summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/66116-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/66116-0.txt')
-rw-r--r--old/66116-0.txt29100
1 files changed, 0 insertions, 29100 deletions
diff --git a/old/66116-0.txt b/old/66116-0.txt
deleted file mode 100644
index 7f9c382..0000000
--- a/old/66116-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,29100 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Modern Greek Folklore and Ancient Greek
-Religion, by John Cuthbert Lawson
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Modern Greek Folklore and Ancient Greek Religion
- A Study in Survivals
-
-Author: John Cuthbert Lawson
-
-Release Date: August 23, 2021 [eBook #66116]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Henry Flower and the Online Distributed Proofreading Team at
- https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive/American
- Libraries.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MODERN GREEK FOLKLORE AND ANCIENT
-GREEK RELIGION ***
-
-
-
-
-Transcriber's Note
-
-
-Superscript text is indicated by caret signs, e.g. M^t Pelion. The text
-includes diacritics which may not display well in all software, e.g. the
-inverted breve in ἀστροπελέκι̯α.
-
-
-
-
- MODERN GREEK FOLKLORE
-
- AND
-
- ANCIENT GREEK RELIGION
-
-
-
-
- CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
- London: FETTER LANE, E.C.
- C. F. CLAY, MANAGER
-
- [Illustration]
-
- Edinburgh: 100, PRINCES STREET
-
- Berlin: A. ASHER AND CO.
-
- Leipzig: F. A. BROCKHAUS
-
- New York: G. P. PUTNAM’S SONS
-
- Bombay and Calcutta: MACMILLAN AND CO., LTD.
-
-
- _All rights reserved_
-
-
-
-
- MODERN GREEK FOLKLORE
-
- AND
-
- ANCIENT GREEK RELIGION
-
- A STUDY IN SURVIVALS
-
- BY
-
- JOHN CUTHBERT LAWSON, M.A.
-
- FELLOW AND LECTURER OF PEMBROKE COLLEGE, CAMBRIDGE,
- FORMERLY CRAVEN STUDENT OF THE UNIVERSITY
-
- Cambridge:
- at the University Press
- 1910
-
-
-
-
- Cambridge:
- PRINTED BY JOHN CLAY, M.A.
- AT THE UNIVERSITY PRESS
-
-
-
-
- PIIS MANIBUS
-
- ROBERTI ALEXANDRI NEIL
-
- LABORUM ADHORTANTE IPSO SUSCEPTORUM
- HUNC DEDICAVI FRUCTUM.
-
-
-
-
-PREFACE.
-
-
-This book is the outcome of work undertaken in Greece during my two
-years’ tenure of the Craven Studentship from 1898 to 1900. It is
-therefore my first duty gratefully to commemorate John, Lord Craven,
-to whose benefactions of two and a half centuries ago I owed my
-opportunity for research.
-
-The scheme of work originally proposed was the investigation of the
-customs and superstitions of modern Greece in their possible bearing
-upon the life and thought of ancient Greece; and to the Managers of the
-Craven Fund at that time, with whom was associated Mr R. A. Neil of
-Pembroke College to whose memory I have dedicated this book, I render
-hearty thanks for their willingness to encourage a venture new in
-direction, vague in scope, and possibly void of result.
-
-The course of research proposed was one which required as the first
-condition of any success considerable readiness in speaking and
-understanding the popular language, and to the attainment of this my
-first few months were necessarily devoted. When once the ear has become
-accustomed to the modern pronunciation, a knowledge of ancient Greek
-makes for rapid progress; and some three or four months spent chiefly
-in the _cafés_ of small provincial towns rendered me fairly proficient
-in ordinary conversation. Subsequent practice enabled me also to follow
-conversations not intended for my ear; and on more than one occasion
-I obtained from the talk of peasants thus overheard information which
-they might have been chary of imparting to a stranger.
-
-The time at my disposal however, after I had sufficiently mastered
-the language, would have been far too short to allow of any complete
-enquiry into the beliefs and customs of the country, had it not been
-for the existence of two books, _Das Volksleben der Neugriechen und das
-Hellenische Alterthum_ by Bernhard Schmidt, and Μελέτη ἐπὶ τοῦ βίου τῶν
-νεωτέρων Ἑλλήνων by Professor Polites of Athens University, which at
-once supplied me with a working knowledge of the subject which I was
-studying and suggested certain directions in which further research
-might profitably be pursued. My debt to these two books is repeatedly
-acknowledged in the following pages; and if I have given references to
-Schmidt’s work more frequently than to that of Polites, my reason is
-not that I owe less to the latter, but merely that the former is more
-generally accessible.
-
-In pursuit of my task I followed no special system. I have known of
-those who professed to obtain a complete knowledge of the folklore of
-a given village in the course of a few hours’ visit, and whose method
-was to provide themselves with an introduction to the schoolmaster,
-who would generally be not even a native of the place, and to read
-out to him a formidable _questionnaire_, in the charitable and
-misplaced expectation that the answers given would be prompted not by
-courtesy and loquacity, which are the attributes of most Greeks, but
-by veracity, which is the attribute of few. The formal interview with
-paper and pencil is in my opinion a mistake. The ‘educated’ Greek whose
-pose is to despise the traditions of the common-folk will discourse
-upon them no less tediously than inaccurately for the sake of having
-his vapourings put on record; but the peasant who honestly believes the
-superstitions and scrupulously observes the customs of which he may
-happen to speak is silenced at once by the sight of a note-book. Apart
-however from this objection to being interviewed, the countryfolk are
-in general communicative enough. They do not indeed expect to be plied
-with questions until their own curiosity concerning the new-comer has
-been satisfied, and even then any questions on uncanny subjects must
-be discreetly introduced. But it is no difficult matter to start some
-suitable topic. A wedding, a funeral, or some local _fête_ perhaps
-is in progress, and your host is eager to have the distinction of
-escorting you to it and explaining all the customs appropriate to the
-occasion. You have been taken to see the village-church, and some
-offering there dedicated, to which you call attention, elicits the
-story of some supernatural ‘seizure’ and miraculous cure. You express a
-desire to visit some cave which you have observed in the mountain-side,
-and the dissuasion and excuses which follow form the prelude to an
-account of the fearful beings by whom it is haunted. Your guide crosses
-himself or spits before fording a stream, and you enquire, once
-safely across, what is the particular danger at this spot. Your mule
-perhaps rolls with your baggage in the same stream, and the muleteer’s
-imprecations suggest luridly novel conceptions of the future life.
-
-Much also may be effected by playing upon patriotism or vanity or,
-let it be confessed, love of lucre. You relate some story heard in
-a neighbouring village or praise some custom there observed, and the
-peasant’s parochial patriotism is up in arms to prove the superiority
-of his native hamlet. You show perhaps some signs of incredulity (but
-not until your informant is well launched upon his panegyric), and
-his wounded pride bids him call in his neighbours to corroborate his
-story. Or again you may hint at a little largesse, not of course for
-your host--only witches and the professional reciters of folk-tales and
-ballads are entitled to a fee--but on behalf of his children, and he
-may pardon and satisfy what might otherwise have seemed too inquisitive
-a curiosity.
-
-Such are the folk to whom I am most beholden, and how shall I fitly
-acknowledge my debt to them? Their very names maybe were unknown to me
-even then, or at the most a ‘John’ or ‘George’ sufficed; and they in
-turn knew not that I was in their debt. You, muleteers and boatmen,
-who drove shrewd bargains for your services and gave unwittingly so
-much beside, and you too, cottagers, who gave a night’s lodging to a
-stranger and never guessed that your chatter was more prized than your
-shelter, how shall I thank you? Not severally, for I cannot write nor
-could you ever read the list of acknowledgements due; but to you all,
-Georges and Johns, Demetris and Constantines, and rare anachronistic
-Epaminondases, in memory of services rendered unawares, greeting from
-afar and true gratitude!
-
-Nor must I omit to mention the assistance which I have derived from
-written sources. In recent times it has been a favourite amusement with
-Greeks of some education to compile little histories of the particular
-district or island in which they live, and many of these contain a
-chapter devoted to the customs and superstitions of the locality. From
-these, as also from the records of travel in Greece, particularly those
-of French writers of the seventeenth and eighteenth centuries, I have
-culled much that is valuable.
-
-Nearly ten years have passed since my return from Greece, and such
-leisure as they have allowed has been devoted to co-ordinating the
-piecemeal information which I personally obtained or have gathered
-from the writings of others, and to examining its bearing upon the
-life and thought of Ancient Greece. In the former half of this task
-I have but followed in the steps of Bernhard Schmidt and of Polites,
-who had already presented a coherent, if still incomplete, account of
-the folklore of Modern Greece, and my work has been mainly to check,
-to correct, and to amplify; but for the latter half I would ask the
-indulgent consideration which may fairly be extended to a pioneer.
-Analogies and coincidences in the beliefs and customs of modern and of
-ancient Greece have indeed been pointed out by others; but no large
-attempt has previously been made to trace the continuity of the life
-and thought of the Greek people, and to exhibit modern Greek folklore
-as an essential factor in the interpretation of ancient Greek religion.
-
-It is my hope that this book will prove interesting not to Greek
-scholars only, but to readers who have little or no acquaintance with
-Greek. All quotations whether from the ancient or modern language
-are translated, and references to ancient and modern writers are
-distinguished by the use of the ordinary Latinised names and titles in
-the case of the former, and the retention of the Greek character for
-denoting the latter. As regards the transliteration of modern Greek
-words, I have made no attempt to represent the exact sound, except to
-indicate in some words the accented syllable and to make the obvious
-substitution of the English _v_ for the Greek β; but to replace
-γ by _gh_ and δ by _dh_, as is sometimes done, gives to words an
-uncouth appearance without assisting the majority of readers in their
-pronunciation.
-
-It remains only to express my thanks to the reviser of my proofs, Mr
-W. S. Hadley of Pembroke College, but these are the hardest to express
-adequately. I was conscious of making no small demand on the kindness
-of the Tutor of a large College when I asked him to do me this service;
-and I am conscious now that any words in acknowledgement of his
-kindness are a poor expression of my gratitude for the generous measure
-of time and of trouble which he has expended on each page.
-
-Lastly I would thank the Syndics of the University Press for their
-willingness to undertake the publication of this book, and the staff of
-the Press for their unfailing courtesy in the course of its preparation.
-
- J. C. L.
-
- PEMBROKE COLLEGE,
- CAMBRIDGE,
- _December 31, 1909_.
-
-
-
-
-TABLE OF CONTENTS.
-
-
- PAGE
-
- PREFACE vii-x
-
- CHAPTER I. INTRODUCTORY.
-
- § 1. Modern Folklore as a source for the study of
- Ancient Religion 1-7
- § 2. The survival of Ancient Tradition 8-25
- § 3. The survival of Hellenic Tradition 25-36
- § 4. The survival of Pagan Tradition 36-64
-
- CHAPTER II. THE SURVIVAL OF PAGAN DEITIES.
-
- § 1. The Range of Modern Polytheism 65-71
- § 2. Zeus 72-74
- § 3. Poseidon 75-77
- § 4. Pan 77-79
- § 5. Demeter and Persephone 79-98
- § 6. Charon 98-117
- § 7. Aphrodite and Eros 117-120
- § 8. The Fates 121-130
- § 9. The Nymphs 130-162
- § 10. The Queens of the Nymphs 162-173
- § 11. Lamiae, Gelloudes, and Striges 173-184
- § 12. Gorgons 184-190
- § 13. The Centaurs 190-255
- § 14. Genii 255-291
-
- CHAPTER III. THE COMMUNION OF GODS AND MEN. 292-360
-
- CHAPTER IV. THE RELATION OF SOUL AND BODY.
-
- § 1. The Modern Greek Vampire 361-376
- § 2. The Composition of the Superstition: Slavonic,
- Ecclesiastical, and Hellenic Contributions 376-412
- § 3. Revenants in Ancient Greece 412-434
- § 4. Revenants as Avengers of Blood 434-484
-
- CHAPTER V. CREMATION AND INHUMATION 485-514
-
- CHAPTER VI. THE BENEFIT OF DISSOLUTION 515-542
-
- CHAPTER VII. THE UNION OF GODS AND MEN 543-606
-
- GENERAL INDEX 607-617
-
- INDEX OF GREEK WORDS AND PHRASES 618-620
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-INTRODUCTORY.
-
-
-§ 1. MODERN FOLKLORE AS A SOURCE FOR THE STUDY OF ANCIENT RELIGION.
-
-The sources of information most obviously open to the student of
-ancient Greek religion are the Art and the Literature of ancient
-Greece; and the idea that modern Greece can have any teaching to impart
-concerning the beliefs of more than two thousand years ago seems seldom
-to have been entertained. Just as we speak of ancient Greek as a dead
-language, and too often forget that many of the words and inflexions
-in popular use at the present day are identical with those of the
-classical period and even of the Homeric age, while many others, no
-longer identical, have suffered only a slight modification, so are we
-apt to think of Greek paganism as a dead religion, and do not enquire
-whether the beliefs and customs of the modern peasant may not be a
-direct heritage from his classical forefathers. And yet, if any such
-heritage exist, there is clearly a fresh source of knowledge open to
-us, from which to supplement and to correct the lessons of Art and
-Literature.
-
-Art, by its very nature, serves rather as illustration than as proof
-of any theory of ancient religion. Sculpture has preserved to us the
-old conceptions of the divine personalities. Vase-paintings record
-many acts of ritual and scenes of worship. Architectural remains allow
-us to restore in imagination the grandeur of holy places. But these
-things are only the externals of religion: they need an interpreter,
-if we would understand the spirit which informed them: and however
-able the interpreter, the material with which he deals is so small
-a remnant of the treasures of ancient art, that from day to day
-some fresh discovery may subvert his precariously founded theories.
-Though all would acknowledge how fruitful in religious suggestion the
-evidence of art has proved when handled by competent critics, none
-would claim that that evidence either in its scope, which the losses of
-time have limited, or in its accuracy, which depends upon conjectural
-interpretation, is a complete or infallible guide to the knowledge of
-ancient religion.
-
-From literature more might be expected, and more indeed is forthcoming,
-though not perhaps where the modern mind, with its tendency to
-methodical analysis, would look for it. If anyone should attempt to
-classify ancient Greek literature in modern fashion, under the headings
-of religion, science, history, drama, and so forth, he would remark one
-apparent deficiency. While history, philosophy, and poetry of every
-kind are amply represented and, however much has perished to be read no
-more, the choicest blossoms and richest fruit of Greek toil in these
-fields have been preserved to us, religion seems at first sight to have
-been almost barren of literary produce. The department of religion
-pure and simple would have little beyond an Hesiodic Theogony or some
-Orphic Hymns to exhibit,--and even these have little enough bearing
-upon real religion. In short, it is not on any special branch of Greek
-literature, but rather upon the whole bulk thereof, that the student
-of Greek religion must rely. He must recognize that a religious spirit
-pervades the whole; that there is hardly a book in the language but has
-some allusion to religious beliefs and customs, to cults and ceremonies
-and divine personalities. And while recognizing this, he must still
-admit the fact that nowhere is there found any definite exposition of
-accepted beliefs as a whole, any statement of doctrine, any creed which
-except a man believe he cannot be saved. How are we to reconcile these
-two facts,--the constant presence of religion in all Greek literature,
-and the almost total absence of any literature appertaining to religion
-only? The answer to this question must be sought in the character of
-the religion itself.
-
-Greek religion differed from the chief now existing religions of the
-world in its origin and development. It had no founder. Its sanction
-was not the _ipse dixit_ of some inspired teacher. It possessed nothing
-analogous to the Gospel of Jesus Christ, or the Koran. It was a
-free, autochthonous growth, evolved from the various hopes and fears
-of a whole people. If we could catch a glimpse of it in its infancy,
-we should probably deny to it the very name of religion, and call it
-superstition or folklore. Great teachers indeed arose, like Orpheus,
-advocating special doctrines and imposing upon their followers special
-rules of life. Great centres of religious influence were developed,
-such as Delphi, exercising a general control over rites and ceremonies.
-But no single preacher, no priesthood, succeeded in dominating over
-the free conscience of the people. Nothing was imposed by authority.
-In belief and in worship each man was a law unto himself; and so far
-as there were any accepted doctrines and established observances,
-these were not the subtle inventions of professional theologians or
-an interested priesthood, but were based upon the hereditary and
-innate convictions of the whole Greek race. The individual was free to
-believe what he would and what he could; it was the general, if vague,
-consensus of the masses which constituted the real religion of Greece.
-The _vox populi_ fully established itself as the _vox dei_.
-
-Again in this popular religion, when it had emerged from its earliest
-and crudest form and had reached the definitely anthropomorphic stage
-in which we know it, we can discern no trace of any tendency towards
-monotheism. The idea of a single supreme deity, personal or impersonal,
-appealed only to some of the greatest thinkers: the mass of the people
-remained frankly polytheistic. For this reason the development of
-Greek religion proceeded on very different lines from that of Hebrew
-religion. The earliest Jewish conception of a God ‘walking in the
-garden in the cool of the day’ was certainly no less anthropomorphic
-than the Homeric presentation of the Olympian deities: but the
-subsequent growth of Judaism was like that of some tall straight palm
-tree lifting its head to purer air than is breathed by men; whereas
-Greek religion resembled rather the cedar spreading wide its branches
-nearer the earth. The Jew, by concentrating in one unique being every
-transcendent quality and function, exalted gradually his idea of
-godhead far above the anthropomorphic plane: the Greek multiplied
-his gods to be the several incarnations of passions and powers and
-activities pertaining also, though in less fulness, to mankind.
-
-It is obvious that in point of simplicity and consistency the
-monotheistic system must prove superior. As the worshipper’s
-intellectual and spiritual capacities develop, he discards the older
-and cruder notions in favour of a more enlightened ideal. Abraham’s
-crude conception of the deity as a being to whom even human sacrifice
-would be acceptable was necessarily rejected by an humaner age to whom
-was delivered the message ‘I will have mercy and not sacrifice.’ In the
-growth of Greek polytheism, on the contrary, the new did not supersede
-the old, but was superimposed upon it. Fresh conceptions were expressed
-by the creation or acceptance of fresh gods, but the venerable
-embodiments of more primitive beliefs were not necessarily displaced by
-them. The development of humaner ideas in one cult was no bar to the
-retention of barbarous rites by another. The same deity under different
-titles of invocation (ἐπωνυμίαι) was invested with different and even
-conflicting characters: and reversely the same religious idea found
-several expressions in the cults of widely different deities. The forms
-of worship, viewed in the mass, were of an inconsistent and chaotic
-complexity. Human sacrifice, we may be sure, was a thing abhorrent to
-the majority of the cults of Zeus: yet Lycaean Zeus continued to exact
-his toll of human life down to the time of Pausanias[1]. The worship of
-Dionysus embodied something of the same religious spirit which pervaded
-the teachings of Orpheus and the mysteries of Demeter, and came to be
-closely allied with them: yet neither the austerity of Orphism nor
-the real spirituality of the Eleusinian cult succeeded in mitigating
-the wild orgies of the Bacchant or in repressing the savage rite of
-_omophagia_ in which drunken fanatics tore a bull to pieces with their
-teeth. Aphrodite was worshipped under two incompatible titles: in the
-_rôle_ of the ‘Heavenly’ (οὐρανία), says Artemidorus[2], she looks
-favourably upon marriage and childbirth and the home life, while under
-her title of ‘Popular’ (πάνδημος) she is hostile to the matron, and
-patroness of laxer ties. It is needless to multiply illustrations. The
-forms in which the religious spirit of Greece found embodiment are
-beyond question confused and mutually inconsistent. The same religious
-idea might be expressed in so great a variety of rites, and the same
-divine personality might be associated with so great a variety of
-ideas, that no formal exposition of Greek religion as a whole was
-possible. The verbal limitations of a creed, a _summa theologiae_,
-would have been too narrow for the free, imaginative faith of Greece.
-It was a necessary condition of Hellenic polytheism that, as it came
-into being without any personal founder, without any authoritative
-sacred books, so in its development it should be hampered and confined
-neither by priestcraft nor by any literature purely and distinctively
-religious. The spirit which manifested itself in a myriad forms of
-worship could not brook the restraint of any one form of words.
-
-And not only would it have been difficult to give adequate expression
-to the essential ideas of Greek religion, but there was no motive for
-attempting the task. Those of the philosophers who dealt with religion
-wrote and taught for the reason that they had some new idea, some fresh
-doctrine, to advance. Plato certainly abounds in references to the
-popular beliefs of his age: but his object is not to expound them for
-their own sake: rather he utilizes them as illustration and ornament
-of his own philosophical views: his treatment of them in the main is
-artistic, not scientific. In fact there was no one interested in giving
-to popular beliefs an authoritative and dogmatic expression. There
-was no hierarchy concerned to arrest the free progress of thought or
-to chain men’s minds to the faith of their forefathers. A summary of
-popular doctrines, if it could have been written, would have had no
-readers, for the simple reason that the people felt their religion
-more truly and fully than the writer could express it: and few men
-have the interests of posterity so largely at heart, as to write what
-their own contemporaries will certainly not read. Thus it appears that
-there was neither motive nor means for treating the popular religion
-in literary form: to formulate the common-folk’s creed, to analyse the
-common-folk’s religion, was a thing neither desired nor feasible.
-
-But because we observe an almost total absence of distinctively
-religious literature, we need not for that reason be surprised at the
-constant presence of religious feeling in all that a Greek wrote or
-sang. Rather it was consistent with that freedom and that absence of
-all control and circumscription which we have noted, that religion
-should pervade the whole life of the people, whose hearts were its
-native soil, and should consequently pervade also the literature in
-which their thoughts and doings are recorded. For religion with them
-was not a single and separate department of their civilisation, not
-an avocation from the ordinary pursuits of men, but rather a spirit
-with which work and holiday, gaiety and gloom, were alike penetrated.
-We should be misled by the modern devotion to dogma and definite
-formulae of faith, were we to think that so vague a religion as Greek
-polytheism was any the less an abiding force, any the less capable of
-inspiring genuine enthusiasm and reverence. It is not hard to imagine
-the worshipper animated for the time by one emotion only, his mind
-void of all else and flooded with the one idea incarnate in the divine
-being at whose altar he sat in supplication. It is impossible really
-to misdoubt the strength and the depth of Greek religious sentiment,
-however multifarious and even mutually contradictory its modes of
-display. A nation who peopled sky and earth and sea with godlike forms;
-who saw in every stream and glen and mountain-top its own haunting,
-hallowing presence, and, ill-content that nature alone should do them
-honour, sought out the loveliest hills and vales in all their lovely
-land to dedicate there the choicest of their art; who consecrated with
-lavish love bronze and marble, ivory and gold, all the best that wealth
-could win and skill adorn, in honour of the beings that were above man
-yet always with him, majestic as Zeus, joyous as Dionysus, grave as
-Demeter, light as Aphrodite, yet all divine; such a nation, though it
-knew nought of inspired books and formulated creeds, can be convicted
-of no shortcoming in real piety and devotion.
-
-Their gods were very near to those whom they favoured; no communion
-or intercourse was beyond hope of attainment; gods fought in men’s
-battles, guided men’s wanderings, dined at men’s boards, and took to
-themselves mortal consorts; and when men grew degenerate and the race
-of heroes was no more, gods still held speech with them in oracles.
-Religious hopes, religious fears, were the dominant motive of the
-people’s whole life. It was in religion that sculpture found its
-inspiration, and its highest achievements were in pourtraying deities.
-The theatre was a religious institution, and on the stage, without
-detriment to reverence, figured the Eumenides themselves. Religious
-duties were excuse enough for Sparta to hang back from defending the
-freedom of Greece. Religious scruples set enlightened Athens in an
-uproar, because a number of idols were decently mutilated. Religious
-fears cost her the loss of the proudest armament that ever sailed from
-her shores. A charge of irreligion was pretext enough for condemning
-to death her noblest philosopher. In everything, great and small, the
-pouring of libations at the feast, the taking of omens before battle,
-the consulting of the Delphic oracle upon the most important or most
-trivial of occasions, the same spirit is manifest. Religion used or
-abused, piety or superstition, was to the Greeks an abiding motive and
-influence in all the affairs of life.
-
-It is chiefly of these definite doings and customs that literature
-tells us, just as art depicts the _mise-en-scène_ of religion. Yet it
-would be inconceivable that a people who displayed so strong and so
-abundant a religious feeling in all the circumstances and tasks of
-life, should not have pondered over the essential underlying questions
-of all religion, the nature of the soul and the mystery of life and
-death. Literature tells us that to their poets and philosophers these
-problems did present themselves, and many were the solutions which
-different thinkers propounded: but of the general sense of the people
-in this respect, of the fundamental beliefs which guided their conduct
-towards gods and men in this life and prompted their care for the dead,
-literature furnishes no direct statement: its evidence is fragmentary,
-casual, sporadic. Everywhere it displays the externals, but it leaves
-the inner spirit veiled. Literature as well as art needs an interpreter.
-
-It is precisely in this task of interpretation that the assistance
-offered by the folklore of Modern Greece should be sought. It should
-be remembered that there is still living a people who, as they have
-inherited the land and the language, may also have inherited the
-beliefs and customs, of those ancients whose mazes of religion are
-bewildering without a guide who knows them. Among that still living
-people it is possible not only to observe acts and usages, but
-to enquire also their significance: and though some customs will
-undoubtedly be found either to be mere survivals of which the meaning
-has long been forgotten, or even to have been subjected to new and
-false interpretations, yet others, still rooted in and nourished by an
-intelligent belief, may be vital documents of ancient Greek life and
-thought.
-
-
-§ 2. THE SURVIVAL OF ANCIENT TRADITION.
-
-There may perhaps be some few who, quite apart from the continuity of
-the Hellenic race, a question with which I must deal later, would be
-inclined to pronounce the quest of ancient religion in modern folklore
-mere lost labour. The lapse, they may think, of all the centuries which
-separate the present day from the age of Hellenic greatness would in
-itself disfigure or altogether efface any tradition of genuine value.
-Such a view, however, is opposed to all the lessons that have of late
-years been gained from a more systematic study of the folklore of all
-parts of the world. Certain principles of magic and certain tendencies
-of superstition seem to obtain, in curiously similar form, among
-peoples far removed both in racial type and in geographical position.
-It is sometimes urged by way of explanation that the resources of the
-primitive mind are necessarily so limited, that many coincidences in
-belief and custom are only to be expected, and that therefore the
-similarity of form presented by some superstitions of widely separated
-peoples is no argument in favour of their common origin. But, for my
-part, when I consider such a belief as that in the Evil Eye, which
-possesses, I believe, an almost world-wide notoriety, I find it
-more reasonable to suppose that it was a tenet in the creed of some
-single primitive people, of whom many present races of the world are
-offshoots, and from whom they have inherited the superstition, than
-that scores or hundreds of peoples, who had long since diverged in
-racial type and dwelling and language, should subsequently have hit
-upon one uniform belief. Indeed it may be that in the future the study
-of folklore will become a science of no less value than the study of
-language, and that by a comparison of the superstitions still held by
-various sections of the human race it will be possible to adumbrate
-the beliefs of their remotest common ancestors as clearly as, by
-a comparison of their various speeches, the outlines of a common
-ancestral language have been, and are being, traced. The _data_ of
-folklore are in the nature of things more difficult to collect, more
-comprehensive in scope, and more liable to misinterpretation, than the
-_data_ of linguistic study; but none the less, when once there are
-labourers enough in the field, it is not beyond hope that the laws
-which govern the tradition and modification of customs and beliefs may
-be found to be hardly less definite than the laws of language.
-
-But comparative folklore is outside my present purpose. I assume
-only, without much fear of contradiction, that many of the popular
-superstitions and customs and magical practices still prevalent in the
-world date from a period far more remote than any age on which Greek
-history or archaeology can throw even a glimmering of light. If then
-I can show that among the Greek folk of to-day there still survive in
-full vigour such examples of primaeval superstition as the belief in
-‘the evil eye’ and the practice of magic, I shall have established at
-least an antecedent probability that there may exist also vestiges of
-the religious beliefs and practices of the historical era.
-
-The fear of ‘the evil eye’ (τὸ κακὸ μάτι, or simply τὸ μάτι[3],) is
-universal among the Greek peasantry, and fairly common though not so
-frankly avowed among the more educated classes. The old words βασκαίνω
-and βασκανία are still in use, but ματιάζω and μάτι̯αγμα[4], direct
-formations from the word μάτι, are more frequently heard. It would be
-difficult to say on what grounds this power of ‘overlooking,’ if I
-may use a popular English equivalent, is usually imputed to anyone.
-Old women are most generally credited with it, but not so much owing
-to any menacing appearance as because they are the chief exponents of
-witchcraft and it is only fitting that the wise woman of a village
-should possess the power of exercising the evil eye at will. These form
-therefore quite a distinct class from those persons whose eyes are
-suspected of exerting naturally and involuntarily a baneful influence.
-In the neighbourhood of Mount Hymettus it appears that blue eyes fall
-most commonly under suspicion: and this is the more curious because in
-Attica, with its large proportion of Albanian inhabitants, blue eyes
-are by no means rare. Possibly, however, it was the native Greeks’
-suspicion of the strangers who settled among them, which first caused
-this particular development of the belief in this district. Myself
-possessing eyes of the objectionable colour, I have more than once been
-somewhat taken aback at having my ordinary salutation (’γει̯ά σου,
-‘health to you,’) to some passing peasant answered only by the sign
-of the Cross. Fortunately in other localities I never to my knowledge
-inspired the same dread; had it been general, I should have been forced
-to abandon my project of enquiring into Greek folklore; for the risk
-of being ‘overlooked’ holds the Greek peasant, save for a few phrases
-of aversion, in awe-stricken silence. My impression is that any eyes
-which are peculiar in any way are apt to incur suspicion, and that in
-different localities different qualities, colouring or brilliance or
-prominence, excite special notice and, with notice, disfavour. The evil
-eye, it would seem, is a regular attribute both of the Gorgon and of
-the wolf; for both, by merely looking upon a man, are still believed to
-inflict some grievous suffering,--dumbness, madness, or death; and yet
-there is little in common between the narrow, crafty eye of the wolf
-and either the prominent, glaring eyes in an ancient Medusa’s head or
-the passionate, seductive eyes of the modern Gorgon, unless it be that
-any fixed unflinching gaze is sufficient reason for alarm.
-
-Some such explanation will best account for the strange vagary of
-superstition which brings under the category of the evil eye two
-classes of things which seemingly would have no connexion either with
-it or with each other, looking-glasses and the stars.
-
-To look at oneself in a mirror is, in some districts, regarded as a
-dangerous operation, especially if it be prolonged. A bride, being
-specially liable to all sinister influences, is wise to forego the
-pleasure of seeing her own reflection in the glass; and a woman in
-child-bed, who is no less liable, is deprived of all chance of seeing
-herself by the removal of all mirrors from the room. The risk in
-all cases is usually greatest at night, and in the town of Sinasos
-in Cappadocia no prudent person would at that time incur it[5]. The
-reflection, it would seem, of a man’s own image may put the evil eye
-upon him by its steady gaze: and it was in fear of such an issue that
-Damoetas, in the _Idylls_ of Theocritus, after criticizing his own
-features reflected in some glassy pool, spat thrice into his bosom that
-he might not suffer from the evil eye[6].
-
-The belief in a certain magical property of the stars akin to that of
-the evil eye is far more widely held. They are, as it were, the eyes
-of night, and in the darkness ‘overlook’ men and their belongings as
-disastrously as does the human eye in the day-time. Just as a woman
-after confinement is peculiarly liable to the evil eye and must have
-amulets hung about her and mirrors removed from her room, so must
-particular care be taken to avoid exposure to stellar influence.
-Sonnini de Magnoncourt, who had some medical experience in Greece,
-speaks authoritatively on this subject. According to the popular view,
-he says, she must not let herself be ‘seen by a star’; and if she
-goes out before the prescribed time,--according to this authority,
-only eight days, but now preferably forty days, from the birth of
-the child,--she is careful to return home and to shut herself up in
-her room by sunset, and after that hour to open neither door nor
-window, for fear that a star may surprise her and cause the death of
-both mother and child[7]. So too in the island of Chios, if there is
-occasion to carry leaven from one house to another, it must be covered
-up,--in the day-time ‘to prevent it from being seen by any strange
-eye,’ at night ‘to prevent it from being seen by the stars’: for if it
-were ‘overlooked’ by either, the bread made with it would not rise[8].
-Such customs show clearly that the stars are held to exercise exactly
-the same malign influence as the human eye: the same simple phrases
-denote in Greek the operation of either, and the ‘overlooking’ of
-either has the same blighting effect.
-
-The range of this mischievous influence--for I now take it that the
-evil eye and the stars are indistinguishable in their ill effects--is
-very large. Human beings are perhaps most susceptible to it. In some
-districts[9] indeed new-born infants up to the time of their baptism
-are held to be immune; till then they are the children of darkness,
-and the powers of darkness do not move against them. But in general
-no one at any moment of his life is wholly secure. Amulets however
-afford a reasonable safety at ordinary times; it is chiefly in the
-critical hours of life, at marriage and at the birth of children, that
-the fear of the evil eye is lively and the precautions against it more
-elaborate. Animals also may be affected. Horses and mules are very
-commonly protected by amulets hung round their necks, and this is the
-original purpose of the strings of blue beads with which the cab-horses
-of Athens are often decorated. The shepherd too has cause for anxiety
-on behalf of his flock, and, when a bad season or disease diminishes
-the number of his lambs, is apt to re-echo the pastoral complaint,
-
- Nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos[10].
- ‘Some jealous eye “o’erlooks” my tender lambs.’
-
-And the pernicious influence makes itself felt in even a lower scale
-of life. In the neighbourhood of Sparta, where there is a considerable
-silk industry, the women believe that silk-worms are susceptible of
-mischief from the evil eye; and the same superstition is recorded by de
-Magnoncourt from Chios.
-
-Of inanimate things, those most easily damaged in a similar way are
-leaven, salt, and vinegar,--as being possessed of quickening or
-preservative properties to which the blighting, destructive power of
-the evil eye or of the stars is naturally opposed. The precautions
-to be observed in carrying leaven from house to house have already
-been noticed. Equal care is required in the making of the bread. It
-often happens, so I have been told, that when a woman is kneading,
-some malicious neighbour will come in, ostensibly for a chat, and put
-the evil eye upon the leaven; and unless the woman perceives what is
-going on and averts disaster by a special gesture which turns the evil
-influence against the intruder, nothing to call bread will be baked
-that day. Similarly it is unwise to borrow or to give away either salt
-or vinegar at night[11]; but if it is necessary, it is prudent to
-take precautions to prevent its exposure to the stars, which may even
-be cheated of their prey by some such device as calling the vinegar
-(ξεῖδι) ‘syrup’ (γλυκάδι) in asking for it[12]. Further, an object
-which has been exposed to the stars may even carry the infection, as
-it were, to those who afterwards use it. For this reason the linen and
-clothes of a mother and her new-born infant must never be left out of
-doors at night[13].
-
-The precaution, as I have said, most commonly adopted is the wearing
-of amulets. The articles which have the greatest intrinsic virtue for
-this purpose are garlic, bits of blue stone or glass often in the form
-of beads, old coins, salt, and charcoal: but many other things, by
-their associations, may be rendered efficacious. The stump of a candle
-burnt on some high religious festival, or a shred of the Holy Shroud
-used on Good Friday, is by no means to be despised; and the bones of a
-bat or a snake’s skin over which a witch has muttered her incantations
-acquire thereby an equal merit. But such charms as these are _objets
-de luxe_; the ordinary man contents himself with the commoner articles
-whose virtue is in themselves. No midwife, I understand, would go about
-her business without a plentiful supply of garlic. It is well that the
-room should be redolent of it, and a few cloves must be fastened about
-the baby’s neck either at birth or immediately after the baptism. Blue
-beads are in general use for women, children, and animals. If men wear
-them, they are usually concealed from view. But mothers value them
-above all, because in virtue of their colour--γαλάζιος is modern Greek
-for ‘blue’--they ensure an abundant supply of milk (γάλα) unaffected
-by the evil eye or any other sinister potency. Salt and charcoal are
-most conveniently carried in little bags with a string to go round the
-neck. An effective charm consists of three grains of each material with
-an old coin. But many other things are also used; when I have been
-permitted to inspect the contents of such a bag, I have found strange
-assortments of things, pebbles, pomegranate-seeds, bits of soap, leaves
-of basil and other plants, often hard to recognize through age and dirt
-and grease. One scientifically-minded man recommended me sulphate of
-copper.
-
-Special occasions also have special precautions proper to them. At
-a wedding, the time of all others when envious eyes are most likely
-to cause mischief, the bridegroom commonly carries a black-handled
-knife slipped inside his belt[14], and the bride has an open pair of
-scissors in her shoe or some convenient place, in order that any such
-evil influence may be ‘cut off.’ But some of these magical safeguards
-concern not only the evil eye, but ghostly perils in general, and will
-claim notice in other connexions.
-
-If, however, through lack of precautions or in spite of them, a man
-suspects that he is being ‘overlooked,’ he must rely for protection
-on the resources with which nature has provided him. The simplest
-thing is to spit,--three times for choice, for that number has magical
-value,--but on oneself, not at the suspected foe. Theocritus was
-scrupulously correct, according to the modern view, in making his
-shepherd spit thrice on his own bosom. Another expedient, though no
-garlic be at hand to give effect to the words, is to ejaculate, σκόρδο
-’στὰ μάτι̯α σου, ‘garlic in your eyes!’ Or use may be made of an
-imprecation considered effective in many circumstances of danger, νὰ
-φᾶς τὸ κεφάλι σου, ‘may you devour your own head!’ Lastly there is the
-φάσκελον, a gesture of the hand,--first raised with the fist closed
-and then suddenly advanced either with all the fingers open but bent,
-or with the thumb and little finger alone extended,--which returns the
-evil upon the offender’s own head with usury.
-
-But, in spite of these manifold means of defence, the evil eye has
-its victims; some malady seizes upon a man, for which no other cause
-can be assigned; and the question of a cure arises. Here the Church
-comes to the rescue, with special forms of prayer, commonly known as
-βασκανισμοί, provided for the purpose. The person affected goes to the
-church, or, if the case be serious, the priest comes to his house,
-the prayers are recited, and the sufferer is fumigated with incense.
-Also if there happens to be a sacred spring or well, ἅγι̯ασμα as it
-is called, in the precincts of any church near,--and there are a fair
-number of churches in Greece which derive both fame and emolument from
-the possession of healing and miracle-working waters[15],--the victim
-of the evil eye is well-advised to drink of them. There are some,
-however, who rate the powers of a witch more highly than those of a
-priest, and prefer her incantations to the prayers of the Church. She
-knows, or is ready to improvise, forms of exorcism (ξόρκια, ξορκισμοί)
-for all kinds of affliction. A typical example[16] begins, as do many
-of the incantations of witchcraft, with an invocation of Christ and the
-Virgin and the Trinity and the twelve Apostles; then comes a complaint
-against the grievous illness which needs curing; next imprecations
-upon the man or woman responsible for causing it; and finally an
-adjuration of the evil eye to depart from the sufferer’s ‘head and
-heart and finger-nails and toe-nails and the cockles of the heart,
-and to begone to the hills and mountains[17]’ and so forth; after all
-which the Lord’s prayer or any religious formula may be repeated _ad
-libitum_. During the recitation of some such charm, the witch fumigates
-her patient either with incense, or,--what is more effectual where a
-guess can be made as to the identity of the envious enemy,--by burning
-something belonging to the latter, a piece of his clothing or even a
-handful of earth from his doorway[18]. Or again, if the patient is at a
-loss to conjecture who it is that has harmed him, recourse may be had
-to divination. A familiar method is to burn leaves or petals of certain
-plants,--basil and gillyflower being of special repute[19],--mentioning
-at the same time a number of names in succession. A loud pop or
-crackling denotes that the name of the offender has been reached, and
-the treatment can then proceed as described above.
-
- * * * * *
-
-No less widespread in Greece than the belief in the evil eye, and
-equally primitive in character, is the practice of magic. Few
-villages, I believe, even at the present day do not possess a wise
-woman (μάγισσα). Often indeed, owing to the spread of education and
-the desire to be thought ‘European’ and ‘civilised,’ the inhabitants
-will indignantly deny her existence, and affect to speak of witches
-as things of the past. But in times of illness or trouble they are
-apt to forget their pretensions of superiority, and do not hesitate
-to avail themselves of the lore inherited from their superstitious
-forefathers. For the most part women are the depositaries of these
-ancient secrets, and the knowledge of charms, incantations, and all
-the rites and formularies of witchcraft is handed down from mother to
-daughter. But men are not excluded from the profession. The functions
-of the priest, for example, are not clearly distinguished from those of
-the unconsecrated magician. At a baptism, which often takes place in
-the house where the child is born and not at the church, the priest
-opens the service by exorcising all evil spirits and influences from
-the four corners of the room by swinging his censer, but the midwife,
-who usually knows something of magic, or one of the god-parents,
-accompanies him and makes assurance doubly sure by spitting in each
-suspected nook. Moreover if a priest lead a notoriously evil life or
-chance to be actually unfrocked, the devil invests him with a double
-portion of magical power, which on any serious occasion is sure to be
-in request. But, apart from the clergy who owe their powers to the use
-or abuse of their office, there are other men too here and there who
-deal in witchcraft. They are usually specialists in some one branch,
-and professors of the white art rather than of the black,--one versed
-in popular medicine and the incantations proper to it, another in
-undoing mischievous spells, another in laying the restless dead. The
-general practitioners, causing disease as often as curing it, binding
-with curses as readily as loosing from them, are for the most part
-women.
-
-I shall not attempt to enumerate here all the petty uses of magic
-of which I have heard or read: indeed an exhaustive treatment of
-the subject, even for one who had devoted a lifetime to cultivating
-an intimacy with Greek witches, would be hardly possible; for their
-secrets are not lightly divulged, and new circumstances may at any
-time require the invention of new methods. I propose only to describe
-some of the best known and most widely spread practices, some
-beneficent, others mischievous. Most of them will be seen to be based
-on the primitive and worldwide principle of sympathetic magic,--the
-principle that a relation, analogy, or sympathy existing, or being once
-established, between two objects, that which the one does or suffers,
-will be done or suffered also by the other.
-
-If it be desired to cause physical injury or death to an enemy, the
-simplest and surest method is to make an image of him in some malleable
-material,--wax, lead, or clay,--and, if opportunity offer, to knead
-into it or attach to it some trifle from the enemy’s person. Three
-hairs from his head are a highly valuable acquisition, but parings
-of his nails or a few shreds of his clothing will serve: or again
-the image may be put in some place where his shadow will fall upon
-it as he passes. These refinements of the practice, however, are not
-indispensable; the image by itself will suffice. This being made, the
-treatment of it varies according to the degree of suffering which it is
-desired to inflict.
-
-Acute pain may be caused to the man by driving into his image pins
-or nails. This device is popularly known as κάρφωμα, ‘pinning’ or
-‘nailing,’ and many variations of it are practised. One case recorded
-in some detail was that of a priest’s wife who from her wedding-day
-onward was a prey to various pains and ills. The priest tried in vain
-to relieve them by prayer, and finally called in a witch to aid him.
-After performing certain occult rites of divination, she informed him
-that he must dig in the middle of his courtyard. There he found a tin,
-which on being opened revealed an assortment of pernicious charms,--one
-of his wife’s bridal shoes with a large nail through it, a dried-up bit
-of soap (presumably from the bridal bath) stuck full of pins, a wisp
-of hair (probably some of the bride’s combings) all in a tangle, and
-lastly a padlock. The nail and pins were at once pulled out and the
-hair carefully disentangled, with the result that the woman was freed
-from her pains and her complicated ailments. But the padlock could not
-be undone, and was thrown away into the sea, with the result that the
-woman remained childless. The bride had been ‘nailed’ (καρφωμένη) by a
-rival. In this case, it is true, no waxen or leaden image was used, but
-the principle is the same. The use of an image is only preferable as
-allowing the maker of it to select any part of the body which he wishes
-to torture.
-
-Another method of dealing with the image is to melt or wear it away
-gradually; if it be of wax or lead, it may be seared with a red-hot
-poker, or placed bodily in the fire; if it be of clay, it may be
-scraped with a knife, or put into some stream which will gradually wash
-it away. Accordingly as it is thus wasted away, slowly or rapidly, so
-will the person whom it represents waste and die. This is in principle
-the same system as that adopted by Simaetha in the Idyll of Theocritus
-to win back the love of Delphis. ‘Even as I melt this wax,’ she cries,
-‘with God’s help, so may the Myndian Delphis by love be straightway
-molten[20]’; and she too used in her magic rites a fringe from Delphis’
-cloak, to shred and to cast into the fierce flame.[21] Only, in her
-case, the incantation turned what might have been a death-spell into a
-love-charm.
-
-Love and jealousy are still the passions which most frequently suggest
-the use of magic. Occult methods are necessary to the girl whose
-modesty prevents her from courting openly the man on whom her heart is
-set, and not less so to her who would punish the faithlessness of a
-former lover.
-
-The following are some recorded recipes[22] for winning the love of an
-apathetic swain.
-
-Obtain some milk from the breasts of a mother and daughter who are both
-nursing male infants at the same time, or, in default of that, from any
-two women both nursing first-born male infants; mix it with wheat-flour
-and leaven, and contrive that the man eat of it. Repeat therewith the
-following incantation: ὅπως κλαῖνε καὶ λαχταρίζουν τώρα τὰ παιδία ποῦ
-τοὺς λείπει τὸ γάλα τους, ἔτσι νὰ λαχταρίσῃ καὶ ὁ τάδε γι̯ὰ τὴν τάδε,
-‘As the infants now cry and throb with desire for the milk which fails
-them, so may N. throb with desire for M.’
-
-Take a bat or three young swallows, and roast to cinders on a fire of
-sticks gathered by a witch at midnight where cross-roads meet: at the
-same time repeat the words, ὅπως στρηφογυρίζει, τρέμει, καὶ λαχταρίζει
-ἡ νυχτερίδα ἔτσι νὰ γυρίζῃ ὁ τάδε, νὰ τρέμῃ καὶ νὰ λαχταρίζῃ ἡ καρδι̯ά
-του γι̯ὰ τὴν τάδε, ‘As the bat writhes, quivers, and throbs, so may N.
-turn, and his heart quiver and throb with desire for M.’ The ashes of
-the bat are then to be put into the man’s drink.
-
-Take a bat and bury it at cross-roads; burn incense over it for forty
-days at midnight; dig it up and grind its spine to powder. Put the dust
-in the man’s drink as before.
-
-Such are some of the magic means of winning love; and the rites, while
-involving as much cruelty to the bat as was suffered by the bird of
-witchcraft, the ἴυγξ, in the ancient counterpart of these practices,
-are at any rate, save for the ashes in the man’s liquor, innocuous
-to him. But the weapon of witchcraft wherewith a jealous woman takes
-vengeance upon a man who has forsaken her or who has never returned
-her affection and takes to himself another for his bride, is truly
-diabolical. This is known as the spell of ‘binding’ (δέσιμον or
-ἀμπόδεμα[23]). Its purpose is to fetter the virility of the husband
-and so to prevent the consummation of the marriage. The rite itself
-is simple. Either the jealous girl herself or a witch employed by her
-attends the wedding, taking with her a piece of thread or string in
-which three loops have been loosely made. During the reading of the
-gospel or the pronouncement of the blessing, she pulls the ends of
-the string, forming thereby three knots in it, and at the same time
-mutters the brief incantation, δένω τὸν τάδε καὶ τὴν τάδε, καὶ τὸ
-διάβολο ’στὴ μέση, ‘I bind N. and M. and the Devil betwixt them.’ The
-thread is subsequently buried or hidden, and unless it can be found
-and either be burnt or have the knots untied, there is small hope for
-the man to recover from his impotence. There is no doubt, I think,
-that the extreme fear in which this spell is held has in some cases so
-worked upon the bridegroom’s nerves as to render the ‘binding’ actually
-effective, just as extreme faith in miraculous _icons_ occasionally
-effects cures of nervous maladies[24]. Sonnini de Magnoncourt vouches
-for a case, known to him personally, in which the effect of this
-terror continued for several months, until finally the marriage was
-dissolved on the ground of non-consummation, and the man afterwards
-married another wife and regained his energy[25]. I myself have more
-than once been told of similar cases, in which however divorce was not
-sought (it is extremely rare in Greece) but the spell was broken by
-the finding of the thread or by countervailing operations of magic. In
-Aetolia, where this superstition is specially rife, I knew of a priest,
-a son of Belial by all accounts, who made a speciality of loosing
-these binding-spells. By his direction the afflicted man and his wife
-would go at sunset to a lonely chapel on a mountain-side, taking
-with them food and a liberal supply of wine, with which to regale
-themselves and the priest till midnight. At that hour they undressed
-and stood before the priest, who pronounced over them some form of
-exorcism and benediction,--my informant could not give me the words.
-They then retired to rest on some bedding provided by the priest on
-the chapel-floor, while he recited more prayers and swung his censer
-over them. I was assured that more than one couple in the small town
-where I was staying confessed to having obtained release from the spell
-by a night thus spent and with the extreme simplicity of the peasants
-of that district thought no shame to confess it. And this is the more
-easily intelligible, because, as we shall see later[26], the practice
-of ἐγκοίμησις, sleeping in some holy place with a view to being cured
-of any ailment, is as familiar to Christians of to-day as it was to
-their pagan ancestors.
-
-But pure magic too, no less than these quasi-Christian methods, may
-effect the loosing of the bond, even without the discovery of the
-knotted thread which is the source of the mischief. In a recent case
-on record, a witch, having been consulted by a couple thus distressed,
-took them to the sea-shore, bade them undress, bound them together with
-a vine-shoot, and caused them to stand embracing one another in the
-water until forty waves had beaten upon them[27]. On the significance
-of the details of this charm no comment is made by the recorder of
-it; but they deserve, I think, some notice. The vine-shoot, like the
-olive-shoot, is a known instrument of purification, and is sometimes
-laid on the bier beside the dead during the lying-in-state (πρόθεσις).
-Salt is likewise possessed of magical powers to avert all evil
-influences,--we have noticed the use of it in amulets to protect from
-the evil eye,--and the sea is therefore more efficacious than a river
-for mystic purposes. Forty is the number of purification; the churching
-of women takes place on the fortieth day from the birth, whence the
-Greek word for to ‘church’ is σαραντίζω,--from σαράντα, ‘forty.’ Lastly
-the beating of the waves seems intended to drive out by physical
-compulsion the devil or any power of evil by which husband and wife are
-kept apart.
-
-In view of this danger it is natural that ample precautions should
-be taken at every wedding. During the dressing of the bride or the
-bridegroom, it is customary to throw a handful of salt into a vessel
-of water, saying, ὅπως λυώνει τὸ ἁλάτι, ἔτσι νὰ λυώσουν οἱ ὀχτροί
-(ἐχθροί), ‘As the salt dissolves, so may all enemies dissolve.’ The
-black-handled knife worn by the bridegroom in his belt, and the pair
-of scissors put in the bride’s shoe or sometimes attached to her
-girdle, both of which have been noticed as safeguards against the
-evil eye, serve also to ‘cut’ this magic bond of impotence. Sometimes
-too a pair of scissors and a piece of fisherman’s net are put in the
-bridal bed. In Acarnania and Aetolia, and it may be elsewhere, a still
-more primitive custom prevails; both bride and bridegroom wear an
-old piece of fishing-net,--in which therefore resides the virtue of
-salt water,--round the loins next to the body; and from these bits of
-netting are afterwards made amulets to be worn by any children of the
-marriage. Such customs are likely long to continue among the simpler
-folk of modern Greece, who frankly and innocently wish the bride at her
-wedding reception ‘seven sons and one daughter.’
-
-But it is not only for ailments induced by malicious magic that magical
-means of cure or aversion are used. The whole of popular medicine is
-based upon the knowledge of charms and incantations. Many simples and
-drugs are of course known and employed; but it is still generally
-believed, as it was in old time, that ‘there would be no good in the
-herb without the incantation[28].’ For the most ordinary diseases are
-credited to supernatural causes, and there is no ill to which flesh is
-heir,--from a headache to the plague,--without some demon responsible
-for it. A nightmare and the sense of physical oppression which often
-accompanies it are not traced to so vulgar a cause as a heavy supper,
-but are dignified as the work of a malicious being named Βραχνᾶς[29],
-who in the dead of night delights to seat himself on the chest of
-some sleeper, and by his weight produces an unpleasant feeling of
-congestion. Material for a similar personification has been found also
-in the more terrible pestilences by which Greece has from time to time
-been visited. It is still believed among the poorest folk of Athens
-that in a cleft on the Hill of the Nymphs, undisturbed even by the
-modern observatory on its summit, there lives a gruesome sisterhood,
-a trinity of she-devils, Χολέρα, Βλογι̯ά, and Πανοῦκλα,--Cholera,
-Smallpox, and Plague.
-
-Granted then that illness in general is the malicious work of
-supernatural beings, common reason recommends the employment of
-supernatural means to defeat and expel them. Forms of exorcism have
-in past times been provided by the Church and are still in vogue; but
-here, as in other matters, the functions of the priest are shared
-with the witch, and an old woman versed in the traditional lore of
-popular medicine is as competent as any bishop to cast out the devils
-of sickness. Nor do the popular incantations differ much in substance
-from the ecclesiastical. The witch knows better than to try to cast
-out devils in the Devil’s name, and her exorcisms contain invocations
-of God and the saints of the same character as those sanctioned by
-the Church; only in her accompanying rites and gestures there is a
-picturesque variety which is lacking in the swinging of the priest’s
-censer.
-
-The details of the rites and the full forms of incantation are in
-general extremely difficult to obtain. The witches themselves are
-always reticent on such points, and I have known one plead, by way of
-excuse for her apparent discourtesy in withholding information, that
-the virtue of magic was diminished in proportion as the knowledge of
-it was disseminated. One cure, however,--a cure for headache--will
-sufficiently illustrate the principle on which the healing art among
-the common-folk generally proceeds. This cure is based upon the
-assumption that the tense and bruised feeling of a bad headache is
-due to the presence of some demon within the skull, and that the
-room which he occupies must have been provided by distention of the
-head,--which will therefore measure more in circumference while it
-aches than when the demon has been exorcised. This is demonstrated in
-the course of the cure. The witch takes a handkerchief and measures
-with it the patient’s head. Doubling back the six or eight inches of
-the handkerchief that remain over, she puts in the fold three cloves of
-garlic, three grains of salt, or some other article of magical virtue,
-and ties a knot. Then waving the handkerchief about the patient’s head,
-she recites her form of exorcism,--but usually in a tone so low and
-mumbling that the bystanders cannot catch the words. The exorcism being
-finished, she again measures the head, and this time the knot, which
-marks the previous measurement, is found to overlap, by two or three
-inches it may be, the other end of the kerchief,--a sure sign that the
-intruding demon has been expelled and that the head having returned to
-its natural dimensions will no longer ache[30]. The exact words of the
-incantation which should accompany this rite I could not obtain; but
-I make little doubt that in substance they would differ little from a
-Macedonian formula recently published:--
-
-‘For megrim and headache:
-
-‘Write on a piece of paper:--God of Abraham, God of Isaac, God of
-Jacob, loose the demon of the megrim from the head of Thy servant. I
-charge thee, unclean spirit which ever sittest in the head of man,
-take thy pain and depart from the head: from half-head, membrane, and
-vertebra, from the servant of God, So-and-so. Stand we fairly, stand we
-with fear of God. Amen[31].’
-
-In this instance we have the formula but not, it seems, the rite which
-should accompany it; for the mere act of committing the words to paper
-is hardly likely to be deemed sufficient. Probably the paper would be
-laid under the pillow at night, or, as I have known in other cases,
-would be burnt, and its ashes taken as a sedative powder.
-
-The various charms which we have so far considered are directed towards
-the hurt or the healing of man: but external nature is also responsive
-to magic spells. It is rumoured that there are still witches who have
-power to draw down the moon from the heavens by incantation; but a more
-useful ceremony, designed to draw down the clouds upon a parched land,
-may still be actually witnessed. The most recent case known to me was
-in the April of 1899, when the rite was carried out some few days,
-unfortunately, after I had left the district by the people of Larissa.
-The custom is known all over the north of Greece--in Epirus[32],
-Thessaly, and Macedonia,--and also it is said among some of the Turks,
-Wallachs, and Servians; to the south of those regions and in the
-islands of the Aegean I heard nothing of it. A boy (or sometimes, it
-is said, a girl[33]) is stripped naked and then dressed up in wreaths
-and festoons of leafage, grass, and flowers, and, escorted by a troop
-of children of his own age, goes the round of the neighbourhood. He is
-known as the περπερία, and his companions sing as they go,
-
- Perpería goes his way
- And to God above doth pray,
- Rain, O God, a gentle rain,
- Shed, O God, a gentle shower,
- That the fields may give their grain,
- And the vines may come to flower,
-
-and so forth in such simple strain[34]. At each doorway and more
-particularly at every spring and well, which it is the special duty of
-the Perpería to visit, anyone who will may empty a vessel of water over
-the boy, to whom some compensation for his drenching is usually made in
-the form of sweetmeats or coppers.
-
-The word περπερία has been the subject of considerable discussion.
-By-forms περπερίτσα, περπεροῦνα, and παππαροῦνα also occur. The first
-two are of the nature of diminutives; the last-named is a corrupt form
-used only, so far as I know, in one district of Epirus, and means
-a ‘garden-poppy.’ The perversion of the word has in this district
-(Zagorion) affected the rite itself; for it is considered necessary
-for this flower to be used largely in dressing up the chief actor in
-the ceremony[35]. But the most general, and, as I think, most correct
-form is περπερία (or περπερεία). With the ancient word περπερεία,
-derived from the Latin _perperus_ and used in the sense of ‘boasting’
-or ‘ostentation,’ it can, I feel, have no connexion; and I suggest that
-it stands for περιπορεία, with the same abbreviation as in περπατῶ
-for περιπατῶ, ‘walk,’ and subsequent assimilation of the first two
-syllables. If my conjecture is right, the word originally meant nothing
-more than a ‘procession round’ the village; next it became confined in
-usage to a procession for the particular purpose of procuring rain;
-and finally, the words πορεία[36] and πορεύομαι having been lost from
-popular speech, it was taken to be the name of the boy who plays the
-uncomfortable part of vegetation craving water. And indeed it would
-seem likely that the song which forms part of the ceremony was actually
-first composed at a time when περπερία was still understood in the
-sense of ‘procession’: for in every recorded version known to me it
-would be still possible to interpret the word in this meaning without
-detriment to the context.
-
-The rite itself as an example of sympathetic magic requires no
-commentary: a simpler application of the principle that like produces
-like could not be found.
-
- * * * * *
-
-Other examples of primitive customs and beliefs still prevalent
-in Greece might easily be amassed: but I have preferred to select
-these few for detailed treatment rather than to glance over a larger
-number, in order that they may the more clearly be seen to belong to
-certain types of superstition found the whole world over and therefore
-presumably dating from prehistoric ages: for if the population of
-Greece has proved a good vehicle for the transmission of superstitions
-so primaeval, it will surely follow that there is nothing extravagant
-in hoping to learn also from their traditions something of the religion
-of historic Hellas.
-
-
-§ 3. THE SURVIVAL OF HELLENIC TRADITION.
-
-There may however be some who, while admitting that mere lapse of time
-need not have extinguished ancient Hellenic ideas, will be disposed to
-question the likelihood, even the possibility, of their transmission
-on racial grounds. The belief in the evil eye and the practice of
-sympathetic magic were once, they may say, the common property of the
-whole uncivilised world; and though the inhabitants of modern Greece
-have inherited these old superstitions and usages, there is nothing
-to show from what ancestry they have received the inheritance. The
-population, it may be urged, has changed; the Greeks of to-day are not
-Hellenes; their blood has been contaminated by foreign admixture, and
-with this admixture may have come external, non-Hellenic traditions;
-has not Fallmerayer stoutly maintained that the modern inhabitants of
-Greece have practically no claim to the name of Hellenes, but come of a
-stock Slavonic in the main, though cross-bred with the offscourings of
-many peoples?
-
-The historical facts from which Fallmerayer argued are not to be
-slighted. It is well established[37] that, from the middle of the sixth
-century onwards, successive hordes of Slavonic invaders swept over
-Greece, driving such of the native population as escaped destruction
-into the more mountainous or remote districts; that in the middle of
-the eighth century, when the numbers of the Greek population had been
-further reduced by the great pestilence of 746, ‘the whole country,’
-to use the exact phrase of Constantine Porphyrogenitus[38], ‘became
-Slavonic and was occupied by foreigners’; that the Slavonic supremacy
-lasted at least until the end of the tenth century; that thereafter
-a gradual fusion of the remnants of the Greek population with their
-conquerors began, but proceeded so slowly that at the beginning of the
-thirteenth century the ‘Franks,’ as the warriors of Western Christendom
-were popularly called, found Slavonic tribes in Elis and Laconia quite
-detached from the rest of the population, acknowledging indeed the
-supremacy of the Byzantine government, but still employing their own
-language and their own laws; and finally that the amalgamation of the
-two races was not complete even by the middle of the fifteenth century,
-for the Turks at their conquest of Greece found several tribes of the
-Peloponnese, especially in the neighbourhood of Mount Taygetus, still
-speaking a Slavonic tongue.
-
-If then, as is now generally admitted, Fallmerayer’s conclusions were
-somewhat exaggerated, it remains none the less an historical fact that
-there is a very large admixture of Slavonic blood in the veins of the
-present inhabitants of Greece. The truth of this is moreover enforced
-by the physical characteristics of the people as a whole. Travellers
-conversant alike with Slavs and with modern Greeks have affirmed to me
-their impression that there is a close physical resemblance between the
-two races; and while I have not the experience of Slavonic races which
-would permit me to judge of this resemblance for myself, it certainly
-offers the best explanation of my own observations with regard to the
-variations of physical type in different parts of the Greek world. In
-the islands of the Aegean and in the promontory of Maina, to which the
-Slavs never penetrated, the ancient Hellenic types are far commoner
-than in the rest of the Peloponnese or in Northern Greece. Not a
-little of the charm of Tenos or Myconos or Scyros lies in the fact
-that the grand and impassive beauty of the earlier Greek sculpture may
-still be seen in the living figures and faces of men and women: and if
-anyone would see in the flesh the burly, black-bearded type idealised
-in a Heracles, he need but go to the south of the Peloponnese, and
-among the Maniotes he will soon be satisfied: for there he will find
-not merely an occasional example, as of reversion to an ancestral type,
-but a whole tribe of swarthy, stalwart warriors, whose aspect seems to
-justify their claim that in proud, though poverty-stricken, isolation
-they have kept their native peninsula free from alien aggression,
-and the old Laconian blood still pure in their veins. The ordinary
-Greek of the mainland, on the other hand, is usually of a mongrel and
-unattractive appearance; and in view of the marked difference of the
-type in regions untouched by the Slavs, I cannot but impute his lack of
-beauty to his largely Slavonic ancestry.
-
-Yet even in the centre of the Peloponnese where the Slavonic influence
-has probably been strongest, the pure Greek type is not wholly extinct.
-I remember a young man who acted as ostler and waiter and in all other
-capacities at a small _khan_ on the road from Tripolitza to Sparta, who
-would not have been despised as a model by Praxiteles; and elsewhere
-too, now and again, I have seen statuesque forms and classic features,
-less perfect indeed than his, but yet proclaiming beyond question an
-Hellenic lineage; so that I should hesitate to say that in any part of
-Greece the population is as purely Slavonic as in Maina or many of the
-islands it is purely Greek.
-
-But, as I think, the exact proportion of Slavonic and of Hellenic
-blood in the veins of the modern Greeks is not a matter of supreme
-importance. Even if their outward appearance were universally and
-completely Slavonic, I would still maintain that they deserve the
-name of Greeks. Though their lineage were wholly Slavonic, their
-nationality, I claim, would still be Hellenic. For the nationality of
-a people, like the personality of an individual, is something which
-eludes definition but which embraces the mental and the moral as
-well as the physical. A man’s personality is not to be determined by
-knowledge of his family and his physiognomy alone; and similarly racial
-descent and physical type are not the sole indices of nationality. Even
-if a purely Slavonic ancestry had dowered the inhabitants of Greece
-with a purely Slavonic appearance, yet, if their thoughts and speech
-and acts were, as they are, Greek, I would still venture to call them
-Greek in nationality. _Ce n’est que la peau dont l’Ethiope ne change
-pas._
-
-But the people of modern Greece do not actually present so extreme
-a case of acquired nationality. They are partly Greek in race: and
-if it should appear that they are wholly Greek in nationality, the
-explanation must simply be that the character, no less than the
-language, of their Hellenic ancestors was superior in vitality to that
-of the Slavs who intermarried with them, and alone has been transmitted
-to the modern Greek people.
-
-What, then, is the national character at the present day?
-
-The first feature of it which casual conversation with any Greek will
-soon bring into view is that narrow patriotism which was so remarkable
-a trait in the Greeks of old time. If he be asked what is his native
-land (πατρίδα), his answer will be, not Greece nor any of the larger
-divisions of it, but the particular town or hamlet in which he happened
-to be born: and if in later life he change his place of abode, though
-he live in his new home ten or twenty years, he will regard himself
-and be regarded by the native-born inhabitants as a foreigner (ξένος).
-Or again if a man obtain work for a short time in another part of
-the country, or if a girl marry an inhabitant of a village half a
-dozen miles from her own, the departure is mourned with some of those
-plaintive songs of exile in which the popular muse delights. Nor are
-there lacking historical cases in which this narrow love of country
-has produced something more than fond lamentations; the boast of the
-Maniotes that they have never acknowledged alien masters is in the
-main a true boast, and it was pure patriotism which nerved them in
-their long struggle with the Turks for the possession of their rugged,
-barren, storm-lashed home. It was patriotism too, narrow and proud,
-that both sustained the heroic outlaws of Souli in their defiance of
-Ottoman armies, and also,--because they disdained alliance with their
-Greek neighbours,--contributed to their final downfall.
-
-But so tenacious and indomitable a courage is in modern, as it was in
-ancient, Greece the exception rather than the rule. The men of Maina
-and of Souli are comparable to the Spartans: but in no period of Greek
-history has steadfast bravery been commonly displayed. Yet, in spite
-of the humiliating experiences of the late Graeco-Turkish war, the
-Greek people should not be judged devoid of courage. But theirs is a
-courage which comes of impulse rather than of self-command; a courage
-which might prompt a charge as brilliant as that of Marathon, but could
-not cheerfully face the hardships of a campaign; a courage which might
-turn a slight success into a victory, but could not save a retreat from
-becoming a rout.
-
-It must be acknowledged also that the rank and file are in general
-more admirable than their officers. The bravery of the men, impulsive
-and short-lived though it be, is inspired by a real devotion of
-themselves to a cause; whereas among the officers self-seeking and even
-self-saving are conspicuous faults. Even the really courageous leaders
-seldom have a single eye to the success of their arms. Their plans are
-marred by petty jealousies. The same rivalries for the supreme command
-which embarrassed the Greeks of old in defending their liberty against
-Persia, were repeated in the struggles of the last century to throw off
-the Turkish yoke. And if in both cases the Greeks were successful, in
-neither was victory due to the unity and harmony of their leaders, but
-rather to that passionate hatred of the barbarians which stirred the
-people as a whole.
-
-Indeed, not only in war but in all conditions of life, any personal
-eminence or distinction has been apt to turn the head of a Greek.
-‘The abundant enjoyment of power or wealth,’ said the ancients not
-without knowledge of the national character, ‘begets lawlessness and
-arrogance’; and in humbler phrase the modern proverb sums up the same
-qualities of the race,--καλὸς δοῦλος, κακὸς ἀφέντης, ‘a good servant
-and a bad master.’ In all periods of Greek history there have been
-few men who have attained to power without abusing it. The honour
-of being returned to the Greek Parliament upsets the mental balance
-of a large number of deputies. Without any more intimate knowledge
-of politics than can be obtained from second-rate newspapers, they
-believe themselves called and qualified to lead each his own party,
-with the result--so it is commonly said--that no government since the
-first institution of parliament has ever had an assured majority in
-the House, and on an average there have been more than one dissolution
-a year. The modern parliament is as unstable an institution as the
-ancient ecclesia of Athens when there was no longer a Pericles to
-control it, and its demagogues are as numerous.
-
-Even the petty eminence of a village schoolmaster proves to be too
-giddy a pinnacle for many. Such an one thinks it necessary to support
-his position--which owing to the Greek love of education is more highly
-respected perhaps than in other countries--by a pretence of universal
-knowledge and a pedantry as lamentable as it is ludicrous. I remember
-a gentleman who boasted the title of Professor of Ancient History in
-the _gymnasium_ or secondary school of a certain town, who called to me
-one day as I was passing a _café_ where he and some of his friends were
-sitting, and said that they were having a pleasant little discussion
-about the first Triumvirate, and had recalled the names of Cicero and
-Caesar, but could not at the moment remember the third party. Could
-I help them? I hesitated a moment, and then resolved to risk it and
-suggest, what was at least alliterative if not accurate, the name of
-Cato. ‘Of course,’ he answered, ‘how these things do slip one’s memory
-sometimes!’ Yet this Professor posed as an authority on many subjects
-outside his own province of learning, and frequently when I met him
-would insist on talking dog-Latin with an Italian pronunciation, a
-medium in which I found it difficult to converse.
-
-In this readiness to discourse on any and every subject and to
-display attainments in and out of season, he and the class of which
-he is typical are the living images of the less respectable of the
-ancient Sophists. And in pedantry of language too they fairly rival
-their famous prototypes. The movement in favour of an artificial
-revival of ancient Greek has already been of long duration, and has
-had a detrimental effect upon the modern language. The vulgar tongue
-has a melodious charm, while many classical words, in the modern
-pronunciation, are extremely harsh and uncouth. The object of the
-movement is to secure an uniform ‘pure’ speech, as they call it,
-approximate to that of Plato or of Xenophon; and the method adopted is
-to mix up Homeric and other words of antiquarian celebrity with literal
-renderings of modern French idioms, inserting datives, infinitives,
-and other obsolete forms at discretion. To aid in this movement is the
-task and the delight of the schoolmasters: and such is their devotion
-to this linguistic sophistry, that they are not dismayed even by the
-ambiguity arising from the use of ancient forms indistinguishable in
-modern speech. The two old words ἡμέτερος and ὑμέτερος have now no
-difference in sound: yet the schoolmaster uses them and inculcates
-the use of them, with the lamentable result that the children are not
-taught to distinguish _meum_ and _tuum_ even in speech.
-
-And here again the character of the modern Greek reflects that of his
-ancestors. Honesty and truthfulness are not the national virtues. To
-lie, or even to steal, is accounted morally venial and intellectually
-admirable. It is a proof of superior mother-wit, than which no quality
-is more valued in the business of everyday life. Almost the only
-things in Greece which have fixed prices are tobacco, newspapers, and
-railway-tickets. The hire of a mule, the cost of a bunch of grapes,
-the price of meat, the remuneration for a vote at the elections,--such
-matters as these are the subject of long and vivacious bargaining, and
-if the money does not change hands on the spot, the bargain may be
-smilingly repudiated and an attempt made, on any pretext which suggests
-itself, to extort more. Yet there is a certain charm in all this; for,
-if a man get his own price, it is not so much the amount of his profit
-which pleases him as his success in winning it; and if he fail, he
-takes a smaller sum with perfect good humour and increased respect for
-the man who has outwitted him. Anyone may be honest; but to be ἔξυπνος,
-as they say, shrewd, wide-awake,--this is Greek and admirable. The
-contrast of an Aristides with a Themistocles is the natural expression
-of Greek thought. Moral uprightness and mental brilliance are not to be
-expected of one and the same man; and for the most part the Greeks now
-as in old time praise others for their justice and pride themselves on
-their cunning. The acme of cleverness is touched by him who can both
-profit by dishonesty and maintain a reputation for sincerity.
-
-But, while truthfulness and fair dealing are certainly rare, there
-is one relation in which the most scrupulous fidelity is unfailingly
-shown. The obligations of hospitality are everywhere sacred. The
-security and the comfort of the guest are not in name only but in
-actual fact the first consideration of his host. However unscrupulous
-a Greek may be in his ordinary dealings, he never, I believe, harbours
-for one moment the idea of making profit out of the stranger who
-seeks the shelter of his roof. For hospitality in Greece, it must be
-remembered, means not the entertainment of friends and acquaintances
-who are welcome for their own sake or from whom a return in kind may
-be expected, but real φιλοξενία, a generous and friendly welcome to
-a stranger unknown yesterday and vanished again to-morrow. To each
-unbidden chance-comer the door is always open. For lodging he may
-chance to have an incense-reeking room where the family _icons_ hang,
-or a corner of a cottage-floor barricaded against the poultry and
-other inmates; for food, hot viands rich in circumambient oil, or
-three-month-old rye-bread softened in a cup of water; but among rich
-and poor alike he is certain of the best which there is to give. Even
-where there are inns available, the stranger will constantly find
-that the first native of the place to whom he puts the Aristophanic
-enquiry ὅπου κόρεις ὀλίγιστοι[39]--which inn is of least entomological
-interest--will constitute himself not guide but host and will place the
-resources of his own house freely at the service of the chance-found
-visitor.
-
-The reception accorded by Eumaeus to Odysseus, in its revelation of
-human--and also of canine--character, differs in no respect from
-that which may await any traveller at the present day. As Odysseus
-approached the swineherd’s hut, ‘suddenly the yelping dogs espied him,
-and with loud barking rushed upon him, but Odysseus guilefully sat
-down and let fall his staff from his hand[40].’ Such is the opening
-of the scene; and many, I suppose, must have wondered, as they read
-it, wherein consisted Odysseus’ guilefulness. A shepherd of Northern
-Arcadia resolved me that riddle. I had been attacked on a mountain-path
-by two or three of his dogs,--‘like unto wild beasts[41],’ as Homer
-has it,--and the combat may have lasted some few minutes when the
-shepherd thought fit to intervene. Sheep-dogs are of course valued in
-proportion to their ferocity towards any person or animal approaching
-the flock, and a taste of blood now and again is said to keep them
-on their mettle. Fortunately matters had not reached that point; but
-none the less I suggested to the man that he might have bestirred
-himself sooner. ‘Oh,’ he replied, ‘if you are really in difficulties,
-you should sit down’; and when I showed some surprise, he explained
-that anyone who is attacked by sheepdogs has only to sit down and let
-go his walking-stick or gun or other offensive weapon, and the dogs,
-understanding that a truce has been called, will sit down round him and
-maintain, so to speak, a peaceful blockade[42]. On subsequent occasions
-I tested the shepherd’s counsel, beginning prudently with one dog only
-and, as I gained assurance, raising the number: it is uncomfortable[43]
-to remain sitting with a bloodthirsty Molossian hound at one’s back,
-ready to resume hostilities if any suspicious movement is made; but I
-must own that, in my own fairly wide experience, Greek dogs, as they
-are _sans peur_ in combat, are also _sans reproche_ in observing a
-truce. The traveller may fare worse than by following the example of
-guileful Odysseus.
-
-But if the scene of the encounter be not a mountain-path but the
-approach to some cottage, the dogs’ master will, like Eumaeus, hasten
-to intervene, ‘chiding them and driving them this way and that with
-a shower of stones[44],’--for the Greek dog does not heed mere
-words,--and again like Eumaeus will assure his visitor that he himself
-would have been ‘covered with shame[45]’ if the dogs had done his guest
-any hurt. Then he will conduct his guest into his cottage and bid him
-take his fill of bread and wine before he tells whence he is come
-and how he has fared[46]: for Greek hospitality spares the guest the
-fatigue of talking until he is refreshed. The visitor therefore sits
-at his ease, silent and patient, while his host catches and kills such
-beast or fowl as he may possess, cuts up the flesh in small pieces,
-threads these on a spit, and holds them over the embers of his fire
-till they are ready to serve up[47]: similarly, in Homeric fashion,
-he mixes wine and water[48]; and then, all the preparations being now
-complete, he urges his guest to the meal[49].
-
-Thus the hospitality of to-day, in its details no less than in its
-spirit, recalls the hospitality of the Homeric age. The supreme virtue
-of the ancient Greek remains the supreme virtue of the modern, and a
-familiarity with the manners of the present day alone might suffice
-to explain why Paris who stole another man’s wife was execrable but
-Admetus who let his own wife die for him could yet win admiration. The
-one broke the laws of hospitality; the other, by hiding his loss and
-entertaining his guest, upheld them.
-
-A comparative estimate, such as I have essayed, of the characters of
-Greeks of old and Greeks of to-day is perhaps evidence of a somewhat
-intangible nature to those who are not personally intimate with the
-people: but no foreigner, even though he were totally ignorant of the
-modern language, could chance upon one of the many festivals of the
-country without remarking that there, in humbler form, are re-enacted
-many of the scenes of ancient days. The πανηγύρια, as they call these
-festivals,--diminutives, both in name and in form, of the ancient
-πανηγύρεις,--present the same medley of religion, art, trading,
-athletics, and amusement which constituted the Olympian games. The
-occasion is most commonly some saint’s-day, and a church or a sacred
-spring (ἅγι̯ασμα) the centre of the gathering. Art is represented by
-the contests of local poets or wits in improvising topical and other
-verses, and occasionally there is present one of the old-fashioned
-rhapsodes, whose number is fast diminishing, to recite to the
-accompaniment of a stringed instrument still called the κιθάρα[50] the
-glorious feats of some patriot-outlaw (κλέφτης) in defiance of the
-Turks. Then there are the pedlars and hucksters strolling to and fro or
-seated at their stalls, and ever crying their wares--fruit, sausages,
-confectionery of strange hues and stranger taste, beads, knives, cheap
-_icons_ ranging in subject from likenesses of patron-saints to gaudy
-views of hell, and all manner of tin-foil trinkets representing ships,
-cattle, and parts of the human body for dedication in the church. Then
-in some open space there will be a gathering of young men, running,
-wrestling, hurling the stone; yonder others, and with them the girls,
-indulge in the favourite recreation of Greece, those graceful dances,
-of which the best-known, the συρτός[51], and probably others too, are
-a legacy from dancers of old time. It is impossible to be a spectator
-of such scenes without recognising that here, in embryonic form, are
-the festivals of which the famous gatherings of Olympia and Nemea,
-Delphi and the Isthmus, were the full development.
-
-And it may well happen too that the observant onlooker will descry
-also the rudiments of ancient drama. Often, as is natural in so
-mountainous and rugged a country, the only level dancing-place which
-a village possesses is a stone-paved threshing-floor hewn out of the
-hill-side. Hither on any festal occasion, be it a saint’s-day or one
-of the celebrations which naturally follow the ingathering of harvest
-or vintage, the dancers betake themselves. Here too a small booth
-or tent, still called σκηνή, is often rigged up, to which they can
-retire for rest or refreshment, while on the slopes above are ranged
-the spectators. The circular threshing-floor is the _orchestra_,
-the hill-side provides its tiers of seats, the dancers, who always
-sing while they dance, are the chorus; add only the village musician
-twanging a sorry lyre, and in the intervals of dancing an old-fashioned
-rhapsode reciting some story of bygone days, or, it may be, two village
-wits contending in improvised pleasantries, and the rudiments of
-ancient Tragedy or Comedy are complete.
-
-Other illustrations might easily be amassed. On March 1st the boys
-of Greece still parade the village-streets with a painted wooden
-swallow set on a flower-decked pole, and sing substantially the same
-‘swallow-song’ (χελιδόνισμα)[52] as was sung in old time in Rhodes[53].
-On May 1st the girls make wreaths of flowers and corn which, like the
-ancient εἰρεσιώνη, must be left hanging over the door of the house till
-next year’s wreaths take their place. The fisherman still ties his oar
-to a single thole with a piece of rope or a thong of leather, as did
-the mariners of Homer’s age[54]. The farmer still drives his furrows
-with an Hesiodic plough.
-
-Such are a few of the survivals which bear witness to the genuinely
-Hellenic nationality of the inhabitants of modern Greece: and last,
-but not least, there is the language, which, albeit no index of race,
-is most cogent evidence of tradition. To the action of thought upon
-language there corresponds a certain reaction of language upon thought:
-it is impossible to speak a tongue which contains, let us say, the
-word νεράϊδα (modern Greek for a ‘nymph’) without possessing also an
-idea of the being whom that word denotes. Therefore even if the whole
-population of Greece were demonstrably of Slavonic race, the fact that
-it now speaks Greek would go far to support its claim to Hellenic
-nationality: for its adoption of the Greek language would imply its
-assimilation of Greek thought.
-
-But, quite apart from the evidence of custom and language, the
-occasional perpetuation of the ancient Greek physical type and the
-general survival of the ancient Greek character plainly forbid so
-extreme a supposition as that of Fallmerayer: no traveller familiar
-with the modern Greek peasantry could entertain for a moment the idea
-that at any period the whole of Greece became Slavonicized, but,
-whatever might be the historical arguments for such a theory, would
-reject it, on the evidence of his own eyes, as ludicrously exaggerated.
-Fusion of race, no doubt, there has been; but in that fusion the
-Hellenic element must have been the most vital and persistent; for if
-the present population of Greece is of mixed descent, in its traditions
-at least it is almost purely Hellenic.
-
-
-§ 4. THE SURVIVAL OF PAGAN TRADITION.
-
-It appears then that notwithstanding the immigration of Slavonic
-hordes, and notwithstanding also, it may be added, the influences
-exercised in later periods by ‘Franks,’ Genoese, Venetians, and Turks,
-the traditions of the inhabitants of Greece still remain singularly
-pure; and their claim to Hellenic nationality is justified by their
-language, by their character, and by many secular aspects of their
-civilisation. But in the domain of religion it might reasonably be
-expected that a large change would have taken place. There is the
-obstinate fact, it may be thought, that the Greeks are now and have
-long been Christian. Did not the new religion dispossess and oust the
-ancient polytheism? Are we to look for pagan customs in the hallowed
-usages of the Greek Church? What can the simple Christian peasant of
-to-day, subject from his youth up to ecclesiastical influence, know of
-the religion of his distant ancestors,--of those fundamental beliefs
-which guided their conduct towards gods and men in this life, and
-inspired their care for the dead?
-
-On the conduct of man towards his fellow-men in this life the influence
-of Christianity appears to have been as great as that of paganism was
-small. Duty towards one’s neighbour hardly came within the purview
-of Hellenic religion. If we look at the supreme acts of worship in
-ancient times, we cannot fail to be struck by the disunion of the
-religious and the ethical. A certain purity was no doubt required of
-those who attended the mysteries of Eleusis; but by that purity was
-meant physical cleanliness and, strangely enough, a pure use of the
-Greek language, just as much as any moral temperance or rectitude; and
-the required condition was largely attained by the use or avoidance
-of certain foods and by bathing in the sea. Their cleanliness in fact
-was of the same confused kind, half physical and half moral, as that
-which the inhabitants of Tenos were formerly wont, and perhaps still
-continue, to seek on S. John the Baptist’s day (June 24) by leaping
-thrice through a bonfire and crying ‘Here I leave my sins and my
-fleas[55]’: and it was acquired by means equally material. There is
-nothing conspicuously ethical in such a purity as this.
-
-If moreover, as has been well argued[56], a state of ecstasy was
-the highest manifestation of religious feeling, and this spiritual
-exaltation was the deliberate aim and end of Bacchic and other orgies,
-it must be frankly avowed that religion in its highest manifestations
-was not conducive to what we call morality. The means of inducing
-the ecstatic condition comprised drunkenness, inhalation of vapours,
-wild and licentious dancing. With physical surexcitation came, or
-was intended to come, a spiritual elevation such that the mind could
-visualise the object of its desire[57] and worship, and enjoy a sense
-of unity therewith. On the savagery and debauchery which accompanied
-these religious celebrations there is no need to enlarge. The _Bacchae_
-of Euripides, with all its passion for the beauty of holiness, is a
-standing monument to the excesses of frenzy: and that these were no
-mere figment of the poet’s imagination nor a transfiguration of rites
-long obsolete, is proved by a single sentence of a sober enough writer
-of later times, ‘The things that take place at nocturnal celebrations,
-however licentious they may be, although known to the company at large,
-are to some extent condoned by them owing to the drunkenness[58].’
-
-There were of course certain sects, such as the Orphic, who, in
-strong contrast with the ordinary religion, upheld definite ethical
-standards, preaching the necessity of purification from sin, and
-advocating moral and even ascetic rules of life. Yet, in spite of
-this, we find a certain amalgamation of Orphic and Bacchic mysteries.
-And why? Simply because both sects alike had a single end in view, a
-spiritual exaltation in which the soul might transcend the things of
-ordinary life, and see and commune with its gods. What did it matter
-if the means to that end differed? The one sect might reduce the
-passions of the body by rigid abstinence; the other might deaden them
-with a surfeit of their desire; but, whether by prostration or by
-surexcitation, the same religious end was sought and gained, and that
-end justified means which we count immoral.
-
-In effect the morality of a man’s life counted for nothing as compared
-with his religion. Participation in the mysteries ensured blessings
-here and hereafter which an evil life would not forfeit nor a good
-life, without initiation, earn. ‘Thrice blessed they of men, who look
-upon these rites ere they go to Hades’ home: for them alone is there
-true life there, and for the others nought but evil[59].’ It was this
-that made Diogenes scoffingly ask, ‘What, shall the thief Pataecion
-have a better lot than Epaminondas after death, because he has been
-initiated[60]?’ Seemingly religion and morality were to the Greek mind
-divorced, or rather had never been wedded. Religion was concerned only
-with the intercourse of man and god: the moral character of the man
-himself and his relations with his fellows were outside the religious
-sphere.
-
-Indeed it would have been hard for the ancients to regard morality as
-a religious obligation, when immorality was freely imputed to their
-gods. This was a real obstacle to the ethical improvement of the people
-at large, and was recognised as such by many thinkers. Pindar strove to
-expurgate mythological stories which brought discredit on the morals
-of Olympus. Plato would have banished the evil records of Homeric
-theology from his ideal state, and ridicules Musaeus for forming no
-more lofty conception of future bliss than ‘eternal drunkenness.’
-Epicurus defended his own attitude towards the gods on the plea that
-there was ‘no impiety in doing away with the popular gods, but rather
-in attaching to the gods the popular ideas of them[61].’ In effect, in
-order to reconcile religion with the teaching of ethics, the would-be
-preacher of morality had either openly to discard a large amount of the
-popular theology or else to have recourse to adaptation and mystical
-interpretation of so artificial and arbitrary a kind that it could gain
-no hold upon the simple and spontaneous beliefs of the common-folk.
-Yet even among the ordinary men of those days there must have been
-some who, though they did not aspire to instruct their fellow-men,
-yet in hours of sober reason and cool judgement cannot have viewed
-unabashed the inconsistencies of a religion whose gods were stained
-with human vices. But such thoughts, we may suppose, were swept away,
-as men approached their sanctuaries and their mysteries, by a flood of
-religious fervour. Passion in such moments defeated reason. Emotion,
-susceptibility, imagination, impetuosity, powers of visualisation
-regarded among western nations as the perquisite of the inebriate,
-powers of ecstasy not easily distinguished from hysteria,--such were
-the mental conditions essential to the highest acts of worship; by
-these, and not by sober meditation, the soul attained to the closest
-communing and fullest union with that god whose glory for the nonce
-outshone all pale remembrance of mere moral rectitude and alone was
-able to evoke every supreme emotion of his worshipper.
-
-If then morality was ever to be imposed and sanctioned by religion,
-a wholly new religion had to be found. This was the opportunity of
-Christianity. Paganism, in some of its most sacred rites, had availed
-itself even of immoral means to secure a religious end: Christianity
-gave to ethics a new and higher status, and was rather in danger of
-making religion wholly subservient to morality. That it was difficult
-to bring the first converts to the new point of view, is evident from
-the rebukes administered by S. Paul to the Corinthians, who seem not
-only to have indulged in many gross forms of vice in everyday life, but
-even to have made the most sacred of Christian services an occasion for
-gluttony and drunkenness[62].
-
-In all then that concerns the ethical standards of the people, our
-study of modern Greece will contribute little to the understanding of
-ancient thought or conduct. Christianity has fenced men about with a
-rigid moral code, and has exerted itself to punish those who break
-bounds. Duty towards man is now recognised as the complement of duty
-towards God; and any one who by a notoriously evil life has outraged
-the moral laws of conduct, is liable to be deprived by excommunication
-of the established means of worship. The frailties of the Greek
-character remain indeed such as they always were: but now religion at
-least enjoins, if it cannot always enforce, the observance of a moral
-code which includes the eighth commandment, and Pataecion, though he go
-regularly to church, yet lacks something.
-
-But while the Church had an open field in matters of morality and had
-no system of ethics based on Hellenic religion to combat in introducing
-her higher views of man’s duty towards his fellow-men, in the province
-of pure religion and of all that concerns the relations of man with his
-God or gods she necessarily encountered competition and opposition.
-Primarily the contest between paganism and Christianity might have
-been expected to resolve itself into a struggle between polytheism
-and monotheism: but as a matter of fact that simple issue became
-considerably complicated.
-
-The minds of the educated classes had become confused by the
-subtleties of the Gnostics, who sought to find, in some philosophical
-basis common to all religions, an intellectual justification for
-accepting Christianity without wholly discarding earlier religious
-convictions. This however was a matter of theology rather than of
-religion, appealing not to the heart but to the head: and so far as the
-common-folk were concerned we may safely say that such speculations
-were above their heads.
-Yet for them too the issue was confused in two ways. The first
-disturbing factor was the attitude adopted by each of the two parties,
-pagan and Christian, towards the object of the other’s worship. The
-pagans--so catholic are the sympathies of polytheism--were ready enough
-to welcome Christ into the number of their gods. Tertullian tells
-us that the emperor Tiberius proposed the apotheosis of Christ[63].
-Hadrian is said to have built temples in his honour[64]. Alexander
-Severus had in his private chapel statues of Christ, Abraham, and
-Orpheus[65]; and a similar association of Homer, Pythagoras, Christ,
-and S. Paul is noted by S. Augustine[66]. Since then there is no
-reason for supposing that the common-folk were more exclusive in
-their religious sympathies than the upper classes, it may safely be
-inferred that the average Pagan was willing to admit Christ to a place
-among the gods of Greece. The Christians on the other hand did not
-attack paganism by an utter denial of the existence of the old gods.
-They sought rather to ridicule and discredit them by pointing out
-the inconsistencies of pagan theology, and by ransacking mythology
-for every tale of the vices and misdoings of its deities. They even
-appealed to the testimony of Homer himself to show that the so-called
-gods (θεοί) of the Greek folk were mere demons (δαίμονες)[67],--for
-since Homer’s day the latter word had lost caste. Such methods, had
-they been wholly successful, might have produced similar results to
-those which followed the conflict of two religions in the early ages of
-Greece. As the Titanic dynasty of gods had fallen before the Olympian
-Zeus, and in their defeat had come to be accounted cruel and malicious
-powers rightly ousted from heaven by a more just and gracious deity,
-so too in turn might the whole number of the pagan gods have been
-reduced to the status of devils to act as a foil to the goodness of
-the Christian God. But this did not happen. One reason perhaps was
-that Christianity came provided with its own devil or devils, and the
-pagans were naturally averse from placing the gods whom they had been
-wont to venerate in the same category with spirits so uncompromisingly
-evil. The main reason however must be found in the fact that the Church
-had nothing to offer to the pagans in exchange for the countless
-gods of the old religion whom she was endeavouring to displace and
-to degrade. Indeed the real difficulty of the Christian Church was
-the tolerant spirit of the Greek people. They would not acknowledge
-that any feud existed. They were ready to worship the Christian God:
-but they must have felt that it was unreasonable of the Christian
-missionaries to ask them to give up all their old gods merely because
-a new god had been introduced. Even if their gods were all that the
-Christians represented them to be--cruel, licentious, unjust--that was
-no reason for neglecting them; rather it furnished a stronger motive
-for propitiating them and averting their wrath by prayer and sacrifice.
-Tolerant themselves, they must have resented a little the intolerance
-of the new religion.
-
-Such being the attitude of the two parties, it may be doubted whether
-the Church would have made much headway in Greece, had it not been for
-a fresh development in her own conditions. And this development was the
-second disturbing factor in what should have been the simple struggle
-between monotheism and polytheism. Christianity, as understood by the
-masses, became polytheistic on its own account.
-
-It is true that the authorities of the Greek Church have always taught
-that the angels and saints are not to be worshipped in the same sense
-as God. Ecclesiastical doctrine concedes to them no power to grant the
-petitions of men at their own will: they can act as intermediaries
-only between man and the Almighty; yet while they cannot in their
-own might fulfil the requests which they hear, their intervention as
-messengers to the throne of God is deemed to enhance the value of man’s
-prayers and wellnigh to ensure their acceptance. But such a doctrine
-is naturally too subtle for the uninstructed common-folk: and just as
-Christ had been admitted to the ranks of the Greek gods, so were the
-saints, it would seem, accepted as lesser deities or perhaps heroes.
-Whatever their precise status may have been, they at any rate became
-objects of worship; and a religion which admits many objects of worship
-becomes necessarily a form of polytheism.
-
-Now while the Church did not sanction this state of things by her
-doctrine, there can be no doubt that she condoned it by the use to
-which she put it. The attempt to crush paganism had so far failed, and
-there was no longer any thought of a combat _à outrance_ between the
-two religions. Violence was to give way to diplomacy; and the chief
-instrument of the Church’s diplomacy was the worship of the saints. It
-became her hope to supplant paganism by substituting for the old gods
-Christian saints of similar names and functions; and the effects of
-this policy are everywhere in evidence in modern Greece.
-
-Thus Dionysus was displaced by S. Dionysius, as a story still current
-in Greece testifies. ‘Once upon a time S. Dionysius was on his way to
-Naxos: and as he went he espied a small plant which excited his wonder.
-He dug it up, and because the sun was hot sought wherewith to shelter
-it. As he looked about, he saw the bone of a bird’s leg, and in this
-he put the plant to keep it safe. To his surprise the plant began to
-grow, and he sought again a larger covering for it. This time he found
-the leg-bone of a lion, and as he could not detach the plant from the
-bird’s leg, he put both together in that of the lion. Yet again it
-grew and this time he found the leg-bone of an ass and put plant and
-all into that. And so he came to Naxos. And when he came to plant the
-vine--for the plant was in fact the first vine--he could not sever it
-from the bones that sheltered it, but planted them all together. Then
-the vine grew and bore grapes and men made wine and drank thereof. And
-first when they drank they sang like birds, and when they drank more
-they grew strong as lions, and afterwards foolish as asses[68].’
-
-The disguise of the ancient god is thin indeed. His name is changed by
-an iota, but his character not a jot. S. Dionysius is god of the vine,
-and even retains his predecessor’s connexion with Naxos. It is perhaps
-noteworthy too that in Athens the road which skirts the south side of
-the Acropolis and the theatre of Dionysus is now called the street of
-S. Dionysius the Areopagite. I was once corrected by a Greek of average
-education for speaking of the theatre of Dionysus instead of ascribing
-it to his saintly namesake.
-
-Demeter again, although as we shall see later she still survives as
-a distinct personality, has been for the most part dispossessed by S.
-Demetrius. His festival, which falls in October and is therefore remote
-from harvest-time, is none the less celebrated with special enthusiasm
-among the agricultural classes; marriages too are especially frequent
-on that day[69].
-
-Similarly Artemis, though she too is still known to the common-folk in
-some districts, has in the main handed over her functions to a saint of
-the other sex, Artemidos. Theodore Bent has recorded a good instance of
-this from the island of Keos (modern Zea). There is a belief throughout
-Greece that weakly children who show signs of wasting have been ‘struck
-by the Nereids,’--by nymphs, that is, of any kind, whether terrestrial
-or marine. ‘In Keos,’ says Bent, ‘S. Artemidos is the patron of these
-weaklings, and the church dedicated to him is some little way from the
-town on the hill-slopes; thither a mother will take a child afflicted
-by any mysterious wasting, “struck by the Nereids,” as they say. She
-then strips off its clothes and puts on new ones, blessed by the
-priest, leaving the old ones as a perquisite to the Church; and then
-if perchance the child grows strong, she will thank S. Artemidos for
-the blessing he has vouchsafed, unconscious that by so doing she is
-perpetuating the archaic worship of Artemis, to whom in classical times
-were attached the epithets παιδοτρόφος, κουροτρόφος, φιλομείραξ; and
-now the Ionian idea of the fructifying and nourishing properties of the
-Ephesian Artemis has been transferred to her Christian namesake[70].’
-It might have been added that in this custom are reflected not only
-those general attributes of the tendance of children which Artemis
-shared with many other deities, but possibly also her power to undo any
-mischief wrought by her handmaidens, the nymphs[71].
-
-Again there is every reason to suppose that S. Elias[72] whose chapels
-crown countless hilltops is merely the Christian successor to Helios,
-the Sun. The two names, which have only a moderate resemblance in the
-nominative, coincide for modern pronunciation in the genitive; and the
-frequency with which that case was needed in speaking of the church or
-the mountain-peak dedicated to one or the other may have facilitated
-the transition. Besides inheriting the mountain sanctuaries at which
-the worship of the Sun may have persisted from a very early age, S.
-Elias has also taken over the chariot of his predecessor, and thunder
-is sometimes attributed to the rolling of its wheels.
-
-In other cases, without any resemblance of names, identity of
-attributes or functions suggested the substitution of saint for pagan
-deity. Hermes who in old times was the chief ‘angel’ or messenger
-of the immortals (ἄγγελος ἀθανάτων) was naturally succeeded by the
-archangel Michael, upon whom therefore devolves the duty of escorting
-men’s souls to Hades; and to this day the men of Maina tell how the
-archangel, with drawn sword in his hand instead of the wand of his
-prototype, may be seen passing to and fro at the mouth of the caves of
-Taenarus through which Heracles made his ascent with Cerberus from the
-lower world, and which is still the best-known descent thereto. The
-supplanting of Hermes by Michael is well illustrated in the sphere of
-art also by a curious gem. The design is an ordinary type of Hermes
-with his traditional cap, and at his side a cock, the symbol of
-vigilance and of gymnastic sport; by a later hand has been engraved
-the name ‘Michael’; the cock remained to be interpreted doubtless as
-the Christian symbol of the awakening at the last day of them that
-sleep[73].
-
-The conversion of pagan temples or of their sites to the purposes of
-Christianity tells the same tale. The virgin goddess of Athens ceded
-the Parthenon to the Blessed Virgin of the Christians. The so-called
-Theseum, whether Theseus or Heracles was its original occupant, was
-fitly made over to the warrior S. George: but none the less what seems
-to have been an old pagan festival, known as the ρουσάλια (Latin
-_rosalia_)[74], continues to this day to be celebrated with dancing and
-feasting in its precincts. The Church of the Annunciation at Tenos, so
-famous throughout the Greek world for its miracles of healing, stands
-on the foundations of Poseidon’s ancient sanctuary, and includes in
-its precincts a holy spring (ἅγι̯ασμα) whose healing virtues, we can
-hardly doubt, were first discovered by the pagans: for Poseidon was
-worshipped in Tenos under the title of the ‘healer’ (ἰατρός)[75].
-Indeed throughout the length and breadth of the land the traveller
-will find churches built with the material of the old temples or
-superimposed upon their foundation, and cannot fail to detect therein
-evidence of a deliberate policy on the part of the Church.
-
-But in her attempts to be conciliatory she became in fact compromised.
-It was politic no doubt to encourage the weaker brethren by building
-churches on sites where they had long been wont to worship: it was
-politic to smooth the path of the common-folk by substituting for the
-god whom they had worshipped a patron-saint of like name or attributes.
-But in so doing the Church practically condoned polytheism. She drove
-out the old gods from their temples made with hands, but did not ensure
-the obliteration of them from men’s hearts. The saints whom she set
-up in the place of the old deities were certain to acquire the rank
-of gods in the estimation of the people and, despite the niceties of
-ecclesiastical doctrine, to become in fact objects of frank and open
-worship. The adoption of the old places of worship made it inevitable
-that the old associations of the pagan cults should survive and blend
-themselves with the new ideas, and that the churches should more often
-acquire prestige from their heathen sites than themselves shed a new
-lustre of sanctity upon them. In effect, paganism was not uprooted to
-make room for the planting of Christianity, but served rather as an
-old stock on which a new and vigorous branch, capable indeed of fairer
-fruit but owing its very vitality to alien sap, might be engrafted.
-
-Bitterly and despondently did the early Fathers of the Church, and
-above all S. John Chrysostom, complain of the inveteracy of pagan
-customs within the pale of the Church, while a kind of official
-recognition was given to many superstitions which were clearly outside
-that pale, if only by the many forms of exorcism directed against
-the evil eye or prescribed for the cure of those possessed by pagan
-powers of evil[76]. For illustration we need not fall back upon the
-past history of the Greek Church; even to-day she has not succeeded in
-living down the consequences of her whilom policy of conciliation.
-The common-folk indeed profess and call themselves Christian; their
-priesthood is a Christian priesthood; their places of worship are
-Christian churches; they make the sign of the cross at every turn;
-and the names of God and Christ and the Virgin are their commonest
-ejaculations. But with all this external Christianity they are as pagan
-and as polytheistic in their hearts as were ever their ancestors.
-By their acceptance of Christianity they have increased rather than
-diminished their number of gods: in their conception of them and
-attitude towards them they have made little advance since the Homeric
-Age: and practically all the religious customs most characteristic of
-ancient paganism, such as sacrifice, the taking of auspices, and the
-consultation of oracles, continue with or without the sanction of the
-Church down to the present day.
-
-These are strong statements to make concerning even the humblest and
-most ignorant members of the Holy Orthodox Church: but I shall show, I
-think, that they do not exceed the warranty of facts.
-
-First of all then the peasant believes himself to be ever compassed
-about by a host of supernatural beings, who have no relation with his
-Christian faith, and some of whom he unconsciously acknowledges, by the
-very names that he applies to them, as ‘pagan’ beings and ‘outside’ the
-Christian fold[77]. To all of these--and they are a motley crew, gods
-and demons, fairies and dragons--he assigns severally and distinctly
-their looks, their dispositions, their habitations, and their works. To
-some of them he prays and makes offerings; against others he arms and
-fortifies himself in the season of their maleficence; but all of them,
-whether for good or ill, are to him real existent beings; no phantoms
-conjured up by trepidation of mind, but persons whose substance is
-proved by sight and hearing and touch.
-
-Nothing is more amazing in the peasantry of modern Greece than their
-familiarity with these various beings. More than once I have overheard
-two peasants comparing notes on the ghostly fauna of their respective
-districts; and the intimate and detailed character of their knowledge
-was a revelation in regard to their powers of visualisation. It is the
-mountaineers and the mariners who excel in this; but even the duller
-folk of the lowlands see much that is hidden from foreign eyes. Once
-however I did see a nymph--or what my guide took for one--moving
-about in an olive-grove near Sparta; and I must confess that had I
-possessed an initial faith in the existence of nymphs and in the
-danger of looking upon them, so lifelike was the apparition that I
-might have sworn as firmly as did my guide that it was a nymph that we
-had seen, and might have required as strong a dose as he at the next
-inn to restore my nerves. The initial faith in such things, which the
-child acquires from its mother, is no doubt an important factor in the
-visualisation; but it is certainly strange that often in Greece not
-one man only but several together will see an apparition at the same
-moment, and even agree afterwards as to what they saw.
-
-These beings then are not the mere fanciful figures of old wives’
-fables, but have a real hold upon the peasant’s belief and a firm place
-in his religion. To the objects of Christian worship or veneration--God
-and Christ and the Virgin together with the archangels and all the host
-of saints--have been accorded the highest places and chiefest honours:
-but beside them, or rather below them, yet feared and honoured too,
-stand many of the divine personalities of the old faith, recognised and
-distinguished still. Artemis, Demeter, and Charon, as well as Nymphs
-and Gorgons, Lamiae and Centaurs, have to be reckoned with in the
-conduct of life; while in folk-stories the memory at least of other
-deities still survives. To these remnants of ancient mythology the
-next chapter will be devoted; the purely pagan element in the modern
-polytheism may be sufficiently illustrated here by a few curious cases
-of the use even of the word ‘god’ (θεός) in reference to other than the
-God of Christendom.
-
-In Athens, down to recent times, there was a fine old formula of
-blessing in vogue--and who shall say but that among the simpler people
-it may still be heard?--which combined impartially the one God and the
-many:--νὰ ς’ ἀξιῶσῃ ὁ Θεὸς νὰ εὐχαριστήσῃς θεοὺς καὶ ἀνθρώπους[78],
-‘God fit thee to find favour with gods and men!’ In the island of
-Syra, according to Bent[79], it was ‘a common belief amongst the
-peasants that the ghosts of the ancient Greeks come once a year from
-all parts of Greece to worship at Delos, ... and even to-day they
-will reverently speak of the “god in Delos.”’ Another writer mentions
-a similar expression as used in several parts of the mainland, though
-only it would seem as an ejaculation, θεὲ τῆς Κρήτης or γιὰ τὸ θεὸ
-τῆς Κρήτης ‘by the god of Crete[80]!’ In the island of Santorini (the
-ancient Thera) I personally encountered a still more striking case
-of out-spoken polytheism. I chanced one day upon a very old woman
-squatting on the extreme edge of the cliff above the great flooded
-crater which, though too deep for anchorage, serves the main town of
-the island as harbour--a place more fascinating in its hideousness than
-any I have seen. Wondering at her dangerous position, I asked her what
-she was doing; and she replied simply enough that she was making rain.
-It was two years since any had fallen, and as she had the reputation
-of being a witch of unusual powers and had procured rain in previous
-droughts, she had been approached by several of the islanders who were
-anxious for their vineyards. Moreover she had been prepaid for her
-work--a fact which spoke most eloquently for the general belief in
-her; for the Greek is slow enough (as doubtless she knew) to pay for
-what he has got, and never prepays what he is not sure of getting.
-True, her profession had its risks, she said; for on one occasion, the
-only time that her spells had failed, some of her disappointed clients
-whose money she had not returned tried to burn her house over her one
-night while she slept. But business was business. Did I want some rain
-too? To ensure her good will and further conversation, I invested a
-trifle, and tried to catch the mumbled incantations which followed
-on my behalf. Of these however beyond a frequent invocation of the
-Virgin (Παναγία μου) and a few words about water and rain I could catch
-nothing; but I must acknowledge that her charms were effectual, for
-before we parted the thunder was already rolling in the distance, and
-the rain which I had bought spoilt largely the rest of my stay in the
-island. The incantations being finished, she became more confidential.
-She would not of course let a stranger know the exact formula which she
-employed; that would mar its efficacy: she vouchsafed to me however
-with all humility the information that it was not by her own virtue
-that she caused the rain, but through knowing ‘the god above and
-the god below’ (τὸν ἄνω θεὸ καὶ τὸν κάτω θεό). The latter indeed had
-long since given up watering the land; he had caused shakings of the
-earth and turned even the sea-water red. The god above also had once
-rained ashes when she asked for water, but generally he gave her rain,
-sometimes even in summer-time. One thing she could not make out--who
-was the god that caused the thunder; did I know? I evaded the question,
-and our theological discussion went no further, for the god of thunder
-was making his voice heard more threateningly, and the old witch would
-not stay to make his acquaintance at closer quarters.
-
-The physical interpretation of these references to the god above and
-the god below is not difficult. At the present day there are said to
-be three springs, and three only, in the whole island; nor are they of
-much use to the inhabitants; indeed the only one which I saw was dry
-save for a scanty moisture barely sufficient to keep the rock about
-it green and mossy: and in fact the population depends entirely upon
-rain-water stored up in large underground cisterns or reservoirs.
-Clearly the god below no longer gives water; but that there may have
-been more spring-water prior to the great eruptions of 1866 is very
-probable; for the people still call certain dry old torrent-beds by
-which the island is intersected ‘rivers’ (ποταμοί), and real rivers
-with water in them figure also in several of the local folk-stories.
-The perversity of the god above in sending ashes on one occasion
-instead of rain may also be understood in reference to the same
-eruptions, of which the old woman gave me a vivid description.
-
-But the theology itself is more interesting than its material basis.
-This witch--a good Christian, they told me, but a little mad, with a
-madness however of which sane vine-growers were eager enough to avail
-themselves--acknowledged certainly three gods: the unknown thunder-god
-was clearly distinct from the god of the rain who was known to her: and
-there was also the god of the waters under the earth, in whose service
-she had perhaps followed the calling of a water-finder, and to whom she
-ascribed, as did the ancients to Poseidon, the shaking of the earth.
-
-Polytheism then even in its purely pagan form is not yet extinct in
-Greece. In the disguise of Christianity, we shall see, it is everywhere
-triumphant.
-
-Among the Christian objects of worship--for I have already explained
-that by the common-folk the saints are worshipped as deities--the
-Trinity and the Virgin occupy the highest places, rivalled perhaps
-here and there by some local saint of great repute for miracles, but
-nowhere surpassed. It is the Virgin indeed who, in Pashley’s opinion,
-‘is throughout Greece the chief object of the Christian peasant’s
-worship[81]’; and certainly, I think, more numerous and more various
-petitions are addressed to her than to any person of the Trinity or
-to any saint. But the Trinity, or at any rate God (ὁ Θεός) and Christ
-(ὁ Χριστός), as the peasants say,--for the Holy Ghost is hardly a
-personality to them and is rarely named except in doxologies and formal
-invocations--are of almost equal importance, and are so closely allied
-with the Virgin that it is difficult to draw distinctions.
-
-But while the Church has thus secured the first place for her most
-venerated figures, the influence of pagan feeling is clearly seen in
-the popular conception of this ‘God.’ His position is just such as
-that of Zeus in the old _régime_. He is little more than the unnamed
-ruler among many other divinities. His sway is indeed supreme and he
-exercises a general control; but his functions are in a certain sense
-limited none the less, and his special province is the weather only.
-Ζεὺς ὕει, said the ancients, and the moderns re-echo their thought in
-words of the same import, βρέχει ὁ Θεός, ‘God is raining,’ or ὁ Θεὸς
-ῥίχνει νερό, ‘God is throwing water[82].’ So too the coming and going
-of the daylight is described as an act of God; ἔφεξε, or ἐβράδει̯ασε,
-ὁ Θεός, say the peasants, ‘God has dawned’ or ‘has darkened.’ When it
-hails, it is God who ‘is plying his sieve,’ ῥεμμονίζει[83] ὁ Θεός.
-When it thunders, ‘God is shoeing his horse,’ καλιγώνει τ’ ἄλογό του,
-or, according to another version[84], ‘the hoofs of God’s horse are
-ringing,’ βροντοῦν τὰ πέταλα ἀπὸ τ’ ἄλογο τοῦ Θεοῦ. Or again the roll
-of the thunder sometimes suggests quite another idea; ‘God is rolling
-his wine-casks,’ ὁ Θεὸς κυλάει τ’ ἀσκιά του[85], or τὰ πιθάρι̯α του.
-And once again, because a Greek wedding cannot be celebrated without a
-large expenditure of gunpowder, the booming of the thunder suggests to
-some that ‘God is marrying his son’ or ‘God is marrying his daughters,’
-ὁ Θεὸς παντρεύει τὸν ὑγιό του[86], or ταὶς θυγατέραις του[87].
-
-Such expressions as these[88] are in daily use among the Greek
-peasantry: and nothing could reveal more frankly the purely pagan
-and anthropomorphic conception of God which everywhere prevails. The
-God of Christendom is indistinguishable from the Zeus of Homer. A
-line from a Cretan distich, in which God is described as ἐκεῖνος ἀποῦ
-συννεφιᾷ κι’ ἀποβροντᾷ καὶ βρέχει[89], ‘He that gathereth the clouds
-and thundereth and raineth,’ exhibits a popular conception of the chief
-deity unchanged since Zeus first received the epithets νεφεληγερέτης
-and ὑψιβρεμέτης, ‘cloud-gatherer,’ ‘thunderer on high.’
-
-But even in the province of the weather God has not undivided control.
-The winds are often regarded as persons acting at their own will; and
-of the north wind in particular men speak with respect as Sir Boreas
-(ὁ κὺρ Βορε̯άς), for as in Pindar’s time he is still ‘king of the
-winds[90].’ So too the whirlwind is the passing of the Nereids, and the
-water-spout marks the path of the Lamia of the sea. Even the thunder
-is not always the work of God, but some say that the prophet Elias is
-‘driving his chariot,’ or ‘pursuing the dragon.’ The more striking and
-irregular phenomena in short are governed by the caprice of lesser
-deities--Christian saints or pagan powers--while God directs the more
-orderly march of nature.
-
-When however we turn from the external world to the life of man, we
-find the functions of the supreme God even more closely circumscribed
-or--to put it in another way--more generally delegated to others. The
-daily course of human life with all its pursuits and passions is under
-the joint control of the saints and some of the old Hellenic deities.
-Of the latter, as I have said, another chapter must treat: but it
-should be remembered that the peasant does not draw a hard and fast
-line of distinction between the two classes with whom for clearness’
-sake I am bound to deal separately. Thus Charon in many of the
-folk-songs which celebrate his doings is made to represent himself as a
-messenger of God, charged with the duty of carrying off some man’s soul
-and unable to grant a respite[91]. He is occasionally addressed even
-as Saint Charon[92]; and his name constantly occurs in the epitaphs of
-country churchyards. A story too in Bernhard Schmidt’s collection[93]
-illustrates well the way in which pagan and Christian elements are thus
-interwoven:--
-
-‘There was once an old man who had been good his whole life through. In
-his old age therefore he had the fortune to see his good angel (ὁ καλὸς
-ἄγγελός του); who said to him--for he loved him well--“I will tell thee
-how thou mayest be fortunate. In such and such a hill is a cave; go
-thou in there and ever onward till thou comest to a great castle. Knock
-at the gate, and when it is opened to thee thou wilt see a tall woman
-before thee, who will straightway welcome thee and ask thee of thine
-age and business and estate. Answer only that thou art sent by me: then
-will she know the rest.” Even so did the old man: and the woman within
-the earth gave unto him a tablecloth and bade him but spread it out and
-say “In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost,”
-and lo! everything that he wished would be found thereon. And thus it
-came to pass.
-
-‘Now when the old man had oft made use of it, it came into his heart to
-bid the king unto his house: who, when he saw the wonder-working cloth,
-took it from the old man. But because he was no virtuous man, the cloth
-did not its task in his hands; wherefore he threw it out of the window
-and straightway it turned to dust. So the old man went again to the
-woman in the hill, and she gave him this time a hen that laid a golden
-egg every day. When the king heard thereof, he had the hen too taken
-away from the old man. Howbeit in his keeping she laid not, and so he
-threw the hen also out of window, and she likewise turned to dust. So
-in his anger he bade seize the old man forthwith and cut off his head.
-
-‘But scarce was this done when there appeared before the king the
-Mistress of the Earth and of the Sea--for she was the woman in the
-hill--and when she had told him in brief words what awaited him after
-this life in requital for his wickedness, she stamped with her foot
-upon the ground, which swallowed up the castle with the king and all
-that was therein. But the old man that was slain had entered into
-Paradise.’
-
-In this story the Mistress of the Earth and of the Sea (ἡ κυρὰ τσῆ
-γῆς καὶ τσῆ θαλάσσης) is, as we shall see later[94], none other than
-Demeter: but pagan as she is, she works in accord with the good angel
-(who is evidently her inferior), and orders the old man to invoke the
-Trinity.
-
-Thus the peasant does not conceive of any antagonism between his pagan
-and his Christian objects of worship; and both classes are equally
-deserving of study by those interested in ancient Greek religion.
-For while every minutest trait or detail of the modern peasant’s
-conception of those ancient deities, who, though despoiled of temples
-and organised worship, still survive, may throw some new ray of light
-on the divine personalities and the myths of old time, yet a more
-broad and comprehensive view of the outlines of ancient religion may
-be obtained by contemplating the worship of Christian saints who,
-though deficient often in personal significance, nevertheless by their
-possession of dedicated shrines and of all the apparatus of a formal
-cult occupy more exactly the position of the old gods and heroes.
-
-The saints then, as I have remarked above, have a large share in the
-control of man’s daily life. The whole religious sense of the people
-seems to demand a delegation of the powers of one supreme God to many
-lesser deities, who, for the very reason perhaps that they are lower
-in the scale of godhead, are more accessible to man. Under the name of
-saints lies, hardly concealed, the notion of gods. In mere nomenclature
-Christianity has had its way; but none of the old tendencies of
-paganism have been checked. The current of worship has been turned
-towards many new personalities; but the essence of that worship is the
-same. The Church would have its saints be merely mediators with the one
-God; but popular feeling has made of them many gods; their locality and
-scope of action are defined in exactly the old way; vows are made to
-the patron-saint of such and such a place; invocations are addressed
-to him in virtue of a designated power or function.
-
-Local titles are often derived merely from the town or district in
-which the church stands, as Our Lady of Tenos, or S. Gerasimos of
-Cephalonia. In other cases they have reference to the surroundings
-of the sanctuary. The chapel of the Virgin in the monastery of
-Megaspelaeon consists of a large cave at the foot of some towering
-cliffs, and the dedication is to our Lady of the Golden Cave (Παναγία
-χρυσοσπηλαιώτισσα). In this case the word ‘golden’ is an imaginative
-addition, for the interior is peculiarly dark: but the dedication has
-been borrowed, owing to the repute of the original shrine, by churches
-which have not even a cave to show. In Amorgos S. George has the title
-of Balsamites, derived from the balsam which covers the hill-side on
-which stands his church. In Paros several curious dedications are
-mentioned by Bent, which he renders as Our Lady of the Lake, Our Lady
-of the Unwholesome Place, and S. George of the Gooseberry[95]. In
-Athens there is a church of which the present dedication is said to be
-due to a fire which blackened the _icon_ of the Virgin, who is known
-on this account as Our smoke-blackened Lady (Παναγία καπνικαρέα), or,
-it may be, Our Lady of the smoky head, according as the second half of
-the compound is connected with the Turkish word for ‘black’ or the now
-obsolete Greek word κάρα, ‘head[96].’
-
-Titles denoting functions are equally numerous and quaint. In Rhodes
-the Archangel Michael is invoked as πατητηριώτης, patron of the
-wine-press[97]. S. Nicolas, who has supplanted Poseidon, often assumes
-the simple title of ‘sailor’ (ναύτης). S. John the Hunter (κυνηγός)
-owns a monastery on Mt Hymettus. In Cimolus there is a church of Our
-Guiding Lady (Παναγία ὁδηγήτρια)[98]. SS. Costas and Damien, the
-physicians, are known as the Moneyless (ἀνάργυροι), because their
-services are given gratis. S. George at Argostóli has been dubbed the
-Drunkard (μεθυστής)[99]--thus furnishing a notable parallel to the
-hero celebrated in old time at Munychia as ἀκρατοπότης[100]--because
-on his day, Nov. 3rd, the new wine is commonly tapped and there is much
-drinking in his honour.
-
-In other cases the actual name of the saint has determined his powers
-or character without further epithet. S. Therapon is invoked for all
-kinds of healing (θεραπεύειν): S. Eleutherios (with an echo possibly
-of Eilythuia) to give deliverance (ἐλευθερία) to women in childbirth:
-S. James, in Melos, owing to a phonetic corruption of Ἰάκωβος into
-Ἄκουφος, to cure deafness[101]. S. Elias, the successor of the sun-god
-(ἥλιος), has power over drought and rain. S. Andrew (Ἀνδρέας) is
-implored to make weakly children ‘strong’ (ἀνδρειωμένος). S. Maura, in
-Athens, requires that no sewing be done on her day under pain of warts
-(locally known as μαύραις), which if incurred can only be cured by an
-application of oil from her lamp[102]. S. Tryphon resents any twisting
-(στρήφω) of thread, as in spinning, on his day; and on the festival of
-S. Symeon expectant mothers must touch no utensil of daily toil, above
-all nothing black; for S. Symeon ‘makes marks’ (ὁ Ἄϊ Συμεὼν σημειόνει),
-and a birth-mark would inevitably appear on the child. If however a
-woman offend unwittingly, she must lay her hands at once on that part
-of the body where the birth-mark will be least disfiguring to the child.
-
-These are only a small selection of the saints whom the peasant seeks
-to propitiate, and it may be noted in passing that among them there
-are some characters, as among the ancient deities, either immoral as
-S. George the Drunkard, or unamiable as S. Maura, S. Tryphon, and S.
-Symeon. But a better idea of the multitude of the popular deities may
-perhaps be conveyed by giving a list of those worshipped in a single
-island with the functions there ascribed to them. Here is the catalogue
-given by a native of Cythnos[103]. The Virgin (Παναγία) is invoked on
-any and every occasion, and the SS. Anargyri (Costas and Damien) in
-all cases of illness. S. Panteleëmon is a specialist in eye-diseases,
-S. Eleutherios in obstetrics, S. Modestes in veterinary work, S.
-Vlasios in ulcers etc. S. Charalampes and S. Varvara (Βαρβάρα) deliver
-from pestilences, and S. Elias from drought. The power of protecting
-children from ailments is ascribed to S. Stylianos, and that of saving
-sailors from the perils of the sea to S. Nicolas, S. Sostes, and the
-SS. Akindyni (ἀκίνδυνοι). S. Tryphon deals with noxious insects, S.
-John the Baptist with ague, S. Menas with loss of goods, S. Paraskeve
-(Friday) with headache: while S. Aekaterine (Catherine) and S.
-Athanasios assist anxious mothers to marry off their daughters.
-
-As in the multiplicity of the objects of worship, so too in the mental
-attitude of the worshipper, there is little change since first were
-written the words δῶρα θεοὺς πείθει, ‘Gifts win the gods.’ There are
-certain great occasions, it is true, now as in old days, on which
-religious feeling attains a higher level, and the mercenary expectation
-of blessings is forgotten in whole-hearted adoration of the blesser.
-But in general a spirit of bargaining tempers the peasant’s prayer, and
-a return is required for services rendered. A sketch of the religious
-sentiments of the Sphakiotes given by the head of a Cretan monastery
-is worth reproducing, for it is typical of the whole Greek folk. ‘The
-faith,’ he writes, ‘of these highlanders in Jesus Christ is sincere
-in every way, reverent, deep-seated, and unshaken, but unfortunately
-it is not free from superstitious fancies which mar this otherwise
-great merit. Many of them are fully persuaded that God, Our Lady, and
-the Saints go to and fro unseen above their heads, watch each man’s
-actions, and take part in his quarrels, like the gods of Homer. They
-are under an obligation to work constant miracles, to vindicate and
-avenge, to listen readily to each man’s requests and petitions, whether
-they be just or no. Many of the people go off cattle-lifting or on
-other wrongful enterprises, and at the same time call upon Our Lady,
-or any other saints of repute as wonder-workers, to assist them, and
-as payment for success promise them gifts! To some of the Saints they
-attribute greater power and grace than to the God who glorified them.
-In the same way they show greater reverence for this or that church or
-_icon_, and bring presents from great distances, in the belief that it
-has miraculous powers, without understanding that Faith works miracles
-equally in all places[104].’
-
-Such is the verdict of an educated priest of the Greek Church who
-deplores the polytheism and idolatry of the common-folk among whom
-he lives, and who in so doing speaks with the authority of intimate
-knowledge. Nor can the justice of the verdict be questioned by any one
-who has entered one of the more highly reputed churches of Greece and
-observed the votive offerings which adorn or disfigure it. For these
-offerings are of two qualities just as the motives which inspire them
-are twofold. There are the genuine thank-offerings, selected for their
-beauty or worth, which commemorate gratefully some blessing received;
-of such the treasury of the Church of the Annunciation in Tenos is
-full--gold and silver plate, bibles and service-books in rich bindings
-studded with jewels, embroideries of Oriental silk unmatched in skill
-and splendour. But there is another class, the propitiatory offerings
-designed to place the offerer in a special way under the protection of
-the saint. Most characteristic among these are the shreds of infected
-clothing sent by some sick person to the church of the particular saint
-whose healing power he invokes. Just as in the province of magic the
-possession of a strip of a man’s clothing gives to the witch a control
-over his whole person, so in the religious sphere the dedication of
-some disease-laden rag from the body of the sufferer places him under
-the special care of the saint. In the church of ‘S. John of the Column’
-at Athens the ancient pillar round which the edifice has been built is
-always garnished with dirty rags affixed by a daub of candle-grease;
-and if the saint cures those who send these samples of their fevers, he
-must certainly kill some of those who visit his sanctuary in person.
-To this class of offerings belong also the bulk of the silver-foil
-trinkets which are so cheap that the poorest peasant can afford one
-for his tribute, and so abundant that at Tenos out of this supply of
-metal alone have been fashioned the massive silver candelabra which
-light the whole church. These trinkets are models of any object which
-the worshipper wishes to commend to the special attention of the saint.
-At Tenos they most frequently represent parts of the human body,
-for there the Virgin is above all a goddess of healing; but a vast
-assortment of models of other objects committed to her care may also
-be seen--horses and mules, agricultural implements, boats, sheaves
-of corn to represent the harvest, bunches of grapes in emblem of the
-vintage; there is no limit to the variety; anything for which a man
-craves the saint’s blessing is thus symbolically confided to her
-keeping. Doubtless among them there are a number of thank-offerings for
-mercies already received; I remember in particular a realistic model
-of a Greek coasting steamer with a list attached giving the names of
-the captain and crew who dedicated it in gratitude for deliverance from
-shipwreck. It may even be that some few of the models of eyes and limbs
-are thank-offerings for cures effected, and in beauty or worth are all
-that the peasant’s artistic sense desires or his purse affords. But the
-majority of them, as I have said, are the gifts of those whose prayers
-are not yet answered and who thus keep before the eyes of the saint the
-maladies which crave her healing care.
-
-Other offerings again may be dedicated with either motive. Candles
-and incense are equally suited to win a favour or to repay one. But
-whether the motive be propitiation or gratitude, the whole system is a
-legacy of the pagan world and permeated with the spirit of paganism.
-Everywhere the Christian disguise of the old religion is easily
-penetrable; the Church for instance has forbidden the use of graven
-images, and only in one or two places do statues or even reliefs
-survive: but the painted _icons_ which are provided in their stead
-satisfy equally well the common-folk’s instinct for idolatry.
-
-Vows conditional upon the answering of some prayer usually conform
-outwardly at least to Christian requirements. Scores of the small
-chapels with which the whole country is dotted have been built in
-payment of such a vow; and often a boy may be seen dressed in a
-miniature priest’s costume, because in some illness his mother devoted
-him to the service of God or of some saint for a number of years if
-only he should recover. But the idea of bargaining by vows is more
-pagan than Christian, and sometimes indeed an even clearer echo of
-ancient thought is heard, as when a girl vows to the Virgin a silver
-girdle if she will lay her in her lover’s arms[105].
-
-Miracles again are expected of the higher powers in return for man’s
-services to them; for as the proverb runs, ἅγιος ποῦ δὲν θαυματουργεῖ,
-δὲν δοξάζεται, ‘it is a sorry saint who works no wonders.’ And wonders
-are worked as the people expect--some in appearance, some in fact.
-
-A sham miracle is annually worked by the priests of a church near Volo
-in Thessaly. Within the walls, still easily traced, of the old town
-of Demetrias on a spur of Mount Pelion stands an unfinished church
-dedicated to the Virgin. Here on the Friday after Easter there is a
-concourse from all Thessaly to see the miracle. At the east end of the
-church, on the outside, a square tank has been sunk ten or twelve feet
-below the level of the church floor, exposing, on the side formed by
-the church wall, ancient foundations--perhaps of some temple where the
-same miracle was worked two thousand years ago. The miracle consists in
-the filling of this tank with water; but seeing that under the floor
-of the church itself there are cisterns to which a shaft in each aisle
-descends, and that the tank outside, sunk, as has been said, to a lower
-level, undisguisedly derives its water from a hole in the foundations
-of the church, there is less of the marvellous in the fact that the
-priests by opening some sluice fill the tank than in the simple faith
-with which the throng from all parts presses to obtain a cupful of the
-miraculously fertilizing but withal muddy liquid. The women drink it,
-the men carry it home to sprinkle a few drops on cornfield or vineyard.
-
-Genuine miracles, at any rate of healing, seem to be well established.
-After personal investigation and enquiry at the great festival of
-Tenos I concluded that some faith-cures had actually occurred. Some
-travellers[106] indeed have been inclined to scoff at these miracles
-and to write them down mere fabrications of interested priests. But in
-an official ‘Description of some of the miracles of the wonder-working
-_icon_ of the Annunciation in Tenos’ the total number claimed down to
-the year 1898 is only forty-four, that is to say not an average even
-of one a year; and a large majority of the cases detailed--including
-twelve cases of mental derangement, eleven of blindness, and ten of
-paralysis, none of them congenital,--might I suppose come under the
-category of nervous diseases for which a faith-cure is possible; while
-several of the remainder, such as the case of a man who at first sight
-of the _icon_ coughed up a fish bone which had stuck in his throat
-for two years, do not pass the bounds of belief; and even if the
-priests do sometimes set false or exaggerated rumours afloat, it must
-be conceded that the peasant, who has faith enough to believe their
-stories, has also faith enough, if faith-cures ever occur, to render
-such a cure possible in his case. Indeed no one who has been to the
-great centres of miraculous healing can fail to be impressed by the
-unquailing faith of the pilgrims. Year by year they come in their
-thousands, bringing the maimed and the halt and the blind, and, more
-pitiful still, the hopelessly deformed, for whose healing a miracle
-indeed were needed. Year by year these are laid to sleep in the church
-or in its precincts on the eve of the festival. Year by year they are
-carried where the shadow of the _icon_ as it passes in procession may
-perchance fall on them. Year by year they are sprinkled with water from
-the holy spring. And year by year most of them depart as they came,
-maimed and halt and blind and horribly misshapen. Yet faith abides
-undimmed; hope still blossoms; and they go again and again until they
-earn another release than that which they crave. The very dead, it is
-said, have ere now been brought from neighbouring islands, but the
-_icon_ has not raised them up. There are but few indeed whose faith
-has made them whole; but for my part I do not doubt that a boy’s sight
-was restored at Tenos in the year that I was there (1899), or that
-similar occurrences are well established at such shrines as that of the
-Virgin at Megaspelaeon, of S. George in Scyros, or of S. Gerasimos in
-Cephalonia.
-
-Closely bound up with these miraculous cures is the old pagan practice
-of ἐγκοίμησις, sleeping in the sanctuary of the god whose healing
-touch is sought. At Tenos the majority of the pilgrims who come for
-the festival of Lady-day can only afford to stop for the one night
-which precedes it. The sight then is strange indeed. The whole floor
-of the church and a great part of the courtyard outside is covered
-with recumbent worshippers. With them they have brought mattresses and
-blankets for those of the sick for whom a stone floor is too hard; by
-their side is piled baggage of all descriptions, cooking utensils,
-loaves of bread, jars of wine or water, everything in fact necessary
-for a long night’s watch or slumber. And on this mass of close-packed
-suffering worshippers the doors of the church are locked from nine in
-the evening till early next morning. Shortly before the closing-hour I
-picked my way with difficulty in the dim light over prostrate forms
-from the south to the north door. The atmosphere was suffocating and
-reeked with the smoke of wax tapers which all day long the pilgrims had
-been burning before the _icon_. Every malady and affliction seemed to
-be represented; the moaning and coughing never stopped: and I wondered,
-not whether there would be any miraculous cures, but how many deaths
-there would be in the six or seven hours of confinement before even the
-doors were again opened.
-
-But this is the practice at its worst. Where there is more time
-available, there is nothing insanitary in it. In the list of cures
-at Tenos, to which I have alluded, there are many cases in which the
-patient spent not one night only but several months in the church. As a
-typical case I may take that of a sailor who while keeping look-out on
-a steamer in the harbour of Patras had some kind of paralytic seizure.
-He was taken to Tenos and for four months suffered terribly. Then about
-midday at Easter he had fallen asleep and heard a voice bidding him
-rise. He woke up and asked those about him who had called him; they
-said no one; so he slept again. This happened twice. The third time
-on hearing the voice he opened his eyes and saw entering the church a
-woman of unspeakable beauty and brilliance, and at the shock he rose to
-his feet and began to walk; and the same day accompanied the festival
-procession round the town to the astonishment of all the people.
-
-When I was in Scyros I heard of an equally curious case of a
-long-deferred cure which had recently taken place and was the talk of
-the town. For seven consecutive years a man from Euboea had brought
-his wife, who was mad, to the church of S. George to ‘sleep in’ for
-forty days. Shortly before I arrived the last of these periods was
-just drawing to a close, when one night both the man and his wife saw
-a vision of S. George who came and laid his hand on her head; and in
-the morning she woke sane. Of her sanity when I saw her--for they
-were still in the island, paying, I think, some vow which the man had
-made--I had no doubt; and the evidence of the people of the place who
-for seven years previously had seen her mad seemed irrefragable.
-
-The instances which I have cited are from the records of churches which
-have succeeded to the reputation possessed by Epidaurus in antiquity.
-These owing to the enthusiasm which their fame inspires are probably
-the scenes of more faith-cures than humbler and less known sanctuaries.
-But in every church throughout the land the observance of the custom
-may occasionally be seen; for in the less civilised districts at any
-rate it is among the commonest remedies for childish ailments for a
-mother to pass the night with her child in the village church.
-
-We shall notice in later chapters the remnants of other pagan
-institutions which the Greek Church has harboured--an oracle
-established in a Christian chapel and served by a priest--a
-church-festival at which sacrifice is done and omens are read--the
-survival of ancient ‘mysteries’ in the dramatic celebration of Good
-Friday and Easter. For the present enough has been said to show that,
-even within the domain of what is nominally Christian worship, the
-peasant of to-day in his conception of the higher powers and in his
-whole attitude towards them remains a polytheist and a pagan. And as in
-this aspect of religion, so in that other which concerns men’s care for
-the dead and their conception of the future life, the persistence of
-pagan beliefs and customs is constantly manifest. The ancient funeral
-usages are undisturbed; and in the dirges which form part of them the
-heaven and the hell of Christianity seem almost unknown: ‘the lower
-world’ (ὁ κάτω κόσμος), over which rules neither God nor the Devil but
-Charon, is the land to which all men alike are sped.
-
-But there is no need to dilate upon these matters yet. It is clear
-enough already, I hope, that the fact of Greece being nominally a
-Christian country should not preclude the hope of finding there
-instructive survivals of paganism. The Church did not oust her
-predecessor. By a policy of conciliation and compromise she succeeded
-indeed in imposing upon Hellenic religion the name of Christianity
-and the Christian code of morality and all the external appanages
-of Christian worship: but in the essentials of religion proper she
-deferred largely to the traditional sentiments of the race. She
-utilised the sanctuaries which other associations had rendered holy;
-she permitted or adopted as her own the methods by which men had
-approached and entreated other gods than hers; she condoned polytheism
-by appropriating the shrines of gods whom men had been wont to worship
-to the service of saints whom they inevitably would worship as gods
-instead; and even so she failed to suppress altogether the ejected
-deities. The result is that for the peasant Christianity is only a
-part of a larger scheme of religion. To the outside observer it may
-appear that there are two distinct departments of popular religion,
-the one nominally Christian, devoted to the service of God and the
-Saints, provided with sanctuaries and all the apparatus of worship,
-served by a regular priesthood, limited by dogma and system; the other
-concerned with those surviving deities of pre-Christian Greece to
-whom we must next turn, free in respect of its worship alike from the
-intervention of persons and the limitations of place, obedient only to
-a traditional lore which each may interpret by his own feelings and
-augment by his own experience. But the peasant seems hardly sensible of
-any such contrast. His Christian and his pagan deities consort amicably
-together; prayer and vow and offering are made to both, now to avert
-their wrath, now to cajole them into kindness; the professed prophets
-of either sort, the priests and the witches, are endowed with kindred
-powers; everywhere there is overlapping and intertwining. And when the
-very authorities of the Greek Church have adopted or connived at so
-much of pagan belief and custom, how should the common-folk distinguish
-any longer the twin elements in their blended faith? Their Christianity
-has become homogeneous with their paganism, and it is the religious
-spirit inherited from their pagan ancestors by which both alike are
-animated.
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1] VIII. 38. 7.
-
-[2] _Oneirocr._ II. 34 and 37.
-
-[3] i.e. (ὀμ)μάτι(ον), diminutive of ὄμμα.
-
-[4] Also locally βιστυρι̯ά, a word whose origin I cannot trace.
-
-[5] Ἰ. Σ. Ἀρχελάου, ἡ Σινασός, p. 90.
-
-[6] Theocr. _Id._ VI. 39.
-
-[7] Sonnini de Magnoncourt, _Voyage en Grèce et en Turquie_, vol. II.
-p. 99.
-
-[8] Κωνστ. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, p. 360, cf. Καμπούρογλου,
-Ἱστορία τῶν Ἀθηναίων, vol. III. p. 146.
-
-[9] In Athens, among other places, cf. Καμπούρογλου, Ἱστορία τῶν
-Ἀθηναίων, vol. III. p. 69.
-
-[10] Verg. _Ecl._ III. 103.
-
-[11] In Sinasos the rule is strict in regard to both, cf. Ἰ. Σ.
-Ἀρχελάου, ἡ Σινασός, pp. 83, 93.
-
-[12] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθηναίων, vol. III. p. 146.
-
-[13] _Ibid._ p. 64.
-
-[14] Cf. Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθηναίων, vol. III. p. 41.
-
-[15] The Church of the Annunciation, for example, in Tenos, possesses
-an ἅγι̯ασμα as well as its miraculous _icon_. This spring was in high
-repute before the _icon_ was discovered, cf. Μαυρομαρᾶ, Ἱστ. τῆς Τήνου,
-p. 102 (a translation of Salonis, _Voyage à Tine_ (Paris 1809)). The
-_icon_ was discovered only just before the Greek War of Independence.
-
-[16] Καμπούρογλου, Μνημεῖα τῆς Ἱστ. τῶν Ἀθηναίων, vol. III. p. 5.
-
-[17] The banishment of suffering etc. to the mountains is an idea to be
-met with in ancient Greek literature, cf. Orphic Hymn, no. 19, ἀλλὰ,
-μάκαρ, θυμὸν βαρὺν ἔμβαλε κύμασι πόντου ἠδ’ ὀρέων κορυφῇσι.
-
-[18] Cf. Ἰ. Σ. Ἀρχελάου, ἡ Σινασός, p. 87.
-
-[19] _Ibid._ p. 88.
-
-[20] Theocr. _Id._ II. 28.
-
-[21] _Ibid._ 53.
-
-[22] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθ. vol. III. p. 21.
-
-[23] This is probably the modern form of ἐμπόδευμα, ‘entanglement.’ The
-change of initial ε to α is not rare in dialect, cf. ἄρμος for ἔρμος
-(= ἔρημος) ‘miserable’; and υ, with sound of English _v_, is regularly
-lost before μ.
-
-[24] See below, pp. 60 ff.
-
-[25] _Voyage en Grèce et en Turquie_, II. 140.
-
-[26] Below, pp. 61 ff.
-
-[27] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Αθηναίων, vol. III. p. 60.
-
-[28] Plato, _Charm._ § 8 (p. 155).
-
-[29] The name is probably derived from the ancient βράγχος, with
-metathesis of the nasal sound. If βράγχος means congestion of the
-throat, the modern formation in -ᾶς would mean ‘one who causes
-congestion,’--apparently of other parts besides the throat. The
-by-forms Βαραχνᾶς and Βαρυχνᾶς seem to have been influenced by a
-desire to connect the name with βαρύς, ‘heavy.’ Under the ancient name
-of this demon, ‘Ephialtes,’ Suidas gives also a popular name of his
-day, Βαβουτσικάριος, a word borrowed from late Latin and apparently
-connected with _babulus_ (_baburrus_, _baburcus_, _babuztus_)
-‘foolish,’ ‘mad.’ _Babutsicarius_ should then be the sender of foolish
-or mad dreams. Suidas however may be in error; see below p. 217.
-
-[30] I learnt the details of this cure in Aetolia; a different version
-of it is recorded from Cimolos by Theodore Bent, _The Cyclades_, pp. 51
-ff.
-
-[31] Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 363.
-
-[32] Λαμπρίδης, Ζαγοριακά, pp. 172 ff.
-
-[33] Passow (_Popularia Carmina_, Index, s.v. περπερία) speaks of a
-girl only. He was perhaps influenced by the feminine form of the word.
-
-[34] Many versions of the song have been collected, but with little
-variation in substance. Passow gives three versions, _Pop. Carm._ nos.
-311-313.
-
-[35] Λαμπρίδης, Ζαγοριακá, pp. 172 ff.
-
-[36] πορεία belongs to the dialect of the Tsakonians as spoken at
-Leonidi, but is otherwise obsolete.
-
-[37] For authorities etc. see Finlay, _Hist. of Greece_, vol. IV. pp.
-11 ff. (cap. 1, § 3).
-
-[38] _De Themat._ II. 25. Finlay, _op. cit._ IV. 17.
-
-[39] Arist. _Frogs_, 114.
-
-[40] Hom. _Od._ XIV. 29-31.
-
-[41] _Ib._ 21.
-
-[42] I am indebted to Mr L. Whibley for pointing out to me two
-records of this fact by English travellers of last century, W. Mure
-(_Journal of a Tour in Greece_, 1842, vol. I. p. 99), and W. G. Clark
-(_Peloponnesus_, 1858, p. 237).
-
-[43] Perhaps this is the ἀεικέλιον πάθος (_Od._ 14. 32) which Odysseus
-would have endured for some time but for the intervention of Eumaeus.
-Otherwise the line must have been inserted by someone who did not
-appreciate the guile of Odysseus.
-
-[44] ll. 35-6.
-
-[45] l. 38.
-
-[46] ll. 45-7.
-
-[47] ll. 72-7.
-
-[48] l. 78.
-
-[49] ll. 79-80.
-
-[50] In some islands the old word φόρμιγγα also is still used.
-
-[51] C.I.G. vol. I. p. 790 (No. 1625, l. 47) τὰς δὲ πατρίους πομπὰς
-μεγάλας καὶ τὴν τῶν συρτῶν ὄρχησιν θεοσεβῶς ἐπετέλεσεν (from Carditsa,
-anc. Acraephia, in Boeotia).
-
-[52] For examples see Passow, _Popul. Carm._ nos. 305-309.
-
-[53] Athen. VIII. 360 C.
-
-[54] Cf. Hom. _Od._ 4. 782.
-
-[55] ἐδῶ ἀφίνω τὰ ἁμαρτήματά μου καὶ τοὺς ψύλλους μου, Δ. Μ.
-Μαυρομαρᾶς, Ἱστορία τῆς Τήνου, p. 87 (transl. of Dr M. Salonis, _Voyage
-à Tine_ (Paris, 1809)).
-
-[56] Rohde, _Psyche_, vol. II. pp. 9 ff.
-
-[57] οἱ βακχευόμενοι καὶ κορυβαντιῶντες ἐνθουσιάζουσι μέχρις ἄν τὸ
-ποθούμενον ἴδωσιν, Philo, _de vita contempl._ 2. p. 473 M., cited by
-Rohde _l.c._
-
-[58] Artemidorus, _Oneirocr._ III. 61.
-
-[59] Soph. _Fr._ 753.
-
-[60] Diog. Laert. _Vita Diog._ 6. 39.
-
-[61] _apud_ Diog. Laert. X. 123.
-
-[62] 1 _Cor._ XI. 21.
-
-[63] _Apolog._ cap. 5.
-
-[64] Lampridius (Hist. Aug.) _Alex._ cap. 29 f.
-
-[65] _Ibid._
-
-[66] _de Haeres._ cap. 8. For the references I am indebted to
-Pouqueville, _Voyage de la Grèce_, vol. VI. p. 136.
-
-[67] Clem. Alex. _Protrept._ cap. iv. § 55 (p. 17 Sylb.).
-
-[68] I have given the story in the form in which I heard it told by a
-peasant on board a boat in the Euripus. He was a native, I think, of
-Euboea, and being uneducated probably knew the story by oral tradition.
-A slightly longer form has, however, been published by Hahn (_Griech.
-Märchen_, vol. II. no. 76) and by Πολίτης (Μελέτη ἐπὶ τοῦ βίου τῶν
-νεωτέρων Ἑλλήνων, p. 43).
-
-[69] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθ. _III_. p. 164.
-
-[70] Bent, _The Cyclades_, p. 457.
-
-[71] See below, pp. 169 f.
-
-[72] I am unable to determine whether this saint is the prophet Elijah
-of the Old Testament, or a Christian hermit of the fourth century. The
-Greeks themselves differ in their accounts.
-
-[73] Maury, in _Revue Archéologique_, I. p. 502.
-
-[74] According to Pouqueville (_Voyage de la Grèce_, II. p. 170) the
-_rosalia_ was formerly celebrated both at Parga in Epirus and Palermo
-in Sicily. The festival at Athens falls on Easter Tuesday, and a large
-number of peasants come in from the country to attend it.
-
-[75] Clem. Alex. _Protrept._ § 30.
-
-[76] See J. M. Neale, _History of the Holy Eastern Church_, p. 1042.
-
-[77] See below, pp. 66 ff.
-
-[78] Καμπόυρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθ. III. p. 160.
-
-[79] _The Cyclades_, p. 319.
-
-[80] B. Schmidt, _Das Volksleben der Neugriechen_, p. 28.
-
-[81] _Travels in Crete_, vol. I. p. 250.
-
-[82] Schmidt (_Volksleben der Neugr._ p. 31) records also the phrase
-κατουράει ὁ θεός, parallel with Strepsiades’ joke (Ar. _Nub._ 373)
-πρότερον τὸν Δί’ ἀληθῶς ᾤμην διὰ κοσκίνου οὐρεῖν.
-
-[83] The word is extremely rare, but ῥεμμόνι, I was told, is a coarse
-kind of sieve. The expression is from Boeotia.
-
-[84] From Arachova on Parnassus, Schmidt, _Das Volksleben der Neugr._
-p. 33.
-
-[85] From Cyprus.
-
-[86] From Zacynthos, Schmidt, _op. cit._ p. 32.
-
-[87] From the island of Syme, near Rhodes.
-
-[88] There is a good discussion of them by Πολίτης in Παρνασσός for
-1880, pp. 585-608, 665-678, 762-773, from which some of my examples are
-taken. I have noted the _provenance_ of the rarer expressions.
-
-[89] Passow, _Pop. Carm., Distich. Amat. 242_, quoted by Schmidt (_op.
-cit._ p. 30), who notes the Homeric parallel.
-
-[90] _Pyth._ IV. 181 (322), Βασιλεὺς ἀνέμων.
-
-[91] See _e.g._ Passow, _Pop. Carm._ nos. 426-432, and below, pp.
-101-104.
-
-[92] Ἰ. Σ. Ἀρχελάου, ἡ Σινασός, p. 159.
-
-[93] _Märchen, etc._, no. 19.
-
-[94] pp. 91 ff.
-
-[95] _The Cyclades_, p. 373.
-
-[96] There is some likelihood that the title καπνικαρέα is a mere
-corruption of an older title which had a quite different meaning; but I
-am concerned only with the existing title as popularly interpreted.
-
-[97] Ross, _Reisen auf den Griech. Inseln_, IV. p. 74.
-
-[98] Bent, _Cyclades_, p. 46.
-
-[99] So also in Paros, Bent, _Cyclades_, p. 373.
-
-[100] Athenaeus, II. 39 C.
-
-[101] Bent, _Cyclades_, p. 72.
-
-[102] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθ. III. p. 153.
-
-[103] Ἀντ. Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 131.
-
-[104] Γρηγ. Παπαδοπετράκης, Ἱστορια τῶν Σφακιῶν, p. 69.
-
-[105] Cf. a couplet quoted by Pashley, _Travels in Crete_, p. 253.
-
- Τάζω σου, Παναγία μου, μίαν ἀσημένεαν ζώστρα,
- νὰ μὰς συσμίξῃς καὶ τζὴ δυό ς’ ἕνα κρεββατοστρώσι.
-
-[106] _e.g._ Bent, _The Cyclades_, p. 249.
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-
-THE SURVIVAL OF PAGAN DEITIES.
-
-
-§ 1. THE RANGE OF MODERN POLYTHEISM.
-
-Thus far we have considered paganism in its bearing and influence upon
-modern Greek Christianity. We have seen how the Church, in endeavouring
-to widen her influence, countenanced many practices and conciliated
-many prejudices of a people whose temperament needed a multitude of
-gods and whose piety could pay homage to them all, a people moreover
-to whom the criterion of divinity was neither moral perfection nor
-omnipotence. From the ethical standpoint some of the ancient gods were
-better, some worse than men: in point of power they were superhuman
-but not almighty. Some indeed claimed that there was no difference in
-origin between mankind and its deities. ‘One is the race of men’ sang
-Pindar ‘with the race of gods; for one is the mother that gave to both
-our breath of life: yet sundered are they by powers wholly diverse, in
-that mankind is as naught, but heaven is builded of brass that abideth
-ever unshaken[107].’ One in origin, they are diverse in might. The test
-of godhead is power sufficing to defy death. Rightly therefore did
-Homer make ‘deathless’ and ‘everbeing’ his constant epithets for the
-gods. Immortality alone is the quality which distinguishes them in kind
-and not merely in degree from men, and makes them worthy of worship.
-A people wedded to such conceptions were naturally ready enough to
-install new immortals of whom they had not known before, but reluctant
-to depose in their favour those whom they and their forefathers
-had known and served. Dangers were to be apprehended from neglect;
-blessings were to be secured by tendance. Greater honour might be paid
-to one god, less to another; but from no immortal should service be
-wholly withheld: even unconscious oversights should be remedied by
-offerings ‘to an unknown god.’ Such in its essence was the popular
-religion, inconsistent it may be and not deeply intellectual, but in
-sympathies very broad--broad enough to encompass the worship of all
-immortals, broad as the earth and the sky and the sea wherein they
-dwelt and moved.
-
-So vital and so deep-seated in the hearts of the common-folk are
-these religious tendencies, that even at the present day when
-the word ‘Christian’ has become a popular synonym for ‘Greek’ in
-contradistinction not only with ‘Mohammedan,’ but even sometimes with
-‘Western’ or ‘Catholic’ or with ‘Protestant,’ and when horror would
-be excited by any imputation of polytheism, there are yet recognised
-a large number of superhuman and for the most part immortal beings,
-whom the Church has been able neither to eradicate from the popular
-mind nor yet to incorporate under the form of saints or devils in her
-own theological system. These beings, whether benignant to man or
-maleficent, are all treated as divine. In ancient times the common
-people had probably little appreciation of the various grades of
-divinity; indeed it was one of the seven sages, we are told, who first
-differentiated God and the lesser deities and the heroes[108]; and
-at the present day the common-folk are certainly no more subtle of
-understanding than they were then. God and the Saints and these pagan
-powers are all feared and worshipped in the several ways traditionally
-suited to each; but the fact of worship proclaims them all alike to be
-gods.
-
-The origin of the non-Christian deities, even if we were unable to
-identify any of them with the gods of classical Greece, would be
-clearly enough proved by some of the general terms under which all
-of them are included. Those who use these terms indeed no longer
-appreciate their significance; for all sense of antagonism between
-the pagan and Christian elements in the popular religion has, as we
-have seen, long been lost. But the words themselves are a relic of
-the early days in which the combat of Christianity with the heathen
-world was still stern. Among the most widespread of these terms is the
-word ξωτικά[109] (i.e. ἐξωτικά), the ‘extraneous’ powers, clearly an
-invention of the early Christians. The phrase ‘those that are without’
-(οἱ ἔξω or οἱ ἔξωθεν) was used by S. Paul first[110] and afterwards
-generally by the Fathers of the Church to denote men of all other
-persuasions. In the fourth century Basil of Caesarea employed the
-adjective ἐξωτικός also in a corresponding sense[111]. This word no
-doubt became popular, and hence τὰ ἐξωτικά, ‘the extraneous ones,’
-became a convenient term by which to denote comprehensively all those
-old divinities whose worship the Church disallowed but even among her
-own adherents could not wholly suppress. Another comprehensive term
-equally significant, if not so commonly used, is τὰ παγανά[112], ‘the
-pagan ones.’ This is in use in the Ionian islands and some parts of the
-mainland, but I have not met with it nor found it understood in the
-Peloponnese or in the islands of the Aegean Sea[113]. In Cephalonia
-it is chiefly, though not exclusively, applied to a species of
-supernatural beings usually called callicántzari (καλλικάντζαροι) of
-whom more anon: the reason of this restriction may be either the fact
-that these monsters--to judge from the folk-stories of the island--so
-far outnumber there all other kinds of ‘pagan’ beings that this one
-species has almost appropriated to itself the generic name, or that in
-old time, when the word παγανά, ‘pagan,’ was still understood in the
-sense which we attribute to it, these monsters were deemed specially
-‘pagan’ because, as we shall see later, they delight in disturbing a
-season of Christian gladness. But elsewhere the term, still employed
-in what must have been its original meaning, comprises all kinds of
-non-Christian deities; and in earlier times ‘the pagan ones’ was
-probably as frequent an expression as its synonym ‘the extraneous
-ones.’ To these may perhaps be added the rare appellation recorded
-by Schmidt[114], τσίνια: for if the derivation from τζίνα, ‘fraud,’
-‘deceit,’ be right, it will mean ‘the false gods.’
-
-Besides these three names, which indicate the pre-Christian origin
-of these deities, there are several others--some in universal usage,
-others local and dialectic,--which represent them in various aspects.
-As a class of ‘divinities’ they are called δαιμόνια: as ‘apparitions,’
-whose precise nature often cannot be further determined, φάσματα or
-φαντάσματα and, in Crete, σφανταχτά[115]: as swift and ‘sudden’ in
-their coming and going, ξαφνικά[116]: as ghostly and passing like a
-vision, εἰδωλικά: as denizens, for the most part, of the air, ἀερικά:
-and from their similarity to angels, ἀγγελικά.
-
-It may seem strange that the first and the last of these terms,
-δαιμόνια and ἀγγελικά, should be practically interchangeable; for
-the Church at any rate did her best in early days to make the former
-understood in the sense of ‘demons’ or ‘devils’ rather than ‘deities.’
-But the attempted change of meaning seems to have failed to make much
-impression on a people who did not view goodness as an essential of
-godhead; and in later times the Church herself, or many of her less
-educated clergy at any rate, surrendered to the popular ideas. Father
-Richard[117], a Jesuit resident during the seventeenth century in the
-island of Santorini, mentions the case of an old Greek priest who had
-long made a speciality of exorcism and was prepared to expel angels and
-demons alike from the bodies of those who were afflicted by them. The
-priest when questioned by the Jesuit as to what distinction he drew
-between demons and angels, replied that the demons came from hell,
-while the angels were ἀερικόν τι, a species of aërial being; but while
-he maintained a theoretical difference between them, his practice
-betrayed a belief that both were equally harmful. Exorcism had to be
-employed in cases of ‘angelic’ as well as of ‘demoniacal’ possession;
-and Father Richard details the cruelties and tortures inflicted upon a
-woman suspected of the former in order to make the pernicious angelic
-spirit within her confess its name. The characters of δαιμόνια and
-ἀγγελικά are in fact the same, and the subtle theological distinctions
-which might be drawn between them are naturally lost on a people who
-see them treated even by the priests as equally baneful.
-
-A few other local or dialectic names remain to be noticed. Two of
-them, στοιχει̯ά and τελώνια, denote properly two several species of
-supernatural beings--the former being the _genii_ of fixed places[118],
-and the latter aërial beings chiefly concerned with the passage of men
-from this world to the next[119]--and are only loosely and locally
-employed in a more comprehensive sense. The name σμερδάκια, recorded
-from Philiatrá in Messenia, is apparently a diminutive form from a root
-meaning ‘terrible[120].’ A Cretan word καντανικά is of less certain
-etymology, but if, as has been surmised, it has any relation with the
-verb καντανεύω, ‘to go down to the underworld,’ and hence ‘to fall
-into a trance,’ (‘entranced’ spirits being thought temporarily to have
-departed thither,) it may denote either denizens of the lower world or
-beings who frighten men into a senseless and trance-like state[121].
-Next come the two words ζούμπιρα and ζωντόβολα, of which I believe
-the interpretation is one and the same. Bernhard Schmidt[122], whose
-work I have constantly consulted in this and later chapters, would
-derive the former from a middle-Greek word ζόμβρος[123], equivalent to
-the ancient τραγέλαφος, a fantastic animal of Aristophanic fame; but
-it was explained to me in Scyros to be a jocose euphemism as applied
-to supernatural beings and to denote properly parasitic insects. The
-implied combination of superstitious awe in avoiding the name of
-supernatural things with a certain broad humour in substituting what
-is, to the peasant, one of the lesser annoyances of life is certainly
-characteristic of the Greek folk; and the accuracy of the explanation
-given to me is confirmed by the fact that in the island of Cythnos
-the other word, ζωντόβολα, is recorded to bear also the meaning of
-‘insects[124].’ The joke, if such it be, must date from a long time
-back and in its prime must have enjoyed a widespread popularity; for at
-Aráchova on the slopes of Parnassus, a place far distant from Scyros,
-the word ζούμπιρα is employed in the sense of supernatural beings by
-persons who apparently are quite ignorant of its original meaning[125].
-To these difficult terms must be added a few euphemisms of a simple
-nature--τὰ πίζηλα (i.e. ἐπίζηλα) ‘the enviable ones’ in one village
-of Tenos[126], and in many places such general terms as οἱ καλοί ‘the
-noble,’--οἱ ἀδερφοί μας ‘our brothers,’--οἱ καλορίζικοι ‘the fortunate
-ones,’--οἱ χαρούμενοι ‘the joyful ones.’ These evasions of a more
-direct nomenclature are very frequent, and, since the choice of epithet
-is practically at the discretion of the speaker, it would be impossible
-to compile a complete list of them.
-
-How far each of these names may be applied in general to all the
-classes of pagan gods and demons and monsters whom I am about to
-describe is a question which I cannot determine. On the one hand
-many of the names, as we have seen, are purely local, confined to a
-few villages or districts or islands and unknown and unintelligible
-elsewhere: and on the other hand some of these supernatural beings
-themselves are equally local, and my information concerning them has
-been gathered from widely separated regions of the Greek world. Hence
-it follows that while the several terms which I have explained are
-comprehensive in local usage and include all the supernatural beings
-locally recognised, it is impossible to say whether the users of them
-would think fit to extend them to the deities of other districts.
-Probably they would do so; but only for the most widely current
-terms, δαιμόνια and ἐξωτικά, can I claim with assurance anything like
-universal application.
-
-The surviving pagan deities fall naturally into two classes. There are
-the solitary and individual figures such as Demeter, and there is the
-gregarious and generic class to which belong for example the Nymphs. An
-exceptional case may occur in which some originally single personality
-has been multiplied into a whole class. The Lesbian maiden Gello, who,
-according to a superstition known to Sappho[127], in revenge for her
-untimely death haunted her old abodes preying upon the babes of women
-whose motherhood she envied, is no longer one but many; the place of a
-maiden, whom death carried off ere she had known the love of husband
-and children, has been taken by withered witch-like beings who none the
-less bear her name and resemble her in that they light, like Harpies,
-upon young children and suck out their humours[128]. But in the main
-the division holds; there are single gods and there are groups of gods.
-Of the former, in several cases, there is very little to record. Such
-memory of them as still lingers among the people is confined perhaps
-to a single folk-story out of the many that have been preserved. In
-such cases I do not feel entire confidence that the reference is a
-piece of genuine tradition; in spite of the popular form in which the
-stories are cast, it is always possible that, owing to the spread of
-education, some scholastic smatterings of ancient mythology have been
-introduced by the story-teller. There are certainly plenty of tales
-to be heard about Alexander the Great which are drawn from literary
-sources; and it is possible that two stories published by Schmidt which
-contain apparent reminiscences of Poseidon and of Pan are vitiated,
-from the point of view of folklore, in the same way. Fortunately the
-cases in which this reserve must be felt are few and in the nature
-of things unimportant: for, though proof of genuine tradition would
-be interesting, yet a single modern allusion is not likely to throw
-any light on the ancient conception of a deity or his cult. Where
-on the other hand modern folklore is more abundant--and in the case
-of the groups of lesser deities above all there is ample store of
-information--it is possible that study of the popular conceptions of
-to-day may illumine our understanding of ancient religion.
-
-
-§ 2. ZEUS.
-
-Ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα.
-
-To Zeus, the ancient father of gods and men, belongs precedence;
-but there is in truth little room for him in the modern scheme
-of popular religion. His functions have been transferred to the
-Christian God, and his personality merged in that of the Father whom
-the Church acknowledges. But though he is no longer a deity, the
-ancient conception of him has imposed narrow limitations upon the
-character of his successor. We have noted already that the God now
-recognised exercises the same general control, as did formerly Zeus,
-over all the changes and chances of this mortal life, but has, again
-resembling Zeus, for his special province only the regulation of the
-more monotonous phases of nature and the weather. The more unusual
-phenomena, and among them sometimes even the thunder, to which S. Elias
-has pretensions, are delegated to saints or to non-Christian deities;
-but for the most part the thunder remains the possession of God, as
-it was always that of Zeus; and its more important concomitant, the
-lightning, is never, I think, attributed to S. Elias, but is wielded by
-God alone.
-
-The very name of this weapon which the Christian God has inherited is
-suggestive of the Olympian _régime_. Much has been heard lately of
-the double-headed axe as a religious symbol which seems to have been
-constantly associated, especially in Crete, with the worship of Zeus.
-The modern Greek word for what we call the thunderbolt is ἀστροπελέκι
-(a syncopated form of ἀστραποπελέκι by loss of one of two concurrent
-syllables beginning with the same consonant), and means literally a
-‘lightning-axe.’ The weapon therefore which the supreme God wields
-is conceived as an axe-shaped missile; and, though in the ancient
-literature which has come down to us we may nowhere find the word
-πέλεκυς used of the thunderbolt, there is no reason why the modern word
-should not be the expression of a conception inherited from antiquity
-and so furnish a clue to what in itself seems a simple and suitable
-explanation of the much-canvassed symbol.
-
-Again the divine associations of the thunderbolt now as in the reign
-of Zeus are attested by the awe in which men and cattle, trees and
-houses, which have been struck by lightning, are universally held--awe
-of that primitive kind which does not distinguish between the sacred
-and the accursed. It is sufficient that particular persons or objects
-have come into close contact with divine power; that contact sets them
-apart; they must not do common work or be put to common uses. In old
-days any place which had been struck was distinguished by the erection
-of an altar and the performance of sacrifice, but at the same time it
-was left unoccupied and, save for sacrificial purposes, untrodden[129];
-it was both honoured and avoided. In the case of persons however the
-sense of awe verged on esteem. ‘No one,’ says Artemidorus, ‘who has
-been struck by lightning is excluded from citizenship; indeed such
-an one is honoured even as a god[130].’ The same feeling is still
-exhibited. The peasant makes the sign of the cross as he passes any
-scorched and blackened tree-trunk; but if a man has the fortune to be
-struck and not killed, he may indulge a taste for idleness for the rest
-of his life--his neighbours will support him--and enjoy at the same
-time the reputation of being something more than human.
-
-But in spite of the reverent awe which the victim of the lightning
-excites, the thunderbolt is often viewed now, as in old time, as the
-instrument of divine vengeance. The people of Aráchova, when they see a
-flash, explain the occurrence in the phrase κάποιον διάβολον ἔκαψε, ‘He
-has burnt up some devil,’ and the implied subject of the verb, as in
-most phrases describing the weather, is undoubtedly God[131]. The same
-idea, in yet more frankly pagan garb, is well exhibited in a story from
-Zacynthos[132], which is nothing but the old myth of the war of the
-Titans against Zeus with the names of the actors omitted. The gist of
-it is as follows.
-
-The giants once rebelled against God. First they climbed a mountain
-and hurled rocks at him; but he grasped his thunderbolts (τσακώνει τὰ
-ἀστροπελέκι̯α του) and threw them at the giants, and they all fell down
-from the mountain and many were killed. Then one whose courage was
-still unshaken tied reeds together and tried to reach to heaven with
-them (for what purpose, does not appear in the story; but folk-tales
-are often somewhat inconsequent, and this vague incident is probably an
-imperfect reminiscence of the legend of Prometheus); but the lightning
-burnt him to ashes. Then his remaining companions made a last assault,
-but the lightning again slew many of them, and the rest were condemned
-to live all their life long shut in beneath a mountain.
-
-This story is one of those which in themselves might be suspected of
-scholastic origin or influence; but it so happens that practically the
-same story has been recorded from Chios also, with the slight addition
-that there the leader of the giants’ assault has usurped the name of
-Samson. Such corroboration from the other end of the Greek world goes
-far to establish the genuine nature of the tradition.
-
-Thus though Zeus has been generally superseded by the Christian God,
-his character and mythic attributes have left a strong and indelible
-mark upon the religion of to-day. The present conception of God is
-practically identical with the ancient conception of the deity who was
-indeed one among many gods and yet in thought and often also in speech
-the god _par excellence_. Christianity has effected little here beyond
-the suppression of the personal name Zeus.
-
-All this, no doubt, illustrates the fusion of paganism with
-Christianity rather than the independent co-existence of deities of
-the separate systems. But there are two small facts in virtue of which
-I have given to Zeus a place among the pagan deities whose distinct
-personality is not yet wholly sunk in oblivion. The men of Aráchova,
-as we have noticed above, still swear by the ‘god of Crete,’ who can
-be no other than Zeus; and in Crete itself there was recently, and may
-still be, in use the invocation ἠκοῦτε μου Ζῶνε θεέ, ‘Hearken to me,
-O god Zeus[133].’ Such expressions, though their original force is no
-longer known by those who use them, are none the less indications that
-perhaps not many generations ago Zeus was still locally recognised
-and reverenced as a deity distinct from the Christian God, to whom
-indeed everywhere he can only gradually have ceded his position and his
-attributes.
-
-
-§ 3. POSEIDON.
-
-For the survival of any god of the sea in the imagination of the
-Greek people I cannot personally vouch. Though I have been among the
-seafaring population in many parts, I have never heard mention of other
-than female deities. That which I here set down rests entirely on the
-authority of Bernhard Schmidt.
-
-In his collection of folk-stories there is one from Zacynthos, entitled
-‘Captain Thirteen,’ which runs as follows[134]:--A king who was the
-strongest man of his time made war on a neighbour. His strength lay in
-three hairs on his breast. He was on the point of crushing his foes
-when his wife was bribed to cut off the hairs, and he with thirteen
-companions was taken prisoner. But the hairs began to grow again, and
-so his enemies threw him and his companions into a pit. The others
-were killed by the fall, but he being thrown in last, fell upon them
-and was unhurt. Over the pit his enemies then raised a mound. He found
-however in the pit a dead bird, and having fastened its wings to his
-hands flew up and carried away mound and all with him. Then he soared
-high in the air until a storm of rain washed away the clay that held
-the feathers to his hands, and he fell into the sea. ‘Then from out the
-sea came the god thereof (ὁ δαίμονας τῆς θάλασσας) and struck him with
-a three-pronged fork (μία πειροῦνα μὲ τρία διχάλια)’ and changed him
-into a dolphin until such time as he should find a maiden ready to be
-his wife. The dolphin after some time saved a ship-wrecked king and his
-daughter, and the princess by way of reward took him for her husband
-and the spell was broken.
-
-Other characteristics of this trident-bearing sea-god are, according
-to the same authority[135], that he is in form half human and half
-fish; that his wealth, consisting of all treasures lost in the sea,
-is so great that he sleeps on a couch of gold; and that he rides
-upon dolphins. Thus Poseidon, it appears, (or it may be Nereus,) has
-survived locally in the remembrance of the Greek people as a deity
-unconnected with Christianity. Far more generally however his functions
-have been transferred to S. Nicolas, whose aid is invariably invoked
-by seamen in time of peril, and who has acquired the byname of ‘sailor’
-(ναύτης)[136].
-
-The allusion to the sea-god and his trident in the story which I have
-repeated must, I think, be accepted with some reserve as being possibly
-a scholastic interpolation. I cannot find confirmation of it in any
-other folk-story, and moreover the latter part of the tale is familiar
-to me in another form. The hero is usually a young prince who goes out
-to seek adventures in the world, not a king who has already a wife
-at home; and his transformation into a dolphin is effected by some
-malicious witch into whose toils he falls. But while for these reasons
-I do not put the story forward as certain evidence of the survival of
-Poseidon in the popular memory, I have recounted it at some length
-because it is an excellent type of current folk-tales, and from a study
-of it, if we may now leave Poseidon and make a brief digression, we may
-appreciate the relation existing between such stories and the myths of
-antiquity.
-
-The king who was the strongest man of his time has a classical
-prototype in the Messenian leader Aristomenes. He too was thrown with
-his comrades into a pit by his enemies, the Spartans, and alone escaped
-death from the fall, being borne up on the wings of eagles. Again, the
-idea of a man’s strength residing in a certain hair or hairs is well
-known in ancient mythology; and although it is by no means peculiar to
-the Greeks, but is common to many peoples of the world, we may fairly
-suppose that the modern Greek has not borrowed it from outside, but has
-inherited it from those ancestors among whose myths was the story of
-Scylla and Nisus. Lastly, in the incident of the hero fastening wings
-to his arms with clay and his subsequent fall into the sea there are
-all the essentials of the legend of Icarus.
-
-Here then combined in one modern folk-story we find the _motifs_
-of three separate ancient myths. And from it and others of like
-nature--for in the collection from which I have borrowed it there are
-several stories in which such figures as Midas, the Sphinx, and the
-Cyclopes are easily recognised--an inference may be drawn as to the
-real relation of ancient mythology to modern folk-stories. Certain
-themes must have existed from time immemorial, and these have been
-worked up into tales by successive generations of _raconteurs_ with
-ever-varying settings. Fresh combinations of _motifs_ have been and
-are still being tried; fresh embroidery of detail may be added by
-each artist; only the theme in its plainest form, the mere groundwork
-of story, remains immutable. This at the same time explains the wide
-variations of the same myth even among the ancients themselves, and
-warns us not to judge of the value of a modern folk-story or folk-song
-by the closeness of its resemblance to any ancient myth which may have
-been preserved to us in literature. It was naturally the most finished
-and artistic presentment of the story which appealed to the taste
-of educated men and thus became the orthodox classical version; but
-there is every likelihood that before the story reached the stage of
-acknowledged perfection much that was primitive had been suppressed
-as inartistic, and much that was not traditional had been added by
-the poet’s imagination. The unlettered story-teller, endowed with
-less fancy and ignorant of the conventions of art, is a far trustier
-vehicle of pure tradition; for though he feels himself at liberty to
-compose variations of the original theme, he certainly has less power
-and generally less inclination to do so; for it is on exactness of
-memory and even verbal fidelity to the traditional form of the story
-that the modern story-teller chiefly prides himself. Hence the modern
-folk-story, straight from the peasant’s lips in a form almost verbally
-identical with that in which successive generations of peasants before
-him narrated it, may contain more genuinely primitive material than a
-literary version of it which dates from perhaps two thousand years or
-more ago.
-
-
-§ 4. PAN.
-
-A story, again from the same collection[137], runs in brief as
-follows:--Once upon a time a priest had a good son who tended goats.
-One day ‘Panos’ gave him a kid with a skin of gold. He at once offered
-it as a burnt-offering to God, and in answer an angel promised him
-whatsoever he should ask. He chose a magic pipe which should make all
-hearers dance. So no enemy could come near to touch him. The king
-however sent for him, and the goatherd, after making the envoys dance
-more than once, voluntarily let himself be taken. The king then threw
-him into prison, but he had his flute still with him, and when he
-played even houses and rocks danced, and fell and crushed all save him
-and his. ‘The whole business,’ concludes the story, ‘was arranged by
-Panos to cleanse the world somewhat of evil men.’
-
-Here the pastoral scene and the gift of the magic pipe (not by Panos
-himself, it is true, but indirectly thanks to him) suggest a genuine
-remembrance of Pan. It was from him that ‘bonus Daphnis’ learnt the art
-of music. The form which the name has assumed is the chief difficulty.
-The modern nominative, if formed in the same way as in other words
-of the same declension, would naturally be Panas (Πάνας), and the
-unusual termination arouses some suspicion that the narrator of the
-story had heard of Pan from some literary source and, as often happens
-in such cases, had got the name a little wrong. But if the tale be
-a piece of genuine tradition, the conclusion of it is remarkable.
-The moral purpose ascribed to the deity seems to indicate a loftier
-conception of him than that which is commonly found in ancient art
-and literature. But the popular tradition embodied in the legend is
-not therefore necessarily at fault; indeed it may be more true to the
-conception of Pan which prevailed among the common-folk in old days
-than were the portraits drawn and handed down by the more educated of
-their contemporaries. The patron-god of Arcadian shepherd-life would
-naturally have seemed a rude being to the cultured Athenians of the
-fifth century, who but for his miraculous intervention in the battle
-of Marathon would never have honoured him with a temple. But among his
-original worshippers it may well be that, besides presiding over the
-increase of their flocks, as did Demeter over the increase of their
-fields, he was deemed to resemble her also in the possession of more
-exalted attributes, so that there was cause indeed for lamentation over
-that strange message ‘Great Pan is dead[138].’
-
-But perchance Pan is not dead yet, or if dead not forgotten. And as
-this solitary modern story, if it be genuine, testifies to a longlived
-remembrance of his better qualities, so in the demonology of the middle
-ages a sterner aspect of his ancient character still secured to him
-men’s awe. Theocritus[139] gave voice to a well-known superstition
-when he made the goat-herd say: ‘Nay, shepherd, it may not be; in the
-noontide we may not pipe; ’tis Pan that we fear’; for in his rage if
-roused from his midday slumber he was believed to strike the intruder
-with ‘panic’ terror: and it was this superstition which influenced the
-translators of the Septuagint when they rendered the phrase, which in
-our Bible version of the Psalms[140] appears as ‘the destruction that
-wasteth at noonday,’ by the words σύμπτωμα καὶ δαιμόνιον μεσημβρινόν.
-By the latter half of this phrase the memory of Pan was undoubtedly
-perpetuated; for in certain forms of prayer quoted by Leo Allatius[141]
-in the seventeenth century, among the perils from which divine
-deliverance is sought is mentioned more than once this ‘midday demon’;
-and a corresponding ‘daemon meridianus[142]’ found a place of equal
-dignity among the ghostly enemies of Roman Catholics.
-
-Perhaps even yet in the pastoral uplands of Greece some traveller will
-hear news of Pan.
-
-
-§ 5. DEMETER AND PERSEPHONE.
-
-Of few ancient deities has popular memory been more tenacious than
-of Demeter; but in different districts the reminiscences take very
-different forms. There are many traces of her name and cult, and of the
-legends concerning both her and her daughter; but in one place they
-have been Christianised, in another they have remained pagan.
-
-In so far as she has affected the traditions of the Church, a male
-deity, S. Demetrius, has in general superseded her. Under the title
-of στερεανός, ‘belonging to the dry land,’ he has in most districts
-taken over the patronage of agriculture; while his inherited interest
-in marriage receives testimony from the number of weddings celebrated,
-especially in the agricultural districts, on his day. But at Eleusis,
-the old home of Demeter’s most sacred rites, the people, it seems,
-would not brook the substitution of a male saint for their goddess,
-and yielded to ecclesiastical influence only so far as to create for
-themselves a saint Demetra (ἡ ἁγία Δήμητρα) entirely unknown elsewhere
-and never canonised. Further, in open defiance of an iconoclastic
-Church, they retained an old statue of Demeter, and merely prefixing
-the title ‘saint’ to the name of their cherished goddess, continued to
-worship her as before. The statue was regularly crowned with garlands
-of flowers in the avowed hope of obtaining good harvests, and without
-doubt prayer was made before it as now before the pictures of canonical
-saints. This state of things continued down to the beginning of the
-nineteenth century. Then, in 1801, two Englishmen, named Clarke and
-Cripps, armed by the Turkish authorities with a license to plunder,
-perpetrated an act unenviably like that of Verres at Enna, and in
-spite of a riot among the peasants of Eleusis removed by force the
-venerable marble; and that which was the visible form of the great
-goddess on whose presence and goodwill had depended from immemorial
-ages the fertility of the Thriasian plain is now a little-regarded
-object catalogued as ‘No. XIV, Fitzwilliam Museum, Cambridge, (much
-mutilated)[143].’
-
-Saint Demetra however, though lost to sight, was yet dear to the memory
-of the village-folk; and in spite of the devastation of old beliefs
-and legends which the much-vaunted progress and education of Greece
-have committed in the more civilised districts without conferring any
-sensible compensation, the antiquarian Lenormant found in 1860 an old
-Albanian[144] priest who when once reassured that no ridicule was
-intended, recited to him the following remarkable legend[145]: ‘S.
-Demetra was an old woman of Athens, kind and good, who devoted all her
-little means to feeding the poor. She had a daughter who was beautiful
-past all imagining; since “lady Aphrodite” (κυρὰ ’φροδίτη) none had
-been seen so lovely. A Turkish lord of the neighbourhood of Souli, who
-was a wicked man and versed in magic, saw her one day combing her hair,
-which was of golden hue and reached to the very ground, and became
-passionately enamoured of her. He bided his time, and having found
-his chance of speaking with her tried to seduce her. But she being as
-prudent as she was beautiful, repulsed all the miscreant’s advances.
-Thereupon he resolved to carry her off and put her in his harem. One
-Christmas night, while Demetra was at church, the Turk (ὁ ἀγᾶς) forced
-the door of her house, seized the girl who was at home alone, carried
-her off in spite of her cries of distress, and holding her in his arms
-leapt upon his horse. The horse was a wonderful one; it was black in
-colour; from its nostrils it breathed out flames, and in one bound
-could pass from the East unto the West. In an instant it had carried
-ravisher and victim right to the mountains of Epirus.
-
-When the aged Demetra came back from church, she found her house broken
-into and her daughter gone; great was her despair. She asked her
-neighbours if they knew what had become of her daughter; but they dared
-not tell her aught, for they feared the Turks and their vengeance. She
-turned her enquiries to the tree that grew before her house; but the
-tree could tell her nothing. She asked the sun, but the sun could give
-her no help; she asked the moon and the stars, but from them too she
-learnt nothing. Finally the stork that nested on the house-top said to
-her: “Long time now we have lived side by side; thou art as old as I.
-Listen; thou hast always been good to me, thou hast never disturbed my
-nest, and once thou didst help me to drive away the bird of prey that
-would have carried off my nestlings. In recompense I will tell thee
-what I know of the fate of thy daughter; she was carried off by a Turk
-mounted on a black horse, who took her towards the West. Come, I will
-set out with thee and we will search for her together.”
-
-Accompanied by the stork, Demetra started; the time was winter; it was
-cold, and snow covered the mountains. The poor old woman was frozen and
-could hardly walk; she kept asking of all those whom she met, whether
-they had seen her daughter, but they laughed at her or did not answer;
-doors were shut in her face and entrance denied her, for men love not
-misery; and she went weeping and lamenting. In this manner however
-she dragged her limbs as far as Lepsína (the modern form of the name
-Eleusis); but, arriving there, she succumbed to cold and weariness and
-threw herself down by the roadside. There she would have died, but
-that by good luck there passed by the wife of the _khodja-bachi_ (or
-head man of the village), who had been to look after her flocks and
-was returning. Marigo--such was her name--took pity on the old woman,
-helped her to rise and brought her to her husband, who was named
-Nicolas[146]. The _khodja-bachi_ was as kind as his wife; both welcomed
-as best they could the poor sorrow-stricken woman, tended her and
-sought to console her. To reward them S. Demetra blessed their fields
-and gave them fertility.
-
-Nicolas, the _khodja-bachi_, had a son handsome, strong, brave, and
-practised, in a word the finest _pallikar_ of all the country side.
-Seeing that Demetra was in no condition to continue her journey, he
-offered to set to work to recover her daughter, asking only her hand in
-recompense. The offer was accepted, and he set out accompanied by the
-faithful stork who would not abandon the undertaking.
-
-The young man walked for many days without finding anything. At last
-one night, when he was in a forest right among the mountains, he
-caught sight of a great bright light at some distance. Towards this
-he hastily bent his steps, but the point from which the light came
-was much further off than he had at first imagined; the darkness had
-deceived him. Eventually however he arrived there, and to his great
-astonishment found forty dragons lying on the ground and watching an
-enormous cauldron that was boiling on the fire. Undismayed by the
-sight, he lifted the cauldron with one hand, lit a torch, and replaced
-the vessel on the fire. Astounded by such a display of strength, the
-dragons crowded round him and said to him, “You who can lift with one
-hand a cauldron which we by our united efforts can scarcely carry,
-you alone are capable of carrying off a maiden whom we have long been
-trying to lay our hands on, and whom we cannot seize because of the
-height of the tower wherein a magician keeps her shut up.” The son of
-the _khodja-bachi_ of Lepsína perceived the impossibility of escape
-from these monsters. Accompanied by the forty dragons, he approached
-the tower, and after having examined it, he asked for some large nails,
-which he took and drove into the wall, so as to form a kind of ladder,
-and which he kept pulling out again as he ascended to prevent the
-dragons from following him. Having arrived at the top and with some
-difficulty entered at a small window there, he invited the dragons to
-ascend as he had done, one by one, which they did, thus giving him
-time to kill each as it arrived while the next was climbing up, and
-to throw it over the other side of the tower, where there were a large
-court, a splendid garden, and a fine castle. Thus rid of his dangerous
-guardians, he went down into the interior of the tower and found there
-S. Demetra’s daughter, whose beauty at once inspired him with the most
-ardent love.
-
-He was kneeling at her feet when suddenly the magician appeared, and in
-a fury of anger threw himself upon the young man, who met him bravely.
-The former was of superhuman strength, but Nicolas’ son was not
-inferior to him. The magician had the power to transform himself into
-any thing he might choose; he changed successively into a lion, into a
-serpent, into a bird of prey, into fire--hoping under some one of these
-forms to wear his adversary out; but nothing could shake the courage
-of the young man. For three days the combat continued. The first day
-the magician seemed beaten, but the next he regained his advantage; at
-the end of the day’s struggle he killed his young opponent, and cut his
-body into four quarters, which he hung on the four sides of the tower.
-Then elated by his victory, he did violence to Demetra’s daughter,
-whose chastity he had hitherto respected. But in the night the stork
-flew away to a great distance to fetch a magic herb which it knew,
-brought it back in its beak, and rubbed with it the young man’s lips.
-At once the pieces of his body came together again and he revived.
-Great was his despair when he learnt what had taken place after his
-defeat; but he only threw himself upon the magician with the greater
-fury the third day, to punish him for his crime.
-
-Once again the young man, it seemed, was on the point of being
-vanquished, when suddenly he conceived the happy idea of invoking
-the Panagia, vowing that if victorious he would become a monk at the
-monastery of Phaneroméne[147]. The divine protection which he had
-invoked gave him strength and he succeeded in throwing his adversary:
-the stork, who had aided him so much, at once attacked the fallen
-magician and picked out his eyes; then with its beak pulled out a
-white hair noticeable among the black curls that covered his head. On
-this hair depended the life of the Turkish magician, who immediately
-expired.
-His conqueror, taking with him the girl, brought her back to Lepsína,
-just at the season when spring was coming and the flowers were
-beginning to appear in the fields. Then he went, as he had vowed, and
-shut himself up in the monastery. S. Demetra, having received back
-her daughter, went away with her. What became of them afterwards, no
-one knows; but since that time the fields of Lepsína, thanks to the
-blessing of the Saint, have not ceased to be fertile.’
-
-It would be superfluous to point out the numerous details of this
-legend which accord explicitly with the account of the rape of
-Persephone in the Homeric hymn. The interspersion of Christian ideas
-and reminiscences of Turkish domination and stories of fabulous
-monsters may strike oddly on the ear unacquainted with the vagaries
-of Greek folk-stories. Yet the most sceptical could not doubt that
-the tradition which forms the groundwork of the legend is none other
-than the old myth, or that the four chief actors in the drama are none
-other than Demeter and Core, Pluto and Triptolemus. Pluto, masked
-as a Turkish _agha_, is perhaps the least readily recognisable; yet
-in one way as a relic of ancient tradition the part he plays is the
-most remarkable in the whole legend. It is to Souli in Epirus that he
-carries off the maiden. Now this is the district of the ancient Cocytus
-and Acheron; here was one of the descents to the lower world; here
-Aidoneus held sway; and here, in one version of the myth[148], was laid
-the scene of the rape of Persephone by that god. Hence the claims of
-two separate localities to the same mythological distinction seem by
-some means to have become incorporated in the single modern legend.
-
-In the same part of Epirus, according to Lenormant, a similar story to
-that which he heard at Eleusis concerning S. Demetra’s daughter, is
-told, _mutatis mutandis_, of S. Demetrius: but since either a sense
-of propriety or a want of knowledge prevented him from publishing the
-details of it, the mere statement that it existed is of no great value.
-But the legend which he narrates in full may I think be accepted as
-genuine without corroboration on the grounds of its own structure.
-Lenormant has indeed been accused of _mala fides_ in his own department
-of archaeology and of tampering with some of the inscriptions which he
-published; but even if this charge could be substantiated, I should
-doubt whether he had either the inclination to invent a legend which he
-only mentions in a cumbrous foot-note, or the ability to fuse ancient
-and modern ideas into so good an imitation of the genuine folk-story.
-In my judgement the construction of the legend is practically proof of
-its genuinely popular origin.
-
-Thus Eleusis and, in a lesser degree, the many places where S.
-Demetrius has succeeded to the chief functions of Demeter have hardly
-yet lost touch with the ancient worship of the goddess, Christianised
-in form though it may be. But Arcadia too, where alone of all the
-Peloponnese the indigenous population were secure from the Achaean
-and Dorian immigrations and maintained in seclusion the holiest of
-Pelasgian cults, preserves to the present day in story and in custom
-some vestiges of the old religion; and here they are less tinged with
-Christian colour.
-
-Near the city of Pheneos, which according to Pausanias[149] was the
-scene of mysteries similar to those enacted at Eleusis, there are some
-underground channels by which the waters of Lake Pheneos are carried
-off, soon to reappear as the river Ladon. These channels were believed
-by Pausanias himself to be artificial--the work of Heracles, it was
-said, who also constructed a canal close by, traces of which are still
-visible: but according to another authority[150] they were the passage
-by which Pluto carried off Persephone to the infernal regions. Some
-memory of the latter belief seems still to linger among the people
-of Phoniá (the modern form of Pheneós), who call these subterranean
-vents ἡ τρούπαις τοῦ διαβόλου, ‘the holes of the devil,’ and who
-further believe that it is through them that the spirits of the dead
-pass to the lower world. My guide informed me also that the rise or
-fall of the waters of the lake--the level varies to an extraordinary
-degree--furnishes an augury as to what rate of mortality may be
-expected in the village. If the water is high, the lower world is for
-the time being congested and requires no more inhabitants; if it sinks,
-the lower world is empty, and thirsts for fresh victims. The connexion
-of such beliefs with the cult of Persephone, though vague, is probably
-real; but how general they may be among the present villagers I cannot
-say; Dodwell[151] apparently heard nothing of them except the name of
-‘the devil’s holes,’ and the explanation of this name which was given
-to him took the form of a story about a conflict between the devil and
-a king of Phoniá, in which the former hurled explosive balls of grease
-at his adversary, one of which set him on fire and drove his body right
-through the base of the mountain which rises from the lake’s edge,
-leaving thereafter an escape for the waters. There is certainly nothing
-in common between this story, which Leake also heard in a slightly
-different version[152], and the beliefs communicated to me; and I
-suspect that it is a comparatively modern aetiological fable designed
-perhaps to satisfy the curiosity of children concerning the name. The
-belief that the subterranean channel is a descent to the lower world is
-more clearly a vestige of the old local cult of Kore.
-
-Again in the neighbourhood of Phigalia there is current among the
-peasantry a curious story which I tried in vain to hear recited
-in full, but only obtained in outline at second-hand. I cannot
-consequently vouch for its accuracy, but such as it is I give it. There
-once were a brother and sister, of whom the former was very wicked
-and a magician, while the latter was very virtuous and beautiful. Her
-beauty was indeed so wonderful, that her brother became enamoured of
-her. In her distress she fled to a cave near Phigalia, hoping to elude
-his pursuit; but the magician straightway discovered her. Then being
-at her wits’ end how to save herself from the unholy passion which her
-beauty inspired, she prayed to be turned into some beast. Her prayer
-was straightway granted, but the wicked magician had power to change
-himself likewise. So when they had both been changed into several
-shapes he at length overcame her. But no sooner was the infamous deed
-done, than the Panagia caused an earthquake, and the roof of the cave
-fell and destroyed both brother and sister together.
-
-A story of incest necessarily ends at the present day among the highly
-moral countryfolk of Greece with punishment inflicted by some Christian
-deity: but for the rest the story is practically the same as that which
-Pausanias heard concerning Poseidon and his sister Demeter in the same
-district[153]. In the old version, which Pausanias gives very briefly,
-there is only one transformation mentioned, that of Demeter into a
-mare and of Poseidon into a horse; but it is at least noteworthy that
-the statue of horse-headed Demeter which commemorated this incident
-is said to have had ‘figures of snakes and other wild animals’ fixed
-on its head; and possibly, if Pausanias had given a fuller version
-of the myth, we should find that these figures related to other
-transformations which Demeter had tried in vain before in equine form
-she was finally forced to yield. The mention of the cave in the modern
-story is also significant; for though the cave in the ancient version
-is not the scene of the rape, it was there that Demeter hid herself
-in her anger afterwards and there too that the statue of horse-headed
-Demeter was set up. It would be interesting to know whether the horse
-is one of the forms assumed in the modern story; perhaps some other
-traveller will be fortunate enough to hear the tale in full.
-
-In northern Arcadia I also learnt that the flesh of the pig, in
-respect of which the ordinary _Graeculus_ fully deserves the epithet
-_esuriens_, is taboo; and the result of eating it is believed to be
-leprosy. It might be supposed that this superstition has resulted from
-contact with Mohammedans; but such an explanation would not account
-for the confinement of it to one locality--and that a mountainous
-and unprofitable district where intercourse with the Turks must have
-been small; and further the Greek would surely have found a malicious
-pleasure, the most piquant of sauces, in eating that which offended
-the two peoples whom he most abhors, Turks and Jews. On the other
-hand, if we suppose this fear of swine’s flesh to be a piece of native
-tradition, its origin may well be sought in the ritual observances of
-the old cult of Demeter and her daughter, to whom the pig was sacred
-and in whose honour it was sacrificed once only in each year, at the
-festival of the Thesmophoria[154]. There are many instances among
-different peoples of the belief that skin diseases, especially leprosy,
-are the punishment visited upon those who eat of the sacred or unclean
-animal; for the distinction between sacred and unclean is not made
-until a primitive sense of awe is inclined by conscious reasoning in
-the direction either of reverence or of abhorrence[155]. Thus in
-Egypt, the land from which the Pelasgians, if Herodotus[156] might be
-believed, derived the worship of Demeter, it was held that the drinker
-of pig’s milk incurred leprosy[157]; and we may reasonably suppose that
-the same punishment threatened those Egyptians who tasted of pig’s
-flesh save at their one annual festival when this was enjoined[158].
-Now the Thesmophoria resembled this Egyptian festival in that it was
-an annual occasion for sacrificing pigs and for partaking therefore of
-their flesh; if then the worshippers of Demeter, like the Egyptians,
-were forbidden to use the pig for food at other times, and if the
-penalty for disobedience in Greece too was believed to be leprosy, the
-present case of taboo in Arcadia--the only one known to me in modern
-Greece--may be a survival from the ancient cult.
-
-But apart from these traces of the worship of Demeter and Kore
-in Christian worship, in folk-story, and in custom, traces which
-constitute in themselves cogent proof of the firm hold on the popular
-mind which the goddesses twain must long have kept, there exists in the
-belief of the Greek peasantry a personal Power, a living non-Christian
-deity, who still inspires awe in many simple hearts and who may
-reasonably be identified with one or rather perhaps with both of them.
-
-For it must not be forgotten that the mother and the daughter were
-in origin and symbolism one. The idea of life’s ebb and flow, of
-nature’s sleeping and waking, is expressed in them severally as well as
-conjointly. It would be impossible to analyse the complete myth and,
-even if a purely physical interpretation were sought, to express in
-physiological terms the two persons and the parts which they play: for
-certain ideas find duplicate expression. Either Demeter’s retirement
-to some dark cave or the descent of Persephone to the underworld might
-have represented alone and unaided the temporary abeyance of earth’s
-productive powers. Yet it was with good reason that the myth expanded
-as it were spontaneously until the spirit of life, that pervades
-not only the cornfield but all that is animal and human too, was
-pourtrayed in double form; not because the mere physical fact of the
-decay and the revival of vegetation needed larger symbolism for its
-due expression, but because in the tie of mother and daughter and all
-that it connotes was fitly represented that by which the life-spirit
-works among the higher orders of created things, that which goes before
-life’s manifestations and outlasts its vanishings, the spirit of love.
-
-Of all such ideas as these the modern peasant, needless to say, is
-wholly innocent. He has learnt from his ancestors of a woman beautiful,
-reverend, deathless, who dwells within a mountain of his land, and who
-by her dealings with mankind has proved her real and divine puissance.
-Her name is no more uttered, perchance because it is too holy for
-men of impure lips; they speak only of ‘the Mistress.’ She is a real
-person, not the personification of any natural force. The tiller of
-the land foresees his yearly gain from cornfield and vineyard; the
-shepherd on the mountain-side expects the yearly increase of his flock;
-but by neither is any principle inferred therefrom, much less is such
-a principle personified; the blessing which rests on field and fold
-is the work of a living goddess’ hands. Flesh and blood she is, even
-as they themselves, but immortal and very mighty, nobler than many of
-whom the priests preach, stronger to help the good and to punish the
-wicked. Simple people they are, who still believe such things, and
-ignorant; yet less truly ignorant than some half-educated pedants of
-the towns who vaunt their learning in chattering of ‘Ceres’ rather than
-of ‘Demeter’ and, misled by Roman versifiers who at least had an excuse
-in the exigencies of metre, misinterpret the name as a mere synonym for
-corn. Happily however the influence of the schools--for it is amongst
-the schoolmasters that the worst offenders in this respect are to be
-found--is not yet all-reaching, and in the remoter villages tradition
-is still untainted. There without fear of ridicule men may still
-confess their faith in the great compassionate goddess.
-
-It was in Aetolia that I first recognised the popular belief in this
-deity. There I heard tell of one who was called ἡ κυρὰ τοῦ κόσμου, ‘the
-mistress of the world.’ Her dwelling was in the heart of a mountain,
-the means of access to it a cave, but where situated, the peasants
-either did not know or feared to tell. Her character indeed was ever
-gracious and kindly, but it may be they thought she would resent a
-foreigner’s approach. In her power was the granting of many boons, but
-her special care was the fertility of the flocks and the abundance of
-the crops, including in that district tobacco.
-
-This revelation convinced me of the accuracy of what I had previously
-suspected only in North Arcadia and in Messenia. In both those regions
-I had heard occasional mention among the peasants of one whose title
-was simply ἡ δέσποινα, ‘the Mistress.’ The word had always struck me
-as curious, for in ordinary usage it is obsolete and the mistress of
-a house or whatever it may be is always ἡ κυρά (i.e. κυρία). Knowing
-however that the Church had preserved the title ἡ δέσποινα among those
-under which the Virgin may be invoked, I was disposed at first to think
-that the dedication of some church in the neighbourhood had influenced
-the people to use the rare name ἡ δέσποινα instead of the ordinary
-‘Panagia.’ But when I enquired where the church of ‘the Mistress’ was,
-the answer was ‘she has none’: and yet, on making subsequent enquiries
-of other persons, I found that there was a church of the Panagia close
-by. Clearly then it was not in the ecclesiastical sense that the title
-ἡ δέσποινα was being used. More than this I failed to elicit--the
-peasants of the Peloponnese are on the whole more suspicious and
-secretive than those of northern Greece--but I have little doubt that
-this goddess is the same as she who in Aetolia bears a title more
-colloquial in form but identical in meaning.
-
-The existence of this deity among the survivals of the old religion has
-never, I think, been observed by any writer on the subject of Greek
-folk-lore. But in Bernhard Schmidt’s collection of popular stories and
-songs there is evidence, whose value he himself did not recognise, to
-corroborate it. One of the songs[159] from Zacynthos contains the lines:
-
- Ἔκαμ’ ὁ Θεὸς κι’ ἡ Παναγι̯ὰ κι’ ἡ Δέσποινα τοῦ κόσμου,
- καὶ ἐπολέμησα με Τούρκους, μ’ Ἀρβανίταις·
- χίλιους ἔκοψα, χίλιους καὶ δυ̯ὸ χιλιάδες.
-
- ‘They wrought in me, even God and the Virgin and the Mistress of the
- world, and I fought with Turks and with Albanians: a thousand I slew,
- a thousand yea and two thousand.’
-
-The editor of this song omits from his translation and does not even
-mention in his notes the last phrase of the first line, assuming, I
-suppose, that the Virgin is mentioned twice over under two different
-titles; but it is at least possible that three persons are intended.
-God and the Virgin belong to the category of Christian deities; the
-third may be the pagan goddess already discovered in Messenia, Arcadia,
-and Aetolia; if so, the collocation of her name along with those of
-the highest Christian powers is strong testimony to the reverence
-with which the people of Zacynthos too were wont, and perhaps still
-continue, to regard her.
-
-In Schmidt’s stories again yet another variation of the title occurs.
-In one, which has already been narrated in full[160], ‘the Mistress of
-the earth and of the sea’ (ἡ κυρὰ τσῆ γῆς και τσῆ θάλασσας) rewards
-a poor man, on the recommendation of his good angel, with miraculous
-gifts, and when he is slain by an envious king, herself appears and
-sends down the tyrant quick into the pit where punishment for his
-wickedness awaits him. Another, in which the same ample appellation is
-used, runs in brief as follows[161]:
-
-‘Once upon a time a king on his return from a journey gave to his
-eldest son as a present a picture of “the Mistress of the earth and of
-the sea.” The prince was so dazzled by her beauty that he resolved to
-seek her out and make her his wife. He accordingly consulted a witch
-who told him how to find the palace where the Mistress of earth and sea
-lived, and warned him also that before he could secure the fulfilment
-of his desire two tasks would be set him, the first to shatter a small
-phial carried by a dove in its beak without injuring the bird, the
-second to obtain the skin of a three-headed dragon. She also provided
-him with a magic bow wherewith to perform the first labour, and with
-two hairs from the dragon’s head, by means of which he would be
-magically guided to the monster’s lair. Arrived there he should glut it
-with a meal of earth which he was to carry with him, and then slay it
-as it slept.
-
-Thus forewarned and forearmed the prince set out and passing through a
-cave, of which the witch had told him, came to the palace. The Mistress
-having enquired of him his errand at once set him to perform the two
-tasks. These he accomplished, and she returned with him as his wife to
-his own land. But they did not live peaceably together, and one day
-the Mistress of earth and sea in her anger bade the waters overflow
-the whole land, so that all mankind was drowned while she herself
-hovered above in the air and looked on. Then when the waters subsided,
-she descended to the earth and made new men by sowing stones; and
-thereafter she ruled again as before over the whole world.’
-
-Both these stories hail, as does the song of which a few lines are
-cited above, from Zacynthos, and there is therefore good reason
-for believing that in that island the same ‘Mistress’ was recently
-acknowledged as at this very day is venerated in those parts of the
-mainland which I have mentioned.
-
-Taking the common factors in these several traditions and beliefs,
-we are led at once to identify the goddess to whom they relate with
-Demeter.
-
-First, the simplest form of her title, ἡ δέσποινα, of which the others
-are merely elaborations, is that which Demeter commonly shared with
-Persephone in old time; and that the title has been handed down from
-antiquity is shown clearly by the fact that the word is in ordinary
-usage obsolete. Since then it is unlikely that in the course of
-tradition such a title should be transferred (save, owing to Christian
-influence, in the case of the Virgin, who has locally no doubt
-superseded one of the goddesses twain and appropriated her byname),
-the word itself declares in favour of the identification of this still
-living deity with Demeter.
-
-Secondly, her dwelling-place is consistently in the modern accounts
-the heart of a mountain, and the passage to it a cave. Such precisely,
-according to Pausanias, was the habitation of Demeter in Mt
-Elaïon[162]; and the same idea is reflected in her whole cult; for,
-though in the classical period she had temples built like those of
-other deities, yet her holy of holies, as befitted a Chthonian deity,
-was always a subterranean hall (μέγαρον) or palace (ἀνάκτορον), an
-artificial and glorified cavern.
-
-Thirdly, the modern deity is in character benevolent, therein differing
-markedly from many of the pagan powers whom we have yet to consider and
-also from several of the Christian saints. Once only, in the second of
-the stories from Zacynthos, does she appear in angry mood, when she
-destroys all mankind by a flood. To the actual means of destruction
-employed too much importance must not be attached. The _motif_ of
-the flood is common in modern Greek folk-tales. In the islands of the
-Aegean I encountered it several times, the fullest version being one
-which I heard in Scyros. The story as told there was exactly that of
-Deucalion, save that in deference to biblical tradition he was named
-Noah and, by a slight anachronism, it was the Panagia instead of Themis
-who counselled him to create fresh men by throwing stones over his
-shoulder. I was also taken to see the place where the flood was at
-its highest, a narrow glen through which runs a small stream, whose
-high sloping banks are certainly a mass of half-fossilised animal and
-vegetable matter; and I was escorted to the hill-top on which Noah’s
-caïque finally rested. Such a theme is easily worked into a story
-of the deity, usually benevolent though she be, who is ‘Mistress of
-the earth and of the sea’; and apart from the means of punishment so
-appropriately adopted by a goddess who rules the sea, this single
-outburst of somewhat unreasonable anger on the part of the modern deity
-against all mankind is singularly like the old-time Demeter’s resentful
-retirement into the depths of her cave, until ‘all the produce of earth
-was failing and the human race was perishing fast from famine[163].’
-Yet otherwise the ancient goddess too was benevolent and gracious to
-man.
-
-Fourthly, in Aetolia at any rate and probably also in the Peloponnese,
-where however I failed to extract definite information, the modern
-goddess is the quickener of all the fruits of the earth, and in
-functions therefore corresponds once more with the ancient conception
-of Demeter. On these grounds the identification seems to me certain.
-
-This being granted, the permanence of tradition concerning the
-dwelling-place of Demeter raises a question which I approach with
-diffidence, feeling that an answer to it must rest with others more
-competent than myself in matters archaeological. First, is the
-tradition as old as that of the personality of the goddess? It is hard
-to suppose otherwise; for the primitive mind would scarcely conceive
-of a person without assigning also an habitation; and the habitation
-actually assigned is of primitive enough character--a cave in a
-mountain-side. Where then was Demeter worshipped by the Pelasgians
-in the Mycenaean age? That she was a deity much reverenced by the
-dwellers in the Argive plain is certain; small idols believed to
-represent Demeter Kourotrophos have been found at Mycenae[164]; others,
-of which the identification is more certain, at Tiryns[165]; and at
-Argos, in later times, Demeter continued to be worshipped under the
-title Pelasgian[166]. Was a mere cavern then her only home? Or did
-Mycenae lavish some of its gold on building her a more worthy temple?
-May not the famous bee-hive structures which have passed successively
-for treasuries and for tombs of princes prove to be μέγαρα, temples of
-Chthonian deities such as Demeter?
-
-It is true that in some humbler structures of the same type, such
-as those at Menídi and Thoricus, clear evidences of inhumation have
-been found; but I question whether it is permissible to draw from
-this fact the inference that those magnificent structures also, the
-so-called Treasuries of Atreus and of Minyas, were in reality tombs.
-It would seem reasonable to suppose that dwelling-places for the dead
-beneath the earth and for earth-deities may have been constructed on
-the same plan, but that the abodes dedicated to immortals were more
-imposing than those destined for dead men. This hypothesis appears to
-me more consistent with the evidence of the actual sites at Mycenae and
-Orchomenos than the commonly accepted view that the inner chamber of
-the ‘Treasury of Atreus’ was a place of burial. ‘In the centre of the
-Mycenaean chamber,’ says Schuchhardt[167], ‘there is an almost circular
-depression three feet in diameter and two feet in depth, cut into the
-rocky ground. In spite of its unusual shape, we must recognise in it
-the actual site of the grave.’ Was it a royal posture to lie curled up
-like a cat? And if so, what of a similar depression in the floor of
-the ‘Treasury of Minyas’ at Orchomenos? ‘Almost in the centre of the
-treasure-room’--I again quote Schuchhardt[168]--‘was a long hole in the
-level rock, nine inches deep, fifteen inches broad and nineteen inches
-long, which’--must be recognised as the sepulchre of a royal baby? No,
-our faith is not to be so severely taxed;--‘which must have served
-to secure some monument.’ May we not, with more consistency, extend
-the same explanation to Mycenae? And what then were the monuments?
-May they not have been images of the deity set up in the most natural
-place, the centre of the outer or the inner sanctuary?
-
-Again, the actual shape of the buildings is important. Ethnologists
-tell us that it is ultimately derived from a type of dwelling commonly
-occupied by primitive man, a circular wattle-hut with conical top; or
-even more directly, as some would have it, from a similarly shaped
-abode which the ancient Phrygians used to excavate in the ground,
-constructing the top of withies laced over beams converging to the apex
-and covered over with earth, while they tunnelled out an approach from
-one side where the ground sloped conveniently away[169]. From this it
-is argued that the domed chambers of Mycenae must be tombs, on the
-ground that ‘men in all ages have fashioned the dwellings of the dead
-in accordance with those of the living; but the dead are conservative,
-and long after a new generation has sought a new home and a new pattern
-for its houses, the habitations of the dead are still constructed in
-ancestral fashion[170].’ I readily admit conservatism in all religious
-matters; but how does the argument touch Mycenae? Archaeologists, and
-among them Schuchhardt himself[171], are agreed that the shaft-graves
-in the citadel are earlier in date than the bee-hive structures of
-the lower town. There was therefore a breach in the continuity of the
-ancestral fashion. Reversion to a disused fashion is a very different
-thing from conservatism in upholding an unbroken usage.
-
-But even supposing that there were good evidence of the uninterrupted
-continuity of this type of sepulchre, may not the temples of Chthonian
-deities have been built on the same plan? The use of the old word
-μέγαρον suggests that the sanctuary of Demeter and Persephone, though
-subterranean, was modelled on the dwellings of men, and, to borrow an
-argument, religious conservatism may well have preserved for the gods’
-abodes the hut-like shape of primitive man’s dwellings long after a new
-type of house had become general among mortals. Concrete instances of
-this actually existed in much later times[172]. In Rome the temple of
-Vesta was of this primitive shape, and so also most probably was the
-Prytaneum of Athens, which, though not a temple, contained the sacred
-hearth of the whole community and a statue of Hestia[173]. Demeter
-then, as one of the deities of primitive Greece, might well have been
-provided with a temple constructed on the same primitive pattern as
-that of Vesta, but subterranean, as would befit a Chthonian deity, and
-thus analogous to the cave wherein she had been wont to dwell. The
-large domed chamber would be her _megaron_, wherein her worshippers
-assembled just as guests assembled in the _megaron_ of a prince. The
-small square apartment, where such exists, opening on one side of the
-main room, might be the παστάς or ‘bedchamber,’ an inner sanctuary
-which temples of later ages also possessed. The approach or ‘dromos’
-would represent the natural cave which had given access to her fabled
-palace in the bowels of the earth.
-
-Finally, on such a view of these buildings, it would not be difficult
-to explain Pausanias’ belief that they were treasuries[174]. Treasuries
-only, we may be sure, they were not; for they would not have been built
-outside the walls of the citadel. But temples in later times were used
-as depositories for treasure; the would-be thief shrank apparently from
-the further crime of sacrilege; and it is not unlikely that in a more
-primitive age, when superstitious awe was certainly no less strong,
-while robbery far from being a crime was an honourable calling, men
-should have secured their treasure by storing it in some inviolable
-sanctuary. Indeed it may be to such a custom that Homer alludes in
-speaking of ‘all that the stone threshold of the archer, even Phoebus
-Apollo, doth enclose within at rocky Pytho[175].’ If then this practice
-prevailed in Mycenaean, as it did in later, times, Pausanias would
-be recording a tradition which was partially right; and it is not
-hard to see how, when Mycenae’s greatness had suddenly, as it seems,
-declined and her population perhaps had migrated for the most part to
-Argos, later generations, familiar in their new settlements with that
-different type of temple only which afterwards became general, might
-have forgotten the sacred character of the bee-hive structures and
-have remembered only the proverbial wealth once stored by the kings of
-Mycenae within them.
-
-There remains one point to which I may for the moment direct attention
-here, reserving the development of the religious idea contained in
-it for a later chapter. The main theme of the second of the stories
-from Zacynthos was the seeking of the Mistress in marriage by a young
-prince. Now if this story stood alone, it would not be right to lay
-much stress upon it; for the adventures of a young prince in search of
-some far-famed bride form the plot of numerous Greek folk-tales; and
-it would be possible to suppose that the real divine personality of
-the Mistress had been partially obscured in the popular memory before
-such a story became connected with her name. But the same _motif_
-as it happens is repeated in two stories, one Greek and the other
-Albanian, in von Hahn’s collection[176]. The name of ‘the Mistress’
-does not indeed occur; the deity is called in both ‘the beautiful
-one of the earth[177].’ But her identity is made quite clear in the
-Albanian story, which evidently must have been borrowed from the
-Greek and is therefore admissible as good evidence, by the mention
-of ‘a three-headed dog that sleeps not day nor night’ by which she
-is guarded. This is undoubtedly the same monster as the hero of the
-Zacynthian story was required to kill--the three-headed snake; and
-while the Albanian story, in making the beast a guardian of the
-subterranean abode whom the adventurer must slay before he can reach
-‘the beautiful one,’ is better in construction and, incidentally, more
-faithful to old tradition[178] than the Greek version which makes the
-slaying an useless task arbitrarily imposed, yet in both portraits of
-the monster we can recognise Cerberus--half dog, half snake. But of him
-more anon; ‘the beautiful one of the earth’ whom he guards can be none
-other than Persephone.
-
-Thus there are three modern stories which record the winning of Demeter
-or Persephone in marriage by a mortal lover. Is this a relic of ancient
-tradition? There was the attempt of Pirithous to seize Persephone for
-his wife; but that failed, and moreover was judged an impious deed
-for which he must suffer punishment. Yet there is also the story of
-Iasion who was deemed worthy of Demeter’s love. Wedlock then even with
-so great a deity as Demeter or her daughter was not beyond mortals’
-dream or reach. Thus much I may notice now; when I come to examine
-more closely the ancient worship of these goddesses, I shall argue
-that the idea of a marriage-union between them and human kind was the
-most intimate secret of the mysteries, and that in such folk-tales
-as those which I have here mentioned is contained the germ of a
-religious conception from which was once evolved the holiest of ancient
-sacraments.
-
-
-§ 6. CHARON.
-
-There is no ancient deity whose name is so frequently on the lips
-of the modern peasant as that of Charon. The forms which it has now
-assumed are two, Χάρος and Χάροντας, analogous to the formations γέρος
-and γέροντας from the ancient γέρων: for in late Greek at any rate the
-declension of Χάρων followed that of γέρων[179]. The two forms do not
-seem to belong to different modern dialects, for they often appear in
-close juxtaposition in the same folk-song. The shorter form however is
-the commoner in every-day speech, and I shall therefore employ it.
-
-About Charos the peasants will always, according to my experience,
-converse freely. Neither superstitious awe nor fear of ridicule imposes
-any restraint. They feel perhaps that the existence of Charos is one of
-the stern facts which men must face; and even the more educated classes
-retain sometimes, I think, an instinctive fear of making light of his
-name, lest he should assert his reality. For Charos is Death. He is
-not now, what classical literature would have him to be, merely the
-ferryman of the Styx. He is the god of death and of the lower world.
-
-Hades is no longer a person but a place, the realm over which Charos
-rules. But the change which has befallen the old monarch’s name is
-the only change in the Greek conception of that realm. It is still
-called ‘the lower world’ (ὁ κάτω κόσμος or ἡ κάτω γῆ), and even the
-name Tartarus (now τὰ Τάρταρα, with the addition frequently of τῆς
-γῆς) still may be heard. Nor is the character of the place altered.
-Its epithet ‘icy-cold,’ κρυοπαγωμένος, is well-nigh as constant in
-modern folk-songs as was the equivalent κρυερός in Homer’s allusions
-to Hades’ house, while the picturesque word ἀραχνιασμένος, ‘thick with
-spiders’-webs,’ repeats in thought the Homeric εὐρωείς, ‘mouldering.’
-Such is Charos’ kingdom, and hither he conveys men’s souls which he has
-snatched away from earth.
-
-Here with him dwells his mother, a being, as one folk-song tells[180],
-more pitiful than he, who entreats him sometimes, when he is setting
-out to the chase, to spare mothers with young children and not to part
-lovers new-wed. He has also a wife, Charóntissa or Chárissa, who as the
-name itself implies is merely a feminine counterpart of himself without
-any distinct character of her own. A son of Charos is also mentioned
-in song, for whose wedding-feast ‘he slays children instead of lambs
-and brides as fatlings[181],’ and to whose keeping are entrusted the
-counter-keys of Hades[182]. Adopted children are also counted among
-his family, but these are of those whom he has carried from this world
-to his own home[183]. The household is completed by the three-headed
-watch-dog, of whom however remembrance is very rare. Yet in two
-stories in the last section we recognised Cerberus, and even the less
-convincing of the embodiments there presented, that which represented
-him as a three-headed snake rather than dog, is not devoid of traces
-of ancient tradition. The hero who would slay the monster has to cross
-a piece of water--the sea instead of the river Styx--in order to reach
-an island where is the monster’s lair; and there arrived, he sees
-‘looking out from a hole three heads with eyes that flash fire and
-jaws that breathe flames[184].’ This is Cerberus without doubt; and
-if the story calls him ‘serpent’ rather than ‘dog,’ ancient mythology
-and art alike justify in part the description; for his mother was
-said to be Echidna, and he himself is found pourtrayed with the tail
-of a serpent and a ring of snakes about his neck. Schmidt himself
-appears to have overlooked the testimony of this story and of that also
-from the collection of von Hahn in which, as I have pointed out, we
-have a modern picture of Cerberus guarding the realm of Persephone;
-for he speaks of some remarkable lines from a song which he himself
-heard in Zacynthos as an unique mention of Cerberus, and questions
-the genuine nature of the tradition. All doubt is however removed
-by the corroborative evidence contained in the two stories already
-mentioned and by the fact that a three-headed dog belonging to Charos
-was recently heard of by a traveller in Macedonia[185]. The lines
-themselves are put in the mouth of Charos:--
-
- Ἔχω ὀχτρὸ ἐγὼ σκυλὶ, π’ ούλους μας μᾶς φυλάει,
- κῂ ἄντας με ἰδῇ ταράζεταικὴ καὶ θέλει νά με φάῃ.
- εἶναι σκυλὶ τρικέφαλο, ποῦ καίει σὰ φωτία,
- ἔχει τὰ νύχια πουντερὰ καὶ τὴν ὠρὰ μακρύα.
- βγάνει φωτιὰ ’φ’ τὰ μάτια του, ἀπὸ τὸ στόμα λάβρα,
- ἡ γλῶσσα του εἶναι μακρυά, τὰ δόντια του εἶναι μαῦρα[186].
-
- ‘A savage dog have I, who guards us all, and when he sees me he rages
- and fain would devour me. A three-headed dog is he, and he burns like
- fire; his claws are sharp and his tail is long; from his eyes he gives
- forth flame and from his mouth burning heat; long is his tongue and
- grim his teeth.’
-
-Here at least recognition of Cerberus must be immediate; every detail
-of the description, save for the characteristically modern touch
-which makes Charos afraid of his own dog, is in accord with classical
-tradition.
-
-Such is the household of Charos, so far as a description may be
-compiled from a few scattered allusions; his own portrait varies more,
-in proportion as there are more numerous attempts in every part of
-Greece to draw it. Sometimes he is depicted as an old man, tall and
-spare, white of hair and harsh of feature; but more often he is a lusty
-warrior, with locks of raven-black or gleaming gold--just as Hades in
-old time was sometimes κυανοχαίτης, sometimes ξανθός,--who rides forth
-on his black steed by highway or lonely path to slay and to ravage:
-‘his glance is as lightning and his face as fire, his shoulders are
-like twin mountains and his head like a tower[187].’ His raiment is
-usually black as befits the lord of death, but anon it is depicted
-bright as his sunlit hair[188], for though he brings death he is a god
-and glorious.
-
-His functions are clearly defined. He visits this upper world to
-carry off those whose allotted time has run, and guards them in the
-lower world as in a prison whose keys they vainly essay to steal and
-to escape therefrom. But the spirit in which he performs those duties
-varies according as he is conceived to be a free agent responsible to
-none or merely a minister of the supreme God. Which of these is the
-true conception is a question to which the common-folk as a whole have
-given no final answer; and the character of Charos consequently depends
-upon the view locally preferred.
-
-Those who regard him as simply the servant and messenger of God, find
-no difficulty in accommodating him to his Christian surroundings;
-for, as I have said, the peasant does not distinguish between the
-Christian and the pagan elements in his faith which together make his
-polytheism so luxuriant. We have already seen Charos’ name with the
-prefix of ‘saint[189]’; and though this Christian title is not often
-accorded him, yet his name appears commonly on tomb-stones in Christian
-churchyards. At Leonídi, on the east coast of the Peloponnese, I noted
-the couplet:
-
- καὶ μένα δὲν λυπήθηκε ὁ Χάρος νά με πάρῃ,
- ποῦ εἴμουνα τοῦ οἴκου μου μονάκριβο βλαστάρι.
-
- ‘Me too Charos pitied not but took, even me the fondly-cherished
- flower of my home.’
-
-So too in popular story and song he is represented as working in
-concord with the Angels and Archangels, to whom sometimes falls
-the task of carrying children to his realm[190]. Indeed one of the
-archangels, Michael, who as we saw above has ousted Hermes, the
-escorter of souls, and assumed his functions, is charged with exactly
-the same duties as Charos in the conveyance of men’s souls to the
-nether world, so that in popular parlance the phrases ‘he is wrestling
-with Charos’ (παλεύει μὲ τὸ Χάρο)[191] and ‘he is struggling with
-an angel’ (ἀγγελομαχεῖ)[192] are both alike used of a man in his
-death-agony.
-
-This Christianised conception of Charos has not been without influence
-in softening the lines of the character popularly ascribed to him. The
-duties imposed upon him by the will of God are sometimes repugnant to
-him, and he would willingly spare those whom he is sent to slay. One
-folk-story related to me exhibits him even as a friend of man:--
-
-‘Once upon a time there were a man and wife who had had seven children
-all of whom died in infancy. When an eighth was born, the father betook
-himself to a witch and enquired of her how he might best secure the
-boy’s life. She told him that the others had died because he had chosen
-unsuitable godparents, and bade him on this occasion ask the first man
-whom he should meet on his way home to stand sponsor for the child. He
-accordingly departed, and straightway met a stranger riding on a black
-horse, and made his request to him. The stranger consented, and the
-baptism at once took place; but no sooner was it over than he was gone
-without so much as telling his name.
-
-Ten years passed, and the child was growing up strong and healthy.
-Then at last the father again encountered the unknown stranger, and
-reproached him with having been absent so long without ever making
-enquiry after his godson. Then the stranger answered, “Better for thee
-if I had not now come and if thou neededst not now learn my name. I am
-Charos, and because I am thy friend[193], am come to warn thee that thy
-days are well-nigh spent.” Thereupon Charos led him away to a cave in
-the mountain-side, and they entered and came to a chamber where were
-many candles burning. Then said Charos, “See, these candles are the
-lives of men, and yonder are thine and thy son’s.” Then the man looked,
-and of his own candle there were but two inches left, but his son’s was
-tall and burnt but slowly. Then he besought Charos to light yet another
-candle for him ere his own were burnt away, but Charos made answer that
-that could not be. Then again he besought him to give him ten years
-from the life of his son, for he was a poor man, and if he died ere his
-son were grown to manhood, his widow and orphan would be in want. But
-Charos answered, “In no way can the decreed length of life be changed.
-Yet will I show thee how in the two years that yet remain to thee thou
-mayest enrich thyself and leave abundant store for thy wife and child.
-Thou shalt become a physician. It matters not that thou knowest nought
-of medicine, for I will give thee a better knowledge than of drugs.
-Thine eyes shall ever be open to see me; and when thou goest to a sick
-man’s couch, if thou dost see me standing at the bed-head, know then
-that he must die, and say to them that summoned thee that no skill can
-save him; but if thou dost see me at the foot of the bed, know that he
-will recover; give him therefore but pills of bread if thou wilt, and
-promise to restore him.” Then did the man thank Charos, and went away
-to his home.
-
-Now it chanced that the only daughter of the king lay grievously sick,
-and all the doctors and magicians had been called to heal her, but they
-availed nothing. Then came the poor man whom Charos had taught, and
-went into the room where the princess lay, and lo! Charos stood at the
-foot of her bed. Then he bade the king send away the other physicians,
-for that he alone could heal her. So he himself went home and mixed
-flour and water and came again and gave it to the king’s daughter, and
-soon she was recovered of her sickness. Then the king gave him a great
-present, and his fame was spread abroad, and many resorted to him, and
-soon he was rich.
-
-Thus two years passed, and at the end thereof he himself lay sick. And
-he looked and saw Charos standing at the head of his bed. Then he bade
-his wife turn the bed about, but it availed nothing; for Charos again
-stood at his head, and caught him by the hair, and he opened his mouth
-to cry out, and Charos drew forth his soul[194].’
-
-Again the unwillingness of Charos to execute the harsh decrees of God
-is illustrated in numerous folk-songs. Most often it is some brave
-youth, shepherd or warrior, a lover of the open air, who excites his
-compassion; for the same notes of regret which Sophocles made melodious
-in the farewell of Ajax to the sunlight, to his house in Salamis, even
-to the streams and springs of the Trojan land which brought his death,
-ring clear and true in modern folk-song too from the lips of dying
-warriors. Such were the last words of the outlaw-patriot (κλέφτης)
-Zedros:
-
- ‘Farewell, Olympus, now farewell, and all the mountain-summits,
- Farewell, my strongholds desolate, and plane-trees rich in shadow,
- Ye fountains with your waters cool, and level plains low-lying.
- Farewell I bid the swift-winged hawks[195], farewell the royal eagles,
- Farewell for me the sun I love and the bright-glancing moonlight,
- That lighted up my path wherein to walk a warrior worthy[196].’
-
-Such laments are not lost upon Charos, the servant of God, but he must
-needs turn a deaf ear to prayers for a respite. Clear and final comes
-his answer, almost in the same words in every ballad[197],
-
- δὲν ἠμπορῶ, λεβέντη μου, γιατ’ εἶμαι προσταμμένος,
- ἐμένα μ’ ἔστειλ’ ὁ Θεὸς νὰ πάρω τὴ ψυχή σου.
-
- ‘No respite can I give, brave sir, for I am straitly chargèd;
- ’Tis God that sent me here to thee, sent me to take thy spirit.’
-
-Sometimes then the doomed man will seek to tempt Charos with meat and
-drink, that he may grant a few hours’ delay, but against offers of
-hospitality he is obdurate. Or again his victim refuses to yield to
-death ‘without weakness or sickness’ and challenges him to a trial
-of athletic skill, in wrestling or leaping, whereon each shall stake
-his own soul. And to this Charos sometimes gives consent, for he
-knows that he will win. So they make their way to the ‘marble-paved
-threshing-floor,’ the arena of all manly pursuits; and there the man
-perchance leaps forty cubits, yet Charos surpasses him by five; or
-they wrestle together from morn till eve, but at the last bout Charos
-is victor. One hero indeed is known to fame, whose exploits make him
-the Heracles of modern Greece, Digenes the Cyprian, who wrestled with
-Charos for three nights and days and was not vanquished. But then
-‘there came a voice from God and from the Archangels, “Charos, I sent
-thee not to engage in wrestlings, but that thou should’st carry off
-souls for me[198].”’ And at that rebuke Charos transformed himself into
-an eagle and alighted on the hero’s head and plucked out his soul.
-
-The other and more pagan conception of Charos excludes all traits
-of kindness and mercy; and men do not stint the expression of their
-hatred of him. He is ‘black,’ ‘bitter,’ ‘hateful’ (μαῦρος[199], πικρός,
-στυγερός). He is the merciless potentate of the nether world,
-independent of the God of heaven, equally powerful in his own domain,
-but more terrible, more inexorable: for his work is death and his abode
-is Hades. Thence he issues forth at will, as a hunter to the chase.
-‘Against the wounds that Charos deals herbs avail not, physicians give
-no cure, nor saints protection[200].’ His quarry is the soul of man;
-‘where he finds three, he takes two of them, and where he finds two,
-takes one, and where he finds but one alone, him too he takes[201].’
-Sometimes he is enlarging his palace, and he takes the young and strong
-to be its pillars; sometimes he is repairing the tent in which he
-dwells, and uses the stout arms of heroes for tent-pegs and the tresses
-of bright-haired maidens for the ropes; sometimes he is laying out a
-garden, and he gathers children from the earth to be the flowers of
-it and young men to be its tall slim cypresses; more rarely he is a
-vintager, and tramples men in his vat that their blood may be his red
-wine, or again he carries a sickle and reaps a human harvest.
-
-But most commonly he is the warrior preëminent in all manner of
-prowess--archer, wrestler, horseman. Once a bride boasted that she
-had no fear of Charos, for that her brothers were men of valour and
-her husband a hero; then came Charos and shot an arrow at her, and
-her beauty faded; a second and a third arrow, and he stretched her
-on her death-bed[202]. Often in the pride of strength have young
-warriors laughed Charos to scorn; then has he come to seize the
-strongest of them, and though the warrior strain and struggle as in
-a wrestling-match, yet Charos wearies not but wins the contest by
-fair means or foul: for he is no honourable foe, but dishonest above
-thieves, more deceitful than women[203]: he seizes his adversary by the
-hair and drags him down to Hades. Even more striking is the picture of
-Charos as horseman riding forth on his black steed to the foray, and
-it is this conception which has inspired one of the finest achievements
-of the popular muse:--
-
- Why stand the mountains black and sad, their brows enwrapped in darkness?
- Is it a wind that buffets them? is it a storm that lashes?
- No, ’tis no wind that buffets them, nor ’tis no storm that lashes;
- But ’tis great Charos passing by, and the dead passing with him.
- He drives the young men on before, he drags the old behind him,
- And at his saddle-bow are ranged the helpless little children.
- The children cling and cry to him, the old men call beseeching,
- “Good Charos, at some hamlet halt, halt at some cooling fountain;
- There let the young men heave the stone, the old men drink of water,
- There let the little children go agathering pretty posies.”
- “No, not at hamlet will I halt, nor yet at cooling fountain,
- Lest mothers come draw water there and know their little children,
- Lest wife and husband meet again and there be no more parting.”
-
-Such is the more pagan presentment of the modern Charos, a tyrant as
-absolute in his own realm as God in heaven, a veritable Ζεὺς ἄλλος[204]
-as was Hades of old, but hard of heart, heedless of prayer, delighting
-in cruelty.
-
-At first sight then the Charos of modern Greece would seem to have
-little in common with the Charon of ancient Greece beyond the name and
-some connexion with death: and Fauriel, in the introduction to his
-collection of popular songs, pronounces the opinion that in this case
-the usual tendencies of tradition have been reversed, in that it is the
-name that has survived, while the attributes have been changed[205].
-To this judgement I cannot subscribe. I suspect that in ancient times
-the literary presentation of Charon was far more circumscribed than the
-popular, and that out of a profusion of imaginative portraitures as
-varied as those seen in the folk-songs of to-day one aspect of Charon
-became accepted among educated men as the correct and fashionable
-presentment. Hades was, in literature, the despot of the lower world,
-and for Charon no place could be found save that of ferryman. But this,
-I think, was only one out of the many guises in which the ancient
-Charon was figured by popular imagination; for at the present day the
-remnants of such a conception are small, in spite of the fact that
-there has remained a custom which should have kept it alive--the custom
-of putting a coin in the mouth of the dead.
-
-Only in one folk-song, recorded from Zacynthos, can I find the old
-literary representation of Charon as ferryman of the Styx unmistakably
-reproduced. The following is a literal rendering:--‘Across the river
-that none may ford Charos was passing, and one soul was on the bank and
-gave him greeting. “Good Charos, long life to thee, well-beloved; take
-me, even me, with thee, take me, dear Charos! A poor man’s soul was I,
-even of a poor man and a beggar; men left me destitute and I perished
-for lack of a crumb of barley-bread. No last rites did they give me,
-they gave me none, poor soul, not even a farthing in my mouth for
-thee who dost await me. Poor were my children, poor and without hope;
-destitute were they and lay in death unburied, poor souls. Them thou
-did’st take, good Charos, them thou did’st take, I saw thee, when thy
-cold hand seized them by the hair. Take me too, Charos, take me, take
-me, poor soul; take me yonder, take me yonder, no other waiteth for
-thee.” Thus cried to him the poor man’s soul, and Charos made answer,
-“Come, soul, thou art good, and God hath pitied thee.” Then took he the
-soul and set her on the other bank, and spreading then his sail he sped
-far away[206].’
-
-In another song[207] of the same collection, hailing also from
-Zacynthos, there may be a reminiscence of the same old tradition. In
-it Charos has a caïque with black sails and black oars and goes to and
-fro--whence and whither is not told--with cargoes of the dead. But more
-probably the imagery is borrowed from seafaring; the Greek peasant
-would hardly imagine a caïque plying on a river; the streams of his own
-country will seldom carry even a small bark. A sea-voyage on the other
-hand is, especially in the imagination of islanders, the most natural
-method of departure to a far-off country. From the sea certainly comes
-the metaphor in a funeral dirge from Zacynthos in which the mourner
-asks of the dead,
-
- σὲ τὶ καράβι θὰ βρεθῇς καὶ ’σ τὶ πόρτο θ’ ἀράξῃς;[208]
-
- ‘In what boat wilt thou be and at what haven wilt thou land?’
-
-This too is claimed by Schmidt[209] as a reminiscence of Charon’s
-ferry--somewhat unfortunately; for the next line continues,
-
- γιὰ νἄρθῃ ἡ μανοῦλα σου νά σε ξαναγοράσῃ,
-
- ‘That thy mother may come and ransom thee again.’
-
-Now in another dirge[210] also heard by Schmidt in the same island,
-this idea is worked out even more fully: the mother cries to the master
-of the ship that bears away her lost son not to sell him, and offers
-high ransom for him; but the dead man in answer bids her keep her
-treasure; ‘not till the crow doth whiten and become a dove, must thou,
-mother mine, look for me again.’ Clearly the imagery is borrowed not
-from the ferry-boat of Charon plying for hire, but from a descent of
-pirates who carry men off to hold them to ransom or to sell them for
-slaves. In neither dirge is Charos actually named, but doubtless he is
-understood to be the captain of the pirates; for in more than one dirge
-of Laconia and Maina he is explicitly called κουρσάρος, a corsair[211].
-
-Here then we have yet another presentation of the modern Charos; but
-of Charon the ferryman there is no sure remembrance except in one song
-from Zacynthos. Nor again, save in that one song, is the river of death
-imagined as an impassable barrier; it is rather a stream of Lethe: no
-boatman is needed to carry the dead across; but mention is made only
-of ‘the loved ones, that pass the river and drink the water thereof,
-and forget their homes and their orphan children[212]’--just as in the
-mountains there are ‘springs in marble grots, whereat the wild sheep
-drink and remember no more their lambs[213].’ It is the drinking of the
-water, not the passing of the stream, which frees the dead from aching
-memories: the picture is wholly different from that of a river which
-cannot be crossed but by grace of the ferryman.
-
-The general oblivion into which the ancient conception of Charon has
-fallen is the more remarkable, as I have said, in view of the survival
-of a custom which in antiquity was closely associated with it. In parts
-of Macedonia, Thrace, and Asia Minor the practice prevails[214], or
-till recently prevailed, of placing in the mouth (or more rarely on
-the breast) of the dead a small coin, which in the environs of Smyrna
-is actually known as τὸ περατίκι, passage-money[215]. In the Cyclades
-and in parts of the Greek mainland I myself have met aged persons
-who could recall the existence of the custom: a century or two ago
-it was probably frequent. But there is less evidence that the coin
-was commonly intended for Charos. Protodikos indeed, the authority
-for the existence of the custom in Asia Minor, writing in 1860, says
-expressly that the coin was designed for Charos as ferryman; and the
-name of ‘passage-money’ locally given to the coin tends to confirm
-the statement of a writer whom I have found in some other matters
-inaccurate. Another authority[216] moreover, writing also in 1860,
-states that at Stenimachos in Thrace ‘until a short time ago’ the coin
-was laid in the mouth of the dead actually for Charos; nor can there be
-any question that the classical interpretation of the custom survived
-long in Zacynthos, as is evidenced by the complaint of the poor man’s
-soul in the song translated above,
-
- ’στερνὰ ἐμὲ δὲ μοὔδωκαν, δε μοὔδωκαν τσῆ καϋμένης,
- μήτε λεφτὸ ’στὸ στόμα μου γιὰ σὲ ποῦ περιμένεις,
-
- ‘No last rites did they give me, they gave me none, poor soul, not
- even a farthing in my mouth for thee (Charos) who awaitest me.’
-
-Yet Schmidt, who recorded these lines from Zacynthos, found that the
-actual custom was barely remembered there. He met indeed, in 1863,
-one old woman aged eighty-two, who as a child had known the practice
-of putting a copper in the mouth of the dead as also that of laying a
-key on the corpse’s breast; but of the purpose of the coin she knew
-nothing; the key she believed to be useful for opening the gates of
-Paradise. For myself, though I have heard mention of the use of the
-coin, I have never known it to be associated with Charos. I incline
-therefore to the opinion that in most places where the custom is or has
-recently been practised, it has outlived the interpretation which was
-in classical times put upon it.
-
-But was the classical interpretation a true index to the origin of
-the custom? Was it anything more than an aetiological explanation of
-a custom whose significance even in an early age had already become
-obscured by lapse of time? One thing at least has been made certain
-by the modern study of folklore, namely that a custom may outlive not
-only the idea which gave it birth but even successive false ideas which
-it has itself engendered in the minds of men who have sought vainly
-to explain it. When therefore Lucian[217] stated that ‘they put an
-obol in the dead man’s mouth as boat-fare for the ferryman,’ it is
-possible that he was recording a late and incorrect interpretation of
-a custom which had existed before the rôle of ferryman had ever been
-invented for Charon. Further if that interpretation had been in the
-main a literary figment, it would have been natural for the original
-meaning of the custom to be still remembered among the unlettered
-common-folk of outlying districts. There are plenty of cases in modern
-Greece in which different explanations of the same custom are offered
-in different localities. In spite therefore of the fact that one view
-only found expression in classical literature, there is no antecedent
-improbability in the supposition that an older view may have been
-handed down even to recent generations in the purer oral traditions of
-the common-folk.
-
-Once only, from a fellow-traveller in the Cyclades, did I obtain any
-explanation at all of the use of the coin, εἶναι καλὸ γιὰ τἀερικά[218],
-‘it is useful because of the aërial ones.’ This sounds vague enough,
-but nothing more save gestures of uncertainty could I elicit. Was the
-coin useful, in his view, as a fee to be paid to ‘the aërial ones’ on
-the soul’s journey from this world to the next, or as a charm against
-the assaults of such beings? That was the question to which I sought an
-answer from him, but in vain. For myself I cannot determine in which
-sense the dark saying was actually meant. The former would accord well
-with one local belief of the present day, if only my informant had
-specified one particular kind of aërial beings who are believed to
-take toll of departing souls; but to this I shall return in a later
-section of this chapter[219]. The second interpretation of the words,
-however, whether they were intended in that sense by the speaker or
-not, furnishes what will be shown by other evidence to be the key to
-the origin of the custom.
-
-A coin is often used as a charm against sinister influences[220]. In
-this case then it may have been a prophylactic against aërial spirits.
-Why then is it generally put in the dead man’s mouth? Not, I think,
-because the mouth is a convenient purse, as seems to be assumed in the
-classical interpretation of the custom, but because the mouth is the
-entrance to the body. The peasants of to-day believe as firmly as men
-of the Homeric age that it is through the mouth that the soul escapes
-at death. The phrase μὲ τὴ ψυχὴ ’στὰ δόντια, ‘with the soul between
-the teeth,’ is the popular equivalent for ‘at the last gasp’; and in
-the folk-songs the same idea constantly recurs; ‘open thy mouth,’ says
-Charos to a shepherd whom he has thrown in wrestling, ‘open thy mouth
-that I may take thy soul[221].’ Now the passage by which the soul
-makes its exit, is naturally the passage by which evil spirits (or the
-soul[222], if it should return,) would make their entrance; and, as we
-shall see later, there is a very real fear among the peasantry that a
-dead body may be entered and possessed by an evil spirit. Clearly then
-the mouth, by which the spirit would enter, is the right place in which
-to lay the protective coin.
-
-The interpretation which I suggest gains support from some points in
-modern usage. In Macedonia, according to one traveller[223], the coin
-which formerly used to be laid in the corpse’s mouth was Turkish and
-bore a text from the Koran, an aggravation of the pagan custom which
-was made a pretext for episcopal intervention[224]. Now clearly, if the
-coin had in that district been designed as payment for the services
-of Charos as ferryman, there would have been no motive for preferring
-one bearing an inscription from the Mohammedan scriptures, which
-assuredly could not enhance the coin’s value in the eyes of Charos:
-but if the coin was itself employed as a charm against evil spirits,
-the sacred text might well have been deemed to add not a little to its
-prophylactic properties. Thus the character of the particular type
-of coin chosen indicates that the coin in itself too was at one time
-viewed as a charm; a charm moreover whose effect would be precisely
-that of the key which in the island of Zacynthos was also laid upon the
-dead man’s breast; for the key was certainly not designed, as Schmidt’s
-informant would have it, to open the gates of Paradise, but, like any
-other piece of iron, served originally to scare away spirits. The use
-of a coin as well as of a key in that island was merely meant to make
-assurance doubly sure.
-
-Again, in many places throughout Greece, where this use of a coin is no
-longer known, a substitute of more Christian character has been found.
-On the lips of the dead is laid either a morsel of consecrated bread
-from the Eucharist[225], or more commonly a small piece of pottery--a
-fragment it may be of any earthenware vessel--on which is incised
-the sign of the cross with the legend Ι. Χ. ΝΙ. ΚΑ. (‘Jesus Christ
-conquers’) in the four angles[226]. Here the choice of the inscribed
-words of itself seems to indicate the intention of barring the dead
-man’s mouth against the entrance of evil spirits; and as final proof
-of my theory I find that in both Chios[227] and Rhodes[228], where a
-wholly or partially Christianised form of the custom prevails, the
-charm employed is definitely understood by the people to be a means of
-precaution against a devil entering the dead body and resuscitating it.
-Nor must the mention of a devil in this connexion be taken as evidence
-that the Chian and Rhodian interpretation of the custom is not ancient.
-I shall be able to show in a later chapter that the idea of a devil
-entering the corpse is only the Christian version of a pagan belief in
-a possible re-animation of the corpse by the soul[229].
-
-But there is yet another variety of the custom, in which no coin and no
-Mohammedan nor Christian[230] symbol is used, but a charm whose magic
-properties were in repute long before Mohammed, long before Christ,
-probably long before coinage was known to Greece. Again a piece of
-pottery is used, but the symbol stamped upon it is the geometrical
-figure [pentagram], the ‘pentacle’ of mediaeval magic lore. In Greece
-it is now known as τὸ πεντάλφα, but of its properties, beyond the fact
-that it serves as a charm[231], the people have nothing to say. In the
-mediaeval and probably in the yet earlier magic of Europe and the East
-it is one of the commonest figures, appearing sometimes as Solomon’s
-seal, sometimes as the star which led the wise men to Bethlehem,
-sometimes, in black colouring, as a symbol of the principle of evil,
-and correspondingly, in white, as the symbol of the principle of good.
-But though the figure has been known to the magicians of many nations
-and many epochs, there is no reason to suppose that it is in recent
-times or from other races that the Greeks have learnt it: for it was
-known too by the ancient Greeks, who noted among its more intelligible
-properties the fact that the five lines composing it can be drawn
-without removing pencil from paper. The Pythagoreans, who called it
-the πεντάγραμμον[232], are known to have attached to it some mystic
-value. There is a reasonable likelihood therefore that the symbol has
-been handed down in Greece as a magical charm--for we have seen how
-many other methods of magic have survived--from the time of Pythagoras.
-Further back we cannot penetrate; yet--_vixere fortes ante Agamemnona_,
-and there were professors of occult sciences before Pythagoras. Was
-it then he who first discovered the figure’s mystic value? Or did he
-merely adopt and interpret in his own way a symbol which for long ages
-before him had been endowed with magical powers? Was it perhaps this
-figure, graven on some broken potsherd, which long before coinage
-supplied a more ready charm protected the corpse from possession by
-evil spirits, or rather, in those days, from reanimation by the soul?
-Who shall say? The belief, which has found its modern expression in
-the engraving of Christian or Mohammedan texts on prophylactic coins
-or pottery and in barring with them the door of the lips which gives
-access to the corpse, is certainly primitive enough in character to
-date from the dimmest prehistoric age.
-
-If my suggestion as to the origin of the custom is correct, it was only
-the accident of a coin being commonly used as the prophylactic charm,
-which caused the classical association of the custom with Charon; and,
-once disembarrassed of this association, the popular conception of
-Charon in antiquity is more easily studied.
-
-The literary presentation of him in the guise of a ferryman only is a
-comparatively late development. The early poets know nothing of him
-whatever in any character. The first literary reference to him was
-apparently in the _Minyad_, an epic poem of doubtful but not early
-date, of which two lines referring to the descent of Theseus and
-Pirithous to the lower world ran thus: ‘There verily the ship whereon
-the dead embark, even that which the aged Charon as ferryman doth
-guide, they found not at its anchorage[233].’ These are the lines by
-which Pausanias believed that Polygnotus had been guided when painting
-the figure of Charon in his famous representation of the nether world
-at Delphi. Thenceforth this was the one orthodox presentation of Charon
-in both literature and art. Euripides and Aristophanes in numerous
-passages[234] both alike conform to it, and the painters of funeral
-vases were equally faithful.
-
-But there is evidence to show that this was not the popular conception
-of Charon, or at any rate not the whole of it. Phrases occur (and were
-probably current in classical times) which seem to imply a larger
-conception of Charon’s office and functions. The ‘door of Charon’
-(Χαρώνειος θύρα[235] or Χαρώνειον[236]) was that by which condemned
-prisoners were led out to execution. The ‘staircase of Charon’
-(Χαρώνειος κλίμαξ[237]) was that by which ghosts in drama ascended
-to the stage, as if they were appearing from the nether world. To
-Charon likewise were ascribed in popular parlance many caverns of
-forbidding aspect, particularly those that were filled with mephitic
-vapours--Χαρώνεια βάραθρα[238], σπήλαια[239], ἄντρα[240]. Finally
-Χαρωνῖται is Plutarch’s[241] rendering of the Latin _Orcini_, the
-_sobriquet_ given to the low persons whom Caesar brought up into the
-Senate. These uses point to a popular conception of Charon larger
-than classical art and literature reveal, and justify Suidas’ simple
-identification of Charon with death[242].
-
-Moreover once in Euripides, for all his strict adherence to the
-conventional literary characterisation of Charon, a glimpse of popular
-thought is reflected in the person of Death (Θάνατος) and the part
-which he plays in the _Alcestis_. First, in the altercation between
-Apollo and Death over the fate of Alcestis, there occur the words,
-‘Take her and go thy way; for I know not whether I should persuade
-thee’; to which Death answers, ‘Persuade me to slay those whom I must?
-nay, ’tis with this that I am charged’ (τοῦτο γὰρ τετάγμεθα[243]).
-Can it be a mere coincidence that, in modern folk-song, when some
-doomed man seeks to persuade Charos to grant a respite, he answers,
-‘Nay, brave sir, I cannot; for I am straitly charged’? The very word
-‘charged,’ προσταμμένος, the modern form of προστεταγμένος, repeats
-the word placed by Euripides in the mouth of Death. Secondly, Death
-appears in warrior-guise, just as does Charos most commonly in modern
-folk-songs; he is girt with a sword[244], and it is by wrestling[245]
-that Heracles vanquishes him and makes him yield up his prey. Is this
-again a mere coincidence? Or was Euripides, in his personification
-of Death, utilising the character popularly assigned to Charon? It
-looks indeed in one line as if the poet had almost forgotten that he
-was not using the popular name also; otherwise there is no excuse
-for the inelegance of making Death inflict death[246]. It is hardly
-surprising that the copyist of one[247] of the extant manuscripts of
-the _Alcestis_ was so impressed with the likeness of Death to Charon
-as he knew him, that he altered the name of the _dramatis persona_
-accordingly.
-
-In the Anthology again Charon appears several times[248] acting in a
-more extended capacity than that of ferryman; as in modern folk-songs,
-he actually seizes men and carries them off to the nether world. One
-epigram is particularly noticeable as seeming to have been suggested by
-a passage of the _Alcestis_. ‘Is there then any way whereby Alcestis
-might come unto old age?’ asks Apollo; and Death answers, ‘There is
-none; I too must have the pleasure of my dues.’ ‘Yet,’ says Apollo,
-‘thou wilt not get more than the one soul,’--be it now or later. And
-similarly the epigram from the Anthology, save that Death is frankly
-named Charon. ‘Charon ever insatiable, why hast thou snatched away
-Attalus needlessly in his youth? Was he not thine, an he had died old?’
-
-Clearly, it would seem, Euripides knew a popular conception of Charon
-other than that which literary and artistic tradition had crystallised
-as the orthodox presentation, but rather than break through the
-conventions by bringing Charon on the stage otherwise than as ferryman,
-he had recourse to a purely artificial personification of death.
-
-But the conception of Charon as lord of death can be traced yet
-further back than the time of Euripides. Hesychius states that the
-title Ἀκμονίδης[249] was shared by two gods, Charon and Uranus. Charon
-therefore, as son of Acmon and brother of Uranus, is earlier by two
-long generations of gods than Zeus himself, and belongs to the old
-Pelasgian order of deities. Was Charon then the god of death among the
-old Pelasgian population of Greece, before ever the name of Hades or
-Pluto had been invented or imported? Yes, if the corroboration from
-another Pelasgian source, the Etruscans, is to count for anything. On
-an Etruscan monument figures the god of death with the inscription
-‘Charun’[250]; and the same person is frequently depicted on urns,
-sarcophagi, and vases[251]. Usually the door of the nether world is
-to be seen behind him; either he is issuing forth to seek his prey,
-or he is about to enter there with a victim who stands close beside
-him, his hand clasped in that of wife or friend to whom he bids
-farewell[252]. In appearance he is most often an old bearded man
-(though a more youthful type is also known) bearing an axe or mallet,
-and more rarely a sword as well, wherewith he pursues men and slays
-them[253]. In effect the Etruscan Charun closely corresponds with the
-modern Greek Charos in functions as well as in name. The coincidence
-allows of one explanation only. The Greeks of the present day must
-have inherited their idea of Charos from ancestors who were closely
-connected with the Etruscans and to whom Charon was the god of death
-who came to seize men’s souls and carry them off to his realm in the
-nether world. These ancestors can only have been the original Pelasgian
-population of Greece. In classical times the primitive conception
-of Charon was in abeyance. Hades had assumed the reins of government
-in the nether world; and a literary legend, which confined Charon
-to the work of ferryman, had gained vogue and supplanted or rather
-temporarily suppressed the older conception. But this version, it
-appears, never gained complete mastery of the popular imagination, and
-to the common-folk of Greece from the Pelasgian era down to this day
-Charon has ever been more warrior than ferryman, and his equipment an
-axe or sword or bow rather than a pair of sculls. More is to be learnt
-of the real Charon of antiquity from modern folk-lore than from all the
-allusions of classical literature.
-
-
-§ 7. APHRODITE AND EROS.
-
-In the story of S. Demetra communicated to Lenormant at Eleusis and
-narrated above, we have already had one instance of the preservation of
-Aphrodite’s name. ‘Since the lady Aphrodite (ἡ κυρὰ ‘φροδίτη) none had
-been seen so lovely’ as S. Demetra’s daughter. Another story related to
-Perrot[254] by an Attic peasant in the year 1858 contains both the name
-of the goddess and some reminiscences of her worship. The gist of it is
-as follows. There once was a very beautiful queen, by name Aphrodite,
-who had a castle at Daphni (just half-way on the road from Athens to
-Eleusis) and also owned the heights of Acro-Corinth; these two places
-she had caused to be connected by a subterranean way which passed under
-the sea. Now there were two kings both of whom were smitten with her
-beauty and sought her hand in marriage. She herself favoured one of
-them and hated the other; but not wishing to declare her preference and
-so arouse the anger of the rejected suitor, she announced that she was
-about to build a palace on the height of Acro-Corinth, and would set
-her suitors each a task to perform; one should build the fortifications
-round the summit, the other should sink a well to provide the castle
-with water[255]; and she promised her hand to the suitor who should
-first complete his task. Now she supposed the sinking of the well
-to be the lighter task and therefore assigned it to the suitor whom
-she favoured; but he met with unforeseen difficulties, and his rival
-meanwhile made steady progress with the walls. At last they were
-wellnigh built, and it remained only to put in place the keystone over
-the main gate. Then Aphrodite, marking the danger, went with winning
-words and smiles and bade the builder lay aside his tools, for the
-prize was now safely in his grasp, and led him away to a grassy spot
-where she beguiled him so long with tender words and caresses, that
-the other suitor meanwhile redoubling his efforts pierced the rock and
-found water in plenty.
-
-In this story the character, as well as the name, of the queen
-is that of the ancient goddess; but there are other points too
-deserving of notice. Perrot points out that in the neighbourhood of
-the modern monastery at Daphni there stood in antiquity a temple
-of Aphrodite[256]; and to this fact Schmidt[257], in commenting on
-the story, adds that on the summit of Acro-Corinth also there was a
-sanctuary of the goddess[258], while he accounts for the mention of
-that place in an Attic story by the fact that Corinth was specially
-famous for the worship of Aphrodite.
-
-No other vestiges of the actual name, so far as I know, are to be
-found, save that among certain Maniote settlers in Corsica the corrupt
-derivative, Ἀφροδήτησσα[259] (which would perhaps be better spelt
-Ἀφροδίτισσα) was until recent times at any rate applied to an equally
-corrupt class of women, votaries of Ἀφροδίτη Πάνδημος. In a few stories
-however from Zacynthos[260] the same goddess is prettily described as ἡ
-μάνα τοῦ Ἔρωτα[261], ‘the Mother of Love,’ a title competent in itself
-to establish her identity.
-
-The first of these stories tells how a poor maiden fell in love with a
-youth of high degree, and went to the Mother of Love to ask her help.
-The latter promised to ask the assistance of her son Eros (Ἔρωτας) when
-he came home. Next morning went Eros with bow and arrows and sat at the
-maiden’s door till the swain passed by. Then suddenly he shot his arrow
-at him, and the young man loved the maiden and took her to wife.
-
-Another yet more remarkable story introduces us to the garden of Eros,
-whither a prince once went to fetch water to cure the blindness of
-the king, his father. ‘There at the entrance he beheld a woman that
-was the fairest upon earth; she sat at the gate and played with a boy
-who had wings and in his hand held a bow and many arrows. The garden
-was full of roses, and over them hovered many little winged boys like
-butterflies. In the midst of this garden was a spring, whence the
-healing water flowed. As the king’s son drew near to this spring, he
-espied therein a woman white as snow and shining as the moon; and it
-was in very truth the moon that bathed there. Beside the spring sat a
-second woman of exceeding beauty who was the Mother of Eros (ἡ μάνα τοῦ
-Ἔρωτα).’ She gave him the water and her blessing, and his father was
-healed.
-
-The distinct reminiscence of Artemis in this story will be noticed
-later[262]; here we need only notice a few points in the story relating
-to Eros and his mother. The description of the ‘boy who had wings
-and in his hand held a bow and many arrows’ is simply and purely
-classical, according exactly with the Orphic address to him as τοξάλκη,
-πτερόεντα[263]. The ‘woman at the gate who was the fairest upon earth’
-is in all probability the same as ‘the Mother of Eros’ beside the
-spring, the single personality, by some vagary in the transmission of
-the story, having become duplicated. The roses, of which the garden was
-full, are the flower always sacred to Aphrodite, the sweetest emblem of
-love; and over these it is fitting that the ‘little winged boys’ should
-hover, brothers as it were of Eros, ever-fresh embodiments of love, to
-all of whom, in antiquity, Aphrodite was mother[264].
-
-These folk-tales present sufficient evidence that the memory of the
-name and attributes of Aphrodite survived locally until recent times
-to warrant the conclusion that her worship, like that of other pagan
-deities, possessed vitality enough to compete for a long while with
-Christianity for the favour of the common-folk; but as a personality
-she is no longer present, I think, to their consciousness; she is at
-most only a character in a few folk-stories--if indeed the present
-generation has not forgotten even these. For my part, I never heard
-mention of her in story or otherwise, although her son, the winged
-Eros, is often named in the love-songs which form a large part of the
-popular poetry.
-
-Vows and offerings which would in former days have been made to
-Aphrodite are now made either to suitable saints who have taken her
-place, such as S. Catharine[265], or to the Fates (Μοίραις), who
-were from of old associated with her. According to a fragment of
-Epimenides[266], ‘golden Aphrodite and the deathless Fates’ were
-daughters of Cronos and Euonyme. Their sisterly relation was recognised
-also in cult. Near the Ilissus once stood a temple containing an old
-wooden statue (ξόανον) of Heavenly Aphrodite with an inscription naming
-her ‘eldest of the Fates’ (πρεσβυτέρα τῶν Μοιρῶν)[267]. So venerable a
-shrine must in old time have witnessed many a petition for success in
-love; and when we bear in mind the ancient inscription of the statue,
-it is interesting to find that among the girls of Athens until recent
-times the custom prevailed of visiting the so-called ‘hollow hill[268]’
-(τρύπιο βουνό) in the immediate neighbourhood to offer to the Fates
-cakes with honey and salt and to consult them as to their destined
-husbands[269].
-
-Sacred also to Aphrodite in old days was a cave in the neighbourhood
-of Naupactus, frequented particularly by widows anxious to be
-remarried[270]. At the present day a cave at the foot of Mt Rigani,
-which may probably be identified as the old sanctuary, is the spot to
-which girls repair in order to consult the Fates on the all-absorbing
-question[271].
-
-Thus it seems that ‘golden Aphrodite’ has disappeared from the old
-sisterly group of deities, and that ‘the deathless Fates’ alone remain
-to receive prayers and to grant boons which once fell within the
-province rather of Aphrodite. To the Fates we must now turn.
-
-
-§ 8. THE FATES.
-
-The custom of taking or sending offerings to a cave haunted by the
-Fates, of which we have just seen two examples, is widely extended
-among the women of Greece. In Athens, besides the ‘hollow hill,’ two
-or three of the old rock-dwellings round about the Hill of the Muses
-were formerly a common resort for the same purpose, and the practice
-though rarer now is not yet extinct[272]. Among the best-known of these
-resorts is the so-called Prison of Socrates. Dodwell, in his account
-of his travels in Greece at the beginning of last century, states that
-he found there ‘in the inner chamber, a small feast consisting of a
-cup of honey and white almonds, a cake on a little napkin, and a vase
-of aromatic herbs burning and exhaling an agreeable perfume[273]’; and
-the observance of the custom is known to have continued in that place
-down to recent years[274]. The same practice, I was informed at Sparta,
-is known at the present day to the peasant-women of the surrounding
-plain, who will undertake even a long and wearisome journey to lay a
-honey-cake in a certain cave on one of the eastern spurs of Taÿgetus.
-Other places in which to my own knowledge the custom still continues
-are Agrinion in Aetolia and neighbouring districts, the villages of Mt
-Pelion in Thessaly, and the island of Scyros; and from the testimony
-of many other observers I conclude that it is, or was till recently,
-universal in Greek lands.
-
-Nor does there seem to be much variety in the subjects on which the
-peasant-women consult the Fates: with the girls matrimony, with the
-married women maternity, is the perpetually recurring theme. Everywhere
-also honey in some form is an essential part of the offering by which
-the Fates’ favour is to be won. The acceptance of this offering, and
-therefore also the success of the prayers which accompany it, are
-occasionally, as in the cave near Sparta which I have mentioned,
-inferred from omens provided by the dripping of water from the roof of
-the cave; but more usually the realisation of the conjugal aspirations
-is not assured, unless a second visit to the sanctuary, three days or a
-month later, proves that the sweetmeats have been accepted by the Fates
-and are gone. This, I am told, occurs with some frequency. Dodwell
-mentions that his donkey ate some[275]; and considering the character
-of the offerings--cakes and honey for the most part, for only in the
-‘hollow hill’ at Athens was salt added thereto--it is not surprising
-if the Fates find many willing proxies, human and canine as well as
-asinine.
-
-At the moment when these delicacies are proffered, an invocation is
-recited. This may take the form of a metrical line,
-
- Μοίραις μου, μοιράνετέ με, καὶ καλὸ φαγὶ σας φέρνω,
-
- ‘Kind Fates, ordain my fate, for I bring you good fare,’
-
-or may be a simple prose formulary,
-
- Μοίραις τῶν Μοιρῶν καὶ τῆς τάδε ἡ Μοῖρα, κοπιάστε νὰ φᾶτε καὶ νὰ
- ξαναμοιράνετε τὴν τάδε νἄχῃ καλὴ μοῖρα[276],
-
- ‘Fates above all Fates, and Fate of N., come ye, I pray, and eat, and
- ordain anew the fate of N., that she may have a good fate.’
-
-Various other versions are also on record, one of which will be
-considered later; but these two examples illustrate sufficiently for
-the present the simple Homeric tenour of such prayers.
-
-The words which I have quoted, it must be admitted, give clear
-expression to the hope that the Fates may revise the decrees which they
-have already pronounced on the fortunes of the suppliant. Nevertheless
-that such a hope should be fulfilled is contrary to the general beliefs
-of the people. The Fates, they know, are inexorable so far as concerns
-the changing of any of their purposes once set; for, as their proverb
-runs, ὅτι γράφουν ᾑ Μοίραις, δὲν ξεγράφουν, ‘what the Fates write,
-that they make not unwritten[277].’ They are not, it would appear,
-subordinate, as Charon is sometimes deemed to be, even to the supreme
-God; I can find no song or story that would so present them. They are
-absolute and irresponsible in the fashioning of human destiny. But the
-Greek peasants are not the first who have at the same time believed
-both in predestination and in the efficacy of prayer. Perhaps all
-unconsciously they reconcile the ideas as did Aeschylus of old:
-
- τὸ μόρσιμον μένει πάλαι,
- εὐχομένοις δ’ ἂν ἔλθοι[278],
-
- ‘Destiny hath long been abiding its time, but in answer to prayer may
- come.’
-
-But even without any intuition of so hard a doctrine the peasant-women
-may justify their prayers and offerings by the hope that, though the
-Fates will detract nothing from the fulfilment of whatsoever they have
-spoken or written, they may be willing to add thereto such supplement
-as shall modify in large measure the issue. For the Fates are as Greek
-in character as their worshippers, and stories are not wanting to
-illustrate the shifts to which they have stooped in order practically
-to invalidate without formally cancelling their whilom purpose.
-
-‘Once upon a time a poor woman gave birth to a daughter, and on the
-third night after the birth the Fates came to ordain the child’s lot.
-As they entered the cottage they saw prepared for them a table with
-a clean cloth and all manner of sweetmeats thereon. So when they had
-partaken thereof and were content, they were kindly disposed toward the
-child. And the first Fate gave to her long life, and the second beauty,
-and the third chastity. But as they went forth from the cottage, the
-first of them tripped against the threshold, and turning in wrath
-towards the infant pronounced that she should be always an idler.
-
-Now when she was grown up, she was so beautiful that the king’s son
-would have her to wife. As the wedding-day drew near, her mother and
-her friends chided her because she delayed to make her wedding dress;
-but she was idle and heeded not. Soon came the eve of the wedding, and
-she wept because the prince would learn of her idleness and refuse to
-take her to wife. Now the Fates loved her, and saw her tears and pitied
-her. Therefore they came suddenly before her, and asked why she wept;
-and she told them all. Then sat they down there and spun and weaved and
-embroidered all that night, and in the morning they arrayed her in a
-bridal dress decked with gold and pearls such as had never been seen.
-
-Presently came the prince, and there was much feasting and dancing, and
-she was far the most beautiful of all the company. And because he saw
-her lovely dress and knew how much toil it must have cost her to array
-herself thus for him, he granted her the favour of doing no more work
-all her days[279].’
-
-This story, besides illustrating well the finality of every word
-pronounced by the Fates and the means which they may employ to mitigate
-their own severity, is typical too of the ideas generally accepted
-concerning the Fates. Their number is three[280], and they are seen
-in the shape of old women, one of whom at least is always engaged
-in spinning. Of the remaining two, one is sometimes seen bearing a
-book wherein to record in writing the decrees which the three jointly
-utter, while the other carries a pair of scissors wherewith to cut the
-thread of life at the appointed time; or again sometimes these two
-also are spinning, one of them carrying a basket of wool or a distaff
-and the other fashioning the thread. This association of the Fates
-with spinning operations is commemorated in certain popular phrases by
-the comparison of man’s life to a thread. ‘His thread is cut’ or ‘is
-finished’ (κόπηκε or σώθηκε ἡ κλωστή του) is a familiar euphemism for
-‘he is dead’: and again, with the same ultimate meaning but a somewhat
-different metaphor, the people of Arachova use the phrase μαζώθηκε τὸ
-κουβάρ’ του[281], ‘his spindle is wound full,’--an expression which
-seems to imply the idea that the Fates apportion to each man at birth a
-mass of rough wool from which they go on spinning day by day till the
-thread of life is completed.
-
-According to Fauriel[282], a reminiscence of the Fates is also to be
-found in a personification of the plague (ἡ πανοῦκλα), which in the
-tradition of some districts is not represented as a single demon but
-has been multiplied into a trio of terrible women who pass through
-the towns and devastate them, one of them carrying a roll on which to
-write the names of the victims, another a pair of scissors wherewith
-to cut them off from the living, and the third a broom with which to
-sweep them away. He assigns however no reason for identifying the
-deadly trio with the Fates, and it is more natural, if any link with
-antiquity here exists, to connect them with the Erinyes[283] or other
-similar deities. In fact their resemblance to the Fates, save for some
-superficial details, is small. The Fates, though inexorable when once
-their decree is pronounced, are never wantonly cruel. Their displeasure
-may indeed be aroused by neglect, as we shall shortly see, to such an
-extent that they will visit the sins of the fathers upon the children.
-But, when men treat them with the consideration and the reverence due
-to deities, they are unfailingly kindly, and deserve the title by which
-they are sometimes known, ᾑ καλοκυράδες, ‘the good ladies.’ For this
-name is not an euphemism concealing dread and hatred, but an expression
-of genuine reverence; such at any rate is my judgement, based on many
-conversations with the common-folk in all parts of Greece--for on this
-topic for some reason there is far less reticence than on many others.
-And indeed if the character of the Fates were believed to be cruel,
-their aspect also would be represented as grim and menacing; whereas
-they are actually pourtrayed as deserving almost of pity rather than
-awe by reason of their age and their infirmity.
-
-The occasion on which the Fates have most often been seen by human eyes
-and on which, even though invisible, they never fail to be present,
-is the third night (or as some say the fifth night[284]) after the
-birth of a child. Provision for their arrival is then scrupulously
-made. The dog is chained up. Any obstacles over which the visitors
-might trip in the darkness are removed. The house-door is left open
-or at any rate unlatched. Inside a light is kept burning, and in the
-middle of the room is set a low table with three cushions or low stools
-placed round it--religious conservatism apparently forbidding the use
-of so modern an invention as chairs, for at the lying-in-state before
-a funeral also cushions or low stools are provided for the mourners.
-On the table are set out such dainties as the Fates love, including
-always honey; in Athens formerly the essentials were a dish of honey,
-three white almonds, a loaf of bread, and a glass of water[285]; and
-ready to hand, as presents from which the goddesses may choose what
-they will, may be laid all the most costly treasures of the family,
-such as jewellery and even money, in token that nothing has been spared
-to give them welcome. These preparations made, their visit is awaited
-in solemn silence; for none must speak when the Fates draw near. Most
-often they are neither seen nor heard; but sometimes, it is said, a
-wakeful mother has seen their forms as they bent over her child and
-wrote their decrees on its brow--for which reason moles and other marks
-on the forehead or the nose are in some places called γραψίματα τῶν
-Μοιρῶν[286], ‘writings of the Fates’; sometimes she has heard the low
-sound of their voices as they consulted together over the future of
-the child; nay more, she has even caught and understood their speech;
-yet even so her foreknowledge of the infant’s fate is unavailing; she
-may be aware of the dangers which await its ripening years, but though
-forewarned she is powerless to forearm; against destiny once pronounced
-all weapons, all wiles, are futile.
-
-Neglect of any of the due preparations for the visit of the Fates may
-excite their wrath and cause them to decree an evil lot for the child.
-This idea is the _motif_ of many fables current in Greece. A typical
-example is furnished by the following extract from a popular poem in
-which a man whose life has brought him nothing but misery sees in a
-vision one of the Fates and appeals to her thus:
-
- ‘I beg and pray of thee, O Fate, to tell me now, my lady,
- Then when my mother brought me forth, what passèd at my bearing?’
-
-And she makes answer:
-
- ‘Then when thy mother brought thee forth, ’twas deep and bitter winter,
- Eleven days o’ the year had run when anguish came upon her.
- Thereon[287] I robed me and did on this raiment that thou seëst,
- And had it in my heart to cry “Long life to thee and riches.”
- Ah, but the night was deep and dark, yea wrappèd thick in darkness,
- And hail and snow were driving hard, and angry rain was lashing;
- From mire to mud, from mud to mire, so lay my road before me,
- And as I went,--a murrain on’t,--against your well I stumbled;
- Nay, sirrah, an thou believest not, scan well the scars I carry.
- Two cursed hounds ye had withal, hounds from the Lombard country,
- And fierce upon me sprang the twain, and fierce as wolves their baying.
- Then cursèd I thee full bitterly, a curse of very venom,
- That no bright day should ever cheer thy miserable body,
- That thou shouldst burn, that thou shouldst burn, and have no hope of riddance,
- That joy should ever ’scape thy clasp, and sorrow dog thy goings,
- That thine own kin should slander thee and thy friends rail upon thee,
- Nor strangers nor thy countrymen know aught of love toward thee.
- Yet, hapless man, not thine the sin; thy parents’ was the sinning,
- That chainèd not those hounds right fast to a corner of their dwelling;
- Well is it said by men of old, well bruit they loud the saying,
- “The fathers eat of acid things, and the bairns’ teeth fall aching.”
- Have patience then, O hapless man, a year or twain of patience,
- And there shall come a happy day when all thy woes shall vanish;
- For all thy bitterness of soul thou shalt find consolation,
- Thy dreams of beauty and of wealth thou shalt at last encompass[288].’
-
-The Fates, it has been already said, are three in number; why so, it
-seems impossible to determine. It may be that the functions discharged
-by them fell readily into a three-fold division; thus in the district
-of Zagorion in Epirus, one Fate ‘spins the thread’ (κλώθει τὸ γνέμα)
-which determines the length of life, the second apportions good
-fortune, and the third bad[289]. Or again, the division may have been
-made in such a way that one Fate should preside over each of the
-three great events of human experience, birth, marriage, and death.
-The term ‘fate’ (μοῖρα)[290] is often used by women as a synonym for
-marriage (γάμος)--in curious contrast with the man’s more optimistic
-description of his wedding as χαρά, ‘joy’; and a Greek proverb, used of
-a very ignorant man, δὲν ξέρει τὰ τρία κακὰ τῆς Μοίρας του, ‘he does
-not know the three evils of his Fate,’ to wit birth, marriage, and
-death, carries the connexion of fate with these three events a little
-further. But such distributions of functions are probably posterior to
-the choice of the number. Three was always a sacred number, and the
-ancients delighted in trinities of goddesses[291].
-
-But besides the three great Fates we must recognise also in modern
-Greece the existence of lesser Fates, attached each to a single human
-life. This is a slight extension of the main belief, and consists
-really in the personification of the objective fate which the three
-great Fates decree. Just as each man is believed to have his good
-guardian-angel and, by antithesis but with less biblical warranty, his
-bad angel, so too he is accompanied by his own personal Fate. But these
-lesser Fates are only faint replicas of the great trinity, and I doubt
-whether they are believed to have any independent power of their own;
-they would seem to be mere ministers who carry out the original decrees
-of the three supreme Fates.
-
-Often in the popular songs it is impossible to tell whether it is the
-lesser personal Fate or one of the great trio who is addressed. For in
-such lines as,
-
- Παρακαλῶ σε, Μοῖρα μου, νὰ μή με ξενιτέψῃς,
- Κι’ ἂν λάχῃ καὶ ξενιτευτῶ, θάνατο μή μου δώσῃς[292],
-
- ‘I pray thee, good Fate, send me not to a strange land, but if it be
- my lot to be sent, let me not die there,’
-
-the form of address Μοῖρα μου (literally ‘my Fate’) implies no personal
-possession, but is the same as that employed in praying to God or the
-Virgin, Θεέ μου, Παναγία μου. But in definite forms of incantation,
-composed for recitation along with propitiatory offerings, the great
-Fates and the lesser Fate of the individual suppliant are coupled in a
-way which shows the difference in importance between them. The former
-are called ‘the Fates over all Fates’ (ἡ Μοίραις τῶν Μοιρῶν), as in the
-plain prose formulary quoted above; the latter is merely the Fate of
-this or that person.
-
-Whether these inferior Fates were known also in the classical period
-is a question which I am unable to answer; but that the belief in them
-is certainly of no recent growth is proved by an incantation more
-elaborate than those given above and on internal evidence very old:--
-
- ’π’ τὸν Ὄλυμπον, τὸν κόλυμβον,
- τὰ τρία ἄκρα τοὐρανοῦ,
- ὁποῦ ᾑ Μοίραις τῶν Μοιρῶν
- καὶ ἡ ’δική μου Μοῖρα,
- ἂς ἀκούσῃ καὶ ἂς ἔλθῃ[293].
-
- ‘From Olympus, even from the summit, from the three heights of heaven,
- where dwell the Fates of all Fates and my own Fate, may she hearken
- and come.’
-
-The version of the formula which I have given is only one out of
-several which have been recorded from various parts of Greece[294],
-and there can be no doubt that the original was a widely-esteemed
-incantation. I have given the most intelligible; but the mere fact
-that some of the others, through verbal corruption in the course
-of tradition, have become almost meaningless, is strong proof of
-the antiquity of the original. There are however two clear marks of
-antiquity in the version before us. The mention of Olympus as the abode
-of deities carries us back at once to the classical age; and the word
-κόλυμβος in the sense of ‘summit’ is no less suggestive of a very early
-date. The ancient word κόρυμβος, used in this sense by Aeschylus[295]
-and by Herodotus[296], is obsolete now in the spoken language. But
-κόλυμβος is evidently either a dialectic form of it (with the common
-interchange of λ and ρ) or else a corrupt form, not understood by those
-who continued to use it in this incantation, and assimilated, by way of
-assonance, to Ὄλυμπος. Further one of the other versions gives the word
-as κόρυβο[297], where the original ρ is retained but the μ lost before
-β, which now universally has the sound of the English _v_. A comparison
-of the two forms therefore establishes beyond question the fact that
-the somewhat rare classical word κόρυμβος, in its known meaning of
-‘summit,’ was the original form. Hence the incantation, containing both
-a mention of Olympus as the seat of deities and an old classical word
-long since disused, cannot but date from very early times. Possibly
-therefore the belief in subordinate Fates, attached each to one human
-being, was known to the common-folk of the classical age.
-
-But, be this as it may, the popular conception of the great Trinity of
-Fates has persisted unchanged for more than a score of centuries--and
-who shall say for how many more? Here the literary tradition of
-classical times was evidently faithful to popular traditions. The
-number of the Fates is still the same as in Hesiod’s day[298]; they
-are still depicted as old and infirm women, as they were by the poets
-at any rate in antiquity, though in ancient art, for beauty’s sake,
-they are apt to be figured as more youthful; it is still their task
-‘to assign to mortal men at their birth,’ as Hesiod knew, ‘both good
-and ill[299]’; the functions of Clotho who spun the thread of life, of
-Lachesis who apportioned destiny, and of Atropos whom none might turn
-from her purpose, are still the joint functions of the great Three; the
-book, the spindle, and an instrument for cutting the thread of life are
-still their attributes.
-
-There is little new therefore to be learnt from the study of the
-Fates in modern folk-lore. The lesson which it teaches rather is the
-continuity of the present with the past. But there is one point to
-which special attention may perhaps be directed--the belief that the
-Fates invariably visit each child that is born in order to decree
-its lot. I do not wish to engage in the controversy which has raged
-round the identification of the figures in the east pediment of the
-Parthenon; but those who would recognise among them the three Fates
-may fairly draw a fresh argument from the strength of this popular
-belief. It is only fitting that at the birth of Athena from the head
-of Zeus the Fates should be present; for even Zeus himself, said
-Aeschylus[300], might not escape their decree.
-
-
-§ 9. THE NYMPHS.
-
-Of all the supernatural beings who haunt the path and the imagination
-of the modern Greek peasant by far the most common are the Nymphs
-or ‘Nereids’ (Νεράϊδες). The name itself occurs in a multitude of
-dialectic varieties[301], but its meaning is everywhere uniform, and
-more comprehensive than that of the ancient word. It is no longer
-confined to nymphs of the sea, but embraces also their kindred of
-mountain, river, and woodland. There is no longer a Nereus, god of
-the sea, to claim the Nereids as his daughters, denizens like himself
-of the deep; and the connexion of their name with the modern word for
-‘water’ (νερό) is not understanded of the common-folk. Hence there has
-been nothing to restrain the extension of the term Νεράϊδα, and it has
-entirely superseded, in this sense, the ancient νύμφη, which in modern
-speech can only mean ‘a bride.’
-
-The familiarity of the peasants with the Nereids is more intimate than
-can be easily imagined by those who have merely travelled, it may
-be, through the country but have no knowledge of the people in their
-homes. The educated classes of course, and with them some of the less
-communicative of the peasants, will deny all belief in such beings
-and affect to deride as old wives’ fables the many stories concerning
-them. But in truth the belief is one which even men of considerable
-culture fail sometimes to eradicate from their own breasts. A paper
-on the Nereids (the nucleus of the present chapter) was read by me in
-Athens at an open meeting of the British School; and no sooner was it
-ended than an Athenian gentleman whose name is well known in certain
-learned circles throughout Europe rose hurriedly crossing himself and
-disappeared without a word of leave-taking. As for the peasants, let
-them deny or avow their belief, there is probably no nook or hamlet
-in all Greece where the womenfolk at least do not scrupulously take
-precautions against the thefts and the malice of the Nereids, while
-many a man may still be found ready to recount in all good faith
-stories of their beauty and passion and caprice. Nor is it a matter
-of faith only; more than once I have been in villages where certain
-Nereids were known by sight to several persons (so at least they
-averred); and there was a wonderful agreement among the witnesses
-in the description of their appearance and dress. I myself once had
-a Nereid pointed out to me by my guide, and there certainly was the
-semblance of a female figure draped in white and tall beyond human
-stature flitting in the dusk between the gnarled and twisted boles
-of an old olive-yard. What the apparition was, I had no leisure to
-investigate; for my guide with many signs of the cross and muttered
-invocations of the Virgin urged my mule to perilous haste along the
-rough mountain-path. But had I inherited, as he, a belief in Nereids
-together with a fertile gift of mendacity, I should doubtless have
-corroborated the highly-coloured story which he told when we reached
-the light and safety of the next village; and the ready acceptance of
-the story by those who heard it proved to me that a personal encounter
-with Nereids was really reckoned among the possible incidents of
-every-day life.
-
-The awe in which the Nereids are held is partially responsible, without
-doubt, for the many adulatory by-names by which they are known. Now and
-again indeed a peasant, when he is suffering from some imagined injury
-at their hands, may so far speak his mind concerning them as to call
-them ‘evil women’ (κακαὶς or ἄσχημαις γυναῖκες): but in general his
-references are more diplomatic and conciliatory in tone. He adopts the
-same attitude towards them as did his forefathers towards the Furies;
-and, though the actual word ‘Eumenides’ is lost to his vocabulary,
-the spirit of his address is unchanged. ‘The Ladies’ (ᾑ κυρᾶδες),
-‘Our Maidens’ (τὰ κουρίτσι̯α μας), ‘Our good Queens’ (ᾑ καλαὶς
-ἀρχόντισσαις), ‘The kind-hearted ones’ (ᾑ καλόκαρδαις), ‘The ladies
-to whom we wish joy’ (ᾑ χαιράμεναις), or most commonly of all ‘Our
-good Ladies’ (ᾑ καλοκυρᾶδες or καλλικυρᾶδες)[302],--such is the wonted
-style of his adulation, in which the frequent use of the word κυρᾶδες
-(the plural of κυρά, i.e. κυρία) is a heritage from his ancestors who
-made dedications ‘to the lady nymphs’ (κυρίαις νύμφαις). Yet it may be
-questioned whether these by-names are wholly euphemistic; for mingled
-with the awe which the Nereids inspire there is certainly an element of
-admiration and, I had almost said, of affection in the feelings of the
-common-folk toward them.
-
-The Nereids are conceived as women half-divine yet not immortal, always
-young, always beautiful, capricious at best, and at their worst
-cruel. Their presence is suspected everywhere; grim forest-depth and
-laughing valley, babbling stream and wind-swept ridge, tree and cave
-and pool, each may be their chosen haunt, the charmed scene of their
-dance and song and godlike revelry. The old distinctions between the
-nymphs according to their habitations still to some extent hold good;
-there are nymphs of the sea and nymphs of the streams, tree-nymphs
-and mountain-nymphs; but in characteristics these several classes
-are alike, in grace, in frolic, in wantonness. Of all that is light
-and mirthful they are the ideal; of all that is lovely the exquisite
-embodiment; and their hearts beneath are ever swayed by fierce gusts of
-love and of hate.
-
-The beauty of the Nereids, the sweetness of their voices, and the grace
-and litheness of their movements have given rise to many familiar
-phrases which are eloquent of feelings other than awe in the people’s
-minds. ‘She is fair as a Nereid’ (εἶνε ὤμορφη σὰ νεράϊδα), ‘she has
-the eyes, the arms, the bosom of a Nereid’ (ἔχει μάτια, χέρια, βυζιὰ
-νεράϊδας), ‘she sings, she dances, like a Nereid’ (τραγουδάει, χορεύει,
-σὰ νεράϊδα),--such are the compliments time and again passed upon a
-bride, whose white dress and ornaments of gold seem to complete the
-resemblance. Possibly the twofold usage in antiquity of the word νύμφη
-is responsible for a still surviving association of bridal dress with
-the Nereids; it is at any rate to the peasants’ mind an incontestable
-fact that white and gold are the colours chiefly affected by Nereids in
-their dress[303].
-
-Only in one particular is the beauty of the Nereids ever thought to
-be marred; in some localities they are said to have the feet of goats
-or of asses[304]; as for instance the three Nereids who are believed
-to dance together without pause on the heights of Taÿgetus. But this
-is a somewhat rare and local trait, and must have been transferred to
-them, it would seem, from Pan and his attendant satyrs, with whom of
-old they were wont to consort; in general they are held to be of beauty
-unblemished.
-
-Their accomplishments include, besides singing and dancing, the humbler
-arts of the good housewife. ‘She cooks like a Nereid’ (μαγειρεύει
-σὰ νεράϊδα) and ‘she does house-cleaning like a Nereid’ (παστρεύει
-σὰν ἀνεράϊδα) are phrases of commendation[305] occasionally heard.
-But chiefly do they excel in the art of spinning[306]; and so well
-known is their dexterity therein that a delicate kind of creeper with
-which trees are often festooned is known in the vulgar tongue under
-the pretty name of νεραϊδογνέματα, ‘Nereid-spinnings.’ The attribute
-indeed is natural and obvious; for the popular conception of the
-nymphs is but an idealisation of the peasant-women, to whom, whether
-sitting in the sunlight at their cottage-door or tending their sheep
-and goats afield, the distaff is an ever constant companion. But, easy
-though it is to account for the trait, some interest, if no great
-measure of importance, attaches to its consonance with the ancient
-characterisation of Nymphs. To the Nereids proper[307] a golden spindle
-was specially assigned; and in the cave of the Naiads in Ithaca might
-be seen, in Odysseus’ day, the kindred occupation of weaving, for
-‘therein were great looms of stone whereon the nymphs wove sea-purple
-robes, a wonder to behold[308].’
-
-As might be expected of beings so divinely feminine, their relations
-with men and with women are very different; in the one case there
-is the possibility of love; in the other the certainty of spite. It
-is necessary therefore to examine their attitude towards either sex
-separately.
-
-The marriage of men with Nereids not only forms the theme of many
-folk-stories current in Greece, but in the more remote districts is
-still regarded as a credible occurrence. Even at the present day the
-traveller may hear of families in whose ancestry of more or less remote
-date is numbered a Nereid. A Thessalian peasant whom I once met claimed
-a Nereid-grandmother, and little as his looks warranted the assumption
-of any grace or beauty in so near an ancestor--he happened to have a
-squint--his claim appeared to be admitted by his fellow-villagers, and
-a certain prestige attached to him. Hence the epithet ‘Nereid-born’
-(νεραϊδογεννημένος or νεραϊδοκαμωμένος) frequently heard in amatory
-distichs[309] may formerly have been not merely an exaggerated
-compliment to the lady’s beauty, but a recognition of high birth
-calculated to conciliate the future mother-in-law.
-
-Nor is it men only whose susceptibilities are stirred by the beauty of
-the Nereids; even animals may fall under their spell. A shepherd of
-Scopelos told me that in the neighbouring island of Ioura, which he
-frequented with his flocks for pasturage, he once tamed a wild goat,
-which after a time began to behave very oddly. All night long it would
-remain with the rest of his flock, but in the daytime it persistently
-strayed away from the pasture to the neighbourhood of a Nereid-haunted
-cave on the bare and rocky hillside, and from want of food became very
-thin. The goat, he believed, was enamoured of a Nereid and pining away
-from unrequited love.
-
-But it is from the old folk-stories rather than from the records of
-contemporary or recent experience that the character of the Nereids
-as lovers or wives is best learnt. And herein they are not models of
-womanhood; passion indeed they feel and inspire; they suffer, they
-even seek the caresses of the young and brave; but true wives they
-will not long remain. Constancy and care are not for them; the longing
-for freedom and the breezes of heaven, the memory of rapid tuneful
-dance, are hot within them; they leave the men whose strength and
-valour snared their hearts, they forsake their homes and children,
-and on the wings of the wind are gone, seeking again their etherial
-unwearied fellows. Yet they do not altogether forget their children;
-for motherhood is presently more to them than mirth; ever and anon
-they steal back to visit their homes and bless their children with the
-gifts of beauty and wealth which their touch can bestow, and even stay
-to mend their husbands’ clothes and clean the house, vanishing again
-however before the man’s return. Only in one case have I heard of a
-nymph’s continued intimacy with a man throughout his life, and that
-strangely enough not in a folk-story but in recent experience. Their
-relations, it must be acknowledged, were illicit, for he had a human
-wife and family; but it was commonly reported that his rise from penury
-to affluence and the mayoralty of his native village was the work of a
-Nereid in a cave near by, who of her love for him enriched the produce
-of his land and shielded his flocks from pestilence.
-
-In the popular stories which deal with the marriages of Nereids, the
-bridal fashion of their dress, which has already been noticed, is often
-an essential feature of the plot. In one tale it is said explicitly
-that the supernatural quality of the Nereids lies not in their persons
-but in their raiment[310]; and for this reason a prince, smitten with
-love of the youngest of three sister Nereids but knowing not how to win
-her, is counselled by a wise woman, to whom he confides his perplexity,
-to lie in wait when they go to bathe in their accustomed pool and to
-steal the clothes of his _inamorata_, who would then follow him to
-recover her loss and so be in his power to take to wife. But there is
-greater delicacy and, as we shall see, more certain antiquity also
-in the commoner version of the episode, in which a kerchief alone is
-possessed of the magic powers ascribed above to the whole dress. And in
-this detail of costume the resemblance of bride and Nereid still holds
-good; for no wedding-dress would be complete without a kerchief either
-wrapped about the bride’s head or pinned upon her breast or carried in
-her hand to form a link with her neighbour in the chain of dancers[311].
-
-Of the stories which have for their _motif_ the theft of such a
-kerchief from a Nereid[312] the following Messenian tale is a good
-example.
-
-‘Once upon a time there was a young shepherd who played the pipes
-so beautifully that the Nereids one night carried him off to the
-threshing-floor where they danced and bade him play to them. At first
-he was much afraid and thought that some evil would overtake him from
-being in their company and speaking with them. But gradually, as he
-grew accustomed to his strange surroundings and the Nereids showed
-themselves kind to him and grateful for his piping, he took courage
-again and night after night made his way to the spot which they haunted
-and made music till cock-crow.
-
-Now it so happened that one of the Nereids was beautiful beyond the
-rest, and the shepherd loved her and determined to make her his wife.
-But inasmuch as the Nereids danced all night long without pause while
-he piped, and at dawn vanished to be seen no more until the next
-night’s dance began, he knew not what to do.
-
-So at last he went to an old woman and told her his trouble, and she
-said to him, “Go again to-night and play till dawn is near; then before
-the cock crows[313], make a dash and seize the kerchief in the Nereid’s
-hand, and hold it fast. And though she change into terrible shapes, be
-not afraid; only hold fast until she take again her proper form; then
-must she do as thou wilt.”
-
-The young man therefore went again that night and played till close on
-dawn. Then as the Nereid passed close beside him, leading the dance,
-he sprang upon her and grasped the kerchief. And straightway the cock
-crew, and the other Nereids fled; but she whose kerchief he had seized
-could not go, but at once began to transform herself into horrible
-shapes in hope to frighten the shepherd and make him loose his hold.
-First she became a lion, but he remembered the witch’s warning and
-held fast for all the lion’s roaring. And then the Nereid turned into
-a snake, and then into fire[314], but he kept a stout heart and would
-not let go the kerchief. Then at last she returned to her proper form
-and went home with him and was his wife and bore him a son; but the
-kerchief he kept hidden from her, lest she should become a Nereid
-again.’
-
-In this story there are two ancient traits especially noteworthy. The
-power of transformation into horrible shapes is precisely the means of
-defence which the Nereid Thetis once sought to employ against Peleus;
-the forms of wild beast and of fire, which she assumed according to
-ancient myth, are the same as Nereids now adopt; and the instructions
-now given to hold fast until the Nereid resume her proper shape are
-the same as Chiron, the wise Centaur, gave once to Peleus[315]. It is
-true that in the ancient story it is the person of Thetis that Peleus
-was bidden to grasp, while in the modern tale the shepherd’s immediate
-object is to retain hold of the kerchief only. But this feature of
-the story too is an interesting witness to antiquity, although in
-Thetis’ history it does not appear. Ancient art has left to us several
-representations[316] of nymphs with veil-like scarves worn on the
-head or borne in the hand and floating down the breeze; and the magic
-properties inherent in them are exemplified by Ino’s gift, or rather
-loan, to Odysseus. The scarf imperishable (κρήδεμνον ἄμβροτον) which
-she bade him gird about his breast and have no fear of any suffering
-nor of death, was not his own to keep after he reached the mainland;
-in accordance with her behest ‘he loosed then the goddess’ scarf from
-about him, and let it fall into the river’s salt tide, and a great
-wave bore it back down the stream, and readily did Ino catch it in her
-hands’[317]. Here Ino’s anxiety and strait command as to the return of
-her veil are most easily understood by the aid of the modern belief
-which makes the possession of the scarf or kerchief the sole, or at
-least the chief, means of godlike power. In Cythnos at the present day
-it is the μπόλια, or scarf worn about the head, which alone is believed
-to invest Nereids with their distinctive qualities[318]; and if the
-modern scarf is a lineal descendant of the Homeric type such as Ino
-wore--for even in feminine dress fashions are slow to change in the
-Greek islands[319]--the epithet ‘imperishable’ may have unsuspected
-force, as implying that the scarf confers a semblance of divinity on
-its owner and not _vice versa_.
-
-In such of the stories of the above type as do not end with the
-marriage of the Nereid[320] the sequel is not encouraging to
-other adventurers. For though she be a good wife in commonplace
-estimation--and the Greek view of matrimony is in general commonplace
-to the verge of sordidness--though her skill in domestic duties be as
-proverbial as her beauty, she either turns her charms and her cunning
-to such account as to discover the hiding-place of her stolen kerchief,
-or, failing this, so mopes and pines over her work that her husband
-worn down by her sullenness and persistent silence decides to risk
-all if he can but restore her lightheartedness. Then though he have
-taken an oath of her that she will not avail herself of her recovered
-freedom, but will abide with him as his wife, her promise is light as
-the breeze that bears her away with fluttering kerchief, and he is
-alone.
-
-But fickleness is not the worst of the Nereids’ qualities in their
-dealings with men. In malice they are as wanton as in love. Woe
-betide him who trespasses upon their midday carnival or crosses their
-nightly path; dumbness, blindness, epilepsy, and horrors of mutilation
-have been the penalties of such intrusion, though the man offend
-unwittingly; for the Nereids are tiger-like in all, in stealth and
-cruelty as in grace and beauty; and none who look upon their radiance
-can guess the darkness of their hearts. Terrible was the experience of
-a Melian peasant, who coming unawares upon the Nereids one night was
-bidden by them to a cave hard by, where they feasted him and made merry
-together and did not deny him their utmost favours; but when morning
-broke, they sent him to his home shattered and impotent.
-
-If such be sometimes the results of their seeming goodwill and
-proffered companionship, how much more fearful a thing must be their
-enmity! Let a man but intrude upon their revels in some sequestered
-glen, or sleep beneath the tree that shelters them, or play the pipe
-beside the river where they bathe, and in such wrath they will gather
-about him[321], that the eyes which have looked upon them see no more,
-and the voice that cries out is thenceforth dumb, and madness springs
-of their very presence.
-
-But if the Nereids are fickle and treacherous in their dealings with
-men, towards women they are consistently malicious. Especially on two
-occasions must every prudent peasant-woman be on her guard against
-their envy--at marriage and in child-birth. For though the Nereids
-themselves prove no true wives, so jealous are they of the joys of
-wedlock, that if a bride be not well secured from their molestation,
-they will mar the fruition of her love, or else, where they cannot
-prevent, they will endeavour at the least to cut short the happiness
-of motherhood, slaying with fever the woman whose bliss has stirred
-their malevolence, yet sparing always the child and even blessing it
-with beauty and wealth.
-
-The means by which women most commonly protect themselves on these
-occasions are the wearing of amulets; the fastening of a bunch of
-garlic over the house-door; the painting of a cross in black upon
-the lintel (this custom may be a Christianised form of the ancient
-practice, mentioned by Photius[322], of smearing houses with pitch
-at the birth of children as a means of driving away powers of evil);
-and, if any strange visitants are heard about the house at night, the
-maintenance of strict silence. But steps are also sometimes taken to
-appease the Nereids; offerings of food, in which honey is the essential
-ingredient, are set out for them, and formerly in Athens[323] to this a
-bride used to add two chemises out of her trousseau.
-
-Such precautions after a confinement are regularly continued for forty
-days. It would appear that in ancient times this was the period during
-which women were held to be specially exposed to the evil eye and all
-other ghostly and sinister influences[324], including probably, as now,
-the assaults of nymphs; and in modern usage the duration of the time
-of peril is so well established that the word σαραντίζω, literally to
-‘accomplish forty (σαράντα) days,’ is used technically of the churching
-of women at the end of that period; while a more frankly pagan survival
-is to be found in the fact that for forty days no right-minded mother
-will cross the threshold of her own house to go out, nor enter a
-neighbour’s house, without stepping on the door-key, that being the
-most easily available piece of iron, a metal, which in the folk-lore of
-ancient Greece[325], as in that of many other countries, was a charm
-and safeguard against the supernatural.
-
-It is not however the mothers only, who need protection from the
-Nereids, but the children also, and that too throughout their
-childhood; yet not against the same perils; for the mother is liable
-to malicious injuries; the child is safe indeed from wilful hurt, but
-it may be stolen by Nereids. We have already seen how Nereids who
-have wed with mortal men, though faithless to their husbands, are yet
-drawn home now and again by love of their children. And such of them
-too as have never yielded to human embrace are yet instinct with a
-strange yearning to possess a mortal woman’s prettiest little ones; on
-one child they exert a fascination which unhappily proves fatal to it;
-another they seize with open violence; or again they set stealthily
-in some cradle a babe of pure Nereid birth--a changeling that by some
-weird fatality is weakly and doomed to die--and carry off to the woods
-and hills the human infant, in whom they delight, to be their playmate
-and their fosterling. In a history of the island of Pholegandros, the
-writer, a native of the place, accounts for the multitude of small
-chapels in the island on the ground of the peasants’ anxiety each to
-have a saint close to his property to defend him from such raids by
-Nereids and other kindred beings[326].
-
-The wife of a priest at Chalandri in Attica related to Ross[327] a
-story in point. ‘I had a daughter,’ she said, ‘a little girl between
-twelve and thirteen years old, who showed a very strange disposition.
-Though we all treated her kindly, her mood was always melancholy,
-and whenever she got the chance she ran off from the village up the
-wooded spurs of the mountain (Brilessos). There she would roam about
-alone all day long, from early morning till late evening; often she
-would take off some of her clothes and wear but one light garment,
-so as to be less hindered in running and jumping. We dared not stop
-her, for we saw quite well that the Nereids had allured her, but we
-were much distressed. It was in vain that my husband took her time
-after time to the church and read prayers over her. The Panagia (the
-Virgin) was powerless to help. After the child had been thus afflicted
-a considerable while, she fell into yet deeper despondency, and at last
-died--a short time ago. When we buried her, the neighbours said, “Do
-not wonder at her death; the Nereids wanted her; it is but two days
-since we saw her dancing with them.”’
-
-Such was the view taken by a Greek priest and his wife concerning the
-cause of their daughter’s death about two generations ago; and at
-the present day the traveller may hear of similar events in recent
-experience. An important point to notice is that the child’s death
-was thought to be due, not to any malevolence on the part of the
-Nereids, but to their desire to have her for their own, a desire more
-happily gratified in cases of which I have several times heard where
-the child has not died but has simply disappeared. Thus in Arcadia I
-was once assured that a small girl had been carried off by Nereids in
-a whirlwind, and had been found again some weeks after on a lonely
-mountain side some five or six hours distant from her home in a
-condition which showed that she had been well fed and well cared for in
-the interval.
-
-But certainly the snatching away of children by the Nereids, whether
-this mean death or only disappearance, is still a well-accredited fact
-in the minds of many of the common-folk. They still remain too simple
-and too closely wedded to the beliefs of their forefathers to need the
-old exhortation[328],
-
- ‘Trust ye the fables of yore: ’tis not Death, but the Nymphs of the river
- Seeing your daughter so sweet stole her to be their delight.’
-
-They believe still that the Nereids have befriended their children,
-even while they weep for their own loss.
-
-Whatever mischief the Nereids work upon man, woman, or child, be it
-death or loss of faculties or merely deportation from home to some
-haunted spot, ‘seized’ (παρμένος or πιασμένος) is the word applied to
-the victim. The compound ἀναρᾳδοπαρμένος[329], ‘Nereid-seized,’ also
-occurs, exactly parallel in form as well as equivalent in meaning to
-the ancient νυμφόληπτος as used by Plato. ‘Now listen to me,’ says
-Socrates to Phaedrus[330], ‘in silence; for in very truth this seems to
-be holy ground, so that if anon, in the course of what I say, I suffer
-a “seizure” (νυμφόληπτος γένωμαι), you must not be surprised.’ Such
-speech, save for its disregard of the acknowledged peril, might be held
-in all seriousness by a peasant of to-day. In Socrates’ mouth it is
-intended merely as a happy metaphor; but its point and appropriateness
-are lost on those who do not both know the superstition to which he
-alludes and at the same time recall the _mise-en-scène_[331] of the
-dialogue. The two friends have crossed the Ilissus and are stretched
-on a grassy slope in the shade of a lofty plane-tree, beneath which is
-a spring of cool water pleasant to their feet as is the light breeze to
-their faces in the heat of the summer noon. The spot must surely be a
-favourite haunt of the rural gods, and indeed the statues close at hand
-attest its dedication to Pan and to the Nymphs. In such a situation
-there would be, according to modern notions, three distinct grounds
-for apprehending a ‘seizure.’ The neighbourhood of water is throughout
-Greece dreaded as the most dangerous haunt of Nereids[332], so that few
-peasants will cross a stream or even a dry torrent-bed without making
-the sign of the cross. Hardly less risky is it to rest in the shade of
-any old or otherwise conspicuous tree. If in addition to this the time
-of day be noon, it is not merely venturesome to trespass on such spots,
-but inexcusably foolhardy; for the hour of midday slumber is fraught
-with as many terrors as the night[333]. Any or all of these popular
-beliefs may have been present to Plato’s mind as he wrote this passage;
-for the ancients numbered among those Nymphs, by whom Socrates was
-likely to be ‘seized,’ both Naiads and Dryads, who might be expected
-to resent and to punish any intrusion upon their haunts in stream or
-tree; while, as regards the hour of noon, the fear felt in old time
-of arousing Pan[334] from his siesta may well have extended also to
-Nymphs, who on this spot beside the Ilissus, as commonly elsewhere,
-were named his comrades.
-
-The same kind of ‘seizure’ was denoted formerly by the phrase ἔχει
-ἀπ’ ἔξω[335], ‘he has it (i.e. a stroke or seizure) from without,’
-and the modern compound ’ξωπαρμένος[336] bears obviously a kindred
-meaning. The exact significance of ἔξω in this relation is difficult
-to determine. Either it is only another example of the usage already
-noted in discussing the term ἐξωτικά and implies the activity of one
-of those supernatural beings who exist side by side with the powers
-of Christianity and are by their very name proved to be pagan; or
-else it indicates a difference in the mode of injury by two classes of
-supernatural foes, the difference between ‘seizure’ and ‘possession.’
-Certainly no story is known to me of ‘possession’ by Nereids in the
-same sense as by devils. The latter take up their abode within a man
-and are subject to exorcism; the seizure by Nereids is conceived rather
-as an external act of violence. This is made clear by several terms
-locally used of seizure. ‘He has been struck’ (βαρέθηκε or χτυπήθηκε),
-‘he has been wounded’ (λαβώθηκε), ‘he has had hands laid upon him’
-(ἐγγίχτηκε) are typical expressions, to which is sometimes added ‘by
-Nereids’ or ‘by evil women[337].’ Such phrases clearly convict the
-Nereids of assault and battery rather than of undue mental influence
-upon their victims.
-
-Moreover the Nereids, and with them all the surviving pagan deities,
-are pictured by the peasant in corporeal form, whereas the angels--and
-there are bad angels, who ‘possess’ men, as well as good--are in common
-speech as well as in the formal dedications of churches known as οἱ
-ἀσώματοι, ‘the Bodiless ones.’ There is then an essential difference
-in the nature of these two classes of beings, which justifies the
-supposed distinction in their methods of working. For ‘possession’
-proper is the injury inflicted, or rather infused, by spirits pure and
-simple; external ‘seizure’ is the work of corporeal beings. And this
-distinction was recognised in comparatively early times; for John of
-Damascus[338] in speaking of στρίγγαι, a peculiarly maleficent kind of
-witch (of whom more anon), notes as singular the fact that sometimes
-they appear clothed in bodily form and sometimes as mere spirits (μετὰ
-σώματος ἢ γυμνῇ τῇ ψυχῇ). It is then to the second interpretation of
-the phrase ἔχει ἀπ’ ἔξω, as implying external and bodily violence, that
-the balance of argument, I think, inclines.
-
-The precautions which may be taken against injury by Nereids have
-already been briefly noticed. Amulets, garlic, the sign of the
-cross, the invocation of saints--all these are common and suitable
-prophylactics. But above all, in the actual moment when imminent danger
-is suspected, the lips, as Phaedrus was reminded by Socrates, and also
-the eyes should be close shut; for in general the principle obtains
-that the particular organ by which there is converse or contact with
-the Nereids is most likely to be impaired or destroyed. Apart from
-this, there is no precaution more specially adapted for self-defence
-against the Nereids than against the evil eye or any other baneful
-influence; and with these I have already dealt[339].
-
-But when these precautions are neglected or fail, the mischief wrought
-by the Nereids is not necessarily permanent; there are several cures
-which may be tried. Sometimes prayers (but not, so far as I know,
-a formal exorcism such as the Greek Church provides for diabolic
-possession) are recited by a priest over the sufferer in the church of
-some suitable saint; or a trial may be made of sleeping in a church
-which possesses a wonder-working _icon_. Sometimes an offering of
-honey-cakes sent or carried to the spot where the misfortune occurred
-suffices to turn the Nereids from their wrath and wins them to undo the
-hurt that they have done; on such an errand however the bearer of the
-offering must beware of looking back to the place where he has once
-deposited it, lest a worse fate overtake him than that which he is
-trying to dispel[340]. Theodore Bent[341] gives full details of such
-an offering made in the island of Ceos. ‘For those,’ he writes, ‘who
-are supposed to have been struck by the Nereids when sleeping under a
-tree, the following cure is much in vogue. A white cloth is spread on
-the spot, and on it is put a plate with bread, honey, and other sweets,
-a bottle of good wine, a knife, a fork, an empty glass, an unburnt
-candle, and a censer. These things must be brought by an old woman
-who utters mystic words and then goes away, that the Nereids may eat
-undisturbed, and that in their good humour they may allow the sufferer
-to regain his health.’ How mystic may be the words of a Cean witch, I
-cannot say; but the formula to be used by mothers in Chios in the event
-of a similar misfortune to a child is extremely simple: ‘Good day to
-you, good queens, eat ye the little cakes and heal my child’--καλημέρα
-σας, καλαὶς ἀρχόντισσαις, φᾶτε σεῖς τὰ κουλουράκια καὶ ’γιάνετε τὸ
-παιδί μου[342]. But the most frequent and most efficacious method of
-cure (with which the offering of honeycakes may be combined) is for
-the sufferer to revisit the scene of his calamity at the same hour of
-the same day in week, month, or year, when by some capricious reversal
-of fate the presence of the Nereids is apt to remove the hurt which it
-formerly inflicted.
-
- * * * * *
-
-Thus far I have dealt with the main characteristics of nymphs in
-general: it remains to consider the several classes into which
-they were anciently divided; and though for the most part the old
-appellations, Nereids, Naiads, Oreads, and Dryads, have either
-disappeared or else changed their form or meaning, we shall find that
-the old division of them into these four main classes according to
-their habitation still to some extent survives.
-
-The Nereids, whose name is now extended to comprise all kinds of
-nymphs, are in the ancient and proper sense of the term among the
-rarest of whom the peasant speaks. But here and there mention is made
-of genuine sea-nymphs, and also of their queen, the Lamia of the
-Sea[343], who has superseded Amphitrite. In 1826 a villager of Argolis
-described to Soutzos, the historian of the Greek revolution[344], a
-true Nereid. Her hair was green and adorned with pearls and corals;
-often by moonlight she might be seen dancing merrily on the surface of
-the sea, and in the daytime she would come to dry her clothes upon the
-rocks near the mills of Lerna. These, I may add from my own knowledge,
-are reputed to be haunted by Nereids down to this day. Happily a
-peasant of that period cannot be suspected of any education; he was not
-recalling a piece of repetition mastered at school when he spoke of
-
- viridis Nereidum comas[345],
-
-but knew by tradition from his ancestors what Horace learnt of them by
-study.
-
-In the Greek town of Sinasos also, in Cappadocia, a class of sea-nymphs
-is popularly recognised and distinguished under the name Ζαβέται, a
-word said by the recorder of it to be derived from a Cappadocian word
-_zab_ meaning the ‘sea[346].’ But of the districts known to me the
-most fertile in stories of sea-nymphs is the province of Maina, the
-middle of the three peninsulas south of the Peloponnese. One such story
-attaches to a fine palm-tree growing on the beach at Liméni, a small
-port on the west coast of the peninsula. A full version of it has been
-published[347], but as it is long and not peculiarly instructive, I
-content myself with an abridgement of it.
-
-A fisherman of Liméni was sleeping one summer night in his boat; at
-midnight he suddenly awoke to find Nereids rowing him out to sea, but
-happily, remembering at once that Nereids drown any one whom they catch
-looking at them, he lay quiet as if asleep. The boat travelled like
-lightning, and soon they reached Arabia; and having shipped a cargo
-of dates, the Nereids started home again. As they were returning, one
-Nereid proposed to drown the man; but the others replied that he had
-not opened his eyes to see them, and that they owed him a debt besides
-for the use of his boat. Finally they arrived at some unknown place and
-unloaded the dates; and then in a flash the fisherman found himself
-back at the shore by the monastery of Liméni, and ‘the she-devils,
-the Nereids,’ gone. As he baled out his boat, he found one date; but
-suspecting that it had been left intentionally by the Nereids to cause
-him trouble, he threw it, not into the sea, for fear his fishing should
-suffer, but ashore. And since the date had been handled by supernatural
-beings (’ξωτικά), it could not perish, but took root where it fell; and
-hence the palm-tree on the shore to this day.
-
-These same sea-nymphs--θαλασσιναὶς νεράϊδες--play also a part in the
-daily life of the people of this district[348]. It is said that every
-Saturday night these Nereids join battle with the Nereids of the
-mountains, and according as these or those win, their _protégés_,
-the upland or the maritime population, are found on Sunday morning
-in higher or lower spirits, booty-laden or despoiled. It is indeed
-an imaginative folk which can thus make its deities responsible for
-drunken brawls and sober thefts; but some of them have humour enough to
-smile at their own imaginings.
-
-A class of maleficent beings known to the inhabitants of Tenos,
-Myconos, Amorgos, and other islands of the same group under the name
-of ἀγιελοῦδες or γιαλοῦδες[349], have been reckoned as sea-nymphs
-by several writers, who would derive the name from ’γιαλός (i.e.
-αἰγιαλός), the ‘sea-shore[350].’ But there is no evidence advanced to
-show that the common-folk regard them as a species of Nereid; and there
-is, on the contrary, evidence of their identity with certain female
-demons whose name more commonly appears in the form γελλοῦδες[351], and
-with whom I shall deal later.
-
- * * * * *
-
-The Oreads are no longer known under their old name, but their
-existence is still recognised throughout the mainland of Greece. Their
-change of name is the result merely of a change in the ordinary word
-for ‘mountain.’ Anciently ὄρος was usual, βουνός rare; now the peasant
-uses commonly βουνό, and ὄρος although understood everywhere and
-occurring in popular poetry comes less readily to his lips. Hence the
-Oreads are now called ᾑ Βουνήσι̯αις[352] (sc. νεράϊδες) or τὰ κουρίτσια
-τοῦ βουνοῦ[353] (‘the mountain-nymphs’ or ‘the maidens of the mount’).
-These mountain-nymphs delight in dance and merriment even more than
-their kin of the rivers and of the sea. In Maina indeed they seem to
-have become infected with the pugnacious character of the people, for
-as we have seen they there do battle with the sea-nymphs each Saturday
-night. But in general frolic is more to their taste than fighting. On
-the heights of Taÿgetus are three Oreads, well known to the dwellers
-in the plain of Sparta, who dance together without pause. On the
-summit of Hymettus too there is a flat space, called in the modern
-Attic dialect a πλάτωμα and in shape ‘round like a threshing-floor,’
-where Nereids of the mountain dance at midday[354]. Above all in the
-uplands of Acarnania and Aetolia many are the hollows or tree-encircled
-level spaces which the shepherds will point out as νεραϊδάλωνα,
-‘threshing-floors’ where the nymphs make merry; for a threshing-floor,
-it must be remembered, is the usual resort for dancing, wrestling, and
-all those amusements for which a level space is required.
-
-Nymphs of the same kind are known also in Crete. A curious story of
-a wedding procession in which they took part was there narrated
-to Pashley[355], and his informant’s words are recorded by him in
-the original dialect. ‘Once upon a time a man told me that two men
-had once gone up to the highest mountain-ridges, where wild goats
-live, and sat by moonlight in a grassy hollow[356] (διασέλι), in the
-hopes of shooting the goats. And there they heard a great noise, and
-supposed that there were men come to get loads of snow to carry to
-Canea. But when they drew nearer, they heard violins and cithers and
-all kinds of music, and such music they had never heard. So they knew
-at once that these were no men but an assemblage of divine beings
-(δαιμονικὸ συνέδριον). And they watched them and saw them pass at a
-short distance from where they were sitting, clothed in all manner of
-raiment, and mounted some on grey horses and some on horses of other
-colours, and they could make out that there were men and women, afoot
-or riding, a very host. And the men were white as doves, and the
-women very beautiful like the rays of the sun. They saw too that they
-were carrying something in the way that a dead body is carried out.
-Forthwith the mountaineers determined to have a shot at them as they
-passed before them. They had heard also a song of which the words were
-
- “Go we to fetch a bride, a lady bride,
- From the steep rock, a bride that is alone.”
-
-And they made up their minds and fired a shot at them. Thereupon those
-that were in front cried out with one voice, “What is it?” and those
-behind answered, “Our bridegroom is slain, our bridegroom is slain.”
-And they wept and cried aloud and fled.’
-
-In regard to this story it may be noted that a male form of Nereid
-(Νεραΐδης) is sometimes mentioned, and here such are undoubtedly
-implied. The necessity of finding husbands for the Nereids naturally
-presents itself to the minds of the old women who are the chief
-story-tellers, and the demand is met by an assorted supply of young
-men, male Nereids, and devils. As consorts of the last-mentioned, the
-Nereids enjoy in many places the title of διαβόλισσαις, ‘she-devils’;
-and it was on the ground of such unions that a peasant-woman of
-Acarnania once explained to me the belief, held in her own village,
-that Nereids were seen only at midday. How should the devils their
-husbands let such beautiful women be abroad at night?
-
-It is on the mountain-nymphs also that the peasants most frequently
-lay the responsibility for whirlwinds[357], by which children or
-even adults are said to be caught up and carried from one place to
-another[358], or to their death. Some such fate, we must suppose, in
-ancient times also was held to have befallen a seven-year-old boy on
-whose tomb was written, ‘Tearful Hades with the help of Oreads made
-away with me, and this mournful tomb that has been builded nigh unto
-the Nymphs contains me[359].’ The habit of travelling on a whirlwind,
-or more correctly perhaps of stirring up a whirlwind by rapid passage,
-has gained for the nymphs in some districts secondary names--in
-Macedonia ἀνεμικαίς, in Gortynia ἀνεμογαζοῦδες[360]--which might almost
-seem to constitute a new class of wind-nymphs. But so far as I know
-the faculty of raising whirlwinds, though most frequently exercised by
-Oreads, is common to all nymphs.
-
-In Athens whirlwinds are said to occur most frequently near the old
-Hill of the Nymphs[361]: and women of the lower classes, as they see
-the spinning spiral of dust approach, fall to crossing themselves
-busily and to repeating μέλι καὶ γάλα ’στὴ στράτα σας[362] (or ’στο
-δρόμο σας), ‘Honey and milk in your path!’ This incantation is widely
-known as an effective safeguard against the Nereids in their rapid
-flight, and must in origin, it would seem, have been a vow. This
-supposition is confirmed by the fact that in Corfu[363] a few decades
-ago the peasantry used to make actual offerings of both milk and honey
-to the Nereids, and that Theocritus also associates these two gifts in
-vows made to the nymphs and to Pan. ‘I will set,’ sings Lacon, ‘a great
-bowl of white milk for the nymphs, and another will I set full of sweet
-oil’; to which Comatas in rivalry rejoins, ‘Eight pails of milk will
-I set for Pan, and eight dishes of honey in the honeycomb[364].’ The
-gift of honey is of special significance. In every recorded case which
-I know of offerings to Nereids in modern Greece honey is expressly
-mentioned, and seems indeed to be essential; and it is probably from
-their known preference for this food that at Kastoria in Macedonia
-they have even received the by-name, ᾑ μελιτένιαις, ‘the honeyed
-ones[365].’ And if we look back over many centuries we may find a hint
-of the same belief in Homer’s description of the cave of the Naiads
-in Ithaca, wherein ‘are bowls for mixing and pitchers of stone, and
-there besides do bees make store[366].’ For it is well established
-that honey was the special offering made to the indigenous deities of
-Greece before the making of wine such as Homer’s heroes quaff had yet
-been discovered[367]. Perchance then even in distant pre-Homeric days
-men vowed, as now they vow, honey and milk to the nymphs whose swift
-passing was the whirlwind, and felt secure.
-
- * * * * *
-
-The memory of the tree-nymphs is still green throughout Greece. From
-Aegina their ancient name δρυάδες is recorded as still in use[368];
-and in parts of Epirus, Thessaly, Macedonia, and Thrace, as well as in
-several islands of the Aegean Sea, Chios, Cimolos, Cythnos, and others,
-there is a word employed which is, I believe, formed from the same root
-and once denoted the same class of beings. This word is found in the
-forms δρύμαις[369], δρύμιαις[370], δρύμναις[371], δρύμνιαις[372] and,
-in Chios, in a neuter form δρύματα[373].
-
-It has been suggested indeed by one writer[374] that this word has
-nothing to do with Dryads, but that its root is δρυμ- (better perhaps
-written δριμ- as in the ancient δριμύς, since, so far as the sound of
-the vowel in modern Greek is concerned, the philologist may write η,
-ι, υ, ει, οι, or υι, as seemeth him best), in the sense of ‘fierce,’
-‘bitter’; and support for this derivation is sought in a somewhat vague
-statement of Hesychius who explains the word δρυμίους by the phrase
-τοὺς κατὰ τὴν χώραν κακοποιούς, ‘the evil-doers in the country’: but
-whether he took δρυμίους to be the proper name of some class of demons,
-or an adjective synonymous with κακοποιός, does not appear.
-
-But even on the grounds of form alone (which grounds will be
-considerably strengthened when we come to consider signification),
-it appears better to derive this group of words from δρῦς or more
-immediately from δρυμός, ‘a coppice’; for in ancient literature mention
-is made of ‘Artemis of the coppice’ and ‘nymphs of the coppice’
-(Ἄρτεμις δρυμονία[375] and δρυμίδες νύμφαι)[376], of a particular nymph
-named Drymo[377], of a Ζεὺς δρύμνιος[378] worshipped in Pamphylia, and
-of Apollo invoked at Miletus under the title δρύμας[379]. In the last
-two instances the title may be supposed to have had reference merely to
-the surroundings of a particular sanctuary; but in relation to Artemis
-and the nymphs the epithet clearly suggests their woodland haunts.
-
-In present-day usage the words which we are considering almost
-universally denote, not nymphs or any other supernatural beings,
-but the first few days of August, which are observed in a special
-way. The number of these days varies from three in Sinasos[380], in
-Carpathos[381], and in Syme (an island north of Rhodes), to five in
-Cythnos[382] and Cyprus[383], and six in most other places where
-they are specially observed. There are two rules laid down for this
-observance, though in some places only one of the two is in force: no
-tree may be peeled or cut (this is the usual practice for obtaining
-mastic and resin); and the use of water for washing either the person
-or clothes is prohibited; neither is it permitted to travel by water
-during this period. In the interests of personal cleanliness it is
-unfortunate that the month of August should have been selected for this
-abstention; by that time even the Greeks find the sea tepid enough
-to admit of bathing without serious risk of chill, and it is a pity
-therefore that a penalty should be inflicted upon bathers during the
-first week of the only month in which ablutions extend beyond the
-pouring of a small jug of water over the fingers. Howbeit the decrees
-stand, and as surely as there is transgression thereof, skin will
-blister and peel off, clothes will rot[384], and trees will wither. The
-severity of these pains has in Cyprus changed the name of these days
-from δρύμαις into κακαουσκιαίς, ‘the evil days of August[385].’
-
-Now among a people so superstitious as the Greeks it is reasonable to
-suppose that days thus marked by special abstinences were originally
-sacred to some deities. Washing and tree-cutting at this season must,
-we may assume, have been offences against some supernatural persons
-whose festival was then observed and who avenged its profanation; and
-the supernatural persons most nearly concerned would naturally be the
-tree-nymphs and the water-nymphs.
-
-The association or even confusion of these two classes of nymphs is
-very common both in ancient literature and in modern belief, and is
-indeed a natural consequence of the fact that the finest trees, such
-as that plane under which sat Socrates and Phaedrus, grow only in the
-close vicinity of water. It would have puzzled even Socrates to say
-whether the Nymphs by whom he might be seized would be more probably
-Dryads or Naiads. Homer himself, to go yet further back, suggests the
-same association, for he tells of ‘a spreading olive-tree and nigh
-thereto’ the cave of the Naiads in Ithaca. Again in later times we
-find a dedication by one Cleonymus to ‘Hamadryads, daughters of the
-river’[386]; and though an ingenious critic would replace Ἁμαδρυάδες
-by Ἀνιγριάδες (nymphs of the Arcadian river Anigrus), I believe the
-fault to lie with Cleonymus and not with the manuscript; for the place
-where he makes his dedication is beneath pine-trees (ὑπαὶ πιτύων). At
-the present day the same tendency towards confusion of the two classes
-is common. This was well illustrated to me by some peasants of Tenos.
-Ten minutes’ walk from the town there is a good spring from which a
-remarkable subterranean passage cut through the solid rock carries the
-water to supply the town. The spring is within a cave, artificially
-enlarged at the entrance, over which stands a fine fig-tree. Standing
-outside while a companion entered first, I noticed that our guides
-(for several persons had escorted us out of curiosity or hospitality)
-were distinctly perturbed, and I heard one say to another, ‘See, he
-is going in, he is not afraid.’ Inferring thence that the place was
-haunted, and remembering that mid-day, the hour at which we happened
-to be there, was fraught with special peril, I determined to test my
-guides, and so sat down under the fig-tree. Then remarking that the
-sun was hot at noon, I invited them to come and sit in the shade and
-smoke a cigarette. But the bait was insufficient; they would stand in
-the sun rather than approach either the spring or the tree, though
-they were ready enough to accept cigarettes when I moved out of the
-zone of danger. Afterwards by enquiries made elsewhere I learnt that
-the spot was the reputed home of Nereids--but whether their abode was
-tree or water, who should say? Close neighbours in their habitations,
-indistinguishable in their appearance and attributes, it is pardonable
-to confuse those sister nymphs,
-
- ‘Centum quae siluas, centum quae flumina seruant[387].’
-
-It is exactly this kind of confusion of the two classes of nymphs
-which has produced the twofold injunctions for the observance of the
-days known as δρύμαις: for evidence is forthcoming that this word
-originally denoted a class of nymphs and not, as generally now, their
-August festival. From Stenimachos in Thrace comes the statement that
-by δρύμιαις the people there understand female deities who live in
-water and are always hostile to man, but specially dangerous only
-during the first six days of August[388]. Here the name δρύμιαις, if
-the derivation which I prefer is right, points to the identification of
-these beings with the ancient Dryads; while their watery habitations
-proclaim them rather Naiads. Reversely again in Syme, where the word
-δρύμαις is not in use, there are certain nymphs known as Ἀλουστίναι
-who live in mountain-torrents, in trees, and elsewhere, and who are
-seen only at mid-day and at midnight during the first three days of
-August; but, far from being hurtful to men, they may even themselves
-be captured by certain magical ceremonies and employed as servants
-in the house for a period, after which the spell is broken and they
-return again to their homes. Their name Ἀλουστίναι[389], said to be
-formed from Ἀλούστος[389], the local name for the month of August,
-clearly means ‘anti-washing,’ and at once identifies them with those
-Naiads whose festival, as I believe, has rendered the waters sacred
-and therefore harmful if disturbed during these days; but on the other
-hand their dwelling-places include trees. These two pieces of evidence
-from places so wide apart as Stenimachos and Syme are reinforced by a
-popular expression formerly, and perhaps still, in use, τὸν ἔπι̯ασαν ᾑ
-δρύμαις[390], ‘the “drymes” have seized him’; where the word denoting
-‘seizure’ is one of those already noted as proper to ‘seizure’ by
-nymphs.
-
-From the usage of the word therefore as well as from its formation we
-may conclude that the word δρύμαις is the modern equivalent of the
-ancient δρυάδες: and the widely-spread custom of abstaining both from
-tree-cutting and from the use of water during the early days of August
-is a survival of an old joint festival of wood-nymphs and water-nymphs.
-
-But it is not in the relics of ancient worship only that traces of
-the Dryads are now to be found. The traveller in Greece will commonly
-hear that such and such a tree is haunted by a Nereid. Particularly
-famous in North Arcadia is a magnificent pine-tree on the path from
-the monastery of Megaspélaeon to the village of Solos. My muleteer
-enthusiastically compared it to the gigantic tree which is believed
-to uphold the world; and piously crossed himself, as we passed it,
-for fear of the nymph who made it her home. In general the trees thus
-reputed are the fruit-bearing trees which were comprehensively denoted
-by the term δρῦς, from which the Dryads took their name--the fig-tree,
-the olive, the holly-oak[391], and the plane. Such trees, especially
-when conspicuous for age or for luxuriance, are readily suspected to
-be the abode of Nereids. One Nereid only, it would seem, is assigned
-to each tree (though, if her retreat be violated, she may swiftly call
-others of her kind to aid her in taking vengeance), and with the life
-of the tree her own life is bound up.
-
-For a nymph is not immortal. Her span of life far exceeds that of
-man, but none the less it is measured. ‘A crow lives twice as long
-as a man, a tortoise twice as long as a crow, and a Nereid twice as
-long as a tortoise.’ Such is a popular saying which I heard from an
-unlettered peasant of Arcadia, to whom evidently had been transmitted
-orally through many centuries a version of Hesiod’s lines, ‘Verily
-nine times the age of men in their prime doth the croaking raven live;
-and a stag doth equal four ravens; and ’tis three lives of a stag ere
-the crow grows old; but the phoenix hath the life of nine crows; and
-ye, fair-tressed Nymphs, daughters of aegis-bearing Zeus, do live ten
-times the phoenix’ age[392].’ Commenting on this passage, Plutarch
-takes the word γενεά in the phrase ἐννέα γενεὰς ἀνδρῶν ἡβώντων, which
-I have rendered as ‘nine times the age of men in their prime,’ to
-be used as the equivalent of ἐνιαυτός, a year; and, making a sober
-computation on this basis, discovers that the limit of life for nymphs
-and _daemones_ in general is 9720 years. But he then admits that the
-mass of men do not allow so long a duration, and quotes by way of
-illustration a phrase from Pindar, νύμφας ... ἰσοδένδρου τέκμωρ αἰῶνος
-λαχούσας, according to which the nymphs are allotted a term of life
-commensurate with that of a tree; hence, it is added, the compound name
-Ἁμαδρυάδες, Dryads whose lives are severally bound up with those of
-the trees which they inhabit[393]. Other ancient authorities concur.
-Sophocles markedly calls the nymphs of Mt Cithaeron ‘long-lived’
-(μακραιῶνες), not ‘immortal’[394]: Pliny certifies the finding of
-dead Nereids on the coasts of Gaul during the reign of Augustus[395]:
-Tzetzes cites from the works of Charon of Lampsacus the story of an
-Hamadryad who was in danger of being swept away and drowned by a
-swollen mountain-torrent[396]: and, to revert to yet earlier authority,
-in one of the Homeric Hymns Aphrodite rehearses to Anchises the whole
-matter[397]. Speaking of the son whom she will bear to him, she says:
-‘So soon as he shall see the light of the sun, he shall be tended
-by deep-bosomed nymphs of the mountains, even those that dwell upon
-this high and holy mount. These verily are neither of mortal men nor
-of immortal gods. Long indeed they live and feed on food divine, and
-they have strength too for fair dance amid immortals; yea, and with
-them have the watchful Slayer of Argus and such as Silenus been joined
-in love within the depths of pleasant grots. But at the moment of
-their birth, there spring up upon the nurturing earth pines, may be,
-or oaks rearing high their heads, good trees and luxuriant, upon the
-mountain-heights. Far aloft they tower; sanctuaries of immortals they
-are called, and men hew them not with axe[398]. But so soon as the doom
-of death stands beside them, first the good trees are dried up at the
-root and then their bark withers about them and their branches fall
-away, and therewith the soul of the nymphs too leaves the light of the
-sun.’
-
-So my Arcadian friend was true to ancient tradition both in his
-estimate of the life of Nereids and in his belief, thereby implied,
-that they are mortal. Nor is other modern testimony wanting. There are
-popular stories still current concerning Nereids’ deaths. One has been
-recorded in which a Nereid is struck by God with lightning and slain as
-a punishment for stealing a boy from his father, and her sister nymphs
-in terror restore the child[399]. A pertinent confession of faith has
-also been heard from the lips of a Cretan peasant. In explanation of
-the name Νεραϊδόσπηλος, ‘Nereid-grot,’ attached to a cave near his
-village, he had related a story of a Nereid who was carried off from
-that spot and taken to wife by a young man, to whom she bore a son; but
-as she would never open her lips in his presence, he went in despair to
-an old woman who advised him to heat an oven hot and then taking the
-child in his arms to say to the Nereid, ‘Speak to me; or I will burn
-your child,’ and so saying to make show of throwing the child into
-the oven. He did as the old woman advised; but the Nereid saying only,
-‘You hound, leave my child alone,’ seized it from him and disappeared.
-And since the other Nereids would not admit her again to their company
-in the cave, as being now a mother, she took up her abode in a spring
-close by; and there she is seen two or three times a year holding the
-child in her arms. ‘After hearing this tale,’ says the recorder of
-it, ‘I asked the old peasant who told it me, how long ago this had
-happened.’ He replied that he had heard it from his grandfather, and
-guessed it to be about a hundred and sixty years. ‘My good man,’ said
-the other, ‘would not the child have grown up in all that time?’ ‘What
-do you suppose, sir?’ he answered; ‘are those to grow up so easily who
-live from a thousand to fifteen hundred years?[400]’
-
-How this period was computed by the Cretan peasant, or whether it
-was computed at all on any system known to him, is not related; but
-very probably the longevity of trees was the original basis of the
-calculation; for the peasants will often point out some old contorted
-olive-trunk as a thousand or more years old; I was once even taken to
-see a tree reputed to have been planted by Alexander the Great. But
-at any rate it is clear that both in ancient and in modern times the
-nymphs have always been believed to be subject to ultimate death, and
-however the tenure of life may be determined in the case of the others,
-the Dryads have without doubt been generally reckoned coeval with the
-trees that are their homes.
-
-An exception to this rule must however be made in the case of
-Nereid-haunted trees which do not die a natural death, but are felled
-untimely. A Nymph’s life is not to be cut short by a humanly-wielded
-axe. In the Homeric Hymn indeed, which I have quoted, we learn that men
-hew not such trees with steel; and the same might, I think, be said
-at the present day with certainty of those trees which are known to
-be haunted. But the unknown is ever full of risk; and the woodcutter
-of the North Arcadian forests, mindful of the sacrilege which he may
-commit and fearful of the vengeance wherewith it may be visited,
-takes such precautions as piety suggests. With muttered appeals to
-the Panagia or his own patron-saint and with much crossing of himself
-he fills up the moments between each bout of hewing at any suspected
-tree (unfortunately the finest timber on which he plies his axe is
-also the most likely to harbour a Nereid) and finally as the upper
-branches sway and the tree trembles to its fall, he runs back and
-throws himself down with his face to the ground, in silence which not
-even a prayer must break, lest a Nereid, passing out from her violated
-abode, hear and espy and punish. For, as has been said before, nothing
-is more sure than that he who speaks in the hearing of a Nereid loses
-from thenceforth the power of speech; while the practice of hiding
-the face in the ground is not a foolish imitation of the ostrich, but
-is prompted by the belief that a Nereid is most prone to injure those
-who by look, word, or touch have of their own act, though not always
-of their own will, placed themselves in communication or contact with
-her[401].
-
-These precautions appertaining to the lore of modern Greek forestry
-indicate a belief that, when a tree is hewn down, its death does not
-involve the death of the Nereid within it, but that she escapes alive
-and vengeful. And herein once more there is agreement between the
-beliefs of modern and of ancient Greece. Apollonius Rhodius tells
-the story of the want and penury which befell Paraebius for all his
-labours. ‘Verily he was paying a cruel requital for the sin of his
-father; who once when he was felling trees, alone upon the mountains,
-made light of the prayers of an Hamadryad. For she with tears and
-passionate speech strove to soften his heart, that he should not hew
-the trunk of her coeval oak, wherein she lived continuously her whole
-long life; but he right foolishly did fell the tree, in pride of his
-young strength. Wherefore the Nymph set a doom of fruitless toil
-thereafter on him and on his children[402].’
-
- * * * * *
-
-The Naiads, of whose ancient name, so far as I know, no trace remains
-in the dialects of to-day, are not less numerous than other nymphs
-and as much to be feared. The peasants speak of them usually as
-‘Nereids of the river’ or ‘of the spring’ (νεράϊδες τοῦ ποταμίου or
-τῆς βρύσης); and only in one place, Kephalóvryso (‘Fountain-head’)
-in Aetolia, did I find a distinctive by-name for them. This was the
-word ξεραμμέναις[403], which I take to be a half-humorous euphemism
-meaning ‘the Parched Ones’; but, so far as sound is concerned, it
-would be equally permissible to write ’ξεραμέναις (past participle of
-’ξερνῶ = Latin _respuo_) and to interpret therefore in the sense of
-‘the Abominable Ones.’ The latter appellation however seems to me too
-outspoken in view of the awe in which the Naiads are everywhere held.
-
-Wherever fresh water is, whether in mountain-torrent or reservoir, in
-river or village-well, there is peril to be feared; no careful mother
-will send her children at noontide to fetch water from the spring,
-or, if they are sent, they must at least spit thrice into it before
-they dip their pitchers, nor will she suffer them to loiter beside a
-stream when dusk has fallen; no cautious man will ford a river without
-crossing himself first on the brink.
-
-The actual dwelling-place of these nymphs may be either the depths
-of the water itself or some cave beside the stream. Homer gave to
-the Naiads of Ithaca for their habitation a grotto, wherein were
-everflowing waters[404]; and though in some cases the nymphs who haunt
-the mountain caves may as well be Oreads as Naiads, I have preferred
-to deal with them in this place; for usually it is river-gods who
-have hollowed out these rocky homes for their daughters, and in many
-such caves may be seen the everflowing waters that attest the Naiads’
-birthright.
-
-Some such places, whether springs or caves, have, as might be expected,
-attained greater fame or notoriety than others; some special incident
-starts a story about them which from generation to generation rolls on
-gathering it may be fresh volume.
-
-A typical story--typical save only for the absence of tragedy, since
-the Naiads are wont to drown by mistake those whom they carry off--was
-heard by Leo Allatius[405] from what he considered a trustworthy
-source. ‘Some well-to-do people of Chios were taking a summer holiday
-in the country _en famille_, when a pretty little girl of the party got
-separated from the rest and ran off to a well at a little distance.
-Amusing herself, as children will, she leant forward over the well,
-and as she was looking at the water in it, was, without perceiving
-it, insensibly lifted by some force and pushed into the well. Her
-relations saw her carried off, and running up, perceived the girl
-amusing herself on the top of the water as if she were seated on a bed.
-Thereupon her father, emboldened by the sight, tried to climb down into
-the well, but was pulled in by some force and set beside his child.
-In the meantime some of the others had brought a ladder, which they
-lowered into the well and bade the man ascend. Catching up his daughter
-in his arms, he mounted the ladder safe and sound, and to the amazement
-of all, though father and daughter had been all that time in the water,
-they came out with clothes perfectly dry, without so much as a trace
-of dampness. The seizure of the girl and her father they attributed
-to Nereids, who were said to haunt that well. The girl too herself
-asserted that while she was hanging over the well, she had seen women
-sporting on the surface of the water with the utmost animation, and at
-their invitation had voluntarily thrown herself in.’
-
-This story, though it ends happily, bears a marked resemblance to that
-of Hylas. It is specially noted that the child had a pretty face, and
-this without doubt is conceived as impelling the Nereids to seize
-her. It is of little consequence that their home is, in this case,
-a mere well instead of ‘a spring,’ as Theocritus[406] pictures it,
-‘in a hollow of the land, whereabout grew rushes thickly and purple
-cuckoo-flower[407] and pale maidenhair and bright green parsley and
-clover spreading wide’; for the ancients also attributed nymphs to
-their wells[408].
-
-Such stories are sometimes causes, sometimes effects, of the
-not uncommon place-names νεραϊδόβρυσι, νεραϊδόσπηλῃ͜ο[409],
-‘Nereid-spring,’ ‘Nereid-cave.’
-
-Two such caves, to which the additional interest attaches of having
-been in classical times also regarded as holy ground, are found on
-Parnassus and on Olympus. The former is the famous Corycian cave
-sacred in antiquity to Pan and the Nymphs[410] and still dreaded
-by the inhabitants of the district as an abode of Nereids[411]. The
-latter is thought to be the ancient sanctuary of the Pierian Muses,
-and the peasants of the last generation held the place in such awe
-that they refused to conduct anyone thither for fear of being seized
-with madness[412]. It is right to add that the tenants of this cavern
-were called by the vague name ἐξωτικαίς, which would comprise not
-only Nereids, but presumably the Muses also, if any remembrance of
-them survives in the district; but the fear of being seized with
-madness suggests the ordinary conception of nymphs. In neither of
-these instances of course can it be claimed that Naiads rather than
-Oreads are the possessors of the cave; but as I have said the peasants
-generally employ the wide appellation ‘Nereids’ or some yet vaguer
-name, and do not discriminate between the looks and the qualities
-of the several orders of nymphs. It is only by observing local and
-occasional distinctions that I have been able to trace some survivals
-of the four main ancient classes. In general the ‘Nereid’ of to-day is
-simply the ‘Nymph’ of antiquity.
-
-
-§ 10. THE QUEENS OF THE NYMPHS.
-
-Travelling once in a small sailing-boat from the island of Scyros to
-Scopelos I overheard an instructive conversation between one of my two
-boatmen and a shepherd whom we had taken off from the small island
-of Skánzoura. The occasion of our touching there, namely pursuit by
-pirates (from whom the North Aegean is not yet wholly free, though
-their piracies are seldom of a worse nature than cattle-lifting from
-the coasts and islands), had certainly had an exciting effect upon my
-boatman’s nerves, and, as darkness fell, the shepherd responded to his
-companion’s mood, and their talk ranged over many strange experiences.
-Very soon they were exchanging confidences about the supernatural
-beings with whom they had come into contact; and among these figured
-two who are the queens respectively of the nymphs of land and of sea.
-Of these deities one only was known to each of the speakers, but on
-comparing notes they agreed that the two personalities were distinct.
-
-The landsman told of one whom he named ‘the queen of the mountains’ (ἡ
-βασίλισσα τῶν βουνῶν) who with a retinue of Nereids was ever roaming
-over the hills or dancing in some wooded dell. In form she was as a
-Nereid, but taller and more glistening-white than they; and as she
-surpassed her comrades in beauty, so did she also excel in cruelty
-towards those who heedlessly crossed her path. The sailor on the other
-hand had both seen and heard one whom he called ‘the queen of the
-shore’ (ἡ βασίλισσα τοῦ γιαλοῦ). Most often she stands in the sea with
-the water waist-high about her, and sings passionate love-songs to
-those who pass by on the shore. Then must men close fast their eyes and
-stop their ears; for, if they yield to her seductions, the bridal bed
-is in the depths of the sea and she alone rises up again to tempt yet
-others with her fatal love.
-
-The former is without question she of whom Homer sang, ‘In company with
-her do mirthful nymphs ... range o’er the land.... High above them all
-she carries her head and brow, and full easily is she known, though
-they all be beautiful’[413].
-
-Nigh on three thousand years ago was composed this graceful epitome of
-beliefs still current to-day; for, though the name of Artemis is no
-longer heard, her personality remains. The peasants in general describe
-rather than name her. In Zacynthos she is called ‘the great lady’ (ἡ
-μεγάλη κυρά)[414]; in Cephalonia and in the villages of Parnassus
-she is distinguished simply as ‘the chief’ or ‘the greatest’ of the
-Nereids[415]; in either Chios or Scopelos (I cannot say which, for
-my shepherd had been born in the former but was then living in the
-latter) her title is ‘Queen of the mountains.’ In Aetolia however I was
-fortunate enough to hear an actual name assigned, ἡ κυρὰ Κάλω, ‘the
-lady Beautiful,’ where the shift of the accent in Κάλω as compared
-with the adjective καλός is natural to the formation of a proper name,
-and the feminine termination in -ω, almost obsolete now, argues an
-early origin. The name therefore in its present form may have come
-down unchanged from classical times; but, whatever its age, we may
-at least hear in it an echo of the ancient cult-title of Artemis,
-Καλλίστη, ‘most beautiful’[416]. The same deity, I suspect, survived
-also until recently, under a disguised form but with a kindred name,
-in Athens: for the folk there used to tell of one whom they named
-‘Saint Beautiful’ (ἡ ἅγι̯α Καλή), but to whom no church was ever
-dedicated[417]; her canonisation was only popular.
-
-The account which I received in Aetolia of this ‘lady Beautiful’
-agreed closely with the description already given of ‘the queen of
-the mountains.’ In appearance and in character she is but a Nereid on
-a larger scale. All the beauty and the frowardness so freely imputed
-to the nymphs are superlatively hers; there is no safety from her; on
-hillside, in coppice, by rivulet, everywhere she may be encountered;
-the tongue that makes utterance in her presence is thenceforth tied,
-and the eyes that behold her are darkened. The punishment that befell
-Teiresias of old for looking upon Athena as she bathed still awaits
-those who stray by mischance beside some sequestered pool or stream
-where the Nereids and their queen are wont to bathe in the heat of noon.
-
-Such a spot, favoured in olden time by Artemis and her attendant
-Naiads, was the Cretan river Amnisos[418]; and it was probably no
-mere coincidence, but a good instance rather of the continuity of
-local tradition, that in comparatively recent times her personality
-and perhaps even her old name were still known in the district. It
-is recorded that in the sixteenth century both priests and people of
-the district declared that at a pretty little tarn near the Gulf of
-Mirabella they had seen ‘Diana and her fair nymphs’ lay aside their
-white raiment and bathe and disappear in the clear waters[419]. It
-would have been highly interesting to know the name of the goddess
-which the Italian writer translated as ‘Diana.’ Though it is true that
-in Italy[420] Diana herself was still worshipped in magical nightly
-orgies as late as the fourteenth century, it is scarcely likely that
-the Italian name had been adopted in Crete. More probably the slovenly
-fashion of miscalling Greek deities by Latin names was as common then
-as now; and in this instance a piece of valuable evidence has thereby
-been irretrievably lost. Yet the traditional connexion of Artemis with
-this district of Crete warrants the assumption that the leader of the
-nymphs of whom the story tells was in personality, if not also in name,
-the ancient Greek goddess, and no Italian importation.
-
-Distinct reference to the bathing of Artemis is also made in a story
-which has already been related in connexion with Aphrodite and
-Eros[421]. A prince, who had journeyed to the garden of Eros to fetch
-water for the healing of his father’s blindness, saw in the spring
-there ‘a woman white as snow and shining as the moon. And it was in
-very truth the moon that bathed here.’ The last sentence, provided
-always that it be free from modern scholastic contamination, is an
-unique example of the survival of Artemis in the _rôle_ of the moon;
-while the healing properties of the spring in which she bathes offer
-a coincidence, certainly undesigned, with the powers of the goddess
-whom her worshippers of yore besought to ‘banish unto the mountain-tops
-sickness and suffering’[422].
-
-Whether ‘the lady Beautiful’ is known now also in her ancient
-huntress-guise, is a point not readily determined. In Aetolia certainly
-I once or twice heard mention of her hunting on the mountains, but
-without feeling sure whether the word ‘hunt’ was being used literally
-or in metaphor. Expressions borrowed from the chase are not uncommon
-in the language, and the particular verb κυνηγῶ, ‘I hunt,’ is in the
-vernacular used of anything from rabbit-shooting to wife-beating. The
-injuries inflicted by Artemis on those who trespass upon her haunts
-might possibly be denoted by the same term. On the other hand it is
-not in the character of ‘the lady Beautiful,’ as it is in that of the
-‘hunter’ Charos, to seek men out and slay them; men may fall chance
-victims to the sudden anger of the goddess, but they are the chosen
-quarry of the other’s prowess; he is a true ‘hunter’ of men, and, try
-as they will to evade him, he still pursues; but Artemis strikes none
-who turn aside from her path. I incline therefore to believe that the
-word ‘to hunt’ was intended literally when I heard it used of ‘the lady
-Beautiful,’ and that the ancient Artemis’ love of the chase is not
-forgotten by the Aetolian peasantry.
-
-Such are the reminiscences of Artemis which I have been able to
-gather in a few districts of modern Greece. But it is clear that down
-to the seventeenth century the goddess was much more widely known.
-Leo Allatius[423], writing about the year 1630, after giving a good
-description of the Nereids, plunges abruptly into a long quotation from
-Michael Psellus, from which and from Allatius’ own comments on it some
-information about the Queen of the Nereids may be gleaned. The passage
-in question runs as follows, the comments and explanations in brackets
-being my own:--
-
-‘ἡ καλὴ τὸν ὡραῖον. Supply ἀπέτεκεν. (Apparently a proverb, ‘Fair
-mother, fine son,’ to the usage of which Psellus gives some religious
-colour.) For the Virgin that brought forth was wonderfully fair,
-dazzling in the brightness of her graces, and her son was exceeding
-beautiful, fair beyond the sons of men. (Notwithstanding however the
-religious significance of the proverb, he at once condemns the use of
-it.) As a matter of fact, the phrase is due to faulty speech. For the
-popular language has perverted the saying. It is right to say καλὴν
-τῶν ὀρέων (‘fair lady of the mountains’); but the people have made
-the saying καλὴ τὸν ὡραῖον (‘fair mother, fine son’). (There is no
-distinction in sound, according to the modern pronunciation, between
-τῶν ὀρέων and τὸν ὡραῖον.) Hence we see that the popular imagination
-had once fashioned, quite unreasonably, a female deity whose domain was
-the mountains and who as it were disported herself upon them.... There
-is no deity called ‘fair lady of the mountains,’ nor is the so-called
-Barychnas a deity at all but a trouble arising in the head from
-heartburn or ill-digested food, ... which is also known as Ephialtes.’
-
-Here Psellus is rambling in his dissertation as wildly as though his
-own head were affected by this demoniacal ailment. Which Allatius
-observing comments thus:--
-
-‘What has Barychnas or Babutzicarius[424] or if you like Ephialtes to
-do with the fair lady of the woods or the mountains (_pulcram nemorum
-sive montium_)? From them men suffer lying abed; whereas attacks such
-as we have said are made by Callicantzarus[425], Burcolacas[426],
-or Nereid, occur in the open country and public roadways.... And
-Psellus himself knew quite well that the ‘fair lady of the mountains’
-was nothing other than those who are commonly called the ‘fair
-mistresses’[427] (i.e. Nereids), who have nothing on earth to do with
-Barychnas and Ephialtes.’
-
-The argument of this strangely confused passage is happily beside our
-mark, and we need not puzzle, with Psellus, over the demonology of
-dyspepsia. His interpretation of the phrase καλὴ τῶν ὀρέων I have even
-ventured to omit, for a devious path of wilful reasoning leads only to
-the conclusion that it means the tree on which Christ was crucified.
-The only method in his mad medley of medicine and theology is the
-intention to refute the popular belief in a beautiful goddess who
-haunted the mountains.
-
-Some details of the belief may be gathered from Allatius’ criticism of
-the argument. Psellus mentions only the title ἡ καλὴ τῶν ὀρέων, but
-Allatius amplifies it in the phrase _pulcram nemorum sive montium_,
-implying thereby that in his own time Artemis--for it can be none
-other--was associated as much with woodland as with mountain; while her
-intimate connexion with the Nereids is adduced as a matter of common
-knowledge. The somewhat loose phrase by which Allatius indicates this
-fact--_pulcram montium nihil aliud esse quam eas quas vulgus vocat
-pulcras dominas_--must not be read in any strict and narrow sense. The
-beautiful lady of the mountains is, he means, just such as are the
-Nereids; but she is a definite person, distinguished as of old among
-her comrades by supreme grace and loveliness.
-
-The statements of Leo Allatius, based as they are in the main upon his
-own recollections of his native Chios, find remarkable corroboration
-in a history of the same island written a little earlier by one
-Jerosme Justinian[428]. In the main the history is purely fabulous,
-taking its start from a point, if my memory serves me rightly, many
-centuries earlier than the Deluge; but the reference to contemporary
-superstitions may I think be trusted.
-
-Previously to the passage which I translate, the writer has been
-telling the tale of the building of a wonderful tower by king Scelerion
-of Chios, wherein to guard his daughter Omorfia (Beauty) and three
-maids of honour with her until such time as he should find a husband
-worthy of her; how the workmen never left the tower till it was
-finished; how the master-mason threw down his implements from the top
-and himself essayed to fly down on wings of his own contrivance, which
-however failed to work as he had hoped, with the result that he fell
-into the river below the castle and was drowned; and how his ghost
-was seen there every first of May at midday. This story, which may be
-taken as a fair type of the whole ‘history,’ leads, by its mentions of
-apparitions on May 1st, to the following passage[429]:--
-
-‘They have also another foolish belief, that near the tower are to be
-seen three youthful women, clothed in white, who invite passers-by to
-throw themselves into the river and get some cups of gold and silver
-which by diabolical illusion are seen floating on the water, in the
-hope that going into the river they may be drowned in a whirlpool
-called by the Greeks Chiroclacas, the water of which penetrates beneath
-the mountain as far as the precipice where the princess still shows
-herself. Further, there is no manner of doubt that the three ladies
-who appear to the inhabitants of the place are those spirits who make
-their dwelling in the water, assuming the form of women, and called by
-the ancients _Nereides_ or _Negiardes_; the good women are so abused by
-these illusions that on the first of May they are wont to make crosses
-on their doors, saying that the goddess of their mountains is due to
-come and visit them in their houses, and that without this mark she
-would not come in; likewise they say that she would slay any one who
-should go to meet her. And so they give her the name of ‘good,’ being
-obliged by the fear in which they hold her to give her this title of
-honour. Some people are of opinion that this goddess is one of the
-Oread nymphs who dwell in the mountains....’
-
-This ‘goddess of the mountains’ whom they call ‘good’ (i.e. probably
-καλή) is beyond doubt the same who was known to Psellus and to
-Allatius as ἡ καλὴ τῶν ὀρέων, ‘the beautiful lady of the mountains,’
-and to my pastoral informant as ἡ βασίλισσα τῶν βουνῶν, ‘the queen of
-the mountains’; and in general the conception of her is the same as
-continues locally to the present day. One statement indeed I cannot
-explain, namely that the women make crosses on their doors with the
-purpose of attracting the goddess to their houses; for I have already
-mentioned the same use of the symbol for the contrary purpose of
-keeping the Nereids out[430]. Possibly as regards this detail of the
-‘foolish belief’ the _grand seigneur_ was wrongly informed. But in
-other respects, in the close association of the goddess with the Oreads
-or other nymphs, in the fear which she inspired, in the belief that she
-slew those who ventured upon her path, the Chian record is in complete
-agreement with the description which I have given from oral sources. In
-terror, as in charm, the Nereids’ queen is foremost.
-
-A contrary view however is taken by Bernard Schmidt[431], who states
-that she is pictured by the commonfolk as gentler and friendlier
-to man than her companions, and even disposed to check their light
-and froward ways. On such a point, I freely admit, local tradition
-might well vary; but in this particular case I am inclined to think
-that Schmidt fell into the error of confusing the wild-roaming,
-nymph-escorted goddess of hill and vale and fountain with that other
-goddess who dwells solitary in the heart of the mountain, dispensing
-blessings to the good and pains to the wicked, and in the conception of
-whom we found an aftermath of the ancient crop of legends concerning
-Demeter and Kore. Surely this grand and lonely figure, ‘the Mistress
-of the Earth and of the Sea,’ is in every trait different from the
-lovely, capricious, cruel ‘Queen of the Mountains.’ Indeed the very
-circumstance of both presentations being known in one and the same
-district--as, to my own knowledge, in Aetolia, and, on Schmidt’s own
-showing, in Zacynthos[432]--proves that two divine persons, in type
-and in character essentially different, are here involved, and not
-merely two accidental and local differentiations of the same deity.
-Doubtless in the more ‘civilised’ parts of Greece (to use the word
-beloved of the half-educated town-bred Greek), in the parts where old
-beliefs and customs are falling into decay and contempt while nothing
-good is substituted for them, even the lower classes have lost or are
-losing count and memory of many of those powers whom their forefathers
-acknowledged; but in the more favourably sequestered villages, let us
-say, of Aetolia, where superstition still fears no mockery, no peasant
-would commit the mistake of confounding his Demeter with his Artemis.
-Between majestic loneliness and frolicsome throng, between dignified
-beauty and bewitching loveliness, between gentleness and lightness,
-between love of good and wanton merriment, between justice and caprice,
-the gulf is wide.
-
-But while the modern Artemis is the leader of her nymphs in mischief
-and even in cruelty, it must not be thought that she is always a foe
-to man. In Aetolia ‘the lady Beautiful’ is quick to avenge a slight or
-an intrusion; but for those who pay her due reverence she is a ready
-helper and a giver of good gifts. Health and wealth lie in her hand,
-to bestow or to withhold, as in the hands of the Nereids. Hence even
-he whom her sudden anger has once smitten may regain her favour by
-offerings of honey and other sweetmeats on the scene of his calamity.
-And probably peace-offerings with less definite intent have been or
-still are in vogue; for it is reported that presents used to be brought
-to the cross-roads in Zacynthos at midday or midnight simply to appease
-‘the great lady’ and her train[433], a survival surely of the ancient
-banquets of Hecate surnamed Τριοδῖτις, ‘Goddess of the Cross-roads.’
-
-In some cases hesitation may be felt in pronouncing an opinion whether
-it is for Artemis and the nymphs or for the Fates[434] (Μοῖραι) that
-these gifts are intended; and in the category of the doubtful must
-be included all those cases where the dedication of the offerings
-is merely to the καλαὶς κυρᾶδες[435], ‘good ladies,’ no further
-information being vouchsafed. Several writers, including the German
-Ross and the Greek Pittakis, appear to have assumed without sufficient
-enquiry that none but the Nereids could be thus designated; but as a
-matter of fact, the same euphemistic title is occasionally given also
-to the Fates[436]; and while I incline to trust the experience and
-judgement of Ross in the general statement which he makes concerning
-such offerings at Athens, Thebes, and elsewhere[437], the accuracy of
-Pittakis[438] on the other hand is challenged by the actual spot which
-he is describing when he identifies the ‘good ladies’ with the Nereids;
-for the place was none other than the so-called ‘prison of Socrates,’
-which the testimony of many travellers concurs in assigning to the
-Fates.
-
-But, though some of the evidence concerning offerings demands closer
-scrutiny before it can have any bearing upon the continued belief in
-the existence of Artemis, there are certainly some corners of Greece in
-which that goddess is still worshipped. ‘The great lady,’ ‘the Queen of
-the mountains,’ ‘the lady Beautiful’ are the various titles of a single
-goddess whose beauty and quick anger have ever since the heroic age
-held the Greek folk in awe and demanded their reverence; and until the
-inroads of European civilisation destroy with the weapon of ridicule
-all that is old in custom and creed, Artemis will continue to hold some
-sway over hill and stream and woodland.
-
- * * * * *
-
-The other queen, of whom my boatman spoke, ‘the Queen of the Shore,’
-she who stands in the shallows and by her beauty and sweet voice
-entices the unwary to share her bed in the depths of the sea, must
-I think be identified with a being who is more commonly called ‘the
-Lamia of the Sea’ or ‘the Lamia of the Shore.’ A popular poem[439] from
-Salonica, in which these two titles are found side by side, tells of a
-contest between her and a young shepherd. One day, in disregard of his
-mother’s warning, he was playing his pipes upon the shore, when the
-Lamia appeared to him and made a wager with him that she would dance
-longer than he would go on playing. If he should win, he should have
-her to wife; if she should win, she was to take all his flocks as the
-prize. Three days the shepherd played, three whole nights and days;
-then his strength failed him, and the Lamia took his sheep and goats
-and left him destitute.
-
-This poem has some points in common with a belief said to be held in
-the district of Parnassos, that if a young man--especially one who is
-handsome--play the flute or sing at mid-day or midnight upon the shore,
-the Lamia thereof emerges from the depths of the sea, and with promises
-of a happy life tries to persuade him to be her husband and to come
-with her into the sea; if the young man refuse, she slays him[440]; and
-presumably, though this is not mentioned, if he consent, she drowns him.
-
-The same Lamia, it is recorded[441], is also known on the coasts of
-Elis as a dangerous foe to sailors; for her work is the waterspout and
-the whirlwind, whereby their ships are engulfed. Among the Cyclades too
-the same belief certainly prevails (though I have never obtained there
-any details concerning the character of the Lamia); for on seeing a
-waterspout the sailors will exclaim, ‘the Lamia of the Sea is passing’
-(περνάει ἡ Λάμια τοῦ πελάγου), and sometimes stick a black-handled
-knife into the mast as a charm against her[442].
-
-In these somewhat meagre accounts of the Lamia of the Sea, there are
-several points in harmony with the general conception of Nereids.
-She is beautiful; she seeks the love of young men, even though that
-love mean death to them; she is sweet of voice and untiring in dance;
-and she passes to and fro in waterspout or whirlwind. It is not
-surprising then to find that in Elis she is actually named queen of the
-Nereids[443], that is, without doubt, of the sea-nymphs only, since
-she herself has her domain only in the sea. And the title ‘queen of
-the shore’ which I learnt of my boatman from Scyros points to the same
-belief; for as we found Artemis, ‘queen of the mountains,’ to be the
-leader of all the Nereids of the land, so should ‘the queen of the
-shore’ be ruler over the Nereids of the sea.
-
-How far this conception of the Lamia of the Sea accords with classical
-tradition, it is impossible to decide. Only in one passage, a fragment
-of Stesichorus[444], is there any evidence of the connexion of a Lamia
-with the sea. There the marine monster, Scylla, was made ‘the daughter
-of Lamia,’ a phrase which has given rise to the conjecture that the
-ancients like the moderns, as we shall see in the next section,
-recognised more than one species. A marine Lamia would supply the most
-natural parentage for Scylla; and if her mother may be identified
-with the modern Lamia of the Sea, the foe of ships and creator of the
-waterspout, the character of Scylla is true to her lineage.
-
-But the other traits in the character of the modern Lamia of the Sea
-can hardly be hers by such ancient prescription. It is difficult to
-suppose that Stesichorus pictured Scylla’s mother as a thing of beauty;
-and the charm of the modern Lamia’s love-songs which seduce men to
-their death is perhaps an attribute borrowed from the Sirens. It is
-therefore in virtue of acquired rather than original qualities that the
-Lamia of the Sea has come to be queen of the sea-nymphs.
-
-
-§ 11. LAMIAE, GELLOUDES, AND STRIGES.
-
-The three classes of female monsters, of whom the present section
-treats, have ever since the early middle ages[445] been constantly
-confounded, and the special attributes of each assigned promiscuously
-to the others. This is due to the fact that all three possess one
-pronounced quality in common, the propensity towards preying upon young
-children; and wherever this horrible trait has absorbed, as it well
-may, the whole attention of mediaeval writer or modern peasant, the
-distinctions between them in origin and nature have become obscured.
-Yet sufficient information is forthcoming, if used with discrimination,
-to enable some account to be given of each class separately.
-
-The Lamiae are hideous monsters, shaped as gigantic and coarse-looking
-women for the most part, but, with strange deformities of the lower
-limbs such as Aristophanes attributed to a kindred being, the
-Empusa[446]. Their feet are dissimilar and may be more than two
-in number; one is often of bronze, while others resemble those of
-animals--ox, ass, or goat[447]. Tradition relates that one of these
-monsters was once shot by a peasant at Koropíon, a village in Attica,
-and was found to measure three fathoms in length; and her loathsome
-nature was attested by the fact that, when her body was thrown out in
-a desert plain, no grass would grow where her blood had dripped[448].
-The chief characteristics of the Lamiae, apart from their thirst for
-blood, are their uncleanliness, their gluttony, and their stupidity.
-The details of the first need not be named, but would still furnish
-a jest for Aristophanes in his coarser mood as they did of old[449].
-Their gluttony is clearly proved by their unwieldy corpulence. Their
-stupidity is best shown in their sorry management of their homes;
-for even the Lamiae have their domestic duties, being mated usually,
-according to the folk-tales[450], with dragons (δράκοι), and making
-their abode in caverns and desert places. They ply the broom so poorly
-that ‘the Lamia’s sweeping’ (τῆς Λάμιας τὰ σαρώματα) has become a
-proverb for untidiness[451]; they are so ignorant of bread-making
-that they put their dough into a cold oven and heap the fire on top
-of it[452]; they give their dogs hay to eat, and bones to their
-horses[453]. But they have at least the redeeming virtue of sometimes
-showing gratitude to those who help them out of the ill plight to which
-their ignorance has brought them[454].
-
-Their stupidity also is regarded by the Greeks as a cause of honesty.
-Though they are often rich, as being the consorts of dragons whose
-chief function it is to keep guard over hidden treasure, they have not
-the wit to keep their wealth, but foolishly keep their word instead.
-Athenian tradition tells of a very rich Lamia (known by the name of ἡ
-Μόρα, perhaps better written Μώρα, a proper name formed from μωρός,
-‘foolish’), who used to walk about at night, seizing and crushing men
-whom she met till they roared like bulls. But if her victim kept his
-wits about him and snatched her head-dress from her, she would, in
-order to get it back, promise him both life and wealth, and keep her
-word[455].
-
-Such aspects of the Lamiae however are by no means universally
-acknowledged; nine peasants out of ten, I suspect, could give no
-further information about their character than that they feed on human
-flesh and choose above all new-born infants as their prey. Hence
-comes the popular phrase (employed, it would appear, in more than one
-district of Greece) in reference to children who have died suddenly,
-τὸ παιδὶ τὸ ἔπνιξε ἡ Λάμια[456], ‘the Child has been strangled by the
-Lamia.’
-
-But in general I think the ravages of Lamiae have ceased to inspire
-much genuine fear in the peasants’ minds. One there was, so I heard,
-near Kephalóvryso in Aetolia, whose dwelling-place, a cave beside
-a torrent-bed, was to some extent dreaded and avoided. But in most
-parts the Lamia only justifies the memory of her existence by serving
-to provide adventures for the heroes of folk-stories; by lending her
-name, along with Empusa and Mormo (who still locally survive[457]),
-as a terror with which mothers may intimidate naughty children, or by
-furnishing it as a ready weapon of vituperation in the wordy warfare of
-women.
-
-The word Lamia, which has survived unchanged in form down to the
-present day save that the by-forms Λάμνα, Λάμνια and Λάμνισσα are
-locally preferred, did not originally it would seem indicate a species
-of monster but a single person. Lamia according to classical tradition
-was the name of a queen of Libya who was loved by Zeus, and thus
-excited the resentment of Hera, who robbed her of all her children;
-whereupon the desolate queen took up her abode in a grim and lonely
-cavern, and there changed into a malicious and greedy monster, who
-in envy and despair stole and killed the children of more fortunate
-mothers[458].
-
-But a plural of the word, indicating that the single monster had
-been multiplied into a whole class, soon occurs. Philostratus[459]
-in speaking of ‘the Empusae, which the common people call Lamiae and
-Mormolykiae,’ says, ‘Now these desire indeed the pleasures of love,
-but yet more do they desire human flesh, and use the pleasures of love
-to decoy those on whom they will feast.’ A plural such as is here used
-might of course be merely a studied expression of contempt for vulgar
-superstitions; but the latter part of the quotation seems to give a
-fair summary of the character of ancient Lamiae. This is illustrated
-by a gruesome story, narrated by Apuleius[460], of two Lamiae who, in
-vengeance for a slight of the love proffered by one of them to a young
-man named Socrates, tore out his heart one night before the eyes of his
-companion Aristomenes.
-
-Of these two main characteristics of the ancient Lamiae, the one,
-lasciviousness, has come to be mainly imputed in modern times to the
-Lamia of the Sea, the single deity who rules the sea-nymphs; while the
-craving for human flesh is the most marked feature of the terrestrial
-tribe of Lamiae. But the latter certainly are the truest descendants
-of the ancient Lamia, and occupy a place in popular belief such as she
-held of old; for few, it would seem, stood then in any serious fear of
-the Lamia; the testimony of several ancient writers[461] (the story of
-Apuleius notwithstanding) proves that more than two thousand years ago
-she had already fallen to the level of bogeys which frighten none but
-children.
-
-
-GELLOUDES.
-
-In my account of the Nereids properly so-called, reference was made to
-certain beings known in the Cyclades as ἀγιελοῦδες or γιαλοῦδες and
-reckoned by several writers[462] among the nymphs of the sea. In this
-they certainly have the support of popular etymology; for in Amorgos
-Theodore Bent[463] heard that ‘an evil spirit lived close by, which now
-and again rises out of the sea and seizes infants; hence it is called
-Gialoù (from γιαλός[464], the sea (_sic_)).’ But it is, I think, only
-an erroneous association by the inhabitants of the Cyclades of two
-like-sounding words which has caused the Ἀγιελοῦδες to be regarded
-as marine demons; Bent’s information transposes cause and effect.
-Elsewhere in Greece there are known certain beings called Γελλοῦδες or
-Γιλλοῦδες, female demons with a propensity to carry off young children
-and to devour them; and it is strange that so careful an authority on
-Greek folk-lore as Bernhard Schmidt should not have recognised that the
-name ἀγιελοῦδες employed in some of the Cyclades is only a dialectic
-form of the commoner γελλοῦδες[465] with an euphonetic ἀ prefixed as in
-the case of νεράϊδες and ἀνεράϊδες. Enquiry in Tenos revealed to me the
-fact, not mentioned, though perhaps implied, in the statement of Bent,
-that the ἀγιελοῦδες are there believed to feed upon the children whom
-they carry off. This trait at once confirms their identity with the
-γελλοῦδες, and renders it impossible to class them as a form of nymph.
-It is of course believed that nymphs of the sea or of rivers, when they
-carry off human children to their watery habitations, do incidentally
-drown them, but by an oversight and not of malice prepense. But
-savagely to prey upon human flesh--for all the nymphs’ wantonness and
-cruelty, that is a thing abhorrent from their nature and inconceivable
-in them. This horrid propensity proves the γελλοῦδες or ἀγιελοῦδες to
-be a separate class of female demons.
-
-The chief authority on these malignant beings is Leo Allatius[466],
-who both quotes a series of passages which enable us to trace the
-development of the belief in them, and also tells a story which is the
-only source of evidence concerning other of their characteristics than
-their appetite for the flesh of infants.
-
-Their prototype, mentioned, we are told, by Sappho, was the maiden
-Gello, whose spectre after her untimely end was said by the people of
-Lesbos to beset children and to be chargeable with the early deaths of
-infants[467].
-
-The individuality of this Gello continued to be recognised to some
-extent as late as the tenth century[468]; for Ignatius, a deacon of
-Constantinople, in his life of the Patriarch Tarasius named her as a
-single demon, though he added that the crime of killing children in
-the same way was also imputed to a whole class of witches. ‘Hence,’
-comments Allatius, ‘it has come about that at the present day Striges
-(i.e. the witches of whom Ignatius speaks), because they practise
-evil arts upon infants and by sucking their blood or in other ways
-cause their death, are called Gellones[469].’ In the story also which
-exhibits the chief qualities of this demon, her name (in the form
-Γυλοῦ) appears still as a proper name.
-
-But the multiplication of the single demon into a whole class dates
-from long before the time of Allatius. John of Damascus in the eighth
-century used the plural γελοῦδες as a popular word, the meaning of
-which he took to be the same as that of Striges (στρίγγαι); and Michael
-Psellus too in the eleventh century evidently regarded these two words
-as interchangeable designations of a class of beings (whether of demons
-or of witches, he leaves uncertain); for after an exact account of the
-Striges and their thirst for children’s blood, he says that new-born
-infants who waste away (as if from the draining of their blood by these
-Striges) are called Γιλλόβρωτα[470], ‘Gello-eaten.’
-
-The story of Leo Allatius[471], which sets forth the chief qualities
-of Gello, is a legend of which the Saints Sisynios and Synidoros are
-the heroes. The children of their sister Melitene had been devoured
-by this demon, and they set themselves to capture her. She, to effect
-her escape, at once changed her shape, and became first a swallow and
-then a fish; but, for all her slippery and elusive transformations,
-they finally caught her in the form of a goat’s hair adhering to the
-king’s beard. Then addressing to her the words ‘Cease, foul Gello, from
-slaying the babes of Christians,’ they worked upon her fears until they
-extorted from her a confession of her twelve and a half names, the
-knowledge of which was a safeguard against her assaults.
-
-It is this list of names in which the various aspects of her activity
-appear. The first is Γυλοῦ, one of the forms of the name Gello; the
-second Μωρά[472], the name of a kind of Lamia; the third Βυζοῦ or
-‘blood-sucker’; the fourth Μαρμαροῦ, probably ‘stony-hearted’; the
-fifth Πετασία, for she can fly as a bird in the air; the sixth Πελαγία,
-for she can swim as a fish in the sea; the seventh Βορδόνα[473],
-probably meaning ‘stooping like a kite on her prey’; the eighth
-Ἀπλετοῦ, ‘insatiable’; the ninth Χαμοδράκαινα, for she can lurk like
-a snake in the earth; the tenth Ἀναβαρδαλαία[474], possibly ‘soaring
-like a lark in the air’; the eleventh Ψυχανασπάστρια[475], ‘snatcher
-of souls’; the twelfth Παιδοπνίκτρια, ‘strangler of children’; and the
-half-name Στρίγλα, the kind of witch whereof the next section treats.
-
-Whether these names are anywhere still remembered as a mystic
-incantation, or all the qualities which they imply still imputed to
-the Gelloudes, I cannot say. But a modern cure for such of the demon’s
-injuries as are not immediately fatal has been recorded from Amorgos.
-‘If a child has been afflicted by it, the mother first sends for the
-priest to curse the demon, and scratches her child with her nails; if
-these plans do not succeed, she has to go down at sunset to the shore,
-and select forty round stones brought up by forty different waves;
-these she must take home and boil in vinegar, and when the cock crows
-the evil phantom will disappear and leave the child whole[476].’
-
-
-STRIGES.
-
-The Striges, though often confused with Lamiae and with Gelloudes, are
-essentially different from them. The two classes with which I have
-dealt are demons; the Striges, in the modern acceptation of the term,
-are women who possess the power to transform themselves into birds of
-prey or other animals; and it is only the taste for blood, shared by
-them with those demons, which has created the confusion.
-
-The Striges moreover cannot, like the Lamiae or Gelloudes, be claimed
-either as an original product of the Greek imagination or as the
-exclusive property of Greek superstition at the present day. The
-Albanians have a word σ̈τρῑ́γ̇ε̱α, and the people of Corsica a
-term _strega_, both of which denote a witch of the same powers and
-propensities as are feared in Greece; and it is likely that all of
-them--Greeks, Albanians, Corsicans--have borrowed the conception from
-Italy. The ancient Greeks indeed had a word στρίγξ identical with
-the _strix_ of Latin, but the shrieking night-bird denoted by it was
-not, so far as I can discover, invested by Greek imagination with any
-terrors. In Italy on the contrary the Strix was widely feared as a
-bloodthirsty monster in bird-form. Pliny evidently supposed it to be
-some actual bird, though he doubted the fables concerning it. ‘The
-_strix_,’ he says, ‘certainly is mentioned in ancient curses; but what
-kind of bird it may be, is not I think agreed[477].’ Perhaps in those
-‘ancient curses’ it was invoked to inflict such punishment upon enemies
-as it once meted out to Otos and Ephialtes for their attempt upon
-Diana’s chastity[478].
-
-The notion however that Striges were not really birds but witches in
-bird-form early suggested itself and found an exponent in Ovid[479].
-‘Voracious birds,’ he says, ‘there are ... that fly forth by night and
-assail children who still need a nurse’s care, and seize them out of
-their cradles and do them mischief. With their beaks they are said to
-pick out the child’s milk-fed bowels, and their throat is full of the
-blood they drink. Striges they are called ... and whether they come
-into being as birds or are changed thereto by incantation, and the
-Marsian spell transforms old women into winged things,’--such are their
-ways.
-
-This was probably the state of the superstition when the Greeks added
-Striges to their own list of nightly terrors; and the very form of
-the word in modern Greek, στρίγλα or στρίγγλα (being apparently a
-diminutive, _strigula_, such as spoken Latin would readily have formed
-from the literary form _strix_), testifies to the borrowing of the
-belief.
-
-In Greece the latter of the two ways in which Ovid explained the
-origin of the Strix seems to have been generally accepted as correct.
-It is true that the modern Greeks still have a real bird called
-στριγλοποῦλι[480] (either some kind of owl or the night-jar), which not
-only loves twilight or darkness in the upper world but is also said to
-haunt the gloomy demesnes of Charos below--thereby revealing perhaps
-some slight evidence of its relationship to the _strix_ which tormented
-the brother giants; but the Strigla has long ceased to be a real bird,
-and (apart from the confusion with a Lamia or Gello) is always a witch.
-
-The condition of the belief in the eighth century is noticed by John of
-Damascus[481]. ‘There are some of the more ignorant who say that there
-are women known as Striges (Στρῦγγαι), otherwise called Geloudes. They
-allege that these are to be seen at night passing through the air, and
-that when they happen to come to a house they find no obstacle in doors
-and bolts, but though the doors are securely locked make their way in
-and throttle infants. Others say that the Strix devours the liver and
-all the internal organs of the children, and so sets a short limit to
-their lives. And they stoutly declare, some that they have seen, and
-others that they have heard, the Strix entering houses, though the
-doors were locked, either in bodily form or as a spirit only.’
-
-Again in the eleventh century Michael Psellus noticed the same
-superstition, though as we have seen his language suggests some
-confusion of Striges with Gelloudes. But he is really describing the
-faculty of the former to assume the shape of birds when he says, ‘The
-superstition obtaining nowadays invests old women with this power. It
-provides them with wings in their extreme age, and represents them as
-settling[482] unseen upon infants, whom, it is alleged, they suck until
-they exhaust all the humours in them’[483].
-
-Leo Allatius, by whom this passage is cited, produces both from his
-own experience and from the testimony of others several instances of
-such occurrences, and mentions also the various precautions taken
-against them. These include all-night watches, lamps suspended before
-the pictures of patron-saints, amulets of garlic or of coral, and
-the smearing of oil from some saint’s lamp on the face of the child
-or invalid. It will suffice however to quote his general description
-of the Striges according to the beliefs of the seventeenth century.
-Striges (στρίγλαις), he tells us in effect, are old women whom poverty
-and misery drive to contract an alliance with the devil for all evil
-purposes; men are little molested by them, but women and still more
-commonly children, being a weaker and easier prey, suffer much from
-them, their breath alone[484] being so pernicious as to cause insanity
-or even death. They are especially addicted to attacking new-born
-babes, sucking out their blood and leaving them dead, or so polluting
-them by their touch that what life remains to them is never free from
-sickness.
-
-It will have been noticed in this last account of the Striges, that the
-range of their activity is somewhat enlarged, so that women as well
-as children fall victims to them. At the present day, though they are
-believed to prey chiefly upon infants, even grown men are not immune,
-as witness a story[485] from Messenia.
-
-Once upon a time a man was passing the night at the house of a friend
-whose household consisted of his wife and mother-in-law. About midnight
-some noise awakened him, and listening intently he made out the voices
-of the two women conversing together. What he heard terrified him, for
-they were planning to eat himself or his host, whichever proved the
-fatter. At once he perceived that his friend’s wife and mother-in-law
-were Striges, and knowing that there was no other means of escaping the
-danger that was threatening him, he determined to try to save himself
-by guile. The Striges advanced towards the sleeping men and took hold
-of their guest’s foot to see if it was heavy, and consequently fat and
-good for eating; he however, understanding their purpose, raised his
-foot of his own accord as they took it in their hands and weighed it,
-so that it felt to them as light as a feather, and they let it drop
-again disappointed. Then they took hold of the foot of the other man
-who was sleeping, and naturally found it very heavy. Delighted at the
-result of their investigation, they ripped open the wretched man’s
-breast, pulled out his liver and other parts, and threw them among the
-hot ashes on the hearth to cook. Then noticing that they had no wine,
-they flew to the wine-shop, took what they wanted and returned. But
-in the interval the guest got up, collected the flesh that was being
-cooked, stowed it away in his pouch, and put in its place on the hearth
-some animal’s dung. The Striges however ate up greedily what was on
-the hearth, complaining only that it was somewhat over-done. The next
-day the two friends rose and left the house; the victim of the previous
-night was very pale, but he did not bear the slightest wound or scar
-on his breast. He remarked to his companion that he felt excessively
-hungry, and the other gave him what had been cooked during the night,
-which he ate and found exceedingly invigorating; the blood mounted to
-his cheeks and he was perfectly sound again. Thereupon his friend told
-him what had happened during the night, and they went together and slew
-the Striges.
-
-This story exhibits all the essential qualities of Striges. The pair
-of them are women, and one at least, the mother-in-law, is old; they
-choose the night for their depredations; they can assume the form of
-birds, for ‘they flew,’ it is said, to the wine-shop; and their taste
-for human flesh is the _motif_ of the story.
-
-It must however be acknowledged that as the area of the Striges’
-activities has become somewhat extended, so also has the ancient
-limitation of the term to old women become locally somewhat relaxed. In
-many parts of Greece a belief is held that certain infants are liable
-to a form of lycanthropy; and female infants so disposed are sometimes
-called Striges. A story from Tenos[486], narrated in several versions,
-concerns an infant princess who was a Strigla. Every day one of the
-king’s horses was found to have been killed and devoured in the night.
-The three princes, her brothers, therefore kept watch in turn; and it
-fell to the fortune of the youngest of them, owing to his courage and
-skill, to detect the malefactor. About midnight he heard a noise, and
-fired into the middle of a cloud that seemed to hang over the horses,
-thereby so wounding his sister that the mark observed on her next day
-betrayed her nightly doings. Not daring however to accuse her to his
-father, he fled from home with his mother to a place of safety, while
-the girl remained undisturbed in her voracity and consumed one by one
-all the people of the town.
-
-But in other places where the same belief prevails, as we shall see
-later, these _enfants terribles_, who may be of either sex, are called
-not Striges but by some such name as ‘callicantzaros,’ ‘vrykolakas,’
-or ‘gorgon’; and this variety of names is in itself a proof that, while
-the idea of infant cannibals is widespread, no exact verbal equivalent
-now exists, and each of the several names used is only requisitioned to
-supply the deficiency. A child can indeed enjoy the title of Strigla by
-courtesy; only an old woman can possess it of right.
-
-Thus the old Graeco-Roman fear of Striges still remains little changed.
-The Church has repeatedly forbidden belief in them[487]; legislation
-has prohibited in times past the killing of them[488]. But the link of
-superstition between the past and the present is still unbroken; and
-witch-burning is an idea which in any secluded corner of Greece might
-still be put into effect[489].
-
-
-§ 12. GORGONS.
-
-The modern conception of the Gorgon (ἡ γοργόνα) or Gorgons
-(γοργόνες)--for popular belief seems to vary locally between
-recognising one or more such beings--is extremely complex. Of my own
-knowledge I can unfortunately contribute nothing new to what has been
-published by others concerning them; for though I have several times
-heard Gorgons mentioned, and always on further enquiry found them to
-be terrible demons who dwell in the sea, it has so chanced that I have
-been unable to get any more explicit information on the subject. The
-present section is therefore, so far as the facts are concerned, a
-compilation from the researches of others, especially of Prof. Polites
-of Athens University.
-
-A Gorgon is represented as half woman, half fish. Rough sketches on the
-walls of small taverns and elsewhere may often be observed, depicting
-a woman with the tail of a fish, half emerging from the waves, and
-holding in one hand a ship, in the other an anchor; sometimes also
-she is armed with a breastplate[490]. Similar designs are also to be
-seen tattooed upon the arms or breasts of men of the lower classes,
-especially among the maritime population.
-
-The Gorgons themselves are to be encountered in all parts of the sea;
-but their favourite resort, especially on Saturday nights, is reputed
-to be the Black Sea, where if one of them meets a ship, grasping the
-bows with her hand she asks, ‘Is king Alexander living?’ To this the
-sailors must reply ‘he lives and reigns,’ and may add ‘and he keeps the
-world at peace,’ or ‘and long life to you too!’; for then the awful
-and monstrous Gorgon in gladness at the tidings transforms herself
-into a beautiful maiden and calms the waves and sings melodiously to
-her lyre. If on the contrary the sailors make the mistake of saying
-that Alexander is dead, she either capsizes the ship with her own
-hand or by the wildness of her lamentations raises a storm from which
-there is no escape nor shelter[491]. The mention of Alexander the
-Great in these stories of the Gorgons, as also sometimes in connexion
-with the Nereids, is unimportant; it is not an instance of purely
-oral tradition, but has its source in the history of Alexander by
-Pseudocallisthenes[492], of which there exist paraphrases in the
-popular tongue. The interest of such fables lies in the association of
-beauty and melody as well as of horror with the Gorgons, and in the
-_rôle_ of marine deity which they play.
-
-In general however it is upon the monstrous and terrifying aspect of
-the Gorgons that the common-folk seize, so that the name Gorgon is
-metaphorically applied to ill-favoured and malevolent women[493].
-Thus in Rhodes it is used of any large fierce-looking virago[494]; in
-Cephalonia (where also the word Μέδουσα, Medusa, survives in the same
-sense) of any lady conspicuously ill-featured[495]. Allusion too has
-already been made to the case where a child possessed by a mania of
-bloodthirstiness is occasionally called a Gorgon[496].
-
-But there is another and fresh aspect of the Gorgon’s nature suggested
-by the use of the word in Cythnos. There it is metaphorically applied
-to depraved women[497]; and this isolated usage is in accord with one
-description of the Gorgon which has come down from the middle ages.
-This description forms part of a poem entitled ‘The Physiologus[498]’
-(written in the most debased ecclesiastical Greek and supposed to date
-from before the thirteenth century), which gives a fantastic account of
-the habits of many birds and beasts among which the Gorgon is included.
-
-‘The Gorgon is a beast like unto a harlot; the hair of her head is
-all auburn; the ends thereof are as it were heads of snakes; and her
-body is bare and smooth, white as a dove, and her bosom is a woman’s
-with breasts fair to behold; but the look of her face brings death;
-whatsoever looks upon her falls down and dies. She dwells in the
-regions of the West. She knows all languages and the speech of wild
-beasts. When she desires a mate, she calls first to the lion; for fear
-of death he draws not near to her. Again she calls the dragon, but
-neither does he go; and even so all the beasts both small and great.
-She pipes sweetly and sings with charm beyond all; lastly she utters
-human voice: “Come, sate fleshly desire, ye men, of my beauty, and I
-of yours.” The men, knowing then their opportunity against her, lay
-snares that she may lose her pleasure; and stand afar off, that they
-may not see her, and raise their voice and cry and say unto her: “Dig
-a deep pit and put thy head therein, that we may not die and may come
-with thee.” She straightway then goes and makes a great hole and puts
-her head therein and leaves her body; from the waist downward it is
-seen naked; so she remains and awaits the pains of lewdness. The man
-goes from behind, cuts off her head, holds it face downward, and places
-it in a vessel, and if he meet dragon or lion or leopard, he shows the
-head, and the beasts die.’
-
-These modern or mediaeval descriptions of the Gorgons, though they are
-by no means consistent one with another, offer four main aspects in
-which the modern Gorgon may be compared with the creatures of ancient
-mythology. Her face is terrible either in its surpassing loveliness or
-in its overwhelming hideousness. She possesses the gift of entrancing
-melody. She is voluptuous. She dwells in the sea.
-
-The first aspect may be derived directly from the ancient conception
-of the Gorgons. The word Γοργώ itself is a name formed from the
-adjective γοργός and means simply ‘fierce’ or ‘terrible’ in look,
-without implying anything of beauty or the opposite; while of Medusa,
-the Gorgon _par excellence_, tradition relates that once she was a
-beautiful maiden beloved of Poseidon, and that it was only through the
-wrath of Athena that her hair was changed into writhing snakes and
-her loveliness lost in horror. Moreover in ancient works of art the
-representation of the Gorgon’s head varies from a type of cruel beauty
-to a grinning mask. But it is also possible that the idea of their
-beauty is due to a confusion of Gorgons with Sirens, from whom, as we
-shall see, certain traits have certainly been borrowed.
-
-These traits are the two next aspects of the modern Gorgons which
-we have to consider, the sweetness of their singing and their
-voluptuousness. These were the essential qualities of the Sirens, and
-have undoubtedly been transferred to the Gorgons no less than to the
-Lamia of the Sea[499].
-
-Possibly also from the same source comes the mixed shape, half woman
-and half fish, in which the Gorgon is now pourtrayed. The Sirens were
-indeed originally terrestrial, dwelling in a meadow near the sea, yet
-not venturing in the deep themselves, but luring men to shipwreck on
-the coast by the spell of their song; and an echo perhaps of this
-conception, though the Sirens themselves are no longer known, lives on
-in a folk-song which pictures the enchantment of a maiden’s love-song
-wafted to seafarers’ ears from off the shore: ‘Thereby a ship was
-passing with sails outspread. Sailors that hearken to that voice and
-look upon such beauty, forget their sails and forsake their oars; they
-cannot voyage any more; they know not how to set sail[500].’ But by the
-sixth century[501] the traditional habitat of the Sirens had changed.
-‘The Sirens,’ says an anonymous work on monsters and great beasts,
-‘are mermaids, who by their exceeding beauty and winning song ensnare
-mariners; from the head to the navel they are of human and maidenly
-form, but they have the scaly tails of fishes[502].’ This description
-establishes an unquestionable connexion between the Sirens and the
-modern Gorgons.
-
-But the fourth aspect of the Gorgons on which I have to touch, their
-connexion with the sea, is not, I think, to be explained as another
-loan from the Sirens. On the contrary the Gorgons were it would seem
-deities of the sea, when the Sirens were still dwellers upon the shore;
-and it was their originally marine character which enabled them to
-absorb the qualities once attributed to the Sirens. Thus according
-to Hesiod[503] the three Gorgons were daughters of the sea-deities
-Phorcys and Ceto, and their home was at the western bound of Ocean.
-Further one of their number, Medusa, was loved by the sea-god Poseidon,
-and gave birth both to the horse Pegasus whose name may be a derivative
-of πήγη, ‘water-spring,’ and whose resort was certainly the fountain
-of Pirene[504], and also to Chrysaor whose bride was ‘Callirrhoe,
-daughter of far-famed Ocean.’ Whether this mythological problem is
-capable of solution in terms of natural phenomena[505] does not here
-concern us; but it is a straightforward and necessary inference from
-these genealogical data, that an early and intimate connexion existed
-between the Gorgons and the sea. And here art comes to the support of
-literature. In the National Museum of Athens are two vases of about
-the sixth century, depicting Gorgons in the company of dolphins. The
-first, an early Attic _amphora_[506] represents the three Gorgons, of
-whom Medusa appears headless, surrounded by a considerable number of
-them. The second, a _kylex_[507] with offset lip of the _Kleinmeister_
-type, pourtrays a single Gorgon with a dolphin on either side. These
-artistic presentments furnish the strongest possible corroboration of
-Hesiodic lore, and justify the assertion that from the earliest times
-the Gorgons were deities of the sea. It was clearly then in virtue of
-their own marine character that they were able later to usurp also the
-place of the Sirens.
-
-But the Sirens are not the only ancient beings who have contributed
-to the formation of the popular conception of modern Gorgons. In one
-story[508] the personality of Scylla is unmistakeable beneath the
-disguise of name. This fusion is the more natural in that Scylla was
-from the beginning[509] a monster of the sea, whose form, according
-to Vergil[510], terminated like that of latter-day Gorgons in a fish’s
-tail; a monster too fully as terrible in her own way as any Gorgon. The
-following extract from the story contains all that is pertinent.
-
-‘So the lad departed and tramped on for twenty hours. Then he came to
-a village by the sea, and saw some men busy lading a boat with oil,
-and they were carrying on board each one a barrel. When he drew near
-to them, he said, “Can you carry but one barrel at a time, my good
-fellows? See how many I will carry.” So saying, he took a barrel on
-each shoulder, and placed them in the boat. Then said the captain to
-him, “Thank you, my lad” (for he was afraid of him), “come and have
-some food.” “No, thank you, captain,” he replied, “I do not want any.
-But when you are passing yonder straits, please take me along with
-you.” The captain was delighted to do so, for in the sea at that place
-there was a Gorgon, and from every boat that passed she took one man
-as toll and devoured him, or else swamped the whole boat. So they set
-out, and as they were going the captain said to the lad, “Take a turn
-at the tiller, my boy, that we may go and sleep, for we are tired.”
-Accordingly they went below--to sleep, so they pretended--and the
-lad remained at the helm. Suddenly the boat stopped. He was looking
-about on each side when he heard a voice behind him. He turned at
-once and saw a beautiful woman with golden hair, who said to him,
-“Give me my tribute.” “What tribute?” replied the lad. “The man whom
-I devour from each boat that passes.” “Give me your hand,” said the
-lad to her. Straightway without demur she gave it to him, and tried to
-pull him down into the sea. At this the lad grew angry. “Come up, you
-she-devil, come up here,” he cried, and dashed her upon the deck. Then
-he belaboured her soundly, and said to her: “Swear to me that you will
-never molest man again, or I will not let you go.” “I swear,” she said,
-“by my mother the sea and by my father Alexander, that I will molest
-none.” Then he threw her back into the sea.’
-
-Apart from the description of the Gorgon in this story, as in others,
-as a ‘beautiful woman with golden hair,’ the tradition which has
-contributed chiefly to the invention of the episode is the ancient
-myth of Scylla and, we may perhaps add, of Charybdis; for here too the
-straits are the scene of alternative horrors, either the devouring of
-one man out of the crew or the sinking of the whole craft.
-
-But in spite of the fusion of both Scylla and the Sirens with the
-Gorgons in the crucible of popular imagination, analysis of the complex
-modern conception still reveals two elements in the Gorgons’ nature
-which vindicate their claim to their ancient name, their association
-with the sea and the terror that they inspire.
-
-
-§ 13. THE CENTAURS.
-
- ἈΝΆΓΚΗ ΜΕΤᾺ ΤΟΥ͂ΤΟ ΤῸ ΤΩ͂Ν ἹΠΠΟΚΕΝΤΑΎΡΩΝ ΕἾΔΟΣ ἘΠΑΝΟΡΘΟΥ͂ΣΘΑΙ.
-
- PLATO, _Phaedrus_, 7.
-
-The Callicántzari (Καλλικάντζαροι) are the most monstrous of all the
-creatures of the popular imagination, and none are better known to the
-Greek-speaking world at large; for even where educated men have ceased
-to believe in them, they still figure in the stories told and retold to
-children with each recurring New Year’s Day; and, among the peasants,
-many reach manhood or womanhood without outgrowing their early fears of
-them.
-
-The name Callicantzaros itself appears in many dialectic and widely
-differing forms, and there are also a multitude of local by-names. Of
-the former I shall treat later in discussing the origin of the word
-Callicantzaros, while the by-names, being for the most part descriptive
-of the appearance or qualities of these monsters, will be mentioned as
-occasion requires. But even where other local names are in common use,
-some form of the word Callicantzaros is almost always employed as well,
-or at least is understood.
-
-As in the nomenclature, so too in the description of the Callicantzari,
-one locality differs very widely from another. And this cannot be
-merely a result of the wide distribution of the belief in them;
-for the Nereids certainly are equally widely known, and yet their
-appearance and habits are, broadly speaking, everywhere the same.
-The extraordinary divergences and even contradictions in different
-accounts of the Callicantzari demand some other explanation than that
-of casual variation. That explanation, as I shall show later, lies in
-their identity with the ancient Centaurs. But before I discuss their
-origin, I must attempt as general a description of their appearance and
-habits as the vast variation of local traditions permits. In revising
-this description I have had the advantage of consulting Prof. Polites’
-new work on the traditions of modern Greece[511], from which I have
-learnt some new facts, and have obtained on several points confirmation
-from a new source of what I had myself heard or surmised. I take this
-opportunity of gratefully acknowledging my indebtedness to him.
-
-In describing the Callicantzari, although the diversities of their
-outward form are almost endless, two main classes of them must be
-distinguished, because corresponding with that physical division there
-is also a marked difference in character. The two classes differ
-physically in stature, and, while all Callicantzari are essentially
-mischievous in character, the mischief wrought by the larger sort is
-often of a malicious and even deadly order, while the smaller sort are
-more frolicsome and harmless in their tricks.
-
-The larger kind vary from the size of a man to that of a gigantic
-monster whose loins are on a level with the chimneypots. They are
-usually black in colour, and covered with a coat of shaggy hair, but
-a bald variety is also sometimes mentioned. Their heads and also
-their sexual organs are out of all proportion to the rest of their
-bodies. Their faces are black; their eyes glare red; they have the
-ears of goats or asses; from their huge mouths blood-red tongues loll
-out, flanked by ferocious tusks. Their bodies are in general very
-lean, so that in some districts the word Callicantzaros is applied
-metaphorically to a very lean man[512]; but a shorter and thickset
-variety also occurs. They have the arms and hands of monkeys, and their
-nails are as long again as their fingers and curved like the talons
-of a vulture. They are sometimes furnished with long thin tails. They
-have the legs of a goat or an ass, or sometimes one human leg and
-one of bestial form; or again both legs are of human shape, but the
-foot so distorted that the toes come where the heel should be[513].
-Hence it is not surprising that they are often lame, but even so they
-are swift of foot and terrible in strength. ‘They devour their road
-at the pace of Pegasus,’ wrote Leo Allatius[514]; and at the present
-day several by-names bear witness to their speed. In Samos they are
-called Καλλισπούδηδες[515], ‘those who make good speed’; in Cyprus
-Πλανήταροι[516], ‘the wanderers’; in Athens they have the humorous
-title Κωλοβελόνηδες, formed from the proverbial expression βελόνια
-ἔχει ’στὸν κῶλο του, ‘he has needles in his buttocks,’ said of any one
-who cannot sit still, but is always on the move[517]. Their strength
-also has earned them one by-name, reported from Kardamýle in Maina, τὰ
-τσιλικρωτά, said to be formed from the Turkish _tselik_ (‘iron’), in
-the sense of ‘strong as iron[518].’
-
-All or any of the features which I have mentioned may be found in the
-person of a single Callicantzaros; but it must be allowed also that no
-one of them is essential. For sometimes the Callicantzaros appears in
-ordinary human form without so much as a cloven hoof to distinguish
-him from ordinary mankind, or again completely in animal shape. In one
-place they are described as ἀγριάνθρωποι[519], savages but human in
-appearance, while in another they are ἄγρια τετράποδα[520], ‘savage
-quadrupeds.’
-
-Yet in general the Callicantzari are neither wholly anthropomorphic nor
-wholly theriomorphic, but a blend of the two. In a story of some men
-at Athens who dressed themselves up as Callicantzari, it is said that
-they blacked their faces and covered themselves with feathers[521].
-Again two grotesque and bestial clay statuettes from the Cabirium
-near Thebes and now in the National Museum at Athens, were identified
-by peasants as Callicantzari[522]; an identification I have also met
-with when questioning peasants about similar objects in local museums;
-in one case it was a Satyr and in another a Centaur which my guide
-identified as a Callicantzaros. On the whole I should say that the
-goat contributes more than any other animal to the popular conception
-of these monsters. Besides having the legs and the ears of goats, as
-was noted above, they are sometimes said to have their horns also;
-and in Chios their resemblance to goats is so clearly recognised that
-in one village they have earned the by-name of Κατσικᾶδες[523], which
-by formation should mean ‘men who have to do with goats (κατσίκια),’
-though it has apparently been appropriated to the designation of beings
-who are in form half goat and half man. There are however districts, as
-we shall see later, in which some other animal than the goat forms the
-predominant element in the monstrous _ensemble_.
-
-The smaller sort of Callicantzari is rarer than the large, but their
-distribution is at any rate wide. They are the predominant type in
-north-west Arcadia, in the district about Mount Parnassus, and at
-Oenoë[524] on the southern shore of the Black Sea. They are most often
-human in shape, but are mere pigmies, no taller than a child of five
-or six. They are usually black, like the larger sort, but are smooth
-and hairless. They are very commonly deformed, and in this respect the
-strange beasts on which they ride are like them. At Arachova[525],
-on the slopes of Parnassus, every one of them is said to have some
-physical defect. Some are lame; others squint; others have only one
-eye; others have their noses or mouths, hands or feet set all askew;
-and as a cavalcade of them passes by night through the village, one is
-to be seen mounted on a cock and his long thin legs trail on the ground
-as he rides; another has a horse no bigger than a small dog; another,
-the tiniest of them all, is perched on an enormous donkey’s back, and
-when he falls off cannot mount again; and others again ride strange
-unknown beasts, lame, one-eyed, or one-eared like their masters.
-
-Callicantzari of this type are usually harmless to men. They play
-indeed the same boisterous pranks as their larger brethren, but perhaps
-owing to their insignificant size are an object of merriment rather
-than of fear. But, as I shall show later, there is reason to believe
-that they are not the original type of Callicantzari. It is only by a
-casual development of the superstition, that these grotesque hobgoblins
-have been locally substituted for the grim and gaunt monsters feared
-elsewhere. They form, as it were, a modern and expurgated edition of
-the larger sort of Callicantzari, to whom I now return.
-
-The Callicantzari appear only during the δωδεκαήμερον or ‘period of
-twelve days’ between Christmas and Epiphany[526]. The rest of the year
-they live in the lower world, and occupy themselves in trying to gnaw
-through or cut down the great tree (or in other accounts the one or
-more columns) on which the world rests. Each Christmas they have nearly
-completed their task, when the time comes for their appearance in the
-upper world, and during their twelve days’ absence, the supports of the
-world are made whole again.
-
-Even during their short visit to this world, they do not appear in the
-daytime. From dawn till sunset they hide themselves in dark and dank
-places--in caves or beneath mills--and there feed on such food as they
-can collect, worms, snakes, frogs, tortoises, and other unclean things.
-But at night they issue forth and run wildly to and fro, rending and
-crushing those who cross their path. Destruction and waste, greed and
-lust mark their course. Now they break into some lonely mill, terrify
-and coerce the miller into showing them his store, bake for themselves
-cakes thereof, befoul with urine all that they cannot use, and are
-gone again. Now they pass through some hamlet, and woe to that house
-which is not prepared against their coming. By chimney and door alike
-they swarm in, and make havoc of the home; in sheer wanton mischief
-they overturn and break all the furniture, devour the Christmas pork,
-befoul all the water and wine and food which remains, and leave the
-occupants half dead with fright or violence. Now it is a wine shop that
-they enter, bind the publican to his chair, gag him with dung, break
-open each cask in turn, drink their fill, and leave the wine running.
-Now they light upon some belated wayfarer, and make sport of him as
-their fancy leads them. Sometimes his fate is only to dance all night
-with the Callicantzari and to be let go at cockcrow unscathed; for
-these monsters despite their uncouth shape delight in dancing, and to
-that end often seek the company of the Nereids; but more often men are
-sorely torn and battered before they escape, and women are forcibly
-carried off to be the monsters’ wives. In some accounts they even make
-a meal of their human prey.
-
-The fact that the activities of the Callicantzari are always limited to
-the night-time has given them a special claim to the name Παρωρίταις or
-Νυχτοπαρωρίταις[527], formed from πάρωρα, ‘the hour before cockcrow,’
-for then it is that their excesses and depredations have reached
-their zenith; but the word cannot correctly be called a by-name of
-the Callicantzari, for it is also, if more rarely, applied to other
-nocturnal visitants.
-
-The only redeeming qualities in these creatures’ characters, from the
-point of view of men who fall into their clutches, are their stupidity
-and their quarrelsomeness. They have indeed a chieftain who sometimes
-tries to marshal and to discipline them, and who is at least wise
-enough to warn them when the hour of their departure draws near. But
-in general ‘the Great Callicantzaros[528],’ as he is called, or ‘the
-lame demon[529],’ is too like the rest of them to be of much avail; and
-indeed his place is not at the head of the riotous mob where he might
-control them, but he limps along, a grotesque and usually ithyphallic
-figure, in the rear. Thus in the popular stories it often happens that
-either the Callicantzari go on quarrelling about the treatment of some
-man or the possession of some woman whom they have captured, or else
-their prisoner is shrewd enough to keep them amused, until cock-crow
-brings release. For at that sound (or, to be more precise, at the
-crowing of the third cock, who is black and more potent to scare away
-demons than the white and red cocks who precede him[530]) they vanish
-away, like all terrors of the night in ancient[531] as well as modern
-times, to their dark lairs.
-
-The tales told by the peasants about the Callicantzari are extremely
-numerous, though there is a certain sameness about the main themes.
-Three types of story however are deserving of notice, to illustrate
-the character of the Callicantzari and the ways in which they may be
-outwitted and eluded.
-
-The first type may be represented by a tale told to me in Scyros in
-explanation of the name of a cave some half-hour distant from the town.
-Both the cave itself and that part of the path which lies just below it
-are popularly called τοῦ καλλικαντζάρου τὸ ποδάρι, ‘the Callicantzaros’
-foot.’ My enquiries concerning the name elicited the following story,
-which seems incidentally to explain how the Great Callicantzaros came
-to be lame.
-
-‘Once upon the eve of Epiphany a man of Scyros was returning home
-from a mill late at night, driving his mule before him laden with two
-sacks of meal. When he had gone about half-way, he saw before him
-some Callicantzari in his path. Realising his danger, he at once got
-upon his mule and laid himself flat between the two sacks and covered
-himself up with a rug, so as to look like another sack of meal. Soon
-the Callicantzari were about his mule, and he held his breath and heard
-them saying, “Here is a pack on this side and a pack on that side, and
-the top-load in the middle, but where is the man?” So they ran back to
-the mill thinking that he had loitered behind; but they could not find
-him and came back after the mule, and looked again, and said, “Here is
-a pack on this side and a pack on that side, and the top-load in the
-middle, but where is the man?” So they ran on in front fearing that
-he had hasted on home before his mule. But when they could not find
-him, they returned again, and said as before, and went back a second
-time towards the mill. And thus it happened many times. Now while
-they were running to and fro, the mule was nearing home, and it so
-happened that when the beast stopped at the door of the man’s house,
-the Callicantzari were close on his track. The man therefore called
-quickly to his wife and she opened the door and he entered in safety,
-but the mule was left standing without. Then the Callicantzari saw how
-he had tricked them, and they knocked at the door in great anger. So
-the woman, fearing lest they would break in by force, promised to open
-to them on condition that they should first count for her the holes in
-her sieve. To this they agreed, and she let it down to them by a cord
-from a window. Straightway they set to work to count, and counted round
-and round the outermost circle and never got nearer to the middle; nor
-could they discover how this came to pass, but only counted more and
-more hurriedly, without advancing at all. Meanwhile dawn was breaking,
-and so soon as the neighbours perceived the Callicantzari, they
-hurried off to the priests and told them. The priests immediately set
-out with censers and sprinkling-vessels in their hands, to chase the
-Callicantzari away. Right through the town the monsters fled, spreading
-havoc in their path and hotly pursued by the priests. At last when they
-were clear of the town, one Callicantzaros began to lag behind, and by
-a great exertion the foremost priest came up to him and struck him on
-the hinder foot with his sprinkling vessel. At once the foot fell off,
-but the Callicantzaros fled away maimed though he was. And thus the
-spot came to be known as “the Callicantzaros’ foot.”’
-
-This story consists of three episodes. The first, in which the driver
-of the mule outwits the Callicantzari by lying flat on the animal’s
-back and making himself look like a sack of meal, occurs time after
-time in the popular tales with hardly any variation; indeed it often
-forms in itself the _motif_ of a whole story, in which, as soon as
-the man reaches his home, the cock crows and the Callicantzari flee.
-The second episode in which the wife effects some delay by bargaining
-with the Callicantzari that they shall count the holes in a sieve, is
-also fairly common, but the difficulty which the monsters find, in
-every other version of which I know, is that they dare not pronounce
-the word ‘three,’ and so go on counting ‘one, two,’ ‘one, two’ till
-cock-crow[532]. The third episode in which the priests chase away the
-Callicantzari is not often found in current stories, but the belief
-that the ἁγιασμός or ‘hallowing’ which takes place on the morning of
-Epiphany is the signal for the final departure of the Callicantzari
-is firmly held throughout Greece. This ceremony consists primarily in
-‘blessing the waters’--whether of the sea, of rivers, of village-wells,
-or, as at Athens, of the reservoir--by carrying a cross in procession
-to the appointed place and throwing it in; but in many districts also
-the priests afterwards fill vessels with the blest waters, and with
-these and their censers make a round of the village, sprinkling and
-purifying the people and their houses and cornfields and vineyards.
-The fear which the Callicantzari feel of this purification is embodied
-in some rough lines which they are supposed to chant as they disappear
-at Twelfth-night:
-
- φύγετε, νὰ φύγουμε,
- τ’ ἔφτασ’ ὁ τουρλόπαπας
- μὲ τὴν ἁγι̯αστοῦρα του
- καὶ μὲ τὴ βρεχτοῦρα του,
- κι’ ἅγι̯ασε τὰ ῥέμματα
- καὶ μᾶς ἐμαγάρισε[533].
-
- Quick, begone! we must begone,
- Here comes the pot-bellied priest,
- With his censer in his hand
- And his sprinkling-vessel too;
- He has purified the streams
- And he has polluted us.
-
-In the actual tales however as told by the people the intervention
-of the priests is not a common episode. More often the story ends in
-a rescue effected by neighbours armed with firebrands, of which the
-Callicantzari go in mortal terror, or simply with the crowing of the
-black cock.
-
-The second type of story deals with the adventures of a girl sent by
-her wicked stepmother to a mill during the dangerous Twelve Days,
-nominally to get some corn ground, but really in the hope that she
-will fall a prey to the Callicantzari. Having arrived at the mill the
-girl calls in vain to the miller to come and help unload her mule, and
-entering in search of him finds him bound to his chair or dead with
-fright and the Callicantzari standing about him. They at once seize the
-girl, and begin to quarrel which shall have her for his own. But the
-girl keeps her wits, and says that she will be the wife of the one who
-brings her the best bridal array. So they disperse in search of fine
-raiment and jewels. Meanwhile she sets to work to grind the corn, and
-each time a Callicantzaros returns with presents, she sends him on a
-fresh errand for something more. Finally the corn is all ground, and
-she quickly loads the mule with two sacks, one on either side, clothes
-herself in the gold and jewels which the Callicantzari have brought,
-mounts the mule and lies flat on the saddle covered over with a sack,
-and eluding the Callicantzari who pursue her, like the muleteer in the
-previous story, reaches home in safety.
-
-The wicked stepmother seeing that her plans have miscarried and that
-her stepdaughter is now rich while her own daughter is poor, determines
-to send the latter the next evening to the mill. She too finds the
-mill occupied by the Callicantzari, but not being so shrewd as her
-half-sister either falls a victim to the lust of the monsters, or is
-killed and eaten by them, or, in one version[534], is stripped of her
-own clothes, dressed in the skin of her mule which the Callicantzari
-have killed and flayed, and sent home with a necklace of the mule’s
-entrails about her neck.
-
-The third type of story, one which is known all over Greece, introduces
-us to the domestic circle of a Callicantzaros. A midwife is roused
-one night during the Twelve Days by a furious rapping at her door,
-and, imagining that the call is urgent, slips on her clothes in haste
-without enquiring who it is that needs her services, and stepping out
-of her door finds herself face to face either with an unmistakeable
-Callicantzaros who seizes her and carries her off, or else with a man
-unknown to her who subsequently proves to be a Callicantzaros[535].
-On their way to his home he bids her see to it that the child with
-which his wife is about to present him be male; in that case he will
-reward her handsomely; but if a female child be born, he will devour
-the midwife. Arrived at the cave or house where the Callicantzaros
-dwells, the midwife goes about her task, and the Callicantzaros’
-wife is soon delivered of a child; but to the midwife’s horror it is
-female. Her wits however do not desert her, and she quickly devises a
-scheme for her escape. Taking a candle, she warms it and fashions from
-the wax a model of the male organs and fastens it to the child. Then
-calling the Callicantzaros, she tells him that a fine male child is
-born and holds up the infant for him to see. Thereat he is content and
-bids her swaddle it. This done, she craves leave to go home, and the
-Callicantzaros, true to his word, rewards her with a sack of gold and
-lets her go.
-
-The conclusion of the story varies. In some versions, the fraud is
-discovered before the midwife reaches her home, the Callicantzaros
-curses the gold which he has given her, and when she opens her sack she
-finds nothing but ashes. In others, she reaches home in safety with
-the gold and by magic means breaks the power of the Callicantzaros
-over his gift; and when he arrives at her door in hot pursuit, she has
-already taken all precautions against his entrance and lies secure and
-silent within.
-
-The wife of the Callicantzaros here mentioned is in some stories
-pictured as being of the same monstrous species as himself, in others
-as an ordinary woman whom he has seized and carried off. But, apart
-from these stories in which she is a necessary _persona dramatis_,
-she has no hold upon the popular imagination. A feminine word,
-καλλικαντζαρίνα or καλλικαντζαροῦ, has been formed in this case just
-as the word νεραΐδης[536] has been formed as masculine of Nereid
-(νεράϊδα), and female Callicantzari are as rare and local as male
-Nereids. Their existence is assumed only as complementary to that of
-their mates.
-
-Security from the Callicantzari is sought by many methods, some of
-them Christian in character, others magical or pagan. Foremost among
-Christian precautions is the custom of marking a cross in black upon
-the house-door on Christmas Eve; and the same emblem is sometimes
-painted upon the various jars and vessels in which food is kept to
-ensure them against befouling by the Callicantzari, and even upon the
-forehead of infants, especially if they are unbaptised, to prevent them
-from being stolen or strangled[537] by the monsters. If in spite of
-these precautions the inmates of any house are troubled by them, the
-burning of incense is accounted an effectual safeguard. For out-door
-use, if a man is unfortunate enough to encounter Callicantzari, an
-invocation of the Trinity or the recitation of three Paternosters is
-recommended.
-
-But precautions of a more pagan character are often preferred to these
-or combined with them. Ordinary prudence demands that the fire be kept
-burning through all the Twelve Days, to prevent the Callicantzari
-entering by the chimney, and the usual custom is to set one huge
-log on end up the chimney, to go on burning for the whole period.
-In addition to this a fire is sometimes kept burning at night close
-by the house-door. Certain herbs also, such as ground-thistle[538],
-hyssop, and asparagus[539], may be suspended at the door or the
-chimney-place, as magical charms. If even then there is reason to
-suspect that Callicantzari are prowling round the house, the golden
-rule is to observe strict silence and, above all, not to answer any
-question asked from without the door; for it is commonly believed that
-the Callicantzari, like the Nereids, can deprive of speech any who
-have once talked with them. At the same time it is wise to make up the
-fire, throwing on either something which will crackle like salt or
-heather[540], or something which will smell strong, such as a bit of
-leather, an old shoe, wild-cherry wood[541], or ground-thistle; for
-the stench of these is as unbearable to the Callicantzari as that of
-incense.
-
-Such at any rate is the current explanation of the purpose of these
-malodorous combustibles; but in view of the notorious gullibility of
-the Callicantzari I am tempted to surmise that both the crackling and
-the smell were originally intended to pacify them for a while with
-the delusive hope that a share of the Christmas pork, their favourite
-food, was being prepared for them. For certainly even now propitiatory
-presents to the Callicantzari are not unknown. At Portariá and other
-villages of Mount Pelion it is the custom to hang a rib or other bone
-from the pork inside the chimney ‘for the Callicantzari,’ but whether
-as a means of appeasement or of aversion the people seem no longer to
-know: in Samos however the first sweetmeats made at the New Year are
-placed in the chimney avowedly as food for the Callicantzari[542], and
-in Cyprus waffles and sausages are put in the same place as a farewell
-feast to them on the Eve of Epiphany[543]. Moreover in earlier times
-the custom of appeasing them with food was undoubtedly more widespread;
-for in places where, so far as I know, the custom itself no longer
-exists, a few lines supposed to be sung by the Callicantzari on the
-eve of their departure are still remembered, in which they ask for ‘a
-little bit of sausage, a morsel of waffle, that the Callicantzari may
-eat and depart to their own place[544].’
-
-But propitiation of the Callicantzari, in spite of this evidence of
-offerings made to them, is certainly not now so much in vogue as
-precautions against them; and it is perhaps simpler to suppose that
-the choice of crackling or odorous fuel was originally prompted by the
-intention of conveying to the Callicantzari a plain warning that the
-fire within the house was burning briskly; for apart from the Christian
-means of defence--crosses, incense, invocations and the general
-purification on the morning of Epiphany--it may be said that the one
-thing which they really fear is fire. Everywhere it is held that so
-long as a good fire is kept burning on the hearth the Callicantzari
-cannot gain access to the house by their favourite entrance; and that
-the utmost they will venture is to vent their urine down the chimney
-in the hope of extinguishing the fire. For this reason the wood-ashes
-from the hearth, which are generally stored up and used in the washing
-of clothes, are during the Twelve Days left untouched, and after the
-purification at Epiphany are carried out of the house; but in some
-districts[545], though the ashes are not thought suitable for ordinary
-use, they are not thrown away as worthless impurities, but, owing I
-suppose to their contact with supernatural beings, are held to be
-endowed with magically fertilising properties and are sprinkled over
-the very same fields and gardens which the priests have sprinkled with
-holy water. Again there are not a few stories current[546] in which
-a Callicantzaros, attracted to some house at Christmas-tide by the
-smell of roasting pork, has been put to rout by having the hot joint
-or the spit on which it was turning thrust in his face. In one version
-also of the song which the Callicantzari are supposed to sing as they
-depart, ‘the pot-bellied priest with censer and sprinkling-vessel’ is
-accompanied by his wife carrying hot water to scald them[547]. In other
-stories again the rescue of a man from the clutches of Callicantzari is
-effected by his neighbours with fire-brands as their only weapons; and
-where such help cannot be obtained, a man may sometimes free himself
-merely by ejaculating ξύλα, κούτσουρα, δαυλιὰ καμμένα, ‘sticks, logs,
-and brands ablaze!’ for the very thought of fire will sometimes scare
-the monsters away.
-
-Other safeguards are also mentioned; you are recommended for instance
-to keep a black cock in the house, or you may render the Callicantzaros
-harmless by binding him with a red thread or a straw rope[548]; but the
-latter method would in most cases be like putting salt on a bird’s tail.
-
-Such, on a general view, are the monsters whose origin I now propose
-to examine; and the first step in the investigation must be to
-account for the extraordinary variations in shape exhibited by the
-Callicantzari in different districts.
-
-I have already observed that the Callicantzari are sometimes conceived
-to be of ordinary human form, but that more commonly there is an
-admixture of something beast-like. Among the animals which are
-laid under contribution, first comes the he-goat, from which the
-Callicantzari borrow ears, horns, and legs. Almost equally common is
-a presentment of Callicantzari with the ears and the legs of an ass
-combined with a body in other respects human; or again the head of an
-ass, according to Pouqueville[549], may be combined with the body and
-legs of a man. In other districts again the wolf has once been a factor
-in the conception of Callicantzari. Thus in Messenia, in Cynouria
-(a district in the east of Laconia), and in parts of Crete[550] the
-Callicantzari are called also Λυκοκάντζαροι, in which the first half of
-the compound name is undoubtedly λύκος, ‘wolf.’ Similarly in some parts
-of Macedonia Callicantzari are often called simply ‘wolves’ (λύκοι),
-and both names are also applied metaphorically to any particularly
-ill-favoured man[551]. Resemblances to apes are also mentioned,
-particularly in the long, lean, hairy arms of the Callicantzari;
-and Pouqueville speaks also of their monkey-like tails[552]. Next
-from Phoeniciá in Epirus comes the suggestion that Callicantzari may
-resemble squirrels; for there they have the two by-names σκιορίσματα
-and καψιούρηδες[553], in which it is not hard to recognise the two
-ancient Greek names for the squirrel, σκίουρος and καμψίουρος.
-Concerning the local character of these I have no information; but
-it is fairly safe to surmise that they possess the power, commonly
-ascribed to the smaller sort of Callicantzari, of climbing with great
-dexterity the walls and roofs of houses in order to gain access by the
-chimney. Finally in Myconos, as noted above, the Callicantzari are
-described as ‘savage four-footed things’--a description which need
-not exclude some human attributes any more than it does in the savage
-four-footed Centaurs of ancient art, but implies it would seem at
-least a predominance of the bestial over the human element.
-
-What then is the explanation of these wide divergences of type?
-The answer is really very simple and final. The Callicantzari were
-originally believed to possess the power, which many supernatural
-beings share, of transforming themselves at their pleasure into
-any shape. The shapes most commonly assumed differed in different
-districts, and gradually, as the belief in the metamorphosis of
-Callicantzari here, there, and almost everywhere was forgotten, what
-had once been the commonest form locally assumed by Callicantzari
-became in the several districts their fixed and only form.
-
-The correctness of this explanation was first proved to me by
-information obtained from the best source for all manner of stories
-and traditions about the Callicantzari, the villages on Mount Pelion.
-There I was definitely told that the Callicantzari are believed to
-have the power of assuming any monstrous shape which they choose;
-and the accuracy of this statement is, I find, now confirmed by
-information obtained independently by Prof. Polites[554] from one of
-these same villages, Portariá; he adds that there the shapes most
-frequently affected by Callicantzari are those of women, bearded men,
-and he-goats. Further evidence of the same belief existing also in
-Cyprus is adduced by the same writer. ‘The Planetari (πλανήταροι),’ so
-runs the popular tradition which he quotes from a work which I have
-been unable to consult, ‘who are also called in some parts of Cyprus
-Callicantzari, come to the earth at Christmas and remain all the Twelve
-Days. They are seen by persons who are ἀλαφροστοίχει̯ωτοι[555] (i.e.,
-to give the nearest equivalent, ‘fey’). Sometimes they appear as dogs,
-sometimes as hares, sometimes as donkeys or as camels, and often as
-bobbins. Men who are ‘fey’ stumble over them, and stoop down to pick
-them up, when suddenly the bobbin rolls along of its own accord and
-escapes them. Further on it turns into a donkey or camel and goes on
-its way. The man is deceived (by its appearance) and mounts it, and
-the donkey grows as tall as a mountain and throws the man down from a
-great height[556], and he returns home half-dead, and if he does not
-die outright, he will be an invalid all his life[557].’
-
-Linguistic evidence is also forthcoming that the same belief in the
-metamorphosis of these monsters was once held both in Epirus and in
-Samos. The by-name σκιορίσματα, recorded from Phoeniciá, proves more
-than the squirrel-form of Callicantzari; it implies that that shape
-is not natural but assumed. From the ancient word σκίουρος, comes
-by natural formation an hypothetical verb σκιουρίζω, ‘I become a
-squirrel,’ and thence the existing substantive σκιούρισμα or σκιόρισμα
-(for this difference in vocalisation is negligible in modern Greek)
-meaning ‘that which has turned into a squirrel.’ Similarly in Samos the
-by-name κακανθρωπίσματα means ‘those that have turned into evil men.’
-Whether the belief implied by these names is still alive in Epirus,
-I do not know; in Samos it has apparently died out, for the word
-κακανθρωπίσματα is popularly there interpreted to mean ‘those who do
-evil to men[558]’--a meaning which the formation really precludes.
-
-Since then the belief that Callicantzari possess the power of
-metamorphosis either obtains now or has once obtained in places as far
-removed from one another as Phoeniciá in Epirus, Mount Pelion, Samos,
-and Cyprus, it is reasonable to conclude that this quality was in
-earlier times universally attributed to them, and therewith the whole
-problem of their multifarious presentments in different districts is at
-once solved.
-
-The next question which arises is this; if the various forms in
-which the Callicantzari are locally represented are, so to speak, so
-many disguises assumed by them at their own will, what is the normal
-form of the Callicantzaros when he is not exercising his power of
-self-transformation? On reviewing the various shapes assumed, one fact
-stands out clearly; it is the animal attributes of the Callicantzari
-which are variable, while the human element in their composition
-(with a possible exception in the case of the ‘savage quadrupeds’
-of Myconos) is constant. But the variation of form results, as has
-been shown, from the power of transformation. Therefore the animal
-characteristics, which are variable, are the characteristics assumed
-at pleasure by the Callicantzari, and the constant or human element
-in their composition indicates their normal form. In other words, the
-Callicantzaros in his original and natural shape was anthropomorphic,
-as indeed he is sometimes still represented to be.
-
-And here too, while the various types of Callicantzari are still before
-us, it is worth while to notice, at the cost of a short digression,
-a curious principle which seems to govern the representation of
-Callicantzari in those districts in which the belief in their power
-of metamorphosis has been lost. On Mount Pelion and in Cyprus the
-shapes which the Callicantzari are said to assume at will are those of
-known and familiar objects--in the former place of women, bearded men,
-and he-goats, in the latter of dogs, hares, donkeys, and camels--but
-always complete and single shapes whether of man or beast; on the other
-hand in the large majority of places in which the remembrance of this
-power of transformation is lost, the Callicantzari are represented in
-fanciful and abnormal shapes--hybrids as it were between men and such
-animals as goat, ass, or ape. What appears to have happened in these
-cases is that, as the belief in the metamorphosis of Callicantzari
-was lost from the local folklore, a sort of compensation was made by
-depicting them arrested in the process of transformation, arrested
-halfway in the transition from man to beast. Now there are very few
-parts of Greece in which this change in the superstition has not taken
-place; and each island of the Greek seas, each district of the Greek
-mainland--I had almost said each village, for the folklore like the
-dialect of two villages no more than an hour’s journey apart may differ
-widely--may be fairly considered to furnish separate instances on which
-a general principle can be founded. The law then which seems to me to
-have governed the evolution of Greek folklore is this, that a being of
-some single, normal, and known shape who has originally been believed
-capable of transforming himself into one or more other single, normal,
-and known shapes, comes to be represented, when the belief in his power
-of transformation dies out, as a being of composite, abnormal, and
-fantastic shape, combining incongruous features of the several single,
-normal, and known shapes.
-
-How wide may be the application of this principle, I cannot pretend
-to determine; but obviously it may supply the solution of certain
-puzzles in ancient Greek mythology. The goddess Athene, to take
-but one instance, is in Homer regularly described as γλαυκῶπις, an
-epithet which, though interpreted by ancient artists in the sense of
-‘blue-eyed’ or ‘gray-eyed,’ seems, in view of Athene’s connexion with
-the owl, to have meant originally ‘owl-faced’; for the sake of argument
-at any rate, without entering into the controversy on the subject, let
-me assume this; let it be granted that the goddess was once depicted as
-a maiden with an owl’s face. How is this hybrid form to be explained?
-If our principle holds here, the explanation is that in a still earlier
-stage of Greek mythology the goddess Athene was wont to transform
-herself into an owl and so manifest herself to her worshippers, just as
-in early Christian tradition it is recorded that once ‘the Holy Ghost
-descended in a bodily shape like a dove[559].’
-
-But this digression is long enough. Later in this chapter I shall have
-occasion to return to the principle which has been formulated. At
-present the Callicantzari are calling.
-
-Thus far our investigation has shown us that the Callicantzari were
-originally anthropomorphic, possessing indeed and exercising the power
-of transmutation into beast-form, but in their natural and normal form
-completely human in appearance. What therefore remains to be determined
-is whether these beings were anthropomorphic demons or simply men.
-
-On this point there is a direct conflict of evidence at the present
-day. The very common tradition that the Callicantzari come from the
-lower world at Christmas and are driven back there by the purification
-at Epiphany; the fact that they are often mentioned under the vague
-names παγανά and ξωτικά which have already been discussed[560], and
-that their leader is sometimes called ὁ κουτσοδαίμονας, ‘the halting
-demon’; the belief that they are fond of dancing with the Nereids,
-and sometimes exercise also a power, proper to the Nereids, of taking
-away the speech of those who speak in their presence; these and other
-such considerations might be thought abundantly to prove that the
-Callicantzari were a species of demon.
-
-But on the other hand there is equally abundant evidence of the
-belief that Callicantzari are men who are seized with a kind of
-bestial madness which often effects a beast-like alteration in their
-appearance. This madness is not chronic, but recurrent with each
-returning Christmas, and the victim of it displays for the time being
-all the savage and lustful passions of a wild animal. The mountaineers
-of South Euboea for example have acquired the reputation of being
-Callicantzari and are much feared by the dwellers on the coast.
-
-A remarkable feature in this form of the superstition is the idea that
-the madness is congenital. Children born on Christmas-day, or according
-to some accounts on any day between Christmas and Epiphany, are deemed
-likely to become Callicantzari. This, it is naively said, is the due
-punishment for the sin of a mother who has presumed to conceive and to
-bring forth at seasons sacred to the Mother of God; whence also the
-children are called ἑορτοπιάσματα or ‘feast-stricken.’ In Chios, in the
-seventeenth century, this superstition was so strong that extraordinary
-methods of barbarism were adopted to render such children harmless.
-They were taken, says Leo Allatius[561], to a fire which had been
-lighted in the market-place, and there the soles of their feet were
-exposed to the heat until the nails were singed and the danger of their
-attacks obviated. A modern and modified form of this treatment is to
-place the child in an oven and to light a fire outside to frighten
-it, and then to ask the question, ‘Bread or meat?’ If the child says
-‘bread,’ all is well; but if he says ‘meat,’ he is believed to be
-possessed by a savage craving for human flesh, and the treatment is
-continued till he answers ‘bread[562].’
-
-These infant Callicantzari are particularly prone, it is said, to
-attack and kill their own brothers and sisters. Hence comes the by-name
-by which they are sometimes known, ἀδερφοφᾶδες, ‘brother-eaters,’ as
-also, according to Polites’ interpretation, the name κάηδες, which
-is an equivalent for Callicantzari in several islands of the Aegean
-Sea. This word Polites holds to be the plural of the name Cain, and to
-denote ‘brother-slayers’; but inasmuch as a longer form καϊμπίλιδες
-appears side by side with κάηδες in Carpathos[563], I hesitate to
-accept this interpretation of the one while the other remains to me
-wholly unintelligible. At any rate to the people themselves the word
-has ceased to convey any idea of murderous propensities; for in the
-island of Syme, where the name is in use, the beings denoted by it are
-held to be harmless[564].
-
-The issue before us is well summarised in two popular traditions
-which Polites adduces from Oenoë and from Tenos, and which are in
-clear mutual contradiction. The tradition of Oenoë begins thus:
-‘“Leave-us-good-sirs” (Ἀς-ἐμᾶς-καλοί) is the name which we give them
-(the Callicantzari), though they are really evil demons (ξωτικά).’ The
-tradition of Tenos opens with the words: ‘The Callicantzari are not
-demons (ζωτ’κά)[565]; they are men; as New Year’s Day approaches, they
-are stricken with a fit of madness and leave their houses and wander
-to and fro.’ How are we to decide which of these two traditions is the
-older?
-
-The evidence in favour of either is at the present day abundant;
-the two chief authorities on the subject, Schmidt and Polites, both
-acknowledge this; and, in my own experience, I should have difficulty
-in saying which view of the Callicantzari I have the more frequently
-heard expressed. On the mainland they are most commonly demons; in the
-islands of the Aegean, more usually human. But in a matter of this kind
-it would be of no value to count heads; even if the whole population of
-Greece could be polled on the question, the view of the majority would
-have no more value than that of the minority. The issue must be decided
-on other than numerical grounds.
-
-And clearly the first consideration which suggests itself must be the
-nature of the earliest evidence on the subject. The earliest authority
-then is Leo Allatius[566], and his statement is in brief as follows.
-Children born in the octave of Christmas are seized with a kind of
-madness; they rage to and fro with incredible swiftness; and their
-nails grow sharp like talons. To any wayfarer whom they meet they put
-the question ‘Tow or lead?’ If he answer ‘tow,’ he escapes unhurt; if
-he answer ‘lead,’ they crush him with all their power and leave him
-half-dead, lacerated by their talons.
-
-Thus far the testimony of Leo Allatius distinctly favours the belief
-that Callicantzari are human and not demoniacal in origin; but at the
-same time it must be admitted that his statement was probably founded
-upon the particular traditions of his native island only and carries
-therefore less weight. The barbarous custom however which he next
-proceeds to describe is of some importance. He states that children
-born during the dangerous period between Christmas and New Year had
-the soles of their feet scorched until the nails were singed and so
-they could not become Callicantzari. Now there is a small but obvious
-inconsistency in this statement. Persons who scratch one another use,
-presumably, not their toe-nails but their finger-nails; and animals
-likewise employ the fore feet and not the hind feet. To scorch the feet
-therefore, and particularly the soles of the feet, is not a logical
-method of preventing the growth of talons. But on the other hand the
-treatment adopted might well be supposed to prevent the development
-of hoofs, such as in many parts of Greece the Callicantzari are still
-believed to have. In other words, the custom which Leo Allatius
-describes was not properly understood in his time. But a custom
-which has ceased to be properly understood and has had an inaccurate
-interpretation set upon it is necessarily of considerable age. Already
-therefore in the first half of the seventeenth century the custom which
-Allatius describes was of some antiquity; and the belief that children
-turn into Callicantzari, which is implied alike by the original meaning
-and by the later interpretation of the custom, was equally ancient. In
-Chios then at any rate the human origin of Callicantzari is a very old
-article of faith.
-
-But more important for our consideration is the answer to be made to
-the following question; is it more probable, that Callicantzari, if
-they were originally demons, should have come in the belief of many
-people to be men, or that, being originally men, they should have
-assumed in the belief of many people the rank of demons? Here, if I may
-trust the analogy of other instances in Greek folklore, my answer is
-decided. I know of no case in which a demon has lost status and been
-reduced to human rank; but I can name three several cases in which
-beings originally human have been elevated to the standing of demons.
-The human maiden Gello was the prototype of the class of female demons
-now known as Gelloudes. Striges (στρίγγλαις) are properly old women
-who by magical means can transform themselves into birds, but they too
-both in mediaeval and in modern times are frequently confused with
-demons. ‘Arabs’ (Ἀράπηδες), as the name itself implies, were originally
-nothing but men of colour, but they now form, as will be shown in
-the next section, a recognised class of _genii_. And if we turn from
-modern Greek folklore to ancient Greek religion, there also we find the
-tendency in the same direction. There men in plenty are elevated to the
-rank of hero, demon, or god, but the degradation of a demon to human
-rank is a thing unknown. In view of this strongly marked principle of
-Greek superstition or religion, it is impossible to come to any other
-conclusion than that the Callicantzari were originally not demons but
-men--men who either voluntarily or under the compulsion of a kind of
-madness chose or were forced to assume the shape and the character of
-beasts.
-
-Having thus disposed of the problem presented by the various types
-of Callicantzari, we must next investigate the origin of the name
-itself. This investigation too is not a little complicated by the
-fact that the dialectic varieties of the name are fully as manifold
-and divergent as the various shapes which the monsters are locally
-believed to assume. There can be few words in the Greek language which
-better illustrate the difference in speech between one district and
-another. The most general form of the word, and one which is either
-used side by side with other dialectic forms or at least is understood
-in almost every district, is the form which I have used throughout this
-chapter καλλικάντζαρος or, to transliterate it, Callicantzaros; but in
-reviewing all the dialectic varieties of the word, I find that there
-are only two out of the fourteen letters composing this word, which do
-not, in one dialect or another, suffer either modification of sound or
-change of position. The consonant κ in the first syllable and the vowel
-α in the third are the only constant and uniform elements common to
-all dialects.
-
-These dialectic forms demand consideration for the reason that some of
-the derivations proposed take as their starting-point not the common
-form καλλικάντζαρος but one of the rarer by-forms--a method which is
-evidently open to objection when it is seen, as the accompanying table
-of forms will show, that καλλικάντζαρος, besides being the common
-and normal form, is also the centre from which all the dialectic
-varieties radiate in different directions. In compiling my list of
-forms, however, I may abbreviate it by the omission of those which are
-a matter of calligraphic rather than of phonetic distinction. Thus
-the first two syllables of καλλικάντζαρος are often written καλι- or
-καλη-, but since ι and η represent exactly the same sound and λλ is
-very seldom distinguished from λ, I have uniformly written καλλι- even
-where my authority for the particular form uses some other spelling.
-On the other hand, as regards the use of τζ or τσ, between which there
-is a real if somewhat subtle difference in sound, I have retained the
-particular form which I have found recorded.
-
-Starting then from the normal form καλ-λι-κάν-τζα-ρος, which I thus
-dismember for convenience of reference to its five syllables, I may
-classify the changes which the word undergoes in various dialects as
-follows:
-
-(1) The insertion of α in the second syllable, giving λι̯α in the place
-of λι.
-
-(2) The prefixing of σ to the first syllable, giving σκαλ for καλ. With
-this Bernhard Schmidt well compares the modern σκόνη for κόνις, and
-σκύφτω for κύπτω.
-
-(3) The complete suppression of the second syllable, or the retention
-of the ι only as a faintly pronounced y.
-
-(4) Combined with, and consequent upon, the suppression of the
-second syllable, the change of λ to ρ in the first syllable, or the
-interchange of the λ in the first syllable with the ρ in the fifth.
-
-(5) The loss of either ν in the third syllable or τ in the fourth.
-
-(6) The change of the α in the first syllable to ο.
-
-(7) The change of the α in the third syllable to ε, ι, ο, or ου.
-Instances of this are most frequent in combination with the changes
-under (4).
-
-(8) The interchange of the κ in the third syllable with the τζ (or τσ)
-in the fourth. The νκ thus produced becomes γγ.
-
-(9) The formation of diminutive neuter forms ending in -ι instead of
-the masculine forms in -ος, with the consequent shift of accent from
-the third to the fourth syllable, the -ι representing -ιον. These
-neuter forms occur chiefly in the plural.
-
-Further it may be noted that the formation of the nominative plural of
-the masculine forms shows some variation; the ordinary form is in -οι
-with the accent on the antepenultimate as in the nominative singular;
-a second form has the same termination but with the accent shifted to
-the penultimate, as commonly happens in some dialects with words of the
-second declension (e.g. ἄνθρωπος with plural ἀνθρώποι) by assimilation
-to the other cases of the plural; while a third form has the anomalous
-termination -αῖοι (e.g. in Cephallenia, σκαλλικάντσαρος with plural
-σκαλλικαντσαραῖοι).
-
-The following genealogical table exhibits the dialectic progeny of the
-normal form καλλικάντζαρος. The numeral or numerals placed against each
-form refer to the classification of phonetic changes as above. Beneath
-each form is noted the name of one place or district (though of course
-there are usually more) in which it may be heard, or, failing the
-_provenance_, the authority for its existence.
-
- καλλικάντζαρος
- (with which καλλικάντσαρος and καλλικάντσι̯αρος (Cythnos and Melos) may be considered identical)
- |
- +--------------------+--------------+--------------------+------------------+-------------------------+--------------+
- | | | | | | |
- καλλιακάντζαρος (1) καλλικάτζαρος (5) καλλικάνζαρος (5) σκαλλικάντζαρος (2) καλι̯κάντζαρος (3) κολλικάντζαρος (6) καλλιτσάγγαρος (8)
- (Πολίτης, Μελέτη, (Cyprus) (Cythera) (Ionian Islands) and καλκάντζαρος (3) (Gortynia and (Pyrgos in Tenos
- p. 67) | (Lesbos, etc.) Cynouria, districts and Western shores
- | | of the Peloponnese) of Black Sea)
- +---------------------+-------------------+--------------+ | | |
- | | | | κολλικάτζαρος (6, 5) |
- σκαλλικαντζούρια (τὰ) σκαλκαντσέρι (τὸ) σκαλκάντζερος | (Πολίτης, Παραδόσεις, |
- (2, 7, 9) (Sciathos) (2, 3, 7, 9) (2, 3, 7) | II. p 1245) |
- (Arachova on (Arachova on | |
- Parnassus) Parnassus) | +------------------+-----+
- | | |
- | καλσάγγαροι καρτσάγγαλοι (8, 4)
- +----------------------+-------------------------+----------+ (8, 3, 5) (Oenoë on S. shore
- | | | (Tenos) of Black Sea)
- καρκάντσαλος (4) καλκάντσερος (3, 7) καρκάντζαρος (4)
- (Stenimachos in (Arachova on (Scyros)
- Roumelia) Parnassus)
- |
- +----------------+----------+-------------------------+
- | | |
- καρκάντζελος (4, 7) καρκάντσιλος (4, 7) καρκάντζολος (4, 7)
- (Zagorion in (Ophis, on S. shore (Cythnos)
- Epirus) of Black Sea) |
- | _Albanian_
- καρκαντσέλια (τὰ) καρκανdσόλ-ι
- (4, 7, 9) (cf. Hahn, _Alban. Stud._,
- (Portariá on Vocabulary, s.v.)
- M^t Pelion) and
- _Turkish
- karakóndjolos_
-
-This table of dialectic forms, which was originally based mainly
-upon the information of Schmidt[567] and my own observations and has
-now been enlarged with the aid of Polites’ new work[568], is even so
-probably far from complete; nor have I included in it, for reasons to
-be stated, the following forms: καλκάνια[569] (τὰ) which is apparently
-an abbreviated diminutive formed from the first two syllables of
-καλκάν-τζαρος with a neuter termination, and is therefore a nickname
-rather than a strict derivative: καλκαγάροι which Bent[570] represents
-to be the usual form in Naxos and Paros, but I hesitate to accept
-without confirmation from some other source: σκατσάντζαροι[571], a
-Macedonian form, and καλκατζόνια, a diminutive form from the district
-of Cynouria, both so extraordinarily corrupt that I can find no place
-for them in the table: λυκοκάντζαροι, which has been thought to be
-κολλικάντζαρος with the first two syllables reversed in order--a change
-to which I can find no parallel--but is, as I shall show later, a
-distinct and very important compound of the word κάντζαρος: and lastly
-καλι̯οντζῆδες[572] which has nothing at all to do with καλλικάντζαροι
-etymologically, but is an euphemistic and not particularly good pun
-upon it, really meaning the ‘sailors of a galleon[573]’ (Turkish
-_qālioundji_), and humorously substituted for the dreaded name of the
-Callicantzari.
-
-To conclude this compilation, it must be added that the wives of
-Callicantzari are denoted by feminine forms with the termination -ίνα
-or -οῦ, and their children by neuter forms ending in -άκι or -οῦδι in
-place of the masculine -ος.
-
-From a careful analysis of this material two main facts seem to emerge.
-First, the form καλλικάντζαρος, the commonest in use, is also the
-centre from which the other dialectic forms diverge in many directions;
-and therefore if one of the rarer dialectic forms be selected as
-the parent-form and the basis of any etymological explanation, the
-advocate of the particular etymology not only assumes the burden of
-showing how his original form came to be so generally superseded by
-the form καλλικάντζαρος, but also will require many more steps in his
-genealogical table of existing varieties of the word. Secondly, the
-words καλλικάντζαρος and λυκοκάντζαρος (if, as I hold, they cannot
-be connected through the mediation of the form κολλικάντζαρος) show
-that we have to deal with a compound word of which the second half is
-κάντζαρος: and corroboration of this view is afforded by the existence
-of a form of the uncompounded word in the dialect of Cynouria, where
-σκατζάρια[574] (τὰ)--i.e. a diminutive form of κάντζαρος with σ
-prefixed and ν lost--is used side by side with the words καλλικάντζαροι
-and λυκοκάντζαροι to denote the same beings.
-
-In view of the latter inference, or perhaps even apart from it, there
-is no need to delay long over a derivation propounded by a Greek
-writer, Oeconomos, whose theory, that ‘callicantzaros’ is a corruption
-of the Latin ‘caligatus’ or perhaps of ‘calcatura,’ suggests a vision
-of a monster in hob-nailed boots which does more credit to its author’s
-imagination than to his knowledge of philology.
-
-A suggestion which deserves at any rate more serious consideration is
-that of Bernhard Schmidt[575] who holds that the word is of Turkish
-origin and passed first into Albanian and thence into Greek--reversing,
-that is, the steps indicated in the above table. But to this there
-are several objections, each weighty in itself, and cumulatively
-overwhelming.
-
-First, if the Turkish word _karakondjolos_ be the source from which the
-multitude of Greek forms, including in that case λυκοκάντζαρος[576]
-are derived, it ought to be shown how the Turkish word itself came to
-mean anything like ‘were-wolf[577].’ It is compounded, says Schmidt, of
-_kara_, ‘black,’ and _kondjolos_ which is connected with _koundjul_,
-a word which means a ‘slave of the lowest kind[578].’ But before that
-derivation can be accepted, it should be shown what link in thought may
-exist between a slave even of the lowest and blackest variety and a
-were-wolf, and also how the supposed Turkish compound came to have the
-Greek termination -ος.
-
-Secondly, the theory that the Greeks borrowed the word, and presumably
-also the notion which it expressed, from the Turks contravenes
-historical probability. For when did the supposed borrowing take
-place? Evidently not before the Ottoman influence had made itself
-thoroughly felt in Eastern Europe not only in war but in peace; for
-only those peoples who are living side by side in friendly, or at
-the least pacific, relations, are in a way to exchange views on the
-subject of were-wolves or any other superstitions; and in the case of
-the Greeks and the Turks such intercourse would certainly have been
-retarded by religious as well as racial animosity. Presumably then,
-even if the transference of the word from the Turkish to the Greek
-language had been direct and not, as Schmidt somewhat unnecessarily
-supposes, through the medium of Albanian, two or three generations
-must have elapsed after the Ottoman occupation of Chios in 1566[579],
-and the seventeenth century must have well begun, before the Greeks of
-that island even began to adopt the new word and the new superstition
-involved in it. Yet the form of the word familiar to Leo Allatius
-since the beginning of that century, when he lived as a boy in Chios,
-was not _karakondjolos_ or anything like it, but _callicantzaros_;
-while the belief that children born in the octave of Christmas became
-Callicantzari was of such antiquity in Chios that a custom founded
-upon it had already come, as I have shown, to be misinterpreted.
-Indeed, as the same writer tells us, the Callicantzari and their
-haunts and habits were so familiar to the people of Chios that two
-proverbs of the island referred to them. One, which was addressed to
-persons always appearing in the same clothes--βάλλε τίποτε καινούριο
-ἀπάνω σου διὰ τοὺς καλλικαντζάρους, ‘put on something new because of
-the Callicantzari’--is more than a little obscure; it would seem to
-imply that the clothes which were being worn would hardly be worth
-the while even of the mischief-loving Callicantzari to tear; but in
-any case the very existence of an obscure proverb is evidence that
-the Callicantzaros and all his ways had long been a matter of common
-knowledge. The second saying--ἐκατέβης ἀπὸ τὰ τριποτάματα, ‘You have
-come down from the Three Streams,’ or in another version, δὲν πᾶς ’στα
-τριποτάματα; ‘Why not go to the Three Streams?’--was addressed to mad
-persons, because, as Allatius explains, ‘the Three Streams’ was a
-wild wooded place in Chios reputed to be the haunt of Callicantzari.
-Historically then the theory that the people of Chios borrowed from the
-Turks the name and the conception of the Callicantzari is untenable.
-
-Another piece of historical evidence against Schmidt’s theory is
-that the Callicantzaros of the present day appears to be identical
-with the ‘baboutzicarios’ whereof Michael Psellus[580] discoursed in
-the eleventh century. He himself indeed, with his usual passion for
-explaining away popular superstitions, affirms that ‘baboutzicarios’
-is the same as ‘ephialtes,’ the demon who punishes gluttony with
-nocturnal discomfort and a feeling of oppression; and in that view he
-was followed by Suidas[581] and other lexicographers; but he states
-two important points in the popular superstition which he combats: the
-‘baboutzicarios’ appears only in the octave of Christmas; and it is at
-night that he meets and terrifies men. Moreover the name itself is, I
-suspect, derived from the Low-Latin _babuztus_[582] meaning ‘mad,’ and
-indicates the existence then of the belief which is so largely held
-to-day, that the monstrous apparitions of Christmastide are really men
-smitten with a peculiar kind of madness. Thus all the information which
-Psellus gives about the ‘baboutzicarios’ tallies with modern beliefs
-concerning the Callicantzaros, and militates against the supposition
-that the Greeks are indebted for this superstition to the Turks.
-
-Finally there is positive evidence that the Turks borrowed the word
-in question from the Greeks; for the time at which they used to fear
-the advent of the _karakondjolos_--whether the superstition still
-remains the same, I do not know--was fixed not by their own calendar
-but by that of the Christians. An article written on the subject of the
-Turkish calendar early in last century contains this statement: ‘The
-Turks have received this fabulous belief from the Greeks, and they say
-that this demon, whom the former call Kara Kondjolos and the latter
-Cali Cangheros, exercises his sway of maleficence and mischief from
-Christmas-day until that of the Epiphany[583].’ Clearly the Turks would
-not have fixed the time for the appearance of the _karakondjolos_ by
-the Christian festivals if they had not borrowed the whole superstition
-from the Greeks; and indeed the very termination in -ος of the Turkish
-form of the word betrays its Hellenic origin.
-
-The proposed Turkish derivation of the word καλλικάντζαρος must
-therefore be rejected as finally as Oeconomos’ Latin derivation, and it
-remains only to deal with those which treat the word as genuinely Greek.
-
-The first of these is that proposed by Coraës[584], who made the word
-a compound of καλός and κάνθαρος. The formation, as might be expected
-of so great a scholar, is irreproachable; for the phonetic change of
-θ to τζ; is seen in the development of the modern word καντζόχοιρος
-(a hedgehog) from the ancient ἀκανθόχοιρος. But the meaning obtained
-is less satisfactory. What has a ‘good’ or ‘beautiful beetle’ to do
-with a Callicantzaros such as I have described? The question remains
-without an answer. And yet some of Coraës’ followers in recent times
-have thought triumphantly to vindicate his view by pointing out that in
-the dialect of Thessaly ‘a species of large horned beetle’ is known as
-καλλικάτζαροι. Now I am aware that elsewhere in Greece stag-beetles are
-called κατζαρίδες, which is undoubtedly a modern form of the ancient
-κάνθαρος and illustrates once more the phonetic change involved in
-Coraës’ derivation; and I can believe that the Thessalian peasantry
-with a certain rustic humour sometimes call them καλλικάτζαροι instead.
-But what light does this throw on the supposed development of meaning?
-The view which these disciples of Coraës appear to hold, namely that
-the Callicantzari, who are known and feared throughout Greek lands and
-even beyond them in Turkey and in Albania, were called after an alleged
-Thessalian species of Coleoptera, would be fitly matched by a theory
-that the Devil was so named after a species of fish or a printer’s
-assistant or a patent fire-lighter.
-
-The same objection holds good as against Polites’ first view[585].
-Taking the word λυκοκάντζαρος as his starting-point, instead of the
-common and central form καλλικάντζαρος, he proposed to derive the word
-from λύκος, ‘wolf,’ and κάνθαρος, ‘beetle.’ But though the resulting
-hybrid might be a monster as hideous as the worst of Callicantzari,
-these creatures so far as I know show no traits suggestive of
-entomological parentage. But since Polites himself has long abandoned
-this view, there is no need to criticize it further.
-
-His next pronouncement on the subject[586] banished both wolf and
-beetle and seemed to recognise the necessity of keeping the main form
-καλλικάντζαρος to the fore. But while he naturally assumed καλός to be
-the first half of the compound, he could only set down κάντζαρος as an
-unknown foreign, perhaps Slavonic, word.
-
-But in his latest publication[587] he relinquishes this position
-and falls back once more on a dialectic form καλιτσάγγαρος which is
-reported to be in use at the village of Pyrgos in Tenos and at some
-places on the western shores of the Black Sea. This word he believes to
-be a compound, of which the second half is connected with a Byzantine
-word τσαγγίον, meaning a kind of boot, and the still existing, if
-somewhat rare, word, τσαγγάρης, ‘a boot-maker,’ while the first half
-is to be either καλός, ‘fine,’ or καλίκι, ‘a hoof[588].’ The former
-alternative provides easily the form καλοτσάγγαρος or, as would be
-almost more likely, καλλιτσάγγαρος, meaning ‘one who wears fine boots’;
-while in the other alternative there results a supposed original
-form καλικοτσάγγαρος, meaning ‘one who has hoofs instead of boots,’
-whence, by suppression of the third syllable, comes the existing word
-καλιτσάγγαρος, or again, by loss of the first syllable, a supposed form
-λικοτσάγγαρος which developed into λυκοκάντζαρος.
-
-On the score of formation the former alternative is unassailable; but
-the latter, with its supposed loss of syllables, is more questionable.
-The loss of a first syllable is common enough in modern Greek, where
-it consists of a vowel only (e.g. βρίσκω[589] for εὑρίσκω, μέρα for
-ἡμέρα, etc.), but the supposed loss of the syllable κα would, I think,
-be hard to parallel. Again the loss of a syllable in the middle of a
-word is fairly common either through the suppression of the vowel ι (or
-η, which is not distinguished from ι in sound) as in καλκάντζαρος for
-καλλικάντζαρος, ἔρμος for ἔρημος, etc., or else when two concurrent
-syllables begin with the same consonant, as in ἀστροπελέκι, ‘a
-thunderbolt,’ for ἀστραποπελέκι, but the loss of the syllable κο from
-the form καλικοτσάγγαρος is a bold hypothesis.
-
-But on the score of meaning both alternatives are alike
-unconvincing. Polites indeed cites one or two popular traditions in
-which the Callicantzari are represented as wearing wooden or iron
-shoes--wherewith no doubt the better to kick and to trample their
-victims; and such footgear might, I suppose, be described ironically as
-‘nice boots.’ But to find in this occasional trait the origin of the
-word Callicantzaros[590] appears to me a counsel of despair. Nor does
-the other alternative commend itself to me any more. It is of course
-a widely accepted belief--and one by the way which contradicts the
-traditions just mentioned--that the Callicantzari have feet like those
-of an ass or a goat. But in describing such a creature no one surely
-would be likely to say that it had hoofs ‘instead of boots’--‘instead
-of feet’ would be the natural and reasonable expression. To suppose
-that the Callicantzari (or rather, to use the hypothetical form,
-the καλικοτσάγγαροι) are so named because their boot-maker provides
-them with hoofs instead of detachable foot-gear, is little short of
-ludicrous.
-
-But though neither of the proposed derivations will, I think, win much
-acceptance, the historical evidence which Polites adduces in support of
-his views forms a valuable contribution to the study of this subject.
-The inferences which he draws therefrom may not be correct; but the
-material which he has collected is of high interest.
-
-Singling out of the many traditions concerning the Callicantzari the
-widely, and perhaps universally, prevalent belief that their activities
-are confined to the Twelve Days between Christmas and Epiphany, he
-argues that if we can discover the origin of this limitation, we shall
-be in a fair way to discover also whence came the conception of the
-Callicantzari themselves.
-
-Accordingly he traces the history of winter festivals in Greece,
-starting from the period in which the Greeks, in deference to their
-Roman masters, adopted the festivals known as the Saturnalia, the
-Brumalia, and the Kalándae (for so the celebration of the Kalends of
-January was called by the Greeks) in place of their own old festivals
-such as the Kronia and some of the festivals of Dionysus. The change
-however was more one of name than of method of observance[591]. The
-pagan orgies which marked these festal days were strongly denounced
-by the Fathers of the Church from the very earliest times. In the
-first century of our era, Timothy, bishop of Ephesus, met with his
-martyrdom in an attempt to suppress such a festival. At the end of the
-fourth century S. John Chrysostom and, after him, Asterios, bishop of
-Amasea, loudly inveighed against the celebration of the Kalandae. At
-the end of the seventh century the sixth Oecumenical Council of the
-Church promulgated a canon forbidding all these pagan winter-festivals.
-But still in the twelfth century, as Balsamon testifies[592], the
-old abuses continued unabated; and there are local survivals of such
-festivals at the present day.
-
-The most prominent feature of these celebrations was that men dressed
-themselves up in various characters, to represent women, soldiers, or
-animals, and thus disguised gave themselves up to the wildest orgies.
-At Ephesus it is clear that these orgies included human sacrifice, and
-that Bishop Timothy was on one occasion the victim; for we are told by
-Photius that he met with his death in trying to suppress ‘the polluted
-and blood-stained rites of the Greeks[593]’; and the same writer
-speaks of τὸ καταγώγιον--so this particular ceremony was called--as
-a ‘devilish and abominable festival[594]’ in which men ‘took delight
-in unholy things as if they were pious deeds[595].’ And again another
-account of the same celebration tells how men with masks on their faces
-and with clubs in their hands went about ‘assaulting without restraint
-free men and respectable women, perpetrating murders of no common sort
-and shedding endless blood in the best parts of the city, as if they
-were performing a religious duty (ὡσανεὶ ἀναγκαῖόν τι καὶ ψυχωφελὲς
-πράττοντες)[596].’
-
-At Amasea, according to Asterios, at the beginning of the fifth
-century, things were not much better. The peasants, he says, who come
-into the town during the festival ‘are beaten and outraged by drunken
-revellers, they are robbed of anything they are carrying, they have
-war waged upon them in a time of peace, they are mocked and insulted
-in word and in deed[597].’ Here too the custom of dressing up was in
-vogue among those who took part in the festival--women’s dress being
-especially affected.
-
-Again in the seventh century the points specially emphasized by the
-canon of the Church are that ‘no man is to put on feminine dress, nor
-any woman the dress proper to men, nor yet are masks, whether comic,
-satyric, or tragic, to be worn’; and the penalty for disregard of this
-ordinance was to be excommunication. Yet for all these fulminations the
-old custom continued. The author of ‘the Martyrdom of S. Dasius[598],’
-writing perhaps as late as the tenth century, speaks of the festival of
-the Kronia as still observed in the old way: ‘on the Kalends of January
-foolish men, following the custom of the (pagan) Greeks, though they
-call themselves Christians, hold a great procession, changing their
-own appearance and character, and assuming the guise of the devil;
-clothed in goat-skins and with their faces disguised,’ they reject
-their baptismal vows and again serve in the devil’s ranks. And still in
-the twelfth century these practices obtained not only among the laity
-but even among the clergy, some of whom, in the words of Balsamon[599],
-‘assume various masks and dresses, and appear in the open nave of the
-church, sometimes with swords girt on and in military uniform, other
-times as monks or even as quadrupeds.’
-
-Several instances of the continuance of this custom in modern times
-have been collected by Polites[600] and others; the savage orgies of
-old time have indeed dwindled into harmless mummery; but their most
-constant feature, the wearing of strange disguises, remains unchanged;
-and the occasion too is still a winter-festival, either some part
-of the Twelve Days or the carnival preceding Lent. From certain
-facts concerning these modern festivals it will be manifest that
-some relation exists between the mummers who celebrate them and the
-Callicantzari.
-
-In Crete, where the New Year is thus celebrated, the mummers are
-called καμπουχέροι, while in Achaia a fuller form of the same word,
-κατσιμπουχέροι, is a by-name of the Callicantzari. At Portariá on
-Mount Pelion, each night of the Twelve Days, a man is dressed up as an
-‘Arab,’ wearing an old cloak and having bells affixed to his clothes.
-He goes the round of the streets with a lantern; and the villagers
-explicitly state that this is done γιὰ τὰ καρκαντζέλια, ‘because of
-the Callicantzari,’ i.e., says Polites, as a means of getting rid of
-them. At Pharsala there is a sort of play at the Epiphany, in which
-the mummers represent bride, bridegroom, and ‘Arab’; the Arab tries to
-carry off the bride, and the bridegroom defends her. In some parts of
-Macedonia similar mumming takes place at the New Year; in Belbentós the
-men who take part in it are called ‘Arabs’; at Palaeogratsana they have
-the name ῥουκατζιάρια (evidently another compound of κάντζαρος, but one
-which I cannot interpret); formerly also ‘at Kozane and in many other
-parts of Greece,’ according to a Greek writer in the early part of the
-nineteenth century, throughout the Twelve Days boys carrying bells used
-to go round the houses, singing songs and having ‘one or more of their
-company dressed up with masks and bells and foxes’ brushes and other
-such things to give them a weird and monstrous look.’
-
-This custom is evidently identical with one which I myself saw enacted
-in Scyros at the carnival preceding Lent. The young men of the town
-array themselves in huge capes made of goat-skin, reaching to the
-hips or lower, and provided with holes for the arms. These capes are
-sometimes made with hoods of the same material which cover the whole
-head and face, small holes being cut for the eyes but none for purposes
-of respiration. In other cases the cape covers the shoulders only,
-leaving the head free, and the young man contents himself with the
-blue and white kerchief, which is the usual head-gear in Scyros, and a
-roughly made domino. A third variety of cape is provided with a hood
-to cover the back of the head, while the mask for the face is made
-of the skin of some small animal such as a weasel, of which the hind
-legs and tail are attached to the hood, while the head and forelegs
-hang down to the breast of the wearer; eye-holes are cut in these as
-in the other forms of mask. These capes are girt tightly about the
-waist with a stout cord or strap, from which are hung all round the
-body a large number of bronze goat-bells, of the ordinary shape but
-of extraordinary dimensions, some measuring as much as ten inches for
-the greatest diameter. The method by which these bells are attached
-to the belt is remarkable, and is designed to permit a large number of
-them to be worn without being in any way muffled by contact with the
-cape. Each bell is fastened to one end of a curved and springy stick of
-about a foot in length, and the other end is inserted behind the belt
-from above; the curve and elasticity of the stick thus cause the bell
-to hang at some few inches distance from the body, free to jangle with
-every motion of the dancer. Some sixty or seventy of these bells, of
-various sizes, are worn by the best-equipped, and the weight of such
-a number was estimated by the people of the place as approximately
-a hundredweight--no easy load with which to dance over the narrow,
-roughly-paved alleys of ‘steep Scyros.’ Those however who lack either
-the prowess or the accoutrements to share in the glorious fatigue
-do not abstain altogether from the festivities; even the small boys
-beg, borrow, or steal a goat-bell and attach it to the hinder part of
-their person in lieu of a tail, or, at the worst, make good the caudal
-deficiency with a branch from the nearest tree.
-
-Thus in various grades of goat-like attire the young men and boys
-traverse the town, stopping here and there, where the steep and
-tortuous paths offer a wider and more level space, to leap and dance,
-or anon at some friendly door to imbibe spirituous encouragement to
-further efforts. In the dancing itself there is nothing peculiar to
-this festival; the swinging amble, which is the gait of the more
-heavily equipped, is prescribed by the burden of bells and the
-roughness of roads. The purpose of the leaping and dancing is solely
-to evoke as much din as possible from the bells; and prodigious indeed
-is the jarring and jangling in those narrow alleys when the troupe of
-dancers leap together into the air, as high as their burdens allow, and
-come down with one crash.
-
-Since I first published[601] an account of these festivities in Scyros,
-similar celebrations of carnival-time have been reported from other
-places; at Sochos in Macedonia[602] the scene is almost identical
-with that which I have described; in the district of Viza in Thrace a
-primitive dramatic performance was recently observed in which the two
-chief actors wore similar goat-skins, masks, and bells, and had their
-hands blackened[603]; and again at Kostí in the extreme north of Thrace
-there is mummery of the same kind[604].
-
-A scene of the same sort was formerly enacted in Athens also during
-the carnival, and was known by the expressive name τὰ ταράματα (i.e.
-ταράγματα), ‘The Riotings.’ A man dressed up as a bear used to
-rush through the streets followed by a crowd of youths howling and
-clashing any noisy instruments that came to hand. That this ceremony
-was originally of a religious character is shown not only by its
-association with the season of Lent, but by an accessory rite performed
-on the same occasion. Wooden statues, actually called ξόανα as late
-as the time of the Greek War of Independence, were carried out in
-procession; and the well-being of the people was believed to be so
-bound up with the due performance of these rites, that even during the
-Revolution, when Athens was in the hands of the Turks, a native of the
-place is said to have returned from Aegina, whither he had fled for
-safety, in order to play the part of the bear and to carry out the
-_xoana_ for the general good[605].
-
-The close connexion of these several modern customs, whether the
-occasion of them is the Twelve Days or Carnival-time, cannot be
-doubted. The variation of date is of old standing; for the canon of
-the Church, on which Balsamon[606] comments, condemns certain pagan
-festivals on March 1st (approximately the carnival time) along with the
-_Kalandae_ and _Brumalia_; and the similarity of the dresses, masks,
-bells, and other accoutrements proper to both occasions proves the
-substantial identity of the festivals.
-
-A comparison of these allied modern customs can only lead to one
-conclusion. The use of the same word to denote the mummers in Crete and
-the Callicantzari in Achaia; the name ῥουκατζιάρια for these mummers
-at Palaeogratsana; the custom of blackening the face, which is clearly
-indicated by the employment of the name ‘Arab’ in this connexion; the
-monstrous and half-animal appearance produced by masks, foxes’ brushes,
-goat-skins, and suchlike adornments; the attempted rape of the bride
-by the ‘Arab’ in the play at Pharsala--all furnish contributory
-evidence that the mummers themselves represent Callicantzari. Only at
-Portariá is the significance of the custom somewhat confused; there
-the ‘Arab’ in his old cloak and bells has long ceased to represent a
-Callicantzaros, and has actually been provided with a lantern with
-which to scare the Callicantzari away.
-
-The mummers then represent Callicantzari; the question which remains to
-be answered is whether the mumming was the cause or the effect of the
-belief in Callicantzari.
-
-Polites, in support of his theory that the name Callicantzari, in its
-earliest form, meant either ‘wearers of nice boots’ or ‘possessors of
-hoofs instead of boots,’ claims that the mummers first suggested to
-the Greek imagination the conception of the Callicantzari (it is not
-indeed anywhere mentioned in the above traditions that the feet or the
-footgear of the mummers were in any way remarkable, but we may let
-that pass), and that the fear which their riotous conduct inspired in
-earlier times gradually elevated them in men’s minds to the rank of
-demons. This, he urges, is the reason why these demons are feared only
-during the Twelve Days, the period when such mumming was in vogue.
-
-In confirmation of his view Polites cites some of the evidence
-concerning the human origin of the Callicantzari, mentioning both
-the fairly common belief that men turn into Callicantzari, and the
-rarer traditions that a Callicantzaros resumes his human shape if a
-torch be thrust in his face and that the transformation of men into
-Callicantzari can be prevented by certain means. With this evidence
-I have already dealt, and I agree with Polites that in it there
-survives a genuine record of the human origin of the Callicantzari.
-But of course on the further question, whether the particular men thus
-elevated to the dignity of demons were the mummers of Christmastide, it
-has no immediate bearing.
-
-As a second piece of corroboration, he adduces another derivation
-hardly more felicitous than those with which I have already dealt.
-The word on which he tries his hand this time is καμπουχέροι
-or κατσιμπουχέροι--the name of the mummers in Crete and of the
-Callicantzari in Achaia. Here again, with a certain perversity, he
-selects the worse form of the two, καμπουχέροι, which is evidently
-a syncopated form of the other, and proceeds to derive it from the
-Spanish _gambujo_, ‘a mask,’ leaving the subsequent development of
-κατσιμπουχέροι totally inexplicable. For my own part I consider it far
-more probable that the word κατσιμπουχέροι is a humorously compounded
-name, of which the second half is the word μπουχαρί[607] (an Arabic
-word which has passed, probably through Turkish, into Greek) meaning
-‘chimney,’ and that the whole by-name has reference simply to the
-common belief that Callicantzari try to extinguish the fire on the
-hearth and thus to gain access to the house by the chimney. As to
-the meaning of κατσι-, the first half of the compound, I can only
-hazard the conjecture that it is connected with the verb κατσιάζω,
-which ordinarily means to blight, to wither, to dry up, and so forth,
-though its passive participle, κατσιασμένος, is said by Skarlatos[608]
-to be applied to clothes which are ‘difficult to wash.’ If then the
-compound κατσιμπουχέροι is a descriptive title of the Callicantzari,
-meaning those who render the chimney difficult to wash, the coarse
-and eminently rustic humour of the allusion to their habits needs no
-further explanation; and it is the mummers of Crete who owe their name
-to the Callicantzari, not _vice versa_.
-
-While therefore I acknowledge and appreciate to the full the value of
-Polites’ researches into the history of the Twelve Days, the inferences
-which he draws from the material collected seem to me no more sound
-than the derivations which they are designed to corroborate. My own
-interpretation of the historical facts which Polites has brought
-together is as follows.
-
-The superstitions and customs connected by the modern folk with
-the Twelve Days are undoubtedly an inheritance from ancestors who
-celebrated the Brumalia and other pagan festivals at the same season
-of the year. These ancient festivals, though Roman in name, probably
-differed very little in the manner of their observance from certain
-old Greek festivals, chief among which was some festival of Dionysus.
-This is rendered probable both by the date of these festivals and
-by the manner of their celebration. For the worship of Dionysus was
-practically confined to the winter-time; at Delphi his cult superseded
-that of Apollo during the three winter months[609]; and at Athens the
-four festivals of Dionysus fell within about the same period--the rural
-Dionysia at the end of November or beginning of December, the Lenaea
-about a month later, the Anthesteria at the end of January, and the
-Great Dionysia at the end of February. As for the manner of conducting
-the Latin-named festivals, Asterios’ description of the Kalándae in the
-fifth century plainly attests the Dionysiac character of the orgies,
-and Balsamon, in the twelfth, was so convinced, from what he himself
-witnessed, of their Bacchanalian origin, that he actually proposed
-to derive the name _Brumalia_ from Βροῦμος[610] (by which he meant
-Βρόμιος) a surname of Dionysus.
-
-The mumming then, which is still customary in some parts of Greece
-during the Twelve Days, is a survival apparently of festivals in
-honour of Dionysus. Further the mummers dress themselves up to
-resemble Callicantzari. But the worship of Dionysus presented a
-similar scene; ‘those who made processions in honour of Dionysus,’
-says Ulpian, ‘used to dress themselves up for that purpose to resemble
-his companions, some in the guise of Satyrs, others as Bacchae, and
-others as Sileni[611].’ The mummers therefore of the present day have,
-it appears, inherited the custom of dressing up from the ancient
-worshippers of Dionysus and are their modern representatives; and
-from this it follows that the Callicantzari whom the modern mummers
-strive to resemble are to be identified with those motley companions of
-Dionysus whom his worshippers imitated of old.
-
-The more closely these two identifications are examined, the
-more certain they will appear. Take for example Müller’s general
-description[612] of the celebration of Dionysus’ festivals. ‘The
-swarm of subordinate beings--Satyrs, Panes, and Nymphs--by whom
-Bacchus was surrounded, and through whom life seemed to pass from
-the god of outward nature into vegetation and the animal world, and
-branch off into a variety of beautiful or grotesque forms, were ever
-present to the fancy of the Greeks; it was not necessary to depart
-very widely from the ordinary course of ideas, to imagine that dances
-of fair nymphs and bold satyrs, among the solitary woods and rocks,
-were visible to human eyes, or even in fancy to take a part in them.
-The intense desire felt by every worshipper of Bacchus to fight,
-to conquer, to suffer, in common with him, made them regard these
-subordinate beings as a convenient step by which they could approach
-more nearly to the presence of their divinity. The custom, so prevalent
-at the festivals of Bacchus, of taking the disguise of satyrs,
-doubtless originated in this feeling, and not in the mere desire of
-concealing excesses under the disguise of a mask; otherwise, so serious
-and pathetic a spectacle as tragedy could never have originated in
-the choruses of these satyrs. The desire of escaping from _self_ into
-something new and strange, of living in an imaginary world, breaks
-forth in a thousand instances in these festivals of Bacchus. It is
-seen in the colouring the body with plaster, soot, vermilion, and
-different sorts of green and red juices of plants, wearing goats’ and
-deer skins round the loins, covering the face with large leaves of
-different plants; and lastly in the wearing masks of wood, bark, and
-other materials, and of a complete costume belonging to the character.’
-To complete this description it may be added that ‘drunkenness, and the
-boisterous music of flutes, cymbals and drums, were likewise common to
-all Dionysiac festivals[613].’ Which of all these things is missing in
-the mediaeval or modern counterpart of the festival? The blackening
-of the face or the wearing of the masks, the feminine costume or
-beast-like disguise, the boisterous music of bells, the rioting and
-drunkenness--all are reproduced in the celebration of Kalandae and
-Brumalia or in the mumming of the Twelve Days. The mummers are the
-worshippers of a god, whose name however and existence they and their
-forefathers have long forgotten.
-
-And again are not the Callicantzari faithful reproductions of the
-Satyrs and Sileni who ever attended Dionysus? Their semi-bestial form
-with legs of goat or ass affixed to a human trunk, their grotesque
-faces and goat-like ears and horns, their boisterous and mischievous
-merriment, their love of wine, their passion for dancing, above all
-in company with Nereids, the indecency of their actions and sometimes
-of their appearance, their wantonness and lust--all these widely
-acknowledged attributes of the Callicantzari proclaim them lineal
-descendants of Dionysus’ motley comrades.
-
-Such is my interpretation of the facts collected by Polites, and it
-differs from that which he has advanced in the reversal of cause and
-effect. Starting from the fact that dressing up in various disguises
-was the chief characteristic of the Kalandae and Brumalia and is
-perpetuated in the mumming of the Twelve Days, but failing to carry his
-researches far enough back and so to discover the absolute identity of
-these festivals with the ancient Dionysia, he holds that the generally
-prevalent custom of dressing up in monstrous and horrible disguises at
-a given period of the year--a custom which he leaves unexplained--was
-the cause of the belief in the activity of monstrous and horrible
-demons at that period; those who had once been simply human mummers
-were exalted to the ranks of the supernatural, but still betrayed
-their origin by the possession of a name which meant either ‘wearers
-of nice boots’ or else ‘hoofed and not booted.’ In my view on the
-contrary the identity of the modern mumming with the ancient Dionysia
-is indisputable; and just as in ancient times the belief in the Satyrs
-and Sileni was the cause of the adoption of satyr-like disguises in the
-Dionysia, so in more recent times, when the Satyrs, Sileni, and others
-came to be included in the more comprehensive term Callicantzari,
-it was the belief in the Callicantzari which continued to cause the
-wearing of similar disguises during the Twelve Days.
-
-And this interpretation of the facts explains no less adequately than
-that of Polites the reason why the activities of the Callicantzari are
-limited to the Twelve Days. That which was in ancient times the special
-season for the commemoration of Dionysus and his attendants has now
-with the very gradual but still real decline of ancient beliefs become
-the only season. This is natural and intelligible enough in itself;
-but, if a parallel be required, Greek folklore can provide one. No one
-will suppose that the Dryads of ancient Greece were feared during the
-first six days of August only, though it is likely enough that they
-had a special festival at that time; but in modern folklore these are
-the only days on which, in many parts of Greece, any survival of the
-Dryads’ memory can be found[614].
-Moreover the identification of the Callicantzari with the Satyrs and
-other kindred comrades of Dionysus elucidates a modern custom which I
-noticed earlier in this chapter but did not then explain--the rare, but
-known, custom of making offerings to the Callicantzari. The sweetmeats,
-waffles, sausages, and even the pig’s bone which are occasionally
-placed in the chimney for the Callicantzari correspond, it would seem,
-with offerings formerly made to Dionysus and shared by his train of
-Satyrs. Possibly even the choice of pork (usually in the shape of
-sausages) or, in the more rudimentary form of the survival, of a pig’s
-bone, dates from the age in which the proper victim for Dionysus at the
-Anthesteria was a sow; but of course it may only have been determined
-by the fact that pork is the peasant’s Christmas fare and therefore the
-most ready offering at that season.
-
-How then, it will be asked, does the conclusion here reached,
-namely that the Callicantzari are, in many districts, the modern
-representatives of the Satyrs and other kindred beings, square with
-that other conclusion previously drawn from another set of facts,
-namely that the Callicantzari were originally not demons but men who
-either voluntarily or under the compulsion of a kind of madness assumed
-the shape and the character of beasts? The reconciliation of these two
-apparently antagonistic conclusions depends primarily on the derivation
-of the name Callicantzari.
-
-Now the conditions which in my opinion that derivation should satisfy,
-have already been indicated in my discussion of dialectic forms and in
-my criticism of the several derivations proposed by others; but it will
-be well to summarise them here. They are four in number.
-
-First, the derivation of this word, as of all others, must involve only
-such phonetic changes as find parallels in other words of the language.
-
-Secondly, it must recognise the commonest form καλλικάντζαρος as being
-also the central and original form from which the many dialectic forms
-in the above table have diverged.
-
-Thirdly, it must explain this form as a compound of a word
-κάντζαρος--presumably with καλός. For, in dialect, there exists a
-word σκατζάρι, which is used as a synonym with καλλικάντζαρος and is
-evidently in form a diminutive of the word κάντζαρος, and likewise
-there exists another synonym λυκοκάντζαρος, which cannot be formed from
-καλλικάντζαρος by an arbitrary shuffling of syllables but is a separate
-compound of κάντζαρος--presumably with λύκος.
-
-Fourthly, and consequently on the last-named condition, the word
-κάντζαρος, whether alone or in composition with either καλός or λύκος,
-must possess a meaning adequate to denote the monsters who have been
-described.
-
-All these conditions are satisfied in the identification of the word
-κάντζαρος with the ancient word κένταυρος.
-
-The phonetic change herein involved will, to any who are not familiar
-with the pronunciation of modern Greek, appear more considerable
-than it really is. In that pronunciation it must be remembered that
-the accent, which indicates the syllable on which stress is laid,
-is everything, and ancient quantity is nothing; and further that
-the ancient diphthongs _au_ and _eu_ have come to be pronounced
-respectively as _av_ or _af_ and _ev_ or _ef_. The change of sound in
-this case may therefore be fairly measured by the difference between
-kéndăvrŏs and kándzărŏs in British pronunciation[615]. The phonetic
-modifications therefore which require notice are the substitution of α
-for ε in the first syllable, the introduction of a ζ after the τ, and
-the loss of the _v_-sound before the ρ.
-
-The change from ε to α is very common in Greek, especially (by
-assimilation it would seem) where the following syllable, as in the
-word before us, has an α for its vowel. Thus ἀλαφρός is constantly to
-be heard instead of ἐλαφρός (light), ἀργαλει̯ός for ἐργαλειός (a loom),
-ματα- for μετα- in compound verbs. The insertion of ζ (or σ) after
-τ is certainly a less common change, but parallels can be found for
-this also. The ancient word τέττιγες (grasshoppers) appears in modern
-Greek as τζίτζικες. A word of Latin origin[616] τεντόνω (I stretch)
-has an equally common by-form τσιτόνω. The classical word τύκανον
-(a chisel) has passed, through a diminutive form τυκάνιον, into the
-modern τσουκάνι. The word κεντήματα (embroideries) has a dialectic
-form κεντζήματα[617]. From the adjective μουντός (grey, brown, dusky)
-are formed substantives μουντζοῦρα and μουντζαλι̯ά (a stain or daub).
-The substantive κατσοῦφα (sulkiness, sullenness) is probably to be
-identified with the ancient κατήφεια. The two most frequently employed
-equivalents for ‘mad’ or ‘crazy’--τρελλός and ζουρλός--are probably of
-kindred origin--an insertion of ζ in the former having produced first
-τζερλός and thence (τ)ζουρλός. Finally there is some likelihood that
-the word κάντζαρος, in a botanical sense in which it is now used, is to
-be identified with the ancient plant-name κενταυρεῖον or κενταύριον.
-The former indeed now denotes a kind of juniper, while the later is
-of course our ‘centaury’; but this difference in meaning is not, I
-think, fatal to the identification of the words. At the present day
-the common-folk are extraordinarily vague in their nomenclature of
-natural objects. In travelling about I made a practice of asking my
-guides and others the names of flowers and birds and suchlike; and my
-general experience might fairly be summed up by saying that the average
-peasant divides all birds which he does not eat into two classes; the
-larger ones are hawks, and the smaller are--‘little birds, God knows
-what’; and an accompanying shrug of the shoulders indicates that the
-man does not care; while most flowers can be called either violets or
-gilly-flowers at pleasure. Even therefore when a peasant of superior
-intelligence knows that κάντζαρος is now the name of a kind of juniper,
-it does not follow that that name has always belonged to it, and has
-not been transferred to it from some plant formerly used, let us say,
-for a like purpose. In this case it is known that both juniper and some
-kind of centaury were formerly used for medicating wine[618], and the
-wine treated with either was prescribed as ‘good for the stomach[619].’
-Hence a confusion of the two plants is intelligible enough among a
-peasantry not distinguished by a love of botanical accuracy. But
-I place no reliance upon this possible identification; the cases
-previously cited furnish sufficient analogies.
-
-Further it may be noted that in the first two examples of this
-insertion of ζ or σ a certain change in the consonants of the next
-syllable accompanies it. The γ in τέττιγες becomes κ, the ντ in τεντόνω
-is reduced to τ. In the same way, it seems, when ζ was inserted after
-the τ of κένταυρος, the sound of _vr_ was reduced to _r_ only, though
-certainly the loss of the _v_-sound might have occurred, apart from any
-such predisposing modification, as in the common word ξέρω (I know) for
-ἠξεύρω.
-
-Since then the etymological conditions of the problem are satisfied by
-the identification of the word κάντζαρος with the ancient κένταυρος,
-it remains only to show that the name of ‘Centaurs’ fitly belongs to
-the monsters whom I have described; and my contention will be that the
-simple word κάντζαρος, ‘Centaur,’ surviving now only in the dialectic
-diminutive form σκατζάρι, adequately expresses every sort and condition
-of Callicantzaros that has been depicted; that καλλικάντζαρος, the
-general word, of which so many dialectic varieties occur, being
-simply an euphemistic compound of κάντζαρος with καλός such as we
-have previously seen in the title καλλικυρᾶδες given to the Nereids,
-expresses precisely the same meaning as the simple word κάντζαρος,
-‘Centaur’; and that λυκοκάντζαρος originally denoted one species only
-of the genus Centaur, namely a Callicantzaros whose animal traits were
-those of a wolf.
-
-What then did the ancients mean by the word ‘centaur’?
-
-The mention of the name is apt to carry away our minds to famous frieze
-or pediment, where in one splendidly impossible creation of art the
-excellences of man, his head and his hands, are wed with the horse’s
-strength and speed. This was the species of Centaur which the great
-sculptors and painters in the best period of Greek Art chose to depict,
-and these among educated men became the Centaurs _par excellence_. Yet
-even so it was not forgotten that they formed only one species, and
-were strictly to be called ἱπποκένταυροι, ‘horse-centaurs.’ Moreover
-two other species of Centaur are named in the ancient language,
-ἰχθυοκένταυροι or fish-centaurs, and ὀνοκένταυροι or ass-centaurs. Of
-the former nothing seems to be known beyond the mere name, but this
-matters little inasmuch as they can assuredly have contributed nothing
-to the popular conception of the wholly terrestrial Callicantzari. The
-ass-centaurs will prove of more interest.
-
-But the list of ancient species of Centaur does not really stop here.
-No other compounds of the word Centaur may exist, but none the less
-there were other Centaurs--other creatures, that is, of mixed human
-and animal form. Chief among these were the Satyrs, who as pourtrayed
-by early Greek art might equally well have been called ‘hippocentaurs,’
-and in the presentations of Greco-Roman art deserved the name, if I
-may coin it, of ‘tragocentaurs.’ And the Greeks themselves recognised
-this fact. ‘The evidence of the coins of Macedonia,’ says Miss Jane
-Harrison[620], ‘is instructive. On the coins of Orreskii, a centaur, a
-horse-man, bears off a woman in his arms. At Lete close at hand, with
-a coinage closely resembling in style, fabric, weight the money of the
-Orreskii and other Pangaean tribes, the type is the same in _content_,
-though with an instructive difference of form--a naked Satyr or
-Seilenos with the hooves, ears and tail of a horse seizes a woman round
-the waist.... This interchange of types, Satyr and Centaur, is evidence
-about which there can be no mistake. Satyr and Centaur, slightly
-diverse types of the horse-man, are in essence one and the same.’
-Nor was the recognition of this fact confined to Macedonia. A famous
-picture by Zeuxis, representing the domestic life of Centaurs, with a
-female Centaur (a creature about as rare as a female Callicantzaros)
-suckling her young, pourtrayed her in most respects, apart from her
-sex, conventionally, but gave her the ears of a Satyr[621]. And
-reversely Nonnus ventured to describe the ‘shaggy Satyrs’ as being, ‘by
-blood, of Centaur-stock[622].’ In view then of this close bond between
-the two types of half-human half-animal creatures, it would be natural
-that, when the specific name Satyr was lost, as it has been lost, from
-the popular language, while the generic term Centaur survived in the
-form Callicantzaros, the Satyrs should have been amalgamated with those
-who from of old had professed and called themselves Centaurs; and with
-the Satyrs, I suppose, went also the Sileni.
-
-Thus the word Centaur, in spite of the narrowing tendencies of
-Greek art which selected the hippocentaur as the ideal type, was
-always comprehensive in popular use, and perhaps became even wider
-in scope as time went on and the distinctive appellations of Satyrs
-and suchlike were forgotten; but it is also possible that from the
-very earliest times the distinction between Satyrs and Centaurs was
-merely an artistic and literary convention, and that in popular speech
-the name Centaur was applied to both without discrimination. But it
-does not really concern us to argue at length the question whether
-the common-folk in antiquity never distinguished, or, having once
-distinguished, subsequently confused the Satyrs and the Centaurs.
-It is just worth noticing that it was in art of the Greco-Roman
-period, so far as I can discover, that horse-centaurs first began to
-be represented along with Satyrs and Sileni in the _entourage_ of
-Dionysus; and if this addition to the conventional treatment of such
-scenes was made, as seems likely, in deference to popular beliefs,
-the date by which the close association of the two classes was an
-accomplished fact and confusion of them therefore likely to ensue is
-approximately determined.
-
-At some date therefore probably not later than the beginning of
-our era, the generic name of Centaur comprised several species
-of half-human, half-animal monsters, of whom the best known were
-horse-centaurs, ass-centaurs, Satyrs, and Sileni; and each of these
-species, it will be seen, has contributed something to one or other of
-the many types of the modern Centaurs, the Callicantzari.
-
-The horse-centaur, which was the favourite species among the artists of
-ancient times, has curiously enough had least influence upon the modern
-delineation of Callicantzari. The only attribute which they seem to
-have received chiefly from this source is the rough shaggy hair with
-which they are usually said to be covered; ‘shaggy’ is Homer’s epithet
-for the Centaurs[623], and the hippocentaurs of later art retained the
-trait; for it is specially noted by Lucian that in Zeuxis’ picture the
-male hippocentaur was shaggy all over, the human part of him no less
-than the equine[624].
-
-The ass-centaur on the contrary is rarely mentioned by ancient writers,
-but has contributed largely to some presentments of the Callicantzari.
-Aelian mentions the name, in the feminine form ὀνοκενταύρα, but the
-monster to which he applies it, although true to its name in that
-the upper part of its body is human and the lower part asinine, is
-not a creation of superstitious fancy, but, as is evident from other
-facts which he mentions, some species of ape known to him, none too
-accurately, from some traveller’s tale. The _locus classicus_ on the
-subject of genuine supernatural ass-centaurs is a passage in the
-Septuagint translation of Isaiah[625]: καὶ συναντήσουσιν δαιμόνια
-ὀνοκενταύροις καὶ βοηθήσονται ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον, ἐκεῖ ἀναπαύσονται
-ὀνοκένταυροι εὑρόντες αὑτοῖς ἀνάπαυσιν--‘And demons shall meet with
-ass-centaurs and they shall bring help one to another; there shall
-ass-centaurs find rest for themselves and be at rest.’ Here our Revised
-Version runs:--“The wild beasts of the desert shall meet with the
-wolves (_Heb._ ‘howling creatures’), and the satyr shall cry to his
-fellow; yea, the night-monster shall settle there.” The comparison
-is instructive. It is clear from the context that the Septuagint
-translators were minded to give some Greek colouring to their rendering
-even at the expense of strict accuracy; for in the previous verse,
-where our Revised Version employs the word ‘jackals,’ the Septuagint
-introduces beings whose voices are generally supposed to have been
-more attractive, the Sirens. The use of the word ‘ass-centaurs’ cannot
-therefore have been prompted by any pedantic notions of literal
-translation. The creatures, for all the lack of other literary
-warranty, must have been familiar to the popular imagination. And what
-may be gleaned from the passage concerning their character? Apparently
-they are the nearest Greek equivalent for ‘howling creatures’ and
-for ‘night-monsters’; and such emphasis in the Greek is laid upon
-the statement that they will ‘find rest for themselves and be at
-rest,’ that they must surely in general have borne a character for
-restlessness. These restless noisy monsters of the night, in shape
-half-human and half-asinine, are clearly in character no less than in
-form the prototypes of some modern Callicantzari.
-
-Of the many traits inherited by the Callicantzari from the Satyrs
-and Sileni, the usual comrades of Dionysus, I have already spoken.
-So far as outward appearance is concerned, the Satyrs as they came
-to be pourtrayed in the later Greek art are clearly responsible for
-the goat-type so common in the description of the Callicantzari,
-while a reminiscence of the Sileni may perhaps be traced in the rarer
-bald-headed type. But as regards their manner of life, which as I have
-shown bears many resemblances to that of the Satyrs--their boisterous
-merriment and rioting, their love of wine, their violence, and their
-lewdness--these traits cannot of course be referred to the Satyrs any
-more than to the hippocentaurs or for that matter to the onocentaurs
-who were probably no more sober or chaste than their kindred. Rather it
-was the common possession of these qualities by the several types of
-half-human and half-bestial monsters that allowed them to be grouped
-together under the single name of Callicantzari.
-
-Thus the conclusion drawn from an historical survey of those ancient
-festivals which are now represented by the Twelve Days, namely that the
-Callicantzari are the modern representatives of Dionysus’ monstrous
-comrades, is both corroborated and amplified by the etymological
-identification of the Callicantzari (or in the simple and unadorned
-form, the σκατζάρια) with the Centaurs, of whom the Satyrs and the
-Sileni are species.
-
-The remaining modern name on which I have to touch readily explains
-itself in the light of what has already been said. If the word
-κάντζαρος is the modern form of κένταυρος, and if by the name ‘Centaur’
-was denoted a being half-human and half-animal both in shape and
-in character, then the name λυκοκάντζαρος clearly should mean a
-creature half-man half-wolf, such as the ancients might have called
-a lycocentaur, but did actually name λυκάνθρωπος. Lycocantzaros then
-etymologically should mean the werewolf--a man transformed either by
-his own power or by some external influence into a wolf.
-
-The idea of lycanthropy has probably been familiar to the peasants of
-Greece continuously from the earliest ages down to the present day,
-either surviving traditionally like so many other beliefs, or possibly
-stimulated by actual experiences; for lycanthropy is not a mere figment
-of the imagination, but is a very real and terrible form of madness,
-under the influence of which the sufferer believes himself transformed
-(and by dress or lack of it tries to transfigure himself) into a wolf
-or other wild animal, and in that state develops and satisfies a
-craving for human flesh. Outbreaks of it were terribly frequent in the
-east of Europe during the Middle Ages, especially among the Slavonic
-populations; and it is not likely that Greece wholly escaped this
-scourge. But whether the idea received some such impetus or no, it was
-certainly known to the ancient Greeks, and is not wholly forgotten
-at the present day. This was curiously betrayed by some questions put
-to an American archaeologist by an Arcadian peasant. Among the items
-of falsehood vended as news by the Greek press he had seen, but owing
-to the would-be classical style had failed to understand, certain
-allegations concerning the cannibalistic habits of Red Indians; and
-the points on which he sought enlightenment were, first, whether they
-ran on all fours, and, secondly, whether they went naked or wore
-wolf-skins. In effect the only form of savagery familiar to his mind
-was that of the werewolf.
-
-Now here, it might be thought, is the clue by which to explain the
-first conclusion which we reached, namely, that the Callicantzari
-were originally men capable of transformation into beasts. The name
-λυκοκάντζαρος or werewolf, it might be urged, involved the idea of such
-transformation; and the idea originally associated with the one species
-was extended to the whole tribe of Callicantzari. At first sight
-such an explanation is attractive and appears tenable; but maturer
-consideration compels me to reject it.
-
-In the first place, although the word λυκοκάντζαρος cannot
-etymologically have meant anything but werewolf when it was first
-employed, at the present day in the few districts where the name may
-be heard, in Cynouria, in Messenia, and, so far as I can ascertain, in
-Crete, it involves no idea of the transformation of men into beasts; it
-is merely a variant form for καλλικάντζαρος and in no way distinguished
-from it in meaning, and the Callicantzari in those districts are demons
-of definite hybrid form, not men temporarily transformed into beasts.
-And conversely in the Cyclades and other places where the belief in
-this transformation of men is prevalent, the compound λυκοκάντζαρος
-seems to be unknown, and καλλικάντζαρος (or some dialectic form of the
-same word) is in vogue. Since then in many places where the generic
-name Callicantzari is alone in use, the human origin of these monsters
-is maintained, while in those few districts where the specific name
-Lycocantzari is also used that human origin is denied, it is hard to
-believe that in this respect the surviving ideas concerning the genus
-can be the outcome of obsolete ideas concerning the species.
-
-Secondly, if for the sake of argument it be granted that the
-Callicantzari had always been demons, how came the werewolf, the
-λυκάνθρωπος, whose very name proved him half-human, to change that
-name to λυκοκάντζαρος? How came a man who occasionally turned into
-a wolf to be classified as one species in a genus of beings who _ex
-hypothesi_ were not human even in origin, but demoniacal? We should
-have to suppose that the peasants of that epoch in which the change
-of name occurred did not distinguish between men and demons--which,
-as Euclid puts it, is absurd; wherefore the supposition that the
-Callicantzari had always been regarded as demons until werewolves were
-admitted to their ranks cannot be maintained. Rather the point of
-resemblance between the earliest Callicantzari and werewolves, which
-made the amalgamation of them possible, must have been the belief that
-both alike were men transformed into animals.
-
-Since then the belief in the metamorphosis of men into Callicantzari
-existed before that epoch--a quite indeterminate epoch, I am afraid--in
-which the word λυκάνθρωπος fell into desuetude[626] and was replaced by
-λυκοκάντζαρος, where are we to look for the origin of the idea?
-
-Since the Callicantzari bear the name of the Centaurs, it is obvious
-that the enquiry must be carried yet further back, and that the ancient
-ideas concerning the Centaurs’ origin must be investigated. Pindar
-touches often upon the Centaur-myths; what view did he take of the
-Centaurs’ nature? Were they divine in origin or human? We shall see
-that he held no settled view on the subject. Both traditions concerning
-the origin of the Centaurs were familiar to him just as both traditions
-still prevail in modern accounts of the Callicantzari; sometimes he
-follows the one, sometimes the other. On the one hand the Centaur
-Chiron is consistently described as divine. ‘Fain would I,’ says
-Pindar[627], ‘that Chiron ... wide-ruling scion of Cronos the son of
-Ouranos were living and not gone, and that the Beast of the wilds were
-ruling o’er the glens of Pelion’; and again he names him ‘Chiron son
-of Cronos[628]’ and ‘the Beast divine[629].’ In Pindar’s view Chiron,
-be he Beast or God, is certainly not human; and if he is once named
-by the same poet ‘the Magnesian Centaur[630],’ the epithet need only
-perhaps declare his habitation. His divinity is plainly asserted, and
-the legend that he resigned the divine guerdon of immortality in order
-to deliver Prometheus accords with Pindar’s doctrine.
-
-But on the other hand the story of Ixion as told by Pindar reveals
-another tradition. Ixion himself was human; for his presumptuous sin of
-lusting after the wife of Zeus ‘swiftly he suffered as he, mere man,
-deserved, and won a misery unique[631].’ The son of Ixion therefore
-by a nebulous mother could not be divine. The cloud wherewith in
-his delusion he had mated ‘bare unto him, unblest of the Graces, a
-monstrous son, a thing apart even as she, with no rank either among
-men or where gods have their portion; him she nurtured and named
-Centauros; and he in the dales of Pelion did mate with Magnesian mares,
-and thence there sprang a wondrous warrior-tribe like unto both their
-parents--like to their dams in their nether parts, and the upper frame
-their sire’s[632].’ The first Centaur then, the founder of the race,
-though only half-human in origin, was in no respect divine. How then
-came Chiron, one of that race, to be divine? The two traditions are
-inconsistent. Pindar as a poet was not troubled thereby; he chose now
-the one, now the other, for his art to embroider. But in the science
-of mythology the discrepancy of the two traditions is important. Once
-more we must carry our search further back--to Hesiod and to Homer.
-
-The former, in placing the battle of the Lapithae and the Centaurs
-among the scenes wrought on the shield of Heracles[633], says never a
-word to suggest that either set of combatants were other than human;
-the contrast between them lies wholly in the weapons they use. The
-Lapithae have their leaders enumerated, Caineus, Dryas, Pirithous,
-and the rest; the Centaurs in like manner are gathered about their
-Chieftains, ‘huge Petraeos and Asbolos the augur and Arctos and Oureios
-and black-haired Mimas and the two sons of Peukeus, Perimedes and
-Dryalos.’ The account reads like a description of a fight between two
-tribes, one of them equipped with body-armour and using spears, the
-other more primitive and armed only with rude wooden weapons.
-
-To this representation of the Centaurs Homer also, in the _Iliad_,
-consents; for, though he names them Pheres or ‘Beasts,’ it is quite
-clear that this is the proper name of a tribe of men--men who dwelt
-on Mount Pelion and were hardly less valiant than the heroes who
-conquered them. ‘Never saw I,’ says Nestor, ‘nor shall see other such
-men as were Pirithous and Dryas, shepherd of hosts, and Caineus and
-Exadios and godlike Polyphemus and Theseus, son of Aegeus, like unto
-the immortals. Mightiest in sooth were they of men upon the earth,
-and against mightiest fought, even the mountain-haunting Pheres,
-and fearfully they did destroy them[634].’ And again we hear how
-Pirithous ‘took vengeance on the shaggy Pheres, and drave them forth
-from Pelion to dwell nigh unto the Aethices[635].’ Apart from the name
-‘Pheres,’ which will shortly be examined, there is nothing in these
-passages any more than in that of Hesiod to suggest that the conflict
-of the Lapithae and the Centaurs means anything but the destruction
-or expulsion of a primitive and wild mountain-tribe by a people who,
-in the wearing of body-armour, had advanced one important step in
-material civilisation. Yet in some respects the tribe of Centaurs
-were, according to Homer, at least the equals of their neighbours; for
-Chiron, ‘the justest of the Centaurs[636],’ was the teacher both of
-the greatest warrior, Achilles[637], and of the greatest physician,
-Asclepios[638]. The only passage of Homer which has been held to imply
-that the Centaurs were not men comes not from the _Iliad_ but from the
-_Odyssey_[639]--ἐξ οὗ Κενταύροισι καὶ ἀνδράσι νεῖκος ἐτύχθη--which Miss
-Harrison[640] translates ‘Thence ’gan the feud ’twixt Centaurs and
-mankind,’ inferring therefrom the non-humanity of the Centaurs. It is
-however legitimate to take the word ἀνδράσι in a stricter sense, and to
-render the line, ‘Thence arose the feud between Centaurs and heroes,’
-to wit, the heroes Pirithous, Dryas, and others; and the inference is
-then impaired. But in any case the _Iliad_, the earlier authority,
-consistently depicts both Chiron and the other Centaurs as human. The
-tradition of a divine origin must have arisen between the date of
-the _Iliad_ and the time of Pindar, and from then until now popular
-opinion must have been divided on the question whether the Centaurs,
-the Callicantzari, were properly men or demons. But one part of the
-conclusion at which we first arrived, namely that Callicantzari were
-originally men, is justified by Homer’s and Hesiod’s testimony.
-
-What then of the other part of that conclusion? There is ancient
-proof that the Callicantzari were originally men; but what witness is
-there to the metamorphosis of those men into beasts? The Centaurs’
-alternative name, Pheres.
-
-An ethnological explanation of this name has recently been put forward
-by Prof. Ridgeway[641]. Concluding from the evidence of the _Iliad_
-that ‘the Pheres are as yet nothing more than a mountain tribe and
-are not yet conceived as half-horse half-man,’ he points out, on the
-authority of Pindar, that Pelion was the country of the Magnetes[642]
-and that Chiron not only dwelt in a cave on Pelion, but is himself
-called a Magnete[643]. ‘It is then probable,’ he continues[644], ‘that
-the Centaur myth originated in the fact that the older race (the
-Pelasgians) had continued to hold out in the mountains, ever the last
-refuge of the remnants of conquered races. At first the tribes of
-Pelion may have been friendly to the (Achaean) invader who was engaged
-in subjugating other tribes with whom they had old feuds; and as the
-Norman settlers in Ireland gave their sons to be fostered by the native
-Irish, so the Achaean Peleus entrusted his son to the old Chiron.
-Nor must it be forgotten that conquering races frequently regard the
-conquered both with respect and aversion. They respect them for their
-skill as wizards, because the older race are familiar with the spirits
-of the land.... On the other hand, as the older race have been driven
-into the most barren parts of the land, and are being continually
-pressed still further back, and have their women carried off, they
-naturally lose no opportunity of making reprisals on their enemies, and
-sally forth from their homes in the mountains or forests to plunder
-and in their turn to carry off women. The conquering race consequently
-regard the aborigines with hatred, and impute to them every evil
-quality, though when it is necessary to employ sorcery they will always
-resort to one of the hated race.’
-
-Then follow a series of instances from various parts of the world
-which amply justify this estimate of the relations between conquerors
-and conquered. But in applying the principle thus obtained to the
-case of the Centaurs Prof. Ridgeway goes a little further. ‘As it is
-therefore certain that aboriginal tribes who survive in mountains and
-forests are considered not only possessed of skill in magic, but as
-also bestial in their lusts, _and are even transformed into vipers and
-wild beasts by the imagination of their enemies_, we may reasonably
-infer from the Centaur myth that the ancient Pelasgian tribes of Pelion
-and Ossa had been able to defy the invaders of Thessaly, and that they
-had from the remotest times possessed these mountains.
-
-‘We can now explain why they are called Pheres, Centauri and Magnetes.
-Scholars are agreed in holding that Pheres (φῆρες) is only an Aeolic
-form for θῆρες, “wild beasts.” Such a name is not likely to have been
-assumed by the tribe itself, but is rather an opprobrious term applied
-to them by their enemies. Centauri was probably the name of some
-particular clan of Magnetes[645].’
-
-Prof. Ridgeway then, as I understand, believes the Centauri to have
-been named Pheres or ‘Beasts’ by their enemies because they were
-bestial in character, and supports his view by the statement which I
-have italicised. On this point I join issue.
-
-First, the phrase in question is based upon one only out of the many
-instances which he adduces as evidence of the relations between
-invaders and aborigines--and that the most dubious, for it depends upon
-a somewhat arbitrary interpretation of a passage[646] of Procopius.
-‘He wrote,’ says Prof. Ridgeway[647], ‘in the sixth century of Britain
-thus: “The people who in old time lived in this island of Britain built
-a great wall, which cut off a considerable portion of it. On either
-side of this wall the land, climate and everything are different.
-For the district to the east of the wall enjoys a healthy climate,
-changing with the seasons, being moderately warm in summer and cool
-in winter. It is thickly inhabited by people who live in the same
-way as other folk.” After enumerating its natural advantages he then
-proceeds to say that “On the west of the wall everything is quite the
-opposite; so that, forsooth, it is impossible for a man to live there
-for half-an-hour. Vipers and snakes innumerable and every kind of wild
-beast share the possession of that country between them; and what is
-most marvellous, the natives say that if a man crosses the wall and
-enters the district beyond it, he immediately dies, being quite unable
-to withstand the pestilential climate which prevails there, and that
-any beasts that wander in there straightway meet their death.”
-
-‘There seems little doubt that the wall here meant is the Wall of
-Hadrian, for the ancient geographers are confused about the orientation
-of the island.
-
-‘It is therefore probable that the vipers and wild beasts who lived
-beyond the wall were nothing more than the Caledonians, nor is it
-surprising to learn that a sudden death overtook either man or beast
-that crossed into their territory.’
-
-That a native British statement made in the sixth century to the effect
-that the country beyond Hadrian’s wall was pestilential in climate and
-infested with vipers, snakes, and wild beasts, should be considered as
-even probable evidence that either the Romans or the natives of Britain
-regarded the Caledonians as noxious animals, is to me surprising. The
-question whether the Centaurs were called Pheres because of their
-bestial repute among neighbouring tribes must be decided independently
-of that inference and on its own merits.
-
-Secondly then, was there anything bestial in the conduct of the
-Centaurs, as known to Homer, which could have won for them the name
-of ‘Beasts’? All that ancient mythology tells of their conduct may be
-briefly summarised; they fought with the men and carried off the women
-of neighbouring tribes, and occasionally drank wine to excess. Were
-the Achaeans then such ardent abstainers that they dubbed those who
-indulged too freely in intoxicants ‘Beasts’? Did the invaders of Greece
-and the assailants of Troy hold fighting so reprehensible? Or was it
-the Centaurs’ practice of carrying off the women of their enemies
-which convicted them of ‘bestial lust’? In all ages surely _humanum
-est errare_, but in that early age the practice was not only human
-but manly; the enemy’s womenfolk were among the rightful prizes of a
-raid. There is nothing then in mythology to warrant the belief that the
-Centaurs’ moral conduct was such as to win for them, in that age, the
-opprobrious name of ‘Beasts.’
-
-And here Art supports Mythology; for clearly the representation of the
-Centaurs in semi-animal form cannot be dissociated from their name of
-Pheres; the same idea must lie at the root of both. If then the name
-Pheres was given to the Centaurs because of their violence or lust, the
-animal portion of them in the representations of early Greek Art should
-have been such as to express one or both of those qualities. But what
-do we find? In discussing the development of the horse-centaur in art,
-Miss Harrison[648] points out that though in horse-loving Athens, by
-the middle of the fifth century B.C., the equine element predominated
-in the composite being, ‘in archaic representations the reverse is the
-case. The Centaurs are in art what they are in reality, _men_ with
-men’s legs and feet, but they are shaggy mountain-men with some of the
-qualities and habits of beasts; so to indicate this in a horse-loving
-country they have the hind-quarters of a horse awkwardly tacked on
-to their human bodies.’ Now the particular ‘qualities and habits of
-beasts,’ if such there be, in the Centaurs must be their violence
-and lust. Are these then adequately symbolised by ‘the hind-quarters
-of a horse awkwardly tacked on to their human bodies’? In scenes of
-conflict, in the archaic representations, it is the human part of the
-Centaur which bears the brunt of the fight, and the weapon used is a
-branch of a tree, the primitive human weapon; the Centaur fights as a
-man fights. If he had been depicted with horns or teeth or claws as his
-weapons of offence, then the animal part of him would fairly symbolise
-his bestial violence; but who could discover a trace of pugnacity in
-his equine loins and rump, hind legs and tail? Or again if pugnacity
-is not the particular quality which caused the Centaurs to be named
-‘Beasts’ and to be pourtrayed in half-animal form, is it their lewdness
-which art thus endeavoured to suggest? Surely, if the early artists
-had understood that the name Pheres was a contemptuous designation of
-a tribe bestial in their lust, Greek taste was not so intolerant of
-ithyphallic representations that they need have had recourse to so
-cryptic a symbol as the hind-quarters of a horse. But if it be supposed
-that, while a sense of modesty, unknown to later generations, deterred
-those early artists from a more obvious method of expressing their
-meaning, the idea of the Centaurs’ lewdness was really present to
-their minds, then Chiron too falls under the same condemnation and is
-tainted with the same vice as the rest. ‘A black-figured vase,’ says
-Prof. Ridgeway, _à propos_ of the virtues, not of the vices, of this
-one Centaur, ‘shows the hero (Peleus) bringing the little Achilles to
-Chiron, who is depicted as a venerable old man with a white beard and
-clad in a long robe from under the back of which issues the hinder
-part of a diminutive pony, the equine portion being a mere adjunct to
-the complete human figure[649].’ So far then as the animal part is
-concerned, the representation of Chiron in early art differs no whit
-from that of other Centaurs, and the quality, which is symbolised by
-the equine adjunct in these, is imputed to him also. Yet to convict
-of bestial lust the virtuous Chiron, the chosen teacher of great
-heroes, is intolerable. In effect, no explanation of the name Pheres
-in mythology and of the biform representation of the Centaurs in art
-can be really satisfactory which does not reckon with Chiron, the most
-famous and ‘the most just’ of the Centaurs, as well as with the rest
-of the tribe. Some characteristic common to them all--and therefore
-not lust or any other evil passion--must be the basis of any adequate
-interpretation of the name ‘Beasts.’
-
-If then the name Pheres cannot have been an opprobrious term applied
-to the Pelasgian tribe of Centauri by the Achaean invaders in token
-of their lusts or other evil qualities, can it have been a term of
-respect? It may not now sound a respectful title; but in view of that
-ethnological principle which Prof. Ridgeway enunciates, namely ‘that
-conquering races frequently regard the conquered both with respect and
-aversion,’ the enquiry is worth pursuing. The principle itself seems to
-me well established; it is only his application of it in the particular
-case of the Centaurs to which I have demurred.
-
-The conquering race, he shows, are apt to respect the conquered
-for their skill as wizards. This certainly holds true in the case
-before us. Chiron was of high repute in the arts of magic and
-prophecy. It was from him that Asclepios learned ‘to be a healer of
-the many-plaguing maladies of men; and thus all that came unto him
-whether plagued with self-grown sores or with limbs wounded by the
-lustrous bronze or stone far-hurled, or marred by summer heat or winter
-cold--these he delivered, loosing each from his several infirmity, some
-with emollient spells and some by kindly potions, or else he hung their
-limbs with charms, or by surgery he raised them up to health[650].’ And
-it was Chiron too to whom Apollo himself resorted for counsel, and from
-whom he learned the blissful destiny of the maiden Cyrene[651]. Nor was
-Chiron the only exponent of such arts among the Centaurs; for Hesiod
-names also Asbolos as a diviner.
-
-If then the tribe of Centaurs enjoyed a reputation for sorcery, could
-this have won for them the name of ‘Beasts’? Can it have been that,
-in the exercise of their magic powers, they were believed able to
-transform themselves into beasts?
-
-Within the limits of Greek folk-lore we have already once encountered
-such a belief, namely in the case of the ‘Striges,’ old witches capable
-of turning themselves into birds of prey; and in the folk-lore of the
-world at large the idea is extremely frequent. There is no need to
-encumber this chapter with a mass of recorded instances; the verdict
-of the first authority on the subject is sufficient. According to
-Tylor[652], the belief ‘that certain men, by natural gift or magic art,
-can turn for a time into ravening wild beasts’ is ‘a widespread belief,
-extending through savage, barbaric, classic, oriental, and mediaeval
-life, and surviving to this day in European superstition.’ ‘The origin
-of this idea,’ he says, ‘is by no means sufficiently explained,’ but
-he notes that ‘it really occurs that, in various forms of mental
-disease, patients prowl shyly, long to bite and destroy mankind, and
-even fancy themselves transformed into wild beasts.’ Whether such cases
-of insanity are the cause or the effect of the belief, he does not
-determine; but he adds, what is most important to the present issue,
-that ‘professional sorcerers have taken up the idea, as they do any
-morbid delusion, and pretend to turn themselves and others into beasts
-by magic art’; and, later on[653], citing by way of illustration a
-passage of the _Eclogues_[654], in which Vergil ‘tells of Moeris as
-turning into a wolf by the use of poisonous herbs, as calling up souls
-from the tombs, and as bewitching away crops,’ he points out that in
-the popular opinion of Vergil’s age ‘the arts of the werewolf, the
-necromancer or “medium,” and the witch, were different branches of one
-craft.’
-
-If then the Centaurs were a tribe of reputed sorcerers and also
-obtained the secondary name of ‘Beasts,’ the analogy of worldwide
-superstitions suggests that the link between these two facts is to be
-found in their magical power of assuming the shape of beasts.
-
-What particular beast-shape the Centaurs most often affected need not
-much concern us. The analogy, on which my interpretation of the name
-Pheres rests, makes certainly for some shape more terrifying than that
-of a horse; and the word φῆρες itself also denotes wild and savage
-beasts rather than domestic animals. But the horse-centaur, though it
-monopolised art, was not the only form of centaur known, nor, if we may
-judge from modern descriptions of the Callicantzari, had it so firm a
-hold on the popular imagination as some other types. Possibly its very
-existence is due only to the aesthetic taste of a horse-loving people.
-Pindar certainly knew of one Centaurus earlier in date and far more
-monstrous than the horse-centaurs which artists chose to depict, and
-provided a genealogy accordingly. Moreover in the passage of Hesiod
-which I have quoted above and which, by its agreement with the _Iliad_
-as to the human character of the Centaurs, is proved to embody an
-early tradition, there is at least a suggestion of a more savage form
-assumed by the Centaurs. Several of their names in that passage[655]
-seem to indicate various qualities and habits which they possessed.
-One is called Petraeos, because the Centaurs lived in rocky caves or
-because they hurled rocks at their foes; another is Oureios, because
-they were a mountain-tribe; then there are the two sons of Peukeus, so
-named because the Centaurs’ weapons were pine-branches. And why is
-another named Arctos? Is it not because the Centaurs assumed by sorcery
-the form of bears? There is some probability then that the equine type
-of Centaur, the conventional Centaur of Greek Art, was a comparatively
-late development, and that the remote age which gave to the Centaurs
-the name of Pheres believed rather that that tribe of sorcerers were
-wont to transform themselves into the more monstrous and terrible
-shapes of bears and other wild beasts.
-
-But if the particular animal which Greek artists selected as a
-component part of their Centaurs is thus of minor importance, the
-fact that their Centaurs were always composite in conception, always
-compounded of the human and the animal, is highly significant. In
-discussing the various types of Callicantzari in various parts of
-Greece, we found that, where there exists a belief in their power of
-metamorphosis, they are stated to appear in single and complete shapes,
-while, where the belief in their transformation is unknown, they are
-represented in composite shapes; and having previously concluded that
-the belief in their metamorphosis was a genuine and original factor
-in the superstition, we were led to formulate the principle, that a
-being of some single, normal, and known shape who has originally been
-believed capable of transforming himself into one or more other single,
-normal, and known shapes, comes to be represented, when the belief
-in his power of transformation dies out, as a being of composite,
-abnormal, and fantastic shape, combining incongruous features of the
-several single, normal, and known shapes. Now the horse-centaur of
-Greek Art is a being of composite, abnormal, and fantastic shape,
-combining incongruous features of man and animal. If then the principle
-based on facts of modern Greek folk-lore may be applied to the facts
-of ancient Greek folk-lore, the horse-centaur of Greek Art replaced
-a completely human Centaur capable of transforming himself into
-completely animal form.
-
-Moreover I am inclined to think that such a development was likely to
-occur in the representations of art even more readily than in verbal
-descriptions. For even if the artist belonged to an age which had not
-yet forgotten that the Centaurs were human beings capable of turning
-themselves by sorcery into beasts, how was he to distinguish the
-Centaur in his picture either from an ordinary man, if the Centaur
-were in his ordinary human shape, or from a real animal, if the
-Centaur were in his assumed shape? He might of course have drawn an
-ordinary man and have inscribed the legend, ‘This is a Centaur capable
-of assuming other forms’; or he might have drawn an ordinary animal
-with the explanatory note, ‘This is not really an animal but a Centaur
-in disguise.’ But if such expedients did not satisfy his artistic
-instincts, what was he to do? Surely his only course was to depict
-the Centaur in his normal human shape, and by some animal adjunct
-to indicate his powers of transformation. And that is what he did;
-for in the earliest art the fore part of the Centaur is a complete
-human figure, and the hind part is a somewhat disconnected equine
-appendage[656].
-
-Nor is this artistic convention without parallel in ancient Greece.
-At Phigalea there was once, we are told, an ancient statue of Demeter
-represented as a woman with the head and mane of a horse; and the
-explanation of this equine adjunct was that she had once assumed the
-form of a mare[657]. In other words, the power of transformation was
-indicated in art by a composite form.
-
-Hence indeed it is not unlikely that the very method which early
-artists adopted of indicating the Centaurs’ power to assume various
-single forms, being misunderstood by later generations among whom the
-Centaurs’ human origin and faculty of magical transformation were
-no longer predominant traditions, contributed not a little to the
-conception of Centaurs in an invariable composite form; and that later
-art, by blending the two incongruous elements into a more harmonious
-but less significant whole, confirmed men in that misunderstanding,
-until the old traditions became a piece of rare and local lore.
-
-Thus on three separate grounds--the analogy of world-wide superstition
-which attributes to sorcerers the power of assuming bestial form;
-the tendency detected in modern Greek folk-lore to replace beings of
-single shape, but capable of transforming themselves into other single
-shapes, by creatures of composite shape; and the contrast between the
-horse-centaurs of archaic art and those of the Parthenon--we are led to
-the same conclusion, namely that the Centaurs were a tribe of reputed
-sorcerers whose most striking manifestation of power, in the eyes of
-their Achaean neighbours, was to turn themselves into wild beasts. The
-name Pheres was then in truth a title of respect, a title in no way
-derogatory to the virtuous Chiron, who, if he exercised his magical
-powers chiefly in mercy and healing, shared doubtless with the other
-Centaurs the miraculous faculty of metamorphosis.
-
-Our first conclusion then concerning the Callicantzari, namely that
-they were originally men capable of turning into beasts, was no less
-correct than the second conclusion which showed them as the modern
-representatives of Dionysus’ attendant Satyrs and Sileni. Where the
-beliefs in their human origin and in their power of metamorphosis
-still prevail, Greek tradition has preserved not only the name but the
-essential character of the ancient Centaurs.
-
-Does it seem hardly credible that popular tradition should still
-faithfully record a superstition which dates from before Homer and yet
-is practically ignored by Greek literature? Still if the fidelity of
-the common-folk’s memory is guaranteed in many details by its agreement
-with that which literature does record, it would be folly to disregard
-it where literature is silent or prefers another of the still prevalent
-traditions. Let us take only Apollodorus’ account[658] of the fight
-of Heracles with the Centaurs and mark the several points in which it
-confirms the present beliefs about the Callicantzari. The old home, he
-says, of the Centaurs before they came to Malea was Pelion; Pelion is
-now the place where above all others stories of the Callicantzari are
-rife; and in the neighbouring island of Sciathos it is believed[659]
-that they come at Christmas not from the lower world, but from the
-mainland, the old country of the Magnetes; even local associations then
-seem to have survived, just as in the modern stories about Demeter
-from Eleusis and from Phigaleia. Heracles was entertained in the cave
-of the Centaur Pholos; the Callicantzari likewise live in caves during
-their sojourn on earth, and their hospitality, though never sought,
-has been endured. The Centaur Pholos ate raw meat, though he provided
-his guest with cooked meat; the Callicantzari also regale themselves
-on uncooked food[660], toads and snakes for the most part, but in one
-Messenian story also raw dogs’-flesh[661]. Heracles broached a cask of
-wine, and Pholos’ brother Centaurs smelt it and swarmed to the cave on
-mischief bent; the Callicantzari have the same love of wine and the
-same malevolence. The first of the Centaurs to enter the cave were put
-to flight by Heracles with fire-brands, and his ordinary weapon, the
-bow, was not used by him save to complete the rout; fire-brands are the
-right weapons with which to scare away the Callicantzari. Surely, when
-such correspondences as these attest the integrity of popular tradition
-for some two thousand years, there is nothing incredible in the
-supposition that there had been equal integrity in popular (as opposed
-to artistic and literary) traditions for another thousand years or more
-before that.
-
-Thus then it appears that in some districts of modern Greece, in which
-there prevail the beliefs that the Callicantzari are, in their normal
-form, human and that they are capable of transforming themselves into
-beasts, popular tradition dates from the age in which the Achaean
-invaders credited the Pelasgian tribe of Centauri with magical powers
-and in token of one special manifestation thereof surnamed them Pheres.
-
-In other districts, where the Callicantzari are represented as
-demoniacal and not human and as monsters of mixed rather than of
-variable shape, the popular memory goes back to a period somewhat less
-remote, that period in which a new conception, encouraged perhaps
-unwittingly by archaic art, became predominant in classical art and
-literature, with the further result, we must suppose, that in the minds
-of some of the common-folk too monsters of composite shape took the
-place of the old human wonder-working Centaurs.
-
-And yet again in other districts, where the Christmas mummers in
-the guise of Callicantzari are the modern representatives of those
-worshippers of Dionysus who dressed themselves in the guise of
-Satyrs or Sileni, the traditions which survive are mainly those of
-a post-classical age in which the half-human half-animal comrades
-of Dionysus lost their distinctive names and were enrolled in the
-Centaurs’ ranks.
-
-Finally in the few districts where language at least testifies that
-werewolves have also been numbered among the Callicantzari, popular
-belief, though preserving much that is ancient, may have been modified
-by a superstition, or rather by an actual form of insanity, which was
-particularly prevalent in the Middle Ages.
-
-Such have been in different districts and periods the various
-developments of a superstition which originated in the reputation for
-sorcery enjoyed by a Pelasgian tribe inhabiting Mount Pelion in a
-prehistoric age; and the complexity of modern traditions concerning the
-Callicantzari is due to the fact that they do not all date from one
-epoch but comprise the whole history of the Centaurs.
-
-
-§ 14. GENII.
-
-The tale of deities is now almost told. There remain only a few
-miscellaneous beings, identical or, at the least, comparable with the
-creations of ancient superstition, who may be classed together under
-the name of στοιχει̯ά[662] (anciently στοιχεῖα) or, to adopt the exact
-Latin equivalent, _genii_.
-
-The Greek word, which in classical times served as a fair equivalent
-for any sense of our word ‘elements,’ became from Plato’s time
-onward a technical term in physics for those first beginnings of the
-material world which Empedocles had previously called ῥιζώματα and
-other philosophers ἀρχαί. The physical elements however were commonly
-supposed to be haunted each by its own peculiar spirit, and hence
-among the later Platonists the term στοιχεῖα became a technicality of
-demonology rather than of natural science[663]. Every component part
-of the visible universe was credited with an invisible _genius_, a
-spirit whose being was in some way bound up with the existence of its
-abode; and the term στοιχεῖον was transferred from the material to the
-spiritual.
-
-But though the Platonists invented and introduced this new sense of
-the word, its widespread acceptance was probably not their work,
-but a curious accident resulting from misinterpretation of early
-Christian writings. In St Paul’s Epistles[664] there occurs several
-times a phrase, τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου, ‘worldly principles,’ which
-was apparently a little too cultured for many of those who heard or
-read it. It conveyed to their minds probably no more than ‘being
-enslaved to weak and beggarly elements[665]’ conveys to the British
-peasant of to-day. What more natural then than that the commentator
-should accept the word in the sense given to it by the Platonists,
-and that the common-folk who heard his exposition should readily
-identify the στοιχεῖα whom they were bidden no longer to serve with the
-lesser deities and local _genii_ to whose service they had long been
-bound--to whose service moreover in spite of the supposed injunction
-they have always continued faithful? The Church, they would have felt,
-acknowledged the existence of these beings; ecclesiastical authority
-endorsed ancestral tradition; and since such beings existed, it were
-folly to ignore them; nay, since the Church declared that they were
-powers of evil, it was but prudent to propitiate them, to appease their
-malevolence. Thus στοιχεῖα came to be reckoned by every right-minded
-peasant among his regular demoniacal _entourage_. And so they
-remain--some of them hostile to man, some benevolent, but all alike
-wild, uncontrollable spirits--so that St Paul’s phrase στοιχεῖα τοῦ
-κόσμου even appears in one folk-song metaphorically as a description of
-wild and wilful young men[666].
-
-Thus the very origin of the term rendered it comprehensive in
-meaning. Even the greater deities of ancient Greece were, in a sense,
-local--the occupants of prescribed domains; Poseidon might logically
-be called the _genius_ of the sea, Demeter of the corn-land; while
-lesser deities were always associated with particular spots and often
-unknown elsewhere. But mediaeval usage of the word στοιχεῖον and of
-its derivatives tended to widen the meaning of the word yet more.
-A verb στοιχειοῦν[667] was formed which properly meant to settle a
-_genius_ in a particular place--either a beneficent _genius_ to act
-as tutelary deity, or an evil _genius_ whose range of activity would
-thus be circumscribed within known and narrower limits; but it was
-used also in a larger sense to denote the exercise of any magical
-powers. A corresponding adjective στοιχειωματικός[668] was applied
-to anyone who had dealings with genii or familiar spirits, and more
-vaguely to wizards in general. Thus the famous magician Apollonius
-of Tyana is described as a ‘Pythagorean philosopher with power over
-_genii_’ (φιλόσοφος Πυθαγόρειος στοιχειωματικός)[669]; and two out
-of his many miracles may be taken as typical of his exercise of the
-power. Once, it is recorded, he was summoned to Byzantium by the
-inhabitants and there ‘he charmed (ἐστοιχείωσεν) snakes and scorpions
-not to strike, mosquitoes totally to disappear, horses to be quiet
-and not to be vicious either towards each other or towards man;
-the river Lycus also he charmed (ἐστοιχείωσεν) not to flood and do
-damage to Byzantium[670].’ In the first part of this passage the
-verb is undoubtedly used in a very lax sense, for snakes, scorpions,
-mosquitoes, and horses can hardly have been conceived to have their own
-several _genii_ or guardian-spirits upon whom magic could be exercised;
-but the charming of the river Lycus certainly suggests the restraining
-of the στοιχεῖον or _genius_ of the river within settled bounds. This
-stricter sense of the word however comes out more clearly in relation
-to good _genii_ who were settled by magical charms in any given object
-or place. Hence even the word στοιχεῖον reverted to a material sense,
-and was sometimes employed to mean a ‘talisman[671]’--an object, that
-is, in which resided a _genius_ capable of averting wars, pestilences,
-and suchlike. _Genii_ of this kind, we are told, were settled by the
-same Apollonius in the statues throughout Constantinople[672], where
-the belief in their efficacy seems to have been generally accepted;
-for there was to be seen there a cross in the middle of which was
-‘the fortune of the city, namely a small chain having its ends locked
-together and possessed of power to keep the city abounding in all
-manner of goods and to give her victory ever over the nations (or
-heathen), that they should have strength no more to approach and draw
-nigh thereto, but should hold further aloof from her and retreat as
-though they had been vanquished. And the key of the chain was buried
-in the foundations of the pillars[673]’ on which the cross rested.
-The locked chain was probably the magical means by which the tutelary
-_genius_ of the city was kept at his post.
-
-But these wide and vague usages of the word and its derivatives have
-now for the most part disappeared. Leo Allatius[674] still used
-στοιχειωματικός in the sense of ‘magician,’ but I have not found it
-in modern Greek. A remnant of the verb στοιχειοῦν[675] is seen in the
-past participle στοιχειωμένος, which at the present day is applied in
-its true sense to objects ‘haunted by _genii_.’ And the word στοιχειά,
-though locally extended in scope so as to become in effect synonymous
-with δαιμόνια or ἐξωτικά[676], comprising all non-Christian deities
-irrespectively of their close connexion with particular natural
-phenomena, still maintains in its more strict, and I think more
-frequent, usage the meaning of _genii_.
-
-The term thus provided by the Platonists and popularised accidentally
-by the Church is a convenience in the classification of demons; for the
-ancient Greeks had no popular word which was exactly equivalent; they
-had to choose between the vague term δαιμόνιον which implied nothing
-of attachment to any place or object, and the special designation of
-the particular kind of _genius_. The Latin tongue was in this respect
-better supplied. It must not however be inferred that the introduction
-of the useful term στοιχεῖα into the demonological nomenclature of
-Greece marked any innovation in popular superstition. The Greeks no
-less than the Romans had from time immemorial believed in _genii_.
-That scene of the _Aeneid_[677], in which, while Aeneas is holding a
-memorial feast in honour of his father, a snake appears and tastes
-of the offerings and itself in turn is honoured with fresh sacrifice
-as being either the genius of the place or an attendant of the hero
-Anchises, is throughout Greek in tone; and the comment of Servius
-thereupon, ‘There is no place without a _genius_, which usually
-manifests itself in the form of a snake,’ revives a hundred memories
-of sacred snakes tended in the temples or depicted on the tombs of
-ancient Greece. Moreover several of the supernatural beings whom I have
-already described, and whose identity with the creatures of ancient
-superstition is established, are essentially _genii_. The Lamia is the
-_genius_ of the darksome cave where she makes her lair; the Gorgon, of
-the straits where she waylays her prey; and, most clearly of all, the
-Dryads are the _genii_ of the trees which they inhabit. For the life
-of each one of them is bound up with the life of the tree in which
-she dwells; and still as in old time, so surely as the tree decays
-away with age, her life too is done and ‘her soul leaves therewith the
-light of the sun[678].’ The woodman of to-day therefore speaks with the
-utmost fidelity to ancient tradition when he calls the trees where his
-Nereids dwell στοιχειωμένα δέντρα, ‘trees haunted by _genii_’; such
-innovation as there has been is in terminology only.
-
-One word of caution only is required before we proceed to the
-consideration of various species of _genii_ not yet described. It must
-not be assumed that all _genii_, on the analogy of the tree-nymphs, die
-along with the dissolution of their dwelling-places; the existence of
-the _genius_ and that of the haunted object are indeed always closely
-and intimately united, but not necessarily in such a manner as to
-preclude the migration of the _genius_ on the dissolution of its first
-abode into a second. The converse proposition however, that any object
-could enjoy prolonged existence after the departure from it of the
-indwelling power, may be considered improbable.
-
-The _genii_ with whom I now propose to deal fall into five main
-divisions according to their habitations. These are first buildings,
-secondly water, thirdly mountains, caves, and desert places, fourthly
-the air, fifthly human beings.
-
- * * * * *
-
-The _genii_ of buildings are universally acknowledged in Greece. The
-forms in which they appear are various; this may partly be explained by
-the belief that they possess the power of assuming different shapes at
-will; but it is certain also that their normal shape is in some measure
-determined by the nature of the building--house, church, or bridge--of
-which each is the guardian.
-
-The _genius_ of a house appears almost always in the guise of a snake,
-or, according to Leo Allatius[679], of a lizard or other reptile. It
-is believed to have its permanent dwelling in the foundations, and
-not infrequently some hole or crevice in a rough cottage-floor is
-regarded as the entrance to its home. About such holes peasants have
-been known to sprinkle bread-crumbs[680]; and I have been informed,
-though I cannot vouch as an eye-witness for the statement, that on the
-festival of that saint whose name the master of a house bears, he will
-sometimes combine services to both his Christian and his pagan tutelary
-deities, substituting wine for the water on which the oil of the sacred
-lamp before the saint’s icon usually floats, and pouring a libation
-of milk--for the older deities disapprove of intoxicants--about the
-aperture which leads down to the subterranean home of the _genius_. If
-it so happen that there is a snake in the hole and the milky deluge
-compels it speedily to issue from its hiding-place, its appearance
-in the house is greeted with a silent delight or with a few words of
-welcome quietly spoken. For on no account must the ‘guardian of the
-house,’ νοικοκύρης[681] or τόπακας[682], as it is sometimes called, be
-frightened by any sound or sudden movement. Much less of course must
-any physical hurt or violence be done to it; the consequences of such
-action, even though it be due merely to inadvertence, are swift and
-terrible; the house itself falls, or the member of the family who was
-guilty of the outrage dies in the self-same way in which he slew the
-snake[683].
-
-These beliefs and customs are probably all of ancient date.
-Theophrastus[684] notes how the superstitious man, if he sees a snake
-in the house, sets up a shrine for it on the spot. The observation also
-of such snakes was a recognised department of ‘domestic divination’
-(οἰκοσκοπική) on which one Xenocrates--not the disciple of Plato--wrote
-a treatise[685]. They were probably known as οἰκουροί, ‘guardians
-of the house’ (a name which is identical in meaning with the modern
-νοικοκύρης), for it is thus at any rate that Hesychius[686] designates
-the great snake which Herodotus[687] tells us was ‘guardian (φύλακα)
-of the acropolis’ at Athens, and which, by leaving untouched the
-honey-cake with which it was fed every month, proved to the Athenians,
-when the second Persian invasion was threatening them, that their
-tutelary deity had departed from the acropolis, and decided them
-likewise to evacuate the city. Thus the few facts that are recorded
-about this belief in antiquity accord so exactly with modern
-observations, that from the minuter detail of the latter the outlines
-of the former may safely be filled in.
-
-The _genii_ of churches most commonly are seen or heard in the form of
-oxen--bulls for the most part[688], but also steers and heifers[689].
-They appear, like all _genii_, most frequently at night, and, according
-to one authority, ‘are adorned with various precious stones which
-diffuse a brightness such as to light the whole church.’ ‘They are
-seldom harmful,’ continues the same writer[690]; ‘the few that are
-so--called simply κακά--do not dare to make their abode within the
-churches, but have their lairs close to them in order to do hurt to
-church-goers.... Near Calamáta, on a mountain-side, there is a chapel
-of ease dedicated to St George. The peasants narrate that at each
-annual festival held there on April 23rd a _genius_ used to issue forth
-from a hole close by and to devour one of the festal gathering. After
-some years the good people, seeing that there was no remedy for this
-annual catastrophe, decided to give up the festival. But a week before
-the feast St George appeared to them all simultaneously in a dream, and
-assured them that they should suffer no hurt at the festival, because
-he had sealed up the monster. And in fact they went there and found the
-hole closed by a massive stone, on which was imprinted the mark of a
-horse’s hoof; for St George, willing that the hole should remain always
-closed, had made his horse strike the stone with his hoof. Thenceforth
-the saint has borne the surname Πεταλώτης (from πέταλον the ‘shoe’ or
-‘hoof’ of a horse) and up to this day is shewn the hoof-mark upon a
-stone.’
-
-Harmless _genii_ however are more frequently assigned to churches,
-exercising a kind of wardenship over them and taking an interest in
-the parishioners. At Marousi, a village near Athens, there is a church
-which is still believed to have a _genius_, in the form of a bull,
-lurking in its foundations; and when any parishioner is about to die,
-the bull is heard to bellow three times at midnight. A church in Athens
-used to claim the same distinction, and the bellowing of the bull
-there is said to have been heard within living memory at the death of
-an old man named Lioules[691]. Other churches also in Athens, not to
-be outdone, pretended to the possession of _genii_ in the shapes of a
-snake, a black cock, and a woman, who all followed the bull’s example
-and emitted their appropriate cries thrice at midnight as a presage of
-similar events[692].
-
-Why the _genii_ of churches in particular appear mostly as bulls, I
-cannot determine. When the _genius_ of a river manifests itself in that
-form, the connexion with antiquity is obvious; for river-gods, who _ex
-vi termini_ are the _genii_ of the rivers whose name they share, were
-constantly pourtrayed of old in the form of bulls. All that can be said
-is that the type of _genius_ is old, though its localisation is new and
-difficult to explain.
-
-The _genii_ of bridges cannot properly, I suppose, be distinguished
-from the _genii_ of those rivers or ravines which the bridges span.
-They are usually depicted as dragons or other formidable monsters,
-and they are best known for the cruel toll which they exact when
-the bridge is a-building. The original conception is doubtless that
-of the river-god demanding a sacrifice, even of human life, in
-compensation for men’s encroachment upon his domain. The most famous
-of the folk-songs which celebrate such a theme is associated with ‘the
-Bridge of Arta,’ but many versions[693] of it have been published
-from different districts, and in some the names of other bridges are
-substituted; in Crete the story is attached to the ‘shaking bridge’
-over a mountain torrent near Canea[694]; in the Peloponnese to ‘the
-Lady’s bridge’ over the river Ladon[695]; in the neighbourhood of
-Thermopylae to a bridge over the river Helláda[696]; in the island of
-Cos to the old bridge of Antimachia[697]. The song, in the version[698]
-which I select, runs thus:
-
- ‘Apprentices three-score there were, and craftsmen five and forty,
- For three long years they laboured sore to build the bridge of Arta;
- All the day long they builded it, each night it fell in ruin.
- The craftsmen fall to loud lament, th’ apprentices to weeping:
- “Alas, alas for all our toil, alack for all our labour,
- That all day long we’re building it, at night it falls in ruin.”
- Then from the rightmost arch thereof the demon gave them answer:
- “An ye devote not human life, no wall hath sure foundation;
- And now devote not orphan-child, nor wayfarer, nor stranger,
- But give your master-craftsman’s wife, his wife so fair and gracious,
- That cometh late toward eventide, that cometh late toward supper.”
- The master-craftsman heard it well, and fell as one death-stricken;
- A word anon he writes and bids the nightingale to carry:
- “Tarry to don thy best array, tarry to come to supper,
- Tarry to go upon thy way across the bridge of Arta.”
- The nightingale heard not aright, and carried other message:
- “Hurry to don thy best array, hurry to come to supper,
- Hurry to go upon thy way across the bridge of Arta.”
- Lo, there she came, now full in view, along the dust-white roadway;
- The master-craftsman her espied, and all his heart was breaking;
- E’en from afar she bids them hail, e’en from afar she greets them:
- “Gladness and health, my masters all, apprentices and craftsmen!
- What ails the master-craftsman then that he is so distressèd?”
- “Nought ails save only that his ring by the first arch is fallen;
- Who shall go in and out again his ring thence to recover?”
- “Master, be not so bitter-grieved, I will go fetch it for thee;
- Let me go in and out again thy ring thence to recover.”
- Not yet had she made full descent, not halfway had descended;
- “Draw up the rope, prithee goodman, draw up the cable quickly,
- For all the world is upside down, and nought have I recovered.”
- One plies the spade to cover her, another shovels mortar,
- The master-craftsman lifts a stone, and hurls it down upon her.
- “Alas, alas for this our doom, alack for our sad fortune!
- Three sisters we, and for all three a cruel fate was written.
- One went to building Doúnavi, the next to build Avlóna,
- And I, the last of all the three, must build the bridge of Arta.
- Even as trembles my poor heart, so may the bridge-way tremble,
- Even as my fair tresses fall, so fall all they that cross it!”
- “Nay, change, girl, prithee change thy speech, and utter other presage;
- Thou hast one brother dear to thee, and haply he may pass it.”
- Then changèd she her speech withal, and uttered other presage:
- “As iron now is my poor heart, as iron stand the bridge-way,
- As iron are my tresses fair, iron be they that cross it!
- For I’ve a brother far away, and haply he may pass it.”’
-
-But while the most famous examples of sacrifice to _genii_ are
-connected with bridges, the custom in a less criminal form than that
-which the folk-songs celebrate is common throughout Greece to-day. In
-building a house or any other edifice, the question of propitiating the
-_genius_ already in possession of the site and of inducing it to become
-the guardian of the building is duly considered. Sacrifice is done. The
-peace-offering, according to the importance of the building and the
-means of the future owner, may consist of an ox, a ram, a he-goat, or
-a cock (or, less commonly, of a hen with her brood[699]), preferably
-of black colour, as were in old time victims designed for gods beneath
-the earth. The selected animal is in Acarnania and Aetolia[700] taken
-to the site, and there its throat is cut so that the blood may fall on
-the foundation-stone, beneath which the body is then interred. In some
-other places[701] it suffices to mark a cross upon the stone with the
-victim’s blood. In the same district the practice of taking auspices
-from the victim--from the shoulder-blade in the case of a ram and from
-the breast-bone in the case of a cock--is occasionally combined with
-the sacrifice, but is not essential to the ceremony.
-
-But animals, though they are the only victims actually slaughtered upon
-the spot, are not the only form of peace-offering. Even at the present
-day when, added to the power of the law, a sense of humanity, or a fear
-of being pronounced ‘uncivilised,’ tends to deter the peasantry even of
-the most outlying districts from actually satisfying the more savage
-instincts of hereditary superstition, there still exists a strong
-feeling that a human victim is preferable to an animal for ensuring
-the stability of a building. Fortunately therefore for the builder’s
-peace of mind, the principles of sympathetic magic offer a compromise
-between actual murder and total disregard of the traditional rite.
-It suffices to obtain from a man or woman--an enemy for choice but,
-failing that, ‘out of philanthropy’ as a Greek authority puts it, any
-aged person whose term of life is well-nigh done--some such object as
-a hair or the paring of a nail, or again a shred of his clothing or a
-cast-off shoe, or it may be a thread or stick[702] marked with the
-measure either of the footprint or of the full stature of the person,
-and to bury it beneath the foundation-stone of the new edifice. By this
-proceeding a human victim is devoted to the _genius_ of the site, and
-will die within the year as surely as if an image of him were moulded
-in wax and a needle run through its heart. Another variation of the
-same rite consists in enticing some passer-by to the spot and laying
-the foundation-stone upon his shadow. In Santorini I myself was once
-saved from such a fate by the rough benevolence of a stranger who
-dragged me back from the place where I was standing and adjured me to
-watch the proceedings from the other side of the trench where my shadow
-could not fall across the foundations. Nor are the invited guests
-immune; unenviable therefore is the position of those persons who are
-officially required to assist at the laying of the foundation-stones of
-churches and other public buildings. The demarch (or mayor) of Agrinion
-informed me that, according to the belief of the common-folk in the
-neighbourhood, his four immediate predecessors in office had all fallen
-victims to this their public duty; and he described to me the concern
-and consternation of his own women-folk when he himself had recently
-braved the ordeal. He honestly allowed too that he had kept his shadow
-clear of the dangerous spot.
-
-So much importance is attached to these foundation-ceremonies that the
-Church has provided a special office to be read alike for cathedral or
-for cottage; and the priest who attends for this purpose is sometimes
-induced to pronounce a blessing on the animal that is to be sacrificed.
-This however is the more expensive rite; the victim has to be bought,
-and the priest expects a fee for blessing it; whereas the immolation of
-a shadow-victim costs nothing, is more efficacious as being equivalent
-to a human sacrifice, and provides an excellent means for removing an
-enemy with impunity.
-
-The sacrificial ceremony is also sometimes performed on other occasions
-than those of the laying of foundation-stones. In Athens a precept of
-popular wisdom enjoins the slaughtering of a black cock when a new
-quarry is opened[703]; and an interesting account is given by Bent[704]
-of a similar scene at the launching of a ship in Santorini. ‘When they
-have built a new vessel, they have a grand ceremony at the launching,
-or benediction, as they call it here, at which the priest officiates;
-and the crowd eagerly watch, as she glides into the water, the position
-she takes, for an omen is attached to this. It is customary to
-slaughter an ox, a lamb or a dove on these occasions, according to the
-wealth of the proprietor and the size of the ship, and with the blood
-to make a cross on the deck. After this the captain jumps off the bows
-into the sea with all his clothes on, and the ceremony is followed by
-a banquet and much rejoicing.’ Here it is reasonable to suppose that
-the captain by jumping into the sea goes through the form of offering
-himself as a sacrifice to the _genius_ of the sea, and that the animal
-actually slaughtered is a surrogate victim in his stead.
-
-The strength of these superstitions to-day, as gauged by the shifts
-and compromises to which the peasants resort in order to satisfy
-their scruples, goes far to guarantee the historical accuracy of
-such ballads as ‘the Bridge of Arta.’ Not of course that each of the
-numerous versions with all its local colouring is to be taken as
-evidence of human sacrifice in each place named; exactitude of detail
-cannot be claimed for them. But as a faithful picture of the beliefs
-and customs prevalent not more perhaps than two or three centuries ago
-they deserve full credence. Both the wide dispersion of the several
-versions, and also the skill with which in each of them the action of
-the master-builder evokes feelings not of aversion but rather of pity
-for a man of whom religious duty demanded the sacrifice of his own
-wife, furnish plain proof of the domination which the superstition in
-its most gruesome form once exercised; and the intentions of the modern
-peasants, if not their acts, testify to the same overwhelming dread of
-_genii_.
-
-That the ceremonies which I have described are in general of the nature
-of sacrifices to _genii_ is beyond question. In the version of ‘the
-Bridge of Arta’ which I have translated, both the _genius_ and the
-victim whom he demands appear as _dramatis personae_. Again, in some
-districts the word ‘sacrifice’ (θυσιό[705] or θυσία[706]) is actually
-still applied to the rite. Finally, though the victims are of various
-kinds and the forms in which a genius may appear equally various,
-the distinction between the two is as a rule kept clear; cases of a
-single species of animal serving for both _genius_ and victim--of the
-_genius_ for example appearing as a cock or of the chosen victim being
-a snake--are extremely rare.
-
-Confusion of the two nevertheless does occur; the original _genius_
-of the site is sometimes forgotten, and the victim is conceived to be
-slain and buried in order that from the under-world it may exercise a
-guardianship over the building which is its tomb. Thus in one version
-of ‘the Bridge of Arta,’ inferior in many respects to that which I have
-translated, the complaint of the master-craftsman’s wife contains the
-line
-
- τρεῖς ἀδερφούλαις εἴμασταν, ταὶς τρεῖς στοιχειὰ μᾶς βάλαν[707],
- ‘Three sisters we, and all the three they took for guardian-demons.’
-
-Probably the same confusion of thought was responsible for the
-representation of the _genius_ of a church in Athens in the shape
-of a cock, which is the commonest kind of victim; and possibly too
-the bulls which are so frequently the guardians of churches were
-originally the victims considered most suitable for the foundation of
-such important edifices. This error of belief has undoubtedly been
-facilitated by the use of a word which in its mediaeval meanings has
-already been discussed--the verb στοιχειόνω. This, as I have pointed
-out, meant strictly ‘to provide (a place or object) with a _genius_.’
-But in modern usage it can take an accusative of the victim devoted
-to a _genius_ no less than of the place provided with a _genius_.
-In Zacynthos and Cephalonia, says Bernhard Schmidt[708], the phrase
-στοιχειόνω ἀρνί, for example, meaning ‘I devote a lamb’ to the
-_genius_, is in regular use; and so too in the above rendering of ‘the
-Bridge of Arta,’ the phrase which I have translated ‘an ye devote not
-human life’ is in the Greek ἂν δὲ στοιχειώσετ’ ἄνθρωπο. Now verbs of
-this form are in both ancient and modern Greek usually causative.
-The ancient δηλόω and modern δηλόνω mean ‘I make (an object) clear’
-(δῆλος): the ancient χρυσόω and modern χρυσόνω mean ‘I make (an object)
-gold’ (χρυσός). Similarly στοιχειόνω is readily taken to mean ‘I
-make (an animal or person) the _genius_’ (στοιχεῖον) of a place. If
-therefore this word continued to be applied to the rite of slaughtering
-an animal at foundation-ceremonies in any place where the true purport
-of the custom, as often happens, had been forgotten, language itself
-would at once suggest that erroneous interpretation of the custom of
-which we have seen examples; the victim would be raised to the rank of
-_genius_.
-
-This development of modern superstition supplies a clue for tracing the
-evolution of ancient Greek religion, which has hitherto been missed
-by those who have dealt with the subject[709]. They have generally
-compared with the modern Greek superstition similar beliefs and
-customs prevalent throughout the Balkans and even beyond them, and
-have thence inferred that the practice of sacrificing to the _genii_
-of sites selected for building was of Slavonic importation. The wide
-distribution of the superstition in the Balkans, especially among
-the Slavonic peoples, is a fact; but the inference goes too far. To
-Slavonic influence I impute the recrudescence of the superstition in
-its most barbarous form, involving human sacrifice, during the Middle
-Ages. Ancient history, even ancient mythology, contains no story so
-suggestive of barbarity as one brief statement made by Suidas: ‘At St
-Mamas there was a large bridge consisting of twelve arches (for there
-was much water coming down), and there a brazen dragon was set up,
-because it was thought that a dragon inhabited the place; and there
-many maidens were sacrificed[710].’ The date of the events to which the
-passage refers cannot be ascertained; but I certainly suspect it to be
-subsequent to the Slavonic invasion of Greece. Yet even so the Slavs
-did not initiate a new custom but merely stimulated the native belief
-that _genii_ required sacrifice in compensation for the building of any
-edifice on their domains. This belief dated from the Homeric age--nay,
-was already old when the Achaeans built their great wall with lofty
-towers, a bulwark for them and their ships against the men of Ilium.
-
-‘Thus,’ we read, ‘did they labour, even the long-haired Achaeans; but
-the gods sitting beside Zeus that wieldeth the lightning gazed in
-wonder on the mighty work of the bronze-clad Achaeans. And to them
-did Poseidon the earth-shaker open speech: “Father Zeus, is there now
-one mortal on the boundless earth, that will henceforth declare unto
-immortals his mind and purpose? Seest thou not that contrariwise the
-long-haired Achaeans have built a wall to guard their ships and driven
-a trench about it, and have not offered unto the gods fair sacrifice?
-Verily their wall shall be famed far as Dawn spreads her light; and
-that which I with Phoebus Apollo toiled to build for the hero Laomedon
-will men forget.” And unto him spake Zeus that gathereth the clouds,
-sore-vexed: “Fie on thee, thou earth-shaker whose sway is wide, for
-this thy word. Well might this device of men dismay some other god
-lesser than thou by far in work and will; but thou verily shalt be
-famed far as Dawn spreads her light. Go to; when the long-haired
-Achaeans be gone again with their ships unto their own native land,
-break thou down their wall and cast it all into the sea and cover again
-the vast shore with sand, that so the Achaeans’ great wall may be wiped
-out from thy sight[711].”’ And later in the _Iliad_ we read of the
-fulfilment; how that the rivers of the Trojan land were marshalled and
-led by Poseidon, his trident in his hands, to the assault of the wall
-that ‘had been fashioned without the will of the gods and could no long
-time endure[712].’
-
-The whole passage finds its best commentary in modern superstition.
-Poseidon, though a great god, is the local _genius_; to him belongs the
-shore where the Greek ships are assembled, to him too the land where
-he had built the town of Ilium; to him therefore were due sacrifices
-for the building of the wall. But the god whose fame is known far as
-Dawn spreads her light deserves the rebuke administered by Zeus for his
-pettiness of spirit. An ordinary local _genius_, ‘some god far lesser
-than he in work and will,’ might justly wax wrathful at the neglect
-of his more limited prerogatives. Yet even so the wall was doomed to
-endure no long time. Then as now the divine law ran, ‘An ye devote not
-hecatombs, no wall hath sure foundation.’
-
-In this passage there is of course no suggestion of a local _genius_ in
-animal shape; the anthropomorphic tendency of Homeric religion was too
-strong to admit of that. But since we know from Theophrastus’ sketch
-of the superstitious man and from other sources that in the classical
-age _genii_ of houses and temples were believed to appear in the form
-of snakes, we may without hesitation assign the same belief to earlier
-ages. Such a superstition could not in the nature of things have sprung
-up after an anthropomorphic conception of the gods dominated all
-religion, but must necessarily have been a survival from pre-classical
-and pre-Homeric folklore.
-
-But, though Homer speaks of the _genius_ only as a ‘lesser god’ without
-further description, he implies clearly that the present custom of
-doing sacrifice to such a being for the foundation of any building
-was then in existence. Did the sacrifice ever involve human victims?
-A positive and certain answer cannot, I suppose, be made; but bearing
-in mind the many ancient traditions of human sacrifice in Greece and
-even the occasional continuance of the practice in the most civilised
-and enlightened age[713] I cannot doubt it. I suspect that, if we
-could obtain an earlier version of the story of Iphigenia than has
-come down to us, we should find that the wrath of Artemis had no part
-in it, but that human sacrifice was offered to the Winds or other
-_genii_ of the air--that the ‘maiden’s blood’ was, in the words of
-Aeschylus, ‘a sacrifice to stay the winds[714],’ ‘a charm to lull the
-Thracian blasts[715],’ that and nothing more. But a story still more
-strongly evidential of the custom is told by Pausanias[716]. In the
-war between Messenia and Sparta, when the Messenians had been reduced
-to extremities, ‘they decided to evacuate all their many towns in the
-open country and to establish themselves on Mount Ithome. Now there was
-there a town of no great size, which Homer, they say, includes in the
-Catalogue--“Ithome steep as a ladder.” In this town they established
-themselves, extending its ancient circuit so as to provide a stronghold
-large enough for all. And apart even from the fortifications the place
-was strong; for Ithome is as high as any mountain in the Peloponnese
-and, where the town lay, was particularly inaccessible. They determined
-also to send an envoy to Delphi,’ who brought them back the following
-oracle:
-
- A maiden pure unto the nether powers,
- Chosen by lot, of lineage Aepytid,
- Ye shall devote in sacrifice by night.
- But if ye fail thereof, take ye a maid
- E’en from a man of other race as victim,
- An he shall give her willingly to slay.
-
-And the story goes on to tell how in the end Aristodemus devoted his
-own daughter, and she became the accepted victim.
-
-Here Pausanias, it will be noticed, does not give any reason for the
-sacrifice being required. But three points in his narrative are highly
-suggestive. The story of the sacrifice follows immediately upon the
-mention of the building of new fortifications--and the foundation of
-what was to be practically a new city was eminently a question on which
-to consult the Delphic oracle; the powers to whom sacrifice is ordered
-are designated merely as νέρτεροι δαίμονες, the nearest equivalent
-in ancient Greek to _genii_; and the time of the sacrifice is to be
-night, when, according to modern belief, _genii_ are most active. If
-then modern superstition can ever teach us anything about ancient
-religion, it supplies the clue here. The maiden was to be sacrificed
-to the _genii_ of Mount Ithome to ensure the stability of the new
-fortifications.
-
-Now if my interpretation of this story is right and the practice of
-human sacrifice to _genii_ was known in ancient Greece, the transition
-from the worship of _genii_ in the form of snakes or dragons to the
-worship of tutelary heroes or gods in human likeness is readily
-explained on the analogy of a similar transition in modern belief.
-What was originally the victim was mistaken for the genius. The same
-confusion of thought, by which, in one version of ‘the Bridge of Arta,’
-the _genius_ in person demands a human victim and yet afterwards the
-victim speaks of herself as becoming the _genius_ of the bridge,
-can be detected even in the oracle given to the Messenians. ‘If ye
-fail to find a maid of the blood of the Aepytidae,’ it said, ‘ye may
-take the daughter of a man of other lineage, provided that he give
-her willingly for sacrifice.’ Why the condition? Why ‘willingly’
-only? Because, I think, even the Delphic oracle halted between two
-opinions--between the conception of the maiden as a victim to appease
-angry _genii_ and the belief that the dead girl herself would become
-the guardian-_daemon_ of the stronghold.
-
-Let us read another story from Pausanias[717]: ‘At the base of Mount
-Cronius, on the north side (of the Altis at Olympia), between the
-treasuries and the mountain, there is a sanctuary of Ilithyia, and in
-it Sosipolis, a native _daemon_ of Elis, is worshipped. To Ilithyia
-they give the surname “Olympian,” and elect a priestess to minister to
-her year by year. The old woman too who waits upon Sosipolis is bound
-by Elean custom to chastity in her own person, and brings water for the
-bathing of the god and serves him with barley-cakes kneaded with honey.
-In the front part of the temple, which is of double construction, is
-an altar of Ilithyia, and entrance thereto is public; but in the inner
-part Sosipolis is worshipped, and only the woman who serves the god may
-enter, and she only with her head and face covered by a white veil.
-And while she does so, maidens and married women wait in the temple of
-Ilithyia and sing a hymn; incense of all sorts is also offered to him,
-but no libations of wine. An oath also at the sanctuary of Sosipolis is
-taken on very great occasions.
-
-‘It is said that when the Arcadians had once invaded Elis, and the
-Eleans lay encamped opposite to them, a woman came to the generals of
-the Eleans, with a child at her breast, and said that, though she was
-the mother of the child, she offered it, bidden thereto by dreams,
-to fight on the side of the Eleans. And those in command, trusting
-the woman’s tale, put the child in the forefront of the army naked.
-Then the Arcadians came to the attack, and lo! straightway the child
-was changed into a serpent. And the Arcadians, dismayed at the sight,
-turned to flight, and were pressed by the Eleans, who won a signal
-victory and gave to the god the name of Sosipolis (“saviour of the
-state”). And at the place where the serpent disappeared in the ground
-after the battle they set up the sanctuary; and along with him they
-took to worshipping Ilithyia, because she was the goddess who had
-brought the boy into the world.’
-
-Is this story complete, or did Pausanias’ informants suppress one
-material point out of shame? How came a mortal infant to assume the
-form of a serpent which is proper only to apparitions from the lower
-world? The missing episode is, I believe, the sacrifice of the child,
-which having been offered willingly became after death a _daemon_
-friendly to the Eleans and fought, in the form of a serpent, on their
-side. Human sacrifice before a battle was not unknown in ancient
-Greece[718], but by Pausanias’ time the inhabitants of Elis might well
-have hesitated to impute to their forefathers so barbarous a custom,
-and have modified the story by omitting even that incident which alone
-could make it harmonise with ancient religious ideas[719].
-
-A similar view has been taken of another story of Pausanias[720], also
-from Elis. ‘Oxylus (the king of Elis), they say, had two sons Aetolus
-and Laias. Aetolus died before his parents and was buried by them in a
-tomb which they caused to be made exactly in the gate of the road to
-Olympia and the sanctuary of Zeus. The cause of their burying him thus
-was an oracle which forbade the corpse to be either within or without
-the city. And up to my time the governor of the gymnasium still makes
-annual offerings to Aetolus as a hero.’ Commenting on this passage Dr
-Frazer[721] says, ‘The spirit of the dead man was probably expected
-to guard the gate against foes.... It is possible that in this story
-of the burial of Aetolus in the gate we have a faded tradition of an
-actual human sacrifice offered when the gate was built.’ Certainly the
-facts that Aetolus was young and that he was not head of the royal
-house make his elevation to the rank of tutelary hero after death
-difficult to understand on any other hypothesis; and it should be
-noted too that the oracle, in obedience to which his tomb was made in
-the gateway, probably came, as the preceding context suggests, from
-Delphi, that same shrine which was responsible for the sacrifice of
-Aristodemus’ daughter in the Messenian war.
-
-Thus there is some probability that in ancient, as in modern, Greece
-the _genius_ was sometimes superseded by the victim offered to him,
-but bequeathed to his successor something of his own character. The
-victim, now become a hero, manifested himself in the old-established
-guise of a serpent, and, if we may judge from the case of Sosipolis at
-Olympia, continued to be fed with honey-cakes, the same food which had
-been considered the appropriate diet for the original snake-_genii_
-such as those dwelling in the Erechtheum. But, when once the transition
-of worship was well advanced, the power to assume serpent-form was
-naturally extended to all tutelary heroes and even to gods; to have
-been sacrificed was no longer the sole qualifying condition. The hero
-Cychreus went to the help of the Athenians at Salamis in the form
-of a serpent[722]. Two serpents were the incarnations of the heroes
-Trophonius and Agamedes at the oracle of Lebadea[723]. Amphiaraus was
-represented by a snake on the coins of Oropus. An archaic relief of the
-sixth century B.C. in the Museum of Sparta, to which Miss Harrison
-has recently called attention, represents ‘a male and a female figure
-seated side by side on a great throne-like chain.... Worshippers of
-diminutive size approach with offerings--a cock and some object that
-may be a cake, an egg, or a fruit.... It is clear that we have ...
-representations of the dead, but the dead conceived of as half-divine,
-as heroized--hence their large size as compared with that of their
-worshipping descendants. They are κρείττονες, “Better and Stronger
-Ones.” The artist of the relief is determined to make his meaning
-clear. Behind the chair, equal in height to the seated figures, is a
-great curled snake, but a snake strangely fashioned. From the edge of
-his lower lip hangs down a long beard, a decoration denied by nature.
-The intention is clear; he is a _human_ snake, the vehicle, the
-incarnation of the dead man’s ghost[724].’
-
-In this relief the offerings depicted also are, I think, no less
-instructive than the bearded snake. If we may suppose that the
-somewhat indeterminate object, cake, egg, or fruit, was intended for a
-honey-cake, the offerings combine that which was the accustomed food of
-snake-_genii_ in ancient times with a cock, the victim most frequently
-sacrificed to the same _genii_ at the present day.
-
-Of gods, Asclepius, perhaps because he began life as a hero, was most
-frequently represented in serpent-form. It was in this guise that he
-came to Sicyon, Epidaurus Limera, and Rome[725]; and in later times
-Lucian tells a humorous tale of how an impostor effected by trickery a
-supposed re-incarnation of Asclepius in snake-form before the very eyes
-of the people out of whose superstitions he made a living and indeed
-a fortune[726]. Here again, if we may argue from modern custom, the
-serpent-form carried with it the traditional offering of a ‘cock to
-Asclepius.’ But other gods too had sometimes their attendant snakes,
-as had Asclepius at Epidaurus; and in every case it is likely that the
-particular god had originally dispossessed a primitive snake-_genius_,
-but inherited from him and retained for a time in local cults the
-form of a snake; until, as the conception of the gods became more and
-more anthropomorphic, the snake ceased to be a manifestation of the
-god himself and became merely his minister or his symbol. Even Zeus
-himself, under the title of Meilichios, is proved by two reliefs found
-at the Piraeus to have been figured for a time by his worshippers as a
-snake[727].
-
-In many such cases doubtless the substitution of the cult of a new
-and named god for that of a primitive and nameless _genius_ explains
-adequately the incomer’s inheritance and temporary retention of the
-snake-form; but in the case of tutelary heroes, above all, the analogy
-of modern folk-lore, in which the human victim is sometimes erroneously
-elevated to the rank of guardian-_genius_, supplies, I think, the right
-clue to the process by which in ancient times the snake came to be the
-recognised incarnation of the spirits of dead men and heroes.
-
- * * * * *
-
-The _genii_ of water, to whom we now turn, are sometimes imagined in
-the form of dragons or of bulls, but more often by far in human or
-quasi-human shape. An exception to the general rule must of course be
-made in the case of the _genii_ of bridges, if, as I suppose, they were
-originally identical with the _genii_ of those rivers which the bridges
-span; for these, as I have said, are usually dragons. But if in this
-case there is a difference in outward appearance, there is a general
-agreement at any rate in characteristics; for the _genii_ of water are
-no less hostile to man than those who demand human sacrifice as the
-price of their permission to build a bridge.
-
-At Kephalóvryso in Aetolia the _genii_ of a river were described to me
-as red, grinning devils who might often be seen sitting in the bed of
-the stream beneath the water. They were believed to mate with _Lamiae_
-who infested several caves on the bank of the river; and together these
-two kinds of monster would feed on the bodies of men whom they had
-dragged into the river and drowned.
-
-But far more frequently the _genii_ of water, and especially of wells,
-appear in the form of Arabs (Ἀράπηδες), and may be seen sometimes
-smoking long pipes in the depths. They have the power of transforming
-themselves into any shape. At one time they assume dragon-form and
-terrorise a whole country side; at another they adopt the guise of a
-lovely maiden weeping beside a well, and, on pretence of having dropped
-into it a ring, induce gallant and unwary men to descend to their
-death[728]; for when once the Arab has entrapped them in his well he
-feeds upon them or smokes them in lieu of tobacco in his pipe.
-
-How Arabs have come to find a place among the _genii_ of modern Greece
-is a question which must be answered in one of two ways. Either during
-the Turkish domination of Greece the Arab slaves, who were to be found
-in every wealthy house, were suspected by the Christian population of
-possessing magical powers, and from being magicians were elevated,
-as the _Striges_ often were in mediaeval and modern Greece, to the
-rank of demons; or else they are another example of the transmutation
-of victims into _genii_. For several reasons I incline to the latter
-explanation. First, these Arabs are most commonly associated with
-wells, and for the sinking of a well, no less than for the erection
-of a building or the opening of a quarry, a victim would naturally be
-required. Secondly, an animal victim is for choice of a black or dark
-colour, and, by parity of reasoning, among human victims an Arab (or
-other man of dark colour, for the word Arab is used popularly of all
-such) would be preferable to a white man. Thirdly, it was reported
-from Zacynthos only a generation ago that a strong feeling still
-existed there in favour of sacrificing a Mohammedan or a Jew at the
-foundation of important bridges and other buildings[729]; and there
-is a legend of a black man having been actually immured in the bridge
-of an aqueduct near Lebadea in Boeotia[730]. Lastly, I heard from a
-shepherd belonging to Chios the story of a house in that island haunted
-by beings whom he called indifferently Arabs[731] and _vrykólakes_. He
-himself had been mad for eight months from the shock of seeing them,
-and four of his friends who visited the house to discover the cause of
-his disaster were similarly afflicted. The demons were finally laid to
-rest by an old man driving a flock of goats through the house[732]. Now
-_vrykólakes_, with whom I shall deal at length later on, are persons
-resuscitated after death who issue from their graves; and among those
-who are predisposed to such reappearance are men who have met with a
-violent death. The identification therefore of Arabs with _vrykólakes_
-in this story suggests that an Arab victim sacrificed at the foundation
-of some building might become the _genius_ of it--not in this case the
-beneficent guardian of it, but owing to his violent death a malicious
-and hurtful monster. On this evidence I incline to the view that the
-Arabs who now form a class of _genii_ were originally the human victims
-preferred at the sinking of wells--a piece of engineering, it must be
-remembered, of first-rate importance in a country as dry as Greece--and
-that, when once these _genii_ had become associated with water, the
-popular imagination soon assigned them to rivers and natural springs no
-less than to wells.
-
-The _genii_ of rivers sometimes appear also in the shape of bulls,
-though as I have already remarked this type of _genius_ is far more
-commonly associated with churches. Possibly in some cases the fact
-that the church was built in the neighbourhood of some sacred spring,
-whose miraculous virtue was of older date and repute than Christianity,
-first caused the transference; but at any rate some rivers still retain
-this type of _genius_, the type under which river gods were regularly
-represented in ancient times. In this connexion a story entitled
-‘the ox-headed man[733]’ and narrated to me at Goniá in the island of
-Santorini deserves mention.
-
-A princess and a poor girl once agreed that when they were married, if
-of their respective first-born the one should be a boy and the other
-a girl, these two should be married. Now, as it chanced, princess
-and peasant-maid were both wed on the same day, but for a long time
-both remained childless. Then at last they prayed to the Panagia, the
-princess for a child even if it were but a girl, the peasant for a son
-even if he were but half a man; and their prayers were answered; for
-the poor woman bore a son with the head of an ox, while the princess
-was blest with a beautiful daughter.
-
-When the two children were grown up, the poor woman went one day to
-claim the fulfilment of the agreement, and the princess, or rather now
-the queen, went to ask her husband. He however objected to the suitor
-on the grounds of personal appearance, and stipulated that he should at
-least first perform certain feats to prove his worthiness. The first
-task was to build a palace of pearls, the second to plant the highest
-mountain of Santorini (μέσο βουνί, ‘central mountain,’ as it is locally
-called) with trees, and the third to border all the roads of the island
-with flowers. For each labour one single night was the limit of time.
-But the ox-headed man was equal to the work, and having accomplished
-it came riding on a white horse to claim his bride. The king however,
-who had imposed these three labours in full assurance that the unseemly
-suitor would fail, now flatly refused to abide by his promise, and the
-man retired disconsolate and disappeared none knew whither.
-
-The young princess was much affected at the unfair treatment of her
-lover, and each day she grew more and more melancholy. But finally she
-hit upon a means of cheering herself. She proposed to her father that
-they should leave the palace and start an inn, not for money, but for
-the sake of the amusement to be derived from the stories and witty
-sayings of the guests. The king consented, and the inn was set up.
-
-Now one day a boy who had been fishing dropped his rod into the river,
-and having dived in after it came to a flight of stairs at the bottom.
-Having walked down forty steps, he entered a large room where sat the
-ox-headed man, who talked with him and told him that he was waiting
-there for a princess who came not. The boy then returned without hurt,
-and on his way home had to pass the inn. Having turned in there, he
-was asked by the princess to tell her something amusing. He replied
-however that he knew no stories, but would recount to her an adventure
-which had just befallen him. In the course of the story the princess
-recognised that what the boy called the _genius_ of the river (τὸ
-στοιχειὸ τοῦ ποταμοῦ) could be no other than her lover, and having been
-straightway conducted to the spot, found and married the ox-headed man,
-and in his palace under the river lived happily ever afterwards--“but”
-(as Greek fairy-tales often end) “we here much more happily.”
-
-It is curious that Santorini of all places should be the source of
-this story; for the island does not possess a stream. Locally however
-certain gullies by which the island is intersected are known as rivers
-(ποταμοί)[734], and after unusually heavy rain they might perhaps form
-torrents; at any rate one known as ‘the evil river’ (ὁ κακὸς ποταμός)
-is frequently mentioned in popular traditions as a real river. Possibly
-the tradition is accurate; for the volcanic nature of the island
-would readily account for the disappearance of a single stream[735].
-But the importance of the story lies in the mention of an ox-headed
-man as _genius_ of a river. The fact that he is made the son of a
-peasant-woman need not concern us; the first part of the story is
-probably adapted from some other folk-tale with a view to account for
-the wooing of a princess by so ill-favoured a suitor. In the latter
-part we have a more ancient _motif_, the wedding of a mortal maid with
-a river-god. If only it were mentioned in this tale that, besides the
-power of performing miraculous tasks, the bull-headed man had the
-faculty, which modern _genii_ possess, of transforming himself into
-other shapes, we should have a complete parallel (save in the princess’
-willingness to wed) with the wooing of Deianira by the river-god
-Achelous; “for he,” says she, “in treble shapes kept seeking me from
-my sire, coming now in true bull-form, now as a coiling serpent of
-gleaming hues, anon with human trunk and head of ox[736].” The _genii_
-of rivers have not, it would seem, changed their forms and attributes,
-save for the admission of Arabs to their number, from the age of
-Sophocles to this day.
-
- * * * * *
-
-The third class of _genius_ which we have to notice is terrestrial,
-inhabiting mountains, rocks, caves, and any other grim and desolate
-places. These _genii_ are the most frequent of all, and are known
-as dragons. Not of course that all dragons are terrestrial; the
-dragon-form has already been mentioned among the forms proper to the
-_genii_ of springs and wells, and also as a shape assumed at will by
-the Arabs who more frequently occupy those haunts. But terrestrial
-_genii_, in whatever place they make their lair--and no limit can be
-set to such places--are far most commonly pictured as dragons; and
-I have therefore preferred to speak of the dragons in general here,
-rather than among the _genii_ of either buildings or water.
-
-The term δράκος or δράκοντας[737] indicates to the Greek peasant a
-monster of no more determinate shape than does the word ‘dragon’ to
-ourselves. The Greek word however differs, and has always differed,
-from the English form of it in one respect, namely that it is often
-employed in a strict and narrow sense to denote a ‘serpent’ as
-distinguished from a small snake (in modern Greek φίδι, i.e. ὀφίδιον,
-the diminutive of the ancient ὄφις). On the other hand, a Greek
-‘dragon,’ in the widest sense of the term, is sometimes distinctly
-anthropomorphic in popular stories, and is made to boil kettles and
-drink coffee without any sense of impropriety. It is in fact only from
-the context of a story that it is possible to determine in what shape
-the dragon is imagined; in general it is neither flesh nor fowl nor
-good red devil; heads and tails, wings and legs, teeth and talons, are
-assigned to it in any number and variety; it breathes air and fire
-indifferently; it sleeps with its eyes open and sees with them shut;
-it makes war on men and love to women; it roars or it sings, and
-there is little to choose between the two performances; for the lapse
-of centuries, it seems, has in no wise mellowed its voice[738]. The
-stories of the common-folk are full of these monsters’ savagery and
-treachery[739]; for it is the dragons, above all other supernatural
-beings, who provide the wandering hero of the fairy-tales with
-befitting adventures and tests of prowess.
-
-A common _motif_ of such stories is provided by the belief that dragons
-are the guardians of buried treasure. When a man in a dream has had
-revealed to him the whereabouts of buried treasure, his right course
-is to go to the spot without breathing to anyone a hint of his secret,
-and there to slay a cock or other animal such as is offered at the
-laying of foundation-stones, in order to appease the _genius_ (which
-is almost always a dragon, though an Arab is occasionally substituted)
-before he ventures to disturb the soil. This is the very superstition
-which Artemidorus had in mind when he interpreted dreams about dragons
-to denote ‘wealth and riches, because dragons make their fixed abode
-over treasures[740].’ Having complied with these conditions the digger
-may hope to bring gold to light; but if he have previously betrayed to
-anyone his expectations or have failed to propitiate the dragon, the
-old proverb is fulfilled, ἄνθρακες ὁ θησαυρός[741], his treasure turns
-out to be but ashes (κάρβουνα).
-
-The guardianship likewise of gardens wherein flow ‘immortal waters’ or
-grows ‘immortal fruit’ is the province of dragons. In Tenos a typical
-story concerning them is told in several versions[742]. The hero of
-them all bears the name of Γιαννάκης or ‘Jack’ (a familiar diminutive
-of Ἰωάννης, ‘John’)--a name commonly given in Greek fairy-tales to the
-performer of Heraclean feats. The hero who, after discovering that his
-youngest sister is a Strigla, has fled with his mother, the queen, from
-the palace where they were in imminent danger of being devoured[743],
-comes to a castle occupied by forty dragons. The prince straightway
-attacks them single-handed and slays, so he thinks, all of them, but
-in reality one has only feigned to be dead and so escapes to a hole
-beneath the castle, of which Jack now becomes the master. The remaining
-dragon however ventures forth, when the prince is gone out to the
-chase, and makes love to the queen, and after a while dragon and queen
-knowing that the prince would be incensed at their intrigue conspire to
-kill him. To this end the queen on her son’s return pretends to be ill,
-and in response to his enquiries tells him that the only thing that can
-heal her is ‘immortal water[744],’ which, as her paramour, the dragon,
-knows, is to be found only in a distant garden guarded by one or more
-other dragons. The prince at once undertakes to obtain the desired
-remedy, and is directed by a witch (who in some versions appears as the
-impersonation of his τύχη or ‘Fortune’) whither to go and how to deal
-with the dragons. These accordingly he slays or eludes, and so returns
-home unhurt bringing the immortal water. Then once more the dragon
-and the queen take counsel together, and the pretence of illness is
-repeated with a demand this time for some immortal fruit or herb[745]
-known to be guarded in the same way as the water; and once more the
-prince sets out and circumvents the dragons in some new fashion.
-
-Between such stories and the ancient fable of Heracles’ journey to
-the land of the Hesperides in search of the golden apples, and of his
-victory over the guardian-dragon Ladon, the connexion is self-evident.
-Whether that connexion is one of direct lineage, is less certain. More
-probably, I think, a form of this same story was already current in an
-age to which the name of Heracles was as unknown as that of the modern
-Jack; and just as the story of Peleus and Thetis became the classical
-example of the winning of a nymph to wife by a mortal man[746], so
-the myth, by which the exploit of bearing off wonderful fruit from the
-custody of a dragon was numbered among the labours of Heracles, is
-nothing more than the authorised version, so to speak, of a fairy-tale
-that might have been heard of winter-nights in Greek cottage-homes any
-time between the Pelasgian and the present age.
-
- * * * * *
-
-Daemons of the air, the fourth class of _genius_ which we have to
-consider, have been acknowledged ever since the time of Hesiod and
-doubtless from a period far anterior to that. In his theology it was
-the lot of the first race of men in the golden age to become after
-death daemons ‘clothed in air and going to and fro through all the
-world’ as good guardians of mortal men. But the goodness which Hesiod
-attributes to the _genii_ of the air was never, I suspect, an essential
-trait in their character. In Hesiod it is a corollary of the statement
-that they are the spirits of men who belonged to the golden age; but
-there is no reason to suppose that the common-folk ever regarded them
-as more beneficent than other gods and daemons. At any rate at the
-present day the ἀερικά, or _genii_ of the air, are no better disposed
-towards mankind than any other supernatural beings.
-
-Of this class as a whole little can be said. The word ἀερικό is
-applied to almost any apparition too vague and transient to be more
-clearly defined. It suggests something ‘clothed in air,’ something
-less tangible, less discernible, than most of the beings whom the
-peasant recognises and fears. The limits of its usage are hard to fix.
-It may properly include a Nereid whose passing through the air is the
-whirlwind, and it will equally certainly exclude a callicantzaros or a
-dragon. Yet even the Nereids are more substantial than the _genii_ of
-the air in their truest form; for the assaults of Nereids upon men and
-women are made, as we have seen, from without[747], while _genii_ of
-the air are more often supposed to ‘possess’ men in the same way as do
-devils, and to be liable to exorcism.
-
-But, if the class as a whole is too vague and shadowy in the popular
-imagination to be capable of exact description, one division of it
-is more clearly defined and has a generally acknowledged province of
-activity. These particular aërial _genii_ are known as Telonia (τελώνια
-or, more rarely, τελωνεῖα). They cannot claim equal antiquity with
-some of their fellows, for they are, it would seem, a by-product of
-Christianity, with a certain accretion however of pagan superstition.
-
-The origin of the name Telonia is not in dispute. It means frankly
-and plainly ‘custom-houses.’ Such is the bizarre materialism of the
-Greek imagination that the soul in its journeys no less than the
-body is believed to encounter the embarrassment of custom-houses.
-An institution which of all things mundane commands least sentiment
-and sympathy has actually found a place in popular theology. Many of
-the people indeed at the present day, as I know from enquiry, have
-ceased to connect their two usages of the word; but others accept as
-reasonable the belief that the soul in its voyage after death up from
-the earth to the presence of God must bear the scrutiny of aërial
-customs-officers.
-
-But, apart from modern belief, the apotheosis of the _douane_ is amply
-proved by passages cited by Du Cange[748] from early Christian authors.
-‘Some spirits,’ says one[749], ‘have been set on the earth, and some
-in the water, and others have been set in the air, even those that
-are called “aërial customs-officers” (ἐναέρια Τελώνια).’ Another[750]
-speaks of ‘the Judge and the prosecutions by the toll-collecting
-spirits.’ Yet another[751] explains the belief in fuller detail: ‘as
-men ascend, they find custom-houses guarding the way with great care
-and obstructing the soaring souls, each custom-house examining for
-one particular sin, one for deceit, another for envy, another for
-slander, and so on in order, each passion having its own inspectors
-and assessors[752].’ Again a prayer for the use of the dying contains
-the same idea: ‘Have mercy on me, all-holy angels of God Almighty, and
-save me from all evil Telonia, for I have no works to weigh against my
-wrong-doings[753].’ Appeal in support of this belief was made even to
-the authority of Christ as given in the words, ‘Thou fool, this night
-they require thy soul of thee[754],’ where the commentators explained
-the vague plural as implying some such subject as ‘toll-collectors’ or
-‘custom-house officers[755].’
-
-But the belief does not stop here. One does not pass the custom-houses
-of this world, or at any rate of Greece, without some expenditure
-in duty or in _douceur_; and the same apparently holds true of the
-celestial custom-houses. Hence in some places the belief has generated
-a practice, or, to speak more exactly, has breathed a new spirit
-into the old practice of providing the dead with money. My view of
-the origin of this practice has already been explained; I have given
-reasons for holding that the coin placed in the mouth of the dead was
-simply a charm to prevent evil spirits from entering, or the soul from
-re-entering, into the body, and that the interpretation of the custom,
-according to which the coin was the fee of the ferryman Charon, was of
-comparatively late date. At the present day Charon in the _rôle_ of
-ferryman is almost forgotten; but in his place the Telonia seem locally
-to have become the recipients of the fee, and the old custom has thus
-received a second and equally erroneous explanation.
-
-This may have been the idea in the mind of my informant who vaguely
-said that a coin placed in the mouth of the dead was ‘good because of
-the aërial beings[756].’ If the particular aërial beings whom he had in
-mind were the Telonia, he no doubt thought of the coin as a fee payable
-to them, though in that case it is somewhat strange that he should
-not have used the name which actually denotes their toll-collecting
-functions.
-
-But from other sources at any rate comes evidence of a less ambiguous
-kind that the idea of paying the Telonia for passage is, or has been, a
-real motive in the minds of the peasantry. In Chios (where however the
-object actually placed in the mouth of the dead is clearly understood
-as a precaution against a devil entering the body) it is believed
-that the soul after death remains for forty days in the neighbourhood
-of its old habitation, the body, and then making its way to Hades
-has to pass the Telonia. Happy the soul that makes its voyage on
-Friday, for then the activities of the Telonia (who in the conception
-of the islanders are clearly evil spirits and not, as sometimes, the
-ministers of God) are restrained. But, to appease the Telonia and
-to ensure the safe passage of the soul, money is distributed to the
-poor[757]. The same usage obtains also at Sinasos in Cappadocia, and
-there the money so distributed is actually called τελωνιακά, ‘duty paid
-at the customs[758].’ The fact that in both these cases the money is
-now given in alms instead of being buried with the body is clearly a
-result of Christian influence; before that change was effected, it is
-reasonably likely that the widely-known practice of placing a coin in
-the mouth of the dead was explained in some places, though erroneously,
-by the belief that the dead must pay their way through the aërial
-custom-houses. The term περατίκι, ‘passage-money,’ by which, in the
-neighbourhood of Smyrna, is denoted the coin still in that district
-buried with the dead, has reference possibly to the same Telonia rather
-than to Charon[759].
-
-Another and wholly different aspect of the Telonia concerns the
-living and not the dead, while it still exhibits them as true _genii_
-of the air. Any striking phenomena of the heavens at night, such as
-shooting-stars or comets, are believed to be manifestations of the
-Telonia[760]; but most dreaded of all is the phenomenon known to us
-as St Elmo’s light, the flame that sometimes flickers in time of
-storm about the mast-head and yards. This light, the Greek sailor
-thinks, portends an immediate onset of malevolent aërial powers, whom
-he straightway tries to scare away by every means in his power, by
-invocation of saints and incantation against the demons, by firing of
-guns, and, best of all, by driving a black-handled knife (which is in
-the Cyclades thought doubly efficacious if an onion has recently been
-peeled with it) into the mast. For he no longer discriminates as did
-the Greek mariner of old; then the appearance of two such flames was
-greeted with gladness as a manifestation of the Dioscuri, the saviours
-from storm and tempest, and evil was portended only if there appeared a
-single flame, the token of Helena[761], who wrecked as surely as her
-twin brothers guarded; now the phenomenon in any form bodes naught but
-ill. This change is probably due to Christian influences; the seaman
-no longer looks to any pagan power for succour in time of peril; he
-accounts St Nicholas his friend and saviour; and the Telonia, who in
-this province of their activity represent the older order of deities,
-have become by contrast man’s enemies.
-
-Other vague and incorrect usages of the term Telonia are also recorded.
-Sometimes it may be heard as a synonym for δαιμόνια, any non-Christian
-deities. In Myconos it is said to have been applied to the _genii_
-of springs[762]. In Athens men used to speak of Telonia of the sea,
-who like the Callicantzari were abroad only from Christmas until the
-blessing of the waters at Twelfth-night; and during this time ships
-were wont to be kept at anchor and secure from their attacks[763].
-A belief is also mentioned by Pouqueville[764], in a very confused
-passage, that children who die unbaptised become Telonia; but the
-statement is corroborated by Bernhard Schmidt[765], who adduces
-information of the same belief existing in Zacynthos. The idea at the
-root of it probably was that unbaptised children could not pass the
-celestial customs, and were detained there on their road to the other
-world in order to assist in obstructing the passage of other souls. But
-these are local variations of the main belief, and, so far as I can
-see, are of little importance. In general the Telonia are a species of
-aërial _genius_, and their two activities consist in the collecting of
-dues from departed souls and assaults upon mariners.
-
- * * * * *
-
-There remain only for consideration the _genii_ of human beings, or
-the attendant spirits to whom is committed in some way the guidance of
-men’s lives. To some of them the name _genius_ (i.e. στοιχειό) would
-hardly perhaps be extended by the peasants; but they all bear the same
-kind of relation towards men, and may therefore conveniently be grouped
-together for discussion.
-
-The best example which I know of an acknowledged _genius_ attached to
-a man is in a story in Hahn’s collection[766], which tells of an old
-wizard whose life was bound up with that of a ten-headed snake which
-lived beneath a threshing-floor. Here the monstrous nature of the
-_genius_ is doubtless intended to match the character of the wizard;
-ordinary men, unversed in magic, may have _genii_ of a less complex
-pattern. Thus the snake which so commonly acts as _genius_ to a house
-is also in many cases regarded as the _genius_ of the head or some
-other member of the household. When therefore the death-struggle of any
-person is prolonged, this is sometimes set down to the unwillingness of
-the _genius_ to permit his death; and in extreme cases of protracted
-agony recourse has before now been had to a priest, who, entering
-the sick man’s room alone, reads a special prayer for the sufferer’s
-release, and by virtue of this solemn office causes the house-snakes,
-who are pagan _genii_, to burst[767]. With their disruption of course
-the soul of the dying man is at once set free.
-
-But the guardian spirits of whom the peasants most commonly speak
-belong to the _personnel_ of Christian theology or demonology, and are
-therefore not actually numbered among _genii._ These are angels, two
-of whom are allotted to each man, the one good (ὁ καλὸς ἄγγελος) and
-the other bad (ὁ κακὸς ἄγγελος). But though the designation _genius_ is
-not applied to them, in functions angels and _genii_ do not differ. To
-them belongs the control of a man’s life, the one guiding him in the
-way of righteousness, and the other diverting him to the pitfalls of
-vice. Their presence is ever constant, but seldom visible. Sometimes
-indeed, in stories at any rate, we hear of the good angel appearing
-to a man and rewarding him in his old age for a virtuous life[768];
-and in general men born on Saturday, σαββατογεννημένοι, are reputed to
-be ἀλαφροστοίχει̯ωτοι[769] and endowed with special powers of seeing
-and dealing with the supernatural. But most commonly the power to
-see the guardian angel is granted only to the dying, and the vision
-is a warning that the end is near. So, when the gaze of a dying man
-becomes abstracted and fixed, they say in some places βλέπει τὸν
-ἄγγελό του, or in one word ἀγγελοθωρεῖ[770], ‘he sees his angel,’ or
-again ἀγγελοσκιάζεται[771], ‘he is terrified of an angel.’ In these
-expressions it is not clear which of the two angels is intended; but,
-to judge from other expressions, popular belief recognises the activity
-of the one or the other according to the peace or pain of the death.
-‘He is borne away by an angel,’ ἀγγελοφορᾶται[772], suggests a quiet
-passing, as of Lazarus who was carried by the angels into Abraham’s
-bosom; while the word ἀγγελομαχεῖ, ‘he is fighting with an angel,’ an
-expression used in Laconia of a protracted death-struggle, and again
-ἀγγελοκρούσθηκε[773], ‘he was stricken by an angel,’ a term which
-denotes a sudden death, argue rather the presence of the evil angel.
-
-Another kind of _genius_ sometimes associated with men is the ἴσκιος
-(the modern form of σκιά), the ‘shadow’ personified. The phrase ἔχει
-καλὸ ἴσκιο, ‘he has a good shadow,’ is used of a man who enjoys good
-fortune, and he himself is described sometimes as καλοΐσκι̯ωτος[774],
-‘good-shadowed,’ that is, ‘lucky.’ But apparently a man may also get
-into trouble with this shadow no less than with an angel. The word
-ἰσκιοπατήθηκε, ‘he has been trampled upon by his shadow[775],’ is
-used occasionally of a man who has been stricken down by some sudden,
-but not necessarily fatal, illness such as epilepsy or paralysis.
-This personification of the shadow as _genius_ is perhaps responsible
-in some measure for the fear which the peasant feels of having the
-foundation-stone of a building laid upon his shadow; but, as I have
-said above, the principle of sympathetic magic will explain the cause
-of fear without this supposition.
-
-To these _genii_ might reasonably be added the Fate (ἡ Μοῖρα or, more
-rarely, ἡ Τύχη) of each individual. But these lesser Fates, as well as
-the great Three, have already been discussed, and there is nothing to
-add here save that by virtue of the close connexion of each lesser Fate
-with the life of one man these too might be numbered among _genii_.
-
-The same belief in a guardian-deity presiding over each human life is
-to be found throughout ancient Greek literature. In Homer the name
-for such a _genius_ is Κὴρ (at any rate if it be of an evil sort),
-in later writers δαίμων--both of them vague terms which embrace
-other kinds of deities as well, yet not so vague but that with the
-aid of context we can readily discover in them the equivalent of the
-‘guardian-angel’ or other modern _genius_. From Homer onwards the word
-λαγχάνειν is regularly used of the allotment of each human life from
-the moment of birth to one of these guardians, and the belief in their
-attendance upon men throughout, and even after, life seems to have had
-general acceptance. In the _Iliad_ the wraith of Patroclus is made
-to speak of the hateful _Ker_ to whom he was allotted at the hour of
-birth[776], and the _Ker_ here mentioned is not, I think, merely fate
-in the abstract but as truly a person as that baneful _Ker_ of battle
-and carnage ‘who wore about her shoulders a robe red with the blood of
-heroes[777].’ After Homer the word δαίμων is preferred, but there is
-no change in the idea. The famous saying of Heraclitus, ἦθος ἀνθρώπῳ
-δαίμον, ‘the god that guides man’s lot is character,’ is in no wise
-dark, but Plato throws even clearer light upon the popular belief in
-guardian-_daemons_. ‘It is said that at each man’s death his _daemon_,
-the _daemon_ to whom he had been allotted for his lifetime, has the
-task of guiding him to some appointed place[778],’ where the souls of
-men must assemble for judgement. Here the words ‘it is said’ indicate
-the popular source of the doctrine; and this is confirmed by another
-passage in which Plato[779] protests against the fatalism involved in
-the allotment of souls to particular _daemons_, and prefers to hold
-that the soul may choose its own guardian. Again in a fragment of
-Menander there is a simple statement of the belief in a form which robs
-fatalism of its gloom:
-
- Beside each man a daemon takes his stand
- E’en at his birth-hour, through life’s mysteries
- A guide right good[780].
-
-But there were others who did not take so cheerful a view, at any rate
-of their own guardian-deities; ‘alas for the most cruel _daemon_ to
-whom I am allotted[781]’ is a complaint of a type by no means rare in
-Greek literature, and the word κακοδαίμων came as readily as εὐδαίμων
-to men’s lips[782].
-
-From these passages it is evident that in general each man was believed
-to have one, and only one, attendant _genius_, and his happiness or
-misery to depend on the character of the guardian allotted to him by
-fate. But sometimes this injustice of destiny was obviated by a belief
-similar to the modern belief in both good and bad angels in attendance
-on each man. The comment of Servius on Vergil’s line, ‘Quisque suos
-patimur manes[783],’ sets forth this view: ‘when we are born two
-_Genii_ are allotted to us, one who exhorts us to good, the other who
-perverts us to evil.’
-
-As in modern so in ancient times these _genii_ were rarely visible to
-the men whom they guarded. The _genius_ of Socrates, which, like those
-of other men past and present, had been, so he held, divinely appointed
-to wait upon him from his childhood onward[784], spoke to him indeed
-in a voice which he could hear[785] (just perhaps as the priestess of
-Delphi heard the voice of Apollo[786]), but ever remained unseen.
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[107] Pindar, _Nem._ VI. 1
-
- ἓν ἀνδρῶν, ἓν θεῶν γένος· ἐκ μιᾶς δὲ πνέομεν
- ματρὸς ἀμφότεροι· διείργει δὲ πᾶσα κεκριμένα
- δύναμις κ.τ.λ.
-
-The opening phrase is often, even usually, translated ‘one is the race
-of men, another the race of gods.’ Whether ἓν ... ἓν was ever used
-in Greek for ἄλλο ... ἄλλο, I doubt; but even if it be possible, the
-emphasis ἓν ... ἓν ... ὲκ μιᾶς must to my mind be an emphasis upon
-unity, and the first mention of divergence comes equally strongly in
-διείργει δὲ....
-
-[108] Stobaeus, _Sentent._ p. 279, Πρῶτος Θαλῆς διαιρεῖ ... εἰς θεὸν,
-εἰς δαίμονας, εἰς ἥρωας.
-
-[109] For dialectic variations of the form, see Schmidt, _Das
-Volksleben der Neugr._ p. 91.
-
-[110] I. _Cor._ v. 12, I. _Tim._ iii. 7, and elsewhere.
-
-[111] Basil III. 944 A (Migne, _Patrol. Graec._ vol. XXIX.).
-
-[112] Pouqueville, _Voyage de la Grèce_, I. p. 319, writes ‘Pagania.’
-
-[113] In Andros the word is used (in the singular παγανό) to denote
-an unbaptised child. Cf. Ἀντ. Μηλιαράκης, Ὑπομνήματα περιγραφικὰ τῶν
-Κυκλάδων νησῶν,--Ἄνδρος, Κέως, p. 45.
-
-[114] _op. cit._ p. 92, referring to Du Cange, τζίνα = fraus, p. 1571.
-
-[115] Δελτίον τῆς Ἱστ. καὶ Ἐθν. Ἑταιρίας, II. p. 122.
-
-[116] Schmidt, _op. cit._ p. 97.
-
-[117] _Relation de ce qui s’est passé de plus remarquable à Sant-Erini,
-isle de l’Archipel, depuis l’etablissement des Pères de la Compagnie de
-Jesus en icelle_ (Paris, 1657), p. 192 ff.
-
-[118] See below, pp. 255 ff.
-
-[119] See below, pp. 284-7.
-
-[120] Cf. Hesych. σμερδαλέος, σμερδνός = φοβερός, καταπληκτικός,
-πολεμικός; and σμέρδος = λῆμα, ῥώμη, δύναμις, ὅρμημα.
-
-[121] Bybilakis, _Neugriechisches Leben_, p. 16, and in the periodical
-Φιλίστωρ, IV. p. 517.
-
-[122] _op. cit._ p. 92.
-
-[123] Steph. _Thesaur._ s.v.
-
-[124] Ἐφημ. τῶν Φιλομαθῶν, anno 1861, p. 1851, quoted by Schmidt, _loc.
-cit._
-
-[125] Schmidt, _op. cit._ p. 92.
-
-[126] _Ibid._
-
-[127] Zenob. _Cent._ III. 3. Cf. Hesych. and Suidas, s.v. Γελλώ.
-
-[128] Cf. Leo Allatius, _de quor. Graec. opin._ cap. III. _ad fin._,
-quoting Mich. Psellus, πᾶσαν τὴν ἐν τοῖς βρέφεσιν ἀπορροφᾶν ὥσπερ
-ὑγρότητα.
-
-[129] Artemidorus, _Oneirocritica_, Bk II. cap. 9, p. 90.
-
-[130] _Ibid._ p. 91.
-
-[131] Schmidt, _Das Volksleben der Neugr._ p. 33.
-
-[132] Schmidt, _Märchen_, etc. p. 131.
-
-[133] Soutzos, _Hist. de la Révolution Grecque_, p. 158. Cf. Schmidt,
-_Das Volksleben_, p. 27.
-
-[134] Schmidt, _Märchen_, etc. no. XI.
-
-[135] Schmidt, _Das Volksleben der Neugriechen_, p. 135.
-
-[136] Πανδώρα (periodical) XVI. p. 538, ἅγιε Νικόλα ναύτη.
-
-[137] B. Schmidt, _Märchen_, etc. no. XX.
-
-[138] Plutarch, _de defect. orac._ 17.
-
-[139] _Idyll._ I. 15.
-
-[140] _Ps._ 91. 6.
-
-[141] _De quorumdam Graecorum opinationibus_, cap. VIII.
-
-[142] Du Cange, _Lex. med. et infim. Latin_, s.v.
-
-[143] Clarke, _Catalogue of Sculptures in Fitzwilliam Museum,
-Cambridge_.
-
-[144] The population of Eleusis, as of many villages in Attica,
-is mainly Albanian; but they have inherited many of the old Greek
-superstitions and customs.
-
-[145] Lenormant, _Monographie de la voie sacrée éleusinienne_, p. 399
-ff.
-
-[146] “The diminutive in Albanian of Nicolas is Kolio: in the choice of
-this name is there not a reminiscence of that of Celeus?”--so Lenormant
-in a note. The suggestion does not appear to me very probable.
-
-[147] Opposite Eleusis in Salamis.
-
-[148] Euseb. _Chron._ p. 27. Plut. _Vita Thes._ XXXI. _ad fin._
-
-[149] Paus. VIII. 15.
-
-[150] Conon, _Narrat._ 15.
-
-[151] _Tour through Greece_, II. p. 440.
-
-[152] _Travels in the Morea_, III. p. 148.
-
-[153] Paus. VIII. 42. 1-4, and 25. 5.
-
-[154] Schol. in Ar. _Ran._ 441. Aelian, _Hist. Anim._ X. 16.
-
-[155] Frazer, _Golden Bough_, II. 44 ff. (2nd edit.).
-
-[156] Herod. II. 171.
-
-[157] Aelian, _l.c._
-
-[158] Herod. II. 47. Plut. _Isis et Osiris_, 8 (Moral. 354). Aelian,
-_l.c._
-
-[159] _Märchen_ etc. Song no. 56.
-
-[160] Above, p. 53.
-
-[161] Schmidt, _Märchen_ etc. no. VII.
-
-[162] Paus. VIII. 42. 1 ff.
-
-[163] Paus. VIII. 42. 2.
-
-[164] Schuchhardt, _Schliemann’s Excavations_ (tr. Sellers), p. 296.
-
-[165] _Ibid._
-
-[166] Paus. II. 22. 1.
-
-[167] _op. cit._ p. 147.
-
-[168] _op. cit._ p. 302.
-
-[169] Schuchhardt, _op. cit._ p. 151, and Leaf’s introduction, p.
-XXVII. Cf. Frazer in _Journal of Philology_, XIV. 145 ff.
-
-[170] Schuchhardt, _op. cit._ p. 151.
-
-[171] _op. cit._ p. 303.
-
-[172] Frazer in _Journal of Philology_, XIV. pp. 145 ff.
-
-[173] Paus. I. 18. 3.
-
-[174] _Id._ IX. 36.
-
-[175] _Iliad_ IX. 404-5.
-
-[176] _Griech. und Albanesische Märchen_, nos. 63 and 97.
-
-[177] ‘die Schöne der Erde’ in von Hahn’s translation. Unfortunately
-the original does not appear in Pio’s Νεοελληνικὰ παραμύθια, for which
-the MSS. of von Hahn provided the material.
-
-[178] Cf. Plut. _Vita Thes._ 31, _ad fin._
-
-[179] For references see Schmidt, _Das Volksleben der Neugr._ p. 222.
-
-[180] Passow, _Popul. Carm. Graeciae recentioris_. Carm. no. 408.
-
-[181] Χασιώτης, Συλλογὴ τῶν κατὰ τὴν Ἤπειρον δημοτικῶν ἀσμάτων, p. 169.
-
-[182] Passow, _op. cit._ no. 423.
-
-[183] Πολίτης, Μελέτη ἐπὶ τοῦ βίου τῶν νεωτέρων Ἑλλήνων, p. 290.
-
-[184] Bernhard Schmidt, _Märchen_ etc. p. 81.
-
-[185] Kindly communicated to me by Mr G. F. Abbott, author of
-_Macedonian Folklore_.
-
-[186] B. Schmidt, _Märchen_ etc. Song no. 39.
-
-[187] Cf. Passow, no. 428.
-
-[188] _Ibid._ no. 430.
-
-[189] Above, p. 53.
-
-[190] _e.g._ Passow, no. 427.
-
-[191] Cf. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 230.
-
-[192] This expression which I have heard several times is not noticed
-by Schmidt or Polites. They give, however, ἀγγελοκρούεται, ‘he is being
-stricken by an angel,’ and other phrases meaning to see, to fear, to
-be carried away by, an angel, all in the same sense. See Schmidt, _op.
-cit._ 181, and Πολίτης, Μελέτη, κ.τ.λ. 308.
-
-[193] κουμπάρος. The word expresses the relationship in which a
-godfather stands to the parents of his godson.
-
-[194] This story, as I have told it, is not a literal translation, for
-I could not take down the original. But notes which I set down after
-hearing it enable me to reproduce it in a form which certainly contains
-the whole substance and many actual phrases of the version which I
-heard.
-
-[195] Probably meaning the brigand’s ‘comrades.’ The term ξεφτέρι,
-‘hawk,’ is commonly so applied.
-
-[196] Πολίτης, _op. cit._ p. 246 (from Λελέκης, Δημοτ. ἀνθολ. p. 57).
-
-[197] _e.g._ Passow, _Popul. Carm._ nos. 426-429.
-
-[198] Σακελλάριος, Κυπριακά, vol. III. p. 48. Cf. Πολίτης, _op. cit._
-p. 239.
-
-[199] The word for ‘black’ includes the sense of ‘grim,’ ‘gloomy,’
-‘sorrowful.’ Tears are commonly described as ‘black,’ μαῦρα δάκρυα.
-
-[200] Passow, _op. cit._ distich no. 1155.
-
-[201] Cf. Passow, no. 408.
-
-[202] Cf. Passow, nos. 414, 415, 417.
-
-[203] Passow, no. 424.
-
-[204] Aesch. _Eum._ 237.
-
-[205] Fauriel, _Chants populaires de la Grèce Moderne, Discours
-préliminaire_, p. 85.
-
-[206] Schmidt, _Märchen_ etc. Song no. 38.
-
-[207] _Ibid._ no. 37.
-
-[208] Schmidt, _Märchen_ etc. Song no. 7.
-
-[209] _Das Volksleben_, p. 237.
-
-[210] _Märchen_ etc. Song no. 10.
-
-[211] Πολίτης, Μελέτη κ.τ.λ. p. 272.
-
-[212] Passow, no. 371.
-
-[213] Ἰατρίδης, Συλλογὴ δημοτ. ἀσμάτων, p. 17. Cf. Schmidt, _op. cit._
-p. 236.
-
-[214] So in some districts of Macedonia up to the present day; Abbott,
-_Macedonian Folklore_, p. 193.
-
-[215] Πρωτόδικος, περὶ τῆς παρ’ ἡμῖν ταφῆς, p. 14. The form περατίκιον
-which the writer gives can hardly be popular. It might be, as Schmidt
-points out, περατίκιν in the local dialect. I have given the form which
-the word would assume in most districts.
-
-[216] Σκορδέλης in the periodical Πανδώρα, XI. p. 449. Cf. Schmidt,
-_op. cit._ p. 238.
-
-[217] περὶ πένθους, § 10.
-
-[218] For this term see above, p. 68, and below, p. 283.
-
-[219] Below, p. 285.
-
-[220] See above, p. 13.
-
-[221] Passow, no. 432.
-
-[222] This is shown later to be the first form of the superstition. See
-below, pp. 433-4.
-
-[223] Newton, _Travels and Discoveries in the Levant_, I. p. 289 (cited
-by Schmidt, _das Volksleben_, p. 239).
-
-[224] The use of the coin, quite apart from any such variation of the
-custom, was forbidden by several councils of the Church between the 4th
-and 7th centuries, cf. Πολίτης, Μελέτη etc. p. 269.
-
-[225] Cf. Ricaud, _Annales des conciles généraux et particuliers_
-(1773), vol. I. p. 654 (from Πολίτης, Μελέτη, p. 269).
-
-[226] According to Bent (_Cyclades_, p. 363) the object used thus in
-Naxos is a wax cross with the initial letters Ι. Χ. Ν. engraved upon
-it, and it still bears the old name ναῦλον, ‘fare.’
-
-[227] Κωνστ. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, pp. 335 and 339.
-
-[228] Newton, _Travels and Discoveries in the Levant_, I. p. 212. The
-exact details of the custom in each place are given below, p. 406.
-
-[229] See below, pp. 433-4.
-
-[230] In Rhodes, according to Newton, _l.c._, the Christian symbol Ι.
-Χ. Ν. Κ. is combined with that to which I now come, the ‘pentacle.’
-
-[231] Cf. Πολίτης, Παραδόσεις, I. 573, where it is said that in Myconos
-the symbol is sometimes carved on house doors to keep _vrykolakes_ (on
-which see below, cap. IV.) from troubling the inmates at night.
-
-[232] Cf. Lucian, ὑπὲρ τοῦ ἐν τῇ προσαγορεύσει πταίσματος, 5.
-
-[233] apud Pausan. x. 28. 1.
-
-[234] _e.g._ Eur. _Alc._ 252, 361, _Heracl._ 432, Arist. _Ran._ 184
-ff., _Lysistr._ 606, _Plut._ 278.
-
-[235] Suidas s.v.
-
-[236] Pollux, 8, 102.
-
-[237] Pollux, 4, 132.
-
-[238] Strabo, 579.
-
-[239] _Ibid._ 636
-
-[240] _Ibid._ 649.
-
-[241] Plut. _Anton._ 16.
-
-[242] Χάρων θάνατος, s.v.
-
-[243] Eur. _Alc._ 48, 49.
-
-[244] _Ibid._ 74-6.
-
-[245] _Ibid._ 1141-2.
-
-[246] _Ibid._ 50.
-
-[247] Codex Vaticanus, no. 909. Cf. Schmidt, _das Volksleben_, p. 223,
-whence the majority of these references are borrowed.
-
-[248] VII. 603 and 671; XI. 133. Cf. Schmidt, _l.c._
-
-[249] s.v.
-
-[250] Gerhard, _die Gottheiten der Etrusker_, p. 56; Müller, _die
-Etrusker_, II. 102.
-
-[251] Ambrosch, _de Charonte Etrusco_, pp. 2, 3.
-
-[252] _Ibid._ p. 8.
-
-[253] _Ibid._ pp. 4-7; and Maury in _Revue Archéologique_, I. 665, and
-IV. 791.
-
-[254] _Annuaire de l’Association pour l’encouragement des études
-grecques en France_, no. VIII. (1874), p. 392 ff.
-
-[255] Both fortifications and well are actual features of Acro-Corinth
-up to the present day.
-
-[256] Pausan. I. 37, _ad fin._; Perrot, _l.c._ Cf. Frazer, _Pausanias_,
-II. 497.
-
-[257] _Märchen_ etc. _Introduction_, p. 35.
-
-[258] Cf. Bursian, _Geographie von Griechenland_, II. p. 17.
-
-[259] Vréto, _Mélange Néo-hellenique_.
-
-[260] Schmidt, _Märchen_ etc. nos. 16-18.
-
-[261] _Ibid._ p. 113 (note 2).
-
-[262] See below, p. 165.
-
-[263] _Orph. Hymns_, 57 (58), 2.
-
-[264] _Orph. Hymns_, 55, 8. μήτερ ἐρώτων. For representations in
-ancient art of many ἔρωτες, cf. Philostr. _Eikones_, p. 383 (770).
-
-[265] See above, p. 57.
-
-[266] Tzetzes, _Schol. on Lycophron_, 406.
-
-[267] Pausan. _I._ 19. 2. Cf. _C. I. G._ no. 1444, and Orph. Hymn, 55
-(54), 4.
-
-[268] Apparently the old subterranean passage by which competitors
-entered the stadium.
-
-[269] Mentioned by Pouqueville, _Voyage en Grèce_, V. p. 67, and
-confirmed by many other writers.
-
-[270] Pausan. X. 38. 6.
-
-[271] Pouqueville, _op. cit._ IV. p. 46.
-
-[272] Καμπούρογλου, Ἱστορία τῶν Ἀθηναίων, I. p. 222, III. p. 156.
-Πολίτης, Μελέτη κ.τ.λ. p. 227.
-
-[273] Dodwell, _Tour through Greece_, I. 397.
-
-[274] Πολίτης, _l.c._
-
-[275] _l.c._
-
-[276] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. I. p. 222.
-
-[277] Cf. ἦτον γραφτό μου, ‘It was my written lot,’ i.e. destiny, and
-other similar phrases cited by Schmidt, _das Volksleben_, p. 212, and
-Πολίτης, Μελέτη, pp. 218, 219.
-
-[278] _Choeph._ 464-5, which the Scholiast annotates thus, πέπηγε
-μὲν καὶ ὥρισται ὑπὸ Μοιρῶν τὸ τὴν Κλυταιμνήστραν ἀνδροκτονήσασαν
-ἀναιρεθῆναι κ.τ.λ.
-
-[279] I regret to say that I cannot trace the source of this story.
-I incline to think that I took it from some publication, but it is
-possible that it was narrated to me personally.
-
-[280] Except in Zacynthos, according to Schmidt (_Volksleben_, p. 211),
-where they number twelve.
-
-[281] Schmidt, _Volksleben_, p. 220.
-
-[282] _Chants populaires de la Grèce moderne, Discours préliminaire_,
-p. 83.
-
-[283] According to Bent (_Cyclades_, pp. 292 and 437), the name Erinyes
-is still applied by the people of Andros and of Kythnos to the evil
-spirits who cause consumption.
-
-[284] So Pouqueville, _Voyage de la Grèce_, VI. p. 160.
-
-[285] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην., III. pp. 67, 68.
-
-[286] Cf. Πολίτης, Μελέτη κ.τ.λ. p. 218.
-
-[287] The visit of the Fate on the day of birth instead of the third
-day after is unusual.
-
-[288] From Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. I. pp. 310, 311.
-
-[289] Schmidt, _das Volksleben_, p. 212.
-
-[290] Cf. μόρσιμος of the ‘destined’ bridegroom, in Hom. _Od._ XVI. 392.
-
-[291] Cf. Miss Harrison, _Prolegomena to the Study of Greek Religion_,
-pp. 286 ff.
-
-[292] Passow, no. 385.
-
-[293] Heuzey, _Le mont Olympe_, p. 139. I have introduced a few
-alterations of spelling, mostly suggested by Schmidt, _das Volksleben_,
-p. 229 (note), _e.g._ τοὐρανοῦ for τοῦ οὐρανοῦ, in order to restore the
-rather rough metre.
-
-[294] Πολίτης (Μελέτη κ.τ.λ. p. 228, note 1) gives the following
-references: Wordsworth, _Athens and Attica_, p. 228; Ἐφημ. Φιλομαθῶν,
-1868, p. 1479; Passow, _Popul. Carm._ p. 431, besides those to which I
-have referred in other notes.
-
-[295] _Persae_, 659.
-
-[296] VII. 218.
-
-[297] Πιττάκης, who recorded this version in Ἐφημ. Ἀρχαιολογική, no. 30
-(1852), p. 653, spelt the word erroneously κόροιβο; the sound of οι and
-υ being identical in modern Greek, I have substituted the latter.
-
-[298] _Theog._ 217 and 904.
-
-[299] _Theog._ 217.
-
-[300] _Prom. Vinct._ 516 ff.
-
-[301] Leo Allatius (_de quorumdam Graec. opinationibus_, cap. xx.)
-quotes from Mich. Psellus (11th century) the ancient form Νηρηΐδες
-as then in use. He himself (_ibid._ cap. xix.) employs the form
-Ναραγίδες which was probably the dialectic form of his native Chios.
-Bern. Schmidt (_Das Volksleben der Neugriechen_, pp. 98-9) has brought
-together a large number of variants now in use, in which the accent
-fluctuates between the α and the ι, the first vowel is indifferently α,
-ε or η, the two consecutive vowels αϊ are sometimes contracted to ᾳ,
-sometimes more distinctly separated by the faintly pronounced letter γ,
-and lastly an euphonetic α is occasionally prefixed to the word. Hence
-forms as widely distinct as ἀνερᾷδες and ναραγίδες often occur. Du
-Cange, it may be added, gives the form Ναγαρίδες (with interchange of
-the ρ and the inserted γ); but since his information is seemingly drawn
-entirely from Leo Allatius, there is reason to regard it as merely his
-own error in transcribing Ναραγίδες.
-
-[302] An attempt has been made by one authority on the folk-lore of
-Athens (Καμπούρογλου, Ἱστορία τῶν Ἀθηναίων, I. pp. 218 and 222), to
-distinguish καλοκυρᾶδες from νεράϊδες. He maintains that in Athens the
-latter were never regarded as maleficent beings, and must therefore be
-distinguished from the dread καλοκυρᾶδες, whom he seeks to identify,
-on no better ground than the euphemistic name, with the Eumenides. A
-folk-story, however, which he himself records (_ibid._ p. 319), how a
-καλοκυρά was married to a prince, whose eyes she had blinded to all
-other women, and how after living with him for a while she disappeared
-finally in a whirlwind, reveals in her all the usual traits of a
-Nereid, and thus defeats the writer’s previous contention. But apart
-from this a little enquiry on the subject outside the limits of Athens
-would have set at rest his doubts as to the identity of the two. It is
-quite possible that formerly in Athens, as now elsewhere, it was usual
-to employ the euphemism καλοκυρᾶδες in referring to the Nereids in
-their more mischievous moods; only in that way can I explain his idea
-that the Nereids were never maleficent.
-
-[303] Cf. Passow, _Distich_ 692; Pashley, _Travels in Crete_, vol. II.
-p. 233; Πανδώρα, XIV. p. 566; Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 104.
-
-[304] Cf. Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 105.
-
-[305] The latter is quoted by Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 106,
-from the dialect of Arachova near Delphi.
-
-[306] Cf. Bern. Schmidt, _l. c._; Bybilakis, _Neugriechisches Leben_,
-p. 13.
-
-[307] Pind. _Nem._ V. 36.
-
-[308] Hom. _Od._ 13. 102 ff.
-
-[309] Cf. e.g. Passow, _Popularia Carmina_, Distichs 552-3.
-
-[310] Hahn, _Griech. Märchen_, vol. I. no. 15. ‘Ihre ganze Kraft steckt
-aber in den Kleidern, und wenn man ihnen die wegnimmt, so sind sie
-machtlos.’
-
-[311] To form a chain of dancers the leader, who occupies the extreme
-right, is linked to the second in the row by a kerchief, while the rest
-merely join hands. More freedom of motion is thus allowed to the chief
-performer.
-
-[312] Cf. also Hahn, _Griech. Märchen_, vol. II. no. 77. Ἀντ.
-Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 123.
-
-[313] The crowing of the third cock is more usually the signal for the
-departure of Nereids and their kind. It is commonly held that the white
-cock crows first, the red second, and the black third. The last is a
-sure saviour from the assaults of all manner of demons.
-
-[314] Similar transformations occur in a Cretan story, the forms
-assumed being those of dog, snake, camel, and fire. Χουρμούζης,
-Κρητικά, p. 69.
-
-[315] Cf. Apollodorus, III. 13. 5.
-
-[316] Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 104, quoting Ritschl, _Ino
-Leucothea_, Pl. I., II. (1 and 2), III.; and referring to a sarcophagus
-in the Corsini Gallery at Rome, figured in _Monum. Ined._ vol. VI. Pl.
-XXVI.
-
-[317] Hom. _Od._ 5. 346 sqq. and 459 sqq.
-
-[318] Ἀντ. Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 123.
-
-[319] The women of Scopelos on certain festal occasions wear a dress
-which may well be the same as the classical ὀρθοστάδιον, a loose
-pleated robe falling from the shoulders and widening as it falls, so
-that their figures resemble a fluted column too broad at the base and
-too tapering at the top.
-
-[320] Hahn, _Griechische Märchen_, vol. II. no. 83. Χουρμούζης,
-Κρητικά, p. 69.
-
-[321] Cf. a folk-song quoted by Ross, _Reisen auf Inseln_, III. p. 180,
-
- Σὲ μονοδένδριν μὴ ἀναιβῇς, ’στοὺς κάμπους μὴ καταίβῃς,
- καὶ ’στὸν ἀπάνω ποταμὸν μὴ παίζῃς τὸ περνιαῦλι,
- κῂ ἐρθοῦν καὶ μονομαζευθοῦν τοῦ ποταμοῦ ’νερᾷδες,
-
-‘Go not up to the solitary tree, go not down to the lowlands, beside
-the torrent above play not thy pipes, lest the Nereids of the stream
-come and swarm thick about thee.’
-
-[322] Lexicon, s.v. ῥάμνος, ἐν ταῖς γενέσεσι τῶν παιδίων χρίουσι
-(πίττῃ) τὰς οἰκίας εἰς ἀπέλασιν τῶν δαιμόνων.
-
-[323] Καμπούρογλου, Ἱστορία τῶν Ἀθηναίων, III. p. 32.
-
-[324] Cf. Welcker, _Kleine Schriften_, 3. 197-9; Rohde, _Psyche_, I. p.
-360, note 1.
-
-[325] Cf. Hom. _Od._ XI. 48 ff. and Eustathius, _ad loc._
-
-[326] Ζ. Δ. Γαβαλᾶς, Ἡ νῆσος Φολέγανδρος, p. 29.
-
-[327] _Reisen auf Inseln_, etc. III. pp. 181-2.
-
-[328] _C.I.G._, no. 6201 (from Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, etc. p.
-122 note). Τοῖς πάρος οὖν μύθοις πιστεύσατε· παῖδα γὰρ ἐσθλὴν | ἥρπασαν
-ὡς τερπνὴν Ναΐδες, οὐ Θάνατος.
-
-[329] Ἐμ. Μανωλακάκης, Καρπαθιακά, p. 129. There are also compounds
-ἐξωπαρμένος and ἀλλοπαρμένος with the same meaning.
-
-[330] Plato, _Phaedr._ XV. (238 D).
-
-[331] _Ibid._ 229 A, B; 230 B; 242 A; 279 B.
-
-[332] Cf. Leo Allatius, _De quor. Graec. opin._ cap. xx. ‘potissimum si
-fluentis aquarum solum irrigetur.’
-
-[333] To this belief I attribute the origin of the phrase ὥρα τὸν
-ηὗρε, ‘an (evil) hour overtook him’ (Leo Allatius, _op. cit._ xix.),
-employed euphemistically in reference to ‘seizure’ by the Nereids, and
-of the kindred imprecation, κακὴ ὥρα νά σ’ εὕρῃ, ‘may an evil hour
-overtake you’ (Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 97), which gains in force
-and elegance by its reversal of an ordinary phrase of leave-taking, ὥρα
-καλή.
-
-[334] See above, p. 79.
-
-[335] Leo Allatius, _op. cit._ xix.
-
-[336] From Epirus, Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 120. See above, p. 142,
-note 2.
-
-[337] Cf. Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 120.
-
-[338] I. p. 473 (Migne, _Patrolog. Graeco-Lat._ vol. XCIV. p. 1604).
-
-[339] See above, p. 13.
-
-[340] Cf. Hahn, _Griech. Märchen_, Vol. II. no. 80.
-
-[341] _The Cyclades_, p. 457.
-
-[342] Κωνστ. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, p. 369.
-
-[343] ἡ Λάμια τοῦ πελάγου. Cf. the periodical Παρνασσός IV. p. 773, and
-Wachsmuth, _Das alte Griechenland im Neuen_, p. 30. See also below, pp.
-171 ff.
-
-[344] _Histoire de la Révolution grecque_, p. 228 note.
-
-[345] Hor. _Carm._ III. 28. 10.
-
-[346] Ἰ. Σαραντίδου Ἀρχελάου, Ἡ Σινασός, p. 90.
-
-[347] Εὐαγγελία Κ. Καπετανάκης, Λακωνικὰ Περίεργα, pp. 43 sqq.
-
-[348] Cf. Παρνασσός, IV. p. 669 (1880).
-
-[349] So according to Theodore Bent (_Cyclades_, p. 496) but perhaps
-inaccurately.
-
-[350] So Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 101, following Βάλληνδας in
-Ἐφημερὶς τῶν Φιλομαθῶν, 1861, p. 1826; and Bent, _loc. cit._
-
-[351] In this view Prof. Πολίτης of Athens University, whom I
-consulted, concurs with me.
-
-[352] Cf. Παρνασσός, IV. p. 669, Πολίτης, Μελέτη κ.τ.λ. p. 97.
-
-[353] Cf. Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, etc. p. 101.
-
-[354] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθηναίων, I. p. 223.
-
-[355] Travels in Crete, II. pp. 232-4.
-
-[356] I cannot vouch for the accuracy of my translation of this word,
-which I have never seen or heard elsewhere.
-
-[357] Cf. Leo Allatius, _op. cit._ cap. xix.
-
-[358] Cf. Ἰον. Ἀνθολογία, III. p. 509. Hahn, _Griech. Märchen_, vol.
-II. no. 81.
-
-[359] _C.I.G._ no. 997 (from Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 122 note).
-
-[360] Παρνασσός, IV. p. 765. The origin of the second part of the
-compound is unknown.
-
-[361] Ἀρχαιολογικὴ Ἐφημερίς, 1852, p. 647.
-
-[362] Cf. Καμπούρογλου, Ἱστορία τῶν Ἀθηναίων, III. p. 156.
-
-[363] Theotokis, _Détails sur Corfou_, p. 123.
-
-[364] Theocr. _Id._ v. 53-4 and 58-9.
-
-[365] Kindly communicated to me by Mr Abbott, author of _Macedonian
-Folklore_.
-
-[366] Hom. _Od._ XIII. 105-6.
-
-[367] See Miss Harrison, _Prolegomena to the study of Greek Religion_,
-p. 423.
-
-[368] Οἰκονόμος, Περὶ προφορᾶς, p. 768.
-
-[369] Ἀντ. Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 131 and Σκαρλάτος, Λεξικὸν τῆς καθ’
-ἡμᾶς Ἑλληνικῆς γλῶσσης, s.v. δρίμαις.
-
-[370] Σκορδίλης, in Πάνδωρα, XI. p. 472; cf. Bern. Schmidt, _op. cit._
-p. 130.
-
-[371] Cited by Bern. Schmidt, _ibid._ from Βρετός, Ἐθν. Ἡμερολ. 1863,
-p. 55. This reference I have been unable to verify.
-
-[372] In Macedonia.
-
-[373] Κωνστ. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, p. 359.
-
-[374] Wachsmuth in _Rhein. Mus._ 1872.
-
-[375] _Orph. Hymns_, 36 (35), 12.
-
-[376] Alexis, _Fragm. Fab. Incert._ 69.
-
-[377] Verg. _Georg._ IV. 336.
-
-[378] Tzetzes, _Lycophron_, 536.
-
-[379] _ibid._ 522.
-
-[380] Ἰ. Σ. Ἀρχέλαος, Ἡ Σινασός, p. 85.
-
-[381] Ἐμ. Μανωλακάκης, Καρπαθιακά, p. 189. In Carpathos however the
-three middle and three last days of August are added.
-
-[382] Ἀντ. Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 131.
-
-[383] Σακελλάριος, Κυπριακά, vol. I. p. 710.
-
-[384] Theodore Bent (_Cyclades_, p. 174) says that the word δρύμαις
-is used in Sikinos to mean actually the sores on limbs, and in other
-islands the holes in linen caused by washing during Aug. 1-6. But as
-he appears to have been unaware that δρύμαις usually means the days
-themselves, I question the accuracy of his statement.
-
-[385] Σακελλάριος, Κυπριακά, I. p. 710, who derives the word from κακὸς
-and Α(ὔγ)ουστος.
-
-[386] Anthol. Palat. VI. 189.
-
-[387] Verg. _Georg._ IV. 383.
-
-[388] Σκορδίλης, in Πανδώρα, XI. p. 472.
-
-[389] I give both these words as I received them, but cannot account
-for the abnormal accents. Ἄλουστος and either Ἀλουστιναίς or
-Ἀλούστιναις would be usual. As regards the whole form Ἀλούστος, it
-cannot I think be a dialectic change of Αὔγουστος, but is probably a
-pun upon it with reference to the custom of not washing during the
-first days of the month.
-
-[390] Σκαρλάτος, Λεξικόν, s.v. δρίμαις.
-
-[391] Modern πρινάρι, ancient πρῖνος.
-
-[392] Hesiod, _Fragm. apud_ Plutarch. _De Orac. Defect._ p. 415.
-
-[393] Cf. also Schol. _ad_ Apoll. Rhod. II. 479, where Mnesimachus is
-quoted for the same opinion.
-
-[394] _O. T._ 1099.
-
-[395] _Nat. Hist._ IX. cap. 5.
-
-[396] _Lycophron_, 480.
-
-[397] _Hom. Hymns_, III. 256 sqq.
-
-[398]
-
- ἑστᾶσ’ ἠλίβατοι· τεμένη δέ ἑ κικλήσκουσιν
- ἀθάνατων· τὰς δ’ οὔτι βροτοὶ κείρουσι σιδήρῳ.
-
-These two lines (267-8) have fallen under suspicion because, it is
-urged, the word ἀθανάτων is in direct contradiction of what has been
-said as to the intermediate position of nymphs between mortals and
-immortals. This criticism is due to careless reading. The lines do not
-mean that each tree is called the τέμενος of an immortal nymph, but
-that a number of trees, each inhabited by a nymph, often form together
-the τέμενος of an immortal god. A sanctuary of Artemis, for example,
-might well be surrounded by trees which each harboured one of her
-attendant nymphs.
-
-[399] Hahn, _Griech. Märchen_, II. no. 84. Cf. also no. 58.
-
-[400] Χουρμούζης, Κρητικά, pp. 69, 70.
-
-[401] This belief however is not universal in Greece; in some few
-districts a Nereid now, like a wolf in ancient times, is safer seen
-first than seeing first.
-
-[402] Apoll. Rhod. _Argon._ II. 477 sqq.
-
-[403] i.e. past participle passive of ξεραίνω (anc. ξηραίνω).
-
-[404] Hom. _Od._ XIII. 103-4.
-
-[405] _De quorumdam Graec. opinat._ cap. xix.
-
-[406] _Id._ XIII. 39 sqq.
-
-[407] So I translate χελιδόνιον on the authority of a muleteer whom I
-hired at Olympia; the modern form is χελιδόνι. It may be added that in
-Greece the cuckoo-flower is often of a dark enough shade to justify the
-epithet κυάνεον.
-
-[408] Artem. _Oneirocr._ II. 27.
-
-[409] Cf. Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 102. Χουρμούζης, Κρητικά, p. 69.
-Δελτίον τῆς Ἱιστορ. καὶ Ἐθνολ. Ἑταιρίας τῆς Ἑλλάδος, II. p. 122.
-
-[410] Inscription on rock at entrance now barely legible. Cf. Paus. X.
-32. 5, Strabo IX. 3, Aesch. _Eum._ 22.
-
-[411] Cf. Ulrichs, _Reisen und Forschungen in Griechenland_, I. p. 119,
-Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 103.
-
-[412] Heuzey, _Le mont Olympe et l’Acarnanie_, pp. 204-5.
-
-[413] Hom. _Od._ VI. 105.
-
-[414] Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 107. The title ἡ μεγάλη κυρά
-must not be confused with the title ἡ κυρὰ τοῦ κόσμου (see above p.
-89), which belongs to Demeter.
-
-[415] _Ibid._
-
-[416] Cf. Paus. VIII. 35. 8, whence it appears probable that the
-nymph Καλλιστώ was once identical with Artemis; see Preller, _Griech.
-Mythol._ p. 304.
-
-[417] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. I. p. 227.
-
-[418] Apoll. Rhod. III. 877. Callim. _Hymn to Artemis_, 15.
-
-[419] From Onorio Belli, _Descrizione dell’ isola di Candia_, in Museum
-of Classical Antiqu., vol. II. p. 271. Cf. B. Schmidt, _op. cit._ p.
-108. Spratt, _Trav. in Crete_, I. p. 146.
-
-[420] Du Cange, _Gloss. med. et infim. Latin._ s.v. _Diana_.
-
-[421] Above, p. 119.
-
-[422] _Orph. Hymn_ 36 (35) _ad fin._
-
-[423] _De quor. Graec. opinat._ cap. xx.
-
-[424] For these two names see above, p. 21.
-
-[425] For the _Callicantzari_ see below, p. 190.
-
-[426] For _Burcolakes_ or _Vrykolakes_ see below, cap. IV.
-
-[427] _pulcras dominas_, a translation of the Nereids’ title καλὰς
-ἀρχόντισσας, _ibid._ cap. XIX.
-
-[428] The title-page of this exceedingly rare work runs as follows:--
-
- La description et histoire de l’isle de Scios ou Chios
- par
- Jerosme Justinian
-
-Gentil’homme ordinaire de la chambre du Roy Tres-Chrestien, fils
-de Seigneur Vincent Justinian, l’un des Seigneurs de la dite Isle,
-Chevalier de l’ordre de sa Majesté, Conseiller en son Conseil d’Estat
-et Privé, et Ambassadeur extraordinaire du Roy, auprez de Sultan Selin,
-Grand Seigneur de Constantinople.
-
- M.D.VI.
-
-In the copy formerly belonging to the historian Finlay and now in the
-possession of the British School of Archaeology at Athens is found a
-note by Finlay as follows:--‘Joh. Wilh. Zinkeisen in Geschichte des
-osmanischen Reiches in Europa (Gotha, 1854), vol. ii. p. 90, note 2,
-mentions a second printed copy as existing in the Mazarine Library at
-Paris, and a manuscript copy in possession of Justiniani family at
-Genoa. The date according to Zinkeisen should be not MDVI but MDCVI.’
-There is no designation of the press or place from which the volume
-issued.
-
-[429] _op. cit._ bk vi. p. 59.
-
-[430] See above, p. 140.
-
-[431] _Das Volksleben der Neugriechen_, pp. 107 and 123.
-
-[432] Compare _Märchen_, etc. Song 56 and Stories 7, 19, with _Das
-Volksleben_, p. 123.
-
-[433] Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 129.
-
-[434] See above, p. 121.
-
-[435] Also in one word καλλικυρᾶδες or καλοκυρᾶδες.
-
-[436] Cf. Πολίτης, Μελέτη κ.τ.λ. p. 227; Pouqueville, _Voyage en
-Grèce_, VI. p. 160; and above, p. 125.
-
-[437] _Reisen auf dem griech. Inseln_, III. pp. 45 and 182.
-
-[438] In Ἐφημ. Ἀρχαιολογική, 1852, p. 648.
-
-[439] Passow, _Pop. Carm. Graec. Recent._ no. 524.
-
-[440] Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 130.
-
-[441] Curt. Wachsmuth, _Das alte Griechenland im Neuen_, p. 31. Cf.
-also Παρνασσός, IV. p. 773 (1880).
-
-[442] Cf. Theodore Bent, _The Cyclades_, p. 144, who mentions also the
-custom of shooting at the waterspout as a precaution.
-
-[443] Curt. Wachsmuth, _op. cit._ p. 30.
-
-[444] Schol. ad Apoll. Rhod. IV. 828, cited by Wachsmuth, _loc. cit._
-
-[445] For passages from authors of the 11th century and onwards see
-Leo Allatius, _De quor. Graec. opin._ cap. iii., and Grimm, _Deutsche
-Mythologie_, II. 1012.
-
-[446] Aristophanes, _Frogs_, 293.
-
-[447] Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 133.
-
-[448] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. I. p. 224.
-
-[449] _Vespae_, 1177, and _Pax_, 758.
-
-[450] e.g. Hahn, _Griech. Märchen_, no. 4.
-
-[451] Πολίτης, Μελέτη κ.τ.λ. p. 193.
-
-[452] Hahn, _Griech. Märchen_, no. 4. Cf. Πολίτης, _l.c._
-
-[453] Πολίτης, _l.c._
-
-[454] e.g. Hahn, _Griech. Märchen_, nos. 4 and 32.
-
-[455] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. III. p. 156.
-
-[456] Ἐφημ. Ἀρχαιολογική, 1852, p. 653, and Δελτίον τὴς Ἱστορ. καὶ
-Ἐθνολ. Ἑταιρ. II. p. 135.
-
-[457] A few instances are collected by Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 141.
-
-[458] See Preller, _Griech. Myth._ p. 618.
-
-[459] Τὰ ἐς τὸν Τυανέα Ἀπολλώνιον, IV. 25 (p. 76).
-
-[460] _Metamorph._ I. cap. 11-19.
-
-[461] Lucian, _Philopseudes_, § 2. Strabo, I. p. 19. Schol. ad Arist.
-_Vesp._ 1177.
-
-[462] See above, pp. 147-8.
-
-[463] _The Cyclades_, p. 496.
-
-[464] γιαλός = ancient αἰγιαλός, ‘the shore.’
-
-[465] The differences in sound between γι and γ before ε, and between λ
-and λλ, are negligible. In many words and dialects there are none.
-
-[466] _De quor. Graec. opinat._ cap. iii.-viii.
-
-[467] Zenob. _Cent._ III. 3. Suidas s.v. Γελλοῦς παιδοφιλωτέρα (a
-proverb). Hesych. s.v. Γελλώ.
-
-[468] The date is approximate only; for the authorship of the work in
-question is, I understand, disputed.
-
-[469] This is merely a Latinised plural form; the Greek plural
-regularly ends in -δες.
-
-[470] This word is recorded as still in use by Wachsmuth, _Das alte
-Griechenland im Neuen_, p. 78.
-
-[471] _op. cit._ cap. viii.
-
-[472] Cf. above, p. 174, where however the accent is given as belonging
-to the first syllable. The actual spelling in Allatius is Μωρρᾷ. The
-word in form Μορῆ also occurs in conjunction with the mention of
-Striges and Geloudes in a MS. of νομοκανόνες obtained by Dr W. H. D.
-Rouse. See _Folklore_, vol. X. no. 2, p. 151.
-
-[473] Probably from Low Latin ‘_burdo_’ = _milvus_, a kite.
-
-[474] Compounded from Low Latin ‘_bardala_’ = _alauda_, a lark. A form
-ἀναβαρδοῦ occurs in a similar list of names cited by Dr Rouse from a
-MS. on magic. See _Folklore_, _l.c._ p. 162. The names said to have
-been extorted by the Archangel Michael begin there with στρίγλα, γιλοῦ,
-and belong clearly to a similar female demon.
-
-[475] The spelling in the text of Allatius before me is ψυχρανωσπάστρια.
-
-[476] Theo. Bent, _The Cyclades_, p. 496.
-
-[477] Pliny, _Nat. Hist._ XI. 39.
-
-[478] Hyginus, _Fabul._ 28, emend. Barth.
-
-[479] _Fasti_, VI. 131 ff.
-
-[480] The same apparently as the στρίγλος of Hesychius. The Greek
-peasants are very vague about the names of any birds other than those
-which they eat.
-
-[481] I. p. 473 (περὶ Στρυγγῶν), Migne, _Patrol. Graeco-Lat._ vol.
-XCIV., p. 1604.
-
-[482] The word is εἰσοικίζει which suggests rather the ‘possession’ of
-children by Striges as by devils. This however could hardly represent
-fairly the popular belief.
-
-[483] Quoted by Leo Allatius, _op. cit._ cap. iii.
-
-[484] So also in Albania, Hahn, _Alb. Studien_, I. 163.
-
-[485] From Πολίτης, Μελέτη κ.τ.λ. pp. 179-181.
-
-[486] Αδαμάντιος Ἰ. Ἀδαμαντίου, Τηνιακά, pp. 293 sqq.
-
-[487] Du Cange, _Gloss. med. et infim. Latin._ s.vv. ‘Diana’ and
-‘Striga.’
-
-[488] _Ibid._
-
-[489] A witch of Santorini told me that she had a narrow escape from
-being burnt for a much less heinous crime, failure to get rain. See
-above, p. 49.
-
-[490] Πολίτης in Παρνασσός, II. p. 261 (1878).
-
-[491] Πολίτης, _ibid._ p. 260.
-
-[492] Πολίτης, _ibid._ pp. 266-8.
-
-[493] Σκαρλάτος, Λεξικόν, s.v. (Πολίτης, _l.c._).
-
-[494] Ἐφημ. τῶν Φιλομαθῶν, 1860, p. 1272 (Πολίτης, _l.c._).
-
-[495] Νεοελληνικὰ Ἀνάλεκτα, II. p. 191 (Πολίτης, _l.c._).
-
-[496] Ἀδαμάντιος Ν. Ἀδαμαντίου, Τηνιακά, pp. 293 ff. Cf. above, p. 183.
-The forms used are ἡ γοργόνα, τὸ γοργόνι, and γοργονικὸ παιδί.
-
-[497] Ἐφημ. τῶν Φιλομαθῶν, 1871, p. 1843 (Πολίτης _l.c._).
-
-[498] Published by E. Legrand in _Collection de monuments de la langue
-néo-hellénique_, no. 16, from two MSS. nos. 929 and 930 in Paris
-(Bibliothèque Nationale).
-
-[499] See above, p. 173.
-
-[500] Passow, _Carm. Popul._ no. 337.
-
-[501] The date assigned is, I believe, not certain, but is not of great
-importance.
-
-[502] _De monstris et beluis_, edited by Berger de Xivrey in
-_Traditions Tératologiques_, p. 25. Πολίτης, _l.c._
-
-[503] _Theog._ 270-288.
-
-[504] Cf. Pind. _Ol._ XIII. 90.
-
-[505] Kuhn in _Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung_, vol. I.
-pp. 460-1, connects γοργώ with γάργαρα and Sanskr. _garya, garyana_, in
-sense of ‘the noise of the waves.’ Cf. Maury, _Hist. des relig. de la
-Grèce antique_, I. p. 303.
-
-[506] No. 1002, found at Athens; date 600 B.C. or earlier.
-
-[507] No. 534, from Corinth; date about 550 B.C.
-
-[508] Πολίτης, _l.c._ p. 269.
-
-[509] Hom. _Od._ XII. 73 ff.
-
-[510] _Aen._ IV. 327.
-
-[511] Παραδόσεις, part ii. of the series Μελέται περὶ τοῦ βίου καὶ τῆς
-γλώσσης τοῦ Ἑλληνικοῦ λαοῦ.
-
-[512] Πολίτης, Παραδόσεις, II. p. 1293.
-
-[513] Πολίτης, Παραδόσεις, II. 1295.
-
-[514] _De quor. Graec. opinat._ cap. ix.
-
-[515] Πολίτης, Παραδ. II. 1245.
-
-[516] _Ibid._ II. 1245. It might equally well however, as Polites
-suggests, mean ‘deceivers,’ from the active πλανάω, ‘to lead astray.’
-
-[517] So explained by Πολίτης, _op. cit._ 1247.
-
-[518] _Ibid._ II. 1245.
-
-[519] Πολίτης, Παραδ. I. p. 370 (from Syra).
-
-[520] _Ibid._ II. 1293 (from Myconos).
-
-[521] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. I. p. 230.
-
-[522] Πολίτης, Παραδ. II. p. 1291. In the Museum they are numbered
-10333-4.
-
-[523] Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, p. 367.
-
-[524] Πολίτης, Παραδ. II. p. 1323.
-
-[525] Schmidt, _Das Volksleben_, p. 148, and Πολίτης, Παραδ. I. p. 333.
-
-[526] Leo Allatius (_De quor. Graec. opinat._ cap. ix.) makes the
-period a week only, ending on New Year’s Day.
-
-[527] For dialectic varieties of this name from Macedonia, the
-Peloponnese, Crete, and some of the Cyclades, see Πολίτης, Παραδ., II.
-1256.
-
-[528] ὁ μεγάλος or ὁ πρῶτος καλλικάντζαρος. Also, according to Πολίτης,
-Παραδ. I. p. 369, ὁ ἀρχικαλλικάντζαρος. In Constantinople (acc. to
-Πολίτης, Παραδ. I. 343) he has a proper name Μαντρακοῦκος, which
-however I cannot interpret satisfactorily.
-
-[529] ὁ κουτσοδαίμονας, or simply ὁ κουτσὸς, ὁ χωλός. Cf. B. Schmidt,
-_Das Volksleben_, pp. 152-4.
-
-[530] The sequence of these cocks varies locally; their order is
-sometimes black, white, red.
-
-[531] Lucian, _Philops._ cap. 14.
-
-[532] So Leo Allatius, _De quor. Graec. opin._ cap. ix.
-
-[533] Several other versions in the same vein are recorded, cf. B.
-Schmidt, _Das Volksleben_, p. 151, Πολίτης, Παραδ. I. pp. 337-41 and
-II. p. 1305.
-
-[534] Πολίτης, Παραδ. I. p. 372.
-
-[535] For this version see Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. I. p. 229.
-
-[536] See above, p. 149.
-
-[537] Πολίτης, Παραδ. I. p. 338 (from Samos).
-
-[538] Mod. Gk χαμολι̯ό, Anc. χαμαιλέων.
-
-[539] Ἐφημ. τῶν Φιλομαθῶν, 1862, p. 1909.
-
-[540] Πολίτης, Παραδ. I. 347.
-
-[541] _Ibid._ I. 356.
-
-[542] _Ibid._ I. 338.
-
-[543] _Ibid._ I. 342.
-
-[544] ψίχα, ψίχα λουκάνικο, κομμάτι ξεροτήγανο, νὰ φᾶν οἱ
-Καλλικάντζαροι, νὰ φύγουνε ’στὸν τόπο τους. For other versions see B.
-Schmidt, _Das Volksl._ p. 150, and Πολίτης, Παραδόσεις, I. 342.
-
-[545] Cf. Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. III. 154.
-
-[546] Cf. Πολίτης, Παραδόσεις, I. p. 357.
-
-[547] _Ibid._ II. p. 1308.
-
-[548] Abbott, _Maced. Folklore_, p. 74.
-
-[549] _Voyage de la Grèce_, VI. p. 157.
-
-[550] Δελτίον τῆς Ἱστορ. καὶ Ἐθνολ. Ἑταιρ. τῆς Ἑλλάδος, II. pp. 137-141.
-
-[551] Ἰ. Μιχαήλ, Μακεδονικά, p. 39. Πολίτης, Παραδ. II. 1251 note 2.
-
-[552] _loc. cit._
-
-[553] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. III. pp. 66 and 156.
-
-[554] Παραδόσεις, i. p. 334.
-
-[555] The word means literally men whose attendant _genii_ ( στοιχει̯ά,
-on which see the next section) are ‘light’ ( ἀλαφρός) instead of being
-solid and steady. The temperament of such persons is ill-balanced in
-ordinary affairs, but peculiarly sensitive to supernatural influences;
-it often involves the gift of second sight and other similar faculties.
-
-[556] Supernatural donkeys with the same habits are known also in Crete
-under the name of ἀνασκελᾶδες (prob. formed from ἀνάσκελα, ‘on one’s
-back,’ the position in which the rider soon finds himself).
-
-[557] Πολίτης, Παραδ. I. p. 342, from Γ. Λουκᾶς, Φιλολ. ἐπισκ. p. 12.
-
-[558] Πολίτης, Παραδ. I. 338.
-
-[559] Luke iii. 22.
-
-[560] Cf. above, p. 67.
-
-[561] _De quorundam Graec. opinat._ cap. X.
-
-[562] Πολίτης, Παραδόσεις, II. p. 1286.
-
-[563] Ἐμαν. Μανωλακάκης, Καρπαθιακά, p. 130.
-
-[564] Πολίτης, Παραδόσεις I. p. 344.
-
-[565] The word ζωτικά which is sometimes heard in the Cyclades is, I
-suspect, merely a corrupt form of ξωτικά (on which see above, p. 67);
-some writers however have derived it from the root of ζάω. But at any
-rate in usage it denotes the same class of beings as the commoner form
-ξωτικά.
-
-[566] _op. cit._ cap. X. Actually the earliest reference to the
-Callicantzari which I have found occurs in _La description et histoire
-de l’isle de Scios ou Chios_ by Jerosme Justinian, p. 61, where he
-says, _Ils tiennent ... qu’il y a de certains esprits qui courent par
-les grands chemins, et sont nommez Calican, Saros_. But inasmuch as
-he does not record even the name correctly, his statement that these
-beings are _esprits_ can have little weight as against that of Leo
-Allatius.
-
-[567] _Das Volksleben_, p. 143.
-
-[568] Παραδόσεις, I. pp. 331-81, and II. pp. 1242-4.
-
-[569] Πολίτης, Παραδ. II. 1257.
-
-[570] _The Cyclades_, pp. 360 and 388. Bent does not seem to have known
-the ordinary form καλλικάντζαροι.
-
-[571] Abbott, _Maced. Folklore_, p. 73.
-
-[572] Λαμπρίδης, Ζαγοριακά, p. 209.
-
-[573] In this, the ordinary, sense the word appears twice in Passow’s
-_Popularia Carm._ nos. 142 and 200. See also his index, s.v.
-καλιουντσήδαις. The Turks themselves borrowed the word _qālioum_ (our
-‘galleon’) from the Franks.
-
-[574] Πολίτης, Παραδ. II. pp. 1242 and 1244.
-
-[575] _Das Volksleben_, p. 144.
-
-[576] Schmidt, it should be said, was dubious about the existence of
-this form.
-
-[577] In Bianchi, _Dict. Turc- fr._ II. p. 469, it is translated
-‘loup-garou,’ Schmidt, _l.c._
-
-[578] Schmidt, _l.c._ note 2, ‘esclave de la plus mauvaise espèce.’
-
-[579] The previous relations between the Giustiniani, who controlled
-the Genoese chartered company in Chios, and the Ottoman Empire seem to
-have been purely commercial.
-
-[580] Quoted by Leo Allat. _de quor. Graec. opinat._ cap. ix. and
-published in full by Σάθας.
-
-[581] If this was the origin of Suidas’ information, as seems almost
-certain in view of its inaccuracy, his date cannot be earlier than that
-of Psellus (flor. circa 1050).
-
-[582] d’Arnis, _Lexicon Med. et Infim. Latin._, explains _babuztus_
-(with other forms _babulus_, _baburrus_, and _baburcus_) by the words
-_stultus_, _insanus_.
-
-[583] J. B. Navon, _Rouz Namé_, in the periodical _Fundgruben Orients_,
-Vienna, 1814, vol. IV. p. 146, quoted by Πολίτης, Παραδόσεις, II. p.
-1249, note 1.
-
-[584] Ἄτακτα, IV. p. 211.
-
-[585] In the periodical Πανδώρα, 1866, XVI. p. 453.
-
-[586] Μελέτη, p. 73, note 6.
-
-[587] Παραδόσεις, II. pp. 1252-3.
-
-[588] The word καλίκι or καλίγι is a diminutive form from the Latin
-_caliga_. Besides its original meaning ‘shoe,’ it has acquired now
-the sense of ‘hoof.’ The transition was clearly through the sense of
-‘horse-shoe,’ as witness the verb καλιγόνω, ‘I shoe a horse.’
-
-[589] This word has to be written with β to give the _v_-sound of υ
-following ε. The ε drops, and the υ cannot then be used alone, for
-except after α and ε it is sounded as a vowel.
-
-[590] Polites backs up this meaning by deriving _baboutzicarios_ (on
-which see above, p. 217) from παποῦτσι (Arabic _bābouch_) ‘a shoe,’ but
-reluctantly refuses to accept the identification of καλιοντζῆς (above,
-p. 215) with γαλόντζης, a maker of γαλόντσας or ‘wooden shoes.’ Παραδ.
-II. 1253.
-
-[591] Their Greek character is strongly emphasized by Balsamon, pp.
-230-1. (Vol. 137 of Migne, _Patrol. Gr.-Lat._)
-
-[592] _loc. cit._
-
-[593] Photius, _Biblioth._ 254, pp. 468-9, ed. Bekker, μυσαρὰς καὶ
-μιαιφόνους τελετάς.
-
-[594] _Ibid._ δαιμονιώδης καὶ βδελυκτὴ ἑορτή.
-
-[595] _Ibid._ ὡς ἐνθέσμοις ἔργοις τοῖς ἀθεμίτοις καλλωπιζόμενοι.
-
-[596] Usener, _Acta S. Timothei_, p. 11 (Bonn).
-
-[597] Migne, _Patrol. Gr.-Lat._ Vol. 40, p. 220.
-
-[598] Edited by Cumont.
-
-[599] Balsamon, _loc. cit._
-
-[600] Παραδόσεις, II. pp. 1273-4. To this work I am indebted for most
-of my instances of these celebrations during the ‘Twelve Days.’
-
-[601] _Annual of the British School at Athens_, VI. p. 125.
-
-[602] Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 31.
-
-[603] R. M. Dawkins, in _Journal of Hellenic Studies_, Vol. 26, Part
-II. (1906), p. 193.
-
-[604] Dawkins, _op. cit._ p. 201, referring to a pamphlet, περὶ τῶν
-ἀναστεναρίων καὶ ἄλλων τινῶν παραδόξων ἐθίμων καὶ προλήψεων, ὑπὸ Ἀ.
-Χουρμουρζιάδου, Constantinople, 1873, p. 22.
-
-[605] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθ. III. p. 162.
-
-[606] _loc. cit._
-
-[607] The word is certainly in my experience rare, and is not given
-in Skarlatos’ Lexicon. But it occurs e.g. in a popular tradition from
-Thessaly concerning the Callicantzari, in Πολίτης, Παραδόσεις, I. p.
-356.
-
-[608] Λεξικὸν τῆς καθ’ ἡμᾶς Ἑλληνικῆς διαλέκτου, s.v. κατσιασμένος.
-
-[609] Plutarch, _de εἰ apud Delphos_, 9 (p. 389).
-
-[610] Balsamon, p. 231 (Migne, _Patrol. Gr.-Lat._ Vol. 137).
-
-[611] Ulpian, _ad Dem._ p. 294. Cf. also Balsamon, _loc. cit._
-
-[612] Müller and Donaldson, _History of the Literature of Ancient
-Greece_, I. p. 382.
-
-[613] Smith, _Dictionary of Greek and Roman Antiquities_, s.v.
-_Dionysia_.
-
-[614] See above, p. 151.
-
-[615] I write _d_ in the place of the Greek τ, which when following ν
-always has the sound of English _d_.
-
-[616] It is probably formed from τέντα, ‘a tent,’ which clearly comes
-from the Latin. Some however derive directly from the anc. Gk τιταίνω.
-The question of origin however does not affect my illustration of the
-later change of τ into τσ.
-
-[617] Heard in Sciathos and kindly communicated to me by Mr A. J. B.
-Wace.
-
-[618] Pliny, _Nat. Hist._ xxv. 6; Dioscor. v. 45; Sophocles Byzant.
-_Lexicon_, s.v. ἀρκεύθινος οἶνος.
-
-[619] Marcellus Empir., cap. 20 (p. 139).
-
-[620] _Prolegomena to the Study of Greek Religion_, p. 380.
-
-[621] Lucian, _Zeuxis_, cap. 6.
-
-[622] Nonnus, _Dionys._ 13. 44 καὶ λασίων Σατύρων, Κενταυρίδος αἶμα
-γενέθλης. This reference I owe to Miss Harrison, _l. c._
-
-[623] _Iliad_, II. 743.
-
-[624] Lucian, _Zeuxis_, cap. 5.
-
-[625] Isaiah xxxiv. 14.
-
-[626] I cannot of course absolutely affirm that the word is extinct in
-every dialect even now; but the only suggestion of its use which I can
-find is in a story of Hahn’s collection (_Alban. und Griech. Märch._
-II. 189), where the German translation has the strange word ‘Wolfsmann.’
-
-[627] _Pyth._ III. 1-4.
-
-[628] _Ibid._ IV. 115.
-
-[629] _Ibid._ IV. 119.
-
-[630] _Ibid._ III. 45.
-
-[631] _Pyth._ II. 29.
-
-[632] _Pyth._ II. 42-48.
-
-[633] Hesiod, _Shield of Heracl._ 178-188.
-
-[634] Hom. _Il._ I. 262-8.
-
-[635] Hom. _Il._ II. 743.
-
-[636] _Il._ XI. 832.
-
-[637] _Ibid._
-
-[638] _Il._ IV. 219.
-
-[639] Hom. _Od._ XXI. 303.
-
-[640] _Prolegomena to the Study of Greek Religion_, p. 382.
-
-[641] _Early Age of Greece_, I. pp. 173 ff.
-
-[642] _Pyth._ IV. 80.
-
-[643] _Pyth._ III. 45.
-
-[644] _Early Age of Greece_, I. pp. 175-6.
-
-[645] Ridgeway, _Early Age of Greece_, I. p. 178.
-
-[646] _De bello Gothico_, IV. 20 (Niebuhr, 1833, p. 565).
-
-[647] _Early Age of Greece_, I. pp. 177-8.
-
-[648] _Prolegomena to the Study of Greek Religion_, p. 382.
-
-[649] Ridgeway, _Early Age of Greece_, I. p. 174. The vase in question
-is figured by Colvin in _Journ. of Hellenic Studies_, Vol. I. p. 131,
-Pl. 2, and by Miss Harrison, _Prolegomena_ etc. p. 384.
-
-[650] Pind. _Pyth._ III. 45 ff. (transl. Myers).
-
-[651] Pind. _Pyth._ IX. 31 ff.
-
-[652] _Primitive Culture_, Vol. I. p. 308. For a mass of instances, see
-pp. 308-315.
-
-[653] _Op. cit._ I. p. 312.
-
-[654] Verg. _Ecl._ VIII. 95.
-
-[655] Hesiod, _Shield of Heracles_, 178 ff. Cf. also the names Ἄγριος
-and Ἔλατος (suggesting ἐλάτη, the fir-tree from which their weapons
-were made) in Apollodor. II. 5. 4. The name Ἄσβολος in Hesiod, meaning
-‘soot,’ I cannot interpret; for it is hard to suppose that the ancient
-Centaurs, like the Callicantzari, came down the chimney. But the word
-is possibly corrupt; for Ovid (_Met._ XII. 307) refers to an augur
-Astylus among the Centaurs.
-
-[656] Cf. Miss J. Harrison, _Prolegomena to the Study of Greek
-Religion_, pp. 383-4.
-
-[657] Paus. VIII. 42. 1-4. Cf. VIII. 25. 5.
-
-[658] Apollodorus, II. 5. 4.
-
-[659] Πολίτης, Παραδόσεις, I. p. 339.
-
-[660] Stories of their coming to cook frogs etc. at the hearths of men
-occur, but only confirm the general belief that they have no fires of
-their own at which to cook, and are in general afraid of fire.
-
-[661] Πολίτης, Παραδόσεις, II. pp. 1297 and 1337.
-
-[662] The shift of accent is due to the synizesis of the syllables
--ει-α, pronounced now as -yá.
-
-[663] Du Cange, s.v. στοιχεῖον.
-
-[664] _Coloss._ ii. 3 and 20; _Galat._ iv. 3 and 9.
-
-[665] _Galat._ iv. 9.
-
-[666] Passow, _Popul. Carm._ no. 524. According to Σκαρλάτος (Λεξικόν,
-s.v.) στοιχειόν is sometimes a term of abuse; on that statement I base
-my interpretation of the folk-song.
-
-[667] Du Cange, s.v.
-
-[668] Du Cange, s.v.
-
-[669] Georg. Cedrenus (circ. 1050) _Historiarum Compendium_, p. 197
-(edit. Paris).
-
-[670] Cedrenus, _ibid._
-
-[671] στοιχεῖον pro eo quod τέλεσμα (whence by Arabic corruption our
-‘talisman’) vocant Graeci, usurpant alii. Du Cange, _ibid._
-
-[672] Codinus (15th century), _de Originibus Constantinop._ p. 30
-(edit. Paris) § 63.
-
-[673] Codinus, _ibid._ p. 20. § 39.
-
-[674] _De quor. Graec. opinat._ cap. XXI.
-
-[675] The active of the verb also survives in a special sense, for
-which see below, p. 267. The modern form is στοιχειόνω: cf. δηλόνω for
-δηλόω, etc.
-
-[676] See above, p. 69.
-
-[677] Verg. _Aen._ V. 84 ff.
-
-[678] _Homeric Hymn to Aphrodite_, 272. Cf. above, p. 156.
-
-[679] _De quor. Graec. opinat._ cap. XXI.
-
-[680] B. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 185.
-
-[681] i.e. οἰκοκύριος, with initial ν attached (first in the
-accusative) from the article (τὸν) preceding. This is the ordinary word
-for ‘the master of a house.’
-
-[682] i.e. δαίμων τοῦ τόπου. The word is used in Cythnos and Cyprus.
-Cf. Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 124. Σακελλάριος, Κυπριακά, III. p. 286.
-
-[683] For detailed stories in point, see Leo Allatius, _l. c._, B.
-Schmidt, _op. cit._ pp. 186, 187.
-
-[684] _Char._ 16.
-
-[685] Suidas, s.vv. οἰωνιστική and Ξενοκράτης.
-
-[686] s.v. ὄφιν οἰκουρόν.
-
-[687] VIII. 41.
-
-[688] Cf. Passow, _Popul. Carm._, Index, s.v. στοιχεῖον.
-
-[689] Πολίτης, Μελέτη, p. 134.
-
-[690] Πολίτης, _l. c._
-
-[691] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. III. p. 155.
-
-[692] Καμπούρογλου, _op. cit._ I. 226.
-
-[693] e.g. Passow, _Popul. Carm._ nos. 511, 512.
-
-[694] Ἀντωνιάδης, Κρητηΐς, p. 247 (from Πολίτης, _op. cit._ p. 141).
-
-[695] Πολίτης, _ibid._
-
-[696] Ἰατρίδης, Συλλογὴ δημοτ. ἀσμάτων, pp. 28-30 (Πολίτης, _ibid._).
-
-[697] W. H. D. Rouse in _Folklore_, June, 1899 (Vol. x. no. 2), pp. 182
-ff.
-
-[698] Passow, no. 511, and Ζαμπέλιος, Ἄσματα δημοτικὰ τῆς Ἑλλάδος, p.
-757.
-
-[699] So Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 196. Ἰατρίδης, Συλλογὴ
-δημοτ. ἀσμάτων, p. 93, mentions also a dog.
-
-[700] So also in Zacynthos and Cephalonia. Bern. Schmidt, _op. cit._ p.
-196.
-
-[701] e.g. in Cimolus, Bent, _The Cyclades_, p. 45.
-
-[702] Cf. Ricaut, _Hist. de l’église grecque_, pp. 369-70.
-
-[703] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. III. p. 148.
-
-[704] _The Cyclades_, p. 132.
-
-[705] Πολίτης, Μελέτη, p. 138.
-
-[706] Ricaut, _Hist. de l’église grecque_, p. 367 (from Πολίτης,
-_ibid._).
-
-[707] Ἰατρίδης, Συλλογὴ δημοτ. ἀσμάτων, p. 28.
-
-[708] _Das Volksleben_, p. 196, note 2.
-
-[709] Since this was written, a new work of Prof. Polites ( Μελέται
-περὶ τοῦ βίου καὶ τῆς γλώσσης τοῦ Ἑλληνικοῦ λαοῦ, Παραδόσεις) has come
-into my hands, and I find that he has modified his views. Cf. below,
-pp. 272-3, where I insert a suggestion made by Polites, _op. cit._ II.
-p. 1089.
-
-[710] Suidas, Λεξικόν, s.v. Μάμας. The statement is corroborated
-by Codinus, περὶ θεαμάτων, p. 30, who adds to the human victims
-‘multitudes of sheep and oxen and fowls.’ From Πολίτης, Μελέτη, p. 141,
-note 1.
-
-[711] Hom. _Il._ VII. 442 ff.
-
-[712] Hom. _Il._ XII. 3-33.
-
-[713] See below, p. 273.
-
-[714] _Agam._ 214.
-
-[715] _Agam._ 1418.
-
-[716] IV. 9. 1-5.
-
-[717] VI. 20. 2-5.
-
-[718] Porphyrius, _De abstinentia_, II. 56. Plutarch, _Themistocles_,
-13.
-
-[719] This view of the story I take from Πολίτης, Παραδόσεις, II. p.
-1089.
-
-[720] V. 4. 4.
-
-[721] _Pausanias’ Description of Greece_, III. p. 468.
-
-[722] Pausanias, I. 26. 1.
-
-[723] Schol. ad Aristoph. _Nubes_, 508.
-
-[724] Miss Jane Harrison, _Prolegomena to the Study of Greek Religion_,
-p. 327 ff.
-
-[725] See Roscher, _Lexicon d. Mythol._ I. 2468 ff.
-
-[726] Lucian, _Alexander vel Pseudomantis_, cap. XIV.
-
-[727] See Miss Jane Harrison, _Prolegomena to the Study of Greek
-Religion_, pp. 17-20, where the two reliefs in question are reproduced.
-
-[728] For ballads dealing with this theme, see Πολίτης, Μελέτη, p. 133,
-and Ᾱραβάντινος, Συλλογὴ δημωδῶν ἀσμάτων τῆς Ἠπείρου, no. 451.
-
-[729] Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 197.
-
-[730] _Ibid._ p. 198.
-
-[731] He used a neuter form, τὰ ἀράπια, which I have not found
-elsewhere.
-
-[732] A similar method of laying _vrykólakes_ is reported from Samos by
-Πολίτης (Παραδόσεις, I. 580). In this case a wizard ‘took three calves
-born at one birth and drove them three times round the churchyard,
-saying some magic words.’
-
-[733] ὁ βῳδοκέφαλας. The story as I give it is not a verbatim report of
-what I heard; as usual, I had to rely on my memory at the time and make
-notes afterwards.
-
-[734] This is the form which I heard used constantly in the island
-instead of the more common ποτάμι (τὸ).
-
-[735] This however must have been prior to the middle of the 17th
-century; for a history of the island published in 1657 says, ‘cette
-Isle ... n’est arrousée d’aucun ruisseau ou fontaine.’ Père François
-Richard, _Relation de ce qui s’est passé à Santorini_, p. 35.
-
-[736] Soph. _Trach._ 10 ff.
-
-[737] Formed from the ancient δράκων as Χάρος and Χάροντας from Χάρων.
-Cf. above, p. 98. There is a feminine δρακόντισσα or δράκισσα.
-
-[738] Cf. Philostr. _Vit. Apollon._ III. 8. Aelian, _de natur. anim._
-XVI. 39. Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 191.
-
-[739] Only one variety of dragon, the χαμοδράκι or ‘ground-dragon,’ is
-often harmless. It is of pastoral tastes and consorts with the ewes and
-she-goats, and is more noted among the shepherds for its lasciviousness
-than for any other quality.
-
-[740] Artem. _Oneirocr._ II. 13 (p. 101). Cf. Festus, 67, 13.
-
-[741] Lucian, _Philopseudes_, cap. XXXII. Zenobius, _Cent._ II. 1. The
-same punishment is in one story inflicted by a Callicantzaros on a
-midwife who had deceived him into believing that his newborn child was
-male. After sending her away with a sackful of gold, he discovered her
-deceit, and on her arrival at home the gold had turned to ashes. See
-above, p. 199.
-
-[742] Ἀδαμάντιος Ἰ. Ἀδαμαντίου, Τηνιακά (published first in Δελτίον τῆς
-Ἱστορ. καὶ Ἐθνολ. Ἑταιρίας τῆς Ἑλλάδος, Vol. V. pp. 277 sqq.).
-
-[743] For the first half of this story, see above, p. 183.
-
-[744] ἀθάνατο νερό, _op. cit._ pp. 299 and 315.
-
-[745] e.g. ἀθάνατα μῆλα, ‘immortal apples,’ _op. cit._ pp. 311 and 316.
-ἀθάνατο καρποῦζι, ‘immortal water-melon,’ pp. 297 and 315. ἀθάνατο
-γαροῦφαλο, ‘immortal gilly-flower,’ p. 317. The translation of this
-last is correctly that which I have given, but the peasants all over
-Greece will call almost any bright and scented flower by this same name.
-
-[746] See above, p. 137.
-
-[747] Cf. above, pp. 143-4.
-
-[748] _Glossar. med. et infim. Graecitatis_ (p. 1541), s.v. τελώνιον.
-
-[749] _Ibid._, Damasc. Hierodiac. _Serm._ 3.
-
-[750] _Ibid._, Maximus Cythaer. Episc.
-
-[751] _Ibid._, Georg. Hamartolus.
-
-[752] τελώνας καὶ διαλόγους (for which I read δικολόγους with Bern.
-Schmidt, _das Volksleben_, p. 172).
-
-[753] _Ibid._, _Euchologium_.
-
-[754] Luke xii. 20.
-
-[755] Du Cange, _ibid._ τελωνάρχαι, λογοθέται, πρακτοψηφισταί, etc.
-
-[756] See above, p. 110.
-
-[757] Κωνστ. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, pp. 362-3.
-
-[758] Ἰ. Σ. Ἀρχέλαος, ἡ Σινασός, p. 81.
-
-[759] See above, p. 109.
-
-[760] Testimony to the same belief is cited by Du Cange (s.v. τελώνιον)
-from an anonymous astronomical work.
-
-[761] For references see Preller, _Griech. Mythol._ II. 105-6.
-
-[762] Villoison, _Annales des voyages_, II. p. 180, cited by B.
-Schmidt, _das Volksleben_, p. 174, note 4.
-
-[763] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθην. III. p. 166.
-
-[764] _Voyage de la Grèce_, VI. p. 154.
-
-[765] _Das Volksleben_, p. 173.
-
-[766] _Griech. Märch._ Vol. II. no. 64.
-
-[767] Cf. Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθηναίων, III. p. 77.
-
-[768] Cf. above, p. 53.
-
-[769] For this term see above, p. 204.
-
-[770] B. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 180.
-
-[771] _Ibid._ note 6.
-
-[772] _Op. cit_. p. 181.
-
-[773] _Op. cit._ p. 181.
-
-[774] _Op. cit._ p. 182.
-
-[775] I cannot vouch for the accuracy of this translation. The word
-might possibly mean ‘he has had his shadow trampled on,’ and has been
-hurt indirectly through an injury inflicted upon his shadow-_genius_.
-
-[776] Hom. _Il._ XXIII. 79.
-
-[777] _Il._ XVIII. 535-8.
-
-[778] Plato, _Phaedo_, p. 107 D.
-
-[779] _Rep._ p. 617 D, E. Cf. 620 D, E.
-
-[780] Meineke, _Fragm. Com. Graec._ IV. p. 238.
-
-[781] Theocr. IV. 40.
-
-[782] I do not of course wish to imply that in the every-day usage of
-these words the thought of a guardian-_genius_ was present to men’s
-minds; but the first formation of them can only have sprung from this
-belief.
-
-[783] _Aen._ VI. 743.
-
-[784] Plato, _Theag._ 128 D.
-
-[785] _Ibid._ E.
-
-[786] Both Plato (_Apol._ 40 A) and Xenophon (_Mem._ I. 1. 2-4),
-compare Socrates’ converse with his _genius_ with μαντική or
-‘inspiration.’
-
-
-
-
-CHAPTER III.
-
-THE COMMUNION OF GODS AND MEN.
-
- ἜΤΙ ΤΟΊΝΥΝ ΚΑῚ ΘΥΣΊΑΙ ΠΑ͂ΣΑΙ ΚΑῚ ΟἿΣ ΜΑΝΤΙΚῊ
- ἘΠΙΣΤΑΤΕΙ͂--ΤΑΥ͂ΤΑ Δ’ ἘΣΤῚΝ Ἡ ΠΕΡῚ ΘΕΟΥΣ ΤΕ ΚΑῚ ἈΝΘΡΏΠΟΥΣ ΠΡῸΣ
- ἈΛΛΉΛΟΥΣ ΚΟΙΝΩΝΊΑ--ΟΥ̓ ΠΕΡῚ ἌΛΛΟ ΤΊ ἘΣΤΙΝ Ἢ ΠΕΡῚ ἜΡΩΤΟΣ ΦΥΛΑΚΉΝ ΤΕ ΚΑῚ
- ἼΑΣΙΝ.
-
- PLATO, _Symposium_, p. 188.
-
-
-The short sketch which has been given of the attitude of the Greek
-peasantry towards the Christian Godhead and all the host of assistant
-saints, and also the more detailed account of those pagan deities
-or demons whom the common-folk’s awe, not unmingled with affection,
-has preserved from oblivion through so many centuries, have, I hope,
-justified the statement that the religion of Greece both is now,
-and--if a multitude of coincidences in the very minutiae of ancient and
-modern beliefs speak at all for the continuity of thought--from the
-dawn of Greek history onward through its brief bright noontide to its
-long-drawn dusk and night illumined even now only by borrowed lights
-has ever been, a form, and a little changed form, of polytheism.
-
-Whatever be the merits and the demerits of such a religion in contrast
-with the worship of one almighty God, most thinkers will concede
-to it the property of bringing the divine element within more easy
-comprehension of the majority of mankind. Proper names, limited
-attributes, definite duties and spheres of work--these give a starting
-point from which the peasant can set out towards a conception of gods.
-He himself bears a name, he himself has qualities, he himself performs
-his round of work; and though his name be writ smaller than that of the
-being whom he strives to imagine--though his virtues and perhaps his
-vices be less pronouncedly white and black--though his daily task be
-more trivial--yet in one and all of these things he stands on common
-ground with his deities; they differ from him in degree rather than
-in kind; he has but to picture a race of beings somewhat stronger and
-somewhat nobler than the foremost of his own fellow-men, and these whom
-he thus imagines are gods. A single spirit omniscient and omnipotent
-is too distant, too inaccessible from any known ground. Lack of the
-capacity to form or to grasp lofty ideals carries with it at least the
-compensation of closer intimacy with the supernatural and the divine.
-
-It may therefore be expected that in the course of the intellectual
-and spiritual development of any primitive people, the more accurately
-they learn to measure their own imperfections and limitations, and the
-more imaginatively they magnify the wisdom and power of their gods,
-the wider and more impassable grows the chasm that divides mortal from
-immortal, human from divine; communion of man and god becomes less
-frequent, less direct. Such certainly was the experience of the Greek
-nation in some measure; but, owing probably to an innate and persistent
-vanity which at all times has made the race blind to its own failings,
-that experience was less acute than in the case of other peoples. There
-had been days indeed when their gods walked the earth with men and
-counselled them in troubles and fought in their battles; there had been
-days when the chiefest of all the gods sought a hero’s aid against his
-giant foes; there had been days when men and women might aspire even
-to wedlock with immortals, and to possess children half-divine. In
-those days too death was not the only path by which the heavens or the
-house of Hades might be gained. Kings and prophets, warriors and fair
-women passed thither by grace of the gods living and unscathed; nay,
-even personal skill or prowess emboldened minstrel and hero to match
-themselves with the gods below, and wielding of club or sweeping of
-lyre sufficed to open the doors for their return to earth.
-
-But those days soon passed; men walked and spoke and held open
-fellowship with the gods no more; the very poetry and imagination of
-the Greek temperament so fast outstripped in rapidity of development
-the growth of material or moral resources, that the rift between their
-religious ideals and the realities of their life and character ever
-widened, until the daily and familiar intercourse of their ancestors
-with the gods seemed to them a condition of life irretrievable and
-thenceforth impossible. This result was observed and remarked by the
-Greeks themselves, but the process by which it had come about was not
-agreed. To one school of thought, it was the degeneracy of mankind
-through successive ages--the golden age in which men lived as gods and
-passed hence, as it were in sleep, to become spirits clothed in air,
-administering upon earth the purposes of mighty Zeus--the silver age
-wherein childhood was still long and innocent, and, though men’s riper
-years brought cares and quarrels and indifference to holy things, yet
-when the earth covered them they were called blessed and received a
-measure of honour--the bronze age when all men’s minds were set on war
-and their stalwart arms were busy with brazen weapons, and by each
-other’s hands they were sent down to the chill dark house of Hades
-and their names were no more known--the age of heroes who were called
-half-divine, who fought in the Theban and the Trojan wars, and when
-the doom of death overtook them were granted a life apart from other
-men in the islands of the blest, because they had been nobler and more
-righteous than those of the age of bronze and had stemmed for a time
-the current of degeneracy--the fifth age in which the depravity of man
-grows apace and soon there will be nought but discord between father
-and son, and no regard will be paid to guest nor comrade nor brother,
-and children will slight their aged parents, and the voice of gods will
-be unknown to them[787]--to one school of thought, I say, it was simply
-and solely this decline of the human race, swift and only once checked,
-that was held accountable for their estrangement from the powers above
-them.
-
-But such thinkers were in a minority. Humility and self-dissatisfaction
-were and are qualities foreign to the ordinary Greek. He observed the
-wide gulf that separated him from those whom he worshipped, but without
-any sense of unworthiness, without any depression of spirit. He was not
-despondent over his own shortcomings and limitations, but was filled
-rather with a larger complacency in the thought that, incapable though
-he might be to reproduce actually in his own life and character much
-of the beauty and nobility of his gods, he was so gifted in mind and
-godlike in understanding, that in his moments of highest imagination
-and most spiritual exaltation he could soar to that loftier plane
-whereon was enacted all the divine life, and could visualise his gods
-and feel the closeness of their presence. The motive of the highest
-acts of Greek worship seems to have been not the self-abasement of
-the worshipper and the glorification of the worshipped, but rather an
-obliteration of the distinctions between man and god, and a temporary
-attainment by the human of spiritual equality and companionship with
-the divine. The votary of Bacchus in his hours of wildest ecstacy
-enjoyed so completely this sense of equality and of real union with the
-god, that even to others it seemed fitting that he should be called by
-the god’s own name[788].
-
-But the hours, in which the Greeks of the historical age attained by
-a sort of religious frenzy such intimacy with their gods as their
-ancestors were famed to have enjoyed all their life long, were few and
-far between. The means of communion had become in general less direct,
-less personal. Yet even so the desire for communion continued unabated,
-and the belief in it still pervaded every phase of life. Intellectual
-progress had curiously little effect upon the dominant religious
-ideas. A strongly conservative attachment to ancient tradition and
-custom was strangely blended with that progressive spirit which made
-the intellectual development of the Athenians unique in its swiftness,
-as in its scope, among all peoples known to history. Their minds
-welcomed new speculations, new doctrines; but their hearts clung to
-the old unreasonable faith. Ancestral ideas remained for them the
-sole foundation of religion. Each poet or philosopher in drama or in
-dialogue, each man in his own heart, was free to build upon it and to
-ornament his superstructure as he would; and his work found a certain
-sanction in the appeal which it made to other men’s sense of truth and
-of beauty. But for the foundation the _fiat_ of antiquity had been
-pronounced and was immutable. Plato’s reasoned exposition of the soul’s
-immortality culminates in an Apocalypse ratified by the old mythology;
-and a quotation from Homer ever served to quash or to confirm the
-subtlest argument.
-
-That the foundation-stone was not, in the estimate of reason, well and
-truly laid, that the basis of religion was insecure, must have been
-obvious to many. Pindar saw it, and, by refusing to impute to the gods
-any deed or purpose which his own heart condemned as ungodly, strove
-to repair its defects; Euripides too saw it, and scoffed at those who
-would build on so unstable a base. But the mass of men, though they
-also must have seen, were little troubled, it would seem, either to
-demolish or to repair. They accepted the old beliefs and ceremonies
-because they were sanctioned by the authority or the experience of
-past ages; and if sober reasoning and criticism exposed flaws and
-inconsistencies therein, what matter? They were, as they still are,
-a people incapable of any mental equilibrium; the mood of the hour
-swayed them now to emotions, now to reasonings; they did not cultivate
-consistency; they could not sit still and preserve an even balance
-between the passions of the heart and the judgements of the intellect,
-but threw their whole selves into the one scale, and the other for the
-moment was as vanity.
-
-In the whole complex and irrational scheme of religion thus accepted,
-nothing was more highly valued than the means by which divine counsel
-was obtained for the conduct both of public and of private affairs.
-Omens were regularly taken before battle, at the critical moment when
-we should prefer to trust experience and generalship. Oracles were
-consulted as to the sites for planting colonies, in cases where a
-surveyor’s report might have seemed more decisive. But the efficacy
-of these old methods of consulting the gods went almost unchallenged.
-It seems seldom to have occurred to men’s minds that those untoward
-signs in the victim’s entrails, which perhaps delayed tactics on which
-victory depended, were the symptoms of an internal disease and not
-the handiwork of a deity, or that the inferior and ambiguous verse,
-in which the gods condescended to give counsel, more often confused
-than confirmed human judgement. Even of the philosophers, according
-to Cicero[789], two only, Xenophanes and Epicurus, went so far as to
-deny the validity of all means of communion; and Socrates, for all his
-questioning and testing of truth, obeyed without question the whispered
-warnings of a _daemon_, and in deference to the ambiguous exhortations
-of a vision spent some of his last days in turning Aesop’s fables into
-verse, that so he might go into the presence of the gods with his
-conscience clear. Thus, though men no longer expected to look upon the
-faces or to hear the voices of the gods, they still felt them to be
-close at hand, easy of access, ready to counsel, to warn, to encourage;
-and the methods of communion, in proportion as they stand condemned by
-reason, commend so much the more the steady faith of the people who
-used them and never doubted their efficacy. The answer of the ordinary
-man to those critics, who questioned the validity of divination merely
-because they could not understand the way in which it operated, is well
-expressed by Cicero: ‘It is a poor sort of cleverness to try to upset
-by sophistry facts which are confirmed by the experience of ages. The
-reason of those facts I cannot discover; the dark ways of Nature, I
-suppose, conceal it from my view. God has not willed that I should know
-the reason, but only that I should use the means[790].’
-
-The Greek nation saw many philosophies rise and fall, but it clung
-always to the religion which it had inherited. The doctrines of Plato
-and Aristotle, Zeno and Epicurus, became for the Greek people as though
-they had never been; but the old polytheism of the Homeric and earlier
-ages lived. Faith justified by experience was a living force; the
-conclusions of reason a mere fabrication. And an essential part of that
-polytheism which was almost instinctive in the Greeks was their belief
-in the possibility of close and frequent communion with their gods.
-
-Now the means of communion between men and gods are obviously
-twofold--the methods by which men make their communications to the
-gods, and the methods by which the gods make their communications to
-men. The former class of communications involve for the most part
-questions or petitions; the latter are mainly the responses thereto;
-and it would seem natural to consider them in that order. But inasmuch
-as more is known of the ancient methods by which the gods signified
-their will to men than of the reverse process, it will be convenient
-first to establish the unity of modern folklore with ancient religion
-in this division of the subject, and afterwards to discuss how any
-modern ideas concerning the means open to man of communicating with the
-gods may bear upon the less known corresponding department of ancient
-religion. For if we find that the theory no less than the practice of
-divination, that is, of receiving and interpreting divine messages,
-has been handed down from antiquity almost unchanged, there will be
-a greater probability that, along with the general modern system of
-sacrifices or offerings which accompany men’s petitions, a curious
-conception of human sacrifice in particular which I once encountered is
-also a relic of ancient religion.
-
-The survival of divination then in its several branches first claims
-our attention. The various modes employed are for the most part
-enumerated by Aeschylus[791] in the passage where Prometheus recounts
-the subjects in which he claimed to have first instructed mankind:
-dreams and their interpretation; chance words (κληδόνες) overheard,
-often conveying another meaning to the hearer than that which the
-speaker intended; meetings on the road (ἐνόδιοι σύμβολοι), where the
-person or object encountered was a portent of the traveller’s success
-or failure in his errand; auspices in the strict sense of the word,
-observations, that is, of the flight and habits of birds; augury
-from a sacrificial victim, either by inspection of its entrails or
-by signs seen in the fire in which it was being consumed. To these
-arts Suidas[792] adds ‘domestic divination’ (οἰκοσκοπικόν)--the
-interpretation of various trivial incidents of domestic life--palmistry
-(χειροσκοπικόν), and divination from the twitching of any part of
-the body (παλμικόν). Finally of course there was direct inspiration
-(μαντική), either temporary, as in an individual seer, or permanent, as
-at the oracle of Delphi.
-
-Whether the common-folk ever distinguished the comparative values of
-these many methods of divination may well be doubted. The Delphic
-oracle, I suspect, attained its high prestige more because it was ready
-to supply immediately on demand a more or less direct and detailed
-answer to a definite question, than because personal inspiration was
-held to be in any way a surer channel for divine communications than
-were other means of divination. Some thinkers indeed, chiefly of the
-Peripatetic school[793], were inclined to draw distinctions between
-‘natural’ and ‘skilled’ divination[794]. The ‘natural’ methods,
-including dreams and all direct inspiration, were accepted by them; the
-‘skilled’ methods, those which required the services of a professional
-augur or interpreter, were disallowed. But the division proposed was
-in itself bad--for dreams do not by any means exclusively belong
-to the first class, but probably in the majority of cases require
-interpretation by experts--and, apart from that consideration, the
-distinction was the invention of a philosophical sect and not an
-expression of popular feeling. There is nothing to show that the
-common-folk, believing as they did in the practicability of communion
-with their gods, esteemed one means of divination as intrinsically more
-valuable than another.
-
-Nor was there any logical reason for such discrimination. Granted
-that there were gods superior to man in knowledge and in power and
-also willing to communicate with him, no restriction could logically
-be set upon the means of communication which they might choose to
-adopt. There was no reason why they should speak by the mouth of a
-priestess intoxicated with mephitic vapours or disturb men’s sleep with
-visions rather than use the birds as their messengers or write their
-commandment on the intestines of a sacrificial victim.
-
-A certain justification for accepting some means of divination, such
-as intelligible dreams, and for suspecting others, might certainly
-have been found in distrust of any human intermediary; vagrant and
-necessitous oracle-mongers infested the country; and even the priestess
-of Delphi, as history shows, was not always superior to political and
-pecuniary considerations. But experience of fraud did not apparently
-teach distrust; the fact that oracles and other means of divination
-were undoubtedly often abused did not cause the Greek people to
-reject the proper use of them; down to this day all the chief methods
-of ancient divination still continue. In some cases, we shall see,
-the modern employment of such methods is a mere survival of ancient
-custom without any intelligent religious motive; but in others there
-is abundant evidence that the modern folk are still actuated by the
-feelings which so dominated the lives of their ancestors--the belief
-in, and the desire for, close and frequent communion with the powers
-above.
-
-Direct inspiration is a gift which at the present day a man is not
-inclined to claim for himself, though he will often attribute it to
-another; for it implies insanity. But though the gift is not therefore
-envied, it is everywhere respected. Mental derangement, which appears
-to me to be exceedingly common among the Greek peasants, sets the
-sufferer not merely apart from his fellows but in a sense above them.
-His utterances are received with a certain awe, and so far as they
-are intelligible are taken as predictions. He is in general secure
-from ill-treatment, and though he do no work he is not allowed to
-want. The strangest case which I encountered was that of a man,
-unquestionably mad, who wandered from place to place and seemed to be
-known everywhere. I met him in all three times, in Athens, in Tenos,
-and in Thessaly. He had no fixed home, did no work, and was usually
-penniless; but a wild manner, a rolling eye, and an extraordinary power
-of conducting his part of a conversation in metrical, if not highly
-poetical, form sufficed to obtain for him lodging, food, and clothing,
-and even a free passage, it appeared, on the Greek coasting steamers.
-Whether the long monologues in verse in which he sometimes indulged
-were also improvisations, I could not of course tell; but once to have
-heard and seen his delivery of them was to understand why, among a
-superstitious people, he passed for a prophet. He was a modern type of
-those old seers whose name μάντεις was believed by Plato to have been
-formed from the verb μαίνεσθαι, ‘to be mad’; his frenzy really gave the
-appearance of inspiration.
-
-Dreams furnish a more sober and naturally also a more general means
-of communion with the gods; and the belief in them as a channel of
-divine revelation is both firmly rooted and widely spread. This indeed
-is only natural. The change from paganism to Christianity, even if it
-had been more thorough and complete than it actually has been, would
-probably not have affected this article of faith. So long as a people
-believe in any one or more deities not wholly removed from human
-affairs, it is logically competent for them to regard their dreams as a
-special communication to them from heaven; and Christianity, far from
-repudiating the old pagan idea, confirmed it by biblical authority. The
-Greek Church, as we shall see, has made effective use of it.
-
-The degree of importance universally attached in old time to dreams is
-too well known to all students of Greek literature to call for comment.
-Artemidorus’ prefatory remarks to his _Oneirocritica_, or ‘Treatise on
-the interpretation of dreams,’ and his criticism of former exponents of
-the same science, would alone prove that public interest in the subject
-must indeed have been great to stimulate so serious and so large a
-literature. There is the same practical evidence of a similar interest
-in modern Greece. Books of the same nature are sought after and
-consulted no less eagerly now than then. A new edition of some Μέγας
-Ὀνειροκρίτης, or ‘Great Dream-interpreter,’ figures constantly in the
-advertisements of Athenian newspapers, and the public demand for such
-works is undeniable. In isolated homesteads, to which the Bible has
-never found its way, I have several times seen a grimy tattered copy
-of such a book preserved among the most precious possessions of the
-family, and honoured with a place on the shelf where stood the _icon_
-of the household’s patron-saint and whence hung his holy lamp.
-
-One of the pieces of information most frequently imparted to men in
-dreams is the situation of some buried treasure. The precautions
-necessary for unearthing it, namely complete reticence as to the
-dream, and the sacrifice of a cock, have already been mentioned[795].
-This kind of dream has been utilized by the Greek Church. There is
-no article of ecclesiastical property of more value than a venerable
-_icon_; to any church or monastery which aspires to become a great
-religious centre an ancient and reputable _icon_, competent to work
-miracles, is indispensable.
-
-Now the most obvious way of obtaining such pictures is, it seems, to
-dig them up. A few weeks underground will have given the right tone
-to the crudest copy of crude Byzantine art, and all that is required,
-in order to determine the spot for excavation, is a dream on the part
-of some person privy to the interment. It was on this system that the
-miracle-working _icon_ of Tenos came to be unearthed on the very day
-that the standard of revolt from Turkey was raised, thus making the
-island the home of patriotism as well as of religion. And this is no
-solitary example; the number of _icons_ exhumed in obedience to dreams
-is immense; wherever the traveller goes in Greece, he is wearied with
-the same reiterated story, and if the picture in question happens to
-be of the Panagia, there is often an appendix to the effect that the
-painter of it was St Luke--an attribution which can only have been
-based on clerical criticism of the style. Inspection is now difficult;
-the old pagan custom of covering venerable statues with gold or silver
-foil by way of thank-offering[796] has, to avoid idolatry, been
-transferred to _icons_; and in many cases only the faces and the hands
-of the saints depicted are left visible, the outlines of the rest
-of the picture being merely incised upon the silver foil. But, with
-inspection thus limited, the layman does not detect in any crudity of
-style a sufficient reason why the saintly painter, if only he could
-have foreseen the ordinary decoration of Greek churches, should have
-had his productions put out of sight in the ground. Nevertheless the
-story of the origin of the _icon_ is believed as readily as the story
-of its finding.
-
-Nor is it only in stories that the discovery of _icons_ in obedience
-to dreams is heard of. During my stay in Greece a village schoolmaster
-embarrassed the Education Office by applying for a week’s holiday in
-order to direct a party of his fellow-villagers in digging up an _icon_
-of which he had dreamt, and to build a chapel for it on the spot.
-It was felt that a body concerned with religious as well as secular
-instruction ought not to commit the impiety of refusing such a request,
-but it was feared that other schoolmasters would be encouraged to dream.
-
-Besides those visions which are concerned with the finding of treasure
-or of _icons_, that class of dream also may be noticed in which is
-given some divine communication as to the healing of the sick. Many a
-time I have met in some sanctuary of miraculous repute peasants from a
-far-off village, who have travelled from one end of Greece to another,
-bringing wife or child, in the faith that mind will be restored or
-sickness healed; time after time their story is the same, that they
-were bidden in a dream to go and tarry so many days in such a church,
-and they have started off at once, obedient to what they feel to be a
-promise of divine help, begging their way may be for many days, but
-unflinchingly hopeful. And then comes the long sojourn in a strange
-village, for a mere visit is not always enough; weeks and months they
-wait, sleeping each night in the holy precincts and if possible at the
-foot of the _icon_, hoping and believing that some mysterious virtue of
-the place will heal the sufferer, or at the least that in a fresh dream
-they will be told what is next to be done. And if nothing happen--for
-now and then rest or change of air or, it may be, faith[797] effects
-the cure desired--they return home with hope lessened but belief
-unshaken, ready to obey again if another message be vouchsafed to them
-from the dream-land of heaven.
-Such dreams as these are regarded as spontaneous revelations of the
-divine will, granted possibly in response to prayer, but in no way
-controlled or procured by any previous action of the dreamer. But there
-is one curious custom, observed by the girls of Greece, by which dreams
-are deliberately induced as a means of foreknowing their matrimonial
-destinies. On the eve of St Catharine’s day[798] most appropriately,
-for she is the patroness of all marrying and giving in marriage, but
-sometimes also on the first day of Lent[799], the girls knead and bake
-cakes (ἀρμυροκούλουρα) of which, as their name implies, the chief
-ingredient is salt. By consuming undue quantities of this concoction,
-and often by assuaging the consequent thirst with an equally undue
-quantity of wine, they produce a condition of body eminently suited
-to cause a troubled sleep, and, their minds being already absorbed in
-speculations on marriage, it is little wonder if their dreams reveal to
-them their future husbands. How far this custom is now taken seriously,
-I cannot determine; in some districts it has certainly degenerated into
-a somewhat disreputable game. But the fact that the intoxication of the
-girls is tolerated on this occasion among a peasantry whose men even
-are seldom drunk except on certain religious occasions--on Easter-day
-and after funerals--proves clearly that the custom was once, as I think
-it sometimes is now, a genuinely religious rite and an acknowledged
-means of divination.
-
-A modification of this custom, preferred in some districts as obviating
-alike the unpleasant process of eating salt-cake and the disreputable
-sequel thereto, substitutes for dreaming two other ancient methods of
-divination--divination by drawing lots, a primitive system common to
-many peoples but employed nevertheless even by established oracles[800]
-in ancient Greece, and divination from chance words overheard by the
-diviner, a method which is, I think, more exclusively Hellenic. For
-this form of the custom also salt-cakes are required, but only a morsel
-of each is eaten, and the remainder of the cake is divided into three
-portions, to which are tied respectively red, black, and blue ribbands.
-Each girl then places her three pieces under her pillow for the night,
-and in the morning draws out one by chance. The red ribband denotes a
-bachelor, the black a widower, and the blue a stranger, that is to say
-some one other than a fellow-villager. Then, in order to supplement
-with fuller detail the indications of the lot, the girl takes her stand
-in the door-way of the cottage and listens to the casual conversation
-of the neighbours or the passers-by; and the first name, trade,
-occupation, and suchlike which she hears mentioned are taken to be
-those of her future husband.
-
-Another similar custom, practised only by girls and not necessarily
-taken more seriously than a game of forfeits, preserves in its modern
-name ὁ κλήδονας[801] the old word κληδών, and the purpose of the
-custom is to obtain that which Homer[802] actually denoted by κληδών,
-a presage drawn from chance words. The preliminaries of the ceremony
-are as follows. On the eve of the feast of St John the Baptist[803] a
-boy (who for choice should be the first-born of parents still living)
-is sent to fetch fresh water from the spring or well. This water is
-known as ἀμίλητο νερό, ‘speechless water,’ because the boy who brings
-it is forbidden to speak to anyone on his way. Each girl then drops
-into the vessel of water some object such as a coin, a ring, or, most
-frequently, an apple as her token. The vessel is then closed up and
-left for the night on the roof of a house or some other open place
-‘where the stars may see it.’ The proceedings of the next morning
-vary. According to one traveller[804], each girl first takes out her
-own apple--for he mentions only this token--and then draws off some of
-the water into a smaller vessel. This vessel is then supported by two
-other girls on the points of their four thumbs and begins to revolve
-of its own accord. If it turn towards the right, the girl may expect
-to marry as she wishes; if to the left, otherwise. Also, he says, they
-wash their hands with this water and then go out into the road, and
-take the first name they hear spoken as that of their future husband.
-This latter part of the ceremony is true to the meaning of the word
-κλήδονας and is a genuine instance of divination from chance words.
-But neither this nor the former part as described by Magnoncourt is
-generally practised now. The usual procedure is either for the boy who
-fetched the water or for the girls in rotation to plunge the hand in
-and draw out the first object touched, improvising or reciting at the
-same time some couplet favourable or adverse to the love or matrimonial
-prospects of her who shall be found to own the forthcoming object; and
-so in turn, until each girl has received back her token and learnt the
-presage of her fate.
-
-The recitation of possibly prepared distichs by those who are taking
-part in the ceremony is certainly a less pure method of divination
-than the earlier practice described by Magnoncourt. The prediction is
-deliberately provided, and the element of chance or of divine guidance
-is confined to the drawing of the token. The older method exhibits
-more clearly the relation of the modern custom to the superstitious
-observation of κληδόνες from the time of the _Odyssey_[805] onwards.
-Thus when Odysseus heard the suitors threaten to take the beggar Irus
-to Epirus, ‘even to the tyrant Echetus the destroyer of all men,’ he
-hailed the chance words as a divine ratification of his hope that soon
-the suitors should take their own journey to another destroyer of all
-men, even the tyrant of the nether world, and ‘he rejoiced in the
-presage’ (χαῖρεν δὲ κλεηδόνι)[806].
-
-The same method of divination was frequently employed in the classical
-age also, and that too not only privately[807] but even by public
-oracles. It was thus that Hermes Agoraeus at Pherae made response to
-his worshippers. The enquirer presented himself towards evening before
-the statue of the god, burnt incense on the hearth, filled with oil and
-lighted some bronze lamps that stood there, placed a certain bronze
-coin of the local currency upon the altar, whispered his question into
-the ear of the statue, and then at once holding his hands over his ears
-made his way out of the agora. Once outside, he removed his hands,
-and the first words which greeted his ears were accepted as the god’s
-response to his question[808]. A primitive statue of Hermes with the
-surname κλεηδόνιος existed also at Pitane[809], which place may be the
-actual site of that ‘sanctuary of chance utterances’ (κληδόνων ἱερόν)
-to which, according to Pausanias[810], the people of Smyrna resorted
-for oracles. And at Thebes again Apollo Spodios gave his replies in
-like manner[811].
-
-Clearly then in antiquity divination from chance words was a
-well-established religious institution; and at the present day, though
-the practice is rarer, its character is unchanged. The religious nature
-of the two customs which I have described is shown by their association
-with the festivals of St Catharine and St John the Baptist; and though
-in different localities or periods a certain amount of divination by
-the lot or other means has been mixed up with divination from chance
-words, the latter obviously forms the essence of both rites, supplying
-as it does to the one its very name, and supplementing in the other
-the meagre indications of the lot with more detailed information. A
-girl may learn from the colour of the ribband attached to the piece
-of salt-cake which she happens to draw whether her future husband is
-bachelor, widower, or stranger; but only from the chance utterance
-accepted as an answer to her own secret questionings can she learn the
-name and home and occupation and appearance of her destined husband.
-
-The next branch of divination, the science of reading omens of success
-or failure in the objects which a traveller meets on his road, is
-still largely cultivated. In old days indeed it was so elaborate a
-science that a treatise, as Suidas tells us, could be written on
-this one method of divination alone. Possibly the same feat might be
-accomplished at the present day if a complete collection were made of
-all the superstitions on the subject of ‘meeting’ (ἀπάντημα) in all
-the villages of Greece. How instructive the results might be, I cannot
-forecast; but at any rate the task is beyond me, and I must content
-myself with mentioning a few of the commonest examples. To meet a
-priest is always unlucky, and for men even more so than for women, for,
-unless they take due precautions as they pass him[812], their virility
-is likely to be impaired; and the omen is even worse if the priest
-happen to be riding a donkey, for even the name of that animal is not
-mentioned by some of the peasants without an apology[813]. To meet a
-witch also is unfortunate, and since any old woman may be a witch, it
-is wise to make the sign of the cross before passing her. A cripple is
-also ominous of failure in an enterprise. On the other hand to meet an
-insane person is usually accounted a good omen, for insanity implies
-close communion with the powers above. To meet a woman with child is
-also fortunate, for it indicates that the journey undertaken will bear
-fruit; and the peasant by way of acknowledgement never fails to bow or
-to bare his head, and if he be exceptionally polite may wish the woman
-a good confinement. Of animals those which most commonly forebode ill
-are the hare, the rat, the stoat, the weasel, and any kind of snake.
-In Aetolia superstition is so strong regarding these that the mere
-sight of one of them, or indeed of the trail of a snake across the
-path, is enough to deter many a peasant from his day’s work and to send
-him back home to sit idly secure from morn till night; and even the
-more stout-hearted will cross themselves or spit three times before
-proceeding.
-
-That some of these beliefs date from classical times is certain.
-Aristophanes, playing upon the use of ὄρνις, ‘a bird,’ in the sense
-of ‘omen,’ rallies the Athenians upon calling ‘a meeting a bird,
-a sound a bird, a servant a bird, and an ass a bird[814]’; and
-there can be little doubt that the ass belonged then as now to the
-category of objects ominous to encounter on the road; and the same
-author[815], corroborated in this case by Theophrastus’ portrait of
-the superstitious man[816], speaks to the dread inspired by a weasel
-crossing a man’s path. The snake too, it can hardly be doubted, was,
-owing perhaps to its association with tombs, an object of awe to the
-superstitious out of doors as well as within the house[817]. On the
-other hand an insane person apparently was in Theophrastus’ time not
-as now an omen of good but of evil, to be averted by spitting on the
-bosom[818]. But though the modern interpretations of such omens may not
-be identical in every respect with the old, enough has been said to
-show that the science of divining from the encounters of the road is
-still flourishing.
-
-The observation of birds is in many cases closely allied with the
-last method of divination; for naturally the peasant as he goes on
-his way is as quick to notice the birds as any other object which
-he encounters. But since auspices may also be taken under other
-conditions, it will be well to observe the old line of demarcation,
-and to treat this branch of augury, as it was treated in ancient
-handbooks[819], separately. Moreover the attitude of the modern folk
-towards these two branches of divination justifies the division.
-The superstitions which I have just recorded are somewhat blindly
-and unintelligently held; but in the taking of auspices proper the
-ordinances of ancient lore which the people follow are felt by them
-to be doubly sanctioned--by reason as well as by antiquity; they
-apprehend the theory on which their practice is based--the idea that
-birds are better suited than any other animate thing, by virtue both
-of their rapid flight and of their keen and extended vision, to be the
-messengers between gods and men.
-
-In practice this branch of divination is still concerned chiefly with
-the large and predatory birds to which alone was originally applied the
-term οἰωνός. ‘The largest, the strongest, the most intelligent, and at
-the same time those whose solitary habits gave them more individual
-character,’ says a French writer[820], ‘were deliberately preferred by
-the diviners of antiquity as the subjects of their observation. For
-these and these only was reserved at first the name οἰωνός, “solitary
-bird[821],” or bird of presage’; and he goes on to suggest that the
-Oriental belief in the magical power of blood to revivify the souls
-of the dead and to stimulate prophecy influenced the selection for a
-prophetic _rôle_ of carnivorous birds such as might indeed often feed
-on the entrails of those very victims from which sacrificial omens were
-taken. But the reasons assigned by Plutarch for the pre-eminence of
-birds among all other things as the messengers of heaven apply with so
-special a force to the special class of birds selected, that it seems
-unnecessary to search out reasons more abstruse.
-
-‘Birds,’ he says[822], ‘by their quickness and intelligence and their
-alertness in acting upon every thought, are a ready instrument for the
-use of God, who can prompt their movements, their cries and songs,
-their pauses or wind-like flights, thus bidding some men check, and
-others pursue to the end, their course of action or ambitions. It is on
-this account that Euripides calls birds in general “heralds of gods,”
-while Socrates speaks of making himself “a fellow-servant with swans.”’
-
-In this special class of ominous birds the principal group, says
-the same French writer[823], was composed of the eagle (ἀετός), the
-messenger[824] of Zeus, the ‘most perfect of birds[825]’; the vulture
-(γύψ), which closely rivalled even the king of birds[826]; the raven
-(κόραξ), the favourite and companion of Apollo, a bird so much observed
-that there were specialists (κορακομάντεις) who studied no other
-species; and the carrion-crow (κορώνη), transferred from the service
-of Apollo to that of Hera[827] or Athene[828]. These, it may safely be
-said, were observed at all periods. Of others, various species of hawk
-(ἵεραξ, ἴρηξ)--in particular that known as κίρκος, acting in Homeric
-times as the ‘swift messenger of Apollo[829]’ and thus rivalling the
-raven--and with them the heron[830] (ἐρωδιός) enjoyed in early times
-great respect, but gradually fell out of favour with the augur. But as
-these disappeared from the canon of ornithological divination, certain
-other birds were admitted, the wren[831] (τρόχιλος or βασιλίσκος), the
-owl (γλαῦξ)[832], the κρέξ dubiously identified with our ‘rail’ (_crex
-rallus_, Linn.), and the woodpecker (δρυοκολάπτης).
-
-The continuity of the art of taking auspices is at once obvious when
-it is found that the birds which the modern peasant most frequently
-observes are of the very same class which furnished the Homeric
-gods with their special envoys. Eagles, vultures, hawks, ravens,
-crows--these are still the chief messengers of heaven, and only one
-other bird can claim equality with them, that bird which in classical
-times symbolised wisdom, the owl.
-
-Of the methods pursued by the professional augurs in ancient Greece
-unfortunately less is known. The best treatise on the subject is that
-of Michael Psellus[833], written in the eleventh century; but probably
-ancient works on the subject, such as that of Telegonus to which
-Suidas[834] refers, were then extant and contributed the bulk of his
-information. But even so it is the broad principles rather than the
-detailed application of them which Psellus presents, and on them we
-must in the main rely in comparing the modern science with the ancient.
-
-First of all the species of bird under observation had to be
-ascertained; for the characters of different species were held to be
-so various that birds as closely cognate as the raven and the crow
-employed wholly contrary methods of communication with mankind. ‘If
-as we go out of our house to work,’ says Psellus[835], ‘we hear the
-cry of a raven behind or of a crow in front, it forebodes anxieties
-and difficulties in our business, while if a crow fly past and caw
-on the left or a raven do likewise on the other side, it gives hope
-and confidence.’ The crow then was not subject even to the rule
-concerning right and left which applied, so far as I know, to all
-other birds, but, thanks to some innate contrariety, reversed the
-normal significance of position, and therewith also of cry and of
-flight[836]. Such exceptions even to the most general rules made the
-accurate identification of species an indispensable preliminary to
-successful augury. The same primary condition still holds. The diviner
-must be able to distinguish the cawing of a crow settled on his roof
-from that of a jackdaw; the former is an omen of death, as perhaps it
-was in Hesiod’s day[837], to some member of his family, the latter
-heralds the coming of a letter from a friend abroad. Again he must be
-able to distinguish the brown owl (κουκουβάγια) from the tawny owl
-(χαροποῦλι)[838]; the message of the former may be good or bad, as
-we shall see, according to its actions, while the latter brings only
-presages of woe.
-
-The species having been identified, there remained, according to
-Psellus[839], four possible points in the behaviour of the bird itself
-(all of them liable to be modified in significance by the position
-of the observer) to be noticed and interpreted; these were its cry
-(anciently φωνή or κλαγγή), its flight (πτῆσις), its posture when
-settled (ἕδρα or καθέδρα), and any movement or action performed by it
-while thus settled (ἐνέργεια). These divisions are still recognised in
-modern augury.
-
-The cry is observed in the case of many birds. The scream of an eagle
-is a warning of fighting or conflict to come. The croak of a raven,
-especially if it be thrice repeated, while the bird is flying over a
-house or a village, is a premonition of death to one of the inmates.
-The laugh of the woodpecker, owing I suppose to its mocking sound,
-is a sign that an intrigue against some one’s person or pocket is in
-train. The repeated call of the cuckoo within the bounds of a village
-forebodes an epidemic therein.
-
-Flight is chiefly observed in the case of the birds of prey. The
-successful swoop of an eagle upon its prey, or the rapid determined
-flight of a hawk in pursuit of some other bird, is an encouragement to
-the observer (provided of course that the birds are seen on his right
-hand) to pursue untiringly any enterprise in which he is engaged, and
-is a promise of success and profit therein. In Scyros I once pointed
-out to my guide a large hawk chasing a flock of pigeons, which he at
-once hailed as a good omen and watched carefully as long as it was
-in sight; and when I asked him what kind of hawk it was, he promptly
-replied that that kind was known as τσίκρος--the goshawk, I believe.
-This word is a modern form of the ancient κίρκος[840], and a closely
-similar incident is mentioned in the _Odyssey_, when this bird, the
-‘swift messenger of Apollo,’ is seen by Telemachus on the right,
-tearing a pigeon in its talons and scattering its feathers to the
-ground, and is taken to foreshow the fate that awaits Eurymachus[841].
-
-The position occupied and the posture are observed above all in the
-case of owls. The ‘brown owl’ (κουκουβάγια), perched upon the roof of
-a house and suggesting by its inert posture that it is waiting in true
-oriental fashion for an event expected within a few days, forebodes a
-death in the household; but if it settle there for a few moments only,
-alert and vigilant, and then fly off elsewhere, it betokens merely
-the advent and sojourn there of some acquaintance. Another species
-of owl, our ‘tawny owl’ I believe, known popularly as χαροποῦλι or
-‘Charon’s bird[842],’ is, as the name suggests, a messenger of evil
-under all circumstances, whether it be heard hooting or be seen sitting
-in deathlike stillness or flitting past like a ghost in the gathering
-darkness.
-
-The casual actions and movements of birds are less observed now than
-the cry, flight, and posture; nor am I aware of any auspices being
-drawn therefrom with regard to any matters of higher importance and
-interest than the prospective state of the weather. For such humdrum
-prognostication poultry[843] serve better than the more dignified
-birds--perhaps because their movements on the ground are more easily
-observed--and by pluming themselves, by scratching a hole in which to
-dust themselves over, and by roosting on one leg or with their heads
-turned in some particular direction foretell rain, fine weather, or a
-change of wind.
-
-All these auspices are further modified, as in ancient times, by
-the position of the observer in reference to the bird observed. The
-right hand side is the region of good omen, whether the bird be seen
-or heard; and if it be a case of the bird crossing the path of the
-observer, passage from left to right is to be desired, on the principle
-that all is well that ends well; flight from right to left indicates
-a decline of good fortune. Motion towards the right, it may be noted,
-has always been the auspicious direction in Greece. In that direction,
-according to Homer, the herald carried round the lot which had been
-shaken from the helmet, to be claimed by that Chieftain whose token
-it might prove to be[844]; in that direction Odysseus in beggar-guise
-proceeded round the board, asking alms of the suitors[845]; in that
-direction even the gods passed their wine[846]. And in like manner
-at the present day wine is passed, cards are played, and at weddings
-bride and bridegroom are led round the altar, from left to right. Thus
-then in modern augury too, if the eagle’s scream, which forebodes
-fighting, be heard on the right, the hearer will come well out of it,
-but if on the left, he is like to be worsted. If the woodpecker laugh
-on the right, the hearer may proceed with full confidence to cheat
-his neighbour, but if the sound come from the left, he must be wary
-to baffle intrigues against himself. If the hawk pursue its prey on
-the right or across a man’s path from left to right, he may take the
-pursuer as the type of himself and go about the work in hand with
-assurance of success; but if the omen be on the other side or in the
-other direction, some enemy is the hawk and he himself is the pigeon to
-be plucked.
-
-The interpretation of auspices is also affected by number. A single
-or twice repeated cry of a bird may be of good omen, but, if the same
-note be heard three times, the meaning may be reversed. This applies in
-Cephallenia, as I was told, to the case already mentioned of a raven
-flying over a house; one or two croaks are a presage of security or
-plenty, but three are a warning of imminent death. In this detail a
-pronounced change of feeling towards the number three is responsible
-for what must, I think, be a contravention of the ancient rules in the
-case. According to Michael Psellus, an even number of cries from the
-crow were lucky and an odd number unlucky; but the crow, as we have
-seen, was perverse and abnormal; reversing therefore the rule in the
-case of other birds, we find that an odd number of croaks from a raven
-should be lucky. But the number three, which in old times was lucky, is
-now universally unlucky; the peasant often will apologize for having to
-mention the number; and Tuesday, being called Τρίτη, the ‘third day’ of
-the week, is the unlucky day. But if in this case the significance of
-a particular number has changed, the principle of taking number into
-consideration is indubitably ancient.
-
-Moreover there are some cases in which even the particular application
-of the old principle holds good. The first, almost the only, literary
-poet of modern Greece (as distinguished from the many composers of
-unwritten ballads), who found beauty in the popular beliefs and music
-in the vulgar tongue, makes his heroine thus divine her own death:
-
- Καὶ τὰ πουλάκι’ ἀποῦ ’ρθασιν συντροφιασμέν’ ὁμάδη
- σημάδ’ εἶν’ πῶς ὀγλήγορα πανδρεύομαι ’στὸν Ἅιδη·
- λογιάζω κι’ ὁ ’Ρωτόκριτος ἀπόθανε ’στὰ ξένα
- κ’ ἦρθ’ ἡ ψυχή του νά μ’ εὑρῇ νὰ σμίξῃ μετ’ ἐμένα[847].
-
- “And the little birds that have come consorting close together are a
- sign that soon I am to be wed in Hades. I see that Erotocritus has
- died in a strange land, and his soul has come to seek me, to mingle
- with me.”
-
-Here neither the species of the birds nor their cry nor flight is
-taken into account; the whole significance of the omen turns on the
-close company which they kept. And for the method of interpreting it
-we can go back to Aristotle. ‘Seers observe whether birds settle apart
-or settle together; the former indicates enmity, the latter mutual
-peace[848].’
-
-Lastly, as regards practical augury from birds at the present day it
-may be laid down as a rule that any extraordinary phenomenon, exciting
-in the simple peasant’s mind more alarm than curiosity, passes for
-a bad omen. The hen that so far forgets her sex as to crow like a
-cock falls under suspicion and the knife at once. To the professional
-diviner of old time probably such incidents were less distressing; he
-could observe such striking anomalies in as calmly judicial a spirit
-as the details of more ordinary occurrences. But at the present day,
-though there are magicians in plenty, there are no specialists, to my
-knowledge, in the science of auspices. The modern peasant does not
-entice the birds with food to a special spot, as did Teiresias[849],
-in order to listen to their talk and to gain from them deliberately
-the knowledge of things that are and things that shall be. But amateur
-though he be, lacking in power of minute observation and in science of
-detailed interpretation, such rudiments of the art as he possesses are
-an heritage from the old Hellenic masters of divination.
-
-So far then as the broad principles of practical auspice-taking are
-concerned, the proofs of the identity of modern with ancient methods
-are sufficiently complete; and it remains only to show that the
-modern practice of this art is not a mere inert survival of customs
-no longer understood but is in truth informed by the same intelligent
-religious spirit as in antiquity. What that spirit was, is admirably
-defined in that passage of Plutarch which I have already quoted, in
-which he claims that the quickness of birds and their intelligence and
-their alertness to act upon every thought qualify them, beyond all
-other living things, for the part of messengers between gods and men.
-Celsus too in his polemics against Christianity, made frank confession
-of the old faith: ‘We believe in the prescience of all animals and
-particularly of birds. Diviners are only interpreters of their
-predictions. If then the birds ... impart to us by signs all that God
-has revealed to them, it follows of necessity that they have a closer
-intimacy than we with the divine, that they surpass us in knowledge
-of it, and are dearer to God than we[850].’ Indeed it might seem that
-there was hope of birds knowing that which a god sought in vain to
-learn. To Demeter enquiring for her ravished child ‘no god nor mortal
-man would tell the true tale, nor came there to her any bird of omen as
-messenger of truth[851].’ In effect, the special aptitude of birds to
-carry divine messages to men was never questioned in ancient Greece;
-it was a very axiom of religion, without which the whole science of
-auspices would have been a baseless fabrication.
-
-Now it would have been no matter of surprise for us, if practical
-augury had still been in vogue at the present day and the theory had
-been forgotten; if the customs born of a belief in the prophetic power
-of birds had, with the inveteracy of all custom, outlived the parent
-principle. Rather it is surprising that among all the perplexity
-and bewilderment of thought caused by the long series of changes,
-religious, political, and social, through which Greece has passed,
-this recognition of birds as intermediaries between heaven and earth
-has abated none of its force or its purity, neither vanquished by the
-direct antagonism of Christianity, nor contaminated by the influx of
-Slavonic or other foreign thought. Yet so it is; and the perusal of any
-collection of modern folk-songs will show that the idea is fully as
-familiar now as in the literature of old time.
-
-A few examples may be cited; and in selecting them I shall exclude
-from consideration those many Klephtic ballads which open with a
-conversation between three ‘birds[852]’; for the word ‘bird’ (πουλί)
-seems to have become among the Klephts a colloquial equivalent for
-‘spy’ or ‘scout,’ suggested perhaps by the qualities of intelligence,
-alertness, and speed required, and it is admittedly[853] impossible
-in many cases to determine whether the term has its literal or its
-conventional meaning. Moreover these openings of ballads have passed
-into a somewhat set form; and formulae are no more proof of the
-continuance of belief than mummies of the continuance of life.
-
-But, even with the range of trustworthy evidence thus limited, the
-residue of popular poetry contains ample store of passages in which
-birds are recognised as the best messengers between this world and
-another. And here, as we shall see, the reiteration of the idea is not
-uniform in expression; the thought has not been crystallised into a
-number of beautiful but inert phrases; it is still alive, still young,
-still procreative of fresh poetry.
-
-There is a well-known folk-song, recorded in several versions, which
-tells how a young bride, trusting in the might of her nine brothers and
-in her husband’s valour, boasted that she had no fear of Charos. ‘A
-bird, an evil bird, went unto Charos, and told him, and Charos shot an
-arrow at her and the girl grew pale; a second and a third he shot and
-stretched her on her death-bed[854].’ The special bird in the poet’s
-mind was, one may surmise, ‘Charon’s bird,’ the tawny owl, which as
-I have noted is always a messenger of evil. In another poem a bird
-issues from the lower world and brings doleful tidings to women who
-weep over their lost ones. ‘A little bird came forth from the world
-below; his claws were red and his feathers black, reddened with blood
-and blackened with the soil. Mothers run to see him, and sisters to
-learn of him, and wives of good men to get true tidings. Mother brings
-sugar, and sister scented wine, and wives of good men bear amaranth in
-their hands. “Eat the sugar, bird, and drink of the scented wine, and
-smell the amaranth, and confess to us the truth.” “Good women, that
-which I saw, how should I tell it or confess it? I saw Charos riding
-in the plains apace; he dragged the young men by the hair, the old
-men by their hands, and ranged at his saddle-bow he bore the little
-children[855].”’
-
-Nor is it only between earth and the nether world that birds carry
-tidings to and fro; earth and heaven are equally united by their
-ministry. An historical ballad, belonging to the year 1825, when
-Ibrahim Pasha had just occupied the fortress of Navarino and other
-places in the Morea and was about to join in investing Mesolonghi,
-gives to this idea unusually imaginative treatment; for the bird which
-brings from heaven encouragement and prophecies of future success (one
-of which was literally fulfilled in the battle of Navarino two years
-later) is an incarnation of the soul of a fallen Greek warrior. ‘“Would
-I were a bird” (I said), “that I might fly and go to Mesolonghi, and
-see how goes the sword-play and the musketry, how fight the unconquered
-falcons[856] of Roumelie.” And a bird of golden plumage warbled answer
-to me: “Hold, good George; an thou thirstest for Arab[857] blood, here
-too are infidels for thee to slay as many as thou wilt. Dost see far
-away yonder the Turkish ships? Charos is standing over them, and they
-shall be turned to ashes.” “Good bird, how didst thou learn this that
-thou tellest me?” “A bird I seem to thee to be, but no bird am I. Yon
-island that I espied for thee afar belongeth to Navarino; ’twas there
-I spent my last breath a-fighting. Tsamados am I, and unto the world
-have I come; from the heavens where I dwell I discern you clearly,
-yet yearn to see you face to face.” “Nay, what shouldest thou see now
-among us in our unhappy land? Knowest thou not what befell and now is
-in the Morea?” “Good George, be not distraught, consent not to despair;
-though the Morea fight not now, a time will come again when they will
-fight like wild beasts and chase their foe. Piteously shall bones
-lie scattered before Mesolonghi, and there shall the lions of Suli
-rejoice.” And the bird flew away and went up to the heavens[858].’
-
-Such an identification of the winged messenger with the soul of a
-dead man does not represent the ordinary thought of the people; it is
-a conceit peculiar to this ballad; but the very fact that the dead
-warrior is made to assume the guise of a bird in order to communicate
-with his living comrades shows how strong is the popular feeling that
-birds are the natural intermediaries between earth and heaven.
-
-Thus then the ancient belief that birds are among the most apt
-instruments of divine and human communion has survived as little
-impaired by lapse of ages as the practical science of augury founded
-upon it. Perhaps indeed it has even fared better; for practical augury
-has, I suspect, suffered from the paucity or extinction of professional
-augurs, who alone could be expected to remember and to transmit to
-their successors all the complex details of their art, whereas the old
-faith may even have gained thereby; for history, I suppose, is not
-void of instances in which the professional exponents of a religion
-have fostered its forms and have starved its spirit, forgetting their
-ministry in their desire for mastery, and making their office the sole
-gate of communion with heaven. But, be that as it may, such decline as
-there may have been from the complete and elaborate system of auspices
-which the ancients possessed is not at any rate due to any abatement of
-the ancient belief in the mediation of birds.
-
-Not of course that the peasant, when he draws an omen from the eagle’s
-stoop or the raven’s croak, pauses at all to reflect on the general
-principle by which his act is guided; his recognition of the principle
-is then as formal and unconscious as is his avowal of Christianity when
-he crosses himself. But if ever in meditative mood he seeks the reason
-and basis of his auspice-taking, he falls back, as the popular poetry
-proves, on the doctrine that the powers above and below have chosen
-birds as their messengers to mankind.
-
-Doubtless many other peoples have held or still hold kindred beliefs;
-but the fact that in Modern Greece the same class of birds is
-observed as in Ancient Greece and that the same broad principles of
-interpretation are followed is sufficient warranty that the underlying
-belief is also a genuinely Hellenic heritage.
-
-The next method of divination to be considered, that namely in which
-omens were obtained from sacrifice, was anciently divided into two
-branches; in one the diviner concerned himself with the dissection of
-the victim, and based his predictions on the appearance of various
-internal parts; in the other, special portions of the victim were
-consumed by fire, and omens were read in the flame or smoke therefrom.
-Of the latter I have discovered no trace in Modern Greece; but the
-former still survives in some districts.
-
-Naturally however this mode of divination is less frequently practised
-than that with which I have just dealt. The cry or the flight of birds
-can be observed without let or hindrance in the course of daily work,
-and, what is more important still, without cost; while this method
-involves the slaying of a victim, and is consequently confined to
-high days and holidays when the peasants eat meat. But when occasion
-offers or even demands the performance of the rite, the presages drawn
-therefrom are the more valued because they are less readily to be
-obtained.
-
-And the value attached to them is by no means diminished because the
-method pursued is less intelligent than the taking of auspices. In the
-latter case, as we have seen, the common-folk have a reasonable basis
-for their actions in the universal belief that birds are by nature
-qualified to act as messengers between gods and men; in the former the
-peasants are more blindly and mechanically repeating the practices of
-their forefathers. They would be hard put to it to say how it comes to
-pass that divine counsels should be found figured in the recesses of a
-sheep’s anatomy. But in their very inability to answer this question,
-no less than in their acceptance of the means of communion, they
-resemble their ancestors; for, with all their love of enquiry, they too
-practised the art without answering conclusively or unanimously the
-questionings of their own hearts concerning it. One theory advanced
-was that the anatomical construction of the victim was directly
-affected by the prayers and religious rites to which it was subjected.
-Another held the internal symptoms to be inexorable and immutable,
-and saw divine agency only in the promptings of the sacrificer’s mind
-and his choice of an animal whose entrails were suitably inscribed
-by nature[859]. A third view, advocated by Plato, was that the liver
-was as a mirror in which divine thought was reflected; during life
-this divine thought might remain hidden as tacit intuition or be
-manifested in prophetic utterance; after death the divine visions
-contemplated by the soul were left recorded in imagery upon the liver,
-and faded only by degrees[860]. The obvious objection to this theory
-was its too practical corollary, that human entrails would be the most
-interesting to consult. Less barbarous therefore in consequences, if
-also less exquisite in idea, was the fourth doctrine, propounded by
-Philostratus, that the liver had no power of presage unless it were
-completely emancipated from the passions and surrendered wholly to
-divine influence--a condition best fulfilled by animals of peaceful and
-apathetic temperament[861].
-
-But while these theories were built up and knocked down, the practices
-which they were meant to explain continued firm and unshaken. The
-fact seems to be that the custom of consulting entrails was not
-native to Greece. In Homeric times the liver was not dissected in
-search of omens, and such observations as were made were directed to
-the brightness of the flame and the ascent of the smoke from burnt
-offerings and not to any malformation or discoloration of the victim’s
-inward parts. All that could be learnt was whether the sacrifice, and
-therefore also the prayers accompanying it, were accepted or rejected.
-The complexities of post-Homeric divination from burnt sacrifice
-and the whole system of inspecting the entrails seem to have been a
-foreign importation. Whether the source was Etruscan, Carian, Cyprian,
-Babylonian, or Egyptian, does not here concern us[862]; the practices
-were in origin foreign to Greece, and the ancients, in referring the
-invention of them to Delphus, son of Poseidon, to Prometheus, to
-Sisyphus, or to Orpheus[863], were guilty not only of sheer fabrication
-but of manifest anachronism[864]. Homer convicts them.
-
-It is then the foreign origin of these methods of divination which
-explains the attitude of the ancient Greeks towards them. It was a
-practice, not a theory--a custom, not an idea--a conglomeration of
-usages, not a coherent and reasoned system--which was introduced
-from abroad. The Greeks accepted it readily as furnishing them with
-one more means to that communion with their gods which to them was
-a spiritual necessity. The principle of the machinery employed was
-unknown to them; but what matter? Its operation was commended by
-the experience of others and soon tested by their own. The unknown
-principle long continued to excite interest, conjecture, speculation,
-among the educated and enlightened, but their failures to reach any
-final and unanimous conclusion never moved them to dispute the tested
-fact. And if this was the attitude of the educated, the common-folk of
-those days must surely have been in the same position as the people
-of to-day--gladly accepting the usage and avowedly ignorant of the
-principle. Such blind acquiescence during so many centuries may seem
-indeed a disparagement of the Greeks’ intelligence; but it is equally
-a testimonial to their religious faith; it is the things which defy
-reasoning that are best worth believing; and among these the Greeks
-have steadfastly numbered the writing of divine counsels on the
-sacrificial victim’s inward parts.
-
-The actual methods now pursued are also an inheritance from the ancient
-world. The animal from which the Klephts a century ago are said to
-have taken omens most successfully was the sheep, and the portion of
-its anatomy on which the tokens of the future were to be read was the
-shoulder-blade. The questions to which an answer was most often sought
-were, as might be surmised from the life of the enquirers, questions
-of war. ‘In this connexion,’ says a Greek writer[865] of the first
-half of last century, when stories of the Klephts’ life might still
-be heard from their own lips, ‘the shoulder-blade of a young lamb
-is ... a veritable Sibylline book; for its condition enables men to
-ascertain beforehand the issue of an important engagement, the serious
-losses on each side, the strength of the enemy, the reinforcements
-to be expected, and indeed the very moment when danger threatens’;
-and he recounts, by way of illustration, the story of a Thessalian
-band of Klephts, whose captain, in the security of his own fastness,
-was sitting divining in this way; suddenly he sprang up with the
-exclamation, ‘The Turks have caught us alive,’ and at the head of his
-troop had only just time to break through the Turkish forces which were
-already surrounding them.
-
-That this method of divination was derived directly and with
-little deviation from the old system of inspecting shoulder-blades
-(ὠμοπλατοσκοπία) as known to Michael Psellus can hardly be doubted. ‘If
-the question be of war,’ he says, ‘a patch of red observed on the right
-side of the shoulder-blade, or a long dark line on the left, foreshows
-a great war; but if both sides present their normal white appearance,
-it is an omen of peace to come[866].’
-
-But the days of patriot-outlaws are over now, and the questions
-submitted to the arbitrament of ovine shoulder-blades are of more
-peaceful bent. It is the shepherd now, and not the warrior, who thus
-resolves the uncertainties of the future. It is the vicissitudes of
-weather, not of war, that interest him; the birth of lambs, not the
-death of Turks. It is of plague, pestilence, and famine threatening his
-flock, not of battle and murder and sudden death for himself, that he
-seeks forewarning. But the same instrument of divination supplies the
-answers.
-
-My own knowledge of its use is obtained entirely from Acarnania
-and Aetolia; but the practice is also recorded from Zagorion in
-Epirus[867], and prevails too, I have been told, among the shepherds
-of Elis. The opportunity for it is, as I have said, offered only
-by certain feast-days, when the peasants indulge in meat. On other
-occasions, when the shepherds kill only in order to sell in the
-towns, divination cannot be undertaken; for it is only after cooking
-that the meat can be properly removed from the bone so as to leave
-it clean and legible. There is therefore no doubt an economical
-reason for confining this practice to certain religious festivals;
-but this consideration must not be allowed to obscure the genuinely
-religious character of the rite itself. In Zagorion, at the festivals
-in honour of the patron-saint of each village or monastery, sheep are
-brought and slain in the enclosure of the particular sanctuary, and
-are called κουρμπάνι̯α[868], a plural evidently of the Hebrew word
-‘corban,’ a thing devoted to the service of God; thus both name and
-ceremony proclaim this custom a genuine survival of sacrifice; and it
-is apparently from the shoulder-blades of these victims that omens
-are drawn[869]. A similar case of divination by sacrifice came to my
-knowledge in Boeotia, though whether the shoulder-blade or some other
-part of the victim furnished the predictions, I could not ascertain.
-While looking round a small museum at Skimitári I had happened to stop
-before a relief representing a man leading some animal to sacrifice,
-and heard the custodian, a peasant of the place, remark to another
-peasant, evidently a stranger to the district, who had followed me in,
-‘That is just like what we do’; and he then explained that at a church
-of St George, somewhere in the neighbourhood, there was an annual
-festival at which a similar scene took place. The villagers of the
-country-side congregate early on the morning of St George’s day round
-the church, each man bringing a kid or a lamb; service in the church
-having been duly performed, the priest comes out and blesses each of
-the animals in turn, after which they are killed and roasted and a
-feast is held accompanied by some kind of divination from the victims.
-Such in brief was the custodian’s account; but, when I intervened in
-the conversation with a question about the method of divining, he
-would say nothing more. The Boeotians are still boorish. But what I
-had already overheard exhibits clearly enough the religious character
-of the rite; and I do not doubt that in Aetolia and Acarnania also the
-peasants handle the sheep’s shoulder-blade in an equally religious
-mood. Their very indulgence in meat is due to the religious occasion;
-much more therefore the divination which reveals to them the mind of
-those powers whom they worship.
-
-In the art of interpreting the particular marks upon the shoulder-blade
-I cannot claim to be an adept. The few facts which I managed to
-discover were that in general spots and blurs upon the bone are
-prognostications adverse to the hopes of the enquirer, and that
-a clean white surface always gives full security: that different
-portions of the bone are scrutinised for answers to different classes
-of questions; thus the prospects of the lambing season are indicated
-on the projecting ridge of the bone, and the weather-forecast on the
-flat surfaces on either side of it, marks on the right side (the bone
-being held horizontally with what is naturally its upper end towards
-the diviner) being favourable signs, and those on the left ill-omened:
-and finally that a pestilence is foreshown by a depression in the
-surface of the bone. The science, I was told, is extremely complex and
-elaborate; but I never had the fortune to meet any peasant who was
-considered an expert in it; the best exponents of it are to be found
-among the mountain shepherds, and since these are constantly shifting
-their grazing grounds it is no easy matter to fall in with one both
-able and willing to unfold the full mysteries of the art. How to
-distinguish in interpretation markings of different sizes, shapes, and
-colours I never discovered[870].
-
-But the little which I learnt agrees in the main with the ancient
-method as described by Michael Psellus[871]. ‘Those,’ he says, ‘who
-wish to avail themselves of this means of divination, pick out a sheep
-or lamb from the flock, and, after settling in their mind or saying
-aloud the question which they wish to ask, slay the victim and remove
-the shoulder-blade from the carcase. This--the organ of divination as
-they think--they bake thoroughly upon hot embers, and having stripped
-it of the flesh find on it the tokens of that issue about which they
-are enquiring. The answers to different kinds of questions are learnt
-from different parts[872]. Questions of life or death are decided by
-the projection of the ridge[873]; if this is clean and white on both
-sides, a promise of life is thereby given; but if it is blurred, it
-is a token of death. Weather-forecasts again are made from inspection
-of the middle part of the shoulder-blade; if the two membrane-like
-surfaces which form the middle of the shoulder-blade on either side
-of the ridge[874] are white and clean, they indicate calm weather
-to come; while, if they are thickly spotted, the reverse is to be
-expected.’ Here, it will have been noticed, no mention is made of
-any discrimination between the markings on the right and on the left
-sides of the bone; but this, I suspect, is an omission on the part of
-Psellus, for so simple a principle of ancient divination is hardly
-likely to have been excluded from consideration in this case. In other
-respects the information which I obtained tallies closely with his
-account; the clean and white appearance of the bone was then, as it
-is now, a reassuring omen; then, as now, the prospects of the weather
-were to be learnt from the flat surface on either side of the ridge;
-then, as now, the question of life or death, which from the shepherd’s
-point of view becomes most acute at each lambing season, was settled
-by reference to the ridge of the bone. To judge then from the few
-principles of the art known to me, divination from the shoulder-blade,
-besides being still recognised as a religious rite, is conducted on
-the same lines by Aetolian and Acarnanian peasants as it was by those
-ancient augurs to whose hand-books probably Psellus was indebted for
-his knowledge.
-
-Another animal utilised in the same district for purposes of
-divination is the pig; but in this case the prophetic organ is not
-the shoulder-blade but the spleen. This is removed from the fresh
-carcase before the rest of the flesh is cut up or cooked in any
-way, and omens are taken from the roughness or discoloration of its
-surface. The questions which may be decided by this means are very
-various--the prospects of weather, of crops, and of vineyards, the
-success of journeys and other enterprises, the advisability of a
-contemplated marriage, and so forth. Of the exact details of the art I
-know even less than in the last case; the facts which I learned were
-these, that a smooth surface is a good omen, just as it was in the
-case of other internal organs in the time of Aeschylus[875], while
-certain roughnesses portend obstacles and difficulties in a journey
-or enterprise, and further that certain abnormal blotches of colour
-give warning of blight and mildew on crops and vines. Proficiency in
-the science, I was told, is commonest among the inhabitants of the
-low-lying cultivated or wooded districts of Acarnania where large
-herds of half-wild swine are kept; and hence it is natural that the
-predictions sought in this way are chiefly concerned with agricultural
-and social interests, whereas the omens obtained from the sheep’s
-shoulder-blade by shepherds living solitary lives in the mountains
-deal with few issues other than the prospects of the flock. But this
-difference between the two methods of divination is circumstantial
-rather than essential; either method can, I believe, in the hands of
-experts be used for answering almost any questions.
-
-Divination from the pig’s spleen is, I think, undoubtedly ancient. It
-appears to be a solitary survival of the σπλαγχνοσκοπία, or ‘inspection
-of entrails,’ which in ancient Greece would seem to have been the
-commonest method of divining from the sacrificial victim. Among the
-animals embarrassed with prophetic entrails the pig indeed was not
-ordinarily reckoned; but Pausanias mentions that the people of Cyprus
-discovered its value[876], and it seems actually to have furnished
-responses to the highly reputable oracle of Paphos[877]. How it has
-come to pass that modern Acarnania should preserve a custom peculiar
-to ancient Cyprus, is a problem that I cannot solve; but it can hardly
-be questioned that here again we have an old religious rite still
-maintained as a proven means of communion with those powers in whose
-knowledge lies the future.
-
-Divination from sacrifice also forms part of the preliminaries of a
-wedding in many districts. On the day before the actual ceremony[878]
-the first animal for the feast is killed by the bridegroom with his
-own hand. The proper victim is a young ram, though in case of poverty
-a more humble substitute is permitted. This, after being in some
-districts blessed by the priest who receives in return a portion of the
-victim, is made to stand facing eastward, and the bridegroom endeavours
-to slaughter it with a single blow of an axe. Omens for the marriage
-are taken from the manner and the direction in which the blood spirts
-out; and a further investigation is sometimes made as to whether the
-tongue is bitten or the mouth foaming, each sign finding its own
-interpretation in the lore of the village cronies[879]. The substitute
-allowed for the ram is a cock. Where the peasants avail themselves of
-this economy, the killing is usually deferred until after the wedding
-service, and is performed on the doorstep of the bridegroom’s house
-before the bride is led in. The bird is held down on the threshold by
-the best man, and the bridegroom, having been provided with a sharp
-axe, tries to sever the cock’s neck at one blow. Here too the man’s
-dexterity counts for something; for the peace or the agony in which the
-victim is despatched belongs to that class of omens which in antiquity
-also were drawn from the demeanour of the animal before and during
-the act of sacrifice, and were taken not indeed to furnish a detailed
-answer to any question preferred but to indicate the acceptance or the
-rejection of the offering and the accompanying petitions. It is however
-the effusion of blood and the muscular convulsions of the decapitated
-bird which are most keenly observed; for from these signs, I was
-told, the old women of the village profess to determine such points of
-interest as the chastity of the bride, the supremacy of the husband or
-the wife in the future _ménage_, and the number and sex of children
-to be born. All this information can in most places where the rite
-prevails be obtained without any dissection of the victim such as would
-have been customary in antiquity; but in Aetolia and Acarnania the
-peasants continue faithful to what are probably ancient methods even
-in this detail; there the breast-bone of the fowl is treated both at
-weddings and on other religious occasions as a poor man’s legitimate
-substitute for the ovine shoulder-blade, which it sufficiently
-resembles in the possession of a ridge with flat surfaces on either
-side suitable for divine inscriptions.
-
-But it is not upon coincidences of practical detail, instructive as
-they are in proving the unity of modern with ancient Greece, that I
-wish most to insist. If it is clear that the victims often blest by the
-priests at weddings and on other religious occasions are really felt by
-the people to be sacrifices, then the practice of divining from them,
-whatever the exact method pursued, is once more distinct evidence of
-the belief that the powers above are able and willing to hold close
-communion with men.
-
-Among the minor methods of divination we may notice first what Suidas
-calls οἰκοσκοπικόν or ‘domestic divination’; under this head he
-includes such incidents as the appearance of a weasel on the roof, or
-of a snake, the spilling of oil, honey, wine, water, or ashes, and the
-crackling of logs on the fire. The subject was expounded apparently in
-a serious treatise by one Xenocrates; but it is difficult to suppose
-that there was any scientific system governing so heterogeneous a
-conglomeration of incidents; the treatise was probably no more than a
-compilation of possible occurrences with disconnected regulations for
-interpreting each of them.
-
-Many events of a like trivial nature are observed at the present day,
-and the interpretations set upon some of them are demonstrably ancient.
-A weasel seen about the house, just as on the road, is significant of
-evil[880], more especially if there is in the household a girl about to
-be married; for the weasel (νυφίτσα) was once, it is said, a maiden
-destined to become, as the name implies, a ‘little bride,’ but in some
-way she was robbed of her happiness and transformed into an animal;
-its appearance therefore augurs ill for an intended wedding. A snake
-on the contrary is of good omen when seen in the house; for it is the
-guardian-_genius_ watching over its own. The orientation of a cat
-when engaged in washing its face indicates the point of the compass
-from which wind may be expected. A mouse nibbling a hole in a bag of
-flour is in Zagorion[881] as distressing a portent as it was to the
-superstitious man of Theophrastus[882]. A dog howling at night in or
-near the house portends a death in the neighbourhood, as it did in
-the time of Theocritus: ‘Hark,’ cries Simaetha, ‘the dogs are barking
-through the town. Hecate is at the cross-ways. Haste, clash the brazen
-cymbals[883]’; only instead of the cymbals it is customary to use an
-ejaculation addressed to the dog, ‘may you burst’ (νὰ σκάσῃς), or ‘may
-you eat your own head’ (νὰ φᾶς τὸ κεφάλι σου).
-
-Again, to take another class of the domestic incidents mentioned by
-Suidas, the spilling of oil is universally an evil omen, and the
-spilling of wine a good omen; the former foreshadows poverty, the
-latter plenty. The upsetting of water is also a presage of good
-success, especially on a journey; but in this connexion, as a later
-chapter will show, it often passes out of the sphere of divination,
-which should rest on purely fortuitous occurrences, into that of
-sympathetic magic.
-
-The crackling of logs on the fire, which Suidas mentions, remains
-to-day also an incident to be duly noted. Generally it appears to mean
-that good news is coming or that a friend is arriving, but, if sparks
-and ashes are thrown out into the room, troubles and anxieties must be
-expected. The spluttering of a lamp or candle also usually foretells
-misfortune[884]. Omens as to marriage also may be obtained on the
-domestic hearth. Two leaves of basil are put together upon a live coal;
-if they lie as they are placed and burn away quietly, the marriage will
-be harmonious; if there is a certain amount of crackling, the married
-life of the two persons represented by the leaves will be disturbed
-by quarrels; if the leaves crackle fiercely and leap apart, there is
-an incompatibility of temper which renders the projected alliance
-undesirable.
-
-These are but a few instances of domestic divination, and a much
-longer list might easily be compiled. But while I know that many of
-the peasants do indeed observe such occurrences seriously enough to
-act upon the supernatural warnings thereby conveyed, yet the religious
-character of these methods of divination is less demonstrable than that
-of divination from birds or from sacrifice; and I may content myself
-with indicating, by a few illustrations only, the continuity of Greek
-superstition in both this and those other minor branches of divination
-to which I now pass.
-
-Palmistry, according to Suidas, was an ancient art, and a hand-book of
-it was composed by one Helenos. The signs of the future were read in
-the lines of the palm and of the fingers as in modern palmistry. This
-science is still kept up by some of the old women in Greece, but real
-proficiency therein is as in other countries chiefly attained by the
-gypsies (ἀτσίγγανοι), who follow a nomadic life in the mountains and
-have very little intercourse with the native population.
-
-Divination from involuntary movements of various parts of the
-body--παλμικόν, as Suidas calls it, on which one Poseidonios was a
-leading authority--is still very generally practised, and evidently has
-deviated hardly at all from ancient lines. The twitching of a man’s
-eye or eyebrow is a sign that he will soon see some acquaintance--an
-enemy, if it be the left eye that throbs, a friend, if it be the right;
-and this clearly was the principle which the goat-herd of Theocritus
-followed when he exclaimed, ‘My eye throbs, my right eye; oh! shall
-I see Amaryllis herself?’[885] Similarly the buzzing or singing of
-a man’s ears is an indication that he is being spoken of by others,
-just as it was in the time of Lucian[886]; and, according to the usual
-principle, the right ear is affected in this manner by praise and
-kindly speech, the left by backbiting and slander. Again, if the palm
-of the right hand itch, it shows that a man will receive money; and
-reversely, if the left palm itch, he will have to pay money away[887].
-So too, if the sole of the right or of the left foot itch, it is a
-premonition of a journey successful or unsuccessful. Omens of this kind
-fall with uncomfortable frequency to the lot of those who have to find
-a night’s lodging in Greek inns or cottages.
-
-To the same category belong hiccoughing and sneezing. The hiccough
-(λόξυγγας), as also in Macedonia choking over food or drink[888], is
-a sign that some backbiter is at work, and the method of curing it is
-to guess his name. Sneezing is a favourable omen, but the particular
-interpretation of it depends on alternative sets of circumstances. If
-anyone who is speaking is interrupted by a sneeze, whether his own
-or that of another person present, whatever he is saying is held to
-be proved true by the occurrence. ’Γειά σου, cry the listeners, καὶ
-ἀλήθεια λές (or λέει), ‘Health to you, and you speak (_or_ he speaks)
-truth.’ If however no one present is in the act of speaking when the
-sneeze is heard, the first phrase only is used, ‘Health to you,’
-or by way of facetious variant, νὰ ψοφήσῃ ἡ πεθερά σου, ‘May your
-mother-in-law die like a dog[889].’ In either case the prayer for good
-health can benefit only the sneezer; but in the former, that member of
-the company who is speaking at the time may obtain corroboration of
-the statement which he is making from the omen produced by another.
-This part of the belief is very strongly held; and anyone who is in the
-unfortunate position of having his word doubted or of being compelled
-to prevaricate will be better advised to conjure up a sneeze than to
-expostulate or to swear.
-
-Both these interpretations of sneezing date from ancient times. The
-old equivalent of ‘Health to you’ was Ζεῦ σῶσον, ‘Preserve him, Zeus’;
-but such expressions are common to many nations and not distinctively
-Hellenic. The other interpretation of sneezing, as a confirmation of
-words which are being uttered, is of more special interest, and has
-been handed down from the Homeric age. ‘Let but Odysseus come,’ says
-Penelope, ‘and reach his native land, and soon will he and his son
-requite the violent deeds of these men.’ ‘Thus she spake,’ continues
-the passage, ‘and Telemachos sneezed aloud; and round about the house
-rang fearfully; and Penelope laughed, and quickly then she spake winged
-words to Eumaeus: “Go now, call the stranger here before me. Dost thou
-not see how my son did sneeze in sanction of all my words[890]? For
-this should utter death come upon the suitors one and all, nor should
-one of them escape death and destruction[891].”’
-
-Among other instruments of divination occasionally used are eggs,
-molten lead, and sieves. Eggs are chiefly used to decide the prospects
-of a marriage. ‘Speechless water’[892] is fetched by a boy, and the
-old woman who presides over such operations pours into it the white
-of an egg. If this keeps together in a close mass, the marriage will
-turn out well; but if it assumes a broken or confused shape, troubles
-loom ahead. In antiquity the science was probably more extended; for a
-work on egg-divining (ὠοσκοπικά) was attributed to Orpheus. A similar
-rite may be performed with molten lead instead of white of egg, and
-it suffices to pour it upon any flat surface[893]. Divination with a
-sieve--the ancient κοσκινομαντεία--also continues, I have been told,
-but I know no details of the practice.
-
-Thus then the chief methods of learning the gods’ will as practised
-in antiquity have been reviewed, and are found to be perpetuated in
-substantially the same form down to the present day; and not only is
-the form the same but in many of them the same religious spirit is
-manifest. The principal difference lies in the paucity of professional
-diviners now; experts assuredly in some branches there still are, but
-augury alone would now, I think, be a precarious source of livelihood.
-Advice from the village priest would in so many cases be cheaper and no
-less valued than that of the soothsayer.
-
-And as with persons so with places. The pagan temples in which oracles
-were given have been largely superseded by Christian churches, and
-possibly the peasants are more inclined to pay for masses which will
-secure the fulfilment of their wishes than for oracular responses which
-may run counter to them. Still even so oracles have not yet entirely
-ceased; and in discussing those which survive we shall find once more
-a coincidence both in form and spirit between ancient and modern Greek
-religion.
-
-An oracle, it must be remembered, is simply a place set apart for
-the practice of divination; the method of obtaining responses has
-always varied in different places, and the mediation of a professional
-diviner, though usual, cannot be regarded as essential[894]. Those
-caves therefore where women make offerings of honey-cakes to the
-Fates[895] and pray for the fulfilment of their conjugal hopes are
-really oracles, provided that there is some means of learning there
-whether the prayer is accepted or rejected. And this is often the
-case; most commonly the answer is inferred--on what principle of
-interpretation, I do not know--from the dripping of water or the
-detachment and fall from the roof of a particle of stone; and in
-Aetolia I was told of a cave in the neighbourhood of Agrinion in which
-the nature of the response is determined by the behaviour of the bats
-which frequent it. If they remain hanging quiescent from the roof and
-walls, the suppliant’s hopes will be realised; but if they be disturbed
-by his or, more often, her intrusion and flutter round confusedly, the
-Fates are inexorably adverse.
-
-But besides these modest and unpretentious oracles there still survives
-in the island of Amorgos an oracle of a higher order ensconced in a
-church and served by a priest. The saint under whose patronage this
-pagan institution has continued to flourish is St George, here surnamed
-Balsamites[896]. To the right on entering the church is seen a large
-squared block of marble hollowed out so as to have the form of an urn
-inside, and highly polished. It stands apparently on the natural rock,
-and is roofed over with a dome-shaped lid capable of being locked. At
-the present day the mouth of the urn is also covered by a marble slab
-with a hole pierced through it and fitted with a plug; but this was not
-observed by travellers of the seventeenth century and is probably a
-recent addition. There is also a discrepancy in the various accounts
-of the working of the oracle, the older authorities stating that the
-answers were given by the rise and fall of the water in the vessel,
-while the modern custom is to interpret the signs given by particles
-of dust, insects, hairs, bits of dry leaf, and suchlike floating in a
-cupful of water drawn from the urn[897].
-
-The description given by a Jesuit priest of Santorini, Robert Sauger
-by name, of what he himself witnessed in Amorgos towards the end of
-the seventeenth century may be taken as trustworthy, inasmuch as he
-elsewhere shows himself an accurate observer and certainly was not
-tempted in the present case to exaggerate the wonders of the rival
-Church.
-
-‘The cavity,’ he says, ‘fills itself with water and empties itself of
-its own accord, and it is impossible to imagine what gives the water
-this motion and where it has a passage; for, besides being very thick,
-the marble is so highly polished inside and its continuity of surface
-is so unbroken that it is impossible to detect the tiniest hole or the
-least unevenness, saving always the opening at the top which is always
-kept locked. Additionally astonishing is the fact that within the space
-of one hour the urn fills and empties itself visibly several times; at
-one moment you see it so full that the water overflows, and a moment
-afterwards it becomes so dry that it appears to have had no water in it
-at all.
-
-‘Superstition is rife everywhere. Any Greeks who have a voyage to make
-do not fail to come and consult the Urn. If the water is high in it,
-they set off gaily, promising themselves a good passage. But if the Urn
-is without water, or the water is low in it, they draw therefrom a bad
-omen for the success of their journey, and do not go, or, if business
-makes it imperative, go unwillingly.
-
-‘This alleged miracle, which is so famed throughout all Greece, is
-a source of much gain to the priest who has charge of the Church of
-St George; for the concourse of Greeks there is incessant; people
-come thither from great distances, some in all seriousness to advise
-themselves of the future, others to see the thing with their own eyes,
-and a certain number to amuse themselves and to have a laugh, as I
-have had several times, at the credulity of these folk[898].’
-
-Whatever may have been the original method of oracular response--and
-I suspect that, while the presence or the absence of water furnished
-a plain ‘yea’ or ‘nay’ to the enquirer, a more detailed reply always
-depended upon the observation and interpretation of any foreign
-particles floating in the urn--the faith of the people in its virtue is
-still intense. It can indeed no longer claim a reputation throughout
-all Greece; but the inhabitants of Amorgos and the maritime population
-of neighbouring islands still consult it regularly and seriously
-concerning voyages, business matters, marriage, and other cares and
-interests; nor are questioners from farther afield altogether unknown.
-
-This oracular property of water was well known in antiquity. In this
-branch of divination, says Bouché Leclercq, use was made ‘of springs
-and streams which were felt to be endowed with a kind of supernatural
-discernment. Certain waters were accorded the property of confirming
-oaths and exposing perjury. The water of the Styx, by which the
-Olympian gods swore, is the prototype of these means of test, among
-which may be mentioned the spring of Zeus Orkios, near Tyane, and the
-water-oracle of the Sicilian Palici[899].’ So too water-deities such as
-Nereus and Proteus were believed to exercise special prophetic powers;
-and Ino possessed in the neighbourhood of Epidaurus Limera a pool into
-which barley-cakes were thrown by those who would consult her; if these
-offerings sank, she was held to have accepted them and to favour the
-enquirer; if they floated, his hopes would be disappointed[900].
-
-The present oracle of Amorgos is of a higher order than this; its
-method is more complex, and its responses are more detailed. It should
-surely have ranked high even among the oracles of old, of which, both
-in the reverence which it inspires and in the medium which it employs,
-it is a true descendant.
-
- * * * * *
-
-Having thus examined the means by which the gods deign to communicate
-with men, and having seen that both in form and in spirit the ancient
-means of communion have been preserved almost unchanged, we have now to
-consider the means by which men approach the gods and communicate to
-them their hopes and petitions.
-
-The first and most obvious method, one common to all religions, is
-of course prayer; but the use of this channel just because it is so
-universal cannot be claimed as a proof of religious unity between
-ancient and modern Greece. It is rather in what we should deem the
-accompaniments of prayer that evidence of such unity must be sought.
-The ancient Greeks were not in general content with prayer only. It was
-not customary to approach the gods empty-handed. The poor man indeed,
-according to Lucian[901], appeased the god merely by kissing his right
-hand; but the farmer brought an ox from the plough, the shepherd a
-lamb, the goat-herd a goat, and others incense or a cake. ‘Thus it
-looks,’ he says, ‘as if the gods do nothing at all _gratis_, but offer
-their commodities for sale to men; one may buy of them health, for
-instance, at the cost of a calf, wealth for four oxen, a kingdom for
-a hecatomb, a safe return passage from Ilium to Pylos for nine bulls,
-and the crossing from Aulis to Ilium for a princess--a high price
-certainly, but then Hecuba was bidding Athene twelve cows and a dress
-to keep Ilium safe. One must suppose however that they have plenty
-of things to dispose of at the price of a cock, a garland, or even a
-stick of incense[902].’ That this is a fair account of the externals
-of Greek ritual can hardly be questioned; for Plato too, in more
-serious mood, says that ‘the mutual communion between gods and men’ is
-established by ‘sacrifices of all kinds and the various departments of
-divination[903].’ The ‘various departments of divination’ are clearly
-the means by which the gods communicate with men; and ‘sacrifices of
-all kinds’ therefore represented to Plato’s mind the means by which
-men communicate with their gods. Prayer, he seems to have felt, was a
-necessary incident in sacrifice, rather than sacrifice an unnecessary
-adjunct to prayer.
-
-Now the word θυσία, which we commonly translate ‘sacrifice,’ was a term
-of very wide meaning in ancient Greek. In Homer the word θύειν was
-used of making any offering to the gods, and never denoted, though
-naturally it sometimes connoted, the slaughtering of animals--an
-act properly expressed by the verb σφάζειν. And in later times the
-substantive θυσία was still applied to almost any religious festival,
-at which undoubtedly some offerings, but not necessarily animal
-sacrifices, were always made. When therefore Plato speaks of θυσίαι
-πᾶσαι, ‘all sacrifices,’ he is clearly expressing his recognition
-of the fact that sacrifices (θυσίαι) are manifold in kind--and if
-in kind, therefore also in intention; for different rituals are the
-expressions of different religious motives. Communion with the gods was
-in general terms the object of all offerings made to them by men; but
-the particular aspect of such communion varied.
-
-Offerings, we may suppose, were rarely if ever made purely for the
-benefit of the gods without any self-seeking on the part of the
-worshipper. Even when a sacrifice to some god was merely a pretext for
-social entertainments--and how frequently this was the case is shown
-by the fact that φιλοθύτης, ‘fond of sacrificing,’ came to mean simply
-‘hospitable’--it is reasonable to suppose that the presentation to the
-god of the less edible portions of the victim was accompanied at least
-by an ἵλαθι, ‘be propitious,’ by way of grace before the meal; and
-at more strictly religious functions, at which the guests, if there
-were any, were secondary to the god, the dedication of the offering
-undoubtedly included a declaration of the offerer’s motive.
-
-As regards the character of that motive in most cases, Lucian is right;
-it was frankly and baldly commercial. Homer does not blink the fact;
-for Phoenix even commends to the notice of Achilles the open mind
-displayed by the gods towards an open-handed suppliant. ‘Verily even
-the gods may be turned, they whose excellence and honour and strength
-are greater than thine; yet even them do men, when they pray, turn from
-their purpose with offerings of incense and pleasant vows, with fat
-and the savour of sacrifice, whensoever a man hath transgressed and
-done amiss[904].’ And so Greek feeling has ever remained. Offerings
-are the ordinary means of gaining access to the gods, of buying their
-goodwill and buying off their anger. The ordinary medium of exchange
-in such commerce was, when Greece was avowedly pagan, food, and is,
-now that Greece is nominally Christian, candles: for religion, ever
-conservative, keeps up the otherwise obsolete system of barter between
-men and gods, even though the priests of those gods are enlightened
-enough to accept of a secular modern currency. But the particular
-commodities in which the barter is made are of little consequence as
-compared with the spirit which has always animated such dealings. The
-substitution of candles for meat is practically the only modification
-which Christianity has effected in this department of religion.
-
-Even this change in detail does not affect the whole range of such
-operations; candles are not by any means the only offerings of
-which the Church takes cognisance. In dealing with the question of
-divination, we have seen cases in which on some religious occasion,
-saint’s-day or wedding, the priest blesses a genuinely sacrificial
-victim[905]. We have seen too that at the laying of foundation stones,
-a religious ceremony conducted by a priest of the Church, some animal
-is immolated to appease the _genius_ of the site[906]. We have seen
-again how the Church permits or encourages the dedication of those
-silver-foil models of various objects--ships and houses, corn-fields
-and vineyards, eyes and limbs--which serve at once to propitiate the
-saint to whom they are offered and, on the principle of sympathetic
-magic, to place the object, thus represented as it were by proxy,
-under the saint’s special care; and how also the same kind of models
-are frequently dedicated as thank-offerings[907]; so that indeed,
-in default of an inscription announcing the motive of the offerer,
-no one can decide how any given offerings of this kind should be
-classified[908].
-
-Then too in those religious rites which have survived without
-ecclesiastical sanction the use and the purpose of food-offerings
-remain unchanged. The favour of the Fates is bought by offerings of
-cakes in order that they may bestow upon the women who thus propitiate
-them the blessing of children[909]. Nereids who have ‘seized’ children
-are known to withdraw their oft-times baneful influence when the mother
-takes a present of food to the scene of the calamity and cries to them
-with an Homeric simplicity, ‘Eat ye the little cakes, good queens, and
-heal my child[910].’ Even the malice of Callicantzari may sometimes be
-averted by a present of pork[911].
-
-Thus with or without the ratification of the Church the old offerings
-still continue to be made in the self-same form; and even where other
-substitutes have been devised, the spirit which animates the dedication
-of them is unchanged--a spirit essentially commercial; it matters
-little whether the suppliant is trying to buy blessings or to get the
-punishment which he has deserved commuted for a fine, or again whether
-he is speculating in future favours or settling in accordance with a
-vow for favours received; in each case there is the _quid pro quo_, the
-bargaining that the Greek has never been able to forego, not even in
-his religion.
-
-But while the spirit thus manifested is not wholly admirable and
-perhaps deserved the ridicule of Lucian, it is highly instructive. The
-sacrifices or offerings are the means by which the worshipper gets into
-touch with the worshipped, the vehicle for his thanks or petitions; the
-possibility of bargaining implies intercourse; commerce is a form, even
-though it be the lowest form, of communion.
-
-But that there were other kinds of sacrifice which represented higher
-aspects of the communion between men and gods in ancient Greece is
-certain. The commonly accepted classification of ancient sacrifices
-recognises three main groups--the sacramental, the honorific, and
-the piacular. Of the sacramental class, in which--by a development,
-it appears, of totemism--some sacred animal, representing the
-anthropomorphic god who has superseded it in men’s worship, is consumed
-by the worshippers in order that by eating the flesh and drinking the
-blood they may partake of the god’s own life and self, no trace, so
-far as I know, can now be found in the popular religion. The honorific
-class comprises the majority of those offerings which might with less
-euphemism be called commercial; those however which are prompted by the
-desire to expiate sin, or rather to buy off the punishment which sin
-has merited, would, I suppose, fall under the head of piacular. But the
-line drawn between the honorific and the piacular seems to me far from
-clear, for reasons which will be discussed in the remainder of this
-chapter.
-
-The view of sacrifice which I am about to propound, and which would
-modify chiefly our conception of so-called piacular sacrifice in
-antiquity, was suggested to me by a story which I had from the lips of
-an aged peasant of the village of Goniá (the ‘Corner’) in the island of
-Santorini[912]. In talking to me of the wonders of his native island
-he mentioned among other things a large hall with columns round it
-which had long since been buried--presumably by volcanic eruption.
-This hall was of magnificent proportions, ‘as fine,’ to use the old
-man’s own description, ‘as the _piazza_ of Syra or even of Athens.’ It
-was situated between Kamári, an old rock-cut shelter in the shape of
-an _exedra_ at the foot of the northern descent from the one mountain
-of the island (μέσο βουνί), and a chapel of St George in the strip
-of plain that forms the island’s east coast. So far my informant’s
-veracity is beyond dispute; for in an account of the island written
-by a resident Jesuit in the middle of the seventeenth century I
-afterwards discovered the following corroboration[913]. ‘At the foot
-of this mountain[914] are seen the ruins of a fine ancient town; the
-huge massive stones of which the walls were built are a marvel to
-behold; it must have taken some stout arms and portentous hands to
-handle them.... Among these ruins have been found some fine marble
-columns perfectly complete, and some rich tombs; and among others
-there are four which would bear comparison in point of beauty with
-those of our kings, if they were not damaged; several marble statues
-in Roman style lie overturned upon the ground. On the pedestal of the
-statue of Trajan there is still to be read at the present day a very
-fine Greek panegyric of that powerful Emperor, as also on that of the
-statue of Marcus Antoninus.’ Thus much as guarantee of the old man’s
-_bona fides_, which even excavation on the spot, however desirable
-from an archaeological standpoint, could not more clearly establish
-than the French writer’s corroborative testimony; now for the story
-associated by the aged narrator with this wonderful buried hall.
-At the time of the revolution, he said, a number of the Greek ships
-assembled off Kamári (where a fair anchorage exists), and he with
-some fellow-islanders all since dead was going to fight in the cause
-of Greek freedom. Naturally enough there was great excitement and
-trepidation in this remote and quiet island at the thought of adventure
-and war. ‘So we thought things over,’ he continued, ‘and decided to
-send a man to St Nicolas to ask him that our ships might prosper in the
-war[915].’ They accordingly seized a man and took him to this large
-hall. There they cut off his head and his hands, and carried him down
-the steps into the hall, whereupon God appeared with a bright torch in
-his hand, and the bearers of the body dropped it, and all present fled
-in terror.
-
-There are few grounds on which to argue for or against the credibility
-of this story. Historically Thera along with some other islands is
-recorded to have maintained the position of a neutral by paying
-contributions to both sides; but that does not in any way militate
-against the supposition that a few young men from the island were
-patriotic enough to volunteer for service in some of the Greek ships
-which may have touched--perhaps to secure that contribution--at
-Santorini. The story itself was narrated to me, I am persuaded, in all
-good faith, and the old man really believed himself to have taken part
-in the events described. His age would certainly have permitted him to
-fight as a young man in the revolution; he himself estimated (in the
-year 1899) that he had lived more than a century, and other old men of
-the village who were well past their threescore years and ten reckoned
-him senior to themselves by a full generation; moreover his own
-reminiscences of the war argued a personal share in the fighting. But
-whether the savage episode which he described was really a prelude to
-that most savage war, or some traditional event of the island’s history
-post-dated and inserted in the most glorious epoch of modern Greek
-history, is a question which cannot be finally determined. Chronology
-to a peasant who does not know the year of his own birth is naturally
-a matter of some indifference, and excitability of imagination
-coupled with the habit, or rather the instinct, of self-glorification
-in the Greek character, would account for an unconscious and not
-intentionally dishonest transference of the stirring events of
-earlier days to a date at which their narrator could have personally
-participated in them; there is no one so easily deceived by a Greek as
-himself, and no one half so honestly. Yet on the whole I incline to
-believe the story.
-
-Fortunately the chronological exactitude and detailed precision of the
-story do not much matter. Accurate or inaccurate in itself it contains
-a clear expression of the view held by the old peasant of the purpose
-of human sacrifice. ‘We thought things over and decided to send a man
-to St Nicolas to ask him that our ships might prosper in the war.’
-This is our text, and its very terseness and directness of expression
-prove how familiar and native to the speaker’s mind was this aspect
-of sacrifice. The human victim was simply and solely a messenger. St
-Nicolas, to whom he was sent, has supplanted Poseidon, as has been
-remarked above[916], in the government of the sea and the patronage
-of sailors; but how he came to be associated with the hall which was
-deemed a right place for the sacrifice, unless perhaps he had succeeded
-to the possession of the site of some temple of Poseidon, I cannot say.
-It is of little avail to press for further elucidation of a peasant’s
-story. I would gladly have learnt more about the hall now wholly buried
-but then partially at least visible above ground, into which none
-the less a descent by steps is mentioned; I would gladly have learnt
-more about the appearance of God with a bright torch in his hand, and
-what was the significance to the peasant’s mind of the appearance of
-God himself[917] (ὁ θεός) instead of St Nicolas to whom the messenger
-was sent. These uncertainties and obscurities must remain. The only
-additional fact which I elicited was that the man taken and sent to St
-Nicolas was in Greek parlance a ‘Christian,’ that is to say neither a
-Turk nor a member of the Roman Church which has long held a footing
-in the island. There was therefore no admixture of either racial or
-religious hatred in the feelings which prompted, as it is alleged, this
-human sacrifice.
-
-If then the story be accepted, the motive assigned must be accepted
-with it; but if the story be discredited, the motive assigned has
-still a value. For even if the old man had deliberately invented the
-tale and claimed complicity in so ghastly a deed, whence could he have
-obtained that conception of human sacrifice which furnished the motive
-of the action? It is inconceivable that he should have evolved the idea
-from personal meditations on the subject of sacrifice. It is equally
-inconceivable that he could have obtained it from any literary source;
-for he could not read, and the only book of which he could have had any
-knowledge would have been the Bible, to which this view of sacrifice is
-unknown. The only source from which he could have received the idea is
-native and oral tradition.
-
-So distinct an expression of the idea is naturally rare, because human
-sacrifice is not an every-day topic of conversation among peasantry;
-but such a theory of sacrifice is perfectly harmonious with that chord
-of Greek religion of which several notes have already been struck. To
-obey dreams, to enquire of oracles, to observe birds, to hear omens
-in chance words, to read divine messages in the flesh of sacrificial
-victims, to make presents to the powers above for the purpose of
-securing blessings or averting wrath--these are the ways of a people
-from whose mind the primitive belief in close contact and converse
-with their gods has not been expelled by the invasion of education;
-whose religion has not paid the price of ennobling its conceptions
-and elevating its ideals by making the worshipper feel too acutely
-his debasement and his distance from the godhead; whose instinctive
-judgement divides the domain of faith from the domain of reason, and
-accepts poetical beauty rather than logical probability as the evidence
-of things unseen. True indeed it is that of all the practices by which
-this people’s belief in intercourse with their gods is attested none is
-so remarkable as acquiescence or complicity in murder prompted solely
-by the belief that the victim by passing the gates of death can carry
-a message in person to one in whose power the future lies. But all
-that is painful and gruesome in such a deed only accentuates the more
-the unflinching faith of a people who, not in blind devotion to custom
-nor in fear of a prophet’s command, but intelligently and of piety
-prepense, could sacrifice a compatriot and co-religionist to ensure the
-safe carriage of their most urgent prayers.
-
-If tragedy consists in the conflict of deep emotions, and religion in
-obeying the divine rather than the human, few deeds have been more
-tragic, none more religious than this. In that scene at Aulis when the
-warrior-king gave up his child at the prophet’s bidding to stay the
-wrath of Artemis against his host, the tragedy was indeed intensified
-by the strength of the human tie between the sacrificer and the
-victim; but blind and awe-struck submission to a prophet’s decree is
-less grandly religious than clear-sighted recognition and courageous
-application of the belief that the dead pass immediately into the
-very presence of the gods. Here are the two given conditions: first,
-the urgency of the present or the peril of the future requires that a
-request for help be safely conveyed at all costs to that god or saint
-in whose province the control of the danger lies; secondly, the safest
-way of sending a message to that god or saint is by the mouth of a
-human messenger whose road is over the pass of death. There is only
-one solution of that problem. And if it is true that only some eighty
-years ago the problem was solved at so cruel a cost, then the faith of
-this people in their communion with those on whose knees the future
-lies is more intense, more vital, more courageous than that of more
-Western nations whose religion has long been subordinated or at least
-allied to morality, and whose acts of worship are all well-regulated
-and eminently decorous.
-
-Human sacrifice is known to have been practised in ancient Greece and
-the custom probably continued well into the Christian era. What was
-the motive which prompted the continuance of so cruel a rite? Was it
-the same as that which the old peasant of Santorini assigned for the
-performance of a like act in his own experience--that conception of
-the victim as a messenger with which he can have been familiar only
-from native and oral tradition? Assuredly some strong religious motive
-must have compelled the ancients to a rite which in the absence of such
-motive would have been an indelible stigma upon their civilisation,
-refuting all their claims to emancipation of thought and freedom
-of intellect, and branding them the very bond-slaves of grossest
-superstition. Even though they lived on the marches of the East where
-human life is of small account, the horror of the rite is in too vivid
-a contrast with Hellenic enlightenment for us to see in it a mere
-callous retention of an unmeaning and savage custom; but that horror
-is at least mitigated if underlying the practice there was some deep
-religious motive, if a genuine faith in the possibility of direct
-intercourse with heaven exalted above the sacredness of human life the
-sacred privilege of sending a messenger to present the whole people’s
-petition before their god.
-
-But while it is easy to perceive that such a motive is in harmony
-with that belief in the possibility of the communion of man with
-God which is so pronounced a feature in the religion of the ancient
-Greeks no less than in that of their descendants, it is a far harder
-task actually, to prove that this motive was the one acknowledged
-justification for human sacrifice. Ancient literature is extremely
-reticent on the whole subject; the very fact of the existence of the
-rite is known chiefly from late writers, Plutarch[918], Porphyry[919],
-and Tzetzes[920]; and anything like a discussion of the motives
-which underlay it is nowhere to be found. This reticence however was
-prompted, we may suppose, simply and solely by the patent barbarity
-of the act; it in no way impugns the latent beauty of the motive.
-Rather the persistence in a rite which did violence to men’s humaner
-feelings and moral sense proves the strength of the appeal which the
-motive for it must have addressed to their religious convictions. There
-was no place for shame in the belief that death was the road by which
-alone a human messenger could gain immediate access to the gods; but
-if a messenger were required to go at regular intervals, the regular
-occurrence of deaths required murder. This, I think, was the cause of
-shame and reticence.
-
-Now if this very simple analysis of the feelings which almost barred
-the discussion or even mention of human sacrifice by ancient authors is
-correct, we should expect to find that, where death occurred naturally
-and not by human intervention, the conception of the dying or the dead
-as messengers to the unseen world would find ready and unembarrassed
-expression. And especially is this to be expected among the Greeks with
-whom grief has never imposed a check upon garrulity, but rather the
-loudness of the lamentation has always been the test of the poignancy
-of the sorrow. It is therefore in funeral-dirges and such-like that we
-must look for the expression of this idea.
-
-An organised ceremony of lamentation is at the present day an
-essential part of every Greek funeral, and many dirges sung on such
-occasions have been collected and published. In these the conception
-of the departed as a messenger, or even as a carrier of goods,
-abounds[921]. A Laconian dirge runs thus: ‘A prudent lady, a virtuous
-wife, willed and resolved to go down to Hades. “Whoso has words” (she
-cried) “let him say them, and messages, let him send them; whoso has
-a son there unarmed, let him send his arms; whoso has son there a
-scribe, let him send his papers; whoso has daughter undowered, let him
-send her dowry; whoso has a little child, let him send his swaddling
-clothes.”’[922]
-
-The same thought inspires a dirge in Passow’s collection[923], in which
-the thoughts of a dead man, round whose body the women are sitting
-and weeping, are thus expressed: ‘Why stand ye round about me, all ye
-sorrowing women? Have I come forth from Hades, forth from the world
-below? Nay, now am I making ready, now am I at the point to go. Whoso
-hath word, let him speak it, and message, let him tell it; whoso hath
-long complaint, let him write and send it.’ And again in another
-funeral-song a dead man is described as a ‘trusty courier bound for the
-world below[924].’
-
-This sentiment, so frequently and so clearly expressed in the modern
-dirges, is of ancient descent. Polyxena, about to be sacrificed
-at Achilles’ tomb, is made by Euripides to address to her mother
-the question, ‘What am I to say from thee to Hector or to thy aged
-husband?’, and Hecuba answers, ‘My message is that I am of all women
-most miserable[925].’ And it is the same genuinely Hellenic thought
-which Vergil attributes to Neoptolemus when he answers Priam’s taunts
-of degeneracy with the words, ‘These tidings then thou shalt carry,
-and shalt go as messenger to my sire, the son of Peleus; forget not to
-tell him of my sorry deeds and that Neoptolemus is no true son. Now
-die[926].’
-
-And it is not only in the poetry of ancient and modern Greece but
-also in the actual customs of the people that this idea has found
-expression. At the present day funerals are constantly treated by the
-peasants as real opportunities of communicating with their dead friends
-and relatives. Whether the custom is ever carried out exactly as it
-once was by the Galatae, who used to write letters to the departed and
-to lay them on the pyre of each new courier to the lower world[927],
-I cannot definitely say; but a proverbial expression used of a person
-dangerously ill, μαζεύει γράμματα γιὰ τοὺς πεθαμμένους, ‘he is
-collecting letters for the dead,’ lends colour to the supposition that
-either now or in earlier days this form of the custom is or has been
-in vogue. But in general now certainly the messages are not written
-but verbal. It is a common custom, noticed by many writers on Greek
-folklore[928], for the women who assist in the ceremonial lamentation
-which precedes the interment to insert in the dirges, which they each
-in turn contribute, messages which they require the newly-dead to
-deliver to some departed person whom they name, or, according to a
-slightly different usage, to whisper such messages secretly in the
-ear of the dead either immediately before the body is borne away to
-the church[929], or, where women are allowed to attend the actual
-interment, at the moment of ‘the last kiss’ (ὁ τελευταῖος ἀσπασμός),
-which forms an essential and very painful part of the Eastern rite.
-
-The antiquity of this custom appears to me to be as certain as
-anything which is not explicitly stated in ancient literature can be.
-For in every detail of ancient funeral usage known to us there is
-so complete a coincidence with modern usage that it would be absurd
-not to supplement records of the past by observation of the present.
-Actually to establish that identity in every particular is beyond the
-scope of the present chapter and must be reserved until later; but
-my assertion may be justified here by reference to three points in
-Solon’s legislation on the subject of funerals. That legislation was
-directed against three practices to which mourners were addicted in
-this ceremonial lamentation of which I have been speaking--laceration
-of the cheeks and breast, the use of set and premeditated dirges,
-and lamentation for any other than him whose funeral was in
-progress[930]--customs which all still flourish.
-
-The laceration is quite a common feature of such occasions. Indeed in
-some districts the women nearest of kin to the deceased are almost
-thought to fail in their duty to him if they do not work themselves
-up into an hysterical mood and testify to the wildness of their grief
-by tearing out their hair and scratching their cheeks till the blood
-flows. Such a display of agony, it must be remembered, comes easy to
-the Greeks: for their temperament is such that, even when the fact
-of the bereavement has moved them little, the _rôle_ of the bereaved
-excites them to the most dramatic excesses. Men rarely if ever now take
-part in this scene, and are certainly not guilty of such transports;
-for their usual method of mourning is to let their hair grow instead of
-tearing it out, and to avoid laceration by forswearing the razor.
-
-Again, the use of set dirges, composed or adapted beforehand to suit
-the estate and circumstances of the deceased, is almost universal; and
-so essential to the funeral-rite is the formal lamentation that there
-are actually women whose profession it is to intone dirges and who are
-hired for the occasion. These professional mourners (μυρολογήτριαις
-or μυρολογίστριαις) take their seats round the corpse in order of
-seniority and assist the wife, mother, sisters, cousins, and aunts, who
-also take their seats according to degree of kinship (the head of the
-bier being of course the place of honour), to keep up an incessant flow
-of lamentation. The scene differs in no detail, save that the hired
-mourners now are always women, from that which was enacted round the
-body of Hector. There too ‘they set singers to lead the lamentation,’
-and of the women present it was Andromache, the wife, who began the
-wailing, Hecuba, the mother, who followed next, and Helen whose voice
-was heard third and last[931]. The singers who led the lamentation
-were probably then as now hired, for Plato speaks of paid minstrels
-at funerals using a particular style of music known as Carian[932]--a
-custom suggestive of antiquity; and in all probability the singing of
-set dirges, which Solon tried to suppress, was the recognised business
-of professional and paid mourners; for dirges premeditated by the
-relatives would have been less objectionable, one may suppose, than
-their hysterical improvisations. What success his legislation obtained
-in Athens cannot now be ascertained; but the custom was undoubtedly
-universal in Greece, and with the exception of the Ionian islands,
-where the Venetians imitated Solon in sternly repressing what they
-regarded as a scandal and a grave offence against public decency[933],
-all parts of Greece still to some extent retain it; and it is likely
-long to survive for the simple reason that lamentation has always
-been held by the Greeks to be as essential to the repose of the dead
-as burial. There is more than hazard in the repeated collocation of
-ἄκλαυτος, ἄταφος, ‘unwept, unburied,’ in the tragedians[934]; there is
-the religious idea that the dead need a twofold rite, both mourning and
-interment.
-
-The third point in the funeral customs to which Solon demurred was that
-mourners attending the ceremony of lamentation misused the occasion by
-wailing again for their own dead and neglecting him whose death had
-brought them together. This practice was known to the Homeric age; for
-while Briseïs ‘tore with her hands her breast and smooth neck and fair
-face’ and with shrill wailing and tears made lament over Patroclus,
-‘the women joined their groans to hers, for Patroclus in form, but each
-really for their own losses[935].’ There is no intention of satire
-here; it is simply a naïve touch in the picture of a familiar and
-pathetic scene. Patroclus’ death furnished the excuse and the occasion
-for tears, but most of those tears--pent up till they might flow freely
-and without shame--were shed for nearer sorrows, dearer losses. To-day
-the manner is the same. In some districts, as in Chios[936], a woman’s
-desire to lament again over her own dead is recognised as so legitimate
-that etiquette merely prescribes that she first must make mention of
-the present dead and afterwards she is free to mourn for whom she will;
-and indeed throughout Greece the opportunity for rehearsing former
-sorrows is rarely neglected.
-
-Now when in these details that have been enumerated (as well as in
-many others such as the washing, arraying, and crowning of the dead
-body, the antiquity of which will be treated in another chapter[937])
-that portion of ancient usage which is known from literary sources is
-found surviving, point for point identical, as a portion of modern
-usage, then the defect of ancient literary sources is best and most
-reasonably supplemented from present observations. Thus we know from
-the _Iliad_ that the women of the Homeric age used Patroclus’ funeral
-as an occasion for renewing their wailing over their own losses; we
-know too from Plutarch that in Solon’s age the same practice had
-attained such excessive proportions that legislation intervened to
-check it; the only detail which we are not told is whether the mourners
-in commemorating thus their own dead friends were wont to entrust
-messages for them to him about whose bier they were assembled. But
-when the ancient picture of funeral-usage corresponds thus in every
-distinguishable trait with the living scenes of to-day, clearly the
-right way of restoring that which is obscured or obliterated in the
-picture is to go and to see still enacted in all its traditional
-fulness that very scene which the remnants of ancient literature
-imperfectly pourtray. And by going and seeing we learn this--that one
-strongly marked characteristic of funeral-rites is the belief, both
-expressed in words and evidenced in acts, that he whose death has
-brought the mourners together is a messenger who can and will carry
-tidings to those who have preceded him to the world below. Then on
-looking back we may feel confident that that aspect of death, which
-prompted Polyxena to ask what message she should bear from Hecuba to
-Hector and to Priam, was no mere poetic conceit imagined by Euripides,
-but a common feature of the popular religion. The belief that the
-passing spirit is a sure and unerring messenger to another world has
-ever been the property of the Hellenic people.
-
-Since then this belief existed in ancient times and the practice of
-human sacrifice also existed, it remains to enquire whether the two
-were correlated as cause and effect, as in my story from Santorini.
-In this enquiry the reticence of ancient literature on the subject
-precludes, as I have pointed out, actual certainty; but a passage from
-Herodotus offers a clue which is worth following up.
-In speaking of the Getae, a Thracian people, he remarks that they
-believe in their own immortality. ‘They hold that they themselves do
-not die, but the departed go to dwell with a god named Zalmoxis....
-And every four years they choose one of their own number by lot and
-despatch him as messenger to Zalmoxis, enjoining upon him the delivery
-of their various requests. The manner of sending him is this. Some of
-them are set to hold up three spears, while others take their emissary
-by his arms and by his legs and swinging him up into the air let him
-fall upon the spear-points. If he be pierced by them mortally, they
-consider that their god is favourable to them; but if death do not
-result, they lay the blame on the messenger himself and give him a bad
-name; but having censured him they despatch another man instead. Their
-injunctions are given to the messenger before he is killed[938].’
-
-Now no one can fail to notice that Herodotus’ own interest in this
-custom centres not in the idea which prompted it but in the manner
-of carrying it out. His account of it reads as if he knew his Greek
-readers to be familiar enough with the conception of human sacrifice
-as a means of sending a messenger to some god; but he seems to be
-contrasting the method adopted with some rite of which they were
-cognisant. Tacit comparisons of foreign customs with those of Greece
-occur all through Herodotus’ work. The points which he here seems
-to emphasize are, first, that the messenger of the Getae was one
-of themselves, not a prisoner of war or a slave; secondly, that
-impaling was the ritual mode of death--a mode which the Greeks held
-in abhorrence and would never have employed; and, thirdly, that the
-messages were committed to the victim’s charge before and not after
-death. The inference therefore is that Herodotus and the Greeks for
-whom he was writing were accustomed to some rite which was inspired by
-the same motive but was differently executed, the messenger being other
-than a citizen, the method of sacrifice less barbarous to their minds
-than impaling, and the messages being whispered, as at funerals, in the
-dead victim’s ear; for of course, if the newly-dead could carry tidings
-to men in the other world, they could equally well carry petitions to
-gods.
-Moreover my contention that Herodotus had in mind some Greek rite,
-with which he was contrasting that of the Getae, is borne out by the
-passage immediately following, in which the idea of comparison comes to
-the surface. This Zalmoxis, he continues, according to the Greeks of
-the Hellespont and the Euxine, was in origin not a god but a man. He
-served for a time as a slave to Pythagoras in Samos, but having gained
-his liberty and considerable wealth returned to Thrace and tried to
-reclaim his countrymen from savagery and ignorance. The ways of life
-and the doctrines which he inculcated were such as he had derived from
-intercourse with Greeks and above all with Pythagoras, whose teachings
-concerning immortality and a future life in a happier land he both
-preached and (by the trick of hiding himself for three years in a
-subterranean chamber and then re-appearing to those who had believed
-him dead) illustrated in his own person. This story is neither accepted
-nor rejected by Herodotus, but, estimating Zalmoxis to have been of
-much earlier date than Pythagoras, he inclines slightly to the view
-that Zalmoxis was really a native god of the Getae.
-
-If we may assume this view to be correct, what significance is to be
-attached to the story of Zalmoxis’ relations with Pythagoras? Evidently
-it is one of those fictions by which the ancient Greeks loved to bring
-the great figures of history into contact and personal acquaintance.
-Pythagoras and Zalmoxis were two names with which was associated the
-doctrine of immortality; some story therefore of their meeting was
-desirable. And since Pythagoras was Greek, Zalmoxis barbarian, the
-legend that the slave Zalmoxis was instructed by his master Pythagoras
-was more flattering to Hellenic pride than the idea that Pythagoras in
-his travels should have borrowed so important a doctrine from a foreign
-religion; and if chronology did not concur--well, imagination always
-had precedence of accuracy. To the Greeks who invented the tale fitness
-was of more account than fact; and for us who dismiss the actual story
-as mere fiction their sense of its fitness remains instructive. It
-shows that the Greeks recognised the existence of specially close
-relations between the religion of the Getae and their own--relations
-attested probably not only by their common acceptance of the doctrine
-of immortality, for that was the property of other peoples too, but
-also by some resemblance between the rites of the Getae which were
-based upon that doctrine and similar rites practised, as Herodotus
-hints, by themselves.
-
-Then again if the motive which we have found operating in Herodotus’
-time among the Getae and operating also less than a century ago among
-the peasants of Santorini was not the motive which prompted the
-ancient Greeks to human sacrifice, how can we account for the long
-perpetuation of the practice? It is practically certain that it was
-tolerated in Athens during the period of her ascendency and highest
-enlightenment[939]; but the repugnance which it inspired is proved
-by the reticence which almost concealed the fact from posterity. It
-was practised apparently in honour of Lycaean Zeus in the time of
-Pausanias[940]; but the horror of it closed his lips concerning this
-‘secret sacrifice.’ Suppose then that the motive for this sacrifice
-had been the sating of a wolf-like god--for so Pausanias seems to have
-understood the epithet Λυκαῖος[941]--with human flesh; could such
-a rite have continued in any part of Greece for some six centuries
-after it had become repugnant at least in Athens? Was the supposed
-motive so sublime that it was held to hallow or even to mitigate the
-barbarity of the act? Or did the custom live on without motive when an
-anthropomorphic Zeus had superseded the old wolf-like deity? Custom,
-it is true, often outlives its parent belief; but custom itself is
-not invulnerable nor deathless if it has to battle against sentiments
-irreconcilably opposed to that original belief. If the purpose of
-propitiating a wolf-god with human flesh was rendered null and void by
-the modifications which the conception of Lycaean Zeus had undergone,
-how could the crude and savage rite have still flourished in the
-uncongenial soil of an humaner civilisation--unless of course some
-new stream of religious thought, instead of the original motive, had
-watered and revived it? The very fact that so hideous a custom was so
-long maintained in civilised Greece argues that, whatever the original
-motive of it may have been, only some strong religious belief in the
-necessity of it could have saved it from extinction in the historical
-age. Surely it was some convincing plea of justification, and not mere
-acquiescence in the inveteracy of custom, which caused Pausanias,
-though he could not bring himself to describe or to discuss the horrid
-sacrifice, yet to conclude his brief allusion to it with the words, ‘as
-it was in the beginning and is now, so let it be[942].’
-
-My reasons then for suggesting that one motive which led to human
-sacrifice in ancient Greece was the belief that the victim could carry
-a petition in person to the gods are threefold. First, that motive
-was recognised as sufficient by a peasant of Santorini, who can only
-have inherited the idea, just as all the ideas of divination have
-been inherited, from the ancient world. Secondly, Herodotus appears
-to contrast the method of such sacrifice among the Getae with the
-method of some similar rite familiar to his audience and to imply that
-the motive in each case was the same. Thirdly, without an adequate
-motive--and it is hard to see what other motive could have been
-adequate in the case which I have taken--it is almost inconceivable
-that human sacrifice should have continued, in spite of the repugnance
-which it certainly excited, for so long a time. For these reasons I
-submit that the known belief of the ancients that the dead could serve
-as messengers to the other world and their known custom of making human
-sacrifice were correlated in the minds of thinking men in the more
-civilised ages as cause and effect.
-
-The reservation, ‘in the minds of thinking men in the more civilised
-ages,’ is necessary; for I am at a loss how to determine whether
-the belief in question was the original motive of the custom or a
-later justification of the custom when its original motive had been
-forgotten. Either the belief was coeval with the custom, and both were
-inherited together from ancestors belonging to that ‘lower barbaric
-stage’ of culture in which ‘men do not stop short at the persuasion
-that death releases the soul to a free and active existence, but they
-quite logically proceed to assist nature by slaying men in order
-to liberate their souls for ghostly uses[943]’; or on the other
-hand the custom of human sacrifice originated in some other motive
-(such as satisfying the appetite of a beast-like god) and remaining
-itself unchanged, while the conception of the god was gradually
-humanised until his beast-form and therewith the original purpose of
-the sacrifice were lost to memory, embarrassed a more enlightened
-and humaner age until a new justification for it was found in the
-messenger-functions of the dead.
-
-In support of the former supposition it may be mentioned that tribes
-far more barbarous than the Getae (who may have benefited from Greek
-civilisation) have evolved the particular ghostly use of dead men’s
-souls which we are considering. In Dahome, according to Captain Burton,
-not only are a large number of wives, eunuchs, singers, drummers, and
-soldiers slaughtered at the king’s funeral, that they may wait on him
-in another world, but ‘whatever action, however trivial, is performed
-by the (new) king, it must dutifully be reported to his sire in the
-shadowy realm. A victim, almost always a war-captive, is chosen; the
-message is delivered to him, an intoxicating draught of rum follows it,
-and he is dispatched to Hades in the best of humours[944].’ There is
-therefore no objection to the supposition that the Hellenic people too
-from the days of prehistoric savagery were constantly actuated by this
-motive.
-
-On the other hand it is equally admissible to think that some cruder
-motive first led the population of Greece to adopt the custom of human
-sacrifice, and that it was only comparatively late in their history,
-in an age when men’s humaner instincts were offended by the atrocity
-of the rite and religious speculation on the subject of the soul’s
-immortality was rife, that the old custom was invested with a new
-meaning. Herodotus clearly recognised the connexion between the rite
-of the Getae and the doctrine of immortality which was bound up with
-the names of Zalmoxis and Pythagoras; and it is possible that in Greece
-too the later justification of human sacrifice was founded on the same
-doctrine. It would have been an irony of fate truly if a doctrine not
-indeed founded, I think, but largely expounded by Pythagoras, who
-forbade his followers to kill even animals for the purposes of food,
-should have been so construed as to furnish a plea for the immolation
-of men; but it is quite clear that a belief in the activity of the soul
-after death, superimposed upon the desire for close communion between
-men and gods, might have had that issue.
-
-But, as I have said, I see no means of deciding at what date the
-correlation of the conception of the dead as messengers and the custom
-of human sacrifice as cause and effect first entered men’s minds; but
-that in the historical age that correlation was acknowledged seems to
-me highly probable. Such a view would certainly have militated against
-the substitution of animal for human victims; for only a man would have
-been felt to be capable of understanding the message and of delivering
-it to the god to whom he was sent. This perhaps is the reason why the
-use of a surrogate animal--though early introduced, as one version of
-the story of Iphigenia proves--never met with universal acceptance, and
-why also at the present day there remains a vague but real feeling that
-for the proper laying of foundations a human victim is preferable to
-beast or bird[945].
-
-To single out particular instances of ancient sacrifice in which
-this motive may have operated is, owing to the general absence of
-data concerning the ritual, well-nigh impossible. The sacrifice to
-Lycaean Zeus was performed upon an altar before which, according to
-Pausanias[946], there stood two columns and upon them two gilded
-eagles; and we may surmise that as the eagles represented to his mind
-the messengers sent by Zeus to men, so did the human victim represent
-the messenger of men to Zeus. But this can be only a conjecture, for
-Pausanias’ silence admits of no more.
-
-Of the ceremony connected with the _pharmakos_, or human scape-goat,
-at Athens and elsewhere somewhat more is known. Certain persons
-ungainly in appearance and debased in character were maintained at the
-public expense, in order that, if any calamity such as a pestilence
-should befall the city, they might be sacrificed to purify the city
-from pollution. These persons were called φαρμακοί, ‘scape-goats,’ or
-καθάρματα, ‘purifications[947].’ ‘If calamity overtook a city through
-divine wrath, whether it were famine or pestilence or any other bane,’
-a _pharmakos_ was led out to an appointed place for sacrifice. Cheese,
-barley-cake, and dried figs were given to him. He was smitten seven
-times on the privy parts with squills and wild figs and other wild
-plants; and finally he was burnt with fire upon fuel collected from
-wild trees, and the ashes were scattered to the winds and the sea[948].
-At Athens, it appears, this rite was performed, not under the stress of
-occasional calamity, but annually as part of the _Thargelia_, and was
-therefore associated with Apollo[949].
-
-All this evidence, with corroboration from other sources than those to
-which I have referred, has recently been set forth by Miss Harrison,
-who certainly has made out a strong case for the view which she thus
-summarises: ‘The leading out of the _pharmakos_ is then a purely
-magical ceremony based on ignorance and fear; it is not a human
-sacrifice to Apollo or to any other divinity or even ghost, it is a
-ceremony of physical expulsion[950].’ In other words, the _pharmakos_
-was treated as an incarnation of the polluting influence from which the
-city was suffering; and his expulsion (which only incidentally involved
-his death) was the means of purification.
-
-But there are certain points in the practice which incline me to put
-forward another view of the _pharmakos_. His mission undoubtedly was to
-purify the city; but the question to my mind is whether he was expelled
-as a personification of the pollution or was led out and despatched to
-the other world as a messenger on the city’s behalf to petition Apollo
-or some other deity for purification from the defilement.
-
-It might, I think, have been this Greek rite which was present to
-Herodotus’ mind when he was describing human sacrifice among the Getae.
-He was apparently familiar, we saw, with the conception of the human
-victim as a messenger; and the contrasts in method which seem to have
-struck him most would certainly have been provided by the ceremony
-of the _pharmakos_. The Getae chose the victim by lot from among
-themselves; the Athenians apparently selected some deformed or criminal
-slave--one of the very scum of the population. The Getae impaled their
-messenger upon the spears of warriors; the Athenians treated the
-_pharmakos_ as a burnt-sacrifice. The Getae entrusted their messages
-to the victim before he was slain; did the Athenians perchance whisper
-their petitions for purification in the ear of the dead _pharmakos_ as
-he lay on the pyre? Was he the messenger whose treatment Herodotus had
-in mind?
-
-There are certain points in the ritual itself which make for that view.
-The _pharmakos_ was maintained for a time at the public cost. Why so?
-A kindred custom of Marseilles in ancient times supplies the answer.
-‘Whenever the inhabitants of Marseilles suffer from a pestilence, one
-of the poorer class offers himself to be kept at the public expense and
-fed on specially pure foods. After this has been done he is decorated
-with sacred boughs and clad in holy garments, and led about through
-the whole city to the accompaniment of curses, in order that upon him
-may fall all the ills of the whole city, and thus he is cast headlong
-down[951].’ The _pharmakos_ was therefore publicly maintained in order
-that he might be purified by diet. Again, we know, the _pharmakos_
-was provided before the sacrifice with cheese, barley-cake, and dried
-figs--pure food, it would seem, with which to sustain himself on his
-journey to the other world. Again, he was smitten seven times on the
-privy parts with squills and branches of wild fig and other wild
-plants. Why with squill and wild fig? Because plants of this kind were
-purgative, as Miss Harrison[952] very clearly points out. Among other
-evidences of the existence of this idea, Lucian[953] makes Menippus
-relate how before he was allowed to consult the oracle of the dead he
-was “purged and wiped clean and consecrated with squill and torches.”
-And why on the privy parts? Because sexual purity was required. When
-Creon was bidden to sacrifice a son for the salvation of his city
-in a time of calamity such as commonly called for the sacrifice of
-a _pharmakos_, Haemon was refused because of his marriage[954], and
-Menoeceus was the only pure victim. And why beaten at all? Because
-again, as Miss Harrison shows[955], the act of beating was expulsive of
-evil and pollution. So then the chief part of the ritual was devoted to
-purifying the _pharmakos_ himself.
-
-But if the _pharmakos_ was thus himself made pure, how could his
-expulsion purify the city? How could a man deliberately cleansed by
-every religious or magical device serve as the embodiment of that
-pollution of which the city sought to be rid? Miss Harrison[956] seeks
-to explain this difficulty on the grounds of that combination of the
-notions ‘sacred’ and ‘accursed,’ ‘pure’ and ‘impure,’ which the savage
-describes in the word ‘taboo.’ But the notion of ‘taboo,’ though
-complex, is not illogical; anything supernatural, which when properly
-used or respected is holy, is logically enough believed to be fraught
-with a curse for those who misuse or disregard it. But deliberately
-to purify that which is to be the embodiment of defilement is not
-the outcome of a complex but logical primitive notion; it is simply
-illogical.
-
-The view of the rite then which I propose is briefly this. The
-_pharmakos_ was originally a messenger, representative of a whole
-people, carrying to some god their petition for deliverance from any
-great calamity; and, that he might be fitted to enter the presence
-of the god, he was purified, like Menippus before he was allowed to
-approach even an oracle, by every known means. But the office of
-_pharmakos_ did not always remain a post of honour. It was naturally
-not coveted by those who found any pleasure in life; and gradually the
-duty devolved upon the lowest of the low. Instead of an Iphigenia or
-a Menoeceus the people’s chosen representative was some criminal or
-slave, and the personality of the messenger overshadowed the character
-of his office. The original purport of the rite was forgotten. Instead
-of being honoured as the people’s ambassador, specially purified for
-his mission of intercession with the gods, he was deemed an outcast
-by whose removal the people could rid themselves of pollution. Thus
-the religious rite lost its true motive and degenerated into a magical
-ceremony of riddance.
-
-That this debased idea was the vulgar interpretation of the rite in
-historical Athens is absolutely proved by a passage from Lysias’
-speech against Andocides: ‘We needs must hold that in avenging
-ourselves and ridding ourselves of Andocides we purify the city and
-perform apotropaic ceremonies and solemnly expel a _pharmakos_ and rid
-ourselves of a criminal; for of this sort the fellow is[957].’ But the
-whole ritual forms a protest against that idea. Its keynote was the
-sanctification, not the degradation, of the _pharmakos_. In Marseilles
-indeed the people’s change of attitude towards the messenger whom they
-so scrupulously purified had gone so far that imprecations upon him
-were substituted for the prayers which he should have been bidden to
-carry; but in Athens and in Ionia the ritual itself, so far as we know,
-contained no suggestion of contempt or hatred of the victim. It was
-only the appearance and the character of those who were selected as
-_pharmakoi_ which made of the word a term of vulgar abuse such as we
-find it to be in Aristophanes[958]; for the scattering of the victim’s
-ashes to the winds and waves must not be interpreted as an act denoting
-any abhorrence of the dead man. Its significance is rather this.
-Religious motives had involved an act of bloodshed, and the people who
-had performed it as a religious duty were, like Orestes, none the less
-guilty of blood. In any case of blood-guilt it was held prudent for
-the guilty party to take precautions against his victim’s vengeance;
-and one means to this end was, as we shall see later, to burn the body
-and scatter its ashes. In the modern story from Santorini there is a
-precaution mentioned which has precisely the same object; the victim’s
-hands, as well as his head, were cut off. This, as I shall show later,
-is a survival of the old μασχαλισμός or mutilation of murdered men,
-by which they were rendered innocuous, if they should return from the
-grave, and incapable of vengeance upon their murderers. There is then,
-I repeat, nothing in the ritual itself which suggests any contempt or
-hatred of the victim, as there assuredly would have been if from the
-first he had been the incarnation of the city’s defilement.
-
-Possibly then the _pharmakos_ was originally a messenger from men
-to gods, sent in any time of great calamity and peril; possibly too
-this significance of the rite had not in Herodotus’ time been wholly
-supplanted by the lower view to which Lysias gave utterance. Lysias
-was addressing a jury and abusing an opponent; a vulgar and base
-presentment of the _pharmakos_ suited the occasion. But sober and
-reflective men may still have read in the ritual its early meaning and
-have recognised in the _pharmakos_, for all his sorry appearance, the
-purified representative of a people sent by them to lay their prayers
-before some god.
-
-This, I am aware, is a suggestion and no more. To prove the existence
-of this motive underlying any given case of human sacrifice in ancient
-times is, owing to the meagre character of the data, impossible. But
-since at any rate the conception of the dead as messengers was known
-to the ancients--for that much, I think, I have proved--the suggestion
-deserves consideration. If it be right, it shows that even the most
-ugly and repulsive ceremonies of Greek worship need not be regarded as
-damning refutation of the beauty of Greek religion. Though the act of
-human sacrifice is horrible, the motive for it may have been sublime.
-Where else in the civilised world is the faith which whispers messages
-in a dead ear? Who shall cast the first stone at those who in this
-faith dared to speed their messenger upon the road of death? Surely
-such a deed is the crowning act of a faith which by dreams and oracles,
-by auspices and sacrificial omens, has ever sought after communion with
-the gods.
-
-Yet no, that faith aspired even higher; another chapter will treat of
-a sacrament which foreshadowed not merely the colloquy of men with
-gods as of servants with masters, but a closer communion between them,
-the communion of love; for, as Plato says in the text which heads
-this chapter, ‘all sacrifices and all the arts of divination, wherein
-consists the mutual communion of gods and men, are for nought else but
-the guarding and tending of Love.’
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[787] Hesiod, _Works and Days_, 185, with reading οὐδὲ θεῶν ὄπα εἰδότες.
-
-[788] Βάκχος and Βάκχη, cf. Eur. _H. F._ 1119.
-
-[789] _De divinatione_, I. 3.
-
-[790] _op. cit._ I. 18.
-
-[791] _Prom. Vinct._ 485-99.
-
-[792] Suid. _Lex._ s.v. οἰωνιστική.
-
-[793] Cic. _de Divin._ I. 4.
-
-[794] _Ibid._ I. 6 and 18.
-
-[795] Above, p. 281.
-
-[796] Cf. Lucian, _Philopseudes_, 19 and 20.
-
-[797] See above p. 60.
-
-[798] Nov. 26.
-
-[799] Καμπούρογλου, Ἱστορία τῶν Ἀθηναίων, III. p. 19.
-
-[800] Cf. Cic. _de Divinat._ I. 18.
-
-[801] The shift of accent is curious. It may be some result of dialect,
-but is not explained.
-
-[802] e.g. Hom. _Od._ XVIII. 116.
-
-[803] At midsummer. The name of the custom ὁ κλήδονας is sometimes
-given as a title to the saint himself; and from his willingness to
-enlighten enquirers concerning their future lot he is also named
-sometimes ὁ Φανιστής (the enlightener) and ὁ Ῥιζικάς (from ῥίζικο,
-‘lot’ or ‘destiny’), Ἰ. Σ. Ἀρχέλαος, ἡ Σινασός, p. 86.
-
-[804] Sonnini de Magnoncourt, _Voyage en Grèce et en Turquie_, II. pp.
-126-7.
-
-[805] In the _Iliad_ it is not found. Cf. Bouché Leclercq, _Hist. de la
-Divination_, I. p. 156.
-
-[806] Hom. _Od._ XVII. 114 ff. Cf. also _Od._ XX. 98 ff.
-
-[807] For examples see Herod. V. 72, VIII. 114, IX. 64, 91; Xenoph.
-_Anab._ I. 8. 16. Cf. Bouché Leclercq, _op. cit._ I. p. 157. The word
-φήμη is in some of these passages used in the sense of κληδών.
-
-[808] Paus. VII. 22. 2, 3.
-
-[809] Le Bas et Waddington, _Voyage Archéologique_, V. 1724^a.
-
-[810] Paus. IX. 11. 7. Cf. Bouché Leclercq, _Hist. de la Divin._ I. p.
-159 and II. p. 400.
-
-[811] Paus. _ibid._
-
-[812] The proper precaution is prescribed in the couplet, ’στὸ δρόμο
-σὰν ἰδῆς παπᾶ, | κράτησ’ τ’ ἀρχίδι̯α σου καλά. _Si per viam sacerdoti
-occurres, testiculos tuos teneto._
-
-[813] γαϊδοῦρι με συμπάθειο, ‘a donkey, with your leave.’ So also often
-in mentioning the number ‘three,’ and sometimes with ‘five.’
-
-[814] Aristoph. _Aves_, 720.
-
-[815] _Eccles._ 792.
-
-[816] Theophr. _Char._ 16. 1.
-
-[817] _Ibid._
-
-[818] _op. cit._ 16. 3.
-
-[819] Cf. Suidas, s.v. οἰωνιστική.
-
-[820] Bouché Leclercq, _op. cit._ I. p. 129.
-
-[821] Assuming derivation from οἶος, as υἱωνός from υἱός, κοινωνός from
-κοινός.
-
-[822] Plutarch, _de solertia animalium_, cap. 20 (p. 975).
-
-[823] Bouché Leclercq, _Hist. de la Divin._ I. p. 133-4.
-
-[824] e.g. Hom. _Il._ XXIV. 310.
-
-[825] Hom. _Il._ VIII. 247.
-
-[826] _Etymol. Magn._ p. 619, s.v. οἰωνοπόλος.
-
-[827] Apoll. Rhod. III. 930.
-
-[828] Ovid, _Metam._ II. 548 sqq.
-
-[829] Hom. _Od._ XV. 526.
-
-[830] Hom. _Il._ X. 274.
-
-[831] Plutarch, _Pyth. Orac._ cap. 22.
-
-[832] Paroemiogr. Graec. I. pp. 228, 231, 352.
-
-[833] περὶ ὠμοπλατοσκοπίας καὶ οἰωνοσκοπίας.
-
-[834] Suid., _Lexicon_, s.v. οἰωνιστική.
-
-[835] _op. cit._ § 2.
-
-[836] Cf. Bouché Leclercq, _op. cit._ I. p. 140, note 2.
-
-[837] Hesiod, _Works and Days_, 745.
-
-[838] The identification of the birds named by even the more
-intelligent peasants is necessarily uncertain. The name κουκουβάγια
-is seemingly onomatopoeic, suggesting the hooting of the owl, but is
-generally reserved to the brown owl.
-
-[839] _op. cit._ § 2.
-
-[840] In the dialects of Scyros and other Aegean islands, κ before the
-sounds of ε and ι is regularly softened to τσ. The ρ has, as often,
-suffered metathesis.
-
-[841] Hom. _Od._ XV. 524 ff.
-
-[842] Derivation from χαρά, instead of Χάρος, and πουλί is possible,
-but less likely. It would then be an euphemistic name, ‘bird of joy.’
-An owl named στριγλοποῦλι (on which see above, p. 180) appears to be
-a semi-mythical bird chiefly found in Hades; it is possibly identical
-with ‘Charon’s bird.’
-
-[843] Cf. Ἐμαν. Μανωλακάκης, Καρπαθιακά, p. 126.
-
-[844] _Il._ VII. 184.
-
-[845] _Od._ XVII. 365.
-
-[846] _Il._ I. 597.
-
-[847] Βικέντιος Κορνάρος, Ἐρωτόκριτος, p. 320.
-
-[848] Aristot. _Hist. An._ IX. 1.
-
-[849] Cf. Aesch. _Sept._ 24, Soph. _Antig._ 999 sqq.
-
-[850] Origen, _contra Cels._ IV. 88.
-
-[851] _Homeric Hymn to Demeter_, 46.
-
-[852] e.g. Passow, _Popul. Carm._ nos. 122, 123, 213, 232, 234, 235,
-251 _et passim_.
-
-[853] A. Luber in a monograph _Die Vögel in den historischen Liedern
-der Neugriechen_, pp. 6 ff., notes the impossibility of determining in
-many cases whether a real bird or a scout is meant.
-
-[854] Passow, _Popul. Carm._ no. 415, vv. 5-7. Cf. 413, 414.
-
-[855] _Ibid._ no. 410.
-
-[856] ξεφτέρι (probably a diminutive from ὀξύπτερος), a ‘falcon,’ is a
-favourite name for the warrior, just as the humbler πουλί, ‘bird,’ is
-used for ‘scout.’
-
-[857] With reference to Ibrahim’s Egyptian troops.
-
-[858] Passow, _Popul. Carm._ no. 256.
-
-[859] Cic. _de Divin._ I. 52, II. 12, 15, 16, 17. Cf. Bouché Leclercq,
-_Hist. de la Divin._ I. p. 167.
-
-[860] Plato, _Tim._ 71 c.
-
-[861] Philostr. _Vit. Apollon._ VIII. 7. 49-52. Cf. Bouché Leclercq,
-_op. cit._ I. p. 168.
-
-[862] For authorities on this point see Bouché Leclercq, _op. cit._ I.
-p. 170.
-
-[863] Cf. _ibid._ p. 169.
-
-[864] K. O. Müller (_die Etrusker_, II. p. 187) places the introduction
-of the custom in the sixth century B.C.
-
-[865] Bybilakis, _Neugriechisches Leben_, p. 49 (1840).
-
-[866] Περὶ ὠμοπλατοσκοπίας καὶ οἰωνοσκοπίας, § 1.
-
-[867] Λαμπρίδης, Ζαγοριακά, p. 210. No details are given.
-
-[868] Λαμπρίδης, Ζαγοριακά, p. 176.
-
-[869] The writer does not actually mention the two things in connexion.
-He belongs to that class of modern Greek writers who exhibit their
-own intellectual emancipation by deploring or deriding popular
-superstitions, and wastes so much energy therein that he fails to
-note such points of interest. But, since it is not probable that the
-peasants of Epirus eat meat more often than other Greek peasants, the
-connexion of the sacrifice and the divination may, I think, be assumed.
-
-[870] Certain details of the art as practised in Macedonia are given by
-Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 96. But, as they may in part be due
-to Albanian influence there, I have not made use of them.
-
-[871] Περὶ ὠμοπλατοσκοπίας κ.τ.λ. _l. c._
-
-[872] Reading ἄλλα γὰρ for ἀλλὰ γὰρ of Codex Vindobonensis, as
-published in _Philologus_, 1853, p. 166.
-
-[873] The word is ῥάχις. This in relation to the body generally means
-the ‘spine,’ but can be used of any ridge (as of a hill), and so here,
-I suppose, of the ridge of bone along the shoulder-blade.
-
-[874] So I understand the somewhat obscure sentence, εἰ μὲν γὰρ
-μεταξὺ τοῦ ὠμοπλάτου δύο ὑμένες ἐξ ἀμφοτέρων μερῶν τῆς ῥάχεως κ.τ.λ.,
-conjecturing οἱ before μεταξὺ, where Codex Vindob. has corruptly εἰ.
-
-[875] _Prom. Vinct._ 493.
-
-[876] Pausan. VI. 2. 5.
-
-[877] Tatian, _adv. Graecos_, I. Cf. Bouché Leclercq, _Hist. de la
-Divin._ I. p. 170.
-
-[878] In Zagorion in Epirus, the ram is sacrificed on the entrance
-of the bride to her new home (cf. the sacrifice of a cock mentioned
-below). Λαμπρίδης, Ζαγοριακά, p. 183.
-
-[879] Curtius Wachsmuth, _Das alte Griechenland im Neuen_, p. 86.
-
-[880] In Macedonia the weasel is said on the contrary to be a good
-omen. Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 108.
-
-[881] Λαμπρίδης, Ζαγοριακά, p. 203.
-
-[882] Theophr. _Char._ 16.
-
-[883] Theocr. _Id._ II. 35.
-
-[884] So too in antiquity apparently according to Propertius IV. (V.)
-3. 60; Ovid (_Heroid._ XIX. 151) on the contrary reckons it a good omen.
-
-[885] Theocr. _Id._ III. 37 ἄλλεται ὀφθαλμός μευ ὁ δεξιός· ἆρά γ’
-ἰδησῶ | αὐτάν; the order of the words, it will be seen, justifies the
-emphasis which I have given to δεξιός and to αὐτάν.
-
-[886] _Dialog. Meretric._ 9. 2.
-
-[887] The significance of right and left in this case is reversed in
-Macedonia (cf. Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 112). But in all these
-instances I am only giving what I have found to be the commonest form
-of the superstition in Greece as a whole.
-
-[888] Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 111.
-
-[889] The word ψοφῶ is properly used only of the dying of animals.
-
-[890] ἐπέπταρε πᾶσιν ἔπεσσιν.
-
-[891] Hom. _Od._ XVII. 539 ff. Cf. Xenoph. _Anab._ III. 2. 9 and
-Catull. XLV. 9 and 18.
-
-[892] See above, p. 304.
-
-[893] Καμπούρογλου, Ἱστ. τῶν Ἀθηναίων, III. p. 22.
-
-[894] e.g. at the oracle of Hermes Agoraeus at Pherae the enquirer
-performed the whole ceremony required and obtained his response without
-the intervention of any priest or seer. Cf. above, p. 305.
-
-[895] See above, p. 121.
-
-[896] See above, p. 55.
-
-[897] Cf. an article by Ἀντ. Μηλιαράκης, τὸ ἐν Ἀμοργῷ Μαντεῖον τοῦ
-Ἁγίου Γεωργίου τοῦ Βαλσαμίτου, in Περιοδικὸν τῆς Ἑστίας, no. 411, 13th
-Nov. 1883.
-
-[898] Le Père Robert (Sauger), _Histoire nouvelle des anciens ducs
-et autres souverains de l’Archipel_ (Paris, 1699) pp. 196-198. Cf.
-Tournefort, _Voyage du Levant_, I. pp. 281 ff.; Sonnini de Magnoncourt,
-_Voyage en Grèce et en Turquie_, vol. I. p. 290.
-
-[899] Bouché Leclercq, _Hist. de la Divin._ I. p. 187.
-
-[900] Pausan. III. 23. 8.
-
-[901] _De sacrificiis_, p. 12.
-
-[902] _Ibid._ cap. 2.
-
-[903] Plato, _Sympos._ p. 188.
-
-[904] Hom. _Il._ IX. 497 ff.
-
-[905] See above, pp. 322-3 and 326.
-
-[906] See above, p. 265.
-
-[907] See above, pp. 58-9.
-
-[908] Ancient offerings of this type, as found at Epidaurus, should
-not I think be grouped all together as thank-offerings; many of them
-belonged probably to the propitiatory class.
-
-[909] See above, p. 121.
-
-[910] See above, p. 145.
-
-[911] See above, p. 201.
-
-[912] Formerly (and again latterly) called Thera.
-
-[913] Le père Richard, _Relation de ce qui s’est passé à Sant-Erini_,
-p. 23.
-
-[914] Called by him ὄρος τοῦ ἁγίου Στεφάνου; but the fact that there is
-only this one mountain in the island and that it still has a chapel of
-St Stephen on it places the identification beyond all doubt.
-
-[915] This phrase as noted down by me from memory along with the rest
-of the story immediately after my interview is, I believe, verbally
-exact. The old man’s words were ἐσκεφτήκαμε λοιπὸν κι’ ἀποφασίσαμε
-νὰ στείλουμε ἄνθρωπο ’στὸν Ἅγι’ Νικόλα, γιὰ νά τον παρακαλέσῃ νὰ
-ἐπιτυχαίνουνε τὰ καράβι̯α μας στὸν πόλεμο.
-
-[916] See above, p. 55.
-
-[917] The term ὁ θεός could not have been intended to apply to St
-Nicolas; although the saints are practically treated as gods, they are
-not so spoken of. See above, pp. 42 ff.
-
-[918] Plutarch, _Pelop._ 21 (p. 229).
-
-[919] Porph. _de Abstin._ 27 and 54.
-
-[920] Tzetz. _Hist._ XXIII. 726 ff.
-
-[921] Cf. Πολίτης, Μελέτη, II. p. 341.
-
-[922] Ραζέλης, Μυρολόγια, p. 16. Πολίτης, Μελέτη, II. 343.
-
-[923] _Popul. Carm._ no. 373.
-
-[924] Ραζέλης, Μυρολόγια, p. 36. Cf. Πολίτης, Μελέτη, II. p. 342. The
-line runs μαντατοφόρος φρόνιμος ’ποῦ πάει ’στὸν κάτω κόσμο.
-
-[925] Eur. _Hec._ 422-3.
-
-[926] Verg. _Aen._ II. 547 sqq.
-
-[927] Diodor. Sic. V. 28.
-
-[928] e.g. Fauriel, _Chants de la Grèce Moderne, Discours Prélimin._ p.
-39. Rennell Rodd, _Customs and Lore of Mod. Greece_, p. 129.
-
-[929] Dora d’Istria, _Les Femmes en Orient_, Bk. III. Letter 2.
-
-[930] Plutarch, _Vita Solon._ 20.
-
-[931] Hom. _Il._ XXIV. 719-775.
-
-[932] Plato, _Leg._ VII. p. 801.
-
-[933] An edict of the year 1662 preserved in the record-office (
-ἀρχαιοφυλακεῖον) of Zante was shown and interpreted to me by Mons.
-Λεωνίδας Χ. Ζώης, whose courtesy I wish here to acknowledge. The
-record-office contains much valuable material for the study of the
-period of Venetian supremacy in the Heptanesos.
-
-[934] Soph. _Antig._ 29; Eur. _Hec._ 30; cf. also Soph. _Antig._ 203-4
-τάφῳ μήτε κτερίζειν, μήτε κωκῦσαί τινα, and _Philoct._ 360.
-
-[935] Hom. _Il._ XIX. 301-2.
-
-[936] Κωνστ. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, pp. 335-6.
-
-[937] See below, pp. 555 ff.
-
-[938] Herodot. IV. 94.
-
-[939] For the evidence see Miss Harrison, _Prolegomena to the Study of
-Greek Religion_, pp. 96 ff.
-
-[940] Cf. Paus. VIII. 38. 7 and Porphyr. _de abstinentia_, II. 27.
-
-[941] Paus. VIII. 2. 6 and VIII. 38. 7 and Frazer’s note _ad loc._
-
-[942] Paus. VIII. 38. 7.
-
-[943] Tylor, _Primitive Culture_, I. p. 458.
-
-[944] Tylor, _Primitive Culture_, I. p. 462.
-
-[945] See above, p. 264.
-
-[946] Paus. VIII. 38. 7.
-
-[947] Schol. ad Ar. _Eq._ 1136 in explanation of the word δημόσιοι.
-
-[948] Tzetzes, _Hist._ XXIII. 726 ff. quoting Hipponax’ authority on
-most points.
-
-[949] Miss Harrison, _Prolegomena to the Study of Greek Religion_, pp.
-95 f.
-
-[950] _op. cit._ p. 108.
-
-[951] Serv. ad Verg. _Aen._ III. 75 as translated by Miss Harrison,
-_op. cit._ p. 108.
-
-[952] _op. cit._ p. 100.
-
-[953] Luc. _Nek._ 7.
-
-[954] Eur. _Phoen._ 944.
-
-[955] _op. cit._ p. 100.
-
-[956] _op. cit._ p. 108.
-
-[957] Lysias, _c. Andoc._ 108. 4 as translated by Miss Harrison, _op.
-cit._ p. 97
-
-[958] _Ran._ 734, _Equ._ 1405 and fragm. 532 (from Miss Harrison, _op.
-cit._ p. 97).
-
-
-
-
-CHAPTER IV.
-
-THE RELATION OF SOUL AND BODY.
-
-
-§ 1. THE MODERN GREEK VAMPIRE.
-
-The division of the human entity into the two parts which we call
-soul and body has been so universally recognised even among the most
-primitive of mankind that the idea of it must have been first suggested
-by the observation of some universal phenomenon--most probably the
-phenomenon of unconsciousness whether in sleep, in fainting, in
-trance, or in death. If it had been man’s lot to pass in this world a
-life of activity unbroken by sleep or exhaustion, and thereafter to
-be translated like Enoch or Ganymede to another world, so that the
-spectacle of a body lying inert and senseless could never have been
-forced upon men’s sight, the first impulse to speculation concerning
-that impalpable something, the loss of which severs men from converse
-with the waking, active world, might never have been given, and the
-duality of human nature might never have been conceived. But death
-above all overtaking each in turn has forced in turn the mourners for
-each to muse on the future condition of these two elements which,
-united, make a man, and, disjoined, leave but a corpse. Does neither or
-does one or do both of them continue? And, continuing, what degree of
-intelligence and of power has either or have both? Are they for ever
-separated, or will they be re-united elsewhere? Such are the questions
-that must have vexed, as they still vex, the minds of many when their
-eyes were confronted by the spectacle of death.
-
-For some indeed a means of answering or of quieting such searchings of
-heart has been found in the acceptance of religious dogma. But ancient
-Greek religion, the faith or superstition in which the Hellenic people,
-defiant alike of destructive and of constructive philosophy, lived
-and moved and had their being, was not dogmatic; the very priests
-were guardians and exponents of ceremonies rather than preachers of
-doctrine; there was no organised hierarchy committed to one set creed
-and prepared to assert the divine revelation of a single formulated
-answer to these questions. The sum total of orthodoxy amounted to
-little more than a belief in gods; and each man was free to believe
-what he would, evil as well as good, concerning them, and to find for
-himself hope or despair. In determining therefore the views to which
-the mass of the common-folk inclined with regard to the relations of
-soul and body, little assistance can be obtained in the first instance
-from those personal opinions which literature has preserved to us,
-opinions emanating from poets and philosophers who were not of the
-people but consciously above them, and who set themselves some to
-expose, others to reform, the popular religion, but few simply to
-maintain it. The conservative force of the ancient religion lay in
-the inherited and almost instinctive beliefs of the common-folk; oral
-tradition weighed more with them than philosophic reasoning, and their
-tenacity of customs as barbarous even as human sacrifice defied the
-softening influences of an humaner civilisation.
-
-That these characteristics of the ancient Greek folk are stamped
-equally upon the people of to-day is a fact which every page of
-this book has confirmed; and it is therefore by analysis of modern
-beliefs and customs relative to death that I propose to discover
-the fundamental ideas held by the Greek people from the beginning
-concerning the relations between soul and body. For I venture to
-think that the great teachers of antiquity, whose doctrines dominate
-ancient literature, were often more widely removed by their genius,
-than are the modern folk by the lapse of centuries, from the peasants
-of those early days, and that the oral tradition of a people who have
-instinctively clung to every ancient belief and custom is even after
-more than two thousand years a safer guide than the contemporary
-writings of men who deliberately discarded or arbitrarily modified
-tradition in favour of the results of their own personal speculations.
-First then the peasants of modern Greece must furnish our clue to the
-popular beliefs of antiquity; afterwards we may profitably consider the
-use and handling of those beliefs in ancient literature.
-
-To this end I shall examine first and necessarily at some length a
-certain abnormal condition of the dead about which very definite ideas
-are everywhere held; for the abhorrence and dread with which the
-abnormal state is regarded will be an accurate measure of the eagerness
-with which the opposite and normal state is desired; and further in
-this desire to promote and to secure the normal condition of the
-departed will be found the motive of various funeral-customs.
-
-This abnormal condition of the dead is a kind of vampirism. It is
-believed that under certain conditions a dead body is withheld from
-the normal process of corruption, is re-animated, and revisits the
-scenes of its former life, sometimes in a harmless or even kindly mood,
-but far more often bent on mischief and on murder. The superstition
-as it now stands is by no means wholly Greek or wholly popular. Two
-extraneous influences, the one Slavonic and the other ecclesiastical,
-have considerably modified it. But in the present section I shall
-confine myself to describing the appearance, nature, habits, and proper
-treatment of the Greek vampire as he is now conceived; the work of
-analysing the superstition and of separating the pure Hellenic metal
-from the extraneous alloys with which in its now current form it is
-contaminated will occupy the next section; and the two which follow
-will be devoted to showing that the native residue of superstition was
-in fact well known to the ancient Greeks and was utilised to no small
-extent in their literature.
-
-The best accounts of this superstition and of the savage practices to
-which it led are furnished by writers of the seventeenth century. At
-the present day, though the superstition is far from extinction, the
-more violent outbreaks of it are comparatively rare; and, although
-stories dealing with it may frequently be heard, it might perhaps be
-difficult to piece together any complete and coherent account of the
-Greek vampire without a previous knowledge obtained from writers of
-two or three centuries ago. In such stories as I myself have heard I
-have found nothing new, and have often missed something with which
-older narratives had made me familiar. In the seventeenth century some
-parts of Greece would seem to have been infested by these vampires.
-The island of Santorini (the ancient Thera) acquired so enduring a
-notoriety in this respect, that even at the present day ‘to send
-vampires to Santorini[959]’ is a proverbial expression synonymous
-with ‘owls to Athens’ or ‘coals to Newcastle’; and the inhabitants of
-the island enjoyed so wide a reputation as experts in dealing with
-them, that two stories recently published[960], one from Myconos and
-the other from Sphakiá in Crete, actually end with the despatch of a
-vampire’s body to Santorini for effective treatment there. The justice
-of this reputation will shortly appear; for one of the best accounts
-of the superstition was written by a Jesuit residing in the island, to
-whom the resurrection of these vampires seemed an unquestionable, if
-also inexplicable, phenomenon of by no means rare occurrence. Nowadays
-cases of suspected vampirism are much less common, and I can count
-myself very fortunate to have once witnessed the sequel of such a case.
-But of that more anon.
-
-The most common form of the Greek name for this species of vampire
-is βρυκόλακας[961], and in order to avoid on the one hand continual
-qualification of the word ‘vampire’ (which I have used hitherto as the
-nearest though not exact equivalent) and on the other hand confusion
-of the Greek with the Slavonic species from which in certain traits
-it differs, I prefer henceforth to adopt a transliteration of the
-Greek word, and, save where I have occasion to speak of the purely
-Slavonic form of vampire, to employ the name _vrykólakas_ (plural
-_vrykólakes_[962]).
-
-The first of those writers of the seventeenth century whose accounts
-deserve attention is one to whose treatise on various Greek
-superstitions reference has already frequently been made, Leo Allatius.
-‘The _vrykolakas_,’ he writes[963], ‘is the body of a man of evil
-and immoral life--very often of one who has been excommunicated by
-his bishop. Such bodies do not like those of other dead men suffer
-decomposition after burial nor turn to dust, but having, as it
-appears, a skin of extreme toughness become swollen and distended
-all over, so that the joints can scarcely be bent; the skin becomes
-stretched like the parchment of a drum, and when struck gives out
-the same sound; from this circumstance the _vrykolakas_ has received
-the name τυμπανιαῖος (“drumlike”).’ Into such a body, he continues,
-the devil enters, and issuing from the tomb goes about, chiefly at
-night, knocking at doors and calling one of the household. If such an
-one answer, he dies next day; but a _vrykolakas_ never calls twice,
-and so the inhabitants of Chios (whence Allatius’ observations and
-information were chiefly derived) secure themselves by always waiting
-for a second call at night before replying. ‘This monster is said to
-be so destructive to men, that appearing actually in the daytime, even
-at noon--and that not only in houses but in fields and highroads and
-enclosed vineyards--it advances upon them as they walk along, and by
-its mere aspect without either speech or touch kills them.’ Hence, when
-sudden deaths occur without other assignable cause, they open the tombs
-and often find such a body. Thereupon ‘it is taken out of the grave,
-the priests recite prayers, and it is thrown on to a burning pyre;
-before the supplications are finished the joints of the body gradually
-fall apart; and all the remains are burnt to ashes....’ ‘This belief,’
-he pursues, ‘is not of fresh and recent growth in Greece; in ancient
-and modern times alike men of piety who have received the confessions
-of Christians have tried to root it out of the popular mind.’
-
-As evidence of this statement he adduces a _nomocanon_, or ordinance of
-the Greek Church, of uncertain authorship:
-
-‘Concerning a dead man, if such be found whole and incorrupt, the which
-they call _vrykolakas_.
-
-‘It is impossible that a dead man become a _vrykolakas_, save it be
-that the Devil, wishing to delude some that they may do things unmeet
-and incur the wrath of God, maketh these portents, and oft-times
-at night causeth men to imagine that the dead man whom they knew
-before[964] cometh and speaketh with them, and in their dreams too they
-see visions. Other times they see him in the road, walking or standing
-still, and, more than this, he even throttles men.
-
-‘Then there is a commotion and they run to the grave and dig to see the
-remains of the man ... and the dead man--one who has long been dead and
-buried--appears to them to have flesh and blood and nails and hair ...
-and they collect wood and set fire to it and burn the body and do away
-with it altogether....’
-
-Then, after denying the reality of such things, which exist in
-imagination (κατὰ φαντασίαν) only, the _nomocanon_ with some
-inconsistency continues: ‘But know that when such remains be found,
-the which, as we have said, is a work of the Devil, ye must summon the
-priests to chant an invocation of the Mother of God, ... and to perform
-memorial services for the dead with funeral-meats[965].’
-
-Allatius then leaving the _nomocanon_ pronounces his own views. ‘It is
-the height of folly to deny altogether that such bodies are sometimes
-found in the graves incorrupt, and that by use of them the Devil, if
-God permit him, devises horrible plans to the hurt of the human race.’
-He therefore advocates the burning of them, always accompanied by
-prayers.
-
-To the fact of non-decomposition he cites several witnesses--among
-them Crusius[966] who narrates the case of a Greek’s body being found
-by Turks in this condition after the man had been two years dead and
-being burnt by them. Moreover Allatius himself claims to have been an
-eye-witness of such a scene when he was at school in Chios. A tomb
-having for some reason been opened at the church of St Antony, ‘on the
-top of the bones of other men there was found lying a corpse perfectly
-whole; it was unusually tall of stature; clothes it had none, time
-or moisture having caused them to perish; the skin was distended,
-hard, and livid, and so swollen everywhere, that the body had no flat
-surfaces but was round like a full sack[967]. The face was covered
-with hair dark and curly; on the head there was little hair, as also
-on the rest of the body, which appeared smooth all over; the arms by
-reason of the swelling of the corpse were stretched out on each side
-like the arms of a cross; the hands were open, the eyelids closed, the
-mouth gaping, and the teeth white.’ How the body was finally treated or
-disposed of is not related.
-
-The next writer whose testimony deserves notice and respect is Father
-François Richard, a Jesuit priest of the island of Santorini, to whose
-work on that island reference has above been made[968]. Agreeing with
-Allatius in his description of the appearance of _vrykolakes_, he
-adds thereto many instances of their unpleasantly active habits. His
-whole narrative bears the stamp of good faith, but is too long to
-translate in full; and I must therefore content myself with a _précis_
-of it, indicating by inverted commas such phrases and sentences as are
-literally rendered.
-
-The Devil, he says[969], works by means of dead bodies as well as
-by living sorcerers. ‘These bodies he animates and preserves for a
-long time in their entirety; he appears with the face of the dead,
-traversing now the streets and anon the open country; he enters men’s
-houses, leaving some horror-stricken, others deprived of speech, and
-others again lifeless; here he inflicts violence, there loss, and
-everywhere terror.’ At first I believed these apparitions to be merely
-the souls of the dead returning to ask help to escape the sooner
-from Purgatory; but such souls never commit such excesses--assault,
-destruction of property, death, and so forth. It is clearly then a form
-of diabolical possession; for indeed the priests with the bishop’s
-permission employ forms of exorcism. They assemble on Saturday (the
-only day on which _vrykolakes_ rest in the grave and cannot stir
-abroad) and exhume the body which is suspected. ‘And when they find
-it whole, fresh, and full of blood, they take it as certain that it
-was serving as an instrument of the Devil.’ They accordingly continue
-their exorcisms until with the departure of the Devil the body begins
-to decompose and gradually to lose ‘its colour and its _embonpoint_,
-and is left a noisome and ghastly lump.’ So rapid was the decomposition
-in the case of a Greek priest’s daughter, Caliste by name, that no one
-could remain in the church, and the body was hastily re-interred; from
-that time she ceased to appear.
-
-When exorcisms fail, they tear the heart out, cut it to pieces, and
-then burn the whole body to ashes.
-
-At Stampalia (Astypalaea), he proceeds, a short time before my arrival
-(about the middle of the seventeenth century) five bodies were so
-treated, those of three married men, a Greek monk, and a girl. In Nio
-(Ios) a woman who was confessing to me affirmed that she had seen
-her husband again fifty days after burial, though already his grave
-had been once changed and the ordinary rites performed to lay him.
-He began however again to torment the people, killing actually some
-four or five; so his body was exhumed for the second time and was
-publicly burnt. Only two years ago they burnt two bodies in the island
-of Siphanto for the same reason; ‘and rarely does a year pass in
-which people do not speak with dread of these false resuscitations.’
-In Santorini a shoemaker named Alexander living at Pyrgos became a
-_vrykolakas_; he used to frequent his house, mend his children’s shoes,
-draw water at the reservoir, and cut wood for the use of his family;
-but the people became frightened, exhumed him, and burned him, and he
-was seen no more.... In Amorgos these _vrykolakes_ have been seen not
-only at night but in open day, five or six together in a field, feeding
-apparently on green beans.
-
-I heard, continues the holy father, from the Abbé of the famous
-monastery of Amorgos, that a certain merchant of Patmos, having gone
-abroad on business, died. His widow sent a boat to bring his body home.
-Now it so happened that one of the sailors sat down by accident upon
-the coffin and to his horror felt the body move. They opened the coffin
-therefore and found the body intact. Their fears being thus confirmed,
-they nailed up the coffin again and handed it over to the widow without
-a word and it was buried. But soon the dead man began to appear at
-night in the houses, violent and turbulent to such a degree that more
-than fifteen persons died of fright or of injuries inflicted by it. The
-exorcisms of priests and monks proved useless, and they thought best
-to send back the body whence it had been brought. The sailors however
-unshipped it at the first desert island[970] and burnt it there, after
-which it was seen no more.
-The Abbé considered this possession by the devil to be a proof of the
-truth of the Greek persuasion, alleging that no Mohammedan or Roman
-Catholic ever became a _vrykolakas_[971]. This however is not strictly
-accurate, for in Santorini a Roman priest, who had apostatized and
-turned Mohammedan and who for his many crimes was finally hanged,
-appeared after death and was only disposed of by burning.
-
-Another case was that of Iannetis Anapliotis of the same island, an
-usurer who about a year before his death repented of his misdeeds
-and made what amends he could; he also left his wife an order to pay
-anything else justly reclaimed from him. She however though giving
-much in charity did not pay his debts. It was just six weeks after
-his death when she refused to satisfy some just claim for repayment,
-and immediately he began to appear in the streets and to molest above
-all his own wife and relatives. Also he woke up priests early in the
-morning, telling them it was time for matins, pulled coverlets off
-people as they slept, shook their beds, left the taps of wine-barrels
-running, and so on. One woman was so frightened in broad day-light
-as to lose the power of speech for three days, and another whose
-bed he shook suffered a miscarriage. Then at length his name was
-published--for as a man of some position he had till then been spared.
-Exorcism was tried in vain by the Greek priests. Then by my advice the
-widow paid off all her husband’s debts and made due restitution. Also
-she had the body exhumed and exorcised a second time. On this occasion
-I saw it, but it did not look like a real _vrykolakas_; for, though the
-hands were whole and parchment-like, the head and the entrails were
-to some extent decomposed. At the end of the ceremony of exorcism the
-priests hacked the body to pieces and buried it in a new grave. From
-this time the _vrykolakas_ never re-appeared, but this was due, in my
-opinion, to the restitution made, not to the treatment of the body.
-
-There are in Greek cemeteries dead bodies of another kind which after
-fifteen or sixteen years--sometimes even twenty or thirty--are found
-inflated like balloons, and when they are thrown on the ground or
-rolled along, sound like drums; for this reason they have the name
-ντουπί[972] (drum).... The common opinion of the Greeks is that this
-inflation is a sure sign that the man had suffered excommunication;
-and indeed Greek priests and bishops add always to the formula of
-excommunication the curse, καὶ μετὰ τὸν θάνατον ἄλυτος καὶ ἀπαράλυτος,
-‘and after death to remain indissoluble[973].’
-
-In a manuscript from the Church of St Sophia at Thessalonica, he
-continues, I found the following:
-
- Ὁποῖος ἔχει ἐντολὴν ἢ κατάραν, κρατοῦσι μόνον τὰ ἔμπροσθεν τοῦ σώματός
- του.
-
- Ἐκεῖνος ὁποῦ ἔχει ἀνάθεμα, φαίνεται κιτρινὸς καὶ ζαρωμένα τὰ δακτύλιά
- του.
-
- Ἐκεῖνος ὁποῦ φαίνεται ἀσπρὸς[974] (_sic_), εἶναι ἀφωρισμένος παρὰ τῶν
- θείων νόμων.
-
- Ἐκεῖνος ὁποῦ φαίνεται μαῦρος, εἶναι ἀφωρισμένος ὑπὸ ἀρχιερέως.
-
- ‘He who has left a command of his parents unfulfilled or is under
- their curse has only the front portions of his body preserved.
-
- ‘He who is under an anathema looks yellow and his fingers are wrinkled.
-
- ‘He who looks white has been excommunicated by divine laws.
-
- ‘He who looks black has been excommunicated by a bishop.’
-
-From this account it is manifest that Father Richard, with the
-experience acquired by residence in Santorini, drew a distinction not
-known to Leo Allatius between two classes of dead persons. Those, who
-though not subject to the natural law of decomposition lay quiescent
-in their graves, were merely τυμπανιαῖοι or ‘drum-like’; while
-_vrykolakes_ proper were addicted also to periodical resurrection.
-And the extract with which he concludes his description shows that
-the authorities of the rival Church pretended to powers of even more
-subtle discrimination between different species of incorrupt corpses.
-The importance of Father Richard’s distinction will appear later; there
-was originally a difference in the usage of the two words, although
-not precisely the difference which he makes; but by the middle of the
-seventeenth century popular speech rarely discriminated between them.
-To the common-folk, whose views Leo Allatius fairly presents, any
-body which was withheld from decomposition for any cause was at least
-a potential _vrykolakas_, even if its power of resurrection was not
-known to have been exerted and no act of violence had been traced to it.
-
-For further attestation of the prevalence and the violence of this
-superstition it would be easy to quote many graphic accounts by other
-writers, such as Robert Sauger[975], another Jesuit of Santorini, or
-the traveller Tournefort[976]. But it will suffice to call as witness
-Paul Lucas, whose observations concern a part of the Greek world remote
-enough from either Chios or Santorini, the island of Corfu. ‘Some
-persons,’ he says, ‘who seem possessed of sound good sense speak of a
-curious thing which often happens in this place, as also in the island
-of Santorini. According to their account dead persons return and show
-themselves in open day, going even into the houses and inspiring great
-terror in those who see them. In consequence of this, whenever one of
-these apparitions is seen, the people go at once to the cemetery to
-exhume the corpse, which is then cut in pieces and finally is burnt by
-sentence of the Governors and Magistrates. This done, these quasi-dead
-return no more. Monsieur Angelo Edme, Warden and Governor of the
-island, assured me that he himself had pronounced a sentence of this
-kind in a case where upwards of fifty reasonable persons were found to
-testify to the occurrence[977].’
-
-The superstition, which had so firm a grip upon the Greeks of two or
-three centuries ago, has by no means relaxed its hold at the present
-day, in spite of the efforts made by the higher authorities civil
-and ecclesiastical, native and foreign, to suppress those savage and
-gruesome ceremonies to which it leads. The horrible scenes of old time,
-when the suspected body was dragged from its grave and dismembered
-by a panic-stricken and desperate mob, when the heart, as sometimes
-happened, was torn out and boiled to shreds in vinegar, or when the
-ghastly remains were burnt on a public bonfire, have certainly become
-rarer. The administrative action of the Venetians in the Ionian
-Islands in requiring proof to be furnished of the _vrykolakas’_
-resuscitation, and official sanction to be obtained for exhuming and
-burning the body; the more vigorous suppression of such acts by the
-Turks in the Aegean Islands[978] and probably also on the mainland;
-the somewhat half-hearted condemnation of the superstition by the
-Greek Church, which, as we shall see later, maintained the belief in
-the non-decomposition of excommunicated persons and notorious sinners,
-hesitated between denying and explaining the further notion that such
-persons were liable to re-animation, but certainly endeavoured to
-repress or to mitigate the atrocities to which that notion led; and
-at the present day the forces of law and order as represented on the
-one hand by the police and on the other by modern education, the chief
-fruit of which is a desire to appear ‘civilised’ in the eyes of Europe;
-all these influences combined have certainly succeeded in reducing the
-proportions of the superstition and curtailing the excesses consequent
-upon it. Thus in some places the old practice of burning corpses which
-fail to decompose within the normal period--and it must be remembered
-that exhumation after three years’ burial is an established rite of the
-Church in Greece--has been definitely superseded by milder expedients.
-In Scyros the body is carried round to forty churches in turn and is
-then re-interred, while in parts of Crete, in Cythnos[979], and, I
-believe, in some other Aegean Islands the custom is to transfer the
-body to a grave in some uninhabited islet, whence its return is barred
-by the intervening salt water.
-
-None the less the superstition itself still holds a firm place among
-the traditional beliefs of modern Greece. Witness the following account
-of it from a history[980] of the district of Sphakiá in Crete written
-by the head of a monastery there and published in 1888:
-
-‘It is popularly believed that most of the dead, those who have
-lived bad lives or who have been excommunicated by some priest (or,
-worse still, by seven priests together, τὸ ἑπταπάπαδον[981]) become
-_vrykolakes_[982]; that is to say, after the separation of the soul
-from the body there enters into the latter an evil spirit, which takes
-the place of the soul and assumes the shape of the dead man and so is
-transformed into a _vrykolakas_ or man-demon.
-
-‘In this guise it keeps the body as its dwelling-place and preserves
-it from corruption, and it runs swift as lightning wherever it lists,
-and causes men great alarms at night and strikes all with panic. And
-the trouble is that it does not remain solitary, but makes everyone,
-who dies while it is about, like to itself, so that in a short space
-of time it gets together a large and dangerous train of followers. The
-common practice of the _vrykolakes_ is to seat themselves upon those
-who are asleep and by their enormous weight to cause an agonizing sense
-of oppression. There is great danger that the sufferer in such cases
-may expire, and himself too be turned into a _vrykolakas_, if there
-be not someone at hand who perceives his torment and fires off a gun,
-thereby putting the blood-thirsty monster to flight; for fortunately it
-is afraid of the report of fire-arms and retreats without effecting its
-purpose. Not a few such scenes we have witnessed with our own eyes.
-
-‘This monster, as time goes on, becomes more and more audacious and
-blood-thirsty, so that it is able completely to devastate whole
-villages. On this account all possible haste is made to annihilate the
-first which appears before it enter upon its second period of forty
-days[983], because by that time it becomes a merciless and invincible
-dealer of death. To this end the villagers call in priests who profess
-to know how to annihilate the monster--for a consideration. These
-impostors proceed after service to the tomb, and if the monster be not
-found there--for it goes to and fro molesting men--they summon it in
-authoritative tones to enter its dwelling-place; and, as soon as it is
-come, it is imprisoned there by virtue of some prayer and subsequently
-breaks up. With its disruption all those who have been turned into
-_vrykolakes_ by it, wherever they may be, suffer the same lot as their
-leader.
-
-‘This absurd superstition is rife and vigorous throughout Crete and
-especially in the mountainous and secluded parts of the island.’
-So too another well-informed Greek writer, who has published a series
-of monographs upon the Cyclades, says in one of them[984]:
-
-‘The ignorant peasant of Andros believes to this day that the corpse
-can rise again and do him hurt; and is not this belief in _vrykolakes_
-general throughout Greece?’
-
-To that question I might without hesitation answer ‘yes,’ even on the
-grounds of my own experience only; for the places in which I have
-heard _vrykolakes_ mentioned, not merely in popular stories[985] such
-as are told everywhere, but with a very present and real sense of
-dread, include some villages on the west slopes of Mount Pelion, the
-village of Leonidi on the east coast of the Peloponnese, Andros, Tenos,
-Santorini, and Cephalonia.
-
-The wide range and general prevalence of the superstition in modern
-times being thus established, it remains only to record a few recent
-cases in which the peasants, in defiance of law and order, have gone
-the length of exhuming and burning the suspected body.
-
-Theodore Bent[986] states that a few months before his visit to Andros
-(somewhat over twenty years ago) the grave of a suspected _vrykolakas_
-was opened by a priest and the body taken out, cut into shreds, and
-burnt. In January of 1895 at Mantoúde in Euboea a woman was believed
-to have turned _vrykolakas_ and to have caused many deaths, and
-the peasants resolved to exhume and burn her--but it is not stated
-whether the resolve was actually carried out[987]. In 1899, when I
-was in Santorini, I was told that two or three years previously the
-inhabitants of Therasia had burnt a _vrykolakas_, and when I visited
-that island the incident was not denied but the responsibility for it
-was laid upon the people of Santorini. In 1902 there was a similar
-case of burning at Gourzoúmisa near Patras[988]. These are certain and
-well-attested instances of the continuance of the practice, and, regard
-being had to the secrecy which such breaches of the law necessarily
-demand, it is not unreasonable to suppose that even now a year seldom
-passes in which some village of Greece does not disembarrass itself of
-a _vrykolakas_ by the traditional means, cremation[989].
-
-Of the causes by which a man is predisposed to become a _vrykolakas_
-some mention has already been made in the passages which have been
-cited from various writers above; but before I conclude this account
-of the superstition as it now is and has been since the seventeenth
-century, and proceed to analyse its composite nature, it may be
-convenient to give a complete list of such causes. The majority of
-these are recognised all over Greece and are familiar to every student
-of modern Greek folklore, and I shall not therefore burden this chapter
-with references to previous writers whose observations tally exactly
-with my own; for rarer and more local beliefs I shall of course quote
-my authority.
-
-The classes of persons who are most liable to become _vrykolakes_ are:
-
-(1) Those who do not receive the full and due rites of burial.
-
-(2) Those who meet with any sudden or violent death (including
-suicides), or, in Maina[990], where the _vendetta_ is still in vogue,
-those who having been murdered remain unavenged.
-
-(3) Children conceived or born on one of the great
-Church-festivals[991], and children stillborn[992].
-
-(4) Those who die under a curse, especially the curse of a parent, or
-one self-invoked, as in the case of a man who, in perjuring himself,
-calls down on his own head all manner of damnation if what he says be
-false.
-
-(5) Those who die under the ban of the Church, that is to say,
-excommunicate.
-
-(6) Those who die unbaptised or apostate[993].
-
-(7) Men of evil and immoral life in general, more particularly if they
-have dealt in the blacker kinds of sorcery.
-
-(8) Those who have eaten the flesh of a sheep which was killed by a
-wolf[994].
-
-(9) Those over whose dead bodies a cat or other animal has passed[995].
-
-The _provenance_ and the significance of these various beliefs
-concerning the causes of vampirism will be discussed in the next
-section.
-
-
-§ 2. THE COMPOSITION OF THE SUPERSTITION. SLAVONIC, ECCLESIASTICAL, AND
-HELLENIC CONTRIBUTIONS.
-
-_Vrykolakes_ are not ghosts. Such is the first observation which I am
-compelled to make and which the reader of the last chapter might well
-consider superfluous. But so many Greek writers, and with them even
-Bernhard Schmidt[996], have fallen into the error of comparing ancient
-ghost-stories with modern tales about _vrykolakes_, without apparently
-recognising the essential and fundamental difference between them, that
-some insistence upon the point is necessary. That a definite and close
-relation does indeed subsist between the ancient belief in wandering
-spirits and the modern belief in wandering corpses, I readily admit,
-and with that relation I shall deal later; but the issue before us can
-only be kept clear by remembering that _vrykolakes_ are not ghosts.
-There is absolute unanimity among the Greek peasants in their belief
-that the corpse itself is the _vrykolakas_, and even the work of
-re-animating the corpse is generally credited not to the soul which
-formerly inhabited it, but to the Devil. Thus it appears that whereas
-most peoples believe to some extent in the return of the ghosts or
-spirits of the dead, the Greeks fear rather the return of their bodies.
-If then we can determine what part, if any, of this superstition is
-genuinely Hellenic, we shall have gained a step in our knowledge of the
-ideas popularly held in ancient Greece concerning the condition and the
-relations of soul and body after death.
-
-The view which I take is briefly this, that though Slavonic influence
-is very conspicuous in the modern superstition as I have described it,
-yet the whole superstition has not been transplanted root and branch
-from Slavonic to Greek soil, but the growth, as we now see it and as
-the writers of the seventeenth century saw it, is the result of the
-grafting of Slavonic branches upon an Hellenic stock; and further,
-that before that process began the old pagan Greek element in the
-superstition had been modified in certain respects by ecclesiastical
-influence. This is the view which I propose to develop in this section;
-and my method will be to work back from the modern superstition,
-removing first the Slavonic and then the ecclesiastical elements in it,
-and so leaving a residue of purely Hellenic belief.
-
-To Slavonic influence is due first of all the actual word _vrykolakas_,
-the derivation of which need not long detain us. Patriotic attempts
-have indeed been made by Greeks to deny its Slavonic origin, the most
-plausible being that of Coraës[997], who selecting the local form
-βορβόλακας sought to identify it with a supposed ancient form μορμόλυξ
-(= μορμολύκη, μορμολυκεῖον), a ‘bugbear’ or ‘hobgoblin’ of some kind.
-But there need be no hesitation in pronouncing this suggestion wrong
-and in asserting the identity of the modern Greek word with a word
-which runs through all the Slavonic languages. This word is in form
-a compound of which the first half means ‘wolf’ and the second has
-been less certainly identified with _dlaka_, the ‘hair’ of a cow or
-horse. But, however the meaning of the compound has been obtained,
-it is, in the actual usage of all Slavonic languages save one, the
-exact equivalent of our ‘were-wolf[998].’ That one exception is the
-Serbian language in which it is said to bear rather the sense of
-‘vampire[999].’ If this is true, the reason for the transition of
-meaning lies probably in the belief current among the Slavonic peoples
-in general that a man who has been a were-wolf in his lifetime becomes
-a vampire after death[1000]. Yet in general there is no confusion of
-nomenclature. Although the depredations of the were-wolf and of the
-vampire are similar in character, the line of demarcation between the
-living and the dead is kept clear, and the great mass of the Slavonic
-peoples apply only to the living that word from which the Greek
-_vrykolakas_ comes, and to the dead the word which we have borrowed in
-the form ‘vampire[1001].’
-
-Now among the Greeks the latter word is almost unknown; in parts of
-Macedonia indeed where the Greek population lives in constant touch
-with Slavonic peoples, a form βάμπυρας or βόμπυρας has been adopted and
-is used as a synonym of _vrykolakas_ in its ordinary Greek sense[1002];
-but in Greece proper and in the Greek islands the word ‘vampire’ is, so
-far as I can discover, absolutely non-existent, and it is _vrykolakas_
-which ordinarily denotes the resuscitated corpse. In discriminating
-therefore between the Slavonic and the Greek elements in the modern
-Greek superstition it is of some importance to determine in which
-sense the Greeks originally borrowed the word _vrykolakas_ which at
-the present day they in general employ in a different sense from that
-which both etymology and general Slavonic usage accord to it. Was it
-originally borrowed in the sense of ‘were-wolf’ or in the sense of
-‘vampire’?
-
-Among Slavonic peoples the only one said to have transferred the
-word _vrykolakas_ from its original meaning to that of ‘vampire’ is
-the Serbian; and the Greeks therefore, in order to have borrowed the
-word in that sense, would have had to borrow direct from the Serbian
-language. But linguistic evidence renders that hypothesis untenable.
-All the many Greek dialectic forms of the word _vrykolakas_ concur
-in showing a liquid (ρ or λ) in the first syllable; while Serbian
-is among the two or three Slavonic languages which have discarded
-that liquid. It follows therefore that the Greeks borrowed the word
-from some Slavonic language other than Serbian, and consequently from
-some language which used and still uses that word in the sense of
-‘were-wolf.’
-
-Further, there is evidence that in the Greek language itself the
-word _vrykolakas_ does even now locally and occasionally bear its
-original significance. This usage indeed is flatly denied by Bernhard
-Schmidt, who, having accurately distinguished the were-wolf and the
-vampire, states that ‘the modern Greek _vrykolakas_ answers only to
-the latter[1003].’ This pronouncement however was made in the face
-of two strong pieces of independent evidence to the contrary, which
-Schmidt notices and dismisses in a footnote[1004]. The first witness
-is Hanush[1005], who was plainly told by a Greek of Mytilene that
-there were two kinds of _vrykolakes_, the one kind being men already
-dead, and the other still living men who were subject to a kind of
-somnambulism and were seen abroad particularly on moonlight nights. The
-other authority is Cyprien Robert[1006], who describes the _vrykolakes_
-of Thessaly and Epirus thus: ‘These are living men mastered by a kind
-of somnambulism, who seized by a thirst for blood go forth at night
-from their shepherd’s-huts, and scour the country biting and tearing
-all that they meet both man and beast.’
-
-To these two pieces of testimony--strong enough, it might be thought,
-in their mutual agreement to merit more than passing notice and
-arbitrary rejection--I can add confirmation of more recent date. In
-Cyprus, during excavations carried out in the spring of 1899 under
-the auspices of the British Museum, the directors of the enterprise
-heard from their workmen several stories dealing with the detection
-of a _vrykolakas_. The outline of these stories (to which Tenos
-furnishes many parallels[1007], though in these latter I have not
-found the word _vrykolakas_ employed) is as follows. The inhabitants
-of a particular village, having suffered from various nocturnal
-depredations, determine to keep watch at night for the marauder.
-Having duly armed themselves they maintain a strict vigil, and are
-rewarded by seeing a _vrykolakas_. Thereupon one of them with gun or
-sword succeeds in inflicting a wound upon the monster, which however
-for the nonce escapes. But the next day a man of the village, who had
-not been among the watchers of the night, is observed to bear a wound
-exactly corresponding with that which the assailant of the _vrykolakas_
-had dealt; and being taxed with it the man confesses himself to be a
-_vrykolakas._
-
-Similarly on the borders of Aetolia and Acarnania, in the neighbourhood
-of Agrinion, I myself ascertained that the word _vrykolakas_ was
-occasionally applied to living persons in the sense of were-wolf,
-although there as elsewhere it more commonly denotes a resuscitated
-corpse. Lycanthropy, as has been observed in a previous chapter[1008],
-is in Greece often imputed to children. In the district mentioned this
-is conspicuously the case. If one or more children in a family die
-without evident cause, the mother will often regard the smallest or
-weakliest of the survivors--more especially one in any way deformed
-or demented--as guilty of the brothers’ or sisters’ deaths, and the
-suspect is called a _vrykolakas_. Εἶσαι βρυκόλακας καὶ ’φάγες τὸν
-ἀδερφό σου, ‘you are a _vrykolakas_ and have devoured your brother,’ is
-the charge hurled at the helpless infant, and ill-treatment to match is
-meted out in the hope of deterring it from its bloodthirsty ways.
-
-In effect from four widely separated parts of the Greek
-world--Mytilene, Cyprus, the neighbourhood of Agrinion, and the
-district of Thessaly and Epirus--comes one and the same statement, that
-to the word _vrykolakas_ is still, or has recently been, attached its
-etymologically correct meaning ‘were-wolf’; and, since these isolated
-local usages cannot be explained otherwise than as survivals of an
-usage which was once general, they constitute a second proof that the
-Greeks originally adopted the word in the sense in which the vast
-majority of the Slavonic races continue down to this day to employ it.
-
-But while it is thus certain that the Greeks first learnt and acquired
-the word _vrykolakas_ in the sense of ‘were-wolf,’ it is equally
-certain that the main characteristics of the monster to which that name
-is now applied are those of the Slavonic ‘vampire.’ The appearance and
-the habits of the re-animated corpse according to Slavonic superstition
-differ hardly at all from those described in the last chapter. Indeed
-the question is not so much whether the Greeks are indebted to the
-Slavs in respect of this belief, as what is the extent of their
-indebtedness. Is the whole superstition a foreign importation, or is it
-only partly alien and partly native?
-
-The former alternative is rendered improbable in the first place by
-the fact that the Greeks have not adopted the word ‘vampire.’ If the
-whole idea of dead men remaining under certain conditions incorrupt
-and emerging from their graves to work havoc among living men had been
-first communicated to them by the Slavs, they must almost inevitably
-have borrowed the name by which the Slavs described those men. But
-since in fact they did not adopt the Slavonic name ‘vampire,’ it is
-probable that they already possessed in their own language some word
-adequate to express that idea, and therefore possessed also some native
-superstition concerning resuscitation of the dead which Slavonic
-influence merely modified.
-
-Further, there is positive evidence that such a word or words existed;
-for there have been, and still are, dialects which employ a word of
-Greek formation in preference not merely to the word ‘vampire,’ which
-seems to be unknown in Greece proper, but even to the misapplied
-Slavonic word _vrykolakas_. Thus Leo Allatius was familiar with the
-word τυμπανιαῖος, ‘drum-like,’ but whether in his day it belonged
-especially to his native island Chios[1009] or was still in general
-usage, he does not record. At the present day it survives only, so
-far as I know, in Cythnos, where also ἄλυτος, ‘incorrupt,’ is used
-as another synonym[1010]. From Cythera are reported three names,
-ἀνάρραχο, λάμπασμα, and λάμπαστρο[1011], evidently Greek in formation
-but to me, I must confess, unintelligible. In Cyprus (where, as
-we have seen, the word _vrykolakas_ may still bear its old sense
-‘were-wolf’) the _revenant_ is named σαρκωμένος[1012], because his
-swollen appearance suggests that he has ‘put on flesh,’ or more rarely
-στοιχειωμένος[1013], perhaps with the idea that he has become the
-‘genius’ (στοιχειό)[1014] of some particular locality. Again, from the
-village of Pyrgos in Tenos is reported the word ἀναικαθούμενος[1015]
-meaning apparently one who ‘sits up’ in his grave. Finally, in Crete
-the name popularly employed is καταχανᾶς[1016], the origin of which is
-not certain. Bernhard Schmidt[1017], following Koraës[1018], derives
-it from κατὰ and χάνω (= ancient Greek χαόω), ‘lose,’ ‘destroy,’ and
-would have it mean accordingly ‘destroyer.’ I would suggest that
-derivation from κατὰ and the root χαν-, ‘gape,’ ‘yawn,’ is at least
-equally probable, inasmuch as other local names such as τυμπανιαῖος,
-‘drumlike,’ and σαρκωμένος, ‘fleshy,’ have reference to the monster’s
-personal appearance, and the ‘gaper’ in like manner would be a name
-eminently suitable to a creature among whose features are numbered
-by Leo Allatius ‘a gaping mouth and gleaming teeth[1019].’ The same
-name was some forty years ago[1020], and probably still is, used in
-Rhodes, and in a Rhodian poem of the fifteenth century occurs both
-in its literal sense and as a term of abuse[1021]. This secondary
-usage however is in no way a proof that the word meant originally
-‘destroyer’ rather than ‘gaper’; for by the fifteenth century there
-can be little doubt that the _revenant_ was everywhere an object of
-horror, and therefore his name, whatever it originally meant, furnished
-a convenient term of vituperation. But one thing at least is clear,
-that καταχανᾶς, whichever interpretation of it be right, is certainly
-a word of Greek origin no less than the others which I have enumerated.
-
-Now all these dialectic Greek names are found, it will have been
-observed, only in certain of the Greek islands, while on the mainland
-_vrykolakas_ has come to be universally employed. But it was the
-mainland which was particularly exposed to Slavonic immigration and
-influence, while islands like Crete and Cyprus were practically immune.
-Hence, while the mainland gradually adopted a Slavonic word, it was
-likely enough that some of the islands should retain their own Greek
-terms, even though in the course of their relations with the mainland
-they became acquainted also with the new Slavonic word. These insular
-names for the _vrykolakas_ may therefore be regarded as survivals from
-a pre-Slavonic period, and, though they are now merely dialectic, it is
-reasonable to suppose that one or more of them formerly held a place
-in the language of mainlanders and islanders alike. But the existence
-of such words presupposes the existence of a belief in some kind of
-resuscitated beings denoted by them. In other words, the Greeks when
-first brought into contact with the Slavs already possessed a belief
-in the re-animation and activity of certain dead persons, which so
-far resembled the Slavonic belief in vampirism, that the Slavonic
-vampire could be adequately denoted by some Greek word or words already
-existing and there was no need to adopt the Slavonic name.
-
-I claim then to have established two important points: first, that
-the word _vrykolakas_ was originally borrowed by the Greeks from the
-Slavs in the sense of ‘were-wolf,’ though now it is almost universally
-employed in the sense of ‘vampire’; secondly, that, whatever ideas
-concerning vampires the Greeks may have learnt from the Slavs, they did
-not adopt the Slavonic word ‘vampire’ but employed one of those native
-Greek words, such as τυμπανιαῖος or καταχανᾶς, which are still in local
-usage; whence it follows that some superstition anent re-animated
-corpses existed in Greece before the coming of the Slavs.
-
-These points being established, I am now in a position to trace the
-development of the superstition in Greece from the time of the Slavonic
-immigrations onward, and to show how it came to pass that, whereas
-in the tenth century, let us say, when the Greeks had had ample time
-to imbibe Slavonic superstitions, _vrykolakas_ meant a ‘were-wolf,’
-and a ‘vampire’ was denoted by τυμπανιαῖος or some other Greek word,
-nowadays _vrykolakas_ almost always means a ‘vampire’ and τυμπανιαῖος
-is well-nigh obsolete.
-
-The Slavs brought with them into Greece two superstitions, the
-one concerning were-wolves and the other concerning vampires. The
-old Hellenic belief in lycanthropy was apparently at that time
-weak--confined perhaps to a few districts only--for the Greeks borrowed
-from the invaders their word _vrykolakas_ in the place of the old
-λυκάνθρωπος[1022], by which to express the idea of a ‘were-wolf.’ They
-also learnt the Slavonic superstition concerning vampires, but in
-this case did not borrow the word ‘vampire’ but expressed the notion
-adequately by means of one of those words which now survive only in
-insular dialects--adequately, I say, but not exactly. For--and here
-I must anticipate what will be proved later--the Greeks denoted by
-those words a _revenant_ but not a vampire. They believed in the
-incorruptibility and the re-animation of certain classes of dead men,
-but they did not impute to these _revenants_ the savagery which is
-implied by the name ‘vampire.’ The dead who returned from their graves
-acted, it was held, as reasonable men, not as ferocious brutes. This
-did not of course exclude the idea that a _revenant_ might return to
-seek revenge where vengeance was due; he was not necessarily peaceable;
-but if he exacted even the life of one who had wronged him, the act of
-vengeance was reasonable. To the proof of this, as I have said, I shall
-come later on; here I will only point out that the names which survive
-in the island-dialects are perfectly consistent with my view. Of the
-words τυμπανιαῖος, ‘drumlike,’ σαρκωμένος, ‘fleshy,’ στοιχειωμένος,
-‘_genius_,’ ἀναικαθούμενος, ‘sitting up’ in the grave, and, if my
-interpretation is right, καταχανᾶς, ‘gaper,’ not one suggests any
-inherent ferocity in the resuscitated dead.
-
-Nevertheless, when the Greeks first heard of the Slavonic ‘vampire,’
-they naturally regarded it merely as a new and particularly vicious
-species of the genus _revenant_. Their own words for the genus
-implied no idea beyond that of the resuscitation of the dead, and
-were therefore no less applicable to the uniformly ferocious Slavonic
-variety than to the more reasonable and human type with which they
-themselves were familiar. They therefore did not require the word
-‘vampire,’ but were content at first to comprise all _revenants_,
-whatever their character, under one or other of the existing Greek
-names.
-
-Subsequently however, it appears, a change took place. The Slavonic
-superstition concerning were-wolves included then, we may suppose, as
-it includes now[1023], the idea that were-wolves become after death
-vampires. The Greeks, who borrowed from the Slavs the very name of
-the were-wolf, must therewith have learnt that these _vrykolakes_ as
-they then called them were among the classes of men who were liable
-to vampirism; and in this particular case it would surely have seemed
-natural to them that the _revenant_ should be conspicuous for ferocity.
-The conduct of a reasonable being could not be expected after death
-from one who in his lifetime had suffered from lycanthropic mania;
-or rather, if there could be any reason in his conduct, the most
-reasonable and consistent thing would be for him to turn vampire.
-
-Thus one class of _revenants_ came to be distinguished in the now
-composite Greek superstition by its wanton and blood-thirsty character;
-and in order to mark this distinction in speech also the Greeks, it
-would seem, began to call one who from a were-wolf had become a genuine
-vampire by the same name after as before death, _vrykolakas_, while to
-the more reasonable and human _revenants_ they still applied some such
-term as τυμπανιαῖοι, ‘drumlike.’
-
-By the seventeenth century the superstition had undergone a further
-change, which is reflected in the usage of the word τυμπανιαῖος. In
-proportion as the horror of real _vrykolakes_ had grown and spread, the
-very memory of the more innocent kind of _revenants_ had faded, until
-the genus _revenant_ was represented only by the species _vrykolakas_.
-The word τυμπανιαῖος was indeed still known, but Leo Allatius was
-undoubtedly following the popular usage of his time when he made it
-synonymous with _vrykolakas_; for those narratives of the seventeenth
-century from which I have quoted above make it abundantly clear that
-the common-folk had come to suspect all _revenants_ alike of predatory
-propensities.
-
-This change in popular beliefs placed the Church in an awkward
-predicament, and was the cause of a marked divergence between the
-popular and the clerical usages of the word τυμπανιαῖος. It had long
-been claimed that a sentence of excommunication was binding upon
-a man even beyond death and could arrest the natural process of
-decomposition; indeed the formula officially employed ended, as Father
-Richard of Santorini notes, with the phrase, ‘and after death to remain
-indissoluble.’ But when the fear of real vampires spread over Greece,
-the priests would naturally have been unwilling to be held responsible
-for the resuscitation of such pests, while they were equally unwilling
-to diminish the terrors of excommunication by omitting the final
-imprecation. Their only course therefore was to emphasize what seems
-indeed to have been always the authorised doctrine of the Church, that
-excommunicated persons remained indeed incorrupt and ‘drum-like,’ but
-were not, like _vrykolakes_, subject to diabolical re-animation. It is
-Father Richard’s acceptance of this clerical view which explains why,
-writing as he did some few years after Leo Allatius, he distinguished
-the two words which Leo had treated as synonymous, making resuscitation
-the criterion of the _vrykolakas_ and stating that the ‘drum-like’
-body, though withheld from natural decay, lay quiet in its grave.
-But the ecclesiastical doctrine made no impression upon the popular
-belief; to this very day the common-folk regard any corpse which is
-found incorrupt as a potential _vrykolakas_, and excommunication is
-everywhere numbered among the causes of vampirism.
-
-Thus it has come to pass that any _revenants_ other than the savage
-_vrykolakes_ are well-nigh forgotten, and in most districts their very
-name is no longer heard. The word _vrykolakes_, which first meant
-were-wolves, came to denote also the vampires into which were-wolves
-changed, and gradually, as these vampires by exciting men’s horror
-and concentrating on themselves the people’s attention became the
-predominant class of _revenants_, ousted from the very speech of
-Greece as a whole the old Greek names for the more harmless sort, and
-established itself as the regular equivalent of _revenant_.
-
-Such is my solution of the somewhat complex problem of nomenclature;
-and in presenting it I have incidentally stated my view that the
-genuinely Greek element in the modern superstition is a belief in
-the incorruptibility and re-appearance of dead persons under certain
-special conditions, and that the imported and now dominant element is
-the Slavonic belief that the resuscitation of the dead renders them
-necessarily predatory vampires. This I now have to prove.
-
-It is a well-established characteristic of the Slavonic vampire that
-his violence is directed first and foremost against his nearest of kin.
-The same trait is so pronounced too in the modern Greek _vrykolakas_
-that it has given rise to the proverb, ὁ βρυκόλακας ἀρχίζει ἀπὸ τὰ
-γένειά του, ‘the _vrykolakas_ begins with his own beard’--a saying
-which carries a double meaning, so a peasant told me. It may be taken
-literally, inasmuch as the _vrykolakas_ usually appears bald and
-beardless; but the words τὰ γένειά του, ‘his beard,’ are popularly
-understood as a substitute, half jocose and half euphemistic, for τὴ
-γενεά του, ‘his family.’ In other words, this most deadly of pagan
-pests, like the most lively of Christian virtues, begins at home.
-
-Such being the acknowledged and even proverbial habits of the
-_vrykolakas_, nothing, it might be supposed, could be more repugnant
-and fearful to the near relations of a dead man than the possibility
-that he would turn _vrykolakas_ and return straightway to devour
-them. The first sufferers from such an eventuality would be the
-man’s own kinsfolk, the next his acquaintances and fellow-villagers,
-but he himself would appear to be aggressor rather than sufferer.
-Nevertheless, in face of this consideration, there is no more
-commodious form of curse in popular usage than the ejaculation of
-a prayer that the person who has incurred one’s displeasure may be
-withheld from corruption after death and return from his grave. I have
-heard it extended even to a recalcitrant mule; but it is also used
-gravely by parents as an imprecation of punishment hereafter upon
-undutiful children. A few samples of this curse will not be out of
-place, as showing at once its frequency and its range[1024].
-
-Νὰ μήν τον δεχτῇ ἡ γῆς, ‘May the earth not receive him’: νὰ μήν
-τον φάγῃ τὸ χῶμα, ‘May the ground not consume him’: ἡ γῆ νὰ μή σε
-χωνέψῃ[1025], ‘May the earth not digest thee’: ἡ μαύρη γῆ νά σ’
-ἀναξεράσῃ[1026], ‘May the black earth spew thee up’: νὰ μείνῃς
-ἄλυ̯ωτος, ‘Mayest thou remain incorrupt’: νὰ μή σε λυώσῃ ἡ γῆ, ‘May the
-earth not loose thee’ (i.e. not let thy body decompose): νά σε βγάλῃ
-τὸ χῶμα, ‘May the ground reject thee’: κουτοῦκι νὰ βγῇς[1027], ‘Mayest
-thou become (after death) like a log (in solidity)’: τὸ χῶμα ’ξεράσ’
-τόνε, ‘May the ground spew him out’--this last phrase being made more
-terrible by being a parody, as it were, of the prayer uttered by the
-mourners at every Greek funeral ὁ θεὸς ’χωρέσ’ τόνε, ‘May God forgive
-him.’ Such are the popular forms of the curse; and akin to them are the
-ecclesiastical imprecations, with which the formula of excommunication
-used to end: καὶ ἔσῃ μετὰ θάνατον ἄλυτος αἰωνίως, ὡς αἱ πέτραι καὶ τὰ
-σίδηρα[1028], ‘And after death thou shalt be bound (i.e. incorrupt)
-eternally, even as stone and iron’; or, in a shorter form, καὶ μετὰ
-τὸν θάνατον ἄλυτος καὶ ἀπαράλυτος[1029], ‘And after death bound and
-indissoluble.’ Here, it will be observed, the Church spoke only of
-incorruptibility, but several of the popular expressions contain
-explicit mention of resuscitation as well; and the very forms of the
-curse which I have quoted show how closely knit together, how almost
-identical, are these two notions in the mind of the peasants. That
-which the earth will not ‘receive,’ she necessarily ‘rejects’; that
-which she does not ‘consume’ or ‘digest,’ she necessarily ‘spews up.’
-The man whose body does not decompose is necessarily a _revenant_.
-
-Now curses, it must be remembered, among a primitive people are
-considered as operative, and not merely expletive; each bullet of
-malediction deliberately aimed is expected to find its billet; each
-imprecation seriously uttered has a magical power of fulfilling itself.
-That this belief is firmly held by the Greek folk is sufficiently
-proved by certain quaint solemnities enacted beside the deathbed. It is
-a common custom[1030] for a dying man to put a handful of salt into a
-vessel of water, and when it is dissolved to sprinkle with the liquid
-all those who are present, saying, ὡς λυ̯ώνει τ’ ἀλάτι, νὰ λυ̯ώσουν
-ᾑ κατάραις μου, ‘As the salt dissolves, so may my curses dissolve.’
-By this ceremony all persons whom he has cursed are released from the
-bonds of an imprecation which after death he would no longer be able
-to revoke or annul. Then in turn the relations and friends formally
-pronounce their forgiveness of aught that the dying man has done to
-their hurt. Thus pardoning and pardoned the sick man may expect a short
-and easy passing; and, if the death-struggle be prolonged, it is taken
-as a sign that some one whom he has injured has not forgiven him.
-Accordingly the friends and kinsmen, having decided among themselves
-who the delinquent must be, send to fetch him, if he be still living,
-in order that he too may pronounce his forgiveness and so smooth the
-passage of the parting soul. If however he be dead, a portion of his
-shroud or of his ashes is brought and burnt, and the sick man, who
-needs his forgiveness ere he can die in peace, is fumigated with the
-smoke therefrom.
-
-Since then curses in general are regarded by the Greek folk no less
-than by other primitive peoples as effective instruments of wrath which
-work out their own fulfilment, the particular curses which we are
-considering, when they are gravely uttered, do seriously contemplate
-the possibility of the person cursed becoming after death a _revenant_
-and are designed to bring about that future state.
-
-But, if already at the time when such imprecations first became popular
-it had been believed that their effect was to render the corpse, whose
-decay was arrested and whose resuscitation was assured, a wanton and
-blood-thirsty monster, preying first of all upon his nearest of kin,
-the question of relationship or no relationship between the curser and
-the cursed would necessarily have been taken into account.
-
-On the one hand, where a man was in no degree akin to the object of his
-wrath, he would have welcomed the opportunity of including his enemy’s
-whole family in his vengeance by causing him to return and devour them.
-For in Greece recrimination is wholly unsparing, and no man pretending
-to any elegance or taste in the matter of abuse could neglect to
-level his taunts and threats and curses at least as much against the
-relatives--especially the female relatives--of his enemy as against
-the man himself. Just as the tenderest blessings among the peasants
-are prayers, not for him to whom they wish well, but rather for those
-whom he has loved and lost, so that the beggar’s thanks are often ‘May
-God forgive your father and your mother’ (which, however it may sound,
-is not intended otherwise than graciously) or again, prettier still in
-its vague genderless plural which no translation can adequately render,
-ὁ θεὸς ’χωρέσ’ τὰ πεθαμμένα σου, ‘May God forgive your dead,’ so the
-harshest and bitterest of curses are vented, not upon the man who has
-excited them, but upon those who are nearest and dearest to him. And
-bitterness in cursing being as much a part of the Greek character as
-gentleness in blessing, it is almost inconceivable that, if any idea
-of real vampirism had originally been associated with _revenants_,
-the merest novice in malediction could have missed the opportunity
-of adding to his imprecations of incorruptibility and resuscitation
-a prayer that his enemy might devastate with horrid carnage the home
-of those who mourned him. Yet not one of the curses which I have
-quoted above suggests any savagery to be shown by the resuscitated
-body; not one of them hints at the blood-thirsty predatory character
-of the modern _vrykolakas_; nay, most significant of all, not one of
-them contains the word _vrykolakas_, nor have I ever heard or found
-recorded, so far as I can remember, any form of the curse in which that
-word appears[1031]. Now this is certainly not due to any difficulty
-of language in using the word, for there is a convenient enough verb
-formed from it, βρυκολακιάζω, ‘I turn vampire,’ and νὰ βρυκολακιάσης,
-‘May you turn vampire,’ should commend itself as both sonorous and
-compendious. The reason why all mention and all thought of the ordinary
-_vrykolakas_ are lacking in these curses must rather be that, when
-they first came into vogue, _revenants_ were not yet credited with
-the savage character which under Slavonic influence they afterwards
-acquired; and that, when the word _vrykolakas_ was introduced, the
-old traditional forms of curse underwent no modification, but were
-bandied to and fro by boys with the same glib uniformity as by their
-fathers before them. They had been cast in set forms before the idea of
-vampirism had been introduced and when men believed only in reasonable
-and usually harmless _revenants_.
-On the other hand, where the curser was akin to the cursed, the nearer
-the tie of blood the more incomprehensible would be the attitude of
-one who by an imprecation should recall from the grave so malignant
-a thing as the modern _vrykolakas_, only to fall himself perhaps the
-first victim to its blood-thirstiness. If the phrase ‘May the earth
-reject thee’ had suggested anything beyond simple resuscitation,
-if there had been any resemblance in character between the Greek
-_revenant_ and the Slavonic vampire, such an imprecation would have
-been impossible where close kinship existed; it would at once recoil
-with fatal force upon the curser’s own head; above all, that most
-solemn curse, the curse of parent upon child, would have been the first
-to ‘come home to roost’; and yet the use of such parental imprecations
-is both celebrated in ballad and not unknown, I am told, in actual
-experience. Once more then the use of these curses is explicable only
-on the hypothesis that the original Greek _revenants_ were not the
-formidable monsters now known as _vrykolakes_, and that, when under
-Slavonic influence the popular conception of them changed, the old
-set phrases of commination--coins, as it were, of speech, struck in
-the mint of the original superstition--continued current in spite of
-their inconsistency with the new ideas. These colloquial survivals of
-the original Greek superstition are at once a proof and a measure of
-its later contamination. The Greeks had believed in reasonable human
-_revenants_; the Slavs taught them to believe in brutish inhuman
-vampires.
-
-This conclusion is confirmed by the ballad to which I have just
-referred; in it a mother’s imprecation recalls her son from the grave;
-the _revenant_, who is the protagonist in a most dramatic story, is, as
-will be seen, of the type which I claim to have been the original Greek
-type and exhibits no Slavonic traits.
-
-The ballad[1032], which as an important document I translate at length,
-runs as follows:
-
- Mother with children richly blest, nine sons and one dear daughter,
- The darling of thy heart was she, and fondly did’st thou tend her;
- For full twelve years thou guardedst her, and the sun looked not on her,
- But in the dusk thou bathedst her, by moonlight trim’dst her tresses,
- By evening-star and morning-star her curls in order settest.
- And lo! a message brought to thee, from Babylon a message,
- Bidding thee wed thy child afar, afar in a strange country;
- Eight of her brethren will it not, but Constantine doth hearken:
- --‘Nay, mother, send thine Areté, send her to that strange country,
- That country whither I too fare, that land wherein I wander,
- That I may find me comfort there, that I may find me lodging.’
- --‘Prudent art thou, my Constantine, yet ill-conceived thy counsel:
- If there o’ertake me death, my son, if there o’ertake me sickness,
- If there hap bitterness or joy, who shall go bring her to me?’
- He made the Saints his witnesses, he gave her God for surety,
- If peradventure there come death, if haply there come sickness,
- If there hap bitterness or joy, himself would go and bring her.
- Now when they had sent Areté to wed in the strange country,
- There came a year of heaviness, a month of God’s displeasure,
- And there befell the Pestilence, that the nine brethren perished;
- Lone as a willow in the plain, lone, desolate their mother.
- Over eight graves she beats her breast, o’er eight makes lamentation,
- But from the tomb of Constantine she tears the very grave-stones:
- --‘Rise, I adjure thee, Constantine, ’tis Areté I long for;
- Thou madest the Saints thy witnesses, thou gavest me God for surety,
- If there hap bitterness or joy, thyself would’st go and bring her.’
- Forth from the mound that covered him the stern adjuring drave him;
- He takes the clouds to be his steed, the stars to be his bridle,
- The moon for escort on his road, and goes his way to bring her.
- He leaves the mountains in his wake, he gains the heights before him,
- He finds her ’neath the moonlight fair combing her golden tresses.
- E’en from afar he bids her hail, cries from afar his message:
- --‘Up, Aretoúla, up and come, for lo! our mother needs thee.’
- --‘Alack, alack, dear brother mine, what chance hath then befallen?
- If haply ’tis an hour of joy, let me go don my jewels,
- If bitterness, speak, I will come and tarry not for robing.’
- --‘Up, Aretoúla, up and come, and tarry not for robing.’
- Beside the way whereon they passed, beside the road they travelled,
- They heard the singing of the birds, they heard the birds a-saying:
- --‘Who hath e’er seen a maiden fair by a dead man escorted?’
- --‘Didst hear, my brother Constantine, what thing the birds are saying?
- “Who hath e’er seen a maiden fair by a dead man escorted?”’
- --‘Nay, foolish birds, let them sing on, nor heed their idle chatter.’
- Anon as they went faring on, yet other birds were calling:
- --‘What woeful sight is this we see, so piteous and so plaintive,
- That lo! as comrades on their way, the dead escort the living?’
- --‘Didst hear, my brother Constantine, what thing the birds are saying?
- “That lo! as comrades on their way, the dead escort the living.”’
- --‘Nay, what are birds? let them sing on, nor heed their idle chatter.’
- --‘Ah, but I fear thee, brother mine, thou savourest of censing.’
- --‘Nay, at the chapel of Saint John we gathered yester even,
- And the good father hallowed us with incense beyond measure.’
- And yet again as they fared on, yet other birds were crying:
- --‘O God, great God omnipotent, great wonders art thou working;
- So gracious and so fair a maid with a dead man consorting!’
- --‘Didst hear, my brother Constantine, what thing the birds are saying?
- Tell me, where are those locks of thine, thy trimly-set mustachio?’
- --’Twas a sore sickness fell on me, nigh unto death it brought me,
- And spoiled me of my golden locks, my trimly-set mustachio.’
- Lo! they are come; but locked their home, the door fast barred and bolted,
- And all the windows of their home in spider-webs enshrouded.
- --‘Op’n, prithee, open, mother mine, ’tis Areté thy daughter.’
- --‘An thou art Charon, go thy way, for I have no more children;
- My one, my little Areté, bides far in the strange country.’
- --‘Op’n, prithee, open, mother mine, ’tis Constantine that calls thee;
- I made the Saints my witnesses, I gave thee God for surety,
- If there hap bitterness or joy, myself would go and bring her.’
- Scarce had she passed to ope the door, and lo! her soul passed from her.
-
-The versions of this ballad which have been collected are very
-numerous[1033], and some of them differ so widely from others in
-language as not to have a single line in common. That which I have
-selected for translation is one of the most complete, presenting fairly
-all the essential points of the story, and free from the eccentricities
-which some versions have developed. At the same time it must be allowed
-that here the mother’s curse is only implied by her action of tearing
-up the gravestones and adjuring Constantine to rise, whereas in one or
-two versions, otherwise inferior, it is clearly and forcibly expressed.
-
-Thus in one[1034] her words run:
-
- πέτρα νὰ γίνῃ ὁ Κωσταντής, λιθάρι νὰ μὴ λει̯ώσῃ,
- πώστειλε τὴν Ἀρέτω μου, τὴν Ἀρετὼ ’στὰ ξένα.
-
- ‘May Constantine become as rock, yea even as stone, and have no
- loosing (i.e. dissolution), for that he sent my Areto to a strange
- land.’
-
-And in another[1035]:
-
- Ὅλοι μου οἱ γυιοὶ νὰ λυώσουνε κῂ ὁ Κώστας νὰ μὴ λυώσῃ,
- Ὅπ’ ἔδωκε τὴν Ἀρετὴ πολὺ μακρυὰ ’στὰ ξένα.
-
- ‘May all my other sons have “loosing” and Constantine be not “loosed,”
- for that he let my Areté be taken afar to a strange country.’
-
-Again, another version[1036] ends, not with the arrival of Areté in
-time to close her dying mother’s eyes, but with the revoking of the
-curse upon Constantine in gratitude for the fulfilment of his oath:
-
- ‘νὰ σὲ λυώσῃ τὸ χῶμα σου καὶ νὰ σὲ φάγ’ ἡ πλάκα σ’.’
- ὅσο νὰ σώσ’ τὸ λόγο της χοῦφτα χῶμα γενότον.
-
- ‘May the earth where thou liest loose thee and thy tomb consume thee.’
- Scarce had she finished her speech and he became but a handful of
- earth.
-
-Clearly then the curse, which in this story is conceived as binding
-Constantine’s body and driving him forth from the grave and which must
-be revoked before his body can be loosed by natural decay, is one of
-that class which we have been considering; but the story confers
-the further advantage of letting us see such a curse in operation.
-Constantine is presented as a revenant, but not of the modern type;
-for what turn must the story have taken if he had been a normal
-_vrykolakas_? His first act would have been to devour his nearest of
-kin--his mother, who was tearing up his grave-stones and cursing him:
-and his next, if he had troubled to go as far as Babylon, to make a
-like end of Areté. And what do we actually find? Constantine acts not
-only as a reasonable man in seeking to allay his sister’s suspicions,
-but also as a good man in keeping his oath. He is driven forth from the
-grave on a quest which (in most versions of the story) earns him no
-thanks from those whom he benefits; he does his weary mission and (in
-most versions) goes back again to the cold grave from which the curse
-had raised him. Our sympathy is engaged by Constantine no less than by
-his mother. He too is a sufferer, first stricken down in his youth by
-pestilence, and then cursed because his oath remained unfulfilled. He
-claims our pity, and in this differs fundamentally from the ordinary
-_vrykolakas_ which could only excite our horror.
-
-Furthermore it is noteworthy that in the many versions of this
-poem, just as in the popular curses which I have quoted, the word
-_vrykolakas_ is nowhere found[1037].
-
-Hence I am inclined to believe that the original poem, from which
-have come so many modern versions, differing widely in many respects,
-but agreeing completely in the exclusion both of the Slavonic word
-_vrykolakas_ and of all the suggestions of horror which surround it,
-was composed in a period anterior to the intrusion of Slavonic ideas;
-and that the modern versions therefore, which prove their fidelity
-to the spirit of the original precisely by having refused admittance
-to anything Slavonic, furnish that which we are seeking, the purely
-and genuinely Greek element in the now composite superstition. That
-Greek element then is the conception of the _revenant_ as a sufferer
-deserving even of pity, the very antithesis in character of the
-Slavonic vampire, an aggressor exciting only loathing and horror.
-
-In the composite modern Greek superstition, as described in the
-last chapter, the Slavonic element is clearly predominant. But the
-conclusion to which my analysis of the superstition has now led,
-explains what would otherwise have been almost inexplicable, the
-existence of a few stories in which the _revenant_, though called
-_vrykolakas_, is none the less represented as harmless or even amiable.
-
-One such case is mentioned in Father Richard’s narrative[1038]--the
-case of a shoemaker in Santorini, who having turned _vrykolakas_
-continued to frequent his house, mend his children’s shoes, draw water
-at the reservoir, and cut wood for the use of his family; and though
-it is added that the people became frightened and exhumed and burned
-him, this was only a measure of precaution dictated by their experience
-of other _vrykolakes_; no charge was brought against this particular
-_revenant_. It might also be supposed that the _vrykolakes_ of Amorgos,
-mentioned next in the same narrative, who were seen in open day five or
-six together in a field feeding apparently on green beans, were of the
-less noxious kind; but they may of course have been carnivorous also.
-
-Another story, recently published[1039], records how a native of Maina,
-also a shoemaker by trade, having turned _vrykolakas_ issued from his
-grave every night except Saturday, resumed his work, and continued to
-live with his wife, whose pregnancy forced her to reveal the truth
-to her neighbours. When once this was known, many accusations, it is
-true, were brought against the _vrykolakas_; but the story at least
-recognises some domestic and human traits in his character.
-
-But a much more remarkable tale[1040] is told of a field-labourer of
-Samos who was so devoted to the farmer for whom he worked, that when
-he died he became a _vrykolakas_ and continued secretly to give his
-services. At night he would go to the farm-buildings, take out the oxen
-from their stall, yoke them, and plough three acres while his master
-slept; in the daytime an equal piece of work was done by the master--so
-that incidentally the oxen were nearly killed. The neighbours however
-having had their suspicions aroused by the rapidity of the work, which
-the farmer himself could in no wise explain, kept watch one night, and
-having detected the _vrykolakas_ opened his grave, found him, as would
-be expected, whole and incorrupt, and burned him.
-
-Such stories as these testify that the old and purely Greek conception
-of _revenants_ is not quite extinct even in places where the only name
-for them is the Slavonic word _vrykolakes_.
-
- * * * * *
-
-The Slavonic element in the modern superstition having been now
-removed, it remains to consider what was the attitude of the Church
-towards the Greek belief in _revenants_ and what effect her teaching
-had upon it.
-
-I have already pointed out that the Jesuit, Father Richard,
-discriminated between _vrykolakes_ and certain bodies called ‘drums,’
-which were found incorrupt after many years of burial. This distinction
-he had no doubt learnt from clergy of the Greek Church; for, while the
-common-folk held that those whom the earth did not receive and consume
-were necessarily ejected by her, or, in other words, that a dead man
-whose body did not decay was necessarily also a _revenant_, the Church
-distinguished, as we shall see, between belief in incorruptibility and
-belief in resuscitation, inculcating the former, and varying between
-condonation and condemnation of the latter. These two ideas must
-therefore be handled separately.
-
-The incorruptibility of the body of any person bound by a curse was
-made a definite doctrine of the Orthodox Church. In an ecclesiastical
-manuscript, seen by Father Richard, were specifications of the
-discoloration and other unpleasant symptoms by which the precise
-quality of that curse--parental, episcopal, and so forth--which had
-arrested the decay of a corpse might be diagnosed; and in one of the
-forms of absolution which may be read over any corpse found in such
-a condition there is a clause which provides for all possible cases
-without requiring expert diagnosis: ‘Yea, O Lord our God, let Thy great
-mercy and marvellous compassion prevail; and, whether this Thy servant
-lieth under curse of father or mother, or under his own imprecation,
-or did provoke one of Thy holy ministers and sustained at his hands
-a bond that hath not been loosed, or did incur the most grievous ban
-of excommunication by a bishop, and through heedlessness and sloth
-obtained not pardon, pardon Thou him by the hand of me Thy sinful and
-unworthy servant; resolve Thou his body into that from which it was
-made; and stablish his soul in the tabernacle of saints[1041].’ But the
-curse to which the Church naturally gave most prominence and attached
-most weight was the ban of excommunication; and therefore, consistently
-with the accepted doctrine, the formula of excommunication ended by
-sentencing the offender to remain whole and undissolved after death--a
-condition from which the body was not freed unless and until absolution
-was read over it and the decree of excommunication thereby rescinded.
-
-This doctrine was held to have the authority of Christ’s own
-teaching[1042]. The power which was conferred upon the apostles in
-the words, ‘Whatsoever ye shall bind on earth, shall be bound in
-heaven; and whatsoever ye shall loose on earth, shall be loosed in
-heaven[1043],’ was believed to have been so transmitted to their
-successors, the bishops[1044] of the Church, that they too had the
-faculty of binding and loosing men’s bodies--that is, of arresting
-or promoting their decomposition after death. Such an interpretation
-of the text was facilitated by the very simplicity of its wording;
-for λύω, in modern Greek λυόνω, ‘loose,’ expresses equally well the
-ideas of dissolution and of absolution, while δέω, in modern Greek
-δένω, ‘bind,’ embraces their respective opposites. A _nomocanon de
-excommunicatis_[1045], promulgated in explanation of the fact that
-excommunication sometimes failed to produce its expected result,
-presents clearly the authorised doctrine and at the same time
-illustrates effectively the twofold usage of the words ‘loosing’ and
-‘binding.’
-
-‘Concerning excommunicated persons, the which suffer excommunication by
-their bishops and after death are found with their bodies “not loosed”
-(ἄλυτα).
-
-‘Certain persons have been justly, reasonably, and lawfully
-excommunicated by their bishops, as transgressors of the divine law,
-and have died in the state of excommunication without amending their
-ways and receiving forgiveness, and have been buried, and in a short
-time their bodies have been found “loosed” (λελυμένα) and sundered bone
-from bone....
-
-‘Now this is exceeding marvellous that he who hath been lawfully
-excommunicated should after his death be found with his body “loosed”
-(λελυμένος τὸ σῶμα) and the joints thereof sundered....’
-
-This ‘exceeding marvellous’ occurrence was therefore submitted to the
-consideration of learned divines, whose verdict was to the effect that
-any excommunicated person whose body did not remain whole had no more
-hope of salvation, because he was no longer in a state to be ‘loosed’
-and forgiven by the bishop who had excommunicated him[1046], but had
-become already ‘an inheritor of everlasting torment.’
-
-‘But,’ continues the _nomocanon_ formulated by these theologians,
-‘they that are found excommunicate, to wit, with their bodies whole
-and “not loosed” (ἄλυτα), these stand in need of forgiveness, in order
-that the body may attain unto freedom from the “bond” (δεσμόν) of
-excommunication. For even as the body is found “bound” (δεδεμένον)
-in the earth, so is the soul “bound” (δεδεμένη) and tormented in the
-hands of the Devil. And whensoever the body receive forgiveness and be
-“loosed” (λυθῇ) from excommunication, by power of God the soul likewise
-is freed from the hands of the Devil, and receiveth the life eternal,
-the light that hath no evening, and the joy ineffable.’
-
-The whole doctrine of the physical results both of excommunication
-and of absolution appeared to Leo Allatius to be indisputable, and
-he mentions[1047] several notable cases in which the truth of it
-was demonstrated. Athanasius, Metropolitan of Imbros, is quoted
-as recording how at the request of citizens of Thasos he read the
-absolution over several incorrupt bodies, ‘and before the absolution
-was even finished all the corpses were dissolved into dust.’ A similar
-case was that of a converted Turk who was subsequently excommunicated
-at Naples, and had been dead some years before he obtained absolution
-and dissolution at the hands of two Metropolitans. More remarkable
-still was a case in which a priest, who had pronounced a sentence of
-excommunication, afterwards turned Mohammedan, while the victim of his
-curse, though he had died in the Christian faith, remained ‘bound.’ The
-matter was reported to the Patriarch Raphael, and at his instance the
-Turk, though after much demur, read the absolution over the Christian’s
-body, and towards the end of the reading, ‘the swelling of the body
-went down, and it turned completely to dust.’ The Turk thereupon
-embraced Christianity once more, and was put to death for doing so.
-
-Most graphic of all is a story attributed to one Malaxus[1048]. The
-Sultan having been informed--among other evidences of the power of
-Christianity--that the bodies of the excommunicated never obtained
-dissolution till absolution was read over them, bade seek out such
-an one and absolve him. The Patriarch of the time accordingly made
-enquiries, which resulted in his hearing of a priest’s widow who had
-been excommunicated by a predecessor, the Patriarch Gennadius. Her
-story was that having been rebuked by him for prostitution she publicly
-charged him with an attempt to seduce her. Gennadius had answered
-the charge by praying aloud one Sunday in the presence of all the
-clergy, that, if her accusation were true, God would pardon her all
-her sins and give her happiness hereafter and let her body, when she
-died, dissolve; but, if the charge were slander and calumny against
-himself, then by the will and judgement of Almighty God he exercised
-his power of severing her from the communion of the faithful, to remain
-unpardoned and incorruptible. Forty days afterwards she had died of
-dysentery and having been buried remained incorrupt.
-
-Exhumed at the Sultan’s instance the body was found to be still sound
-and whole, of a dark colour and with the skin stretched like the
-parchment of a drum. It was then removed and kept for a certain time
-under the Sultan’s seal, until the Patriarch decided to absolve it. As
-he read the absolution the crackling of the body as it broke up could
-be heard from within the coffin. It was then again kept for a few
-days under the Sultan’s seal, and when finally the coffin was opened
-the body was found ‘dissolved and decomposed, having at last obtained
-mercy.’ And the Sultan was so impressed by the miracle that he is
-recorded to have exclaimed, ‘Certainly the Christian religion is true
-beyond all question.’
-
-Suchlike stories, together with the formula of excommunication and
-the _nomocanon_ above quoted, prove conclusively that the Church did
-not merely acquiesce in one part of the popular superstition but
-authoritatively sanctioned it and utilised it for her own ends. The
-incorruptibility of the dead body under certain conditions was made an
-article of faith and an instrument of terrorism, which, as will appear
-later[1049], the ill-educated peasant-priests did not scruple to wield
-widely as an incentive to baptism, a deterrent from apostasy, and a
-challenge to repentance.
-
-The name by which ecclesiastical writers designated a person
-whose body was thus ‘bound’ by excommunication, was one which has
-already been explained, τυμπανιαῖος[1050] or, in another form,
-τυμπανίτης[1051]--swollen until the skin is as tight as a drum. This
-word, which now survives, so far as I know, only in one island, and in
-the seventeenth century, to judge by Leo Allatius’ reference to it,
-was certainly less common than the word _vrykolakas_, had probably at
-one time, before Slavonic influence was felt, belonged to the popular
-as well as to the ecclesiastical vocabulary; and it was, I suspect,
-borrowed by the Church from popular speech at the same time as she
-borrowed from popular superstition the idea of dead bodies being
-‘bound’ and withheld from corruption by a curse.
-
-At what date this appropriation took place I cannot determine; but
-it must certainly have been before Slavonic influence was widely
-felt; for, when once the Greek _revenant_ had acquired the baneful
-characteristics of the Slavonic vampire, the clergy would surely
-never have claimed as a new thing the power to ‘bind’ the dead by
-excommunication, when the laity (and indeed many of their own calling
-too) believed that persons so ‘bound’ became rampant and ravening
-_vrykolakes_. The belief must therefore have been incorporated in
-ecclesiastical doctrine at a time when the Greek people spoke of the
-incorrupt dead as τυμπανιαῖοι, ‘drumlike,’ and conceived of them as
-reasonable _revenants_.
-
-The process by which the belief came to obtain the sanction of the
-Church is not hard to guess. The ambiguity of the words λύω, ‘loose,’
-and δέω, ‘bind,’ may well have been the starting-point. If, on the
-one hand, the apostles, or the bishops who succeeded them, treated
-certain sins as ‘having no forgiveness neither in this world nor the
-world to come,’ and in the exercise of their power to bind and to loose
-included in their formula of excommunication some such phrase as Leo
-Allatius records, καὶ μετὰ τὸν θάνατον ἄλυτος καὶ ἀπαράλυτος, ‘and
-after death never to be “loosed”’ (meaning thereby ‘absolved’); while,
-on the other hand, the Greek people were hereditarily familiar with
-a pagan belief that the dead bodies of persons who lay under a curse
-were not ‘loosed’ (in the sense of ‘dissolved’); then the common-folk
-for their part would necessarily have understood the ecclesiastical
-curse as a sentence of ‘non-dissolution’; while the clergy would have
-been less than Greek if they had not seen, and more than Greek if they
-had not seized, the handle which popular superstition gave them, and
-by adding to their accustomed formula (μετὰ τὸν θάνατον ἄλυτος, ‘after
-death never to be “loosed”’) such apparently innocent words as ὥσπερ αἱ
-πέτραι καὶ τὰ σίδηρα[1052], ‘even as stone and iron,’ substituted the
-idea of ‘dissolution’ for that of ‘absolution’ and definitely committed
-the Church to the old pagan doctrine.
-
-If this conjecture as to the process by which the popular belief became
-an article of the Orthodox faith be correct, a further suggestion
-may be made as to the date at which the process began. If the word
-‘loosing’ was misunderstood by the Greeks when used in the formula
-of excommunication, it would equally have been misunderstood in the
-words of Christ, ‘Whatsoever ye shall bind on earth, shall be bound
-in heaven; and whatsoever ye shall loose on earth, shall be loosed in
-heaven[1053].’ Was it then the knowledge that these words were commonly
-misinterpreted by the Greeks which led the author of the fourth Gospel
-to reproduce them in a less equivocal form: “Whosesoever sins ye remit,
-they are remitted unto them; and whosesoever sins ye retain, they are
-retained[1054]”? This would indicate an early date indeed. Yet the date
-matters little as compared with the main fact that the ecclesiastical
-doctrine of the incorruptibility of excommunicated persons was at some
-time borrowed from paganism.
-
-The other half of the popular superstition, namely that those whose
-bodies were ‘bound’ by excommunication or otherwise, and whom the earth
-did not ‘receive,’ were ejected by her and re-appeared as _revenants_,
-caused the Church some embarrassment. Sometimes the alleged
-resuscitation of such persons was condemned as a mere hallucination of
-timorous and superstitious minds; at other times it was accepted as a
-fact and explained as a work of the Devil designed to lead men astray,
-and acting upon this idea the clergy often lent their services to
-absolve and to dissolve the suspected corpse.
-
-Leo Allatius[1055] reflects both these views and shows their effect
-upon the conduct of the clergy. After describing the actual appearance
-of such bodies, which gained for them the name τυμπανιαῖοι, ‘drumlike,’
-he introduces the second half of the superstition by saying that into
-such bodies the devil enters, and issuing from the tomb goes about
-working all manner of destruction; and he adds that when the body is
-exhumed, ‘the priests recite prayers, and the body is thrown on a
-burning pyre; before the supplications are finished, the joints of the
-body gradually fall apart, and all the remains are burnt to ashes.’ Yet
-shortly afterwards he states, ‘This belief is not of fresh and recent
-growth in Greece; in ancient and modern times alike men of piety who
-have received the confessions of Christians have tried to root it out
-of the popular mind.’ There is a clear contrast between the conduct
-of ‘the priests’ in one passage and that of the ‘men of piety’ in the
-other. The clergy did not as a body adopt a single and consistent
-attitude towards the popular superstition.
-
-Similar inconsistency marks the _nomocanon_ concerning _vrykolakes_,
-from which I have given selections along with the rest of Leo’s account
-in the last section; these passages, for convenience of reference, are
-here repeated:
-
-‘Concerning a dead man, if such be found whole and incorrupt, the which
-they call _vrykolakas_...
-
-‘It is impossible that a dead man become a _vrykolakas_ save it be
-that the Devil, wishing to delude some that they may do things unmeet
-and incur the wrath of God, maketh these portents and oft-times at
-night _causeth men to imagine_ that the dead man whom they knew before
-cometh and speaketh with them, and in their dreams too they see
-visions. Other times they see him in the road, walking or standing
-still, and, more than this, he even throttles men.
-
-‘Then there is a commotion and they run to the grave and dig to see the
-remains of the man ... and the dead man--one who has long been dead and
-buried--_appears to them_ to have flesh and blood and nails and hair
-... and they collect wood and set fire to it and burn the body and do
-away with it altogether....’
-
-Then, after denying again the reality of such things which exist κατὰ
-φαντασίαν, _in imagination only_, the _nomocanon_ continues:
-
-‘But know that _when such remains be found_, the which, as we have
-said, is a work of the Devil, ye must summon the priests to chant an
-invocation of the Mother of God, ... and _to perform memorial services
-for the dead_ with funeral meats.’
-
-The self-contradiction of the pronouncement is exposed in the phrases
-which I have italicised. Clearly if such remains are found and the
-dead man is so affected by the work of the Devil that special services
-for his repose[1056] are required, the theory of hallucination is
-untenable. But this very inconsistency of the _nomocanon_, though
-according to Allatius it is of uncertain authorship, proves it, as
-I will show, a very valuable document of the Church’s traditional
-teaching on this matter.
-
-S. Anastasius Sinaita, who became bishop of Antioch in 561 and died
-in 599, refers to _revenants_ in a passage which, literally rendered,
-runs as follows[1057]: ‘Again it appears that devils, by means of false
-prophets who obey them and with their aid work signs and heal bodily
-diseases to the delusion of themselves and others, present even a
-dead man as risen again, and (in his person) talk with the living, in
-imagination (ἐν φαντασίᾳ). For a devil enters into the dead body of the
-man, and moves it, presenting the dead man risen again as it were in
-answer to the foolish prayer of the deceiver. And the evil spirit talks
-as it were in the person of the dead man with him whom he is deluding,
-telling him such things as he himself wishes to tell and answering also
-further questions....’
-
-In this passage Anastasius is clearly thinking of _revenants_ called
-up by sorcerers; in his time, when the first Slavonic invaders had
-only just entered Greece and anything like friendly intercourse
-between the two races was still a thing of the future, the conception
-of a real vampire was not yet known to the Greeks of Greece proper,
-much less to those of Antioch; and it is easy therefore to believe
-that the calling up of harmless _revenants_ was then a recognised
-department of witchcraft, which afterwards lost its attractions. The
-particular circumstances however to which Anastasius refers are of
-minor importance; the interest of the passage lies in its inconsistency
-of thought, which results indeed in a certain confusion of language;
-for to say that ‘it appears that devils ... present even a dead man as
-risen again, and talk with the living in imagination,’ would be not a
-little obscure, if the context did not throw light upon the meaning.
-More lucidly expressed the ideas are these: men see a dead person
-apparently risen from his grave and able to talk with them; the raising
-of the dead is the work of a devil (whose _modus operandi_ is described
-in the second sentence); the talking is also done by the devil (as
-explained in the third sentence); and finally the whole thing is an
-hallucination.
-
-Here then are the same contradictory doctrines as in the _nomocanon_;
-the resuscitation of the dead man is the work of a devil who enters
-into the corpse and moves it and raises it from the grave; and yet it
-is the ‘imagination’ of the men who see it which is at fault. But it
-can be no casual coincidence that S. Anastasius in the sixth century
-and a _nomocanon_ which was quoted as authoritative in the seventeenth
-attempted to combine two incompatible doctrines concerning the
-re-appearance of the dead. Rather is it proof that from a very early
-age the Church remained halting between two opinions; and the attitude
-adopted towards the superstition by the clergy, some of whom, according
-to Leo Allatius, had long tried to root it out of the popular mind,
-while others rendered aid in absolving suspected corpses, naturally
-varied according as they personally believed that _revenants_
-(including _vrykolakes_) were a figment of the people’s imagination or
-a real work of the Devil.
-
-Now of these two ecclesiastical views, which are really alternative
-and incompatible although attempts were made to combine them, the
-former has clearly had little or no effect upon the people; in spite
-of the efforts of the ‘men of piety who received the confessions
-of Christians[1058]’ to extirpate the superstition, it remains
-vigorous, as we have seen, down to this day. But the explanation of
-the phenomenon as a work of the Devil was readily entertained; even
-educated men were convinced of it. ‘It is the height of folly,’ says
-Leo Allatius, speaking for himself, ‘to deny altogether that such
-bodies are sometimes found incorrupt in the graves, and that by use of
-them the Devil, if God permit him, devises horrible plans to the hurt
-of the human race’; and similarly Father Richard opens his account of
-_vrykolakes_ with the statement that the Devil sometimes works by means
-of dead bodies which he preserves in their entirety and re-animates.
-As for the common-folk, the explanation accorded so well with the
-diabolical characteristics of the _vrykolakas_ that they could hardly
-have failed to accept it.
-
-The popularisation of this view is well illustrated by a local
-interpretation set upon a custom which I have already discussed, the
-so-called custom of ‘Charon’s obol.’ I have shown that the practice
-of placing a coin or other object in the mouth of the dead continues
-down to the present day; that the classical notion, that the coin was
-intended as payment for the ferryman of the Styx, was only a temporary
-and probably local misinterpretation of the custom; and that the coin
-or other object employed was really a charm designed to prevent any
-evil spirit from entering (or possibly the soul from re-entering) the
-dead body. Now in Chios and in Rhodes this original intention has not
-been forgotten, and is combined with the belief in _vrykolakes_. In
-the former island the woman who prepares the corpse for burial places
-on its lips a cross of wax or cotton-stuff, and the priest also during
-the funeral service prepares a fragment of pottery to be laid in the
-same place by marking on it the sign of the cross and the letters I.
-X. N. K. (Ἰησοῦς Χριστὸς νικᾷ, ‘Jesus Christ conquers’), both of them
-with the avowed purpose of preventing any evil spirit from entering
-the dead body and making of it a _vrykolakas_[1059]. In Rhodes a piece
-of ancient pottery, inscribed with the same words but marked with the
-pentacle[1060] instead of the cross, is placed in the mouth of the
-dead for the same purpose[1061]. Clearly then in these two islands
-this ecclesiastical view has been fully accepted by the people; and
-what I can illustrate by customs in these cases I know to be equally
-true of Greece in general. Whenever an explanation is sought of the
-resuscitation of the dead, the answer, if any be forthcoming, lays the
-responsibility for it on the Devil.
-
-This opinion, as I have said, is abundantly justified by the conduct
-of modern _vrykolakes_; but I am inclined to think that it was
-held also, by the Church at any rate, in the pre-Slavonic age when
-_revenants_ were of a less diabolical character. The actual practice of
-excommunication was thought to have been instituted by St Paul[1062],
-who twice speaks of ‘delivering persons unto Satan[1063].’ The early
-ecclesiastical interpretation of this phrase is clearly given by
-Theodoretus[1064]; commenting upon the sentence, “To deliver such an
-one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may
-be saved in the day of the Lord Jesus,” he draws special attention
-to the fact that the body, and not the soul, is to be subjected to
-diabolic affliction, and then adds, ‘We are taught by this, that those
-who are excommunicated, that is to say, severed from the body of the
-Church, will be assailed by the devil when he finds them void of
-grace.’ In other words, the bodily punishment inflicted by the act of
-excommunication was ‘possession’ by the devil.
-
-Now Theodoretus, it is true, says nothing in this passage as to the
-continuance of the punishment after death. But clearly if demoniacal
-possession was the effect of excommunication, and if also, as we have
-seen, the sentence of excommunication remained valid after death, it
-must have followed that the dead body no less than the living body was
-possessed of the devil; and if the devil in possession of the corpse
-chose to agitate it and drive it out of the grave, the dead demoniac
-was at once a _revenant_.
-
-There is therefore some probability that, though the Church never
-threatened the excommunicated with resuscitation but only with
-incorruptibility, she may at a very early date have offered this
-explanation of their alleged re-appearance; and the theory of
-diabolical agency may have gained popular approval from the first; for
-resuscitation was originally viewed by the Greek people as a calamity
-befalling the dead man, not as a source of danger to the living;
-and therefore an ecclesiastical doctrine, that it was by delivering
-an offender unto Satan that the curse of the Church rendered him a
-_revenant_, would have been felt to be a perfectly satisfactory, if
-novel, explanation of the process by which a known cause, imprecation,
-produced its known effect, resuscitation.
-
-But, whatever the date at which the theory of diabolical possession
-was first developed and disseminated, the Church, and the Church only,
-was responsible for it. The Devil is a Christian conception, just as
-the vampire is Slavonic. Both must go, if the modern superstition is
-to be stripped of its accretions, and the genuinely Hellenic elements
-discovered. What then remains? Simply the belief that the bodies of
-certain classes of persons did not decay away in their graves but
-returned therefrom, and the feeling that such persons were sufferers
-deserving of pity. What then were the classes of persons so affected,
-according to the original Greek superstition?
-
-The classes now regarded as liable to become _vrykolakes_ were
-enumerated at the end of the last section. But both Slavonic and
-Christian influences have been felt here, as in the rest of the
-superstition. I must therefore take those classes one by one, and
-indicate the origin of each. None of them will require long discussion;
-their _provenance_ is in many cases self-evident.
-
-(1) Those who have not received the full and due rites of burial.
-
-Here there can be no reason for supposing any alien influence; on
-the contrary, the high importance attached by the ancient Greeks to
-funeral-rites is everywhere apparent. It was these which Patroclus’
-spirit returned to implore; these which Antigone risked her life to
-give. The sin of Clytemnestra culminated in that she ‘dared to bury
-her husband without mourning or lamentation[1065]’--an essential part
-of the Greek funeral; and again in historical times Lysander’s honour
-was tarnished not so much because he put to death some prisoners
-of war, but because ‘he did not throw earth even upon their dead
-bodies[1066].’ What effect such neglect was anciently believed to have
-upon the dead is a question to be considered later; but the general
-idea is plainly Hellenic.
-
-(2) Those who meet with any sudden or violent death (including
-suicides), or, in Maina, where the vendetta is still in vogue, those
-who having been murdered remain unavenged.
-
-The most important element in this class is formed by those who
-have been murdered, especially when, as in Maina, they are believed
-to return from the grave with the purpose of seeking revenge upon
-their murderers. Such an idea, as will be shown later, is thoroughly
-consonant with ancient views of bloodguilt. But it appears also from
-a passage of Lucian[1067] that any ‘violent’ or ‘sudden,’ as opposed
-to ‘natural,’ death was commonly held to debar the victim from rest no
-less effectually than actual murder. The whole class may therefore be
-accepted as Hellenic, and may probably be considered to have always
-comprised all persons whose lives were cut short suddenly before their
-proper hour had come.
-
-(3) Children conceived or born on one of the great Church-festivals,
-and children still-born.
-
-The first division of this class may be variously explained; either
-the child may be supposed to suffer for the sin committed by its
-parents on a day when the Church enjoins continence, or else the
-notion, that children born between Christmas and Epiphany are subject
-to lycanthropy[1068] and therefore also, according to Slavonic views,
-to vampirism, has become associated with other church-festivals
-also. Children still-born are probably to be numbered among victims
-of ‘sudden’ death. Thus the first division, being of ecclesiastical
-or Slavonic origin, is to be set aside; the second may probably be
-included in a larger Hellenic class already considered; neither
-therefore requires any further discussion.
-
-(4) Those who die under a curse, especially the curse of a parent,
-or one self-invoked, as in the case of a man who in perjuring himself
-calls down on his own head all manner of damnation if what he says be
-false.
-
-The dread which a curse, above all a parent’s curse, excited in the
-ancient Greeks is well known. No one can have read Aeschylus’ story
-of the house of Atreus, nor followed with Sophocles the fortunes of
-Oedipus and his children, without perceiving therein the working of a
-curse that claims fulfilment and cannot be averted. The idea therefore
-here involved is purely Hellenic.
-
-(5) Those who die under the ban of the Church, that is to say,
-excommunicate.
-
-This class is an ecclesiastical variety of the last.
-
-(6) Those who die unbaptised or apostate.
-
-The apostate is of course _ipso facto_ excommunicate, even though no
-formal sentence have been pronounced against him. The unbaptised have
-probably been included by priestcraft for purposes of intimidation;
-baptism is commonly held to prevent children from becoming were-wolves,
-and therefore also _vrykolakes_ at death.
-
-(7) Men of evil and immoral life in general, more particularly if they
-have dealt in the blacker kinds of sorcery.
-
-Clerical influence is clearly discernible here, but is not, I think,
-responsible for the whole idea. A story from Zacynthos[1069] records
-how the treacherous murderer of a good man was first smitten by a
-thunderbolt so that he lost both his sight and his reason, and after
-his death was turned by God into a _vrykolakas_ as a punishment for
-his crime, and has so remained for a thousand years. Here, in spite of
-the word _vrykolakas_ being used, the _revenant_ is represented, like
-Constantine in the popular ballad, as a sufferer. This idea has been
-shown to be pre-Slavonic--and incidentally it is not a little curious
-that the story itself claims to date from a thousand years ago, when
-this idea was only beginning to be ousted by Slavonic superstition. But
-if the idea of ‘punishment’ is old, the idea that the punishment was
-merited by a crime must be equally old. For this reason, and for others
-which will be developed later, I hold that the perpetrators of certain
-deadly sins were from early times regarded as accursed and subject to
-the same punishment as befell those on whom a curse had actually been
-called down. The Church, I think, merely added to the number of those
-sins, and at the same time undertook the task of pronouncing in many
-cases the curse which they had earned.
-
-(8) Those who have eaten the flesh of a sheep which was killed by a
-wolf.
-
-This class is purely Slavonic in origin. To become a were-wolf in
-consequence of having eaten flesh which a wolf’s fangs have infected
-with madness is to a simple mind rational enough; and a were-wolf
-becomes after death a vampire. Further the belief, so far as I know,
-belongs only to Elis, one of the districts where Slavonic ascendancy
-was most complete and continued longest.
-
-(9) Those over whose dead bodies a cat or other animal has passed.
-
-This class also is Slavonic. The jumping of a cat over a dead
-body is still believed by some Slavonic peoples to be a cause of
-vampirism[1070], while in Greece the idea is rare and local only.
-
-Thus out of the many conditions by which, in modern belief, a man is
-predisposed to turn _vrykolakas_, only three can be genuinely Hellenic:
-first, lack of burial; second, a sudden or violent death; and third,
-a parental or other curse, or such sin as renders a man accursed. The
-_revenant_ therefore was regarded, as we inferred also from the story
-of Constantine and Areté, as a sufferer. His suffering might be the
-result of pure mischance, as in the case of sudden death, or of neglect
-on the part of those whose duty it was to lament and to bury him, or
-again of some sin of his own which had merited a curse. But whether he
-was the victim of sheer misfortune or of punishment, he was still a
-sufferer, an object to excite the pity of mankind in general, although
-in special cases, as when he had been murdered or had not received the
-last offices of love at the hands of his kinsfolk, he might reasonably
-be feared by those who had injured him as an avenger.
-
-Since then in the pre-Slavonic period the general feeling towards
-_revenants_ was a feeling of pity, the treatment of them in that period
-requires investigation.
-
-Starting once more from the modern superstition, we find that the
-treatment of _vrykolakes_ by the Greeks differs widely from that
-accorded by the Slavs to vampires. The Slavonic method is generally to
-pierce the suspected corpse with a stake of aspen or whitethorn, taking
-care to drive it right through the heart at one blow. The usual Greek
-method is to burn the body. The Greeks therefore, who learnt from the
-Slavs all that is most horrible in their conception of _vrykolakes_,
-none the less thought that they knew a better way of disposing of
-these new-found pests than that which was practised by their teachers.
-Convinced by foreign influence of the danger, they relied on a native
-method of obviating it. They would not impale the _vrykolakas_; they
-would burn him. Clearly there must have been some strong conviction
-and assurance in the heart of a people who, freshly persuaded of the
-peril threatening them at the hands of so loathly and savage a monster,
-yet chose to pursue their own method of combating it rather than to
-adopt the foreign and repugnant practice of impaling the dead. That
-conviction plainly was that cremation, by ensuring the immediate and
-complete dissolution of the body, put an end to all relations of the
-dead with the living; and their confidence in it can only have been
-based upon their own experience in the treatment of the Greek species
-of _revenants_. Cremation then was the means by which the Greek folk
-had always been wont to succour those of the dead who suffered from
-incorruptibility and resuscitation.
-
-Such a custom would not, so far as I can judge, have encountered any
-serious ecclesiastical opposition. The Church, it is true, in her
-earlier days had condemned cremation as a pagan rite, and with the
-spread of Christianity inhumation became the ordinary rite. But in the
-case of those who, having been buried, yet returned from the grave,
-since the Christian rite had proved of no avail, some concession to
-pagan traditions would have been natural. Many of the clergy, as we
-have seen, condoned cremation in the case of _vrykolakes_ as a measure
-of self-defence; surely they would equally have allowed it as an act of
-charity to more innocent men to whom the earth had denied dissolution
-and death had brought no repose.
-
-Thus the actual custom of burning dates from the pre-Slavonic era; it
-is only the motive of the act which is changed. Formerly men felt pity
-for the _revenant_, and sought to promote his dissolution in order to
-release him from a state of suffering; now, as for some centuries past,
-men feel only horror of the _vrykolakas_, and seek to promote his
-dissolution in order to release themselves from a state of peril. Hence
-no doubt came the more horrible barbarities occasionally inflicted on
-the corpse; to tear out the heart, to boil it in vinegar, to tear the
-body to shreds--these are the acts of a panic-stricken and vindictive
-people eager to torment their foe before annihilating him. But in the
-old custom of cremation there was nothing inhumane; it was the merciful
-act of a people who had compassion upon the unquiet dead and gave to
-them, in solicitude for their welfare, that boon of bodily dissolution
-by which alone they were finally severed from the living and admitted
-to the world of the departed.
-
-
-§ 3. REVENANTS IN ANCIENT GREECE.
-
-The Slavonic and the ecclesiastical elements have now been removed from
-the modern Greek superstition, and the Hellenic residue is briefly
-this: the human body sometimes remains incorruptible in the earth, and
-in this state is liable to resuscitation; persons so affected stand
-as it were halfway between the living and the dead, resembling the
-former when they walk the earth, and the latter when they are lying
-quiet in their graves or, if unburied, elsewhere; during their periods
-of resuscitation they act as reasonable human beings, but their whole
-condition is pitiable, and the most humane way of treating them is
-to burn their bodies; disintegration being thus secured, they return
-no more to this world, but are numbered among the departed. Further
-the causes of such a condition are threefold--lack of burial, sudden
-death, and execration or deadly sin deserving of it. The only question
-which we have left unsolved is that of the agency by which the body is
-resuscitated. The Devil is now held responsible; but the Devil is a
-Christian, not a pagan, conception.
-
-My purpose in the present section is, first, to verify by the aid of
-classical literature the conclusions which have been reached, and,
-secondly, to solve the one problem which remains.
-
-There is, so far as I know, only one story in ancient literature which
-contains anything like a full account of a _revenant_. This is related
-by Phlegon[1071], a freedman of Hadrian; and the narrator professes
-to have been an eye-witness of the occurrences which he describes. In
-his story are embodied most of those very ideas which on wholly other
-grounds have been argued to form the genuine Hellenic element in the
-modern superstition concerning _vrykolakes_, and I shall therefore
-reproduce it at length. Unfortunately however the beginning of the
-story is lost, and therewith possibly the cause assigned for the
-strange conduct of the resuscitated corpse which plays the heroine’s
-part.
-
-What remains of the story opens abruptly with a weird scene in the
-guest-chamber of the house of Demostratus and his wife Charito.
-
-Their daughter Philinnion had been dead and buried somewhat less than
-six months, when one evening she was observed by her old nurse in the
-guest-chamber, where a young man named Machates was lodged, to all
-appearances alive. The nurse at once ran to the girl’s parents and bade
-them come with her and see their child. Charito however was so overcome
-by the tidings that she first fainted and then wept hysterically for
-her lost daughter and finally began to abuse the old woman, calling her
-mad and ordering her out of the room; but the nurse expostulated with
-spirit, and Charito at last went with her. In the meanwhile however
-Philinnion and her lover had retired to rest, so that when the mother
-arrived she could not obtain a good view of her; but from the peep
-which she got of the girl’s clothes and the shape of her face she
-thought that she recognised her daughter. Then, feeling that she could
-not at that hour ascertain the truth of the matter, she decided to keep
-quiet until morning, and then to rise betimes and surprise the girl if
-still there, or, failing that, to extort from Machates the whole truth.
-
-But when dawn came the girl had gone away unobserved, and Charito began
-to take Machates to task, telling him the whole story and imploring
-him to confess the truth and to keep nothing back. The young man (who
-seems to have been unaware that Charito had lost a daughter named
-Philinnion) was much distressed, and at first would only admit that
-such was indeed the name of the girl whom they had seen; but afterwards
-he told the whole story of the girl’s visits to him, mentioning that
-she had said that she came without her parents’ knowledge. To confirm
-his story, he produced the gold ring which she had given him and her
-breast-band which she had left behind on the previous night. These
-were at once recognised by Charito as having belonged to her daughter,
-and with a loud cry she rent her clothes and loosed her hair and threw
-herself upon the ground beside the tokens and began making lamentation
-anew. Her example was soon followed by others of the family as if in
-preparation for a funeral, and Machates, at his wits’ end how to quiet
-them, promised to let them see the girl if she should come to him again.
-
-That night accordingly they kept watch, and at the usual hour the
-girl came, went into Machates’ room, and sat down upon the bed. The
-young man himself was now anxious to learn the truth; he could not
-wholly credit the supposition that it was a dead woman who had come so
-regularly, and who had eaten and drunk with him and lain at his side,
-and thought rather that the real Philinnion’s tomb had been robbed
-and the booty sold to the father of the girl, whoever she might be,
-who visited him. No sooner therefore was she come than he quietly
-summoned the watchers. The girl’s parents at once entered, and were
-for a while dumb with astonishment at the sight of her, and then threw
-their arms round her with loud cries. Then said Philinnion, ‘O my
-mother and father, it was wrong of you to grudge me three days with
-this man here in my own home and doing no harm. And so, because of
-your meddlesomeness, you shall mourn for me anew, and I shall go away
-again to my appointed place. For it is by divine consent that I have
-done thus.’ Scarcely had she spoken when she became a corpse and her
-body lay stretched upon the bed in the sight of all. Confusion and loud
-lamentation at once ensued, and before long the rumour had got about
-the town and was reported to the narrator of the story, Phlegon, who
-appears to have held some official position. To him at any rate it fell
-to keep order during the night among the excited townsfolk, and early
-next morning he was present at a crowded meeting in the theatre, at
-which it was decided to inspect first of all the family vault in which
-Philinnion had been laid.
-
-The vault having been opened, on all the shelves, save that
-appropriated to Philinnion, were found bodies or bones; but on hers
-there was nothing except an iron ring belonging to Machates and a
-gilt cup--presents which she had received from him at her first
-visit. Horror-stricken the party left the vault and went straight to
-Demostratus’ house, and in the guest-chamber saw the girl stretched
-upon the floor. Thence they returned to another public assembly as
-crowded as the first, at which one Hyllus, who was reputed not only the
-best seer of the place but also a clever diviner[1072] and possessed of
-a comprehensive knowledge of other branches of the profession, advised
-that the girl’s body should be taken outside the boundaries of the town
-and should be burnt to ashes--it was inexpedient, he said, for her to
-be buried in the town--and that certain propitiatory rites, accompanied
-by a general purification, should be paid to Hermes Chthonios and the
-Eumenides.
-
-The strange episode ended with the acceptance of this advice by the
-townspeople and the suicide of Machates.
-
-This story was known to Father Richard of Santorini[1073], who
-recognised in it an ancient case parallel to some which he himself had
-witnessed or learnt from other eye-witnesses in his own times. Even the
-harmless character of Philinnion did not appear to him incompatible
-with the popular conception of _vrykolakes_. Indeed, as we saw above,
-he himself mentions, among the many instances known to him, one in
-which a shoemaker of Santorini, having turned _vrykolakas_, manifested
-no vicious tendencies, but rather the greatest affection and solicitude
-for his wife and children.
-
-Nor again is the incident of Philinnion’s intercourse with Machates
-unparalleled in modern times. Many travellers and writers[1074] have
-concurred in recording the belief that the _vrykolakas_ sometimes
-revisits his widow, or does violence to other women in their husbands’
-absence, or even marries again in some place where he is unknown, and
-that of such unions children have been born. Indeed in the Middle
-Ages this belief seems to have spread even beyond the confines of
-Greece; for a Roman priest, early in the seventeenth century, sums up
-the views of his Church on the subject as follows[1075]: ‘Devils,
-though incorporeal and spiritual, can take to themselves the bodies of
-dead men ... and in such bodies can have intercourse with women, as
-commonly with _striges_[1076] and witches, and by such union can even
-beget children.’ This statement would be a fair ecclesiastical summary
-of modern Greek belief. In Thessaly I myself was told of a family in
-the neighbourhood of Domoko, who reckoned a _vrykolakas_ among their
-ancestors of the second or third generation back, and by virtue of such
-lineage inherited a special skill (such as is more commonly ascribed
-to σαββατογεννημένοι, ‘men born on a Saturday,’ when _vrykolakes_
-usually rest in their graves, or to ἀλαφροστοίχει̯ωτοι[1077], those who
-are in close touch with a ‘familiar spirit,’) in dealing with those
-_vrykolakes_ which from time to time troubled the country-side; indeed
-they had been summoned, I was assured, even to remote districts for
-consultation as specialists.
-
-The story of Philinnion was not overlooked by Bernhard Schmidt, but he
-does not appear to have recognised in it anything more relevant than
-in the ancient ghost-stories (_gespenstergeschichten_) among which
-he reckons it[1078]. Most emphatically this is no ghost-story. The
-distinction between ghosts and Greek _revenants_ is of a primary and
-universal nature, patent to all who can discriminate between soul and
-body. In this story Philinnion acts as a _revenant_ and is treated as a
-_revenant_; the inspection of the vault in which her body had been laid
-and the purpose of her nocturnal visits to Machates furnish conclusive
-evidence of her corporeal resuscitation; and the method of disposing of
-her corpse is the method generally approved and employed in the case
-of _revenants_--cremation. In effect all that remains of the story
-is in complete accord with what I have claimed on other grounds as
-the Hellenic element in the modern superstition; only one detail is
-wanting--the cause of Philinnion’s resuscitation--and if we had the
-first part of the story, it is not unlikely that in it we should find
-that her early death had been also sudden or violent. Clearly then the
-belief in _revenants_ was known in Greece in the age of Hadrian.
-
-A casual allusion to the same superstition occurs also in
-Lucian[1079]. ‘I know of a man,’ says a doctor named Antigonus, ‘who
-rose again twenty days after he was buried; I attended him after his
-resurrection as well as before his death.’ ‘But how was it,’ rejoins
-another, ‘that in twenty days the body did not decompose or in any
-case the man perish of hunger?’ Unfortunately no answer is given and
-the subject drops, but the man in question was clearly a corporeal
-_revenant_ and not a mere ghost.
-
-A reference to the same vulgar belief is also seemingly intended by
-Aristophanes in the _Ecclesiazusae_, where the personal appearance of
-one of the reprobate old women calls forth the exclamation,
-
- ‘Is yon an ape be-plastered with white lead,
- Or an old hag uprisen from the dead?’[1080]
-
-The passage is of course too brief to make any such allusion certain;
-but it becomes highly probable if it can be shown from other sources
-that the superstition was popularly current in Aristophanes’ time. This
-I can do.
-
-The fixity of popular phrases of imprecation has been amply
-demonstrated in the last section[1081]. A large selection of curses,
-all conceived in the same spirit, furnished, by their contrast with
-some features of the now contaminated superstition, a clue for the
-detection of the Slavonic elements therein. These imprecations, we
-learnt, were based upon the purely Hellenic belief, and had remained
-unaffected by the foreign influence which had modified and in some
-respects almost transformed it. Spoken often in a moment of passion,
-springing spontaneously and familiarly to the lips, too hasty to be
-informed by conscious thought, such curses have been handed down from
-generation to generation as fixed expressions subject to none of the
-changes which come of deliberate reflection. Though the old beliefs
-have been altered by the infusion of alien doctrines, the old curses
-stand fast in bold antagonism to all foreign lore, true records
-of a superstition now garbled, coins stamped with the effigy and
-superscription of by-gone thought, but current still.
-
-As the simplest types of these old-established curses may be taken
-the two phrases, νὰ μὴν τὸν δεχτῇ ἡ γῆς, ‘May the earth not receive
-him,’ and νὰ τὸν βγάλῃ ἡ γῆς, ‘May the earth cast him out.’ The one
-is negative in form, the other positive, but both equally suggest,
-in the peasant’s mind, both the incorruptibility of the body and its
-resuscitation. Can a prototype of these curses be found in ancient
-literature? If so, in view of the general continuity of Greek belief
-and custom, we shall be justified in concluding that, as those ancient
-curses are identical with the modern, so the superstition which
-suggested them in old time is identical with that part of the modern
-superstition on which they are now based.
-
-Two examples of these curses are furnished by Euripides. In a scene
-where Orestes conjures his comrade Pylades to leave him and not
-to involve himself in the meditated act of vengeance, the latter
-replies[1082], ‘Never may the fruitful earth receive my blood, nor yet
-the gleaming air, if ever I turn traitor to thee and save myself and
-forsake thee!’ In like tone rings out Hippolytus’ assertion of his
-innocence toward his father[1083]: ‘Now by Zeus the judge of oaths and
-by the earth beneath our feet, I swear that never have I touched thy
-marriage-bed, nor would have willed it nor conceived the thought. May I
-verily perish without glory and without name, cityless and homeless, an
-outcast and wanderer upon the earth, yea and in death may neither sea
-nor earth receive my flesh, if I have proved false!’
-
-‘May the earth not receive my flesh!’ Such is the common burden of the
-two oaths; such the final chord struck by Hippolytus in that symphony
-of imprecations with which he vindicates his innocence; such too
-would be the strongest oath by which any peasant of to-day might bind
-himself. The very words have scarcely varied in a score of centuries;
-who then will venture to claim that their purport is changed? Is it
-not clear that just as in later times the Church, by incorporating the
-popular curse in her formula of excommunication, seized the weapons
-of paganism and turned them against those rebels and infidels whom
-her own direst fulminations had no power to dismay, so Euripides,
-conscious that no imaginings of his own art could suffice to excite in
-his hearers that horror which the climax of self-execration demanded,
-did not disdain ‘the touchings of things common,’ but turned to tragic
-use a popular curse which then, as now, pierced home to every heart?
-It would be strange indeed if words, which since early in the Christian
-era have continuously implied a belief in the indissolubility and
-resuscitation of those who die accursed, should be held to have borne
-some other meaning a few centuries earlier.
-
-Thus then Euripides, by the identity of his language with that of
-to-day, discovers most conspicuously his knowledge of that which
-on other grounds I have shown to be the Hellenic element in the
-superstition concerning _vrykolakes_. But he was not alone in
-employing it for dramatic purposes. In the pages of Sophocles too
-and of Aeschylus there are passages which only a knowledge of this
-superstition can adequately explain. First among these is the climax
-of that speech in which Oedipus, blind and outcast, denounces his
-undutiful son:
-
-‘Begone, abhorred and renounced of me thy father, thou basest villain,
-and take with thee these curses that I call down upon thee, that thou
-win not with thy spear that land of thine own kin, nor yet return ever
-again to the vale of Argos, but that thou and he that drave thee forth,
-smiting and smitten, fall each by a brother’s hand. Such is my curse;
-yea, and I call on Tartarus, in whose hated gloom my father lies, to
-drive thee from his home[1084].’
-
-The last phrase of this denunciation,
-
- καὶ καλῶ τοῦ Ταρτάρου
- στυγνὸν πατρῷον Ἔρεβος, ὥς σ’ ἀποικίσῃ,
-
-is that with which I am concerned. It is an old-established difficulty.
-Commentators have translated variously ‘to remove thee from thy home,’
-‘to take thee away to his home,’ ‘to give thee another home’; but in
-effect they are all agreed in trying to make the words refer to removal
-from this to the nether world, or, in one word, to death. Now even
-if the word ἀποικίζω could in this context bear any of the meanings
-ascribed to it, such an euphemism following upon the explicit threat
-that Polynices should be slain by his own brother’s hand would be
-an imbecile anticlimax; but I question the very possibility of the
-supposed usage. It is true that an emigrant from one place becomes an
-immigrant into another; but that cannot justify the interchange of
-the two terms. Tartarus is here besought, as plainly as language can
-express it, to drive Polynices out, not to take him in. There can be
-only one explanation of that prayer. Polynices’ death has already been
-foretold; but his father’s curse pursues him beyond death. Tartarus, in
-whose keeping the dead should lie, is conjured to drive him forth from
-the home of the dead, even as the peasants now pray that the earth may
-cast out those whom they hate.
-
-And the context shows clearly that the curse was so understood by
-Polynices. Turning to Antigone and Ismene with impassioned entreaty
-he implores them--them at least, though all others forsake him and
-turn against him--if so be his father’s cruel imprecations come to
-fulfilment and they, his sisters, ever return to their home, not to
-leave him dishonoured, but to lay him in the grave and to grant him
-the guerdons of the dead[1085]. Why then this insistence, unless
-the father’s curse had extended beyond death? Merely to introduce
-a reference to the plot of the _Antigone_? Clearly more than that.
-Polynices was to die bound by his father’s curse, slain by his
-brother’s hand, doubly debarred, if modern beliefs be a key to ancient,
-from dissolution and from reception into the nether world. The words
-of his father’s invocation of Tartarus had conveyed to his mind the
-certainty of a doom outlasting death, that Tartarus should not receive
-him, but reject him from the home of the dead. Only one faint gleam of
-hope was left, that by the fulfilment of those last offices of love
-toward the departed, which were for all men a passport to the lower
-world, he, burdened and bound with a father’s curse, both slayer and
-slain of his own brother, might yet be not debarred from his last home,
-but free to enter into rest.
-
-Thus Sophocles in language less popular, but hardly less clear, than
-that of Euripides proclaims that the belief in the non-dissolution or
-rejection of the body by the earth and the powers under the earth was
-a terror as potent then as it is now, and an ever effective weapon of
-malediction. Aeschylus had gone even further, and, by enlisting this
-terror among the threats uttered on behalf of a dead man by a god
-in his most holy sanctuary, had claimed as it were for the popular
-superstition the highest religious sanction.
-
-In the _Choephori_[1086] Orestes is made to review in a speech as
-difficult as it is powerful the motives which are urging him on to the
-requital of blood with blood. Most cogent among these motives is the
-explicit command issued from Apollo’s Delphic shrine, bidding him not
-spare his father’s murderess, mother though she be, and foretelling the
-direst penalties for disobedience. And what are these penalties? First,
-the physical torment of ‘blains that leap upon the flesh and with
-savage jaws eat out its erstwhile vigour’; second, the mental horror of
-coming madness, ‘the arrow that flieth in darkness winged by the powers
-of hell with the curse of fallen kindred, even raving and vain terror
-born of the night’; third, banishment from home and city, with no place
-at friendly board, no part in drink-offering and sacrifice; and yet one
-penalty more wherein should culminate the threatened agonies, ‘to die
-at last with none to honour, none to love him, damned, even in the doom
-that wastes all, to know no corruption.’
-
-Of the earlier penalties and of their intimate connexion with one
-branch of this popular superstition I shall have occasion to speak
-later. Here I have only to justify the new rendering which I have given
-to the last lines of the passage,
-
- πάντων δ’ ἄτιμον κἄφιλον θνήσκειν χρόνῳ
- κακῶς ταριχευθέντα παμφθάρτῳ μόρῳ[1087].
-
-It has generally been held that ταριχευθέντα is here metaphorically
-used of the wasting or withering of the body through physical
-suffering, the first penalty, or, it may be, through mental distress,
-the second. In other words, the last line of the passage merely
-sums up in a concise expression a penalty, or penalties, previously
-detailed. On the same view it is but consistent to regard πάντων ἄτιμον
-κἄφιλον as a similar summary of the third penalty. Stripped of these
-recapitulations and vain repetitions Apollo’s final threat amounts
-to--what? θνήσκειν χρόνῳ, ‘to die in course of time.’ A blood-curdling
-and unique climax of human suffering in very truth! And this a last
-threat after leprosy and madness and outcast loneliness? Surely rather
-a promise of release and rest.
-
-But let the anti-climax pass. Whence comes the alleged metaphorical
-meaning of ταριχεύεσθαι, so foreign to its normal use? How comes
-it to denote the wasting of disease, and what authority has this
-supposed use? Its mainstay apparently is a single passage in a
-pseudo-Demosthenic speech, which, in describing the cowardly assault of
-a young man upon an old, depicts the aggressor as νεαλὴς καὶ πρόσφατος
-and his victim as τεταριχευμένου καὶ πολὺν χρόνον συμπεπτωκότος[1088].
-But here the metaphor, whatever may be thought of its elegance or
-of its likelihood to excite mirth rather than indignation, is at
-least clearly explained both by its antithesis and by its context;
-νεαλὴς and πρόσφατος are terms properly applied to ‘fresh’ fish or
-meat, τεταριχευμένος to the same commodities ‘preserved’ by drying or
-pickling, and we understand at once that the old man is represented
-to be dried and shrivelled in appearance. Such is the support for the
-alleged Aeschylean usage of ταριχευθέντα without the same antithesis
-to illuminate its meaning. Are we then to understand that all the
-fulminations and thunderings of Apollo’s oracle dwindle away into an
-appeal to Orestes’ pride in his personal appearance and a warning that
-leprosy will render him as unattractive as a bloater? Or, if it be
-claimed that the slow painful process of wasting is suggested rather
-than its ultimate effect, is it reasonable that a word which properly
-denotes artificial preservation should be used metaphorically of
-natural decay? This is not metaphor, but metamorphosis.
-
-Let us then abandon far-fetched explanations; let us conceive it
-possible that Aeschylus used the word in the sense which it normally
-bore in relation to the human body--‘preserved from corruption,’ like
-the mummies of Egypt--and further that he placed the word παμφθάρτῳ
-in immediate juxtaposition with it in order to emphasise the more
-strikingly the contrast between the threatened ‘non-corruption’ and
-the ordinary ‘wasting’ powers of death. So understood, the final
-penalty presents a true climax. As the victim is to be excluded in his
-lifetime from all intercourse with the living, so in his death, by the
-withholding of that dissolution without which there is no entrance to
-the lower world, he is to be cut off from communion with the dead. He
-is to die with none to honour him with the rites due to the dead, none
-to love him and shed the tears that are their just meed, but even in
-that last doom which consumes all others is damned to be withheld from
-corruption. As ‘Euripides the human’ uses the common phrase of to-day
-‘May the earth not receive,’ so Aeschylus the divine anticipates the
-ecclesiastical formula, ‘and after death thou shalt be indissoluble.’
-
-The same contrast between the all-wasting functions of death and the
-‘bound’ condition of the damned now becomes intelligible in two other
-passages of Aeschylus.
-
-In the _Supplices_ the king of the Pelasgians, who is beset by the
-daughters of Danaus with the twofold claim of kinsfolk and suppliants,
-and besought to deliver them from the lust and violence of their
-pursuers, acknowledges himself in a sore strait. If he rescue his
-suppliants, he may involve his people in war; if he refuse to
-hearken, he fears that, as a tacit accomplice in the violence and
-pollution[1089] threatened, he may make to himself ‘the God of all
-destruction a stern Avenger ever present, an Avenger that sets not free
-the dead even in Hades’ home[1090].’
-
-Again in the _Eumenides_, when Orestes having slain his mother is no
-longer seeking for vengeance but flying therefrom with no hope of
-safety save in the promises of Apollo whose will he has done, the band
-of pursuing Furies, like to be presently thwarted by that god, yet
-comfort their black hearts with the assurance of future retribution.
-‘Yea,’ cries one, ‘me doth Apollo vex, but Orestes shall he not redeem;
-though he flee from me beneath the earth, there is no freeing for him,
-but because of his blood-guiltiness he shall find another in my stead
-to visit his pollution on his head[1091].’
-
-The conception of future punishment in these two passages is clearly
-the same. What then is meant by the fear that even the dead may not
-be set free? and who is ‘the God of all destruction’ who is named in
-the first passage as the author of that punishment? The answer has
-already been found. ‘The all-destroying, God’ (ὁ πανώλεθρος θεὸς) is
-none other than the ‘all-wasting doom’ (πάμφθαρτος μόρος) of Apollo’s
-oracle--Death personified instead of death abstract; and Death’s
-refusal ‘to set free’ the dead is to be interpreted in the light
-of Apollo’s warning to Orestes that, if he fail in his duty to his
-murdered sire, he will himself in death be ‘damned to incorruption.’
-The language employed is indeed vaguer and more allusive; the word
-ἐλευθεροῦν, ‘to set free,’ might suggest many ideas besides bodily
-‘freeing’ or dissolution; yet it may be noticed that this is the very
-word which the above-quoted[1092] _nomocanon de excommunicatis_ uses
-interchangeably with the more common λύειν in this very sense. Only
-for us, who have not in our hearts the same faiths and fears quick to
-vibrate in response to each touch of religious awe, is a commentary
-needed; for a Greek audience the suggestion contained in ἐλευθεροῦν,
-above all in its implied contrast with πανώλεθρος, fully sufficed.
-
-Thus then we have found two passages of Euripides containing
-imprecations almost identical in form with the curses that may be heard
-from the lips of modern Greek peasants; we have found a similar passage
-in Sophocles which has hitherto proved a difficulty to commentators
-simply because they have tried to pervert the meaning of the word
-ἀποικίζω, when its normal sense will make the phrase a parallel to
-those of Euripides and of modern Greece; and finally in the _Choephori_
-of Aeschylus--here again by reading a word in its proper sense--we have
-found religious sanction claimed for the belief which underlies these
-imprecations--the belief that the fate to be most dreaded by mankind
-after death is incorruptibility and resuscitation.
-
-It remains to examine the supposed causes of this dreaded fate,
-and to see whether the three causes which, when we discussed the
-modern classes of men liable to become _vrykolakes_, appeared to be
-Hellenic--namely, lack of burial, violent death, and parental or other
-execration or any sin deserving it--actually figure as causes in
-ancient Greek literature.
-
-It will be convenient to consider the last-mentioned first.
-
-An instance of formal execration has already been provided. No better
-example than the curse called down by Oedipus upon his son could be
-desired. But it was suggested above that in certain other cases, even
-where no actual imprecation had been uttered, men were accounted
-accursed; and indeed it would be an absurdity that a son who acted
-undutifully towards his father should fall a victim to his curse,
-but that one, let us say, who slew his father and gave him no time to
-pronounce the damning words, should go scatheless. From the earliest
-times, I believe, there were held to be certain deadly sins, sins
-against the few primitive god-given principles of right and wrong,
-which brought their own curse. Among these was numbered from the first
-the murder of a kinsman. To this Hesiod[1093] adds others which were
-so regarded in his day. ‘Equal is the guilt when one ill treateth the
-suppliant and the stranger, or goeth up unto his brother’s bed, ... or
-sinneth against orphan children and heedeth not, or chideth his old
-father, who hath passed the gloomy gates of age, and raileth upon him
-with hard words; against such an one verily Zeus himself is wroth,
-and at the end layeth upon him stern retribution for his unrighteous
-deeds.’ A more civilised age included all murder in the list; and later
-again the Church seems to have extended it until ‘transgressors of the
-divine law’ might become _ipso facto_ excommunicate and accursed.
-
-To Aeschylus the chief of such sins was unquestionably the murder
-of a close kinsman; but other sins also, especially those involving
-pollution (μίασμα), rendered the perpetrator liable to the same
-punishment as followed upon a formal imprecation. And this view was
-not of Aeschylus’ own invention; it must have belonged to the popular
-religion. Otherwise it would be impossible to explain how the Greek
-Church in the Middle Ages had come to adopt almost the same views as
-Aeschylus. For what said the Church? The _nomocanon_ quoted in the last
-section[1094] teaches that persons who ‘have been justly, reasonably,
-and lawfully excommunicated by their bishops, as transgressors of the
-divine law, and have died in the state of excommunication, without
-amending their ways and receiving forgiveness,’ may be expected to
-remain whole and incorrupt after death. But another ecclesiastical
-document[1095] shows clearly that a formal sentence of excommunication
-was not essential to this result; a distinction is drawn between him
-whose corpse appears white, showing that he was ‘excommunicated by
-the divine laws,’ and him whose corpse is black, showing that he was
-‘excommunicated by a bishop.’ Clearly then the Church taught that
-certain ‘transgressors of the divine law’ might become automatically
-excommunicate. Certain deadly sins deserved the ecclesiastical curse
-and, whether it were pronounced or not, incurred the same punishment
-after death. The list of such sins was certainly extended by the Church
-so as to include, for example, apostasy, omission of baptism, the more
-reprehensible acts of sorcery, and suicide, which was, and still is
-sometimes, a bar to Christian burial. But at the same time the number
-of those sins which were actually left to work out their own curse was
-probably diminished; the Church constituted herself judge, and in most
-cases formally sentenced the sinner to that punishment which the sin
-alone, without her condemnation, was popularly believed to entail. If
-then we strip this doctrine of its ecclesiastical dress and put out of
-sight the intervention of an hierarchy arrogating to itself the office
-of binding and loosing, there remains the simple belief that certain
-transgressors of the divine law, certain sinners of deadly sins, were
-_ipso facto_ accursed and condemned to incorruption.
-
-Is not this precisely the Aeschylean doctrine? Pelasgus, if he should
-consent unto the violence of those suitors who sought the daughters
-of Danaus in unhallowed wedlock, if he should defy Zeus the God of
-suppliants and set at naught those other deities at whose altar his
-kinswomen sat--would not he indeed be a transgressor of the divine
-law? He acknowledges it himself, and, conformably to the doctrine
-enunciated, anticipates that Death himself will turn Avenger and free
-him not when dead. Orestes, owing to his murdered father the sacred
-duty of vengeance and expressly urged by Apollo to perform it--would
-not he too be a transgressor of the divine law, if he should fail
-or flag in his enterprise of blood? Fitly then did Apollo threaten
-him that after manifold troubles in life he should die damned to
-incorruption. The same Orestes, viewed now not from Apollo’s standpoint
-but from that of the Erinyes, bloodguilty with his mother’s murder--had
-he not perpetrated a deadly sin, was he not a transgressor of the
-divine law? Rightly then may his foes exult that he shall not escape,
-but, though he be fled from them beneath the earth, still ‘hath
-he no freeing.’ In fine, Aeschylus agrees, save for the mediaeval
-multiplication of deadly sins, with the doctrine of the Church; and
-this agreement is proof that in the popular creed of Greece, from
-which both Aeschylus and the Church must have borrowed, the commission
-of certain sins has always involved the penalty of incorruptibility,
-whether the curse which those sins merited had been formally pronounced
-or no. The actual source and operation of such unspoken curses will be
-considered in the next section.
-
-The other two causes, lack of burial and violent death, may be
-considered together; for the whole trend of ancient literature in
-regard to both these calamities is the same, namely, that they caused
-the return of the dead man’s spirit--of his spirit only, be it noted,
-and not of his body. It is the ghost of Patroclus which in the
-_Iliad_[1096] appears to Achilles and demands the funeral-rites due to
-his body; it is the ghost of Elpenor which in the _Odyssey_[1097] makes
-the same claim upon Odysseus; it is the ghost of Polydorus which in
-the _Hecuba_[1098] of Euripides bemoans his body cast away in the sea.
-Again it is the ghost of Clytemnestra which in the _Eumenides_[1099]
-of Aeschylus comes seeking vengeance for her violent death; and Lucian
-in the _Philopseudes_[1100] gives special prominence to this cause of
-the soul’s unrest. ‘Perhaps, Eucrates,’ says one of the speakers in
-the dialogue, ‘what Tychiades means is this, that the only souls which
-wander about are those of men who met with a violent death--anyone, for
-example, who hanged himself, or was beheaded or impaled, or departed
-this life in any other such way--but that the souls of those who
-died a natural death do not wander; if that is his theory, it cannot
-be lightly dismissed.’ It is needless to multiply examples[1101];
-literary tradition, from Homer down to Lucian, is all in favour of the
-re-appearance of the soul, and not of the body, as the result of either
-lack of burial or violent death.
-
-It is perfectly clear then that there is a considerable discrepancy
-between the ancient literary view and the modern popular creed. Ancient
-literature is extremely reticent on the subject of bodily resuscitation
-occasioned solely by a violent death[1102] or by lack of burial. In
-Phlegon’s story it is indeed probable that the cause of Philinnion’s
-re-appearance was a violent death; but the first part of the narrative
-is missing, and no such statement is actually made.
-
-In modern beliefs, on the contrary, there is little or no trace of
-the idea that the dead return for these causes in purely spiritual
-form. The very conception of ghosts is weak and indefinite among the
-peasantry. I have certainly been told by peasants of cases in which
-a person at the point of death has appeared, presumably in spiritual
-form, to friends at a distance; and there is a fairly common belief,
-seemingly derived from the Bible, that at Easter many of the graves
-are opened and release for a time the spirits of the dead. But it is a
-significant fact that there is not even a name for ghosts which cannot
-be equally well applied to any supernatural apparitions. The thought
-of them in general seems to be nothing more definite than a vague
-uneasiness in the minds of timid women and children at that hour when
-
- ‘a faint erroneous ray,
- Glanced from the imperfect surfaces of things,
- Flings half an image on the straining eye.’
-
-There is no fixed creed or tradition here. In an account of the
-definite superstitions of modern Greece ghosts are a _quantité
-négligeable_.
-
-But, while ancient literature and modern superstition are thus in
-direct conflict on one point, they are agreed in making lack of burial
-and violent death the causes of a certain unrest on the part of the
-dead; and though the one usually attributes that unrest to the ghost,
-and the other to the corpse, their agreement in all else could not
-surely be a mere casual coincidence; there must be a connexion to be
-discovered between them.
-
-The consistency of the popular view which has obtained practically
-throughout the Christian era has already been established. The Church
-found the Greek people already firmly convinced that the two causes
-which we are considering, no less than formal execration or execrable
-sin, led to bodily incorruption and resuscitation. The only moot
-point is what agency was held to produce the resuscitation before
-the Church taught that it was the work of the Devil. But can equal
-consistency be claimed for ancient literature? It has just now been
-shown that the tragedians recognised that a curse or a deadly sin led
-to the resuscitation of the body; and yet they make lack of burial
-and violent death lead rather to the re-appearance of a ghost. Why
-then this discrimination between the effects produced by causes all of
-which in more recent popular belief produce the same effect? My answer
-is that popular belief in antiquity was the same as popular belief
-now in respect of all the causes, but that literary propriety forbade
-more than a mere verbal reference to so gross a superstition as bodily
-resuscitation. When a dead man was required in literature to re-appear,
-he was conventionally pourtrayed as a ghost, not as a walking corpse;
-and the convention was, I think, right and necessary.
-
-For let it be granted for a moment that the popular belief of to-day
-dates from the earliest times, and that then as now the _revenant_ was
-popularly pictured as a monster ‘swollen and distended all over so that
-the joints can scarcely be bent; the skin being stretched like the
-parchment of a drum, and when struck giving out the same sound.’ Could
-even Homer have re-animated the dead Patroclus, with this unearthly
-ghastliness added to his wounds and to his mangling by the chariot,
-and have brought him to Achilles in the darkness of the night, without
-exciting in his breast horror instead of pity and loathing for love?
-Euripides again was greatly daring when he assigned the prologue of
-a tragedy to Polydorus’ ghost; but even he could not have restrained
-the unquenchable mirth of his audience, if his play had opened with
-a soliloquy by an agitated corpse. Epic and dramatic propriety must
-have demanded some refinement of so grossly material a conception. The
-canons of drama, we know, would not allow the enactment of a murder on
-the stage before the eyes of the spectators; would it then have been
-compatible with the restraint of Greek art to represent the murdered
-body as a _revenant_? Aeschylus himself, the lover of weird misbegotten
-shapes, would have recoiled from such an enterprise. But those same
-canons did permit a verbal description of the murder; and similarly the
-tragedians permitted themselves to refer, in imprecations and suchlike,
-to the horror of bodily resuscitation.
-
-The case then stands thus. References are, as we have seen, made by the
-tragedians to the possibility of men becoming _revenants_, whereas
-they shrank from presenting the actuality. But the references to the
-possibility occur, chiefly at any rate, in imprecations, with the
-result that at first sight a curse would seem to have been the only
-recognised cause of bodily resuscitation in ancient times; whereas
-the most famous literary examples of the actual re-appearance of the
-dead--Clytemnestra and Polydorus in tragedy, or, if we go back to
-Homer, Patroclus and Elpenor--happen to be cases in which the cause
-was lack of burial or a violent death, with the result that literary
-tradition inclined to substitute ghosts for the corporeal _revenants_
-of the popular creed in these two cases.
-
-Such is my explanation of the discrepancy; and the probability of
-it is warranted by three considerations--first, that Greek Tragedy
-does contain one or two references to the possible resuscitation of
-other than the accursed--second, that Plato modifies the popular
-notions concerning the accursed in almost the same way that the
-tragedians modified the fate of the unburied and of those slain by
-violence--third, that the literary tradition concerning ghosts is in
-itself inconsistent and bears the marks of arbitrary modification.
-
-The most important reference in Tragedy occurs in the _Choephori_,
-where Orestes and Electra pray their murdered father to rise from
-the grave in bodily form[1103]. This passage, together with a close
-parallel from Sophocles, will be fully discussed later[1104]. Here
-I need only point out the justification by Aeschylus of my theory
-that the substitution of ghost for _revenant_ is a necessary literary
-convention. He suggests verbally the possible uprising of the murdered
-Agamemnon as a _revenant_; but, when it comes to an actual presentation
-of the murdered Clytemnestra on the stage, his _dramatis persona_ is a
-ghost.
-
-Next, Plato, in a well-known passage of the _Phaedo_[1105], speaks
-of the souls of dead men having actually been seen in the form of
-shadowy apparitions haunting the neighbourhood of tombs--souls, he
-explains, which have not been fully cleansed and freed from the
-visible material world, but still have some part therein and hence
-are themselves visible; and, he adds, these are the souls of the
-wicked, which are compelled to wander thus in punishment for their
-former evil life. Naturally Plato of all men--and of all his works
-in the _Phaedo_--could not accept the notion that the body under any
-conditions remained incorruptible; his whole doctrine is imbued with
-his belief that the gross and material perishes, and only the pure
-and spiritual endures. When therefore he came to utilise the popular
-doctrine, which the tragedians had endorsed, that certain sinners
-were condemned to incorruption, some modification of the idea was
-necessary; and accordingly he makes the wicked to wander as ghosts, not
-as corporeal _revenants_, just as Homer and the tragedians seem to have
-done in the case of the unburied and those who had met their death by
-violence. Plato’s extension of the literary tradition suggests that its
-earlier development had been such as I have indicated.
-
-Lastly, the literary tradition, as represented by earlier writers than
-Plato, is by no means uniform. If it had been a definite religious
-doctrine, and not merely a literary convention, that the unburied
-returned as ghosts, the presentment of Patroclus and of Polydorus
-should have been in all respects similar. But what do we find? Each
-certainly appears as a ghost and asks for burial; but there the
-resemblance ends. According to Homer[1106] the spirit of Patroclus, in
-craving burial of his body, declares that, ere that rite be performed,
-the spirit itself cannot pass the gates of Hades but is held aloof by
-the spirits of the other dead, and moreover that having once passed
-it can no more return to this world. According to Euripides[1107],
-familiar though he must have been with Homer’s teaching, the spirit of
-Polydorus had passed within the gates of Hades and by permission of
-the nether gods had returned to demand the burial of his body. Homer’s
-reason for the soul’s anxiety about the body’s burial is none too
-convincing in itself; for it only raises a further question: if death
-means the final separation of soul from body, and the lower world is
-tenanted by souls only--for so Homer at any rate teaches--why should
-the denizens of that world make the admission of a newly-sped soul
-conditional upon the burial of the body which it had finally quitted?
-But, what is more important, Homer’s reason, such as it is, is flatly
-disavowed by Euripides, who yet advances no reason of his own why the
-spirit of Polydorus, having once passed into Hades’ halls, should have
-any further interest in its old carnal tenement. This disagreement can
-only mean that Homer and Euripides were not following an acknowledged
-doctrine of popular religion in representing Patroclus and Polydorus in
-the form of ghosts; for in that case they would surely have agreed with
-the popular doctrine, and therefore also with each other, in assigning
-a reason for the ghost’s interest in the burial of its discarded body.
-Either then there was no popular belief on the whole subject--which is
-incredible--or else it was such as literary propriety forbade them to
-follow. Now if the popular belief was that the unburied appeared as
-corporeal _revenants_, their eagerness for burial is intelligible; but
-if a ghost be substituted by literary convention for the _revenant_,
-a good reason for such eagerness becomes hard to find. Hence the
-inconsequence of Homer’s reason; hence the silence of Euripides.
-
-But if, as now seems likely, the substitution of mere ghost for bodily
-_revenant_ was a literary convention, it by no means follows that
-that convention is valueless as a guide to the popular beliefs of the
-time. It may represent a part of those beliefs, though not the whole.
-The established doctrines on this whole subject were not remodelled
-by the tragedians save in obedience to the laws of their art. This we
-definitely know; for the causes which they assign for the unrest of
-the dead are numbered among the popularly received causes which remain
-to this day; and even the idea of physical resuscitation was retained
-and effectively utilised by them within certain limitations. Clearly
-then they kept what they could, and only changed what they must.
-Judicious selection rather than arbitrary invention was the method by
-which the literary tradition was established. Since then that tradition
-uniformly speaks of the soul’s return, while discrepancies only arise
-in accounting for the soul’s interest in the corpse, was it perhaps
-only in the latter respect that literary tradition parted company with
-popular belief? Did the spirit as well as the body of the dead play
-some part in the popular superstition? Did the common-folk too hold
-that, after the separation of soul from body at death, the soul itself
-under certain conditions returned from its flight towards the house of
-Hades--returned however not to appear alone in ghostly guise, but to
-re-animate the dead body and raise it up as a _revenant_? Was this the
-popular doctrine from which literature selected, recording the soul’s
-return, but suppressing the re-animation of the body, and thereby
-creating for itself the difficulty of explaining the soul’s interest in
-the body?
-
-The hypothesis commends itself as providing at the same time an answer
-to the one question which remained unanswered in the last section. We
-saw that, through ecclesiastical influence, Christian Greece has long
-assigned the work of resuscitating the dead to the Devil. But to whom
-or to what did pagan Greece previously assign it? Surely in the whole
-range of Greek mythology it were hard to find any supernatural being
-either specially suited or probably condemned to such a task. The soul
-is, _prima facie_, the most appropriate and likely agent.
-
-But there is even stronger evidence than this. The probable becomes
-proven when we turn back to the only full pagan account of a bodily
-_revenant_, the story of Philinnion. What are her words, when she is
-discovered by her parents? ‘Mother and father, it was wrong of you to
-grudge me three days with this man here in my own home and doing no
-harm. And so, because of your meddlesomeness, you shall mourn for me
-anew, and I shall go away to my appointed place. For it is by divine
-consent that I have done thus.’ And how is her threat of going away
-fulfilled? ‘Scarce had she spoken when she became a corpse, and her
-body lay stretched upon the bed in the sight of all.’ The words ‘I
-shall go away’ were therefore intended by the writer to mean ‘My soul
-will go away’; for the body remained. Clearly then, in the belief of
-that age, resuscitation of the dead meant the re-animation of the body
-by the soul which had been temporarily separated from it.
-
-In the light of this fact Plato’s reference to the wandering of the
-souls of the wicked is found to approximate more nearly to the popular
-superstition. Such souls, he says, have been seen in the neighbourhood
-of tombs; and they are visible because they are not cleansed and freed
-from the visible and material world[1108], but participate therein.
-What then is the particular material thing in which they participate
-and which keeps them near the tombs? Evidently the body whose
-impurities they contracted in life, the body from which they are not
-cleansed and freed. Plato admits only participation, not re-animation;
-but in all else he adheres to the genuine popular belief.
-The same idea furnishes also what I believe to be the true explanation
-of the custom of the so-called ‘Charon’s obol.’ The coin or other
-object placed in the mouth of the dead was originally, I have
-argued[1109], a charm to prevent the entry of some evil spirit or the
-re-entry of the soul into the corpse. In Chios and in Rhodes, as we
-have seen, this is the popular explanation still given--the particular
-spirit against whom the precaution is taken being, owing to Christian
-influence, a devil. But if, as is likely, a devil has merely been
-substituted for the soul, while the rest of the superstition has
-remained unchanged, it follows that the precaution was originally
-directed against the return of the soul, and so was a means of ensuring
-bodily dissolution; for, though I cannot actually prove it, it is
-natural to suppose that re-animation was not the result, but the cause,
-of incorruption.
-
-To sum up, the conclusions which have been reached stand thus:--Death,
-according to the popular religion of ancient Greece, was not a final
-separation of body and soul; in certain cases the body remained
-incorrupt and the soul re-animated it. This condition, in which the
-dead belonged neither to this nor to the nether world, was one of
-misery; and bodily dissolution was to be desired. Dissolution could
-in no case be properly effected without the rite of interment or
-cremation. The unburied therefore formed one class of _revenants_. But
-even due interment did not necessarily produce dissolution; a sudden or
-violent death rendered the body incorruptible, presumably because the
-proper hour had not yet come for the soul to leave it; an imprecation
-withheld the body from decay by its own ‘binding’ power; and finally,
-the commission of a deadly sin, above all of murder, rendered the
-sinner subject to the same dire fate as if the curse which his sin
-merited had actually been pronounced. The only unfailing method of
-dissolution was cremation.
-
-
-§ 4. REVENANTS AS AVENGERS OF BLOOD.
-
-The conclusions which have now been reached show, among others, the
-somewhat surprising result, that the popular religion of Greece both
-ancient and modern has always comprised the belief that both the
-murdered and the murderer were doomed to the same unhappy lot after
-death. The murderer, in the class of men polluted and accursed by
-heinous sin, and his victim, in the class of those who have met with
-violent deaths, have alike been regarded as pre-disposed to become
-_revenants_. The two facts thus simply stated constitute a problem
-which deserves investigation. It can be no accident that two classes
-of men, so glaringly contrasted here, should be believed to share the
-same fate hereafter. Some relation between the two beliefs must surely
-subsist.
-
-The solution to which the mind naturally leaps is the idea that in some
-way retributive justice causes the murderer to be punished with the
-selfsame suffering as he has brought upon his victim; that, as blood
-calls for blood, so the resuscitation of the murdered calls for the
-resuscitation of the murderer; that the old law, δράσαντι παθεῖν, ‘as
-a man hath wrought, so must he suffer,’ is not limited to this world
-nor fully vindicated by the mere shedding of the murderer’s blood, but
-dooms him to become, like his victim, a _revenant_ from the grave.
-
-Such an explanation of the two facts before us is, it may almost be
-said, obviously and self-evidently right, so far as it goes; but the
-proof of its correctness is best to be obtained by going further,
-so as not merely to indicate the appropriateness of the murderer’s
-punishment, but to discover also the agency whereby it is inflicted;
-for, if it can be established that according to the popular belief it
-is the murdered man himself who, in the form of a _revenant_, plagues
-his murderer, then the retributive character of all the murderer’s
-sufferings both here and hereafter will be manifest.
-
-The most striking testimony to the existence of such a belief is to
-be found in a gruesome practice to which, we are told, murderers in
-old time were addicted--the practice of mutilating (μασχαλίζειν) the
-murdered man by cutting off his hands and feet, and either placing
-them under his armpits or tying them with a band (μασχαλιστήρ) round
-his breast. What object was had in view in so disposing of the severed
-extremities, if indeed our information as to the act itself be correct,
-remains uncertain; perhaps indeed that information amounts to nothing
-more than a faulty conjectural interpretation of the word μασχαλίζειν
-itself, which might equally well mean to sever the arms from the body
-at the armpit and to treat the lower limbs in similar fashion. But at
-any rate the intention of the whole act of mutilation is known and
-clear; the murderer sought to deprive his victim of the power to exact
-vengeance for his wrongs. Clearly then the vengeance apprehended was
-not that of a disembodied spirit entreating the gods to act on its
-behalf or appearing in visions to its surviving kinsfolk and urging
-them to requite the murderer, but the vengeance of a bodily _revenant_
-with feet swift to pursue and hands strong to strike. On no other
-grounds is the mutilation of the dead body intelligible.
-
-But if any doubt could still rest upon this interpretation of the old
-custom, it must be finally dispersed by a consideration of the one
-instance of the same custom known to me in modern times. This occurs
-in a story which I have already related[1110]--the story of a human
-sacrifice in Santorini at the time of the Greek War of Independence, as
-narrated to me by an old man of the island who claimed to have himself
-taken part in the affair. According to his narrative not only the head
-of the victim was cut off but also his hands, and in that order. Why
-then this mutilation of the dead body? That question I put in vain to
-the old man; he had obliged me by giving me his reminiscences, but he
-had no intention of letting himself be cross-questioned upon them. Yet
-the real answer is not hard to conjecture. Santorini is the most famous
-haunt of _vrykolakes_ in the whole of Greece, and familiarity with them
-has bred in the minds of the islanders no contempt for them, but rather
-a more lively terror. Nowhere therefore is any expedient for combating
-the powers of the _vrykolakas_ more likely to be remembered and
-adopted. Since then the human victim in the story is not represented as
-a willing victim, but was evidently seized and slain by violence, his
-slayers, in performing their task, must have recognised that he would
-in all probability turn _vrykolakas_, and in their mutilation of his
-corpse (a deed inexpressibly repugnant to Greek feeling now as in old
-time) can only have been actuated by the hope of thus incapacitating
-the _revenant_ for his otherwise sure and terrible vengeance.
-
-The reason then why the murderer as well as the murdered becomes a
-_revenant_ is plain. The victim, rising from his grave in bodily
-substance, pursues his enemy with untiring rancour until he brings him
-to the same sorry state as that to which he himself has come.
-Such, I venture to say, has been the conviction deep down in the hearts
-of the Greek people from the earliest times down to this day. A custom,
-which consists in a deliberate and sacrilegious act of mutilation,
-more ghastly than murder itself, perpetrated upon the helpless dead,
-and which yet has continued unchanged throughout the changes and
-chances which the Greek people have undergone for more than a score of
-centuries, can only be based upon the most immutable of superstitious
-beliefs and dreads, and reveals more unerringly than even the whole
-literature of Greece the fundamental ideas of the Greek people
-concerning the avenging of blood. The murdered man in bodily shape
-avenges his own wrongs.
-
-But while the existence of this belief is thus established by the best
-evidence of all, namely the fact that men have continued to act upon
-it, the views of ancient writers on the subject of blood-guilt are not
-on that account to be neglected; on the contrary, the whole literature
-bearing thereupon, and above all the story of the house of Atreus
-as told by Aeschylus, much as they have been studied, deserve fresh
-consideration just for the very reason that our judgement of them must
-be modified by this new fact. Starting with the knowledge of the part
-which the murdered man himself played according to popular belief in
-securing the punishment of his murderer, we are enabled more fully to
-appreciate the genius of Aeschylus in so handling a superstition which,
-like other things primitive in Greek religion, was still venerated by
-an age which could discern its grossness, that, without either losing
-the religious sympathies of his audience by too wide a departure from
-venerable traditions, or offending their artistic taste by too close an
-adherence to primitive crudities, he wrought out of that material the
-fabric of the greatest of tragedies.
-
-What we shall find in thus studying anew some of the literature of
-the subject is a modification of the grosser elements in the popular
-superstition such as the last section has already prepared us to
-expect. We saw there how restricted was the use which the tragedians
-and others dared to make of the popular belief in corporeal _revenants_
-of any kind; we saw that dramatic propriety absolutely forbade the
-introduction of a dead man to play a part otherwise than in the form of
-a ghost; and yet more than once we found, especially as the climax of
-some imprecation, a verbal allusion to the belief in incorruptibility
-and bodily resuscitation. And now similarly we shall see that the
-tragedians allowed themselves no greater license in dealing with
-_revenants_ in quest of vengeance than in dealing with the more
-innocuous sort; we shall see that dramatic propriety forced them to
-find some other agency than that of the bodily _revenant_ whereby
-the vengeance of Agamemnon upon Clytemnestra, and of Clytemnestra
-upon Orestes, might be executed; but we shall find withal that here
-again there are a few verbal references to the uprising of the dead
-themselves as avengers of their own wrongs, and moreover that, though
-in the actual development of the plot they can have no part save
-only that of a ghost, and some other avenger is made to act on their
-behalf, yet it is they themselves who instigate and urge him to his
-task. The bodily activity of the murdered man is suppressed, save for
-some few hints, as a thing too gross for representation by tragic art;
-but at the same time fidelity to old religious tradition is in a way
-maintained by proclaiming his personal, though ghostly, activity in
-inciting and even compelling others to avenge him.
-
-The clearest references to the bodily activity of the murdered
-man occur in precisely the same connexion in both Aeschylus and
-Sophocles--in a prayer offered by Agamemnon’s children at their dead
-father’s tomb. In Sophocles the occasion is that scene in which Electra
-rebukes her sister for bearing Clytemnestra’s peace-offerings to
-Agamemnon’s tomb--peace-offerings, be it noted, which in themselves
-imply that the dead man is still a powerful foe to his murderess--and
-bids her instead thereof join with Electra herself in laying a lock of
-hair upon the tomb; and then come the notable lines,
-
- αἰτοῦ δὲ προσπίτνουσα, γῆθεν εὐμενῆ
- ἡμῖν ἀρωγὸν αὐτὸν εἰς ἐχθροὺς μολεῖν[1111],
-
-‘and falling at his tomb beseech thou him to come from out the earth
-in his own strength a kindly helper unto us against his foes.’ No one,
-I suppose, can misdoubt the emphasis which falls on αὐτὸν, ‘his very
-self’; and to the Greek mind the ‘very self’ was not a disembodied
-spirit, but a thing of flesh and bones and solid substance. Unless
-Sophocles was hinting verbally at that which he durst not represent
-dramatically--the resurrection of the dead man in bodily substance as
-an avenger of his own wrongs--the word could have had no meaning for
-his hearers.
-
-The parallel passage in Aeschylus comes from the prayer of Orestes and
-Electra beside their father’s grave[1112]. ‘O Earth,’ cries Orestes,
-‘send up, I pray thee, my father to watch o’er my fight’; and Electra
-makes response, ‘O Persephone, grant thou him still his body’s strength
-unmarred,’
-
- ὦ Περσέφασσα, δὸς δ’ ἔτ’ εὔμορφον κράτος.
-
-It has been customary among translators and commentators to render
-εὔμορφον as if the second half of the compound were negligible; yet I
-can find no instance in which the word denotes anything but beauty of
-bodily shape. Let Aeschylus’ own usage of it elsewhere be the index of
-his meaning here. The Chorus of the _Agamemnon_, musing on the fate
-of those who have fallen at Ilium, tell how in place of some there
-have been sent home to their kin mere parcels of ashes, ‘while others,
-about the walls where they fell, possess sepulchres of Trojan soil, in
-comeliness of shape unmarred’--οἱ δ’ αὐτοῦ περὶ τεῖχος θηκὰς Ἰλιάδος
-γᾶς εὔμορφοι κατέχουσιν[1113]. My rendering then of εὔμορφον κράτος is
-right and cannot be evaded. Aeschylus, like Sophocles in the preceding
-passage, lightly yet surely, by the use of a single word, hints at the
-popular belief that the murdered man may rise again in bodily form to
-wreak his own vengeance.
-
-Once again then the tragedians have come to our aid in the unravelling
-of this superstition. From them we learnt that incorruptibility and
-resuscitation were as great a terror to their contemporaries as they
-are to the modern peasants of Greece, and that actually the same
-imprecations of that calamity were in vogue then as at this day; and
-now again we receive from them corroboration of that which the horrible
-practice of mutilating a murdered man’s corpse had already revealed,
-namely, that some of the dead who returned from their graves were
-believed to go to and fro, not in mere vain and pitiable wanderings,
-but with the fell purpose of revenging themselves upon their murderers.
-
-The general tendency however of Greek literature, as we saw in the
-last section, was to replace the bodily _revenant_ by a mere ghost.
-In many cases the consequences of this literary modification were
-comparatively small; the ghost of Polydorus for example can sustain
-the part of pleading plaintively for burial no less effectively,
-perhaps indeed even more so, than a lusty _revenant_. But the case of
-_revenants_ bent upon vengeance was different; the consequences of
-substituting a mere spirit were far-reaching; the part to be played
-consisted not in piteous words but in stern work; and for this part so
-frail and flimsy a creature as the Greeks pictured the ghost to be was
-absolutely unfitted. The only means of escaping from this difficulty
-was to represent the dead man as employing some instrument or agent
-of retribution; and accordingly, where the gross popular superstition
-would have had the murdered man emerge from his grave in bodily form
-to chase and to slay his murderer, literature in general confined the
-dead man to the unseen world and allowed him only to work by less
-directly personal means--sometimes by the hands of his next of kin,
-in other cases by a curse either automatically operative or executed
-by demonic agents. But it is important to observe that, whatever the
-means employed, literature cleaves to the old traditions, so far as
-artistic taste permits, by conceding to the murdered man the power
-of instigating the agents and controlling the instruments of his
-vengeance. His power is made spiritual instead of physical; but his
-personal activity is still recognised; he remains the prime avenger of
-his own wrongs.
-
-These indirect methods of retribution must now be examined severally.
-
-As regards the part taken by the next of kin to the murdered man in
-furthering the work of vengeance, I find no reason to suppose that
-literature deviated in any way from popular tradition. The idea of
-the vendetta is essentially primitive and at the same time perfectly
-harmonious with the belief that the murdered man is capable of
-executing his own revenge. The acknowledged power of the dead man has
-never in the minds of the Greek people served as an excuse for his
-kinsmen to sit idle; rather it has been an incentive to them to assist
-more strenuously in the task of vengeance, lest they themselves also
-should fall under the dead man’s displeasure. On this point ancient
-lore and modern lore are completely agreed.
-
-The best exponents of this view at the present day are a people who
-can claim to be the most distinctively Hellenic inhabitants of the
-Greek mainland. The peninsula which terminates in the headland of
-Taenarum is the home of a race which is historically known to be of
-more purely Greek descent than the inhabitants of any other district,
-and which both in physical type and in social and religious customs
-stands apart--the Maniotes. Among their customs is the vendetta, and
-the beliefs on which it rests are in brief as follows. A man who has
-been murdered cannot rest in his grave until he has been avenged, but
-issues forth as a _vrykolakas_ athirst for his enemy’s blood; for, in
-Maina, one who has turned _vrykolakas_ for this cause is still credited
-with some measure of reasonableness. To secure his bodily dissolution
-and repose, it is incumbent upon the next of kin to slay the murderer
-or, at the least, some near kinsman of the murderer. Until that be
-done, the son (to take the most common instance) lies under his dead
-father’s curse; and, if he be so craven or so unfortunate as to find no
-opportunity for vengeance, the curse under which he has lived clings to
-him still in death, and he too becomes a _vrykolakas_.
-
-The Maniote doctrine then amounts to this, that the murdered man rises
-from his grave to execute his own vengeance, which consists in bringing
-upon his murderer the same fate as he himself has suffered through his
-enemy’s deed--a violent death and consequently resuscitation; but at
-the same time he demands the assistance of his nearest kinsman, under
-pain of suffering a like fate hereafter if his efforts in the cause
-of vengeance are feeble or fruitless. Thus the belief in powerful and
-vindictive _revenants_ forms the very mainspring of the vendetta.
-
-To this view both Euripides and Aeschylus subscribe in telling the
-story of Orestes. In the former we have the answer made by Orestes
-himself to the tirade of Tyndareus[1114] against the vendetta: ‘Nay,
-if by silence,’ he says, ‘I had consented unto my mother’s deeds, what
-would my dead sire have done to me? Would he not have hated me and made
-me the sport of Furies? Hath my mother these goddesses at her side to
-help her cause, and hath not he that was more despitefully used?’[1115]
-Surely no clearer statement could be made of Orestes’ apprehension
-that, if he should fail in the duty which his dead father imposed
-upon him, the dead man would turn other ministers of his vengeance
-upon his cowardly son, to plague him, as if he were an accomplice,
-with the same punishment as had been designed for the actual author of
-the murder. And similarly in Aeschylus we have the retort of Orestes
-to his mother’s last warning before he slays her. ‘Beware,’ she says,
-‘the fiends thy mother’s wrath shall rouse’; and he answers, ‘But, an
-I flag, how should I ’scape my sire’s?’[1116] Thus according to the
-ancient tragedians the vendetta of Orestes was prompted by the same
-beliefs and fears as still stir the Maniotes thereto.
-
-So far then as concerns the vengeance for Agamemnon’s death, ancient
-drama added no new element to the popular beliefs, but was able to
-satisfy the requirements of art by judicious selection from them. The
-idea, to which the Maniotes still cling, that the murdered man in the
-form of a _revenant_ avenges his own wrongs, is, save for the rare
-verbal allusions which we have noticed, rejected, and forms no part
-of the plot; but the belief, that fear of the dead man’s wrath is a
-cogent motive to action on the part of his kinsman, is retained. And
-here it is interesting to observe that Aeschylus even justifies his
-rejection of the first half of the popular doctrine, and that too
-by a plea perfectly satisfactory to the popular mind. Agamemnon’s
-case was peculiar. Not only had he been murdered, but his dead body
-according to Aeschylus, who is followed in this by Sophocles[1117],
-had been mutilated (ἐμασχαλίσθη) by his murderers. The effect of such
-mutilation, as we have seen, was to render the _revenant_ powerless
-to wreak vengeance with his own hands. Hence the work devolving upon
-Orestes would have been, in popular esteem, doubled; if murder alone
-had been committed, he would have worked in conjunction, as it were,
-with the dead man; but the super-added mutilation incapacitated the
-dead man for bodily work, and placed the whole burden of retribution
-on the shoulders of his son. This, plainly put, is the meaning of the
-words spoken by the Chorus in the _Choephori_ to Orestes: ‘Yea, and
-he was mutilated, for thou must know the worst. Cruel was she in the
-slaying of him, cruel still in the burial, in that she thought to
-make his doom a burden past bearing upon thy life[1118].’ Thus it may
-be claimed that Aeschylus, in the peculiar conditions of the case
-which he here presents, follows unswervingly the popular doctrine. It
-is only Euripides who can fairly be said to have really suppressed
-anything in this part of the story without troubling to justify himself
-by the circumstances of Agamemnon’s fate. But even Euripides, though
-he simply ignores in his plot the possibility of Agamemnon’s bodily
-resuscitation, is faithful to the doctrine that the next of kin was
-actuated in seeking vengeance not by simple piety but by a lively fear
-of the dead man’s wrath.
-
-Moreover, this conception of the relations subsisting between the
-murdered man and his nearest kinsman did not merely furnish the _motif_
-of some fine passages of Tragedy; it served also a more prosaic
-purpose, and actually formed the basis first of Attic law concerning
-blood-guilt, and then of Plato’s Laws in the same connexion.
-
-At Athens, as is well known, the duty of prosecuting a murderer (or
-homicide) was imposed by law upon the nearest relative of the murdered
-man. But the obligation was not only legal; it was also, and indeed
-primarily, religious. The law did no more than affirm and regulate a
-custom which religious tradition had long established. To this fact
-Antiphon especially bears witness in certain passages[1119] with which
-I must deal more fully later; but the whole tenor of his appeals to the
-religious feelings and fears of the jury is strictly in accord with the
-Maniote doctrine of the present day, save that in one small point he
-takes a more merciful view. In Maina it is held that, if the next of
-kin fail to avenge the dead man, no matter to what cause the failure be
-due, he falls a prey to the dead man’s wrath. Antiphon on the contrary
-asserts that, if the next of kin have honestly done his best to bring
-the murderer to justice, he will not be punished for failure therein;
-and yet he does not represent the dead man as inactive in such a case,
-but dares to threaten the jury that the murdered man’s anger will now
-descend, not upon his kinsman who has loyally striven to avenge him,
-but upon the jury who, by unjustly acquitting and harbouring[1120]
-the murderer, make themselves accomplices in his crime and sharers
-in his pollution. This difference of opinion however is of minor
-importance, and seems to be almost a necessary result of different
-social conditions. In ancient Athens the next of kin was required to
-proceed against the murderer by legal means, and not to commit a breach
-of law and order by personal violence. In modern Maina the kinsman who
-should have recourse to law and call in the police would be accounted a
-recreant; public opinion requires him to find an opportunity, openly or
-by ambush, of slaying the murderer with his own hand; this is to be his
-life’s work, if need be, and the possibility of failure, save through
-want of enterprise and energy, is hardly contemplated. But as regards
-the main issue, namely the belief that the dead man himself is the
-prime avenger of his own wrongs and that his kinsman acts only under
-his instigation as an assistant in the work, modern superstition has
-the entire support both of the drama and of the law of ancient Athens.
-
-Further corroboration is perhaps unnecessary; yet Plato’s legislation
-in the matter of homicide must not be passed over; for it possesses
-this peculiar interest and importance of its own, that it was
-confessedly based upon a religious doctrine which Plato esteemed ‘old
-even among the traditions of antiquity[1121].’ From what source he
-obtained the doctrine he does not definitely say; but, from a mention
-of Delphi in the passage immediately preceding as the supreme authority
-in all matters of purification from blood-guilt, it may fairly be
-surmised that this too is a piece of Delphic lore. At any rate Plato
-accepted it as an authoritative pronouncement to which the homicide
-must pay due heed.
-
-‘The doctrine,’ says Plato, ‘is that one who has lived his life in the
-spirit of a free man and meets with a violent death is wroth, while
-his death is yet recent, against the man who caused it, and when he
-sees him going his way in the places where he himself was wont to move,
-he strikes[1122] him with the same quaking and terror with which he
-himself has been filled by the violence done to him, and in his own
-confusion confounds his enemy and all his doings to the utmost of his
-power, aided therein by the slayer’s own conscience. And that is why it
-is right that the doer of the deed should in deference to the sufferer
-withdraw for the full space of the year, and should keep clear of the
-whole country which the dead man had frequented as his native land;
-and if the dead man be a foreigner the slayer must hold aloof from the
-foreigner’s country for the same period. Such then is the law; and, if
-a man voluntarily observe it, the dead man’s nearest kinsman, whose
-duty it is to look to all this, must respect the slayer, and will
-do right to be at peace with him; but, if the slayer disregard this
-law and either presume to enter holy places and to sacrifice before
-he be purified, or, again, refuse to fulfil the allotted period in
-retirement, the nearest of kin must proceed against him on a charge of
-homicide, and, if a conviction be obtained, the penalties are to be
-doubled. But if the nearest of kin do not seek vengeance for the deed,
-it is held that the pollution devolves upon him, and that the sufferer
-(i.e. the dead man) turns upon him the suffering (i.e. that which
-the homicide himself should have incurred), and anyone who will may
-bring a suit against him and obtain a sentence of banishment for five
-years[1123].’
-
-Now for a right appreciation of this passage it must be borne in mind
-that Plato introduces his old tradition _à propos_ of unintentional
-homicide. The actual penalties therefore are of a milder nature than
-those with which we have hitherto been concerned. Indeed it is not the
-difference in the penalties which should cause any surprise, but rather
-that an unintentional act should be punished at all; and it would seem
-perhaps that in citing this doctrine Plato sought to justify himself
-in retaining a provision of Attic law which at first sight appeared
-unjust. In Athens[1124], we know, the involuntary homicide was required
-not only to undergo purification but to withdraw for a whole year from
-the country of the man whom he had slain. The hardship of this was
-manifest, and yet Plato acquiesced in the righteousness of it for the
-reason apparently that the year’s retirement[1125] was not a penalty
-imposed by the state, but a satisfaction which, according to religious
-tradition, the dead man demanded and might even himself enforce.
-
-Plato in fact recognises no less frankly than others the personal
-activity of the slain man. He differs indeed in limiting the duration
-of that activity, when he says that the dead man’s anger is hot
-against the slayer only while his death is still recent, and when by
-the provisions of his law he implies that the victim’s desire for
-vengeance is fully satisfied by the slayer’s withdrawal for the space
-of one year. But this difference is completely explained by the fact
-that Plato introduces the tradition in connexion with unintentional
-homicide, whereas previously we have had it treated in relation to
-wilful murder. Reasonably enough the man who has been accidentally
-slain is represented as angry only for a time, while the victim of
-deliberate murder nourishes a wrath implacable. The one drives the
-author of his misfortune into exile for a year and then repents him
-of the evil; the other dogs his enemy with vengeance not only for a
-year but throughout his life and even after death; and indeed Plato
-himself, when he passes from the subject of involuntary homicide to
-that of deliberate murder, proves his recognition of this difference
-by his enactments; for, at any rate in the most heinous case, namely
-the murder of a near kinsman, he expressly states[1126] that the
-old principle ‘as a man hath done, so must he suffer’ admits of no
-abatement; the guilty man must die, and his body be left unburied.
-
-But I must not yet enter upon a discussion of the actual punishments
-inflicted. Here I am only concerned to point out how completely Plato’s
-‘old doctrine’ harmonises with that which we have learnt from other
-sources concerning the personal activity of the dead man. First we read
-that the dead man terrifies and confounds the slayer to the utmost of
-his power, with the aid of the slayer’s own conscience; and then again
-that his next of kin is under an obligation to obtain satisfaction
-for him, and is punished by him if he neglects that duty. Clearly the
-slayer’s own conscience is no more than an instrument--a somewhat
-ineffective instrument, one might think, in a case of unintentional
-homicide--and the next of kin is no more than a minister, both of them
-employed and directed by the dead man himself. He it is who exacts his
-own vengeance.
-
-The other literary method of mitigating the crude popular belief in a
-bodily _revenant_ hunting down his enemy was to treat the murderer’s
-punishment as the result of a curse. Such a curse was denoted usually
-by the word μήνιμα, which may perhaps be more exactly rendered by
-the phrase ‘a manifestation of wrath (μῆνις)’ on the part of some
-supernatural being[1127], whether a god or the departed spirit of a
-man; when once provoked by deadly sin such as the murder of a kinsman
-or refusal of burial, this curse was held to cleave to the tainted
-family from generation to generation.
-
-In the case of blood-guilt, which we are at present considering, the
-curse, as was said above, was held either to work spontaneously or to
-be executed by some powers of the nether world. The former view is
-more rarely adopted, but is clearly enough indicated in one or two
-passages of ancient literature. Plato in the _Phaedrus_ speaks of most
-grievous sicknesses and sufferings being produced in certain families
-as the consequence of ancient curses (παλαιῶν ἐκ μηνιμάτων)[1128]; and
-from the reminiscences and verbal echoes of Euripides’ _Orestes_ which
-appear in the passage[1129] it is abundantly clear that the particular
-family which Plato had in mind was the blood-guilty house of Atreus.
-Here then there is no mention of any gods, no suggestion that the curse
-was executed by them or in the first instance proceeded from them.
-And the negative evidence of Plato’s silence concerning the gods is
-turned to certainty by the positive statement of Aeschylus that, if a
-son neglect the task of vengeance, ‘betwixt him and the gods’ altars
-standeth the unseen barrier of his father’s wrath[1130]’; for if, in
-the case of the kinsman who by neglecting the duty of vengeance has
-made himself a partaker in the guilt and pollution of the murderer, the
-Wrath (μῆνις) by which he is punished both proceeds from the dead man
-and, far from needing the gods’ furtherance in order to take effect,
-stands as it were on guard to hold the polluted man aloof from their
-altars, then surely the Wrath which pursues the murderer himself must
-emanate from the same source and possess the same spontaneous efficacy.
-The dead man himself then both launches the curse and controls its
-course; and probably it was in deference to this doctrine that Plato
-formulated his own law, that, even in the case of a father being killed
-by his own son, the dying man might with his last breath remit the
-curse which such a deed incurred and exempt his son from all except
-the purifications and the temporary retirement imposed in cases of
-involuntary homicide[1131].
-
-But more frequently the execution of the curse is conceived to be
-the work of certain powers of the nether world. These powers however
-do not act on their own initiative; they are instigated to the task
-of vengeance by the murdered man himself. Here, no less than in the
-other renderings of the old tradition, the sufferer himself is the
-supreme avenger of his own sufferings. The most famous example of this
-conception is furnished by the plot of the _Eumenides_. The Furies
-are represented as the servants of Clytemnestra, faithful witnesses
-to her wrongs, exactors of blood for blood on her behalf[1132].
-When they slumber and allow Orestes to escape the while, her ghost
-approaches them in no suppliant manner for all their godhead, but
-chides them and urges them afresh, like hounds, upon the quarry’s
-trail[1133]. And, most significant of all, there is one passage in
-which they say of themselves that the name whereby they are known in
-their home beneath the earth is the name of Curses (Ἀραί)[1134]; they
-are in fact the personification of those curses which a murdered man
-himself directs against his murderer. Nor is this notion confined
-to drama. Xenophon is little prone to poetic imaginings; yet he can
-find an argument for the immortality of the soul in what he considers
-an established fact of human experience, namely, that the spirits
-of those who have been unjustly slain inspire terrors in their
-murderers’ hearts and ‘send against them’ certain ‘avengers of blood’
-(παλαμναίους ἐπιπέμπουσι[1135]). And elsewhere again and again we hear
-of the same avengers under a variety of names--μιάστορες, ἀλάστορες,
-προστρόπαιοι--names which will receive consideration later and by their
-very meaning and usage will confirm once more my contention that,
-by whatever instrument or agency the murder is represented as being
-avenged, ancient literature only departed from the primitive belief in
-bodily _revenants_ executing their own vengeance at the one point at
-which the grossness of popular superstition must have offended educated
-sensibilities, and followed the old tradition as faithfully as might be
-in conceding to the dead man, if not bodily, yet personal, activity.
-
-The same popular beliefs, _mutatis mutandis_, probably attached
-also to another class of _revenants_, dead men whose bodies had not
-received due burial. The necessary modifications of the superstition
-would be two in number. First, the anger of the dead man would not
-endure for ever, unless his body had been so treated that burial was
-no longer possible, but would cease with the performance of that which
-he returned to demand; and secondly, he would not be represented
-as using for his agent his next of kin, who in most cases of the
-kind would be the very person responsible to him for the neglect of
-burial. Literature therefore had here no choice of versions; the
-bodily re-appearance of the dead man was reckoned too gross an idea;
-the employment of his nearest kinsman to act on his behalf became in
-this case impossible; a curse was the only expedient. And this is
-the expedient which we actually find adopted. In the _Iliad_ Hector
-adjures Achilles not to fulfil his threat of throwing his dead body to
-the dogs and to the fowls of the air, but to give him burial, ‘lest,’
-he says, ‘I become a cause of the gods’ wrath against thee’--μή τοί
-τι θεῶν μήνιμα γένωμαι[1136]--and the self-same phrase is put into
-the mouth of Elpenor’s spirit in the _Odyssey_ when he craves due
-burial of Odysseus[1137]. The same idea occurs once more in Pindar’s
-reference to Phrixus, who bade go unto the halls of Aeetes (for there
-in a strange land he had died, and had not received the burial-rites of
-his own country) and bring his spirit to rest, and whose bidding Jason
-is besought by Pelias to fulfil, for that ‘already doth old age wait
-upon me; but with thee the blossom of youth is but burgeoning, and thou
-canst put away the wrath of powers beneath[1138].’ In each of these
-passages then the actual enforcement of the dead man’s will is by means
-of a curse or ‘manifestation of wrath’--for the same word μήνιμα (or
-μῆνις) is used; in each case also, as it happens, the curse does not
-operate automatically but is executed by gods--the method preferred
-also, as we saw, in cases of blood-guilt; but here also, as there, the
-personal activity of the dead man is frankly acknowledged; the phrase
-of Homer ‘lest I become ...’ and that of Pindar ‘Phrixus doth bid ...’
-clearly suggest that the gods were instigated to intervene by the
-sufferer himself.
-
-The case then stands thus. We learnt in the last chapter that the
-unburied dead no less than the murdered were popularly believed to
-become _revenants_. We have since learnt that the murdered, in the
-capacity of _revenants_, were popularly believed to avenge their own
-wrongs with their own hands, but that ancient literature commonly
-presents a modified version of that belief according to which the
-personal activity indeed of the dead man is recognised, but the
-instrument of his vengeance is a curse executed by demonic agents. We
-find now that literature assigns also to the unburied dead the same
-personal activity in punishing those whose neglect has caused their
-suffering, and by the same means. The reasonable inference is that here
-too we have a modified version of a popular belief that the unburied,
-like the murdered, not only became _revenants_, which we know, but, in
-the capacity of _revenants_, themselves punished those who refused or
-neglected to render them their due funeral rites.
-
-Thus the same principle governed the whole system of the punishment
-incurred by men who were guilty either of murder or of leaving the
-dead unburied--the principle that the dead man whom they had injured
-in either of these ways himself requited those injuries. Hence, when
-we proceed to examine the actual punishments inflicted, we need no
-longer concern ourselves with the fact that literature attributes the
-infliction now to the nearest kinsman of the dead man and anon to some
-divine avenger; but, whatsoever instrument or agency is employed, we
-know that the dead man himself was believed to control and direct
-it, and therefore that the punishment thus effected was conceived to
-be such as the dead man himself willed and, in popular belief, could
-with his own hands enforce. Thus in the _Oresteia_ the punishment of
-Clytemnestra is actually effected by Orestes, and again the punishment
-of Orestes is entrusted to the Furies; but Orestes is only the minister
-of his dead father, carrying out the work of retribution under pain of
-incurring the same punishment himself if by inaction he should consent
-unto his mother’s crime; and the Furies in like manner are only the
-servants of the dead Clytemnestra, instigated by her to their pursuit.
-The slaying of Clytemnestra and the sufferings of Orestes are the
-punishments which the dead Agamemnon and the dead Clytemnestra, even in
-the literary version of the story, impose, and, in a more primitive and
-gross form of it, might themselves have inflicted.
-
-But before examining the nature of those punishments in detail, it
-will be well to recall the fact that to the eyes of the ancient
-Greeks murder or homicide always presented itself in two distinct
-aspects[1139]. Regarded from one point of view, it was the gravest
-possible injury to the man who was slain. Viewed from the other, it
-was a source of ‘pollution’ (μίασμα, μύσος, ἅγος), an abomination to
-the gods and a peril to living men; for the taint of bloodshed was
-conceived as a contagious physical malady, which the polluted person
-by touch or even by speech[1140] might communicate to his fellow-men,
-and not to them only, but to places which he visited, the market,
-the harbours, the temples[1141]; nay, even the sanctity of the gods’
-images was not proof against the contamination of his bloodstained
-hands[1142]. In brief, the two aspects of homicide were the moral and
-the religious aspects; and both moral and religious atonements were
-required. The wrong done to the dead man was requited by the sufferings
-which he in turn imposed; the pollution, being primarily a state of
-religious disability (for it involved, as Plato says[1143], the enmity
-of the gods), was removed by a religious ceremony of purification.
-
-How clearly marked was this distinction in antiquity is evident from
-Plato’s laws on homicide, as a brief consideration of two or three
-special cases will show.
-
-First, in the most venial case of homicide, where a man had killed his
-own slave, he incurred no punishment at all, but was bound none the
-less to get himself purified[1144].
-
-Secondly, in cases of the utmost enormity, as where a man wilfully
-murdered his father or mother, religion provided no means of
-purification. Blood-guilt in general was ‘hard to cure’; but parricide
-belonged to the class of sins ‘incurable[1145].’ Such a murderer
-therefore must die, for, as Plato says, ‘there is no other kind
-of purification’ in this case than the paying of blood for blood.
-Religious purification in the ordinary sense of the word was refused,
-but the extreme punishment was demanded.
-
-Thirdly, in the majority of cases of blood-guilt, where both
-purification and punishment were required, the two were clearly
-independent of each other. The purification of the involuntary
-homicide was to precede the year’s retirement[1146]. The religious
-ceremony cleansed the man from pollution, but could no more exempt him
-from making satisfaction to the dead man whom he had wronged, than
-absolution of sin pronounced in the Christian confessional can exempt
-from the legal consequences of crime. The Delphic priesthood itself, if
-we may trust the testimony of Aeschylus, claimed no more than the power
-to cleanse; for Apollo himself, holding Orestes guilty of manslaughter
-though not of murder, after granting him religious purification, does
-not intervene to save him from that exile which even the unintentional
-homicide was bidden by Attic law to undergo; nay, he even acquiesces
-in the necessity of Orestes’ flight, bids him not faint before his
-wanderings are done, and promises only to set a limit thereto and to
-free him from the pursuing Furies in the end[1147].
-
-The distinction between the pollution and the injury, and between
-the purification and the punishment, being thus clearly recognised,
-it is necessary, in investigating the relations between the dead man
-and his murderer, to set the purely religious aspect of blood-guilt
-on one side, and to treat the punishments inflicted upon the murderer
-simply as the settling of an account between man and man. One point
-only as regards the pollution need be borne in mind, namely, that
-purification was granted to the homicide in the interests of gods and
-men whose abodes would otherwise be defiled by his presence, and that
-the dead man could not conceivably derive any satisfaction therefrom.
-On the contrary, his desire for vengeance would naturally lead him to
-interpose ‘the unseen barrier of his wrath’ betwixt the guilty man and
-those altars of the gods where alone purification could be won, and
-thus to keep his enemy still polluted; for his pollution, just because
-it was a peril to his fellowmen, carried with it the punishment of
-utter solitude until he was cleansed. When therefore, as will appear
-later, the murdered man is described not only as an avenger of his own
-wrongs, but as one who strives to keep alive the religious defilement
-of the murderer, there is no confusion of the moral and the religious
-aspects of murder, but rather the injured man is conceived as wreaking
-his vengeance by every possible means, not only directly by the
-sufferings which he can personally inflict, but also indirectly by the
-privation which the state of pollution necessarily involves.
-
-The nature of the direct acts of vengeance, which are now to be
-examined, can best be learnt from that passage of the _Choephori_
-which depicts the horrible penalties awaiting Orestes if by inaction
-he should make himself a consenter to the crime of Clytemnestra. We
-have already learnt that in such a case the defaulting kinsman incurred
-precisely the same punishment as he should have assisted to inflict on
-the actual murderer. That therefore with which Orestes was threatened
-was that to which Clytemnestra was already condemned. The punishments
-named are those with which, according to popular superstition, a
-murdered man, risen in bodily substance from the grave, could requite
-his enemy. For no one, I suppose, would suggest that Aeschylus,
-who followed popular tradition so scrupulously in all that did not
-absolutely conflict with dramatic propriety, invented for himself the
-whole scheme of penalties here set forth. That he was bound to modify
-the means whereby the punishments were inflicted, in order to avoid
-the incongruity of a _revenant_ upon the stage, we already know and
-shall see again; but how closely he adhered to the popularly accepted
-scheme of punishments, even when he was forced to find some new means
-of inflicting them, will incidentally be shown by that detailed
-examination to which his list of penalties must now be subjected.
-
-The first penalty is the physical torment of leprous blains that
-consume the body and age the sufferer prematurely. At first we are
-inclined to wonder why leprosy is selected by the dead man as his
-means of retaliation against his enemy; but a little reflection will
-lead us to guess that in this particular act of vengeance Aeschylus
-could not actually reproduce the popular doctrine. The common-folk
-believed in the bodily activity of the dead; and, if they believed
-also that bodily sufferings were part of the punishment which the
-murderer incurred, the two beliefs must surely have been correlated;
-the physical sufferings of the murderer must have been conceived to be
-caused by the physical activity of the murdered; or, to put it more
-plainly, if we may elucidate ancient superstition by the aid of modern,
-the murdered man, in the form of a _revenant_ bent on vengeance, was
-believed to leap upon his victim and rend him with his teeth and suck
-out his very life-blood. Clearly Aeschylus could not commit himself to
-so crude a presentation of a _revenant_; he could not conjure up before
-his audience the spectacle of the dead Agamemnon athirst for actual
-blood; but equally clearly he knew that popular superstition, and had
-it in his mind when he depicted the horrors of leprosy. For the bodily
-assault of a _revenant_ he substituted a natural malady engendered by a
-dead man’s unseen wrath; but he described the operation of that malady
-in language suggested by the popular presentment of a personal avenger
-more reasonable indeed in his purpose but scarcely less ferocious in
-his acts than a Slavonic vampire--‘blains that leap upon the flesh
-and with savage jaws eat out its erstwhile vigour[1148].’ The means
-of inflicting the punishment is changed, but the actual punishment of
-the murderer is the same as if it were not leprosy but in very truth
-a vampire, which leapt upon him and gnawed his flesh and drained his
-life-blood. So faithful is Aeschylus to the crude popular idea of a
-retribution which required that he who had spilled another’s blood
-should have his own blood drunk by his victim.
-
-The second penalty is the mental agony of one whom ‘madness and vain
-terror sprung of the darkness do shake and confound[1149].’ Here again
-the punishment is in strict accord with that law that a man must suffer
-as he has wrought. That old tradition recorded and revered by Plato,
-on which I have already touched, taught that every man who was slain
-by violence was himself filled thereby with quaking and terror and
-confusion of spirit, and accordingly sought his revenge in terrifying
-and confounding the slayer. No clearer commentary on the lines of
-Aeschylus could be desired. Plato explains how the terror and the
-confusion--for he employs the selfsame words as Aeschylus--by which the
-murderer is overwhelmed are the exact counterpart of the mental anguish
-which his violence brought upon his victim. Aeschylus then once
-again was following closely an old tradition of the popular religion.
-It matters not at all that in this case he names the Erinyes as the
-agents, just as previously he made leprosy the instrument, of the dead
-man’s vengeance. The actual sufferings which the murderer must undergo
-are in this case also identical in character with those which he caused
-to his victim.
-
-The third punishment of the blood-guilty man consists in wandering
-friendless and outcast; and this again is no arbitrary invention of
-Aeschylus, but was clearly prescribed by that old tradition which,
-in Plato’s reckoning, justified the legal imposition of a year’s
-retirement even upon those who had shed blood involuntarily. Where
-then is that correspondence, which our examination of the first two
-penalties has led us to expect, between this third punishment and the
-sufferings of the dead man who exacts it? Is there the same nicety
-of retribution? Clearly so. The dead man became in popular belief a
-_revenant_, a wanderer from out the grave, pitiable in his loneliness,
-cut off from all friendly intercourse with living men, not yet admitted
-to the fellowship of the departed, the sorriest of outcasts. Such was
-the misery to which the murderer by his act of violence had brought his
-victim; such therefore too the misery which the murderer himself must
-taste in his wanderings and loneliness here on earth, though it were
-but a foretaste of more consummate misery hereafter. Truly even in life
-the murderer was made to suffer as he had wrought.
-
-And then comes the fourth penalty, death; for though Aeschylus, in
-the list of punishments which we have now before us, touches but
-lightly on this, the most obvious form of retribution, yet elsewhere
-he repeatedly affirms, and many another re-echoes, the doctrine that
-blood cries for blood[1150]. Perhaps in this passage he felt that by
-depicting the gnawing pangs of leprosy he had sufficiently proclaimed
-the sure approach of death; perhaps he passed it by as a slight thing
-in comparison with the horror that yet remained to be told. For death
-did not close the tale of punishments; the blood-guilty man, so chant
-the Furies, ‘though he be dead is none too free[1151].’
-
-And so we pass to the last requirement of vengeance, that the
-outcast shall have no friend to honour his dead body with the due
-funeral-rites, whereby alone the desired dissolution could be secured,
-but is doomed to lie unburied, incorruptible. Such is my interpretation
-of the closing lines of the passage before us; and there is no need
-to repeat the defence of my contention that the word ταριχευθέντα
-must be understood in its literal and proper sense. But it will not
-be out of place to note here how, in the _Eumenides_, Aeschylus’ mind
-was still pervaded by the same popular belief. The word ταριχεύεσθαι
-means, in the literal sense in which I have taken it, to be withheld
-from corruption by some process of curing or drying; and, fantastic
-though it may seem, it is that process of ‘drying,’ if I may use
-the word, which the Furies are charged by Clytemnestra to carry out
-against her murderer. Let Aeschylus’ own words prove it. Hear first how
-Clytemnestra’s ghost with her last words spurs on the Furies to this
-special task:
-
- σὺ δ’ αἱματηρὸν πνεῦμ’ ἐπουρίσασα τῷ,
- ἀτμῷ κατισχναίνουσα, νηδύος πυρὶ,
- ἕπου, μάραινε δευτέροις διώγμασιν[1152].
-
- ‘Up and pursue! let thy breath lap his blood
- With sering reek, as were thy bowels a furnace,
- Till he be shrivelled in the redoubled chase.’
-
-And the Furies prove by their threats to Orestes that they are not
-unmindful of their charge. ‘Nay, in return for the blood thou hast
-shed, thou must give me to suck the red juices from thy living limbs.
-Thyself must be my meat, my horrid drink.’ ‘Yea, while thou livest, I
-will drain thee dry, ere I hale thee ’neath the earth[1153].’ And the
-same thought is emphasized yet again in that binding-spell which the
-Furies chant to draw him whom they already account their prey from his
-vain refuge at Athene’s altar:
-
- ἐπὶ δὲ τῷ τεθυμένῳ
- τόδε μέλος, παρακοπὰ, παραφορὰ φρενοδαλής,
- ὕμνος ἐξ Ἐρινύων,
- δέσμιος φρενῶν, ἀφόρμικτος, αὐονὰ βροτοῖς[1154].
-
- ‘Over our victim thus chant we our spell,
- Rocking and wrecking the torturèd soul,
- The jubilant song of Avengers,
- Fettering the soul with no ’witchments of lute,
- A spell as of drought[1155] upon mortals.’
-
-Such is the wild, weird refrain of the Furies’ incantation; and in its
-closing phrase are re-echoed the closing words of Clytemnestra’s charge.
-
-Will anyone then venture to say that Aeschylus had no special reason
-for thus repeating thrice within the compass of some two hundred lines
-the same threat? For the punishment threatened is substantially the
-same, though the means of inflicting it vary. Now it is the breath of
-the Furies which shall scorch up the victim’s very blood; now it is
-their lips that shall suck him dry; now a magic spell to parch and
-shrivel him; but ever the effect is the same; the bloodguilty man
-shall lie in death a sere and sapless carcase, already ‘damned to
-incorruption[1156] even in that doom which wastes all else.’ And the
-only reason which I can conceive for the poet’s insistence upon this
-thought is that here again, as in all the former punishments, he was
-reproducing a popular belief substantially the same then as it is in
-Maina now, namely, that the murdered man, having become a _revenant_,
-sucked his murderer’s blood and made him also in his turn a _revenant_.
-
-Nor is Aeschylus the only ancient authority for the idea of some such
-retribution after death. Plato, in a passage of the _Phaedrus_ already
-cited, contemplates the activity of a murdered man’s wrath (μήνιμα)
-not only in the present time but also hereafter[1157]; and in his
-_Laws_ there is a provision, not assuredly of his own devising but
-dating from the very beginning of Greek legislation, which can only
-have been designed to insure the complete vengeance of the murdered
-man on his murderer even beyond death. A man convicted of the wilful
-murder of a near kinsman[1158] was punishable not only with death but
-with a further penalty: ‘the attendants of the jury and the magistrates
-having killed him shall cast out his corpse naked at an appointed
-cross-roads without the city, and all the magistrates, representing
-the whole city, shall take each a stone and cast it upon the head of
-the corpse and thereby free the whole city from guilt, and thereafter
-they shall carry the corpse to the borders of their land and cast it
-out, in accordance with the law, unburied[1159].’ Now the law, we know,
-in ordaining the penalty of death, ordained it as a satisfaction of
-the murdered man’s claims to vengeance. The State, so to speak, sided
-with the dead man and assisted him to exact blood for blood. Again the
-stoning of the dead body by representatives of the city was intended,
-we are expressly told, to free the whole city from guilt--from guilt,
-that is, in the eyes of the murdered man, who might otherwise visit
-his wrath upon the city as though it had consented to the crime or had
-too lightly punished it. Can it then be supposed that the State was
-actuated by any other motive in carrying out the rest of the penalty?
-It was surely still in deference to the murdered man’s desires that the
-murderer’s corpse was left unburied. To refuse burial was the surest
-means of condemning the man to resuscitation and thereby of satisfying
-his former victim’s uttermost demands.
-
-Thus our detailed examination of the Aeschylean catalogue of penalties
-establishes beyond doubt that of which we had already had some
-evidence, namely, that all the punishments which were inflicted on
-the murderer--and, in popular belief, inflicted by the murdered man
-on his own behalf--were an exact reproduction of the sufferings which
-the murdered man himself had undeservingly endured, and culminated
-therefore, as they should, in the blood-guilty man becoming, like his
-victim, a _revenant_.
-
-The main problem then of this section is now fully solved; but
-incidentally much light has been thrown upon the character ascribed
-by the Greek people in antiquity to those _revenants_ who were not
-merely pitiable sufferers but were active in bringing a like doom
-upon those who had wronged them. And the character of these Avengers
-approximates very closely to that of the modern _vrykolakes_. True,
-there is one fundamental difference; the ancient Avenger directed his
-wrath solely against the author of his sufferings, or at the most
-extended it only to those who, owing to him the duty of furthering his
-vengeance, had proved lax and cowardly therein; the modern _vrykolakas_
-is unreasoning in his wrath and plagues indiscriminately all who fall
-in his way. But the actual sufferings which the _vrykolakas_ inflicts
-are identical with those which furnished Aeschylus with his tale of
-threatened horrors. Modern stories there are in plenty, which tell
-how the _vrykolakas_ springs upon his victim and rends him and drinks
-his blood; how sheer terror of his aspect has driven men mad; how, in
-order to escape him, whole families have been driven forth from their
-native island to wander in exile[1160]; how death has often been the
-issue of his assaults; and how those whom a _vrykolakas_ has slain
-become themselves _vrykolakes_. Only his unreasoning and indiscriminate
-fury is necessarily of Slavonic origin; his acts are the acts of those
-ancient _revenants_ whose own wrongs rightfully made them the Avengers
-of blood. Apart from the one Slavonic trait, the characters of the
-_vrykolakas_ and the ancient Avenger are identical.
-
-And perhaps this identity is most clearly seen in the one case in which
-the old Avenger punished not only the immediate author of his own
-wrongs, but a whole community which had subsequently given the guilty
-man an asylum. We have noticed how Antiphon ventured to threaten an
-Athenian jury with such punishment at the hands of the dead man if they
-wrongfully acquitted his murderer. In the same spirit Aeschylus makes
-the Furies, as the agents of the dead Clytemnestra, menace the whole
-land of Attica with a venomous curse that shall blast man and beast and
-herb in revenge for the wresting of Orestes from their grasp[1161].
-And such too is the dread which in the _Phoenissae_ of Euripides stirs
-Creon to make to the blood-guilty Oedipus this appeal: ‘Nay, remove
-thee hence: verily ’tis not in scorn that I say this, nor in enmity to
-thee, but because of thine Avengers, in fear lest the land suffer some
-hurt[1162].’ In such cases the punishments with which a whole community
-is threatened, although still a reasonable measure, approach most
-nearly to the indiscriminate violence of the modern _vrykolakas_.
-
-For the fulfilment of such threats as these we must turn to the
-_Supplices_ of Aeschylus, and there we shall find a description of just
-such a devastation as is said to have been suffered by the inhabitants
-of Santorini and many other places in the seventeenth century. The
-story of Aeschylus tells how ‘there came unto the Argive land, from
-the shore of Naupactus, Apis, son of Apollo, both healer and seer,
-and cleansed the land of monsters that destroyed mankind, even of
-those that Earth, tainted with the pollutions of blood shed of old,
-sent up in wrath to work havoc, fearsome as a dragon-brood to dwell
-among[1163].’ What then were these monsters? I will venture to say
-that any Greek peasant of to-day, could he but read and understand
-the Aeschylean description, would furnish a better commentary upon
-those lines than the most learned discourse thereon that any scholar
-has written; and his commentary would be summed up in the one word
-_vrykolakes_. For, vigorous as the description is, its vigour comes
-less of dramatic word-building than of fidelity to the horrors of
-popular superstition, and no other single passage could so fully
-establish the unity of ancient and modern belief. For while the actual
-language contains all the words[1164] which in antiquity were bound
-up with the superstition--the ‘pollution’ which comes of bloodshed,
-the ‘wrath’ which follows thereon and in which Earth herself is here
-made to share, and the ‘sending up’ by Earth of the Avengers--the
-thought of the passage is a faithful reflection of what the Greek
-peasants still believe, that a violent death is among the chief causes
-of resuscitation, that the earth sends up the dead man raging to deal
-destruction, and that with others of his kind he consorts and conspires
-in veritable dragon-bands; and men still tell of gifted seers and
-healers, such as Apis, summoned in hot haste to panic-stricken hamlets
-to allay the pest. The κνώδαλα βροτοφθόρα of Aeschylus, ‘the monsters
-that destroy mankind,’ are indeed but little removed from the modern
-_vrykolakes_.
-
-Is it not then clear also on what sources Aeschylus drew for his
-picture of the Furies themselves? We have seen how, for dramatic
-purposes, they were substituted for a _revenant_ wreaking his own
-vengeance. Clytemnestra herself in bodily form should have been the
-Avenger, if popular superstition had not been in this respect too
-gross; but the Erinyes take her place in the actual execution of
-vengeance, and she herself appears only as a ghost to instigate them
-to their work. But, when that substitution was effected, did not
-Aeschylus clearly transfer to the Erinyes the whole character and
-even the appearance popularly attributed to the human Avenger? They
-are black and loathly to look upon[1165]; their breath is deadly
-to approach[1166]; the smell of blood is a joy to them[1167]; they
-follow like hounds upon their victim’s trail[1168]; they torment him
-both body and soul[1169]; they fasten upon his living limbs and gorge
-themselves with his blood[1170]; and if any would harbour him from
-their pursuit, the venom of their wrath falls like a plague upon the
-land, and devastates it[1171]; they are monsters, κνώδαλα[1172]--and
-the recurrence of this word is significant--abhorrent alike to gods
-and to men[1173]. The description is surely not that which Aeschylus
-would himself have invented for beings who should come afterwards to be
-worshipped as ‘revered goddesses,’ σεμναὶ θεαί. The difficulty of that
-transition in the play itself cannot but arrest the attention of every
-reader; it is a difficulty which even the genius of Aeschylus could not
-remove. Why then did he draw so loathsome a portrait of the Erinyes
-in the earlier part of the play? Why did he create that difficulty?
-The reason, I suggest, was that he followed once more, and this time
-almost too faithfully, the popular traditions, and, while he would not
-represent a real _revenant_ on the stage, transferred to those demonic
-agents, by whom the work of vengeance was vicariously performed, all
-the attributes popularly associated with the prototypes of the modern
-_vrykolakas_.
-
-Thus then the history of the modern belief in _vrykolakes_ has been
-fully traced. The ancients also believed that for certain causes--the
-same causes in the main as are still assigned--men were doomed to
-remain incorruptible after death and to rise again in bodily form from
-their graves, and that one class of these _revenants_, those namely
-who had wrongs of their own to avenge, inflicted upon their enemies
-(and upon any who shielded or harboured them) the same sufferings as
-are now generally believed to be inflicted in an unreasoning manner
-by all classes of _vrykolakes_ alike upon mankind at large, with no
-justification, such as a natural desire for vengeance might afford,
-in the case of those whose resuscitation is not the outcome of any
-injury or neglect at the hands of other men, and with no discrimination
-between friend and foe on the part of those who have real wrongs
-to avenge. Remove the unreasoning element in the character of the
-_vrykolakas_, and the _revenant_ in which the folk of ancient Greece
-believed remains.
-
-But, if they believed in him, they must have called him by some
-name. Aeschylus’ phrase κνώδαλα βροτοφθόρα, ‘monsters that destroy
-mankind,’ is a description rather than a name. What were the reasonable
-_vrykolakes_ of ancient Greece called? That is now the one question
-which must be answered in order to make our enquiry complete.
-
-Briefly my answer is this, that the particular class of _revenants_
-with which the present section has mainly dealt, the Avengers of blood,
-were known by three several names, μιάστωρ, ἀλάστωρ, and προστρόπαιος,
-but that literature contains no word which could serve as a collective
-designation for all classes alike. I hope however to show that the
-Greek language was not originally defective in this respect, but that
-the term ἀλάστωρ, although regularly used from the fifth century
-onwards in the narrow sense of an Avenger, had originally a wider
-application and denoted simply a _revenant_.
-
-Now the interpretation which I give to these three words is not that
-which is commonly accepted. Anyone who will turn to a lexicon will
-find that to each of the three is assigned a double signification
-in connexion with blood-guilt. All three are said to denote either
-a god who punishes the blood-guilty or the blood-guilty man who is
-punished. Thus a god, it is alleged, may be called μιάστωρ (literally
-a ‘polluter’) because he punishes the polluted--a somewhat obvious
-misnomer; or again ἀλάστωρ, because he ‘does not forget’ but punishes
-the sinner--a derivation which, as I shall show later, cannot be
-accepted; or thirdly προστρόπαιος, as the being who was ‘turned to’
-by the murdered man and was besought to avenge his cause--a somewhat
-circuitous way for the word to arrive at its active sense of ‘Avenger.’
-And, secondly, a man, it is said, was called μιάστωρ when, being
-himself polluted, he was liable to be ‘a polluter’ of other men with
-whom he came in contact--a view which is certainly defensible; ἀλάστωρ
-as one whose sin ‘could not be forgotten’--an interpretation almost
-beyond the pale of serious discussion; and προστρόπαιος because,
-being blood-guilty, he ‘turned towards’ some god for purification--an
-explanation which may be right--whence the word came to denote in
-general a polluted person who still needed purification.
-
-Thus in my view, as I have indicated, the greater part of the
-information in the lexicons with regard to these three words is
-inaccurate; and my reasons for disputing the received interpretations
-will be set forth point by point as I offer my own interpretations in
-their stead.
-
-In dealing with the first group of meanings assigned to the three
-words, by which they came, somehow or other, to be used with the common
-active signification of ‘Avenger,’ my main contention will be that,
-as regards their primary and strictest usage, all three words were
-applied not to gods but to men--men who, having been murdered, sought
-to requite their murderers--and were only secondarily extended to the
-agents, whether divine or human, to whom those dead men committed the
-task of vengeance; but I shall also endeavour to show, as regards the
-literal meaning of the three words severally, that the interpretation
-by means of which their final sense of ‘Avenger’ has generally been
-elicited from them is in each case wrong, and that, in the case of
-the word ἀλάστωρ in particular, a right understanding of its original
-meaning gives very important results.
-
-And in dealing with the second group of meanings, by which the three
-words are said to denote three only slightly different aspects of
-one and the same person--a murderer who is μιάστωρ as polluted and
-spreading pollution, ἀλάστωρ as pursued by vengeance, and προστρόπαιος
-as still needing purification--I shall maintain that these alleged uses
-of the first two words do not exist, and, as regards the third, I will
-offer a suggestion, but a suggestion only, as to the means by which it
-acquired this signification which it unquestionably bore.
-
-It will be convenient to deal first with μιάστωρ and ἀλάστωρ as being
-parallel in usage throughout, and to reserve προστρόπαιος for later
-consideration.
-
-The clearest example of that which I take to be the original usage
-of μιάστωρ is furnished by Euripides. In that scene of mutual
-recrimination between Medea and Jason, after that in revenge for her
-husband’s faithlessness she has slain their children, there comes
-at last from her lips the brutal taunt, as she points to the dead,
-‘They live no more: that truth at least will sting thee’; and Jason
-answers, ‘Nay, but they live, to wreak vengeance on thy head (σῷ κάρᾳ
-μιάστορες)[1174].’ No language could be more simple, more explicit. The
-very children who lay there murdered at Medea’s feet, they and none
-other should be the _Miastores_, the Avengers of their own foul deaths.
-
-But of course the word has other applications also. When
-Aeschylus[1175] made the Erinyes threaten that even when Orestes should
-have fled beneath the earth, he should find another Avenger (μιάστορα)
-to plague him in their stead, the whole tenor of the passage compels
-us to understand that that other Avenger is some deity or demon of the
-nether world--a divine, not a human, _Miastor_, though at the same
-time one who will act, like the Erinyes themselves, on behalf of the
-murdered Clytemnestra.
-
-And, yet again, the same term is applied to a living man, when, as
-next of kin to him who has been murdered, he is in duty bound to exact
-vengeance. This time Sophocles is our authority, and the person of whom
-the word is used is Orestes. ‘Oft,’ says Electra to Clytemnestra, ‘oft
-hast thou reproached me with saving him to take vengeance upon thee
-(σοὶ τρέφειν μιάστορα)[1176].’
-
-These three passages then illustrate the threefold application of the
-name _Miastor_, and the question to be answered is which represents the
-primary usage of the word. To multiply instances of each or any would
-be of no avail; the question is not of the frequency of each usage; the
-commonest is not necessarily the earliest. How then is the question
-to be answered? It is, I think, already answered. We have seen that
-in popular belief the murdered man was the prime avenger of his own
-wrongs, and that even in literature, when the execution of vengeance
-is wholly transferred either to the nearest kinsman or to some demonic
-power, the murdered man is still recognised as the principal and
-the others are only his agents. It is this relation between them
-which settles the question. A principal does not act in the name of
-his agents, but the agents in the name of their principal. The name
-_Miastor_ therefore belonged first to the dead man himself, and was
-only extended afterwards to those who wrought vengeance on his behalf.
-
-So much for the usage of the word. Next, how did it acquire the
-meaning of ‘Avenger,’ which it undoubtedly possessed? This can be
-only a matter of opinion. But since it appears to me unscholarly and
-illogical to suppose that a word, which on the grounds of formation
-must have first meant ‘one who causes pollution,’ could have come to
-mean ‘one who punishes pollution,’ I may at least offer an alternative
-suggestion. The murdered man, I admit, can hardly be said to have
-‘caused’ the pollution of his murderer, or at any rate he could only
-have caused it involuntarily. But he might well be regarded as active
-in debarring the murderer from the means of purification and in keeping
-the pollution, as it were, fresh and virulent, with intent to isolate
-his enemy and to ban him from the abodes of his fellow-men. And some
-indication of such an activity is afforded by the Erinyes--acting,
-as always, on Clytemnestra’s behalf; they refuse to acknowledge the
-purification granted by Apollo to Orestes, and they say moreover that
-their task is to ‘keep dark and fresh the stain of blood[1177].’ The
-murdered man may therefore have been believed, if not actually to cause
-and to create, yet at least to promote and to re-create, the pollution
-of his foe, and, by keeping the stains of blood as it were from fading
-or being cleansed away, to wreak some part of his vengeance. In this
-way the transition from the sense of ‘polluter’ to that of ‘avenger’ is
-at least, I submit, intelligible. This however is only a side-issue.
-The important point is that the word _Miastor_, however it may have
-come to mean ‘Avenger,’ was primarily applied to the _revenant_
-himself, and only secondarily to any god.
-
-The next name to be considered, ἀλάστωρ, is commonly accounted a
-synonym of μιάστωρ, denoting in actual usage a ‘god of vengeance,’
-and meaning literally ‘one who does not forget’ blood-guiltiness. I
-too hold it to be a synonym of _Miastor_, but to denote therefore
-primarily not a god but a human _revenant_ seeking vengeance, and only
-afterwards, by a transference of usage, a god or living man acting in
-the name of the dead; while, as for the supposed derivation, I count it
-absolutely untenable.
-
-And first as regards the application of the word; after what has
-been, I hope, a fairly exhaustive study of the passages of classical
-literature in which it occurs, I am bound to confess that, though the
-instances of its use are far more numerous than those of _Miastor_,
-I am still unable to select three passages and to say ‘Here are my
-proofs of the triple application of the word.’ Indeed all that I can
-prove by the evidence of any single passage taken alone is curiously
-enough the existence of what I take to have been the rarest of the
-three usages--the application of the name _Alastor_ to the kinsman of
-the dead man, as being the agent of his vengeance. Just as Sophocles
-speaks of Orestes being preserved as a _Miastor_ to take vengeance
-on Clytemnestra for his father’s death, so does Aeschylus make the
-same Orestes name himself an _Alastor_ on the score of the vengeance
-which he has taken. ‘Queen Athene,’ he prays, ‘at Loxias’ bidding am
-I come; receive thou me graciously, avenger as I am, no murderer,
-nor of defiled hand ... ἀλάστορα, οὐ προστρόπαιον, οὐδ’ ἀφοίβαντον
-χέρα[1178].’ Such, I am convinced, is the right rendering of the
-passage. The lexicons indeed cite the line as an example of the alleged
-passive meaning of ἀλάστωρ--one who suffers from divine vengeance, an
-accursed wretch[1179]; and I acknowledge that such a meaning would
-make passable sense of the passage; for Orestes was indeed suffering
-from the vengeance of the Erinyes. But I hold, and I shall endeavour
-to prove later, that ἀλάστωρ never possessed a passive meaning, and I
-claim moreover that the active meaning of ‘Avenger,’ which I attribute
-to the word here as elsewhere, is immensely preferable in itself. For
-Orestes throughout pleads justification[1180]; he has avenged murder,
-not committed it; he has discharged a duty to his dead sire, not
-perpetrated a wanton crime against his mother; he slew her indeed,
-but his motive was pious, and the ordaining of his act divine. On the
-grounds therefore, first, of the word’s own active meaning, secondly,
-of the whole trend of Orestes’ defence of his conduct, and last, but by
-no means least, of the exact parallel furnished by Sophocles’ use of
-the word _Miastor_, I am confident that _Alastor_ as applied by Orestes
-to himself means an ‘Avenger.’
-
-That the word however was not primarily applied to the kinsman acting
-on behalf of the murdered man will be universally conceded; in the
-vast majority of passages some supernatural being is clearly intended.
-But it has been too hastily assumed that the supernatural avengers
-were always gods or demons; that they were often so conceived I do not
-doubt; but, as a matter of fact, I have discovered no single passage of
-classical literature which can be said finally and absolutely in itself
-to demand that interpretation. In many instances the probabilities are
-in favour of the _Alastores_ being regarded as a class of avenging
-demons; in many others it is equally good or even better to suppose
-that they are the dead men themselves in person.
-
-What then are the foundations upon which the received notion, that
-the _Alastores_ were always gods, is based? It might perhaps be urged
-that the word _Alastor_ found a place among the many epithets and
-titles conferred by worshippers upon Zeus[1181] in order to indicate
-the particular exercise of his all-reaching power which their hearts
-desired. It might also be urged that Clement of Alexandria names
-the _Alastores_ among those classes of gods whom the pagan Greeks
-had evolved from the naughtiness of their own imagination as types
-and personifications of the baser human passions[1182]. But neither
-of these facts can serve to substantiate the contention that the
-_Alastores_ were primarily and necessarily gods. The occasional use
-of a word as an epithet of Zeus cannot be held to prove the general
-appropriation of that word to a class of lesser gods; while the
-statement of Clement is the statement of a man designedly vilifying the
-whole Greek religion, neither appreciating nor desirous to appreciate
-its refinements, but willing rather to overwhelm it utterly, its better
-and its worse elements alike, with the torrent of his invective and
-reprobation. To him the _Alastores_ appeared as supernatural beings
-instinct with the pagan passion of revenge, false gods therefore
-or devils, fit objects whereon to pour out the vials of righteous
-wrath and Christian scorn. He was not concerned to be wholly just or
-wholly accurate. Indeed the very sources from which he drew the idea
-that the _Alastores_ were gods are still open to us; it is the Greek
-Tragedians whom he holds guilty of this naughty invention; it is the
-Greek Tragedians who remain for us the fountain-head of information
-concerning these Avengers, and who will on examination make it clear
-that they were not primarily or necessarily gods.
-
-The single passage in Greek Tragedy which has been often regarded
-as evidence in favour of Clement’s classification of _Alastores_
-among gods is on fuller enquiry rather a refutation of that view. In
-the _Persae_ of Aeschylus the messenger, who reports to the queen
-the disaster which has befallen the Persian fleet, sets it down to
-supernatural agency:
-
- ἦρξεν μὲν ὦ δέσποινα, τοῦ παντὸς κακοῦ
- φανεὶς ἀλάστωρ ἢ κακὸς δαίμων ποθέν[1183].
-
-This has generally been taken to mean that the beginning of the
-disaster was due to the sudden appearance of ‘some vengeful or
-malicious deity.’ But elsewhere in Tragedy ἀλάστωρ is treated not as
-adjective but as substantive; and, since there is no compulsion to
-suppose other than the ordinary use of the word here, it appears better
-to translate the phrase ‘some Avenger or some malicious god.’ In other
-words the real, if unemphatic, contrast implied in the phrase is not
-between ἀλάστωρ and κακός--no contrast is possible there[1184]--but
-between ἀλάστωρ and δαίμων. The inference therefore is rather that the
-_Alastor_ in this passage was not conceived as a deity.
-
-There are other passages of Greek Tragedy also in which the balance
-of probability seems to me to incline towards interpreting the name
-_Alastor_ in the sense of a _revenant_ and not of a god. Two such occur
-in the _Medea_ of Euripides--the same play, be it noted, which contains
-that perfectly plain statement that the dead children of Medea are
-themselves the _Miastores_ who will punish her. The first is in the
-scene in which Medea works herself up to the perpetration of her crime.
-Passionate love of her children, passionate jealousy and fury against
-their father, alternate in tragic turmoil, until the tense agony of
-spirit is let loose in that fierce oath,
-
- ‘No, by the Avengers that lurk deep in hell,
- Ne’er shall it come to pass that I should leave
- My children to mine enemies’ despite.
- Most surely they must die; and since they must,
- ’Twas my womb bare them, ’tis my hand shall slay[1185].’
-
-Strong and terrible would be the oath even if the _Alastores_,
-whose wrath Medea thus defies, were gods or spirits; but the force
-and the horror are doubled, if the _Alastores_ here are of the same
-order as those whom Jason names _Miastores_ but a little later in the
-same drama, and if therefore among those Avengers, in whose name the
-murderous oath was sworn, were soon to be numbered those very children
-whom Medea loved best and yet bound herself to slay most foully.
-
-The second passage occurs in Jason’s outburst of fury against Medea
-when he first learns her crime. ‘’Tis thine Avenger whom the gods have
-let light on me; for truly thou didst slay thine own brother at his
-own hearth, or ever thou didst set foot in Argo’s shapely hull[1186].’
-Surely we are meant to understand that the dead Absyrtus is himself
-the _Alastor_--for one _Alastor_ only is named this time, and that
-too as distinct from the gods (θεοί)--and that Jason diverted to
-himself a portion of the dead man’s wrath by wedding the blood-guilty
-woman. Again then the interpretation of _Alastor_ in the same sense in
-which, only a little later in the same scene, _Miastor_ is undoubtedly
-employed is, if not necessary, yet vastly preferable.
-
-To review here all the passages of Greek Tragedy in which the word may
-advantageously be so understood, when at the same time no single one of
-them constitutes a final proof of my view, would be to encumber this
-enquiry to no purpose; but I may perhaps be permitted to select one
-instance from a story of blood-guilt other than that of which Medea is
-the centre.
-
-This shall be from that scene in the _Hercules Furens_ in which the
-hero, sane now and overwhelmed with horror at the ghastly slaughter of
-his own children which in a moment of sudden madness he had wrought,
-receives from Theseus some measure of consolation and advice. Early in
-that colloquy, ere yet Theseus has had time to soothe the sufferings or
-to guide the course of his stricken friend, Heracles cries to him in
-bitterness of soul,
-
- Theseus, hast view’d my triumph o’er my children?
-
-and Theseus answers with gentle simplicity,
-
- I heard, and now I see the woes thou showst me.
-
-And then follow the lines:
-
- ΗΡ. τί δῆτά μου κρᾶτ’ ἀνεκάλυψας ἡλίῳ;
- ΘΗ. τί δ’ οὐ; μιαίνεις θνητὸς ὢν τὰ τῶν θεῶν;
- ΗΡ. φεῦγ’, ὦ ταλαίπωρ’, ἀνόσιον μίασμ’ ἐμόν.
- ΘΗ. οὐδεὶς ἀλάστωρ τοῖς φίλοις ἐκ τῶν φίλων[1187].
-
- _Her._ Why then hast bared my head before the Sun?
- _Thes._ Nay, wherefore not? canst thou--mere man--taint godhead?
- _Her._ Yet flee thyself, risk not my taint of blood-guilt.
- _Thes._ Where love joins, bloodshed to no vengeance moves.
-
-It is the connexion and significance of the last two lines which I
-wish briefly to discuss. Theseus has used the word ‘taint’ (μιαίνεις),
-and Heracles at once seizes on it, emphasizes it, and warns his friend
-to begone lest he be contaminated; and then Theseus answers (to give
-a literal rendering) ‘No Avenger of blood proceeds from them that
-love against them that love.’ What does this mean? The line is often
-translated as if Theseus meant, ‘No, I will stay, for though an Avenger
-of blood may probably pursue you, Heracles, I have no fear that he will
-touch me who love you as a friend[1188].’ A generous and sympathetic
-utterance indeed! And how consistent with that fine burst of feeling
-with which he had but a moment before refused to be warned away:
-
- ‘Why warn’st thou me of blood with hand uplift?
- In fear lest I be tainted by thy speech?
- Nought reck I of ill fortune at thy side
- Where once ’twas good; that hour must draw my heart
- When thou didst bring me safe from death to light;
- Nay, I hate friends whose gratitude grows old,
- I hate the man that will enjoy good hap
- But will not face foul weather with his friend[1189].’
-
-Is this the man whose words, spoken but a moment later, shall be
-interpreted to mean, ‘I will not run away, because the danger that
-threatens my friend cannot hurt me’? The thought is deeper, more
-generous, than that. Theseus is thinking not of himself, but of his
-friend. It is the word ‘pollution,’ used first by himself and caught
-up by Heracles, which arrests his attention. Was his friend ‘polluted’
-by a deed of blood, wrought in madness, expiated in tears? Polluted?
-Yes, in the sense that religious purification was required[1190]. He
-cannot deny the pollution. But could the deed also be punished as the
-murder of close kinsfolk was wont to be punished? Could the children,
-albeit slain by their own father’s hand, desire revenge upon him who
-loved them and was loved of them? ‘No,’ he answers boldly, ‘pollution
-(μίασμα) there is, but no _Alastor_, no Avenger of blood, can come from
-them that love against them that love.’ How then does Theseus picture
-the _Alastor_ who, but for the bond of love between the father and his
-dead children, would seek vengeance for their death? The phrase which
-he uses is ambiguous--perhaps deliberately ambiguous--οὐδεὶς ... ἐκ
-τῶν φίλων. It may mean equally well ‘no one of those who love’ or ‘no
-one coming from those who love.’ But when the close correspondence of
-μίασμα, ‘pollution,’ and ἀλάστωρ ‘avenger,’ is noted in this passage,
-and when it is also remembered that the dead children of Medea are
-elsewhere plainly named _Miastores_, it is hard to suppose that an
-audience familiar with the belief that the dead themselves avenged
-their own wrongs would not have interpreted the ambiguous phrase
-to mean ‘none of these children shall rise up from the grave as an
-_Alastor_, for love is stronger than vengeance.’
-
-But such doubt as still remains is set at rest when we turn from the
-usage of the word _Alastor_ to its origin and enquire how it obtained
-the sense of ‘Avenger.’ What is its derivation?
-
-Two conjectures seem to have been made by the ancients and are recorded
-by early commentators and lexicographers[1191]. The one connects the
-word with the root of λανθάνω, ‘I escape notice,’ and extracts a
-meaning in a variety of ways, leaving it open to choice, for example,
-whether it shall mean a god whose notice nothing escapes or a man
-who commits acts which cannot escape some god’s notice. The other
-conjecture refers the word to the root of ἀλάομαι, ‘I wander.’ It is
-between these two proposed derivations that our choice lies; nor can we
-obtain much help from the greatest modern authorities. Curtius[1192]
-unhesitatingly adopts the latter, Brugmann[1193] the former, nor does
-either of them so much as mention the possibility of the alternative.
-I must therefore discuss the question without reference to these
-authorities, knowing that, if I run counter to the one, I have the
-countenance of the other.
-
-Is then ἀλάστωρ, in the sense of a ‘non-forgetter,’ a possible
-formation from the root of λανθάνω? My own answer to that question
-is a decided negative, and my reasons are as follows. Substantives
-denoting the agent and formed with the suffix -τωρ (-τορ-) can only be
-so formed direct from a verb-stem, as ῥήτωρ from ϝρε or ϝερ appearing
-in ἐρῶ etc., μήστωρ from the stem of μήδομαι, ἀφήτωρ answering to the
-verb ἀφίημι, ἐπιβήτωρ to ἐπιβαίνω. It is among these and other such
-examples that Brugmann places the anomalous ἀλάστωρ, to be connected
-with ἄλαστος, λήθω. But evidently, in order that ἀλάστωρ may be
-parallel, let us say, to ἀφήτωρ, we must postulate the existence of
-an impossible verb ἀ-λήθω or ἀ-λανθάνομαι, ‘I non-forget.’ Nor would
-it mend matters to suppose, first, the formation, direct from λήθω,
-of a _nomen agentis_ of the form λάστωρ, a ‘forgetter’; for the
-privative ἀ- appears only in adjectives and adverbs and in such verbs
-and substantives as are formed directly from them, as ἀμνημονεῖν from
-ἀμνήμων etc., and cannot be prefixed at pleasure to a substantive
-or verb not so formed; ἀλάστωρ could no more be formed from an
-hypothetical substantive λάστωρ[1194], than could an hypothetical
-verb ἀ-λανθάνεσθαι be formed from λανθάνεσθαι. Etymologically then
-the derivation of ἀλάστωρ from ἀ- privative and the root of λήθω is
-impossible, and its sense of ‘Avenger’ was not developed from the
-meaning ‘one who does not forget.’
-
-On the other hand, to the connexion of ἀλάστωρ with the verb ἀλᾶσθαι,
-‘to wander,’ no exception can be taken. Not only is the formation
-simple, but an exact parallel is forthcoming. As the substantive
-μιάστωρ stands to the verb μιαίνω, so does the substantive ἀλάστωρ
-stand to a by-form of ἀλάομαι, which is fairly frequent in Tragedy,
-ἀλαίνω[1195]. It follows then that ἀλάστωρ meant originally a
-‘wanderer.’
-
-But, when once that primary meaning is discovered, there can be no
-further doubt as to the primary application of the term. Of the three
-possible exactors of vengeance--the _revenant_ himself, some demonic
-agent, and the nearest kinsman--the first alone could be aptly
-described as a ‘wanderer’; moreover we know that the murdered man was
-actually so conceived, and that, among the punishments by which he
-sought to make his murderer suffer the same lot as he himself endured,
-one of the most conspicuous was the punishment of wandering and exile.
-The name _Alastor_ therefore, like _Miastor_, denoted first of all the
-dead man himself, and was only secondarily extended to human or divine
-agents seeking vengeance on his behalf.
-
-It remains only to enquire how the meaning ‘Avenger’ was evolved from
-the meaning ‘Wanderer,’ and so completely superseded it that the name
-_Alastores_ was extended to those agents who were in no obvious sense
-‘Wanderers’ but simply ‘Avengers.’
-
-The first occurrence of the word is in the _Iliad_, as the proper name
-of a Greek warrior[1196]. This fact tends to show that the word had as
-yet acquired none of that ill-omened sense which it undoubtedly bears
-in Greek Tragedy. It was used rather, we may believe, in its original
-and literal sense of ‘wanderer,’ and the adoption of such a word as
-a proper name is entirely consistent with the principles of Homeric
-nomenclature. Hector, Nestor, Mēstor, are famous names of the same
-class.
-
-Otherwise than as a proper name the word is not used in Homer, nor
-does it occur at all again, so far as I am aware, before the time
-of Aeschylus. It is during this interval then that the evolution of
-meaning must have taken place; for by the age of Aeschylus the idea of
-vengeance--and vengeance of a horrible kind--had become the ordinary
-signification of the word. My view then is that the intervening
-centuries had witnessed a gradual differentiation of the several words
-which alike originally meant a ‘wanderer,’ a differentiation such that
-ἀλήτης remained the ordinary and general term, while ἀλάστωρ was little
-by little restricted to the wanderer from the dead, the _revenant_; and
-that subsequently from meaning a _revenant_ of any and every kind it
-became limited to that single class of _revenants_ whose wanderings
-were guided by the desire for revenge--the class to whom the name
-_Miastores_ had always belonged.
-
-Some evidence for the first stage in this development of meaning is
-furnished by the Tragic usage of the verb from which the substantive
-is derived; for in both its forms, ἀλᾶσθαι and ἀλαίνειν, it continued
-to be applied to any of the restless dead, when the substantive
-ἀλάστωρ, as I conceive, had come to be appropriated to the Avenger
-only. Indeed it might almost be thought that both Aeschylus and
-Euripides had an inkling of the derivation and earlier meaning of the
-substantive; for while idiom debarred them from using ἀλάστωρ in the
-large sense of any _revenant_, they certainly used the corresponding
-verb in contexts which suggest that those who thus ‘wander’ were not
-imagined by them as vague impalpable ghosts, but possessed for them
-rather the real substance and physical traits of a _revenant_. Thus in
-the _Eumenides_, though Clytemnestra could not be permitted to play
-the part of a _revenant_ and appears only as a ghost, yet the more
-gross and popular conception of her is clearly present to the poet’s
-mind. Though a ghost, she points to the wounds which her son’s hands
-inflicted[1197]; though a ghost, she is made to exhort the Erinyes to
-vengeance ‘on behalf of her very soul’ (τῆς ἐμῆς πέρι ψυχῆς)[1198].
-Strange gestures and strange language indeed, if the so-called ghost
-had been conceived as a mere disembodied soul! But the popular
-conception of the _revenant_ penetrated even here. And was it not the
-same conception which suggested the phrase αἰσχρῶς ἀλῶμαι, ‘I wander
-in dishonour[1199]’? In the popular belief, as we know, the murderer
-was bound to wander after death, suffering as he had wrought; and it
-is as a murderess[1200] that Clytemnestra avows herself condemned
-to shameful wanderings. ‘To wander,’ ἀλᾶσθαι, sums up the suffering
-which the murderer, like his victim, must incur after death. It is
-likely then that the name ἀλάστωρ too was originally applied to any
-‘wanderer’--whether murderer or murdered--before it acquired the
-connotation of vindictiveness and so became appropriated to the latter
-only.
-
-Again Euripides uses the same verb of one whose body has not received
-burial. This time there is no connexion with blood-guilt at all, but
-the lines are simply the plaint of captive wife for husband slain in
-battle: ‘oh beloved, oh husband mine, dead art thou and wanderest
-unburied, unwatered with tears’--σὺ μὲν φθίμενος ἀλαίνεις, ἄθαπτος,
-ἄνυδρος[1201]. ‘To wander unburied’--could there be a simpler
-description of a _revenant_? Does not the whole misery of the unburied
-dead consist in this--that they must wander? It is almost inconceivable
-then that the name _Alastor_, ‘wanderer,’ should have been originally
-applied only to a single class of the wandering dead--to those whose
-wanderings were directed towards vengeance, and not also to those whose
-wanderings were more aimless, more pitiable, whose whole existence
-might have been summed up in that one word ‘wandering.’ At some time
-then between the age of Homer and that of Aeschylus _Alastor_, I hold,
-meant simply _revenant_.
-
-How then shall we explain that caprice of language which, according
-to this Tragic usage, permitted all the unhappy dead to be said
-‘to wander’ (ἀλᾶσθαι, ἀλαίνειν), but apparently forbade them to be
-collectively named ‘wanderers’ (ἀλάστορες)? How did _Alastor_ acquire
-its sense of ‘Avenger’ and become restricted to one class of _revenant_
-only?
-
-It might be sufficient answer to point out that those _revenants_
-who were bent on avenging their own wrongs are likely always to have
-occupied a prominent place in popular superstition simply because
-they inspired most terror in the popular mind; other _revenants_ were
-harmless, and, as harmless, liable to be little regarded and seldom
-named; and the most conspicuous class might thus have appropriated to
-itself the name which properly belonged to all. But there is another
-influence which, if it did not cause, may at least have facilitated and
-quickened the change--the influence of the word ἄλαστος, ‘unforgotten,’
-which, as I have noted above, was commonly and naturally, in an age
-when etymology was not science but guess-work, connected with ἀλάστωρ.
-Etymologically the two words have nothing in common; but that is no
-obstacle to the supposition that, in their usage, their casual but
-close similarity of form rendered the meaning of the one susceptible
-to the influence of the other. Nay more, the fact that the two words,
-it matters not how erroneously, were actually in early times referred
-to a common origin[1202] warrants the suggestion that such influence
-had been exercised. Now ἄλαστος always remained in meaning true to
-its derivation. Itself employed in the passive sense, ‘unforgotten,’
-it seems to have made over the active meaning, ‘unforgetting,’
-‘vindictive’ (which, on the analogy of ἄπρακτος and a score of similar
-forms, it should naturally have possessed), to the apparently kindred
-word ἀλάστωρ. This adventitious meaning accorded well with the popular
-conception of the most conspicuous class of ‘wanderers’ from the
-grave--those whose wanderings had a vindictive aim; and thus, by the
-help of the accidental resemblance of two words, it seems to have
-come to pass that the term _Alastores_ ceased to be applicable to all
-kinds of _revenants_ and denoted only the ‘Avengers.’ At this point
-it became in fact synonymous with _Miastores_, and, like that word,
-enlarged its scope so as to denote not only the prime Avenger, the
-_revenant_ himself, but also any divine or human agents employed by him
-as subsidiary Avengers.
-
-So much then for the first meaning which the lexicons attach to the
-words _Alastor_ and _Miastor_; the second interpretation of them, in
-relation to a blood-guilty man, may be more briefly treated. _Alastor_
-in this passive sense is alleged to mean a man who suffers from the
-vengeance of one who is an _Alastor_ in the active sense; and _Miastor_
-to mean a man who is himself polluted and therefore pollutes those with
-whom he associates.
-
-As regards _Alastor_, this explanation stands already condemned by
-the fact that it pre-supposes the derivation from λανθάνομαι, and
-even then it does fresh and incredible violence to language; a sane
-philologist may commit the error of deriving ἀλάστωρ from λανθάνομαι
-and making it mean ‘one who does not forget’; but only the maddest
-could dream of interpreting it as ‘one who does deeds which others
-do not forget.’ But, if in spite of this we trouble to turn up the
-references which the lexicons give under this heading, it is obvious
-at once that there is no more support for such a meaning in idiomatic
-usage than in etymological origin. Three references are cited. The
-first is to that passage of the _Eumenides_ in which Orestes declares
-himself ἀλάστορα, οὐ προστρόπαιον[1203], a phrase which means, as I
-have already shown, ‘an avenger, not a murderer.’ This then should
-be classified as an example of the active, not of the hypothetical
-passive, meaning of _Alastor_. Of the other two passages, one is from
-the _Ajax_ of Sophocles, where the hero in his anger and despair
-speaks of the guileful enemies who robbed him of his prize as
-_Alastores_[1204], and the other a passage from Demosthenes in which
-he criticizes Aeschines for applying the word as an opprobrious name
-to Philip of Macedon[1205]. But in what possible sense could either
-Ajax’ enemies or Philip of Macedon be described as ‘suffering from
-Avengers’? On the contrary, at the times when the word _Alastor_ was
-applied to them, their success should surely have suggested that they
-were favoured by heaven, and their opponents rather were the sufferers.
-What then was the meaning of the word thus opprobriously employed?
-A meaning, I answer, very little removed from that of ‘Avenger’ and
-arising out of it. For how was the Avenger--be he the _revenant_
-himself or a demon acting on his behalf--constantly pictured? Was it
-not as a fiend tormenting with every torment the object of his wrath,
-plaguing him, maddening him, sucking his very blood? Little wonder
-then if the justice of that vengeance was sometimes obscured in men’s
-minds by their horror of it, and if the word _Alastor_ suggested to
-them a fiend, a merciless tormentor. In that sense Ajax might well
-apply the name to his enemies, and Aeschines to Philip. Nor are other
-instances of it lacking. Demosthenes himself, for all his criticism of
-Aeschines’ vulgarity in calling Philip βάρβαρόν τε καὶ ἀλάστορα, ‘a
-foreign devil,’ used the same word of Aeschines and his friends[1206];
-again, in Sophocles, the lion of Nemea for the loss and havoc that he
-inflicted is unique among beasts that perish in having merited the same
-sorry title--βουκόλων ἀλάστωρ, the ‘herdsmen’s Tormentor[1207]’; and
-indeed, apart from living men and animals, there are many instances in
-Tragedy[1208] in which the word _Alastor_, applied to some supernatural
-foe, _revenant_ or demon, may be more appropriately rendered by ‘fiend’
-or ‘tormentor’ than by ‘avenger.’
-
-And the same thing is true, I hold, of the word _Miastor_. The
-theory of the lexicons, namely, that the word denotes a polluted
-and blood-guilty man because such an one is inevitably a ‘polluter’
-of others, is certainly not intrinsically bad; for it recognises the
-primary meaning of the word, ‘polluter,’ and bases the secondary
-meaning ‘polluted’ upon a right understanding of the old belief that
-pollution was contagious. But at the same time it gives some occasion
-to wonder why the word should have been diverted from its most natural
-meaning in order to denote that which the cognate word μιαρός already
-expressed more simply. Moreover, when examination is made of those
-passages which are claimed as examples of such an usage, the theory
-becomes wholly unnecessary. The two most specious examples are two
-passages from Aeschylus[1209] and Euripides[1210], in both of which
-the persons called _Miastores_ are Aegisthus and Clytemnestra. Now the
-authors of Agamemnon’s death were certainly polluted, and might with
-justice have been called μιαροί--that is admitted. But because they
-might have been called μιαροί and actually are called μιάστορες, it
-does not follow that, though the words have the same root, they also
-bear the same meaning. Obviously the word ‘fiends,’ if μιάστορες ever
-has that sense, would be an equally apt description of the murderous
-pair. The choice therefore between these two renderings here must be
-guided by more certain examples of usage elsewhere.
-
-Two may be selected as eminently clear. In one Orestes calls Helen τὴν
-Ἑλλάδος μιάστορα[1211], where the word cannot mean a ‘polluted wretch,’
-for the construction postulates an active meaning in _Miastor_; nor
-yet can the phrase be intelligibly rendered ‘the polluter of Greece,’
-for there was no pollution involved in the warfare which Helen had
-caused; clearly Orestes means ‘the tormentor of Greece,’ the fiend who
-had proved the bane of ships and men and cities. In the other passage
-Peleus applies the word to Menelaus: ‘I look upon thee,’ he says,
-‘as on the murderer--the fiend-like destroyer (μιάστορ’ ὥς τινα)--of
-Achilles[1212].’ Here again _Miastor_ clearly bears an active sense,
-and at the same time cannot be rendered ‘polluter.’ Menelaus had
-brought upon Achilles not pollution but death, and the word _Miastor_
-explains the word ‘murderer’ (αὐθέντην) which precedes it--explains
-that the murder laid to Menelaus’ charge was not the open violence of
-a stronger foe, but resembled the death-dealing of some lurking fiend.
-In these two passages then the interpretation of _Miastor_ in the sense
-of ‘fiend,’ ‘tormentor,’ ‘destroyer,’ is necessary and proven; and,
-this being known, common reason bids us read more ambiguous scriptures
-in the light thus obtained. There is therefore no call to suppose
-that μιάστωρ ever meant ‘polluted’; from the active meaning ‘Avenger’
-it developed, like _Alastor_, the broader sense of ‘Tormentor’ or
-‘Fiendish Destroyer’; and these meanings completely satisfy the
-conditions of Tragic and other usage of the words.
-
-There remains the word προστρόπαιος, to which the lexicons, I admit,
-rightly ascribe a twofold meaning. It is clearly used both of the
-Avenger of blood and also of the blood-guilty person who is seeking
-purification. But as regards both the means by which the first
-signification was obtained, and the primary application of the word
-in that signification, I join issue. The second meaning is more
-satisfactorily explained, and my criticism of it will not go beyond an
-alternative suggestion.
-
-The lexicons elucidate the first meaning as follows: _he to whom one
-turns_, especially with supplications, θεός or δαίμων προστρόπαιος
-the god _to whom the murdered person turns_ for vengeance, hence _an
-avenger_, like ἀλάστωρ ... hence also of the _manes_ of murdered
-persons, _visiting with vengeance, implacable_.
-
-The objections to this explanation are obvious. It may well be
-questioned whether προστρόπαιος is at all likely to have had any
-passive meaning--as it were a person who ‘is turned to’--when the
-verb προστρέπω itself was, so far as I can ascertain, never so used;
-and further, if a god had really been called προστρόπαιος because the
-murdered man turned for vengeance to him, the extension of the term to
-the _manes_ of murdered persons must imply a conception of the murdered
-man turning for vengeance towards--himself. This is not a little
-cumbrous; and for my part I deny the existence of any passive sense of
-προστρόπαιος.
-
-I do however find two senses of the word, the one active, corresponding
-to the transitive use of the verb προστρέπειν or προστρέπεσθαι (for the
-middle as well as the active voice might be used transitively, as will
-shortly appear), the other middle, corresponding to the ordinary usage
-of the middle προστρέπεσθαι. Thus the active meaning of προστρόπαιος
-will be _turning_ something _towards_ or _against_ someone; the middle
-meaning, _turning oneself towards_ someone.
-
-The active usage is best illustrated by a passage of Aeschines, in
-which he accuses Demosthenes of wilful perjury in calumniating him, and
-then appeals to the jury in these words--ἐάσετε οὖν τὸν τοιοῦτον αὑτοῦ
-προστρόπαιον (μὴ γὰρ δὴ τῆς πόλεως) ἐν ὑμῖν ἀναστρέφεσθαι[1213]; ‘Will
-you then allow this perjurer, who has turned upon his own head (for I
-pray that it be not on the city) the anger of the gods in whose name he
-swore, to continue in your midst?’ Here the very brevity of the Greek,
-which I am compelled to expand in translation, proves that Aeschines’
-audience were perfectly familiar with an active meaning of προστρόπαιος
-with an evil connotation, ‘turning some misfortune or punishment or
-vengeance upon someone.’
-
-The middle sense of προστρόπαιος is equally clearly exhibited by
-Aeschylus, who in telling the story of Thyestes says that after
-his banishment by his brother Atreus he came again προστρόπαιος
-ἑστίας[1214], ‘turning himself (as a suppliant) towards the hearth’
-of his father’s home, so that his own life at least was spared out of
-respect for the place.
-
-Thus the two meanings of the word are established, and it remains only
-to show how they were specially used in connexion with blood-guilt.
-
-In the active sense προστρόπαιος was primarily applied, I hold, like
-_Miastor_ and _Alastor_, to the murdered man himself, who ‘turned’
-his wrath ‘against’ the murderer, or, if it so happened, against the
-next of kin who had failed in his duty of bringing the murderer to
-justice. It is precisely thus that Plato uses the verb προστρέπεσθαι
-in recording the old tradition in which he apparently reposed so much
-faith as to base his own laws upon it. ‘If the nearest of kin,’ so
-runs the passage, ‘do not seek vengeance for the deed, it is held
-that the pollution devolves upon him, and that _the sufferer_ (i.e.
-the dead man) _turns upon him the suffering_ (i.e. that which the
-homicide himself should have incurred), and anyone who will may bring
-a suit against him, etc.[1215]’ The words which I have italicised are
-in the Greek τοῦ παθόντος προστρεπομένου τὴν πάθην, where the middle
-presumably was preferred to the active because the sufferings which
-the dead man inflicts are, as we already know and as the language of
-the particular phrase itself suggests, exactly those which he himself
-suffers. This usage of the verb, though it is distinctly rare and
-probably a technicality of religion or law, is so perfectly clear
-in this one example[1216], that there should be no hesitation about
-understanding the cognate word προστρόπαιος in the same sense. And
-indeed one lexicographer, Photius, shows that he did so understand
-it; for he tells us that Zeus was sometimes invoked under this title,
-as turning against murderers the pollution (including perhaps the
-punishments) of their crime: Ζεὺς ... προστρόπαιος, ὁ προστρέπων τὸ
-ἄγος αὐτοῖς (sc. τοῖς παλαμναίοις)[1217]--such are his actual words,
-and this time of course the verb is rightly in the active, for Zeus
-is in no way personally concerned but acts only in the interests of
-the dead man. Clearly then it was in virtue of this active meaning
-that προστρόπαιος came to be practically a synonym of _Miastor_ and
-_Alastor_ in the sense of an Avenger of blood.
-
-Once more then we return to the same question which has been propounded
-and answered with regard to those two other names--to whom was the term
-προστρόπαιος primarily applied?
-
-I find the application of it more restricted than that of the other two
-words. It was used of the dead man himself, and it was used of demons
-avenging his cause; but it was never used[1218] of the next of kin in
-the character of avenger--and that for the very good reason that when
-the word was applied to a living man it bore an entirely different
-meaning, which has yet to be discussed, the meaning of ‘blood-guilty.’
-
-A few examples of each usage must be given. Both Antiphon and Aeschylus
-apply the word to murdered men; Antiphon, in a speech in which the
-kinsman, who has, as in duty bound, undertaken the prosecution of the
-murderer, claims that, if the jury wrongfully acquit, the dead man
-will not become προστρόπαιος, an Avenger, against his kinsmen who have
-done their best in his service, but will visit his anger on the jury
-for condoning and thereby sharing the blood-guilt[1219]; Aeschylus,
-in that list of penalties which has been discussed, when he depicts
-the ‘madness and vain terror,’ which will befall Orestes if he fail in
-his task, as an arrow that flieth in darkness sped by powers of hell
-‘at the behest of fallen kindred that turn their vengeance upon him’
-(ἐκ προστροπαίων ἐν γένει πεπτωκότων[1220]). But equally clearly in
-other passages the Avenger indicated is not the murdered man, but some
-divine being. Antiphon again is an authority for this usage. Twice,
-in a context similar to that which has just been noticed, he speaks
-not of the murdered man himself becoming an Avenger, but of certain
-divine powers--whom he also calls ἀλιτήριοι, the powers that deal with
-sin--acting as Avengers (προστρόπαιοι) of the dead[1221]. And similarly
-in later time Pausanias also speaks of ‘the pollution (μίασμα) incurred
-by Pelops and of the Avenger (προστρόπαιος) of Myrtilus[1222].’
-
-Since then there is no question but that the word προστρόπαιος was
-actually applied both to dead men and to gods, to which of the two did
-it refer primarily? We already know the answer. The dead man himself,
-as a _revenant_, was the prime and proper Avenger of his own wrongs;
-demons of vengeance acted only in his name, as his subordinates and
-agents. To him therefore the name primarily belonged. And even if
-we had not already learnt this from other sources, the passage of
-Aeschylus, to which I have just referred, might well guide us to the
-same conclusion. The arrow that flieth in darkness is sped indeed, he
-says, ‘by powers of hell’ (τῶν ἐνερτέρων)--the demonic agents of the
-dead--but ‘at the behest of fallen kindred.’ The activity both of the
-principal and of the agent is recognised in the same passage, and
-either might have been called προστρόπαιος: but, because the activity
-of both was plainly asserted, Aeschylus reserved the name for the one
-to whom it primarily belonged, the murdered man, who turns his wrath,
-who turns indeed those powers of hell who execute his wrath, against
-his enemies.
-
-There now remains for consideration only the second meaning of
-προστρόπαιος; how could a word, which in reference to dead men or to
-deities meant ‘an Avenger of blood,’ bear, in relation to living men,
-the sense of ‘blood-guilty’? Very likely the dictionaries are right
-in accepting the explanation of this use which Hesychius[1223] and
-others give. We have seen one case[1224] in which the word clearly
-has a middle sense ‘turning oneself towards’ a place or a person in
-supplication; and there is no difficulty in supposing that the word was
-used technically in the same sense of a blood-guilty man who turned
-to some god or to some sanctuary in quest of purification. This, I
-say, is very probably the right explanation. But I may perhaps offer
-an alternative explanation which I do not count preferable but merely
-possible. The active meaning of προστρόπαιος, ‘turning something upon
-someone,’ might conceivably have produced this sense of ‘blood-guilty’
-as well as the other sense ‘an Avenger of blood.’ As the dead man was
-held to turn something, namely his wrath, against his enemy, so might
-the murderer have been pictured as trying to turn something, namely the
-pollution which he had incurred, upon some object and so to cleanse
-himself therefrom. Now the chief feature in the Delphic ceremony of
-purification was the slaying of a sucking-pig[1225]. This may of course
-have been merely a propitiatory sacrifice; but it is possible also that
-the animal was really a surrogate victim for the murderer himself,
-that by laying his polluted hand on its head he transferred the
-religious uncleanness from himself to it, and that, by the subsequent
-slaughter of the now blood-guilty animal, he vicariously satisfied the
-old law that blood could only be washed out by blood. This is only a
-conjecture, and I leave others to judge of its probability; but, if the
-ceremony had followed the lines which I have suggested, it is easily
-intelligible that, in the technical language of religion, the murderer
-who sought to turn his own pollution upon the victim might have been
-called προστρόπαιος.
-
-Thus then the problem of the ancient nomenclature of _revenants_
-is solved, and the results are briefly these: all _revenants_ were
-originally called ἀλάστορες, ‘Wanderers’; but subsequently that name
-was restricted only to the vengeful class of _revenants_, to which the
-names μιάστορες and προστρόπαιοι had always belonged; and for the more
-harmless and purely pitiable _revenants_ no name remained, but men said
-of such an one simply, ‘He wanders.’
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[959] Heard by me from a fisherman of Myconos.
-
-[960] Πολίτης, Παραδόσεις, I. pp. 573 and 593.
-
-[961] The list of dialectic forms compiled by Bern. Schmidt (_das
-Volksleben der Neugriechen_, p. 158) comprises, besides that which
-I have adopted as in my experience the most general, the following:
-βουρκόλακας, βρουκόλακας, βουρκούλακας, βουλκόλακας, βουθρόλακας,
-βουρδόλακας, βορβόλακας. To these may be added βαρβάλακας from Syme
-(Πολίτης, Παραδόσεις, I. 601), βουρδούλακας, from Cythnos (Βάλληνδας,
-Κυθνιακά, p. 125), and an occasional diminutive form such as βρυκολάκι.
-The κ is often doubled in spelling.
-
-[962] A plural in -οι, -ους, with accent either paroxytone or
-proparoxytone, also occurs.
-
-[963] _De quorumdam Graecorum opinationibus_, cap. 12 sqq.
-
-[964] ὁποῦ τὸν ἐγνώριζε προτίτερα, leg. ἐγνώριζαν.
-
-[965] For these memorial services (μνημόσυνα) and the appropriate
-funeral-meats (κόλλυβα) see below, pp. 534 ff.
-
-[966] The reference given by Allatius is to _Turco-Grecia_, Bk 8, but I
-cannot find the passage.
-
-[967] With this description compare a phrase used in a recent
-Athenian account of a _vrykolakas_, σὰν τουλοῦμι, ‘like a (distended)
-wine-skin,’ Πολίτης, Παραδ. I. 575.
-
-[968] See p. 339.
-
-[969] _Relation de ce qui s’est passé de plus remarquable a Sant-Erini
-Isle de l’Archipel, depuis l’établissement des Peres de la compagnie de
-Jesus en icelle_ (Paris, MDCLVII.), cap. XV. pp. 208-226.
-
-[970] In many places at the present day it is believed that
-_vrykolakes_ (and sometimes other supernatural beings) cannot cross
-salt water. Hence to bury (not burn) the corpse in an island is often
-held sufficient.
-
-[971] Some modern authorities state that Turks are believed to be
-more subject to become _vrykolakes_ than Christians. Schmidt (_Das
-Volksleben_, p. 162) appears to me to overstate this point of view,
-which I should judge to be rarer and more local than its contrary. Even
-where found, it is unimportant, being a mere invention of priestcraft
-for purposes of intimidation. See below, pp. 400 and 409.
-
-[972] Evidently a local form of τουμπί (= τύμπανον, cf. Du Cange, _Med.
-et infim. Graec._, s.v. τυμπανίτης), with metathesis of the nasal. Cf.
-the word τυμπανιαῖος above.
-
-[973] To this phrase I return later.
-
-[974] leg. ἄσπρος.
-
-[975] _Histoire nouvelle des anciens ducs et autres souverains de
-l’Archipel_, pp. 255-6 (Paris, 1699).
-
-[976] _Voyage du Levant_, I. pp. 158 ff. (Lyon, 1717). Cf. also
-Salonis, _Voyage à Tine_ (Paris, 1809), translated by Δ. Μ. Μαυρομαρᾶς,
-as Ἱστορία τῆς Τήνου, pp. 105 ff.
-
-[977] Paul Lucas, _Voyage du Levant_ (la Haye, 1705), vol. II. pp.
-209-210.
-
-[978] Cf. Tournefort, _Voyage du Levant_, I. p. 164 (Lyon, 1717).
-
-[979] Ἀντών. Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 125.
-
-[980] Γρηγ. Παπαδοπετράκης, Ἱστορία τῶν Σφακίων, pp. 72-3.
-
-[981] The writer points out in a note the correspondence of the number
-of priests who assemble for τὸ εὐχέλαιον, the anointing of the sick
-with oil.
-
-[982] The Cretan word used throughout this passage is καταχαν-ᾶς (plur.
--ᾶδες), on which see below, p. 382.
-
-[983] διπλοσαραντίσῃ. I have given what I take to be the meaning of a
-popular word otherwise unknown to me.
-
-[984] Ᾱντ. Μηλιαράκης, Ὑπομνήματα περιγραφικὰ τῶν Κυκλάδων
-νήσων.--Ἄνδρος, Κέως, p. 56.
-
-[985] Good examples may be found in Bern. Schmidt, _Märchen_, etc., no.
-7, and Πολίτης, Παραδόσεις, I. 590 sqq.
-
-[986] _The Cyclades_, p. 299.
-
-[987] Πολίτης, Παραδόσεις, I. p. 577.
-
-[988] _Ibid._, p. 578.
-
-[989] In Scyros and in Cythnos, as I have noted above, this means of
-riddance has given place to milder remedies. But in the former I heard
-of fairly recent cases of vampirism, and in the latter, according to
-Βάλληνδας (Κυθνιακά, p. 125), the names of several persons (including
-one woman) who became _vrykolakes_ are still remembered.
-
-[990] Communicated to me by word of mouth in Maina.
-
-[991] ἑορτοπιάσματα (see above, p. 208), who are commonly regarded as
-subject to lycanthropy in life and continue the same predatory habits
-as vampires after death.
-
-[992] Bern. Schmidt, _Das Volksleben_, p. 162 (from Aráchova).
-
-[993] This belief belongs chiefly, in my experience, to the Cyclades.
-
-[994] Curt. Wachsmuth, _Das alte Griechenland im Neuen_, p. 117 (from
-Elis).
-
-[995] _Ibid._ p. 114 (from Elis). Bern. Schmidt, _op. cit._ p. 162
-(Parnassus district). Πολίτης, Παραδόσεις, I. 578 (Calávryta).
-
-[996] _Das Volksleben der Neugriechen_, p. 170.
-
-[997] This derivation is reviewed and rejected by Bern. Schmidt, _Das
-Volksleben_ etc., p. 158.
-
-[998] Cf. Miklosich, _Etym. Wörterbuch d. Slav. Spr._, p. 380, s.v.
-*velkŭ, Old Slav., vlъkъ, _wolf_....
-
-Old Slav., vlЪkodlakЪ; Slovenian, volkodlak, vukodlak, vulkodlak;
-Bulg., vrЪkolak; Kr., vukodlak; Serb., vukodlak; Cz., vlkodlak; Pol.,
-wilkodłak; Little Russian, vołkołak; White Russian, vołkołak; Russian,
-volkulakЪ; Roum. ve̥lkolak, ve̥rkolak; Alb., vurvolak; cf. Lith.,
-vilkakis.
-
-‘Der vlЪkodlak ist der Werwolf der Deutschen, woraus m. Lat. guerulfus,
-mannwolf, der in Wolfgestalt gespenstisch umgehende Mann.’ The second
-half of the compound is less certainly identified with _dlaka_, Old
-Slav., New Slav., Serb., = ‘hair’ (of cow or horse).
-
-I am indebted for this note to the kindness of Mr E. H. Minns, of
-Pembroke College, Cambridge. It will be found to corroborate the view
-pronounced by B. Schmidt, _Das Volksleben der Neugriechen_, p. 159.
-
-[999] Bern. Schmidt, _Das Volksleben der Neugriechen_, p. 160 (with
-note 1).
-
-[1000] Ralston, _Songs of the Russian people_, p. 409.
-
-[1001] Whether this word is originally Slavonic appears to be
-uncertain, but it is at any rate found in all Slavonic languages and is
-proved by the forms which it has assumed to have been in use there for
-fully a thousand years. This note also I owe to my friend, Mr Minns.
-
-[1002] Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 217.
-
-[1003] _Das Volksleben d. Neugr._ p. 159.
-
-[1004] _Ibid._ note 2.
-
-[1005] Mannhardt’s _Zeitschrift f. d. Mythol. und Sittenk._ IV. 195.
-
-[1006] _Les Slaves de Turquie_, I. p. 69 (Paris, 1844).
-
-[1007] Cf. above, p. 183.
-
-[1008] Cf. pp. 183 and 208.
-
-[1009] In Chios at the present day the word _vrykolakas_ is in general
-usage, except that in the village of Pyrgi, owing to a confusion of
-_vrykolakes_ and _callicantzari_, a local name of the latter is applied
-also to the former. Cf. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, p. 367, and see
-above p. 193.
-
-[1010] Ἀντ. Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 125. The two words are given in
-the neuter plural τυμπανιαῖα and ἄλυτα, as equivalents of the word
-_vrykolakas_ which, in the form βουρδούλακκας, is also employed.
-
-[1011] The periodical Πανδώρα, vol. 12, no. 278, p. 335 and vol. 13,
-no. 308, p. 505, cited by Schmidt, _op. cit._ p. 160.
-
-[1012] Schmidt, _op. cit._ p. 160, referring to Φιλίστωρ (periodical),
-III. p. 539; Πολίτης, Παραδόσεις, I. p. 574.
-
-[1013] Πολίτης, _ibid._
-
-[1014] Cf. above, p. 277.
-
-[1015] Βάλληνδας in Ἐφημερὶς τῶν Φιλομαθῶν, 1861, p. 1828. Schmidt
-interprets the word as ‘der Aufhockende,’ one who sits upon and crushes
-his victims, a habit sometimes ascribed to _vrykolakes_, but more
-often to _callicantzari_. My own interpretation has the support of
-many popular stories, in which, when the exhumation of a _vrykolakas_
-takes place, he is found sitting up in his tomb. See e.g. Πολίτης,
-Παραδόσεις, I. p. 590.
-
-[1016] Cf. Χουρμούζης, Κρητικά, p. 27 (Athens, 1842); Γρηγ.
-Παπαδοπετράκης, Ἱστορία τῶν Σφακίων, pp. 72-3.
-
-[1017] _Op. cit._ p. 160.
-
-[1018] Ἄτακτα, II. p. 114.
-
-[1019] _Os hians, dentes candidi_, cf. above, p. 367.
-
-[1020] The word is mentioned by Newton, _Travels and Discoveries in
-the Levant_, I. p. 212. I have been unable to obtain any more recent
-information.
-
-[1021] Τὸ Θανατικὸν τῆς Ῥόδου (_The Black Death of Rhodes_), ll. 267
-and 579, published in Wagner’s _Medieval Greek Texts_, I. p. 179 (from
-Schmidt, _op. cit._ p. 160, note 4).
-
-[1022] I have shown above (pp. 239 ff.) that in certain districts the
-word λυκάνθρωπος was superseded by a new Greek compound λυκοκάντζαρος;
-but this new term was probably always confined, as it now is, to
-the vocabulary of a few districts only, while the Slavonic word
-_vrykolakas_ enjoyed a wider vogue.
-
-[1023] See above, p. 378.
-
-[1024] I quote my authority only for choice specimens which I have not
-myself heard. Variations may be found in almost any work bearing on
-popular speech or belief.
-
-[1025] Δελτίον τῆς Ἱστορ. καὶ Ἐθνολ. Ἑταιρίας, II. 123 (from Crete).
-
-[1026] _Ibid._
-
-[1027] Ἰ. Σ. Ἀρχέλαος, Ἡ Σινασός, p. 199 (from Sinasos in Asia Minor).
-
-[1028] Christophorus Angelus, _De statu hodiernorum Graecorum_, cap. 25.
-
-[1029] Cf. above, p. 370.
-
-[1030] In the details of my account of this custom I follow Βάλληνδας,
-Κυθνιακά, pp. 113-114. But it prevails also in substantially the same
-form in many places besides Cythnos.
-
-[1031] I have been at some pains to make wide enquiries on this point,
-but have found no example.
-
-[1032] The version which I translate is No. 517 in Passow’s _Popularia
-Carmina Graec. recent._
-
-[1033] Prof. Πολίτης has collected seventeen in a monograph entitled
-Τὸ δημοτικὸν ἅσμα περὶ τοῦ νεκροῦ ἀδελφοῦ (originally published in the
-Δελτίον τῆς Ἱστορ. καὶ Ἐθνολ. Ἑταιρίας).
-
-[1034] Πολίτης, _op. cit._ p. 43 (Version No. 4, ll. 18, 19).
-
-[1035] The periodical Πανδώρα, 1862, vol. 13, p. 367 ( Πολίτης, _op.
-cit._ p. 66, no. 17, ll. 19, 20).
-
-[1036] Ἰ. Σ. Ἀρχέλαος, Ἡ Σινασός, p. 164 (from Sinasos in Asia Minor).
-
-[1037] I make this statement with as full confidence as can be felt in
-any such negation, after perusing nearly a score of versions.
-
-[1038] See above, p. 368.
-
-[1039] Πολίτης, Παραδόσεις, I. p. 589.
-
-[1040] _Ibid._ p. 591.
-
-[1041] Goar, _Eucholog._ p. 685.
-
-[1042] Cf. Leo Allatius, _De quor. Graecorum opinat._ XIII. Balsamon,
-I. 569 (Migne). _Epist. S. Niconis_, quoted by Balsamon, II. p. 1096
-(ed. Paris, 1620). Christophorus Angelus, cap. 25.
-
-[1043] S. Matthew xviii. 18.
-
-[1044] The power of excommunicating belonged to priests as well as
-to bishops, but they might not exercise it without their bishop’s
-sanction. Cf. Balsamon, I. 27 and 569 (Migne).
-
-[1045] Quoted by Leo Allatius, _De quor. Graec. opinat._ XIII. and XIV.
-
-[1046] The reversal of the decree of excommunication by the same person
-who had pronounced it was always preferred, largely as a precaution
-against an excommunicated person obtaining absolution too easily. Cf.
-Balsamon, I. 64-5 and 437 (Migne).
-
-[1047] _op. cit._ cap. XV. Cf. also Christophorus Angelus, Ἐγχειρίδιον
-περὶ τῆς καταστάσεως τῶν σήμερον εὑρισκομένων Ἑλλήνων (Cambridge,
-1619), cap. 25, where is told the story of a bishop who was
-excommunicated by a council of his peers, and whose body remained
-‘bound, like iron, for a hundred years,’ when a second council of
-bishops at the same place pronounced absolution and immediately the
-body ‘turned to dust.’
-
-[1048] According to Georgius Fehlavius, p. 539 (§ 422) of his edition
-of Christophorus Angelus, _De statu hodiernorum Graecorum_ (Lipsiae,
-1676), Emanuel Malaxus was the writer of a work entitled _Historia
-Patriarcharum Constantinopolitanorum_, which I have not been able to
-discover. It was apparently used by Crusius for his _Turco-Grecia_; for
-the story here told is narrated by him in two versions (I. 56 and II.
-32, pp. 27 and 133 ed. Basle) and he alludes also (p. 151) to a story
-concerning Arsenios, Bishop of Monemvasia, which likewise according to
-Fehlavius (_l.c._) was narrated by Malaxus.
-
-[1049] See below, p. 409.
-
-[1050] Christophorus Angelus (_op. cit._ cap. 25) vouches for the early
-use of this word by one Cassianus, whom he describes as Ἕλλην παλαιὸς
-ἱστορικός. I cannot identify this author.
-
-[1051] Du Cange, _Med. et infim. Graec._, s.v. τυμπανίτης.
-
-[1052] Christophorus Angelus, _l.c._
-
-[1053] Matthew xviii. 18.
-
-[1054] John xx. 23.
-
-[1055] See above, p. 365.
-
-[1056] The word μνημόσυνα, which I have rendered with verbal
-correctness ‘memorial services,’ really implies more, and corresponds
-to a mass for the repose of the dead.
-
-[1057] Anastasius Sinaita, in Migne’s _Patrologia Gr.-Lat._, vol. 89,
-279-280.
-
-[1058] i.e. the πνευματικοί, as they were called, the more discreet
-and ‘spiritual’ priests who alone were authorised by their bishops to
-discharge this function. Cf. Christophorus Angelus, _op. cit._ cap. 22.
-
-[1059] Κωνστ. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, pp. 335 and 339.
-
-[1060] On this symbol see above, pp. 112 f.
-
-[1061] Newton, _Travels and Discoveries in the Levant_, I. p. 212
-(1865). (Cf. B. Schmidt, _das Volksleben_, p. 164.)
-
-[1062] Cf. Christophorus Angelus, _op. cit._ cap. 25 (init.).
-
-[1063] _I. Cor._ v. 5 and _I. Tim._ i. 20.
-
-[1064] Theodoretus, on _I. Cor._ v. 5 (Migne, _Patrologia Gr.-Lat._,
-vol. 82, 261).
-
-[1065] Aesch. _Choeph._, 432-3.
-
-[1066] Paus. IX. 32. 6.
-
-[1067] _Philopseudes_, cap. 29.
-
-[1068] See above, p. 208.
-
-[1069] Πολίτης, Παραδόσεις, I. p. 576.
-
-[1070] Ralston, _Songs of the Russian people_, p. 412.
-
-[1071] Mirabilia, cap. I.
-
-[1072] By ‘seer’ I render μάντις, a man directly inspired; by ‘diviner’
-οἰωνοσκόπος, one who is skilled in the science of interpreting signs
-and omens.
-
-[1073] _Relation de ce qui s’est passé de plus remarquable a Sant-Erini
-etc._, p. 213. He calls Philinnion a Thessalian girl, and makes
-Machates come from Macedonia. But his reference to the story contains
-a patent inaccuracy (for he speaks of the girl being buried a second
-time, whereas she was burnt), and in all probability he was quoting
-from memory, not from a more complete text than that now preserved.
-
-[1074] See Pashley, _Travels in Crete_, II. p. 221; Carnarvon,
-_Reminiscences of Athens and the Morea_, p. 162; Schmidt, _das
-Volksleben_, p. 165; Πολίτης, Παραδόσεις, I. pp. 589, 591 and 593;
-Βάλληνδας, Κυθνιακά, p. 125.
-
-[1075] Alardus Gazaeus, _Commentary on_ Ioh. Cassianus, _Collatio_,
-VIII. 21 (Migne, _Patrologia_, Ser. I. vol. 49).
-
-[1076] On ‘striges’ see above, pp. 179 ff.
-
-[1077] On this word see above, p. 288.
-
-[1078] _Das Volksleben der Neugriechen_, p. 170, with note 1.
-
-[1079] _Philopseudes_, cap. 26.
-
-[1080] Ar. _Eccles._, 1072-3.
-
-[1081] See above, pp. 387-91.
-
-[1082] Eur. _Or._, 1086.
-
-[1083] Eur. _Hipp._, 1038.
-
-[1084] Soph. _O. C._, 1383 ff.
-
-[1085] Soph. _O. C._, 1405.
-
-[1086] 261-297.
-
-[1087] Aesch. _Choeph._, 287-8.
-
-[1088] Κατὰ Ἀριστογείτονος, I. p. 788. συμπεπτωκότος is a necessary
-correction of the ἐμπεπτωκότος of the MSS.
-
-[1089] Cf. l. 366 μιαίνεται.
-
-[1090] Aesch. _Suppl._, 407 ff.
-
-[1091] Aesch. _Eum._, 173 ff. reading ἄλλον μιάστορ’ ἐξ ἐμοῦ.
-
-[1092] See above, p. 398.
-
-[1093] _Works and Days_, 325 ff.
-
-[1094] See above, p. 397.
-
-[1095] See above, p. 370.
-
-[1096] Hom. _Il._ XXIII. 69 ff.
-
-[1097] Hom. _Od._ XI. 51 ff.
-
-[1098] Eur. _Hec._ 1-58.
-
-[1099] Aesch. _Eum._ 94 ff. It must be observed, however, that
-Clytemnestra’s restlessness is represented as being due to her being a
-murderess quite as much as to her having been violently slain. There
-was a double cause. See below, p. 474.
-
-[1100] cap. 29.
-
-[1101] Other references are given by Schmidt, _das Volksleben_, p. 169,
-among them Servius on Virg. _Aen._, IV. 386 and Heliod. _Aethiop._, II.
-5.
-
-[1102] Certain hints however are to be found, on which see below, pp.
-438-9.
-
-[1103] Aesch. _Choeph._ 480 ff.
-
-[1104] See below, pp. 438-9.
-
-[1105] p. 81 C, D.
-
-[1106] _Iliad_ XXIII. 65 ff.
-
-[1107] Eurip. _Hecuba_ 1 ff.
-
-[1108] τοῦ ὁρατοῦ as opposed to τοῦ ἀειδοῦς τε καὶ Ἅιδου.
-
-[1109] See above, pp. 110 ff.
-
-[1110] See above, p. 340.
-
-[1111] Soph. _El._ 453-4.
-
-[1112] Aesch. _Choeph._ 480-1.
-
-[1113] Aesch. _Ag._ 455.
-
-[1114] Eur. _Or._ 491-541.
-
-[1115] _Ibid._ 580 ff.
-
-[1116] Aesch. _Choeph._ 924-5. Cf. also 293.
-
-[1117] Soph. _El._ 445.
-
-[1118] Aesch. _Choeph._ 439 ff.
-
-[1119] Antiphon, pp. 119, 125, and 126.
-
-[1120] Cf. below, p. 459.
-
-[1121] Plato, _Leges_, 865 D, παλαιόν τινα τῶν ἀρχαίων μύθων.
-
-[1122] The word δειμαίνει, which in this passage seems clearly
-transitive, is perhaps a verbal reminiscence of the old language in
-which Plato had heard the tradition.
-
-[1123] Plato, _Leges_, 865 D ff.
-
-[1124] Cf. Demosth., _in Aristocr._, pp. 634 and 643.
-
-[1125] The word technically used of this withdrawal without formal
-sentence of banishment was ἀπενιαυτεῖν, or simply ἐξιέναι (cf.
-ὑπεξελθεῖν τῷ παθόντι in the above passage of Plato), or, as again in
-the same passage, ἀποξενοῦσθαι; whereas legal banishment was denoted by
-φεύγειν.
-
-[1126] Plato, _Leges_, 872 D ff.
-
-[1127] In early Greek, as witness the first line of the _Iliad_, the
-use of μῆνις, was less restricted than in later times; but the word,
-μήνιμα even in Homer occurs only, I think, in the phrase μήνιμα θεῶν.
-See below, p. 449.
-
-[1128] Plato, _Phaedrus_, § 49, p. 244 D.
-
-[1129] Cf. especially Eur. _Or._ 281-2, as pointed out by Bekker in his
-note on Plato, _Phaedrus_, _l.c._
-
-[1130] Aesch. _Choeph._ 293.
-
-[1131] Plato, _Leges_, 869 A (Bekker’s text); cf. also 869 E.
-
-[1132] See Aesch. _Eum._ 101 and 317 ff.; cf. Eur. _Or._ 583.
-
-[1133] _Ibid._ 94-139.
-
-[1134] _Ibid._ 417.
-
-[1135] Xenoph. _Cyrop._ VIII. 7, 18.
-
-[1136] Hom. _Il._ XXII. 358.
-
-[1137] Hom. _Od._ XI. 73.
-
-[1138] Pind. _Pyth._ IV. 280 ff.
-
-[1139] Cf. Plato, _Leges_, IX. _passim_, and especially p. 871.
-
-[1140] Cf. Aesch. _Eum._ 285 and 448 ff.
-
-[1141] Plato, _Leges_, 868 A and 871 A.
-
-[1142] Cf. Aesch. _Eum._ 445.
-
-[1143] Plato, _Leges_, 871 B.
-
-[1144] _Ibid._ 865 C.
-
-[1145] Cf. Plato, _Leges_, p. 854 A, δυσίατα καὶ ἀνίατα.
-
-[1146] Cf. Plato, _Leges_, 866-874, _passim_.
-
-[1147] Aesch. _Eum._ 74 ff.
-
-[1148] Aesch. _Choeph._ 280-1.
-
-[1149] Aesch. _Choeph._ 288-9.
-
-[1150] Cf. especially Aesch. _Choeph._ 400 ff.
-
-[1151] Aesch. _Eum._ 336, θανὼν δ’ οὐκ ἄγαν ἐλεύθερος.
-
-[1152] Aesch. _Eum._ 137-9.
-
-[1153] _Ibid._ 264-7.
-
-[1154] _Ibid._ 328 ff., and again 343 ff.
-
-[1155] This rendering of the word αὐονά has been challenged, but has
-the support of the Scholiast who explains it by the words ὁ ξηραίνων
-τοὺς βροτούς, (the hymn) which dries and withers men.
-
-[1156] The tense of ταριχευθέντα in the phrase from which I started
-(_Choeph._ 296) is hereby explained.
-
-[1157] Plato, _Phaedrus_, 244 E, πρός τε τὸν παρόντα καὶ τὸν ἔπειτα
-χρόνον.
-
-[1158] Plato’s list is ‘father, mother, brother, sister, or child,’
-_Leges_, IX. 873 A.
-
-[1159] Plato, _Leges_, IX. 873 B.
-
-[1160] Cf. especially Tournefort, _Voyage du Levant_, I. p. 163, who
-was an eye-witness of such an occurrence in Myconos.
-
-[1161] Cf. Aesch. _Eumen._ 780 ff., and (for the withdrawal of the
-curse) 938 ff.
-
-[1162] Eur. _Phoen._ 1592 ff. The word here translated ‘avengers’ is
-ἀλάστορες, which is fully discussed below, pp. 465 ff.
-
-[1163] Aesch. _Suppl._ 262 ff., reading in 266 μηνιτὴ δάκη, the
-emendation of Porson.
-
-[1164] _l.c._ 265-6, μιάσμασιν ... μηνιτή ... ἀνῆκε.
-
-[1165] Aesch. _Eum._ 52.
-
-[1166] Aesch. _Eum._ 53, 137-9.
-
-[1167] _Ibid._ 254.
-
-[1168] _Ibid._ 75, 111, 131, 246-7.
-
-[1169] _passim._
-
-[1170] 183-4, 264.
-
-[1171] _Ibid._ 780 ff., 938 ff.
-
-[1172] _Ibid._ 644.
-
-[1173] _Ibid._ 70, 73, 644.
-
-[1174] Eur. _Med._ 1370.
-
-[1175] Aesch. _Eum._ 177.
-
-[1176] Soph. _El._ 603.
-
-[1177] Aesch. _Eum._ 349, reading μαυροῦμεν νέον αἷμα.
-
-[1178] Aesch. _Eum._ 236.
-
-[1179] L. and S. s.v.
-
-[1180] Cf. Aesch. _Choeph._ 1026 ff., and _Eumen._ _passim_.
-
-[1181] Cf. Preller, _Griech. Mythol._, I. p. 145 (edit. 4, Carl Robert).
-
-[1182] Clem. Alex. _Protrept._ II. § 26.
-
-[1183] Aesch. _Pers._ 353.
-
-[1184] This fact is recognised by Geddes in his edition of the
-_Phaedo_, in the course of his note (p. 280 ff.) on the difficulty
-concerning the words ἢ λόγου θείου τινὸς in cap. 33 (p. 85 D). He does
-not however infer that the words really contrasted are ἀλάστωρ and
-δαίμων, but claims for the particle ἢ an epexegetic sense (‘or, in
-other words,’) besides its usual disjunctive sense (‘or else’). I am
-far from being satisfied that the epexegetic use of ἢ existed at all
-in Classical Greek, which idiomatically employed καὶ in that way. At
-any rate its existence is not proved by the other passages which Geddes
-cites--Aesch. _Pers._ 430 and Soph. _Phil._ 934--where the ἢ perhaps
-equals _vel_ rather than _aut_, but has none of the epexegetic sense of
-_sive_.
-
-[1185] Eur. _Med._ 1059 ff.
-
-[1186] Eur. _Med._ 1333 ff.
-
-[1187] Eur. _H. F._ 1229 ff.
-
-[1188] Cf. Paley, in his note to elucidate this dialogue. It should be
-added however that in a second note on the same page, dealing with this
-line only, he apparently contradicts his previous explanation.
-
-[1189] Eur. _H. F._ 1218 ff.
-
-[1190] Cf. 1324.
-
-[1191] See Eustath. on _Il._ IV. 295.
-
-[1192] _Gk Etymol._ 547.
-
-[1193] _Vergleichende Grammatik_, II. § 122.
-
-[1194] The nearest parallel could only be the dubious form ἀδώτης in
-Hesiod, _W. and D._, 353. But that form, if correct, is probably best
-treated as adjective (giftless) not as substantive (non-giver).
-
-[1195] I am indebted to Mr P. Giles, of Emmanuel College, for pointing
-out to me that the analogy with μιάστωρ is mentioned in the last
-edition of Meyer’s _Griechische Philologie_.
-
-[1196] Hom. _Il._ IV. 295, Ἀμφὶ μέγαν Πελάγοντα, Ἀλάστορά τε, Χρόμιόν
-τε. The hiatus in the third foot has been made the basis of a
-suggestion, to which Mr P. Giles has kindly called my attention, that
-ἀλάστωρ should begin with a digamma. There is however no need for the
-supposition, since hiatus after the trochaic caesura is not infrequent
-(e.g. _Il._ I. 569) and some license is generally allowed in any case
-in the metrical treatment of proper names; moreover, in _Il._ VIII.
-333, we have a line δῖος Ἀλάστωρ which makes against the original
-existence of a digamma in the word.
-
-[1197] Aesch. _Eum._ 103.
-
-[1198] Aesch. _Eum._ 114.
-
-[1199] Aesch. _Eum._ 98.
-
-[1200] This is distinctly stated in the passage, though of course her
-own violent death might equally well have been given as a cause of
-‘wandering.’
-
-[1201] Eur. _Tro._ 1023.
-
-[1202] Cf. Plutarch, _de defect. orac._, cap. 15 (p. 418).
-
-[1203] Aesch. _Eum._ 236, cf. above, p. 466.
-
-[1204] Soph. _Ajax_, 373.
-
-[1205] Demosth. _de Falsa Legat._, p. 438, 28.
-
-[1206] Demosth. _de Corona_, § 296, p. 324.
-
-[1207] Soph. _Trach._ 1092.
-
-[1208] e.g. Eur. _Iph. in Aul._ 878; _Phoen._ 1550; _El._ 979; _Or._
-1668.
-
-[1209] _Choeph._ 928.
-
-[1210] _Electra_, 677.
-
-[1211] Eur. _Or._ 1584.
-
-[1212] Eur. _Andr._ 614.
-
-[1213] Aeschines, _De falsa legatione_, § 168 (p. 49). Cf. § 162 (p.
-48).
-
-[1214] Aeschylus, _Agam._ 1587.
-
-[1215] Plato, _Leges_, IX. p. 866 B, cf. above, p. 445.
-
-[1216] So far as I can discover, it is a solitary example of the use
-in Classical Greek; but I very strongly suspect that in Antiphon, p.
-127 (init.), προστρέψομαι should be read instead of προστρίψομαι. A
-man accused of murder is saying, ἀδίκως μὲν γὰρ ἀπολυθεὶς, διὰ τὸ μὴ
-ὀρθῶς διδαχθῆναι ὑμᾶς ἀποφυγὼν, τοῦ μὴ διδάξαντος καὶ οὐχ ὑμέτερον τὸν
-προστρόπαιον τοῦ ἀποθανόντος καταστήσω· μὴ ὀρθῶς δὲ καταληφθεὶς ὑφ’
-ὑμῶν, ὑμῖν καὶ οὐ τούτῳ τὸ μήνιμα τῶν ἀλιτηρίων προστρίψομαι. The sense
-is, ‘If I were really guilty of this murder and yet owing to the feeble
-case presented by the prosecutor I were acquitted by you, my escape
-would bring the Avenger of the dead man upon the prosecutor and not on
-you; whereas, if you condemn me wrongly when I am innocent, it will be
-on you and not on him that I, after death, shall turn the wrath of the
-Avengers.’ Clearly προστρέψομαι is required to answer προστρόπαιον, and
-it could have no more natural object than τὸ μήνιμα, the special word
-denoting the wrath which follows on bloodguilt.
-
-[1217] Photius, s.v. παλαμναῖος.
-
-[1218] I venture upon this emphatic negation, not so much because I
-have found no such usage in my reading of Greek literature, as because
-the line of the _Eumenides_ in which Orestes calls himself ἀλάστορα, οὐ
-προστρόπαιον, would be hopelessly ambiguous if such an usage had been
-possible.
-
-[1219] Antiphon, 119. 6.
-
-[1220] Aesch. _Choeph._ 287.
-
-[1221] Antiphon, 125. 32 and 126. 39.
-
-[1222] Pausan. II. 18. 2.
-
-[1223] Hesychius, s.v. προστρόπαιος.
-
-[1224] Aesch. _Agam._ 1587; see above, p. 480.
-
-[1225] Cf. Aesch. _Eum._ 283 and 450.
-
-
-
-
-CHAPTER V.
-
-CREMATION AND INHUMATION.
-
-
-The discussion of those abnormal cases of after-death existence, to
-which the last chapter has been devoted, has disclosed to us the fact
-that in all ages of Greece the condition most to be dreaded by the
-dead has been incorruptibility and the boon most to be desired a sure
-and quick dissolution; and that of the two methods by which the living
-might promote the disintegration of the dead, cremation and inhumation,
-the former alone has been accounted infallible. What benefit in the
-future existence was in old time thought to accrue to those whose
-bodies had been duly dissolved, and to be withheld from _revenants_,
-is a question which may conveniently be adjourned for a while. First
-we must verify the results obtained from the study of the abnormal
-by consideration of the normal; we must see whether ordinary funeral
-usage has had for its sole object the dissolution of the dead in the
-interests of the dead; and what, if any, distinction has been made
-between inhumation and cremation as a means of securing that object.
-
-Now diverse methods of disposing of the dead, especially among a
-primitive folk, would naturally suggest diverse religious purposes to
-be served thereby, diverse conceptions of the future estate of the
-dead, or of their future abode, or of their future relations with
-the living; and for my part I do not doubt that, if our eyes could
-pierce the darkness of a long distant past which neither history nor
-even archaeology has illumined, we should see that the peoples who
-first used cremation and inhumation side by side in Greece were in so
-doing animated by diverse religious sentiments. But I hold also that
-in no period of which we have any cognisance have the Greeks regarded
-inhumation and cremation as means to different religious ends; but
-that, whichever funeral-method has been employed, one and the same
-immediate object has always been kept in view, the dissolution of the
-dead body, and one and the same motive (save in the quite exceptional
-circumstances where a scare of _vrykolakes_ has temporarily arisen) has
-always prompted the mourners thereto, the motive of benefiting the dead.
-
-But, while the object in view was single and constant, there would
-have been no inconsistency in making a certain distinction between
-the two methods available. On the contrary, if the sole object was
-the disintegration of the dead body, the surer and quicker means of
-attaining it should logically have been preferred. Cremation therefore
-might legitimately have been reckoned a superior rite to inhumation;
-for it cannot but have been recognised that the disintegration of the
-body is more rapidly and unfailingly effected by the action of fire
-than by the action of the soil.
-
-It is true indeed that the solvent action of the earth upon the buried
-body--even with all due allowance for the absence of any coffin in many
-cases--is popularly regarded as far more rapid than it can actually
-be. The period usually reckoned by the common-folk as the limit of
-time requisite for complete dissolution is forty days. This is stated
-clearly enough in a few lines of a song of lamentation heard in
-Zacynthos:
-
- καὶ μέσ’ ’στὸ σαραντοήμερο ἀρμοὺς ἀρμοὺς χωρίζουν,
- πέφτουνε τὰ ξανθὰ μαλλιὰ, βγαίνουν τὰ μαύρα μάτια,
- καὶ χώρια πάει τὸ κορμὶ καὶ χώρια τὸ κεφάλι[1226].
-
- ‘And within the forty days, they (the dead) are severed joint from
- joint, their bright hair falls away, their dark eyes fall out, and
- asunder go trunk and head.’
-
-The Zacynthian muse is horribly explicit; its utterances need no
-interpreter; itself rather gives the true interpretation of certain
-customs which are wide-spread in modern Greece and appear to date from
-pre-Christian days.
-
-The fortieth day after death is almost universally observed in Greece
-as one on which the relations of the deceased should provide a memorial
-feast. There are indeed other fixed days for the like commemoration
-and ‘forgiveness[1227]’ of the dead, but these all fall at periods
-of three, or a multiple of three, days, weeks, months, or years, from
-the date of death. These, I think, have been selected in deference to
-the mysterious virtue of the number three[1228], and not improbably
-multiplied by the importunities of a penurious priesthood, to whom some
-half-dozen hearty meals in the course of the year do not appear an
-inappropriate remuneration for their services at death-bed and burial.
-But the fortieth day was originally devoted to this purpose, it may
-reasonably be supposed, because it was the last opportunity of setting
-before the dead man’s neighbours and acquaintances savoury meat such
-as their soul loved, that they might eat thereof and ‘loose’ the dead
-man from any curse wherewith in his lifetime they had bound him; if
-dissolution was not to be retarded, the fortieth day was in popular
-reckoning the last opportunity for absolution.
-
-From this it should follow that any memorial feasts held later[1229]
-than the fortieth day are of purely ecclesiastical contrivance; and
-the correctness of this inference is attested by a curious local usage
-which clearly distinguishes the popular and the ecclesiastical feasts.
-At Sinasos in Asia Minor two classes of commemorations are recognised.
-The one is called κανίσκια, ‘little baskets,’ from the method in which
-food is distributed to the poor; this is held on the fortieth day. The
-other has usurped the name μνημόσυνα, which commonly belongs to all
-memorial-feasts, and is held on the three anniversaries of the death
-(for, after the third, exhumation generally takes place, and no further
-memorial-feasts are needed) and consists in the presentation of an
-ornamental dish of boiled wheat (κόλλυβα) at the church and the reading
-of a service[1230]. In other words, the fortieth day is the popular
-festival, and the observances of later dates are ecclesiastical.
-Clearly the reason for this distinction must lie in the fact that the
-common-folk believe, as the song from Zacynthos shows, that dissolution
-is normally complete by the fortieth day, while the Church has
-prudently fixed the date, after which exhumation is permissible, at the
-end of the third year. Presumably then a period of forty days was the
-old pagan period, for which the Church has tried, with partial success,
-to substitute three years.
-
-Several other small pieces of evidence point to the wide distribution
-of this popular notion. In Sinasos[1231], once more, and also in
-Patmos[1232], the fees paid to the priests for memorial services derive
-their name from the word ‘forty’ (σαράντα), as if the fortieth day were
-the limit; after that date, apparently, though my authorities are not
-explicit on the point, the priests have for their remuneration only the
-dish of boiled wheat or other presents in kind. In Crete, if a dead
-man is suspected of turning _vrykolakas_ soon after his death, the
-people are anxious to deal with him before he enters upon his second
-period of forty days[1233]; for then all hope of natural dissolution
-is past, and he becomes as it were a confirmed vampire. In Scyros, the
-old custom of burning such corpses as were found on exhumation at the
-end of three years (or, in case of a panic, earlier) to be still whole,
-and were therefore suspected of vampire-like proclivities, has been
-replaced by the milder expedient of carrying the body round to forty
-churches in turn and then re-interring it, in the hope, as it seems,
-that each of the forty saints, whose sanctuaries have been honoured
-with a visit and a certain consumption of candles, will in return take
-a proportionate share in ‘loosing’ the suppliant dead--or, it may be,
-in the more mathematical expectation that the work effected in cases of
-ordinary burial by one funeral-service in forty days, will be achieved
-by forty funeral-services in one day. Whichever be the calculation on
-which the practice has been based, the number of churches to be visited
-is clearly governed by the number of days requisite, in popular belief,
-for ordinary dissolution.
-
-But with all this reputed rapidity of the earth in ‘loosing’ the dead
-bodies committed to her care, the action of fire is incontrovertibly
-more rapid. In hours, not in days, may be counted the period of
-disintegration on the pyre. And as it is quicker, so also is it far
-surer. No body that has been burned can wander as a _revenant_ over
-the earth, while for the buried there is no perfect assurance of
-dissolution. Some curse, some crime, the violence of their death, or
-the deficiency of their funeral rites, each and all of these may keep
-their bodies ‘bound’ and indissoluble. Cremation then is indisputably
-in theory the preferable means of securing to the dead that boon which
-they most desire; and I hold that in the practice of the Greek people
-there are signs that this preference was felt.
-
-There are then two propositions to be established by reference to the
-actual funeral methods of Ancient and Modern Greece; first, that from
-the earliest ages of which we have cognisance cremation and inhumation
-have been identical in their religious purpose; second, that a
-preference for cremation, considered as a means to the single religious
-end, has been manifested.
-
-The first thing needful in this twofold investigation is to understand
-the terms, which are to be used, in the sense in which the Greek
-understood them. Cremation means to us the consumption of the corpse by
-fire; inhumation the laying of the corpse out of sight in the earth;
-and unless one or other of those acts had been really performed, we
-should not consider that a funeral had taken place. But the Greeks
-judged rather by the intention than by the act. In certain cases, in
-which the actual digging of a grave was impossible, ancient usage
-prescribed a ceremonial substitute. The sprinkling of a handful of
-dust over a dead body was held to constitute burial. Such was all the
-funeral that Antigone could give to Polynices[1234]; such the minimum
-of burial enjoined by Attic Law on any who chanced upon a dead body
-lying unburied[1235]; such, according to Aelian, ‘the fulfilment of
-some mysterious law of piety imposed by Nature’ not only upon man but
-even on some of the brute creation, in such sort that the elephant, if
-he find one of his own kind dead, gathers up some earth in his trunk
-and sprinkles it over the prostrate carcase[1236]. ‘The fulfilment of
-some mysterious law of piety’--Aelian’s phrase accurately summarises
-the Greek view of burial. To us it is a necessary and decent method of
-disposing of the dead. To the Greeks it was something more--a provision
-for their dimly discerned welfare; and the intention of the living
-mattered so much more than the performance, that, in cases where real
-burial could not be given, a mere ceremony suggestive of burial was
-considered competent to ensure the same end.
-
-Again in the case of a man drowned at sea or having met his death
-in any way which precluded the possibility of his body being brought
-home for burial, a means has always been found for fulfilling ‘the
-mysterious law of piety.’ Still, as in old time, the cenotaph serves
-the same end as the real sepulchre. A lay-figure, dressed if possible
-in some clothes of the dead man, receives on his behalf the full rite
-of burial[1237]; and if enquiry be made, to what purpose this empty
-ceremony, the answer is not slow in coming, γιὰ νὰ λυωθῇ ὁ πεθαμένος,
-‘to the end that the dead man may be dissolved’; nor can I doubt that
-the same formal rite in old time served the same end.
-
-And let no practical-minded critic here interpose the objection that
-a dead body lying unburied, exposed to sun and rain, must decompose
-at least as rapidly as one that has been buried; I have myself tried
-the effect of that criticism on the Greek peasants with instructive
-results. Once my suggestion was promptly met with a flat and honest
-denial--the most simple and final of answers, for, be it remembered, it
-is with the honest beliefs of the peasant, and not with physical facts,
-that we are dealing. Another time there was a pause, and then came the
-deliberate answer, βρωμάει τὸ κορμὶ, δὲν λυώνεται, ‘the corpse becomes
-putrid, but is not “loosed”.’ There was a distinction in the peasant’s
-mind between natural decomposition and the dissolution effected by a
-religious rite. But more often it has been pointed out to me that my
-apparently reasonable suggestion was really unpractical; a dead body
-left unburied would never suffer natural decay, but would be a prey to
-the beasts of the field and the fowls of the air; the vultures circling
-yonder overhead convicted me of unreason. And the answer could not
-but recall the threats of Achilles against Hector, or the fears of
-Antigone for Polynices, that dogs and carrion-birds should feast upon
-the corpse. So then it is perhaps a logical as well as an honest belief
-which the Greeks have always held, that dissolution of the body is
-afforded by one of two rites and by no third means.
-
-Now one of these rites, inhumation, might on occasion be reduced to
-a mere ceremonial observance, the scattering of a handful of dust
-over the body, or the interment of an effigy in its stead. Was the
-other rite, cremation, ever so reduced? Could the roar and crackle of
-the blazing pyre be ceremonially replaced by a small flame lighted
-in proximity to the dead body? Did the kindling of a fire, however
-incapable of consuming the dead body, constitute cremation in the
-same sense that a handful of earth, incapable of concealing the dead
-body, constituted interment? _Prima facie_ there is nothing wild in
-the supposition; it is consistent with the Greek conception of the
-funeral-rite, which looked rather to the intention than to the act;
-the proven fact of ceremonial inhumation guarantees the likelihood of
-ceremonial cremation. I take it therefore as a working hypothesis, and
-base its subsequent claim to be accepted as a fact on its ability to
-explain consistently a long series of phenomena in Greek funeral usage.
-
-My first proposition, that from the earliest ages of which we have
-cognisance cremation and inhumation have served the same religious
-end, would have had an initial obstacle to surmount but for Professor
-Ridgeway’s work on the ethnology of early Greece. Diverse methods of
-disposing of the dead would at first sight, as I have said, suggest
-diverse conceptions of after-death existence. But Professor Ridgeway
-has shown conclusively, to my mind, that inhumation was the rite of
-the autochthonous Pelasgian people of Greece, and that cremation was
-introduced by the Achaean immigrants[1238]. Now it is improbable of
-course that these two peoples, when they first came into contact, held
-similar views concerning the hereafter. But the entry of the Achaean
-element was, according to all evidence, a long process of infiltration
-rather than a sudden invasion. The beginnings of it are conjecturally
-placed well back in the third millennium before Christ[1239]. There was
-ample time therefore, even before the later Mycenaean or the Homeric
-age, for differences of religious sentiment as between the two races to
-dwindle or to vanish, while the two rites of cremation and inhumation,
-with the inveteracy of all custom, still survived.
-
-Thus there is no initial objection to the view that in any period
-known to us those who used cremation and those who used inhumation
-were animated by the same religious ideas; and at the same time I
-am relieved of the necessity of combating both the old theory that
-cremation was adopted by the Greeks as a convenient substitute for
-inhumation during some period of migration or nomadic life, and Rohde’s
-more recent theory[1240] that fear of the spirits of the dead, which
-were believed to hover about graves where their bodies lay buried, led
-men to adopt cremation as a means of annihilating the body and thereby
-ridding themselves of the unwelcome spirit. Both those theories fail,
-apart from certain intrinsic defects, because they are attempts to
-explain a thing which never took place--a supposed substitution of
-cremation for inhumation between the Mycenaean and the Homeric ages.
-Professor Ridgeway has shown that the Mycenaean rite was that of the
-Pelasgians; the Homeric rite that of the Achaeans. It is an accident
-only that our earliest information respecting the two rites happens to
-be drawn from different periods of time; the real distinction between
-the two was a racial distinction; from the age when the Achaeans first
-entered Greece down to the Christian era cremation and inhumation were
-both continuously practised.
-
-The positive evidence for my view that these two rites were mere racial
-survivals, which had already, in the earliest ages known to us, ceased
-to differ in religious import, is to be found not only in the fact
-that in historical times, or even earlier, the two rites were used
-side by side by the people of a single city in the same cemetery, but
-in an early tendency to fuse the two rites into one and to give to the
-same body the double treatment of cremation and inhumation combined;
-for clearly the only condition under which two such rites could be
-amalgamated must have been that there had ceased to be any conflict of
-religious significance between them.
-
-How early this fusion began it is difficult to determine; but it is at
-least worth while to note a point which is apt to be overlooked, that
-the Homeric funeral-rite comprised inhumation. Cremation certainly
-was the main part of the rite, the actual means by which the corpse
-was disintegrated; but the funeral was not complete until the ashes
-had been collected and inhumed[1241]. This is an act of ceremonial
-inhumation just as much as the burial of an effigy dressed in a dead
-man’s clothes.
-
-Moreover it is possible that the Mycenaean funeral-rite sometimes
-comprised an act of ceremonial cremation. To review here the
-archaeological evidence for some use of fire in Mycenaean graves
-is unnecessary; it will suffice to quote from the summary given
-by Rohde[1242] as the basis of his theory--to which I by no means
-assent--that a vigorous ‘soul-cult,’ involving propitiatory offerings
-to the dead, was a religious feature of that age. ‘Traces of smoke,
-remnants of ash and charcoal, point to the fact that the dead bodies
-were laid on the spot where were burnt those offerings to the dead
-which had previously been made in the tomb.... On the ground, or
-sometimes on a specially prepared bed of flints, the offerings were
-burnt, and then, when the fire had gone out, the bodies were laid on
-top and covered over with sand, lime, and stones.’
-
-Now the fact that in Mycenaean graves gifts were actually consumed
-by fire while the corpse was left to the process of natural decay is
-indisputable; but, if the fire employed had no further purpose, the
-practice of the Mycenaean age would be unique. The custom of all later
-ages was to treat the corpse and the gifts alike, to burn both or to
-bury both. This is implied in ancient literature[1243], and confirmed
-by modern excavations; for funeral-urns seldom contain any remnants of
-gifts; which means that the gifts had been consumed on the pyre with
-the body, but that only the bones were collected and stored in the urn;
-whereas in graves the gifts are constantly found buried with the body
-and intact. Further the custom of burning both body and gifts is the
-old Achaean custom, as described by Homer in the funeral of Patroclus;
-and it would seem probable that the custom of interring both body and
-gifts intact was the original Pelasgian custom. Was then the use of
-fire in these Mycenaean graves the first step in the fusion of the
-Achaean and Pelasgian rites?
-
-Again, the body was observed to lie on top of the burnt gifts. What is
-the meaning of this superimposition? According to Rohde the fire which
-consumed the gifts was allowed to go out, and the bodies were then laid
-on the cold ashes. But manifestly this cannot be proved. All that we
-know is that the fire did not consume the bodies. No one can assert
-that they were untouched by flame or ember and that the smell of fire
-did not pass over them. Was then the act of laying the body on top of
-the burnt or burning gifts an act of ceremonial cremation?
-
-These questions I cannot answer; but one thing is clear. Either the
-fusion of the Achaean and Pelasgian rites had already begun, or else,
-in their original forms, they both comprised usages which greatly
-facilitated their subsequent fusion.
-
-When we pass on to the Dipylon-period, there is no longer any doubt.
-Cremation and inhumation were practised both severally side by side and
-also conjointly as a single rite. The evidence on which I mainly rely
-is derived from two series of excavations, those of Philios[1244] at
-Eleusis and those of Brückner and Pernice[1245] in the Dipylon cemetery
-at Athens.
-
-The autochthonous population of Attica naturally adhered in the
-main to the old Pelasgian rite of inhumation. Yet at Eleusis, even
-according to Philios who strangely belittles the importance of his
-own discoveries[1246], there was one certain case of cremation; and
-in the Dipylon cemetery also was found one urn which could be dated
-with equal certainty. One or two other probable cases have also been
-recorded by others[1247]. Clearly then as early as the eighth century
-B.C. cremation was sometimes used, side by side with inhumation, as the
-effective means of disintegrating the dead body.
-
-And there is equally sure proof that the two rites were also employed
-conjointly, in the sense that a ceremonial act of inhumation followed
-actual cremation, or a ceremonial act of cremation accompanied actual
-inhumation. A conspicuous instance of the former is the one certain
-case of actual cremation recorded by Brückner and Pernice[1248]. A
-bronze urn containing the calcined bones of a boy or girl had been
-deposited not in a mere hole dug to fit it, but in a grave fully
-prepared as if for the reception of a corpse. The measurements of the
-grave were of normal size; in it had been laid, along with the urn,
-gifts of the usual nature--an amphora, two boxes, a bowl, and a jug;
-and above the grave, in a prepared space considerably wider than the
-actual grave, stood one of the large Dipylon-vases. In every respect
-the interment had been carried out as if it were the interment of an
-unburnt body. An attempt had been made so to combine the two rites of
-cremation and inhumation that neither should seem subordinate to the
-other.
-
-Instances of the other sort, in which ceremonial cremation accompanied
-actual inhumation, are furnished by Philios’ excavations at Eleusis.
-Speaking of the large earthenware jars which often served as coffins
-for children, he says, ‘Whereas the bones contained in these vessels
-were unburnt, all round the vessels in the soil traces of burning were
-abundant and varied[1249].’ Now these traces of fire cannot have been
-due to the burning of gifts brought subsequently to the interment;
-for that custom naturally resulted in a stratum of burnt soil above
-the grave. But here the traces were ‘all round the vessels, in the
-soil.’ Apparently then we have here a practice parallel to that
-of Mycenaean times. The body was interred and obtained its actual
-dissolution by natural decay; but before the interment a fire was
-kindled in the grave, and among the flames or on the embers the body
-in its coffin-jar was laid and covered over with the soil. Whether at
-Eleusis, as at Mycenae, the funeral-gifts were consumed in that fire,
-we do not know for certain; but since it is undoubtedly rare to find
-any gift along with the child’s body in these vessels, it is reasonable
-to suppose that the few gifts--few, because all the circumstances of
-these funerals seem humble--were burnt[1250] just as were the grander
-offerings at Mycenae. At any rate these cases reveal an intention
-of associating fire with the buried body, of adding to the rite of
-interment a ceremonial act of cremation.
-
-The tendency towards fusion of the two funeral rites has now been
-traced through the pre-historic era; it is in the historic period
-that the fusion appears most general and most complete. I will take as
-typical instances a number of graves, ranging in date from the sixth
-to the fourth century, opened by the two German excavators on whose
-narrative I have largely relied for the Dipylon-period[1251]. These
-graves numbered somewhat under two hundred. In the classification of
-them there appears the important item--forty-five graves in which the
-body had been actually burned. In other words, in approximately a
-quarter of the cases observed the rites of cremation and inhumation
-had been combined, and that too in such a way that both elements,
-fire and earth, might well have seemed to share together the work
-of dissolution. Neither method is here exalted to sole efficacy,
-neither is degraded into mere ceremony. The balance of importance is
-adjusted, and the two acts which form the composite funeral-rite are
-recognised as equal. Indeed there are no longer two distinct acts;
-they have coalesced; the moment and the act of laying the body in the
-earth are also the moment and the act of laying the body on the pyre.
-Amalgamation is complete.
-
-Having traced the history of Greek funeral-usage down to this point, I
-may now fairly claim, first, that my working hypothesis--the practice
-of ceremonial cremation as the counterpart of ceremonial inhumation--is
-justified by the single and consistent explanation which it affords of
-the phenomena which I have noticed (and I may add that I shall have
-occasion to explain other phenomena in the latter half of this chapter
-in the same way); secondly, if that explanation be accepted, I may
-claim that the only condition under which the two rites could have been
-employed both severally as alternatives and conjointly as one composite
-rite was that the religious purpose underlying them both was one and
-the same. And this purpose, if there is any meaning in the stories of
-Patroclus, Elpenor, Polynices, and Polydorus, was to give to the dead
-that which they most craved, a speedy dissolution.
-
-The evidence for this unity of purpose is, I hope, already sufficient;
-but confirmation may be found, if required, in the smaller details
-of funeral-custom. It is, I believe, a received principle of textual
-criticism that, in estimating the relation of two manuscripts of a
-given author, coincidence in _minutiae_ is the true criterion of their
-common origin or other close kinship, and its testimony is not to
-be outweighed by a few conspicuous divergences. So too, I think, in
-estimating the mutual relation of two rites, the coincidence of all
-the minor circumstances connected with them is of more significance
-than one large and evident contrast between them. Such a contrast, let
-it be granted, exists between cremation and inhumation when employed
-separately. Yet it would be a rash and faulty judgement, I hold,
-which should at once infer thence that the two rites were informed by
-different religious ideas. The minute coincidences claim examination.
-If all that preceded and accompanied and followed the actual disposal
-of the corpse, whether by burning or by burial, exhibited uniformity in
-scheme and in scope; if the washing and the anointing, the arraying and
-the crowning, were performed with the same tender care whether the body
-was destined for the cold, slow earth or for the rapid flame; if from
-the death-chamber, where the body had lain in state and the kinsfolk,
-grouped in order of dearness about it, had paid in turn their debt of
-lamentation, the same sad pomp escorted the dead whether to the pyre
-or to the grave; if the same gifts--the same provision as it seems for
-bodily comfort--were mingled as ashes with the ashes of the dead or
-were consigned intact with the body yet intact to the will and keeping
-of the earth; then, whichever means the mourners chose for effecting
-the actual dissolution of the fleshly remains, their religious attitude
-towards death and their conception of the hereafter must have been
-single and constant.
-
-Space forbids me to enter into the evidence for the uniformity of all
-this detail in all periods of Greek life. I will confine myself to two
-illustrations. The first shall be the _prothesis_ or lying-in-state
-of the body with the solemn lamentation of the kinsfolk, for the most
-part women, grouped about it. I have elsewhere[1252] described the
-scene; I have only to illustrate here the universality of it as the
-prelude alike to cremation and to inhumation, alike in Ancient and in
-Modern Greece, alike amid pagan and amid Christian surroundings. In the
-Mycenaean age the bodies of the dead were sumptuously arrayed--probably
-with a view to the lying-in-state; more than that cannot be actually
-asserted of the earliest epoch. But in the Homeric age, as at the
-funeral of Hector[1253], the custom is seen already fully developed.
-In the Dipylon-age the scene described by Homer is found depicted
-on the great vases that served as monuments over the graves[1254]. A
-little later, the legislation of Solon is directed against the excesses
-to which the rite of solemn lamentation led[1255]. Next, an orator of
-Athens is found declaiming against the wrongs done to him by the thirty
-tyrants, who, not content with having put his brother to death, had
-actually refused the use of any of the three houses belonging to the
-family and had forced them to lay out the body in a hired hut[1256].
-Again we have the ridicule of Lucian directed against the discordant
-scene of useless misery[1257]. In strange company with him appears
-St Chrysostom upbraiding Christians for their extravagances of grief
-and threatening them with excommunication if they continue to call in
-heathen women to act as professional mourners[1258]. Centuries passed
-without diminution of the custom, and the Venetians during their
-occupation of the Ionian islands enacted laws[1259] in the spirit of
-those formulated by Solon more than two thousand years before. Of this
-custom it might well be said, ‘_et vetabitur semper et retinebitur_,’
-for it still maintains its old vogue and vitality, and is the necessary
-prelude of every peasant’s funeral to-day.
-
-My second illustration is a far more trivial circumstance, but not on
-that account less significant--the use of the foliage of the olive as
-a couch for the dead, whether on the bier which conveyed him to the
-grave or on the funeral-pyre. The reason for choosing olive-leaves
-does not concern us; there may have been, as Rohde suggests[1260],
-some idea of purification connected with it; but it is only the
-wide-spread use of it which I have to illustrate. Among the ashes of
-those small pyres, on which the dead were laid in Mycenaean sepulchres,
-were recognised charred olive-leaves[1261]. Lycurgus in curtailing
-the funeral-rites of Sparta bade his countrymen wrap their dead for
-burial in the red military cloak (as became a race of warriors) and in
-olive-leaves[1262]. The Pythagoreans, who objected to cremation[1263],
-laid their dead to rest on a bed of leaves gathered from myrtle,
-poplar, and olive[1264]. An Attic law forbade the felling of certain
-olive-trees under penalty of a fine of a hundred drachmae per tree,
-but contained a saving-clause exempting cases in which olive-wood was
-wanted for funerals[1265]. This permission points to a special use of
-olive-wood as fuel for the pyre, for, if a few branches or sprays only
-had been needed for decking out the bier, there would have been no
-question of felling whole trees. It was probably then this custom which
-Sophocles also had in mind, when the messenger, who brought the news
-of Polynices’ tardy funeral, was made by him to specify ‘fresh-plucked
-olive-shoots’ as the material of the pyre[1266]. Again, in a number
-of sarcophagi found by Fauvel outside the gates of Athens on the
-road to Acharnae the skeleton was observed to lie ‘on a thick bed of
-olive-leaves[1267].’ In the second century of our era the custom of
-placing olive-branches on the bier still prevailed[1268]; and at the
-present day the olive is often conspicuous at the funerals of peasants,
-either in the garland about the dead man’s head or in the decoration of
-the bier.
-
-Thus the uniformity of detail in funerals, whether the main rite was
-cremation or inhumation, no less than the tendency to amalgamate these
-two into a single rite, proves that, from the earliest ages known to
-us, their religious purpose had been identical--to give to the dead
-that speedy bodily dissolution which they desired.
-
-But in spite of this unity of purpose, one or other rite doubtless
-continued long through force of custom to hold predominance in
-particular districts. In Attica it was perhaps not until the sixth or
-even the fifth century that the Pelasgian rite had entirely lost the
-support of ancestral tradition. But then and thenceforward the two
-methods appear to have been judged simply as methods, and the estimate
-of their respective merits was little affected by the old racial
-differences. But this does not mean that the methods were judged
-wholly on their religious merits--on their adaptability to the single
-religious purpose. Cost and convenience were necessarily factors in
-determining the choice between them. Thus the question of cost must
-often have decided the poorer classes to choose inhumation; and in
-that portion of the Dipylon cemetery to which I have already referred,
-it was actually found that, out of the graves in which no evidence of
-cremation was found, more than a hundred were of a poor character,
-mere shafts in the earth, or at the best walled with rough brick-built
-sides, while only thirteen were of a costly style--sepulchres built
-with slabs of stone, or regular sarcophagi. And similarly other
-practical considerations must often have turned the scale in favour
-of the one or the other rite. The soldiers who fell at Marathon were
-simply interred, presumably because to dig a trench and to raise a
-mound in the middle of the plain was a more feasible task than to
-collect masses of fuel from the surrounding hill-sides; but the victims
-of the plague at Athens were with good reason cremated.
-
-Nevertheless, where none of these external causes operated, there
-are signs that cremation was held in somewhat higher esteem than
-inhumation. The story went that Solon’s body was burnt, by way of
-honour seemingly, and his ashes scattered over that island which he
-had won back for Athens. And we hear of cremation being accorded,
-apparently again as the more honourable rite, to other great men
-such as Dionysius, the famous tyrant of Syracuse, and Timoleon, her
-deliverer. But more conclusive is the evidence of literature, where not
-only the act itself is named, but a clear indication of the feeling
-of the actors is given. According to Aeschylus, the dead body of
-Agamemnon, king though he was, was merely hidden away in the ground
-by his blood-guilty wife; even in death she would show him no pity,
-do him no honour. But in Sophocles the dying Heracles is laid on a
-funeral-pyre, and the dead Polynices, to whom Antigone was perforce
-content to give the most meagre form of interment, obtains from
-Creon, when at last too late he repents, the full rite of cremation.
-And the tone too in which Herodotus once speaks of the two rites is
-significant: ‘the funeral-rites of well-to-do Thracians,’ he says, ‘are
-as follows: the body lies in state for three days, and they slaughter
-all manner of victims and make good cheer, when once the preliminary
-lamentation is done; and then they dispose of the body by cremation
-or merely by interment’--ἔπειτα δὲ θάπτουσι κατακαύσαντες, ἢ ἄλλως γῇ
-κρύψαντες[1269]. The ‘merely’ plainly betrays Herodotus’ own feeling
-that well-to-do persons might be expected to have the advantage of
-cremation.
-
-In the following centuries the preference for cremation would seem
-to have become even more pronounced; for though both rites still
-continued in use, separately as well as conjointly, Lucian was able to
-call cremation the distinctively Hellenic rite[1270]. But more marked
-still was the feeling in favour of cremation among those who upheld
-the old Greek religion when first they had to face the invasion of
-Christianity. ‘The heathen for the most part,’ says Bingham[1271],
-‘burned the bodies of the dead in funeral piles, and then gathered
-up the bones and ashes, and put them in an urn above ground: but the
-Christians abhorred this way of burying; and therefore never used
-it, but put the body whole into the ground.’ The conflict over this
-matter was bitter. The pagans taunted the Christians with fearing
-that, if their bodies were reduced to ashes by cremation, they would
-be incapacitated for the vaunted resurrection[1272], and as a final
-injury to Christian martyrs sometimes burnt their bodies and scattered
-the ashes to the winds[1273]. The Christians in retaliation condemned
-the rite of cremation as in appearance an act of cruelty to the dead
-body[1274], and ridiculed the pagans for first ‘burning up their
-dead in a most savage manner and then feasting them in a manner most
-gluttonous, using the flames alike for their service and for their
-injury[1275]’--for their service in cooking them a funeral-meal, for
-their injury in consuming them to ashes. The two now conflicting
-rites continued in use until the end of the fourth century of our
-era; for reference is made to them in the laws of Theodosius[1276].
-But cremation must have been on the decrease; for Macrobius early in
-the fifth century says that in his time the practice had fallen into
-entire desuetude, and all he knew of it was from reading[1277]. ‘It
-is most probable,’ says Bingham, ‘that the heathen custom altered by
-degrees from the time of Commodus the Emperor; for Commodus himself
-and many of his friends were buried by inhumation and not by burning
-... and from that time the custom of burning might decrease till at
-last under the Christian emperors, though without any law to forbid it,
-the contrary custom entirely prevailed, and this quite dwindled into
-nothing.’ If this view be correct, it will mean that the old preference
-for cremation exhibited by the adherents of paganism was only excited
-to temporary intensity by a spirit of antagonism towards Christianity,
-and that they soon returned to the old way of thinking and recognised
-inhumation as a method alternative, if slightly inferior, to cremation.
-When the bitterness of religious strife was over, and pagans and
-Christians lived more at peace together, the former may readily have
-resumed the practice of interment, which after all was their own
-heritage from dim ages long before the dawn of Christianity.
-
-But though Macrobius in the fifth century speaks of cremation as then
-in disuse, the memory of it cannot have passed away so soon. Only a few
-generations were to lapse before the infusion of a Slavonic population
-into Greece. Among the superstitions which these intruders disseminated
-was one which concerned the resuscitated dead. The Greeks, as we have
-seen, themselves held a superstition on which the horrid imaginings
-of the Slavs were soon grafted; the common-folk became haunted by the
-dread of _vrykolakes_. How then did they deal with the bodies of such
-dead persons as were suspected? Not by adopting the Slavonic custom of
-impaling them, but by a revival of cremation. The advantage which that
-rite possessed over burial was remembered; by its aid the dissolution
-of the dead could be rendered quick and sure. Thus cremation came
-once more into use as a means to the same end as in old time--the
-quick dissolution of the dead body; but the motive for promoting that
-dissolution was, under the altered conditions, itself altered. Instead
-of love it was fear; instead of solicitude for the welfare of the dead,
-it was anxiety for the protection of the living.
-
-Yet even so, the act of burning the _vrykolakas_ was a purely
-defensive, not an offensive, measure. It was not an act of hostility
-or reprisal, but merely a necessary act of self-preservation, which
-inflicted no hurt on the _revenant_ but simply interposed an impassable
-barrier between the living and the dead. The motive was fear; there was
-little or nothing of hatred mixed with it. This is made clear by the
-fact that cremation has been used even in recent times in a case which
-had nothing whatsoever to do with the belief in _vrykolakes_, and where
-the sole motive was the old desire to serve the interests of the dead.
-
-The occasion was the evacuation of Parga in 1819. The inhabitants of
-that town had long defied the Turks, but the end was at hand, and it
-was only by the intervention of the English that they were saved from
-the tender mercies of Ali Pasha. The English offered them asylum in
-the Ionian Islands and obtained from the Porte on their behalf a sum
-of money which fully indemnified them for the houses and lands which
-they abandoned. But in spite of the terms obtained, the emigrants never
-forgave the English for treacherously selling to the Turks, as they
-said, the home which they had defended so stoutly and so long[1278].
-This evacuation of Parga forms the theme of some ballads which have
-been preserved[1279]. One of them runs as follows:
-
- ‘Bird of black tidings, that art come from yon confronting coastland,
- Tell me what mean those sobs of woe, those dismal lamentations,
- That rise aloud from Parga’s walls and shake the very mountains.
- Hath the Turk overwhelmèd her, do fire and sword consume her?’
- ‘The Turk hath not o’erwhelmèd her, nor fire and sword consume her;
- The men of Parga have been sold, as ye sell goats and oxen,
- And all must hie them thence to dwell in miserable exile.
- They must leave all, the homes they love, the tombs of their own fathers,
- The shrine whereat they bowed the knee, for infidels to trample.
- Women in anguish rend their hair and beat their bare white bosoms,
- Old men lift up their quavering voice in dismal lamentation,
- Priests amid flowing tears strip bare the churches where they worshipped.
- Dost see the glare of yonder fire? the pall of smoke above it?
- There are they burning dead men’s bones, the bones of valiant warriors,
- Who made the hosts of Turkey quail and fired their captain’s palace[1280].
- Yonder, I tell thee, many a son his father’s bones is burning,
- Lest the Liápid[1281] light on them, lest Turk upon them trample.
- Dost hear the wailing manifold wherewith the woodlands echo?
- Dost hear the beating of the breast, the dismal lamentation?
- ’Tis that the parting hour has come, to part them from their country;
- They kiss her very stones, they clasp her dust in fond caresses.’
-
-The incident in this ballad with which we are concerned is the
-exhumation and burning of the remains of those dead warriors who had
-valiantly maintained the liberty of their native town; and there need
-be little doubt that the incident is actually historical, for the story
-is confirmed by a second ballad in the same collection[1282]; but in
-any case all that concerns us here is the fact that the motive for such
-an act was known and appreciated by the authors of the two ballads.
-
-Now in order to understand this motive, it must be remembered that
-the general custom of the Church in Greece is to exhume the bones of
-the dead at the expiration of three years from the time of burial,
-when dissolution is expected to be complete. Hence the kinsfolk for
-whose remains the men of Parga were concerned were those who had been
-recently buried and could not yet have attained complete dissolution.
-They feared that the Turks would disturb and desecrate the graves and
-thus obstruct the proper course of natural decay; and they therefore
-decided to adopt the alternative method of disintegration, and by
-cremation to effect speedily and surely that end which, without
-friends at hand to guard the graves from the molestation of foes and
-infidels, could not be secured by leaving the dead to the slow action
-of the earth. This decision then reveals a clear recognition of the
-superiority of cremation over inhumation as a means of compassing the
-final dissolution of the dead; and equally clear is the motive for
-seeking that end; it was not fear on their own account--to that feeling
-indeed the men of Parga had proved themselves strangers--but simply
-love and respect for the brave men who had fought, and perhaps had
-fallen, in the defence of freedom.
-
-Since then the exhumation and cremation of the dead constituted in
-this case an act of love towards them, the same action in the case of
-suspected _vrykolakes_ can never have been an act of hostility. It was
-rather a measure beneficial alike to the living and to the dead. To the
-living it gave immunity from the assaults of _vrykolakes_, and this
-without doubt was commonly the uppermost or indeed the only thought
-in the minds of those who had recourse to it; but to the dead too it
-gave repose. And indeed I cannot but suppose that this is the reason
-why the Greeks, when first confronted with the horror of _vrykolakes_,
-chose to burn them rather than to follow the Slavonic custom of
-impaling them. To impale them might have given security to the living,
-but it appeared as an act of cruelty and hostility against the dead.
-Cremation, by effecting immediate dissolution and the consequent
-severance of the dead from this world, was bound to give equal security
-to the living, and at the same time was an act of mercy and kindness
-to the dead. In effect, the new motive of dread which came along with
-Slavonic influence never excluded the old motive of love which inspired
-the sons of warriors at Parga no less than the chief of Homeric
-warriors at his comrade’s funeral, and perhaps will, if occasion arise,
-prove itself not yet extinct. Cremation, though often in recent times
-employed primarily as a safeguard for the living, has all along been
-felt to confer also a benefit on the dead, an even surer and speedier
-benefit than inhumation secured.
-
-Now if this feeling existed, and if there existed also from early
-times, as I have shown to be probable, a system of combining cremation
-of a ceremonial kind with actual inhumation, it might reasonably be
-expected that many who recognised the superior merit of cremation, but
-had not the means to carry out so costly a rite in full, would have
-availed themselves of the inexpensive ceremonial practice. This, I
-believe, is what occurred, and in this I shall seek the explanation
-of a custom which, like the practice of real cremation, has been
-bequeathed by Ancient to Modern Greece.
-
-In the funerals of Ancient Greece the procession, which escorted the
-dead body from the room where it had lain in state to the pyre or the
-grave, carried torches. Where cremation was to be employed, these
-were doubtless used for kindling the pyre; the fire brought from the
-dead man’s home in this world was used to speed him on his way to the
-next. But when inhumation was practised, what became of these torches?
-Was the fire brought from the dead man’s home put to no purpose? Or
-were the torches thrown into the grave along with him? That we cannot
-tell, for the torches were quickly perishable. But there is one object
-commonly found in tombs which is suggestive of the association of
-fire with the buried body. That common object is a lamp. Here again
-we cannot tell whether that lamp was lighted when it was put in the
-grave. Some that have been dug up have certainly been in use, for they
-bear marks of the flame; but of course they may have been in every-day
-use before they were devoted to the service of the dead. Yet the few
-facts known would at least fit the theory that the procession which
-carried out the dead man carried also fire from his home to the grave,
-and that either the torches themselves or a lamp lighted from them was
-put in the grave beside the body. If that view were correct, it would
-further be note-worthy that most of the lamps found are of little
-intrinsic value and of late date[1283]. Now the fact that they are
-mostly worthless implies that they were often given by poor persons,
-or, if the other contents of the grave be of value, that the lamp
-was not brought as a gift for its intrinsic worth or beauty, but for
-some practical purpose; while the fact that they are mainly of late
-date means that the practice of putting them in the graves increased
-in frequency during the period which begins with the fifth century
-B.C.--that is to say, during that period in which we have already noted
-an increasing preference for cremation. Further the increase in the
-frequency of lamps makes it improbable that they are to be reckoned
-as part and parcel of the ordinary furniture of a grave; for the
-_lekythi_ and other vases which were the ordinary gifts to the dead
-had already in the fifth century assumed a conventional character. Any
-fresh departure therefore after that century, or any increase in the
-frequency of one particular object among the contents of graves, must
-be a sign of some new or more strongly marked feeling towards the dead.
-Now all these facts and inferences are intelligible on one hypothesis;
-and that hypothesis is that the lamps found in the graves were put
-there lighted and burning, as the ceremonial minimum of the rite of
-cremation for which a growing preference is evident during some four
-centuries before the Christian era.
-
-When we pass on to the early days of Christianity, a similar series of
-facts meets our view. The Church officially rejected and reprobated
-the practice of cremation. Converts therefore were bound to use
-inhumation; and this obligation probably excited the less repugnance,
-in that interment was no new thing to them, but had always been
-alternative, if slightly inferior, to cremation. But while even
-cheerfully obeying the law of the Church thus far, they clung to many
-of the details of their old funeral-custom, some of which were allowed
-by the Church, others disallowed. The practice of laying out the dead
-in rich and choice robes continued and called down strong rebuke
-from St Jerome[1284]; the excessive lamentation and the use of hired
-mourners at the lying-in-state provoked St Chrysostom to threats of
-excommunication[1285]; yet both these customs still obtain. But the
-custom of carrying torches in the funeral-procession was continued
-without even a protest on the part of the Church. Perhaps it was felt
-to be a harmless concession to ancient custom; perhaps then as now
-ecclesiastical taste even favoured the consumption of many candles in
-religious ceremonies. At any rate the fact is clear that the pagan
-custom of carrying torches in the procession held a place also in
-Christian ritual. What was the reason for which the common people
-held to their old custom? The torches were not needed any longer
-to kindle pyres; for actual cremation was abolished by the Church.
-Nor were they needed to give light to the procession; for Christian
-funerals, except in times of persecution, took place in open daylight.
-The reason was, I believe, that by means of these torches fire was
-carried along with the dead from his home to his grave, and that there
-a ceremonial act, a semblance of cremation, was combined with the rite
-of inhumation. And there are some indications that the fire brought to
-the grave-side was actually associated in some way with the dead body.
-In a disquisition ‘about them that sleep,’ which passed for a work of
-St Athanasius[1286], there is a recommendation to burn a mixture of oil
-and wax at the grave of the dead; and though the practice inculcated
-is disguised as ‘a sacrifice of burnt-offering to God,’ it is possible
-to attribute it to a less Jewish and more Greek motive, a desire
-to keep up the old custom of cremation, be it only in a ceremonial
-form. Again we have evidence that the custom of burning lights at
-the graves of the dead was commonly followed for some non-Christian
-purpose; for the Council of Eliberis saw fit to forbid it under pain of
-excommunication[1287]. This non-Christian purpose will explain itself
-in the light of some modern customs.
-
-There is a custom well known in Modern Greece which consists in the
-maintenance of what is called ‘the unsleeping lamp’ (τὸ ἀκοίμητο
-καντῆλι). A fair general idea of it may be given by saying that after a
-funeral a light is kept continuously burning either in the room where
-death took place or at the grave for a period of either forty days or
-three years. This variation in time and place requires examination.
-In customs, as in other things, there is a right way and a wrong way;
-variety in observance is not original; there is a proper time and a
-proper place.
-
-First then, which is the proper place for this particular custom, the
-chamber of death or the grave-side?
-
-The localities, in which that form of the custom which I shall show
-to be correct in this particular has come most conspicuously under my
-own observation, are Aráchova, a village near Delphi; Leonídi on the
-east coast of Laconia; a cemetery in the Thriasian plain belonging,
-I think, to the village of Kalývia; and the island of Aegina. In the
-last-mentioned it is an ordinary lantern which is used; it is placed
-at the head of the grave, and for forty days after the funeral is so
-trimmed and tended that the flame is not once extinguished. At Aráchova
-and in the Thriasian plain each grave is provided with an erection
-capable of sheltering a naked light. Some of the erections are like
-doll’s-houses with door and windows complete; others are mere boxes;
-others again are no more than a few tiles or flat stones set on edge
-to form a square and covered over with a roof of the same material. At
-Aráchova the lamps contained in these erections are tended both evening
-and morning, and the obligation to keep them burning uninterruptedly
-for three years, until the exhumation of the body, is strongly felt
-and scrupulously discharged. In the Thriasian plain the light is
-kept burning with equal care, but I am uncertain for what period. At
-Leonídi some shelters of the same kind as those described are in use;
-but there are also more elaborate tombs at the head of which is built
-a small recess below the level of the ground or at any rate under the
-slab of stone or marble which covers the grave, and in this recess,
-which is closed with a small door allowing the passage of air through
-its chinks, is placed ‘the unsleeping lamp.’ Here again the lights are
-kept burning until the exhumation takes place, and the lamps are fed
-and trimmed every evening. At Gytheion a device not dissimilar, though
-ruder, was formerly employed; among some old graves, now neglected,
-from which, it appeared, the bones of the dead had never been exhumed,
-I noticed several plastered over with a rough concrete in which was
-sunk at the head of the grave an iron vessel, like a sauce-pan docked
-of its handle; this vessel had presumably served the purpose of
-sheltering a light.
-
-Such then is the main aspect of this custom; but the preliminary
-details also require notice. The fire with which to light the
-‘unsleeping lamp’ must not be kindled on the spot beside the grave,
-but is conveyed from the house of the deceased. There, in general,
-the moment that death takes place or at any rate so soon as the body
-is laid out in state, candles or lamps are lighted and are placed at
-the head and at the foot of the couch on which the body reposes. These
-are kept burning until the funeral-procession is ready to start, and
-along with the procession either the same lights or other tapers and
-candles lighted from them are carried to the grave; and here the same
-fire which was burning in the house of the dead is transmitted to the
-‘unsleeping lamp’ at the grave.
-
-This I believe to be the correct form of the custom, but I must
-notice other varieties and give my reasons for regarding them as
-less authentic. It is stated in a reliable treatise on the island
-of Chios[1288], that there the people keep a lamp burning for forty
-nights in the room where a death has taken place, thinking that the
-soul wanders for forty nights before it goes down to Hades. The
-interpretation given evidently implies that the lamp is intended to
-give light to the spirit of the dead if in the course of its nightly
-wanderings it visits its former home.
-
-Now so far as the Chian form of the custom is concerned, some such
-meaning might reasonably be assigned to it. But what of the more
-usual form of the custom by which the lamp is kept burning both night
-and day? A disembodied spirit, if it resemble an ordinary man, may
-reasonably be supposed to need a candle to see its way at night,
-but surely it needs none in the day-time; yet it is only the custom
-of burning the light all day long as well as at night that can have
-gained for it the name of ‘the unsleeping lamp,’ the lamp that is never
-extinguished. Here then is a visible defect in the Chian manner of
-observing the custom and likewise in the Chian manner of interpreting
-it; and a custom defective and misinterpreted in one important detail
-is open to suspicion in others. So far therefore as Chios is concerned,
-no great importance attaches to the fact that there the chamber of
-death is the place where the remnants of the custom are observed.
-
-But there are other parts of Greece in which the death-chamber is the
-place for the ‘unsleeping lamp,’ and where the lamp still deserves that
-designation inasmuch as it is kept burning both day and night until the
-fortieth day after the funeral, and is not, as in Chios, lighted afresh
-each night. In such districts, I believe, the custom has long ceased to
-bear any meaning, and being on the wane has for convenience undergone
-a change. It is still felt to be obligatory to keep the flame that is
-lighted as soon as death has occurred burning constantly for forty
-days, but the work of tending it has been found to be more conveniently
-performed at home than in the grave-yard. The necessity to transmit
-the flame to the grave, to keep it continuously in close proximity
-to the dead, is no longer felt. This form of the custom can then be
-accounted for as a relaxation of that which I have put forward as the
-old and correct form; whereas on the other hand if the room where
-death occurred had originally been the proper place for maintaining
-the ‘unsleeping lamp,’ it would be impossible to account for the
-transference of the custom to the grave-side, where special shelters
-or receptacles must be made for the protection of the flame and where
-more trouble is needed to feed and to trim the lamps day by day.
-Aráchova and Leonídi where most pains are taken in the observance of
-the custom--and that not for forty days only but for three years--have
-the best claim to be regarded as the true exponents of the old custom.
-The proper place for the ‘unsleeping lamp’ is the grave-side.
-
-But there is a variation also, as I have said, in the period of time
-during which this custom is kept up in different districts. In some it
-is a period of forty days, in others a period of three years; and in
-this respect there is a divergence between the usages even of those
-places which in other details have been shown to adhere faithfully
-to the old custom; for at Aráchova and Leonídi the longer period is
-customary, in Aegina the shorter. It is in this very variation that we
-find a clue to the meaning and purpose of the custom. In the earlier
-part of this chapter I showed, by quotation from a popular dirge and by
-the consideration of various customs connected with death, that in the
-belief of the common-folk the dissolution of a dead body is effected
-by the fortieth day after burial. On the other hand the Church has
-more prudently fixed three years as the time required for dissolution,
-the period which must elapse before the body may be exhumed. Thus
-there are two periods, fixed respectively by popular opinion and by
-ecclesiastical authority, between which there is a choice; the _vox
-populi_ and the _vox Dei_ are here in disagreement; and according as
-preference is locally given to the one or to the other mandate, so is
-a period of forty days or a period of three years locally believed to
-be that required for the dissolution of the body. But these two periods
-are also those between which there is a local variation in the custom
-of maintaining the ‘unsleeping lamp.’ Hence it is reasonably to be
-inferred that the ‘unsleeping lamp’ is in some way closely connected
-with the dissolution of the body.
-
-Moreover this connexion is actually recognised by the common-folk
-themselves, as witness the following two couplets from a funeral-dirge.
-The words are put, as so often in the dirges, in the mouth of the dead
-man, who in this instance is supposed to be young and to be addressing
-his forlorn lady-love.
-
- ‘And when the priests with solemn song march toward the grave with me,
- Steal thou out from thy mother’s side and light me torches three;
- And when the priests shall quench again those lights for me,--ah then,
- Then, like the breath of roses, sweet, thou passest from my ken[1289].’
-
-These lines are based on a belief which is fairly general among the
-Greek peasants, that consciousness of, and concern for, the things
-of this world are not broken off finally at the moment of death, but
-continue in some degree until the body of the dead is completely
-dissolved. Here the memories of love are spoken of as lasting until
-the priests quench the burning lights, which can be none other in the
-context than the ‘unsleeping lamp’--for three, the number mentioned,
-is merely a number of peculiar virtue and has no special force. It
-follows then that the quenching of the lights is understood in the
-passage to denote the accomplishment of that process of dissolution,
-which, though it mean the cessation of all intercourse with this
-upper world, is yet earnestly desired. Here in fact are plain words
-of popular poetry which recognise the connexion of the ‘unsleeping
-lamp’ with the dissolution of the body, and make the quenching of the
-one signify the completion of the other. It is going but a short step
-further to suppose that the presence of the lamp’s flame at the grave
-was originally intended to advance the process of dissolution--or, in
-other words, that the maintenance of the ‘unsleeping lamp’ at the grave
-until the body is finally dissolved is an act of ceremonial cremation.
-
-This supposition gains yet more in probability when we compare with
-the custom of the ‘unsleeping lamp’ another not dissimilar custom
-which obtains in Zacynthos. There, as elsewhere, candles or lamps are
-lighted about the dead body while it is lying in state, and fire from
-them is carried to the grave. But, arrived there, instead of lighting
-an ‘unsleeping lamp,’ the bearers of the candles drop them into the
-grave beside the corpse. In this we have a close parallel to the
-ancient custom of putting a lamp, probably enough, as I have suggested,
-a lighted lamp, into the grave; and at the same time it cannot but be
-intimately connected with the custom of the ‘unsleeping lamp,’ the
-purpose of which is now known to concern the dissolution of the dead
-body. I claim then that the series of customs which we have reviewed,
-exhibiting as they do an intention to associate fire in some close
-way with the buried body and, as in the modern form of the custom, to
-associate it therewith until the process of dissolution is complete,
-find a common explanation in the continuance of a practice already
-exemplified in earlier ages, the practice of ceremonial cremation in
-conjunction with the full burial rite.
-
-Nor is this explanation open to attack on the ground that a mere
-lamp lighted near the dead body bears so little outward resemblance
-to real cremation. To the outside observer the ceremonial act may
-seem a mere travesty of that for which it is substituted; but to the
-persons concerned the presence of fire, in however small a volume, may
-have seemed sufficient; for in all ritual it is not the act, but the
-intention, which has value. I have already pointed out how interment
-was occasionally reduced to an equally ineffective minimum; but I may
-perhaps cite a still closer parallel--another case in which a lamp
-is thought to have done duty for a real fire. There was in old time a
-custom, to which several ancient writers refer[1290], of keeping a lamp
-burning both day and night in the Prytaneum or in the chief temple of
-a Greek city; and both Athens and Tarentum are said to have had these
-lamps so constructed that they could hold a supply of oil sufficient to
-last a whole year. Such lamps, it has been suggested[1291], represented
-the fire on the city’s hearth which was not allowed to go out. The
-purpose of the lamp was clearly not to give light--for then it need
-not have been kept burning by day as well as by night--but it was a
-labour-saving appliance for keeping the sacred fire ever burning.
-The small flame was in fact a rudimentary fire. Thus all that I am
-supposing is that a lamp could represent a real fire just as well at
-the tomb as in the Prytaneum.
-
-If then my explanation of the modern custom is right, the fact that the
-common-folk, though they have for many centuries employed inhumation
-as the ordinary Christian rite, have clung at the same time to a
-ceremonial form of cremation which they still connect in some way with
-the dissolution of the buried corpse, is additional proof of the favour
-with which the quicker and surer rite was formerly, and perhaps here
-and there still is, regarded.
-
-Thus then the study of ordinary funeral-usage has confirmed the
-conclusions drawn in preceding chapters from the study of a certain
-abnormal state of after-death existence. As incorruptibility was the
-greatest bane to the dead, so dissolution was the greatest boon that
-the living could give them. This dissolution was to be effected by
-one of two methods, cremation and inhumation, which in theory were
-alternative but in practice were frequently combined. The combination
-of them was due in the first instance to the amalgamation of two
-races to which they respectively appertained; but in later times the
-racial difference between the two rites was obliterated, and they
-were judged on their own merits, with the result that a preference
-for cremation manifested itself in funeral-usage. This preference was
-due to a recognition that cremation was a quicker and surer method of
-dissolution, and is itself strong testimony to the desire to effect
-dissolution. The end to which both rites were directed was the same,
-but since one led to that end more quickly and surely than the other,
-it was rightly preferred.
-
-Further the motive which prompted the living to effect the dissolution
-of the dead was not in general selfish; for dissolution, as we have
-seen, was a boon to the dead. That complete severance from this world,
-which came with the dissolution of the body, was in some way for the
-benefit of the dead. Patroclus sought for it, and Achilles granted his
-petition through love; and some three thousand years later the men
-of Parga are found effecting the rapid dissolution of their kinsfolk
-with the same motive. Only in one set of circumstances was the selfish
-motive of fear in operation, namely, where, the resuscitated dead
-were, by the influence of Slavonic superstition, invested with the
-character of malignant blood-thirsty monsters against whom self-defence
-was imperative, and whose complete severance from this world was
-desirable as a safeguard for the living. But such circumstances were
-the exception. The rule was that cremation and inhumation alike were
-means to the dissolution of the dead and their complete severance from
-this world, and the motive which prompted living men to seek that end
-was love of the dead who would in some way benefit thereby.
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1226] Bern. Schmidt, _Lieder, Märchen, Sagen etc._, Folk-song no. 33.
-
-[1227] Cf. above, p. 389.
-
-[1228] See above, p. 307, note 1, and p. 313.
-
-[1229] The feasts at earlier dates, as on the third and ninth days,
-will be shown later to be popular in origin. See below, pp. 530 ff.
-
-[1230] Ἰ. Σ. Ἀρχέλαος, ἡ Σινασός, p. 82.
-
-[1231] _Op. cit._ p. 81. The form here is σαρανταρίκια.
-
-[1232] Δελτίον τῆς ἱστορ. καὶ ἐθνολ. ἑταιρ. τῆς Ἑλλάδος, III. p. 337.
-The form is σαραντάρια.
-
-[1233] See above, p. 373.
-
-[1234] Soph. _Antig._ 256. Cf. Jebb’s note _ad loc._, from which I take
-the further references.
-
-[1235] Aelian, _Var. Hist._ V. 14.
-
-[1236] Aelian, _Hist. Anim._ V. 49.
-
-[1237] Cf. Fauriel, _Chants de la Grèce Moderne, Discours
-Préliminaire_, p. 40; Μιχαὴλ Σ. Γρηγορόπουλος, ἡ νῆσος Σύμη, p. 46.
-
-[1238] _Early Age of Greece_, Vol. I. cap. 7.
-
-[1239] Bury, _History of Greece_, p. 41.
-
-[1240] Rohde, _Psyche_, cap. I.
-
-[1241] Hom. _Il._ VI. 417 ff., XXIII. 252 ff., XXIV. 791 ff.; _Od._ XI.
-72 ff. and XII. 11 ff.
-
-[1242] _Psyche_ I. pp. 31-32.
-
-[1243] Cf. Lucian, _De Luctu_ 14, ἐσθῆτα καὶ τὸν ἄλλον κόσμον
-συγκατέφλεξεν ἣ συγκατώρυξεν.
-
-[1244] Described in Ἐφημερὶς Ἀρχαιολ. 1889, pp. 171 ff.
-
-[1245] Described in _Athen. Mittheilungen_, 1893, pp. 73-191.
-
-[1246] The perusal of Philios’ narrative leaves the impression that
-several cases of cremation were discovered. Yet in his concluding
-summary he says: “Burial, not burning, of the dead was in those times
-the more prevalent custom, since in one case and one only can we admit
-that the corpse was not buried but burnt.” I note that Brückner and
-Pernice (_op. cit._ p. 149) in referring to Philios’ results tacitly
-soften his rigid ‘one and one only’ into the more supple ‘one or two.’
-For justification of this see Philios, _op. cit._ pp. 178, 179, 180,
-185.
-
-[1247] Hirschfeld, in _Annali_, 1872, pp. 135, 167, cited by Brückner
-and Pernice _op. cit._ p. 148. Κουμανούδης, in Πρακτικὰ, 1873-4, p. 17.
-
-[1248] _Op. cit._ pp. 91 ff.
-
-[1249] _Op. cit._ p. 178.
-
-[1250] Brückner and Pernice take this view of the fact, though the
-words which they use are coloured by their acceptance of Rohde’s theory
-of propitiatory offerings to the dead. ‘Vor der Beerdigung, so scheint
-es nach den Funden des Herrn Philios, sind an der Grabstätte des
-öfteren Brandopfer dargebracht worden.’ _Op. cit._ p. 151.
-
-[1251] See _op. cit._ pp. 78-9.
-
-[1252] See above, p. 347.
-
-[1253] _Il._ XXIV. 719 ff.
-
-[1254] Cf. _Athen. Mittheil._ 1893, p. 103.
-
-[1255] Plutarch, _Solon_ 20.
-
-[1256] Lysias, _Or._ XII. 18, 19.
-
-[1257] Lucian, _de Luctu_, 12 and 13.
-
-[1258] _Hom._ 32 _in Mat._ p. 306.
-
-[1259] Preserved among the archives of Zante, which the kindness of Mr
-Leonidas Zoës enabled me to inspect.
-
-[1260] _Psyche_, I. pp. 209 and 360. From this source I draw several of
-the following references.
-
-[1261] Tsountas in Ἐφημερὶς Ἀρχαιολ. 1888, p. 136.
-
-[1262] Plut. _Lycurg._ 27.
-
-[1263] Iambl. _Vit. Pythag._ 154.
-
-[1264] Pliny, _N. H._ XXXV. 160.
-
-[1265] Dem. _Orat._ 43 § 71.
-
-[1266] _Antig._ 1201. Prof. Jebb in his note on this passage expresses
-the opinion that the θάλλοι νεοσπάδες were not fuel: in view of the
-Attic law above cited I am inclined to dissent. He also takes κλήματα
-in Ar. _Eccles._ 1031 to mean ‘olive twigs’ and not, as more usual,
-‘vine-shoots.’ I pass by the passage as doubtful evidence.
-
-[1267] Ross, _Arch. Aufs._ I. 31.
-
-[1268] Artemid. _Oneirocr._ IV. 57.
-
-[1269] Herod. V. 8.
-
-[1270] Lucian, _de Luctu_, 21.
-
-[1271] _Antiquities of the Christian Church_, Bk XXIII. cap. 2, whence
-I take the following references.
-
-[1272] Minucius, p. 32.
-
-[1273] _Acta Tharaci_ ap. Baron. an. 299, n. XXI., Ammian. Marcell.
-lib. XXII. p. 241, Euseb. lib. VIII. cap. 6.
-
-[1274] Tertull. _De Anima_, cap. 51.
-
-[1275] Tertull. _de Resur._ cap. 1.
-
-[1276] _Cod. Th._ lib. IX. tit. 17 _de Sepulcris violatis_, leg. 6.
-
-[1277] _Saturnal._ lib. VII. cap. 7.
-
-[1278] See Finlay, _History of Greece_, vol. V. pp. 274-6.
-
-[1279] Passow, _Popularia Carm. Graeciae recentioris_, nos. 222-224. I
-translate here no. 222.
-
-[1280] So I interpret, but without certainty, the words καὶ τὸ βεζύρη
-κάψαν, literally ‘and they burnt the Vizir.’
-
-[1281] The Liápides were an Albanian tribe employed by the Turks.
-
-[1282] No. 223.
-
-[1283] Actual data on this point are difficult to obtain; but
-archaeologists whom I consulted in Greece were all agreed, that
-lamps are more frequent in graves of late date, most frequent in the
-Greco-Roman period.
-
-[1284] Hieron. _Vita Pauli_ 4, cap. 66.
-
-[1285] Chrysostom, _Hom._ 32 _in Mat._ p. 306.
-
-[1286] Cited by Durant, _de Ritibus_, lib. I. cap. XXIII. n. 14 (p.
-235). I have been unable to discover the original passage. Cf. Bingham,
-_op. cit._ XXIII. 3.
-
-[1287] See Bingham, _Antiquities of the Christian Church_, Bk XXIII.
-cap. 3 _ad fin._
-
-[1288] Κωνστ. Ν. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, p. 341.
-
-[1289] These lines, or others in the same tenor, are well known among
-the professional μυρολογίστριαις (women hired to mourn at funerals).
-The version which I here follow is given by Passow, _Popul. Carm._ no.
-377 A.
-
- Κι’ ὄντες νά με περάσουνε ψάλλοντες οἱ παπᾶδες,
- Ἔβγα κρυφὰ ’π’ τὴ μάνα σου κι’ ἄναψε τρεῖς λαμπάδες·
- Κι’ ὄντες νά μου τὰ σβέσουνε παπᾶδες τὰ κηριά μου,
- Τότες τρανταφυλλένια μου βγαίνεις ἀπ’ τὴν καρδιά μου.
-
-[1290] Theocritus XXI. 36 f.; Athenaeus 700 D; Pausan. I. 26. 7.
-
-[1291] Frazer, in _Journ. of Philol._ XIV. 145 ff.
-
-
-
-
-CHAPTER VI.
-
-THE BENEFIT OF DISSOLUTION.
-
-
-Thus far the investigation of customs and beliefs in ancient and modern
-times relating to the treatment of the dead has established the fact
-that the dissolution of the body was a thing eagerly to be desired in
-the interests of the dead. With complete disintegration the _summum
-bonum_ of the dead, so far as it was in the power of their surviving
-friends to win it for them, was secured. It remains to consider in what
-way the dead profited thereby.
-
-Now I have hitherto spoken designedly of dissolution as a benefit,
-not to the souls of the dead nor to their bodies, but simply ‘to the
-dead’ without further specification. It will now limit the range of
-discussion as to the nature of the _summum bonum_ to which dissolution
-gave access, if we can first answer the old question, _cui bono?_
-Is it the body alone or the soul alone or both conjointly on which
-the benefit is conferred? This question once answered, we shall have
-eliminated a certain number of possible conceptions of future happiness.
-
-That the body alone might have been the recipient of the whole benefit
-is an idea which no one will entertain. Was it then the soul alone
-to which the dissolution of the body brought gain? Death, as we have
-learnt, was not a complete and final severance of soul from body; the
-soul might re-enter and re-animate the corpse. Was dissolution then
-believed to complete the severance?
-
-The deliverance of the soul from the bondage of the body, the divorce
-of spirit from matter, is an idea which has appealed and does appeal to
-many, and would therefore furnish a motive of considerable intrinsic
-probability for the treatment which the Greek people have consistently
-accorded to their dead; the dissolution of the body, it might be
-supposed, was desired and hastened in order that the soul might be
-freed from its last link with this material world and pass away winged
-and unburdened towards things ethereal.
-
-But such an explanation savours too much of philosophy and too little
-of popular religion. ‘The rehearsal of death,’ that is of the severance
-of soul from body, was according to Socrates the proper occupation of
-the philosopher; and death itself was welcome to him as a final release
-of the soul, the true self, from the fetters of physical existence.
-But the very emphasis which the whole of the _Phaedo_ gives to this
-idea, the insistence of Socrates that his real self is that which
-converses with his friends and seeks to convince them of his views, and
-not the corpse which they will soon be burying or burning as seemeth
-them good[1292], suggest, if anything, that in the popular religion
-the severance of soul from body was not desired, and the true self was
-not conceived as a thing apart from body. At any rate the reason for
-desiring dissolution must be sought from more popular sources.
-
-I return therefore to a passage[1293] on which I have already touched
-more than once, the earliest passage of extant literature, in which a
-dead man is represented as craving the dissolution of his body. Why was
-it that the soul of Patroclus desired so urgently the last rites for
-his body? Was it for the benefit of his soul only? Popular religion,
-as we have seen, did not reckon death a final severance of soul and
-body; for the soul might return and re-animate the body. Was then
-dissolution believed to complete the severance, annihilating the body
-and emancipating the soul? Did the future happiness of the soul depend
-upon such emancipation? Did Patroclus, in the case before us, crave
-dissolution in order that his soul, finally severed from his body,
-might find happiness?
-
-Homer certainly peoples the lower world with souls only, severed from
-their former bodies. It is clearly the soul only of Patroclus which
-will pass the gates of Hades, when once his request for the burial
-of his body has been fulfilled; for it is ‘the souls, the semblances
-of the dead[1294],’ who bar his entrance thereto meanwhile. But
-those souls are not happy souls. The house of Hades is not a place of
-happiness; it is dank, murky, mouldering; and the souls themselves are
-not of a nature to enjoy anything; they are feeble, impotent wraiths,
-mere semblances of men, all doomed to the same miserable travesty
-of life; the bodies from which they are now severed were their real
-selves[1295], and there remain now only impalpable joyless phantoms.
-‘Sooner,’ cries the spirit of Achilles to Odysseus, ‘would I be a serf
-bound to the soil, in the house of a portionless man whose living were
-but scant, than lord over all the dead that are perished[1296]’; for
-the old valour even of Achilles avails him no more; his soul fares in
-the house of Hades even as all others fare; all alike are doomed to
-everlasting futility in a land of everlasting gloom. Fitly is the soul
-of Patroclus said to have sped, at the moment of death, towards Hades’
-realm ‘bewailing its fate in that it had left vigour and manhood[1297].’
-
-How then comes it that anon the same soul is eager to pass the gates of
-Hades? Surely the wanderings of the dead Patroclus, whether in the form
-of a _revenant_ as the popular belief would have had it, or, according
-to Homer’s version, as a disembodied spirit, would hardly be more
-pitiable than the lot which he in common with all the dead must suffer
-below. Why then this eagerness?
-
-I can find nothing in Homer to justify it; it appears to me wholly
-inconsistent with the Homeric conception of the under-world.
-
-And this inconsistency is of wide bearing. The cases of Patroclus and
-Elpenor are not isolated. The same eagerness for dissolution on the
-part of the dead has, as we have seen, been steadily recognised in all
-the relations between the living and the dead from the days of Homer
-until now. That which is at variance with the Homeric conception of
-the hereafter is not merely the petition of Patroclus, but the idea on
-which the funeral-customs of a whole people have been based for nearly
-three thousand years.
-
-Such a discrepancy cannot but force upon us the question how far the
-Homeric conception of the hereafter was the popular conception.
-
-That the whole picture of the house of Hades and of the condition
-of the departed therein was not an Homeric invention is, I suppose,
-indisputable. Its two main features are the gloom of the place and the
-lack of distinction between the lots of those who dwell there[1298].
-Of these the first at any rate is frequent enough in later literature,
-and indeed held so firm a place in the Greek mind that ‘to see the
-light’ became synonymous with ‘to live in this upper world’; and even
-down to the present day both ideas live on. The constant epithets
-which Homer applies to the house of Hades, ‘cold’ (κρυερός) and
-‘mouldering’ (εὐρώεις), are exactly reproduced in the epithets with
-which Hades, now a place instead of a person, is described in modern
-dirges--κρυοπαγωμένος, ‘frozen,’ and ἀραχνιασμένος, ‘thick with
-spiders’ webs’[1299]; and the same uniform misery of all the departed
-is likewise a common theme in the many songs that deal with Charon and
-the lower world. All this could not have been effected by the influence
-of Homer alone, great though it was, if he had himself invented the
-whole conception. It is clear that he utilised a conception which was
-before his time, and still is, a popular conception.
-
-But there is equally good evidence of a totally different presentation
-of the future state. A fragment of one of Pindar’s dirges contradicts
-the Homeric description of the lower world in every point. ‘Upon the
-righteous the glorious sun sheddeth light below while night is here,
-and amid meadows red with roses lieth the space before their city’s
-gate, all hazy with frankincense and laden with golden fruits; and
-some take their joy in horses and feats of prowess, and others at
-the draught-board, and others in the music of lutes, and among them
-every fair flower of happiness doth blossom; and o’er that lovely land
-spreadeth the savour of all manner of spices that be mingled with
-far-gleaming fire on the gods’ altars[1300].’ So then this under-world
-is not cold and murky, but is warmed and lighted by the sun; its
-inhabitants are not frail spirits incapable of joy, but take their
-pleasure as aforetime in the world above; nor is the lot of all the
-same, for it is only the righteous who enjoy this bliss.
-
-The popular character of this conception is equally clear. The
-distinction between the varying fortunes of the dead--the hope of
-happiness for some in contrast with the universal misery of the Homeric
-under-world--is an idea which finds expression throughout ancient
-literature; and if the house of Hades often remains none the less a
-place of gloom, that is because the abode of the righteous is often
-transferred to the islands of the blest, and the dark under-world
-left as a place of punishment for the wicked. At the present day too
-the same ideas are widely current among the common-folk. It is true
-that the dirges more generally pourtray the lower world as wrapped
-in Homeric gloom, and the condition of the departed as monotonously
-miserable; but the express purpose of these dirges, recited beside the
-dead body before it is carried out to burial, is to excite the mourners
-to a frenzy of grief, and the professional dirge-singer (for there are
-still women in some parts of Greece who follow that calling) would soon
-lose her work if, instead of harrowing the feelings of the mourners,
-she took upon herself to comfort them; her whole business is to move
-to tears those whom the bereavement itself has left unmoved, or to
-stimulate to fresh outbursts of lamentation those who are already spent
-with sorrow. But in a few folk-songs is found the more cheerful belief
-that the departed still continue the pursuits which they followed in
-this life[1301]; while as for their abode, any peasant who should have
-the Pindaric description of the future home of the blessed explained to
-him, would unhesitatingly identify it with that which he himself calls
-Paradise. Some points perhaps in that description would surprise him
-no less than they would please him, as for example the permission to
-play draughts, but they would not obscure his recognition; the place of
-fair flowers and fruits and scents could be none other than Paradise.
-“The people of modern Greece,” says a Greek writer[1302], ... “unable
-to comprehend the idea of spiritual joys, consider Paradise a place
-of largely material and sensuous pleasures. The Paradise of the Greek
-folk is watered by great rivers, ... and in it there grow trees which
-diffuse odours sweet past telling.... Agreeably with this reception of
-the idea of Paradise by the people, the fathers of the church also
-were compelled to describe Paradise in terms of the senses as well as
-of the spirit, thus making certain concessions to popular feeling and
-ideas. ‘Some,’ says John of Damascus[1303], ‘have imagined a sensuous
-Paradise, others a spiritual Paradise. For my part I think that, just
-as man himself has been created with senses as well as with spirit,
-so the most holy close (ἱερώτατον τέμενος) to which he has access
-appeals alike to the senses and to the spirit.’” The compromise in this
-passage is cleverly justified, but it has not lasted; the pagan part
-of it alone has survived, and the Paradise of the modern folk is none
-other than that abode which Pindar described. Even the rivers thereof,
-which are naturally desired above all things by the inhabitants of a
-dry and dusty land, were probably not absent from Pindar’s picture;
-for Plutarch, to whom we owe the preservation of the fragment, passes
-in one passage from actual quotation of the opening lines to a mention
-of smooth and tranquil rivers flowing through the land[1304]; and
-in the kindred picture of the Islands of the Blest, which Pindar
-paints elsewhere, he does not omit to mention the water wherewith the
-golden flowers are refreshed[1305]; for in his eyes too water was
-the best of earth’s gifts, even as gold was the brightest of wrought
-treasures[1306].
-
-It was this high appreciation of water which first informed a custom
-prevalent all over Greece on the occasion of funerals. As the bier
-passes along the road, the friends and neighbours of the dead man empty
-at their doorway or from their windows a vessel of water, and usually
-throw down the vessel itself to be broken on the stones of the road.
-This custom is evidently very old, for in some places the use of the
-water, the very essence of the rite, has become obsolete, and all that
-remains of the custom is the breaking of a piece of crockery. And even
-though in most places the custom is observed in full, its meaning
-has generally been forgotten, and curious conjectures have been made
-to explain it. Some interpret the custom as a symbol of that which
-has befallen the dead man; the vessel is his body, the water is his
-soul; the pouring out of the water symbolises the vanishing of the
-soul, and the dead body will fall to pieces like the broken crock.
-Others say that they pour out the water ‘in order to allay the burning
-thirst of the dead man[1307],’ a notion ominously suggestive of the
-boon which Dives sought of Lazarus. But the real purpose of the rite
-is still known in some of the Cyclades, where exactly the same custom
-is followed also on the occasion of a man’s departure from his native
-village[1308], to live, as they say, in exile. And the purpose is to
-promote the well-being of the dead or of the exile in the new land
-to which he is going. The pouring out of the water is in fact a rite
-of sympathetic magic designed to secure that the unknown land shall
-also be well-watered and pleasant and plentiful; and the breaking of
-the vessel which held the water is due, I suppose, to a feeling that
-an instrument which has served a magical purpose must not thereafter
-be put to profane and mundane uses. This custom then in itself bears
-witness how wide-spread is, or has been, the conception of the other
-world as a land of delight wherein the pleasant things of this world
-shall still abound.
-
-Thus then it must be acknowledged that two contradictory popular
-conceptions of the hereafter have survived side by side as a twofold
-inheritance from the ancient world. The one pervades the whole of
-Homer; the other is best expounded in a fragment of Pindar[1309]; and
-the fundamental difference between them is this, that the one consigns
-all the dead alike to gloom and misery, while the other distinguishes
-between the future fortunes of the righteous and the unrighteous, and
-holds out the hope of happiness in a yet brighter world than this.
-Whence came these two conceptions?
-
-The world which Homer describes is the Achaean world, and I suspect
-that his under-world is likewise the Achaean under-world. The Achaean
-religion, as exhibited in Homer, is in no way profound. The gods are
-only Achaean princes on a yet grander scale, endowed with immortality.
-Men’s relations with them are eminently simple and practical;
-sacrifice is expected if prayers are to be answered. But both gods
-and men are concerned with this upper world only; death closes all
-relations between them. The gods are unconcerned, unless it be for some
-special favourite; they live on Olympus as aforetime amid feasting,
-quarrelling, laughter, and love; but men leave these pursuits and
-pastimes, and go down to the misery of Hades’ house; their souls which
-fled lamenting from their limbs at the hour of death still exist,
-else could they not appear to living men in the visions of night; but
-their existence is all misery, for they lack all that made this life
-pleasant. Their joys had been the joys of a strenuous, full-blooded
-life, the joys of battle, of feasting, of song, of comradeship; and
-these joys were no more. The future existence of the soul was, to the
-Achaeans, simply the negation of the present bodily life.
-
-But the religion of a later age was by no means so simple. The
-Homeric gods were still worshipped in the old way, and received
-their sacrifices in exchange for favours desired or granted. But
-there was another element in religion of which Homer shows little
-trace--an element of awe and mystery. Homer indeed names the Erinyes
-as beings concerned with the punishment of certain sins; but he shows
-no knowledge of that awful doctrine of blood-guilt which Aeschylus
-associates with them; the murdered man’s power of vengeance is wholly
-ignored; for among the Achaeans the next of kin might accept a price at
-the hands of the murderer, and allow him to remain in the land[1310],
-without himself incurring any pollution or any manifestation of his
-dead kinsman’s wrath. Again Homer knows indeed of Demeter as a goddess
-connected with the crops; but there is nothing in his casual mention
-of her to suggest that the mysteries of her worship transcended the
-rites of all the Olympian gods. Yet no one, I suppose, would imagine
-that these profounder elements in ancient religion were of post-Homeric
-growth or could possibly have been evolved from the transparently
-simple religion of the Achaeans.
-
-On the contrary it is known that the more mysterious rites and
-doctrines of the Greek religion were a legacy from the Pelasgians. That
-the mysteries of Demeter were Pelasgian in origin is proved by the
-localities in which her worship most flourished, and is corroborated
-by the explicit statement of Herodotus[1311], who was disposed to
-refer other mystic cults also to the same source[1312]. In fact the
-co-existence, or even the conflict, of the old Pelasgian and the newer
-Achaean religions is constantly recognised in ancient literature, and
-to the Pelasgian is ascribed all that most touched men’s hearts, be it
-with awe or with pity--with awe as in the conflict between the Erinyes
-and the new dynasty of gods whom Apollo and Athene represent, with pity
-in the dolorous struggle of Prometheus against the tyrant Zeus. The
-Pelasgian religion, with all its horrors, drew the real sympathies of
-the mystic Aeschylus; he could worship in deepest reverence Demeter
-and her mysteries[1313]; he could worship perhaps even the ‘reverend
-goddesses,’ horrible though they were in their displeasure; but his
-heart must have been cold towards the usurping Olympian gods. There
-is true insight in that passage of Aristophanes[1314] where Aeschylus
-summarises the benefits conferred by great poets on the Greek race,
-and praises Homer, the Achaean poet, for his lessons in discipline
-and valour and warfare, but Orpheus, sometimes reputed the founder of
-the Pelasgian mysteries, for instituting religious rites and teaching
-men to abstain from bloodshed. And the feelings of Aeschylus were
-the feelings of his countrymen. The Athenians boasted of a great
-Achaean goddess as the foundress and patroness of their city, but
-their personal hopes of future happiness centred in the Pelasgian
-Demeter. The same generation of Athenians listened with delight to
-Aristophanes’ ridicule of those gods whom Homer accounted greatest, and
-were aghast at the thought that the mysteries had been profaned. The
-Achaean gods, it would seem, made good figure-heads for the official
-religion of the state; they served as majestic patrons of a city, or
-of a great national festival where religion was of less real account
-than horse-racing, athletics, and commerce; but the hearts of the
-people clave to the older, more awful, more mysterious deities of the
-Pelasgians, and the holiest sanctuaries[1315] were those which had been
-holy long before the intrusion of the Achaean gods.
-
-It was to this Pelasgian element in Hellenic religion that the doctrine
-of future rewards and punishments belonged; for, as we shall see more
-fully in the next chapter, participation in the Pelasgian mysteries
-of Demeter at Eleusis was held to be an earnest of future bliss, from
-which the impure or uninitiated were excluded.
-
-Thus then there were two popular conceptions of the future life--the
-Achaean conception of universal misery in a cold and gloomy
-under-world, and the Pelasgian conception which distinguished between
-the lots of the righteous and the unrighteous, and held out to some
-men the promise of bliss. Now with the former conception, as we have
-already seen, the belief that the dead eagerly desired dissolution
-is utterly inconsistent; none could be in haste to pass the gates of
-Hades with the prospect of nothing but misery within. But where there
-were hopes of happiness, the eagerness for dissolution as a means of
-attaining thereto is at once intelligible. This desire then, which has
-constantly pervaded the mind of the Greek people and has furnished the
-single motive of their funeral-rites down to the present day, is of
-Pelasgian origin; and if Homer borrowed it and incongruously combined
-it with a purely Achaean presentation of the under-world, we must no
-more judge of its real meaning by the Homeric setting of it than we
-would form an opinion of the place of the Erinyes or of Demeter in
-Greek religion by Homer’s occasional references to them.
-
-The fact then that Homer, in accordance with the Achaean religion,
-considered the dissolution of the body to mean the annihilation of
-the body and represented the soul as alone entering into the lower
-world is wholly immaterial to the present enquiry. It is the Pelasgian
-conception of future bliss with which we are concerned; for that alone
-can account for the eagerness of the dead to obtain dissolution. What
-then are the blissful occupations of the righteous in the other world?
-‘Some,’ says Pindar, ‘take their joy in horses and feats of prowess,
-and others at the draught-board, and others in the music of lutes.’
-Clearly these dead are very different beings from the souls which
-peopled the Homeric under-world. Athletics could be no pastime for
-feeble unsubstantial spirits; the game of draughts would be ill suited
-to them that have no mind in them[1316]; and those whose thin utterance
-is like the squeak[1317] of a bat would get and give little pleasure
-by singing to the lute. No; the pursuits of the dead as depicted by
-Pindar are the pursuits which men of flesh and blood enjoy; and the
-abode in which they dwell, the paradise of flowers and fruits and sweet
-odours, is an abode to gladden men of flesh and blood. But a people
-whose ideal of future bliss lay in bodily enjoyments cannot surely have
-looked forward to the annihilation of the body and the survival of the
-soul alone; the joys which they anticipated hereafter presupposed the
-continuance of some kind of bodily existence.
-
-Such a notion moreover cannot but seem more in harmony with the whole
-spirit of the Greek world than the Homeric doctrine of the survival
-of the soul only. A nation so conspicuous for their love of human
-beauty and their delight in the human form could not have viewed the
-extinction thereof with any feeling other than the most poignant
-regret--a feeling which, as we know, the Homeric doctrine did actually
-inspire in those who accepted it. The more thoughtful and hopeful
-religion of the Pelasgians, unless it had anticipated the philosophy
-of Plato in decrying the body and exalting the soul--an idea of which
-there is no trace--was bound to give promise that body as well as soul
-should survive death and dissolution.
-
-Again it may fairly be claimed that in any religion of a profounder
-character than the Achaean, in any religion which contains some
-positive ideas of the future life and does not view it merely as the
-negation of the present life, that which men hope to become in the
-future state is something more similar to the deity or deities in
-whom they believe. Their conception of godhead and their conception
-of their own condition after death are of necessity founded upon the
-same ideal of happiness--a happiness which the gods already enjoy and
-which men hope to share. The Buddhist looks forward to the day when he
-shall become like his deity--even one with his deity--clean from the
-grossness of matter, free from bodily desires and necessities, spirit
-unalloyed. The Christian believes in a God who became man and survived
-the death of man not in the form of a spirit only but with flesh and
-bones, and he himself looks forward to the resurrection of the body.
-Socrates held that wisdom and goodness were one and pertained to the
-soul only, and the God into whose presence his soul would pass after
-death was ‘the good and wise God,’ rightly called Hades, that is, the
-invisible and spiritual, with whom the soul has kinship[1318]. But
-what of the ordinary Greek? His gods were not invisible or spiritual.
-Pelasgian and Achaean deities alike were beings of flesh and blood,
-robust, active, sensuous; they ate and drank, they waked and slept,
-they married, they begot or bore children. Such was the Greek’s
-conception of godhead, such his ideal of blessedness. How then should
-he look forward to the annihilation of the body with any feeling but
-dismay? How could his hopes of future bliss not involve of necessity a
-belief in the survival of both body and soul?
-
-I suggest then that the dissolution of the body, which the dead so
-eagerly desired, far from being regarded as a final and complete
-severance of soul and body, was in the Pelasgian religion the means of
-their re-union in another world. Death was only a temporary severance
-of the two entities which together form a living man capable of
-enjoying physical pleasures. The soul at the moment of death went down
-to the nether world in advance, or, it may be, as is sometimes held
-by the peasants of modern Greece[1319], hovered about the body until
-its dissolution was complete. But the dead body certainly remained in
-this world, at the place where it lay evident to men’s eyes; it could
-not pass to the other world at once; it could not ever pass thither
-without the assistance of friends still living; it was too gross and
-too impotent, bereft of the soul, to make its own way to the home of
-the dead. Therefore upon the survivors was imposed the sacred charge
-of resolving it into elements more refined, and of enabling it thus to
-pass out of human touch and sight to a home which the soul could reach
-unaided. When this process was effected by inhumation, the period of
-forty days required for complete dissolution was the critical period
-in the dead man’s existence; if the body was ‘bound’ and indissoluble
-for any cause and the soul re-entered it before the proper time, the
-_revenant_ was a pitiable wanderer, sharing in the joys neither of this
-world nor of the next; the mourners therefore took such measures as
-they could to prevent that calamity, by entertaining the acquaintances
-of the dead man and prevailing upon them to revoke any curses wherewith
-he was bound, and by laying in the dead man’s mouth a charm which
-should bar the soul’s re-entry. When cremation was employed, the
-dissolution of the body was more speedy and more sure; and it is not
-therefore difficult to understand that the Pelasgians, conscious
-though they must have been that in religion they were as far in advance
-of the Achaeans as in material civilisation they were behind, should
-have early adopted the use of fire in the interests of the dead. But
-no matter which rite was employed, the ultimate effect was the same;
-the heavy, helpless corpse that had been laid upon the pyre or in the
-grave vanished, and nought but the bones remained. Whither then had it
-vanished? How had the visible become invisible? Surely by passing from
-this visible world to the world invisible. There is nothing to suggest
-that this disappearance meant to the Greeks annihilation; that word
-indeed had no counterpart in their speech; the strongest term of the
-Greek language by which one might attempt, and would still fail, to
-render the word ‘annihilate,’ would be ἀφανίζειν or ἀιστοῦν, ‘to make
-unseen.’ And on the other hand their conception of future happiness in
-another world is positive evidence that they believed dissolution to
-mean not annihilation, but the vanishing of the body to be re-united
-with the soul in the unseen world.
-
-I am of course far from suggesting that these views which I have
-sketched formed a definite religious doctrine to which every Greek
-would have subscribed. No people have evinced greater liberty of
-thought on religious matters; no people have been less hampered
-by hierarchical limitations and the claims of authority; nowhere
-have wider divergences of religious opinion been tolerated; nowhere
-else have the advocates of material philosophies and of spiritual
-philosophies been brought into sharper contrast and yet held in equal
-repute. But it is not with the vagaries of individuals and the new
-departures of great thinkers that I am concerned; my purpose is simply
-to trace the general trend of thought as regards the relation of body
-and soul after death among the mass of the Greek people.
-
-And in so doing I fully realise the danger of over-statement. Probably
-the mass of mankind in religious matters perform many acts without full
-consciousness of their motive; they instinctively follow tradition
-without enquiring into the meaning and the mutual relation of the
-customs with which they comply; and if ever they try to justify to
-their reason the acts to which instinct prompts them, they may be at
-a loss to form a consistent theory out of the several motives which
-they would assign to the several acts. If therefore I try not only
-to disengage from among the network of religious and philosophical
-speculation a thread of simple popular belief, but also to present
-that thread unknotted and continuous, I may be attempting that which
-the mass of the Greek people seldom and with difficulty performed
-for themselves. To enunciate as a doctrine that which may have been
-a subconscious or only partially realised belief--to present as a
-consistent theory ideas which, separately apprehended, formed the
-acknowledged motives of separate acts, but whose mutual relations were
-seldom investigated--to formulate in words that which may have been no
-more than a vague aspiration of men’s hearts--this is necessarily to
-over-state. There lies the danger. But for my part, while admitting
-that in all probability there was among the Greek people of old,
-as among the Greek people and others too to-day, a large amount of
-unintelligent religion, I claim that some such conception as I have
-outlined of the relation between soul and body and of their future
-existence is the only possible explanation of the manifold customs and
-beliefs relating to death and dissolution which have been discussed,
-and fairly represents the general trend of thought among the inheritors
-of the Pelasgian religion.
-
-This conclusion is not a little strengthened by the evidence of a
-custom common to both ancient and modern Greece, which presupposes
-the continuance of physical desires and needs after death. To make a
-present of food indicates a belief on the part of the donor that the
-recipient can eat; to make a present of clothing implies a belief that
-the recipient has a body to be covered; and it is these two things,
-food and clothing, the elementary requisites of living men, which have
-most constantly been brought, either at the time of the funeral or
-later, as gifts to the dead. Other gifts there were also in different
-ages; treasures of wrought gold for the princes of Mycenae; articles of
-the toilet for Athenian ladies whose first care even beyond the grave
-would be their complexion; toys for the children. But while each grave
-that is opened may tell its own story, humorous or pathetic, of those
-tastes and pursuits of the occupant for which the same provision was
-made in the next world as in this, it is in the supply of the common
-necessaries of all mankind that the popular Greek notions concerning
-the dead are most clearly revealed; for the custom has continued
-without intermission or sensible alteration down to this day.
-
-In the Mycenaean age the dead were supplied with a store of food at the
-time of the funeral, but there is no evidence to show whether the gifts
-were renewed subsequently[1320]. I incline to suppose that they were;
-for the belief of later ages in some sort of bodily existence after
-death has already been traced back to the Pelasgians; and the custom
-of later ages therefore of continuing to supply the dead with bodily
-necessaries was probably derived from the same source. But in any case
-the Mycenaean custom of providing food for the dead at the time of the
-funeral is sufficient proof that the dead were thought to have bodily
-needs, and therefore also bodily existence.
-
-The Achaeans of the Homeric age seldom presented the dead man with
-gifts of food at the funeral, and never apparently afterwards. The
-only gift, if such it can be called, which was commonly burned along
-with the dead body was the warrior’s own armour; but it is so natural,
-quite apart from any religious motive, for a soldier’s body to be laid
-out arrayed in its wonted accoutrements and to have, as it were, a
-military funeral, that little importance can attach to it. Other gifts
-were rare. The funeral of Patroclus is quite exceptional, and, like
-the return of Patroclus’ soul with its urgent petition for burial,
-seems wholly inconsistent with the Homeric presentment of after-death
-existence. The soul being doomed to a shadowy impotent semblance of
-life could have no part in physical needs or pleasures[1321]. Nor does
-Homer enlighten us as to the purpose of the abundant gifts, which
-included not only food but slaughtered dogs and horses[1322]; he speaks
-only of providing ‘all that it beseemeth that a man should have when
-he goeth beneath the murky gloom[1323].’ Indeed I question whether
-Homer had any clear conception of their utility; they seem rather
-to have been vaguely honorific; and since the custom of making such
-gifts is neither usual in Homer nor in harmony with his idea of future
-existence, I hold it likely that once again he was drawing upon the
-Pelasgian religion in order to give to the last rites of Patroclus the
-maximum of splendour.
-
-The Dipylon-period puts an end to all uncertainty; thenceforward down
-to the present day the Greek custom of providing the dead with the
-necessaries of bodily life will be found to have been uniform and
-continuous. There has been no interruption of the simple practice of
-providing the dead with food both at the time of the funeral and at
-stated intervals thereafter. For the Dipylon-period this has been
-proved by the contents of the graves and by the strata of burnt soil
-observed at Eleusis[1324] above them. The same phenomena continue
-to present themselves also in the case of later graves at Athens,
-certainly down to the third century B.C., and, though any detailed
-description of graves of a still later date is hard to find, the custom
-unquestionably still prevailed; for literary evidence, overlapping that
-of archaeology at the start, carries on our knowledge of the custom
-into the Christian era.
-
-The _Choephori_ of Aeschylus takes its very name from the practice of
-pouring wine or other beverages on the graves of the dead for them
-to consume; and the word χοαί was specially applied to this kind of
-libation as opposed to the λοιβαί or σπονδαί wherewith gods were
-propitiated. Similarly the Greek language possessed a special word for
-gifts of food (or other perishable gifts such as flowers) brought to
-the graves of the dead; these were called ἐναγίσματα in strict contrast
-with the sacrifices (θυσίαι, etc.) by which gods were appeased[1325].
-These presents of food were regularly made on two occasions at least
-after the funeral; there were the τρίτα brought, according to modern
-computation, on the second day, and the ἔνατα on the eighth day: how
-regular was the custom of bringing them may be judged from the passing
-references of Aristophanes[1326], Isaeus[1327], and Aeschines[1328].
-In addition to these two meals there were others either on the
-thirtieth day after the funeral or on the thirtieth of each month--for
-the interpretation to be put on the term τριακάδες[1329] seems
-doubtful--also γενέσια[1330], apparently a birthday-feast given to
-the dead, and νεκύσια[1331] to commemorate the anniversary of the
-death. The exact details of date however are of minor importance;
-the significant fact is this, that at certain intervals after the
-well-known περίδειπνον or funeral-feast, held on the day of burial,
-other meals were served to the dead; and the Greek words themselves
-corroborate the view that ‘meals,’ not ‘sacrifices,’ is the right
-term to use; for as the funeral-feast is περίδειπνον, so also the
-νεκύσια are called by Artemidorus[1332] not ἱερὰ but δεῖπνα. These
-meals, being burnt over the place where the dead body lay, or being
-deposited unburnt in some large vase set up at the head of the grave,
-were thereby devoted to the use of the dead and became ἐναγίσματα in
-that curious half-way sense between ‘sacred’ and ‘accursed’ for which
-our language has no equivalent save the imported word ‘taboo’--objects
-devoted to a sacred purpose and bringing the curse of desecration on
-anyone who should pervert them to another use. The Greek language then
-was careful to mark the difference between gifts presented to the
-dead and propitiatory offerings made to the gods; and the difference
-was observed, not because the presents differed in kind, but because
-the conceptions of their purposes were different. The gods demanded
-sacrifices under pain of their displeasure; the dead needed food as
-living men need it, and their friends supplied it, not in fear, but in
-love.
-
-These old pagan customs were at first discountenanced by the
-Church[1333]. But the common people clung to them with great
-tenacity[1334], and after a while they appear to have received even
-official encouragement; for St Anastasius Sinaites, bishop of Antioch
-during the latter half of the sixth century, enjoined the observance of
-them, and in so doing used some of the old names by which the customs
-were known in pre-Christian times. ‘Perform,’ he wrote, ‘the offices
-of the third day (τρίτα) for them that sleep, with psalms and hymns,
-because of him who rose from sleep on the third day, and the offices
-of the ninth day (ἔνατα) to remind those that yet live of them that
-have fallen asleep, and the offices of the fortieth day according to
-the old law and form (for even so did the people mourn for Moses),
-and the offices of the anniversary in memory of the dead, with gifts
-from his substance to the poor as a remembrance of him[1335].’ In this
-passage the cloak of Christian decency which St Anastasius provided
-does not entirely cover the nakedness of heathen superstition. There is
-indeed much aetiological skill in the saint’s manipulation of Biblical
-references; but the τρίτα and ἔνατα practised in his day, despite the
-addition of Christian prayers and hymns, were without doubt the same
-in essence as those to which Aristophanes and others allude--meals
-provided for the dead; for such indeed they still remain.
-
-At the present day the funeral service usually concludes with a
-distribution of baked-meats and wine to the company assembled at the
-grave-side, and a share of both is given to the dead. In some districts
-this function means more than the serving of light refreshments, and
-the grave-side becomes the scene of a substantial meal, from which
-however meat is excluded; for, owing to Christian ideas of fasting, it
-is generally held to be ‘spiritual’ for the mourners to abstain from
-meat for the period of forty days. It is to this meal at the graveside
-that the word μακαρία seems to be properly applied, in the sense of
-a ‘feast of blessing,’ and it obviously corresponds with the term
-μακαρίτης, ‘blessed,’ which was in antiquity, and still remains, the
-Greek equivalent of our ‘deceased’ or ‘late.’
-
-Subsequently, in the evening after the funeral or even on two or
-three evenings thereafter, the nearer friends and relatives of the
-dead assemble for another funeral-feast. This meal, which in ancient
-times was called the περίδειπνον is now commonly known as the
-παρηγορία[1336] or ‘comforting.’ It is held in the house of the nearest
-relative[1337], as was done in the time of Demosthenes[1338], and its
-modern name seems to indicate that the ‘consolation’ of the bereaved is
-its chief purpose; and certainly some temporary solace is on many such
-occasions poured into the mourners’ breasts; for the Greek peasants,
-always abstemious save on certain great festivals such as Easter and
-these funeral-parties, make no scruple of drinking and pressing their
-host to drink until a riotous cheerfulness prevails. But though the
-feast is designed to assuage the grief of the living, the dead are not
-forgotten; for a special portion of food is often sent to the grave
-from the house of mourning before the guests of the evening arrive.
-Thus, though the dead is not felt to have any part in the actual ‘feast
-of comforting’--for this feast is really provided by the guests, who
-bring their own contributions of food and wine, while the host provides
-only the accommodation for the company[1339]--yet the physical needs of
-the departed are satisfied on this first day beneath the earth in the
-same measure as when he was above ground. Two meals are provided, one
-immediately after the funeral, the other in the evening.
-
-Nor is the nature of this food lacking in interest. Locally indeed many
-varieties may be found, the gifts including such ordinary comestibles
-as bread, cheese, olives, caviare of the baser sort, _piláf_ (the
-well-known Turkish dish of which the main ingredients are rice and
-oil), and probably indeed anything, save meat, which the peasant’s
-larder can supply; but the most generally approved viand is a specially
-baked flat cake spread with honey. Now it will be remembered that jars
-of honey were among the gifts of food on the pyre of Patroclus[1340],
-but a more striking coincidence is to be found in Aristophanes’ mention
-of a μελιτοῦττα or honey-cake in connexion with a funeral. ‘What,’ says
-Lysistrata mockingly to the old deputy (πρόβουλος), ‘what do you mean
-by not dying? You shall have room to lie; you can buy a coffin; and I
-myself will knead you a honey-cake at once[1341].’ From this passage
-it would appear that not only has the custom of providing food for the
-dead remained in force from very early days, but even the kind of food
-has not changed in more than two thousand years. The honey-cake, though
-no longer known as μελιτοῦττα, in reference to its chief attraction,
-but ψυχόπηττα[1342], ‘soul-cake,’ in reference to the occasion of its
-making, is still apparently prepared according to a classical recipe,
-and sweetness still gratifies the palate of the dead.
-
-The dates subsequent to the funeral at which food is provided for
-the dead have already[1343] been mentioned. Where the custom is most
-fully observed, these are the third, sixth, ninth, and fortieth
-days, the last days of the third, sixth, and ninth months, and three
-anniversaries, the last of the three being also usually the day for
-the exhumation of the bones. But in many villages the custom is less
-extended, and it is held sufficient to observe in this way the third,
-ninth, and fortieth days[1344] and the first anniversary. This minimum
-of modern practice, it will be observed, is the exact tale of days
-recommended for observance by St Anastasius, and without doubt the
-sanction of the Church has helped to preserve the custom.
-
-The Church likewise is wholly responsible for the name by which these
-days are known, μνημόσυνα or ‘memorial-feasts’; and it would be wrong
-to infer therefrom that the peasants attach no meaning to these rites
-save that which the name ‘memorial-feast’ suggests. Rather it would
-seem that the Church in permitting the continuance of a pagan custom
-tried to diminish its significance. The words of St Anastasius make
-it clear that such was his attitude. He bids that the anniversary be
-observed ‘in memory of the dead, with gifts from his substance to the
-poor as a remembrance of him’; and the repetition contained in the
-phrase shows in what aspect he wished the custom to be viewed. But as
-a matter of fact the real purpose of the custom was not to keep green
-the memory of the dead by charitable distributions of his goods, but
-partly, as we have seen, to induce those persons who were invited to
-the feast to forgive the dead man and to revoke any curses with which
-they had bound him, and partly to minister to the dead man’s own bodily
-needs; and in spite of ecclesiastical influence to the contrary, this
-twofold purpose is still generally recognised, and that portion of the
-food which is not consumed by the company invited or by the priests,
-but is actually left on the grave, is honestly intended as nourishment
-for the dead body there interred.
-
-This motive was fully appreciated by a French traveller of the
-seventeenth century; describing these grave-side feasts, he says,
-‘Frequent presents of cakes, wine, rice, fruits, and other eatables,
-decked out with flowers and ribbons, are taken to the tomb.’ There,
-he continues, the priest blesses the food and takes a good share of
-it, and a feast is then held ‘wherein they seek to make the dead
-man participate as well[1345].’ Thus even now, after centuries of
-Christianity, there seems to be no change of feeling among the
-common-folk, and their intention, or one part of it, is still best
-summed up in the phrase of Euripides, ‘to render sustenance unto the
-dead[1346].’
-
-The food proper to these meals subsequent to the day of the funeral is
-known as κόλλυβα. It consists of grain, usually wheat, boiled whole,
-and thus closely resembles the English ‘frumenty.’ It is sometimes
-garnished and made more palatable by the addition of sugar ornaments,
-almonds, raisins, and pieces of pomegranate, but the essential thing
-is boiled grain[1347]. How the word κόλλυβα obtained this meaning is
-not known to me[1348]; but the food itself is quite probably a legacy
-from the ancient world. The _silicernium_ or funeral-feast of the
-Romans took its name apparently from _siliquae_, some kind of pulse,
-which must therefore be supposed to have formed the chief dish; and
-beans are at the present day an important part of the funeral-meats in
-Sardinia[1349]. It is not unlikely therefore that the use of boiled
-beans or grain in the service of the dead is an old custom common to
-the coasts of the Mediterranean. The honey-cake on the day of the
-funeral is of ancient prescription; the boiled wheat on later occasions
-may equally well be so. At any rate the principle of supplying the dead
-with meals both at the funeral and on certain fixed days thereafter
-remains absolutely unchanged, and the custom is still understood to be
-a means of ministering to the bodily needs of the dead.
-
-And as with the gifts of food, the ancient ἐναγίσματα, so also with
-the gifts of drink, the ancient χοαί. It is on record that among the
-Greeks of Macedonia, Cappadocia, and other outlying districts[1350],
-the custom of pouring out red wine on the graves of the dead at the
-so-called memorial-feasts is still sedulously observed; and though I
-have nowhere witnessed the practice, I have been told on good authority
-that in Aegina also and in some parts of Crete it is in vogue. For the
-use of water I can myself answer; and it is not a little interesting to
-observe that while the dates on which food is set before the dead man
-have been somewhat conventionally limited in number, water, the prime
-necessary of life, is often taken to the grave daily[1351] up to the
-fortieth day.
-
-Again, in the matter of providing clothing for the dead, ancient
-practice is well known. A store of raiment was buried with the dead,
-and so great a store that it was necessary for Solon to impose a
-legal limit by which three outer garments (ἱμάτια) were named as
-the maximum[1352]. But this restriction applied only to the actual
-funeral, and did not prohibit renewed gifts of clothing at subsequent
-dates. To judge from a passage of Thucydides, this was an annual duty.
-The Plataeans, in their appeal to the Lacedaemonians for protection,
-are made to plead their performance of this kindness as a claim upon
-Spartan gratitude. ‘Turn your eyes,’ they say, ‘to the tombs of your
-fathers, who fell in the Persian wars and were buried in our land. Year
-by year we were wont to do them honour at the public charge with gifts
-of clothing and all else that is customary[1353].’
-
-Some vestiges of this custom remain to the present day. The dead are
-commonly dressed in their best clothes for the lying-in-state and for
-the procession to the grave, during which, it must be remembered, the
-body is always carried on an open bier, exposed to view. Often too
-these clothes are buried with the dead; but sometimes when, as among
-the poorer peasant-women, the richly-embroidered festival dress is
-too costly a thing thus to abandon, and is handed down as an heirloom
-from mother to daughter, the body is stripped at the grave-side of its
-fine array; and indeed so far, I am told, has the custom degenerated
-in Athens and some of the other towns, that costumes of special
-magnificence may be hired from the undertakers and sent back from the
-churchyard to them. In such cases the old meaning of the custom is
-lost, and a vulgar desire for pomp and parade has taken its place. But
-among the simpler folk of the country this is not the case; for, apart
-from the custom of burying the dead in their best clothes, there is
-in the folk-songs mention of gifts of clothing and other necessaries
-of life sent by the hand of one recently dead to those who have gone
-before[1354].
-
-It appears then that the ancient custom of providing for the bodily
-wants of the departed is still alive, still significant; and surely it
-is incredible that a people who for more than two thousand years have
-continued to resort to the graves in which the dead bodies of their
-friends are laid, and there to set out meat and drink and clothing and
-other things suited to their erstwhile needs and pursuits, could all
-along have believed that these gifts were vanity, that the food could
-not strengthen, the wine could not cheer, the clothing could not warm
-the departed, but that they lay henceforth cold, tasteless, insentient.
-For if men had so believed, then a custom, not merely lacking the
-alliance of religious belief, but standing in perpetual antagonism to
-it, could not have held its ground, as this custom has done, century
-after century with vigour unabated. Rather the continuity of the custom
-might alone prove, even if other considerations had not guided us to
-the same conclusion, that the departed were held to possess a nature
-no less corporeal, an existence no less material, than that which
-belonged both to living men and to the gods whom they hoped to resemble
-even more closely hereafter. The same food as men ate was offered to
-the gods in sacrifice that they too might eat; why bring it to the
-dead, if they had no power to eat? The wine that men drank was poured
-out for the gods in libation, that they too might drink; why waste it
-upon the soil of the grave, if the dead had no power to drink? A robe
-such as Athenian women wore was presented to Athene year by year, that
-she might wear it; why furnish the dead with gifts of raiment, if it
-must rot unworn? It is impossible to evade the conclusion that the same
-bodily needs and propensities were ascribed by the Greek folk to the
-departed as to living men and to deathless gods.
-
-Thus then the people of Greece are shown to have pursued constantly two
-aims in their treatment of the dead--to ensure the dissolution of the
-body, and also to provide the body with the necessaries of existence.
-Unless therefore anyone is prepared to suppose that the Greek people
-have been constantly actuated by two conflicting motives, the desire to
-annihilate and the desire to keep alive, dissolution cannot have meant
-to them annihilation, but rather a modification of the conditions of
-bodily existence; and that modification can only have meant that the
-existence of the body in this world indeed ended--for the substance
-laid in the grave vanished--but continued in another world. But if
-bodily existence continued in that other world whither the soul too
-sped, the body and the soul having reached the same place would surely
-not be imagined to remain separate, but to be re-united. The eagerness
-for dissolution meant therefore eagerness for the re-union of body and
-soul.
-
-And there is a good means of testing the popular belief even as
-regards this last step. If the body and soul were really believed to
-be re-united as soon as dissolution was complete, the dead man in the
-lower world would assuredly be as well able to take care of himself as
-he had been while dwelling in this world, and the obligation of his
-relatives to provide him with food would cease, although of course
-they might, voluntarily and without any compulsion of duty, continue
-their gifts[1355]. But it would be at any rate permissible, on this
-theory, to discontinue all care for the dead when once his body was no
-longer helpless but restored to its activity by re-union with the soul;
-and it is to be expected that the Greek people should sometimes avail
-themselves of the exemption from the task of feeding and otherwise
-tending the dead. Such action would be the natural outcome of the
-belief that dissolution meant the re-union of body and soul; and if I
-can show that such action has been or is commonly taken, the existence
-of the belief will have borne the best test, the demonstration of a
-custom arising from it.
-
-The period required for dissolution, according to common belief, is
-either forty days or three years--the former being the really popular
-period, while the latter was fixed indeed by the Church but in many
-districts has been popularly accepted. Hence, if my views are correct,
-the meals provided for the dead and all other marks of care ought
-to cease sometimes at the fortieth day and sometimes at the third
-anniversary.
-
-As regards the present time, I do not know of any place, though it
-would not surprise me to hear of one, in which the so-called memorial
-feasts are discontinued after the fortieth day; but I have already
-cited evidence to show that the memorial-feasts of later date are
-definitely ecclesiastical in origin, and even retain to this day in
-one district a distinctly ecclesiastical tone[1356]. Therefore before
-a necessitous priesthood had succeeded in extending the custom, the
-ministration to the bodily wants of the dead clearly did cease when
-dissolution was popularly supposed to be complete. This conclusion
-is fortified by a most striking piece of evidence. The priests’
-interest has naturally been limited to the food and wine supplied to
-the dead; for a supply of water they have not been dependent upon the
-perquisites of their office. Hence it comes that the water, which, as
-I noted above, is often supplied to the dead day by day, without any
-accompanying provision of food, ceases to be brought after the fortieth
-day. The wants of the dead man have been assiduously satisfied until,
-in popular reckoning, his dissolution is complete, and ecclesiastical
-influence has had no motive for encouraging a longer continuance of the
-custom so far as water is concerned. The fortieth day then was without
-doubt the old popular limit of the time during which the supply of all
-kinds of provision was obligatory.
-
-Nowadays, on the contrary, the presents of food to the dead are
-generally continued up to the third anniversary, when exhumation
-takes place. Then, if the evidence of men’s eyes assures them that
-dissolution has been duly effected--that the body is gone and only
-the white bones remain--there is no further thought or provision for
-the dead; but in the rare cases in which the disintegration of the
-corpse is not yet complete, the relatives are not freed from their
-obligations. I witnessed a remarkable case of this kind at Leonídi
-on the east coast of Laconia. Two graves had just been opened when I
-arrived, and the utmost anxiety prevailed because in both cases there
-was only partial decomposition--in one case so little that the general
-outline of the features could be made out--and it was feared that one
-or both of the dead persons had become _vrykolakes_. The remains,
-when I saw them, had been removed to the chapel attached to the
-burial-ground. Meanwhile the question was debated as to what should be
-done with them. Dissolution must be effected both in the interests of
-the dead themselves and in those of the whole community. Extraordinary
-measures were required. The best measure--I am reporting what I
-actually heard--the best measure next to prayer (which had been tried
-without effect) was to burn the remains, and the bolder spirits of the
-village counselled this plan; but this would have been a breach of law
-and order, and the authorities of the place would have none of it. The
-priest proposed re-interment; but here the relatives objected. They had
-had trouble enough and expense enough; they had kept ‘the unsleeping
-lamp’ burning at the grave, and had provided all the memorial feasts;
-they would not consent to re-inter the body and to be at the same
-charge for an indefinite time, without knowing when the corpse might be
-properly ‘loosed’ and their tendance of it over. They would find some
-way of dissolving it, and that speedily.
-
-And so indeed they did; and I, for a short time, was a spectator of
-the scene. On the floor of the chapel there were two large baskets
-containing the remains; there were men seated beside them busy with
-knives; and there were women kneeling at wash-tubs and scouring the
-bones that were handed to them with soap and soda. The work continued
-for two days. At the end of that time the bones were shown white and
-clean. All else had disappeared--had probably been burnt in secret, but
-the secret was kept close. It was therefore claimed and allowed that
-dissolution was complete.
-
-The attitude adopted by the relatives on this occasion makes it
-perfectly clear that all the care expended on the dead is obligatory
-up to the time of dissolution, but no longer. So long as the fleshly
-substance remains in this world, provision of food must be made for it;
-when it has disappeared and only the bones are left, the departed cease
-to be dependent upon their surviving relatives, and no further anxiety
-is felt for their welfare.
-
-Nor must it be supposed that the cleaning and whitening of the bones
-in the case which I have described had anything to do with a desire
-to preserve the bones as relics of the dead. Such a custom is indeed
-well known in Greek monasteries; at Megaspélaeon, for instance, the
-wealthiest and most famous monastery of Greece proper, there is an
-ossuary in which the monks take great pride. On one side, ranged
-against the wall, stands a large triangular heap of skulls; the
-opposite wall is decorated with cleverly-designed geometrical figures
-carried out in other bones; while in a corner perhaps may be seen a
-basket or two full of material awaiting the decorator’s convenience.
-My guide, I remember, pointed out to me the skulls of many of the
-distinguished monks of past time, and indicated with great satisfaction
-the spot which he had bespoken for his own. But the usage of monastic
-bodies has in truth little bearing upon the popular semi-pagan beliefs
-and customs; the practice of storing up the bones of members of a
-religious order in an ossuary is more closely akin to the old custom
-of preserving relics of saints and martyrs; it is to the usage of the
-common-folk in such matters that we must look. And what do they do
-with the white or whitened bones? They throw them away and expend no
-more care upon them. At Leonídi itself, close beside the fenced-in
-burial-ground, but unprotected from the intrusion of man or beast,
-there is a square open pit into which the bones of many generations
-have been tipped like rubbish, lying at random in confusion as they
-fell. Nor is this a solitary case. In far-away Sciathos I recall
-the same scene as at Leonídi--a chapel set on a wooded hill, the
-churchyard about it neatly kept and the graves of the recently buried
-well-tended, but just beyond its precincts a rough hole in the ground
-open to sun and rain, and ‘some two fathoms of bones,’ as a peasant
-said jestingly, lying in neglect and disarray. These pits, which are
-to be seen throughout Greece, are indeed dignified by the Church with
-the name of cemeteries (κοιμητήρια[1357]); but they command no respect
-on the part of the peasant. He will cross himself as he passes chapel
-or enters churchyard, but he will jest over the depository of outcast
-bones. In a word, when it is seen that every trace of the dead body
-save only the white bones has disappeared, the common-folk exchange
-their extraordinary devotion to the duties of tending the dead for a
-total unconcern. And the reason for this can only be that the dead
-body no longer lies helpless and dependent for its existence upon the
-sustenance which they from time to time provide, but has vanished to
-a land where, re-united with the soul, it regains its activity and
-independence.
-
-Such, I believe, is the trend of religious thought which, almost
-insensibly, has guided the actions of the Greek people from the
-Pelasgian age until now in their treatment of the dead; the benefit
-which they have sought to confer upon the dead by the dissolution of
-their bodies has been the re-union of body with soul and the resumption
-of that active bodily life which death had for a time suspended.
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1292] Plato, _Phaedo_ 115 C ff.
-
-[1293] Hom. _Il._ XXIII. 65 ff.
-
-[1294] Hom. _Il._ XXIII. 72.
-
-[1295] Cf. the constant contrast of αὐτὸς and ψυχή, as in _Iliad_ I.
-3-4, and twice in the passage before us, _Il._ XXIII. 65 f. and 106 f.
-
-[1296] Hom. _Od._ XI. 489 ff.
-
-[1297] Hom. _Il._ XVI. 857.
-
-[1298] The few inconsistencies in the _Odyssey_, such as the physical
-punishment of Tityos, Tantalos, and Sisyphos (_Od._ XI. 576 ff.), or
-again the mention of the ‘asphodel mead’ (_Od._ XI. 539, XXIV. 13),
-are unimportant. They are, I think, adventitious Pelasgian elements in
-the Homeric scheme of the future life, and it may be noted that the
-_Iliad_ is singularly free from them, while in _Odyssey_, Bk XI., where
-they chiefly occur, they are obviously incongruous with the general
-conception of the lower world.
-
-[1299] See above, p. 99.
-
-[1300] Pindar, Fr. 129 (95).
-
-[1301] See above, p. 345.
-
-[1302] Πολίτης, Μελέτη, p. 407 ff.
-
-[1303] Ἐκθ. ὀρθοδοξ. πίστεως 11 (25); Migne, _Patrolog._ (_ser.
-Graec._) Vol. XCIV. p. 916.
-
-[1304] Plutarch, _de occult. viv._ cap. 7, cited by Bergk in _Lyrici
-Graeci_, _ad loc._
-
-[1305] Pind. _Ol._ II. 134.
-
-[1306] Pind. _Ol._ I. 1.
-
-[1307] νὰ δροσίσουν τὴ λαύρα τοῦ πεθαμένου.
-
-[1308] Cf. Theodore Bent, _The Cyclades_, p. 220.
-
-[1309] This is of course only one out of several passages in which
-Pindar speaks of the future life, and he does not adhere to any one
-doctrine; elsewhere, as in _Ol._ II., his views are coloured largely
-by Pythagorean or Orphic eschatology, although there is a close
-resemblance between the isles of the blest there described (126-135)
-and the abode depicted in this fragment.
-
-[1310] Hom. _Il._ IX. 632 ff.
-
-[1311] Herod. II. 51.
-
-[1312] Herod. II. 171.
-
-[1313] Aristoph. _Frogs_, 884.
-
-[1314] _Op. cit._ 1032 ff.
-
-[1315] A conspicuous example is Delphi, where the Achaean god Apollo
-had usurped the place of some oracular deity of the Pelasgians, cf.
-Plutarch, _de defect. orac._ cap. 15 p. 418. See Miss Harrison,
-_Proleg. to the Study of Greek Religion_, pp. 113 f.
-
-[1316] _Il._ XXIII. 104.
-
-[1317] _Il._ XXIII. 101.
-
-[1318] Plato, _Phaedo_, cap. 29 (p. 80 D).
-
-[1319] Cf. Κωνστ. Ν. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, p. 341.
-
-[1320] Rohde (_Psyche_ I. cap. 1) contends that the discovery of
-an altar, of the type used in the worship of Chthonian deities,
-superimposed upon one Mycenaean grave, proves both that offerings to
-the dead were continued after the interment and also that the offerings
-were of a propitiatory character. On this slight foundation he rears
-the edifice of his theory that a vigorous soul-cult flourished in
-Mycenaean and earlier ages. Accordingly he views all gifts to the dead,
-including those made at the time of the funeral, as offerings intended
-to propitiate departed souls, although he is forced to admit that from
-the Homeric age onwards there is no evidence that fear of the dead was
-a feature of Greek religion; the offerings made, on his view, to the
-soul of Patroclus were merely, he holds, a ‘survival,’ a custom no
-longer possessed of any meaning. The accident of an altar belonging
-to some Chthonian deity having been found above the grave of some man
-seems to me insufficient basis for any theory.
-
-[1321] The blood which in the _Odyssey_ is used to attract the souls of
-the dead and is given to Teiresias to drink forms, I imagine, part of a
-magic rite, which has no connexion with the present point.
-
-[1322] I omit the twelve Trojan prisoners; the slaughter of these is
-clearly stated to have been an act of revenge. See _Il._ XXIII. 22 f.
-
-[1323] _Il._ XXIII. 50.
-
-[1324] Φίλιος, in Ἐφημερὶς Ἀρχαιολ. 1889, p. 183. Possibly also at
-Athens, cf. Brückner and Pernice, in _Athen. Mittheil._ 1893, pp. 89-90.
-
-[1325] I am not overlooking the fact that ἐναγίσματα were also made
-to Chthonian deities (cf. Pausan. VIII. 34. 3), but there was a
-distinction in character even between these ἐναγίσματα and those made
-to the dead. Wine, for example, was excluded from the former and
-included in the latter. Possibly in origin ἐναγίζειν was the Pelasgian
-rite, θύειν the Achaean.
-
-[1326] _Lysist._ 611.
-
-[1327] _Menecl._ 46 and _Ciron_ 55 (p. 73. 26).
-
-[1328] _Ctesiphon_, 226 (p. 86. 5).
-
-[1329] Pollux VIII. 146; Harpocrat. s.v. τριακάς.
-
-[1330] Herod. IV. 26.
-
-[1331] Artem. _Oneirocr._ IV. 83.
-
-[1332] _loc. cit._
-
-[1333] Bingham, _Antiq. of Christian Church_, Bk 23, cap. 3.
-
-[1334] See Chrysostom, _Homily_ 47 in 1 Cor., p. 565.
-
-[1335] Anastasius, _Quaestio_ XXII., in Migne, _Patrolog. Graeco-Lat._
-Vol. LXXXIX. 288.
-
-[1336] Known also as τὸ ζεστόν (‘the warming’) according to Bybilakis,
-_Neugriech. Leben_, p. 67.
-
-[1337] According to Bybilakis, _loc. cit._, in the dead man’s house.
-This, naturally, would be the usual case.
-
-[1338] p. 321. 25.
-
-[1339] Hence it is probable that the ancient περίδειπνον also was
-conducted on the principle of the ἔρανος.
-
-[1340] Hom. _Il._ XXIII. 170. Cf. also the use of μελίκρατον, Hom.
-_Od._ XI. 27, and Eur. _Or._ 115. Cf. also Aesch. _Pers._ 614.
-
-[1341] Ar. _Lys._ 599 ff.
-
-[1342] In some villages of Chios, the diminutive ψυχοπῆττι or a word
-ψύτση is used (Κωνστ. Κανελλάκης, Χιακὰ Ἀνάλεκτα, p. 337). The commoner
-form ψυχόπηττα is that of Crete (cf. Bybilakis, _op. cit._ p. 69),
-Kasos, and other Asiatic islands (Πρωτόδικος, περὶ τῆς παρ’ ἡμῖν ταφῆς,
-p. 17) etc.
-
-[1343] See above, pp. 486-7.
-
-[1344] Called respectively τρίμερα, ἐννι̯άμερα, and σαράντα.
-
-[1345] Sonnini de Magnoncourt, _Voyage en Grèce et en Turquie_, Vol.
-II. p. 153.
-
-[1346] Eur. _Or._ 109.
-
-[1347] Cf. Suidas s.v. κόλυβα, σῖτος ἑψητός. The spelling with λλ is
-preferable.
-
-[1348] The classical meaning of κόλλυβα was ‘small coins.’ The
-scholiast on Aristoph. _Plut._ 768 mentions κόλλυβα among the
-καταχύσματα thrown over a new slave on his introduction to the
-household. These consisted mainly of sweetmeats, etc. (cf. _op. cit._
-798) whence apparently Hesychius (s.v. κόλλυβα) explains that word by
-τρωγάλια. More probably small coins were thrown along with various
-sweetmeats; for the kindred custom of throwing καταχύσματα over a bride
-on her entry into her new home has continued down to the present day,
-and these certainly now comprise small change as well as sticky edibles.
-
-[1349] Gregorovius, _Wanderings in Corsica, etc._ (tr. Muir), II. p. 46.
-
-[1350] Πρωτόδικος, περὶ τῆς παρ’ ἡμῖν ταφῆς, p. 17. Ἰ. Σ. Ἀρχέλαος, ἡ
-Σινασός, p. 92.
-
-[1351] Cf. Bybilakis, _Neugriechisches Leben_, p. 67.
-
-[1352] Plutarch, _Vita Solon._ cap. 21.
-
-[1353] Thucyd. III. 58. 4.
-
-[1354] See above, p. 345.
-
-[1355] This occurred in old time in the case of heroes, whose offerings
-are called ἐναγίσματα and χοαί, like those of other dead men; but since
-the state and not the individual provided for them, the gifts were made
-not for a time only, but regularly year after year.
-
-[1356] See above, pp. 487 f.
-
-[1357] As opposed, in correct speech, to νεκροταφεῖον, the place of
-preliminary interment. But the two terms are often confused.
-
-
-
-
-CHAPTER VII.
-
-THE UNION OF GODS AND MEN.
-
-
-The similitude of death with sleep is an idea of ancient date and of
-wide distribution, which for many of mankind, whatever be the creed
-professed, has mitigated the fears or lightened the uncertainties which
-attach to the cessation of this life. Adopted by the founder of the
-Christian religion as an illustration of the doctrine that men ‘shall
-rise again with their bodies,’ the thought has become a part of the
-heritage of Christendom, and in our own language the word ‘cemetery’
-bears testimony to it. But the idea had been evolved by pagan thought
-long centuries before the dawn of Christianity, and probably enough by
-the thinkers and poets of many nations independently one of another. In
-the oldest literature of Greece we meet with the thought already fully
-developed and evidently familiar. ‘To sleep an iron slumber[1358]’ is
-already in Homeric language a simple and natural synonym for ‘to die’;
-and so too we are told that in the far off golden age men ‘died as it
-were overborne by sleep[1359].’ And in yet plainer terms, where Death
-and Sleep are personified, they are spoken of as twin brethren[1360],
-the children of Night[1361]. This conception seems too to have been a
-favourite in art[1362], and provided one of the scenes on the renowned
-chest of Cypselus[1363].
-
-When we turn to the folk-songs of the present day, we cannot of course
-hope to find the imagery of Death and Sleep pourtrayed as infants
-sleeping in the lap of Night, nor indeed, so far as I know, are they
-even described as brothers; for the personification of them by the
-modern peasants is rare. But the old resemblance between them is still
-recognised, and, quite apart from Christian influence, the thought
-finds natural expression in those largely pagan improvisations of
-mourning in which the name of Charon is to be heard more frequently
-than the name of God. It will suffice to quote but one stanza from one
-of the most simple and touching of these funeral-songs:
-
- δὲν εἶν’ πεθαμένη,
- τὴν ὄψι τηρᾶτε,
- κοιμᾶται, κοιμᾶται,
- εἰς ὕπνο βαθύ[1364].
-
- Not dead lies the maiden,
- Doubt not, but behold her,
- ’Tis sleep doth enfold her
- In slumber profound.
-
-Now this idea, born in some long-forgotten pagan age, fostered by Homer
-and Hesiod and no less tenderly by the Christian Church, familiar
-to every Greek mind for full three thousand years, harmonizes well
-with the belief that body as well as soul survives death. Beyond
-the superficial resemblance in the inert figures of the dead man
-laid out for burial and of one who sleeps soundly, there was another
-and profounder resemblance in the manner of their waking to fresh
-activity, the one in this world, the other in the under-world. Homer,
-with his belief that the soul alone, survives, notes only the first
-resemblance. The twofold property of laying men to sleep and of raising
-them therefrom resided fitly in the wand of Hermes the escorter of the
-dead; but though he escorted men’s souls to the house of Hades and
-might at will summon their souls thence[1365], there is no suggestion
-of a bodily awakening from the sleep of death. But Virgil, even in his
-close imitation of Homer, adds to the Homeric description of Hermes’
-wand one phrase of his own. ‘Therewith doth he summon forth from Orcus
-the pale spirits of the dead, and others doth he send down to gloomy
-Tartarus; therewith he giveth sleep and taketh it away’--so far does
-Virgil follow Homer, but he adds--‘and unsealeth men’s eyes from
-death[1366].’ The Homeric picture is enriched by a new thought, foreign
-to the Achaean religion but proper to that other belief which inspired
-Pindar’s description of the future life, the thought that after death
-and dissolution, men’s eyes should open upon a brighter world and a
-life of renewed bodily activity.
-
-Such was the thought with which the pagans of ancient Greece had
-comforted themselves long before Christianity availed itself of the
-same imagery. But the Hellenic religion went yet further, and found in
-this thought not only peace and contentment but vivid joy. The sleep
-of death was the means whereby men should attain to closer communion
-with their gods. The grave was a bed, but a bed of delight rather than
-of rest, a bridal bed. They should not sleep alone, but in the very
-embrace of the gods to whom in this life they had striven to draw nigh.
-The darkness of the tomb was but the wedding-night. Full union in the
-other world should be the consummation of partial communion in this.
-The marriage of men with their gods was the ideal to which Greek piety
-dared aspire.
-
-Such an ideal may well seem bold even to the verge of impious
-presumption. But Greek religion, even in its highest developments,
-was the natural and spontaneous expression of the beliefs and hopes
-of a whole people; it differed from all the great religions of the
-modern world in having no founder. Great teachers no doubt arose, as
-Orpheus or Pythagoras, who influenced the course of religious thought;
-but they were not the founders of new religions. The old self-grown
-faiths of the people were the stocks upon which they grafted, as it
-would seem, even their new doctrines; they founded schools indeed,
-but schools which did not sever themselves from the received religion
-and become sects. The Orphic mysteries differed so little from the
-old Pelasgian mysteries of Eleusis that Orpheus was sometimes even
-reputed to be their founder too; yet, as we shall see, the Eleusinian
-rites were merely one presentment of a conception common to the whole
-Greek people. If then this ideal of marriage between men and gods
-in the future life was no invented or imported doctrine, but simply
-the highest development of purely popular aspirations towards close
-communion with the gods, its audacity is less surprising. From time
-immemorial down to this day[1367] Greece has had its popular stories of
-nuptial union even in this life between gods and mortal women, between
-goddesses and mortal men; and educated Greeks, who could not credit
-such occurrences in their own times, might well believe that a joy,
-which had been granted to the brave men and fair women of a former and
-better age even during their life-time upon earth, was still reserved
-for the righteous in the world to come. Pausanias tells us with a
-wonderful simplicity that in his time owing to the increase of iniquity
-in all the world no one was changed from a man into a god, and that the
-wrath of the gods against the unrighteous was laid up against the time
-when they should quit this earth[1368]. If then there was believed to
-be a postponement of punishment for those who offended the gods, there
-might well be a reservation of blessedness for those who pleased them.
-It would have imposed no strain upon the faith of such as Pausanias to
-look forward to the enjoyment in a future life of the same bliss as
-had been enjoyed in old time upon earth by men ‘who by reason of their
-uprightness and piety sat at the same hospitable board as gods, and
-whom the gods openly visited with honour for their goodness even as
-they visited the wicked with their displeasure[1369],’ men who, as many
-an old legend told, had shared not the board only but even the bed of
-deities.
-
-This curious Greek conception of death as a form of marriage was
-first borne in upon me by the funeral-dirges of the modern peasants.
-Examples may be found in any collection of Greek folk-songs. The actual
-expression of the thought varies considerably, but it would probably be
-hard to find in Greece any professional mourner in whose elaborations
-the idea did not occupy an important place. It is utilised with
-equal frequency in regard to persons of either sex, whether married
-or unmarried at the time of death. The two following specimens from
-Passow’s collection are fairly representative.
-
- ‘Ah me! ah me! the hours of youth and days all past and over,
- Haply shall they return again, those hours of youth regretted?’
- ‘Nay when the crow dons plumage white, when crow to dove is changèd,
- Then only shall they come again, those hours of youth lamented.’
- ‘Oh fare ye well, high mountain-tops and fir-trees rich in shadow,
- For I must go to marry me, to take a wife unto me;
- The black earth for my wife I take, the tombstone as her mother
- And yonder little pebbles all her brethren and her sisters[1370].’
-
-Here evidently we have the funeral-dirge of an old man, and, as
-is usual in these poems, a large part of the words are put into
-his mouth. In this fragment the first two lines are the dead man’s
-complaint, the next two are an answer returned to him, and then again
-he takes up his parable. The second example which I will give is from
-a lamentation for a young girl. The first few lines are addressed by
-the father and mother to their dead child, and with a quaint directness
-contrast the gloom of the lower world with the simple joys of a
-peasant’s life here above; while the last three lines are an answer put
-into the dead girl’s mouth.
-
- ‘Dear child, there where thou purposest to hie thee down, in Hades,
- There, sure, no cock doth ever crow, nor hen is heard a-clucking,
- There is no spring of water found, nor grass in meadows growing.
- Art hungered? nought thou tastest there; athirst? there nought thou drinkest;
- Would’st lay thee down and take thy rest? of sleep no fill thou takest.
- Then stay, dear child, in thine own house, stay then with thine own kindred.’
- ‘Nay, I may not, dear father mine and mother deep-beloved,
- Yesterday was my marriage-day, late yestere’en my wedding,
- Hades I for my husband have, the tomb for my new mother[1371].’
-
-In this dirge, it may be noticed, there is no complaint on the part of
-the dead girl; the lamentation and the gloomy description of Hades are
-assigned to her parents. And indeed her reply is, I think, intended
-to be by way of consolation. It is true that she does not deny their
-cheerless prognostications nor attempt to paint a brighter picture of
-the nether world, but she represents her death as no greater breaking
-of old ties than is marriage; at an actual marriage indeed the same
-kind of distressful presages are chanted by the girl’s companions, and
-even the bride herself is bound by propriety to exhibit a sullen and
-regretful demeanour. Very true of Greek marriages and of Greek funerals
-is the proverb, μηδ’ ἀπὸ τὴ λύπη λείπουν γέλια μηδ’ ἀπὸ τὴ χαρὰ τὰ
-κλάμματα[1372], ‘Mourning hath its mirth and joy its tears.’ But the
-consolatory tone is far more pronounced in some other passages from
-the same collection. A good example is found in the message which a
-_Klepht_--one of those patriot-outlaws who struggled against Turkish
-domination--is made to send, as he lies dying, to his mother:
-
- ‘Go, tell ye now my mother dear, my mother sore-afflicted,
- Ne’er to await me home again, ne’er to abide my coming;
- Yet tell her not that I am slain, tell her not I am fallen;
- Nay, tell her then that I am wed--wed in these wilds so weary.
- The black earth for my wife I took, the hard rock my bride’s mother,
- And all the little pebbles here I took for my new kindred[1373].’
-
-The feeling displayed in these lines (which are credited by Passow
-to the town of Livadia (Λεβαδεία) in Boeotia) finds closely similar
-expression in a recently-published Macedonian folk-song. The latter
-however is not a mere copy of the former. Its metre is different,
-and further it is a folk-song of the romantic order, whereas the
-lines which I have quoted belong to an historical ballad. A youth is
-lowered by his brothers, so runs the story, into a well to get water
-for them, but the well proves to be haunted by a snake-like monster
-(στοιχειό[1374]) from whom they try in vain to rescue him. In this
-plight he cries to them:
-
- ‘Oh leave me, brothers, leave me, go ye on your way,
- And say not to my mother dear that I am dead,
- But tell her, brothers, tell her how that I am wed;
- The black earth for my wife I took, the tombstone my bride’s mother,
- And all these little blades of grass her brethren and her sisters[1375].’
-
-Even more remarkable in its total absence of grief is a fragment
-given by Passow under the title of ‘the Wedding in Hades.’ The
-lamentation--for technically at least the poem falls into the class
-of ‘dirges’--is sung by a mother for her son, and she speaks of her
-own mother, who is already dead and in the nether world, as making
-preparation for the boy’s wedding in Hades.
-
- ‘My mother maketh glad to-day, she maketh my son’s wedding,
- She goeth for water to the springs, for snow unto the mountains,
- To fruit-wives in their garden-plots for apples and for quinces.
- “Ye springs,” she saith, “give water cool, and give me snow, ye mountains,
- Ye fruit-wives in your garden-plots, give apples and give quinces.
- For unto me a dear one comes down from the world above us;
- Not from a strange land cometh he, nor from among strange people,
- He is the child of mine own child, right dear and deep-beloved.”[1376]’
-
-From these passages and from many others conceived in the same spirit
-it will readily be seen that the thought of death as a kind of
-marriage, however mystical it may seem to us, is familiar to the modern
-Greek peasants. Nor has that thought become crystallised into a set
-form of words to be repeated without heed or understanding of their
-meaning. The very variety of treatment given to the idea proves that
-we are not dealing with a mere traditional expression or unmeaning
-commonplace, but with a vital belief still capable of stirring the
-ballad-maker’s imagination. Further it is this thought which almost
-alone strikes a note of cheerfulness and of hope in the popular dirges.
-The usual picture of the lower world is nothing but gloom and despair.
-It is a place of darkness on which the sun never shines, a place of ice
-and snow, and full of cob-webs. There are no churches there with bright
-golden icons; no quoits for the young men to throw; no looms for the
-women to ply. Hunger is not appeased, thirst not quenched, and sleep
-is denied. All is mourning and regret for the warm stirring life of
-the upper world, and anxious fears for wife or children left behind.
-Happy those who are allowed even to taste of the river of death, and to
-forget their homes and orphaned little ones. Thus with strange medley
-of ancient and modern is the dirge-singer wont to describe that lower
-world to which all the dead without distinction go. Yet even into these
-dirges, which--in order to excite the mourners to wilder displays of
-grief--purposely emphasize the gloomiest aspects of death, there is
-allowed to enter the one cheering thought that the departed for whom
-lamentation is made is not dead nor yet fallen on eternal sleep, but
-wedded in a new world; and it is worthy of notice that it is with this
-thought that many of the dirges end, as if this one consolation and
-hope were designed to assuage the pangs of sorrow which the first part
-of the dirge had excited.
-
-Thus a brief study of the modern Greek dirges reveals to us the curious
-fact that a mystic conception of death is widely prevalent among the
-simple-minded peasants of Greece, and that, with all their _naïveté_
-in pourtraying the horrors of the lower world, it is from a recondite
-doctrine that they draw consolation. How came they to be the stewards
-of a doctrine so strange, so remote from the primitive simplicity of
-their ordinary life?
-
-Once more we must look back to a pre-Christian antiquity, and seek
-again in Greek Tragedy the evidence of popular belief. Just as
-Aeschylus above all others has preserved to us the awful doctrine of
-future retribution for the deadly sin of blood-guilt, so from Sophocles
-we may learn the more comfortable doctrine that death, while it
-involves a parting from friends in this upper world, is also the means
-of drawing nearer, in an union as it were of wedlock, to the denizens
-of the lower world. The _locus classicus_ for this conception is the
-_Antigone_. Throughout the latter part of that play, when once the
-doom of Antigone has been pronounced, the thought of her death as a
-wedding, and of the rock-hewn tomb where she is to be immured as a
-bridal-chamber, finds repeated and emphatic expression.
-
-Of course it may be said that Antigone was the promised bride of
-Haemon, and that the poet in speaking of her tomb as a bridal-chamber
-was seeking to accentuate the pathetic contrast between her hopes
-and her destiny. That is true; but perhaps it is not the whole
-truth; perhaps Sophocles rather utilised the evident pathos of the
-situation for the purpose of covert allusion to doctrines which were
-in themselves unspeakable, such as Herodotus would have passed over
-with the words εὔστομα κείσθω. For we must not forget that the majority
-of an Athenian audience, initiated as they naturally would be in the
-Eleusinian mysteries, were familiar with religious teachings of which
-none might make explicit mention in the pages of literature open to the
-profane, but at which a poet might well hint in words which beneath
-their superficial meaning hid a truth intelligible to such as had ears
-to hear. Aeschylus indeed had once ventured too far in his allusions
-to the mysteries[1377]; but there is no improbability, or rather there
-is on that account an increased probability, in the supposition that a
-discreet and veiled allusion to unspeakable doctrines was permitted to
-the Tragic poet. Let us turn to the actual passages of the _Antigone_.
-
-The first suggestion of the thought comes ironically enough, though
-it is but a faint suggestion, from the lips of Creon, who to Ismene’s
-exclamation, “Wilt thou indeed bereave thine own son of her?” retorts
-“’Tis Hades’ part to arrest this wedding[1378].” The thought is
-taken up later by the Chorus, who, after their hymn in honour of
-unconquerable Love, revert to words of pity for the woman there before
-them, and tell how they can no longer check the founts of tears, when
-they behold Antigone drawing near to ‘the bed-chamber where all must
-sleep’ (τὸν παγκοίταν θάλαμον)[1379]. Here the expression of the idea
-is becoming plainer, and it is no accident that the word θάλαμος, so
-commonly used of the bride-chamber, is here selected. But yet clearer
-words are to follow; for Antigone herself, in response to these words
-of compassion from the Chorus, interprets more boldly that at which
-they hint. ‘Me doth Hades, with whom all must sleep, bear off yet
-alive to Acheron’s shore, me that have had no part in wedlock, whose
-name hath never rung forth in bridal hymn, but ’tis Acheron I shall
-wed[1380].’
-
-Nor does this clear pronouncement stand alone; thrice more, as the play
-advances, the same thought is echoed in unmistakeable tones. First
-comes the opening of that half impassioned, half sophistic, speech
-of Antigone, from which some critics would delete her argumentative
-estimate of a brother’s claims as against those of a husband; but
-the removal of those lines would still leave intact that outburst,
-‘Oh tomb, oh bride-chamber, oh cavernous abode of everlasting
-durance[1381].’ And then again in the speech of the messenger, who
-bears tidings of the fate of both Antigone and her lover, the same
-thought is pressed upon us with double insistence. First he tells how,
-having given Polynices his full rites of burial, they turned to go next
-‘unto the vaulted chamber where on couch of rock the maiden should be
-wed with Hades’ (πρὸς λιθόστρωτον κόρης νυμφεῖον Ἅιδου κοῖλον), and
-from afar is heard the voice of loud lament beside ‘the bridal chamber
-unhallowed by funeral rites’ (ἀκτέριστον ἀμφὶ παστάδα[1382]). And
-later in the same narrative, when we have heard how that voice of loud
-lament was stilled, Haemon is pictured as lying dead in Antigone’s dead
-embrace, having won his bridal’s fulfilment only in Hades’ house (τὰ
-νυμφικὰ τέλη λαχὼν δείλαιος ἐν γ’ Ἅιδου δόμοις)[1383].
-
-The reiteration of a single thought through all this series of passages
-is most remarkable. What does it mean? Did Sophocles intend merely to
-enhance the tragedy of Antigone’s doom by constant comparison of that
-which might have been with that which was? Or did each phrase in which
-the thoughts of marriage and of death were blended contain a further
-and a subtler appeal to his hearers’ emotions? Did each phrase strike
-also a note which set vibrating in his listeners’ hearts responsive
-chords of mystic hope?
-
-For my part, as I draw near the end of these studies in Greek
-religion, I find it more and more difficult to set down as mere casual
-coincidences the close resemblances between Greece in the past and
-Greece in the present. I have found a belief in the supernatural beings
-of Ancient Greece still swaying the minds of the modern peasants; I
-have seen the customs of antiquity repeated alike in the small acts
-of every-day life and in the ceremonies of its greater events; I have
-heard the same thoughts expressed in almost the same turns of phrase
-as in ancient literature; I have traced the popular conceptions of
-the present day concerning the relations of body and soul, and their
-existence after death, back to native pre-Christian sources. Have I
-then not a right, am I not bound, to abjure coincidence and to claim
-for the past and the present real identity? When I find in Sophocles
-the same thought, almost the same words, which may be gathered to-day
-from the lips of any unlettered lament-maker the whole Greek world
-over, I am compelled by my conviction of the continuity of all things
-Greek to believe that Sophocles adapted to his own use a thought which
-in his time even as now was uttered in many a funeral-dirge, and that
-while the phrases of the _Antigone_ gained in his hands a new lustre
-from the pathos of their setting, they themselves were not new nor the
-invention of Sophocles’ genius, but an old heritage of the Greek race.
-Maybe it was that same thought which gave birth to the strange and but
-partially known legend of the death of Hymenaeus himself in the first
-moment of his wedded delight[1384]; maybe it was in the same spirit
-that Prometheus foretold how Zeus himself should make such a marriage
-as should cast him down from his throne of tyranny and he be no more
-seen, in fulfilment of the curse uttered by Cronos when he was cast
-down into the unseen world[1385].
-
-But, it may be said, the forebodings of Prometheus are generally
-taken to refer to a future marriage with Thetis, not with death; and
-Pindar’s reference to Hymenaeus is vague and fragmentary; and the lines
-of Sophocles’ _Antigone_ have plenty of human pathos, without reading
-into them any religious doctrine; let your contention at least have
-the support of sober prose which shows its meaning on the surface. So
-be it. Artemidorus in his hand-book to the interpretation of dreams
-claims as a recognised religious principle the correlation of marriage
-and death. To dream of the one is commonly a prognostication of the
-other. But let us hear his own words. “If an unmarried man dream of
-death, it foretells his marriage; for both alike, marriage and death,
-have universally been held by mankind to be ‘fulfilments’ (τέλη); and
-they are constantly indicated by one another; for the which reason also
-if sick men dream of marriage, it is a foreboding of death[1386].” And
-again: ‘if a sick person dream of sexual intercourse with a god or
-goddess ..., it is a sign of death; for it is then, when the soul is
-near leaving the body which it inhabits, that it foresees union and
-intercourse with the gods[1387].’ And yet once more: ‘since indeed
-marriage is akin to death and is indicated by dreaming of death, I
-thought it well to touch upon it here. If a sick man dreams of marrying
-a maiden, it is a sign of his death; for all the accompaniments of
-marriage are exactly the same as those of death[1388].’ The gist of
-these passages is unmistakeable; in clear and straightforward terms
-is enunciated the principle that death and marriage are so intimately
-associated that to dream of the one may portend the happening of the
-other. Here is the doctrine which we sought to elicit from the poetry
-of Sophocles and from the dirges of modern peasants, stated in plain
-prosaic language. Death is akin to marriage, and, as death approaches,
-men’s souls foresee a wedded union with gods.
-
-But Artemidorus does not merely vouch for the existence of this mystic
-doctrine; he suggests also, to those who will weigh his words, that
-the doctrine was generally recognised and widely-spread: ‘for all the
-accompaniments of marriage,’ he says, ‘are exactly the same as those
-of death.’ What were these accompaniments? Seemingly Artemidorus had
-in mind certain customs which he had enumerated a little earlier,
-namely ‘an escort of friends, both men and women, and garlands and
-scents and unguents and an inventory of goods[1389]’ (i.e. either the
-marriage settlement or the last will and testament). It is then owing
-to this similarity between marriage-customs and funeral-customs that
-‘if a sick man dreams of marrying a maiden, it is a sign of death.’ But
-previously we heard that if a sick person dreamt of commerce with a
-god or goddess, it was a sign of death, because, as death approached,
-the soul foresaw union and intercourse with the gods. How far do these
-statements agree? In both cases the interpretation of the dream is
-the same--to dream of marriage forebodes death--while the reasons for
-that interpretation are differently given according as the partner
-in the dreamt-of union is divine or human. But, though differently
-given, these reasons are not mutually inconsistent. In the one case the
-reason assigned is an idea--the idea that by death men were admitted
-to wedded union with their gods. In the other case the reason assigned
-is a custom--the custom of giving to the dead rites similar to the
-marriage-rites. In effect then the two reasons assigned are one and the
-same in spirit; for the ‘custom’ is merely the practical expression of
-the ‘idea’; it was because men believed that the dead attained to a
-wedded union with their gods, that they made the funeral-rites resemble
-the rites of marriage. And clearly this custom of assimilating the
-accompaniments of death to those of marriage could never have been
-general, as Artemidorus suggests, unless the belief, on which that
-custom was founded, had also been generally received and widely spread.
-
-It will be worth while then to institute an enquiry into the customs
-generally observed both in ancient and modern times at weddings and at
-funerals. Our comparison of ancient literature with modern folk-songs,
-illumined by the statements of Artemidorus, has established the fact
-that death and marriage were very intimately associated in thought
-by some of the ancient writers as they are by many of the modern
-peasants. Custom will be found to tell the same tale, and will prove
-how generally accepted was this idea. For in point after point which
-Artemidorus does not mention in his brief enumeration--and without
-reckoning, as he does, such purely business matters as the inventory
-of goods--we shall find that the ceremonies incidental to a funeral
-have now, and had in old time, a curiously close resemblance to the
-ceremonies incidental to marriage; and, so finding, we may be confident
-that they were informed by a general and wide-spread belief that to die
-was but to marry into Hades’ house. Let us review them briefly and in
-order[1390].
-
-The first ceremony in both functions alike was, and is, a solemn
-ablution. Before a Greek wedding both bride and bridegroom have always
-been required to bathe themselves, usually in water specially fetched
-from some holy spring. At Athens in old time, according to Thucydides,
-the spring frequented for this purpose was Callirrhoë[1391]; and
-similarly the Thebans had resort to the Ismenus[1392], the maidens
-of the Troad to the Scamander[1393], and the inhabitants of other
-districts to some spring or river of local repute[1394]. And at
-the present day in Athens it is still from Callirrhoë (when there
-is any water there) that the poorer classes fill the bridal bath;
-while many a village has its own sacred well or fountain (ἅγι̯ασμα)
-to which recourse is regularly had for this same purpose. And this
-wedding-ablution, common, as it would thus appear, to the Greeks of
-all ages, has its counterpart in the funeral-ablution, a ceremony
-likewise observed in all ages. Thus Sophocles makes Antigone speak of
-having washed with her own hands the dead bodies of father, mother,
-and brother[1395]; and Lucian in a mocking tone refers to the same
-practice as general in his day[1396]. At the present day the same rite
-is practically universal in Greece. In some places, and most notably in
-Crete, special magnificence is given to the ceremony by the use of warm
-wine instead of water; in others, as Macedonia[1397], the custom has
-dwindled away, and all that remains of it is a perfunctory moistening
-of the dead man’s face with a piece of cotton-wool soaked in wine. But
-in general the old custom remains unchanged. Thus we see that from
-ancient times down to the present day a ceremony of ablution has held a
-place in the preliminaries alike of a marriage and of a funeral.
-
-Again in this matter of washing there is one detail of special
-interest. The water for the bridal bath was in old times fetched by a
-boy or girl[1398] closely related to the bride or the bridegroom, and
-the λουτροφόρος, as the bearer was called, is still an important figure
-in the wedding ceremonial of the present day. Nowadays, so far as I
-know, the bearer is always a boy, and further it is essential that both
-his parents be still living. The λουτροφόρος therefore has always been
-closely associated with the marriage-rite. But in antiquity the same
-water-bearer appears in another connexion. ‘It was customary,’ we hear,
-‘to fetch water (λουτροφορεῖν) also for those who died unmarried, and
-that the figure of a water-bearer (λουτροφόρον) should be set up over
-their tomb. The figure was that of a boy with a pitcher[1399].’ Here we
-have a clear case of the importation of a ceremony closely connected
-with marriage into the funeral-rites of the unmarried. How are we
-to explain this custom? On what religious conception was it based?
-Clearly, it seems,--in view of that constant association of death
-and marriage which we have observed in ancient literature and modern
-folk-song--no other interpretation can well be maintained than that,
-for those who died unwed, death itself was the first and only marriage
-which they experienced, and that to such, ere they were laid in Hades’
-nuptial-chamber, there ought to be given those same rites which were
-held to be a fitting preparation for entrance into the estate of
-wedlock in this world[1400].
-
-The ceremonial ablutions being concluded, there came next the rites of
-anointing and arraying whether for marriage or for burial. As regards
-the cosmetics, we might feel well assured, even without the direct
-testimony of Aristophanes[1401], that they were freely used in ancient
-weddings; and I myself have experienced a sense of suffocation from the
-same cause at weddings in modern Greece. Similarly at ancient funerals
-the original purpose of the _lecythi_ was without doubt to contain the
-choice perfumes for the anointing of the dead[1402]; and the custom
-of anointing is still well known. Then again in the matter of dress,
-the colour usually considered correct[1403] both for marriage and
-for burial was white, and, even if this cannot be said to have been
-universally the case, at any rate there was, and there still continues
-to be, no less pomp and ornament in the dress of the dead body[1404]
-than in the array of bride and bridegroom.
-
-In this connexion too we may notice the use of the actual bridal-dress
-in the funerals of betrothed girls and of young wives. That
-this practice was known in antiquity is proved by a passage of
-Chariton[1405], in which the heroine of his story, Callirrhoë, whose
-first adventure, soon after her wedding, consists in being carried out
-to burial while unconscious but not dead, is described as ‘dressed in
-bridal array’; and exactly the same custom may be witnessed in Greece
-to-day[1406]. In fact not only may the person of the dead be seen
-dressed as for a wedding, but in the folk-songs we hear of the tomb
-itself being adorned like the home to which the bride should have been
-led.
-
- ‘Came her lover to her bedside, stooped him down, and met her kiss;
- Low and faint to his ear only, whispered she, her message this:
- “When I pass away, my lover, deck thou out my tomb for me,
- As thou would’st have decked the home where wedded I should dwell with thee[1407].”’
-
-Yet another point of coincidence between the ceremonial of marriage
-and of funeral is the wearing of a crown. In ancient times ‘chaplets,’
-says Becker[1408], ‘were certainly worn both by bride and bridegroom,’
-and in modern usage they are as essential to the marriage ceremony as
-the wedding-rings. At a certain point in the service, it is the duty
-of the best man, assisted by the chief bridesmaid, to keep exchanging
-the rings from the hands of the bride and bridegroom, and in like
-manner to exchange the crowns which they wear from the head of one to
-the head of the other; and as the rings are always worn afterwards,
-so the two crowns are carefully preserved and hung up together in the
-new home. Equally well-established is the use of garlands in ancient
-funerals[1409], and, if not quite universal at the present day[1410],
-they are at any rate commonly employed in the funerals of women and
-children. In Macedonia it is actually the bridal crown which is worn
-for burial by anyone who was betrothed or newly married[1411].
-
-Worthy of notice too is the not uncommon spectacle of an apple,
-quince[1412], or pomegranate laid among the flowers with which the bier
-is adorned; for all these three fruits have their special significance
-in relation to marriage. The classical custom of throwing an apple into
-a girl’s lap as a sign of love is a method of wooing still known to the
-rustic swain. It is not indeed regarded as a highly respectable method,
-but perhaps neither in old times was it so; for then, as now, the more
-well-conducted youths seem to have had their wooing, if such it may be
-called, carried on through the agency of an elderly lady (in ancient
-Greek προμνήστρια, in modern προξενήτρια) whose negotiations were
-chiefly addressed to the parents on either side, and whose conversation
-smacked more of dowry than of love. The quince and the pomegranate
-however are employed without any offence to propriety. The former is in
-some districts the food of which the newly-married pair are required to
-partake together at their first entry into their new home; and it is
-hoped that the sweetness of the fruit will so temper their lips that
-nothing but sweet words will ever be addressed by the one to the other.
-To the open-minded observer it might appear that acidity rather than
-sweetness was the chief characteristic of the quince, and that, if the
-qualities of the fruit are found to affect the tones of those who eat
-it, they would be better advised, as is the custom in some villages,
-to substitute for the quince a well-sugared cake or a dish of honey.
-But the pomegranate is far more commonly used than the quince, and in
-a variety of ways. Sometimes the bride and bridegroom eat together of
-it; elsewhere the bridegroom proffers it to the bride as his first gift
-on her entrance to their home, and she alone eats of it; or again she
-may be required to hurl it down and scatter its seeds over the floor.
-The second of these methods of using the pomegranate at marriage is, it
-will be remembered, of venerable antiquity; it was a seed of this fruit
-which Hades gave to Persephone to eat, that when she visited again the
-upper world she might not remain there all her days with reverend,
-dark-robed Demeter, but return to her home in the nether world[1413];
-and similarly at the Argive Heraeum, the bride of Zeus was represented
-by Polyclitus holding in one of her hands the fruit of the pomegranate,
-concerning which, says Pausanias, there is a mystic story not to be
-divulged[1414]. Here again then is found the same close association of
-death and marriage. The three fruits, apple, quince, and pomegranate,
-each of which possesses a special use and purport in the preliminaries
-or the actual ceremony of marriage, are also the fruits most commonly
-laid upon the bier, in token, as it must appear, that death is but a
-marriage into the unseen world. In the light of such customs we can
-read with fuller understanding that simple and yet mystic dirge, ‘The
-Wedding in Hades’:
-
- ‘My mother maketh glad to-day, she maketh my son’s wedding,
- She goeth for water to the springs, for snow unto the mountains,
- To fruit-wives in their garden-plots for apples and for quinces...[1415].’
-
-Thus in point after point the rites of marriage and the rites of death
-among Greeks both past and present have been found to coincide; and
-the number of these points of coincidence is too large to admit of
-their being referred to accident; design is evident. We are bound to
-suppose either that marriage-ceremonies were deliberately transferred
-to the funeral-rite, or that funeral-ceremonies were deliberately
-transferred to the marriage-rite. Which supposition shall we prefer?
-There can be no real question. It is impossible to conceive of a people
-so cynical or so distempered as to darken the wedding-day with grim
-reminders of death. But to transfer some of the usages of marriage to
-the funeral-scene was to infuse one ray of hope where all else was
-sorrow and darkness, to teach that, though the dead and the mourners
-might grieve for their parting, yet by that parting from the old home
-the dead was to enter upon a new life, a life of wedded happiness, in
-the unseen world. For indeed if there were no such intention as this,
-what was the meaning of the λουτροφόρος set up over the grave of the
-unmarried, what the purpose of adorning the dead with wedding-garment
-and wedding-crown? These two acts at least are no accidents; they
-reveal a studied purpose of assimilating the usages of death to the
-usages of marriage; and if that purpose underlay two of the customs
-enumerated, there is good warrant for the belief that in all the
-coincidences between marriage-rites and funeral-rites the same thought
-was operating--that very thought which has been found to be the common
-property of the Greek race, from one of the masters of ancient tragedy
-down to the humblest peasant of our day. Custom past and present,
-ancient literature, modern folk-song, all agree in their presentment of
-death as a marriage into the house of Hades.
-
-On this popular and withal recondite conception of death were founded,
-I believe, the highest religious aspirations of the ancient Greeks.
-Such as had served their gods piously and purely in this life might
-hope to win a closer union, as of wedlock, with those gods in the life
-hereafter. To them there could be neither blasphemy nor presumption
-in their hope; for to pious believers the fabled experience of their
-own ancestors in this life was a warrant for aspiring themselves to
-the same bliss at least hereafter; what had been, might be again.
-Nay, more; not only was the belief that the highest bliss of the
-hereafter consisted in the marriage of men with their gods free
-from all reproach of impiety, but it was the logical development of
-two religious sentiments which we have already reviewed--the desire
-for close communion between gods and men, and the belief that men
-after death and dissolution would still enjoy, like their gods,
-corporeal existence. A previous chapter has been devoted to a detailed
-examination of the means whereby men in their daily life sought to
-maintain communication with the powers above them--oracles from which
-all might enquire and win inspired response; interpretation of the
-flight and cries of birds that were the messengers of heaven; reading
-of the signs written by the finger of some god on the flesh of the
-victim presented to him; divination from sight and sound and dream;
-sacrifice whereby some message of prayer might be sent with speed and
-safety to the god who had power to fulfil it. And in general it will,
-I think, be admitted that the main tendency of Greek religious thought
-was to draw gods and men nearer together, alike by an anthropomorphic
-conception of the gods and by an apotheosis of human beauty; that it
-was to subserve this end that Art became the handmaid of Religion, and
-strove to express the divine in terms of the human, to discover in man
-the potentialities of godhead. All religious hope and ambition and
-effort turned upon communion with the gods. How then in the next world
-should hope be fulfilled, ambition satisfied, effort rewarded? What
-should be the glorious consummation? Marriage was the closest communion
-between mortals in this world; marriage, so sang the poets, bound
-gods together in closest communion. Men’s aspirations for communion
-with their gods could find no final satisfaction save in marriage. To
-the few, we may suppose--men of refined and reflective mind, capable
-of imagining spiritual joys--this marriage of men and gods was but a
-mystic, figurative expression for the union of man’s soul with the soul
-of God, a thought as chastened and innocent of all sensuous connotation
-as the thought of many a woman who in a later era, withdrawn from the
-world, has comforted her loneliness with the hope of being the bride
-of Christ. But the many, I suspect, flinched not before a bold and
-literal interpretation of the thought, and, believing that, when death
-and physical dissolution were past, body as well as soul survived in
-another world, dared dream that having passed the gates of mortality
-into the demesne of the immortals they should be wedded, body and soul,
-in true wedlock with those deities who by veiled communion with them
-in this world had prepared them for sight and touch and full fruition
-hereafter.
-
-But, it will be asked, where in all Greek literature can we find a
-statement, where even a hint, of this strange doctrine? Nowhere a
-statement; often a hint; for these were things not to be divulged to
-the profane. To those alone who were initiated into the Mysteries was
-the doctrine revealed, and even to them, it may be, in parables only
-whose inner meaning each must probe for himself.
-
-There have of course been those who have made light of the mysteries
-of the old Greek religion, and have seen in them nothing but the
-impositions of a close hierarchy playing upon the ignorance and
-credulity and fear of the common-folk. But when we consider the
-veneration in which the more famous mysteries were held for many
-centuries, when we remember that Eleusis was respected and left
-inviolate not only by the Lacedaemonians and other Greek peoples when
-they invaded Attic territory, but even by the Persians who had dared
-to devastate the Acropolis, and in later times by the yet ruder Celts,
-then it is easier to believe that we are dealing with a great religious
-institution based upon solid principles and vital doctrines which
-deserved a wide-spread and long-continued reverence from mankind, than
-that it was all the elaborate and empty hoax of a crafty priesthood.
-
-Nor again does the view which makes Demeter simply a corn-goddess
-and the Eleusinian mysteries a portentous harvest-thanksgiving--and
-that apparently somewhat premature--require any long or serious
-consideration. Corn indeed was one of the blessings given by Demeter
-to this upper world of living men; perhaps in the very earliest ages
-of her worship this was the sum total of the boons which men sought of
-her; doubtless even in her fully-developed mysteries a part of men’s
-thanks were still for the garnered harvest of the last year and for
-the promise which the green fields gave of her bounty once more to be
-renewed; for even in the nineteenth century of the Christian era her
-statue amid the ruins of Eleusis was still associated by the peasants
-with agriculture, and the removal of it, they apprehended, would cause
-a failure of the crops[1416]. But in old time this was not all. To
-speak of Demeter as a mere personification of cereals is to advocate
-a partial truth little better than the cynical falsehood which makes
-her only the stalking-horse of designing priests. For what said men
-of light and learning among the ancients[1417], men who knew the whole
-truth and the whole Spirit of her worship? ‘Thrice happy they of men
-that have looked upon these rites ere they go to Hades’ house; for they
-alone there have true life, the rest have nought there but ill[1418].’
-So Sophocles, in language clearly recalling that of the so-called
-Homeric hymn[1419] to Demeter; and in harmony with him Pindar: ‘Happy
-he that hath seen those rites ere he go beneath the earth; he knoweth
-life’s consummation, he knoweth its god-given source[1420].’ And
-surely such consummation of life should be in that paradise, where
-‘mid meadows red with roses lieth the space before the city’s gates,
-all hazy with frankincense and laden with golden fruits,’ where ‘the
-glorious sun sheds his light while night is here[1421]’; for to this
-belief even Aristophanes subscribes, neither daring nor wishing to
-make mock of the blessed ones who in the other world have part in the
-god-beloved festival, and wend their way with song and dance through
-the holy circle of the goddess, a lawn bright with flowers, meadows
-where roses richly blossom--on whom alone in their night-long worship
-the sun yet shines and a gracious light, for that they have learnt the
-mysteries and dealt righteously with all men[1422].
-
-Here then are the three great masters of lyric poetry, of tragedy,
-and of comedy in substantial agreement; and the hopes which they hold
-out are not the mere exuberance of poetic fancy, for sober prose
-affirms the same beliefs. What says Isocrates? ‘Demeter ... being
-graciously minded towards our forefathers because of their services
-to her, services of which none but the initiated may hear, gave us
-the greatest of all gifts, first, those fruits of the earth which
-saved us from living the life of beasts, and secondly, that rite which
-makes happier the hopes of those that participate therein concerning
-both the end of life and their whole existence; and our city proved
-herself not only god-beloved but also loving toward mankind, in that,
-having become mistress of such blessings, she grudged them not to
-the rest of the world, but gave to all men a share in that she had
-received[1423].’ Of this passage Lobeck[1424] was disposed to make
-light, and that for the reason that Isocrates in another passage[1425],
-with less orthodoxy perhaps and more charity, in speaking of the
-pious and upright in general, employs part of the same phrase which
-in the passage before us he applies to the initiated only. All good
-men, he says, have happier hopes ‘concerning their whole existence’;
-virtue, that is, may expect a reward, vice a punishment, either here
-or hereafter. Are these fair grounds on which to condemn his reference
-to the mysteries as a meaningless common-place? If any comment is to
-be made upon this repetition of a well-known phrase, would it not be
-fairer to note that in reference to the mysteries he speaks of men’s
-happier hopes not only generally--‘concerning their whole existence’
-(περὶ τοῦ σύμπαντος αἰῶνος) but also specifically--‘concerning the end
-of life’ (περὶ τῆς τοῦ βίου τελευτῆς), and thus echoes the words of
-Pindar above quoted, ‘he knoweth the consummation of life’ (οἶδεν μὲν
-βιότου τελευτάν)? Nor is there any dearth of other authorities to prove
-that it was after death that the hopes of the initiated should ‘be
-emptied in delight.’ Let us hear Aristides. ‘Nay, but the benefit of
-the (Eleusinian) festival is not merely the cheerfulness of the moment
-and the freedom and respite from all previous troubles, but also the
-possession of happier hopes concerning the end, hopes that our life
-hereafter will be the better, and that we shall not lie in darkness and
-in filth--the fate that is believed to await the uninitiated[1426].’
-Such seem to have been the general terms in which the benefits of the
-mysteries might be recommended to the profane. The same ideas, almost
-the same phrases, occur again and again. Witness the well-known story
-of Diogenes the Cynic, who, when urged by a young man to get himself
-initiated, answered, ‘It is strange, my young friend, if you fancy
-that by virtue of this rite the publicans will share with the gods
-the good things of Hades’ house, while Agesilaus and Epaminondas lie
-in filth[1427].’ Or again let us read the advice of Crinagoras to his
-friend: ‘Set thy foot on Cecropian soil, that thou may’st behold those
-nights of Demeter’s great mysteries, which shall free thee from care
-among the living, and, when thou goest where most are gone, shall make
-thy heart lighter[1428].’ And with equal seriousness Cicero, who in
-his ideal state would forbid all nocturnal rites as tending towards
-excesses, would except the Eleusinian mysteries, not only because of
-their humanising and cheering influence upon men’s life in this world
-but also because they furnish better hopes in death[1429].
-
-Such are the most important passages bearing upon the religious as
-opposed to the temporal and agricultural aspects of Demeter’s worship,
-such the general terms in which the blessings flowing therefrom were
-overtly described by men who knew the details of the covert doctrine.
-The information contained in them amounts to this: the initiated
-received in the mysteries a hope, a pledge, perhaps a foretaste, of the
-future bliss reserved for them only; the profane should lie in filth
-and outer darkness; the blessed should dwell in pleasant meadows, and
-the sun should shine bright upon them; they should be god-beloved, and
-should share with the gods the good things of the next world.
-
-Now obviously these vague and general promises are conceived in the
-tone and the spirit of that popular religion which had sprung from
-the very heart of the Hellenic folk. The pleasant meadows where the
-initiated should dwell are none other than that place which appears
-once as the asphodel mead, anon as the islands of the blessed or as
-part of the under-world, and is now named Paradise. The light which
-illumines even the night-time of the blessed is the necessary contrast
-to the murky gloom of a nether abode, conceived almost in the spirit of
-Homer, where the profane must lie as in a slough. And finally the close
-communion of the blessed with gods who love them is the consummation of
-those hopes which the whole Hellenic people entertained, and of those
-efforts which the whole Hellenic people put forth, to attain to close
-intercourse in this life with the gods whom they worshipped. Clearly
-then the general promises, whose inner mysteries were revealed only to
-the initiated, were based upon the old ideals, the innate beliefs, the
-traditional hopes, in a word, the natural and spontaneous religion of
-the Hellenic race.
-
-And, as at Eleusis, so probably in other mysteries. In a famous
-passage Theo Smyrnaeus[1430] compares the successive steps to be taken
-in the study of philosophy with the several stages of initiation in
-mysteries, and Lobeck[1431] in his examination of the passage has
-shown that the reference is not to the mysteries of Eleusis, or at any
-rate not to them only. It is probable enough that Theo was speaking of
-mysteries in general, both public and private, in most of which there
-were, doubtless, several grades of initiation, and he may even have
-selected the details of his illustration (for it is an analogy only,
-not an argument, in which he is engaged) from different rites. Yet for
-his fifth and final stage of initiation, beyond even ‘open vision’
-(ἐποπτεία) and ‘exposition’ (δᾳδουχία or ἰεροφαντία), he names that
-bliss which is the outcome of the earlier stages, the bliss of being
-god-beloved and sharing the life of gods (ἡ κατὰ τὸ θεοφιλὲς καὶ θεοῖς
-συνδιαιτὸν εὐδαιμονία).
-
-The recurrence of the word θεοφιλής in the above passages, whether in
-reference to the Eleusinian or to other mysteries, cannot but excite
-attention; and we shall not I think go far astray if we take the last
-phrase of Theo Smyrnaeus, ‘the bliss of being god-beloved and sharing
-the life of gods,’ as an epitome of the somewhat vague and general
-promises held out to the profane as an inducement to initiation. This
-was the fulfilment of those ‘happier hopes’--to use another recurrent
-phrase--of which the initiated might only speak in guarded fashion.
-The exact interpretation of this phrase, as we shall have reason
-to believe when we consider the separate rites in detail, was the
-great mystic secret. But of that more anon; for the present let us
-suppose that the general assurances openly given concerning both the
-Eleusinian and other mysteries are fairly summed up in the promise ‘of
-being god-beloved and of sharing the life of gods.’ Such a promise
-appealed to those innate hopes of the whole Greek race which manifested
-themselves in their constant striving after close intercourse and
-communion with their gods; in other words, the happier hopes concerning
-the hereafter, which the mysteries sought to appropriate and to reserve
-to the initiated alone, had for their basis the natural religion of the
-Hellenic folk.
-
-To admit this is necessarily to admit the validity of Lobeck’s
-refutation of those critics who have sought to father on the
-mysteries, usually on those of Eleusis, doctrines and ideas foreign
-to, or even incompatible with, popular Greek religion--pantheism, the
-emanation of the human soul from the soul of God, the transmigration
-of souls, the Platonic theory of ideas, the unity of God omnipotent
-and omniscient[1432], and such-like religious products of different
-ages and different climes. For if we were to accept the view that the
-teaching of the mysteries was a thing apart from the ordinary trend and
-tenor of the popular religion, then we should be compelled to regard
-those general promises of future bliss (which were in truth, as we have
-just seen, based upon popular religion) as a fraudulent bait designed
-to entice men away from their old beliefs and to ensnare them in dogma
-and priestcraft; and if any would impute fraud, there awaits them the
-task of convicting Pindar, Sophocles, Aristophanes, Isocrates, and
-others who wrote of that which they knew, of conspiracy to deceive.
-
-But while the promises held forth by the Eleusinian and other
-mysteries, and therefore also the doctrines which elucidated those
-vague promises, were a product of the popular religion, those doctrines
-themselves were not a matter of popular knowledge. The very fact of
-initiation, the death-penalty inflicted upon the profane who by any
-means penetrated to the scene of the mysteries, the wild indignation
-excited in Athens by a charge of mocking the mystic rites, the
-scrupulous privacy observed in investigating that charge before a court
-composed of the initiated only--all these are proofs that Eleusis was
-the school of secret beliefs and hopes held in deep veneration by those
-to whom the knowledge of them was vouchsafed. Secret doctrines existed;
-that which had sprung from the beliefs of the many had become the
-property of the few. How can this be explained?
-
-The explanation is not difficult. The worship of Demeter and possibly
-many other rites which were afterwards called ‘mysteries’ were the most
-holy part of the religion of the Pelasgians; and when the Achaeans, a
-people of strange tongue and strange religion, came among them, the
-Pelasgians would not admit them to a knowledge of their rites but
-thenceforth performed those rites in secrecy. This is proved by two
-facts. First, the rites which at Eleusis, in Samothrace, and among the
-Cicones in Thrace, the country of Orpheus, were imparted as mysteries
-to the initiated only, were in Crete open to all and there was no
-obligation to secrecy concerning them[1433]. Secondly, at Eleusis at
-any rate the purity required of candidates for initiation was not
-only physical and spiritual, as secured by ablution and abstinence,
-but also linguistic; it was necessary καθαρεύειν τῇ φωνῇ[1434], to
-speak the Greek language purely. These two facts taken together solve
-the difficulty. Before the coming of the Achaeans the whole Pelasgian
-population whether of the Greek mainland or of such an island as Crete
-celebrated the rites of Demeter openly. In Crete, where no Achaeans
-penetrated, the old custom naturally continued unchanged. On the
-mainland the influx of a people of strange tongue and strange religion
-necessitated secrecy in the native rites, lest the presence of men
-who knew not Demeter should profane her worship; the right of entry
-therefore at her festivals was decided by the simplest test of Achaean
-or Pelasgian nationality, the test of speech; and in later times, when
-the Achaeans had acquired the Pelasgian speech[1435], the customs
-thus established were not abolished; the rites of Demeter remained
-‘mysteries’ to be conducted in secret, and the Shibboleth was still
-exacted.
-
-Since then we may not seek in the teachings of the mysteries anything
-alien from the spirit of the popular religion, the scope of our enquiry
-is more limited and its course more clear. The secret to be discovered
-is something which had been evolved from the popular religion, some
-intensification and higher development of those hopes and beliefs,
-yearnings and strivings, which have continuously marked the religious
-life of the Greek folk. Now the mass of the Greek people have always
-hoped and believed, as their care for the dead has constantly shown,
-that beyond death and dissolution lay a life in which body and soul
-should be re-united and restored to their old activity; the mysteries
-might well confirm the initiated in that expectation and picture to
-them the happy habitations where they should dwell. Again the mass of
-the Greek people have always yearned and striven by manifold means in
-this life for close communion with their gods; the mysteries might
-well be a sacrament which afforded to the initiated both a means and
-a pledge of enjoying in the next world, to which body as well as soul
-should pass, the closest of all communion with their gods, the union of
-wedlock.
-
-Let it then be supposed that the two main ideas of the mysteries,
-whether expounded in speech or represented in ritual, were
-these--bodily survival after death, and marriage of men with gods;
-what would have been the natural attitude of Christians towards these
-doctrines? For it is in the light of the charges brought by early
-Christian writers against the mysteries that such a supposition must
-first be examined. The doctrine of the immortality of the body as well
-as of the soul was evidently little exposed to Christian attacks; and
-it may have been because the Christian doctrine of the resurrection
-had much in common with the old Greek doctrine, that St Paul found
-among his audience on the Areopagus some who did not mock, but said ‘We
-will hear thee again of this matter.’ But with the further doctrine
-of marriage between men and gods Christianity could have no sympathy,
-but would inevitably regard it as offensive both in theology and in
-morality, as implying the existence of a plurality of gods, and as
-savouring of that sensuality, which above all other sin the apostle to
-the Gentiles set himself to combat.
-
-And it is in fact upon these two points that the mass of the
-accusations brought by early Christian writers against Greek paganism
-hinge and hang. These were the points at which Greek religion seemed
-to its assailants most readily vulnerable, and against which they
-sought to use as weapons the very language of paganism itself. Just as
-Clement of Alexandria[1436] seeks to prove out of the mouth of Homer,
-who speaks of the gods in general as δαίμονες[1437], that the Greek
-gods are confessedly mere _demons_ (for the word δαίμων had seemingly
-deteriorated in meaning), that is to say, abominable and unclean
-spirits, enemies of the one true God, so too the words ἄρρητος and
-ἀπόρρητος, used by the pagans of their ‘unspeakable’ mysteries, were
-misinterpreted by the Christians with one consent and became a handle
-for convicting the old religion of ‘unnameable’ impurities.
-
-With the question of polytheism however we are not further concerned;
-whether the Hellenic gods were true gods, as their worshippers held, or
-devils, as Clement thought, or non-existent, as many will think to-day,
-matters not; all that we need to know in this respect is known, namely,
-that the mysteries, like the popular religion, acknowledged a plurality
-of gods; for in the Eleusinian drama alone several gods played a part.
-It is rather the frequent and violent charges of impurity which call
-for investigation.
-
-A few examples will suffice for the present. A comprehensive
-denunciation is that of Eusebius, who charges the pagans with
-celebrating, ‘in chant and hymn and story and in the unnameable rites
-of the mysteries, adulteries and yet baser lusts, and incestuous unions
-of mother with son, brother with sister[1438].’ And again he says, ‘In
-every city rites and mysteries of gods are taught, in harmony with
-the mythical stories of old time, so that even now in these rites,
-as well as in hymns and odes to the gods, men can hear of marriages
-of the gods, and of their procreation of children, and of dirges for
-death, and of drunken excesses, and of wanderings, and of passionate
-love or anger[1439].’ Equally outspoken is Clement of Alexandria
-in his ‘Exhortation to the heathen.’ Some specific statements in
-that work concerning the mysteries of several gods, though they
-support the general charges of impurity, may be postponed for later
-examination. It will be enough here to adduce the phrases in which,
-after denouncing those who, whether in the mysteries of the temples
-or the paintings with which their own houses were adorned, loved to
-look upon the lusts of gods (he risks even the word πασχητιασμοί), and
-‘regarded incontinence as piety,’ Clement reaches the climax of his
-invective:--‘Such are your models of voluptuousness, such your creeds
-of lust, such the doctrines of gods who commit fornication with you;
-for, as the Athenian orator says, what a man wishes, that he also
-believes[1440].’ This brutal directness of Clement is however hardly
-more effective than the elegant innuendo of Synesius in dealing with
-the same subject. Commenting on the secrecy of the nocturnal rites, he
-describes them as celebrated at ‘times and places competent to conceal
-ἀρρητουργίαν ἔνθεον[1441]’--a phrase which I despair of rendering, for
-the ‘unspeakable acts’ to which ‘divine frenzy’ led, are those which
-are either too holy or too infamous to be named.
-
-These few typical passages amply demonstrate that alike by insinuation
-and by open accusation the Christian writers conspired to brand the
-mysteries with the infamy of deeds unnameable. What is the explanation
-of this organised campaign of calumny?
-
-Some have supposed that the Christian writers in general confused
-the public and the private mysteries, and that, aware of the license
-which characterized the latter, they included all in one condemnation.
-But this explanation appears at any rate inadequate. We have seen
-how Cicero distinguished sharply between the Eleusinian mysteries,
-in which he had participated and for which he felt reverence, and
-other nocturnal rites which gave shelter to all manner of excess. It
-is difficult therefore to suppose that in later times the Christian
-writers should all have fallen unwittingly into the error of confusing
-all mysteries together; and no less difficult to imagine that, if
-they recognised how far removed were the most respected of the public
-mysteries from the baser private orgies, they should have deliberately
-exposed themselves to the charge of ignorance of the subject concerning
-which they presumed to preach. Clement of Alexandria was too shrewd a
-disputant so to stultify himself.
-
-Nor again is it a sufficient explanation to say that the strain and
-excitement of such mysteries as those of Eleusis were responsible
-for a certain amount of subsequent indiscretion. Let it be granted
-that many of those who had witnessed the solemn rites were guilty
-afterwards of drunkenness and licentiousness[1442]; yet these would
-be no grounds for convicting the mysteries themselves of impurity;
-to so perverted a charge the heathen might well have answered that
-rioting and drunkenness had not been unknown at the Christians’ most
-solemn service; and indeed the same argument could up to this day
-be used against the Greek celebration of Easter. No; the charges of
-impurity were brought against the mysteries themselves, not against the
-incidental misdoings of some who had witnessed them. It must have been
-either the doctrines taught or the dramatic representations by means
-of which they were taught that furnished the Christian writers with a
-handle for accusation.
-
-Now if, as I have supposed, the doctrine of the marriage of men with
-their gods was the cardinal doctrine of the mysteries (for the other
-doctrine of bodily survival is merely preliminary and subordinate to
-this), and if some dramatic representation was given as a means of
-instilling into men’s minds the hope of attaining to that summit of
-bliss, it is not difficult to see what an opening the mysteries gave
-to their opponents for the charges which were actually brought. The
-ultimate bliss promised to the initiated was in general terms said to
-consist in ‘being god-beloved and dwelling with the gods,’ and this
-phrase, we are supposing, signified to the initiated themselves an
-assurance that their gods would admit them even to wedlock with them
-in the future life. It required then no great ingenuity in the way of
-misrepresentation for Clement, if he had but an inkling of the secret
-doctrine, to denounce the heathen and their beliefs in that opprobrious
-phrase, ‘Such are the doctrines of gods that commit fornication with
-you.’ This champion of Christianity knew no chivalry, gave no quarter,
-disdained no weapon, held no method of attack too base or insidious,
-if only he could wound and crush his heathen foes. It was his part to
-pervert, to degrade, to blaspheme their whole religion; and that which
-they held most sacred was marked out for his most virulent scorn.
-Naturally to those who drew near with pure and reverent minds the
-mysteries wore a very different aspect. That which Clement misnamed
-lust, they felt to be love; where he saw only degradation, they
-recognised a wonderful condescension of their gods. For in the words of
-that religion which Clement preached ‘to the pure all things are pure’;
-and it was purification which the initiated sought by abstinence and
-ablution during the first part of the Eleusinian festival before they
-were admitted to their holy of holies.
-
-Indeed if we would understand at all the spirit in which the ancient
-Greeks approached the celebration of the mysteries, we should do well
-to turn our attention for a little to the modern Greek celebration
-of Holy Week and Easter; for this is, so to speak, the Christian
-counterpart of the old mysteries, and seems to owe much to them. It
-so happens that Easter falls in the same period of the year as did
-the great Eleusinian festival--the period when the re-awakening of
-the earth from its winter sleep suggests to man his own re-awakening
-from the sleep of death; and it is probable that the Church turned
-this coincidence in time to good account by making her own festival a
-substitute for the festival of Demeter or other kindred rites, and even
-by modelling her own services after the pagan pattern; for it would
-seem that the Church, when once her early struggles had secured her
-a firm position, exchanged hostility for conciliation, and sought to
-absorb rather than to oust paganism. Her complaisance is clearly seen
-in the ceremonies of Good Friday and Easter; for, with all her severe
-repression of the use of idols (whose place however is well supplied
-by the pictures which are called icons), she has permitted the use of
-a sculptured figure at this one festival, and even down to this day
-Christ is represented in some localities[1443] in effigy; and it can
-hardly be doubted that the purpose of this concession was to make the
-Christian festival as dramatic and attractive as the pagan mysteries
-celebrated at the same season. Again the absorption of pagan ideas is
-well illustrated by the belief still prevalent among the peasants that
-the Easter festival, like the cult of Demeter, has an important bearing
-upon the growth of the crops. A story in point was told to me by one
-who had travelled in Greece[1444]. Happening to be in some village of
-Eubœa during Holy Week, he had been struck by the emotion which the
-Good Friday services evoked; and observing on the next day the same
-general air of gloom and despondency, he questioned an old woman about
-it; whereupon she replied, ‘Of course I am anxious; for if Christ does
-not rise to-morrow, we shall have no corn this year.’
-
-In other details too there is a close correspondence between the pagan
-and the Christian festivals. As a period of abstinence was required
-of the _mystae_, so during Lent and still more strictly during Holy
-Week the Greek peasants keep a fast which certainly predisposes them
-to hysterical emotion during the services; and _en revanche_, just as
-the initiated are said to have indulged themselves too freely when the
-mysteries were over, so the modern peasants, when the announcement of
-the Resurrection has been made, disperse in haste to feast upon their
-Easter lamb, and while it is still a-cooking experience the inevitable
-effects of plentiful wine on an empty stomach. Again, just as the rites
-of Eleusis were nocturnal, so the chief services of Holy Week are those
-of the Friday night and the Saturday night; and it may be that the
-torch-light processions which close the services on those two nights
-are related to the δᾳδουχία of Eleusis. But these are minor details;
-it is in the actual services of Good Friday and Easter that the most
-striking resemblance to the Eleusinian mysteries is found, and the
-spirit in which the worshippers approach may still be the same now as
-then. Let me briefly describe the festival as I saw it in the island
-of Santorini, or, to give it the old name which has revived in modern
-times, Thera.
-
-The Lenten fast was drawing to a close when I arrived. For the first
-week it is strictly observed, meat, fish, eggs, milk, cheese, and
-even olive-oil being prohibited, so that the ordinary diet is reduced
-to bread and water, to which is sometimes added a nauseous soup made
-from dried cuttle-fish or octopus; for these along with shellfish
-are not reckoned to be animal food, as being bloodless. During the
-next four weeks some relaxation is allowed; but no one with any
-pretensions to piety would even then partake of fish, meat, or eggs;
-the last-mentioned are stored up until Easter and then, being dyed
-red, are either eaten or--more wisely--offered to visitors. Then comes
-‘the Great Week’ (ἡ μεγάλη ἑβδομάδα), and with it the same strict
-regulations come into force as during the first week of Lent. It was
-not hard to perceive that for most of the villagers the fast had been
-a real and painful abstinence. Work had almost ceased; for there was
-little energy left. Leisure was not enjoyed; for there was little
-spirit even for chatting. Everywhere white, sharp-featured faces told
-of real hunger; and the silence was most often broken by an outburst
-of irritability. In a few days time I could understand it; for I too
-perforce fasted; and I must own that a daily diet of dry bread for
-_déjeuner_ and of dry bread and octopus soup for dinner soon changed my
-outlook upon life. Little wonder then if these folk after six weeks of
-such treatment were nervous and excitable.
-
-Such was the condition of body and mind in which they attended the
-long service of Good Friday night. Service I have said, but drama
-were a more fitting word, a funeral-drama. At the top of the nave,
-just below the chancel-step, stood a bier and upon it lay the figure
-of the Christ, all too death-like in the dim light. The congregation
-gaze upon him, reverently hushed, while the priests’ voices rise in
-prayer and chant as it were in lamentation for the dead God lying
-there in state. Hour after hour passes. The women have kissed the
-dead form, and are gone. The moment has come for carrying the Christ
-out to burial. The procession moves forward--in front, the priests
-with candles and torches and, guarded by them, the open bier borne
-shoulder-high--behind, a reverent, bare-headed crowd. The night is
-dark and gusty. It rains, and the rugged, tortuous alleys of the town
-are slippery. It is late, but none are sleeping. Unheeding of wind
-and rain, the women kneel at open door or window, praying, swinging
-censers, sprinkling perfume on the passing bier. Slowly, haltingly, led
-by the dirge of priests, now in darkness, now lighted by the torches’
-flare and intermittent beams from cottage doorways, groping at corners,
-stumbling in ill-paved by-ways, the mourners follow their God to his
-grave. The circuit of the town is done. All have taken their last look
-upon the dead. The sepulchre is reached--a vault beneath the church
-from which the funeral started. The priests alone enter with the bier.
-There is a pause. The crowd waits. The silence is deep as the darkness,
-only broken here and there by a deep-drawn sigh. Is it the last depth
-of anguish, or is it well-nigh relief that the long strain is over?
-The priests return. In silence the crowd have waited, in silence they
-disperse. It is finished.
-
-But there is a sequel on the morrow. Soon after dark on Easter-eve
-the same weary yet excited faces may be seen gathered in the church.
-But there is a change too; there is a feeling abroad of anxiety, of
-expectancy. Hours must yet pass ere midnight, and not till then is
-there hope of the announcement, ‘Christ is risen!’ The suspense seems
-long. To-night there is restlessness rather than silence. Some go to
-and fro between the church and their homes; others join discordantly
-in the chants and misplace the responses; anything to cheat the long
-hours of waiting. Midnight draws near; from hand to hand are passed
-the tapers and candles which shall light the joyful procession, if
-only the longed-for announcement be made. What is happening there now
-behind those curtains which veil the chancel from the expectant throng?
-Midnight strikes. The curtains are drawn back. Yes, there is the
-bier, borne but yesternight to the grave. It is empty. That is only
-the shroud upon it. The words of the priest ring out true, ‘Christ is
-risen!’ And there behind the chancel, see, a second veil is drawn back.
-There in the sanctuary, on the altar-steps, bright with a blaze of
-light stands erect the figure of the Christ who, so short and yet so
-long a while ago, was borne lifeless to the tomb. A miracle, a miracle!
-Quickly from the priest’s lighted candle the flame is passed. In a
-moment the dim building is illumined by a lighted taper in every hand.
-A procession forms, a joyful procession now. Everywhere are light and
-glad voices and the embraces of friends, crying aloud the news ‘Christ
-is risen’ and answering ‘He is risen indeed.’ In every home the lamb is
-prepared with haste, the wine flows freely; in the streets is the flash
-of torches, the din of fire-arms, and all the exuberance of simple
-joy. The fast is over; the dead has been restored to life before men’s
-eyes; well may they rejoice even to ecstasy. For have they not felt the
-ecstasy of sorrow? This was no tableau on which they looked, no drama
-in which they played a part. It was all true, all real. The figure on
-the bier was indeed the dead Christ; the figure on the altar-steps was
-indeed the risen Christ. In these simple folk religion has transcended
-reason; they have reached the heights of spiritual exaltation; they
-have seen and felt as minds more calm and rational can never see nor
-feel.
-
-And the ancient Greeks, had not they too the gift of ecstasy, the
-faculty to soar above facts on the wings of imagination? When the drama
-of Demeter and Kore was played before the eyes of the initiated at
-Eleusis, were not they too uplifted in mind until amid the magic of
-night they were no longer spectators of a drama but themselves had a
-share in Demeter’s sorrow and wandering and joy? For the pagan story
-is not unlike the Christian story in its power to move both tears and
-gladness. As now men mourn beside the bier of Christ, so in old time
-may men have shared Demeter’s mourning for her child who though divine
-had suffered the lot of men and passed away to the House of Hades. As
-now men rejoice when they behold the risen Christ, so in old time may
-men have shared Demeter’s joy when her child returned from beneath the
-earth, proving that there is life beyond the grave. But the old story
-taught more than this. Not only did Kore live in the lower world, but
-her passing thither was not death but wedding. Therefore just as now
-the resurrection of Christ, who though divine is the representative of
-mankind, is held to be an earnest of man’s resurrection, so the wedded
-life of Kore in the nether world may have been to the initiated an
-assurance of the same bliss to be vouchsafed to them hereafter.
-
-What was there then in this drama of Demeter and Kore at which the
-Christian writers could take offence or cavil? We do not of course
-know in what detail the story was represented; but the pivot on which
-the whole plot turned was necessarily the rape of Kore. Now it appears
-that in the play the part of Aïdoneus was taken by an hierophant and
-the part of Kore by a priestess; and it was the alleged indecency
-resulting therefrom which the fathers of the Church most severely
-censured. Asterius, after defending the Christians from the charge of
-worshipping saints as if they had been not human but divine, seeks to
-turn the tables on his pagan opponents by accusing them of deifying
-Demeter and Kore, whom he evidently regards as having once been human
-figures in mythology. Then he continues, ‘Is not Eleusis the scene
-of the descent into darkness, and of the solemn acts of intercourse
-between the hierophant and the priestess, alone together? Are not the
-torches extinguished, and does not the large, the numberless assembly
-of common people believe that their salvation lies in that which is
-being done by the two in the darkness[1445]?’ Again it was objected
-against the Valentinians by Tertullian that they copied ‘the whoredoms
-of Eleusis[1446],’ and from another authority we learn that part of the
-ceremonies of these heretics consisted in ‘preparing a nuptial chamber’
-and celebrating ‘a spiritual marriage[1447].’ These two statements,
-read in conjunction, form a strong corroboration of the information
-given by Asterius; and we are bound to conclude that the scene of the
-rape of Kore was represented at Eleusis by the descent of the priest
-and priestess who played the chief parts into a dark nuptial chamber.
-
-Now it is easy enough to suppose, as Sainte-Croix suggests[1448],
-that public morals were safeguarded by assigning the chief _rôles_
-in the drama to persons of advanced age, or, as one ancient author
-states[1449], by temporarily and partially paralysing the hierophant
-with a small dose of hemlock. Whether each of the initiated was at any
-time conducted through the same ritual is uncertain. In the formulary
-of the Eleusinian rites, as recorded by Clement of Alexandria--‘I
-fasted; I drank the sacred potion (κυκεῶνα); I took out of the chest;
-having wrought (ἐργασάμενος) I put back into the basket and from the
-basket into the chest[1450]’--the expression ‘having wrought’ has been
-taken to be an euphemism denoting the same mystic union as between
-hierophant and priestess[1451]. If this view is correct, it would imply
-no doubt that full initiation required the candidate to go through the
-whole ritual in person; in this case it must be presumed that some
-precaution such as the dose of hemlock was taken in the interests of
-morality.
-
-But the mere fact that a scene of rape should form any part of a
-religious rite, was to the Christians a stumbling-block. This was their
-insurmountable objection to the mysteries, and they were only too prone
-to exaggerate a ceremony, which with reverent and delicate treatment
-need have been in no way morally deleterious, into a sensual and
-noxious orgy. The story, how Demeter’s beautiful and innocent daughter
-was suddenly carried off from the meadow where she was gathering
-flowers into the depths of the dark under-world, spoke to them only
-of the violence and lust of her ravisher Aïdoneus. But the legend
-might bear another complexion. Kore, as representative of mankind or
-at least of the initiated among mankind, suffers what seems the most
-cruel lot, a sudden departure from this life in the midst of youth and
-beauty and spring-time; and Demeter searches for her awhile in vain,
-and mourns for her as men mourn their dead. Yet afterward it is found
-that there is no cruelty in Kore’s lot, for she is the honoured bride
-of the king of that world to which she was borne away; and Demeter is
-comforted, for her child is not dead nor lost to her, but is allowed
-to return in living form to visit her. What then must have been the
-‘happier hopes’ held out to those who had looked on the great drama
-of Eleusis? What was meant by that prospect of being ‘god-beloved
-and sharing the life of gods’? How came it that the assembly of the
-initiated believed their salvation to lie in the union of Hades and
-Persephone, represented in the persons of hierophant and priestess, in
-the subterranean nuptial-chamber? What was the bearing of the legend
-dramatically enacted upon these hopes and prospects and beliefs? Surely
-it taught that not only was there physical life beyond death, but a
-life of wedded happiness with the gods.
-
-And the same doctrine seems to be the _motif_ of many other popular
-legends and of mysteries founded thereon; its settings and its
-harmonies may be different, but the essential melody is the same. At
-Eleusis Demeter’s daughter was the representative of mankind, for she
-went down to the house of Hades as is the lot of men. But Crete had
-another legend wherein Demeter was the representative deity with whom
-mankind might hope for union. Was it not told how Iasion even in this
-life found such favour in the goddess’ eyes that she was ‘wed with
-him in sweet love mid the fresh-turned furrows of the fat land of
-Crete[1452]’? And happiness such as was granted to him here was laid
-up for all the initiated hereafter; else would there be no meaning in
-those lines, ‘Blessed, methinks, is the lot of him that sleeps, and
-tosses not, nor turns, even Endymion; and, dearest maiden, blessed I
-call Iasion, whom such things befell, as ye that be profane shall never
-come to know[1453].’ Surely that which is withheld from the profane is
-by implication reserved to the sanctified, and to them it is promised
-that they shall know by their own experience hereafter the bliss which
-Iasion even here obtained. It was, I think, in this spirit and this
-belief that the Athenians in old time called their dead Δημητρεῖοι
-‘Demeter’s folk[1454]’; for the popular belief in the condescension
-of the Mistress, great and reverend goddess though she was, was so
-firmly rooted, it would seem, that even to this day the folk-stories,
-as we have seen, still tell how the ‘Mistress of the earth and of the
-sea,’ she whom men still call Despoina and reverence for her love
-of righteousness and for her stern punishment of iniquity, has yet
-admitted brave heroes to her embrace in the mountain-cavern where, as
-of old in Arcady, she still dwells[1455].
-
-Nor did the cults of Demeter and Kore monopolise these hopes and
-beliefs. In the religious drama of Aphrodite and Adonis, in the
-Sabazian mysteries, in the holiest rites of Dionysus, in the wild
-worship of Cybele, the same thought seems ever to recur. It matters
-little whether these gods and their rites were foreign or Hellenic in
-origin. If they were not native, at least they were soon naturalised,
-and that for the simple reason that they satisfied the religious
-cravings of the Greek race. The essential spirit of their worship,
-whatever the accidents of form and expression, was the spirit of the
-old Pelasgian worship of Demeter; and therefore, though Dionysus may
-have been an immigrant from northern barbarous peoples, the Greeks did
-not hesitate to give him room and honour beside Demeter in the very
-sanctuary of Eleusis. Similar, we may well believe, was the lot of
-other foreign gods and rites. Whencesoever derived, they owed their
-reception in Greece to the fact that their character appealed to
-certain native religious instincts of the Greek folk. Once transplanted
-to Hellenic soil, they were soon completely Hellenized; those elements
-which were foreign or distasteful to Greek religion were quickly
-eradicated or of themselves faded into oblivion, while all that
-accorded with the Hellenic spirit throve into fuller perfection; for
-the character of a deity and of a cult depends ultimately upon the
-character of the worshippers.
-
-It is fair therefore to treat of Aphrodite as of a genuinely Greek
-deity; for, though she may have entered Greece from Eastern lands,
-doubtless long before the Homeric age her worship no less than her
-personality was permeated with the spirit of genuinely Greek religion.
-Too well known to need re-telling here is the story of how--to use the
-words of Theocritus once more--‘the beautiful Cytherea was brought by
-Adonis, as he pastured his flock upon the mountain-side, so far beyond
-the verge of frenzy, that not even in his death doth she put him from
-her bosom[1456].’ Such was the plot of one of the most famous religious
-dramas of old time. And what was its moral for those who had ears to
-hear? Surely that the beloved of the gods may hope for wedlock with
-them in death.
-
-It was certainly in this sense that Clement of Alexandria understood
-certain other mysteries of Aphrodite, though, needless to say, he
-puts upon them the most obscene construction. After relating in
-terms unnecessarily disgusting the legend of how by the very act of
-Uranus’ self-mutilation the sea became pregnant and gave birth from
-among its foam to the goddess Aphrodite, he states that ‘in the rites
-which celebrate this voluptuousness of the sea, as a token of the
-goddess’ birth there are handed to those that are being initiated
-into the lore of adultery (τοῖς μυουμένοις τὴν τέχνην τὴν μοιχικήν)
-a lump of salt and a phallus; and they for their part present her
-with a coin, as if they were her lovers and she their mistress (ὡς
-ἑταίρας ἐρασταί)[1457].’ Thus Clement; but those who are willing
-to see in the mysteries of the Greek religion something more than
-organised sensuality will do well to reflect whether that which
-Clement calls ‘being initiated into the lore of adultery’ was not
-really an initiation into those hopes of marriage with the gods of
-which we have already found evidence in the popular religion, and
-whether the goddess’ symbolic acceptance of her worshippers as lovers
-does not fit in exactly with that bold conception of man’s future
-bliss. The symbolism indeed, if Clement’s statement is accurate, was
-crude and even repellent, but its significance is clear; and those
-who approached these mysteries of Aphrodite in reverent mood need not
-have been repelled by that which modern taste would account indecent
-in the ritual. Greek feeling never erred on the side of prudery; men
-were familiar with the _Hermae_ erected in the streets and with the
-symbolism of the _phallus_ in religious ceremonies, and tolerated
-the publication of literature--be it the comedy of Aristophanes or
-Clement’s own exhortation to the heathen--which neither as a source of
-amusement nor of instruction would be tolerated now.
-
-The particular mysteries to which Clement alludes in this passage
-seem to have been concerned with the story of Aphrodite’s birth, and
-though it is difficult to conjecture how that story can have been made
-to illustrate and to inculcate the doctrine of the marriage of men
-and gods, the information given by Clement with respect to the ritual
-makes it clear that such was their object. But in that other rite of
-the same goddess, that namely which celebrated the story of Adonis,
-the whole _motif_ of the drama was the continuance of Aphrodite’s love
-for him after his death, a love so strong that it prevailed upon the
-gods of the lower world to let him return for half of every year to
-the upper world and the arms of his mistress. Here, though expressed
-in different imagery, is the same doctrine as that which underlay the
-drama of Eleusis. Here again is an illustration, or rather, for those
-who were capable of religious ecstasy, a proof, of the doctrine that
-the dead yet lived, and in that life were both in body and in soul one
-with their gods. For ‘thrice-beloved Adonis who even in Acheron is
-beloved[1458]’ was the type and forerunner of all those who had part in
-his mysteries.
-
-In another version this legend of Adonis is brought into even closer
-relation with the Eleusinian mysteries by the introduction of
-Persephone[1459]. To her is assigned the part of a rival to Aphrodite,
-and being equally enamoured of the beautiful Adonis she is glad of his
-death whereby he is torn from the arms of Aphrodite in the upper world,
-and enters the chamber of the nether world where her love in turn may
-have its will; but in the end Aphrodite descends to the house of Hades,
-and a compact is arranged between the two goddesses by which each in
-turn may possess Adonis for half the year. This version of the story is
-cruder, but its teaching is obviously the same--Adonis, the favourite
-of heaven in this life, and the precursor of all who by initiation in
-the mysteries win heaven’s favour, survives in the lower world with
-both body and soul unimpaired by death, and is admitted to wedlock with
-the great goddess of the dead.
-
-The same doctrine again seems to have been the basis of certain
-mystic rites associated with Dionysus. From the speech against Neaera
-attributed to Demosthenes we learn that at Athens there was annually
-celebrated a marriage between the wife of the chief magistrate
-(ἄρχων βασιλεύς) and Dionysus. The solemnity was reckoned among
-things ‘unspeakable’; foreigners were not permitted to see or to
-hear anything of it; and even Athenian citizens, it seems, might not
-enter the innermost sanctuary in which the union of Dionysus with the
-‘queen’ (βασίλιννα) was celebrated[1460]. There were however present
-and assisting in some way fourteen priestesses (γεραραί), dedicated to
-the service of the god and bound by special vows of chastity. These
-priestesses, we are told, corresponded in number to the altars of
-Dionysus[1461], and they were appointed by the archon whose wife was
-wed with Dionysus[1462]. There our actual knowledge of the facts ends;
-but there is material enough on which to base a rational surmise. The
-correspondence between the number of priestesses bound by vows of
-purity and the number of the altars suggests that in this custom is to
-be sought a relic of human sacrifice. The selection of the priestesses
-by the magistrate who held the title of ‘king’ suggests that in bygone
-times it had been the duty of the king, as being also chief priest, to
-select fourteen virgins who should be sacrificed on Dionysus’ altars
-and thereby sent to him as wives. Subsequently maybe, as humanity
-gradually mitigated the wilder rites of religion, the number of victims
-was reduced to one; and later still the human sacrifice was altogether
-abolished, and, instead of sending to Dionysus his wife by the road
-of death, the still pious but now more humane worshippers of the god
-contented themselves with a symbolic marriage between him and the wife
-of their chief magistrate.
-
-The conception of human sacrifice as a means of sending a messenger
-from this world to some power above, which receives clear expression in
-that modern story from Santorini which I have narrated in an earlier
-chapter[1463], was, I have there argued, known also to the ancient
-Greeks; and the same means of communication may equally well have been
-employed for the despatch of a human wife to some god. Plutarch appears
-to have been actually familiar with this idea. In a passage in which
-he is attempting to vindicate the purity and goodness of the gods and,
-it must be added withal, their aloofness from human affairs, he claims
-that all the religious rites and means of communion are concerned, not
-with the great gods (θεοί), but with lesser deities (δαίμονες) who
-are of varying character, some good, others evil, and that the rites
-also vary accordingly. “As regards the mysteries,” he says, “wherein
-are given the greatest manifestations or representations (ἐμφάσεις καὶ
-διαφάσεις) of the truth concerning ‘daemons,’ let my lips be reverently
-sealed, as Herodotus has it”; but the wilder orgies of religion, he
-argues, are to be set down as a means of appeasing evil ‘daemons’ and
-of averting their wrath; the human sacrifices of old time, for example,
-were not demanded nor accepted by gods, but were performed to satisfy
-either the vindictive anger of cruel and tormenting ‘daemons,’ or in
-some cases “the wild and despotic passions (ἔρωτας) of ‘daemons’ who
-could not and would not have carnal intercourse with carnal beings.
-Just as Heracles besieged Oechalia to win a girl, so these strong and
-violent ‘daemons,’ demanding a human soul that is shut up within a
-body, and being unable to have bodily intercourse therewith, bring
-pestilences and famines upon cities and stir up wars and tumults,
-until they get and enjoy the object of their love.” And reversely,
-he continues, some ‘daemons’ have punished with death men who have
-forced their love upon them; and he refers to the story of a man who
-violated a nymph and was found afterwards with his head severed from
-his body[1464]. The whole passage betrays clearly enough what was the
-popular belief which Plutarch here set himself so to explain as to
-safeguard the goodness of the gods; but perhaps the end of it is the
-most significant of all. Plutarch forgets that a nymph, if she is a
-‘daemon,’ is by his own hypothesis incapable of bodily intercourse; in
-this case then his attempted explanation is not even logically sound,
-and his conception of a purely spiritual ‘daemon’ is a failure; but at
-the same time, save for this invention, he is following the popular
-belief of both ancient and modern Greece that carnal intercourse
-between man and nymph is possible but is fraught with grave peril to
-the man[1465]. It is impossible then to doubt that in the earlier part
-of the passage he was explaining away a popular belief by means of
-the same hypothesis. He himself would hold that spiritual ‘daemons’
-demanded human sacrifice because they lusted after a soul or spirit
-confined out of their reach in a body until death severed it therefrom;
-but the popular belief, which he is at pains to emend, was that
-corporeal gods demanded human sacrifice because they lusted after the
-person who, by death, would be sent, body and soul, to be wed with them.
-
-There is good reason then to suppose that in old time death may have
-been even inflicted as the means of effecting wedlock between men and
-gods; and that the mystic rite of union between Dionysus and the wife
-of the Athenian magistrate was based on the same fundamental idea as
-the mysteries of Demeter and Persephone or of Aphrodite. Though in this
-instance, when once human sacrifice had been given up, all suggestion
-of death was, so far as we know, removed from the solemnity, yet the
-repetition year by year of a ceremony of marriage between the god and
-a mortal woman representing his worshippers might still keep bright
-in their minds those ‘happier hopes’ of the like bliss laid up for
-themselves hereafter.
-
-This particular rite escaped the notice, or at any rate the malice,
-of Clement; but Dionysus does not for all that go unscathed. Clement
-fastens upon a legend concerning him, which, however widely ancient
-Greek feeling in the matter of sex differed from modern, cannot but
-have seemed to some of the ancients[1466] themselves to be a reproach
-and stain upon the honour of their god. The story of Dionysus and
-Prosymnus, as told by Clement[1467], must be taken as read. But those
-who will investigate it for themselves will see that the same idea of
-death being followed by close intercourse with the gods is present
-there also. That this was the inner meaning of the peculiarly offensive
-story is shown by a curious comment of Heraclitus upon it, which
-Clement quotes--ωὐτὸς δε Ἀίδης καὶ Διόνυσος[1468], ‘Hades and Dionysus
-are one’; whence it follows that union with Dionysus is a synonym for
-that ‘marriage with Hades’ which elsewhere, in both ancient and modern
-times, is a common presentment of death.
-
-Again in the Sabazian mysteries, which some connect with Dionysus and
-others with Zeus, the little that is known of the ritual favours the
-view that here also the _motif_ was the marriage of the deity with his
-worshippers. According to Clement[1469], the subject-matter of these
-mysteries was a story that Zeus, having become by Demeter the father
-of Persephone, seduced in turn his own daughter, having as a means to
-that end transformed himself into a snake. That story, it may safely be
-said, is presented by Clement in its worst light; but the statement,
-that in the ritual the deity was represented by a snake, obtains some
-corroboration from Theophrastus, who says of the superstitious man,
-that if he see a red snake in his house he will invoke Sabazius[1470].
-Now the token of these mysteries for those who were being initiated
-in them was, according to Clement[1471] again, ‘the god pressed to
-the bosom’ (ὁ διὰ κόλπου θεός); which phrase he explains by saying
-that the god was represented as a snake, which was passed under the
-clothing and drawn over the bosom of the initiated ‘as a proof of the
-incontinence of Zeus.’ Clearly then the act of initiation was the
-symbolic wedding of the worshipper with the deity worshipped; and it is
-probable that the union which was symbolized in this life was expected
-to be realised in the next.
-
-Finally in the orgiastic worship of Cybele the same religious doctrine
-is revealed. Here to Attis seems to be assigned the same part as to
-Adonis in the mysteries of Aphrodite. He is the beloved of the goddess;
-he is lost and mourned for as dead; he is restored again from the
-grave to the goddess who loved him. And in all this he appears to be
-the representative of all Cybele’s worshippers; for the ritual of
-initiation into her rites, if once again we may avail ourselves of
-Clement’s statements, is strongly imbued with the idea of marriage
-between the goddess and her worshipper. The several acts or stages of
-initiation are summarised in four phrases: ‘I ate out of the drum; I
-drank out of the cymbal; I carried the sacred vessel; I entered privily
-the bed-chamber--ἐκ τυμπάνου ἔφαγον· ἐκ κυμβάλου ἔπιον· ἐκερνοφόρησα·
-ὑπὸ τὸν παστὸν ὑπέδυν[1472]. In the passage from which these phrases
-are culled there appears to be a certain confusion between the rites
-of Cybele and those of Demeter; but the fact that Clement shortly
-afterwards gives another formulary of Demeter’s ritual is sufficient
-proof that he meant this present formulary, as indeed the mention of
-kettle-drum and cymbal[1473] suggests, to apply to the mysteries of
-Cybele[1474]. It appears then that the final act or stage of initiation
-consisted in the secret admission of the worshipper to the bed-chamber
-of the goddess. Such ritual can have borne only one interpretation. It
-clearly constituted a promise of wedded union between the initiated
-and their deity. Viewed in this light even the emasculation of the
-priests of Cybele may more readily be understood; it may have been the
-consecration of their virility to the service of the goddess, a final
-and convincing pledge of celibacy in this life, in return for which
-they aspired to be blest by wedlock with their goddess hereafter.
-
-The mention of the goddess’ bed-chamber in the above passage is of
-considerable interest. The παστός (or παστάς) in relation to a temple
-meant the same thing as it often meant in relation to an ordinary
-house, an inner room or recess screened off, and in particular a
-bridal chamber. Such provision for the physical comfort of the deity
-was probably not rare. Pausanias tells us that on the right of
-the vestibule in the Argive Heraeum there was a couch (κλίνη) for
-Hera[1475], and he seems to speak of it as if it were a common enough
-piece of temple furniture. So too at Phlya in Attica, where were held
-the very ancient mystic rites ‘of her who is called the Great,’ there
-was a bridal chamber (παστάς), where, it has rightly been argued, there
-‘must have been enacted a mimetic marriage[1476].’ Again Clement of
-Alexandria speaks of a παστός of Athena in the Parthenon, and makes
-it quite clear by the story which he relates that he understood the
-word in the sense of bed-chamber. The story is also for other reasons
-worth recalling, because it shows how the religious conception of
-marriage between men and gods was readily extended to the worship of
-other deities than those whose mysteries we have sought to unravel,
-and at the same time furnishes the only case known to me in which
-that mystic belief was prostituted to the base uses of flattery. The
-occasion was the reception accorded by the Athenians to Demetrius
-Poliorcetes. Not content with hailing him as a god in name, they went
-so far in their mean-spirited subjection as to set up a temple, at
-the place where he dismounted from his horse on entering their city,
-to Demetrius the Descender (Καταιβάτης)[1477], while on every side
-altars were erected to him. But their grossest piece of flattery was
-a master-piece of grotesque impiety, and met with a fitting reward. A
-marriage was arranged between him (the most notorious profligate of his
-age) and Athena. ‘He however,’ we are told, ‘disdained the goddess,
-being unable to embrace the statue, but took with him to the Acropolis
-the courtesan Lamia, and polluted the bed-chamber of Athena, exhibiting
-to the old virgin the postures of the young courtesan[1478].’ Even that
-contemptuous response to the Athenians’ flattery did not abash them,
-but, finding that he did not favour their acknowledged deity, they
-determined to deify his acknowledged favourite, and erected a temple to
-Lamia Aphrodite[1479].
-
-But such travesties of holy things were rare; and this one notorious
-case excited the contempt alike of the man[1480] to whom the flattery
-was paid and of all posterity--a contempt which teaches, hardly less
-clearly than the indignation excited a century earlier by the supposed
-profanation of the mysteries, in what reverence and high esteem the
-idea of marriage between men and gods was generally held.
-
-Even Lucian, in whom reverence was a less pronounced characteristic
-than humour, condemns seriously enough a parody of the mysteries
-of Eleusis which occurred in his own day; and his account of it at
-the same time shows once more that the marriage of men and gods was
-the very essence of the mysteries. The impostor Alexander, he says,
-instituted rites with carrying of torches (δᾳδουχία) and exposition
-of the sacred ceremonies (ἱεροφαντία) lasting for three days. “On
-the first there was a proclamation, as at Athens, as follows: ‘If
-any atheist, Christian, or Epicurean hath come to spy upon the holy
-rites, let him begone, and let the faithful be initiated with heaven’s
-blessing.’ Then first of all there was an expulsion of intruders.
-Alexander himself led the way, crying ‘Out with Christians,’ and the
-whole multitude shouted in answer ‘Out with Epicureans.’ Then was
-enacted the story of Leto in child-bed and the birth of Apollo, and his
-marriage with Coronis and the birth of Asclepius; and on the second day
-the manifestation of Glycon and the god’s birth[1481]. And on the third
-day was the wedding of Podalirius and Alexander’s mother; this was
-called the Torch-day, for torches were burnt. And finally there was the
-love of Selene and Alexander, and the birth of his daughter now married
-to Rutilianus[1482]. Our Endymion-Alexander was now torch-bearer and
-exponent of the rites. And he lay as it were sleeping in the view of
-all, and there came down to him from the roof--as it were Selene from
-heaven--a certain Rutilia, a very beautiful woman, the wife of one of
-Caesar’s household-officers, who was really in love with Alexander
-and was loved by him, and she kissed the rascal’s eyes and embraced
-him in the view of all, and, if there had not been so many torches,
-worse would perhaps have followed (τάχα ἄν τι καὶ τῶν ὑπὸ κόλπου
-ἐπράττετο)[1483].”
-
-The inferences which may be drawn from this narrative are, first, that
-the mysteries in general, while reproducing in some dramatic form the
-whole story of the deities concerned, culminated in the representation
-of a mystic marriage between men and gods; (the birth of a child was
-also represented or announced in this parody, as we know that it
-was at Eleusis[1484], but it had, I am inclined to think, no mystic
-significance otherwise than as proof of the consummation of that
-marriage;) and, secondly, that the wild charges of indecency brought by
-early Christian writers against the mysteries are baseless; for Lucian
-condemns a much lesser license in this parody than that which they
-attributed to the genuine rites.
-
-Thus our examination of the mysteries, so far as they are known to us,
-tends to prove that the doctrines revealed in them to the initiated
-were simply a development of certain vaguer popular ideas which have
-been prevalent among the Greek folk from the classical age down to our
-own day. The people entertained hopes that this physical life would
-continue in a similar form after death; the mysteries gave definite
-assurance of that immortality by exhibiting to the initiated Persephone
-or Adonis or Attis restored from the lower world in bodily form; and
-though that exhibition was in fact merely a dramatic representation,
-yet to the eyes of religious ecstasy it seemed just as much a living
-reality as does the risen Christ in the modern celebration of Easter.
-The people again were wont to think and to speak of death as a marriage
-into the lower world; the mysteries showed to the initiated certain
-representatives of mankind who by death, or even in life, had been
-admitted to the felicity of wedlock with deities, and thereby confirmed
-the faithful in their happier hopes of being in like manner themselves
-god-beloved and of sharing the life of gods.
-
-Since then there is good reason to believe that this was in effect the
-secret teaching of the mysteries, it would naturally be expected that
-human marriage should have been reckoned as it were a foretaste of
-that union with the divine which was promised hereafter, and also that
-death should have been counted the hour of its approaching fulfilment;
-in other words, if my view of the mysteries is correct, it would
-almost inevitably follow that the mysteries should have been brought
-into close association both with weddings and with funerals. This
-expectation is confirmed by the facts.
-
-An ordinary wedding was treated as something akin to initiation into
-the mysteries. An inscription of Cos[1485], relating to the appointment
-of priestesses of Demeter, mentions among other duties certain services
-on the occasion of weddings; and the brides, who are the recipients
-of these services, are divided into two classes, αἱ τελεύμεναι and αἱ
-ἐπινυμφευόμεναι, the maidens who, are being ‘initiated,’ and the widows
-who are being married again; a woman’s first marriage in fact is called
-by a religious document her initiation, and Demeter’s priestesses
-are charged therewith. Nor was this usage or idea confined to Cos;
-Plutarch speaks of services rendered by the priestess of Demeter in
-the solemnisation of matrimony as part of an ‘ancestral rite[1486]’;
-while the term τέλος was commonly used both of the mystic rites and of
-marriage, and τέλειοι might denote the newly-wed[1487].
-
-The same thought seems also to have inspired another custom
-associated with marriage. The newly-wed, we hear, sometimes attended
-a representation of the marriage of Zeus and Hera[1488], an ἱερὸς
-γάμος which formed the subject of mystic drama or legend all over
-Greece[1489]. The widely extended cults of Hera under the titles of
-Maiden (παρθένος or παῖς) and of Bride (τελεία or νυμφευομένη) appear
-to have been closely interwoven; indeed for a full appreciation of the
-Greek conception of the goddess they must be treated as complementary.
-They are well interpreted by Farnell. Rejecting the theory of physical
-symbolism, he suggests ‘a more human explanation. Hera was essentially
-the goddess of women, and the life of women was reflected in her;
-their maidenhood and marriage were solemnised by the cults of Hera
-Παρθένος and Hera Τελεία or Νυμφευομένη, and the very rare worship of
-Hera Χήρα might allude to the not infrequent custom of divorce and
-separation[1490].’ With, Hera the Widow we are not here concerned,
-but only with the higher conceptions of Zeus and Hera as expressed in
-the representation of the ‘sacred marriage’; the bride and bridegroom
-who looked upon that saw in it, we may be sure, not a symbolical
-representation of the seasons and the productive powers of the earth,
-but rather the divine prototype of human marriage. It reminded them
-that deities, like mortals, were married and given in marriage, and it
-imparted to their wedding a sacramental character, making it at once a
-foretaste and a gage of that close communion with the gods which, when
-death the dividing line between mortals and immortals should once be
-passed, awaited the blessed among mankind.
-
-Other small points too suggest the same trend of thought. The
-preliminaries of a wedding often comprised a sacrifice to Zeus
-Teleios and Hera Teleia[1491], and were called προτέλεια being the
-‘preliminaries of initiation’ into that mystery, of which the
-sacred marriage, enacted before the now wedded pair, was the full
-revelation[1492]. Again these preliminaries always included the
-solemn ablution[1493] of which I have spoken above, and in this
-resembled the preparations for admittance to the mysteries. Moreover
-an instance is recorded in which this ablution was itself invested
-with the significance of a wedding between the human and the divine.
-The maidens of the Troad before marriage were wont to unrobe and bathe
-themselves in the Scamander; and the prayer which they made to the
-river-god, whose bed they entered, was, ‘Receive thou, Scamander, my
-virginity[1494].’ Finally the first night on which the wedded pair came
-together was known as the ‘mystic night’ (νὺξ μυστική)[1495], a term
-not a little suggestive of the great night of Demeter’s mysteries when
-to the eyes of the initiated was displayed the secret proof and promise
-of wedlock between men and gods hereafter. In short the ceremonies
-of a wedding by one means or another proclaimed it to be a form of
-initiation, and the estate of marriage was to the Greeks, as our
-prayer-book calls it, ‘an excellent mystery.’
-
-Hence naturally followed the belief that the unmarried and the
-uninitiated shared the same fate in the future life. One conception
-of the punishment of the uninitiated was, according to Plato[1496],
-that they should carry water in a sieve to a broken jar; and this, as
-is well known, was also the lot of the Danaids in the nether world.
-Commenting on these facts Dr Frazer says, ‘It is possible that the
-original reason why the Danaids were believed to be condemned to this
-punishment in hell was not so much that they murdered, as that they did
-not marry, the sons of Aegyptus. According to one tradition indeed they
-afterwards married other husbands (Paus. III. 12. 2); but according
-to another legend they were murdered by Lynceus, apparently before
-marriage (Schol. on Euripides, _Hecuba_, 886). They may therefore have
-been chosen as types of unmarried women, and their punishment need
-not have been peculiar to them but may have been the one supposed to
-await all unmarried persons in the nether world[1497].’ A passage of
-Lucian, which appears to have been overlooked in this connexion[1498],
-converts the view of the Danaids which Dr Frazer considers possible
-into a practical certainty. The passage in point forms the conclusion
-of that dialogue in which Poseidon with the aid of Triton plots and
-carries out the rape of Amymone, the Danaid. She has just been seized
-and is protesting against her abduction and threatening to call her
-father, when Triton intervenes: ‘Keep quiet, Amymone,’ he says, ‘it
-is Poseidon.’ And the girl rejoins, ‘Oh, Poseidon you call him, do
-you?’ and then turning to her ravisher, ‘What do you mean, sirrah, by
-handling me so roughly, and dragging me down into the sea? I shall
-go under and be drowned, miserable girl.’ And Poseidon answers, ‘Do
-not be frightened, you shall come to no harm; no, I will strike the
-rock here, near where the waves break, with my trident, and will let
-a spring burst up which shall bear your name, and you yourself shall
-be blessed and, unlike your sisters, shall not carry water when you
-are dead (καὶ σὺ εὐδαίμων ἔσῃ καὶ μόνη τῶν ἀδελφῶν οὐχ ὑδροφορήσεις
-ἀποθανοῦσα)[1499].’ The whole point of Poseidon’s answer clearly
-depends upon the existence of a well-known belief that the Danaids were
-punished hereafter for remaining unmarried and that the punishment took
-the form of vainly fetching water for that bridal bath which was a
-necessary preliminary to a wedding; Amymone shall have a very thorough
-bridal bath, and the spring that bears her name shall be a monument
-of it, while she herself shall be ‘blessed’ by wedlock with Poseidon;
-thus shall she escape the fate of the unmarried. Clearly then there was
-no distinction between the uninitiated and the unmarried; both alike
-were doomed vainly to fetch water for those ablutions which preceded
-initiation into the mysteries or into matrimony; and once again the
-conception of marriage as a mystic and sacramental rite akin to the
-rites of Eleusis is clearly revealed.
-
-It may further be noted here that this idea of the punishment of the
-unmarried completely explains the custom, on which I have already
-touched, of erecting a water-pitcher (λουτροφόρος) over the grave of
-unmarried persons. This intimated, according to Eustathius[1500], that
-the person there buried had never taken the bath which both bride and
-bridegroom were wont to take before marriage. But this must not be
-taken to mean that the water-pitcher was erected as a symbol of the
-punishment which the dead person was supposed to be undergoing; this
-was not an idea which his relatives and friends, even if they had held
-it, would have wished to blazon abroad. One might as soon expect to
-find depicted on a modern tombstone the worm that dieth not and the
-fire that is not quenched. No; the water-pitcher was not a symbol, it
-was an instrument; for my part I have little faith in the existence
-of any symbols in popular religion which are not in origin at least
-instruments; and the purpose to which this instrument was put was to
-supply the dead person with that wedding-bath which he had not taken
-in life, and without which he would vainly strive in the under-world
-to prepare himself for divine wedlock. The water-pitcher was not
-commemorative, but preventive, of future punishment. Its erection was
-not a warning to the living, but a service to the dead.
-
-Thus then the evidence for the intimate association of the mysteries,
-or of the main idea which runs through them, with human weddings is
-complete and, I hope, convincing; and the custom of the water-pitcher,
-which concludes it, fitly introduces at the same time the evidence
-for the association of the same idea with funerals. This is equally
-plentiful. The vague conception of death as a wedding, which as I have
-shown was elaborated in the mysteries, has of course already been
-exemplified in all those passages of ancient literature and modern
-folk-songs which I have adduced, and I have found in it also the motive
-for the assimilation of funeral-customs to the customs of marriage.
-But the evidence that the actual doctrines of the mysteries, in which
-more definite expression was given to that vague idea, were closely
-associated with death and funeral-custom is to be found rather in
-epitaphs and sepulchral monuments.
-The tone of the epitaphs may be sufficiently illustrated by a single
-couplet:
-
- Οὐκ ἐπιδὼν νύμφεια λέχη κατέβην τὸν ἄφυκτον
- Γόργιππος ξανθῆς Φερσεφόνης θάλαμον[1501].
-
-‘I, Gorgippus, lived not to look upon a bridal bed ere I went down
-to the chamber of bright-haired Persephone which none may escape.’
-There is naturally here a note of lament, as befits any epitaph, and
-more especially that of one who dies young and unmarried; but none
-the less there is an anticipation--justified, we may think, if we
-will, by some ceremony of bridal ablution performed for the dead man
-by his friends--that his death is a wedding with the goddess of the
-under-world; and indeed the phrase Φερσεφόνης θάλαμος, ‘the bridal
-chamber of Persephone,’ recurs with some frequency in this class of
-epitaphs[1502].
-
-Considered collectively, such epitaphs would suggest a distinctly
-offensive conception of Persephone; but in each taken separately, as
-it was composed, it will be allowed, I think, that if there is supreme
-audacity, there is equal sublimity. It is just these qualities which
-give pungency to a blasphemous parody of such epitaphs, in which the
-wit of Ausonius exposes the worst possible aspect of a religious
-conception which to the pure-minded was wholly pure. My apology for
-quoting lines which I will not translate must be the fact that a
-caricature is often no less instructive than a true portrait. The mock
-epitaph concludes as follows:
-
- Sed neque functorum socius miscebere vulgo
- Nec metues Stygios flebilis umbra lacus:
- Verum aut Persephonae Cinyreius ibis Adonis,
- Aut Jovis Elysii tu catamitus eris[1503].
-
-Ausonius in jest bears an unpleasant resemblance to Clement in earnest;
-both perverted to their uttermost a doctrine which commanded nothing
-but reverence from faithful participants in the mysteries.
-
-Akin to these epitaphs are certain tablets which recently have been
-fully discussed by Miss Jane Harrison[1504], and have been shown to
-be of Orphic origin. They were buried with the dead, and for this
-reason were more outspoken in their references to the mystic doctrines
-than was permissible in epitaphs exposed to the vulgar gaze. The most
-complete of these tablets is one which was found near Sybaris, and,
-with the exception of the last sentence of all, the inscription is in
-hexameter verse. Miss Harrison, to whose work I am wholly indebted for
-this valuable evidence, translates as follows[1505]:
-
- ‘Out of the pure I come, Pure Queen of Them Below,
- Eukles and Eubouleus and the other Gods immortal.
- For I also avow me that I am of your blessed race,
- But Fate laid me low and the other Gods immortal
- ... starflung thunderbolt.
- I have flown out of the sorrowful weary Wheel.
- I have passed with eager feet to the Circle desired.
- I have sunk beneath the bosom of Despoina, Queen of the Underworld.
- I have passed with eager feet from the Circle desired.
- Happy and Blessed One, thou shalt be God instead of mortal.
- A kid I have fallen into milk.’
-
-The gist of the document which the dead man takes with him is then
-briefly this. He claims to have been pure originally and of the same
-race as his gods; but as a man he was mortal and exposed to death,
-and in this respect differed from his gods. He states however that he
-has performed certain ritual acts which entitle him to be re-admitted
-to the pure fellowship of the gods now that death is passed. And the
-answer comes, ‘Thou shalt be God instead of mortal.’
-
-Now here I wish to consider one only of these ritual acts--that one of
-which the meaning is clearest--Δεσποίνας δ’ ὑπὸ κόλπον ἔδυν χθονίας
-βασιλείας, which means, if I may give my own rendering, ‘I was admitted
-to the embrace of Despoina, Queen of the under-world.’ The phrase
-is one which repeats the idea which we have already seen expressed
-in the formulary of Cybele’s rites, ὑπὸ τὸν παστὸν ὑπέδυν[1506], ‘I
-was privily admitted to the bridal chamber,’ and in the token of the
-Sabazian mysteries, ὁ διὰ κόλπου θεός[1507], ‘the god pressed to
-the bosom’; and Lucian’s final phrase in his account of Alexander’s
-mock-mysteries shows a kindred phrase, τὰ ὑπὸ κόλπου[1508], as an
-euphemism of the same kind[1509]. The Orphic therefore no less than
-others based his claim to future happiness on the fact that he had
-performed a ritual act, of the nature of a sacrament, which constituted
-a pledge that the wedlock between him and his goddess foreshadowed here
-should be consummated hereafter.
-
-Even more abundant evidence is furnished by sepulchral monuments;
-and in support of my views I cannot do better than quote two high
-authorities who coincide in their verdict upon the meaning of the
-scenes represented. In reference to those scenes ‘in which death
-is conceived in the guise of a marriage’ Furtwängler writes: ‘The
-monuments belonging to this class are extraordinarily numerous, and
-exhibit very different methods of treating the idea which they carry
-out. A relief upon a sarcophagus from the Villa Borghese shows the God
-of the dead in the act of carrying down the fair Kore to be his bride
-in the lower world. Above the steeds of his chariot, which are already
-disappearing into the depths of the earth, flies Eros as guide. The
-bride however appears to be going only under compulsion and after some
-struggle; the look of the bridegroom expresses sternness rather than
-gentleness; and the mother who sits with face averted seems to exclude
-all thoughts of the daughter’s return. Only in the torches which the
-guide carries in his hand, in the snakes which are looking upward, and
-in the observant attitude of Hecate, can a suggestion of the return be
-found.
-
-‘On another sarcophagus--from Nazzara--which represents the same
-marriage-journey, Eros is not merely the guide of the steeds, but aids
-the bridegroom in carrying off Kore, so that in this case the struggle
-with death takes purely the form of a struggle with love. At the same
-time the mother is driving along with her chariot, thereby signifying
-the renewal of life, which is yet more clearly betokened in the
-ploughman and the sower at her side.
-
-‘In a yet gentler spirit we see the same journey conceived in a
-vase-painting from lower Italy. Here there is a look of gentleness
-on Hades’ face; the bride accompanies him gladly, and even takes an
-affectionate farewell of her mother, who appears to acquiesce in her
-departure. In this case too Eros is flying above the horses, and is
-turned towards the lovers, while in front of him there flies a dove,
-the bird sacred to the goddess of love. Hecate with torches guides the
-steeds; near at hand waits Hermes to escort the procession; and above
-the whole scene the stars are shining, as if to indicate the new life
-in the region of death.
-
-‘In another form, exalted to a yet higher holiness, the same marriage
-is repeated in the sphere of Dionysus-worship. Thus on a cameo in the
-Vatican, Dionysus is represented driving with his bride, Ariadne, in
-a brightly-decked triumphal car. Holy rapture is manifested on the
-features of both, and on top of the chariot stands a Cupid directing
-it. Dionysus is arrayed in the doe-skin, and holds in his left hand
-a _thyrsus_, in his right a goblet; Ariadne is carrying ears of corn
-and poppy-heads, and has her hair wreathed with vine-leaves. The car
-is drawn by Centaurs of both sexes, with torches, drinking-horns,
-and musical instruments. The idea which underlies this scene is the
-reproduction of Life out of Death; Hades has issued forth again for
-a new marriage-bond with Kore in the realm of light, appearing now
-rejuvenated in the form of Dionysus, just as his bride assumes the form
-of Ariadne, and because the power of death is broken behind him, his
-car likewise becomes a triumphal car.
-
-‘Just as the marriage of Zeus in the realm of light became a type for
-men in this life, so the marriage of Hades, or of Dionysus representing
-him, developed into a similar prototype for the dead. Since that which
-is true of Death bears directly upon the actual dead, it was quite
-natural that gradually the process of death came to be considered in
-general as a wedding with the deities of death. With this conception
-too harmonize those wedding-scenes which are so common and conspicuous
-on funeral monuments, as well as the often-recurring scenes from the
-joyous cycle of Dionysus-myths[1510].’
-Two brief comments may be made upon this passage. First, Furtwängler
-clearly recognises in Dionysus a mere substitute for Hades, and thus
-confirms my interpretation of the strange legend concerning Dionysus
-and Prosymnus[1511]. We noticed that the somewhat obscure observation
-of Heraclitus (as quoted by Clement) upon that story contained the
-words ‘Dionysus and Hades are one and the same’; and we now see that
-in art too the same identification was made, and that the marriage of
-a mortal with Dionysus was used to typify the future marriage of the
-dead with their gods. The reason for this identification seems simply
-to be that the cults in which the two gods figured, although differing
-in outward form, were felt to express one and the same idea--namely the
-conception of death as a form of marriage; and the tendency to identify
-in such cases was carried so far that the god Dionysus was even, we are
-told, identified with the mortal Adonis[1512], presumably because the
-worship of each, as I have shown above, turned upon this one cardinal
-doctrine.
-
-Secondly, Furtwängler points out that the marriage of Zeus and Hera
-represented for living men the same doctrine as the marriage of Hades
-and Persephone (or of Dionysus and Ariadne) represented for the dead.
-The truth of this is well illustrated by the close resemblance between
-Aristophanes’ picture of Hera’s wedding and those funeral monuments
-and vases which Furtwängler describes; for there too ‘golden-winged
-Eros held firm the reins, and drave the wedding-car of Zeus and blessed
-Hera[1513].’ In other words, this Olympian marriage was only one among
-several mystic marriages which all conveyed, though in diverse form,
-the same lesson, that marriage was the perfection of divine life no
-less than of human life, and therefore that hereafter when men, or at
-any rate the blessed and initiated among men, should come to dwell with
-their gods, no bond of communion between gods and men could be perfect
-short of the marriage-bond.
-
-It was natural enough that the drama of Hera’s wedding with Zeus should
-most often have been chosen to be played at an ordinary wedding,
-because it would not obtrude thoughts of death upon a joyous event
-with such insistence as most of the other religious legends which
-reposed upon the same fundamental doctrine; but sometimes, we know, it
-was the priestesses of Demeter who officiated at wedding-ceremonies,
-and in those cases it cannot be doubted that it was Persephone and not
-Hera who was the divine prototype of the bride, and the thought that
-her wedding was a wedding with the god of death could not have been
-excluded. At funerals, on the other hand, the story of Zeus and Hera
-which was preferred at weddings owing to its less obvious allusion to
-death, would for that same reason have found less favour than those
-other marriage-legends in which the identity of death with marriage
-was more clearly enunciated; and of these, owing to the exceptional
-reverence in which the Eleusinian mysteries were held, the story of
-Persephone seems to have been among the most frequent. Yet in the
-picture drawn by Aristophanes at which we have just glanced, for one
-subtle touch which suggests the connexion of Hera’s wedding with human
-weddings, there is another subtle touch which suggests its relation
-with human death. The first is an epithet applied to Eros who drove the
-wedding-car--the epithet ἀμφιθαλής, used of one who has both parents
-living[1514]. The allusion to human weddings is clear. It was no doubt
-imperative in old time, as it still is, in Greece, that anyone who
-attended upon a bride or bridegroom, as for instance the bearer of
-water for the bridal bath, should have both parents living; and the
-use of the same term in reference to Eros, the attendant upon Zeus
-and Hera, marks the intimate connexion between the divine marriage
-and the marriage of living men and women. But another epithet in the
-passage conveys no less clear an allusion to the marriage of those,
-whom men call dead, with their deities. Hera is named εὐδαίμων, a word
-which, meaning ‘favoured by God,’ may seem strangely applied to one
-who herself was divine[1515]. But it was selected by Aristophanes for
-a good reason; by the word εὐδαιμονία was commonly denoted that future
-bliss which the initiated believed to consist in wedlock with their
-deities. Like θεοφιλής, ‘god-beloved,’ the term εὐδαίμων, ‘blessed,’
-was, so to speak, a catch-word of the mysteries[1516]; and the
-application of it to Hera in Aristophanes’ ode brings the legend of
-Hera’s marriage into rank with those other wedding-stories whose actual
-plot hinged upon the identity of death and marriage. Thus though one
-legend might be more appropriate in its externals to one occasion, and
-another legend to another occasion, the ultimate and fundamental idea
-of them all was single and the same.
-
-This view is boldly championed by the second authority whom I proposed
-to quote upon the subject of mystic marriage-scenes depicted on
-funeral-monuments. ‘The idea,’ says Lenormant, ‘of mystic union
-in death is frequently indicated in the scenes represented upon
-_sarcophagi_ and painted vases. But for the most part the idea is
-expressed there only in an allusive manner, which depends upon the
-identification which this marriage-scene established between the dead
-person and the deity, by means of such subjects as the carrying off
-of Cephalus by Aurora, or Orithyia by Boreas, or the love-story of
-Aphrodite and Adonis[1517].’ ‘Thus,’ he explains, ‘a girl carried
-off (by death) from her parents was simply a bride betrothed to the
-infernal god, and was identified with Demeter’s maiden daughter, the
-victim of the passion and violence of Hades; a young man cut off by an
-early fate figured as the beautiful Adonis, snatched away by Persephone
-from the love of Aphrodite, and brought, in spite of himself, to the
-bed of the queen of the lower world[1518].’ The identification which
-Lenormant sees in these several instances is an identification, I
-suppose, not of personalities but of destinies. The popular religion
-of ancient Greece shows little trace of any pantheistic view which
-would have contemplated the absorption of the personality of the dead
-man or woman into that of any god or goddess. Indeed the very number
-of the personally distinct deities with whom, on such an hypothesis,
-the dead would have been identified, as well as that continuance of
-sexual difference in the future life which is postulated by the very
-doctrine before us, precludes all thought of personal identification.
-Rather it is the future destiny of the dead person which was identified
-with the destiny of the deity or hero whose marriage was represented on
-sarcophagus or _cippus_ or commemorative vase[1519]. The lot of Kore or
-Ariadne or Orithyia prefigured the lot of mortal women hereafter; the
-fortunes of Adonis or Cephalus typified those of mortal men; and all
-the marriage-scenes alike, whatever the differences of presentation,
-revealed the hope and the promise of wedlock hereafter between mankind
-and their deities.
-
-But Lenormant mentions one vase-painting[1520] in which this
-fundamental doctrine is taught not by parables of mythology, but more
-overtly and directly. The scene depicted is the marriage of a youth,
-whose name, Polyetes, is in pathetic contrast with his short span of
-years spent upon earth, with a goddess Eudaemonia (or ‘Bliss’) in the
-lower world. In this deity Lenormant sees ‘the infernal goddess under
-an euphemistic name.’ Nor could any more significant name have been
-used. It has already been pointed out that εὐδαιμονία was a term much
-favoured by the initiated in the mysteries, and was openly used by them
-to denote that future bliss which secretly was understood to consist in
-divine wedlock. Hence the scene upon this vase would at once suggest to
-those who were familiar with the doctrines of the mysteries, that the
-youth, being presumably of the number of the initiated, had found in
-death the realisation of his happy hopes and had entered into blissful
-union with the goddess of the lower world.
-
- * * * * *
-
-To sum up briefly: we have seen alike in the literature of ancient
-Greece and in the folk-songs of modern Greece that death has commonly
-been conceived by the Hellenic race in the guise of a wedding; a review
-of marriage-customs and funeral-customs both ancient and modern has
-re-affirmed the constant association of death and marriage, and has
-shown how deep-rooted in the minds of the common people that idea must
-have been which produced a deliberate assimilation of funeral-rites
-to the ceremonies of marriage. Next we investigated the connexion
-of the mysteries with the popular religion, and saw reason to hold
-that, far from being subversive of it or alien to it, they inculcated
-doctrines which were wholly evolved from vaguer popular ideas always
-current in Greece. Finally we traced in many of those legends, on which
-the dramatic representations of the mysteries are known to have been
-based, a common _motif_, the idea that death is the entrance for men
-into a blissful estate of wedded union with their deities. And this
-religious ideal not only satisfies the condition of agreement with,
-and evolution from, those popular views in which death figured somewhat
-vaguely as a form of wedding, but also proves to be the natural and
-necessary outcome of two religious sentiments with which earlier
-chapters have dealt; first, the ardent desire for close communion with
-the gods, and secondly, the belief that men’s bodies as well as their
-souls survived death and dissolution; for if the body by means of its
-disintegration rejoined the soul in the nether world, and the human
-entity was then complete, enjoying the same substantial existence,
-the same physical no less than mental powers, which it had enjoyed in
-the upper world, and which the immortal gods enjoyed uninterrupted by
-death, then, since the same rite of marriage was the consummation both
-of divine life and of human life, men’s yearning for close communion
-with their gods required for its ideal and perfect satisfaction the
-full union of wedlock; and the sacrament which assured men of this
-consummation was the highest development of the whole Greek religion,
-the mysteries.
-
-Such a sacrament and such aspirations might well have offended even
-those Christians of early days, if such there were, who were willing to
-deal sympathetically with paganism; that those who were its declared
-enemies, and were ready to use against it the weapons of perversion and
-vituperation, found in this conception a vulnerable point, is readily
-understood. It is true indeed that in the very idea which they most
-vilified there was a certain curious analogy between the new religion
-and the old. Just as paganism allowed to each man or woman individually
-the hope of becoming the bridegroom or the bride of one of their many
-deities, so Christianity represented the Church, the whole body of the
-faithful collectively, as the bride of its sole deity. But the analogy
-is superficial only. The bond of feeling which united the Church with
-God was very differently conceived from that which drew together the
-pagans and their deities. The chastened ‘charity’ (ἀγάπη) of the
-Christians had little in common with the passionate love (ἔρως) with
-which the Greeks of old time had dared look upon their gods. Theirs
-was the Love that ‘held firm the reins and drave the wedding-car of
-Zeus and blessed Hera[1521]’; the Love that hovered above the steeds
-of Hades and changed for Persephone the road of death into a road to
-bliss; the Love whom ‘no immortal may escape nor any of mankind whose
-life passeth it as a day, but whoso hath him is as one mad[1522]’; and
-the only true consummation of such love was wedlock.
-
-This conception necessarily implied the equality of men with their gods
-in the future life; and that future equality was sometimes represented
-as no more than a return to that which was in the beginning. ‘One is
-the race of men with the race of gods; for one is the mother that gave
-to both our breath; yet are they sundered by powers wholly diverse, in
-that mankind is as naught, but heaven is builded of brass that abideth
-ever unshaken[1523].’ So sang Pindar of the past and of the present;
-but the Orphic tablet which has been already quoted carries on the
-thought into the future:
-
- ‘Out of the pure I come, Pure Queen of Them Below,
- Eukles and Eubouleus and the other Gods immortal.
- For I also avow me that I am of your blessed race,
- But Fate laid me low....’
-
-So far with Pindar. But the dead man’s claims do not end there: ‘I was
-admitted to the embrace of Despoina, Queen of the Underworld’; already
-had he received a foretaste of that divine wedlock which implied
-equality with the gods; and so there comes the answer, ‘Happy and
-Blessed One, thou shalt be God instead of mortal.’
-
-This idea commended itself even to thinkers who did not believe in
-bodily survival after death. Plato, in the _Phaedo_, where above all
-things is taught the perishable nature of the body and the immortality
-of the soul alone, yet avails himself of the belief that the pure among
-mankind shall attain even to godhead hereafter. To him the pure are
-not the initiated indeed, but the earnest strivers after wisdom. In
-his theory of retributive metempsychosis he surmises that those who
-have followed the lusts of the flesh shall hereafter enter the ranks of
-asses and other lustful beasts; that those who have wrought violence
-shall enter the ranks of wolves and hawks and kites; that those who
-have practised what is popularly accounted virtue, but without true
-understanding, shall enter the ranks of harmless and social creatures,
-bees, wasps, and ants, or even the ranks of men once more. ‘But
-into the ranks of gods none may enter without having followed after
-wisdom and so departing hence wholly pure--none save the lover of
-knowledge[1524].’ What precise meaning Plato attached to his phrase
-‘to enter the ranks’ (εἰς γένος ἐνδύεσθαι or ἀφικνεῖσθαι), to which
-he adheres throughout the passage, is a question which agitated the
-Neoplatonists[1525] somewhat needlessly. The phrase is intended either
-literally throughout or allegorically throughout. If it be allegorical,
-the meaning must be that all human souls shall enter again into human
-bodies, but that they shall start this new phase of existence with the
-qualities of lust, violence, respectability, or real virtue and purity,
-acquired in the previous life--merely resembling, as nearly as men may,
-asses, wolves, bees, or gods. Now as regards the first three classes,
-this allegorical interpretation, if a little forced, is feasible
-enough; but what of the fourth class? Shall the soul which has attained
-purity, the very negation of fleshliness in Plato’s view, suffer
-re-incarnation and struggle once more against the flesh? Surely the
-allegorical explanation is at once condemned. The phrase was intended
-literally[1526]. Plato signified the re-incarnation of the lustful,
-the violent, and the merely respectable, in the forms of animals of
-like character, and he signified--I must not say the re-incarnation,
-for Plato’s gods were spiritual and not carnal--but the regeneration
-of the pure in the form of gods. And in the same spirit Plutarch too
-contemplated the possibility of some men’s souls becoming first heroes,
-and from heroes rising to the rank of ‘daemons,’ and from ‘daemons’
-coming to share, albeit but rarely, in real godhead[1527].
-
-Thus even the highest aspirations of the most spiritually-minded of
-pagan thinkers owed much to the purely popular religion. The Orphic
-tablet links up the popular conception of death as a wedding with the
-Platonic conception of the deification of the soul. ‘I was admitted to
-the embrace of Despoina, Queen of the underworld’: ‘Happy and Blessed
-One, thou shalt be God instead of mortal.’
-
-But if Plato, even in his conception of a purely spiritual life
-hereafter, owed something to the popular religion, he drew upon it
-far more freely in his conception of Love. In the _Symposium_ one
-speech after another culminates in the assertion of that belief which
-found its highest expression in the mysteries. ‘So then I say,’ says
-Phaedrus, ‘that Love is the most venerable of the gods, the most
-worthy of honour, the most powerful to grant virtue and blessedness
-unto mankind both in life and after death[1528].’ And in the same tone
-too Eryximachus: ‘He it is that wields the mightiest power and is
-the source for us of all blessedness and of our power to have loving
-fellowship both with one another and with the gods that are stronger
-than we[1529].’ And finally Aristophanes: It is Love, ‘who in this
-present life gives us most joys by drawing like unto like, and for our
-hereafter displays hopes most high, if we for our part display piety
-towards the gods, that he will restore us to our erstwhile nature and
-will heal us and will make us happy and blessed[1530].’
-
-This is not Platonic philosophy but popular religion. Phrase after
-phrase reveals the origin of this conception of Love. The hopes most
-high were the hopes held forth by the mysteries; the blessedness and
-the loving fellowship with gods were the fulfilment of those hopes.
-In such language did men ever hint at the joys to which their mystic
-sacraments gave access. And Plato here ventures yet further. The author
-of those high hopes, the founder of that blessedness, he proclaims, is
-none other than Love--Love that appealed not to the soul only of the
-initiated, but to the whole man, both soul and body--Love that meant
-not only the yearning after wisdom and holiness and spiritual equality
-with the gods, but that same passion which drew together man and woman,
-god and goddess--the passion of mankind for their deities, fed in this
-life by manifold means of communion and even by sacramental union,
-satisfied hereafter in the full fruition of wedded bliss.
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1358] _Il._ XI. 241.
-
-[1359] Hes. _W. and D._ 116.
-
-[1360] e.g. Hom. _Il._ XVI. 454 and 672; XIV. 231.
-
-[1361] Hes. _Theog._ 212, 756.
-
-[1362] See Preller, _Griech. Myth._ I. 690 ff.
-
-[1363] Paus. V. 18. 1. Cf. III. 18. 1.
-
-[1364] Passow, _Popul. Carm._ CCCXCVI.
-
-[1365] Hom. _Od._ XXIV. 1.
-
-[1366] Virg. _Aen._ IV. 242 ff.
-
-[1367] See above, pp. 96 ff. and pp. 134 ff.
-
-[1368] Paus. VIII. 2. 5.
-
-[1369] Paus. _ibid._ § 4.
-
-[1370] Passow, _Pop. Carm._ no. 364.
-
-[1371] Passow, _Pop. Carm._ no. 374.
-
-[1372] The word χαρὰ, (‘joy’), as I have pointed out elsewhere, is
-indeed often used technically of marriage.
-
-[1373] Passow, _Pop. Carm._ no. 38 (ll. 13-18) and also nos. 65, 152,
-180.
-
-[1374] See above, pp. 255 ff.
-
-[1375] Abbott, _Macedon. Folklore_, p. 255.
-
-[1376] Passow, _Pop. Carm._ no. 370. The phrase κάνει χαρὰ, which I
-have inadequately rendered as ‘maketh glad,’ is technically used of
-marriage. See above, p. 127.
-
-[1377] For authorities see Lobeck, _Aglaoph._ I. pp. 76 ff.
-
-[1378] Soph. _Antig._ 574-5. I do not know how much stress may be laid
-on the repetition of the pronoun ὅδε in these two lines (viz. στερήσεις
-τῆσδε and τούσδε τοὺς γάμους); but the lines follow closely on that
-in which Creon bids Ismene speak no more of Antigone as ἥδε, and an
-ironical stress might well be laid by Creon on the word τούσδε as he
-uses it, which would suggest to his audience its antithesis τοὺς ἐκεὶ
-γάμους.
-
-[1379] Soph. _Antig._ 804-5.
-
-[1380] _ibid._ 810-16.
-
-[1381] _ibid._ 891-2.
-
-[1382] _ibid._ 1203-7.
-
-[1383] _ibid._ 1240-1.
-
-[1384] Pindar, _Fragm._ 139 (Bergk).
-
-[1385] Aesch. _Prom._ 940 ff.
-
-[1386] _Oneirocr._ II. 49. The word τέλη denotes here not merely a
-‘rite,’ but a ‘consummation’ by which a man becomes τέλειος. See below,
-p. 591.
-
-[1387] _ibid._ I. 80. To translate the passage more fully is not
-convenient; I append the original: θεῷ δὲ ἢ θεᾷ μιγῆναι ἢ ὑπὸ θεοῦ
-περανθῆναι νοσοῦντι μὲν θάνατον σημαίνει· τότε γὰρ ἡ ψυχὴ τὰς τῶν θεῶν
-συνόδους τε καὶ μίξεις μαντεύεται, ὅταν ἐγγὺς ᾖ τοῦ καταλιπεῖν τὸ σῶμα
-ᾧ ἐνοικεῖ.
-
-[1388] _ibid._ II. 65.
-
-[1389] _Oneirocr._ II. 49.
-
-[1390] The majority of the references to ancient usage given below are
-borrowed from Becker’s _Charicles_.
-
-[1391] Thuc. II. 15.
-
-[1392] Eur. _Phoen._ 347.
-
-[1393] Aeschines, _Epist._ X. p. 680.
-
-[1394] Cf. Pollux, III. 43.
-
-[1395] Soph. _Antig._ 901.
-
-[1396] _De Luctu_, 11.
-
-[1397] Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 193.
-
-[1398] For a discussion of this point see Becker, _Charicles_ pp. 483-4.
-
-[1399] Harpocrat. s.v. λουτροφόρος. ἔθος δὲ ἦν καὶ τοῖς ἀγάμοις
-ἀποθανοῦσι λουτροφορεῖν, καὶ ἐπὶ τὸ μνῆμα ἐφίστασθαι. τοῦτο δὲ ἦν παῖς
-ὑδρίαν ἔχων. The same words are repeated by Photius and Suidas. With
-ἐφίστασθαι it appears necessary to supply λουτροφόρον. Cf. Pollux VIII.
-66 τῶν δ’ ἀγάμων λουτροφόρος τῷ μνήματι ἐφίστατο, κόρη ἀγγεῖον ἔχουσα
-ὑδροφόρον.... For other references see Becker, _Charicles_ p. 484. This
-information, as regards the emblem used, is held to be incorrect. The
-λουτροφόρος was not a boy bearing a pitcher, but the pitcher itself.
-See Frazer, _Pausanias_, vol. V. p. 388.
-
-[1400] For this view see Frazer, _Pausanias_, vol. V. p. 389. ‘It may
-be suggested that originally the custom of placing a water-pitcher on
-the grave of unmarried persons ... may have been meant to help them to
-obtain in another world the happiness they had missed in this. In fact
-it may have been part of a ceremony designed to provide the dead maiden
-or bachelor with a spouse in the spirit land. Such ceremonies have
-been observed in various parts of the world by peoples, who, like the
-Greeks, esteemed it a great misfortune to die unmarried.’
-
-[1401] _Plut._ 529.
-
-[1402] Cf. Lucian, _de Luctu_ 11.
-
-[1403] For a discussion of the point in relation to funerals see
-Becker, _Charicles_ pp. 385 f. and in relation to marriage pp. 486 f.
-
-[1404] Lucian, _de Luctu_ 11.
-
-[1405] I. 6.
-
-[1406] Cf. Passow, _Popul. Carm. Graec. Recent._ no. 415, and
-Tournefort, _Voyage du Levant_, I. p. 153, who describes a dead woman,
-whose funeral he witnessed, as ‘parée à la Gréque de ses habits de
-nôces.’
-
-[1407] Passow, _Popul. Carm._ 378.
-
-[1408] _Charicles_ p. 487.
-
-[1409] Lucian, _de Luctu_ 11. Aristoph. _Lysist._ 602 etc.
-
-[1410] The influence of the Church was against the use of garlands in
-early times and perhaps suppressed it in some districts. Cf. Minucius,
-p. 109 ‘Nec mortuos coronamus. Ergo vos (the heathen) in hoc magis
-miror, quemadmodum tribuatis exanimi aut [non] sentienti facem aut
-non sentienti coronam: cum et beatus non egeat, et miser non gaudeat
-floribus.’ The first _non_ is clearly to be deleted.
-
-[1411] Cf. Abbott, _Macedonian Folklore_, p. 193.
-
-[1412] Cf. _ibid._ p. 197.
-
-[1413] Hom. _Hymn. in Demet._ 372 ff. Hence the pomegranate was treated
-as ‘an accursed thing’ in the worship of Demeter at Lycosura, Paus.
-VIII. 37. 7.
-
-[1414] Paus. II. 17. 4.
-
-[1415] See above, p. 548.
-
-[1416] See above, p. 80.
-
-[1417] The following references are in the main taken from Lobeck,
-_Aglaophamus_.
-
-[1418] Soph. _Fragm._ 719 (Dind.).
-
-[1419] Hom. _Hymn. ad Cer._ 480 ff.
-
-[1420] Pind. _Fragm._ 137 (Bergk).
-
-[1421] Id. _Fragm._ 129. See above, p. 518.
-
-[1422] Aristoph. _Ranae_ 440-459.
-
-[1423] Isocr. _Paneg._ p. 46.
-
-[1424] _Aglaoph._ I. p. 70.
-
-[1425] περὶ εἰρήνης, p. 166.
-
-[1426] Aristid. _Eleusin._ 259 (454).
-
-[1427] Julian. _Or._ VII. 238. The same story in similar words recurs
-in Diog. Laert. VI. 39 and Plut. _de Aud. Poet._ II. p. 21 F.
-
-[1428] Crinagoras, _Ep._ XXX.
-
-[1429] Cic. _de Leg._ II. § 36.
-
-[1430] _Mathem._ I. p. 18, ed. Buller.
-
-[1431] _Aglaoph._ I. pp. 39 f.
-
-[1432] See Lobeck, _Aglaoph._ I. pp. 6 ff.
-
-[1433] Diodorus, v. 77. Cf. Miss Harrison, _Prolegomena to the Study of
-Greek Religion_, p. 567.
-
-[1434] For references on this point, see Lobeck, _Aglaophamus_, I. 14
-ff.
-
-[1435] For the evidence that the Achaeans adopted the language of the
-Pelasgians, and not _vice versâ_, see Ridgeway, _Early Age of Greece_,
-vol. I. p. 631 ff.
-
-[1436] _Protrept._ § 55.
-
-[1437] Hom. _Il._ I. 221 f.
-
-[1438] Euseb. _Demonstr. Evang._ V. 1, 268 E.
-
-[1439] _Praep. Evang._ XV. 1, 788 C.
-
-[1440] Προτρεπτ. § 61.
-
-[1441] Synes. _de Prov._ II. 124 B.
-
-[1442] Cf. Artemid. _Oneirocr._ Bk III. cap. 61.
-
-[1443] In Thera, as I myself witnessed, and until recently at Delphi.
-Greeks with whom I have spoken of this custom have often seen or heard
-of it somewhere.
-
-[1444] I regret that my notes contain no mention of my informant’s
-name. I must apologise to him for the omission.
-
-[1445] Asterius, _Encom. in SS. Martyr._ in Migne, _Patrolog.
-Graeco-Lat._ vol. XL. p. 324.
-
-[1446] _Adv. Valentin._ cap. I.
-
-[1447] Eusebius, _Hist. Eccles._ IV. 11. Cf. Sainte-Croix, _Recherches
-sur les Mystères_, 2nd ed., I. p. 366.
-
-[1448] _loc. cit._
-
-[1449] [Origen] _Philosophumena_, p. 115 (ed. Miller), p. 170 (ed.
-Cruice). Cf. Miss J. Harrison, _Proleg. to Study of Gk Relig._ p. 549.
-
-[1450] Clem. Alex. _Protrept._ II. 18.
-
-[1451] Dieterich, _Eine Mithras-Liturgie_, p. 125, cited by Miss J.
-Harrison, _Proleg. to Study of Gk Relig._ p. 155, note 3.
-
-[1452] Hesiod, _Theog._ 970 f. Cf. Hom. _Od._ V. 125.
-
-[1453] Theocr. _Id._ III. 49 ff. (A. Lang’s translation).
-
-[1454] Plutarch, _de fac. in orb. lun._ 28, cited by Miss Harrison,
-_Proleg. to Study of Gk Relig._ p. 267.
-
-[1455] See above, pp. 91 f. and 96 ff.
-
-[1456] Theocr. _Id._ III. 46 ff.
-
-[1457] _Protrept._ § 14.
-
-[1458] Theocr. _Id._ XV. 86.
-
-[1459] _Orph. Hymn._ LVI.; Bion, _Id._ I. 5. 54; Lucian, _Dial. deor._
-XI. 1; Macrob. _Saturn._ I. 21; Procop. _in Esai._ XVIII. p. 258. Cf.
-Lenormant, _Monogr. de la voie sacrée éleusin._, where many other
-references are given.
-
-[1460] Dem. Κατὰ Νεαίρας, pp. 1369-1371 _et passim_. Cf. Arist. Ἀθην.
-Πολ. 3.
-
-[1461] _Etymol. Mag._ 227. 36.
-
-[1462] Hesych. s.v. γεραραί.
-
-[1463] See above, pp. 339 ff.
-
-[1464] Plutarch, _de defectu orac._ cap. 14 (p. 417).
-
-[1465] See above, p. 139.
-
-[1466] Not so, however, to Artemidorus. Cf. _Oneirocr._ I. 80.
-
-[1467] _Protrept._ § 34.
-
-[1468] _l. c._
-
-[1469] _Protrept._ § 16.
-
-[1470] Theophr. _Char._ 28 (ed. Jebb).
-
-[1471] _l. c._
-
-[1472] Clem. Alex. _Protrept._ II. 15.
-
-[1473] The cymbal certainly belonged to Demeter also (see Miss
-Harrison, _op. cit._ p. 562) but not, I think, the kettle-drum.
-
-[1474] Psellus (_Quaenam sunt Graecorum opiniones de daemonibus_, 3,
-ed. Migne) refers the formulary to the rites of Demeter and Kore. But
-I cannot agree with Miss J. Harrison (_Prolegomena to the Study of
-Greek Religion_, p. 569) as to the importance of Psellus’ testimony
-in any respect. He appears to me to give no more than a _résumé_ of
-information derived from Clement’s _Protreptica_, misunderstood and
-even more confused.
-
-[1475] Paus. II. 17. 3.
-
-[1476] Miss J. Harrison, _op. cit._ p. 536, commenting on
-_Philosophumena_, ed. Cruice, v. 3.
-
-[1477] A title under which both Zeus and Hermes were known; see
-Aristoph. _Pax_, 42, and Schol. _ibid._ 649.
-
-[1478] Clem. Alex. _Protrept._ § 54.
-
-[1479] Athen. VI. p. 253 A. Shortly afterwards he quotes a song (253
-D) in which it is the name of Demeter which is coupled with that of
-Demetrius.
-
-[1480] Athen. VI. 253 A, and 261 B.
-
-[1481] Glycon was Alexander’s new god, a re-incarnation of Asclepius,
-born in the form of a snake out of an egg discovered by Alexander.
-
-[1482] A superstitious old Roman entrapped by Alexander.
-
-[1483] Lucian, _Alexander seu Pseudomantis_, cap. 38-39 (II. 244 ff.).
-
-[1484] See Miss J. Harrison, _op. cit._ pp. 549 ff.
-
-[1485] Paton, _Inscr. of Cos_, 386, cited by Rouse, _Greek Votive
-Offerings_, p. 246.
-
-[1486] Plutarch, _Conjug. Praec. ad init._
-
-[1487] Schol. _ad Soph. Antig._ 1241.
-
-[1488] Photius, _Lex. Rhet._ Vol. II. p. 670 (ed. Porson), cited by
-Farnell, _Cults of the Greek States_, I. p. 245.
-
-[1489] For the chief references, see Farnell, _loc. cit._
-
-[1490] Farnell, _op. cit._ p. 191.
-
-[1491] Diod. Sic. V. 73; Pollux III. 38. Cf. Farnell, _op. cit._ p. 246.
-
-[1492] Pollux, _l. c._ ταύτῃ (τῇ Ἤρᾳ) τοῖς προτελείοις προὐτέλουν τὰς
-κόρας.
-
-[1493] Cf. Plutarch, _Amator. Narrat._ 1, where the girls of Haliartus
-are said to have bathed themselves in the spring Cissoessa immediately
-before making the sacrifices just mentioned, and evidently as part of
-the same ritual.
-
-[1494] [Aeschines] _Epist._ 10, p. 680.
-
-[1495] Chariton IV. 4.
-
-[1496] _Gorgias_, p. 493 B.
-
-[1497] Frazer, _ad Pausan._ X. 31. 9 (vol. V. p. 389).
-
-[1498] I cannot pretend to have gone into the whole literature of the
-subject, but I find no reference to this passage either in Dr Frazer’s
-_Pausanias_, _l. c._, or in Miss Harrison’s _Proleg. to Study of Gk
-Relig._ pp. 614 ff., where the same topic is fully discussed.
-
-[1499] Lucian, _Dial. Marin._ 6. 3.
-
-[1500] Eustath. _ad Hom. Il._ XXIII. 141.
-
-[1501] _Anthol. Pal._ VII. 507.
-
-[1502] For other examples see Lenormant, _Monographie de la voie sacrée
-éleusinienne_, pp. 50 f., where also the above example is quoted.
-
-[1503] Auson. _Epitaph._ no. 33.
-
-[1504] _Prolegomena to Study of Gk Religion_, pp. 573 ff.
-
-[1505] _op. cit._ p. 586; Kaibel, _C.I.G.I.S._, 641.
-
-[1506] See above, p. 586.
-
-[1507] See above, p. 586.
-
-[1508] See above, p. 589.
-
-[1509] I am forced by these considerations to dissent from Miss
-Harrison’s view as expressed _op. cit._ p. 594, ‘Here the symbolism
-seems to be of birth rather than of marriage,’ and again ‘this rite of
-birth or adoption ...’: and indeed this view seems hardly to tally with
-that which she suggests later (p. 600), “Burial itself may well have
-been to them (the Pythagoreans) as to Antigone a mystic marriage: ‘I
-have sunk beneath the bosom of Despoina, Queen of the Underworld.’”
-
-[1510] Furtwängler, _Die Idee des Todes_, p. 293.
-
-[1511] See above, p. 585.
-
-[1512] Plutarch, _Sympos._ IV. 5. 3.
-
-[1513] Aristoph. _Aves_, 1737.
-
-[1514] Cf. Schol. _ad Aristoph._ _l. c._
-
-[1515] This, I am aware, is not an unique case. Plato applies the same
-epithet to the gods as a whole, but above all to Eros, clearly, I
-think, with something of the same significance. See Plato, _Sympos._ §
-21, p. 195 A.
-
-[1516] Cf. Theo Smyrnaeus, _Math._ I. 18; Aristid. _Eleusin._ p. 415;
-Plato, _Phaedrus_, p. 48.
-
-[1517] Lenormant, _Monographie de la voie sacrée éleusinienne_, p. 54.
-
-[1518] _l. c._
-
-[1519] For a long list of such monuments dealing with the story of
-Persephone, see Clarac, _Musée de Sculpt. anc. at mod._--‘Bas-reliefs
-Grecs et Romains,’ pp. 209-10.
-
-[1520] _Monographie de la voie sacrée éleusinienne_, p. 56.
-
-[1521] Aristoph. _Aves_, 1737.
-
-[1522] Soph. _Antig._ 787 ff.
-
-[1523] Pind. _Nem._ VI. _init._
-
-[1524] Plato, _Phaedo_, cap. 32, p. 82 B, C.
-
-[1525] See Geddes’ notes _ad loc._
-
-[1526] For other evidence confirming this view, see Geddes’ notes _ad
-loc._
-
-[1527] Plutarch, _de defect. orac._ cap. 10, p. 415.
-
-[1528] Plato, _Symp._ § 7, p. 180.
-
-[1529] _ibid._ § 15, p. 188.
-
-[1530] _ibid._ § 19, p. 193.
-
-
-
-
-GENERAL INDEX
-
-
- Ablutions, at weddings and at funerals, 555
-
- Aborigines, regarded as wizards, 248;
- their relations with invaders, 244
-
- Absolution, and dissolution, 401;
- of the dead, 396 ff.
-
- Achaeans, religion of, 521 f.
-
- Adonis, story of, 582;
- story of, how interpreted, 580;
- as type of the initiated, 582
-
- Aeschylus, popular beliefs utilised by, 437 ff., 459 f.;
- religious sympathies of, 523
-
- Aetolus, story of, 273
-
- Agamemnon, as _revenant_, 438
-
- Alastor, application of word, 465 ff.;
- as proper name (in Homer), 473;
- as term of abuse, 477;
- derivation of word, 471;
- development of meaning of word, 475 f.;
- meaning of, 476;
- original meaning of, 472
-
- Alastores, 462 ff.;
- not originally deities, 467 ff.
-
- Allatius, on _vrykolakes_, 364 ff.
-
- Amorgos, oracle of, 332
-
- Amulets, 12-13, 21, 140
-
- Amymone, story of, 593
-
- Ancient language, attempted revival of, 30
-
- Angels, exorcism of, 68;
- good and bad, 288;
- worship of, 42
-
- Animals, unlucky species of, 307
-
- Anointing, of the dead, 557
-
- Anthropomorphic conception of God, 52
-
- Antigone, as ‘bride of Acheron,’ 551
-
- Antiphon, on blood-guilt, 443
-
- Aphrodite, 117-120;
- ‘eldest of the Fates,’ 120;
- mystic rites of, 580
-
- Apis, story of, 459
-
- Apollonius of Tyana, 257
-
- Apostasy, 409
-
- Apple, symbolic usage of, 558
-
- ‘Arabs’ (a class of demons), 211, 276 f.;
- identified with _vrykolakes_ (q.v.), 277
-
- Ariadne, story of, how represented on sepulchral monuments, 598
-
- Aristomenes, 76
-
- Arrogance of Greeks, 29
-
- Art, in relation to religion, 1
-
- Artemidorus, on death and marriage, 553 ff.
-
- Artemis, 163-171;
- as huntress, 165;
- as the Moon, 165;
- bathing of, 164-5;
- displaced by S. Artemidos, 44;
- modern character of, 169;
- offerings to, 170
-
- Asclepius, in serpent-form, 274 f.;
- re-incarnation of, in mock-mysteries, 589
-
- Ass-centaurs, 235 and 237 f.
-
- Athene, and the owl, 207;
- succeeded by Virgin Mary, 45
-
- Athenians, religious sympathies of, 523
-
- Attis, 586
-
- Augury (_see_ Auspices)
-
- August, certain days sacred to Nymphs, 152
-
- Auspices, 308 ff.;
- affected by number, 313;
- from any movement of birds, 311;
- from cry of birds, 311;
- from flight of birds, 311;
- from posture of birds, 311;
- modified by position of observer, 312
-
- Avengers, dead persons as, 438
-
- Avengers of Blood, ancient names for, 462 ff.;
- their resemblance to modern _vrykolakes_, 458
-
- Axe, double-headed, as religious symbol, 72
-
-
- ‘Baboutzicarios,’ 217
-
- Bacchic rites, 38
-
- Baptism, exorcisms at, 15;
- neglect of, 409
-
- Beast-dances, 224 ff.
-
- Bed-chambers, in temples, 587
-
- Beehive tombs, original use of, 94
-
- Bells, worn at popular festivals, 224 ff.
-
- ‘Binding’ and ‘loosing,’ 397
-
- Binding-spells, 19;
- means of loosing, 19
-
- Birds, as messengers, in modern ballads, 316 f.;
- as messengers of particular gods, 309;
- colloquial application of word, 315;
- in popular ballads, 315;
- still acknowledged as messengers of heaven, 315;
- which classes observed for auspices (q.v.), 308 f.;
- why selected for divination, 308
-
- Black-handled knife, as charm, 286
-
- Blessing the waters, 197
-
- Blood-guilt, ancient conception of, 451;
- Attic law concerning, 443;
- penalties for, 453;
- Plato’s legislation concerning, 444
-
- Blue beads, as amulets, 12
-
- Body and soul, relation of, 361 ff., 526 ff.;
- re-union of, 538
-
- Bones of the dead, how treated after exhumation, 540 f.
-
- Boreas, 52
-
- Breast-bone of fowl, divination from, 327
-
- Bridal customs (_see_ Wedding, Marriage)
-
- ‘Bridge of Arta,’ The, 262 f.
-
- _Brumalia_ (in Greece), 221
-
- Burial (_see also_ Cremation, Inhumation);
- demanded by ghosts, 431;
- lack of, 407 f., 427, 449;
- lack of, as punishment, 457
-
- Buzzing in ear, as omen, 329
-
-
- Callicantzari, 190-255;
- afraid of fire, 202;
- beast-like elements in, 203;
- compared with Centaurs, 253;
- demons or men?, 207-211;
- description of, 191;
- description of smaller species of, 193;
- development of superstition concerning, 254;
- dialectic forms of name, 211 ff.;
- footgear of, 221; general habits of, 194;
- how outwitted, 196-200;
- identified with Centaurs, 235;
- identified with were-wolves, 208;
- offerings to, 201, 232;
- originally anthropomorphic, 206;
- origin of name, 211 ff.;
- power of transformation possessed by, 204, 240;
- precautions against, 200-202;
- resembling Satyrs and Centaurs, 192;
- sources of their features and attributes, 237 ff.;
- stories concerning, 196-200;
- their activity limited to Christmastide, 221;
- their relation to Satyrs, etc., 229 ff.;
- two main classes of, 191;
- variously represented, 190;
- whether demons or men originally, 209 ff.;
- wives of, 200
-
- Callicantzaros, The Great, 195
-
- Callirrhoë, as sacred spring, 555
-
- Candles, thrown into grave at funeral, 512
-
- ‘Captain Thirteen,’ a folk-story, 75
-
- Carnival, celebrations of, 224 ff.
-
- Cat, jumping over dead person, 410;
- omens drawn from, 328
-
- Caves, haunted by Nymphs, 160
-
- Cenotaphs, 490
-
- Centauros, son of Ixion, 242
-
- Centaurs (_see_ Callicantzari), 190-255;
- and Lapithae, 242;
- as wizards, 248 f.;
- compared with Callicantzari, 253;
- general character of, 246;
- Heracles’ fight with, 253;
- how represented in Art, 247;
- in Hesiod, 242;
- in Homer, 243;
- in Pindar, 241;
- popular conception of, how affected by Art, 252;
- Prof. Ridgeway’s view of, 244 ff.;
- various species of, 235, 237;
- whether human or divine in origin, 241 ff.;
- why called ‘Beasts,’ 245 ff.
-
- Cephalus, 601
-
- Cerberus, 97, 99
-
- Character of modern Greeks, 28 ff.
-
- Charms, 286
-
- Charon, 98-117;
- addressed as ‘Saint,’ 53;
- ancient literary presentation of, 106;
- as ferryman, earliest mention of, 114;
- brother to Uranos, 116;
- identified with Death, 114
-
- Charon’s obol, 108, 285;
- as charm to prevent soul from re-entering body, 434;
- custom of, how interpreted, 405 f.
-
- Charos, appearance of, 100;
- as agent of God, 101-4;
- as archer, 105;
- as ferryman, 107;
- as godfather, story of, 102;
- as horseman, 105;
- as pirate, 107-8;
- as warrior, 105;
- as wrestler, 104, 105;
- Christianised character of, 101;
- coin as fee for, 109;
- functions of, 101;
- household of, 99;
- in connexion with Christianity, 101;
- originally Pelasgian deity, 116;
- pagan character of, 105
-
- Charun, Etruscan god, 116
-
- Child-birth, precautions against Nereids observed at, 140;
- precautions at, 10-11
-
- Children, conceived or born on Church-festivals, how afflicted, 408;
- liable to lycanthropy, 208;
- preyed upon by Gelloudes, 177;
- preyed upon by Striges, 181;
- stricken by Nereids, how treated, 145;
- suspected of lycanthropy, how treated, 210
-
- Chiron, 241 ff., 248;
- as magician and prophet, 248 f.
-
- Cholera, personified, 22
-
- Christ, accepted as new deity by pagans, 41
-
- ‘Christian,’ popular usage of word, 66
-
- Christianity, became polytheistic, 42;
- and paganism, 36
-
- Church, influenced by paganism, 572 f.
-
- Churching of women, 20
-
- Clement of Alexandria, on the Mysteries, 570, 572;
- on rites of Aphrodite, 581
-
- Clytemnestra, ghost of, 474
-
- Cock, as victim, 326
-
- Cocks, superstitions concerning, 195
-
- Coin, as charm, 111;
- placed in mouth of dead persons, 108, 405;
- placed in mouth of dead persons, various substitutes for, 112
-
- ‘Comforting,’ feast of, 533
-
- Common origin of gods and men, 65
-
- Communion with gods, philosophers’ views of, 296
-
- Conquering and conquered races, relations of, 244
-
- Conservatism, religious, 95, 295, 337
-
- ‘Constantine and Areté’ (ballad), 391 f.
-
- Continuity of Greek life and thought, 552
-
- Convention, literary, 429
-
- Corpse, re-animation of, 112 (_see_ Re-animation, Resuscitation)
-
- Corycian cave, 161
-
- Courage of Greeks, 28
-
- Cremation (_see also_ Funeral-rites), 485 ff.;
- ceremonial, 496, 512;
- ceremonial substitute for, 491;
- Christian attitude towards, 501;
- combined with inhumation, 494;
- disuse of, 501 f.;
- for disposing of _revenants_ in Ancient Greece, 416;
- for disposing of _vrykolakes_, 411;
- in theory preferable to inhumation, 488 f.;
- in recent times, 503;
- introduced by Achaeans, 491;
- motives for, 502 f.;
- preferred to inhumation, 500 f.;
- revival of, 502;
- serving same religious end as inhumation, 491 ff.
-
- Crockery broken at funerals, 520
-
- Crow, 309;
- exception to ordinary rules of divination, 310
-
- Curses, 387 ff., 409;
- diagnosed by their effects, 396;
- executed by demonic agents, 448;
- fixity of, 417;
- in Euripides, 418;
- in Sophocles, 419;
- operation of, 447;
- parental, 391 ff.;
- revoking of, 388 f.
-
- Custom-dues, for passage of soul to other world, 285
-
- Customs-officers, celestial, 284
-
- Cybele, rites of, 586
-
-
- Daemons, Plutarch’s theory of, 583 f.
-
- Danaids, as types of unmarried women, 592
-
- Dances, 34
-
- Dead, messages to the, 345;
- worship of the, 529 note 1
-
- Dead persons, as messengers to the other world, 344 ff.;
- what kinds of food presented to, 533 f.
-
- Deadly sins, 425 ff.
-
- Death, as penalty for bloodguilt, 455;
- conceived as a form of marriage, by Sophocles, 549 ff.;
- conceived as a form of marriage, in modern dirges, 546 ff.;
- conceived as a wedding with Persephone, 595;
- how personified in the _Alcestis_, 115;
- in correlation with marriage, 553;
- represented as a wedding on sepulchral monuments, 597 f.;
- sudden or violent, 408, 427
-
- Death-struggle, 288, 289;
- how eased, 389
-
- Decomposition (_see_ Dissolution)
-
- Degeneracy of mankind, 294
-
- Deities, gregarious or solitary, 70;
- non-Christian, how denoted, 67;
- pagan, local names for, 69
-
- ‘Delivering unto Satan,’ 406
-
- Demeter (_see also_ Mysteries of Demeter), 79-98;
- and Poseidon, modern story of, 86;
- as corn-goddess, 562;
- character of, 92;
- Cretan legend of, 579;
- displaced by S. Demetrius, 44;
- dwelling-place of, 92;
- evidence for identity of, 92;
- her priestesses officiating at weddings, 590;
- horse-headed, 87, 252;
- in Homer, 522;
- in modern story, 54;
- modern functions of, 93;
- modern titles of, 89;
- modern worship of her statue, 80;
- mysteries of (_see_ Mysteries);
- represented by S. Demetrius, 79;
- stories of her union with men, 579 f.;
- story of, compared with story of Christ, 576;
- where originally domiciled, 93-96
-
- Demeter and Persephone, modern legend of, 80;
- symbolism of myth concerning, 88;
- unity of, 88
-
- Demetrius Poliorcetes, story of, 587
-
- Demons, exorcism of, 68
-
- Despoina, 579;
- marriage with, 596
-
- Deucalion, 93
-
- Devils, entering bodies of dead men, 416;
- exorcism of, 68
-
- Devil, responsible for resuscitation of dead persons, 402
-
- ‘Diana,’ 164
-
- Dionysus, and Prosymnus, story of, 585;
- displaced by S. Dionysius, 43;
- festivals of, 228-230;
- identified with Adonis, 599;
- identified with Hades, 585, 599;
- in scenes on sepulchral monuments, 598 f.;
- marriage of the ‘queen’ with, 583;
- mystic rites of, 582
-
- Dioscuri, 286
-
- Dipylon-cemetery, excavations in, 494
-
- Dirges, 347;
- character of modern, 549;
- examples of modern, 546 ff.;
- purpose of, 519, 549
-
- Diseases, caused by demons, 22
-
- Dishonesty of Greeks, 31
-
- Disintegration (_see_ Dissolution)
-
- Dissolution, and absolution, 401;
- best secured by cremation, 502;
- desire for, a feature of Pelasgian religion, 524;
- distinguished from annihilation, 525, 538;
- summary of ancient views concerning, 526;
- time required for, 486 ff.;
- why desired, 515 ff.
-
- Divination, at weddings, 326;
- by chance words, 303 ff.;
- by lot, 303;
- by sacrifice, 264, 318;
- ‘domestic,’ 327;
- from birds (_see also_ Auspices), 308 ff.;
- from breast-bone of fowl, 327;
- from chance words, in antiquity, 305;
- from demeanour of victim, 326;
- from eggs, 331;
- from involuntary movements of limbs, etc., 329;
- from meetings on the road, 306;
- from pig’s spleen, 325;
- from sheep’s shoulder-blade, 321 ff.;
- from sieves, 331;
- from water, 332 f.;
- methods of, compared, 298;
- suggested divisions of, 298;
- various branches of, 298
-
- Dog howling at night, significance of, 328
-
- Dogs, 32
-
- Donkey, ill-omened, 307
-
- Dragons, as guardians of buried treasure, 281;
- in folk-story, 82;
- popular conception of, 280;
- story of, 281 f.
-
- Drama, primitive, 224-6;
- restrictions of, 429;
- rudiments of, 35
-
- Dreams, 300 ff.;
- deliberately induced, 303;
- ecclesiastical use of, 301
-
- Dress, at weddings and at funerals, 557
-
- ‘Drumlike’ (as description of dead bodies) (_see_ τυμπανιαῖος), 370
-
- Drunkenness, when permissible, 303, 533
-
- Dryads, 151
-
-
- Eagle, 309
-
- Easter, 575 f.;
- celebration of, 572 ff.
-
- Ecstasy, in ancient religion, 37;
- religious, 294 f., 576
-
- Eleusinian mysteries (_see_ Mysteries of Demeter)
-
- Eleusis, excavations in cemetery at, 495
-
- Empusa, 174, 175
-
- Entrails, inspection of victim’s, 320, 325
-
- Ephialtes, 21 (note 2)
-
- Epiphany, observance of, 197;
- superstitions concerning, 221
-
- Equality of men and gods, 604
-
- Erinyes (_see_ Furies)
-
- Eros, 118-120
-
- ‘Eternal drunkenness,’ 39
-
- Ethical influence of Christianity, 39
-
- Eudaemonia, as goddess, 602
-
- Eumaeus, reception of Odysseus by, 32
-
- Euphemistic names for deities, 69, 70
-
- Euripides, popular form of imprecation utilised by, 418
-
- Evil Eye, amulets against, 13;
- animals affected by, 11-12;
- cures for maladies caused by, 14;
- effects of, 10;
- inanimate things affected by, 12;
- in Greece, 9-15;
- means of averting, 14;
- persons affected by, 11;
- to whom attributed, 9-10;
- widespread belief in, 8
-
- Excommunication (_see also_ ‘binding’ _and_ ‘loosing’), 401;
- causing non-dissolution, instances of, 398 ff.;
- effects of, 386, 396 ff.;
- origin of, 406;
- pagan influence on doctrine of, 401 f.
-
- Execration (_see_ Curses, Imprecations)
-
- Exhumation, 540;
- at end of three years, 487
-
- Exile, as punishment of homicide, 445, 455
-
- Exorcism, by witch, 14-15
-
-
- ‘Fair Lady of the Mountains,’ 166
-
- Faith-cures, 60, 62
-
- Fallmerayer, 25
-
- Fasts, strictly observed, 574
-
- Fate, 289
-
- Fates, the, 120-130;
- appearance of, 124;
- at birth of Athena, 130;
- character of, 125;
- distribution of functions among, 127;
- functions of, 124, 127;
- inexorability of, 122;
- invocations of, 122, 128;
- number of, 124;
- offerings to, 120, 121, 125;
- prayer to, 123;
- seen or heard, 125-6;
- the lesser, 127-8;
- visits of, 125;
- wrath of, 126
-
- Festival-dress, as heirloom from mother to daughter, 537
-
- Festivals, popular, 34, 35;
- survival of pagan, 221 ff.
-
- Fire, kept burning at grave-side, 507 ff.;
- omens drawn from, 328
-
- Fishing-net, as prophylactic, 21
-
- Five, ominous number, 307 (note 1)
-
- Flood, modern traditions of the, 93
-
- Folklore, antiquity of, 8;
- as clue to ancient religion, 7;
- laws of, 8
-
- Folk-stories and ancient myths, relation of, 76
-
- Foreign cults naturalised in Greece, 580
-
- Forestry, superstitions relating to, 158
-
- Fortieth day after death, customs and beliefs concerning, 486 ff.
-
- Foundation-stone, ceremonial of laying, 264
-
- Funeral-customs, 345 ff., 496 ff.;
- assimilated to marriage-customs, 560;
- compared with marriage-customs, 554 ff.;
- in relation to the Mysteries, 593 f.
-
- Funeral-feasts (_see also_ Memorial Feasts), 532 f.
-
- Funeral-meats, 533 f., 535 f.
-
- Funeral-rites, Christian and pagan contrasted, 501;
- Homeric, 492;
- in Dipylon-period, 494;
- Mycenaean, 493;
- purpose of, 485 ff.;
- why necessary for due dissolution of body, 490
-
- Funerals, Solon’s regulations concerning, 346 ff.
-
- Funeral-usage, summary of conclusions concerning, 513 f.
-
- Furies, as agents of Clytemnestra, 448;
- as personified Curses, 448;
- in Homer, 522;
- origin of Aeschylus’ conception of, 460 f.
-
- Furtwängler, on death conceived as wedding, 597
-
- Future life, Achaean conception of, 521 f.;
- conceived in general as resembling life of gods, 525;
- Homeric conception of, 516 ff.;
- material character of, 524;
- modern conceptions of, 518 f.;
- Pindaric conception of, 518
-
-
- Garlands, at weddings and at funerals, 557 f.
-
- Garlic, as prophylactic, 140
-
- ‘Garlic in your eyes,’ 14
-
- Gello, 71;
- by-names of, 179;
- story of, 177
-
- Gelloudes, 176-9, 211;
- activities of, 179;
- cure for injuries inflicted by, 179
-
- Genii, 255-291;
- confused with victims offered to them, 267, 271 ff., 276 f.;
- definition of, 256;
- how related to the place or object which they inhabit, 259;
- in form of bulls, 261 f., 277;
- in form of dragons, 262, 280;
- in form of snakes, 258, 259, 272 f.;
- in Homer, 269;
- in human shape, 275;
- mating with Lamiae, 276;
- of air, 283 ff.;
- of bridges, 262;
- of buildings, 259-275;
- of churches, 261;
- of houses, 259;
- of human beings, 287 ff.;
- of mountains and caves, etc., 280 ff.;
- of water, 275 ff.;
- offerings to, 260, 274;
- sacrifice to, 262 ff.;
- sacrifice to, in Ancient Greece, 269 ff.
-
- Gennadius, story of, 399
-
- Getae, human sacrifice among the, 350
-
- Ghosts, asking for burial of body, 431;
- conventionally substituted for _revenants_ in ancient literature, 429;
- haunting neighbourhood of tombs, 430 f., 433;
- in ancient literature, 427;
- a modern Greek notions concerning, 428
-
- Giants, story of, 73
-
- Gifts to the dead, 493, 528 ff.;
- how regarded by the Church, 531 f.;
- in form of clothing, 536 f.;
- in form of drink, 536;
- in form of food, 533 ff.;
- in modern Greece, 532;
- in the classical-period, 530 f.;
- in the Dipylon-period, 530;
- in the Homeric Age, 529;
- in the Mycenaean Age, 529;
- motive for, 531, 537;
- on what days presented, 530 f.;
- until what date continued, 539 f.
-
- Goat-skins, worn at certain popular festivals, 223 ff.
-
- God, as controller of weather, in popular phrases, 51;
- modern applications of word, 48
-
- ‘God of Crete,’ 74
-
- Godhead, ancient view of, 65;
- attainable by men, 604 f.
-
- Gods, character of Greek, 526;
- Greek conception of, 292 f.
-
- Good Friday, 572 ff., 574 f.
-
- Gorgons, 184-190;
- and Scylla, 188;
- appearance of, 184;
- as deities of the sea, 188;
- character of, 185;
- compared with Sirens, 187;
- depravity of, 185-6
-
- Gorgon, meaning of the word, 186
-
- Goshawk, 311
-
- Guardian-angels, 288
-
- Guardian-spirits, in ancient Greece, 290
-
-
- Hades, 97;
- house of, how conceived by Homer, 517;
- modern presentment of, 518, 549
-
- Hair, as source of strength, 76;
- cf. 83
-
- Hare, unlucky to meet, 307
-
- Hawks, 309
-
- Headache, magical cure of, 22
-
- Healing, miraculous, 60, 302
-
- Hebrew religion, contrasted with Greek, 3
-
- Helena, 286
-
- Helios, displaced by S. Elias, 44
-
- Hemlock, 578
-
- Hera, as type of women, 591;
- cults of, 591;
- wedding of, 599
-
- Heracles, 469
-
- Hermes Agoraeus, oracle of, 305
-
- Hermes, as escorter of the dead, 544;
- succeeded by S. Michael, 45
-
- Heroes, in form of serpents, 273
-
- Heron, 309
-
- Hesiodic Ages of mankind, 294
-
- Hesperides, 282
-
- Hiccough, as omen, 330
-
- Hippolytus, oath of, 418
-
- Holy Ghost, rarely named by peasants, 51
-
- Holy Week, 572 ff.
-
- Homicide, Delphic tradition concerning, 444, 480;
- Plato’s legislation concerning, 451
-
- Honey-cakes, as diet of _genii_, 274
-
- Honey, as food for the dead, 533;
- chief offering to Nymphs, 150;
- offered to the Fates, 121
-
- Hospitality of Greeks, 31
-
- Human sacrifice, 262 ff., 273, 276;
- a modern conception of, 341 ff.;
- as means of sending a wife to some god, 583;
- long-continued in Ancient Greece, 343;
- modern story of, 339, 436;
- substitute for, 583
-
- Humour, popular sense of, 69
-
- Hylas, modern parallel to story of, 161
-
- Hymenaeus, legend of, 552
-
-
- Iasion, as type of the initiated, 579
-
- Icarus, 76
-
- Icons, 301
-
- Idolatry, popular inclination towards, 59
-
- Image, magical treatment of, 16
-
- Immorality of ancient deities, 39
-
- Immortal fruit, 281 f.;
- waters, 281
-
- Immortality, doctrine of, 350 f.
-
- Imprecations (_see also_ Curses), 387 ff.
-
- Incantation, against whirlwinds, 150
-
- Incorruptibility (_see also_ Vrykolakes), 384;
- ancient imprecations of, 417 ff.;
- Apollo’s threat of, 421;
- as punishment of blood-guilt, 456;
- ecclesiastical view concerning, 396
-
- Inhumation (_see also_ Funeral-rites), 485 ff.;
- ceremonial substitutes for, 489 f.;
- combined with cremation, 494;
- serving same religious end as cremation, 491 ff.;
- the Pelasgian rite, 491
-
- Initiated, future happiness of the, 563 f.;
- hopes of the, 578 f.
-
- Ino, parallel to story of, 138
-
- Insanity, popular view of, 299
-
- Inspiration, 299
-
- Interment (_see_ Inhumation)
-
- Intoxication, when permitted, 303, 533
-
- Iphigenia, sacrifice of, 270
-
- Iron, as prophylactic, 140
-
- Islands of the Blest, 520
-
- Itching of hand or foot, as omen, 330
-
- Ixion, 242
-
-
- Kalándae (festival of the Kalends of January), 221
-
- Ker, 289 f.
-
- Key laid on breast of corpse, 109, 112
-
- Knife, black-handled, as charm, 20, 172
-
- Kore (_see also_ Persephone); as representative of the initiated, 578;
- story of, how represented on sepulchral monuments, 597 f.
-
-
- Laceration of checks, etc., at funerals, 346
-
- Lamentation, at funerals, 347
-
- ‘Lame Demon,’ The, 195
-
- Lamia, ancient conception of, 175;
- of the Sea, 171;
- responsible for water-spouts, 172
-
- Lamiae, 174-6;
- character of, 174;
- mated with _genii_, 276
-
- Lamp, in Prytaneum, 513;
- ‘The Unsleeping,’ 508;
- thrown into grave at funeral, 512;
- why placed in graves, 505 f.
-
- Language, as evidence of tradition, 35
-
- Law governing evolution of Greek folklore, 206
-
- Leaven, damaged by Evil Eye, 12
-
- Left hand, unlucky, 312
-
- Left to right, lucky direction, 312
-
- Lenormant, on death conceived as a wedding, 601
-
- Leprosy, penalty for eating pig’s flesh, 87;
- why named by Aeschylus among penalties of blood-guilt, 453 f.
-
- Lightning, as instrument of God’s vengeance, 73;
- persons and objects struck by, 73
-
- Literature, in relation to religion, 2
-
- ‘Loosing,’ 397;
- equivalent to both ‘absolution’ and ‘dissolution,’ 401
-
- Love, as the bond of feeling between men and deities, 603;
- in relation to the doctrine of the Mysteries, 606
-
- Love-charms, 18
-
- Lucian, on offerings to gods, 335
-
- Lycaean Zeus, 352
-
- Lycanthropy, 208, 239 f.;
- in children, 380;
- infants liable to, 183
-
- Lying-in-state, 497
-
-
- Madness, 299;
- among penalties of blood-guilt, 454
-
- Magic, 15-25;
- sympathetic, 16, 521
-
- Maniotes, the, 441
-
- Mankind, of same race as gods, 65, 604
-
- Marriage and death, correlation of, 533
-
- Marriage, arranged by Athenians between Athene and Demetrius
- Poliorcetes, 587 f.;
- as ‘initiation,’ 590;
- association of the Mysteries with, 590 f.;
- binding-spells to prevent consummation of, 19;
- mimetic, as culminating point of Mysteries, 589;
- mimetic, enacted in many cults, 577-587;
- of men with deities, 545 ff.;
- of men with deities, as a religious doctrine, 560 f.;
- of men with deities, as mystic doctrine (summary), 602 f.;
- the Sacred (ἱερὸς γάμος), 591
-
- Marriage-customs, compared with funeral-customs, 554 ff.;
- transferred to the funeral-rite, 560
-
- Masks worn at popular festivals, 222 ff.
-
- Matrimonial prospects, divination concerning, 303
-
- Meat, excluded from funeral-repasts, 532
-
- Medea, 463, 468
-
- Medicine, popular, 21
-
- Megrim, cure of, 23
-
- Memorial-feasts, 486 ff.;
- dates of, 534;
- real purpose of, 534 f.;
- significance of the dates of, 539
-
- Men elevated to rank of daemons, 211
-
- Messages to the dead, 344 ff.
-
- Metamorphosis (_see_ Transformation)
-
- Metempsychosis, Plato’s theory of, 604 f.
-
- Miastor, application of word, 463 f.;
- meaning of, 477 ff.;
- original meaning of word, 465
-
- Miastores, 462 ff.
-
- Midday, dangers of, 79
-
- Miracles, expected by common-folk, 59;
- genuine, 60;
- sham, 60
-
- Mirrors, superstition concerning, 10
-
- ‘Mistress, The,’ 89;
- marriage of, 97
-
- ‘Mistress of the Earth and of the Sea,’ 54, 91, 579
-
- Monotheism, compared with polytheism, 40;
- no popular tendency towards, 3
-
- Morality, little connected with ancient religion, 37
-
- Mormo, 175
-
- Mountain-nymphs, 148
-
- Mourners, conduct of, 347;
- professional, 347
-
- Mouse, omens drawn from, 328
-
- Mouth, as exit of soul, 111
-
- Mummers, at Christmastime and at Carnival, 223 ff.;
- representing Callicantzari, 227
-
- Mumming, a survival of Dionysiac festivals, 229 ff.
-
- Murder of kinsman, 425;
- legal punishment for, 457
-
- Murdered men as avengers (_see_ Avengers, _Revenants_)
-
- Murdered persons, avenging their own wrongs, 437 ff.;
- bodily activity of, 438;
- future lot of, 434 f.;
- mutilation of, 435;
- personal activity of, 440 ff.;
- returning in bodily form, 438
-
- Murderers, future punishment of, 434 ff.;
- penalties incurred by, 453 ff.
-
- Mutilation of murdered persons, 435
-
- Mysteries, alleged impurity of, 569 f.;
- allusions to, in Tragedy, 550;
- associated with funerals, 594 f.;
- associated with wedding-rites, 590 f.;
- benefits secured by participation in, 38;
- Christian attitude towards, 569;
- containing no doctrine alien to popular religion, 567;
- grades of initiation in, 566;
- main doctrines of the, 569;
- openly performed in Crete, 568;
- of Aphrodite, 581 f.;
- of Cybele, 586;
- of Demeter, (_see below_ Mysteries of Demeter);
- of Dionysus, 582;
- parodied by the false prophet Alexander, 588 f.;
- Sabazian, 585;
- summary of doctrines taught by, 589 f.;
- summary of argument concerning, 602 f.;
- their doctrines kept secret, 567;
- their promises summarised by Theo Smyrnaeus, 566
-
- Mysteries of Demeter, Achaeans excluded from, 567 f.;
- ancient references to, 563 f.;
- Christian attitude towards, 578;
- compared with modern celebration of Holy Week and Easter, 572 ff.;
- dramatic nature of, 577;
- their effect on spectators, 576;
- held in great veneration, 562 f.;
- how understood by participants, 578 f.;
- Pelasgian in origin, 567;
- safeguards of morality in, 577 f.;
- specific charge of impurity against, 577;
- test of linguistic purity imposed at Eleusis, 568;
- their kinship with Christian beliefs, 576;
- their promises based on ideas of popular religion, 565;
- their promises summarised, 565
-
-
- Naiads, 159
-
- ‘Nailing,’ magical rite, 17
-
- Nationality, 27
-
- Nereids (_see also_ Nymphs, Sea-nymphs, Mountain-nymphs, Tree-nymphs,
-and Water-nymphs), 130 ff.;
- animals susceptible to influence of, 135;
- appearances of, 131;
- bride-like appearance of, 133;
- by-names of, 132;
- called ‘she-devils,’ 149;
- children carried off by, 150;
- confusion of different species, 153;
- consorts of, 149;
- cruelty of, 139;
- cures for mischief done by, 145;
- depart at cock-crow, 137;
- description of, 132-4;
- domestic accomplishments of, 133;
- dress of, 133;
- famed for skill in spinning, 134;
- festival of, 153;
- forms of name, 130 (note 3);
- general precautions against, 144;
- in old signification, 146;
- inconstancy of, 135, 138;
- longevity of, 156;
- magical kerchief of, 136;
- male, 149;
- means of protection against, 140;
- not immortal, 156;
- offerings to, 140, 150;
- responsible for whirlwinds, 150;
- ‘seizure’ by, 142;
- story of wedding-procession of, 149;
- supernatural qualities in dress of, 136;
- theft of children by, 141;
- their love of children, 140;
- their marriage with men, 134;
- their relations with men, 134-9;
- their relations with women, 139;
- transformation of, 137;
- widespread belief in, 131;
- with feet of goat or ass, 133
-
- Nether world (_see_ Under-world)
-
- _Nomocanon de excommunicatis_, 397
-
- _Nomocanon_ concerning _vrykolakes_, 365, 402 f.
-
- Non-dissolution (_see also_ Vrykolakes), 366;
- ancient imprecations of, 417 ff.
-
- Numbers, lucky and unlucky, 313
-
- Nymphs (_see also_ Nereids), 130 ff.;
- not immortal, 156;
- punishment for violence done to, 584;
- seizure by, 142
-
-
- Oedipus, curse pronounced by, 419
-
- Offerings, how affected by Christianity, 337;
- to Artemis, 170;
- to Callicantzari, 201;
- to _genii_, 274;
- to gods, motive of, 335, 336 f.;
- to Nereids, 140;
- to Saints, 58, 337;
- to the dead (_see_ Gifts), 493
-
- Oil, spilling of, as omen, 328
-
- Olive, foliage or wood used in funerals, 498 f.
-
- Olympus, as abode of the Fates, 128
-
- Omens (_see_ Divination);
- from dripping of water, 121
-
- Oracle of Amorgos, 332
-
- Oracles, 305, 331 ff.
-
- Orchestra, 35
-
- Oreads, 148
-
- Orestes, how spurred on to vengeance, 441 f.;
- with what penalties threatened by Apollo, 421
-
- Orithyia, 601
-
- Orphics, 38
-
- Orphic tablets, 595 f.
-
- Owl-faced Athene, 207
-
- Owls, 309, 310, 311
-
- ‘Ox-headed man,’ The, (popular story), 278
-
-
- Pagan customs, inveteracy of, 46;
- deities, how denoted, 67
-
- Palmistry, 329
-
- Pan, 77-9
-
- Panagia, portraits of, 301
-
- Paradise, popular conception of, 519
-
- Parga, evacuation of, 503
-
- Parthenon, Christian use of, 45;
- figures in east pediment of, 130
-
- Patriotism of Greeks, 28
-
- Patroclus, funeral of, 348 f., 529
-
- Patroclus’ ghost, 429;
- why desirous of burial, 516
-
- Pausanias, on human sacrifice, 353
-
- Pedantry of Greeks, 30
-
- Pelasgians, religion of, 522 f.
-
- Peleus (_see_ Thetis)
-
- Pentacle, 113, 406
-
- _Perpería_, 24
-
- Persephone (_see also_ Kore, Demeter);
- ‘bridal-chamber’ of, 595
-
- _Pharmakos_, 355 ff.
-
- Pheneos, Lake, 85
-
- ‘_Pheres_,’ 243
-
- Philinnion, story of, 413, 433
-
- Phlegon, story of _revenant_ narrated by, 412 ff.
-
- Phlya, mystic rites at, 587
-
- Physique of Modern Greeks, 26, 27
-
- Pig’s flesh, taboo, 87;
- spleen, used for divination, 325
-
- Plague, personified, 22;
- personified as trio of female demons, 124
-
- Pollution, 425;
- ancient conception of, 451;
- of bloodguilt, 445
-
- Polydorus, ghost of, 429
-
- Polynices, doom of, 420
-
- Polytheism, compared with monotheism, 40;
- merits of, 292;
- modern, 47, 48;
- popular bent towards, 54
-
- Pomegranate, symbolic usage of, 558 ff.
-
- Poseidon, 75-77;
- as healer, 46
-
- ‘Possession,’ by angels or devils, 68;
- by devils, 144;
- by the devil, as punishment, 406
-
- Poultry, divination from, 312
-
- Prayer, usually accompanied by offerings, 335
-
- Predestination, 122
-
- Priest, unlucky to meet, 306
-
- Prometheus, legend of, 74
-
- Prometheus’ prophecy of Zeus’ downfall, 552
-
- Prytaneum of Athens, shape of, 96
-
- Psellus, on divination, 321, 324
-
- _Pulcra montium_, 167
-
- Punishment after death, 419 ff.
-
- Purification, from bloodguilt, 451, 483;
- means of, 357
-
- Purity, confusion of physical and moral, 37
-
- Pythagoras and Zalmoxis, 351
-
-
- ‘Queen of the Mountains,’ The, 163
-
- ‘Queen of the Shore,’ The, 163
-
- Quince, symbolic usage of, 558 f.
-
-
- Rail (_ornith._), 309
-
- Rain-charm, 23
-
- Rain-making, 49
-
- Ram, as victim, 326
-
- Rat, unlucky to meet, 307
-
- Raven, 309
-
- Re-animation (_see also_ Resuscitation, _Vrykolakes_), 384;
- of corpses left unburied, 449;
- of dead body by the soul, 432 ff.
-
- Religion, Achaean and Pelasgian elements in, 522 f.;
- character of Greek, 2, 294, 361 f., 545;
- complexity of Greek, 4
-
- Religious feeling, dominance of, 5-7;
- literature, absence of, 2-5
-
- Resuscitation (_see also_ Re-animation, _Vrykolakes_), 388;
- of dead persons, how viewed by the Church, 402 ff.;
- of dead persons, summary of Hellenic belief concerning, 434
-
- Retribution, doctrine of future, 523;
- exactitude of, 453 ff.;
- law of, 435
-
- _Revenants_ (_see also Vrykolakes_);
- ancient names for, 462 ff.;
- ancient Greek instances of, 412 ff.;
- as Avengers of blood, 434 ff.;
- as Avengers of blood, summary of ancient belief concerning, 461;
- as Avengers of blood, their traits transferred to the Furies, 460;
- called up by sorcerers, 404;
- contrasted with ghosts, 427;
- different species of, 384;
- distinguished from ghosts, 416;
- exacting their own vengeance, in ancient literature, 438;
- Greek conception of, 394;
- harmless type of, 394 f.;
- Hellenic conception of, 412;
- in ancient literature, 430, 438 f.
-
- Rhapsodes, 34
-
- Richard, le Père, on _vrykolakes_, 367
-
- Ridgeway, on cremation and inhumation, 491
-
- Right hand, lucky, 312
-
- ‘Riotings,’ The, 226
-
- River-gods, 277, 280
-
- Rohde, on cremation, 492
-
- _rosalia_, 45
-
-
- Sabazian mysteries, 585
-
- Sabazius, in form of snake, 586
-
- Sacrifice (_see also_ Human Sacrifice), 335 ff.;
- at launching of ship, 266;
- at laying foundation-stone, 264;
- at opening of quarry, 265;
- at weddings, 326;
- human, 262 ff.;
- to _genii_, 276;
- to _genii_, Slavonic influence upon, 268
-
- Sacrifices, classification of, 338
-
- Sacrificial omens, 319
-
- Saints, functions of, 55;
- functions suggested by names of, 56;
- offerings made to, 58;
- sometimes reputed immoral or malign, 56;
- substituted for ancient gods, 43;
- with titles denoting locality, function, etc., 55;
- worship of, 42
-
- S. Artemidos, cures children ‘struck by the Nereids,’ 44;
- successor to Artemis, 44
-
- ‘Saint Beautiful,’ 164
-
- S. Catharine, 303
-
- S. Demetra, at Eleusis, 80;
- Eleusinian legend of, 80
-
- S. Demetrius, successor to Demeter, 44
-
- S. Dionysius, successor to Dionysus, 43
-
- S. Elias, responsible for thunder, 52;
- successor to Helios, 44
-
- S. Elmo’s light, 286
-
- S. George, displacing Theseus or Heracles, 45;
- legend concerning, 261
-
- ‘S. John of the Column,’ 58
-
- S. John the Baptist, 37, 304
-
- S. Luke, as painter, 301
-
- S. Michael, successor to Hermes, 45
-
- S. Nicolas, 340;
- patron of sailors, 287;
- superseding Poseidon, 75
-
- Salt-cake, 303
-
- Salt, dissolving of, as magical ceremony, 388 f.
-
- Satan, delivering persons unto, 406
-
- _Saturnalia_ (in Greece), 221
-
- Satyrs and Centaurs, closely related, 236
-
- Satyr-dances, 229
-
- Scylla, replaced by modern Gorgon, 188;
- parentage of, 173
-
- Scyros, faith-cure at, 62
-
- Sea-nymphs, 146
-
- ‘Seizure,’ by Nymphs, 142
-
- Serpents, as incarnations of heroes, 274
-
- Shadow, as _genius_, 289
-
- Shadow-victims, 265
-
- ‘She-devils,’ Nereids so called, 149
-
- Sheep-dogs, 32
-
- Shooting-stars, 286
-
- Shoulder-blade of sheep, used for divination, 321 ff.
-
- Sieve, employed to detain Callicantzari, 196-7
-
- Sieves, divination from, 331
-
- Sileni, 230
-
- _Silicernium_, 535
-
- Sins, deadly, 409 f., 425 ff.
-
- Sirens, 187
-
- Slavonic immigrations, 26;
- influence on belief in vampires, 376 ff.
-
- Sleep and Death, 543
-
- Sleeping in churches, 61
-
- Small-pox, personified, 22
-
- Snake, as _genius_ of Acropolis, 260;
- auspicious in house, 328;
- bearded, 274;
- unlucky to meet on road, 307
-
- Snakes, as manifestations of deities, 275
-
- Snake-form, assumed by _genii_ (_see_ Genii)
-
- Sneezing, as omen, 330
-
- Socrates’ familiar spirit, 291
-
- Sophocles, popular form of imprecation utilised by, 419
-
- Sorcery, punishment of, 409
-
- Sosipolis, story of, 272
-
- Souls (_see_ Ghosts)
-
- Soul and body, relations of, 361 ff., 526 ff.;
- re-union of, 538
-
- Soul-cult, Rohde’s theory of, 529, note 1
-
- Soul, emancipation of, 515 f.;
- Homeric conception of, 517 f.;
- Socrates’ teaching concerning, 516
-
- Spitting, to avert malign influences, 14, 307
-
- Stars, baneful influence of, 10, 11
-
- Stoat, unlucky to meet, 307
-
- Striges, 179-184, 211;
- Italian origin of, 180;
- intercourse of devils with, 416;
- precautions against, 181;
- prey upon children, 181;
- stories concerning, 182-3
-
- Strigla, 282
-
- Sucking-pig, as victim, 483
-
- Suicides, 408
-
- Sun, relics of worship of, 44
-
- Surrogate Victims, 355
-
- Swallow-song, 35
-
- Sympathetic magic, 264
-
-
- Taboo, 87, 357
-
- Taenarus, descent to Hades at, 45
-
- Tartarus, 98
-
- _Telonia_, 284;
- local usages of name, 287
-
- Temples, as treasuries, 96;
- converted to churches, 45
-
- Tenos, Church of Annunciation at, 45, 58;
- faith-cures at, 60;
- miraculous _icon_ of, 301
-
- Thargelia, 356
-
- ‘The Beautiful One of the Earth,’ 97
-
- ‘The Great Lady,’ 163
-
- ‘The Lady Beautiful,’ 163
-
- ‘The Lamia of the Sea,’ 171
-
- ‘The Lamia of the Shore,’ 171
-
- ‘The Mistress,’ 89;
- marriage of, 97
-
- Theseum, Christian use of, 45
-
- Theseus, 469
-
- Thesmophoria, 87
-
- Thetis, modern parallel to story of, 137
-
- Thracians, funeral-rites of, 500
-
- Thread of life, 124
-
- Three, ominous number, 307 (note 1), 487
-
- Thunderbolt, 72
-
- Thunder-god, 50
-
- Timothy, Bishop of Ephesus, martyrdom of, 222
-
- Titans, story of, 73
-
- Titles of saints, sources of, 55
-
- Tolerance of pagans, 42
-
- Torches, at funerals, 505 ff.
-
- Traditions, popular and literary, 432
-
- Trance, 69
-
- Transformation, magic power of, 86, 249;
- power of, attributed to _genii_, 276;
- power of, how indicated in Art, 251
-
- Transmigration of souls, Plato’s theory of, 604 f.
-
- Treasure, guarded by dragons, 281
-
- Treasury of Atreus, original use of, 94
-
- Tree, supporting the world, 155
-
- Tree-nymphs, 151;
- confused with water-nymphs, 153;
- woodcutters’ precautions against, 158
-
- Trees, not to be cut or peeled on certain days in August, 152
-
- Tuesday, unlucky day, 313
-
- Tutelary _genii_, fed on honey-cakes, 274
-
- ‘Twelve Days,’ The, 221
-
- Twitching of eyebrow, as omen, 329
-
-
- Unburied (_see_ Burial, lack of)
-
- Under-world (_see also_ Future life);
- Homeric conception of, 517 f.;
- modern presentment of, 549
-
- Uninitiated, future fate of the, 563 f., 592
-
- Unmarried, funeral-rite of the, 556;
- future fate of the, 592
-
- ‘Unsleeping Lamp,’ The, 540
-
-
- Vampires (_see Vrykolakes_);
- characteristics of Slavonic, 387;
- modern Greek conception of, 363 ff.;
- Slavonic treatment of, 410 f.
-
- Vampirism, causes of, 375, 407 ff.;
- imprecations of, 387;
- instances of, 367 ff.;
- widespread belief in, 371 ff.
-
- Vendetta, 440 ff.
-
- Vengeance for blood-guilt, extended to whole communities, 459;
- for homicide, Delphic tradition concerning, 444 ff.
-
- Vengeance for murder, effected by a curse, 446 f.;
- effected by demonic agents, 448;
- exacted by murdered person, 435 ff.;
- incumbent on next-of-kin, 440;
- legally incumbent on next-of-kin, 443 f.;
- methods of, 453 ff.
-
- Vesta, temple of, 96
-
- Victim, as messenger, 340 ff.;
- elevated to rank of _genius_, 267 ff., 276
-
- Vintage-festival, 35
-
- Virgin, worship of the, 51
-
- Virginity, consecrated to river-god, 592
-
- Virility, affected by magical spell, 19
-
- Visualisation, peasants’ powers of, 47
-
- Votive offerings, character of, 58
-
- Vows, 59
-
- _Vrykolakas_, Greek equivalents for word, 381 f.;
- how originally employed in Greek, 378;
- occasionally used in sense of ‘were-wolf,’ 379 f.;
- origin of word, 377;
- original meaning of word, 377 f.;
- Slavonic forms of word, 377 (note 2)
-
- _Vrykolakes_ (_see also_ Incorruptibility, Resuscitation, _Revenants_,
- Vampires, Vampirism), 361 ff.;
- attitude of authorities towards belief in, 371 f.;
- belief in them not wholly Slavonic, 381;
- capable of sexual commerce, 415 f.;
- classes of persons liable to become, 375, 407 ff.;
- close resemblance of ancient _revenants_ to, 458;
- corporeal nature of, 376;
- cremation of, substitutes for, 488;
- ecclesiastical view of, 386, 396 ff.;
- Greek treatment of, 410 f., 502;
- Hellenic element in conception of, 407;
- how disposed of, 371 f.;
- lineage traced from, 416;
- modern Greek conception of, 363 ff.;
- _nomocanon_ concerning, 365, 402;
- not to be confused with ghosts, 376;
- occasional barbarities inflicted upon, 412;
- original Greek type of, 391 ff.;
- peculiar method of treating, 540;
- recent cases of the burning of, 374;
- recent Cretan account of, 372;
- resuscitated by the Devil, 405 f.;
- Slavonic influence upon conception of, 376 ff.;
- stories of, 368 ff.;
- widespread belief in, 371 ff., 374
-
- Vultures, 309
-
-
- ‘Wanderers,’ 473
-
- Washing, prohibited on certain days of August, 152
-
- Water, immortal, 281;
- miraculous, 60;
- oracular property of, 334;
- pouring out of, as magic rite, 520;
- salt, bars passage of supernatural beings, 368 (note 1), 372;
- ‘speechless,’ 304, 331;
- spilling of, as omen, 328
- supplied daily to the dead, 539;
-
- ‘Water-bearer,’ the, 556, 592 f.
-
- Water-nymphs, 159;
- confused with tree-nymphs, 153;
- precautions against, 160
-
- Water-pitcher (_see also_ Water-bearer), 594
-
- Water-spout, caused by Lamia of the Sea, 52;
- superstitions concerning, 172
-
- Weasel, unlucky to meet, 307;
- why unlucky to see, 327
-
- Weather, chief province of God, 51
-
- Wedding, ‘The Sacred,’ 599 f.;
- in Hades, The, (ballad), 548
-
- Wedding-customs (_see_ Marriage-customs)
-
- Wedding-dress, as funeral-garb of betrothed girls or young wives, 557
-
- Weddings, precautions at, 13;
- precautions against magic at, 20;
- sacrifice and divination at, 326
-
- Wedding-scenes on funeral-monuments, 597 f., 601 f.
-
- Were-wolves, 239;
- and vampires, 377 f.;
- become vampires after death, 385
-
- Whirlwinds, caused by nymphs, 52, 150;
- safeguard against, 150
-
- Winds, personified, 52
-
- Wine, passed from left to right, 312;
- spilling of, as omen, 328
-
- Winter festivals, 221 ff.
-
- Witch, as rain-maker in Santorini, 49
-
- Witchcraft, male and female exponents of, 15, 16
-
- Witches, 15
-
- Woodpecker, 309
-
- Wooing, how conducted, 558
-
- Wren, 309
-
-
- Zalmoxis, 350 f.
-
- Zeus, 72-74;
- Lycaean, 352;
- Meilichios, 275;
- Prostropaeus, 481;
- survival of name, 74
-
-
-
-
-INDEX OF GREEK WORDS AND PHRASES
-
-
- ἀγάπη, 603
-
- ἀγγελικά, 68
-
- ἀγγελοθωρεῖ, 288
-
- ἀγγελοκρούσθηκε, 289
-
- ἀγγελομαχεῖ, 289
-
- ἀγγελοσκιάζεται, 289
-
- ἀγγελοφορᾶται, 289
-
- ἁγι̯ασμός, 197
-
- ἀγιελοῦδες, 147, 176
-
- ἅγος, 451
-
- ἀδερφοί μας, οἱ, 70
-
- ἀδερφοφᾶδες, 208
-
- ἀερικά, 68, 283
-
- Ἀκμονίδης, 116
-
- ἀκοίμητο καντῆλι, τὸ, 508
-
- ἀλαίνειν, 472, 474
-
- ἀλάομαι, 474
-
- ἀλάστωρ (_see_ Alastor), 462 f., 465 ff.
-
- ἀλαφροστοίχει̯ωτοι, 204, 288
-
- ἀλιτήριοι, 482
-
- Ἀλουστίναι, 155
-
- ἄλυτος, 381, 397
-
- ἀμπόδεμα, 19
-
- ἀμφιθαλής, 600
-
- ἀναικαθούμενος, 382
-
- ἀναρᾳδοπαρμένος, 142
-
- ἀνάρραχο, 381
-
- ἀνασκελᾶδες, 205 (note 1)
-
- ἀνεμικαίς, 150
-
- ἀνεμογαζοῦδες, 150
-
- ἄνθρακες ὁ θησαυρός (proverb), 281
-
- ἀπάντημα, 306
-
- ἀπενιαυτεῖν, 445
-
- ἀποικίζω (in Soph. _O. C._ 1383 ff.), 419
-
- ἀπόρρητος, 569
-
- Ἀράπηδες, 276
-
- ἀραχνιασμένος, 518
-
- ἄρρητος, 569
-
- ἀστροπελέκι, 72
-
- ἀσώματοι, οἱ, 144
-
- Ἀφροδίτισσα, 118
-
-
- βάμπυρας, 378
-
- βασίλιννα, 583
-
- βασίλισσα τοῦ γιαλοῦ, ἡ, 163
-
- βασίλισσα τῶν βουνῶν, ἡ, 163
-
- βασκαίνω, 9
-
- βασκανία, 9
-
- βασκανισμοί, 14
-
- βιστυρι̯ά, 9 (note 2)
-
- βόμπυρας, 378
-
- βουρκόλακας, 364
-
- Βραχνᾶς, 21
-
- βρυκόλακας, 364
-
- βρυκολακιάζω, 390
-
-
- Γελλοῦδες, 148, 177
-
- γενέσια, 531
-
- γεραραί, 583
-
- γιαλοῦδες, 147, 176
-
- Γιλλόβρωτα, 178
-
- γλαυκῶπις, 207
-
- Γοργόνες, 184
-
- γραψίματα τῶν Μοιρῶν, 126
-
-
- δᾳδουχία, 566
-
- δαίμονας τῆς θάλασσας, ὁ, 75
-
- δαίμονες, 569
-
- δαίμονες )( θεοί, 41
-
- δαιμόνια, 68
-
- δαιμόνιον μεσημβρινόν, 79
-
- δὲν ξέρει τὰ τρία κακὰ τῆς Μοίρας του, 127
-
- δένω, 397
-
- δέσιμον, 19
-
- δέσποινα, 90
-
- δέω, 397
-
- Δημητρεῖοι, 579
-
- διαβόλισσαις, 149
-
- δράκος, δράκοντας, 280
-
- δράσαντι παθεῖν (proverb), 435
-
- δρύμαις, 151
-
- δρύματα, 151
-
-
- ἐγκοίμησις, 61
-
- εἰδωλικά, 68
-
- εἰρεσιώνη, 35
-
- ἐλευθεροῦν, 424
-
- ἐναγίσματα, 530, 531
-
- ἔνατα, 531, 532
-
- ἐνόδιοι σύμβολοι, 298
-
- ἐξωπαρμένος, 143
-
- ἐξωτικά, 143
-
- ἐξωτικός, 67
-
- ἑορτοπιάσματα, 208
-
- ἐποπτεία, 566
-
- ἐργασάμενος, 578
-
- ἔρως, 603
-
- Ἔρωτας, ὁ, 118
-
- εὐδαίμων, 600
-
- εὔμορφος, 439
-
- εὐρώεις, 518
-
- ἔχει ᾱπ’ ἔξω, 143
-
-
- ζαβέται, 146
-
- ζούμπιρα, 69
-
- ζωντόβολα, 69
-
-
- Θάνατος, personification of, 115
-
- θεός, modern applications of word, 48
-
- θεοφιλής, 566
-
- θύειν, 335
-
- θυσία, 335
-
- θυσίαι, 530
-
-
- ἱερὸς γάμος, 591
-
- ἱεροφαντία, 566
-
- ἱπποκένταυροι, 235
-
-
- ἰσκιοπατήθηκε, 289
-
- ἴσκιος, 289
-
- ἴυγξ, 18
-
- ἰχθυοκένταυροι, 235
-
-
- κάηδες, 208
-
- καθαρεύειν τῇ φωνῇ, 568
-
- καθάρματα, 355
-
- καϊμπίλιδες, 209
-
- κακανθρωπίσματα, 205
-
- κακαουσκιαίς, 153
-
- καλαὶς ἀρχόντισσαις, ᾑ, 132
-
- καλαὶς κυρᾶδες, to whom applied, 171
-
- Καλή, ἡ ἅγι̯α, 164
-
- Καλὴ τῶν ὀρέων, ἡ, 166
-
- καλι̯οντζῆδες, 215
-
- καλιτσάγγαρος, 220
-
- καλκαγάροι, 213
-
- καλκάνια, 213
-
- καλκατζόνια, 215
-
- καλλικαντζαρίνα, 200
-
- καλλικάντζαρος, derivation of, 232 ff.;
- dialectic varieties of form of, 211 ff.;
- proposed derivations of, 215 ff.;
- table of dialectic forms of, 214
-
- καλλικαντζαροῦ, 200
-
- καλλικυρᾶδες, 132
-
- Καλλισπούδηδες, 192
-
- καλοί, οἱ, 70
-
- καλοΐσκι̯ωτος, 289
-
- καλοκυρᾶδες, ᾑ, 125, 132
-
- καλορίζικοι, οἱ, 70
-
- Κάλω, ἡ κυρά, 163
-
- καμπουχέροι, 223, 227
-
- κάνθαρος, 219
-
- κανίσκια, 487
-
- καντανικά, 69
-
- κάντζαρος = κένταυρος, 233
-
- κάρφωμα, 17
-
- καταχανᾶδες (_see_ Vrykolakes), 372
-
- καταχανᾶς, 382
-
- καταχύσματα, 535 (note 4)
-
- κατζαρίδες, 219
-
- κατσικᾶδες, 193
-
- κατσιμπουχέροι, 223, 227
-
- καψιούρηδες, 203
-
- Κήρ, 289
-
- κίρκος, 311
-
- κλεηδόνιος (epithet of Hermes), 306
-
- κλήδονας, ὁ, 304
-
- κληδόνες, 298
-
- κληδών, 304
-
- κνώδαλα, 460
-
- κοιμητήρια, 542
-
- κόλλυβα, 487, 535
-
- κόλπος, 596
-
- κόλυμβος, 129
-
- κόπηκε ἡ κλωστή του (proverbial), 124
-
- κόρυμβος, 129
-
- κοσκινομαντεία, 331
-
- κουκουβάγια, 310, 311
-
- κουρμπάνι̯α, 322
-
- κουτσοδαίμονας, ὁ, 207
-
- κρυερός, 518
-
- κρυοπαγωμένος, 518
-
- κυρά, ἡ μεγάλη, 163
-
- κυρὰ τοῦ κόσμου, ἡ, 89
-
- κυρὰ τσῆ γῆς καὶ τσῆ θαλάσσης, ἡ, 54, 91
-
- κωλοβελόνηδες, 192
-
-
- λάμπασμα, λάμπαστρο, 381
-
- λοιβαί, 530
-
- λουτροφόρος, 556, 594
-
- Λυκαῖος, 352
-
- λυκάνθρωπος, 241, 384
-
- λυκοκάντζαροι, 203, 215
-
- λυκοκάντζαρος, 239 f.
-
- λυόνω, 397
-
- λύω, 397
-
-
- μαζεύει γράμματα γιὰ τοὺς πεθαμμένους (proverb), 346
-
- μαζώθηκε τὸ κουβάρι του (proverbial), 124
-
- μακαρία, 532
-
- μακαρίτης, 532
-
- μακραίωνες, 156
-
- μάνα τοῦ Ἔρωτα, ἡ, 118
-
- μαντική, 298
-
- μασχαλίζειν, 435 f., 442
-
- μασχαλισμός, 359
-
- μάτι, τὸ κακό, 9
-
- μάτι̯αγμα, 9
-
- ματιάζω, 9
-
- μέγαρα, 94
-
- μελιτοῦττα, 533
-
- μήνιμα, 447, 449
-
- μίασμα, 425, 451
-
- μιάστωρ (_see_ Miastor), 462 ff.
-
- μνημόσυνα, 487, 534
-
- Μοῖρα, 289
-
- Μοῖραις, 120, 122, etc.
-
- Μόρα (or Μώρα), ἡ, 174
-
- μυρολογήτριαις, μυρολογίστριαις, 347
-
- μυρολόγια (_see_ Dirges)
-
- μύσος, 451
-
-
- νὰ φᾶς τὸ κεφάλι σου, 14
-
- νεκύσια, 531
-
- νεραϊδάλωνο, 148
-
- Νεράϊδες, 130
-
- Νεραΐδης, 149
-
- νεραϊδογεννημένος, 134
-
- νεραϊδογνέματα, 134
-
- νεραϊδοκαμωμένος, 134
-
- νοικοκύρης, 260
-
- ντουπί, 370
-
- νύμφη, 131
-
- νυμφόληπτος, 142
-
- νυφίτσα, 328
-
- Νυχτοπαρωρίταις, 195
-
-
- ξαφνικά, 68
-
- ξεραμμέναις, 160
-
- ξεφτέρι, 317 (note 1)
-
- ξόανα, 226
-
- ξόρκια, ξορκισμοί, 14
-
- ξωτικά, 67, 207
-
-
- ὁ βρυκόλακας ἀρχίζει ἀπὸ τὰ γένειά του (proverb), 387
-
- ὁ διὰ κόλπου θεός, 586
-
- οἰκοσκοπικόν, 298, 327
-
- οἰκουροί, 260
-
- οἰωνός, 308
-
- ὀνοκένταυροι, 235, 237 f.
-
- ὄρνις, 307
-
- ὅτι γράφουν ᾑ Μοίραις, δὲν ξεγράφουν (proverbial saying), 122
-
-
- παγανά, 67, 207
-
- παλαμναῖος, 448
-
- παλμικόν, 298, 329
-
- πανηγύρια, 34
-
- παππαροῦνα, 24
-
- παρηγορία, 533
-
- παρμένος, 142
-
- Παρωρίταις, 195
-
- παστάς, 96, 587
-
- παστός, 587
-
- πεντάγραμμον, 113
-
- πεντάλφα, 113
-
- περατίκι, 109, 286
-
- περίδειπνον, 531, 532
-
- περπερία, 24
-
- Πεταλώτης (title of S. George), 261
-
- πιασμένος, 142
-
- πίζηλα, 70
-
- Πλανήταροι, 192, 204
-
- πλάτωμα, 148
-
- πρόθεσις, 497
-
- προμνήστρια, 558
-
- προξενήτρια, 558
-
- προστρέπω, προστρέπομαι, 479
-
- προστροπαῖος, 462 f., 479 ff.
-
- προτέλεια, 591
-
-
- Ῥἱζικάς, ὁ, 304 (note 3)
-
- ῥουκατζιάρια, 224, 226
-
- ῥουσάλια, 45
-
-
- σαββατογεννημένοι, 288
-
- σαραντάρια, σαρανταρίκια, 488 (notes 1 and 2)
-
- σαραντίζω, 20
-
- σαρκωμένος, 382
-
- σκαλλικάντζαρος (_see_ καλλικάντζαρος), 213
-
- σκατζάρια, 215
-
- σκατσάντσαροι, 215
-
- σκηνή, 35
-
- σκιορίσματα, 203, 205
-
- σκόρδο ’στὰ μάτι̯α σου, 14
-
- σμερδάκια, 69
-
- σπλαγχνοσκοπία, 325
-
- σπονδαί, 530
-
- στοιχει̯ά (στοιχεῖα) (_see_ Genii);
- comprehensive usage of, 69
-
- στοιχεῖα, development of meaning of, 255 ff.;
- τοῦ κόσμου, τὰ (St Paul), 255-6
-
- στοιχειό, 548
-
- στοιχειόνω, 267
-
- στοιχειοῦν, 256
-
- στοιχειωματικός, 256
-
- στοιχειωμένος, 258, 382
-
- στρίγγαι, 144
-
- στρίγλαις (στρίγγλαις, στρῦγγαι), 180-1
-
- στριγλοποῦλι, 180
-
- συρτός, 34
-
- σφάζειν, 336
-
- σφανταχτά, 68
-
- σώθηκε ἡ κλωστή του (proverbial), 124
-
-
- ταράματα, τά, 226
-
- ταριχευθέντα (Aesch. _Choeph._ 288), 421, 456
-
- τέλειοι, 591
-
- τελεύμεναι, αἱ, 590
-
- τέλη, 553
-
- τελώνια, comprehensive usage of, 69
-
- τελωνιακά, 286
-
- τῆς Λάμιας τὰ σαρώματα (proverb), 174
-
- τόπακας, 260
-
- τριακάδες, 531
-
- τρίτα, 530, 532
-
- τροῦπαις τοῦ διαβόλου, ᾑ, 85
-
- τσίκρος, 311
-
- τσιλικρωτά, 192
-
- τσίνια, 68
-
- τυμπανιαῖος, 365, 370, 381, 385 f., 400
-
- τυμπανίτης (_see also_ τυμπανιαῖος), 400
-
- Τύχη, 289
-
-
- ὑδροφορεῖν, 593
-
-
- Φανιστής, ὁ, 304 (note 3)
-
- φαντάσματα, 68
-
- φαρμακός, ὁ, 355
-
- φάσκελον, τὸ, 14
-
- φάσματα, 68
-
- Φῆρες, 245, 250
-
-
- χαμοδράκι, 281 (note 2)
-
- χαροποῦλι, 310
-
- Χάροντας, 97
-
- Χάρος, 97
-
- χαρούμενοι, οἱ, 70
-
- Χαρώνειος, 114
-
- Χαρωνῖται, 114
-
- χειροσκοπικόν, 298
-
- χελιδόνιον, meaning of, 161 (note 2)
-
- χελιδόνισμα, 35
-
- χοαί, 530
-
-
- ψυχόπηττα, 534
-
-
- ὠμοπλατοσκοπία, 321
-
- ὠοσκοπικά, 331
-
- ὥρα τὸν ηὗρε, 143
-
-
-CAMBRIDGE: PRINTED BY JOHN CLAY, M.A. AT THE UNIVERSITY PRESS.
-
-
-
-
-Transcriber's Note
-
-
-The following apparent errors have been corrected:
-
-p. 58 "sanctuary in person" changed to "sanctuary in person."
-
-p. 60 (note) footnote number inserted
-
-p. 85 (note) "Conon, _Narrat._ 15" changed to "Conon, _Narrat._ 15."
-
-p. 99 (note) footnote number inserted
-
-p. 105 (note) "'sorrowful." changed to "'sorrowful.'"
-
-p. 148 "Μέλετη κ.τ.λ." changed to "Μελέτη κ.τ.λ."
-
-p. 151 "the honeyed ones[365].’" changed to "'the honeyed ones[365].’"
-
-p. 360 "guarding and tending of Love’" changed to "guarding and tending
-of Love.’"
-
-p. 476 (note) "cap. 15 (p. 418)" changed to "cap. 15 (p. 418)."
-
-p. 608 "smaller species of 193" changed to "smaller species of, 193"
-
-p. 609 "time required for" entry placed in alphabetical order
-
-p. 616 "supplied daily to the dead" entry placed in alphabetical order
-
-Inconsistent or archaic spelling, hyphenation and punctuation have
-otherwise been kept as printed.
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MODERN GREEK FOLKLORE AND ANCIENT
-GREEK RELIGION ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.