1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 65096 ***
NEEL DOFF
KEETJE
PARIS
Société d’Éditions Littéraires et Artistiques
LIBRAIRIE PAUL OLLENDORFF
50, CHAUSSÉE D’ANTIN, 50
Tous droits réservés
Ce livre fait suite à
JOURS DE FAMINE ET DE DÉTRESSE
--Keetje, mon Dieu, les petits n’ont pu aller à l’école depuis deux
jours: comment voudrais-tu... sans manger?
--Hein, faisais-je.
Et je me levais de mon vieux canapé, et prenais au portemanteau tout un
attirail de prostituée, qu’une fille morte de tuberculose avait laissé
chez nous. Je mettais les bottines à talons démesurés, la robe à trois
volants et à traîne, un trait de noir sous les yeux, deux plaques rouges
sur les joues et du rouge gras sur les lèvres. Je levais tous mes
cheveux sur le sommet de la tête pour me donner l’air plus âgée, car
dans les maisons de rendez-vous les patronnes, par crainte de la police,
me chassaient quand elles voyaient ma frimousse de seize ans. Un
chapeau, un châle, je n’en avais pas.
En m’attifant, j’épiais ma mère... Va-t-elle venir avec moi? Je ne vais
pas seule; non, pour rien au monde...
Au moment de sortir, je la regardais. Alors seulement elle mettait
hâtivement son bonnet et son châle.
Dans la rue, je l’observais de côté. Voilà, elle vient avec moi...
Quelle honte qu’une mère semblable... En ville, elle marchera derrière
moi, elle regardera aux mêmes vitrines; si l’on m’accoste, elle fera
semblant de ne pas me connaître; quand je suivrai un homme, elle
m’emboîtera le pas de si près que l’on remarquera qu’elle m’accompagne;
puis elle attendra que je sorte... Ah! c’est infect... Et j’allongeais
le pas de façon qu’elle haletait.
--Oh! Keetje...
--Ah! que fais-tu là? va-t’en, tu me dégoûtes.
Et je la devançais.
Bientôt je me retournais. Oh, si elle était rentrée et me laissait aller
seule... Je la cherchais du regard le long des boutiques du faubourg, et
la voyais éperdue, essayant de me rattraper... Quelle abomination...
Elle ne sent donc pas l’abjection de ce qu’elle fait? Oh, que je la
hais, que je la méprise... Et je l’attendais.
--Ah! Keetje, haletait-elle. Et elle essuyait de la main son front en
sueur.
--Que fais-tu à côté de moi, quand je sors faire la putain?... Est-ce
que tu devrais me suivre, es-tu une mère? Ah! pouah!
Elle me regardait en clignotant précipitamment des paupières, se faisait
toute petite, évitait de me frôler.
Au centre de la ville, je la devançais encore, mais lui soufflais de ne
pas s’éloigner trop, et, terrifiée de la corvée qui m’attendait, je lui
secouais la main.
--Tu m’entends, ne t’éloigne pas trop!
Et la pérégrination du racolage commençait.
Au retour, toute ma morgue était tombée. Elle me soutenait, et me
conduisait comme une aveugle le long des boutiques fermées.
--Oh! mère, je ne peux plus avancer sur ces bottines... ces talons...
Oh! que j’ai mal aux doigts de pied! et mes reins... chaque pas, ainsi
sur la pointe des pieds, me donne un choc dans les reins... Si je les
ôtais...
--Non, ma petite fille, tu attraperais du verre dans les pieds.
Asseyons-nous un peu sur ces marches.
--Ah! quelle fatigue... cinq heures, nous avons marché cinq heures...
--Oui, tu dormiras demain toute la matinée... Marchons encore un peu;
là-bas, il y a une boutique ouverte; j’achèterai des vivres, et tu auras
aussi du café chaud.
Je laissais traîner ma robe dans la poussière, je m’essuyais mon rouge,
et geignais en m’appuyant sur elle et me tenant de l’autre main aux
devantures. Je ne disais rien du dégoût des mâles inconnus, du désir de
les insulter chaque fois qu’il fallait m’y livrer, de la rage même de
les mordre qui me prenait quand ils s’emparaient de mon corps. Quelle
étrange pudeur entre nous deux, de ne jamais toucher à cette question...
Au bas de l’escalier, elle murmurait:
--Montons doucement, pour ne pas éveiller les enfants.
Je tombais sur mon canapé. Elle allumait le feu, mettait de l’eau
bouillir, puis m’ôtait mes bottines et me tirait un peu le bout des bas.
--Ah! que j’ai mal, que j’ai mal...
Elle me déshabillait, me couchait et me couvrait.
--Tout de suite, tu auras du café.
Et elle arrivait avec la tasse pleine, un œuf et des tartines et me
faisait manger sans penser à elle-même.
--Là, ma douce, maintenant tu vas dormir.
Elle me recouvrait et étendait encore son châle sur mes pieds.
Dormir!... il était bien question de cela pour moi. Toute la nausée des
heures passées m’abreuvait: je m’agitais et me contorsionnais, de
révolte.
--Dors, ma douce, demain tu auras encore du café; puis je te ferai les
cartes. Dors, ma douce.
Et je m’endormais; mais j’étais si pâle et contractée, me disait-elle le
lendemain, qu’elle avait passé la nuit à aller de son lit à mon canapé.
Quand je me réveillais, elle était penchée sur moi.
--Ah!
Et elle apportait le café chaud avec les tartines et l’œuf; et elle me
tenait ma tasse, et ajustait un coussin dans mon dos.
--Je vais te faire les cartes.
Elle étalait les cartes sur mes genoux.
--Sept, une lettre... sept, avec de bonnes nouvelles... sept, il est un
jeune homme brun qui...
--Mais je n’aime pas les bruns. Hou, je n’aime aucun... Hou...
Et d’un coup des genoux, je faisais voler les cartes à terre.
--Avec tes bêtises... une lettre, ce sera un exploit du propriétaire; et
l’homme brun, une brute d’huissier... Et toi, tu négliges tout pour ces
balivernes, tu crois à cela... Pouah, est-ce possible! quelle mère!
Allons, soignons pour le dîner des petits: cela vaudra mieux.
Je sautais du lit, et ses yeux clignotaient, et son regard me suppliait,
mais rien à faire: J’étais reprise de tout mon dégoût, de toute ma
rancune, dont je lui lançais le venin à jet continu.
KEETJE
C’était le soir de la Sainte-Catherine. J’errais, avec ma mère à dix pas
derrière moi, dans le bas de la ville. Quand je croyais qu’un homme me
regardait, je tournais dans une rue adjacente, espérant qu’il m’aurait
suivie.
De temps en temps, devant les vitrines des pâtissiers, ma mère me
rejoignait, et nous regardions les gâteaux de Sainte-Catherine étalés.
Ils étaient en forme de cœur, ou carrés, ou ronds, avec des glacis de
sucre blanc ou rose; l’inscription y serpentait en lettres dorées.
--J’ai beau m’appeler Catherine, fit ma mère, je n’aurai rien de tout
cela... Keetje, que diraient les petits si nous rentrions chargées
toutes deux de gâteaux?
--Cette neige qui me pénètre partout m’horripile, j’ai l’air d’un
épouvantail... Comment voulez vous que je trouve un homme? répliquai-je.
Et je repris ma flânerie excédante.
Rue des Bouchers, un monsieur m’accosta: c’était un Wallon que je
comprenais à peine.
--Viens passer la nuit avec moi, petite.
--La nuit... Si vous voulez me donner dix francs...
--C’est bon, viens.
Je le suivis dans une rue de la vieille ville. J’aurais voulu prévenir
ma mère que c’était pour la nuit, mais je ne le pus.
Dans l’obscurité, il me fit monter à l’annexe. Il alluma une lampe, et
nous nous trouvâmes dans une petite chambre à coucher avec un très grand
lit. Il me donna deux pièces de cent sous que je nouai dans mon
mouchoir.
Il me prit sans préambule, machinalement, ayant l’air d’être à la corvée
autant que moi. Après, il enfouit sa figure dans l’oreiller. Nous ne
disions rien. Il se mit sur le dos. Ses yeux s’arrêtèrent sur une
photographie de femme pendue au pied du lit: c’était le type d’une
grosse bourgeoise flamande du bas de la ville, qui nous regardait en
souriant.
Comme l’homme voyait que je suivais son regard:
--Ma femme, dit-il.
Il ajouta en «marollien»:
--«Duud»... morte.
Et il se remit la figure dans l’oreiller.
Il se leva, enfila son pantalon, et me fit signe de me lever aussi; il
ajouta le geste de manger. J’endossai mon ulster trempé et chaussai mes
bottines. Il me guida sur l’escalier obscur jusque dans la cave, puis il
me dit d’attendre. Il frotta une allumette et alluma une petite lampe à
pétrole.
Nous étions dans une cuisine de cave. Il me montra une chaise, prit une
terrine avec de la viande figée dans une sauce brune, coupa du pain,
déboucha une bouteille de bière, et nous soupâmes. C’était excellent. Il
me coupait tranche de pain sur tranche de pain, et remettait de la
viande sur mon assiette aussitôt que mon morceau était mangé. Il me
regardait curieusement engloutir, mais ne faisait aucune réflexion. Il
prit la petite lampe, et nous remontâmes. Il mit un doigt sur la bouche
et souffla:
--Chut... pour la «fille»...[1] elle dort.
[1] Servante.
Et il montra le haut de la maison.
Il me conduisit au premier dans une grande chambre, dont les murs
étaient garnis de tiroirs, et des meubles à tiroirs se trouvaient au
milieu.
Il alla vers les meubles et ouvrit les tiroirs. J’eus une exclamation de
joie et de surprise: ils étaient remplis de fleurs artificielles.
--Fabricant..., dit-il, en mettant un doigt sur sa poitrine.
Il en ouvrit encore, et apparurent des guirlandes de roses, des piquets
d’œillets, des camélias,--j’ai su les noms plus tard en rôdant au marché
de fleurs de la Grand’Place,--puis des fleurs avec une goutte de rosée
en verre dans le cœur et sur les pétales, et des feuillages embués de
gris.
L’homme tristement ouvrait les tiroirs, et moi, en extase, je touchais
du bout des doigts les fleurs. Il en tira encore un, et je ne pus
retenir un cri d’admiration. Des guirlandes de fleurs, en calices de
satin blanc aux bouts roses, mauves ou rouges, s’étalaient sur du papier
de soie: c’étaient, à mon goût, les plus jolies de toutes.
--Une pour vous, choisissez.
Je pris celle aux bouts mauves.
--Des belles-de-jour, fit-il, en les enveloppant dans un papier de soie.
Nous nous remîmes au lit; il me dit de dormir et en fit autant.
Il était encore nuit, quand il me réveilla et me fit signe de
m’habiller.
--Les employés vont venir, murmurait-il, en me conduisant à la porte de
la rue, qu’il referma très doucement sur moi.
Je ne savais pas bien où je me trouvais; la rue était en pente raide, le
verglas me faisait glisser en arrière, le brouillard se gelait en route
et me faisait avaler des grains de glace. J’aboutis cependant à la
Grand’Place: de là, je savais m’orienter vers chez nous. J’achetai des
vivres dans la première boutique que je vis ouverte. Quand j’arrivai à
la maison, il n’était que six heures.
--C’est toi, s’exclama ma mère, Dieu merci!... J’ai attendu jusqu’à deux
heures devant cette maison; si je t’avais entendue crier, j’aurais
ameuté le quartier... As-tu de l’argent?
Je lui donnai huit francs, j’avais dépensé deux francs pour les
victuailles.
--J’ai aussi reçu une fleur.
Et je la leur montrai.
--Tu vois comme c’est facile, dit mon père. Nous avons tous à manger, et
tu peux dormir toute la journée, si tu en as envie, et sortir ce soir
avec la belle fleur sur ton chapeau...
Je me sentais me décolorer; il le vit et se tut.
Les petits, sur leur paillasse, mangeaient goulûment. Ma mère avait
coupé les tartines de Hein qui devait aller à son travail; elle lui
versa une tasse de café brûlant qu’il but debout, en la déversant dans
sa soucoupe. Elle m’en donna également une tasse, et je me mis à coudre
ma guirlande de belles-de-jour sur mon chapeau sordide.
--Je te ferai poser, une séance, si tu peux rester debout, pendant trois
heures au moins, pour une draperie, sans prendre de repos.
--Certes je le puis: je le veux et le ferai.
--Alors déshabille-toi, nous commencerons tout de suite.
Le peintre épingla la draperie sur moi, en m’emmitouflant la tête dans
un coin de l’étoffe, formant capuchon. Je pris la pose, debout, le bras
gauche sur le dossier d’un fauteuil, le bras droit ramené devant la
poitrine avec la main sur le poignet gauche, la tête fortement tournée
au-dessus de l’épaule droite. Il prit sa palette, tourna quelques
instants autour de moi, et se mit à peindre fiévreusement.
--Surtout ne bouge pas la tête, l’étoffe fait un pli superbe sur la
nuque.
J’eus bientôt un torticolis, qui me causait des tiraillements dans toute
la tête. Au bout d’une heure, il me dit:
--Mais tu poses admirablement, petite... Il n’y a que les femmes
nerveuses pour avoir de l’énergie; plusieurs modèles m’ont mis dans
l’embarras avec cette étude, et j’en ai besoin pour mon grand tableau.
--Vous avez remarqué que je suis nerveuse?
--C’est pas long à voir: tes yeux, malgré leur couleur claire, sont
inquiets, et tes mains doivent se fermer comme des étaux, quand tu ne
veux pas les ouvrir.
J’étais debout depuis deux heures et demie, et j’avais la sensation
d’être enfoncée en terre, quand la servante vint dire quelque chose à
l’oreille du peintre.
--Saperlotte, quel ennui! je dois achever cette draperie. Si je
m’interromps, je ne pourrai retrouver les plis.
--Est-ce pour moi que vous craignez? je ne bougerai pas avant midi, je
vous l’ai promis.
--C’est une dame qui veut faire peindre le portrait de sa fille, avant
son mariage: elles sont là avec le fiancé. Saperlotte! ma draperie...
--Je ne bougerai pas.
--Alors, faites entrer.
Une dame mûre entra, suivie d’une jeune fille boulotte. Je ne pouvais
voir le jeune homme, à cause de ma tête figée de côté. Elles avancèrent
et, sans me saluer, me regardèrent de haut en bas. Mon bras et ma jambe
nus, sortant de la draperie, attiraient spécialement leur attention. Les
dames s’étant reculées un peu, le fiancé s’avança: je pus le voir d’un
œil, et je reconnus Albert: c’était le fils d’un général, je l’avais
aimé et l’aimais encore. Mon œil se riva sur sa figure épouvantée, mais
je ne bougeai.
* * * * *
Un soir, j’avais rencontré un tout jeune étudiant qui m’avait invitée à
aller à la campagne avec lui le lendemain. En descendant du train un
autre jeune homme nous attendait: blond, long et mince, avec une figure
exquise aux cils dorés recourbés, et une peau très fraîche; ses manières
étaient déférentes avec moi, sa voix claire et douce: il parlait le
flamand littéraire, nous pûmes donc causer: celui qui m’avait amenée ne
parlait que le français, que je commençais à peine à baragouiner. A
mesure que nous causions, le jeune homme blond s’étonnait de tout ce que
j’avais lu; il l’expliquait à l’autre qui se renfrognait de plus en
plus.
Après, il m’avait écrit, et c’est avec lui que désormais je faisais des
excursions à la campagne. C’était en hiver: j’étais ordinairement à
jeun, le dos et les pieds trempés, l’eau déferlant de mon chapeau et de
mes jupes, sentant piteusement le chien mouillé quand j’arrivais après
une bonne heure de marche, essoufflée, à la gare.
Je le voyais toujours de loin, le cou tendu vers la rue d’où je devais
venir. Nous montions en seconde et descendions dans la forêt de Soignes.
Alors nous nous enfoncions dans les fourrés.
Je ne lui demandais jamais d’argent, quoique l’autre lui eût dit que je
cherchais des hommes dans la rue; mais après, il me conduisait dans une
guinguette, où il me régalait de deux petits pains au jambon et d’un
verre de bière. Ah! ce verre de bière à jeun!... il me torturait pour le
restant du jour.
Je voyais qu’il devinait que c’était mon premier repas; il sentait aussi
que je l’aimais; mais les regards qu’il coulait vers moi au travers de
ses longs cils me restaient énigmatiques.
En rentrant en ville, il s’esquivait toujours très vite.
Brusquement il ne m’invita plus. Je rencontrai un soir l’étudiant qui
m’avait emmenée la première fois.
--Vous avez donné une chaude-pisse à Albert.
Et il se mit à rire.
J’ignorais ce que c’était, mais depuis un temps je me sentais malade...
Et voilà qu’il était près de moi avec sa fiancée, et moi à moitié nue,
exposée à leur inquisition, en une pose ankylosée, et ne le voyant que
d’un œil.
--Regarde donc, Bebert, disait la jeune fille à son fiancé, en montrant
la peau de mes bras.
La mère murmura:
--Ce sont des peaux mal lavées qui ont ces grains...
Maintenant, je pouvais le voir de mes deux yeux. Son regard ombré me
suppliait. Ils s’éloignèrent pour regarder des tableaux.
Je me sentais ridicule, vile, piteuse, et lui que devait-il penser en me
revoyant? Quelle haine et quel dégoût il devait ressentir pour moi qui
l’avais rendu malade, qui étais là dans une attitude grotesque que je ne
pouvais quitter!... Mes larmes coulèrent, sans que je pusse les cacher,
et roulèrent de mes joues sur mon épaule en rebondissant sur la
draperie.
«... Il doit cependant me savoir gré de faire semblant de rien...»
La mère vit mes larmes.
--Elle a peut-être entendu ce que tu as dit de sa peau...
--Crois-tu qu’elle sente cela?
Ils étaient maintenant derrière moi: je les entendais, mais ne pouvais
les voir. Ah! si je voulais cependant lui abattre son bonheur, et lui
hurler que ma peau ne l’avait pas dégoûté, que dans les fourrés il
s’était vautré sur moi, que je l’avais contaminé, et qu’elle en
connaîtrait peut-être les suites... Mais je ne bronchai pas, les yeux
obscurcis de pleurs.
Ils quittèrent l’atelier sans me regarder.
--Brave petite fille, disait le peintre, ils t’ont suppliciée, ces
bourgeois, en parlant de ta peau... Si tu pouvais prendre des bains et
te bichonner comme elles, ta peau de blonde serait du satin...
Il reprit sa palette et brossa pendant une demi-heure.
--Voilà, mon enfant, tes cent sous... Attends, je vais t’aider à mettre
ta tête droite, et dégourdis un peu tes petites quilles... Tu as
merveilleusement posé: veux-tu poser pour le portrait de cette petite
bourgeoise?... Ils ont beau te mépriser, ce seront cependant tes
épaules, tes bras et tes mains, que son mari admirera jusqu’à la fin de
sa vie dans le portrait de sa fiancée: si je lui collais sa charcuterie
à elle, il en aurait honte...
Avec tous mes tracas, je n’avais pas eu le temps de m’occuper de mon
malaise. Aussitôt que je le pus, j’allais à l’hôpital demander de quel
mal j’étais atteint. Un interne me visita; il déclara que je n’avais
aucune maladie, que je n’étais qu’anémique et que ce jeune homme ne
connaissait pas son affaire.
Je décidai cependant de ne plus me prostituer, dussions-nous tous mourir
de faim. Le pire était mes parents: ils avaient pris une telle habitude
de la chose qu’ils la trouvaient toute simple...
Un matin, j’annonçai que je ne sortirais plus. Mon père leva la tête.
--Et pourquoi pas?
--Parce que je ne veux pas, ma vie durant, être une putain... Si vous
saviez ce que les hommes, qui ramassent des femmes, exigent d’elles...
Ils me donneraient beaucoup plus d’argent si je voulais m’y soumettre.
--Tu mens, canaille, hurla-t-il, tu inventes tout cela pour nous laisser
crever de faim.
Et, marchant vers moi, qui me trouvais près de la fenêtre ouverte:
--Qu’est-ce qui m’empêche de te flanquer par la fenêtre?
Je me dressai devant lui.
--Eh bien, flanquez-moi par la fenêtre, cela vaudra mieux que de me
faire continuer cet vie abjecte... Faites-le donc, ce serait fini du
coup!
Nous étions les yeux dans les yeux; lui, dans la pose du lutteur qui va
empoigner son adversaire; moi, mes maigres bras et mes mains crispées
levées vers lui.
Tout d’un coup, il pâlit affreusement et partit... C’était fini, j’avais
gagné.
Toute tremblante, je m’habillai et sortis battre les ateliers pour
trouver à poser. Puis, j’avais raccommodé pour un peintre des
tapisseries anciennes... Peut-être pourrais-je me procurer, chez des
antiquaires, un travail de ce genre...
Montagne-de-la-Cour, j’entrai dans un magasin d’antiquités. Quand j’eus
expliqué ce que je savais faire, l’antiquaire me répondit:
--Certes, je peux vous donner de l’ouvrage, mais pas tout de suite... si
vous voulez repasser...
En sortant, une jeune fille m’accosta.
--Vous avez été vendre quelque chose chez ce vieux?
--Non, je suis allée demander de l’ouvrage.
--Il faut prendre garde: c’est un vieux cochon... il voudra coucher avec
vous, mais ne rien vous donner...
Entendant que j’étais Hollandaise, elle me dit que sa mère l’était
aussi. Nous pouvions nous comprendre, et elle m’emmena chez elle prendre
le café. Elle me présenta à sa mère, comme une amie: je fus très bien
reçue. La saleté était repoussante chez eux. En buvant du café et
mangeant des tartines, la femme me demanda ce que je faisais.
--Je pose chez les peintres.
--Je suis couturière; j’ai dû, seule, élever mes deux enfants, mon mari
s’en est désintéressé. Maintenant Stéphanie a seize ans, mais elle ne
veut pas apprendre de métier, elle s’est habituée à ne rien faire...
Comme je devais être à huit heures à l’atelier, j’étais obligée de
laisser les enfants seuls; l’école commençait à huit heures et demie,
mais ils n’y allaient pas. Je ne pouvais revenir à midi, mon atelier se
trouvant à l’autre bout de la ville: leur repas était cependant préparé,
ils n’avaient qu’à le chauffer sur le réchaud.
Ses yeux étaient hagards, ses mains brûlantes. Pour le moment, elle
n’avait pas d’atelier.
Je me sentais très à l’aise avec elles, et je compris qu’elles ne
seraient pas très difficiles à m’admettre dans leur intimité.
Je sortis me balader avec ma nouvelle amie; le soir, elle me ramena
encore chez elle, et, comme il se faisait tard, m’offrit de rester
coucher. J’acceptai avec joie, j’avais horreur de rentrer chez nous, et
je dormis avec les deux femmes: la mère sur le bord du lit, Stéphanie au
milieu et moi contre la ruelle.
Avant de nous coucher, la mère se plaignit qu’encore une fois Adolphe ne
rentrait pas.
A huit heures du matin, on tapa rudement sur la porte: deux
commissionnaires entrèrent avec la propriétaire, une femme fardée qui
tenait une «boîte» au rez-de-chaussée.
Elle commanda de mettre les meubles dehors. Mon amie et moi, nous nous
étions cachées, en chemise, derrière le lit.
--Regardez donc ces deux gamines, elles ont des chemises noires comme le
poêle! dit la femme fardée, avec mépris.
Les commissionnaires enlevèrent les meubles et les portèrent sur le
palier.
--C’est une bonté de ma part de ne pas les déposer sur le trottoir,
fit-elle encore.
La mère de mon amie, sa figure de cire enluminée de deux taches rouges
aux pommettes, les yeux flamboyants, la bouche crispée de haine,
sifflait:
--Parce que mon fils, que vous avez pris à quinze ans, ne veut plus de
vous, hein? vous vous vengez... Vous n’osez pas mettre les meubles sur
le trottoir, de peur d’attirer l’attention sur votre bouge... Si je
trouve une habitation, c’est bien, nous partirons; sans cela nous
resterons encore ici cette nuit.
Quand tout fut dehors, la propriétaire ferma la porte et emporta la
clef. La mère de mon amie mit son chapeau et son châle, et sortit.
Je demeurai avec Stéphanie sur le palier, près des meubles; elle avait
du pain, une voisine nous donna du café.
La mère revint le soir; elle ne pouvait emménager que le lendemain dans
sa nouvelle demeure.
Nous portâmes le matelas au grenier. Elle me remercia de ne pas les
quitter dans des moments si durs. Elle s’agitait sur le matelas:
Stéphanie et moi avions le fou rire, en nous rappelant les cinq verrues
à poils que nous avions comptées sur le nez d’une vieille femme. Et nous
nous endormîmes toutes les trois.
Le lendemain un homme, avec une charrette à bras, vint chercher les
meubles, et j’aidai à aménager la petite mansarde obscure que la mère
avait louée.
Puis je rentrai chez nous, contente d’avoir trouvé des amis dans la
ville étrangère.
J’achevai, comme dans une fièvre, la bande de vieille tapisserie, dont
il avait fallu rebroder presque tous les «fruits», et me hâtai d’aller
livrer mon travail, espérant être payée; mais l’antiquaire était absent
et je dus m’en retourner sans argent.
A la maison, on m’attendait: il avait été convenu que je rapporterais
des vivres. En rentrant, ma mère vit à ma figure décomposée ce qu’il en
était, et ne m’interrogea même pas.
Je ressortis bientôt pour aller voir Jeannette, du vacher, qui devait,
avec d’autres jeunes filles du voisinage, porter un petit enfant au
cimetière. Jeannette était délicieuse, dans son étroite robe noire et
avec son bonnet blanc à la Charlotte Corday, garni de choux de gaze
noire. C’était moi qui, pour la circonstance, lui avais chiffonné ce
bonnet.
--Tu es pâle, Keetje, et tu marches comme si tu avais les pieds
mouillés.
Comme je ne répondais pas:
--Viens avec nous à l’enterrement: cela touchera la mère, et, au retour,
tu prendras le café avec nous.
C’était en face de notre impasse, dans une minable estaminet-épiceries
comestibles, qu’un enfant était mort.
Il y avait quatre jeunes filles pour porter la petite bière. La mère,
les yeux bien secs, donna avant de partir un verre de genièvre aux
porteuses, parce que c’était loin et qu’il pleuvait; et l’on se mit en
route. Quelques voisins, hommes aux vestons trop étroits, femmes en
cheveux et à petit châle noir, suivaient par politesse.
Je me sentais très loin de ces Flamands pas dégrossis, et cette
chevauchée, par les chemins creux, où l’on s’enlisait dans la boue, avec
ce cercueil porté par des filles qui, pour éviter les flaques, le
faisaient pencher de droite et de gauche, me semblait une chose barbare
et irrespectueuse. Puis la faim me talonnait: j’aurais voulu être déjà
de retour pour le goûter promis.
En route, le soulier d’une des porteuses s’embourba, et l’on dut déposer
le petit cercueil au bord du talus, pour laisser les jeunes filles se
reposer. Celle qui avait perdu sa chaussure était harassée: je m’offris
à prendre sa place.
La fille me mit son bonnet. Tremblante de dégoût et de terreur, je pris
un des coins du cercueil sur mon épaule, et l’on repartit par la pluie
et la bourbe. Je songeais avec horreur à ce que contenait cette caisse
mal jointe, qui martyrisait mes maigres épaules; je sentais comme des
convulsions me parcourir, à la pensée de ma petite sœur morte qu’on
aurait pu trimbaler ainsi... Mais, bah! on dirait à la voisine que
j’avais bien aidé, et j’aurais certainement une tartine au jambon, avec
le café, comme les autres.
Au cimetière, ce fut bâclé en cinq sec. A la sortie, les hommes
invitèrent les femmes à venir prendre quelque chose, mais je ne fus pas
demandée: mon air de demoiselle et mon parler civilisé les éloignaient
de moi.
Nous rentrâmes tous, dégoulinants et crottés jusqu’aux cheveux.
Il y avait quatre tasses sur la table, et les quatre porteuses
s’assirent; les autres n’étaient pas invités. Je coulais des regards
vers les tartines au jambon, le café parfumait jusqu’à me faire trembler
de désir; mais je restai là devant le comptoir, comme si j’attendais
Jeannette. Jeannette me vit, pâle et défaillante.
--Keetje, viens donc, bois à ma tasse: le café est bien chaud.
--Merci, Jeannette, je sais réchauffée maintenant, je vais en prendre
chez moi.
Et je sortis.
Elle zézayait un peu; elle avait des grosses joues très rouges, de gros
seins que j’enviais, et la démarche difficile à cause de véritables
coussinets de chair qui lui rembourraient la plante des pieds. Dans les
allées désertes du Parc, où les hommes nous attiraient, elle les
traitait de voyous, quand ils allongeaient les mains vers sa poitrine.
J’étais loin d’avoir sa hardiesse avec les hommes. Lorsqu’on lui posait
un lapin, elle trouvait quand même une croûte chez sa mère; puis, elle,
c’était pour acheter des colifichets et des gâteaux... Mais au temps où,
moi, je devais me prostituer, je pleurais tout le long de la route
quand, après semblable corvée, il me fallait rentrer les mains vides et
dire aux petits qu’ils devaient se coucher encore une fois sans manger,
eux qui avaient trompé leur faim pendant toute la soirée en se racontant
des histoires de brigands... Souvent, j’arpentais durant des heures les
rues obscures d’un faubourg, n’osant entrer ou espérant les trouver
endormis. Maintes fois aussi je marchais le long du canal, me demandant
si je ne ferais pas bien de m’y jeter.
Ces choses-là étaient finies. Si j’accompagnais Stéphanie, c’était par
amitié, je me louais tous les jours d’avoir, une fois pour toutes,
supprimé cette honte de ma vie.
Mais je n’arrivais pas à comprendre que les gens bien habillés, bien
logés et mangeant à leur faim, ne fussent pas d’honnêtes gens: je
croyais très sincèrement que la misère seule avait engendré la
prostitution... Cependant ces hommes, pour le plaisir, ramassaient
n’importe quelle femme, ce que, moi, je considérais comme le comble de
l’abjection... Quand je les voyais être cochons et butors, tout se
brouillait dans mon cerveau... Pourquoi, pourquoi, sont-ils ainsi? ils
ont tout pour être honnêtes... Et pourquoi étaient-ils ainsi avec
moi?... Ils auraient bien dû voir cependant que ce n’était pas pour
m’acheter des petits souliers, ou par passe-temps, que je me livrais à
eux, des inconnus.
Je croyais qu’ils devaient deviner ma position... jamais personne n’a
rien deviné... peut-être une fois, un officier... Il m’avait donné
quelques francs d’avance. Pendant que je les roulais dans un petit
papier, je vis qu’il considérait mes bras maigres, ma chemise mouchetée
de chiures de puces. Il me leva la tête par le menton et me regarda un
moment, mais je fermai les yeux pour ne pas me livrer... il me donna
encore deux francs.
Je sentais très bien que, pour les hommes, une prostituée est un être
hors nature, incapable d’aucun sentiment humain, et seulement apte aux
conceptions viles. Il n’est même pas besoin, pour eux, d’être
prostituée: il suffit d’être une petite fille indigente et à leur
merci...
Un jour, chez un peintre, une dame de ses élèves venait de partir. Le
peintre me dit de retourner un tableau qu’il avait acheté dans une
vente; il voulait le montrer à un de ses amis qui était là.
--Mon cher, je ne pouvais pas te le montrer devant cette dame, mais
regarde ça!... cela ne vaut rien comme art, mais c’est d’un cochon!...
Et, à eux deux, ils faisaient, en riant, ressortir le côté malpropre du
sujet.
La dame qui venait de quitter avait quarante ans; moi, j’en avais
dix-sept, ces hommes ne savaient rien de ma vie...
Je me croyais donc de bonne foi vouée à ces abjections. J’étais
cependant sûre que, si j’avais été riche et artiste, je n’aurais pas
acheté ce tableau rien que parce qu’il était «cochon».
Aussi étais-je ahurie et charmée quand Stéphanie traitait les hommes de
voyous.
Je sentais aussi que, si je ne voulais plus me prostituer, je devais
soigneusement cacher que je l’avais fait; que, sans cela, jamais je
n’aurais pu en sortir, qu’on m’aurait toujours traitée avec méfiance et
mépris, qu’on me l’aurait toujours compté comme un crime, qu’aucun homme
ne m’aurait tendu la main pour me tirer de là d’une façon honorable...
Quant aux femmes, les quelques-unes chez qui j’avais posé étaient d’une
politesse si distante, je devinais qu’elles se croyaient d’une matière
si différente, que rien n’était à espérer de ce côté.
J’aurais pu chercher une place comme servante, et personnellement
j’étais sauvée: oui, mais les petits... et les parents... malgré mon
aversion pour eux, j’en avais pitié... Hein gagnait maintenant un franc
par jour; Dirk jouait de l’accordéon dans les guinguettes; Naatje posait
de temps en temps les anges chez les peintres. Mais cela ne suffisait
pas... il fallait donc que je restasse encore parmi eux jusqu’à ce
qu’ils fussent plus grands.
Toujours et partout ces idées se bousculaient dans ma tête, et souvent,
pendant la pose, le peintre me demandait pourquoi j’avais une expression
si lugubre ou si épouvantée.
* * * * *
Stéphanie m’emmenait le lundi soir dans les bals d’étudiants. Là on
était fou ensemble; ces jeunes gens étaient charmants et vous traitaient
d’égal à égal. J’avais surtout besoin de cela, de ne plus être traitée
en inférieure ou en être suspect, et le premier étudiant qui, un soir,
m’acheta au bazar une paire de boutons de manchettes, par pure
gentillesse, n’a jamais su quel battement de cœur me donna ce geste
aimable.
Un autre nous avait amenées, Stéphanie et moi, dans sa maison de
campagne aux portes de la ville, pour manger des poires. Apercevant dans
une serre des grappes de raisin, je lui racontai que mon petit frère
Klaasje avait la variole et que le médecin avait dit que des raisins lui
feraient du bien.
--Je n’ose pas te donner de ceux-ci: ils ne sont pas mûrs, et ma mère
serait fâchée si je les cueillais.
Mais, en nous reconduisant, il m’acheta chez une verdurière une belle
grappe de raisins.
--Voilà pour ton petit frère...
Ces attentions exquises me rendaient fière et heureuse.
Naturellement j’eus des amants parmi eux; ce m’était une joie de me
donner. Arrangez cela comme vous voudrez, j’avais la certitude que je me
relevais... Puis leur beau langage et leurs voix civilisées
m’attiraient; je me rendais compte que ces jeunes gens avaient une
éducation supérieure à celle des peintres et des sculpteurs chez qui je
posais.
Cependant les artistes s’occupaient de moi d’une autre manière. Un d’eux
me donna un dictionnaire français-flamand et un livre: _Histoire d’un
enfant du Peuple_, d’Erckmann-Chatrian. Je le lisais le soir, en
cherchant chaque mot dans le dictionnaire; mais tous les verbes y
étaient à l’infinitif, ce qui me désorientait.
Ils parlaient de tout devant moi, ils discutaient peinture,
m’engageaient à aller au Musée et, quand je sus bien lire le français,
me prêtaient des livres. Seulement les étudiants étaient de mon âge, et
depuis que j’existe, je n’ai jamais été attirée que vers ceux de mon
âge. Avec eux, dans les guinguettes et les bals, l’on dansait et l’on
chantait, et je me donnais comme j’étais, ce que je n’ai jamais pu faire
avec des plus âgés ou des plus jeunes.
Cependant ma beauté avait gagné. Je posais beaucoup dans les ateliers,
bien que je ne fusse pas le type de ces peintres flamands, hantés par
les femmes de Rubens, et que ma gracilité intimidait presque... Puis je
rebrodais les tapisseries et les soies anciennes qu’ils achetaient dans
les ventes...
Deux jeunes gens nous avaient donné rendez-vous au bois de la Cambre. Je
me hâtais sur l’Avenue Louise, quand mon attention fut attirée par un
beau jeune voyou aux boucles noires, qui déambulait d’un pas las devant
moi. Il avait une branche verte effeuillée en main, et en frappait les
chiens et les petits enfants qu’il rencontrait sur son chemin; il se
retournait en riant quand il leur avait fait mal. Au Bois, il cassait
les jeunes buissons avec son bâton. Puis il s’assit: il prit des petits
cailloux, et les jeta sur des moineaux qui, en pépiant, cherchaient leur
pâture dans un tas de crottins de cheval.
«Quelle sale bête!» me disais-je...
Une jeune fille rousse, au nez retroussé, passa. Ses multiples jupons
rendaient sa marche ondulée. Elle l’invita par des clins d’yeux. Il ne
disait ni oui ni non et la regardait, indifférent; puis, les mains dans
les poches, il sifflota d’un air ennuyé.
Un vieux monsieur s’avança à petits pas. Ils se regardèrent bien dans
les yeux. Le jeune homme se leva et le précéda. J’étais étonnée de la
façon de marcher: il se cambrait et faisait le beau. Mais, voyant venir
de loin Stéphanie, je n’y fis plus attention et j’allai vers elle.
Elle arrivait, essoufflée, bien qu’elle eût pris le tramway. Nos
amoureux vinrent en voiture. Ils nous abordèrent d’une façon gênée...
nous étions si peu élégantes... On s’éloigna des grands chemins dans les
sentiers peu fréquentés, et là tout respect humain les abandonna: leurs
gestes et leurs propos étaient ceux de charretiers.
J’avais escompté un bon déjeuner, mais ils nous conduisirent dans une
guinguette, où ils nous offrirent une omelette au lard et un verre de
faro: eux ne prirent rien. Une demi-heure après ce repas, j’étais
aveuglée par la migraine, des manières de nos galants m’agaçaient. Je
devins agressive et me mis à chicaner l’un d’eux sur ses grosses mains
balourdes. Par ma fréquentation chez les peintres, j’étais à bonne école
pour apprendre ce qui était beau ou laid. Sans savoir au juste ce que
cela signifiait, je lui dis que ses mains sentaient la plèbe, et lui
fourrant la mienne sous le nez:
--Voilà une main aristocratique...
Puis je le persiflai sur sa façon de marcher et ses reins trop larges
pour un homme, le tout accompagné de regards dégoûtés:
--J’ai rencontré tantôt un voyou superbe, il aurait mieux porté vos
habits élégants que vous... Ah! le voilà! fis-je, en voyant arriver,
d’un air dégagé, le jeune homme; on dirait un poulain pas encore
ferré...
Je me connaissais un peu en poulains. Mon père avait été longtemps
garçon d’écurie chez un éleveur, et, quand je lui apportais son dîner,
il me montrait les poulains, en appelant mon attention sur leurs
qualités.
Stéphanie me tira par le bras, en nous entraînant dans une allée de
côté.
--Tais-toi, c’est mon frère, il serait capable de nous accoster...
Mais j’étais lancée. Ma migraine me tirait un œil et m’enserrait les
tempes. Je voyais que je pouvais insulter le bonhomme, pourvu que je me
laissasse attirer dans les fourrés. Mon exaspération montait, montait...
--Ecoute, Stéphanie, je ne veux plus être vue avec quelqu’un qui a des
pieds semblables... je serais perdue de réputation...
Et je les plantai là. Stéphanie resta encore un instant à me regarder,
estomaquée, puis elle me rejoignit, ne sachant si elle devait rire ou se
fâcher.
--Tu sais, toi qui t’étonnes quand je les traite de voyous...
--Ce mufle qui n’osait se montrer avec nous dans les grandes allées,
parce que nous sommes mal habillées... Si nous étions des cocottes chic,
ils seraient fiers de nous afficher, mais ils rougissaient de nos
guenilles... Eh bien, j’ai voulu leur montrer qu’il y a des choses plus
ignobles que des guenilles. J’avais un vrai plaisir à faire pâlir ce
butor, de vanité blessée: il ne savait où fourrer ses abatis... Moi qui
pose pour ma beauté, qui suis tantôt nymphe, tantôt princesse, je ne
veux plus me laisser humilier par des êtres de cette allure...
Stéphanie, que j’avais amenée chez les peintres pour lui faire trouver
des poses, y avait échoué: elle en avait gardé du dépit.
--Oh! tes peintres sont souvent aussi des galapiats, des fils d’épiciers
et de bouchers...
--C’est vrai, ni leurs voix ni leurs manières ne sont comme celles des
étudiants, mais il faut les écouter quand ils parlent de ce qui est
beau. L’autre jour, comme ils voisinaient chez l’un d’eux, ils
discutaient les nuages d’un tableau: ils se fâchaient, puis
s’attendrissaient, et, comme il y avait de gros nuages, ils se sont mis
à discuter devant la fenêtre... Après, quand ils furent partis et que
j’eus repris la pose, je demandai au peintre ce qu’il y avait donc de si
rare dans les nuages. Eh bien, il a déposé sa palette, m’a plantée
devant la fenêtre et, pendant le reste de la séance, il m’a expliqué
pourquoi c’était beau.
A mon tour, je me plaçai devant elle et, la tête levée, je lui indiquais
du pouce:
--Tu vois, c’est flou, c’est moelleux, c’est fort, et ce bleu et ce
gris, ça s’accorde, ça se fond et se détache merveilleusement...
--C’est idiot, fit-elle, ce sont des nuages qui amèneront une «drache»,
et toi, tu ne peux y voir autre chose que moi, et tes peintres sont des
demi-messieurs.
--Je m’en fiche!... Quand ils me parlent ainsi, je voudrais ne plus
quitter leur atelier... Si jamais un peintre veut faire de moi sa petite
femme, il pourra compter sur moi, je ne le tromperai pas... Mais ils ne
me prennent pas au sérieux, je suis trop petite et trop maigre: je n’ai
qu’un mètre soixante, et leurs femmes ont au moins un mètre
quatre-vingts, et des cuisses... il faudrait voir...
Elle m’emmena chez elle, où, pendant toute la journée, les dégoûts et
les nausées m’enfiévrèrent.
Mais le soir, complètement soulagée, après m’être lavé la figure et
peigné mes boucles blondes, je fus étincelante de beauté et de jeunesse,
pour me rendre à un bal d’étudiants qui se donnait dans un jardin.
Quand je ne posais pas ou que je n’avais point de broderie à
raccommoder, je flânais avec mon amie par les rues. Impossible de rester
chez nous: ma mère me dérangeait exprès, dans le réduit où je me
retirais pour lire ou pour faire ma toilette, sous prétexte que je
m’éloignais de la famille.
Stéphanie avait sa fausse natte sur le dos; moi, mes boucles blondes
maintenues par un ruban. Nos chapeaux étaient des objets inouïs: comme
nous ne possédions pas de parapluie, ils devaient supporter toutes les
intempéries; nous les retapions constamment. Nous allongions nos jupes
en traînes, dont nous balayions les trottoirs et les rues boueuses. Sous
les porches ou derrière un arbre des jardins publics, nous nous
enduisions la figure de craie, parce qu’il était distingué d’être pâle.
Nous rentrions nos corsages en pointe, pour nous découvrir la gorge.
Je baragouinais le français autant que je pouvais, prêtant grande
attention à la prononciation.
Souvent des hommes nous suivaient dans des rues écartées. Ils nous
rejoignaient, mais je refusais toute offre. Stéphanie, elle, acceptait.
Quand c’était au centre de la ville, j’allais l’attendre à la Galerie
Bortier, où je lisais, à chaque étalage, un peu dans les livres. Si elle
tardait, je faisais un tour du Marché aux fleurs, dont les parfums me
charmaient plus encore que les couleurs.
D’ordinaire, elle riait en me rejoignant, et régalait de gâteaux, ou
bien de moules, dans une cave de la Grand’Place. Puis nous allions au
Vieux Marché acheter des vieux souliers ou une jupe pour Stéphanie.
--Tu sais, Keetje, tu es bête de ne pas profiter des occasions... tu
pourrais aussi t’acheter des souliers.
--Non, c’est juré.
--Tu préfères marcher avec des chaussures qui prennent l’eau et la
neige, et qui te font entrer des échardes dans les orteils, comme
l’autre jour.
--Je ne veux plus me vendre.
--Mais tu fais la même chose avec ton amoureux pour rien...
--Ce n’est pas la même chose.
--Mais si.
--Mais non.
--Explique.
Je ne savais pas expliquer, mais, pour moi, ce n’était pas la même
chose.
Puis je réfléchissais. Avais-je le droit de laisser les petits si
souvent sans manger, et le loyer pas payé; et de me donner pour rien à
celui qui me plaisait?... Alors, le soir, j’envoyais Stéphanie au
rendez-vous dire à mon amoureux que je ne voulais plus «fréquenter», et,
pendant des mois, j’avais des accès de vertu farouche.
* * * * *
La difficulté était avec les peintres: presque tous exigent qu’on se
livre à eux et, si l’on refuse, ils deviennent désagréables et souvent
ne continuent pas le tableau.
Naatje, qui avait quatorze ans, n’était plus retournée chez un
sculpteur, à cause de ses obsessions. Il se plaignit à un de ses amis,
qui faisait un médaillon d’après moi, que ma sœur l’eût planté là.
--Vous allez sans doute agir de même avec mon ami, dit-il, en
s’adressant à moi. Mais elle me le payera, votre sœur, je le dirai à
tous les artistes, et elle n’aura plus une pose.
--Mais, monsieur, elle ne vous aurait pas mis dans l’embarras si vous
l’aviez laissée tranquille. Elle était venue chez vous pour travailler
et non pour vous servir d’amusement.
--Mon cher, fit l’autre, si la petite ne veut pas, il ne faut point
insister; si elle consent, c’est autre chose...
--Ah! c’est pour cela... Je ne saurais travailler si je ne couche pas
avec le modèle... Du reste, pourquoi pas? qu’est-ce que cela peut bien
lui faire!
Hein avait seize ans et apprenait le métier de carrossier.
Depuis le printemps, il était comme plus agile, plus droit, et ses yeux
s’étaient agrandis. Le soir, en rentrant du travail, il soupait en hâte,
faisait un bout de toilette, et sortait. Le dimanche, il se lavait plus
soigneusement, se graissait les cheveux et arrangeait longuement sa
mince cravate, qu’il n’arrivait pas à nouer comme il le voulait; il
rentrait trop tard pour le dîner. Comme j’étais très tracassée par les
soucis du ménage, que je devais faire vivre, je ne faisais pas grande
attention au changement de Hein; mais quand, en été, il se fit donner le
dimanche matin des tartines pour les emporter à la campagne, et qu’au
lieu de cinquante centimes, comme argent de poche, il en exigea
soixante-quinze, je demandai à ma mère ce qui se passait. Elle me
répondit, plutôt soucieuse, que Hein aimait une jeune fille de quinze
ans qui, depuis un temps, toussait un peu et devait passer les dimanches
à la campagne.
--Dans la semaine, elle ne peut pas, la besogne la retient. La mère est
veuve, elles font de petits chaussons de bébé pour vivre: d’adorables
petits souliers en reps blanc, en peau blanche, en satin... enfin
délicieux, elles les fabriquent par douzaines, et n’ont pas le temps de
lever les yeux de toute la semaine, comme moi quand j’étais
dentellière... Elles habitent une petite chambre sur une cour, car ce
joli métier ne rapporte presque rien.
--Mais comment sais-tu si bien tout cela? est-ce Hein qui te l’a confié?
--Non, il ne dit presque rien, il a peur que nous nous moquions. C’est
la mère de la petite qui est venue me trouver. Voilà des mois que sa
fille tousse, le docteur prétend qu’elle doit avoir de l’air, mais que
veux-tu qu’elles fassent? il faut vivre... Alors, elles partent le
dimanche matin en emportant leur nourriture, et elles vont dans les
champs; mais la petite ne voulait plus y aller sans Hein. La mère est
venue, m’a demandé si je permettais à mon fils de les accompagner; elle
disait qu’elles étaient des femmes honorables et que la santé de son
enfant en dépendait. Comme elles sont aussi très pauvres, il emporte ses
tartines avec lui. Elle m’avait invitée à prendre le café: nous avons
ainsi fait plus ample connaissance.
--Et tu ne m’as rien dit?
--Oh! on n’a pas le temps de te parler: dès que tu rentres, tu prends
tes livres et tu t’isoles...
* * * * *
Les dimanches que Hein passait à la campagne le rendaient radieux. Il
rentrait vers huit heures, tout rose, embaumant la chambre d’une bonne
odeur de verdure. Il ne sortait plus. Souvent il songeait tout le reste
de la soirée: il souriait et remuait les lèvres. Visiblement, il
dialoguait en faisant les questions, et il entendait certes les
réponses.
D’autres fois, il prenait un cahier tout maculé et dessinait des
voitures, des charrettes, des brancards, des avant-trains.
Un soir que nous étions seuls, je m’approchai de lui pour voir son
dessin.
--Tu as fait des progrès, Hein, mais aussi tu travailles beaucoup.
--Si je veux bien savoir mon métier, je dois bien le comprendre, et une
bonne voiture est très difficile à faire. Il me faut donc connaître la
mécanique de tout cela. Je ne veux pas être une croûte, et, si je me
marie, je dois pouvoir gagner la vie des miens.
--Je crois que tu deviens fou: tu as seize ans.
--Oui, c’est pour plus tard, riait-il; mais c’est maintenant que je dois
apprendre pour plus tard. Crois-tu que je voudrais élever mes enfants
dans la famine, comme nous l’avons été?
--Ce n’est pas parce que père ne savait pas bien travailler que nous
avons eu faim, mais parce que nous sommes trop nombreux: neuf enfants,
c’est ridicule!
--Mais comment faire quand on a une femme qu’on aime?
Il rougissait et baissait la tête: je sentais une vague de désir le
parcourir.
Il releva la figure vers moi.
--Comment faire pour ne pas avoir tant d’enfants, car, des enfants, j’en
voudrais...
Il me regardait si candidement, il me semblait si pur, que je me tus,
honteuse que j’étais, devant lui, de mon savoir.
* * * * *
Un soir, il s’exclama:
--Ça y est...
--Qu’est-ce?
--Voilà.
Et il me montra son dessin.
--Il faut quatre hommes pour tourner le cercle de fer d’une roue; avec
cet engin, que je cherche depuis un temps, il n’en faut plus qu’un. Je
vais le montrer au patron.
* * * * *
Un dimanche que j’avais mis une lavallière bleu marine, il me dit:
--Mais c’est une cravate d’homme, elle m’irait mieux qu’à toi. Regarde,
la mienne est une vraie ficelle.
--Oui, mais que mettrai-je alors?
--Tu as encore une broche.
--C’est vrai. Viens, je vais te mettre la cravate.
Quand j’eus fait le nœud, il se plaça devant la petite glace, et regarda
avec satisfaction le nœud à deux bouts, sous son col rabattu.
--Ne trouves-tu pas mon cou trop long?
--Mais non, un long cou, c’est très beau.
--Ah! c’est beau... je ne savais pas.
* * * * *
Tout cet été, Hein vécut son bonheur sur la terre.
Je m’étais rapprochée de plus en plus de lui: nos dimanches soir étaient
exquis; moi, je lisais, et lui dessinait. Il avait de longues mains
fines, au bout de poignets très minces, mais ces délicates mains étaient
si habiles et si solides qu’elles me semblaient un outil admirable...
* * * * *
Vers l’automne, il devint triste.
--Voyons, lui dis-je un soir, parle-moi.
--Elle tousse beaucoup plus, pleurait-il, et le temps devient trop
mauvais pour la campagne.
En hiver, on dut la transporter à l’hôpital. Hein y allait tous les
dimanches et revenait malade pour toute la journée. Elle mourut au
printemps. Après l’enterrement, il s’enferma dans la petite chambre où
était mon vieux canapé: on l’entendait gémir comme une petite fille.
Je me sentais à bout et craignais de devoir retourner à l’hôpital: les
conditions dans lesquelles je travaillais m’épuisaient. Je me levais à
sept heures et m’habillais: mais ma mère n’avait pas encore préparé le
café, le poêle fumait, l’eau ne voulait pas bouillir, ou Kees n’était
pas encore revenu avec le pain... bref, la moitié du temps, je filais à
jeun.
Il me fallait toujours aller très loin: nous habitions aux confins d’un
faubourg populaire, et les peintres, presque tous, à l’autre extrémité
de la ville. En hiver, saison où je posais le plus, je devais, par la
pluie, la neige et le gel, marcher une bonne heure, sans paletot,
souvent la marche rendue difficile par un clou qui m’entrait dans la
plante des pieds, toujours les bas mouillés, n’en ayant pas de rechange.
Ainsi j’arrivais, suante de la course et dégoulinante, les yeux
brillants et le teint haussé... Alors il fallait se déshabiller, et
prendre la pose debout ou sur un genou, ou tout le poids du corps sur un
coude. Au bout de quelques instants, je grelottais: des frissons me
parcouraient, et je devenais d’une pâleur cadavérique: une toux qui ne
me quittait pas de l’hiver me secouait à chaque instant et dérangeait la
pose de la draperie.
Les peintres avaient beaucoup de patience,--il n’y a jamais eu qu’une
dame qui m’a renvoyée parce que je toussais;--je voyais que je leur
inspirais une grande pitié; mais c’étaient souvent de pauvres diables,
ayant trop peu d’argent pour pouvoir le gâcher, et quelquefois ils
remettaient la pose à un autre jour.
A midi, je déjeunais le plus souvent de tartines, avec un verre de bière
ou du café; chez quelques-uns seulement, il y avait des sardines ou du
fromage. Vers quatre heures, je m’en retournais.
Les pommes de terre avaient été bouillies à midi; ma mère en mettait une
dizaine sur une assiette, avec une sauce à la farine versée dessus; elle
les déposait dans le four sans les couvrir. Dans le courant de
l’après-midi, Dirk chipait une pomme de terre; après l’école, Kees
chipait encore une pomme de terre, puis Naatje une autre; même ma mère
en prenait de temps en temps, se disant que je mangeais bien à midi chez
les peintres, et, quand je rentrais, il ne restait plus que trois ou
quatre pommes de terre, desséchées sous une couche de farine; c’était
mon dîner.
Je faisais une scène, ou suppliais ma mère de cuire quelques pommes de
terre fraîches pour quand je rentrais.
--Faire une cuisine exprès pour toi, jamais de la vie!
--Alors, empêchez au moins les petits de les prendre, et mettez un
couvercle dessus: la vapeur les tiendrait fraîches.
--Avec tous tes embarras, si tu ne veux pas les manger, donne-les aux
autres: ils ne se feront pas prier.
C’est ce que je faisais souvent, et j’envoyais chercher par Naatje, pour
quinze centimes, une petite tranche de lard maigre que je mangeais cru,
de préférence sur du pain noir saupoudré de poivre et de sel; avec cela,
une tasse de café ou plutôt d’eau de chicorée, réchauffée.
Quand mes bas étaient trop sales je devais les laver le soir et les
mettre la nuit pour les avoir secs le matin. Ma mère voulait que je
fasse la lessive, que je récure le plancher. J’avais beau expliquer que,
posant beaucoup pour les mains, je devais les avoir soignées: elle ne
pouvait comprendre.
--C’est pour ne rien faire que tu inventes cela: selon moi, si une main
est rouge et que je veuille la peindre blanche, je n’ai qu’à prendre de
la couleur blanche...
J’étouffais de rage devant ces insanités.
J’étais engagée chez un Allemand, qui peignait des petits tableaux de
genre pour vivre, et entre temps travaillait à une grande toile, comme
œuvre sérieuse. Je posais pour les petits tableaux. Une jeune fille, en
robe rose ou bleu ciel, les boucles blondes sur le dos, était assise sur
une dune et regardait la mer, ou rêvait dans une bergère, ou écrivait un
nom sur le sable avec la pointe de son ombrelle; c’était moi, la jeune
fille.
Un matin, j’arrivai tellement trempée que, lorsque j’ôtai mon corsage,
le peintre poussa une exclamation: ma peau était toute violette, du
corsage mouillé qui avait déteint sur moi.
--Mais tu ne peux pas poser dans cet état, «du armes Kind!»
Il me lava, me fit endosser une chemise et un caleçon à lui; par dessus,
je revêtis la robe rose et m’assis sur un tabouret recouvert d’une
grande toile jaune, qui s’étendait par terre pour donner le reflet du
sable de la mer sur ma robe et sur mon cou.
Les deux jours suivants, je ne devais pas aller chez lui; il travaillait
à sa grande toile, avec un modèle habillé en Orientale. Quand je revins
le vendredi, il était nerveux, et pas aimable comme d’habitude. Tout
d’un coup il déposa sa palette, vint vers moi, me leva un peu rudement
la tête, et me regarda longuement.
--Non, ce n’est pas vous...
--Qu’est-ce qu’il y a?
--On m’a pris trois pièces d’or, qui étaient là dans ce secrétaire
ouvert; je les y ai mises lundi et hier seulement je me suis aperçu
qu’elles avaient disparu... Il n’y a que vous et elle, fit-il, en
montrant l’Orientale du tableau, qui soient entrées ici; mais ce n’est
certes pas vous.
--Il n’est pas dit non plus que ce soit elle: on nettoie l’atelier, on
allume le feu, que sais-je?... Mais pourquoi laisser traîner des pièces
d’or sur les meubles?
--Pourquoi?... Cela pourrait-il te tenter?
Mais, tout de suite, il vint vers moi.
--Non, tu ne serais pas tentée... cependant si, moi, je devais me
laisser tremper, comme toi l’autre jour, il y a longtemps que je serais
en prison.
--Brrr... j’aimerais mieux mourir de faim et de froid, que de commettre
un acte qui pourrait me conduire en prison, car alors je me croirais
irrémédiablement souillée.
* * * * *
Une autre fois, je m’étais rendue, par des rafales de neige, chez un
Anglais qui aimait beaucoup ma tête; il la peignait et repeignait. En
arrivant, j’ôte mes bottines: il les dépose, pour les faire sécher, sur
le poêle, où il n’y avait presque pas de feu. Je prends la pose... Au
repos, je vis une de mes bottines qui bâillait comme une mâchoire
ouverte, et l’autre avait la semelle calcinée. Je me mis à pleurer tout
haut. Le peintre fut si ému qu’il me donna vingt francs pour acheter des
chaussures. Je m’en achetai, naturellement, une paire de dix francs, et
les autres dix francs passèrent à la maison.
Je ne me vendais plus. Cependant, les jours de famine, et quand je ne
trouvais du travail nulle part, j’allais rendre visite à ce peintre
anglais. Il avait vingt-quatre ans. Sans le montrer, j’avais un béguin
pour lui. J’étais très à son goût. Quand je sonnais, on eût dit qu’il
m’attendait, tant il dégringolait vite les escaliers pour m’ouvrir; il
me prenait comme un affamé. Au moment de partir, il me donnait sept à
huit francs... de quoi manger pendant trois jours chez nous.
Une dame, qui faisait des études de mains avec moi, m’avait demandé si
je ne voulais pas aller lui chercher du thé dans un grand magasin
japonais. En regardant les bibelots, je ne pus m’empêcher d’acheter un
petit joujou de cinquante centimes, très joli et très ingénieux. Je
l’offris au petit garçon de la dame. Toute la famille se récria
tellement de ce que j’avais pu choisir un objet d’aussi bon goût que,
pendant toute la matinée, j’en étais restée honteuse et triste...
* * * * *
Ailleurs... Pendant la pose, le mari en robe de chambre était venu
s’asseoir dans l’atelier de sa femme. Leur fille prenait une leçon de
chant dans une chambre voisine. Tout d’un coup elle donna une note très
fausse. Je tressautai en faisant:
--Oh!...
Le monsieur me regarda, étonné.
--Comment? vous entendez cela aussi...
Aussi!... Décidément ces gens nous prennent pour des sauvages...
Aussi!...
Tout cela m’aigrissait.
* * * * *
Une grande dame, qui faisait de la peinture à ses moments perdus,
m’avait prise en sympathie. A la première communion de Naatje, elle
avait acheté des robes pour la petite et pour moi.
Je lui disais un jour que j’aurais tant voulu savoir un métier.
--As-tu déjà été mariée, Keetje?
Je la compris parfaitement. Je ne crus cependant pas mentir en répondant
«non».
--Alors je vais te faire donner des leçons de français, et, après, je te
placerai comme demoiselle de magasin.
--Oh! madame! oh! madame! pleurais-je.
Elle chargea sa concierge de me chercher un professeur de français. La
concierge trouva parmi ses connaissances une vieille demoiselle qui,
pour vingt francs par mois, me donnerait deux leçons par semaine. Elle
me faisait des dictées et je devais apprendre des verbes par cœur, mais
elle ne me donnait aucune explication.
A la fin du deuxième mois, ayant reçu les vingt francs pour payer les
leçons, je rentrai chez nous, la pièce d’or roulée dans un petit papier.
C’était en été: peu de peintres en ville et le loyer à payer... Mes
parents firent si bien que je leur donnai les vingt francs.
Le lendemain, la vieille demoiselle, étonnée de ce que je ne la payais
pas, alla chez la concierge. A la leçon suivante, elle me dit:
--Vous avez reçu l’argent, n’est-ce pas?
Je répondis «oui», en devenant cramoisie. Elle n’insista pas.
Le soir, j’écrivis à la dame, qui était à son château, que j’avais payé
notre loyer avec l’argent du professeur, puis que je ne lui avais pas
dit la vérité en lui répondant que je n’avais jamais été mariée.
Je reçus tout de suite la réponse: «J’aurais dû avouer à la demoiselle
que j’avais payé notre loyer avec son argent, il n’y avait aucune honte
à cela; et je pourrais aussi mieux écrire en français, maintenant que
j’avais reçu des leçons; mais je devais comprendre qu’elle, la dame, ne
pouvait plus s’en occuper...»
J’étais sans aucune base, même dans ma langue: ma mère nous avait
envoyés trop peu à l’école. Je n’avais aucune idée de ce qu’était un
verbe, un adjectif, un substantif. Le professeur déniché par cette
concierge ne m’en parlait pas, et ces semblants de leçons n’avaient duré
que deux mois... Les filles de ma protectrice, âgées de dix-sept et
dix-huit ans, ne savaient pas écrire correctement la langue qu’elles
avaient sucée avec le lait et qu’on leur avait enseignée depuis l’âge de
dix ans.
Quant au «mariage», qui me rendait indigne de recevoir des leçons... Ma
protectrice, encore jeune, était la maîtresse du mari de sa meilleure
amie, et son mari à elle, l’amant de celle-ci. Ils vivaient toujours les
uns chez les autres, et se sont quasi ruinés à des fêtes somptueuses
qu’ils s’offraient dans leurs châteaux ou leurs hôtels.
Mais, à cette époque, je ne la jugeais pas: je ne lui tenais compte que
de ce qu’elle avait voulu faire pour moi, et, comme elle aimait les
bleuets, pendant de longues années j’allais, à la saison, lui en
cueillir des brassées, dans les champs derrière Laeken.
--De la part de qui? demandait la nouvelle concierge, quand je les
apportais.
--N’importe... mettez-les d’abord une heure dans l’eau, pour les offrir,
bien fraîches, à Madame...
Un soir d’hiver, en rentrant chez nous vers cinq heures, je trouvai une
lettre d’une dame peintre, qui me demandait de passer chez elle avant
six heures. Il fallait aller à l’autre bout de la ville: je ressortis
immédiatement et arrivai en sueur, toute rose et animée, juste à temps
encore.
En traversant le corridor, je croisai un monsieur qui me souriait; mais
j’étais trop affairée pour y prêter attention. Je m’arrangeai avec la
dame; je lui plus beaucoup. Elle allait commencer une grande toile avec
moi... chouette! du pain sur la planche pour longtemps...
Quand je sortis, deux jeunes gens m’emboîtèrent le pas. De rose que
j’étais d’avoir couru, j’étais devenue toute blanche. Je grelottais: je
n’avais rien pris depuis midi.
L’un des deux me regardait très ostensiblement: c’était un grand jeune
homme, fort bien habillé, aux cheveux très blonds et les yeux noisette.
Celui qui m’avait souri dans le corridor était un juif très brun; il
vint d’un coup vers moi et m’invita à aller prendre quelque chose avec
lui; j’acceptai. Le blond restait à distance; devant le café, je me
retournai et dis:
--Et votre ami?
--Viens donc!
Nous entrâmes, à nous trois, dans le café. Bientôt le jeune homme brun
nous quitta, et le blond m’invita à dîner.
C’était la première fois que j’allais dans un restaurant. Je ne savais
comment il fallait s’y conduire, de quelle façon manier une cuiller...
je la tenais comme les enfants, puis le couteau m’embarrassait, et tenir
la fourchette de la main gauche... Enfin, je me décidai à manger avec le
couteau, j’avais entendu dire que c’était chic. Le jeune homme me
regardait faire; il était visiblement gêné. Je pris alors le parti
d’observer comment lui faisait: je l’imitai, cela alla très bien.
Après le dîner, nous fûmes voir _Les Cloches de Corneville_. Mon nouvel
ami était Allemand, parlant le français à peu près aussi mal que moi. Je
le sentais très peu expérimenté, presque fier de se trouver avec une
femme. Aussi, quand, en me reconduisant, il me fit, sur notre chemin,
entrer dans un hôtel, j’y allai sans faire beaucoup de phrases... Je
sentais que cet étranger voulait faire comme ses camarades: avoir une
maîtresse; que son ami lui avait dit «j’ai ton affaire», et que ne pas
lui accorder ce qu’il demandait était rompre cette chose si bien
ébauchée; que, le lendemain, il se serait tourné vers une autre et
n’aurait plus pensé à moi... Puis ses yeux d’or et ses cheveux blonds
étaient très beaux... Il avait un joli nom: Eitel.
En me reconduisant à deux heures du matin, il me demanda de dîner avec
lui le lendemain.
Je me trouvais, j’en étais sûre, sur le seuil d’une autre vie.
Deux souvenirs exquis me sont restés de cette époque.
L’un, d’Albert, le fils du général. Lui savait ce que je faisais le soir
dans les rues. Eh bien, jamais, dans ses manières avec moi, il ne m’a
fait sentir du dédain. Toujours, en m’abordant, il ôtait son chapeau,
et, quand il crut que je l’avais rendu malade, il me laissa là sans rien
dire.
Un soir, je le rencontrai dans un bal d’étudiants. Il fit la réflexion
que c’était bien dommage que j’eusse échoué là, que je n’étais plus si
bien qu’avant, à tous les points de vue.
J’avais acquis le verbe haut; je riais et plaisantais. Voulait-il dire
que le métier n’avait aucune importance, que la personnalité faisait
tout?... Comme je le regardais, éplorée:
--Ah! ce regard est encore de toi!...
Ma tête, ma pauvre tête se mit à battre la campagne. Je ne comprenais
pas. Comment pouvais-je valoir mieux quand je ramassais des hommes pour
vivre?...
J’en étais abrutie, et je sentais qu’il ne fallait pas que je
continuasse cette soi-disant vie de relèvement.
*
* *
L’autre souvenir est celui d’un collégien de seize ans.
Stéphanie était la maîtresse d’un étudiant qui sortait du collège; il
avait un ami, à demi Espagnol, Rodrigue, qui devait encore y rester six
mois, puis entrer à l’Ecole Militaire. Il l’amena, et nous sortîmes
ensemble par les rues isolées des faubourgs.
Quand la rue était en pente, nous la dévalions en courant pour voir qui
serait le premier en bas. J’avais l’agilité d’une chèvre et souvent
j’étais la première; mais quand Rodrigue me dépassait, il tournait la
tête vers moi, et, de ses dents d’Espagnol mâtiné de Maure, et de ses
énormes yeux noirs, le chapeau en main, les cheveux d’ébène au vent, il
me riait d’un air de triomphe.
Dans les guinguettes lointaines, nous allions boire un verre de «brune»,
mais, avant, nous sautions à pieds joints les flaques d’eau.
Stéphanie avait de l’humeur, parce qu’aucun exercice ne lui était
possible. Elle avait encore de l’humeur quand son amoureux causait avec
moi, au lieu de s’occuper d’elle. Rodrigue alors me secouait le bras, et
les yeux flamboyants.
--Laisse-les! disait-il.
Et il voulait que nous marchions derrière ou devant, pour nous isoler.
Il me donnait le bras, et, la tête penchée vers ma figure, son haleine
m’effleurant, il me parlait. Il était extrêmement fier de pouvoir causer
avec moi.
--Tu n’es pas du tout comme les autres. Que fais-tu avec cette grue?...
j’ai une cousine à qui tu ressembles, je lui raconte aussi tout...
Il était orphelin, sa mère était Espagnole, son tuteur voulait qu’il
entrât à l’Ecole Militaire.
--Je serai, très jeune, général, tu verras... et notre pays finira bien
par se battre un jour; sans cela je m’en vais, je ne veux pas être un
soldat de parade.
Jamais il n’était question d’amour entre nous. Moi je le regardais comme
Hein ou Dirk; quant à lui... je crois que ses sens n’étaient pas
éveillés, nous n’avons pas échangé un baiser.
Un soir, il me raconta que, le matin, pendant qu’ils étaient à table, il
m’avait vue passer avec Stéphanie; que les élèves avaient tous ri, en
voyant des petites femmes; que lui avait rougi et s’était caché la
figure dans sa serviette.
J’avais déjà fait la connaissance du jeune Allemand, et voulais, depuis
la réflexion qu’Albert m’avait faite au bal, quitter cette vie de
garçon. Rodrigue me demanda de sortir seule avec lui, la veille de son
entrée à l’Ecole Militaire. Ne sachant comment l’éconduire, je le lui
promis: je devais le trouver à six heures sur la place, devant la Gare
du Nord, que quelques réverbères de gaz laissaient dans la pénombre.
Mais voilà que l’Allemand m’écrit pour m’y donner également
rendez-vous...
Je me dissimulai donc sous une porte. Le petit arriva le premier; il ne
pouvait m’apercevoir. Ne me trouvant pas, il s’agitait, marchait de long
en large; il allait regarder au coin des rues. L’Allemand étant toujours
en retard, je voyais de loin tout son dépit. A la fin il partit: il
avait tiré son mouchoir et s’essuyait les yeux.
Depuis que je connaissais Eitel, j’évitais les endroits où j’aurais pu
rencontrer des étudiants. Stéphanie me boudait, parce que je ne voulais
pas lui faire connaître mon amant.
Je le voyais trois fois par semaine. En rentrant de mon travail, je
m’attifais le mieux que je pouvais; à six heures, j’étais au
rendez-vous. Il m’avait acheté des gants, une voilette et un parapluie.
Nous dînions pour six à sept francs dans un des vieux restaurants du bas
de la ville. Après nous allions voir une opérette ou passer la soirée au
café-concert.
Les chanteuses de café-concert m’ahurissaient. Je me demandais pourquoi
elles avaient la voix si différente de la voix des chanteuses
d’opérette, et comment elles arrivaient à la pousser ainsi; je n’avais
aucune idée du chant appris, mais ceci me paraissait tout à fait
défectueux.
J’adorais Judic. Mme Théo, dans _La Petite Mariée_, me semblait chanter
faux. Je crois avoir entendu Granier dans _La Marjolaine_: elle était
mince et élancée, et me plaisait infiniment. Mais un soir, aux Galeries
Saint-Hubert, j’eus une révélation: Céline Chaumont jouait _La Cigale_.
Mes fusées de rire partaient si spontanément que tout le monde autour de
moi s’en amusait. Depuis, Céline Chaumont n’est jamais venue à Bruxelles
sans que je sois allée l’entendre.
_La Petite Marquise_ et même _Toto chez Tata_ m’ont initiée au théâtre
parlé.
Avec mon ami, je discutais chaudement les faits et gestes des acteurs
et, bien que longtemps dans ma vie j’aie préféré les hommes aux femmes,
le travail des femmes m’intéressait davantage.
Je croyais que la vie d’actrice était une vie de noce continuelle, mais
j’en revins vite, rien que d’avoir voulu imiter Céline Chaumont quand
elle jonglait avec des boules de laine... je vis que ce n’était pas un
jeu de plaisir, mais d’application et de patience. Pour le moment, je
n’approfondissais pas plus avant.
Au bout d’un petit temps, Eitel me conduisit, après le dîner, au café,
au lieu du théâtre ou du café-concert. Je m’y ennuyais mortellement; je
me serais bien contentée de causer, mais il n’était pas causeur... alors
je lui disais que cela m’assommait. Après quelques tiraillements, il
m’avoua que c’était très coûteux de dîner au restaurant et d’aller au
théâtre trois fois par semaine... puis l’hôtel... Cet argument me
convainquit.
--Si tu as besoin de ton argent pour des choses plus utiles, nous ne
devons pas le gâcher à des distractions. Je croyais que tu avais
beaucoup d’argent...
--Plus maintenant... nous avons été très riches, mais mon père a perdu
une grande partie de sa fortune.
--Oh! je suis très bien ici, j’aime autant causer.
--De quoi veux-tu parler? C’est dommage que tu ne saches pas jouer aux
cartes ou au bac...
--Ah! non, cela m’horripile, mais allons nous coucher.
--Ah! ma petite bête, tu es charmante...
*
* *
Le Carnaval approchait. J’avais un désir fou de me déguiser et d’aller
au bal.
Un soir, Eitel me dit:
--Je vais te proposer deux choses, tu peux en choisir une... Nous
pouvons faire le Carnaval, te louer un costume, aller dîner, puis au bal
et souper, ou t’acheter une belle robe... une des deux, c’est à toi de
choisir.
J’étais toute frémissante de joie, en l’entendant énumérer ces
merveilles... Enfin je pourrais savoir ce que c’est que d’être belle et
d’aller à un bal, ne fût-ce que pour une fois. Mais une jolie robe qui
me durerait deux ans...
Il me regardait curieusement, de ses beaux yeux noisette. Je n’hésitai
pas.
--J’aime mieux une robe, elle me restera, et je serai plus convenable
pour sortir avec toi...
--Eh bien, voilà cent vingt-cinq francs, fais-toi élégante... Dans huit
jours, c’est le Mardi Gras, nous irons manger un morceau et voir les
masques.
Grand Dieu, quelle somme!
Le lendemain, je m’en fus rue Neuve m’acheter une robe toute faite,
qu’on changea à ma taille. Elle était vert foncé, très étroite, à longue
tunique, le corsage à basques avec une petite pèlerine, et garnie de
boutonnières en taffetas. Elle coûtait quatre-vingts francs; il m’en
restait quarante-cinq.
Je voulais une fois pour toutes en sortir: je n’avais donc rien dit chez
nous de cet argent. Je gagnais du reste beaucoup depuis quelque temps;
un amateur avait commencé une grande toile avec moi, il la grattait
après chaque séance et recommençait le lendemain. J’étais dans la joie:
«S’il continue ainsi, me disais-je, il n’y a pas de raison pour que cela
cesse...»
J’achetai avec les quarante-cinq francs restants:
Francs
1 paire de bottines 12,00
1 chapeau de feutre vert 3,00
1 touffe de plumes de coq 2,75
1 ruban de velours vert 1,50
1 voile de gaze verte 2,75
2 chemises à 3 fr. 6,00
2 pantalons à 2 fr. 50 5,00
1 jupon violet 5,00
1 paire de bas 2,50
3 mouchoirs 1,50
1 savon 0,10
-----
42,10
J’ajoute pour un bain 1,00
Total 43,10
Je m’étais dit que je ne pouvais m’habiller de ces beaux vêtements sans
être lavée des pieds à la tête: chez nous, c’était impossible, avec tous
les enfants autour de moi. Du reste, ma mère trouvait qu’une fille
convenable ne devait se laver que la figure et les mains, et puisque je
voulais être convenable!...
Je décidai de me laver les cheveux au bois de panama et d’aller prendre
un bain en ville... Ah! ce premier bain... cette sensation d’être
entièrement dans l’eau chaude... je ne l’oublierai jamais. J’eus d’abord
une petite suffocation, puis, ce fut exquis...
J’avais apporté mes beaux dessous, de façon de ne plus devoir mettre
chez nous que ma robe et mon chapeau. En sortant de là, je me sentais
alerte et gaie. J’eus une scène avec ma mère, parce que j’avais acheté
ces vêtements au lieu de donner l’argent dans le ménage, comme je
faisais toujours. J’avais beau dire que c’eût été tromper mon ami, que
des actes semblables pourraient me le faire perdre... elle ne voulut pas
en démordre.
Je mis ma belle robe, mon chapeau un peu en arrière de façon à montrer
mes ondulations. Mes boucles s’épandaient sur mon dos, maintenues par un
velours: le bois de panama leur avait donné un reflet d’or. J’entourai
mon chapeau et ma figure du voile de gaze, que je croisai derrière la
tête, et, ramenant les bouts sous le menton, j’en fis un gros nœud.
Chez nous, il n’y avait pas de miroir, mais quand, en ville, je pus me
voir dans les glaces, j’eus de la peine à me reconnaître. J’étais
longue, fine, très élégante, et le contentement me faisait une figure
d’une joliesse rare...
Eitel m’attendait, accompagné d’un ami avec qui nous sortions souvent et
qui m’aimait beaucoup. Ils ne me reconnurent pas. Je m’amusai à passer
deux fois près d’eux; j’entendais, Eitel dire:
--Mais elle n’est jamais en retard...
Je relevai mon voile et les accostai.
--Ah! c’est toi!... Vraiment c’est incroyable! Non! mais! est-elle
charmante! on dirait qu’elle n’a jamais porté d’autres vêtements...
Dans un joli mouvement spontané et fier, il m’offrit son bras; l’ami se
mit à ma droite. Je trépidais de bonheur et d’orgueil. En baragouinant
tous les trois le français, nous prîmes la rue Neuve, qui était alors un
long boyau mal éclairé.
Je n’avais pas de paletot, mais je n’eus pas froid: ma petite pèlerine
et mon grand voile me donnaient l’air emmitouflée. Il gelait; le vent
était assez fort et faisait voler mes plumes de coq, et, quand
j’apercevais mon ombre contre les maisons ou par terre, avec ces plumes
voltigeant sur ma tête, je ne me sentais pas d’aise. En rentrant dans
l’allée couverte du restaurant, Eitel me vit en pleine lumière; il serra
mon bras contre lui.
--Ma petite bête, fit-il, attendri.
Va pour petite bête!... je savais ce que cela voulait dire: ça
équivalait à «mon colibri» ou «mon papillon.»
Après le dîner, nous fûmes dans un grand café, rejoindre de ses
compatriotes. J’en connaissais quelques-uns, tous me firent charmant
accueil et me complimentèrent. Tout d’un coup, je crus me figer, mais
fis semblant de rien.
Parmi eux était un jeune homme qui, un soir, m’avait ramassée sur le
trottoir: il m’avait longuement marchandé deux francs sur dix que je
demandais. Il se mit à chuchoter avec son voisin. Eitel leur demanda
s’ils parlaient affaire pour être aussi sérieux.
--Non, fit l’un, nous parlions d’une coureuse de trottoir, qui se fait
passer pour une fille comme il faut...
Eitel n’écoutait déjà plus, très occupé des masques qui déambulaient. Je
mettais de temps en temps mon mouchoir sur ma bouche, pour cacher mes
claquements de dents: je me sentais pâle. Pour qu’il ne s’aperçût de
rien, je demandai un grog très chaud. Vers minuit, tous ces messieurs,
qui étaient en habit, se rendirent au bal de la Monnaie, et nous
partîmes.
J’avais tant souffert dans ce café que j’en étais toute déprimée, et je
me disais que, pour moi, toute joie serait toujours gâtée, que j’étais
tarée et que jamais je ne pourrais m’en laver. Et tout d’un coup, sous
ses baisers, je me pris à sangloter... Autant tout lui avouer... Ah!
non! ah! non!
--Voyons, qu’as-tu?
Alors, la tête sur sa poitrine, je lui dis que j’étais si malheureuse
chez nous, que j’avais la charge de tout le ménage, que mon père ne
travaillait jamais et que je n’en pouvais plus.
--Comment? c’est toi qui fais vivre toute ta famille?... mais c’est
insensé, tu ne peux continuer cela, tu dois penser à toi, tu n’as pas le
droit de te sacrifier ainsi.
Ah! voilà un langage nouveau... Je croyais qu’on ne devait jamais penser
à soi, et que je faisais mal de ne plus vouloir peiner exclusivement
pour chez nous... Alors ce n’était pas mal de penser à soi: cela
m’apaisait.
--Sais-tu quoi, ma petite bête, viens habiter chez moi. Seulement, le
jour où je devrai partir ou me marier, tu ne me diras pas que je t’ai
trompée et tu ne m’ennuieras pas.
Je me mis sur mon séant, abasourdie... «Comment! il ne sait rien de moi,
il ne le soupçonne même pas, et il me parle ainsi... que serait-ce s’il
savait!... ce beau garçon est doublé d’un butor!»
--Si tu veux, viens pour le temps que cela durera: tu seras hors des
pattes de tes parents qui t’exploitent, mais il est convenu que tu ne
feras aucun embarras, le jour où cela devra finir. C’est par honnêteté
que je te le dis: si tu n’étais pas la créature exquise que tu es, je ne
te parlerais pas si loyalement.
Je passai le restant de la nuit à ruminer et à me demander pourquoi
toutes ces choses laides et dégradantes s’acharnaient sur moi... puis je
me révoltais.
«Zut! j’irai chez lui, parce que, chez nous, la vie m’est devenue
impossible. Je leur donnerai l’argent que je gagne, mais je dois les
quitter ou je me suicide...»
Et, regardant la belle tête blonde de mon amant, qui dormait à poings
fermés:
--Quant à toi, je te récompense assez de ma peau, je ne te dois rien
d’autre...
Le lendemain, chez nous, je fis un paquet de mes hardes, je dis à ma
mère qu’elle pouvait compter sur tout ce que je gagnerais chez les
peintres. Elle ne voulait pas me laisser sortir. J’avais mes plus beaux
vêtements pendus sur mon bras. Elle appela Hein à la rescousse pour me
barrer le chemin: il avait les larmes aux yeux.
Tout d’un coup, j’avisai mon vieux canapé qui me servait de lit; il se
trouvait devant une porte qui s’ouvrait en dehors. Je bondis sur le
canapé, ouvris la porte, et dévalai l’escalier.
Avant qu’ils fussent revenus de leur émoi, j’étais dans la rue et
sautais sur le tramway qui passait.
Une demi-heure après, je rangeais mes vêtements dans l’armoire à glace,
à côté de ceux de mon ami.
Quelle différence de vie!... J’avais beaucoup de poses. Après, j’entrais
dans notre appartement bien tenu où j’étais seule... pas de bruit autour
de moi... et où je pouvais lire sans être distraite. Alors je m’en
donnais, de la lecture...
A six heures, on me montait mon petit dîner sur un plateau couvert d’une
serviette: il me coûtait un franc cinquante. Les jours que je ne posais
pas, je déjeunais à midi de deux petites tasses de café que je me
préparais dans une machine viennoise, de deux petits pains et de
vingt-cinq centimes de jambon ou de fromage. Vers trois heures, dans ma
plus belle toilette, j’allais me promener Montagne-de-la-Cour.
La Montagne-de-la-Cour d’alors était l’endroit où, en hiver, les femmes
de tous les mondes et de toutes les conditions se rendaient aux mêmes
heures, entre trois et cinq, pour faire leurs emplettes ou pour se
promener et se dévisager. Les hommes étaient plus rares.
La femme y était chez elle. Tous les magasins de robes, de chapeaux, de
lingerie fine, de fourrures, de bijouterie, les magasins de chaussures
de luxe étaient agglomérés dans cette vieille rue en pente. On la
descendait et, par la rue de la Madeleine, on poussait jusqu’au
«Passage»; puis on remontait. Prendre le thé était inconnu: on allait
tout au plus manger un gâteau sur le pouce chez Brias, au Cantersteen,
et encore... Moi surtout, je ne pouvais pas, n’ayant pas assez d’argent.
Il y a vingt-cinq ans, à Bruxelles, quand on ne s’était pas promené
Montagne-de-la-Cour, on n’était pas sorti.
Je jubilais quand, jeune, jolie et bien habillée, je me baladais dans ce
milieu élégant et intime, car, intime, elle l’était, la
Montagne-de-la-Cour, on se reconnaissait sans se connaître.
--Voyez cette petite avec ses cheveux ondulés: elle doit être étrangère,
disaient des dames en me dévisageant. On baisse peu la voix en Belgique.
«Ah! voilà cette dame avec ses belles fourrures», pensais-je. Et l’on
remontait et redescendait inlassablement, jusqu’à cinq heures au plus
tard.
Je n’ai qu’à fermer les yeux pour revoir déambuler, frivoles et
épaisses, en leurs robes à grosse tournure et avec leurs petites capotes
nouées de côté sous le menton, les dames fraîches et replètes, le regard
creux, mais la bouche gonflée vers les grosses jouissances. Leurs
silhouettes frustes et savoureuses passent et repassent. Elles entrent
dans des magasins que je pourrais énumérer, des deux côtés de la rue,
depuis la Place Royale jusqu’au Cantersteen... Maintenant tout est
démoli...
J’ai vu aussi grandir et vieillir des hommes et des femmes que je n’ai
jamais connus que pour les avoir rencontrés dans la ville. La petite
fille, avec des tresses sur le dos, je la voyais devenir jeune fille,
puis se promener avec sa mère et le fiancé de l’autre côté, puis jeune
mariée... enceinte... ensuite avec des bébés. Plus tard la taille
élégante s’épaississait et les cheveux grisonnaient; elle renonçait à la
coquetterie et se transformait à la bonne franquette.
Et les hommes qui, presque gosses, m’admiraient naïvement en me disant
des amabilités en passant, j’ai vu pousser leur première barbe, puis
leur ventre... Il y a des hommes qui, pendant quinze ans, avaient une
expression de contentement quand ils me rencontraient, et qui tout
doucement ont passé à côté de moi sans plus me voir.
J’ai vécu ainsi de la vie de beaucoup d’habitants de Bruxelles, sans
cependant que nos natures aient fusionné: je suis restée étrangère à
leurs goûts et à leur façon de sentir, et eux ne m’ont jamais aimée.
Personne n’a aimé Bruxelles d’une façon plus spéciale que moi. J’aimais
la ville, son mouvement et ses rues, jusqu’à ses petits pavés plats;
mais, dès que je faisais la connaissance de gens de n’importe quel
monde, il y avait surprise... Nous nous sentions si différents que
jamais le contact ne s’est fait. Les rares connaissances que j’ai eues
ne me traitaient pas comme leurs amies belges, et moi je n’ai jamais su
me donner, malgré tout le désir que j’en ai eu, car cela a été le grand
désir de ma vie, d’avoir une amie...
*
* *
Le soir, nous restions chez nous; nous n’avions aucun besoin de sortir
et, quand je nous la sais de la bière chaude avec des œufs, une recette
nationale d’Eitel, il avait la sensation d’être dans son pays,
disait-il, et une nostalgie passait dans ses beaux yeux bruns... Mais
vite, pour dissiper cette pensée, je le grattais des deux mains
doucement dans ses cheveux blond lin et, comme un grand chat, il
soupirait et fermait à moitié les paupières, de bien-être. Lui me
faisait peu de chatteries...
Il passait maintenant la plupart des dimanches chez des amis. Alors je
retapais mes chapeaux ou refaisais mes robes, mais surtout je lisais.
J’avais demandé à la propriétaire si elle n’avait pas des livres à me
prêter. Elle me descendit du grenier des journaux de modes reliés, de
1855 à 1865, et presque tout Molière... Molière! je l’ai lu d’un trait,
et il ne fut pas lettre morte pour moi. Je le compris comme un cerveau
de vingt ans peut le comprendre; je sentis, sous la forme étrange pour
moi, la vie et la vérité.
Les anciens journaux de mode m’ont également rendu un grand service.
Quand, plus tard, je lus les de Goncourt, j’ai vu leurs héroïnes se
mouvoir dans leurs atours; j’ai vu Renée Mauperin dans sa robe de reps
blanc, qui ballonnait autour d’elle... Le costume, du reste, m’a
toujours vivement intéressée. Depuis, j’ai compris que c’est parce qu’il
fait partie de notre mentalité, qu’il nous dicte nos gestes et nos
attitudes: les paysannes zélandaises, à cause de leurs coiffes, tournent
la tête comme les femmes des tableaux gothiques, et leur masse de jupons
les obligent à se retourner complètement pour regarder derrière elles.
Pour avoir des livres à ma disposition, je m’abonnai à un cabinet de
lecture: là encore je fis des découvertes étonnantes. J’avais demandé
des livres sérieux; je dois beaucoup à l’employé qui me comprit si bien.
J’ai pu, grâce à lui, m’initier à ce que la France eut de meilleur en
écrivains pendant tout le dix-neuvième siècle, et comme, à la lecture,
je vois et sens réellement les gens et les choses, dans leur atmosphère,
avec les couleurs et les parfums, j’ai vécu, en compagnie des duchesses
de Balzac, des après-midi de dimanche somptueux... j’allais jusqu’à
respirer l’air confiné de leurs appartements.
Ceux que je n’ai pas compris ou goûtés alors, je les ai goûtés plus
tard. A tous, je dois une partie de l’évolution lente, mais sûre, qui
s’est accomplie en moi. Je n’avais d’autre guide que cet employé.
--«Voilà, Madame, _Les Filles de Feu_», ou: «Je vous ai gardé
_Mauprat_», ou: «Voici _la Cousine Bette_, vous n’allez pas en
dormir...»
Les dimanches matin, j’allais souvent au Vieux Marché. Les étalages de
livres me retenaient surtout et n’y eut-il pas qu’un jour j’y trouvai
_Les Confessions_ de Jean-Jacques... J’en lus une page devant l’étal.
--Combien ce livre?
--Un franc cinquante, parce que c’est vous.
Je prends le bouquin et en marchant commence à le lire; arrivée au Parc,
je m’assieds sur un banc. Je rentrai une heure trop tard pour le dîner.
Jamais aucun livre ne m’a autant remuée... Il avait eu de la misère
comme moi, il avait été mercenaire comme moi, il avait vécu de charité
comme moi... et, chez Mme de Warens, n’avait-il pas dû tout accepter de
ses mains?...
Il y avait donc eu des misérables qui avaient osé parler et ne pas
cacher leurs souffrances et leur avilissement involontaire... Puis
était-ce un avilissement quand on avait été contraint? Est-ce que
l’avilissement ne vient pas d’actes volontaires et choisis?
Je marchais de long en large dans mon appartement, le bouquin pressé sur
ma poitrine, divaguant et lui demandant si, moi, j’avais mal fait en
donnant mon corps en pâture pour nourrir les petits chez nous...
Quand Eitel rentra vers minuit, il me trouva, la fièvre au visage.
--Tu te fausses à tant lire, et ce Jean-Jacques était un cynique
d’étaler ainsi ses hontes...
--Imbécile, murmurai-je, et vous donc qui m’avez dit tout crûment que
vous ne me preniez que comme un jouet...
Les foules m’ont toujours inspiré une terreur panique. Un grand
enterrement ou un déploiement militaire me faisaient faire un détour
pour les éviter.
Pour les processions seules, j’osais m’arrêter, mais elles ne
m’attiraient que par le côté beauté. Les bannières brodées, les surplis
plissés et les chapes pourpres à fleurs d’argent, les petites filles en
blanc, les fleurs qu’on effeuillait, et jusqu’à la Vierge de bois avec
son manteau, ses ors et ses dentelles, juchée sur des tréteaux et portée
sur les épaules des hommes, me remplissaient d’admiration. Mais les
fidèles, avec leurs cierges, et la foule qui suivait me faisaient
l’impression d’un ramassis de dégénérés; ils m’inspiraient un grand
dégoût: jamais je n’eus le désir de me joindre à eux.
Un dimanche, sur le parcours d’une procession de sainte Gudule, Eitel
voulut me faire m’agenouiller; lui avait ôté son chapeau, bien qu’il fût
protestant.
--Mais je ne te comprends pas, lui disais-je après.
--Ah! la foule m’a entraîné...
*
* *
Un soir, un immense cortège d’ouvriers débouchait Place Royale, avec des
musiques et des drapeaux rouges. Les torches éclairaient leurs figures
de coulées de cuivre. Nous nous étions arrêtés, Eitel et moi, pour les
voir passer. Bientôt l’on donna deux coups sur la grosse caisse, et la
musique joua la _Marseillaise_: toute la foule entonna ce chant. J’en
avais déjà entendu des bribes, je n’en connaissais pas les paroles; mais
ma gorge se serra, je me mis à fredonner et à taper des pieds en mesure,
et tout d’un coup j’emboîtai le pas. Mon ami me tire par le bras, je me
dégage d’une secousse; je prends le bras d’un ouvrier et, chantant la
_Marseillaise_ sans paroles, mais comme soulevée de terre, je suis la
foule.
Eitel marchait à côté de moi, sans me donner le bras, pâle, le chapeau
dans les yeux et le col relevé.
Par l’étroite rue de la Colline, nous pénétrâmes sur la Grand’Place. Je
croyais entrer dans un lieu enchanté: tout l’or des maisons
scintillait... Mais soudain, par une des ruelles, des gendarmes à cheval
débouchèrent et se jetèrent sauvagement au milieu de nous. Nous
chantions toujours ce chant de volcan qui gronde. Les musiciens se
débandèrent; des hommes furent foulés sous les chevaux, des cris de
douleur s’élevaient. Comme dispersée par l’ouragan, la foule
tourbillonnait sur la place.
Eitel me souleva d’un bras par la moitié du corps et m’appliqua l’autre
main sur la bouche, parce que je continuais à chanter par bravade. Il
monta quatre à quatre les perrons d’une des grandes maisons de la place
et me déposa au fond d’une salle d’estaminet à faro.
Une heure après, la place était vide. Nous rentrâmes en nous querellant.
--Je t’ai suivie pour te sauver, je sentais que tu te serais laissé tuer
au milieu de cette populace. Toi qui as peur des foules, quand c’est la
populace qui se soulève, tu changes... tu es avec eux.
--Ce n’était pas de la populace, c’étaient des ouvriers: celui à qui je
donnais le bras sentait le cuir.
--Oh oui! ils sentent bon!... tu es indécrassable, je l’ai vu ce soir.
--Et toi donc qui, l’autre jour, as ôté ton chapeau pour cette pitrerie
religieuse... c’est bien pis.
Et, cessant de le tutoyer:
--Du reste, ce que je fais ou ce que je sens ne vous regarde pas.
Nous boudions pour de bon et ne dîmes pas un mot en nous déshabillant.
Au lit je mis le drap entre nous et me couchai contre la ruelle pour ne
pas le toucher.
Je ne pus dormir, je me tournais et retournais. Je sentais toujours
l’odeur de cuir de mon compagnon de foule; j’entendais le galop des
chevaux et les cris du peuple piétiné, et toutes les maisons dorées de
la Grand’Place se mouvaient devant moi.
Vers le matin, je me calmai, et je pensai qu’Eitel avait cependant été
chic, lui, un monsieur qui savait le latin et le grec, de m’avoir suivie
pour veiller sur moi; que, sans lui, fanatisée comme j’étais par ce
chant, j’aurais peut-être été piétinée aussi sous les chevaux. Je
sentais craquer mes os et mon ventre se défoncer...
Rétrécie de peur, je m’approchai de mon amant et lui grattai tout
doucement la tête. Il se retourna vers moi.
--Ah! ma jolie petite bête! fit-il, en m’étreignant.
Eitel était musicien. Il avait un piano et, le soir, il jouait. Cela
m’ennuyait fort, parce que je n’y comprenais rien. S’il avait joué des
airs d’opérette ou de café-concert, ou leurs «Volkslieder», mais ça...
Il ne supportait pas que je parle, il m’était impossible de lire; alors
quoi!... j’en étais réduite à tourner mes pouces.
Deux fois par semaine, un jeune homme venait faire de la musique avec
lui. Ces jours-là, je m’ennuyais moins: je m’occupais de préparer le thé
ou de la bière chaude aux corinthes, et de couper de minces tartines au
pain d’épice.
Une fois que j’avais adressé la parole à Eitel et qu’il ne m’avait pas
comprise, je lui dis:
--Mais cesse donc ton tapage...
Ils s’arrêtèrent en un couac. Le jeune homme riait, la figure dans les
mains; Eitel me regardait, consterné, mais se taisait. Je sentis que
j’avais commis une énormité, mais en quoi?... Est-ce que vraiment ce
vacarme était quelque chose de beau, que je ne pouvais comprendre?
Pendant des semaines, ils répétèrent le même morceau. J’en fredonnais
des parties, et un soir j’allai dans la chambre à coucher exécuter des
pas de danse sur cette musique. Il y avait un passage qui, un autre soir
me fit me sauver pour sangloter et penser à ma petite sœur morte de
faim.
Eux discutaient. Le mot «la septième» revenait souvent; puis ils
tapaient des deux mains sur les touches, quelquefois de toutes leurs
forces, quelquefois délicatement comme s’ils touchaient du velours, et
disaient: «Pour moi, c’est comme ça», ou «Je le sens ainsi». Alors ils
recommençaient.
Eitel ne me permettait pas de parler musique. Quand je lui demandais de
m’expliquer ce qu’eux entendaient dans les morceaux qu’ils jouaient, il
répondait, renfrogné:
--Cela ne s’explique pas, tu ne comprendras jamais.
--Parce que je ne l’ai pas appris, mais si je l’avais appris comme
vous...
--Non, jamais tu n’aurais compris.
Je sentais nettement sa conviction que j’étais d’une autre espèce, sur
laquelle rien d’élevé n’avait prise, bonne tout au plus à leur servir de
passe-temps.
Dans ces moments-là, d’instinct, je cessais le tutoiement, comprenant
qu’en effet nous étions des étrangers et le resterions. Et une rage
envieuse s’emparait de moi, car je savais que, si l’on s’était occupé
depuis mon enfance de m’enseigner ce qu’il avait appris, je lui aurais
été supérieure...
Je le sentais médiocre quand il parlait de Jean-Jacques. Pour lui, une
des tares de Jean-Jacques était d’avoir été domestique: «S’il n’avait
pas été domestique, il n’aurait pas étalé ses plaies devant le monde...»
Je me mettais dans des colères à ne plus pouvoir parler et, la gorge
serrée, je lui criais dans la face des injures inarticulées. Puis je me
sauvais dans notre chambre, pleurant et embrassant frénétiquement les
_Confessions_... J’étais sûre qu’une injustice abominable nous était
faite à ce grand livre et à moi...
Ma rancune allait jusqu’à penser que, si cette musique qu’ils jouaient
avait été vraiment belle, eux n’auraient pu la comprendre.
Après ces scènes, Eitel sortait se promener. En rentrant, il me levait
le menton.
--Allons, dis que tu as encore été déraisonnable, dis que tu es une
petite bestiole...
--Non, je ne suis pas une bestiole!
De temps en temps, j’éprouvais un besoin fou d’être parmi les miens.
Mais mes parents m’inspiraient un tel éloignement que je me bornais à
faire venir Naatje et Klaasje.
Ils arrivaient vers onze heures, dans leurs meilleurs habits. Ils
suaient cependant l’enfant pauvre: Naatje surtout, avec sa tignasse
brune et rêche, mal peignée, et son nez retroussé. A Klaasje, il ne
manquait que de beaux vêtements pour être exquis: ses jolies boucles
blondes et ses beaux yeux aux longs cils, son mince petit corps élancé,
faisaient mon orgueil, et j’allais le montrer chez la propriétaire.
J’ajoutais pour cinquante centimes de jambon à notre déjeuner, et l’on
faisait deux fois le café, la machine viennoise ne contenant que deux
petites tasses. Entre le déjeuner et le goûter, je les lavais et les
peignais: Naatje en avait le plus grand besoin, la vermine et elle
sympathisaient étroitement... Puis nous goûtions de thé et, quand ils
étaient bien bourrés de tartines, je sortais la surprise: des petits
gâteaux... En les reconduisant un bout, j’achetais une livre de lard
pour les parents.
Je restais debout à les voir s’éloigner: ils se retournaient à chaque
instant pour me dire bonjour de la main.
J’avais le cœur gros: leurs petits êtres mal habillés m’étaient encore
si chers, que souvent je faisais quelques pas en avant pour les
rejoindre, pour leur demander pardon de les avoir abandonnés... Alors je
me demandais si je ne ferais pas bien de rentrer avec eux et de
recommencer l’ancienne vie... n’était-ce pas mon devoir?...
Mais l’idée de sentir à nouveau l’haleine alcoolique de mon père et de
voir ma mère ruser pour me soutirer le plus possible, me hérissait, et
vite je rentrais, me sentant retrempée de les avoir vus et maniés, mais
quand même avec la sensation d’avoir été privée pendant quelques heures
d’une chose essentielle à ma vie...
Je m’enfouissais tout de suite dans mon fauteuil, et, comme gourmande,
je me remettais à lire.
Eitel était employé volontaire chez un grand banquier, il recevait deux
cents francs par mois de son père; moi, je donnais le plus clair de mes
gains chez nous. Notre appartement coûtait soixante francs par mois, le
piano vingt-cinq: nous étions donc très serrés.
Eitel, avec sa garde-robe apportée de chez lui, avait toujours son air
de prince creux et engoué de soi. Ce fils de famille était cependant
courageux devant la ruine, et j’étais étonnée de voir comment ce jeune
homme, élevé dans le luxe, savait diviser notre budget: autant pour le
loyer, autant pour la nourriture, autant pour les vêtements et les
distractions... Si mes parents avaient eu le dixième de cet ordre...
Quelle bêtise je dis là! quand il nous tombait du pain ou des pommes de
terre, nous étions si affamés que nous étions hors d’état de penser
qu’il nous faudrait manger aussi le lendemain...
Un ami d’Eitel lui procura une agence de renseignements commerciaux. Il
recevait 1 fr. 50 par renseignement et j’en cherchais dix à douze par
jour: avec mon air de demoiselle aisée et comme il faut, cela allait
tout seul. C’est ainsi que j’appris à connaître la ville dans tous ses
recoins et à l’aimer.
Eitel m’avait dit que je devais m’informer si les gens étaient estimés
et solvables et si leur commerce marchait. J’allais dans le voisinage
demander simplement ce que je désirais savoir. Il paraît que j’étais
très adroite, car on nous envoyait des éloges sur la façon dont nous
prenions les renseignements.
Il m’arrivait des choses très embarrassantes, d’où je me tirais comme je
pouvais... Je devais prendre dans le quartier de la rue Haute des
informations sur une marchande de soldes. J’entre, à deux maisons de la
sienne, dans un petit estaminet où, du dehors, je n’avais pu voir les
consommateurs. Mais à l’intérieur il y avait trois femmes attablées, et
à une autre table un homme. Les femmes buvaient des liqueurs aux fruits.
Comme je restais près du comptoir, attendant les cabaretiers, une des
femmes me demanda de loin ce que je désirais, ajoutant qu’elle était la
«Madame». Je vais près d’elle et lui dis à voix basse que je voulais lui
demander des renseignements sur madame *** la marchande de soldes de
deux maisons plus loin.
--Ah! mais adressez-vous à elle, la voilà...
Et elle me montra une des deux femmes attablées avec elle.
Fichtre!...
--C’est à moi que tu veux parler? pourquoi ça est donc?
C’était une formidable Bruxelloise, de cinquante ans environ, rouge de
teint, avec de grands yeux gris injectés de sang. Elle avait les bras
sur la table et y enfouissait à chaque instant la tête, comme quelqu’un
tombant de sommeil. Ses mains trop courtes avaient des doigts comme des
boudins, aux ongles bordés d’un bourrelet de chair. Elle se tourna un
peu de côté, leva vers moi la tête et son regard endormi; dans ce
mouvement, la masse énorme de son corps eut un remous de gélatine qui
tremblerait sous une couche de graisse.
Comme je ne pouvais détacher mon regard de son énorme corps:
--Tu te dis qu’on pourrait bien en couper trois, comme toi, dehors de
moi?
--Trois, non, fis-je naïvement, mais...
--Deux et demi, tu veux dire... que pèses-tu?
--Quarante-huit kilos.
--Comme je disais: trois... j’en pèse cent quarante-cinq.
Son coup d’œil endormi me jaugeait avec un telle indifférence, et me
disait si nettement que cela lui était bien égal ce que je lui voulais
ou ce que je pensais d’elle, que je n’avais aucune importance... Aussi
la moitié de mon embarras disparut.
--Mon Dieu, madame, lui dis-je carrément, «je suis tombée dedans», je ne
savais pas que vous étiez ici.
--Pourquoi ça est donc? répondit-elle.
--C’est un renseignement commercial que mon frère, qui habite
l’Allemagne, me demande pour vous.
--D’Allemagne? je n’ai rien commandé en Allemagne, ça est une
«carabistouille»... J’achète mes marchandises sur place, chez les
commerçants en faillite, ou bien en fin de saison. Comme voilà, de
madame, je viens d’acheter un stock de corsets...
La femme qu’elle me montrait me dévisageai depuis le commencement.
--Avouez que c’est pour une maison de renseignements, fit elle, car,
l’autre jour, vous êtes venue chez moi, vous informer sur la grande
maison de fourrures d’en face. Je vous vois du reste battre la ville
dans tous les sens. Moi, je suis toujours en route pour écouler mes
stocks de corsets: quand on vous a vue une fois, avec vos bandeaux, on
vous reconnaît...
Bah! fit la brocanteuse, ça m’est égal ce que «Madameke» me veut...
Puis-je t’offrir une cerise ou prune, c’est bon pour la digestion... ça
ne m’inquiète pas pourquoi que tu viens.
Très embarrassée, je refusai, mais n’osai partir sans dépenser: je pris
une tasse de thé. La marchande de soldes ne voulut pas me la laisser
payer.
--Petite, tu as une jolie taille, mais, avec un corset, tu serais
beaucoup plus chic: j’ai là ton affaire, une vraie occasion... demande à
madame qui me les a livrés.
L’homme riait, en me regardant d’un air goguenard.
Pendant des années, j’ai fait ce métier. J’étais souvent fatiguée à ne
pouvoir dormir. Après avoir posé toute la journée, je commençais mes
pérégrinations, et, pendant trois à quatre heures, je marchais jusqu’aux
confins de la ville, et d’un bout à l’autre sans prendre le tramway.
Eitel m’avait dit que je pourrais mettre tous les jours vingt centimes
dans ma tirelire, si je ne prenais plus de tramway.
Mais j’étais très contente et fière d’aider sérieusement à nous faire
vivre.
Maintenant que je n’étais plus tiraillée par le besoin, que je n’avais
plus le spectacle de nos enfants qui souffraient, de l’ivrognerie de mon
père et de l’incurie de ma mère, mon caractère s’était beaucoup adouci,
et, Eitel et moi, nous vivions très paisiblement ensemble. Il se
plaignait bien de temps en temps de mon insoumission, quand je ne
l’avais pas consulté pour acheter de mon propre argent une voilette ou
une paire de gants. Il en était choqué et me trouvait indisciplinée,
mais je voyais très clairement que, s’il n’insistait pas davantage,
c’est qu’il se disait qu’en somme je ne lui étais rien.
Quant à moi, un peu plus d’abandon de sa part, et je lui aurais été
toute acquise, mais voilà... Heureusement, nous avions tous les deux un
grand stock de jeunesse à dépenser. Cela se manifestait chez moi par un
vif besoin de câliner: je grimpais sur ses genoux, et l’embrassais et
l’ébouriffais jusqu’à ce que j’en fusse saoule. Lui fermait les yeux
comme un matou, et, par la fente allongée de ses paupières, son regard
m’observait, curieux.
Cependant je n’étais pas dupe de moi-même et, après, je me demandais ce
que j’aurais fait de plus si j’avais eu confiance, si j’avais osé me
laisser aller à tout dire et à penser tout haut, devant lui, comme je
faisais devant Naatje. Ceci, je ne le pouvais, mais mes élans étaient
irrésistibles.
Je sentais toujours chez lui, au milieu de mes abandons et de mes
griseries les plus complètes, une réserve, une arrière-pensée de ne pas
se laisser prendre. J’inspirais cependant une confiance illimitée,
jamais il n’a cru que j’aurais pu le tromper, mais il voulait être libre
au moment voulu: alors, il ne fallait pas trop se compromettre...
Notre lavabo était trop petit pour pouvoir s’y laver à deux: Eitel se
levait avant moi pour faire sa toilette.
Un dimanche matin qu’il se lavait, tout nu, je l’observais de mon lit:
les mouvements souples de ce beau corps de vingt-cinq ans, élancé et
fin, m’intéressaient.
--Tu es bien beau, Eitel: si tu étais pauvre, tu pourrais poser chez les
sculpteurs.
--Tu crois?
--Ah! oui... Eitel, prends donc la pose du «Gladiateur».
Il prit la pose de face
--C’est ça... tourne-toi de profil... maintenant de derrière. Oui, c’est
ça, tu es tout à fait le «Gladiateur»; même la tête irait très bien: à
ta figure, l’on ne voit pas non plus si tu es fâché ou content... Là, tu
m’as bien fait plaisir: c’est très beau, le nu, surtout chez l’homme;
les rotondités de la femme me donnent toujours envie de taper dessus...
--Ah! ma petite bête, tu me trouves beau... fit-il, en se recoulant sous
les draps.
Il allait passer ce dimanche dans une maison de campagne, chez des
compatriotes.
Moi, j’avais fait venir Naatje: j’avais une quantité de chaussettes à
raccommoder. Eitel portait des chaussettes tricotées de coton blanc,
marquées de deux grandes lettres rouges. La vieille gouvernante qui
l’avait élevé les lui tricotait; elles commençaient à s’user, et, après
chaque lavage, je devais les ravauder. Mais, depuis un temps, j’avais eu
beaucoup de renseignements à prendre, et le panier était plein de
chaussettes qui devaient être revues.
Naatje et moi, nous nous mîmes à la besogne. A une heure, nous dînâmes
et nous remîmes tout de suite après à notre tâche: à trois heures,
toutes les chaussettes bien roulées étaient de nouveau dans le panier.
Toute contente, je le posai sur une chaise pour qu’Eitel pût le voir en
rentrant. C’est une des choses qu’il appréciait le plus en moi: d’aimer
à coudre et à raccommoder...
Puis nous allâmes au concert du Parc. Naatje s’étonnait toujours de voir
les hommes me dévisager, et les Belges ne vous l’envoient pas dire,
s’ils vous trouvent à leur goût... Moi, j’y étais tellement faite que je
ne le voyais plus; mais, le jour où l’on ne m’a plus regardée, je m’en
suis bien aperçue... Nous achetâmes quatre petits gâteaux et rentrâmes
vers cinq heures. Je fis le thé et nous goûtâmes. Je commençais à
m’habituer à la bonne nourriture, mais Naatje savourait avec délices.
--Tu es maintenant comme une dame, tu portes une robe à traîne, tu as un
salon et tu manges de bonnes choses.
--Oui, mais souvent je ne digère pas la bonne nourriture, j’ai des maux
de tête et des vomissements... Le docteur qui m’a soignée à l’hôpital
dit que j’ai eu trop longtemps faim, que jamais je ne m’en remettrai.
Comme Naatje n’aimait pas à lire, nous regardâmes les anciennes gravures
de modes.
--Tu vois, on portait des crinolines, mère en était encore affublée
quand j’étais petite... Elle mettait, en sortant du lit, son énorme
jupon à cerceau, puis descendait deux étages pour aller chercher de
l’eau et remontait avec un seau plein dans chaque main. Sa crinoline se
levait devant et derrière; elle en a porté jusqu’en 1870.
Après le souper, je donnai un pas de conduite à Naatje; en rentrant, je
me couchai avec un livre: _Le Père Goriot_. A minuit, Eitel me trouva,
les yeux encore étincelants d’un bonheur intense, d’avoir d’aussi belles
choses à ma portée.
--Tu t’es amusé, Eitel?... Regarde ce panier... toutes raccommodées...
Puis j’ai lu: oh! que c’est bon!... je n’aurais pour rien au monde voulu
être aussi mauvaise que ces grandes dames. Comprends-tu ça, de mettre
son vieux père sur la paille pour du luxe? Une conduite semblable
m’empêcherait de dormir pour le restant de mes jours.
Il se coucha.
--Mais tu ne dis rien... Est-ce que tu ne t’es pas amusé?
--Oh! si... Ecoute, Keetje, je t’ai toujours dit que nous devrions nous
séparer. J’ai été toute la journée avec Mlle A..., j’ai vu qu’elle
m’aime: son père est très riche, mais je suis de meilleure famille, elle
sera enchantée de devenir ma femme... Je te demande donc, dans mon
intérêt, de partir d’ici; quand je serai marié, je te remettrai une
somme d’argent.
Je ne pus répondre.
--Je te demande de faire cela pour moi.
--Et si je ne le fais pas? demandai-je, suffoquée.
--Alors je te dirai que tu le dois.
--Eh bien, ne faisons pas de phrases...
Et je lui tournai le dos.
Je ne dormis pas une minute: je sentais la misère et l’ignominie me
ressaisir. Puis une honte de devoir subir cela... Maintenant je me
savais tout à fait jolie, je me savais aussi meilleure que beaucoup
d’autres... alors pourquoi me traitait-on ainsi?
Le lendemain, sans parler, nous allâmes chacun à notre besogne.
Chez le peintre, où je posais, je me mis à pleurer.
--Voyons, petite, qu’y a-t-il?
Je le lui racontai.
--Peuh! ne pleure pas pour cela, je vais commencer une grande toile avec
toi... Tu veux louer une chambre garnie; mais, si tu pouvais donner un
acompte, tu t’achèterais des meubles au mois, et tu serais chez toi.
--J’ai cent quatre-vingts francs dans ma tirelire.
--Oh! avec un acompte de cette importance, cela ira tout seul.
Et il me donna l’adresse d’un marchand, où un de ses amis, journaliste,
s’était fourni pour mettre une petite femme dans ses meubles.
Le soir, je proposai à Eitel d’acheter des meubles dans ces conditions:
il le trouva bien. J’allai avec lui chez le marchand, ce qui inspira
confiance, et, avec mes cent quatre-vingts francs d’acompte et moyennant
vingt-cinq francs à payer par mois, on me livra une chambre à coucher en
noyer.
Huit jours après, je quittais l’appartement d’Eitel pour m’installer
dans une petite chambre. Je pleurais, très angoissée, lorsque le premier
soir il me quitta à dix heures. Mais, quand je regardai autour de moi
ces beaux meubles tout neufs qui m’appartenaient et que je me disais que
je pourrais lire jusqu’au matin _Le Cousin Pons_, sans devoir éteindre
la lampe, quand je pensai qu’Eitel ne pourrait plus me défendre de faire
venir mes petits frères et sœurs, alors je me sentis un peu plus
tranquille... mais c’est égal, je sanglotais et appelais Eitel, en lui
promettant de ne pas être un obstacle...
Pour faire croire qu’il m’avait quittée, il affectait de sortir seul. Un
jeudi, il vint chez moi, les cheveux tout frisés.
--Quelle horreur! fis-je, c’est trop...
--D’ici dimanche, ce sera atténué, l’ondulation paraîtra naturelle...
Dimanche, je veux faire ma demande.
Le dimanche matin, il vint encore chez moi, jeune, pimpant, l’air
radieux et sûr de lui. Je fus tellement choquée que, pour la première
fois, je ressentis un mouvement de haine que j’eus grand’peine à
réprimer... «Si je pouvais le prendre par la peau du cou et le flanquer
par la fenêtre au milieu de ce tas d’ordures, quel régal!...» Mais,
quand il fut parti, je pleurai encore amèrement, en tendant les bras
vers la porte.
Toute la journée, je m’enfermai et, couchée sur le dos dans mon lit, je
songeais... Cette effroyable misère, qui m’avait tenaillée pendant vingt
ans, passait et repassait, avec toutes ses abjections, devant mon esprit
angoissé... Puis voilà un an que je couchais toutes les nuits dans ses
bras, qu’il m’appelait sa petite bête, que je lui faisais prendre le
matin des poses de statue, et voilà que tout allait finir.
Je me levai et me fis une tasse de thé. Alors, assise dans mon pliant
canné, je regardai autour de moi: les stores étaient baissés, une
lumière rouge et jaune filtrait, mes meubles flambaient tout neufs, je
buvais du thé dans une jolie tasse de faïence à ramages lilas.
«Tout cela est à moi, Eitel a promis de payer... Maintenant on me prête
toujours des livres... les enfants grandissent et travaillent, je
pourrai garder l’argent que je gagne, pour vivre... car ce serait
immonde de me faire entretenir par l’argent que Mlle A... lui apportera:
je ne le veux pas, criais-je, les poings tendus... En ce moment il doit
être occupé à faire des simagrées: il est plus petite femme que moi...
hein, si je pouvais entrer là et défaire mes cheveux, et lui dire:
«Faquin, tu m’as prise avec de vrais cheveux ondulés; chez toi, c’est
artificiel, tu trompes sur la marchandise; ne le prenez pas,
mademoiselle, il est sec comme une peau de banane, c’est toujours moi
qui l’embrasse...» Ah! mon Dieu! que peuvent-ils bien se dire en ce
moment? et moi qui suis ici à m’angoisser... Eitel, reviens, je serai ta
petite bête encore plus câline... Comment vais-je savoir quelque chose?»
J’attendis toute la nuit dans une grande anxiété, mais il ne vint pas.
Le lendemain, après son bureau, il entra chez moi, pâle, défait, et plus
une frisette dans les cheveux.
--Hein?
Il fit un mouvement de la main et se laissa tomber sur mon lit.
--Cette grue ne t’a pas voulu?
--C’est à cause de toi, elle savait que j’ai une maîtresse.
Je grimpai sur le lit et le pris à bras le corps.
--Mon pauvre Eitel, je n’en peux rien, nous avons sans doute été
imprudents... Tu ne lui as pas dit que nous n’étions plus ensemble?
--Elle ne m’a pas laissé parler. J’ai fait ma demande dans le Parc: elle
m’a brusquement quitté au vu de tout le monde et a rejoint les dames...
Les hommes m’ont dit le pourquoi et les dames m’ont consolé.
--Eh bien, pour une demoiselle du monde, elle a du tact...
--Du monde... je lui faisais beaucoup d’honneur, ce sont des parvenus.
J’allais lui décocher une insolence, mais il me regarda.
--Que tu es jolie, ma bestiole, tes yeux sont comme des escarboucles...
Et, se mettant sur son séant:
--Fais-toi belle, nous allons dîner. M... sera surpris de nous voir
arriver. Comme il s’étonnait de me rencontrer sans toi, je lui ai dit
que nous n’étions plus ensemble: «Sapristi, m’a-t-il répondu, tu as
quitté cette petite? Eh bien, mon cher, tu as eu tort, elle est
adorable, tu n’en trouveras plus comme ça... Si je l’avais su...»
Je mis ma robe mordorée à traîne, mon chapeau archiduc avec des plumes
noires recourbées sur le devant, des gants de Suède jusqu’aux coudes,
et, frémissante et grisée de joie, je sautai à son bras en montant la
rue en pente... Je ne sais ce que j’avais ce soir-là sur moi, mais tous
les hommes dans mon entourage m’auraient emportée s’ils avaient pu...
Après le dîner, nous allâmes en voiture découverte au Bois de la Cambre.
J’avais la sensation d’avoir reconquis le monde.
Au retour, dans la voiture, le long de l’Avenue Louise, il m’enlaça la
taille, je couchai ma tête sur son épaule et susurrai le lied de
Schumann, que je lui avais souvent entendu chanter: «_Ich grolle nicht
wenn es herz auch bricht_».
J’étais tellement émue, quand nous arrivâmes chez moi, qu’il dut me
porter jusqu’à l’étage.
Eitel était officier de réserve dans son pays; il devait rentrer pour
faire un service de deux mois. Il ne put me laisser aucun argent; il
m’abandonna sa garde-robe, très usagée, mais sans une tache, sans un
faux pli; au lieu de la passer à mes frères, je la vendis pièce par
pièce et en fis un bon prix.
Je fus cependant très gênée cet été-là: les peintres travaillent plus à
la campagne qu’à l’atelier, et je ne pouvais rien donner à la maison. Le
passé n’existait plus pour moi; aussi, quand un riche sculpteur, qui
avait bien quarante ans, m’offrit deux mois de plaisir et de luxe, je
lui répondis que je ne l’aimais pas, et je me demandai ce que «ce vieux»
pensait de moi...
Eitel m’écrivit bientôt que son père avait remplacé sa garde-robe et lui
avait remis une somme d’argent, que nous allions faire un petit voyage.
Il m’envoya cent francs, me disant de le rejoindre à Cologne.
--Naatje, grand Dieu! je vais faire un voyage! Je vais pouvoir aller en
chemin de fer pour mon plaisir! je voyagerai en seconde! Tu comprends,
je ne peux pas descendre d’une troisième, quand lui, avec son allure de
prince, m’attendra à la gare.
Ce fut, pendant quatre jours, une fièvre. Je battais, brossais, et
repassais les robes qu’il me fallait emporter. Je m’achetai des gants
frais, une voilette de gaze: je mis des faveurs bleues dans mes
chemises, des nœuds bleus à mes pantalons. Je refrisai la plume d’un
chapeau. Comme il me fallait prendre le train à six heures du matin et
que la gare était à l’autre bout de la ville, je fis coucher Naatje avec
moi; la femme de journée devait passer la nuit dans mon fauteuil, mais
elle préféra s’allonger par terre. Je ne fermai pas l’œil, et, à quatre
heures, nous étions debout. Je m’habillai, grelottant d’émotion, et ne
pus prendre qu’une tasse de thé.
J’avais une toilette exquise. Une jupe à grande tournure, en drap de
dame écossais bleu marine et brun, avec des paniers bouffants sur les
hanches, et très drapée derrière; sur le devant, depuis la taille
jusqu’au bas de la jupe, des nœuds de velours brun; elle était plus
courte derrière que devant. Le corsage à petites basques, en cachemire
des Indes brun uni, froncé sur les épaules et au cou, les plis ramenés
dans la taille, des petites manches très collantes dépassant à peine les
coudes; une ceinture en ruban Régence brun, à boucle dorée, enserrait ma
taille de quarante-huit centimètres; l’étroit col droit, fermé par une
broche de pierre jaspée brune, laissait émerger mon long cou. Une petite
capote, en paille de riz mordoré, très échancrée derrière, découvrait
mon gros chignon blond à reflets fauves; la passe devant se relevait en
une pointe, pincée; l’intérieur était garni d’une dentelle brune
plissée; sur le côté gauche de la calotte, une grande cocarde de nœuds
de velours brun montée en aile d’oiseau; des petites brides nouées de
côté sous le menton encadraient ma figure à bande aux blonds ondulés.
Aux pieds, des bas de fil brun à coins à jour et des souliers vernis. De
longs gants de Suède et une ombrelle de soie, à reflets bruns et bleus,
achevaient cette mise très à la mode de l’époque, et à laquelle j’avais
donné ce cachet personnel qui marque les toilettes que l’on fait
soi-même.
Deux jeunes gens, un jour, ont caractérisé en trois mots mon allure.
Passant à côté de moi, ils murmurèrent: «Petit cheval anglais...»
A cinq heures, la voiture était là, et, accompagnée de Naatje, je me
rendis à la gare. J’eus à attendre trois quarts d’heure. Enfin je montai
en wagon; moitié riant, moitié pleurant, je disais à Naatje:
--Je vais voir le Rhin; les Allemands parlent aussi de leur Dôme... Je
vais voir tout cela! figure-toi! figure-toi!
Quand le train se mit en marche, j’eus une secousse, par tout le corps,
qui me coupa la respiration. Je criai encore des tas de choses à Naatje,
par la portière.
Son regard me surprenait. Jusqu’alors je n’avais jamais songé qu’elle
grandissait et aurait pu être jalouse. Elle avait tellement vécu dans
mon ombre, je m’étais tant démenée pour leur procurer du pain, que je
croyais que le reste m’était dû et qu’elle surtout, qui en profitait si
largement, devait trouver tout simple que moi, Keetje, dont elle
finissait les robes et les gants, j’eusse tout cela... Cependant son
regard, ce jour-là, me fut une révélation.
Je passai le voyage à regarder par les fenêtres du wagon. Chez les
peintres, j’entendais presque toujours deviser sur la figure. J’allais
donc plus vers les tableaux de genre et le portrait. Dans mes rares
excursions à la campagne j’avais surtout été frappée par le parfum, la
pureté et la largeur de l’air que j’y respirais, et par les fleurs des
champs. Mais, pour le paysage, il ne me disait grand’chose...
Et voilà que tout d’un coup, par les portières de mon wagon, le paysage
se dévoila à moi en ses nuances changeantes: le ciel, les nuages et la
rosée qui perlait aux brins d’herbe, les bêtes dans les prairies, les
moulins, les paysans au labour, me saisirent et m’émurent en une joie,
un bien-être que je n’avais jamais ressentis. «Peut-être, me disais-je,
est-ce spécialement beau par ici?» Et je me tournai vers les autres
voyageurs, pour voir leur impression: plusieurs dormaient, d’autres
lisaient des journaux; un Juif, entre deux âges, me dévorait de ses yeux
étincelants. Je me remis au paysage, et, de Bruxelles à Cologne, ce fut
un enchantement.
A Verviers, il fallut descendre du train pour la manœuvre. Comme je
regardais les livres à l’étalage de la salle d’attente, le Juif, en me
frôlant de près, me demanda s’il pouvait m’en offrir. Je ne répondis
pas. Je croyais lui échapper en montant dans un autre wagon, mais il y
monta après moi, et, pendant le reste du parcours, son regard libidineux
me distraya de la féerie nouvelle qui se déployait à l’extérieur.
A Cologne, Eitel m’attendait. Comme je sautais du wagon, fraîche et
riante, comme ma toilette était de bon goût, et qu’à peine à terre
hommes et femmes remarquaient mon exotique fragilité, il eut un
mouvement d’orgueil et me baisa la main comme à une grande dame. A
l’hôtel, il me prit dans ses bras:
--Ma petite bête, quand on ne t’a pas vue depuis un temps, ton allure de
pensionnaire et de jeune fille du monde frappe, et jamais personne ne
pourrait soupçonner ce que tu es...
Ce que je suis!!! J’étais prête à pleurer... Tout avait été si beau...
Enfin!!!
Nous visitâmes le Dôme. Il ne me disait rien: cette église toute neuve,
avec ses bandes d’Anglais qui entraient et sortaient... Comment jouir de
quoi que ce soit, entourée de bruissements de Bædecker qu’on compulse et
de pas qui résonnent... et cette odeur confinée qui vous oppresse... Je
préférais de beaucoup Sainte-Gudule et Notre-Dame du Sablon. Eitel en
était indigné.
Je suis retournée deux fois à l’Aquarium pour voir un poisson couleur
soleil, grand et gras comme une carpe, dont les évolutions dans l’eau me
surprenaient. Par les jeux de lumière, il était tantôt en or battu,
tantôt en beurre frais, puis orange: je ne pouvais m’en rassasier.
* * * * *
J’avais posé chez un ministre plénipotentiaire, qui faisait de la
peinture d’amateur. Il savait que j’allais beaucoup au Musée.
--Et que regardez-vous de préférence?
--Les maîtres hollandais... Devant un Pieter de Hoogh, je ressens tout
le calme des grands canaux d’Amsterdam, et Rembrandt me remet dans le
quartier juif.
--Et les gothiques, les regardez-vous?
--Ils m’agacent: cette humanité est fausse, elle ne sent pas. Quand on
lance des flèches dans le corps de saint Sébastien, sa figure ne bouge
pas, et, sur des tableaux où l’on torture les gens, ceux qui les
entourent parlent de leurs petites affaires... c’est crispant, c’est
irréel.
--Vous vous trompez: l’humanité n’avait pas la sensibilité de
maintenant; puis ils croyaient en Dieu, le reste ne les touchait
guère...
Il avait un tableau gothique dans son atelier.
--Venez ici, regardez cette Vierge avec l’enfant Jésus. Rien ne peut
ébranler sa sérénité: pour elle Dieu est là, aussi palpable que moi ici.
Palpez-moi pour voir si j’y suis... riait-il.
--Merci, je vous crois sur parole.
--Eh bien, elle aussi croyait sur parole.
Je la regardai longuement, mais n’arrivais pas à saisir cette beauté
placide. «Pourquoi s’est-elle laissé faire un enfant? me demandais-je;
quel intérêt pouvait-elle trouver à ce jeu?» Même les mains me
semblaient molles et bonnes à rien.
--N’importe, si vous ne saisissez pas maintenant, allez tout de même au
Musée, voyez et revoyez-les: peut-être arriverez-vous à comprendre...
Je suivis le conseil et, avec Naatje, je visitais les salles gothiques,
mais je ne pouvais aimer cet art. Etre ainsi confit en Dieu et ne pas
sentir la vie qui se démène autour de soi, me semblait invraisemblable.
Puis ces corps figés, cette étrange perspective me déroutaient...
A Cologne, comment cela se fit-il? je fus éblouie devant les gothiques:
la couleur délicate et forte, et justement cette paix inébranlable, me
prirent entièrement.
--Tu es ridicule, fit Eitel, ces êtres contorsionnés ne peuvent être
beaux: tu fais semblant, parce que tu poses chez des peintres, de t’y
connaître... Ces tableaux sont grotesques.
Je n’aurais pu dire nettement pourquoi je les aimais maintenant, mais je
me sentais pénétrée d’une vibration exquise et d’une gratitude qui
m’envahit toujours devant de belles choses.
--Viens, je vais te montrer un beau tableau.
Et il me conduisit devant le portrait de la Reine de Prusse descendant
un escalier. Elle porte un voile autour de la tête et du cou: Eitel me
disait que c’était pour cacher ses écrouelles. Ecrouelles à part, que je
jugeais être un malheur, je trouvais que le tableau comme la reine
avaient l’air pécore...
J’entraînai à nouveau Eitel vers les salles gothiques.
--Non, laisse-moi tranquille, ces grosses têtes vulgaires sont
insupportables: est-ce que Dieu et les Saints peuvent avoir cette
expression abêtie?
Et devant la Vierge à la Roseraie:
--C’est une image coloriée pour enfants.
--Le peintre N... a un vieux livre de prières, il m’en montre
quelquefois les images, qu’il appelle des enluminures, en tenant
lui-même le livre à la main de crainte que je ne l’abîme. Eh bien, les
petits anges en robes jaunes et roses autour de la Vierge sont peints
comme ces images; leurs petites figures ont la même fraîcheur et,
comment dirai-je, le même émaillé... Je trouve cela délicieux.
--C’est enfantin.
Devant une toute petite toile d’un maître hollandais inconnu, _Die
heilige familie beim mahle_, qui m’attira comme par un aimant, il
s’esclaffa encore.
--Regarde, fis-je, ils portent le bonheur sur leur visage, ils sont
heureux d’être ensemble... et vois donc, là-haut, sur un meuble, cette
cafetière en étain, et, sur cette étagère, le coffret et le livre de
prières... Ce rouge brun des boiseries, je l’ai déjà vu sur un tableau,
au Trippenhuis à Amsterdam: un tout autre tableau, mais il y avait ce
rouge, le tableau était de... de... Pieter de Hoogh.
--Tu m’agaces, c’est un ménage de paysans, dépourvus de toute élévation
d’esprit. Ces peintres ne comprenaient pas la grandeur de Dieu et des
Saints.
--Mais Joseph était menuisier...
--C’est égal, l’art doit servir à nous montrer Dieu et les Saints comme
des êtres au-dessus des autres... Puis des cafetières et des livres de
prières, et cette table mise, sont ridicules: tout cela n’existait pas à
l’époque du Christ. Si tu étais plus instruite, tu ne pourrais pas
admirer ces choses abracadabrantes. Il n’y a aucun ordre dans la tête
des artistes, ils sont ignorants; sinon ils ne peindraient pas des
anachronismes de ce genre.
Cela me la clouait. Cependant je pleurais presque d’émotion, et j’aurais
voulu embrasser le petit tableau.
«L’artiste, me disais-je, qui ne savait pas quels ustensiles de ménage
on avait à l’époque du Christ, a peint ceux qu’il voyait autour de lui,
pour rendre le bonheur que cette Sainte Famille ressentait à se trouver
chez elle, au milieu de ses objets intimes, après tous les embêtements
de son voyage à Bethléem et les angoisses qu’Hérode lui avait fait
endurer. Ils ne l’avaient pas volé, pensais-je, et Joseph est un homme,
et la Vierge une femme: il n’y a que le petit Jésus qui soit autre
chose... Cependant, à le voir là, avec le pain qu’il a pris sur la
table, on dirait Klaasje quand il était petit... Joseph a été très chic
en gardant la Vierge, bien qu’elle fût enceinte d’un autre, car, à ces
histoires d’ange, je ne puis y croire... Eh bien, une fois toutes ces
misères derrière eux, ils sont tellement heureux qu’ils sourient
inconsciemment... Le peintre a voulu montrer leur vie intime, et zut
pour les ustensiles de l’époque! J’en aurais fait autant, et je suis
peut-être si à l’aise avec les artistes parce qu’ils ne s’arrêtent pas à
ces niaiseries-là...»
Je ne pouvais me détacher du petit tableau. Je le compris mieux que tous
les autres tableaux de sainteté, et me rappelai combien nous étions
heureux les rares fois qu’il faisait bon chez nous autour de la table:
le jour, par exemple, que le loyer était payé et qu’il nous restait un
peu d’argent pour un repas chaud ou du café avec des tartines beurrées.
Alors j’avais Klaasje sur mes genoux; mère, Katootje; et les autres
enfants étaient autour de nous, et père découpait le pain comme Joseph.
Chaque fois j’en avais chaud au dedans de moi... «Si j’avais pu avoir un
peu plus de ces bons moments, je ne serais pas ici en compagnie de ce
monsieur instruit, mais avec qui je me sens si étrangère, si mal à
l’aise... Sa reine de Prusse a une tête de bonne d’enfant. S’il trouve
cette figure jolie, comment peut-il aimer la mienne? Aussi il ne l’aime
pas; mais les autres me trouvent bien et ça le flatte. Quand on
m’admire, c’est lui qui rougit d’aise; tout son être exprime alors:
«hein, c’est moi qui couche avec elle, et vous voudriez bien être à ma
place...» Je ne l’ai vu ému qu’un jour de dégringolade de Bourse: alors
de grosses larmes lui coulaient le long de ses joues, et il tremblait
comme une feuille...»
* * * * *
A Bonn, nous traversâmes le Rhin en barquette et visitâmes les
«Siebengebirge». La campagne m’enivre, je m’y dilate et m’y sens prise
de joie, d’amour, et d’une folie d’embrasser que rien d’autre ne peut me
donner, et, quand lentement nous montâmes en voiture les routes étroites
des montagnes, et que je vis tout le pays et le Rhin se déployer, je fus
prise d’une exaltation qui me fit tout oublier.
--Eitel! comme c’est beau! comme je t’aime de me montrer tout cela!
Et je l’embrassai, en le prenant à bras le corps.
--Mon Dieu! sois donc convenable, nous avons toute la nuit pour nous
embrasser...
* * * * *
Le lendemain, nous continuâmes en bateau vers Bingen. Le Rhin me
laissait assez calme: en somme, je ne l’ai trouvé très beau qu’entre
Bingen et Saint-Goar, pendant un orage derrière lequel le soleil dorait
la Lorelei.
Jamais la différence de nos goûts ne s’était affirmée comme pendant ce
voyage. Même le Niersteiner et le Rüdesheimer, que nous allions déguster
chez les vignerons, ne nous faisaient pas la même impression. Eitel le
dégustait comme s’il accomplissait un rite, et il devenait mélancolique;
moi, ils me rendaient gaie et bavarde pendant une demi-heure, puis des
maux de tête me suppliciaient.
Les petites truites aux pommes de terre cuites à l’eau et au beurre
fondu avaient toute ma sympathie, j’en demandais à chaque repas, et les
compotes aigres-douces me plaisaient infiniment comme goût... mais,
comme digestion, ah! mes enfants!
J’aimais beaucoup, dans les bourgs, les petites églises à deux et à
quatre tours, qu’Eitel me disait être des églises romanes, plus
anciennes que les gothiques. J’aimais aussi le regard honnête et franc
des paysans que nous voyions travailler dans les vignes, et, quand le
soir, assis sur les seuils des maisons, ils chantaient leurs
Volkslieder, je me sentais leur sœur... Puis, le long des routes, les
arbres fruitiers que tout le monde respecte, m’étonnaient. Essayez donc
d’en planter, en Belgique, le long des chemins publics! on les
saccagerait quand les poires n’auraient encore que la grosseur d’une
noisette...
Je suis revenue avec un lot de sensations dont, pendant des semaines, je
me suis délectée, et, quand les peintres furent rentrés, j’étais fière
de leur raconter que j’avais vu les gothiques de Cologne, qu’eux ne
connaissaient que de réputation ou par des photographies.
Un peintre flamand trouvait même que c’était idiot que, moi, j’eusse pu
aller voir ces merveilles, et pas lui; mais que rien n’était juste dans
notre ordre social; que les femmes, du reste, portent un capital en
elle, qui leur permet d’arriver à tout... J’étais tellement vexée que je
sautai en bas du plateau, en disant qu’il regrettait sans doute de ne
pas posséder semblable capital, mais que, s’il l’avait eu, il n’en
aurait pas usé pour aller voir des tableaux, mais bien pour faire des
dîners fins rue des Harengs. Je savais qu’il était goinfre et n’allait
que dans les maisons où on l’invitait à dîner. Puis je le plantai là...
J’en avais assez, à la fin, de tous ces lourdauds flamands et prussiens,
dont je devais subir les mufleries...
Eitel avait trouvé un commanditaire et il s’était établi pour son
compte; mais il n’était pas homme à lâcher une affaire aussi bonne que
les renseignements, qui nous rapportaient au moins trois cents francs
par mois. Ils ne lui donnaient au reste d’autre besogne que le bulletin
à rédiger, puisque je les cherchais tous.
Mes meubles étaient payés. En passant par chez le marchand, je vis, à
vendre d’occasion un mobilier de Malines pour salle à manger. Que me
passa-t-il par la tête? J’entre et demande le prix.
--Trois cents francs pour le tout.
--Pourrai-je payer par mois?
--Certainement, madame, des clientes qui paient comme vous sont rares.
--Alors je vous l’achète; mais je n’ai pas d’appartement où le placer,
je vais en chercher un.
Eitel était de mon avis, qu’il serait plus commode d’avoir plusieurs
chambres, et comme les affaires marchaient... J’allai à la recherche
d’un appartement. J’en trouvai un tout à fait à ma convenance: un grand
salon à trois fenêtres sur le devant, une bonne chambre à coucher sur le
jardin, une cuisine à l’annexe, une cave pour le charbon et les
provisions, et une mansarde pour la bonne.
La bonne?... Jusqu’à présent je m’étais contentée d’une femme de
journée, mais, puisque j’avais une chambre de bonne, autant en prendre
une...
Marie, la femme de journée, m’avait froissée. Elle était d’abord venue
travailler, enceinte, puis son enfant à la mamelle: on le mettait dans
mon lit pendant qu’elle rangeait le ménage. Après, elle venait avec deux
enfants, l’un au sein, et l’autre trottinant à la main: je gardais les
petits, et lui assurais qu’elle pourrait m’amener six gosses, s’il lui
plaisait d’en avoir autant...
On avait, pendant que j’étais sortie, volé à la locataire principale,
qui était blanchisseuse, toutes ses cuillers et ses fourchettes en
étain; étant venue bavarder avec Marie, elle avait prétendu que mes
fourchettes et mes cuillers étaient à elle. Eh bien, Marie les lui avait
remises; elle ne m’avait rien dit, et je cherchais mes ustensiles. Comme
je soupçonnais que c’étaient les gens de la maison qui m’avaient volée,
chaque fois que je sortais, j’interpellais d’en bas Marie, lui
recommandant de fermer la porte, puisque l’argenterie se sauvait. La
blanchisseuse en était si ennuyée qu’un jour elle me rapporta le tout,
en expliquant qu’elle avait bien cru que les fourchettes et les cuillers
lui appartenaient, puisque Marie les lui avait laissé prendre.
Une autre fois, j’avais reçu des prunes encore vertes, que je mis dans
mon buffet pour les laisser mûrir. Pendant que Marie rangeait le salon,
je lui dis, de mon lit, de ne pas laisser sa petite manger de ces
prunes, qu’elle aurait des coliques... Et Marie allait raconter chez les
voisins que j’étais tellement chien, que j’avais peur que sa petite prît
une prune...
Je faisais toujours manger la couturière à ma table. Quoi! c’était une
fille comme moi, je n’allais donc pas faire des manières avec elle...
Quand j’étais sortie, elle et Marie buvaient le «Kirschenwasser»
qu’Eitel avait rapporté de la Forêt Noire et qu’il dégustait avec des
compatriotes.
Je ne comprenais rien à ces petites fourberies. Eitel m’ouvrit les yeux.
--Tu es bonne! pour ces gens, tu es «Madame», et les domestiques sont
les ennemis naturels des maîtres...
--Tu crois que c’est cela?... mais non, j’ai été plus pauvre qu’eux, et
je n’ai jamais trompé ceux qui avaient confiance en moi.
Sans que je le voulusse, une distance s’établissait entre ceux que
j’avais regardés comme mes égaux et moi. Je n’avais jamais fermé une
armoire, je me fis un trousseau de clefs; et, quand le sucre avait
disparu, je demandais ce qu’il était devenu. La brèche s’élargissait.
Souvent encore j’avais honte de ne plus me sentir à l’aise avec eux, de
ne plus avoir confiance, et de me rendre compte que, de jour en jour, je
les aimais moins. Mais pourquoi me traitaient-ils en ennemie, et en
patronne qu’on écorche le plus qu’on peut?
«Alors ils ne me considèrent plus comme une des leurs, et ils vont me
traiter en être suspect, parce que je ne suis plus pauvre?... Les
pauvres ne peuvent donc aimer que les pauvres, et les riches que les
riches?...»
Tout cela me fit longuement réfléchir; j’en étais profondément affectée,
mais je ne trouvais pas de solution: je n’étais plus comme eux, et ils
me le faisaient bien voir...
*
* *
Au rez-de-chaussée habitait en meublé une jeune femme de vingt-deux ans.
Elle passait ses journées en jupon et en caraco blancs, les cheveux sur
le dos. Un vieux docteur lui rendait visite deux fois par semaine,
pendant que son équipage se promenait dans le quartier. Souvent, elle
donnait le soir à souper: alors, c’était des jeunes gens qu’elle
recevait. La blanchisseuse faisait la cuisine et se joignait aux
convives. On chantait, on criait; le souper fini, l’on cassait la
vaisselle, et la jeune femme accompagnait chaque objet qui volait en
éclats d’un rire en cascade.
Quand j’eus fait sa connaissance, je lui demandais pourquoi elle cassait
sa vaisselle. Elle me répondit, en rougissant, qu’elle avait perdu,
depuis bientôt deux ans, son amant qu’elle avait connu à l’âge de quinze
ans; qu’ils s’aimaient follement, et que, dans un accès de fièvre
chaude, il s’était tué en se jetant par la fenêtre.
--Je ne savais même pas qu’il était malade, quand j’appris qu’il était
mort. L’enterrement a passé sous mes fenêtres, avec les prêtres qui
chantaient, pendant que les cloches de Sainte-Marie sonnaient le glas à
toute volée. J’étais toute seule à hurler chez moi... Alors j’ai fait la
connaissance du vieux... Je suis fille d’officier; j’étais orpheline,
j’ai été élevée en pension, mais n’ai rien appris qui pût me faire
gagner ma vie... Quand le spleen me prend, je donne à souper, et je
casse tout, et je ris... je ne ris ainsi que depuis qu’il est mort...
Elle allait toutes les semaines porter des fleurs sur sa tombe, et
rentrait chancelante et défaite. Le même soir, elle donnait à souper et
mettait tout en miettes. Je comprenais sa douleur et m’émouvait avec
elle, mais je ne saisissais pas sa façon d’y remédier.
--Pourquoi délibérément commettre des actes avilissants? La vie en
impose déjà assez malgré nous.
Elle me regarda, effarée.
--Mon Dieu, je n’ai jamais pensé aussi loin... vous résumez cela en cinq
sec.
Elle rougissait encore, très gênée.
Un ami d’Eitel devint son amant. Nous sortions beaucoup à quatre, et
elle ne cassa plus rien.
Ce qui m’étonnait le plus, c’est qu’elle était fille d’officier et avait
été élevée dans un pensionnat.
*
* *
L’ami d’Eitel se plaignait que la nourriture de restaurant le rendait
malade. Eitel dînait chez moi; il proposa à son ami de dîner avec nous.
--Il me payera trois francs par repas, et, comme j’ai acheté des vins de
Moselle et du Rhin chers, je rentrerai un peu dans mes frais.
J’avais acheté un livre de cuisine; la maîtresse d’un peintre m’avait
expliqué quelques plats, et j’étais arrivée à savoir fricoter une
excellente cuisine bourgeoise. Avec l’aide de ma petite bonne, je nous
préparais de savoureux petits repas.
--Bah! une personne de plus... je veux bien.
J’étais du reste bonne camarade avec Fritz; nous nous appelions par
notre petit nom, et je lui faisais souvent des tisanes pour son mauvais
estomac.
Mais voilà qu’un jour, pendant que la bonne mettait la table et que
j’étais à m’agiter autour du fourneau, je dis à Fritz qui entrait dans
la cuisine:
--Venez, montez ce plat...
--Ah! non, pour qui me prenez-vous! Moi, monter des plats!...
--Mais je les monte bien.
--Oh! vous!
--Ah! moi!
Je ne dis plus rien, mais, quand il fut parti, je déclarai à Eitel que
je ne voulais plus faire à dîner pour son ami.
--Je lui ai demandé cela sans réflexion, sans y attacher d’importance:
je croyais que nous étions tous bons camarades ensemble. Chez les
peintres, l’un moud le café, l’autre coupe le pain, sans faire de
manières... Mais s’il me prend pour la cuisinière, il se trompe, et il
ne mangera plus chez moi qu’invité.
--Mais voyons, nous y gagnons, il paie bien, c’est un malentendu.
--C’était un malentendu de ma part de croire que ce monsieur était un
ami. Je ne veux plus; un point, c’est tout.
--Quelle créature indisciplinée tu restes, Keetje: ton allure est
distinguée, mais tu es une sauvage...
--Ça m’est égal.
--Et ce vin que j’ai acheté?
--Tu n’as qu’à le boire, voilà.
*
* *
Eitel de nouveau voulait se marier. Il avait encore fait croire qu’il
m’avait quittée et ne venait me voir que le soir très tard.
J’avais ordinairement passé la soirée chez un peintre qui, depuis douze
ans, vivait avec sa maîtresse que tout le monde appelait sa femme. En
rentrant, je me couchais et lisais: c’est presque toujours lisant
qu’Eitel me trouvait. Il en était agacé.
--Les femmes qui lisent se gâtent l’esprit: elles se faussent.
--Pourquoi? cela ne m’empêche pas de savoir la cuisine, ni de faire ma
toilette depuis la chemise jusqu’au chapeau, y compris le corset... il
n’y a que mes gants, mes bas et mes bottines que je ne fabrique pas
moi-même. Je t’ai confectionné des caleçons, et je raccommode depuis des
années tes bas. Quant aux renseignements, tu dis toi-même qu’un employé
ne s’en tirerait pas aussi bien. Alors, en quoi cela me nuit-il?
--Je ne sais pas, les femmes qui lisent...
--Je le sais, moi, vous n’en faites pas ce que vous voulez.
--Tu deviens si insolente, Keetje...
--Ah! tu m’horripiles, et je suis bien contente de ne pas vivre de toi.
--Comment ça?
--Non! ce que tu me donnes, je le gagne en cherchant des renseignements.
Donc, je ne suis pas entretenue par toi, et nous ferions mieux, puisque
tu veux te marier, de nous traiter en hommes d’affaires.
--Tu as trouvé cela toute seule?
--Mais oui, j’y pense nuit et jour. Quand tu te marieras, tu devrais me
laisser ces renseignements: c’est tout ce que je te demande. Je saurais
parfaitement rédiger les bulletins, je fais bien le reste...
--Ces renseignements m’appartiennent, et, une fois marié, je verrai si
tu es gentille... J’en pleurais de rage... Si j’avais ces renseignements
à moi, je pourrais vivre sans lui, et maintenant, je voudrais tant le
quitter...
Le peintre, chez qui je passais souvent la soirée, avait parmi ses
élèves un étudiant en médecine, fils de famille, qui s’occupait de
littérature et de peinture. Ce jeune homme venait également beaucoup le
soir chez son professeur et souvent me reconduisait. Nous causions de
nos lectures, il me prêtait des livres, et nous débattions surtout des
idées humanitaires. Vous voyez d’ici, s’il s’agissait d’iniquités, comme
je fulminais contre le bourgeois...
--Deux enfants naissent, maison contre maison: l’un sera entouré de
dentelles, l’autre de guenilles; l’un aura tout dans la vie, l’autre
rien. C’est une infamie... un enfant est un enfant, et tous devraient
être égaux, et souvent le plus pauvre est le meilleur et le plus
intelligent... Un enfant de riche a mille chances contre une de devenir
un gredin...
Ce langage me changeait de celui d’Eitel, pour qui les pauvres étaient
infailliblement des imbéciles et des tarés. Je faisais donc chorus avec
le jeune homme, et tous les deux, la tête en feu, les yeux étincelants
d’enthousiasme humanitaire, et souvent les larmes aux yeux, mais
toujours la gorge sèche à force de parler et de vouloir exprimer avant
l’autre l’idée qui nous traversait la tête, nous prolongions notre
promenade et faisions deux fois le tour des boulevards qui entourent la
ville, sans pouvoir nous quitter ou nous taire.
Une fois, nous avions rencontré des amis d’Eitel; pour ne pas être
soupçonnée, je le lui dis le même soir.
--Je suis plutôt content qu’on t’ait vue avec un autre: on ne pourra
plus aller dire à la jeune fille que je courtise que j’ai une maîtresse.
Le jeune homme ne me parlait pas d’amour.
Nous nous promenions ainsi depuis un an, quand il me demanda si je
voulais l’accompagner à Bruges où il devait se rendre pour son père.
J’acceptai avec joie.
En chemin de fer, nous parlions intarissablement. Le long des voies, les
genêts en fleurs me mettaient en extase. Je n’en avais jamais vu: cela
surprit si fort le jeune homme qu’il en fut tout ému.
--Tous les enfants devraient être élevés à la campagne et s’y ébattre
librement...
Bruges me donna cette sensation de calme qui me fit tant aimer les
canaux d’Amsterdam. Nous nous promenâmes sur ses quais, sans dire un
mot, comme intimidés: mes idées humanitaires étaient loin...
Les pignons miroitaient dans l’eau. Les femmes avec leurs manteaux, le
capuchon ramené sur la figure, marchaient d’un pas attardé, en cette
nonchalance qui donne l’impression qu’elles pourraient aussi bien faire
cette course le lendemain ou l’année suivante. En hésitant, elles
dépêtraient une main blême de dessous leur manteau, pour sonner aux
portes anciennes, laquées noir ou vert, craquelées par le soleil, que
d’autres femmes, en des attitudes de religieuses, ouvraient
précautionneusement sur de larges corridors dallés de pierres bleues et
blanches, dégageant des odeurs de cire et de conserves, des parfums
d’encens, des effluves d’enfermé, de rideaux clos...
Nous fûmes enlacés par la torpeur ambiante, et fîmes de longues haltes
sur les bancs, devant l’eau grasse où les cygnes voguaient en laissant
de grands cercles derrière eux.
Dans les ruelles, les dentellières au seuil de leurs portes, émaciées et
jeunes, vêtues de guenilles, croisaient les fuseaux sur le carreau, et,
sous les épingles, les dentelles se dessinaient somptueuses et
aristocratiques. Elles nous ramenèrent à nos idées humanitaires, et
notre indignation fut grande de voir les créatrices de tant de luxe
raffiné être si lamentables. Et je lui contai comment ma mère s’était
crevé les yeux à cet élégant métier; comment, petite, quand je me
réveillais la nuit, je la voyais toujours inclinée sur le coussin, ses
doigts mêlant nerveusement les fuseaux, éclairée par une petite lampe à
huile qu’on appelait «morveuse», parce qu’il fallait la moucher tout le
temps...
Puis nous allâmes sur la Place prendre le café à une terrasse de
restaurant. Des hommes et des jeunes gens, ne sachant visiblement aucun
travail, poussant comme les mauvaises herbes entre les pavés des rues
endormies, errant comme des quantités inutilisées et s’accroupissant au
soleil au coin des carrefours, venaient nous demander du sucre. Je leur
en donnais, avec dix centimes. Les uns allaient le dire aux autres, et
bientôt il y en eut un tas, qui débordaient de joie quand ils recevaient
deux sous. Les larmes me sautèrent aux yeux.
--Venez, mademoiselle, c’est épouvantable. Une société où il y a des
êtres dans cet état, est infâme, elle sera chambardée un jour...
Nous grimpâmes sur le Beffroi. Au sommet, un savetier faisait son
travail de raccommodage de chaussures. En regardant à distance par les
ouvertures, mes genoux s’entrechoquèrent et je fus prise de vertige: mon
camarade dut me prendre le bras pour descendre. Une fois dans la cour,
nous nous attardâmes sur les degrés d’un perron, à nous délecter dans
cette sensation d’autres âges, d’une autre vie, que tout Bruges dégage
et que j’aime par-dessus tout.
Il m’appelait «mademoiselle», je l’appelais «monsieur», et nous avions
chacun notre chambre.
Le lendemain, nous partîmes, en carriole, pour Damme. Le long du canal,
il me parla d’Ulenspiegel et de Nele, de de Coster. J’avais posé pour
Nele, chez un sculpteur qui m’en avait expliqué le caractère pour la
pose à prendre, mais je n’avais eu de cesse que lorsque j’eus lu le gros
livre et que j’eus bien compris Nele et son adorable amour. Le jeune
homme disait:
--Ulenspiegel aimait Nele, mais il aimait la Flandre avant tout,
c’est-à-dire l’idée, et il sacrifia son amour. Il partit à la recherche
des Sept qui devaient sauver la Flandre... Quand un homme veut combattre
pour ses idées, il ne doit pas s’encombrer de femme, dit mon père, un
homme qui a une femme est mort pour la cause.
--Mais c’est Nele qui sauve Ulenspiegel de la pendaison, en le réclamant
pour époux... Quant à votre père, il s’est marié...
--Oh! à quarante ans.
--Alors, à quarante ans, on peut abandonner la cause?
Cette réponse le dépita: son père, pour lui, était l’oracle.
--Mon père était jeune et beau, mais pauvre. Aucune femme ne l’a aimé.
Quand il eut de la fortune, il n’eut qu’à choisir: elles lui couraient
après.
Je sentais qu’il ne fallait pas toucher à ce que ses parents lui
enseignaient ou lui disaient, et qu’il était même très pointilleux sur
ce chapitre. Moi, j’étais prévenue contre les parents, et j’aurais pu le
froisser en lui répondant ce que je pensais.
Nous avions le même âge, mais je me sentais beaucoup plus âgée: la vie
m’avait mûrie. Lui était gavé de théories: on n’avait qu’à prendre tous
les enfants, les bien élever, et tous auraient été des êtres d’élite...
Je ne savais pas très bien, je disais comme lui, mais je sentais
cependant que ce n’était pas ça...
Nous descendîmes de carriole pour cueillir des fleurs des champs; nous
en mîmes des brassées dans la voiture et fûmes bientôt à Damme. La
carriole s’arrêta devant l’ancien Hôtel de Ville, où était le relais.
Nous visitâmes d’abord la vieille petite ville, morte et abandonnée,
n’ayant plus que quelques masures, dont les habitants, par-dessus les
petits rideaux, nous regardaient, effarouchés. Je voulais avoir un
bonnet flamand comme celui avec lequel j’avais posé; mais il n’y avait
aucun magasin dans la ville. On nous indiqua la maison de la femme qui
les confectionnait. J’en trouvai un en indienne jaune à fleurettes
rouges, je le mis tout de suite: il me seyait comme faisant partie de
moi-même. La vieille femme s’extasiait:
--Il est vrai qu’aucune dame de la ville ne porte les cheveux comme
vous, avec une raie et des ondulations, et les tresses tournées sur la
nuque: c’est la coiffure des paysannes d’ici.
Nous allâmes au cimetière: un vieux fossoyeur creusait une tombe.
--Mais c’est effrayant, il n’y a que des vieux dans cette masure de
ville... où sont les autres? ont-ils quitté, en abandonnant les
vieillards?
A l’Hôtel de Ville, encore une vieille femme au buffet.
Nous montâmes dans le clocher par des escaliers branlants, et trouvâmes
encore un vieil homme, astiquant les cloches qu’il disait sonner depuis
soixante ans.
--Ecoutez, allons-nous-en, c’est peut-être un sort qu’on leur a jeté...
Et voilà que juste à côté de moi, à toute volée, une grosse cloche se
mit à sonner onze heures. Je fus si saisie que je dégringolai l’escalier
à toutes jambes, sentant à mes trousses toutes les sorcelleries de
Ulenspiegel. Mon compagnon me suivait, pas plus rassuré que moi, mais
riant cependant de ma frousse.
La vieille, au comptoir, nous observait de son œil méfiant, tout en
tricotant des bas de laine violette.
--Partons, je vous en prie, je donnerais tout pour rencontrer un visage
jeune...
Dans la carriole, je me repris: nous descendîmes à nouveau dans les
prairies, cueillir des fleurs, et en remplîmes la carriole. Puis, nous
regardant, tout frémissants, dans nos yeux bleus et heureux de nous
sentir et de nous voir jeunes, nous tombâmes dans les bras l’un de
l’autre. Ce fut une frénésie de baisers, un paroxysme de sensations...
et dire que nous étions dans une carriole, avec un cocher devant nous...
Nous arrivâmes à Bruges comme deux chiffes molles... Ah! le bon
déjeuner!...
L’après-midi nous errâmes encore par la ville, mais nous ne vîmes plus
rien. Même le Lac d’Amour et le Moulin échappaient à nos sens: il n’y
avait plus maintenant que nous deux.
Le soir, dans ma chambre, je fis glisser furtivement le petit verrou de
la porte de communication. Lui, sous prétexte de prendre un mouchoir,
ouvrit la porte et ne la referma pas.
Nous nous assîmes sur la fenêtre ouverte. Un jardin aux grands arbres en
fleurs, dégageant tous les parfums du printemps, s’étendait dans
l’obscurité. Deux chats se mirent à miauler éperdument.
--Mon Dieu, quelle hideuse façon de s’aimer, fis-je, on dirait qu’on les
étripe...
Mon compagnon, songeur, ne répondait pas.
--Ecoutez, je dois vous parler, nous ne pouvons plus reculer. J’avais
rêvé une amitié: une femme jolie et intelligente, qui m’aurait compris,
qui m’aurait aimé pour l’idée, qui m’aurait aidé dans la lutte que j’ai
entreprise contre les iniquités sociales. Vous qui avez souffert, vous
pouviez le mieux me comprendre, et voilà que nous avons tout gâté...
Vous allez m’empêcher d’agir, vous serez l’entrave, car un homme qui a
une femme est un homme paralysé. Mon père le dit toujours: le danger,
c’est la femme... elles sont toutes mesquines et vaniteuses.
--Cependant, depuis un an que nous nous promenons, vous avez pu me
juger...
--Oui, si je n’avais pas rencontré chez vous cet amour de l’humanité, si
je n’avais pu échanger avec vous des pensées, vous auriez pu être encore
plus jolie, vous ne m’auriez pas retenu... Mais je ne vous épouserai
jamais, je ne veux pas d’entrave dans ma vie, et, le jour où je devrai
aller à l’autre bout du monde pour la défense de mes convictions, je
n’hésiterai pas un instant, je partirai.
--Vous pourriez m’emmener avec vous.
--Vous voyez, m’encombrer, me paralyser, gêner la marche en avant!
--Mais non, Nele s’est engagée comme fifre sur le navire des Gueux de
mer, et depuis elle a marché et lutté avec Ulenspiegel...
--Oh! les Nele n’existent plus de nos jours.
--Puis, je croyais que vous m’aimiez...
--Voilà! incapable de comprendre... L’amour, c’est ça: l’idée, le
sacrifice n’existent pas pour la femme. La femme se laisse aller à ses
sensations directes: j’ai faim, je dois manger; j’ai sommeil, je dois
dormir.
--J’ai envie d’embrasser, j’embrasse, fis-je; il est évident que je
n’irai pas faire tout cela quand je n’en ai pas envie.
--En 48, quand mon père était jeune, on se sacrifiait à la cause de
l’humanité... Ils étaient quatre amis qui avaient banni la femme de leur
vie. Ils auraient réalisé de grandes choses, mais l’un s’est marié, puis
l’autre, et ainsi tous ont été mis hors de combat.
--Eh bien, il n’est pas trop tard pour éviter cela. Voilà votre
chambre...
Il me regardait, surpris et désappointé, mais rentra dans sa chambre.
Je me couchai, étouffant mes sanglots. «Qu’ai-je donc sur moi, pour
qu’on m’aime si peu? depuis mon enfance, cela me poursuit: jamais une
chose complète, tout m’est toujours gâté, pourquoi? pourquoi?...»
Il m’entendit pleurer; il vint.
--Voyons, comprends donc, je t’aime, mais je ne voudrais pas avilir
cette amitié exquise... cependant avoir une femme jolie, intelligente
serait l’idéal... mais je n’ose pas. Je n’ai jamais connu de femme, je
sens que je ne suis pas fait pour elles...
--Alors pourquoi êtes-vous venu à moi? ce n’est pas moi qui vous ai
cherché.
--J’ignorais le danger que je courais avec vous, car la femme est le
danger.
Je l’embrassais, je lui promettais de ne pas l’empêcher de suivre sa
route. Eh bien, non, quelque chose était cassé...
Etait-ce les angoisses subies, était-ce son inexpérience? ce ne fut pas
la nuit d’amour que j’avais rêvée... ma première nuit d’amour!...
Je l’aimais éperdument: sa voix chaude et musicale, son rire épanoui,
ses longues mains qu’il mouvait en parlant, ses exquises naïvetés, tout
son être frêle et fin enfin, et voilà qu’il m’avait humiliée avec ses
méfiances et ses craintes...
Maintenant, moi, je réfléchissais, et je fus étonnée qu’il ne m’eût pas
encore parlé de ma position, qu’il connaissait parfaitement.
Le lendemain nous fûmes à l’hôpital et dans les églises, voir les œuvres
d’art, mais je m’en moquais, de la peinture et de la sculpture, et ni la
Vierge à l’Enfant de Michel-Ange, ni les femmes éplorées de Memling ne
m’impressionnèrent: j’avais de bien autres préoccupations.
Puis, le voir si entièrement repris par l’art, ne pensant plus à nos
explications pénibles de la nuit... Ce qui me tranquillisait un peu,
c’était le ton sur lequel il s’était exprimé, comme un petit garçon qui
répète une leçon: j’avais la vague sensation que tout cela n’était que
collé sur lui par des mains prudentes... Cependant il est là à frémir
devant ces peintures, qui représentent des sensations d’il y a quatre
siècles...
--Mais vous ne voyez rien...
Vous!
--Cela ne vous dit rien?
Vous!
--Non, cela m’est indifférent.
Au retour, en chemin de fer, il essaya de me faire oublier, mais je ne
pus, et je rentrai chez moi toute penaude... Eitel n’avait pas remarqué
mon absence.
Je ne connaissais pas Dostoïevsky. André me prêta _Crime et Châtiment_.
J’avais tant souffert, tant lutté, tant eu à me défendre contre la vie
et la vilenie des hommes, que je compris ce livre comme l’expression
même de l’injustice. Rien ne m’échappa. Le ridicule de Catherine
Ivanovna, quand elle danse mourante de faim et délirante, dans la rue
avec ses enfants, le grotesque lamentable de cette scène, me fit plus
pleurer et bondir de honte qu’aucun autre passage... Oui, la misère vous
abreuve de ridicule: que de fois j’avais été en butte aux quolibets, à
cause de mes souliers éculés ou de mon chapeau sordide... Et n’avais-je
pas eu moi-même le ridicule d’étaler sur mon dos ma chevelure blonde,
soyeuse et bouclée, vraie parure de reine, comme elle étalait son
éducation et ses manières de dame. Une pauvresse qui ose étaler son
trésor!...
Quant à Sonia, je croyais que c’était moi: sa timidité devant les
hommes, je l’avais eue--je l’avais encore, mais je la cachais--et son
geste fut identique au mien: nous nous étions sacrifiées consciemment,
sachant et voyant dans quelle bourbe nous nous enfoncions, d’où personne
ne nous aurait tirées, au contraire... Tant pis pour nous, il le
fallait, et c’était cependant en pure perte, disait Dostoïevsky... En
pure perte? Je ne sais. Ils ne sont pas devenus de grands seigneurs,
mais ils ne sont pas morts de faim!...
Elle avait de l’éducation: moi, je n’en avais pas, et nos façons d’agir
furent cependant pareilles... Etrange... Comment cela se fait-il?
J’avais déjà beaucoup lu, beaucoup causé avec les peintres et avec
André, et surtout beaucoup songé et ruminé. Je savais parfaitement
apprécier ce livre, et fus bouleversée: mon cas était donc si fréquent
que des grands hommes comme cet écrivain s’en étaient inspirés...
J’avais toujours cru que mon cas était exceptionnel: que cette honte
était tombée sur moi parce que j’étais une créature infime, qui ne
comptait pas, et que je n’avais eu qu’à l’accepter comme une chose pour
laquelle j’étais née. Et voilà que cette dame et cette demoiselle
nobles, qui connaissaient la musique et parlaient le français, avaient
dû passer par où moi et les miens avions été traînés depuis toujours...
Je n’y comprenais plus rien. Je pensais que, si j’avais eu de
l’éducation, personne n’aurait osé me traiter de la sorte... Ce n’était
donc pas encore ça? Avec de l’éducation, on n’arrivait pas non plus à
gagner honnêtement sa vie, et, si vous avez de l’éducation et pas
d’argent, l’on vous traite quand même avec goujaterie...
Ah! mais, attendez! Si Eitel ose encore me manquer!... Et même André,
consentirait-il à ce partage si je possédais de l’argent?... Lui en a
cependant... Voilà! qu’est-ce que c’est que tout cela?... moi, je ne le
partagerais avec personne.
J’étais crispée, de me rendre ainsi compte de tout et de me torturer. Je
croyais à une anomalie de mon esprit, car je voyais autour de moi hommes
et femmes se mouvoir, avec aisance et agrément, dans les situations les
plus équivoques...
Je voulus en avoir le cœur net et savoir ce qu’une autre femme, en chair
et en os, pensait. Je pris avec moi _Crime et Châtiment_, chez une
demoiselle où j’allais poser et qui m’aimait beaucoup, disait-elle. Elle
avait trente ans, et appartenait à la bonne bourgeoisie; elle avait des
frères et sœurs plus jeunes qu’elle, dont elle me parlait avec amour. Je
lui lus les passages se rapportant à la prostitution de Sonia.
--Qu’auriez-vous fait, mademoiselle?
--Oh! je ne me serais pas dégradée ainsi.
--Mais qu’auriez-vous fait? Vous n’auriez cependant pas laissé mourir de
faim vos petits frères et sœurs...
--J’aurais travaillé.
--Mais si vous n’aviez pas connu de travail assez lucratif? Le travail
d’une pauvre fille n’est pas suffisamment payé: pas moyen de nourrir
sept à huit personnes...
--Alors comme alors, mon honneur avant tout!
--Vous ne pourriez cependant pas les laisser mourir de faim, si vous
possédiez n’importe quel moyen de salut.
--Ce moyen-là n’existe pas pour une honnête femme, et Dieu ne me les a
pas donnés à garder.
--Ah! si, mademoiselle, du moment que vous comprendriez que, sans votre
intervention, eux, les petits, mourraient de faim, n’importe quel moyen,
il faudrait l’employer pour les sauver.
--Jamais de la vie! ma vertu est à moi, et je ne dois la sacrifier à
personne.
--C’est comme les gens qui disent qu’ils ne sacrifieraient pas leur
âme...
--Evidemment pas.
--Eh bien, si, moi, je croyais à l’âme, elle y passerait comme le reste.
Elle haussa les épaules.
--Vous ne pouvez comprendre, Keetje. Vous ne devriez pas lire des livres
malsains, qui posent des questions qui ne devraient jamais être posées.
--Le livre ne pose pas la question; moi, je la pose.
--Vous divaguez...
Nous nous tûmes, toutes les deux de mauvaise humeur.
Cette conversation m’avait mise hors de moi, mais fortifiée dans ma
conviction que Sonia et moi avions bien fait. Je me sentais cependant
marquée pour toujours, et je savais que cela me poursuivrait, que toutes
mes impressions et appréciations sur la vie subiraient le contre-coup de
cette souillure que j’avais dû subir... Maintenant que je me rendais
compte, j’étais secouée d’amour et de haine pour l’humanité.
Je ne voulus plus aller poser chez cette demoiselle, et changeais de
trottoir quand je la rencontrais. «Dieu ne me les a pas donnés à
garder...» Quel monstre!
Je dévorai tout Dostoïevsky, mais aucun de ses livres, que j’aime tous,
ne me fit l’impression de _Crime et Châtiment_... J’aurais tant voulu
savoir si Sonia, après avoir suivi Raskolnikof en Sibérie, se torturait
comme moi; si, malgré sa conviction qu’elle avait bien agi, elle se
sentait aussi cette tache au front, qui la désignait, ne fût-ce qu’à
elle-même, la classait à part, et la faisait se sentir mal à l’aise
partout et avec tout le monde.
Par mes conversations avec André, je commençais à comprendre que les
temps avaient changé, qu’on s’analysait davantage, qu’on s’occupait plus
de soi-même, et que sans doute, pour cela, je ne pouvais accepter, avec
la résignation de Sonia, ma déchéance. J’étais sûre cependant que
j’aurais recommencé s’il l’avait fallu, que je n’avais rien à racheter;
mais je me révoltais, et sans cesse je recommençais à ruminer le tout...
Sonia s’est enveloppé la tête d’un mouchoir en drap de dame, et a tourné
sa figure du côté du mur, pendant que ses épaules étaient secouées de
frissons. Sa belle-mère s’est agenouillée devant elle, et elles se sont
endormies dans les bras l’une de l’autre... Cela a de l’allure...
Chez nous, les petits mangèrent, comme des requins, les victuailles que
j’avais rapportées, et, quand la lumière fut éteinte, je pleurai
doucement sur mon vieux canapé, la tête sous la couverture pour ne pas
être entendue, et jusqu’au matin je ne fus distraite que par le
ronflement de mon père, ivre...
Sonia a pardonné à son père. Moi... mon père, mourant à l’hôpital, avait
chargé Naatje de me dire, à moi toute seule, qu’il voudrait me voir,
qu’il avait quelque chose à me demander... Dans l’agonie, il s’informait
à chaque instant, auprès de la sœur infirmière, si sa fille Keetje
n’était pas encore là... Je n’y suis pas allée.
Comme Sonia agit simplement, sans phrases, en se résignant devant
l’inévitable! Comme elle est belle, comme elle est grande!... Moi, je
gueule, je trépigne, et, chaque fois que je vois ma mère, je mets tout
sens dessus dessous, et je fais pleurer et trembler cette jolie petite
créature. Je sais cependant qu’elle y a consenti, comme moi, le couteau
sur la gorge... Voilà, je sais cela, et, au lieu de l’aimer, je la hais,
comme si elle, plus que moi, aurait eu le droit de les laisser mourir de
faim...
Elle connaissait mon adoration pour nos enfants: sur qui pouvait-elle
mieux compter que sur moi? Elle croyait que, après, je l’aurais aimée
plus, comme elle m’en aimait davantage, et voilà que j’ai creusé cette
brèche infranchissable entre nous... Chaque fois, je lui fais sentir son
infamie, au point qu’elle a fini par tout nier; et je sais que je la
torture, et je sais que c’est injuste et inqualifiable...
Après ces scènes, quand j’ai fait claquer la porte et que je suis sur
l’escalier, je veux retourner, la prendre dans mes bras, lui dire
qu’elle peut toujours compter sur moi, que je recommencerais pour elle
toute seule, et que je lui demande pardon à genoux... à genoux, mère, à
genoux, nus, parce que cela me fait très mal d’être à genoux... Mais je
n’ai pas besoin de faire tant de chichis: un regard suffirait, et elle
me mettrait sur son cœur, comme sa préférée que j’ai toujours été...
Dans la rue, en levant la tête vers la croisée, où je la sais tout
éplorée, je la regarde encore méchamment. Quelle vilaine créature je
suis... il y a de la marge entre Sonia et moi...
Mais qu’avais-je? Mes cheveux tombaient, des maux de gorge me
harcelaient, j’avais des poches sous les yeux, je souffrais tous les
mois de douleurs atroces; j’étais irritable et incommensurablement
triste; des peurs et des transes m’obsédaient... puis je souffrais
moralement. Comment André, qui m’aimait, pouvait-il tolérer ce partage?
J’étais à bout et décidée à lui parler. Mais de quelle façon aborder ce
chapitre que nous évitions?
Le soir, quand il vint, j’étais très abattue.
--Il ne fait pas gai chez toi, Keetje, tu as perdu toute ta vivacité, tu
es là sans énergie...
--Je suis malade, je ne sais ce que j’ai... Quand je vais chez les
peintres, ils me disent: «Quelle tête tu as, il faut te soigner...» De
quelle nature était ta piqûre anatomique?
--J’avais demandé à mon chef de service; il m’a dit en ricanant: «Ça y
est, tu crèveras de syphilis...» Mais, comme il me détestait, à cause de
mes idées, et parce que je distribuais aux malades mes appointements
d’interne, j’ai cru à une méchanceté. Plus tard, quand je t’ai connue,
je suis allé consulter M...; il m’a assuré que c’était une piqûre sans
importance. Je lui ai demandé s’il n’y avait aucun danger pour la femme;
il m’a répondu très sérieusement: «Aucun.»
--Ce n’est donc pas ça...
Et, la tête sur la table, je me mis à sangloter.
--André, je ne peux plus vivre ainsi, je ne peux plus me partager. C’est
odieux! c’est odieux! Comment supportes-tu cette situation? Est-ce parce
que je t’ai raconté ma vie? A toi, je croyais devoir tout dire.
--Oh! Keetje! pour moi tu es pure: comment te rendrais-je responsable
des crimes de la société? Tu es une de ses victimes...
--Victime de la société... ici, je le suis des hommes... et toi, pour
combattre la société, tu n’es pas obligé de m’infliger ce partage de
moi-même.
--Le jour où la cause que je défends aura besoin de moi, je dois être
libre.
--Si tu ne me méprises pas et si tu m’aimes, tu n’as pas le droit de
m’imposer semblable torture.
--Je n’aurais pas dû te rencontrer, je ne suis pas fait pour la femme:
c’est un ami que je devrais avoir, avec qui marcher. Je n’hésiterais pas
un instant entra l’amitié et ce que la femme nous offre.
--Avec ça que tu me donnerais pour l’amitié de L...?
--L... est un à peu près, mais le vrai ami, avec qui on lutte, doit
avoir la première place dans notre vie.
--Eh bien, pas pour moi: tu es mon premier bien... peut-être jadis,
quand il s’agissait des petits...
--Ce que je lutte de puis que je te connais, pour ne pas me laisser
envahir par ce sentiment inférieur qui est l’amour de la femme, tu n’en
as pas d’idée... mais tu ne peux pas comprendre. La femme croit qu’elle
n’a qu’à se donner pour abolir tous les autres devoirs de la vie. Elle
ne veut pas qu’on vive pour une cause, pour une idée... Mon père...
--Ton père s’est marié, a fait des enfants, et a gagné plus d’argent
qu’il ne lui en fallait pour vivre.
--Il a compris que, sans argent, on est esclave du bourgeois, et, comme
il a dû gagner sa vie, au lieu de pouvoir se vouer à la cause de
l’humanité, il a voulu que j’eusse de l’argent pour être indépendant et
pouvoir agir en toute liberté.
--C’est très beau... Cependant ton père ne voulait pas que tu parles aux
domestiques: c’est aimer le prolétaire un peu à distance...
--Nous devons les affranchir sans leur concours: ils ne savent pas, ce
sont des salariés à la merci de ceux qui les emploient.
--Ils ne savent pas! Je ne sais pas non plus sans doute?... André, ce
n’est pas tout ça... Ma vie est intolérable: si tu ne peux pas me
laisser une petite place dans la tienne, séparons-nous... Ne crois pas
que j’y apporte de la roublardise, que je veuille t’accuser parce que je
sais que tu m’aimes; non, mais je ne peux plus, je me sens plus
misérable qu’avant... Je suis sans doute vouée à l’abjection, pour que
même toi, tu m’y laisses pour des théories... A la fin vous me rendrez
folle. L’un doit me quitter pour épouser une dot, l’autre pour ses idées
humanitaires. Va encore pour ce piètre personnage, mais toi... Non, ce
n’est pas tout ça!... ce n’est pas tout ça!... La souffrance humaine est
faite de cas particuliers et, sous prétexte de travailler pour la masse,
créer de la douleur autour de soi est de la dureté ou de l’hypocrisie...
Tu n’es ni dur ni hypocrite, tu es faussé... Grand Dieu, André, regarde
donc à côté de toi; tu es toujours dans des théories, ou tu fais
joliment partie de cette société que tu conspues... tu n’es pas
affranchi de ses préjugés, voilà toute l’affaire.
--C’est bien ça... mon père a raison: la femme est incapable d’un
sacrifice, elle ne pense qu’à elle.
--Il est joli, le sacrifice que tu m’imposes... Du reste, tu m’as déjà
dit tout cela la nuit de nos noces...
J’essuyai mes yeux.
--Restons-en là: moi, je n’ai jamais assez vécu dans les nuages pour ne
pas être gênée des ordures qui m’entourent, quoique j’aie dû y marcher à
pleins pieds... Je suis plus méprisable qu’avant, si je continue cette
existence malpropre... Ce qu’il y a de plus navrant dans tout cela,
fis-je, en me remettant à pleurer, c’est que mon bel amour est gâché, et
que, quoi qu’il arrive, les deux années de torture que je viens de
passer, ne me sortiront jamais de la mémoire.
J’arpentais la chambre, me tenant la tête à deux mains.
--Ecoute, Keetje, je n’ai au monde que mes deux vieux parents et toi; je
t’aime complètement, mais il y a tant à faire dans l’état social actuel,
qu’on n’a pas le droit de penser exclusivement à soi. Tu me donnes le
bonheur le plus pur, le plus complet; quand je suis avec toi, il
m’arrive d’oublier tout et de n’aimer qu’à te regarder et à t’écouter...
Puis-je me laisser aller à cela et abandonner ceux qui souffrent? car le
bonheur absorbe, rend égoïste...
Je ne savais plus que dire: il avait raison et il avait tort, comment en
sortir?... Ah! zut! nous avons bien le droit d’avoir une part de bonheur
et de nous aimer, sans équivoque entre nous... Moi surtout, je ne dois
pas oublier ceux qui sont lésés... Si l’on monte des barricades, je suis
sûre de les escalader avant lui... Que ce doit être bon de se faire tuer
pour une belle cause, et la plus belle cause est celle de l’humanité: on
peut bien être deux pour cela...
Vit-il ce qui se passait dans ma tête enfiévrée? Il m’enferma dans ses
bras.
--Keetje, ma femme! garde-moi toujours...
J’ai lu à cette époque tous les Zola qui avaient paru. Il ne m’émouvait
pas. J’avais la sensation de je ne sais quelle peinture superficielle,
d’une réalité inventée ou observée en surface; il me semblait qu’il
s’était trop fié à son intuition, surtout quand il s’agissait du
peuple... L’intuition ne vous livrera jamais l’âme de cet être
malodorant qui déambule là devant vous...
Je me disais bien que j’étais ignorante; mais étais-je ignorante?... Ma
foi, je suis certaine que je connais autrement bien cela que Zola...
Mieux encore, je sentais que je n’aurais jamais compris ni pénétré les
gens d’une autre classe que celle dont j’étais sortie. Même, si
dorénavant tout contact entre ceux de ma classe et moi devait cesser, je
les avais dans la moelle, et je ne m’assimilerais jamais l’âme des
autres. Alors Zola... D’où leur vient la prétention de nous connaître si
facilement? Nous ne pensons pas connaître ceux d’une autre classe: de là
notre contrainte devant eux; nous ne savons jamais ce qu’ils nous
réservent, et d’avance nous avons peur, comme de l’inconnu.
André préférait _A Rebours_, de Huysmans: c’était au-dessus de ma
portée. J’ignorais que la vie mène aussi les riches de la terre et peut
les conduire aux agissements les plus étranges: je n’avais aucune pitié
d’eux. Pour moi, des Esseintes était un vicieux impardonnable. «Quand on
avait tout pour être honnête...», telle était ma théorie éternelle. La
beauté du style n’existait pas encore pour moi.
André me parlait aussi des Saint-Simoniens, de Fourier, de l’abbé de
Lamennais--ils m’étaient lettre morte--du Phalanstère... Ah! l’horreur!
Tout en commun, ne pas être chez soi... Comment se recueillir et suivre
une pensée? J’éprouvais une antipathie insurmontable pour le
Phalanstère, et j’aurais préféré le désert.
André était un assez beau théoricien. Je commençais donc à connaître ce
côté factice de l’homme; mais, chez lui, il y avait aussi une réelle et
grande bonté. Victor Hugo et Michelet étaient ses dieux: il me les fit
lire. Michelet, dans _La Femme_, m’horripilait: il fallait ramasser, sur
un banc du boulevard, une femme et l’introduire dans son foyer...
_Notre-Dame de Paris_ m’avait étourdie. Cependant j’aurais voulu
connaître une mère dans le cas de la Lépreuse, quand on lui eut ravi sa
fille, pour voir si elle aurait pu, dans sa douleur, débiter toutes ces
belles phrases...
Je me souvenais d’une voisine d’impasse qui avait perdu une petite fille
aux boucles blondes: elle me faisait souvent venir, parce que je lui
rappelais sa petite. Elle tournait mes boucles sur ses doigts et, quand
elle me levait la tête par le menton, je remarquais sa surprise que ce
ne fût pas la figure de son enfant qu’elle avait devant elle. Tout en
vaquant à son ménage, sa bouche se contractait, et deux sillons de
larmes lui coulaient le long des joues et tombaient sur son corsage.
Elle ne disait rien et continuait sa besogne; puis elle me prenait par
la main et me faisait sortir; la porte fermée, j’entendais un «han»
prolongé... Je disais à André que cette femme sentait profondément sa
douleur, puisque, petite fille, elle me la communiquait et me faisait me
jeter au cou de ma mère, en sanglotant; mais que Hugo pouvait me chanter
tout ce qu’il voulait, cela ne m’émouvait pas...
--Ah! misère! illettrée, tu veux juger des cerveaux semblables!
--Leurs cerveaux, non; leur cœur, oui. Ils connaissent la chanson, mais
ne savent pas donner le ton.
Il me regardait avec ahurissement.
--Tu te figures maintenant être une femme qui sait discuter avec moi; tu
crois être une intelligence, mais ton cerveau est grand comme ça...
Et il montrait un petit bout de son doigt.
--Toucher à Victor Hugo et à Michelet, il faut ton ignorance pour
l’oser. Ne me parle plus, tu m’horripiles.
--Ah! tu m’embêtes à la fin: si je suis si stupide, taisons-nous et
regardons les arbres, je les préfère du reste à du Victor Hugo.
Les deux bras levés, écumant de colère, il fonçait sur moi, puis
s’arrêtait, la bouche large ouverte.
--Tais-toi, ignarde, sotte... piteuse pécore.
Et il allait secouer un arbre.
--Bah! c’est bon, touche-moi seulement...
Ces discussions et attrapades se passaient ordinairement dans la forêt
de Soignes, que nous traversions au moins trois fois par semaine pour
aller dîner à Groenendael. Nous marchions, après ces altercations,
chacun de notre côté; puis je me rapprochais de lui.
--André... voyons...
Et, avec de vraies larmes aux yeux, il me disait:
--C’est lamentable! il n’y a rien à faire avec les femmes: tu as déjà
tant lu, et tu parles de Hugo comme la plus ignorante ou la moins
compréhensive des créatures. Je croyais qu’en causant comme nous
faisons, tu aurais fini par sentir la grandeur de ce poète unique.
--En causant... Crois-tu que cela t’est venu en causant, à toi? Tu as eu
des professeurs pour tout, depuis l’âge de quatre ans... En causant...
tu te moques de moi... oui, si j’avais ta base, mais je n’ai que mes
impressions... Je comprends cependant Jean-Jacques et Dostoïevsky: ils
me font tressaillir de haut en bas, mais Hugo... il me donne la
sensation d’une machine très perfectionnée qu’on déclenche...
Il jetait violemment son cigare.
--Ah! non! Enfin, tu ne seras jamais qu’un à peu près.
--Si je suis pour toi un à peu près, je m’en vais, je ne veux pas, je
veux être tout.
--Tout! mince!...
--Tout... tout ou rien.
Et, à mon tour, j’éclatais en sanglots.
--Mon Dieu, ne pleure pas, tu n’y peux rien. Je suis une brute...
--Ah! non! Ah! non! pas ça... je ne veux pas de ta pitié: mon cerveau
vaut le tien.
--Ah, par exemple... Tu te figures ça, toi qui ne sais rien, qui n’as
rien appris.
--Tantôt tu disais que cela devait me venir en causant... Du reste, je
n’ai pas appris ce que tu as appris, mais j’ai vu beaucoup plus dans la
vie que toi, et cela m’a fait comprendre des choses que tu ne
comprendras jamais, parce qu’il faut les avoir vécues pour les sentir.
Tu sais une chose, moi une autre... Mais nous ne devrions pas nous
fâcher ainsi, j’ai trop peur de te perdre.
--Oh! non, quelle idée...
Et, nous tenant par la taille, nous continuions à travers la forêt, ne
pensant plus qu’à nous câliner.
Le soir, en revenant dans l’obscurité, nous clabaudions gaîment sur les
gros bourgeois, que nous avions vus s’empiffrer.
Puis il grimpait sur un poteau indicateur pour voir si nous étions dans
la bonne voie, pendant que je me haussais sur la pointe des pieds, une
allumette flambante levée vers lui. Il glissait en bas, m’entourait la
taille et, sous ses baisers, m’inclinait dans la neige ou sur les
feuilles mortes. Nous rentrions souvent à deux heures du matin,
courbaturés, mais apaisés et heureux, avec tous les parfums de la forêt
sur nous.
--Keetje, tu ne dois pas rester ainsi: tu parles un jargon impossible,
avec un accent anglais qui déconcerte chez une Hollandaise. Tes lettres
sont très bien, tu y mets toute ton âme, mais quelle orthographe! Voici
l’adresse d’une institutrice qui enseigne la grammaire, je l’ai prise
sur une pancarte affichée à sa fenêtre; va donc t’informer.
J’y fus et commençai bientôt les leçons. L’institutrice était une
demoiselle de quatre à cinq ans plus jeune que moi; elle dut m’expliquer
ce qu’était un verbe, un adjectif, un substantif... Au commencement, je
ne compris pas mon infériorité: je ne savais pas que ces premiers
éléments étaient les mêmes dans toutes les langues. Mais quand je me fus
rendu compte, ma gêne devint si forte que la demoiselle s’en aperçut,
et, pour me mettre à l’aise, elle me raconta qu’elle donnait les mêmes
leçons, dans le grand monde, à des dames mariées dont l’éducation avait
été négligée à cause de leur santé ou pour d’autres motifs, et que
beaucoup comprenaient moins vite que moi. Je lui sus gré de vouloir me
mettre à l’aise, mais n’en sentais pas moins ma piteuse ignorance.
Au bout d’un an, quand je pus me débrouiller, André trouva que
maintenant je devrais également prendre un professeur d’histoire et de
géographie. J’en eus un d’un grand lycée de garçons. Il m’expliqua
d’abord, sur une carte de géographie, ce que signifiaient les petites
lignes en zigzags, que les unes représentaient des montagnes, les autres
des fleuves, etc. Je n’en croyais pas mes yeux, mais ne disais rien.
Quand j’eus compris, il commença par le commencement, et il déploya
devant moi toute l’histoire de l’Egypte, puis des Mèdes et des Perses.
Tout en me racontant, il me faisait suivre sur les cartes, pour que je
me misse bien en tête où les événements s’étaient passés.
Ce fut la plus grande révélation de ma vie. L’orthographe, en somme,
m’ennuyait, mais, ici, je m’emballai et partis à fond de train. A mesure
que tout me devint clair, je vis devant moi les pays, avec leurs
habitants vivant leur vie, avec les bêtes et les choses... L’inondation
du Nil me fit crier avec eux: «Ça y est, il envahit tout...» Les
passerelles et les petites digues me transportèrent en Hollande, et je
clapotais, pieds nus, dans l’eau limoneuse... Mais les cadavres qu’on
mettait pendant six semaines dans la saumure, comme des morues, et dont
on tirait le cerveau avec des crochets par les narines, et toute
l’horrible préparation qu’ils devaient subir avant d’être à point pour
l’emmaillotement, me donnaient de véritables cauchemars.
André riait de l’impression que tout cela me faisait.
--Il t’en restera plus qu’à moi: nous autres, on nous serine ces choses
quand nous sommes trop jeunes, alors qu’on veut jouer aux billes, et
l’impression est nulle.
--C’est égal, si j’avais pu apprendre jeune, je pourrais maintenant
m’occuper de choses moins élémentaires, car je vois bien que, si l’on
veut savoir, la vie suffit à peine.
Quand nous en arrivâmes à la Bible, j’étais plus à l’aise: je la
connaissais très bien, mais on me l’avait enseignée comme la parole de
Dieu, et mon bon sens s’était révolté contre ce Dieu qui disait: «Je
vous ai fait commettre cette iniquité pour me venger de vous, car je
suis le Dieu vengeur.» A présent, qu’on me la représentait comme
l’histoire et la littérature d’un peuple, elle m’intéressait beaucoup.
Ma mentalité changea complètement: je voyais plus loin, je découvris des
beautés et des laideurs nouvelles, et je commençais à comprendre que si
la misère est la plus grande de toutes les calamités, il y a aussi
d’autres douleurs que celles du ventre qui crie, et que ce n’est pas
tout que d’avoir les pieds au chaud.
Avant mes études, tout se manifestait à moi par des sensations, sur
lesquelles je ne parvenais pas à mettre des mots, et, quand j’en
trouvais, je n’osais les dire, me croyant bête et absurde... Maintenant
j’arrivais à exprimer nettement mes idées, à savoir faire la part des
choses, à prendre possession de moi-même, et à ne plus craindre de me
voir ridiculiser, ainsi qu’auparavant Eitel avait l’habitude de le
faire. Je parlais déjà tout autrement, je choisissais mes termes, mais
André trouvait que mon accent restait trop étranger, et il avait peur
que je ne prisse l’accent belge.
--Tu devrais aller au Conservatoire, mais il ne faut pas que l’on
connaisse ta position. Tu diras que tu es une étrangère, venue à
Bruxelles pour apprendre le français; avec ton allure d’«english lady»,
cela passera. Mais il faut, avant, prendre quelques leçons particulières
pour faciliter ton admission. Je connais une ancienne élève, du temps où
j’y étudiais le violon,--car, tu ne sais pas, j’ai voulu devenir
violoniste, mais mes parents s’y sont opposés,--cette ancienne élève est
monitrice, elle est méchante comme une gale, mais elle te donnera de
bonnes leçons, elle connaît bien le métier. Cela s’arrangea tout de
suite. Je devais acheter un Merlet et nous commençâmes par des lectures
à haute voix. Pas un son n’était exact, mais j’articulais bien. Puis,
elle me fit syllaber et travailler avec des boules dans la bouche, pour
assouplir l’élocution et me faire prononcer des lèvres. Je devais dire
«_mmme... nnne... pppe..._» Je m’y mis avec une fougue à en avoir des
bâillements de fatigue des mâchoires, et le sang à la tête, et la vue
voilée. Je croyais pouvoir forcer la nature, rattraper les années
perdues. Mes progrès furent immenses, et, au bout de quelques mois, mon
professeur me présenta au Conservatoire, comme une jeune fille venue en
Belgique pour compléter ses études: j’étais déjà plus dégrossie que des
élèves de deuxième année.
Alors commença l’étude des classiques. Ce fut une autre porte qui
s’ouvrit pour moi, à deux battants, sur une vie splendide à laquelle je
m’initiais. J’eus des sensations délirantes et des émotions d’art sans
mélange. Tout mon être était tendu dans une vibration à le rompre. Puis
mon orgueil ne connut plus de bornes... Comment! moi, j’étais d’une
école! Moi, je m’initiais à ce que l’humanité avait produit de plus
élevé! Moi, je travaillais mes gestes, mes attitudes, mon rire et mon
sourire... J’en divaguais; j’étais ponctuelle, scrupuleuse. Quand le
professeur parlait d’un livre ou d’une pièce, je l’achetais. Comme
j’avais un budget restreint, mes robes étaient continuellement
reteintes, mes chapeaux retapés; tout mon argent passait à des livres et
à des leçons, car j’avais cru absolument nécessaire d’apprendre
l’anglais et l’allemand.
Je devais du reste bientôt payer cher ce bonheur. Je devins fébrile, des
sueurs nocturnes m’épuisaient. Puis, le professeur de la classe
supérieure, où j’étais maintenant, ne m’aimait pas: elle me trouvait
trop âgée, je n’avais pas assez de poitrine et de hanches...
--Vous êtes artiste, intelligente; mais, entre nous, au théâtre il faut
plaire aux hommes, et je ne crois pas que ce soit votre cas.
J’avais lu _Nana_, et je me rappelais que, sur les planches, n’ayant pas
su donner une note, elle donna un coup de hanche. Je demandai au
professeur si c’était ça, le théâtre... Ses narines se pincèrent de
dépit: j’avais irrémédiablement gâté mes affaires auprès d’elle.
Je travaillais cependant d’arrache-pied. Si, au début, je n’avais pensé
qu’à changer mon accent, maintenant j’entrevoyais un avenir au théâtre.
Très souvent, j’apportais un travail, en dehors de mes rôles imposés. Le
professeur et les élèves s’étonnaient de la vérité avec laquelle je
l’interprétais.
C’était _Les Deux Pigeons_... Comment ne pas avoir la mort dans l’âme,
quand on aime et que l’un des deux veut aller courir l’aventure?
Ou _Le Chien et le Loup_. Je pensais au collier qui étrangla, pendant
des siècles, une partie de l’humanité, que les plus forts amadouaient en
lui jetant de temps en temps quelques reliefs... Os de poulet, os de
pigeon...
Puis _Rolla_!
Pauvreté! pauvreté! c’est toi la courtisane,
C’est toi qui dans ce lit as poussé cette enfant...
Vous comprenez l’émotion que j’y mis...
J’étais bien revenue de mes préventions contre Victor Hugo. J’avais
étudié avec passion:
L’enfant avait reçu deux balles dans la tête.
J’étais prête à grimper sur les barricades et à détruire toutes les
roses de Saint-Cloud. Détruire les roses!... moi qui ferme les yeux
d’émotion, au parfum d’une rose France!
Puis _La Conscience_ avec Caïn, et cette répétition: _L’œil a-t-il
disparu_? La chair de poule me parcourait en une peur indicible.
Mais _Booz_!
L’ombre était nuptiale, auguste et solennelle...
Tout mon être s’épanouissait en des aspirations vers le soleil, vers les
champs de blé doré, vers les parfums et les étoiles des nuits d’été...
J’entraînais André à travers la Forêt de Soignes; mais c’était l’hiver,
les nuits étaient ternes et ne me rendaient pas cela.
Voilà comment j’arrivais à cette vibration, à cette vérité qui
surprenaient mes camarades et mon professeur.
Je crois que je dois beaucoup des sensations que je communiquais ainsi à
mon don de vision et d’évocation... Je ne connaissais pas la musique.
Cependant, me trouvant avec André au concert, je sentis tout d’un coup
les parfums de la campagne, et je vis un clair ruisseau serpenter à
travers des prairies.
--André, on dirait qu’il y a des fleurs et de l’eau dans cette musique.
--Mais il y a tout cela. C’est la «Pastorale»...
J’ignorais complètement que Beethoven avait voulu rendre tout ce que je
venais de voir et de humer...
Bien avant la Duncan, je faisais des pas sur n’importe quelle musique,
et surtout sur la marche funèbre de Chopin. Cette marche!... Quand André
fut mort, j’eus plusieurs fois la vision de son enterrement, avec des
danseurs en ample manteau pourpre, qui, devant le corbillard,
exécutaient la «danse» funèbre de Chopin.
Si je disais à mes camarades que je voyais se dérouler devant moi, avec
couleur, gestes et parfum, ce dont il était question dans mes rôles,
presque toutes se moquaient; d’autres croyaient à une pose, et à toutes
cette manière de sentir était antipathique.
--Tu sais, Oldéma, avec ce don d’évocation, comment feras-tu pour jouer
la Toinette du _Malade Imaginaire_?
--Et vous, sans ce don, comment diriez-vous Booz?
Tout ce travail, qui pour moi était une source de joie et de douleur,
était une tâche pour elles: en dehors de Marthe, la seule camarade que
je m’étais faite au Conservatoire, aucune n’avait la passion...
* * * * *
Un peu avant le concours, je commençai à me préoccuper de l’allure que
j’aurais sur la scène. Le fard m’enlaidissait, ma maigreur m’inquiétait.
Je voulais savoir. J’achetai un arsenal complet de rouge, de blanc, de
cold-cream et de crayons de toutes couleurs, et, un soir, je dis à
Naatje que j’allais m’habiller et me farder comme pour le théâtre.
J’allumai toutes les lampes de la maison, dans ma chambre à coucher.
--Maintenant, mets-toi là, en face de la porte, et, quand j’entrerai, tu
me regarderas bien pour voir l’effet que je produis.
Le coiffeur m’avait dit comment il fallait m’y prendre. Quand ma figure
fut faite et mes cheveux relevés seulement d’un peigne d’écaille blond,
je m’entourai d’un grand châle en soie de Chine blanche, brodé ton sur
ton, et je fis mon entrée; Naatje me regarda en silence; puis, avec de
l’étonnement dans les yeux et du dépit dans la voix, elle me dit:
--Je croyais que le fard ne t’allait pas.
--N’est-ce pas qu’il me va? fis-je, en allant vers l’armoire à glace.
J’étais éblouissante tout simplement, et j’avais un air candide et frais
que je ne me connaissais pas. Mes bras étaient trop maigres, mes
salières trop creuses; mais mon cou, ma nuque et la poitrine, très bien
et étonnamment jeunes. La ligne du corps, surtout de dos, était d’une
grande élégance, et mes mains fuselées avaient du caractère.
Je me mis à faire des gestes et des grâces devant la glace, et à
déclamer des tirades de comédie et de tragédie; puis je fis des sorties
et des rentrées, avec la grande révérence.
Naatje ne disait rien, et, un moment, je la vis me toiser d’un regard
haineux.
--Naatje, si mon professeur me voyait ainsi, elle ne pourrait, avec la
meilleure volonté du monde, me trouver dépourvue de charme; mais elle me
remplirait mes salières d’une pâte et me collerait un corset avec gorge
et hanches, et mes gestes et les beaux saluts de côté et à la ronde,
avant de quitter la salle, n’auraient plus la flexibilité de
maintenant... Regarde comme c’est élégant.
Et je m’inclinai en des beaux saluts des deux côtés, comme les reines
avant de quitter une assemblée.
J’enlevai vite le tout avant l’arrivée d’André, et je renvoyai Naatje
qu’il n’aimait pas.
--Ta sœur est une vipère bornée, qui prend sa laideur pour de la
vertu... Si elle ne veut pas apprendre un métier, elle ne viendra plus
chez toi... nous l’aurons toujours sur le dos.
Cela la mettait hors d’elle, mais elle n’avait pas assez de fierté pour
ne plus venir: elle se croyait devenue une demoiselle, parce qu’elle
finissait mes toilettes.
Quand il arriva une heure après, j’étais encore tellement sous
l’impression de m’être vue si belle, qu’il me demanda ce que j’avais.
--Tu jettes des rayons...
Nous eûmes une longue nuit d’amour...
* * * * *
Malgré les vexations de mon professeur, je tins bon jusqu’au concours.
Elle fit tout au monde pour m’éliminer, mais une élève vint lui
demander, devant le directeur, si elle ne voudrait pas me faire
entendre, que je pleurais là derrière un pilier... Il fallait bien
qu’elle me présentât, et, plus morte que vive, je déclamai les
_Imprécations de Camille_.
Pendant tout le temps que je restai sur le plateau, elle parla avec
animation au directeur; j’eus la revanche d’entendre celui-ci faire la
réflexion:
--C’est la seule qui sache ce qu’elle dit; et elle n’a aucun accent...
Puis à moi:
--C’est très bien, mademoiselle, vous pouvez concourir.
Mais le professeur me tortura tellement par ses chicanes et ses
observations malveillantes, et mes sueurs nocturnes m’épuisaient à ce
point que, à bout de résistance, je renonçai au concours. Puis je me
disais aussi: «Si j’échoue, elle en profitera pour me renvoyer, et je
veux continuer à travailler: ce concours n’augmentera pas mon savoir...»
Aussitôt que j’eus renoncé, elle devint charmante.
--Croyez-moi, mon enfant, le théâtre n’est pas votre affaire: il n’y a
pas que la scène, il y a les coulisses... Vous n’avez pas ce qu’il faut,
vous deviez plutôt manier la plume!
Je crus à une dernière noirceur.
Un élève me dit:
--Imbécile, concours, elle n’a fait cela que pour fixer toute
l’attention sur la petite O... et lui permettre de décrocher un premier
prix, et ce produit pour vieux messieurs ne l’aura pas si tu te mets de
la partie.
Mais je n’en pouvais plus; puis André m’avait dit qu’il ne voulait pas
que je devinsse actrice, que cela détruirait notre bonheur...
Je partis donc faire une cure.
*
* *
Quand j’étais petite, j’avais une très jolie voix chantée, et, à
quatorze ans, je chantais, pour endormir nos enfants, tous les chants de
l’école d’abord, puis j’improvisais.
Un dragueur, qui était notre voisin d’impasse, m’écoutait, ravi, assis
devant sa porte; il imposait silence à toute la marmaille aussi
longtemps que je m’égosillais; après, il me disait, très ému:
--C’est beau, tu es un ange du ciel quand tu chantes...
Et il voulait m’embrasser, mais je me sauvais: même le dimanche, son
odeur me repoussait.
En grandissant, la vie m’avait tellement secouée que je n’avais plus
jamais chanté.
J’entendais au Conservatoire les chanteuses s’exercer en des modulations
qui me charmaient tellement que je me rappelai ma voix. Mme R..., mon
professeur de diction, avec qui je prenais toujours des leçons
particulières, avait fait ses études de chant; je lui parlai de ma voix
chantée.
--Ah!... voyons cela.
Elle se mit au piano et me fit donner quelques notes, puis une gamme.
--Oh! oh! c’est une vraie voix de Falcon, et un timbre rare...
--Alors je vais entrer au chant!
--Ecoutez, mademoiselle, j’ai eu deux premiers prix, un de chant,
l’autre de déclamation; mais j’avais appris le solfège à douze ans, et
depuis j’avais continué. Vous avez vingt-neuf ans, une voix
exceptionnelle, fort étendue, naturellement posée, un médium très beau
et solide; vous êtes fort avancée pour la diction, seulement le temps
vous manquera pour mener à bien les deux études, et je crains que vous
n’échouiez. Réfléchissez...
Une voix rare, un très beau timbre... Quelle perspective!... Mes dons ne
seraient pas là complètement en quantités négligeables, je pourrais me
prouver qu’ils ne demandaient qu’à être mis au point, qu’il était en moi
de produire de belles choses... et je ne devrais cela qu’à moi-même...
Mes visions, plus tard, ne seraient plus seulement des cauchemars de
misère et d’infamie. Je pourrais me ressouvenir: «C’est moi qui fus
Armide, ou qui fus Phèdre.» On dira: «Vous vous rappelez la grande
Oldéma? elle nous faisait frémir, elle nous donnait des sensations d’art
et de vie complètes. Ah! elle était admirable!...»
Eh bien, pourquoi pas!... Pourquoi, moi, ne pourrais-je égaler les
meilleures? On me dit très artiste, et j’ai les dons! Si je puis les
cultiver, pourquoi pas moi!... dites! pourquoi pas moi.
Je divaguais ainsi, en marchant trop vite par la rue.
Le lendemain je pris Mme R... à part et lui dis que j’avais décidé
d’entrer au chant, que je me sentais de taille à mener les deux études
de front, que je comptais qu’elle voudrait bien continuer à me donner
des leçons particulières de diction.
--Comme vous voudrez. Je vous présenterai à mon ancien professeur de
chant.
Quand il eut entendu ma voix, il s’étonna que je ne m’en fusse pas
occupée plus tôt. Mme B... lui dit que j’avais vingt-cinq ans, que
j’étais très travailleuse et compréhensive.
--Bien, bien, avec cet organe et du travail, elle chantera à vingt-neuf
ans, elle aura encore vingt ans devant elle... cela en vaut la peine.
Je me tenais coite.
J’entrai au chant et au solfège. Au solfège!... Je ne connaissais pas
une note: elles étaient pour moi des hiéroglyphes, comme quelques années
auparavant les cartes de géographie. C’est là que je devais échouer. Je
ne pouvais plus me mettre les sons dans la mémoire, malgré une grande
finesse d’oreille. Si ma santé avait été bonne, ma volonté m’eût fait
réussir, mais j’étais rongée de fièvre intermittente. Je me levais le
matin, macérée dans la sueur, et m’habillais en chancelant. Je souffrais
excessivement. Ne voulant pas trop souvent manquer les leçons, je
m’empoisonnais avec de l’antipyrine qu’on venait de mettre à la mode. Je
devais cependant à chaque instant demander des congés. Quand je
revenais, les autres avaient marché, moi reculé; puis elles avaient
dix-huit ans...
Je m’épuisais aussi de révolte. Maintenant j’avais la vie matérielle
assurée, car André et moi, c’était pour toujours, il avait soigné pour
mon avenir, et je n’y pensais plus à l’avenir, qu’en me voyant
comédienne ou chanteuse,--j’espérais bien vaincre les appréhensions
d’André.--Et voilà que j’avais les reins brisés par l’âge et la
maladie...
Au chant, j’eus le même succès qu’à la diction. Quand je devais chanter,
il y avait tout un remue-ménage parmi les élèves.
--Oldéma va chanter...
Comme je suivais les deux cours, souvent elles venaient m’entendre aussi
à la déclamation.
--Allons à la déclamation, Oldéma déclame.
Le professeur de chant m’avait même chargée d’un petit cours, pour
apprendre aux chanteuses à prononcer convenablement en français.
J’aimais tant l’atmosphère du Conservatoire: ce bruissement de ruche en
travail, dont je faisais partie, me donnait à mes yeux une importance
qui m’était délicieuse. J’aimais surtout les lectures du mercredi,
quand, toutes assises autour de la table en une exquise intimité, une
des élèves faisait la lecture à haute voix. Souvent le professeur
lisait, pour nous donner le ton. Moi, dans la lecture à vue, j’ânonnais
lamentablement, j’avais des impatiences à m’écouter...
Un hiver, on lisait l’_Iliade_: les élèves goûtaient si peu cette
lecture, qu’elles en avaient des fourmillements dans les jambes. Marthe
me disait:
--Si l’on doit continuer cela pendant tout l’hiver, je ne réponds pas de
moi, j’aurai des attaques de nerfs.
Le professeur s’en aperçut.
--Je vois, mesdemoiselles, que le désir de vous instruire ne vous
tourmente pas. Nous lirons dorénavant, pendant une heure, Homère, pour
celles que cela intéresse, et, pendant une heure, nous ferons des
lectures plus à votre portée.
Homère était trop aride pour ces jeunes filles de dix-huit à vingt ans;
moi, j’avais dix années de plus, et j’en admirais fort la grandeur et la
vie. Surtout un paysage de nuit m’avait frappée, plein de lumière et de
paix, où les Troyens attendent le jour autour des feux et où leurs
chevaux paissent l’orge fraîche et la blanche avoine.
* * * * *
Comme je ne m’étais pas présentée pour le concours de solfège, je fus
appelée chez le secrétaire.
--Vous avez trente ans, mademoiselle, vous devriez, avec votre voix et
votre sens artistique, être dans toute votre gloire. Comme votre santé
ne vous a pas permis d’étudier, quand vous étiez plus jeune, vous avez
voulu le faire maintenant: c’est très méritoire pour une personne de
votre monde, qui ne doit pas vivre de son travail, mais il est trop tard
pour vous créer un avenir au théâtre; ajoutez à cela votre état de santé
actuel et vos congés répétés, et vous comprendrez...
--Oui, monsieur, je comprends, fis-je d’une voix étranglée; mais ne
pourrais-je assister aux cours comme auditrice? Le Conservatoire est
devenu ma vie.
--Je ne vous le conseille pas, mademoiselle, vous vous feriez trop de
chagrin. Allez en Hollande, rentrez dans votre famille: c’est le
meilleur milieu pour vous retremper, et revenez après assister à nos
concerts.
Il me serra affectueusement la main. Je m’en allai; j’étouffais. Je me
réfugiai dans la salle de déclamation, derrière l’orgue, d’où je fis se
lever, comme des perdreaux, deux élèves du chant qui se montraient leurs
nichons. L’une me cria:
--Dis donc, Oldéma, tu n’as rien vu!
Bientôt un jeune homme venait s’exercer sur l’orgue. Je me répétais en
des spasmes de désespoir: Fini... tout est fini. Cette implacable misère
m’a tout fait rater dans la vie, elle m’a poursuivie jusqu’à ce qu’il
fût trop tard pour tout. Elle m’a ruiné la santé, elle ne m’a laissé que
cette sensibilité exacerbée, qui me fait tout sentir, tout voir et tout
craindre; car, depuis un temps, je sentais qu’une calamité allait
s’abattre sur moi ici... J’ai voulu escalader une pente, inaccessible
quand l’heure est passée. J’ai eu beau m’atteler, comme une bête de
somme, à cette tâche, j’ai eu beau me colleter avec les obstacles et les
difficultés... trop tard... et j’ai encore tant d’années devant moi pour
regretter ma vie manquée...
J’avais entrevu la beauté d’une existence de travail et d’art... Fini...
Me voilà plus désemparée que jamais... Et toutes ces beautés auxquelles
j’aurais encore voulu m’initier et m’intéresser autrement qu’en
amateur... Je hais le travail d’amateur, et c’est tout ce qui me
reste...
J’avais fait croire, pour expliquer les lacunes de mon éducation, que
j’avais eu une enfance trop nerveuse, trop impressionnable, les médecins
avaient conseillé de ne pas me laisser étudier... Avec quelle déférence
le secrétaire m’a parlé: «Une personne de votre monde... Rentrez pour un
temps dans votre famille, mademoiselle, c’est le meilleur milieu pour
vous faire oublier le chagrin de votre déception imméritée...»
Ah! mince! c’est parce qu’il me croit de ce que eux appellent une bonne
famille, qu’il a mis tant de gants... Aux petites du solfège, filles de
verdurières ou de gardes-couches, il tient un autre langage, et il a
d’autres gestes quand elles viennent lui demander des places de
théâtre... Maintenant, il parlait de chagrin immérité, mais il n’aurait
tenu aucun compte de mes luttes et de mon mérite s’il s’était douté d’où
je suis partie. Aussi ne lui sais-je aucun gré de son amabilité.
Encore un sale tour que la misère m’a joué: c’est de m’avoir montré les
gens sous leur vrai jour: leurs égards ne s’adressent qu’à la position
sociale et non à l’individu, et, quand un mâle est poli avec Mlle
Oldéma, je voudrais pouvoir lui mettre sous les yeux la petite Keetje en
guenilles, pour voir le volte-face de son respect...
C’est fini... Je dois quitter ce Conservatoire qui a été pour moi une
école admirable, où je me suis initiée aux classiques français, à ce que
la pensée humaine a produit de plus élevé; j’y ai appris à comprendre et
à sentir la langue la plus belle, la plus aristocratiquement élégante et
claire, que je suis fière de parler maintenant, non sans faute, hélas!
mais presque sans accent.
Le peu que j’ai appris du chant et de la musique m’a ouvert un monde
nouveau, plein de visions et de sensations enchanteresses; il m’est
devenu clair que la musique, mieux que la parole, exprime la joie, la
douleur, et surtout l’amour. Je sentis, à ce moment, l’immense valeur
qu’avait pour moi le Conservatoire, qu’il était mon guide et mon
conseil... et, maintenant, fini... Je comprends le jeu du comédien et le
chant des chanteurs, mais j’aurais voulu aller au delà, et jouer ou
chanter moi-même, et c’est trop tard... Tout est fini sans espoir...
Deux élèves du chant étaient entrées et s’amusaient à donner les notes
que le jeune homme jouait sur l’orgue. _Do... si... ré bémol...
la-a-a-a-a-a-a..._
Lui acquiesçait de la tête.
Quelle adorable trille... Voilà, elles ont vingt ans, sont ici depuis
leur enfance. L’une est fille de petit employé, a une forte, mais non
une belle voix; elle obtiendra un rappel de second prix; elle fulminera
un petit temps contre les injustices, puis épousera un employé et n’y
pensera plus; et toutes ses années d’études seront gâchées, car elles ne
lui ont pas fait faire un pas...
La voix de l’autre est très jolie, elle aura son premier prix et
chantera _Faust_. Gounod est son dieu... Son _Ave Maria_, peuh... Je
vois toujours, quand je l’entends chanter ou moudre sur un piano
mécanique, un commis-voyageur, les cheveux au vent, clamant à pleine
voix de poitrine, sous la fenêtre d’une grisette:
Oh, ma Lisehette... Oh, ma Lisehette.
Je t’aimerai, haihai haihaihai toutoujours...
Chaque fois que cette élève a chanté _Mireille_, elle a une extinction
de voix... _A toi mon âhâme je t’ââhââpartiens._ Pouah!... comme si l’on
gueulait ainsi quand on donne son âme!...
Et je voyais des dames en crinoline, les cheveux pommadés, un mouchoir à
la main, qui se pâmaient... C’est étrange, je trouve cette musique
libidineuse...
... Que serait-il arrivé ici, si jamais on avait connu une parcelle de
mon passé? On m’aurait chassée ignominieusement... Même Marthe,
aurait-elle compris? Il n’y a qu’André qui m’en aime davantage...
André... Ah! quelle percée de lumière dans ma vie... et cette
délicieuse compréhension n’est pas son seul apanage: il est beau,
ciselé,--évidemment les femmes le trouvent laid,--ses mains sont des
merveilles, et, quand il rit, sa bouche s’ouvre si naïvement et si
franchement, et, quand il a de l’humeur et rejette sa mèche en arrière
d’un mouvement de tête, on dirait un cheval qui se cabre... C’est un
être unique. J’ai eu du bonheur: si je n’avais pas rencontré André, mon
cerveau ne se serait pas débrouillé, et j’aurais toujours ignoré ces
merveilles.
Ne pas connaître _Esther_!
O, mon souverain roi,
Me voici donc tremblante et seule devant toi.
Ne pas connaître _Le Misanthrope_... _Célimène_...
Et ce n’est pas le temps,
Madame, comme on sait, d’être prude à vingt ans.
Et _Dorine_:
Et je vous verrais nu du haut jusque en bas
Que toute votre peau ne me tenterait pas.
Je frémis à la pensée de ce qu’eût été ma vie...
Puis, en musique... Mon goût peut déjà me guider. N’ai-je pas déniché
toute seule les lieder de Beethoven et ceux de Haydn? Est-il un lied
plus émouvant qu’_Ein kleines Haus_ de Haydn et _Geliebt wird alles
ausser mir_ de Beethoven? Ne me suis-je pas, avec un doigt sur le piano,
initiée à ces merveilles d’amour et de sensibilité?...
Alors, mon lot n’est pas encore si mauvais. Je sens et savoure
profondément toutes ces œuvres de beauté... Elles sont aussi de bonnes
actions, car on n’a qu’à les évoquer pendant les jours tristes, et elles
agissent comme un calmant... On ne peut quand même pas m’enlever tout ce
que j’ai appris: je le possède pour toujours, et c’est déjà un grand
trésor... Je vais vite raconter à André ce qui m’arrive et pleurer dans
son gilet, comme il dit.
Et, courbaturée comme si j’avais été battue, je sortis de ma cachette de
derrière l’orgue. Je mis mon chapeau et pris ma boîte à déjeuner, et, la
gorge contractée, j’allais partir, quand une élève du chant passa.
--Oldéma pourquoi n’es-tu pas venue au chant? Tu aurais certainement eu
une leçon aujourd’hui, maintenant que tu sais triller... Tu sais, ton
trille est clair et frais, ne rate donc pas la prochaine leçon.
Je lui souriais sans pouvoir répondre. Elle s’éloigna en vocalisant:
--_Amour, a-a-a-amour, a-apprends-ends-moi l’a-a-a-art de
fein-in-in-indre, apprends-moi l’a-a-a-art de-e-e-e-e fein-in-in-indre._
Et, moi, je quittai.
En cheminant, je ne pus que penser encore: «Je l’ai échappé belle. Sans
André sur mon chemin, quelle nuit opaque aurait fini par s’étendre sur
moi... Dire qu’il y eut un temps où la recherche d’une croûte de pain
était ma seule préoccupation... C’était cependant aussi une jouissance
intense de voir les petits manger et se chauffer...!»
J’avais tant parlé à André d’Amsterdam qu’il voulut y aller.
Quand le train entra dans la ville, je fus prise d’un tremblement, et
une pâleur me pinça la figure. Je n’avais pas compté sur l’impression
qu’allait me faire cette ville où j’avais tant souffert.
André vit mon émotion et me serra les mains.
--Tu vas me montrer tout, cela te soulagera.
Nous descendîmes au Bible Hotel: mon père y avait conduit l’omnibus.
Et je revis mon père, au Haarlemmerdyck, juché, souriant, sur un
omnibus, conduisant des comédiens à Haarlem: il m’avait effleurée de son
fouet pour que je le visse, et m’avait crié gaîment, pendant que je
trottinais à côté de la voiture:
--Je reviens ce soir; il ne faut pas me porter à manger à midi, eux me
donneront tout ce qu’il faut.
Et il avait ri, en mettant ses chevaux au trot.
C’est ça... il va traverser la campagne et alors père oublie tout... Il
va longer la digue pendant deux heures, avec le canal d’un côté et les
champs de l’autre; il va plaisanter avec les hommes qui halent le coche
d’eau, et dire des amabilités aux moissonneurs, comme s’il les avait
toujours connus, et, quand il sentira le foin coupé, il se mettra à
chanter.
Une fois, mon père m’avait pris un long bout avec lui sur le siège,
après en avoir demandé la permission aux comédiens, et jamais je n’avais
vu mon père aussi beau. Ses grands yeux bleus projetaient la joie; il
avait ôté son haut chapeau et ses boucles châtaines volaient au vent, il
m’appelait continuellement «Poeske», et j’avais la sensation que nous
étions tous les deux petits. Au Halfweg, il m’avait confiée à un cocher
qui rentrait en ville.
Rien qu’à le voir sur son siège, je savais qu’il allait encore devenir
petit, et je regrettais bien de n’être pas de la fête.
Et en hiver... Ah! bien, père ne s’embarrasse pas pour si peu: alors,
c’est la neige qui l’amuse et le rend tout frais quoique battant des
pieds d’être juché là-haut, en plein froid, sans chaufferette, comme en
ont les autres cochers...
* * * * *
Le soir, sur le Dam, je vis qu’on démolissait l’ancienne Bourse, et je
racontai à André un des épisodes de mon enfance qui m’avait le plus
passionné; pour le lui rendre plus clair, je lui expliquai d’abord un
privilège ancien qui permettait aux enfants de la ville de jouer dans le
grand hall de la Bourse, en été, les jours de kermesse. Mon père nous en
racontait ainsi l’origine:
--Quand Amsterdam était encore une ville en bois, un petit vagabond
s’était réfugié, pour y passer la nuit, sous la Bourse, dans un réduit
donnant sur le canal «het Damrak». Bientôt une barque accosta près du
refuge où se trouvait le petit vagabond. Les hommes qui l’occupaient
discutaient entre eux comment l’ennemi pourrait le mieux s’emparer de la
ville, pendant qu’elle était endormie. C’étaient des espions vendus à
l’ennemi de la patrie.
»Le petit vagabond mourait de peur d’être découvert: il retenait sa
respiration et n’osait ni remuer ni se moucher bien qu’il eût un rhume
de coucher ainsi dehors par tous les temps. Et les ennemis de la patrie
l’auraient certes noyé ou pis, pendu peut-être: il se tenait donc coi
sans bouger une nageoire.
--Mais s’il avait éternué?
--Il méritait la mort: il était comme un soldat devant l’ennemi, et la
moindre faute est alors une trahison. Il n’éternuait donc pas, car il
sentait son devoir.
»Quand la barque, avec les espions qui ramaient, eut disparu sous les
ponts dans l’Y, le petit vagabond sortit de sa cachette, courut chez le
bourgmestre et lui raconta l’histoire. Bientôt toute la ville fut
debout; les torches furent allumées; les tambours battirent; les
bourgeois, le peuple, des enfants, et même une petite fille, qui
revenait d’une fête, en robe de satin blanc brodée d’or, portant à sa
ceinture, accrochés par les pattes, deux petits poulets blancs qu’elle
avait gagnés à la loterie, se joignirent aux soldats, et l’on fit une
ronde de nuit dans tous les coins et recoins de la ville, pour savoir
s’il y avait encore des espions ou si l’ennemi avait déjà pu débarquer.
»L’ennemi, dans l’Y, entendant les cloches sonner, les tambours battre,
et voyant à la lumière des torches passer ces terribles archers en leurs
beaux habits de soie, se le tint pour dit et s’éloigna sur ses navires.
--Et le petit vagabond?
--Le bourgmestre et les échevins lui demandèrent quelle récompense il
voulait pour avoir sauvé la ville. Il répondit: «Je voudrais que dès à
présent, et dans les temps à venir, les enfants d’Amsterdam eussent le
privilège de jouer à la Bourse tous les jours de kermesse et qu’ils
pussent y faire autant de tapage qu’il leur plairait.» Ce fut accordé,
et voilà pourquoi, mes enfants, vous pouvez aller jouer dans le grand
hall de la Bourse.»
Ainsi mon père, quand il avait pu rentrer un peu tôt et qu’il n’était
pas trop fatigué, nous contait l’une ou l’autre ancienne coutume
d’Amsterdam. Il fumait alors sa pipe en terre de Gouda, tenait Hein, son
fils aîné, sur les genoux, et il ne voulait d’autre lumière que celle
projetée par l’âtre.
* * * * *
J’avais dix ans, Naatje cinq. Nous faisions l’école buissonnière sur le
Damrak, nous inspections les tonneaux vides dans lesquels il y avait eu
du sirop et en léchions les parois avec le doigt. Je vis beaucoup de
femmes et d’enfants, en habit de dimanche, se diriger vers le Dam.
--Naatje, je suis sûre que la Bourse s’ouvre aujourd’hui...
Nous les suivîmes. C’était ça: ils s’arrêtèrent à une des petites portes
de la Bourse. Quand la porte s’ouvrit, nous montâmes l’escalier avec eux
et nous nous trouvâmes dans un très grand local.
Presque tous les enfants étaient accompagnés et portaient des joujoux.
En rangées de quatre ou cinq, ils marchaient les uns derrière les
autres, dans les galeries latérales. Les uns portaient sur un bâton des
petits moulins de papier glacé, rouge, blanc et bleu, avec un pompon
orange. D’autres battaient de minuscules tambours ou tournaient des
crécelles, et étaient coiffés de bicornes de papier; les fillettes
montraient, haut sur le poing, des poupées de bois; les garçonnets
soufflaient dans des trompettes de plomb.
Naatje et moi, tête nue, pas lavées, en guenilles et barbouillées de
sirop, n’avions rien; nous suivions la file, essayant de parler avec les
enfants ou de leur emprunter leur crécelle pour lui faire faire:
«raaraaraa». J’offris à une petite fille de porter un instant sa poupée,
disant que j’avais oublié la mienne. Mais aucune ne voulait nous laisser
toucher à ses joujoux.
Après quelques tours, nous sortîmes des rangs; nous ne disions plus rien
et regardions défiler tous ces garçons et fillettes, rayonnants de
plaisir d’être là à pouvoir montrer leurs beaux joujoux. Nous ne
voulions cependant pas encore quitter. Des mères donnaient à leurs
enfants des tartines et des couques; d’autres les faisaient boire, dans
des petites timbales, du lait qu’elles avaient apporté dans des
bouteilles.
Naatje devenait têtue et refusait d’avancer; moi, je me sentais
fatiguée, triste... La honte me faisait maintenant tirer Naatje par le
bras pour partir, mais elle se mit à pleurer et à battre des pieds. Je
parvins à l’emmener, en lui promettant une crécelle pour le lundi
d’après.
Au Nieuwendyck, nous regardâmes les joujoux dans les beaux magasins,
mais ils ne nous disaient pas grand’chose: c’étaient des chemins de fer
émaillés; des toupies grandes comme des théières; des poupées comme des
enfants de trois ans, avec de vrais cheveux, et fermant horriblement les
yeux; des services de table dorés. Non, on ne pouvait pas jouer avec ça:
on aurait abîmé pour des florins et des florins, et père n’en gagnait
que trois par semaine...
Au Haarlemmerdyck, nous descendîmes sur le perron de la cave aux
joujoux... Ah! là, notre âme s’ouvrit: des poupées de bois peintes, des
boîtes avec des perles de toutes couleurs, des trompettes de plomb
coloriées de rouge, des crécelles, des services de table en terre verte.
--Ah! Naatje, regarde donc, regarde donc.
Naatje restait muette, comme abrutie, montrant obstinément une crécelle
et un petit moulin de papier.
Dans une grande boîte étaient entassées de toutes petites poupées de
bois articulées; elles ne coûtaient que deux centimes. Je me promis une
de ces poupées pour le lundi suivant, car je venais de prendre la
décision d’aller à la Bourse le dernier lundi de la kermesse, moi avec
une poupée, et Naatje avec une crécelle... «Je lui ferai une longue
robe: ainsi l’on ne verra pas qu’elle est si petite.»
J’avais huit jours devant moi... Quand ma mère m’envoyait faire des
commissions et qu’il y avait une pièce d’un centime dans la monnaie
qu’on me rendait, je le distrayais; ou, si j’en voyais traîner une sur
la table ou l’armoire, je la prenais. Je les cachais sur une planchette
à l’intérieur du large manteau de cheminée en bois.
Il m’en fallait quatre: deux pour la crécelle, et deux pour la poupée.
J’eus bientôt les deux centimes pour la poupée. Je l’habillai d’une robe
à traîne faite d’une loque et d’un toquet en carton recouvert de tulle,
provenant d’un bonnet de ma mère, avec une plume de poulet piquée de
côté: on appelait ces toquets des «Tudors». Je fis des papillotes à
Naatje, je défis mes boucles naturelles avec de l’eau, et tressai mes
cheveux en de multiples petites nattes, pour les avoir frisées «à
l’anglaise».
Le lundi, avec ma chevelure en vague sur le dos, mon tablier blanc que
je n’avais pas sali le dimanche, Naatje ses cheveux bruns en boucles,
nous fîmes semblant d’aller à l’école; mais, une fois passé l’écluse, je
sortis ma poupée de dessous mes jupes, et nous entrâmes dans la cave à
joujoux acheter la crécelle. Et nous voilà parties pour la Bourse...
Ah! la joie, l’orgueil, le frémissement interne qui nous remuaient en
entrant dans le Hall, où cette fois nous étions comme les autres: moi,
tenant de deux doigts et du pouce ma poupée sous la jupe, sa traîne
étalée le long de ma main; Naatje tournant sa crécelle. On ne nous
regardait plus avec méfiance, les enfants nous laissaient prendre leurs
joujoux en échange des nôtres. Puis une femme nous donna un demi petit
pain de corinthes, parce que nous jouions avec son moutard. Quelle
sensation exquise de ne pas inspirer le dégoût, de se trouver sur un
pied d’égalité, et même d’être admirés, car on admirait nos cheveux
auxquels j’avais apporté tout mon art.
Nous restâmes jusqu’à la fermeture de la Bourse; puis nous retournâmes
par le Nieuwendyck en tenant le petit garçon chacune par une main,
tandis que la mère marchait derrière nous. Au pont de Haarlem, elle nous
quitta en disant que nous étions de bien gentilles enfants.
Depuis cette époque, j’avais toujours des pièces d’un centime sur ma
planchette; mais ce n’était pas pour des joujoux seulement: c’était
aussi pour renouveler les couvertures de mes livres d’école qu’il
fallait souvent changer. Ma mère ne pouvait pas toujours me donner le
centime que coûtaient ces feuilles de papier, et, alors, le maître me
pinçait les oreilles et me frappait de sa règle sur le bout des doigts
que je devais lui présenter levés.
Le lendemain, de bonne heure, nous commencions nos randonnées dans la
ville. André s’extasiait sur cette immense cité, entièrement bâtie au
dix-septième siècle.
--Je ne pourrais te narrer l’histoire de ses rues et de ses maisons,
mais je puis te raconter comment des générations d’enfants se sont
étiolés dans ses caves inondées et ses impasses empuanties, comment des
générations d’adultes s’y sont rhumatisés, ont vu leurs dents tomber et
leur cou se couturer, comment des générations de vieillards y sont morts
impotents et hydropiques. J’ai habité presque tous les quartiers de la
ville, et je connais l’odeur de ses canaux et de ses égouts.
--Voyons, Keetje, tant de beauté doit aussi donner du bonheur. Ces gens
qui passent ont l’air contents et heureux.
--Oh! certes, qu’on doit pouvoir y trouver le bonheur, mais, moi, je ne
l’ai pas connu. Depuis le matin où nous sommes entrés dans la ville par
l’Amstel, jusqu’au soir où nous en sommes sortis, encore par l’Amstel,
notre vie a été une calamité presque incroyable... Du reste, à mesure
que nous marcherons, je te montrerai mes anciennes demeures et te dirai
comment nous y vivions: ce sera triste, André... A Bruxelles, j’ai
constamment la nostalgie d’Amsterdam; je n’aurais pas cependant dû y
revenir.
Je le conduisis à la Utrechtschedwarsstraat et lui montrai une cave,
notre première demeure. Les enfants de tout âge jouaient sur le petit
perron en contrebas de la rue; il me semblait que c’était nous et je me
rappelai comment une nuit, vingt ans auparavant, l’eau avait envahi
notre cave.
* * * * *
Hein et moi, nous étions couchés sur notre paillasse, à terre, avec deux
des autres enfants. Nous nous étions mis sur le ventre, la figure
enfouie dans l’oreiller.
--Je vois les cercles, disait Hein. Ils avancent et reculent; ils
deviennent plus grands, puis plus petits; ils sont jaunes, verts et
violets; on dirait qu’il y a une lampe derrière, tant c’est clair...
--Les miens, fis-je, sont rouges, bleus et orange. Ils deviennent plus
larges et prennent toute la chambre; ils tournent très vite... Oh! voilà
qu’ils changent: ils sont maintenant beaucoup, petits et de toute
couleur; il y a des tas de petites lumières qui tournent avec eux. Ah!
que c’est beau! que c’est beau!... Que vois-tu maintenant?
Hein ne répondait plus, il dormait.
Je me tins encore un instant la figure dans l’oreiller; mais, avec la
chaleur des corps et du lit, les puces commencèrent à me harceler. Je me
mis sur mon séant.
Notre cave était obscure; seuls, la lucarne du poêle et le couvercle un
peu relevé projetaient quelques lueurs. Posées debout sur la table, les
grandes bottes de mon père semblaient deux épouvantails. Mes frères et
sœurs dormaient autour de moi; Hein avait pris le petit chien dans ses
bras; le chat était pelotonné contre Dirk. Les battants de l’alcôve, où
dormaient mes parents avec le bébé, étaient ouverts; les reflets du
poêle glissaient sur la figure de ma mère, encadrée de son bonnet de
nuit; elle me parut si émaciée que j’eus peur; mais les ronflements
bruyants de mon père me donnèrent confiance.
Je me couchai. Cependant je m’agitais, je grelottais: il me sembla que
la paillasse se mouillait.
--Mère! mère!
--Qu’y a-t-il?
--Je crois que Dirk a fait pipi, la paillasse est mouillée; cela me
brûle.
--Que veux-tu que j’y fasse? recule-toi et laisse-moi tranquille.
Je me recouchai: j’essayai de revoir les cercles lumineux, qui me
distrayaient durant mes nuits de fièvre et d’insomnie, mais je n’y
parvenais plus. Un grand malaise s’emparait de moi. Je n’osais plus
ouvrir les yeux, j’entendais des frôlements et des bruissements sous les
meubles. Je me recroquevillais d’épouvante.
Soudain le chat bondit sur la table; lui et les bottes me semblèrent si
démesurément grands que j’eus la sensation de trois bêtes
malfaisantes...
La paillasse se mouillait de plus en plus. Effrayée, je frappai autour
de moi: ma main, qui touchait le plancher, fit rejaillir de l’eau.
--Mère! mère! c’est l’eau qui monte.
--Quoi, l’eau?
--Oui, nous sommes dans l’eau!
Tous les enfants s’étaient mis à crier; l’eau, qui jusqu’à présent
n’avait fait que suinter, nous envahit tout d’un coup. Mon père se leva,
et jura affreusement parce qu’il avait posé ses pieds dans l’eau. Il
nous porta tous dans l’alcôve où nous nous tassâmes comme nous pûmes:
Dirk aux pieds de ma mère, moi à ceux de mon père; je pris un de ses
pieds dans mes bras pour me sentir en sûreté, et nous nous endormîmes.
Je fus réveillée par le bruit que fit au matin mon père: le dos plié
pour ne pas se cogner la tête aux poutres du plafond, il s’occupait de
placer des blocs de bois et d’y poser des planches pour pouvoir circuler
dans notre cave, où l’eau était montée jusqu’au-dessus de la plinthe.
A notre lever, la rue était en effervescence, l’inondation avait envahi
tous les sous-sols, et, bien qu’on y fût habitué, c’était partout un
va-et-vient continuel, pour voir la hauteur de l’eau et comment l’on
s’était garé.
Ma mère, très excitée, lâcha tout: elle ne nous envoya pas à l’école et
ne fit pas à dîner. Mina et moi la suivîmes dans les caves, mais bientôt
elle me renvoya à la maison pour surveiller les enfants.
Nous jouâmes à patauger dans l’eau. Puis Hein noua une ficelle à un
bâton, y attacha un crochet fait d’une épingle à cheveux, et, installé
sur une chaise, il pêcha dans l’eau bourbeuse. Dirk se traînait sur son
derrière le long des planches et tenait, dans ses mains bleuies de
froid, un nid avec des souris mortes que l’eau avait chassées de dessous
l’armoire. Naatje hurlait dans sa chaise.
Dirk trouva encore un rat à moitié mort, et, se traînant toujours le
long des planches, il nous montra avec joie la bête qui respirait
encore. Mais il glissa dans l’eau; je ne pus l’en retirer, il était trop
lourd... Alors je partis à la recherche de ma mère, qui se dandinait de
cave en cave, buvant du café partout, et ne rentra qu’à regret pour
tirer Dirk de sa position.
Lui et Hein commençaient à grelotter. Ma mère les mit au lit; ils se
roulèrent en boule, bleus de la fièvre qui les envahissait. Je me mis à
pleurer: la fièvre me tourmentait également. Ma mère me coucha à côté
d’eux, nous couvrit de hardes, et, tous les trois, serrés l’un contre
l’autre, nos dents s’entrechoquant, de grands frissons nous secouaient,
accompagnés de grouillements, comme si des fourmis parcouraient nos
veines. Ainsi nous attendîmes l’accès chaud, qui se déclara seulement
l’après-midi.
Nous passâmes alors lentement du bleu au rose, puis au rouge feu; nous
rejetions nos couvertures; nous battions des bras autour de nous; nous
nous reculions l’un de l’autre et écartions les jambes, cherchant de la
fraîcheur, pendant qu’une soif intense nous desséchait... Ma mère, une
chandelle dans une main pour éclairer l’alcôve obscure, de l’autre main
nous donnait de l’eau à boire, afin de nous soulager.
Vers le soir, la fièvre nous quitta. Nous n’étions plus que trois
loques, et ma mère n’eut qu’une petite tartine de pain noir à nous
donner pour refaire nos forces.
Depuis lors, la fièvre intermittente nous tortura pendant des années.
Notre petit chien avait disparu; nous supposions qu’il s’était sauvé...
Une odeur de pourriture, de jour en jour plus intense, envahissait la
cave; mes parents croyaient que des rats morts devaient se trouver dans
l’un ou l’autre coin. Quand l’eau eut disparu, ils se mirent à chercher
et découvrirent, noyé sous l’alcôve, le petit chien en putréfaction.
--Tu évoques ces scènes, Keetje, comme si tu y étais encore.
--Je ne suis pas pour rien une détraquée: j’ai revécu tout cela chaque
jour de ma vie. Tous nos jolis enfants se sont étiolés dans ce repaire,
pendant les trois années que nous y avons vécu, comme s’y étiolent
encore ceux-là.
Nous allâmes déjeuner au Rokin, dans un des plus grands restaurants.
Grand Dieu, quelle monstruosité dans ces antithèses!... J’étais honteuse
de manger ces mets raffinés et de boire ces vins de choix, car André
savait choisir; moi, je suis restée toujours inhabile à composer un
menu.
Il me fit comprendre l’ineptie de ce sentiment.
--Mon père a travaillé cinquante ans pour gagner quelques centaines de
mille francs; d’une modeste fortune acquise ainsi, on peut jouir. La vie
n’est pas faite que d’une croûte de pain, et ce n’est pas parce que
j’achète de temps en temps une petite étude de tableau ou que je mange
un homard,--il est excellent, ce crustacé, on le mangerait rien que pour
la couleur, c’est comme si on absorbait de la joie et de la
lumière,--que la plus grande partie de l’humanité n’en a pas. Non, ces
questions sont plus complexes que cela... C’est en luttant, en faisant
toucher du doigt les iniquités qu’on aboutira. Avec quelques camarades
et plusieurs sociologues amis, nous allons fonder un groupe
d’avant-garde, qui s’occupera des questions sociales, de l’éducation du
peuple. Nous fonderons un journal... j’y donnerai une large place à
l’art. Ma mère dit que cela me tiendra lieu de danseuse, mais je ne
l’envisage pas ainsi; elle n’y voit qu’un moyen de m’éloigner de la
femme.
--Mais alors, si elle sait jamais, elle va me saper...
--Eh bien, je lui dirai que tu fais partie de ma vie.
Et son adorable regard fouillait le mien, pour bien y incruster la
confiance que je devais avoir: Je me sentais prête à payer des regards
semblables de n’importe quelle torture, car je pressentais que, lorsque
sa mère saurait, notre bonheur serait entamé.
Avant de rentrer à l’hôtel, nous reposer, j’entraînai encore André dans
une ruelle de Nieuwendyck et je lui montrai une impasse d’où sortait une
odeur infecte. Une femme à l’entrée racolait; elle nous regardait
ébahie, mais dut me prendre pour une dame de charité, comme il m’était
encore arrivé à cause sans doute de ma mise sobre et de mes bandeaux
sous la petite capote. Je montrai du doigt tendu à André la première
maisonnette à droite: la femme s’effaça, croyant que nous allions
entrer... Oh! cette puanteur!... Quelle réminiscence!
* * * * *
J’avais alors douze ans. La fièvre intermittente m’avait tellement
ravagée que le docteur, à bout de quinine, déclara que le changement
d’air seul pouvait me sauver. Mes parents décidèrent que j’irais passer
quelques jours à Haarlem, chez une de mes tantes; l’on jugea que j’étais
assez grande pour voyager seule.
Nous choisîmes, pour le départ, le jour où je ne devais pas avoir la
fièvre. Ma mère lava mes vêtements, elle me donna quelques «dubbeltjes»,
et je m’en allai prendre le coche d’eau, hors de la porte de Haarlem.
La barque était halée par deux hommes. Il faisait encore très froid,
bien que les vaches fussent déjà dans les prairies et que les moutons,
avec leurs brebis, y jouassent en gambadant. Je descendis dans la cabine
et m’amusai fort à voir, par les fenêtres, l’eau clapoter à la hauteur
de ma figure.
A Haarlem, mon grand cousin, qui bégayait un peu, m’attendait et
m’annonça tout de suite une bonne nouvelle; il m’emmènerait le soir même
à Hillegom, où il était embauché pour la cueillette des fleurs.
--Tu ne vois jamais de fleurs, n’est-ce pas?... Eh bien, tu vas pouvoir
te rassasier.
--Oh! si, je vois des fleurs sur la Haute-Digue, dans l’herbe.
--Ah! ces fleurs-là ne ressemblent pas à celles que je vais te
montrer...
La tante me reçut très bien. Nous dînâmes de pommes de terre et de riz
bouillis ensemble, auxquels elle avait mêlé une assiettée de graillons;
c’était chaud et bon. Du reste, ma tante avait, dans la famille, la
réputation «d’être sur son bec» et de faire coûte que coûte bonne chère.
Je trouvais, moi, que c’était sa manière de préparer qui était bonne:
les mêmes pommes de terre, bouillies par ma tante, étaient comme des
jaunes d’œuf, et, chez nous, comme du savon.
Vers le soir, une charrette attelée de deux chiens, que conduisait un
paysan, vint nous prendre. Mon cousin m’assit au milieu des paniers
vides, m’entoura de sacs, et nous partîmes.
Le temps s’était attiédi. Il fit bientôt nuit, le chemin me parut long
dans l’obscurité, mais, de temps à autre, m’arrivaient des bouffées de
parfums si délicieux, que je sortais la tête de dessous les sacs, et,
ouvrant la bouche toute large, j’aspirais goulûment cet air qui me
remplissait d’aise et de bien-être. Bientôt je me mis à chanter des
psaumes et les lieder de l’école.
--Hé! hé! la petite cousine, tu te réveilles, tu n’es plus malade.
--Chante encore, sœurette, disait l’homme, chante encore...
Je m’égosillais, débordante d’allégresse.
Au village, la charrette prit des sentiers, traversa des petits ponts,
alla à droite, à gauche, puis encore à gauche, et s’arrêta devant une
petite maison. Mon cousin me fit sauter à terre et nous entrâmes.
La chambre où il m’introduisit était peinte en bleu Delft; des nattes
couvraient le plancher; au milieu, une grande toile à voile jaune, à
bord orange. Sur la table, contre la fenêtre, le souper était servi: des
tartines au fromage d’Edam et du café. Une paysanne, à bonnet de tulle
blanc aux ailes relevées, et à multiples jupons, chaussée de mules, nous
reçut.
--Ah! c’est la sœurette malade... Eh bien, elle peut être vue: on ne
dirait pas qu’elle a les fièvres...
--Le parfum l’a galvanisée: elle a chanté, le long de la route, comme un
rossignol.
--Allons, sœurette, mange et bois, et puis le dodo...
Je fus très agréablement surprise d’être traitée avec cette bonté.
--Et où vas-tu faire coucher la sœurette? demanda l’homme.
--Elle dormira bien avec moi, répondit mon cousin, il ne faut pas vous
déranger: je sais que vous n’avez pas de lit.
Le cousin et moi nous grimpâmes par l’échelle au grenier, où de la
paille fraîche était étendue, et, après m’avoir fait ôter mes souliers
et mes vêtements de dessus, il me couvrit bien de l’unique couverture.
Alors il souffla la chandelle, enleva sa veste et ses chaussures, et se
coucha.
Jamais je n’avais été aussi heureuse que depuis ce matin. Je voyais la
lune et les étoiles par la lucarne du toit; le parfum entrait par les
fissures; j’éprouvais une telle sensation de gratitude que j’aurais
voulu faire une bonne action, et moi, qui ne priais jamais, je me mis à
genoux et je récitai d’une voix fervente: «Notre Père qui êtes aux
cieux» et «Je vous salue, Marie, pleine de grâces»; puis, j’inhalai le
parfum qui me fit presque divaguer.
Alors je réfléchis que Keesje et Klaasje étaient dans notre impasse,
près de l’égout et à côté du tonneau qui servait de chaise percée...
puis que j’aurais la fièvre demain et que je ne pourrais pas aller voir
les fleurs... et je commençai à pleurer. Mon cousin se réveilla et me
demanda:
--Qu’as-tu, sœurette?
Je le lui dis.
--Oh! sœurette, bégaya-t-il, tu les verras les fleurs: je te porterai,
entourée de la couverture, le long des champs.
Il me prit dans ses bras, et nous nous endormîmes.
Quand je me réveillai le lendemain, mon cousin était parti. Il y avait
de l’eau dans un petit bassin, un essuie-main et un peigne à côté; je me
lavai aussi soigneusement que je pus, et je descendis.
La paysanne était seule: elle me fit déjeuner. Mon cousin entra pour son
second petit déjeuner, puis il m’emmena.
En contournant la maison, ce fut un éblouissement. Je me mis à courir en
criant:
--Des pissenlits! des pissenlits!...
Mon cousin et le paysan se tordaient. Arrivée près des fleurs, je vis
que ce n’étaient pas des pissenlits.
--Ce sont des narcisses, sœurette.
--Mais il y en a tant! tant! m’écriai-je; tout un champ et encore et
encore..., fis-je en me retournant.
Mais je m’arrêtai, comme prise de vertige.
--Et là! Et là!
Devant moi s’étendait un champ de fleurs bleu-violet, dont se dégageait
le parfum qui me grisait depuis la veille; à côté, un autre carré énorme
avec les mêmes fleurs, mais roses, puis encore un lilas, puis d’autres
blanches et encore des champs couleur chair et couleur pourpre...
Je courus par les rigoles, éperdue d’admiration.
Soudain je m’arrêtai: un champ de tulipes rouge fauve se déployait
devant moi à perte de vue, un deuxième de tulipes panachées rouge et
jaune, là des blanches bordées de rouge groseille, et, à droite et à
gauche, et devant et derrière, partout des champs de tulipes, de
jacinthes et de narcisses...
Le paysan m’avait suivie, tout amusé de ma joie; je me jetai dans ses
bras en sanglotant.
--Je ne veux pas la fièvre, car alors je ne pourrais plus voir les
fleurs.
--La, la, sœurette, tu n’auras pas la fièvre.
Il était déjà dix heures, et la fièvre ne montait pas.
Mon cousin et l’homme s’occupèrent de nettoyer les carrés de jacinthes:
ils enlevèrent beaucoup de fleurettes des cônes, parce qu’elles
s’étouffaient l’une l’autre, et les jetèrent en tas.
Ah! que c’était donc beau! tout un grand tas de fleurettes bleues,
presque noires, puis un monceau de rouges, et d’autres tas mauves, et
d’autres tas et encore d’autres...
Ma mère nous avait raconté que, dans son pays de Liège, on effeuillait
des fleurs sur le chemin de la procession, pour faire honneur à la
Vierge. «S’ils avaient quelques brouettes de ces fleurs détachées de
leurs tiges, quel admirable chemin parfumé ils pourraient faire à la
mère de Dieu»...
Je voulais aider mon cousin, mais la senteur était si pénétrante que
j’en devins toute pâle.
--Laisse cela, sœurette, n’en prends que le bon.
La fièvre ne venait pas: en rentrant à midi, la paysanne se récria sur
ma jolie mine.
L’enchantement dura quatre jours. Un grand matin, le paysan chargea sa
charrette à chiens de paniers de tulipes, de jacinthes et de narcisses
pour le marché de la ville. Il m’assit sur des sacs entre les paniers,
et nous partîmes pour Haarlem.
A l’arrivée, il retira d’un des paniers un bouquet de quelques tulipes,
que j’avais spécialement admirées.
--Voilà, sœurette, pour toi...
C’étaient trois énormes fleurs doubles, panachées violet pourpre et
blanc: elles m’en avaient imposé, je les trouvais sévères; on les
nommait le «Vainqueur»; puis trois blanc ivoire, veinées de rose mauve,
qu’on appelait «Voile de mariée».
Ma tante me conduisit directement au coche d’eau et j’arrivai à
Amsterdam avant midi. En débarquant, j’eus la sensation de laisser
derrière moi un trésor, qui m’avait un moment appartenu et qu’on me
ravissait à jamais. Qu’était le château de la Belle au bois dormant,
qu’était l’équipage de Cendrillon auprès de ces champs pourpres, rouges,
lilas, or et vermeil!... On ne parlait pas de parfum dans ces contes.
Existait-il un bonheur sans parfum? Depuis que j’avais été imprégnée de
cet arome, que nuit et jour j’en avais été escortée dans tous mes faits
et gestes, je le voulais ardemment, je haletais après lui, et je me
disais que, sans lui, je n’allais plus rien aimer... Ah! j’allais
cependant revoir Keesje et Klaasje et pouvoir mettre des papillotes à
Naatje, et leur raconter la fantasmagorie dont j’avais vécu quatre
jours.
«Le Vainqueur! le Vainqueur!... Et Dirk aurait-il encore sa dent qui
ballotte... Voile de mariée... tu vois, Naatje, c’est le Voile de
mariée... Je porterai mon bouquet devant moi, pour qu’ils le voient tout
de suite... Demain c’est dimanche, il faudra payer le loyer...»
Je hâtai le pas sur le Haarlemmerdyck, pour être plus vite auprès d’eux.
Quand je pénétrai dans notre impasse, portant mon bouquet à bras tendu
devant moi, la puanteur de l’égout me coupa la respiration; en entrant
chez nous, l’odeur du petit tonneau me suffoqua presque... Les petits
coururent vers moi, mais je les écartai, disant:
--Mère, cette puanteur!...
Je ressortis dans l’impasse, puis revins comme traquée.
--Mère! mère! cette puanteur...
--Mais tu es folle, c’est comme toujours.
Les petits s’étaient jetés sur mes fleurs; ils les déchiquetaient,
hurlant et se battant pour leur possession.
Je sentis bientôt la chair de poule me couvrir; des fourmillements,
précurseurs de la fièvre, me parcouraient. Bientôt, j’étais couchée,
roulée en boule dans l’alcôve, le menton contre les genoux, mes
mâchoires s’entrechoquant de la fièvre qui m’avait ressaisie.
Nous nous étions fait monter du café dans notre chambre. André fumait,
en marchant de long en large.
--On se demande comment des êtres humains, en pleine croissance,
résistent à des traitements pareils. On dirait que la société s’applique
à faire des dégénérés et des gredins.
Sans rien nous dire, nous allâmes souper dans un salon de lait; puis
nous errâmes sur les canaux du centre.
Le soir, le Oudezydsachterburgwal, canal étroit aux quais exigus, est
envahi d’une nuit épaisse. Les hautes maisons branlantes et rétrécies ne
sont pas éclairées: on les devine cependant astiquées comme les palais.
Des ponts de bois on aperçoit les arbres tordus, qui se rejoignent
presque, au-dessus de l’eau poisseuse sur laquelle les immondices
flottent mollement. Une odeur de pourriture stagnante fait retenir
l’haleine.
Aux abords des ponts, des femmes isolées, tête nue, en large tablier
clair, dévisagent les hommes d’un regard affairé. Sur un pont, des
gamins et une fillette pubère se poursuivent et se tâtent goulûment. Au
delà, au coin d’une ruelle, un des gamins entre en bombe dans la petite
boutique de sucreries, en faisant tinter bruyamment la sonnette de la
porte; il achète des crottes de sucre et, rejoignant la fille, il la
fait choisir dans le cornet.
Sur les quais, les réverbères espacés, enfouis dans les branches,
projettent leur lueur plutôt sur l’eau, où tout miroite en des
banderoles tremblotantes.
Mais voici une fenêtre d’où se dégage comme une buée orange... Deux
femmes sont un peu penchées hors de la guillotine soulevée. Derrière
elles, la chambre est enveloppée dans une lumière tamisée un des
abat-jour orange et rouge et des rideaux unis et diaphanes. Le dos et la
croupe d’une des femmes reçoivent un reflet cuivré. Sa figure juive, à
la haute coiffure, est hors de la fenêtre, à l’ombre. L’autre est très
jeune, très blonde, à chair molle, tout en blanc; le menton appuyé sur
les deux mains, elle invite de ses yeux clairs les passants. Comme nous
repassons une seconde fois, en notre curiosité éveillée, la femme blonde
me toise avec défi. L’autre ne se soucie pas de moi, mais invite André
d’un geste imperceptible du doigt.
Trois ou quatre maisons sont éclairées ainsi, de cette lumière jaune,
rouge et orange, sur le canal clair-obscur.
Nous continuâmes à flâner. Nous prîmes un pont, puis une rue, et nous
longeâmes le quai le plus ancien et le plus honnêtement intime
d’Amsterdam.
Tout d’un coup, je restai sur place. De l’autre côté du canal, au coin
d’une ruelle, des gens portant des paquets entraient et sortaient d’un
vaste bâtiment éclairé: le grand Mont-de-Piété de la ville, fondé en
1614.
--André, regarde; c’est le premier établissement dont ma mère a appris à
connaître le chemin, en le demandant aux passants, le lendemain de notre
arrivée à Amsterdam. Elle m’avait prise avec elle, pour pouvoir m’y
envoyer seule dans la suite, et j’y ai été souvent. Ah! le Mont-de-Piété
a été notre grand refuge... les voisins nous prêtaient même des objets
pour les engager; tout y est accepté; des fers à repasser, des bottes,
des glaces, des cadres, tout enfin... Et voilà, cela continue... Regarde
cette porte à poids qui retombe sur ceux qui entrent et sortent avec
leurs pauvres paquets: elle était trop lourde pour moi, et un passant
m’aidait toujours à la pousser... Elle retombe et retombe... Les hommes
glissent dans la poche de leur pantalon l’argent du gage et tiennent la
main dessus; les femmes lèvent leur jupe et le mettent dans une poche de
bonne femme.
»Voilà un homme qui attend, il n’a sans doute pas de travail. Son allure
est soignée. C’est samedi soir, le jour où l’homme, la paye en poche
sort avec sa femme pour faire les emplettes de la semaine. Il a
l’habitude de lui offrir une tasse de chocolat dans un salon de lait,
et, pendant que lui ira prendre une goutte, elle attendra à la porte:
les femmes de cette classe n’entrent pas dans les cabarets. Comme il n’a
pas sa paye, ils ont porté quelque chose au clou pour pouvoir faire les
emplettes quand même. Les enfants, que l’aînée garde à la maison,
attendent pour avoir leur part des harengs saurs ou des anguilles fumées
qu’on achète ce jour-là.
»Je n’ai qu’à voir leur silhouette pour connaître leurs mœurs: ici, les
mœurs des prolétaires changent avec le quartier, car ils sont la plupart
du temps, de père en fils, d’un quartier, et cela leur donne un
caractère spécial.
Nous rentrâmes nous coucher. Nous avions deux lits; mais André,
bouleversé par tout ce que je lui avais raconté, vint dans le mien et me
tint une bonne partie de la nuit dans ses bras. Mais je ne pus dormir,
le Mont de Piété me hantait... Je revoyais ma mère... ses ors, son
manteau, son châle...
* * * * *
Tous les ans, au printemps, ma mère devenait triste et inquiète. C’était
alors qu’il fallait renouveler, au Mont-de-Piété, les reconnaissances de
«ses ors», de son manteau et de son châle, engagés dans sa ville natale
depuis les premières années de son mariage.
Quand elle n’avait pas l’argent, elle l’empruntait, ou nous faisait
jeûner, ou portait nos vêtements au clou; mais l’argent pour ces
renouvellements, il le lui fallait, et, tout enfiévrée, elle nous
décrivait pour la centième fois ses boucles d’oreilles et sa broche.
--Aux crochets, il y a un petit cœur; les pendants, sur un fond de
filigrane, ont d’abord trois petits serpentins en or brillant, puis une
feuille de trèfle avec trois têtes de clou autour, et, pour finir, cinq
rayons formant demi-étoile. La broche est en zigzags de filigrane, avec
une grande feuille au milieu, entourée de têtes de clou et de rayons qui
s’étalent, et trois petits cœurs comme pendants. Quand j’étais jeune
fille, j’ai épargné durant des années pour les avoir, et, comme je
n’arrivais pas à compléter la somme, je suis allée chez le bijoutier, et
je lui ai proposé d’ajouter un col et un mouchoir en dentelle; il
accepta...
»Mon manteau en gros drap brun est à trois collets, et le châle en
cachemire blanc a des arabesques roses et vertes: c’est un demi-châle,
mais cela ne se voit pas quand on le porte.
»Voilà vingt ans qu’ils sont au Mont-de-Piété: Dieu sait si je les
reverrai jamais!»
Et de grosses larmes coulaient sur son joli visage.
--Enfin j’ai renouvelé encore une fois: on ne pourra les vendre d’ici un
an.
Depuis que nous, les enfants, étions au monde, nous avions entendu ces
plaintes à chaque printemps. Pour ma part, quand je me rêvais
Fleur-de-Marie, reconnue par le prince Rodolphe, c’était toujours parée
des bijoux et du châle de ma mère...
* * * * *
Mina, qui avait mal tourné, rentra un soir la tête en feu, les yeux
brillants, et toute la figure épanouie de joie et de surprise. En
s’approchant de la table, elle vit le dessin des ors, qu’une fois de
plus ma mère nous avait tracé.
--Vous avez encore passé la soirée à vous griser de cela?...
Et regardant ma mère, sa figure prit une expression de pitié, comme je
la croyais incapable d’en avoir. Elle alla vers elle, lui murmura
quelque chose à l’oreille, et lui remit un papier qu’elle tenait serré
dans sa main. Ma mère couvrit Mina de baisers.
Nous passâmes trois jours dans une attente fébrile. Alors les paquets
arrivèrent.
Ma mère ne parvenait pas à défaire la ficelle; nous la coupâmes, et,
dans la ouate jaunie, les ors apparurent... Ma mère les prit du bout des
doigts, les palpa, les retourna; ses yeux clignotèrent précipitamment;
puis, levant les ors, elle nous les montra.
Ah! les horreurs!... d’affreux pendants de dix centimètres de long; la
broche, grande comme la paume de la main; en filigrane tout noirci, d’où
se détachaient les dessins en or rouge, minces comme une pelure. Seules,
les femmes des forains portaient ces monstruosités...
--Mais que c’est laid! m’exclamai-je; et le manteau, voyons!
Nous défîmes le paquet.
Un lourd vêtement d’étoffe grossière, à trois pèlerines superposées, en
sortit... Il passa de main en main et nous tous, les jeunes, ne
trouvâmes pas assez de termes pour le dénigrer.
Et le châle!... une pauvre loque, comme la mendiante de l’église en
avait un, noué autour de sa taille.
Mon père, en manches de chemise, les bras croisés, laissait errer ses
regards de nous à notre mère: elle était toute confuse et maniait ses
objets avec déférence.
--Cato, laisse-les dire, tes ors sont très beaux; ils sont aussi beaux
qu’à l’époque où tu les achetas et où tu les portais le dimanche pour
nous promener... Il n’y en avait pas deux comme toi dans toute la ville,
Cato, quand tu portais ta robe bleu ciel sur ta crinoline, ton châle
blanc à dessins perses, et ton bonnet brabançon en dentelle et à fleurs
blanches sur tes bandeaux bruns ondulés... On ne voyait que le bout de
tes oreilles avec les pendants qui te frôlaient les épaules... Tu étais
si jolie, Cato, que, lorsque tu sortais, aucune femme de gendarme
n’était visible, elles s’étaient toutes cachées, de jalousie... Mets tes
pendants, Cato, et ton châle, que je te revoie...
--Non, non, fit-elle, timide: demain je serai habillée.
--Non, Cato, mets-les: je veux te revoir jolie, comme tu l’étais alors.
Elle accrocha, de ses doigts agités, les boucles, s’entoura du châle, y
attacha la broche et se posa devant mon père.
Il la regarda: sa figure se contracta dans une affreuse grimace, pour ne
pas rire; mais c’était plus fort que lui, il éclata d’un rire crispé...
puis il prit ma mère à bras le corps, l’assit sur ses genoux et, à eux
deux, ils pleurèrent.
Etaient-ils assez grotesques, ces deux vieux!... C’était ça, les belles
choses de leur jeune temps, dont on avait entretenu nos soirées sans
pain et sans lumière. Ces objets ridicules, c’était ça qui faisait leur
joie et leur orgueil! Attifés ainsi, ils avaient pu se croire beaux et
s’aimer! Ah! non! Comme notre temps était plus chic, plus commode, et
comme tout était mieux!... il n’y avait même pas de lampe à pétrole, ni
de planches à frotter le linge; il fallait s’éclairer d’une lampe
morveuse, qui avait donné à ma mère ses clignotements d’yeux, et
s’écorcher les doigts à lessiver à la main... Et c’est parce que ce
temps-là n’existe plus qu’ils pleurent...
Puis ces gens à cheveux blancs et à rides, avaient-ils seulement été
jeunes?... On dit que je ressemble à ma mère: il n’est cependant pas
possible qu’elle ait eu une tête comme moi et qu’il m’en viendrait une
comme la sienne...
Mina et moi, nous nous regardions; nos haussements d’épaules
s’accordaient à les trouver grotesques: «du reste, est-ce que des vieux
devraient pleurer et s’embrasser ainsi?...»
Les regards de Mina étaient durs, les miens devaient l’être aussi; mais
tous les petits pleuraient autour des parents.
Le lendemain, en nous habillant, André me dit:
--Keetje, maintenant que tu t’es dégorgée, allons au Musée: j’ai hâte de
voir les Rembrandt et les Pieter de Hoogh.
Nous passâmes la journée au Musée. Les Pieter de Hoogh surtout
m’attiraient. Nul autant que lui n’a rendu la dignité calme, consciente
et sûre de soi, des figures et des choses; ses couleurs chaudes et
dorées nous mirent littéralement l’eau à la bouche. Les Terburg encore
me rappelaient certaines dames aimables et distantes chez qui, petite
fille, j’allais chercher l’aumône de la semaine. Mais la femme en bleu
de Vermeer de Delft... André y revenait à chaque instant et tournait
autour, comme un chat autour d’un bol de lait. Rembrandt m’échappa ce
jour-là, mais le lendemain, au Musée Van der Hoop, je vis par une porte
entrebâillée un tableau posé à terre contre le mur.
--André, viens, il y a là, je crois, quelque chose de très beau.
Nous regardâmes par l’entre-bâillement.
--Oh! oui... si nous osions...
Je poussai la porte juste assez pour nous y glisser, et nous voilà
devant la merveille... Je ne me trompais pas; j’avais ce frémissement
que me donne le summum de l’art, où tout mon être bondit, où mon
instinct est aux prises avec l’absolu et ne me trompe plus. C’était le
fragment de la _Leçon d’Anatomie du Dr Deymann_, de Rembrandt: le
cadavre vidé peint en raccourci.
André ne put que dire:
--Ces pieds... ces pieds...
Nous étions comme jaloux de notre découverte, et, après nous en être
rassasiés longuement, nous nous glissâmes aussi furtivement par la
porte, que je fermai sur nous comme sur un sanctuaire qu’il ne fallait
pas laisser profaner. Ce n’est que longtemps après que ce tableau
restauré a été exposé dans les salles publiques du Musée.
Maintenant l’emballement artistique s’était emparé de nous, et nous ne
fîmes plus que beauté: les rues, les maisons, les canaux, tout fut
matière à sensation d’art: les grands canaux surtout qui encerclent la
ville...
Nous prîmes le Canal des Seigneurs, par l’Amstel, du côté de l’ombre.
Ah! le repos, l’apaisement qui me pénétraient... Les arbres au feuillage
sombre et frais, se penchant et se répétant dans l’eau épaisse; les
grandes maisons calmes, sans moulure ni relief, couleur sang de bœuf
coagulé, les encadrements des hautes fenêtres peintes en jaune, les
carreaux mauves voilés de sobres rideaux unis; les vieilles portes
sculptées, luisantes, d’une peinture grasse et glacée comme un miroir;
les hauts et les bas perrons de granit, aux grillages et aux chaînes
forgés; et la «Naatje», en cornette et tablier blanc, nous donnaient la
sensation d’une vie pleine, mais à pas mesurés.
Deux taches cependant sur ces merveilleuses maisons: deux fenêtres d’un
rez-de-chaussée, garnies de bacs remplis de géraniums roses!
--Ce doit être une chipie, s’exclama André, qui a voulu «égayer ce vieux
bazar...» Ici, madame, bougonnait-il, les fleurs mêmes déparent:
peut-être des pensées, ou des pourpres crêtes de coq, mais rien vaut
mieux...
Nous continuâmes notre flânerie sur le pavé de briques, où le pas est
amorti: pas de voitures, de temps en temps un vieil équipage, conduit
par des laquais raides, la cocarde au chapeau.
De l’autre côté du canal, le soleil ocrait les façades et les arbres, et
dans l’eau encore tout se réfléchissait, estompé, en un léger
frissonnement.
--Dis, si nous avions des amis à Amsterdam, sur le Canal des Seigneurs,
qui nous inviteraient à passer un mois de l’été chez eux, et aussi
l’hiver quand il neige et qu’on patine devant leur porte...
Nos flâneries nous conduisirent vers le _Oude Waal_ et le _Binnenkant_.
D’un pont, l’on y embrasse les canaux en quart de cercle, avec
l’ancienne tour que jadis baignait la mer, les vieux ponts en dos d’âne.
Les maisons moins grandioses mais aussi mystérieuses, penchées en avant,
en arrière ou de côté, ont un charme intime. Des bancs flanquent les
perrons: la vie de famille s’y prolonge. Des hommes en manches de
chemise observent avec amour le serin qui s’égosille dans sa cage,
pendue au soleil à côté de la fenêtre. Un immense fuchsia en bac, à
clochettes rouges et pourpres, envahit tout un petit perron en
contre-bas de la rue: une très vieille femme, au teint blême, en caraco
lilas et bonnet blanc tuyauté, le soigne avec une tendresse soucieuse.
--Ici, fit André, comme sur les grands canaux, la vie coule dans un
sillon: comme c’est loin de nous...
--C’est vrai, ce fuchsia est soigné à jour fixe, le dimanche après-midi;
l’hiver dans l’arrière-cave, l’été sur le petit perron.
--La vieille l’a émondé en cône, et pas une fleur ne dépasse l’autre. A
voir le tronc court et gros comme le bras, il doit être aussi âgé que la
femme...
* * * * *
Le dimanche matin, je conduisis André dans le quartier juif.
Des marchands de bric-à-brac, des marchands de vieux habits, des
marchands de cigares, des colporteurs qui crient à tue-tête: «Achetez
donc... un dubbeltje seulement... c’est tout de la marchandise
volée!...» Ils grouillent entassés, comprimés, dépensant une
intelligence et une faconde incroyables pour gagner quelques sous.
Le marchand de cornichons et de concombres salés ou vinaigrés chante une
mélopée, en plongeant ses bras jusqu’aux coudes dans un tonneau de
saumure. Il en retire les concombres jaunes et blets, qu’il débite
coupés en morceaux. Il se mouche dans les doigts, mais, bah!... ta gale
doit ressembler à ma gale...
Un autre vend des harengs par petites tranches, à deux centimes la
tranche, puis encore des morceaux de rôti de cheval. Le consommateur les
pique sur une fourchette rouillée, les trempe dans un pot de moutarde
poivrée et vinaigrée, les met en bouche, et passe la fourchette à un
autre. Là-dessus, quelques oignons et des quartiers de concombre mangés
à même les mains, pendant que la saumure dégouline par terre. Et pour
dix «cents», l’on s’est offert une collation de haut goût...
Sur les perrons, au bas des escaliers raides, où pend comme rampe un
câble laissant des mains qui s’y sont agrippées, des vieilles juives
sont assises sur les marches ou à même les pierres du perron. Elles ont
la chair bouffie, les yeux suintants, les interstices de la peau
encrassés, les cheveux cachés par une bande d’étoffe noire avec un fil
blanc au milieu simulant la raie. Le bonnet blanc par-dessus enserre
leurs figures à la bouche édentée, lippue, découvrant des gencives
scorbuteuses. Le regard terne erre, insensible.
André était très remué:
--Vois donc leurs mains flasques... comme elles sont lourdement
abandonnées dans le giron... On devine de pauvres êtres ayant vécu une
longue existence dans ces taudis sans air, sans lumière, au-dessus de
ces canaux-cloaques, nourris de pitances les plus viles, les plus
malsaines... Elles sont stigmatisées par une vie harassante de
gagne-petit... Elles sont sans doute mises au rancart par les jeunes!
alors elles descendent le dimanche matin leur escalier raide, et
s’asseyent pour jouir d’un rayon de soleil et voir la vie trépidante de
leur race se démener autour d’elles.
--C’est tout à fait comme tu dis, sauf pour la mise au rancart: le juif
est très respectueux de ses vieux parents.
Les enfants jouent sur les perrons ou dans les caves, au milieu des
immondices. Des petites filles aux grands yeux noirs, aux boucles brunes
ou aux épaisses nattes, le nez busqué, le teint jaune blafard, en des
tabliers roses ou des petites robes rouges délavées; les plus grandes, à
l’expression de petites femmes, portent ou traînent les marmots. Les
garçonnets, les cheveux frisés, les sourcils se rejoignant, battent des
tambours ou font claquer des fouets. Tous crient, piaillent en un jargon
inintelligible pour les non initiés;--mais, moi, je comprends, et pour
cause... je vendais mes casseroles exactement comme eux, ma charrette
rangée là le long de la rue;--ils mangent des couques de corinthes,
sucent des sucres d’orge, ou se régalent de «vinaigrés».
--Le soleil se fait maigre ici, continua André. Il se glisse dans une
cage d’escalier, dans une cave, effleure la fenêtre d’un second étage,
mais ne tombe pas franchement pour les chauffer une bonne fois, et il ne
dore pas ces types Orientaux: les couleurs restent crayeuses et
délavées. Rien de chaud ne se dégage de cet Orient à pustules, à
l’haleine fétide, aux exhalaisons de plaies et de latrines... Cela vous
serre le cœur... Qu’ils ont dû souffrir pour en être venus à cette
dégénérescence pâle, bleutée, tuméfiée et écrouelleuse, et quel ressort
devait avoir cette race pour être restée ainsi laborieuse et vivante à
l’excès...
* * * * *
Le lendemain nous retournâmes à Bruxelles. Quand notre fiacre monta le
long du Jardin Botanique, je me sentis si contente que je m’écriai:
--André, je ne voudrais plus vivre là-bas. Bruxelles est plus gai, et
ces grosses trognes brabançonnes ont quelque chose de bon enfant, de
plus généreux qui me donne confiance...
Le soir, nous allâmes nous promener autour de la Grand’Place, pour
reprendre possession de la ville. Ah! que j’étais heureuse...
André m’avait toujours parlé de sa mère comme d’une femme de haute
culture et d’une grande charité. Un après-midi d’hiver, que nous nous
étions attardés à la campagne, il voulut dîner avec moi au restaurant.
--Mais je dois rentrer à la maison pour prévenir ma mère et causer un
instant avec elle: elle se plaint que je la laisse trop seule...
Attends-moi dans l’aubette du tramway, il y fait chaud.
Au bout d’une demi-heure, André n’était pas revenu, et des hommes
commençaient à tourner autour de moi. Je m’en allai et longeai lentement
le trottoir de sa rue, quand je vis un homme, qui marchait devant moi,
battre l’air de ses bras et tomber tout de son long dans la neige. Je
courus vers lui et me penchai pour l’aider, mais je n’avais pas assez de
force et j’étais seule dans la rue en pente raide. Deux domestiques
sortirent d’une maison, je les appelai. Ils soulevèrent l’homme.
--Qu’allons-nous faire? Il n’y a pas de pharmacie dans le voisinage.
--Sonnez à cette porte, dis-je, en désignant la maison d’André; on vous
aidera.
Ils sonnèrent. La femme de chambre ouvrit. L’homme revenait à lui.
--Qu’avez-vous? demandai-je.
--Faim.
La femme de chambre courut à la salle à manger. Une grosse dame, rouge
de figure et à cheveux gris, en sortit posément, alla vers l’escalier
des sous-sols, et cria d’une voix perçante et tranquille, avec un fort
accent wallon:
--Philomène, montez donc une assiette de soupe: un homme est tombé de
faim dans la rue, et on le porte ici. En voilà une idée...
grommela-t-elle.
Puis elle rentra aussi posément dans la chambre.
La servante accourut avec une assiette de soupe, elle était affolée:
--Pauv’ homme, va. Pauv’ homme!...
André vint. Il tâta le pouls de l’homme, lui donna quelque argent et
demanda son adresse. L’homme s’en alla, le cou rentré dans les épaules.
La porte se referma, et je me remis à arpenter la rue en attendant
qu’André pût se libérer.
Je m’étais figuré sa mère, grande et mince, habillée de noir et de
violet, parlant d’une voix grave, et l’accent aussi pur que son fils...
«Ça, une dame de haute culture! et charitable!... On n’a pas une voix
aussi insipide quand on a une haute culture, ni un dos aussi
antipathique quand on est charitable, et l’on marche plus vite, et l’on
vient voir, et, si l’on a peur de s’enrhumer, on laisse au moins la
porte de la chambre ouverte pour avoir des nouvelles... rien de tout
cela...» Elle avait l’air peu soigné, et les talons de ses souliers
étaient trop étroits pour une vieille dame. «Je ne pourrais pas l’aimer.
Je suis bien contente de ne pas la connaître, car je ne pourrais cacher
l’antipathie qu’elle m’inspire, et André qui ne la voit pas ainsi... ce
serait le blesser et lui faire une grande peine.»
André me rejoignit.
--Va donc voir demain pour cet homme.
--J’irai... Il faut m’excuser d’avoir fait sonner chez toi, je ne savais
où m’adresser.
--Mais tu as bien fait.
--C’était ta mère, cette vieille dame fraîche et grise?
--Oui.
--Elle n’est pas venue jusqu’à la porte pour ce malheureux.
Il ne répondit pas.
Notre dîner ne fut pas rempli de causeries, comme d’habitude. Je pensais
continuellement à l’allure de cette vieille dame repue, et me demandais
comment cette volaille de basse-cour avait pu mettre au monde la
créature de race qu’était son fils.
* * * * *
Le père d’André, qui était ingénieur, voyageait beaucoup. Je sentais
toujours au langage d’André quand son père était à la maison: alors il
tapait sur les femmes à tour de bras.
--Il est évident, lui dis-je un jour, que tes parents me minent.
--Ils ne connaissent pas notre liaison, mais ils s’en doutent.
--Eh bien, dis-leur qu’ils peuvent être tranquilles, que je ne te ferai
jamais faire des bêtises, même pas celle de m’épouser. Je suis bien trop
heureuse, maintenant que tu penses ne rien me devoir et que tu te crois
libre...
--Me crois libre... mais je le suis, libre...
--Oui, même de me torturer... Quand je suis gaie, je ne pense pas qu’il
y a des gens qui souffrent; si je suis triste, je suis un être mécontent
et ingrat envers le sort; tu oublies que le sort a été bien plus aimable
pour toi... Pour ce qui est d’aimer, j’aime certes plus que toi, mais tu
me gênes dans mes expansions, avec tes théories.
--Allons, tu as raison, je suis absurde... Je vais parler à ma mère.
Le soir même, il vint me dire que sa mère m’invitait à déjeuner pour le
lendemain.
--Je lui ai dit que, puisqu’ils n’admettaient pas le mariage, j’avais
contracté une union libre depuis quelques années; que, si je ne lui en
avais pas parlé, c’est que je connaissais leurs préventions contre la
femme, mais qu’il n’y avait rien à faire, que tu étais ma compagne pour
la vie, que je pensais qu’elle nous devait de ne pas te méconnaître.
Elle m’a répondu que, puisqu’il n’y avait rien à faire, elle
s’inclinait, mais qu’il valait mieux ne pas encore en parler à mon père.
--Mon Dieu, André, avec leurs préjugés... puis, si j’allais ne pas lui
plaire... maintenant personne ne s’occupe de nous.
--Voilà, jamais contente... mon père a raison, vous êtes toutes
impossibles.
--Mais je ne t’ai rien demandé.
Je n’étais pas pressée du tout de faire la connaissance de sa mère. Sa
silhouette de bourgeoise bornée et sèche m’était restée dans les yeux,
et je craignais qu’elle n’eût consenti à me recevoir que pour chercher
mes tares et les indiquer à André... et elle devait surtout croire me
faire un grand honneur... «Elle va me regarder comme une personne qui a
l’habitude de marcher sur la tête... elle attendra avec impatience la
gaffe, mais elle sera indulgente...»
Dès le matin, j’avais une angoisse et une vibration interne qui me
faisaient à chaque instant m’étreindre la poitrine en un gros soupir. Je
m’habillai comme d’habitude d’une robe de coton bleu très sobre, d’une
petite capote de paille bleue garnie de choux de velours, et de gants de
Suède. Je pris le tramway et, juste devant la rue d’André, un jeune
homme, en sautant avant l’arrêt, fut lancé contre le réverbère et rejeté
sous la voiture. Les chevaux arrêtés, on le retira et on l’emporta,
couvert de boue et de sang. Je montai la rue en chancelant et sonnai
chez André, à moitié évanouie. En entrant au salon, je me mis à trembler
et à pleurer.
--Un jeune homme est tombé sous le tramway, haletais-je, un jeune homme
comme André.
--Calmez-vous... Vous connaissiez ce jeune homme?
--Non... On l’a emporté, plein de boue et de sang.
--Je croyais que vous le connaissiez, pour être aussi émotionnée... Il
ne faut pas vous mettre dans des états semblables pour des inconnus.
André entra.
--Qu’y a-t-il?
--Mademoiselle est dans cet état d’avoir vu un jeune homme tomber sous
le tramway. Il ne faut pas être aussi impressionnable, voyons... Allons
déjeuner, cela vous remettra...
Mon Dieu! cette voix claire et froide... et cet accent ne la quitte donc
jamais... Et André qui a la voix la plus prenante, la plus chaude et
aristocratique que je connaisse... de qui la tient-il?... car son plus
grand charme est sa voix et ce qu’il y met.
--C’est à la fortune du pot. Mettez-vous, vous n’aimez pas les
cérémonies, n’est-ce pas?
Comme je ne répondais point, elle répéta:
--Vous n’aimez pas les cérémonies, n’est-ce pas?
--C’est comme vous voulez, fis-je.
La fortune du pot était: de grosses crevettes qu’on mangeait avec de
délicieuses petites tartines fortement beurrées; du saumon sauce
hollandaise et des pommes de terre nouvelles; une croûte aux champignons
et un poulet avec de la salade; un fromage à la crème, puis un monceau
de petits gâteaux. Trois vins, du Marco Bruner, du Pontet-Canet, et un
Bourgogne presque orange, tant il était vieux. Le café était servi dans
des tasses premier empire, blanches à fleurs d’or. Les nappes et les
serviettes, ainsi que la vaisselle, étaient très communes: je ne
comprenais pas... Nous ne causâmes guère, nous étions tous guindés. Sa
mère et moi, nous nous méfiions l’une de l’autre.
En me reconduisant, André me dit que lui avait acheté, dans une vente,
ce vieux service et les quelques meubles anciens qui garnissaient leur
maison.
--Ma mère n’est pas sensible aux belles choses.
--Mais bien aux bonnes... quel exquis déjeuner, et quel cordon bleu vous
devez avoir... nous n’avons jamais dîné comme cela au restaurant.
Pourquoi dit-elle «à la fortune du pot»?
--Ma mère aime la table: nous mangeons tous les jours ainsi, c’est une
habitude de notre pays wallon.
--Fichtre, je comprends que tu ne veuilles jamais déjeuner chez moi;
moi, qui ne suis guère sortie de mes choux et d’un morceau de viande...
André me dit le soir:
--Ma mère ne veut pas croire que tu es toujours aussi simplement mise,
elle est persuadée que tu as fait une toilette de circonstance: puis
elle a la sensation que tu ne l’aimes pas.
--Enfin, elle a déjà pensé que j’ai joué la comédie de la simplicité,
pour faire croire que je ne te ruinerais pas.
--Elle croit cependant que tu attaches une grande importance à la
beauté, et tes ongles en amande l’ont étonnée. Je lui ai dit que le tub
jouait un grand rôle dans ta vie.
--Et elle ne t’a pas répondu par la réflexion des de Goncourt?
--Si... Comment sais-tu cela?
--Parce qu’elle est de la même époque, et cette génération ne s’est
jamais habituée aux grandes eaux. Il est bien dommage que je n’aie pas
de chambre de bain: ce serait, je t’assure, la chambre que j’occuperais
le plus. Quelle mentalité étrange avait la génération de nos parents...
croire que l’habitude du tub a pu donner aux femmes une tendance à se
dévêtir trop facilement!
--Ma mère raconte qu’en pension elle se baignait en chemise.
--Mais, pour s’essuyer, il fallait cependant bien qu’elle l’ôtât...
Enfin, ta mère a cité cette réflexion des de Goncourt quand il
s’agissait de moi.--Elle est bien tombée: je ne connais pas le corps de
Naatje ni elle le mien... Je n’aime pas les impudeurs, mais que
dirais-tu si je restais toujours couverte d’une manière quelconque?
--Ah! zut! non! j’aime trop ta charpente flexible.
--Tu ne dis pas: ta chair... le fait est que je ne dois pas en avoir dix
kilos sur tout le corps. Je mange de la soupe pour engraisser, mais ça
ne prend pas.
--Engraisser... ce serait dommage. Du reste, il n’y a pas de danger, un
paquet de nerfs comme toi! Enfin, ma mère et toi, vous ne vous
emboîterez jamais, je le sens.
Et c’était vrai, nous ne nous sommes jamais emboîtées. Les parents
d’André ne tapaient ainsi sur les femmes que pour garder leur fils pour
eux ou lui donner une femme de leur choix. Sa mère recevait des jeunes
filles d’une laideur accomplie et incolores à souhait.
A présent que je n’avais plus l’attrait et le travail du Conservatoire,
je passais de longs après-midi dans mon fauteuil, à songer. J’étais
devenue quasi étrangère à ma famille: nos chemins avaient été si
différents...
Naatje n’avait jamais compris pourquoi, maintenant que j’avais de
l’argent, ma vie n’était pas une longue fête, et pourquoi je ne
«m’amusais pas». S’amuser, c’était, pour elle, des sorties en bande, les
promenades en ville, additionnées d’un succulent goûter, les petits
théâtres, et les bals de petites sociétés. Comme André ne voulait plus
qu’elle vécût pour ainsi dire chez moi, j’avais dû le lui dire, et,
quand je lui parlai d’un métier, elle m’avait déclaré net que je n’avais
pas à m’occuper de son avenir, qu’elle se débrouillerait très bien sans
moi...
Je ne pouvais plus, les jours d’angoisse et de nostalgie, me retremper
près d’eux, les manier, les gourmander et les aimer tout plein. J’avais
André: notre amour était resté, après des années, debout et entier; nous
nous désirions comme dans les premiers jours, et nos âmes s’accordaient
mieux: mes études m’avaient rapprochée de lui. Mais il n’avait pas
souffert des choses qui m’avaient torturée. Il prétendait, n’ayant
jamais eu de douleurs physiques, qu’elles étaient question de volonté.
Quand j’avais le ventre tenaillé par d’indicibles souffrances, il venait
me lire du Victor Hugo pour me les faire oublier. Comme ces lectures me
donnaient presque des crises de nerfs, il disait que je n’avais pas de
cervelle, que les intellectuels vainquaient la douleur par la pensée,
que je ne savais que geindre. «On a mal, mais on n’embête pas les
autres...» Et il partait, furieux.
Je l’adorais à genoux et ne savais qu’aggraver mon état en m’agitant.
J’envoyais la bonne chez lui, porter une lettre éplorée où je jurais
que, dorénavant, je vaincrais mon mal et ne l’ennuierais plus de mes
misères. Alors il accourait en se traitant de brute; mais c’était plus
fort que lui, la femme souffrante l’horripilait.
Puis qu’avait-il, André? ses idées ne se renouvelaient plus; il répétait
souvent, avec les mêmes paroles, ce que nous avions discuté des
centaines de fois; j’avais la sensation encore très fugitive d’un arrêt
dans son intelligence. Et quelle marche étrange... On eût dit que ses
jambes devenaient raides. Puis des colères sans raison, et, l’instant
d’après, il parlait comme si de rien n’était.
Tout cela, je le remâchais dans mes longues solitudes, car je ne voyais
littéralement personne que lui. Marthe habitait Paris et ne m’écrivait
plus: depuis qu’elle était de la «grande ville», j’étais devenue trop
«pompier» pour elle...
Marthe était une camarade du Conservatoire, la seule avec qui je me
fusse liée. La première fois que je la vis, je fus littéralement saisie
de sa beauté attirante: moi qui étais toujours allée vers la fraîcheur
du corps et d’âme, je me trouvais sous le charme de cette créature un
peu faisandée. Grande et mince, la démarche ondulée, comme un palmier
qui se balance; des yeux noirs énormes, la bouche naïve, les narines qui
vibraient quand elle parlait, le teint brouillé et une expression
enthousiaste qui faisait s’épanouir tout son être; les pieds et les
mains fins et impeccables de forme, la voix un peu voilée. Je n’osais
presque pas la présenter à André, tant sa beauté troublante
m’inquiétait, mais j’étais aussi fière de la montrer. Elle m’avait
remplacé Naatje.
Elle sortait du couvent et avait une éducation parfaite; étant
excellente musicienne, elle vivait de donner des leçons de piano. Je
l’avais entrevue au chant, un peu avant de demander un congé de santé;
quand je revins six mois après, elle était toute changée. Une grande
douleur, me semblait-il, avait modifié surtout la physionomie. Je
demandai aux élèves si elle avait été malade, bien que sa figure
exprimât autre chose. Au chant, je m’assis à côté d’elle; je l’entendis
dire: «J’ai des ennuis domestiques odieux...»
La voix, l’accent n’étaient pas comme ceux des filles de la petite
bourgeoisie bruxelloise qui fréquentent le Conservatoire. Chaque fois,
je me mettais à côté d’elle, et un jour je lui demandai carrément si
elle avait eu un chagrin. Etonnée, les larmes dans le regard, elle fit
oui de la tête. Nous sortîmes bras dessus bras dessous, mais je ne lui
en demandai pas plus long cette fois. Nous nous cherchions à tous les
cours. Un jour, elle tomba dans mes bras et, la voix étouffée, elle me
raconta que j’avais vu juste, qu’un grand malheur leur était arrivé.
--Maman est veuve, elle ne pouvait plus payer notre pension, alors elle
nous a fait revenir. Moi et la plus jeune devions nous perfectionner au
piano pour le professorat; mais je préfère le théâtre, je suis entrée au
chant. Les autres aidaient maman dans le commerce.
Puis sa voix s’étrangla.
--Voyons, ne me dis rien, mais soulage-toi, pleure.
Et je l’embrassai.
--Rose, la plus jolie de nous, s’est laissé séduire par un monsieur de
la noblesse et est partie avec lui. Toute la famille est sur pied, mais
on ne parvient pas à les découvrir. Je suis allée chez le père du jeune
homme: le vieux misérable m’a offert de m’entretenir... Il n’y a plus
moyen de vivre avec maman, elle est devenue soupçonneuse et nous rend la
vie intolérable.
Je l’emmenai déjeuner chez moi.
--Alors vous voudriez devenir chanteuse?
--Ah! oui, le plus vite possible... les courses à travers la ville pour
les leçons de piano sont tuantes et ne rapportent presque rien. Il y a
une dame qui m’a offert soixante-quinze centimes et le goûter, par
leçon, elle habite à une bonne heure de chez moi. Puis je vais chez une
cocotte qui s’est fait passer pour la femme d’un capitaine de navire
toujours en voyage. Mon Dieu, si maman savait... Par celle-là, j’ai eu
encore une leçon chez une autre femme galante; là, je ne suis plus
retournée. Un jour, j’arrive chez elle, elle achevait de déjeuner avec
un monsieur; elle me demanda de leur faire de la musique, je n’ai pas
voulu et suis partie.
--Pourquoi donnez-vous des leçons dans ces milieux, s’ils vous répugnent
tant?
--Mais nous sommes dans une purée noire; maman ne fait plus rien depuis
notre malheur.
--Alors vous croyez pouvoir gagner votre vie au théâtre avec votre voix?
--Ma voix?
--Ecoutez, vous voyez bien que je vous aime: ce que je vais vous dire
n’est pas pour vous faire de la peine, mais votre voix n’est pas assez
belle pour le théâtre. Pourquoi n’entrez-vous pas à la déclamation?
--La déclamation! qu’est-ce que c’est? Est-ce que cela existe, peut-on
s’en faire une position? car je n’ai pas de temps à perdre, je dois
gagner de l’argent: j’ai encore une petite sœur et maman n’est plus
bonne à rien.
--Mais certainement, les actrices de comédie, de drame et de tragédie
sortent de la déclamation. Travaillez quelques années: avec votre allure
et votre physionomie vous n’aurez alors qu’à partir pour Paris, et, sans
que vous ayez ouvert la bouche, on vous y engagera... On y aime beaucoup
les types de serre chaude comme le vôtre.
Quand elle en parla chez elle, j’eus toute la famille contre moi. Je
voulais la crouler, j’étais jalouse de sa voix... Marthe avait beau dire
que ma voix était incomparablement plus belle que la sienne, que, depuis
que je lui avais parlé, elle avait comparé sa voix à d’autres et
constaté qu’elle n’était pas douée d’un organe pour le théâtre...
Personne ne voulait en démordre: c’était l’envie qui me poussait.
Mais elle tint bon et entra à la déclamation. Entre temps, j’avais eu
mon explication avec le secrétaire; je ne pouvais donc plus la suivre au
Conservatoire, mais je la fis venir pour m’accompagner au piano,
heureuse de pouvoir la soulager de cette façon. Et ce nous furent des
après-midi exquis. Je chantais d’abord: tout Grieg y passa, et Brahm et
Schumann.
--Quelle voix délicieuse! s’exclamait-elle à chaque instant.
Ce m’étaient autant de chocs au cœur.
Après, je la faisais répéter. Son tempérament était encore renfermé, et
elle ne savait pas donner ce qu’il fallait; mais, un jour que je lui eus
dit _Andromaque_ comme je le comprenais, un rideau s’écarta de devant
elle. Depuis elle vit clair.
Un après-midi de mars, nous regardions d’énormes bourgeons sur l’unique
marronnier de mon jardin.
--Marthe, ils me font songer à la musique de _Lohengrin_.
--Hein... Quoi?
--Mais, oui, _Lohengrin_... Son amour avec Elsa est tellement gros de
désir, tellement tendu, qu’il est comme ces bourgeons que la sève fait
palpiter et qui sont prêts à éclater...
--Grand Dieu! pour quelqu’un qui sait aussi peu de musique, tu en as des
sensations!
--Mais est-elle juste?
--Je ne sais, je dois faire attention quand j’entendrai encore
_Lohengrin_...
Et elle partait donner ses leçons, ses bottines prenant l’eau, le
patelot trop mince, préoccupée, mais souriant quand même au soleil, à la
vie, exhalant, elle aussi, un parfum de bourgeon, suivie des hommes qui
lui soufflaient des propositions dans le cou... Ereintée, mais pleine de
courage, elle revenait dîner chez moi, son foyer lui étant rendu
impossible par sa mère.
J’aurais voulu qu’elle travaillât encore une année, mais elle n’en
pouvait plus. Elle partit pour Paris avec son second prix. Elle se
présenta chez un directeur de théâtre, qui l’engagea sans l’avoir
entendue, sur son physique et son second prix. Puis il lui demanda si
elle avait de quoi subsister: sur sa réponse qu’elle avait emprunté cent
francs pour venir à Paris, il lui dit:
--Le théâtre pensera à vous.
Et il lui remit une somme d’argent au nom du théâtre.
Depuis qu’elle m’a raconté ce trait, j’ai voué un culte à cet homme: il
a sauvé d’une perte certaine une femme qui est devenue une grande
actrice.
--Qu’aurais-je fait? me disait-elle. J’étais arrivée l’après-midi; je
vois qu’on donne _Andromaque_ aux Français, je prends un balcon. Pendant
les entr’actes, je me promenais au foyer; des jeunes et des vieux
tournaient autour de moi, un vieux s’était enhardi jusqu’à me parler. Ce
soir-là, la frousse m’a fait me sauver, mais le lendemain, si ce
directeur ne m’avait pas remis de quoi vivre, j’aurais bien dû accepter
les propositions d’un de ses mâles.
Elle avait tout de même eu de la chance: d’abord de m’avoir rencontrée,
moi qui l’ai poussée envers et contre tout dans sa vraie voie, puis ce
directeur clairvoyant et bon... Et maintenant je n’entends plus parler
d’elle que par les journaux... Je suis seule, seule... Comment faire des
confidences à un homme, même quand on l’adore? qu’est-ce que les hommes
comprennent de la femme, en dehors de ce qui les attire directement?...
Alors je dévore mes obsessions. Le passé me hante, des visions me font
sursauter et courir dans la chambre pour les fuir.
C’est Kees, bébé, criant de faim et de froid, se fourrant obstinément
les deux mains dans la bouche. Ma mère court les bureaux et les maisons
de bienfaisance. Moi, je dois garder nos enfants. Hein est assis,
silencieux et boudeur, sur un siège, presque aveugle d’anémie. Dirk joue
tranquillement à terre, avec sa poupée sans tête; il est comme devenu
insensible à la faim et au froid. Naatje est têtue et bleue... Mais
Kees, que je veux amadouer en le hochant dans mes bras, et en le
retournant une fois sur le dos et une fois sur le ventre, Kees est
intraitable et s’enfouit, en des cris rageurs, les menottes dans la
bouche. Elles sont littéralement macérées d’être sucées et mordillées
jour et nuit.
Ne sachant plus que faire, je m’assieds, Kees couché sur le dos dans mon
giron. Il continue de pleurer et sucer; ses larmes font deux sillons sur
ses joues bouffies par les cris, et quelles larmes... alors déjà, elles
me frappaient par leur grosseur et leur limpidité... Il continue de
pleurer, il devient de plus en plus pâle, ses cris sont moins
volontaires et finissent en un gémissement, mais ses mâchoires et ses
lèvres sucent férocement quatre doigts, deux de chaque main.
Kees n’était pas un déchet de l’humanité: c’était un beau petit bougre,
qui criait comme il riait, de toute son âme goulue.
Va-t’en! va-t’en! vision immonde! Parce que j’ai passé par ces tortures,
je ne peux plus jouir de la nature et de l’art, sans que vous vous
interposiez entre moi et l’image enchanteresse. Toute mon enfance, toute
ma prime jeunesse, ma santé, n’est-ce pas assez? ou cela m’a-t-il ôté le
droit de jouir de la vie?
Dans les rues, je scrute les visages et les allures, pour découvrir la
calamité qui a pu engendrer telle ou telle expression. Je sais quelle
douleur ou quelle sensation provoque cette allure voûtée, la tête dans
les épaules. Je sais que les souliers rétrécis par l’humidité donnent
cette démarche, comme sur des œufs, et que la brise glacée, à travers
les vêtements trop minces, raidit les jambes et fait rentrer le
derrière. Je sais que cet homme a un clou qui lui entre dans la plante
des pieds, celui-là se secoue parce que la vermine le harcèle, et cet
autre parce que la saleté l’ankylose. Je sais que la figure jaune et
émaciée de cette femme lui est venue d’être nourrie seulement de mauvais
pain et d’eau de chicorée...
Quelle malédiction! Aucun pauvre ne m’échappe, et je revis
continuellement leur misère et leurs transes. Et la haine et l’amour
s’entrechoquent dans ma tête, comme des inséparables... Tel vieux
libidineux me donne envie de le pousser sous les roues du tramway, et je
souhaite un empoisonnement du sang à telle obèse dame étouffant d’excès
de table...
Quelle trépidation continuelle! Je porte un mal en moi, et ce ne peut
être que la misère et ses suites qui me l’ont donné...
«Ma meilleure Keetje, voilà des années que je ne t’ai vue. Naatje dit
que tu es devenue une dame: elle m’a dit aussi que tu voudrais élever
un enfant. J’en ai dix, et, si tu veux un de mes garçons, je t’offre
mon petit Willem. Il a cinq ans, il est très solide, très bon et gai.
Si cela te convient, tu n’as qu’à venir le chercher.
«Ton frère
«HEIN.»
Cette lettre me bouleversa. Avoir un enfant! J’en avais désiré
ardemment, tout en ayant peur. Dans ma position, comment oser prendre
sur soi cette responsabilité de mettre un être au monde?... Je voulais
courir chez André, mais je craignais les réflexions de sa mère qui nous
aurait empêchés d’agir. Le soir, quand il vint, je lui traduisis la
lettre.
--Mais c’est très grave d’élever un enfant... puis comment est-il?
--Ah! tu peux être tranquille, il doit être bien. Naatje m’a dit qu’il
ressemble à Hein... Ma vie est ratée, je pourrais me dévouer à ce petit.
--Evidemment, c’est le but le plus admirable. Laisse-moi réfléchir
jusqu’à demain.
Le lendemain, déjà tôt, il arriva chez moi.
--Va le chercher, nous ne pouvons nous dérober à un acte dont l’avenir
d’un être peut dépendre... Si nous échouons, nous aurons toujours fait
de notre mieux, et entre une vie de misère morale et physique et ce que
nous sommes à même de lui donner, nous n’avons pas le droit d’hésiter.
Nous portâmes à deux le télégramme annonçant à mon frère mon arrivée à
Amsterdam.
Je m’étais chargée d’un gros sac de bonbons, et d’un châle pour entourer
le petit. Il gelait très fort; la neige, dans les rues d’Amsterdam,
s’était recouverte d’une couche de glace; devant la cave de mon frère,
la rue en était exhaussée. Quand j’ouvris la porte, dix gosses, dont
l’aîné avait douze ans, s’interrompirent de se battre. Ils étaient à
moitié nus, les cheveux en broussailles, les alentours du nez et de la
bouche enflammés de saleté, des brûlures partout de s’être approchés
trop près du feu et de jouer avec des tisonniers rougis. Ils
grouillaient là tous, par terre, sur le plancher humide, sous lequel
l’eau faisait «cloc cloc», quand on marchait. Une odeur d’urine et de
moisissure, l’air surchauffé et confiné, me suffoquèrent.
--Je suis votre tante... Il faut que j’ouvre la porte ou j’étouffe...
Je l’ouvris. Le vent, cinglant comme des coups de fouet, envoya une
grande motte de neige dans la cave.
--Voyez-vous, glapit l’aîné, en prenant la boule à bras le corps et la
jetant sur le perron, voyez-vous, il ne faut pas ouvrir la porte, car,
quand ces tourbes seront brûlées, il n’y en aura plus, et la nuit on
gèle.
--Où sont vos parents? Je suis votre tante, je viens chercher Willem.
Qui est Willem?
--C’est lui, firent-ils en chœur, en désignant un petit bonhomme assis
par terre, n’ayant sur son petit corps bleu de froid qu’un haillon de
chemise innommable.
Il me regardait, la bouche ouverte. Son nez épaté était tuméfié; de très
beaux yeux bleus clairs, un front énorme bombé, et un rayonnement frais
et interrogateur sur toute la face. Etait-ce les yeux ou le front qui
éclairaient ainsi cette figure bouffie et terreuse?... Il avait des
cheveux jaunes de pauvre, raides, remplis de vermine; un corps court,
des pieds et des menottes épais, et de solides petits membres en
faisaient un curieux petit bougre.
--Alors c’est toi, Willem, fis-je; où sont ton père et ta mère?
--Mère est allée laver, et père chercher de l’ouvrage.
Ah! quelle voix! un vrai tintement de bronze et d’argent. Il doit avoir
un beau rire... Je le levai de terre.
--Dieu, quel poids!
Il ne pouvait se tenir sur ses jambes.
--C’est l’humidité du plancher, expliqua la fillette. Quand il a marché
un peu, cela s’en va.
Il marcha en se dandinant comme une oie.
--Ah! mais j’oublie de vous donner des bonbons.
Ils les engloutirent presque sans les mâcher.
--Encore, madame.
--Je suis votre tante, tante Kee. Je ne vous en donne plus, si vous ne
les mâchez pas.
Mon frère rentra.
--Te voilà...
--Garçon, garçon, quelle dame tu es, tu vas intimider ma femme qui n’est
à l’aise qu’avec la racaille...
--Naatje m’a dit cela; vous autres garçons, vous en avez tous fait un
choix, comme femmes...
--Que veux-tu? nous étions mal habillés, pas d’argent en poche... Alors,
nous n’osions pas nous adresser à d’autres filles: elles n’auraient pas
voulu de nous.
--Ah! c’est pour ça...
--Evidemment! c’est pour ça... Tu as cru que c’était par goût? J’ai
quitté Bruxelles, écœuré de n’avoir jamais un repas chaud, jamais de
boutons à ma chemise. Je tombe ici à Amsterdam; je n’y connaissais plus
personne. La servante de mon patron me souriait; elle était laide, mais,
le soir, je pouvais aller dans sa cuisine, elle m’avait gardé de son
dîner des éperlans frits et des pommes de terre qu’elle faisait sauter
dans l’huile; la nuit, elle ravaudait mes chaussettes et lavait mon
linge. Je croyais avoir trouvé une perle et je l’épousai... Elle
m’apporta en dot cette fille.
Il me montra l’aînée des enfants.
--Ah c’est celle-là, fis-je, elle a l’air d’une bonne petite sœur.
--Oui, c’est mon enfant comme les autres... Mais le peu de bonheur que
nous aurions pu avoir a sombré sous cette avalanche d’enfants. Comment
faire vivre tout cela? Ma femme va laver toute la semaine. Quand je
travaille, cela marche, mais, ici comme ailleurs, il y a le chômage, et
alors...
Un haussement d’épaules acheva sa pensée.
--Enfin, j’ai de beaux enfants... Comment trouves-tu le petit?
--Ma foi, il n’est pas à son avantage en ce moment.
--Tu dis cela pour son nez retroussé... Crois-moi, c’est une exquise
petite créature, tu en auras du plaisir.
La femme, le soir, ne disait pas grand’chose. La figure rusée, à
l’expression malhonnête, me déplut.
Je leur dis à plusieurs reprises:
--Si vous me donnez cet enfant, il ne faut pas me le reprendre: ce
serait terrible de le replonger dans la misère.
Quand mon frère me conduisit à mon hôtel, je renouvelai ma question: si
c’était bien pour toujours qu’il voulait me céder son fils.
Le lendemain matin, j’allai acheter des vêtements pour Willem. Je le
lavai, l’habillai. Il riait: j’avais eu raison, il avait un beau rire
plein et sonore... La mère était de plus en plus silencieuse, et, quand
elle vit son enfant transfiguré ainsi, je surpris dans ses yeux
l’expression la plus inattendue: une expression d’envie intense, une
expression de préférer voir son enfant dégénérer de misère avec elle que
de le voir heureux chez les autres, une expression de tyran qui a droit
de vie et de mort sur un être et choisit la mort, si c’est son bon
plaisir.
J’eus tellement peur de cette femme que je lui dis que j’aimais mieux
partir sans le petit, qu’ils me l’avaient offert, mais pas de bon cœur.
--Des bêtises, répondait Hein. Tu ne voudrais pas qu’elle rie au moment
où un de ses enfants la quitte.
Il fut convenu que j’écrirais tous les mois et que, deux fois par an, le
petit retournerait pendant huit jours chez eux.
Mon frère le porta jusqu’à la gare, m’installa dans un compartiment et
nous partîmes. Je fus soulagée de ne plus voir le regard phosphorescent
de ma belle-sœur.
En chemin de fer, une dame donna au petit une orange; le pauvre gosse
savait si peu ce que c’était qu’il y mordit en pleines dents. Mon Dieu,
quelle grimace!... quand je l’eus pelée, il refusa d’en manger, de
crainte qu’elle fût encore amère.
Il ne voulait pas se laisser essuyer le nez.
--Non, cela fait mal quand on pince.
--Mais je ne te pincerai pas!
J’eus toutes les peines du monde à le persuader, et, quand je l’eus
essuyé sans lui faire mal, il me regarda tout surpris.
A l’arrivée à Bruxelles, il dormait. Je le donnai à un commissionnaire
qui le porta dans un fiacre. Comme je m’excusais de ce que l’enfant
avait fait pipi dans ses culottes:
--Oh! madame, ce n’est rien, on sait bien ce que c’est que des gosses!
jusqu’à cinq à six ans, ils le font tous...
Comme il n’était que six heures quand j’arrivai chez moi, je ne pus
m’empêcher de lui couper les cheveux ras, pour la vermine, de lui laver
la tête au savon, de faire remplir mon tub d’eau chaude et de l’y
savonner d’importance. Il trouvait cela exquis et, quand je le couchai
tout nu entre mes draps blancs, il se roula et s’étira, les yeux
luisants et l’eau à la bouche de bien-être.
--Oh! tante, que c’est bon! tante, que c’est bon!...
Et il jeta ses gros petits bras autour de mon cou et m’embrassa
frénétiquement.
--Comme c’est beau ici, tante... est-ce que je peux rester ici?
--Oui, chéri, c’est ta maison, et demain tu verras ton oncle.
--J’ai aussi un oncle?
--Oui, un oncle avec une barbe.
--Père n’a qu’une moustache. Est-ce qu’il donne des coups de pied comme
père?
--Ah! non, il t’embrassera.
--Alors c’est bien.
--Maintenant lève-toi; tu dois te mettre sur le pot, parce que tu ne
peux pas faire pipi dans ce beau lit.
--Mais, tante, je ne peux pas faire pipi là-dedans: il y a des fleurs.
--Allons, c’est fait pour ça.
--Et vous le gardez dans cette jolie petite armoire? fit-il, en me
voyant enfermer le vase dans la table de nuit.
Deux minutes après, il dormait.
Le lendemain, quand je me réveillai, il était assis à me regarder avec
étonnement.
--Ah! Wimpie, tu ne te rappelles pas? tu es chez ta tante Keetje, tu
demeures maintenant chez moi.
Il jubilait d’être remis dans l’eau chaude et d’être frotté.
--Ça sent bon, tante.
Puis, quand nous descendîmes et que je l’introduisis dans la salle à
manger, il s’arrêta et contempla tout, ébahi.
--Encore une chambre, tante, est-ce qu’elle est à nous aussi?
--Oui, ici nous mangerons.
Et je l’assis sur une chaise exhaussée de gros livres.
Le lait sucré, les tartines au pain d’épice, la jolie tasse, la jolie
assiette, rien ne lui échappa, et sa figure et sa voix exprimaient une
extase, comme s’il vivait un conte de fée. Après, je lui montrai le
salon, puis la cuisine.
--Tante, es-tu sûre que je puis habiter là-dedans?
--Oui, toujours.
--Et quand viendront Catootje et Keesje? car ils doivent aussi avoir de
tout cela.
--Sûrement. Ils viendront bientôt.
Je le conduisis au grenier. Il y avait là un vieux poêle ainsi que des
tuyaux: tout de suite il les mania.
--Ah! je pourrai travailler ici comme père. Je veux aussi être forgeron.
Nous nous installâmes dans la chambre où j’avais mes livres, ma machine
à coudre et mon mannequin à robes. Il dansa tout de suite sur le canapé,
à rompre les ressorts.
Je craignais un peu le premier contact avec André: le petit, malgré ses
deux lavages, était encore bien rugueux, bien un enfant négligé, et sa
tête rasée n’ajoutait pas à sa beauté; on ne voyait que son nez épaté et
tuméfié.
En effet, André le considéra longuement.
--Ah! sapristi, il n’est pas beau...
--Il changera; si tu l’avais vu chez lui, tu ne l’aurais pas pris.
--A-t-il assez l’air enfant d’impasse...
--Oui, mon cher, voilà le cachet de la misère... j’ai été ainsi, mais
maintenant je ne déteins pas à côté de toi.
--Allons, c’est la première impression. Je crois bien que cela ne paraît
pas chez toi... ta peau et la sienne...
Puis il essaya de parler avec le petit.
--Qu’est-ce qu’il dit, tante? mon oncle ne sait pas parler...
--Voilà encore une chose agréable: un enfant avec qui je ne pourrai pas
échanger un mot...
--Mais ce sera une question de quelques mois, il parlera très vite le
français.
Je confiai l’enfant à la servante et sortis avec André. Quand il me
quitta, j’allai acheter pour Willem du linge, des bas et des tabliers,
ainsi que de la serge bleue pour lui faire un costume, et une belle
étoffe brune moelleuse pour un paletot.
J’achetai chez le boulanger des couques aux corinthes, à prendre avec le
thé. En passant par le bazar, je choisis un cheval blanc, une charrette
et une bêche, puis une poupée, et je me hâtai vers la maison. Dès que
j’eus mis la clé dans la serrure, il accourut, Suzette, la chatte,
gambadant à côté de lui, et cria:
--Tante, tante, c’est toi!...
Nous prîmes le thé dans ma chambre de travail. Je commençai à tailler
une culotte et un blouson dans la serge bleue. Lui jouait, assis sur le
tapis, tour à tour avec le cheval et la poupée, mais surtout avec la
poupée qu’il appelait «Catootje». Suzette, la chatte, était assise en
face de lui, le considérant tranquillement... Non, mais fait-il
délicieux ici, en ai-je un home à moi... Et je taillais et faufilais,
enivrée de bien-être moral et physique, et quand je lui essayai sa
culotte, qui bouffait autour de son petit derrière, j’aurais bien mordu
dedans...
Le surlendemain, je l’habillai de son nouveau costume, de son beau
paletot, d’un joli béret qu’il se planta lui-même de côté, et j’allai le
présenter à la mère d’André.
--C’est une lourde charge que vous vous êtes attirée là, et vous n’allez
plus aimer que cet enfant, et vous n’en serez pas récompensée. Si vous
comptez sur la reconnaissance des gens, vous serez déçus.
--Mais non, je ne songe pas à de la reconnaissance, ni à être
récompensée. J’ai pensé à l’enfant: si je puis en faire un homme... Je
crois que je le pourrai, le fond est très bon.
--Est-ce qu’il est intelligent? il ne sait que le flamand.
--Non, le hollandais, le flamand est un patois et le hollandais une
langue...
--S’il est intelligent, il saura le français en quelques semaines. Mais
les Flamands ne sont pas pour apprendre...
--Mais, madame, il n’est pas un Flamand: entre un Flamand et même un
Belge, et un Hollandais, il y a de la marge. Les Hollandais, depuis la
Réforme, s’instruisent dans toutes les classes de la société; ils
commentent journellement la Bible et, que ce soit la Bible ou
l’_Iliade_, c’est toujours commenter un beau livre, c’est se cultiver,
et ici l’on ne commente rien du tout.
--Mais vous n’étiez pas instruite cependant... André m’a dit qu’il vous
a donné des professeurs.
--Justement, ma mère n’était pas Hollandaise, et on l’avait assise, dès
l’âge de huit ans, sur un petit banc, avec un carreau à faire des
dentelles sur les genoux; et, comme culture intellectuelle, on lui
faisait réciter le rosaire et chanter des litanies.
--Mais, ma mère, fit André, savoir le français en quelques semaines...
vous savez bien que, moi, je n’ai pas pu, en combien d’années, apprendre
l’allemand...
--Oh! l’allemand! fit-elle...
Quand nous fûmes dans la rue avec André...
--Tu ne vas pas te laisser monter la tête, et croire que Willem est
bête, s’il ne sait pas le français en quelques semaines; puis tu ne vas
pas croire aussi que je ne t’aimerai plus parce que j’aimerai cet
enfant.
--Mais non!... ma mère a des idées à elle... Nous nous aimerons tous les
trois.
Sa figure, en ce moment, exprimait une telle bonté, il me regardait avec
tant d’amour que je sentais comme une allégresse me pénétrer.
--André, si nous allions au Bois tous les trois... Wimpie n’a jamais vu
la campagne, nous lui ferons boire du lait chaud à la Laiterie.
Et nous prîmes le tramway pour le bois de la Cambre.
* * * * *
Ma vie se trouvait totalement modifiée. Quand je sonnais, le matin,
Wimpie et Suzette se précipitaient dans l’escalier. La chatte bondissait
sur le lit, prenait ma tête entre ses deux pattes, et me léchait la
figure comme elle faisait avec ses petits. Willem gambadait autour du
lit. Il avait souvent les menottes noires de suie.
--J’ai déjà travaillé aux tuyaux de poêle, pour les faire s’emboîter:
c’est très difficile... tu vois, je suis noir, mais je ne peux pas
travailler et être propre.
Et il frottait ses petites pattes noircies, l’une dans l’autre.
--On devra recommencer à te donner un bain.
--Mais non, tante, mais non, me laver les mains suffit, j’ai mis exprès
un vieux tablier.
Il n’était plus question que je lise, car je voulais m’occuper seule de
l’enfant.
* * * * *
Au bout de huit jours, je reçus une lettre de la mère disant qu’un de
ses enfants avait tout et les autres rien, que cette comparaison lui
était pénible. Elle demandait si je ne pouvais pas leur envoyer des
vêtements et de l’argent. J’envoyai vingt francs.
Huit jours après, autre lettre pour le loyer: j’envoyai encore vingt
francs.
Huit jours plus tard, nouvelle lettre: ils devaient déménager et donner
un acompte sur le loyer; j’envoyai dix francs. La semaine suivante,
encore une lettre pour de l’argent!
Alors j’écrivis que je les avais soulagés d’un enfant qui serait à
l’abri de la misère pendant toute sa vie, mais qu’il m’était impossible
de faire plus, que moi-même je dépendais de quelqu’un. Par retour du
courrier on me dit que j’avais à ramener le petit. Je répondis que je ne
le ramènerais pas, qu’ils me l’avaient donné: que j’avais commencé à me
dévouer à lui; qu’il changeait et devenait très beau, qu’il était
heureux, et chantait et dansait toute la journée, de joie de vivre;
qu’il était impossible qu’eux, ses parents, voulussent de sang-froid,
parce qu’ils ne pouvaient m’exploiter à leur gré, le précipiter à
nouveau dans la misère, dont un miracle l’avait tiré; qu’ils devaient
réfléchir; que non seulement, lui, Willem, en était sorti pour la vie,
mais encore sa postérité; que c’était le seul Oldéma qui pourrait
normalement développer ses facultés, que mon compagnon avait déjà fait
un testament qui le mettait à l’abri, et que certainement il le
traiterait toute sa vie comme son enfant à lui.
Ils répondirent qu’eux n’avaient rien de tout cela, et qu’il ne fallait
pas qu’un frère eût tout et les autres rien; que je devais rendre
l’enfant.
Réponse: «Vous êtes des brutes, et je ne le rends pas.»
Je ne vivais plus, je m’attendais à chaque instant à les voir surgir.
Ils n’avaient pas d’argent pour payer le train: mais, deux mois après,
mon frère arriva à Bruxelles, et accompagné de Naatje, vint chez moi.
Dès la porte je l’empoignai par les épaules et le secouai, ne pouvant
articuler un mot, la gorge serrée comme dans un étau. Je pris l’enfant
sur mes genoux, en l’entourant de mes bras. Je bégayais, en des sons
rauques:
--Tu oses venir me l’enlever pour le replonger dans cette ignominie
qu’est la misère. Vous avez osé vous servir de cet enfant comme appât,
pour m’exploiter, et, parce que je ne peux pas me laisser faire, vous le
reprenez, sans pitié. Regarde donc... ce qu’il est maintenant, et ce
qu’il était...
--Mais il a maigri.
--Oui, il n’est plus lymphatique, il devient musclé, il est nerveux.
En un tour de main, je l’avais mis nu.
--Vois quelle peau, et ses cheveux et ses dents... Regarde quel adorable
petit bonhomme, et vous allez en refaire le petit monstre d’avant.
Wimpie pleurait.
--Je ne veux pas partir, tante.
--Ma femme ne me laisse plus dormir, elle dépérit, elle pleure nuit et
jour.
--C’est une comédie! si elle pouvait me tondre, elle serait contente de
me le laisser.
--Alors, évidemment, il y aurait une compensation...
--Mais la compensation est de le savoir heureux.
--Je ne peux plus vivre avec ma femme... Du reste, j’ai bien dû me
passer de tout ce qu’il a ici, il le pourra également... Et voilà...
Puis, c’est notre enfant... N’est-ce pas, Wimpie, tu veux bien venir
avec ton père?
Wimpie s’accrocha à moi.
Pendant trois jours, André et moi, nous fîmes tant et tant que Hein
partit sans lui.
Je n’eus d’abord aucune nouvelle, mais bientôt je reçus une lettre de ma
belle-sœur, disant qu’elle prendrait l’argent de son loyer pour venir
chercher elle-même son enfant. Je lui envoyai cent francs, en la
suppliant de me le laisser jusqu’après l’été: «Je lui ferai passer
plusieurs mois à la mer: alors il aura pris des forces, et pourra mieux
résister à l’existence qui l’attend». Je n’eus point de réponse, mais
elle ne vint pas.
* * * * *
Me voilà encore une fois dans des transes et des cauchemars... Cependant
une vague espérance me fit prendre soin de l’éducation du petit, comme
si son avenir en dépendait. Nous faisions de longues promenades, où
j’attirais son attention sur tout ce que je croyais intéressant.
J’étais chaudement antimilitariste, et le petit, comme tous les enfants,
était très attiré vers les soldats. Alors, en lui montrant les
troupiers, je disais:
--Regarde, Wimpie, ce sont des hommes qu’on a tirés de leurs foyers pour
les dresser à tuer leurs semblables.
Au bout d’un mois, il les eut en horreur.
Je n’avais pas l’amour de la patrie, je me disais que le prolétaire est
exploité dans tous les pays. Mais, depuis, j’ai senti ce que la
différence de race peut engendrer de heurts, qu’on ne peut être heureux
que parmi les siens. Si j’avais donc aujourd’hui un enfant à élever, je
lui dirais:
--Quand tu auras vingt ans, tu endosseras un costume semblable, et tu
t’appliqueras à empêcher l’étranger de venir s’asseoir dans le fauteuil
de ton grand-père et abâtardir ta race.
* * * * *
Nous nous arrêtions toujours devant une impasse du voisinage: il
appelait les enfants dépenaillés «Catootje» et «Jan», comme ses frères
et sœurs.
--Tante, vois donc, cette Catootje n’a pas de mouchoir: quel nez, mon
Dieu!
--Donne-lui ton mouchoir, avec ces dix centimes.
Et il courait, baragouinant le français pour se faire comprendre de la
petite.
Quand je revenais le soir avec lui de chez André, je lui montrais les
étoiles, en disant que celles qui scintillaient étaient des soleils et
les autres des terres, mais que les soleils n’étaient pas tous de la
même couleur: qu’il y en avait des bleus, des orange, des jaunes, et
encore d’autres couleurs que j’ignorais. Souvent il m’arrêtait, et, sa
petite tête levée, il me montrait une étoile qui scintillait:
--Tante, c’est un soleil.
--Oui, il est bleu.
--Bleu, c’est comme ta robe?
--Oui, ma robe est bleue, mais ce soleil est plutôt comme le ruban, sur
le chapeau de dimanche de Mieke: bleu électrique.
--Et si nous avions deux soleils, ou trois soleils, comment ferait-il?
--Si la terre avait plusieurs soleils, chacun l’attirerait vers lui, et,
au lieu de tourner autour, elle pivoterait sur elle-même au milieu
d’eux. Quand nous serions devant le soleil bleu, tout aurait un reflet
bleu, même notre figure et nos mains; puis, en approchant du soleil
jaune, les deux couleurs se mêleraient, et je crois que nous serions, en
ce moment-là, verts.
--Verts, tante?
--Je pense que oui. J’ai, un jour, mis une cravate bleue dans l’eau avec
du safran, et elle est devenue verte: alors je crois que, nous aussi,
nous deviendrions verts... mais, en tournant encore, nous nous
approcherions de plus en plus du soleil jaune, et nous aurions un reflet
jaune: tu sais, comme le matin, quand tu dis que mes cheveux sont
d’or...
--Tante! tante! comme je voudrais avoir tous ces soleils... je ne me
coucherais plus, pour les regarder nuit et jour.
--Voilà où serait le danger: deux soleils seraient trop pour notre
terre, il ferait clair nuit et jour, il n’y aurait plus de rosée, et
nous ne trouverions pas assez de repos. Car, en dormant, tu grandis, et
ton intelligence se rafraîchit: alors il faut dormir, beaucoup dormir...
Viens, il est temps de te coucher.
--Oh! tante, laisse-moi encore regarder... Comment sont les bêtes sur
une terre avec un soleil bleu?
--Comment veux-tu que je le sache? on ne peut pas aller voir.
--Est-ce que les Wimpie y sont des tantes comme toi, et doit-on y
apprendre le français?
--Je te dis qu’on ne peut pas y aller voir, alors!...
Il restait grave, grave, à contempler le ciel. Je ne connais rien
d’émouvant comme un petit enfant grave, qui cherche à comprendre.
* * * * *
Je n’avais pas baissés les stores, ni allumé la lampe. J’étais assise
dans mon fauteuil, avec Wimpie sur mes genoux; la lune était très
claire, et de gros nuages chevauchaient devant elle. Je ne disais rien
au petit, mais je regardais ce défilé fantastique. Il suivit mon regard.
--Voilà, tante, on la voit de nouveau, le nuage est parti, mais un autre
tout noir avance. Qu’est-ce que c’est que la lune, tante?
--C’est un anneau tombé de la terre, qui est resté suspendu entre la
terre et le soleil... Non, ce n’est pas tout à fait ça, enfin elle roule
avec nous autour du soleil, mais elle tourne toujours le même côté vers
lui. Alors, cela chauffe et éclaire horriblement d’un côté; mais, de
l’autre côté, il fait toujours noir et très froid, plus froid que quand
il gèle et qu’il y a deux pieds de neige; et puis, on y étouffe.
--On ne peut pas y aller non plus, tante?
--Non, impossible.
--Même pas avec le tramway à vapeur?
--Non, avec rien.
--Elle est bien jolie, tante; quel dommage qu’on ne peut pas y aller...
--Mais puisque tu étoufferais, et que tu serais rôti en allant dans une
moitié, et gelé à te casser en petits morceaux dans l’autre moitié...
--Mais comment sais-tu tout cela, si tu n’y as jamais été?
--Par les livres... tu verras, quand tu sauras lire, quelles belles
choses tu apprendras.
--Je veux lire, tante.
--Le docteur trouve que tu es trop petit, que tu dois attendre.
--Alors, quand je serai plus grand, j’aurai des livres?
--Oui, autant que tu voudras: ton oncle a, à la campagne, tous les
livres, avec des images, dans lesquels il a appris, et il a promis
qu’ils seraient tous pour toi.
--Je dois dormir pour grandir: alors, je vais me coucher.
--Nous devons encore souper.
Il se mit à genou sur mes genoux, prit ma tête entre ses petites
menottes, et m’embrassa toute la figure.
--Tante, tu es mon Wimpie, et mon oncle est aussi mon Wimpie.
* * * * *
Comme Willem dormait plus longtemps que d’habitude, j’allai dans sa
chambre. Il dormait avec une expression d’extase sur tout le visage.
Bientôt il se réveilla. Il regarda autour de lui, un peu déçu.
--Tante, pourquoi as-tu enlevé toutes les fleurs? Tantôt la chambre
était remplie de fleurs.
--Je n’ai rien enlevé, tu as rêvé.
--Rêver, qu’est-ce que c’est?
--C’est... je ne sais pas... Rêver, c’est voir ou faire des choses,
pendant qu’on dort.
--Moi, je vois toujours des fleurs, toujours des fleurs, tante...
--Viens vite pour ton bain.
* * * * *
--Tante, raconte-moi quelque chose.
--Eh bien, écoute... Tu crois sans doute qu’il y a toujours eu des
maisons, des gens et des bêtes sur la terre?
--Mais oui, tante.
--Eh bien, non. La terre, qui est dure maintenant et où il pousse des
fleurs, des arbres, des navets et des pommes de terre, et où l’homme
construit des maisons et des boulevards, est une partie détachée du
soleil, qui s’est mise à tournoyer dans le ciel sur elle-même et autour
du soleil. C’était d’abord une bulle de gaz, comme qui dirait une bulle
de savon, mais grande, grande comme le monde entier... Elle a brillé
comme un soleil, puis comme une étoile, et elle a passé par plusieurs
couleurs. Elle bouillonnait, crachait, et dégageait une noire vapeur
autour d’elle. Mais, comme elle tourbillonnait follement, dans un grand
vide, où il faisait effroyablement froid, une croûte s’est formée sur la
masse poisseuse qu’elle était devenue et qui continue encore à brûler en
dedans.
»Et au bout de très longtemps, quand toute la vapeur eut disparu et fut
retombée pour former les mers, qui étaient alors tièdes,--tu verras la
mer, cet été,--de grands morceaux de cette croûte se sont soulevés hors
de l’eau; ce sont les terres. Et encore très longtemps après, des
plantes qui croissaient dans les mers out commencé à remuer doucement,
sans bouger de place, et sont peu à peu devenues des bêtes; et, quand
les eaux se retiraient, car elles vont et viennent, ces plantes-bêtes
ont dû s’habituer à vivre à sec. Beaucoup sont mortes sans doute, mais
d’autres se sont acclimatées et se sont mises à ramper. Celles qui ne
parvenaient pas à bouger sont devenues des arbres. Des herbes et des
plantes ont aussi poussé sur les terres.
»Et, encore longtemps après, en place d’une grosse peau, ces bêtes se
sont couvertes de poils et de plumes; au lieu de ramper, elles ont
soulevé leur ventre, et les voilà à quatre pattes... Elles ont marché,
puis grimpé, et je crois que, pour voler comme les oiseaux, il a fallu
très longtemps...
»Alors, les bêtes étaient énormes, plus grandes qu’une maison: en
volant, elles jetaient de grandes ombres sur la terre et obscurcissaient
le jour, comme un gros nuage noir; et, en marchant, elles défonçaient la
terre. Elles se dévoraient affreusement entre elles. Les arbres aussi
étaient gigantesques: ceux du Bois de la Cambre sont des brindilles à
côté.
»Il s’est créé à la longue des bêtes, les singes, plus malins que les
autres, peut-être parce qu’ils étaient moins forts, et que, pour ne pas
être mangés toujours, ils devaient inventer continuellement des moyens
de se défendre et de se garer. Peu à peu ils se sont mis debout, et ils
sont montés sur les arbres où ils ont vécu.
--Tante, je voudrais habiter dans un arbre. Le marronnier du jardin est
assez grand: si nous bâtissions une maison sur ses branches... Ce serait
bien amusant; on y monterait avec l’échelle.
--Une maison, c’est impossible, chéri; une cage, cela irait encore...
Puis maintenant il nous faut des lits, des chaises, nous devons faire la
cuisine. Comment nous y prendrions-nous, perchés sur les branches?
--Et eux, tante, est-ce qu’ils ne mangeaient pas?
--Si, mais des fruits sauvages et des racines tout crus, des glands de
chêne... ils sont amers, tu n’aimes pas les choses amères... Et tout
doucement, par son intelligence, ce singe est devenu l’homme; mais il
n’était pas encore aussi beau ni si blanc que maintenant. Comme il avait
souvent froid, il s’habillait de branches feuillues; au lieu de vivre
sur les arbres, il s’abritait dans des trous de montagne. Puis il a
construit une hutte avec de la terre, et, comme il ne trouvait à se
nourrir que de ces fruits et des racines qu’il déterrait de ses mains,
il a cherché autre chose, et, après encore un très long temps, il
commença de se battre avec des animaux pour les tuer. Il mangeait leur
chair toute crue et se vêtait de leur peau... Puis, encore longtemps
après, il a pris des pierres, dont il a fait des couteaux et des haches:
dès lors, au lieu de se battre avec les animaux qu’il voulait manger, il
se servit de son couteau ou de sa hache pour les tuer.
--Mais, tante, s’il devait se battre avec ces bêtes sauvages, il a dû
souvent être mordu? J’ai été mordu par un grand chien, quand j’étais
chez ma mère: cela faisait très mal.
--Il inventa aussi l’arc et la flèche et il tua les bêtes par surprise
et au vol. C’était moins loyal, mais plus commode... Il trouva en outre
le feu, et il put cuire la viande. Puis encore, longtemps après, il a
semé. Alors, il fut un homme complet, qui était le maître de la terre
et, au lieu de continuer à gratter la terre de ses mains, il inventa la
bêche et la charrue... Il avait aussi capturé des bêtes sauvages qu’il a
adoucies par l’habileté et la contrainte. Au lieu de laisser leur lait à
leurs petits, il le prenait pour le boire lui-même. Mais, comme cela le
fatiguait très fort de travailler la terre, seul, il a attelé avec des
liens des chevaux et des vaches, noms qu’il avait donnés à des animaux
apprivoisés, et ainsi il se faisait aider dans son travail.
»Et peu à peu l’homme a tout pris: ce qui se trouve au-dessus de la
terre, sur la terre et dans la terre. Il n’a jamais assez. Il a bâti, il
a démoli, il a inventé, il a fait et refait, il mange tout, il boit
tout, il digère tout, il s’est débarrassé de tout ce qui le gênait... Et
nous voilà!
--Et nous voilà! fit Wimpie, tout étourdi.
Et c’était cette sensibilité en éveil, ce cerveau en éclosion, c’était
ce petit bonhomme sensuel, au dos cambré et élancé, aux yeux large
ouverts sur la vie, dont on allait refaire la larve bouffie et
malodorante que j’avais ramenée six mois auparavant! Et cela par envie
haineuse, parce qu’on ne voulait qu’il eût plus que les autres, et cela
par un pouvoir despotique... Parce qu’ils s’étaient accouplés un samedi
soir, après des libations, ils avaient droit de vie et de mort sur le
produit de cet accouplement! Ces êtres inconscients, irresponsables par
leur ignorance, ont le droit d’annihiler une créature humaine... Ah! que
c’est odieux, odieux!
Je m’agitais dans ma chambre, la fièvre aux pommettes. De temps en
temps, j’allais à son lit le regarder dormir: il souriait, il voyait
sans doute des fleurs, et les bêtes dont je lui avais parlé... Mon
Wimpie, mon pauvre petit Wimpie, comment te soustraire à ce qui
t’attend?... Dans quelques mois, ça y est... Il n’y a pas à croire que
c’est un mauvais rêve... tu seras de nouveau couvert de brûlures, le nez
coulant, les cheveux hérissés remplis de vermine... Rien à faire, ils
ont le droit, le droit de faire de toi une brute, une épave...
Sa main fit le mouvement de caresser; son sourire s’élargissait, tandis
que ses lèvres remuaient.
André entra. Je me jetai dans ses bras, et longuement nous pleurâmes,
assis sur le lit du petit.
* * * * *
Au mois de juin, je partis avec lui pour l’île de Walcheren, où j’avais
une petite maison de paysan au bord de la mer. Je lui avais confectionné
des culottes avec blouse cousue à même, décolletée et sans manches, en
coton bleu clair, et des tabliers de toile écrue. Le matin, quand je
l’habillai de cette combinaison et d’un de ces tabliers, que je le
chaussai rien que de souliers à semelle de caoutchouc, et le coiffai
d’un chapeau blanc à large bord, il m’interrogea:
--Tante, on s’habille comme ça ici? vais-je me promener ainsi à moitié
nu? toi, tu mets cependant des bas...
--Oh, mais! je les ôterai à la plage. Tu verras, nous allons patauger
dans la mer.
Je le chargeai d’une bêche et d’un seau, dans lequel je mis un
essuie-mains. Je voulus qu’il vît la mer tout d’un coup dans toute sa
grandeur. Pour cela nous grimpâmes par derrière une haute dune.
--Voilà! fis-je, au sommet.
Il resta muet, respirant par saccades, puis:
--Ça ça ça, tante, c’est c’est c’est de l’eau... elle est bleue, elle
est verte, et et encore autre chose.
--Mauve et violette, ajoutai-je. Maintenant descendons.
--Non, tante, non, on ne peut pas marcher là-dessus, elle viendra sur
nous, elle avance.
--Elle recule aussi, regarde.
--Ah! oui! pourquoi?
--Je te raconterai cela plus tard. Viens, nous irons sur le sable, puis,
là entre ces pilots, nous chercherons des moules.
Nous descendîmes. Il était devenu précautionneux, dans la crainte que
l’eau nous entraînerait.
Bientôt il jubilait en une joie délirante... le sable chaud, les
coquillages... Entre les brise-lames, nous cherchâmes, sous les pierres,
des moules dont nous remplissions le seau. Subitement il se redressa en
criant et se mit sur la défensive, le dos contre un pilot, et une jambe
levée comme pour donner un coup de pied.
--Tante! Tante!
C’était un grand crabe qui, les ciseaux ouverts, s’avançait vers lui en
sa marche latérale.
Je pris la bête et la déposai dans le seau.
--Tante, jette-la... Tante, est-ce une de ces bêtes sorties de la mer et
qui sont devenues des hommes?
J’avais envie de dire «oui»...
--Petite cruche, il ne faut pas avoir si peur. Cette bête n’est pas
méchante, mais elle se défend, tu comprends... Nous allons la faire
bouillir et la manger pour notre souper.
--Mais, tante, c’est _infâme_, fit-il, en français.
--Que dis-tu? tu répètes les paroles de ton oncle.
Ce petit bougre a tout le temps raison, pensais-je.
--Viens, je vais te tremper dans l’eau.
J’ôtai mes bas et ma jupe; je le mis nu. Nous marchions à petits pas
dans la mer. Il avait confiance maintenant, il riait aux éclats, quand
l’écume nous sautait au visage. Il bégayait de joie et d’émotion, et sa
peau était si fine, ses cheveux si blonds, son regard si radieusement
bleu, qu’il faisait corps avec le sable doré, l’eau argentée et
l’atmosphère embuée d’un poudroiement de nacre. Il incarnait en ce
moment la joie de vivre.
... Le bonheur m’est interdit dans ce monde, j’ai devant moi les
éléments de la joie et de la beauté les plus pures, et ils ne me sont
que des éléments de torture. Je dois assister à cet épanouissement d’une
âme adorable, et dans trois mois... et je ne peux rien, rien.
Lui ne comprenait pas pourquoi, tout d’un coup, ma figure se
contractait.
--Mais, tante, on dirait que tu es fâchée, je n’ai pas été méchant.
--Mon chéri à moi, tu es tout amour, mais j’ai mal à mon cœur.
* * * * *
Enfin, les quatre mois passèrent pour lui dans un éblouissement. Il
bâtissait, avec les autres enfants, des forts et faisait des pâtés dans
le sable. Pendant les vacances, avec André, nous allâmes en excursion
par toute l’île, dans une charrette de paysan. Le bonheur de Wimpie
était de s’asseoir à côté du paysan qui lui passait les guides, en lui
tenant les bras. Mais, quand nous emmenions une petite fille zélandaise,
alors, il voulait être à côté d’elle: elle pouvait porter son jouet, et
il demandait à chaque instant des bonbons pour qu’elle en eût aussi.
Nous rentrions toujours, tous enivrés d’air et de lumière. Quelquefois
l’excès de grand air l’endormait, et ce m’était une douceur douloureuse
de le bercer dans mes bras.
* * * * *
Cependant il fallait bien rentrer à Bruxelles, où je trouvai déjà une
lettre: ils arriveraient cette fois à deux pour le prendre. Je répondis
que je leur défendais de se présenter chez moi et chargeai Naatje de
venir chercher Wimpie.
Je fis un gros paquet de ses vêtements--je ne gardai que son paletot de
capucin--et Naatje, accompagnée de la bonne, le petit entre elles deux,
remontèrent la rue. J’étais penchée hors de la fenêtre du
rez-de-chaussée, et le vis s’éloigner. Avant la courbe, il se retourna
et me salua du bras, en criant:
--Je vais revenir, tante, à tantôt... mais ne pleure donc pas, voyons,
tu es mon Wimpie.
Et il fit quelques pas pour revenir. Naatje lui fit tourner le coin.
Maintenant la mesure est-elle pleine?... que peut-il encore
m’arriver?... est-ce assez, est-ce assez maintenant?... et lui, mon
glorieux petit garçon!...
André n’avait pas voulu assister à son départ, mais la bonne l’aperçut
qui les guettait; quand il les vit arriver, il se sauva et vint chez
moi.
Nous ne dîmes rien. Le soir je dînai chez lui, où sa mère m’assura que
cela valait mieux ainsi, que je n’aurais recueilli aucune
reconnaissance.
--Cela vous fait pleurer? Du reste, pourquoi vous auraient-ils donné
leur enfant?
--Mais, madame, pour qu’il ne reste pas dans cette effroyable misère qui
est la leur... André et moi, nous en aurions fait un homme.
--Peuh!... Quand, moi, je veux obtenir quelque chose des gens, je
commence par les acheter. Pourquoi feraient-ils quelque chose pour vous?
Il faut les acheter, il n’y a que cela...
André avait le nez dans son assiette, et une main crispée autour de sa
cuiller.
--Qu’as-tu, André? tu ne _man-ges_ pas... J’ai envie de te faire
chercher des huîtres...
Et elle appuya le pied sur le bouton de la sonnette, placé sous la
table. Elle sonna comme si le feu était à la maison. Philomène accourut.
--Philomène, courez donc chercher une douzaine d’huîtres pour monsieur,
_il ne sait pas man-ger_...
--Mais non, ma mère, je ne veux pas d’huîtres.
--Si! si! En voulez-vous aussi? oui da! cela vous fera oublier votre
chagrin. Une douzaine et demie, Philomène.
--Mais non, mais non! ma mère, nous ne voulons pas d’huîtres... Ce que
l’on mange dans cette maison!
Il ne voulut pas en prendre. J’en pris quatre, se mère mangea les
autres.
Dans la rue, nous marchions comme gênés, et tout doucement il souffla:
--Voyons, que veux-tu que j’y fasse? on ne choisit pas sa mère.
Quand André m’eut quittée, je repris la lecture de Heine, à la page où
je l’avais abandonnée l’année précédente. Mais ce fut en vain, son
amertume ne s’accordait pas avec la mienne.
J’avais pris ma petite chienne Bézy, un adorable griffon singe, sous mon
grand manteau de loutre. Rien que son museau charbonné, au nez retroussé
et aux yeux flamboyants, sortait de dessous ce lourd vêtement. Il
faisait beau, quoique humide, et, comme elle passe l’hiver dans
l’appartement, je voulais lui faire respirer un peu d’air frais. Chemin
faisant, en m’entretenant avec ma petite bête qui avait peur de tout, je
vis une charrette à bras, chargée de sable, attelée de trois chiens
crottés, hâves et farouches; ils avaient le cou tendu vers une maison où
un boucher délivrait de la viande; à côté de la charrette, une femme,
aussi crottée et hagarde que ses bêtes.
Je dis à Bézy, en lui montrant les chiens:
--Regarde, ils meurent de faim...
La femme m’avait entendue, et, poussant furieusement la charrette et
excitant les chiens contre moi, elle me suivit en m’invectivant:
--Oui, belle madame, nous mourons de faim: moi, que tu ne comptais pas,
aussi bien que mes bêtes, et, si tu veux savoir depuis quand nous
n’avons pas mangé, c’est depuis hier midi. A six heures du matin, eux et
moi nous étions attelés à la charrette, et nous ne parvenons pas à
vendre un seau de sable... Encore si c’étaient des moules,
pourrions-nous manger notre marchandise, mais du sable... Oui, nous
mourons de faim, bonne madame, à quoi sert-il que tu le constates? pas
pour nous aider sûrement, et, quand tu nous aides, ce n’est jamais bien
lourd... Ah! une petite caille comme toi leur conviendrait tout à fait,
et ils ne laisseraient rien sur tes os mignons... Et même le singe que
tu portes sous ton manteau, de cinq cents francs pour le moins, nous
ferait grand plaisir: il y passerait, poil et tout, et j’en réclamerais
bien une côtelette...
Elle continuait d’exciter ses chiens; les passants me dévisageaient,
amusés. Bézy, terrifiée, montrait néanmoins bravement les dents; moi,
j’étais moins fière, et je hâtais le pas vers la maison. Pendant que
j’attendais qu’on m’ouvrît, elle ne cessait de m’interpeller:
--Une belle maison comme une belle dame... il doit faire chaud et
moelleux là-dedans...
Ses sarcasmes s’entrecoupaient de hoquets: les chiens s’étaient affalés
dans la boue.
--Virginie, donnez quelque chose à manger à ces bêtes, et deux francs à
la femme.
--Madame n’y songe pas, c’est une soularde: dix centimes suffisent.
La femme continuait de fulminer.
--Virginie, faites-la taire ou allez chercher la police... non! non! pas
ça, mais faites-la taire.
--C’est cependant le seul moyen, madame, de se débarrasser de cette
mégère.
--C’est bon, laissez-moi.
Ah! larbine, tu es digne de moi, comme je suis digne de toi... «Ton
manteau de cinq cents francs», a-t-elle dit... Il en a coûté le
quadruple, mais cinq cents francs lui semblaient une fortune... Et
pourquoi ai-je fait cette réflexion: «ils meurent de faim...» Je n’en
continuerai pas moins à avoir, dans le fond d’un tiroir, de l’argent
pour m’acheter des fanfreluches et offrir des colifichets à des amies
qui n’en ont pas besoin... «Ils meurent de faim»... Pourquoi cet
apitoiement stérile? Pourquoi cette larme à l’œil?... Ah! au diable,
quand vais-je donc me ficher la paix?
Nous avions pris le tramway pour aller déjeuner au Bois. J’avais compté
nous y promener avant le repas, pour me délecter des arbres au feuillage
doré, cuivré, bronzé; mais André, à peine descendu du tramway, se livra
à une marche si accélérée que je trottais littéralement à côté de lui.
--André, pourquoi courons-nous ainsi? regarde donc autour de toi, c’est
admirable.
Il s’arrêta brusquement, regarda, et répéta, comme un cliché, ce qu’il
m’avait déjà dit pendant une promenade, quelques jours auparavant:
--Oui, c’est beau, les feuilles sont comme forgées en métal, c’est
beau... quelle opulence... Asseyons-nous...
--Je n’ose pas, je suis en nage tant tu m’as fait courir.
Il se tourna vers moi, étonné:
--Je t’ai encore fatiguée et, ce soir, tu aura ton mal... Ma pauvre
amie, je ne commets que des absurdités, je m’en rends compte et ne puis
m’empêcher de recommencer. Comme de te reprocher un jour d’être gaie et,
le lendemain, d’être triste... Que se passe-t-il en moi?... Je suis
toujours d’une maladresse navrante avec toi. Tu avais la plus jolie
nature qu’on pût rencontrer, et je t’ai abîmée en dénigrant toujours la
femme. Il faut me pardonner, j’étais trop jeune pour comprendre tout ce
qu’il y avait en toi de sensibilité et de bonté spontanée. J’aurais eu
besoin moi-même d’être guidé. Je t’ai abîmée...
--Mais, André, qu’aurais-je été sans toi? tu m’as admirablement
conseillée, tu m’as toujours aimée comme je voulais l’être, en homme, et
toutes les théories de tes parents contre la femme et le mariage n’ont
rien pu y changer. Pourquoi te fais-tu des reproches?
--C’est quand je te vois si maigre et le regard si inquiet, comme un
pauvre être harcelé, qui ne sait plus si ce qu’il fait est bien ou
mal... Pardonne-moi, si tu savais ce que je souffre... Mon rêve
d’adolescent, de produire une œuvre qui aurait apporté une idée pour
l’affranchissement de l’humanité, s’est effrité, je me suis senti
incapable de le réaliser. J’ai trente-cinq ans, et je n’ai rien fait, et
je ne ferai rien... Il y a des jours où je ne parviens pas à nouer deux
idées. Alors je vais chez toi, et, au lieu de prendre ce qu’il y a en
toi d’amour qui ne demande qu’à se donner, je te harcèle comme un taon.
Comment as-tu pu résister? tu devrais me haïr...
--Moi, te haïr!...
Je ne sais ce que j’avais dans mon regard.
--Et c’est ce regard-là que j’ai rendu craintif c’est ce regard-là que
j’ai mis sur la défensive et que j’ai fait douter de moi...
--Jamais je n’ai douté de toi, je n’ai jamais oublié que, depuis ta
piqûre anatomique, tu souffrais, que sans elle tu aurais pu travailler.
Aussi je ne t’en ai jamais voulu sérieusement... tu m’as donné tout le
bonheur que j’ai connu, tu as veillé sur moi: si je comprends toute
cette beauté autour de nous, c’est grâce à toi. Sans toi je ne serais
jamais sortie de ma gangue: je te dois tout, tout, et j’ai eu ton jeune
amour en plus... Sois tranquille, j’ai eu le meilleur de toi... Mais tu
ne m’as jamais parlé de tout cela et, pour un peu de fatigue que je
ressens, tu te fais des reproches. Cela n’en vaut pas la peine.
--Depuis un temps, je sens que j’ai trop souvent été injuste envers toi.
--Allons, tu n’es pas bien portant: c’est toi qui es fatigué de
t’absorber toujours dans des livres et quels livres... de vieux
philosophes rancis... Colins!... comment peux-tu avaler cela? Sais-tu
quoi? Allons passer l’hiver à Domburg dans notre petite maison; la mer
te remettra, nous ne prendrons pas un livre, nous ferons des excursions
autour de l’île, habillés en Esquimaux...
Mais il ne m’écoutait plus, et ses yeux erraient, absents.
Nous allâmes vers le restaurant. Sa marche s’accélérait à nouveau, il
n’avait pas l’air de me savoir là. J’étais tellement heureuse, qu’il
aurait pu me faire galoper ainsi jusqu’à la Hulpe sans que je me fusse
plainte...
Je commandai le déjeuner. Il mangea si précipitamment qu’il avala de
travers et, avec de grosses larmes dans les yeux de s’être étranglé, il
se mit à rire longuement de sa maladresse. A peine sorti, il reprit sa
course: il ne m’entendait même pas quand je parlais de prendre le
tramway, et, le long de l’Avenue Louise, nous eûmes l’air de deux
poursuivis. J’arrivai chez moi, transsudante; lui continua son chemin
presque sans me regarder.
J’étais encore à me demander avec anxiété ce qui se passait en lui,
quand un de ses amis, médecin, vint pour me parler.
--Je voulais vous entretenir d’André: je vous ai vus courir le long de
l’Avenue; l’autre jour, je l’ai encore aperçu, courant ainsi avec sa
mère qui est tombée... Puis, il est toujours congestionné: vous devriez
l’empêcher de s’occuper exclusivement de travaux intellectuels.
--Mais je ne peux pas; chez lui, on l’obsède pour qu’il écrive un livre
d’économie sociale. Il m’a parlé de son chagrin de se sentir fatigué et
inapte au travail.
--Si chez lui on le pousse à cela, il faut le faire partir. Allez passer
l’hiver dans le Midi, et en tous cas supprimez toute occupation
intellectuelle.
J’allai chez sa mère. Quand je parlai du Midi:
--Ah! vous avez envie de faire un voyage...
--Pas le moins du monde, madame, mais André en a besoin. Ne voyez-vous
pas qu’il est si surexcité et si je ne sais comment...
--Ce n’est rien, il a toujours été ainsi.
--Mais non, il n’est plus comme avant, il a des absences.
--Des absences, mon fils? Nous avons le cerveau trop bien fait: aucune
défaillance ne peut nous arriver de ce côté-là.
Rien à faire, elle croyait que j’avais envie de faire un voyage, et que
j’inventais n’importe quoi pour arriver à mes fins.
L’ami médecin vint lui-même persuader le père, et nous partîmes.
Ce voyage fut presque une galopade; il n’y eut qu’à Nîmes où André
consentit à rester deux jours. Il était du reste très bien, la tête
dégagée de se trouver toute la journée au grand air, par un temps pur et
splendide. Nous exultâmes d’enthousiasme dans les Arènes, mais il me fit
passer par les affres de la peur, en se promenant tout en haut, sur le
bord extrême des gradins, avec le vide à côté. Je n’osais rien dire, car
il aurait continué exprès... Les Bains nous impressionnèrent fort: nous
pensions aux beaux Romains nus qui s’étaient promenés là à la même
place.
Mais la Maison Carrée!!!... André récitait des vers en grec ou en latin,
je ne sus pas bien: il était transfiguré. Nous passâmes une demi-journée
à tourner autour de ce temple, et autant à l’intérieur. Le soir, il ne
voulut pas sortir, pour rester sous cette impression. Nous fîmes servir
le café dans notre chambre. Il récitait encore des vers grecs ou latins.
Nous nous couchâmes tôt. Il regrettait de n’avoir pas emporté un livre
ancien pour me le lire. Parmi les quelques volumes qu’il avait pris, se
trouvait un Laforgue. Il le feuilleta et me lut _la Femme_, puis il le
jeta.
--L’homme n’agit jamais confraternellement avec la femme, fit-il tout
d’un coup, amer.
--Mais, André, cela devient une obsession; tu m’as déjà parlé ainsi au
Bois.
--Ah!... je ne me souviens pas... Cela m’obsède, comme tu dis. J’ai mal
agi envers toi: quand un ami me disait que tu étais jolie, j’éprouvais
une sale sensation de mâle vaniteux. Je t’ai beaucoup plus aimée pour ta
figure et ta ligne que pour ce qu’il y avait de vraiment supérieur en
toi: tu sais t’oublier et faire abstraction de toi-même.
--Est-ce une supériorité? Si je vaux quelque chose, ai-je le droit de le
sacrifier... à une Naatje, disons?
--Ce sont des raisonnements, mais ton geste va droit au but nécessaire,
et, si demain tu te trouvais devant une difficulté inextricable, ton
instinct te montrerait sans une hésitation ce qu’il y aurait à faire, et
tu le ferais... Mais les épreuves sont finies pour toi, nous sommes
encore jeunes et nous allons avoir de longues années de bonheur
ensemble: plus un chagrin ne te viendra de moi, plus aucune influence
n’aura prise sur moi.
--Comment peux-tu te mettre en tête que tu as mal agi? Moi aussi, je
t’ai aimé pour ton rire et pour les gestes de tes mains.
--Voilà, tu me donnes raison, mes gestes et mon rire font partie de ma
mentalité... Toujours la femme, même quand elle aime un imbécile, lui
attribuera des qualités supérieures d’intelligence et de moralité,
tandis que nous!... J’ai cru faire beaucoup en te donnant quelques
professeurs, mais je n’ai pas fait la moitié de ce que j’aurais dû. Je
te laissais pendant des mois seule à la campagne, et, quand je venais te
voir, je recevais des lettres de ma mère, disant qu’il me fallait
revenir pour tenir compagnie à mon père; et je repartais, te laissant
encore seule, toi qui as tant besoin de communiquer tes sensations...
Puis, dans quelle position équivoque te mettais-je, jeune et jolie comme
tu étais? toute bourgeoise m’aurait trompée... Pourquoi ne t’ai-je pas
prise dans ma vie? nous aurions dû vivre ensemble depuis longtemps.
--Je te répète, cela devient une idée fixe. J’ai souvent été seule, mais
puisque tu te devais à tes parents...
--Oui, ce sont mes parents qui m’ont fait commettre cette iniquité. Ils
ont procréé un enfant pour eux, et, eût-il soixante ans, il ne pourrait
avoir de personnalité... Je dois penser comme eux, je dois agir comme
eux, je dois manger comme eux, et mon père dit que, si son fils ne
devait pas partager ses idées, il léguerait toute sa fortune à n’importe
qui pensant comme lui... Ils n’ont pas insisté quand j’ai abandonné la
médecine, pour mieux me garder sous leur dépendance... Ma mère a vécu
dans la terreur que mon père ne me déshérite, et, quand il devait
revenir de voyage, elle me chauffait d’avance: il ne fallait pas le
contrarier, il avait travaillé toute son existence pour m’acquérir
l’indépendance, je ne pouvais lui causer cette peine de montrer que je
pensais autrement que lui, ce serait détruire tout l’idéal et le but
même de sa vie... Surtout je ne devais pas lui parler de la femme,
puisqu’il ne les supporte pas... Alors, quand il rentrait, j’étais comme
un petit garçon: au lieu de discuter mes idées, il fallait acquiescer
aux siennes; au lieu de pouvoir parler de la femme comme d’une compagne,
il fallait en parler comme d’une inférieure... Quant aux questions
d’art, c’étaient des balivernes... Si je déviais aussi peu que ce fût
des préjugés de mon père, je voyais le regard terrifié de ma mère
m’implorer...
»Ainsi je n’ai jamais osé lui parler de toi: il sait très bien que tu
existes, mais il ne veut pas que tu occupes une place dans ma vie, moins
par préjugé contre toi que contre la femme et le mariage... Ma mère ne
t’a admise que pour me faire croire qu’elle est mon esclave, et parce
qu’un mariage bourgeois m’aurait éloigné d’eux... je suis leur toton...
mais le jour où je voudrais te quitter, c’est elle qui se chargerait de
te le dire... Tu sais, elle regrette que tu n’aies pas d’enfant...
--C’est ça, je t’ai toujours dit qu’elle me saperait n’importe comment.
--Comme ce livre de sociologie, ils m’ont élevé pour l’écrire... Si
jamais j’écris un livre, ce sera un livre de vie: le reste des
phrases... Mon père s’est emparé de l’idée du «Surhomme»; c’est homme
qu’il faut être, mais, pour eux, être homme, équivaut à s’abandonner à
toutes ses mauvaises tendances... non, être homme, c’est les combattre
et essayer de devenir le meilleur possible...
--Mais, André, tu les juges si sévèrement... Pourquoi, les devinant si
bien, t’es-tu laissé annihiler ainsi? Cela m’a souvent étonnée, et je me
suis quelquefois demandé si tu m’aimais complètement.
--Tu vois, je t’ai fait douter de moi.
--Non pas, mais j’ai cru que tes parents et tes idées humanitaires
passaient avant.
--Jadis, j’ai pu croire que la femme était un obstacle, mais depuis
longtemps je vois qu’elle peut et doit marcher avec nous. En tous cas,
arrive que pourra, je veux que désormais tu vives et luttes avec moi. Tu
es ma femme, il n’y a que le mariage devant la loi qui soit contraire à
mes convictions... Mon père fera ce qu’il voudra.
--Ecoute, ne cassons pas les vitres, et, puisqu’il va s’installer à la
campagne pour sa santé, attendons qu’il y soit... Et ta mère?
--Je lui dirai que, si elle ne veut pas que tu viennes chez moi, je
m’installerai chez toi.
D’un geste câlin, il se glissa plus bas sous les couvertures, la tête
sur ma poitrine. Alors je sentis que tout son corps était brûlant... Il
s’endormit bientôt. Ses paupières battaient et une sueur l’inondait...
Grand Dieu, comment le protéger contre ce qui nous attend? car quelque
chose de sinistre nous attend... Comment faire pour que rien ne puisse
l’atteindre?... Il tousse: peut-être est-il tuberculeux. Il faut, quoi
qu’il arrive, qu’il guérisse... Il est riche, nous dépenserons jusqu’au
dernier centime pour le guérir, je le soignerai nuit et jour...
Qu’est-ce qui nous attend? De l’aide, mon Dieu, de l’aide!...
J’étais prête à crier au secours; je m’enfonçai le drap dans ma bouche,
pour ne pas l’éveiller par mes soupirs. La chaleur de son corps me mit
dans un malaise insupportable, mais le mouvement de sa tête sur ma
poitrine était si confiant, ses mains aux doigts écartés pour chercher
de la fraîcheur étaient si touchantes, que jusqu’au milieu de la nuit je
le gardai enlacé. Puis il se dégagea de lui-même et se remit à me parler
de notre vie future.
C’est la dernière causerie où il put lucidement développer ses pensées,
et ce fut pour m’exprimer sou amour.
* * * * *
Nous rentrâmes au bout de trois semaines. Il informa tout de suite sa
mère qu’il voulait habiter avec moi. Elle s’écria:
--Mais je croyais plutôt que cela allait finir entre vous deux...
Il pâlit et, les lèvres tremblantes, il lui annonça qu’il s’installerait
chez moi, si elle croyait qu’il n’y avait pas de place pour moi dans
leur maison.
--Oh! je ne dis pas ça, je ne dis pas ça... Du reste, je dois aller avec
ton père à la campagne, et il te faudra tout de même quelqu’un ici.
Nous vécûmes plusieurs semaines, très tranquilles. Il était un peu
agité, mais charmant. Puis, tout d’un coup, une nuit, il se leva, alluma
le gaz dans toute la maison, remonta toutes les pendules et voulut
sortir. Je parvins à le persuader d’attendre, puis doucement je le fis
se recoucher. Il avait déjà oublié, et riait en me montrant le bon feu
qu’il y avait encore dans sa chambre.
Que se prépare-t-il, grand Dieu, que se prépare-t-il?
Maintenant il s’asseyait dans un coin de la chambre sans dire un mot,
comme sous l’impression d’un narcotique. Son ami médecin voulait
absolument consulter un spécialiste, mais nous n’osions en parler à
André. Nous convînmes qu’on le ferait passer pour un journaliste qui
venait lui parler de son livre.
Il vint. André était comme inconscient de ce qui se passait autour de
lui. Il répondit doucement et par monosyllabes. Le médecin ne s’attarda
pas. Il me prit à part, me dit que son état était très grave et la
maladie déjà très avancée, qu’il marchait vers la paralysie générale.
--Je sais qu’il s’est fait une piqûre anatomique, tâchez de savoir si
elle était syphilitique.
--Un de ses professeurs a dit qu’elle l’était, un autre a prétendu le
contraire.
--Bien, j’irai moi-même chez eux: ils doivent se rappeler.
--Et, si c’est la paralysie générale, y a-t-il espoir de le guérir?
--Non, aucun: il peut y avoir une rémission de quelques mois, d’un an
peut-être... mais, après, le mal reprend et suit son cours jusqu’à la
fin.
Je fis venir sa mère, disant qu’André était malade. Quand je lui parlai
du médecin:
--Comment, vous avez fait venir un médecin? mais vous êtes dangereuse...
un homme livré aux médecins est un homme perdu, nous guérissons tout
avec les purgatifs et les vomitifs Leroi... Les médecins sont des
ignorants.
--Ce docteur a demandé si la piqûre anatomique n’était pas
syphilitique...
--Oui, elle l’était... J’ai fait analyser ses urines.
--Et il ne s’est pas soigné? et vous avez laissé cette maladie
l’empoisonner?
--Il a pris cent doses de purgatifs et de vomitifs: aucune maladie ne
résiste à cela. Il était guéri. Quant à admettre que mon fils puisse
devenir fou, non, notre tête est trop bien faite.
--Comment, madame, vous saviez que cette piqûre était syphilitique et
vous ne m’avez rien dit! Et vous auriez voulu que j’eusse des enfants?
Ah!...
Une haine féroce passa sur sa figure.
--Oh! je ne l’aurais, même le sachant, pas quitté; nous nous aimions
trop complètement pour ne pas accepter n’importe quoi l’un de l’autre...
Un vacarme épouvantable nous fit nous précipiter sur les escaliers.
C’était André qui avait jeté bas les rayons de sa bibliothèque; les
livres gisaient à terre pêle-mêle avec les planches et des platras.
--Des étrangers ont osé signer mes livres, je vais les brûler et en
faire imprimer d’autres, signés de mon nom.
Et il s’assit en riant.
Alors elle comprit qu’il se passait quelque chose d’atroce avec son
enfant, et elle courut chez le médecin.
* * * * *
... Aucun espoir de guérison, mais tous les jours vous constaterez un
progrès nouveau dans la maladie... Ils sont les maîtres, ils vont
m’éloigner de lui. Eux sont incapables de le soigner, ce seront donc des
étrangers qui manieront de leurs mains mercenaires cet être si fin...
Ah! je le tuerai plutôt, et moi avec lui... Nous allons bien voir si,
parce que nous ne nous sommes pas inclinés devant la loi, je n’ai pas de
droits... Comment? quinze années d’amour ne donneraient aucun droit, et
trois minutes devant le maire les donneraient tous... Je ne demande qu’à
pouvoir le soigner et le garder le plus longtemps possible... Aucun
moyen de guérison, aucun... Alors, d’ici un temps, André sera fou!
fou!!... Et je sais cela, et je vais assister à cela!... Les parents n’y
croient pas... est-ce bêtise ou vanité?... vanité... cela ne peut pas
leur arriver, c’est bon pour les autres!... Maladie honteuse... quelle
stupidité!! il était vierge quand il s’est fait cette piqûre
anatomique...
De là venaient donc son découragement, sa faiblesse à subir des
influences en contradiction avec sa nature. Je me suis souvent demandé
comment il se faisait qu’il n’évoluait plus, qu’il en restait aux idées
de 48, qu’on lui avait inculquées, adolescent... Ah! mon pauvre adoré,
comme il a dû souffrir--car cela s’est préparé depuis longtemps--lui qui
croyait qu’il allait écrire le plus beau livre qu’on eût écrit! Je le
vois devant le papier blanc, impuissant à matérialiser ses pensées, ses
rêves d’un monde meilleur, plus harmonieux, fait d’amour et d’entraide.
Quelles utopies! mais comme ce livre aurait été beau, car il y eût mis
toute son exquise sensibilité...
Et voilà... perdu... et rien, rien à faire... Allons, Keetje, du
courage! avale encore celle-là... Ah! celle-là va m’étrangler... soit,
mais aussi longtemps qu’il aura besoin de toi, tu ne t’étrangleras
pas... Cette couleuvre-là sera longue à passer, mais tu la supporteras:
que deviendrait-il?... Lui vaut bien les petits...
Sa mère me dit qu’elle allait l’emmener à la campagne, que je ne pouvais
pas les accompagner, qu’elle me conseillait de ne rien dire à André;
cela pourrait l’exciter et lui faire beaucoup de mal.
Le lendemain, on le fit partir. Je sentis qu’elle me le prenait et que
je ne le verrais peut-être plus. Je dus retourner dans ma maison,
qu’heureusement je n’avais pas encore déménagée. Je la parcourais, comme
une bête fauve, écrivant lettre sur lettre à sa mère, la suppliant de me
le laisser soigner. Le troisième jour, je reçus un télégramme me disant
de les rejoindre.
Il était au jardin. Quand il me vit, il fit «han», me prit par la main
et partit avec moi.
--Ils t’ont lâchée, ou t’es-tu évadée?
Puis, se parlant à lui-même:
--Keetje Oldéma... elle était si jolie et si pauvre, et si pauvre,
fit-il, en se tournant vers moi. Ils l’ont mise en prison.
--Mais je suis ici, je ne pars plus.
--Tu resteras avec moi. Quelle idée de te mettre en prison, parce que je
suis anarchiste... Mais, toi, tu n’as rien fait, c’est parce que tu es
pauvre...
Je sus qu’il avait hurlé nuit et jour après moi, croyant qu’on m’avait
emprisonnée.
Le père maintenant m’acceptait d’emblée... Je suis sûre que c’était
encore la mère qui avait tout exagéré, pour intimider André... Il fut
convenu que je m’installerais avec lui à la campagne, près de la ville
pour les facilités. Eux, les parents, craignaient trop les émotions.
Je trouvai, aux portes de Bruxelles, une ancienne maison de campagne, au
milieu d’un grand jardin entoure d’un mur, où je pouvais lui laisser
toute liberté. Il n’a jamais voulu que de moi, pendant sa maladie, ou de
Naatje qu’il prenait souvent pour moi, bien qu’elle fût brune. Après
quelques jours de vacances que le docteur m’avait imposés et où il était
resté avec elle, il se fâcha en regardant mes cheveux qui avaient fort
blanchi dans les derniers temps.
--Comment, je t’avais fait une chevelure brune, et tu es de nouveau
grise?...
Il voulut me frapper, mais il fut si effrayé de son geste, qu’il me prit
les mains.
--Allons, c’est bon, tu as au moins remis ton joli nez...
Dans ses courses autour de la maison, il me prenait par la main quand je
me trouvais sur son chemin, et, sans un mot, m’emmenait avec lui. Quand
il était agité, je glissais son bras sous le mien et, en nous promenant
au jardin, je chantais doucement la gloire du grand écrivain André: cela
le calmait toujours.
Un jour, il fut lucide et se rendit compte de son état. Ce fut atroce;
il se prit la tête à deux mains et haleta:
--Je deviens fou, mon cerveau chavire, qu’y a-t-il? que m’arrive-t-il?
Je ne peux plus travailler, plus penser, je fais des choses insensées.
Aide-moi, Keetje, dis-moi ce qu’il y a.
--Rien, cher, rien, tu es fatigué, tu ne peux pas travailler maintenant,
c’est tout.
--Ta figure est trop décomposée pour que ce ne soit rien; qu’y a-t-il?
dis-le-moi... je deviens fou... si... si... je le sais, je le sens.
Il tremblait comme la feuille et, les deux mains sur mes épaules, son
regard m’interrogeait, terrifié. Puis, comme une bête traquée, il
regarda autour de lui, en me tenant toujours par les épaules.
--Où sommes-nous ici? Ce n’est pas notre maison... Fou! je deviens fou,
et, toi, que deviendras-tu? J’ai déposé pour toi chez le notaire... Fou,
André devient fou... mon cerveau, mon cerveau... Fou... fou... fou...
Il m’entoura de ses bras, et, la tête sur ma poitrine, bégaya:
--Fou, André est fou...
Je l’assis sur le divan et m’agenouillai devant lui. Puis, je ne sais
plus quel discours j’ai tenu: j’ai parlé, parlé, le persuadant sur tous
les tons qu’il avait toute son intelligence, mais, à part moi, je
faisais le vœu, si ce retour de conscience ne pouvait être définitif,
que cette lueur s’éteignît afin qu’il ne souffrît plus.
En m’écoutant, tout doucement l’expression terrifiée disparut, pour
faire place, hélas! à l’égarement le plus absolu.
Il y avait des jours où j’avais soif de me remémorer l’André de jadis.
Alors, je laissais l’André malade avec Naatje, et je courais m’enfermer
dans ma chambre, et, avec ses portraits et ses lettres, je le refaisais.
Nous nous promenions dans la forêt, il me parlait de sa jolie voix
chaude et claire, son beau regard cherchait les réponses dans mes yeux:
il m’expliquait, ses grandes mains fines gesticulant, combien il serait
facile de rendre l’humanité heureuse, et, quand je ne comprenais pas, il
recommençait, disant qu’il expliquait mal... Puis nous cueillions des
fleurs et apportions en ville d’immenses bouquets de genêts ou de
sainfoin. En hiver, nous nous amusions à nous jeter des boules de neige,
et il riait, la bouche large ouverte, et se protégeait d’un bras la
figure.
Et fini... Sa belle voix, il ne sait plus la gouverner, son regard est
hagard, il branle sur ses jambes... Cependant je voudrais le garder, et
rester toute ma vie à côté de lui pour le soigner... pourvu que je
puisse le garder... il y avait alors déjà des choses très pénibles pour
moi, mais, puisqu’il ne s’en rendait pas compte, je les acceptais: une
mère a aussi les langes de son enfant, et elle doit aussi le faire
manger... pourvu que je puisse le garder... Mais, quand vint la
gangrène!! et que je vis dans la plaie du talon l’os, et dans les plaies
des cuisses les veines et artères tendues, d’un bord de la plaie à
l’autre, comme des cordes sur un violon, alors ma tête faillit éclater
aussi, et je souhaitai qu’il fût mis fin à son martyre.
Je demandai au docteur d’où il venait que beaucoup d’aliénés détestaient
surtout leur femme.
--André, quand sa mère vient le voir, n’a pas l’air de se rendre compte
de sa présence, mais tous ses gestes doux et bons vont vers moi: moi
seule, je sais le calmer.
--Les aliénés, madame, se souviennent mécaniquement, et cette
prédilection est la preuve qu’il n’y a jamais eu de heurts ou de choses
pénibles entre vous. Ceux qui sont méchants l’étaient déjà avant leur
maladie, mais alors ils avaient la raison pour se contrôler. Chez André,
rien de semblable, tout indique un être foncièrement bon.
Ce m’était une grande consolation de savoir qu’au moins le souvenir,
même inconscient, de notre amour ne lui suggérait que des gestes et des
regards d’affection.
Cependant, tous les jours, comme le docteur m’en avait prévenue, je
voyais le mal progresser, jusqu’au déséquilibre le plus complet, où il
n’eut plus aucun contrôle sur ses fonctions et ses agissements. Mais,
même alors, ses mains se tendaient toujours vers moi.
Aucun de ses amis n’est jamais venu le voir ou n’a fait demander de ses
nouvelles; les rares connaissances que je rencontrais quelquefois me
disaient que je n’avais pas le droit de m’annihiler, que je me devais à
moi-même; d’autres me faisaient entendre que je devais être bien sèche
pour assister à cette déchéance, qu’eux en mourraient; d’autres, que je
devrais prendre des infirmiers, que cela valait mieux pour le malade, et
qu’au moins je ne me sacrifierais pas en pure perte...
Des infirmiers, j’en avais essayé au commencement, quand j’ignorais
devant quoi j’allais me trouver, mais j’étais tombée sur des brutes qui
voulaient régenter mon doux agneau: je les avais flanqués à la porte.
Quant à moi... j’avais eu ses beaux jours de jeunesse et d’amour, et,
maintenant qu’il avait tout perdu, j’aurais dû l’abandonner à des
mercenaires, j’aurais dû demander pour quelque argent à ces indifférents
de faire ce que, moi, je ne parvenais pas à faire avec tout mon amour et
toute ma reconnaissance; j’aurais dû laisser manier cet être délicat,
aux manières restées aristocratiques, par des paysans flamands qui
quittent la charrue pour devenir domestiques d’hôpital et, au bout de
six mois, aguichés par le gain, se placent comme infirmiers... Ah! non!
plutôt y rester...
Sa mère venait de six en six mois, aussi parce que sa sensibilité en
souffrait trop; son mari était du reste malade, et elle me dit un jour
qu’elle aurait préféré qu’André mourût avant son mari, «pour des
questions d’argent».
--Car il vous a sans doute donné toute la fortune qu’il héritera de son
père...
--Je ne sais, madame; André a dit qu’il avait fait un dépôt pour moi.
--Et vous voulez me faire croire que vous ne savez pas combien il vous
donne! Laissez-moi voir ce testament, je vous dirai s’il est valable.
--André m’a dit qu’il est chez un notaire.
--Alors c’est sérieusement fait... et chez quel notaire?
--Je ne sais pas.
Cela dura quatre ans, avec la gangrène pendant les derniers six mois. Le
médecin me disait que nulle part les plaies n’étaient aussi bien
soignées et bandées.
Son père mourut entre temps. Sa mère ne vint plus pendant les derniers
six mois.
Quand j’eus enseveli André, je commandai les funérailles et je fus seule
avec Naatje à l’enterrer. Je n’avais pas cru nécessaire de prévenir qui
que ce fût. Pendant quatre années personne ne s’était informé de lui: la
pudeur m’interdisait de les déranger.
Maintenant je ne savais plus... Avais-je du chagrin?... il y avait si
longtemps qu’il était mort... J’étais abrutie... Je n’avais plus de
mémoire... Je ne dormais plus... Je vomissais tout le temps... J’étais
surtout insensible... Mon avocat arrangea mes affaires. Le médecin
m’envoya en Suisse.
Je n’ai plus revu la mère d’André.
Les quatre mois où je fus en Suisse, je les passai presque tout le temps
au lit. Le peu que je pus voir du pays m’horripilait: toujours une
montagne devant soi... Pendant le voyage de retour, une fois en
Belgique, je ne détournai pas la tête de la portière: je ne pouvais
assez me rassasier de nos petites maisons blanches aux toits rouges, de
nos flèches d’église, de nos champs découpés comme des gâteaux, de nos
prairies, des bois, des grands horizons, de la qualité savoureuse de la
verdure et de la lumière argentée et enveloppante... Ah! non, je suis du
Nord: il ne m’en faut pas, ni de la Suisse, ni du Midi, je n’y respire
littéralement pas à l’aise.
Rentrée à Bruxelles, j’y fus comme perdue. Je n’y avais personne.
J’errais dans les rues où j’avais habité et où avait habité André; j’y
retournais comme un chien à son ancien gîte. Il me semblait que ces
quartiers, ces maisons, les gens, devaient cependant m’avoir adoptée un
peu. La Montagne de la Cour était démolie; l’Université, où j’allais
l’attendre, se trouvait dans un bas fond; tout le quartier aux alentours
était défoncé: plus aucune rue dans ce bas de la ville, où je pusse
m’orienter. Où était-ce donc que je m’étais promenée avec André, pleine
de jeunesse et d’orgueil d’avoir pu fixer un homme comme lui? Ah, Dieu,
je n’ai plus un point de repère, même pour y pleurer... Je m’en vais, je
vais à Amsterdam: peut-être que là je pourrai me refaire une vie.
Je m’installai sur le Canal des Empereurs, dans un appartement meublé,
je battis la ville dans tous les sens. J’allai dans les ruelles et sur
les canaux puants du Jordaan, revoir toutes les impasses, toutes les
caves, toutes les masures que nous avions habitées: la plupart étaient
fermées, avec une pancarte sur la porte: «Inhabitable pour insalubrité»;
d’autres avaient été démolies pour la même raison.
Puis quoi?... quel moi a vécu là? pas le moi de maintenant... Est-ce que
les mêmes joies et les mêmes douleurs me causeraient encore les mêmes
impressions? La Keetje d’alors, la Keetje d’il y a vingt ans, et la
Keetje d’aujourd’hui, qu’avaient-elles de commun?... et laquelle était
la plus misérable?...
La nouvelle ville ne m’intéresse pas. Je me promène inlassablement sur
les quais de la vieille ville, m’adossant aux arbres pour mieux pouvoir
regarder le haut des maisons. J’ai peur, en reculant, de tomber à l’eau,
ce qui montre bien que je ne suis plus de la ville: quand j’étais
petite, je jouais aux osselets sur les dalles en granit qui bordent les
canaux. Comme je passe et repasse tous les jours devant les mêmes
maisons, les bonnes appellent leurs maîtresses pour me montrer. Le vieux
monsieur avec la vieille dame se soulèvent de leurs fauteuils pour me
regarder, et je vois à leurs bouches qu’ils se disent: «Voilà encore
cette dame étrangère...» La jeune bonne, que j’ai prise à mon service,
vient aussi me raconter combien les fournisseurs s’informent comment
mange, boit et parle la dame étrangère... C’est bien ça: étrangère
partout! je n’ai de racines nulle part, et personne pour se soucier de
moi...
Ah! je ne reste pas ici, je pars pour Paris: ce foyer d’art et
d’aspirations vers le meilleur doit offrir des compensations.
Marthe était dans la joie de me voir. Je déjeunai chez elle; elle me
parla de ses succès et de ses ennuis. Nous allâmes en automobile chez
Redfern, chez son coiffeur, puis elle me déposa aux Tuileries. Elle
avait tant et tant à faire... et ne me demanda même pas si je quittais
Paris ou si j’allais y rester.
Je me gorgeai du Louvre, je me gorgeai des Français, des ballets russes,
et même des Music Hall... Puis je rentrais seule à mon hôtel: pas un
chat, pas un chien, pour venir vers moi.
Cette vie me conduira au suicide; j’ai cependant des rentes
maintenant... Ah! je voudrais être née dans un petit village que je
n’aurais jamais quitté, et où tout le monde serait mon cousin. Je n’aime
que les figures que j’ai toujours vues: je puis les lire, je crois que
je leur suis quelque chose, et elles me sont beaucoup. Je suis toujours
fière quand on me traite familièrement et qu’on me demande un service:
alors c’est que je ne leur suis pas indifférente, pas étrangère
surtout...
... Je revois continuellement nos enfants petits, quand nous
appartenions à la même nichée et qu’ils faisaient un avec moi... Puis
André, qui est venu dans ma vie comme le Prince Charmant, que je ne
croyais exister que sur les images: il a illuminé ma vie, comme d’une
torche éclairant toujours, et montrant le chemin à suivre... Puis
Wimpie, avec ses beaux yeux, son front clair et ses grosses petites
pattes: il m’était comme nos enfants, mais avec l’idée en plus de le
perfectionner par l’étude, et à l’abri du besoin... Et Suzette,
l’adorable chatte qui me léchait comme un de ses jeunes, et dont les
yeux d’or diaprés d’émeraude et la robe fauve, soyeuse, m’attiraient
comme vers un objet précieux plein de mystère...
Tous disparus! Comment et par quoi les remplacer? Ils étaient mon âme:
est-ce qu’on remplace son âme!... Ce n’est certes pas parmi ces gens
pressés qui se bousculent ici que je trouverai aucun intérêt pour moi...
c’est comme un courant qui déferle, et un autobus me passerait dessus
qu’il ne pourrait se détourner.
Je m’en vais!... où?...
Cinq ans après...
La vie errante m’était devenue odieuse. Un été j’avais échoué ici,
village perdu dans les bruyères. Le terrain y était pour rien. J’ai
acheté, sur une colline, avec la vallée ouverte devant, et les pineraies
derrière, deux hectares de prairies, entourés de champs de blé. Mon
lopin de terre était divisé par un massif large de dix mètres, où les
houx cinquantenaires et de gros chênes s’enchevêtrent. J’y ai pratiqué
des ouvertures.
J’ai bâti au beau milieu du champ, face à la vallée, une petite maison
en briques, badigeonnée de blanc, à larges baies et à volets oranges.
J’ai laissé tout le jardin devant la maison à découvert, j’y ai semé de
grandes pelouses avec des corbeilles de roses; derrière la maison et le
massif, un verger bordé des plate-bandes de dahlias, de tournesols et
d’asters. A côté du verger, j’ai planté un petit bois de bouleaux,
traversé de chemins sinueux. J’ai clôturé le tout de fils de fer, et les
champs de blé où travaille le paysan et les prairies où paissent les
vaches jusque contre ma clôture, sont comme un prolongement de mon
jardin.
Je m’y suis installée, un printemps, avec une petite bonne du pays à qui
j’apprends la cuisine, Dick, mon berger de Malines, et deux petits
griffons bruxellois.
J’ai quarante-cinq ans. Depuis quatre ans que je suis ici, mes douleurs
m’ont quittée; j’ai engraissé de dix kilos, j’en pèse maintenant
soixante. Je suis très fraîche de teint, mes cheveux sont tout blancs,
mais je vous assure que ce n’est pas laid, des cheveux blancs ondulés.
Il n’y a aucun bourgeois dans mon village, tous des cultivateurs; le
brasseur est bourgmestre; deux épiceries et deux auberges.
Le matin, je fais une grande promenade avec mes chiens à travers bois,
ou dans les bruyères, ou aux mares. Quand je rentre, Caroline me
demande, avant de le servir, de goûter le plat qu’elle m’a préparé.
Pendant que je dîne, elle me conte les nouvelles.
--Madame, la femme de Jef est venue demander si vous ne pourriez pas le
guérir: il est raide de rhumatismes et beugle nuit et jour. Le docteur
l’a vu, il y a cinq jours, et a dit que ça devait passer tout seul.
Voilà une semaine qu’il ne travaille pas.
--Mais je ne suis pas guérisseuse.
--Allez-y quand même, madame.
Après le déjeuner, je prends un gant de crin et la cruche d’eau-de-vie
de Hasselt «du vieux Système», et je vais chez Jef.
--Ah! Dieu de Dieu, madame, ah! nom de Dieu, avec votre permission, que
j’ai mal...
--Comment est-ce venu?
--J’étais en transpiration, et je m’ai mis dans le courant d’air:
c’était délicieux, mais le lendemain je n’ai pu me lever.
--Allons, Anneke, donne-moi encore une couverture de laine et aide-moi.
Je découvre le torse de Jef et, avec le gant de crin imbibé d’alcool, je
le trotte, devant et derrière, jusqu’à ce qu’il soit rouge feu.
--Madame, quel dommage... ce bon genièvre, de le gaspiller ainsi... Si
je le buvais plutôt...
--Mon vieux, vous n’en aurez pas une goutte en dedans; mais pour
l’extérieur, je n’y regarde pas.
--C’est un péché vraiment, madame, il me fera plus de bien en dedans.
Le bougre a un regard si sincère que j’en suis touchée.
--Non, vous n’en aurez pas.
Et je frotte.
--Maintenant les couvertures. Viens, Anneke, on va l’emmailloter.
Je le roule dans trois couvertures, que j’attache avec des épingles de
sûreté.
--Voilà, maintenant il faut suer.
Je prends la cruche et vais vers la porte. Son regard éploré s’attache à
la cruche et dit naïvement: «Comment, elle va l’emporter sans m’en
donner une goutte...»
--Allons, Anneke, passe-moi un verre, je lui en verserai un peu: mais
c’est pour mieux suer.
--Oui, c’est pour mieux suer, fait-il, comme un enfant.
Je lui en donne un bon verre.
Il sua et le lendemain retourna au travail.
* * * * *
Un autre jour:
--Madame, la petite femme, en couches de son huitième, est levée. C’est
le troisième jour, et elle trait déjà les vaches, mais elle n’est pas
bien du tout.
J’y vais et la couche de force. Je démaillote le petit et envoie la
marmaille dehors, pour laisser dormir la mère.
* * * * *
--Madame, ce monsieur et cette dame sont encore revenus; ils disent que,
dans le village, on leur a assuré que vous n’êtes pas en voyage.
--Ah! bien, Caroline, s’ils insistent encore, lâche Dick.
--Tiens, oui, je n’y avais pas songé...
* * * * *
--Madame! Madame! je l’ai réussie!...
C’est Caroline qui accourt, les yeux flamboyants, les lèvres humides,
ses frisettes noires au vent.
--Ah! voyons ça.
--Il est monté, haut comme ça, il est doré et luisant, comme verni, et
je l’ai fait toute seule.
--Ah! il est beau, vraiment... c’est d’une grande cuisinière... Quel
beau gâteau aux corinthes!
--J’ai fait exactement comme vous m’aviez expliqué, et voilà... Les
femmes du village disent que j’arriverai bien à faire la cuisine de tous
les jours, mais jamais de la pâtisserie.
--Eh bien, tu vas leur montrer qu’elles se trompent. Tantôt, quand il
sera refroidi, nous le couperons en deux, nous partagerons une moitié en
trois parts, que tu porteras chez Anneke, chez Siska, et chez Wantje,
pour prendre avec leur café; et elles verront bien que tu sais faire
autre chose que la cuisine de tous les jours. L’autre moitié, nous lui
ferons honneur cet après-midi avec le thé. Ce gâteau est ton
chef-d’œuvre, Caroline, et tu peux en être fière.
* * * * *
Le samedi après-midi, il n’y a pas de classe. Alors, on m’envoie une
demi-douzaine d’enfants, à têtes couvertes de croûtes et de poux. Je
coupe les cheveux par places, pour mieux pouvoir nettoyer, et, à grandes
savonnées, je les lave, je tresse les cheveux restants, et j’explique
aux petites comment leurs mères doivent le lendemain défaire les tresses
et faire bouffer les cheveux pour cacher les places vides...
--Tu vois, ainsi... et l’on ne remarquera rien, à l’église.
* * * * *
Au commencement de mon installation, j’allais de temps en temps en ville
pour entendre un concert, ou j’achetais un beau livre. Mais le pays m’a
tellement pénétrée, que je vis maintenant de son parfum, de son
atmosphère, de sa lumière, de la vie intense de ses champs, de ses
pineraies, de ses bruyères.
Une promenade avec mes chiens, aux mares, me fait revoir tous les Turner
de Londres.
Des concerts!... Le chant de ces oiseaux, là dans le massif, n’est-ce
pas du Haydn? n’est-ce pas la même candeur fraîche et spontanée?... Les
nuits de pluie et de tempête, où ma petite maison est secouée de haut en
bas, n’entends-je pas les Walkyries s’interpeller en des rires
stridents, et passer au-dessus de ma maison avec des _houhou_
assourdissants? N’entends-je pas des hennissements, des rugissements de
bêtes qu’on poursuit, des hurlements de terreur et d’allégresse?... Quel
régal que ces nuits farouches? Que la meilleure clarinette ou la
meilleure flûte essaye donc de jouer, comme le vent joue sur le toit en
courant autour de la cheminée et ne s’y engouffrant!
Lire encore des livres... Et les drames qui se passent dans le gazon où,
couchée sur le ventre, je suis les insectes qui se poursuivent, se
volent, s’assassinent et s’aiment avec passion... Dans les bois, je vois
des choses adorables et féroces... A la fin de l’été, quand je me
promène dans les pineraies, les jeunes lapins qui ignorent encore
l’homme et le résultat d’un coup de fusil, restent couchés sur un petit
tas d’herbe et me regardent naïvement. Mais l’approche de mes chiens les
effraie et ils se sauvent, laissant un petit creux bien chaud. Comme
j’empêche mes chiens de les poursuivre, ceux-ci se jettent en reniflant
sur le petit creux et le ravagent de leurs pattes.
Puis, n’est-ce pas une page de poésie que ces petites fleurs qui se
ferment les jours où il n’y a pas de soleil, comme si alors la vie ne
valait pas d’être vécue... Et ce vieux ménage de corbeaux qui passent en
diagonale sur le jardin, tous les jours à la même heure, comme s’ils
rentraient chez eux, après des heures de travail... et avec quelles
intonations logiques ils s’interpellent, tout en volant... Il n’y a
certes pas de ménage aussi uni dans tout le village.
J’ai appris seulement à lire, à voir et à écouter, depuis que je suis
ici et que les voix jamais d’accord des hommes ne m’atteignent plus. Je
me raconte des histoires. Après, je les répète à Caroline, comme les
ayant lues dans des livres, et je lui montre des livres de fleurs et
d’oiseaux et le texte latin que je lui dis être l’histoire que je lui ai
contée. Caroline fait un auditoire très curieux: elle ne s’étonne pas
quand je donne aux fleurs un caractère ou des sentiments, selon leur
forme et leur couleur, ou quand j’identifie les deux corbeaux aux gens.
Elle n’est pas comme la dame qui se choquait parce que je disais: «Mon
fils» à mon berger Malinois.
--Voyons, chère amie, cette brute sans âme, l’appeler ainsi!
Dick, pas d’âme!... Quelle hérésie!
* * * * *
Les nuits sont paradisiaques dans mon jardin embaumé de parfums de roses
et de senteurs de pins. Dans les houx du massif, les rossignols
chantent: j’ai deux concerts par soirée, un aussitôt qu’il fait noir,
l’autre après une heure d’interruption, qui continue tard dans la nuit.
Je suis sur une chaise longue au milieu d’une pelouse, entourée de
roses; le ciel est pur, mais les étoiles loin; des effluves chaudes me
font palpiter de bien-être. Mes hantises sont des histoires de bonheur
et de beauté, et, au lieu d’être obsédée par des visions de loqueteux
haves, torturés par la misère, je vois des bois aux arbres gigantesques,
à feuillages étendus et savoureux, je vois des bêtes à cornes superbes
dans des prairies jaspées de fleurs, et des paysans fauchant des blés à
grains tendres et doubles.
Et les matins... Quelle gloire de lumière s’étend sur ces bruyères, sous
la rosée!... Et dans mon jardin, les abeilles sur les fleurs
bourdonnent, et des contes de fées chuchotent à mes oreilles!
... Je voudrais vivre ici, vieille, très vieille... Cela existe donc
tout de même, le bonheur... Je ne suis plus jamais triste... Je vois
bien encore de temps en temps un bambin qui joue sur le gazon, mais
l’image sourit et rejoint là-bas une autre image d’homme--il a sa
redingote de toujours. Ils me sourient tous les deux, avec une
expression d’infinie douceur sur le visage, et me font le geste de ne
pas me lever, de jouir, jouir de la joie qui m’environne...
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 65096 ***
|