summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 19:36:27 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 19:36:27 -0800
commit0d065391f23e64f482a149dae3575d68e568c4cc (patch)
treefc5b4c2ad454f19c5d90297ff2de5327771d82b9
parente0379259586622886d6886efa9b9dc4e36541ba8 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/65991-0.txt3283
-rw-r--r--old/65991-0.zipbin38909 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65991-h.zipbin261145 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65991-h/65991-h.htm3907
-rw-r--r--old/65991-h/images/cover.jpgbin160175 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65991-h/images/header1.jpgbin21701 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65991-h/images/header2.jpgbin22181 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65991-h/images/jhdb.jpgbin25256 -> 0 bytes
11 files changed, 17 insertions, 7190 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..0ea4b71
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #65991 (https://www.gutenberg.org/ebooks/65991)
diff --git a/old/65991-0.txt b/old/65991-0.txt
deleted file mode 100644
index bcef1c7..0000000
--- a/old/65991-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3283 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Martjie, by Jan Francois Elias Celliers
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Martjie
-
-Author: Jan Francois Elias Celliers
-
-Release Date: August 4, 2021 [eBook #65991]
-
-Language: Afrikaans
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Jeroen Hellingman, Kobus Meyer and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MARTJIE ***
-
-
-
-
-
-MARTJIE
-
-
-
-
- MARTJIE
-
- DEUR
-
- JAN F. E. CELLIERS
- _Skrywer van Ons Leesboek, Die Vlakte en ander Gedigte, Die
- Revier, Liefde en Plig, Unie Kantate, Die Saaiër, Jopie Fourie._
-
- _Goedgekeur deur die „Zuid Afrikaanse Akadémie
- voor Taal, Letteren en Kunst”._
-
- MET VOORWOORD VAN DIE SKRYWER.
-
- VIERDE HERSIENE DRUK
-
- J. H. de BUSSY,
- PRETORIA, AMSTERDAM.
- HOLL.-AFRIK. UITGEVERS-MIJ. v/h. J. DUSSEAU & Co.,
- KAAPSTAD.
- 1920.
-
-
-
-
-REGTE VAN HERDRUK EN VERTALING VOORBEHOU.
-
-
-
-
-VOORWOORD.
-
-
-Vir ’n skrywer, maar veral vir ’n Afrikaanse skrywer, in die tye wat
-ons belewe, is dit besonder aanmoedigend en verblydend as hy ondervind
-dat ’n nuwe druk van sy werk nodig is. Ek dank my landgenote vir die
-aanmoediging en ondersteuning, en hoop dat „Martjie” by toeneming sal
-bydra tot die doel wat ons beoog: opbou van taal, kuns, nasionaliteit.
-
-In hierdie twede uitgaaf het ek die spelreëls toegepas wat goedgekeur en
-vasgestel is by die jongste sitting van die „Zuid Afrikaanse Akadémie
-voor Taal, Letteren en Kunst”.
-
-Op ’n paar kleine wysiginge na, is die eintlike teks onveranderd gebly.
-
-Ter wille van maat en ritme, en alleen om die rede, het sommige woorde
-afwykende vorme gekry, b.v. „ower” in plaas van „oor”, „bowe” in plaas
-van „bo”, ens. Om dieselfde rede is die dubbele ontkenning hier en daar
-verwaarloos. Die woordjie „sig” het ek hier en daar nog behou.
-
-Ten slotte nog ’n enkel woordjie—van eie hand hierdie keer—oor die aard
-en vorm van my werkie:
-
-My bedoeling was ’n eenvoudige skildering te gee van ’n liefdesverhouding
-tussen ’n Afrikaanse meisie en jonkman in Afrikaanse omgewing, ’n
-algemeen-menselike tema op eie toneel opgevoer. Alle begeerte na
-avontuurlikheid of ingewikkeldheid in die verhaal was dus uitgesluit.
-Die inkleding, wat gebeurtenisse, natuurbeskrywing, ens. betref, moes
-net voldoende wees om, teen passende agtergrond, die hoofmotief duidelik
-te laat uitkom. Die vraag is alleen in hoever ek geslaag is om hierin
-harmonie en gesonde verhouding te bewaar.
-
-’n Goeie roman huldig dieselfde beginsele, en werk dit alleen breër uit.
-
-Ek het ’n losse en onafhankelike vorm gekies, omdat daar baie dinge gesê
-moet word, wat eenvoudige mededelinge is, en net ondigterlike rymelary
-is as dit op strenge maat en rym gesê word, terwyl poësie in _elke_ vorm
-goed uitgedruk kan word waar dit in ’n werk voorkom.
-
-Hoewel die vorm los is, is dit darem nie ongebonde nie. Die goeie leser
-sal dit dadelik sien, en die sangerigheid en maatgang, wat ek bedoel het,
-tot hul reg laat kom.
-
- Die skrywer.
-
-PRETORIA, 20 Oktober 1915.
-
- * * * * *
-
-Na verskyning van die Derde druk, in Januarie 1919, laat ek bowestaande
-voorwoord ook vir hierdie vierde druk geld. Die laaste spellingreëling
-deur die Suidafrikaanse Akadémie goedgekeur in Januarie 1920, word hier
-toegepas.
-
- STELLENBOSCH, Junie 1920.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-I.
-
-
- Dis warm....
- en stil.
- Stil ook in die grote boerehuis onder die eike;
- geslote ten halwe die luike
- —die groene luike van die rame—
- soos oë swaar van sluimering
- by middag-sonnestowe;
- mure en stoep hier en daar
- bestrooi met ligtende skyfies,
- waar die sonlig val deur die blare,
- deur die donkere loof van die eike.
- Hoog bowe voordeur en stoep,
- eerwaardig en stil die skaad’-wee
- verrys die ou-Hollandse géwel,
- gestreel deur die uitspreiend lower
- en bowe die voordeur as rustend
- op twee sware krulle in die muurwerk,
- waar die jaartal, gedruk in die witkalk,
- die ouderdom toon van die woning.
-
- Dis stil.
- So ’n stilte wat hang en wat draal,
- of hy weet dat die middag nog lang is
- en hy heerskappy sal behou
- daar in die ou bome se skaad’-wee.
- Onder die rusbank op stoep,
- sy lede rekkend van luiheid,
- lê Jafta die huishond te slaap,
- geterg deur die gonsende vlieë.
- Die tuinmuur langs, in die skaad’wee,
- daar skuil die hoenders byeen
- in klompies, swyend en gapend.
- Náby die klip oor die voortjie
- lê Adam, die otjie, in die water
- en dam dit op, teen sy sye,
- —stilbrommend van innig genot
- na rukkies van roereloos drome.
-
- Stil is die lange huisgang
- —die sware voordeur geslote—
- dofglimmend die donkere planke
- alleen waar dit lig deur die rete,
- wegduist’rend na agter in skeem’ring,
- in fluist’ring van vele geheime.
- Die tafel in die kombuis
- is blank geskuur vir die Sondag,
- en dáar staan, in eensaamheid singend,
- die ketel op die gele konfoortjie.
- Deur die half geópende luikie
- val skuins op die vloer, in die middel,
- ’n goudgerf van léwende sonlig,
- deurwemeld van drywende stoffies,
- deurflits van die dartele vlieë
- wat, gonsende ook op die ruite,
- die dreune-deuntjie stem
- van somer-námiddag-vrede.
-
- „Wouf”—dis ’n blaffie van Jafta,
- opskrikkend meteens uit sy sluimer,
- want dáar in die muur het die hekkie
- sy piepend geluidjie laat hoor,
- en ower die werf kom langsaam
- ’n wandelaar aan in die paadjie.
- Nie meer nie as één luie blaffie
- het Jafta gelos, die ou luiaard,
- en kom nou stêrtswaaiend nader
- tot aan die rand van die stoep
- om daar die besoeker te wagte;
- —vrind’lik, as oue bekende,
- streel Roelof die hond op sy hare.
- Nie wensend oom Koot en tant’ Mieta
- te steur in hul námiddag-slapie
- gaan Roelof maar sit op die rusbank
- en wag in die eike se skaad’wee.
-
- Lui-kronkelend, vèr en naby,
- styg hier en daar uit die bome
- ’n blou en gesellige rokie,
- van námiddag-koffie getuiend,
- van vrind’like buurskap en vrede.
-
- Aan die hek van die saailanderye,
- rus eensaam die dam in die skaad’wee,
- die hangende lower weerspieëlend
- van omstaande dromende wilge;
- eentonig en skel klink vandaar
- die geluid van die singende bésies
- in slepend en eindeloos skryne
- —soos lied van die warmte selwe.
-
- Te veel is die simfonie
- van die somernamiddag vir Roelof,
- te veel na ’n wand’ling veral
- uit die dorpie daar in die laagte;
- hy sien nog die dakke van ver
- deur die béwerige waas van die warmte
- en hy ruik die bedwelmende lug
- deur die son uit die blare gestowe;
- dit skemer en draai voor sy oë,
- sy hoof sink al laer en laer....
- tot hy wegduik in rustige sluimer....
-
- Agter sy rug gaan die vensterluik
- stádigies, stádigies ope,
- ’n handjie kom dáaruit te voorskyn
- en hou in die fynblanke vingers
- ’n koppie. Wat sou wel die plan wees?
- Kyk, dit kom nader en nader
- tot bowe sy halsboord van agter,
- hy sien nie en hoor nie, maar, au!
- daar voel hy ’n ys-koue straaltjie
- meteens in sy nek en sy rug
- en spring hy oorend van die rusbank!
- ’n halfgesmoorde laggie in die kamer
- en vensterluik haastig geslote—
- dit help hom nog meer uit die droom;
- ’n breë goedaardige glimlag
- verhelder meteens sy gelaat—
- en hy gaan maar weer sit op die rusbank.
-
- ’n Rukkie gaan so nog verby,
- en nou kom, met stadige stappies,
- om die verste hoek van die stoep,
- ’n mooi slanke meisies-gestalte
- in haelwit sondagse klere,—
- ’n handwerkie vlak voor haar oë,
- waar sy skynbaar geheel in verdiep is,
- singend, half-hoorbaar, ’n deuntjie,
- of sy dink dat sy heeltemal alleen is;
- maar nou en dan sweef om haar mondjie
- ’n skuldig-ondeuënde laggie
- wat moeilik die dwang kan verdra.
- Sy ’s nader en nader gekom
- en meteens kyk sy kastig verwonderd
- nou op in die jonkman se oë:
- „So, is jy daar, en hoe lank al
- sit jy hier te wag op die rusbank?”
- En Roelof hou kastig vir hom kwaad,
- en set so’n donker gesig op
- en roer so komieklik sy rug
- dat sy nou haar lag nie kan hou nie,
- en dit val soos musiek van haar mondjie,
- soos klippies wat ploems in die water.
-
- * * * * *
-
- Dis seker maar die skone kans vandag
- wat Martjie het verlei
- tot so’n grap,
- as dat sy lang genoeg vir Roelof ken
- om so iets te durf waag,
- want op haar wange is ’n blos
- wat sy probeer aan d’ aandag te onttrek
- deur praatjies,
- volgend haastig op mekaar,
- en grappies
- waar sy selwe baie om lag.
-
- Oom Kootjie en tant’ Mieta
- verskyn ook nou op stoep in sondags-klere.
- En nog ’n keer lag almal hart’lik saam
- oor daardie koppie water.
- Is Roelof onbeleef?
- Nee, maar onbedagsaam is hy wel
- as hy hom af en toe
- so heeltemal
- kan omdraai na oom Koot
- om dan met hom alleen
- te praat oor dit en dat,
- asof hy glad vergeet
- dat Martjie en tant’ Mieta ook nog daar is.
- En, kyk, dis dan
- dat Martjie, op haar stoel se rug geleun
- en met haar hofie op haar hand gestut,
- haar oog laat gaan
- na vèr,
- waar bloue lug die blonde velde raak,
- waar goudstof lê
- van ondergaande son, op gras gestrooi.
- En starend-ernstig bly dan daar
- haar oog gevestig,
- soos ene wat die wêreld het vergeet—
- geslote in haarself.
- En wie haar nog nie ken,
- haar vrolik sorgeloos bestaan
- in ryke ouerhuis,
- sou dink in daardie blik d’ ontdekking te gewaar
- van dreiend onheil,
- en ’n siel
- wat sig met huiw’ring tot ’n stryd berei.
- Maar hy dink daaraan wel die minste, hy
- wat, altyd nog geselsend met oom Koot,
- na haar nie omkyk nie.
-
- Meteens het nou oom Kootjie haar gewaar
- soos sy daar sit en droom.
- ’n Grappie is die ou se lus en lewe:
- hy stoot vir Roelof aan
- en wink na Martjie.
- Behoedsaam staan die jonkman op
- en, stadig naad’rend,
- klap hy meteens sy hande op mekaar
- net by haar hoof.
- Sy wip van skrik
- en vang haar asem met ’n diepe haal,
- en almal lag haar same uit,
- oom Koot, die ondeug, nie die minste nie.
- „So, nou het ek die skuld weer afbetaal,”
- sê Roelf, „vir daardie koppie water,
- „en jul kan my glo, oom Koot,
- „sy ’t net so hoog gespring soos ek.”
-
- Die meid, ou Rosie, bring op ou-nooi’s wink
- ’n tafeltjie op stoep,
- gedek met haelwit kleedjie,
- die koppies en die kan
- met koffie warm en geurend.
- „Maar Roelfie,” sê oom Koot, „vertel my nou
- „wanneer sal jy jou intrek eindlik neem?”
- „Oom Koot,” sê Roelf,
- „moet nou nie weer begin,
- „U weet dat my kantoor....”
- „Kyk Roelfie,”—en oom Kootjie lê sy hand
- op Roelf se skouer en skud hom—
- „daar ’s die dorp
- „en hier die plaas,
- „dit weet ek nou al goed;
- „jou ryperd staan al langtyd klaar,
- „kom, wanneer trek jy in, vertel my nou!”
- „Oom Koot, ek het ’n kamer mos gehuur.....”
- „En tot wanneer?”
- „’n Maand die minste....”
- „Nou goed, maar langer as ’n maand
- „het ek nie meer geduld,
- „hier op die plaas wil ek jou hê,
- „en nou wil ek geen woordjie verder hoor!”
- Daar ’s niks met ou oom Kootjie te begin,
- hy is lank al aan die gang daaroor,
- en Roelof moet die saak gewonne gee:
- glimlaggend stem hy toe.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-II.
-
-
- Roelof is ’n seun van Freed’rik Prins,
- Oom Kootjies boesemvrind,—
- skoolmaats was die twee gewees,
- en vrinde, tot die dood hul het geskei,
- vrinde aan mekaar geheg
- so onbaatsugtig trou
- as selde in die lewe word gesien.
- Freed’rik was dit ook wat hom met beurs
- en raad gehelp het toe tekort en skande
- gedreig het voor sy deur.
- Nadàt hul was getroud, het wêrelds loop
- die vrinde van mekaar geskei
- en vèr was hulle van mekaar gaan woon.
- Freed’riks dogters was al almal weg,
- getroud, verspreid;
- en Roelf, die een’ge seun,
- was weg op studie toe sy pa
- meteens gestorwe is.
- En nou, met hulp en invloed van oom Koot,
- is Roelof in die dorpie daar geplaas,
- waar Uitkyk, ou oom Koot se plaas,
- nie al te ver vandaan is.
- Begryp’lik dus dat hy die deur vir hom
- daar altyd ope vind
- en gou op Uitkyk hom moes tuis gevoel.
-
- En elke dag ook vind oom Koot
- dat Roelf sy hart al meer en meer
- gewonne het,
- veral dewyl hy in maniere en aard
- die ou-man so herinner aan sy vrind,
- aan Freek, sy boesemvrind,
- wat hy nooit sal vergeet.
- Sy kinders, boëndien,
- is almal uit die huis,
- net Martjie allénig het nog oorgebly.
- Dit alles, en begeerte nog daarby
- om aan die seun
- die liefde-skuld weer goed te maak,
- het d’ou-man tot besluit gebring
- dat Roelf by hom ’n nuwe tuis moes vinde.
- Oom Kootjie en tant’ Mieta het wel stil
- gedagtes by hulself gemaak
- dat wellig, as die jonkman daar sou kom,
- verhoudings tussen hom
- en Martjie kan ontstaan
- —in jonge harte maklik opgewek—
- maar vir hulle maak dit sorg nog vrees,
- soos hul hom nou al ken;
- ja, nou en dan, en sonder woord te praat,
- verwissel die twee oudjies ongemerk
- ’n laggie met mekaar,
- en albei dink daarby
- aan wat die toekoms sou kan bring.
- Maar dit is al, geen woord of teken meer
- wat aan hul teed’re wense uiting gee;
- want dis hul goed en lang genoeg bekend
- dat Martjie ’n wil,
- ’n koppie van haar eie het
- en haar gevoelens nie laat lei.
-
- * * * * *
-
- In buurte en dorp
- is Martjie baie gesien,
- in meisies-kringe ook gesog,
- hoewel sy in maniere en aard
- haar onderskei deur iets aparts—
- vir hoogmoed of verbeelding aangesien
- deur die wat haar nie ken.
- Maar duid’lik is ’t vir elkeen, van begin,
- dat agter daardie grys-blou oë-paar
- ’n siel woon wat sig op sy plek gevoel,
- vol erns en diepte, maar daarby
- ’n sonneskyntjie bêre,
- gemak’lik tot ’n tint’ling op te wek,
- wat baiemaal
- ondeuënd uit die raaksiende oë straal—
- tot wanhoop, ag,
- van menig jonkman wat alreeds
- om Uitkyks noointjie het gedraai:
- dis duid’lik, sy is almal skoon die baas,
- en lyk of sy aan trou nie dink.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-III.
-
-
- Dit was ’n aand gewees
- toe Roelof, ná sy vaders dood,
- op Uitkyk kom die eerste keer.
- By lamplig, in die huisgang, het hul hom
- die aand ontvang
- en welkom aangebode.
- En Martjie het hy ook die eerste keer
- toe daar ontmoet
- en hand gegee.
- Van bo het sy die lamplig neer sien val
- op voorhoof breed en welwend;
- en uit die winkbrou-skaad’wee
- had ’n oë-paar
- haar aangekyk
- so durwend en so reguit in haar eie,
- soos sy nog nooit by jonkmans het gewaar.
- Die handdruk, ook, was ferm daarby.
- En, net soos ene half verslae,
- het sy ’n stappie toe terug getree.
- En sittend by haar bed die aand
- het sy só lang
- met oë starend-wyd
- die kêrsvlam aangekyk,
- of sy ’t nog nooit tot nou toe het gesien;
- en het nou iemand haar gevra: hoekom?
- dan het sy ’t selwe nie geweet:
- Gemak’lik-ordeloos, van bande ontslae,
- kan ons gedagtes so aan dwale raak,
- in towerlande
- swaar te ontvlug.
- So was dit ook met haar die aand;
- maar elke keer het sy gemerk
- hoe steeds die beelde, vlottend om haar heen,
- om éne punt wou draai;
- en elke keer sien sy dan daar
- ’n voorhoof van ’n ronding hoog en edel
- en durwend daardie oë, op haar gerig.
- En ’t was of sy in daardie blik
- ’n aanval sien,
- of sy tot stryd word uitgedaag.
- Meteens opspringend van haar stoel, het sy
- haar hofie trots na bo gewip:
- „wat of hy hom wel sou verbeel,
- „die baas-skap sal sy hom wel gou ontleer....”
- en hard-op het sy toe gelag.
-
- * * * * *
-
- Twee maande is nou verby
- ná daardie aand van Roelofs koms,
- maar hy ’t vir haar
- dieselfde nog gebly:
- eerbied bowe mate, soos sy dit
- by ander jonkmans sien,
- betoon hy nooit aan haar;
- maar kyk, alreeds na d’eerste dag of drie
- kon sy haar daaroor nie meer erger nie.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-IV.
-
-
- Die Volkslied!?
- En so vroeg al in die môre?
- Ja, dit is die afgesproke teken,
- Martjie staan al lang daarop te wag.
- Nie nodig ook
- die sweep se klap,
- sy ’s lank al aangekleed en klaar.
- Gelag en sang
- kom van die hek se kant,
- ’n vrolik jongspan wag haar daar
- op bok-wa, vol gelaai.
- Twee jonkmans spring daar van die relings af
- en storrem op die hekkie toe
- in wedstryd, uitgelate,
- die voetpad op
- in ylend-snelle vaart—
- wie of die eerste daar sal wees!
- Martjie staan al by die voordeur klaar
- met kappie helderwit, en toegestrik
- teen môre-kou.
- Glimlaggend knik sy met haar hoof
- ’n groet terug,
- op daardie twee se môre-groet
- en buiing, speels-oordrewe.
- Sy wys hul daar ’n mandjie, by die deur,
- wat mee moet gaan.
-
- Gejuig begroet haar by die wa.
- Haar twee geleiers maak, aan d’agterkant,
- met hande saamgevoeg,
- ’n trappie waar sy op kan staan,
- en die wat op die wa is, neem haar hand;
- so word sy opgelig,
- en vooroor val sy byna in die wa,
- op die wat daar al sit!
- ’n Juigkreet is die laaste groet
- aan Uitkyks woning, half geborge nog
- in skaad’wees van die nag,—
- en verder gaan die piekniek-wa.
-
- Tweekeer word die volkslied nog gehoor,
- voor wonings wat nog slaap,
- om die te wek wat mee moet gaan.
- Die span is nou voltallig, en die trek
- is berge toe.
-
- Hul ’s op die bult, en plots’ling word hul oog
- getroffe deur die môre-son,
- oor verre vlakte-soom net opgeduik,—
- met drie hoera’s begroet;
- en kyk, dis net of hy vir hul
- ’n ogie knip
- en blye dag beloof.
- Die bok-wa gooi sy skaad’wee lang-gerek
- op harde pad.
- En lieflik lag die vlakte na omhoog,
- deur môre-dou se dampe
- —luierend hier en daar
- in leegtes—
- as gedra op weerklank van
- die verre hane-kraai.
-
- Uitgespan is reeds die wa
- as Martjie eers van Roelf ’n môre-groet
- en handdruk kry.
- Hy was nie een van daardie twee gewees
- wat haar kom haal het by die deur:
- bésig het sy hom gesien
- met diere en tuig,
- en toe hy op die wa sy sitplek neem
- was sy al daar;
- van ver, so tussen al die ander uit,
- het hy maar net na haar geknik;
- en heel-pad langs het hy
- genoeg’lik met die nooi gesels
- wat naas hom sit.
-
- In bonte ry sit almal op die gras,
- die maaltyd sal begin.
- Naas Roelof is ’n plekkie oop,
- maar Martjie loop verby
- of sy dit glad nie sien,
- en kies ’n plekkie aan die ander kant.
- Is ’t wraak, of moedwil, in die snelle blik
- wat sy hom werp vandaar?
- Hoe ’t ook mag wees, op hom is ’t glad verloor:
- hy ’s besig met ’n bottel oop te maak,
- die meisie naas hom te bedien;
- as Martjie nog bewys moet hê
- dat hy haar moedwil glad nie het gemerk,
- dan lewer hy dit self,
- want, kyk, daar spring hy op
- en wip die gras-perk oor
- na haar,
- en, op haar skouer tikkend,
- sê hy: „kom, ou sus,
- „laat ek jou glasie vir jou vul.”
- Sy blik is openhartig, reguit kyk
- sy oog in hare,
- en bruisend tintel net alleen
- die piekniekdag se vreug daarin
- as hy laat volg:
- „en netnou kom ek vir jou haal, ou sus,
- „ons twee is maters by die meule-spel.”
- Na so’n ontwaap’ning
- kan sy wel nie anders nie
- as met ’n glimlag toegee aan sy wens.
- Hy ’s weg alweer van haar,
- na oorkant van die kring,
- om nog ’n leë glasie vol te skink.
-
- „Stilte daar! ’n voordrag word gegee.”
- Die voordraer het al pos gevat
- in middel van die kring;
- maar almal lag en praat
- en hoor nie hoe hy reeds die naam
- van sy gediggie noem.
- Maar Martjie het die naam gevang, en weet
- dat daardie vers ’n spotgediggie is
- op een wat sig belaglik maak.
- Is ’t Martjie alleen wat merk hoe Roelof nou
- meteens verby die voordraer loop
- en snel
- ’n woordjie fluister in sy oor?
-
- Sarie Drost is iemand
- sonderling in alles wat sy doen,
- in elke trekkie kom sy haas ooreen
- met daardie noointjie in die vers beskrewe,
- en Sarie is vandag ook hier.
-
- Roelf, onseker of die voordraer wel
- sy wenk sal volg,
- die versie sal laat staan,
- is snel na Sarie toe gestap
- en vraag haar om met hom
- ’n wandeling te maak,
- soos ander reeds al doen—
- van ete opgestaan.
-
- Daar ’s stilte nou, en Roelof hoor van ver
- dat hy, wat voor sal dra,
- ’n ander versie noem as d’eerste keer;
- en, Sarie opmerksaam makend,
- stel hy voor aan haar
- om op die gras te sit
- en eers met hom die voordrag aan te hoor.
-
- Onafgebroke is Martjies oog op hom,
- in stilte, so van ver;
- bewond’ring lê daar in die blik,
- so groot
- asof sy daad
- —beleefdheids-diens aan Sarie Drost betoon,
- deur Sarie-self en deur die gaste ook
- nie opgemerk—
- ’n heldedaad van d’ allergrootste is.
-
- * * * * *
-
- Die dag is om
- en almal word weer tuis gebring.
- Met Martjie saam
- stap Roelf by Uitkyk van die wa.
- Ná ete sal hy dorp toe stap, alleen,
- van-aand die laaste keer,
- want môre, eind’lik, is die dag gekom
- dat hy op Uitkyk intrek neem,
- na sy belofte aan oom Koot gedaan.—
- Sy buitekamer staan al klaar,
- met sorg vir hom berei.
-
- Dis stil op stoep,
- die nag hang swaar in digte eike-lower,
- breë stamme eenkant net verlig
- waar lamplig uit die rame stroom;
- en uit die ope voordeur gly oor stoep
- ’n baan van lig,
- vèr-strekkend oor die werf se gras, tot waar
- die swarte donker dit verswelg.
- Oom Kootjie sit voor ope raam te lees,
- die bybel-blaaie hel verlig,
- en volgend met sy vinger elke reël:
- met vrome aandag nog ’n keer die woord,
- die skone woord herhalend wat hom flus
- getref het toe hy vir almal saam,
- die aand-diens het gelei.
- En by die tafel ook, met hoof gebuie
- in stilte, oor die handwerk wat sy doen,
- hoor ou tant’ Mieta aan.
-
- Onvermoeid nog na die dag se tog
- in berge en veld,
- kuier Martjie en Roelf op stoep,
- in awendkoelte.
- Vertrouelik, asof
- hy nader sig aan haar wil voel
- het hy haar arm geneem;
- maar ná ’n rukkie, plots’ling,
- net of hy
- na iets wou buk,
- het hy haar weer gelos.
- En al te goed het sy gemerk
- dat hy die plan ekspres maar het bedag
- om van haar af te raak.
- In stilte vra sy aan haarselwe:
- wáarom tog?
- Elke keer gaan hul
- die ope raam verby
- en oor die ronding van die boom se stam
- gly stil hul skaad’wee.
- Fluist’rend praat die twee, om ou oom Koot
- sy stotend lese nie te steur.
-
- Dit word vir Roelof tyd,—
- verbygaand by die voordeur stap hy in
- om aan tant’ Mieta en oom Koot
- goeienag te sê.
- „Tot môre, Roelfie,” sê oom Koot,
- „dan is jy eind’lik onse huisgenoot.”
- Martjie stap met hom die treedjies af
- om mee te gaan
- tot aan die hekkie van die werf.
- Sy het van-aand maar min gepraat,
- werktuig’lik antwoord géwend as hy so,
- by kuier heen en weer op stoep,
- haar iets gesê het of gevra;
- en droomverlore stap sy nou ook nog
- so met hom saam.
- Hul ’s by die hekkie voor sy weet;
- en as hy haar ’n hand tot afskeid gee
- en sê:
- „die laaste keer,”
- dan hou sy in haar handjie nog
- sy vingers vas ’n oënblik....
- Opskrikkend, plots’ling,
- los sy gou
- die jonkmans hand
- en sê gejaag, met laggie baie verleë:
- „maar kyk vir my,
- „is ek dan mal om so meteens te dink
- „dat jy vir altyd gaan,
- „en môre kom j’ eers regtig....”
- „Martjie, Martjie!” antwoord Roelf
- gemaak-bestraffend;—en dan is hy weg,
- verdwene in die nag,
- op ligte tred en snel,
- ’n vrolik deuntjie fluitend op sy gang.
- Glansend-wit, ’n oënblik,
- vertoon sig in die lamplig voor die deur
- die slanke beeld van Martjie,
- as sy snel
- die treedjies opstap en oor stoep
- na binne gaan,
- die voordeur sluitend vir die nag.
-
- In sware mantel duik die nag
- nog dieper weg,
- gewieg as op die naklank, sterwend-ver,
- van bybelwoorde flus gehoor,
- en op die koorgesang
- van kikkers in die slote al-omheen.
- En hoor, dis net of uit die sfere bo
- ’n fluist’ring van die sterre ruis,
- sig mengend met die koorgesang beneë,
- tot lied van vrede en rus....
-
- Martjie is kwaad
- en met haarselwe ontevree;
- met hand-ruk driftig-snel
- het sy haar tjalie op ’n stoel gegooi
- en stap haar kamer op en neer:
- Wáarom het sy haar ge-èrg gevoel
- van-môre op die wa
- toe Roelf so min na haar
- het omgekyk;
- en watter reg had sy om te verwag
- dat hy nou juis naas haar
- ’n plekkie op die bok-wa in sou neem?
- Nee, had hy dit wèl gedaan
- dan was sy juis miskien
- ge-èrg om so ’n handeling, daar,
- voor oë van die hele piekniek-skaar,
- want maklik word so iets verkeerd bedui.
- En hoe verspot van haar,
- toe hy van-aand
- soos ander dae haar wou groet,
- te dink of droom
- dat hy vir altyd afskeid neem,
- en so sy hand in hare vas te hou!
- O, foei, en wat gedagte het hy wel
- van haar gekry?
- Sy, in die huishou so bekend,
- en oral, dat sy steeds
- in dink en doen
- so helder is en klaar!
- Vanwaar dan die vergissing so meteens?
- Martjie vind op al die vrae
- geen antwoord nie;
- en opgewonde van verwarring nog
- en ergernis
- lê sy haar eind’lik op haar bed te rus.
- Maar éen ding staan by haar nou vas:
- sy sal hom môre daad’lik goed laat merk
- dat daardie handdruk van van-aand
- maar net vergissing was
- en tog volstrek geen plan
- van haar kant nie
- om hom tot naad’ring te beweeg.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-V.
-
-
- Oom Kootjie, jeugdig nog van hart,
- en elke dag aan Roelof meer geheg,
- het lank al reeds gesê:
- „kyk Roelfie, op die dag,
- „as ek jou eind’lik hier op Uitkyk het,
- „haal ek ’n bottel ou-wyn uit
- „en drink ons jou gesondheid almal saam.”
- Oom Kootjie wil sy woord nou hou,
- en ’t tref ook net vandag
- dat ou neef Kasper en sy vrou
- op Uitkyk aan sal ry,
- —vir ou tant’ Mieta nog ’n rede meer
- die glans van hulle fesie te verhoog
- met tert en koeke
- vars en geurend uit die oond.
- ’n Tafeltjie staan buite reeds gedek,
- neef Kasper en sy vrou word daar ontvang.
- Wat sou ’t met Martjie wees?
- Sy staan gekleed en klaar
- om uit te gaan,
- en sal vandag
- nie daar wees by die klompie nie:
- Ja, gist’r-awend het sy nie
- in slaap geval
- eer sy ’n middel had bedag
- om haar besluit teen Roelf
- gevolg te gee:
- in plaas van ook sy welkoms-fees
- met vrolik-lief gesiggie by te woon,
- sal sy verklaar
- op boodskap te moet gaan
- wat nie meer uitgestel kan word.
- Maar nou sy reeds het opgemerk
- hoe hy vir haar
- dieselfde is as elke dag,
- en daardie handdruk van gist’r-aand
- vergete het
- of heelt’mal nie beskou
- as blyk van soet geheim wat sy aan hom
- in stilte het vertrou,
- nou voel sy grote lus, haar plan
- van uitgaan te laat vaar
- en daar te bly, by hom.
-
- Sou ’t blydskap wees omdat sy haar
- in hom vergis het;
- of sou dit wees dat sy maar net gevoel:
- natuurdrang van haar meisieshart
- gerus ’n vryer teuël te kan gee
- waar geen gevaar bestaan
- dat hy die hele hand sal neem
- as net ’n vinger hom word aangebied?
- Maar dis al tyd
- dat sy moet gaan,
- haar klein komedie moet sy nou
- ten einde speel.
- Dis ander dae nooit gebruik by haar
- ’n hand te gee,
- as sy so heen en weer op boodskap gaan,
- maar, vir ’n grap sou sy dit net
- vandag wil doen,
- ja, skynbaar vir ’n grap
- maar eintlik wel
- om Roelof ook ’n beurt te gee
- haar hand in syne vas te hou.
- Plots’ling kry hy nou
- gedagte weer
- aan Martjies groet gist’r-aand,
- en op sy beurt hou hy haar hand
- in syne nou gevang
- terwyl hy laggend sê:
- „Nee wag, jy ’s al te haastig,
- „laat ek hul nou eers vertel:
- „Tante, pas maar op vir Martjie, hoor,
- „wat sy makeer gaan bowe my verstand,
- „daar ’s muis-nes in haar kop....”
- En daar word die hele storie van gist’r-aand
- vertel.
- Sy ruk haar handjie los uit syne
- en haas haar stap
- om weg te kom.
-
- Ja, soet geheim, voorwaar!
- Hoe kon sy tog van hom ooit so iets dink?
- Dáar word dit aan die laglus prys gegee
- van almal saam!
- Sy voel dat haar gewete suiwer is,
- maar waarom dan voel sy soos een
- wat heelt’mal is verslae?
- „Dis duid’lik,” sê sy by haarselwe,
- „hier moet anders word te werk gegaan....”
- Te werk gegaan!? Hoe kom sy tog
- aan so’n gedagte;
- wat is dan haar doel
- waar sy na streef,
- of syne, wat sy moet verydel?
- Nee, sy vind op al die vrae
- geen antwoord nie;
- en elke dag word sy haarselwe nou
- tot raadsel, meer en meer.
- Hoe klugtig was haar swaar bewapening,
- waar nooit ’n aanval was te vrees
- .... en moontlik ook geen vrees sou wek!
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-VI.
-
-
- Dis oggend, en die ete staan al klaar,
- —die aand tevore, laat, is Roelof ingetrek
- nadàt hy in die middag eers
- die welkomsfees had bygewoon.—
- Oom Koot sien almal om die dis
- hul plekke neem
- en vryf sy hande op mekaar
- van skoon plesier:
- „Ja, Roelfie, so wou ek dit altyd hê,
- „en kyk, die plekkie wat jy daar
- „aan tafel het
- „is joue vir altyd nou.”
- En moederlik-geneë is
- die laggie wat daar straal
- van ou tant’ Mieta haar gelaat.
- En vrindlik ook knik Martjie met haar hofie.
-
- „Kom,” sê oom Koot, en buig
- sy hoof voor-ower op sy hand.
- Almal volg hom na daarin;
- en niks versteur
- die plegtig woord van d’ ou-man se gebed
- as net die vooltjies, kwett’rend voor die raam,
- en, by die eikeboom, die hoef-gestamp
- van Roelofs ryperd, opgesaal en klaar
- om hom na dorp te neem.
- ’n Oënblik van erns en stilte volg
- op d’ „amen” van oom Kootjie se gebed,
- want hy het daarin ook ’n woord gewy
- aan sy getroue vrind, en aan sy seun
- —hul huisgenoot van nou af aan.
-
- * * * * *
-
- Dis net of daar met Roelofs koms
- ’n windjie is ingewaai
- van nuut-fris lewe op die kleine kring
- aan tafel:
- Met kennis toegerus van veel
- wat vreemd is aan die lewe op die plaas
- is hy ’n bron van nuw’ gedagtes.
- Oom Koot is op sy stukke:
- ywerig deur Martjie bygestaan
- bespaar hy aan die jonkman nie
- sy kleine plaëry
- en strikvrae, fyn gespan.
- „Ag kom, wat sou die Johnnie daarvan weet?”
- dis baie maal oom Kootjies woord:
- en Roelof, ongewoon en links
- in plaasgebruike,
- bly die mikpunt so
- van hulle skerts.
- Maar ou tant’ Mieta is sy bondgenoot
- by die skermutselings;
- en baie maal steun sy hom fluks
- met woorde goed van pas,
- wat aan die teëparty ’n neerlaag kos.
- En raak hy hulle self,
- met voorslag goed gemik,
- dan knik sy hom goedkeurend toe.
- —So baie plesier het sy
- in jare nie gehad!
- „Maar wag maar, ons twee sal die Johnnie sout,
- „hoor Martjie!”
- dis dikwels dan oom Kootjies laaste skot.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-VII.
-
-
- Smôrens is oom Koot
- van almal in die huis die eerste op,
- gebruik sy koffie en sy brood
- en hou al vroeg die opsig by die werk.
- En met tant’ Mieta ook
- is ’t baie maal nie anders nie.
- En so is ’t al die reël elke dag
- dat Roelof aan die tafel smôrens net
- vir Martjie nog ontmoet,
- om hom by d’ete te bedien.
- Die plig laat sy haar welgeval
- as vir ’n broer,
- want as ’n kind van hul gesin
- word Roelf behandel.
- Bekoring het so’n broerskap wel vir haar,
- sy kan nie stry nie,
- nee, sy kan heelt’mal nie ontveins
- dat daardie klein kwartiertjie elke dag,
- aan d’oggend-dis met hom,
- die skoonste oënblik is van d’hele dag,
- verlangend sien sy daarna uit,
- te meer omdat sy nou genoeg besef
- dat nooit welvoeglikheid se heiligdom
- van hom gevaar te dugte het,
- as hul sig spelend op die rande waag
- van hartstog en gevoelens
- steeds aan jonge harte eie.
-
- Skud die Wysheid met sy hoof
- as hy so’n spel aanskou?
- Wel moontlik, ja,
- maar sonder ’n glimlag op sy lippe
- seker nooit.
-
- „Martjie, ’n stukkie brood,”
- vra Roelf
- Sy skuif die bakkie aan.
- Hy sê al dankie, want hy het gedink
- ’n snytjie te kan neem.
- Maar al-meteens trek sy dit weer terug,
- en gryp hy met sy hand
- die tafeldoek.
- En as die bakkie stadig nog ’n keer
- word aangeskuiwe
- gryp hy snel haar blanke pols,
- dat sy hom nie ’n twede keer kan fop,
- —sy vingers drukkend in haar weke vlees—
- maar plots’ling laat hy los,
- hoewel daar niemand is wat kyk
- en vestig op sy bord sy oë weer
- asof hy iets gedaan het wat
- hy nie mog doen nie.
-
- Haar môre-kleed is rose-rooi van kleur,
- nie knellend om haar lede nie,
- maar volgend tog die ronding—vol en buigsaam;
- mollig, en tot d’elleboog ontbloot,
- haar arme,
- in die moue wyd en oop.
- Op d’adem van die rose, fris bedoud,
- kom deur die ope venster uit die tuin
- die skone môre;
- maar dis net of slegs aan haar
- die môre sy aroma het ontleen
- wat d’hele kamer vul,
- en ná-geur nog
- as sy dit lank al het verlaat.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-VIII.
-
-
- Roelof, in ervaring reeds geryp
- en ouer in jare as Martjie,
- het van sy aankoms af
- die aansien en die agting reeds gewin
- van almal in die dorp.
- Maar Martjie moet sig wel beken
- dat nie juis daarin nie
- die rede lê
- dat sy in hom
- ’n ander en ’n meerder sien
- as in die ander jonkmans om haar heen.
-
- Onagsaam deur ’n jonge man
- te word verby gegaan,
- wat wêrd is dat sy hom
- haar agting of ten minst’ haar aandag gee,
- word deur geen jongnooi
- goedskiks ooit verdra.
- Wyl ’t haar gelyk het van begin
- of Roelf eenvoudig net vir haar beskou
- as een soos pa en ma,
- moes Martjie ondervind,
- nie weinig tot haar eie verbasing, dat
- sy haar oorstelp gevoel het deur
- ’n bang v’rontrusting,
- nee, deur wanhoop, sou sy byna sê.
- Die dwaasheid daarvan het sy toe haarself
- wel voor-geredeneer,
- sig vraend waaroor sy tog wel
- te wanhoop had;
- en kwaad, dat so’n beroering haar,
- so helder van verstand,
- so’n dwase kyk op mense en dinge gee.
- Maar nou dat alles weer verby is
- en dat Roelf,
- d’onskuldige oorsaak, daar nog altyd staan
- so vas en kalm-onwetend
- soos ’n rots
- wat bo die golwe ongedeer
- hom nog vertoon,
- nou moet sy nogmaals ondervind
- dat die verhouding nog maar nie vir haar
- bevredig nie.
-
- Dis swaar vir haar om hom met rus te laat,
- met moeite moet sy haar bewaak, bedwing,
- om in haar plaery
- nie al te ver te gaan;
- te meer omdat sy altyd merk
- hoe hy, in weerwraak op haar grappies, hom
- die selfdwang oplê, waar sy nie
- die rede van deurgrond nie,
- wat hom altyd noop
- om òm te draai
- as hom sy jonge bloed
- tot naad’ring wil beweë.
- Selde of ooit sal hy
- uit eie beweging ook met haar
- ’n plaery begin;
- en baie maal
- het sy reeds opgemerk
- hoe hy, as ma en pa teënwoordig is,
- hom meerder vryheid gun met haar
- dan as hy hom met haar alleen bevind.
- So bly nog hul verhouding steeds
- ’n bron van onrus en van twyfel,
- tot daar iets gebeur
- wat plots’ling nuwe lig ontsteek vir haar,
- en onmiskenbaar is:
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-IX.
-
-
- Uitkyks naaste bure woon
- nie al te ver nie,
- ’n spruitjie is die grens; aan d’owerkant
- daar lê die woning.
- Die oudste dogter van die huis is Sannie,
- Martjies skoolkam’raad uit vroeër dae;
- baie maal kom sy
- ’n middag of ’n aand na Uitkyk oor
- en bly die nag dan daar.
- Sannie is al lang ’n goeie vriendin
- van Roelof ook.
- Menigmaal met Martjie saam,
- of ook allénig, het hy haar gaan haal
- of huistoe weer gebring.
-
- * * * * *
-
- Dis weer so’n Sondagmiddag op die plaas
- by Sannies ouers,
- Roelf en Martjie was die middag daar
- en staan nou op vertrek.
- Sannie is op Martjies wenk
- haar kamer ingegaan
- en kom terug, met kappie op haar hoof,
- om saam te wandel.
- Weldra is die drie op pad
- na d’oorkant toe,
- die ene agter d’ander in die paadjie
- deur die gras,—
- agterste is Roelf.
- Soos altyd as die twee mekaar ontmoet
- is Martjie en Sannie nou teen Roelf
- ’n bondgenootskap weer verbind
- van terge.
- Sprank’lend huppel, langs die ry,
- die plaag-skerts,
- heen en t’rug-gekaats van d’een na d’ander,
- stootlaggies sonnig-helder tussenin,
- —geming met woorde en grappies.
- So, mekander volgend, stap hul aan,
- die spruitjie naad’rend.
- Oor hul klere gly
- die sonne-kolle, wat die blare bo
- op hulle deur laat val.
- Roelof voel hom teen die twee
- nie opgewas nie;
- stingels pluk hy van die lange gras,
- asgaaie-worpe mikkend dan daarmee
- op rugge en arme—roserooi en sag
- deur witte somerkleedjies skeem’rend.
- „Sannie kyk,” sê Martjie, „hier het hy
- „die ander middag amper ingeval,”—
- en met haar handjie wys sy op ’n plek
- waar Roelf se voet het uitgegly,
- net bo die stroom:
- Die brug is net ’n boomstam oor die spruit,
- aan weersy in ’n mikhout vas-gelê,
- en raaklings oor die water gaande,—
- breed en ondiep is die spruitjie hier.
-
- „Nou kyk,” sê Martjie aan Sannie,
- „hier, waar hy nie reg-op kon bly staan,
- „sal ek, met oë toe,
- „my drie keer in die rondte draai.”
- En, met haar arme uitgesprei,
- voeg sy die daad ook by die woord....
- ’n Roep van skrik!
- sy wankel,
- alkant grypend om haar heen,
- sy val!
- Maar Roelf is by
- en het haar om haar middel vas
- in sterke arm.
- Maar op die boomstam
- kan hy ook homself nie staande hou,
- hy gaan met Martjie val,
- hy voel dit, O!
- Eén plan is net nog oor
- met snel beraad gryp hy dit aan:
- hy spring!....
- Daar staan hy in die water nou met haar,
- tot aan sy knieë in die stroom,
- maar sy daarbowe,
- droog, en veilig in sy arme nog
- —haar arme om sy skouer vasgeklem.
- En Sannie lag dat sy so kannie-meer
- tot sy ook amper van die steg af val!
-
- Stadig oor die klippe nou
- stap Roelf met Martjie kant toe,
- —sy van skrik bekome,
- nou sy voel
- dat niks te vrees is nie.
- En Sannetjies uitbundig-luid geskater
- werk op die twee aansteeklik
- sodat hul
- ook saam begin te lag.
- Die water stoot teën Roelofs bene op,
- versigtig oor die klippe set hy goed
- sy voete vas.
- Sou ’t wees dat nou die skrik
- begin op Martjie ná te werk?
- want gouer gaan haar asem, gouer steeds
- namate Roelf met haar
- al nader vorder na die kant;
- en aan sy bors kan hy ook voel
- hoe, altyd meer, haar laggie hygend word
- en stoterig.
- Sannie sit al oorkant op die gras
- en kan nie meer van die lag.
- Roelf is uit die water nou,
- en set vir Martjie op haar voete neer,
- by Sannie op die gras.
- Wat is hom tog oorkom?
- Sy lag is nie meer vrolik-ongedwonge
- en luid, soos elke dag.
- Meteens is tans die vrolikheid
- by Sannie, as by Roelf, verstom,
- want plots’ling eindig Martjies hik’rig laggie
- in ’n snik
- so luid en pynlik-skokkend
- asof selfs die vrolik sonnetjie
- daarvoor moet skrik!
- Maar gou-gou het sy haar herstel,
- nog voor die ander angstig haar kan vra
- wat sy makeer.
- En laggend, naas mekaar, stap hul na huis.
- Roelf is na sy kamer afgedraai
- om droë klere aan te trek.
- Deur Sannie word die voorval by die huis
- met geur en kleur vertel.
- Martjie het sig op ’n stoel laat val,
- gejaag gaan altyd nog haar bors;
- sou ’t wees van skrik
- of van vermoeienis?
- Haar wange gloei,
- en van haar ma af draai haar oë weg,
- en bo haar asem is haar stem,
- as sy verklaar:
- „O, ma, ek het tog so geskrik!”
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-X.
-
-
- Lyk dit of die lot of noodlot soms
- nog dralend rond-tas na die plan
- van ons bestemming,
- is eenkeer d’eerste stoot gegee,
- dan volg die twede dikwels gou daarná:
-
- „Maar wat is dit met julle twee van-aand?”
- Dis ou tant’ Mieta wat dit vra
- want Martjie en Sannie is van-aand
- nie in te hou nie.
- Martjie voel ’n opgewondenheid
- wat prikk’lend haar van hoek tot kante jaag:
- opbruisend woel ’n lewe in haar bloed
- soos sy nog nooit geken het nie,
- asof sy ’n lus gevoel
- om alles met haar hande aan te gryp
- —te frommel deur mekaar,
- en roekeloos
- die bande af te gooi van selfbedwang.
- Hul fluister met mekaar ondeuënd, die twee,
- en nou en dan kom uit die ver kombuis
- ’n lagbui onbedaarlik;
- ja, dis wel bewys
- dat iets gebrou word wat met sorg
- vir Roelf bedek word
- en hom nie
- veel goeds voorspel.
-
- Die awend-ete staan op tafel klaar
- en almal neem hul plaas.
- Martjie deel die pannekoeke uit
- en gee die borde rond aan tafel.
- Sy en Sannie kan met moeite
- hul lag bedwing
- —dis anders wel gewoonte, as die twee
- eers reg op stryk is.
- Roelof, nes die ander, het alreeds
- sy pankoek opgerol,
- ’n stukkie afgesny en opgehap;
- maar ’t lyk of hy nie vorder nie:
- hy kou en kou
- en skuif die happie met sy tong
- van links na regs
- en weer terug....
- Hy buk sy hoof, om op sy bord
- sy pannekoek noukeurig te beskou.
- En, nes ’n stortvloed wat ’n dam verbreek,
- wat nie meer uit kan hou nie,
- bars nou Martjie en Sannie al-meteens
- in tomeloos geskater los:
- in Roelofs pannekoek het hul
- ’n ronde lap van linne ingebak!
- Hy lag met hulle hart’lik saam
- en moet beken
- dat hul hom goed het beet geneem.
-
- Oom Kootjie sê: „Maar hoor,
- „jul jonkmans van vandag is darem swak,
- „in my dae moes ’n nooi dit tog probeer
- „om my so’n streek te speel,—
- „so waar het sy ’n soen gekry!”
-
- Van menigeen, wat aars’lend nog ontbeer,
- maak so’n woord meteens ’n held:
- Gevaarlik is die lig wat plotseling
- aan Roelofs oog ontskiet,
- ’n oënblik weifel hy,
- maar voordat iemand regtig weet
- wat nou gebeur,
- is hy reeds agter Sannies stoel,
- sy arm geslae om haar hoof,
- en op haar wang gee hy ’n ferme soen!
- Martjie is opgespring,
- en na die deur slaan sy op vlug!
- Maar ou oom Koot is klaar, en met sy arm
- keer hy haar voor;
- ’n oënblik nog, en Roelf het haar gepak,
- haar arme in sy sterke greep geklem
- en magteloos,
- en op haar frisse lippe, rood en vol,
- druk hy ’n soen!
-
- Albei het die slagveld nou ontvlug
- en Roelf het baas gebly.
- Hy neem sy stoel weer in
- —oor eie kordaatheid baie verbaas,
- bedremmeld en terneergeslae
- nou dat hy
- bemerk hoe ver hy is gegaan.
- Goedkeurend klop oom Kootjie op sy skouer:
- „Roelfie, ’t het my altyd maar gelyk
- „of jy te stadig is,
- „maar nou het ek gesien dat jy
- „gesny is uit die ou soort hout—
- „dis reg so, man!”
-
- * * * * *
-
- As Martjie weer die ander môre vroeg
- die eetsaal binne kom
- vind sy vir Roelf reeds daar
- en yw’rig besig:
- naas sy bord
- het hy ’n stuk papier,
- en teken iets met potlood daarop aan,
- so besig dat hy selfs nie merk
- hoe sy die kamer binnekom,
- —of sou hy maar so maak?
- Dis net of sy ’n skok gevoel
- en op die drumpel
- moet bly staan:
- wat! is dan in hom,
- sinds wat daar gister het gebeur,
- so gansegaar en niks verander nie?!
- „Môre ou sus,” sê hy meteens,
- as sy reeds reg-oor hom
- haar stoel geneem het,
- maar van sy skrywe kyk hy nog nie op
- en bly nog so ’n rukkie spraak’loos sit.
-
- Met snelle handbeweging
- skuif hy nou
- papier en potlood weg
- en kyk haar in haar oë aan:
- „Ou sus, maar waarom kry ek dan
- „van-môre glad geen koppie koffie nie?”
- Martjie voel ’n rukkie in haar asem,
- snel-verleë is haar laggie
- as sy moet gewaar
- dat sy eers nou
- haar tafel-plig gedenk.
- Sy gryp die koffiekan
- en skink sy koppie vol;
- en dis vir haar ’n baie groot verligting
- as sy sien
- dat hy met brood en boter
- besig is
- en nie die blossie merk
- wat op haar wange vlugtig vlam;—
- maar half het sy ’n gedagte dat hy dit
- ekspres nie wil gewaar.
-
- * * * * *
-
- Hoewel hy openhartig is en vrolik
- bly hy maar vir haar
- ’n raadsel:
- hoofskuddend, by homselwe,
- of pratend, as daar niemand by is nie,
- en somtyds stil in diep gepeins.
- Maar gou is altyd weer
- die skaad’wee weg
- en is hy weer homselwe,
- meestetyds vóor iemand iets kan merk.
-
- * * * * *
-
- Martjie is haarself nie meer,
- sy voel haar op ’n weg gestoot
- waar sy nie meer op kan terugkeer nie.
- Vergeefs is elke dag haar moeite
- om, in praat en doen,
- vir Roelf dieselfde weer te wees soos vroeër.
-
- Ja, maar as sy aan haar selwe vra
- op watter tyd die „vroeër” terug moet sien
- dan weet sy nie,
- want duid’lik is dit tog vir haar
- dat reeds die eerste keer
- van hul ontmoeting
- sy al reeds nie meer
- haarselwe het gevoel.
- Maar nou moet sy daarby nog ondervind
- hoe sy ook tot haar ouers en haar vrinde
- en tot haar werk geworde is
- soos een wat vreemd is.
- Wonderlik is in ons lewe, ja,
- die kérings-punte, as ons moet gewaar
- dat so meteens ’n nuwe siel
- die leisels het geneem
- van al ons dinke en gevoel,
- en ons op duiselhoogte het geplaas
- van saligheid,
- vanwaar ons oog sig plots’ling kan verbeel
- in d’afgrond van die smart te kyk.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-XI.
-
-
- Nie elke awend, na die awendmaal,
- bly Roelof in die huiselike kring:
- hy trek hom baie-maal terug
- om rustig in sy kamer hom te wy
- aan skryfwerk, mee na huis gebring,
- of aan ’n boek;
- en nie beseffend, blykbaar, hoe hy dan
- ’n leegheid nalaat in die kleine kring
- om d’awendlamp.
- Dan kom die wens by Martjie somtyds op
- —sy weet nie waarom nie—
- dat hy tog maar
- vir altyd weg mag bly!
-
- * * * * *
-
- Die somer-aand is swoel;
- en ope, wyd,
- staan deure en rame, bundels lamplig strooiend
- buite-toe,
- tot diep in d’eike-blare.
- ’n Ligbaan val daar ook uit Roelofs venster,
- reguit oor die werfgras,
- op en oor
- die muurtjie van die tuin,
- die rose-struike treffend daar,
- en as gevange eind’gend in
- ’n rose-tros, ferwélig donker-rooi,
- bo almal, hoog,
- warmgloeiend teën die donker van die nag.
-
- In skaad’wee van die roseboompies,
- agter in die tuinpad, staan ’n bank;
- daar ’s iets daarop wat roer....
- Dis Martjie:
- vroeg in d’awend reeds had sy
- haar kamer opgesoek.
- Maar swaar en stikkend was die lug,
- gevlug was sy na buite,
- asem soekend in die tuin.
-
- Màg sy, mag sy deur die struike heen
- haar oog laat gaan
- na Roelofs kamer, oor die werf?
- Ag, waarom nie? die raam en deur is wyd
- geopen vir die koelte,
- en sy hoor haar ma is daar,
- hoewel sy haar nie daarvandaan gewaar:
- iefd’ryk-sorgend bring tant’ Mieta so
- vir Roelof baie-maal ’n koppie melk,
- en bly ’n rukkie in sy kamer dan
- met hom gesels
- —’n moeder ook vir hom,
- nie minder as vir Martjie, haar eie kind.
-
- Die plaasvolk kom na huistoe uit die dorp,
- ’n deuntjie singend by die hees geluid
- van hulle konsertina,
- trappend op die maat;
- en as hul oor die baan van lamplig tree,
- wat val uit Roelofs kamer,
- draai die hoofde ’n oënblik om
- en word hul groet gehoor:
- „Naand basie!”
- Sonder op te kyk het Roelf
- die groet beantwoord;
- steunend op sy hand-palm rus sy hoof,
- sy oog gebonde in aandag op die vloer,
- wyl ou tant’ Mieta iets vertel.—
- Aan éen kant, op sy hoof en skouer, straal
- die lamplig helder.
-
- Martjie stoot die takkies van die rose
- eenkant toe,
- dat sy hom kan gewaar;
- en hongerig asof sy hom
- nie elke dag ontmoet,
- verslind sy hom in stilte met haar oog.
-
- Weeklaënd-hees „ha-ha” die konsertina
- nog van ver
- en begelei die krekie-sang
- —geluide wat nog meer
- aan Martjie laat gevoel
- dat sy alleen is, heeltemal,
- omslote in die donker, en vergeet—,
- O, heerlik met die saligheid alleen,
- wat opbruis in haar boesem,
- sterker golwend elke oënblik nou.
-
- Sy kan nie meer bly sit nie,
- spring meteens oorend en wandel snel
- die tuinpad op en neer
- tot bowe by die ou prieel,
- haar wange koelend teen die druiwe-loof,
- en drink, met lippe ope wyd,
- die koele naglug,
- teug op teug.
-
- Sy voel ’n drukking, pynlik, op haar bors;
- en op haar knieë
- sak sy neer meteens,
- haar hande op haar bors,
- haar oë na die sterre bo,—
- en magteloos, half biddend,
- half belydend,
- net soos een
- gevange in die krag-greep van ’n reus,
- ontbéwe aan haar lippe net die woorde:
- „God,.... ’k het lief!”....
- .........................
-
- Dis laat!.... Hoe lang sou ’t wel kan wees
- dat sy daar in die paadjie sit, alleen?
- Sy weet nie....
- strykend met haar handjie oor haar voorhoof
- staan sy op,
- en voel so kalm en rustig as
- sinds maande nie....
- Die ligte is oral uit,
- en alles slaap op Uitkyk reeds.
- Sy stap die paadjie af, die tuinhek uit,
- die sware skaad’wee van die eike deur,
- en loop die woning om
- na agter
- en bereik haar kamers buitedeur.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-XII.
-
-
- Sy voel haar weer vanmôre heeltemal
- haarself van vroeër dae
- lughartig, onbeswaard,
- en byna onverskillig teënoor Roelf.
- Sy kan haarselwe nie verstaan,
- gedenkend die beroering van gist’r-aand:
- Die weelde is dit, van selfgenoegsaamheid,
- versekerd van besitting groot en ryk
- —bo alle twyfel nou ge-openbaar—
- van liefde so oorstelpend
- dat daarnéwens
- alles is verkleind,
- selfs hy, vir-eers, die oorsaak van die vlam
- —onwetend van sy skuld.
- Te groot is in haar bors die skat,
- oormoedig gun sy sig die rykaards spel,
- wat speels sy rykdom van hom stoot
- in heerlik-onbestemd besef,
- dat hy in tydgenoegsaamheid kan wag
- op groter vreug, wat so gebêre bly
- vir dae wat kom.
-
- Dis waar en onmiskenbaar nog, helaas,
- dat Roelf geen roering voel soos sy.
- Maar magteloos
- had sy haar mee laat sleur
- in storremdraaiing van
- die skoon verrukking,
- wat meteens
- op haar was afgekom,
- en op sigselwe waar en salig was
- —die toekoms ongeag.
-
- * * * * *
-
- Eén vir ene
- kom en gaan die dae
- en laat die vuur bedaar
- van elke roering, selfs die edelste,
- van elke drif of hoë gevoel;
- en nugter loer die werk’likheid weer in
- en vra:
- of _dit_ waarskynlik is
- of _dat_ ten uitvoer is te bring.
-
- Dit kan nie anders nie:
- die koel gelykmatigheid
- van Roelofs daëliks doen, dieselfde nog
- soos altyd,
- moet vir haar weer elke keer
- terugvoer tot haar twyfel,
- tot die rand
- van wanhoops donker afgrond;
- huiwerend ontruk sy aan die aanblik
- telkens weer haar oog,
- en voel of in haar are al haar bloed
- terugstroom na haar hart
-
- Met stil-weemoedig laggie dink sy nou
- terug aan d’eerste dae
- toe hul mekaar leer ken het,
- toe haar hart alreeds
- die soet geheim ontdek het
- en sig had verraai,
- in klein beroering eers
- van onrus,
- waarvan sy
- die grond nie wis nie.
-
- * * * * *
-
- Aldag in die sonnetjie te sit
- van ’n mooi paar oë,
- daarby nog die gunsteling van pa
- en „goeie kind” van ma
- —daar’s menig jonkman wat dit Roelf beny.
- En hy sou doof moet wees
- en blind
- om nie die praatjies te verstaan
- en nie die laggies raak te sien
- wat oweral, en min of meer bedek,
- ’n teer verhouding onderstel
- wat tussen hom en Martjie sou bestaan.
- Ja, baie minder sou voldoende wees
- bemoeisug te laat glo
- dat tussen hulle twee
- die sakie klaar beklonke is.
-
- Martjie is nie minder, in die kring
- van haar bekendes,
- ’n mikpunt reeds geword
- van kleine plaëry;
- en onoortuiënd is haar woord
- as sy, verleë, ontken.
- Geskok voel sy haar eers deur al die praatjies,
- onheilig rakend aan haar hartsgeheim,
- dog oorsaak dat haar oog allengs
- aan nugtre blik gewen,
- en sy die vraag haarselwe durf te stel,
- skoon huiwerend nog:
- „sal ooit my liefde word beantwoord,
- „word ek eens
- „die vrou van Roelf, of nooit?!”
-
- * * * * *
-
- Is ergens in die buurt of dorp
- ’n aandparty,
- waar elke jonkman word verwag
- ’n noointjie mee te bring,
- dan is daar nooit ’n ander een
- aan Roelofs arm
- as Martjie.
- Dikwels dink sy by haarself dat hy
- uit pligbesef vir haar maar altyd neem
- En welverstaanbaar is dit ook
- dat so’n gereëld samegaan met haar
- die mening sterk,
- dat hul verhouding so is as
- die wêreld dink,
- en tog, helaas, so ver van waarheid is.
-
- Pynlik is ’t vir haar, en hinderlik;
- en as hy, op ’n dag,
- haar weer kom vra om mee te gaan,
- verstout sy haar die wedervraag te doen,
- of hy nie ’n ander sou wil neem—
- hoewel sy lank al het gemerk
- dat hy,
- so min as aan haarself,
- gehegtheid het betoon aan een
- van al die nooiens wat hy ken.
- „Wat?” seg hy, „en dink jy dan dat ek
- „my noointjie somaar in die steek laat staan,
- „dat ’n ander een
- „haar weghaal voor my neus?”
- En so maak hy
- lughartig sig weer daarvan af,
- soos altyd sy manier maar is.
- Die woordjies so gedagteloos
- en lossies uitgebring deur hom: „my nooi”,
- vertoon die afstand juis aan haar,
- die peilloos diepe kloof wat hulle skei.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-XIII.
-
-
- Op Soetlands-vlei is bruilof.
- Stoffies trek omhoog in al die paaie,
- dis karre wat op weg is na die fees.
- Uitkyks kapkar is ook een daarvan.
- Die beste perde van die stal
- is ingespan vandag,
- en tuie blinkend in die son.
-
- Van ver alreeds
- word karre en perde oor en weer herken.
- En doeke by die raampies uitgewuif
- bring groete reeds vooruit
- van vrinde, aan vrinde langtyd nie gesien.
- En daar waar paaie uitloop in mekaar
- word stil gehou
- om soene met mekaar te wissel eers
- en hande-groet,
- dan gaan die reis weer verder aan.
-
- * * * * *
-
- Tafels staan gedek op Soetlands-vlei
- se werf,
- in koele skaad’wee,
- alles van die beste is daar op
- wat d’Afrikaanse huisvrou kan berei,
- gebakke, vrugte en blomme
- in bonte mengeling.
- Maar seker is die skoonste nog van al:
- die blosend-lief gesiggies,
- tawwertjies, soos blomme self
- met held’re somerkleure,
- ryklik rondgestrooi
- al tussen-deur die swarte drom
- van mense—
- laggies hupp’lend deur die praatgebrom,
- die grappies spattend
- hier en daar,
- en handjies blank en fyn
- wat help om rond te dien.
-
- Die vrolik-gulle lag van Roelf
- word nou en dan
- bo almal uit gehoor.
- Hy maak of hy die korswil nie verstaan
- wat doel op hom en Martjie.
- Wag, die ergste kry hy nog te hoor:
- In d’eetsaal is die gaste
- nou byeen,
- ’n glasie word getik
- en stilte aangevra
- vir iemand wat ’n woord wil praat.
- Die sprekers woorde is maar baie gewoon:
- hy wens die ouerpaar
- en bruid en bruidegom geluk,
- maar laat dan daarop volge:
- „vrinde,
- „dis wel waarlik te verstaan
- „dat so baie mooi gesiggies
- „as ons hier vandag
- „versameld sien
- „wel maklik menig jonkman kan beweeg
- „om ook ’n plan te maak....
- „en ’k dink ek kan jul wel
- „verseek’ring gee
- „dat ons nie al te lang meer hoef te wag
- „om nogmaals so’n fees te vier”....
-
- Gelag gaan op, en onderbreek
- die sprekers woord,
- wyl ieders oog op Roelof is gerig
- en hande-kloppies op sy skouer val.
- ’n Oënblik staan hy glad verbluf
- al-eer hy ’n laggie op kan wek
- om hom te red;
- maar klankloos is die laggie,
- kort en leeg.
- In ope-staande deur,
- net agter haar,
- is Martjie, op die sprekers woord,
- verdwene in ’n kamer,
- ongemerk en snel,
- vergeefs dat hoofde en oë sig nou beur
- om haar te soek.
- En in die kamer bly sy tot
- die uur van huistoe-gaan.
-
- * * * * *
-
- Op t’rugreis na die plaas,
- is ’t wel opmerklik stil van-aand
- in ou oom Koot se kar.
- En twee wat op die agterbankie sit
- is bly
- dat ’t reeds so laat is
- en hul nie
- mekaar kan sien.
-
- * * * * *
-
- Maar al te ongewoon
- is Roelofs swye vir oom Koot,
- hy draai hom om na agter toe:
- „maar wat is ’t dan met julle twee van-aand?”
- Roelf probeer aanhoudend sig te red
- met praatjie of grap,
- maar ’t wil van-aand nie vlot nie.
- Na ’n rukkie sê oom Kootjie weer:
- „my skepsels! maar het julle twee
- „dan rusie met mekaar gemaak?”
- En ’n eindjie verder:
- „Ma, so waar die kêrel sit ’n slaap,
- „hy het, so by-me-siel,
- „’n dop te veel gesteek!
- „Of sit hul in die donker stil te vry?”
-
- * * * * *
-
- Dis laat al as die kar
- op Uitkyk kom,
- Roelf is agter uit gespring
- en loop na vore om die hek
- te open,
- dat oom Koot
- daar deur kan ry.
- Hy sluit dit weer en roep van ver
- aan almal goeie nag
- terwyl hy na sy kamer stap.
- Die plaasvolk is geroep deur Jaftas blaf
- en kom reeds nader om die kar
- en perde te versorg.
-
- En nog een het haar kamer gou gesoek,
- maar nie om rus of slaap te vind,
- al het sy haar ook haastig uitgekleed,
- die kêrs geblus
- en op haar bed haar uitgestrek.
- O, ’t klop so in haar hoof
- en in haar bors!....
- Met woeste ruk
- het sy meteens
- die dekens afgegooi,
- en sit oorend....
- die blou-wit maanlig straal die venster in
- en val op haar.
-
- Sy’s op, en voor haai tafel nou;
- sy was haar hande
- en gesig.
- en kyk na buite.
- Haelwit oor die waenhuis-géwel gly
- die maanlig.
- Tuingereedskap staan in klompies
- teen die muur,
- as rustend na die arbeid van die dag.
- En op die hard gelykte, breed en leeg,
- van d’agterplaas
- twee jonge boompies naas mekaar,
- elk éne by sy ronde skaad’wee-kol,
- beweëloos....
- In Martjies oë lyk dit alles tog
- so onverskillig-dom,
- verlate, en met niks
- of niemand mee-gevoelend.
-
- Saggies en werktuiglik open sy
- die binnedeur wat uit haar kamer lei,
- en sluip op blote voete in die gang,
- nie wetend waar sy heen wil gaan.
- Gevoelloos is ook alles daar
- en leeg,
- in skeem’ring stil-geheimsinnig.
- Dof-glimmend
- staar die deure-knoppe haar
- onvrindlik aan
- net of hul vra: „wat soek jy hier”.
-
- Sy’s in haar kamer weer,
- en op haar bed terug,
- die maanlig op haar witte nag-gewaad,
- haar hande om die katel-knop geklem,
- haar voorhoof op haar hande neergebuig.
- En fluist’rend in die stilte van die nag,
- ontval haar lippe ’n klag, verwytend half:
- „O, wáarom tog nie, Heer, O, wáarom nie?!”
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-XIV.
-
-
- Die dag daarna as Roelf
- sy kamer uitstap en
- die woonhuis nader, om sy oggendmaal
- te gaan gebruik,
- staan voor die stoep die kapkar,
- ingespan en klaar
- om weg te gaan.
- Martjie kom die voordeur haastig uit
- en tref hom by die treedjies aan.
- Blykbaar het sy nie verwag
- hom nog te sien of spreek.
- Sy’s wrewelig, en voel
- dat op haar wang
- ’n kleurtjie haar verraai;
- terwyl sy moeite doen
- haar laggie tot ’n aldags-plooi te dwing.
- Sy groet hom,
- met ’n uitleg, haastig-weg
- dat sy gaan kuier by tant’ Hannie Ras.
-
- Sy was al op van-môre vroeg
- en het haar ma vertel hoe sy reeds lang
- tant’ Hannie ’n kuier het beloof,
- en gister by die bruilof het
- tant’ Hannie haar gevra
- tog nou nie langer uit te stel.
- So kom sy dan van-môre tot die plan
- om daad’lik maar te gaan;
- en om die perde nie te veel
- die warmte te laat voel,
- sou sy maar vroeg vertrek:
- Op Uitkyk is dit heeltemal die reël
- dat Martjie so die perde en die kar
- tot haar beskikking het.
- En Roelof voel net dankbaar dat hy haar
- van-môre nie aan tafel reg-oor hom
- sal sien soos elke dag.
-
- Martjie het die plan bedenk,
- om gras eers te laat groei
- oor daardie oom se aanspraak by
- die fees van gister.
- Roelof ken sy al genoeg
- om wel te weet
- dat dit nie al te lang sal hoef te duur,
- dewyl hy nie meer voel as dat
- onwaarheid is gevoed,
- waar tussen hom en haar tog niks bestaan.
- Maar hoe dit _haar_ getref het, nee,
- dit, voel sy, sal hy nooit besef of weet.
-
- * * * * *
-
- Veertien dae sou haar kuier duur,
- maar nou’liks is ’n week verby
- of Martjie is op Uitkyk weer terug.
- Tant’ Mieta vra haar,
- eers van al,
- of ou tant’ Hannie haar
- dan nooit te ete het gegee—
- so maer het sy geworre.
-
- Roelof druk haar handjie
- hartelik;
- „welkom tuis, ou sus,
- „maar, alla wêreld, ons het jou gemis!”
- Waar en gul en openhartig nog,
- soos altyd,
- is sy woorde en manier,—
- maar haat’lik byna tog vir haar:
- bewysend hoe sy, onbegrepe nog,
- ’n vreemd’ling in sy boesem bly.
- En tog, met vlugtig opslag,
- blits haar oog
- in syne,
- asof, teën alle hoop en wete in,
- ’n dieper sin sig daar sou laat gewaar
- van wat hy sê.
- Maar ag, ’n halwe oënblik is genoeg
- vir haar om te verstaan
- dat sy vir hom
- „ou sus” net is gebly,
- en niks as dit alleen.
-
- Martjie weet nie waarom sy
- ’n stil verwagting had
- dat daardie kuier by tant’ Hannie tog
- verligting of verandering aan sou bring.
- Maar alles is soos altyd nog:
- die vrae is nog daar,
- en knaend nog die ou verlange na
- ’n skoon besit
- wat hare nie mag wees.
-
- En tog kom af en toe
- ’n glimlag haar verras
- in weemoeds-uur,
- en vra sy aan haarself of pa en ma
- wel ooit die rykdom het geken
- wat haar besitting is.
- Dan weer, meteens, bevind sy haar
- op boodskap weg, na Roelf,
- maar keer terug op halfpad, omdat sy
- nie weet wat sy hom eintlik het te sê—
- en voel haar dan soos een
- verstote in haar armoed, en verlaat.
- Martjie het nog nooit haarself gevra
- of Roelofs aansien by die mense haar
- bewoge het om hom te eer
- en lief te hê.
- Dat hy die eer
- en aansien moet gewin
- en dat sy, baie-maal,
- nou hier
- dan daar,
- ’n woord van lof moet hoor
- op hom—
- sy voel maar net
- dat alles so moet wees,
- dat net so goed die son
- op middernag kan skyn
- as dat ’t anders is;
- en in haar oë lê ’n kalme blik wat sê:
- „Ek weet dit al;
- „is dit maar al wat julle het te sê
- „van hom?
- „O, myne is hy,
- „en meer as een van julle s’n,
- „hy’s myne alleen!”
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-XV.
-
-
- Roelf gaan weg,
- op sake moet hy uit,
- vier dae deur die veld.
- Twee ander, van sy vrinde, gaan ook mee,
- hul gaan te perd;
- ’n jag-tog sal dit wees ter-selfder-tyd.
-
- Dae lang word reeds beskuit gebak,
- die saëlsakke vol gemaak,
- die streepsak ook wat op
- die handperd word gelaai.
- Roelf is opgewonde:
- een en al verwagting oor die reis.
- Net daaroor is die praat aan tafel ook.
- En as hy Martjie kastig,
- in die kombuis,
- kom help met koekbak en beskuit
- en, meer as ander dae,
- haar plaag en terg,
- dan voel sy dat dit net
- die bly verwagting is van hulle reis
- wat hom so buitensporig maak.
-
- En op die môre van vertrek
- as hy, en die ander twee wat same gaan,
- ’n stukkie eers nog eet
- aan tafel by oom Koot,
- as hy tot afskeid haar ’n handdruk gee,
- O, dan het Martjie hom
- nog nooit so mooi gesien,
- in veldpak, netjies passend aan sy lyf,
- en bree-rand hoed wat lyk
- of ’t niemands hoof so mooi kan pas
- as syne.
- En in sy oë vlam ’n gloed
- van hartstog....
- ag, die hartstog net alleen
- vir veld en berge....
-
- * * * * *
-
- Tant’ Mieta wil, vóor Roelof huistoe kom,
- sy kamer eers ’n goeie skoonmaak gee.
- Die werk van bed-opmaak
- en uitvee elke dag
- was altyd maar die werk van Rosie.
- Martjie het wel af en toe
- ook daar gekom,
- om Roelf ’n koppie koffie aan te bring,
- te waarsku dat die ete wag,
- en so nog meer.
- Maar nooit was sy alleen daarin, soos nou.
- Want alhoewel die werk ook nou
- aan Rosie weer was opgedra
- —’wyl sy sou toesig hou—
- so het sy tog ook self ’n voorskoot om;
- en ongeduldig het sy, na ’n ruk,
- ou Rosie weggestuur:
- sy sou wel alles self regeer
- en Rosie moet vir ounooi maar gaan help.
-
- As Rosie ’n rukkie weg is draai sy stil
- die sleutel in die deur,
- en sluit sig in.
- Hoe heerlik om haar daar alleen te voel!
- Alleen? O nee:
- sy wese is daar,
- die kamerlug hang vol daarvan,
- dit sweef haar teë uit die skaad’wee
- van die bed,
- dit fluister uit die lang gordyne-plooie
- en uit die sonligstraal
- wat deur die raam
- die tafelkleed beskyn.
- Omstrelend en omtastend sluit
- sy gees en wese haar van alkant in,
- bekorend soet soos iets wat sy
- in stilte steel,
- en tint’lend in haar bloed met so’n gevoel
- van saligheid dat sy
- —met hande op haar bors geklem—
- bly staan,
- onmagtig die betoow’ring haar te onttrek;
- ondeuend-bly geniet sy van
- verbode vrug
- uit jong verbeeldings ryke skat:
- ’n gode-drank,
- ’n drome-melodie,
- in liefdes skoon paleis.
-
- Daar staan die varing-plant waar hy
- sy sorg aan gee,
- sy metgesel,
- —bevoorreg bowe haar—
- sy streel die fyne blaartjies met haar hand,
- begiet die plantjie liefd’ryk uit die kruik,
- in onbestemd besef van medely
- met iets wat sorg en troos ontbeer.
-
- En voor die tafel staan sy stoel,
- daar sit hy elke dag.
- Sy gaan daar nou op sit en dink daarby:
- so sit hy op dieselfde plekkie, net
- waar ek hou sit!
- Opbruisend kom ’n blyheid haar oorstelp,
- haar arme slaan sy kruiselings
- om eie lyf
- en wieg haar heen en weer—
- ’n laggie om haar mond.
- Besitter voel sy haar van iets
- wat sy hou-vas,
- en niemand ooit haar kan ontroof:
- „Ja, net soos ek so sit hy hier,
- „sy hoof waar myne is,
- „sy hals....” ’n purper blos bedek meteens
- haar wange,
- uit die stoel
- spring sy oorend,
- verbergend in haar hande haar gelaat,
- haarselwe hatend....
-
- Na ’n rukkie is nou weer
- die felle slae in haar bors bedaar.
-
- Sy sien ’n boeke-rakkie aan die muur;
- en neem ’n boek daaruit
- en slaan die blaaie om,
- verstrooid en sonder plan,
- en lees ’n reël hier en daar.
- Maar wat is dit? Sy lees aandagtig nou:
-
- „Ek mag jou nie lief hê en kan jou nie haat nie,
- „ek mag jou nie hou en ek kan jou nie laat nie.
- „O, leer my die bittere stryd te volstry.
-
- „En, ag, wat daarbinne my hart so deurknaë,
- „ek wil ’t nie mis nie al kan ek ’t nie draë,
- „die pyn wat genot is en mart’lend verlei.
-
- „Ek kan jou nie haat en mag liefde nie géwe,
- „so staan dit gemeld in die boek van ons lewe,
- „O, smart wat verdélend my hart so deursny.
-
- „Ek mag jou nie hou nie en kan ook nie skeië,
- „so wil ’t die sterre se wet van die tyë,
- „O, sê my, hoe sal ek die stryd ooit volstry.
-
- „O, eensaam herhaal ek deur nagte en daë,
- „vergeefs nog en ewig die swaarste van vraë,
- „en voed ek, genietend, die pyn wat ek ly.
-
- „Ek mag jou nie lief hê en kan jou nie haat nie,
- „ek mag jou nie hou en ek kan jou nie laat nie
- „O, leer my die bittere stryd te volstry.[1]
-
- Met aandag, meer en meer gewek, het sy
- die versie tot sy end gelees.
- Hoe treffend en hoe waar
- word daar die spieëlbeeld van eie siel
- haar voorgehou!
-
- Daar lê ’n stukkie potlood op die plank,
- sy neem dit in haar hand....
- Sy kan ’t nie laat nie,
- O, sy sal, sy moet!:
- sy trek ’n potloodstrepie langs die vers!
- Sal hy dit sien!
- O, laat hy ’t sien! Sy is wanhopend al,
- sy gee nie om nie:
- Ja, as sy dan nie mag praat nie
- laat dan so
- sy oog geopen word;
- hy _moet_ dit sien, sy wil dit hê;
- maar, ag,
- hy dink miskien dat hy
- dit selwe eens het aangemerk....
- Sy skryf die eerste letters van
- haar naam daarby!
- Met kloppend hart set sy
- die boekie op sy plank terug.
- ’t Sou wel kan wees dat hy
- die boekie nie meer in sal kyk,—
- wat help dit dan?!
- Die potlood in haar handjie
- het ’n geur,
- soos alles wat hy raak
- of syne is.
- Sy vra haarself of sy alleen
- die lug gewaar,
- dan of dit slegs verbeelding is van haar;
- lavendel-geur is ’t nie, maar wel
- ’n fyn aroma, soet en aangenaam,
- wat uit die wese straal
- van die wat ons bemin.
- Sy berg die stukkie potlood in haar bors,
- dis iets van hom,
- sy sal dit hou vir haar....
-
- Héwig skrik sy op,
- want iemand het die deur se kruk gedraai.
- Dis Rosie,
- ou-nooi stuur haar weer, en vra
- waar nonnie bly.
- Haar soete droom is uit,
- sy gaan,
- en laat die werk aan Rosies sorg.
-
-[1] Vertaling van ’n gedig van Hamerling.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-XVI.
-
-
- Maande en maande was daar reeds
- gerug van oorlog.
- Almal was die praat daaroor gewend;
- en elke ene het sy weg gegaan
- soos voor die tyd.
- En altyd werd die vraag gewoë
- weer en weer:
- sou’t kom of nie?
- Die vrese en die hoop het beurt om beurt
- mekanders plek geneem,—
- en baie het sig reeds gerus gestel.
-
- Maar plots’ling is die kans
- ten slegste omgeslaan;
- die vyand soek die stryd, geen mense-hand
- kan nou nog keer.
-
- Bedrywigheid is oral
- en gewoel.
- Te wapen! is die kreet.
- Leeftog word versamel en verpak.
- Van mens en dier word diens geverg.
- Die treine is vol.
- Banier en sang
- gelei die jonge burgers uit.
- En snikke, uit die skare, onderbreek
- die afskeids vroom gebed,
- en seënwense.
-
- * * * * *
-
- Roelof kom nie uit nie.
- Wat sou’t wees?
- ’n Week gaan om,
- ’n twede,
- na die dag dat hy
- gesê het dat hy weer
- terug sou wees.
-
- ’n Briefie kom daar eind’lik
- met berig
- dat hy met d’eerste klomp
- was mee-gegaan,
- en op die grense hom bevind:
- Oënbliklik was hy met sy perd
- tot krygsdiens opgeroep,
- en baie werksaam sinds die eerste dag.
- Daar kon nie aan gedink word
- om nog eers
- na huis terug te kom.
-
- * * * * *
-
- Die huis is stil op Uitkyk,
- net asof
- daar ene uit begrawe is.
- Met ywer is tant’ Mieta weer
- aan werk gegaan,
- om oorvloed van gebak
- en alles wat maar lekker is
- gereed te maak
- en weg te stuur aan hom,
- „haar kind”.
- En klere moet hy hê en warme dek.
- Sy het nie rus nie,
- nag of dag.
-
- En as die grootste drukte nou bedaar,
- en sy
- weer tyd het om te dink,
- moet Martjie en oom Kootjie
- baie-maal gewaar
- hoe sy in stilte, as sy dink
- dat hul nie sien nie,
- ’n traan van kommer uit haar oë droog.
-
- As Martjie ’t merk, die eerste keer,
- dan tref ’t haar skokkend:
- wat! sou ma dan waarlik dink dat hul
- vir Roelf nie weer sal sien nie?
- Nee, aan so iets het sy self
- nog nooit durf dink.
- Sou ’t moontlik wees?
- Sy kan ’t nie glo nie, nee!
- Maar van die dag af is daar in haar bors
- ’n wurmpie wat daar vreet,
- en op haar jong gelaat
- ’n trek van sorg,
- en in haar oog ’n blik van onrus bring.
-
- Vlugtig was sy afskeid daardie dag,
- sy maters was daarby,
- van oog tot oog
- en siel tot siel
- het niks gepraat.
- ’t Was nie anders of hy toe maar net
- ’n groet tot weersiens had gegee.
- En ’t sou die laaste groet kan wees van hom?
- van hom, besitter van haar hart en wese!
- Nee!!
- Haar lewe was hy, elke dag,
- ten spyte van die kloof
- wat haar van hom moes skei,
- sy wese so met hare saamgeweef
- dat sy
- so min haar kan verbeel
- in eie bestaan haarselwe te verlies
- as hom.
- Sal hy verdwyn in eew’gheids duisternis
- so sonder woord of teken eers aan haar?
- Sal sy hom eendag soek—sy weet nie waar—
- en sal hy as ’n vreemde wees
- wat haar nie ken;
- sal sy hom soek en nie kan vinde?
- O!
- Dan sal sy selfs te midde van ’n skaar
- van hemellinge
- eensaam voel,
- soos ene in die eew’ge kou alleen,
- van d’hemelruim.
-
- * * * * *
-
- Die eerste offers is geval
- in vryheidskamp;
- die droewe mare hang op straat en plein.
- In klompies staan die mense,
- hier en daar
- en fluist’rend word gepraat
- van die, wat almal het geken
- en nooit die strate van hul dorpie weer
- sal mag betree.
- En ’t lyk of elk een aan die ander vra:
- O, wat het ons begin, en waar
- sal d’einde wees?!
-
- * * * * *
-
- Op Uitkyk kom berig dat Roelf
- verwond is in die slag....!
- Daar’s stilte in die kleine kring;
- in drie paar oë wel die trane op
- van dank,
- dat wreder slag hul is gespaar.
- Maar deur die trane breek ’n glimlag heen
- van trots!
- Die wond is nie
- van veel beduidenis
- en Roelf laat weet dat hy
- in weinig weke weer hersteld sal wees.
-
- * * * * *
-
- Die weke kom en gaan,
- die lange maande,
- een vir een.
- En soos ’n blits uit wolke, onweer-swaar,
- kom senuwee-skokkend keer op keer berig,
- van stryd en dood.
- Op Uitkyk is die rus verdwyn,
- oom Kootjie, ook, verdrietig nog daarby
- dat ouderdom hom bind
- aan huis en haard.
-
- * * * * *
-
- Dis sondagmôre en gure winterweer,
- maar vroeg is reeds tant’ Mieta en oom Koot
- na dorp gery,
- deur niks was hul te keer nie
- want daar is
- ’n diens vandag vir die
- wat staan, en sterwe
- op die veld van eer.
- Martjie is allénig tuis gebly.
- Sy’s voor die venster,
- buitetoe haar oog gerig.
-
- En grys en driestig is die winterdag:
- in lange rye lê die wolke,
- swaar gebank,
- eenselwig-vaal en roerloos, of hul so
- nog honderd jaar kan draal
- in trage rus
- —die folterpyne onge-ag
- van harte wat daar kwyn,
- van harte wat daar ween en bid
- om sonneskyn.
- Die wind wil maar gaan lê,
- want moeg gesug
- is reeds die oue eike voor die deur.
- Net nou en dan
- kom nog ’n snikkie ná,
- as teën die ruit
- ’n dooie blaartjie tik.
-
- Starend-wyd is Martjies oog
- in vèr gedagtes heeltemal verloor:
- sy dink aan hom.
- En onverklaarbaar is die raadsel nog vir haar
- hoekom hy tog haar liefde het versmaad,
- sy dink daar elke dag nog aan.
- Sy dink daaraan
- hoe sy gesien het soms
- dat hy
- ’n stryd te strye had,
- asof hy in ’n weif’ling staan.
- En eendag, by ’n wending van haar hoof,
- so onverwags,
- het sy sy oog gevang, op haar gerig,
- vol trane en medely!....
- Dis net of in haar oog meteens
- ’n flikkering is ontwaak,
- sy’s opgestaan en kuier snel
- die kamer op en neer,
- soos iemand met ’n plan
- wat nie kan wag nie:
- „wáarom had hy trane in sy oog
- „vir my?
- „wáarom, wáarom het hy my verstoot?
- „Ek sal, ek mag,
- „ek moet dit weet!
- „O, dat ek sou kan dink dat ek
- „te laat kan wees
- „om dit van hom te hoor!
- „Wat is dit wat my sê
- „dat ek geen dag verlore moet laat gaan
- „maar spoed moet maak?
- „Hoe het ek tog so lang nog hier kan bly!”
-
- By tuiskoms van tant’ Mieta en oom Koot
- is Martjie besig, by haar kas,
- haar klere uit te soek.
- Haar plan is gou vertel:
- sy sluit haar aan
- by die ambulans, die eerste wat weer gaan;
- verpleegsters word gevra,
- sy kan nie meer
- op haar laat wag,
- haar diens, as dogter van haar land,
- word ook geverg.
-
- Tant’ Mieta is bly,
- dat sy na Roelfie gaan,
- haar „kind”.
- Die moeder-oog het lang gewaar
- hoe Martjies hart aan hom
- gegéwe was.
- En welgetroos dat eenmaal sou gebeur
- wat ook haar moederhart verlang,
- het sy maar stil gewag,
- vertrouend op die tyd.
- Sy weet ook wel wat jonge harte is;
- en wat sou dan kan hinder dat die twee
- mekander vind?
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-XVII.
-
-
- Die trek was lang en swaar,
- die hele nag,
- deur reën en wind
- —die swarte donker elke keer
- herskep in helder dag
- deur flikker-blitse,
- ligtend op die lange ry
- van waens
- en diere, steunend in die tuig en juk—
- hul pligte nooit versakend.
-
- En, as onwillend-traag, was skaars
- die lang verbeide dag ontwaak,
- of plotseling
- het knetterend kleingeweer
- die aanvang aangekondig van ’n stryd.
-
- En heeldag het dit aangehou
- nou digter by,
- en dan weer ver,
- by-wyle heeltemal bedaard,
- tot net ’n skot of drie
- nog word gehoor,
- meteens dan wakk’rend weer
- tot woedend-fel gekraak
- aaneen....
-
- Gewonde meer en meer
- word aangedra na die ambulans,
- en dokter en verpleegsters het
- hul hande vol
- —en Martjie ook daarby.
- Sy béwe elke keer
- as een word aangebring,
- nie wetend of sy dalk,
- in smartverwronge trekke, nie ook hom
- sal moet herken.
- Sy wens dit byna, hatend dan haarself
- om so’n wens.
- Die angs is nie te hou nie, want
- daar’s iets wat haar ’n ongeluk voorspel,
- die slag moet val, sy weet nie waar of hoe.
- O, was ’t maar gou!
-
- Sy weet hy ’s daar:
- die môre vroeg het sy hom weer
- die eerste keer gesien.
- Dat sy ook daar is weet hy nie:
- te perd het hy
- die wa verby geja, van agter op,
- met burgers na die front.
- Sy het hom by sy naam wil roep,
- maar in haar boesem het ontroering so
- haar stem gevang
- dat oor haar lippe net ’n fluist’ring kom.
- Tevrede moes sy wees hom so
- nog agterna te kyk
- —so fier en kloek te perd, sy hoof omhoog,
- as dorstend vir die stryd.
-
- * * * * *
-
- Burgers kom in klompies aangery
- en gaan verby:
- die orders is om t’rug te val,
- die oormag van die vyand is te groot,
- hul trek van ver
- die stelling om.
- Die ambulans, met rooikruis vlag omhoog,
- moet daar bly staan
- —verplegend swaar gewonde, in groot getal.
-
- Martjie het moeite om
- haar aandag aan haar werk te wy,
- onrustig blik haar oog
- na buite, elke maal,
- of sy hom by die ander nie gewaar,
- hoewel sy weet—sy kan nie sê waaróm—
- dat hy nie met die ander daar
- verby sal gaan.
-
- * * * * *
-
- Die laaste burger is al lang verby
- as by die rooikruis-wa
- die vyand sy verskyning maak,
- en groter word hul aantal steeds.
- Die dag se stryd en woeling word bepraat
- en Martjie hoor vertel
- hoe ’n klompie burgers dáár,
- op daardie voorste punt,
- was afgesny,
- en almal doodgeskiet of swaar gewond,
- behalwe éen:
- en aangehou het hy alleen, totdat
- sy laaste skot was weggeskiet,
- en menigeen deur hom
- sy dood moes vinde;
- in hande is hy nou
- en sal, nog voor vanaand,
- met eie lewe moet betaal
- die lewens wat hy so genome het
- terwyl die stelling reeds
- verlore was,
- die stryd alreeds beslis....
-
- Martjie het genoeg gehoor.
- Sy weet, sy voel wie daardie burger is
- al het haar niemand dit vertel.
- Sy’s weg,
- te voet,
- meteens,
- geen sterw’ling kan haar keer....
- Die pad verlatend
- pyl sy reg,
- deur veld en bossies op haar doel.
- Dis ver,
- en opdraend,
- maar sy stap,
- sy stap,
- en kyk net vóor haar.
-
- O, sy kan nie meer—
- ’n uur, gewis,
- sal sy moet stap!
- Sy struikel,
- nee, sy’s weer oorend,—
- sy stap!
- Die dorings pluk
- en skeur,
- sy struikel nogmaals....
- Op!
- Maar nee,
- op hande en knieë
- kom sy neer:
- sy moet,
- sy moet by asem kom....
-
- Bedaarder nou
- en stadig aan
- —so kom ’n mens die verste....
- Wat!
- bedaard en stadig aan!?
- terwyl hy reeds
- word uitgelei, miskien....
- die roers al aangelê....!
- ’n Roep van angs
- ontsnap haar bors,
- aan elke oor het sy
- ’n vingertop gedruk....
- sy draf,
- sy draf!
- .........................
-
- Hoe lang het sy al so
- in onmag daar gelê?
- Hoe kom sy daar?
- Verwonderd kyk sy om haar heen....
- O, ja, sy weet,
- sy weet meteens....
- O, waarom was sy tog so swak
- om daar haar kragte te verlies:
- die laaste bultjie lê net voor, sy kan
- al stemme hoor....
- Sy’s op,
- sy stap,
- oor klippe groot en klein
- na bowe!
- Wie het haar
- so reguit op haar doel gelei?
- Bo die laaste klippe
- kom meteens
- ’n hoof en skouers uit
- —dis hy!
- Sy arme het hy op sy bors gekruis,
- sy hoof omhoog,
- sy oë fier gevestig,
- of hy iets verwag
- wat hy nie vrees nie....
-
- „Roelf!”
- Hy hoor haar stem
- en maak meteens
- ’n snelle wending met sy lyf en hoof,
- die selfde oënblik kraak
- ’n sarsie kleingeweer
- en stort hy agteroor,—
- met dowwe smak, en weerslag, raak sy hoof
- die harde grond,
- dan lê hy stil!
-
- Sy’s daar,
- by hom.—
- Eerbiedig op ’n afstand bly
- die ander staan....
- Sy hoof het sy gelig,
- met oë geslote rus dit op haar arm,
- ’n kol van donker-rood
- is op sy bors—
- dit dy en dy al groter uit....
-
- Hy slaan sy oë op,
- met glimlag van herkenning sien hy haar.
- En sonder woord van haar het hy verstaan
- dat sy ’n boodskap nog van hom kom vra
- eer-dat hy gaan....:
-
- „Martjie....
- „ek het eenkeer lief gehad....
- „die dood het haar
- „van my af weggeneem.
- „Jy wis dit nie....
- „Ek het jou hart verstaan,
- „maar wou nie praat,
- „ek het gemaak of ek dit nie kon sien,
- „en vrolik het ek my
- „maar nog gehou....
- „al het ek smart gevoel
- „vir jou....
-
- „Vergéwe my....
- „Ek dag om so te wag, totdat die tyd
- „my dalk sou leer....
- „om jou ook lief te kry,
- „soos haar,.... wat ek.... verlore het....
- „dit mog nie wees nie, Martjie....
- „en.... ek het gevoel....
- „dat ek aan jou, en niemand,
- „minder ooit mog gee
- „dan ’k eenkeer.... had gegee....
- „aan haar....”
-
- Spraak’loos het sy aangehoor;
- ontroering hou haar stem in boeie vas,
- ook nou dat hy,
- met oë wyd-onrustig starend,
- lê te wag
- dat sy moet praat.
-
- Sy buig haar hoof
- en fluister in sy oor:
- „jy ’t goed gedaan!”
-
- ’n Handdruk, lang en innig, is haar loon.
- Dan val die grote oë stadig toe,
- tevrede....
-
- Sy vingers lê nou magt’loos in haar hand....
- En op die gras-saad van die vlakte sterf
- die dag se laaste sonnestraal.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MARTJIE ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/65991-0.zip b/old/65991-0.zip
deleted file mode 100644
index f72182f..0000000
--- a/old/65991-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65991-h.zip b/old/65991-h.zip
deleted file mode 100644
index 327a5d3..0000000
--- a/old/65991-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65991-h/65991-h.htm b/old/65991-h/65991-h.htm
deleted file mode 100644
index 009867f..0000000
--- a/old/65991-h/65991-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,3907 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="af" lang="af">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Martjie, by Jan F. E. Celliers.
- </title>
-
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-
-<style type="text/css">
-
-a {
- text-decoration: none;
-}
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
-}
-
-h2.nobreak {
- page-break-before: avoid;
-}
-
-hr {
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- clear: both;
-}
-
-hr.chap {
- width: 65%;
- margin-left: 17.5%;
- margin-right: 17.5%;
-}
-
-hr.r15 {
- width: 15%;
- margin-left: 42.5%;
- margin-right: 42.5%;
-}
-
-div.chapter {
- page-break-before: always;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.5em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0.5em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-div.double {
- margin: 3em auto auto auto;
- max-width: 15em;
- border-top: double black;
- border-bottom: double black;
- padding: 0.5em;
-}
-
-div.single {
- margin: 3em auto auto auto;
- max-width: 25em;
- border-top: thin solid black;
- border-bottom: thin solid black;
- padding: 0.5em;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.footnotes {
- margin-top: 1em;
- border: dashed 1px;
-}
-
-.footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;
-}
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;
-}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration: none;
-}
-
-.larger {
- font-size: 150%;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 4%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
-}
-
-.poetry-container {
- text-align: center;
- margin: 1em;
-}
-
-.poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
-}
-
-.poetry .stanza {
- margin: 1em 0em 1em 0em;
-}
-
-.poetry .verse {
- padding-left: 3em;
-}
-
-.poetry .indent0 {
- text-indent: -3em;
-}
-
-.poetry .indent2 {
- text-indent: -2em;
-}
-
-.right {
- text-align: right;
- margin-right: 1em;
-}
-
-.smaller {
- font-size: 80%;
-}
-
-.smcap {
- font-variant: small-caps;
- font-style: normal;
-}
-
-.titlepage {
- text-align: center;
- margin-top: 3em;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.x-ebookmaker img {
- max-width: 100%;
- width: auto;
- height: auto;
-}
-
-.x-ebookmaker .poetry {
- display: block;
- margin-left: 1.5em;
-}
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Martjie, by Jan Francois Elias Celliers</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Martjie</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Jan Francois Elias Celliers</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: August 4, 2021 [eBook #65991]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: Afrikaans</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Jeroen Hellingman, Kobus Meyer and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MARTJIE ***</div>
-
-<h1>MARTJIE</h1>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<p class="titlepage larger"><span class="larger">MARTJIE</span></p>
-
-<p class="titlepage">DEUR</p>
-
-<p class="titlepage"><span class="larger">JAN F. E. CELLIERS</span><br />
-<i>Skrywer van Ons Leesboek, Die Vlakte en ander Gedigte, Die<br />
-Revier, Liefde en Plig, Unie Kantate, Die Saaiër, Jopie Fourie.</i></p>
-
-<p class="titlepage"><i>Goedgekeur deur die „Zuid Afrikaanse Akadémie<br />
-voor Taal, Letteren en Kunst”.</i></p>
-
-<p class="titlepage smaller">MET VOORWOORD VAN DIE SKRYWER.</p>
-
-<div class="double">
-
-<p class="center">VIERDE HERSIENE DRUK</p>
-
-</div>
-
-<p class="titlepage smaller">J. H. de BUSSY,<br />
-<span class="smcap">Pretoria, Amsterdam</span>.<br />
-HOLL.-AFRIK. UITGEVERS-MIJ. v/h. J. DUSSEAU &amp; Co.,<br />
-<span class="smcap">Kaapstad</span>.<br />
-1920.</p>
-
-<div class="single">
-
-<p class="center"><span class="smcap">Regte van Herdruk en Vertaling voorbehou.</span></p>
-
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="VOORWOORD">VOORWOORD.</h2>
-
-</div>
-
-<p>Vir ’n skrywer, maar veral vir ’n Afrikaanse skrywer,
-in die tye wat ons belewe, is dit besonder aanmoedigend
-en verblydend as hy ondervind dat ’n nuwe druk van sy
-werk nodig is. Ek dank my landgenote vir die aanmoediging
-en ondersteuning, en hoop dat „Martjie” by toeneming
-sal bydra tot die doel wat ons beoog: opbou van
-taal, kuns, nasionaliteit.</p>
-
-<p>In hierdie twede uitgaaf het ek die spelreëls toegepas
-wat goedgekeur en vasgestel is by die jongste sitting
-van die „Zuid Afrikaanse Akadémie voor Taal, Letteren
-en Kunst”.</p>
-
-<p>Op ’n paar kleine wysiginge na, is die eintlike teks
-onveranderd gebly.</p>
-
-<p>Ter wille van maat en ritme, en alleen om die rede, het
-sommige woorde afwykende vorme gekry, b.v. „ower”
-in plaas van „oor”, „bowe” in plaas van „bo”, ens. Om
-dieselfde rede is die dubbele ontkenning hier en daar
-verwaarloos. Die woordjie „sig” het ek hier en daar nog
-behou.</p>
-
-<p>Ten slotte nog ’n enkel woordjie—van eie hand hierdie
-keer—oor die aard en vorm van my werkie:</p>
-
-<p>My bedoeling was ’n eenvoudige skildering te gee van
-’n liefdesverhouding tussen ’n Afrikaanse meisie en jonkman
-in Afrikaanse omgewing, ’n algemeen-menselike
-tema op eie toneel opgevoer. Alle begeerte na avontuurlikheid
-of ingewikkeldheid in die verhaal was dus uitgesluit.
-Die inkleding, wat gebeurtenisse, natuurbeskrywing, ens.
-betref, moes net voldoende wees om, teen passende agtergrond,
-die hoofmotief duidelik te laat uitkom. Die vraag
-is alleen in hoever ek geslaag is om hierin harmonie en
-gesonde verhouding te bewaar.</p>
-
-<p>’n Goeie roman huldig dieselfde beginsele, en werk dit
-alleen breër uit.</p>
-
-<p>Ek het ’n losse en onafhankelike vorm gekies, omdat
-daar baie dinge gesê moet word, wat eenvoudige mededelinge
-is, en net ondigterlike rymelary is as dit op strenge
-maat en rym gesê word, terwyl poësie in <i>elke</i> vorm goed
-uitgedruk kan word waar dit in ’n werk voorkom.</p>
-
-<p>Hoewel die vorm los is, is dit darem nie ongebonde nie.
-Die goeie leser sal dit dadelik sien, en die sangerigheid
-en maatgang, wat ek bedoel het, tot hul reg laat kom.</p>
-
-<p class="right">Die skrywer.</p>
-
-<p><span class="smcap">Pretoria</span>, 20 Oktober 1915.</p>
-
-<hr class="r15" />
-
-<p>Na verskyning van die Derde druk, in Januarie 1919,
-laat ek bowestaande voorwoord ook vir hierdie vierde
-druk geld. Die laaste spellingreëling deur die Suidafrikaanse
-Akadémie goedgekeur in Januarie 1920, word
-hier toegepas.</p>
-
-<p class="right"><span class="smcap">Stellenbosch</span>, Junie 1920.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_1"></a>[1]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="I">I.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis warm....</div>
- <div class="verse indent0">en stil.</div>
- <div class="verse indent0">Stil ook in die grote boerehuis onder die eike;</div>
- <div class="verse indent0">geslote ten halwe die luike</div>
- <div class="verse indent0">—die groene luike van die rame—</div>
- <div class="verse indent0">soos oë swaar van sluimering</div>
- <div class="verse indent0">by middag-sonnestowe;</div>
- <div class="verse indent0">mure en stoep hier en daar</div>
- <div class="verse indent0">bestrooi met ligtende skyfies,</div>
- <div class="verse indent0">waar die sonlig val deur die blare,</div>
- <div class="verse indent0">deur die donkere loof van die eike.</div>
- <div class="verse indent0">Hoog bowe voordeur en stoep,</div>
- <div class="verse indent0">eerwaardig en stil die skaad’-wee</div>
- <div class="verse indent0">verrys die ou-Hollandse géwel,</div>
- <div class="verse indent0">gestreel deur die uitspreiend lower</div>
- <div class="verse indent0">en bowe die voordeur as rustend</div>
- <div class="verse indent0">op twee sware krulle in die muurwerk,</div>
- <div class="verse indent0">waar die jaartal, gedruk in die witkalk,</div>
- <div class="verse indent0">die ouderdom toon van die woning.</div><span class="pagenum"><a id="Page_2"></a>[2]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis stil.</div>
- <div class="verse indent0">So ’n stilte wat hang en wat draal,</div>
- <div class="verse indent0">of hy weet dat die middag nog lang is</div>
- <div class="verse indent0">en hy heerskappy sal behou</div>
- <div class="verse indent0">daar in die ou bome se skaad’-wee.</div>
- <div class="verse indent0">Onder die rusbank op stoep,</div>
- <div class="verse indent0">sy lede rekkend van luiheid,</div>
- <div class="verse indent0">lê Jafta die huishond te slaap,</div>
- <div class="verse indent0">geterg deur die gonsende vlieë.</div>
- <div class="verse indent0">Die tuinmuur langs, in die skaad’wee,</div>
- <div class="verse indent0">daar skuil die hoenders byeen</div>
- <div class="verse indent0">in klompies, swyend en gapend.</div>
- <div class="verse indent0">Náby die klip oor die voortjie</div>
- <div class="verse indent0">lê Adam, die otjie, in die water</div>
- <div class="verse indent0">en dam dit op, teen sy sye,</div>
- <div class="verse indent0">—stilbrommend van innig genot</div>
- <div class="verse indent0">na rukkies van roereloos drome.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Stil is die lange huisgang</div>
- <div class="verse indent0">—die sware voordeur geslote—</div>
- <div class="verse indent0">dofglimmend die donkere planke</div>
- <div class="verse indent0">alleen waar dit lig deur die rete,</div>
- <div class="verse indent0">wegduist’rend na agter in skeem’ring,</div>
- <div class="verse indent0">in fluist’ring van vele geheime.</div>
- <div class="verse indent0">Die tafel in die kombuis</div>
- <div class="verse indent0">is blank geskuur vir die Sondag,</div>
- <div class="verse indent0">en dáar staan, in eensaamheid singend,</div>
- <div class="verse indent0">die ketel op die gele konfoortjie.</div>
- <div class="verse indent0">Deur die half geópende luikie</div>
- <div class="verse indent0">val skuins op die vloer, in die middel,</div><span class="pagenum"><a id="Page_3"></a>[3]</span>
- <div class="verse indent0">’n goudgerf van léwende sonlig,</div>
- <div class="verse indent0">deurwemeld van drywende stoffies,</div>
- <div class="verse indent0">deurflits van die dartele vlieë</div>
- <div class="verse indent0">wat, gonsende ook op die ruite,</div>
- <div class="verse indent0">die dreune-deuntjie stem</div>
- <div class="verse indent0">van somer-námiddag-vrede.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Wouf”—dis ’n blaffie van Jafta,</div>
- <div class="verse indent0">opskrikkend meteens uit sy sluimer,</div>
- <div class="verse indent0">want dáar in die muur het die hekkie</div>
- <div class="verse indent0">sy piepend geluidjie laat hoor,</div>
- <div class="verse indent0">en ower die werf kom langsaam</div>
- <div class="verse indent0">’n wandelaar aan in die paadjie.</div>
- <div class="verse indent0">Nie meer nie as één luie blaffie</div>
- <div class="verse indent0">het Jafta gelos, die ou luiaard,</div>
- <div class="verse indent0">en kom nou stêrtswaaiend nader</div>
- <div class="verse indent0">tot aan die rand van die stoep</div>
- <div class="verse indent0">om daar die besoeker te wagte;</div>
- <div class="verse indent0">—vrind’lik, as oue bekende,</div>
- <div class="verse indent0">streel Roelof die hond op sy hare.</div>
- <div class="verse indent0">Nie wensend oom Koot en tant’ Mieta</div>
- <div class="verse indent0">te steur in hul námiddag-slapie</div>
- <div class="verse indent0">gaan Roelof maar sit op die rusbank</div>
- <div class="verse indent0">en wag in die eike se skaad’wee.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lui-kronkelend, vèr en naby,</div>
- <div class="verse indent0">styg hier en daar uit die bome</div>
- <div class="verse indent0">’n blou en gesellige rokie,</div>
- <div class="verse indent0">van námiddag-koffie getuiend,</div>
- <div class="verse indent0">van vrind’like buurskap en vrede.</div><span class="pagenum"><a id="Page_4"></a>[4]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Aan die hek van die saailanderye,</div>
- <div class="verse indent0">rus eensaam die dam in die skaad’wee,</div>
- <div class="verse indent0">die hangende lower weerspieëlend</div>
- <div class="verse indent0">van omstaande dromende wilge;</div>
- <div class="verse indent0">eentonig en skel klink vandaar</div>
- <div class="verse indent0">die geluid van die singende bésies</div>
- <div class="verse indent0">in slepend en eindeloos skryne</div>
- <div class="verse indent0">—soos lied van die warmte selwe.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Te veel is die simfonie</div>
- <div class="verse indent0">van die somernamiddag vir Roelof,</div>
- <div class="verse indent0">te veel na ’n wand’ling veral</div>
- <div class="verse indent0">uit die dorpie daar in die laagte;</div>
- <div class="verse indent0">hy sien nog die dakke van ver</div>
- <div class="verse indent0">deur die béwerige waas van die warmte</div>
- <div class="verse indent0">en hy ruik die bedwelmende lug</div>
- <div class="verse indent0">deur die son uit die blare gestowe;</div>
- <div class="verse indent0">dit skemer en draai voor sy oë,</div>
- <div class="verse indent0">sy hoof sink al laer en laer....</div>
- <div class="verse indent0">tot hy wegduik in rustige sluimer....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Agter sy rug gaan die vensterluik</div>
- <div class="verse indent0">stádigies, stádigies ope,</div>
- <div class="verse indent0">’n handjie kom dáaruit te voorskyn</div>
- <div class="verse indent0">en hou in die fynblanke vingers</div>
- <div class="verse indent0">’n koppie. Wat sou wel die plan wees?</div>
- <div class="verse indent0">Kyk, dit kom nader en nader</div>
- <div class="verse indent0">tot bowe sy halsboord van agter,</div>
- <div class="verse indent0">hy sien nie en hoor nie, maar, au!</div>
- <div class="verse indent0">daar voel hy ’n ys-koue straaltjie</div><span class="pagenum"><a id="Page_5"></a>[5]</span>
- <div class="verse indent0">meteens in sy nek en sy rug</div>
- <div class="verse indent0">en spring hy oorend van die rusbank!</div>
- <div class="verse indent0">’n halfgesmoorde laggie in die kamer</div>
- <div class="verse indent0">en vensterluik haastig geslote—</div>
- <div class="verse indent0">dit help hom nog meer uit die droom;</div>
- <div class="verse indent0">’n breë goedaardige glimlag</div>
- <div class="verse indent0">verhelder meteens sy gelaat—</div>
- <div class="verse indent0">en hy gaan maar weer sit op die rusbank.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">’n Rukkie gaan so nog verby,</div>
- <div class="verse indent0">en nou kom, met stadige stappies,</div>
- <div class="verse indent0">om die verste hoek van die stoep,</div>
- <div class="verse indent0">’n mooi slanke meisies-gestalte</div>
- <div class="verse indent0">in haelwit sondagse klere,—</div>
- <div class="verse indent0">’n handwerkie vlak voor haar oë,</div>
- <div class="verse indent0">waar sy skynbaar geheel in verdiep is,</div>
- <div class="verse indent0">singend, half-hoorbaar, ’n deuntjie,</div>
- <div class="verse indent0">of sy dink dat sy heeltemal alleen is;</div>
- <div class="verse indent0">maar nou en dan sweef om haar mondjie</div>
- <div class="verse indent0">’n skuldig-ondeuënde laggie</div>
- <div class="verse indent0">wat moeilik die dwang kan verdra.</div>
- <div class="verse indent0">Sy ’s nader en nader gekom</div>
- <div class="verse indent0">en meteens kyk sy kastig verwonderd</div>
- <div class="verse indent0">nou op in die jonkman se oë:</div>
- <div class="verse indent0">„So, is jy daar, en hoe lank al</div>
- <div class="verse indent0">sit jy hier te wag op die rusbank?”</div>
- <div class="verse indent0">En Roelof hou kastig vir hom kwaad,</div>
- <div class="verse indent0">en set so’n donker gesig op</div>
- <div class="verse indent0">en roer so komieklik sy rug</div>
- <div class="verse indent0">dat sy nou haar lag nie kan hou nie,</div><span class="pagenum"><a id="Page_6"></a>[6]</span>
- <div class="verse indent0">en dit val soos musiek van haar mondjie,</div>
- <div class="verse indent0">soos klippies wat ploems in die water.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis seker maar die skone kans vandag</div>
- <div class="verse indent0">wat Martjie het verlei</div>
- <div class="verse indent0">tot so’n grap,</div>
- <div class="verse indent0">as dat sy lang genoeg vir Roelof ken</div>
- <div class="verse indent0">om so iets te durf waag,</div>
- <div class="verse indent0">want op haar wange is ’n blos</div>
- <div class="verse indent0">wat sy probeer aan d’ aandag te onttrek</div>
- <div class="verse indent0">deur praatjies,</div>
- <div class="verse indent0">volgend haastig op mekaar,</div>
- <div class="verse indent0">en grappies</div>
- <div class="verse indent0">waar sy selwe baie om lag.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oom Kootjie en tant’ Mieta</div>
- <div class="verse indent0">verskyn ook nou op stoep in sondags-klere.</div>
- <div class="verse indent0">En nog ’n keer lag almal hart’lik saam</div>
- <div class="verse indent0">oor daardie koppie water.</div>
- <div class="verse indent0">Is Roelof onbeleef?</div>
- <div class="verse indent0">Nee, maar onbedagsaam is hy wel</div>
- <div class="verse indent0">as hy hom af en toe</div>
- <div class="verse indent0">so heeltemal</div>
- <div class="verse indent0">kan omdraai na oom Koot</div>
- <div class="verse indent0">om dan met hom alleen</div>
- <div class="verse indent0">te praat oor dit en dat,</div>
- <div class="verse indent0">asof hy glad vergeet</div><span class="pagenum"><a id="Page_7"></a>[7]</span>
- <div class="verse indent0">dat Martjie en tant’ Mieta ook nog daar is.</div>
- <div class="verse indent0">En, kyk, dis dan</div>
- <div class="verse indent0">dat Martjie, op haar stoel se rug geleun</div>
- <div class="verse indent0">en met haar hofie op haar hand gestut,</div>
- <div class="verse indent0">haar oog laat gaan</div>
- <div class="verse indent0">na vèr,</div>
- <div class="verse indent0">waar bloue lug die blonde velde raak,</div>
- <div class="verse indent0">waar goudstof lê</div>
- <div class="verse indent0">van ondergaande son, op gras gestrooi.</div>
- <div class="verse indent0">En starend-ernstig bly dan daar</div>
- <div class="verse indent0">haar oog gevestig,</div>
- <div class="verse indent0">soos ene wat die wêreld het vergeet—</div>
- <div class="verse indent0">geslote in haarself.</div>
- <div class="verse indent0">En wie haar nog nie ken,</div>
- <div class="verse indent0">haar vrolik sorgeloos bestaan</div>
- <div class="verse indent0">in ryke ouerhuis,</div>
- <div class="verse indent0">sou dink in daardie blik d’ ontdekking te gewaar</div>
- <div class="verse indent0">van dreiend onheil,</div>
- <div class="verse indent0">en ’n siel</div>
- <div class="verse indent0">wat sig met huiw’ring tot ’n stryd berei.</div>
- <div class="verse indent0">Maar hy dink daaraan wel die minste, hy</div>
- <div class="verse indent0">wat, altyd nog geselsend met oom Koot,</div>
- <div class="verse indent0">na haar nie omkyk nie.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Meteens het nou oom Kootjie haar gewaar</div>
- <div class="verse indent0">soos sy daar sit en droom.</div>
- <div class="verse indent0">’n Grappie is die ou se lus en lewe:</div>
- <div class="verse indent0">hy stoot vir Roelof aan</div>
- <div class="verse indent0">en wink na Martjie.</div>
- <div class="verse indent0">Behoedsaam staan die jonkman op</div><span class="pagenum"><a id="Page_8"></a>[8]</span>
- <div class="verse indent0">en, stadig naad’rend,</div>
- <div class="verse indent0">klap hy meteens sy hande op mekaar</div>
- <div class="verse indent0">net by haar hoof.</div>
- <div class="verse indent0">Sy wip van skrik</div>
- <div class="verse indent0">en vang haar asem met ’n diepe haal,</div>
- <div class="verse indent0">en almal lag haar same uit,</div>
- <div class="verse indent0">oom Koot, die ondeug, nie die minste nie.</div>
- <div class="verse indent0">„So, nou het ek die skuld weer afbetaal,”</div>
- <div class="verse indent0">sê Roelf, „vir daardie koppie water,</div>
- <div class="verse indent0">„en jul kan my glo, oom Koot,</div>
- <div class="verse indent0">„sy ’t net so hoog gespring soos ek.”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die meid, ou Rosie, bring op ou-nooi’s wink</div>
- <div class="verse indent0">’n tafeltjie op stoep,</div>
- <div class="verse indent0">gedek met haelwit kleedjie,</div>
- <div class="verse indent0">die koppies en die kan</div>
- <div class="verse indent0">met koffie warm en geurend.</div>
- <div class="verse indent0">„Maar Roelfie,” sê oom Koot, „vertel my nou</div>
- <div class="verse indent0">„wanneer sal jy jou intrek eindlik neem?”</div>
- <div class="verse indent0">„Oom Koot,” sê Roelf,</div>
- <div class="verse indent0">„moet nou nie weer begin,</div>
- <div class="verse indent0">„U weet dat my kantoor....”</div>
- <div class="verse indent0">„Kyk Roelfie,”—en oom Kootjie lê sy hand</div>
- <div class="verse indent0">op Roelf se skouer en skud hom—</div>
- <div class="verse indent0">„daar ’s die dorp</div>
- <div class="verse indent0">„en hier die plaas,</div>
- <div class="verse indent0">„dit weet ek nou al goed;</div>
- <div class="verse indent0">„jou ryperd staan al langtyd klaar,</div>
- <div class="verse indent0">„kom, wanneer trek jy in, vertel my nou!”</div>
- <div class="verse indent0">„Oom Koot, ek het ’n kamer mos gehuur.....”</div><span class="pagenum"><a id="Page_9"></a>[9]</span>
- <div class="verse indent0">„En tot wanneer?”</div>
- <div class="verse indent0">„’n Maand die minste....”</div>
- <div class="verse indent0">„Nou goed, maar langer as ’n maand</div>
- <div class="verse indent0">„het ek nie meer geduld,</div>
- <div class="verse indent0">„hier op die plaas wil ek jou hê,</div>
- <div class="verse indent0">„en nou wil ek geen woordjie verder hoor!”</div>
- <div class="verse indent0">Daar ’s niks met ou oom Kootjie te begin,</div>
- <div class="verse indent0">hy is lank al aan die gang daaroor,</div>
- <div class="verse indent0">en Roelof moet die saak gewonne gee:</div>
- <div class="verse indent0">glimlaggend stem hy toe.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_10"></a>[10]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="II">II.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Roelof is ’n seun van Freed’rik Prins,</div>
- <div class="verse indent0">Oom Kootjies boesemvrind,—</div>
- <div class="verse indent0">skoolmaats was die twee gewees,</div>
- <div class="verse indent0">en vrinde, tot die dood hul het geskei,</div>
- <div class="verse indent0">vrinde aan mekaar geheg</div>
- <div class="verse indent0">so onbaatsugtig trou</div>
- <div class="verse indent0">as selde in die lewe word gesien.</div>
- <div class="verse indent0">Freed’rik was dit ook wat hom met beurs</div>
- <div class="verse indent0">en raad gehelp het toe tekort en skande</div>
- <div class="verse indent0">gedreig het voor sy deur.</div>
- <div class="verse indent0">Nadàt hul was getroud, het wêrelds loop</div>
- <div class="verse indent0">die vrinde van mekaar geskei</div>
- <div class="verse indent0">en vèr was hulle van mekaar gaan woon.</div>
- <div class="verse indent0">Freed’riks dogters was al almal weg,</div>
- <div class="verse indent0">getroud, verspreid;</div>
- <div class="verse indent0">en Roelf, die een’ge seun,</div>
- <div class="verse indent0">was weg op studie toe sy pa</div>
- <div class="verse indent0">meteens gestorwe is.</div><span class="pagenum"><a id="Page_11"></a>[11]</span>
- <div class="verse indent0">En nou, met hulp en invloed van oom Koot,</div>
- <div class="verse indent0">is Roelof in die dorpie daar geplaas,</div>
- <div class="verse indent0">waar Uitkyk, ou oom Koot se plaas,</div>
- <div class="verse indent0">nie al te ver vandaan is.</div>
- <div class="verse indent0">Begryp’lik dus dat hy die deur vir hom</div>
- <div class="verse indent0">daar altyd ope vind</div>
- <div class="verse indent0">en gou op Uitkyk hom moes tuis gevoel.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En elke dag ook vind oom Koot</div>
- <div class="verse indent0">dat Roelf sy hart al meer en meer</div>
- <div class="verse indent0">gewonne het,</div>
- <div class="verse indent0">veral dewyl hy in maniere en aard</div>
- <div class="verse indent0">die ou-man so herinner aan sy vrind,</div>
- <div class="verse indent0">aan Freek, sy boesemvrind,</div>
- <div class="verse indent0">wat hy nooit sal vergeet.</div>
- <div class="verse indent0">Sy kinders, boëndien,</div>
- <div class="verse indent0">is almal uit die huis,</div>
- <div class="verse indent0">net Martjie allénig het nog oorgebly.</div>
- <div class="verse indent0">Dit alles, en begeerte nog daarby</div>
- <div class="verse indent0">om aan die seun</div>
- <div class="verse indent0">die liefde-skuld weer goed te maak,</div>
- <div class="verse indent0">het d’ou-man tot besluit gebring</div>
- <div class="verse indent0">dat Roelf by hom ’n nuwe tuis moes vinde.</div>
- <div class="verse indent0">Oom Kootjie en tant’ Mieta het wel stil</div>
- <div class="verse indent0">gedagtes by hulself gemaak</div>
- <div class="verse indent0">dat wellig, as die jonkman daar sou kom,</div>
- <div class="verse indent0">verhoudings tussen hom</div>
- <div class="verse indent0">en Martjie kan ontstaan</div>
- <div class="verse indent0">—in jonge harte maklik opgewek—</div>
- <div class="verse indent0">maar vir hulle maak dit sorg nog vrees,</div><span class="pagenum"><a id="Page_12"></a>[12]</span>
- <div class="verse indent0">soos hul hom nou al ken;</div>
- <div class="verse indent0">ja, nou en dan, en sonder woord te praat,</div>
- <div class="verse indent0">verwissel die twee oudjies ongemerk</div>
- <div class="verse indent0">’n laggie met mekaar,</div>
- <div class="verse indent0">en albei dink daarby</div>
- <div class="verse indent0">aan wat die toekoms sou kan bring.</div>
- <div class="verse indent0">Maar dit is al, geen woord of teken meer</div>
- <div class="verse indent0">wat aan hul teed’re wense uiting gee;</div>
- <div class="verse indent0">want dis hul goed en lang genoeg bekend</div>
- <div class="verse indent0">dat Martjie ’n wil,</div>
- <div class="verse indent0">’n koppie van haar eie het</div>
- <div class="verse indent0">en haar gevoelens nie laat lei.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In buurte en dorp</div>
- <div class="verse indent0">is Martjie baie gesien,</div>
- <div class="verse indent0">in meisies-kringe ook gesog,</div>
- <div class="verse indent0">hoewel sy in maniere en aard</div>
- <div class="verse indent0">haar onderskei deur iets aparts—</div>
- <div class="verse indent0">vir hoogmoed of verbeelding aangesien</div>
- <div class="verse indent0">deur die wat haar nie ken.</div>
- <div class="verse indent0">Maar duid’lik is ’t vir elkeen, van begin,</div>
- <div class="verse indent0">dat agter daardie grys-blou oë-paar</div>
- <div class="verse indent0">’n siel woon wat sig op sy plek gevoel,</div>
- <div class="verse indent0">vol erns en diepte, maar daarby</div>
- <div class="verse indent0">’n sonneskyntjie bêre,</div>
- <div class="verse indent0">gemak’lik tot ’n tint’ling op te wek,</div>
- <div class="verse indent0">wat baiemaal</div><span class="pagenum"><a id="Page_13"></a>[13]</span>
- <div class="verse indent0">ondeuënd uit die raaksiende oë straal—</div>
- <div class="verse indent0">tot wanhoop, ag,</div>
- <div class="verse indent0">van menig jonkman wat alreeds</div>
- <div class="verse indent0">om Uitkyks noointjie het gedraai:</div>
- <div class="verse indent0">dis duid’lik, sy is almal skoon die baas,</div>
- <div class="verse indent0">en lyk of sy aan trou nie dink.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_14"></a>[14]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="III">III.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dit was ’n aand gewees</div>
- <div class="verse indent0">toe Roelof, ná sy vaders dood,</div>
- <div class="verse indent0">op Uitkyk kom die eerste keer.</div>
- <div class="verse indent0">By lamplig, in die huisgang, het hul hom</div>
- <div class="verse indent0">die aand ontvang</div>
- <div class="verse indent0">en welkom aangebode.</div>
- <div class="verse indent0">En Martjie het hy ook die eerste keer</div>
- <div class="verse indent0">toe daar ontmoet</div>
- <div class="verse indent0">en hand gegee.</div>
- <div class="verse indent0">Van bo het sy die lamplig neer sien val</div>
- <div class="verse indent0">op voorhoof breed en welwend;</div>
- <div class="verse indent0">en uit die winkbrou-skaad’wee</div>
- <div class="verse indent0">had ’n oë-paar</div>
- <div class="verse indent0">haar aangekyk</div>
- <div class="verse indent0">so durwend en so reguit in haar eie,</div>
- <div class="verse indent0">soos sy nog nooit by jonkmans het gewaar.</div>
- <div class="verse indent0">Die handdruk, ook, was ferm daarby.</div>
- <div class="verse indent0">En, net soos ene half verslae,</div>
- <div class="verse indent0">het sy ’n stappie toe terug getree.</div><span class="pagenum"><a id="Page_15"></a>[15]</span>
- <div class="verse indent0">En sittend by haar bed die aand</div>
- <div class="verse indent0">het sy só lang</div>
- <div class="verse indent0">met oë starend-wyd</div>
- <div class="verse indent0">die kêrsvlam aangekyk,</div>
- <div class="verse indent0">of sy ’t nog nooit tot nou toe het gesien;</div>
- <div class="verse indent0">en het nou iemand haar gevra: hoekom?</div>
- <div class="verse indent0">dan het sy ’t selwe nie geweet:</div>
- <div class="verse indent0">Gemak’lik-ordeloos, van bande ontslae,</div>
- <div class="verse indent0">kan ons gedagtes so aan dwale raak,</div>
- <div class="verse indent0">in towerlande</div>
- <div class="verse indent0">swaar te ontvlug.</div>
- <div class="verse indent0">So was dit ook met haar die aand;</div>
- <div class="verse indent0">maar elke keer het sy gemerk</div>
- <div class="verse indent0">hoe steeds die beelde, vlottend om haar heen,</div>
- <div class="verse indent0">om éne punt wou draai;</div>
- <div class="verse indent0">en elke keer sien sy dan daar</div>
- <div class="verse indent0">’n voorhoof van ’n ronding hoog en edel</div>
- <div class="verse indent0">en durwend daardie oë, op haar gerig.</div>
- <div class="verse indent0">En ’t was of sy in daardie blik</div>
- <div class="verse indent0">’n aanval sien,</div>
- <div class="verse indent0">of sy tot stryd word uitgedaag.</div>
- <div class="verse indent0">Meteens opspringend van haar stoel, het sy</div>
- <div class="verse indent0">haar hofie trots na bo gewip:</div>
- <div class="verse indent0">„wat of hy hom wel sou verbeel,</div>
- <div class="verse indent0">„die baas-skap sal sy hom wel gou ontleer....”</div>
- <div class="verse indent0">en hard-op het sy toe gelag.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Twee maande is nou verby</div>
- <div class="verse indent0">ná daardie aand van Roelofs koms,</div><span class="pagenum"><a id="Page_16"></a>[16]</span>
- <div class="verse indent0">maar hy ’t vir haar</div>
- <div class="verse indent0">dieselfde nog gebly:</div>
- <div class="verse indent0">eerbied bowe mate, soos sy dit</div>
- <div class="verse indent0">by ander jonkmans sien,</div>
- <div class="verse indent0">betoon hy nooit aan haar;</div>
- <div class="verse indent0">maar kyk, alreeds na d’eerste dag of drie</div>
- <div class="verse indent0">kon sy haar daaroor nie meer erger nie.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_17"></a>[17]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="IV">IV.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die Volkslied!?</div>
- <div class="verse indent0">En so vroeg al in die môre?</div>
- <div class="verse indent0">Ja, dit is die afgesproke teken,</div>
- <div class="verse indent0">Martjie staan al lang daarop te wag.</div>
- <div class="verse indent0">Nie nodig ook</div>
- <div class="verse indent0">die sweep se klap,</div>
- <div class="verse indent0">sy ’s lank al aangekleed en klaar.</div>
- <div class="verse indent0">Gelag en sang</div>
- <div class="verse indent0">kom van die hek se kant,</div>
- <div class="verse indent0">’n vrolik jongspan wag haar daar</div>
- <div class="verse indent0">op bok-wa, vol gelaai.</div>
- <div class="verse indent0">Twee jonkmans spring daar van die relings af</div>
- <div class="verse indent0">en storrem op die hekkie toe</div>
- <div class="verse indent0">in wedstryd, uitgelate,</div>
- <div class="verse indent0">die voetpad op</div>
- <div class="verse indent0">in ylend-snelle vaart—</div>
- <div class="verse indent0">wie of die eerste daar sal wees!</div>
- <div class="verse indent0">Martjie staan al by die voordeur klaar</div>
- <div class="verse indent0">met kappie helderwit, en toegestrik</div><span class="pagenum"><a id="Page_18"></a>[18]</span>
- <div class="verse indent0">teen môre-kou.</div>
- <div class="verse indent0">Glimlaggend knik sy met haar hoof</div>
- <div class="verse indent0">’n groet terug,</div>
- <div class="verse indent0">op daardie twee se môre-groet</div>
- <div class="verse indent0">en buiing, speels-oordrewe.</div>
- <div class="verse indent0">Sy wys hul daar ’n mandjie, by die deur,</div>
- <div class="verse indent0">wat mee moet gaan.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Gejuig begroet haar by die wa.</div>
- <div class="verse indent0">Haar twee geleiers maak, aan d’agterkant,</div>
- <div class="verse indent0">met hande saamgevoeg,</div>
- <div class="verse indent0">’n trappie waar sy op kan staan,</div>
- <div class="verse indent0">en die wat op die wa is, neem haar hand;</div>
- <div class="verse indent0">so word sy opgelig,</div>
- <div class="verse indent0">en vooroor val sy byna in die wa,</div>
- <div class="verse indent0">op die wat daar al sit!</div>
- <div class="verse indent0">’n Juigkreet is die laaste groet</div>
- <div class="verse indent0">aan Uitkyks woning, half geborge nog</div>
- <div class="verse indent0">in skaad’wees van die nag,—</div>
- <div class="verse indent0">en verder gaan die piekniek-wa.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tweekeer word die volkslied nog gehoor,</div>
- <div class="verse indent0">voor wonings wat nog slaap,</div>
- <div class="verse indent0">om die te wek wat mee moet gaan.</div>
- <div class="verse indent0">Die span is nou voltallig, en die trek</div>
- <div class="verse indent0">is berge toe.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hul ’s op die bult, en plots’ling word hul oog</div>
- <div class="verse indent0">getroffe deur die môre-son,</div>
- <div class="verse indent0">oor verre vlakte-soom net opgeduik,—</div><span class="pagenum"><a id="Page_19"></a>[19]</span>
- <div class="verse indent0">met drie hoera’s begroet;</div>
- <div class="verse indent0">en kyk, dis net of hy vir hul</div>
- <div class="verse indent0">’n ogie knip</div>
- <div class="verse indent0">en blye dag beloof.</div>
- <div class="verse indent0">Die bok-wa gooi sy skaad’wee lang-gerek</div>
- <div class="verse indent0">op harde pad.</div>
- <div class="verse indent0">En lieflik lag die vlakte na omhoog,</div>
- <div class="verse indent0">deur môre-dou se dampe</div>
- <div class="verse indent0">—luierend hier en daar</div>
- <div class="verse indent0">in leegtes—</div>
- <div class="verse indent0">as gedra op weerklank van</div>
- <div class="verse indent0">die verre hane-kraai.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Uitgespan is reeds die wa</div>
- <div class="verse indent0">as Martjie eers van Roelf ’n môre-groet</div>
- <div class="verse indent0">en handdruk kry.</div>
- <div class="verse indent0">Hy was nie een van daardie twee gewees</div>
- <div class="verse indent0">wat haar kom haal het by die deur:</div>
- <div class="verse indent0">bésig het sy hom gesien</div>
- <div class="verse indent0">met diere en tuig,</div>
- <div class="verse indent0">en toe hy op die wa sy sitplek neem</div>
- <div class="verse indent0">was sy al daar;</div>
- <div class="verse indent0">van ver, so tussen al die ander uit,</div>
- <div class="verse indent0">het hy maar net na haar geknik;</div>
- <div class="verse indent0">en heel-pad langs het hy</div>
- <div class="verse indent0">genoeg’lik met die nooi gesels</div>
- <div class="verse indent0">wat naas hom sit.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In bonte ry sit almal op die gras,</div>
- <div class="verse indent0">die maaltyd sal begin.</div><span class="pagenum"><a id="Page_20"></a>[20]</span>
- <div class="verse indent0">Naas Roelof is ’n plekkie oop,</div>
- <div class="verse indent0">maar Martjie loop verby</div>
- <div class="verse indent0">of sy dit glad nie sien,</div>
- <div class="verse indent0">en kies ’n plekkie aan die ander kant.</div>
- <div class="verse indent0">Is ’t wraak, of moedwil, in die snelle blik</div>
- <div class="verse indent0">wat sy hom werp vandaar?</div>
- <div class="verse indent0">Hoe ’t ook mag wees, op hom is ’t glad verloor:</div>
- <div class="verse indent0">hy ’s besig met ’n bottel oop te maak,</div>
- <div class="verse indent0">die meisie naas hom te bedien;</div>
- <div class="verse indent0">as Martjie nog bewys moet hê</div>
- <div class="verse indent0">dat hy haar moedwil glad nie het gemerk,</div>
- <div class="verse indent0">dan lewer hy dit self,</div>
- <div class="verse indent0">want, kyk, daar spring hy op</div>
- <div class="verse indent0">en wip die gras-perk oor</div>
- <div class="verse indent0">na haar,</div>
- <div class="verse indent0">en, op haar skouer tikkend,</div>
- <div class="verse indent0">sê hy: „kom, ou sus,</div>
- <div class="verse indent0">„laat ek jou glasie vir jou vul.”</div>
- <div class="verse indent0">Sy blik is openhartig, reguit kyk</div>
- <div class="verse indent0">sy oog in hare,</div>
- <div class="verse indent0">en bruisend tintel net alleen</div>
- <div class="verse indent0">die piekniekdag se vreug daarin</div>
- <div class="verse indent0">as hy laat volg:</div>
- <div class="verse indent0">„en netnou kom ek vir jou haal, ou sus,</div>
- <div class="verse indent0">„ons twee is maters by die meule-spel.”</div>
- <div class="verse indent0">Na so’n ontwaap’ning</div>
- <div class="verse indent0">kan sy wel nie anders nie</div>
- <div class="verse indent0">as met ’n glimlag toegee aan sy wens.</div>
- <div class="verse indent0">Hy ’s weg alweer van haar,</div>
- <div class="verse indent0">na oorkant van die kring,</div><span class="pagenum"><a id="Page_21"></a>[21]</span>
- <div class="verse indent0">om nog ’n leë glasie vol te skink.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Stilte daar! ’n voordrag word gegee.”</div>
- <div class="verse indent0">Die voordraer het al pos gevat</div>
- <div class="verse indent0">in middel van die kring;</div>
- <div class="verse indent0">maar almal lag en praat</div>
- <div class="verse indent0">en hoor nie hoe hy reeds die naam</div>
- <div class="verse indent0">van sy gediggie noem.</div>
- <div class="verse indent0">Maar Martjie het die naam gevang, en weet</div>
- <div class="verse indent0">dat daardie vers ’n spotgediggie is</div>
- <div class="verse indent0">op een wat sig belaglik maak.</div>
- <div class="verse indent0">Is ’t Martjie alleen wat merk hoe Roelof nou</div>
- <div class="verse indent0">meteens verby die voordraer loop</div>
- <div class="verse indent0">en snel</div>
- <div class="verse indent0">’n woordjie fluister in sy oor?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sarie Drost is iemand</div>
- <div class="verse indent0">sonderling in alles wat sy doen,</div>
- <div class="verse indent0">in elke trekkie kom sy haas ooreen</div>
- <div class="verse indent0">met daardie noointjie in die vers beskrewe,</div>
- <div class="verse indent0">en Sarie is vandag ook hier.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Roelf, onseker of die voordraer wel</div>
- <div class="verse indent0">sy wenk sal volg,</div>
- <div class="verse indent0">die versie sal laat staan,</div>
- <div class="verse indent0">is snel na Sarie toe gestap</div>
- <div class="verse indent0">en vraag haar om met hom</div>
- <div class="verse indent0">’n wandeling te maak,</div>
- <div class="verse indent0">soos ander reeds al doen—</div>
- <div class="verse indent0">van ete opgestaan.</div><span class="pagenum"><a id="Page_22"></a>[22]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Daar ’s stilte nou, en Roelof hoor van ver</div>
- <div class="verse indent0">dat hy, wat voor sal dra,</div>
- <div class="verse indent0">’n ander versie noem as d’eerste keer;</div>
- <div class="verse indent0">en, Sarie opmerksaam makend,</div>
- <div class="verse indent0">stel hy voor aan haar</div>
- <div class="verse indent0">om op die gras te sit</div>
- <div class="verse indent0">en eers met hom die voordrag aan te hoor.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Onafgebroke is Martjies oog op hom,</div>
- <div class="verse indent0">in stilte, so van ver;</div>
- <div class="verse indent0">bewond’ring lê daar in die blik,</div>
- <div class="verse indent0">so groot</div>
- <div class="verse indent0">asof sy daad</div>
- <div class="verse indent0">—beleefdheids-diens aan Sarie Drost betoon,</div>
- <div class="verse indent0">deur Sarie-self en deur die gaste ook</div>
- <div class="verse indent0">nie opgemerk—</div>
- <div class="verse indent0">’n heldedaad van d’ allergrootste is.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die dag is om</div>
- <div class="verse indent0">en almal word weer tuis gebring.</div>
- <div class="verse indent0">Met Martjie saam</div>
- <div class="verse indent0">stap Roelf by Uitkyk van die wa.</div>
- <div class="verse indent0">Ná ete sal hy dorp toe stap, alleen,</div>
- <div class="verse indent0">van-aand die laaste keer,</div>
- <div class="verse indent0">want môre, eind’lik, is die dag gekom</div>
- <div class="verse indent0">dat hy op Uitkyk intrek neem,</div>
- <div class="verse indent0">na sy belofte aan oom Koot gedaan.—</div><span class="pagenum"><a id="Page_23"></a>[23]</span>
- <div class="verse indent0">Sy buitekamer staan al klaar,</div>
- <div class="verse indent0">met sorg vir hom berei.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis stil op stoep,</div>
- <div class="verse indent0">die nag hang swaar in digte eike-lower,</div>
- <div class="verse indent0">breë stamme eenkant net verlig</div>
- <div class="verse indent0">waar lamplig uit die rame stroom;</div>
- <div class="verse indent0">en uit die ope voordeur gly oor stoep</div>
- <div class="verse indent0">’n baan van lig,</div>
- <div class="verse indent0">vèr-strekkend oor die werf se gras, tot waar</div>
- <div class="verse indent0">die swarte donker dit verswelg.</div>
- <div class="verse indent0">Oom Kootjie sit voor ope raam te lees,</div>
- <div class="verse indent0">die bybel-blaaie hel verlig,</div>
- <div class="verse indent0">en volgend met sy vinger elke reël:</div>
- <div class="verse indent0">met vrome aandag nog ’n keer die woord,</div>
- <div class="verse indent0">die skone woord herhalend wat hom flus</div>
- <div class="verse indent0">getref het toe hy vir almal saam,</div>
- <div class="verse indent0">die aand-diens het gelei.</div>
- <div class="verse indent0">En by die tafel ook, met hoof gebuie</div>
- <div class="verse indent0">in stilte, oor die handwerk wat sy doen,</div>
- <div class="verse indent0">hoor ou tant’ Mieta aan.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Onvermoeid nog na die dag se tog</div>
- <div class="verse indent0">in berge en veld,</div>
- <div class="verse indent0">kuier Martjie en Roelf op stoep,</div>
- <div class="verse indent0">in awendkoelte.</div>
- <div class="verse indent0">Vertrouelik, asof</div>
- <div class="verse indent0">hy nader sig aan haar wil voel</div>
- <div class="verse indent0">het hy haar arm geneem;</div>
- <div class="verse indent0">maar ná ’n rukkie, plots’ling,</div><span class="pagenum"><a id="Page_24"></a>[24]</span>
- <div class="verse indent0">net of hy</div>
- <div class="verse indent0">na iets wou buk,</div>
- <div class="verse indent0">het hy haar weer gelos.</div>
- <div class="verse indent0">En al te goed het sy gemerk</div>
- <div class="verse indent0">dat hy die plan ekspres maar het bedag</div>
- <div class="verse indent0">om van haar af te raak.</div>
- <div class="verse indent0">In stilte vra sy aan haarselwe:</div>
- <div class="verse indent0">wáarom tog?</div>
- <div class="verse indent0">Elke keer gaan hul</div>
- <div class="verse indent0">die ope raam verby</div>
- <div class="verse indent0">en oor die ronding van die boom se stam</div>
- <div class="verse indent0">gly stil hul skaad’wee.</div>
- <div class="verse indent0">Fluist’rend praat die twee, om ou oom Koot</div>
- <div class="verse indent0">sy stotend lese nie te steur.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dit word vir Roelof tyd,—</div>
- <div class="verse indent0">verbygaand by die voordeur stap hy in</div>
- <div class="verse indent0">om aan tant’ Mieta en oom Koot</div>
- <div class="verse indent0">goeienag te sê.</div>
- <div class="verse indent0">„Tot môre, Roelfie,” sê oom Koot,</div>
- <div class="verse indent0">„dan is jy eind’lik onse huisgenoot.”</div>
- <div class="verse indent0">Martjie stap met hom die treedjies af</div>
- <div class="verse indent0">om mee te gaan</div>
- <div class="verse indent0">tot aan die hekkie van die werf.</div>
- <div class="verse indent0">Sy het van-aand maar min gepraat,</div>
- <div class="verse indent0">werktuig’lik antwoord géwend as hy so,</div>
- <div class="verse indent0">by kuier heen en weer op stoep,</div>
- <div class="verse indent0">haar iets gesê het of gevra;</div>
- <div class="verse indent0">en droomverlore stap sy nou ook nog</div>
- <div class="verse indent0">so met hom saam.</div><span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[25]</span>
- <div class="verse indent0">Hul ’s by die hekkie voor sy weet;</div>
- <div class="verse indent0">en as hy haar ’n hand tot afskeid gee</div>
- <div class="verse indent0">en sê:</div>
- <div class="verse indent0">„die laaste keer,”</div>
- <div class="verse indent0">dan hou sy in haar handjie nog</div>
- <div class="verse indent0">sy vingers vas ’n oënblik....</div>
- <div class="verse indent0">Opskrikkend, plots’ling,</div>
- <div class="verse indent0">los sy gou</div>
- <div class="verse indent0">die jonkmans hand</div>
- <div class="verse indent0">en sê gejaag, met laggie baie verleë:</div>
- <div class="verse indent0">„maar kyk vir my,</div>
- <div class="verse indent0">„is ek dan mal om so meteens te dink</div>
- <div class="verse indent0">„dat jy vir altyd gaan,</div>
- <div class="verse indent0">„en môre kom j’ eers regtig....”</div>
- <div class="verse indent0">„Martjie, Martjie!” antwoord Roelf</div>
- <div class="verse indent0">gemaak-bestraffend;—en dan is hy weg,</div>
- <div class="verse indent0">verdwene in die nag,</div>
- <div class="verse indent0">op ligte tred en snel,</div>
- <div class="verse indent0">’n vrolik deuntjie fluitend op sy gang.</div>
- <div class="verse indent0">Glansend-wit, ’n oënblik,</div>
- <div class="verse indent0">vertoon sig in die lamplig voor die deur</div>
- <div class="verse indent0">die slanke beeld van Martjie,</div>
- <div class="verse indent0">as sy snel</div>
- <div class="verse indent0">die treedjies opstap en oor stoep</div>
- <div class="verse indent0">na binne gaan,</div>
- <div class="verse indent0">die voordeur sluitend vir die nag.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In sware mantel duik die nag</div>
- <div class="verse indent0">nog dieper weg,</div>
- <div class="verse indent0">gewieg as op die naklank, sterwend-ver,</div><span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[26]</span>
- <div class="verse indent0">van bybelwoorde flus gehoor,</div>
- <div class="verse indent0">en op die koorgesang</div>
- <div class="verse indent0">van kikkers in die slote al-omheen.</div>
- <div class="verse indent0">En hoor, dis net of uit die sfere bo</div>
- <div class="verse indent0">’n fluist’ring van die sterre ruis,</div>
- <div class="verse indent0">sig mengend met die koorgesang beneë,</div>
- <div class="verse indent0">tot lied van vrede en rus....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Martjie is kwaad</div>
- <div class="verse indent0">en met haarselwe ontevree;</div>
- <div class="verse indent0">met hand-ruk driftig-snel</div>
- <div class="verse indent0">het sy haar tjalie op ’n stoel gegooi</div>
- <div class="verse indent0">en stap haar kamer op en neer:</div>
- <div class="verse indent0">Wáarom het sy haar ge-èrg gevoel</div>
- <div class="verse indent0">van-môre op die wa</div>
- <div class="verse indent0">toe Roelf so min na haar</div>
- <div class="verse indent0">het omgekyk;</div>
- <div class="verse indent0">en watter reg had sy om te verwag</div>
- <div class="verse indent0">dat hy nou juis naas haar</div>
- <div class="verse indent0">’n plekkie op die bok-wa in sou neem?</div>
- <div class="verse indent0">Nee, had hy dit wèl gedaan</div>
- <div class="verse indent0">dan was sy juis miskien</div>
- <div class="verse indent0">ge-èrg om so ’n handeling, daar,</div>
- <div class="verse indent0">voor oë van die hele piekniek-skaar,</div>
- <div class="verse indent0">want maklik word so iets verkeerd bedui.</div>
- <div class="verse indent0">En hoe verspot van haar,</div>
- <div class="verse indent0">toe hy van-aand</div>
- <div class="verse indent0">soos ander dae haar wou groet,</div>
- <div class="verse indent0">te dink of droom</div>
- <div class="verse indent0">dat hy vir altyd afskeid neem,</div><span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[27]</span>
- <div class="verse indent0">en so sy hand in hare vas te hou!</div>
- <div class="verse indent0">O, foei, en wat gedagte het hy wel</div>
- <div class="verse indent0">van haar gekry?</div>
- <div class="verse indent0">Sy, in die huishou so bekend,</div>
- <div class="verse indent0">en oral, dat sy steeds</div>
- <div class="verse indent0">in dink en doen</div>
- <div class="verse indent0">so helder is en klaar!</div>
- <div class="verse indent0">Vanwaar dan die vergissing so meteens?</div>
- <div class="verse indent0">Martjie vind op al die vrae</div>
- <div class="verse indent0">geen antwoord nie;</div>
- <div class="verse indent0">en opgewonde van verwarring nog</div>
- <div class="verse indent0">en ergernis</div>
- <div class="verse indent0">lê sy haar eind’lik op haar bed te rus.</div>
- <div class="verse indent0">Maar éen ding staan by haar nou vas:</div>
- <div class="verse indent0">sy sal hom môre daad’lik goed laat merk</div>
- <div class="verse indent0">dat daardie handdruk van van-aand</div>
- <div class="verse indent0">maar net vergissing was</div>
- <div class="verse indent0">en tog volstrek geen plan</div>
- <div class="verse indent0">van haar kant nie</div>
- <div class="verse indent0">om hom tot naad’ring te beweeg.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[28]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="V">V.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oom Kootjie, jeugdig nog van hart,</div>
- <div class="verse indent0">en elke dag aan Roelof meer geheg,</div>
- <div class="verse indent0">het lank al reeds gesê:</div>
- <div class="verse indent0">„kyk Roelfie, op die dag,</div>
- <div class="verse indent0">„as ek jou eind’lik hier op Uitkyk het,</div>
- <div class="verse indent0">„haal ek ’n bottel ou-wyn uit</div>
- <div class="verse indent0">„en drink ons jou gesondheid almal saam.”</div>
- <div class="verse indent0">Oom Kootjie wil sy woord nou hou,</div>
- <div class="verse indent0">en ’t tref ook net vandag</div>
- <div class="verse indent0">dat ou neef Kasper en sy vrou</div>
- <div class="verse indent0">op Uitkyk aan sal ry,</div>
- <div class="verse indent0">—vir ou tant’ Mieta nog ’n rede meer</div>
- <div class="verse indent0">die glans van hulle fesie te verhoog</div>
- <div class="verse indent0">met tert en koeke</div>
- <div class="verse indent0">vars en geurend uit die oond.</div>
- <div class="verse indent0">’n Tafeltjie staan buite reeds gedek,</div>
- <div class="verse indent0">neef Kasper en sy vrou word daar ontvang.</div>
- <div class="verse indent0">Wat sou ’t met Martjie wees?</div><span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[29]</span>
- <div class="verse indent0">Sy staan gekleed en klaar</div>
- <div class="verse indent0">om uit te gaan,</div>
- <div class="verse indent0">en sal vandag</div>
- <div class="verse indent0">nie daar wees by die klompie nie:</div>
- <div class="verse indent0">Ja, gist’r-awend het sy nie</div>
- <div class="verse indent0">in slaap geval</div>
- <div class="verse indent0">eer sy ’n middel had bedag</div>
- <div class="verse indent0">om haar besluit teen Roelf</div>
- <div class="verse indent0">gevolg te gee:</div>
- <div class="verse indent0">in plaas van ook sy welkoms-fees</div>
- <div class="verse indent0">met vrolik-lief gesiggie by te woon,</div>
- <div class="verse indent0">sal sy verklaar</div>
- <div class="verse indent0">op boodskap te moet gaan</div>
- <div class="verse indent0">wat nie meer uitgestel kan word.</div>
- <div class="verse indent0">Maar nou sy reeds het opgemerk</div>
- <div class="verse indent0">hoe hy vir haar</div>
- <div class="verse indent0">dieselfde is as elke dag,</div>
- <div class="verse indent0">en daardie handdruk van gist’r-aand</div>
- <div class="verse indent0">vergete het</div>
- <div class="verse indent0">of heelt’mal nie beskou</div>
- <div class="verse indent0">as blyk van soet geheim wat sy aan hom</div>
- <div class="verse indent0">in stilte het vertrou,</div>
- <div class="verse indent0">nou voel sy grote lus, haar plan</div>
- <div class="verse indent0">van uitgaan te laat vaar</div>
- <div class="verse indent0">en daar te bly, by hom.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sou ’t blydskap wees omdat sy haar</div>
- <div class="verse indent0">in hom vergis het;</div>
- <div class="verse indent0">of sou dit wees dat sy maar net gevoel:</div>
- <div class="verse indent0">natuurdrang van haar meisieshart</div><span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[30]</span>
- <div class="verse indent0">gerus ’n vryer teuël te kan gee</div>
- <div class="verse indent0">waar geen gevaar bestaan</div>
- <div class="verse indent0">dat hy die hele hand sal neem</div>
- <div class="verse indent0">as net ’n vinger hom word aangebied?</div>
- <div class="verse indent0">Maar dis al tyd</div>
- <div class="verse indent0">dat sy moet gaan,</div>
- <div class="verse indent0">haar klein komedie moet sy nou</div>
- <div class="verse indent0">ten einde speel.</div>
- <div class="verse indent0">Dis ander dae nooit gebruik by haar</div>
- <div class="verse indent0">’n hand te gee,</div>
- <div class="verse indent0">as sy so heen en weer op boodskap gaan,</div>
- <div class="verse indent0">maar, vir ’n grap sou sy dit net</div>
- <div class="verse indent0">vandag wil doen,</div>
- <div class="verse indent0">ja, skynbaar vir ’n grap</div>
- <div class="verse indent0">maar eintlik wel</div>
- <div class="verse indent0">om Roelof ook ’n beurt te gee</div>
- <div class="verse indent0">haar hand in syne vas te hou.</div>
- <div class="verse indent0">Plots’ling kry hy nou</div>
- <div class="verse indent0">gedagte weer</div>
- <div class="verse indent0">aan Martjies groet gist’r-aand,</div>
- <div class="verse indent0">en op sy beurt hou hy haar hand</div>
- <div class="verse indent0">in syne nou gevang</div>
- <div class="verse indent0">terwyl hy laggend sê:</div>
- <div class="verse indent0">„Nee wag, jy ’s al te haastig,</div>
- <div class="verse indent0">„laat ek hul nou eers vertel:</div>
- <div class="verse indent0">„Tante, pas maar op vir Martjie, hoor,</div>
- <div class="verse indent0">„wat sy makeer gaan bowe my verstand,</div>
- <div class="verse indent0">„daar ’s muis-nes in haar kop....”</div>
- <div class="verse indent0">En daar word die hele storie van gist’r-aand</div>
- <div class="verse indent0">vertel.</div><span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[31]</span>
- <div class="verse indent0">Sy ruk haar handjie los uit syne</div>
- <div class="verse indent0">en haas haar stap</div>
- <div class="verse indent0">om weg te kom.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ja, soet geheim, voorwaar!</div>
- <div class="verse indent0">Hoe kon sy tog van hom ooit so iets dink?</div>
- <div class="verse indent0">Dáar word dit aan die laglus prys gegee</div>
- <div class="verse indent0">van almal saam!</div>
- <div class="verse indent0">Sy voel dat haar gewete suiwer is,</div>
- <div class="verse indent0">maar waarom dan voel sy soos een</div>
- <div class="verse indent0">wat heelt’mal is verslae?</div>
- <div class="verse indent0">„Dis duid’lik,” sê sy by haarselwe,</div>
- <div class="verse indent0">„hier moet anders word te werk gegaan....”</div>
- <div class="verse indent0">Te werk gegaan!? Hoe kom sy tog</div>
- <div class="verse indent0">aan so’n gedagte;</div>
- <div class="verse indent0">wat is dan haar doel</div>
- <div class="verse indent0">waar sy na streef,</div>
- <div class="verse indent0">of syne, wat sy moet verydel?</div>
- <div class="verse indent0">Nee, sy vind op al die vrae</div>
- <div class="verse indent0">geen antwoord nie;</div>
- <div class="verse indent0">en elke dag word sy haarselwe nou</div>
- <div class="verse indent0">tot raadsel, meer en meer.</div>
- <div class="verse indent0">Hoe klugtig was haar swaar bewapening,</div>
- <div class="verse indent0">waar nooit ’n aanval was te vrees</div>
- <div class="verse indent0">.... en moontlik ook geen vrees sou wek!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[32]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="VI">VI.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis oggend, en die ete staan al klaar,</div>
- <div class="verse indent0">—die aand tevore, laat, is Roelof ingetrek</div>
- <div class="verse indent0">nadàt hy in die middag eers</div>
- <div class="verse indent0">die welkomsfees had bygewoon.—</div>
- <div class="verse indent0">Oom Koot sien almal om die dis</div>
- <div class="verse indent0">hul plekke neem</div>
- <div class="verse indent0">en vryf sy hande op mekaar</div>
- <div class="verse indent0">van skoon plesier:</div>
- <div class="verse indent0">„Ja, Roelfie, so wou ek dit altyd hê,</div>
- <div class="verse indent0">„en kyk, die plekkie wat jy daar</div>
- <div class="verse indent0">„aan tafel het</div>
- <div class="verse indent0">„is joue vir altyd nou.”</div>
- <div class="verse indent0">En moederlik-geneë is</div>
- <div class="verse indent0">die laggie wat daar straal</div>
- <div class="verse indent0">van ou tant’ Mieta haar gelaat.</div>
- <div class="verse indent0">En vrindlik ook knik Martjie met haar hofie.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Kom,” sê oom Koot, en buig</div><span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[33]</span>
- <div class="verse indent0">sy hoof voor-ower op sy hand.</div>
- <div class="verse indent0">Almal volg hom na daarin;</div>
- <div class="verse indent0">en niks versteur</div>
- <div class="verse indent0">die plegtig woord van d’ ou-man se gebed</div>
- <div class="verse indent0">as net die vooltjies, kwett’rend voor die raam,</div>
- <div class="verse indent0">en, by die eikeboom, die hoef-gestamp</div>
- <div class="verse indent0">van Roelofs ryperd, opgesaal en klaar</div>
- <div class="verse indent0">om hom na dorp te neem.</div>
- <div class="verse indent0">’n Oënblik van erns en stilte volg</div>
- <div class="verse indent0">op d’ „amen” van oom Kootjie se gebed,</div>
- <div class="verse indent0">want hy het daarin ook ’n woord gewy</div>
- <div class="verse indent0">aan sy getroue vrind, en aan sy seun</div>
- <div class="verse indent0">—hul huisgenoot van nou af aan.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis net of daar met Roelofs koms</div>
- <div class="verse indent0">’n windjie is ingewaai</div>
- <div class="verse indent0">van nuut-fris lewe op die kleine kring</div>
- <div class="verse indent0">aan tafel:</div>
- <div class="verse indent0">Met kennis toegerus van veel</div>
- <div class="verse indent0">wat vreemd is aan die lewe op die plaas</div>
- <div class="verse indent0">is hy ’n bron van nuw’ gedagtes.</div>
- <div class="verse indent0">Oom Koot is op sy stukke:</div>
- <div class="verse indent0">ywerig deur Martjie bygestaan</div>
- <div class="verse indent0">bespaar hy aan die jonkman nie</div>
- <div class="verse indent0">sy kleine plaëry</div>
- <div class="verse indent0">en strikvrae, fyn gespan.</div>
- <div class="verse indent0">„Ag kom, wat sou die Johnnie daarvan weet?”</div>
- <div class="verse indent0">dis baie maal oom Kootjies woord:</div><span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[34]</span>
- <div class="verse indent0">en Roelof, ongewoon en links</div>
- <div class="verse indent0">in plaasgebruike,</div>
- <div class="verse indent0">bly die mikpunt so</div>
- <div class="verse indent0">van hulle skerts.</div>
- <div class="verse indent0">Maar ou tant’ Mieta is sy bondgenoot</div>
- <div class="verse indent0">by die skermutselings;</div>
- <div class="verse indent0">en baie maal steun sy hom fluks</div>
- <div class="verse indent0">met woorde goed van pas,</div>
- <div class="verse indent0">wat aan die teëparty ’n neerlaag kos.</div>
- <div class="verse indent0">En raak hy hulle self,</div>
- <div class="verse indent0">met voorslag goed gemik,</div>
- <div class="verse indent0">dan knik sy hom goedkeurend toe.</div>
- <div class="verse indent0">—So baie plesier het sy</div>
- <div class="verse indent0">in jare nie gehad!</div>
- <div class="verse indent0">„Maar wag maar, ons twee sal die Johnnie sout,</div>
- <div class="verse indent0">„hoor Martjie!”</div>
- <div class="verse indent0">dis dikwels dan oom Kootjies laaste skot.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[35]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="VII">VII.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Smôrens is oom Koot</div>
- <div class="verse indent0">van almal in die huis die eerste op,</div>
- <div class="verse indent0">gebruik sy koffie en sy brood</div>
- <div class="verse indent0">en hou al vroeg die opsig by die werk.</div>
- <div class="verse indent0">En met tant’ Mieta ook</div>
- <div class="verse indent0">is ’t baie maal nie anders nie.</div>
- <div class="verse indent0">En so is ’t al die reël elke dag</div>
- <div class="verse indent0">dat Roelof aan die tafel smôrens net</div>
- <div class="verse indent0">vir Martjie nog ontmoet,</div>
- <div class="verse indent0">om hom by d’ete te bedien.</div>
- <div class="verse indent0">Die plig laat sy haar welgeval</div>
- <div class="verse indent0">as vir ’n broer,</div>
- <div class="verse indent0">want as ’n kind van hul gesin</div>
- <div class="verse indent0">word Roelf behandel.</div>
- <div class="verse indent0">Bekoring het so’n broerskap wel vir haar,</div>
- <div class="verse indent0">sy kan nie stry nie,</div>
- <div class="verse indent0">nee, sy kan heelt’mal nie ontveins</div>
- <div class="verse indent0">dat daardie klein kwartiertjie elke dag,</div><span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[36]</span>
- <div class="verse indent0">aan d’oggend-dis met hom,</div>
- <div class="verse indent0">die skoonste oënblik is van d’hele dag,</div>
- <div class="verse indent0">verlangend sien sy daarna uit,</div>
- <div class="verse indent0">te meer omdat sy nou genoeg besef</div>
- <div class="verse indent0">dat nooit welvoeglikheid se heiligdom</div>
- <div class="verse indent0">van hom gevaar te dugte het,</div>
- <div class="verse indent0">as hul sig spelend op die rande waag</div>
- <div class="verse indent0">van hartstog en gevoelens</div>
- <div class="verse indent0">steeds aan jonge harte eie.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Skud die Wysheid met sy hoof</div>
- <div class="verse indent0">as hy so’n spel aanskou?</div>
- <div class="verse indent0">Wel moontlik, ja,</div>
- <div class="verse indent0">maar sonder ’n glimlag op sy lippe</div>
- <div class="verse indent0">seker nooit.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Martjie, ’n stukkie brood,”</div>
- <div class="verse indent0">vra Roelf</div>
- <div class="verse indent0">Sy skuif die bakkie aan.</div>
- <div class="verse indent0">Hy sê al dankie, want hy het gedink</div>
- <div class="verse indent0">’n snytjie te kan neem.</div>
- <div class="verse indent0">Maar al-meteens trek sy dit weer terug,</div>
- <div class="verse indent0">en gryp hy met sy hand</div>
- <div class="verse indent0">die tafeldoek.</div>
- <div class="verse indent0">En as die bakkie stadig nog ’n keer</div>
- <div class="verse indent0">word aangeskuiwe</div>
- <div class="verse indent0">gryp hy snel haar blanke pols,</div>
- <div class="verse indent0">dat sy hom nie ’n twede keer kan fop,</div>
- <div class="verse indent0">—sy vingers drukkend in haar weke vlees—</div>
- <div class="verse indent0">maar plots’ling laat hy los,</div><span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[37]</span>
- <div class="verse indent0">hoewel daar niemand is wat kyk</div>
- <div class="verse indent0">en vestig op sy bord sy oë weer</div>
- <div class="verse indent0">asof hy iets gedaan het wat</div>
- <div class="verse indent0">hy nie mog doen nie.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Haar môre-kleed is rose-rooi van kleur,</div>
- <div class="verse indent0">nie knellend om haar lede nie,</div>
- <div class="verse indent0">maar volgend tog die ronding—vol en buigsaam;</div>
- <div class="verse indent0">mollig, en tot d’elleboog ontbloot,</div>
- <div class="verse indent0">haar arme,</div>
- <div class="verse indent0">in die moue wyd en oop.</div>
- <div class="verse indent0">Op d’adem van die rose, fris bedoud,</div>
- <div class="verse indent0">kom deur die ope venster uit die tuin</div>
- <div class="verse indent0">die skone môre;</div>
- <div class="verse indent0">maar dis net of slegs aan haar</div>
- <div class="verse indent0">die môre sy aroma het ontleen</div>
- <div class="verse indent0">wat d’hele kamer vul,</div>
- <div class="verse indent0">en ná-geur nog</div>
- <div class="verse indent0">as sy dit lank al het verlaat.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[38]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="VIII">VIII.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Roelof, in ervaring reeds geryp</div>
- <div class="verse indent0">en ouer in jare as Martjie,</div>
- <div class="verse indent0">het van sy aankoms af</div>
- <div class="verse indent0">die aansien en die agting reeds gewin</div>
- <div class="verse indent0">van almal in die dorp.</div>
- <div class="verse indent0">Maar Martjie moet sig wel beken</div>
- <div class="verse indent0">dat nie juis daarin nie</div>
- <div class="verse indent0">die rede lê</div>
- <div class="verse indent0">dat sy in hom</div>
- <div class="verse indent0">’n ander en ’n meerder sien</div>
- <div class="verse indent0">as in die ander jonkmans om haar heen.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Onagsaam deur ’n jonge man</div>
- <div class="verse indent0">te word verby gegaan,</div>
- <div class="verse indent0">wat wêrd is dat sy hom</div>
- <div class="verse indent0">haar agting of ten minst’ haar aandag gee,</div>
- <div class="verse indent0">word deur geen jongnooi</div>
- <div class="verse indent0">goedskiks ooit verdra.</div><span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[39]</span>
- <div class="verse indent0">Wyl ’t haar gelyk het van begin</div>
- <div class="verse indent0">of Roelf eenvoudig net vir haar beskou</div>
- <div class="verse indent0">as een soos pa en ma,</div>
- <div class="verse indent0">moes Martjie ondervind,</div>
- <div class="verse indent0">nie weinig tot haar eie verbasing, dat</div>
- <div class="verse indent0">sy haar oorstelp gevoel het deur</div>
- <div class="verse indent0">’n bang v’rontrusting,</div>
- <div class="verse indent0">nee, deur wanhoop, sou sy byna sê.</div>
- <div class="verse indent0">Die dwaasheid daarvan het sy toe haarself</div>
- <div class="verse indent0">wel voor-geredeneer,</div>
- <div class="verse indent0">sig vraend waaroor sy tog wel</div>
- <div class="verse indent0">te wanhoop had;</div>
- <div class="verse indent0">en kwaad, dat so’n beroering haar,</div>
- <div class="verse indent0">so helder van verstand,</div>
- <div class="verse indent0">so’n dwase kyk op mense en dinge gee.</div>
- <div class="verse indent0">Maar nou dat alles weer verby is</div>
- <div class="verse indent0">en dat Roelf,</div>
- <div class="verse indent0">d’onskuldige oorsaak, daar nog altyd staan</div>
- <div class="verse indent0">so vas en kalm-onwetend</div>
- <div class="verse indent0">soos ’n rots</div>
- <div class="verse indent0">wat bo die golwe ongedeer</div>
- <div class="verse indent0">hom nog vertoon,</div>
- <div class="verse indent0">nou moet sy nogmaals ondervind</div>
- <div class="verse indent0">dat die verhouding nog maar nie vir haar</div>
- <div class="verse indent0">bevredig nie.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis swaar vir haar om hom met rus te laat,</div>
- <div class="verse indent0">met moeite moet sy haar bewaak, bedwing,</div>
- <div class="verse indent0">om in haar plaery</div>
- <div class="verse indent0">nie al te ver te gaan;</div><span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[40]</span>
- <div class="verse indent0">te meer omdat sy altyd merk</div>
- <div class="verse indent0">hoe hy, in weerwraak op haar grappies, hom</div>
- <div class="verse indent0">die selfdwang oplê, waar sy nie</div>
- <div class="verse indent0">die rede van deurgrond nie,</div>
- <div class="verse indent0">wat hom altyd noop</div>
- <div class="verse indent0">om òm te draai</div>
- <div class="verse indent0">as hom sy jonge bloed</div>
- <div class="verse indent0">tot naad’ring wil beweë.</div>
- <div class="verse indent0">Selde of ooit sal hy</div>
- <div class="verse indent0">uit eie beweging ook met haar</div>
- <div class="verse indent0">’n plaery begin;</div>
- <div class="verse indent0">en baie maal</div>
- <div class="verse indent0">het sy reeds opgemerk</div>
- <div class="verse indent0">hoe hy, as ma en pa teënwoordig is,</div>
- <div class="verse indent0">hom meerder vryheid gun met haar</div>
- <div class="verse indent0">dan as hy hom met haar alleen bevind.</div>
- <div class="verse indent0">So bly nog hul verhouding steeds</div>
- <div class="verse indent0">’n bron van onrus en van twyfel,</div>
- <div class="verse indent0">tot daar iets gebeur</div>
- <div class="verse indent0">wat plots’ling nuwe lig ontsteek vir haar,</div>
- <div class="verse indent0">en onmiskenbaar is:</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[41]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="IX">IX.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Uitkyks naaste bure woon</div>
- <div class="verse indent0">nie al te ver nie,</div>
- <div class="verse indent0">’n spruitjie is die grens; aan d’owerkant</div>
- <div class="verse indent0">daar lê die woning.</div>
- <div class="verse indent0">Die oudste dogter van die huis is Sannie,</div>
- <div class="verse indent0">Martjies skoolkam’raad uit vroeër dae;</div>
- <div class="verse indent0">baie maal kom sy</div>
- <div class="verse indent0">’n middag of ’n aand na Uitkyk oor</div>
- <div class="verse indent0">en bly die nag dan daar.</div>
- <div class="verse indent0">Sannie is al lang ’n goeie vriendin</div>
- <div class="verse indent0">van Roelof ook.</div>
- <div class="verse indent0">Menigmaal met Martjie saam,</div>
- <div class="verse indent0">of ook allénig, het hy haar gaan haal</div>
- <div class="verse indent0">of huistoe weer gebring.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis weer so’n Sondagmiddag op die plaas</div>
- <div class="verse indent0">by Sannies ouers,</div>
- <div class="verse indent0">Roelf en Martjie was die middag daar</div><span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[42]</span>
- <div class="verse indent0">en staan nou op vertrek.</div>
- <div class="verse indent0">Sannie is op Martjies wenk</div>
- <div class="verse indent0">haar kamer ingegaan</div>
- <div class="verse indent0">en kom terug, met kappie op haar hoof,</div>
- <div class="verse indent0">om saam te wandel.</div>
- <div class="verse indent0">Weldra is die drie op pad</div>
- <div class="verse indent0">na d’oorkant toe,</div>
- <div class="verse indent0">die ene agter d’ander in die paadjie</div>
- <div class="verse indent0">deur die gras,—</div>
- <div class="verse indent0">agterste is Roelf.</div>
- <div class="verse indent0">Soos altyd as die twee mekaar ontmoet</div>
- <div class="verse indent0">is Martjie en Sannie nou teen Roelf</div>
- <div class="verse indent0">’n bondgenootskap weer verbind</div>
- <div class="verse indent0">van terge.</div>
- <div class="verse indent0">Sprank’lend huppel, langs die ry,</div>
- <div class="verse indent0">die plaag-skerts,</div>
- <div class="verse indent0">heen en t’rug-gekaats van d’een na d’ander,</div>
- <div class="verse indent0">stootlaggies sonnig-helder tussenin,</div>
- <div class="verse indent0">—geming met woorde en grappies.</div>
- <div class="verse indent0">So, mekander volgend, stap hul aan,</div>
- <div class="verse indent0">die spruitjie naad’rend.</div>
- <div class="verse indent0">Oor hul klere gly</div>
- <div class="verse indent0">die sonne-kolle, wat die blare bo</div>
- <div class="verse indent0">op hulle deur laat val.</div>
- <div class="verse indent0">Roelof voel hom teen die twee</div>
- <div class="verse indent0">nie opgewas nie;</div>
- <div class="verse indent0">stingels pluk hy van die lange gras,</div>
- <div class="verse indent0">asgaaie-worpe mikkend dan daarmee</div>
- <div class="verse indent0">op rugge en arme—roserooi en sag</div>
- <div class="verse indent0">deur witte somerkleedjies skeem’rend.</div><span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[43]</span>
- <div class="verse indent0">„Sannie kyk,” sê Martjie, „hier het hy</div>
- <div class="verse indent0">„die ander middag amper ingeval,”—</div>
- <div class="verse indent0">en met haar handjie wys sy op ’n plek</div>
- <div class="verse indent0">waar Roelf se voet het uitgegly,</div>
- <div class="verse indent0">net bo die stroom:</div>
- <div class="verse indent0">Die brug is net ’n boomstam oor die spruit,</div>
- <div class="verse indent0">aan weersy in ’n mikhout vas-gelê,</div>
- <div class="verse indent0">en raaklings oor die water gaande,—</div>
- <div class="verse indent0">breed en ondiep is die spruitjie hier.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Nou kyk,” sê Martjie aan Sannie,</div>
- <div class="verse indent0">„hier, waar hy nie reg-op kon bly staan,</div>
- <div class="verse indent0">„sal ek, met oë toe,</div>
- <div class="verse indent0">„my drie keer in die rondte draai.”</div>
- <div class="verse indent0">En, met haar arme uitgesprei,</div>
- <div class="verse indent0">voeg sy die daad ook by die woord....</div>
- <div class="verse indent0">’n Roep van skrik!</div>
- <div class="verse indent0">sy wankel,</div>
- <div class="verse indent0">alkant grypend om haar heen,</div>
- <div class="verse indent0">sy val!</div>
- <div class="verse indent0">Maar Roelf is by</div>
- <div class="verse indent0">en het haar om haar middel vas</div>
- <div class="verse indent0">in sterke arm.</div>
- <div class="verse indent0">Maar op die boomstam</div>
- <div class="verse indent0">kan hy ook homself nie staande hou,</div>
- <div class="verse indent0">hy gaan met Martjie val,</div>
- <div class="verse indent0">hy voel dit, O!</div>
- <div class="verse indent0">Eén plan is net nog oor</div>
- <div class="verse indent0">met snel beraad gryp hy dit aan:</div>
- <div class="verse indent0">hy spring!....</div><span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[44]</span>
- <div class="verse indent0">Daar staan hy in die water nou met haar,</div>
- <div class="verse indent0">tot aan sy knieë in die stroom,</div>
- <div class="verse indent0">maar sy daarbowe,</div>
- <div class="verse indent0">droog, en veilig in sy arme nog</div>
- <div class="verse indent0">—haar arme om sy skouer vasgeklem.</div>
- <div class="verse indent0">En Sannie lag dat sy so kannie-meer</div>
- <div class="verse indent0">tot sy ook amper van die steg af val!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Stadig oor die klippe nou</div>
- <div class="verse indent0">stap Roelf met Martjie kant toe,</div>
- <div class="verse indent0">—sy van skrik bekome,</div>
- <div class="verse indent0">nou sy voel</div>
- <div class="verse indent0">dat niks te vrees is nie.</div>
- <div class="verse indent0">En Sannetjies uitbundig-luid geskater</div>
- <div class="verse indent0">werk op die twee aansteeklik</div>
- <div class="verse indent0">sodat hul</div>
- <div class="verse indent0">ook saam begin te lag.</div>
- <div class="verse indent0">Die water stoot teën Roelofs bene op,</div>
- <div class="verse indent0">versigtig oor die klippe set hy goed</div>
- <div class="verse indent0">sy voete vas.</div>
- <div class="verse indent0">Sou ’t wees dat nou die skrik</div>
- <div class="verse indent0">begin op Martjie ná te werk?</div>
- <div class="verse indent0">want gouer gaan haar asem, gouer steeds</div>
- <div class="verse indent0">namate Roelf met haar</div>
- <div class="verse indent0">al nader vorder na die kant;</div>
- <div class="verse indent0">en aan sy bors kan hy ook voel</div>
- <div class="verse indent0">hoe, altyd meer, haar laggie hygend word</div>
- <div class="verse indent0">en stoterig.</div>
- <div class="verse indent0">Sannie sit al oorkant op die gras</div>
- <div class="verse indent0">en kan nie meer van die lag.</div><span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[45]</span>
- <div class="verse indent0">Roelf is uit die water nou,</div>
- <div class="verse indent0">en set vir Martjie op haar voete neer,</div>
- <div class="verse indent0">by Sannie op die gras.</div>
- <div class="verse indent0">Wat is hom tog oorkom?</div>
- <div class="verse indent0">Sy lag is nie meer vrolik-ongedwonge</div>
- <div class="verse indent0">en luid, soos elke dag.</div>
- <div class="verse indent0">Meteens is tans die vrolikheid</div>
- <div class="verse indent0">by Sannie, as by Roelf, verstom,</div>
- <div class="verse indent0">want plots’ling eindig Martjies hik’rig laggie</div>
- <div class="verse indent0">in ’n snik</div>
- <div class="verse indent0">so luid en pynlik-skokkend</div>
- <div class="verse indent0">asof selfs die vrolik sonnetjie</div>
- <div class="verse indent0">daarvoor moet skrik!</div>
- <div class="verse indent0">Maar gou-gou het sy haar herstel,</div>
- <div class="verse indent0">nog voor die ander angstig haar kan vra</div>
- <div class="verse indent0">wat sy makeer.</div>
- <div class="verse indent0">En laggend, naas mekaar, stap hul na huis.</div>
- <div class="verse indent0">Roelf is na sy kamer afgedraai</div>
- <div class="verse indent0">om droë klere aan te trek.</div>
- <div class="verse indent0">Deur Sannie word die voorval by die huis</div>
- <div class="verse indent0">met geur en kleur vertel.</div>
- <div class="verse indent0">Martjie het sig op ’n stoel laat val,</div>
- <div class="verse indent0">gejaag gaan altyd nog haar bors;</div>
- <div class="verse indent0">sou ’t wees van skrik</div>
- <div class="verse indent0">of van vermoeienis?</div>
- <div class="verse indent0">Haar wange gloei,</div>
- <div class="verse indent0">en van haar ma af draai haar oë weg,</div>
- <div class="verse indent0">en bo haar asem is haar stem,</div>
- <div class="verse indent0">as sy verklaar:</div>
- <div class="verse indent0">„O, ma, ek het tog so geskrik!”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[46]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="X">X.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lyk dit of die lot of noodlot soms</div>
- <div class="verse indent0">nog dralend rond-tas na die plan</div>
- <div class="verse indent0">van ons bestemming,</div>
- <div class="verse indent0">is eenkeer d’eerste stoot gegee,</div>
- <div class="verse indent0">dan volg die twede dikwels gou daarná:</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Maar wat is dit met julle twee van-aand?”</div>
- <div class="verse indent0">Dis ou tant’ Mieta wat dit vra</div>
- <div class="verse indent0">want Martjie en Sannie is van-aand</div>
- <div class="verse indent0">nie in te hou nie.</div>
- <div class="verse indent0">Martjie voel ’n opgewondenheid</div>
- <div class="verse indent0">wat prikk’lend haar van hoek tot kante jaag:</div>
- <div class="verse indent0">opbruisend woel ’n lewe in haar bloed</div>
- <div class="verse indent0">soos sy nog nooit geken het nie,</div>
- <div class="verse indent0">asof sy ’n lus gevoel</div>
- <div class="verse indent0">om alles met haar hande aan te gryp</div>
- <div class="verse indent0">—te frommel deur mekaar,</div>
- <div class="verse indent0">en roekeloos</div><span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[47]</span>
- <div class="verse indent0">die bande af te gooi van selfbedwang.</div>
- <div class="verse indent0">Hul fluister met mekaar ondeuënd, die twee,</div>
- <div class="verse indent0">en nou en dan kom uit die ver kombuis</div>
- <div class="verse indent0">’n lagbui onbedaarlik;</div>
- <div class="verse indent0">ja, dis wel bewys</div>
- <div class="verse indent0">dat iets gebrou word wat met sorg</div>
- <div class="verse indent0">vir Roelf bedek word</div>
- <div class="verse indent0">en hom nie</div>
- <div class="verse indent0">veel goeds voorspel.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die awend-ete staan op tafel klaar</div>
- <div class="verse indent0">en almal neem hul plaas.</div>
- <div class="verse indent0">Martjie deel die pannekoeke uit</div>
- <div class="verse indent0">en gee die borde rond aan tafel.</div>
- <div class="verse indent0">Sy en Sannie kan met moeite</div>
- <div class="verse indent0">hul lag bedwing</div>
- <div class="verse indent0">—dis anders wel gewoonte, as die twee</div>
- <div class="verse indent0">eers reg op stryk is.</div>
- <div class="verse indent0">Roelof, nes die ander, het alreeds</div>
- <div class="verse indent0">sy pankoek opgerol,</div>
- <div class="verse indent0">’n stukkie afgesny en opgehap;</div>
- <div class="verse indent0">maar ’t lyk of hy nie vorder nie:</div>
- <div class="verse indent0">hy kou en kou</div>
- <div class="verse indent0">en skuif die happie met sy tong</div>
- <div class="verse indent0">van links na regs</div>
- <div class="verse indent0">en weer terug....</div>
- <div class="verse indent0">Hy buk sy hoof, om op sy bord</div>
- <div class="verse indent0">sy pannekoek noukeurig te beskou.</div>
- <div class="verse indent0">En, nes ’n stortvloed wat ’n dam verbreek,</div>
- <div class="verse indent0">wat nie meer uit kan hou nie,</div><span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[48]</span>
- <div class="verse indent0">bars nou Martjie en Sannie al-meteens</div>
- <div class="verse indent0">in tomeloos geskater los:</div>
- <div class="verse indent0">in Roelofs pannekoek het hul</div>
- <div class="verse indent0">’n ronde lap van linne ingebak!</div>
- <div class="verse indent0">Hy lag met hulle hart’lik saam</div>
- <div class="verse indent0">en moet beken</div>
- <div class="verse indent0">dat hul hom goed het beet geneem.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oom Kootjie sê: „Maar hoor,</div>
- <div class="verse indent0">„jul jonkmans van vandag is darem swak,</div>
- <div class="verse indent0">„in my dae moes ’n nooi dit tog probeer</div>
- <div class="verse indent0">„om my so’n streek te speel,—</div>
- <div class="verse indent0">„so waar het sy ’n soen gekry!”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Van menigeen, wat aars’lend nog ontbeer,</div>
- <div class="verse indent0">maak so’n woord meteens ’n held:</div>
- <div class="verse indent0">Gevaarlik is die lig wat plotseling</div>
- <div class="verse indent0">aan Roelofs oog ontskiet,</div>
- <div class="verse indent0">’n oënblik weifel hy,</div>
- <div class="verse indent0">maar voordat iemand regtig weet</div>
- <div class="verse indent0">wat nou gebeur,</div>
- <div class="verse indent0">is hy reeds agter Sannies stoel,</div>
- <div class="verse indent0">sy arm geslae om haar hoof,</div>
- <div class="verse indent0">en op haar wang gee hy ’n ferme soen!</div>
- <div class="verse indent0">Martjie is opgespring,</div>
- <div class="verse indent0">en na die deur slaan sy op vlug!</div>
- <div class="verse indent0">Maar ou oom Koot is klaar, en met sy arm</div>
- <div class="verse indent0">keer hy haar voor;</div>
- <div class="verse indent0">’n oënblik nog, en Roelf het haar gepak,</div>
- <div class="verse indent0">haar arme in sy sterke greep geklem</div><span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[49]</span>
- <div class="verse indent0">en magteloos,</div>
- <div class="verse indent0">en op haar frisse lippe, rood en vol,</div>
- <div class="verse indent0">druk hy ’n soen!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Albei het die slagveld nou ontvlug</div>
- <div class="verse indent0">en Roelf het baas gebly.</div>
- <div class="verse indent0">Hy neem sy stoel weer in</div>
- <div class="verse indent0">—oor eie kordaatheid baie verbaas,</div>
- <div class="verse indent0">bedremmeld en terneergeslae</div>
- <div class="verse indent0">nou dat hy</div>
- <div class="verse indent0">bemerk hoe ver hy is gegaan.</div>
- <div class="verse indent0">Goedkeurend klop oom Kootjie op sy skouer:</div>
- <div class="verse indent0">„Roelfie, ’t het my altyd maar gelyk</div>
- <div class="verse indent0">„of jy te stadig is,</div>
- <div class="verse indent0">„maar nou het ek gesien dat jy</div>
- <div class="verse indent0">„gesny is uit die ou soort hout—</div>
- <div class="verse indent0">„dis reg so, man!”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">As Martjie weer die ander môre vroeg</div>
- <div class="verse indent0">die eetsaal binne kom</div>
- <div class="verse indent0">vind sy vir Roelf reeds daar</div>
- <div class="verse indent0">en yw’rig besig:</div>
- <div class="verse indent0">naas sy bord</div>
- <div class="verse indent0">het hy ’n stuk papier,</div>
- <div class="verse indent0">en teken iets met potlood daarop aan,</div>
- <div class="verse indent0">so besig dat hy selfs nie merk</div>
- <div class="verse indent0">hoe sy die kamer binnekom,</div>
- <div class="verse indent0">—of sou hy maar so maak?</div><span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[50]</span>
- <div class="verse indent0">Dis net of sy ’n skok gevoel</div>
- <div class="verse indent0">en op die drumpel</div>
- <div class="verse indent0">moet bly staan:</div>
- <div class="verse indent0">wat! is dan in hom,</div>
- <div class="verse indent0">sinds wat daar gister het gebeur,</div>
- <div class="verse indent0">so gansegaar en niks verander nie?!</div>
- <div class="verse indent0">„Môre ou sus,” sê hy meteens,</div>
- <div class="verse indent0">as sy reeds reg-oor hom</div>
- <div class="verse indent0">haar stoel geneem het,</div>
- <div class="verse indent0">maar van sy skrywe kyk hy nog nie op</div>
- <div class="verse indent0">en bly nog so ’n rukkie spraak’loos sit.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Met snelle handbeweging</div>
- <div class="verse indent0">skuif hy nou</div>
- <div class="verse indent0">papier en potlood weg</div>
- <div class="verse indent0">en kyk haar in haar oë aan:</div>
- <div class="verse indent0">„Ou sus, maar waarom kry ek dan</div>
- <div class="verse indent0">„van-môre glad geen koppie koffie nie?”</div>
- <div class="verse indent0">Martjie voel ’n rukkie in haar asem,</div>
- <div class="verse indent0">snel-verleë is haar laggie</div>
- <div class="verse indent0">as sy moet gewaar</div>
- <div class="verse indent0">dat sy eers nou</div>
- <div class="verse indent0">haar tafel-plig gedenk.</div>
- <div class="verse indent0">Sy gryp die koffiekan</div>
- <div class="verse indent0">en skink sy koppie vol;</div>
- <div class="verse indent0">en dis vir haar ’n baie groot verligting</div>
- <div class="verse indent0">as sy sien</div>
- <div class="verse indent0">dat hy met brood en boter</div>
- <div class="verse indent0">besig is</div>
- <div class="verse indent0">en nie die blossie merk</div><span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[51]</span>
- <div class="verse indent0">wat op haar wange vlugtig vlam;—</div>
- <div class="verse indent0">maar half het sy ’n gedagte dat hy dit</div>
- <div class="verse indent0">ekspres nie wil gewaar.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hoewel hy openhartig is en vrolik</div>
- <div class="verse indent0">bly hy maar vir haar</div>
- <div class="verse indent0">’n raadsel:</div>
- <div class="verse indent0">hoofskuddend, by homselwe,</div>
- <div class="verse indent0">of pratend, as daar niemand by is nie,</div>
- <div class="verse indent0">en somtyds stil in diep gepeins.</div>
- <div class="verse indent0">Maar gou is altyd weer</div>
- <div class="verse indent0">die skaad’wee weg</div>
- <div class="verse indent0">en is hy weer homselwe,</div>
- <div class="verse indent0">meestetyds vóor iemand iets kan merk.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Martjie is haarself nie meer,</div>
- <div class="verse indent0">sy voel haar op ’n weg gestoot</div>
- <div class="verse indent0">waar sy nie meer op kan terugkeer nie.</div>
- <div class="verse indent0">Vergeefs is elke dag haar moeite</div>
- <div class="verse indent0">om, in praat en doen,</div>
- <div class="verse indent0">vir Roelf dieselfde weer te wees soos vroeër.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ja, maar as sy aan haar selwe vra</div>
- <div class="verse indent0">op watter tyd die „vroeër” terug moet sien</div>
- <div class="verse indent0">dan weet sy nie,</div>
- <div class="verse indent0">want duid’lik is dit tog vir haar</div><span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[52]</span>
- <div class="verse indent0">dat reeds die eerste keer</div>
- <div class="verse indent0">van hul ontmoeting</div>
- <div class="verse indent0">sy al reeds nie meer</div>
- <div class="verse indent0">haarselwe het gevoel.</div>
- <div class="verse indent0">Maar nou moet sy daarby nog ondervind</div>
- <div class="verse indent0">hoe sy ook tot haar ouers en haar vrinde</div>
- <div class="verse indent0">en tot haar werk geworde is</div>
- <div class="verse indent0">soos een wat vreemd is.</div>
- <div class="verse indent0">Wonderlik is in ons lewe, ja,</div>
- <div class="verse indent0">die kérings-punte, as ons moet gewaar</div>
- <div class="verse indent0">dat so meteens ’n nuwe siel</div>
- <div class="verse indent0">die leisels het geneem</div>
- <div class="verse indent0">van al ons dinke en gevoel,</div>
- <div class="verse indent0">en ons op duiselhoogte het geplaas</div>
- <div class="verse indent0">van saligheid,</div>
- <div class="verse indent0">vanwaar ons oog sig plots’ling kan verbeel</div>
- <div class="verse indent0">in d’afgrond van die smart te kyk.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[53]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="XI">XI.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Nie elke awend, na die awendmaal,</div>
- <div class="verse indent0">bly Roelof in die huiselike kring:</div>
- <div class="verse indent0">hy trek hom baie-maal terug</div>
- <div class="verse indent0">om rustig in sy kamer hom te wy</div>
- <div class="verse indent0">aan skryfwerk, mee na huis gebring,</div>
- <div class="verse indent0">of aan ’n boek;</div>
- <div class="verse indent0">en nie beseffend, blykbaar, hoe hy dan</div>
- <div class="verse indent0">’n leegheid nalaat in die kleine kring</div>
- <div class="verse indent0">om d’awendlamp.</div>
- <div class="verse indent0">Dan kom die wens by Martjie somtyds op</div>
- <div class="verse indent0">—sy weet nie waarom nie—</div>
- <div class="verse indent0">dat hy tog maar</div>
- <div class="verse indent0">vir altyd weg mag bly!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die somer-aand is swoel;</div>
- <div class="verse indent0">en ope, wyd,</div><span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[54]</span>
- <div class="verse indent0">staan deure en rame, bundels lamplig strooiend</div>
- <div class="verse indent0">buite-toe,</div>
- <div class="verse indent0">tot diep in d’eike-blare.</div>
- <div class="verse indent0">’n Ligbaan val daar ook uit Roelofs venster,</div>
- <div class="verse indent0">reguit oor die werfgras,</div>
- <div class="verse indent0">op en oor</div>
- <div class="verse indent0">die muurtjie van die tuin,</div>
- <div class="verse indent0">die rose-struike treffend daar,</div>
- <div class="verse indent0">en as gevange eind’gend in</div>
- <div class="verse indent0">’n rose-tros, ferwélig donker-rooi,</div>
- <div class="verse indent0">bo almal, hoog,</div>
- <div class="verse indent0">warmgloeiend teën die donker van die nag.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In skaad’wee van die roseboompies,</div>
- <div class="verse indent0">agter in die tuinpad, staan ’n bank;</div>
- <div class="verse indent0">daar ’s iets daarop wat roer....</div>
- <div class="verse indent0">Dis Martjie:</div>
- <div class="verse indent0">vroeg in d’awend reeds had sy</div>
- <div class="verse indent0">haar kamer opgesoek.</div>
- <div class="verse indent0">Maar swaar en stikkend was die lug,</div>
- <div class="verse indent0">gevlug was sy na buite,</div>
- <div class="verse indent0">asem soekend in die tuin.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Màg sy, mag sy deur die struike heen</div>
- <div class="verse indent0">haar oog laat gaan</div>
- <div class="verse indent0">na Roelofs kamer, oor die werf?</div>
- <div class="verse indent0">Ag, waarom nie? die raam en deur is wyd</div>
- <div class="verse indent0">geopen vir die koelte,</div>
- <div class="verse indent0">en sy hoor haar ma is daar,</div>
- <div class="verse indent0">hoewel sy haar nie daarvandaan gewaar:</div><span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[55]</span>
- <div class="verse indent0">iefd’ryk-sorgend bring tant’ Mieta so</div>
- <div class="verse indent0">vir Roelof baie-maal ’n koppie melk,</div>
- <div class="verse indent0">en bly ’n rukkie in sy kamer dan</div>
- <div class="verse indent0">met hom gesels</div>
- <div class="verse indent0">—’n moeder ook vir hom,</div>
- <div class="verse indent0">nie minder as vir Martjie, haar eie kind.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die plaasvolk kom na huistoe uit die dorp,</div>
- <div class="verse indent0">’n deuntjie singend by die hees geluid</div>
- <div class="verse indent0">van hulle konsertina,</div>
- <div class="verse indent0">trappend op die maat;</div>
- <div class="verse indent0">en as hul oor die baan van lamplig tree,</div>
- <div class="verse indent0">wat val uit Roelofs kamer,</div>
- <div class="verse indent0">draai die hoofde ’n oënblik om</div>
- <div class="verse indent0">en word hul groet gehoor:</div>
- <div class="verse indent0">„Naand basie!”</div>
- <div class="verse indent0">Sonder op te kyk het Roelf</div>
- <div class="verse indent0">die groet beantwoord;</div>
- <div class="verse indent0">steunend op sy hand-palm rus sy hoof,</div>
- <div class="verse indent0">sy oog gebonde in aandag op die vloer,</div>
- <div class="verse indent0">wyl ou tant’ Mieta iets vertel.—</div>
- <div class="verse indent0">Aan éen kant, op sy hoof en skouer, straal</div>
- <div class="verse indent0">die lamplig helder.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Martjie stoot die takkies van die rose</div>
- <div class="verse indent0">eenkant toe,</div>
- <div class="verse indent0">dat sy hom kan gewaar;</div>
- <div class="verse indent0">en hongerig asof sy hom</div>
- <div class="verse indent0">nie elke dag ontmoet,</div>
- <div class="verse indent0">verslind sy hom in stilte met haar oog.</div><span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[56]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Weeklaënd-hees „ha-ha” die konsertina</div>
- <div class="verse indent0">nog van ver</div>
- <div class="verse indent0">en begelei die krekie-sang</div>
- <div class="verse indent0">—geluide wat nog meer</div>
- <div class="verse indent0">aan Martjie laat gevoel</div>
- <div class="verse indent0">dat sy alleen is, heeltemal,</div>
- <div class="verse indent0">omslote in die donker, en vergeet—,</div>
- <div class="verse indent0">O, heerlik met die saligheid alleen,</div>
- <div class="verse indent0">wat opbruis in haar boesem,</div>
- <div class="verse indent0">sterker golwend elke oënblik nou.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy kan nie meer bly sit nie,</div>
- <div class="verse indent0">spring meteens oorend en wandel snel</div>
- <div class="verse indent0">die tuinpad op en neer</div>
- <div class="verse indent0">tot bowe by die ou prieel,</div>
- <div class="verse indent0">haar wange koelend teen die druiwe-loof,</div>
- <div class="verse indent0">en drink, met lippe ope wyd,</div>
- <div class="verse indent0">die koele naglug,</div>
- <div class="verse indent0">teug op teug.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy voel ’n drukking, pynlik, op haar bors;</div>
- <div class="verse indent0">en op haar knieë</div>
- <div class="verse indent0">sak sy neer meteens,</div>
- <div class="verse indent0">haar hande op haar bors,</div>
- <div class="verse indent0">haar oë na die sterre bo,—</div>
- <div class="verse indent0">en magteloos, half biddend,</div>
- <div class="verse indent0">half belydend,</div>
- <div class="verse indent0">net soos een</div>
- <div class="verse indent0">gevange in die krag-greep van ’n reus,</div>
- <div class="verse indent0">ontbéwe aan haar lippe net die woorde:</div><span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[57]</span>
- <div class="verse indent0">„God,.... ’k het lief!”....</div>
- <div class="verse indent0">.........................</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis laat!.... Hoe lang sou ’t wel kan wees</div>
- <div class="verse indent0">dat sy daar in die paadjie sit, alleen?</div>
- <div class="verse indent0">Sy weet nie....</div>
- <div class="verse indent0">strykend met haar handjie oor haar voorhoof</div>
- <div class="verse indent0">staan sy op,</div>
- <div class="verse indent0">en voel so kalm en rustig as</div>
- <div class="verse indent0">sinds maande nie....</div>
- <div class="verse indent0">Die ligte is oral uit,</div>
- <div class="verse indent0">en alles slaap op Uitkyk reeds.</div>
- <div class="verse indent0">Sy stap die paadjie af, die tuinhek uit,</div>
- <div class="verse indent0">die sware skaad’wee van die eike deur,</div>
- <div class="verse indent0">en loop die woning om</div>
- <div class="verse indent0">na agter</div>
- <div class="verse indent0">en bereik haar kamers buitedeur.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[58]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="XII">XII.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy voel haar weer vanmôre heeltemal</div>
- <div class="verse indent0">haarself van vroeër dae</div>
- <div class="verse indent0">lughartig, onbeswaard,</div>
- <div class="verse indent0">en byna onverskillig teënoor Roelf.</div>
- <div class="verse indent0">Sy kan haarselwe nie verstaan,</div>
- <div class="verse indent0">gedenkend die beroering van gist’r-aand:</div>
- <div class="verse indent0">Die weelde is dit, van selfgenoegsaamheid,</div>
- <div class="verse indent0">versekerd van besitting groot en ryk</div>
- <div class="verse indent0">—bo alle twyfel nou ge-openbaar—</div>
- <div class="verse indent0">van liefde so oorstelpend</div>
- <div class="verse indent0">dat daarnéwens</div>
- <div class="verse indent0">alles is verkleind,</div>
- <div class="verse indent0">selfs hy, vir-eers, die oorsaak van die vlam</div>
- <div class="verse indent0">—onwetend van sy skuld.</div>
- <div class="verse indent0">Te groot is in haar bors die skat,</div>
- <div class="verse indent0">oormoedig gun sy sig die rykaards spel,</div>
- <div class="verse indent0">wat speels sy rykdom van hom stoot</div><span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[59]</span>
- <div class="verse indent0">in heerlik-onbestemd besef,</div>
- <div class="verse indent0">dat hy in tydgenoegsaamheid kan wag</div>
- <div class="verse indent0">op groter vreug, wat so gebêre bly</div>
- <div class="verse indent0">vir dae wat kom.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis waar en onmiskenbaar nog, helaas,</div>
- <div class="verse indent0">dat Roelf geen roering voel soos sy.</div>
- <div class="verse indent0">Maar magteloos</div>
- <div class="verse indent0">had sy haar mee laat sleur</div>
- <div class="verse indent0">in storremdraaiing van</div>
- <div class="verse indent0">die skoon verrukking,</div>
- <div class="verse indent0">wat meteens</div>
- <div class="verse indent0">op haar was afgekom,</div>
- <div class="verse indent0">en op sigselwe waar en salig was</div>
- <div class="verse indent0">—die toekoms ongeag.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Eén vir ene</div>
- <div class="verse indent0">kom en gaan die dae</div>
- <div class="verse indent0">en laat die vuur bedaar</div>
- <div class="verse indent0">van elke roering, selfs die edelste,</div>
- <div class="verse indent0">van elke drif of hoë gevoel;</div>
- <div class="verse indent0">en nugter loer die werk’likheid weer in</div>
- <div class="verse indent0">en vra:</div>
- <div class="verse indent0">of <i>dit</i> waarskynlik is</div>
- <div class="verse indent0">of <i>dat</i> ten uitvoer is te bring.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dit kan nie anders nie:</div>
- <div class="verse indent0">die koel gelykmatigheid</div><span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[60]</span>
- <div class="verse indent0">van Roelofs daëliks doen, dieselfde nog</div>
- <div class="verse indent0">soos altyd,</div>
- <div class="verse indent0">moet vir haar weer elke keer</div>
- <div class="verse indent0">terugvoer tot haar twyfel,</div>
- <div class="verse indent0">tot die rand</div>
- <div class="verse indent0">van wanhoops donker afgrond;</div>
- <div class="verse indent0">huiwerend ontruk sy aan die aanblik</div>
- <div class="verse indent0">telkens weer haar oog,</div>
- <div class="verse indent0">en voel of in haar are al haar bloed</div>
- <div class="verse indent0">terugstroom na haar hart</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Met stil-weemoedig laggie dink sy nou</div>
- <div class="verse indent0">terug aan d’eerste dae</div>
- <div class="verse indent0">toe hul mekaar leer ken het,</div>
- <div class="verse indent0">toe haar hart alreeds</div>
- <div class="verse indent0">die soet geheim ontdek het</div>
- <div class="verse indent0">en sig had verraai,</div>
- <div class="verse indent0">in klein beroering eers</div>
- <div class="verse indent0">van onrus,</div>
- <div class="verse indent0">waarvan sy</div>
- <div class="verse indent0">die grond nie wis nie.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Aldag in die sonnetjie te sit</div>
- <div class="verse indent0">van ’n mooi paar oë,</div>
- <div class="verse indent0">daarby nog die gunsteling van pa</div>
- <div class="verse indent0">en „goeie kind” van ma</div>
- <div class="verse indent0">—daar’s menig jonkman wat dit Roelf beny.</div>
- <div class="verse indent0">En hy sou doof moet wees</div><span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[61]</span>
- <div class="verse indent0">en blind</div>
- <div class="verse indent0">om nie die praatjies te verstaan</div>
- <div class="verse indent0">en nie die laggies raak te sien</div>
- <div class="verse indent0">wat oweral, en min of meer bedek,</div>
- <div class="verse indent0">’n teer verhouding onderstel</div>
- <div class="verse indent0">wat tussen hom en Martjie sou bestaan.</div>
- <div class="verse indent0">Ja, baie minder sou voldoende wees</div>
- <div class="verse indent0">bemoeisug te laat glo</div>
- <div class="verse indent0">dat tussen hulle twee</div>
- <div class="verse indent0">die sakie klaar beklonke is.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Martjie is nie minder, in die kring</div>
- <div class="verse indent0">van haar bekendes,</div>
- <div class="verse indent0">’n mikpunt reeds geword</div>
- <div class="verse indent0">van kleine plaëry;</div>
- <div class="verse indent0">en onoortuiënd is haar woord</div>
- <div class="verse indent0">as sy, verleë, ontken.</div>
- <div class="verse indent0">Geskok voel sy haar eers deur al die praatjies,</div>
- <div class="verse indent0">onheilig rakend aan haar hartsgeheim,</div>
- <div class="verse indent0">dog oorsaak dat haar oog allengs</div>
- <div class="verse indent0">aan nugtre blik gewen,</div>
- <div class="verse indent0">en sy die vraag haarselwe durf te stel,</div>
- <div class="verse indent0">skoon huiwerend nog:</div>
- <div class="verse indent0">„sal ooit my liefde word beantwoord,</div>
- <div class="verse indent0">„word ek eens</div>
- <div class="verse indent0">„die vrou van Roelf, of nooit?!”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Is ergens in die buurt of dorp</div>
- <div class="verse indent0">’n aandparty,</div><span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[62]</span>
- <div class="verse indent0">waar elke jonkman word verwag</div>
- <div class="verse indent0">’n noointjie mee te bring,</div>
- <div class="verse indent0">dan is daar nooit ’n ander een</div>
- <div class="verse indent0">aan Roelofs arm</div>
- <div class="verse indent0">as Martjie.</div>
- <div class="verse indent0">Dikwels dink sy by haarself dat hy</div>
- <div class="verse indent0">uit pligbesef vir haar maar altyd neem</div>
- <div class="verse indent0">En welverstaanbaar is dit ook</div>
- <div class="verse indent0">dat so’n gereëld samegaan met haar</div>
- <div class="verse indent0">die mening sterk,</div>
- <div class="verse indent0">dat hul verhouding so is as</div>
- <div class="verse indent0">die wêreld dink,</div>
- <div class="verse indent0">en tog, helaas, so ver van waarheid is.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Pynlik is ’t vir haar, en hinderlik;</div>
- <div class="verse indent0">en as hy, op ’n dag,</div>
- <div class="verse indent0">haar weer kom vra om mee te gaan,</div>
- <div class="verse indent0">verstout sy haar die wedervraag te doen,</div>
- <div class="verse indent0">of hy nie ’n ander sou wil neem—</div>
- <div class="verse indent0">hoewel sy lank al het gemerk</div>
- <div class="verse indent0">dat hy,</div>
- <div class="verse indent0">so min as aan haarself,</div>
- <div class="verse indent0">gehegtheid het betoon aan een</div>
- <div class="verse indent0">van al die nooiens wat hy ken.</div>
- <div class="verse indent0">„Wat?” seg hy, „en dink jy dan dat ek</div>
- <div class="verse indent0">„my noointjie somaar in die steek laat staan,</div>
- <div class="verse indent0">„dat ’n ander een</div>
- <div class="verse indent0">„haar weghaal voor my neus?”</div>
- <div class="verse indent0">En so maak hy</div>
- <div class="verse indent0">lughartig sig weer daarvan af,</div><span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[63]</span>
- <div class="verse indent0">soos altyd sy manier maar is.</div>
- <div class="verse indent0">Die woordjies so gedagteloos</div>
- <div class="verse indent0">en lossies uitgebring deur hom: „my nooi”,</div>
- <div class="verse indent0">vertoon die afstand juis aan haar,</div>
- <div class="verse indent0">die peilloos diepe kloof wat hulle skei.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[64]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="XIII">XIII.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Op Soetlands-vlei is bruilof.</div>
- <div class="verse indent0">Stoffies trek omhoog in al die paaie,</div>
- <div class="verse indent0">dis karre wat op weg is na die fees.</div>
- <div class="verse indent0">Uitkyks kapkar is ook een daarvan.</div>
- <div class="verse indent0">Die beste perde van die stal</div>
- <div class="verse indent0">is ingespan vandag,</div>
- <div class="verse indent0">en tuie blinkend in die son.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Van ver alreeds</div>
- <div class="verse indent0">word karre en perde oor en weer herken.</div>
- <div class="verse indent0">En doeke by die raampies uitgewuif</div>
- <div class="verse indent0">bring groete reeds vooruit</div>
- <div class="verse indent0">van vrinde, aan vrinde langtyd nie gesien.</div>
- <div class="verse indent0">En daar waar paaie uitloop in mekaar</div>
- <div class="verse indent0">word stil gehou</div>
- <div class="verse indent0">om soene met mekaar te wissel eers</div>
- <div class="verse indent0">en hande-groet,</div>
- <div class="verse indent0">dan gaan die reis weer verder aan.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" /><span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[65]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tafels staan gedek op Soetlands-vlei</div>
- <div class="verse indent0">se werf,</div>
- <div class="verse indent0">in koele skaad’wee,</div>
- <div class="verse indent0">alles van die beste is daar op</div>
- <div class="verse indent0">wat d’Afrikaanse huisvrou kan berei,</div>
- <div class="verse indent0">gebakke, vrugte en blomme</div>
- <div class="verse indent0">in bonte mengeling.</div>
- <div class="verse indent0">Maar seker is die skoonste nog van al:</div>
- <div class="verse indent0">die blosend-lief gesiggies,</div>
- <div class="verse indent0">tawwertjies, soos blomme self</div>
- <div class="verse indent0">met held’re somerkleure,</div>
- <div class="verse indent0">ryklik rondgestrooi</div>
- <div class="verse indent0">al tussen-deur die swarte drom</div>
- <div class="verse indent0">van mense—</div>
- <div class="verse indent0">laggies hupp’lend deur die praatgebrom,</div>
- <div class="verse indent0">die grappies spattend</div>
- <div class="verse indent0">hier en daar,</div>
- <div class="verse indent0">en handjies blank en fyn</div>
- <div class="verse indent0">wat help om rond te dien.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die vrolik-gulle lag van Roelf</div>
- <div class="verse indent0">word nou en dan</div>
- <div class="verse indent0">bo almal uit gehoor.</div>
- <div class="verse indent0">Hy maak of hy die korswil nie verstaan</div>
- <div class="verse indent0">wat doel op hom en Martjie.</div>
- <div class="verse indent0">Wag, die ergste kry hy nog te hoor:</div>
- <div class="verse indent0">In d’eetsaal is die gaste</div>
- <div class="verse indent0">nou byeen,</div>
- <div class="verse indent0">’n glasie word getik</div>
- <div class="verse indent0">en stilte aangevra</div><span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[66]</span>
- <div class="verse indent0">vir iemand wat ’n woord wil praat.</div>
- <div class="verse indent0">Die sprekers woorde is maar baie gewoon:</div>
- <div class="verse indent0">hy wens die ouerpaar</div>
- <div class="verse indent0">en bruid en bruidegom geluk,</div>
- <div class="verse indent0">maar laat dan daarop volge:</div>
- <div class="verse indent0">„vrinde,</div>
- <div class="verse indent0">„dis wel waarlik te verstaan</div>
- <div class="verse indent0">„dat so baie mooi gesiggies</div>
- <div class="verse indent0">„as ons hier vandag</div>
- <div class="verse indent0">„versameld sien</div>
- <div class="verse indent0">„wel maklik menig jonkman kan beweeg</div>
- <div class="verse indent0">„om ook ’n plan te maak....</div>
- <div class="verse indent0">„en ’k dink ek kan jul wel</div>
- <div class="verse indent0">„verseek’ring gee</div>
- <div class="verse indent0">„dat ons nie al te lang meer hoef te wag</div>
- <div class="verse indent0">„om nogmaals so’n fees te vier”....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Gelag gaan op, en onderbreek</div>
- <div class="verse indent0">die sprekers woord,</div>
- <div class="verse indent0">wyl ieders oog op Roelof is gerig</div>
- <div class="verse indent0">en hande-kloppies op sy skouer val.</div>
- <div class="verse indent0">’n Oënblik staan hy glad verbluf</div>
- <div class="verse indent0">al-eer hy ’n laggie op kan wek</div>
- <div class="verse indent0">om hom te red;</div>
- <div class="verse indent0">maar klankloos is die laggie,</div>
- <div class="verse indent0">kort en leeg.</div>
- <div class="verse indent0">In ope-staande deur,</div>
- <div class="verse indent0">net agter haar,</div>
- <div class="verse indent0">is Martjie, op die sprekers woord,</div>
- <div class="verse indent0">verdwene in ’n kamer,</div><span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[67]</span>
- <div class="verse indent0">ongemerk en snel,</div>
- <div class="verse indent0">vergeefs dat hoofde en oë sig nou beur</div>
- <div class="verse indent0">om haar te soek.</div>
- <div class="verse indent0">En in die kamer bly sy tot</div>
- <div class="verse indent0">die uur van huistoe-gaan.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Op t’rugreis na die plaas,</div>
- <div class="verse indent0">is ’t wel opmerklik stil van-aand</div>
- <div class="verse indent0">in ou oom Koot se kar.</div>
- <div class="verse indent0">En twee wat op die agterbankie sit</div>
- <div class="verse indent0">is bly</div>
- <div class="verse indent0">dat ’t reeds so laat is</div>
- <div class="verse indent0">en hul nie</div>
- <div class="verse indent0">mekaar kan sien.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Maar al te ongewoon</div>
- <div class="verse indent0">is Roelofs swye vir oom Koot,</div>
- <div class="verse indent0">hy draai hom om na agter toe:</div>
- <div class="verse indent0">„maar wat is ’t dan met julle twee van-aand?”</div>
- <div class="verse indent0">Roelf probeer aanhoudend sig te red</div>
- <div class="verse indent0">met praatjie of grap,</div>
- <div class="verse indent0">maar ’t wil van-aand nie vlot nie.</div>
- <div class="verse indent0">Na ’n rukkie sê oom Kootjie weer:</div>
- <div class="verse indent0">„my skepsels! maar het julle twee</div>
- <div class="verse indent0">„dan rusie met mekaar gemaak?”</div>
- <div class="verse indent0">En ’n eindjie verder:</div>
- <div class="verse indent0">„Ma, so waar die kêrel sit ’n slaap,</div><span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[68]</span>
- <div class="verse indent0">„hy het, so by-me-siel,</div>
- <div class="verse indent0">„’n dop te veel gesteek!</div>
- <div class="verse indent0">„Of sit hul in die donker stil te vry?”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis laat al as die kar</div>
- <div class="verse indent0">op Uitkyk kom,</div>
- <div class="verse indent0">Roelf is agter uit gespring</div>
- <div class="verse indent0">en loop na vore om die hek</div>
- <div class="verse indent0">te open,</div>
- <div class="verse indent0">dat oom Koot</div>
- <div class="verse indent0">daar deur kan ry.</div>
- <div class="verse indent0">Hy sluit dit weer en roep van ver</div>
- <div class="verse indent0">aan almal goeie nag</div>
- <div class="verse indent0">terwyl hy na sy kamer stap.</div>
- <div class="verse indent0">Die plaasvolk is geroep deur Jaftas blaf</div>
- <div class="verse indent0">en kom reeds nader om die kar</div>
- <div class="verse indent0">en perde te versorg.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En nog een het haar kamer gou gesoek,</div>
- <div class="verse indent0">maar nie om rus of slaap te vind,</div>
- <div class="verse indent0">al het sy haar ook haastig uitgekleed,</div>
- <div class="verse indent0">die kêrs geblus</div>
- <div class="verse indent0">en op haar bed haar uitgestrek.</div>
- <div class="verse indent0">O, ’t klop so in haar hoof</div>
- <div class="verse indent0">en in haar bors!....</div>
- <div class="verse indent0">Met woeste ruk</div>
- <div class="verse indent0">het sy meteens</div>
- <div class="verse indent0">die dekens afgegooi,</div><span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[69]</span>
- <div class="verse indent0">en sit oorend....</div>
- <div class="verse indent0">die blou-wit maanlig straal die venster in</div>
- <div class="verse indent0">en val op haar.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy’s op, en voor haai tafel nou;</div>
- <div class="verse indent0">sy was haar hande</div>
- <div class="verse indent0">en gesig.</div>
- <div class="verse indent0">en kyk na buite.</div>
- <div class="verse indent0">Haelwit oor die waenhuis-géwel gly</div>
- <div class="verse indent0">die maanlig.</div>
- <div class="verse indent0">Tuingereedskap staan in klompies</div>
- <div class="verse indent0">teen die muur,</div>
- <div class="verse indent0">as rustend na die arbeid van die dag.</div>
- <div class="verse indent0">En op die hard gelykte, breed en leeg,</div>
- <div class="verse indent0">van d’agterplaas</div>
- <div class="verse indent0">twee jonge boompies naas mekaar,</div>
- <div class="verse indent0">elk éne by sy ronde skaad’wee-kol,</div>
- <div class="verse indent0">beweëloos....</div>
- <div class="verse indent0">In Martjies oë lyk dit alles tog</div>
- <div class="verse indent0">so onverskillig-dom,</div>
- <div class="verse indent0">verlate, en met niks</div>
- <div class="verse indent0">of niemand mee-gevoelend.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Saggies en werktuiglik open sy</div>
- <div class="verse indent0">die binnedeur wat uit haar kamer lei,</div>
- <div class="verse indent0">en sluip op blote voete in die gang,</div>
- <div class="verse indent0">nie wetend waar sy heen wil gaan.</div>
- <div class="verse indent0">Gevoelloos is ook alles daar</div>
- <div class="verse indent0">en leeg,</div>
- <div class="verse indent0">in skeem’ring stil-geheimsinnig.</div><span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[70]</span>
- <div class="verse indent0">Dof-glimmend</div>
- <div class="verse indent0">staar die deure-knoppe haar</div>
- <div class="verse indent0">onvrindlik aan</div>
- <div class="verse indent0">net of hul vra: „wat soek jy hier”.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy’s in haar kamer weer,</div>
- <div class="verse indent0">en op haar bed terug,</div>
- <div class="verse indent0">die maanlig op haar witte nag-gewaad,</div>
- <div class="verse indent0">haar hande om die katel-knop geklem,</div>
- <div class="verse indent0">haar voorhoof op haar hande neergebuig.</div>
- <div class="verse indent0">En fluist’rend in die stilte van die nag,</div>
- <div class="verse indent0">ontval haar lippe ’n klag, verwytend half:</div>
- <div class="verse indent0">„O, wáarom tog nie, Heer, O, wáarom nie?!”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[71]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="XIV">XIV.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die dag daarna as Roelf</div>
- <div class="verse indent0">sy kamer uitstap en</div>
- <div class="verse indent0">die woonhuis nader, om sy oggendmaal</div>
- <div class="verse indent0">te gaan gebruik,</div>
- <div class="verse indent0">staan voor die stoep die kapkar,</div>
- <div class="verse indent0">ingespan en klaar</div>
- <div class="verse indent0">om weg te gaan.</div>
- <div class="verse indent0">Martjie kom die voordeur haastig uit</div>
- <div class="verse indent0">en tref hom by die treedjies aan.</div>
- <div class="verse indent0">Blykbaar het sy nie verwag</div>
- <div class="verse indent0">hom nog te sien of spreek.</div>
- <div class="verse indent0">Sy’s wrewelig, en voel</div>
- <div class="verse indent0">dat op haar wang</div>
- <div class="verse indent0">’n kleurtjie haar verraai;</div>
- <div class="verse indent0">terwyl sy moeite doen</div>
- <div class="verse indent0">haar laggie tot ’n aldags-plooi te dwing.</div>
- <div class="verse indent0">Sy groet hom,</div><span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[72]</span>
- <div class="verse indent0">met ’n uitleg, haastig-weg</div>
- <div class="verse indent0">dat sy gaan kuier by tant’ Hannie Ras.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy was al op van-môre vroeg</div>
- <div class="verse indent0">en het haar ma vertel hoe sy reeds lang</div>
- <div class="verse indent0">tant’ Hannie ’n kuier het beloof,</div>
- <div class="verse indent0">en gister by die bruilof het</div>
- <div class="verse indent0">tant’ Hannie haar gevra</div>
- <div class="verse indent0">tog nou nie langer uit te stel.</div>
- <div class="verse indent0">So kom sy dan van-môre tot die plan</div>
- <div class="verse indent0">om daad’lik maar te gaan;</div>
- <div class="verse indent0">en om die perde nie te veel</div>
- <div class="verse indent0">die warmte te laat voel,</div>
- <div class="verse indent0">sou sy maar vroeg vertrek:</div>
- <div class="verse indent0">Op Uitkyk is dit heeltemal die reël</div>
- <div class="verse indent0">dat Martjie so die perde en die kar</div>
- <div class="verse indent0">tot haar beskikking het.</div>
- <div class="verse indent0">En Roelof voel net dankbaar dat hy haar</div>
- <div class="verse indent0">van-môre nie aan tafel reg-oor hom</div>
- <div class="verse indent0">sal sien soos elke dag.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Martjie het die plan bedenk,</div>
- <div class="verse indent0">om gras eers te laat groei</div>
- <div class="verse indent0">oor daardie oom se aanspraak by</div>
- <div class="verse indent0">die fees van gister.</div>
- <div class="verse indent0">Roelof ken sy al genoeg</div>
- <div class="verse indent0">om wel te weet</div>
- <div class="verse indent0">dat dit nie al te lang sal hoef te duur,</div>
- <div class="verse indent0">dewyl hy nie meer voel as dat</div>
- <div class="verse indent0">onwaarheid is gevoed,</div><span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[73]</span>
- <div class="verse indent0">waar tussen hom en haar tog niks bestaan.</div>
- <div class="verse indent0">Maar hoe dit <i>haar</i> getref het, nee,</div>
- <div class="verse indent0">dit, voel sy, sal hy nooit besef of weet.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Veertien dae sou haar kuier duur,</div>
- <div class="verse indent0">maar nou’liks is ’n week verby</div>
- <div class="verse indent0">of Martjie is op Uitkyk weer terug.</div>
- <div class="verse indent0">Tant’ Mieta vra haar,</div>
- <div class="verse indent0">eers van al,</div>
- <div class="verse indent0">of ou tant’ Hannie haar</div>
- <div class="verse indent0">dan nooit te ete het gegee—</div>
- <div class="verse indent0">so maer het sy geworre.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Roelof druk haar handjie</div>
- <div class="verse indent0">hartelik;</div>
- <div class="verse indent0">„welkom tuis, ou sus,</div>
- <div class="verse indent0">„maar, alla wêreld, ons het jou gemis!”</div>
- <div class="verse indent0">Waar en gul en openhartig nog,</div>
- <div class="verse indent0">soos altyd,</div>
- <div class="verse indent0">is sy woorde en manier,—</div>
- <div class="verse indent0">maar haat’lik byna tog vir haar:</div>
- <div class="verse indent0">bewysend hoe sy, onbegrepe nog,</div>
- <div class="verse indent0">’n vreemd’ling in sy boesem bly.</div>
- <div class="verse indent0">En tog, met vlugtig opslag,</div>
- <div class="verse indent0">blits haar oog</div>
- <div class="verse indent0">in syne,</div>
- <div class="verse indent0">asof, teën alle hoop en wete in,</div><span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[74]</span>
- <div class="verse indent0">’n dieper sin sig daar sou laat gewaar</div>
- <div class="verse indent0">van wat hy sê.</div>
- <div class="verse indent0">Maar ag, ’n halwe oënblik is genoeg</div>
- <div class="verse indent0">vir haar om te verstaan</div>
- <div class="verse indent0">dat sy vir hom</div>
- <div class="verse indent0">„ou sus” net is gebly,</div>
- <div class="verse indent0">en niks as dit alleen.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Martjie weet nie waarom sy</div>
- <div class="verse indent0">’n stil verwagting had</div>
- <div class="verse indent0">dat daardie kuier by tant’ Hannie tog</div>
- <div class="verse indent0">verligting of verandering aan sou bring.</div>
- <div class="verse indent0">Maar alles is soos altyd nog:</div>
- <div class="verse indent0">die vrae is nog daar,</div>
- <div class="verse indent0">en knaend nog die ou verlange na</div>
- <div class="verse indent0">’n skoon besit</div>
- <div class="verse indent0">wat hare nie mag wees.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En tog kom af en toe</div>
- <div class="verse indent0">’n glimlag haar verras</div>
- <div class="verse indent0">in weemoeds-uur,</div>
- <div class="verse indent0">en vra sy aan haarself of pa en ma</div>
- <div class="verse indent0">wel ooit die rykdom het geken</div>
- <div class="verse indent0">wat haar besitting is.</div>
- <div class="verse indent0">Dan weer, meteens, bevind sy haar</div>
- <div class="verse indent0">op boodskap weg, na Roelf,</div>
- <div class="verse indent0">maar keer terug op halfpad, omdat sy</div>
- <div class="verse indent0">nie weet wat sy hom eintlik het te sê—</div>
- <div class="verse indent0">en voel haar dan soos een</div>
- <div class="verse indent0">verstote in haar armoed, en verlaat.</div><span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[75]</span>
- <div class="verse indent0">Martjie het nog nooit haarself gevra</div>
- <div class="verse indent0">of Roelofs aansien by die mense haar</div>
- <div class="verse indent0">bewoge het om hom te eer</div>
- <div class="verse indent0">en lief te hê.</div>
- <div class="verse indent0">Dat hy die eer</div>
- <div class="verse indent0">en aansien moet gewin</div>
- <div class="verse indent0">en dat sy, baie-maal,</div>
- <div class="verse indent0">nou hier</div>
- <div class="verse indent0">dan daar,</div>
- <div class="verse indent0">’n woord van lof moet hoor</div>
- <div class="verse indent0">op hom—</div>
- <div class="verse indent0">sy voel maar net</div>
- <div class="verse indent0">dat alles so moet wees,</div>
- <div class="verse indent0">dat net so goed die son</div>
- <div class="verse indent0">op middernag kan skyn</div>
- <div class="verse indent0">as dat ’t anders is;</div>
- <div class="verse indent0">en in haar oë lê ’n kalme blik wat sê:</div>
- <div class="verse indent0">„Ek weet dit al;</div>
- <div class="verse indent0">„is dit maar al wat julle het te sê</div>
- <div class="verse indent0">„van hom?</div>
- <div class="verse indent0">„O, myne is hy,</div>
- <div class="verse indent0">„en meer as een van julle s’n,</div>
- <div class="verse indent0">„hy’s myne alleen!”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[76]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="XV">XV.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Roelf gaan weg,</div>
- <div class="verse indent0">op sake moet hy uit,</div>
- <div class="verse indent0">vier dae deur die veld.</div>
- <div class="verse indent0">Twee ander, van sy vrinde, gaan ook mee,</div>
- <div class="verse indent0">hul gaan te perd;</div>
- <div class="verse indent0">’n jag-tog sal dit wees ter-selfder-tyd.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dae lang word reeds beskuit gebak,</div>
- <div class="verse indent0">die saëlsakke vol gemaak,</div>
- <div class="verse indent0">die streepsak ook wat op</div>
- <div class="verse indent0">die handperd word gelaai.</div>
- <div class="verse indent0">Roelf is opgewonde:</div>
- <div class="verse indent0">een en al verwagting oor die reis.</div>
- <div class="verse indent0">Net daaroor is die praat aan tafel ook.</div>
- <div class="verse indent0">En as hy Martjie kastig,</div>
- <div class="verse indent0">in die kombuis,</div>
- <div class="verse indent0">kom help met koekbak en beskuit</div><span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[77]</span>
- <div class="verse indent0">en, meer as ander dae,</div>
- <div class="verse indent0">haar plaag en terg,</div>
- <div class="verse indent0">dan voel sy dat dit net</div>
- <div class="verse indent0">die bly verwagting is van hulle reis</div>
- <div class="verse indent0">wat hom so buitensporig maak.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En op die môre van vertrek</div>
- <div class="verse indent0">as hy, en die ander twee wat same gaan,</div>
- <div class="verse indent0">’n stukkie eers nog eet</div>
- <div class="verse indent0">aan tafel by oom Koot,</div>
- <div class="verse indent0">as hy tot afskeid haar ’n handdruk gee,</div>
- <div class="verse indent0">O, dan het Martjie hom</div>
- <div class="verse indent0">nog nooit so mooi gesien,</div>
- <div class="verse indent0">in veldpak, netjies passend aan sy lyf,</div>
- <div class="verse indent0">en bree-rand hoed wat lyk</div>
- <div class="verse indent0">of ’t niemands hoof so mooi kan pas</div>
- <div class="verse indent0">as syne.</div>
- <div class="verse indent0">En in sy oë vlam ’n gloed</div>
- <div class="verse indent0">van hartstog....</div>
- <div class="verse indent0">ag, die hartstog net alleen</div>
- <div class="verse indent0">vir veld en berge....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tant’ Mieta wil, vóor Roelof huistoe kom,</div>
- <div class="verse indent0">sy kamer eers ’n goeie skoonmaak gee.</div>
- <div class="verse indent0">Die werk van bed-opmaak</div>
- <div class="verse indent0">en uitvee elke dag</div>
- <div class="verse indent0">was altyd maar die werk van Rosie.</div>
- <div class="verse indent0">Martjie het wel af en toe</div>
- <div class="verse indent0">ook daar gekom,</div><span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[78]</span>
- <div class="verse indent0">om Roelf ’n koppie koffie aan te bring,</div>
- <div class="verse indent0">te waarsku dat die ete wag,</div>
- <div class="verse indent0">en so nog meer.</div>
- <div class="verse indent0">Maar nooit was sy alleen daarin, soos nou.</div>
- <div class="verse indent0">Want alhoewel die werk ook nou</div>
- <div class="verse indent0">aan Rosie weer was opgedra</div>
- <div class="verse indent0">—’wyl sy sou toesig hou—</div>
- <div class="verse indent0">so het sy tog ook self ’n voorskoot om;</div>
- <div class="verse indent0">en ongeduldig het sy, na ’n ruk,</div>
- <div class="verse indent0">ou Rosie weggestuur:</div>
- <div class="verse indent0">sy sou wel alles self regeer</div>
- <div class="verse indent0">en Rosie moet vir ounooi maar gaan help.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">As Rosie ’n rukkie weg is draai sy stil</div>
- <div class="verse indent0">die sleutel in die deur,</div>
- <div class="verse indent0">en sluit sig in.</div>
- <div class="verse indent0">Hoe heerlik om haar daar alleen te voel!</div>
- <div class="verse indent0">Alleen? O nee:</div>
- <div class="verse indent0">sy wese is daar,</div>
- <div class="verse indent0">die kamerlug hang vol daarvan,</div>
- <div class="verse indent0">dit sweef haar teë uit die skaad’wee</div>
- <div class="verse indent0">van die bed,</div>
- <div class="verse indent0">dit fluister uit die lang gordyne-plooie</div>
- <div class="verse indent0">en uit die sonligstraal</div>
- <div class="verse indent0">wat deur die raam</div>
- <div class="verse indent0">die tafelkleed beskyn.</div>
- <div class="verse indent0">Omstrelend en omtastend sluit</div>
- <div class="verse indent0">sy gees en wese haar van alkant in,</div>
- <div class="verse indent0">bekorend soet soos iets wat sy</div>
- <div class="verse indent0">in stilte steel,</div><span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[79]</span>
- <div class="verse indent0">en tint’lend in haar bloed met so’n gevoel</div>
- <div class="verse indent0">van saligheid dat sy</div>
- <div class="verse indent0">—met hande op haar bors geklem—</div>
- <div class="verse indent0">bly staan,</div>
- <div class="verse indent0">onmagtig die betoow’ring haar te onttrek;</div>
- <div class="verse indent0">ondeuend-bly geniet sy van</div>
- <div class="verse indent0">verbode vrug</div>
- <div class="verse indent0">uit jong verbeeldings ryke skat:</div>
- <div class="verse indent0">’n gode-drank,</div>
- <div class="verse indent0">’n drome-melodie,</div>
- <div class="verse indent0">in liefdes skoon paleis.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Daar staan die varing-plant waar hy</div>
- <div class="verse indent0">sy sorg aan gee,</div>
- <div class="verse indent0">sy metgesel,</div>
- <div class="verse indent0">—bevoorreg bowe haar—</div>
- <div class="verse indent0">sy streel die fyne blaartjies met haar hand,</div>
- <div class="verse indent0">begiet die plantjie liefd’ryk uit die kruik,</div>
- <div class="verse indent0">in onbestemd besef van medely</div>
- <div class="verse indent0">met iets wat sorg en troos ontbeer.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En voor die tafel staan sy stoel,</div>
- <div class="verse indent0">daar sit hy elke dag.</div>
- <div class="verse indent0">Sy gaan daar nou op sit en dink daarby:</div>
- <div class="verse indent0">so sit hy op dieselfde plekkie, net</div>
- <div class="verse indent0">waar ek hou sit!</div>
- <div class="verse indent0">Opbruisend kom ’n blyheid haar oorstelp,</div>
- <div class="verse indent0">haar arme slaan sy kruiselings</div>
- <div class="verse indent0">om eie lyf</div>
- <div class="verse indent0">en wieg haar heen en weer—</div><span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[80]</span>
- <div class="verse indent0">’n laggie om haar mond.</div>
- <div class="verse indent0">Besitter voel sy haar van iets</div>
- <div class="verse indent0">wat sy hou-vas,</div>
- <div class="verse indent0">en niemand ooit haar kan ontroof:</div>
- <div class="verse indent0">„Ja, net soos ek so sit hy hier,</div>
- <div class="verse indent0">„sy hoof waar myne is,</div>
- <div class="verse indent0">„sy hals....” ’n purper blos bedek meteens</div>
- <div class="verse indent0">haar wange,</div>
- <div class="verse indent0">uit die stoel</div>
- <div class="verse indent0">spring sy oorend,</div>
- <div class="verse indent0">verbergend in haar hande haar gelaat,</div>
- <div class="verse indent0">haarselwe hatend....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Na ’n rukkie is nou weer</div>
- <div class="verse indent0">die felle slae in haar bors bedaar.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy sien ’n boeke-rakkie aan die muur;</div>
- <div class="verse indent0">en neem ’n boek daaruit</div>
- <div class="verse indent0">en slaan die blaaie om,</div>
- <div class="verse indent0">verstrooid en sonder plan,</div>
- <div class="verse indent0">en lees ’n reël hier en daar.</div>
- <div class="verse indent0">Maar wat is dit? Sy lees aandagtig nou:</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2">„Ek mag jou nie lief hê en kan jou nie haat nie,</div>
- <div class="verse indent2">„ek mag jou nie hou en ek kan jou nie laat nie.</div>
- <div class="verse indent2">„O, leer my die bittere stryd te volstry.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2">„En, ag, wat daarbinne my hart so deurknaë,</div>
- <div class="verse indent2">„ek wil ’t nie mis nie al kan ek ’t nie draë,</div>
- <div class="verse indent2">„die pyn wat genot is en mart’lend verlei.</div><span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[81]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2">„Ek kan jou nie haat en mag liefde nie géwe,</div>
- <div class="verse indent2">„so staan dit gemeld in die boek van ons lewe,</div>
- <div class="verse indent2">„O, smart wat verdélend my hart so deursny.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2">„Ek mag jou nie hou nie en kan ook nie skeië,</div>
- <div class="verse indent2">„so wil ’t die sterre se wet van die tyë,</div>
- <div class="verse indent2">„O, sê my, hoe sal ek die stryd ooit volstry.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2">„O, eensaam herhaal ek deur nagte en daë,</div>
- <div class="verse indent2">„vergeefs nog en ewig die swaarste van vraë,</div>
- <div class="verse indent2">„en voed ek, genietend, die pyn wat ek ly.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2">„Ek mag jou nie lief hê en kan jou nie haat nie,</div>
- <div class="verse indent2">„ek mag jou nie hou en ek kan jou nie laat nie</div>
- <div class="verse indent2">„O, leer my die bittere stryd te volstry.<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a></div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Met aandag, meer en meer gewek, het sy</div>
- <div class="verse indent0">die versie tot sy end gelees.</div>
- <div class="verse indent0">Hoe treffend en hoe waar</div>
- <div class="verse indent0">word daar die spieëlbeeld van eie siel</div>
- <div class="verse indent0">haar voorgehou!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Daar lê ’n stukkie potlood op die plank,</div>
- <div class="verse indent0">sy neem dit in haar hand....</div>
- <div class="verse indent0">Sy kan ’t nie laat nie,</div>
- <div class="verse indent0">O, sy sal, sy moet!:</div>
- <div class="verse indent0">sy trek ’n potloodstrepie langs die vers!</div>
- <div class="verse indent0">Sal hy dit sien!</div><span class="pagenum"><a id="Page_82"></a>[82]</span>
- <div class="verse indent0">O, laat hy ’t sien! Sy is wanhopend al,</div>
- <div class="verse indent0">sy gee nie om nie:</div>
- <div class="verse indent0">Ja, as sy dan nie mag praat nie</div>
- <div class="verse indent0">laat dan so</div>
- <div class="verse indent0">sy oog geopen word;</div>
- <div class="verse indent0">hy <i>moet</i> dit sien, sy wil dit hê;</div>
- <div class="verse indent0">maar, ag,</div>
- <div class="verse indent0">hy dink miskien dat hy</div>
- <div class="verse indent0">dit selwe eens het aangemerk....</div>
- <div class="verse indent0">Sy skryf die eerste letters van</div>
- <div class="verse indent0">haar naam daarby!</div>
- <div class="verse indent0">Met kloppend hart set sy</div>
- <div class="verse indent0">die boekie op sy plank terug.</div>
- <div class="verse indent0">’t Sou wel kan wees dat hy</div>
- <div class="verse indent0">die boekie nie meer in sal kyk,—</div>
- <div class="verse indent0">wat help dit dan?!</div>
- <div class="verse indent0">Die potlood in haar handjie</div>
- <div class="verse indent0">het ’n geur,</div>
- <div class="verse indent0">soos alles wat hy raak</div>
- <div class="verse indent0">of syne is.</div>
- <div class="verse indent0">Sy vra haarself of sy alleen</div>
- <div class="verse indent0">die lug gewaar,</div>
- <div class="verse indent0">dan of dit slegs verbeelding is van haar;</div>
- <div class="verse indent0">lavendel-geur is ’t nie, maar wel</div>
- <div class="verse indent0">’n fyn aroma, soet en aangenaam,</div>
- <div class="verse indent0">wat uit die wese straal</div>
- <div class="verse indent0">van die wat ons bemin.</div>
- <div class="verse indent0">Sy berg die stukkie potlood in haar bors,</div>
- <div class="verse indent0">dis iets van hom,</div>
- <div class="verse indent0">sy sal dit hou vir haar....</div><span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[83]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Héwig skrik sy op,</div>
- <div class="verse indent0">want iemand het die deur se kruk gedraai.</div>
- <div class="verse indent0">Dis Rosie,</div>
- <div class="verse indent0">ou-nooi stuur haar weer, en vra</div>
- <div class="verse indent0">waar nonnie bly.</div>
- <div class="verse indent0">Haar soete droom is uit,</div>
- <div class="verse indent0">sy gaan,</div>
- <div class="verse indent0">en laat die werk aan Rosies sorg.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="footnotes">
-<div class="footnote">
-<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> Vertaling van ’n gedig van Hamerling.</p>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[84]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="XVI">XVI.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Maande en maande was daar reeds</div>
- <div class="verse indent0">gerug van oorlog.</div>
- <div class="verse indent0">Almal was die praat daaroor gewend;</div>
- <div class="verse indent0">en elke ene het sy weg gegaan</div>
- <div class="verse indent0">soos voor die tyd.</div>
- <div class="verse indent0">En altyd werd die vraag gewoë</div>
- <div class="verse indent0">weer en weer:</div>
- <div class="verse indent0">sou’t kom of nie?</div>
- <div class="verse indent0">Die vrese en die hoop het beurt om beurt</div>
- <div class="verse indent0">mekanders plek geneem,—</div>
- <div class="verse indent0">en baie het sig reeds gerus gestel.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Maar plots’ling is die kans</div>
- <div class="verse indent0">ten slegste omgeslaan;</div>
- <div class="verse indent0">die vyand soek die stryd, geen mense-hand</div>
- <div class="verse indent0">kan nou nog keer.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bedrywigheid is oral</div><span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[85]</span>
- <div class="verse indent0">en gewoel.</div>
- <div class="verse indent0">Te wapen! is die kreet.</div>
- <div class="verse indent0">Leeftog word versamel en verpak.</div>
- <div class="verse indent0">Van mens en dier word diens geverg.</div>
- <div class="verse indent0">Die treine is vol.</div>
- <div class="verse indent0">Banier en sang</div>
- <div class="verse indent0">gelei die jonge burgers uit.</div>
- <div class="verse indent0">En snikke, uit die skare, onderbreek</div>
- <div class="verse indent0">die afskeids vroom gebed,</div>
- <div class="verse indent0">en seënwense.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Roelof kom nie uit nie.</div>
- <div class="verse indent0">Wat sou’t wees?</div>
- <div class="verse indent0">’n Week gaan om,</div>
- <div class="verse indent0">’n twede,</div>
- <div class="verse indent0">na die dag dat hy</div>
- <div class="verse indent0">gesê het dat hy weer</div>
- <div class="verse indent0">terug sou wees.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">’n Briefie kom daar eind’lik</div>
- <div class="verse indent0">met berig</div>
- <div class="verse indent0">dat hy met d’eerste klomp</div>
- <div class="verse indent0">was mee-gegaan,</div>
- <div class="verse indent0">en op die grense hom bevind:</div>
- <div class="verse indent0">Oënbliklik was hy met sy perd</div>
- <div class="verse indent0">tot krygsdiens opgeroep,</div><span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[86]</span>
- <div class="verse indent0">en baie werksaam sinds die eerste dag.</div>
- <div class="verse indent0">Daar kon nie aan gedink word</div>
- <div class="verse indent0">om nog eers</div>
- <div class="verse indent0">na huis terug te kom.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die huis is stil op Uitkyk,</div>
- <div class="verse indent0">net asof</div>
- <div class="verse indent0">daar ene uit begrawe is.</div>
- <div class="verse indent0">Met ywer is tant’ Mieta weer</div>
- <div class="verse indent0">aan werk gegaan,</div>
- <div class="verse indent0">om oorvloed van gebak</div>
- <div class="verse indent0">en alles wat maar lekker is</div>
- <div class="verse indent0">gereed te maak</div>
- <div class="verse indent0">en weg te stuur aan hom,</div>
- <div class="verse indent0">„haar kind”.</div>
- <div class="verse indent0">En klere moet hy hê en warme dek.</div>
- <div class="verse indent0">Sy het nie rus nie,</div>
- <div class="verse indent0">nag of dag.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En as die grootste drukte nou bedaar,</div>
- <div class="verse indent0">en sy</div>
- <div class="verse indent0">weer tyd het om te dink,</div>
- <div class="verse indent0">moet Martjie en oom Kootjie</div>
- <div class="verse indent0">baie-maal gewaar</div>
- <div class="verse indent0">hoe sy in stilte, as sy dink</div>
- <div class="verse indent0">dat hul nie sien nie,</div>
- <div class="verse indent0">’n traan van kommer uit haar oë droog.</div><span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[87]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">As Martjie ’t merk, die eerste keer,</div>
- <div class="verse indent0">dan tref ’t haar skokkend:</div>
- <div class="verse indent0">wat! sou ma dan waarlik dink dat hul</div>
- <div class="verse indent0">vir Roelf nie weer sal sien nie?</div>
- <div class="verse indent0">Nee, aan so iets het sy self</div>
- <div class="verse indent0">nog nooit durf dink.</div>
- <div class="verse indent0">Sou ’t moontlik wees?</div>
- <div class="verse indent0">Sy kan ’t nie glo nie, nee!</div>
- <div class="verse indent0">Maar van die dag af is daar in haar bors</div>
- <div class="verse indent0">’n wurmpie wat daar vreet,</div>
- <div class="verse indent0">en op haar jong gelaat</div>
- <div class="verse indent0">’n trek van sorg,</div>
- <div class="verse indent0">en in haar oog ’n blik van onrus bring.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Vlugtig was sy afskeid daardie dag,</div>
- <div class="verse indent0">sy maters was daarby,</div>
- <div class="verse indent0">van oog tot oog</div>
- <div class="verse indent0">en siel tot siel</div>
- <div class="verse indent0">het niks gepraat.</div>
- <div class="verse indent0">’t Was nie anders of hy toe maar net</div>
- <div class="verse indent0">’n groet tot weersiens had gegee.</div>
- <div class="verse indent0">En ’t sou die laaste groet kan wees van hom?</div>
- <div class="verse indent0">van hom, besitter van haar hart en wese!</div>
- <div class="verse indent0">Nee!!</div>
- <div class="verse indent0">Haar lewe was hy, elke dag,</div>
- <div class="verse indent0">ten spyte van die kloof</div>
- <div class="verse indent0">wat haar van hom moes skei,</div>
- <div class="verse indent0">sy wese so met hare saamgeweef</div>
- <div class="verse indent0">dat sy</div><span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[88]</span>
- <div class="verse indent0">so min haar kan verbeel</div>
- <div class="verse indent0">in eie bestaan haarselwe te verlies</div>
- <div class="verse indent0">as hom.</div>
- <div class="verse indent0">Sal hy verdwyn in eew’gheids duisternis</div>
- <div class="verse indent0">so sonder woord of teken eers aan haar?</div>
- <div class="verse indent0">Sal sy hom eendag soek—sy weet nie waar—</div>
- <div class="verse indent0">en sal hy as ’n vreemde wees</div>
- <div class="verse indent0">wat haar nie ken;</div>
- <div class="verse indent0">sal sy hom soek en nie kan vinde?</div>
- <div class="verse indent0">O!</div>
- <div class="verse indent0">Dan sal sy selfs te midde van ’n skaar</div>
- <div class="verse indent0">van hemellinge</div>
- <div class="verse indent0">eensaam voel,</div>
- <div class="verse indent0">soos ene in die eew’ge kou alleen,</div>
- <div class="verse indent0">van d’hemelruim.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die eerste offers is geval</div>
- <div class="verse indent0">in vryheidskamp;</div>
- <div class="verse indent0">die droewe mare hang op straat en plein.</div>
- <div class="verse indent0">In klompies staan die mense,</div>
- <div class="verse indent0">hier en daar</div>
- <div class="verse indent0">en fluist’rend word gepraat</div>
- <div class="verse indent0">van die, wat almal het geken</div>
- <div class="verse indent0">en nooit die strate van hul dorpie weer</div>
- <div class="verse indent0">sal mag betree.</div>
- <div class="verse indent0">En ’t lyk of elk een aan die ander vra:</div><span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[89]</span>
- <div class="verse indent0">O, wat het ons begin, en waar</div>
- <div class="verse indent0">sal d’einde wees?!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Op Uitkyk kom berig dat Roelf</div>
- <div class="verse indent0">verwond is in die slag....!</div>
- <div class="verse indent0">Daar’s stilte in die kleine kring;</div>
- <div class="verse indent0">in drie paar oë wel die trane op</div>
- <div class="verse indent0">van dank,</div>
- <div class="verse indent0">dat wreder slag hul is gespaar.</div>
- <div class="verse indent0">Maar deur die trane breek ’n glimlag heen</div>
- <div class="verse indent0">van trots!</div>
- <div class="verse indent0">Die wond is nie</div>
- <div class="verse indent0">van veel beduidenis</div>
- <div class="verse indent0">en Roelf laat weet dat hy</div>
- <div class="verse indent0">in weinig weke weer hersteld sal wees.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die weke kom en gaan,</div>
- <div class="verse indent0">die lange maande,</div>
- <div class="verse indent0">een vir een.</div>
- <div class="verse indent0">En soos ’n blits uit wolke, onweer-swaar,</div>
- <div class="verse indent0">kom senuwee-skokkend keer op keer berig,</div>
- <div class="verse indent0">van stryd en dood.</div><span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[90]</span>
- <div class="verse indent0">Op Uitkyk is die rus verdwyn,</div>
- <div class="verse indent0">oom Kootjie, ook, verdrietig nog daarby</div>
- <div class="verse indent0">dat ouderdom hom bind</div>
- <div class="verse indent0">aan huis en haard.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis sondagmôre en gure winterweer,</div>
- <div class="verse indent0">maar vroeg is reeds tant’ Mieta en oom Koot</div>
- <div class="verse indent0">na dorp gery,</div>
- <div class="verse indent0">deur niks was hul te keer nie</div>
- <div class="verse indent0">want daar is</div>
- <div class="verse indent0">’n diens vandag vir die</div>
- <div class="verse indent0">wat staan, en sterwe</div>
- <div class="verse indent0">op die veld van eer.</div>
- <div class="verse indent0">Martjie is allénig tuis gebly.</div>
- <div class="verse indent0">Sy’s voor die venster,</div>
- <div class="verse indent0">buitetoe haar oog gerig.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En grys en driestig is die winterdag:</div>
- <div class="verse indent0">in lange rye lê die wolke,</div>
- <div class="verse indent0">swaar gebank,</div>
- <div class="verse indent0">eenselwig-vaal en roerloos, of hul so</div>
- <div class="verse indent0">nog honderd jaar kan draal</div>
- <div class="verse indent0">in trage rus</div>
- <div class="verse indent0">—die folterpyne onge-ag</div>
- <div class="verse indent0">van harte wat daar kwyn,</div>
- <div class="verse indent0">van harte wat daar ween en bid</div>
- <div class="verse indent0">om sonneskyn.</div><span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[91]</span>
- <div class="verse indent0">Die wind wil maar gaan lê,</div>
- <div class="verse indent0">want moeg gesug</div>
- <div class="verse indent0">is reeds die oue eike voor die deur.</div>
- <div class="verse indent0">Net nou en dan</div>
- <div class="verse indent0">kom nog ’n snikkie ná,</div>
- <div class="verse indent0">as teën die ruit</div>
- <div class="verse indent0">’n dooie blaartjie tik.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Starend-wyd is Martjies oog</div>
- <div class="verse indent0">in vèr gedagtes heeltemal verloor:</div>
- <div class="verse indent0">sy dink aan hom.</div>
- <div class="verse indent0">En onverklaarbaar is die raadsel nog vir haar</div>
- <div class="verse indent0">hoekom hy tog haar liefde het versmaad,</div>
- <div class="verse indent0">sy dink daar elke dag nog aan.</div>
- <div class="verse indent0">Sy dink daaraan</div>
- <div class="verse indent0">hoe sy gesien het soms</div>
- <div class="verse indent0">dat hy</div>
- <div class="verse indent0">’n stryd te strye had,</div>
- <div class="verse indent0">asof hy in ’n weif’ling staan.</div>
- <div class="verse indent0">En eendag, by ’n wending van haar hoof,</div>
- <div class="verse indent0">so onverwags,</div>
- <div class="verse indent0">het sy sy oog gevang, op haar gerig,</div>
- <div class="verse indent0">vol trane en medely!....</div>
- <div class="verse indent0">Dis net of in haar oog meteens</div>
- <div class="verse indent0">’n flikkering is ontwaak,</div>
- <div class="verse indent0">sy’s opgestaan en kuier snel</div>
- <div class="verse indent0">die kamer op en neer,</div>
- <div class="verse indent0">soos iemand met ’n plan</div>
- <div class="verse indent0">wat nie kan wag nie:</div>
- <div class="verse indent0">„wáarom had hy trane in sy oog</div><span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[92]</span>
- <div class="verse indent0">„vir my?</div>
- <div class="verse indent0">„wáarom, wáarom het hy my verstoot?</div>
- <div class="verse indent0">„Ek sal, ek mag,</div>
- <div class="verse indent0">„ek moet dit weet!</div>
- <div class="verse indent0">„O, dat ek sou kan dink dat ek</div>
- <div class="verse indent0">„te laat kan wees</div>
- <div class="verse indent0">„om dit van hom te hoor!</div>
- <div class="verse indent0">„Wat is dit wat my sê</div>
- <div class="verse indent0">„dat ek geen dag verlore moet laat gaan</div>
- <div class="verse indent0">„maar spoed moet maak?</div>
- <div class="verse indent0">„Hoe het ek tog so lang nog hier kan bly!”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">By tuiskoms van tant’ Mieta en oom Koot</div>
- <div class="verse indent0">is Martjie besig, by haar kas,</div>
- <div class="verse indent0">haar klere uit te soek.</div>
- <div class="verse indent0">Haar plan is gou vertel:</div>
- <div class="verse indent0">sy sluit haar aan</div>
- <div class="verse indent0">by die ambulans, die eerste wat weer gaan;</div>
- <div class="verse indent0">verpleegsters word gevra,</div>
- <div class="verse indent0">sy kan nie meer</div>
- <div class="verse indent0">op haar laat wag,</div>
- <div class="verse indent0">haar diens, as dogter van haar land,</div>
- <div class="verse indent0">word ook geverg.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tant’ Mieta is bly,</div>
- <div class="verse indent0">dat sy na Roelfie gaan,</div>
- <div class="verse indent0">haar „kind”.</div>
- <div class="verse indent0">Die moeder-oog het lang gewaar</div>
- <div class="verse indent0">hoe Martjies hart aan hom</div>
- <div class="verse indent0">gegéwe was.</div><span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[93]</span>
- <div class="verse indent0">En welgetroos dat eenmaal sou gebeur</div>
- <div class="verse indent0">wat ook haar moederhart verlang,</div>
- <div class="verse indent0">het sy maar stil gewag,</div>
- <div class="verse indent0">vertrouend op die tyd.</div>
- <div class="verse indent0">Sy weet ook wel wat jonge harte is;</div>
- <div class="verse indent0">en wat sou dan kan hinder dat die twee</div>
- <div class="verse indent0">mekander vind?</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[94]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="100" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="XVII">XVII.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die trek was lang en swaar,</div>
- <div class="verse indent0">die hele nag,</div>
- <div class="verse indent0">deur reën en wind</div>
- <div class="verse indent0">—die swarte donker elke keer</div>
- <div class="verse indent0">herskep in helder dag</div>
- <div class="verse indent0">deur flikker-blitse,</div>
- <div class="verse indent0">ligtend op die lange ry</div>
- <div class="verse indent0">van waens</div>
- <div class="verse indent0">en diere, steunend in die tuig en juk—</div>
- <div class="verse indent0">hul pligte nooit versakend.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En, as onwillend-traag, was skaars</div>
- <div class="verse indent0">die lang verbeide dag ontwaak,</div>
- <div class="verse indent0">of plotseling</div>
- <div class="verse indent0">het knetterend kleingeweer</div>
- <div class="verse indent0">die aanvang aangekondig van ’n stryd.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">En heeldag het dit aangehou</div>
- <div class="verse indent0">nou digter by,</div><span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[95]</span>
- <div class="verse indent0">en dan weer ver,</div>
- <div class="verse indent0">by-wyle heeltemal bedaard,</div>
- <div class="verse indent0">tot net ’n skot of drie</div>
- <div class="verse indent0">nog word gehoor,</div>
- <div class="verse indent0">meteens dan wakk’rend weer</div>
- <div class="verse indent0">tot woedend-fel gekraak</div>
- <div class="verse indent0">aaneen....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Gewonde meer en meer</div>
- <div class="verse indent0">word aangedra na die ambulans,</div>
- <div class="verse indent0">en dokter en verpleegsters het</div>
- <div class="verse indent0">hul hande vol</div>
- <div class="verse indent0">—en Martjie ook daarby.</div>
- <div class="verse indent0">Sy béwe elke keer</div>
- <div class="verse indent0">as een word aangebring,</div>
- <div class="verse indent0">nie wetend of sy dalk,</div>
- <div class="verse indent0">in smartverwronge trekke, nie ook hom</div>
- <div class="verse indent0">sal moet herken.</div>
- <div class="verse indent0">Sy wens dit byna, hatend dan haarself</div>
- <div class="verse indent0">om so’n wens.</div>
- <div class="verse indent0">Die angs is nie te hou nie, want</div>
- <div class="verse indent0">daar’s iets wat haar ’n ongeluk voorspel,</div>
- <div class="verse indent0">die slag moet val, sy weet nie waar of hoe.</div>
- <div class="verse indent0">O, was ’t maar gou!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy weet hy ’s daar:</div>
- <div class="verse indent0">die môre vroeg het sy hom weer</div>
- <div class="verse indent0">die eerste keer gesien.</div>
- <div class="verse indent0">Dat sy ook daar is weet hy nie:</div>
- <div class="verse indent0">te perd het hy</div><span class="pagenum"><a id="Page_96"></a>[96]</span>
- <div class="verse indent0">die wa verby geja, van agter op,</div>
- <div class="verse indent0">met burgers na die front.</div>
- <div class="verse indent0">Sy het hom by sy naam wil roep,</div>
- <div class="verse indent0">maar in haar boesem het ontroering so</div>
- <div class="verse indent0">haar stem gevang</div>
- <div class="verse indent0">dat oor haar lippe net ’n fluist’ring kom.</div>
- <div class="verse indent0">Tevrede moes sy wees hom so</div>
- <div class="verse indent0">nog agterna te kyk</div>
- <div class="verse indent0">—so fier en kloek te perd, sy hoof omhoog,</div>
- <div class="verse indent0">as dorstend vir die stryd.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Burgers kom in klompies aangery</div>
- <div class="verse indent0">en gaan verby:</div>
- <div class="verse indent0">die orders is om t’rug te val,</div>
- <div class="verse indent0">die oormag van die vyand is te groot,</div>
- <div class="verse indent0">hul trek van ver</div>
- <div class="verse indent0">die stelling om.</div>
- <div class="verse indent0">Die ambulans, met rooikruis vlag omhoog,</div>
- <div class="verse indent0">moet daar bly staan</div>
- <div class="verse indent0">—verplegend swaar gewonde, in groot getal.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Martjie het moeite om</div>
- <div class="verse indent0">haar aandag aan haar werk te wy,</div>
- <div class="verse indent0">onrustig blik haar oog</div>
- <div class="verse indent0">na buite, elke maal,</div><span class="pagenum"><a id="Page_97"></a>[97]</span>
- <div class="verse indent0">of sy hom by die ander nie gewaar,</div>
- <div class="verse indent0">hoewel sy weet—sy kan nie sê waaróm—</div>
- <div class="verse indent0">dat hy nie met die ander daar</div>
- <div class="verse indent0">verby sal gaan.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <hr class="r15" />
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Die laaste burger is al lang verby</div>
- <div class="verse indent0">as by die rooikruis-wa</div>
- <div class="verse indent0">die vyand sy verskyning maak,</div>
- <div class="verse indent0">en groter word hul aantal steeds.</div>
- <div class="verse indent0">Die dag se stryd en woeling word bepraat</div>
- <div class="verse indent0">en Martjie hoor vertel</div>
- <div class="verse indent0">hoe ’n klompie burgers dáár,</div>
- <div class="verse indent0">op daardie voorste punt,</div>
- <div class="verse indent0">was afgesny,</div>
- <div class="verse indent0">en almal doodgeskiet of swaar gewond,</div>
- <div class="verse indent0">behalwe éen:</div>
- <div class="verse indent0">en aangehou het hy alleen, totdat</div>
- <div class="verse indent0">sy laaste skot was weggeskiet,</div>
- <div class="verse indent0">en menigeen deur hom</div>
- <div class="verse indent0">sy dood moes vinde;</div>
- <div class="verse indent0">in hande is hy nou</div>
- <div class="verse indent0">en sal, nog voor vanaand,</div>
- <div class="verse indent0">met eie lewe moet betaal</div>
- <div class="verse indent0">die lewens wat hy so genome het</div>
- <div class="verse indent0">terwyl die stelling reeds</div>
- <div class="verse indent0">verlore was,</div>
- <div class="verse indent0">die stryd alreeds beslis....</div><span class="pagenum"><a id="Page_98"></a>[98]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Martjie het genoeg gehoor.</div>
- <div class="verse indent0">Sy weet, sy voel wie daardie burger is</div>
- <div class="verse indent0">al het haar niemand dit vertel.</div>
- <div class="verse indent0">Sy’s weg,</div>
- <div class="verse indent0">te voet,</div>
- <div class="verse indent0">meteens,</div>
- <div class="verse indent0">geen sterw’ling kan haar keer....</div>
- <div class="verse indent0">Die pad verlatend</div>
- <div class="verse indent0">pyl sy reg,</div>
- <div class="verse indent0">deur veld en bossies op haar doel.</div>
- <div class="verse indent0">Dis ver,</div>
- <div class="verse indent0">en opdraend,</div>
- <div class="verse indent0">maar sy stap,</div>
- <div class="verse indent0">sy stap,</div>
- <div class="verse indent0">en kyk net vóor haar.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">O, sy kan nie meer—</div>
- <div class="verse indent0">’n uur, gewis,</div>
- <div class="verse indent0">sal sy moet stap!</div>
- <div class="verse indent0">Sy struikel,</div>
- <div class="verse indent0">nee, sy’s weer oorend,—</div>
- <div class="verse indent0">sy stap!</div>
- <div class="verse indent0">Die dorings pluk</div>
- <div class="verse indent0">en skeur,</div>
- <div class="verse indent0">sy struikel nogmaals....</div>
- <div class="verse indent0">Op!</div>
- <div class="verse indent0">Maar nee,</div>
- <div class="verse indent0">op hande en knieë</div>
- <div class="verse indent0">kom sy neer:</div><span class="pagenum"><a id="Page_99"></a>[99]</span>
- <div class="verse indent0">sy moet,</div>
- <div class="verse indent0">sy moet by asem kom....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bedaarder nou</div>
- <div class="verse indent0">en stadig aan</div>
- <div class="verse indent0">—so kom ’n mens die verste....</div>
- <div class="verse indent0">Wat!</div>
- <div class="verse indent0">bedaard en stadig aan!?</div>
- <div class="verse indent0">terwyl hy reeds</div>
- <div class="verse indent0">word uitgelei, miskien....</div>
- <div class="verse indent0">die roers al aangelê....!</div>
- <div class="verse indent0">’n Roep van angs</div>
- <div class="verse indent0">ontsnap haar bors,</div>
- <div class="verse indent0">aan elke oor het sy</div>
- <div class="verse indent0">’n vingertop gedruk....</div>
- <div class="verse indent0">sy draf,</div>
- <div class="verse indent0">sy draf!</div>
- <div class="verse indent0">.........................</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hoe lang het sy al so</div>
- <div class="verse indent0">in onmag daar gelê?</div>
- <div class="verse indent0">Hoe kom sy daar?</div>
- <div class="verse indent0">Verwonderd kyk sy om haar heen....</div>
- <div class="verse indent0">O, ja, sy weet,</div>
- <div class="verse indent0">sy weet meteens....</div>
- <div class="verse indent0">O, waarom was sy tog so swak</div>
- <div class="verse indent0">om daar haar kragte te verlies:</div>
- <div class="verse indent0">die laaste bultjie lê net voor, sy kan</div><span class="pagenum"><a id="Page_100"></a>[100]</span>
- <div class="verse indent0">al stemme hoor....</div>
- <div class="verse indent0">Sy’s op,</div>
- <div class="verse indent0">sy stap,</div>
- <div class="verse indent0">oor klippe groot en klein</div>
- <div class="verse indent0">na bowe!</div>
- <div class="verse indent0">Wie het haar</div>
- <div class="verse indent0">so reguit op haar doel gelei?</div>
- <div class="verse indent0">Bo die laaste klippe</div>
- <div class="verse indent0">kom meteens</div>
- <div class="verse indent0">’n hoof en skouers uit</div>
- <div class="verse indent0">—dis hy!</div>
- <div class="verse indent0">Sy arme het hy op sy bors gekruis,</div>
- <div class="verse indent0">sy hoof omhoog,</div>
- <div class="verse indent0">sy oë fier gevestig,</div>
- <div class="verse indent0">of hy iets verwag</div>
- <div class="verse indent0">wat hy nie vrees nie....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Roelf!”</div>
- <div class="verse indent0">Hy hoor haar stem</div>
- <div class="verse indent0">en maak meteens</div>
- <div class="verse indent0">’n snelle wending met sy lyf en hoof,</div>
- <div class="verse indent0">die selfde oënblik kraak</div>
- <div class="verse indent0">’n sarsie kleingeweer</div>
- <div class="verse indent0">en stort hy agteroor,—</div>
- <div class="verse indent0">met dowwe smak, en weerslag, raak sy hoof</div>
- <div class="verse indent0">die harde grond,</div>
- <div class="verse indent0">dan lê hy stil!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy’s daar,</div>
- <div class="verse indent0">by hom.—</div><span class="pagenum"><a id="Page_101"></a>[101]</span>
- <div class="verse indent0">Eerbiedig op ’n afstand bly</div>
- <div class="verse indent0">die ander staan....</div>
- <div class="verse indent0">Sy hoof het sy gelig,</div>
- <div class="verse indent0">met oë geslote rus dit op haar arm,</div>
- <div class="verse indent0">’n kol van donker-rood</div>
- <div class="verse indent0">is op sy bors—</div>
- <div class="verse indent0">dit dy en dy al groter uit....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hy slaan sy oë op,</div>
- <div class="verse indent0">met glimlag van herkenning sien hy haar.</div>
- <div class="verse indent0">En sonder woord van haar het hy verstaan</div>
- <div class="verse indent0">dat sy ’n boodskap nog van hom kom vra</div>
- <div class="verse indent0">eer-dat hy gaan....:</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Martjie....</div>
- <div class="verse indent0">„ek het eenkeer lief gehad....</div>
- <div class="verse indent0">„die dood het haar</div>
- <div class="verse indent0">„van my af weggeneem.</div>
- <div class="verse indent0">„Jy wis dit nie....</div>
- <div class="verse indent0">„Ek het jou hart verstaan,</div>
- <div class="verse indent0">„maar wou nie praat,</div>
- <div class="verse indent0">„ek het gemaak of ek dit nie kon sien,</div>
- <div class="verse indent0">„en vrolik het ek my</div>
- <div class="verse indent0">„maar nog gehou....</div>
- <div class="verse indent0">„al het ek smart gevoel</div>
- <div class="verse indent0">„vir jou....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">„Vergéwe my....</div>
- <div class="verse indent0">„Ek dag om so te wag, totdat die tyd</div>
- <div class="verse indent0">„my dalk sou leer....</div><span class="pagenum"><a id="Page_102"></a>[102]</span>
- <div class="verse indent0">„om jou ook lief te kry,</div>
- <div class="verse indent0">„soos haar,.... wat ek.... verlore het....</div>
- <div class="verse indent0">„dit mog nie wees nie, Martjie....</div>
- <div class="verse indent0">„en.... ek het gevoel....</div>
- <div class="verse indent0">„dat ek aan jou, en niemand,</div>
- <div class="verse indent0">„minder ooit mog gee</div>
- <div class="verse indent0">„dan ’k eenkeer.... had gegee....</div>
- <div class="verse indent0">„aan haar....”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Spraak’loos het sy aangehoor;</div>
- <div class="verse indent0">ontroering hou haar stem in boeie vas,</div>
- <div class="verse indent0">ook nou dat hy,</div>
- <div class="verse indent0">met oë wyd-onrustig starend,</div>
- <div class="verse indent0">lê te wag</div>
- <div class="verse indent0">dat sy moet praat.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy buig haar hoof</div>
- <div class="verse indent0">en fluister in sy oor:</div>
- <div class="verse indent0">„jy ’t goed gedaan!”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">’n Handdruk, lang en innig, is haar loon.</div>
- <div class="verse indent0">Dan val die grote oë stadig toe,</div>
- <div class="verse indent0">tevrede....</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sy vingers lê nou magt’loos in haar hand....</div>
- <div class="verse indent0">En op die gras-saad van die vlakte sterf</div>
- <div class="verse indent0">die dag se laaste sonnestraal.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 250px;">
-<img src="images/jhdb.jpg" width="250" height="250" alt="" />
-</div>
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MARTJIE ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/65991-h/images/cover.jpg b/old/65991-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index f7c339a..0000000
--- a/old/65991-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65991-h/images/header1.jpg b/old/65991-h/images/header1.jpg
deleted file mode 100644
index 7598fd3..0000000
--- a/old/65991-h/images/header1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65991-h/images/header2.jpg b/old/65991-h/images/header2.jpg
deleted file mode 100644
index 359b714..0000000
--- a/old/65991-h/images/header2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65991-h/images/jhdb.jpg b/old/65991-h/images/jhdb.jpg
deleted file mode 100644
index 8bf15b6..0000000
--- a/old/65991-h/images/jhdb.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ