summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/65910-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/65910-0.txt')
-rw-r--r--old/65910-0.txt17220
1 files changed, 0 insertions, 17220 deletions
diff --git a/old/65910-0.txt b/old/65910-0.txt
deleted file mode 100644
index b132b06..0000000
--- a/old/65910-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,17220 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Norse mythology; or The religion of our
-forefathers, containing all the myths of the Eddas, systematized and
-interpreted, by Rasmus Björn Anderson
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Norse mythology; or The religion of our forefathers, containing
- all the myths of the Eddas, systematized and interpreted
-
-Author: Rasmus Björn Anderson
-
-Release Date: July 24, 2021 [eBook #65910]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Charlene Taylor, Brian Ness, David King, and the Online
- Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. (This
- file was produced from scans of public domain works at the
- University of Michigan's Making of America collection.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NORSE MYTHOLOGY; OR THE RELIGION
-OF OUR FOREFATHERS, CONTAINING ALL THE MYTHS OF THE EDDAS, SYSTEMATIZED AND
-INTERPRETED ***
-
- NORSE MYTHOLOGY
-
-
-
-
-[Illustration: Thor Fighting The Giants.]
-
-
-
-
- NORSE MYTHOLOGY;
-
- OR,
-
- THE RELIGION OF OUR FOREFATHERS,
-
- CONTAINING ALL THE
-
- MYTHS OF THE EDDAS,
-
- SYSTEMATIZED AND INTERPRETED.
-
- WITH
-
- AN INTRODUCTION, VOCABULARY AND INDEX.
-
- BY
-
- R. B. ANDERSON, A.M.,
-
- PROFESSOR OF THE SCANDINAVIAN LANGUAGES IN THE UNIVERSITY OF
- WISCONSIN, AUTHOR OF “AMERICA NOT DISCOVERED BY
- COLUMBUS,” “DEN NORSKE MAALSAG,” ETC.
-
- SECOND EDITION.
-
- CHICAGO:
- S. C. GRIGGS AND COMPANY.
- LONDON TRÜBNER & CO.
- 1876.
-
-
-
-
-COPYRIGHT 1875.
-
-BY S. C. GRIGGS AND COMPANY.
-
-ELECTROTYPED BY ZEESE & CO.
-
-
-
-
- TO
-
- HENRY WADSWORTH LONGFELLOW,
-
- THE AMERICAN POET,
-
- WHO HAS NOT ONLY REFRESHED HIMSELF AT THE CASTALIAN FOUNTAIN, BUT
- ALSO COMMUNED WITH BRAGE, AND TAKEN DEEP DRAUGHTS
- FROM THE WELLS OF URD AND MIMER,
-
- THIS VOLUME IS DEDICATED,
-
- WITH THE GRATEFUL REVERENCE OF
-
- THE AUTHOR.
-
-
-
-
-I think Scandinavian Paganism, to us here, is more interesting than any
-other. It is, for one thing, the latest; it continued in these regions
-of Europe till the eleventh century: eight hundred years ago the
-Norwegians were still worshipers of Odin. It is interesting also as the
-creed of our fathers; the men whose blood still runs in our veins, whom
-doubtless we still resemble in so many ways. Strange: they did believe
-that, while we believe so differently. Let us look a little at this poor
-Norse creed, for many reasons. We have tolerable means to do it; for
-there is another point of interest in these Scandinavian mythologies:
-that they have been preserved so well.
-
-Neither is there no use in _knowing_ something about this old Paganism
-of our fathers. Unconsciously, and combined with higher things, it is in
-_us_ yet, that old faith withal. To know it consciously brings us into
-closer and clearer relations with the past,—with our own possessions in
-the past. For the whole past, as I keep repeating, is the possession of
-the present. The past had always something _true_, and is a precious
-possession. In a different time, in a different place, it is always some
-other _side_ of our common human nature that has been developing itself.
-
-—_Thomas Carlyle._
-
-
-
-
- PREFACE.
-
-
-AMERICA NOT DISCOVERED BY COLUMBUS having been so favorably received by
-the press generally, as well as by many distinguished scholars, who have
-expressed themselves in very flattering terms of our recent _début_ in
-English, we venture to appear again; and, although the subject is
-somewhat different, it still (as did the first) has its fountain head in
-the literature of the North.
-
-We come, this time, encouraged by all your kind words, with higher
-aspirations, and perhaps, too, with less timidity and modesty. We come
-to ask your opinion of Norse mythology. We come to ask whether Norse
-mythology is not equally as worthy of your attention as the Greek. Nay,
-we come to ask whether you will not give the Norse the _preference_. We
-propose to call your attention earnestly, in this volume, to the merits
-of our common Gothic or Teutonic inheritance, and to chat a few hours
-with you about the imaginative, poetic and prophetic period of our
-Gothic history.
-
-We are well aware that we are here giving you a book full of
-imperfections so far as style, originality, arrangement and external
-adornment of the subject is concerned, and we shall not take it much to
-heart, even if we are severely criticised in these respects; we shall
-rather take it as an earnest admonition to study and improve in language
-and composition for the future.
-
-But, if the spirit of the book, that is, the cause which we have
-undertaken to plead therein,—if that be frowned down, or rejected, or
-laughed at, we shall be the recipient of a most bitter disappointment,
-and yet we shall not wholly despair. The time must come, when our common
-Gothic inheritance will be loved and respected. There will come men—ay,
-there are already men in our midst who will advocate and defend its
-rights on American soil with sharper steel than ours. And, though we may
-find but few roses and many thorns on our pathway, we shall not suffer
-our ardor in our chosen field of labor to be diminished. We are
-determined not to be discouraged.
-
-What we claim for this work is, that it is the _first complete and
-systematic presentation of the Norse mythology in the English language_;
-and this we think is a sufficient reason for our asking a humble place
-upon your book-shelves. And, while we make this claim, we fully
-appreciate the value of the many excellent treatises and translations
-that have appeared on this subject in England. We do not undervalue the
-labors of Dasent, Thorpe, Pigott, Carlyle, etc., but none of these give
-a comprehensive account of all the deities and the myths in full. There
-is, indeed, no work outside of Scandinavia that covers the whole ground.
-So far as America is concerned, the only work on Norse mythology that
-has hitherto been published in this country is BARCLAY PENNOCK’S
-translation of the Norse Professor Rudolph Keyser’s _Religion of the
-Northmen_. This is indeed an excellent and scholarly work, and a
-valuable contribution to knowledge; but, instead of _presenting_ the
-mythology of the Norsemen, it _interprets_ it; and Professor Keyser is
-yet one of the most eminent authorities in the exposition of the Asa
-doctrine. Pennock’s translation of Keyser is a book of three hundred and
-forty-six pages, and of these only _sixteen_ are devoted to a synopsis
-of the mythology; and it is, as the reader may judge, nothing but a very
-brief synopsis. The remaining three hundred and thirty pages contain a
-history of Old Norse literature, an interpretation of the Odinic
-religion, and an exhibition of the manner of _worship_ among the heathen
-Norsemen. In a word, Pennock’s book _presupposes_ a knowledge of the
-subject; and for one who has this, we would recommend _Pennock’s_ KEYSER
-as the best work _extant_ in English. We are indebted to it for many
-valuable paragraphs in this volume.
-
-This subject has, then, been investigated by many able writers; and, in
-preparing this volume, we have borrowed from their works all the light
-they could shed upon our pathway. The authors we have chiefly consulted
-are named in the accompanying list. While we have used their very phrase
-whenever it was convenient, we have not followed them in a slavish
-manner. We have made such changes as in our judgment seemed necessary to
-give our work harmony and symmetry throughout. We at first felt disposed
-to give the reader a mere translation either of N. M. Petersen, or of
-Grundtvig, or of P. A. Munch; but upon further reflection we came to the
-conclusion that we could treat the subject more satisfactorily to
-ourselves, and fully as acceptably to our readers, by sketching out a
-plan of our own, and making free use of all the best writers upon this
-subject. And as we now review our pages, we find that N. M. Petersen has
-served us the most. Much of his work has been appropriated in an almost
-unchanged form.
-
-Although many of the ideas set forth in this work may seem new to
-American readers, yet they are by no means wholly original. Many of them
-have for many years been successfully advocated in Scandinavian
-countries, and to some extent, also, in Germany and England. Our aim has
-not at present been so much to make original investigations, as—that
-which is far more needed and to the purpose—to give the fruits of the
-labors performed in the North, and call the attention of the American
-public earnestly to the wealth stored up in the Eddas and Sagas of
-Iceland. No one can doubt the correctness of our position in this
-matter, when he reflects that we now drawing near the close of the
-_nineteenth_ century, and have not yet had a complete Norse mythology in
-the English language, while the number of Greek and Roman mythologies is
-legion. Bayard Taylor said to us, recently, that the Scandinavian
-languages, in view of their rich literature, in view of the light which
-this literature throws upon early English history, and in view of the
-importance of Icelandic in a successful study of English and
-Anglo-Saxon, ought to be taught in every college in Vinland; and that is
-the very pith of what we have to say in this preface.
-
-We have had excellent aid from Dr. S. H. Carpenter, who combines broad
-general culture with a thorough knowledge of Old English and
-Anglo-Saxon. He has read every page of this work, and we hereby thank
-him for the generous sympathy and advice which he has invariably given
-us. To President John Bascom we are under obligations for kind words and
-valuable suggestions. We hereby extend heartfelt thanks to Professor
-Willard Fiske, of Cornell University, for aid and encouragement; to Mrs.
-Ole Bull, for free use of her excellent library; and to the poet, H. W.
-Longfellow, for permitting us to make extracts from his works, and to
-inscribe this volume to him as the Nestor among American writers on
-Scandinavian themes. May the persons here named find that this our work,
-in spite of its faults, advances, somewhat, the interest in the studies
-of Northern literature in this country.
-
-While Mallet’s _Northern Antiquities_ is a very valuable work, we cannot
-but make known our regrets that Blackwell’s edition of it ever was
-published. Mr. Blackwell has in many ways injured the cause which he
-evidently intended to promote. While we, therefore, urge caution in the
-use of Mallet’s _Northern Antiquities_ by Blackwell, we can with all our
-heart recommend such writers upon the North as Dasent, Laing, Thorpe,
-Gosse, Pennock, Boyesen, Marsh, Fiske, the Howitts, Pigott, Lord
-Dufferin, Maurer, Möbius, Morris, Magnússon, Vigfusson, Hjaltalin, and
-several others.
-
-It is sincerely hoped that by this our effort we may, at least for the
-present, fill a gap in English literature, and accomplish something in
-awakening among students some interest in Norse mythology, history,
-literature and institutions. Let it be remembered, that Carlyle, and
-many others of our best scholars, claim that it is from the Norsemen we
-have derived our vital energy, our freedom of thought, and, in a measure
-that we do not yet suspect, our strength of speech.
-
-We are conscious that our work contains many imperfections, and that
-others might have performed the task better; and thus we commend this
-volume to the kind indulgence of the critic and the reader.
-
-R. B. ANDERSON.
-
-_University of Wisconsin, May 15, 1875._
-
-
-
-
- LIST OF WORKS CONSULTED.
-
-
-The following authors have been consulted in preparing this work, and to
-them the reader is referred, if he wishes to make special study of the
-subject of Norse mythology.
-
-Of the Elder Edda we have used Benjamin Thorpe’s translation and Sophus
-Bugge’s edition of the original. It has been found necessary to make a
-few alterations in Thorpe’s translation. Of the Younger Edda we have
-used Dasent’s translation and Sveinbjorn Egilsson’s edition of the
-original. Of modern Scandinavian writers we have confined ourselves
-mainly to N. M. Petersen, N. F. S. Grundtvig, P. A. Munch, Rudolph
-Keyser, Finn Magnússon, and Christian Winther. Other authors borrowed
-from more or less are: H. W. Longfellow, H. G. Möller, R. Nyerup, E. G.
-Geier, M. Hammerich, F. J. Mone, Jacob Grimm, Thomas Keightly, Thomas
-Carlyle, Max Müller, and Geo. W. Cox.
-
-The recent excellent work of Alexander Murray has been referred to on
-the subject of Greek mythology. It claims on its title-page to give an
-account of Norse mythology; but we were surprised to find that the
-author dismisses the subject with fifteen pages and a few wood-cuts of
-questionable value.
-
-The philological notes are chiefly based upon the Icelandic Dictionary
-recently published by Macmillan & Co., and edited by Gudbrand Vigfusson,
-of Oxford University, England. We object to the price of it, which is
-thirty-two dollars, but it is indeed a scholarly work, and marks a new
-epoch in the study of the Icelandic language.
-
-For the engraving opposite the title-page we are indebted to Mr. James
-R. Stuart, who has devoted many years in America and Europe to the study
-of his art. The painting, from which the engraving is made, is wholly
-original, and was made expressly for this work. We hereby extend our
-thanks to Mr. Stuart, and hope some day to see more of Norse mythology
-treated by his brush.
-
-
-
-
- TABLE OF CONTENTS.
-
-
-INTRODUCTION.
-
-CHAPTER I.
-
-WHAT IS MYTHOLOGY, AND WHAT IS NORSE MYTHOLOGY?
-
-The myth the oldest form of truth—The Unknown God—Ingemund the
-Old—Thorkel Maane—Harald Fairfax—Every cause in nature a divinity—Thor
-the thunder-storm—Prominent faculties impersonated—These gods worthy of
-reverence—Church ceremonies—Different religions—Hints to preachers—The
-mythology of _our_ ancestors—In its oldest form it is Teutonic—What
-Dasent says—Thomas Carlyle, 23
-
-
-CHAPTER II.
-
-WHY CALL THIS MYTHOLOGY NORSE? OUGHT IT NOT RATHER TO BE CALLED GOTHIC
-OR TEUTONIC?
-
-Introduction of Christianity—The Catholic priests—The Eddas—Mythology in
-its Germanic form—Thor not the same in Norway and Denmark—Norse
-mythology—Max Müller, 41
-
-
-CHAPTER III.
-
-NORSE MYTHOLOGY COMPARED WITH GREEK.
-
-Norse and Greek mythology differ—Balder and Adonis—Greek gods free from
-decay—The Deluge—Not the same but a similar tradition—The hand stone
-weeps tears—The separate groups exquisite—Greek mythology an epic
-poem—Theoktony—The Norse yields the prize to the Greek—Depth of Norse
-and Christian thought—Naastrand—Outward nature influences the
-mythology—Visit Norseland—Norse scenery—Simple and martial
-religion—Sincerity and grace—Norse and Greek mythology, 51
-
-
-CHAPTER IV.
-
-ROMAN MYTHOLOGY.
-
-Oxford and Cambridge—The Romans were robbers—We must not throw Latin
-wholly overboard—We must study English and Anglo-Saxon—English more
-terse than Latin—Greek preferable to Hebrew or Latin—Shakespeare—He who
-is not a son of Thor, 71
-
-
-CHAPTER V.
-
-INTERPRETATION OF NORSE MYTHOLOGY.
-
-Aberration from the true religion—Historical interpretation—Ethical
-interpretation—Physical interpretation—Odin, Thor, Argos, Io—Our
-ancestors not prosaic—The Romans again—Physical interpretation
-insufficient—Natural science—Historical prophecy—A complete mythology,
-80
-
-
-CHAPTER VI.
-
-THE NORSE MYTHOLOGY FURNISHES ABUNDANT AND EXCELLENT MATERIAL FOR THE
-USE OF POETS, SCULPTORS AND PAINTERS.
-
-How to educate the child—Ole Bull—Men frequently act like
-ants—Oelenschlæger—Thor’s fishing—The dwarfs—Ten stanzas in Danish—The
-brush and the chisel—Nude art—The germ of the faith—We Goths are a
-chaste race—Dr. John Bascom—We are growing too prosaic and ungodly, 94
-
-
-CHAPTER VII.
-
-THE SOURCES OF NORSE MYTHOLOGY AND INFLUENCE OF THE ASA-FAITH.
-
-The Elder Edda—Icelandic poetry—Beowulf’s Drapa and
-Niebelungen-Lied—Influence of the Norse mythology—Influence of the
-Asa-faith—Samuel Laing—Odinic rules of life—Hávamál—The lay of
-Sigdrifa—Rudolph Keyser—The days of the week, 116
-
-
-PART I.
-
-THE CREATION AND PRESERVATION OF THE WORLD.
-
-
-CHAPTER I.
-
-THE CREATION.
-
-Section i. The original condition of the world—Ginungagap. Section ii.
-The origin of the giants—Ymer. Section iii. The origin of the crow
-Audhumbla and the birth of the gods—Odin, Vile and Ve. Section iv. The
-Norse deluge and the origin of heaven and earth. Section v. The heavenly
-bodies, time, the wind, the rainbow—The sun and moon—Hrimfaxe and
-Skinfaxe—The seasons—The Elder Edda—Bil and Hjuke. Section vi. The
-Golden Age—The origin of the dwarfs—The creation of the first man and
-woman—The Elder Edda. Section vii. The gods and their abodes. Section
-viii. The divisions of the world, 171
-
-
-CHAPTER II.
-
-THE PRESERVATION.
-
-The ash Ygdrasil—Mimer’s fountain—Urd’s fountain—The norns or
-fates—Mimer and the Urdar-fountain—The norns, 188
-
-
-CHAPTER III.
-
-EXEGETICAL REMARKS UPON THE CREATION AND PRESERVATION OF THE WORLD.
-
-Pondus iners—The supreme god—The cow Audhumbla—Trinity—The Golden
-Age—Creation of man—The giants—The gods kill or marry the giants—Elves
-and hulders—Trolls—Nisses and necks—Merman and mermaid—Ygdrasil—Mimer’s
-fountain—The norns, 192
-
-
-PART II.
-
-THE LIFE AND EXPLOITS OF THE GODS.
-
-
-CHAPTER I.
-
-ODIN.
-
-Section i. Odin. Section ii. Odin’s names. Section iii. Odin’s outward
-appearance. Section iv. Odin’s attributes. Section v. Odin’s journeys.
-Section vi. Odin and Mimer. Section vii. Hlidskjalf. Section viii. The
-historical Odin. Section ix. Odin’s wives. Section x. Frigg’s
-maid-servants. Section xi. Gefjun—Eir. Section xii. Rind. Section xiii.
-Gunlad—The origin of poetry. Section xiv. Saga. Section xv. Odin as the
-inventor of runes. Section xvi. Valhal. Section xvii. The valkyries, 215
-
-
-CHAPTER II.
-
-HERMOD, TYR, HEIMDAL, BRAGE AND IDUN.
-
-Section i. Hermod. Section ii. Tyr. Section iii. Heimdal. Section iv.
-Brage and Idun. Section v. Idun and her apples, 270
-
-
-CHAPTER III.
-
-BALDER AND NANNA, HODER, VALE AND FORSETE.
-
-Section i. Balder. Section ii. The death of Balder the Good. Section
-iii. Forsete, 279
-
-
-CHAPTER IV.
-
-THOR, HIS WIFE SIF AND SON ULLER.
-
-Section i. General synopsis—Thor, Sit and Uller. Section ii. Thor and
-Hrungner. Section iii. Thor and Geirrod. Section iv. Thor and Skrymer.
-Section v. Thor and the Midgard-serpent (Thor and Hymer). Section vi.
-Thor and Thrym, 298
-
-
-CHAPTER V.
-
-VIDAR, 337
-
-
-CHAPTER VI.
-
-THE VANS.
-
-Section i. Njord and Skade. Section ii. Æger and Ran. Section iii. Frey.
-Section iv. Frey and Gerd. Section v. Worship of Frey. Section vi.
-Freyja. Section vii. A brief review, 341
-
-
-CHAPTER VII.
-
-THE DEVELOPMENT OF EVIL, LOKE AND HIS OFFSPRING.
-
-Section i. Loke. Section ii. Loke’s children—The Fenriswolf. Section
-iii. Jormungander or the Midgard-serpent. Section iv. Hel. Section v.
-The Norsemen’s idea of death. Section vi. Loke’s punishment. Section
-vii. The iron post. Section viii. A brief review, 371
-
-
-PART III.
-
-RAGNAROK AND REGENERATION.
-
-
-CHAPTER I.
-
-RAGNAROK, 413
-
-
-CHAPTER II.
-
-REGENERATION, 428
-
-Vocabulary, 439
-
-Index, 462
-
- INTRODUCTION.
-
-
-
-
- CHAPTER I.
- WHAT IS MYTHOLOGY AND WHAT IS NORSE MYTHOLOGY?
-
-
-The word mythology (μυθολογόα, from μῦθος, word, tale, fable, and λόγοc,
-speech, discourse,) is of Greek origin, and our vernacular tongue has
-become so adulterated with Latin and Greek words; we have studied Latin
-and Greek in place of English, Anglo-Saxon, Norse and Gothic so long
-that we are always in a quandary (_qu’en dirai-je?_), always tongue-tied
-when we attempt to speak of something outside or above the daily
-returning cares of life. Our own good old English words have been
-crowded out by foreign ones; this is our besetting sin. But, as the
-venerable Professor George Stephens remarks in his elaborate work on
-Runic Monuments, we have watered our mother tongue long enough with
-bastard Latin; let us now brace and steel it with the life-water of our
-own sweet and soft and rich and shining and clear-ringing and manly and
-world-ranging, ever-dearest ENGLISH.
-
-Mythology is a system of myths; a collection of popular legends, fables,
-tales, or stories, relating to the gods, heroes, demons or other beings
-whose names have been preserved in popular belief. Such tales are not
-found in the traditions of the ancient Greeks, Hindoos and Egyptians,
-only, but every nation has had its system of mythology; and that of the
-ancient Norsemen is more simple, earnest, miraculous, stupendous and
-divine than any other mythological system of which we have record.
-
-The myth is the oldest form of truth; and mythology is the knowledge
-which the ancients had of the Divine. The object of mythology is to find
-God and come to him. Without a written revelation this may be done in
-two ways: either by studying the intellectual, moral and physical nature
-of man, for evidence of the existence of God may be found in the proper
-study of man; or by studying nature in the outward world in its general
-structure, adaptations and dependencies; and truthfully it may be said
-that God manifests himself in nature.
-
-Our Norse forefathers (for it is their religion we are to present in
-this volume) had no clearly-defined knowledge of any god outside of
-themselves and nature. Like the ancient Greeks, they had only a somewhat
-vague idea about a supreme God, whom the rhapsodist or skald in the
-Elder Edda (Hyndluljóð 43, 44) dare not name, and whom few, it is said,
-ever look far enough to see. In the language of the Elder Edda:
-
- Then one is born
- Greater than all;
- He becomes strong
- With the strengths of earth;
- The mightiest king
- Men call him,
- Fast knit in peace
- With all powers.
-
- Then comes another
- Yet more mighty;
- _But him dare I not
- Venture to name._
- Few further may look
- Than to where Odin
- To meet the wolf goes.
-
-Odin goes to meet the Fenriswolf in Ragnarok (the twilight of the gods;
-that is, the final conflict between all good and evil powers); but now
-let the reader compare the above passage from the Elder Edda with the
-following passage from the seventeenth chapter of the Acts of the
-Apostles:
-
- Then Paul stood in the midst of Mars’ Hill and said: Ye men of
- Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious; for
- as I passed by and beheld your devotions, I found an altar with this
- inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly
- worship, him declare I unto you.
-
-It was of this same _unknown God_ that one of the ancient Greek poets
-had said, that in him we live and move and have our being. Thus did the
-Greeks find Jehovah in the labyrinth of their heathen deities; and when
-we claim that the Norse mythology is more _divine_ than any other system
-of mythology known, we mean by this assertion, that the supreme God is
-mentioned and referred to oftener, and stands out in bolder relief in
-the Norseman’s heathen belief, than in any other.
-
-It is a noticeable fact that long before Christianity was introduced or
-had even been heard of in Iceland, it is recorded that Ingemund the Old,
-a heathen Norseman, bleeding and dying, prayed God to forgive Rolleif,
-his murderer.
-
-Another man of the heathen times, Thorkel Maane, a supreme judge of
-Iceland, a man of unblemished life and distinguished among the wisest
-magistrates of that island during the time of the republic, avowed that
-he would worship no other God but him who had created the sun; and in
-his dying hour he prayed the Father of Light to illuminate his soul in
-the darkness of death. Arngrim Jonsson tells us that when Thorkel Maane
-had arrived at the age of maturity and reflection, he disdained a blind
-obedience to traditionary custom, and employed much of his time in
-weighing the established tenets of his countrymen by the standard of
-reason. He divested his mind of all prejudice; he pondered on the
-sublimity of nature, and guided himself by maxims founded on truth and
-reason. By these means he soon discovered not only the fallacy of that
-faith which governed his countrymen, but became a convert to the
-existence of a supreme power more mighty than Thor or Odin. In his maker
-he acknowledged his God, and to him alone directed his homage from a
-conviction that none other was worthy to be honored and worshiped. On
-perceiving the approach of death, this pious and sensible man requested
-to be conveyed into the open air, in order that, as he said, he might in
-his last moments contemplate the glories of Almighty God, who has
-created the heavens and the earth and all that in them is.
-
-Harald Fairfax (Haarfager), the first sovereign of Norway, the king that
-united Norway under his scepter in the year 872, is another remarkable
-example in this respect. He was accustomed to assist at the public
-offerings made by his people in honor of their gods. As no better or
-more pure religion was known in those days, he acted with prudence in
-not betraying either contempt or disregard for the prevailing worship of
-the country, lest his subjects, stimulated by such example, might become
-indifferent, not only to their sacred, but also to their political,
-duties. Yet he rejected from his heart these profane ceremonies, and
-believed in the existence of a more powerful god, whom he secretly
-adored. I swear, he once said, never to make my offerings to an idol,
-but to that God alone whose omnipotence has formed the world and stamped
-man with his own image. It would be an act of folly in me to expect help
-from him whose power and empire arises from the accidental hollow of a
-tree or the peculiar form of a stone.
-
-Such examples illustrate how near the educated and reflecting Norse
-heathen was in sympathy with Christianity, and also go far toward
-proving that the object of mythology is to find God and come to him.
-
-Still we must admit that of this supreme God our forefathers had only a
-somewhat vague conception; and to many of them he was almost wholly
-unknown. Their god was a natural human god, a person. There can be no
-genuine poetry without impersonation, and a perfect system of mythology
-is a finished poem. Mythology is, in fact, religious truth expressed in
-poetical language. It ascribes all events and phenomena in the outward
-world to a personal cause. Each cause is some divinity or other—some god
-or demon. In this manner, when the ancients heard the echo from the
-woods or mountains, they did not think, as we now do, that the waves of
-sound were reflected, but that there stood a dwarf, a personal being,
-who repeated the words spoken by themselves. This dwarf had to have a
-history, a biography, and this gave rise to a myth. To our poetic
-ancestors the forces of nature were not veiled under scientific names.
-As Carlyle truthfully remarks, they had not yet learned to reduce to
-their fundamental elements and lecture learnedly about this beautiful,
-green, rock-built, flowery earth, with its trees, mountains and
-many-sounding waters; about the great deep sea of azure that swims over
-our heads, and about the various winds that sweep through it. When they
-saw the black clouds gathering and shutting out the king of day, and
-witnessed them pouring out rain and ice and fire, and heard the thunder
-roll, they did not think, as we now do, of accumulated electricity
-discharged from the clouds to the earth, and show in the lecture room
-how something like these powerful shafts of lightning could be ground
-out of glass or silk, but they ascribed the phenomenon to a mighty
-divinity—Thor—who in his thunder-chariot rides through the clouds and
-strikes with his huge hammer, Mjolner. The theory of our forefathers
-furnishes food for the imagination, for our poetical nature, while the
-reflection of the waves of sound and the discharge of electricity is
-merely dry reasoning—mathematics and physics. To our ancestors Nature
-presented herself in her naked, beautiful and awful majesty; while to us
-in this age of Newtons, Millers, Oersteds, Berzeliuses and Tyndalls, she
-is enwrapped in a multitude of profound scientific phrases. These
-phrases make us flatter ourselves that we have fathomed her mysteries
-and revealed her secret workings, while in point of fact we are as far
-from the real bottom as our ancestors were. But we have robbed ourselves
-to a sad extent of the poetry of nature. Well might Barry Cornwall
-complain:
-
- O ye delicious fables! where the wave
- And the woods were peopled, and the air, with things
- So lovely! Why, ah! why has science grave
- Scattered afar your sweet imaginings?
-
-The old Norsemen said: The mischief-maker Loke cuts for mere sport the
-hair of the goddess Sif, but the gods compel him to furnish her new
-hair, Loke gets dwarfs to forge for her golden hair, which grows almost
-spontaneously. We, their prosaic descendants, say: The heat (Loke)
-scorches the grass (Sif’s hair), but the same physical agent (heat) sets
-the forces of nature to work again, and new grass with golden (that is
-to say bright) color springs up again.
-
-Thus our ancestors spoke of all the workings of nature as though they
-were caused by personal agents; and instead of saying, as we now do,
-that winter follows summer, and explaining how the annual revolutions of
-the earth produce the changes that are called seasons of the year, they
-took a more poetical view of the phenomenon, and said that the blind god
-Hoder (winter) was instigated by Loke (heat) to slay Balder (the summer
-god).
-
-This idea of personifying the visible workings of nature was so
-completely developed that prominent faculties or attributes of the gods
-also were subject to impersonation. Odin, it was said, had two ravens,
-Hugin and Munin; that is, reflection and memory. They sit upon his
-shoulders, and whisper into his ears. Thor’s strength was redoubled
-whenever he girded himself with Megingjarder, his belt of strength; his
-steel gloves, with which he wielded his hammer, produced the same
-effect. Nay, strength was so eminent a characteristic with Thor that it
-even stands out apart from him as an independent person, and is
-represented by his son Magne (strength), who accompanies him on his
-journeys against the frost-giants.
-
-In this manner a series of myths were formed and combined into a system
-which we now call mythology; a system which gave to our fathers gods
-whom they worshiped, and in whom they trusted, and which gives to us a
-mirror in which is reflected the popular life, the intellectual and
-moral characteristics of our ancestors. And these gods were indeed
-worthy of reverence; they were the embodiments of the noblest thoughts
-and purest feelings, but these thoughts and feelings could not be
-awakened without a personified image. As soon as the divine idea was
-born, it assumed a bodily form, and, in order to give the mind a more
-definite comprehension of it, it was frequently drawn down from heaven
-and sculptured in wood or stone. The object was by images to make
-manifest unto the senses the attributes of the gods, and thus the more
-easily secure the devotion of the people. The heathen had to see the
-image of God, the image of the infinite thought embodied in the god, or
-he would not kneel down and worship. This idea of wanting something
-concrete, something within the reach of the senses, we find deeply
-rooted in human nature. Man does not want an abstract god, but a
-_personal_, visible god, at least a visible sign of his presence. And we
-who live in the broad daylight of revealed religion and science ought
-not to be so prone to blame our forefathers for paying divine honors to
-images, statues and other representations or symbols of their gods, for
-the images were, as the words imply, not the gods themselves to whom the
-heathen addressed his prayers and supplications, but merely the symbols
-of these gods; and every religion, Christianity included, is mythical in
-its development. The tendency is to draw the divine down to earth, in
-order to rise with it again to heaven. When God suffers with us, it
-becomes easier for us to suffer; when he redeems us, our salvation
-becomes certain. God is in all systems of religion seen, as it were,
-through a glass—never face to face. No one can see Jehovah and live.
-
-Even as in our present condition our immortal soul cannot do without the
-visible body, and cannot without this reveal itself to its
-fellow-beings, so our faith requires a visible church, our religion must
-assume some form in which it can be apprehended by the senses. Our faith
-is made stronger by the visible church in the same manner as the mind
-gains knowledge of the things about us by means of the bodily organs.
-The outward rite or external form and ceremonial ornament, which are so
-conspicuous in the Roman and Greek Catholic churches, for instance,
-serve to awaken, edify and strengthen the soul and assist the memory in
-recalling the religious truths and the events in the life of Christ and
-of the saints more vividly and forcibly to the mind; besides, pictures
-and images are to the unlettered what books are to those educated in the
-art of reading. Did not Christ himself combine things supersensual with
-things within the reach of the senses? The purification and
-sanctification of the soul he combined with the idea of cleansing the
-body in the sacrament of baptism. The remembrance of him and of his
-love, how he gave his body and blood for the redemption of fallen man,
-he combined with the eating of bread and drinking of wine in the
-sacrament of the Lord’s Supper. He gave his religion an outward, visible
-form; and, just as the soul is mirrored in the eyes, in the expression
-of the countenance, in the gestures and manners of the body, so our
-faith is reflected in the church. This is what is meant by mythical
-development; and when we discover this tendency to cling to visible
-signs and ceremonies manifesting itself so extensively even in the
-Christian church of our own time, it should teach us to be less severe
-in judging and blaming the heathen for their idol-worship.
-
-As long as the nations have inhabited the earth, there have been
-different religions among men; and how could this be otherwise? The
-countries which they have inhabited; the skies which they have looked
-upon; their laws, customs and social institutions; their habits,
-language and knowledge; have differed so widely that it would be absurd
-to look for uniformity in the manner in which they have found,
-comprehended and worshiped God. Nay, this is not all. Even among
-Christians, and, if we give the subject a careful examination, even
-among those who confess one and the same faith and are members of one
-and the same church, we find that the religion of one man is never
-perfectly like that of another. They may use the same prayers, learn and
-subscribe to the same confession, hear the same preacher and take part
-in the same ceremonies, but still the prayer, faith and worship of the
-one will differ from the prayer, faith and worship of the other. Two
-persons are never precisely alike, and every one will interpret the
-words which he hears and the ceremonies in which he takes part according
-to the depth and breadth of his mind and heart—according to the extent
-and kind of his knowledge and experience, and according to other
-personal peculiarities and characteristics. Even this is not all. Every
-person changes his religious views as he grows older, as his knowledge
-and experience increase, so that the faith of the youth is not that of
-the child, nor does the man with silvery locks approach the altar with
-precisely the same faith as when he knelt there a youth. For it is not
-the words and ceremonies, but the thoughts and feelings, that we combine
-with these symbols, that constitute our religion; it is not the
-confession which we learned at school, but the ideas that are suggested
-by it in our minds, and the emotions awakened by it in our hearts, that
-constitute our faith.
-
-If the preachers of the Christian religion realized these truths more
-than they generally seem to do, they would perhaps speak with more
-charity and less scorn and contempt of people who differ from them in
-their religious views. They would recognize in the faith of others the
-same connecting link between God and man for them, as their own faith is
-for themselves. They would not hate the Jew because he, in accordance
-with the Mosaic commandment, offers his prayers in the synagogue to the
-God of his fathers; nor despise the heathen because _he_, in want of
-better knowledge, in childlike simplicity lifts his hands in prayer to
-an image of wood or stone; for, although this be perishable dust, he
-still addresses the prayer of his inmost soul to the supreme God, even
-as the child, that kisses the picture of his absent mother, actually
-thinks of her.
-
-The old mythological stories of the Norsemen abound in poetry of the
-truest and most touching character. These stories tell us in sublime and
-wonderful speech of the workings of external nature, and may make us
-cheerful or sad, happy or mournful, gay or grave, just as we night feel,
-if from the pinnacle of Gausta Fjeld we were to watch the passing
-glories of morning and evening tide. There is nothing in these stories
-that can tend to make us less upright and simple, while they contain
-many thoughts and suggestions that we may be the better and happier for
-knowing. All the so-called disagreeable features of mythology are
-nothing but distortions, brought out either by ill-will or by a
-superficial knowledge of the subject; and, when these distortions are
-removed, we shall find only things beautiful, lovely and of good report.
-We shall find the simple thoughts of our childlike, imaginative, poetic
-and prophetic forefathers upon the wonderful works of their maker, and
-nothing that we may laugh at, or despise, or _pity_. These words of our
-fathers, if read in the right spirit, will make us feel as we ought to
-feel when we contemplate the glory and beauty of the heavens and the
-earth, and observe how wonderfully all things are adapted to each other
-and to the wants of man, that the thoughts of him who stands at the helm
-of this ship of the universe (Skidbladner) must be very deep, and that
-we are sensible to the same joys and sufferings, are actuated by the
-same fears and hopes and passions, that were felt by the men and women
-who lived in the dawn of our Gothic history. We will begin to realize
-how the great and wise Creator has led our race on—slowly, perhaps, but
-nevertheless surely—to the consciousness that he is a loving and
-righteous Father, and that he has made the sun and moon and stars, the
-earth, and all that in them is, in their season.
-
-The Norse mythology reflects, then, the religious, moral, intellectual
-and social development of our ancestors in the earliest period of their
-existence. We say _our_ ancestors, for we must bear in mind that in its
-most original form this mythology was common to all the Teutonic
-nations, to the ancestors of the Americans and the English, as well as
-to those of the Norsemen, Swedes and Danes. Geographically it extended
-not only over the whole of Scandinavia, including Iceland, but also over
-England and a considerable portion of France and Germany. But it is only
-in Iceland, that weird island of the icy sea, with the snow-clad volcano
-Mt. Hecla for its hearth, encircled by a wall of glaciers, and with the
-roaring North Sea for its grave,—it is only in Iceland that anything
-like a complete record of this ancient Teutonic mythology was put in
-writing and preserved; and this fact alone ought to be quite sufficient
-to lead us to cultivate a better acquaintance with the literature of
-Scandinavia. To use the words of that excellent Icelandic scholar, the
-Englishman George Webbe Dasent: It is well known, says he, that the
-Icelandic language, which has been preserved almost incorrupt in that
-remarkable island, has remained for many centuries the depository of
-literary treasures, the common property of all the Scandinavian and
-Teutonic races, which would otherwise have perished, as they have
-perished in Norway, Denmark, Sweden, Germany and England. There was a
-time when all these countries had a common mythology, when the royal
-race each of them traced its descent in varying genealogies up to Odin
-and the gods of Asgard. Of that mythology, _which may hold its own
-against any other that the world has seen_, all memory, as a systematic
-whole, has vanished from the mediæval literature of Teutonic Europe.
-With the introduction of Christianity, the ancient gods had been deposed
-and their places assigned to devils and witches. Here and there a
-tradition, a popular tale or a superstition bore testimony to what had
-been lost; and, though in this century the skill and wisdom of the
-Grimms and their school have shown the world what power of restoration
-and reconstruction abides in intelligent scholarship and laborious
-research, _even the genius of the great master of that school of
-criticism would have lost nine-tenths of its power had not faithful
-Iceland preserved through the dark ages the two Eddas, which present to
-us, in features that cannot be mistaken, and in words which cannot die,
-the very form and fashion of that wondrous edifice of mythology which
-our forefathers in the dawn of time imagined to themselves as the temple
-at once of their gods and of the worship due to them from all mankind on
-this middle earth_. For man, according to their system of belief, could
-have no existence but for those gods and stalwart divinities, who, from
-their abode in Asgard, were ever watchful to protect him and crush the
-common foes of both, the earthly race of giants, or, in other words, the
-chaotic natural powers. Any one, therefore, that desires to see what
-manner of men his forefathers were in their relation to the gods, how
-they conceived their theogony, how they imagined and constructed their
-cosmogony, must betake himself to the Eddas, as illustrated by the
-Sagas, and he will there find ample details on all these points; while
-the Anglo-Saxon and Teutonic literatures only throw out vague hints and
-allusions. As we read Beowulf and the Traveler’s Song, for instance, we
-meet at every step references to mythological stories and mythical
-events, which would be utterly unintelligible were it not for the full
-light thrown upon them by the Icelandic literature. Thus far Dasent’s
-opinion.
-
-The Norse mythology, we say, then, shows what the religion of our
-ancestors was; and their religion is the main fact that we care to know
-about them. Knowing this well, we can easily account for the rest. Their
-religion is the soul of their history. Their religion tells us what they
-felt; their feelings produced their thoughts, and their thoughts were
-the parents of their acts. When we study their religion, we discover the
-unseen and spiritual fountain from which all their outward acts welled
-forth, and by which the character of these was determined.
-
-The mythology is neither the history nor the poetry nor the natural
-philosophy of our ancestors; but it is the germ and nucleus of them all.
-It _is_ history, for it treats of events; but it is _not_ history in the
-ordinary acceptance of that word, for the persons figuring therein have
-never existed. It _is_ natural philosophy, for it investigates the
-origin of nature; but it is _not_ natural philosophy according to modern
-ideas, for it personifies and deifies nature. It _is_ metaphysics, for
-it studies the science and the laws of being; but it is _not_
-metaphysics in our sense of the word, for it rapidly overleaps all
-categories. It is poetry in its very essence; but its pictures are
-streams that flow together. Thus the Norse mythology is history, but
-limited to neither time nor place; poetry, but independent of arses or
-theses; philosophy, but without abstractions or syllogisms.
-
-We close this chapter with the following extract from Thomas Carlyle’s
-essays on Heroes and Hero-worship; an extract that undoubtedly will be
-read with interest and pleasure:
-
- In that strange island—Iceland—burst up, the geologists say, by
- fire, from the bottom of the sea; a wild land of barrenness and
- lava; swallowed, many months of the year, in black tempests, yet
- with a wild, gleaming beauty in summer-time; towering up there,
- stern and grim, in the North Ocean; with its snow-jökuls, roaring
- geysers, sulphur pools and horrid volcanic chasms, like the waste,
- chaotic battle-field of frost and fire—where of all places we least
- looked for literature or written memorials; the record of these
- things was written down. On the seaboard of this wild land is a rim
- of grassy country, where cattle can subsist, and men, by means of
- them and of what the sea yields; and it seems they were poetic men,
- these—men who had deep thoughts in them, and uttered musically their
- thoughts. Much would be lost had Iceland not been burst up from the
- sea—not been discovered by the Northmen! The old Norse poets were
- many of them natives of Iceland.
-
- Sæmund, one of the early Christian priests there, who perhaps had a
- lingering fondness for paganism, collected certain of their old
- pagan song, just about becoming obsolete then—poems or chants, of a
- mythic, prophetic, mostly all of a religious, character: this is
- what Norse critics call the _Elder_ or Poetic _Edda_. _Edda_, a word
- of uncertain etymology, is thought to signify _Ancestress_. Snorre
- Sturleson, an Iceland gentleman, an extremely notable personage,
- educated by this Sæmund’s grandson, took in hand next, near a
- century afterwards, to put together, among several other books he
- wrote, a kind of prose synopsis of the whole mythology, elucidated
- by new fragments of traditionary verse; a work constructed really
- with great ingenuity, native talent, what one might call unconscious
- art; altogether a perspicuous, clear work—pleasant reading still.
- This is the _Younger_ or Prose _Edda_. By these and the numerous
- other _Sagas_, mostly Icelandic, with the commentaries, Icelandic or
- not, which go on zealously in the North to this day, it is possible
- to gain some direct insight even yet, and see that old system of
- belief, as it were, face to face. Let as forget that it is erroneous
- religion: let us look at it as old thought, and try if we cannot
- sympathize with it somewhat.
-
- The primary characteristic of this old Northland mythology I find to
- be impersonation of the visible workings of nature—earnest, simple
- recognition of the workings of physical nature, as a thing wholly
- miraculous, stupendous and divine. What we now lecture of as
- science, they wondered at, and fell down in awe before, as religion.
- The dark, hostile powers of nature they figured to themselves as
- _Jötuns_ (giants), huge, shaggy beings, of a demoniac character.
- Frost, Fire, Sea, Tempest, these are _Jötuns_. The friendly powers,
- again, as Summer-heat, the Sun, are gods. The Empire of this
- Universe is divided between these two; they dwell apart in perennial
- internecine feud. The gods dwell above in _Asgard_, the Garden of
- the _Asas_, or Divinities; _Jötunheim_, a distant, dark, chaotic
- land, is the home of the Jötuns.
-
- Curious, all this; and not idle or inane if we will look at the
- foundation of it. The power of _Fire_ or _Flame_, for instance,
- which we designate by some trivial chemical name, thereby hiding
- from ourselves the essential character of wonder that dwells in it,
- as in all things, is, with these old Northmen, _Loge_, a most swift,
- subtle demon, of the brood of the Jötuns. The savages of the
- Ladrones Islands, too (say some Spanish voyagers), thought Fire,
- which they had never seen before, was a devil, or god, that bit you
- sharply when you touched it, and lived there upon dry wood. From us,
- too, no chemistry, if it had not stupidity to help it, would hide
- that flame is a wonder. What is flame? Frost the old Norse seer
- discerns to be a monstrous, hoary Jötun, the giant _Thrym_, _Hrym_,
- or _Rime_, the old word, now nearly obsolete here, but still used is
- Scotland to signify hoar-frost. _Rime_ was not then, as now, a dead
- chemical thing, but a living Jötun, or Devil; the monstrous Jötun
- _Rime_ drove home his horses at night, sat combing their
- manes;—which horses were _Hail-clouds_, or fleet _Frost-winds_. His
- cows—no, not his, but a kinsman’s, the giant Hymer’s cows—are
- _Icebergs_. This Hymer looks at the rocks with his devil-eye, and
- they _split_ in the glance of it.
-
- Thunder was then not mere electricity, vitreous or resinous; it was
- the god Donner (Thunder), or Thor,—god, also, of the beneficent
- Summer-heat. The thunder was his wrath; the gathering of the black
- clouds is the drawing down of Thor’s angry brows; the fire-bolt
- bursting out of heaven is the all-rending hammer flung from the hand
- of Thor. He urges his loud chariot over the mountain tops—that is
- the peal; wrathful he blows in his red beard—that is the rustling
- storm-blast before the thunder begins. Balder, again, the White God,
- the beautiful, the just and benignant, (whom the early Christian
- missionaries found to resemble Christ,) is the sun—beautifulest of
- visible things: wondrous, too, and divine still, after all our
- astronomies and almanacs! But perhaps the notablest god we hear tell
- of is one of whom Grimm, the German etymologist, finds trace: the
- god Wünsch, or Wish. The god _Wish_, who could give us all that we
- _wished_! Is not this the sincerest and yet the rudest voice of the
- spirit of man? The _rudest_ ideal that man ever formed, which still
- shows itself in the latest forms of our spiritual culture. Higher
- considerations have to teach us that the god _Wish_ is not the true
- God.
-
- Of the other gods or Jötuns, I will mention, only for etymology’s
- sake, that Sea-tempest is the Jötun _Ægir_, a very dangerous Jötun;
- and now to this day, on our river Trent, as I learn, the Nottingham
- bargemen, when the river is in a certain flooded state (a kind of
- back-water or eddying swirl it has, very dangerous to them), call it
- _Eager_. They cry out, Have a care! there is the _Eager_ coming!
- Curious, that word surviving, like the peak of a submerged world!
- The _oldest_ Nottingham barge-men had believed in the god Ægir.
- Indeed, our English blood, too, in good part, is Danish, Norse,—or
- rather, at the bottom, Danish and Norse and Saxon have no
- distinction except a superficial one—as of Heathen and Christian, or
- the like. But all over our island we are mingled largely with Danes
- proper—from the incessant invasions there were; and this, of course,
- in a greater proportion along the east coast; and greatest of all,
- as I find, in the north country. From the Humber upward, all over
- Scotland, the speech of the common people is still in singular
- degree Icelandic; its Germanism has still a peculiar Norse tinge.
- They, too, are Normans, Northmen—if that be any great beauty!
-
- Of the chief god, Odin, we shall speak by-and-by. Mark, at present,
- so much: what the essence of Scandinavian, and, indeed, of all
- paganism, is: a recognition of the forces of nature as godlike,
- stupendous, personal agencies—as gods and demons. Not inconceivable
- to us. It is the infant thought of man opening itself with awe and
- wonder on this ever stupendous universe. It is strange, after our
- beautiful Apollo statues and clear smiling mythuses, to come down
- upon the Norse gods brewing ale to hold their feast with Aegir, the
- Sea-Jötun; sending out Thor to get the caldron for them in the Jötun
- country; Thor, after many adventures, clapping the pot on his head,
- like a huge hat, and walking off with it—quite lost in it, the ear
- of the pot reaching down to his heels! A kind of vacant hugeness,
- large, awkward gianthood, characterizes that Norse system; enormous
- force, as yet altogether untutored, stalking helpless, with large,
- uncertain strides. Consider only their primary mythus of the
- Creation. The gods having got the giant Ymer slain—a giant made by
- warm winds and much confused work out of the conflict of Frost and
- Fire—determined on constructing a world with him. His blood made the
- sea; his flesh was the Land; the Rocks, his bones; of his eyebrows
- they formed Asgard, their gods’ dwelling; his skull was the great
- blue vault of Immensity, and the brains of it became the Clouds.
- What a Hyper-Brobdignagian business! Untamed thought; great,
- giantlike, enormous; to be tamed, in due time, into the compact
- greatness, not giantlike, but godlike, and stronger than gianthood
- of the Shakespeares, the Goethes! Spiritually, as well as bodily,
- these men are our progenitors.
-
-
-
-
- CHAPTER II.
- WHY CALL THIS MYTHOLOGY NORSE? OUGHT IT NOT RATHER TO BE CALLED GOTHIC
- OR TEUTONIC?
-
-
-In its original form, the mythology, which is to be presented in this
-volume, was common to all the Teutonic nations; and it spread itself
-geographically over England, the most of France and Germany, as well as
-over Denmark, Sweden, Norway, and Iceland. But when the Teutonic nations
-parted, took possession of their respective countries, and began to
-differ one nation from the other, in language, customs and social and
-political institutions, and were influenced by the peculiar features of
-the countries which they respectively inhabited, then the germ of
-mythology which each nation brought with it into its changed conditions
-of life, would also be subject to changes and developments in harmony
-and keeping with the various conditions of climate, language, customs,
-social and political institutions, and other influences that nourished
-it, while the fundamental myths remained common to all the Teutonic
-nations. Hence we might in one sense speak of a Teutonic mythology. That
-would then be the mythology of the Teutonic peoples, as it was known to
-them while they all lived together, some four or five hundred years
-before the birth of Christ, in the south-eastern part of Russia, without
-any of the peculiar features that have been added later by any of the
-several branches of that race. But from this time we have no Teutonic
-literature. In another sense, we must recognize a distinct German
-mythology, a distinct English mythology, and even make distinction
-between the mythologies of Denmark, Sweden, and Norway.
-
-That it is only of the Norse mythology we have anything like a complete
-record, was alluded to in the first chapter; but we will now make a more
-thorough examination of this fact.
-
-The different branches of the Teutonic mythology died out and
-disappeared as Christianity gradually became introduced, first in
-France, about five hundred years after the birth of Christ; then in
-England, one or two hundred years later; still later, in Germany, where
-the Saxons, Christianized by Charlemagne about A.D. 800, were the last
-heathen people.
-
-But in Norway, Sweden, Denmark and Iceland, the original Gothic
-heathenism lived longer and more independently than elsewhere, and had
-more favorable opportunities to grow and mature. The ancient
-mythological or pagan religion flourished here until about the middle of
-the eleventh century; or, to speak more accurately, Christianity was not
-completely introduced in Iceland before the beginning of the eleventh
-century; in Denmark and Norway, some twenty to thirty years later; while
-in Sweden, paganism was not wholly eradicated before 1150.
-
-Yet neither Norway, Sweden nor Denmark give us any mythological
-literature. This is furnished us only by the Norsemen, who had settled
-in Iceland. Shortly after the introduction of Christianity, which gave
-the Norsemen the so-called Roman alphabetical system instead of their
-famous Runic _futhorc_, there was put in writing in Iceland a colossal
-mythological and historical literature, which is the full-blown flower
-of Gothic paganism. In the other countries inhabited by Gothic
-(Scandinavian, Low Dutch and English) and Germanic (High German) races,
-scarcely any mythological literature was produced. The German
-_Niebelungen-Lied_ and the Anglo-Saxon _Beowulf’s Drapa_ are at best
-only semi-mythological. The overthrow of heathendom was too abrupt and
-violent. Its eradication was so complete that the heathen religion was
-almost wholly obliterated from the memory of the people. Occasionally
-there are found authors who refer to it, but their allusions are very
-vague and defective, besides giving unmistakable evidence of being
-written with prejudice and contempt. Nor do we find among the early
-Germans that spirit of veneration for the memories of the past, and
-desire to perpetuate them in a vernacular literature; or if they did
-exist, they were smothered by the Catholic priesthood. When the Catholic
-priests gained the ascendancy, they adopted the Latin language and used
-that exclusively for recording events, and they pronounced it a sin even
-to mention by name the old pagan gods oftener than necessity compelled
-them to do so.
-
-Among the Norsemen, on the other hand, and to a considerable extent
-among the English, too, the old religion flourished longer; the people
-cherished their traditions; they loved to recite the songs and Sagas, in
-which were recorded the religious faith and brave deeds of their
-ancestors, and cultivated their native speech in spite of the priests.
-In Iceland at least, the priests did not succeed in rooting out
-paganism, if you please, before it had developed sufficiently to produce
-those beautiful blossoms, the Elder and Younger Eddas. The chief reason
-of this was, that the people continued to use their mother-tongue, in
-writing as well as in speaking, so that Latin, the language of the
-church, never got a foothold. It was useless for the monks to try to
-tell Sagas in Latin, for they found but few readers in that tongue. An
-important result of this was, that the Saga became the property of the
-people, and not of the favored few. In the next place, our Norse
-Icelandic ancestors took a profound delight in poetry and song. The
-skald sung in the mother-speech, and taking the most of the material for
-his songs and poems from the old mythological tales, it was necessary to
-study and become familiar with these, in order that he might be able, on
-the one hand, to understand the productions of others, and, on the
-other, to compose songs himself. Among the numerous examples which
-illustrate how tenaciously the Norsemen clung to their ancient
-divinities, we may mention the skald Hallfred, who, when he was baptized
-by the king Olaf Tryggvesson, declared bravely to the king, that he
-would neither speak ill of the old gods, nor refrain from mentioning
-them in his songs.
-
-The reason, then, why we cannot present a complete and thoroughly
-systematic Teutonic or German or English or Danish or Swedish Mythology,
-is not that these did not at some time exist, but because their records
-are so defective. Outside of Norway and Iceland, Christianity, together
-with disregard of past memories, has swept most of the resources, with
-which to construct them, away from the surface, and there remain only
-deeply buried ruins, which it is difficult to dig up and still more
-difficult to polish and adjust into their original symmetrical and
-comprehensive form after they have been brought to the surface. It is
-difficult to gather all the scattered and partially decayed bones of the
-mythological system, and with the breath of human intellect reproduce a
-living vocal organism. Few have attempted to do this with greater
-success than the brothers Grimm.
-
-For the elucidation of our mythology in its Germanic form, for instance,
-the materials, although they are not wholly wanting, are yet difficult
-to make use of, since they are widely scattered, and must be sought
-partly in quite corrupted popular legends, partly in writings of the
-middle ages, where they are sometimes found interpolated, and where we
-often least should expect to find them. But in its Norse form we have
-ample material for studying the Asa-mythology. Here we have as our guide
-not only a large number of skaldic lays, composed while the mythology
-still flourished, but even a complete religious system, written down, it
-is true, after Christianity had been introduced in Iceland, still,
-according to all evidence, without the Christian ideas having had any
-special influence upon its delineation, or having materially corrupted
-it. These lays, manuscripts, etc., which form the source of Norse
-mythology, will be more fully discussed in another chapter of this
-Introduction.
-
-We may add further, that if we had, in a complete system, the mythology
-of the Germans, the English, etc., we should find, in comparing them
-with the Norse, the same correspondence and identity as see find
-existing between the different branches of the Teutonic family of
-languages. We should find in its essence the same mythology in all the
-Teutonic countries, we should find this again dividing itself into two
-groups, the Germanic and the Gothic, and the latter group, that is, the
-Gothic, would include the ancient religion of the Scandinavians,
-English, and Low Dutch. If we had sufficient means for making a
-comparison, we should find that any single myth may have become more
-prominent, may have become more perfectly developed by one branch of the
-race than by another; one branch of the great Teutonic family may have
-become more attached to a certain myth than another, while the myth
-itself would remain identical everywhere. Local myths, that is, myths
-produced by the contemplation of the visible workings of external
-nature, are colored by the atmosphere of the people and country where
-they are fostered. The god Frey received especial attention by the
-Asa-worshipers in Sweden, but the Norse and Danish Frey are still in
-reality the same god. Thunder produces not the same effect upon the
-people among the towering and precipitous mountains of Norway and the
-level plains of Denmark, but the Thor of Norway and of Denmark are still
-the same god; although in Norway he is tall a mountain, his beard is
-briers, and he rushes upon his heroic deeds with the strength and frenzy
-of a berserk, while in Denmark he wanders along the sea-shore, a youth,
-with golden looks and downy beard.
-
-It is the Asa-mythology, as it was conceived and cherished by the
-Norsemen of Norway and Iceland, which the Old Norse literature properly
-presents to us, and hence the myths will in this volume be presented in
-their Norse dress, and hence its name, _Norse Mythology_. From what has
-already been said, there is no reason to doubt that the Swedes and Danes
-professed in the main the same faith, followed the same religious
-customs, and had the same religious institutions; and upon this
-supposition other English writers upon this subject, as for instance
-Benjamin Thorpe, have entitled their books _Scandinavian Mythology_. But
-we do not know the details of the religious faith, customs and
-institutions of Sweden and Denmark, for all reliable inland sources of
-information are wanting, and all the highest authorities on this subject
-of investigation, such as Rudolph Keyser, P. A. Munch, Ernst Sars, N. M.
-Petersen and others, unanimously declare, that although the ancient
-Norse-Icelandic writings not unfrequently treat of heathen religious
-affairs in Sweden and Denmark, yet, when they do, it is always in such a
-manner that the conception is clearly _Norse_, and the delineation is
-throughout adapted to institutions as they existed in Norway. We are
-aware that there are those who will feel inclined to criticise us for
-not calling this mythology Scandinavian or Northern (a more elastic
-term), but we would earnestly recommend them to examine carefully the
-writings of the above named writers before waxing too zealous on the
-subject.
-
-As we closed the previous chapter, with an extract from Thomas Carlyle,
-so we will close this chapter with a brief quotation frown an equally
-eminent scholar, the author of _Chips from a German Workshop_. In the
-second volume of that work Max Müller says:[1]
-
- There is, after Anglo-Saxon, no language, no literature, no
- mythology so full of interest for the elucidation of the earliest
- history of the race which now inhabits these British isles as the
- Icelandic. Nay, in one respect Icelandic beats every other dialect
- of the great Teutonic family of speech, not excepting Anglo-Saxon
- and Old High German and Gothic. It is in Icelandic alone that we
- find complete remains of genuine Teutonic heathendom. Gothic as _a
- language_, is more ancient than Icelandic; but the only literary
- work which we we possess in Gothic is a translation of the Bible.
- The Anglo-Saxon literature, with the exception of the Beowulf, is
- Christian. The old heroes of the Niebelunge, such as we find them
- represented in the Suabian epic, have been converted into
- church-going knights; whereas, in the ballads of the Elder Edda,
- Sigurd and Brynhild appear before us in their full pagan grandeur,
- holding nothing sacred but their love, and defying all laws, human
- and divine, in the name of that one almighty passion. The Icelandic
- contains the key to many a riddle in the English language and to
- many a mystery in the English character. Though the Old Norse is but
- a dialect of the same language which the Angles and Saxons brought
- to Britain, though the Norman blood is the same blood that floods
- and ebbs in every German heart, yet there is an accent of defiance
- in that rugged northern speech, and a spring of daring madness in
- that throbbing northern heart, which marks the Northman wherever he
- appears, whether in Iceland or in Sicily, whether on the Seine or on
- the Thames. At the beginning of the ninth century, when the great
- northern exodus began, Europe, as Dr. Dasent remarks, was in danger
- of becoming too comfortable. The two nations destined to run
- neck-and-neck in the great race of civilization, Frank and
- Anglo-Saxon, had a tendency to become dull and lazy, and neither
- could arrive at perfection till it had been chastised by the
- Norsemen, and finally forced to admit an infusion of northern blood
- into its sluggish veins. The vigor of the various branches of the
- Teutonic stock may be measured by the proportion of Norman blood
- which they received; and the national character of England owes more
- to the descendants of Hrolf Ganger[2] than to the followers of
- Hengist and Horsa.
-
- But what is known of the early history of the Norsemen? Theirs was
- the life of reckless freebooters, and they had no time to dream and
- ponder on the past, which they had left behind in Norway. Where they
- settled as colonists or as rulers, their own traditions, their very
- language, were soon forgotten. Their language has nowhere struck
- root on foreign ground, even where, as in Normandy, they became
- earls of Rouen, or, as in these isles, kings of England. There is
- but one exception—Iceland. Iceland was discovered, peopled and
- civilized by Norsemen in the ninth century; and in the nineteenth
- century the language spoken there is still the dialect of Harald
- Fairhair, and the stories told there are still the stories of the
- Edda, or the Venerable Grandmother. Dr. Dasent gives us a rapid
- sketch of the first landings of the Norse refugees on the fells and
- forths of Iceland. He describes how love of freedom drove the
- subjects of Harald Fairhair forth from their home; how the Teutonic
- tribes, though they loved their kings, the sons of Odin, and
- sovereigns by the grace of God, detested the dictatorship of Harald.
- He was a mighty warrior, so says the ancient Saga, and laid Norway
- under him, and put out of the way some of those who held districts,
- and some of them he drove out of the land; and besides, many men
- escaped out of Norway because of the overbearing of Harald Fairhair,
- for they would not stay to be subjects to him. These early emigrants
- were pagans, and it was not till the end of the tenth century that
- Christianity reached the Ultima Thule of Europe. The missionaries,
- however, who converted the freemen of Iceland, were freemen
- themselves. They did not come with the pomp and the pretensions of
- the church of Rome. They preached Christ rather than the Pope; they
- taught religion rather than theology. Nor were they afraid of the
- old heathen gods, or angry with every custom that was not of
- Christian growth. Sometimes this tolerance may have been carried too
- far, for we read of kings, like Helge, who mixed in their faith, who
- trusted in Christ, but at the same time invoked Thor’s aid whenever
- they went to sea or got into any difficulty. But on the whole, the
- kindly feeling of the Icelandic priesthood toward the national
- traditions and customs and prejudices of their converts must have
- been beneficial. Sons and daughters were not forced to call the gods
- whom their fathers and mothers had worshiped, devils; and they were
- allowed to use the name of Allfadir, whom they had invoked in the
- prayers of their childhood, when praying to Him who is our Father in
- Heaven.
-
- The Icelandic missionaries had peculiar advantages in their relation
- to the system of paganism which they came to combat. Nowhere else,
- perhaps, in the whole history of Christianity, has the missionary
- been brought face to face with a race of gods who were believed by
- their own worshipers to be doomed to death. The missionaries had
- only to proclaim that Balder was dead, that the mighty Odin and Thor
- were dead. The people knew that these gods were to die, and the
- message of the One Everliving God must have touched their ears and
- their hearts with comfort and joy. Thus, while in Germany the
- priests were occupied for a long time in destroying every trace of
- heathenism, in condemning every ancient lay as the work of the
- devil, in felling sacred trees and abolishing national customs, the
- missionaries of Iceland were able to take a more charitable view of
- the past, and they became the keepers of those very poems and laws
- and proverbs and Runic inscriptions which on the continent had to be
- put down with inquisitorial cruelty. The men to whom the collection
- of the ancient pagan poetry of Iceland is commonly ascribed were men
- of Christian learning: the one,[3] the founder of a public school;
- the other,[4] famous as the author of a history of the North, the
- Heimskringla (the Home-Circle—the World). It is owing to their
- labors that we know anything of the ancient religion, the
- traditions, the maxims, the habits of the Norsemen. Dr. Dasent
- dwells most fully on the religious system of Iceland, which is the
- same, at least in its general outline, as that believed in by all
- the members of the Teutonic family, and may truly be called one of
- the various dialects of the primitive religious and mythological
- language of the Aryan race. There is nothing more interesting than
- religion in the whole history of man. By its side, poetry and art,
- science and law, sink into comparative insignificance.
-
-Footnote 1:
-
- Max Müller’s Review of Dr. Dasent’s _The Norseman in Iceland_.
-
-Footnote 2:
-
- The founder of Normandy in France.
-
-Footnote 3:
-
- Sæmund the Wise.
-
-Footnote 4:
-
- Snorre Sturleson.
-
-
-
-
- CHAPTER III.
- NORSE MYTHOLOGY COMPARED WITH THE GREEK.
-
-
-Dr. Dasent says the Norse mythology may hold its own against any other
-in the world. The fact that it is the religion of our forefathers ought
-to be enough to commend it to our attention; but it may be pardonable in
-us to harbor even a sense of pride, if we find, for instance, that the
-mythology of our Gothic ancestors suffers nothing, but rather is the
-gainer in many respects by a comparison with that world-famed paganism
-of the ancient Greeks. We would therefore invite the attention of the
-reader to a brief comparison between the Norse and Greek systems of
-mythology.
-
-A comparison between the two systems is both interesting and important.
-They are the two grandest systems of cosmogony and theogony of which we
-have record, but the reader will generously pardon the writer if he
-ventures the statement already at the outset, that of the two the Norse
-system is the grander. These two, the Greek and the Norse, have, to a
-greater extent than all other systems of mythology combined, influenced
-the civilization, determined the destinies, socially and politically, of
-the European nations, and shaped their polite literature. In literature
-it might indeed seem that the Greek mythology has played a more
-important part. We admit that it has acted a more _conspicuous_ part,
-but we imagine that there exists a wonderful blindness, among many
-writers, to the transcendent influence of the blood and spirit of
-ancient Norseland on North European, including English and American,
-character, which character has in turn stamped itself upon our
-literature (as, for instance, in the case of Shakespeare, the Thor among
-all Teutonic writers); and, furthermore, we rejoice in the absolute
-certainty to which we have arrived by studying the signs of the times,
-that the comparative ignorance, which has prevailed in this country and
-in England, of the history, literature, ancient religion and
-institutions of a people so closely allied to us by race, national
-characteristics, and tone of mind as the Norsemen, will sooner or later
-be removed; that a school of Norse philology and antiquities will ere
-long flourish on the soil of the Vinland of our ancestors, and that
-there is a grand future, not far hence, when Norse mythology will be
-copiously reflected in our elegant literature, and in our fine arts,
-painting, sculpturing and music.
-
-The Norse mythology differs widely from the Greek. They are the same in
-essence; that is to say, both are a recognition of the forces and
-phenomena of nature as gods and demons; but all mythologies are the same
-in this respect, and the differences, between the various mythological
-systems, consist in the different ways in which nature has impressed
-different peoples, and in the different manner in which they have
-comprehended the universe, and personified or deified the various forces
-and phenomena of nature. In other words, it is in the ethical clothing
-and elaboration of the myths, that the different systems of mythology
-differ one from the other. In the Vedic and Homeric poets the germs of
-mythology are the same as in the Eddas of Norseland, but this common
-stock of materials, that is, the forces and phenomena of nature, has
-been moulded into an infinite variety of shapes by the story-tellers of
-the Hindoos, Greeks and Norsemen.
-
-Memory among the Greeks is _Mnemosyne_, the mother of the muses, while
-among the Norsemen it is represented by Munin, one of the ravens perched
-upon Odin’s shoulders. The masculine Heimdal, god of the rainbow among
-the Norsemen, we find in Greece as the feminine Iris, who charged the
-clouds with water from the lakes and rivers, in order that it might fall
-again upon the earth in gentle fertilizing showers. She was daughter of
-Thaumas and Elektra, granddaughter of Okeanos, and the swift-footed
-gold-winged messenger of the gods. The Norse Balder is the Greek Adonis.
-Frigg, the mother of Balder, mourns the death of her son, while
-Aphrodite sorrows for her special favorite, the young rosy shepherd,
-Adonis. Her grief at his death, which was caused by a wild boar, was so
-great that she would not allow the lifeless body to be taken from her
-arms until the gods consoled her by decreeing that her lover might
-continue to live half the year, during the spring and summer, on the
-earth, while she might spend the other half with him in the lower world.
-Thus Balder and Adonis are both summer gods, and Frigg and Aphrodite are
-goddesses of gardens and flowers. The Norse god of Thunder, Thor
-(Thursday), who, among the Norsemen, is only the protector of heaven and
-earth, is the Greek Zeus, the father of gods and men. The gods of the
-Greeks are essentially free from decay and death. They live forever on
-Olympos, eating ambrosial food and drinking the nectar of immortality,
-while in their veins flows not immortal blood, but the imperishable
-ichor. In the Norse mythology, on the other hand, Odin himself dies, and
-is swallowed by the Fenriswolf; Thor conquers the Midgard-serpent, but
-retreats only nine paces and falls poisoned by the serpent’s breath; and
-the body of the good and beautiful Balder is consumed in the flames of
-his funeral pile. The Greek dwelt in bright and sunny lands, where the
-change from summer to winter brought with it no feelings of overpowering
-gloom. The outward nature exercised a cheering influence upon him,
-making him happy, and this happiness he exhibited in his mythology. The
-Greek cared less to commune with the silent mountains, moaning winds,
-and heaving sea; he spent his life to a great extent in the cities,
-where his mind would become more interested in human affairs, and where
-he could share his joys and sorrows with his kinsmen. While the Greek
-thus was brought up to the artificial society of the town, the hardy
-Norseman was inured to the rugged independence of the country. While the
-life and the nature surrounding it, in the South, would naturally have a
-tendency to make the Greek more human, or rather to deify that which is
-human, the popular life and nature in the North would have a tendency to
-form in the minds of the Norsemen a sublimer and profounder conception
-of the universe. The Greek clings with tenacity to the beautiful earth;
-the earth is his mother. Zeus, surrounded by his gods and goddesses,
-sits on his golden throne, on Olympos, on the top of the mountain, in
-the cloud. But that is not lofty enough for the spirit of the Norsemen.
-Odin’s Valhal is in heaven; nay, Odin himself is not the highest god;
-Muspelheim is situated above Asaheim, and in Muspelheim is Gimle, where
-reigns a god, who is mightier than Odin, the god whom Hyndla ventures
-not to name.
-
-In _Heroes and Hero Worship_, Thomas Carlyle makes the following
-striking comparison between Norse and Greek mythology: To me, he says,
-there is in the Norse system something very genuine, very great and
-manlike. A broad simplicity, rusticity, so very different from the light
-gracefulness of the old Greek paganism, distinguishes this Norse system.
-It is _thought_, the genuine thought of deep, rude, earnest minds,
-fairly opened to the things about them, a face-to-face and
-heart-to-heart inspection of things—the first characteristic of all good
-thought in all times. Not graceful lightness, half sport, as in the
-Greek paganism; a certain homely truthfulness and rustic strength, a
-great rude sincerity, discloses itself here. Thus Carlyle.
-
-As the visible workings of nature are in the great and main features the
-same everywhere; in all climes we find the vaulted sky with its sun,
-moon, myriad stars and flitting clouds; the sea with its surging
-billows; the land with its manifold species of plants and animals, its
-elevations and depressions; we find cold, heat, rain, winds, etc.,
-although all these may vary widely in color, brilliancy, depth, height,
-degree, and other qualities; and as the minds and hearts of men cherish
-hope, fear, anxiety, passion, etc., although they may be influenced and
-actuated by them in various ways and to various extents; and as
-mythology is the impersonation of nature’s forces and phenomena as
-contemplated by the human mind and _heart_, so all mythologies, no
-matter in what clime they originated and were fostered, must of
-necessity have their stock of materials, their ground-work or foundation
-and frame in common, while they may differ widely from each other in
-respect to peculiar characteristics, both in the ethical elaboration of
-the myth and in the architectural effect of the _tout ensemble_. Thus we
-have a tradition about a deluge, for instance, in nearly every country
-on the globe, but no two nations tell it alike. In Genesis we read of
-Noah and his ark, and how the waters increased greatly upon the earth,
-destroying all flesh that moved upon the earth excepting those who were
-with him in the ark. In Greece, Deukalion and his wife Pyrrha become the
-founders of a new race of men. According to the Greek story, a great
-flood had swept away the whole human race, except one pair, Deukalion
-and Pyrrha, who, as the flood abated, landed on Mt. Parnassos, and
-thence descending, picked up stones and cast them round about, as Zeus
-had commanded. From these stones sprung a new race—men from those cast
-by Deukalion, and women from those cast by his wife. In Norseland, Odin
-and his two brothers, Vile and Ve, slew the giant Ymer, and when he
-fell, so much blood flowed from his wounds, that the whole race of
-frost-giants was drowned, except a single giant, who saved himself with
-his household in a skiff (ark), and from him descended a new race of
-frost-giants. Now this is not a tradition carried from one place to the
-other; it is a natural expression of the same thought; it is a similar
-effort to account for the origin of the land and the race of man. A
-people develops its mythology in the same manner as it develops its
-language. The Norse mythology is related to the Greek mythology to the
-same extent that the Norse language is related to the Greek language,
-and no more; and comparative mythology, when the scholar wields the pen,
-is as interesting as comparative philology.
-
-The Greeks have their chaos, the all-embracing space, the Norsemen have
-Ginungagap, the yawning abyss between Niflheim (the nebulous world) and
-Muspelheim (the world of fire). The Greeks have their titans,
-corresponding in many respects to the Norse giants. The Greeks tell of
-the Melian nymphs; the Norsemen of the elves, etc.; but these
-comparisons are chiefly interesting for the purpose of studying the
-differences between the Norse and Greek _mind_, which reflects itself in
-the expression of the thought.
-
-The hard stone weeps tears, both in Greece and in Norseland; but let us
-notice how differently it is expressed. In Greece, Niobe, robbed of her
-children, was transformed into a rugged rock, down which tears trickled
-silently. She becomes a stone and still continues her weeping—
-
- Et lacrymas etiamnum marmora manant,
-
-as the poet somewhere has it. In Norseland all nature laments the sad
-death of Balder, even the stones weep for him (gráta Baldr).
-
-Let us take another idea, and notice how differently the words symbolize
-the same truth or thought in the Bible, in Greece, and in Norseland. In
-the Bible:
-
- And Jesus sat over against the treasury, and beheld how people cast
- money into the treasury: and many that were rich cast in much. And
- there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which
- make a farthing. And he called unto him his disciples and said unto
- them, Verily I say unto you, that this poor widow hath cast more in,
- than all they which have cast into the treasury: for all they did
- cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that
- she had, even all her living.
-
-In Greece:
-
- A rich Thessalian offered to the temple at Delphi one hundred oxen
- with golden horns. A poor citizen from Hermion took as much meal
- from his sack as he could hold between two fingers, and he threw it
- into the fire that burned on the altar. Pythia said, that the gift
- of the poor man was more pleasing to the gods than that of the rich
- Thessalian.
-
-In Norseland the Elder Edda has it:
-
- Knowest thou how to pray?
- Knowest thou how to offer?
- Better not pray at all
- Than to offer too much,
- Better is nothing sent
- Than too much consumed.
-
-In these few and simple words are couched the same thought as in the
-Jewish and Greek accounts just given. It is this identity in thought,
-with diversity of depth, breadth, beauty, simplicity, etc., in the
-expression or symbol that characterizes the differences between all
-mythological systems. Each has its own peculiarities stamped upon it,
-and in these peculiarities the spirit of the people, their tendency to
-thorough investigation or superficiality, their strength or weakness,
-their profoundness or frivolity, are reflected as in a mirror.
-
-The beauty of the Greek mythology consists not so much in the system,
-considered as a whole, as in the separate single groups of myths. Each
-group has its own center around which it revolves, each group moves in
-its own sphere, and there develops its own charming perfection, without
-regard to the effect upon the system of mythology considered as a whole.
-Each group is exquisite, and furnishes an inexhaustible fountain of
-legendary narrative, but the central thought that should bind all these
-beautiful groups into one grand whole is weak. Nay, the complex
-multiplicity into which it constantly kept developing, as long as the
-Greek mind was in vigorous activity, was the cause that finally
-shattered it. Is not this the same spirit, which we find so distinctly
-developed in the Greek mythology, this want of a centralizing thought,
-most wonderfully and perfectly reflected in the social and political
-characteristics of the Greek states, and in all the more recent Romance
-nations? Each Greek state developed a peculiar beauty and perfection of
-its own; but between the different states (Sparta, Athens, etc.,) there
-was no strong bond of union which could keep them together, and hence
-all the feuds and civil wars and final dissolution. In the Norse
-mythology, on the other hand, the centralizing idea or thought is its
-peculiar feature; in it lies its strength and beauty. In the Norse
-mythology, the one myth and the one divinity is inextricably in
-communion with the other; and thus, also, the idea of unity,
-centralization, is a prominent feature, and one of the chief
-characteristics of the Teutonic nations. While the Greek mythology
-foreshadowed all the petty states of Greece, as well as those of South
-Europe and South America, the Norse mythology foreshadowed the political
-and social destinies of _united_ Scandinavia, _united_ Great Britain,
-_united_ Germany, and the _United_ States of North America. When the
-Greeks unite, they _fall_. We Northerners live only to be _united_.
-
-As we would be led to suppose, from a study of the physical and
-climatical peculiarities of Greece and Norseland, we find that the Greek
-mythology forms an epic poem, and that the Norse is a tragedy. Not only
-the mythology, considered as a whole, but even the character of its
-speech, and of its very words and phrases, must necessarily be suggested
-and modified by the external features of the country. Thus in Greece,
-where the sun’s rays never scorch, and where the northern winds never
-pierce, we naturally find in the speech of the people, brilliancy rather
-than gloom, life rather than decay, and constant renovation rather than
-prolonged lethargy. But in the frozen-bound regions of the North, where
-the long arms of the glaciers clutch the valleys in their cold embrace,
-and the death-portending avalanches cut their way down the
-mountain-sides, the tongue of the people would, with a peculiar
-intensity of feeling, dwell upon the tragedy of nature.
-
-The Danish poet Grundtvig expressed a similar idea more than sixty years
-ago, when he said that the Asa-Faith unfolds in five acts the most
-glorious drama of victory that ever has been composed, or ever could be
-composed, by any mortal poet. And Hauch defines these five acts as
-follows:
-
- Act I. The Creation.
-
- Act II. The time preceding the death of Balder.
-
- Act III. The death of Balder.
-
- Act IV. The time immediately succeeding the death of Balder.
-
- Act V. Ragnarok, the Twilight of the gods, that is, the decline and
- fall immediately followed by the regeneration of the world.
-
-It is an inestimable peculiarity of the Norse mythology, that it, in
-addition to beginning with a theogony (birth of the gods), also ends
-with a theoktony (death of the gods). In the Greek mythology, the drama
-lacks the fifth or final act, and we have only a prosaic account of how
-the people at length grew tired of their gods, and left them when they
-became old and feeble. But the Eddas have a theoktonic myth, in which
-the heroic death of the gods is sung with the same poetic spirit as
-their youthful exploits and victories. As the shades of night flee
-before the morning dawn, thus Valhal’s gods had to sink into the earth,
-when the idea, that an idol is of no consequence in this world, first
-burst upon the minds of the idol-worshipers. This idea spontaneously
-created the myth of Ragnarok. All the elements of its mythical form were
-foreshadowed in the older group of Norse conceptions. The idea of
-Ragnarok was suggested already in the Creation; for the gods are there
-represented as proceeding from giants, that is, from an evil, chaotic
-source, and, moreover, that which can be born must die. The Greeks did
-not release the titans from their prisons in Tartaros and bring them up
-to enter the last struggle with the gods. Signs of such a contest
-flitted about like clouds in the deep-blue southern sky, but they did
-not gather into a deluging thunder-storm. The ideas were too broken and
-scattered to be united into one grand picture. The Greek was so much
-allured by the pleasures of life, that he could find no time to fathom
-its depths or rise above it. And hence, when the glories of this life
-had vanished, there remained nothing but a vain shadow, a lower world,
-where the pale ghosts of the dead knew no greater happiness than to
-receive tidings from this busy world.
-
-The Norseman willingly yields the prize to the Greek when the question
-is of precision in details and external adornment of the figures; but
-when we speak of deep significance and intrinsic power, the Norseman
-points quietly at Ragnarok, the Twilight of the gods, and the Greek is
-silent.
-
-The Goth, as has before been indicated, concentrated life; the Greek
-divided it into parcels. Thus the Greek mythology is frivolous, the
-Norse is profound. The frivolous mind lives but to enjoy the passing
-moment; the profound mind reflects, considers the past and the future.
-The Greek abandoned himself wholly to the pleasures of this life,
-regardless of the past or future. The Norseman accepted life as a good
-gift, but he knew that he was merely its transient possessor. Over every
-moment of life hangs a threatening sword, which may in the next moment
-prove fatal. Life possesses no hour of the future. And this is the
-peculiar characteristic of the heroic life in the North, that our
-ancestors were powerfully impressed with the uncertainty of life. They
-constantly witnessed the interchange of life and death, and this
-nourished in them the thought that life is not worth keeping, for no one
-knows how soon it may end. Life itself has no value, but the object
-constantly to be held in view is to die an honorable death. While we are
-permitted to live, let us strive to die with honor, it is said in
-Bjarkemaal; and in the lay of Hamder of the Elder Edda we read:
-
- Well have we fought;
- On slaughtered Goths we stand,
- On those fallen by the sword,
- Like eagles on a branch.
- Great glory we have gained;
- Though now or to-morrow we shall die,—
- No one lives till eve
- Against the norns’ decree.
-
-It is this same conception of the problem of life that in the Christian
-religion has assumed a diviner form. Though his ideas were clothed in a
-ruder form, the Norseman still reached the same depth of thought as when
-the Christian says: I am ready to lay down my life, if I may but die
-happy, die a child of God; for what is a man profited if he shall gain
-the whole world, and lose his own soul?
-
-The Norseman always concentrated his ideas as much as possible. For this
-reason he knew but three sins—perjury, murder, and adultery; that is,
-sin against God, sin against the state, and sin against fellow-man; and
-all these are in fact but one sin—deceitfulness. In the same manner the
-Norseman concentrated his ideas in regard to the punishment of sin. When
-the Eddas tell us about the punishment of the wicked, they sum it all up
-in Naastrand (the strand of corpses), that place far from the sun, that
-large and terrible cave, the doors of which open to the north. This cave
-is built of serpents wattled together, and the heads of all the serpents
-turn into the cave, filling it with streams of poison, in which
-perjurers, murderers and adulterers have to wade. The suffering is
-terrible; gory hearts hang outside of their breasts; their faces are
-dyed in blood; strong venom-dragons fiercely run through their hearts;
-their hands are riveted together with ever-burning stones; their clothes
-a wrapped in flames; remorseless ravens tear their eyes from their
-heads:
-
- But all the horrors
- You cannot know,
- That Hel’s condemned endure;
- Sweet sins there
- Bitterly are punished,
- False pleasures
- Reap true pain.
-
-The point to be observed is, that all the punishment here described is
-the same for all the wicked.
-
-But with this, the versatile Greek is not content. He multiplies the
-sins and the punishments. Tartaros is full of despair and tears, and the
-wicked there suffer a variety of tortures. Enormous vultures continually
-gnaw the liver of Tityos, but it always grows again. Ixion is lashed
-with serpents to a wheel, which a strong wind drives continually round
-and round. Tantalos suffers from an unceasing dread of being crushed by
-a great rock that hangs over his head; he stands in a stream of water
-that flows up to his throat, and he almost perishes from thirst;
-whenever he bends his head to drink the water recedes; delicious fruits
-hang over his head, whenever he stretches out his hand they evade his
-grasp. Thus it is to be _tantalized_. The Danaïdes must fill a cistern
-that has holes in the bottom; all the water they pour in runs out
-equally fast. Sisyphos, sweating and all out of breath, rolls his huge
-stone up the mountain side; when he reaches the summit, the stone rolls
-down again.
-
-The fundamental idea is always the same. It is always punishment for
-sin; but it is expressed and illustrated in many different ways. The
-variety enhances the beauty. The Greek mythology is rich, for
-profuseness of illustration is wealth. The Norse mythology is poor,
-because it is so strong; it consumes all its strength in the
-profoundness of its thought. The Norse mythology excels in the
-concentratedness and strength of the whole system; the Greek excels in
-the beauty of the separate groups of myths. The one is a religion of
-_strength_, the other of _beauty_.
-
-The influence that the outward features of a country exercise upon the
-thoughts and feelings of men, especially during the vigorous,
-imaginative, poetic and prophetic childhood of a nation, can hardly be
-overestimated. Necessarily, therefore, do we find this influence
-affecting and modifying a nation’s mythology, which is a child-like
-people’s thoughts and feelings, contemplating nature reflected in a
-system of religion. Hence, it is eminently fitting, in comparing the
-Norse mythology with the Greek, to take a look at the home of the
-Norsemen. We, therefore, cordially invite the traveler from the
-smooth-beaten tracks of southern Europe to the mountains, lakes, valleys
-and fjords of Norseland. You may come in midsummer, when Balder (the
-summer sunlight) rules supreme, when the radiant dawn and glowing sunset
-kiss each other and go hand in hand on the mountain tops; but we would
-also invite you to tarry until Balder is slain, when the wintry gloom,
-with its long nights, sits brooding over the country, and Loke (Thok,
-fire) weeps his arid tears (sparks) over the desolation he has wrought.
-
-Norway is dark, cloudy, severe, grand, and majestic. Greece is light,
-variegated, mild, and beautiful. No one can long more deeply for the
-light of summer, with its mild and gentle breezes from the south, than
-the Norseman. When he has pondered on his own thoughts during the long
-winter, when the sun entirely or nearly disappeared from above the
-horizon, and nothing but northern lights flickered and painted the
-colors of the rainbow over his head, he welcomes the spring sun with
-enthusiastic delight. It was this deep longing for Balder that drove
-swarms of Norsemen on viking expeditions to France, Spain, and England;
-through the pillars of Hercules to Italy, Greece, Constantinople and
-Palestine, and over the surging main to Iceland, Greenland and Vinland.
-It is this deep longing for Balder that every year brings thousands of
-Norsemen to alight upon our shores and scatter themselves to their
-numberless settlements in these United States. Still every Norse
-emigrant, if he has aught in him worthy of his race, thinks he shall
-once more see those weird, gigantic, snow-capped mountains, that
-stretched their tall heads far above the clouds and seemed to look half
-anxiously, half angrily after him as his bark was floating across the
-deep sea.
-
-There is something in the natural scenery of Norway—a peculiar blending
-of the grand, the picturesque, the gigantic, bewildering and majestic.
-There is something that leaves you in bewildering amazement, when you
-have seen it, and makes you ask yourself, Was it real or was it only a
-dream? Norway is in fact one huge imposing rock, and its valleys are but
-great clefts in it. Through these clefts the rivers, fed by vast
-glaciers upon the mountains, find their way to the sea. They come from
-the distance, now musically and chattingly meandering their way beneath
-the willows, now tumbling down the slopes, reeking and distorted by the
-rocks that oppose them, until they reach some awful precipice and tumble
-down some eight hundred to a thousand feet in a single leap into the
-depths below, where no human being ever yet set his foot. We are not
-overdrawing the picture. You cannot get to the foot of such falls as the
-Voring Force or Rjukan Force, but you may look over the precipice from
-above and see the waters pouring like fine and fleecy wool into the
-seething caldron, where you can discern through the vapory mists shoots
-of foam at the bottom, like rockets of water, radiating in every
-direction. You hear a low rumbling sound around you, and the very rock
-vibrates beneath your feet; and as you hang half giddy over the cliff,
-clasping your arms around some young birch-tree that tremblingly leans
-over the brink of the steep, and turn your eyes to the huge mountain
-mass that breasts you,—its black, melancholy sides seemingly within a
-stone’s throw, and its snow-white head far in the clouds above,—your
-thoughts involuntarily turn to _him_, the God, whom the skald dare not
-name, to _him_ at whose bidding Gausta Fjeld and Reeking Force sprang
-from Ginungagap, from the body of the giant Ymer, from chaos. You look
-longer upon this wonderful scene, and you begin to think of Ragnarok, of
-the Twilight of the gods. Once seen, and the grand picture, which defies
-the brush of the painter, will forever afterwards float before your mind
-like a dream.
-
-Make a journey by steamer on some of those noble and magnificent fjords
-on the west coast of Norseland. The whole scenery looks like a moving
-panorama of the finest description. The dark mountains rise almost
-perpendicularly from the water’s edge to an enormous height; their
-summits, crowned with ice and snow, stand out sharp and clear against
-the bright blue sky; and the ravines on the mountain tops are filled
-with huge glaciers, that clasp their frosty arms around the valley, and
-send down, like streams of tears along the weather-beaten cheeks of the
-mountains, numerous waterfalls and cascades, falling in an endless
-variety of graceful shapes from various altitudes into the fjord below.
-Sometimes a solitary peak lifts its lordly head a thousand feet clear
-above the surrounding mountains, and towering like a monarch over all,
-it defiantly refuses to hold communion with any living thing save the
-eagle. Here and there a force appears, like a strip of silvery fleecy
-cloud, suspended from the brow of the mountain, and dashing down more
-than two thousand feet in one leap; and all this marvelously grand
-scenery, from base to peak, stands reflected, as deep as it is lofty, in
-the calm, clear, sea-green water of the fjord, perfect as in a mirror.
-
-There is no storm; the deep water of the fjord is silent and at rest.
-Not even the flight of a single bird ruffles its glassy surface. As the
-steamer glides gently along between the rocky walls, you hear no sound
-save the monotonous throbbing of the screw and the consequent splashing
-of the water. All else is still as death. The forces hang in silence all
-around, occasionally overarched by rainbows suspended in the rising
-mist. The naked mountains have a sombre look, that would make you
-melancholy were it not for the overpowering grandeur. Sunshine reaches
-the water only when the sun’s rays fall nearly vertically, in
-consequence of the immense height of the mountains’ sides, whose
-enormous shadows almost perpetually overshade the narrow fjord. The
-noonday sun paints a streak of delicate palish green on one side,
-forming a striking contrast to the other dark overshadowed side of the
-profound fjord. It is awe-inspiring. It is stupendous. It is solemnly
-grand. You can but fancy yourself in a fairy land, with elves and
-sprites and neckens and trolls dancing in sportive glee all around you.
-
-Words can paint no adequate picture of the stupendousness, majesty and
-grandeur of Norse scenery; but can the reader wonder any longer that
-this country has given to the world such marvelous productions in
-poetry, music and the fine arts? Nay, what is more to our purpose at
-present, would you not look for a grand and marvelous mythological
-system from the poetic and imaginative childhood of the nation that
-inhabits this land? Knock, and it shall be opened unto you! and entering
-the solemn halls and palaces of the gods, where all is cordiality and
-purity, you will find there perfectly reflected the wild and tumultuous
-conflict of the elements, strong rustic pictures, full of earnest and
-deep thought, awe-inspiring and wonderful. You will find that simple and
-martial religion which inspired the early Norsemen and developed them
-like a tree full of vigor extending long branches over all Europe. You
-will find that simple and martial religion which gave the Norsemen that
-restless unconquerable spirit, apt to take fire at the very mention of
-subjection and constraint; that religion which forged the instruments
-that broke the fetters manufactured by the Roman emperors, destroyed
-tyrants and slaves, and taught men that nature having made all free and
-equal, no other reason but their mutual happiness could be assigned for
-making them dependent. You will find that simple and martial religion
-which was cherished by those vast multitudes which, as Milton says, the
-populous North
-
- ——poured from her frozen loins to pass
- Rhene or the Danaw, when her barbarous sons
- Came like a deluge on the South and spread
- Beneath Gibraltar and the Libyan sands.
-
-But it may be necessary for the reader to refresh himself with a few
-draughts of that excellent beverage kept in Minter’s gushing fountain,
-and drink with _his_ glittering horn, before he will be willing to
-accept these and many more such statements that we will make in thee
-course of this introduction.
-
-To return to our theme. The gods of Norseland are stern and
-awe-inspiring; those of Greece are gentle and lovely. In the Norse
-mythology we find deep devotion, but seldom tears. In the Greek, there
-are violent emotions and the fears flow copiously. In Norseland, there
-is plenty of imagination; but it is not of that light, variegated,
-butterfly, soap-bubble nature as in Greece. In the Norse mythology there
-is plenty of cordiality and sincerity, and the gods treat you hospitably
-to flesh of the boar, Sæhrimner; and the valkyries will give you deep
-draughts from bowls flowing with ale. In Greece there is gracefulness, a
-perfect etiquette, and you dine on ambrosia and nectar; there Eros and
-Psyche, the graces and muses, hover about you like heavenly cherubs.
-Graces and muses are wanting in Norseland. The Norse mythology is
-characterized throughout by a deep and genuine sincerity; the Greek, on
-the other hand, by a sublime gracefulness; but, with Carlyle, we think
-that sincerity is better than grace.
-
-But the comparison between Norse and Greek mythology is too vast a field
-for us to attempt to do justice to it in this volume. It would be an
-interesting work to show how Norse and Greek mythologies respectively
-have colored the religious, social, political and literary character of
-Greek and Romance peoples on the one hand, and Norsemen and Teutons on
-the other. Somebody will undoubtedly in due time be inspired to
-undertake such a task. We must study both, and when they are
-harmoniously blended in our nature, we must let them together shape our
-political, social and literary destinies, and, tempered by the
-Mosaic-Christian religion, they may be entitled to some consideration
-even in our religious life.
-
-
-
-
- CHAPTER IV.
- ROMAN MYTHOLOGY.
-
-
-In all that has been said up to this time Roman mythology has not once
-been mentioned. Why not? Properly speaking, there is no such thing. It
-is an historical fact, that nearly the whole Roman literature,
-especially that part of it which may be called _belles-lettres_, is
-scarcely anything but imitation. It did not, like the Greek and Old
-Norse, spring from the popular mind, by which it was cherished through
-centuries; but at least a large portion of it was produced for pay and
-for ornament, mostly in the time of the tyrant Augustus, to tickle his
-ear and gild those chains that were artfully forged to fetter the
-peoples of southern Europe. This is a dry but stubborn truth, and it is
-wonderful with what tenacity the schools in all civilized lands have
-clung to the Roman or Latin language, after it had become nothing but a
-corpse; as though it could be expected that any genuine culture could be
-derived from this dead monster.
-
-It is, however, an encouraging fact that the Teutonic races are
-indicating a tendency to emancipate themselves from the fetters of Roman
-bondage, and happy should we be if our English words were emancipated
-therefrom. We should then use neither _emancipate_, nor _tendency_, nor
-_indicate_, but would have enough of Gothic words to use in place of
-them. Ay, the signs of the times are encouraging. Look at what is being
-done at Oxford and Cambridge, in London and in Edinburgh. Behold what
-has been done during these later years by Dasent, Samuel Laing, Thorpe,
-Carlyle, Max Müller, Cleasby, Vigfusson, Magnússon, Morris, Hjaltalin,
-and others. And look at the publications of the Clarendon press, which
-is now publishing Icelandic Sagas in the original text. This is right.
-Every scrap of Icelandic and Anglo-Saxon literature must be published,
-for we must see what those old heroes, who crushed Rome and instituted a
-new order of things, thought in every direction. We must find out what
-their aspirations were. To the credit of the Scandinavians it must here
-be said, that they began to appreciate their old Icelandic literature
-much sooner than the rich Englishman realized the value of the
-Anglo-Saxon, and that the English are indebted to Rasmus Rask, the
-Danish scholar, for the most valuable contribution to Anglo-Saxon
-studies; but it must also be admitted, in the first place, that the
-Scandinavians have done far too little for Icelandic, and, in the next
-place, that without a preparation in Icelandic, but little progress
-could be made in the study of Anglo-Saxon. But England, with its usual
-liberality in literary matters, is now rapidly making amends for the
-past. And well she might. In the publication of the Icelandic and
-Anglo-Saxon literature she is the greatest gainer, for it is nothing
-less than a bridge, that will unite her present and past history. Maurer
-and Möbius are watching with Argos eyes the interests of Teutonic
-studies in Germany.
-
-Greek should be studied, for that is no imitation. It is indigenous. It
-is a crystal clear stream flowing unadulterated from the Castalian
-fountain of Parnassos. Our warfare, therefore, is not against Greek, but
-against Latin. We have suffered long enough with our necks under the
-ponderous Roman yoke in all its venous forms; take it as fetters forged
-by the Roman emperors, as crosiers in the hands of the Roman popes, or
-as rods in the hands of the Roman school-masters. The Goths severed the
-fetters of the Roman emperors, Luther and the Germans broke the crosiers
-of the Roman popes, but all the Teutons have submissively kissed the rod
-of the Roman school-master, although this was the most dangerous of the
-three: it was the deadly weapon concealed in the hand of the assassin.
-
-The Romans were a people of robbers both in political and in a literary
-sense. Nay, the Roman writers themselves tell us that the divine founder
-of the city, Romulus, was a captain of _robbers_; that _Mars_, the god
-of _war_, was his father; and that a _wolf_ (_rapacity_), descending
-from the mountains to drink, ran at the cry of the child and fed him
-under a fig-tree, caressing and licking him as if he had been her own
-son, the infant hanging on to her as if she had been his mother. This
-Romulus began his great exploits by _killing his own brother_. When the
-new city seemed to want women, to insure its duration, he proclaimed a
-magnificent feast throughout all the neighboring villages, at which
-feast were presented, among other things, the terrible shows of
-_gladiators_. While the strangers were most intent upon the spectacle, a
-number of Roman youths rushed in among the Sabines, _seized_ the
-youngest and fairest of their wives and daughters, and carried them off
-by _violence_. In vain the parents and husbands protested against this
-_breach of hospitality_. This same Romulus ended his heroic career by
-being _assassinated_ by his friends, or, as others say, _torn in pieces_
-in the senate-house. Certain it is that the Romans _murdered_ him, and
-then declared him the guardian spirit of the city; thus worshiping as a
-god, by name Quirinus, him whom they could not bear as a king. Such
-falsehoods as the one the senate invented, when they said that Romulus,
-whom they had murdered, had been taken up into heaven, the Roman writers
-tell us were constantly taught to the Romans by Numa Pompilius, and by
-other Sabine and Etrurian priests; and such instruction laid the
-foundation of their myths. The history of Romulus is, in fact, in
-miniature, the history of Rome.
-
-But in spite of this, and much else that can in justice be said against
-Rome and Latin, we cannot afford to throw the language and literature of
-the Romans entirely overboard. Their history was too remarkable for
-that; besides, many scribbled in Latin down through the middle ages, and
-the Latin language has played so conspicuous a part in English
-literature, and in the sciences, that no educated man can very well do
-without it. What we respectfully object to is making it the foundation
-of all education, this _bringing the scholar up_, so to speak, on Latin
-language, history and literature; this nourishing and moulding the
-tender heart and mind on _Roman thought_,—thus making the man,
-intellectually and morally, a slave bound in Roman chains, while we
-free-born Goths, the descendants of Odin and Thor, ought to begin our
-education and receive our first impressions from our own ancestors. The
-tree should draw its nourishment from its own roots; and we Americans
-are the youngest and most vigorous branch of that glorious Gothic tree,
-the beautiful and noble Ygdrasil in the Norse cosmogony, whose three
-grand roots strike down among the Anglo-Saxons, Scandinavians, and
-Germans. In order fully to comprehend the man, we must study the life of
-the child; and in order to comprehend ourselves as a people, we must
-study our own ancient history and literature and make ourselves
-thoroughly acquainted with the imaginative and prophetic childhood of
-the Teutonic race. We must give far more attention than we do, first, to
-English and Anglo-Saxon, and we must, as we have heard Dr. S. H.
-Carpenter, of the University of Wisconsin most truthfully remark, begin
-with the most modern English, and then follow it step by step, century
-by century, back to the most ancient Anglo-Saxon. A _living_ language
-can be learned ten times as fast as a dead one, and we would apply Dr.
-Carpenter’s[5] principle still further. We would make one of the living
-Romantic languages (French, Italian, or Spanish,) a key to the Latin;
-and above all, we would make modern Greek a preparation for old classic
-Greek. It cannot be controverted that children learn to read and write a
-language much sooner and easier if they first learn to speak it, even
-though the book-speech may differ considerably from the dialect which
-the child learned from his mother; ample evidence of which fact may be
-found in the different counties of England and Scotland and throughout
-the European countries.
-
-In the next place, that is, next after English and Anglo-Saxon, we must
-study German, Mæso-Gothic and the Scandinavian languages, and especially
-Icelandic, which is the only _living_ key to the history of the middle
-ages, and to the Old Norse literature. It is the only language now in
-use in an almost unchanged form, through a knowledge of which we can
-read the literature of the middle ages. We must by no means forget that
-we have Teutonic antiquities to which we stand in an entirely different
-and far closer relation than we do to Greece or Rome. And the Norsemen
-have an old literature, which the scholar must of necessity be familiar
-with in order to comprehend the history of the middle ages.
-
-When we have thus done justice to our own Teutonic race we may turn our
-attention to the ancient peoples around the Mediterranean Sea, the most
-important of which in literary and historical respects are the Hebrews,
-Greeks and Romans. The antiquities of these peoples will always form
-important departments in our colleges and universities, and it is our
-duty to study them; but they should not, as they still to a great extent
-do, constitute the all-absorbing subject of our attention, the _summa
-summarum_, the foundation and superstructure of our education and
-culture.
-
-It has been argued by some that the Latin is more terse than English;
-but did the reader ever reflect that it takes about _sixty syllables_ in
-Latin to express all that we can say in English with _forty syllables_?
-The large number of inflectional endings have also been lauded as a
-point of superior excellence in the Latin; but as a language _grows_ and
-makes _progress_, it gradually emancipates itself from the thraldom of
-inflection and contents itself with the abstract, spiritual chain that
-links the words together into sentences; and did the reader ever run
-across this significant truth, expressed by George P. Marsh, who says
-that in Latin you have to be able to analyse and parse a sentence before
-you can comprehend it, while in English you must comprehend the sentence
-before you can analyse or parse? _Forward_ has been and will forever be
-the watchword of languages. They must either progress or die.
-
-When the question is asked, whether Hebrew, Greek or Latin should be
-preferred by the student, we answer that the choice is not a difficult
-one to make, and our opinion has in fact already been given. Latin is
-the language of a race of robbers; most of it is nothing but imitation,
-and besides it is a mere corpse, while Greek is the only one of the
-three that is still living, and modern Greek—for that is what we must
-begin with—is the key to the old Greek literature with its rich,
-beautiful and original store of mythology, poetry, history, oratory, and
-philosophy. As Icelandic in the extreme north of Europe is the _living_
-key to the middle ages and to the celebrated Old Norse Eddas and Sagas,
-so modern Greek in the far south is the _living_ language, that
-introduces us to the spirit of Homer, Herodotus, Demosthenes, and Plato;
-and thus the norns or fates, who preside over the destinies of men and
-nations, have in a most wonderful manner knit, or rather woven, us
-together with the Greeks, and the more we investigate the development
-and progress of nations and civilization, the more vividly the truth
-will flash upon our minds, that the Greek and the Icelandic are two
-silver-haired veterans, who hold in their hands two golden keys,—the one
-to unlock the treasures of ancient times, the other those of the middle
-ages; the one the treasures of the south and the other those of the
-north of Europe. But we must free ourselves from the bondage of Rome!
-
-When we get away from Rome, where slaves were employed as teachers, and
-pay more attention to the antiquities of Greece, where it was the
-highest honor that the greatest, noblest and most eloquent men could
-attain to, to be listened to by youths eager to learn and to be taught,
-then the present slavery both of the teacher and of the student will
-cease, but scarcely before then.
-
-The case of Shakespeare is an eminent example to us of what the Goth is
-able to accomplish, when he breaks the Roman chains. His works are not
-an imitation of Seneca or Æschylus, nor are they the fruit of a careful
-study of the _Ars Poetica_ or _Gradus ad Parnassum_. No, he knew but
-little Latin and less Greek, but what made him the undisputed Hercules
-in English literature was the heroic spirit of Gothdom which flowed in
-his veins, and which drove him away from the Latin school before his
-emotional nature had been flogged and tortured out of him. Shakespeare,
-and not Roman literature and scholasticism, is the lever that has raised
-English literature and given it the first rank among all the Teutons. It
-is not, we repeat, the deluge of Latin words that flood it, that has
-given this preëminence to English, but it is the genuine Gothic strength
-that everywhere has tried to break down the Roman walls. The slaves of
-Latin will find it difficult enough to explain how Shakespeare, who was
-not for an age, but for all time,—he whose Latin was small and whose
-Greek was less,—how he, the star of poets, the sweet swan of Avon, was
-_made_ as well as born. Ay, he was made. _He_ was also one of those who,
-to cast a living line had to sweat, and strike the second heat upon the
-Muses’ anvil. It is true that Shakespeare did not arrive at a full
-appreciation of the Gothic spirit, for he did not have an opportunity to
-acquaint himself thoroughly with the Gothic myths; but then they ever
-haunted him like the ghost of Hamlet, accusing their murderer, without
-finding any avenger. We therefore count Shakespeare on our side of this
-great question.
-
-May the time speedily come, nay, the time must come, when Greek and
-Anglo-Saxon and Old Norse and Gothic and German will shake hands over
-the bloody chasm of Roman vandalism!
-
-We fancy we see more than one who reads this chapter, and does not
-remember that he is a son of Thor, stretch out his hand for Mjolner,
-that huge and mighty hammer of Thor, to swing it at us for what we have
-said and have not said about Rome, Roman mythology, and the Latin
-language and literature; but, alas! for him, and fortunately for us, the
-Roman school-master took Thor’s hammer away from him and whipped the
-strength wherewith to wield it out of him. We only repeat that we know
-nothing of Roman mythology, but the Greek and Norse are twin sisters,
-and with the assistance of the Mosaic-Christian religion they have a
-grand mission in the Gothic-Greek development of the world.
-
-Footnote 5:
-
- Author of _English of the Fourteenth Century_ and of _An Introduction
- to the Study of the Anglo-Saxon Language_.
-
-
-
-
- CHAPTER V.
- INTERPRETATION OF NORSE MYTHOLOGY.
-
-
-Considerable has been said on this subject in the preceding pages, and
-the interpretation which will be adhered to in this volume has been
-clearly indicated. We propose now to give a general synopsis of the more
-prominent methods of interpreting Norse mythology.
-
-In one thing all undoubtedly agree, namely, that all mythologies embody
-religious faith. As we, to this day, each in his own way, seek to find
-God by philosophical speculation (natural theology), by our emotions, by
-good deeds, or by all these at one time; and as we, when we have found
-him, rest upon his breast, although we do not fully agree as to our
-conception of him, each one of us having his own God as each has his own
-rainbow; thus our forefathers sought God everywhere—in the rocks, in the
-babbling stream, in the heavy ear of grain, in the star-strewn sky of
-night, and in the splendor of the sun. It was revelations of divinity
-that they looked for. The fundamental element in their mythology was a
-religious one, and this fact must never be lost sight of. To interpret a
-myth, then, is not only to give its source, but also its aim and object,
-together with the thoughts and feelings that it awakens in the human
-breast.
-
-Some writers (William and Mary Howitt and others) maintain that the
-Norse mythology is a degradation of, or aberration from, the _true
-religion_, which was revealed to man in the earliest period of the
-history of the human race and is found pure and undefiled in the Bible;
-that it presents sparkling waters from the original fountain of
-tradition. They point with seriousness to it as something that bears us
-on toward the primal period of one tongue and one religion. In reference
-to the Elder Edda, they say that it descended through vast ages,
-growing, like all traditions, continually darker, and accumulating lower
-matter and more divergent and more pagan doctrines, as the walls of old
-castles become covered with mosses and lichens, till it finally assumed
-the form it which it was collected from the mouths of the people, and
-put in a permanent written form. These interpreters claim that through
-all mythologies there run certain great lines, which converge toward one
-common center and point to an original source of a religious faith,
-which has grown dimmer and more disfigured, the further it has gone. The
-geographical center, they say, from which all these systems of heathen
-belief have proceeded is the same—Central Asia; they point to the
-eastern origin of the Norseman; they assert, with full confidence, that
-the religious creed of the Norseman is the faith of Persia, India,
-Greece, and every other country, transferred to the snow-capped
-mountains of Norway and jokuls of Iceland, having only been modified
-there, so as to give it an air of originality without destroying its
-primeval features. They argue that Loke of the Norsemen, Pluto of the
-Greeks, Ahriman of the Persians, Siva of the Hindoos, etc., are all
-originally the devil of the Bible, who has changed his name and more or
-less his personal form and characteristics. The biblical Trinity is
-degenerated into the threefold trinity of Odin, Vile, and Ve; Odin,
-Hœner, and Loder; and Odin, Thor, and Balder. They find in the Norse
-cosmogony, in a somewhat mutilated and interpolated condition, the
-Scripture theory of the creation, preservation, destruction and
-regeneration of the world. Ygdrasil is the tree of life in the garden of
-Eden; Ask and Embla, the first human pair, are Adam and Eve; the blood
-of the slain giant Ymer, in which the whole race of frost-giants was
-drowned, (excepting one pair, who were saved, and from whom a new giant
-race descended,) is the flood of Noah, the deluge; the citadel called
-Midgard is the tower of Babel; in the death of Balder, by Hoder, who was
-instigated by Loke, they find the crucifixion of Christ by Judas,
-instigated by the devil, etc.; displaying a vast amount of erudition,
-profoundness and ingenuity, that might have been applied to some good
-purpose. We refrain from giving more of the results of their learned and
-erudite investigations, from fear of seducing ourselves or our readers
-into the adoption of their absurdities.
-
-Other scholars (Snorre Sturleson, Saxo Grammaticus, Suhm, Rask, and
-others,) give us what is called an _historical_ interpretation,
-asserting that Odin, Thor, Balder, and the other deities that figure in
-the Norse mythology, are veritable ancestors of the Norsemen,—men and
-women who have lived in the remote past; and as distance lends
-enchantment to the view, so the ordinary kings and priests of
-pre-historic times have been magnified into gods. Odin and the other
-divinities are in Snorre Sturleson’s Heimskringla represented as having
-come to Norseland from the great Svithiod, a country lying between the
-Black Sea and the Caspian Sea. According to the historical
-interpretation the mythical worlds are real countries that can be
-pointed out on the map. This was the prevailing view taken during the
-last two centuries, and even that sagacious scholar of the earlier part
-of this century, Professor Rasmus Rask, adheres almost exclusively to
-the historical interpretation.
-
-It is curious to read these old authors and observe how sincerely they
-have looked upon Odin as an extraordinary and enterprising person who
-formerly ruled in the North and inaugurated great changes in the
-government, customs and religion of Norway, Sweden, and Denmark. They
-speak of the great authority which he enjoyed, and how he even had
-divine honors paid to him. They ingeniously connect Odin with the Roman
-Commonwealth, with Mithridates and Pompey (see p. 232). This historical
-sketch of Odin will be given in connection with the Odinic myth; suffice
-it here to say that the king of Pontus and all his barbarian allies were
-obliged to yield to the genius of Pompey. And here it is said that Odin
-was one of the number defeated by Pompey. He was obliged to withdraw
-himself by flight from the vengeance of the Romans! Odin came to Norway
-by way of Holstein and Jutland. On his way through Denmark he founded
-the city Odinse, and placed his son Skjold upon the Danish throne. How
-profound! What erudition! How much like the enthusiastic work of the
-Swede Rudbeck, who makes out the Atlantis of Plato to be Sweden, and
-shows that Japhet, son of Noah, came there and settled with his family!
-What profound learning (_gelahrtheit_) these men must have possessed! We
-are amazed and confounded at the vast amount of mental force that has
-been brought into activity, at the untiring zeal and the marvelous
-ingenuity, with which these theories have been set up; but we cannot
-witness all this without a feeling of deep regret that so much erudition
-and ingenuity, so much mental strength, was so fruitlessly thrown away.
-They were generally profound _Latin_ scholars, and wrote the most of
-their books in Latin; but those ponderous tomes make their authors fools
-in folios in the light of modern historical knowledge. They studied by
-that kind of lamp that illuminates a small spot on the table, but leaves
-the whole room dark. A more careful and enlightened study of our early
-literature has of course given the death-blow to so prosaic an
-interpretation of the Norse mythology as the purely historical one is.
-
-Then we are met by the so-called _ethical_ interpretation of mythology,
-seeking its origin in man’s peculiar nature, especially in a moral point
-of view. The advocates of this theory claim that mythology is a mere
-fiction created to satisfy man’s spiritual, moral, and emotional nature.
-The gods according to this interpretation represent man’s virtues and
-vices, emotions, faculties of mind and muscle, etc., personified. Odin,
-they say, is wisdom; Balder is goodness; Thor is strength; Heimdal is
-grace, etc. Again: Thor is the impersonation of strength and courage;
-the giants represent impotent sloth and arrogance; the conflicts between
-Thor and the giants are a struggle going on in the human breast. And
-again: the mischief-maker Loke instigated the blind Hoder to kill the
-good Balder; Nanna, Balder’s wife, took her husband’s death so much to
-heart, that she died of grief; Hoder is afterwards slain by Odin’s son
-Vale; all nature weeps for Balder, but still he is not released from Hel
-(hell). That is, physical strength with its blind earthly desires
-(Hoder), guided by sin (Loke), unconsciously kills innocence, (Balder).
-Love (Nanna) dies broken-hearted; reflection (Vale) is aroused and
-subdues physical strength (Hoder); but innocence (Balder) has vanished
-from the world to remain in Hel’s regions until the earth is
-regenerated, after Ragnarok. The ethical interpretation makes the gods
-the faculties of the spirit, and the giants the faculties of the body,
-in man; and between the two, soul and body, there is a constant struggle
-for supremacy. This interpretation is very good, because it is very
-_poetic_, but it has more to do with the application of the myths than
-with their primary source.
-
-Finally, an interpretation, that has frequently been alluded to in the
-preceding pages of this introduction, is the _physical_, or
-interpretation from nature,—impersonation of the visible workings of
-nature. The divinities are the forces and phenomena of nature
-personified; and evidence of the correctness of this view can be
-abundantly presented by defining etymologically names of the several
-divinities, their attributes, dwellings and achievements, and by showing
-how faithfully the works of the gods correspond with the events and
-scenes of the outward world. There is no doubt that this is the true
-interpretation of all mythologies; and that it is, so to speak, the key
-to the Norse mythology, it is hoped will be sufficiently demonstrated in
-the second part of this book in connection with the myths themselves;
-but the ethical, or perhaps better the spiritual, interpretation must by
-all means be added. The spiritual or ethical and the physical
-interpretation must be combined. In other words, we can scarcely make
-the interpretation too _anthropomorphic_. The phenomena and forces of
-nature have been personified by our forefathers into deities, but the
-myths have been elaborated to suit and correspond with the moral,
-intellectual and emotional nature,—the inner life of man. The deities
-have been conceived in a human form, with human attributes and
-affections. The ancient Norsemen have made their mythology reflect human
-nature, and have clothed the gods with their own faculties of mind and
-body in respect to good and evil, virtue and vice, right and wrong. As
-Rudolf Keyser beautifully expresses himself:
-
- The gods are the ordaining powers of nature clothed in personality.
- They direct the world, which they created; but beside them stand the
- mighty goddesses of fate and time, the great norns, who sustain the
- world-structure, the all-embraceing tree of the world (Ygdrasil).
- The life of the world is a struggle between the good and light gods
- on the one side, and the offspring of chaotic matter, the giants,
- nature’s disturbing forces, on the other. This struggle extends also
- into man’s being: the spirit proceeds from the gods, the body
- belongs to the world of the giants; they struggle with each other
- for the supremacy. If the spirit conquers by virtue and bravery, man
- goes to heaven after death, to fight in concert with the gods
- against the evil powers; but if the body conquers and links the
- spirit to itself by weakness and low desires, then man sinks after
- death to the world of the giants in the lower regions, and joins
- himself with the evil powers in the warfare against the gods.
-
-Nature is the mother at whose breast we all are nourished. In ancient
-times she was the object of childlike contemplation, nay, adoration.
-Nature and men were in close communion with each other, much closer than
-we are now. They had a more delicate perception of, and more sympathy
-for, suffering nature; and it were well if some of the purity of this
-thought could be breathed down to us, their prosaic descendants, who
-have abandoned the offerings to give place to avarice (die Habsucht nahm
-zu, als die Opfer aufhörten.—Grimm).
-
-It was a beautiful custom, which is still preserved in some parts of
-Norway, to fasten a bundle of grain to a long pole, which on Christmas
-eve was erected somewhere in the yard, or on the top of the house or
-barn, for the wild birds to feed upon early on Christmas-day
-morning,—(our heathen ancestors also had the Christmas or Yule-tide
-festival). In our degenerate times we think of chickens and geese and
-turkeys, but who thinks of the innocent and a suffering little birds?
-Nay, our ancestors lay nearer to nature’s breast. Have we had our hearts
-hardened by the iron yoke of civilized government? We certainly need to
-ask ourselves that question.
-
-The contemplation of the heavens produced the myth about Odin, and the
-thunder-storm suggested Thor, as in the Greek mythology Argos with his
-hundred eyes represents the starry heavens, and the wandering Io, whom
-Hera had set him to watch, is the wandering moon. But stopping here
-would be too prosaic; it would be leaving out the better half; it would
-be giving the empty shell and throwing away the kernel; it would be
-giving the skull of the slain warrior without any ale in it; it would be
-doing great injustice to our forefathers and robbing ourselves of more
-than half of the intellectual pleasure that a proper study of their
-myths afford. The old Frisians contemplated the world as a huge ship, by
-name Mannigfual (a counterpart of our ash-tree Ygdrasil); the mountains
-were its masts; the captain must go from one place to another of the
-ship, giving his orders, on horseback; the sailors go aloft as young men
-to make sail, and when they come down again their hair and beard are
-white. Ay, we are all sailors on board this great ship, and we all have
-enough to do, each in his own way, to climb its rope ladders and make
-and reef its sails, and ere we are aware of it our hairs are gray; but
-take the anthropomorphic element out of this myth, and what is there
-left of it?
-
-Our ancestors were not prosaic. They were poetic in the truest sense of
-that word. Our life is divided between the child, the vigorous man, and
-old age,—the imaginative and prophetic child, the emotional and active
-man, and the reflecting elder. So a nation, which like the ancient Greek
-and Norse, for instance, has had a natural growth and development, has
-first its childhood of imagination and prophecy, producing poetry (Homer
-and the Eddas); then its manhood of emotion and activity, producing
-history (Herodotus and the Sagas); and then its old age of mature
-reflection, producing philosophy (Socrates). Dividing the three periods
-in Greek history more definitely, we will find that imagination and
-poetry predominated during the whole time before Solon; emotion,
-activity and history during the time between Solon and Alexander the
-Great; and then reflection and philosophy, such as they were, from
-Alexander to the collapse of the Greek states.
-
-Even among the Romans, the most prosaic of all peoples, that nation of
-subduers, enslavers and robbers, traces of this growth from poetic
-childhood through historic manhood to philosophic old age can be found,
-which proves moreover that this is a law of human development that
-cannot be eradicated, although it may be perverted. That of the Romans
-is a most distorted growth, showing that as the twig is bent the tree is
-inclined. _Ut sementem feceris, ita metes_—as you sow, so will you
-reap,—to quote the Romans’ own words against them. The Romans had their
-poetic and prophetic age during the reign of the seven kings; their
-emotional and historical age during the most prosperous and glorious
-epoch of the republic; and finally, their age of reflection and
-philosophy began with the time of the elder Cato. Rome took a distorted,
-misanthropic course from the beginning, so that her profoundest and most
-poetic myth is that of the _warlike_ Mars and the _rapacious wolf_, the
-father and nurse of the _fratricide_ Romulus. This myth is prophetic,
-and in it the whole history of Rome is reflected as in a mirror. The
-Romans themselves claim that their Sibylline books (prophecy) belong to
-the time of their kings. When, during the transition period from the
-emotional to the philosophic age, Rome was to have dramatic writers, she
-produced in comedy the clumsy Plautus, whom the Romans employed in
-turning a hand-mill; and in tragedy the flat Ennius, whose works were
-lost; so that her only really poetical tragedy is the fate of her
-dramatic poets. Her other poetical works, of which the world has boasted
-so much, came later, after the death of Cicero, their most famous
-orator, during the life of the crowned Augustus; they came like an Iliad
-after Homer, and the most of them was a poor imitation of Greek
-literature, just as this book is a poor imitation of Scandinavian
-literature. _Ex ipso fonte dulcius bibuntur aquæ_—go to the fountain
-itself if you want to drink the pure and sparkling water. The Roman
-literature is eminently worthy of the consideration of the historical
-philosopher, but it ought not to be canonized and used to torture the
-life out of students with.
-
-The Hebrews have their imaginative, poetic and prophetic age from
-Genesis to Moses; their emotional and historical age from Moses to
-Solomon, and then begins their age of reflection and philosophy.
-
-Taking a grand, colossal, general view of the history of the world, we
-would say that the ancients belong chiefly to the poetic age, the middle
-ages to the emotional and modern times to the reflecting age, of the
-human race. Thus the life of the individual is, in miniature, the life
-of a people or of the whole human family.
-
-This was a digression, and we confess that it is not the first one we
-have made; but in the world of thought, as in the world of music,
-monotony is tedious; and the reader having perhaps refreshed his mind by
-the interlude, we will proceed to discuss further the union of the
-ethical with the physical interpretation of mythology. Physical
-interpretation alone is the shell without the kernel. Nature gives us
-only the source of the myth; but we want its value in the minds and
-hearts of a people in their childhood. The touching gracefulness of
-Nanna, and of Idun reclining on Brage’s breast, was not suggested by
-nature alone, but the pictures of these reflect corresponding natures in
-our ancestors. To explain a myth simply by the phenomenon in external
-nature (be it remembered, however, that man also constitutes a part of
-nature) that suggested it to the ancients, would be reducing mythology
-to a natural science and it is sad to witness how the beautiful and
-poetical Eddas, in the hands of some, have dwindled down into the dry
-chemistry, chronology, electro-magnetism, mathematics, astronomy, or, if
-you please, the almanacs, of our forefathers, instead of being presented
-as the grand, prophetic drama which foreshadowed the heroic and
-enterprising destiny of the Teutonic nations. The twelve dwellings of
-the gods, they say, represent the twelve signs of the zodiac; Balder
-they make the constellation of the lion; Odin’s twelve names, they say,
-are the twelve months of the year; his fifty-two names, which he himself
-enumerates in Grimnismaal, are the fifty-two weeks in the year; the
-thirteen valkyries are the thirteen new moons in the year. How profound!
-How perfectly everything adapts itself to the theory! This invaluable
-discovery was made on the seventh of December, 1827. It ought to be a
-legal holiday! The one ox, three measures of mead and eight salmon which
-Thor, according to the Elder Edda, consumed, when he had come to
-Jotunheim to fetch his hammer, they claim also represent the year’s
-twelve months, for 1 + 3 + 8 = 12. Furthermore, the three gods, Haar,
-Jafnhaar, and Thride, are the three fundamental elements, sulphur,
-mercury, and salt; Odin, Vile, and Ve, are the three laws of the
-universe, gravity, motion, and affinity. Thor is electricity; his belt
-is an electric condenser, his gloves an electric conductor. Hrungner,
-with whom he contends, is petrifaction; the Mokkerkalfe, whom Thjalfe
-slew, is the magnetic needle. Gunlad is oxygen, Kvaser is sugar, etc.
-But this will do. Are not these golden keys, with which to unlock the
-secret chambers of the Eddas!
-
-All the deities do not represent phenomena and forces of nature, and
-this fact gives if possible still more importance to the anthropomorphic
-interpretation. Some myths are mere creations of the imagination, to
-give symmetry and poetical finish to the system, or we might say to the
-drama—to complete the delineations of the characters that appear on the
-stage of action. Hermod, for instance, is no phenomenon in physical
-nature: he is the servant of Odin in the character of the latter as the
-god of war. Odin is the god of the heavens, but it is not in this
-capacity he sends out the valkyries to pick up the fallen heroes on the
-field of battle.
-
-In rejecting the _historical_ interpretation, we do by no means mean to
-deny the influence of the mythology upon the social, religious,
-political and literary life of the Norsemen. But this is not an
-explanation of the mythology itself, but of its influence upon the minds
-of the people. If we mean it in a prophetic sense, the Norse mythology
-has also an historical interpretation. In it was mirrored the grand
-future of the Norse spirit; by it the Norsemen were taught to make those
-daring expeditions to every part of the civilized world, making
-conquests and planting colonies; to cross the briny deep and open the
-way to Iceland, Greenland and America; to take possession of Normandy in
-France, subdue England and make inroads into Spain and Italy; to pass
-between the pillars of Hercules, devastate the classic fields of Greece,
-and carve their mysterious runes on the marble lion in Athens; to lay
-the foundations of the Russian Empire, penetrate the walls of
-Constantinople and swing their two-edged battle-axes in its streets; to
-sail up the rivers Rhine, the Scheldt, the Seine, and the Loire,
-conquering Cologne and Aachen and besieging Paris; to lead the van of
-the chivalry of Europe in rescuing the holy sepulchre and rule over
-Antioch and Tiberias under Harald; to sever the fetters forged by the
-Roman emperors, break the crosiers in the hands of the Roman popes and
-infuse a nobler and freer spirit into the nations of the earth; and by
-their mythology they were taught to give to the world that germ of
-liberty that struck root in the earliest literature of France, budded in
-the Magna Charta of England, and developed its full-blown flowers in the
-American Declaration of Independence.
-
-The principal object of the second part of this volume is to give a
-faithful, accurate and _complete_ presentation of the myths; but
-interpretations and reflections will be freely indulged in. The basis of
-the interpretation will be the physical and ethical combined, the two
-taken as a unit. The reflections will consist in pointing out
-occasionally the fulfilment of the prophecies historically, or rather
-the application of the myths to historical philosophy. When only the
-physical source of the myth is given, its anthropomorphic element must
-be supplied in the mind of the reader. When Thor is given as the
-impersonation of thunder, and Heimdal as the rainbow, clothed with
-personality, then the reader must consider what sensations would be
-awakened in his own breast by these phenomena if he had been taught to
-regard them as persons. And when he has given them stature, gait,
-clothing, bearing, expression of the eye and countenance, and personal
-character corresponding with their lofty positions in the management of
-the affairs of the world, then he can form some idea of these deities as
-contemplated by the ancient Norsemen.
-
-
-
-
- CHAPTER VI.
- THE NORSE MYTHOLOGY FURNISHES ABUNDANT AND EXCELLENT MATERIAL FOR THE
- USE OF POETS, SCULPTORS AND PAINTERS.
-
-
-In a previous chapter it was claimed that the time must come when Norse
-mythology will be copiously reflected in our elegant literature and is
-our fine arts; and we insist that we who are Goths, and branches of the
-noble ash Ygdrasil, ought to develop some fibre, leaves, buds and
-flowers with nourishment drawn from the roots of our own tree of
-existence, and not be constantly borrowing from our neighbors. If our
-poets would but study Norse mythology, they would find in it ample
-material for the most sublime poetry. The Norse mythology is itself a
-finished poem, and has been most beautifully presented in the Elder
-Edda, but it furnishes at the same time a variety of themes that can be
-combined and elaborated into new poems with all the advantages of modern
-art, modern civilization and enlightenment. With the spirit of
-Christianity, a touch of beauty and grandeur can be unconsciously thrown
-over the loftiness of stature, the growth of muscle, the bold masses of
-intellectual masonry, the tempestuous strength of passions, those gods
-and heroes of impetuous natures and gigantic proportions, those
-overwhelming tragedies of primitive vigor, which are to be found in the
-Eddas. If our American poet would but pay a visit to Urd’s fountain, to
-Time’s morning in our Gothic history, and tarry there until the dawn
-tinges the horizon with crimson and scarlet and the sun breaks through
-the clouds and sends its inspiring rays into his soul,—then his poetry
-and compositions would reflect those auroral rays with intensified
-effulgence; it would shine upon and enlighten and gladden a whole
-nation. We need poets who can tell us, in words that burn, about our
-Gothic ancestors, in order that we may be better able to comprehend
-ourselves. It has heretofore been explained how the history of nations
-divides itself into three periods—the imaginative, the emotional, and
-reflective; poetry, history, and philosophy; and how these have their
-miniature counterparts in the life of any single person—childhood,
-manhood, and old age; and now we are prepared to present this claim,
-that the poetic, imaginative and prophetic period of our race should be
-compressed into the soul of the child. The poetic period of _his own_
-race should be melted and moulded into poetry, touched by a spark of
-Christian refinement and love, and then poured, so to speak, into the
-soul of the child. The child’s mind should feed upon the mythological
-stories and the primitive folklore of his race. It should be nourished
-with milk from its own mother’s breast. Does any one doubt this? Let him
-ask the Scandinavian poets: ask what kindled the imaginative fancy of
-Welhaven; ask what inspired the force and simplicity of phrase in
-Oelenschlæger’s poetry; ask what produced the unadorned loveliness with
-which Björnstjerne Björnson expresses himself, and the mountain torrent
-that rushes onward with impetuous speed in Wergeland; ask what produced
-the refinement of phrase of Tegner, and the wild melodious abandon of
-Ibsen;—and they will tell him that in the deep defiles of that sea-girt
-and rock-bound land called Norseland, where the snow-crowned mountains
-tower like castle-walls, they found in a leafy summer bower a Saga-book
-full of magic words and beautiful pictures, and, like Alexander of old,
-they made this wonderful book their pillow. They may tell you that the
-Scandinavian schools, like the American, are pretty thoroughly
-Latinized, but that they stole out of the school-room, studied this
-Saga-book, and from it they drew their inspiration.
-
-The writer once asked the famous Norse violinist, Ole Bull, what had
-inspired his musical talent and given his music that weird, original,
-inexplicable expression and style. He said, that from childhood he had
-taken a profound delight in the picturesque and harmonious combination
-of grandeur, majesty, and gracefulness of the flower-clad valleys, the
-silver-crested mountains, the singing brooks, babbling streams,
-thundering rivers, sylvan shores and smiling lakes of his native land.
-He had eagerly devoured all the folk-lore, all the stories about trolls,
-elves and sprites that came within his reach; he had especially reveled
-in all the mythological tales about Odin, Thor, Balder, Ymer, the
-Midgard-serpent, Ragnarok, etc.; and these things, he said, have made my
-music. Truthfully has our own poet Longfellow, who has himself taken
-more than one draft from Mimer’s fountain, and communed more than once
-with Brage—said of Ole Bull:
-
- He lived in that ideal world
- Whose language is not speech, but song;
- Around him evermore the throng
- Of elves and sprites their dances whirled;
- The Strömkarl sang, the cataract hurled
- Its headlong waters from the height,
- And mingled in the wild delight
- The scream of sea-birds in their flight,
- The rumor of the forest trees,
- The plunge of the implacable seas,
- The tumult of the wind at night,
- Voices of eld, like trumpets blowing
- Old ballads and wild melodies
- Through mist and darkness pouring forth
- Like Elivagar’s rivers flowing
- Out of the glaciers of the North.
-
-These are the things that make poets, and musicians are poets. Then
-continues the same author:
-
- And when he played, the atmosphere
- Was filled with music, and the ear
- Caught echo of that harp of gold
- Whose music had so weird a sound,
- The heeled stag forgot to bound,
- The leaping rivulet backward rolled,
- The bird came down from bush and tree,
- The dead came from beneath the sea,
- The maiden to the harper’s knee.
-
-Only these few lines make it clear that Longfellow has not only communed
-with Brage, but has also refreshed himself at the Castalian fountain;
-that he has not only penetrated the mysteries of the Greek mythology,
-but has also visited the deities of the North.
-
-If you do not believe that the Norse mythology furnishes suitable themes
-for poetry, then do not echo the voice of the multitude and cry the idea
-down because it seems new. Men frequently act like ants. When a red ant
-appears among the black ones, they all attack it, for they have once for
-all made up their minds that all ants must necessarily be black; they
-have themselves been black all their lives, and all their ancestors were
-black, so far as they know anything about them. Thus it has become a
-fixed opinion with many, that mythology necessarily means Greek or
-Roman. We said to one of our friends: We are writing a book on Norse
-mythology. Says our learned friend: Are not those old stories about
-Jupiter and Mars pretty well written up by this time? We said we thought
-they were, too much so; but we are writing about Odin and Thor. Then our
-learned friend shook his head in surprise and said that he never heard
-of those gentlemen before. If our reader’s case is the same as that of
-our learned friend, then let him examine the subject for himself. Let
-him read the Norse mythology through carefully. Let him then tell us
-what themes suggestive of sublime poetry he found in the upper, the
-middle and the lower worlds of the Odinic mythology; how he was
-impressed with the regions of the gods, of the giants, and of the
-dwarfs; what he thought of the various exploits of the gods; how he was
-impressed with the great and wise Odin, the good and shining Balder, the
-mighty Thor, the subtle and malicious Loke, the queenly Frigg, the
-genial Frey, the lovely Idun reclining on the eloquent Brage’s breast,
-and the gentle Nanna. Let him read and see whether or not he will be
-delighted with all the magnificent scenery of Gladsheim, Valhal,
-Midgard, Niflheim, Muspelheim, and Ginungagap; with the norns Urd,
-Verdande, and Skuld; with the glorious ash Ygdrasil; with the fountain
-of Mimer (let him take a deep drink, while he is there);, with the
-heavenly bridge Bifrost (the rainbow), upon which the gods daily descend
-to the Urdar-fountain; and with the wild tempest-traversed regions of
-Ran (the goddess of the sea, wife of Æger). The celebrated poet
-Oelenschlæger found in all these things inexhaustible scope for poetic
-embellishments, and he availed himself of it in his work, entitled _Gods
-of the North_, with the zeal and power of a genuine poet. He revived the
-memories of the past. He bade the gods come forward out of the mists of
-the centuries, and he accomplished in less than fifty years what _Latin_
-versions of the Eddas had not been able to accomplish in three
-centuries. Two of Oelenschlæger’s poems are given translated in _Poets
-and Poetry of Europe_, and Mr. Longfellow has given us permission to
-present them here. We will now avail ourselves of his kindness and not
-discuss this portion of the subject of this chapter any further, knowing
-that the reader will find the poems _Thor’s Fishing_ and _The Dwarfs_
-far more pleasing and convincing than any additional arguments we might
-be able to produce. Here they are:
-
-
- THOR’S FISHING.
-
-
- On the dark bottom of the great salt lake
- Imprisoned lay the giant snake,
- With naught his sullen sleep to break.
-
- Huge whales disported amorous o’er his neck;
- Little their sports the worm did reck,
- Nor his dark, vengeful thoughts would check.
-
- To move his iron fins he has no power,
- Nor yet to harm the trembling shore,
- With scaly rings he is covered o’er.
-
- His head he seeks ’mid coral rocks to hide,
- Nor e’er hath man his eye espied,
- Nor could its deadly glare abide.
-
- His eye-lids half in drowsy stupor close,
- But short and troubled his repose,
- As his quick heavy breathing shows.
-
- Muscles and crabs, and all the shelly race,
- In spacious banks still crowd for place
- A grisly beard, around his face.
-
- When Midgard’s worm his fetters strives to break,
- Riseth the sea, the mountains quake;
- The fiends in Naastrand merry make
-
- Rejoicing flames from Hecla’s caldron flash,
- Huge molten stones with deafening crash
- Fly out,—its scathed sides fire-streams wash.
-
- The affrighted sons of Ask do feel the shock,
- As the worm doth lie and rock,
- And sullen waiteth Ragnarok.
-
- To his foul craving maw naught e’er came ill;
- It never he doth cease to fill;
- Nath’ more his hungry pain can still.
-
- Upward by chance he turns his sleepy eye,
- And, over him suspended nigh,
- The gory head he doth espy.
-
- The serpent taken with his own deceit,
- Suspecting naught the daring cheat,
- Ravenous gulps down the bait.
-
- His leathern jaws the barbed steel compress,
- His ponderous head must leave the abyss;
- Dire was Jormungander’s hiss.
-
- In giant coils he writhes his length about,
- Poisonous streams he speweth out,
- But his struggles help him naught.
-
- The mighty Thor knoweth no peer in fight,
- The loathsome worm, his strength despite,
- Now o’ermatched must yield the fight.
-
- His grisly head Thor heaveth o’er the tide,
- No mortal eye the sight may hide,
- The scared waves haste i’ th’ sands to hide.
-
- As when accursed Naastrand yawns and burns,
- His impious throat ’gainst heaven he turns
- And with his tail the ocean spurns.
-
- The parched sky droops, darkness enwraps the sun;
- Now the matchless strength is shown
- Of the god whom warriors own.
-
- Around his loins he draws his girdle tight,
- His eye with triumph flashes bright,
- The frail boat splits aneath his weight;
-
- The frail boat splits,—but on the ocean’s ground
- Thor again hath footing found;
- Within his arms the worm is bound.
-
- Hymer, who in the strife no part had took,
- But like a trembling aspen shook,
- Rouseth him to avert the stroke.
-
- In the last night, the vala hath decreed
- Thor, in Odin’s utmost need,
- To the worm shall bow the head.
-
- Thus, in sunk voice, the craven giant spoke,
- Whilst from his belt a knife he took,
- Forged by dwarfs aneath the rock.
-
- Upon the magic belt straight ’gan to file;
- Thor in bitter scorn to smile;
- Mjolner swang in air the while.
-
- In the worm’s front full two-score leagues it fell;
- From Gimle to the realms of hell
- Echoed Jormungander’s yell.
-
- The ocean yawned; Thor’s lightnings rent the sky;
- Through the storm, the great sun’s eye
- Looked out on the fight from high.
-
- Bifrost i’ th’ east shone forth in brightest green;
- On its top, in snow-white sheen,
- Heimdal at his post was seen.
-
- On the charmed belt the dagger hath no power;
- The star of Jotunheim ’gan to lour;
- But now, in Asgard’s evil hour,
-
- When all his efforts foiled tall Hymer saw,
- Wading to the serpent’s maw,
- On the kedge he ’gan to saw.
-
- The Sun, dismayed, hastened in clouds to hide,
- Heimdal turned his head aside;
- Thor was humbled in his pride.
-
- The knife prevails, far down beneath the main,
- The serpent, spent with toil and pain,
- To the bottom sank again.
-
- The giant fled, his head ’mid rocks to save,
- Fearfully the god did rave,
- With his lightnings tore the wave.
-
- To madness stung, to think his conquest vain,
- His ire no longer could contain,
- Dared the worm to rise again.
-
- His radiant form to its full height he drew,
- And Mjolner through the billows blue
- Swifter than the fire-bolt flew.
-
- Hoped, yet, the worm had fallen beneath the stroke;
- But the wily child of Loke
- Waits her turn at Ragnarok.
-
- His hammer lost, back wends the giant-bane,
- Wasted his strength, his prowess vain;
- And Mjolner must with Ran remain.
-
-
- THE DWARFS.
-
-
- Loke sat and thought, till his dark eyes gleam
- With joy at the deed he’d done;
- When Sif looked into the crystal stream,
- Her courage was well-nigh gone
-
- For never again her soft amber hair
- Shall she braid with her hands of snow;
- From the hateful image she turned in despair,
- And hot tears began to flow.
-
- In a cavern’s mouth, like a crafty fox,
- Loke sat ’neath the tall pine’s shade,
- When sudden a thundering was heard in the rocks,
- And fearfully trembled the glade.
-
- Then he knew that the noise good boded him naught,
- He knew that ’t was Thor who was coming;
- He changed himself straight to a salmon-trout,
- And leaped in a fright in the Glommen.[6]
-
- But Thor changed, too, to a huge sea-gull,
- And the salmon-trout seized in his beak;
- He cried: Thor, traitor, I know thee well,
- And dear shalt thou pay thy freak!
-
- Thy caitiff’s bones to a meal I’ll pound,
- As a mill-stone crusheth the grain.
- When Loke that naught booted his magic found,
- He took straight his own form again.
-
- And what if thou scatter’st my limbs in air?
- He spake, will it mend thy case?
- Will it gain back for Sif a single hair?
- Thou’lt still a bald spouse embrace.
-
- But if now thou’lt pardon my heedless joke,—
- For malice sure meant I none,—
- I swear to thee here, by root, billow and rock,
- By the moss on the Bauta-stone,[7]
-
- By Mimer’s well, and by Odin’s eye,
- And by Mjolner, greatest of all,
- That straight to the secret caves I’ll hie,
- To the dwarfs, my kinsmen small;
-
- And thence for Sif new tresses I’ll bring
- Of gold ere the daylight’s gone,
- So that she will liken a field in spring,
- With its yellow-flowered garment on.
-
- Him answered Thor: Why, thou brazen knave,
- To my face to mock me dost dare?
- Thou know’st well that Mjolner is now ’neath the wave
- With Ran, and wilt still by it swear?
-
- O a better hammer for thee I’ll obtain;
- And he shook like an aspen-tree,
- For whose stroke shield, buckler and greave shall be vain,
- And the giants with terror shall flee!
-
- Not so! cried Thor, and his eyes flashed fire;
- Thy base treason calls loud for blood,
- And hither I’m come with my sworn brother Frey,
- To make thee of ravens the food.
-
- I’ll take hold of thy arms and thy coal-black hair,
- And Frey of thy heels behind,
- And thy lustful body to atoms we’ll tear,
- And scatter thy limbs to the wind.
-
- O spare me, Frey, thou great-souled king!
- And, weeping, he kissed his feet;
- O mercy, and thee I’ll a courser bring,
- No match in the wide world shall meet.
-
- Without whip or spur round the earth you shall ride;
- He’ll ne’er weary by day nor by night;
- He shall carry you safe o’er the raging tide,
- And his golden hair furnish you light.
-
- Loke promised as well with his glozing tongue
- That the asas at length let him go,
- And he sank in the earth, the dark rocks among,
- Near the cold-fountain, far below.
-
- He crept on his belly, as supple as eel,
- The cracks in the hard granite through,
- Till he came where the dwarfs stood hammering steel,
- By the light of a furnace blue.
-
- I trow ’t was a goodly sight to see
- The dwarfs, with their aprons on,
- A-hammering and smelting so busily
- Pure gold from the rough brown stone.
-
- Rock crystals from sand and hard flint they made,
- Which, tinged with the rosebud’s dye,
- They cast into rubies and carbuncles red,
- And hid them in cracks hard by.
-
- They took them fresh violets all dripping with dew,
- Dwarf-women had plucked them, the morn,—
- And stained with their juice the clear sapphires blue,
- King Dan in his crown since hath worn.
-
- Then for emeralds they searched out the brightest green
- Which the young spring meadow wears.
- And dropped round pearls, without flaw or stain,
- From widows’ and maidens’ tears.
-
- And all around the cavern might plainly be shown
- Where giants had once been at play;
- For the ground was with heaps of huge muscle-shells strewn,
- And strange fish were marked in the clay.
-
- Here an ichthyosaurus stood out from the wall,
- There monsters ne’er told of in story,
- Whilst hard by the Nix in the waterfall
- Sang wildly the days of their glory.
-
- Here bones of the mammoth and mastodon,
- And serpents with wings and with claws;
- The elephant’s tusks from the burning zone
- Are small to the teeth in their jaws.
-
- When Loke to the dwarfs had his errand made known,
- In a trice for the work they were ready;
- Quoth Dvalin: O Lopter, it now shall be shown
- That dwarfs in their friendship are steady.
-
- We both trace our line from the selfsame stock;
- What you ask shall be furnished with speed,
- For it ne’er shall be said that the sons of the rock
- Turned their backs on a kinsman in need.
-
- They took them the akin of a large wild-boar,
- The largest that they could find,
- And the bellows they blew till the furnace ’gan roar,
- And the fire flamed on high for the wind.
-
- And they struck with their sledge-hammers stroke on stroke,
- That the sparks from the skin flew on high,
- But never a word good or bad spake Loke,
- Though foul malice lurked in his eye.
-
- The thunderer far distant, with sorrow he thought
- On all he’d engaged to obtain,
- And, as summer-breeze fickle, now anxiously sought
- To render the dwarfs’ labor vain.
-
- Whilst the bellows plied Brok, and Sindre the hammer,
- And Thor, that the sparks flew on high,
- And the sides of the vaulted cave rang with the clamor,
- Loke changed to a huge forest-fly.
-
- And he sat him all swelling with venom and spite,
- On Brok, the wrist just below;
- But the dwarf’s skin was thick, and he recked not the bite,
- Nor once ceased the bellows to blow.
-
- And now, strange to say, from the roaring fire
- Came the golden-haired Gullinburste,
- To serve as a charger the sun-god Frey,
- Sure, of all wild-boars this the first.
-
- They took them pure gold from their secret store,
- The piece ’t was but small in size,
- But ere ’t had been long in the furnace roar,
- ’T was a jewel beyond all prize.
-
- A broad red ring all of wroughten gold,
- As a snake with its tail in its head,
- And a garland of gems did the rim enfold,
- Together with rare art laid.
-
- ’T was solid and heavy, and wrought with care,
- Thrice it passed through the white flames’ glow;
- A ring to produce, fit for Odin to wear,
- No labor they spared, I trow.
-
- They worked it and turned it with wondrous skill,
- Till they gave it the virtue rare,
- That each thrice third night from its rim there fell
- Eight rings, as their parent fair.
-
- ’T was the same with which Odin sanctified
- God Balder’s and Nanna’s faith;
- On his gentle bosom was Draupner laid,
- When their eyes were closed in death.
-
- Next they laid on the anvil a steel-bar cold,
- They needed nor fire nor file;
- But their sledge-hammers, following, like thunder rolled,
- And Sindre sang runes the while.
-
- When Loke now marked how the steel gat power,
- And how warily out ’t was beat
- (’T was to make a new hammer for Ake-Thor),
- He’d recourse once more to deceit.
-
- In a trice, of a hornet the semblance he took,
- Whilst in cadence fell blow on blow,
- In the leading dwarf’s forehead his barbed sting he stuck,
- That the blood in a stream down did flow.
-
- Then the dwarf raised his hand to his brow for the smart,
- Ere the iron well out was beat,
- And they found that the haft by an inch was too short,
- But to alter it then ’t was too late.
-
- Now a small elf came running with gold on his head,
- Which he gave a dwarf woman to spin,
- Who the metal like flax on her spinning wheel laid,
- Nor tarried her task to begin.
-
- So she span and span, and the gold thread ran
- Into hair, though Loke thought it a pity;
- She span and sang to the sledge-hammer’s clang
- This strange, wild spinning-wheel ditty;
-
- Henceforward her hair shall the tall Sif wear,
- Hanging loose down her white neck behind;
- By no envious braid shall it captive be made,
- But in native grace float in the wind.
-
- No swain shall it view in the clear heaven’s blue,
- But his heart in its toils shall be lost;
- No goddess, not e’en beauty’s faultless queen,
- Such long glossy ringlets shall boast.
-
- Though they now seem dead, let them touch but her head,
- Each hair shall the life-moisture fill;
- Nor shall malice nor spell henceforward prevail
- Sif’s tresses to work aught of ill.
-
- His object attained, Loke no longer remained
- ’Neath the earth, but straight hied him to Thor,
- Who owned than the hair ne’er, sure, aught more fair
- His eyes had e’er looked on before.
-
- The boar Frey bestrode, and away proudly rode,
- And Thor took the ringlets and hammer;
- To Valhal they hied, where the asas reside,
- ’Mid of tilting and wassal the clamor.
-
- At a full solemn ting, Thor gave Odin the ring,
- And Loke his foul treachery pardoned;
- But the pardon was vain, for his crimes soon again
- Must do penance the arch-sinner hardened.
-
-For the benefit of those who can read Danish, we will give in the
-original the last ten stanzas of the latter poem of Oehlenschlæger,
-beginning with the spinning of Sif’s hair:
-
- Nu kom med Guldet en Dværgeflok
- Og gave det til Dværginden;
- Hun satte, som Hör, det paa sin Rok,
- Hvis Hjul hensused for Vinden.
-
- Og spandt og spandt, mens Guldtraaden randt
- Til Haar for den deilige Dise;
- Hun snurred og sang, ved Kildernes Klang,
- En underlig Spindevise:
-
- Gudinden i Vaar skal bære sit Haar
- Hel frit for Vinden herefter,
- Ei flette det mer, at yndig sig ter
- Dets Glands med straalende Kræfter.
-
- Hver Svend, som det saa, fra Himmelens Blaa,
- Hans Hjerte skal Haarene fange.
- Selv Lokker vist ei paa veneste Frey
- Nedbölge saa blöde, saa lange.
-
- Skjönt Guldet er dödt, saasnart det har mödt
- Gudindens Tinding, den höie,
- Det levende blier og efter sig gier,
- Og lader, som Hörren, sig böie.
-
- Beholder sin Glands, i Vindenes Dands,
- Og lader sig aldrig udrykke;
- Som Middagens Skin, det svöber sig ind
- Bag Hjelmens ludende Skygge!—
-
- Saa sang hun og gik med ydmyge Blik
- For Thor, og rakte ham Haaret;
- Paa Lokken han saa og maatte tilstaa:
- Saa fager var ingen baaret.
-
- Fra Bjerget valt nu Frey paa sin Galt
- Og Thor med Haaret og Hammer,
- Til Valhal de for, hvor Hærfader bor
- I Lysets salige Flammer.
-
- Da satte paa Sif lig Tang paa et Rif,
- Sig fast Guldhaaret paa stande,
- Og monne sig slaa i Lokker saa smaa,
- Trindt om den hvælvede Pande.
-
- Paa straalende Thing fik Odin sin Ring,
- Man tilgav Loke sin Bröde,
- Men snart dog igjen Bjergtroldenes Ven
- Maa for sin Trolöshed böde.
-
-There remains now to discuss briefly whether the Norse mythology
-furnishes subjects for painting and sculpturing. If the reader has
-become convinced that there is material in it worthy of the greatest
-poet, then it is not necessary to say much about painting and
-sculpturing; for we know that most things that can be said in verse can
-be made visible on the canvas, or be chiseled in marble. We shall
-therefore be brief on this particular point, but after the presentation
-of a few subjects for the painter or sculptor, we shall have something
-to say about nude art.
-
-Can the brush or the chisel ask for more suggestive subjects than Odin,
-Balder, Thor, Frey, Idun, Nanna, Loke, etc.? or groups like the norns at
-the Urdar-fountain? or Urd (the past) and Verdande (the present), who
-stretch from east to west a web, which is torn to pieces by Skuld (the
-future); the valkyries in the heat of the battle picking up the slain;
-or when they carry the fallen Hakon Adelsten to Valhal? Cannot a
-beautiful picture be made of Æger and Ran and their daughters, the
-waves? of the gods holding their feast with Æger and sending out Thor to
-fetch a caldron for them from Jotunheim? or of Thor clapping the pot on
-his head like a huge hat and walking off with it? What more touching
-scene can be perceived than the death of Balder? Only in that short poem
-Hamarsheimt (fetching the hammer) there are no less than three beautiful
-subjects: (1) Thor wakes up and misses his hammer; he feels around him
-for it; he is surprised and hesitates; he wrinkles his brows and his
-head trembles. Loke looks down upon him from above; the rogue is in his
-eye; he would like to break out in a roar of laughter, but dare not. (2)
-All the gods are engaged in dressing Thor in Freyja’s clothes; he is a
-tall straight youth with golden hair and a fine brown beard; lightning
-flashes from his eyes; while Fulla puts on him Freyja’s jewels there is
-a terrible conflict going on in his breast with this humiliation of his
-dignity, which he cannot overcome. Loke stands half-ready near by as
-maid-servant; he dresses Thor’s hair and is himself half-covered by the
-bridal-veil which Thor is to wear. All take an intense interest in the
-work, for they are so anxious to have the stratagem succeed. (3) The
-giants have laid the hammer in the lap of the bride; Thor seizes it, and
-as he pushes aside the veil he literally grows into his majestic
-divinity, for whenever he wields his mighty Mjolner his strength is
-redoubled. The disappointed desire of Thrym, the astounded giants, the
-amused Loke; all furnish an endless variety of excellent material for
-the brush of the painter. The plastic art can find no more exquisite
-group than Loke bound upon three stones, and his loving wife, Sigyn,
-leaning over him with a dish, wherein she catches the drops of venom
-that would otherwise fall into his face and intensify his agonies. A
-volume of themes might be presented, but it is not necessary. Suffice it
-then to say that for poetry, painting and the plastic arts, there is in
-the Norse mythology a fountain of delight whose waters but few have
-tasted, but which no man can drain dry.
-
-We promised to say something about nude art. It is this: We Goths are,
-and have forever been, a _chaste_ race. We abhor the loathsome nudity of
-Greek art. We do not want nude figures, at least not unless they embody
-some very sublime thought. The people of southern Europe differ widely
-from us Northerners in this respect; and this difference reaches far
-back into our respective mythologies, adding additional proof to the
-fact that the myths foreshadow the social life of a nation or race of
-people. The Greek gods were generally conceived as nude, and hence Greek
-art would naturally be nude also. Whether the licentiousness and
-lasciviousness of the Greek communities were the primary causes of the
-unæsthetical features of their mythology or their Bacchanalian revels
-sprang from the mythology, it is difficult to determine. We undoubtedly
-come nearest the truth when we say that the same primeval causes
-produced both the social life and mythology of the Greeks; that there
-thenceforward was an active reciprocating influence between the religion
-on the one side and the popular life on the other, an influence that we
-may liken unto that which operates between the soul and the body; and
-thus it may be said that the mythology and the popular life combined
-produced their nude art. To say that the popular character of the
-Greeks, taken individually or collectively, was stimulated into life by
-their mythology; that the virtues and the vices of the people originated
-in it _alone_; would certainly be an incorrect and one-sided view of the
-subject. The Greeks brought with them, from their original home into
-Greece, the germs of that faith which afterwards became developed in a
-certain direction under the influence of the popular life and the action
-of external circumstances upon that life, but which in turn reacted upon
-the popular life with a power which increased in proportion as the
-system of mythology acquired by development a more decided character.
-The same is true of the Norsemen and of the Goths in general. When it is
-found, for instance, that the mythological representation of Odin as
-father of the slain (Val-father), and that Valhal (the hall of the
-slain), the valkyries and einherjes, contain a strong incentive to
-warlike deeds, then it must not be imagined that this martial spirit,
-that displayed itself so powerfully among the Goths generally, and among
-the Norsemen particularly, was the offspring of the mythology of our
-ancestors; but we may rather conceive that the Norsemen were from the
-beginning a race of remarkable physical power, that accidental external
-causes, such as severe climate, mountainous country, conflicts with
-neighboring peoples, etc., brought this inherent physical force into
-activity and thus awakened the warlike spirit; and then it may be said
-that this martial spirit stamped itself upon their religious ideas, upon
-their mythology, and finally that the mythology, when it had received
-this characteristic impress from the people, again reacted to preserve
-and even further inflame that martial spirit. And there is no
-inconsistency between this view of the subject and that which was
-presented in the third chapter.
-
-It was said at the outset that we Goths are a chaste race, and abhor the
-loathsome nudity of Greek art. We were a chaste people before our
-fathers came under the influence of Christianity. The Elder Edda, which
-is the grand depository of the Norse mythology, may be searched through
-and through, and there will not be found a single nude myth, not an
-impersonation of any kind that can be considered an outrage upon virtue
-or a violation of the laws of propriety; and this feature of the Odinic
-religion deserves to be urged as an important reason why our painters
-and sculptors should look at home for something wherewith to employ
-their talent, before they go abroad; look in our own ancient Gothic
-history, before going to ancient Greece.
-
-But the artist who is going to chisel out an Odin, a Thor, a Balder, a
-Nanna, or a Loke, must not be a mere imitator. He must possess a
-creative mind. He must not go to work at a piece of Norse art with his
-imagination full of Greek myths, much less must he attempt to apply
-Greek principles to a piece of Gothic art. He will find the Norse chisel
-a somewhat more ponderous weapon to swing; and you cannot turn as
-rapidly with a railroad car as you can with a French _fiacre_ or
-American gig. To try to chisel out the gods of _our_ forefathers after
-South European patterns would be like attempting to write English with
-the mind full of Latin syntax. Hence we repeat, that we do not want an
-imitator, but an original genius. Greek mythology has been presented so
-many times, and so well, that the imitation, the repetition, is
-comparatively easy. He who would bring out Gothic art (and but little of
-it has hitherto been brought out) must himself be a poet, and what a
-mine of wealth there is open to him! Would that genuine art fever would
-attack our artists and that some of the treasures that lie hid in the
-granite quarries of the Norse mythology might speedily be exhumed!
-
-In his work, entitled _Science of Beauty_, Dr. John Bascom has taken
-decided grounds against nude figures in art. We would recommend the
-eighth chapter of that work to the careful consideration of the reader.
-We are not able for want of space to give his opinion in full, but make
-the following brief extract:
-
- There is one direction in which art has indulged itself in a most
- marked violation of propriety, and that too on the side of vice. I
- refer to the frequent nudity of its figures. This is a point upon
- which artists have been pretty unanimous, and disposed to treat the
- opinions of others with _hauteur_ and disdain, as arising at best
- from a virtue more itching and sensitive than wise, from instincts
- more physical than æsthetical. This practice has been more abused in
- painting than in sculpture, both as less needed, and hence less
- justifiable, and as ever tending to become more loose and lustful in
- the double symbols of color and form, than when confined to the
- pure, stern use of the latter in stone or metal. Despite alleged
- necessities,—despite the high-toned claims and undisguised contempt
- of artists,—our convictions are strongly against the practice, as
- alike injurious to taste and morals. Indeed, if injurious to morals,
- it cannot be otherwise than injurious to taste, since art has no
- more dangerous enemy than a lascivious perverted fancy.
-
-Nay, in the radiant dawn of our Gothic history our poets and artists
-may, if they would but look for them, find chaste themes to which they
-may consecrate the whole ardor of their souls for the æsthetical
-elevation and ennoblement of our race. As a people we are growing too
-prosaic and, therefore, too ungodly; we nourish the tender minds of our
-children too early and too extensively on dry reasoning, mathematics and
-philosophy, instead of strengthening, stimulating and beautifying their
-souls with some of the poetic thoughts, some of the mythology and
-folk-lore of our forefathers. These mythological stories, these fairy
-tales and all this folk-lore, illuminated by the genial rays of the
-Christian religion shining upon them, should be made available in our
-families and schools, by our poets, painters and sculptors, and then our
-children would in turn get their æsthetical natures developed so as to
-be able to beautify their own life and that of their posterity with
-still finer productions in poetry, painting, and sculpture.
-
-Footnote 6:
-
- A river in Norway.
-
-Footnote 7:
-
- A stone raised over a grave.
-
-
-
-
- CHAPTER VII.
- THE SOURCES OF NORSE MYTHOLOGY AND INFLUENCE OF THE ASA-FAITH.
-
-
-In order to thoroughly comprehend the Odinic mythology it is necessary
-to make a careful study of the history, literature, languages and
-dialects of the Teutonic races and of their popular life in all its
-various manifestations.
-
-The chief depositories of the Norse mythology are the Elder or Sæmund’s
-Edda (poetry) and the Younger or Snorre’s Edda (prose). In Icelandic
-_Edda_ means _great-grandmother_, and some think this appellation refers
-to the ancient origin of the myths it contains. Others connect it with
-the Indian _Veda_ and the Norse _vide_ (Swedish _veta_, to know).
-
-
- I. The Elder Edda.
-
-
-This work was evidently collected from the mouths of the people in the
-same manner as Homer’s _Iliad_, and there is a similar uncertainty in
-regard to who put it in writing. It has generally been supposed that the
-songs of the Elder Edda were collected by Sæmund the Wise (born 1056,
-died 1133), but Sophus Bugge and N. M. Petersen, both eminent Icelandic
-scholars, have made it seem quite probable that it was not put in
-writing before the year 1240. This is not the place for a discussion of
-this difficult question, and the reader is referred to Sophus Bugge’s
-Introduction to _Sæmundar Edda_ and to Petersen’s _History of Northern
-Literature_, if he wishes to investigate this subject. There are
-thirty-nine poems in the Elder Edda, and we have here to look at their
-contents. Like the most of the Icelandic poetry, these poems do not
-distinguish themselves, as does the poetry of Greece and Rome, by a
-metrical system based on quantity, but have an arrangement of their own
-in common with the poetry of the other old Gothic nations, the
-Anglo-Saxons, etc. This system consists chiefly in the number of _long
-syllables_ and in _alliteration_. The songs are divided into strophes
-commonly containing eight verses or lines. These strophes are usually
-divided into two halves, and each of these halves again into two parts,
-which form a fourth part of the whole strophe, and contain two verses
-belonging together and united by alliteration.
-
-The alliteration (letter rhyme) is the most essential element in
-Icelandic versification. It is found in all kinds of verse and in every
-age, the Icelanders still using it; and its nature is this, that in the
-two lines belonging together, three words occur beginning with the same
-letter, two of which must be in the first line and the third in the
-beginning of the second. The third and last of these is called the chief
-letter (_höfuðstafr_, head-stave), because it is regarded as ruling over
-the two others which depend on it and have the name sub-letters
-(_studlar_, supporters). All rhyme-letters must be found in accented
-syllables, and no more words in the two lines should begin with the same
-letter—at least no chief word, which takes the accent on the first
-syllable. This principle is illustrated by the following first half of
-the seventh strophe of Völuspá, the oldest song in the Elder Edda:
-
- _T_efldu í _t_úni,
- _T_eitir váru;
- _V_ar þeim _v_ettugis
- _V_ant ór gulli.
-
-Free version in English:
-
- With _g_olden tablets in the _g_arden
- _G_lad they played,
- Nor _w_as there to the _v_aliant gods
- _W_ant of gold.
-
-The rhyme-letters here are those in _italics_.
-
-The poems of the Elder Edda are in no special connection one with the
-other, and they may be divided into three classes: purely mythological,
-mythological-didactic, and mythological-historical poems.
-
-The Elder Edda presents the Norse cosmogony, the doctrines of the Odinic
-mythology, and the lives and doings of the gods. It contains also a
-cycle of poems on the demi-gods and mythic heroes and heroines of the
-same period. It gives us as complete a view of the mythological world of
-the North as Homer and Hesiod do of that of Greece. But (to use in part
-the language of the Howitts) it presents this to us not as Homer does,
-worked up into one great poem, but as the rhapsodists of Greece
-presented to Homer’s hands the materials for that great poem in the
-various hymns and ballads of the fall of Troy, which they sung all over
-Greece. No Homer ever arose in Norseland to mould all these sublime
-lyrics of the Elder Edda into one lordly epic. The story of Siegfried
-and Brynhild, which occupies the latter portion of the Elder Edda, was,
-in later times in Germany moulded into the great and beautiful
-_Niebelungen-Lied_; although it was much altered by the German poet or
-by German tradition. The poems of the Elder Edda show us what the myths
-of Greece would have been without a Homer. They remain huge, wild and
-fragmentary; full of strange gaps rent into their very vitals by the
-strokes of rude centuries; yet like the ruin of the Colosseum or the
-temples of Pæstum, standing aloft amid the daylight of the present time,
-magnificent testimonials of the stupendous genius of the race which
-reared them. There is nothing besides the Bible, which sits in a divine
-tranquillity of unapproachable nobility like a king of kings amongst all
-other books, and the poem of Homer itself, which can compare in all the
-elements of greatness with the Edda. There is a loftiness of stature,
-and a firmness of muscle about it which no poets of the same race have
-ever since reached. The only production since, that can be compared with
-the Elder Edda in profoundness of thought, is that of Shakespeare, the
-Hercules or Thor in English literature, that heroic mind of divine
-lineage which passed through the hell-gates of the Roman school-system
-unscathed. The obscurity which still hangs over some parts of the Elder
-Edda, like the deep shadows crouching amid the ruins of the past, is the
-result of neglect, and will in due time be removed; but amid this stand
-forth the boldest masses of intellectual masonry. We are astonished at
-the wisdom which is shaped into maxims, and at the tempestuous strength
-of passions to which all modern emotions seem puny and constrained. Amid
-the bright sun-light of a far-off time, surrounded by the densest
-shadows of forgotten ages, we come at once into the midst of gods and
-heroes, goddesses and fair women, giants and dwarfs, moving about in a
-world of wonderful construction, unlike any other world or creation
-which God has founded or man has imagined, but still beautiful beyond
-conception.
-
-The Elder Edda opens with Völuspá (the vala’s prophecy), and this song
-may be regarded as one of the oldest, if not the oldest, poetic monument
-of the North. In it the mysterious vala, or prophetess, seated somewhere
-unseen in the marvelous heaven, sings an awful song of the birth of gods
-and men; of the great Ygdrasil, or Tree of Existence, whose roots and
-branches extend through all regions of space, and concludes her
-thrilling hymn with the terrible Ragnarok, or Twilight of the gods, when
-Odin and the other gods perish in the flames that devour all creation,
-and the new heavens and new earth rise beautifully green to receive the
-reign of Balder and of milder natures.
-
-The second song in the Elder Edda is Hávamál (the high-song of Odin).
-Odin himself is represented as its author. It contains a pretty complete
-code of Odinic morality and precepts of wisdom. The moral and social
-axioms that are brought together in Hávamál will surprise the reader,
-who has been accustomed to regard the Norsemen as a rude and half wild
-race, hunting in the savage forests of the North, or scouring the coasts
-of Europe in quest of plunder. They contain a profound knowledge, not
-merely of human nature, but of human nature in its various social and
-domestic relations. They are more like the proverbs of Solomon than
-anything in human literature.
-
-The third poem in the Elder Edda is Vafthrudnismál (that is,
-Vafthrudner’s speech or song). Vafthrudner is derived from _vaf_, a web
-or weaving, and _thrúð_, strong; hence Vafthrudner is the _powerful
-weaver_, the one powerful in riddles, and it is the name of a giant, who
-in the first part of the poem propounds a series of intricate questions
-or riddles. Odin tells his wife Frigg that he desires to visit the
-all-wise giant Vafthrudner, to find out from him the secrets of the past
-and measure strength with him. Frigg advises him not to undertake this
-journey, saying that she considers Vafthrudner the strongest of all
-giants. Odin reminds her of his many perilous adventures and
-experiences, arguing that these are sufficient to secure him in his
-curiosity to see Vafthrudner’s halls. Frigg wishes him a prosperous
-journey and safe return, and also the necessary presence of mind at his
-meeting with the giant. Odin then proceeds on his journey and enters the
-halls of Vafthrudner in the guise of a mortal wayfarer, by name
-Gangraad. He greets the lord of the house, and says he is come to learn
-whether he was a wise or omniscient giant. Such an address vexes
-Vafthrudner, coming as it did from a stranger, and he soon informs
-Gangraad that if he is not wiser than himself he shall not leave the
-hall alive. But the giant, finding, after he had asked the stranger a
-few questions, that he really had a worthy antagonist in his presence,
-invites him to take a seat, and challenges him to enter into a
-disputation, that they might measure their intellectual strength, on the
-condition that the vanquished party—the one unable to answer a question
-put to him by the other—should forfeit his head. Odin accepts this
-dangerous challenge. They accordingly discuss, by question and answer,
-the principal topics of Norse mythology. The pretended Gangraad asks the
-giant many questions, which the latter answers correctly; but when the
-former at length asks his adversary what Odin whispered in the ear of
-his son Balder before he had been placed on the funeral pile—a question
-by which the astonished giant becomes aware that his antagonist is Odin
-himself, who was alone capable of answering it,—the giant acknowledges
-himself vanquished, and sees with terror that he cannot avoid the death
-which he in his cruel pride had intended to inflict upon an innocent
-wanderer.
-
-The fourth song is Grimnismál (the song of Grimner). It begins with a
-preface in prose, in which it is related that Odin, under the name of
-Grimner, visited his foster-son Geirrod, and the latter, deceived by a
-false representation by Frigg, takes him for a sorcerer, makes him sit
-between two fires and pine there without nourishment for eight days,
-until Agnar, the king’s son, reaches him a drinking-horn. Hereupon
-Grimner sings the song which bears his name. Lamenting his confinement
-and blessing Agnar, he goes on to picture the twelve abodes of the gods
-and the splendors of Valhal, which he describes at length, and then
-speaks of the mythological world-tree Ygdrasil, of the valkyries, of the
-giant Ymer, of the ship Skidbladner, and adds various other cosmological
-explanations.
-
-The fifth song is Skirnismál, or För Skirnis (the journey of Skirner).
-This gives in the form of a dialogue the story of Frey and Gerd, of his
-love to her, and his wooing her through the agency of his faithful
-servant Skirner, after whom the song is named.
-
-The sixth is the Lay of Harbard. It is a dialogue between Thor and the
-ferryman Harbard, who refuses to carry him over the stream. This
-furnishes an occasion for each of them to recount his exploits. They
-contrast their deeds and exploits. The contest is continued without
-interruption until near the end of the poem, where Thor finally offers a
-compromise, again requesting to be taken over the river. Harbard, who is
-in fact Odin, again refuses in decided terms. Then Thor asks him to show
-him another way. This request Harbard seems in a manner to comply with,
-but refers Thor to Fjorgyn, his mother. Thor asks how far it is, but
-Harbard makes enigmatical answers. Thor ends the conversation with
-threats and Harbard with evil wishes.
-
-The seventh poem is the Song of Hymer. The gods of Asgard are invited to
-a banquet with the sea-god Æger. Thor goes to the giant Hymer for a
-large kettle, in which to brew ale for the occasion. When Thor has
-arrived at the home of Hymer he persuades the giant to take him along on
-a fishing expedition, in which Thor fishes up the Midgard-serpent, which
-he would have killed had it not been for Hymer, who cut off the
-fish-line. Thor succeeds in carrying off the kettle, but has to slay
-Hymer and other giants who pursue him.
-
-The eighth is Lokasenna (or Loke’s quarrel.) This poem has a preface in
-prose. This is also a banquet at Æger’s. It takes place immediately
-after Balder’s death. Loke was present. He slew one of Æger’s servants
-and had to flee to the woods, but soon returns, enters Æger’s hall, and
-immediately begins to abuse the gods in the most shameful manner: first
-Brage, then Idun, Gefjun, Odin, Frigg, Freyja, Njord, and the others,
-until Thor finally appears and drives him away. There is a prose
-conclusion to this poem, describing Loke’s punishment A profound tragedy
-characterizes this poem. Although Loke is abusive, he still speaks the
-truth, and he exposes all the faults of the gods, which foreshadow their
-final fall. Peace disappeared with the death of Balder, and the gods,
-conscious that Ragnarok is inevitable, are overpowered by distraction
-and sorrow.
-
-The ninth poem is the Song of Thrym. This gives an account of the loss
-of Thor’s hammer, and tells how Loke helped him to get it back from the
-giant Thrym.
-
-The tenth is the Song of Alvis (the all-wise). Alvis comes for Thor’s
-daughter as his bride. Thor cunningly detains him all night by asking
-him questions concerning the various worlds he has visited. Alvis
-answers and teaches him the names by which the most important things in
-nature are called in the respective languages of different worlds: of
-men, of the gods, of the vans, of the giants, of the elves, of the
-dwarfs, and finally of the realms of the dead and of the supreme god.
-The dwarf, being one of those mythical objects which cannot endure the
-light of day, was detained till dawn without accomplishing his object.
-
-The eleventh poem is Vegtam’s Lay. Odin assumes the name Vegtam. In
-order to arrive at certainty concerning the portentous future of the
-gods, he descends to Niflheim, goes into the abodes of Hel, and calls
-the vala up from her grave-mound, asking her about the fate of Balder.
-She listens to him indignantly, answers his questions unwillingly, but
-at last discovers that Vegtam is the king of the gods, and angrily tells
-him to ride home.
-
-We will omit a synopsis of the remainder, and merely give their titles,
-as they do not enter so completely into the system of mythology as the
-first eleven: (12) Rigsmaal (Song of Rig), (13) The Lay of Hyndla, (14)
-The Song of Volund, (15) The Song of Helge Hjorvardson, (16) Song of
-Helge Hundingsbane I, (17) Song of Helge Hundingsbane II, (18) Song of
-Sigurd Fafnisbane I, (19) Song of Sigurd Fafnisbane II, (20) Song of
-Fafner, (21) Song of Sigdrifa, (22) Song of Sigurd, (23) Song of Gudrun
-I, (24) Song of Gudrun III, (25) Brynhild’s Ride to Hel, (26) Song of
-Gudrun II, (27) Song of Gudrun III, (28) The Weeping of Odrun, (29) The
-Song of Atle, (30) The Speech of Atle, (31) The Challenge of Gudrun,
-(32) The Song of Hamder, (33) The Song of Grotte, (34) Extracts from the
-Younger Edda, (35) Extracts from the Volsunga Saga, (36) Song of Svipdag
-I, (37) Song of Svipdag II, (38) The Lay of the Sun, (39) Odin’s
-Raven-Cry.
-
-The antiquity of these poems cannot be fixed, but they certainly carry
-us back to the remotest period of the settlement of Norway by the Goths.
-
-It may be added here that many of the poems of the Elder Edda, as well
-as much of the Old Norse poetry generally, are very difficult to
-understand, on account of the bold metaphorical language in which they
-are written. The poet did not call an object by its usual name, but
-borrowed a figure by which to present it, either from the mythology or
-from some other source. Thus he would call the sky _the skull of the
-giant Ymer_; the rainbow he called _the bridge of the gods_; gold was
-_the tears of Freyja_; poetry, _the present_ or _drink of Odin_. The
-earth was called indifferently _the wife of Odin_, _the flesh of Ymer_,
-_the daughter of night_, _the vessel that floats on the ages_, or _the
-foundation of the air_; herbs and plants were called _the hair_ or _the
-fleece of the earth_. A battle was called _a bath of blood_, _the hail
-of Odin_, _the shock of bucklers_; the sea was termed _the field of
-pirates_, _the girdle of the earth_; ice, _the greatest of all bridges_;
-a ship, _the horse of the waves_; the tongue, _the sword of words_, etc.
-
-
- II. The Younger Edda,
-
-
-written by Snorre Sturleson, the author of the famous _Heimskringla_
-(born 1178, died 1241) is mostly prose, and may be regarded as a sort of
-commentary upon the Elder Edda. The prose Edda consists of two parts:
-Gylfaginning (the deluding of Gylfe), and the Bragaræður or
-Skáldskaparmál (the conversations of Brage, the god of poetry, or the
-treatise on poetry). Gylfaginning tells how the Swedish king Gylfe makes
-a journey to Asgard, the abode of the gods, where Odin instructs him in
-the old faith, and gradually relates to him the myths of the Norsemen.
-The manner in which the whole is told reminds us of _A Thousand and One
-Nights_, or of poems from a later time, as for instance Boccaccio’s
-_Decameron_. It is a prose synopsis of the whole Asa faith, with here
-and there a quotation from the Elder Edda by way of elucidation. It
-shows a great deal of ingenuity and talent on the part of its author,
-and is the most perspicuous and clear presentation of the mythology that
-we possess.
-
-But all the material for the correct presentation of the Norse mythology
-is not found in the Eddas; or rather we do not perfectly understand the
-Eddas, if we confine our studies to them alone. For a full comprehension
-of the myths, it is necessary to study carefully all the
-semi-mythological Icelandic Sagas, which constitute a respectable
-library by themselves; and in connection with these we must read the
-Anglo-Saxon _Beowulf’s Drapa_, and the German _Niebelungen-Lied_. In the
-next place, we must examine carefully all the folk-lore of the Gothic
-race, and we must, in short, study the manifestations of the Gothic mind
-and spirit everywhere: in the development of the State and of the
-Church, in their poetry and history, in their various languages and
-numerous dialects, in their literature, in their customs and manners,
-and in their popular belief. If we neglect all these we shall never
-understand the Eddas; if we neglect the Eddas we shall never understand
-the other sources of mythology. They mutually explain each other, and
-the Gothic race must sooner or later begin to study its own history.
-
-That the Odinic mythology exercised a mighty influence in forming the
-national character of the Norsemen, becomes evident when we compare the
-doctrines of their faith with the popular life as portrayed in the
-Sagas. Still we must bear in mind that this national spirit was not
-created by this faith. The harsh climate of the North modified not only
-the Norse mythology, but also moulded indefinitely the national
-character, and then the two, the mythology and the national character,
-acted and reacted upon each other. Thus bred up to fight with nature in
-a constant battle for existence, and witnessing the same struggle in the
-life of his gods, the Norseman became fearless, honest and truthful,
-ready to smite and ready to forgive, shrinking not from pain himself and
-careless about inflicting it on others. Beholding in external nature and
-in his mythology the struggle of conflicting forces, he naturally looked
-on life as a field for warfare. The ice-bound fjords and desolate fells,
-the mournful wail of the waving pine-branches, the stern strife of frost
-and fire, the annual death of the short-lived summer, made the Norseman
-sombre, if not gloomy, in his thoughts, and inured him to the rugged
-independence of the country. The sternness of the land in which he lived
-was reflected in his character; the latter was in turn reflected in the
-tales which he told of his gods and heroes, and thus the Norseman and
-his mythology mutually influenced each other.
-
-The influence of the Asa faith, says Prof. Keyser, upon the popular
-spirit of the Norsemen, must be regarded from quite another point of
-view than that of Christianity at a later period. The Asa faith was, so
-to speak, inborn with the Norsemen, as it had developed itself from
-certain germs and assumed form with the popular life almost
-unconsciously to the latter. Christianity, on the other hand, was given
-to the people as a religious system complete in itself, intended for all
-the nations of the earth; one which by its own divine power opened for
-itself a way to conviction, and through that conviction operated on the
-popular spirit in a direction previously pointed out by the fundamental
-principles of the religion itself. As the system of the Asa faith arose
-without any conscious object of affecting the morals, therefore it did
-not embrace any actual code of morals in the higher sense of this term.
-The Asa doctrine does not pronounce by positive expression what is
-virtue and what is vice; it presupposes a consciousness thereof in its
-votaries. It only represents virtue as reaping its own rewards and vice
-its own punishment, if not here upon the earth, then with certainty
-beyond the grave. Thus Keyser.
-
-The Norse system of mythology embodied the doctrine of an imperishable
-soul in man; it had Valhal and Gimle set apart for and awaiting the
-brave and virtuous, and Helheim and Naastrand for the wicked.
-
-The moral and social maxims of the Norsemen are represented as being
-uttered by Odin himself in the Hávamál (high song of Odin), the second
-song of the Elder Edda, and by the valkyrie Sigdrifa in the Sigrdrífumál
-(the lay of Sigdrifa), the twenty-first poem of the same work. Read
-these poems and maxims, and judge whether they will warrant the position
-repeatedly taken in this work, that the electric spark that has made
-England and America great and free came not from the aboriginal Britons,
-not from the Roman enslavers, but must be sought in the prophetic,
-imaginative and poetic childhood of the Gothic race. Read these poems
-and judge whether the eminent English writer, Samuel Laing, is right
-when he says:
-
- All that men hope for of good government and future improvement in
- their physical and moral condition,—all that civilized men enjoy at
- this day of civil, religious and political liberty,—the British
- constitution, representative legislation, the trial by jury,
- security of property, freedom of mind and person, the influence of
- public opinion over the conduct of public affairs, the Reformation,
- the liberty of the press, the spirit of the age,—all that is or has
- been of value to man in modern times as a member of society, either
- in Europe or in the New World, may be traced to the spark left
- burning upon our shores by these northern barbarians.
-
-Read these poems and find truth in the words of Baron Montesquieu, the
-admirable author of _The Spirit of Laws_ (L’Esprit des Lois), when he
-says: The great prerogative of Scandinavia, and what ought to recommend
-its inhabitants beyond every people upon earth, is, that they afforded
-the great resource to the liberty of Europe, that is, to almost all the
-liberty that is among men; and when he calls the North the forge of
-those instruments which broke the fetters manufactured in the South.
-
-In the old Gothic religion were embodied principles and elements which
-had a tendency to make its votaries brave, independent, honest, earnest,
-just, charitable, prudent, temperate, liberty-loving, etc.; principles
-and morals that in due course of time and under favorable circumstances
-evolved the Republic of Iceland, the Magna Charta of England, and the
-Declaration of Independence.
-
-The rules of life as indicated by the High Song of Odin and in
-Sigrdrífumál, in which the valkyrie gives counsel to Sigurd Fafnisbane,
-are briefly summed up by Professor Keyser as follows:
-
- 1. The recognition of the depravity of human nature, which calls for
- a struggle against our natural desires and forbearance toward the
- weakness of others.
-
- 2. Courage and faith both to bear the hard decrees of the norns and
- to fight against enemies.
-
- 3. The struggle for independence in life with regard to knowledge as
- well as to fortune; an independence which should, therefore, be
- earned by a love of learning and industry.
-
- 4. A strict adherence to oaths and promises.
-
- 5. Candor and fidelity as well as foresight in love, devotion to the
- tried friend, but dissimulation toward the false and war to the
- death against the implacable enemy.
-
- 6. Respect for old age.
-
- 7. Hospitality, liberality, and charity to the poor.
-
- 8. A prudent foresight in word and deed.
-
- 9. Temperance, not only in the gratification of the senses, but also
- in the exercise of power.
-
- 10. Contentment and cheerfulness.
-
- 11. Modesty and politeness in intercourse.
-
- 12. A desire to win the good will of our fellow men, especially to
- surround ourselves with a steadfast circle of devoted kinsmen and
- faithful friends.
-
- 13. A careful treatment of the bodies of the dead.
-
-Listen now to Odin himself, as he gives precepts of wisdom to mankind in
-
-
- HÁVAMÁL:
-
- 1. All door-ways
- Before going forward,
- Should be looked to;
- For difficult it is to know
- Where foes may sit
- Within a dwelling
-
- 2. Givers, hail!
- A guest is come in:
- Where shall he sit?
- In much haste is he,
- Who on his ways has
- To try his luck.
-
- 3. Fire is needful
- To him who is come in,
- And whose knees are frozen;
- Food and raiment
- A man requires
- Who o’er the fell has traveled.
-
- 4. Water to him is needful,
- Who for refection comes,
- A towel and hospitable invitation,
- A good reception;
- If he can get it,
- Discourse and answer.
-
- 5. Wit is needful
- To him who travels far:
- At home all is easy.
- A laughingstock is he
- Who nothing knows,
- And with the instructed sits.[8]
-
- 6. Of his understanding
- No one should be proud,
- But rather in conduct cautious.
- When the prudent and taciturn
- Come to a dwelling,
- Harm seldom befalls the cautious;
- For a firmer friend
- No man ever gets
- Than great sagacity.
-
- 7. A wary guest
- Who to refection comes
- Keeps a cautious silence;
- With his ears listens,
- And with his eyes observes:
- So explores every prudent man.
-
- 8. He is happy
- Who for himself obtains
- Fame and kind words:
- Less sure is that
- Which a man must have
- In another’s breast.
-
- 9. He is happy
- Who in himself possesses
- Fame and wit while living;
- For bad counsels
- Have oft been received
- From another’s breast.
-
- 10. A better burthen
- No man bears on the way
- Than much good sense:
- That is thought better than riches
- In a strange place;
- Such is the recourse of the indigent.
-
- 11. A worse provision
- On the way he cannot carry
- Than too much beer-bibbing;
- So good is not,
- As it is said,
- Beer for the sons of men.
-
- 12. A worse provision
- No man can take from table
- Than too much beer-bibbing,
- For the more he drinks
- The less control he has
- Of his own mind.
-
- 13. Oblivion’s heron ’tis called
- That over potations hovers;
- He steals the minds of men.
- With this bird’s pinions
- I was fettered
- In Gunlad’s dwelling.
-
- 14. Drunk I was,
- I was over-drunk,
- At that cunning Fjalar’s.
- It’s the best drunkenness
- When every one after it
- Regains his reason.
-
- 15. Taciturn and prudent,
- And in war daring
- Should a king’s children be;
- Joyous and liberal
- Everyone should be
- Until his hour of death.
-
- 16. A cowardly man
- Thinks he will ever live
- If warfare he avoids;
- But old age will
- Give him no peace.
- Though spears may spare him.
-
- 17. A fool gapes
- When to a house he comes,
- To himself mutters or is silent;
- But all at once,
- If he gets drink,
- Then is the man’s mind displayed.
-
- 18. He alone knows,
- Who wanders wide
- And has much experienced,
- By what disposition
- Each man is ruled,
- Who common sense possesses.
-
- 19. Let a man hold the cup,
- Yet of the mead drink moderately,
- Speak sensibly or be silent.
- As of a fault
- No man will admonish thee,
- If thou goest betimes to sleep.
-
- 20. A greedy man,
- If he be not moderate,
- Eats to his mortal sorrow.
- Oftentimes his belly
- Draws laughter on a silly man
- Who among the prudent comes.
-
- 21. Cattle know
- When to go home
- And then from grazing cease;
- But a foolish man
- Never knows
- His stomach’s measure.
-
- 22. A miserable man,
- And ill-conditioned,
- Sneers at everything:
- One thing he knows not,
- Which he ought to know,
- That he is not free from faults.
-
- 23. A foolish man
- Is all night awake,
- Pondering over everything;
- He then grows tired,
- And when morning comes
- All is lament as before.
-
- 24. A foolish man
- Thinks all who on him smile
- To be his friends;
- He feels it not,
- Although they speak ill of him,
- When he sits among the clever.
-
- 25. A foolish man
- Thinks all who speak him fair
- To be his friends;
- But he will find,
- If into court he comes,
- That he has few advocates.
-
- 26. A foolish man
- Thinks he knows everything
- If placed in unexpected difficulty;
- But he knows not
- What to answer
- If to the test he is put.
-
- 27. A foolish man,
- Who among people comes,
- Had best be silent;
- For no one knows
- That he knows nothing
- Unless he talks too much.
- He who previously knew nothing
- Will still know nothing,
- Talk he ever so much.
-
- 28. He thinks himself wise
- Who can ask questions
- And converse also;
- Conceal his ignorance
- No one can,
- Because it circulates among men.
-
- 29. He utters too many
- Futile words
- Who is never silent;
- A garrulous tongue,
- If it be not checked,
- Sings often to its own harm.
-
- 30. For a gazing-stock
- No man shall have another,
- Although he come a stranger to his house.
- Many a one thinks himself wise,
- If he is not questioned,
- And can sit in a dry habit.
-
- 31. Clever thinks himself
- The guest who jeers a guest,
- If he takes to flight.
- Knows it not certainly
- He who prates at meat,
- Whether he babbles among foes.
-
- 32. Many men are mutually
- Well-disposed,
- Yet at table will torment each other.
- That strife will ever be;
- Guest will guest irritate.
-
- 33. Early meals
- A man should often take,
- Unless to a friend’s house he goes;
- Else he will sit and mope,
- Will seem half famished,
- And can of few things inquire.
-
- 34. Long is and indirect the way
- To a bad friend’s,
- Though by the road he dwell;
- But to a good friend’s
- The paths lie direct,
- Though he be far away.
-
- 35. A guest should depart,
- Not always stay
- In one place:
- The welcome becomes unwelcome
- If he too long continues
- In another’s house.
-
- 36. One’s own house is best,
- Small though it be;
- At home is every one his own master.
- Though he but two goats possess,
- And a straw-thatched cot,
- Even that is better than begging.
-
- 37. One’s own house is best,
- Small though it be;
- At home is every one his own master.
- Bleeding at heart is he
- Who has to ask
- For food at every meal-tide.
-
- 38. Leaving in the field his arms,
- Let no man go
- A foot’s length forward;
- For it is hard to know
- When on his way
- A man may need his weapon.
-
- 39. I have never found a man so bountiful
- Or so hospitable
- That he refused a present;
- Or of his property
- So liberal
- That he scorned a recompense.
-
- 40. Of the property
- Which he has gained,
- No man should suffer need;
- For the hated oft is spared
- What for the dear was destined:
- Much goes worse than is expected.
-
- 41. With arms and vestments
- Friends should each other gladden,
- Those which are in themselves most sightly.
- Givers and requiters
- Are longest friends,
- If all else goes well.
-
- 42. To his friend
- A man should be a friend,
- And gifts with gifts requite;
- Laughter with laughter
- Men should receive,
- But leasing with lying.
-
- 43. To his friend
- A man should be a friend,
- To him and to his friend;
- But of his foe
- No man shall
- His friend’s friend be.
-
- 44. Know if thou hast a friend
- Whom thou fully trustest,
- And from whom thou would’st good derive;
- Thou should’st blend thy mind with his,
- And gifts exchange,
- And often go to see him.
-
- 45. If thou hast another
- Whom thou little trustest,
- Yet would’st good from him derive,
- Thou should’st speak him fair,
- But think craftily,
- And leasing pay with lying.
-
- 46. But of him yet further
- Whom thou little trustest,
- And thou suspectest his affection,
- Before him thou should’st laugh,
- And contrary to thy thoughts speak;
- Requital should the gift resemble.
-
- 47. I once was young,
- I was journeying alone
- And lost my way;
- Rich I thought myself
- When I met another:
- Man is the joy of man.
-
- 48. Liberal and brave
- Men live best,
- They seldom cherish sorrow;
- But a bare-minded man
- Dreads everything;
- The niggardly is uneasy even at gifts.
-
- 49. My garments in a field
- I gave away
- To two wooden men:
- Heroes they seemed to be
- When they got cloaks:[9]
- Exposed to insult is a naked man.
-
- 50. A tree withers
- That on a hill-top stands;
- Protects it neither bark nor leaves:
- Such is the man
- Whom no one favors:
- Why should he live long?
-
- 51. Hotter than fire
- Love for five days burns
- Between false friends;
- But is quenched
- When the sixth day comes,
- And friendship is all impaired.
-
- 52. Something great
- Is not always to be given,
- Praise is often for a trifle bought
- With half a loaf
- And a tilted vessel
- I got myself a comrade.
-
- 53. Little are the sand grains,
- Little the wits,
- Little the minds of men;
- For all men
- Are not wise alike:
- Men are everywhere by halves.
-
- 54. Moderately wise
- Should each one be,
- But never over-wise;
- For a wise man’s heart
- Is seldom glad,
- If he is all-wise who owns it.
-
- 55. Moderately wise
- Should each one be,
- But never over-wise:
- Of those men
- The lives are fairest
- Who know much well.
-
- 56. Moderately wise
- Should each one be,
- But never over-wise;
- His destiny let know
- No man beforehand;
- His mind will be freest from care.
-
- 57. Brand burns from brand
- Until it is burnt out,
- Fire is from fire quickened:
- Man to man
- Becomes known by speech,
- But a fool by his bashful silence.
-
- 58. He should rise early
- Who another’s property or life
- Desires to have:
- Seldom a sluggish wolf
- Gets prey,
- Or a sleeping man victory.
-
- 59. Early should rise
- He who has few workers.
- And go his work to see to;
- Greatly is he retarded
- Who sleeps the morn away.
- Wealth half depends on energy.
-
- 60. Of dry planks
- And roof shingles
- A man knows the measure;
- Of the firewood
- That may suffice
- Both measure and time.
-
- 61. Washed and refected
- Let a man ride to _Thing_,[10]
- Although his garments be not too good;
- Of his shoes and breeches
- Let no one be ashamed,
- Nor of his horse,
- Although he have not a good one.
-
- 62. Inquire and impart
- Should every man of sense,
- Who will be accounted sage.
- Let one only know,
- A second may not;
- If three, all the world knows.
-
- 63. Gasps and gapes,
- When to the sea he comes,
- The eagle over old ocean;
- So is a man
- Who among many comes,
- And has few advocates.
-
- 64. His power should
- Every sagacious man
- Use with discretion,
- For he will find,
- When among the bold he comes,
- That no one alone is doughtiest.
-
- 65. Circumspect and reserved
- Every man should be,
- And wary in trusting friends;
- Of the words
- That a man says to another
- He often pays the penalty.
-
- 66. Much too early
- I came to many places,
- But too late to others;
- The beer was drunk,
- Or not ready:
- The disliked seldom hits the moment.
-
- 67. Here and there I should
- Have been invited
- If I a meal had needed;
- Or two hams had hung
- At that true friend’s
- Where of one I had eaten.
-
- 68. Fire is best
- Among the sons of men,
- And the sight of the sun,
- If his health
- A man can have,
- With a life free from vice.
-
- 69. No man lacks everything,
- Although his health be bad.
- One in his sons is happy,
- One in his kin,
- One in abundant wealth,
- One in his good works.
-
- 70. It is better to live,
- Even to live miserably;
- A living man can always get a cow.
- I saw fire consume
- The rich man’s property,
- And death stood without his door.
-
- 71. The halt can ride on horseback.
- The one-handed drive cattle;
- The deaf, fight and be useful:
- To be blind is better
- Than to be burnt:[11]
- No one gets good from a corpse.
-
- 72. A son is better
- Even if born late,
- After his father’s departure.
- Gravestones seldom
- Stand by the way-side
- Unless raised by a kinsman to a kinsman.
-
- 73. Two are adversaries:
- The tongue is the bane of the head:
- Under every cloak
- I expect a hand.
-
- 74. At night is joyful
- He who is sure of traveling entertainment;
- A ship’s yards are short;
- Variable is an autumn night,
- Many are the weather’s changes
- In five days,
- But more in a month.
-
- 75. He knows not,
- Who knows nothing,
- That many a one apes another,
- One man is rich,
- Another poor:
- Let him not be thought blameworthy.
-
- 76. Cattle die,
- Kindred die,
- We ourselves also die;
- But the fair fame
- Never dies
- Of him who has earned it.
-
- 77. Cattle die,
- Kindred die,
- We ourselves also die;
- But I know one thing
- That never dies,—
- Judgment on each one dead.
-
- 78. Full storehouses I saw
- At Dives’ sons’:
- Now bear they the beggar’s staff.
- Such are riches,
- As is the twinkling of an eye:
- Of friends they are most fickle.
-
- 79. A foolish man,
- If he acquires
- Wealth or woman’s love,
- Pride grows within him,
- But wisdom never:
- He goes on more and more arrogant.
-
- 80. Thus ’t is made manifest,
- If of runes thou questionest him,
- Those to the high ones known,
- Which the great powers invented,
- And the great talker[12] painted,
- That he had best hold silence.
-
- 81. At eve the day is to be praised,
- A woman after she is burnt,[13]
- A sword after it is proved,
- A maid after she is married,
- Ice after it has been crossed,
- Beer after it is drunk.
-
- 82. In the wind one should hew wood,
- In a breeze row out to sea,
- In the dark talk with a lass,
- Many are the eyes of day.
- In a ship voyages are to be made,
- But a shield is for protection,
- A sword for striking,
- But a damsel for a kiss.
-
- 83. By the fire one should drink beer,
- On the ice slide;
- Buy a horse that is lean,
- A sword that is rusty;
- Feed a horse at home,
- But a dog at the farm.
-
- 84. In a maiden’s words
- No one should place faith,
- Nor in what a woman says;
- For on a turning wheel
- Have their hearts been formed,
- And guile in their breasts been laid.
-
- 85. In a creaking bow,
- A burning flame,
- A yawning wolf,
- A chattering crow,
- A grunting swine,
- A rootless tree,
- A waxing wave,
- A boiling kettle,
-
- 86. A flying dart,
- A falling billow,
- A one night’s ice,
- A coiled serpent,
- A woman’s bed-talk
- Or a broken sword,
- A bear’s play
- Or a royal child,
-
- 87. A sick calf,
- A self-willed thrall,
- A flattering prophetess,
- A corpse newly slain,
- A serene sky,
- A laughing lord,
- A barking dog
- And a harlot’s grief,
-
- 88. An early-sown field,
- Let no one trust,
- Nor prematurely in a son:
- Weather rules the field,
- And wit the son,
- Each of which is doubtful.
-
- 89. A brother’s murderer,
- Though on the high-road met,
- A half-burnt house,
- An over-swift horse
- (A horse is useless
- If a leg be broken):
- No man is so confiding
- As to trust any of these.
-
- 90. Such is the love of women,
- Who falsehood meditate,
- As if one drove not rough-shod
- On slippery ice,
- A spirited two-year-old
- And unbroken horse;
- Or as in a raging storm
- A helmless ship is beaten;
- Or as if the halt were set to catch
- A reindeer in the thawing fell.[14]
-
- 91. Openly I now speak,
- Because I both sexes know;
- Unstable are men’s minds toward women;
- ’Tis then we speak most fair,
- When we most falsely think:
- That deceives even the cautious.
-
- 92. Fair shall speak,
- And money offer,
- Who would obtain a woman’s love
- Praise the form
- Of a fair damsel;
- He gets, who courts her.
-
- 93. At love should no one
- Ever wonder
- In another:
- A beauteous countenance
- Oft captivates the wise,
- Which captivates not the foolish.
-
- 94. Let no one wonder at
- Another’s folly,
- It is the lot of many.
- All-powerful desire
- Makes of the sons of men
- Fools even of the wise.
-
- 95. The mind only knows
- What lies near the heart;
- That alone is conscious of our affections
- No disease is worse
- To a sensible man
- Than not to be content with himself.
-
- 96. That I experienced
- When in the reeds I sat
- Awaiting my delight.
- Body and soul to me
- Was that discreet maiden;
- Nevertheless I possess her not.
-
- 97. Billing’s lass
- On her couch I found,
- Sun-bright, sleeping.
- A prince’s joy
- To me seemed naught,
- If not with that form to live.
-
- 98. Yet nearer eve
- Must thou, Odin, come, she said,
- If thou wilt talk the maiden over;
- All will be disastrous
- Unless we alone
- Are privy to such misdeed.
-
- 99. I returned,
- Thinking to love
- At her wise desire;
- I thought
- I should obtain
- Her whole heart and love.
-
- 100. When next I came,
- The bold warriors were
- All awake,
- With lights burning,
- And bearing torches:
-
- 101. But at the approach of morn,
- When again I came,
- The household all was sleeping;
- The good damsel’s dog
- Alone I found
- Tied to the bed.
-
- 102. Many a fair maiden,
- When rightly known,
- Toward men is fickle:
- That I experienced
- When that discreet maiden
- I decoyed into danger:
- Contumely of every kind
- That wily girl
- Heaped upon me;
- Nor of that damsel gained I aught.
-
- 103. At home let a man be cheerful,
- And toward a guest liberal;
- Of wise conduct he should be,
- Of good memory and ready speech;
- If much knowledge he desires,
- He must often talk on what is good.
- Fimbulfambi he is called
- Who little has to say:
- Such is the nature of the simple.
-
- 104. The old giant I sought;
- Now I am come back:
- Little got I there by silence;
- In many words
- I spoke to my advantage
- In Suttung’s halls.[15]
-
- 105. Gunlad gave me,
- On her golden seat,
- A draught of the precious mead;
- A bad recompense I afterwards made her
- For her whole soul,
- Her fervent love.
-
- 106. Rate’s mouth I caused
- To make a space,
- And to gnaw the rock;
- Over and under me
- Were the giant’s ways:
- Thus I my head did peril.
-
- 107. Of a well assumed form
- I made good use:
- Few things fail the wise,
- For Odrærer is now come up
- To men’s earthly dwellings.
-
- 108. ’Tis to me doubtful,
- That I could have come
- From the giant’s courts,
- Had not Gunlad aided me,—
- That good damsel
- Over whom I laid my arm.
-
- 109. On the day following
- Came the frost-giants
- To learn something of the High One
- In the High One’s hall;
- After Bolverk they inquired,
- Whether he with the gods were come,
- Or Suttung had destroyed him.
-
- 110. Odin I believe
- A ring-oath[16] gave.
- Who in his faith will trust?
- defrauded,
- Of his drink bereft,
- And Gunlad made to weep!
-
- 111. Time ’t is to discourse
- From the speaker’s chair.
- By the well of Urd
- I silent sat,
- I saw and meditated,
- I listened to men’s words.
-
- 112. Of runes I heard discourse,
- And of things divine,
- Nor of risting[17] them were they silent,
- Nor of sage counsels,
- At the High One’s hall.
- In the High One’s hall
- I thus heard say:
-
- 113. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- Rise not at night,
- Unless to explore,
- Or art compelled to go out.
-
- 114. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- In an enchantress’ embrace
- Thou mayest not sleep,
- So that in her arms she clasp thee.
-
- 115. She will be the cause
- That thou carest not
- For _Thing_ or prince’s words;
- Food thou wilt shun
- And human joys;
- Sorrowful wilt thou go to sleep.
-
- 116. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, it thou takest it.
- Another’s wife
- Entice thou never
- To secret converse.
-
- 117. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- By fell or firth
- If thou have to travel,
- Provide thee well with food.
-
-
- 118. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- A bad man
- Let thou never
- Know thy misfortunes;
- For from a bad man
- Thou never wilt obtain
- A return for thy good will.
-
- 119. I saw mortally
- Wound a man
- A wicked woman’s words;
- A false tongue
- Caused his death,
- And most unrighteously.
-
- 120. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- If thou knowest thou hast a friend,
- Whom thou well canst trust,
- Go oft to visit him;
- For with brushwood overgrown
- And with high grass
- Is the way that no one treads.
-
- 121. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- A good man attract to thee
- In pleasant converse,
- And salutary speech learn, while thou livest.
-
- 122. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- With thy friend
- Be thou never
- First to quarrel.
- Care gnaws the heart,
- If thou to no one canst
- Thy whole mind disclose.
-
- 128. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- Words thou never
- Shouldst exchange
- With a witless fool.
-
- 124. For from an ill-conditioned man
- Thou wilt never get
- A return for good;
- But a good man will
- Bring thee favor
- By his praise.
-
- 125. There is a mingling of affection,
- Where one can tell
- Another all his mind.
- Everything is better
- Than being with the deceitful.
- He is not another’s friend
- Who ever says as he says.
-
- 126. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- Even in three words
- Quarrel not with a worse man:
- Often the better yields,
- When the worse strikes.
-
- 127. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- Be not a shoemaker
- Nor a shaftmaker,
- Unless for thyself it be:
- For a shoe, if ill made,
- Or a shaft if crooked,
- Will call down evil on thee.
-
- 128. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- Wherever of injury thou knowest,
- Regard that injury as thy own;
- And give to thy foes no peace.
-
- 129. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- Rejoiced at evil
- Be thou never,
- But let good give thee pleasure.
-
- 130. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- In a battle
- Look not up,[18]
- (Like swine[19]
- The sons of men then become),
- That men may not fascinate thee.
-
- 131. If thou wilt induce a good woman
- To pleasant converse,
- Thou must promise fair,
- And hold to it:
- No one turns from good, if it can be got.
-
- 132. I enjoin thee to be wary,
- But not over-wary;
- At drinking be thou most wary,
- And with another’s wife;
- And thirdly,
- That thieves delude thee not.
-
- 133. With insult or derision
- Treat thou never
- A guest or wayfarer;
- They often little know,
- Who sit within,
- Of what race they are who come.
-
- 134. Vices and virtues
- The sons of mortals bear
- In their breasts mingled;
- No one is so good
- That no failing attends him,
- Nor so bad as to be good for nothing.
-
- 135. At a hoary speaker
- Laugh thou never,
- Often is good that which the aged utter;
- Oft from a shriveled hide
- Discreet words issue,
- From those whose skin is pendent
- And decked with scars,
- And who go loitering among the vile.
-
- 136. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou wilt profit, if thou takest it.
- Rail not at a guest,
- Nor from thy gate thrust him;
- Treat well the indigent,
- They will speak well of thee.
-
- 137. Strong is the bar
- That must be raised
- To admit all.[20]
- Do thou give a penny,
- Or they will call down on thee
- Every ill on thy limbs.
-
- 138. I counsel thee, Lodfafner,
- To take advice;
- Thou will profit, if thou takest it.
- Wherever thou beer drinkest,
- Invoke to thee the power of earth;
- For earth is good against drink,
- Fire for distempers,
- The oak for constipation,
- A corn-ear for sorcery,
- A hall for domestic strife.
- In bitter hates invoke the moon;
- The bitter for bite-injuries is good,
- But runes against calamity;
- Fluid let earth absorb.
-
-This is all of the famous Hávamál of the Elder Edda except the so-called
-Runic Chapter, which will be given in the second part in connection with
-the myth of Odin. Hear now what the valkyrie has to say to Sigurd
-Fafnisbane in
-
-
- SIGRDRÍFUMÁL (_the Lay of Sigdrifa_).
-
-
-Sigurd rode up the Hindarfiall, and directed his course southward toward
-Frankland. In the fell he saw a great light, as if a fire were burning,
-which blazed up to the sky. On approaching it, there stood a
-_skialdborg_, and over it a banner. Sigurd went into the skialdborg, and
-saw a warrior lying within it asleep, completely armed. He first took
-the helmet off the warrior’s head, and saw that it was a woman. Her
-corselet was as fast as if it had grown to her body. With his sword,
-Gram, he ripped the corselet from the upper opening downwards, and then
-through both sleeves. He then took the corselet off from her, when she
-awoke, sat up, and, on seeing Sigurd, said:
-
- 1. What has my corselet cut?
- Why from my sleep have I started?
- Who has cast from me
- The fallow bands?
-
-
- SIGURD:
-
- 1. Sigmund’s son
- (Recently did the raven
- Feed on carrion)[21]
- And Sigurd’s sword.
-
-
- SHE:
-
- 2. Long have I slept,
- Long been with sleep oppressed,
- Long are mortals’ sufferings!
- Odin is the cause
- That I have been unable
- To cast off torpor.
-
-Sigurd sat down and asked her name. She then took a horn filled with
-mead, and gave him the _minnis-cup_ (cup of memory).
-
-
- SHE:
-
- 3. Hail to Day!
- Hail to the sons of Day!
- To Night and her daughter, hail!
- With placid eyes
- Behold us here,
- And here sitting give us victory.
-
- 4. Hail to the gods!
- Hail to the goddesses!
- Hail to the bounteous earth!
- Words and wisdom
- Give to us noble twain,
- And healing hands while we live.
-
-She was named Sigdrifa, and was a valkyrie. She said that two kings had
-made war on each other, one of whom was named Hialmgunnar; he was old
-and a great warrior, and Odin had promised him victory. The other was
-Agnar, a brother of Aud, whom no divinity would patronize. Sigdrifa
-overcame Hialmgunnar in battle; in revenge for which Odin pricked her
-with a sleep-thorn, and declared that thenceforth she should never have
-victory in battle, and should be given in marriage. But, said she, I
-said to him that I had bound myself by a vow not to espouse any man who
-could be made to fear. Sigurd answers, and implores her to teach him
-wisdom, as she had intelligence from all worlds:
-
-
- SIGDRIFA:
-
- 5. Beer I bear to thee,
- Column of battle!
- With might mingled,
- And with bright glory:
- ’Tis full of song,
- And salutary saws,
- Of potent incantations,
- And joyous discourses.
-
- 6. Sig-runes thou must know,
- If victory (_sigr_) thou wilt have,
- And on thy sword’s hilt rist them;
- Some on the chapes,
- Some on the guard,
- And twice name the name of Tyr.
-
- 7. Öl-(ale-)runes thou must know,
- If thou wilt not that another’s wife
- Thy trust betray, if thou
- In her confide.
- On the horn must they be risted,
- And on the hand’s back,
- And Naud[22] on the nail be scored.
-
- 8. A cup must be blessed,
- And against peril guarded,
- And garlick in the liquor cast;
- Then I know
- Thou wilt never have
- Mead with treachery mingled.
-
- 9. Biarg-(help-)runes thou must know,
- If thou wilt help
- And loose the child from women;
- In the palm they must be graven,
- And round the joints be clasped,
- And the dises prayed for aid.
-
- 10. Brim-(sea-)runes thou must know,
- If thou wilt have secure
- Afloat thy sailing steeds.
- On the prow they must be risted,
- And on the helm-blade,
- And with fire to the oar applied.
- No surge shall be so towering,
- Nor waves so dark,
- But from the ocean thou safe shalt come,
-
- 11. Lim-(branch-)runes thou must know.
- If thou a leech would be,
- And wounds know how to heal.
- On the bark they must be risted,
- And on the leaves of trees,
- Of those whose boughs bend eastward.
-
- 12. Mál-(speech-)runes thou must know,
- If thou wilt that no one
- For injury with hate requite thee.
- Those thou must wind,
- Those thou must wrap round,
- Those thou must altogether place
- In the assembly,
- Where people have
- Into full court to go.
-
- 13. Hug-(thought-)runes thou must know,
- If thou a wiser man wilt be
- Than every other.
- Those interpreted,
- Those risted,
- Those devised Hropt,[23]
- From the fluid
- Which had leaked
- From Heiddraupner’s[24] head,
- And from Hoddropner’s horn.
-
- 14. On a rock he stood,
- With edged sword,
- A helm on his head he bore.
- Then spake Mimer’s head
- Its first wise word,
- And true sayings uttered.
-
- 15. They are, it is said,
- On the shield risted
- Which stands before the shining god,
- On Aarvak’s[25] ear,
- And on Alsvinn’s hoof,
- On the wheel which rolls
- Under Rogner’s[26] car,
- On Sleipner’s teeth,
- And on the sledge’s bands.
-
- 16. On the bear’s paw,
- And on Brage’s tongue,
- On the wolf’s claws,
- And the eagle’s beak,
- On bloody wings,
- And on the bridge’s end,
- On the releasing hand.
- And on healing’s track.
-
- 17. On glass and on gold,
- On amulets of men,
- In wine and in ale,
- And in the welcome seat,
- On Gungner’s point,
- And on Grane’s breast,
- On the norn’s nail,
- And the owl’s neb.
-
- 18. All were erased
- That were inscribed,
- And mingled with the sacred mead,
- And sent on distant ways;
- They are with the gods,
- They are with the elves;
- Some with the wise vans,
- Some human beings have.
-
- 19. Those are bôk-runes
- Those are biarg-runes,
- And all öl-(ale-)runes,
- And precious megin-(power-)runes
- For those who can,
- Without confusion or corruption,
- Turn them to his welfare.
- Use, if thou hast understood them,
- Until the powers perish.
-
- 20. Now thou shalt choose,
- Since a choice is offered thee,
- Keen armed warrior!
- My speech or silence:
- Think over it in thy mind.
- All evils have their measure.
-
-
- SIGURD:
-
- 21. I will not flee,
- Though thou shouldst know me doomed:
- I am not born a craven.
- Thy friendly councils all
- I will receive,
- As long as life is in me.
-
-
- SIGDRIFA:
-
- 22. This I thee counsel first:
- That toward thy kin
- Thou bear thee blameless.
- Take not hasty vengeance,
- Although they raise up strife:
- That, it is said, benefits the dead.
-
- 23. This I thee counsel secondly:
- That no oath thou swear,
- If it not be true.
- Cruel bonds
- Follow broken faith:
- Accursed is the faith-breaker.
-
- 24. This I thee counsel thirdly:
- That in the assembly thou
- Contend not with a fool;
- For an unwise man
- Oft utters words
- Worse than he knows of.
-
- 25. All is vain,
- If thou holdest silence;
- Then wilt thou seem a craven born,
- Or else truly accused.
- Doubtful is a servant’s testimony,
- Unless a good one thou gettest.
- On the next day
- Let his life go forth,
- And so men’s lies reward.
-
- 26. This I counsel thee fourthly:
- If a wicked sorceress
- Dwell by the way,
- To go on is better
- Than there to lodge,
- Though night may overtake thee.
-
- 27. Of searching eyes
- The sons of men have need,
- When fiercely they have to fight:
- Oft pernicious women
- By the wayside sit,
- Who swords and valor deaden.
-
- 28. This I thee counsel fifthly:
- Although thou see fair women
- On the benches sitting,
- Let not their kindred’s silver[27]
- Over thy sleep have power.
- To kiss thee entice no woman.
-
- 29. This I thee counsel sixthly:
- Although among men pass
- Offensive tipsy talk,
- Never, while drunken, quarrel
- With men of war:
- Wine steals the wits of many.
-
- 30. Brawls and drink
- To many men have been
- A heart-felt sorrow;
- To some their death,
- To some calamity:
- Many are the griefs of men!
-
- 31. This I thee counsel seventhly:
- If thou hast disputes
- With a daring man,
- Better it is for men
- To fight than to be burnt
- Within their dwelling.
-
- 32. This I thee counsel eighthly:
- That thou guard thee against evil,
- And eschew deceit.
- Entice no maiden,
- Nor wife of man,
- Nor to wantonness incite.
-
- 33. This I thee counsel ninthly:
- That thou corpses bury,
- Wherever on the earth thou findest them;
- Whether from sickness they have died,
- Or from the sea,
- Or are from weapons dead.
-
- 34. Let a mound be raised
- For those departed;
- Let their hands and head be washed,
- Combed, and wiped dry,
- Ere in the coffin they are laid;
- And pray for their happy sleep.
-
- 35. This I thee counsel tenthly:
- That thou never trust
- A foe’s kinsman’s promises,
- Whose brother thou hast slain,
- Or sire laid low:
- There is a wolf
- In a young son,
- Though he with gold be gladdened.
-
- 36. Strifes and fierce enmities
- Think not to be lulled,
- No more than deadly injury.
- Wisdom and fame in arms
- A prince not easily acquires,
- Who shall of men be foremost.
-
- 37. This I counsel thee eleventhly:
- That thou at evil look,
- What course it may take.
- A long life, it seems to me,
- The prince may [not] enjoy;
- Fierce disputes will arise.
-
-Sigurd said: A wiser mortal exists not, and I swear that I will possess
-thee, for thou art after my heart. She answered: Thee I will have before
-all others, though I have to choose among all men. And this they
-confirmed with oaths to each other.
-
-Here ends the lay of Sigdrifa.
-
-The reader may find some of these rules of _Hávamál_ and _Sigrdrífumál_
-somewhat inconsistent with our ideas of a supreme deity; but are not
-many of these principles laid down in the Odinic morality worthy of a
-Christian age and of a Christian people, and do they not all reveal a
-profound knowledge of human nature in all its various phases?
-
-These rules of life, says Professor Keyser, were variously understood,
-and as variously carried out into practice. But on the whole we find
-them reflected in the popular character of the Norsemen, such as history
-teaches it to us during heathendom. Bravery, prudence, and a love of
-independence are its brightest features, although bravery often
-degenerated into warrior fierceness, prudence into dissimulation, and
-the love of independence into self-will. If on the one hand we find a
-noble self-command, devoted faithfulness in friendship and love,
-noble-hearted hospitality and generosity, a love of right and of legal
-order, we also see on the other hand, unyielding stubbornness, a fierce
-spirit of revenge, a repulsive arrogance, a far-reaching self-interest,
-and an excessive dependence upon the formalities of the law. A cold and
-unmoved exterior often concealed a soul torn by the bitterest grief, or
-stirred up by the wildest passions. A passionate outburst of joy or of
-grief was considered undignified. Few words, but energetic action, was
-esteemed in conduct, and complaint was silenced in order that vengeance
-could strike the more surely and heavily. Under a tranquil, indifferent
-mien were concealed the boldest and most deep-laid plans, and the real
-intention first came to light in the decisive moment. On the whole,
-there was certainly an impress of rigidity, insensibility and
-self-goodness stamped upon the popular character, but this stamp was
-more upon the outside than in its innermost character, more the result
-of inordinate prudence than of an evil disposition; and through all its
-failings there shines forth a dignity of soul which ennobled power and
-held up glory in this life and in after ages as the highest object of
-human undertakings.[28]
-
-The part assigned to the Norsemen in the grand drama of European history
-was to free the human mind from the Cæsarian thraldom of Rome, in which
-it had so long been chained; to show what marvels self-government and
-free institutions can accomplish, and thus hand down to us, their
-descendants, a glorious heritage of imperishable principles, which we
-must study and in a great measure be guided by.
-
-We retain in the days of the week the remembrance of this religion,
-which was brought to England more than fourteen hundred years ago by the
-Goths, who came to give that country a new name and a new fate in the
-world. The Goths taught the people of Britain to divide tho week into
-their _Sun_-day, _Moon_-day, _Tys_-day, _Odin’s_-day, _Thor’s_-day, and
-_Frey’s_ or _Freyja’s_-day. The name of Saturday the English owe to the
-Roman god Saturnus; but the last day of the week was known among the
-early Norsemen, and is still known among them, as _Laugar_-dag,
-_Lör_-dag, that is _Washing_-day. It is possible, as E. C. Otté quaintly
-remarks, that our Anglo-Saxon forefathers may have wished to change this
-name when, in later times, they had ceased to have only _one_
-washing-day out of the seven, like their northers ancestors.
-
-We are now prepared to present the Norse mythology, and we shall divide
-it into three divisions: THE CREATION AND PRESERVATION, THE LIFE AND
-EXPLOITS OF THE GODS, and RAGNAROK AND REGENERATION. These three
-divisions we dedicate respectively to URD, VERDANDE, and SKULD, the
-three norns, WAS, IS, and SHALL BE, which uphold the world’s structure
-and preside over the destinies of gods and men.
-
-Footnote 8:
-
- Beowulf, 1839.
-
-Footnote 9:
-
- The tailor makes the man.
-
-Footnote 10:
-
- The public assembly.
-
-Footnote 11:
-
- That is, _dead_ on the funeral pile.
-
-Footnote 12:
-
- Odin.
-
-Footnote 13:
-
- Dead.
-
-Footnote 14:
-
- Such lines as this show the _Norse_ origin of the Edda.
-
-Footnote 15:
-
- For the story of Suttung and Gunlad, see second part, pp. 246-253.
-
-Footnote 16:
-
- In the North a holy oath was taken on a ring kept in the temple for
- that purpose.
-
-Footnote 17:
-
- Carving: runes are risted = runes are carved.
-
-Footnote 18:
-
- In a battle we must not look up, but forward.
-
-Footnote 19:
-
- To become panic-stricken, which the Norsemen called to become swine.
-
-Footnote 20:
-
- The meaning is, it is difficult to show hospitality to everybody. A
- door would have to be strong to stand so much opening and shutting.
-
-Footnote 21:
-
- The parenthesis refers to Fafner’s death.
-
-Footnote 22:
-
- The name of a rune; our _N_.
-
-Footnote 23:
-
- Odin.
-
-Footnote 24:
-
- Mimer.
-
-Footnote 25:
-
- The horses of the sun.
-
-Footnote 26:
-
- Odin.
-
-Footnote 27:
-
- Which thou mightest get by marriage.
-
-Footnote 28:
-
- _Religion of the Northmen_, chap. xvii.
-
-
-
-
- NORSE MYTHOLOGY.
-
-
- Urðar orði
- kveðr engi maðr.
- Vafin er Verðandi reyk.
- Lítið sjáum aptr,
- en ekki fram;
- skyggir Skuld fyrir sjón.
-
- MATTHIAS JOCHUMSON.
-
-
-
-
- PART I.
- THE CREATION AND PRESERVATION OF THE WORLD.
-
-
- URD.
-
- Urðar orði
- kveðr engi maðr.
-
-
-
-
- CHAPTER I.
- THE CREATION.
-
-
- SECTION I. THE ORIGINAL CONDITION OF THE WORLD.
-
-
-The condition of things before the creation of the world is expressed
-negatively. There was nothing of that which sprang into existence. This
-transition from empty space into being demands the attention of the
-whole human race. Therefore the vala, or wandering prophetess, begins
-her mysterious song, the grand and ancient Völuspá, the first lay in the
-Elder Edda, as follows:
-
- Give ear
- All ye divine races,
- Great and small,
- Sons of Heimdal!
- I am about to relate
- The wonderful works of Valfather,
- The oldest sayings of men,
- The first I remember.
-
- It was Time’s morning
- When Ymer lived:
- There was no sand, no sea,
- No cooling billows;
- Earth there was none,
- No lofty heaven,
- Only Ginungagap,
- But no grass.
-
-The beginning was this: Many ages, ere the earth was made, there existed
-two worlds. Far to the north was Niflheim (the nebulous world), and far
-to the south was Muspelheim (the fire world). Between them was
-Ginungagap (the yawning gap). In the middle of Niflheim lay the spring
-called Hvergelmer, and from it flowed twelve ice-cold streams, the
-rivers Elivagar, of which Gjol was situated nearest Hel-gate. Muspelheim
-was so bright and hot that it burned and blazed and could not be trodden
-by those who did not have their home and heritage there. In the midst of
-this intense light and burning heat sat Surt, guarding its borders with
-a flaming sword in his hand.
-
-
- SECTION II. THE ORIGIN OF THE GIANTS (RHIMTHURSAR).
-
-
-The first beings came into existence in the following manner: When those
-rivers that are called Elivagar, and which flowed from the spring
-Hvergelmer, had flowed far from their spring-head the venom which flowed
-with them hardened, as does dross that runs from a furnace, and became
-ice. And when the ice stood still, and ran not, the vapor arising from
-the venom gathered over it and froze to rime, and in this manner were
-formed in the yawning gap many layers of congealed vapor piled one over
-the other. That part of Ginungagap that lay toward the north was thus
-filled with thick and heavy ice and rime, and everywhere within were
-fogs and gusts; but the south side of Ginungagap was lightened by the
-sparks and flakes that flew out of Muspelheim. Thus while freezing cold
-and gathering gloom proceeded from Niflheim, that part of Ginungagap
-which looked toward Muspelheim was hot and bright; but Ginungagap was as
-light as windless air; and when the heated blast met the frozen vapor it
-melted into drops, _and by the might of him who sent the heat_,[29]
-these drops quickened into life and were shaped into the likeness of a
-man. His name was Ymer, but the frost-giants called him Aurgelmer. Ymer
-was not a god; he was bad (evil, _illr_), as were all his kind. When he
-slept, he fell into a sweat, and from the pit of his left arm waxed a
-man and a woman, and one of his feet begat with the other a son, from
-whom descend the frost-giants, and therefore Ymer is called the old
-frost-giant (Rhimthurs). Thus the Elder Edda, in the lay of Vafthrudner:
-
- Countless winters
- Ere earth was formed,
- Was born Bergelmer;
- Thrudgelmer
- Was his sire,
- His grandsire Aurgelmer.
-
- From Elivagar
- Sprang venom drops,
- Which grew till they became a giant;
- But sparks flew
- From the south-world:
- To the ice the fire gave way.
-
- Under the armpit grew,
- ’Tis said, of Rhimthurs,
- A girl and boy together;
- Foot with foot begat,
- Of that wise giant,
- A six-headed son.
-
-
-SECTION III. THE ORIGIN OF THE COW AUDHUMBLA AND THE BIRTH OF THE GODS.
-
-
-On what did the giant Ymer live, is a pertinent question. Here is the
-answer: The next thing, when the rime had been resolved into drops, was
-that the cow, which is called Audhumbla, was made of it. Four
-milk-rivers ran out of her teats, and thus she fed Ymer. On what did the
-cow feed? She licked rime-stones, which were salt; and the first day
-that she licked the stones there came at evening out of the stones a
-man’s hair, the second day a man’s head, and the third day all the man
-was there. His name was Bure. He was fair of face, great and mighty. He
-begat a son by name Bor. Bor took for his wife a woman whose name was
-Bestla, a daughter of the giant Bolthorn, and they had three sons, Odin,
-Vile and Ve, the rulers of heaven and earth; and Odin, adds the Younger
-Edda, is the greatest and lordliest of all the gods.
-
-The frost-giants were, then, the first race or the first dynasty of
-gods. The Elder Edda makes this dynasty embrace three beings, for
-Aurgelmer in the passage quoted is the same as Ymer.
-
-Odin descended from the frost-giants, which is also proved by a passage
-in the Younger Edda, where Ganglere asks where Odin kept himself ere
-heaven and earth were yet made. Then he was, answered Haar, with the
-frost-giants (Rhimthursar).
-
-
- SECTION IV. THE NORSE DELUGE AND THE ORIGIN OF HEAVEN AND EARTH.
-
-
-Bor’s sons, Odin, Vile and Ve, slew the giant Ymer, but when he fell
-there ran so much blood out of his wounds, that with that they drowned
-all the race of the frost-giants, save one, who got away with his
-household; him the giants call Bergelmer. He went on board his boat, and
-with him went his wife, and from them came a new race of frost-giants.
-Thus the Elder Edda:
-
- Winters past counting,
- Ere earth was yet made,
- Was born Bergelmer:
- Full well I remember
- How this crafty giant
- Was stowed safe in his skiff.
-
-Odin, Vile and Ve dragged the body of Ymer into the middle of
-Ginungagap, and of it they formed the earth. From Ymer’s blood they made
-the seas and waters; from his flesh the land; from his bones the
-mountains; from his hair the forests, and from his teeth and jaws,
-together with some bits of broken bones, they made the stones and
-pebbles. From the blood that ran from his wounds they made the vast
-ocean, in the midst of which they fixed the earth, the ocean encircling
-it as a ring; and hardy, says the Younger Edda, will he be who attempts
-to cross those waters. Then they took his skull and formed thereof the
-vaulted heavens, which they placed over the earth, and set a dwarf at
-the corner of each of the four quarters. These dwarfs are called East,
-West, North, and South. The wandering sparks and red-hot flakes that had
-been cast out from Muspelheim they placed in the heavens, both above and
-below Ginungagap, to give light unto the world. The earth was round
-without and encircled by the deep ocean, the outward shores of which
-were assigned as a dwelling for the race of giants. But within, round
-about the earth, the sons of Bor raised a bulwark against turbulent
-giants, employing for this structure Ymer’s eye-brows. To this bulwark
-they gave the name Midgard.[30] They afterwards threw and scattered the
-brains of Ymer in the air, and made of them the melancholy clouds. Thus
-the Elder Edda, in the lay of Vafthrudner:
-
- From Ymer’s flesh
- The earth was formed,
- And from his bones the hills,
- The heaven from the skull
- Of that ice-cold giant,
- And from his blood the sea.
-
-And in Grimner’s lay:
-
- Of Ymer’s flesh
- Was earth created,
- Of his blood the sea,
- Of his bones the hills,
- Of his hair trees and plants,
- Of his skull the heavens,
- And of his brows
- The gentle powers
- Formed Midgard for the sons of men;
- But of his brain
- The heavy clouds are
- All created.
-
-
- SECTION V. THE HEAVENLY BODIES, TIME, THE WIND, THE RAINBOW.
-
-
-The heavenly bodies were formed of the sparks from Muspelheim. The gods
-did not create them, but only placed them in the heavens to give light
-unto the world, and assigned them a prescribed locality and motion. By
-them days and nights and seasons were marked. Thus the Elder Edda, in
-Völuspá:
-
- The sun knew not
- His proper sphere;
- The stars knew not
- Their proper place;
- The moon knew not
- Where her position was.
-
- There was nowhere grass
- Until Bor’s sons
- The expanse did raise,
- By whom the great
- Midgard was made.
- From the south the sun
- Shone on the walls;
- Then did the earth
- Green herbs produce.
- The moon went ahead
- The sun followed,
- His right hand held
- The steeds of heaven.
-
-Mundilfare was the father of the sun and moon. It is stated in the
-Younger Edda that Mundilfare had two children, a son and a daughter, so
-lovely and graceful that he called the boy Maane[31] (moon) and the girl
-Sol (sun), and the latter he gave in marriage to Glener (the shining
-one).
-
-But the gods, being incensed at Mundilfare’s presumption, took his
-children and placed them in the heavens, and let Sol drive the horses
-that draw the car of the sun. These horses are called Aarvak (the
-ever-wakeful) and Alsvinn (the rapid one); they are gentle and
-beautiful, and under their withers the gods placed two skins filled with
-air to cool and refresh them, or, according to another ancient
-tradition, an iron refrigerant substance called _ísarnkol_. A shield, by
-name Svalin (cool), stands before the Sun, the shining god. The
-mountains and the ocean would burn up if this shield should fall away.
-Maane was set to guide the moon in her course, and regulate her
-increasing and waning aspect.
-
-A giant, by name Norve, who dwelt in Jotunheim, had a daughter called
-Night (_nótt_), who, like all her race, was of a dark and swarthy
-complexion. She was first wedded to a man called Naglfare, and had by
-him a son named Aud, and afterward to another man called Annar, by whom
-she had a daughter called Earth (_jörd_). She finally espoused Delling
-(day-break), of asa-race, and their son was Day (_dagr_), a child light
-and fair like his father. Allfather gave Night and Day two horses and
-two cars, and set them up in the heavens that they might drive
-successively one after the other, each in twenty-four hours’ time, round
-the world. Night rides first with her steed Hrimfaxe (rime-fax),[32]
-that every morn, as he ends his course, bedews the earth with the foam
-from his bit. The steed driven by Day is called Skinfaxe (shining-fax),
-and all the sky and earth glistens from his mane. Thus the Elder Edda,
-in the lay of Vafthrudner:
-
- Mundilfare hight he
- Who the moon’s father is,
- And also the sun’s:
- Round heaven journey
- Each day they must,
- To count years for men.
-
-In the lay of Grimner:
-
- Aarvak and Alsvinn,
- Theirs it is up hence
- Tired the sun to draw
- Under their shoulder
- These gentle powers, the gods,
- Have concealed an iron-coolness.
-
- Svalin the shield is called
- Which stands before the sun,
- The refulgent deity;
- Rocks and ocean must, I ween,
- Be burnt,
- Fell it from its place.
-
-In the lay of Vafthrudner:
-
- Delling called is he
- Who the Day’s father is,
- But Night was of Norve born;
- The new and waning moons
- The beneficent powers created
- To count years for men.
-
- Skinfaxe he is named
- That the bright day draws
- Forth over human kind;
- Of coursers he is best accounted
- Among faring men;
- Ever sheds light that horse’s mane.
-
- Hrimfaxe he is called
- That each night draws forth
- Over the beneficent powers;
- He from his bit lets fall
- Drops every morn
- Whence in the dells comes dew.
-
-The sun speeds at such a rate as if she feared that some one was
-pursuing her for her destruction. And well she may; for he that seeks
-her is not far behind, and she has no other way to escape than to run
-before him. But who is he that causes her this anxiety? There are two
-wolves; the one, whose name is Skol, pursues the sun, and it is he that
-she fears, for he shall one day overtake and devour her. The other,
-whose name is Hate Hrodvitneson, runs before her and as eagerly pursues
-the moon, that will one day be caught by him. Whence come these wolves?
-Answer: A giantess dwells in a wood called Jarnved (ironwood). It is
-situated east of Midgard, and is the abode of a race of witches. This
-old hag is the mother of many gigantic sons, who are all of them shaped
-like wolves, two of whom are Skol and Hate. There is one of that race
-who is the most formidable of all. His name is Maanagarm
-(moon-swallower): he is filled with the life-blood of men who draw near
-their end, and he will swallow up the moon, and stain the heavens and
-the earth with blood. As it is said in the Völuspá, of the Elder Edda:
-
- Eastward in the Ironwood
- The old one sitteth,
- And there bringeth forth
- Fenrer’s fell kindred.
- Of these, one, the mightiest,
- The moon’s devourer,
- In form most fiend-like,
- And filled with the life-blood
- Of the dead and the dying,
- Reddens with ruddy gore
- The seats of the high gods.
- Then shall the sunshine
- Of summer be darkened,
- And fickle the weather.
- Conceive ye this or not?
-
-The gods set Evening and Midnight, Morning and Noon, Forenoon and
-Afternoon, to count out the year. There were only two seasons, summer
-and winter; hence spring and fall must be included in these two. The
-father of summer is called Svasud (the mild), who is such a gentle and
-delicate being, that what is mild is from him called sweet (_sváslegt_).
-The father of winter has two names, Vindlone and Vindsval (the
-wind-cool); he is the son of Vasud (sleet-bringing), and, like all his
-race, has an icy breath and is of grim and gloomy aspect.
-
-Whence come the winds, that are so strong that they move the ocean and
-fan fire to flame, and still are so airy that no mortal eye can discern
-them? Answer: In the northern extremity of the heavens sits a giant
-called Hræsvelger (corpse-swallower), clad with eagles’ plumes. When he
-spreads out his wings for flight, the winds arise from under them.
-
-Which is the path leading from earth to heaven? The gods made a bridge
-from earth to heaven and called it Bifrost (the vibrating way). We have
-all seen it and call it the rainbow. It is of three hues and constructed
-with more art than any other work. But though strong it be, it will be
-broken to pieces when the sons of Muspel, after having traversed great
-rivers, shall ride over it. There is nothing in nature that can hope to
-make resistance when the sons of Muspel sally forth to the great combat.
-Now listen to the Elder Edda on some of these subject.
-
-In the lay of Grimner:
-
- Skol the wolf is named
- That the fair-faced goddess
- To the ocean chases;
- Another Hate is called,
- He is Hrodvitner’s son:
- He the bright maid of heaven shall precede.
-
-In the Völuspá:
-
- Then went the powers all
- To their judgment seats,
- The all-holy gods,
- And thereon held council:
- To night and to the waning moon
- Gave names;
- Morn they named
- And mid-day,
- Afternoon and eve,
- Whereby to reckon years.
-
-In the lay of Vafthrudner:
-
- Vindsval is his name
- Who winter’s father is,
- And Svasud summer’s father is:
- Yearly they both
- Shall ever journey,
- Until the powers perish.
-
- Hræsvelger is his name
- Who at the end of heaven sits,
- A giant in an eagle’s plumage:
- From his wings comes,
- It is said, the wind
- That over all men passes.
-
-In reference to Maane, it should be added, that the Younger Edda tells
-us, that he once took children from earth. Their names were Bil and
-Hjuke. They went from the spring called Byrger, and bore on their
-shoulders the bucket called Sæger with the pole called Simul. Their
-father’s name was Vidfin. These children follow Maane, as may be seen,
-from the earth.
-
-
- SECTION VI. THE GOLDEN AGE. THE ORIGIN OF THE DWARFS. THE CREATION OF
- THE FIRST MAN AND WOMAN.
-
-
-In the beginning Allfather (Odin) appointed rulers and bade them judge
-with him the fate of men and regulate the government of the celestial
-city. They met for this purpose in a place called Idavold (the plains of
-Ida), which is the center of the divine abode (Asgard, the abode of the
-asas). Their first work was to erect a court or hall, where there are
-twelve seats for themselves, besides the throne which is occupied by
-Allfather. This hall is the largest and most magnificent in the
-universe, being resplendent on all sides both within and without with
-the finest gold. Its name is Gladsheim (home of gladness). They also
-erected another hall for the sanctuary of the goddesses. It is a fair
-structure and is called Vingolf (friends’-floor). Thereupon they built a
-smithy and furnished it with hammers, tongs and anvils, and with these
-made all other requisite instruments with which they worked in metals,
-stone and wood, and composed so large a quantity of the metal called
-gold, that they made all their house-furniture of it. Hence that age was
-called the Golden Age. This was the age that lasted until the arrival of
-the women out of Jotunheim, who corrupted it.
-
-Then the gods seating themselves upon their thrones distributed justice,
-and remembered how the dwarfs had been bred in the mould of the earth,
-just as worms in a dead body. The dwarfs were quickened as maggots in
-the flesh of the old giant Ymer, but by the command of the gods they
-received the form and understanding of men; their abode was, however, in
-the earth and rocks. Four dwarfs, Austre (east), Vestre (west), Nordre
-(north), and Sudre (south), were appointed by the gods to bear up the
-sky. Of the race of dwarfs Modsogner and Durin are the principal ones.
-
-There were not yet any human beings upon the earth, when one day, as the
-sons of Bor (Odin, Hœner and Loder) were walking along the sea-beach,
-they found two trees and created from them the first human pair, man and
-woman. Odin gave them life and spirit, Hœner endowed them with reason
-and the power of motion, and Loder gave them blood, hearing, vision and
-a fair complexion. The man they called Ask, and the woman Embla. The
-newly created pair received from the gods Midgard as their abode; and
-from Ask and Embla is descended the whole human family. Thus the Elder
-Edda, in Völuspá.
-
- The asas met
- On Ida’s plains;
- They altars raised
- And temples built;
- Furnaces they established,
- Precious things forged,
- Their strength they tried
- In many ways
- When making tongs
- And forming tools.
-
- On the green they played
- In joyful mood,
- Nor knew at all
- The want of gold,
- Until there came
- Three giant maids
- Exceeding strong
- From Jotunheim.
-
- Then all the powers
- Went to the throne,
- The holy gods,
- And held consult
- Who should of dwarfs
- The race then fashion
- From the livid bones
- And blood of the giant.
-
- Modsogner, chief
- Of the dwarfish race,
- And Durin, too,
- Were then created;
- And like to men
- Dwarfs in the earth
- Were formed in numbers
- As Durin ordered.
-
- And then there came
- Out of the ranks,
- Powerful and fair,
- Three asas home,
- And found on shore,
- In helpless plight,
- Ask and Embla,[33]
- Without their fate.
-
- They had not yet
- Spirit or mind,
- Blood or beauty
- Or lovely hue.
- Odin gave spirit,
- Hœner gave mind,
- Loder gave blood
- And lovely hue.
-
-
- SECTION VII. THE GODS AND THEIR ABODES.
-
-
-In the Old Norse language a god is called _áss_ (pl. _æsir_) and a
-goddess _ásynja_. The gods dwell in Asgard. In its midst are the plains
-of Ida (_Idavöllr_, the assembling-place of the gods), and Odin’s
-high-seat Hlidskjalf, from where he looks out upon all the worlds. But
-above the heaven of the asas are higher heavens, and in the highest
-stands the imperishable gold-roofed hall Gimle, which is brighter than
-the sun.
-
-The gods, to whom divine honors must be rendered, are twelve in number,
-and their names are Odin, Thor, Balder, Tyr, Brage, Heimdal, Hoder,
-Vidar, Vale, Uller, Forsete, Loke. In this list Njord and Frey are not
-mentioned, for they originally belonged to the vans or sea-gods, and
-were received among the asas by virtue of a treaty in which Njord was
-given as a hostage, and Frey is his son.
-
-Of goddesses we find the number twenty-six, and Vingolf is their hall.
-Odin’s hall is the great Valhal. Spears support its ceiling; it is
-roofed with shields, and coats of mail adorn its benches. Thither and to
-Vingolf Odin invites all men wounded by arms or fallen in battle.
-Therefore he is called Valfather (father of the slain), and his invited
-guests are called einherjes. They are waited upon by valkyries.
-
-The dwelling of Thor is Thrudvang or Thrudheim. His hall, the immense
-Bilskirner. Uller, Thor’s son, lives in Ydaler. Balder lives in
-Breidablik, where nothing impure is found. Njord, one of the vans,
-dwells in Noatun by the sea. Heimdal inhabits Himinbjorg, which stands
-where Bifrost’s bridge approaches heaven. Forsete has Glitner for his
-dwelling, whose roof of silver rests on golden columns. The chief
-goddess Frigg, wife of Odin, has her dwelling-place in Fensal, and
-Freyja, the goddess of love, dwells in Folkvang; her hall is Sessrymner.
-Saga dwells in the great Sokvabek under the cool waves; there she drinks
-with Odin every day from golden vessels.
-
-We have so far mentioned the following classes of deities: giants, gods,
-goddesses, vans (sea-deities), and dwarfs. In addition to these the
-Younger Edda mentions two kinds of elves: elves of light and elves of
-darkness. The elves of light dwell in Alfheim (home of the elves), but
-the elves of darkness live under the earth, and differ from the others
-still more in their actions than in their appearance. The elves of light
-are fairer than the sun, but the elves of darkness blacker than pitch.
-
-Then we have a lot of inferior spirits, such as trolls, hulder, witches
-(_vœttr_), nisses, necks, etc., all of which figure extensively in the
-Norse folk-lore, but an extensive description of them will not be
-attempted in this work.
-
-
- SECTION VIII. THE DIVISIONS OF THE WORLD.
-
-
-Nine worlds are mentioned: Muspelheim, Asaheim, Ljosalfaheim, Vanaheim,
-Mannaheim, Jotunheim, Svartalfaheim, Helheim, Niflheim. The highest is
-Muspelheim (the fire-world), the realm of Surt, and in its highest
-regions it appears that Gimle (heaven) was thought to be situated. The
-lowest is Niflheim (the mist-world), the realm of cold and darkness, and
-in its midst is the fountain Hvergelmer, where the dragon Nidhug dwells.
-Between the two is Mannaheim (the world of man) or Midgard, the round
-disk of the earth, surrounded by the great ocean. The gods gave Ask and
-Embla, the first human pair, and their descendants, this world to dwell
-in. Far above Mannaheim is Asaheim (the world of the gods), forming a
-vault above the earth. In the midst of this world is Idavold, the
-assembling-place of the gods, and here is also Odin’s lofty throne
-Hlidskjalf. Beyond the ocean is Jotunheim (the world of the giants).
-This world is separated from Asaheim by the river Ifing, which never
-freezes over. Nearest above the earth is Ljosalfaheim (the world of the
-light elves), and between it and Asaheim is Vanaheim (the world of the
-vans). Proceeding downward, we come first to Svartalfaheim (world of the
-dark elves), below Mannaheim, and between Svartalfaheim and Niflheim we
-have Helheim (the world of the dead, hell). Thither the way from the
-upper worlds led down by the north through Jotunheim over the stream
-Gjol, the bridge over which, called Gjallar-bridge, was roofed over with
-shining gold.
-
-Footnote 29:
-
- The supreme god.
-
-Footnote 30:
-
- The Tower of Babel.
-
-Footnote 31:
-
- In the Norse language, as also in the Anglo-Saxon, the sun is of the
- feminine and the moon of the masculine gender.
-
-Footnote 32:
-
- Fax = mane.
-
-Footnote 33:
-
- Ash and Elm.
-
-
-
-
- CHAPTER II.
- THE PRESERVATION.
-THE ASH YGDRASIL. MIMER’S FOUNTAIN. URD’S FOUNTAIN. THE NORNS OR FATES.
-
-
-Ygdrasil is one of the noblest conceptions that ever entered into any
-scheme of cosmogony or human existence. It is in fact the great tree of
-life, wonderfully elaborated and extended through the whole system of
-the universe. It furnishes bodies for mankind from its branches; it
-strikes its roots through all worlds, and spreads its life-giving arms
-through the heavens. All life is cherished by it, even that of serpents,
-which devour its roots and seek to destroy it. It has three grand roots
-far apart. One of them extends to the asas, another to the giants in
-that very place where was formerly Ginungagap, and the third stands over
-Niflheim, and under this root, which is constantly gnawed by the serpent
-Nidhug and all his reptile brood, is the fountain Hvergelmer. Under the
-root that stretches out toward the giants is Mimer’s fountain, in which
-wisdom and wit lie hid. The owner of this fountain is called Mimer. He
-is full of wisdom, because he drinks the waters of the fountain every
-morning with the Gjallarhorn. Once Odin came and begged a draught of
-this water, which he received, but he had to leave one of his eyes in
-pawn for it. Thus it is recorded in the Elder Edda:
-
- Full well I know,
- Great Odin, where
- Thine eye thou lost;
- In Mimer’s well,
- The fountain pure,
- Mead Mimer drinks
- Each morning new,
- With Odin’s pledge.
- Conceive ye this?
-
-Under the root of Ygdrasil, which extends to the asas in heaven, is the
-holy Urdar-fountain. Here the gods sit in judgment. Every day they ride
-up hither on horseback over Bifrost (the rainbow), which is called the
-bridge of the gods (_ásbrú_). Odin rides his gray eight-footed Sleipner,
-Heimdal on Goldtop. The other horses are Glad (bright), Gyller (gilder),
-Gler (the shining one), Skeidbrimer (fleet-foot), Silfrintop (silver
-top), Siner (sinews), Gisl (the sunbeam), Falhofner (pale hoof), Letfet
-(light-foot). It has been stated before that the gods worthy of divine
-honors were twelve, and here we have ten horses named. Balder’s and
-Thor’s are wanting. Balder’s horse was burnt with his master’s body, and
-as for Thor, he has to go on foot. He cannot pass the Asabridge, for the
-thunder, which he is, would destroy it; therefore he daily wades through
-the rivers Kormt, Ormt, and two others called Kerlaug, to get to the
-council of the gods.
-
-The giants cannot pass the Asabridge, for the red in it is burning fire
-and the waters of heaven roar around it. If it were easy for every one
-to walk over it, the giants would go up to heaven by that bridge, and
-perhaps succeed in bringing ruin upon the gods.
-
-At the Urdar-fountain dwell also three maidens, named Urd, Verdande and
-Skuld (Present, Past and Future). These maidens fix the lifetime of all
-men, and are called norns. They guard the fountain, which takes its name
-from the first and highest of the three, Urd (Urdar-fount). Besides
-these there are other norns, some of which are of heavenly origin, but
-others belong to the races of elves and dwarfs. The norns who are of
-good origin are good themselves, and dispense good destinies. Those men
-to whom misfortunes happen ought to ascribe them to the evil norns. Thus
-it is that some men are fortunate and wealthy, while others acquire
-neither riches nor honors; some live to a good old age, while others are
-cut off in their prime.
-
-Furthermore it must be stated of the ash Ygdrasil, that on its topmost
-bough sits an eagle who knows many things, and between the eagle’s eyes
-sits a hawk by name Vedfolner. A squirrel, whose name is Ratatosk, runs
-up and down the tree, and seeks to cause strife between the eagle and
-the serpent Nidhug. Four stags leap about beneath its branches and feed
-on its buds. They are called Daain, Dvalin, Duneyr, and Durathror. But
-there are so many snakes with Nidhug in the fountain Hvergelmer, that no
-tongue can count them. Thus the Elder Edda:
-
- The tree Ygdrasil
- Bears a sorer burden
- Than men imagine.
- Above the stags bite it,
- On its sides age rots it,
- Nidhug gnaws below.
-
- More serpents lie
- Under Ygdrasil’s ash
- Than simpletons think of;
- Goin and Moin,
- The sons of Grafvitner,
-
- Graabak and Grafvollud,
- Ofner and Svafner,
- Must for aye, methinks,
- Gnaw the roots of that tree.
-
-The norns, who dwell by the Urdar-fount, every day draw water from this
-spring, and with it, and the clay that lies around the fount, they
-sprinkle the ash, in order that the boughs may continue green, and not
-rot and wither away. This water is so holy that everything placed in the
-spring becomes as white as the film within an egg-shell. Thus the Elder
-Edda:
-
- An ash know I standing
- Named Ygdrasil,
- A stately tree sprinkled
- With water, the purest;
- Thence come the dewdrops
- That fall in the dales;
- Ever blooming it stands
- O’er the Urdar-fountain.
-
-The dew that falls from the tree on the earth men call honey-dew, and it
-is the food of the bees. Finally, two swans swim in the Urdar-fountain,
-and they are the parents of the race of swans. Thus all the tribes of
-nature partake of the universal tree.
-
-
-
-
- CHAPTER III.
- EXEGETICAL REMARKS UPON THE CREATION AND PRESERVATION OF THE WORLD.
-
-
-In the Norse as in all mythologies, the beginning of creation is a
-cosmogony presenting many questions difficult of solution. The natural
-desire of knowledge asks for the origin of all things; and as the
-beginning always remains inexplicable, the mind tries to satisfy itself
-by penetrating as far into the primeval forms of matter and means of
-sustaining life as possible. We follow the development of the tree back
-to the seed and then to the embryo of the seed, but still we are unable
-to explain how a miniature oak can exist in scarcely more than a mere
-point in the acorn. We even inspect the first development of the plant
-with the microscope, but we acquire knowledge not of the force, but only
-of its manifestations or phenomena. Such was also the experience of our
-ancestors, when they inquired into the origin of this world. They had
-the same desire to know, but were not so well provided with means of
-finding out, as we are with our microscopic, telescopic, and spectrum
-analysis instruments.
-
-The first effort of the speculative man is to solve the mystery of
-existence. The first question is: How has this world begun to be? What
-was in the beginning, or what was there before there yet was anything?
-In the Greek mythology many forms seem to arise out of night, which
-seems to shroud them all. Thus in the Norse mythology the _negative_ is
-the first, a _conditio sine qua non_, space we might say, which we must
-conceive of as existing, before anything can be conceived as existing in
-it. Our ancestors imagined in the beginning only a yawning gap in which
-there was absolutely nothing. Wonderfully enough they said that the one
-side of this immense gulf extended to the north and the other to the
-south, as though there could be such things as _north_ and _south_
-before the creation of the world. The north side was cold, the south
-warm; and thus we find by closer inspection that this nothing still was
-something, that contained in itself opposite forces, cold and heat,
-force of contraction and force of expansion, but these forces were in a
-state of absolute inertia. Thus also the Greek chaos:
-
- ... rudis indigestaque moles,
- Nec quidquam nisi pondus iners, congestaque eodem
- Non bone junctarum discordia semina rerum.
-
-We cannot conceive how a body containing two forces can be a _pondus
-iners_, for every force is infinite and cannot rest unless it is
-prisoned by its opposite force, and this is then strife. The Norse view
-is, philosophically speaking, more correct. Here the opposite forces are
-separated by a gulf, and as they cannot penetrate the empty space, they
-remain inert.
-
-It has before been stated that the Norsemen believed in a great and
-almighty god, who was greater than Odin. This god appears in the
-creation of the world, where he sends the heated blasts from Muspelheim
-and imparts life to the melted drops of rime. He will appear again as
-the just and mighty one, who is to reign with Balder in the regenerated
-earth. He is the true Allfather.
-
-When the thought was directed to inquire into the origin of the world,
-one question would naturally suggest another, thus:
-
-Question: What produced the world? Answer: The giant Ymer.
-
-Question: But on what did the giant Ymer live? Answer: On the milk of a
-cow.
-
-Question: What did the cow live on? Answer: On salt.
-
-Question: Where did the salt come from? Answer: From the rime.
-
-Question: Whence came the rime? Answer: From ice-cold streams.
-
-Question: Whence came the cold? Answer: From Niflheim.
-
-Question: But what gave life to the rime? Answer: The heat.
-
-Question: Whence came the heat? Answer: From him who sent it.
-
-Here inquiry could go no further. This process brought the inquirer to
-the god whom he dared not name, the author and ruler of all things. This
-unknown god thus appears only before the creation and after the fall of
-the world. He is not a god of time but of eternity. He is from
-everlasting to everlasting.
-
-The Elder Edda calls Ymer, Aurgelmer, father of Thrudgelmer and
-grandfather of Bergelmer (Berggel-mer.) The first syllables of these
-words express the gradual hardening of matter from _aur_ (loose clay) to
-_thrud_ (packed, compressed, strong clay), and finally to _berg_ (rock).
-Ymer, that is, the first chaotic world-mass, is produced by the union of
-frost and fire. The dead cold matter is quickened by the heat into a
-huge shapeless giant, which has to be slain; that is, the crude matter
-had to be broken to pieces before it could be remodeled into the various
-forms which nature since has assumed. This living mass, Ymer, produces
-many beings like himself, frost-cold, stone-like, shapeless frost-giants
-and mountain giants (icebergs and mountains). In these forms evil is
-still predominant. All are allied to the world of cold and darkness. It
-is only the lower, the physical, world-life which moves in them.
-
-But a better being, although of animal nature,—the cow Audhumbla—came
-into existence from the frozen vapor, as the nurse of Ymer. This power
-nourishes the chaotic world, and at the sane time calls forth by its
-refining agency—by licking the rime-clumps—a higher spiritual life,
-which unfolds itself through several links—through Bure, the bearing
-(father), and Bor, the born (son)—until it has gained power sufficient
-to overcome chaotic matter—to kill Ymer and his offspring. This
-conquering power is divinity itself, which now in the form of a trinity
-goes forth as a creative power—as spirit, will and holiness, in the
-brothers Odin, Vile and Ve. The spirit quickens, the will arranges, and
-holiness banishes the impure and evil. It is however only in the
-creation of the world that these three brothers are represented as
-coöperating. Vile and Ve are not mentioned again in the whole mythology.
-They are blended together in the all-embracing, all-pervading
-world-spirit Odin, who is the essence of the world, the almighty god.
-
-This idea of a trinity appears twice more in the Norse mythology. In the
-gylfaginning of the Younger Edda, Ganglere sees three thrones, raised
-one above the other, and a man sitting on each of them. Upon his asking
-what the names of these lords might be, his guide answered: He who
-sitteth on the lowest throne is a king, and his name is Haar (the high
-or lofty one); the second is Jafnhaar (equally high); but he who sitteth
-on the highest throne is called Thride (the third). Then in the creation
-of man the divinity appears in the form of a trinity. The three gods,
-Odin, Hœner, and Loder, create the first human pair, each one imparting
-to them a gift corresponding to his own nature. Odin (_önd_, spirit)
-gives them spirit, the spiritual life; he is himself the spirit of the
-world, of which man’s is a reflection. Hœner (light) illuminates the
-soul with understanding (_ódr_). Loder (fire, Germ. _lodern_, to flame)
-gives the warm blood and the blushing color, together with the burning
-keenness of the senses. It is evident that Odin’s brothers on these
-occasions are mere emanations of his being; they proceed from him, and
-only represent different phases of the same divine power. Loder is
-probably the same person as afterwards steps forward as an independent
-divinity by name Loke. When he was united with Odin in the trinity he
-sends a quiet, gentle and invisible flame of light through the veins of
-Ask and Embla, that is of mankind. Afterwards, assuming the name of
-Loke, he becomes the consuming fire of the earth. Loder produces and
-develops life; Loke corrupts and destroys life.
-
-By the creation the elements are separated. Ymer’s body is parceled out;
-organic life begins. But the chaotic powers, though conquered, are not
-destroyed; a giant escapes in his ark with his family, and from them
-comes a new race of giants. Disturbing and deadly influences are
-perceptible everywhere in nature, and these influences are represented
-by the hostile dispositions of the giants toward the asas and of their
-struggles to destroy the work of the latter. The giants have been forced
-to fly to Jotunheim, to Utgard, to the outermost deserts beyond the sea;
-but still they manage to get within Midgard, the abode of man, and here
-they dwell in the rugged mountains, in the ice-clad jokuls and in the
-barren deserts, in short, everywhere where any barrenness prevails.
-Their agency is perceptible in the devastating storms caused by the
-wind-strokes of Hræsvelger, the giant eagle in the North; it is felt in
-winter’s cold, snow and ice, and in all the powers of nature which are
-unfriendly to fruitfulness and life.
-
- The golden age of the gods, when
- On the green they played
- In joyful mood,
- Nor knew at all
- The want of gold,
- Until there came
- Three giant maids
- From Jotunheim,
-
-represents the golden age of the child and the childhood of the human
-race. The life of the gods in its different stages of development
-resembles the life of men. Childhood innocent and happy, manhood brings
-with it cares and troubles. The gods were happy and played on the green
-so long as their development had not yet taken any decided outward
-direction; but this freedom from care ended when they had to make dwarfs
-and men, and through them got a whole world full of troubles and
-anxieties to provide for and protect,—just as the golden age ends for
-the child when it enters upon the activities of life, and for the race,
-when it enters into the many complications and cares of organized
-society. The gods played with pieces of gold. The pure gold symbolizes
-innocence. These pieces of gold (_gullnar töflur_) were lost, but were
-found again in the green grass of the regenerated earth. From the above
-it must be clear that the three giant maids, who came from Jotunheim and
-put an end to the golden age, must be the norns, the all-pervading
-necessity that develops the child into manhood. It does not follow,
-therefore, that these maids were giantesses, for the gods themselves
-_descended_ from the giants. Nor did the norns introduce evil into the
-world, but they marked out for the gods a career which could not be
-changed; and immediately after the appearance of the maids from
-Jotunheim the gods must create man, whose fate those same norns would
-afterwards determine.
-
-The gods did not create the dwarfs, but only determined that they were
-to have the form and understanding of men.
-
-Man was made of trees—of the ash and the elm. There is something
-graceful in this idea. The Norse conception certainly is of a higher
-order than those which produce man from earth or stones. It is more
-natural and more noble to regard man as having been made of trees, which
-as they grow from the earth heavenward show an unconscious attraction to
-that which is divine, than, as the Greeks do, to make men stand forth
-out of cold clay and hard stones. We confess that the Norse myth looks
-Greek and the Greek looks Norse; yet there may be a good reason for it.
-The plastic Greek regarded man as a statue, which generally was formed
-of clay or stone, but to which a divine spark of art gave life. The
-Norsemen knew not the plastic art and therefore had to go to nature, and
-not to art, for their symbols. The manner in which Odin breathes spirit
-and life into the trees reminds us very forcibly of the Mosaic
-narrative. It is interesting to study the various mythological theories
-in regard to the origin of man. The inhabitants of Thibet have a theory
-that undoubtedly is of interest to the followers of Darwin. In Thibet
-the three gods held counsel as to how Thibet might be peopled. The first
-one showed in a speech that the propagation of the human race could not
-be secured unless one of them changed himself into an ape. The last one
-of the three gods did this, and the goddess Kadroma was persuaded to
-change herself into a female ape. The plan succeeded, and they have left
-a numerous offspring.[34]
-
-Various classes of beings are mentioned in the mythology. Life is a
-conflict between these beings, for the spiritual everywhere seeks to
-penetrate and govern the physical; but it also everywhere meets
-resistance. The asas rule over heaven and earth, and unite themselves
-with the vans, the water divinities. The giants war with the asas and
-vans. The elves most properly belong to the asas, while the dwarfs are
-more closely allied to the giants, but they serve the asas. The most
-decided struggle, then, is between the asas and giants.
-
-The spiritual and physical character of the giants is clearly brought
-out in the myths. They constitute a race by themselves, divided into
-different groups, but have a common king or ruler. Their bodies are of
-superhuman size, having several hands and heads. Sterkodder had six
-arms; Hymer had many heads, and they were hard as stones; Hrungner’s
-forehead was harder than any kettle. The giantesses are either horribly
-ugly or charmingly beautiful. As the offspring of darkness, the giants
-prefer to be out at night. The sunlight, and especially lightning,
-terrifies them. On land and sea they inhabit large caves, rocks and
-mountains. Their very nature is closely allied to stones and mountains.
-When Brynhild drove in a chariot on the way to Hel, and passed through a
-place in which a giantess dwelt, the giantess said:
-
- Thou shalt not
- Pass through
- My stone-supported
- Dwelling-place.
-
-The weapons of the giants, as the following myths will show, were stones
-and rocks; they had clubs and shields of stone. Hrungner’s weapons were
-flint-stones. The giants also have domesticated animals. The giant Thrym
-sat on a mound plaiting gold bands for his greyhounds and smoothing the
-manes of his horses. He had gold-horned cows and all-black oxen. They
-possess abundance of wealth and treasures.
-
-The giant is old, strong and powerful, very knowing and wise, but also
-severe, proud and boasting. The giantess is violent, passionate and
-impertinent. In their lazy rest the giants are good-natured; they may be
-as happy as children; but they must not be teased.
-
-The giants representing the wild, disturbing, chaotic forces in nature,
-the beneficent gods can subdue or control them in two ways: The one is
-to kill them and use their remains for promoting the fruitfulness of the
-earth, the other is to unite with them, in other words, to marry them.
-This forms the subject of a large number of myths, which, when we have
-formed a correct general conception of the giants, need no further
-explanation. Odin kills Sokmimer, the destructive maelstrom of the
-ocean. Thor crushes Hrungner, the barren mountain. Odin marries Gunlad,
-Njord marries Skade, Frey marries Gerd, etc.
-
-When the Odinic mythology was superseded by the Christian religion it
-left a numerous offspring of elves, trolls (dwarfs), nisses, necks,
-mermaids, princes, princesses, etc., all of which still live in the
-memory and traditions of Scandinavia. They may be said to belong to the
-fairy mythology of these countries. We give a brief sketch of these
-objects of popular belief, chiefly from the excellent work of Thomas
-Keightley. A general knowledge of them is necessary in order to
-appreciate the rich folk-lore literature of Norseland.
-
-The elves still retain their distinction into _white_ and _black_. The
-white or good elves dwell in the air, dance on the grass, or sit in the
-leaves of trees; the black or evil elves are regarded as an underground
-people, who frequently inflict sickness or injury on mankind, for which
-there is a particular kind of doctors and doctresses in most parts of
-Scandinavia. The elves are believed to have their kings, and to
-celebrate their weddings and banquets, just the same as the dwellers
-above ground. There is an interesting intermediate class of them called
-in popular tradition hill-people (_haugafolk_), who are believed to
-dwell in caves and small hills. When they show themselves they have a
-handsome human form. The common people seem to connect with them a deep
-feeling of melancholy, as if bewailing a half-quenched hope of
-salvation. Their sweet singing may occasionally be heard on summer
-nights out of their hills, when one stands still and listens, or, as it
-is expressed in the ballads, lays his ear to the elf-hill; but no one
-must be so cruel as by the slightest word to destroy their hopes of
-salvation, for then the spritely music will be turned into weeping and
-lamentation. The Norsemen usually call the elves _hulder_ or
-_huldrefolk_, and their music _huldreslaat_. It is in the minor key, and
-of a dull and mournful sound. Norse fiddlers sometimes play it, being
-thought to have learned it by listening to the underground people among
-the hills and rocks. There is also a tune called the elfkings’ tune,
-which several of the good fiddlers know right well, but never venture to
-play, for as soon as it begins both old and young, and even inanimate
-objects, are compelled to dance, and the player cannot stop unless he
-can play the air backwards, or that some one comes behind him and cuts
-the strings of his fiddle. Ole Bull and Thorgeir Andunson, the people
-think, learned to play the fiddle from the hill-people. The little
-underground elves, who are thought to dwell under the houses of mankind,
-are described as sportive and mischievous, and as imitating all the
-actions of men. They are said to love cleanliness about the house and
-place, and to reward such servants as are neat and cleanly.
-
-The dwarfs have become trolls. They are not generally regarded as
-malignant. They are thought to live inside of hills, mounds and
-mountains; sometimes in single families, sometimes in societies. They
-figure extensively in the folk-lore. They are thought to be extremely
-rich, for when on great occasion of festivity they have their hills
-raised up on red pillars, people that have chanced to be passing by have
-seen them shoving large chests full of money to and fro, and opening and
-clapping down the lids of them. Their dwellings are very magnificent
-inside, being decorated with gold and crystal. They are obliging and
-neighborly, freely lending and borrowing and otherwise keeping up a
-friendly intercourse with mankind. But they have a sad propensity to
-stealing, not only provisions, but also women and children. Trolls have
-a great dislike to noise, probably from the recollection of the time
-when Thor used to be flinging his hammer after them, while this would
-indicate that the giants are their true ancestors. The hanging of bells
-in the churches has for this reason driven the most of them out of the
-country.
-
-The nisse is the German kobold and the Scotch brownie. He seems to be of
-the dwarf family, as he resembles them in appearance, and like them has
-plenty of money and a dislike to noise and tumult. He is of the size of
-a year-old child, but has the face of an old man. His usual dress is
-gray, with a pointed red cap, but on Michaelmas day he wears a round hat
-like those of the peasants. No farm-house goes on well unless there is a
-nisse in it, and well it is for the maids and the men when they are in
-favor with him. They may go to their beds and give themselves no trouble
-about their work, and yet in the morning the maids will find the kitchen
-swept and water brought in, and the men will find the horses in the
-stable well cleaned and curried, and perhaps a supply of corn cribbed
-for them from the neighbor’s barns. But he punishes them for any
-irregularity that takes place.
-
-The neck is the river-spirit. Sometimes he is represented as sitting
-during the summer nights on the surface of the water, like a pretty
-little boy with golden hair hanging in ringlets, and a red cap on his
-head; sometimes as above the water, like a handsome young man, but
-beneath like a horse; at other times as an old man with a long beard,
-out of which he wrings the water as he sits on the cliffs. The neck is
-very severe against any haughty maiden who makes an ill return to the
-love of her wooer; but should he himself fall in love with a maid of
-human kind, he is the most polite and attentive suitor in the world. The
-neck is also a great musician; he sits on the water and plays on his
-gold harp, the harmony of which operates on all nature. To learn music
-of him, a person must present him with a black lamb and also promise him
-resurrection and redemption.
-
-The stromkarl, called in Norway _grim_ or _fosse-grim_ (force-grim), is
-a musical genius like the neck. He who has learned from him can play in
-such a masterly manner that the trees dance and waterfalls stop at his
-music.
-
-The merman is described as of a handsome form with green or black hair
-and beard. He dwells either in the bottom of the sea or in cliffs near
-the sea-shore, and is regarded as rather a good and beneficent kind of
-being.
-
-The mermaid (_haffrue_) is represented in the popular tradition
-sometimes as good, at other times as evil and treacherous. Her
-appearance is beautiful. Fishermen sometimes see her in the bright
-summer’s sun, when a thin mist hangs over the sea, sitting on the
-surface of the water, and combing her long golden hair with a golden
-comb, or driving up her snow-white cattle to feed on the strands or
-small islands. At other times she comes as a beautiful maiden, chilled
-and shivering with the cold of the night, to the fires the fishermen
-have kindled, hoping by this means to entice them to her love. Her
-appearance prognosticates both storm and ill success in their fishing.
-People that are drowned, and whose bodies are not found, are believed to
-be taken into the dwellings of the mermaids.
-
-It is the prevalent opinion among the common people of the North that
-all these various beings were once worsted in a conflict with superior
-powers, and condemned to remain until doomsday in certain assigned
-abodes. The rocks were given to the dwarfs; the groves and leafy trees
-to the elves; the caves and caverns to the hill-people; the sea, lakes
-and rivers to the merman, mermaids and necks; and the small forces
-(waterfalls) to the fossegrims. Both the Catholic and Protestant priests
-have tried to excite an aversion to these beings, but in vain. They
-still live and fill the fairy-tales and folk-lore with their strange
-characters, and are capable of furnishing a series of unrivaled subjects
-for the painter and sculptor. These weird stories are excellently
-adapted to adorn our epic and dramatic poetry as well as our historic
-novels. But they must be thoroughly understood first, not only by the
-poet, but also by his reader. Thomas Keightley, from whom we have given
-a short abstract, has given us an excellent work in English on Gothic
-fairy mythology, and we would recommend our readers to read his work in
-connection with Dr. Dasent’s _Tales from the Fjeld_. _We_ have to
-present the original mythology, not its offspring.
-
-Ygdrasil is a most sublime and finished myth. It is a symbol uniting all
-the elements of mythology into a poetical system. The tree symbolizes,
-and extends its roots and branches into, the whole universe. Its roots
-are gnawed by serpents, and stags bite its branches, but the immortal
-tree still stands firm and flourishes from age to age. The Norsemen’s
-whole experience of life is here presented in a picture that either in
-regard to beauty or depth of thought finds no equal in all the other
-systems of mythology. Thomas Carlyle says: I like too that
-representation they (the Norsemen) have of the tree Ygdrasil: all life
-is figured by them as a tree. Ygdrasil, the Ash-tree of Existence, has
-its roots deep down in the kingdom of _Hela_, or Death; its trunk
-reaches up heaven-high, spreads its boughs over the whole universe. It
-is the Tree of Existence. At the foot of it, in the Death-kingdom, sit
-three _Nornas_ (fates),—the Past, Present, Future,—watering its roots
-from the Sacred Well. Its boughs, with their buddings and
-disleafings—events, things suffered, things done, catastrophes,—stretch
-through all lands and times. Is not every leaf of it a biography, every
-fiber there an act or word? Its boughs are histories of nations; the
-rustle of it is the noise of human existence, onwards from of old. It
-grows there, the breath of human passion rustling through it; or
-storm-tost, the storm-wind howling through it like the voice of all the
-gods. It is Ygdrasil, the Tree of Existence. It is the past, the
-present, and the future; what was done, what is doing, what will be
-done; the infinite conjugation of the verb _to do_. Considering how
-human things circulate, each inextricably in communion with all,—how the
-word I speak to you to-day is borrowed, not from Ulfila, the Mæso-Goth
-only, but from all men since the first man began to speak,—I find no
-similitude so true as this of a tree. Beautiful altogether, beautiful
-and great. The machine of the universe! Alas, do but think of that in
-contrast!
-
-The name Ygdrasil is derived from Odin’s name, _Yggr_ (the deep
-thinker), and _drasill_ (carrier, horse). Ygdrasil, therefore, means the
-_Bearer of God_, a phrase which finds a literal explanation when Odin
-hangs nine nights on this tree before he discovered the runes. Thus the
-Elder Edda:
-
- I know that I hung
- Nine whole nights,
- And to Odin offered,
- On that tree,
- From what root it springs.
- On a wind-rocked tree,
- With a spear wounded,
- Myself to myself,
- Of which no one knows.
-
-All the tribes of nature partake of this universal tree, from the eagle
-who sits on the topmost bough down through the different stages of
-animal life; the hawk in the lower strata of air, the squirrel who
-busily leaps about in the branches, the stags by the fountain, to the
-serpents beneath the surface of the earth.
-
-The peculiar feature of this myth is its comprehensiveness. How
-beautiful the sight of a large tree! Its far-extending branches, its
-moss-covered stem, its high crown and deep roots, remind us of the
-infinity of time; it has seen ages roll by before we were born. In the
-evening, when our day’s work is done, we lie down in its broad shade and
-think of the rest that awaits us when all our troubles are ended. Its
-leaves rustle in the breezes and the sunshine; they speak to us of that
-which is going on above this sorrow-stricken earth. But the tree is not
-the whole symbol. It is connected with the great waters, with the clear
-fountain with its egg-white waves, and with the turbulent streams that
-flow in the bowels of the earth. While the calm firmness of the tree and
-the monotonous rustling of the wind through its leaves invites the soul
-to rest, the ceaseless activity of the various tribes of animals that
-feed upon its roots and branches remind us of nature never at rest and
-never tiring. The tree sighs and groans beneath its burden; the animals
-move about in it and around it; every species of animals has its place
-and destination; the eagle soars on his broad wings over its top; the
-serpent winds his slimy coils in the deep; the swan swims in the
-fountain; and while all the tribes of animated life are busily engaged,
-the dew-drops fall to refresh and cool the earth and the heart of man.
-Nay, this is not all. There is one who has planted the tree, and there
-are many who watch and care for it; higher beings protect it. Gods and
-men, all that possesses life and consciousness, has its home in this
-tree and its work to do. The norns constantly refresh it with water from
-the Urdar-fountain; the elves hover about it; Heimdal suspends his
-tri-colored arch beneath it; the glory of Balder shines upon it; Mimer
-lifts his head in the distance, and the pale Hel watches the shades of
-men who have departed this earth and journey through the nine worlds
-over Gjallarbro to their final rewards. The picture is so grand that
-nothing but an infinite soul can comprehend it; no brush can paint it,
-no colors can represent it. Nothing is quiet, nothing at rest; all is
-activity. It is the whole world, and it can be comprehended only by the
-mind of man, by the soul of the poet, and be symbolized by the ceaseless
-flow of language. It is not a theme for the painter or sculptor, but for
-the poet. Ygdrasil is the tree of experience of the Gothic race. It is
-the symbol of a great race, sprung originally from the same root but
-divided into many branches, Norsemen, Englishmen, Americans, etc. It has
-three roots, and experience has taught the Goths that there are in
-reality but three kinds of people in the world: some that work
-energetically for noble and eternal purposes, and their root is in
-Asaheim; some that work equally energetically, but for evil and temporal
-ends, and their root is in Jotunheim; and many who distinguished
-themselves only by sloth and impotence, and their root is in Niflheim
-with the goddess Hel or death, in Hvergelmer, where the serpent Nidhug,
-with all his reptile brood, gnaws at their lives. Thus the Gothic race
-is reflected in Ygdrasil, and if our poets will study it they will find
-that this grand myth is itself in fact a root in the Urdar-fountain, and
-from it may spring an Ygdrasil of poetry, extending long branches
-throughout the poetical world and delighting the nations of the earth.
-
-Beneath that root of Ygdrasil, which shoots down to Jotunheim, there is
-a fountain called after its watcher _Mimer’s Fountain_, in which wisdom
-and knowledge are concealed. The name Mimer means the _knowing_. The
-giants, being older than the asas, looked deeper than the latter into
-the darkness of the past. They had witnessed the birth of the gods and
-the beginning of the world, and they foresaw their downfall. Concerning
-both these events, the gods had to go to them for knowledge, an idea
-which is most forcibly expressed in the Völuspá, the first song in the
-Elder Edda, where a vala, or prophetess, from Jotunheim is represented
-as rising up from the deep and unveiling the past and future to gods and
-men. It is this wisdom that Mimer keeps in his fountain. Odin himself
-must have it. In the night, when the sun has set behind the borders of
-the earth, he goes to Jotunheim. Odin penetrates the mysteries of the
-deep, but he must leave his eye in pawn for the drink which he receives
-from the fountain of knowledge. But in the glory of morning dawn, when
-the sun rises again from Jotunheim, Mimer drinks from his golden horn
-the clear mead which flows over Odin’s pawn. Heaven and this lower world
-mutually impart their wisdom to each other.
-
-The norns watch over man through life. They spin his thread of fate at
-his birth and mark out with it the limits of his sphere of action in
-life. Their decrees are inviolable destiny, their dispensations
-inevitable necessity. The gods themselves must bow before the laws of
-the norns; they are limited by time; they are born and must die. Urd and
-Verdande, the Past and Present, are represented as stretching a web from
-east to west, from the radiant dawn of life to the glowing sunset, and
-Skuld, the Future, tears it to pieces. There is a deeply-laid plan in
-the universe, a close union between spirit and matter. There is no such
-thing as independent life or action. The ends of the threads wherewith
-our life is woven lie deeply hid in the abyss of the beginning.
-Self-consciousness is merely an abstraction. The self-conscious
-individual is merely a leaf, which imagines itself to be something, but
-is in fact only a bud that enfolds itself and falls off from the tree of
-the universe. The self-contradiction between absolute necessity and free
-will was an unsolved riddle with our heathen ancestors, and puzzles the
-minds of many of our most profound thinkers still. Thus, says the Elder
-Edda, the norns came to decide the destiny of Helge Hundingsbane:
-
- It was in times of yore,
- When the eagles screamed,
- Holy waters fell
- From the heavenly hills;
- Then to Helge,
- The great of soul,
- Berghild gave birth
- In Braalund.
-
- In the mansion it was night:
- The norns came,
- Who should the prince’s
- Life determine;
- They him decreed
- A prince most famed to be,
- And of leaders
- Accounted best.
-
- With all their might they span
- The fatal threads,
- When that he burghs should overthrow
- In Braalund.
- They stretched out
- The golden cord,
- And beneath the middle
- Of the moon’s mansion fixed it.
-
- East and west
- They hid the ends,
- Where the prince had
- Lands between;
- Toward the north
- Nere’s sister
- Cast a chain,
- Which she bade last forever.
-
-Nay, in the Norseman’s faith, man and all things about him were
-sustained by divine power. The norns decreed by rigid fate each man’s
-career, which not even the gods could alter. Man was free to act, but
-all the consequences of his actions were settled beforehand.
-
-Footnote 34:
-
- Wagner, p. 192.
-
-
-
-
- PART II.
- THE LIFE AND EXPLOITS OF THE GODS.
-
-
- VERDANDE.
-
- Vafin er Verðandi reyk.
-
-
-
-
- CHAPTER I.
- ODIN.
-
-
- SECTION I. ODIN.
-
-
-The first and eldest of the asas is Odin. His name is derived from the
-verb _vada_ (imperfect _ód_), to walk, (compare watan, wuot, wuth,
-wüthen, wuothan, wodan). He is the all-_pervading_ spirit of the world,
-and produces life and spirit (_önd_, _aand_). He does not create the
-world, but arranges and governs it. With Vile and Ve he makes heaven and
-earth from Ymer’s body; with Hœner and Loder he makes the first man and
-woman, and he gives them spirit. All enterprise in peace and in war
-proceeds from him. He is the author of war and the inventor of poetry.
-All knowledge comes from him and he is the inventor of the runes. As the
-spirit of life he permeates all animate and inanimate matter, the whole
-universe; he is the infinite wanderer. He governs all things, and
-although the other deities are powerful they all serve and obey him as
-children do their father. He confers many favors on gods and men. As it
-is said in the Elder Edda, in the lay of Hyndla:
-
- FREYJA.
-
- Wake maid of maids!
- Wake, my friend!
- Hyndla! Sister,
- Who in the cavern dwellest.
- Now there is dark of darks;
- We will both to Valhal ride
- And to the holy fane.
-
- Let us Odin pray
- Into our minds to enter;
- He gives and grants
- Gold to the deserving.
- He gave Hermod
- A helm and corselet,
- And from him Sigmund
- A sword received.
-
- Victory to his sons he gives,
- But to some riches;
- Eloquence to the great
- And to men wit;
- Fair wind he gives to traders,
- But visions to skalds;
- Valor he gives
- To many a warrior.
-
-Especially are the heroes constantly the object of his care. He guides
-and protects the brave hero through his whole life; he watches over his
-birth and over his whole development; gives him wonderful weapons,
-teaches him new arts of war; assists him in critical emergencies,
-accompanies him in war, and takes the impetus out of the enemy’s
-javelins; and when the warrior has at last grown old, he provides that
-he may not die upon his bed, but fall in honorable combat. Finally, he
-protects the social organization and influences the human mind. He
-revenges murder, protects the sanctity of the oath, subdues hatred, and
-dispels anxieties and sorrows.
-
-
- SECTION II. ODIN’S NAMES.
-
-
-Odin is called Allfather, because he is the father of all the gods, and
-Valfather (father of the slain), because he chooses for his sons all who
-fall in combat. For their abode he has prepared Valhal and Vingolf,
-where they are called einherjes (heroes). In Asgard, Odin has twelve
-names, but in the Younger Edda forty-nine names are enumerated, and if
-to these are added all the names by which the poets have called him, the
-number will reach nearly two hundred. The reason for his many names,
-says the Younger Edda, is the great variety of languages. For the
-various nations were obliged to translate his name into their respective
-tongues in order that they might supplicate and worship him. Some of his
-names, however, are owing to adventures that have happened to him on his
-journeys and which are related in old stories. No one can pass for a
-wise man who is not able to give an account of these wonderful
-adventures.
-
-
- SECTION III. ODIN’S OUTWARD APPEARANCE.
-
-
-In appearance, Odin is an old, tall, one-eyed man with a long beard, a
-broad-brimmed hat, a striped cloak of many colors, and a spear in his
-hand. On his arm he wears the gold ring Draupner, two ravens sit on his
-shoulders, two wolves lie at his feet, and a huge chariot rolls above
-his head. He sits upon a high throne and looks out upon the world, or he
-rides on the winds upon his horse Sleipner. There is a deep speculative
-expression on his countenance. In the Volsung Saga, Odin is revealed as
-follows: King Volsung had made preparations for an entertainment.
-Blazing fires burned along the hall, and in the middle of the hall stood
-a large tree, whose green and fair foliage covered the roof. (This
-reminds us of Ygdrasil.) King Volsung had placed it there, and it was
-called Odin’s tree. Now as the guests sat around the fire in the
-evening, a man entered the hall whose countenance they did not know. He
-wore a variegated cloak, was bare-footed, his breeches were of linen,
-and a wide-brimmed hat hung down over his face. He was very tall, looked
-old, and was one-eyed. He had a sword in his hand. The man went to the
-tree, struck his sword into it with so powerful a blow that it sunk into
-it even to the hilt. No one dared greet this man. Then said he: He who
-draws this sword out of the trunk of the tree shall have it as a gift
-from me, and shall find it true that he never wielded a better sword.
-Then went the old man out of the hall again, and no one knew who he was
-or whither he went. Now all tried to draw the sword out, but it would
-not move, before Volsung’s son, Sigmund, came; for him it seemed to be
-quite loose. Farther on in the Saga Sigmund had become king, and had
-already grown old when he waged war with King Lynge. The norns protected
-him so that he could not be wounded. In a battle with Lynge there came a
-man to Sigmund, wearing a large hat and blue cloak. He had but one eye,
-and had a spear in his hand. The man swung his spear against Sigmund.
-Sigmund’s sword broke in two, luck had left him, and he fell. The same
-Saga afterwards tells us that Sigmund’s son, Sigurd, sailed against the
-sons of Hunding, on a large dragon. A storm arose, but Sigurd commanded
-that the sails should not be taken down, even though the wind should
-split them, but rather be hoisted higher. As they passed a rocky point,
-a man cried to the ship and asked who was the commander of the ships and
-men. They answered that it was Sigurd Sigmundson, the bravest of all
-young men. The man said, all agree in praising him; take in the sails
-and take me on board! They asked him for his name. He answered: Hnikar
-they called me, when I gladdened the raven after the battle; call me now
-Karl, from the mountain, Fengr or Fjolner, but take me on board! They
-laid to and took him on board. The storm ceased and they sailed until
-they came to the sons of Hunding; then Fjolner (Odin) disappeared. In
-the same Saga he also comes to Sigurd in the garb of an old man with
-long flowing beard, and teaches him how to dig ditches by which to
-capture Fafner.
-
-
- SECTION IV. ODIN’S ATTRIBUTES.
-
-
-Odin’s hat represents the arched vault of heaven, and his blue or
-variegated cloak is the blue sky or atmosphere, and both these symbolize
-protection.
-
-Odin’s ravens, Hugin (reflection) and Munin (memory), have been
-mentioned before. They are perched upon his shoulders and whisper into
-his ears what they see and hear. He sends them out at daybreak to fly
-over the world, and they come back at eve toward meal-time. Hence it is
-that Odin knows so much and is called Rafnagud (raven-god). Most
-beautifully does Odin express himself about these ravens in Grimner’s
-lay, in the Elder Edda:
-
- Hugin and Munin
- Fly each day
- Over the spacious earth.
- I fear for Hugin
- That he come not back,
- Yet more anxious am I for Munin.
-
-And in Odin’s Raven-song, Hug (Hugin) goes forth to explore the heavens.
-Odin’s mind, then, is the flying raven; he is the spiritual ruler.
-
-Odin has two wolves, Gere and Freke (the greedy one and the voracious
-one). Odin gives the meat that is set on his table to these two wolves;
-for he himself stands in no need of food. Wine is for him both meat and
-drink. Thus the Elder Edda, in Grimner’s lay:
-
- Gere and Freke
- Feeds the war-faring,
- Triumphant father of hosts;
- For ’tis with wine only
- That Odin in arms renowned
- Is nourished forever.
-
-To meet a wolf is a good omen. Odin amusing himself with his wolves is
-an exquisite theme for the sculptor.
-
-Odin had a ring called Draupner. We find its history in the
-conversations of Brage, the second part of the Younger Edda. Loke had
-once out of malice cut all the hair off Sif, the wife of Thor. But when
-Thor found this out he seized Loke and would have crushed every bone in
-him if he had not sworn to get the elves of darkness to make golden hair
-for Sif, that would grow like other hair. Then went Loke to the dwarfs,
-that are called Ivald’s sons, and they made the hair, and Skidbladner
-(Frey’s ship), and the spear that Odin owned and is called Gungner. Then
-Loke wagered his head with the dwarf, whose name is Brok, that his
-brother, Sindre, would not be able to make three more treasures as good
-as those three just named. The brothers went to the smithy. Sindre put a
-pig-skin in the furnace and bade Brok blow the bellows and not stop
-before Sindre took that out of the furnace which he had put into it. A
-fly set itself on Brok’s hand and stung him, but still he continued
-blowing the bellows, and that which Sindre took out was a boar with
-golden bristles. Then Sindre put gold into the furnace. This time the
-fly set itself on Brok’s neck, and stung him worse, but he continued
-blowing the bellows, and that which the smith took out was the gold ring
-Draupner (from the verb meaning _to drop_). The third time Sindre put
-iron in the furnace, and bade his brother be sure to continue blowing or
-all would be spoiled. Now the fly set itself between his eyes and stung
-his eye-lids. The blood ran down into his eyes, so that he could not
-see; then Brok let go of the bellows just for a moment to drive the fly
-away. That which the smith now took out was a hammer. Sindre gave his
-brother these treasures and bade him go to Asgard to fetch the wager. As
-now Loke and Brok came each with his treasures, the asas seated
-themselves upon their thrones and held consult, and Odin, Thor and Frey
-were appointed judges who should render a final decision. Then Loke gave
-Odin the spear, which never would miss its mark; Thor he gave the hair,
-which immediately grew fast upon Sif’s head; and to Frey he gave the
-ship, which always got fair wind as soon as the sails were hoisted, no
-matter where its captain was going, and it could also be folded as a
-napkin and put into the pocket, if this were desirable. Thereupon Brok
-came forward and gave Odin the ring, and said that every ninth night a
-ring equally heavy would drop from it. To Frey he gave the boar, and
-said that it could run in the air and on the sea, night and day, faster
-than any horse, and the night never was so dark, nor the other worlds so
-gloomy, but that it would be light where this boar was present, so
-bright shone its bristles. To Thor he gave the hammer, and said that
-with it he might strike as large an object as he pleased; it would never
-fail, and when he threw it he should not be afraid of losing it, for no
-matter how far it flew it would always return into his hand, and at his
-wish it would become so small that he might conceal it in his bosom, but
-it had one fault, and that was that the handle was rather short.
-According to the decision of the gods, the hammer was the best of all
-the treasures, and especially as a protection against the frost-giants;
-they accordingly decided that the dwarf had won the wager. The latter
-now wanted Loke’s head. Loke offered to redeem it in some way, but the
-dwarf would accept no alternatives. Well take me then, said Loke, and in
-a moment he was far away, for he had shoes with which he could run
-through the air and over the sea. Then the dwarf asked Thor to seize
-him, which was done; but when the dwarf wanted to cut his head off, Loke
-said: The head is yours, but not the neck.[35] Then took the dwarf
-thread and knife and wanted to pierce Loke’s lips, so as to sew his lips
-together, but the knife was not sharp enough. Now it were well, if I had
-my brother’s awl, said he, and instantaneously the awl was there, and it
-was sharp. Then the dwarf sewed Loke’s lips together. (The dwarfs are
-here represented as smiths of the gods.)
-
-The ring Draupner is a symbol of fertility. Odin placed this ring on
-Balder’s funeral pile and it was burnt with Balder (the summer), and
-when Balder sent this ring back to Odin, his wife, the flower-goddess
-Nanna, sent Frigg, the wife of Odin, a carpet (of grass), which
-represents the return of vegetation and fruitfulness. Balder sends the
-ring back as a memento of the fair time when he and his father (Odin)
-worked together, and reminds the father of all, that he must continue to
-bless the earth and make it fruitful. But this is not all; this ring
-also symbolizes the fertility of the mind, the creative power of the
-poet, the evolution of one thought from the other, the wonderful chain
-of thought. The rings fell from Draupner as drop falls from drop. Ideas
-do not cling fast to their parent, but live an independent life when
-they are born; and the idea or thought, when once awakened, does not
-slumber, but continues to grow and develop in man after man, in
-generation after generation, evolving constantly new ideas until it has
-grown into a unique system of thought. If we, as our fathers undoubtedly
-did, make this gold ring typify the historical connection between times
-and events, a ring constantly multiplying and increasing with ring
-interlinked with ring in time’s onward march, what a beautiful golden
-chain there has been formed from time’s morning until now!
-
-Odin had a spear called Gungner. The word means producing a violent
-shaking or trembling, and it most thoroughly shook whomsoever was hit by
-it. As has been seen above, it was made by the sons of Ivald (the
-dwarfs), and was presented to Odin by Loke. Odin speeds forth to the
-field of battle with golden helmet, resplendent armor, and his spear
-Gungner. Oath was taken on the point of Gungner. This spear is
-frequently referred to in the semi-mythological Sagas, where spears are
-seen flying over the heads of the enemy; they are panic-stricken and
-defeated. Spears are sometimes seen as meteorical phenomena, showing
-that war is impending. The spear symbolizes Odin’s strength and power.
-When Odin’s spear was thrown over anybody, Odin thereby marked him as
-his own. Did not Odin wound himself with a spear, and thereby consecrate
-himself to heaven? (See pp. 254-261.) When Odin puts the spear into the
-hands of the warrior, it means that he awakens and directs his deeds of
-valor. When Odin is the god of poetry and eloquence (Anglo-Saxon _wód_),
-then the spear Gungner is the keen, stinging satire that can be
-expressed in poetry and oratory.
-
-Odin’s horse Sleipner (slippery) was the most excellent horse. Runes
-were carved on his teeth. The following myth gives us an account of his
-birth: When the gods were constructing their abodes, and had already
-finished Midgard and Valhal, a certain artificer came and offered to
-build them, in the space of three half years, a residence so well
-fortified that they should be perfectly safe from the incursions of the
-frost-giants and the giants of the mountains, even though they should
-have penetrated within Midgard. But he demanded for his reward the
-goddess Freyja, together with the sun and moon. After long deliberation
-the gods agreed to his terms, provided he would finish the whole work
-himself without any one’s assistance, and all within the space of one
-winter; but if anything remained unfinished on the first day of summer,
-he should forfeit the recompense agreed on. On being told these terms,
-the artificer stipulated that he should be allowed the use of his horse,
-called Svadilfare (slippery-farer), and this by the advice of Loke was
-granted to him. He accordingly set to work on the first day of winter,
-and during the night let his horse draw stone for the building. The
-enormous size of the stones struck the gods with astonishment, and they
-saw clearly that the horse did one half more of the toilsome work than
-his master. Their bargain, however, had been concluded in the presence
-of witnesses and confirmed by solemn oaths, for without these
-precautions a giant would not have thought himself safe among the gods,
-especially when Thor returned from an expedition he had then undertaken
-toward the east against evil demons.
-
-As the winter drew to a close, the building was far advanced, and the
-bulwarks were sufficiently high and massive to render this residence
-impregnable. In short, when it wanted but three days to summer, the only
-part that remained to be finished was the gateway. Then sat the gods on
-their seats of justice and entered into consultation, inquiring of one
-another who among them could have advised to give Freyja away to
-Jotunheim or to plunge the heavens in darkness by permitting the giant
-to carry away the sun and the moon. They all agreed that none but Loke
-Laufeyarson and the author of so many evil deeds could have given such
-bad counsel, and that he should be put to a cruel death if he did not
-contrive some way or other to prevent the artificer from completing his
-task and obtaining the stipulated recompense. They immediately proceeded
-to lay hands on Loke, who in his fright promised upon oath, that let it
-cost him what it would he would so manage matters that the man should
-lose his reward. That very night, when the artificer went with
-Svadilfare for building-stone, a mare suddenly ran out of a forest and
-began to neigh. The horse being thus excited, broke loose and ran after
-the mare into the forest, which obliged the man also to run after his
-horse, and thus between one and the other the whole night was lost, so
-that at dawn the work had not made the usual progress. The man, seeing
-that he had no other means of completing his task, resumed his own
-gigantic stature, and the gods now clearly perceived that it was in
-reality a mountain giant who had come amongst them. No longer regarding
-their oaths, they therefore called on Thor, who immediately ran to their
-assistance, and lifting up his mallet Mjolner (the crusher) that the
-dwarfs had made, he paid the workman his wages, not with the sun and
-moon, and not even by sending him back to Jotunheim, for with the first
-blow he shattered the giant’s skull to pieces, and hurled him headlong
-into Niflheim. But Loke had run such a race with Svadilfare, that
-shortly after the mischief-maker (Loke) bore a gray foal with eight
-legs. This is the horse Sleipner, which excels all horses ever possessed
-by gods or men. The gods perjured themselves, and in reference to this
-says the Elder Edda:
-
- Then went the rulers there,
- All gods most holy,
- To their seats aloft,
- And counsel together took;
- Who all the winsome air
- With guile had blended,
- Or to the giant’s race
- Oder’s maiden given.[36]
-
- Then Thor, who was there,
- Arose in wrathful mood,
- For seldom sits he still
- When such things he hears.
- Annulled were now all oaths,
- And words of promise fair,
- And faith not long before
- In council plighted.
-
-This riddle is propounded. Who are the two who ride to the Thing? Three
-eyes have they together, ten feet and one tail; and thus they travel
-through the lands. The answer is Odin, who rides on Sleipner; he has one
-eye, the horse two; the horse runs on eight feet, Odin has two; only the
-horse has a tail.
-
-Odin’s horse, Sleipner, symbolizes the winds of heaven, that blow from
-eight quarters. In Skaane and Bleking, in Sweden, it was customary to
-leave a sheaf of grain in the field for Odin’s horse, to keep him from
-treading down the grain. Wednesday is named after Odin (Odinsday), and
-on this day his horse was most apt to visit the fields. But in a higher
-sense Sleipner is a Pegasos. Pegasos flew from the earth to the abodes
-of the gods; Sleipner comes from heaven, carries the hero unharmed
-through the dangers of life, and lifts the poet, who believes in the
-spirit, up to his heavenly home. Grundtvig calls Sleipner the courser of
-the poet’s soul; that is to say, of the Icelandic or Old Norse strophe
-in poetry, which consisted of eight verses, or four octometers. The most
-poetic is the most truthful interpretation of the myths.
-
-
- SECTION V. ODIN’S JOURNEYS.
-
-
-A whole chapter might be written about the wanderings of Odin, his
-visits to the giants, to men, to battles, etc.; but as these records are
-very voluminous, and are found to a great extent in the
-semi-mythological Sagas, in which it is difficult to separate the
-mythical and historical elements, we will make but a few remarks on this
-subject. All his wanderings of course describe him as the all-pervading
-spirit of the universe. They have the same significance as his horse
-Sleipner, his ravens Hugin and Munin, etc. He descends to the bottom of
-the sea for wisdom, he descends to earth to try the minds of men. In the
-Elder Edda journeys of Odin form the subjects of the lays of
-Vafthrudner, Grimner, Vegtam, etc. (See pp. 120-124.) In the lay of
-Vafthrudner Odin visits the giant Vafthrudner for the purpose of proving
-his knowledge. They propose questions relating to the cosmogony of the
-Norse mythology, on the condition that the baffled party forfeit his
-head. The giant incurs the penalty. Odin calls himself Gangraad, but by
-the last question the giant recognizes him and is stricken with awe and
-fear. The giant must perish since he has ventured into combat with Odin.
-The mind subdues physical nature. When the giant recognizes Odin he
-realizes his own depressed nature and must die. No rogue can look an
-honest man in the eye. In Grimnersmál Odin assumes the name of Grimner,
-and goes to try the mind of his foster-son Geirrod. Geirrod tortures him
-and places him between two fires. And here begins the lay, in which Odin
-glorifies himself and the power of the gods and pities his fallen
-foster-son, but finally discloses himself and declares death to Geirrod
-for his want of hospitality. Thus Odin closes his address to Geirrod in
-the lay of Grimner:
-
- Many things I told thee,
- But thou hast few remembered:
- Thy friends mislead thee.
- My friend’s sword
- Lying I see
- With blood all dripping.
-
- The fallen by the sword
- Ygg shall now have;
- Thy life is now run out:
- Wrath with thee are the dises,
- Odin thou now shalt see:
- Draw near to me, if thou canst.
-
- Odin I am named,
- Ygg I was called before,
- Before that Thund,
- Vaker and Skilfing,
- Vafud and Hroptatyr;
- With the gods Gaut and Jalk,[37]
- Ofner and Svafner;
- All which I believe to be
- Names of me alone.
-
-
- SECTION VI. ODIN AND MIMER.
-
-
-In the lay of Vegtam, Odin goes to Hel, and wakes the prophetess to
-learn the fate of his son Balder. He also takes counsel from the utmost
-sources of the ocean, and listens to the voice from the deep. Some myths
-refer to Odin’s pawning his eye with Mimer, others to his talking with
-Mimer’s head.
-
-The Younger Edda, having stated that Mimer’s well is situated under that
-root of the world-ash Ygdrasil that extends to Jotunheim, adds that
-wisdom and wit lie concealed in it, and that Odin came to Mimer one day
-and asked for a drink of water from the fountain. He obtained the drink,
-but was obliged to leave one of his eyes in pawn for it. To this myth
-refers the following passage from the Völuspá in the Elder Edda:
-
- Alone she[38] sat without,
- When came that ancient
- Dreaded prince[39] of the gods,
- And in his eye she gazed.
-
-The vala to Odin:
-
- Of what wouldst thou ask me?
- Odin! I know all,
- Where thou thine eye didst sink
- In the pure well of Mimer.
-
- Mimer drinks mead each morn
- From Valfather’s pledge.
- Understand ye yet, or what?
-
-This myth was given in connection with Ygdrasil, but it is repeated here
-to shed a ray of light upon the character of Odin, and in this wise
-Mimer is brought into a clearer sunlight also.
-
-In regard to Odin’s speaking with Mimer’s head, we have the following
-passage in the lay of Sigdrifa:
-
- On the rock he[40] stood
- With edged sword,
- A helm on his head he bore.
- _Then spake Mimer’s head_
- Its first wise word,
- And true sayings uttered.
-
-And in Völuspá, when Ragnarok is impending:
-
- Mimer’s sons dance,
- But the central tree takes fire
- At the resounding
- Gjallarhorn,
- Loud blows Heimdal,
- His horn is raised;
- _Odin speaks
- With Mimer’s head_.
-
-Odin’s eye is the sun. Mimer’s fountain is the utmost sources of the
-ocean. Into it, Odin’s eye, the sun sinks every evening to search the
-secrets of the deep, and every morning Mimer drinks the gold-brown mead
-(aurora). When the dawn colors the sea with crimson and scarlet, then
-Mimer’s white fountain is changed to golden mead; it is then Mimer, the
-watcher of the fountain of knowledge, drinks with his golden horn the
-clear mead which flows over Odin’s pledge. But Mimer means memory[41]
-(Anglo-Saxon _meomor_), and as we know that our ancestors paid deep
-reverence to the memories of the past, and that the fallen heroes, who
-enjoyed the happiness of Valhal with Odin, reveled in the memory of
-their deeds done on earth, it is proper to add that Mimer is an
-impersonation of memory. Our spirit (Odin, _od_, _aand_) sinks down into
-the depths of the past (memory, the sea, Odin’s fountain), and brings
-back golden thoughts, which are developed by the knowledge which we
-obtained from the depths beneath the sea of past history and experience.
-What a vast ocean is the history and experience of our race!
-
-
- SECTION VII. HLIDSKJALF.
-
-
-Hlidskjalf is Odin’s throne. The accounts of it are very meagre. The
-Younger Edda speaks of a stately mansion belonging to Odin called
-Valaskjalf, which was built by the gods and roofed with pure silver, and
-in which is the throne called Hlidskjalf. When Odin is seated on this
-throne he can see over the whole world. But he not only looks, he also
-listens.
-
- Odin listened
- In Hlidskjalf,
-
-it is said in Odin’s Raven-song; in Grimner’s lay it is stated that Odin
-and Frigg, his wife, were sitting in Hlidskjalf, looking over all the
-world; and in the lay of Skirner we read that Frey, son of Njord, had
-one day seated himself in Hlidskjalf. As Odin every morning sends out
-his ravens, it seems to be his first business, as a good father, to look
-out upon the world that he has made, and see how his children are doing,
-and whether they need his providential care in any respect. Hlidskjalf
-and Valhal must not be confounded. Valhal will be explained hereafter.
-It is situated in Gladsheim, where Odin sat with his chosen heroes and
-drank wine. But Valaskjalf is a place apart from Gladsheim, and on its
-highest pinnacle above the highest arches of heaven is Odin’s throne,
-Hlidskjalf.
-
-
- SECTION VIII. THE HISTORICAL ODIN.
-
-
-We have now presented the mythological Odin as based on the inscrutable
-phenomena of nature, and have given some hints in regard to the ethical
-or anthropomorphic element contained in each myth. Our next subject will
-be Odin’s wives, their maid-servants, his sons, etc.; but before we
-proceed to them we will give a short outline of the historical Odin, as
-he is presented in the Heimskringla of Snorre Sturleson by Saxo
-Grammaticus and others. Mr. Mallet, the French writer on Northern
-Antiquities, has given a synoptical view of all that these writers have
-said about the wanderings and exploits of this famous person, and we
-will make an abstract from him.
-
-The Roman Empire had arrived at its highest point of power, and saw all
-the then known world subject to its laws, when an unforeseen event
-raised up enemies against it from the very bosom of the forests of
-Scythia and on the banks of the Tanais. Mithridates by flying had drawn
-Pompey after him into those deserts. The king of Pontus sought there for
-refuge and new means of vengeance. He hoped to arm against the ambition
-of Rome all the barbarous nations, his neighbors, whose liberty she
-threatened. He succeeded in this at first, but all those peoples, ill
-united as allies, poorly armed as soldiers, and still worse disciplined,
-were forced to yield to the genius of Pompey. Odin is said to have been
-of this number. He was obliged to flee from the vengeance of the Romans
-and to seek, in countries unknown to his enemies, that safety which he
-could no longer find in his own.
-
-Odin commanded the Asas, whose country was situated between the Pontus
-Euxinus and the Caspian Sea. Their principal city was Asgard. Odin
-having united under his banners the youth of the neighboring nations,
-marched toward the west and north of Europe, subduing all the peoples he
-met on his way and giving them to one or other of his sons for subjects.
-Many sovereign families of the North are said to be descended from these
-princes. Thus Hengist and Horsa, the Saxon chiefs who conquered Britain
-in the fifth century, counted Odin in the number of their ancestors. So
-did also the other Anglo-Saxon princes, as well as the greater part of
-the princes of Lower Germany and the North.
-
-After having disposed of so many countries and confirmed and settled his
-new governments, Odin directed his course toward Scandinavia, passing
-through Holstein and Jutland. These provinces made him no resistance.
-Then he passed into Funen (Denmark), which submitted as soon as he
-appeared. In this island he remained for a long time and built the city
-of Odense (_Odins-ve_, Odin’s sanctuary), which still preserves in its
-name the memory of its founder. Hence he extended his authority over all
-the North. He subdued the rest of Denmark and placed his son Skjold upon
-its throne. The descendants of Skjold continued for many generations to
-rule Denmark, and were called Skjoldungs.
-
-Odin, who seems to have been better pleased to give crowns to his
-children than to wear them himself, afterwards passed over into Sweden,
-where at that time ruled a prince by name Gylfe, who paid him great
-honors and even worshiped him as a divinity. Odin quickly acquired in
-Sweden the same authority as he had obtained in Denmark. The Swedes came
-in crowds to do him homage, and by common consent bestowed the title of
-king upon his son Yngve and his posterity. Hence sprung the Ynglings, a
-name by which the kings of Sweden were for a long time distinguished.
-Gylfe died and was forgotten; Odin acquired lasting fame by his
-distinguished rule. He enacted new laws, introduced the customs of his
-own country, and established at Sigtuna, an ancient city in the same
-province as Stockholm, a supreme council or tribunal, composed of twelve
-judges. Their business was to watch over the public weal, to distribute
-justice to the people, to preside over the new worship, which Odin had
-brought with him into the North, and to preserve faithfully the
-religious and magical secrets which that prince deposited with them. He
-levied a tax on every man throughout the country, but engaged on his
-part to defend the inhabitants against all their enemies and to defray
-the expense of the worship rendered to the gods at Sigtuna.
-
-These great acquisitions seem not, however, to have satisfied his
-ambition. The desire of extending further his religion, his authority,
-and his glory, caused him to undertake the conquest of Norway. His good
-fortune followed him thither, and this kingdom quickly obeyed a son of
-Odin named Sæming, who became the head of a family the different
-branches of which reigned for a long time in Norway.
-
-After Odin had finished these glorious achievements he retired into
-Sweden, where, perceiving his end to draw near, he would not wait for a
-lingering disease to put an end to that life which he had so often and
-so valiantly hazarded in the battle-field, but gathering round him the
-friends and companions of his fortune, he gave himself nine wounds in
-the form of a circle with the point of a lance, and many other cuts in
-his skin with his sword. As he was dying he declared he was going back
-to Asgard to take his seat among the gods at an eternal banquet, where
-he would receive with great honors all who should expose themselves
-intrepidly in battle and die bravely with their swords in their hands.
-As soon as he had breathed his last they carried his body to Sigtuna,
-where, in accordance with a custom introduced by him into the North, his
-body was burned with much pomp and magnificence.
-
-Such was the end of this man, whose death was as extraordinary as his
-life. It has been contended by many learned men that a desire of being
-revenged on the Romans was the ruling principle of his whole conduct.
-Driven by those enemies of universal liberty from his former home, his
-resentment was the more violent, since the Goths considered it a sacred
-duty to revenge all injuries, especially those offered to their
-relations or country. He had no other view, it is said, in traversing so
-many distant kingdoms, and in establishing with so much zeal his
-doctrines of valor, but to arouse all nations against so formidable and
-odious a nation as that of Rome. This leaven which Odin left in the
-bosoms of the worshipers of the gods, fermented a long time in secret;
-but in the fullness of time, the signal given, they fell upon this
-unhappy empire, and, after many repeated shocks, entirely overturned it,
-thus revenging the insult offered so many ages before to their founder.
-
-The Sagas paint Odin as the most persuasive of men. Nothing could resist
-the force of his words. He sometimes enlivened his harangues with
-verses, which he composed extemporaneously, and he was not only a great
-poet, but it was he who taught the art of poetry to the Norsemen. He was
-the inventor of the runic characters, which so long were used in the
-North. This marking down the unseen thought that is in man with written
-characters is the most wonderful invention ever made; it is almost as
-miraculous as speech itself, and well may it be called a sort of second
-speech. But what most contributed to make Odin pass for a god was his
-skill in magic. He could run over the world in the twinkling of an eye;
-he had the command of the air and the tempests, he could transform
-himself into all sorts of shapes, could raise the dead, could foretell
-things to come, could by enchantments deprive his enemies of health and
-strength and discover all the treasures concealed in the earth. He knew
-how to sing airs so tender and melodious, that the very plains and
-mountains would open and expand with delight; the ghosts, attracted by
-the sweetness of his songs, would leave their infernal caverns and stand
-motionless around him.
-
-But while his eloquence, together with his august and venerable
-deportment, procured him love and respect in a calm and peaceable
-assembly, he was no less dreadful and furious in battle. He inspired his
-enemies with such terror that they thought they could not describe it
-better than by saying he rendered them blind and deaf. He would appear
-like a wolf all desperate and biting his very shield for rage, he would
-throw himself amidst the opposing ranks, making around him the most
-horrible carnage, without receiving any wound himself. Such is the
-historical Odin of the North, such was, in other words, the great
-example that the Norsemen had to imitate in war and in peace.
-
-
- SECTION IX. ODIN’S WIVES.
-
-
-Odin’s wives are Jord (Fjorgyn, Hlodyn), Rind and Frigg. Heaven is
-married to earth. This we find in all mythologies (Uranos and Gaia, Zeus
-and Demeter, etc.) Among the Norsemen also the ruler of heaven and earth
-(Odin) enters into marriage relations with his own handiwork. This
-relation is expressed in three ways: Odin is married to Jord, to Frigg,
-and to Rind. Jord is the original, uninhabited earth, or the earth
-without reference to man; Frigg is the inhabited, cultivated earth, the
-abode of man, and Rind is the earth when it has again become unfruitful,
-when the white flakes of winter have covered its crust; it is in this
-latter condition that she long resists the loving embraces of her
-husband. These three relations are expressed still more clearly by their
-children. With Jord Odin begets Thor, with Frigg Balder, and with Rind
-Vale. Jord is the Greek Gaia, Frigg is Demeter, but the fortunate Greeks
-had no goddess corresponding to Rind; they knew not the severe Norse
-winter.
-
-Jord is sometimes called Fjorgyn and Hlodyn, but neither of these names
-occur many times in the Eddas. There are only found occasional allusions
-to her, such as the flesh of Ymer, the daughter of Annar, sister of Dag,
-mother of Thor, etc.
-
-Frigg is the daughter of Fjorgyn and the first among the goddesses, the
-queen of the asas and asynjes. Odin is her dearly beloved husband. She
-sits with him in Hlidskjalf and looks out upon all the worlds, and for
-the death of their son, the light Balder, they mourn together with all
-nature. Frigg knows the fate of men, but she never says or prophesies
-anything about it herself. She possesses a falcon-disguise, which Loke
-once borrowed of her. She possesses a magnificent mansion Fensal, where
-she sat weeping over Valhal’s misfortune after the death of Balder. It
-is not certain whether Friday is named after Frigg or Freyja or after
-Frey, but the probabilities are that it is Freyja’s day (_dies
-Veneris_). While Frigg and Freyja are by many authors confounded, they
-are nevertheless wholly different characters. Frigg is _asa_queen,
-Freyja is _vana_dis. Frigg is a _mother’s_ love; Freyja is the love of
-the _youth_ or _maiden_. The asas are land deities, the vans are
-divinities of the water. The vana-goddess Freyja represents the surging,
-billowy, unsettled love; the asynje Frigg represents love in its nobler
-and more constant form.
-
-
- SECTION X. FRIGG’S MAID-SERVANTS.
-
-
-Fulla, Hlyn, Gnaa, Snotra, Var, Lofn (Sjofn), and Syn, are enumerated as
-maid-servants of Frigg.
-
-Fulla goes about with her hair flowing over her shoulders and her head
-adorned with a golden ribbon. She is intrusted with the toilette and
-slippers of Frigg and admitted into the most important secrets of that
-goddess. The word Fulla means full, fulness, and as the servant of Frigg
-she represents the fulness of the earth, which is beautifully suggested
-by her waving hair and golden ribbon (harvest), and when Balder sent the
-ring Draupner from Hel, his wife Nanna sent Frigg a carpet, and Fulla a
-gold ring.
-
-Hlyn has the care of those whom Frigg intends to deliver from peril.
-
-Gnaa is the messenger that Frigg sends into the various worlds on her
-errands. She has a horse that can run through air and water, called
-Hofvarpner (the hoof-thrower). Once, as she drove out, certain vans saw
-her car in the air, when one of them exclaimed:
-
- What flies there?
- What goes there?
- In the air aloft what glides?
-
-She answered:
-
- I fly not, though I go,
- And glide through the air
- On Hofvarpner,
- Whose sire’s Hamskerper[42]
- And dame Gardrofa.[43]
-
-Gnaa is interpreted to mean the mild breezes, that Frigg sends out to
-produce good weather.
-
-Var listens to the oaths that men take, and particularly the troth
-plighted between man and woman, and punishes those who keep not their
-promises. She is wise and prudent, and so penetrating that nothing
-remains hidden from her. Her name Var means _wary_, careful.
-
-Lofn (_lofa_, _loben_, love) is so mild and gracious to those who invoke
-her, that by a peculiar privilege which either Odin himself or Frigg has
-given her, she can remove every obstacle that may prevent the union of
-lovers sincerely attached to each other. Hence her name is applied to
-denote love, and whatever is beloved by men.
-
-Sjofn delights in turning men’s hearts and thoughts to love; hence love
-is called from her name _sjafni_.
-
-Syn keeps the door in the hall and shuts it against those who ought not
-to enter. She presides at trials, when anything is to be denied on oath;
-whence the proverb, Syn (negation) is set against it, when anything is
-denied.
-
-
- SECTION XI. GEFJUN, EIR.
-
-
-The norns or destinies have been previously explained (see p. 190);
-Nanna will be discussed in connection with Balder, and Freyja, the
-goddess of love, in connection with Njord and Frey; but there are
-besides these a few other goddesses, who demand our attention here.
-
-Gefjun is a maid, and all those who die maids become her hand-maidens.
-Of her there is the following anecdote in the Younger Edda. King Gylfe
-ruled over the land which is now called Sweden. It is related of him
-that he once gave a wayfaring woman, as a recompense for her having
-diverted him, as much land in his realm as she could plow with four oxen
-in a day and a night.[44] This woman was however of the race of the
-asas, and was called Gefjun. She took four oxen from the North, out of
-Jotunheim, (but they were the sons she had had with a giant,) and set
-them before a plow. Now the plow made such deep furrows that it tore up
-the land, which the oxen drew westward out to the sea until they came to
-a sound. There Gefjun fixed the land and called it Zealand. And the
-place where the land had stood became water, and formed a lake which is
-now called Logrinn (the sea) in Sweden, and the inlets of this lake
-correspond exactly with the headlands of Zealand in Denmark. Thus saith
-the Skald, Brage:
-
- Gefjun drew from Gylfe,
- Rich in stored up treasure,
- The land she joined to Denmark.
- Four heads and eight eyes bearing,
- While hot sweat trickled down them,
- The oxen dragged the reft mass
- That formed this winsome island.
-
-The etymology of Gefjun is uncertain. Some explain it as being a
-combination of the Greek γῆ, and Norse _fjón_, separation (_terræ
-separatio_). Grimm compares it with the Old Saxon _geban_, Anglo-Saxon,
-_geofon_, _gifan_, the ocean. Grundtvig derives it from Anglo-Saxon
-_gefean_, gladness. He says it is the same word as Funen (_Fyn_), and
-that the meaning of the myth is that Funen and Jutland with united
-strength tore Zealand from Sweden. This would then be a historical
-interpretation.
-
-The derivation from _gefa_, to give, has also been suggested, and there
-is no doubt that the plowing Gefjun is the goddess of agriculture. She
-unites herself with the giants (the barren and unfruitful fields or
-deserts) and subdues them, thus preparing the land for cultivation. In
-this sense she is Frigg’s maid-servant. Gefjun, the plowed land,
-develops into Frigg, the fruit-bearing earth; hence she is a maid, not a
-woman. The maid _is not_, but _shall become_ fruitful.
-
-Eir is the goddess of the healing art, and this is about all that we
-know of her; but that is a great deal. A healer for our frail body and
-for the sick mind! what a beneficent divinity!
-
-
- SECTION XII. RIND.
-
-
-This goddess was mentioned in Section IX. It is the third form of earth
-in its relation to Odin. Thus the lay of Vegtam, in the Elder Edda:
-
- Rind a son shall bear
- In the wintry halls,
- He shall slay Odin’s son
- When one night old.
- He a hand will not wash,
- Nor his hair comb,
- Ere he to the pile has borne
- Balder’s adversary.
-
-Odin’s repeated wooing of this maid is expressed in Hávamál, of the
-Elder Edda, as follows:
-
- The mind only knows
- What lies near the heart;
- That alone is conscious of our affections.
- No disease is worse
- To a sensible man
- Than not to be content with himself.
-
- That I experienced
- When in the reeds I sat
- Awaiting my delight.
- Body and soul to me
- Was that discreet maiden:
- Nevertheless I possess her not.
-
- Billing’s lass[45]
- On her couch I found,
- Sun-bright, sleeping.
- A prince’s joy
- To me seemed naught,
- If not with that form to live.
-
- Yet nearer night, she said,
- Must thou, Odin, come,
- If thou wilt talk the maiden over;
- All will be disastrous
- Unless we alone
- Are privy to such misdeed.
-
- I returned,
- Thinking to love
- At her wise desire;
- I thought
- I should obtain
- Her whole heart and love.
-
- When next I came,
- The bold warriors were
- All awake,
- With lights burning,
- And bearing torches:
- Thus was the way to pleasure closed.
-
- But at the approach of morn,
- When again I came,
- The household all was sleeping;
- The good damsel’s dog
- Alone I found
- Tied to the bed.
-
- Many a fair maiden,
- When rightly known,
- Toward men is fickle:
- That I experienced
- When that discreet maiden I
- Strove to win:
- Contumely of every kind
- That wily girl
- Heaped upon me;
- Nor of that damsel gained I aught.
-
-This is clearly the same story as is related by Saxo Grammaticus, as
-follows: Odin loves a maiden, whose name is Rind, and who has a stubborn
-disposition. Odin tried to revenge the death of his son Balder. Then he
-was told by Rosthiof that he with Rind, the daughter of the king of the
-Ruthenians, would beget another son, who would revenge his brother’s
-death. Odin put on his broad-brimmed hat and went into the service of
-the king, and won the friendship of the king, for as commander he put a
-whole army to flight. He revealed his love to the king, but when he
-asked the maiden for a kiss, she struck his ear. The next year he came
-as a smith, called himself Rosterus, and offered the maiden a
-magnificent bracelet and beautiful rings; but she gave his ear another
-blow. The third time he came as a young warrior, but she thrust him away
-from her so violently that he fell head first to the ground. Finally he
-came as a woman, called himself Vecha, and said he was a doctress. As
-Rind’s servant-maid, he washed her feet in the evening, and when she
-became sick he promised to cure her, but the remedy was so bitter that
-she must first be bound. He represented to her father that it, even
-against her wish, must operate with all its dissolving power, and
-permeate all her limbs before she could be restored to health. Thus he
-won the maiden, as some think, with the secret consent of her father.
-But the gods banished Odin from Byzantium, and accepted in his place a
-certain Oller, whom they even gave Odin’s name. This Oller had a bone,
-which he had so charmed by incantations that he could traverse the ocean
-with it as in a ship. Oller was banished again by the gods, and betook
-himself to Sweden; but Odin returned in his divine dignity and requested
-his son Bous, whom Rind bad borne, and who showed a great proclivity for
-war, to revenge the death of his brother. Saxo Grammaticus relates this
-as confidently as if it were the most genuine history, not having the
-faintest suspicion as to its mythical character.
-
-Saxo’s Rosthiof is mentioned in the Elder Edda as Hross-thiofr
-(horse-thief), of Hrimner’s (the frost’s rime’s) race. Saxo’s Vecha is
-Odin, who in the Elder Edda is called Vak. The latter portion of the
-myth is not given in Hávamál, and were it not for faithful Saxo we
-should scarcely understand that portion of the Elder Edda which was
-quoted above. But with the light that he sheds upon it there is no
-longer any doubt. Rind is the earth, not generally speaking, but the
-earth who after the death of Balder is consigned to the power of winter.
-Does not the English word _rind_ remind us of the hard-frozen crust of
-the earth? Defiantly and long she resists the love of Odin; in vain be
-proffers her the ornaments of summer; in vain he reminds her of his
-warlike deeds, the Norseman’s most cherished enterprise in the
-summer-season. By his all-powerful witchcraft he must dissolve and as it
-were melt her stubborn mind. Finally she gives birth to Vale, the strong
-warrior.
-
-In the incantation of Groa, in the Elder Edda, this is the first song
-that the mother sings to her son:
-
- I will sing to thee first
- One that is thought most useful,
- Which Rind sang to Ran;[46]
- That from thy shoulders thou shouldst cast
- What to thee seems irksome:
- Let thyself thyself direct. (Be independent!)
-
-What is it that seems so irksome to Rind and Ran, and that both cast
-from their shoulders in order to become independent? It is the ice. When
-Rind had thrown it off she requested the sea-goddess Ran to do likewise.
-
-The Greeks have a myth corresponding somewhat to this. The god of the
-heavens, Zeus, comes down in the rain into Hera’s lap; but when she
-resisted his entreaties Zeus let fall a shower of rain, while she was
-sitting on the top of a mountain, and he changed himself to a
-nightingale (a symbol of spring-time). Then Hera compassionately took
-the wet and dripping bird into her lap. But look at the difference! Hera
-soon gives way and pities, but our Norse Rind makes a desperate
-resistance. It repeatedly looks as if Odin had conquered, but the maid
-reassumes her stubborn disposition. How true this is of the climate in
-the northern latitudes! Rind is not inapplicable to our Wisconsin
-winters.
-
-Such is the physical interpretation of Odin’s relation to Frigg and
-Rind. Heaven and earth are wedded together; and upon this marriage earth
-presents itself in two forms: fruitful and blest, unfruitful and
-imprisoned in the chains of cold and frost. As the king of the year Odin
-embraces both of them. But Odin is also the spiritual (_aand_) king, who
-unites himself with the human earthly mind. He finds it crude and
-uncultured, but susceptible of impressions. Pure thoughts and noble
-feelings are developed, which grow into blooming activities. But then
-comes back again the unfeeling coldness and defiant stubbornness which
-take possession of the mind, shutting out the influence of truth upon
-the mind. It is a sad time when doubt and skepticism and despair every
-night lay their leaden weight upon the poor man’s soul. However to the
-honest seeker of truth it is only a transitory state of trial. A wise
-Providence takes him with tender and patient hands again to his bosom.
-He sends down showers of blessings or misfortunes upon him. With his
-mild breath he melts the frozen heart, and it at once clothes itself
-with garlands of divinest hues. With all his charms he touches the
-wintry _rind_ that encases us, and the mind stands forth unmanacled and
-free. What to the year is light summer and dark winter is to us bright
-and gloomy periods of our existence, that succeed each other in their
-turn, advancing or impeding our spiritual development, which must
-continue forever. This is also contained in the myth about Odin and
-Rind, nay, it is the better half.
-
-
- SECTION XIII. GUNLAD. THE ORIGIN OF POETRY.
-
-
-Poetry is represented as an inspiring drink. He who partakes of it is
-_skáld_, poet. This drink was kept with the giants, where Gunlad
-protected it. Odin goes down to the giants, conquers all obstacles, wins
-Gunlad’s affection, and gets permission to partake of the drink. He
-brings it to the upper world and gives it to men. Thus poetry originated
-and developed. Thus it is related in the Younger Edda:
-
-Æger having expressed a wish to know how poetry originated, Brage, the
-god of poetry, informed him that the asas and vans having met to put an
-end to the war which had long been carried on between them, a treaty of
-peace was agreed to and ratified by each party spitting into a jar. As a
-lasting sign of the amity which was thenceforward to subsist between the
-contending parties, the gods formed out of this spittle a being, to whom
-they gave the name of Kvaser, and whom they endowed with such a high
-degree of intelligence that no one could ask him a question that he was
-unable to answer. Kvaser then traversed the whole world to teach men
-wisdom, but the dwarfs, Fjalar and Galar, having invited him to a feast,
-treacherously murdered him. They let his blood run into two cups and a
-kettle. The name of the kettle is Odrœrer, and the names of the cups are
-Son and Bodn. By mixing up his blood with honey they composed a drink of
-such surpassing excellence that whoever partakes of it acquires the gift
-of song (becomes a poet or man of knowledge, _skáld_, _eða fræðamaðr_).
-When the gods inquired what had become of Kvaser, the dwarfs told them
-that he had been suffocated with his own wisdom, not being able to find
-anyone who, by proposing to him a sufficient number of learned
-questions, might relieve him of its super-abundance.
-
-The dwarfs invited a giant, by name Gilling, and his wife. They proposed
-to the giant to take a boat-ride with them out on the sea, but they
-rowed on to a rock and capsized. Gilling could not swim, and perished,
-but the dwarfs rowed ashore, and told his wife of his death, which made
-her burst forth in a flood of tears. Then Fjalar asked her whether it
-would not be some consolation to her to look out upon the water, where
-her husband had perished; and when she consented to this, Fjalar said to
-his brother Galar that he should get up above the door, and, as she
-passed out through it, he should let fall a mill-stone upon her head,
-for he was sick and disgusted with her crying. The brother did so, and
-thus she perished also. A son of Gilling, a giant by name Suttung,
-avenged these treacherous deeds. He took the dwarfs out to sea and
-placed them on a shoal, which was flooded at high water. In this
-critical position they implored Suttung to spare their lives, and accept
-the verse-inspiring beverage, which they possessed, as an atonement for
-their having killed his parents. Suttung, having agreed to these
-conditions, released the dwarfs, and, carrying the mead home with him,
-committed it to the care of his daughter Gunlad. Hence poetry is
-indifferently called Kvaser’s blood, Suttung’s mead, the dwarfs’ ransom,
-etc.
-
-How did the gods get possession of this valuable mead of Suttung? Odin
-being fully determined to acquire it, set out for Jotunheim, and after
-journeying for some time he came to a meadow, in which nine thralls were
-mowing. Entering into conversation with them, Odin offered to whet their
-scythes, an offer which they gladly accepted. He took a whetstone from
-his belt and whetted their scythes, and finding that it had given their
-scythes an extraordinarily keen edge the thralls asked him whether he
-was willing to dispose of it; but Odin threw the whetstone up into the
-air, and as all the thralls attempted to catch it as it fell, each
-brought his scythe to bear on the neck of one of his comrades, so that
-they were all killed in the scramble. Odin took up his night’s lodging
-at the house of Suttung’s brother Bauge, who told him he was sadly at a
-loss for laborers, his nine thralls having slain each other. Odin who
-here called himself Bolverk (one who can perform the most difficult
-work), said that for a draught of Suttung’s mead he would do the work of
-nine men for him. Bauge answered that he had no control over it. Suttung
-wanted it alone, but he would go with Bolverk and try to get it. These
-terms were agreed on and Odin worked for Bauge the whole summer, doing
-the work of nine men; but when winter set in he wanted his reward. Bauge
-and Odin set out together, and Bauge explained to Suttung the agreement
-between him and Bolverk, but Suttung was deaf to his brother’s
-entreaties and would not part with a drop of the precious drink, which
-was carefully preserved in a cavern under his daughter’s custody. Into
-this cavern Odin was resolved to penetrate. We must invent some
-stratagem, said he to Bauge. He then gave Bauge the augur, which is
-called Rate, and said to him that he should bore a hole through the
-rock, if the edge of the augur was sharp enough. Bauge did so, and said
-that he now had bored through. But Odin, or Bolverk as he is here
-called, blew into the augur-hole and the chips flew into his face. He
-then perceived that Bauge intended to deceive him and commanded him to
-bore clear through. Bauge bored again, and, when Bolverk blew a second
-time, the chips flew the other way. Then Odin transformed himself into a
-worm, crept through the hole, and resuming his natural shape won the
-heart of Gunlad. Bauge put the augur down after him, but missed him.
-After having passed three nights with the fair maiden, he had no great
-difficulty in inducing her to let him take a draught out of each of the
-three jars called Odrœrer, Bodn, and Son, in which the mead was kept.
-But wishing to make the most of his advantage, he drank so deep that not
-a drop was left in the vessels. Transforming himself into an eagle, he
-then flew off as fast as his wings could carry him, but Suttung becoming
-aware of the stratagem, also took upon himself an eagle’s guise and flew
-after him. The gods, on seeing him approach Asgard, set out in the yard
-all the jars they could lay their hands on, which Odin filled by
-disgorging through his beak the wonder-working liquor he had drunk. He
-was however so near being caught by Suttung, that he sent some of the
-mead after him backwards, and as no care was taken of this it fell to
-the share of poetasters. It is called the drink of silly poets. But the
-mead discharged into the jars was kept for the gods and for those men
-who have sufficient wit to make a right use of it. Hence poetry is
-called Odin’s booty, Odin’s gift, the beverage of the gods, etc.
-
-But let us look at this myth in its older and purer form. Thus the Elder
-Edda, in Hávamál:
-
- Oblivion’s heron ’t is called
- That over potations hovers;
- He steals the minds of men.
- With this bird’s pinions
- I was fettered
- In Gunlad’s dwelling.
-
- Drunk I was,
- I was over-drunk
- At that cunning Fjalar’s.
- It’s the best drunkenness
- When every one after it
- Regains his reason.
-
-This passage then refers to the effects of the strong drink of poetry,
-and Odin recommends us to use it with moderation. Would it not be well
-for some of our poets to heed the advice?
-
-Thus Hávamál again:
-
- The old giant[47] I sought;
- Now I am come back;
- Little got I there by silence;
- In many words
- I spoke to my advantage
- In Suttung’s halls.
-
- Gunlad gave me,
- On her golden seat,
- A draught of the precious mead;
- A bad recompense
- I afterwards made her,
- For her whole soul,
- Her fervent love.
-
- Rate’s mouth I caused
- To make a space,
- And to gnaw the rock;
- Over and under me
- Were the giant’s ways:
- Thus I my head did peril.
-
- Of a well-assumed form
- I made good use:
- Few things fail the wise;
- For Odrœrer
- Is now come up
- To men’s earthly dwellings.
-
- ’Tis to me doubtful
- That I could have come
- From the giant’s courts
- Had not Gunlad aided me
- That good damsel
- Over whom I laid my arm.
-
- On the day following
- Came the frost-giants
- To learn something of the High One.
- In the High One’s hall:
- After Bolverk they inquired
- Whether he with the gods were come,
- Or Suttung had destroyed him.
-
- Odin, I believe,
- A ring-oath gave.
- Who in his faith will trust?
- Suttung defrauded,
- Of his drink bereft,
- And Gunlad made to weep.
-
-It is a beautiful idea that Odin creeps into Suttung’s hall as a
-serpent, but when he has drunk the mead of poetry, when he has become
-inspired, he soars away on eagles’ pinions.
-
-Odin’s name, Bolverk, may mean the one working evil, which might be said
-of him in relation to the giants, or the one who accomplishes difficult
-things, which then would impersonate the difficulty in mastering the art
-of poetry. Without a severe struggle no one can gain a victory in the
-art of poetry, and least of all in the Old Norse language. Gunlad (from
-_gunnr_, struggle, and _laða_, to invite) invites Odin to this struggle.
-She sits well fortified in the abode of the giant. She is surrounded by
-stone walls. The cup in which was the mead is called Odrœrer
-(_od-rœrer_, that which moves the spirit); that is, the cup of
-inspiration; and the myth is as clear as these names. Kvaser is the
-fruit of which the juice is pressed and mixed with honey; it produces
-the inspiring drink. It is also pertinently said that Kvaser perishes in
-his own wisdom. Does not the fruit burst from its superabundance of
-juice? But do not take only the outside skin of this myth; press the
-ethical juice out of it.
-
-It should be noticed here that Kvaser (the spit, the ripe fruit) is
-produced by a union of asas and vans, an intimate union of the solid and
-liquid elements.
-
-This myth also illustrates the wide difference between the Elder and the
-Younger Edda. How much purer and poetic in the former than in the
-latter! _Ex ipso fonte dulcius bibuntur aquæ._ In the Elder Edda is
-water in which it is worth our while to fish.
-
-
- SECTION XIV. SAGA.
-
-
-Odin is not only the inventor of poetry, he also favors and protects
-history, Saga. The Elder Edda:
-
- Sokvabek hight the fourth dwelling.,
- Over it flow the cool billows;
- Glad drink there Odin and Saga
- Every day from golden cups.
-
-The charming influence of history could not be more beautifully
-described.
-
-Sokvabek is the brook of the deep. From the deep arise the thoughts and
-roll as cool refreshing waves through golden words. Saga can tell, Odin
-can think, about it. Thus they sit together day after day and night
-after night and refresh their minds from the fountain of history. Saga
-is the second of the goddesses. She dwells at Sokvabek, a very large and
-stately abode. The stream of history is large, it is broad and deep.
-Saga is from the word meaning _to say_. In Greece Klio was one of the
-muses, but in Norseland Saga is alone, united with Odin, the father of
-heroic deeds. Her favor is the hope of the youth and the delight of the
-old man.
-
-
- SECTION XV. ODIN AS THE INVENTOR OF RUNES.
-
-
-The original meaning of the word rune is _secret_, and it was used to
-signify a mysterious song, mysterious doctrine, mysterious speech, and
-mysterious writing. Our ancestors had an alphabet called runes, before
-they learned the so-called Roman characters. The runic stave-row was a
-futhore (_f_, _u_, _th_, _o_, _r_, _k_), not an alphabet (_A_, _B_) as
-in Greek or Latin. But what does it mean mythologically, that Odin is
-the inventor of the runes? Odin himself says in his famous Rune-song in
-the Elder Edda:
-
- I know that I hung
- On a wind-rocked tree[48]
- Nine whole nights,
- With a spear wounded
- And to Odin offered,
- Myself to myself;
- On that tree
- Of which no one knows
- From what root it springs.
-
- Bread no one gave me
- Nor a horn of drink,
- Downward I peered,
- To runes applied myself
- Wailing learnt them,
- Then fell down thence.
-
- Potent songs nine
- From the famed son I learned
- Of Bolthorn, Bestla’s father,
- And a draught obtained
- Of the precious mead,
- Drawn from Odrœrer.
-
- Then I began to bear fruit
- And to know many things,
- To grow and well thrive:
- Word by word
- I sought out words,
- Fact by fact
- I sought out facts.
-
- Runes thou wilt find
- And explained characters,
- Very large characters,
- Very potent characters,
- Which the great speaker depicted
- And the high powers formed
- And the powers’ prince graved.
-
- Odin among the asas,
- But among the elves, Daain;
- Odin as inventor of runes
- And Dvalin for the dwarfs;
- Aasvid for the giants runes risted,
- Some I myself risted.
-
- Knowest thou how to rist them?
- Knowest thou how to expound them?
- Knowest thou how to depict them?
- Knowest thou how to prove them?
- Knowest thou how to pray?
- Knowest thou how to offer?
- Knowest thou how to send?
- Knowest thou how to consume?
-
- ’T is better not to pray
- Than too much offer;
- A gift ever looks to a return.
- ’T is better not to send
- Than too much consume.
- So Thund risted
- Before the origin of men,
- There he ascended
- Where he afterwards came.
-
- Those songs I know
- Which the king’s wife knows not
- Nor son of man.
- _Help_ the first is called,
- For that will help thee
- Against strifes and cares.
-
- For the second I know,
- What the sons of men require
- Who will as leeches live.
-
- For the third I know,
- If I have great need
- To restrain my foes,
- The weapon’s edge I deaden:
- Of my adversaries
- Nor arms nor wiles harm aught.
-
- For the fourth I know,
- If men place
- Bonds on my limbs,
- I so sing
- That I can walk;
- The fetter starts from my feet
- And the manacle from my hands.
-
- For the fifth I know,
- I see a shot from a hostile hand,
- A shaft flying amid the host,
- So swift it cannot fly,
- That I cannot arrest it,
- If only I get sight of it.
-
- For the sixth I know,
- If one wounds me
- With a green tree’s root,[49]
- Also if a man
- Declares hatred to me,
- Harm shall consume _them_ sooner than me.
-
- For the seventh I know,
- If a lofty house I see
- Blaze o’er its inmates,
- So furiously it shall not burn
- That I cannot save it;
- That song I can sing.
-
- For the eighth I know,
- What to all is
- Useful to learn;
- Where hatred grows
- Among the sons of men—
- That I can quickly assuage.
-
- For the ninth I know,
- If I stand in need
- My bark on the water to save,
- I can the wind
- On the waves allay,
- And the sea lull.
-
- For the tenth I know,
- If I see troll-wives
- Sporting in air,
- I can so operate
- That they will forsake
- Their own forms
- And their own minds.
-
- For the eleventh I know,
- If I have to lead
- My ancient friends to battle,
- Under their shields I sing,
- And with power they go
- Safe to the fight,
- Safe from the fight;
- Safe on every side they go.
-
- For the twelfth I know,
- If on a tree I see
- A corpse swinging from a halter,
- I can so rist
- And in runes depict,
- That the man shall walk,
- And with me converse.
-
- For the thirteenth I know,
- If on a young man
- I sprinkle water,[50]
- He shall not fall,
- Though he into battle come:
- That man shall not sink before swords.
-
- For the fourteenth I know,
- If in the society of men
- I have to enumerate the gods,
- Asas and elves,
- I know the distinctions of all.
- This few unskilled can do.
-
- For the fifteenth I know.
- What the dwarf of Thodrœrer[51] sang
- Before Delling’s doors.
- Strength he sang to the asas,
- And to the elves prosperity,
- Wisdom to Hroptatyr (Odin).
-
- For the sixteenth I know,
- If a modest maiden’s favor and affection
- I desire to possess,
- The soul I change
- Of the white-armed damsel,
- And wholly turn her mind.
-
- For seventeenth I know,
- That that young maiden will
- Reluctantly avoid me.
- These songs, Lodfafner,
- Thou wilt long have lacked;
- Yet it may be good, if thou understandest them,
- Profitable if thou learnest them.
-
- For the eighteenth I know,
- That which I never teach
- To maid or wife of man,
- (All is better
- What _one_ only knows:
- This is the closing of the songs)
- Save her alone
- Who clasps me in her arms,
- Or is my sister.
-
- Now are sung the
- _High One’s_ songs
- In the High One’s hall,
- To the sons of men all useful,
- But useless to the giants’ sons.
- Hail to him who has sung them!
- Hail to him who knows them!
- May he profit who has learnt them!
- Hall to those who have listened to them!
-
-Odin’s sister or wife is, as we have seen, Frigg, the earth, and there
-is much between heaven and earth of which the wisest men do not even
-dream, much that the profoundest philosophy is unable to unravel, and
-this is what Odin never teaches to maid or wife of man.
-
-The runes of Odin were risted on the shield which stands before the
-shining god, on the ear of Aarvak (the ever-wakeful), and on the hoof of
-Alsvin; on the wheels that roll under Rogner’s chariot, on Sleipner’s
-reins, on the paw of the bear and on the tongue of Brage; on the claws
-of the wolf, on the beak of the eagle, on bloody wings and on the end of
-the bridge (the rainbow); on glass, on gold, on wine and on herb; on
-Vile’s heart, on the point of Gungner (Odin’s spear), on Grane’s breast,
-on the nails of the norn and on the beak of the owl. All, that were
-carved, were afterwards scraped off, mixed with the holy mead and sent
-out into all parts of the world. Some are with the asas, some with the
-elves, and some with the sons of men.
-
-All this and even more that is omitted we find in the Elder Edda. What
-are Odin’s runes? What but a new expression of his being? Odin’s runes
-represent the might and wisdom with which he rules all nature, even its
-most secret phenomena. Odin, as master of runes, is the spirit that
-subdues and controls physical nature. He governs inanimate nature, the
-wind, the sea, the fire, and the mind of man, the hate of the enemy and
-the love of woman. Everything submits to his mighty sway, and thus the
-runes were risted on all possible things in heaven and on earth. He is
-the spirit of the world, that pervades everything, the almighty creator
-of heaven and earth, or, to use more mythological expression, the father
-of gods and men.
-
-Odin hung nine days on the tree (Ygdrasil) and sacrificed himself to
-himself, and wounded himself with his own spear. This has been
-interpreted to mean the nine months in which the child is developed in
-its mother’s womb. Turn back and read the first strophes carefully, and
-it will be found that there is some sense in this interpretation; but,
-kind reader, did you ever try to subdue and penetrate into the secrets
-of matter with your mind? Do you know that knowledge cannot be acquired
-without labor, without struggle, without sacrifice, without solemn
-consecration of one’s self to an idea? Do you remember that Odin gave
-his eye in pawn for a drink from Mimer’s fountain? The spear with which
-he now wounds himself shows how solemnly he consecrates himself. For the
-sake of this struggle to acquire knowledge, the spirit offers itself to
-itself. It knows what hardships and sufferings must be encountered on
-the road to knowledge, but it bravely faces these obstacles, it wants to
-wrestle with them; that is its greatness, its glory, its power. Nine
-nights Odin hangs on the tree. Rome was not built in a day. _Tantæ molis
-erat Romanas condere gentes!_ Neither is knowledge acquired in a day.
-The mind is developed by a slow process. He neither eats nor drinks, he
-fasts. You must also curb your bodily appetites, and, like Odin, look
-down into the depths and penetrate the mysteries of nature with your
-mind. Then will you learn all those wonderful songs that Odin learned
-crying before he fell from the tree.
-
-Odin is the author of the runic incantations that played so conspicuous
-a part in the social and religious life of the Norseman. The belief in
-sorcery (_galdr_ and _seiðr_) was universal among the heathen Norsemen,
-and it had its origin in the mythology, which represents the magic arts
-as an invention of Odin.
-
-
- SECTION XVI. VALHAL.
-
-
-Thus the Elder Edda, in the lay of Grimner:
-
- Gladsheim is named the fifth dwelling;
- There the golden-bright
- Valhal stands spacious;
- There Hropt[52] selects
- Each day those men
- Who die by weapons.
-
- Easily to be known is,
- By those who to Odin come,
- The mansion by its aspect.
- Its roof with spears is laid,
- Its hall with shields is decked,
- With corselets are its benches strewed.
-
- Easily to be known is,
- By those who to Odin come,
- The mansion by its aspect.
- A wolf hangs
- Before the western door,
- Over it an eagle hovers.
-
-Odin was preëminently the god of war. He who fell in battle came after
-death to Odin in Valhal. There he began the battle anew, fell and arose
-again. Glorious was the life in Valhal.
-
-The hall was called Valhal, that is, the hall of the slain; Odin was
-called Valfather (father of the slain), and the maids he sent out to
-choose the fallen heroes on the field of battle were called valkyries.
-Valhal must not, as before stated, be confused with the silver-roofed
-valaskjalf.
-
-The heroes who came to Valhal were called einherjes, from _ein_ and
-_herja_, which together mean the excellent warrior, and we find that
-Odin was also called Herja-father (father of heroes).
-
-Valhal is situated in Gladsheim. It is large and resplendent with gold;
-spears support its ceiling, it is roofed with shields, and coats of mail
-adorn its benches. Swords serve the purpose of fire, and of its immense
-size we can form some idea when we read in the Elder Edda that
-
- Five hundred doors
- And forty more
- Methinks are in Valhal;
- Eight hundred heroes through each door
- Shall issue forth
- Against the wolf to combat.
-
-Outside of Valhal stands the shining grove Glaser. All its leaves are
-red gold, whence gold is frequently called Glaser’s leaves.
-
-What does Odin give all his guests to eat? If all the men who have
-fallen in fight since the beginning of the world are gone to Odin in
-Valhal, there must be a great crowd there. Yes, the crowd there is
-indeed great, but great though it be, it will still be thought too
-little when the wolf comes (the end of the world). But however great the
-band of men in Valhal may be, the flesh of the boar Sæhrimner will more
-than suffice for their sustenance. This boar is cooked every morning,
-but becomes whole again every night. The cook is called Andhrimner and
-the kettle Eldhrimner. Thus the Elder Edda:
-
- Andhrimner cooks
- In Eldhrimner
- Sæhrimner;
- ’Tis the best of flesh;
- But few know
- What the einherjes eat.
-
-What do the guests of Odin drink? Do you imagine that Allfather would
-invite kings and jarls and other great men and give them nothing but
-water to drink? In that case many of those, who had endured the greatest
-hardships and received deadly wounds in order to obtain access to
-Valhal, would find that they had paid too great a price for their water
-drink, and would indeed have reason to complain were they there to meet
-with no better entertainment. But we shall see that the case is quite
-otherwise; for the she-goat Heidrun (the clear stream) stands above
-Valhal and feeds on the leaves of a very famous tree. This tree is
-called Lerad (affording protection), and from the teats of the she-goat
-flows mead in such great abundance that every day a bowl, large enough
-to hold more than would suffice for all the heroes, is filled with it.
-And still more wonderful is what is told of the stag, Eikthyrner (the
-oak-thorned, having knotty horns), which also stands over Valhal and
-feeds upon the leaves of the same tree, and while he is feeding so many
-drops fall from his antlers down into Hvergelmer that they furnish
-sufficient water for the thirty-six rivers that issuing thence flow
-twelve to the abodes of the gods, twelve to the abodes of men, and
-twelve to Niflheim.
-
-Ah! our ancestors were uncultivated barbarians, and that is proved by
-the life in Valhal, where the heroes ate pork and drank mead! But what
-are we, then, who do the same thing? Let us look a little more carefully
-at the words they used. Food they called flesh, and drink,
-mead,—expressions taken from life; but they connected an infinitely
-higher idea with the heavenly nourishment. Although but few know what
-the einherjes eat, we ought to know it. When we hear the word ambrosia,
-we think of a very fine nourishment, although we do not know what it
-was. In the _Iliad_ (14, 170), it is used of pure water. The words used
-in the Norse mythology in reference to the food and drink of the gods
-are very simple, And-hrimner, Eld-hrimner, and Sæ-hrimner. Hrim (rime)
-is the first and most delicate transition from a liquid to a solid;
-hrimner is the one producing this transition. The food was formed, as
-the words clearly show, by air (_and_, _önd_, _aande_, breath), by fire
-(_eld_), and by water (_sæ_, sea). We have here the most delicate
-formation of the most delicate elements. There is nothing earthly in it.
-The fundamental element is water boiled by the fire, which is nourished
-by the air; and the drink is the clear stream, which flows from the
-highest abodes of heaven, the pure ethereal current, which comes from
-the distant regions where the winds are silent. Nay, we cannot even call
-it a drink, but it is the purest and most delicate breath of the air,
-that fills the lungs of the immortal heroes in Valhal.
-
-A mighty band of men there is in Valhal, and Odin must indeed be a great
-chieftain to command such a numerous host; but how do the heroes pass
-their time when they are not drinking? Answer: Every day, as soon as
-they have dressed themselves, they ride out into the court, and there
-fight until they cut each other into pieces. This is their pastime. But
-when meal-time approaches, they remount their steeds and return to drink
-mead from the skulls of their enemies[53] in Valhal. Thus the Elder
-Edda:
-
- The einherjes all
- On Odin’s plain
- Hew daily each other,
- While chosen the slain are.
- From the battle-field they ride
- And sit in peace with each other.
-
-
- SECTION XVII. THE VALKYRIES (VALKYRJUR).
-
-
-As the god of war, Odin sends out his maids to choose the fallen heroes
-(_kjósa val_). They are called valkyries and valmaids (_valmeyar_). The
-valkyries serve in Valhal, where they bear in the drink, take care of
-the drinking-horns, and wait upon the table. Odin sends them to every
-field of battle, to make choice of those who are to be slain and to sway
-the victory. The youngest of the norns, Skuld, also rides forth to
-choose the slain and turn the combat. More than a dozen valkyries are
-named in the Elder Edda, and all these have reference to the activities
-of war.
-
-This myth about Odin as the god of war, about Valhal and the valkyries,
-exercised a great influence upon the mind and character of our
-ancestors. The dying hero knows that the valkyries have been sent after
-him to invite him home to Odin’s hall, and he receives their message
-with joy and gladness. That the brave were to be taken after death to
-Valhal was one of the fundamental points, if not the soul, of the Norse
-religion.[54] The Norsemen felt in their hearts that it was absolutely
-necessary to be brave. Odin would not care for them, but despise and
-thrust them away from him, if they were not brave. And is there not some
-truth in this doctrine? Is it not still a preëminent duty to be brave?
-Is it not the first duty of man to subdue fear? What can we accomplish
-until we have got rid of fear? A man is a slave, a coward, his very
-thoughts are false, until he has got fear under his feet. Thus we find
-that the Odinic doctrine, if we disentangle the real kernel and essence
-of it, is true even in our times. A man must be valiant—he must march
-forward and acquit himself like a man. How much of a man he is will be
-determined in most cases by the completeness of his victory over fear.
-Their views of Odin, Valhal and the valkyries made the Norsemen think it
-a shame and misery not to die in battle; and if natural death seemed to
-be coming on, they would cut wounds in their flesh, that Odin might
-receive them as warriors slain. Old kings, about to die, had their
-bodies laid in a ship; the ship was sent forth with sails set, and a
-slow fire burning it, so that once out at sea it might blaze up in
-flame, and in such manner bury worthily the hero both in the sky and in
-the ocean. The Norse viking fought with an indomitable, rugged energy.
-He stood in the prow of his ship, silent, with closed lips, defying the
-wild ocean with its monsters, and all men and things. No Homer sang of
-these Norse warriors and sea-kings, but their heroic deeds and wild
-deaths are the ever-recurring theme of the skalds.
-
-The death of the Norse viking is beautifully described in the following
-strophe from Professor Hjalmar Hjorth Boyesen’s poem, entitled _Odin’s
-Ravens_:
-
- In the prow with head uplifted
- Stood the chief like wrathful Thor;
- Through his locks the snow-flakes drifted
- Bleached their hue from gold to hoar.
- Mid the crash of mast and rafter
- Norsemen leaped through death with laughter
- Up through Valhal’s wide-flung door.
-
-Regner Lodbrok thus ends his famous song, the Krákumál:
-
- Cease, my strain! I hear a voice
- From realms where martial souls rejoice;
- I hear the maids of slaughter call,
- Who bid me hence to Odin’s hall:
- High-seated in their blest abodes
- I soon shall quaff the drink of gods.
- The hours of life have glided by,
- I fall, but smiling shall I die.
-
-And in the death-song of Hakon (_Hákonarmál_) we find the valkyries
-Gondul and Skogul in the heat of battle:
-
- The god Tyr sent
- Gondul and Skogul
- To choose a king
- Of the race of Ingve,
- To dwell with Odin
- In roomy Valhal.
-
-The battle being described, the skald continues:
-
- When lo! Gondul,
- Pointing with her spear,
- Said to her sister,
- Soon shall increase
- The band of the gods:
- To Odin’s feast
- Hakon is bidden.
-
- The king beheld
- The beautiful maids
- Sitting on their horses
- In shining armor,
- Their shields before them,
- Solemnly thoughtful.
-
- The king heard
- The words of their lips,
- Saw them beckon
- With pale hands,
- And thus bespoke them:
- Mighty goddesses,
- Were we not worthy
- You should choose us
- A better doom?
-
- Skogul answered:
- Thy foes have fallen,
- Thy land is free,
- Thy fame is pure;
- Now we must ride
- To greener worlds,
- To tell Odin
- That Hakon comes.
-
-An interpretation of the valkyries is not necessary. The god of war
-sends his thoughts and his will to the carnage of the battle-field in
-the form of mighty armed women, in the same manner as he sends his
-ravens over all the earth.
-
-Ethically considered, then, Odin symbolizes the matchless hope of
-victory that inspired the Norsemen, and from which their daring exploits
-sprang; and we know that this hope of victory did not leave the hero
-when he fell bleeding on the field of battle, but followed him borne in
-valkyrian arms to Valhal, and thence he soared on eagle pinions to Gimle
-on the everlasting hights.
-
-Footnote 35:
-
- Compare _Shakespeare_—Shylock and the pound of flesh:
-
- ... No jot of blood;
- The words expressly are “a pound of flesh.”
-
-Footnote 36:
-
- Freyja, whom the gods had promised the giant, was Oder’s wife.
-
-Footnote 37:
-
- Jack the Giant-killer.
-
-Footnote 38:
-
- The vala, or prophetess.
-
-Footnote 39:
-
- Odin.
-
-Footnote 40:
-
- Odin.
-
-Footnote 41:
-
- See Vocabulary under the word _Mimer_.
-
-Footnote 42:
-
- He who hardens the hide.
-
-Footnote 43:
-
- Fence-breaker.
-
-Footnote 44:
-
- Compare with this myth Dido and the founding of Carthage.
-
-Footnote 45:
-
- Rind was daughter of Billing.
-
-Footnote 46:
-
- The goddess of the sea.
-
-Footnote 47:
-
- Suttung.
-
-Footnote 48:
-
- Ygdrasil.
-
-Footnote 49:
-
- Roots of trees were especially fitted for hurtful trolldom
- (witchcraft). They produced mortal wounds.
-
-Footnote 50:
-
- The old heathen Norsemen sprinkled their children with water when they
- named them.
-
-Footnote 51:
-
- The waker of the people.
-
-Footnote 52:
-
- Odin.
-
-Footnote 53:
-
- If the _North American Review_, or anybody else, thinks this is proof
- of barbarism, we can refer them to the monks in Trier, who preserved
- the skull of Saint Theodulf and gave sick people drink from it; and we
- know several other such instances. Our Norse ancestors were not, then,
- in this respect any more savage than the Christian bishops and monks.
- See _North American Review_, January, 1875, p. 195.
-
-Footnote 54:
-
- See Thomas Carlyle’s _Heroes and Hero-worship_.
-
-
-
-
- CHAPTER II.
- HERMOD, TYR, HEIMDAL, BRAGE, AND IDUN.
-
-
- SECTION I. HERMOD.
-
-
-Odin’s sons are emanations of his own being. As the god of war, warlike
-valor is one of his servants, and honor another. He invents the art of
-poetry, but the execution of it he leaves to his son Brage. He does not
-meddle with thunder, having left this work of a lower order to his son
-Thor. He is the father of light and darkness, and he leaves the
-beneficent light to diffuse itself and struggle with darkness
-independently (Balder and Hoder). Nor does he himself watch the rainbow,
-but let the watchful Heimdal take care of it.
-
-Hermod (the valiant in combat) was the son of Odin and messenger of the
-gods. Odin himself gave him helmet and corselet, the means by which to
-display his warlike character, and he is sent on all dangerous missions.
-Of his many exploits the most important one is when he was sent on
-Sleipner to Hel to bring Balder back. It was Hermod and Brage who were
-sent to bid Hakon, the king, welcome, when he arrived at Valhal.
-
-
- SECTION II. TYR.
-
-
-Tyr’s name is preserved in Tuesday. He is the god of martial honor
-(compare the German _Zier_). Tyr is the most daring and intrepid of all
-the gods. It is he who dispenses valor in war; hence warriors do well to
-invoke him. It has become proverbial to say of a man who surpasses all
-others in valor, that he is Tyr-strong, or valiant as Tyr. A man noted
-for his wisdom is also said to be wise as Tyr. He gives a splendid proof
-of his intrepidity when the gods try to persuade the wolf Fenrer, as we
-shall see hereafter, to let himself be bound up with the chain Gleipner.
-The wolf fearing that the gods would never afterwards unloose him,
-consented to be bound only on the condition that while they were
-chaining him he should keep Tyr’s hand between this jaws. Tyr did not
-hesitate to put his hand in the monster’s mouth, but when the Fenriswolf
-perceived that the gods had no intention to unchain him, he bit the hand
-off at that point which has ever since been called the wolf’s joint
-(_úlfliðr_), the wrist. From that time Tyr has but one hand.
-
-Tyr is the son of Odin, and it is through him the latter, as the god of
-war, awakens wild courage. Thus he is the god of honor, and when the
-noble gods desire to tame the raging flames he naturally has to arouse
-all his courage and even sacrifice a part of himself, just as we
-frequently have to sacrifice some of our comforts to keep clear of
-rogues and scoundrels.
-
-
- SECTION III. HEIMDAL. (HEIMDALLR).
-
-
-Heimdal is the son of Odin, and is called the white god (_hvíti áss_,
-the pure, innocent god). He is the son of nine virgins, who were
-sisters, and is a very sacred and powerful deity. Thus he says in the
-Elder Edda:
-
- Born was I of mothers nine,
- Son I am of sisters nine.
-
-He also bears the appellation of the gold-toothed, for his teeth were of
-pure gold, and the appellation Hallinskide (_hallinskiði_, the owner of
-the vaulted arch). His horse is called Gulltop (_goldtop_), and he
-dwells in Himminbjorg, the mountains of heaven, at the end of Bifrost,
-the rainbow. He is the warder of the gods, and is therefore placed on
-the borders of heaven to prevent the giants from forcing their way over
-the bridge. He requires less sleep than a bird and sees by night as well
-as by day a hundred miles around him. So acute is his ear that no sound
-escapes him, for he can even hear the grass growing on the earth and the
-wool on a sheep’s back. He has a horn called Gjallar-horn, which is
-heard throughout the universe. Thus the Elder Edda, in the lay of
-Grimner:
-
- ’Tis Himminbjorg called
- Where Heimdal they say
- Hath dwelling and rule.
- There the gods’ warder drinks
- In peaceful old halls
- Gladsome the good mead.
-
-Heimdal has a sword called Hofud (head); he figures at the death of
-Balder and appears in Ragnarok. Physically interpreted, Heimdal is the
-god of the rainbow, but the brilliant rainbow most beautifully
-symbolizes the favoring grace of the gods. The rainbow itself is called
-_ásbrú_ (asabridge) or Bifrost (the trembling way), and he who has seen
-a perfect rainbow can appreciate how this resplendent arch among all
-races has served as a symbol of peace, the bridge between heaven and
-earth, the bridge connecting the races of the earth with the gods. Did
-not God in Genesis set his bow in the cloud that it should be for a
-token of a covenant between him and the earth? And when our poor
-laboring masses get their taste cultivated for poetry, art, and
-mythological lore,—when they have learned to appreciate our common
-inheritance,—they will find that our Gothic history, folk-lore and
-mythology together form
-
- A link
- That binds us to the skies,
- A bridge of _rainbows_ thrown across
- The gulf of tears and sighs.[55]
-
-In Greece we find the goddess Iris as the impersonation of the rainbow;
-while in the Bible the rainbow is not personified, and in no
-mythological system does the graceful divinity of the rainbow enter so
-prominently into the affairs of men as does our Heimdal. In the first
-verse of Völuspá, all mankind is called the sons of Heimdal, and this
-thought is developed in a separate lay in the Elder Edda, called
-Rigsmál, the lay of Rig (Heimdal), to which the reader is referred.
-
-
- SECTION IV. BRAGE AND IDUN.
-
-
-Brage is the son of Odin, and Idun is Brage’s wife. Brage is celebrated
-for his wisdom, but more especially for his eloquence and correct forms
-of speech. He is not only eminently skilled in poetry, but the art
-itself is from his name called _Brage_, which epithet is also used to
-denote a distinguished poet or poetess. Runes are risted on his tongue.
-He wears a long flowing beard, and persons with heavy beard are called
-after him, beard-brage (_skeggbragi_). His wife Idun (_Iðunn_) keeps in
-a box the apples which the gods, when they feel old age approaching,
-have only to taste of to become young again. It is in this manner they
-will be kept in renovated youth until Ragnarok. This is a great treasure
-committed to the guardianship and good faith of Idun, and it shall be
-related how great a risk the gods once ran.
-
-At the feast after the death of a king or jarl, it was customary among
-the Norsemen for the heir to occupy a lower bench in front of the chief
-seat, until Brage’s bowl was brought in. Then he arose, made a pledge,
-and drank the cup of Brage. After that he was conducted into the seat of
-his father.
-
-At the sacrificial feasts of the Norsemen, the conductor of the
-sacrifice consecrated the drinking-horns as well as the sacrificed food.
-The guests first drank Odin’s horn, for the victory and rule of the
-king; next they drank Njord’s and Frey’s horns, for prosperous seasons
-and for peace; and then many were accustomed to drink a horn to Brage,
-the god of poetry. A characteristic ceremony in connection with this
-horn was, that when the bowl was raised, the promise of performing some
-great deed was made, which might furnish material for the songs of the
-skalds. This makes the character of Brage perfectly clear.
-
-Idun’s name is derived from the root _ið_, and expresses a constant
-activity and renovation, which idea becomes more firmly established by
-the following myth.
-
-
- SECTION V. IDUN AND HER APPLES.
-
-
-Æger, the god of the sea, who was well skilled in magic, went to Asgard,
-where the gods gave him a very good reception. Supper-time having come,
-the twelve mighty gods, together with the goddesses Frigg, Freyja,
-Gefjun, Idun, Gerd, Sigun, Fulla, and Nanna, seated themselves on their
-lofty doom seats, in a hall around which were arranged swords of such
-surpassing brilliancy that no other light was necessary. While they were
-emptying their capacious drinking-horns, Æger, who sat next to Brage,
-requested him to relate something concerning the asas. Brage instantly
-complied with his request by informing him of what had happened to Idun.
-
-Once, he said, when Odin, Loke and Hœner went on a journey, they came to
-a valley where a herd of oxen were grazing, and, being sadly in want of
-provisions, did not scruple to kill one for their supper. Vain, however,
-were their efforts to boil the flesh; they found it, every time they
-took the lid off the kettle, as raw as when first put in. While they
-were endeavoring to account for this singular circumstance a noise was
-heard above them, and on looking up they beheld an enormous eagle
-perched on the branch of an oak tree. If you are willing to let me have
-my share of the flesh, said the eagle, it shall soon be boiled. And on
-assenting to this proposal it flew down and snatched up a leg and two
-shoulders of the ox—a proceeding which so incensed Loke that he picked
-up a large pole and made it fall pretty heavily on the eagle’s back. It
-was, however, not an eagle that Loke struck, but the renowned giant
-Thjasse, clad in his eagle-plumage. Loke soon found this out to his
-sorrow, for while one end of the pole stuck fast to the eagle’s back, he
-was unable to let go his hold of the other end, and was consequently
-trailed by the eagle-clad giant over rocks and forests until he was
-almost torn to pieces, and he thought his arms would be pulled off at
-the shoulders. Loke in this predicament began to sue for peace, but
-Thjasse told him that he should never be released from his hold until he
-bound himself by a solemn oath to bring Idun and her apples out of
-Asgard. Loke very willingly gave his oath to bring about this, and went
-back in a piteous plight to his companions.
-
-On his return to Asgard, Loke told Idun that in a forest not very far
-from the celestial residence he had found apples growing, which he
-thought were of a much better quality than her own, and that at all
-events it was worth while to make a comparison between them. Idun,
-deceived by his words, took her apples and went with him into the
-forest, but they had no sooner entered it than Thjasse, clad in his
-eagle-plumage, flew rapidly toward them, and, catching up Idun, carried
-her and her treasure off with him to Jotunheim. The gods being thus
-deprived of their renovating apples, soon became wrinkled and gray, old
-age was creeping fast upon them when they discovered that Loke had been,
-as usual, the contriver of all the mischief that had befallen them.
-Inquiry was made about Idun in the assembly which was called, and the
-last anybody knew about her was that she had been seen going out of
-Asgard in company with Loke. They therefore threatened him with torture
-and death if he did not instantly hit upon some expedient for bringing
-back Idun and her apples to Asgard. This threat terrified Loke, and he
-promised to bring her back from Jotunheim if Freyja would lend him her
-falcon-plumage. He got the falcon-plumage of Freyja, flew in it to
-Jotunheim, and finding that Thjasse was out at sea fishing, he lost no
-time in transforming Idun into a nut and flying off with her in his
-claws. But when Thjasse returned and became aware of what had happened,
-he put on his eagle-plumage and flew after them. When the gods saw Loke
-approach, holding Idun changed into a nut between his claws, and Thjasse
-with his outspread eagle-wings ready to overtake him, they placed on the
-walls of Asgard bundles of chips, which they set fire to the instant
-Loke had flown over them; and as Thjasse could not stop his flight, the
-fire caught his plumage, and he thus fell into the power of the gods,
-who slew him within the portals of the celestial residence.
-
-When these tidings came to Thjasse’s daughter, Skade (_Skaði_, German
-_Schade_, harm), she put on her armor and went to Asgard, fully
-determined to avenge her father’s death; but the gods having declared
-their willingness to atone for the deed, an amicable arrangement was
-entered into. Skade was to choose a husband in Asgard, and the gods were
-to make her laugh, a feat which she flattered herself it would be
-impossible for any one to accomplish. Her choice of a husband was to be
-determined by a mere inspection of the feet of the gods, it being
-stipulated that the feet should be the only part of their persons
-visible until she had made known her determination. In inspecting the
-row of feet placed before her, Skade took a fancy to a pair which from
-their fine proportions she thought certainly must be those of Balder. I
-choose these, she said, for on Balder there is nothing unseemly. The
-feet were however Njord’s, and Njord was given her for a husband; and as
-Loke managed to make her laugh by playing some diverting antics with a
-goat, the atonement was fully effected. It is even said that Odin did
-more than had been stipulated, by taking out Thjasse’s eyes and placing
-them to shine as stars in the firmament.
-
-This myth, interpreted by the visible workings of nature, means that
-Idun (the ever-renovating spring) being in the possession of Thjasse
-(the desolating winter), all the gods—that is, all nature—languishes
-until she is delivered from her captivity. On this being effected, her
-presence again diffuses joy and gladness, and all things revive; while
-her pursuer, winter, with his icy breath, dissolves in the solar rays
-indicated by the fires lighted on the walls of Asgard. The wintry blasts
-rage so fearfully in the flames, that the flesh cannot be boiled, and
-the wind even carries a burning (Loke) stick with it. The ethical
-interpretation will suggest itself to every reader, and Idun is to
-Brage, who sings among the trees and by the musical brooks of spring,
-what a poetical contemplation of the busy forces of nature in producing
-blossoms and ripening fruit must always be to every son of Brage.
-
-Footnote 55:
-
- Barry Cornwall.
-
-
-
-
- CHAPTER III.
- BALDER AND NANNA, HODER, VALE AND FORSETE.
-
-
- SECTION I. BALDER.
-
-
-Balder is the favorite of all nature, of all the gods and of men. He is
-son of Odin and Frigg, and it may be truly said of him that he is the
-best god, and that all mankind are loud in his praise. So fair and
-dazzling is he in form and features, that rays of light seem to issue
-from him; and we may form some idea of the beauty of his hair when we
-know that the _whitest of all plants_ is called _Balder’s brow_.[56]
-Balder is the mildest, the wisest and the most eloquent of all the gods,
-yet such is his nature that the judgment he has pronounced can never be
-altered. He dwells in the heavenly mansion called Breidablik (the
-broad-shining splendor), into which nothing unclean can enter. Thus the
-Elder Edda, in the lay of Grimner:
-
- Breidablik is the seventh,
- Where Balder has
- Built for himself a hall,
- In that land
- In which I know exists
- The fewest crimes.
-
-
- SECTION II. THE DEATH OF BALDER THE GOOD.
-
-
-This was an event which the asas deemed of great importance. Balder the
-Good having been tormented by terrible dreams, indicating that his life
-was in great peril, communicated them to the assembled gods, who,
-sorrow-stricken, resolved to conjure all things to avert from him the
-threatened danger. Then Frigg exacted an oath from fire and water, from
-iron and all other metals, as well as from stones, earths, diseases,
-beasts, birds, poisons, and creeping things, that none of them would do
-any harm to Balder. Still Odin feared that the prosperity of the gods
-had vanished. He saddled his Sleipner and rode down to Niflheim, where
-the dog from Hel met him; it was bloody on the breast and barked a long
-time at Odin. Odin advanced; the earth trembled beneath him, and he came
-to the high dwelling of Hel. East of the door he knew the grave of the
-vala was situated; thither he rode and sang magic songs (_kvað galdra_),
-until she unwillingly stood up and asked who disturbed her peace, after
-she had been lying so long covered with snow and wet with dew. Odin
-called himself Vegtam, a son of Valtam, and asked for whom the benches
-were strewn with rings and the couches were swimming in gold. She
-replied that the mead was brewed for Balder, but all the gods would
-despair. When Odin asked further who should be Balder’s bane, she
-answered that Hoder would hurl the famous branch and become the bane of
-Odin’s son; but Rind should give birth to a son who, only one night old,
-should wield a sword, and would neither wash his hands nor comb his hair
-before he had avenged his brother. But recognizing Odin by an
-enigmatical question, she said: You are not Vegtam, as I believed, but
-you are Odin, the old ruler. Odin replied: You are no vala, but the
-mother of three giants. Then the vala told Odin to ride home and boast
-of his journey, but assured him that no one should again visit her thus
-before Loke should be loosed from his chains and the ruin of the gods
-had come. Thus the lay of Vegtam in the Elder Edda:
-
- Together were the gods
- All in council,
- And the goddesses
- All in conference;
- And they consulted
- The mighty gods,
- Why Balder had
- Oppressive dreams.
-
- To that god his slumber
- Was most afflicting;
- His auspicious dreams
- Seemed departed.
- They the giants questioned,
- Wise seers of the future,
- Whether this might not
- Forebode calamity.
-
- The responses said
- That to death destined was
- Uller’s kinsman,
- Of all the dearest:
- That caused grief
- To Frigg and Svafner,
- And to the other powers,—
- On a course they resolved:
-
- That they would send
- To every being,
- Assurance to solicit,
- Balder not to harm.
- All species swore
- Oaths to spare him:
- Frigg received all
- Their vows and compacts.
-
- Valfather fears
- Something defective;
- He thinks the haminjes[57]
- May have departed;
- The gods he convenes,
- Their counsel craves;
- At the deliberation
- Much is devised.
-
- Up stood Odin,
- Lord of men,
- And on Sleipner he
- The saddle laid;
- Rode he thence down
- To Niflheim.
- A dog he met,
- From Hel coming.
-
- It was blood-stained
- On its breast,
- On its slaughter-craving throat,
- And nether jaw.
- It barked
- And widely gaped
- At the father of magic song;
- Long it howled.
-
- Forth rode Odin—
- The ground thundered—
- Till to Hel’s lofty
- House he came;
- Then rode Ygg (Odin)
- To the eastern gate,
- Where he knew there was
- A vala’s grave.
-
- To the prophetess he began
- A magic song to chant,
- Toward the north looked,
- Potent runes applied,
- A spell pronounced,
- An answer demanded,
- Until compelled she rose
- And with death-like voice she said:
-
-
- THE VALA:
-
- What man is this,
- To me unknown,
- Who has for me increased
- An irksome course?
- I have with snow been decked,
- By rain beaten,
- And with dew moistened,—
- Long have I been dead.
-
-
- VEGTAM:
-
- Vegtam is my name,
- I am Valtam’s son.
- Tell thou me of Hel;
- From earth I call on thee.
- For whom are these benches
- Strewed o’er with rings,—
- Those costly couches
- O’erlaid with gold?
-
-
- THE VALA:
-
- Here stands mead
- For Balder brewed,
- Over the bright drink
- A shield is laid;
- But the race of gods
- Is in despair.
- By compulsion I have spoken,
- Now will I be silent.
-
-
- VEGTAM:
-
- Be not silent, vala!
- I will question thee
- Until all I know:
- I will yet know
- Who will Balder’s
- Slayer be
- And Odin’s son
- Of life bereave.
-
-
- THE VALA:
-
- Hoder will hither
- His glorious brother send;
- He of Balder will
- The slayer be,
- And Odin’s son
- Of life bereave.
- By compulsion I have spoken,
- Now will I be silent.
-
-
- VEGTAM:
-
- Be not silent, vala!
- I will question thee
- Until all I know:
- I will yet know
- Who on Hoder vengeance
- Will inflict,
- Or Balder’s slayer
- Raise on the pile.
-
-
- THE VALA:
-
- Rind a son shall bear
- In the wintry halls:
- He shall slay Odin’s son,
- When one night old.
- He a hand will not wash,
- Nor his hair comb,
- Ere to the pile he has borne
- Balder’s adversary.
- By compulsion I have spoken,
- Now will I be silent.
-
-
- VEGTAM:
-
- Be not silent, vala!
- I will question thee
- Until all I know:
- I will yet know
- Who are the maids
- That weep at will
- And heavenward cast
- Their neck-veils.
- Tell me that;
- Till then thou sleepest not.
-
-
- THE VALA:
-
- Not Vegtam art thou,
- As I before believed;
- Rather art thou Odin,
- Lord of men.
-
-
- ODIN:
-
- Thou art no vala,
- Nor wise woman;
- Rather art thou the mother
- Of three thurses (giants).
-
-
- THE VALA:
-
- Home ride thou, Odin!
- And exult.
- Thus shall never more
- Man again visit me
- Until Loke free
- From his bonds escapes,
- And Ragnarok
- All-destroying comes.
-
-When it had been made known that nothing in the world would harm Balder,
-it became a favorite pastime of the gods, at their meetings, to get
-Balder to stand up and serve them as a mark, some hurling darts at him,
-some stones, while others hewed at him with their swords and
-battle-axes; for whatever they did none of them could harm him, and this
-was regarded by all as a great honor shown to Balder. But when Loke
-Laufeyarson beheld the scene he was sorely vexed that Balder was not
-hurt. Assuming, therefore, the guise of a woman he went to Fensal, the
-mansion of Frigg. That goddess, seeing the pretended woman, inquired of
-her whether she knew what the gods were doing at their meetings. The
-woman (Loke) replied that they were throwing darts and stones at Balder,
-without being able to hurt him.
-
-Ay, said Frigg, neither metal nor wood can hurt Balder, for I have
-exacted an oath from all of them.
-
-What! exclaimed the woman, have all things sworn to spare Balder?
-
-All things, replied Frigg, except one little shrub that grows on the
-eastern side of Valhal, and is called mistletoe, and which I thought too
-young and feeble to crave an oath from.
-
-As soon as Loke heard this he went away, and, resuming his natural form,
-pulled up the mistletoe and repaired to the place where the gods were
-assembled. There he found Hoder standing far to one side without
-engaging in the sport, on account of his blindness. Loke going up to him
-said: Why do not you also throw something at Balder?
-
-Because I am blind, answered Hoder, and cannot see where Balder is, and
-besides I have nothing to throw with.
-
-Come then, said Loke, do like the rest, and show honor to Balder by
-throwing this twig at him, and I will direct your arm toward the place
-where he stands.
-
-Hoder then took the mistletoe, and under the guidance of Loke darted it
-at Balder, who, pierced through and through, fell down lifeless. Surely
-never was there witnessed, either among gods or men, a more atrocious
-deed than this! When Balder fell the gods were struck speechless with
-horror, and then they looked at each other; and all were of one mind to
-lay hands on him who had done the deed, but they were obliged to delay
-their vengeance out of respect for the sacred place (place of peace)
-where they were assembled. They at length gave vent to their grief by
-such loud lamentations that they were not able to express their grief to
-one another. Odin, however, felt this misfortune most severely, because
-he knew best how great was the mischief and the loss which the gods had
-sustained by the death of Balder. When the gods were a little composed,
-Frigg asked who among them wished to gain all her love and favor by
-riding to the lower world to try and find Balder, and offer a ransom to
-Hel if she will permit Balder to return to Asgard; whereupon Hermod,
-surnamed the Nimble, offered to undertake the journey. Odin’s horse,
-Sleipner, was then led forth and prepared for the journey; Hermod
-mounted him and galloped hastily away.
-
-The god then took the dead body of Balder and carried it to the sea,
-where lay Balder’s ship, Ringhorn, which was the largest of all ships.
-But when they wanted to launch this ship, in order to make Balder’s
-funeral pile on it, they were unable to move it from the place. In this
-predicament they sent a messenger to Jotunheim for a certain giantess
-named Hyrroken (the smoking fire), who came riding on a wolf and had
-twisted serpents for her reins. As soon as she alighted Odin ordered
-four berserks to hold her steed, but they were obliged to throw the
-animal down on the ground before they could manage it. Hyrroken then
-went to the prow of the ship, and with a single push set it afloat; but
-the motion was so violent that fire sparkled from the underlaid rollers
-and the whole earth shook. Thor, enraged at the sight, grasped his
-mallet and would have broken the woman’s skull, had not the gods
-interceded for her. Balder’s body was then carried to the funeral pile
-on board the ship, and this ceremony had such an effect upon Balder’s
-wife, Nanna, daughter of Nep, that her heart broke with grief, and her
-body was laid upon the same pile and burned with that of her husband.
-Thor stood beside the pile and consecrated it with his hammer Mjolner.
-Before his feet sprang up a dwarf called Lit. Thor kicked him with his
-foot into the fire, so that he also was burned. There was a vast
-concourse of various kinds of people at Balder’s funeral procession.
-First of all came Odin, accompanied by Frigg, the valkyries, and his
-ravens. Then came Frey in his chariot, drawn by the boar Gullinburste
-(gold-brush), or Slidrugtanne (the sharp-toothed). Heimdal rode his
-horse Goldtop, and Freyja drove in her chariot drawn by cats. There were
-also a great number of frost-giants and mountain-giants present. Odin
-cast upon the funeral pile the famous ring Draupner, which had been made
-for him by the dwarfs, and possessed the property of producing every
-ninth night eight rings of equal weight. Balder’s horse, fully
-caparisoned, was also laid upon the pile, and consumed in the same
-flames with the body of his master.
-
-Meanwhile Hermod was proceeding on his mission. Of him it is to be
-related that he rode nine days and as many nights through dark and deep
-valleys, so dark that he could not discern anything, until he came to
-the river Gjol and passed over the Gjallar bridge (bridge over the river
-Gjol), which is covered with glittering gold. Modgud, the maiden who
-kept the bridge, asked him his name and parentage, and added that the
-day before five fylkes (kingdoms, bands) of dead men had ridden over the
-bridge; but, she said, it did not shake as much beneath all of them
-together as it does under you alone, and you have not the complexion of
-the dead; why then do you ride here on your way to Hel? I ride to Hel,
-answered Hermod, to seek for Balder; have you perchance seen him pass
-this way? She replied that Balder had ridden over the Gjallar bridge,
-and that the road to the abodes of death (to Hel) lay downward and
-toward the north.
-
-Hermod then continued his journey until he came to the barred gates of
-Hel. Then he alighted from his horse, drew the girths tighter, remounted
-him and clapped both spurs into him. The horse cleared the gate with a
-tremendous leap without touching it. Hermod then rode forward to the
-palace, alighted and went in, where he found his brother Balder
-occupying the most distinguished seat in the hall, and spent the night
-in his company. The next morning he entreated Hel (death) to let Balder
-ride home with him, representing to her the sorrow which prevailed among
-the gods. Hel replied that it should now be tried whether Balder was so
-universally beloved as he was said to be; if therefore, she added, all
-things in the world, the living as well as the lifeless, will weep for
-him, then he shall return to the gods, but if anything speak against him
-or refuse to weep, then Hel will keep him.
-
-After this Hermod rose up. Balder went with him out of the hall and gave
-him the ring Draupner, to present as a keepsake to Odin. Nanna sent
-Frigg a carpet together with several other gifts, and to Fulla she sent
-a gold finger-ring. Hermod then rode back to Asgard and related
-everything that he had heard and witnessed.
-
-The gods upon this dispatched messengers throughout all the world to
-beseech everything to weep, in order that Balder might be delivered from
-the power of Hel. All things very willingly complied with the
-request,—men, animals, the earth, stones, trees, and all metals, just as
-we see things weep when they come out of the frost into the warm air.
-When the messengers were returning, with the conviction that their
-mission had been quite successful, they found on their way home a
-giantess (ogress, Icel. _gýgr_), who called herself Thok. They bade her
-also weep Balder out of the dominion of Hel. But she answered:
-
- Thok will weep
- With dry tears[58]
- For Balder’s death;
- Neither in life nor in death
- Gave he me gladness.
- Let Hel keep what she has.
-
-It is supposed that this giantess (_gýgr_) was no other than Loke
-Laufeyarson himself, who had caused the gods so many other troubles.
-Thus the Elder Edda refers to the death of Balder in Völuspá:
-
- I saw the concealed
- Fate of Balder,
- The blood-stained god,
- The son of Odin.
- In the fields
- There stood grown up,
- Slender and passing fair,
- The mistletoe.
-
- From that shrub was made,
- As to me it seemed,
- A deadly noxious dart;
- Hoder shot it forth;
- But Frigg bewailed
- In Fensal
- Valhal’s calamity.
- Understand ye yet, or what?
-
-To conquer Vafthrudner, and to reveal himself, Odin asks him to solve
-this last problem:
-
- What said Odin
- In his son’s ear,
- Ere he on the pile was laid?
-
-This is the question that Vafthrudner was unable to answer, and hence he
-had to forfeit his head. N. M. Petersen thinks that Odin whispered into
-Balder’s ear the name of the supreme god.
-
-This myth about the death of Balder finds an apt explanation in the
-seasons of the year, in the change from light to darkness, in Norseland.
-Balder represents the bright and clear summer, when twilight and
-daybreak kiss each other and go hand in hand in these northern
-latitudes. His death by Hoder is the victory of darkness over light, the
-darkness of winter over the light of summer, and the revenge by Vale is
-the breaking forth of new light after the wintry darkness.
-
-In this connection it is also worthy of notice that there used to be a
-custom, which is now nearly forgotten, of celebrating the banishment of
-death or darkness, the strife between winter and summer, together with
-the arrival of the May-king and election of the May-queen. Forgotten!
-yes, well may we ask how it could come to pass that we through long
-centuries have worried and tortured ourselves with every scrap of Greek
-and Latin we could find, without caring the least for our own beautiful
-and profound memories of the past. Death was carried out in the image of
-a tree and thrown in the water or burned. In the spring two men
-represent summer and winter, the one clad in wintergreen or leaves, the
-other in straw. They have a large company of attendants with them, armed
-with staves, and they fight with each other until winter (or death) is
-subdued. They prick his eyes out or throw him into the water. These
-customs, which prevailed throughout the middle ages, had their root and
-origin in the ancient myth given above.
-
-No myth can be clearer than this one of Balder. The Younger Edda says
-distinctly that he is so fair and dazzling in form and features that
-rays of light seem to issue from him. Balder, then, is the god of light,
-the light of the world. Light is the best thing we have in the world; it
-is white and pure; it cannot be wounded; no shock can disturb it;
-nothing in the world can kill it excepting its own negative, darkness
-(Hoder). Loke (fire) is jealous of it; the pure light of heaven and the
-blaze of fire are each other’s eternal enemies. Balder does not fight,
-the mythology gives no exploits by him; he only shines and dazzles,
-conferring blessings upon all, and this he continues to do steadfast and
-unchangeable, until darkness steals upon him, darkness that does not
-itself know what harm it is doing; and when Balder is dead, cries of
-lamentation are heard throughout all nature. All nature seeks light.
-Does not the eye of the child seek the light of the morning, and does
-not the child weep when light vanishes, when night sets in? Does not
-this myth of Balder repeat itself in the old man, who like Gœthe, when
-death darkened his eyes, cried out: _mehr licht_ (more light)? Does not
-the eagle from the loftiest pinnacle of the mountain seek light? The
-lark soars on his lofty pinions and greets in warbling notes the king of
-day welcome back into his kingdom. The tree firmly rooted in the ground
-strains toward the light, spreading upward in search of it. The bird of
-passage on his free wing flies after and follows the light. Is it not
-the longing after light that draws the bird southward in the fall when
-the days shorten in the north, and draws the little wanderer back again
-as soon as the long northern days set in with all their luminous and
-long-drawn hours? As Runeberg epigrammatically has it:
-
- The bird of passage is of noble birth;
- He bears a motto, and his motto is,
- _Lux mea dux_, Light is my leader.
-
-Nay all living things, even the shells in the sea, every leaf of the oak
-and every blade of grass seeks light, and the blind poet sings:
-
- Hail, holy light! offspring of heaven first born!
- He that hath light within his own clear breast
- May sit in the center and enjoy bright day;
- But he that hides a dark soul and foul thoughts
- Benighted walks under the midday sun.[59]
-
-And another bard:
-
- Light down from heaven descends,
- Ether pure in flowing bowls;
- Light up to heaven ascends,
- A mediator for our souls.
-
-Ay, it would be resting satisfied with the shell to interpret Balder as
-the mere impersonation of the natural light of heaven. He represents and
-symbolizes in the profoundest sense the heavenly light of the soul and
-of the mind, purity, innocence, piety. There can be no doubt that our
-ancestors combined the ethical with the physical in this myth. All light
-comes from heaven. The natural light shines into and illuminates the
-eye, the spiritual shines into and illuminates the heart. Innocence
-cannot be wounded. Arrogance and jealousy throw their pointed arrows of
-slander at it, but they fall harmless to the ground. But there is one
-inclination, one unguarded spot among our other strong guarded passions.
-The mischief-maker knows how to find this and innocence is pierced. When
-Balder dies, a dark veil enshrouds all nature, and thus history clothes
-herself in mourning, not because the hero dies, but because the innocent
-Lincoln is pierced by the bullet of the foul assassin, who turns to the
-night and flees. Every time light is slain by darkness it is the
-beautiful and good that is stricken down, but it is never stricken down
-except to return and shine with increased splendor. Balder dies in
-nature when the woods are stripped of their foliage, when the flowers
-fade and the storms of winter howl. Balder dies in the spiritual world
-when the good are led away from the paths of virtue, when the soul
-becomes dark and gloomy, forgetting its heavenly origin. Balder returns
-in nature when the gentle winds of spring stir the air, when the
-nightingale’s high note is heard in the heavens, and the flowers are
-unlocked to paint the laughing soil, when light takes the place of gloom
-and darkness; Balder returns in the spiritual world when the lost soul
-finds itself again, throws off the mantle of darkness, and like a
-shining spirit soars on wings of light to heaven, to God, who gave it.
-
-The flower which is sacred to Balder, the Balder’s brow, is the
-_anthemis cotula_. It is a complete flower with a yellow disc and white
-rays, a symbol of the sun with its beaming light, a sunflower. What a
-poetical thought! The light pouring down upon the earth from beneath
-Balder’s eye-brows, and the hairs of his eye-lids are the beams. What a
-theme for a Correggio, who succeeded so well in painting the innocence
-of woman beaming from her half-closed eyes!
-
-Balder’s wife is Nanna. She dies broken-hearted at his death. She is the
-floral goddess who always turns her smiling face toward the sun. Her
-father was Nep (_nepr_, a bud), son of Odin. Nanna’s and Balder’s
-sending the ring Draupner to Odin, a carpet to Frigg, and a ring to
-Fulla, has been explained heretofore, and how beautifully it symbolizes
-the return of earth’s flowery carpet, with fruitfulness and abundance,
-will be evident to every thoughtful reader.
-
-The sorrow of all nature we easily understand when we know that Loke
-represents fire and Balder is gone to Hel. All things weep, become damp,
-when brought from the cold to the warm air, excepting fire, and we
-remember that Thok, that is, Loke in disguise, wept dry tears (sparks);
-but all genuine tears are caused by a change of the heart from coldness
-to warmth. It is a common expression in Iceland yet to say that the
-stones, when covered with dew, weep for Balder (_gráta Baldr_). Balder’s
-ship, Ringhorn, is rightly called the largest of all ships. Ringhorn is
-the whole world, and the whole earth is Balder’s funeral pile. The tops
-of the mountains are the masts of this ship, which is round (ring) as
-the whirling world.
-
-It is time we ceased talking about our barbarous ancestors, for, if we
-rightly comprehend this myth of Balder, we know that they appreciated,
-nay, profoundly and poetically appreciated, the light that fills the eye
-and blesses the heart, and were sensitive to the pain that cuts through
-the bosom of man even into its finest and most delicate fibers. In this
-myth of Balder is interwoven the most delicate feelings with the
-sublimest sentiments. Read it and comprehend it. Let the ear and heart
-and soul be open to the voiceless music that breathes through it. And
-when you have thus read this myth, in connection with the other myths
-and in connection with the best Sagas, then do not say another word
-about the North not having any literature! Thanks be to the norns, that
-the monks and priests, whose most zealous work it was to root out the
-memories of the past and reduce the gods of our fathers to commonplace
-demons, did not succeed in their devastating mission in faithful
-Iceland! Thanks be to Shakespeare, that he did not forget the stern,
-majestic, impartial and beautiful norns, even though he did change them
-into the wrinkled witches that figure in Macbeth! Nay, that this our
-ancient mythology, in spite of the wintry blasts that have swept over
-it, in spite of the piercing cold to which it has been exposed at the
-hand of those who thought they came with healing for the nations, in
-spite of all the persecution it has suffered from monks and bishops,
-professors and kings; that it, in spite of all these, has been able to
-bud and blossom in our Teutonic folk-lore, our May-queens, and popular
-life, is proof of the strong vital force it contained, and proof, too,
-of the vigorous thought of our forefathers who preserved it. And nowhere
-is this more evident than in Norway. These stories which have their root
-in the Norse mythology have been handed down by word of month from
-generation to generation with remarkable fidelity. Look at those long
-and narrow and deep valleys of Norway! Those great clefts are deep
-furrows plowed in the mountain mass in order that it might yield a
-bountiful crop of folk-lore, the seed of which is the Edda mythology.
-Let us give our children a share in the harvest!
-
-
- SECTION III. FORSETE.
-
-
-Forsete is the son of Balder and Nanna. He possesses the heavenly
-mansion called Glitner, and all disputants at law who bring their cases
-before him go away perfectly reconciled. His tribunal is the best that
-is to be found among gods and men. Thus the Elder Edda, in the lay of
-Grimner:
-
- Glitner is the tenth mansion;
- It is on gold sustained,
- And also with silver decked.
- There Forsete dwells
- Throughout all time,
- And every strife allays.
-
-Forsete means simply _president_. The island Helgoland was formerly
-called Forseteland. Justice was dealt out in Norseland during the bright
-season of the year, and only while the sun was up, in the open air, in
-the flowering lap of nature. The sanctity of the assembly and purity of
-justice is expressed by the golden columns and the silver roof of
-Glitner. The splendor of Balder shone upon his son.
-
-Footnote 56:
-
- The _anthemis cotula_ is generally called _Baldersbraa_ in the North.
-
-Footnote 57:
-
- Guardian spirits.
-
-Footnote 58:
-
- The sparks of fire are dry tears.
-
-Footnote 59:
-
- Milton.
-
-
-
-
- CHAPTER IV.
- THOR, HIS WIFE SIF AND SON ULLER.
-
-
- SECTION I. GENERAL SYNOPSIS.
-
-
-THOR (_þórr_, _þunarr_, Anglo-Saxon _þunor_, German _donner_, thunder),
-after whom Thursday is named (Thor’s-day), is the chief god next after
-Odin. He is a spring god, subduing the frost-giants.
-
-Thor wears a red beard, his nature is fire, he is girded with the belt
-of strength, swings a hammer in his hand, rides in a chariot drawn by
-two goats, from whose hoofs and teeth sparks of fire flash, and the
-scarlet cloud reflects his fiery eyes, over his head he wears a crown of
-stars, under his feet rests the earth, and it shows the footprints of
-his mighty steps. He is called Asathor and also Akethor (from _aka_, to
-ride), and is the strongest of gods and men. He is enormously strong and
-terrible when angry, but, as is so frequently the case with very strong
-men, his great strength is coupled with a thoroughly inoffensive
-good-nature. His realm is named Thrudvang and his mansion Bilskirner, in
-which are five hundred and forty halls. It is the largest house ever
-built. Thus the Elder Edda, in the lay of Grimner:
-
- Five hundred halls
- And forty more
- Methinks has
- Bowed Bilskirner;
- Of houses roofed
- There is none I know
- My son’s[60] surpassing.
-
-Thor’s chariot is drawn by two goats, called Tanngnjost and Tanngrisner.
-It is from his driving about in this chariot he is called Akethor
-(charioteer-Thor). He possesses three very precious articles. The first
-is a mallet called Mjolner, which both the frost and mountain giants
-know to their cost, when they see it hurled against them in the air; and
-no wonder, for it has split many a skull of their fathers and kindred.
-The second rare thing he possesses is called the belt of strength or
-prowess (Megingjarder). When he girds it about him his divine strength
-is redoubled. The third precious article which he possesses is his iron
-gauntlet, which he is obliged to put on whenever he lays hold on the
-handle of his mallet. No one is so wise as to be able to relate all
-Thor’s marvelous exploits.
-
-Now the reader will easily comprehend the following beautiful strophes
-from the pen of Longfellow,[61] who has so ingeniously sprinkled his
-literature with dews from Ygdrasil:
-
- I am the god Thor,
- I am the war god,
- I am the Thunderer!
- Here in my Northland,
- My fastness and fortress,
- Reign I forever!
-
- Here amid icebergs
- Rule I the nations;
- This is my hammer,
- Mjolner, the mighty
- Giants and sorcerers
- Cannot withstand it!
-
- These are the gauntlets
- Wherewith I wield it
- And hurl it afar off;
- This is my girdle,
- Whenever I brace it
- Strength is redoubled!
-
- The light thou beholdest
- Stream through the heavens,
- In flashes of crimson,
- Is but my red beard
- Blown by the night-wind,
- Affrighting the nations.
-
- Jove is my brother;
- Mine eyes are the lightning;
- The wheels of my chariot
- Roll in the thunder,
- The blows of my hammer
- Ring in the earthquake!
-
- Force rules the world still,
- Has ruled it, shall rule it;
- Meekness is weakness,
- Strength is triumphant;
- Over the whole earth
- Still is Thor’s-day!
-
-Thor is the father of Magne, whose mother is Jarnsaxa, and of Mode. He
-is the husband of Sif and step-father of Uller; he is the protector of
-Asgard and Midgard, and is frequently called Midgardsveor; his servants
-are Thjalfe, and the sister of the latter, Roskva. Among Thor’s several
-names the most common ones are Vingthor, Vingner, and Hlorride. All this
-of course has reference to him as the god of thunder. Thor, as has been
-observed, is þunarr, thunder. Thrudvang, his realm, is the heavy compact
-cloud, where he reigns; his mansion, Bilskirner (_bil-skirnir_), are the
-flushes of lightning that for a moment (_bil_[62]) light up the heavens;
-his goats, Tanngnjost (teeth-gnasher) and Tanngrisner (fire-flashing
-teeth), symbolize the flashes of lightning, and so does also his red
-beard. Mjolner, his hammer, is the crusher (compare the English word
-_mill_[63]); his belt, Megingjarder, is the girdle of strength; his
-sons, Magne and Mode, symbolize strength and courage. Vingthor is the
-flying thunderstorm and Hlorride is he who rides in the flaming chariot.
-His servant Thjalfe is the busy one, and Roskva is the rapid or nimble
-one. That Thor is the god of thunder is also most clearly shown in the
-Younger Edda, where it is related that Thor goes on foot and is obliged
-every day to wade the rivers Kormt and Ormt, and two others called
-Kerlaung, when he goes to sit in judgment with the other gods at the
-Urdar-fount, and cannot ride, as do the other gods. If he did not walk
-as he goes to the doomstead under the ash Ygdrasil, the Asabridge would
-be in flames and the holy waters would become boiling hot, that is, if
-Thor should drive over Bifrost in his thunder-chariot.
-
-Thor’s wife, Sif, is another symbol of the earth. She is called the
-fair-haired. Gold is called Sif’s hair on account of the myth already
-related, according to which Loke cuts off her hair and gets dwarfs to
-forge for her golden locks. The interpreters of mythology are not
-willing to give to Sif the field waving with ripe grain, which belongs
-to the god Frey, being symbolized by his boar Goldenbristle, but say
-that Sif is the mountain clad with grass, in contradistinction to
-Jarnsaxa, who reigns in the barren deserts. Hrungner, that is, the naked
-rock, tried to win the favor of Sif, but did not succeed.
-
-Uller is the son of Sif and the step-son of Thor. He is so well skilled
-in the use of the bow, and can go so fast on his snow-skates (_skees_),
-that in these arts no one can contend with him. He is also very handsome
-in his person and possesses every quality of a warrior; wherefore it is
-proper to invoke him in single combats. Uller’s mansion is Ydaler
-(valleys of rain). From his running on skees we judge that he is a
-personification of winter, and if the artist chooses him for his theme,
-he must represent him standing on snow-shoes, clad in winter-suit, with
-bow and arrow in his hands. We are now prepared to give some of Thor’s
-adventures.
-
-
- SECTION II. THOR AND HRUNGNER.
-
-
-Thor had once gone eastward to crush trolls, but Odin rode on his horse,
-Sleipner, to Jotunheim, and came to a giant by name Hrungner. Then asked
-Hrungner what man that was, who with a helmet of gold rode through the
-air and over the sea, and added that it was an extraordinarily good
-horse he had. Odin replied that he would wager his head that so good a
-horse could not be found in Jotunheim. Hrungner said that it was indeed
-a very excellent horse, but he had one, by name Goldfax (gold-mane),
-that could take much longer paces, and he immediately sprang upon his
-horse and galloped away after Odin. Odin constantly kept ahead, but
-Hrungner’s giant nature had become so excited that before he was himself
-aware of it he had come within the gates of Asgard. When he came to the
-door of the hall the gods invited him to drink, which as soon as he had
-entered he demanded. Then the gods set before him the bowls out of which
-Thor was accustomed to drink, and them he emptied each in one draught.
-And when he had become drunk, he gave the freest vent to his loud
-boastings. He was going to take Valhal, he said, and carry it off to
-Jotunheim; he would demolish Asgard and kill the gods, except Freyja and
-Sif, whom he would take home with him; and while Freyja was pouring the
-celestial beverage into the bowls for him he remarked that he was going
-to drink up all the ale of the gods. When the gods at length grew tired
-of his arrogance, they named Thor, who immediately came and swung his
-hammer and was very much enraged, and asked who was to blame that
-dogwise giants should be permitted to drink there, or who had given
-safety to Hrungner in Valhal, and why Freyja should pour ale for him as
-she did at the feasts of the gods. Hrungner, looking at Thor with
-anything but a friendly eye, answered that Odin had invited him and that
-he was under his protection. Thor said that Hrungner should come to rue
-that invitation before he came out; but the giant answered that it would
-be but little honor to Asathor to kill him, unarmed as he was; it would
-be a better proof of his valor if he dared contend with him at the
-boundaries of his territory, at Grjottungard (_Grjóttunagarðar_).
-Foolish was it also of me, continued Hrungner, to leave my shield and my
-flint-stone at home; had I my weapons here we would now try a
-holmgang;[64] but I declare you to be a coward if you kill me unarmed.
-Thor would not excuse himself from a duel when he was challenged out on
-a holm; this was something that no one had ever offered him before.
-Hrungner now went his way and hastened home. This journey of Hrungner
-was much talked of by the giants, and especially did his challenge of
-Thor awaken their interest, and it was of great importance to them which
-of the two should come out from the combat victorious. For if Hrungner,
-who was the most powerful among the giants, should be conquered, they
-might look for nothing but evil from Thor. They therefore made at
-Grjottungard a man of clay, nine rasts (miles?) high and three rasts
-broad between the shoulders; they could not find a heart corresponding
-to his size, and therefore took one out of a mare; but this fluttered
-and trembled when Thor came. Hrungner had a heart of hard stone, sharp
-and three-cornered; his head was also of stone, and likewise his shield,
-which was broad and thick, and this shield he held before himself when
-he stood at Grjottungard waiting for Thor. His weapon was a flint-stone,
-which he swung over his shoulders, so that it was no trifle to join in
-combat with him. By his side stood the clay-giant, that is called
-Mokkerkalfe (_Mökkrkálfi_), and was so extremely terrified that the
-sweat poured from off him. Thor went to the holmgang together with
-Thjalfe, a servant, whom he had got from a peasant by the sea. Thjalfe
-ran to the place where Hrungner was standing, and said to him: You stand
-unguarded, giant; you hold the shield before you, but Thor has seen you;
-he comes with violence from beneath the earth and attacks you. Then
-Hrungner hastily put the shield beneath his feet and stood on it, but he
-seized his flint-stone with both hands. Presently he saw flashes of
-lightning and heard loud crashings, and then he saw Thor in his
-asamight, rushing forward with impetuous speed, swinging his hammer and
-throwing it from the distance against Hrungner. The latter lifted the
-flint-stone with both his hands and threw it with all his might against
-the hammer; the two met in the air and the flint-stone broke into two
-pieces, one piece of which fell on the ground (and hence the flint
-mountains), while the other fell with such force against the head of
-Thor that he fell forward to the ground; but the hammer Mjolner hit
-Hrungner right in the head and crushed his skull into small pieces, he
-himself falling over Thor, so that his foot lay across Thor’s neck.
-Thjalfe contended with Mokkerkalfe, who fell with little honor. Then
-Thjalfe went over to Thor, and was going to take Hrungner’s foot away,
-but he was not able to do it. Thereupon came all the gods to
-Grjottungard, when they had learned that Thor had fallen, but neither
-was any one of them able to remove the foot of the giant. Then came
-Magne (_magni_, strength), the son of Thor and Jarnsaxa; he was only
-three nights old and he threw Hrungner’s foot off from Thor saying: It
-was a great mishap, father, that I came so late; this giant, I think, I
-could have slain with my fist. Thor stood up and lovingly greeted his
-son, adding that he would give him the giant’s horse Goldfax; but Odin
-remarked that this was wrongfully done of Thor to give the son of a hag
-(_gýgjar syni_, son of Jarnsaxa) and not his father so excellent a
-horse.
-
-Thor returned home to Thrudvang, and the flint-stone sat fast in his
-head. Then came a sorceress, whose name was Groa, wife of Orvandel the
-Wise; she sang her magic songs over Thor until the flint-stone became
-loose. But when Thor perceived this, and was just expecting that the
-stone would disappear, he desired to reward Groa for her cure, and
-gladden her heart. He accordingly related to her how he had waded from
-the north over the rivers Elivagar and had borne Orvandel on his back in
-a basket from Jotunheim; and in evidence he told her that one toe of
-Orvandel had protruded from the basket and had frozen, wherefore he had
-broken it off and thrown it up into the sky and made of it the star
-which is called Orvandel’s toe. Finally he added that it would not be
-long before Orvandel would come home again. But Groa became so delighted
-with this news that she forgot all her magic songs and the flint-stone
-became no looser than it was, and it sticks fast in Thor’s head yet.
-Therefore no one must throw a flint-stone across the floor, for then the
-stone in Thor’s head is moved. Thus sings the Skald, Thjodolf of Hvin:
-
- We have ample evidence
- Of the terrible giant’s journey
- To Grjottungard,
- With berg-folks’ consuming fire
- The blood boiled in Meile’s brother,[65]
- The moon-land trembled.
- When earth’s son went
- To the steel-gloved contest.
-
- In bright flame stood
- All the realms of the sky
- For Uller’s step-father,
- And the earth rocked;
- To pieces flew Svolner’s widow
- When the span of goats
- Drew the sublime chariot
- And its divine master
- To the meeting with Hrungner.
-
-The most prominent feature of this myth is the lightning which strikes
-down among the rocks and splits them. Hrungner (from _hruga_, to
-wrinkle, to heap up) is the naked, wrinkled mountains with their peaks.
-Everything is made of stone. Hrungner’s heart and head and shield and
-weapon were all of stone; beside him stands the clayey mountain
-(Mokkerkalfe) clad in mist (_mökkr_), and the contest is at
-Grjottungard, on the boundary of the stone-covered field. Thor crushes
-the mountain to make way for agriculture. Thjalfe is the untiring labor,
-which prepares the rock for cultivation. He advises Hrungner to protect
-himself from below with his shield. The cultivation of the mountain must
-begin at the foot of it; there labors the industrious farmer. When he
-looks up the mountain lifts its rocky head like a huge giant of stone,
-but the clouds gather around the giant’s head, the lightnings flash and
-split it. Thjalfe may also be regarded as a concomitant of the
-thunderstorm, and would then represent the pouring rain, as Thor had got
-him from a peasant by the sea, and he contends with the mountain of
-clay, from which the water pours down. Thor’s forehead may also
-represent the face of the earth, from which he rises as the son of
-earth, and we know that Minerva sprang forth full-grown and equipped
-from the brain of Zeus. Orvandel[66] and Groa (to grow) refer to the
-seed sprouting (Orvandel) and growing. Thor carries the seed in his
-basket over the ice-cold streams (Elivagar), that is, he preserves
-plant-life through the winter; the sprout ventures out too early in the
-spring and a toe freezes off; and it is a beautiful idea that the gods
-make shining stars of everything in the realm of giants that has became
-useless on earth, and what more charming theme can the painter ask for
-than Thor carrying on his divine shoulders the reckless Orvandel wading
-through the ice streams of winter?
-
-Before proceeding to the next myth, we will pause here for a moment and
-take a cursory look at history, to see whether a few outlines of it do
-not find their completest reflection in this stone-hearted myth about
-Hrungner and Thor.
-
-Hrungner on his horse _Goldfax_, racing with Odin and Sleipner, in the
-most perfect manner represents the Roman _poetastry_, reveling in the
-_wealth_ robbed from the nations of the earth, in rivalry with the
-genuine Greek _poetry_ and philosophy; for Sleipner is Pegasos; and when
-the Roman poetasters are in the hight of their glory Hrungner is
-entertained at Asgard, drunk and crazy, bragging and swearing that he
-will put all the gods to death excepting Sif (Fortuna) and Freyja
-(Venus), destroy Asgard and move Valhal to Jotunheim; or, in other
-words, Venus and Fortuna are the only divinities that shall be
-worshiped; all religion (Asgard) shall be rooted out and history
-(Valhal) shall only serve to glorify Rome.
-
-But in the course of time the North begins to take part in determining
-the destinies of the world; Thor comes home, and shortly afterwards a
-duel is fought between the Goth and Roman (Vandal) in which Rome is
-worsted, which could not be expressed more fitly than by the fortunate
-blow of Mjolner, which crushes the stone-hearted and stone-headed Giant
-(Roman Vandalism).
-
-But the Goth becomes Romanized, he becomes a slave of Roman thought and
-Roman civilization, and thus Hrungner falls upon Thor, with his foot
-upon Thor’s neck, until his son Magne comes and takes it away. Magne is
-the Anglo-Saxon who created a Gothic Christianity and a Gothic
-book-speech; and well might the Anglo-Saxon be called Magne, son of
-Asathor and the hag Jarnsaxa, for Magne is the mythical representation
-of the mechanical arts, which have received their most perfect
-development in England and America (the Anglo-Saxons). And we need only
-to look at the literature of England and America to observe with what
-pleasure Magne (the Anglo-Saxon) is a great child, who rides the horse
-Goldfax (the Latin language), at which Odin (the Goth) may well complain
-that it was wrongfully done, although the spirit of the North (Odin)
-might rather envy the horse (Romanism) its rider than the rider (the
-Anglo-Saxon) his horse.
-
-In regard to the piece of flint-stone that remained in Thor’s forehead,
-and sticks there yet, we know, alas! that it is too true that the
-schools and the literature of all the Teutonic races suffer more or less
-from the curse of Romanism; and this they suffer in spite of the German
-sorceress Groa (Luther), who in the sixteenth century loosened the ugly
-Roman popery in Thor’s forehead, without his getting rid of it; for he
-began boasting too soon, and Groa (the Lutheran Reformation) became so
-glad on account of her husband with his frozen toe (German scholasticism
-and soulless philosophy elevated to the skies), that she forgot not her
-Latin but her magic Teutonic songs; and hence we look in vain for a
-complete system of German mythology and old German poetry.
-
-Who the Mokkerkalfe who assisted Hrungner is, in this picture, it is
-difficult to say, unless it be the Arab, and he may well be called a
-brother of the Roman (Hrungner) against Thor. The Mokkerkalfe had a
-mare’s heart in him, and we know that love of horses has forever been a
-characteristic of the Arabs; and the Frank, who defeated the Arab on the
-historical arena, must then be Thjalfe, who was a servant of Thor.
-
-Thus this myth is disposed of and its application in a prophetic sense
-has been pointed out. It is not claimed that the ancient Norsemen had in
-their minds Arabs and Greeks and Romans and Franks and Anglo-Saxons, but
-that they had in their minds a profound comprehension of the relations
-of things, the supreme law of the universe; and history is but the
-reflection of the sublimest riddles in nature.
-
-
- SECTION III. THOR AND GEIRROD.[67]
-
-
-It is worth relating how Thor made a journey to Geirrodsgard without his
-hammer Mjolner, or belt Megingjarder, or his iron gloves; and that was
-Loke’s fault. For when Loke once, in Frigg’s falcon-guise, flew out to
-amuse himself, curiosity led him to Geirrodsgard, where he saw a large
-hall. He sat down and looked in through an opening in the wall, but
-Geirrod observed him and ordered one of his servants to seize the bird
-and bring it to him. But the wall was so high that it was difficult to
-climb up, and it amused Loke that it gave the servant so much trouble,
-and he thought was time enough to fly away when the servant had got over
-the worst. As the latter now caught at him, he spread his wings and made
-efforts (stritted) with his feet, but the feet were fast, so that he was
-seized and brought to the giant. When the latter saw his eyes he
-mistrusted that it was no bird; and when Loke was silent and refused to
-answer the questions put to him, Geirrod locked him down in a chest and
-let him hunger for three months. Thus Loke finally had to confess who he
-was, and to save his life he had to make an oath to Geirrod that he
-should get Thor to Geirrodsgard without his hammer or his belt of
-strength.
-
-On the way Thor visited the hag Grid, mother of Vidar the Silent. She
-informed him, in regard to Geirrod, that he was a dogwise and dangerous
-giant, and she lent him her belt of strength, her iron gloves and her
-staff, which is called Gridarvold. Thor then went to the river Vimer,
-which is exceedingly large; then he buckled the belt around him and
-stemmed the wild torrent with his staff, but Loke and Thjalfe held
-themselves fast in the belt. When he had come into the middle of the
-river it grew so much that the waves washed over his shoulders. Then
-quoth Thor:
-
- Wax not, Vimer,
- Since to wade I desire
- To the realms of giants!
- Know, if thou waxest
- Then waxes my asamight
- As high as the heavens!
-
-Up in a cleft he saw Geirrod’s daughter, Gjalp, who stood on both sides
-of the stream and caused its growth; then took he a large stone and
-threw after her. At its source the stream must be stemmed, and he always
-hit what he aimed at. At the same time he reached the land and got hold
-of a shrub, and so he escaped out of the river; hence comes the adage
-that a shrub saved Thor. When Thor with his companions had now come to
-Geirrod, lodgings were given them in a house, but there was only one
-chair in it, and on this Thor sat down. Then he noticed that the chair
-was raised under him toward the roof. He then put Grid’s staff against
-the beams and pressed himself down against the chair; then a noise was
-heard, upon which followed a great screaming, for Geirrod’s daughters,
-Gjalp and Greip, had been sitting under the chair and he had broken the
-backs of both or them. Then quoth Thor:
-
- Once I employed
- My asamight
- In the realm of giants,
- When Gjalp and Greip,
- Geirrod’s daughters,
- Wanted to lift me to heaven.
-
-Then Geirrod invited Thor into the hall to see games. Large fires burned
-along the hall, and when Thor had come opposite to Geirrod the latter
-took with a pair of tongs a red-hot iron wedge and threw it after Thor;
-he seized it with the iron gloves and lifted it up into the air, but
-Geirrod ran behind an iron post to defend himself. Thor threw the wedge,
-which struck through the post and through Geirrod and through the wall,
-so that it went outside and into the ground.
-
-Geirrod is the intense heat which produces violent thunderstorms, and
-hence his daughter the violent torrent. Of course Loke (fire) is locked
-up and starved through the hottest part of the summer; but this myth
-needs no explanation, and we proceed to the next.
-
-
- SECTION IV. THOR AND SKRYMER.
-
-
-One day the god Thor, accompanied by Loke, set out on a journey in his
-car drawn by his goats. Night coming on, they put up at a peasant’s
-cottage, when Thor killed his goats, and, after flaying them, put them
-in a kettle. When the flesh was boiled he sat down with his
-fellow-traveler to supper, and invited the peasant and his wife and
-their children to partake of the repast. The peasant’s son was named
-Thjalfe and his daughter Roskva. Thor bade them throw all the bones into
-the goats’ skins, which were spread out near the fireplace, but young
-Thjalfe broke one of the shank-bones to come at the marrow. Thor having
-passed the night in the cottage, rose at the dawn of day, and when he
-had dressed himself he took his hammer, Mjolner, and, lifting it up,
-consecrated the goats’ skins, which he had no sooner done than the two
-goats reassumed their wonted form, with the exception that one of them
-limped on one of its hind legs. Thor, perceiving this, said that the
-peasant or one of his family had handled the shank-bone of this goat too
-roughly, for he saw clearly that it was broken. It may readily be
-imagined how frightened the peasant was, when he saw Thor knit his brows
-and seize the handle of his hammer with such force that the knuckles of
-his fingers grew white with the exertion. But the peasant, as we might
-expect, and his whole family, screamed aloud, sued for peace, and
-offered all they possessed as an atonement for the offense committed.
-But when Thor saw their fright he desisted from his wrath and became
-appeased, and he contented himself by requiring their children, Thjalfe
-and Roskva, who thus became his servants and have accompanied him ever
-since. Thor let his goats remain there, and proceeded eastward on the
-way to Jotunheim clear to the sea. Then he went across the deep ocean,
-and when he came to the other shore he landed with Loke, Thjalfe and
-Roskva. They had traveled but a short distance when they came to a large
-forest, through which they wandered until night set in. Thjalfe was
-exceedingly fleet-footed; he carried Thor’s provision-sack, but the
-forest was a bad place for finding anything eatable to stow into it.
-When it had become dark they looked around for lodgings for the night
-and found a house. It was very large, with a door that took up the whole
-breadth of one of the ends of the building; here they chose them a place
-to sleep in. At midnight they were alarmed by a great earthquake. The
-earth trembled beneath them and the whole house shook. Then Thor stood
-up and called his companions to seek with him a place of safety. On the
-right they found an adjoining chamber, into which they entered; but
-while the others, trembling with fear, crept into the farthest corner of
-this retreat, Thor remained in the doorway, with his hammer in his hand,
-prepared to defend himself whatever might happen. Then they heard a
-rumbling and roaring. When the morning began to dawn, Thor went out and
-saw a man lying a short distance from the house in the woods. The giant
-was large, lay sleeping, and snored loudly. Then Thor could understand
-whence the noise had come in the night. He girded himself with his belt
-of strength, and his divine strength grew; at the same time the man
-awoke and arose hastily. But it is related that Thor on this occasion
-became so amazed that he forgot to make use of his mallet; he asked the
-man for his name, however. The latter answered that his name was
-Skrymer; but your name I do not need to ask about, said he; I know you
-are Asathor; but what have you done with my mitten? Thereupon Skrymer
-stretched out his hand and picked up his mitten, which Thor then
-perceived was what they had taken over night for a house, the chamber
-where they had taken refuge being the thumb. Skrymer asked whether Thor
-wanted him for a traveling companion, and when Thor consented to this,
-Skrymer untied his provision-sack and began to eat his breakfast. Thor
-and his companions did the same in another place. Then Skrymer proposed
-that they should put their provisions together, and when Thor gave his
-consent to this, Skrymer put all the food into one sack and slung it on
-his back. He went before them all day with tremendous strides, but
-toward evening he sought out for them a place where they might pass the
-night, beneath a large oak. Then said Skrymer to Thor that he was going
-to lie down to sleep; the others might in the meantime take the
-provision-sack and prepare their supper. Then Skrymer fell asleep, and
-snored tremendously, and Thor took the provision-sack to untie it; but,
-incredible though it may appear, not a single knot could he untie, nor
-render a single string looser than it was before. Seeing that his labor
-was in vain, Thor became angry, seized the hammer Mjolner with both
-hands, went over to Skrymer and struck him on the head. But Skrymer
-awoke and asked whether there had fallen a leaf down upon his head, and
-whether they had eaten their supper and were ready to go to sleep? Thor
-answered that they were just going to sleep, and went to lie down under
-another oak, but also here it was dangerous to sleep. At midnight Thor
-again heard how fast Skrymer slept and snored, so outrageously that a
-thundering noise was heard through the whole woods. Arising he went over
-to the giant, swung his hammer with all his might, and struck him right
-in the skull, and the hammer entered the head clear to the handle.
-Skrymer, suddenly awakening, said: What is the matter now? Did an acorn
-fall down upon my head? How is it with you, Thor. Thor went hastily away
-and said that he had just waked up; it was midnight, he said, and time
-to sleep. Then thought he that if he could get an opportunity to give
-the giant a third blow he should never see the light of day any more,
-and he now lay watching to see whether Skrymer was fast asleep again.
-Shortly before day-break he heard that the giant was sleeping again. He
-got up, hastened over to him, swung his hammer with all his might, and
-gave him such a blow on the temples that the head of the hammer was
-buried in the giant’s head. Skrymer arose, stroked his chin and said: Do
-there sit birds above me in the tree? It seemed to me as I awoke that
-some moss fell down upon me out of the boughs; but are you awake, Thor?
-It seems to me that it is time to arise and dress, and you have not now
-a long journey to the castle which is called Utgard. I have heard you
-have whispered among yourselves that I am not small of stature, but you
-shall find larger men when you come to Utgard. I am going to give you
-good advice: do not brag too much. Utgard-Loke’s courtiers will not
-brook the boasting of such insignificant little fellows as you are. If
-you will not heed his advice you had better turn back, and that is in
-fact the best thing for you to do. But if you are determined to go
-further then hold to the east; my way lies northward to those mountains
-that you see yonder. Skrymer then taking the provision-sack, slung it on
-his back and disappeared in the woods, and it has never been learned
-whether the asas wished to meet him again or not.
-
-Thor now went on with his companions till it was noon, when their eyes
-beheld a castle standing on a great plain, and it was so high that they
-had to bend their necks quite back in order to be able to look over it.
-They advanced to the castle; there was a gate to the entrance, which was
-locked. Thor tried to open it, but could not, and being anxious to get
-within the castle, they crept between the bars of the gate. They saw the
-palace before them, the door was open, and they entered, where they saw
-a multitude of men, of whom the greater number were immensely large,
-sitting on two benches. Then they came into the presence of the king,
-Utgard-Loke, and saluted him; but it took some time before he would
-deign to look at them, and he smiled scornfully, so that one could see
-his teeth, saying: It is tedious to ask for tidings of a long journey,
-but if I am not mistaken this little stripling must be Asathor; perhaps,
-however, you are really bigger than you look. Well, what are the feats
-that you and your companions are skilled in? No one is tolerated among
-us here unless he distinguishes himself by some art or accomplishment.
-Then said Loke: I understand an art, of which I am prepared to give
-proof, and that is, that there is none here who can eat his food as fast
-as I can. To this Utgard-Loke made reply: Truly that is an art, if you
-can achieve it, which we shall now see. He called to the men, who sat on
-one end of the bench, that he, whose name was Loge (flame), should come
-out on the floor and contend with Loke. A trough was brought in full of
-meat. Loke seated himself at one end and Loge at the other; both ate as
-fast as they could and met in the middle of the trough. Loke had picked
-the meat from the bones, but Loge had consumed meat, bones and trough
-all together; and now all agreed that Loke was beaten. Then asked
-Utgard-Loke, what that young man could do. It was Thjalfe. He answered,
-that he would run a race with any one that Utgard-Loke would appoint.
-Utgard-Loke replied that this was a splendid feat, but added that he
-must be very swift if he expected to win, but they should see, for it
-would soon be decided. Utgard-Loke arose and went out; there was a very
-good race-course on the level field. Then he called a little fellow, by
-name Huge (thought) and bade him race with Thjalfe. The first time they
-ran Huge was so much in advance that at the turning back in the course
-he met Thjalfe. You must ply your legs better, Thjalfe, said
-Utgard-Loke, if you expect to win, though I must confess that there
-never came a man here swifter of foot than you are. They ran a second
-time, but when Huge came to the end and turned around, Thjalfe was a
-full bow-shot from the goal. Well run, both of you, said Utgard-Loke,
-but I think Thjalfe will hardly win, but the third race shall decide it.
-They accordingly ran a third time, but Huge had already reached the goal
-before Thjalfe had got half-way. Then all who were present cried out
-that there had been sufficient trial of skill in this art. Utgard-Loke
-then asked Thor in what arts he would choose to give proof of his skill
-for which he was so famous. Thor answered that he preferred to contend
-in drinking with any one that wished. Utgard-Loke consented, and
-entering the palace he called his cup-bearer, and bade him bring the
-large horn which his courtiers were obliged to drink out of when they
-had trespassed in any way against established usage. The cup-bearer
-brought the horn, gave it to Thor, and Utgard-Loke said: Whoever is a
-good drinker will empty that horn at a single draught, though some men
-make two of it; but there is no so wretched drinker that he cannot
-exhaust it at the third draught. Thor looked at the horn and thought it
-was not large, though tolerably long; however, as he was very thirsty he
-set it to his lips, and without drawing breath drank as long and as deep
-as he could, in order that he might not be obliged to make a second
-draught of it. But when his breath gave way and he set the horn down, he
-saw to his astonishment that there was little less of the liquor in it
-than before. Utgard-Loke said: That is well drunk, but not much to boast
-of; I should never have believed but that Asathor could have drunk more;
-however, of this I am confident, you will empty it at the second
-draught. Thor made no reply, but put the horn to his mouth and drank as
-long as he had breath, but the point of the horn did not rise as he
-expected; and when he withdrew the horn from his mouth it seemed to him
-that its contents had sunk less this time than the first; still the horn
-could now be carried without spilling. Utgard-Loke said: How now, Thor,
-have you not saved for the third draught more than you can make away
-with? You must not spare yourself more in performing a feat than befits
-your skill, but if you mean to drain the horn at the third draught you
-must drink deeply. You will not be considered so great a man here as you
-are thought to be among the asas if you do not show greater skill in
-other games than you appear to have shown in this. Then Thor became
-angry, put the horn to his mouth, and drank with all his might, so as to
-empty it entirely; but on looking into the horn he found that its
-contents had lessened but little, upon which he resolved to make no
-further attempt, but gave back the horn to the cup-bearer. Then said
-Utgard-Loke: It is now plain that your strength is not so great as we
-thought it to be. Will you try some other games, for we see that you
-cannot succeed in this? Yes, said Thor, I will try something else, but I
-am sure that such draughts as I have been drinking would not have been
-counted small among the asas, but what new trial have you to propose?
-Utgard-Loke answered: We have a very trifling game here, in which we
-exercise none but children. Young men think it nothing but play to lift
-my cat from the ground, and I should never have proposed this to Asathor
-if I had not already observed that you are by no means what we took you
-for. Thereupon a large gray cat ran out upon the floor. Thor advancing
-put his hand under the cat’s body and did his utmost to raise it from
-the floor, but the cat, bending its back in the same degree as Thor
-lifted, had notwithstanding all Thor’s efforts only one of its feet
-lifted up, seeing which Thor made no further effort. Then said
-Utgard-Loke: The game has terminated just as I expected; the cat is
-large, but Thor is small and little compared with our men. Then said
-Thor: Little as you call me I challenge any one to wrestle with me, for
-now I am angry. I see no one here, replied Utgard-Loke, looking around
-on the benches, who would not think it beneath him to wrestle with you;
-but let somebody call hither that old woman, my nurse, Elle (old age),
-and let Thor prove his strength with her, if he will. She has thrown to
-the ground many a man not less strong and mighty than Thor is. A
-toothless old woman then entered the hall and she was told by
-Utgard-Loke to wrestle with Thor. To cut the story short, the more Thor
-tightened his hold the firmer she stood. Finally, after a violent
-struggle, Thor began to lose his footing, and it was not long before he
-was brought down on one knee. Then Utgard-Loke stepped forward and told
-them to stop, adding that Thor had now no occasion to ask anyone else in
-the hall to wrestle with him, and it was also getting late. He therefore
-showed Thor and his companions to their seats, and they passed the night
-there enjoying the best of hospitality.
-
-The next morning, at break of day, Thor and his companions arose,
-dressed themselves and prepared for their departure. Utgard-Loke then
-came and ordered a table to be set for them, on which there wanted no
-good provisions, either meat or drink. When they had breakfasted they
-set out on their way. Utgard-Loke accompanied them out of the castle,
-and on parting he asked Thor how he thought his journey had turned out,
-and whether he had found any man more mighty than himself. Thor answered
-that he could not deny that he had brought great dishonor upon himself;
-and what mortifies me the most, he added, is that you will consider me a
-man of little importance. Then said Utgard-Loke: Now I will tell you the
-truth, since you are out of my castle, where as long as I live and reign
-you shall never re-enter, and you may rest assured that had I known
-before what might you possessed, and how near you came plunging us into
-great trouble, I would not have permitted you to enter this time. Know
-then that I have all along deceived you by my illusions; first, in the
-forest, where I arrived before you, and there you were unable to untie
-the provision-sack, because I had bound it with tough iron wire in such
-a manner that you could not discover how the knot ought to be loosened.
-After this you gave me three blows with your hammer; the first one,
-though it was the least, would have ended my days had it fallen on me,
-but I brought a rocky mountain before me, which you did not perceive;
-but you saw near my castle a mountain in which were three square glens,
-the one deeper than the other, and those were the marks of your hammer.
-I have made use of similar illusions in the contests you have had with
-my courtiers. In the first, Loke was hungry and devoured all that was
-set before him, but Loge was in reality nothing else but wild-fire, and
-therefore consumed not only the meat, but the trough which contained it.
-Huge, with whom Thjalfe contended in running, was my thought, and it was
-impossible for Thjalfe to keep pace with it. When you tried to empty the
-horn you performed indeed an exploit so marvelous that had I not seen it
-myself I should never have believed it. The one end of the horn stood in
-the sea, which you did not perceive, and when you come to the shore you
-will see how much the ocean has diminished by what you drank. This is
-now called the ebb. You performed a feat no less wonderful when you
-lifted the cat, and, to tell the truth, when we saw that one of his paws
-was off the floor we were all of us terror-stricken, for what you took
-for a cat was in reality the great Midgard-serpent, that encompasses the
-whole earth, and he was then barely long enough to inclose it between
-his head and tail, so high had your hand raised him up toward heaven.
-Your wrestling with Elle was also a most astonishing feat, for there
-never yet was, nor will there ever be, a man for whom Old Age (for such
-in fact was Elle) will not sooner or later lay low, if he abides her
-coming. But now, as we are going to part, let me tell you that it will
-be better for both of us if you never come near me again, for should you
-do so I shall again defend myself with other illusions, so that you will
-never prevail against me. On hearing these words Thor grasped his
-hammer, and lifted it into the air, but as he was about to strike
-Utgard-Loke was nowhere, and when he turned back to the castle to
-destroy it, he saw only beautiful verdant plains around him and no
-castle. He therefore retraced his steps without stopping till he came to
-Thrudvang. But he had already resolved to make that attack on the
-Midgard-serpent, which afterwards took place.
-
-It is said in the Younger Edda that no one can tell anything more _true_
-of this journey of Thor’s, but if the reader wants to see the most
-beautiful thing that has been said about this journey, he must learn
-Danish and read Œlenschlæger’s poem entitled _Thor’s Journey to
-Jotunheim_.[68] We have only to add that as the asas had their Loke, so
-the giants had their _Utgard-Loke_.
-
-
- SECTION V. THOR AND THE MIDGARD-SERPENT.
-
-
-The gods were having a feast at Æger’s, and could not get enough to eat
-and drink. The reason was that Æger was in want of a kettle for brewing
-ale. He asked Thor to go and fetch it, but neither the asas nor the vans
-knew where it could be found, before Tyr said to Thor: East of the
-rivers Elivagar, near the borders of heaven, dwells the dogwise Hymer,
-and this my father has a kettle which is strong and one rast (mile)
-deep. Do you think we can get it? said Thor. Yes, by stratagem it may be
-gotten, answered Tyr. Tyr, and Thor under the semblance of a young man,
-now started out and traveled until they came to Egil. With him they left
-the goats and proceeded further to Hymer’s hall, and we shall presently
-see how Thor made amends for his journey to Utgard-Loke. At Hymer’s hall
-Tyr found his grandmother, an ugly giantess with nine hundred heads, but
-his mother, a beautiful woman, brought him a drink. She advised her
-guests to conceal themselves under the kettles in the hall, for her
-husband was sometimes cruel toward strangers. Hymer came home from his
-fishing late in the evening; the jokuls resounded as he entered the
-hall, and his beard was full of frost. I greet you welcome home, Hymer,
-said the woman; our son, whom we have been so long expecting, has now
-come home to your halls, and in company with him is the enemy of the
-giants and the friend of man, Veor (_i.e._ Asgardsveor, the protector of
-Asgard). See how they have concealed themselves at the gable end of the
-hall, behind the post yonder. Hymer threw a glance in the direction
-pointed out by his wife, and the post instantly flew into shivers at the
-look of the giant, the beam broke, and eight kettles fell down; one so
-hard and strong that it did not break in falling. The gods came forth,
-and straight the old giant gazed at his enemy. It was no pleasant sight
-to see Thor before him, but still he ordered three steers to be killed
-and served on the table. Thor alone ate two. This meal seemed to the
-friend of Hrungner somewhat extravagant, and he remarked that the next
-evening they would have to live on fish. The following morning, at break
-of day, when Thor perceived that Hymer was making a boat ready for
-fishing, he arose and dressed himself, and begged the giant to let him
-row out to sea with him. Hymer answered that such a puny stripling as he
-was could be of no use to him; besides, he said, you will catch your
-death of cold if I go far out and remain as long as I am accustomed to
-do. Thor said that for all that he would row as far from the land as
-Hymer had a mind, and was not sure which of them would be the first who
-might wish to row back again. At the same time he was so enraged that he
-was much inclined to let his hammer ring at the giant’s skull without
-further delay, but intending to try his strength elsewhere he subdued
-his wrath, and asked Hymer what he meant to bait with. Hymer told him to
-look out for a bait himself. Thor instantly went up to a herd of oxen
-that belonged to the giant, and seizing the largest bull, that bore the
-name Himinbrjoter (heaven-breaker), wrung off his head, and returning
-with it to the boat, put out to sea with Hymer. Thor rowed aft with two
-oars, and with such force that Hymer, who rowed at the prow, saw with
-surprise how swiftly the boat was driven forward. He then observed that
-they were come to the place where he was wont to angle for flat-fish,
-but Thor assured him that they had better go on a good way further. They
-accordingly continued to ply their oars, until Hymen cried out that if
-they did not stop they would be in danger from the great
-Midgard-serpent. Notwithstanding this, Thor persisted in rowing further,
-and in spite of Hymer’s remonstrances it was a long time before he would
-lay down his oars. When they finally stopped, Hymer soon drew up two
-whales at once with his bait. Then Thor took out a fishing line,
-extremely strong, made with wonderful art and furnished with an equally
-strong hook, on which he fixed the bull’s head and cast his line into
-the sea. The bait soon reached the bottom, and it may be truly said that
-Thor then deceived the Midgard-serpent not a whit less than Utgard-Loke
-had deceived Thor when he obliged him to lift up the serpent in his
-hand; for the monster greedily caught at the bait and the hook stuck
-fast in his palate. Stung with the pain, the serpent tugged at the hook
-so violently that Thor was obliged to hold fast with both hands in the
-pegs that bear against the oars. But his wrath now waxed high, and
-assuming all his divine power he pulled so hard at the line that his
-feet forced their way through the boat and went down to the bottom of
-the sea, while with his hands he drew up the serpent to the side of the
-vessel. It is impossible to express by words the scene that now took
-place. Thor on the one hand darting looks of wrath at the serpent, while
-the monster on the other hand, rearing his head, spouted out floods of
-venom upon him. When the giant Hymer beheld the serpent he turned pale
-and trembled with fright, and seeing moreover that the water was
-entering his boat on all sides, he took out his knife, just as Thor
-raised his hammer aloft, and cut the line, on which the serpent sank
-again under water. According to another version valiant Thor hauled the
-venom-potted serpent up to the edge of the boat, his hands struck
-against the side of the boat and with both his feet he stepped through,
-so that he stood on the bottom of the sea. With his hammer he struck the
-serpent in the forehead; the mountains thundered, the caves howled, and
-the whole old earth shrank together; but the serpent sank to the bottom,
-for at the sight of it the giant became so terrified that he cut the
-line. Then, according to both versions, Thor struck Hymer such a blow on
-the ear with his fist that the giant fell headlong into the water. The
-giant was not glad when they rowed back. While he carried his two
-whales, Thor took the boat, with oars and all, and carried it to the
-house of the giant. Then the giant challenged Thor to show another
-evidence of his strength and requested him to break his goblet. Thor,
-sitting, threw it through some large posts, but it was brought whole to
-the giant. But Thor’s fair friend gave him friendly advice: Throw it
-against the forehead of Hymer, said she, it is harder than any goblet.
-Then Thor assumed his asastrength. The giant’s forehead remained whole,
-but the round wine-goblet was broken. The giant had lost a great
-treasure; that drink, said he, was too hot; but there yet remained for
-Thor one trial of his strength, and that was to bring the kettle out of
-his hall. Twice Tyr tried to lift it, but it was immovable. Then Thor
-himself took hold of it at the edge with so great force that he stepped
-through the floor of the hall; the kettle he lifted onto his head, and
-its rings rung at his heels. They had gone a long distance before Odin’s
-son looked back and saw a many-headed multitude rushing impetuously from
-the caves with Hymer. Then he lifted the kettle from his shoulders,
-swung the murderous Mjolner and slew all the mountain-giants. After that
-he proceeded to Egil, where he had left his goats; and he had not gone
-far thence before one of the goats dropped down half dead. It was lame,
-and we remember from a previous myth that a peasant near the sea had to
-give Thor his son Thjalfe and daughter Roskva as bond-servants for
-laming one of his goats. Thor finally came to the feast of the gods and
-had the kettle with him, and there was nothing now to hinder Æger from
-furnishing ale enough at the feast, that he prepared for the gods at
-every harvest time.
-
-This myth forms the subject of the lay of Hymer in the Elder Edda. The
-whole myth of course represents the thunderstorm in conflict with the
-raging sea; but a historical counterpart of this struggle of Thor with
-Hymer and the Midgard-serpent is so forcibly suggested that we cannot
-omit it. It is Luther’s struggle with the pope Romanism. Luther, the
-heroic Thor, saw his enemy, but did not strike just in the right time
-and in the right way, and the golden opportunity was lost after Hymer
-(the pope) had severed the fishing-line; that is after the old memories
-were destroyed, when the golden line connecting the Germans with their
-poetic dawn had been divided, and Romanism, with blood-stained breast,
-with close embrace first twined around the whole school system of
-Germany and north Europe, and horribly mangled their grand mission with
-its fangs, and then seized the Teutonic Laocoon and his sons and bound
-their unsophisticated Teutonic hearts in its mighty folds. Ay, this
-_Roman_ Midgard-serpent, with its licentiousness, arrogance, despotism,
-unbridled ambition, unbounded egotism, dry reasoning and soulless
-philosophy, has grasped the _Goth_ twice, yes thrice, about the middle,
-and winding its scaly book thrice around his neck, has overtopped him.
-In vain he has striven to tear asunder its knotted and gory spires. He
-can but shriek to heaven for help, and may Thor hear his cry and come to
-his rescue! May Thor next time embark well armed with his gloves and
-belt and hammer; but he had better leave the giant slain on shore. Yet
-Luther did a noble work. Although his first intention was to leave the
-giant unmolested, and only take his kettle from him, still, when he
-found a determined opposition threatening, he turned around, set down
-his kettle, and slew both the giant and the many-headed multitude (pope,
-cardinals, bishops, etc.) that followed him. But Luther erred in not
-establishing a thoroughly Teutonic in place of a Romanic school system.
-Thus he left his great work only half finished. If he had made good use
-of his hammer at the time, much valuable knowledge about our Teutonic
-ancestors might have been collected and preserved which now is lost
-forever.
-
-
- SECTION VI. THOR AND THRYM.
-
-
-This is a very beautiful myth, and we will give it complete as it is
-found in the Elder Edda, in the lay of Thrym. We give our own
-translation:
-
- Wrathful was Vingthor
- As he awaked
- And his hammer
- Did miss;
- His beard shook,
- His hair trembled,
- The son of earth
- Looked around him.
-
- Thus first of all
- He spoke:
- Mark now Loke
- What I say!
- What no one knows
- Either on earth
- Or in high heaven,—
- The hammer is stolen.
-
- Went they to Freyja’s
- Fair dwelling;
-
- There in these words
- Thor first spoke:
- Wilt thou, Freyja, lend
- Me thy feather-guise,
- That I my hammer
- Mjolner may fetch?
-
- I gave it thee gladly
- Though it were of gold;
- I would instantly give it
- Though it were of silver.
-
- Flew then Loke—
- The feather-guise whizzed;
- Out he flew
- From home of asas,
- In he flew
- To home of giants.
-
- On the hill sat Thrym;
- The king of giants
- Twisted gold-bands
- For his dogs,
- Smoothed at leisure
- The manes of his horses.
-
-
- THRYM:
-
- How fare the asas?
- How fare the elves?
- Why comest thou alone
- To Jotunheim?
-
-
- LOKE:
-
- Ill fare the asas,
- Ill fare the elves,
- Hast thou concealed
- The hammer of Thor?
-
-
- THRYM:
-
- I have concealed
- The hammer of Thor
- Eight rasts
- Beneath the ground;
- No man
- Brings it back
- Unless he gives me
- Freyja as my bride.
-
- Flew then Loke—
- The feather-guise whizzed;
- Out he flew
- From home of giants,
- In he flew
- To home of asas.
- Met him Thor
- First of all
- And thus addressed him:
-
- Hast thou succeeded
- In doing thine errand?
- Then tell before perching
- Long messages;
- What one says sitting
- Is often of little value,
- And falsehood speaks he
- Who reclines.
-
-
- LOKE:
-
- Well have I succeeded
- In doing my errand;
- Thrym has thy hammer,
- The king of the giants.
- No man
- Brings it back
- Unless he gives him
- Freyja as bride.
-
- Went they then the fair
- Freyja to find,
- First then Thor
- Thus addressed her:
- Dress thyself, Freyja,
- In bridal robes,
- Together we will ride
- To Jotunheim.
-
- Angry grew Freyja,
- And she raged
- So the hall of the asas
- Must shake.
- Her heavy necklace,
- Brisingamen, broke;
- Then would I be
- A lovesick maid
- If with thee I would ride
- To Jotunheim.
-
- Then all the asas
- Went to the _Thing_,
- To the _Thing_ went
- All the asynjes,
- The powerful divinities,
- And held consult,
- How they should get
- The hammer back.
-
- Then spake Heimdal
- The whitest god—
- Foreknowing was he,
- As the vans are all:
- Dress we Thor
- In bridal robes,
- Brisingamen
- Must he wear.
-
- Let jingle keys
- About his waist;
- Let a woman’s dress
- Cover his knees;
- On his bosom we put
- Broad broaches,
- And artfully we
- His hair braid.
-
- Spoke then Thor,
- The mighty god:
- Mock me all
- The asas would,
- If in bridal robes
- I should be dressed.
-
- Spoke then Loke
- Laufeyarson:
- Be silent Thor;
- Stop such talk.
- Soon will giants
- Build in Asgard
- If thou thy hammer
- Bring not back.
-
- Dressed they then Thor
- In bridal-robes;
- Brisengumen
- He had to wear;
- Keys let they jingle
- About his waist,
- And a woman’s dress
- Fell over his knees;
- On his bosom they placed
- Broad broaches,
- And artfully they
- His hair did braid.
-
- Spoke then Loke
- Laufeyarson:
- For thee must I
- Be servant-maid;
- Ride we both
- To Jotunheim.
-
- Home were driven
- Then the goats,
- And hitched to the car;
- Hasten they must—
- The mountains crashed.
- The earth stood in flames,
- Odin’s son
- Rode to Jotunheim.
-
- Spoke then Thrym,
- The king of giants;
- Giants! arise
- And spread my benches!
- Bring to me
- Freyja as bride,
- Njord’s daughter,
- From Noatun.
-
- Cows with golden horns
- Go in the yard,
- Black oxen
- To please the giant;
- Much wealth have I,
- Many gifts have I;
- Freyja, methinks,
- Is all I lack.
-
- Early in the evening
- Came they all;
- Ale was brought
- Up for the giant.
- One ox Thor ate,
- Eight salmon
- And all the delicacies
- For the women intended;
- Sif’s husband besides
- Drank three barrels of mead.
-
- Spoke then Thrym,
- The king of giants:
- Where hast thou seen
- Such a hungry bride?
- I ne’er saw a bride
- Eat so much,
- And never a maid
- Drink more mead.
-
- Sat there the shrewd
- Maid-servant near;[69]
- Thus she replied
- To the words of Thrym:
- Nothing ate Freyja
- In eight nights,
- So much did she long
- For Jotunheim.
-
- Behind the veil
- Thrym sought a kiss,
- But back he sprang
- The length of the hall:
- Why are Freyja’s
- Eyes so sharp?
- From her eyes it seems
- That fire doth burn.
-
- Sat there the shrewd
- Maid-servant near,
- And thus she spake,
- Answering the giant:
- Slept has not Freyja
- For eight nights,
- So much did she long
- For Jotunheim.
-
- In came the poor
- Sister of Thrym;
- For bridal gift
- She dared to ask:
- Give from the hand
- The golden rings,
- If thou desirest
- Friendship of me,
- Friendship of me—
- And love.
-
- Spoke then Thrym,
- The king of giants:
- Bring me the hammer
- My bride to hallow:
- Place the hammer
- In the lap of the maid;
- Wed us together
- In the name of Var.[70]
-
- Laughed then Thor’s
- Heart in his breast;
- Severe in mind
- He knew his hammer,
- First slew he Thrym,
- Tho king of giants,
- Crushed then all
- That race of giants;
-
- Slew the old
- Sister of Thrym,
- She who asked
- For a bridal gift;
- Slap she got
- For shining gold,
- Hammer blows
- For heaps of rings;
- Thus came Odin’s son
- Again by his hammer.
-
-Thrym (from _þruma_) is the noisy, thundering imitator of Thor. While
-the thunder sleeps, the giant forces of nature howl and rage in the
-storms and winds, they have stolen the hammer from Thor. Thor goes and
-brings his hammer back and the storms are made to cease. It has been
-suggested that Thor is the impersonation of truth, and the Younger Edda
-speaks of him as one _never having yet uttered an_ UNTRUTH. It has also
-been claimed that the name of his realm _Thrud_-vang contains the same
-root as our English word _truth_, but this we leave for the reader to
-examine for himself. Before the Norsemen learned to make the sign of the
-cross, they made the sign of the hammer upon themselves and upon other
-things that they thereby wished to secure against evil influences.
-
-Now let us glance at the last appearance of Thor on the stage of this
-world. The Norse king, Olaf the saint, was eagerly pursuing his work of
-Christian reform in Norway, and we find him sailing with fit escort
-along the western shore of that county from haven to haven, dispensing
-justice or doing other royal work. On leaving a certain haven, it is
-found that a stranger of grave eyes and aspect, with red beard and of a
-robust and stately figure, has stepped in. The courtiers address him;
-his answers surprise by their pertinency and depth. At length he is
-brought to the king. The strangers conversation here is not less
-remarkable, as they sail along the beautiful shore; but after awhile he
-addresses King Olaf thus: Yes, King Olaf, it is all beautiful, with the
-sun shining on it there; green, fruitful, a right fair home for you; and
-many a sore day had Thor, many a wild fight with the mountain giants,
-before he could make it so. And now you seem minded to put away Thor.
-King Olaf, have a care! said the stranger, knitting his brows; and when
-they looked again he was nowhere to be found. This is the last myth of
-Thor, a protest against the advance of Christianity, no doubt
-reproachfully set forth by some conservative pagan.[71]
-
-Footnote 60:
-
- Thor’s.
-
-Footnote 61:
-
- From _Tales of a Wayside Inn_.
-
-Footnote 62:
-
- _Bil_ is a common word in Norseland, meaning _moment_.
-
-Footnote 63:
-
- But see also Vocabulary, under the word _Mjolner_.
-
-Footnote 64:
-
- Holmgang (literally _isle-gang_) is a duel taking place on a small
- island. Each combatant was attended by a second who had to protect him
- with a shield. The person challenged had the right to strike the first
- blow. When the opponent was wounded, so that his blood stained the
- ground, the seconds might interfere and put an end to the combat. He
- that was the first wounded had to pay the holmgang fine.
-
-Footnote 65:
-
- A name for Thor.
-
-Footnote 66:
-
- A Orvandel, from _aur_, earth, and _vendill_, the sprout (_vöndr_),
- ruler = the seed.
-
-Footnote 67:
-
- This Geirrod must not be confounded with Odin’s foster-son Geirrod,
- son of Hraudung (see p. 228).
-
-Footnote 68:
-
- The next best thing is William Edward Frye’s translation of
- Œlenschlæger’s work entitled _The Gods of the North_. London, 1845.
-
-Footnote 69:
-
- Loke.
-
-Footnote 70:
-
- The goddess who presides over marriages.
-
-Footnote 71:
-
- Thomas Carlyle, _Heroes and Hero-worship_.
-
-
-
-
- CHAPTER V.
- VIDAR.
-
-
-On the way to Geirrod (see p. 310) we noticed that Thor visited the hag
-Grid, and she lent him three things, counterparts of Thor’s own
-treasures, her belt of strength, iron gloves and staff. Grid belongs to
-the race of giants; she dwells in the wild, unsubdued nature, but is not
-hostile toward the gods. Her belt, gloves and staff, her name, the place
-where she dwells between Asgard and Jotunheim, her ability to give Thor
-information about Geirrod, all give evidence of her wild and powerful
-character.
-
-She is the mother of Vidar, who is a son of Odin. Hence we have here, as
-in the case of Tyr, a connecting link between the giants and asas.
-Through Tyr the gods are related to the raging sea, through Vidar to the
-wild desert and the forests. Vidar is surnamed the Silent. He is almost
-as strong as Thor himself, and the gods place great reliance on him in
-all critical conjunctures. He is the brother of the gods. He has an iron
-shoe; it is a thick shoe, of which it is said that material has been
-gathered for it through all ages. It is made of the scraps of leather
-that have have been cut off from the toes and heels in cutting patterns
-for shoes. These pieces must therefore be thrown away by the shoemaker
-who desires to render assistance to the gods. He is present at Æger’s
-feast, where Odin says to him:
-
- Stand up, Vidar!
- And let the wolf’s father[72]
- Be guest at the feast,
- That Loke may not
- Bring reproach on us
- Here in Æger’s hall.
-
-His realm is thus described in the Elder Edda:
-
- Grown over with shrubs
- And with high grass
- Is Vidar’s wide land.
- There sits Odin’s
- Son on the horse’s back:
- He will avenge his father.
-
-He avenges his father in the final catastrophe, in Ragnarok; for when
-the Fenris-wolf has swallowed Odin, Vidar advances, and setting his foot
-on the monster’s lower jaw he seizes the other with his hand, and thus
-tears and rends him till he dies. It is now his shoe does him such
-excellent service. After the universe has been regenerated
-
- There dwell Vidar and Vale
- In the gods’ holy seats,
- When the fire of Surt is slaked.
-
-Vidar’s name (from _viðr_, a forest) indicates that he is the god of the
-primeval, impenetrable forest, where neither the sound of the ax nor the
-voice of man was ever heard; and hence he is also most fittingly
-surnamed the Silent God. Vidar is, then, imperishable and incorruptible
-nature represented as an immense indestructible forest, with the iron
-trunks of the trees rearing their dense and lofty tops toward the
-clouds. Who has ever entered a thick and pathless forest, wandered about
-in its huge shadows and lost himself in its solemn darkness, without
-feeling deeply sensible to the loftiness of the idea that underlies
-Vidar’s character. Vidar is the Greek Pan, the representative of
-incorruptible nature. He is not the ruler of the peaceful grove near the
-abode of the gods, where Idun dwells, but of the great and wild primeval
-forest, that man never yet entered. The idea of Vidar’s woods is
-imperishableness, while that of Idun’s grove is the constant renovation
-and rejuvenation of the life of the gods. The gods and all the work of
-their hands shall perish, and it is nowhere stated that Idun survives
-Ragnarok. Odin himself perishes, and with him all his labor and care for
-man; but nature does not perish. If that should be entirely destroyed,
-then it could not be _regenerated_. If matter should perish, where would
-then the spirit take its dwelling? If Vidar did not exist, where would
-Vale be? The glory of the world, the development that has taken place,
-and the spirit revealed in it, perish; but not Vidar, for he is the
-imperishable, wild, original nature, the eternal matter, which reveals
-its force to, but is not comprehended by, man; a force which man sees
-and reveres, without venturing an explanation; but when all the works of
-man are destroyed by consuming flames, this force of eternal matter will
-be revealed with increased splendor.
-
-Thus we find the power and strength of the gods expressed in two myths,
-in Thor and in Vidar, both sons of Odin, who is, as the reader knows,
-the father of all the gods. Thor is the thundering, noisy, crushing, but
-withal beneficent, god; Vidar is silent, dwells far away from, and
-exercises no influence upon, the works of man, except as he inspires a
-profound awe and reverence. Thor is the visible, in their manifestations
-wonderful, constantly returning and all-preserving, workings of nature;
-Vidar is the quiet, secretly working, hidden and self-supporting
-imperishableness. Popularity, fame, position, influence, wealth,—all
-that makes so much stir and bustle in the world—shall perish; but the
-quiet working of the soul, the honest pursuit of knowledge, the careful
-secret development of the powers of the human mind, shall live forever.
-And Vidar and Vale (mind and knowledge) shall together inhabit the
-sacred dwellings of the gods, when the waves of time have ceased to
-roll: Vidar as the god of imperishable matter, Vale as the god of
-eternal light (spirit) that shines upon it.
-
-Footnote 72:
-
- Loke.
-
-
-
-
- CHAPTER VI.
- THE VANS.
-
-
- SECTION I. NJORD AND SKADE.
-
-
-Two opposite elements in nature are united in order to produce life. The
-opposite elements are expressed in the mythology by the terms asas and
-vans. In our language and mode of expression that would mean the solid
-and the liquid, the masculine and the feminine. Water, the _par
-excellence_ representative of liquids, may symbolize various ideas. It
-may typify sorrow; it then manifests itself in tears, and sorrow is
-fleeting as the flowing tears. Water may symbolize gladness, happiness,
-and blessings, that flow in gushing streams along the pathway of life;
-and it may also be used as the symbol of innocence, purity, and wealth.
-These ideas may be regarded as a general interpretation of the vans, and
-we find them reflected in the triune vana-deity; Njord with his children
-Frey and Freyja, who rise from the sea and unite themselves with the
-asa-divinity in heaven and on earth.
-
-Njord is called Vanagod, and he dwells in the heavenly region called
-Noatun. He rules over the winds and checks the fury of the sea and of
-fire, and is therefore invoked by seafarers and fishermen. He is so
-wealthy that he can give possessions and treasures to those who call on
-him for them. Yet Njord is not of the lineage of the asas, for he was
-born and bred in Vanaheim. But the vans gave him as hostage to the asas,
-receiving from them in his stead Hœner. By this means peace was
-reëstablished between the asas and vans. (See Part II, Chap. 1, Sec.
-13.)
-
-Njord took to wife Skade, the daughter of the giant Thjasse.[73] She
-preferred dwelling in the abode formerly belonging to her father, which
-is situated among rocky mountains in the region called Thrymheim, but
-Njord loved to reside near the sea. They at last agreed that they should
-pass together nine nights in Thrymheim and then three in Noatun. But one
-day when Njord came back from the mountains to Noatun, he thus sang:
-
- Am weary of the mountains,
- Not long was I there,
- Only nine nights:
- The howl of the wolves
- Methought sounded ill
- To the song of the swans.
-
-To which Skade sang in reply:
-
- Sleep could I not
- On my sea-strand couch
- For screams of the sea-fowl.
- _There_ wakes me
- When from the wave he comes
- Every morn the mew (gull).
-
-Skade then returned to the rocky mountains and dwelt in Thrymheim. There
-fastening on her skees and taking her bow she passes her time in the
-chase of wild beasts, and is called Andre-dis (Skee-goddess). Thus it is
-said:
-
- Thrymheim it’s called
- Where Thjasse dwelled,
- That stream-mighty giant;
- But Skade now dwells,
- Skee-bride of the gods,
- In her father’s old mansion.
-
-Njord is the god of the sea; that is to say, of that part of the sea
-which is immediately connected with the earth, that part of the sea
-which is made serviceable to man, where fishing and commerce carried on.
-His dwelling is Noatun, which means land of ships (_nór_, ship; _tún_,
-yard, place). Njord’s realm is bounded on the one side by the earth, the
-land, and on the other by the raging ocean, where Æger with his
-daughters reigns. Njord’s wife is Skade (harm), the wild mountain
-stream, which plunges down from the high rocks, where she prefers to
-dwell, and pours herself into the sea. Her dwelling is Thrymheim, the
-_roaring home_, at the thundering waterfall. Taken as a whole, the myth
-is very clear and simple.
-
-The compromise between Njord and Skate, to dwell nine nights in
-Thrymheim (home of uproar, storms) and three nights in Noatun, of course
-has reference to the severe northern latitudes, where rough weather and
-wintry storms prevail during the greater part of the year.
-
-
- SECTION II. ÆGER AND RAN.
-
-
-These do not belong to the vana-divinities, but are given here in order
-to have the divinities of the sea in one place. As Njord is the mild,
-beneficent sea near the shore, so Æger is the wild, turbulent, raging
-sea far from the land, where fishing and navigation cannot well be
-carried on; the great ocean, and yet bordering on the confines of then
-asas. Hence Æger’s twofold nature; he is a giant, but still has
-intercourse with the gods. Thus in Mimer, Æger and Njord, we have the
-whole ocean represented, from its origin, Mimer, to its last stage of
-development, to Njord, in whom, as a beneficent divinity, it unites
-itself with the gods; that is to say, blesses and serves the enterprises
-of men.
-
-Æger visits the gods, and the latter visit him in return; and it was
-once when the gods visited him that his brewing-kettle was found too
-small, so that Thor had to go to the giant Hymer and borrow a larger
-one. In Æger’s hall the bright gold was used instead of fire, and there
-the ale passed around spontaneously. Ran is his wife. She has a net, in
-which she catches those who venture out upon the sea. Æger and Ran have
-nine daughters, the waves. Loke once borrowed Ran’s net, to catch the
-dwarf Andvare, who in the guise of a fish dwelt in a waterfall. With her
-hand she is able to hold the ships fast. It was a prevailing opinion
-among the ancient Norsemen that they who perished at sea came to Ran;
-for Fridthjof, who with his companions was in danger of being wrecked,
-talks about his having to rest on Ran’s couch instead of Ingeborg’s, and
-as it was not good to come empty-handed to the halls of Ran and Æger, he
-divided a ring of gold between himself and his men.
-
-Thus Tegner has it in _Fridthjof_ at Sea:
-
- Whirling cold and fast
- Snow-wreaths fill the sail;
- Over dock and mast
- Patters heavy hail.
-
- The very stem they see so more,
- So thick is darkness spread,
- As gloom and horror hover o’er
- The chamber of the dead.
-
- Still to sink the sailor dashes
- Implacable each angry wave;
- Gray, as if bestrewn with ashes,
- Yawns the endless, awful grave.
-
-Then says Fridthjof:
-
- For us in bed of ocean
- Azure pillows _Ran_ prepares,
- On thy pillow, Ingeborg,
- Thou thinkest upon me.
- Higher ply, my comrades,
- Ellida’s sturdy oars;
- Good ship, heaven-fashioned,
- Bear us on an hour.
-
-The storm continues:
-
- O’er the side apace
- Now a sea hath leapt;
- In an instant’s space
- Clear the deck is swept.
-
- From his arm now Fridthjof hastens
- To draw his ring, three marks in weight;
- Like the morning sun it glistens,
- The golden gift of Bele great.
- With his sword in pieces cutting
- The famous work of pigmied art,
- Shares he quickly, none forgetting,
- Unto every man a part.
-
-Then says Fridthjof again:
-
- Gold is good possession
- When one goes a-wooing;
- Let none go empty-handed
- Down to azure _Ran_.
- Icy are her kisses,
- Fickle her embraces;
- But we’ll charm the sea-bride
- With our ruddy gold.
-
-How eager Ran is to capture those who venture out upon her domain is
-also illustrated in another part of Fridthjof’s Saga, where King Ring
-and his queen Ingeborg ride over the ice on the lake to a banquet.
-Fridthjof went along on skates. Thus Tegner again:
-
- They speed as storms over ocean speed;
- The queen’s prayers little King Ring doth heed.
-
- Their steel-shod comrade standeth not still,
- He flieth past them as swift as he will.
-
- Many a rune on the ice cutteth he;
- Fair Ingeborg’s name discovereth she.
-
- So on their glittering course they go,
- But _Ran_, the traitress, lurketh below.
-
- A hole in her silver roof she hath reft,
- Down sinketh the sleigh in the yawning cleft.
-
-But, fortunately, Fridthjof was not far away. He came to their rescue,
-and
-
- With a single tug he setteth amain
- Both steed and sleigh on the ice again.
-
-Of Æger’s and Ran’s daughters, the waves, it is said that they
-congregate in large numbers according to the will of their father. They
-have pale locks and white veils; they are seldom mild in their
-disposition toward men; they are called billows or surges, and are
-always awake when the wind blows. They lash the sounding shores, and
-angrily rage and break around the holms;[74] they have a hard bed
-(stones and rocks), and seldom play in calm weather. The names of the
-daughters of Æger and Ran represent the waves in their various
-magnitudes and appearances. Thus Himinglœfa, the sky-clear; Duva, the
-diver; Blodughadda, the bloody- or purple-haired; Hefring, the swelling;
-Bylgja, billow; Kolga, raging sea, etc.
-
-These myths are very simple and need no extended explanations. Æger is
-the Anglo-Saxon _eagor_, the sea. He is also called Hler, the shelterer
-(_hlé_, Anglo-Saxon _hleo_, Danish _Læ_, English _lee_), and Gymer, the
-concealing (_geyma_, Anglo-Saxon _gyman_, Norse _gjemme_, to conceal, to
-keep). These names express the sea in its uproar, in its calmness, and
-as the covering of the deep. The name of his wife, Ran (robbery or the
-robbing; _rœna_, to plunder), denotes the sea as craving its sacrifice
-of human life and of treasures. It is a common expression in Norseland
-that the sea brews and seethes, and this at once suggests Æger’s
-kettles. The foaming ale needs no butler but passes itself around, and
-there is plenty of it. That Æger, when visited by the gods, illuminated
-his hall with shining gold, refers of course to the phosphorescent light
-of the sea (Icelandic _marelldr_, Norse _morild_). Those who are
-familiar with the sea cannot fail to have seen the sparks of fire that
-apparently fly from it when its surface is disturbed in the dark. Thus
-the servants of Æger, Elde and Funfeng (both words meaning fire), are
-properly called excellent firemen. The relation between Njord and Æger
-seems to be the same as between Okeanos, the great water encircling the
-earth, and Pontus, the Mediterranean, within the confines of the earth.
-
-Some of the old Norse heroes are represented as possessing a terrifying
-helmet, Æger’s helmet (_gishjálmr_); and thus, as Odin’s golden helmet
-is the beaming sky, and as the dwarfs cover themselves with a helmet of
-fog, so Æger wears on his brow a helmet made of dense darkness and
-heaven-reaching, terrifying breakers.
-
-Æger and his family, it is certain, did not belong among the asas, yet
-they were regarded, like them, as mighty beings, whose friendship was
-sought by the gods themselves; and England, that proud mistress of the
-sea, is the reflection of the myth of Æger, showing what grand results
-are achieved historically, when human enterprise and heroism enter into
-friendly relations with the sea, making it serve the advancement of
-civilization,—when the gods go to Æger’s hall to banquet.
-
-
- SECTION III. FREY.
-
-
-Njord had two children—a son Frey and a daughter Freyju, both fair and
-mighty. Frey is one of the most celebrated of the gods. He presides over
-rain and sunshine and all the fruits of the earth, and should be invoked
-to obtain good harvests, and also for peace. He moreover dispenses
-wealth among men. He is called van and vanagod, yeargod and goods-giver
-(_fégjafi_). He owns the ship Skidbladner and also Goldenbristle
-(_gullinbursti_) or Slidrugtanne (the sharp-toothed), a boar with golden
-bristles, with which he rides as folk-ruler to Odin’s hall. In time’s
-morning, when he was yet a child, the gods gave him Alfheim (home of
-elves) as a present.
-
-Of Frey’s ship Skidbladner, we have before seen (see p. 220) how it was
-made by the dwarfs, sons of Ivald, and presented to Frey. It was so
-large that all the gods with their weapons and war stores could find
-room on board it. As soon as the sails are set a favorable breeze arises
-and carries it to its place of destination, and it is made of so many
-pieces, and with so much skill, that when it is not wanted for a voyage
-Frey may fold it together like a piece of cloth and put it into his
-pocket.
-
-Njord had the consolation, when he was sent as hostage to the gods, that
-he begat a son whom no one hates, but who is the best among the gods.
-Thus the Elder Edda, in Æger’s banquet to the gods, where Loke also was
-present:
-
- NJORD:
-
- It is my consolation—
- For I was from a far-off place
- Sent as a hostage to the gods—
- That I begat that son
- Whom no one hates,
- And who is regarded
- Chief among the gods.
-
-To which LOKE makes reply:
-
- Hold thy tongue, Njord!
- Subdue thy arrogance;
- I will conceal it no longer
- That with thy sister
- A son thou didst beget
- Scarcely worse than thyself.
-
-But TYR defends Frey:
-
- Frey is the best
- Of all the chiefs
- Among the gods.
- He causes not tears
- To maids or mothers:
- His desire is to loosen the fetters
- Of those enchained.
-
-
- LOKE:
-
- Hold thy tongue, Tyr!
- Never thou couldst
- Use both hands,
- Since thy right one,
- As I now remember,
- The wolf Fenrer took from you.
-
-
- TYR:
-
- I lack a hand,
- Thou lackest good reputation,—
- Sad it is to lack such a thing;
- Nor does the wolf fare well,—
- In chains he pines
- Till the end of the world.
-
-
- LOKE:
-
- Hold thy tongue, Tyr!
- Thy wife and I
- Had a son together,
- But thou, poor fellow,
- Received not a farthing
- In fine from me.
-
-
- FREY:
-
- The wolf I see lie
- At the mouth of the river
- Until the powers perish.
- Mischief-maker!
- If thou dost not hold thy tongue
- Thou also shalt be bound.
-
-
- LOKE:
-
- For gold thou bought’st
- Gymer’s daughter,
- And sold thy sword
- At the same time;
- But when the sons of Muspel
- Come riding from the dark woods,
- What hail thou, poor fellow,
- To rely upon?
-
-Frey has a servant by name BYGVER, who responds to Loke:
-
- Know that, were I born
- Of so noble a race
- As Ingun’s Frey,
- And had I
- So glorious a hall,
- I would crush the evil crow,
- Break his bones to the marrow!
-
-LOKE then turns upon Bygver, and calls him a little impertinent thing,
-that always hangs about Frey’s ears and cries under the millstone (can
-the reader help thinking at this moment of Robert Burns’ famous poem,
-_John Barleycorn?_); a good-for-nothing fellow, who never would divide
-good with men, and when the heroes fought they could not find him, for
-he was concealed in the straw of the bed.
-
-Frey’s maid-servant is Beyla, Bygver’s wife, whom Loke calls the ugliest
-and filthiest hag that can be found among the offspring of the gods. Of
-course Loke exaggerates and uses abusive language, but it was in truth a
-sorry thing for Frey that he traded his sword away, for it is to this
-fact he owes his defeat when he encounters Surt in Ragnarok.
-
-Frey’s wife was Gerd, a daughter of Gymer, and their son was Fjolner.
-Frey was worshiped throughout the northern countries. In the common
-formula of the oath his name was put first: HJÁLPI MÉR SVÁ FREYR OK
-NJÖRÐR OK HINN ALMÁTTKI ÁS! that is, So help me Frey and Njord and the
-almighty Asa (Odin). On Jul-eve (Christmas eve) it was customary to lead
-out a boar, which was consecrated to Frey, and which was called the
-atonement boar. On this the persons present laid their hands and made
-solemn vows; and at the feast, where the flesh of the sacrificed animal
-was eaten by the assembled guests, there was drunk, among other horns, a
-horn to Njord and Frey for prosperous seasons and for peace.
-
-Everything about Frey goes to show that he is the god of the earth’s
-fruitfulness. The sea, Njord, rises as vapor and descends in rain upon
-the land, making it fruitful. There has been much dispute about the
-etymological meaning of the word Frey. Finn Magnússon derives it from
-_frœ_, Norse _frö_, meaning seed. Grimm, on the other hand, thinks the
-fundamental idea is mildness, gladness (compare German _froh_, Norse
-_fryd_). A derived meaning of the word is man, masculine of Freyja
-(German _frau_), meaning woman.
-
-
- SECTION IV. FREY AND GERD.
-
-
-Frey had one day placed himself in Hlidskjalf, and looked out upon all
-the worlds. He also saw Jotunheim, and perceived a large and stately
-mansion which a maid was going to enter, and as she raised the latch of
-the door so great a radiancy was thrown from her hand, that the air and
-waters and all worlds were illuminated by it. It was Gerd, a daughter of
-the giant Gymer and Aurboda, relatives of Thjasse. At this sight Frey,
-as a just punishment for his audacity in mounting on that sacred throne,
-was struck with sudden sadness, so that on his return home he could
-neither speak nor sleep nor drink, nor did any one dare to inquire the
-cause of his affliction. Frey’s messenger was named Skirner. Njord sent
-for him and requested of him, as did also Skade, that he should ask Frey
-why he thus refused to speak to any one.
-
-Thus the Elder Edda, in the lay of Skirner:
-
-
- SKADE:
-
- Skirner, arise, and swiftly run
- Where lonely sits our pensive son;
- Bid him to parley, and inquire
- ’Gainst whom he teems with sullen ire.
-
-
- SKIRNER:
-
- Ill words I fear my lot will prove,
- If I your son attempt to move;
- If I bid parley, and inquire
- Why teems his soul with savage ire.
-
-Reluctantly Skirner then proceeded to Frey, and thus addressed him:
-
-
- SKIRNER:
-
- Prince of the gods, and first in fight!
- Speak, honored Frey, and tell me right:
- Why spends my lord the tedious day
- In his lone hall, to grief a prey?
-
-
- FREY:
-
- Oh, how shall I, fond youth, disclose
- To you my bosom’s heavy woes?
- The ruddy god shines every day,
- But dull to me his cheerful ray.
-
-
- SKIRNER:
-
- Your sorrows deem not I so great
- That you the tale should not relate:
- Together sported we in youth,
- And well may trust each other’s truth.
-
-
- FREY:
-
- In Gymer’s court I saw her move,
- The maid who fires my breast with love;
- Her snow-white arms and bosom fair
- Shone lovely, kindling sea and air.
- Dear is she to my wishes, more
- Than e’er was maid to youth before;
- But gods and elves, I wot it well,
- Forbid that we together dwell.
-
-
- SKIRNER:
-
- Give me that horse of wondrous breed
- To cross the nightly flame with speed;
- And that self-brandished sword to smite
- The giant race with strange affright.
-
-
- FREY:
-
- To you I give this wondrous steed
- To pass the watchful fire with speed;
- And this, which borne by valiant wight,
- Self-brandished will his foemen smite.
-
-Frey, having thus given away his sword, found himself without arms when
-he on another occasion fought with Bele, and hence it was that he slew
-him with a stag’s antlers. This combat was, however, a trifling affair,
-for Frey could have killed him with a blow of his fist, had he felt
-inclined; but the time will come when the sons of Muspel will sally
-forth to the fight in Ragnarok, and then indeed will Frey truly regret
-having parted with his falchion. Having obtained the horse and sword,
-Skirner set out on his journey, and thus he addressed his horse:
-
- Dark night is spread; ’t is time, I trow,
- To climb the mountains hoar with snow;
- Both shall return, or both remain
- In durance, by the giant ta’en.
-
-Skirner rode into Jotunheim, to the court of Gymer. Furious dogs were
-tied there before the gate of the wooden inclosure which surrounded
-Gerd’s bower. He rode toward a shepherd, who was sitting on a mound, and
-thus addressed him:
-
- Shepherd, you, that sit on the mound,
- And turn your watchful eyes around,
- How may I lull these bloodhounds? say;
- How speak unharmed with Gymer’s may?
-
-
- THE SHEPHERD:
-
- Whence and what are you? doomed to die?
- Or, dead, revisit you the sky?
- For ride by night or ride by day,
- You ne’er shall come to Gymer’s may.
-
-
- SKIRNER:
-
- I grieve not, I, a better part
- Fits him who boasts a ready heart:
- At hour of birth our lives were shaped;
- The doom of fate can ne’er be ’scaped.
-
-But Gerd inside hears the stranger, and thus speaks to her maid-servant:
-
- What sounds unknown my ears invade,
- Frightening this mansion’s peaceful shade;
- The earth’s foundation rocks withal,
- And trembling shakes all Gymer’s hall.
-
-
- THE MAID-SERVANT:
-
- Dismounted stands warrior sheen;
- His courser crops the herbage green.
-
-
- GERD:
-
- Haste! bid him to my bower with speed,
- To quaff unmixed the pleasant mead;
- And good betide us; for I fear
- My brother’s murderer is near.
-
-Skirner having entered, Gerd thus addresses him:
-
- What are you, elf or asas’ son?
- Or from the wiser vanas sprung?
- Alone to visit our abode,
- O’er bickering flames, why have you rode?
-
-
- SKIRNER:
-
- Nor elf am I, nor asas’ son;
- Nor from the wiser vanas sprung:
- Yet o’er the bickering flames I rode
- Alone to visit your abode.
- Eleven apples here I hold,
- Gerd, for you, of purest gold;
- Let this fair gift your bosom move
- To grant young Frey your precious love.
-
-
- GERD:
-
- Eleven apples take not I
- From man as price of chastity:
- While life remains, no tongue shall tell
- That Frey and I together dwell.
-
-
- SKIRNER:
-
- Gerd, for you this wondrous ring,
- Burnt on young Balder’s pile, I bring,
- On each ninth night shall other eight
- Drop from it. all of equal weight.
-
-
- GERD:
-
- I take not, I, that wondrous ring,
- Though it from Balder’s pile you bring:
- Gold lack not I, in Gymer’s bower;
- Enough for me my father’s dower.
-
-
- SKIRNER:
-
- Behold this bright and slender wand,
- Unsheathed and glittering in my hand!
- Refuse not, maiden! lest your head
- Be severed by the trenchant blade.
-
-
- GERD:
-
- Gerd will ne’er by force be led
- To grace a conqueror’s hateful bed;
- But this I trow, with main and might
- Gymer shall meet your boast in fight.
-
-
- SKIRNER:
-
- Behold this bright and slender wand,
- Unsheathed and glittering in my hand!
- Slain by its edge your sire shall lie,
- That giant old is doomed to die.
-
-As this has no effect upon Gerd’s mind, Skirner heaps blows upon her
-with a magic wand, and at the same time he begins his incantations,
-scoring runic characters as he sings:
-
- E’en as I list, the magic wand
- Shall tame you! Lo, with charmed hand
- I touch you, maid! There shall you go
- Where never man shall learn your woe.
- On some high, pointed rock, forlorn
- Like eagle, shall you sit at morn;
- Turn from the world’s all-cheering light,
- And seek the deep abyss of night.
- Food shall to you more loathly show
- Than slimy serpent creeping slow,
- When forth you come, a hideous sight,
- Each wondering eye shall stare with fright;
- By all observed, yet sad and lone;
- ’Mongst shivering giants wider known
- Than him who sits unmoved on high,
- The guard of heaven with sleepless eye.
- ’Mid charms and chains and restless woe,
- Your tears with double grief shall flow.
- Now sit down, maid, while I declare
- Your tide of sorrow and despair.
- Your bower shall be some giant’s cell,
- Where phantoms pale shall with you dwell;
- Each day to the frosty giant’s hall,
- Comfortless, wretched, shall you crawl;
- Instead of joy, and pleasure gay,
- Sorrow and tears and sad dismay;
- With some three-headed giant wed,
- Or pine upon a lonely bed;
- From morn to morn love’s secret fire
- Shall gnaw your heart with vain desire;
- Like barren root of thistle pent
- In some high ruined battlement.
- O’er shady hill, through greenwood round,
- I sought this wand; the wand I found.
- Odin is wroth, and mighty Thor;
- E’en Frey shall now your name abhor.
- But ere o’er your ill-fated head
- The last dread curse of heaven be spread,
- Giants and Thurses far and near,
- Suttung’s sons, and ye asas, hear
- How I forbid with fatal ban
- This maid the joys, the fruit of man.
- Cold Grimner is that giant hight
- Who you shall hold in realms of might;
- Where slaves in cups of twisted roots
- Shall bring foul beverage from the goats;
- Nor sweeter draught, nor blither fare
- Shall you, sad virgin, ever share.
- ’Tis done! I wind the mystic charm;
- Thus, thus I trace the giant form;
- And three fell characters below,
- Fury and Lust and restless Woe.
- E’en as I wound, I straight unwind
- This fatal spell, if you are kind.
-
-
- GERD:
-
- Now hail, now hail, you warrior bold!
- Take, take this cup of crystal cold,
- And quaff the pure metheglin old.
- Yet deemed I ne’er that love could bind
- To vana-youth my hostile mind.
-
-
- SKIRNER:
-
- I turn not home to bower or hall
- Till I have learnt mine errand all;
- Where you will yield the night of joy
- To brave Njord’s, the gallant boy.
-
-
- GERD:
-
- Bar-isle is hight, the seat of love;
- Nine nights elapsed, in that known grove
- Shall brave Njord’s, the gallant boy,
- From Gerd take the kiss of joy.
-
-Then Skirner rode home. Frey stood forth and hailed him and asked what
-tidings.
-
- FREY:
-
- Speak, Skirner, speak and tell with speed!
- Take not the harness from your steed,
- Nor stir your foot, till you have said,
- How fares my love with Gymer’s maid!
-
-
- SKIRNER:
-
- Bar-isle is hight, the seat of love;
- Nine nights elapsed, in that known grove
- To brave Njord’s, the gallant boy,
- Will Gerd yield the kiss of joy.
-
-
- FREY:
-
- Long is one night, and longer twain;
- But how for three endure my pain?
- A month of rapture sooner flies
- Than half one night of wishful sighs.
-
-This poem illustrates how beautifully a myth can be elaborated. Gerd is
-the seed; Skirner is the air that comes with the sunshine. Thus the myth
-is easily explained: The earth, in which the seed is sown, resists the
-embrace of Frey; his messenger Skirner, who brings the seed out into the
-light, in vain promises her the golden ears of harvest and the ring, the
-symbol of abundance. She has her giant nature, which has not yet been
-touched by the divine spirit; she realizes not the glory which she can
-attain to by Frey’s love. Skirner must conjure her, he must use
-incantations, he must show her how she, if not embraced by Frey, must
-forever be the bride of the cold frost, and never experience the joys of
-wedded life. She finally surrenders herself to Frey, and they embrace
-each other, when the buds burst forth in the grove. This myth then
-corresponds to Persephone, the goddess of the grain planted in the
-ground. Demeter’s sorrow on account of the naked, forsaken field, from
-which the sprout shall shoot forth from the hidden reed, is Frey’s
-impatient longing; and Skirner is Mercurius, who brings Proserpina up
-from the lower world.
-
-But the myth has also a deeper ethical signification. Our forefathers
-were not satisfied with the mere shell; and Frey’s love to Gerd, which
-is described so vividly in the Elder Edda, is taken from the nature of
-love, with all its longings and hopes, and is not only a symbol of what
-takes place in visible nature. As the warmth of the sun develops the
-seed, thus love develops the heart; love is the ray of light (Skirner)
-sent from heaven, which animates and ennobles the clump of earth. Gerd
-is the maid, who is engaged in earthly affairs and does not yet realize
-anything nobler than her every-day cares. Then love calls her; in her
-breast awakens a new life; wonderful dreams like gentle breezes embrace
-her, and when the dreams grow into consciousness her eyes are opened to
-a higher sphere of existence. This myth is most perfectly reflected in
-the love-story of Fridthjof’s Saga, an old Norse romance moulded into a
-most fascinating Epic Poem by Tegner. A good English translation of this
-poem appeared a few years ago in London, and was republished in this
-country under the auspices of Bayard Taylor. It is also translated into
-almost every other European language, and is justly considered one of
-the finest poetical productions of this century.
-
-
- SECTION V. WORSHIP OF FREY.
-
-
-The Sagas tell us, as has already been stated, that Frey was worshiped
-extensively throughout the northern countries.
-
-In Throndhjem there was during the reign of Olaf Tryggvesson a temple in
-which Frey was zealously worshiped. When the king, having overthrown the
-statue of the god, blamed the bondes for their stupid idolatry, and
-asked them wherein Frey had evinced his power, they answered: Frey often
-talked with us, foretold us the future, and granted us good seasons and
-peace.
-
-The Norse chieftain Ingemund Thorstenson, who in the days of the tyrant
-Harald Hairfair emigrated from Norway and settled in Vatnsdal, Iceland,
-built near his homestead a temple, which appears to have been specially
-dedicated to Frey, who had in a manner pointed out a dwelling-place to
-him; for in digging a place for his pillars of the high-seat
-(_öndvegis-súlur_, something similar to the Greek Hermes and Roman
-Penates), Ingemund found in the earth an image of Frey, which he had
-lost in Norway.
-
-The Icelander Thorgrim of Seabol was a zealous worshiper of Frey, and
-conducted sacrificial festivals in his honor during the winter nights.
-He was killed in his bed by Gisle, and a famous funeral service was
-given him; but one thing, says the Saga of Gisle Surson, also happened,
-which seemed remarkable. Snow never settled on Thorgrim’s how
-(grave-mound) on the south side, nor did it freeze; it was thought that
-Frey loved him so much, because he had sacrificed to him, that he did
-not want it to grow cold between them.
-
-In the vicinity of the estate Tver-aa, in Eyjafjord in Iceland, there
-was a temple dedicated to Frey, and the place became so holy that no
-guilty person dared to tarry there, for Frey did not allow it. When the
-chieftain Thorkel the Tall was banished from Tver-aa by Glum Eyjolfson,
-who is universally known as Vigaglum, he led a full-grown ox to Frey’s
-temple before he left, and thus addressed the god: Long have you been to
-me a faithful friend, O Frey! Many gifts have you received from me and
-rewarded me well for them. Now I give you this ox, in order that Glum
-may some day have to leave Tver-aa no less reluctantly than I do. And
-now give to me a sign to show whether you accept this offering or not.
-At that moment the ox bellowed loudly and fell dead upon the ground.
-Thorkel considered this a good omen, and moved away with a lighter
-heart. Afterwards (it is related in Vigaglum’s Saga) Glum in his old
-days became involved in a dangerous suit for manslaughter, which ended
-in his having to relinquish Tver-aa to Ketil, son of Thorvald Krok, whom
-he confessed having killed. On the night before he rode to the _thing_
-(assembly, court), where his case was to be decided, he dreamed that
-there had congregated a number of men at Tver-aa to meet Frey; he saw
-many down by the river (_á_ is river in Icelandic), and there sat Frey
-on a bench. Glum asked who they were, and they answered: We are your
-departed relatives, and have come to pray Frey that you may not be
-driven from Tver-aa; but it avails us nothing. Frey answers us short and
-angrily and now remembers the ox which Thorkel the Tall gave to him.
-Glum awoke, and from that time he said that he was on unfriendly terms
-with Frey.
-
-In the temple at Upsala, in Sweden, Frey, together with Odin and Thor,
-was especially worshiped; and by the story of the Norseman Gunnar
-Helming, who in Sweden gave himself out as Frey, it is attested that the
-people in some provinces of Sweden put their highest trust in this god,
-and even believed him sometimes to appear in human form.
-
-The horse, it appears, was regarded as a favorite animal of Frey. At his
-temple in Throndhjem it is said there were horses belonging to him. It
-is related of the Icelander Rafnkel that he loved Frey above all other
-gods, and bestowed upon him an equal share in all his best possessions.
-He had a brown horse called Frey-fax (compare Col-fax, Fair-fax, etc.),
-which he loved so highly that he made a solemn vow to kill the man who
-should ride this horse against his will, a vow he also fulfilled.
-Another Icelander, Brand, also had a horse called Frey-fax, which he
-made so much of that he was said to believe in it as in a divinity.
-
-Frey’s boar, Gullinburste, has been referred to in connection with the
-Jul or Christmas festivities, and there are found many examples of
-swine-sacrifice in the old Norse writings. King Hedrek made solemn vows
-on the atonement-boar on Jul-eve, and in one of the prose supplements to
-the ancient Edda poem of Helge Hjorvardson we find that the
-atonement-boar is mentioned as being led out on Jul-eve, in order that
-they might lay lands upon it and make solemn vows.
-
-A highly valued wooden statue or image of Frey was found in a temple at
-Throndhjem, which king Olaf Tryggvesson hewed in pieces in the presence
-of the people. Kjotve the Rich, king of Agder in Norway, one of the
-chiefs who fought against Harald Fairhair, had a weight upon which the
-god Frey was sculptured in silver. This treasure, which he held in great
-veneration, fell after the battle into the hands of King Harald, and he
-presented it to his friend, the chieftain Ingemund Thorstenson, who
-afterwards carried the image in a purse and held it in very high esteem.
-This last-mentioned image was probably borne as an amulet, as was often
-the case, no doubt, with the gold braeteates which are found in the
-grave-hows and in the earth, having upon them the images of men and
-animals, and which are furnished with a clasp for fastening to a
-necklace.
-
-
- SECTION VI. FREYJA.
-
-
-The goddess of love is Freyja, also called Vanadis or Vanabride. She is
-the daughter of Njord and the sister of Frey. She ranks next to Frigg.
-She is very fond of love ditties, and all lovers would do well to invoke
-her. It is from her name that women of birth and fortune are called in
-the Icelandic language _hús freyjur_ (compare Norse _fru_ and German
-_frau_). Her abode in heaven is called Folkvang, where she disposes of
-the hall-seats. To whatever field of battle she rides she asserts her
-right to one half the slain, the other half belonging to Odin. Thus the
-Elder Edda, in Grimner’s lay:
-
- Folkvang ’tis called
- Where Freyja has right
- To dispose of the hall-seats.
- Every day of the slain
- She chooses the half
- And leaves half to Odin.
-
-Her mansion, Sessrymner (having many or large seats), is large and
-magnificent; thence she rides out in a car drawn by two cats. She lends
-a favorable ear to those who sue for her assistance. She possesses a
-necklace called Brisingamen, or Brising. She married a person called
-Oder, and their daughter, named Hnos, is so very handsome that whatever
-is beautiful and precious is called by her name _hnossir_ (that means,
-nice things). It is also said that she had two daughters, Hnos and
-Gerseme, the latter name meaning precious. But Oder left his wife in
-order to travel into very remote countries. Since that time Freyja
-continually weeps, and her tears are drops of pure gold; hence she is
-also called the fair-weeping goddess (_it grátfagra goð_). In poetry,
-gold is called Freyja’s tears, the rain of Freyja’s brows or cheeks. She
-has a great variety of names, for, having gone over many countries in
-search of her husband, each people gave her a different name. She is
-thus called Mardal, Horn, Gefn, Syr, Skjalf and Thrung. It will also be
-remembered, from the chapter about Thor, that Freyja had a falcon-guise,
-and how the giant Thrym longed to possess her. In the lay of Hyndla, in
-the Elder Edda, Freyja comes to her friend and sister, the giantess
-Hyndla, and requests her to ride to Valhal, to ask for success for her
-favorite Ottar; promising the giantess to appease Odin and Thor, who of
-course were enemies to the giants. Hyndla is inclined to doubt Freyja’s
-remarks, especially as she comes to her with Ottar in the night. Who
-this Ottar was we do not know, excepting that he was a son of the Norse
-hero, Instein, and hence probably a Norseman. He was heir to an estate,
-but his right to it was disputed by Angantyr. It was therefore necessary
-to make his title good, and to enumerate his ancestors, but for this he
-was too ignorant. Meanwhile he had always been a devout worshiper of the
-asynjes (goddesses), and had especially worshiped Freyja by making
-sacrifices, images, and erecting altars to her. Hence it is that she
-wishes to help him in this important case, but finds that she is not
-able, and it was for this reason she saddled her golden boar and went to
-the wise giantess Hyndla, who was well posted in regard to the
-pedigrees, origin and fates of gods, giants and men. Hyndla consents to
-giving the information asked for, and so she enumerates first the
-immediate ancestors of Ottar on his father’s and mother’s side, then
-speaks of the king so famous in olden times, Halfdan Gamle, the original
-progenitor of the Skjolds and several other noble families of the North.
-And as these royal families were said to be descended from the gods and
-the latter again from the giants, Hyndla gives some of their genealogies
-also. Thus she gets an opportunity to speak of Heimdal and his giant
-mothers, then of Loke and of the monsters descended from him, which
-shall play so conspicuous a part in Ragnarok, then of the mighty god of
-thunder, and finally of a god yet more mighty, whom she ventures not to
-name, and here she ends her tale. She will not prophesy further than to
-where Odin is swallowed by the Fenris-wolf and the world by the yawning
-abyss. Freyja after this asks her for a drink of remembrance to give to
-Ottar, her guest and favorite, in order that he might be able to
-remember the whole talk and the pedigree two days afterwards, when the
-case between him and Angantyr should be decided by proofs of this kind.
-Hyndla refuses to do this, and upbraids her with abusive language. By
-this Freyja is excited to wrath and threatens to kindle a fire around
-the giantess, from which she would not be able to escape, if she did not
-comply with her request. When the threat begins to be carried out (at
-the breaking forth of the flaming aurora in the morning) Hyndla gives
-the requested drink, but at the same time curses it. Freyja is not
-terrified by this, but removes the curse by her blessing and earnest
-prayers to all divinities for the success of her beloved Ottar.
-
-We should like to give the lay in full, as it is found in the Elder
-Edda, but having quoted several strophes from it before, and it being
-quite long, we reluctantly omit it. We advise our readers, however, by
-all means to read the ELDER EDDA. There is more profound thought in it
-than in any other human work, not even Shakespeare excepted. What a pity
-that it is so little known!
-
-Women came after death to Freyja. When Egil Skallagrimson had lost his
-young son, and was despairing unto death on this account, his daughter
-Thorgerd, who was married to Olaf in Lax-aa-dal, comes to console him;
-and when she hears that he will neither eat nor drink, then she also
-says that she has not and will not eat or drink before she comes to
-Freyja. With _her_, lovers who have been faithful unto death are
-gathered; therefore Hagbard sings: Love is renewed in Freyja’s halls.
-
-Freyja is the goddess of love between man and woman. Hence we find in
-her nature, beauty, grace, modesty, the longings, joys, and tears of
-love, and we find also that burning love in the heart which breaks out
-in wild flames. She rules in _Folk_vang, in the human dwellings, where
-there are seats enough for all. No one escapes her influence. Odin
-shares the slain equally with her, for the hero has _two_ grand objects
-in view—to conquer his enemy and to win the heart of the maiden.
-
-Thus the Norse mythology teaches us that the sturdy Norseman was not
-insusceptible to impressions from beauty nor unmoved by love. The most
-beautiful flowers were named after Freyja’s hair and eye-dew, and even
-animate objects, which, like the flowers, were remarkable for their
-beauty, were named after this goddess, as for instance the butterfly
-(Icel. _Freyjuhœna_—Freyja’s hen).
-
-There is a semi-mythological Saga called Orvarodd’s Saga. Orvarodd
-signifies Arrow-odd; and as this same Arrow-odd is implicated in a large
-number of love exploits, it has been suggested that he may be Freyja’s
-husband, whose name the reader remembers was Oder, the stem of which is
-_od_, and hence we have in the North also not only a _goddess_ of love,
-but also a god of love (Cupid), with his arrows!
-
-Freyja’s cats symbolize sly fondling and sensual enjoyment. The name of
-her husband, Oder, means sense, understanding, but also wild desire. The
-various names bestowed upon Freyja when she travels among the different
-nations denote the various modes by which love reveals itself in human
-life. The goddesses Sjofn, Lofn, and Var, heretofore mentioned, were
-regarded as messengers and attendants of Freyja. Friday (_dies Veneris_)
-is named after her. (See page 237.)
-
-
- SECTION VII. A BRIEF REVIEW.
-
-
-The lives and exploits of the propitious divinities have now been
-presented; and in presenting the myths we have not only given the forces
-and phenomena of nature symbolized by the myths, but we have also tried
-to bring the mythology down from heaven to the earth, and exhibit the
-value it had in the minds of our ancestors. We have tried, as Socrates
-did with his philosophy, to show what influence the myths have had upon
-the life of our forefathers; in other words, we have tried to put a
-kernel into the shell. We have tried to present the mythology, not as
-the science and laws by which the universe is governed, but as
-something—call it science or what you will—by which to illustrate how
-the contemplation of the forces and phenomena of nature have influenced
-human thought and action. Language is in its origin nothing but
-impressions from nature, which having been revolved for a time in the
-human mind find their expression in words. Poetry is in its origin
-nothing else but expressions of human thought and feeling called forth
-by the contemplation of the wonderful works of God. And this is also
-true of mythology.
-
-We have found the propitious divinities divided into three classes,
-those of heaven, those of earth, and those of the sea. The union or
-marriage between heaven and earth has been promoted in various myths.
-The king of heaven is but _one_, but he embraces the earth in various
-forms, and the earth is, in a new form, wedded to the god of thunder;
-nay, the vans, or divinities of the sea, arise and fill the land with
-blessings in various ways. The manner in which the gods are combined and
-interlinked with each other in one grand system is a feature peculiar to
-the Norse mythology. There is not, as in the Greek, a series of separate
-groups and separate dwellings, but the gods come in frequent contact
-with each other. Odin rules in the heavens, Thor in the clouds, Heimdal
-in the rainbow, Balder in the realms of light, Frey with his elves of
-light in the earth, but the sun affects them all: it is Odin’s eye, it
-is Balder’s countenance, Heimdal needs it for his rainbow, and Frey
-governs its rays; and still the sun itself rides as a beaming maid with
-her horses from morning until evening. The earth has its various forms,
-and the seed planted in the earth has its own god (Frey), surrounded by
-the spirits of the groves, the forests and the fountains. And the king
-of heaven unites man with nature; he not only provides for his animal
-life, but also breathes into him a living soul and inspires him with
-enthusiasm. He sits with Saga at the fountain of history; he sends out
-his son Brage, the god of poetry and eloquence, and unites him with
-Idun, the rejuvenating goddess, whose carefully protected rivers meander
-through the grove full of fruit trees bearing golden apples; and he lets
-his other son, Balder, the ruler of light, marry the industrious
-flower-goddess, Nanna, who with her maids spreads a fragrant carpet over
-the earth. And as the god of thunder rules but to protect heaven and
-earth, so the naked desert and the impenetrable forest exist only to
-remind us of the incorruptible vital force of nature, safe against all
-attacks. The imperishableness of nature appears more strikingly in the
-stupendous mountains and gigantic forests than in the fertile,
-cultivated and protected parts of the earth. Now let us again ask: Is
-there nothing here for the poet or artist? Has the Norse mythology
-nothing that can be elaborated and clothed with beautiful forms and
-colors? Does this mythology not contain germs that art can develop into
-fragrant leaves, swelling buds and radiant blossoms? Does not this our
-Gothic inheritance deserve a place with the handmaids of literature?
-Will not our poets, public speakers, lecturers, essayists, and writers
-of elegant literature generally, who make so many quaint allusions to,
-and borrow so many elegant and suggestive illustrations from, Greek
-mythology; will they not, we say, do their own ancestors the honor to
-dip their pen occasionally into the mythology of the Gothic race? It is
-bad practice to borrow when we can get along without it, besides the
-products of the south thrive not well in our northern Gothic soil and
-climate. Ygdrasil grows better here, and that is a tree large enough and
-fruitful enough to sustain the Gothic race with enthusiasm and
-inspiration for centuries yet to come, and to supply a a whole race of
-future bards and poets and artists with a precious and animating elixir.
-Our next generation will comprehend this.
-
-Footnote 73:
-
- How Skade came to choose Njord when she was permitted to choose a
- husband among the gods, seeing only their feet, was related on page
- 277.
-
-Footnote 74:
-
- Rocky islands.
-
-
-
-
- CHAPTER VII.
- THE DEVELOPMENT OF EVIL. LOKE AND HIS OFFSPRING.
-
-
- SECTION I. LOKE.
-
-
-We have now made an acquaintance with the lives and exploits or the good
-and propitious divinities, with the asas and vans. But what of the evil?
-Whence come they, and how have they been developed? Many a philosopher
-has puzzled his brain with this vexed question, and the wisest minds are
-still engaged in deep meditations in regard to it. It is and will remain
-an unsolved problem. But what did the old Goths, and particularly our
-Norse forefathers, think about the development of evil? What forms did
-it assume among them? How did it spring forth in nature, and how did it
-impress the minds and hearts of the people? These are questions now to
-be answered.
-
-There are in the Norse mythology two individuals by the name of Loke.
-The one is _Utgard_-Loke, hideous in his whole being, and his character
-was sketched in the myth about Thor and Skrymer (see pp. 312-322); he
-represents physical and moral evil in all its naked loathsomeness. The
-other is _Asa_-Loke, of whom there also have been accounts given at
-various times in connection with the propitious gods; and it is of him
-solely we are now to speak, as the former belongs wholly to the race of
-giants. Asa-Loke, whom we shall hereafter call by his common name, Loke,
-is the same evil principle in all its various manifestations; but as he
-makes his appearance among the gods, he represents evil in the seductive
-and seemingly beautiful form in which it glides about through the world.
-We find him flowing in the veins of the human race and call him sin, or
-passion. In nature he is the corrupting element in air, fire and water.
-In the bowels of the earth he is the volcanic flame, in the sea he
-appears as a fierce serpent, and in the lower world we recognize him as
-pale death. Thus, like Odin, Loke pervades all nature. And in no
-divinity is it more clear than in this, that the idea proceeding from
-the visible workings of nature entered the human heart and mind and
-there found its moral or ethical reflection. Loke symbolises sin,
-shrewdness, deceitfulness, treachery, malice, etc. Loke is indeed in his
-development one of the profoundest myths. In the beginning he was
-intimately connected with Odin, then he became united with the air, and
-finally he impersonates the destructive fire. And in these changes he
-keeps growing worse and worse.
-
-In the banquet of Æger he reminds Odin that they in the beginning of
-time had their blood mixed. Thus the Elder Edda:
-
- LOKE:
-
- Do thou mind, Odin,
- That we in time’s morning
- Mixed blood together!
- Then thou pretendedst
- That thou never wouldst ask a drink
- Unless it was offered to both of us.
-
-Sameness of blood symbolizes sameness of mind, and Loke is in the
-Younger Edda called Odin’s brother, the uncle of the gods. Under the
-name of Loder, or Lopter, Loke took part in the creation of man; he gave
-the senses, the sources of evil desires, the passions, the fire of the
-veins. Thus he is like the fire, which is beneficent and necessary for
-development, but also dangerous and destructive. With the giantess
-Angerboda (producing sorrow) he begat the wolf Fenrer, but the most
-disgusting monster is the woman Hel, who is a daughter of Loke. _Odin_
-unites himself with the gigantic force in nature, but he does this to
-develop, ennoble and elevate it. _Loke_ unites himself with crude
-matter, but by this union he only still further develops the evil
-principle, which then expresses itself in all kinds of terrible
-phenomena: the sea tosses its waves against heaven itself, and rushes
-out upon the land; the air trembles; then comes snow and howling winds;
-the rain splashes down upon the earth, etc. Such is also his influence
-upon the human mind. He is the sly, treacherous father of lies. In
-appearance he is beautiful and fair, but in his mind he is evil, and in
-his inclinations he is inconstant. Notwithstanding his being ranked
-among the gods, he is the slanderer of the gods, the grand contriver of
-deceit and fraud, the reproach of gods and men. Nobody renders him
-divine honors. He surpasses all mortals in the arts of perfidy and
-craft.
-
-There is some dispute about the real meaning of Loke’s name. Some derive
-it from the Icelandic _lúka_, to end, thus arguing that Loke is the end
-and consummation of divinity. Another definition is given, taken from
-the Icelandic _logi_ (Anglo-Saxon _lîg_), according to which the primary
-meaning would be fire, flame. He is also called Loder, or Lopter (the
-aërial; compare Norse _luft_, Anglo-Saxon _lyft_, air); and this would
-seem to corroborate the definition of Loke as fire. Loder (_lodern_, to
-blaze) would then designate him in the character of the blazing earthly
-fire, and Lopter as the heated and unsteady air. He is son of the giant
-Farbaute, that is, the one who strikes the ships, the wind. His mother
-is Laufey, or Nal, the former meaning leaf-isle, and the latter needle.
-Oak trees produce leaves and pines produce needles; both Laufey and Nal
-are therefore combustibles. His brothers are Byleist (dwelling
-destroyer, raging flame), and Helblinde, the latter being another name
-for Odin.
-
-In the previous chapters it has frequently been seen how Loke time and
-again accompanied the gods, they making use of his strength and cunning;
-but it has also been shown how he acted in concert with the jotuns and
-exposed the gods to very great perils and then extricated them again by
-his artifices. By Loke’s advice the gods engage the artificer to build a
-dwelling so well fortified that they should be perfectly safe from the
-incursions of the frost-giants. For this the artificer is to receive
-Freyja, providing he completes his work within a stipulated time; but
-Loke prevented him from completing his task by the birth of Sleipner.
-When the dwarfs forge the precious things for the gods, it is he who
-brings about that the work lacks perfection, and even the handle of
-Thor’s mallet, Mjolner, becomes too short; for evil is everywhere
-present and makes the best things defective. He cuts the hair of the
-goddess Sif, and by this he makes way for the forging of the precious
-articles; thus evil often in spite of itself produces good results.
-Examples of this abound in the history of the world. Loke gives Thjasse
-an opportunity to rob Idun, but brings her back again and thus causes
-Thjasse’s death. He hungers at Geirrod’s, and causes Thor to undertake
-his dangerous journey; but he also looks after Thor’s hammer, and
-accompanies him as maid-servant to get it back. He steals Freyja’s
-Brisingamen, and quarrels with Heimdal about it. But his worst deed is
-Balder’s death. For these reasons Loke is in Old Norse poetry called:
-son of Farbaute, son of Laufey, son of Nal, brother of Byleist, brother
-of Helblinde, father of the Fenris-wolf, father of the Midgard-serpent,
-father of Hel, uncle of Odin, visitor and chest-goods of Geirrod, thief
-of Brisingamen and of Idun’s apples, defender of Sigyn (his wife), Sif’s
-hair destroyer, adviser of Balder’s bane, etc.
-
-Odin, Hœner and Loke are often together. It is related that they once
-set out to explore the whole world. They came to a stream, and followed
-it until they came to a force (cascade) where there sat an otter near
-the force. It had caught a salmon in the force and sat half sleeping
-eating it. Then Loke picked up a stone and threw it at the otter, struck
-it in the head and then boasted of his deed, for he had killed or
-captured both the otter and salmon with one stone. They then took the
-salmon and otter with them and came to a gard (farm), where they entered
-the house. The bonde,[75] who lived there, hight Hreidmar, an able
-fellow well skilled in necromancy. The gods asked for night lodgings,
-but added that they were supplied with provisions whereupon they showed
-what they had caught. But when Hreidmar saw the otter he called to him
-his sons Fafner and Regin, and told them that their brother Odder
-(otter) Wad been slain, and who had done it. Father and sons then attack
-the gods, overpower and bind them, and then inform them that the otter
-was Hreidmar’s son. The gods offered a ransom for their lives, as large
-as Hreidmar himself would determine it; they made a treaty accordingly,
-confirming it with oaths. When the otter then had been flayed, Hreidmar
-took the skin and demanded that they should fill it with shining gold
-and then perfectly cover it with the same. These were the terms of
-agreement. Then Odin sent Loke to the home of the swarthy elves
-(Svartalf-heim), where he met the dwarf Andvare (wary, cautious spirit),
-who lived as a fish, in the water. Loke borrowed Ran’s net and caught
-him, and demanded of him, as a ransom for his life, all the gold he had
-in the rock, where he dwelt. And when they came into the rock the dwarf
-produced all the gold which he possessed, which was a considerable
-amount; but Loke observed that the dwarf concealed under his arm a gold
-ring, and ordered him to give it up. The dwarf prayed Loke by all means
-to let him keep it; for when he kept this ring, he said, he could
-produce for himself more of the metal from it. But Loke said that he
-should not keep so much as a penny, and took the ring from him, and went
-out. Then said the dwarf, that that ring should be the bane of the
-person who possessed it. Loke had no objection to this, and said that,
-in order that this purpose should be kept, he should bring these words
-to the knowledge of him who should possess it. Then Loke returned to
-Hreidmar, and showed Odin the gold; but when the latter saw the ring he
-thought it was pretty; he therefore, taking it, gave Hreidmar the rest
-of the gold. Hreidmar then filled the otter-skin as well as he could,
-and set it down when it was full. Then Odin went to cover the bag with
-gold, and afterwards bade Hreidmar whether the bag was perfectly
-covered; but Hreidmar examined, and looked carefully in every place, and
-found an uncovered hair near the mouth, which Odin would have to cover,
-or the agreement would be broken. Then Odin produced the ring and
-covered the hair with it, and said that they now had paid the
-otter-ransom. But when Odin had taken his spear, and Loke his shoes, so
-that they had nothing more to fear, Loke said that the curse of the
-dwarf Andvare should be fulfilled, and that this gold and this ring
-should be the bane of him who possessed it. From this myth it is that
-gold is poetically called otter-ransom.
-
-And the curse was fulfilled. This curse of ill-gotten gold became the
-root of a series of mortal calamities, which are related in the latter
-part of the Elder Edda, in the songs about Sigurd Fafner’s bane, or the
-Slayer of Fafner; about Brynhild, about Gudrun’s sorrow, Gudrun’s
-revenge, in the song about Atle, etc. The curse on the gold, pronounced
-upon it by Andvare, the dwarf, is the grand moral in these wonderful
-songs, and never was moral worked out more terribly. Even Shakespeare
-has no tragedy equal to it. When Odin and Loke had gone away, Fafner and
-Regin demanded from their father, Hreidmar, a share of the ransom in the
-name of their brother Odder; but Hreidmar refused, so Fafner pierced his
-father with a sword while he slept. Thus Hreidmar died, but Fafner took
-all the gold. Then Regin demanded his paternal inheritance, but Fafner
-refused to give it, and disappeared. Another prominent character in the
-Edda is Sigurd, who frequently visited Regin and told him that Fafner,
-having assumed the shape of a monstrous dragon, lay on Gnita Heath, and
-had Æger’s helmet, the helmet of terror, before which all living
-trembled. Regin made a sword for Sigurd, which was called Gram; it was
-so sharp that when it stood in the river and a tuft of wool floated on
-the current, the sword would cut the wool as easily as the water. With
-this sword Sigurd cut Regin’s anvil in twain. Regin excites Sigurd to
-kill Fafner, and accordingly Sigurd and Regin proceeded on their way to
-Gnita Heath, and discovered Fafner’s path, whereupon the latter (Fafner)
-crept into the water. In the way Sigurd dug a large grave and went down
-into it. When Fafner now crept away from the gold he spit poison, but
-this flew over Sigurd’s head, and as Fafner passed over the grave Sigurd
-pierced him with his sword to the heart. Fafner trembled convulsively,
-and fiercely shook his head and tail. Sigurd sprang out of the grave
-when they saw each other. Then a conversation takes place between them,
-in which Fafner heaps curses upon Sigurd until the former expires. Regin
-had gone away while Sigurd killed Fafner, but came back while Sigurd was
-wiping the blood off the sword.
-
- REGIN:
-
- Hail to thee now, Sigurd!
- Now thou best victory won
- And Fafner slain.
- Among all men who tread the earth
- Most fearless
- I proclaim thee to be born.
-
-
- SIGURD:
-
- Uncertain it is to know,
- When we all come together,
- Sons of victorious gods,
- Who was born most fearless;
- Many a man is brave
- Who still does not thrust the blade
- Into another man’s breast.
-
-
- REGIN:
-
- Glad art thou now, Sigurd,
- Glad of thy victory.
- As thou wipest Gram on the grass.
- Thou hast my
- Brother wounded,
- Let myself have some share therein.
-
-
- SIGURD:
-
- It was thou who caused
- That I should ride
- Hither over frosty mountains;
- His wealth and life
- Would the spotted snake still possess,
- Hadst thou not excited me to fight.
-
-Then went Regin to Fafner and cut the heart out of him with the sword
-called Ridel, and afterwards drank the blood from the wound. He said:
-
- Sit down now, Sigurd!
- I will go to sleep:
- Hold Fafner’s heart by the fire.
- Such a repast
- Will I partake of
- After this drink of blood.
-
-
- SIGURD:
-
- Thou didst absent thyself
- When I in Fafner’s blood
- My sharp blade stained.
- I set my strength
- Against the power of the dragon
- While thou didst lie in the heath
-
-
- REGIN:
-
- Long wouldst thou
- Have let the old
- Troll lie in the heath,
- Hadst thou not used
- The sword which I made,
- Thy sharpened blade.
-
-
- SIGURD:
-
- Courage is better
- Than sword-strength
- Where angry men must fight;
- For the brave man
- I always see win
- Victory with a dull blade.
- It it better for the brave man
- Than for the coward
- To join in the battle,
- It is better for the glad
- Than for the sorrowing
- In all circumstances.
-
-Sigurd took Fafner’s heart, put it on a spit and roasted it; but when he
-thought it must be roasted enough, and when the juice oozed out of the
-heart, he felt of it with his fingers to see whether it was well done.
-He burned himself, and put his finger into his mouth, but when the blood
-of Fafner’s heart touched his tongue he understood the song of birds. He
-heard birds singing in the bushes, and seven birds sang a strophe each,
-talking about how Regin might avenge his brother, kill Sigurd, and
-possess the treasure alone, when Sigurd finally says:
-
- Not so violent
- Will fate be, that Regin
- Shall announce my death;
- For soon shall both
- Brothers go
- Hence to Hel.
-
-And he cut the head off Regin, ate afterwards Fafner’s heart, and drank
-both his and Regin’s blood. Then Sigurd heard the birds sing:
-
- Sigurd! gather
- Golden rings;
- It is not royal
- To be smothered by fear.
- I know a maid
- Fairer than all
- Endowed with gold,
- If thou couldst but get her.
- To Gjuke lie
- Green paths,
- Fortune beckons
- The wanderers forward;
- There a famous king
- Has fostered a daughter,—
- Her thou, Sigurd, must win.
-
-Sigurd followed the track of the dragon to his nest and found it open.
-Its doors and door-frames, and all the beams and posts of the place,
-were of iron, but the treasure was buried in the ground. There Sigurd
-found a large heap of gold, with which he filled two chests. Then he
-took the helmet of terror (Æger’s helmet), a gold cuirass, the sword
-Hrotte, and many treasures, which he put on the back of the horse Grane,
-but the horse would not proceed before Sigurd mounted it also.
-
-This is but the beginning of this terrible tragedy, but our space does
-not allow us here to enter upon all the fatal results of the curse of
-Andvare. In the fate, first of Sigurd and Brynhild, and afterwards of
-Sigurd and Gudrun, is depicted passion, tenderness and sorrow with a
-vivid power which nowhere has a superior. The men are princely warriors
-and the women are not only fair, but godlike, in their beauty and vigor.
-The noblest sentiments and most heroic actions are crossed by the
-foulest crimes and the most terrific tragedies. In this train of events,
-produced by the curse of Andvare alone, there is material for a score of
-dramas of the most absorbing character. In the story of Sigurd and
-Brynhild, as we find it in the latter part of the Elder Edda, there are
-themes for tragic and heroic composition that would become as immortal
-as Dante’s _Inferno_ or Shakespeare’s _Macbeth_, for they are based on
-our profoundest sympathies, and appeal most forcibly to our ideas of the
-beautiful and the true.
-
-The ring Andvarenant (Andvare’s gift), as it is called, here as
-elsewhere, symbolizes wealth, which increases in the hands of the wary,
-careful Andvare (_and-vari_, wary). But for avarice, that never gets
-enough, it becomes a destructive curse. It is perfectly in harmony with
-Loke’s character to be satisfied and pleased with the curse attached to
-the ring.[76]
-
-
- SECTION II. LOKE’S CHILDREN. THE FENRIS-WOLF.
-
-
-Loke’s wife was Sigyn; their son was Nare or Narfe, and a brother of him
-was Ale (Ole) or Vale.
-
-With the hag, Angerboda, Loke had three children. Angerbode was a
-giantess of Jotunheim, and her name means anguish-boding. The children’s
-names are Fenrer or Fenris-wolf, the Midgard-serpent called
-Jormungander, and Hel. Tho gods were not long ignorant that these
-monsters continued to be bred up in Jotunheim, and, having had recourse
-to divination, became aware of all the evils they would have to suffer
-from them; that they were sprung from such a bad mother was a _bad_
-omen, and from such a father, one still worse. Allfather (Odin)
-therefore deemed it advisable to send the gods to bring them to him.
-When they came, he threw the serpent into that deep ocean by which the
-earth is encircled. But the monster has grown to such an enormous size,
-that holding his tail in his mouth he engirdles the whole earth. Hel he
-cast headlong into Niflheim, and gave her power over nine worlds
-(regions), into which she distributes those who are sent to her,—that is
-to say, all who die through sickness or old age. Here she possesses a
-habitation protested by exceedingly high walls and strongly-barred
-gates. Her hall is called Elvidner (place of storm); hunger is her
-table; starvation, her knife; delay, her man-servant; slowness, her
-maid-servant; precipice, her threshold; care, her bed; and burning
-anguish forms the hangings of her apartments. The one half of her body
-is livid, the other half the color of human flesh. She may therefore
-easily be recognized; the more so as she has a dreadfully stern and grim
-countenance.
-
-The wolf Fenrer was bred up among the gods, but Tyr alone had courage
-enough to go and feed him. Nevertheless, when the gods perceived that he
-every day increased prodigiously in size, and that the oracles warned
-then that he would one day become fatal to them, they determined to make
-a very strong iron chain for him, which they called Leding. Taking this
-fetter to the wolf, they requested him to try his strength on it.
-Fenrer, perceiving that the enterprise would not be very difficult for
-him, let them do what they pleased, permitted himself to be bound, and
-then by great muscular exertion burst the chain and set himself at
-liberty. The gods having seen this, made another chain, twice as strong
-as the former, and this they called Drome. They prevailed on the wolf to
-put it on, assuring him that, by breaking this, he would give an
-incontestible proof of his strength; it would be a great honor to him if
-so great a chain could not hold him.
-
-The wolf saw well enough that it would not be so easy to break this
-fetter, but finding at the same time that his strength had increased
-since he broke Leding, and thinking that he could never become famous
-without running some risk, he voluntarily submitted to be chained. When
-the gods told him that they had finished their task, Fenrer shook
-himself violently, stretched his limbs, rolled on the ground, and at
-last burst his chains, which flew in pieces all around him. He thus
-freed himself from Drome. From that time we have the proverbs, to get
-loose out of Leding, or to dash out of Drome, when anything is to be
-accomplished by powerful efforts.
-
-After this the gods despaired of ever being able to bind the wolf;
-wherefore Odin sent Skirner, the messenger of Frey, down to the abode of
-the dark elves (Svartalf-heim), to engage certain dwarfs to make the
-chain called Gleipner. It was made out of six things, namely, the noise
-made by the footstep of a cat, the beard of a woman, the roots of the
-mountains, the sinews of the bear, the breath of the fish, and the
-spittle of birds (the enumeration of these things produces alliteration
-in Icelandic). And although you, says he who relates this in the Younger
-Edda, may not have heard of these things before, you may easily convince
-yourself that I have not been telling you lies. You may have observed
-that woman has no beard, that cats make no noise when they run, and that
-there are no roots under the mountains; but it is a nevertheless none
-the less true what I have related, although there may be some things
-that you are not able to furnish proof of.
-
-How was this chain smithied? It was perfectly smooth and soft like a
-silken string, and yet, as we shall presently see, very firm and strong.
-When this fetter was brought to the gods, they were profuse in their
-thanks to Skirner for the trouble he had given himself and for having
-done his errand so well, and taking the wolf with them they proceeded to
-a lake called Amsvartner, to a holm (rocky island) which is called
-Lyngve. They showed the string to the wolf, and expressed their wish
-that he would try to break it, at the same time assuring him that it was
-somewhat stronger than its thinness would warrant a person in supposing
-it to be. They took it themselves one after another in their hands, and,
-after attempting in vain to break it, said: You alone, Fenrer are able
-to accomplish such a feat. Methinks, replied the wolf, that I shall
-acquire no fame by breaking such a slender thread, but if any deceit or
-artifice has been employed in making it, slender though it seems, it
-shall never come on my feet.
-
-The gods assured him that he would easily break a limber silken cord,
-since he had already burst asunder iron fetters of the most solid
-construction; but if you should not succeed in breaking it, they added,
-you will show that you are too weak to cause the gods any fear, and we
-will not hesitate to set you at liberty without delay. I fear much,
-replied the wolf, that if you once bind me so fast that I shall be
-unable to free myself by my own efforts, you will be in no haste to
-loose me. Loath am I therefore to have this cord wound around me, but in
-order that you may not doubt my courage, I will consent, provided one of
-you put his hand into my mouth, as a pledge that you intend me no
-deceit. The gods looked wistfully at one another, and thought the
-conditions severe, finding that they had only the choice of two evils,
-and no one would sacrifice his hand, until Tyr, as has formerly been
-related, stepped forward and intrepidly put his hand between the
-monster’s jaws. Thereupon the gods having tied up the wolf, he violently
-stretched himself as he had formerly done, and used all his might to
-disengage himself, but the more efforts he made the tighter became the
-cord. Then all the gods burst out in laughter at the sight, excepting
-Tyr, who lost his hand.
-
-When the gods saw that the wolf was effectually bound, they took the
-chain called Gelgja, which was attached to the cord, and drew it through
-the middle of a large rock called Gjol, which they sank deep into the
-earth; afterwards, to make it still more secure, they fastened the end
-of the cord to another massive stone called Thvite, which they sank
-still deeper. The wolf made in vain the most violent efforts to break
-loose, and, opening his tremendous jaws, and turning in every possible
-direction, endeavored to bite the gods. They, seeing this, thrust a
-sword into his mouth within his outstretched jaws, so that the hilt
-stood in his lower jaw and the point in the roof of the mouth; and this
-is called his palate-spar (_gómsparri_). He howls horribly, and the foam
-flows continually from his month in such abundance that it forms the
-river called Von; from which the wolf is also sometimes called
-Vonargander. There he will remain until Ragnarok, the Twilight of the
-gods. But why did not the gods slay the wolf, when they have so much
-evil to fear from him? Because they had so much respect for the sanctity
-of their peace-steads that they would not stain them with the blood of
-the wolf, although prophecies foretold to them that he must one day
-become the bane of Odin.
-
-The Fenris-wolf is the earthly fire chained by man, exceedingly
-ferocious when let loose, as has been terribly illustrated by our recent
-fires in Chicago and her sister city Boston; as a devouring wolf it
-attacks and licks up the dwellings of men, as it is said in the lay of
-Haakon:
-
- Fearfully fares
- The Fenris-wolf
- Over the fields of men
- When he is loosed.
-
-Once it shall, with its upper jaw reaching to the heavens and with the
-lower jaw on the earth, advance with terror and destruction, and destroy
-the fire and flame of heaven, Odin (the sun). At present it is fettered
-on the island, where a grave is dug and a furnace is built of stone,
-with the draft (mouth) partially barred, so that the fire is surrounded
-by things which prevent its spreading. It is managed and controlled by
-men for their advantage, and it is so useful that no one would think of
-entirely destroying it (killing it).
-
-
- SECTION III. JORMUNDGANDER, OR THE MIDGARD-SERPENT.
-
-
-The Midgard- or world-serpent we have already become tolerably well
-acquainted with, and recognize in him the wild tumultuous sea. Thor
-contended with him; he got him on his hook, but did not succeed in
-killing him. We also remember how Thor tried to lift him in the form of
-a cat. The North abounds in stories about the sea-serpent, which a
-nothing but variations of the original myth of the Eddas. Odin cast him
-into the sea, where he shall remain until he is conquered by Thor in
-Ragnarok.
-
-
- SECTION IV. HEL.
-
-
-The goddess, or giantess (it is difficult to decide what to call her),
-Hel, is painted with vivid colors. She rules over nine worlds in
-Niflheim, where she dwells under one of the roots of Ygdrasil. Her home
-is called Helheim. The way thither, Hel-way, is long. Hermod traveled it
-in nine days and nine nights. Its course is always downward and
-northward. Her dwelling is surrounded by a fence or inclosure with one
-or more large gates. Gloomy rivers flow through her world. One of these
-streams is called Slid, which rises in the east and flows westward
-through valleys of venom, and is full of mud and swords. A dog stands
-outside of a cave (Gnipahellir). With blood-stained breast and loud
-howling this dog came from Hel to meet Odin, when the latter rode down
-to wake the vala, who lay buried in her grave-mound east of the
-Hel-gate, and to inquire about the fate of Balder. Horrible is the
-coming of Hel, for she binds the dying man with strong chains that
-cannot be broken. Anguish gnaws his heart, and every evening Hel’s maids
-come and invite him. These maids are also represented as dead women, who
-come in the night and invite him who is dying to their benches. And to
-the vision of the dying man opens a horrible, gloomy world of fog; he
-sees the sun, the genuine star of day, sink and disappear, while he, on
-the other hand, hears the gate of Hel harshly grate on its hinges,
-opening to receive him. Hel receives all that die of sickness or old
-age. But it also seems that others, both good and evil, come there; for
-Balder we know came to Hel, after he had been slain by Hoder. And
-Sigurd, who we remember slew Fafner, was afterwards assassinated by
-Gunnar and went to Hel; and thither went also Brynhild, in her beautiful
-car, after she had been burned on her funeral pile. Hel’s company is
-large, but she has dwellings enough for all; for her regions extend
-widely, and her palaces are terribly high and have large gates. Of
-course it is all shadows, but it has the appearance of reality.
-
-For Balder,
-
- The decorated seats
- Were strewn with rings;
- The lordly couch
- Was radiant with gold,
- And the pure mead
- Was brewed for him.
-
-But there seems to have been a place set aside far down in the deepest
-abyss of Hel for the wicked; for it is said that the evil went to Hel,
-and thence to Niflhel, that is, down into the ninth world. And it is
-here, in this most infernal pit, that the palace is named Anguish; the
-table, Famine; the waiters, Slowness and Delay; the threshold,
-Precipice, and the bed, Care. It is here Hel is so livid and ghastly
-pale that her very looks inspire horror.
-
-Hel’s horse has three feet. Hel-shoes were tied on to the feet of the
-dead, even though they went to Valhal.
-
-Our English word _hell_ is connected with the goddess Hel,[77] and to
-kill is in Norse _at slaa ihel_ (i-Hel). The faith in this goddess is
-not yet perfectly eradicated from the minds of the people. Her dog is
-yet heard barking outside of houses as a warning that death is near. She
-wanders about from place to place as a messenger of death. In the story
-of Olaf Geirstada-alf it is a large ox, that goes from farm to farm, and
-at his breath people sink down dead. In the popular mind in Norway this
-messenger of death is sometimes thought to be a three-footed goat, and
-at other times a white three-footed horse. To see it is a sure sign of
-death. When a person has recovered from a dangerous illness, it is said
-that he has given Death a bushel of oats, for her wants must be
-supplied, and Hel wandering about in the guise of a goat, ox or horse,
-may accept oats as a compromise.
-
-It may also be noticed here, that the so-called Black Plague, or Black
-Death, that ravaged Norway as well as many other European countries
-about the middle of the fourteenth century, assumed in the minds of the
-Norsemen the form of an old hag (Thok, Hel, Loke), going through the
-realm from parish to parish with a rake and a broom. In some parishes
-she used the rake, and there a few were spared; in other parishes she
-used the broom, and there all perished, and the parishes were swept
-clean.
-
-
- SECTION V. THE NORSEMEN’S IDEA OF DEATH.[78]
-
-
-The Norse mythology shows that our ancestors had a deeply-rooted belief
-in the immortality of the soul. They believed in a state of retribution
-beyond the grave. The dissolution of the body was typified by Balder’s
-death, and like the latter it was result of Loke’s malignity, just as
-the devil brought death upon Adam and Eve, and through them upon all
-mankind.
-
-But while we find the belief in the imperishableness of the soul firmly
-established, the ideas regarding the state of existence after death were
-somewhat unsettled. We are soon to present the Eddaic doctrines of
-future life, but in connection with Hel it seems proper to give some
-further explanation of the ideas that our forefathers entertained of
-death. Hel’s gate is open, or ajar, said the old Goths, when the shades
-of death went out through the darkness of night and terrified all; but
-it is also open to receive the child with rosy cheeks as well as the man
-with hoary locks and trembling gait.
-
-The future state was regarded as a continuation of our earthly
-existence. This is proved by the custom so prevalent among the Norsemen
-of supplying the dead with the best part of their property and the first
-necessities of life. A coin was put under the dead man’s tongue, that he
-might be able to defray his first expenses with it on his way to his
-final abode. Of course the dead went either to Odin or to Hel, but the
-relation between Valhal and Helheim presented difficulties which the
-Norsemen strove in various ways to solve. It was said that they who are
-slain in battle go to Odin in Valhal, while those who die of sickness or
-old age go to Hel in Helheim. But according to this it would be the kind
-of death alone which decided the soul’s future state; only those who
-fell by weapons would ascend to the glad abodes of heaven, while all who
-die of sickness would have to wander away to the dark world of the
-abyss, and there were people in whose eyes nothing except warlike deeds
-was praiseworthy. But the Odinic mythology, taken as a whole, presents a
-different view, although it must be admitted, as has before repeatedly
-been stated, that bravery was a cardinal virtue among our Norse
-ancestors.
-
-We remember, from a previous chapter in this book, that the spirit or
-soul of man was a gift of Odin, while the body, blood and external
-beauty were a gift of Loder, who afterwards separated from the trinity
-of Odin, Hœner and Loder and became the mischievous Loke. Thus the soul
-belonged to the spirit-world, or Heaven, and the body to the material
-world, to the Deep. The two, soul and body, were joined together in this
-earthly life, but at its close they were separated, and each returned to
-its original source. The soul, with its more refined bodily form in
-which it was thought to be enveloped, went to the home of the gods,
-while the body, with the grosser material life, which was conceived to
-be inseparable from it, went to the abodes of Hel to become the prey of
-Loke’s daughter. Thus man’s being was divided between Odin and Hel.
-Odin, whose chief characteristic was _god of war_, seems to have claimed
-his share chiefly from those who fell in battle; and this probably may
-suggest to us some reason why Balder went to Hel. Balder is not a
-fighting god, he only shines, conferring numberless blessings on
-mankind, and death finally steals upon him. Odin seems not to have much
-need of his like. Thus death by arms came to be considered a happy lot,
-by the zealous followers of the asa-faith, for it was a proof of Odin’s
-favor smiling upon them. He who fell by arms was called by Odin to
-himself, before Hel laid claim to her share of his being; he was Odin’s
-chosen son, who with longing was awaited in Valhal, that he, in the
-ranks of the einherjes, might assist and sustain the gods in their last
-battle, in Ragnarok. In accordance with this theory we find in the
-ancient song of praise to the fallen king Erik Blood-ax, that Sigmund
-asks Odin this question:
-
- Why snatch him then, father,
- From fortune and glory?
- Why not leave him rather
- To fill up his story
- On victory’s road?
-
-
- ODIN:
-
- Because no man knows
- When gray wolf[79] so gory
- His grisly maw shows
- In Asgard’s abode;
- Therefore Odin calls
- And Erik fain falls
- To follow his liege lord
- And fight for his god.
-
-By this Odin means to say, we do not know when the Fenris-wolf may come,
-and therefore we may need Erik’s assistance. In the same sense the
-valkyrie is made by Eyvind Skaldespiller, in Hákonarmál, to say:
-
- Now _are strengthened the host of the gods_,
- Since they have Haakon
- And his valiant army
- Home to themselves brought.
-
-But because the dead who were slain by arms were thought to be called to
-Valhal, to unite themselves with the hosts of the einherjes, it was not
-supposed that Hel did not get her share in their being; nor was it
-supposed, on the other hand, that the soul of every one who died a
-natural death was shut out from heaven and forced to follow the body
-down into the abodes of Hel. That it was virtue, on the whole, and not
-bravery alone, which was to be rewarded in another life, and that it was
-wickedness and vice that were to be punished, is distinctly shown in the
-first poem of the Elder Edda, where it says of Gimle:
-
- The virtuous there
- Shall always dwell,
- And evermore
- Delights enjoy;
-
-while perjurers, murderers and adulterers shall wade through thick
-venom-streams in Naastrand. But it must be remembered that Gimle and
-Naastrand had reference to the state of things after Ragnarok, the
-Twilight of the gods; while Valhal and Hel have reference to the state
-of things between death and Ragnarok,—a time of existence corresponding
-somewhat to what is called _purgatory_ by the Catholic church. It may
-however be fairly assumed that the ideas which our ancestors had of
-reward and punishment concerning the preceding middle state (purgatory)
-of the dead, were similar to those which they had concerning the state
-after Ragnarok.
-
-It was certainly believed that the soul of the virtuous, even though
-death by arms had not released it from the body and raised it up to the
-rank of the real einherjes, still found an abode in heaven, either in
-Valhal or in Vingolf or in Folkvang. The skald, Thjodolf of Hvin, makes
-King Vanlande go to Odin, although Hel tortured him; and Egil
-Skallagrimson, lamenting the death of his drowned son, knows that the
-son has come to the home of the gods (Gudheimr), while of himself he
-says that he fearlessly awaits the coming of Hel.
-
-Of Nanna we read that she went with her husband, Balder, to Hel; but the
-souls of noble women were believed to go to heaven after death. There
-they found an abode with Freyja, and the spirits of maidens with Gefjun.
-When it is said that Freyja shares the slain with Odin, it may be
-supposed to mean that the slain, who in life had loved wives, were
-united to them again with Freyja.
-
-On the other hand, it was as certainly believed that blasphemy and
-baseness might shut out even the bravest from Valhal. In the Saga of
-Burnt Njal, Hakon Jarl says of the bold but wicked Hrap, who had seduced
-his benefactor’s daughter and burned a temple: The man who did this
-shall be banished from Valhal and never come thither.
-
-The reader may think that the statements here presented show some
-inconsistency in the theory and plan of salvation according to the
-doctrines of the Norse mythology. We admit that there _seems_ to be some
-inconsistency, but let us ask, is not this charge also frequently made
-against the Scriptures? Is not the church, on this very question of the
-plan of salvation, divided into two great parties, the one insisting on
-faith and the other on works? The one party quoting and requoting Paul,
-in his epistle to the Romans (iii, 28), where he says, that man is
-justified by _faith_ without the deeds of the law; and the other
-appealing to James’ epistle (ii, 24), where he says, that by works a man
-is justified, and not by faith only. And as the most eminent divines
-have found harmony in the principles of the Mosaic-Christian religion as
-laid down in the Scriptures, so we venture to assert that a profound
-study of the Odinic mythology will enable the student to elicit a
-sublime harmony in its doctrines and principles.
-
-The strict construction of the asa-doctrine appears to be this, that
-although man in the intermediate state, between death and Ragnarok, was
-divided between Odin and Hel, yet each one’s share of his being, after
-death, was greater or less according to the life he had lived. The
-spirit of the virtuous and the brave had the power to bear up to heaven
-with it after death the better part of its corporeal being, and Hel
-obtained only the dust. But he whose spirit, by wickedness and base,
-sensual lust was drawn away from heaven, became in all his being the
-prey of Hel. His soul was not strong enough to mount freely up to the
-celestial abodes of the gods, but was drawn down into the abyss by the
-dust with which it had ever been clogged. Perhaps the representation of
-Hel as being half white and half pale-blue had its origin in this
-thought, that to the good, death appeared as a bright (white) goddess of
-deliverance, but to the wicked, as a dark and punishing deity.
-
-When the drowned came to the halls of Ran, the sea-goddess took the part
-of Hel; that is, Ran claimed the body as her part, while the spirit
-ascended to heaven.
-
-Bondsmen came to Thor after death. This seems to express the idea, that
-their spirits had not the power to mount up with free-born heroes to the
-higher celestial abodes, but were obliged to linger midway, as it were,
-among the low floating clouds under the stern dominion of Thor;—a
-thought painful to the feelings of humanity, but nevertheless not
-inconsistent with the views of our ancestors in ancient times. But when
-the bondsmen, as was the custom in the most ancient Gothic times,
-followed their master on the funeral pile, the motive must have been
-that they would continue to serve him in the future life, or their
-throwing themselves on their master’s funeral pile could have no meaning
-whatever.
-
-The old Norsemen had many beautiful ideas in connection with death. Thus
-in the lay of Atle it is said of him who dies that he goes to the other
-light. That the dead in the mounds were a state of consciousness is
-illustrated by the following passages from Fridthiof’s Saga:
-
- Now, children, lay us in two lofty graves
- Down by the sea-shore, near the deep-blue waves:
- Their sounds shall to our souls be music sweet,
- Singing our dirge as on the strand they beat.
-
- When round the hills the pale moonlight is thrown
- And midnight dews fall on the Bautn-stone,
- We’ll sit, O Thorsten, in one rounded graves
- And speak together o’er the gentle waves.
-
-Finally, it is a beautiful thought that there was a sympathetic union
-between the dead and the living. As the Persians believed that the
-rivers of the lower world grew by the tears of the living and interfered
-with the happiness of the departed, so the Norse peasant still believes
-that when a daughter weeps for the death of her father she must take
-care that no tear falls on his corpse, for thereby the peace of the
-deceased would be disturbed. We find this same thought expressed in the
-Elder Edda, where Helge says to Sigrun:
-
- Thou alone causest, Sigrun
- From Sevafjeld,
- That Helge is bathed
- In sorrow’s dew.
-
- Thou weepest, gold-adorned,
- Sunbright woman!
- Cruel tears,
- Before thou goest to sleep.
- Every bloody tear
- Fell on the king’s breast,
- Ice-cold and swelling
- With sorrow.
-
-Thus also in the old song of Aage and Else:
-
- Whenever thou grievest,
- My coffin is within
- As livid blood:
- Whenever thou rejoicest,
- My coffin is within
- Filled with fragrant roses.
-
-
- SECTION VI. LOKE’S PUNISHMENT.
-
-
-Loke and Balder struggled for the government of the world. Loke
-gradually grew victorious in his terrible children, while Balder,
-defenseless and innocent, had nothing but his shining purity with which
-to oppose Loke’s baseness. Loke’s wickedness reached its culminating
-point in the death of Balder and in the hag Thok, who with arid tears
-would wail Balder from Hel.
-
-According to the Younger Edda it would seem that Loke was punished
-immediately after the death of Balder, but according to the Elder Edda
-the banquet of Æger seems to have taken place after the death of Balder,
-and there Loke was present to pour out in words his enmity to the
-defeated gods. When Æger had received the large kettle, that Thor had
-brought him from the giant Hymer, he brewed ale for the gods and invited
-them to a banquet. The gods and elves were gathered there, but Thor was
-not present. Æger’s servants were praised for their attentiveness and
-agility. This Loke could not bear to hear, and he killed one of them by
-name Funfeng. The gods drove him into the woods, but when they had
-seated themselves at the table and had begun to drink he came back
-again, and asked Elder, the other servant of Æger, what the gods talked
-about at the banquet. They talk about their weapons and about their
-bravery, replied Elder, but neither the gods nor the elves speak well of
-you. Then, said Loke, I must go into Æger’s hall, to look at the
-banquet: scolding and evil words bring I to the sons of the gods and mix
-evil in their ale. Then Loke went into the hall; but when they who were
-there saw who had entered, they were all silent. Then said Loke to the
-gods:
-
- Thirsty I hither
- To the hall came—
- Long way I journeyed—
- The gods to ask
- Whether one would grant me
- A drink of the precious mead.
-
- Why are ye silent, gods!
- And sit so stubborn?
- Have ye lost your tongues?
- Give me a seat
- And place at the banquet,
- Or turn me away.
-
-
- BRAGE:
-
- The gods will never
- Give you a seat
- And place at the banquet:
- Well know the gods
- To whom they will give
- Pleasure at the banquet.
-
-Then Loke begins to abuse the gods, and reminds Odin how they once mixed
-blood together,—and Vidar must yield him his seat. But before Loke drank
-he greeted all the gods and goddesses excepting Brage, who occupied the
-innermost bench. And now Loke pours out his abuse upon all the gods and
-goddesses, much of which has been given heretofore. His last quarrel is
-with Sif, the wife of Thor. But then Beyla hears the mountains quake and
-tremble. It is Thor that is coming; and when he enters the hall he
-threatens to crush every bone in Loke’s body; and to him Loke finally
-yields, for he knows that Thor carries out his threats. On going out he
-heaps curses upon Æger, and hopes that he (Æger) may never more make
-banquets for the gods, but that flames may play upon his realm and burn
-him too.
-
-Loke now fled and hid himself in the mountains. There he built him a
-dwelling with four doors, so that he could see everything that passed
-around him. Often in the daytime he assumed the likeness of a salmon and
-concealed himself under the waters of a cascade called Fraananger Force,
-where he employed himself in divining and circumventing whatever
-stratagems the gods might have recourse to in order to catch him. One
-day as he sat in his dwelling he took flax and yarn and worked them into
-meshes, in the manner that nets have since been made by fishermen. Odin
-had however, sitting in Hlidskjalf, discovered Loke’s retreat; and the
-latter, becoming aware that the gods were approaching, threw his net
-into the fire and ran to conceal himself in the river. When the gods
-entered Loke’s house, Kvaser, who as the most distinguished among them
-all for his quickness and penetration, traced out in the hot embers the
-vestiges of the net which had been burnt, and told Odin that it must be
-an invention to catch fish. Whereupon they set to work and wove a net
-after the model they saw imprinted in the ashes. This net, when
-finished, they threw into the river in which Loke had hid himself. Thor
-held one end of the net and all the other gods laid hold of the other
-end, thus jointly drawing it along the stream. Notwithstanding all their
-precautions the net passed over Loke, who had crept between two stones,
-and the gods only perceived that some living thing had touched the
-meshes. They therefore cast their net a second time, hanging so great a
-weight to it that it everywhere raked the bed of the river. But Loke,
-perceiving that he had but a short distance to the sea, swam onward and
-leapt over the net into the force. Tho gods instantly followed him and
-divided themselves into two bands. Thor, wading along in mid-stream,
-followed the net, whilst the others dragged it along toward the sea.
-Loke then perceived that he had only two chances of escape,—either to
-swim out to the sea, or to leap again over the net. He chose the latter,
-but as he took a tremendous leap Thor caught him in his hand. Being
-however extremely slippery, he would have escaped had not Thor held him
-fast by the tail; and this is the reason why salmon have had their tails
-ever since so fine and slim.
-
-The gods having thus captured Loke, they dragged him without
-commiseration into a cavern, wherein they placed three sharp-pointed
-rocks, boring a hole through each of them. Having also seized Loke’s
-children, Vale and Nare, or Narfe, they changed the former into a wolf,
-and in this likeness he tore his brother to pieces and devoured him. The
-gods then made cords of his intestines, with which they bound Loke on
-the points of the rocks, one cord passing under his shoulders, another
-under his loins, and a third under his hams, and afterwards transformed
-these cords to fetters of iron. Then the giantess Skade took a serpent
-and suspended it over him in such a manner that the venom should fall
-into his face, drop by drop. But Sigyn, Loke’s wife, stands by him and
-receives the drops, as they fall, in a cup, which she empties as often
-as it is filled. But while she is doing this, venom falls upon Loke,
-which makes him shriek with horror and twist his body about so violently
-that the whole earth shakes; and this produces what men call
-earthquakes. There will Loke lie until Ragnarok.
-
-Here we have Loke in the form of a salmon. Slippery as a salmon, is as
-common an adage in Norseland as our American: slippery as an eel. Lobe
-himself makes the net by which he is caught and ruined. This is very
-proper; sin and crime always bring about their own ruin. The chaining of
-Loke is one of the grandest myths in the whole mythology. That Loke
-represents fire in its various forms, becomes clearer with every new
-fact, every new event in his life. Skade is the cold mountain stream,
-that pours its venom upon Loke. Sigyn takes much of it away, but some of
-it will, in spite of her, come in contact with the subterranean fire,
-and the earth quakes and the geysers spout their scalding water. But who
-cannot see human life represented in this grand picture? All great
-convulsions in the history of man are brought about in the same manner,
-and beside the great forces of revolution stand the pious, gentle and
-womanly minds who with the cup of religion or with the eloquence of the
-pure spirit prevent the most violent outbreaks of storm among the
-nations, and pour their quieting oils upon the disturbed waters. And who
-does not remember cases at the shrine of the family, where the
-inevitable consequences of man’s folly and crime produce convulsive
-crises, misfortunes and misery, which the wife shares, prevents and
-moderates with her soft hand, gentle tears, and soothing words,—always
-cheerful and never growing weary. It is woman’s divine work in life, in
-a quiet manner to bring consolation and comfort, and never to despair.
-
-As the earth and sea in their various manifestations are represented by
-various divinities, so the fire also presents various forms. It is
-celestial, united with Odin; it is earthly in the Fenris-wolf, and it is
-subterranean in the chained Loke. That Loke symbolizes fire, is also
-illustrated by the fact that the common people in Norway, when they hear
-the fire crackling, say that Loke is whipping his children. In a wider
-sense Loke is in one word the evil one, the devil. The common people
-also know Loke as a divinity of the atmosphere. When the sun draws
-water, they say that Loke is drinking water. When vapors arise from the
-earth and float about in the atmosphere, this phenomenon is also
-ascribed to Loke. When he sows his oats among the grain, he produces a
-peculiar aërial phenomenon, of which the novelist Blicher speaks in one
-of his romances, saying that this trembling motion of the air, which the
-people call Loke’s oats, confuses and blinds the eyes. Nay, truly it
-confuses and blinds, for we need not take this only in a literal sense.
-It is that motion which shocks the nerves of man when the soul conceives
-evil thoughts; it is that nervous concussion which shocks the whole
-system of the criminal when he goes to commit his foul misdeed.
-
-Having now given a description of Loke,—having painted with words the
-character of this wily, mischievous, sly and deceitful divinity,—we ask,
-with Petersen, where is the painter who will present him in living
-colors on canvas? We want a personal representation of him. We want his
-limbs, his body and his head. Where is the painter who can give his chin
-the proper form, his mouth the right shape, paint his dimples with those
-deep and fine wrinkles when he smiles, and do justice to his nose and
-upper lip? Who will paint those delicate elevations and depressions of
-his cheeks, that terrible brilliancy of his eyes, his subtle and crafty
-forehead, and his hair at once stiff and wavy? Who will paint this
-immortal youth who yet everywhere reveals his old age, or this old man
-whose face mocks at everything like a reckless youth? Here is a theme
-without a model, a theme for a master of the art.
-
-
- SECTION VII. THE IRON POST.
-
-
-The following story from the south of Germany illustrates how stories
-can be remodeled and changed as to their external adornment and still
-preserve their fundamental feature. The reader will not fail to discover
-Loke in the following tradition, entitled _Der Stock im Eisen_, a story
-which in its most original form must date back to the time when Loke was
-known in Germany.
-
-Opposite St. Stephen’s Tower in Vienna there is found, it is said, one
-of the old landmarks of this city, the so-called _Stock im Eisen_ (the
-iron post). It is a post that has in the course of time become blackened
-and charred, and into which nail after nail has been driven so close
-together that there is not room for a single one more, and the post is
-literally inclosed in an iron casing. This covering of iron keeps the
-dry post in an upright position, and near the ground it is fastened by
-an iron ring with unusually wonderful lock. In olden times this post was
-a landmark, for to it extended the great Wienerwald. In connection with
-it the following tale is told by H. Meinert:
-
- A young good-looking locksmith apprentice, by name Reinbert, had
- secretly won the heart and become engaged to his master’s daughter
- Dorothea; but there was not much hope that she would ever become his
- wife. One evening the two lovers agreed to meet outside the city:
- they forget themselves in their conversation, in their doubts and
- their hopes, and hear not the clock that strikes the hour when the
- gate of the city is to be closed; and the lover has forgotten to
- take money along to get it opened. But what a misfortune if they
- should be shut out, what a disgrace to his beloved, if it should
- become known that she has spent the night outside the city, outside
- of her father’s house, in company with a man! Suddenly there arises
- as it were from the ground a pale man, with the contour of his face
- sharply marked, with wonderful flashing eyes, wearing a black cloak
- and black hat, and in the latter waves a cock-feather. Reinbert
- involuntarily shudders as he sees him, but still he does not forget
- his misfortune in being shut out of the city; he therefore explains
- his distress to the stranger, and asks him to lend him enough to pay
- the gate-watch. Like for like! whispers the stranger into Reinbert’s
- ear; if I am to help you and your beloved out of your distress, then
- you must promise me upon the salvation of your soul never any Sunday
- to neglect the holy mass. Reinbert hesitates; but it is in fact a
- pious promise, and necessity knows no laws. He promises, and the
- gate opens as it were spontaneously.
-
- Four weeks later, when Reinbert sat in his workshop, the door opens
- and that strange man enters. Reinbert shudders at the sight of him;
- but when the stranger does not even care to look at him and only
- asks for his master, he regains his peace of mind. When the
- apprentices had called the master, the visitor ordered an iron
- fastening, with lock and bolt, and the master is willing to
- undertake the work. But now began the stranger (cunning as Loke)
- with a wonderful knowledge of details to mention all the different
- parts of the lock, explained with great eloquence the whole plan of
- it, and took special pains to describe the manner in which the
- springs must necessarily be bent and united; and although both the
- master and the apprentices had to admit that such a lock was not
- without the range of possibilities,—nay, that it would indeed be a
- masterpiece,—still their heads began to swim when they tried to
- think of its wonderful construction and arrange the plan in their
- minds, and they had to admit that they did not trust themselves to
- do the work. Then the stranger’s mouth assumed a deeply-furrowed,
- indescribably scornful smile; and he said with contempt: Call
- yourselves master and apprentices, when you do not know how to
- undertake a work that the youngest one among you can do in less than
- an hour! The youngest one among us, murmured the apprentices; do you
- think that Reinbert would be able to do it,—he is the youngest one
- among us? O yes, said the stranger, he there can do it, or his look
- must deceive me much. With these words he called out the astounded
- Reinbert, explained to him once more the plan of the lock, and
- added: If you do not save the honor of the smiths, the whole world
- shall know their disgrace: but if you can get the lock ready within
- two hours, no master will refuse you his daughter, after you have
- saved his reputation. Yes indeed, said the master, if you can
- perform such an impossibility, Dorothea shall be yours. While the
- stranger described the nature of the lock, Reinbert had sunk into
- deep reflections; to his soul the narrow workshop widened into a
- large plain; he saw a beautiful, happy future blooming before him;
- by strange and wonderful voices he heard himself styled the master
- of masters; and his beloved he saw approaching him with the bridal
- wreath entwined in her locks; and just at that moment he heard his
- master’s words: If you can perform such an impossibility, Dorothea
- shall be yours. He immediately began his work; it seemed as if he
- were working with a hundred arms: each blow of the hammer gave form
- to a part of the work; by a peculiar resounding the hammer-blows
- seemed to multiply, as if more invisible hands hammered with him,
- while the stranger in the red glare of the flame looked like a
- pillar of fire (Loke). After the lapse of an hour the work was
- finished. Apprentices and master looked at it and examined it,
- shaking their heads, and with mouths wide open; but there was no
- doubt that Reinbert had accomplished a masterpiece never seen
- before, and the master ascribed it to his enthusiasm awakened by his
- love. The stranger took the lock and went ahead; the master with
- Reinbert and all his apprentices and the members of his family
- followed, and all proceeded to the place where the iron post (Stock
- im Eisen) now stands. Here the stranger placed an iron chain around
- the post and fastened it with Reinbert’s lock. When they returned,
- the stranger had disappeared, and with him the key to the marvelous
- lock.
-
-We omit a part of the story, taking only that part which has reference
-to Loke.
-
- On account of slander, Reinbert had to travel far and wide before he
- finally got his beloved Dorothea. A few days after he had returned,
- the government issued a proclamation to the effect that whatever
- smith could make a key that would open that lock should thereby get
- his diploma of mastership. Reinbert announced himself a candidate,
- and repaired to his workshop to make the key. But for the first time
- his work did not seem to succeed. The iron was stubborn and would
- not assume the form required; and it seemed astonishing to him, when
- he at last had succeeded in giving the key the proper form, and put
- it into the furnace to temper it, it was turned and twisted when he
- took it out again. His impatience grew into wrath. But when he at
- length, after many unsuccessful attempts, had got the key ready and
- put it into the furnace and carefully scrutinized to see what it was
- that thus always ruined his work, he saw in the midst of the fire a
- claw seize after the key, and terror-stricken he discovered that
- disagreeable stranger’s twisted face (Loke) staring at him out of
- the burning furnace. He quickly snatched the key away, turned it,
- seized it with the tongs at the other end, and put it into the fire
- again; and lo and behold! when he took it out the handle was
- somewhat twisted, but the head preserved its right shape. (We
- remember that it was Loke’s fault that the handle of Thor’s hammer
- became rather short.)
-
- Reinbert now announced to the government that the key was ready; and
- the day after the government officials and the citizens marched in
- procession to the iron post, and Reinbert’s key opened the lock. In
- his enthusiasm at his success he threw the key high up in the air,
- but to everybody’s surprise it did not come down again. It was
- sought for everywhere, but could nowhere be found, and Reinbert had
- to promise to make a new one some time. To commemorate the fact that
- it had been possible to open the lock he drove a nail into the
- woodon post, and since that time every smith has done the same when
- he left Vienna; thus this post was formed with its numberless nails.
-
- Reinbert became a master and married his beloved. Up to this time he
- had kept his promise and had attended upon the holy mass every
- Sunday; he began to drink and gamble, but he conscientiously
- continued to keep his promise. Finally it happens that he once
- stayed a little too long at the gambling-house, and hastens
- terrified in order not too late to church. But the door of St.
- Stephen’s church is closed. Outside sits an old woman (Loke assumed
- the guise of a woman[80] after Balder’s death), who, in answer to
- his question, informs him that mass is out. Filled with deadly
- anguish he rushes back to his comrades, who laughed at him and
- insisted that, as as began at half-past eleven o’clock, and as it
- was only three-quarters past eleven, the mass could not yet be over.
- He hastens back again: the church-door is now open, but at the very
- moment he enters, the priest leaves the altar—the mass is over. The
- old woman rises, seizes him by the arms, and his soul departs from
- him.
-
-Thus the myth develops into traditionary story, and one story begets
-another; they wander about from the south to the north and from the
-north to the south, and change with the times, reminding us of the
-various manifestations of life; reminding us how human things circulate
-and develop, each inextricably interwoven with all, and always reminding
-us, too, that there is a heaven above the earth and an existence beyond
-what is allotted to us mortals on earth.
-
-
- SECTION VIII. A BRIEF REVIEW.
-
-
-We have now completed the second part of our work, and witnessed the
-life and exploits of the gods. It remains now to sum up briefly the main
-features of, and the principal lessons taught in, this portion of the
-mythology.
-
-We cannot fail to have observed that the life of the gods is, in the
-first place, a reflection of the workings of visible nature, and, in the
-second place, a reflection and foreshadowing of the life of man,
-particularly of life in its various manifestations in the history of the
-Gothic race. We have also witnessed how wonderfully the interests and
-works of the gods—nay, how absolutely the gods themselves—are
-interlinked with each other,—that centralizing thought which, as has
-been said before, forms one of the most prominent characteristics of
-Norse or Gothic mythology, thought and history.
-
-We have seen how the divinities and demons, after having been created,
-enter upon various activities, contend with each other and are
-reconciled, and how new beings are developed in this struggle, all
-destined to fight on one side or the other in the final conflict.
-
-The myth reflects nature and society, the one inextricably in communion
-with the other; and in the development of nature and society we find
-three relations: the relation of the asas to the giants, the relation of
-the asas to the vans, and the relation of Loke to Odin. The asas and the
-giants try to unite, but meet with poor success, their natures are too
-opposite. The union of the asas and vans is accomplished with but little
-difficulty; while between Odin and Loke there is a tendency to separate
-more and more. The beginning of warfare between the gods and the giants
-is the beginning of nature’s development; the giants storm the heavens
-and are repulsed; this struggle lasts through life, and in it Sleipner
-is produced. Later, begins the war between the asas and vans, which ends
-in peace, and with this peace begins the development of society; the
-asas and vans together forming a series of beautiful myths, that have
-reference to war, to the cultivation of the earth, to the civilizing
-influences of the water, to the greater development of the mind and
-heart,—that is, to knowledge, love, humanity and peace,—the object of
-which reconciliation, reached by labor and struggles. But enmity soon
-arises among the gods themselves. Odin’s union with Loke is dissolved.
-In the midst of the good there is evil. The evil proceeds from the good
-by separation, by taking a wrong course. The unity of the spirit is
-destroyed when anything tears itself loose from it and assumes an
-independent position in opposition to it. Loke separates himself from
-Odin and develops himself independently. He acts like Odin; he permeates
-all nature and the soul of man; but he does it independently, and the
-result is that the powers of evil spread over the earth in the form of
-Loke’s children. Everything becomes wild and tumultuous. Fire rages in
-its frantic fury in the character of the Fenris-wolf. The
-Midgard-serpent represents the furious convulsions of the sea; cowardice
-seizes the heart and begets the pale Hel, death without conflict, life
-as a mere shadow. Thus it goes on. Knowledge rightly used is a blessing,
-but unconstrained by prudence it degenerates into cunning and
-deceitfulness; killing is honorable, but unconstrained by justice and
-valor it becomes foul murder; to break a promise that can no longer be
-kept is proper, but when done recklessly it is perjury. We find,
-throughout the life of the gods, light and darkness well defined and
-distinctly separated. Loke fluctuates between the two; he gradually
-leaves light and unites himself to darkness. The darkness of night
-supplants the light of day; the gloomy winter overcomes the shining
-summer. The gods learn that they are subject to the infirmities of old
-age; the rejuvenating Idun sinks into the abyss. From the depths below,
-Odin receives warnings that the light of life may be extinguished. Loke
-begins his conflict with Balder; finally his stratagem and cunning gain
-a victory, and all the sorrowing of nature is in vain. Loke is chained,
-but Balder does not return from Hel. Vale has avenged his brother’s
-death, but the end of life is at hand. And now we are prepared for
-RAGNAROK, followed by the REGENERATION OF THE EARTH.
-
-Footnote 75:
-
- Peasant, farmer.
-
-Footnote 76:
-
- To anyone who wishes to read this great epic of the North, we would
- recommend the _Völsunga Saga_ translated by Eiríkr Magnússon and
- William Morris. London, 1872.
-
-Footnote 77:
-
- They are both derived from the Anglo-Saxon _hélan_ or _helian_, to
- cover, to conceal; compare the English _to hill_.
-
-Footnote 78:
-
- For a more complete discussion of this subject the reader is referred
- to Keyser’s _Religion of the Northmen_ translated by Barclay Pennock.
- New York, 1854.
-
-Footnote 79:
-
- The Fenris-wolf.
-
-Footnote 80:
-
- Thok.
-
-
-
-
- PART III.
- RAGNAROK AND REGENERATION.
-
-
- SKULD.
-
- Lítið sjáum aptr,
- En ekki fram;
- Skyggir Skuld fyrir sjón.
-
-
-
-
- CHAPTER I.
- RAGNAROK.
-
-
-The final destruction of the world, and regeneration of gods and men, is
-called Ragnarok; that is, the Twilight of the gods (_Ragna_, from
-_regin_, gods, and _rökr_, darkness).
-
-The journey through life has been a long one, and yet we have not
-reached the end, for the end is also the beginning. Death is the center,
-where the present and future existence meet. When life ends, there is a
-change, there comes a new day and a sun without a shadow.
-
-In comparing the Greek mythology with the Norse, it was stated, that the
-Norse has a theoktonic myth, while the Greek lacks the final act of the
-grand drama. The Greeks knew of no death of the gods; their gods were
-immortal. And yet, what were they but an ideal conception of the forms
-of life? And this life with all its vanity, pomp and glory, the Greek
-loved so dearly, that he thought it must last forever. He imagined an
-everlasting series of changes. But what will then the final result be?
-Shall the thundering Zeus forever continue to thunder? Shall the
-faithless Aphrodite forever be unfaithful? Shall Typhon forever go on
-with his desolations? Shall the sinner continue to sin forever, and
-shall the world continue without end to foster and nourish evil? These
-are questions that find no satisfactory answer in the Greek mythology.
-
-Among the Norsemen, on the other hand, we find in their most ancient
-records a clearly expressed faith in the perishableness of all things;
-and we find this faith at every step that the Norsemen has taken. The
-origin of this faith we seek in vain; it conceals itself beneath the
-waters of the primeval fountains of their thoughts and aspirations. They
-regarded death as but the middle of a long life. They considered it
-cowardice to spare a life that is to return; they thought it folly to
-care for a world that must necessarily perish; while they knew that
-their spirits would be clothed with increased vigor in the other world.
-Happy were they who lived beneath the polar star, for the greatest fear
-that man knows, the fear of death, disturbed them not. They rushed
-cheerfully upon the sword; they entered the battle boldly, for, like
-their gods, who every moment looked forward to the inevitable Ragnarok,
-they knew that life could be purchased by a heroic death.
-
-The very fact that the gods in the creation proceeded from the _giant_
-Ymer foreshadowed their destruction. The germ of death was in their
-nature from the beginning, and this germ would gradually develop as
-their strength gradually became wasted and consumed. That which is born
-must die, but that which is not born cannot grow old.
-
-The gradual growth of this germ of death, and corresponding waste of the
-strength of the gods, is profoundly sketched throughout the mythology.
-The gods cannot be conquered, unless they make themselves weak; but such
-is the very nature of things, that they must do this. To win the
-charming Gerd, Frey must give away his sword, but when the great final
-conflict comes he has no weapon. In order that the Fenris-wolf may be
-chained, Tyr must risk his right hand, and he loses it. How shall he
-then fight in Ragnarok? Balder could not have died, had not the gods
-been blind and presumptuous; their thoughtlessness put weapons into the
-hands of their enemy. Hoder would never have thrown the fatal mistletoe,
-had not their own appointed game been an inducement to him to honor his
-brother. When Loke became separated from Odin, the death of the gods was
-a foregone conclusion.
-
-The imperfection of nature is also vividly depicted in the Eddas. The
-sun was so scorching hot that the gods had to place a shield before it;
-the fire was so destructive that the gods had to chain it, in order that
-it might not bring ruin upon the whole world. Life, after the natural
-death, was not continued only in the shining halls of Valhal, but also
-in the subterranean regions among the shades of Hel.
-
-Our old Gothic fathers, in the poetic dawn of our race, investigated the
-origin and beginning of nature and time. The divine poetic and
-imaginative spark in them lifted them up to the Eternal, to that
-wonderful secret fountain which is the source of all things. They looked
-about them in profound meditation to find the image and reflection of
-that glorious harmony which their soul in its heavenly flight had found,
-but in all earthly things they discovered strife and warfare. When the
-storms bent the pine trees on the mountain tops, and when the foaming
-waves rolled in gigantic fury against the rocky cliffs, the Norseman saw
-strife. When the growl of the bear and the howl of the wolf blended with
-the moaning of the winds and the roaring of the waters, he heard strife.
-In unceasing conflict with the earth, with the beasts and with each
-other, he saw men stand, conquer, and fall. If he lifted his weary eye
-toward the skies, he saw the light struggling with darkness and with
-itself. When light arose out of darkness, it was greeted with
-enthusiasm; when it sank again into darkness, its rays were broken and
-it dissolved in glimmering colors; and if he looked down into the heart
-of man, into his own breast, he found that all this conflict of opposing
-elements in the outward world did but faintly symbolize that terrible
-warfare pervading and shattering his whole being. Well might he long for
-peace, and can we wonder that this deep longing for rest and peace,
-which filled his heart in the midst of all his struggles,—can we wonder,
-we say, that his longing for peace found a grand expression in a final
-conflict through which imperishableness and harmony were attained?
-
-This final conflict, this dissolution of nature’s and life’s disharmony,
-the Edda presents to us in the death of the gods, which is usually, as
-stated, called Ragnarok.
-
-There is nothing more sublime in poetry than the description, in the
-Eddas, of Ragnarok. It is preceded by ages of crime and terror. The vala
-looks down into Niflheim,
-
- There saw she wade
- In the heavy streams
- Men—foul murderers,
- And perjurers,
- And them who other’s wives
- Seduce to sin.
-
-The growing depravity and strife in the world proclaim the approach of
-this great event. First there is a winter called Fimbul-winter, during
-which snow will fall from the four corners of the world; the frosts will
-be very severe, the winds piercing, the weather tempestuous, and the sun
-will impart no gladness. Three such winters shall pass away without
-being tempered by a single summer. Three other similar winters follow,
-during which war and discord will spread over the whole earth. Brothers
-for the sake of mere gain shall kill each other, and no one shall spare
-either his parents or his children. Thus the Elder Edda:
-
- Brothers slay brothers;
- Sisters’ children
- Shed each other’s blood.
- Hard is the world;
- Sensual sin grows huge.
- There are sword-ages, ax-ages;
- Shields are cleft in twain;
- Storm-ages, murder-ages;
- Till the world falls dead,
- And men no longer spare
- Or pity one another.
-
-Then shall happen such things as may truly be regarded as great
-miracles. The Fenris-wolf shall devour the sun, and a severe loss will
-that be to mankind. The other wolf[81] will take the moon, and this,
-too, will cause great mischief. Then the stars shall be hurled from the
-heavens, and the earth shall be shaken so violently that trees will be
-torn up by the roots, the tottering mountains will tumble headlong from
-their foundations, and all bonds and fetters will be shivered to pieces.
-The Fenris-wolf then breaks loose and the sea rushes over the earth on
-account of the Midgard-serpent writhing in giant rage and gaining the
-land. On the waters floats the ship Naglfar (nail-ship), which is
-constructed of the nails of dead men. For this reason great care should
-be taken to die with pared nails, for he who dies with his nails unpared
-supplies materials for the building of this ship, which both gods and
-men wish may be finished as late as possible. But in this flood shall
-Naglfar float, and the giant Hrym be its steersman.
-
-The Fenris-wolf advances and opens his enormous mouth; the lower jaw
-reaches to the earth and the upper one to heaven, and he would open it
-still wider had he room to do so. Fire flashes from his eyes and
-nostrils. The Midgard-serpent, placing himself by the side of the
-Fenris-wolf, vomits forth floods of poison, which fill the air and the
-waters. Amidst this devastation the heavens are rent in twain, and the
-sons of Muspel come riding through the opening in brilliant array. Surt
-rides first, and before and behind him flames burning fire. His sword
-outshines the sun itself. Bifrost (the rainbow), as they ride over it,
-breaks to pieces. Then they direct their course to the battle-field
-called Vigrid. Thither repair also the Fenris-wolf and the
-Midgard-serpent, and Loke with all the followers of Hel, and Hrym with
-all the frost-giants. But the sons of Muspel keep their effulgent bands
-apart on the battle-field, which is one hundred miles (rasts) on each
-side.
-
-Meanwhile Heimdal arises, and with all his strength he blows the
-Gjallar-horn to arouse the gods, who assemble without delay. Odin then
-rides to Mimer’s fountain and consults Mimer how he and his warriors are
-to enter into action. The ash Ygdrasil begins to quiver, nor is there
-anything in heaven or on earth that does not fear and tremble in that
-terrible hour. The gods and all the einherjes of Valhal arm themselves
-with speed and sally forth to the field, led on by Odin with his golden
-helmet, resplendent cuirass, and spear called Gungner. Odin places
-himself against the Fenris-wolf. Thor stands by his side, but can render
-him no assistance, having himself to combat the Midgard-serpent. Frey
-encounters Surt, and terrible blows are exchanged ere Frey falls; and he
-owes his defeat to his not having that trusty sword which he gave to
-Skirner. That day the dog Garm, that had been chained in the Gnipa-cave,
-breaks loose. He is the most fearful monster of all, and attacks Tyr,
-and they kill each other. Thor gains great renown for killing the
-Midgard-serpent, but at the same time, retreating nine paces, he falls
-dead upon the spot, suffocated with the floods of venom which the dying
-serpent vomits forth upon him. The wolf swallows Odin, but at that
-instant Vidar advances, and setting his foot upon the monster’s lower
-jaw he seizes the other with his hand, and thus tears and rends him till
-he dies. Vidar is able to do this because he wears those shoes which
-have before been mentioned, and for which stuff has been gathered in all
-ages, namely, the shreds of leather which are cut off to form the toes
-and heels of shoes; and it is on this account that those who desire to
-render service to the gods should take care to throw such shreds away.
-Loke and Heimdal fight and kill each other. Then Surt flings fire and
-flame over the world. Smoke wreathes up around the all-nourishing tree
-(Ygdrasil), the high flames play against the heavens, and earth consumed
-sinks down beneath the sea.
-
-All this is vividly and sublimely presented in the Elder Edda, thus:
-
- East of Midgard in the Ironwood
- The old hag[82] sat,
- Fenrer’s terrible
- Race she fostered.
- One[83] of them
- Shall at last
- In the guise of a troll
- Devour the moon.
-
- It feeds on the bodies
- Of men, when they die:
- The seats of the gods
- It stains with red blood:
- The sunshine blackens
- In the summers thereafter
- And the weather grows bad—
- Know ye now more or not?
-
- The hag’s watcher,
- The glad Edger,
- Sat on the hill-top
- And played his harp;
- Near him crowed
- In the bird-wood
- A fair-red cock
- Which Fjalar hight.
-
- Among the gods crowed
- The gold-combed cock,
- He who wakes in Valhal
- The hosts of heroes;
- Beneath the earth
- Crows another,
- The root-red cock,
- In the halls of Hel.
-
- Loud barks Garm
- At Gnipa-cave;
- The fetters are severed,
- The wolf is set free,—
- Vale knows the future.
- More does she see
- Of the victorious gods
- Terrible fall.
-
-The wolf referred to in the first strophe is Maanegarm (the
-moon-devourer), of whom we have made notice before. The hag in the
-Ironwood is Angerboda (anguish-boding), with whom Loke begat children.
-Evil is being developed. The gods become through Loke united with the
-giants. The wood is of iron, hard and barren; the children are ravenous
-wolves. On the hill-top sits Egder (an eagle), a storm-eagle, the
-howling wind that rushes through the wood, and howling wind is the music
-produced upon his harp. The cock is a symbol of fire, and it is even to
-this day a common expression among the Norsemen, when a fire breaks out,
-that _the red cock is crowing over the roof of the house_. There are
-three cocks, one in the bird-wood, one in heaven, and one in the lower
-regions with Hel. The idea then is, that the cock as a symbol of fire
-announces the coming of Ragnarok in all the regions of the world. The
-vala continues:
-
- Mimer’s sons play;
- To battle the gods are called
- By the ancient
- Gjallar-horn.
- Loud blows Heimdal,
- His sound is in the air;
- Odin talks
- With the head of Mimer.
-
- Quivers then Ygdrasil,
- The strong-rooted ash;
- Rustles the old tree
- When the giant gives way.
- All things tremble
- In the realms of Hel,
- Till Surt’s son
- Swallows up Odin.
-
- How fare the gods?
- How fare the elves?
- Jotunheim shrieks.
- The gods hold Thing;
- The dwarfs shudder
- Before their cleft caverns,
- Where behind rocky walls they dwell.
- Know ye now more or not?
-
- Loud barks Garm[84]
- At Gnipa-cave;
- The fetters are severed,
- The wolf is set free,—
- Vala knows the future.
- More does she see
- Of the victorious gods’
- Terrible fall.
-
- From the east drives Hrym,
- Bears his child before him;
- Jormungander welters
- In giant fierceness;
- The waves thunder;
- The eagle screams,
- Rends the corpses with pale beak,
- And Naglfar is launched.
-
- A ship from the east nears,
- The hosts of Muspel
- Come o’er the main,
- But Loke is pilot.
- All grim and gaunt monsters
- Conjoin with the wolf,
- And before them all goes
- The brother of Byleist.[85]
-
- From the south wends Surt
- With seething fire;
- The sun of the war-god
- Shines in his sword;
- Mountains together dash,
- And frighten the giant-maids;
- Heroes tread the paths to Hel,
- And heaven in twain is rent.
-
- Over Hlin[86] then shall come
- Another woe,
- When Odin goes forth
- The wolf to combat,
- And he[87] who Bele slew
- ’Gainst Surt rides;
- Then will Frigg’s
- Beloved husband[88] fall.
-
- Loud barks Garm
- At Gnipa-cave;
- The fetters are severed,
- The wolf is set free,—
- Vala knows the future.
- More does she see
- Of the victorious gods’
- Terrible fall.
-
- Then Vidar, the great son
- Of Victory’s father,
- Goes forth to fight
- With the ferocious beast;
- With firm grasp his sword
- In the giant-born monster’s heart
- Deep he plants,
- And avenges his father.
-
- Then the famous son[89]
- Of Hlodyn[90] comes;
- Odin’s son comes
- To fight with the serpent;
- Midgard’s ward[91]
- In wrath slays the serpent.
- Nine paces away
- Goes the son of Fjorgyn;
- He totters, wounded
- By the fierce serpent.
- All men
- Abandon the earth.
-
- The sun darkens,
- The earth sinks into the ocean:
- The lucid stars
- From heaven vanish;
- Fire and vapor
- Rage toward heaven;
- High flames
- Involve the skies.
-
- Loud barks Garm
- At Gnipa-cave;
- The fetters are severed,
- The wolf is set free,—
- Vala knows the future.
- More does she see
- Of the victorious gods’
- Terrible fall.
-
-These strophes are taken from Völuspá (the prophecy of the vala); and
-besides these we also have a few strophes of the lay of Vafthrudner, in
-the Elder Edda, referring to the final conflict:
-
- VAFTHRUDNER:
-
- Tell me, Gagnraad,[92]
- Since on the floor thou wilt
- Prove thy proficiency,
- How that plain is called,
- Where in fight shall meet
- Surt and the gentle gods?
-
-
- GAGNRAAD (ODIN):
-
- Vigrid the plain is called,
- Where in fight shall meet
- Surt and the gentle gods;
- A hundred rasts it is
- On every side.
- That plain is to them decreed.
-
-And in the second part of this same poem, in which Odin asks and
-Vafthrudner answers:
-
-
- GAGNRAAD (ODIN):
-
- What of Odin will
- The end of life be,
- When the powers perish?
-
-
- VAFTHRUDNER:
-
- The wolf will
- The father of men devour;
- Him Vidar will avenge:
- He his cold jaws
- Will cleave
- In conflict with the wolf.
-
-The terrible dog mentioned several times is Hel’s bloody-breasted and
-murderous hound. Like the Fenris-wolf and Loke, this dog had been bound
-at Gnipa-cave, although the Eddas tell us nothing about when or how this
-was done.
-
-When it is said that another woe comes over Hlin, the maid-servant is
-placed for Frigg herself; and the former woe implied is the death of
-Balder, _the other woe_ meaning the approaching death of Odin.
-
-It is worthy of notice, that as this final conflict is inevitable, the
-gods proceed to it, not with despair and trembling, but joyfully and
-fearlessly as to a game, for it is the last. Odin rides to the battle
-adorned; he knows that he must die, and for this very reason he
-decorates himself as does a bride for the wedding, and the gods follow
-him; even those who are defenseless voluntarily expose themselves on the
-plain of Vigrid. They are determined to die.
-
-Which are the powers that now oppose each other? On the one side we have
-those who have ruled and blessed heaven and earth; and fighting against
-them we find their eternal enemies, those powers which had sprung into
-being before heaven and earth were created, and those which had
-developed in the earth and in the sea, and which no asa-might can
-conquer. From Muspelheim come the sons of Muspel in shining armor; from
-Muspel’s world came originally the sun, moon and stars. It is a
-fundamental law in nature that all things destroy themselves, all things
-contain an inherent force that finally brings ruin; that is the meaning
-of perishableness or corruption. A second host consists of the
-frost-giants. From the body of the old giant Ymer was formed the earth,
-the sea, the mountains, the trees, etc.; the giants must therefore
-assist in the destruction of their own work. The third host is Loke and
-his children, born in time and the offspring of that which was created.
-They are the destructive elements in that which was created; the ocean
-becoming a fierce serpent, mid the fire a devouring wolf. Loke himself
-is the volcanic fire which the earth has produced within its bowels; and
-then there is all that is cowardly represented by the pale Hel with her
-bloodless shadows, the life which has turned into shadowy death. All
-these forces oppose each other. Those who fought in life mutually
-conquer each other in death. Odin, whose heaven is the source of all
-life, is slain by the Fenris-wolf, the earthly fire, which has brought
-all kinds of activities into the life of man; but the wolf, after he has
-conquered, falls again at the hands of Vidar, the imperishable,
-incorruptible force of nature. In this duel heaven and earth are
-engaged. The god of the clouds, Thor, contends with the
-Midgard-serpent,—many a struggle they have had together; now the clouds
-and ocean mutually destroy each other. Since the death of Balder, Frey
-is the most pure and shining divinity. His pure and noble purpose and
-longing are still within him, but his sword, his power, is gone. Hence
-he is stricken down by Surt, the warder of Muspelheim. Heimdal stretched
-his brilliant rainbow over the earth, Loke his variegated stream of fire
-within the earth; the one proclaiming mercies and blessings, the other
-destruction; both perish in Ragnarok. Hel and her pale host also betake
-themselves to the final contest, but the Eddas say nothing about their
-taking part in the fight. How can they? They are nothing but emptiness,
-the mere vanity of the heart, in which there is no substance; they are
-but the darkness which enwraps the earth, and are not capable of deeds.
-
-Thus is Ragnarok! The great antagonism pervading the world is removed in
-a final struggle, in which the contending powers mutually destroy each
-other. Ragnarok is an outbreak of all the chaotic powers, a conflict
-between them and the established order of creation. Fire, water,
-darkness and death work together to destroy the world. The gods and
-their enemies meet in a universal, world-embracing wrestle and duel, and
-mutually destroy each other. The flames of Surt, the supreme fire-god,
-complete the overthrow, and the last remnant of the consumed earth sinks
-into the ocean.
-
-Footnote 81:
-
- Moongarm. See Vocabulary.
-
-Footnote 82:
-
- Angerboda. See p. 179.
-
-Footnote 83:
-
- Moongarm. See p. 180.
-
-Footnote 84:
-
- Hel’s dog.
-
-Footnote 85:
-
- Loke.
-
-Footnote 86:
-
- One of Frigg’s maid-servants.
-
-Footnote 87:
-
- Frey.
-
-Footnote 88:
-
- Odin.
-
-Footnote 89:
-
- Thor.
-
-Footnote 90:
-
- Another name for Frigg.
-
-Footnote 91:
-
- Defender.
-
-Footnote 92:
-
- Odin.
-
-
-
-
- CHAPTER II.
- REGENERATION.
-
-
-But when the heavens and the earth and the whole world have been
-consumed in flames, when the gods and all the einherjes and all mankind
-have perished,—what then? Is not man immortal? Are not all men to live
-in some world or other forever? The vala looks again, and
-
- She sees arise
- The second time,
- From the sea, the earth
- Completely green:
- Cascades do fall,
- The eagle soars,
- From lofty mounts
- Pursues its prey.
-
- The gods convene
- On Ida’s plains,
- And talk of the powerful
- Midgard-serpent:
- They call to mind
- The Fenris-wolf
- And the ancient runes
- Of the mighty Odin.
-
- Then again
- The wonderful
- Golden tablets
- Are found in the grass:
- In time’s morning
- The leader of the gods
- And Odin’s race
- Possessed them.
-
- The fields unsown
- Yield their growth;
- All ills cease;
- Balder comes.
- Hoder and Balder,
- Those heavenly gods,
- Dwell together in Hropt’s[93] halls.
- Conceive ye this or not?
-
-Vidar and Vale survive; neither the flood nor Surt’s flame has harmed
-them, and they dwell on the plain of Ida, where Asgard formerly stood.
-Thither come the sons of Thor, Mode and Magne, bringing with them their
-father’s hammer, Mjolner. Hœner is there also, and comprehends the
-future. Balder and Hoder sit and converse together; they call to mind
-their former knowledge and the perils they underwent, and the fight with
-the wolf Fenrer, and with the Midgard-serpent. The sons of Hoder and
-Balder inhabit the wide Wind-home. The sun brings forth a daughter more
-lovely than herself, before she is swallowed by Fenrer; and when the
-gods have perished, the daughter rides in her mother’s heavenly course.
-
-During the conflagration caused by Surt’s fire, a woman by name Lif
-(life) and a man named Lifthraser lie concealed in Hodmimer’s forest.
-The dew of the dawn serves then for food, and so great a race shall
-spring from them that their descendants shall soon spread over the whole
-earth.
-
-Then the vala
-
- Sees a hall called Gimle;
- It outshines the sun,
- Of gold its roof;
- It stands in heaven:
- The virtuous there
- Shall always dwell,
- And evermore
- Delights enjoy.
-
-Toward the north on the Nida-mountains stands a large hall of shining
-gold, which the race of Sindre, that is the dwarfs, occupy. There is
-also another hall called Brimer, which is also in heaven, in the region
-Okolner, and there all who delight in quaffing good drink will find
-plenty in store for them. Good and virtuous beings inhabit all these
-halls.
-
-But there is also a place of punishment. It is called Naastrand (strand
-of dead bodies). In Naastrand there is a vast and terrible structure,
-with doors that face to the north. It is built entirely of the backs of
-serpents, wattled together like wicker-work. But all the serpents’ heads
-are turned toward the inside of the hall, and continually vomit forth
-floods of venom, in which wade all those who have committed murder,
-perjury, or adultery. The vala, in the Elder Edda,
-
- Saw a hall
- Far from the sun,
- On the strand of dead bodies,
- With doors toward the north.
- Venom drops
- Through the loopholes;
- Formed is that hall
- Of wreathed serpents.
-
- There saw she wade
- Through heavy streams,
- Perjurers
- And murderers
- And adulterers;
- There Nidhug sucked
- The bodies of the dead
- And the wolf tore them to pieces.
- Conceive ye this or not?
-
- Then comes the mighty one[94]
- To the great judgment;
- From heaven he comes,
- He who guides all things:
- Judgments he utters;
- Strifes he appeases,
- Laws he ordains
- To flourish forever.
-
-Or as it is stated in Hyndla’s lay, after she has described Heimdal, the
-sublime protector of the perishable world:
-
- Then comes another
- Yet more mighty,
- But him dare I not
- Venture to name;
- Few look further forward
- Than to the time
- When Odin goes
- To meet the wolf.
-
-And when the vale in Völuspá, beginning with the primeval time, has
-unveiled, in the most profound sentences, the whole history of the
-universe,—when she has gone through every period of its development down
-through Ragnarok and the Regeneration, the following is her last vision:
-
- _There_ comes the dark
- Dragon[95] flying,
- The shining serpent
- From the Nida-mountains
- In the deep.
-
- Over the plain it flies;
- Dead bodies Nidhug
- Drags in his whizzing plumage,—
- Now must Nidhug sink.
-
-Thus ends the vala’s prophecy (_völuspá_.) She has revealed the decrees
-of the Father of Nature; she has described the conflagration and
-renovation of the world, and now proclaims the fate of the good and of
-the evil.
-
-The world and the things in it perish, but not the forces. Some of the
-gods reappear in the regenerated earth, while some do not. They who
-reappear are mentioned in pairs, excepting Hœner, who is alone. Balder
-and Hoder are together; likewise Vidar and Vale, and Mode and Magne.
-Neither Odin nor Thor nor the vans appear. They perished with the world,
-for they represented the developing forces of this world; they were
-divinities representing that which came into being and had existence in
-it. On the other hand, Balder and Hoder came back from Hel. They
-represent light and darkness; but they are alike in this respect, that
-they are nothing substantial, nothing real, they are only the condition
-for something to be, or we might say they are the space, the firmament,
-in which something may exist. They are the two brothers whose sons shall
-inhabit the wide Wind-home. Thus when heaven and earth have passed away
-there is nothing remaining but the wide expanse of space with light and
-darkness, who not only rule together in perfect harmony, but also
-permeate each other and neutralize each other.
-
-Hœner comes back. He was originally one of the trinity with Odin and
-Loder (Loke); but the gods received Njord as a hostage from the vans,
-and gave to the vans in return Hœner, as a security of friendship
-between them. This union between the asas and vans is now dissolved.
-Hœner has nothing more to do among the vans. Their works all perished
-with the old earth. He is the developing, creative force that is needed
-now in the new world as it was in the old.
-
-Vidar is the imperishable force in original nature, that is, in crude
-nature, but at the same time united with the gods. He is the connecting
-link between gods and giants. His mother was Grid, a giantess, and his
-father was Odin. The strong Vale begotten of Odin and Rind (the
-slumbering earth) is the imperishable force of nature which constantly
-renews itself in the earth as a habitation of man. Both Vidar and Vale
-are avenging gods. Vale avenges the death of Balder, and Vidar the death
-of Odin, and thus we have in Vidar and Vale representatives of the
-imperishable force of nature in two forms, the one without and the other
-within the domain of man, both purified and renewed in the regenerated
-earth.
-
-In the atmosphere and in the dense clouds reigned Thor, with his
-flashing fire and clattering thunder. Thunder and lightning have passed
-away, but the forces that produced them, courage and strength, are
-preserved in Thor’s sons, Mode (courage) and Magne (strength). They have
-their father’s hammer, Mjolner, and with it they can strike to the right
-and to the left, permeating the new heaven and new earth. What a well of
-profound thought are the Eddas!
-
-The parents of the new race of men are called Lif and Lifthraser. Life
-cannot perish. It lies concealed in Hodmimer’s forest, which the flame
-of Surt was not able to destroy. The new race of mankind seem to possess
-a far nobler nature than the former, for they subsist on the morning
-dew.
-
-Do Mimer and Surt live? They are the fundamental elements of fire and
-water. The Eddas are not clear on this point, but an affirmative answer
-seems to be suggested in the fact that the better part of every being is
-preserved.
-
-The good among men find their reward in Gimle; for he that made man gave
-him a soul, which shall live and never perish, though the body shall
-have mouldered away or have been burnt to ashes; and all that are
-righteous shall dwell with him in the place called Gimle, says the
-Younger Edda. The dwarfs have their Sindre, and their golden hall on the
-Nida-mountains; and the giant has his shining drinking hall, Brimer, but
-it is situated in Okolner (not cool), where there is no more frost.
-
-The Elder Edda seems to point out two places of punishment for men.
-Giants and dwarfs are not punished, for they act blindly, they have no
-free will. But the wicked of mankind go to Naastrand and wade in streams
-of serpent-venom, and thence they appear to be washed down into
-Hvergelmer, that horrible old kettle, where their bodies are torn by
-Nidhug, the dragon of the uttermost darkness.
-
-There is a day of judgment. The good and bad are separated. The god,
-whom the Edda dare not name, is the judge. The Younger Edda once calls
-him Allfather, for he is to the new world what Odin was to the old. He
-was before the beginning of time, and at the end of time he enters upon
-his eternal reign.
-
-The reward is eternal. Is the punishment also eternal? When light and
-darkness (Balder and Hoder) can live peaceably together,—when darkness
-can resolve itself into light,—cannot then the evil be dissolved in the
-good; cannot the eternal streams of goodness wash away the evil? We
-think so, and the Edda seems to justify us in this thought; at least the
-Elder Edda seems to take this view of the subject. Listen again to the
-last vision of the vala:
-
- _There_ comes the dark
- Dragon flying,
- The shining serpent
- From the Nida-mountains
- In the deep.
- Over the plain it flies;
- Dead bodies Nidhug
- Drags in his whizzing plumage,—
- _Now must Nidhug sink_.[96]
-
-When there is an intermediate state, a transition, a purification, a
-purgatory, then this purification must sooner or later be accomplished;
-and that is the day of the great judgment, _when Nidhug must sink_, and
-nevermore lift his wings loaded with dead bodies. This idea is
-beautifully elaborated in _Zendavista_. The Edda has it in a single
-line, but the majority of its interpreters have not comprehended it. We
-who are permeated by the true Christian spirit, we know how great joy
-there is in heaven over a sinner who is converted; we know the God of
-mercy, who does not desire the ruin of a single sinner, and the God of
-omnipotence, who with his hand is able to press the tears of repentance
-from the heart, though it be hard as steel; we comprehend why he lets
-Nidhug sink down. All darkness shall be cleared up and be gilded by the
-shining light of heaven.
-
-Such was the origin, the development, the destruction and regeneration
-of the world. And now, says the Younger Edda, as it closes the deluding
-of King Gylfe, if you have any further questions to ask, I know not who
-can answer you; for I never heard tell of anyone who could relate what
-will happen in the other ages of the world. Make therefore the best use
-you can of what has been imparted to you.
-
-Upon this Ganglere heard a terrible noise all around him. He looked, but
-could see neither palace nor city anywhere, nor anything save a vast
-plain. He therefore set out on his return to his kingdom, where he
-related all that he had seen and heard; and ever since that time these
-tidings have been handed down from man to man by oral tradition, and we
-add, may the stream of story never cease to flow! May the youth, the
-vigorous man, and the grandfather with his silvery locks, forever
-continue to refresh their minds by looking into and drinking from the
-fountain that reflects the ancient history of the great Gothic race!
-
-In closing, we would present this question: Shall we have northern art?
-We have southern art (Hercules and Hebe), we have oriental art (Adam and
-Eve), and now will some one complete the trilogy by adding Loke and
-Sigyn? Ay, let us have another Thorvaldsen, and let him devote himself
-to _northern art_. Here is a new and untrodden field for the artist. Ye
-Gothic poets and painters and sculptors! why stand ye here idle?
-
-Footnote 93:
-
- Odin’s.
-
-Footnote 94:
-
- The Supreme God.
-
-Footnote 95:
-
- Nidhug.
-
-Footnote 96:
-
- We present this view of the subject from N. M. Petersen, who suggests
- that the common reading of this passage _hon_ ought to be _hann_,—that
- is _he_, not _she_. In our translation we have supplied the noun
- _Nidhug_, while if we had followed the other authorities we would have
- used the noun _vala_. Petersen remarks that the word sink (_sökkvask_)
- is a natural expression when applied to the dragon, who sinks into the
- abyss, but forced and unnatural when applied to the vala. He also
- quotes another passage (the last line in Brynhild’s Hel-ride, where
- Brynhild says to the hag: Sink thou (_sökkstu!_) of giantkind!) from
- the Elder Edda which corroborates his view. As the reader will
- observe, we have adopted Petersen’s view entirely.
-
-
-
-
- VOCABULARY OF THE PRINCIPAL PROPER NAMES OCCURRING IN THE NORSE
- MYTHOLOGY,
-
-
- WITH A BRIEF SYNOPSIS OF THE CHARACTER AND EXPLOITS OF
- THE GODS, EXPLANATIONS, ETYMOLOGICAL
- DEFINITIONS, ETC.
-
- GIVING
-
- THE ORIGINAL ICELANDIC FORM OF THE WORD IN THE VOCABULARY,
-
- AND ADDING, AFTER THE SYNOPSIS,
-
- THE ANGLICIZED FORM USED BY THE AUTHOR
- THROUGHOUT THE WORK.
-
- ARRANGED BY THE AUTHOR FROM THE BEST SOURCES.
-
-
-A
-
-ÆGIR [Anglo-Sax. _eagor_, the sea]. The god presiding over the stormy
-sea. He entertains the gods every harvest, and brews ale for them. It
-still survives in provincial English for the sea-wave on rivers. Have a
-care, there is the _eager_ coming!—(Carlyle’s Heroes and Hero-worship.)
-_Æger._
-
-AGNAR. A son of King Hraudung and foster-son of Frigg. _Agnar._
-
-AGNAR. A son of King Geirrod. He gives a drink to Grimner (Odin).
-_Agnar._
-
-ÁLFR [Anglo-Sax. _ælf_, _munt-ælfen_, _sæ-elfen_, _wudu-elfen_, etc.;
-Eng. _elf_, _elves_; Germ. _alb_ and _elfen_, _Erl-_ in _Erl_könig
-(Goethe) is, according to Grimm, a corrupt form from the Danish
-_Elle_konge like _Elver_konge; in the west of Iceland the word is also
-pronounced _álbr_]. An elf, fairy; a class of beings like the dwarfs,
-between gods and men. They were of two kinds: elves of light
-(_Ljósálfar_) and elves of darkness (_Dökkálfar_). The abode of the
-elves is _Álfheimr_, fairy-land, and their king is the god Frey. _Elf._
-
-ALFÖÐR or ALFAÐIR [Father of all]. The name of Odin as the supreme god.
-It also refers to the supreme and unknown god. _Allfather._
-
-ÁLFHEIMR [_álf_, elf, and _heimr_, home]. Elf-land, fairy-land. Frey’s
-dwelling, given him as a tooth-gift. _Alfheim._
-
-ALSVIÐR [_sviðr_ (_svinnr_), rapid, wise]. All-wise. One of the horses
-of the sun. _Alsvid._
-
-ALVÍSS [All-wise]. The dwarf who answers Thor’s questions in the lay of
-Alvis. _Alvis._
-
-AMSVARTNIR. [The etymology is doubtful; perhaps from _ama_, to vex,
-annoy, and _svartnir_ (_svartr_), black.] The name of the sea, in which
-the island was situated where the wolf Fenrer was chained. _Amsvartner._
-
-ÁNNARR or ÓNARR. Husband of night and father of Jord (_jörð earth_).
-_Annar._
-
-ANDRÍMNIR [_önd_, soul, spirit, breath, and _hrímnir_, _hrím_.
-Anglo-Sax. _hrím_; Eng. _rime_, hoar-frost; _hrímnir_, the one producing
-the hoar-frost]. The cook in Valhal. _Andhrimner._
-
-ANDVARI. The name of a gurnard-shaped dwarf; the owner of the fatal ring
-called _Andvaranautr_. _Andvare._
-
-ANDVARAFORS. The force or waterfall in which the dwarf Andvare kept
-himself in the form of a gurnard (pike). _Andvare-Force._
-
-ANDVARANAUTR [_önd_, spirit; _varr_, cautious; _nautr_, Germ. ge-_nosse_
-(from Icel. _njota_), a donor]. The fatal ring given by Andvare (the
-wary spirit). _Andvarenaut._
-
-ANGANTYR. He has a legal dispute with Ottar Heimske, who is favored by
-Freyja. _Angantyr._
-
-ANGEYJA. One of Heimdal’s nine mothers. Says the Elder Edda in the Lay
-of Hyndla: Nine giant maids gave birth to the gracious god, at the
-world’s margin. These are: Gjalp, Greip, Eistla, Angeyja, Ulfrun,
-Eyrgjafa, Imd, Atla, and Jarnsaxa. _Angeyja._
-
-ANGRBOÐA [Anguish-boding]. A giantess; mother of the Fenris-wolf by
-Loke. _Angerboda._
-
-ÁRVAKR [Early awake]. The name of one of the horses of the sun.
-_Aarvak._
-
-ÁSS or ÁS, plural ÆSIR. The _asas_, gods. The word appears in such
-English names as _Os_born, _Os_wald, etc. With an _n_ it is found in the
-Germ. _Ans_gar (Anglo-Sax. _Os_car). It is also found in many
-Scandinavian proper names, as _As_björn, _As_trid, etc. The term _æsir_
-is used to distinguish Odin, Thor, etc., from the _vanir_. (vans).
-_Asa._
-
-ÁSA-LOKI. Loke, so called to distinguish him from Utgard-Loke, who is a
-giant. _Asa-Loke._
-
-ÁSA-PÓRR. A common name for Thor. _Asa-Thor._
-
-ÁSGARÐR. The residence of the gods (_asas_). _Asgard._
-
-ASKR [Anglo-Sax. _äsc_, an ash]. The name of the first man created by
-Odin, Hœner and Loder. _Ask._
-
-ÁSYNJA; plural ÁSYNJUR. A goddess; feminine of _Áss_. _Asynje._
-
-ATLA. One of Heimdal’s nine mothers. _Atla._
-
-AUÐHUMLA; also written AUÐHUMBLA. [The etymology of this word is
-uncertain. Finn Magnússon derives it from _auðr_, void, and _hum_,
-darkness, and expresses the name by _aër nocturnus_.] The cow formed
-from the frozen vapors resolved into drops. She nourished the giant
-Ymer. _Audhumbla._
-
-AURBOÐA [_aurr_, wet clay or loam; _boða_, to announce]. Gymer’s wife
-and Gerd’s mother. _Aurboda._
-
-AURGELMIR [_aurr_, wet clay or loam]. A giant; grandfather of Bergelmer;
-called also Ymer. _Aurgelmer._
-
-AUSTRI. A dwarf presiding over the east region. _Austre._ _East._
-
-
-B
-
-BALDR. [Anglo-Sax. _baldor_, princeps, the best, foremost]. The god of
-the summer-sunlight. He was son of Odin and Frigg; slain by Hoder, who
-was instigated by Loke. He returns after Ragnarok. His dwelling is
-Breidablik. _Balder._
-
-BARREY [Needle-isle]. A cool grove in which Gerd agreed with Skirner to
-meet Frey. _Barey._
-
-BAUGI. A brother of Suttung, for whom (Baugi) Odin worked one summer in
-order to get his help in obtaining Suttung’s mead of poetry. _Bauge._
-
-BELI. A giant, brother of Gerd, slain by Frey. _Bele_.
-
-BERGELMIR [_berg_, rock]. A giant; son of Thrudgelmer and grandson of
-Aurgelmer. _Bergelmer._
-
-BESTLA. Wife of Bur and mother of Odin. _Bestla._
-
-BEYLA. Frey’s attendant; wife of Bygver. _Beyla._
-
-BIFRÖST [_bifast_, to tremble, _röst_ (compare Eng. _rest_), a space, a
-way; the trembling way, _via tremula_]. The rainbow. _Bifrost._
-
-BILSKIRNIR [_bil_, a moment; _skir_, serene, shining]. The heavenly
-abode of Thor, from the flashing of light in the lightning.
-_Bilskirner._
-
-BÖLÞORN [Evil thorn]. A giant: father of Bestla, Odin’s mother.
-_Bolthorn._
-
-BÖLVERKR [Working terrible things]. An assumed name of Odin, when he
-went to get Suttung’s mead. _Bolverk._
-
-BOÐN. [Compare Anglo-Sax. _byden_, dolium.] One of the three vessels in
-which the poetical mead was kept. Hence poetry is called the wave of the
-_boðn_. _Bodn._
-
-BÖRR [_burr_, a son; compare Eng. _born_, Scotch _bairn_, Norse _barn_,
-a child]. A son of Bure and father of Odin, Vile and Ve. _Bor._
-
-BRAGI. [Compare Anglo-Sax. _brego_, princeps.] The god of poetry. A son
-of Odin. He is the best of skalds. _Brage._
-
-BREIÐABLIK [Literally broad-blink, from _breiðr_, broad, and _blika_
-(Germ. _blicken_; Eng. to _blink_), to gleam, twinkle]. Balder’s
-dwelling. _Breidablik._
-
-BRÍSINGAMEN. Freyja’s necklace or ornament. _Brisingamen._
-
-BURI. [This word is generally explained as meaning _the bearing_, _i.
-e._ father; but we think that it is the same as the Anglo-Saxon _býre_,
-son, descendant, offspring. We do not see how it can be conceived as an
-active participle of the verb _bera_, to bring forth. See p. 195, where
-we have followed Keyser.] The father of Bor. He was produced by the
-cow’s licking the stones covered with rime. _Bure._
-
-BYGGVIR. Frey’a attendant; Beyla’s husband. _Bygver._
-
-BYLEIPTR [The flame of the dwelling]. The brother of Loke. _Byleipt._
-
-
-D
-
-DAGR [Day]. Son of Delling. _Dag._
-
-DÁINN. A hart that gnaws the branches of Ygdrasil. _Daain._
-
-DELLINGR [_deglinger_ (_dagr_, day), dayspring]. The father of Day.
-_Delling._
-
-DÍS; plural DÍSIR. Attendant spirit or guardian angel. Any female mythic
-being may be called Dís. _Dis._
-
-DRAUPNIR [_drjúpa_; Eng. _drip_; Germ. _traufen_; Dan. _dryppe_]. Odin’s
-ring. It was put on Belder’r funeral-pile. Skirner offered it to Gerd.
-_Draupner._
-
-DRÓMI. One of the fetters by which the Fenris-wolf was fettered.
-_Drome._
-
-DUNEYRR, DURAPRÓR. Harts that gnaw the branches of Ygdrasil. _Duneyr_;
-_Durathror_.
-
-DURINN. The dwarf, second in degree. _Durin._
-
-DVALINN. A dwarf. _Dvalin._
-
-DVERGR [Anglo-Sax. _dweorg_; Eng. _dwarf_; Germ. _zwerg_; Swed.
-_dwerg_]. A dwarf. In modern Icelandic lore dwarfs disappear, but remain
-in local names, as Dverga-steinn (compare the Dwarfie Stone in Scott’s
-_Pirate_), and in several words and phrases. From the belief that dwarfs
-lived in rocks an echo is called _dwerg-mál_ (dwarf-talk), and
-_dwerg-mála_ means to echo. The dwarfs were skilled in metal-working.
-
-
-E
-
-EDDA. The word means a great-grandmother. The name usually applied to
-the mythological collection of poems discovered by Brynjolf Sveinsson in
-the year 1643. He, led by a fanciful and erroneous suggestion, gave to
-the book which he found the name Sæmundar Edda, Edda of Sæmund. This is
-the so-called _Elder Edda_. Then there is the _Younger Edda_, a name
-applied to a work written by Snorre Sturleson, and containing old
-mythological lore and the old artificial rules for verse-making. The
-ancients applied the name _Edda_ only to this work of Snorre. The _Elder
-Edda_ was never so called. And it is also uncertain whether Snorre
-himself knew his work by the name Edda. In the Rigsmál (Lay of Rig) Edda
-is the progenitrix of the race of thralls.
-
-EGÐIR. An eagle that appears at Ragnarok. _Egder._
-
-EGILL. The father of Thjalfe; a giant dwelling near the sea. Thor left
-his goats with him on his way to the giant Hymer. _Egil._
-
-EIKÞYRNIR. [_eik_, oak, and _þyrnir_, a thorn]. A hart that stands over
-Odin’s hall (Valhal). From his antlers drops into the abyss water from
-which rivers flow. _Eikthyrner._
-
-EINHERI; plural EINHERJAR. The only (_ein_) or great champions; the
-heroes who have fallen in battle and been admitted into Valhal.
-_Einherje._
-
-EIR. [The word means _peace_, _clemency_.] An attendant of Menglod, and
-the best of all in the healing art. _Eir._
-
-EISTLA. One of Heimdal’s nine mothers. _Eistla._
-
-ELDHRÍMNIR. [_eld_, fire, and _hrímnir_, the one producing rime]. The
-kettle in which the boar Sæhrimner is cooked in Valhal. _Eldhrimner._
-
-ELDIR. The fire-producer; a servant of Æger. _Elder._
-
-ÉLIVÁGAR. The ice-waves; poisonous cold streams that flow out of
-Niflheim. _Elivagar._
-
-EMBLA. The first woman. The gods found two lifeless trees, the _ask_
-(ash) and the _embla_; of the ash they made _man_, of the embla,
-_woman_. It is a question what kind of tree the embla was; some suggest
-a metathesis, viz. _emla_, from _almr_ (elm), but the compound
-_emblu-askr_, in one of Egil’s poems, seems to show that the _embla_ was
-in some way related to the ash. _Embla._
-
-EYRGJAFA. One of Heimdal’s nine mothers. _Eyrgjafa._
-
-
-F
-
-FÁFNIR. Son of Hreidmar. He kills his father to get possession of the
-Andvarenaut. He afterwards changes himself into a dragon and guards the
-treasure on Gnita-heath. He is slain by Sigurd, and his heart is roasted
-and eaten. _Fafner._
-
-FALHÓFNIR [Barrel-hoof, hollow-hoof]. One of the horses of the gods.
-_Falhofner._
-
-FARBAUTI [Ship-beater, ship-destroyer]. The father of Loke. _Farbaute._
-
-FENRIR or FENRISÚLFR. The monster-wolf. He is the son of Loke. He bites
-the hand Tyr. The gods put him in chains, where he remains until
-Ragnarok. In Ragnarok he gets loose, swallows the sun and conquers Odin,
-but is killed by Vidar. _Fenrer_ or _Fenris-wolf_.
-
-FENSALIR. The abode of Frigg. _Fensal._
-
-FJALAR. A misnomer for Skrymer, in whose glove Thor took shelter.
-_Fjalar._
-
-FJALAR. A dwarf, who slew Kvaser, and composed from his blood the poetic
-mead. _Fjalar._
-
-FJALAR. A cock that crows at Ragnarok. _Fjalar._
-
-FIMAFENGR [_fimr_, quick, nimble]. The nimble servant of Æger. He was
-slain by the jealous Loke. _Fimafeng._
-
-FIMBUL. [Compare Germ. _fimmel_, an iron wedge; Bohem. _fimol_; Swed.
-_fimmel-stång_, the handle of a sledge-hammer; in Icel. obsolete, and
-only used in four or five compounds in old poetry.] It means _mighty
-great_. In the mythology we have:
-
-FIMBULFAMBI. A mighty fool. _Fimbulfambe._
-
-FIMBULTÝR. The mighty god, great helper (Odin). _Fimbultyr._
-
-FIMBULVETR [_vetr_, winter]. The great and awful winter of three years’
-duration preceding the end of the world. _Fimbul-winter._
-
-FIMBULÞUL. A heavenly river (_þul_, roaring.) _Fimbulthul._
-
-FIMBULÞULR. The great wise man (Odin’s High-song, 143). _Fimbulthuler._
-
-FJÖLNIR. A name of Odin. _Fjolner._
-
-FJÖRGYN. A personification of the earth; mother of Thor. _Fjorgyn._
-
-FÓLKVANGR [Anglo-Sax. _folc_; Germ. _volk_; Eng. _folk_, people, and
-_vangr_ (Ulfilas, _waggs_), paradise; Anglo-Sax. _wang_; Dan. _vang_, a
-field]. The folk-field. Freyja’s dwelling. _Folkvang._
-
-FORNJÓTR. The ancient giant. He was father of Æger or Hler, the god of
-the ocean; of Loge, flame or fire, and of Kaare, wind. His wife was Ran.
-These divinities are generally regarded as belonging to an earlier
-mythology, probably that of the Fins or Celts, and we omitted them in
-our work. _Fornjot._
-
-FORSETI [The fore-sitter, president, chairman]. Son of Balder and Nanna.
-His dwelling is Glitner, and his office is peace-maker. _Forsete._
-
-FRÁNANGRS-FORS. The force or waterfall into which Loke, in the likeness
-of a salmon, cast himself, and where the gods caught him and bound him.
-_Fraananger-Force._
-
-FREKI. One of Odin’s wolves. _Freke._
-
-FREYJA [Feminine of Freyr]. The daughter of Njord and sister of Frey.
-She dwells in Folkvang. Half the fallen in battle belong to her. She
-lends her feather disguise to Loke. She is the goddess of love. Her
-husband is Oder. Her necklace is Brisingamen. She has a boar with golden
-bristles. _Freyja._
-
-FREYR [Goth. _frauja_; Gr. χύρτος, Anglo-Sax. _freâ_; Heliand _frô_, a
-lord]. He is son of Njord, husband of Skade, slayer of Bele, and falls
-in conflict with Surt in Ragnarok. Alfheim was given him as a
-tooth-gift. The ship Skidbladner was built for him. He falls in love
-with Gerd, Gymer’s fair daughter. He gives his trusty sword to Skirner.
-_Frey._
-
-FRIGG. [Compare Anglo-Sax. _frigu_, love]. She is the wife of Odin, and
-mother of Balder and of other gods. She is the queen of the gods. She
-sits with Odin in Hlidskjalf. She exacts an oath from all things that
-they shall not harm Balder. She mourns Balder’s death. _Frigg._
-
-FULLA [Fullness]. Frigg’s attendant. She takes care of Frigg’s toilette,
-clothes and slippers. Nanna sent her a finger-ring from Helheim. She
-wears her hair flowing over her shoulders. _Fulla._
-
-
-G
-
-GALAR. One of the dwarfs who killed Kvaser. Fjalar was the other.
-_Galar._
-
-GAGNRÁÐE. A name assumed by Odin when he went to visit Vafthrudner.
-_Gagnraad._
-
-GANGLERI. One of Odin’s names in Grimner’s Lay. _Ganglere._
-
-GANGLERI. A name assumed by King Gylfe when he came to Asgard.
-_Ganglere._
-
-GANÐROFA [Fence-breaker]. The goddess Gnaa has a horse by name
-Hofvarpner. The sire of this horse is Hamskerper, and its mother is
-Garðrofa. _Gardrofa._
-
-GARMR. A dog that barks at Ragnarok. He is called the largest and best
-among dogs. _Garm._
-
-GEFJUN or GEFJON. A goddess. She is a maid, and all those who die maids
-become her maid-servants. She is present at Æger’s feast. Odin says she
-knows men’s destinies as well as he does himself. _Gefjun._
-
-GEIRRÖÐR. A son of King Hraudung and foster-son of Odin; he becomes king
-and is visited by Odin, who calls himself Grimner. He is killed by his
-own sword. There is also a giant by name Geirrod, who was once visited
-by Thor. _Geirrod._
-
-GEIRSKÖGUL. A valkyrie. _Geirskogul._
-
-GEIRVIMUL. A heavenly river. _Geirvimul._
-
-GERÐR. Daughter of Gymer, a beautiful young giantess; beloved by Frey.
-_Gerd._
-
-GERI [_gerr_, greedy]. One of Odin’s wolves. _Gere._
-
-GERSEMI [Anglo-Sax. _gersuma_, a costly thing.] One of Freyja’s
-daughters. _Gerseme._
-
-GJALLARBRÚ [_gjalla_, to yell, to resound; Anglo-Sax. _giellan_]. The
-bridge across the river Gjol, near Helheim. The bridge between the land
-of the living and the dead. _Gjallar-bridge._
-
-GJALLARHORN. Heimdal’s horn, which he will blow at Ragnarok. _Gjallar
-horn_.
-
-GILLING. Father of Suttung, who possessed we poetic mead. He was slain
-by Fjalar and Galar. _Gilling._
-
-GIMLI [_gimill_, _himill_, _himin_, heaven]. The abode of the righteous
-after Ragnarok. _Gimle._
-
-GJÁLP. One of Heimdal’s nine mothers. _Gjalp._
-
-GINNUNGA-GAP. [Compare Anglo-Sax. _gin_ or _ginn_, vast, wide. (The
-_unga_ may be the adverbial ending added to _ginn_, as in _eall-unga_,
-adv. from _all_, all.)] The great yawning gap, the premundane abyss, the
-chaos or formless void, in which dwelt the supreme powers before the
-creation. In the eleventh century the sea between Greenland and Vinland
-(America) was called Ginnunga-gap. _Ginungagap._
-
-GJÖLL. The one of the rivers Elivagar that flowed nearest the gate of
-Hel’s abode. _Gjol._
-
-GÍSL [Sunbeam]. One of the horses of the gods. _Gisl._
-
-GLAÐR [Clear, bright]. One of the horses of the gods. _Glad._
-
-GLAÐSHEIMR [Home of brightness or gladness]. Odin’s dwelling.
-_Gladsheim._
-
-GLASIR. A grove in Asgard. _Glaser._
-
-GLEIPNIR. The last fetter with which the wolf Fenrer was bound.
-_Gleipner._
-
-GLER [The glassy]. One of the horses of the gods. _Gler._
-
-GLITNIR [The glittering]. Forsete’s golden hall. _Glitner._
-
-GNÁ. She is the messenger that Frigg sends into the various worlds on
-her errands. She has a horse called Hofvarpner, that can run through air
-and water. _Gnaa._
-
-GNÍPAHELLIR. The cave before which the dog Garm barks. _The Gnipa-cave._
-
-GNÍTAHEIÐR. Fafner’s abode, where he kept the treasure called
-Andvarenaut. _Gnita-heath._
-
-GÓINN. A serpent under Ygdrasil. _Goin._
-
-GÖLL. A valkyrie. _Gol._
-
-GÖMUL. A heavenly river. _Gomul._
-
-GÖNDUL. A valkyrie. _Gondul._
-
-GÖPUL. A heavenly river. _Gopul._
-
-GRÁBAKR [Gray-back]. One of the serpents under Ygdrasil. _Graabak._
-
-GRÁÐ. A heavenly river. _Graad._
-
-GRAFVITNIR, GRAFVÖLLUÐR. Serpents under Ygdrasil. _Grafvitner_;
-_Grafvollud_.
-
-GREIP [Anglo-Sax. _grâp_; Eng. _grip_]. One of Heimdal’s nine giant
-mothers. _Greip._
-
-GRÍMNIR [Icel. _grima_; Anglo-Sax. _grîma_; Dan. _grime_, a
-horse-halter]. A kind of hood or cowl covering the upper part of the
-face. Grimner is a name of Odin from his traveling in disguise.
-_Grimner._
-
-GRÓA [Icel. _gróa_; Anglo Sax. _growan_; Eng. _grow_; Lat. _crescere_,
-_crev_-i]. The giantess mother of Orvandel. Thor went to her to have her
-charm the flint-stone out of his forehead. _Groa._
-
-GULLFAXI [Gold-mane]. The giant Hrungner’s horse. _Goldfax._
-
-GULLINKAMBI [Gold-comb]. A cock that crows at Ragnarok. _Gullinkambe_ or
-_Goldcomb_.
-
-GULLTOPPR [Gold-top]. Heimdal’s horse. _Goldtop._
-
-GULLVEIG [Gold-drink, gold-thirst]. A personification of gold. She is
-pierced and thrice burnt, and yet lives. _Gulveig._
-
-GULLINBURSTI [Golden bristles]. The name of Frey’s hog. _Gullinburste._
-
-GUNGNIR [Dan. _gungre_, to tremble violently]. Odin’s spear. _Gungner._
-
-GUNNLÖÐ; genitive GUNNLAÐAR [Icel. _gunnr_, war, battle; Anglo-Sax.
-_gûð_; Old High Germ. _gundia_; and Icel. _löð_ (_laða_, to invite),
-invitation; Anglo-Sax. _gelaðian_, to invite]. One who invites war. She
-was daughter of the giant Suttung, and had charge of the poetic mead.
-Odin got it from her. _Gunlad._
-
-GYLFI. A king of Svithod, who visited Asgard under the name of Ganglere.
-The first part of the Younger Edda is called Gylfaginning, which means
-the Delusion of Gylfe. _Gylfe._
-
-GYLLIR [Golden]. One of the horses of the gods. _Gyller._
-
-GÝMIR. A giant: the father of Gerd, the beloved of Frey. _Gymer._
-
-GÝMIR. Another name of the ocean divinity Æger. _Gymer._
-
-
-H
-
-HALLINSKÍÐI. Another name of the god Heimdal. The possessor of the
-leaning (_halla_) way (_skeið_). _Hallinskid._
-
-HAMSKERPIR [Hide-hardener]. A horse; the sire of Hofvarpner, which was
-Gnaa’s horse. _Hamskerper._
-
-HÁR [Anglo. Sax. _heáh_; Eng. _high_; Ulfilas _hauhs_]. The High One,
-applied to Odin. _Haar._
-
-HÁRBARÐR. The name assumed by Odin in the Lay of Harbard. _Harbard._
-
-HEIÐRUNR [Bright-running]. A goat that stands over Valhal. _Heidrun._
-
-HEIMDALR. The etymology has not been made out. He was the heavenly
-watchman in the old mythology, answering to St. Peter in the medieval.
-According to the Lay of Rig (Heimdal), he was the father and founder of
-the different classes of men, nobles, churls and thralls. He has a horn
-called Gjallar-horn, which he blows at Ragnarok. His dwelling is
-Himinbjorg. He is the keeper of Bifrost (the rainbow). Nine giantesses
-are his mothers. _Heimdal._
-
-HEL. [Ulfilas _halja_, ᾅδης; Anglo-Sax. and Eng. _hell_; Heliand and Old
-High Germ. _hellia_; Germ. _Hölle_; Dan. at slaa, i-_hjel_, to kill].
-The goddess of death, born of Loke and Angerboda. She corresponds to
-Proserpina. Her habitation is Helheim, under one of the roots of
-Ygdrasil. _Hel._
-
-HELBLINDI. A name of Odin. _Helblinde._
-
-HELGRINDR. The gates of Hel. _Helgrind_ or _Helgate_.
-
-HELHEIM. The abode of Hel. _Helheim._
-
-HERFÖÐR, HERJAFÖÐR. [The father of hosts]. A name of Odin. _Her-father._
-
-HERMOÐR [Courage of hosts]. Son of Odin, who gives him helmet and
-corselet. He went on Sleipner to Hel to bring Balder back. _Hermod._
-
-HILDISVINI [_hildr_ (Anglo-Sax. _hild_) means war]. Freyja’s hog.
-HILDE-SVINE.
-
-HIMINBJÖRG [_himinn_, heaven, and _björg_, help, defense; hence heaven
-defender]. Heimdal’s dwelling. _Himinbjorg._
-
-HIMINBRJÓTR [Heaven-breaker]. One of the giant Hymer’s oxen.
-_Himinbrjoter._
-
-HLÉSEY. The abode of Æger. _Hlesey._
-
-HLIÐSKJÁLF [from _hlið_, gate, and _skjálf_, shelf, bench]. The seat of
-Odin, whence he looked out over all the worlds. _Hlidskjalf._
-
-HLÍN. One of the attendants of Frigg; but Frigg herself is sometimes
-called by this name. _Hlin._
-
-HLÓÐYN. A goddess; a names of the earth; Thor’s mother. _Hlodyn._
-
-HLÓRIDI [from _hlóa_; Anglo-Sax. _hlowan_; Eng. _low_, to bellow, roar,
-and _reið_, thunder]. One of the names of Thor; the bellowing thunderer.
-_Hloride._
-
-HNIKARR, HNIKUÐR. Names of Odin, Hnikar and Hnikuder.
-
-HNOSS [Anglo-Sax. _hnossian_, to hammer]. A costly thing; the name of
-one of Freyja’s daughters. _Hnos._
-
-HODDMÍMISHOLT. Hodmimer’s holt or grove, where the two human beings Lif
-and Lifthraser were preserved during Ragnarok. _Hodmimer’s forest._
-
-HÖÐR. The slayer of Balder. He is blind, returns to life in the
-regenerated world. The Cain of the Norse mythology. _Hoder._
-
-HŒNIR. One of the three creating gods. With Odin and Loder Hœner creates
-Ask and Embla, the first human pair. _Hœner._
-
-HÓFVARPNIR [Hoof-thrower]. Guaa’s horse. His father is Hamskerper and
-mother Gardrofa. _Hofvarpner._
-
-HRÆSVELGR [Corpse-swallower]. A giant in an eagle’s plumage, who
-produces the wind. _Hræsvelger._
-
-HRAUÐUNGR. Geirrod’s father. _Hraudung._
-
-HREIÐMARR. Father of Regin and Fafner. He exacts the blood-fine from the
-gods for slaying Otter. He is slain by Fafner. _Hreidmar._
-
-HRÍMFAXI [Rime-mane]. The horse of Night. _Rimefax._
-
-HRÍMÞURSAR [Anglo-Sax. _hrîm_; Eng. _rime_, hoar-frost]. Rime-giants or
-frost-giants, who dwell under one of Ygdrasil’s roots. _Giants._
-
-HROÐVITNIR. A wolf; father of the wolf Hate. _Hrodvitner._
-
-HROPTR. One of Odin’s names. _Hropt._
-
-HRUNGNIR. A giant; friend of Hymer. Thor fought with him and slew him.
-_Hrungner._
-
-HRINGHORNI. The ship upon which Balder’s body was burned. _Hringhorn._
-
-HROSSÞJÓFR [Horse-thief]. A giant. _Hrosthjof._
-
-HUGINN [Mind]. One of Odin’s ravens. _Hugin._
-
-HVERGELMIR [The old kettle]. The spring in the middle of Niflheim,
-whence flowed the rivers Elivagar. The Northern Tartaros. _Hvergelmer._
-
-HÝMIR. A giant with whom Thor went fishing when he caught the
-Midgard-serpent. His wife was the mother of Tyr. Tyr and Thor went to
-him to procure a kettle for Æger. _Hymer._
-
-HYNDLA. A vala visited by Freyja, who comes to her to learn the
-genealogy of her favorite Ottar. _Hyndla._
-
-
-I
-
-IÐAVÖLLR. A plain where the gods first assemble, where they establish
-their heavenly abodes, and where they assemble again after Ragnarok. The
-plains of Ide. _Idavold._
-
-IÐUNN. Daughter of the dwarf Ivald; she was wife of Brage, and the
-goddess of early spring. She possesses rejuvenating apples of which the
-gods partake. _Idun._
-
-IFING. A river which divides the giants from the gods. _Ifing._
-
-IMÐ. One of Heimdal’s nine giant mothers. _Imd._
-
-ÍMR. A son of the giant Vafthrudner. _Im._
-
-INGUNAR-FREYR. One of the names of Frey. _Ingun’s Frey._
-
-INNSTEINN. The father of Ottar Heimske; the favorite of Freyja.
-_Instein._
-
-ÍVALDI. A dwarf. His sons construct the ship Skidbladner. _Ivald._
-
-
-J
-
-JAFNHÁR [Equally high]. A name of Odin. _Evenhigh._ _Jafnhaar._
-
-JÁLKR. A name of Odin (Jack the Giant-killer?). _Jalk._
-
-JÁRNSAXA [Iron-chopper]. One of Heimdel’s nine giant mothers.
-_Jarnsaxa._
-
-JÁRNVIÐR [Iron-wood]. A wood east of Midgard, peopled by giantesses
-called Jarnvids. This wood had iron leaves. _Jarnvid._
-
-JÁRNVIÐIUR. The giantesses in the Iron-wood. _Jarnvids._
-
-JÖRD. Wife of Odin and mother of Thor. Earth. _Jord._
-
-JÖTUNN [Anglo-Sax. _eoten_]. A giant. The giants were the earliest
-created beings. Tho gods question them in regard to Balder. Thor
-frequently contends with them. Famous giants are: Ymer, Hymer, Hrungner,
-Orvandel, Gymer, Skrymer, Vafthrudner and Thjasse. _Giant._
-
-JÖTUNHEIMAR (plural). The Utgaard; the home of the giants in the
-outermost parts of the earth. _Jotunheim._
-
-
-K
-
-KERLAUGAR (plural). Two rivers which Thor every day must cross.
-_Kerlaug._
-
-KÖRMT. Another river which Thor every day must pass. _Kormt._
-
-KVÁSIR. The hostage given by the vans to the asas. His blood, when
-slain, was the poetical mead kept by Suttung. _Kvaser._
-
-
-L
-
-LÆÐINGR. One of the fetters with which the Fenris-wolf was bound.
-_Læding._
-
-LÆRAÐR [Furnishing protection]. A tree near Valhal. _Lærad._
-
-LANDVIÐI. [A mountain range overgrown with trees is _viði_.] Vidar’s
-abode. The primeval forests. _Landvide._
-
-LAUFEY [Leafy island]. Loke’s mother. _Laufey._
-
-LEIFÞRASIR, LIF. The two persons preserved in Hodmimer’s grove during
-Surt’s conflagration in Ragnarok; the last beings in the old and the
-first in the new world. _Lif_ and _Lifthraser_.
-
-LÉTTFETI [Light-foot]. One of the horses of the gods. _Lightfoot._
-
-LITR. A dwarf that Thor kicked into Balder’s funeral pile. _Liter._
-
-LODDFÁFNIR. A protégé of Odin. _Lodfafner._
-
-LOÐURR [Compare Germ. _lodern_, to flame]. One of the three gods (Odin,
-Hæner and Loder) who create Ask and Embla, the first man and woman. He
-is identical with Loke. _Loder._
-
-LOKI [Icel. _lúka_, to end, finish: Loke is the end and consummation of
-divinity]. The evil giant-god of the Norse mythology. He steers the ship
-Naglfar in Ragnarok. He borrows Freyja’s feather-garb and accompanies
-Thor to the giant Thrym, who has stolen Thor’s hammer. He is the father
-of Sleipner; but also of the Midgaard-serpent, of the Fenris-wolf and of
-Hel. He causes Balder’s death, abuses the gods in Æger’s feast, but is
-captured in Fraanangerforce and is bound by the gods. _Loke._
-
-LOPTR [The aërial]. Another name of Loke. _Lopter._
-
-
-M
-
-MAGNI [_megin_, might, strength]. A son of Thor. _Magne._
-
-MÁNI [Ulfilas _mêna_; Anglo-Sax. _môna_; Eng. _moon_]. Brother of Sol
-(the sun, feminine), and both were children of the giant Mundilfare.
-_Moon_ or _Maane_.
-
-MARDÖLL or MARÞOLL. One of the names of Freyja. _Mardallar grátr_ (the
-tears of Mardal), gold. _Mardal._
-
-MÁNAGARMR [Moon-swallower]. A wolf of Loke’s offspring. He devours the
-moon. _Maanegarm_ or _Moongarm_.
-
-MANNHEIMAR (plural) [Homes of man]. Our earth. _Manheim._
-
-MEILI. A son of Odin. _Meile._
-
-MIÐGARÐR. [In Cumberland, England, are three farms: _High-garth_,
-_Middle-garth_, _Low-garth_.] The mid-yard, middle-town, that is, the
-earth, is a mythological word common to all the ancient Teutonic
-languages. Ulfilas renders the Gr. [Greek: oikoumenê] by _midjungards_;
-Heliand calls the earth _middil-gard_; the Anglo-Saxon homilies, instead
-of earth, say _middan-geard_ (_meddlert_, Jamieson), and use the word us
-an appellative; but the Icelandic Edda alone has preserved the true
-mythical bearing of this old Teutonic word. The earth (Midgard), the
-abode of men, is seated in the middle of the universe, bordered by
-mountains and surrounded by the great sea (_ûthaf_); on the other side
-of this sea is the Utgard (out-yard), the abode of the giants; the
-Midgard is defended by the yard to burgh Asgard (the burgh of the gods)
-lying in the middle (the heaven being conceived as rising above the
-earth). Thus the earth and mankind are represented as a stronghold
-besieged by the powers of evil from without, defended by the gods from
-above and from within. _Midgard._
-
-MIÐGARÐSORMR [The serpent of Midgaard]. The world-serpent hidden in the
-ocean, whose coils gird around the whole Midgard. Thor once fishes for
-him, and gets him on his hook. In Ragnarok Thor slays him, but falls
-himself poisoned by his breath. _Midgard-serpent._
-
-MÍMAMEIÐR. A mythic tree; no doubt the same as Ygdrasil. It derives its
-name from Mimer, and means Mimer’s tree. _Mimameider._
-
-MÍMIR. The name of the wise giant keeper of the holy well Mímis-brunnr,
-the burn (bourn, brun) of Mimer, the well of wisdom, in which Odin
-pawned his eye for wisdom; a myth which is explained as symbolical of
-the heavenly vault with its single eye, the sun, setting in the sea. Is
-the likeness of the word to the Latin _memor_ only accidental? The true
-etymology of Mímir is not known. _Mimer._
-
-MJÖLNIR. [The derivation from _mala_ or _mola_ (to crush) is, though
-probable, not certain. The word may be akin to Goth. _milhma_, cloud;
-Swed. _moln_; Dan. _mulm_; Norse _molnas_ (Ivor Aasen), to grow dark
-from bands of clouds arising.] Thor’s formidable hammer. After Ragnarok,
-it is possessed by his sons Mode and Magne. _Mjolner._
-
-MISTILTEINN [Old High Germ. _mistil_; Germ. _mistel_; Anglo-Sax.
-_mistel_ or _mistel-tâ_; Eng. _mistletoe_]. The mistletoe or
-mistle-twig, the fatal twig by which Balder, the white sun-god, was
-slain. After the death of Balder, Ragnarok set in. Balder’s death was
-also symbolical of the victory of darkness over light, which comes every
-year at midwinter. The mistletoe in English households at Christmas time
-is no doubt a relic of a rite lost in the remotest heathendom, for the
-fight of light and darkness at midwinter was a foreshadowing of the
-final overthrow in Ragnarok. The legend and the word are common to all
-Teutonic peoples of all ages. _Mistletoe._
-
-MÓÐI [Courage]. A son of Thor. _Mode._
-
-MÓÐSOGNIR. The dwarf highest in degree or rank. _Modsogner._
-
-MÓINN. A serpent under Ygdrasil. _Moin._
-
-MUNDILFARI. Father of the sun and moon. _Mundilfare._
-
-MUNINN [Memory]. One of Odin’s ravens. _Munin._
-
-MÚSPELL. The name of an abode of fire. It is peopled by _Múspells lýðir_
-(the men of Muspel), a host of fiends, who are to appear at Ragnarok and
-destroy the world by fire. _Muspel._ (See next word.)
-
-MÚSPELLSHEIMR. The abode of Muspel. This interesting word (_Múspell_)
-was not confined to the Norse mythology, but appears twice in the old
-Saxon poem Heliand, thus: (1) _mutspelli cumit on thiustra naht, also
-thiof ferit_ (_mutspelli_ comes in dusky night, as a thief fares,—that
-is, But the day of the Lord will come as a thief in the night), and (2)
-_mutspellis megin obar man ferit_ (the main of _mutspelli_ fares over
-men). A third instance is an Old High German poem on the Last Day, thus:
-_dâr ni mac denne mac andremo helfan vora demo muspille_ (there no man
-can help another against the _muspel-doom_). In these instances _muspel_
-stands for the _day of judgment_, _the last day_, and answers to
-Ragnarok of the Norse mythology. The etymology is doubtful, for _spell_
-may be the _weird_, _doom_, Lat. _fatum_; or it may be _spoil_,
-_destruction_. The former part, _mús_ or _muod_, is more difficult to
-explain. The Icelandic _mús_ is an assimilated form. _Muspelheim._
-
-MÖKKURKÁLFI [_mökkr_ means a dense cloud]. A clay giant in the myth of
-Thor and Hrungner. _Mokkerkalfe._
-
-
-N
-
-NAGLFAR [Nail-ship]. A mythical ship made of nail-parings. It appears in
-Ragnarok. _Naglfar._ _Nailship._
-
-NÁL [Needle]. Mother of Loke. _Naal._
-
-NANNA. Daughter of Nep (bud); mother of Forsete and wife of Balder. She
-dies of grief at the death of Balder. _Nanna._
-
-NARI or NARFI. Son of Loke. Loke was bound by the intestines of Nare.
-_Nare_ or _Narfe_.
-
-NÁSTRÖND [The shore of corpses]. A place of punishment for the wicked
-after Ragnarok. _Naastrand._
-
-NIÐAFJÖLL. The Nida-mountains toward the north, where there is after
-Ragnarok a golden hall for the race of Sindre (the dwarfs). NIDAFELL.
-
-NIÐHÖGGR. A serpent of the nether world, that tears the carcases of the
-dead. He also lacerates Ygdrasil. _Nidhug._
-
-NIFLHEIMR [_nifl_; Old High Germ. _nibul_; Germ. _nebel_; Lat. _nebula_;
-Gr. νεφέλη, mist, fog.] The world of fog or mist; the nethermost of the
-rime worlds. The place of punishment (Hades). It was visited by Odin
-when he went to inquire after the fate of Balder. _Niflheim._
-
-NJÖRÐR. A van, vanagod. He was husband of Skade, and father of Frey and
-Freyja. He dwells in Noatun. _Njord._
-
-NÓATÚN [Place of ships]. Njord’s dwelling; Njord being a divinity of the
-water or sea. _Noatun._
-
-NORÐRI [North]. A dwarf presiding over the northern regions. _Nordre_ or
-_North_.
-
-NÓTT. Night; daughter of Norve. _Night._
-
-NORN; plural NORNIR. The weird sisters; the three heavenly norns
-(_parcæ_, fates) Urd, Verdande, and Skuld (Past, Present, and Future);
-they dwelt at the fountain of Urd, and ruled the fate of the world.
-Three norns were also present at the birth of every man and cast the
-weird of his life. _Norn._
-
-
-O
-
-ÓÐINN [Anglo-Sax. _Wodan_; Old High Germ. _Wodan_]. Son of Bor and
-Bestla. He is the chief of the gods. With Vile and Ve he parcels out
-Ymer. With Hœner and Loder he creates Ask and Embla. He is the
-fountain-head of wisdom, the founder of culture, writing and poetry, the
-progenitor of kings, the lord of battle and victory. He quaffs with Saga
-in Sokvabek. He has two ravens, two wolves and a spear. His throne is
-Hlidskjalf, from where he looks out over all the worlds. In Ragnarok he
-is devoured by the Fenris-wolf. _Odin._
-
-ÓÐR. Freyja’s husband. _Oder._
-
-ÓÐRŒRIR [The spirit-mover]. One of the vessels in which the blood of
-Kvaser, that is, the poetic mead, was kept. The inspiring nectar.
-_Odrœrer._
-
-OFNIR. A serpent under Ygdrasil. _Ofner._
-
-ÓKÓLNIR [Not cool]. After Ragnarok the giants have a hall (ale-_hall_)
-called Brimer, at Okolner.
-
-ÖKU-ÞÓRR [Icel. _aka_; Lat. _agere_; Gr. ἄγειν (compare English _yoke_),
-to drive, to ride]. A name of Thor as a charioteer. _Akethor._
-
-ÓSKI [Wish]. A name of Odin. _Oske._ _Wish._
-
-OTR [OTTER]. A son of Hreidmar; in the form of an otter killed by Loke.
-_Oter._
-
-ÓTTARR or ÓTTARR HEIMSKI [Stupid]. A son of Instein, a protégé of
-Freyja. He has a contest with Angantyr. Hyndla gives him a cup of
-remembrance. _Ottar._
-
-
-R
-
-RAGNARÖK [_ragna_, from _regin_, god; _rök_ may be Old High Germ.
-_rahha_, sentence, judgment, akin to _rekja_; _rök_, from _rekja_, is
-the whole development from creation to dissolution, and would, in this
-word, denote the dissolution, doomsday, of the gods; or it may be from
-_rökr_ (_reykkr_, smoke), twilight, and then the word means the twilight
-of the gods.] The last day; the dissolution of the gods and the world.
-_Ragnarok._
-
-RÁN [Rob]. The goddess of the sea; wife of Æger. _Ran._
-
-RATATOSKR. A squirrel that runs up and down the branches of Ygdrasil.
-_Ratatosk._
-
-RATI. An auger used by Odin in obtaining the poetic mead. _Rate._
-
-REGINN. Son of Hreidmar; brother of Fafner and Otter. _Regin._
-
-RINDR [Eng. _rind_, crust]. A personification of the hard frozen earth.
-Mother of Vale. The loves of Odin and Rind resemble those of Zeus and
-Europa in Greek legends. _Rind._
-
-RÖSKVA. The name of the maiden follower of Thor. She symbolizes the ripe
-fields of harvest. _Roskva._
-
-
-S
-
-SÆHRÍMNIR [_sær_, sea; _hrímnir_, rime-producer]. The name of the boar
-on which the gods and heroes in Valhal constantly feed. _Sæhrimner._
-
-SAGA [History]. The goddess of history. She dwells in Sokvabek. _Saga._
-
-SESSRÚMNIR [Seat-roomy]. Freyja’s large-seated palace. _Sesrumner._
-
-SÍÐSHÖTTR [Long-hood]. One of Odin’s names, from his traveling in
-disguise with a large hat on his head hanging down over his face.
-_Sidhat._
-
-SÍÐSKEGGR [Long-beard]. One of Brage’s names. It is also a name of Odin
-in the lay of Grimner. _Sidskeg._
-
-SIF. The wife of Thor and mother of Uller. [Ulfilas _sibja_; Anglo-Sax.
-_sib_; Eng. gos-_sip_, god-_sib_; Heliand _sibbia_; Old High Germ.
-_sibba_; Germ. _sippe_. The word denotes affinity.] Sif, the
-golden-haired goddess, wife of Thor, betokens mother earth with her
-bright green grass. She was the goddess of the sanctity of the family
-and wedlock, and hence her name. _Sif._
-
-SIGFAÐÍR [Father of victory]. A name of Odin. _Sigfather._
-
-SIGYN. Loke’s wife. She holds a basin to prevent the venom from dropping
-into Loke’s face. _Sigyn._
-
-SILFRINTOPPR [Silver-tuft]. One of the horses of the gods. _Silvertop._
-
-SINDRI. One of the most famous dwarfs. _Sindre._
-
-SINIR [Sinew]. One of the horses of the gods. _Siner._
-
-SJÖFN. One of the goddesses. She delights in turning men’s hearts to
-love. _Sjofn._
-
-SKAÐI [_scathe_, harm, damage]. A giantess; daughter of Thjasse and the
-wife of Njord. She dwells in Thrymheim. Hangs a venom serpent over
-Loke’s face. _Skade._
-
-SKEIÐBRÍMIR [Race-runner]. One of the horses of the gods. _Skeidbrimer._
-
-SKIÐBLAÐNIR. The name of the famous ship of the god Frey. _Skidbladner._
-
-SKINFAXI [Shining-mane]. The horse of Day. _Skinfax._
-
-SKÍRNIR [The bright one]. Frey’s messenger. _Skirner._
-
-SKRÝMIR. The name of a giant; the name assumed by Utgard-Loke.
-_Skrymer._
-
-SKULD [Shall]. The norn of the future. _Skuld._
-
-SKÖGUL. A valkyrie. _Skogul._
-
-SLEIPNIR [The slipper]. The name of Odin’s eight-footed steed. He is
-begotten by Loke with Svadilfare. _Sleipner._
-
-SNOTRA [Neat]. The name of one of the goddesses. _Snotra._
-
-SÖKKMÍMIR [Mimer of the deep]. A giant slain by Odin. _Sokmimer._
-
-SÖKKVABEKKR. A mansion where Odin and Saga quaff from golden beakers.
-_Sokvabek._
-
-SÓL [Sun]. Daughter of Mundilfare. She drives the horses that draw the
-car of the sun. _Sol._
-
-SONR. One of the vessels containing the poetic mead. _Son._
-
-SUDRI [South]. A dwarf presiding over the south region. _Sudre._
-_South._
-
-SURTR. A fire-giant in Ragnarok; contends with the gods on the plain of
-Vigrid; guards Muspelheim. _Surt._
-
-SUTTUNGR. The giant possessor of the poetic mead. _Suttung._
-
-SVAÐILFARI. A horse; the sire of Sleipner. _Svadilfare._
-
-SVAFNIR. A serpent under Ygdrasil. _Svafner._
-
-SVALINN [Cooler]. The shield placed before the sun. _Svalin._
-
-SVÁSUÐR [Delightful]. The name of a giant; the father of the sun.
-_Svasud._
-
-SÝN. A minor goddess. _Syn._
-
-
-T
-
-TÝR; genitive TYS, dative and accusative Tý. [Compare Icel. _tivi_, god;
-_Twisco_ (_Tivisco_) in Tacitus’ _Germania_. For the identity of this
-word with Sanscrit _dyaus_, _dívas_, heaven; Gr. Ζεύς (Διός); Lat.
-_divus_, see Max Müller’s _Lectures on the Science of Language_, 2d
-series, p. 425.] Properly the generic name of the highest divinity, and
-remains in many compounds. In the mythology he is the one-armed god of
-war. The Fenris-wolf bit one hand off him. He goes with Thor to Hymer to
-borrow a kettle for Æger. He is son of Odin by a giantess. _Tyr._
-
-
-Þ (TH).
-
-ÞJÁLFI. The name of the servant and follower of Thor. The word properly
-means a delver, digger (Germ. _delber_, _delben_, to dig). The names
-Thjalfe and Roskva indicate that Thor was the friend of the farmers and
-the god of agriculture. _Thjalfe._
-
-ÞJAZI [ÞJASSI]. A giant; the father of Njord’s wife, Skade. His dwelling
-was Thrymheim; he was slain by Thor. _Thjasse._
-
-ÞÓRR. [Anglo-Sax. _þunor_; Eng. _thunder_; North Eng. _thunner_; Dutch
-_donder_; Old High Germ. _donar_; Germ. _donner_; Helίand _thunar_;
-Danish _tor_, in _tor_-den (compare Lat. _tono_ and _tonitrus_.) The
-word _Þórr_ is therefore formed by absorption of the middle _n_, and
-contraction of an old dissyllabic _þonor_ into one syllable, and is a
-purely Scandinavian form; hence in Anglo-Saxon charters or diplomas it
-is a sure sign of forgery when names compounded with _þur_- appear in
-deeds pretending to be of a time earlier than the Danish invasion in the
-ninth century; although in later times they abound. The English
-_Thursday_ is a later form, in which the phonetic rule of the
-Scandinavian tongue has been followed; but perhaps it is a North English
-form]. The god of thunder, keeper of the hammer, the ever-fighting
-slayer of trolls and destroyer of evil spirits, the friend of mankind,
-the defender of the earth, the heavens and the gods; for without Thor
-and his hammer the earth would become the helpless prey of the giants.
-He was the consecrator, the hammer being the cross or holy sign of the
-ancient heathen, hence the expressive phrase on a heathen Danish runic
-stone: _Þurr vigi þassi runar_ (Thor consecrate these runes!) Thor was
-the son of Odin and Fjorgyn (mother earth); he was blunt, hot-tempered,
-without fraud or guile, of few words and ready stroke—such was Thor, the
-favorite deity of our forefathers. The finest legends of the Younger
-Edda and the best lays of the Elder Edda refer to Thor. His hall is
-Bilskirner. He slays Thjasse, Thrym, Hrungner, and other giants. In
-Ragnarok he slays the Midgard-serpent, but falls after retreating nine
-paces, poisoned by the serpent’s breath. _Thor._
-
-ÞRIÐI [Third]. A name of Odin in Gylfaginning. _Thride._
-
-ÞRÚÐGELMIR. The giant father of Bergelmer. _Thrudgelmer._
-
-ÞRÚÐHEIMR or ÞRÚÐVANGR. Thor’s abode. _Thrudheim_; _Thrudvang_.
-
-ÞRÚÐR. The name of a goddess; the daughter of Thor and Sif. _Thrud._
-
-ÞRYMHEIMR. Thjasse’s and Skade’s dwelling. _Thrymheim._
-
-ÞRYMR. The giant who stole Thor’s hammer and demanded Freyja for it.
-_Thrym._
-
-ÞÖKK. The name of a giantess (supposed to have been Loke in disguise) in
-the myth of Balder. She would not weep for his death. _Thok._
-
-
-U
-
-ÚLFRÚN. One of Heimdal’s nine giant mothers. _Ulfrun._
-
-ULLR. The son of Sif and stepson of Thor. His father is not named. He
-dwells in Ydaler. _Uller._
-
-URÐARBRUNNR. The fountain of the norn Urd. The Urdar-fountain. The weird
-spring.
-
-URÐR [Anglo-Sax. _wyrd_; Eng. _weird_; Heliand _wurth_]. One of the
-three norns. The norn of the past, that which has been. _Urd._
-
-ÚTGARÐAR [The out-yard]. The abode of the giant Utgard-Loke. _Utgard._
-
-ÚTGARÐA-LOKI. The giant of Utgard visited by Thor. He calls himself
-Skrymer. _Utgard-Loke._
-
-
-V
-
-VAFÞRÚÐNIR. A giant visited by Odin. They try each other in questions
-and answers. The giant is defeated and forfeits his life. _Vafthrudner._
-
-VALASKJÁLF. One of Odin’s dwellings. _Valaskjalf._
-
-VALFÖÐR [Father of the slain]. A name of Odin. _Valfather._
-
-VALGRIND. A gate of Valhal. _Valgrind._
-
-VALHÖLI. [The hall of the slain. Icel. _valr_; Anglo-Sax. _wœl_, the
-slain]. The hall to which Odin invited those slain in battle. _Valhal._
-
-VALKYRJA [The chooser of the slain]. A troop of goddesses, handmaidens
-of Odin. They serve in Valhal, and are sent on Odin’s errands.
-_Valkyrie._
-
-VALI. Brother of Balder. Slays Hoder when only one night old. Rules with
-Vidar after Ragnarok. _Vale._
-
-VALI. A son of Loke. _Vale._
-
-VALTAMR. A fictitious name of Odin’s father. _Valtam._
-
-VÉ. A brother of Odin (Odin, Vile and Ve). _Ve._
-
-VEGTAMR. A name assumed by Odin. _Vegtam._
-
-VANAHEIMAR. The abode of the vans. _Vanaheim._
-
-VANR; plural VANIR. Those deities whose abode was in Vanaheim, in
-contradistinction to the asas, who dwell in Asgard: Njord, Frey and
-Freyja. The vans waged war with the asas, but were afterwards, by virtue
-of a treaty, combined and made one with them. The vans were deities of
-the sea. _Van._
-
-VÉORR [Defender]. A name of Thor. _Veor._
-
-VERÐANDI [from _verða_, to become; Germ. _werden_]. The norn of the
-present, of that which is.
-
-VESTRI. The dwarf presiding over the west region. _Vestre._ _West._
-
-VIÐARR. Son of Odin and the giantess Grid. He dwells in Landvide. He
-slays the Fenris-wolf in Ragnarok. Rules with Vale after Ragnarok.
-_Vidar._
-
-VÍGRIÐR [Icel. _víg_; Ulfilas _wiahjo_, μάγη, a fight, a battle]. The
-field of battle where the gods and the sons of Surt meet in Ragnarok.
-_Vigrid._
-
-VÍLI. Brother of Odin and Ve. These three sons of Bor and Bestla
-construct the world out of Ymer’s body. _Vile._
-
-VÍMUR. A river that Thor crosses. _Vimer._
-
-VINDSVALR [Wind-cool]. The father of winter. _Vindsval._
-
-VINDHEIMR [Wind-home]. The place that the sons of Balder and Hoder are
-to inhabit after Ragnarok. _Vindheim._ _Wind-home._
-
-VIN-GÓLF [The mansion of bliss]. The palace of the asynjes. _Vingolf._
-
-VINGÞÓRR. A name of Thor. _Vingthor._
-
-VÓR. The goddess of betrothals and marriages. _Vor._
-
-
-Y
-
-ÝDALIR. Uller’s dwelling. _Ydaler._
-
-YGGR. A name of Odin. _Ygg._
-
-YGGDRASILL [The bearer of Ygg (Odin)]. The world-embracing ash tree. The
-whole world is symbolized by this tree. _Ygdrasil._
-
-ÝMIR. The huge giant in the cosmogony, out of whose body Odin, Vile and
-Ve created the world. The progenitor of the giants. He was formed out of
-frost and fire in Ginungagap. _Ymer._
-
-
-
-
- INDEX.
-
-
- A
-
- Aachen, 92.
-
- Aage, 397.
-
- Aarvak, 159, 177, 178, 259.
-
- Acts of the Apostles, 25.
-
- Adam, 82, 390, 436.
-
- Adelsten, Hakon, 110.
-
- Adonis, 53.
-
- Æger, 39, 40, 98, 110, 123, 247, 274, 322, 323, 327, 337, 338, 343-349,
- 372, 377, 381, 397-399.
-
- Æschylus, 78.
-
- Afternoon, 180.
-
- Agder, 363.
-
- Agnar, 122, 156.
-
- Ahriman, 81.
-
- Alexander, 88, 96.
-
- Ale, 382.
-
- Alfheim, 186, 348.
-
- Allfather, 49, 182, 193, 216, 434.
-
- Alsvinn, 159, 177, 178.
-
- Alsvin, 259.
-
- Alvis, 124.
-
- America, American, etc., 34, 52, 59, 74, 92, 94, 96, 113, 128, 208,
- 308, 309, 401.
-
- Amsvartner, 384.
-
- Andunson (Thorgeir), 202.
-
- Andhrimner, 263, 264.
-
- Andvare, 344, 376, 377, 381.
-
- Angantyr, 365, 366.
-
- Angerboda, 373, 382, 419, 420.
-
- Anglo-Saxon, 23, 36, 43, 47, 48, 72, 74, 75, 79, 117, 126, 165, 177,
- 223, 230, 233, 240, 298, 308, 309, 347, 373.
-
- Annar, 178, 237.
-
- Aphrodite, 53, 413.
-
- Apollo, 40.
-
- Arab, 309.
-
- Argos, 72, 87.
-
- Asa-bridge, 189, 301.
-
- Asaheim, 54, 187, 208.
-
- Asas (a people), 232.
-
- Asgard, 35, 36, 38, 40, 101, 123, 126, 182, 185, 217, 221, 233, 234,
- 250, 274-277, 287, 289, 300, 302, 303, 308, 323, 332, 337, 392, 429.
-
- Asia, 81.
-
- Ask, 82, 100, 183, 185, 187, 196.
-
- Atle, 377, 396.
-
- Athens, 59, 92.
-
- Aud, 156, 178.
-
- Audhumbla, 173, 174, 195.
-
- Augustus, 71, 89.
-
- Aurboda, 352.
-
- Aurgelmer, 173, 174, 194.
-
- Austre, 183.
-
- Avon, 78.
-
-
- B
-
- Babel, 82, 175.
-
- Balder, 29, 39, 49, 53, 54, 57, 60, 64, 65, 82, 84, 90, 96, 98, 106,
- 109, 110, 113, 121, 123, 124, 185, 186, 189, 193, 208, 222, 229,
- 237-239, 241, 243, 244, 270, 272, 277-297, 356, 369, 375, 388, 390,
- 391, 394, 397, 407, 409, 415, 425, 426, 429, 432-434.
-
- Barleycorn (John), 351.
-
- Bascom (Dr. John), 17, 114.
-
- Bauge, 249.
-
- Bele, 345, 354, 423.
-
- Beowulf, 36, 43, 47, 126, 131.
-
- Bergelmer, 173-175, 194.
-
- Berghild, 210.
-
- Berzelius, 28.
-
- Bestla, 174, 254.
-
- Beyla, 357, 399.
-
- Bifrost, 98, 101, 181, 186, 189, 272, 301, 418.
-
- Bil, 182.
-
- Billing, 242.
-
- Bilskirner, 186, 298, 300.
-
- Bjarkemaal, 62.
-
- Björnson (Björnstjerne), 95.
-
- Black Plague, 389.
-
- Black Sea, 82.
-
- Bleking, 226.
-
- Blicher, 402.
-
- Blodughadda, 347.
-
- Boccaccio, 126.
-
- Bodn, 247, 249.
-
- Bolthorn, 174, 254.
-
- Bolverk, 149, 249, 252.
-
- Bor, 174-176, 183.
-
- Boston, 386.
-
- Bous, 244.
-
- Boyesen (Hjalmar Hjorth), 18, 267.
-
- Braalund, 210.
-
- Brage, 90, 96-98, 123, 126, 159, 185, 220, 240 (the skald), 247, 259,
- 270, 273-278, 369, 398, 399.
-
- Brand, 363.
-
- Breidablik, 186, 279.
-
- Brimer, 430, 434.
-
- Brisingamen, 331, 364, 374, 375.
-
- Brok, 106, 220, 221.
-
- Brynhild, 48, 118, 200, 377, 381, 388, 435.
-
- Bugge (Sophus), 116.
-
- Bull (Ole), 96, 202.
-
- Bure, 174.
-
- Burns (Robert), 351.
-
- Bygver, 350, 351.
-
- Byleist, 374, 375, 422.
-
- Bylgja, 347.
-
- Byrger, 182.
-
- Byzantium, 244.
-
-
- C
-
- Cambridge (Eng.), 72.
-
- Carpenter (Dr. S. H.), 17, 75.
-
- Carthage, 240.
-
- Carlyle, 27, 37, 47, 54, 69, 72, 205, 266, 336.
-
- Caspian Sea, 82, 232.
-
- Castalian fountain, 72, 97.
-
- Catholic church, 31, 43, 49, 205, 393.
-
- Cato, 88.
-
- Charlemagne, 42.
-
- Chicago, 386.
-
- Christ, 31, 39, 41, 42, 49, 57, 82.
-
- Christian, Christianity, etc., 25, 27, 29, 31, 32, 33, 35, 37, 39, 40,
- 42, 44, 45, 47, 49, 50, 62, 70, 79, 94, 95, 113, 115, 128, 163, 201,
- 205, 265, 308, 335, 336, 394, 435.
-
- Cicero, 89.
-
- Clarendon press, 72.
-
- Cleasby (Richard), 72.
-
- Colfax, 363.
-
- Cologne, 92.
-
- Constantinople, 65, 92.
-
- Cornwall (Barry) 28, 273.
-
- Correggio, 294.
-
- Creation, 60, 171-187.
-
- Cupid, 367.
-
-
- D
-
- Daain, 190, 255.
-
- Dan, 105.
-
- Danaides, 64.
-
- Dane, Danish, Denmark, etc., 34, 35, 40, 41, 42, 44, 45, 47, 60, 72,
- 83, 108, 233, 240, 322, 347.
-
- Dante, 381.
-
- Danube, 69.
-
- Darwin, 199.
-
- Dasent, 35, 36, 47, 48, 50, 51, 72, 205.
-
- Day, 178, 179, 237.
-
- Decameron, 126.
-
- Declaration of Independence, 92, 129.
-
- Delling, 178, 179, 258.
-
- Delphi, 57.
-
- Demeter, 236, 237, 359.
-
- Demosthenes, 77.
-
- Deucalion, 56.
-
- Dido, 240.
-
- Dorothea, 403-407.
-
- Draupner, 106, 217, 220-223, 238, 288, 289, 299.
-
- Drome, 383, 384.
-
- Duneyr, 190.
-
- Durathror, 190.
-
- Durin, 183, 184.
-
- Dutch, 43, 95.
-
- Duva, 347.
-
- Dvalin, 105, 190, 255.
-
- Dwarfs, 27, 29, 98, 99, 101, 102-109, 175.
-
-
- E
-
- Edda (Elder), 116-125.
-
- Edda (Younger), 125-127.
-
- Edinburgh, 72.
-
- Egder, 420, 421.
-
- Egil, 326.
-
- Egil Skallagrimson, 367, 394.
-
- Egyptians, 23.
-
- Eikthyrner, 263.
-
- Eir, 241.
-
- Elder, 347, 398.
-
- Eldhrimner, 263, 264.
-
- Elektra, 53.
-
- Elivagar, 97, 172, 173, 305, 307, 323.
-
- Elle, 320, 322.
-
- Ellida, 345.
-
- Else, 397.
-
- Elves, 201.
-
- Elvidner, 382.
-
- Embla, 82, 183, 185, 187, 196.
-
- England, English, etc., 23, 34, 35, 40, 42, 43-48, 52, 59, 65, 71, 72,
- 74, 75, 76, 78, 92, 113, 118, 119, 128, 129, 165, 205, 208, 233,
- 301, 308, 309, 347, 348, 360, 389.
-
- Ennius, 89.
-
- Erik Blood-ax, 392.
-
- Eros, 69.
-
- Etrurian, 74.
-
- Europe, European, etc., 35, 48, 49, 51, 52, 59, 68, 71, 75, 77, 92, 99,
- 111, 113, 120, 129, 164, 233, 327, 360, 389.
-
- Euxinus, 232.
-
- Eve, 82, 390, 436.
-
- Evening, 180.
-
- Eyjafjord, 361.
-
- Eyvind Skaldespiller, 392.
-
-
- F
-
- Fafner, 375, 377-380, 388.
-
-
- Fairfax (Harald), 26, 48, 49, 361, 363.
-
- Falhofner, 189.
-
- Farbaute, 374, 375.
-
- Fengr, 219.
-
- Fenris-wolf, 25, 53, 271, 338, 350, 366, 373, 375, 382-387, 402, 409,
- 414, 417-419, 425-429.
-
- Fensal, 186, 237, 285, 290.
-
- Fimbul-winter, 416.
-
- Fjalar, 133, 247, 248, 250.
-
- Fjolner, 219, 351.
-
- Fjorgyn, 123, 236, 237, 423.
-
- Folkvang, 186, 364, 367, 393.
-
- Forenoon, 180.
-
- Forsete, 185, 186, 296, 297.
-
- Forseteland, 297.
-
- Fortuna, 308.
-
- Fraananger Force, 399.
-
- France, French, etc., 34, 41, 42, 48, 65, 75, 92, 113, 155, 232.
-
- Frank, 48, 309.
-
- Freke, 219, 220.
-
- Frey, 46, 98, 104, 106, 108, 109, 122, 165, 185, 200, 221, 231, 237,
- 239, 274, 288, 301, 341, 348-363, 369, 414, 418, 423, 426.
-
- Freyja, 110, 123, 125, 165, 186, 215, 224-226, 237-239, 274, 276, 288,
- 303, 308, 328-334 341, 348, 352, 364-368, 374, 394.
-
- Friday, 237, 367, 420.
-
- Fridthjof, 344-346, 360, 396.
-
- Frigg, 53, 98, 121-123, 186, 222, 231, 236-241, 245, 259, 274, 279-281,
- 285-290, 294, 310, 364, 422, 425.
-
- Frisians, 87.
-
- Frye (W. E.), 322.
-
- Fulla, 110, 238, 274, 289, 295.
-
- Funen, 233, 240, 241.
-
- Funfeng, 347, 398.
-
-
- G
-
- Gagnraad, 121, 227, 424, 425.
-
- Gaia, 236, 237.
-
- Galar, 247, 248.
-
- Ganglere, 174, 195, 436.
-
- Gardrofa, 239.
-
- Garm, 419-424.
-
- Gausta-fjeld, 33, 66.
-
- Gaut, 228.
-
- Gefjun, 123, 240, 241, 274.
-
- Gefn, 365.
-
- Geirrod, 122, 228, 310-312, 337, 374, 375.
-
- Gelgja, 385.
-
- Genesis, 55, 89, 272.
-
- Gerd, 122, 200, 274, 351-360, 414.
-
- Gere, 219, 220.
-
- German, Germany, etc., 34, 35, 39-49, 59, 72-75, 79, 118, 119, 126,
- 196, 203, 233, 270, 277, 298, 309, 327, 352, 364, 403.
-
- Gerseme, 364.
-
- Giants, 29, 36, 38-40, 56, 60, 84, 86, 98, 102, 104, 105, 172, 173.
-
- Gibraltar, 69.
-
- Gilling, 247, 248.
-
- Gimle, 54, 101, 128, 185, 187, 269, 393, 430, 434.
-
- Ginungagap, 56, 66, 98, 171, 172, 175, 188.
-
- Gisl, 189.
-
- Gisle Surson, 361.
-
- Gjallar-bridge, 187, 208, 288, 289.
-
- Gjallar-horn, 188, 230, 272, 418, 421.
-
- Gjalp, 311.
-
- Gjol, 172, 187, 288, 385.
-
- Gjake, 380.
-
- Gladsheim, 98, 182, 231, 261, 262.
-
- Glaser, 262.
-
- Gleipner, 271, 384.
-
- Glener, 177.
-
- Glitner, 186, 296, 297.
-
- Glommen, 103.
-
- Glum, 361, 362.
-
- Gnaa, 238, 239, 245.
-
- Gnipa-cave, 419-425.
-
- Gnipa-heller, 387.
-
- Gnipa-heath, 377.
-
-
- God (the supreme), 24-34, 49, 54, 62, 66, 80, 119, 173, 272, 294, 368,
- 415, 431, 435.
-
- Goethe, 40, 292.
-
- Goin, 190.
-
- Golden Age, 183.
-
- Goldfax, 302-309.
-
- Goldtop, 189, 272, 288.
-
- Gondul, 267.
-
- Gothic, 23, 33, 42-47, 51, 61, 62, 71, 73, 74, 78, 79, 94, 95, 111-114,
- 117, 125-129, 165, 205, 208, 235, 273, 308, 327, 370, 371, 390, 395,
- 407, 408, 415, 436.
-
- Graabak, 191.
-
- Grafvitner, 190.
-
- Grafvollud, 191.
-
- Gram, 155, 377, 378.
-
- Grane, 159, 259, 381.
-
- Greek, Greece, etc., 23-25, 51-79, 81, 87-89, 92, 97, 111-119, 192,
- 193, 198, 237, 240, 245, 253, 254, 273, 291, 308, 309, 339, 361,
- 369, 370, 413.
-
- Greenland, 65, 92.
-
- Greip, 311.
-
- Grid, 310, 311, 337, 433.
-
- Gridarvold, 310.
-
- Grimm (the brothers), 35, 39, 45, 86, 240, 352.
-
- Grimner, 90, 122, 176, 178, 181, 219, 220, 227-231, 261, 272, 279, 296,
- 298, 358, 364.
-
- Grjottungard, 303-307.
-
- Groa, 305-309.
-
- Grundtvig, 16, 19, 60, 227, 240.
-
- Gudrun, 377, 381.
-
- Gullinburste, 106, 288, 301, 348, 363.
-
- Gungner, 159, 220-224, 259, 418.
-
- Gunlad, 91, 132, 148, 149, 200, 246-253.
-
- Gunnar Helming, 362, 388.
-
- Gylfaginning, 126.
-
- Gylfe, 126, 233, 234, 240, 436.
-
- Gymer, 347, 350-359.
-
-
- H
-
- Haar, 91, 194, 195.
-
- Hagbard, 367.
-
- Hakon, 267-270, 386, 394.
-
- Hákonarmál, 392.
-
- Halfdan Gamle, 365.
-
- Hallfred, 44.
-
- Hallinskide, 271.
-
- Hamarsheimt, 110, 328-336.
-
- Hamder, 62.
-
- Hamlet, 78.
-
- Hamskerper, 239.
-
- Harald Haardraade, 92.
-
- Harald Haarfager. See Fairfax.
-
- Harbard, 122, 123.
-
- Hate Hrodvitneson, 179, 181.
-
- Hauch, 60.
-
- Hávamál, 120, 128-155, 163, 241, 244, 250, 251.
-
- Hebe, 436.
-
- Hebrews, 76, 77, 89.
-
- Hedrik, 363.
-
- Hefring, 347.
-
- Heiddraupner, 159.
-
- Heidrun, 263.
-
- Heimdal, 53, 84, 93, 101, 102, 171, 185-189, 208, 230, 270-273, 288,
- 331, 357, 366, 369, 375, 419-431.
-
- Heimskringla, 50, 82, 125, 232.
-
- Hekla (Mt.), 34, 100.
-
- Hel, Helheim, Helgate, etc., 63, 84, 124, 128, 172, 187, 200, 205, 208,
- 229, 238, 270, 280-283, 287-290, 295, 373, 375, 380, 382, 387-397,
- 409, 415, 418-432.
-
- Helblinde, 374, 375.
-
- Helge, 49, 210, 363, 396.
-
- Helgoland, 297.
-
- Hengist, 48, 233.
-
- Hera, 87, 245.
-
- Herbert, 352.
-
- Hercules, 65, 78, 92, 119, 436.
-
- Hermes, 361.
-
- Hermion, 57.
-
- Hermod, 91, 216, 270, 287-289.
-
- Herodotus, 77, 88.
-
- Hesiod, 118.
-
- Himinbjorg, 186, 272.
-
- Himinbrjoter, 324.
-
- Himinglœfa, 346.
-
- Hindoos, 23, 53, 81.
-
- Hjalmgunnar, 156.
-
- Hjaltalin, 72.
-
- Hjuke, 182.
-
- Hler, 347.
-
- Hlidskjalf, 185, 187, 231, 237, 352, 399.
-
- Hlin, 238, 422, 425.
-
- Hlodyn, 236, 237, 423.
-
- Hnikar, 218.
-
- Hnos, 364.
-
- Hoddropner, 159.
-
- Hoder, 29, 82, 84, 185, 270, 280, 284, 286, 290-292, 388, 414, 429,
- 432, 434.
-
- Hodmimer, 429, 433.
-
- Hœner, 81, 183, 185, 196, 215, 275, 342, 375, 391, 429-433.
-
- Hofud, 272.
-
- Hofvarpner, 238, 239.
-
- Holstein, 83, 233.
-
- Homer, 52, 77, 88, 89, 116, 118, 119, 267.
-
- Horn, 365.
-
- Horsa, 48, 233.
-
- Howitts (William and Mary), 80, 118.
-
- Hræsvelger, 181, 182, 197.
-
- Hrap, 394.
-
- Hraudung, 310.
-
- Hreidmar, 375-377.
-
- Hrimfaxe, 178, 179.
-
- Hrimner, 244.
-
- Hropt, 158, 261, 429.
-
- Hroptatyr, 228, 258.
-
- Hrotte, 381.
-
- Hrungner, 91, 199, 200, 301-310, 324.
-
- Hrym, 39, 418, 422.
-
- Hvergelmer, 172, 187, 188, 190, 208, 263, 434.
-
- Huge, 317-321.
-
- Hugin, 29, 219, 227.
-
- Hulder, 201.
-
- Humber, 40.
-
- Hunding, 218, 219.
-
- Hymer, 39, 101, 123, 199, 322-328, 344, 397.
-
- Hyndla, 24, 54, 124, 215, 365, 366, 431.
-
- Hyrroken, 287.
-
-
- I
-
- Ibsen, 95.
-
- Iceland, 25, 34-50, 65, 72, 75, 77, 81, 92, 116, 117, 126, 129, 227,
- 290, 295, 296, 347, 361-364, 367, 373, 384.
-
- Ida’s Plains, 428, 429.
-
- Idavold, 182-187.
-
- Idun, 90, 98, 109, 123, 273-278, 339, 369, 374, 375, 409.
-
- Ifing, 187.
-
- Iliad, 89, 116, 264.
-
- India, 81, 116.
-
- Ingeborg, 344, 366.
-
- Ingemund, 25, 361, 363.
-
- Ingun, 351.
-
- Ingve, 267.
-
- Instein, 365.
-
- Io, 87.
-
- Iris, 53, 273.
-
- Iron post, 403-407.
-
- Italy, 15, 75, 92.
-
- Ivald, 220, 227, 348.
-
- Ixion, 63.
-
-
- J
-
- Jack the Giant-killer, 228.
-
- Jafuhaar, 91, 196.
-
- Jalk, 228.
-
- Japhet, 83.
-
- Jarnsaxa, 300-308.
-
- Jarnved, 179, 180.
-
- Jehovah. See God.
-
- Jew, 33, 58.
-
- Jochumson, 167.
-
- Jonsson (Arngrim), 26.
-
- Jord, 178, 236, 237.
-
- Jormungander, 100, 101, 382, 387, 422.
-
- Jotunheim, 38, 91, 101, 110, 177, 183, 184, 187, 196-198, 208, 209,
- 225, 226, 229, 240, 248, 276, 287, 302, 305, 313, 322, 329-332, 334,
- 337, 352, 354, 382, 421.
-
- Judas, 82.
-
- Judea, 57.
-
- Jul, 357, 363.
-
- Jupiter, 98, 300.
-
- Jutland, 83, 233, 241.
-
-
- K
-
- Kadroma, 199.
-
- Keightley (Thomas), 201-205.
-
- Kerlaung, 189, 301.
-
- Ketil, 362.
-
- Keyser (Prof. R.), 47, 86, 126, 128, 130, 163, 164, 390.
-
- Kjotve, 363.
-
- Klio, 253.
-
- Kolga, 347.
-
- Kormt, 189, 301.
-
- Kvaser, 91, 247, 248, 252, 253, 399.
-
-
- L
-
- Ladrones Islands, 38.
-
- Laing (Samuel), 72, 129.
-
- Laocoon, 327.
-
-
- Latin, Rome, Roman, etc., 23, 31, 42-44, 49, 68, 71-79, 83, 84, 88-99,
- 113, 117, 119, 128, 165, 232, 235, 254, 201, 308, 309, 327, 328,
- 361.
-
- Lanfey, 374, 375.
-
- Lax-aa-dal, 367.
-
- Leding, 383.
-
- Lerad, 263.
-
- Lif, 429, 433.
-
- Lifthrase, 420, 433.
-
- Lightfoot, 189.
-
- Lincoln, 294.
-
- Lit, 288.
-
- Ljosalfahelm, 187.
-
- Lodbrok (Regner), 267.
-
- Loder, 81, 183, 185, 196, 215, 372, 373, 391, 432.
-
- Lodfafner, 150-154.
-
- Lofn, 238, 239, 368.
-
- Loge, 317, 321.
-
- Logrinn, 240.
-
- Loire, 92.
-
- Loke, 28, 29, 38, 65, 81-84, 98, 102-113, 123, 124, 185, 196, 220-226,
- 237, 260, 275-277, 281, 285, 286, 290, 292, 295, 301, 310-312, 317,
- 321, 322, 328-336, 338, 344, 349, 350, 351, 371-409, 414, 418-436.
-
- London, 72.
-
- Longfellow (H. W.), 96, 97, 99, 299.
-
- Loptr, 105, 372, 373.
-
- Lord’s Supper, 31.
-
- Luther, 73, 309, 327, 328.
-
- Lybia, 69.
-
- Lynge, 218.
-
- Lyngve, 384.
-
-
- M
-
- Maane, 177, 182.
-
- Maane (Thorkel), 25, 26.
-
- Maanegarm, 180, 417, 419, 420.
-
- Macbeth, 296, 381.
-
- Magna Charta, 92, 129.
-
- Magne, 29, 300, 301, 305, 308, 309, 429, 432, 433.
-
- Magnússon (E.), 72, 382.
-
- Magnussen (Finn), 352.
-
- Mallet, 232.
-
- Mannaheim, 187.
-
- Mannigfual, 87.
-
- Mardal, 365.
-
- Mars, 73, 89, 98.
-
- Marsh (George P.), 76.
-
- Mars’ Hill, 25.
-
- Maurer (Konrad), 72.
-
- Mediterranean Sea, 76, 347.
-
- Megingjarder, 29, 299, 301, 310.
-
- Meile, 306.
-
- Meinert (H.), 403.
-
- Mercurius, 360.
-
- Mermaid, 204.
-
- Merman, 204.
-
- Midgard, 82, 98, 99, 175-179, 183, 187, 197, 224, 300, 419, 423.
-
- Midgard-serpent, 53, 96, 123, 322-328, 375, 382, 387, 409, 417-419,
- 426, 428, 429.
-
- Midnight, 180.
-
- Millers, 28.
-
- Milton, 69, 293.
-
- Mimer, 69, 96, 98, 103, 159, 188, 189, 208, 209, 229, 230, 260, 344,
- 418, 421, 433.
-
- Minerva, 307.
-
- Mithridates, 83, 232.
-
- Mjolner, 28, 79, 101-103, 110, 225, 288, 299, 301, 305, 308, 310, 312,
- 315, 326, 329, 374, 429, 433.
-
- Mnemosyne, 53.
-
- Mode, 300, 301, 429, 432, 433.
-
- Modgud, 289.
-
- Modsogner, 183, 184.
-
- Möbius, 72.
-
- Mæso-Gothic, 75, 206.
-
- Moin, 190.
-
- Mokkerkalfe, 91, 304-309.
-
- Montesquieu, 129.
-
- Morning, 180.
-
- Morris (William), 72, 382.
-
- Moses, Mosaic, 33, 70, 79, 89, 198, 394.
-
- Müller (Max), 47, 74.
-
- Munch (P. A.) 47.
-
- Mundilfare, 177, 178.
-
- Munin, 29, 53, 219, 227.
-
- Muspel, 181, 350, 354, 418, 422, 425.
-
- Muspelheim, 54, 56, 98, 172, 175, 176, 187, 193, 425, 427.
-
-
- N
-
- Naastrand, 62, 99, 100, 128, 393, 430, 434.
-
- Naglfar, 178, 417, 418, 422.
-
- Nal, 374, 375.
-
- Nanna, 84, 90, 98, 106, 109, 113, 222, 238, 239, 274, 287, 289, 294,
- 296, 369, 394.
-
- Nare, or Narfe, 382, 400.
-
- Necks, 203.
-
- Nep, 288, 294.
-
- Nere, 211.
-
- Newtons, 28.
-
- Nida-mountains, 430, 431, 434, 435.
-
- Nidhug, 187, 188, 190, 208, 431-435.
-
- Niebelungen-Lied, 43, 47, 118, 126.
-
- Niflheim, 56, 98, 124, 172, 187, 188, 194, 208, 220, 264, 280, 282,
- 382, 387, 416.
-
- Niflhel, 389.
-
- Night, 177-179.
-
- Niobe, 57.
-
- Nisses, 203.
-
- Nix, 105.
-
- Njal, 394.
-
- Njord, 123, 185, 186, 200, 231, 239, 274, 277, 333, 341-364, 432.
-
- Noah, 55, 82, 83.
-
- Noatun, 186, 333, 341-343.
-
- Noon, 180.
-
- Nordre, 183.
-
- Normandy, 48, 92.
-
- Norns, 62, 109, 205.
-
- North American Review, 265.
-
- North Sea, 34, 37.
-
- Norve, 177, 179.
-
- Nottingham, 39.
-
- Numa Pompilius, 74.
-
-
- O
-
- Odense, 233.
-
- Oder, 226, 364-368.
-
-
- Odin, 24, 26, 29, 35, 40, 49, 53-56, 74, 81-84, 87, 90, 91, 96, 98,
- 101, 103, 106, 108-113, 116, 120-130, 144, 147, 149, 155-159, 163,
- 165, 171, 174, 175, 182-189, 193-200, 206, 209, 215-300, 302, 303,
- 308, 309, 326, 332, 335-339, 347-351, 358, 362-369, 372-376,
- 382-395, 398-402, 408, 409, 414, 418-434.
-
- Odrœrer, 140, 247-254.
-
- Oehlenschlæger, 95, 108, 322.
-
- Oersted, 28.
-
- Ofner, 191, 228.
-
- Okeanos, 53, 347.
-
- Okolner, 430, 434.
-
- Olaf Geirstada-alf, 389.
-
- Olaf in Lax-aa-dal, 367.
-
- Olaf the Saint, 335, 336.
-
- Ole, 382.
-
- Oller, 244.
-
- Olympos, 53, 54.
-
- Ormt, 189, 301.
-
- Orvandel, 305-307.
-
- Orvar-Odd, 367.
-
- Ottar, 365, 366.
-
- Otté (E. C.), 165.
-
- Oxford, 72.
-
-
- P
-
- Pæstum, 118.
-
- Paganism, 42, 49.
-
- Palestine, 65.
-
- Pan, 339.
-
- Paris, 92.
-
- Parnassos, 56, 72.
-
- Paul (the apostle), 25, 394.
-
- Pegasos, 227, 308.
-
- Penates, 361.
-
- Pennock (Barclay), 390.
-
- Persephone, 359.
-
- Persia, 81, 396.
-
- Peter, 394.
-
- Petersen (N. M.), 47, 116, 117, 291, 402, 435.
-
- Plato, 77.
-
- Plautus, 89.
-
- Pluto, 81.
-
- Pompey, 83, 232.
-
- Pontus, 83, 232, 347.
-
- Proserpina, 360.
-
- Psyche, 69.
-
- Pyrrha, 56.
-
- Pythia, 57.
-
-
- Q
-
- Quirinus, 74.
-
-
- R
-
- Rafnagud, 219.
-
- Rafnkel, 363.
-
-
- Ragnarok, 25, 60, 61, 66, 84, 96, 100, 102, 120, 123, 230, 272, 273,
- 285, 338, 339, 351, 354, 366, 386, 387, 392-395, 401, 409, 413-427,
- 431.
-
- Ran, 98, 103, 110, 245, 343-348, 376, 395.
-
- Rask (Rasmus), 72, 82, 83.
-
- Ratatosk, 190.
-
- Rate, 148, 249-251.
-
- Reformation, 129.
-
- Regeneration, 428-436.
-
- Regin, 375-379.
-
- Reinbert, 403-407.
-
- Rhine, 69, 92.
-
- Ridel, 379, 380.
-
- Rig, 124, 273.
-
- Rind, 236-246, 280, 284, 433.
-
- Ring (King), 346.
-
- Ringhorn, 287, 295.
-
- Rjukan Force, 66.
-
- Rogner, 159, 259.
-
- Rolf Ganger, 48.
-
- Rolleif, 25.
-
- Romance, 58, 70, 75.
-
- Rome, Roman. See Latin.
-
- Romulus, 73, 89.
-
- Roskva, 300, 312, 313, 326.
-
- Rosterus, 243.
-
- Rosthiof, 243, 344.
-
- Rouen 48.
-
- Rudbek, 88.
-
- Rune, 42, 50.
-
- Runeburg, 293.
-
- Rune Song, 254-259.
-
- Runic Chapter, 155, 273.
-
- Russia, 41, 92.
-
- Ruthenians, 243.
-
-
- S
-
- Sabines, 73, 74.
-
- Saga (Goddess), 186, 253, 369.
-
- Sagas (Histories), 36, 38, 43, 44, 49, 72, 77, 88, 96, 126, 127,
- 218-223, 227, 235, 295, 360, 361.
-
- Sæger, 182.
-
- Sæhrimner, 69, 263, 264.
-
- Sæming, 234.
-
- Sæmund, 37, 38, 50, 116.
-
- Sars (J. E.), 47.
-
- Saturnus, 165.
-
- Saxo Grammaticus, 82, 232, 243, 244.
-
- Saxon, 40, 42, 48, 233, 240.
-
- Scandinavian, Scandinavia, 34, 35, 40-47, 59, 72, 75, 89, 95, 96, 129,
- 201, 233.
-
- Scotland, 39, 40, 75, 203.
-
- Scheldt, 92.
-
- Scythia, 232.
-
- Seabold, 361.
-
- Seine, 48, 92.
-
- Seneca, 78.
-
- Sesrumner, 186, 364.
-
- Seva-fjeld, 396.
-
- Shakespeare, 40, 52, 78, 79, 119, 222, 296, 366, 377, 381.
-
- Sibylline, 89.
-
- Sicily, 48.
-
- Sif, 28, 29, 102, 103, 107-109, 220, 221, 300, 301, 303, 308, 333, 374,
- 375, 399.
-
- Sigdrifa, 128, 129, 155-163, 230.
-
- Sigfrid, 118.
-
- Sigmund, 156, 216, 218, 392.
-
- Sigrun, 396.
-
- Sigtuna, 234, 235.
-
- Sigurd, 48, 130, 155-163, 218, 219, 377-381, 388.
-
- Sigyn, 111, 274, 375, 382, 401, 436.
-
- Silfrintop, 189.
-
- Simul, 182.
-
- Sindre, 106, 107, 220, 221,
- (Hall, 430, 434.)
-
- Siner, 189.
-
- Sisyphos, 64.
-
- Siva, 81.
-
- Sjofn, 238, 239, 368.
-
- Skaane, 226.
-
- Skade, 200, 277, 341-343, 352, 400, 401.
-
- Skáldskaparmál, 126.
-
- Skeidbrimer, 189.
-
- Skidbladner, 34, 122, 220, 348.
-
- Skilfing, 228.
-
- Skinfaxe, 178, 179.
-
- Skirner, 122, 231, 352-360, 384, 419.
-
- Skjalf, 365.
-
- Skjold, 83, 233, 365.
-
- Skogul, 267, 268.
-
- Skol, 179, 181.
-
- Skrymer, 312-322, 371.
-
- Skuld, 98, 110, 165, 189, 210, 265.
-
- Sleipner, 159, 189, 217, 224-227, 259, 270, 280, 282, 287, 302, 308,
- 374, 408.
-
- Slid, 387.
-
- Slidrugtanne, 288, 348.
-
- Snorre Sturleson, 38, 50, 82, 116, 125, 232.
-
- Snotra, 238.
-
- Socrates, 88, 368.
-
- Sokmimer, 200.
-
- Sokvabek, 186, 253.
-
- Sol, 177.
-
- Solomon, 89, 120.
-
- Solon, 88.
-
- Son, 247, 249.
-
- Spanish, 38, 65, 75, 92.
-
- Sparta, 59.
-
- Spirit of Laws, 129.
-
- Sterkodder, 199.
-
- Stockholm, 234.
-
- Stephens (George), 23.
-
- Stephens (St.), 403-407.
-
- Stromkarl, 96.
-
- Sudre, 183.
-
- Sulun, 82.
-
- Surt, 172, 338, 351, 418-433.
-
- Suttung, 148, 149, 248-252, 358.
-
- Svadilfare, 224-226.
-
- Svafner, 191, 228, 281.
-
- Svalin, 177, 178.
-
- Svartalf-heim, 187, 376, 384.
-
- Svasud, 180, 182.
-
- Svithjod, 82.
-
- Svolner, 306.
-
- Swedes, 34, 35, 41-47, 83, 126, 226, 233, 234, 240, 241, 244, 362.
-
- Syn, 238, 239.
-
- Syr, 365.
-
-
- T
-
- Tanais, 232.
-
- Tanngnjost, 299.
-
- Tanngrisner, 299, 301.
-
- Tantalos, 63.
-
- Tartaros, 60, 63.
-
- Taylor, Bayard, 360.
-
- Tegner, 95, 344, 346, 360.
-
- Teutonic, 34-36, 41-52, 70-78, 90, 296, 309, 327, 328.
-
- Thames, 48.
-
- Thaumas, 53.
-
- Theodolf, St., 265.
-
- Thessalian, 57.
-
- Thibet 199.
-
- Thjalfe, 91, 300-326.
-
- Thjasse, 275-277, 342, 352, 374.
-
- Thjodolf of Hvin, 306, 393.
-
- Thjodrœrer, 258.
-
- Thok, 65, 290, 295, 389, 397, 407.
-
- Thor, 26-29, 39, 40, 46, 49, 52, 53, 74, 79, 82, 84, 87, 91, 93, 96,
- 98-124, 165, 185-189, 220-226, 237, 267, 270, 287, 288, 298-339,
- 358, 362, 365, 369, 371, 374, 387, 395-400, 406, 418, 426, 429, 432,
- 433.
-
- Thorgerd, 367.
-
- Thorgrim, 361.
-
- Thorkel, 361, 362.
-
- Thorp, Benjamin, 46, 72.
-
- Thorstein, 396.
-
- Thorwald Krok, 362.
-
- Thorwaldsen, Albert, 436.
-
- Thride, 91, 196.
-
- Throndhjem, 360-363.
-
- Thrudgelmer, 173, 194.
-
- Thrudheim, 186.
-
- Thrudvang, 186, 298, 300, 305, 322, 335.
-
- Thrung, 365.
-
- Thrym, 39, 111, 123, 124, 200, 328-336, 365.
-
- Thrymheim, 342, 343.
-
- Thund (Odin), 228, 255.
-
- Thvite, 386.
-
- Tiberias, 92.
-
- Tityos, 63.
-
- Trent, 39.
-
- Trier, 265.
-
- Trinity, 81, 91.
-
- Trolls, 202.
-
- Troy, 118.
-
- Tryggvesson, Olaf, 44, 360, 363.
-
- Tuesday, 270.
-
- Tver-aa, 361, 362.
-
- Twilight of the gods. See Ragnarok.
-
- Tyndall, 28.
-
- Typhon, 413.
-
- Tyr, 157, 165, 185, 267, 270, 271, 323, 326, 337, 349, 350, 383, 385,
- 414, 419.
-
-
- U
-
- Uller, 185, 186, 281, 300-306.
-
- Ulfilas, 206.
-
- United States, 65.
-
- Upsala, 362.
-
- Uranos, 236.
-
- Urd, Urdar-fount, etc., 95, 98, 110, 149, 165, 169, 189, 190, 191, 208,
- 200, 301.
-
- Utgard, 196, 315, 316.
-
- Utgard-Loke, 316-325, 371.
-
-
- V
-
- Vafthrudner, 120, 121, 173-181, 227, 290, 291, 424, 425.
-
- Vafud, 228.
-
- Vak, 244.
-
- Vaker, 228.
-
- Valaskjalf, 231.
-
- Vale, 185, 237, 245, 291, 338-340, 382, 400, 409, 429-433.
-
- Valfather. See Odin.
-
- Valhal, 60, 98, 108-112, 122, 128, 185, 215, 216, 224, 230, 231, 237,
- 261-269, 286, 290, 302-308, 365, 389-394, 415-420.
-
- Valkyries, 69, 110, 112, 265-269.
-
- Valtam, 280, 283.
-
- Vanaheim, 187, 341.
-
- Vandal, 79, 308.
-
- Vanlande, King, 393.
-
- Vans, 341-370.
-
- Var, 238, 239, 334, 368.
-
- Vasud, 180.
-
- Vatnsdal, 361.
-
- Ve, 56, 81, 91, 174, 175, 195, 215.
-
- Vecha, 243, 244.
-
- Vedfolner, 190.
-
- Vedic, 52, 116.
-
- Vegtam, 124, 227, 229, 241, 280-285.
-
- Venus, 237, 308, 367.
-
- Veor, 323.
-
- Verdande, 98, 110, 165, 189, 209.
-
- Vestre, 183.
-
- Vidar, 185, 310, 333-340, 398, 419-433.
-
- Vienna, 403-407.
-
- Vidfin, 182.
-
- Viga-glum, 361, 362.
-
- Vigfusson, Gudbrand, 72.
-
- Vigrid, 418, 425.
-
- Vile, 56, 81, 84, 91, 174, 175, 195, 215, 259.
-
- Vimer, 311.
-
- Vindlone, 180.
-
- Vindsval, 180, 181.
-
- Vinland, 52, 65.
-
- Vingolf, 183, 185, 216, 393.
-
- Volsung and Volsung Saga, 217, 218, 322.
-
- Volund, 124.
-
- Völuspá, 120, 171, 176, 180-183, 209, 229, 230, 273, 290, 424, 431.
-
- Von, 386.
-
- Vonargander, 386.
-
- Voring Force, 66.
-
-
- W
-
- Wagner, 199.
-
- Welhaven, 95.
-
- Wergeland, 95.
-
- Wiener-wald, 403-407.
-
- Wind-home, 429, 432.
-
- Wisconsin, 245.
-
-
- Y
-
- Ydaler, 186, 302.
-
- Ygdrasil, 74, 82, 86, 87, 94, 98, 120, 122, 188-191, 205-209, 217, 229,
- 254, 260, 299, 301, 370, 387, 418-421.
-
- Ygg, 206, 228, 282.
-
- Ymer, 40, 56, 66, 82, 96, 122, 125, 171-176, 183, 194-196, 215, 237,
- 414, 426.
-
- Ynglings, 233.
-
- Yngve, 233.
-
-
- Z
-
- Zealand, 240, 241.
-
- Zendavista, 435.
-
- Zeus, 53-56, 236, 245, 307, 413.
-
-
-
-
- ● Transcriber’s Notes:
- ○ Inconsistent spelling and hyphenation were made consistent only
- when a predominant form was found in this book.
- ○ Text that was in italics is enclosed by underscores (_italics_).
- ○ Footnotes have been moved to follow the chapters in which they are
- referenced.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NORSE MYTHOLOGY; OR THE RELIGION OF
-OUR FOREFATHERS, CONTAINING ALL THE MYTHS OF THE EDDAS, SYSTEMATIZED AND
-INTERPRETED ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.