diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-22 22:07:53 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-22 22:07:53 -0800 |
| commit | 8354531692a672c1f23d608dc51197e7a1326565 (patch) | |
| tree | ca8287fce12a9774396153af4ef148280279cf38 /old/65702-h | |
| parent | d4800f138c3fef2e0f0d6ea3b864a89a99fd3d17 (diff) | |
Diffstat (limited to 'old/65702-h')
| -rw-r--r-- | old/65702-h/65702-h.htm | 1932 |
1 files changed, 0 insertions, 1932 deletions
diff --git a/old/65702-h/65702-h.htm b/old/65702-h/65702-h.htm deleted file mode 100644 index 6dcc18b..0000000 --- a/old/65702-h/65702-h.htm +++ /dev/null @@ -1,1932 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> -<head> -<meta name="generator" content= -"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" /> -<meta http-equiv="Content-Type" content= -"text/html; charset=utf-8" /> -<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> -<title>The Project Gutenberg eBook of A sajtó by Lajos Biró</title> - -<style type="text/css"> -/*<![CDATA[*/ -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - -h1,h2 { - text-align: center; - clear: both; - line-height: 200%; -} - -h2 { - margin-top: 2em; -} - -p { - margin-top: 0.75em; - margin-bottom: 0.75em; -} - -body > p { - text-align: justify; - text-indent: 1.5em; -} - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: auto; - margin-right: auto; - clear: both; -} - -hr.chap {width: 65%} - -table { - margin-left: auto; - margin-right: auto; -} - -td { - padding-left: 1em; - padding-right: 1em; -} - -.pagenum { -/* display: none; */ - position: absolute; - right: 2%; - color: gray; - font-size: smaller; - text-align: right; - text-indent:0; -} - -.tdr {text-align: right;} - -.center { - text-align: center; - text-indent: 0; -} - -.right { - text-align: right; - margin-right: 1.5em; -} - -em.gesperrt { - font-style: normal; - letter-spacing: 0.2em; - padding-left: 0.2em; -} - -.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;} - -.caption {font-weight: bold;} - -.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;} - -.caption-150 {font-weight: bold; font-size: 150%;} - -.transnote { - background-color: #E6E6FA; - color: black; - padding: 0.5em; - font-family: sans-serif, serif; - font-size: 0.9em; -} - -.transnote p { - text-align: center; - text-indent: 1.5em; -} - -ul.TOC { - list-style-type: none; - padding-left: 10%; - text-indent: -5%; - width: 70%; - text-align: justify; -} - -ul.TOC li { - margin-top: 0.25em; -} - -span.ralign { - position: absolute; - text-align: right; - right: 15%; - top: auto; -} -/*]]>*/ -</style> -</head> -<body> - -<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of A sajtó, by Lajos Biró</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> - -<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: A sajtó</p> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Lajos Biró</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: June 26, 2021 [eBook #65702]</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: Hungarian</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div> - -<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Albert László from page images generously made available by the SZTE Miscellanea</div> - -<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A SAJTÓ ***</div> -<div class="transnote"> -<p class="center"><span class="caption">Megjegyzés:</span></p> -<p>A tartalomjegyzék a <a href="#Page_43">43</a>. oldalon -található.</p> -</div> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p class="center"><span class="caption">KORUNK MOZGATÓI -I.</span></p> -<p> </p> -<p class="center"><span class="caption-150">BIRÓ LAJOS</span></p> -<h1>A SAJTÓ</h1> -<p> </p> -<p> </p> -<p class="center"><span class="caption-large">MODERN -KÖNYVTÁR</span></p> -<p class="center"><span class="caption">SZERKESZTI GÖMÖRI -JENŐ</span></p> -<p class="center"><span class="caption">45. SZÁM</span></p> -<p class="center"><span class="caption">BUDAPEST, 1911</span></p> -<p class="center"><span class="caption">POLITZER ZSIGMOND ÉS FIA -KIADÁSA</span></p> -<hr class="chap" /> -<p class="right"><span class="caption-small">A sajtó annyi, mint az -a társadalom, amelyben él.<br /> -(BIRÓ LAJOS)</span></p> -<p> </p> -<p class="center">BIRÓ LAJOS</p> -<p class="center">eddig megjelent művei:</p> -<p class="center">Bálványrombolók (Novellák)<br /> -Harminc novella<br /> -Huszonegy novella<br /> -Marie és más asszonyok (Novellák)<br /> -Elbeszélések<br /> -A diadalmas asszony (Regény)<br /> -Nyári zivatar (Regény)<br /> -Férfiak (Drámai játék)<br /> -A családi tűzhely (Egyfelvonásos-ciklus)<br /> -Kis drámák (Modern Könyvtár 13.)<br /></p> -<p class="center">Szinpadon előadott művei:</p> -<p class="center">Férfiak (Nemzeti Szinház)<br /> -A családi tűzhely (Magyar Szinház)<br /> -Sárga Liliom (Magyar Szinház)<br /></p> -<p class="center">A szerző minden jogot fentart magának, a forditás -jogát is</p> -<p> </p> -<p class="center">A Modern Könyvtár 1910. június havában indúlt -meg</p> -<p> </p> -<p class="center"><span class="caption-small">A MODERN KÖNYVTÁR -SZERKESZTŐSÉGE:</span></p> -<p class="center"><span class="caption-small">VIII. KERÜLET, -VAS-UCCA 15/b., I. EM. 18.</span></p> -<p class="center"><span class="caption-small">TELEFON: -6–89</span></p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id= -"Page_3">-3-</a></span></p> -<h2>A SAJTÓ</h2> -<p>A pohárköszöntő alacsony műfaj. És minden pohárköszöntők között -a legundorítóbbak azok, amelyeket hivatalos és nem hivatalos -cécóknál – utolsóelőttinek, de lehetőleg utolsónak – kelletlenül, -sőt néha fogcsikorgatva a sajtóra szokás mondani.</p> -<p>Ahány ilyen pohárköszöntőt hallottam, abban még mindben -intézménynek nevezték a sajtót. A sajtó: intézmény! Mintha a -mértékhitelesítő hivatalról vagy a bábolnai -gyógykovács-tanfolyamról volna szó.</p> -<p>Mindig nevetségesnek találtam, ha a sajtót felköszöntötték. A -sajtónak nem jár felköszöntő sehol, a sajtónak nem jár köszönet -semmiért. Ha a sajtó segített megteremteni: lelencházat, -rabsegélyző-egyletet, tulipán-szövetséget, az nem érdem, amelyért -köszönet fizetsége jár. A sajtó segített, mert ez a természete. -Segített, mert nem tehetett másképen.</p> -<p>Aki ujságíró ezt nem érti, az megérdemli, hogy a jelenlétében -felköszöntsék és intézménynek nevezzék a sajtót. Intézménynek, mint -a mértékhitelesitő hivatalt. Aki érti, az bosszankodni fog a -kelletlen pohárköszöntőkön. Mert tudja, hogy a sajtó nem intézmény, -nem embereknek, egyesüléseknek, társadalmaknak tudatos csinálmánya, -hanem része a társadalomnak, maga a társadalom. Valamikor, a -lelkesedés fiatal éveiben úgy mondtuk ezt, hogy a sajtó az -emberiség nagy organizmusának szívedobbanása. Ma annyit mondunk, -hogy a sajtó természeti jelenség, mint maga a társadalom.</p> -<p>A sajtót így kell és csak így lehet nézni. A sajtó annyi, mint -az a társadalom, amelyben él. Aki sajtót mond, társadalmat -mond.</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id= -"Page_4">-4-</a></span></p> -<h2>1. A SAJTÓ ÉS A KÖZÖNSÉG</h2> -<p>A sajtó állapota, helyzete, hangja, nivója annak a társadalomnak -a képét tükrözi, amelyben ez a sajtó dolgozik, tanit, rikácsol, -virágzik és revolverez. Jászi Oszkár nagyon meggyőzően magyarázza a -<em class="gesperrt">Művészet és Erkölcs</em>ben, hogy egészen új -dolgot semmiféle író nem írhat. Az író csak azt írhatja, aminek a -befogadására a tömeg – egy nagy tömeg vagy egy kis tömeg – elő van -készítve. Amennyivel gyorsabb, fürgébb és léhább az újságírói munka -az íróinál, annyival inkább áll ez az igazság a sajtóra.</p> -<p><em class="gesperrt">Az újság nem írhat mást, csak azt, amit a -közönség gondol.</em> Semmiről nem írhat mást, semmit nem írhat -másképen. Legfeljebb világosabban írja, legfeljebb stilizálva írja, -legfeljebb szelidít vagy torzít rajta, de az újság emberről, -eseményről – és minden írásnak ember vagy esemény a tárgya – nem -írhat mást, mint amit a közönségének akármelyik tagja írna, ha írni -tudna és ha a saját gondolatát világosan látná.</p> -<p>Mennyire igaz ez, azt száz példával bizonyíthatja mindenki, aki -az újságcsinálás legbelsőbb kis titkait – a szerkesztői szobában és -a kiadói szobákban meghúzódó kis titkocskákat – ismeri. Annyira -igaz, hogy az egyik igen előkelő és sok ízléssel szerkesztett nagy -magyar lap – <em class="gesperrt">Az Ujság</em> – első számában -nyíltan bejelentette, hogy a szerkesztés vezérelve az új lapnál ez -lesz:</p> -<p>– Vajjon mit szól hozzá Pálffy Ferenc Szegeden?</p> -<p>Tessék meggondolni: ez a lap egy olyan nagykaliberű – bár -reakciós – államférfi politikáját szolgálta, mint Tisza István, a -szerkesztőségében olyan emberek ültek, mint Herczeg Ferenc, -Mikszáth Kálmán, Kóbor Tamás. És ez a lap – a naiv, de az újságírás -egész lelkét megvilágító vallomása <span class="pagenum"><a name= -"Page_5" id="Page_5">-5-</a></span> szerint – nem a Tisza István, -nem a Herczeg Ferenc, nem a Kóbor Tamás véleményét akarta leírni, -hanem el akarta találni a Pálffy Ferencét. Aki végre – nagyon jeles -és érdemes ember létére is – csak Pálffy Ferenc volt.</p> -<p>A Pálffy Ferenc véleményét eltalálni – tegyük ezt mindjárt hozzá -– sikerült is. A lapnak nagy sikere volt. A Kóbor Tamás -véleményeivel kevésbbé lett volna.</p> -<p>Ez egy példa. De van száz. Kiadók, akik rárontanak a -szerkesztőkre, szerkesztők, akik letelefonoznak a kiadóhivatalba, -hogy vajjon hány – mondjuk – a zsidó előfizető, öreg újságírók, -akik kinevetik a lelkes fiatalt, igazságok és meggyőződések, -amelyek a redakcióban elvetélnek, mert – becsület ide, becsület oda -– a közönség nem tűri, hogy bizonyos igazságokat neki szemébe -mondjanak: százszámra vannak ilyen keserves, ilyen egészen -megszokott és mindennapos esetek.</p> -<p><em class="gesperrt">Az újság csak azt írhatja, amit a közönség -gondol.</em> Két dolog következik ebből. Az egyik az újságra, a -másik az újságíróra vonatkozik.</p> -<p>1. Az az újság, amelyik nem azt írja, amit a közönség gondol, -nem élhet meg.</p> -<p>2. A jó újságíró első kvalitása: megérezni, kitalálni azt, -habozás nélkül rátapintani arra, amit a közönség egy emberről, aki -ma bukkant fel, egy eseményről, amely ebben a percben történt, -gondolna és mondana, ha módjában volna.</p> -<p class="center">* * *</p> -<p>Tehát kitalálni azt, amit a közönség gondol. Az újságsikernek ez -a titka. (Nem az egyetlen, sok más van még, de ez az első.) Olyan -újság, amelyik egyébként keveset nyújt a közönségnek, de amikor -véleményt mond, a közönség véleményét mondja: boldogulhat. De olyan -újság, amelyik a mindennapos ítélkezés során nem a közönségben -előre megfogalmazott ítéleteket hozza meg: nem boldogulhat, ha -<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">-6-</a></span> -megfeszül is, és ha formában, anyagban, gyorsaságban, frissességben -elsőrendű is, amit ad.</p> -<p>Ha egyetlen – kissé paradox – mondásba akarja az ember ezeket a -tanulságokat összegyűjteni, akkor ezt mondhatja: egy lapot vagy a -becsületessége, vagy a becstelensége pusztít el. A becsületessége -pusztítja el, ha mindig a maga véleményét, a szerkesztőinek -becsületes ítéletét, esetleg előkelő igazságait mondja el, a -becstelensége pusztítja el, ha szőröstől-bőröstől eladta magát és -például mindíg a kormány véleményét nyomtatja le.</p> -<p>Egy magas nívójú – egy igazán magas nívóju – lap, egy igazán -becsületes újság ha megindulna: a halál bélyege volna az arcán -születésekor. Az a lap, amelyik jót tételez fel a közönségéről, -amelyik az úgynevezett nívót emelni akarja: az meghal. A -közönségnek nem a józanságára, az okosságára, az ízlésére kell -számítani, hanem az elfogultságaira, a gyűlöleteire, az -ízléstelenségeire.</p> -<p>Az újságolvasó kényúr – ügyvéd, vagy szatócs, vagy földbirtokos -vagy honvédszázados – a legkedvesebb újságjának sem tudja -megbocsátani, ha egyszer olyan ítéletet mond, amely az ő szuverén -itéletével ellenkezik.</p> -<p>Vannak kérdések, amelyekben a közönség egyáltalában nem tűr -semmiféle eltérést azoktól a dogmáktól, amelyek láthatatlanul le -vannak írva a tömeglélekről olyan hangosan és világosan beszélő -kiadóhivatali könyvekben. A nemzetiségi kérdésről például magyar -lapnak egyenesen lehetetlen leírnia akár a legvilágosabb -igazságokat is, különbeni lapvisszaküldetések, »lemondások«, -felháborodott levelek érkezésének terhe alatt. Az újságíró ilyenkor -tartozik vak lenni, süket lenni, hülye lenni; és ha utálja magát, -és ha leköpi a tollát elkeseredésében: tartozik ész nélkül és -meggondolás nélkül üvölteni az üvöltőkkel.</p> -<p>Ignotusnak van egy érdekes és az értők számára százszorosan igaz -mondása: az újság hazudik. Mindíg hazudik, minden újság hazudik. -Mit jelent ez? Egy példa megmondja.</p> -<p>Tessék elgondolni egy ellenzéki újság szerkesztőjét. Ez -<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">-7-</a></span> a -szerkesztő megkapja azt a hírt, hogy a kormány valami igen derék -dolgot csinált. (Végre a legrosszabb kormány is csinál néha egy -derék dolgot.) Ez a szerkesztő akkor ezt fogja mondani, vagy ha nem -is mondja, hát gondolja és ha nem gondolja – hiszen az ilyesmi -olyan gyakran történik meg, hogy az elhatározás és a cselekedet -minden gondolattevékenység nélkül rögtön megszületik – tehát, ha -nem gondolja, ez a gondolat ül az elhatározása mögött:</p> -<p>– Ha én most megírom, hogy a kormány derék dolgot csinált, akkor -nemcsak taktikai előnyhöz juttatom az ellenfeleimet, hanem kiteszem -magamat a saját közönségem haragjának és gyanusításainák is. -Holnapután tíz levelet hoz a posta, amelyben megkérdezik, hogy -megvettek-e már bennünket is. És a kávéházban harsogó kacajjal -fogják elvtársaim a lapot elhajítani és száz ember hallja, amint a -politikai bölcsességben felülmulhatatlan törzsvendég elrikkantja -magát, hogy vagy hülye vagyok, vagy gazember. Tehát: én vagy -elsikkasztom a kormány derék cselekedetét, írván róla két hasáb -helyett tíz sort, vagy magam is meggyanusítom a kormányt, vagy -csúfolódom rajta, vagy végül erről a derék dologról azt irom, hogy -gazság és hazaárulás.</p> -<p>… És a legtöbbször az iródik, hogy gazság és hazaárulás.</p> -<p>Az újság tehát hazudik. És ez az eset nem is a legrosszabb eset. -Sőt: ez a legjobb. Mert a feltevése az, hogy a nagy elvi ellentétek -mellett, a nagy elvi küzdelem kedvéért – igaz, hogy taktikából, de -becsületes hátsó gondolattal – árultatott el egyszer az igazság. -Ezt az árulást minden lapnak minden nap el kell követnie, mert -minden lapközönségnek megvannak a maga elfogultságai, gyűlöletei és -gyanakvásai.</p> -<p>Már most: vannak lapok, amelyek az ilyen kis árulásokat -igyekeznek korlátozni és vannak lapok, amelyek az ilyen árulásokból -rendszert csinálnak. Minden újság hazudik. Becsületes újság az az -újság, amely ezeket a hazugságokat <span class="pagenum"><a name= -"Page_8" id="Page_8">-8-</a></span> egy meggyőződés, egy elv, egy -hit szolgálatában követi el és becstelen az, amely tudatosan és -szándékosan műveli, amely rendszert csinál belőle, amely ezért, -ebből és ennek él.</p> -<p>Azaz: álljunk meg. Az emberekről, akik egy ilyen lapot -csinálnak, talán lehet véleményt mondani, magáról a lapról nem. Az -újság a közönség meggyőződéseinek, hajlandóságainak a tükre. Aki -rendszeresen elárulja a meggyőződéseit és a siker kedvéért hazudik -ma és holnap és mindörökké, az lehet megvetendő ember. Maga a -hazugság kellett a közönségnek. A prostituált néha lehet -megvetendő, maga a prostitució egy társadalmi jelenség.</p> -<p>Aki azonban a prostituciót kivánók elé a szüzesség dicséretével -lép: az kikacagtatik. És éhen halhat. Aki Szent Bertalan éjszakát -akar, annak maga Jézus Krisztus is hiába beszél a szeretetről. Ha -tehát egy újság napfényragyogású igazságokkal áll is a <em class= -"gesperrt">hazugságot</em> kívánó közönség elé: meghal. <em class= -"gesperrt">Megöli a becsületessége.</em></p> -<p>És a becstelensége? Az is ölhet. Ha a saját véleményét egészen -felfüggeszti, ha egészen eladta magát, ha a közönség elveszíti -<em class="gesperrt">azt az illuziót</em>, hogy szabad és független -emberek szabad és független itéletét hallja, akkor meghalt az -újság.</p> -<p>Az alázatossági görcsbe esett előfizetési felhivásokban, amelyek -áhítattal hörgik, hogy a közönség a mi egyetlen urunk és -parancsolónk, nagy igazság van, sokkal nagyobb, mint ahogy az írója -és az olvasója talán gondolja. Igen: közönség az ura és -parancsolója az újságnak. És nincs kormány a világon, egyáltalában -nincs úr a világon, amelyik egy elterjedt és erős újságot -kárpótolhatna a függetlensége <em class= -"gesperrt">látszatáért</em>. Az a lap, amelyik eladta magát, -meghal.</p> -<p>Az ügyesen és okosan vezetett lapok nem is adják el magukat soha -egészen. Csak félig. Egyrészt mindíg fentartják a függetlenségük -látszatát, a kritikájuk szabadságát egy bizonyos irányban, másrészt -rendesen elfordulnak minden kormánytól, mihelyt nagyon -népszerűtlenné kezd válni. <span class="pagenum"><a name="Page_9" -id="Page_9">-9-</a></span></p> -<p>Nagy lapvállalatok ilyen módon az okos adminisztrálásnak egész -rendszerét, bámulatosan finom és elmés rendszerét dolgozták ki. A -rendszer szerint: támogatom a kormányt, amíg meglehetősen népszerű -(kezdetben a legtöbb kormány többé-kevésbé az), támogatom és -kiszivattyúzok belőle mindent, amit csak kiszivattyúzni lehet. -Mikor eleget szivattyúztam és amikor a kormány népszerűtlenné kezd -válni (valamikor minden kormány azzá lesz), akkor ellenzékbe -megyek.</p> -<p>Amíg tehát egy ilyen ügyesen, okosan vezetett újság támogatja a -kormányt, addig higyje el mindenki, hogy a kormánynak van -valamelyes népszerűsége. Mert ha nem volna, akkor az az érzékeny -finom műszer, amelyet kiadóhivatalnak neveznek, rögtön megmozdulna, -a lap új vitorlákat feszítene ki, új szelet keresne és új zászlót -röpítene fel az árbócra.</p> -<p>A közönség véleményének a hullámzását követni: ez a legnagyobb -lapsikerek titka. Nem lenni okosabbnak, jobbnak, európaiabbnak, -modernebbnek, mint a közönség: ezzel boldogulhat egy lap. Aki -okosabb és jobb akar a közönségnél lenni: az elbukik.</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_10" id= -"Page_10">-10-</a></span></p> -<h2>2. A KÖZÖNSÉG</h2> -<p>A közönség, amelyről itt annyi rossz iródott le, mi hát, milyen -hát milyenek az érzései, indulatai; ki ismeri, ki látta -szemtől-szembe?</p> -<p>A közönséget, a közönség ízlését, a közönség kegyosztogató -kedvét, szeszélyeit senki sem ismeri. A legöregebb, a -legtapasztaltabb, a legélesebb elméjű kiadók és szerkesztők sem. A -siker az újságcsinálásban még sokkal rejtelmesebb és sokkal -kiszámíthatatlanabb valami, mint a színpadon. Van egy-két -tapogatózó feltevés, van egy-két megállapítás, de egészében véve, -az újság voltaképen egy nagy sötétségbe prédikál vagy rikoltoz bele -és csak akkor tudja meg, hogy jól beszélt, ha taps hangzik fel a -sötétségből válaszul a szavára.</p> -<p>Egy régi, tapasztalt lapkiadó a közönségről való tapasztalatait -ebbe a goromba, de velős mondásba szokta összefoglalni:</p> -<p>– Külön-külön mindannyian okos, józan, finomlelkű és finom -ízlésű gentlemanek. De együtt: egy csürhe.</p> -<p>Egy illedelmesebb és tudományosabb magyarázat nyelvére -lefordítva ez annyit jelent, hogy ön és én és ő, mihelyt tömegben -vagyunk, nem a magunk lelkének a törvényei szerint gondolkozunk, -hanem a tömeg lelkének a törvényei szerint. Az érzéseink és a -cselekedeteink a kollektiv lélekből fakadnak, és a legnagyobb -ostobaságot követi el az, aki – ha velünk, tömeggel dolga van – egy -kiművelt, kifinomodott, érzékeny és finyás egyéni lélekre számít, -ahelyett, hogy az ösztöneinek engedő, az indulatait soha nem -fékező, nem válogatós kollektiv lélekre számítana.</p> -<p>Az újságolvasó közönség kollektiv lelkének bizonyára megvannak a -maga törvényei. Ezeket a törvényeket azonban <span class= -"pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span> a -szerkesztőségek és az adminisztrációk nem ismerik, és csak valamely -különös hatodik érzék, az újságcsináló ösztön súgja meg a legtöbb -esetben mit kell tenni, hogyan kell írni. A meglepetések azonban -mindennaposak.</p> -<p>Csodálatos például, hogy bizonyos dolgokban mennyire hiányzik a -közönség kritikája. Van rá eset, hogy egy igazán kiváló író – egy -íróművész, egy nagytudású szikrázó elméjű <em class= -"gesperrt">chroniqueur</em> – teremt például valami új -krónikafajtát. A közönség el van ragadtatva tőle, a lapnak és az -írónak óriási sikerei vannak. Az író azután elmegy a laptól, vagy -meghal, vagy abbahagyja a dolgot. És ugyanazon a helyen, ugyanolyan -betükből más írja a krónikát. Hiányzik az első író tudása, -elméssége, írásművészete. <em class="gesperrt">És a közönség észre -sem veszi a változást.</em> De azután a második író is elmegy a -laptól. És egy harmadik jön. A harmadik is írja ugyanott, ugyanazt -a krónikát. És a krónika most már teljesen elzüllött. Lapos, -ízetlen, tudálékos, nagyképű, dadogó, ostoba. <em class= -"gesperrt">És a közönség észre sem veszi a változást.</em></p> -<p>Miért? Ha mindegy, hogy ki írja azt a krónikát, miért fogadta -akkor egy hangos és a kiadónak a Wertheim-szekrényét is örömmel -megborzongató újjongás az első krónikát: az okosat, a szellemeset, -a művészit? És ha a művészet volt az, ami a krónikának születésekor -sikert szerzett, miért nem utasítja vissza a közönség a lapos -utánzást? És másutt meg miért csillog a legmagasabb rendű újságírói -és írói művészet hiába? Azt lehetne mondani, hogy a közönség -konzervativ, ragaszkodik az újságja formájához, betűihez, -papirjához. Ebben van is igazság. De akkor meg miért elég néha egy -egészen jelentéktelen hiba arra, hogy nagy tömegek elforduljanak -egy újságtól és miért veszíti el egy – kiadói szempontból – -elhibázott campagne miatt némely újság az egész olvasóközönségét? -Holott vannak lapok, amelyekből minden kihullott már, ami valaha -sikert szerzett nekik és a sikerük még mindig olyan nagy, mint a -legfényesebb napjaikban. A kollektiv lélek titkai ezek. -<span class="pagenum"><a name="Page_12" id= -"Page_12">-12-</a></span></p> -<p>Valamelyes biztossággal a sikerre csak akkor lehet számítani, ha -ennek a nagy, rejtelmes, sötét léleknek az indulatait érintik -újjal. Ha feltünő, meglepő, elkápráztató, dühbe hozó, kárörömet -ébresztő hirrel lehet neki szolgálni.</p> -<p>És itt eljutottunk ahhoz a nagy kérdéshez, az újságcsinálásnak -ahhoz a minden órában aktuális kérdéséhez: mi a <em class= -"gesperrt">szenzáció</em>?</p> -<p>Voltaképen senki sem tudja, de minden újságíró érzi; keveset -okoskodnak róla, de mindíg meg akarják csinálni; az -újságműhelyekben mindíg az ajkon lebegő szó, a közvélemény nagy -izgatószere, az újságfogyasztás, a példányszám csodahatású emelője: -a szenzáció.</p> -<p>Szenzáció minden, ami tömegindulatot rezzent meg; mint ahogy -villamosütésre megrezzen az élő test, úgy rezzen meg és úgy -rezzenjen meg a szenzációra a tömeglélek. Ami általános örömet vagy -– még inkább – kárörömet, ami százezreknek bánatot vagy részvétet -okoz, ami nagyon várt, vagy nagyon váratlan, nagyon örvendetes vagy -nagyon megdöbbentő: az a hír szenzáció.</p> -<p>Egy kis olvasótáborra a legnagyobb szenzáció lehet a fehérnye -titkának a megtalálása. De ez nem újságszenzáció. Ujságszenzáció -az, hogy egy cigányprimás megszöktetett egy grófkisasszonyt.</p> -<p>A szenzáció körülbelül az egyetlen újságanyag, amelynek a -hatására biztosan lehet számítani. Itt is nagy csalódások érhetik -az embert, de egy jól értékelt, a szerkesztőségben jól megérzett, -jól feltálalt és ügyesen kiröpített szenzáció majdnem mindig -felveri a maga széles hullámgyűrűit a közönségben.</p> -<p>Ennek azután a legtermészetesebb következménye az, hogy minden -újság igyekszik minél több és minél nagyobb szenzációval szolgálni. -Eseményes időkben ez könnyű dolog. Eseményes idők különben is -emelik az újságfogyasztást; így a magyar újságfogyasztás eddig -kétségtelenül az úgynevezett nemzeti ellenállás idején érte el a -maximumát. Ilyenkor szenzációkkal szolgálni – minden lapnak, -amelynek a hírszolgálata, <span class="pagenum"><a name="Page_13" -id="Page_13">-13-</a></span> összeköttetései, szerkesztősége jó és -erős – könnyen megy.</p> -<p>Mikor azonban az eseményes idők elmúlnak, mikor a verseny -élesedik és az amugy is hanyatló újságfogyasztást minden áron -galvanizálni kell, akkor jönnek a csinált szenzációk. A gazdag, -nagy külföldi lapok expediciókat szerveznek; Gordon Bennet elküldi -Stanleyt Afrikába, egy másik amerikai lap elküldi Wellmannt -léghajón az északi sarkra, a <em class= -"gesperrt">Lokalanzeiger</em> külön hajót küld a Wellmann -felszállásához, a magyar lap pedig, már az amelyik, titkokat kapar -ki, gazságokat »nyomoz ki«, panamákat »leplez le«. A komoly -szenzációknak megmaradtak a keretei; a nagy betűk, a nagy címek, a -kiáltó tipográfia. Ezeket a kereteket meg kell tölteni tartalommal; -így lesz a szimpla öngyilkosságokból óriási dráma, így lesznek jó -családapákból liliomtipró gazemberek, így lesz a semmitmondó -politikai hírből aljas hazaárulás.</p> -<p>Mindez elsősorban az utcának dolgozó lapokra vonatkozik. Itt, -ahol nincs meg a megbízható, stabilis előfizető tábor, ahol a -járókelők zsebéből ki kell csikarni a sout vagy a pennyt, itt -teremnek legbővebben azok a szenzációk, amelyeket csak az újságírói -ügyesség vagy kiadói lelkiismeretlenség tett szenzációvá.</p> -<p>Lehet mondani nagyon súlyos és nagyon korholó szavakat a -szenzációnak erről a kereséséről. Mondanak is. Akik azonban a -korholó szavakat elmondják olyankor, amikor tógát öltenek, vagy -amikor valamely szenzáció az ő bőrükre ment, amikor tehát a maguk -lelke szerint beszélnek, ugyanazok mohó olvasóivá és élvezőivé -válnak minden szenzációnak, mihelyt valami különös ok – az -itélkezés akarata, vagy a megbántottság fájdalma – ki nem emeli -őket a tömegből. Mihelyt ők is benne vannak a tömegben, mindjárt a -kollektiv lélek érzései szerint éreznek.</p> -<p>Ha külön-külön beszélsz azokkal az emberekkel, akik az utcán két -krajcárt vagy egy krajcárt kikaparnak a zsebükből egy ujságért, -bizonyára kevés vérszomjas, mészárlásban <span class= -"pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">-14-</a></span> -gyönyörködő, vérszagot szerető embert találsz közöttük. Derék, jó, -lágyszivü emberek. És egy budapesti krajcáros lap hosszu évek óta a -legnagyobb sikereket akkor aratta, mikor Petróné meggyilkolta, -feldarabolta, gyermekkocsiban az utcán végigtolta az öreg -ékszerészt és amikor a lap minden nap hasábokat irt erről az -undoritó gyilkosságról. A közönség vért akar, a közönségnek megvan -tehát az ő akarata.</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_15" id= -"Page_15">-15-</a></span></p> -<h2>3. A SAJTÓ FEJLŐDÉSE</h2> -<p>Az újság kapitalista vállalat. A tőke minden elhelyezkedésében -mozgékony és finom szimatú. Az újságvállalatban elhelyezett tőkének -ez a finom szimat a legfontosabb tulajdonsága. Ez a finom szimat -tehát csodákat művel. Ha a közönségnek vér kell, a közönség vért -kap.</p> -<p>És ami kell neki, azt kap. Hazafiasság kell? A legnagyobb -mértékben kap. Minden vasárnap egy hazaárulás főjjön a fazekában? -Fő. Lincselésre való biztatás kell? Megkapja. Uszitás a néger, a -japán, az oláh, a zsidó ellen? Tessék parancsolni. Az újságvállalat -csodálatos flairrel érzi meg, milyen ösztönök, milyen gyűlöletek -kivánják magukat fölkeltetni és lángra lobbantatni. Azok -fölkeltetnek és lángra lobbantatnak.</p> -<p>Minthogy azonban nem egy lap van és nem kettő, hanem tíz és húsz -és száz és ezer, a verseny nekiveti magát annak a nemes feladatnak -is, hogy az indulatokat és a sötét ösztönöket ki tudja -leghathatósabban lángra lobbantani. A fejlődésnek egy bizonyos -fokán tehát megjelenik a felülmúlhatatlan sajtó.</p> -<p>Nyomtatott Robespierrek kerülnek a piacra. A felülmúlhatatlanul -hazafiasak, a felülmúlhatatlanul erkölcsösek, a felülmúlhatatlanul -erényesek és puritánok. Megjelenik a <em class="gesperrt">sárga -sajtó</em>, a jingó sajtó, amelynek Amerikában hallatlan sikerei -vannak, amely körülbelül mindenütt beköszönt a fejlődésnek egy -bizonyos fokán, és amelyet szerencsések vagyunk már Magyarországon -is üdvözölhetni.</p> -<p>De ez nem az utolsó szava a sajtó fejlődésének. Az óriási -versenynek két másik következménye is van még. Az első az, hogy új -lapot egyre nehezebb lesz, lassanként egészen lehetetlen lesz sok -pénz nélkül megindítani, <span class="pagenum"><a name="Page_16" -id="Page_16">-16-</a></span> másodszor, hogy az újságok nemcsak a -szenzáció hajszolásában, hanem a komoly és nagystilü -hírszolgálatban is versenyeznek egymással.</p> -<p>Először tehát pénz kell. Van rá néhány eset az utóbbi időből is, -hogy ügyesség és kedvező konjunktura kis pénzzel indult lapból is -gazdag, virágzó vállalatot csinált, de ezek az esetek egyre -kevesebbednek és lassanként lehetetlenné válnak. Az újságsikerhez -pénz kell, sok pénz, nagy befektetések, ezrekre, tizezrekre és -százezrekre menő kiadások, amelyek látszólag teljesen meddőek és -amelyek csak hosszú idő eltelte után kamatoznak. A modern -hírszolgálat természete épen olyan, hogy a világlapoknak például -Belgrádban állandó tudósítót kell tartaniok, hosszú ideig látszólag -eredmény nélkül fizetniök, mert egyszer csak királyt gyilkolnak -Belgrádban és akkor egy félnapos – istenem, egy óriási félnapos – -előnye van annak a lapnak, amelyik sokáig hiába fizette a belgrádi -tudósítót. És mi egy világlapnak Belgrád, az egy magyar lapnak -például Szatmár-Németi.</p> -<p>Ez a verseny aztán csodákat művel a hírszolgálatban. Arról, amit -azután itt képesek a lapok produkálni, amit egy-két magyar lap is -produkált az utóbbi időben, arról a gyorsaságról, elevenségről, -ügyességről, ötletességről, amely így azután a hírszolgálat -szekerébe szegődik, arról csak tisztelettel és csodálattal lehet -beszélni.</p> -<p>Ez a verseny, a hírszolgálatnak ez a csodásan fejlett volta -rányomja a bélyegét az egész modern újságra és átalakítja az -újságcsinálás egész módját. Az újságban egyre nagyobb úr lesz a -riport, a szerkesztőségben egyre fontosabb ember a riporter – az -újságok szerkesztőségei nemsokára alig is állnak másból, mint -riporterekből: rendőri, közgazdasági, szinházi, törvényszéki, -tőzsdei, irodalmi riporterekből.</p> -<p>A magyar lapoknál ez az átalakulás lassan megy. Egy magyar újság -tegnap még és ma is még voltaképen egyetlen olvasmánya, irodalmi, -tudományos, jogi, gazdasági lektürje <span class="pagenum"><a name= -"Page_17" id="Page_17">-17-</a></span> volt az olvasójának. Ez az -állapot azonban nem maradhat meg így változatlanul. A gazdasági -élet fejlődésével, a kultura emelkedésével, a forgalom -gyorsabbodásával vele jár az, hogy az ujság lassanként kihullatja -magából az irodalmat, a tudományt, a jogot, a filozófiát. Megmarad: -a tudósítás, a recenzió, a hír, a riport. Irodalmat tessék a -könyvekben és az irodalmi lapokban, tudományt a tudományos -folyóiratokban keresni.</p> -<p>A nagy világlapok azt a vonzó erőt, amely így elvész, úgy -igyekeznek pótolni, hogy mellékletet adnak. A Berliner Tageblatt -hat mellékújságot ad egy héten az olvasóinak: egy irodalmit, egy -gazdaságit, egy technikait… minden napra egyet. A Corriere della -Sera-nak valami három illusztrált ingyen melléklapja van. Ilyesmire -kényszerednek lassankint az összes lapok.</p> -<p>A fejlődésnek ez az iránya, a riportnak ez az úrrá válása -kiszoritja a lapokból még a politikát is, amely pedig bizonyos -körülmények között a főelőfizetőszerző. Németországban egész csomó -színtelen lap van már, amely politikával csak akkor foglalkozik, ha -semmiképen el nem kerülhető és amely akkor is lehetőleg csak -referál.</p> -<p>Az újság hatalma: a publicitás, a minél szélesebb nyilvánosság, -a minél nagyobb példányszám. Ezért folytatja az újságvállalatokban -lévő tőke a legnagyobb küzdelmet. Ez az az eredmény, amely szinte -rögtön készpénzre váltható be a hirdetések révén. A milliós és -százezres példányszámban nyomott külföldi lapoknak a hirdetések -egyenesen többet jövedelmeznek, mint az előfizetés és az -elárúsítás. Minden nagy lapnak vannak számai – egyik-másik -világlapnak szinte minden száma ilyen – amelyre a kiadó egyenesen -ráfizet. A papir többe kerül, mint az az egy-két penny vagy sou, -amit a vevő az újságért fizet. A ráfizetés és a lap egész költsége -a hirdetésekből kerül ki.</p> -<p>Brüsszelben megjelenik egy újság – jól szerkesztett, gazdag -tartalmú, eleven – amelyet ingyen adnak mindenkinek. A lapot a -hirdetései tartják fönn. <span class="pagenum"><a name="Page_18" -id="Page_18">-18-</a></span></p> -<p>Ehhez még egyet kell hozzávenni. Az újság szedése, kinyomtatása -egyre gyorsabbá lesz. Az olvasónak egyre gyorsabban van szüksége az -egyre gyorsabban – nemsokára talán drótnélküli távirattal – érkező -hírekre. (A Frankfurter Zeitung minden nap ötször jelenik meg.) Az -újságvállalatok egyre gazdagabbak lesznek és egyre több újság kerül -egy vállalatnak a kezébe. (Bécsben öt újság egyesült egy -szindikátusban és Berlinben Scherl minden évben alapít vagy vesz -egy lapot.)</p> -<p>A sajtó fejlődésének a tendenciája tehát ez:</p> -<p>a lapban a riport az úr;</p> -<p>a lap egyre olcsóbb lesz és egyre jobban a nagy tömegeknek -készül.</p> -<p>Ez a fejlődés a kapitalizmus fejlődésével, az újságvállalatok -egyre nagyobbodó arányaival, a technika haladásával, egyre gyorsul; -és a fejlődés tetőpontján alighanem egy hallatlanul olcsó, -hírszolgálatban csodálatosan fejlett, hírekkel teletömött, keveset -politizáló és semmit sem tanító, napjában többször megjelenő nagy -újság van.</p> -<p>Amelytől azonban a gyönyörködtetés és a tanítás szerepét -átvették a revuek, a könyvek, a szakszervezetek, a szabad -iskolák.</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_19" id= -"Page_19">-19-</a></span></p> -<h2>4. AZ ANTIZSURNALIZMUS</h2> -<p>A sajtó sokkal erősebb és sokkal hatalmasabb, sokkal több erénye -és sokkal több vétke van, sokkal több egyéni érdeket és sokkal több -osztályérdeket taposott meg, semhogy nagyon sok ellenséget ne -szerzett volna magának. Maga az az érzés azonban, amelyet -speciálisan Magyarországon antizsurnalizmusnak neveznek, a sok -megbántott érdeknek a fogcsikorgatása, egy osztályérdeknek, a -nagybirtokos arisztokráciának a vele szövetkezett dzsentrinek és a -belőlük élő, nagybirtokos-gondolkozással telített tisztviselő -tábornak a gyűlölete az újság ellen.</p> -<p>Ez a hadsereg gyűlöli a kapitalizmust és mindazt, ami vele jár: -a forgalom gyorsabbodását, a verseny élesedését, a termelés -átalakulását. Gyűlöli, nem, mert kevésnek tartja, mert fejleszteni -szeretné, mert bűnei vannak, mint ahogyan a szocializmus gyűlöli, -hanem mert soknak tartja, mert vissza szeretné fejleszteni. A -sajtó, a modern sajtó a kapitalizmus édes gyermeke. Még a -szocialista sajtó is az. A sajtót megteremtette a kapitalizmus; a -kapitalizmusra visszahat, a kapitalizmust emeli, fejleszti, növeli, -útját egyengeti a sajtó. A sajtó morálja: a kapitalizmus morálja. A -sajtó erkölcsei a nagybirtok szemében vérlázítóan laza erkölcsök; a -sajtó – még ha nem is akarja – minden nap letördös valamit abból az -erkölcsi fölépítményből, tekintélytiszteletből, vallásosságból, -amely a földbirtok érdekei fölé rakódott. Az antizsurnalizmus tehát -a hatalmának vesztét érző, az ingadozó, a kormányzáshoz, az -uralkodáshoz görcsösen ragaszkodó nagybirtokos-osztály és dzsentri -gyűlölete az ajtón már kopogtató polgári Magyarország ellen.</p> -<p>Ezzel az antizsurnalizmussal könnyen le lehet számolni. A -kapitalizmusnak vannak bűnei, de ezek magukban <span class= -"pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">-20-</a></span> hordják a -helyzet megjavulásának a lehetőségeit. A kapitalizmusnak vannak -bűnei, de a kapitalisztikus gazdálkodás lépcsőfoka a fejlődésnek és -óhajtott cél egy feudális berendezkedésű országban.</p> -<p>Ez az antizsurnalizmus épen olyan haladásellenes és épen olyan -tarthatatlan és reménytelen, mint például az a makacsság, amellyel -a nagybirtok az extenziv gazdálkodáshoz ragaszkodik.</p> -<p>Van azonban egy másik antizsurnalizmus is, amelyet szabad talán -az <em class="gesperrt">intellectuellek antizsurnalizmusának</em> -elnevezni. Vannak finom lelkű, nagy tudású, csiszolt ízlésű, nagy -érzékenységű emberek, a népet szerető, finomságokat kereső lelkek, -a haladás felesküdt katonái, akik megdöbbenve fordulnak el a sajtó -lelkiismeretlenségeitől, felszínességeitől, ízléstelenségeitől, -akik megriadva fordulnak el a sajtó lármájától, harsonáitól és -rikácsolásaitól. Akik azt mondják, hogy hiszen senkinek a becsülete -nem biztos így, és akik úgy érzik, hogy a sajtó állandóan és -rendszeresen durvítja az ízlést, ahelyett, hogy nemesítené.</p> -<p>Ez az antizsurnalizmus nem egészen igazságos, de egészen -érthető. Nem igazságos, mert a sajtó bűnei olyan bűnök, mint a -gyorsvonat bűnei, amely embereket visz, de embereket gázol el; mert -a sajtó lelkiismeretlensége, felszinessége és ízléstelensége, csak -a legműveltebbeknek és legízlésesebbeknek lelkiismeretlenség és -ízléstelenség. Mert ki vádolhatja könnyelmű ítélkezéssel az -újságot, mikor a bíró, akinek nem egy nap és egy óra alatt kell -ítélnie, hanem hetek és hónapok alatt, mikor a bíró szinte -ugyanannyit téved, mint a sajtó. Nem egészen igazságos tehát ez az -antizsurnalizmus sem, de egészen érthető. És itt azután más -elintézés nincs, minthogy ezek a legműveltebbek és legcsiszoltabb -ízlésűek fanyarul és fájó szívvel kiejtik a kezükből az újságot és -egyre több szeretettel nyúlnak a könyv, a jó, az áldott, a szent -könyv…</p> -<p>Az intellectuelleknek egy csapatát elveszíti az újság. Mint -olvasókat, mint felszínes, a lapot átfutó olvasókat talán -<span class="pagenum"><a name="Page_21" id= -"Page_21">-21-</a></span> nem, de mint híveket igen. Miért nem -árthat meg azonban ez a veszteség a sajtónak? Mert abban a -mértékben, amint <em class="gesperrt">fent</em> – a kultura -magaslatain – elveszít egy előkelő kis csapatot, abban a mértékben -hódít meg lent irtatlan nagy táborokat, óriási, sötét masszákat, a -végtelenségbe nyúló hadseregeket. A tudóst és az esztétát -elveszíti, a népet megnyeri. Vannak néhányan, akiknek már nem -szükséglet az újság és egyre többen lesznek, akiknek még -életszükséglet. Akik számára reményt, világosságot, tudást, -haladást, harcot, kulturát, mindent jelent. Az újság lefelé -terjeszkedik, ezért válik mindig olcsóbbá, ezért lármáz, ezért -kiabál, ezért handabandázik. És ez az utálatos lárma, ez a rút -kiabálás és ez az ostoba handabandázás ott lenn kultúrfejlődést -jelent; ami innen fentről a nívó leszállítása, az onnan lentről a -nívó emelkedése. A sajtó fejlődésének az iránya az, hogy a -gyökérszálait egyre mélyebbre, egyre messzebbre eregeti szét, egyre -nagyobb tömegeket tesz olvasókká, egyre nagyobb tömegeknek teszi -életszükségletté a betűt, az írást.</p> -<p>És hiába fakadunk ki néha megdöbbenve:</p> -<p>– Lehetséges-e az, hogy a sajtó a haladásnak az eszköze, a -progressziónak egy jelensége, holott a közönségnek a sajtóra való -hatásából és a sajtónak a közönségre való hatásából csupa -ízléstelenség, oktalan fanatizmus, vérszomjúság, brutalitás -születik?</p> -<p>A sajtó mégis a haladás szerszáma. Mégis világosságot visz nagy -sötétségekbe, írást visz az írástudatlanoknak, betűt az -analfabétáknak. És ha egyre több embert nevel az <em class= -"gesperrt">önönmaga lenézésére</em>, és ha egyre több embernek -teszi fölöslegessé önönmagát, ha egyre több embert taszít a -<em class="gesperrt">könyv</em> felé, az is csak azt jelenti, hogy -a fejlődésnek egy stációja, hogy kell, hogy törvényszerűen van és a -természet nagy törvényei szerint él és dolgozik.</p> -<p>(A harmadik antizsurnalizmusról, a <em class= -"gesperrt">tökfilkók antizsurnalizmusáról</em> nem érdemes sokat -beszélni. Vannak emberek, többnyire siker után sóvárgók, többnyire -magukat <span class="pagenum"><a name="Page_22" id= -"Page_22">-22-</a></span> mellőzötteknek érzők, kivétel nélkül szűk -agyúak, akik szidják a sajtót. Ha egyszer kiiródott a nevük, -befogják a szájukat. Hallottam egyszer egy szűk koponyájú -fiskálist: két óra hosszat szidta a sajtót. Pár ezer forintért -mandátumot szerzett és most méz csepeg a szájából, ha újságról -beszél. A tökfilkókkal nem érdemes törődni.)</p> -<p>Fel kell azonban vetni azt a kérdést: mit akar az -antizsurnalizmus, legyen-e eredménye, vagy – még inkább – lehet-e -eredménye? Az intellectuellek antizsurnalizmusa csak egy szomorú -elfordulás. Itt a sajtó szabadságának a szükségessége sokkal inkább -apriorisztikus meggyőződés, semhogy a sajtó szabadosságai egy -fanyar kiábrándulásnál egyebet eredményezhetnének.</p> -<p>A nagybirtok antizsurnalizmusa (és a tökfilkóké) azonban nem -merül ki a rezignációban. Itt nagyon is hangos a konzekvenciák -levonása, innen gyakran felharsog hősiesen és hangosan az a -kiáltás, hogy cenzura kell.</p> -<p>Tehát cenzura. Ne legyünk elfogultak és valljuk be, hogy a -cenzura szükségességét mindnyájan éreztük már néha. A papir – a -régi mondás szerint – igazán túlságosan türelmes és a rotációs gép -néha igazán fertelmes dolgokat okád ki magából. A cenzura -óhajtásával azonban úgy vagyunk, mint az abszolutizmussal. Egy -bölcs, felvilágosodott, demokratikus, népszerető abszolutizmus -nagyon kívánatos néha, mikor a parlamentek nagyon is undorítóak. De -amint nincs állandó, okos, bölcs, jó abszolutizmus, épen úgy nincs -állandó, okos, bölcs, jó cenzura. Intézménynyé egyik sem lehet. -Amennyivel biztosabb, jobb, megnyugtatóbb, haladottabb és a -haladást jobban szolgáló berendezkedés a parlament az -abszolutizmusnál, annyival jobb a sajtó szabadsága a cenzuránál. A -parlamentekkel (akármilyen utálatosak) majd csak kiverekedjük -magunkat valahogyan egy igazságosabb, szebb társadalmi rendhez. A -szabad sajtóval majd csak kiverekedjük magunkat az ízlés -fejlődéséhez, a tudás terjedéséhez, a kultura emelkedéséhez.</p> -<p>És végül – ezen kellett volna kezdeni – a cenzurát <span class= -"pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span> nem is -lehet megcsinálni. A forradalom előtti Párisban még egész erejében -megvolt az abszolutizmus; még százezer szuronyra támaszkodott; még -állottak a negyven láb magas bitók – amelyekről Carlyle beszél – -amelyekre a jajgatókat felakasztották; és Páris csak úgy rajzott -már a hangos, vakmerő, királyócsárló, arisztokrata vért követelő, -tekintélyromboló röpiratoktól és újságoktól. Az abszolutizmus -tehetetlen volt velük szemben.</p> -<p>És tíz év mulva, mikor törvénybe voltak igtatva az ember és a -polgár jogai, miután a konvent segítséget kínált minden -felszabadulni óhajtó népnek, miután Franciaország megküzdötte a -világ legfelségesebb szabadságharcát, Napoleon egy rendelettel, egy -kézmozdulattal megszüntette, szétmorzsolta az összes lapokat. A -vérveszteségtől remegő, kifáradt, céljait félig elért, papi és -grófi birtokokon osztozkodó, polgárivá átalakult, pihenni vágyó -Franciaországnak nem kellett már a szabad sajtó. Nem volt rá -szüksége. A sajtó virágzásának, a sajtó szabadságának nem voltak -meg az anyagi feltételei. Jöhetett a cenzura.</p> -<p>Amíg a sajtó szabadságára szükség van, addig a sajtó szabadságát -érinteni nem lehet. És most, és – úgy látszik – még igen igen -sokáig szüksége van rá a nyomorúságból magát lassan és nehezen -kiküzködő emberiségnek.</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_24" id= -"Page_24">-24-</a></span></p> -<h2>5. A SAJTÓ KORRUPCIÓJA</h2> -<p>Magán a publicitáson, az egészen legitim, nyiltan csinált és -csaknem teljesen kifogástalan hirdetés-üzleten kívül háromféle -dolgot szokás a sajtótól vásárolni:</p> -<p>1. dícséretet,</p> -<p>2. elhallgatást,</p> -<p>3. az igazságnak, a becsületes meggyőződésnek, a közérdeket -szolgáló ítélkezésnek az ellenkezőjét: közgazdasági cikkekben, -riportcikkekben, vezércikkekben.</p> -<p>Az első ellen alig lehet szólni. Ha az új bárók és új udvari -tanácsosok becses életrajzukat sokszorítva kívánják a közönség elé -terjeszteni, ne sajnáljanak érte egy kis pénzt. Amikor nyilvánvaló -dolog, hogy a báróságokat és udvari tanácsosságokat pénzért -árusítják, amikor tehát odafenn üzletnek tekintik azt, ami üzlet és -amire eddig is csak a régiség rakott tiszteletet gerjesztő patinát, -nevetséges volna, ha az újságok, ha üzleti vállalkozások ilyenkor -finnyássági görcsbe esnének. Amikor cégéres tökfilkókról politikai -tekintetek és más tekintetek miatt napról-napra az áhítat hangján -kell írni, nevetséges volna, ha a báró úr nem kaphatna a pénzéért -néhány jó szót. Ebben az üzletben egy van, ami kifogásolható, az, -hogy nem űzik elég nyiltan. Ha nyíltan és bevallottan űznék, ha -nyilvánvaló volna, hogy a báró úr sokszor épen úgy tartozik a – -sokszor üzleti érdekeit is szolgáló – dícsérő sorokért az -obulusokat lefizetni, mint a Van Houten kakaó, akkor ez az üzlet -majdnem olyan korrektté válnék, mint a hirdetési üzlet. Megütközni -csak az ütközhetnék meg rajta, aki templomi szószéknek tekinti az -újságot, ahelyett hogy üzleti vállalkozásnak tekintené, aki -kinyilatkoztatás gyanánt olvassa a nyomtatott írást, ahelyett, hogy -gyenge és gyarló emberi szó gyanánt olvasná. <span class= -"pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">-25-</a></span></p> -<p>… Meg lehet vásárolni a sajtó hallgatását. Hallgasson olyankor, -amikor lármát kellene ütnie. Itt kevés a mentség. Még kevesebb ott, -ahol hazugságokat vásárolnak meg a sajtótól.</p> -<p>Meg kell azonban mondani, hogy erre kevés a példa. A leglazább -erkölcsű újságok is ritkán vállalkoznak rá, hogy – politikát -kivéve, ahol amúgy is folyton hazudni kell – nyilvánvaló, -legtöbbször a legnaivabb ember számára is átlátszó hazugságok -ódiumát magukra vegyék. Igazi közérdek ellen ritkán ír az újság; -legfeljebb hallgat róla.</p> -<p>Ez is elég súlyos. Két meggondolás enyhíti azt az ítéletet, -amelyet a rút elhallgatásokról mondanunk kellene. Az egyik az, hogy -nagy visszaéléseknél, nagy panamáknál, úgynevezett nagy -disznóságoknál a legritkább esetben sikerül a teljes -elhallgattatás. A megvásárolhatóságnak van egy határa; ezen a -határon túl nyugtalankodni kezd a sajtó, egy újság belefuj a -vészkürtbe és a többi követi. (Igaz, hogy az azután nagyon nagy -disznóság legyen.) A másik meggondolás az, hogy a sajtó -megvásároltsága magában még sohasem tett lehetővé semmiféle -visszaélést. Előbb a parlamentnek, városi és megyei közgyűléseknek, -tisztviselői karoknak kell hallgatniok és csak azután jön a sajtó -hallgatása. A Panama-csatorna emberei <em class="gesperrt">előbb -vették meg a politikusokat, azután a sajtót</em>.</p> -<p>A sajtó a gazdasági és politikai erők megoszlásának a hűséges -tükre. Ha a sajtó visszaéléseket hallgat el, akkor azokat a -visszaéléseket valószinűleg a sajtó hallgatása nélkül is elkövették -volna, mert <em class="gesperrt">előbb vásárolják meg a -parlamenteket és a városi közgyűléseket…</em> Tessék visszagondolni -egy-két igen felháborító üzletre, telekcserékre, üzemmegváltásokra; -az újságok egyszer-kétszer makacsul lármáztak, de teljesen hiába. -<em class="gesperrt">Előbb vásárolják meg a parlamenteket és a -városi közgyűléseket…</em> Ha a sajtó hallgat, akkor <em class= -"gesperrt">valószínűleg</em> nem is volna ereje az üzletkötést -meggátolni. A közvélemény érzékenysége és ereje kisebb volna, mint -azoknak a tőkéknek, <span class="pagenum"><a name="Page_26" id= -"Page_26">-26-</a></span> politikai és gazdasági hatalmaknak az -ereje, amelyek az üzletet meg akarják csinálni. Hozzá kell még -tenni, hogy a legtöbb panama csak az emberek <em class= -"gesperrt">érzése</em> szerint panama, hogy <em class= -"gesperrt">forma szerint</em> korrekt üzlet, és hogy piszkos -titkocskáit csak olyanok ismerik, akik gondosan hallgatnak róla. -Hogy tehát könnyen becsukhatják rágalmazásért azt, aki tolvajt -kiabál. Végül, hogy a közvélemény a legritkább esetben hálás a -tolvajkiabálásért, hogy támogatással ritkán fizet érte, és hogy -viszont a nagy zsákmányolásra induló tőkének a – szervezetlen, -sohasem eléggé öntudatos és rettenetes nehezen megmozduló – -közvéleménnyel szemben ezer eszköze van a bosszúállásra.</p> -<p>És így, ha szubjektive semmi mentség nincs azok számára, akik -hallgatásért pénzt fogadnak el, objektive újra csak meg kell -állapítanunk azt, hogy a sajtó nem lehet jobb, mint az a -társadalom, amelyben él, hogy a sajtó nem emelkedhetik a -környezetének, a talajának, a levegőjének a morálja fölé, hogy a -gazdasági erők eloszlásának, a közvélemény érettségének, kulturális -fejlődöttségének, politikai iskolázottságának a hű tükre. A kiadók -számára nincs mentség, a sajtó számára van.</p> -<p>Hogy az elhallgatásra való alkalmakat némelyik újság azután -keresi, az természetes. Minél fejlettebb azonban a sajtó, minél -erősebb, minél centralizáltabb, annál kevésbbé válik az -elhallgattatásra való hajlandóságból revolverezés. Az az újság, -amelyik illegitim mellékjövedelmek nélkül is megél, amelyiknek az -előfizetési pénzek és a hirdetési jövedelmek is fejedelmi hasznot -hajtanak, az nem fog folyton panamák után szaglászni, hogy legyen -mit elhallgatnia.</p> -<p>A magyar sajtóban a termelés teljes anarchiája dühöng. A magyar -állapotok teljes züllöttsége és a magyar viszonyok teljes -ziláltsága okozza, hogy Budapesten sokkal több lap van, mint -amennyi az előfizetőiből megélhet. A szegénység oktalan költekezése -ez, az ország szegénységének esztelen, rémült, kapkodó pazarlása. -Hogy itt buzgóbban szaglász elhallgatandó panamák után egyik-másik -újság, annak ez <span class="pagenum"><a name="Page_27" id= -"Page_27">-27-</a></span> a szomorú szegénység az oka. A -termelésnek ez a sajtóbeli anarchiája óriási krachchal fog – talán -nemsokára – végződni. Elhull a férgese; és akik megmaradnak, azok -nem fognak a bankdirektorokhoz menni, hogy hallgattassák el őket. -Hanem – <em class="gesperrt">megvárják, míg a bankdirektorok mennek -hozzájuk…</em></p> -<p>(Ami a kormány szubvencióit illeti, meg kell ismételni ezt: az a -lap, amelyik szőröstül-bőröstül eladta magát, elpusztul; és amíg – -bár bőséges ellenszolgálatokért – egy jól adminisztrált lap -támogatja a kormányt, addig bizonyos, hogy a közönség hangulata még -nem ellenzéki hangulat.</p> -<p>Ami pedig a bankok állandó pausáléit illeti, ezek nem olyan -tisztességes üzletek, mint ahogy a lapok néha írják, de nem is -olyan tisztességtelenek, mint ahogyan professzionátus kártyások -képviselőházi beszédekben elpanaszolják. Ez az üzlet egyrészt csak -gazdaságilag fejletlen országban virágozhatik; másrészt a bankok -tudják, miért fizetnek, harmadszor a pausálénak igazán meg lehet -bocsátani, mert a nagy visszaélések elhallgatására a pausálé nem -elég. Azért – külön fizetség jár.</p> -<p>Segíteni pedig mindezen nem segíthet más, mint a haladás, a -jövő. Amint a sajtó ízléstelenségeinek a kiirtását csak a közízlés -emelkedésétől lehet várni, épen úgy csak a politikai érettség -fejlődésétől, a gazdasági tudás terjedésétől, a demokratikus -társadalmi rendtől, a közönség éber ellenőrzésétől és világos -kritikájától lehet várni a sajtó (és a parlament és a magisztrátus) -korrupciójának a kiirtását. A siralmasan kritikátlan közönséget -ízléstelenségekkel lakatják jól. Az iskolázatlan közvéleményt -becsapják. Minden közönségnek és minden közéletnek – óh -halhatatlan, bölcs, öreg mondás – olyan sajtója van, mint amilyent -megérdemel.</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_28" id= -"Page_28">-28-</a></span></p> -<h2>6. AZ UJSÁGIRÓ</h2> -<p>A sajtó a közönség nevelését egy irányban egészen elvégezte már. -A publikum ki van tanítva róla és minden újságolvasó tud két -dolgot: hogy az újságíró nem okvetlenül borzas, nagy nyakkendős, -tisztátlan gallérú és mindig adós maradó fiatalember, és hogy a -sötét tekintetű dzsentlmén, aki bekopogtat hozzád és azt mondja, -hogy ha nem fizetsz neki ötven koronát, kiírja, hogy viszonyod van -a lányod nevelőnőjével, az egészen bizonyosan nem újságíró; bátran -kirúghatod és még bátrabban átadhatod egy rendőrnek.</p> -<p>A revolverezés, az a bizonyos mocskos kis manőver, amelynek a -nyíltságától és arcátlanságától maga ez a kulturhistóriai név is -származik, szinte egészen kipusztult a sajtóból. Ujságírók -voltaképen sohasem is űzték; egy-két desperádó – legtöbbször csak -az újság <em class="gesperrt">környékén</em> élő emberek – -vetemedtek rá. A sajtó elterjedtsége, az, hogy a sajtó kitanította -a közönséget a revolver-ember kirúgására, az, hogy mindenki -betelefonozhat magához a szerkesztőhöz és megkérdezheti: »Az úr -küldte-e hozzám ezt a kócost«, szinte tökéletesen kiirtotta az -aljas, kicsi revolverezést.</p> -<p>Őszintén meg kell mondani, hogy van egy másik oka is ennek a -kipusztulásnak. Az újságíró is ember; az ember pedig gyenge és -gyarló és szivesen elhallgattatja a lelkiismeretét, ha igen szegény -és ha egy igen nagy jóllakásról van szó. A revolverezés -kipusztulása összefügg az újságíró anyagi helyzetének a -javulásával. Az újságírók egy része gőgös úr, aki pofonütné azt, -aki azzal az inszinuációval közelednék feléje, hogy akármennyi -pénzért inkorrekt dolgot cselekedjék. Azonkívül a legtöbb újságíró -soha nem is kerül abba a helyzetbe, hogy – amint mondani szokás – -panamázzon. Az újságirónak a saját lapja üzleteihez <span class= -"pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">-29-</a></span> is -legtöbbször csak annyi köze van, hogy néha felháborodik rajta és a -szégyenletes elhallgatásokon igyekszik enyhíteni.</p> -<p>A verseny élesedése, az újság-üzem megnagyobbodása felszöktette -a jó újságíró értékét. A lapok elszaporodása megalapozta a kereset -biztosságát is. A jó újságírót nemcsak jól fizetik, hanem -legtöbbször kapnak is rajta és kevés eset van rá, hogy igazán jó -újságíró hosszabb ideig állás nélkül lett volna. A sokat emlegetett -és kínos ostobán emlegetett bohém tehát eltünt, és jött helyébe egy -jól öltözködő – sokszor velszi hercegi eleganciával öltözött – -komoly, számláit pontosan fizető, szerény és megbízható úr, akiben -titánkodásnak nyoma sincs, akiben azonban annál több a rendszeretet -és a kötelességtudás.</p> -<p>A régi újságíró romantikából annyi maradt meg, hogy: az -újságírók egy része éjjel dolgozik és nappal alszik; de aki tudja, -hogy mennyi újságíró van már, aki nem is dolgozik éjjel, és aki -tudja, hogy az az éjjeli munka milyen kevéssé jár az erkölcsök -lazaságával, hogy hány az antialkoholista az éjjel dolgozó -újságírók között, és hogy az éjjeli munkája után kávéházba betérő -újságíró mennyivel inkább iszik egy csésze fehér kávét habbal, mint -holmi agyvelőroncsoló abszintet, az tudja, hogy ez az éjjeli munka -sokkal kevésbbé demoralizáló, mint – mondjuk – a számtisztek -munkája, amely után a sörházba visz az út.</p> -<p>Ami kevés romantika még a szerkesztőségben van, azt többnyire az -írók viszik oda, az írók, akik Magyarországon még szinte kivétel -nélkül újságírók is, akik kivételes helyzetet tudnak maguknak -egy-egy redakcióban teremteni és akik a maguk életét néha -szabálytalanul, kisebb-nagyobb exploziókra rendezik be. Maga az -újságíró: pontos, rendes és rendszerető ember. És amilyen mértékben -szorul ki az irodalom az újságból és amilyen mértékben válik -lehetségessé, hogy az író írói munkából – az újságírói munka nélkül -megéljen, abban a mértékben száll el az újság-műhelyekből a régi -romantika minden maradványa. <span class="pagenum"><a name= -"Page_30" id="Page_30">-30-</a></span></p> -<p>Az írók pedig – ez nekik is használ, az irodalomnak is, az -újságnak is – kivonulnak a szerkesztőségekből. Lassanként kétféle -ember marad benn: riporter és újságszerkesztő-, -rovatszerkesztő-hivatalnok. Még a nagy publicisták, a -költő-vezércikkírók is kiszorulnak a napisajtóból. A legtöbb lap -egyenesen arra törekszik, hogy az itéletet mondó cikkeit – -különösen a politikaiakat – uniformizálja. Mindegyik lapnak megvan -a maga iskolája: az egyik csendes nagyképűségű liberalizmust, a -másik áhítatos, nemzeti izzást akar minden vezércikkében. És -megkapja. Négy-öt ember írja a vezércikkeket és a világért sem -lehet őket egymástól megkülönböztetni. Egyik napon épen olyan -nagyképű és langyos, vagy ájtatos és csendesen izzó a cikk, mint -másnap.</p> -<p>Egyre inkább a lap beszél, egyre kevésbbé az ember. A nagy -publicista-költők kiszorulnak a lapból. (Kivétel néhány -politikus-publicista, aki a maga képére teremt egy lapot és akivel -azonban áll és bukik az újság.) A publicisztika hőskora – legalább -a napisajtóban – elmult. Az újság maga akar beszélni. És legfeljebb -ünnepnapokon enged szóhoz jutni egyéniséget.</p> -<p>Maradnak tehát a riporterek és a szerkesztő-hivatalnokok. Ebben -a két kategóriában azonban tengersok a változatosság és ebben a két -kategóriában még mindig – vagy itt csak igazán – szóhoz jut az -ügyesség, az ötletesség, a tudás, az újságíró-zseni. Le merem írni, -hogy újságíró-zseni, mert csak Luigi Barzinire kell hivatkoznom, és -világos, hogy a riport lehet fejedelmi intelligenciájú, sugárzó -szépségű, elragadóan művészi és tudományosan pontos. A riportban -lehet csudákat produkálni; és a szerkesztésben is. A szerkesztői -ötletesség néha egy hadvezér nagy stilusát egyesíti egy nagy bankár -gyorsaságával és éleslátásával; egy-egy rovatvezető néha iskolát -nyithatna politikusok és diplomaták számára.</p> -<p>Igaz: sokszor felszínes az újság. De a redakciókban végre nem -ülnek orvosprofesszorok és földmértan-tanárok, <span class= -"pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span> és egy-egy -szakkifejezés néha hibás helyre kerül orvosok és mérnökök óriási -gaudiumára; de minél inkább differenciálódik az újságcsinálás, -minél inkább szerkesztő-hivatalnokok kezébe kerül a munka, annál -inkább bizonyos, hogy minden újságanyagot a hozzá alaposan értő -szakember dolgoz fel a közönség számára.</p> -<p>Minthogy azonban a gyorsaság nem mindig engedi meg, hogy az -újság-anyag a maga emberéhez jusson és minthogy annyi ezerféle -történés van, hogy az ezredrésze számára sem lehet teljes -nyugodtsággal egy bizonyos szakembert kijelölni, az újságíró első -kvalifikációja ez:</p> -<p>ne legyen olyan esemény, ne jelentkezhessék olyan ember, ne -juthasson a kezébe olyan könyv, amelyről intelligensen, művelt -embereket nem botránkoztatóan, csinosan ne tudnia referálni, -amelyről ne tudna formás (és <em class="gesperrt">nagy -dolgokban</em> nem hibázó) ítéletet mondani, amelynek nagy -vonásokban a multját és – ha eseményekről van szó – csaknem -pontosan a következményeit meg ne tudná jelölni. És ismerje fel -eseményekben és emberekben az érdekest, a további eseményeket és -érdekes cselekedeteket igérőt; lássa meg az együgyű táviratban és a -szimpla tudósításban a szenzációt; ismerje fel a közömbös beszédben -a vihart igérő bejelentést.</p> -<p>Alapos tudásra nincs szüksége; de szüksége van arra a -képességre, hogy akármilyen tudás-mezőn gyorsan tájékozódjék. Hogy -egy vaskos könyvet egy óra alatt elolvasson és egy félóra alatt -olyan cikket írjon róla, amelyben minden benne van, ami a vaskos -könyvből a közönséget érdekelheti. Részletismeretre nincs szüksége, -de ismernie kell minden eseménynek az előzményeit és haldokló -zenevirtuózok multját egyformán. Nem kell, hogy nagyon ismerje -Albániát, de tudnia kell, hogy tíz éves, csendes küzdelem és makacs -fegyverkezés folyik érte; és készen kell rá lennie, hogy egy nap -alatt – ha szükség van rá – öt könyv segítségével albán-szakértővé -válik. Nem kell sok nyelvet tudnia, de jó minél többet. Nem kell -nagyon lelkiismeretesnek lennie, de sohasem szabad unalmassá -válnia. A riporternek ezenfelül <span class="pagenum"><a name= -"Page_32" id="Page_32">-32-</a></span> még bátornak, ügyesnek, -kitartónak, találékonynak és vakmerőnek kell lennie. És kell, hogy -írni tudjon.</p> -<p>Ezekkel a kvalitásokkal – jó újságíró lehet akárki, máról -holnapra is. Mindenki a bornyujában hordja a marsallbotot. Jöhet a -szemináriumból, jöhet a pult mellől, jöhet a közös hadsereg -tisztikarából és jöhet lakatosműhelyből; ha tegnap jött, ma már jó -újságíró lehet. De a tegnap jöttekből ritkán lesznek mára jó -újságírók. A jó újságírót a szerkesztőség neveli, de az újságírónak -magával kell hoznia azt a bizonyos hatodik érzéket, az újságcsináló -érzéket, és legfeljebb előny: ha szokatlanul bő ismereteket, -ügyességeket, nyelvtudást hoz magával.</p> -<p>A híres kancellár-mondás, amelyet utóbb maga a kancellár cáfolt -meg, hogy az újságírók pályatévesztett emberek, annyiban -mindenesetre igaz, hogy az újságírók valamikor mind más pályára -készültek. De nincs azért pálya, amelyre annyi szeretettel lépnének -emberek, mint erre, nincs mesterség, amelyet annyi szent áhítattal -és annyi naiv gyönyörűséggel kezdenének meg, mint ezt. Igaz: az -áhítatos és naiv kezdőkből cinikus és hidegvérű emberek válnak; de -nincsen azért pálya, melyen annyi kötelességtudás, annyi pontosság, -annyi szeretet és fanatikus kitartás dolgoznék, mint az -újságírásban. Hanyag és kötelességmulasztó újságírót még alig -látott a világ. És ha a mesterség egy kissé meg is változtatja a -közönséges értelemben vett morált, az újságírók között mégis a -tisztesség, az erkölcsi erő, a komoly becsületérzés valóságos -hőseit és mártirjait lehet találni.</p> -<p>Mi az, ami az embereit így hozzákapcsolja ehhez a pályához? Nem -az a lelkesedés, amely otthagyatta velük a szemináriumot és az -egyetemet, mert az már elpárolgott. Nem is az, hogy a szentlélek -lovagjának érzi magát az újságíró, mert csak újságírósága -mézesheteiben érzi magát annak. Nem az, hogy miniszteri fizetések -is vannak egy-egy redakcióban, mert az újságírók átlagát – bár a -fizetések fölébe emelkednek a középosztály, a lateiner-tábor -keresetének – nem fizetik fejedelmien. Nem is a pálya úgynevezett -<span class="pagenum"><a name="Page_33" id= -"Page_33">-33-</a></span> előnyei, hiszen a legtöbb újságíró csak -kelletlenül veszi igénybe a szabadjegyeket és gyűlöli például a -színházat. Nem is a munka eseményessége és változatossága, hiszen -az újságíró az események iránt való érzékenységet csak a munkája -számára őrzi meg. Talán nem is az, hogy minden közember a -bornyújában hordja a marsallbotot és hogy – különösen fiatalemberek -– néha káprázatos gyorsasággal emelkednek a rangsorban. Hanem az az -elfogódás talán, az a bizonytalan borzongás, amely akkor fut át az -emberen, amikor a rotációs gép megindul és amikor az ember úgy érzi -– még ha egy reakció-szaggal telt papirtömeget ont is a gép – hogy -eggyé vált az emberiség egész haladásával és hogy a saját testén -lüktet keresztül a haladás ritmusa.</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_34" id= -"Page_34">-34-</a></span></p> -<h2>7. UJSÁGIRÓ-SZERVEZKEDÉS</h2> -<p>Ujságírók között időről-időre felhangzik a szervezkedés -jelszava. A hivatalos újságíró-egyesületeket valamikor szintén -azzal a jelszóval és azzal a becsületes szándékkal alapították, -hogy az újságíró-munkások anyagi helyzetén kell javítani, az -újságíró-társadalom erkölcsi érdekeit kell megvédeni; a kezdetben -szerény, harcos és demokratikus egyesülésből azonban idővel mindig -dísz-egyesület lesz, reprezentáló testület vagy kényelmes klub; a -fiatal költőkből öreg főrendiházi tagok lesznek; az -újságíró-bérmunkásból újságíró-munkaadó válik (sokszor ridegebb és -kicsinyesebb, mintha szatócs gyanánt kezdte volna a pályáját); a be -nem érkezettek, a munkások, a fiatalok ilyenkor mozgolódni kezdenek -és szervezkedni akarnak.</p> -<p>Ujabban a szakszervezet jelszava hallatszik sűrűn. Akik -lelkesednek érte, a szakszervezettől várják az újságíró-érdekek -eredményes szolgálatát és az újságíró-társadalom erkölcsi -érdekeinek a hathatós védelmét.</p> -<p>Ez a remény azonban egészen dőre. Az újságíró – a szónak -osztályharci értelmében – egyenesen szervezhetetlen; és ha valami -csoda valamely szervezetet megteremtene, ez a szervezet egészen -tehetetlen volna és sem az újságíró anyagi érdekeiért, sem az -úgynevezett erkölcsi érdekekért nem cselekedhetnék semmivel sem -többet, mint a hivatalos újságíró-egyesületek.</p> -<p>Az újságíró – hiába érzi és valami kedves naivitással hiába -vallja magát újabban büszkén munkásnak – nem munkás. A munkájával -és a munkaadójával szemben egészen más a helyzete, mint az igazi, a -szervezhető és, tegyük mindjárt hozzá, tanult munkásnak. Ami az -igazi munkást mindenekelőtt jellemzi és a szervezkedési és a -gazdasági <span class="pagenum"><a name="Page_35" id= -"Page_35">-35-</a></span> harcra rákényszeríti, az a szomorú -törvényszerűség, hogy valószínűleg egész életében bérmunkás marad: -az újságírónál nincs meg. Ami ott kivétel, az itt szabály: egy -újságíró karriér a legtöbb esetben úgy végződik, hogy – ha az ember -nem is válik munkaadóvá, de – hozzájut a vállalkozói nyereség egy -részéhez és megkapja a munkája teljes értékét. Azonkívül: az -újságírás a legnagyobb mértékben átmeneti foglalkozás és a -képviselőségtől a szinházigazgatóságig a vagyonszerző alkalmakra -való átmenetel egész tömegét kínálja. Azután: nincs két újságíró, -akinek a munkája egyforma volna, és nincs öt, aki számára joggal -lehetne egyforma munkaföltételeket követelni. Végül: a -szervezkedésnek, a különben is nehezen elképzelhető harcnak nincs -semmiféle anyagi garanciája. Egy újságíró-sztrájkot elgondolni is -képtelenség.</p> -<p>Az újságíró-munka, a jó újságíró munka értéke csak a közönség -éber és kényes ízlésében van. Németországban köthetett is vagy húsz -költő kartellt arra, hogy egy bizonyos ár-minimumon alul nem adnak -el verseket az irodalmi lapoknak. Németországban a jó vers -közszükséglet. (Legalább az irodalmi lapok világában.) De miért -volna Magyarországon közszükséglet a jó újság? A verseny még arra -is rávitte a kiadókat, hogy jó újságot adjanak. De ha szükség volna -rá, tíz irodalmi hajlandóságú kereskedősegéddel, vagy tíz ifjú -jogásszal csináltatnák meg a lapjukat, anélkül, hogy a közönség -nagy tömegei a változásból észrevennének valamit. Aminthogy van -Budapesten újság – és nem a legkevésbbé olvasott – amelyet ötven -koronás havi fizetésért hazafias jogászok írnak össze…</p> -<p>Sztrájkról tehát nevetséges beszélni. A szedőkkel való -szövetkezésről szintén nevetséges. Az imponderabiliák, amelyek itt -a legfontosabbak, az újságírásnak a művészethez való közelsége, az -egyéniség, az egyéni képességek és tehetségek döntő fontossága, -lehetetlenné tesznek minden bérmunkás-mintára való szervezkedést. A -szervezkedés a legjobb esetben két dolgot érhet el: valamelyes -hasznos munkaközvetítést <span class="pagenum"><a name="Page_36" -id="Page_36">-36-</a></span> és bizonyos újságíró-társadalmi -érdekek szolgálását. De nem ám – amiről szintén szokás ábrándozni – -a sajtó korrupciójának a kiirtását.</p> -<p>A sajtó korrupciója gazdasági okokból fakad. Ez ellen hiába -akármiféle újságíró-felbuzdulás, annyival inkább, mert – az -egyébként sokszor méltatlankodó – újságíróknak semmiféle erejük -nincs rá, hogy csak egyetlenegy kiadót is meggátoljanak legitim -vagy illegitim üzletei megkötésében. Az az újságíró, aki a lapja -üzleteiről tud és akinek az állásánál fogva, módjában volna őket -meggátolni is, az egyébként többnyire nem is akar meggátolni -semmit, mert legtöbbször neki is van valami haszna a dologból. Az -újságíró nem bérmunkás…</p> -<p>Felfelé való harcát az újságírónak magának kell végigküzdenie. -Ez a harc semmiképen nem reménytelen. Igaz, kemény munkával, de -férfikorra a legtöbb újságíró eléri a polgári jólétnek egy bizonyos -fokát. A húsz-, huszonnégy-, harmincezer koronás fizetésű írók, -publicisták és szerkesztők a budapesti sajtóban nincsenek sokan. De -vannak egy páran. És a tízezer koronás jövedelem a férfikorban levő -újságírók között szinte a létminimum.</p> -<p>Ezt az összeget nem mindig egy munkaadó fizeti; az -újságíró-jövedelem sokszor több helyről szűrődik össze. Igy például -egy harmincéves, ügyes politikai riporternak, egy nagy budapesti -napilap munkatársának (államtudományi doktor, az ügyvédi pályát -hagyta ott) a következő jövedelmei vannak. A lapjától kap rendes – -fix – fizetés gyanánt ötszáz koronát. Minthogy minden nap be kell -járnia a képviselőházba, ott tudósítást csinál egy esti lap számára -is; ettől kap kétszáz koronát. Politikai tudósítással lát el két -külföldi lapot, ez jövedelmez minden hónapban négyszáz koronát. -Összesen ezeregyszáz korona egy hónapban, tizenháromezerkétszáz -korona, hatezerhatszáz forint egy évben. Az államtitkárok -fizetése.</p> -<p>Egy másik politikai riporter, egy kisebb lap munkatársa, -huszonhét éves, épitésznek készült, keres egy hónapban a -<span class="pagenum"><a name="Page_37" id= -"Page_37">-37-</a></span> lapjától 300 koronát, vidéki -laptudósítással 300 koronát, különböző cikkekkel 100 koronát, -összesen 700 koronát.</p> -<p>Egy huszonhárom éves rendőri riporter kap havonként a lapjától -240 koronát, egy esti laptól 160 koronát, cikkekkel keres 40 -koronát, összesen 440 koronát.</p> -<p>Ezekért a jövedelmekért azonban keservesen, verejtékesen meg -kell dolgozni: reggeltől hajnalig. Tiz órakor délelőtt kezdődik a -munka és éjfél után ér véget.</p> -<p>Kevesebb munkával kevesebb jövedelem jár. Újságírók, írók, -publicisták, akik csak egy lapnak dolgoznak, kényelmesebben élnek, -de kevesebbet keresnek. Van huszonnégyezer koronás fizetés, de van -kétezer koronás Is.</p> -<p>A tisztességesebb és nagyobb budapesti lapoknál a minimális -fizetés egészen fiatal emberek számára 100–160–200 korona. Vannak -munkauzsorások, nagy hazafiak és közéleti erkölcsösök, akik -negyven-ötven koronás toll-rabszolgákkal iratják össze az -újságjukat. De ki fogja a maga ezer koronáját kockára tenni azért, -hogy a képviselő úr a rabszolgáinak húsz koronával többet fizessen -havonként?</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_38" id= -"Page_38">-38-</a></span></p> -<h2>8. A MAGYAR SAJTÓ</h2> -<p>Egyenesen érthetetlen, hogyan született meg az a szállóige, hogy -Magyarország a politikai iskolázottság országa.</p> -<p><em class="gesperrt">Politikai iskolázottság…</em> -Magyarországon sok becses erő, a magyar közéletben sok értékes -tulajdonság van, de a politikai iskolázottságot igazán hiába keresi -itt a – leglelkiismeretesebb társadalmi kutatás -Diogenes-lámpája:</p> -<p>Két párt és két ember között – három évvel ezelőtt – bizonyára -az volt a legalapvetőbb politikai különbség, hogy az egyik -negyvennyolcas, a másik hatvanhetes. Ez volt a legmélyebb szakadék, -a legnagyobb távolság, zenit és nadir. Gróf Apponyi Albertnek egy -keserűségében született elhatározása ezt az óriási távolságot egy -szép napon mégis áthidalta. Apponyi hatvanhetesből – máról-holnapra -– negyvennyolcassá tudott lenni. Egy hazafias lélek bizonyára csak -nagy forrongások, aggodalmak, lelki tusák és tépelődések után jut -egy ilyen nagy elhatározásra. És – csodálatos – mikor barátaival, -hiveivel, harminc-negyven főből álló pártjával közölte -elhatározását, a harminc-negyven ember egyszerre szintén úgy -érezte, hogy a hatvanhetes alapba vetett hite megingott. A -csodálatos nagy változást, a töprengésekkel és lelki tusákkal -járót, a harminc-negyven ember velecsinálta a vezérrel. Tegnap még -ők is hatvanhetesek voltak, ma ők is csak a negyvennyolcas -programmtól tudták várni a haza javát.</p> -<p>Még ez is rendben van. A harminc-negyven a vezérrel együtt élt, -látták a vívódásait és töprengéseinek a visszhangja az ő lelkükben -is megszólalt. De azután jöttek a választások…</p> -<p>A harminc-negyven embert hatvanhetes programmal választották -<span class="pagenum"><a name="Page_39" id= -"Page_39">-39-</a></span> meg. A választóknak tudniok kellett, -miért szavaztak a hatvanhetes programmra. A harminc-negyven -érthette a vezér változását. De az ezrek és a tizezrek. A -távollevők… A politikai finomságok és a személyes rancuneok iránt -érzéketlenek… Nekik ragaszkodniok kellett a hatvanhéthez, amelyben -négy évvel ezelőtt a haza üdvét látták.</p> -<p>Nem ez történt. A harmincat-negyvenet az új negyvennyolcas -programmal épen úgy megválasztották, mint a hatvanhetessel. Nem -csak Apponyi Albert feküdt le este hatvanhetesnek, hogy reggel -negyvennyolcas gyanánt keljen fel, hanem a választók ezrei és -tízezrei is. De akkor: milyen volt az ő hatvanhetes meggyőződésük -ereje, és milyen lett az ő új negyvennyolcas vallásuk tudatossága -és értelmessége? Tudták-e ezek a választók, mit jelent -hatvanhetesnek lenni és tudták-e később, mit jelent -negyvennyolcasnak lenni?</p> -<p>Miért beszéljünk egyébként a választókról? A függetlenségi párt -nagy győzelme után a függetlenségi körben nyílt értekezleten vita -folyt arról: benne van-e az általános választójog a függetlenségi -programmban. És Bartha Miklós és Károlyi István hangosan, és több -tucat képviselő halkan amellett plaidirozott, hogy nincs benne. -Kossuth Ferenc döntötte el egy határozott »De benne van«-nal a -kérdést. <em class="gesperrt">A függetlenségi párt vezértagjai nem -tudták, hogy egy ilyen döntő fontosságú követelés benne van-e a -pártprogrammban.</em></p> -<p>Arról, ami a koalició kormányra jutása óta történt, jobb nem -beszélni. Mit is beszéljünk tovább? A példa fáj. Magyarországról -meg lehet állapítani, hogy nem a politikai iskolázottságnak, hanem -a politikai iskolázatlanságnak a klasszikus hazája.</p> -<p>Hiszen tudjuk mi, hogy ennek a rémítő zavarodottságnak, ennek a -lelki kuszáltságnak mi a magyarázata. Egyelőre azonban elég ennyi: -a magyar közélet teljes zavarodottsága, a közönség teljes politikai -iskolázatlansága meglátszik a magyar sajtón is. <span class= -"pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">-40-</a></span></p> -<p>Lapok, külföldi lapok is, ritkán állnak pártszolgálatba. Az -újságot a szabad mozgásában a feszes pártprogramm gátolja. Az újság -nem elveket akar terjeszteni, hanem terjeszkedni akar bármilyen elv -rovására. A lapok legnagyobb részének büszkén hirdetett -pártatlansága igazában nem etikai elv, hanem – ha öntudatlanul is – -üzleti. A párthoz, vagy egy szorosan meghatározott pártprogrammhoz -való tartozóság gátolja meg a szabad mozgást. A pártatlan újság -azonban felhasználhat minden áramlást lent és minden szellőt fent, -hogy a hajóját jó vizekre juttassa.</p> -<p>A külföldi lapok sem szeretik a hangos színvallást, a magyar -lapok egyenesen rettegnek tőle. Egy bátor szó jobbra vagy balra -valamely nagy kérdésben külföldi laptól is elriaszthat egy csoport -olvasót; a magyar lap ilyenkor az egész olvasóközönségéért -retteg.</p> -<p>Ennek két következménye van. Vagy az, hogy olyan dolgokban, -amelyek a külföldön a politika nagy vizválasztói, hogy ilyen -dolgokban a lapok jó része nem mer határozott véleményt mondani, -hanem elelmélkedik, elszellemeskedik, a szavakkal eljátszogat -körülötte (gondoljon mindenki például arra, hogyan viselkedtek a -lapok a szekularizáció kérdésével szemben); vagy az, hogy némelyik -újság a legtarkább és legképtelenebbül összeszedett nézetekkel -traktálja az olvasóközönségét. Van újság, amely a polgári -radikalizmus egész csomó követelése mellett a nemzetiségek -kiirtását követeli. Más lap az izzó sovinizmus himnuszai után az -állami iskola ellen, a fajszeretet lángoló kitörései közepette a -nagybirtok parcellázása ellen, az önálló vámterület dicséretével -egy lélekzetre a nagyipar ellen, a demokratikus haladással együtt -kivételes törvények mellett, a házszabályok szentségével együtt egy -csomó képviselő kipofozása mellett ír. Nem tudják, mi a -perspektivája például az önálló vámterületnek, mi a tartalma a -demokrácia jelszavainak.</p> -<p>Azaz: talán tudják. De lehetetlen, hogy közönségünknek őszintén -elmondják. Az agrárius színezetű negyvennyolcas újság olvasója -megköveteli a lapjától az önálló vámterület <span class= -"pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">-41-</a></span> hazafias -hangoztatását, de dühösen hördülne fel, ha a lapja megmagyarázná -neki az önálló vámterület igazi jelentőségét. Igy van azután, hogy -az itt említett agrárius olvasó negyvennyolcas újságot olvas, de a -negyvennyolcas újságnak soha sem szabad a negyvennyolcas jelszavak -tartalmát megmutatnia; így van, hogy a zsidó kereskedők, zsidó -rabbinusok boldogtalanok, ha egy napon nem kapják meg szívükhöz -nőtt újságjukat: a nagybirtokos arisztokráciának nemzeti -jelszavakból élő, kereskedelem-ellenes lapját, amely időről-időre – -a plébános előfizetők kedvéért – egy kis hazafias antiszemitizmust -is megereszt. Igy van, hogy két hét mulva ugyanaz a lap, ugyanazon -a helyen az ellenkezőjét írhatja annak, amit két héttel ezelőtt -írt, így van, hogy a magyar újságok nagy része – kellő óvatossággal -– csaknem minden elvet megtagadhat; és csaknem minden elvet -elfogadhat. A közönség iskolázatlan.</p> -<p>Ez a közönség, a lapok nagy részét fentartó magyar középosztály -nincsen tisztában a maga érdekeivel. Különös társadalmi -kapillaritás útján átvette a nagybirtokosság és a hivatalviselő -dzsentri egész gondolkozását. A meggyőződései és jelszavai -nagybirtokos-meggyőződések és nagybirtokosjelszavak. A fájdalmai -azonban polgári fájdalmak. Innen a zavarodottság, a gondolkozás -kuszáltsága, a lap-előfizető megbizhatatlansága. A magyar polgári -középosztálynak nincsenek kidolgozott, egész politikai programmjai, -kialakult, teljes, befejezett meggyőződései, nincsenek élesen -elhatárolt pártalakulásai: nincsenek tehát magyar lapok, amelyeknek -élesen elhatárolt, tiszta és világos programmjuk van.</p> -<p>A kialakulatlanságnak gazdasági okai vannak. A termelés régi -rendje azonban kiadott minden erőt, ami benne volt. A nagybirtokos -osztályuralom utolsó átout-ja a negyvennyolcasság volt. Az -erejevesztett termelési rendet és a ráépült politikai uralmat -azonban semmi sem tarthatja már sokáig életben.</p> -<p>Az osztályok tudatára ébrednek a maguk érdekeinek; az eddig -elhomályosított osztálytagozódás a legnehezebb járású <span class= -"pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span> agyvelő -számára is világossá lesz; a polgári osztály megalkotja a maga -politikai programmjait. És a lapjaitól megköveteli a maga -meggyőződéseinek a hirdetését.</p> -<p>Nem jöhet többé egy új függetlenségi párt, amely fölvesz a -programmjába hetet, havat, kéket, zöldet, mindent, amiről azt -gondolja, hogy a választóknak tetszik, fölvesz anélkül, hogy csak -egy programmpontját is a maga értéke szerint értékelné és a maga -igazi jelentőségében megérteni akarná. Nem jöhet többé -omnibusz-programm, amely meghódít minden elégedetlenséget és amely -demokratikus lobogó alatt feduális csempészárút szállít. Ki van -játszva az utolsó átout.</p> -<p>Az osztálytagozódás azután nyílt színvallást követel a lapoktól. -Akkor minden lapnak tudnia kell, mit akar, mert tudnia kell, mit -vár tőle a közönsége. Sok lapra keserves napokat fog hozni ez az -átmenet, de a lapok nagyrészének szellemi és erkölcsi nivóját -emeli. Mert az élesen körvonalazott pártprogramm korlátokat állít a -vezércikkekben űzött szemérmetlen előfizető-fogdosás elé; és mert a -pártellenőrzés, amelyet nem kell, hogy egy bizottság gyakoroljon, -amelyet épen a pártéletadta politikai iskolázottság végez, ez az -ellenőrzés erős korlátokat rak az üzletkötések, a megfizetett -írások és a megfizetett – elhallgatások elé. (Aminthogy sokszor a -legkényesebb kérdésekről egy-egy igaz szót, néha egészen egyformán -hangzót a <em class="gesperrt">Népszavá</em>-ban és az <em class= -"gesperrt">Alkotmány</em>-ban lehet találni. Két »elfogult« -pártlapban: a szociáldemokratában és a klerikálisban.)</p> -<p>Pártoknak: osztályoknak harca szüli a haladást. Ez alól az -igazság alól a sajtó sem kivétel. Ha itt-ott nem is demonstrálja -még ezt az igazságot, az igéretét már megmutatja. És zavaros, -sokszor piszkos áradásában mindenképen, a fejlődés korábbi vagy -későbbi stádiumában egyformán – újra csak ezt kell mondani – a -haladás örök ritmusa lüktet.</p> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_43" id= -"Page_43">-43-</a></span></p> -<h2>TARTALOM</h2> -<ul class="TOC"> -<li>A sajtó <span class="ralign"><a href= -"#Page_3">3</a></span></li> -<li>1. A sajtó és a közönség <span class="ralign"><a href= -"#Page_4">4</a></span></li> -<li>2. A közönség <span class="ralign"><a href= -"#Page_10">10</a></span></li> -<li>3. A sajtó fejlődése <span class="ralign"><a href= -"#Page_15">15</a></span></li> -<li>4. Az antizsurnalizmus <span class="ralign"><a href= -"#Page_19">19</a></span></li> -<li>5. A sajtó korrupciója <span class="ralign"><a href= -"#Page_24">24</a></span></li> -<li>6. Az újságíró <span class="ralign"><a href= -"#Page_28">28</a></span></li> -<li>7. Ujságíró-szervezkedés <span class="ralign"><a href= -"#Page_34">34</a></span></li> -<li>8. A magyar sajtó <span class="ralign"><a href= -"#Page_38">38</a></span></li> -</ul> -<hr class="chap" /> -<div class="chapter"></div> -<div class="transnote"> -<p class="center"><span class="caption">Javítások.</span></p> -<p>Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.</p> -<p>A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:</p> -<table summary="Javítások"> -<tr> -<td class="tdr"><a href="#Page_13">13</a></td> -<td>újsáfogyasztást</td> -<td>újságfogyasztást</td> -</tr> -</table> -</div> -<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A SAJTÓ ***</div> -<div style='text-align:left'> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br /> -<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br /> -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block; margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that: -</div> - -<div style='margin-left:0.7em;'> - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </div> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation’s website -and official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread -public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Most people start at our website which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This website includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</div> - -</body> -</html> |
