summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/64897-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/64897-0.txt')
-rw-r--r--old/64897-0.txt4996
1 files changed, 0 insertions, 4996 deletions
diff --git a/old/64897-0.txt b/old/64897-0.txt
deleted file mode 100644
index ca0bc6a..0000000
--- a/old/64897-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4996 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of De Danske paa Schelden (1809-1813), by Otto
-George Lütken
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: De Danske paa Schelden (1809-1813)
-
-Author: Otto George Lütken
-
-Release Date: March 21, 2021 [eBook #64897]
-
-Language: Danish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: MFR, Palle Christoffersen and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
- produced from images generously made available by The Internet
- Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DE DANSKE PAA SCHELDEN
-(1809-1813) ***
-
-
-
-
-
- DE DANSKE PAA SCHELDEN
- (1809-1813)
-
- AF
- OTTO LÜTKEN
- AFSK. KAPITAIN AF MARINEN.
-
- UDGIVET MED UNDERSTØTTELSE
- AF
- MARINEMINISTERIET OG DEN GREVELIGE HJELMSTJERNE-ROSENCRONESKE
- STIFTELSE.
-
- [Illustration]
-
- KJØBENHAVN.
- ANDR. FRED. HØST & SØNS FORLAG
- 1888
-
- Kjobenhavn. — I. Cohens Bogtrykkeri.
-
-
-
-
- HANS EXCELLENCE
- ADMIRAL, KAMMERHERRE
- CHARLES EDOUARD v. DOCKUM
- Storkors af Dannebrog, Dannebrogsmand p. p.
- tilegnet
- ærbødigst af
- _Forfatteren_.
-
-
-
-
-Forord.
-
-
-Det Materiale, der er lagt til Grund ved Udarbeidelsen af denne Episode
-af den danske og franske Søkrigshistorie i 1809-1813, er tilveiebragt ved
-Benyttelsen af officielle Aktstykker fra
-
-Marineministeriets Arkiv i Kjøbenhavn, og
-
-Archives du ministère de la marine, i Paris.
-
-Hvad det officielle franske Materiale angaar, da blev det, ved den
-daværende Marineminister Vice-Admiral Barbey’s imødekommende Tilladelse,
-overdraget til Ministeriets »bureau des archives, bibliothèques
-& publications« at samle de Sager, som ønskedes til Brug ved
-Udarbeidelsen af Bogen, og fra Bureauet’s Chef, Mr. Delabarre, har jeg
-modtaget en betydelig Samling Afskrifter af officielle Aktstykker fra
-Marineministeriets Arkiv, som have været mig til stor Nytte under mit
-Arbeide.
-
-Til Supplering af dette Hovedmateriale, har der endvidere været benyttet
-følgende Kilder:
-
-Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. Efterladte Optegnelser i
-Manuskript. (Manuskriptet tilhører Hs. Excellence Admiral C. E. v. Dockum
-i Helsingør).
-
-J. v. Ræder: Danmarks Krigs- og Politiske Historie fra 1807-1809.
-Kjøbenhavn 1847.
-
-Archiv for Søvæsenet 8de Bind (Vice-Admiral Joost v. Dockum’s Levnet).
-Kjøbenhavn 1836.
-
-Edward Pelham Brenton: The naval history of Great Britain from 1783-1836.
-London 1837.
-
-Kjøbenhavn, April 1888.
-
- =Otto Lütken.=
-
-
-
-
-„De Danske paa Schelden“.
-
-(1809-1813.)
-
-
-Aaret 1808 havde været et trangt Aar for de Danske paa Schelden.
-
-Siden Foraarets første Begyndelse havde de to Linieskibe »Pultusk«
-og »Dantzick« under Kommando af danske Officerer og med dansk
-Besætning ombord dannet et Led af den franske Flaade-Afdeling, der
-under Kontre-Admiral Grev Edouard Burgues de Missiessy udrustedes paa
-Scheldefloden. Maalet for Udfoldelsen af denne maritime Kraft ved
-Antwerpen og ved Vliessingen var at faa dannet en Modvægt imod de
-engelske Flaader i Kanalen og i Nordsøen, og Maalet var blevet naaet,
-takket være den Energi, der var et Særkjende for Keiser Napoleons
-Regjering. Man havde været Vidne til hvorledes det keiserlige Dekret, der
-befalede Scheldeflaadens Udrustning, ligesom med ét Slag havde sat Liv og
-Fart i Alting. Dokker, Værksteder og Magasiner kom under Bygning; det ene
-Linieskib efter det andet reiste sine Spanter paa Antwerpens Bedinger,
-løb af Stabelen og blev ekviperet med feberagtig Hast uden Hensyn til,
-hvordan Arbeidet blev gjort. Men Napoleons Villie skete Fyldest, Ordlyden
-i det keiserlige Dekret, der bestemte, at Scheldeflaaden, fuldstændig
-ekviperet, forsynet med 6 Maaneders Proviant og med sit Reservegods
-ombord, skulde være udlagt til Ankers paa Schelden forinden førstkommende
-1. Mai, var bleven opfyldt til Punkt og Prikke. Den 1. Mai 1808 laa
-virkelig 8 franske Linieskibe klare paa Schelden under Flag og Vimpel.
-
-Det er udenfor al Tvivl, at en saa anselig Søstyrke paa dette Sted
-maatte medføre, at en Del af den engelske Flaade vilde blive bunden for
-at hindre de franske Skibe i at løbe ud og operere i Kanalen, og havde
-Scheldeflaaden havt en energisk Chef, kunde den sikkert være bleven en
-farlig Nabo for den engelske Kyst. Men Initiativet til at foretage et
-kraftigt Stød med den nydannede Flaade manglede, og Sommeren forløb
-uden egentlige Krigsbegivenheder. Kontre-Admiral Missiessy, der førte
-Kommandoen, arbeidede vel med Iver paa at organisere Styrken og gjøre
-Skibene kampberedte, men videre naaede man ikke, og den engelske Blokade
-lukkede ubarmhjertig for Scheldens Munding. Sommeren igjennem havde man
-saa at sige ligget med Fjenden i Sigte uden dog at komme til at maale sig
-med ham; thi fra Farvandet ved Vliessingen og fra Fæstningens Bastioner
-saa man de engelske Blokadeskibes Seil og Mastetoppe udenfor Bankerne.
-
-Denne Uvirksomhedstilstand havde ikke undladt at virke deprimerende paa
-Skibsbesætningerne, og haardest føltes maaske dette Tryk ombord i de to
-dansk bemandede Linieskibe »Pultusk« og »Dantzick«.
-
-Hertil kom endvidere for disse to Skibes Vedkommende det ulykkelige
-Forhold, at der imellem de franske Autoriteter og de danske Skibschefer,
-Kapitainerne Rosenvinge og Holsten, i Aarets Løb udviklede sig
-saa spændt et Forhold, at alt Haab om Samarbeide maatte opgives.
-Disciplinaire Uregelmæssigheder blandt Mandskabet, Officerernes
-Misfornøielse med at tjene under fremmed Flag, og først og sidst en
-uheldig Stivhed og Umedgjørlighed hos de danske Chefer lige overfor
-deres militære Foresatte i Frankrig, vare de mest iøinefaldende Grunde
-til alle de Rivninger og Stridigheder, der daglig øgedes og endte med,
-at Kapitainerne Rosenvinge og Holsten efter Keiserens Befaling paa Grund
-af Ulydighed bleve afsatte fra deres Kommando og under Arrest sendte til
-Antwerpens Citadel, hvorfra de saa senere hjemsendtes som Arrestanter til
-Danmark.
-
-Vil man imidlertid gaa til Bunds i Sagen og søge den dybere Grund til, at
-det første Aar af de Danskes Ophold paa Schelden staar som et mørkt Punkt
-i vor Søkrigshistorie, maa man søge til Admiralitetet i Kjøbenhavn. Det
-var Admiralitetet, som sendte to af Marinens Officerer — begge erfarne og
-prøvede Mænd — som Skibschefer til Frankrig og lod dem reise hjemmefra og
-indtage deres Poster uden nogen klar Instruktion til Rettesnor. Hvormeget
-man derfor end vil kunne lægge Kapitainerne Rosenvinge og Holsten til
-Last, at de savnede det rette Blik for deres Stilling, vil dog det
-Ansvar for Scheldekampagnens første uheldige Aar altid falde tilbage paa
-Admiralitetet, at man lod Befalingsmændene tiltræde deres Stilling uden
-at være fortrolige med deres Pligter og de naturlige Begrændsninger,
-deres Rettigheder havde.
-
- * * * * *
-
-Samme Dag, den 28. Januar 1809, som Cheferne for »Pultusk« og »Dantzick«
-maatte aflevere deres Værge og forlade Skibet som Arrestanter, blev
-den franske Marineministers Ordre om, at de to Linieskibe indtil
-videre skulde sættes under Kommando af franske Chefer, iværksat ved
-at Eskadrechefen beordrede Kapitain Soleil, Chefen for Linieskibet
-»l’Anversois«, til at føre Kommandoen ombord i »Pultusk«, samtidig med at
-Kapitain Moras fra Linieskibet »César« blev Chef for »Dantzick«.
-
-Ordren blev imidlertid af Hensyn til de Danske udført paa den mest
-skaansomme Maade, idet de to Næstkommanderende, Kapitainlieutenanterne
-Fasting og Stephansen, i Virkeligheden vilde komme til at føre den
-egentlige Kommando; kun skulde de modtage alle Ordrer igjennem de nye
-Chefer, der vedbleve at kommandere deres egne Skibe.
-
-Skjøndt det, saaledes som man vil se, i Grunden var en temmelig uafhængig
-Stilling, som de to ældste danske Officerer kom til at indtage efter
-Kapitainerne Rosenvinges og Holstens Arrestation, tiltalte denne
-midlertidige Ordning dem dog saa langt fra. Den foregaaende Sommers
-Uvirksomhed og idelige Gjenvordigheder havde efterhaanden slappet Lysten
-og Handlekraften; Katastrofen den 28. Januar 1809, der ligesaa pludselig
-som uventet berøvede dem deres Chefer, havde kun gjort Bitterheden
-større i deres Sind og forøget Skuffelsen over, at Udsigten til snarlig
-Afløsning og Hjemsendelse til Danmark var svundet bort. Foruden disse
-Hovedudgangspunkter for Misfornøielse og Ulyst kom der endnu flere Ting
-til, der hæmmede Tjenestens forsvarlige Udførelse og trykkede Humøret
-ned. Hverken Fasting eller Stephansen vare saaledes tilstrækkelig
-hjemme i det franske Sprog, Fasting var tilmed sygelig, plaget af Gigt,
-som han havde paadraget sig under Opholdet i det fugtige hollandske
-Klima, og endelig led den Assistance, som de havde fra deres subalterne
-Officerer, ved at disse gjennemgaaende vare meget unge Folk. Under de
-forhaandenværende Forhold, hvor Besætningerne i de to dansk bemandede
-Linieskibe kort Tid forinden havde været paa Randen af aabent Mytteri,
-vil man kunne forstaa, at Manglen paa ældre og mere solide Officerer
-maatte være meget følelig for Cheferne.
-
-Denne Mangel kommer ogsaa til Orde i en Rapport fra Kapitainlieutenant
-Fasting til Admiralitetet kort Tid efter at han havde overtaget
-Kommandoen af »Dantzick«, og hvori han udtaler sig saaledes:[1]
-
-»De fleste af de Officerer, vi have, ere meget unge. Jeg vil herved ikke
-miskjende dem, tvertimod. Det forekommer mig som de ere unge Mennesker,
-hvorom man kan gjøre sig meget Haab, men jeg maa underdanig anmærke:
-at i vor Stilling, saavel i Henseende til Mandskabets Stemning som til
-Tjenestens Gang, behøve Officererne Sindighed og Styrke mere end under
-almindelige Omstændigheder.« —
-
-Katastrofen i Vliessingen medførte ganske naturlig, at der maatte
-udnævnes nye Chefer til Linieskibene »Pultusk« og »Dantzick«. Den franske
-Regjering stillede dette Forlangende og imødekom derved delvis Ønskerne
-fra dansk Side.
-
-Admiralitetet i Kjøbenhavn valgte Kommandørkapitainerne Joost v. Dockum
-og v. Berger til at løfte den Sten, som Rosenvinge og Holsten havde
-maattet lade ligge.
-
-De to Officerer, af hvilke v. Dockum dengang førte Kommandoen paa
-Batteriet »Prøvesten«[2], medens v. Berger i Tjenesteforretninger
-opholdt sig i Flensborg, modtoge en af de sidste Dage i Februar Maaned
-1809 Meddelelse om, at de vare udsete til de ledig blevne Kommandoer
-paa Schelden, og at de som Følge heraf »havde at reise derhen og antage
-sig som Chef et af disse Skibe under den vedkommende franske Admirals
-Kommando«.[3]
-
-For knap et Aar siden havde Admiralitetet paa samme korte og fyndige
-Maade udstedt Reiseordre til Kapitainerne Rosenvinge og Holsten, der
-netop nu som Arrestanter gjorde Reisen hjemefter fra Vliessingen,
-eskorteret af franske Gendarmer. Det gjaldt derfor i første Linie om
-at hindre, at noget lignende skulde kunne hænde de Officerer, der nu
-stode i Begreb med at forlade Landet for at gaa i fransk Tjeneste, og da
-man havde indset den store Feil, der Aaret forinden var bleven begaaet
-fra Administrationens Side ved at lade Cheferne reise fra Kjøbenhavn
-uden nogen virkelig Forholdsordre, blev der nu paa Kongens Befaling
-af Admiralitetet udfærdiget følgende Instrux, der forinden Afreisen
-tilstilledes de to Kommandørkapitainer.[4]
-
-»Til Efterretning og Efterlevelse paa denne Hr. Kommandørkapitainen
-befalede Expedition, tilkjendegives Dem herved: At Hans Majestæt,
-vor allernaadigste Konge, har paa den franske Regjerings Forlangende
-samtykket i, at 2de af den franske Keisers Skibe skulle besættes og
-kommanderes af danske Officerer og Søfolk, hvilke som Auxiliaire skulle
-tjene i Frankrig mod vore fælles Fjender de Engelske og Svenske.
-
-»Hr. Kommandørkapitainen, der af Hans Majestæt Kongen allernaadigst
-er udset til Chef for et af disse Skibe, vil altsaa fra det Øieblik
-af, at De har meldt Dem til den kommanderende Admiral i Vliessingen,
-samt ved Skrivelse til Marineministeren i Paris meldt Deres Ankomst og
-af dem modtaget Kommando, i et og alt adlyde Deres Ordre! — og er det
-ikke nok, at Hr. Kommandørkapitainen som Chef adlyder punktlig saadanne
-Ordrer, som til Dem maatte indløbe, men det er endog Hs. Majestæt Kongens
-allernaadigste Villie, at enhver især af Deres Underhavende skal ogsaa
-være besjælet af samme Aand. Hr. Kommandørkapitainen paalægges derfor
-som en hellig Pligt ved alle Leiligheder og paa alle mulige Maader at
-bibringe Deres Underhavende denne allerhøieste Befaling. —«
-
-Naar man gjennemlæser denne Instrux, vil man lægge Mærke til, hvorledes
-Admiralitetet klog af Skade søger at gjøre sin Feil god igjen og sætter
-alle Seil til for at forebygge en Gjentagelse af Katastrofen den 28.
-Januar.
-
-Den indtrængende Maade, hvorpaa det indskærpes de to designerede Chefer,
-at der vises ubetinget Lydighed imod enhver Ordre, ikke alene af dem selv
-personlig, men ogsaa af enhver af deres Undergivne fra det Øieblik af,
-at de har meldt sig til Tjeneste i Vliessingen, viser tydeligt nok, at
-den danske Marinebestyrelse nu havde aabnet Øiet og set hvor det var, at
-Skoen trykkede.
-
-Derfor fjerner ogsaa Instruxen med ønskelig Klarhed alt, hvad der kunde
-bringe de nye Chefer ind i det farlige Dobbeltforhold til dansk og
-fransk Autoritet, der havde været saa ødelæggende for deres Forgængere;
-derfor hugges Baandet resolut over imellem Admiralitetet i Kjøbenhavn
-og Skibscheferne paa Schelden, og til Afsked paalægges det dem som »en
-hellig Pligt« at lystre og at sørge for, at alle de andre ogsaa lystre.
-
-Instruxen er undertegnet af Wleugel, Knuth, Bille og Grove, og det er
-vel ikke urimeligt at antage, at de 3 af disse Herrer fra Admiralitetet,
-der for et Aar siden havde sat deres Navn under Rosenvinges og Holstens
-lakoniske Reiseordre, ere blevne grebne af den Tanke, om ikke en saadan
-Instrux kunde have klaret Spørgsmaalet for de to Kapitainer, da de
-raadvilde og forblændede gjorde den ene Feil større end den anden; — hvis
-virkelig en saadan Tanke har listet sig frem i det Øieblik, hvor Pennen
-blev sat til Papiret for at undertegne Instruxen, har man næppe kunnet
-skjule for sig selv, at en saadan Veiledning som den, der her blev givet
-med paa Reisen, var saa klar i sin Form og saa lidt indbydende til at
-handle imod, at en lignende nok vilde have været i Stand til at skaane
-Marinen for den Ydmygelse, at to af dens Officerer i fremmed Tjeneste
-bleve kasserede, belagte med Arrest og som Fanger transporterede tilbage
-til Landet.
-
-Den Opgave, som de to nye Chefer i fransk Tjeneste vilde blive stillet
-lige over for, kan man paa Forhaand sige var langt vanskeligere end den,
-som havde bragt deres Forgængere til at strande. Det gjaldt jo om intet
-mindre end atter at bygge op, hvad Aaret iforveien havde bragt til at
-styrte sammen, og det var meget, der skulde bringes paa ret Kjøl igjen.
-Besætningerne skulde atter vænnes til at gaa i stramme Tøiler, styret af
-en fast og sikker Haand; Lysten og Energien hos de subalterne Officerer,
-som en aarelang, dræbende kjedsommelig Virksomhed havde sløvet, maatte
-atter vækkes, for at Tjenesten kunde komme til at gaa som den burde, og
-endelig maatte man være forberedt paa, at de franske Marine-Autoriteter,
-efter hvad der var foregaaet paa Schelden, rimeligvis i Begyndelsen vilde
-iagttage en reserveret Holdning overfor de nye Udsendinge fra Danmark.
-
-Om det vilde lykkes at naa Maalet, maatte i høi Grad være afhængig af den
-Mands personlige Egenskaber, der, som den ældste af de danske Skibschefer
-kom til at bære Ansvaret. Det var ikke nok at være en duelig Sømand og
-routineret Skibschef; under de daværende vanskelige Forhold krævedes
-der noget mere, for atter at give den danske Marines Navn god Klang i
-Frankrig. Den Mand, for hvem dette skulde kunne lykkes, maatte først og
-fremmest sætte alt ind paa i Samarbeidet med sine fremmede Overordnede
-at vise en ihærdig Villie for at faa det gjensidige Tillidsforhold
-istand, som saa sørgeligt var bristet Aaret iforveien. Men lykkedes det
-først at beseire denne Vanskelighed, vilde dermed Veien være aabnet til
-en ny og ærefuld Kampagne for de danske Søfolk paa Schelden.
-
-Admiralitetet forventede, at Kommandørkapitain Joost v. Dockum nok vilde
-vise sig istand til at løse den vanskelige Opgave.
-
-Denne Mand nedstammede paa mødrende Side fra en af de protestantiske
-Familier, der i Aaret 1685 efter Ophævelsen af det nantiske Edikt nødtes
-til at forlade Frankrig og søge sig et nyt Fædreland. Faderen, der under
-Danneskjolds Bestyrelse af Marinen var bleven indkaldt fra Holland,
-da Dokken skulde anlægges paa Værftet, var Hydrauliker og boede ude i
-Lyngby, hvor han eiede en Fabrik, der dreves af en Vandmølle.
-
-I Lyngby blev Joost v. Dockum født den 30. April 1753, og her levede han
-sine Barndomsaar, indtil han 12 Aar gammel kom ind paa Akademiet som
-Kadet.
-
-Som Lieutenant var v. Dockum meget tilsøs og gjorde sig allerede tidlig
-bemærket som en lovende ung Officer; i Aarenes Løb havde han som Kapitain
-forskjellige Gange været udkommanderet som Chef[5], men det var dog først
-hans Togt med Fregatten »Havfruen« (1799-1801), der gav Anledning til, at
-Opmærksomheden blev henledet paa ham.
-
-»Havfruen« afseilede i Foraaret 1799 til Middelhavet for at forstærke den
-der stationerede Eskadre under Kommandørkapitain Steen Bille.
-
-Under Billes Kommando fik v. Dockum god Leilighed til at vise sin
-Konduite og Aktivitet som Skibschef. Sikkerheden i dette Farvand var paa
-den Tid kun meget ringe, da franske, engelske og spanske Kapere sværmede
-Middelhavet over og gjorde Veien usikker og farefuld for Koffardimanden.
-Og da den danske Handel i Middelhavet netop paa dette Tidspunkt stod i
-sin fulde Blomst, var det nødvendigt at lade et udstrakt Konvoisystem
-træde i Virksomhed som det eneste Middel til at skjærme de rige Ladninger
-mod Vold og Plyndringer. Det kunde imidlertid ikke undgaas, at det
-kildne Konvoispørgsmaal af og til førte til smaa Kollisioner mellem
-Billes Eskadre og de krigsførende Magters Skibe, naar disse i Søen vilde
-visitere en Konvoi, der seilede under det danske Orlogsflags Beskyttelse.
-Og mere end én Gang, hvor v. Dockum ombord i »Havfruen« mødte en saadan
-Fordring om Visitation, viste han, at han, underlegen i Antallet af
-Kanoner, men overlegen i Villiestyrke, var Mand for at hævde det danske
-Flags Uantastelighed med saa megen Dygtighed og Bestemthed, at Fordringer
-om Visitation bleve opgivne, endog under saa ulige Styrkeforhold, at
-»Havfruen« vilde være bleven skudt i Sænk i en Haandevending, hvis der
-var bleven sat Haardt imod Haardt.
-
-Havde Admiralitetet saaledes efter v. Dockums tidligere militære Løbebane
-al Grund til at haabe, at man i ham havde fundet en Mand, der vilde være
-istand til at løse Opgaven tilfredsstillende, slog man sig dog ikke til
-Ro hermed, skjøndt man havde Bevidstheden om, at den medgivne Instrux,
-der klart og tydeligt afstak den Vei, der skulde følges, vilde lette
-Cheferne Arbeidet i høi Grad.
-
-Der toges nemlig en Forholdsregel endnu. Idet Admiralitetet rigtig
-skjønnede, at v. Dockum snarere vilde kunne blæse nyt Liv i Tjenesten
-ombord i de to Linieskibe, naar han mødte til Arbeidet med et frisk
-Sæt subalterne Officerer hjemmefra, som ikke havde været Vidne til det
-foregaaende Aars Gjenvordigheder, bestemte man sig til at foretage
-en temmelig gjennemgribende Afløsning af Officersbesætningen ombord
-i »Pultusk« og »Dantzick«. De fornødne Ordrer hertil udgik fra
-Admiralitetet samtidig med Chefernes Udkommando den 27. Februar 1809 i
-enslydende Skrivelser til Officererne[6], hvori det paalagdes dem hver
-især: »at melde sig til Hr. Kommandørkapitain v. Dockum for at følge med
-ham til Vliessingen og at ansættes til Tjeneste paa et af derværende
-franske Orlogsskibe. Forrettende sin Tjeneste saaledes som han agter at
-tilsvare og være bekjendt«[7].
-
-Den 7. Marts 1809 skulde efter Bestemmelsen v. Dockum sammen med den
-til Afløsningen kommanderede Styrke af subalterne Officerer forlade
-Kjøbenhavn og begive sig paa Veien til Vliessingen. Skjøndt der med
-Datidens primitive og langsomme Befordringsmidler jo vilde gaa en
-antagelig Tid, forinden han med sine Ledsagere kunde vente at naa Maalet
-for sin Reise, afsendte Admiralitetet i Kjøbenhavn dog samme Dag en
-Skrivelse til Kapitainlieutenanterne Fasting og Stephansen i Vliessingen
-for at underrette dem om de to nye Chefers forestaaende Ankomst.
-
-Som man kunde vente, vakte denne Meddelelse kun Tilfredshed hos de
-to Næstkommanderender, og deres Glæde over og Utaalmodighed efter
-snart igjen at komme under en dansk Chefs Kommando kom til Orde i en
-Fællesrapport[8], som de strax efter Modtagelsen af Admiralitetets Brev
-afsendte til Kjøbenhavn og hvori de skrive:
-
-»Det høie Kollegii Skrivelse af 7. hujus er os indløben. Vi smigre os
-med det Haab, at de deri gunstig anmeldte Chefer ankomme inden Skibene
-lægge ud, da vi saaledes blive befriet for den Ulempe at lægge ud under
-fremmede Chefer, som hverken forstaa os, eller vi dem. Ligeledes haabe
-vi, at de Officerer, som ankomme til Afløsning, ere det franske Sprog
-nogenledes mægtige, hvilket er en væsentlig Nødvendighed for Tjenestens
-Gang.«
-
-Som tidligere omtalt, var Afreisen bestemt til den 7. Marts, og paa
-denne Dag, om Formiddagen Kl. 8½, kjørte man fra Kjøbenhavn ud ad
-Roeskildeveien ad Korsør til.
-
-Reise gjennem Sjælland, Fyen og Jylland.
-
- -------+-----+----+----------+-----------+----+----+----------+----+---
- 1809 |Marts| Kl.| Reiste | Passerede | Kl.| Kl.| Kom til |Mil | *
- | | | fra | forbi | | | | |
- -------+-----+----+----------+-----------+----+----+----------+----+---
- Tirsdag| 7. | 8½ |Kjøbenhavn|Roeskilde |10¼ |12½ |Roeskilde | 4 | 1.
- | | | | Kro | | | | |
- | | | | | | | | |
- | | 3½ |Roeskilde | | | 7½ |Ringsted | 4 | 2.
- | | | | | | | | |
- | | 8 |Ringsted |Krebs Kroen|10 |12 |Slagelse | 4 | 3.
- | | | | | | | | |
- Onsdag | 8. | 7 |Slagelse | | | 7½ |Antvorskov| ¼ | 4.
- | | | | | | | | |
- | |12 |Antvorskov| | | 2 |Korsør | 1¾ | 5.
- | | | | | | | | |
- Torsdag| 9. | 3½ |Korsør |Store Belt | | 8½ |Nyborg | 4 | 6.
- | | EM | | | | | | |
- | | | | | | | | |
- Fredag | 10. | 9½ |Nyborg | | | 1 |Odense | 4 | 7.
- | | FM | | | | | | |
- | | | | | | | | |
- | | 3½ |Odense | | |11½ |Middelfart| 6 | 8.
- | | | | | | | | |
- Lørdag | 11. | 7½ |Middelfart|Lille Belt | | 8 |Snoghøi | ¼ | 9.
- | | | | | | | | |
-
- * Mærkværdigt.
-
- 1. Spiste til Middag i Prindsen og besaa Domkirken.
-
- 2. Spiste til Aften. Voigt og jeg reiste alene derfra om Aftenen; de
- andre bleve.
-
- 3. Forblev i Postgaarden Natten over; meget dyrt.
-
- 4. Besøgte Voigts Fader.
-
- 5. Kunde formedelst Storm ei komme over Beltet; forblev i Korsør til
- næste Middag. Bønderne i Sjælland kjøre aldrig af Veien for nogen.
-
- 6. Kom over med Post-Jagten; forblev der Natten over.
-
- 7. Spiste til Middag og besaa Byen.
-
- 8. Blev indkvarteret hos Borgerne om Natten, da vi ei kunde faa
- Natteleie for Penge.
-
- 9. Kom over med Færge-Fartøi. Voigt, jeg og Ring gik, da Vognene bleve
- for længe borte, tilfods til Kolding; de andre kom først Kl. 5.
- Besaa paa Veien en Vandmølle.
-
-I en lille Dagbog, som en af Officererne har efterladt sig, træffer man
-en detailleret, skematisk Fremstilling af Overreisen til Vliessingen[9].
-Det første Blad heraf, som ovenfor findes aftrykt, indeholder vel intet,
-som kan have Krav paa særlig Interesse, men ganske oplysende er det dog
-til Sammenligning med Nutidens Reisemaade at se, hvorledes man reiste ved
-Aarhundredets Begyndelse, møisommeligt sneglende sig frem fra Kro til Kro.
-
-Man behøver egentlig kun at læse de sidste Linier af det nævnte Blad i
-Tuxens Reise-Journal, for paa den mest slaaende Maade at blive mindet om
-Forskjellen imellem Nutidens og Datidens Reisemaade. For den, der selv
-med et Exprestog er fløiet afsted med 8-10 Mils Fart i Timen, og gjennem
-Kupévinduet har set, hvorledes Byer, Skove og Bjerge under Kjørslen dukke
-frem og forsvinde igjen i et skiftende Panorama, er der noget hyggeligt
-gammeldags, næsten rørende ved at læse om, hvorledes disse Reisende ved
-Aarhundredets Begyndelse paa Routen Kjøbenhavn-Vliessingen tilbagelægge
-Veien imellem Snoghøi og Kolding tilfods, da Befordringen pr. Vogn er dem
-for langsom, hvorledes de stoppe op underveis og bese en Vandmølle og
-endelig optegne denne Begivenhed i deres Reise-Journal i en Rubrik med
-Overskriften »Mærkværdigt«.
-
-Dagen forinden, den 10. Marts 1809, sent ud paa Aftenen, var v. Dockum
-og hans Officerer ankomne til Middelfart. Det var Chefens Hensigt at
-fortsætte Reisen videre over Beltet, hvad der ikke lod sig gjøre, da alle
-Færger laa ovre paa Snoghøi-Siden; en Jolle med en Officer blev dog strax
-samme Nat sendt over til Snoghøi for at bestille Færge og Heste til
-næste Morgen tidlig, da Reisen skulde fortsættes.
-
-Det var Midnat, og v. Dockum stod med sine Officerer i Middelfarts Gader
-uden at kunne faa Nattelogis. »Alle Auberger«, — skriver han i sin
-Rapport til Admiralitetet[10] »vare opfyldte med Reisende, og for ikke at
-komme til at spadsere paa Gaden hele Natten, igjennem, maatte jeg ty til
-Magistraten i Byen for at komme i Hus.« —
-
-Paa Reisen videre frem, under Kjørselen sønder paa fra Snoghøi gik
-det kun langsomt paa Grund af de tarvelige Befordringsmidler, der
-kunde stilles paa Benene. v. Dockum klager med Rette i sin Rapport til
-Admiralitetet over »at paa hver Station, hvor der skulde skiftes Heste,
-maatte der ventes 3-4 Timer, inden Forspandet kunde skaffes tilveie, og
-Hestene vare saa slette og udasede, at de i Reglen brugte 6-8 Timer om at
-tilbagelægge 3 Mil.« —
-
-Paa denne møisommelige Maade arbeidede man sig fremad over Eckernførde
-til Kiel. Under sit Ophold her fik v. Dockum at vide, at de to tidligere
-Chefer for »Pultusk« og »Dantzick« vare ankomne til Rendsborg Fæstning
-fra Antwerpen som Arrestanter. Med Tilladelse fra Kongen, som netop var i
-Kiel, begav han sig til Rendsborg og havde den 15. Marts en Samtale med
-Rosenvinge og Holsten, forinden Turen gik videre. For at paaskynde Reisen
-havde v. Dockum givet Ordre til at der skulde kjøres Nat og Dag, indtil
-man kom til Hamburg; men i den mørke Nat var Kudsken saa uheldig at vælte
-Vognen og hele Reiseselskabet i Grøften. Med nogle mindre Skrammer kom
-dog alle paa Benene igjen, saa at Kjørselen kunde fortsættes, og Dagen
-efter, den 16. Marts 1809, ankom man uden videre Uheld til Hamburg,
-hvor den anden Linieskibschef, Kommandørkapitain v. Berger, der kom fra
-Flensborg, sluttede sig til de afreisende danske Officerer.
-
-Opholdet i Hamburg medtog 4 Dage, for en Del fordi man her skulde
-have de nødvendige Penge til Reisens videre Fortsættelse. v. Dockum
-fik dog snart Sagen bragt i Orden, idet han »adresserede sig til
-Banke-Kommissair Gebaurer for at faa Guld-Mynter«, og med 3000 Rdl.
-Slesvig Holstensk Courant begav man sig paa Veien igjen den 20de Marts
-1809[11]. 2 Dage efter naaedes Bremen, men herfra og videre vester paa
-besværliggjordes Reisen ved Foraars-Oversvømmelserne, der gjorde Veiene
-næsten ufremkommelige og særlig i Omegnen af Byen Nijmegen vare meget
-betydelige. Imidlertid arbeidede Heste og Vogne sig dog med en Del Besvær
-frem ad de opkjørte, overflydte Veie; den 28. Marts passeredes Bergen op
-Zoom, og den 29. ud paa Eftermiddagen naaede endelig v. Dockum og hans
-Officerer Reisens Endemaal, Vliessingen.
-
-Skjøndt det allerede var sent paa Dagen, vilde de to Kommandørkapitainer
-dog ikke lade noget forsømt og begave sig umiddelbart efter Ankomsten til
-den kommanderende franske Admiral, for at melde sig til ham.
-
-Det har næppe været uden en vis Spænding ved Tanken om hvilken
-Modtagelse, der vilde blive dem til Del, at v. Dockum og v. Berger gik
-til dette første Møde med deres tilkommende franske Chef, men de traf
-i Vice-Admiralen den samme milde, venlige Mand, der saa ofte Aaret i
-Forveien havde taget Stødet af for de Danske, og de fik en Modtagelse saa
-imødekommende, at det overgik enhver Forventning. Da Missiessy overlod v.
-Dockum som den ældste Officer at vælge, hvilket af de 2 dansk bemandede
-Skibe han ønskede at blive Chef for, valgte han Linieskibet »Pultusk«,
-det samme som Rosenvinge havde kommanderet, og Sammenkomsten endte med,
-at Admiralen indbød de to Chefer til at spise med sig[12].
-
-Ved de danske Officerers Ankomst havde allerede Livet begyndt at røre
-sig paa Schelden. Isen var brudt op og Floden atter seilbar, Flaadens
-Foraarsudrustning var begyndt, og ikke mindre end 10 franske Linieskibe
-laa under Ekvipering i Vliessingens Bassiner. Allerede Dagen før v.
-Dockums Ankomst halede de to første af dem seilklare ud fra Værftet og
-fortøiede paa Floden, og Resten skulde følge efter Slag i Slag. Det
-var derfor en Opmærksomhed imod de Danske, naar Admiral Missiessy gav
-Ordre til, at de to dansk bemandede Linieskibe skulde hale sidst ud fra
-Værftet, for at de nye Chefer under de fremmede Forhold derved kunde faa
-bedre Tid til at blive hjemme i deres Skibe og lære Officerer og Mandskab
-lidt at kjende, forinden den egentlige Eskadretjeneste begyndte.
-
-Medens man saaledes ved Vliessingen var i fuld Gang med at gjøre
-Scheldeflaaden seilklar til den forestaaende Sommerkampagne, udfoldedes
-der samtidig højere oppe paa Floden ved Antwerpen en Virksomhed, der trak
-store Vexler paa Tid, Arbeidskraft og Penge.
-
-Efter at Keiser Napoleon havde indset, at Schelden var det Sted, hvorfra
-en fransk Flaade med størst Virkning vilde kunne føre et Stød imod
-England, var hans Bestemmelse med det samme taget om at gjøre Antwerpen
-og Vliessingen til Operationsbasis for en maritim Bevægelse mod den
-engelske Kyst. Det havde fra første Færd været Regjeringens Mening, at
-disse to Byer hver skulde have sin særlige Del af Opgavens Løsning,
-saa at Antwerpens nye Skibsværfter byggede Flaadens Skibe, medens
-Vliessingens Bassiner gave Orlogsmændene Vinterkvarter, da den stærke
-Isgang paa Schelden forbød en Overvintring paa Floden.
-
-Saaledes var Forholdet ogsaa endnu i Foraaret 1809, men en Forandring
-var forestaaende. De nye Arbeider ved Antwerpen vare vel endnu i deres
-Barndom, men det hele Anlæg havde et saa storartet, næsten kjæmpemæssigt
-Sving over sig, at det var at forudse, at den Tid ikke laa fjern, hvor
-Vliessingen vilde blive reduceret til en Udhavn, en Forpost imod den
-engelske Kanal. Den franske Regjerings Planer sigtede nemlig til intet
-mindre end at gjøre Antwerpen til en stor Marinestation, istand til ikke
-alene at bygge en Flaade paa sine Værfter, men ogsaa istand til at give
-denne Ly om Vinteren i sine Dokker.
-
-Udførelsen af denne omfattende Plan, der faa Aar senere skulde hæve
-Antwerpen til en Krigshavn af første Rang, var allerede paabegyndt med
-hensynsløs Energi. Der var projekteret Anlæg af Bassiner ud imod Floden,
-som skulde kunne rumme ialt 80-100 Linieskibe, men paa den paatænkte
-Plads, i den østlige eller nordøstlige Del af Byen, laa den Gang et
-folkerigt Kvarter med over tusinde Huse. Den keiserlige Regjering lod sig
-dog ikke stoppe i Farten af denne Hindring. Hele det paagjældende Kvarter
-var i Foraaret 1809 bleven exproprieret paa Keiserens Befaling, Beboerne
-beordrede til at flytte fra deres Leiligheder, og kort efter begyndte her
-et Sløifningsarbeide, der i Storartethed søger sin Lige, hvor Gade efter
-Gade maatte falde, og hvor Kirker, Klostre og andre offentlige Bygninger
-jevnedes med Jorden. Efter at Nedrivningsarbeiderne vare endte, toges der
-med Kraft fat paa Udgravningen af Bassinerne. I store Arbeidskolonner,
-der afløste hinanden uden Standsning, gik Gravningen for sig Dag og Nat.
-Det var en broget Sværm, der mødte til Arbeide; Bønder og Arbeidsmænd,
-franske Soldater og Krigsfanger[13] i deres fremmede Uniformer færdedes
-her imellem hverandre, og naar Mørket faldt paa, tændtes Fakler rundt paa
-Arbeidspladsen og holdtes brændende Natten igjennem, for at Folkene kunde
-se at grave.
-
-Det var at forudse, at et Foretagende, der indlededes i saa stor Stil,
-ogsaa nok af Napoleons Regjering vilde blive bragt til Ende paa en
-tilsvarende Maade, men ingen havde vel troet det muligt, at paa samme
-Sted, hvor der endnu tidlig paa Foraaret 1809 havde ligget et Kvarter af
-Antwerpens By, og hvor Livet havde rørt sig i Gader og Stræder, skulde 3
-Aar senere Linieskibe paa 84 Kanoner flyde ind og lægge sig i Vinterhavn
-fuldt udrustede, med Kanoner, Proviant og Besætning ombord.
-
-Den 1. April 1809 overtog de to nyankomne Chefer deres Kommandoer, efter
-at de danske Officerer Dagen forinden vare blevne dem forestillede,
-og Eskadrens Skibe, der efterhaanden som de bleve seilklare, halede
-ud af Vliessingens Bassiner, afgik til Ankerpladsen ved Terneuzen for
-midlertidig at indtage Station der.
-
-Denne Flaadeafdeling, der i den første Halvdel af April Maaned samledes
-under Admiral Missiessy’s Kommando, bestod af følgende Skibe:
-
- _Avant-Garden._
-
- Kanoner og Karonader.
- Linieskibet l’Anversois 84
- » le Dalmate 84
- » le Commerce de Lyon 84
-
- _Corps de Bataille._
-
- Linieskibet le Duguesclin 84
- » le Dantzick 84
- » le Charlemagne (Flagskib) 84
- » le César 84
-
- _Arrière-Garden._
-
- Linieskibet la Ville de Berlin 84
- » l’Albanais 84
- » le Pultusk 84
- Fregatten Friesland 44 }
- » Iris 20 } (hollandske)
- » Ajax 20 }
- Briggen Butler 14 (engelsk Prise)
-
-Proviantspørgsmaalet, der under Rosenvinges Kommando havde givet den
-første Anledning til Misfornøielse ombord og sat den første Kurre paa
-Traaden imellem de danske Chefer og deres Foresatte, begyndte strax
-efter v. Dockums Ankomst at røre sig igjen Ligesom sidst var det ikke
-Kvaliteten, der klagedes over. Maden var god, og efter franske Forhold
-ogsaa tilstrækkelig, men forslog blot ikke til de danske og norske
-Søfolk, der fra Hjemmet vare vante til en langt rigeligere Kost end den,
-den franske Intendantur leverede.
-
-Skjøndt v. Dockum havde været for kort Tid paa Stedet til at kunne fælde
-en uhildet Dom om alt, hvad der blev forelagt ham ombord til Afgjørelse,
-havde Mandskabets Klager over utilstrækkelig Bespisning dog strax hans
-Sympathi. Den allerførste Gang, han efter Ankomsten havde set sin
-Besætning opstillet til Præsentation, var han bleven slaaet af Folkenes
-Udseende. Det var ikke de samme sunde, kraftige og veirbidte Skikkelser,
-han her fik at se, som ved Mønstringen ombord i en dansk Orlogsmand
-hjemme; »Pultusk’s« og »Dantzick’s« Besætning havde et mat, sygeligt
-Udseende, og v. Dockum skrev det ganske naturligt paa Bespisningens
-Regning, over hvilken der klagedes i begge Skibe.
-
-Det bliver dog et Spørgsmaal, om han ikke har taget feil paa dette Punkt,
-og om ikke det fugtige, usunde hollandske Klima, de slette sanitære
-Forhold, hvorunder Mandskabet Vinteren igjennem havde levet, kasernerede
-ombord i Skibe, hvor der hverken fandtes Kabys eller Kakkelovn, hvor
-Lys og Lanterner ikke engang var tilladt, men kun stiltiende taalt
-som en uundgaaelig Nødvendighed, om ikke alt dette i Forbindelse med
-Misfornøielsen og Hjemve langt snarere har tæret paa Mandskabets friske
-Udseende end Afsavnet af nogle Maaltider Grød og 1 ℔ Smør om Ugen.
-
-v. Dockum havde imidlertid bestemt sig til at tale sine Folks Sag,
-naar det lod sig gjøre, og Leiligheden tilbød sig snart. Efter at
-nemlig Vice-Admiral Missiessy den 20. April 1809 om Eftermiddagen
-havde heist sit Flag ombord i Linieskibet »Charlemagne«, afholdtes
-der hos den Kommanderende et Møde til Afgjørelse af forskjellige
-Provianterings-Spørgsmaal, hvor samtlige Eskadrens Chefer og Intendanter
-vare tilstede, og her haabede v. Dockum at kunne faa Sagen bragt paa Bane.
-
-Dette lykkedes ogsaa paa en vis Maade, idet der paa Mødet »blev meget
-talt til Fordel for de danske Matrosers adresse og Kræfter imod de
-Franske«[14], og denne Kompliment benyttede v. Dockum til at svare: »at
-Aarsagen formodentlig var, fordi de nordiske Folk spiste stærkere Føde
-end de Franske, hvilket formodentlig gav dem mere Kræfter«[14].
-
-Denne Forklaring har aabenbart været beregnet paa, at de Styrende paa
-Mødet paa en fin Maade skulde forstaa det Ønskelige i, at der foretoges
-en Forandring i det for de Danske gjældende Spisereglement. Antydningen
-har imidlertid været for fin og er næppe bleven forstaaet, medens paa
-samme Tid v. Dockum med det foregaaende Aars Proviantstrid for Øie har
-været saa klog hellere at lade Spørgsmaalet falde end at rette noget
-direkte Forlangende i denne Henseende til de franske Autoriteter.
-
-Dog opgav han derfor ingenlunde sin Plan, fordi han under disse
-Omstændigheder fandt det rigtigst ikke at gaa lige løs paa Maalet. Han
-slog blot diplomatisk ind paa en Sidevei, som han haabede nok vilde føre
-ham, hvorhen han ønskede. Man ser dette bekræftet gjennem v. Dockum’s
-Rapport til Admiralitetet om Mødet ombord i Linieskibet »Charlemagne«,
-hvori det hedder:[15]
-
-»Men for at jeg ikke skal komme i Uleilighed for at anmode om større
-Rationer, saa udbeder jeg underdanigst, at denne Mangel for den franske
-Minister i Kjøbenhavn maatte blive foredragen til videre at forestille
-den franske Regjering derom, da Mandskabets Udseende er som de kunde være
-kommet ud af et Fængsel, hvor de have lidt Nød; og anser jeg det for
-nødvendig til deres Helbreds Konservation, at der bliver foranstaltet, at
-de faa ugentlig nogle Maaltider Grød og Smør, hvorfor dem igjen ugentlig
-kunde afkortes nogle Maaltider Bønner.«
-
-Endnu inden dette Brev havde naaet sit Bestemmelsessted, fik imidlertid
-v. Dockum en uventet Hjælp i Proviantspørgsmaalet fra Admiralen selv.
-Efter at Flaget nogle Dage havde vaiet ombord i »Charlemagne«, afreiste
-nemlig Missiessy til Paris for at forhandle mundtlig med Marineministeren
-om forskjellige Tjenestesager og viste ved sin Afreise den Opmærksomhed
-imod v. Dockum at spørge ham, om han havde noget at andrage hos
-Ministeren, i hvilket Tilfælde han da skriftlig kunde tilmelde Admiralen
-det.
-
-v. Dockum var naturligvis ikke sen til at benytte dette kjærkomne Tilbud
-til at slaa det ønskede Slag for de danske Besætninger og deres gode
-Appetit, og sendte Vice-Admiralen forinden dennes Afreise til Paris en
-Skrivelse, hvori det hedder:[16]
-
-»At hvis han fandt Leilighed i Paris, da at udvirke hos Marineministeren,
-at det danske Mandskab kunde faa nogle Gange Grød og Smør om Ugen i
-Stedet for Bønner.
-
-»Grød og Smør er den danske Matroses nationale Føde, og vil sikkert
-bidrage meget til Mandskabets Sundhed og Konservation«.
-
-Under Missiessy’s Fraværelse i Paris vedblev hans Flag at vaie fra
-»Charlemagne«, medens Kommandoen midlertidig overgik til den ældste
-Officer i Flaaden, Kontre-Admiral Courand (Linieskibet »Dalmate«). Under
-dennes Befaling lettede Flaaden fra Terneuzen den 28. April 1809 og stod
-Farvandet ned imod Vliessingen. Det havde først været Bestemmelsen,
-skriver v. Dockum i sin Rapport derom til Admiralitetet, at Flaaden
-skulde søge Vliessingen og atter lægge ind i Bassinerne[17]. Grunden til,
-at man tænkte paa at lade Marinen indtage en saa fremskudt Stilling
-mod Kanalen, var den, at der allerede nu i det tidlige Foraar begyndte
-at dukke Rygter op om engelske Udrustninger, hvis Maal sagdes at være
-Vliessingen og Schelden. Da disse Rygter i alle Tilfælde paa dette
-Tidspunkt endnu vare noget forhastede, toges Ordren imidlertid tilbage,
-og Flaaden ankrede samme Eftermiddag i Farvandet midt imellem Antwerpen
-og Vliessingen paa det samme Sted, der ogsaa Aaret forinden havde været
-dens Sommerstation, og man tog med Kraft fat paa Skibenes Organisation og
-Mandskabernes Uddannelse.
-
-Admiral Missiessy vendte efter 2-3 Ugers Fraværelse i Paris tilbage til
-sin Flaade og tog atter Ledelsen i sin Haand. Kort efter sin Ankomst
-modtog han Meddelelse om, at Kong Louis af Holland vilde inspicere
-Fæstningerne og Batterierne langs med Schelden og ved samme Leilighed
-komme ombord paa Flaaden.
-
-Paa den berammede Dag, Onsdag den 17. Mai 1809, begav Admiral Missiessy,
-ledsaget af sine Skibschefer og en Del af Flaadens Officerer, sig iland
-for at modtage Hs. Majestæt. Om dette Møde med Kong Louis af Holland har
-v. Dockum nedskrevet følgende Beretning i sine efterladte interessante
-Optegnelser[18].
-
-»Admiralen blev underrettet om, at Kongen af Holland, Louis, vilde paa en
-bestemt Dag møde i Land i Nærheden af os, hvorfor Admiralen med Cheferne
-og en Del Officerer gik den Dag i Land for at gaa Hs. Majestæt i Møde,
-og da vi mødte Hs. Majestæt, sad han med sin Marechal i en ussel Kareth
-forspændt med 2 elendige Heste.
-
-»Kongen lod sin Kavaler stige ud, for at give Admiralen Plads i Vognen,
-og at se Hs. Majestæt i Karethen var det en smuk Herre af maadelig Høide,
-med et fornøieligt Ansigt, og havde han nogen Ligning med den danske
-Minister Moltke i England. Der samlede sig nogle Herrer og Bønder, som en
-efter anden sagde: _Leve de Koning!_ (istedetfor vort danske Hurra). Hs.
-Majestæts Ankomst var for at inspektere Fæstninger og Batterierne, som
-vare anlagte paa de snævreste Passer af Scheldefloden, og da vi kom til
-et Batteri, som var monteret med 12 Stkr. 24 ℔ Kanoner, for at skjønne,
-hvor mange Mand han dertil behøvede at sende til Besætning, steg han ud
-af Vognen som en Krøbling, formodentlig af Gigt. Den højre Arm kunde han
-ikke lade synke, den venstre Arm var nedbøiet og hængte bag og stiv,
-Legemet var bueformigt, og de Skridt, Hs. Majestæt kunde tage, vare
-langsomme og kun ¼ af et almindelig Menneskes.
-
-»Da hans Majestæt kom paa Batteriet, hvor der over Floden til den anden
-Kyst kunde være 1000 Skridt, spurgte han, om Kanonerne kunde række et
-Skib, som der vilde passere, og paa Svaret, at Kuglerne magelig kunde
-række, lovede Hs. Majestæt at ville sende 3-4000 Mand til Batteriets
-Besætning. Man svarede, at der ikkun behøvedes nogle 100 Mand, men han
-lovede at sende dertil 3000 Mand og nogle Orlogsskibe«.
-
-Efter at Inspektionen i Land var til Ende, gik Kongen i Admiralens
-Fartøi. Der flagedes fra alle Flaadens Linieskibe, og under Udroningen
-saluteredes der fra begge Kommandoskibene med 30 Skud. Medens Kongen var
-ombord hos Missiessy, foretog Flaaden Seilmanøvrer, der blev skudt til
-Skive efter Tønder, foretaget Ud- og Indsætning af Fartøier o. s. v., og
-endelig kaldtes Skibscheferne, efter at Øvelserne vare ophørte, ombord i
-Admiralskibet.
-
-Det lader til, at de to dansk bemandede Skibe med deres Besætninger af
-virkelige Søfolk allerede ved denne Leilighed have været istand til at
-udføre deres Sager paa en Maade, der vakte Opmærksomhed i Flaaden, og
-hævdet deres Overlegenhed over de franske Skibsbesætninger. En Del af
-disse havde aldrig været tilsøs udenfor Schelden, hvorimod Størsteparten
-af »Pultusk’s« og »Dantzick’s« Matroser havde faret Verden rundt til
-Koffardis. v. Dockum indberetter ogsaa i en Rapport til Admiralitetet af
-24. Mai 1809, at efter Manøvrerne »samledes alle Skibscheferne ombord hos
-Admiralen, hvor denne lige overfor Kongen af Holland udtalte sig meget
-rosende om de danske Skibes Præstationer«[19].
-
-Forinden Kongen af Holland forlod Flaaden for at inspicere Fæstningerne
-Lillo, s’Hertogenbosch og Antwerpen, uddelte han forskjellige Foræringer
-ombord i Admiralskibet, ligesom ogsaa hvert Skibs Mandskab blev betænkt
-med en Sum Penge til Fordeling[20].
-
-For de danske Mandskabers Vedkommende faldt det ganske naturligt, at man
-strax spiste Foræringen op. De to Vexler paa 500 Gylden, som Dagen efter
-Kongens Afreise sendtes ombord, anvendtes til Anskaffelsen af et Par gode
-Maaltider Mad, og i begge Skibe spiste man sig nu engang for Alvor mæt.
-
-Ihvorvel Kongen af Hollands Inspektionsreise langs Schelden ikke havde
-meget at betyde, da alle hans beredvillige Løfter om Assistance af
-Tropper og Skibe aldrig bleve til Virkelighed, stod hans Besøg dog i
-nøie Forbindelse med Rygterne om en forestaaende engelsk Landgang ved
-Vliessingen. Det tjente i alle Tilfælde til at konstatere, at netop det
-Sted, mod hvilket man kunde vente, at England vilde rette sit offensive
-Stød, Vliessingen, Scheldens Delta, og hele Terrainet paa begge Sider
-af Floden fra Søkysten og helt op til Antwerpen, — i Øieblikket var saa
-forsvarsløst som vel muligt.
-
-Grunden til, at denne Landsdel saaledes i Krigstid laa uden Forsvar, maa
-søges i de store militære Foretagender, som Frankrig i Aaret 1809 var
-engageret i. Krigen med Østerrig var netop udbrudt; ved Rhinen, ved Donau
-og i Spanien stode de franske Hærkorpser lige overfor Fjenden, og for at
-tilfredsstille de 3 opererende Armeers Krav, trak man Besætninger og
-Garnisoner bort allevegne fra, hvor man troede, at de kunde undværes,
-og sendte dem til Krigsskuepladsen. Paa denne Maade havde de hollandske
-Fæstninger mistet deres egentlige Besætninger, og saa summarisk gik man
-frem for at skaffe Soldater tilveie til Keiserens Krigsforetagender,
-at endog ethvert af Scheldeflaadens Skibe maatte afgive en Del af sine
-Soldater i dette Øiemed.
-
-Et paalideligt Billede af den Modstand, som en fremtrængende Hær vilde
-kunne vente at finde paa sin Operationslinie fra Vliessingen op til
-Antwerpen i Forsommeren 1809, kan man danne sig ved at betragte de
-Forsvarskræfter, som vare til Raadighed. Nogen Felthær, der kunde tage
-Kampen op med Fjenden i aaben Mark, fandtes aldeles ikke, og paa de
-forskjellige faste Pladser langs Floden var saavel Materiellet som
-Personellet i en meget maadelig Forfatning. Saaledes havde den vigtige
-Fæstning Vliessingen ved Scheldens Udløb kun en lille Besætning, og
-dens Armering var utilstrækkelig og bestod af Kanoner af ringe Kaliber;
-Liefkenshoek var endnu slettere forsynet med Skyts og Mandskab; Fortet
-Bath paa Østpynten af Zuid-Beveland havde nok sine Kanoner paa Plads, men
-Digerne, der omgave det mod Søsiden, vare saa høie, at der ikke kunde
-skydes over dem, og der fandtes ingen tilstrækkelig Besætning til at
-udføre de nødvendige Sløifningsarbeider, saa at Fortet kunde komme til at
-bruge sine Kanoner; i Fæstningen Lillo, (»Nøglen til Schelden«, som den
-kaldtes,) fandtes kun 12 Stkr. gamle 12 ℔ Kanoner og et Invalid-Kompagni
-til Besætning, og endelig henlaa adskillige mindre Batterier og Skandser
-langs med Floden i en aldeles forsømt Tilstand.
-
-Der kunde saaledes under disse Omstændigheder ikke tænkes noget
-gunstigere Øieblik for England til at rette et Slag imod Antwerpen. Den
-nydannede Scheldeflaade, der voxede med rivende Fart, og kun kunde være
-en Trudsel imod den engelske Kyst, havde lige fra første Færd været en
-Torn i Øiet paa Kong George d. 3dies Regjering, men først nu, da de
-keiserlige Hære vare i fuld Aktivitet langt borte fra dette Sted, ansaa
-man Øieblikket for kommet til at skaffe sig af med dette ubehagelige
-Naboskab paa den hollandske Side, og det blev besluttet at foretage
-et Angreb, hvis Øiemed var, at ødelægge Scheldeflaaden og den nye
-Marinestation ved Antwerpen.
-
-Ligesom man i Frankrig nu ikke var i Uvidenhed om, at der var noget
-i Gjære paa den anden Side af Kanalen, og at der paa de engelske
-Værfter arbeidedes med Kraft paa at gjøre Skibsmateriel klart til at
-tage et Expeditionskorps ombord, saaledes var man ogsaa i England
-temmelig paa det Rene med, hvorledes det stod til med de franske
-Forsvarsforanstaltninger.
-
-Det er ganske interessant at se, hvorledes de to Regjeringer ad samme Vei
-fik Underretning om hinandens Foretagender.
-
-Hollandske og franske Smuglere, der under almindelige Omstændigheder
-bleve saa ilde behandlede, naar de faldt i Hænderne paa de engelske
-Autoriteter, vare paa denne Tid velsete Folk. Ikke alene blev der set
-igjennem Fingre med deres ulovlige Trafik, men naar de hændelsesvis havde
-et eller andet at berette, om hvad der gik for sig paa Schelden eller
-der omkring, blev hvert Ord betalt dem i klingende Mønt. Og naar saa
-de brave Folk kom tilbage fra deres Expedition og fra den engelske Kyst
-kunde medbringe en eller anden opsnappet Efterretning, vare de sikre
-paa, at Myndighederne ogsaa paa den anden Side af Farvandet lukkede
-Øiet til og viste sig erkjendtlige for enhver Underretning om militære
-Forberedelser paa de engelske Værfter.
-
-Tiltrods for de Vink, som den franske Regjering saaledes modtog om et
-forestaaende Angreb, traf man endnu ingen Foranstaltninger til at trække
-Tropper sammen om det truede Punkt. Der overlodes saaledes Marinen det
-Hverv at tage Stødet af for Antwerpen, hvis virkelig en engelsk Landgang
-skulde finde Sted, forinden det blev muligt at samle et Troppekorps ved
-denne By, og det maa siges om Scheldeflaadens Chef, at skjøndt han her
-stod overfor en Opgave, som det vilde være en Umulighed at løse, hvis det
-engelske Angreb blot blev ført nogenlunde, som det burde, tog han dog saa
-kraftigt og energisk fat, at det geraader ham selv og den ham underlagte
-Flaadeafdeling til Ære.
-
-Det vilde naturligvis, hvis Fæstningen Vliessingen skulde falde, være
-aldeles ørkesløst for Scheldeflaadens Chef med de faa Hjælpemidler, der
-stode til hans Raadighed, at tænke paa at stoppe et Landgangskorps paa
-dets Marche imod Antwerpen; det eneste, han formaaede, var at gjøre de
-ham underlagte Skibe saa slagfærdige som muligt, for at de kunde tage
-Kampen op, hvis en engelsk Eskadre skulde vove sig ind paa Schelden.
-Og med dette beskedne Maal for Øie exercerede ogsaa Missiessy sine
-Mandskaber troligt fra Morgen til Aften. Næsten daglig foretog Flaaden
-Letninger eller Seil- og Reisningsmanøvrer; der exerceredes med Kanoner
-og Geværer og arbeidedes med Fartøjerne; Landgangskompagnierne indøvedes,
-der opkastedes mindre Batterier langs Flodbredden paa udsatte Steder,
-bestemte til at monteres og besættes med Skyts og Mandskab fra Skibene,
-og endelig afholdtes der to Gange ugentlig Skiveskydning ombord, saavel
-med Kanoner som med Haandvaaben, efter udlagte Maal, hvorefter der
-uddeltes temmelig betydelige Pengebeløb som Præmie til de bedste Skytter.
-
-Paa denne Maade, ved Ihærdighed og Flid, naaedes et efter
-Omstændighederne betydeligt Resultat i Retning af at gjøre Scheldeflaaden
-kampdygtig, og det uagtet Missiessy maatte savne et meget vigtigt Element
-til sine Officerers og Mandskabers Uddannelse — nemlig det salte Vand.
-Han laa stænget inde paa Floden, hindret af den strenge engelske Blokade
-i at kunne naa det aabne Hav. Havde han havt tilstrækkelig Styrke til
-at staa Schelden ud i Spidsen for sine Linieskibe, havde han vist den
-engelske Blokadeeskadre tilbage og med Udsigt til daglige Skærmysler øvet
-sine Besætninger i aaben Sø udenfor de hollandske Banker, med Vliessingen
-i Ryggen som sit Retrætepunkt, vilde dette ikke alene have havt den
-Fordel, at den engelske Armétransport havde fundet de franske Skibe paa
-Pletten rede til at spærre Veien til Landgangsstedet, men Scheldeflaaden
-vilde upaatvivlelig samtidig, saa vel i virkelig Kampdygtighed som i
-moralsk Henseende, være naaet et Skridt videre frem.
-
-Blandt de danske Officerer, der for Øieblikket vare ombord i »Pultusk« og
-»Dantzick«, var der vel ingen, der saa inderlig ønskede at blive afløst
-og at kunne reise hjem til Danmark, som Kapitainlieutenanterne Fasting og
-Stephansen. De havde begge været Næstkommanderende i de danske Skibe lige
-siden den første Dag, Kommandoen var bleven heist der ombord; de havde
-begge gjennemgaaet det første Aars uheldige Kampagne under Rosenvinge
-og Holsten og vare nu saa aandelig trætte og tildels ogsaa saa legemlig
-svækkede, at de ikke mente at kunne holde denne Tilstand længere ud.
-
-De indgik derfor begge i Slutningen af Mai Maaned 1809 med nedenstaaende
-Andragende til Admiralitetet, hvori de indtrængende bad om at maatte
-blive afløste fra deres Post[21].
-
- »I December Maaned f. A. have vi underdanig ansøgt det høie
- Kollegium om at blive hjemkaldte til Tjeneste i Fædrelandet.
- Vor Ansøgning var da grundet paa, at vi her gjorde en besværlig
- og ufuldkommen Tjeneste, som i sig selv var os en sand Plage,
- saa meget mere som vi derved ikke indsaa at virke noget for
- Fædrelandet.
-
- »Det høie Kollegium har gunstig tilsagt os, at Hans Majestæt
- vilde allernaadigst efter Omstændighederne tage vor Ansøgning i
- Betragtning.
-
- »Siden den Tid ere Tilfælde indtrufne, der have saa meget
- forøget det Onde, vi føle ved at være i denne Tjeneste,
- at vi næppe have været i Stand til at bære det. Som
- Næstkommanderender paa disse Skibe have vi upaatvivlelig havt
- de fleste Vanskeligheder og Fortrædeligheder at gjennemgaa;
- disse have været saa meget større, da vi ikke have været det
- franske Sprog mægtige. Saavel vort Sind som vort Helbred er
- derved sat i en Forfatning, hvori vi finde os det en Umulighed
- længere at kunne udholde at gjøre Tjenesten her, saaledes som
- danske Søofficerer bør gjøre den. Med al mulig Kjæmpen mod vor
- ubehagelige Sindsforfatning se vi med forøget Græmmelse, at vi
- ere en Plage saavel for os selv som for dem, vi have med at
- bestille.
-
- »Det Glimt af Haab, vi engang havde om at komme samlede hjem,
- anse vi som forsvundet. Vi indfly derfor med Bøn, at det høie
- Kollegium gunstigst vil forelægge Hs. Majestæt vor Sag, og
- formaa ham til at række sin landsfaderlige Haand til tvende
- Sønner af den Etat, han ved sin direkte Bestyrelse i en lang
- Række af Aar har opflammet til hæderlige Handlinger.
-
- »Vi bede om at blive afløste og i Fædrenelandet at tilbagevinde
- den Kraft og Sindsstemning, der er nødvendig til Handlinger,
- der kan gjøre os denne Naade værdige.
-
- »Det er vist ubehageligt at søge at bringe Andre ind i en
- Stilling, man selv finder saa trykkende og derfor ønsker at
- komme ud af, men dels er det os en uundgaaelig Nødvendighed, og
- videre give vi os den Frihed at bemærke, at vore Afløsere, især
- om de ere det franske Sprog mægtige, ikke kan i Fremtiden have
- de Vanskeligheder og Fortrædeligheder at gjennemgaa, som vi
- have havt. Tingene ere nu i en Slags Orden. De ere heller ikke
- udsatte for at møde saadanne Tilfælde som de, der fornemlig
- have forspændt vore Kræfter.
-
- »Vi anbefale os til det høie Kollegies Forsorg«.
-
- Underdanigst
-
- Fasting. Stephansen.
-
- Orlogsskibet »Dantzick«, den 23. Mai 1809.
-
-Da Ansøgningen blev forelagt Cheferne til Anbefaling forinden Afsendelsen
-til Admiralitetet, forsynede v. Berger den med følgende Paategning:
-
- »Uagtet det vilde være et Tab for mig, kan jeg dog ikke andet
- end paa det kraftigste anbefale Hr. Kapitainlieutenant Fastings
- underdanigste Ansøgning til det høie Kollegio, hvis Helbred Dag
- for Dag aftager, og vil han næppe kunne faa den igjen, dersom
- han skal forblive«.
-
- v. Berger.
-
-v. Dockum derimod, afslog at give Ansøgningen sin Anbefaling og skrev
-kort og godt nedenunder: »forevist v. Dockum.«
-
-Om end v. Dockum’s og v. Berger’s forskjellige Stilling overfor deres
-Næstkommanderenders Ansøgning selvfølgelig ikke giver os nogen dybere
-Kjendskab til de to Chefers Karakter, giver den os dog maaske et lille
-Indblik i denne. v. Berger staar som den velvillige Mand, der viser
-Imødekommenhed overfor sin Næstkommanderendes personlige Ønske. v. Dockum
-derimod staar som den, der intet Hensyn tager til saadanne, og nægter at
-anbefale et Skridt, som han ikke anser nødvendigt for Tjenestens Tarv.
-
-Tilfældet vilde imidlertid, at denne lille Uoverensstemmelse
-imellem de to Chefers Opfattelse ingen Betydning skulde faa, idet
-Kapitainlieutenanterne Fasting og Stephansen kort Tid efter atter toge
-deres Ansøgning tilbage. Grunden til dette uventede Skridt og til at
-de Officerer, der stode i Begreb med at reise tilbage til Danmark,
-samtidig alle som én ansøgte om foreløbig at maatte forblive til Tjeneste
-paa Scheldeflaaden, var den, at det engelske Angreb var umiddelbart
-forestaaende. Under saadanne Omstændigheder mente de danske Officerer
-ganske naturligt, at de burde blive paa deres Post. Som man kunde vente,
-blev et saadant Tilbud modtaget meget gunstigt af den franske Regjering,
-tilmed da der netop nu var Brug for flere Officerer.
-
-Scheldeflaaden begyndte nemlig i de Dage at trække Forstærkning til
-sig af mindre Skibe. Hidtil havde dette Led manglet i det maritime
-Forsvar, idet Linieskibene havde været de eneste Krigsskibe paa Floden. I
-Anledning af de forestaaende Begivenheder gjordes der nu en Forandring i
-dette Forhold; fra de nærmestliggende Havnestæder dirigeredes alt, hvad
-der fandtes disponibelt af mindre Krigsfartøier (Kanonbrigger, armerede
-Baade, Brandere o. s. v.) ad Floder og Kanaler i Retning af Schelden.
-Hvor det var nødvendigt, bleve de under Transporten halede paa Land,
-satte paa Ruller og kjørte fra den ene Vandvei til den anden, indtil de
-endelig naaede deres Samlingsplads. Paa denne Maade samledes her i Juni
-Maaned 1809 en ikke ubetydelig let Eskadre, der underlagdes Admiral
-Missiessy, og som en Anerkjendelse af de Danskes Beredvillighed fik de
-Officerer Chefskommando, der frivillig havde meldt sig til at blive
-i Anledning af Englændernes Angreb. Blandt de ankomne Smaaskibe, der
-yderligere forøgedes med nogle til Brandere indrettede Koffardiskibe fra
-Antwerpen, vare Kanonbriggerne fra Boulogne de største. De udgjorde en
-Deling for sig med en fransk Officer (capitaine de vaisseau) som Chef, og
-paa samme Maade dannedes der under Fastings og Stephansens Kommando en
-særlig dansk Flotille af mindre Fartøier, udelukkende bemandet med danske
-Officerer og Matroser[22].
-
-Foruden disse Foranstaltninger, der alle havde til Hensigt at forstærke
-Flaadens aktive Modstandskraft, forberedte Admiral Missiessy desuden en
-Spærring af Farvandet med passive Forhindringer, hvis Englænderne skulde
-vove sig indenfor Vliessingen. Det Sted, der blev valgt hertil, laa høit
-oppe paa Schelden imellem Fæstningerne Lillo og Liefkenshoek, ½ Mils
-Vei indenfor den første, paa et Punkt, hvor Floden snævrer sig ind til
-et temmeligt smalt Løb. Paa dette Sted anbragtes en Barriere af svære
-Rundholter og Bomme, surrede til hinanden med Kjæder og fortøiede med
-Ankre tværs over Farvandet. Til yderligere Forstærkning henlagdes ved
-Spærringen nogle fladbundede Kanonbaade (balcons plats), og langs Flodens
-Bredder arbeidedes der med Kraft paa at opkaste Batterier.[23]
-
-Hermed var Scheldeflaadens Foranstaltninger til at tage imod Fjenden
-endte.
-
- * * * * *
-
-Forberedelserne til Expeditionen imod Schelden vare tilendebragte henimod
-Slutningen af Juli Maaned 1809, og Sagen var grebet an med sædvanlig
-engelsk Soliditet og Rundhaandethed. Den Hærstyrke, der under Jarlen
-af Chatham’s Overkommando var bestemt til at løse Opgaven, beløb sig
-til ikke mindre end c. 39,000 Mand af alle Vaabenarter, og til at føre
-dette anselige Korps over Søen var der fra Marinens Side udfoldet stor
-Virksomhed og stillet et imponerende Materiel paa Benene[24].
-
-Man faar et godt Begreb om det skjærende Misforhold imellem de franske
-Forsvars- og de engelske Angrebsdispositioner, naar man betragter
-Listen over den vældige Flaade, der laa klar til at føre 39,000 Mand
-engelske Soldater imod den hollandske Kyst, og man maatte tro, at det
-med Opbydelsen af saa anselige Stridskræfter vilde blive en let Sag for
-de to Øverstbefalende, Jarlen af Chatham og Kontre-Admiral Sir Richard
-Strachan, at udføre deres Ordre i en Haandevending.
-
-Som tidligere nævnt, var Antwerpen Maalet for Hærens og Flaadens
-kombinerede Bevægelse, og Marinens særlige Opgave var i Ordren præciseret
-til: »At sænke, brænde og ødelægge alle Fjendens Krigsskibe, som enten
-vare udrustede paa Schelden eller under Bygning i Antwerpen, Terneuzen
-eller Vliessingen, og om muligt gjøre Schelden ufremkommelig for
-Orlogsskibe.«
-
- _Den engelske Flaade._
-
- Linieskibe:
-
- St. Domingo 74 Kan.
- Cæsar 80 »
- Denmark 74 »
- Theseus 74 »
- Repulse 74 »
- Powerful 74 »
- Superb 74 »
- Centaur 74 »
- Venerable 74 »
- Valiant 74 »
- Courageux 74 »
- York 74 »
- Princess of Orange 74 »
- Monarch 74 »
- Belleisle 74 »
- Victorious 74 »
- Blake 74 »
- Audacious 74 »
- Bellona 74 »
- Eagle 74 »
- Impétueux 74 »
- Revenge 74 »
- Hero 74 »
- Illustrious 74 »
- Ganges 74 »
- Aboukir 74 »
- Marlborough 74 »
- Royal Oak 74 »
- Alfred 74 »
- Sceptre 74 »
- Orion 74 »
- Resolution 74 »
- Achille 74 »
- Namur 74 »
-
- Udrustede en flûte:
-
- Leyden 64 Kan.
- Agincourt 64 »
- Monmouth 64 »
- Iris 50 »
- Adamant 50 »
- Weymouth 54 »
- Ulysses 44 »
- Serapis 44 »
-
- Fregatter:
-
- Impérieuse 44 Kan.
- Rota 38 »
- Perlen ? »
- Lavinia 44 »
- Clyde 38 »
- Amathyst 38 »
- Fisgard 38 »
- Statira (?) 38 »
- Hotspur 38 »
- Aimable 32 »
- Circe 32 »
- Euryalus 38 »
- Salcette (?) 38 »
- St. Fiorenzo 36 »
- Thalia 36 »
- Aigle 36 »
- Nymphen 36 »
- Dryad 36 »
- Heroine 32 »
- Bucephalus 32 »
- Pallas 32 »
- Camilla 24 »
-
-Til denne betydelige Styrke af større Orlogsmænd kom en sand Sværm af
-mindre Krigsskibe. Flaaden raadede saaledes endnu over 33 Korvetter
-med 14-18 Kanoner hver, 5 Bombeskibe, 23 Kanonbrigger, 14 Toldkuttere,
-5 Tendere, 82 Kanonbaade og 150 fladbundede Baade. Til yderligere
-Assistance, navnlig i Tilfælde af mulige Grundstødninger, havde Værfterne
-afgivet Lægtere, forsynede med Ankre og Varpegods; fra de smaa Søstæder,
-Deal, Folkstone, og fl. A. vare alle der hjemmehørende større Rofartøier
-tagne med for at gjøre Tjeneste ved Troppernes Udskibning, ja man havde
-endog lagt Beslag paa de hurtigseilende Smuglerfartøier, som man i en
-Fart kunde faa fat paa, for at anvende dem i militære Øiemed.
-
-Saa store vare Forberedelserne til Expeditionen, at alene Drægtigheden
-af de Skibe og Fartøier, som den engelske Regjering havde leiet til
-Assistance for Marinen, udgjorde omtrent 100,000 Tons.
-
-Den 28. Juli 1809 om Morgenen tidlig begyndte den engelske Flaade at
-sætte sig i Bevægelse. Linieskibet »Venerable« med Jarlen af Chatham og
-Sir Richard Strachan ombord lettede fra Downs Rhed og satte Seil imod
-den hollandske Kyst, fulgt af Sir John Hope’s og Marquis’en af Huntley’s
-Divisioner.
-
-Fra Vliessingen, hvor 3 franske Linieskibe laa paa Brandvagt, iagttog man
-de engelske Skibe, efterhaanden som de dukkede frem over Horizonten, og
-heiste Signal til Flaaden høiere oppe paa Floden for »Fjendtlige Seilere
-i Sigte«. Skibenes Antal blev tillige angivet i Begyndelsen, men det
-varede ikke længe, førend der fra Forpostskibene vaiede Signal om, at de
-fjendtlige Seilere ikke mere kunde tælles paa Grund af deres Mængde. Om
-Aftenen var den engelske Høistkommanderende gaaet til Ankers Vest for Øen
-Walcheren, og efterhaanden som de øvrige Divisioner i Løbet af Natten
-og de paafølgende Dage ankom til Bestemmelsesstedet, indtoge de deres
-anviste Ankerpladser[25].
-
-Den 1. August 1809 havde det engelske Expeditionskorps tilendebragt
-sin Opmarche paa Søen. Skibene laa rangerede udfor de anviste
-Udskibningssteder med Tropper, Heste og Materiel klare til at gaa
-fra Borde med korteste Varsel. Alt tydede paa, at den forestaaende
-Udskibning vilde kunne finde Sted uden at blive forulempet af fjendtlige
-Stridskræfter. De smaa faste Pladser Veere og Middelburg havde begge
-kapituleret uden Modstand strax ved Englændernes Ankomst; de 3 franske
-Linieskibe, der havde ligget paa Forpost ved Vliessingen, havde forladt
-deres Station og trukket sig tilbage til Lillo, hvor den øvrige Del af
-Flaaden laa samlet. Scheldens Munding var saaledes blottet for Skibe,
-der kunde forbyde en fjendtlig Eskadre Indseilingen paa Floden, og ved
-en Rekognoscering, der den 30. Juli blev foretaget op ad Øst-Schelden af
-to engelske Officerer[26], fik man Vished for, at ogsaa dette Farvand
-var uden Forsvarsanstalter. Passagen var fri, ingen Spærringer, ingen
-sænkede Skibe eller lignende fandtes, der vilde kunne stoppe Seiladsen;
-et engelsk Linieskib kunde staa Floden op lige til Wemeldinge paa
-Zuid-Beveland med 6 Favne Vand under Kjølen uden at møde en eneste
-Hindring paa sin Vei.
-
-Under saa overordentlig gunstige Betingelser for en Angriber gik den
-engelske Landsætning af Tropper for sig uden Modstand og uden Uheld.
-Veiret var den eneste Magt, der greb lidt forstyrrende ind og gjorde,
-at Overkommandoens Dispositioner dog ikke kom til Udførelse i fuldeste
-Udstrækning, idet Landsætningen af Marquis’en af Huntley’s Korps ved
-Kadzand med det Maal for Øie at afskjære Forbindelsen imellem Fastlandet
-og Walcheren, maatte opgives paa Grund af daarligt Veir. Derimod faldt
-hele denne Ø, med Undtagelse af Fæstningen Vliessingen, for den engelske
-Armés venstre Fløi under Sir Eyre Coote, uden at der saa at sige blev
-løsnet et Skud, og skjøndt Jarlen af Rosslyn’s Kavalleridivision endnu
-ikke kom til Anvendelse, men forblev ombord i Transportskibene, havde
-den engelske Armé dog ved Aftenstid paa Udskibningsdagen ikke mindre end
-25,000 Mand i Land paa den hollandske Kyst. Udskibningen og Landsætningen
-af denne store Styrke foregik under Ledelse af Kontre-Admiralerne Edward
-Otway og Sir Richard Keats og skete med Hurtighed og stor Præcision.
-
-Skjøndt det franske Flag endnu vaiede fra Vliessingens Bastioner, var
-denne Fæstning af saa ringe Betydning, og den engelske militære Stilling
-i Øieblikket saa overlegen, at denne Hindring egentlig ikke burde have
-standset Jarlen af Chatham paa hans Marche imod Antwerpen. Men den
-engelske Overkommando havde allerede da gjort Forsigtighed til sit
-Valgsprog, og Vliessingen skulde falde, forinden man forfulgte de vundne
-Fordele videre.
-
-Som Følge af denne Taktik blev Vliessingens Bombardement det næste
-Skridt i Angrebet, og Forberedelserne hertil vare saa omfattende og
-sattes i Værk med saa stor Omhyggelighed, at det var at forudse, at den
-forestaaende Beskydning snart vilde have en Kapitulation til Følge. Den
-13. August var alt klart til Angrebet, og da Signalet til Skydningens
-Begyndelse Kl. 1 om Eftermiddagen gik tilveirs hos den Kommanderende,
-aabnedes Ilden med stor Kraft fra to Kanonbaadsdivisioner. Den ene af
-disse, under Kapitain Cockburn’s Kommando, (Chefen for »Belleisle«),
-tog Station udfor SO Enden af Byen, medens den anden Division, ført af
-Kapitain Owen, (Chefen for »Clyde«), gik til Ankers i S Vestlig Retning
-for Byen, og fra begge disse Steder faldt Bomberne med stor Sikkerhed
-over Vliessingens By og Fæstning.
-
-Skydningen vedvarede, paa en kort Afbrydelse nær den første Aften,
-uafbrudt indtil den 15. August om Morgenen Kl. 2, da Fæstningens
-Kommandant, General Monnet, tilbød at kapitulere. Som Følge heraf ophørte
-Beskydningen, saa snart det begyndte at lysne, og Underhandlingerne, der
-fra engelsk Side førtes af Kapitain Cockburn og Oberst Long, afsluttedes
-endnu samme Aften med Fæstningens Kapitulation[27].
-
-Vliessingens Fald, der burde have været Signalet til en hurtig
-Fremrykning af det engelske Expeditionskorps imod Antwerpen, betegner
-mærkelig nok kun et Tidspunkt, hvor Overkommandoens Forsigtighed gik over
-til Uvirksomhed og Stilstand. I de nærmest paafølgende Dage, efter at den
-franske Garnison var marcheret ud af Fæstningen med flyvende Faner og
-fuld Musik, slog man sig til Ro med det vundne Resultat og anvendte Tiden
-til at ødelægge, hvad der i Vliessingen fandtes af fransk Statseiendom.
-
-Men netop disse Dage, hvor Magasiner sprængtes i Luften, hvor Skibene,
-der stode under Bygning paa Værftet, væltedes ned fra deres Bedinger
-og store Værdier gik tilgrunde for den franske Regjering, kom i endnu
-høiere Grad Frankrigs Fjender dyrt til at staa; thi det sidste Øieblik
-for Gjennemførelsen af en energisk Aktion var dermed gaaet tabt for den
-engelske Overkommando.
-
-Til Belysning af Englændernes Uvirksomhed er det ikke uden Interesse at
-høre en Udtalelse af en Autoritet, som v. Dockum, om hvorledes Resultatet
-kunde være blevet, hvis Sagen var bleven grebet an, som den burde. I en
-Rapport til Admiralitetet, dateret Orlogsskibet »Pultusk«, til Ankers ved
-Antwerpen den 10. August 1809, udtaler han[28]:
-
-»Vare de Engelske, strax de kom, gaaet rask frem, da alt her var blottet
-for Tropper, kunde de efter min Formening opholdt sig i Antwerpen over
-2 Gange 24 Timer og der gjort stor Skade;« — ... og i sine private
-Optegnelser fremsætter han sin Kritik over de engelske Operationer mere
-udførligt paa følgende Maade:
-
-»De engelske Tropper gjorde Landgang paa den næsten ubefæstede Ø
-Schouwen, hvor de forblev i Uvirksomhed. Og hvis de havde sat deres
-Tropper i Land ved Fæstningen Lillo, hvor ikkun var 20 Invalider, saa
-kunde de uden Modstand have indtaget Fæstningen, hvor alle Kanoner stode
-monterede paa Volden, og hvorfra de kunde have hindret Admiral Missiessy
-at spærre Sundet ved Lillo, hvor igjennem de kunde have seilet med deres
-Skibe og paa Diget marcheret til Antwerpen, og paa Veien over Digerne
-have kastet paa de franske Orlogsskibe saa mange Congrevske Raketter, som
-behøvedes for at opbrænde alle Skibene med deres Mandskab, uden at en af
-de franske Skibes Kugler kunde have ramt en Mand af de engelske Tropper,
-som marcherede inden for Diget til Antwerpen, og hvor de uden Modstand
-kunde have tilintetgjort det keiserlige Skibsværft med Magasiner og
-Skibene paa Stabelen, med Oplag af Tømmer o. s. v.«
-
-Grunden til denne uheldbringende Sendrægtighed, der endog gav Anledning
-til Forespørgsler i det engelske Parlament, maa næst efter Overgeneralens
-Mangel paa Energi tilskrives den Omstændighed, at Hær og Flaade, der her
-vare kaldede til Løsningen af en fælles Opgave, aldeles ikke forstode at
-arbeide sammen. Krigshistorien afgiver talrige Exempler paa, hvorledes
-militære Foretagender, hvis Udførelse var lagt i Hænderne paa Land-
-og Sømagten i Forening, ere strandede paa Grund af Mangel paa ærlig
-og redelig Samvirken imellem de to Vaaben, og skjøndt der ved denne
-Leilighed ikke er Anledning til at tro, at Jalousi fra nogen af Siderne
-var medvirkende Aarsag til dette uheldige Forhold, blev Resultatet dog
-dette, at Expeditionen mislykkedes. Flaaden ventede paa Instruktioner fra
-Hærens Overkommando, og i Hovedkvarteret ventede man, at Flaaden vilde
-gjøre noget paa egen Haand; denne Venten havde kun til Følge, at der
-slet intet blev foretaget fra nogen af Siderne.
-
-Et vittigt Epigram fra den Tid giver et slaaende Udtryk for de
-Kommanderendes Venten og Nølen i følgende 4 Linier:
-
- The Earl of Chatham, with his sabre drawn
- Stood waiting for Sir Richard Strachan;
- Sir Richard, longing to be at ’em,
- Stood waiting for the Earl of Chatham.
-
-Vil man imidlertid undersøge, om Hovedskylden har ligget hos Hæren eller
-Flaaden, synes alt, hvad der foreligger, at tyde hen paa, at Marinen
-var parat til at handle og tage kraftig fat, men at den, som et Led i
-Expeditionen, ventede paa sine Ordrer fra den øverste Chef, og at denne
-enten ingen bestemte Instruktioner har haft fra sin Regjering eller ogsaa
-ikke har benyttet dem, han havde.
-
-At denne Betragtning er rigtig, bekræftes af forskjellige skriftlige
-Vidnedsbyrd fra engelske Søofficerer, der have deltaget i Expeditionen.
-Saaledes beklager Sir Richard Keats sig den 15. August 1809, i et Brev
-til den kommanderende Admiral over, at Marinen er magtesløs alene, og at
-intet vil kunne udrettes uden ved en Samvirken imellem Hæren og Flaaden.
-Faa Dage senere anstiller Sir Richard Strachan de samme Betragtninger i
-et Brev til Mr. Wellesley Pole og slutter med følgende Ord:
-
-»Det er saa vel min som Sir Richard Keats’ Mening, og jeg troer enhver
-Søofficers Anskuelse, at hvis ikke Hæren samvirker med os, vil det ikke
-lykkes Expeditionen at løse Opgaven fuldstændigt«.
-
-Det bedste Bevis for, at Marinen baade havde Lyst og Villie til at
-udrette noget, saa at der imod den ikke bør gjøres noget Ansvar gjældende
-for den Mangel paa Handlekraft, der lammede Expeditionen i dens Virken,
-har man i følgende ganske mærkelige Korrespondance, der umiddelbart efter
-Vliessingens Fald fandt Sted imellem Generallieutenant Jarlen af Rosslyn
-og Sir Richard Keats, en Korrespondance, hvori Admiralens Aktivitet
-og Lyst til Foretagender staar skarpt over for Jarlen af Rosslyn’s
-flegmatiske Ro og Mangel paa Initiativ[29].
-
- Camilla, udfor Sandvleit 17. August 1809.
-
- Mylord,
-
- »Ved Skrivelse, som jeg igaar har modtaget fra Sir Richard
- Strachan, og ved et senere Brev, som jeg netop nu har modtaget,
- har jeg faaet selvstændig Kommando, og det synes, at Sir
- Richard Strachan antager, at Deres Herlighed, som kommanderer
- Tropperne paa Zuid-Beveland, ogsaa har Myndighed til uden
- nærmere Ordre at tage Del i ethvert Foretagende, der har til
- Opgave at fremme Expeditionens Hovedformaal: Ødelæggelsen af
- Fjendens Orlogsskibe ved Antwerpen.
-
- »Saafremt Deres Herligheds Instruktioner gaa i denne Retning,
- skal jeg have den Ære øieblikkelig at henvende mig til Dem,
- og er klar til med den Flaadeafdeling, der staar under min
- Kommando, at virke sammen med Deres Herligheds Tropper ved
- ethvert Foretagende, som vi kunne blive enige om«.
-
- Jeg har den Ære at være o. s. v.
-
- R. G. Keats.
-
- Til
- Generallieutenant Jarlen af Rosslyn.
-
-Paa dette Brev modtog Admiralen endnu samme Dag følgende Svar[30]:
-
- Tergoes, den 17. August 1809.
-
- Sir,
-
- »Jeg har i dette Øieblik modtaget Deres ærede Brev, og som Svar
- kan jeg kun sige, at jeg ikke er i Besiddelse af Instruktioner,
- der bemyndige mig til at foretage yderligere Operationer.
-
- »Jeg har nogen Grund til at antage, at den Øverstkommanderende
- imorgen eller overmorgen vil forlægge Hovedkvarteret hertil, og
- jeg skal ikke undlade øieblikkelig at underrette Dem saavel om
- Hs. Herligheds Ankomst, som om Alt, hvad jeg maatte faa at vide
- om det Spørgsmaal, hvorom De ønsker Oplysning«.
-
- Jeg har den Ære at være o. s. v.
-
- Rosslyn.
-
- Til
- Kontre-Admiral Sir R. G. Keats.
-
-Medens den engelske Hærs offensive Bevægelse saa at sige var tilende
-med Vliessingens Fald, begyndte Franskmændene netop i de samme Dage at
-røre sig og ryste Uvirksomheden af sig. Kong Louis af Holland havde i
-Aix la Chapelle modtaget Efterretningen om den fjendtlige Landgang. Han
-afreiste strax til Amsterdam og efterlod Ordrer om at dirigere alle
-disponible Tropper til Krigsskuepladsen. Fra Lüttich, Maastricht og andre
-Garnisonsbyer sendtes alt, hvad der fandtes af Rekruter og udtjente
-Soldater, afsted ad Antwerpen til, og allerede den 12. August havde
-Kongen af Holland 6000 Mand samlet i Byens Omegn, hvor Tilstedeværelsen
-af dette lille Troppekorps ogsaa strax begyndte at øve en beroligende
-Virkning paa Beboerne. I Dagene efter Vliessingens Kapitulation havde
-Bestyrtelsen været stor i Antwerpen; man rømmede fra Byen af Frygt for
-Englænderne, og saa hovedkulds brød Befolkningen op fra deres Boliger,
-at alle Veiene i Omegnen vare opfyldte af flygtende Mennesker med Heste,
-Flyttelæs og Kjøretøier af enhver Art. En Panik var ikke langt fra at
-bryde løs; man ventede hver Dag at se den engelske Hærs Fortrav for
-Portene af den forsvarsløse Stad, og Frygten forøgedes betydeligt ved
-Efterretningen om, at man fra Antwerpens Kaier, i klart Veir, kunde se de
-fjendtlige Orlogsmænds Seil og Reisninger inde paa Floden i Horizonten
-mod Nordvest.
-
-Sagen var den, at den engelske Flaade allerede inden Vliessingens Fald
-havde forceret Indseilingen til Schelden.
-
-Den 11. August 1809 stod Lord William Stewart, ombord i Fregatten
-»Lavinia«, med 9 andre Fregatter i sit Kjølvand indefter imod
-Flodmundingen. Fæstningen brugte vel sine Kanoner imod den engelske
-Eskadre, men uden videre Virkning[31], og Lord Stewart passerede uhindret
-med sine Skibe forbi de fjendtlige Batterier ind paa Schelden, hvor han
-gik til Ankers udfor Fort Bath. Den engelske Søstyrke her blev endog
-yderligere forøget ved et stort Antal Kanonbaade og mindre Fartøier
-under Sir Home Popham’s Kommando, og Krydserne viste sig helt op til
-Fæstningen Lillo, men desuagtet faldt Flaadens Offensivbevægelse, der
-understøttet af et Hærkorps vilde have faaet den største Betydning, ud
-til intet. Missiessy’s Barriere, der lukkede Floden og dækkedes af et
-flydende Forsvar, lod sig ikke forcere med de Hjælpemidler, som stode til
-Marinens Raadighed; Forsvaret kunde kun ødelægges og Veien aabnes ved en
-Beskydning med Feltartilleri fra Flodens Bredder; men Hæren holdt sig
-rolig, og Søveien op til Antwerpen vedblev at være spærret.
-
-Man tillægger den bekjendte Politiker Lord Castlereagh følgende Ytring
-under Forberedelserne til den engelske Expeditions Afsendelse:
-
-»Hvis Flaaden paa Schelden ikke er i vor Besiddelse 14 Dage efter at
-de første Tropper ere komne i Land, vil den aldeles ikke komme i vor
-Besiddelse«.
-
-Denne Spaadom var nu gaaet i Opfyldelse saa grundigt som noget. De 14
-Dage vare godt og vel forløbne, de engelske Korpser stode ubevægelige
-paa Walcheren, Schouwen og de øvrige Øer i Scheldeflodens Delta, medens
-samtidig det franske Forsvar voxede i Styrke med rivende Fart fra Dag til
-anden. Det var, som Bevidstheden, om at Fjenden stod indenfor Landets
-Grændser, havde aabnet Franskmændenes Øine for, hvor truende nær Faren
-var; thi nu strømmede Soldater af forskjellige Vaabenarter til fra alle
-Egne i saa rigelig Mængde, at 20-30,000 Mand ved Maanedens Midte stode
-concentrerede omkring Antwerpen[32]. Vel var maaske den samlede Styrkes
-militære Kvalitet ikke særlig god, men den havde allerede i Slutningen
-af August Maaned faaet en Mand i sin Spidse, hvis øvede Haand var vant
-til at organisere og tumle med uordnede Masser og danne dem til Soldater,
-og hvis Tilstedeværelse i Antwerpen ikke skulde give Englænderne Lyst
-til nu at forsøge en Fremrykning. Denne Mand var Marechal Bernadotte,
-Prinds af Pontecorvo. Hans Ankomst til Krigsskuepladsen og Overtagelse
-af Forsvarets Ledelse bragte atter Modet tilveirs hos de forsagte
-Indbyggere. Alt, hvad tidligere Sorgløshed og Forsømmelighed havde
-undladt at gjøre, blev nu sat i Værk i største Skynding; Batterier og
-Forskandsninger opkastedes og monteredes, Sluserne paa Digerne bleve
-aabnede, Egnen omkring Antwerpen blev sat under Vand, og saa ivrig tog
-Marechallen personlig fat for at faa et Forsvar organiseret, at han
-undertiden først naaede at sætte sig til Middagsbordet henimod Midnat,
-naar han kom tilbage fra sine Inspektionsture i Skandserne eller ved
-Forposterne[33].
-
-Omtrent samtidig med at Antwerpen ved Marechal Bernadottes Energi fra en
-aaben By uden Kanoner og Soldater var bleven forvandlet til en befæstet
-Vaabenplads med et levende Forsvar af 30-40,000 Mand, fik de Franske
-en lige saa uventet som sikker Forbundsfælle, da det usunde Marskklima
-begyndte at gjøre sin Indflydelse gjældende imellem de fremmede
-Tropper[34].
-
-Det første Febertilfælde viste sig den 20. August 1809, men Sygdommen
-tog saa voldsomt fat og ryddede saa frygteligt op imellem de engelske
-Regimenter, at Expeditionskorpset neppe 14 Dage efter Sygdommens Udbrud
-af sanitære Grunde var ude af Stand til mere at foretage nogen offensiv
-Bevægelse. Alle Hospitaler og Lazarether vare overfyldte, og Sygdommen
-antog Dag for Dag en mere epidemisk Karakter, saa at Overkommandoen
-maatte concentrere hele sin Opmærksomhed paa at bekjæmpe denne usynlige
-Fjende, der ikke kunde holdes fra Livet med Kanoner, og ugentlig krævede
-Hundreder af Ofre imellem de engelske Tropper[35].
-
-Under disse fortvivlede Forhold, hvor enhver Tanke om yderligere Aktion
-paa Forhaand maatte opgives, sammenkaldtes den 27. August 1809 i det
-engelske Hovedkvarter et Krigsraad bestaaende af 7 Generallieutenanter
-med Lord Chatham som Præsident, og her blev man snart enig om, at
-der ikke skulde foretages mere. Da Kabinettet imidlertid befalede,
-at Besiddelsen af Øen Walcheren med Fæstningen Vliessingen skulde
-haandhæves, nødvendiggjorde dette Expeditionskorpsets og Flaadens
-foreløbige Forbliven, hvorimod den Høistkommanderende, hvis Mission
-nu maatte betragtes som endt, afgav Kommandoen og indskibede sig til
-England, hvor han den 14. September 1809 landede i Deal og begav sig
-til London for at aflægge Beretning hos Kongen om Expeditionen og dens
-mislykkede Udfald.
-
-Skjøndt de engelske Tropper saaledes vedblivende havde fast Fod i Landet,
-maatte dog det fjendtlige Angreb betragtes som endt, og Faren som
-overstaaet ved Udgangen af August Maaned, og det var med et let Hjerte,
-at man i Antwerpen og ombord paa Scheldeflaaden modtog Efterretningen
-om Lord Chatham’s Afreise, og om at Englænderne paa Walcheren snarere
-belavede sig paa Forsvar end paa Angreb. Det var vel ikke de franske
-Vaaben, der havde standset Expeditionskorpset og reddet Antwerpen; men
-Scheldeflaadens Chef Admiral Missiessy kunde dog med Rette tillægge sig
-Æren for, at Barrieren ved Lillo og de franske Skibes stærke Stilling
-indenfor denne havde slaaet Bom for den engelske Flaades isolerede
-Operationer op ad Floden.
-
-For de to dansk bemandede Linieskibes Vedkommende kunde Kommandørkapitain
-v. Dockum med Grund være stolt af, at han selv med sine Officerer
-og Mandskaber altid havde været i Spidsen under Sommerens forcerede
-Forsvarsarbeider og Øvelser. Hvad enten det gjaldt om at møde til
-Skandsearbeide ved Nattetid paa Flodbredderne eller der blev arbeidet
-haardt ombord i Skibene med Seil, Reisninger, Ankre eller Kanoner, vare
-de Danske altid i Forhaanden, og mangfoldige Gange havde Officerer og
-Mandskab havt den Tilfredsstillelse efter en kvik udført Manøvre at se
-Tilfredshedssignalet gaa til Veirs paa Admiralskibet »Charlemagne« med
-»Pultusk’s« og »Dantzick’s« Nummer vaiende ved Siden af Signalet. v.
-Dockum havde allerede i den korte Tid forstaaet at sætte sine Folk saa
-godt i Trit, at han og v. Berger kunde manøvrere deres Skibe hurtigere
-og bedre end nogen anden i hele Flaaden, og denne Overlegenhed i
-Sømandsdygtighed og Hurtighed i Manøvren, som de danske Skibe under
-hele Scheldekampagnen forstode at holde fast paa, kom allerede klart
-frem, da Flaaden i Sommeren 1809 forlod Stationen ved Vliessingen for at
-seile op til Antwerpen. Da Skibene ved denne Leilighed efter Letningen
-fik fri Manøvre, klemte »Pultusk« og »Dantzick« saaledes paa med
-Krydsningen, at de snart vare langt forud for deres Kammerater. Veiret
-var ugunstigt, Vinden imod og Farvandet smalt og grundet; men de danske
-Chefer navigerede deres Skibe med saa stor Dygtighed og Behændighed, og
-Folkene arbeidede saa rask og ufortrødent under hele Krydsningen, at det
-er et Faktum, at da Missiessy med den øvrige Del af Flaaden naaede op
-til Antwerpen, kunde v. Dockum melde Admiralen, at han med »Pultusk« og
-»Dantzick« allerede havde ligget der til Ankers — i 3 Dage. Afstanden
-imellem Vliessingen og Antwerpen er kun c. 20 danske Mil.
-
-Det var ikke v. Dockum ubekjendt, at den Høistkommanderende var vel
-tilfreds med de Danskes Aktivitet i Tjenesten, og at de unge Officerer,
-der i Sommerens Løb havde havt selvstændig Kommando som Chefer for
-Kanonbrigger, Brandere og Kanonbaade, alle som en havde gjort deres
-Bedste for at udfylde deres Pladser; men han havde dog neppe nogen Anelse
-om, i hvor høi Anseelse han selv og hans Landsmænd paa Schelden allerede
-stode hos de franske militære Autoriteter, førend han en Efteraarsdag i
-1809 ved Signal blev kaldt ombord i Admiralskibet.
-
-Admiral Missiessy modtog Chefen for »Pultusk« i sin Kahyt og overrakte
-ham en Skrivelse med Anmodning om at gjennemlæse den. Det var et Brev
-fra Admiralen til den danske Konge, og med Forbauselse læste v. Dockum
-følgende[36].
-
- Deres Majestæt!
-
- »De udmærkede Talenter, som de Officerer af Deres Majestæts
- Marine, der ere ansatte paa Flaaden under min Kommando, have
- udvist, den Maade, paa hvilken de saa kraftig have understøttet
- mig under de sidste Begivenheder, gjør det til Pligt for mig,
- da jeg ikke drister mig til at ansøge for alle, idetmindste at
- udbede mig af Deres Majestæts Naade et Tilfredshedsbevis for de
- 3 ældste Officerer, der staa under min Kommando.
-
- »Deres Majestæt tillade mig som Følge heraf at udbede mig for
- Kommandørkapitain v. Dockum, Chef for »Pultusk«, Forfremmelse
- til Kontre-Admiral, samt for D’Hrr. Fasting og Stephansen
- Forfremmelse til capitaines de vaisseau, samt at Kommandoen af
- Linieskibet »Dantzick« maa blive givet til den første af disse
- Officerer, som ved flere Leiligheder har givet overtydende
- Prøver paa Aktivitet, Kundskaber i sit Fag og den udmærkede
- Aand, der besjæler ham.
-
- »Hans Høihed Prindsen af Pontecorvo har antaget, at de
- Anstrengelser, man hidtil har gjort for at afslaa Fjendens
- Angreb, meget har bidraget til dennes skyndsomme Tilbagetog, og
- han har troet det retfærdigt, at ansøge om Belønninger for dem,
- hvis Iver mest maatte have bidraget til dette heldige Udfald.
-
- »Hans Høihed har selv paataget sig at tilstille Hs. keiserlige
- og kongelige Majestæt det Forslag, jeg har indgivet til ham for
- at erholde nogle Naadesbevisninger for Flaaden.
-
- »Jeg har antaget, at det vilde være Deres Majestæt behageligt,
- som jeg til samme Tid er vis paa, at det vil vække D’Hrr.
- v. Dockums, Fastings og Stephansens Tilfredshed, at jeg for
- disse Officerer har begjæret Æreslegionens Dekoration. Jeg har
- ansøgt om den samme Naade for D’Hrr. Rosenstand og Tuxen, som
- kommanderede Brandere.
-
- »Jeg haaber, at dette Skridt, hvis Hensigt er at behageliggjøre
- disse Officerer Erindringen om den Tid, de have tjent paa
- Scheldeflaaden, samt give et Vidnesbyrd om de Tjenester, de der
- have udvist, vil møde Deres Majestæts Antagelse.«
-
- Jeg forbliver o. s. v.
-
- Ed. Burgues Missiessy.
-
-Efter Gjennemlæsningen heraf overrakte Admiralen v. Dockum endnu en
-Skrivelse, der indeholdt følgende Svar fra Kong Frederik den 6te, dateret
-25. September 1809:[37]
-
- Hr. Vice-Admiral Missiessy!
-
- »Jeg har modtaget Deres Brev af 6te ds. Jeg har deri læst
- med sand Tilfredshed det hædrende Vidnedsbyrd, De giver de
- Officerers Opførsel og Anstrengelser, der ere saa heldige at
- tjene under Deres Kommando. Vil end ikke Strengheden af de
- Regler, der ere indførte i min Marine, tillade, at de ældste af
- disse Officerer tilstaas den Forfremmelse, som De begjærer for
- dem, saa beder jeg Dem desuagtet at være overbevist om, at det
- vil være mig kjært ved andre Lejligheder at holde dem den Iver
- tilgode, de have udvist for en Sag, jeg anser for min egen.
-
- »Det glæder mig meget at se, at De søger at forskaffe flere af
- mine Officerer et hædrende Bevis paa Keiserens Tilfredshed og
- Bevaagenhed. Det er med sand Agtelse, at jeg forbliver, Hr.
- Vice-Admiral Missiessy«,
-
- Deres bevaagne
-
- Frederik R.
-
-Skjøndt Kong Frederik den 6tes Svar var et direkte Afslag paa Missiessy’s
-Forslag om Forfremmelse, maatte dog et saadant Bevis paa Admiralens
-Tilfredshed være i høi Grad smigrende for de danske Officerer og en Ære
-for den Marine, som de tilhørte. v. Dockum har dog selv strax været paa
-det Rene med, at der neppe vilde blive gaaet udenfor de for Marinen
-gjældende Avancementsregler, ligesom det ogsaa nok tør siges, at det
-vilde være v. Dockum’s ridderlige Tænkemaade imod, om hans Avancement ved
-denne Leilighed var sket med Forbigaaelse af ældre Kammerater.
-
-Dette fremgaar ogsaa af den Maade, hvorpaa han i sine private Optegnelser
-omtaler denne lille Episode. Han skriver nemlig herom[38]:
-
-»Og hvad Admiral Missiessy har ytret til Prindsen[39] om hans Tilfredshed
-med de Danske, kan skjønnes af et Brev, han skrev til vor Konge, og
-hvorfor jeg ved Signal blev kaldt ombord for at læse Brevet og Kongens
-Svar, som han havde modtaget. Admiralens Brev overraskede mig, men jeg
-kunde ikke andet end takke Admiralen for hans gode Anbefaling til vor
-Konge og for hans velmente Ønsker for vort Avancement; men jeg kunde ikke
-udelade at ytre, at naar jeg kunde have formodet, at han vilde udbede
-sig den Naade af vor Konge, saa havde jeg raadet derfra; thi det finder
-ikke Sted i den danske Marine. En Del af mine Formænd, som jeg havde
-kommet til at præjudicere, har i fransk Tjeneste, hvor de har været, og
-i nærværende Krig hjemme udført Tjenesten med Tapperhed, hvorfor jeg bad
-Admiralen aldrig at tænke derpaa; men Admiralen anmærkede, at for ham
-maatte den ansøgte Avancement finde Sted. Jeg bad Admiralen at meddele
-mig en Kopi af hans Brev til min Konge og Kongens Svar.«
-
-Man vil have bemærket, at imellem de Officerer, hvis Navne saa hædrende
-nævnes i Admiral Missiessy’s Skrivelse til den danske Konge, savner man
-en, Chefen for »Dantzick«, v. Berger. Han havde fra sin Ankomst trolig
-staaet v. Dockum bi og kommanderet sit Linieskib med saa megen Nidkjærhed
-og Dygtighed, at han vilde være selvskreven til at komme paa Listen, hvor
-der var Tale om en anerkjendende Udmærkelse, men desværre oplevede han
-ikke dette.
-
-v. Berger, der siden Midten af August 1809 havde været upasselig, blev
-mod Slutningen af Maaneden angreben af en hidsig Nervefeber, der i Løbet
-af kort Tid, den 31. August, gjorde Ende paa hans Liv, og da det i de
-Dage netop var meget varmt i Veiret, blev Begravelsen efter de franske
-Loves Bydende allerede berammet til Dagen efter. Den 1. September Kl.
-2 om Eftermiddagen fandt den alvorsfulde Høitidelighed Sted ombord i
-»Dantzick« efter dansk Skik, da Admiral Missiessy »havde autoriseret
-ved Begravelsen at iagttage de militære Honnørs, som hos os ere
-brugelige«.[40]
-
-Officerer og Mandskab vare samlede paa Dækket for at følge deres Chef for
-sidste Gang til Faldrebet. Ved Foden af Trappen laa Fartøiet og ventede,
-Flaget under Gaffelen vaiede »paa halv Stang«, og da Kisten blev sat
-fraborde, sendte Linieskibet ham den sidste Hilsen fra sine Kanoner.
-
-Kapitainlieutenant Fasting, der som Skibets Næstkommanderende foreløbig
-vilde komme til at fungere som Interimschef, havde strax samme Dag,
-som Dødsfaldet fandt Sted, skriftlig underrettet Admiralitetet i
-Kjøbenhavn derom, og i en senere Rapport fra ham, dateret »Dantzick«
-den 8. September 1809, træffer man følgende Enkeltheder om v. Bergers
-Begravelse:[41]
-
-»Liget blev sat fra Borde med de Ceremonier, vore Krigsartikler bestemme.
-Det blev modtaget i Land af en Eskorte af 200 Soldater, som tillige med
-et talrigt Følge, inviteret i den Hensigt af Admiralens chef d’état
-major, ledsagede det til udenfor Porten. Soldatesquen gav tre Salver.
-Prindsen af Pontecorvo blev ved Forretninger hindret i efter sin
-Bestemmelse selv at følge.«
-
-Efterhaanden som Efteraaret skred frem, indtraadte der Ro i begge de
-fjendtlige Leire. Nede ved Vliessingen, paa Sanddünerne langs Walcheren’s
-Kyst, havde Englænderne bygget Barakker først til Hospitalsbrug og senere
-for at kunne evakuere de lavere liggende Punkter for Tropper, og for
-Scheldeflaadens Vedkommende gjaldt det om i Tide at finde et passende
-Sted, hvor Skibene kunde overvintre, da Vliessingen, Flaadens tidligere
-Vinterkvarter, jo var i Englændernes Besiddelse, og de nye Basiner i
-Antwerpen endnu ikke vare færdige.
-
-Det fornemste Krav til en saadan Overvintringsplads maatte være det, at
-Skibene kunde ligge dækkede for den voldsomme Isgang paa Floden, og med
-dette Maal for Øie foretog Admiral Missiessy sammen med sine Skibschefer
-en Inspektion af Floden for at finde en passende Plads.
-
-Det Sted, der bedst vilde kunne erstatte Flaaden Tabet af Vliessingens
-sikre Basiner, blev fundet c. 2-3 Mil ovenfor Antwerpen. Her deler
-Scheldefloden sig i to Arme, hvoraf den ene fører forbi Brüssel, den
-anden forbi Gent, og i en lille Bugt, i den første af disse Flodarme,
-Rupel, hvor Ebbe og Flod er mindre stærk end nede ved Antwerpen, haabede
-man at finde en Krog, hvor Flaaden kunde overvintre tryg for Drivisen.
-
-Efter at Vinterkvarteret var valgt, blev der den 9. September 1809
-afholdt »et conseil« ombord i »Charlemagne« under Admiralens Forsæde, ved
-hvilket alle Skibschefer vare tilstede for nærmere at overveie, hvilke
-Foranstaltninger der skulde træffes i Anledning af Flaadens Desarmering
-for Vinteren. Der blev i dette Møde bestemt, at naar Tiden kom, skulde
-Skibene udtage deres Kanoner, Krudt, Varegods og Proviant i Antwerpen
-og derefter afgaa til Rupel, hvor Fortøiningspladsen ved Nedramning af
-Estakader var bleven yderligere sikret imod Drivisens Virkninger.
-
-Da det imidlertid havde sin Interesse at se, om det i det hele taget var
-muligt for Flaadens Skibe at overvintre paa Floden, uden at der blev
-truffet særlige Foranstaltninger til deres Beskyttelse, blev ifølge
-keiserlig Befaling 2 Linieskibe udsete til at foretage dette Experiment
-og beordrede til, naar Flaaden gik i Vinterkvarter i Rupel, at tage
-Station udfor Antwerpen, fuldt rustede og ekviperede, for at tilbringe
-Vinteren der[42].
-
-Scheldeflaadens Overvintring under disse nye Forhold var et Spørgsmaal
-af saa stor Vigtighed, at den franske Marineminister i Efteraaret 1809
-reiste til Antwerpen for personlig at tage de trufne Dispositioner i
-Øiesyn og konferere med Admiralen om forskjellige Spørgsmaal. Hertugen af
-Decrès, der i Slutningen af Oktober Maaned indtraf fra Paris, inspicerede
-den 28. Flaadens Skibe. Ombord i »Dantzick,« fortæller Kapitainlieutenant
-Fasting i sin Rapport herom til Admiralitetet[43], »besaa han
-Batterierne. Lod paa underste Batteri exercere med 3 Kanoner, hvorved han
-især lagde Mærke til Sigtningen, som han var meget vel fornøiet med.
-Lod sig paa Dækket forestille Officererne, som han syntes vare meget
-unge. Han erkyndigede sig, om de havde faret meget, og anbefalede dem at
-forrette deres Tjeneste vel, da han vilde gjøre sig en Fornøielse af at
-underrette Keiseren derom.«
-
-Under Ministerens 4 Dages Ophold i Antwerpen var v. Dockum 2 Gange
-indbudt til at spise ved hans Bord, og man kan vel tænke, at han ikke
-lod denne gunstige Leilighed slippe sig af Hænde til atter at slaa
-et Slag for sine Folk og deres gode Appetit. Under en Samtale med
-Marineministeren efter Bordet, fandt v. Dockum Leilighed til at »tale
-til ham om at det danske Mandskab ikke kunde nøies med de franske Supper
-og lidt Kjød, som de bekom i Ration« —, men Ministeren vilde ikke gjøre
-nogen Forandring i dette Forhold og svarede blot, »at der kunde ingen
-Undtagelse vises for 2 Skibes Mandskab.« —
-
-Medens der fra Hertugen af Decrès’ Side blev vist de Danske megen
-Velvillie, var Forholdet imellem Ministeren og de franske Officerer saa
-paafaldende kjøligt, at det ikke kunde undgaa Opmærksomhed.
-
-Det er en bekjendt Sag, at Admiral Decrès, der siden 1801 havde beklædt
-Posten som Frankrigs Marineminister, langtfra var populær imellem
-Marinens Officerer. Efter det ulykkelige Slag i Aaret 1805, hvor Lord
-Nelson knuste den forenede franske og spanske Flaades Modstand ved
-Trafalgar, steg Misfornøielsen og Uvillien imod Ministeren, og da
-den franske Admiral Villeneuve efter sit Fangenskab i England døde
-umiddelbart ved sin Tilbagekomst til Frankrig, gav dette pludselige
-Dødsfald Anledning til allehaande uhyggelige Rygter, der endog antoge
-saa bestemte Former, at man temmelig aabent ymtede om, at Villeneuve var
-bleven myrdet med Ministerens Vidende.
-
-Skjøndt disse Rygter vare uden nogensomhelst Betydning,[44] er det dog
-ganske karakteristisk at lægge Mærke til, at endnu i Aaret 1809 var
-den Forestilling, at Hertugen af Decrès havde Lod og Del i Admiral
-Villeneuves pludselige Død, udbredt og rodfæstet iblandt den franske
-Marines Personel.
-
-v. Dockum omtaler ogsaa dette i sine efterladte Optegnelser, og man
-træffer her følgende Linier, der i korte Træk, men ganske slaaende,
-giver os et Indblik i, hvor spændt Forholdet maa have været imellem
-Marineministeren og Scheldeflaadens Officerer.
-
-v. Dockum skriver[45]:
-
- »Hs. Excellence var meget kort imod de franske Skibschefer, som
- i Stedet for at tale høit i Hs. Excellences présence, hviskede
- til hinanden, som om de vare i en Ligstue. Og da jeg spurgte
- om Aarsagen, svarede de, at han var en Bøddel, som havde ladet
- Admiral Villeneuve dræbe, da han efter sit Fangenskab fra
- England kom paa fransk Grund, for at Admiralen ikke skulde
- angive til Keiseren, at Decrès skyldte Mandskabet, da de sloges
- imod de Engelske ved Trafalgar under Admiralens Kommando,
- nemlig 9 Maaneders Gage, som foraarsagede Mandskabets
- Mismodighed og Usselhed, og at Orlogskibene manglede det
- fornødne til at kunne udføre en Bataille.«
-
-Ved Modtagelsen af Efterretningen om v. Bergers Død bestemte
-Marinebestyrelsen i Kjøbenhavn sig til at besætte den ledige Plads
-med Kapitain C. Wleugel. Denne Officer var paa dette Tidspunkt
-under Udkommando som Chef for en Skytpram, men Admiralitetet, der i
-Wleugel mente at have den Mand, der værdig kunde træde i den afdøde
-Kommandørkapitains Fodspor, beordrede ham ikke destomindre gjennem
-nedenstaaende Skrivelse afløst fra sin Post, for at han kunde overtage
-sin nye Kommando.[46]
-
- Til
- Hr. Kapitain Wleugel.
-
- »Da Hr. Kapitainen er bestemt til at kommandere det franske
- Orlogsskib i Holland, som afdøde Kommandørkapitain v. Berger
- var Chef for, saa haver De at reise derhen og antage Dem som
- Chef bemeldte Skib under den vedkommende franske Admirals
- Kommando.
-
- »Som en Følge heraf afgaar Hr. Kapitainen fra Skytprammen »Søe
- Løven«, hvilken De haver tilligemed de dertil hørende Ordres og
- Dokumenter at aflevere til Kapitain Kruuse, der i Deres Sted er
- beordret til Chef for denne Skytpram.«
-
- Admiralitets- og Kommissariats Kollegium den 2. Oktober 1809.
-
- Wleugel. Bille. Grove.
-
-Samtidig med Chefskiftet benyttede Admiralitetet Leiligheden til at
-foretage nogle Forandringer i de dansk bemandede Linieskibes Personel
-og derved indfri det tidligere givne Løfte til Fasting og Stephansen
-om Hjemsendelse. De til Afløsningen udsete Næstkommanderender,
-Kapitainlieutenanterne H. P. Holm og C. P. Flensborg, modtog sammen
-med flere yngre Officerer[47] sidst i Oktober Maaned deres Reiseordre
-til Holland via Hamburg[48]; v. Dockum underrettedes samme Dag om den
-forestaaende Forandring i Officersbesætningen, ligesom endelig ogsaa det
-Kongelige Departement for de udenlandske Sager gjennem en Skrivelse fra
-Admiralitetet fik Meddelelse herom[49].
-
-Da Kapitain Wleugel den 6. November 1809 ankom til Antwerpen, var
-Desarmeringen af Scheldeflaadens Linieskibe allerede begyndt. Skjøndt
-denne Forholdsregel, der jo endnu ikke paa Grund af Aarstiden var nogen
-bydende Nødvendighed, maatte være et Tegn paa, at dette Aars Kampagne i
-Realiteten betragtedes som endt, tænkte man dog paa fransk Side stærkt
-paa at benytte Fjendens mærkelige Standsning af alle Operationer til
-at foretage et Angreb paa Walcheren og sætte sig i Besiddelse af denne
-Ø. Medens Hærens Generalstab foretog de fornødne Forberedelser med
-Troppekoncentrationer og trak Artilleri sammen til Beskydning af de nylig
-oprettede engelske Forskandsninger paa Walcheren, bleve Kanonbriggerne,
-Kanonbaadene og Flaadens øvrige Smaafartøier atter ekviperede og satte
-paa Krigsfod.
-
-Udsigten til at komme i Affære bevirkede, at Kapitainlieutenant Fasting,
-der var afgaaet som syg fra »Dantzick«, meldte sig til Tjeneste igjen for
-at komme til at deltage i Expeditionen, og da samtidig de Officerer, der
-efter at Afløsningen var indtruffet, stode i Begreb med at reise hjem
-til Danmark, anmodede om at maatte blive for at være med til at drive
-Englænderne bort fra Walcheren, besvarede Missiessy denne Beredvillighed
-paa en Maade, der maatte være meget smigrende for de danske Officerer.
-Kapitainlieutenant Fasting fik nemlig strax tildelt Kommando af en Deling
-Kanonbaade, og denne Afdeling, der kun havde danske Officerer ombord,
-blev tilmed i Admiralens Dispositioner udset til den ærefulde Post at
-tage Têten, naar Angrebet paa Walcheren skulde finde Sted[50].
-
-Desværre blev denne Plan ikke til Virkelighed; den 8. December 1809
-fandt vel en mindre Kamp Sted imellem de nybyggede franske Batterier og
-en Deling fjendtlige Kanonbaade, men videre kom det ikke. Det var den
-sidste Dag i Aaret at et fjendtligt Kanonskud blev løsnet paa Schelden;
-i Løbet af December Maaned antog Floden lidt efter lidt sit sædvanlige
-fredelige Udseende igjen, samtidig med at Vinterkulden tog fat. Skib
-efter Skib varpede efter endt Desarmering ved Antwerpen op ad Floden
-til Vinterkvarteret i Rupel, og nede ved Vliessingen vare Englænderne i
-fuld Aktivitet med Forberedelserne til at rømme Walcheren. Troppernes
-Indskibning gik for sig rolig og uforstyrret som i Fredstid, og da hele
-Expeditionskorpset med sit Materiel var bragt ombord i Transportskibene,
-rystede en voldsom Explosion Vliessingens Omegn. Det var Englændernes
-Afskedshilsen forinden de med uforrettet Sag satte Kursen hjemefter, det
-var Minerne, der tændtes og sprængte Scheldeflaadens gamle Vinterhavn,
-Vliessingens Dokker, fra hinanden[51].
-
-Saaledes endte Expeditionen imod Schelden, der var indledet med saa stor
-en Pomp. Det var med en vis bitter Skamfuldhed, at den engelske Nation
-veiede de vundne Resultater imod de Ofre af Menneskeliv, som Expeditionen
-havde kostet. Vliessingens Kapitulation og Værftets Ødelæggelse var
-bleven betalt med over 4000 engelske Soldaters Liv; men næppe 100 Mand af
-disse vare faldne paa Kamppladsen for Franskmændenes Kugler, og det var
-i Følelsen af dette Misforhold, der ikke talte til Fordel for de Mænd,
-i hvis Hænder det store Foretagende havde været betroet, at der Aaret
-efter i Parlamentet hævede sig Stemmer, der i skarpe Udtryk kritiserede
-Ledelsen af en Expedition, der forlod England 39,000 Mand stærk og som
-nogle Maaneder senere vendte tilbage uden at have udrettet noget, men
-med Tabs- og Sygelister, der naaede den svimlende Høide af over 15,000
-Mand[52].
-
- * * * * *
-
-Aaret 1810 gik ind med koldt, blæsende og regnfuldt Veir. Scheldeflaaden
-laa i sit Vinterkvarter ved Rupel; de to Linieskibe, der til Forsøg vare
-udlagte udfor Antwerpen, red godt for deres Fortøininger paa Floden uden
-endnu at være forulempede af Drivisen, og Vintertjenesten, der kun i
-ringe Grad lagde Beslag paa Officerers og Mandskabs Kræfter, var traadt i
-Virksomhed.
-
-Allerede for længere Tid siden havde Prindsen af Pontecorvo, hvis
-Nærværelse ikke mere krævedes i Antwerpen, overgivet Kommandoen til
-General Bessières og havde forladt Byen, og nu, efter at Flaaden
-havde desarmeret sine Skibe, fulgte Admiral Missiessy og flere af
-Scheldeflaadens Chefer Exemplet og reiste fra Antwerpen for at tilbringe
-nogen Tid i Paris.
-
-Medens der saaledes var Ro og Stilhed i Antwerpen, arbeidedes der ved
-Scheldens Munding og paa Værftet ved Vliessingen for at gjenoprette,
-hvad Englænderne havde ødelagt. Kontre-Admiral L’Hermitte,[53] der
-kommanderede ved Vliessingen, havde endnu en Del af de tidligere fra
-Flaaden detacherede Kanonbrigger til sin Disposition, og blandt disse
-fandtes flere med dansk Besætning ombord.
-
-Det Arbeide, der her blev budt Kanonbriggernes Mandskab, var over al
-Maade haardt. Det var Friluftsarbeide baade paa Floden og i Land paa
-Værftet; sænkede Skibe, Vrag og Spærringer skulde optages eller fjernes
-for atter at frigjøre Sejladsen, og Vliessingens Basiner, som ikke
-alene vare demolerede og sprængte, men som Englænderne for at gjøre
-Ødelæggelsen fuldstændig havde fyldt med nedstyrtede Tømmerbjælker og
-Sten, maatte renses og tømmes.
-
-I det kolde Vinterveir i Januar Maaned, hvor Frost og Tø vexlede, og hvor
-Folkene i Sne og Slud ofte maatte arbeide i Mudder til op paa Livet,
-gik det ud over Kræfter og Helbred, og da det tilmed var Arbeide, hvis
-forsvarlige Udførelse krævede virkelige Matroser, maatte de danske Søfolk
-i Reglen holde for.
-
-Det var med Uvillie at Arbeidsstyrken hver Dag gik fra Borde for at tage
-fat paa Dagens Gjerning; ofte maatte man om Morgenen trække i Gaarsdagens
-gjennemblødte Klæder og de daarlige Sko, og da Folkene tilmed havde
-henved et halvt Aars Lønning tilgode, manglede de Penge til at kjøbe
-Klæder for.
-
-Mandskabet var vel efter den Tids Skik vant til selv at betale og sørge
-for sin Ekvipering ombord, men Vinterdage, ved haardt Arbeide hjemme i
-Kjøbenhavn paa Holmen blev der i daarligt Veir uddelt Kavaier og lange
-Støvler til dem, og der vankede en Snaps og et Krus varmt Øl, naar Kulden
-var streng.
-
-Skjøndt der under disse Omstændigheder blev trukket store Vexler paa de
-danske Matrosers physiske Kræfter, Taalmodighed og Pligtfølelse, havde v.
-Dockum efter Sommerens Erfaring al Grund til at tro, at han kunde stole
-paa sine Folk, og ventede ogsaa, at de vilde sætte en Ære i lige til det
-sidste at være forrest, hvor der for Alvor skulde tages fat.
-
-Det var derfor en Overraskelse og stor Skuffelse for ham, da han i
-Slutningen af Januar Maaned 1810 gjennem den ældste danske Officer
-ved Vliessingen, Kapitainlieutenant Holm, modtog følgende Rapport,
-der med klare Ord fortalte, at de der stationerede Kanonbrigger under
-Maanedslieutenanterne Ring og Kaiser havde svigtet hans Tillid[54].
-
- Vliessingen, den 25. Januar 1810.
-
- Underdanigst Rapport.
-
- »Den 25. Januar 1810 Kl. 8 om Morgenen gav jeg Ordre til
- Baadsmandsmath Gothard Lyders at udtage den Del af Mandskabet,
- som den Dag var bestemt til Arbeide i Tjeneste i Basinet efter
- Kontre-Admiral L’Hermitte’s Ordre.
-
- »Baadsmandsmathen kommer strax tilbage og svarede, at disse
- Folk havde nægtet ham at gaa i Land at arbeide. Jeg lod derfor
- strax alle Mand pibe op og udspurgte Mandskabet, af hvad Aarsag
- de nægtede Keiserens Tjeneste. Da stod frem Matroserne Johannes
- Larsen af Christianssand og Michael Unger af Bergens Distrikt
- og svarede, at de havde 5 Maaneders keiserlig Gage tilgode, og
- at de ikke havde Klæder til at arbeide med paa denne Aarsens
- Tid. Jeg adspurgte derpaa Mand for Mand om de alle vare af
- samme Mening; de svarede mig paa 5 Mand nær, at de ikke kunde
- arbeide, undtagen deres Gage blev dem betalt, i det mindste en
- Del af den, desuden svarede de, at naar de arbeidede i Kongelig
- dansk Tjeneste udenfor Skibet, som de tilhørte, eller andre
- Krigsskibe, da bleve de betalt derfor Dagløn.
-
- »Jeg lod derfor Matroserne Johannes Larsen og Michael Unger
- sætte i Bøien, jeg gik derpaa ombord til commandant Le Franc,
- som kommanderede Stationen, og meldte ham, at Mandskabet af
- den af mig kommanderede canonnier havde nægtet at arbeide i
- Land paa de tilforne anførte Grunde. Commandanten forlangte en
- skriftlig Rapport desangaaende for at kunne indgive den til
- Kontre-Admiral L’Hermitte; jeg spurgte ham, førend jeg indgav
- Rapporten, om han ikke kunde tillade, at jeg afsendte disse
- Folk til Rupel for at kunne faa andre Folk og overlade disse
- til Krigsartiklerne og vores respektive Chefs Dom, men han
- svarede, dermed kunde han ikke indlade sig.
-
- »Han forlangte strax min Rapport og forbød mig at tillade
- mit Mandskab at gaa i Land, og om Tilfældet skulde være,
- at han fandt nogen paa Gaden, lod han dem tage ombord og
- afstraffe[55].«
-
- Underdanig
-
- J. Ring,
- Maanedslieutenant.
-
- Til
- Hr. Kommandør v. Dockum, Chef for Orlogsskibet »Pultusk«.
-
-Den af Kapitain le Franc forlangte Indberetning indgik endnu samme Dag —
-25. Januar — til ham som en Fællesrapport fra Kanonbrigcheferne, og Sagen
-kom derfra gjennem Admiral Missiessy til Marineministerens Kundskab i
-Paris[56].
-
-Det var anden Gang under den kortvarige Scheldekampagne, at Hertugen af
-Decrès havde modtaget den ubehagelige Tidende, at de danske Besætninger
-vare ved at gjøre Mytteri. Der var netop nu forløbet et Aar, siden
-»Pultusk’s« og »Dantzick’s« Chefer og samlede Besætninger havde nægtet
-at adlyde den keiserlige Ordre, der befalede, at de to Linieskibes
-Mandskaber uden Ophold skulde afgaa over Land til Brest for der at gaa
-ombord i to andre. Paa samme Dag, som de sidste Optøier i Vliessingen
-fandt Sted — 25. Januar 1810 —, havde Marineministeren Aaret forinden i
-sin Skrivelse til Admiral Missiessy, der beordrede de danske Chefers
-Arrestation, sluttet med følgende truende Ord[57]:
-
-»I det Tilfælde at de danske Besætninger skulde gjøre Mytteri, er det
-Keiserens Ordre, at De skal angribe dem, og at De skal lade Oprørerne
-skyde. Jeg stoler i lige Grad paa Deres Klogskab og paa Fastheden i de
-Dispositioner, som De maatte tage for at bringe denne Ordre i Udførelse«.
-
-Det var saaledes at forudse, at Hertugen af Decrès vilde gaa frem med
-summarisk Strenghed imod de nylig stedfundne disciplinære Forseelser, men
-dette fandt mærkeligt nok ikke Sted. Vil man spørge om Grunden til denne
-Mildhed, der endog bevægede Ministeren til at undlade at referere Sagen
-for Keiseren, da maa Svaret blive, at der imellem de to Mytteriforsøg laa
-en Periode, hvor de danske Mandskaber under Expeditionen imod Schelden
-havde forstaaet ved Aktivitet og overlegen Sømandsdygtighed at skabe sig
-et saadant Navn i Flaaden, at Ministeren ikke nu kunde bekvemme sig til
-at stille de samme Folk for en Krigsret.
-
-Sagen blev derfor ikke bragt videre, og Ministeren indskrænkede sig til
-ved en Skrivelse, dateret Paris den 5. Februar 1810, at give Admiral
-Missiessy Ordre til at lade de gjenstridige danske Besætninger afløse.
-Hvor mildt og lempeligt der end blev faret frem ved denne Leilighed, blev
-den tagne Forholdsregel dog i høi Grad krænkende for de Danske, idet
-Ministeren i sin Skrivelse motiverede sin Fremgangsmaade i Udtryk, der
-faldt bidende og hvast som Slagene fra en Pidskesnært.
-
-»Hvorledes maa« — hedder det i den ministerielle Ordre til Missiessy —
-»Aanden være iblandt de danske Officerer, naar de ikke kan faa Mandskabet
-til at lystre, og hvorledes maa Aanden være blandt Folkene, naar de kan
-tro, at de ustraffet kan lade være at adlyde.
-
-»Hvad der her er hændet, er meget beklageligt, men jeg vil se det fra det
-Synspunkt, at disse fremmede Søfolk, som have været detacherede langt
-borte fra deres overordnede Foresatte under Kommando af subalterne og
-uerfarne Officerer, ikke have vidst, hvad det var, de gjorde.
-
-»Jeg vil derfor af Medlidenhed med Folkene ikke indberette denne Sag til
-Keiseren, og De skal ikke foretage andet end lade dem alle afgaa til
-deres respektive Skibe; indtil anden Ordre indtræffer, maa de danske
-Søfolk ikke mere anvendes til Tjeneste paa Flotillen, siden de ikke have
-forstaaet at sætte Pris paa den Ære, der er bleven dem vist derved, at
-man har sendt dem til Forposterne«.
-
-Der er vel ingen, hvem Mandskabets Insubordination gik mere til Hjerte
-end v. Dockum, ingen, der saa dybt følte det krænkende i, at Folkene
-vare blevne jagede fra Kanonbriggerne ombord i deres Skibe. Ved sit
-eget Exempel, ved sin Energi og Evne til at kommandere var det lykkedes
-ham at bringe »Pultusk« og »Dantzick« frem i Spidsen for de franske
-Skibsbesætninger og gjenoprette, hvad der Aaret forinden var forbrudt,
-og nu truede alt med at styrte sammen igjen, hvad han møjsommelig havde
-bygget op.
-
-v. Dockum saa klart, at hvis dette lille Mytteriforsøg ikke blev kuet med
-Haardhed, vilde en større og farligere Gjentagelse deraf kun blive et
-Tidsspørgsmaal. Han haabede, at Marinen og hans eget Navn skulde blive
-forskaanede for en saadan Skam og at Folkene maatte komme til Fornuft,
-naar de saa, at den Haand, der styrede dem, ikke lod sig rokke. Han
-var derfor bestemt paa at vise de franske Autoriteter, som ved denne
-Leilighed havde ladet Naade gaa for Ret, at han var Mand for at holde
-Justits paa det Dæk, hvorover hans Vimpel vaiede.
-
-v. Dockum holdt sit Ord.
-
-Det opsætsige Mandskab fra Kanonbriggerne kom nemlig den 20. Marts 1810
-tilbage fra Vliessingen under Maanedslieutenanternes Kommando, og man
-kan i Admiralens private Optegnelser læse om den Modtagelse, der ventede
-dem ombord i »Pultusk«, saasnart de havde sat Foden over Linieskibets
-Faldreb[58].
-
-»Og da mit Mandskab kom ombord, som bestod af 180 Mand, fordrede jeg,
-at de skulde opgive mig Formanden til deres Opstand, og da de svarede
-mig: Alle Mand! lod jeg dem strax opstille og lod hele Mandskabet med
-Garnison komme med deres Geværer paa Dækket, og lod af Oprørerne hver
-10de Mand katte og sætte i Bøien, og da den 11te blev kattet, sprang
-Kvartermesteren af Travaille-Chaluppen overbord og druknede, hvorefter
-Oprørerne angav, at den Druknede havde været deres Anfører[59]«.
-
-Skjøndt v. Dockum gik frem med Strenghed ved denne Leilighed og uden
-Barmhjertighed kattede sine Folk to Dage i Rad[60], var hans Sympathi dog
-meget paa Folkenes Side, og han maatte indrømme, at den egentlige Aarsag
-til denne beklagelige Begivenhed ikke laa i nogen Lyst til Opsætsighed
-hos Mandskabet, men at de, vaade, forfrosne og overanstrængte saa at sige
-vare blevne drevne til den fortvivlede Beslutning, at nægte at arbeide.
-
-I sin udførlige Rapport til Admiralitetet herom kommer denne Betragtning
-ogsaa til Orde, og han erklærer kort og godt, at Grunden til, at Folkene
-paa de ved Vliessingen stationerede Brigger havde vægret sig ved at gaa
-til Arbeide, er at »de ikke kunde udholde paa den Tid af Aaret at gaa i
-Vand og Mudder til midt paa Livet, at de manglede Klæder, og at de ingen
-Penge havde faaet i 5 Maaneder[61]«.
-
-Den samme Frimodighed til at nævne Tingen ved sit rette Navn, som v.
-Dockum havde lagt for Dagen i sin Rapport til Admiralitetet i Kjøbenhavn,
-svigtede ham heller ikke ligeoverfor de franske Autoriteter. I det
-tidlige Foraar, da Sindene atter vare komne til Ro efter Katastrofen i
-Vliessingen, var han afreist til Paris for personlig at give Hertugen
-af Decrès Oplysning om den summariske Afstraffelse, der havde fundet
-Sted ombord i »Pultusk«, og han optraadte ved denne Leilighed med saa
-megen aabenhjertig Djærvhed, at det kom til et Sammenstød imellem ham og
-Frankrigs Marineminister.
-
-Det var ved Audientsen at det skarpe Ordskifte imellem dem fandt Sted, og
-i sine efterladte Optegnelser fortæller v. Dockum paa følgende Maade om,
-hvad der gik for sig ved dette Møde[62]:
-
-»Da jeg meldte min Ankomst til Marineministeren, foreholdt han mig sin
-Forundring, at de danske Officerer ikke kunde styre deres Mandskab. Jeg
-svarede, at naar jeg ikke havde Mandskabet ombord, kunde jeg ikke svare
-for deres Disciplin, og at jeg havde straffet dem for deres Forseelse.
-Ministeren sagde, at han vidste det, og at Keiseren vilde blive meget
-forbitret, naar han derom blev underrettet, da det nu var 2den Gang.
-
-»Jeg forestillede Ministeren, at Hs. Excellence var den skyldige, som
-i 9 (?) Maaneder ikke havde betalt Mandskabet deres Gage, hvormed de
-skulde klæde og føde dem, da den franske Kost ikke var tilstrækkelig til
-deres Føde, og naar Mandskabet i Kongen af Danmarks Tjeneste blev udenfor
-Skibstjenesten i Vinterens Tid anstrængt med at grave i Mudder og Slud,
-saa blev der sørget for, at dem blev given Støvler og Kavaier til det
-Brug med mere Føde og varmt Øl og Brændevin, og at deres Gage ikke blev
-indeholdt. Hvilket alt skulde blive Keiseren indberettet, naar det engang
-kom til Forklaring fra min Konges Minister. Og saa vilde Aarsagen til det
-danske Mandskabs Misfornøielse vist falde paa Hs. Excellences Ansvar.
-
-»Hvortil Ministeren svarede, at for denne Gang vilde han ikke ytre noget
-derom til Keiseren, fordi jeg allerede havde ladet dem straffe med Kat
-for deres Forseelse, — og bad mig til næste Dag at spise til Middag en
-bourgeois.«
-
-Naar denne lille Episode, der saa fredelig endte med en Indbydelse til
-Middag, har fundet Sted, kan ikke nøiagtig afgjøres, da Opgivelserne
-herom ere temmelig uoverensstemmende; men rimeligt er det at antage, at
-v. Dockum en af de allersidste Dage af Marts Maaned eller en af de første
-Dage af April 1810 er ankommet til Paris og da strax har søgt Audients
-hos Ministeren.
-
-April Maaned nærmede sig imidlertid sin Ende. Vinteren havde været lang
-og Frosten haard, men Isgangen var nu forbi, og Floden rullede atter sine
-Bølger frit imod Vest i det begyndende Foraar.
-
-Oppe ved Rupel var alting roligt; Linieskibene laa endnu i deres
-Vinterkvarter uden Livstegn, skjøndt den forestaaende Sommerkampagne
-var nær. Overvintringen havde været særdeles heldig, og Rupel havde
-staaet sin Prøve. I den sikre Bugt, i Læ af de nedrammede Estakader,
-havde Scheldeflaaden ligget skjærmet for den voldsomme Isgang, saa at
-Skibene her ved Foraarets Komme ingen Skade havde lidt, hvorimod de to
-Linieskibe, der til Forsøg vare udlagte ved Antwerpen, havde kjæmpet
-haardt under Ispresningerne paa Floden for at holde deres Plads Vinteren
-igjennem[63].
-
-Intet fjendtligt Trompetstød kunde have skræmmet Scheldeflaaden mere brat
-op af sin Vintersøvn end Efterretningen om Napoleons forestaaende Ankomst
-til Antwerpen. »Keiseren kommer«! hed det en af de sidste Dage af April
-Maaned, og disse Ord kunde sætte Fart i alle i Antwerpen og i Rupel.
-Over Hals og Hoved fik Scheldeflaaden Ordre til at rømme Vinterkvarteret
-og hurtigst muligt søge at naa Antwerpen og faa Kanonerne ombord for at
-kunne salutere, naar Keiseren kom.
-
-For at paaskynde Ordrens Udførelse blev der givet Skibene fri Manøvre,
-men trods dette var der kun et eneste af dem, som havde sit Kram saaledes
-i Orden, at det strax kunde adlyde Admiralens Befaling.
-
-Det var Linieskibet »Pultusk«, der den 30. April 1810 slap sine
-Fortøininger og varpede ud fra Rupel for at naa Antwerpen i rette Tid.
-
-Skjøndt Afstanden imellem disse to Steder kun er nogle faa Mil, var det
-dog en lang og møisommelig Tur. Udpaa Aftenen henimod Kl. 7 hørte man
-ombord i »Pultusk« de fjerne Drøn fra Kanonsaluten, der fortalte, at nu
-steg Keiseren i Land i Antwerpen, men først den 2. Mai tidlig om Morgenen
-lykkedes det at komme til Ankers der paa Rheden.
-
-Skjøndt v. Dockum saaledes kom for sent til at være tilstede ved
-Keiserens Modtagelse i Antwerpen, var det dog en Tilfredsstillelse for
-ham at vide, at hans Skib var det eneste af hele Flaaden, der var naaet
-ned fra Rupel, og saalangt man kunde øine op ad Floden, var der endnu
-ingen Mastetop af nogen Orlogsmand i Sigte.
-
-Strax efter Ankringen den 2. Mai tog han fat med Kraft paa at faa sit
-Artilleri ombord i Skibet. En stor Arbeidsstyrke havde fra Morgenstunden
-været iland paa Værftet til dette Arbeide; Kanonerne vare bragte ud af
-Arsenalet, og Mandskabet var netop i Gang med at »drille« dem ned imod
-Landgangsstedet, da Keiseren uheldigvis paa sin Morgentur kom ridende
-samme Vei, Passagen var spærret af »Pultusk’s« Artilleri, der laa tvers
-over Veien uden at kunne blive skaffet hurtigt nok til Side, og Keiseren,
-der ikke vilde finde sig i at blive standset, lod i Utaalmodighed sin
-Ridehest sætte tvers over Kanoner, Bjælker og Tallier og fortsatte sit
-Morgenridt.
-
-Om Eftermiddagen skulde Linieskibene »Dalmate« og »Anversois«, der havde
-overvintret paa Floden, inspiceres. Klokken var 2, da Majestæterne satte
-af inde fra Antwerpens Kaier for at gaa der ombord. Fra »Pultusk« saa
-man den keiserlige Chalup styre lige op imod Linieskibet, som om Besøget
-gjaldt dette, men i nogen Afstand derfra blev der holdt paa Aarerne,
-Keiseren greb selv en Raaber og praiede op til v. Dockum[64]:
-
-»_N’êtes Vous pas le Danois?_« —
-
-Og paa Svaret: _Oui!_ fortsatte Keiseren gjennem Raaberen[64]:
-
-»_Quand je retournerais, je viendrais Vous voir!_« —
-
-Chaluppen roede derpaa videre og holdt af ned imod de andre Linieskibe.
-
-Dagen gik imidlertid uden at bringe det lovede Besøg i »Pultusk«, og
-først om Aftenen, da Solen var ved at gaa ned, fik man Øie paa den
-keiserlige Chalup, der roede indefter imod Byen. Da Keiseren passerede
-Linieskibet, tog han atter Raaberen og praiede op[64]: »_Pultusk! Il est
-trop tard pour Vous voir. Quand Vous serez armé, je viendrais Vous voir._«
-
-Keiseren vilde altsaa ikke inspicere, førend Linieskibet var armeret.
-Mange Timer skulde han imidlertid ikke komme til at vente. v. Dockum greb
-denne Leilighed til at vise, hvad de danske Matroser kunde præstere,
-og han ventede fuldt og fast, at de samme Folk, der fornylig nede ved
-Vliessingen havde nægtet at arbeide, her under hans egen Kommando i
-Løbet af Natten skulde kunne udføre et Stykke Sømandsarbeide, som man
-vilde have Vanskelighed ved at gjøre dem efter ombord i Scheldeflaadens
-øvrige Skibe. Skjøndt Mørket faldt paa, og skjøndt Kanonernes Transport
-til Skibet, deres Opheisning og Placering i Raperterne var et Arbeide,
-der endog ved Dagens Lys fordrede Forsigtighed og Agtpaagivenhed, hvis
-intet Ulykkestilfælde skulde ske, blev der dog strax givet Ordre til at
-tage fat paa Rustningen. Det blev en Nat, hvor alle Hænder maatte tage
-fat, men kun 6 Timer efter at Ordren var udstedt til Armeringen, var
-Arbeidet ogsaa tilende, og da v. Dockum den næste Morgen tidlig gik i
-Land, kunde han melde Admiralen, at »Pultusk«, som ved Solnedgang havde
-haft sine Kanoner liggende inde i Land, nu var fuldt armeret og klar til
-at salutere det keiserlige Flag.
-
-Keiserens Besøg kunde dog endnu ikke finde Sted, da Programmet for de
-følgende Dage allerede var lagt. Et nybygget Linieskib paa 80 Kanoner,
-»Friedland«, der stod paa Stabel, skulde sættes i Vandet i Overværelse
-af Keiserparret, Dagen efter gav Byen et Bal paa Raadhuset i Antwerpen
-til Ære for dem, og endelig skulde der være stor Audients for Hærens og
-Flaadens Officerer og Byens civile Autoriteter. Som Følge heraf blev
-Inspektionen af »Pultusk«, der sammen med Audientsen var berammet til den
-4. Mai, udsat til Dagen efter[65].
-
-Den 5. Mai, Dagen for »Pultusk’s« Inspektion, kom, og Veiret var saa
-slet som muligt. Det var »ondt Veir med Blæst og Regn,« men Keiseren tog
-intet Hensyn til denne Omstændighed; Reisen fra Antwerpen var allerede
-fastsat til den følgende Dag, og det Skib, som ene af hele Flaaden havde
-evnet at komme tilstede ved Keiserens Besøg, skulde ikke paa Grund af
-Veiret gaa glip af den Ære at se ham paa sit Dæk.
-
-Henimod 11-Tiden var ogsaa den keiserlige Chalup i Sigte paa Veien
-til »Pultusk«. Det var en ubehagelig Tur udefter. Sprøit fra Søen og
-Stænk fra Aarerne vadskede under Roningen ind over Essingen, det store
-Fartøi drev af Regn og Søvand, og da Chaluppen lagde til paa Siden,
-var Keiseren, Keiserinden og Følget, der ledsagede dem, nærlig alle
-gjennemblødte[66].
-
-Linieskibets Chef stod ved Foden af Faldrebstrappen.
-
-Det var lidt vanskeligt for Damerne at komme ombord ad den smalle, steile
-Faldrebstrappe[67], tilmed da Fartøiet laa uroligt i Søen.
-
-»Jeg maatte derfor« — fortæller v. Dockum[68] — med Kaarden i Haanden
-række Keiserinden begge mine Hænder, hvor udi hun lagde begge sine
-Hænder, og saaledes maatte jeg baglænds gaa op af Trappen med
-Keiserinden; Keiseren fulgte efter og saa mig altid stift i Øinene.
-
-»Da Keiserinden kom paa Dækket, blev hun der staaende, indtil duchesse
-Montebello kom og hjalp Hds. Majestæt den vaade Pels af imod en rød
-Carmoisins Pels, foret med Zobel, og da Keiseren passerede Keiserinden
-sagde han:
-
-»_Vous avez la mine d’une sultane!_«
-
-Veiret nødte snart Damerne til at trække sig tilbage til Chefens Kahyt,
-hvorimod Keiseren strax igjen viste sig paa Dækket iført sin gjennemvaade
-Frakke, som han ikke vilde skifte, og henvendte sig til v. Dockum med det
-Spørgsmaal, hvorlænge man vilde være om at skifte en Forstang. En halv
-Time var Svaret.
-
-Keiseren gav derpaa Ordre til at udføre Manøvren.
-
-Mangfoldige Gange havde »Pultusk« under den forløbne Sommerkampagnes
-Reisningsøvelser taget sine Stænger tildæks og sat dem omhoug igjen. v.
-Dockum havde træneret sine Folk, saa at Officerer, Underofficerer og
-Mandskab i lige Grad vare fortrolige med alt, hvad der kunde forefalde
-af Arbeider og Øvelser; hver Mand i Skibet vidste paa en Prik, hvad han
-havde at gjøre, saasnart Kommandoen lød. Man var tilmed forberedt paa
-enhver Eventualitet. I Kabelrummene laa Gier, Varp, Kabeltouge og hvad
-der mulig ellers kunde blive Anvendelse for under Manøvrerne fremme
-i Forhaanden, lige klar til Brug; i Mersene havde Topsgasterne deres
-Stropper og Arbeidstallier liggende parat, og paa alle 3 Topper havde
-den forestaaende Inspektion fremkaldt alle disse smaa Arrangementer,
-Forarbeider og Smaafif udenfor Reglementet, som man træffer i ethvert
-Skib, der har en rutineret og gjennemarbeidet Besætning ombord, og som
-ikke ere uden Betydning under Forhold, hvor det gjælder at vinde et Minut
-for at komme først[69].
-
-Arbeidet gik derfor hurtigt fra Haanden uden Standsninger eller Uheld.
-Der var Fart i Folkene og Underofficererne. De arbeidede jo under
-Keiserens Øine, og Kongen af Westphalen, der selv havde været Søofficer,
-var gaaet tilveirs, og staaende i Mesansvantet med Foden i en Vevling
-fulgte han derfra Arbeidets Gang.
-
-Inden den forlangte Tid var udløben, var Manøvren tilende, og da v.
-Dockum efter 25m Forløb meldte, at Forstangen var skiftet, Bram- og
-Bovenbramstangen omhoug og Bramraaen paa Plads, ytrede Keiseren sin
-Tilfredshed til ham.
-
-Efter at denne Del af Inspektionen var forbi, blev der slaaet »Klart
-Skib.« Folkene mødte ved deres Kanoner, og ledsaget af v. Dockum gik
-Keiseren Skibet rundt. Paa underste Batteri standsede han og lod exercere
-først med 3 enkelte Kanoner og senere med hele Batteriet.
-
-Keiseren var gaaet forud, — fortæller v. Dockum[70] —, for derfra at se
-paa Batteri-Exercitsen, og da han ved igjen at gaa agter efter »maatte
-træde over Kanontallieløberne, som laa paa Dækket, spurgte Hs. Majestæt
-mig, hvad jeg syntes om Tougværket. Jeg ytrede at tro, at det nordiske
-Tougværk var bedre. Hs. Majestæt troede det ogsaa og spurgte, hvad jeg
-syntes om Jernet. Jeg svarede, at det var skørt. Hs. Majestæt sagde: »Det
-er skørt som Glas, men man maa hjælpe sig dermed.« —
-
-Forinden Keiseren forlod »Pultusk«, forlangte han at se Mandskabet
-samlet. Der blev pebet op til Parade paa øverste Dæk, og her gik Keiseren
-langs med de opstillede Rækker. Synet af Besætningen maa have været en
-Del forskjellig fra, hvad han var vant til at se ombord i den franske
-Flaades Skibe.
-
-De franske Skibsbesætningers strængt uniformsmæssige Paaklædning[71]
-fandtes ikke her; Folkene stod i deres Vadmels Trøier med »Glandshatte
-paa Hovedet, hvorpaa var emailleret et Baand, paa hvilket var anført
-»Pultusk«.« Hverken Form, Snit eller Farve var ensartet i Paaklædningen,
-da Mandskabet paa de Tider selv maatte sørge for deres Tøi, men naar
-man saa ned langs de opstillede Rækker, mødte Øiet kraftige, firskaarne
-Skikkelser, og veirbidte Sømandsansigter stak frem under de blanke Hatte.
-
-Det var øiensynligt, at Keiseren fandt Behag i det uvante Syn af
-»Pultusk’s« lyshaarede Besætning. Han gik langsomt forefter, ledsaget
-af Admiral Missiessy og v. Dockum, og med Tobaksdaasen i sin høire
-Haand. Naar han af og til stod stille for at rette et Spørgsmaal til sine
-Ledsagere eller for at betragte et Ansigt i Rækken[72], »oplukkede han
-Tobaksdaasen med Tommelfingeren af den høire Haand, hvor Hs. Majestæt
-altid bar Daasen, og med samme Finger trykkede han paa Tobakken, lukkede
-Daasen og lugtede derefter paa Tommelfingeren. Og da det gik ofte paa,
-tabte Hs. Majestæt ud af Daasen en Del af den sammentrykkede Tobak, som
-af Mandskabet blev opsamlet som en Relikvie[73].« —
-
-Inspektionen af »Pultusk« var hermed tilende, og de keiserlige Gjæster
-belavede sig paa at gaa fraborde igjen. Hs. Majestæt havde været særdeles
-tilfreds med alt og havde udtalt sig meget smigrende om Mandskabet. Da
-v. Dockum nemlig under Paraden paa en undskyldende Maade gjorde Keiseren
-opmærksom paa, at Folkene i deres lidt uensartede Paaklædning afvege en
-Del fra, hvad der var Brug i den franske Marine, havde Keiseren svaret:
-
-»_Vous avez des marins comme ils doivent être_«, og idet han derpaa
-vendte sig til Admiral Missiessy, befalede han, at saa snart de franske
-Mandskaber (équipages de haut-bord) havde opslidt deres Chakot’er, skulde
-der anskaffes »chapeaux à la danoise« til dem, kun med den Forskjel, at
-der paa Hattene skulde anbringes Nummeret paa den Afdeling, hvortil
-Folkene hørte, i Stedet for Skibets Navn.
-
-Keiseren havde, forinden han forlod Dækket, som Belønning tilstaaet
-Besætningen en Maaneds Gage, og da Chaluppen satte af fra Faldrebet,
-stemte Mandskabet paa dansk Vis i med rungende Hurraraab for ham, i
-Stedet for det almindelige: »_Vive l’empéreur[74]!_«
-
-Nogle Timer efter at de keiserlige Gjæster havde forladt »Pultusk«, og
-Skibet atter havde antaget sit dagligdags Udseende, indfandt en Hof-Furér
-sig ombord for at tilsige Chefen »til at møde med hvide Silkestrømper og
-Sko til Keiserens Taffel Kl 5.«
-
-Den Opmærksomhed, der ved denne Tilsigelse blev v. Dockum til Del,
-var ikke ringe, idet som Regel ikke andre end Napoleons allernærmeste
-Omgivelse vare hans Gjæster ved det daglige Taffel.
-
-At v. Dockum selv har betragtet det som en exceptionel Ære, der blev vist
-ham ved denne Leilighed, hvor han selv tolvte sad tilbords sammen med
-syv kronede Hoveder, fremgaar deraf, at han gjorde Sagen til Gjenstand
-for en Indberetning til Admiralitetet i Kjøbenhavn[75]. Rapporten, der
-nævner de tilstedeværende Gjæster ved Taflet, indeholder iøvrigt intet
-af Interesse; derimod har v. Dockum i sine private Optegnelser efterladt
-en detailleret Beskrivelse, der vel er værd at kjende i sin Helhed. Man
-vil erindre, at Napoleons Besøg i Antwerpen i Mai 1810 fandt Sted kun
-nogle faa Maaneder forinden Holland blev indlemmet i det franske Rige,
-og Misforstaaelsen imellem Keiseren og hans kongelige Broder Louis var
-allerede paa dette Tidspunkt saa stærk og Uvillien fra Napoleons Side
-saa udpræget imod Kongen af Holland, at denne ved alle Leiligheder var
-Gjenstand for Tilsidesættelse og Ydmygelse. Ogsaa ved Taflet den 5.
-Mai kom denne Stemning hos Keiseren til Udbrud, og det Ordskifte, der
-ved denne Leilighed fandt Sted imellem de to Brødre, og som v. Dockum
-med stor Nøiagtighed refererer, er af historisk Interesse som Bidrag
-til Belysning af Napoleons Karakter. Men selv fraset dette, er den
-efterfølgende Beretning i høi Grad læseværdig; thi man staar her overfor
-en Skildring, der med al sin omstændelige Jævnhed i sjelden Grad er i
-Besiddelse af en eiendommelig Kolorit og kaster Lys ind over et lille
-Interiør fra en svunden Tid.
-
- »Kl. 5 — fortæller v. Dockum[76] — mødte jeg i Keiserens
- Forgemak, hvor duchesse Montebello konverserede med en
- hollandsk Grevinde og General Lauriston med Admiral Missiessy.
- Strax efter aabnedes Døren, hvoraf jeg var kommen ind, og blev
- derfra raabt: »_Roi de Saxe!_« hvilket Ord blev gjentaget af
- den Herre, som stod ved Keiserens Gemaks Dør med et lidet Ryk i
- Keiserens Gemaks Dør, hvorpaa Keiseren, som var indenfor Døren,
- svarede: »_Qu’il entre!_« og Kongen blev indladt til Keiseren.
-
- »Saaledes gik det og til, da Kongen af Westphalen kom, og
- derefter da Kongen af Italien kom, men, da Kongen af Holland
- kom, svarede Keiseren: »_Qu’il reste!_«, og Hs. Majestæt
- forblev med os i Forgemakket.
-
- »Noget efter aabnedes Døren til Keiserens Gemak, hvor Kongen af
- Holland gik ind med os Andre, og Keiseren og Kongerne gik foran
- ud til Spisesalen, hvor Keiserinden og Dronningen af Westphalen
- kom ind af en anden Dør.
-
- »I Spisesalen stod et stort rundt Bord, dækket med 12 Couverts,
- hvor Keiseren tog Plads. Paa hans høire Side kom Dronningen
- af Westphalen, dernæst Kongen af Italien, derefter den
- hollandske Dame, ved hende Kongen af Westphalen og saa Kongen
- af Saxen, som sad paa venstre Side af Keiserinden, dernæst kom
- Keiserinden, som sad lige overfor Keiseren, og ved hendes høire
- Side kom Kongen af Holland, derefter Admiral Missiessy, saa jeg
- og næst efter General Lauriston.
-
- »Ved Bordet var Keiseren munter og talte med os alle og spurgte
- mig, om de franske Orlogsskibe vare saa smukke som de danske,
- om de seilede og styrede saa godt, og hvad jeg syntes om
- Skibenes Takkelage og Reisning. Og jeg svarede, at de fleste
- franske Skibe vare fuldkommen saa smukke som de danske, at de
- franske Skibe seilede og styrede meget godt, og at Skibenes
- Takling og Reisning var god; men at Orlogsskibet »Pultusk« laa
- noget høit paa Vandet. Keiseren svarede, at det var observeret
- af l’ingenieur de genie og var forekommet ved de Skibe, som
- stod paa Stabelen. Keiseren sagde, at de Franskes Master vare
- høiere end de Engelskes. Jeg svarede, at i stormende Veir
- kunde det vel have sin Nytte.
-
- »Keiseren tog et Æble af en Dessert-Tallerken, lagde det paa
- Enke-duchesse Montebello’s Tallerken, som delte det med hendes
- Sidemand, den ugifte Mand, Marechal og Adjutant Lauriston,
- hvortil Keiseren sagde:
-
- »_Ha! Ha! Madame, Vous partagez déjà vos pommes!_« —
-
- »Hvorefter Keiseren henvendte sig til Kongen af Holland og
- spurgte om Aarsagen, hvorfor han ikke forrige Sommer havde
- sendt ham de belovede Skibe og Mandskab. Kongen svarede, fordi
- Orlogsskibene manglede Master. Keiseren svarede:
-
- »Vil Du, at jeg skal komme til Amsterdam for at vise Dig, hvor
- Mastetræerne ligge?«
-
- Kongen: »Det er ikke det eneste!«
-
- Keiseren: »Hvad er det da?«
-
- Kongen: »Seilduger!«
-
- Keiseren: »Vil Du, jeg skal komme til Amsterdam for at vise Dig
- Magasiner, hvor der findes Seilduger?«
-
- Kongen: »Ja, men Finantserne?«
-
- Keiseren: »Har Du ikke faaet saa mange Millioner fra Spanien,
- saa mange Millioner i Skatter, og saa meget fra Danmark?«
-
- »Og da Kongen betænkte sig, henvendte Keiseren sig til mig og
- spurgte, om det ikke var saaledes, og paa mit Svar, at jeg
- ikke kjendte Finantsvæsenet, svarede Keiseren, at den Summa
- var saa ubetydelig, at han vilde slaa en Streg derover og
- spurgte Kongen, om han kunde nægte at have faaet de opregnede
- Millioner.
-
- »Kongen svarede, at Pengene ikke tilhørte ham, men at han ikkun
- var Inkassator deraf.
-
- Keiseren: »Hvorledes?«
-
- Kongen: »Det er Statens Penge.«
-
- Keiseren: »Det er Statens Penge, som Du indkasserer for at
- bruge til Statens Forsvar og Nytte, men Du gjør daarlig Brug
- deraf, og Du er ikke« ... hvorpaa Keiseren henvendte sig til
- den hollandske Dame....
-
- »Vi reiste os fra Bordet, hvor vi havde siddet henved 2 Timer.
- Fra Bordet gik vi igjennem en stor Sal, og kom til en mindre
- Sal, hvor man præsenterede os Kaffe og Likør.
-
- »Keiseren talte imidlertid med os og hentede sin Kop Kaffe,
- som stod helt henne i Salen paa en Cheridor,(?) og som efter
- Sigende Keiserinden skal have skjænket. Og kom derefter til
- mig og spurgte, hvad jeg mente om den engelske Expedition. Jeg
- svarede, at naar de havde gjort deres Skyldighed, havde de
- brændt og tilintetgjort alle Hs. Majestæts Skibe med Mandskabet
- saa vel som og hele Værftet ved Antwerpen med alle Skibene, som
- stod paa Stabelen, med dets betydelig opfyldte Magasiner og
- Forraad af Kanoner o. s. v., hvorpaa Keiseren gik nogle Skridt
- fra mig og vendte om til mig og sagde:
-
- »Det var ogsaa alt, hvad de Engelske kunde gjort, at
- tilintetgjøre mine Skibe, og det var mig vigtigere den Gang at
- vinde min Bataille là bas; thi hvis de Engelske da havde taget
- en fast Position her, da skulde jeg nok komme for at jage dem
- herfra.
-
- »Til Kongen af Sachsen, som stod i Nærheden af mig, sagde
- Keiseren, at det endnu var ham en Gaade at tænke, hvorledes
- Prinds Carl ved Donau havde couperet ham fra sin Armé, og
- kom til mig og sagde, hvad jeg syntes derom. Jeg svarede, at
- jeg troede Keiseren der havde staaet i en kritisk Stilling,
- hvortil Keiseren svarede, at han ikke kunde begribe, hvorfor
- de Østerrigske Armeer ikke havde attakeret ham, og hvorfor de
- havde ladet ham staa der saa rolig.
-
- »I det samme nærmede Keiserinden med Dronningen af Westphalen
- og duchesse Montebello med den hollandske Dame sig til Keiseren
- ligesom for at ville tage Del i det, som blev talt om, hvorfor
- Keiseren saa sig om ligesom for at lede efter noget og sagde:
-
- »_Il faut de chaise pour ces dames!_«
-
- »Og da Keiseren nærmede sig til Væggen ligesom for at tage
- efter en Stol til Keiserinden, saa tog jeg de tvende Stole, som
- stod lige ved mig, og satte dem for Keiserinden og Dronningen
- af Westphalen. Hvortil Keiseren sagde:
-
- »_Il faut avouer, que les Danois ont beaucoup de politesse,
- parce’ que surement il n’y aurait pas eu un francais, qui
- aurait montré cette politesse a ces dames!_«
-
- »Keiseren talte derefter med Keiserinden og Kongen af Italien
- og spurgte mig, om hvormange Orlogsskibe at de Engelske havde
- taget fra Danmark, og paa Svaret 22 sagde Keiseren, at jeg
- vel anslog Antallet noget høit, hvorpaa jeg svarede, at naar
- de ældre Skibe var iberegnet, som de Engelske tog, saa vilde
- Antallet endog overstige 22. Hvorpaa Keiseren igjen erindrede
- mig om at komme til Paris naar Leilighed dertil gaves«.
-
-Den 6. Mai 1810, om Morgenen tidlig Kl. 6, afreiste Keiseren og
-Keiserinden fra Antwerpen til Breda, og Dagen efter lettede »Pultusk«
-sit Anker og stod vester paa ned ad Floden. Skibets Seilordre lød paa
-Vliessingen, som vilde blive Sommerstation for en Del af Scheldeflaadens
-Skibe, og da det ved Ekviperingen havde været først paafærde af alle sine
-Kammerater, naaede det ogsaa først til sit Bestemmelsessted. Flaadens
-øvrige Skibe kom nu lidt efter lidt frem fra Rupel og varpede ned til
-Antwerpen, hvor de bleve underkastede et Eftersyn og fik deres Kanoner
-og Proviant ombord. Med disse forskjellige Arbeider forløb en Del af
-Maaneden, og først den 20. Mai var der ved Scheldeflodens Munding under
-Kontre-Admiral Courand samlet en detacheret Eskadre paa 4 Linieskibe[77]
-til Forstærkning af Vliessingen-Stationen, hvor Kontre-Admiral L’Hermitte
-allerede laa med 18-20 Kanonbrigger under sin Kommando.
-
-Paa Søen havde Englænderne Vinteren igjennem holdt en Observationsstyrke
-krydsende udfor Vliessingen, for største Delen bestaaende af mindre Skibe
-(Fregatter, Brigger, Luggere og Kuttere), men saasnart Admiral Courand’s
-Eskadre havde vist sig i Flodmundingen, gav Fjenden ogsaa Møde med sine
-Linieskibe i Farvandet udenfor, og Schelden var som Aaret forinden ved
-Udgangen af Mai stænget og lukket af en regelret engelsk Blokade.
-
-Skjøndt det i Realiteten ingen Betydning havde, var dog Afspærringen af
-Floden i Sommeren 1810 ikke saa effektiv, som det foregaaende Aar.
-
-Den mislykkede Expedition imod Schelden havde gjort Franskmændene
-dristigere og maaske ogsaa samtidig sløvet Energien lidt paa den anden
-Side. De engelske Krydsere, der laa Landet nærmest, vovede sig vel af
-og til saa langt ind under Landbatterierne, at de vexlede Skud med
-Fæstningen Vliessingen og de nyanlagte Værker ved Breskens, men videre
-kom det ikke, hvorimod der fra fransk Side udfoldedes en Del Aktivitet,
-efter at Admiral Missiessy i Slutningen af Juni Maaned var ankommen
-til Vliessingen ombord i »Charlemagne« og selv havde taget Kommandoen
-der paa Stedet. Flaadens numeriske Styrke var da betydelig forøget, og
-flere Gange hver Uge i Sommerens Løb stod en Afdeling paa 4-5 Linieskibe
-Schelden ud med Ebben.
-
-Saasnart de engelske Brandvagter, som laa saa langt inde under Kysten,
-at de kunde iagttage, hvad der foregik paa Floden, saa de franske
-Linieskibe lette og heise deres Mersseil, gik Signalerne tilveirs for
-at kalde Hovedflaaden til. De engelske Linieskibe, som holdt gaaende
-længere ude tilsøs under smaa Seil, stode indefter mod Grundene, medens
-Forpostskibene trak sig tilbage for den franske Eskadre.
-
-De to fjendtlige Flaadeafdelinger manøvrerede nu imod hinanden, uden at
-det dog nogensinde kom til en regulær Træfning; thi den lange Række af
-landløse Grunde og Banker, der ligger langs hele den hollandske Kyst,
-strakte sig som et neutralt Belte imellem dem, saa bredt, at Kanonerne
-ikke kunde række derover. Englænderne seilede udenfor, Franskmændene
-manøvrerede under Land, og kun af og til, hvor Grundene snævrede ind, og
-Skibene kom hinanden indenfor Rækkevidde, vexledes der Kanonskud imellem
-dem.
-
-Expeditionen var kun af kort Varighed; thi naar Strømmen kæntrede,
-seilede Eskadren tilbage med den kommende Flod og stod atter ind i Ly af
-Vliessingens Batterier. Disse Timer tilsøs vare dog mere end blot og bar
-Øvelse; de havde noget af Krigens Spænding over sig.
-
-Det satte Fart i Blodet paa Besætningerne, naar de under
-Klartskibs-Øvelserne havde et virkeligt Maal for Øie, idet de rettede
-deres Sigte mod de engelske Orlogsmænd, hørte Smældet fra deres
-Kanoner og saa de fjendtlige Kugler vande paa Bankerne, der vare dem
-imellem. Under Seiladsen i det grunde Farvand skjærpedes Blikket hos
-de Kommanderende ved Bevidstheden om, at en slet Manøvre, blot en feil
-Kommando til Roret, kunde bringe Skibet til at staa fast i Sandet, og at
-dette vilde være Signalet til, at en Sværm af lavtgaaende Skibe (Brigger,
-Kuttere og Luggere) — hele den fjendtlige Flaades Kavalleri — kastede sig
-over det som et sikkert Bytte.
-
-Det var paa en af disse Ture under Missiessy’s egen Ledelse, og hvor
-»Pultusk« var med i Følge, at Admiralen fra »Charlemagne« praiede over
-til v. Dockum og gratulerede ham til, at Keiseren havde udnævnt ham
-til Ridder af Æreslegionen. Den samme Udmærkelse var ligeledes bleven
-Kapitain Wleugel, Chefen for »Dantzick«, til Del, og faa Dage senere
-modtog de to danske Officerer den officielle Meddelelse om Udnævnelsen
-gjennem en Eskadreordre, der gjengav Indholdet af en ministeriel Depeche,
-dateret Paris den 2. Juli 1810, og hvori det hedder:[78]
-
- Min Herre,
-
- »Keiseren har paa Grund af den Iver, som De har udvist i
- hans Tjeneste, ved et Dekret af 23. Juni benaadet Dem med
- Æreslegionens Ridderkors.
-
- »Det er mig meget behageligt at kunne meddele Dem dette
- smigrende Bevis paa Hs. Majestæts Naade.«[79]
-
-At Cheferne for »Pultusk« og »Dantzick«, der under Opholdet i Frankrig
-saa ofte havde modtaget Beviser paa, i hvor høi Grad man paaskjønnede
-deres Tjeneste, for saa vidt maatte være tilfredse med deres Stilling,
-kan vel neppe drages i Tvivl, men fraset dette, bredte der sig en Strøm
-af Misfornøielse i begge Skibe lige fra Næstkommanderende og ned til den
-menige Matros.
-
-Denne gjennemgaaende Misfornøielse gav sig tilkjende hos Mandskabet
-ved temmelig hyppige Desertioner[80], og for Officerernes og
-Underofficerernes Vedkommende betegnes Aaret 1810 ved en Række af
-Ansøgninger om at blive afløste og komme hjem til Danmark.
-
-Det var »Pultusk’s« Næstkommanderende, Kapitainlieutenant H. P. Holm,
-der gjorde Begyndelsen med sin Ansøgning af 17. Juli 1810, og efter ham
-fulgte i sluttet Række: Flensborg, Thunbo, Falbe, Willoch, Barfred,
-Petersen og Bendz.
-
-Længslen efter atter at vende hjem til Danmark, Ønsket om at komme i Kast
-med Fjenden i Sundet og Belterne snor sig som den røde Traad igjennem
-alle de 8 Officerers Ansøgninger; Udtryksmaaden og Ordene i Motiveringen
-ere vel forskjellige, men Tanken, der gaar der igjennem, er den samme.
-
-Man ser dette, naar man tager disse Aktstykker for sig og gjennemgaar dem.
-
-Fra hver en Side paa de gamle gulnede Blade strømmer de unge Officerers
-Kamplyst og Trang til Aktivitet En imøde under Gjennemlæsningen, men uden
-Flugt og Begeistring; sindigt og støt kommer det frem i jævne adstadige
-Ord:
-
-»Jeg har været to Aar og nogle Maaneder her paa Schelden uden Aktivitet,
-der kan sammenlignes med den, mine Kammerater i Fædrelandet har været
-i, uden Sandsynlighed for at her bliver mere Aktivitet.« — (Lieutenant
-Petersens Ansøgning).
-
-»Efter at have været 2¼ Aar ombord i det franske Linieskib »Dantzick« paa
-Schelden, i langt mindre Virksomhed end mine andre Kammerater hjemme og
-i et Klimat, hvor jeg flere Gange og flere Maaneder har været angrebet
-af de her herskende Sygdomme, som ingenlunde ret vil forlade mig.« —
-(Lieutenant Willoch’s Ansøgning).
-
-»Jeg har saaledes i tre Aar været ude af Stand til som Kammeraterne
-hjemme at virke militærisk for Fædrelandet.« — (Lieutenant Thunbo’s
-Ansøgning).
-
-»Jeg vover underdanigst at anmærke, at jeg siden Krigens Udbrud har været
-udkommanderet udenfor Fædrelandet og i den Tid ei haft Leilighed til at
-vise min Lyst og Iver for min Metier.« — (Lieutenant Falbes Ansøgning).
-
-Officerernes Andragender om Afløsning indsendtes til Admiralitetet i
-Kjøbenhavn, alle forsynede med Chefernes Anbefaling, og det er ikke
-uden Interesse at se, hvorledes v. Dockum, der saa ganske sympatiserede
-med sine Officerers Reiselyst, i September Maaned 1810 endog foretog et
-direkte Skridt for at paavirke Admiralitetets Afgjørelse i denne Retning
-ved at forsyne en af de omtalte Ansøgninger med følgende Paategning:[81]
-
-»Jeg tror det meget gavnligt for enhver ung Officer, at han tilbringer
-er Par Aar paa Skibene her, da alle de Manøvrer og Exercitier
-daglig gjennemgaas ved Eskadren baade under Seil og til Ankers, som
-Omstændighederne tillade, og hvorved altid faas nogen Kundskab og
-Erfarenhed; men jeg tror tillige, at den unge Mand efter dette Ophold
-kan med Grund ønske sig hjem for paa sit Fædrelands Kyster at kunne søge
-Leilighed til at møde Fjenden og gjøre ham al den Skade og Afbræk som
-muligt, og hvortil her for nærværende Tid ingen Udsigter gives.«
-
-Det ligger nær at antage, at det er denne Udtalelse fra v. Dockum, som
-bevægede Admiralitetet til at foretage den omfattende Afløsning af
-Befalingsmænd og Mandskab, som forberedtes sent paa Efteraaret 1810.
-
-Først i November Maaned[82] underrettedes v. Dockum om de forestaaende
-Forandringer i de to dansk bemandede Linieskibes Personel, og en halv
-Snes Dage senere, den 17. November 1810, meddelte Admiralitetet, at
-Kapitainlieutenant Kaas samme Dag vilde forlade Kjøbenhavn for at afgaa
-til Vliessingen med det til Afløsning bestemte Kontingent.[83]
-
-Admiralitetet havde strakt sig vidt ved denne Leilighed for at imødekomme
-de Anmodninger om Hjemsendelse, der i Løbet af Sommeren saa indtrængende
-havde lydt ovre fra Schelden; saavel Officerer som Underofficerer og
-Mandskab vilde alle indenfor rimelige Grændser faa deres Ønsker opfyldte,
-saa snart den store Afløsning ankom til sit Bestemmelsessted.
-
-Eftersommeren havde ikke været rig paa afvexlende Begivenheder. Flaaden
-havde holdt sin Sommerstation ved Vliessingen indtil den 19. Oktober
-1810, da Ankerpladsen forlagdes høiere op paa Floden til Terneuzen.
-
-To Dage tidligere, medens Skibene endnu vare samlede ved Vliessingen,
-aflagde den franske Marineminister forinden Afslutningen af Aarets
-Kampagne et kort Besøg i Admiralskibet. Efter hans Ankomst bleve
-Skibscheferne ved Signal kaldte ombord i »Charlemagne,« hvor Ministeren
-meget forekommende spurgte v. Dockum, »om han havde noget at erindre i
-Henseende til Ekvipagen.«
-
-Chefen for »Pultusk« havde før havt Leilighed til at vise, at han
-overalt, hvor det gjaldt Mandskabets Ve og Vel, ikke var bange for at
-stille sig selv i Breschen, og han svigtede heller ikke sine Folk her,
-men udtalte uden Omsvøb, at Restancerne endnu ikke vare blevne godtgjorte
-for dem af Mandskabet, som vare døde, afgaaede hjem, eller som havde
-været paa Hospitalet i Aarene 1808-09, og det uagtet Ministeren selv
-Aaret forinden havde givet Ordre til, at Pengene skulde udbetales.
-
-En saa uforbeholden Erklæring fra en fremmed Officer om, at det franske
-Marineministeriums Befalinger ikke altid bleve adlydte til Punkt og
-Prikke, som de burde, har sikkert været yderst ubehagelig for Hertugen
-af Decrès; men, at der netop ved denne frimodige Gaaen løs paa Sagen
-opnaaedes den ønskede Virkning, fremgaar af en Rapport til Admiralitetet,
-dateret Orlogsskibet »Pultusk« ved Terneuzen 21. Oktober 1810, hvori v.
-Dockum indberetter om Hertugen af Decrès’ Besøg i Flaaden og, efter at
-have omtalt sine egne Udtalelser til Ministeren ved dette Møde ombord i
-»Charlemagne«, fortsætter ganske tørt og lakonisk[84]:
-
-»Det syntes, som han herover blev noget fortrydelig, og lod strax skrive
-en Ordre til Marinepræfekten i Antwerpen om at afgive alt, som vedkom den
-danske Bemanding her ombord.«
-
-Skjøndt Gjentagelsen af den ministerielle Ordre selvfølgelig bevirkede,
-at Restancerne uden Tøven bleve udbetalte, kan det dog ikke nægtes, at
-der af og til maatte et Magtsprog for at faa Louisdor’erne frem af den
-franske Regjerings Pengekasser.
-
-De kolossale Udgifter i klingende Mønt, som Krigens Førelse fordrede,
-foraarsagede nemlig ganske naturligt, at Regjeringen stoppede sine
-Betalinger overalt, hvor den mente, at det kunde lade sig gjøre uden at
-vække for megen Opsigt. Denne Fremgangsmaade, som Marineministeriet ogsaa
-fulgte i temmelig stor Udstrækning, gik navnlig ud over Flaadens Mandskab
-og Flaadens Leverandører.
-
-Det danske Mandskab havde tidt maattet føle dette under deres Ophold
-paa Schelden, og onde Tunger fortalte vistnok ikke uden Grund, at
-et keiserligt Besøg paa et Sted gjerne indlededes med rigelige
-Pengeforsendelser fra Paris til de stedlige Autoriteter, for at alle
-Fordringer paa Betaling for Leverancer og lignende til Regjeringen kunde
-være opgjorte og betalte forinden Keiserens Ankomst.
-
-Til Trods for disse Forsigtighedsregler stod Hertugen af Decrès’ Kredit
-dog paa meget svage Fødder. Da der ved Vintertid skulde anskaffes varmt
-Tøi til Brug for »Pultusk’s« og »Dantzick’s« Mandskab under Arbeidet
-i fri Luft, nægtede saaledes Kjøbmændene i Antwerpen at levere de
-nødvendige Klædningsstykker til Marinens Brug, naar der ikke samtidigt
-præsteredes kontant Betaling for dem[85].
-
-Marineministerens Besøg ombord i Flaaden havde været Afslutningen paa
-Aarets Sommerkampagne. Ved hans Tilbagekomst til Paris, efter endt
-Inspektionsreise i Holland, udgik der Ordre til Admiral Missiessy, om at
-afgaa til Antwerpen for at desarmere Skibene[86].
-
-Den ministerielle Skrivelse herom var den 2. November 1810 kommen
-Admiralen i Hænde, men stormende Veir og Modvind gjorde, at man først den
-5 kom under Seil fra Terneuzen.
-
-De franske Marineautoriteter havde haabet, at Antwerpens nyanlagte
-Basiner skulde have staaet fuldtfærdige til at tage imod Scheldeflaaden,
-naar Vinteren var for Døren; men trods al Energi lykkedes dette ikke, og
-Rupel maatte derfor igjen klargjøres til Vinterkvarter[87]. Fra Midten af
-November Maaned herskede der travl Virksomhed paa Floden fra Antwerpen
-og op til Bugten ved Rupel. Allerede den 18. November laa »Pultusk« som
-første Mand igjen for sine Fortøininger i Vinterhavnen, og efterhaanden
-som man blev klar med Desarmeringen, kom Skib efter Skib derop for at
-indtage deres Pladser. I de første Dage af December Maaned havde Mandskab
-og Fartøier fra Flaaden bugseret de to nybyggede Linieskibe, »Friedland«
-og »Tilsit«, op til Rupel, og faa Dage senere, den 9. December 1810,
-da det sidste af Scheldeflaadens Skibe halede ind paa Bugten, var hele
-Styrken samlet i sit Vinterkvarter.
-
-Efter at Tjenesten var bleven ordnet, forlod Admiral Missiessy Antwerpen
-for at tilbringe Vinteren i Paris. De fleste af hans Skibschefer gjorde
-ligesaa, og da Keiseren under sit Besøg i Antwerpen havde opfordret v.
-Dockum til at lære Hovedstaden at kjende, saasnart der gaves Leilighed
-dertil, bestemte han sig til at følge Exemplet. v. Dockum reiste sidst
-paa Aaret til Paris og havde næppe Grund til at fortryde, at han havde
-ombyttet »Pultusk’s« trange Kahyt med Livet i den glade, straalende By
-ved Seinen, hvor der fra Hoffets, Ministerens og Admiral Missiessy’s Side
-blev vist ham den største Opmærksomhed.
-
-Efter at have meldt sin Ankomst til Hertugen af Decrès, var en Audients
-hos Keiseren det næste Skridt. Det var en Søndag Formiddag, at v.
-Dockum sammen med Missiessy kjørte til Tuilerierne og begav sig op i
-Audientssalen.
-
-Det store Rum var næsten fyldt.
-
-Man ventede Keiserens Tilbagekomst fra Messen for at give en af sine
-sædvanlige Audientser; kort efter gik Døren til det tilstødende Gemak op,
-og Napoleon traadte ind i Salen, fulgt af en Adjutant.
-
-»Hs. Majestæt gik Salen 3 Gange op og ned« — fortæller v. Dockum[88] —
-»for at modtage Ansøgninger af den største Del af de tilstedeværende,
-som Hs. Majestæt da spurgte almindelig, hvorlænge de havde tjent og
-hvormange Børn de havde, og paa deres Svar, at have saa mange Børn og
-tjent saa mange Aar, svarede Hs. Majestæt, at ville lægge Mærke til deres
-Ansøgning, som han leverede til den General, som fulgte ham; men naar den
-Ansøgende svarede 1 Aar og derunder tjent, svarede Keiseren ikke mere og
-beholdt selv Ansøgningen.«
-
-Da Keiseren kom til v. Dockum, underholdt han sig meget naadig med ham
-og spurgte tilsidst i en spøgende Tone, om han troede, at han kunde
-manøvrere med »Pultusk« i Seinefloden, og da v. Dockum resolut gik ind
-paa Spøgen og svarede, at det stod til Keiseren at lade Seinen uddybe,
-saa skulde han nok kunne manøvrere sit Linieskib paa Floden, smilede
-Keiseren venligt og bemærkede, at han var af samme Mening.
-
-Efter Audientsens Slutning havde Keiseren en Samtale med Missiessy, og
-da de to Officerer kort efter forlod Tuilerierne i Admiralens Ekvipage,
-ventede der v. Dockum en Overraskelse, idet Admiral Missiessy ved
-Bortkjørselen fra Slottet gratulerede ham til om kort Tid at blive
-udnævnt til Admiral. Hvor smigrende end denne Meddelelse maatte være,
-kunde v. Dockum dog ikke tro paa Muligheden deraf.
-
-Han havde fornylig modtaget sin Forfremmelse til Kommandør hjemmefra[89],
-og da den Tanke slet ikke kom frem hos ham, at det muligvis var en fransk
-Admiralstitel, hvorom der var Tale, slog han Sagen hen som noget, der
-umuligt vilde kunne realiseres, og bad endog i Vognen Admiralen om aldrig
-mere at tale til ham derom.
-
-Hermed var Tingen foreløbig stillet i Bero, og Chefen for »Pultusk«
-kunde nu nyde sin Frihed og tage Del i de Festligheder og Selskaber,
-som Pariser-Sæsonen ved Vintertid kunde byde under det keiserlige Hofs
-Ophold.
-
-Gjennemgaar man Kommandørens Optegnelser, vil man ogsaa lægge Mærke til,
-at der netop fra Hoffets Side blev vist ham større Opmærksomhed, end han
-ifølge sin Rang og Stilling kunde have Krav paa. Audientsen i Tuilerierne
-blev nemlig efterfulgt af en Række Indbydelser, og at v. Dockum ikke har
-været nogen sjælden Gjæst ved Hoffets Adspredelser, kan ses, naar man i
-hans Dagbøger læser[90]:
-
-»Dagen efter Audientsen blev jeg tilsagt at møde med Silkestrømper og
-Sko og forevise indesluttede røde Billet imorgen Aften paa Hoftheatret;
-tredie Dagen efter blev jeg efter Keiserindens Ordre ved en trykt
-Billet fra duchesse Montebello tilsagt at møde i Keiserindens Gemakker
-for at være nærværende ved et Bal, og da Keiseren ankom til Ballet,
-dandsede Dronningen af Holland og Prindsesse Pauline i et stort Tog
-af Hofkavalerer og Damer nogle Partier for Keiseren, hvorefter Ballet
-begyndte. Nogle Dage efter blev jeg efter Keiserens Ordre ved trykt
-Billet fra Marechal Duroc[91] tilsagt til en circul, og saaledes nogle
-Aftener efter at møde i Gemakkerne til Opera, Komedie, etc.; og Keiseren
-spurgte mig almindelig, om jeg morede mig i Paris og saa mig brav om,
-hvad jeg syntes om Aktøren Talma, om jeg havde set »ombre chinoise« o. s.
-v.«
-
-Saaledes gik Vinteren let og jevnt, indtil v. Dockum ud paa Foraaret
-forlod Paris og satte Kursen mod Rupel for atter at tage fat paa sin
-Gjerning. Kulden havde i Begyndelsen af Aaret 1811 været temmelig streng,
-saa hele Bugten ved Rupel Januar Maaned igjennem var tillagt, og Isen paa
-de fleste Steder saa stærk, at den kunde passeres af Fodgængere, men da
-v. Dockum den 7. Marts 1811 igjen kom tilbage til sit Skib, var Frosten
-tilende, Floden atter fri, og Scheldeflaaden tog nu for 4de Gang fat paa
-Foraarsudrustningen. Man havde ombord i de dansk bemandede Linieskibe
-ventet, at Hjemsendelsen af det udtjente Mandskab kunde være bleven
-paabegyndt strax efter Nytaar, og Forberedelserne vare allerede trufne
-til at dirigere Folkene hjemefter i mindre Partier, som den for den
-danske Regjering mindst bekostelige Maade, men i sidste Øieblik nedlagde
-den franske Marineminister Forbud herimod, og Reisen blev stoppet ved
-en Ordre fra Paris, der bestemte, »at ingen af de danske Besætninger
-kunde permitteres hjem førend de, som skulde remplacere samme, vare
-ankomne.«[92]
-
-Da denne Forholdsregel formentlig stod i Strid med de Aftaler om
-Mandskabets Afløsning, som i sin Tid vare blevne trufne imellem den
-franske og danske Regjering, indberettede begge de danske Chefer Sagen
-til Kjøbenhavn, og Admiralitetet satte sig strax i Bevægelse ved under
-16. Februar 1811 at sende de to Officerer en Skrivelse, hvori Kollegiet
-»anbefaler de Herrer paa det kraftigste at forestille benævnte
-Marineminister« for at udvirke, at Forbudet imod Afreisen blev taget
-tilbage igjen.[93]
-
-Ordren herom traf v. Dockum i Paris, og skjøndt det i Skrivelsen
-endvidere paalagdes ham at følge Kommandoveien og altsaa indsende
-Besværingen gjennem den kommanderende Admiral, indsaa han som praktisk
-Mand, at en mundtlig Konference med Marineministeren langt sikrere vilde
-føre til Maalet end den langsomme tjenstlige Korrespondance, og han tog
-derfor ikke i Betænkning at fremstille Sagen personlig for Hertugen af
-Decrès.
-
-Det lykkedes virkelig ogsaa v. Dockum at faa Marineministeren til
-at give efter for Admiralitetets Ønske om at Hjemsendelsen af det
-udtjente Mandskab strax kunde tage sin Begyndelse, tilmed, da han kunde
-understøtte sin Anmodning med Meddelelsen om, at den første Deling af
-Erstatningsmandskabet, en Transport paa 107 Mand under Lieutenanterne
-Warendorff og Madsen, den 2. Februar om Aftenen var indtruffet i Rupel
-som Forløbere for Hovedstyrken, der endnu var paa Marchen.
-
-For at forstaa Grunden til at Admiralitetet med saa megen Iver gjorde
-gjældende, at Iværksættelsen af den engang lovede Hjempermittering ikke
-burde opsættes, maa man erindre, at der i begge de dansk bemandede
-Linieskibe fandtes adskillige blandt Besætningen, der havde Styrmands-
-eller Volontør-Patent. Disse Folk vare ved Krigens Begyndelse sammen
-med det øvrige Mandskab blevne dirigerede til Vliessingen fra de Havne,
-hvor deres Skibe laa stoppede paa Grund af den engelske Blokade, og
-vare blevne satte til almindelig Matrostjeneste ombord i »Pultusk«, og
-»Dantzick«, uagtet deres Patent »fritog dem for at tjene som Matroser paa
-Hs. Majestæts egne Skibe.«
-
-Den Uret, som der ved denne lidt vilkaarlige Fremgangsmaade blev øvet
-imod disse Folk, havde man senere bestræbt sig for at mildne ved
-Løftet om, at de ved den forestaaende Hjemsendelse skulde komme først
-i Betragtning, og da Tilsagnet herom officielt var bleven dem meddelt
-gjennem Skibscheferne, betragtede Admiralitetet det ogsaa som en Æressag
-ligeoverfor Folkene at holde det engang givne Ord.
-
-Medens saaledes Hjemsendelsen af udtjente Folk tog sin Begyndelse,
-var man i Kjøbenhavn igjen optaget af Forberedelserne til Afreisen af
-Officerer og Mandskab og denne Gang i større Stil. Trangen til Søfolk
-paa Schelden var voxet, efterhaanden som Flaaden var bleven forøget
-med nybyggede Skibe, og den franske Regjering havde da henvendt sig
-til Danmark med en Anmodning om Officerer og Matroser til Besætning
-ombord i Linieskibene »Dalmate« og »Albanais« De dertil bestemte Chefer,
-Kapitainerne Mossin og Fabricius, havde den 14. Januar 1811 modtaget
-deres Udkommando, og samme Dag udgik der fra Admiralitetet Ordre til
-Skibenes subalterne Officerer.[94]
-
-Den første Halvdel af Februar Maaned forløb i lutter Travlhed. Ikke
-mindre end 5 forskjellige Transporter af Underofficerer og Mandskab
-skulde tiltræde Reisen fra Kjøbenhavn, og denne store Udrykning
-nødvendiggjorde forskjellige Forholdsregler for at faa hele Apparatet
-i Gang. Reiseordrer og Reisepas skulde udstedes. Reisepassene bleve
-gjennem det kongelige Departement for de udenlandske Sager tilstillede
-den franske Legation i Kjøbenhavn med Anmodning om at de »enten maatte
-vorde forsynede med den herværende franske Ministers Paategning eller
-og særskilte Passer for de bemeldte Officerer udfærdigedes af ham«.
-Samtidig hermed blev der hos den kongelige General-Kvartermesters-Stab
-sørget for Indkvarteringspas til de Afreisende paa Veien imellem
-Kjøbenhavn og Hamburg, og endelig afsendtes en Officer i Forveien til
-Hamburg, forsynet med Person- og Bagagelister, for sammen med den
-derværende kongelige chargé d’affaires, Legationsraad Rist, at foretage
-forskjellige Forberedelser og blandt andet sørge for Tilveiebringelsen af
-tilstrækkelige Vogne ved Transportens videre Afgang fra Hamburg vester
-paa.
-
-De nye Chefer ankom tidlig paa Foraaret 1811 til Antwerpen forud
-for Transporterne, der bevægede sig langsommere fremad. De fandt
-Scheldeflaaden i fuld Virksomhed med Ekviperingen, overtoge deres Skibe
-og kompletterede Besætningerne efterhaanden, som de danske Søfolk indtraf
-hjemmefra.
-
-Det ses af en Rapport til Admiralitetet fra Kapitain Mossin[95] at han
-endnu den 17. April 1811 var fortøiet med »Dalmate« ved Antwerpen for
-at faa de sidste af sit Mandskab ombord. De to nybyggede Linieskibe,
-»Friedland« og »Tilsit«, som endnu ikke havde været udrustede, laa
-indenfor i Antwerpens Basiner og fik Kobberhud paasat, forinden Togtet
-skulde tiltrædes, men en stor Del af de øvrige Skibe vare allerede
-dengang i Aktivitet vester paa paa Floden, i Farvandet ved Vliessingen,
-Flaadens sædvanlige Tumleplads. Her var Linieskibet »Dantzick« indtruffet
-den 7. April paa sin tidligere Ankerplads ved Oosterweel, og i Midten af
-Maaneden udgjorde 8 Linieskibe Stationens Styrke.
-
-Aarets Kampagne tegnede efter alle Mærker til at blive sin Forgænger lig.
-Man tog samvittighedsfuldt fat, hvor man Aaret forinden havde sluttet.
-De samme Signaler, de samme Manøvrer, Skiveskydninger, Landgangsøvelser,
-Ankringer og Letninger gik Slag i Slag som den foregaaende Sommer.
-
-Af den store Mængde Kanonbrigger, som havdes til Raadighed, dannedes
-ligesom tidligere en betydelig Eskadre. Hvert af Flaadens Linieskibe
-fik 3 af disse Kanonbrigger underlagte, som baade bemandedes og
-provianteredes fra dette; samlede udgjorde alle disse Fartøier en let
-Eskadre, med hvilken der jevnlig blev foretaget Øvelser og Manøvrer.
-Hyppig bleve de for længere Tid detacherede fra Flaaden, og da de næsten
-dagligdags vare under Seil, bleve disse Smaaskibe en fortræffelig Skole
-for Linieskibenes Mandskaber.
-
-Men hermed var ogsaa alt sagt. Udbyttet af Aarets Kampagne vilde kun
-vise sig i Besætningernes yderligere Uddannelse og Sammenarbeiden;
-Schelden var og blev lukket af den fjendtlige Blokade, og skjøndt der paa
-Antwerpens Værfter i Aar og Dag var bleven arbeidet med rastløs Energi,
-og Skib efter Skib løb af Stabelen, vovede Admiral Missiessy dog ikke at
-prøve paa at bryde den Ring af Orlogsmænd, som Englænderne havde lagt
-omkring Flodens Munding, og det uagtet han ved Midsommertid 1811 raadede
-over et Materiel af 16 franske Linieskibe[96].
-
- * * * * *
-
-Under den lange, men paa virkelige Begivenheder saa fattige Krigsperiode,
-hvor Dagen gik under Arbeide og Øvelser, men hvor man ellers oplevede
-saa overmaade lidt, havde Korrespondancen med Hjemmet spillet en ikke
-ubetydelig Rolle for de danske Mandskaber, og med Datidens Maalestok for
-Øie maa det indrømmes, at Postforsendelserne til og fra Besætningerne
-efterhaanden havde antaget en ret antagelig Størrelse.
-
-Man havde i Brevskriveriet fundet en Slags Afleder for Hjemve og
-Misfornøielse. Tidt, naar Humøret var sunket, havde gode Efterretninger
-fra Hjemmet faaet det op igjen, og saa ofte Tid og Leilighed tillod det
-ombord, vare Blæk og Pen fremme af Poserne i Folkenes Fritid.
-
-For denne frodige Korrespondance blev der imidlertid i Foraaret 1811
-uventet slaaet en sikker Bom, idet Admiralitetet i Kjøbenhavn under
-4. Mai lod udgaa følgende Cirkulære til de 4 danske Skibschefer paa
-Schelden:[97]
-
- Cirkulære til de Herrer
-
- Kommandør v. Dockum, Medlem af Æreslegionen og Ridder af
- Dannebrog.
- Kommandørkapitain C. Wleugel, Medlem af Æreslegionen.
- Kapitain og Ridder Mossin, samt
- Kapitain og Ridder L. Fabricius, i Antwerpen.
-
- »Det er ofte, i Særdeleshed i den senere Tid indtruffen, at
- Kollegiet har modtaget en meget stor Mængde private Breve,
- afsendte fra de i Vliessingen værende danske Søofficerer og
- Matroser etc., alt til deres Familier og Bekjendte.
-
- »Da nu disse Breves Forsendelse have foraarsaget betydelige
- Udlæg for Postmesteren i Hamburg, saa skulde Man herved
- paadrage de Herrer at sørge for, at denne private
- Korrespondance indskrænkes paa en passende Maade uden dog
- ganske at forbydes«.
-
- Admiralitets- og Kommissariats Kollegium den 4. Mai 1811.
-
- Wleugel. Knuth. Bille.
-
-Skjøndt Cirkulæret ikke absolut nedlagde Forbud imod Mandskabets private
-Korrespondance, var dog en saadan Ordre fra Admiralitetet nok til at
-lægge Baand paa Skrivelysten ombord, tilmed da nogen Tid efter en
-kongelig Resolution paa General-Post-Direktionens Forestilling opstillede
-meget strenge Regler for den fremtidige Forsendelse af Postsager imellem
-Danmark og de danske Skibsbesætninger paa Schelden[98].
-
-Skjøndt denne rigorøse Bestemmelse om Postgangen nok skulde vise sig
-istand til at indsnevre Korrespondancen til det mindst mulige, føltes
-dens Virkninger dog mindre haardt nu i den travle Sommertid, end om
-Cirkulæret var kommet henimod Vinteren, hvor Skibene laa bundne af Isen,
-og Dagen gik trægt og langsomt.
-
-Hvorvidt den tagne Forholdsregel fra Admiralitetets Side har været
-absolut nødvendig eller ei, kan ikke afgjøres her; men selv om der, som
-rimeligt er, har fundet Misbrug Sted, maa man dog beklage, at hele den
-danske Koloni — flere tusinde Mennesker — blev berøvet det Gode, som en
-fri og uhindret Korrespondance under alle Forhold maa siges at være, og
-hvis Værd maaske stærkest føles, naar man i Aarevis er skilt fra det Hjem
-og den Kreds, hvortil man hører.
-
-De danske Besætninger kunde nok have fortjent at beholde dette lille
-Gode helt og ubeskaaret, for Schelde-Kampagnen havde alt i alt været
-en trang Tid. Jo nærmere man kom Toppen, desto mindre føltes dette, og
-saavel Chefer som Officerer havde ved mange Leiligheder følt Nytten af
-at komme i Berøring med en stor Marine; men for Skibenes brede Lag, for
-de arbeidende Hænder, kunde dette ikke være Tilfælde. En meget stor Del
-af Folkene vare mod deres Villie komne ombord i Orlogsskibene, og alle
-manglede de ganske naturligt enhver virkelig Interesse for Tjenesten
-under det fremmede Flag, saa det kommer dem til Ære, at de i 5 lange
-Aar, uden Uordener af altfor stor Betydning, udførte deres daglige
-Dont forsvarligt og godt, og at de overalt, hvor Situationen fordrede
-det, vare istand til at udfolde en Overlegenhed i Sømandsdygtighed,
-Arbeidskraft og Raphed fremfor de franske Skibsbesætninger.
-
- * * * * *
-
-Det kan vel siges uden at gjøre nogen Uret, at Linieskibet »Pultusk« var
-det bedst kommanderede og bedst bemandede Skib i hele Scheldeflaaden.
-Mangfoldige Gange havde der været Anledning til at vise dette paa
-Manøvrepladsen, men særlig ved de to tidligere omtalte Leiligheder
-— Krydsningen fra Vliessingen op til Antwerpen i Foraaret 1809 og
-Nedvarpningen fra Rupel ved Keiserens Besøg i 1810 — havde v. Dockum og
-hans Folk udført saadanne Ting, som i en Flaade drager alles Øine paa sig.
-
-Endnu engang skulde »Pultusk« staa sin Prøve og vise, at de danske
-Matroser havde Overtaget som Søfolk, naar det i haardt Veir under
-vanskelige Forhold gjaldt om at tage fat for Alvor.
-
-Det var i September Maaned 1811. Admiral Missiessy, der midt paa Sommeren
-havde tilbragt en 5-6 Ugers Tid i Paris, var vendt tilbage til sin
-Flaade og havde afløst Admiral Petit, der i hans Fraværelse havde ført
-Kommandoen.
-
-Et keiserligt Besøg var anmeldt til den 24. September.
-
-Flaaden laa da med sin Hovedstyrke tilankers paa Rheden ved Terneuzen med
-en mindre Styrke detacheret i Farvandet udfor Vliessingen som Brandvagt.
-
-Den 24. September om Eftermiddagen Kl. 2 indtraf Keiseren i Terneuzen fra
-Breskens[99]. Han indspicerede endnu samme Eftermiddag de 6 Linieskibe,
-der laa paa Ankerpladsen, — deriblandt »Dantzick«, — og begav sig derpaa
-ombord i Admiralskibet[100].
-
-Veiret havde hele Dagen været truende, og mod Aften tog det paa med Blæst
-og Regn. Keiseren tilbragte Natten i Linieskibet og vilde sandsynligvis
-den næste Morgen have fortsat sin Reise videre, men Veiret var stærkere
-end den keiserlige Villie.
-
-Morgenstunden brød frem, vaad og blæsende. En flyvende Storm af VSV
-stod ind fra Havet og reiste den krappe Sø paa Floden, saa at al
-Fartøisforbindelse imellem Skibene og Land var en Umulighed.
-
-Keiseren stod veirbunden ombord i »Charlemagne« og maatte bestemme sig
-til at blive i Linieskibet, indtil Veiret havde bedaget sig.
-
-Medens de franske Linieskibe paa Rheden ved Terneuzen red godt for deres
-Ankere under Stormen, havde Brandvagten ved Flodens Munding Møie med at
-holde sin Station. Den hertil detacherede Styrke under Kontre-Admiral
-Gourdon bestod af 4 Linieskibe foruden nogle mindre Fartøier. De store
-Skibe havde taget Bramræer, Bramstænger og Fastestænger tildæks og bed
-sig fast i Grunden med deres Ankere, men her i Flodmundingens aabne Gab,
-hvor Nordsøen væltede sine Bølger ind over Bankerne, skamfilede Tougene
-efterhaanden over under Skibenes Bevægelser i den oprørte Sø.
-
-Fra Flaaden ved Terneuzen havde man i Løbet af Dagen været Vidne til,
-hvorledes Brandvagtens Skibe et efter et dreves væk af Stormen fra deres
-Station og kom Floden op med sprængte Ankertouge, uden Seil, for at søge
-Læ og Ankerplads høiere oppe paa Rivieret.
-
-Tre franske Linieskibe, og to af dem med Admiralsflag paa Toppen, havde
-man saaledes set drive forbi for Takkel og Toug med strøgne Stænger og
-Ræer; et Linieskib vidste man var endnu tilbage nede ved Vliessingen, men
-Tougene vilde næppe kunne holde ret længe i det forrygende Veir. Endelig
-fik man det i Sigte, og alle Mand kom af sig selv paa Dækket ombord i
-Skibene ved Terneuzen, da det rygtedes, at den danske Kommandør stod
-Schelden op ombord i »Pultusk« med sine Stænger omhoug og under et Pres
-af Seil.
-
-v. Dockum havde forberedt alt med den Eventualitet for Øie, at han vilde
-blive drevet bort fra sin Ankerplads. I samme Øieblik at Tougene sprang,
-gik Folkene i Arbeide med at tage Ræer og Stænger op og sætte Seil, og
-kort efter stod Linieskibet Løbene ind for sine klosrebede Mersseil og
-en rebet Fok. Det var en vovelig Seilads i det bugtede Farvand. Der
-maatte navigeres og manøvreres med koldt Blod, medens Skibet skummede
-gjennem Vandet langs Grundene med den svære Kuling agter ind; men alt gik
-godt. »Pultusk« stod sin Kurs op imod Flaadens Ankerplads paa Rheden ved
-Terneuzen, stævnede ned mod Admiralskibet, og idet det passerede agtenom,
-rungede 3 danske Hurraer gjennem Stormen over til Keiseren, ombord i
-»Charlemagne«. Tilbage stod en Ankring under vanskelige Omstændigheder,
-men som blev udført med stor Præcision. Fra Flaadens øvrige Skibe var
-man med Forbauselse Vidne til, hvorledes der arbeidedes tilveirs i den
-stormende Kuling under Seiladsen ned til Ankerpladsen, og hvorledes
-Linieskibet, da Ankeret faldt, svaiede op med Seilene beslaaede og med
-strøgne Stænger og Ræer.
-
-Spørger man om, hvad Værd v. Dockum selv tillagde, hvad han med sit
-Mandskab den 25. September 1811 præsterede i Retning af Sømandsskab, skal
-det fremhæves, at hans officielle Rapport til Admiralitetet[101] omtaler
-Begivenheden i saa almindelige Ord, at man derigjennem ingen Forestilling
-faar om, at der er foregaaet noget udover det rent dagligdags, og selv i
-sine private Optegnelser finder Admiralen kun Anledning til den beskedne
-Bemærkning, at Linieskibets Præstationer »skal have fundet Keiserens
-Bifald«. Men vil man lige overfor denne Tilbageholdenhed danne sig en
-Mening om det Indtryk, som »Pultusk’s« Flod-Seilads gjorde paa Alle
-ombord i Scheldeflaaden, kan her anføres en Udtalelse af en af de franske
-Søofficerer, som paa denne Dag var tilstede ved Terneuzen.
-
-Da denne Mand, som Chef for en Fregat i de vestindiske Farvande, 10 Aar
-efter traf sammen med danske Officerer, faldt Talen paa denne Begivenhed,
-og Franskmanden udbrød da ved Tanken om den vovelige Fart:
-
-»_Ce vaisseau manoeuvrant par un temps forcé, dans une rivière si
-étroite, faisait dresser les cheveux sur la tête!_« —
-
-Først den 27. September havde Veiret bedret sig saa meget, at Keiseren
-kunde opgive sit nødtvungne Ophold ombord og fortsætte Reisen videre. Han
-forlod Admiralskibet om Morgenen tidlig i sin Chalup og begav sig ned til
-Vliessingen.
-
-Da han to Dage senere forlod dette Sted for ad Flodveien at gaa tilbage
-til Antwerpen og op ad Formiddagen passerede Terneuzen, hvor Brandvagtens
-Skibe endnu laa til Ankers efter Stormen, viste han »Pultusk« den Ære, at
-gaa ombord i dette Skib.
-
-Klokken var 11 om Formiddagen, da Keiseren med Marineministeren og
-Admiral Missiessy i sit Følge lagde til ved Linieskibets Faldreb. Under
-Samtalen med v. Dockum kom de foregaaende Dages haarde Veir paa Tale, og
-Keiseren ytrede da, at det var bleven ham meddelt, at de 4 Linieskibe,
-som havde ligget paa Brandvagt ved Vliessingen, havde mistet deres Ankere
-under Stormen, og han spurgte nu, om v. Dockum troede, at Værftet i
-Antwerpen vilde være i Stand til at forsyne Skibene med nye Ankere.
-
-Det maa aabenbart have været en ikke ringe Tilfredsstillelse for
-»Pultusk’s« Chef at kunne besvare dette Spørgsmaal med en Erklæring om,
-at han for sit Vedkommende ikke havde nogen Assistance nødig fra Værftet
-i Antwerpen, da han, saasnart Veiret tillod det, havde afsendt Fartøier
-og Mandskab til Ankerpladsen ved Vliessingen og fisket Linieskibets
-forliste Ankere.
-
-Keiseren ytrede Forundring — fortæller v. Dockum’s Biograf i sin
-Levnetsbeskrivelse af Admiralen[102] —: »Hvor er Deres Ankere?« spurgte
-han. »Paa deres Plads.« — »Jeg vil se dem«; — og v. Dockum maatte
-nu føre Keiseren forud paa Bakken, hvor begge Ankere fandtes under
-Kranbjælkerne.
-
-Det var altsaa en Kjendsgjerning, at medens de 3 fransk bemandede
-Linieskibe af Brandvagten endnu havde deres forliste Ankere stikkende i
-Sandet paa Scheldens Bund, laa »Pultusk« igjen fuldt seilklar med sine
-Ankere paa Plads, og Keiseren lod da heller ikke det danske Linieskibs
-fremtrædende Aktivitet ved denne Leilighed gaa upaaagtet hen; da han fra
-Bakken gik agterefter sammen med v. Dockum, ytrede han vel tilfreds[103]:
-
-»_Il faut avouer, que le roi de Danemark a une marine, qui est bien
-active!_«
-
-Besøget ombord i »Pultusk« varede kun kort, da Keiseren havde Hast og
-vilde fortsætte Reisen op ad Floden. Efter at Mandskabet havde været
-opstillet til Parade, og efterat Keiseren havde tilstaaet Folkene en
-Maaneds Gage extra som Belønning for deres Aktivitet, gik han atter
-fraborde.
-
- »I en aaben Chalup« — fortæller v. Dockum i sine
- Erindringer[103] — »i meget ondt Veir, med kontrær Vind og
- stadig Regn med kold Luft fortsatte Keiseren Reisen uden
- Overkjole og ankom til Fæstningen Lillo Kl. 1 om Natten, hvor
- han havde lovet den Kommanderende at ville træde i Land, naar
- han passerede der forbi til Antwerpen.
-
- »Der blev lagt Ild paa Kaminen, og uden at spise eller drikke
- dreiede Keiseren sig adskillige Gange rundt om for Ilden, som
- laa paa Kaminen, og Kl. 3 samme Nat gav Ordre at embarkere i
- Chaluppen, og under samme Omstændigheder ankom om Morgenen Kl.
- 9 til Antwerpen. Admiral Missiessy fulgte med Keiseren, og paa
- en ledig Jagt, som fulgte med, laa Keiserens og Kavalerernes
- Frakker o. s. v.; men denne Jagt, som ingen Aarer havde,
- krydsede ikke saa godt som Chaluppen kunde ro langs Landet, men
- Keiseren vilde ikke oppebie Jagten eller nærme sig den for at
- faa de fornødne Klæder, Spise eller Drikke.« —
-
-Da den sene Efteraarstid indfandt sig, maatte Scheldeflaadens Hovedstyrke
-endnu en Gang ty til Bugten ved Rupel for at overvintre. Antwerpens
-Basiner vare trods det fleraarige Arbeide ikke i Stand til at huse
-den samlede Flaade. Lækken paa Dæmningen imellem yderste og inderste
-Basin, der Aaret i Forveien havde været Aarsagen til, at Antwerpen den
-Gang maatte opgives som Vinterstation, var vel i Mellemtiden bleven
-stoppet, men man frygtede dog for, at Reparationsarbeidet ikke vilde
-vise sig fuldt paalideligt, og at Vandet atter skulde bryde sig en Vei
-gjennem Dæmningen, hvis det forreste Basin blev fyldt saa høit, at
-Scheldeflaadens mest dybtstikkende Linieskibe kunde ligge flot. Af denne
-Grund bestemte man sig til, kun at lade nogle mindre Linieskibe hale ind
-i Basinet for Vinteren, medens Resten maatte søge høiere op ad Floden til
-deres vante Vinterkvarter.
-
-Det var i Løbet af November Maaned, at Flaadens Desarmering gik for sig.
-Af de dansk bemandede Skibe havde »Pultusk« den 11. November forladt
-Vliessingen og halede den 20. ind paa Bugten ved Rupel, hvor den
-fortøiede udfor Wintham.
-
-»Dantzick« laa den Gang endnu under Desarmering ved Antwerpen, og
-netop paa samme Dag skete der ombord det Uheld, at en halv Tønde
-Krudt exploderede under Rengjøringen i Krudtmagasinet, hvorved 2 Mand
-dræbtes og 3 kvæstedes haardt. »Hvorledes Ilden er kommet«, — skriver
-Kommandørkapitain Wleugel i sin Rapport derom til Admiralitetet, dateret
-Rupel den 23. November 1811[104], — »har jeg ikke kunnet opdage; jeg
-formoder, at Lanternen i Fyldekammeret ikke har været aldeles tæt, og at
-Krudtstøvet, endskjøndt Krudtet var anfugtet, har taget Ild«.
-
-Naar man undtager dette mindre Ulykkestilfælde ombord i »Dantzick«, var
-Aarets Kampagne forløbet uden Uheld, men ogsaa uden Krigsbegivenheder.
-
-For Kommandør v. Dockum og hans Vaabenfælle Kommandørkapitain Wleugel,
-der lige siden v. Bergers Død trofast havde staaet ved hinandens Side,
-var det nu det tredie Aars Kampagne, som her afsluttedes.
-
-Naar de to Officerer saa tilbage paa dette Tidsafsnit, stod vel næppe den
-3aarige Tjeneste i Frankrig for dem som en Kjæde af lyse Erindringer, men
-jevnsides med Tanken om Savn og Gjenvordigheder, kom Bevidstheden om, at
-man havde gjort sin Pligt for at holde den danske Marines Navn i Ære.
-
-Og paa samme Tid havde hverken Danmark eller Frankrig ladet disse
-Bestræbelser gaa upaaagtede hen. Aaret 1810 havde bragt dem Æreslegionens
-Kors og Avancement hjemmefra[105], og i det løbende Aar, hvor v. Dockum
-havde faaet Dannebrogsordenens Ridderkors sendt fra Danmark, havde
-de ogsaa været Gjenstand for Udmærkelse fra fransk Side, idet Keiser
-Napoleon tildelte dem begge Æreslegionens Officerskors[106].
-
-Efter Flaadens Oplæggelse begav v. Dockum sig til Paris ligesom Admiralen
-og de fleste af Skibscheferne, medens Wleugel, der i November Maaned
-1811[107] havde ansøgt Admiralitetet om at maatte blive afløst, da han
-ikke længere kunde taale Klimaet, stod i Begreb med at afreise til
-Danmark for at benytte Permissionen, han sent paa Aaret havde modtaget,
-til at tilbringe Vinteren i Kjøbenhavn for sit Helbreds Skyld[108].
-Kjøbenhavnsreisen blev imidlertid ikke realiseret. Wleugel erfarede
-nemlig, at det var Hensigten at lade Scheldeflaaden træde i Virksomhed
-igjen meget tidligt i det kommende Foraar, og at som Følge heraf ingen
-af de franske Officerer havde opnaaet længere Permission end til midt i
-Februar Maaned. Under disse Omstændigheder fandt han det rigtigst at
-holde Trop med sine franske Kammerater i denne Henseende og udbad sig
-derfor strax efter Nytaar Tilladelse til at maatte udsætte sin paatænkte
-Reise til næste Vinter[109].
-
-Admiral Missiessy’s venlige Sindelag imod de Danske fornægtede sig heller
-ikke ved denne Leilighed; han tilbød strax Wleugel Permission for at
-tilbringe en Del af Vinteren i Paris som Vederlag for den opgivne Reise,
-et Tilbud, som den danske Officer ogsaa med Erkjendtlighed modtog for et
-Tidsrum af 4-5 Uger.
-
- * * * * *
-
-Kort efter Nytaar vare saaledes de to ældste af Scheldeflaadens danske
-Officerer samlede i Paris, og Keiseren havde ikke i Mellemtiden glemt
-sine danske »Auxiliaire«; thi da han ved Audientsen opdagede v. Dockum’s
-kjendte Ansigt i den talrige Forsamling, udbrød han fornøiet:
-
-»_Ah! voilà mon Danois!_«
-
-Og inden ret længe skulde der fra fransk Side vises v. Dockum en
-Udmærkelse, der var af den Natur, at den maatte opfattes ikke blot som en
-Anerkjendelse af den enkelte Mands Fortjenester, men som en iøinefaldende
-Opmærksomhed imod hele den danske Marine.
-
-Det var v. Dockum’s Udnævnelse til fransk Admiral.
-
-Som tidligere omtalt, havde v. Dockum allerede en Gang før afvist enhver
-Tanke om Avancement i den Tro, at Talen var om Udnævnelse til dansk
-Admiral; men anden Gang kom Spørgsmaalet fra Marineministeren selv og
-tilmed saa overrumplende, at han ikke kunde skyde det ubesvaret tilbage.
-
-Det var en af de sidste Dage i Januar Maaned 1812.
-
-»Jeg var buden til Middag« — fortæller v. Dockum i sine private
-Optegnelser[110] — »hos Marineministeren, og da jeg mødte den bestemte
-Tid, blev jeg indladt i Ministerens Kabinet, hvor Hs. Excellence kort
-efter tog fra sit Skrivebord 2 Lænestole og satte dem midt paa Gulvet,
-bad mig at tage Plads og satte sig paa den anden Stol, som Hs. Excellence
-flyttede tæt ved min Lænestol, og strakte sin Arm bag om mine Skuldre,
-saa mig stift under Øine og spurgte i det samme:
-
-»_Ne voulez vous donc pas étre amiral?_«
-
-»Og at svare dertil nei følte jeg vilde være en Taabelighed, hvorfor jeg
-svarede:
-
-»_Pourquoi pas; moi aussi bien qu’un autre!_«
-
-»Hvortil Ministeren svarede:
-
-»_Vous le serez avant de partir de Paris!_«
-
-Det er sikkert nok, at v. Dockum, overrasket af Hertugen af Decrès’
-direkte Spørgsmaal, ved denne Leilighed har sagt mere, end han efter sine
-egne strenge Principper kunde finde rigtigt, og som for at bøde herpaa
-afbrød han sit Ophold i Paris, bestilte Postheste og drog ad Antwerpen
-til i den Tanke, at hans Bortreise fra Hovedstaden vilde faa Spørgsmaalet
-om Avancement til at dø hen igjen.
-
-v. Dockum tog ikke alene feil heri, men det er ret aparte at se,
-hvorledes han vedblev at være ganske desorienteret med Hensyn til selve
-Spørgsmaalet, hvorom Sagen dreiede sig. Det fremgaar tydeligt nok, at v.
-Dockum troede, at de franske Marine-Autoriteter nu for anden Gang vilde
-gjøre deres Indflydelse gjældende til Fordel for hans Avancement hjemme
-i Danmark, og at den Tanke aldrig har faaet Rum hos ham, at han stod i
-Begreb med at blive hædret ved at faa Plads imellem Frankrigs Admiraler.
-
-Det var derfor ogsaa et ganske mærkeligt Træf, at v. Dockum, da han atter
-betraadte Antwerpens Gader, skulde møde Kapitainlieutenant C. Wulff og
-af ham faa den uventede Meddelelse, at der paa Posthuset laa et Brev fra
-Kjøbenhavn med Admiralitetets Segl og adresseret til »Kontre-Admiral v.
-Dockum«.
-
-Det var netop 14 Dage siden, at den tidligere omtalte Samtale før
-Diner’en havde fundet Sted i Ministerens Kabinet. v. Dockum kunde sige
-sig selv, at det var en Umulighed, at der i den korte Tid, der var
-forløbet siden denne Dag, kunde være bleven ført Underhandlinger imellem
-Paris og Kjøbenhavn. Han havde imidlertid Admiralitetets Kommunikation
-imellem sine Hænder, hvori det meddeltes ham, at Kongen under 7. Februar
-1812 allernaadigst havde udnævnt ham til Kontre-Admiral, og med Hertugen
-af Decrès’ bestemte Forudsigelse af hans forestaaende Forfremmelse i
-frisk Erindring, kunde han ikke frigjøre sig for den Tanke, at hans
-Avancement dog maatte skyldes Paavirkning fra fransk Side.
-
-v. Dockum indberettede derfor strax Sagen til Paris og benyttede
-Leiligheden til gjennem nedenstaaende Skrivelse at takke Marineministeren
-for den Udnævnelse, der var bleven ham til Del[111]:
-
- Linieskibet »Pultusk«, Antwerpen d. 26. Februar 1812.
-
- Monseigneur,
-
- »Jeg anser det for min Pligt at underrette Dem om, at det har
- behaget Hs. Majestæt Kongen af Danmark under 7. ds. at udnævne
- mig til Kontre-Admiral.
-
- »Overbevist om den Andel, som De har i dette Avancement, og
- sikker paa, at jeg kan takke Deres Excellences Anbefaling for
- denne Naadesbevisning, tillader jeg mig at bevidne Dem min
- levende Erkjendtlighed og beder Dem være overbevist om, at jeg
- skal gjøre alt for at fortjene den Ære, som er bleven mig til
- Del.
-
- »Jeg haaber ved min Iver og Aktivitet i Tjenesten at befæste
- den gode Mening, som De har om mig«.
-
- Jeg har den Ære at være,
- Monseigneur,
- Deres Excellences
- meget ydmyge og ærbødige Tjener
- v. Dockum.
-
- Til
- Hs. Excellence Ministeren for Marinen og Kolonierne.
-
-Dette Brev krydsede paa sin Vei en Skrivelse fra Paris, som indeholdt det
-keiserlige Dekret af 1. Februar 1812 om v. Dockum’s Udnævnelse til fransk
-Kontre-Admiral[112].
-
- Tuilerierne, den 1. Februar 1812.
-
- »Napoleon, de Franskes Keiser, Konge af Italien, Protektor for
- Rhinforbundet:
-
- »Ifølge Forestilling fra Vor Marineminister udstede Vi
- efterfølgende Dekret:
-
- Art. 1
-
- »Kapitain v. Dockum, Chef for Vort Linieskib »Pultusk«,
- udnævnes til Kontre-Admiral.
-
- Art. 2
-
- »Vor Marineminister bemyndiges til at foranstalte dette Dekret
- bragt til Udførelse«.
-
- Napoleon.
-
- Grev Daru, Stats-Sekretær.
-
-Hvor smigrende end saa sjælden en Udmærkelse maatte være, saaledes med
-faa Dages Mellemrum at se sig udnævnt, til Admiral i to forskjellige
-Landes Mariner, var den sidste Overraskelse dog af den Natur, at den paa
-samme Tid satte v. Dockum i stor Forlegenhed.
-
-En Skrivelse fra Marineministeren beordrede nemlig den nye Admiral
-til ufortøvet at indfinde sig i Paris for i Tuilerierne at aflægge
-Troskabseden til Keiser Napoleon, og Opfyldelsen af dette Forlangende
-kunde maaske befrygtes at ville give Anledning til en Kollision med den
-Troskabsed, som allerede var aflagt til Kongen af Danmark.
-
-Da v. Dockum ikke ansaa sig selv for kompetent til at afgjøre dette
-Spørgsmaal, bestemte han sig til at søge Raad i Kjøbenhavn for at faa
-Tvivlen hævet, og han afsendte derfor den 2. Marts om Morgenen tidlig en
-Stafet fra Antwerpen med en Skrivelse til Kongen af Danmark, hvori han
-udbad sig Ordre om, hvorledes han skulde forholde sig.
-
-Brevet til Kongen var vedlagt følgende Rapport til Admiralitetet[113]:
-
- Underdanigst Rapport!
-
- »Efter Marineministerens Ordre reiser jeg idag til Paris for at
- skulle aflægge Ed til Keiseren, og det er i denne Anledning at
- jeg fremsender vedlagte Brev til Hs. Majestæt, som behageligst
- maatte blive tilstillet allerhøistsamme strax.
-
- »Orlogsskibet »Pultusk« er igaar lagt ud af Basinet«.
-
- underdanigst
-
- v. Dockum.
-
- Antwerpen, den 2. Marts 1812, Kl. 4½ om Morgenen med Estafet.
-
- Til
- det Kongelige Admiralitets- og Kommissariats Kollegium.
-
-Der kunde ikke være nogen Tvivl tilstede om, at den modtagne Befaling
-fordrede en øieblikkelig Afreise, men samtidig kunde man haabe, at selve
-Edsaflæggelsen maaske kunde blive forhalet saalænge, at den kongelige
-Resolution om, hvorledes den ny Admiral havde at forholde sig i denne
-lidt vanskelige Sag, var kommen ham i Hænde.
-
-Efter sin Ankomst til Paris søgte v. Dockum Hertugen af Decrès for at
-meddele ham, at han var rede til at aflægge Troskabseden, naar Keiseren
-maatte forlange det. Med Forsæt undlod han her at omtale sin egen Tvivl
-og Afsendelsen af Stafetten til Kjøbenhavn, men da han senere paa Dagen
-fik Leilighed til at træffe sin Chef, Admiral Missiessy, fortalte han
-denne i al Fortrolighed, hvorledes Sagen stod.
-
-Admiralen raadede til ikke at undslaa sig for at aflægge Eden, hvis noget
-saadant skulde blive forlangt, men samtidig viste denne Mand, hvad han
-saa ofte tidligere havde lagt for Dagen, at han var parat til at række de
-Danske en hjælpsom Haand, naar det kneb, og han svigtede heller ikke ved
-denne Leilighed.
-
-Allerede den næste Dag havde v. Dockum Admiralen i Besøg som Overbringer
-af en glædelig Nyhed. Han havde i Mellemtiden været hos Ministeren og
-kunde nu bringe den behagelige Meddelelse, at Edsaflæggelsen vilde
-blive udsat, indtil Kongen af Danmarks Svar indtraf, og at v. Dockum i
-Mellemtiden skulde forblive i Paris men opholde sig der inkognito.
-
-Henimod Slutningen af Marts Maaned indløb det kongelige Svar, der klarede
-enhver Tvivl, og Hertugen af Decrès indberettede derfor strax Sagen paa
-følgende Maade til Keiseren[114]:
-
- Paris, den 24. Marts 1812
-
- Marineministeriet.
- Indberetning.
-
- Rapport til Keiseren.
-
- Sire,
-
- Kontre-Admiral v. Dockum, Dansk, ombord i Deres Majestæts
- Linieskib »Pultusk« og som fornylig er bleven forfremmet til
- nævnte Grad, er ankommen til Paris for at aflægge Ed.
-
- »Samtidig med at melde mig sin Ankomst har han forelagt mig en
- Skrivelse, hvori det hedder:
-
- »Kongen har tilladt Hr. v. Dockum at modtage den
- Kontre-Admirals Titel, som det har behaget Deres Keiserlige
- og Kongelige Majestæt at benaade ham med, og tilladt ham at
- aflægge den Ed, som Deres Majestæt fordrer. Kongen forbeholder
- sig kun Ret til at kunne tilbagekalde Admiral v. Dockum, naar
- Hs, Majestæt maatte have Brug for hans Tjeneste, og han haaber,
- at Deres Majestæt i paakommende Tilfælde vil tillade denne
- Officer at vende tilbage til sit Fædreland, hvor hans Rang og
- Anciennetet i den danske Marine er ham forbeholdt.
-
- »Jeg har den Ære at modtage Deres Majestæts Ordrer«.
-
- Decrès.
-
-Det var med lettet Hjerte, at v. Dockum Søndag Formiddag den 29. Marts
-1812 gav Møde i Tuileriernes Audientssal for at aflægge Troskabseden som
-fransk Admiral.
-
- »Da Keiseren kom fra Messen« — fortæller v. Dockum[115] — »gik
- han som almindelig 3 Gange op og ned i Salen for at modtage
- Ansøgninger af en Mængde Suplikanter, og da Keiseren kom til
- sit Kabinetsgemak, blev Døren aabnet og Hs. Majestæt gik ind,
- hvorefter Døren blev lukket. I Forveien blev jeg med 3-4 andre
- tilsagt at holde os ved Døren til Kabinetsgemakket. Døren blev
- aabnet, jeg blev tilsagt at gaa ind.
-
- »Indenfor ved Døren stod en Marechal med en Fløiels
- Marechals-Kjæp, som førte mig til et rundt Bord, som stod midt
- i Gemakket, hvorved Keiseren sad lige overfor den Plads, som
- jeg blev anvist ved Bordet, hvor der laa en firkantet hvid
- Tabel med rød Kant, som Keiseren med et Vink pegede til og
- sagde:
-
- »_Prenez et lisez!_«
-
- »Hvoraf jeg læste høit:
-
- »_Je jure d’être fidèle à la constitution et à l’empéreur!_« —
-
- »Hvorefter Marechallen, som stod ved Døren, kom til Bordet og
- fulgte mig derfra til Døren, som blev aabnet for mig ud til
- Audientssalen«.
-
-v. Dockum blev denne Gang ikke længere i Paris end Forholdene
-nødvendiggjorde det; allerede den 1. April 1812 var han tilbage igjen i
-Antwerpen, hvor han traf Scheldeflaaden i fuld Gang med sin Ekvipering.
-
-Blandt de danske Officerer, og navnlig blandt Maanedslieutenanterne,
-havde i Vinterens Løb et Spørgsmaal vedrørende disse sidstes Uniformering
-været Gjenstand for ivrig Debat.
-
-Hvad Uniformsspørgsmaalet i sin Helhed angaar, da havde Officerernes
-Klædedragt under de Danskes Ophold paa Schelden allerede for over 2 Aar
-siden undergaaet en radikal Forandring. Den gamle Gallauniform, som
-Officererne havde baaret ved høitidelige Leiligheder, og som havde vundet
-et Slags Hævd, var ved en kongelig Resolution først paa Aaret 1810 bleven
-bragt ud af Verden[116].
-
-Skjøndt denne Forandring i Uniformsreglementet næppe har været
-Officererne kjærkommen, var det dog ikke dette, men en Sag af virkelig
-praktisk Betydning, der kaldte alle de danske Maanedslieutenanter frem
-med en Protest i Slutningen af Februar Maaned 1812.
-
-Sagen var nemlig den, at disse Officerer ikke bare Epauletter, og da
-Epauletten i Frankrig netop var Officersstandens sikkre Kjendemærke,
-havde Maanedslieutenanterne paa Grund af denne Mangel ved deres Uniform
-ofte Vanskelighed ved at blive anerkjendte for Officerer.
-
-Det kunde ikke være andet, end at dette uheldige Forhold maatte give
-Anledning til Misforstaaelser og Ubehageligheder af forskjellig Art,
-og disse Mænd, hvoraf flere under Scheldeflaadens Kampagne havde havt
-selvstændig Kommando som Chefer for Kanonbaade og andre mindre Fartøier,
-vare i Reglen udsatte for at maatte gaa forbi de franske Skildvagter uden
-at faa den Honnør, som i Følge deres Stilling tilkom dem, medens danske,
-faste Underofficerer og franske Søkadetter af 1ste Klasse (aspirants
-de marine de 1re classe) af Posterne bleve betragtede som Officerer,
-fordi de bare Epauletter til deres Uniform. Dette var dog kun af ringe
-Betydning i Sammenligning med den Kjendsgjerning, at den franske Vagtpost
-ved Porten til Værftet i Antwerpen, hvor en Del af Scheldeflaadens Skibe
-overvintrede i det forreste Basin, i Vinteren 1812 gjorde Vanskeligheder
-ved at lade Maanedslieutenanterne passere ind paa Værftet, »ja endog
-ytrede at kunne arrestere dem efter Retræten, fordi de ikke behøvede at
-erkjende nogen for Officer, som ikke bar Epauletter«[117].
-
-Under disse Omstændigheder vil man kunne forstaa, at
-Maanedslieutenanterne fandt Øieblikket kommet til at gjøre et Forsøg
-paa at faa en Ende paa deres Fortrædeligheder, og de enedes derfor
-om at indgaa med en Skrivelse til Admiralitetet, hvori 2 af dem —
-Lieutenanterne Ring og Cortnum — paa alle Kammeraternes Vegne, ansøgte
-om Tilladelse til at maatte bære Epauletter, medens de vare i fransk
-Tjeneste. Som man kunde vente, maatte dette beskedne Ønske finde
-Støtte hos Admiral v. Dockum, der ogsaa indsendte Andragendet til
-Admiralitetet, forsynet med en motiveret Anbefaling[118].
-
- * * * * *
-
-Scheldeflaaden, der tidlig paa Foraaret 1812 atter indtog sin gamle
-Station og aabnede Sommerkampagnen med de vante Manøvrer og Arbeider,
-havde i væsentlig Grad forandret sit Fysiognomi siden Sommeren 1808, da
-Grunden til den blev lagt, og en Eskadre paa 8 Linieskibe for første
-Gang samledes paa Floden under Admiral Missiessy’s Kommando. I de
-forløbne Aar havde den voxet sig stærk, saa at den i 1812 kunde mønstre
-ialt 22 Linieskibe (3 Skibe paa 84 Kanoner og 19 Skibe paa 74 Kanoner)
-foruden en Del Fregatter og mindre Fartøier. Af dette betydelige Antal
-bragte Sommeren 1812 en Forøgelse af ikke mindre end 7 Linieskibe[119],
-7 Fregatter og 1 Brig, og paa Antwerpens Bedinger vare stadig nye
-Skibe under Bygning. Det var dog ikke alene her, at Frankrigs maritime
-Udvikling gik frem med stærke Skridt; i alle franske Orlogshavne, lige
-fra Amsterdam til Venedig, arbeidedes der paa Nybygninger, og det med
-saadan Energi, at Frankrig, hvis Flaade efter det uheldige Slag ved
-Trafalgar i Aaret 1805 var i en høist sørgelig Forfatning, nu efter
-nogle Aars ihærdigt Arbeide, havde henved 100 Linieskibe til sin
-Raadighed.
-
-Man skulde synes, at Scheldeflaaden i sin nuværende Skikkelse var en
-saa anselig Stridsmagt, at den ikke længere hverken kunde eller burde
-finde sig i, at en engelsk Blokade Aar efter Aar lukkede Scheldens
-Munding; men paa dette Punkt bragte Aaret 1812, lige saa lidt som dets
-Forgængere, nogensomhelst Forandring. Flaaden tog med samme prisværdige
-Iver som de foregaaende Aar fat paa sine Øvelser; de kjendte Ture tilsøs
-indenfor Bankerne toge igjen deres Begyndelse, der dannedes atter en
-Evolutions-Eskadre bestaaende af Kanonbrigger og Flaadens lettere Skibe
-under Admiral Missiessy’s egen Kommando; men trods dette, og uagtet
-der paa intet Punkt forsømtes noget, der kunde fremme Officerernes og
-Mandskabernes Dygtighed, opnaaedes der dog intet virkelig positivt
-Resultat af det ihærdige Arbeide. Mere end 20 Linieskibe laa kampdygtige
-paa Floden, klare til at gaa tilsøs, men det store kostbare Krigsapparat
-blev ikke sat i Virksomhed, skjøndt Fjendens Skibe vare i umiddelbar
-Nærhed.
-
-En af de faa Afvexlinger, som Aaret 1812 førte med sig, var den, at alle
-4 dansk bemandede Linieskibe skulde under Kommando af nye Chefer.
-
-v. Dockum kunde nemlig efter de gjældende Reglementer som fransk
-Kontre-Admiral ikke længere være Chef for »Pultusk«, og for de 3
-andre Skibschefers Vedkommende — Wleugel, Mossin og Fabricius, —
-nødvendiggjorde Helbredshensyn en Forandring af Opholdssted.
-
-Kommandørkapitain Wleugel, der Aaret i Forveien ikke havde kunnet
-benytte sin Permission til at tilbringe Vinteren i Danmark, var den
-første, der brød op for at forlade Schelden. Hans Afløser som Chef for
-Linieskibet »Dantzick«, Kapitain M. Bille, der den 20. April 1812 var
-ankommen til Antwerpen fra Kjøbenhavn, overtog faa Dage efter (den 25.
-April) Kommandoen af Skibet, hvorefter Wleugel tiltraadte Hjemreisen[120].
-
-Hvad Kapitainerne Mossin og Fabricius angaar, da havde de begge i
-Foraaret 1812 ansøgt Admiralitetet om Afløsning, da de ikke kunde taale
-Klimaet.
-
-Mossin havde lige siden sin Ankomst paa Schelden lidt af Feberanfald,
-der stadig tog til og tilsidst nødte ham til at lægge sig i Land som
-syg. Skjøndt hans Sygdom i og for sig havde været tilstrækkelig til
-at begrunde hans snarlige Afløsning, og uagtet han i sin Ansøgning om
-Hjemsendelse[121] ligesaa indtrængende som i høi Grad frimodig udtaler,
-»at han aldeles ikke kan fordrage dette Klima og er nødsaget til at reise
-til Brüssel for om muligt at faa sin tabte Helbred igjen«, — maatte
-saavel han, som Kapitain Fabricius, endnu en Gang i Sommerens Løb forny
-deres Ansøgninger om Hjemsendelse[122].
-
-Spørgsmaalet om Chefsposternes Besættelse i de 4 dansk bemandede Skibe
-havde næsten naaet sin Løsning, da Vinteren indtraf, og Skibene skulde
-til at lægge op. For »Pultusk« (Kapitainlieutenant Kaas) og »Dantzick«
-(Kapitain Bille), var Sagen bragt i Orden.
-
-»Dalmate« vilde ved Kapitain Mossins Afreise komme under Kommando af
-Kapitainlieutenant Evers, og ombord i »Albanais« havde Næstkommanderende,
-Kapitainlieutenant Halling, ved Chefens Afgang overtaget Skibet.
-
-Flaaden havde da allerede indtaget sin Vinterstation, og for første Gang
-under den 5-aarige Kampagne aabnede Antwerpen sine store Basiner for at
-modtage alle Scheldeflaadens Skibe.
-
-Efter at Skibene havde indtaget deres Pladser, tog Vintertjenesten sin
-Begyndelse. Skjøndt Kulden var temmelig haard, blev dog den ministerielle
-Ordre, der forbød Ild og Lys ombord, overholdt i hele sin Strenghed til
-stor Byrde for Besætningen. Officererne leiede sig Boliger i Land, uagtet
-disse vare meget kostbare, men Folkene maatte blive, hvor de vare, og
-de kolde Skibe, gjennemfugtige fra Dækket og til Kjølen, vare i sanitær
-Henseende kun høist mangelfulde Opholdssteder for Mandskabet.
-
- * * * * *
-
-Medens Vinteren 1812-13 gik rolig og stille for Flaaden paa Schelden,
-foregik der paa den store europæiske Krigsskueplads Begivenheder af
-saa indgribende Betydning, at Frankrigs Stilling blev mere og mere
-vanskelig. Det ulykkelige Tog mod Rusland havde bragt Keiserens Stjerne
-til at dale, og for hvert et Uheld, der ramte de franske Hære, voxede
-Fjendernes Antal. Og samtidig med at det truende Uveir reiste sig mod
-den mægtige Statsbygning, som Keiserens Geni havde skabt, begyndte de
-økonomiske Vanskeligheder, som de kolossale Krigsudgifter fremkaldte, at
-trykke haardere. Under disse Omstændigheder, hvor alt maatte opbydes for
-at skabe nye Troppekorpser og skaffe Krigsmateriel tilveie, der kunde
-spærre de fjendtlige Hære Veien mod Landets Grændser, og hvor Statens
-Kasse begyndte at ebbe, bragte Patriotismen den franske Nation til at
-rykke Keiseren til Undsætning med frivillige Pengebidrag til Krigens
-Fortsættelse.
-
-Et Udslag af denne Bevægelse, der gik Frankrig over, naaede ogsaa op til
-Antwerpen, hvor Scheldeflaadens Officerer viste deres Offerberedvillighed
-og Loyalitet ved at stille 10 Dages Lønning til Keiserens Disposition.
-Tilbudet herom lød vel i hele Scheldeflaadens Navn, men underskreves kun
-af de franske Officerer, og Grunden hertil var den, at man mente, at
-burde vise det Hensyn lige overfor de Danske, at undlade at opfordre dem
-til at yde Pengebidrag.
-
-Den Opmærksomhed, der saaledes vistes imod de Fremmede ved denne
-Leilighed, faldt dog ikke i de danske Officerers Smag, og snart kom
-den Stemning til Orde, at man ikke burde slaa sig til Ro med denne
-Afgjørelse, men træde op paa egen Haand for nu i Ulykkens Dage at vise
-sin Sympathi for Frankrig.
-
-Admiral v. Dockum var den Gang i Paris, men den ældste tilstedeværende
-danske Officer i Antwerpen, Kapitain M. Bille, tog Sagen i sin Haand og
-opfordrede gjennem nedenstaaende Skrivelse[123] sine Kammerater til at
-samles i et Møde for at overveie, hvad der burde gjøres:
-
- Indbydelse til en Samling Fredag Formiddag Kl. 10 den 12.
- Februar 1813 i Lombard West Nr. 862.
-
- »Fra Schelde-Eskadrens franske Officerer indsendes et Offer til
- Keiseren.
-
- »Admiralen sagde os Danske, at vi vare ikke medindbefattede,
- som Fremmede overladte vor fri Villie.
-
- »Imidlertid nævnes i dette Oplæste, som de Franske indsendte,
- kun generaliter Schelde-Eskadren. Det er da at formode, at en
- af følgende to Ting vil finde Sted.
-
- a) »Enten, at man i Paris, anser os Danske medindbefattede og
- derfor afkorter os ligesom de andre af Eskadren.
-
- b) »Eller, at Admiralen lader medfølge en Beretning, at de
- Danske ere undtagne.
-
- »Ingen af Delene synes ønskelig. I første Fald blev vor Afgift
- et tvunget, altsaa ubehageligt Offer. Vi kunde ikke modsætte os
- det; vi bleve og ansete at have sagt det samme som de franske
- Officerer i deres Skrivelse, skjøndt adskilligt deraf maaske
- ikke passer sig for os.
-
- »I andet Fald kan Undtagelsen give os et Udseende, som vare
- vi mere lunkne, mindre oprigtige end vore Medtjenende. Vore
- Forklaringer derimod kunne ikke udrydde det første Indtryk. Det
- Ubehagelige ved denne tilsyneladende Adskillelse imellem os og
- Medtjenende, som vi ambitionere at ikke staa tilbage for, lader
- sig bedre føle end beskrive.
-
- »Herved frembyde sig adskillige Spørgsmaal: Skulle vi intet
- Skridt gjøre for at modarbeide vore Ubehageligheder? Og skulle
- vi foretage os noget, da hvad? Og hvordan?
-
- »For at overveie saadant med hinanden tror jeg en Samling
- nyttig, hvortil jeg herved giver mig den Frihed at indbyde«.
-
- Antwerpen, Torsdag den 11. Februar 1813.
-
- M. Bille.
-
- Til
- Samtlige Herrer danske Søofficerer, Oberchirurger,
- Forvaltere og Sekretærer i Antwerpen.
-
-Efter Udstedelsen af dette Opraab samledes alle de tjenestefri danske
-Officerer og Officianter Dagen efter ved Mødet, hvor Sagen blev
-diskuteret, og ved et senere Møde, den 13. Februar, enedes man om at
-afsende følgende Skrivelse til Keiseren:
-
- Sire!
-
- »De danske Officerer i Deres Majestæts Tjeneste, delende som
- gode Allierede alle Franskmænds Ønsker for den ophøiede Monark,
- hvis Øiemed er at sikre den almindelige Lykke og gjengive
- Europa Havenes Frihed, ansøge ydmygen den Gunst at maatte
- ofre 10 Dages Sold som et Bevis paa deres Hengivenhed og for
- at bidrage til de Bekostninger, som Forholdsreglerne imod
- Fastlandets Fjende gjøre nødvendige.
-
- »Værdiges at modtage, Sire, Bevidnelsen af den dybeste Ærefrygt
- fra Deres ydmygste og tro Tjenere«. —
-
- Antwerpen, den 13. Februar 1813.
-
- (Underskrifterne).
-
- Til
- Hs. Majestæt de Franskes Keiser, Konge af Italien, Protektor
- for Rhinforbundet, o. s. v.
-
-Kapitainlieutenant Evers, der afreiste til Paris som Sendebud for de
-danske Officerer, medførte, foruden Adressen til Keiseren, følgende
-Skrivelse til Vice-Admiral Missiessy[124].
-
- »Til
- Hr. Vice-Admiral, Greve Missiessy, Storofficer af
- Æreslegionen, Chef for Scheldeflaaden, Paris.
-
- »De danske Officerer i Antwerpen anmode Hr. Admiralen, under
- hvis Kommando de have den Ære at tjene, om at nedlægge dette
- ydmyge Tegn paa deres Hengivenhed for Tronens Fod. Kapitain
- Evers vil med Deres Tilladelse overbringe Dem vor Anmodning
- herom.
-
- »Modtag paa samme Tid den oprigtige Ærbødighed, som skyldes
- Dem, Hr. Admiral, af Deres
-
- ærbødige
-
- Kapitain M. Bille og alle hans Kammerater.«
-
- Antwerpen, den 13. Februar 1813.
-
-Endelig blev Admiral v. Dockum ligeledes skriftlig underrettet om de
-danske Officerers Forehavende.
-
-Den Skjærv, der her blev budt den franske Krigskasse, var forsvindende
-som Draaben i Havet. Dens eneste reelle Betydning var den, at de Danske
-herigjennem, forinden Scheldekampagnens Ophør, fik Leilighed til at
-vise, at de som gode Allierede følte Sympathi for det mægtige Land, som
-Ulykkens Dage nu brød ind over.
-
-Skjøndt intet bestemt endnu forlød derom, havde man dog i det tidlige
-Foraar 1813 en Fornemmelse af, at Kongen af Danmark snart vilde kalde
-sine Folk hjem fra fransk Tjeneste, og at Hjemreisen var nær forestaaende.
-
-Rygtet tog heller ikke Feil. Ikke 2 Maaneder efter at Officererne havde
-indsendt deres Adresse til Keiseren, kom Ordren fra Kjøbenhavn, der
-kaldte de Danske hjem fra Frankrig.
-
-Det var den 11. April 1813, at Skrivelsen indtraf, og den glædelige Nyhed
-spredte sig snart til alle 4 Linieskibe, hvor Tilfredsheden kun blev
-større, da man erfarede, at Ordrens Udførelse skulde fremmes med saadan
-Il, at den første Afdeling af Mandskaberne allerede 4 Dage senere, den
-15. April, skulde tiltræde Hjemmarchen fra Antwerpen.
-
-Det kongelige Budskab, der kaldte Officerer og Mandskab til Danmark,
-undtog kun en enkelt Mand, nemlig Kontre-Admiral v. Dockum fra denne
-almindelige Ordre, idet Valget stilledes ham frit, om han vilde reise
-eller blive.
-
-Den danske Minister i Paris, Waltersdorff, underrettede Admiralen
-skriftlig om, at Kongen af Danmark tillod ham at træffe sit Valg imellem
-Keiserens og Kongens Tjeneste, og at Hs. Majestæt i første Tilfælde vilde
-løse ham fra den Ed, han som dansk Officer havde aflagt.
-
-Dette Tilbud aabnede en Fremtid for den danske Officer, langt mere
-glimrende end de hjemlige Forhold nogensinde vilde kunne byde ham, men v.
-Dockum vaklede ikke et Øieblik i sin Beslutning.
-
-Han ansaa det for sin Pligt at give Afkald paa de Fordele, som den
-franske Marine kunde yde ham, til Gavn for sit Fædreland, og indsendte
-strax til den franske Regjering en Begjæring om at maatte udtræde af den
-keiserlige Marine.
-
-Det var kun faa Dage efter dette Skridt, at v. Dockum modtog følgende
-Svar paa sin Skrivelse fra Hertugen af Decrès[125]:
-
- Paris, den 12. April 1813.
-
- Hr. Kontre-Admiral!
-
- »Jeg har forelagt Keiseren Deres Begjæring om at følge de
- danske Mandskabers Bestemmelse, der have været ansatte paa den
- keiserlige Flaade paa Schelden, og Deres Ønske om at vende
- tilbage med dem til Danmark.
-
- »Ved Deres Udnævnelse til Kontre-Admiral i den franske Marine
- har Keiseren givet Dem et Bevis paa sin Tilfredshed med Deres
- Tjeneste. Hs. Majestæt Keiseren har imidlertid ikke til
- Hensigt nu at modsætte sig det Ønske, De ytrer, at ofre Deres
- Konge Deres fremtidige Tjeneste, og han har i denne Henseende
- overdraget mig Fuldmagt til at tilstaa Dem denne Deres
- Begjæring.
-
- »Som Følge heraf tilskriver jeg Admiral Missiessy og
- Marinepræfekten i Antwerpen, at det paa Deres derom indgivne
- Begjæring er Dem tilladt at vende tilbage til Danmark, og at De
- som fransk Kontre-Admiral vil vedblive at være opført paa den
- franske Marines Lister indtil den 21. April, den Dag, der er
- fastsat for det sidste danske Mandskabs Afreise.
-
- »Jeg har allerede ladet de Herrer Chefer for de 4 danske
- Skibsbesætninger tilkjendegive, i hvor høi en Grad Hs. Majestæt
- Keiseren har været tilfreds med deres Tjeneste saa vel som med
- den Opførsel, som Officerer og Mandskab under Deres Kommando
- under hvilkesomhelst Omstændigheder have udvist i den Tid, de
- have gjort Tjeneste paa Flaaden.
-
- »Det er ikke undgaaet Hs. Majestæts Opmærksomhed, hvilken
- Indflydelse Deres gode Exempel har havt paa disse, og det er
- med sand Fornøielse, at jeg udfører den mig givne Ordre, at
- forsikre Dem om Hs. keiserlige Majestæts personlige Agtelse.
-
- »Modtag, Hr. Kontre-Admiral, Forsikringen o. s. v.«
-
- Decrès.
-
-v. Dockum forberedte nu i al Skyndsomhed Hjemreisen saa godt det lod
-sig gjøre i den korte Tid, der var levnet. Ordren, der var kommen saa
-hovedkulds, skulde udføres uden Tøven; men Vanskeligheden var den, at
-man ikke var i Besiddelse af de nødvendige Pengemidler til Hjemreisen.
-Det lykkedes imidlertid v. Dockum at skaffe en Sum af 70,000 fr.
-tilveie[126], og Hjemsendelsen af det danske Mandskab tog nu planmæssig
-sin Begyndelse den 15. April 1813, paa hvilken Dag den første Afdeling
-forlod Antwerpen tilvogns og tilfods paa Veien hjemefter[127]. Sammen
-med den sidste Kolonne forlod ogsaa v. Dockum Antwerpen den 21. April
-1813. Reisen hjemefter foregik uden noget Uheld, og da Admiralen den 15.
-Mai 1813 ankom til Glückstadt, kunde han melde Admiralitetet, at alle 4
-danske Transporter i god Behold vare indtrufne dertil[128].
-
-Medens Hjemreisen saaledes var lykkelig og vel tilendebragt for alles
-Vedkommende uden tilstødende Uheld, ventede der en af de danske
-Skibschefer en Ubehagelighed ved Ankomsten til Kjøbenhavn.
-
-Det var »Dantzick’s« tidligere Chef, Kapitain M. Bille, der ikke kunde
-aflægge noget fyldestgjørende Regnskab over sine Udgifter paa Reisen hjem
-fra Antwerpen med sin Besætning.
-
-Det var hævet over enhver Tvivl, at den lige saa dygtige som afholdte
-Officer var Hædersmand til Fingerspidserne; kun havde hans Distraktion og
-lidt sære Originalitet spillet ham et slemt Puds paa Hjemreisen. Bille
-optegnede nemlig trolig alle sine Udgifter paa den første den bedste Lap
-Papir, han fik frem af Lommen, og da Regnskabet saaledes ofte den ene Dag
-var affattet paa Bagsiden af løse Pengesedler, som Dagen efter gaves ud,
-havde denne aparte Bogføring til Følge, at han ved Reisens Afslutning
-uden videre Detailler kun kunde konstatere, at Pengene vare brugte.
-Da Bille imidlertid samtidig havde gjort Reisen hjem billigere end de
-4 andre Transporter, mente han, at dette maatte være tilstrækkeligt.
-Admiralitetet fordrede dog sit Regnskab, og da Kapitainen ikke var til
-at formaa til at sætte sit Navn under et fingeret Regnskab, hvad han
-underhaanden opfordredes til, blev han sat paa Hovedvagten og her saa
-godt som tvunget af Kammeraterne til at underskrive et af dem forfattet
-Regnskab.
-
-Den 29. Mai 1813 gjensaa v. Dockum atter Kjøbenhavn efter 4 lange
-Aars Fraværelse. Han havde dog hverken ventet eller haabet, at
-Scheldekampagnen skulde blive hans sidste Kommando.
-
-Tanken om under en fortsat Krig at komme sit Fædreland til Nytte havde
-tværtimod været en mægtig Bevæggrund for ham til at give Afkald paa en
-glimrende Fremtid i Frankrig. Denne Tanke blev dog ikke realiseret;
-Freden blev sluttet, og med Krigen var v. Dockum’s militære Karriere
-tilende[129].
-
- * * * * *
-
-»De Danske paa Schelden« danner en særlig afsluttet Episode af Søkrigen
-1807-1814, der vel ikke staar i direkte Forbindelse med Krigen i Norden,
-men dog har sin Interesse og Betydning for Marinens Historie.
-
-Kun saare sjeldent er det givet en Styrke, saa ringe i Antal som de
-danske Skibsbesætninger paa Schelden, at gjøre sig gjældende under
-store Forhold i et fremmed Land og at bevare sin særegne, udprægede
-Individualitet. Men netop dette var Tilfældet med de Danske, og netop
-dette var deres Betydning under Scheldekampagnen.
-
-De samme fortrinlige Egenskaber, som den Dag idag gjør de danske og
-norske Søfolk til nogle af Verdens første Matroser, betingede ogsaa den
-Gang det høie Standpunkt i Retning af Sømandsdygtighed, som gjorde de 4
-danske Linieskibe til Kjærnen i den franske Flaade paa Schelden. Men naar
-det virkelig lykkedes de danske Officerer og Søfolk at drage den franske
-Marines Øine paa sig ved den overlegne professionelle Dygtighed, hvormed
-de optraadte, da maa Æren herfor først og fremmest tilskrives Admiral
-Joost v. Dockum.
-
-De danske Linieskibe paa Schelden havde vel et Sæt Matroser ombord,
-der udgjorde et første Rangs Materiale, men Materialet var raat, det
-trængte til en erfaren og kyndig Haand, der kunde forme og skole de
-gode Elementer, og først den Gang, da der som Chef traadte en Mand til,
-som, foruden Strenghed og Myndighed i sin Kommando, raadede over Takt
-og Medgjørlighed, et klart Blik paa Situationen og Evne til at lempe
-og føje sig ind under de fremmede Forhold, først da viste de danske
-Skibsbesætninger, hvad de duede til. De viste dette paa en saadan
-Maade, at de uheldige Begivenheder fra Kampagnens Begyndelse traadte i
-Skygge, og at den 5-aarige Tjeneste under det franske Flag som Helhed
-maa betragtes som en Tid, den danske Marine og Sømandsstand kan være vel
-bekjendt.
-
-
-
-
-FOOTNOTES
-
-
-[1] Indkomne Sager 1809, Nr. 289. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[2] Da den engelske Flaade i August 1807 ankom til Sundet, blev ogsaa
-Batteriet »Prøvesten« sat i Forsvarsstand, og v. Dockum udnævntes til
-Chef for dette og nogle Blokskibe (Admiralitetsordre af 10. August 1807).
-Han vedblev at føre Kommando over Batteriet indtil Februar 1809.
-
-[3] Admiralitetsordrer af 27. og 28. Februar 1809. Admiralitets- og
-Kommissariats Kollegiets Kopibog for 1809. Nr. 1. pag 304 og 314.
-Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[4] Admiralitetsskrivelse af 28. Februar 1809. Admiralitets- og
-Kommissariats Kollegiets Kopibog for 1809. Nr. 1. pag. 314-316.
-Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[5] Fregatten »St. Thomas« i Aaret 1796. Fregatten »Kronborg« i Aaret
-1798.
-
-[6] Sekondlieutenanterne: Prütz, Rosenstand, Tuxen, Frederiksen, Voigt
-og Horn, samt Maanedslieutenanterne Søderberg, Meck, Cortnum og Ring.
-Ved Admiralitetsskrivelse af 28. Februar 1809 fik dernæst følgende
-Officerer Ordre til at holde sig klar til Hjemreise fra fransk Tjeneste:
-Premierlieutenanterne Holsten og Falsen, Maanedslieutenanterne Sneedorff,
-Grove og Zahrtmann, samt Kadetterne Fisker, Brown, Andersen, Eriksen,
-Duntzfelt og Holm.
-
-[7] Admiralitets- og Kommissariats-Kollegiets Kopibog Nr. 1 for 1809 pag.
-304-306. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[8] Indkomne Sager 1809, Nr. 594. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[9] Sekondlieutenant Tuxen: Reise-Journal fra Kjøbenhavn til Vliessingen
-1809. (Manuskript).
-
-[10] Indkomne Sager 1809, Nr. 580. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[11] Indkomne Sager 1809, Nr. 580 Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[12] Indkomne Sager 1809, Nr. 732. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[13] Især spanske Fanger, og blandt dem Levningerne af Romanas Division.
-
-[14] Indkomne Sager 1809, Nr. 732. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[15] Indkomne Sager 1809, Nr. 732. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[16] Indkomne Sager 1809, Nr. 914. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[17] Indkomne Sager 1809, Nr. 950. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[18] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[19] Indkomne Sager 1809, Nr. 1129. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[20] »I disse Dage«, — skriver v. Dockum under 24. Mai 1809 —
-»bekom ethvert Skib 500 Gylden til Deling for sit Mandskab, og den
-Kvartermester, som stod med Flagkapitainen for at styre den Chaluppe,
-Kongen var udi, fik et Guld Repeteruhr. Admiralens Adjutant fik en
-Gulddaase med Kongens Chiffer besat med Diamanter, og den ældste af de
-her under vor Admirals Kommando liggende hollandske Fregatchefer, som
-allerede havde det hollandske Kors-Orden, fik samme Orden tilsendt med
-Diamanter besat.« (Indkomne Sager 1809, Nr. 1129. Marineministeriets
-Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[21] Indkomne Sager 1809, Nr. 1122. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[22] Om den tidligere nævnte Skibstype — de franske Kanonbrigger
-(canonnières) — giver v. Dockum følgende Oplysninger i en Rapport til
-Admiralitetet: »Disse Brigger havde fuld Brig-Takkelage og vare armerede
-med 1 à 2 36 ℔ Kanoner agter og for og 2 Stykker 36 ℔ Kanoner paa hver
-Side. De stak c. 7 Fod og vare kun maadelige Seilere. De vare ikke saa
-praktiske som Kanonbaadene hjemme, da de paa Grund af deres temmelig
-svære Reisning vanskelig kunde roes frem, naar der var lidt Vind imod«.
-(Indkomne Sager 1809, Nr. 950. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[23] »Dag og Nat« — skriver v. Dockum — »opkastede vi paa forskjellige
-Punkter Batterier og bragte dertil fra Skibene Kanoner, Ammunition og
-Besætning, hvilket Arbeide efter Aftale eller Signal Nat eller Dag, til
-alle Tider blev iværksat af de Danske, medens de Franske opsatte som
-oftest at executere en Ordre, som blev given, naar det var mørkt, indtil
-det blev Dag og Mandskabet havde udhvilet og spist Frokost«. (Admiral J.
-v. Dockum: Ophold i Antwerpen. Efterladte Optegnelser i Manuskript).
-
-[24] Det engelske Expeditionskorps bestod af: 1738 Officerer og 37,481
-Menige; ialt 39,219 Mand. I denne Styrke var indbefattet: 2000 Mand
-Ryttere, 16 Kompagnier Artilleri, en Afdeling ridende Artilleri, 300
-militære Haandværkere og en Vognpark. (Naval history of Great Britain by
-E. Brenton. London 1837).
-
-[25] Sir John Hope indtog Station udfor Walcheren omtrent 7 Kvartmil
-længere til Søs end den Høistkommanderende; den 29. og 30. Juli
-stødte Sir Eyre Coote med den venstre Fløj af Expeditionskorpset til
-Hovedkvarteret, Dagen efter ankrede Marquis’en af Huntley udfor Kadzand,
-og endelig gik General Grosvenor’s Division, der kom fra Harwich,
-tilankers i Roompot den 1. August.
-
-[26] Kapitain Peake af Marinen og Kapitain Squire af Ingeniørerne.
-
-[27] Ved Bombardementet led de engelske Skibe kun ringe Havari paa Skrog
-og Reisning og mistede kun faa Folk, (9 Døde og 47 Saarede). Derimod
-anrettede Beskydningen stor Skade i Byen; 2 Kirker, Raadhuset og c. 200
-private Huse bleve ødelagte eller ramte af engelske Kugler, og c. 300 af
-Byens Indvaanere dræbtes eller saaredes.
-
-[28] Indkomne Sager 1809, Nr. 1618. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[29] Naval history of Great Britain by E. Brenton. London 1837.
-
-[30] Naval history of Great Britain by E. Brenton. London 1837.
-
-[31] Den engelske Eskadre havde under Indseilingen et Tab af 2 Døde og 11
-Saarede.
-
-[32] I en Rapport til Admiralitetet, dateret Orlogskibet »Pultusk« til
-Ankers ved Antwerpen den 10. August 1809, skriver v. Dockum: »Nu er her
-kommen til Vogns, Fods og Hest en Del franske Tropper, over 20,000 Mand,
-og daglig ankommer flere. Generallieutenant Rampon, som i Søndags kom
-og har taget Kommandoen, berettede hos Admiralen, at han paa 7de Dag
-ikke havde været af sin Kjole, og at Tropperne havde marcheret over 20
-lieus daglig.« (Indkomne Sager 1809, Nr. 1618, Marineministeriets Arkiv,
-Kjøbenhavn).
-
-[33] v. Dockum skriver herom: »De franske Orlogsskibe seilede til
-Antwerpen, hvor Prindsen af Pontecorvo som oftest indbød Admiral
-Missiessy og mig til Taffels, og kom en Gang til Middagsbordet om Aftenen
-Kl. 10 og en anden Gang Kl. 11¼, formedelst Prindsens Ophold ved en
-Rekognoscering«. (Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen; efterladte
-Optegnelser i Manuskript).
-
-[34] Den fugtige Luft og Uddunstningerne fra Moserne og Marsken, naar
-Plantedelene om Sommeren gaa i Forraadnelse, fremkalder Klimatfeber i
-disse Egne. Sygdommen kaldes Polderfeber, og alle Beboerne blive til
-visse Tider af Aaret paavirkede deraf, dog kun i ringe Grad, naar de ere
-fødte under disse klimatiske Forhold, hvorimod Sygdommen for Fremmede kan
-have meget farlige Følger.
-
-Af samme Aarsag lagde den franske Regjering heller ikke regulære franske
-Tropper i Garnison i disse Egne, men benyttede saavidt muligt Udlændinge
-til denne Tjeneste.
-
-[35] I den første Uge af September forefaldt der 2-300 Dødsfald imellem
-Soldaterne; de Syges Antal var løbet op til 8194 Mand, og af disse vare
-allerede 1400 sendte hjem til England, hvor en stor Del af dem døde paa
-Hospitalerne.
-
-[36] Archiv for Søvæsenet 8de Bind. Kjøbenhavn 1836. Den originale
-franske Skrivelse er ikke bleven fundet i Marineministeriets Arkiv i
-Paris.
-
-[37] J. v. Ræder: Danmarks Krigs- og Politiske Historie fra 1807-1809.
-Kjøbenhavn 1847.
-
-[38] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[39] Prindsen af Pontecorvo.
-
-[40] Indkomne Sager 1809, Nr. 1695; Rapport til Admiralitetet fra
-Kapitainlieutenant Fasting. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[41] Indkomne Sager 1809, Nr. 1780. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[42] De to Linieskibe, der bestemtes til dette Forsøg, vare »Dalmate«
-(Kontre-Admiral Courand) og »Anversois«. Det første af disse skulde
-ligge ved Osterwald, tæt nedenfor Antwerpen, det andet udenfor »maison
-bleue,« en Mils Vei længere nede paa Floden. Skibene skulde fortøies
-paa almindelig Maade, dog med kattede Ankre og med Kjæder paa Ankrene i
-Stedet for Touge af Hensyn til Drivisen.
-
-[43] Indkomne Sager 1809, Nr. 2110. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[44] Vice-Admiral Villeneuve tog sig selv af Dage den 22. April 1806 i
-et Hotel i Rennes, hvor han var taget ind efter sin Tilbagekomst fra
-England. (Archives du ministère de la marine, Paris).
-
-[45] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[46] Admiralitetsordre af 2. Oktober 1809. Admiralitets- og Kommissariats
-Kollegiets Kopibog for 1809, Nr. 2, pag. 1463. Marineministeriets Arkiv,
-Kjøbenhavn.
-
-[47] Sekondlieutenanterne Flor, Wilckens og Braag, samt
-Maanedslieutenanterne Mou og Bluhme.
-
-[48] Admiralitets- og Kommissariats Kollegiets Kopibog 1809, Nr. 2 pag.
-1558. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[49] Admiralitets- og Kommissariats Kollegiets Kopibog for 1809, Nr. 2
-pag 1465. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[50] Der etableredes 3 Divisioner af Kanonbrigger, Kanonbaade og andre
-Smaafartøier under franske Chefer. To Kontre-Admiraler og en capitaine de
-vaisseau havde Kommandoen. (Indkomne Sager 1809, Nr. 2457, Rapport fra
-Kommandørkapitain v. Dockum).
-
-Den danske Deling under Fasting udgjorde en 4de Division med
-Kapitainlieutenanterne Stephansen og Flensborg som Sektionschefer.
-Lieutenanterne Evers, Recke, Mecklenborg, Wilckens, Voigt og Bluhme
-forrettede Tjeneste der ombord. (Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[51] Ordren om at sprænge Vliessingens Dokker i Luften kom til Udførelse
-den 10. December 1809 under Ledelse af Kontre-Admiral Otway. 600 Matroser
-og Haandværkere under Kapitainerne Henderson, Moore og Tomlinson havde
-udført de nødvendige Forarbeider, og de anvendte Miner vare konstruerede
-af Oberstlieutenant af Ingeniørerne Pilkington.
-
-[52] Den engelske Expeditions samlede Tab udgjorde:
-
- Officerer. Menige.
- Faldne 7 99
- Døde af Klimatfeber i Holland 20 2041
- Døde hjemme 40 1859
- Deserterede » 84
- Afskedigede » 25
- ---- ------
- 67 4108
- Tidlig paa Aaret 1810 fandtes endnu af Syge
- paa engelske Hospitaler 217 11296
- ----- -------
- 284 15404
-
- Officerer 284
- --------- -------
- Ialt: 15688
-
-(Naval history of Great Britain by E. Brenton, London 1837).
-
-[53] Pierre Louis L’Hermitte eller L’hermitte udnævntes til
-Kontre-Admiral 23. November 1809. (Archives du ministère de la marine,
-Paris).
-
-[54] Indkomne Sager 1810, Nr. 661. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[55] Maanedslieutenant Kaiser’s Rapport om denne Begivenhed er i det
-væsentlige enslydende med den ovenfor gjengivne.
-
-[56] Skrivelse fra Admiral Missiessy til Marineministeren dateret 28.
-Januar 1810.
-
-[57] Bureau des officiers militaires, minutes de lettres 1809, pag. 60.
-(Archives du ministère de la marine. Paris).
-
-[58] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[59] Det ovenfor omtalte Mytteriforsøg i Vliessingen, der fandt Sted den
-25. Januar 1810, er i Admiralens egne Optegnelser ved en Feiltagelse
-henlagt til Aaret 1811. Den urigtige Tidsangivelse er fra denne Kilde
-optaget i Arkiv for Søvæsenet 8. Bind (Vice-Admiral Joost v. Dockum’s
-Levnet) og findes ligeledes hos J. v. Ræder i hans Danmarks Krigs- og
-Politiske Historie fra 1807-1809.
-
-[60] De af Kanonbriggernes Mandskab udtagne Folk »blev sat i Bøien, og
-blev de 2de Dage efter hinanden straffet hver med 50 Slag af Katte«.
-(Rapport til Admiralitetet fra Kommandørkapitain v. Dockum, dateret Rupel
-den 26. Marts 1810).
-
-[61] Indkomne Sager 1810, Nr. 661. Rapport til Admiralitetet fra
-Kommandørkapitain v. Dockum. Rapporten indeholder som Bilag:
-Indberetningerne fra Maanedslieutenanterne Ring og Kaiser, samt endvidere
-Kopi af den franske Marineministers Skrivelse til Admiral Missiessy,
-dateret Paris den 5. Februar 1810. (Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[62] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen: (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[63] »Da Vinteren var forbi«, — skriver v. Dockum — »befandtes, at disse
-Skibe var kommen paa Grund, fordi Isens Presning havde foraarsaget, at
-Fortøiningerne var gaaet med, eller at Kjættinger eller Tougene vare
-sprungne, og at Skibene desaarsag havde mistet en Del af deres Ror,
-Forstevn og Kobberhud, og for hvilket Havari paa Skibsskroget de Skibe,
-som laa ved Rupel, var bleven forskaanet«. (Admiral J. v. Dockum: Ophold
-i Antwerpen. Efterladte Optegnelser i Manuskript).
-
-[64] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[65] Keiseren havde om Formiddagen foretaget en Tur til Hest i Omegnen
-for at inspicere forskjellige Batteri-Anlæg. Da han noget senere end
-paatænkt kom tilbage til Byen, tog han sit Uhr op af Lommen og opgav
-Besøget for den Dag med de Ord:
-
-»Il est trop tard pour voir le Danois; — il ne faut pas negliger
-l’impératrice.« (Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen, Efterladte
-Optegnelser i Manuskript).
-
-[66] Det keiserlige Følge bestod ved denne Leilighed af: Kongen af
-Westphalen, Hertuginden af Montebello, Keiserindens Kammerherre Mr.
-Dutellier, Admiral Missiessy og flere.
-
-[67] Faldrebet var i Datidens Krigsskibe meget primitivt. — »Ombord i
-»Pultusk« vare Faldrebstrapperne paa fransk Vis sammennaiede af Hytte-
-og Kuletrapperne, hvorpaa var slagen Nogle Stræbere for at vise Trappen
-ud fra Skibet, og et Træ-Lændværk. Med disse Remedier var Trappen smal
-og noget steil.« (Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. Efterladte
-Optegnelser i Manuskript).
-
-[68] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[69] »Mandskabet var saaledes ved idelig Manøvre vant til løse Talliereb
-paa Stænge- og Bramvant; Jollerne til Merse- og Bramræer samt Bramstænger
-vare altid paastukne og fangede ind til Stængerne. Stænge-Vinderebene
-var et Kabeltoug, som var hevet saa stift, at Slutholterne altid kunde
-trækkes ud, Ræerne havde løse Rakker,«.. o. s. v. o. s. v. Admiral J. v.
-Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i Manuskript).
-
-[70] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[71] De franske Matrosers Uniform bestod i Aaret 1810 af: Blaa Benklæder
-og blaa Trøie med Hornknapper. Paa Knapperne et Anker og to Sabler
-overkors; rød Undertrøie, rund Hat og sort Halstørklæde. (Archives du
-ministère de la marine, Paris).
-
-[72] »Blandt Officererne tildrog sig især Lieutenant Obelitz Keiserens
-Opmærksomhed ved det sjeldne Udtryk af Godmodighed og Blidhed, der lyste
-af hans Ansigt. Keiserens Blik hvilede længe med Velbehag paa ham:
-»Qui est ce beau jeune homme?« spurgte han v. Dockum«. — (Archiv for
-Søvæsenet, 8. Bind, Kjøbenhavn 1836).
-
-[73] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[74] Denne usædvanlige Maade at blive hyldet paa undgik ikke Napoleons
-Opmærksomhed, og han udtalte senere, at han syntes godt om Klangen i det
-danske »Hurra.«
-
-[75] Indkomne Sager 1810, Nr. 983. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[76] Admiral J. v Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[77] Linieskibene: Dalmate, Anversois, Pultusk og Dantzick.
-
-[78] Officiers militaires: (Archives du ministère de la marine, Paris).
-
-[79] Foruden de to danske Chefer bleve ved denne Leilighed Admiralens
-Flagkapitain, en Linieskibschef, nogle enkelte andre franske Officerer
-samt Chefen for en hollandsk Korvet dekorerede. Indkomne Sager 1810, Nr.
-1509. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[80] Allerede i længere Tid, endog i Aaret 1809, havde der jevnlig
-fundet Desertioner Sted fra begge de danske Linieskibe. Da v. Dockum fik
-Underretning om, at der ombord paa Kapere i Ostende, Calais og flere
-andre Steder paa Kysten fandtes danske Matroser, antog han nok, at der
-imellem disse Folk maatte findes nogle af »Pultusk’s« og »Dantzick’s«
-Desertører, og afsendte derfor Maanedslieutenant Kaiser til de nærmeste
-franske Havne, forsynet med Lister over de manglende Folk for om muligt
-at faa fat paa dem igjen.
-
-For endvidere at bøde paa denne Afgang havde de danske Konsuler i
-Søstæderne Ordre til at sende Folk til Komplettering af Besætningerne.
-Det lader imidlertid til, at denne Komplettering ikke var videre bevendt;
-thi v. Dockum beklager sig til Admiralitetet over, at den eneste Mand,
-der ved konsular Foranstaltning blev ham sendt, kom fra Amsterdam og
-viste sig at være en forulykket Kancellist fra Bergen ved Navn Johan
-Christian Klerk. Indkomne Sager 1809, Nr. 1618. Marineministeriets Arkiv,
-Kjøbenhavn.
-
-[81] Indkomne Sager 1810, Nr. 2093. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[82] Admiralitetsskrivelse af 6. November 1810. Admiralitets- og
-Kommissariats Kollegiets Kopibog 1810 Nr. 2, pag 1981. Marineministeriets
-Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[83] Afløsningsstyrken bestod af: Kapitainlieutenant Kaas,
-Maaneds-Premierlieutenanterne Ravn og Block, Sekondlieutenanterne
-Warendorff, Sletting og Aschehoug, samt Maanedslieutenanterne
-Madsen og Dienhoff. Hertil kom endvidere: 1 Overkanoner, 1 Kanoner,
-3 Underkanonerer, 2 Høibaadsmænd, 1 Skibmand, 1 Overtømmermand, 3
-Tømmermænd og ca. 300 Matroser. (Admiralitets- og Kommissariats
-Kollegiets Kopibog 1810, Nr. 2, pag 2064. Marineministeriets Arkiv,
-Kjøbenhavn).
-
-[84] Indkomne Sager 1810, Nr. 2532. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[85] v. Dockum fortæller, at da han henvendte sig til Hertugen af Decrès
-for at skaffe sine Folk varmt Tøi til Vinterbrug, svarede Ministeren,
-»at han for Øieblikket ikke havde Penge i Cassa, men at jeg paa hans
-Excellences Regning maatte tage paa Kredit det fornødne til Mandskabets
-Klædning, hos hvilken Kjøbmand i Vliessingen eller Antwerpen at jeg vilde.
-
-Men Kjøbmændene svarede, at de intet vilde kreditere Marineministeren
-eller den franske Regjering, men at de vilde paa mit Navn eller min
-Regjerings Navn levere alt, hvad jeg ønskede.« (Admiral J. v. Dockum:
-Ophold i Antwerpen. Efterladte Optegnelser i Manuskript).
-
-[86] Ordre fra Marineministeren, dateret Paris 29. Oktober 1810.
-(Archives du ministère de la marine, Paris).
-
-[87] Det skyldtes et Uheld, at Basinerne ikke bleve færdige i rette Tid.
-»Basinet i Antwerpen,« — skriver v. Dockum i en Rapport til Admiralitetet
-af 6. December 1810, — »er saa vidt i Stand, at Vandet er løbet derind,
-men da Dæmningen til Hælvten var udgravet, voxede Vandet om Natten saa
-høit, at det bortskyllede den anden halve Del af samme og fyldte Basinet
-saaledes, at Vandet stod 2 Fod over Sluserne.« (Indkomne Sager 1810, Nr.
-3017. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[88] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[89] v. Dockum blev ved Admiralitetsskrivelse af 8. Februar 1810
-underrettet om, at det »havde behaget Hs. Majestæt Kongen allernaadigst
-at udnævne ham til Kommandør«. (Admiralitets- og Kommisariats Kollegiets
-Kopibog 1810 Nr. 1 pag 125).
-
-[90] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[91] General Duroc var »grand maréchal du palais.« (Archives du ministère
-de la marine, Paris).
-
-[92] Indkomne Sager 1811, Nr. 161. Rapport fra Kommandør v. Dockum.
-Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[93] Admiralitets- og Kommissariats Kollegiets Kopibog 1811, Nr. 1 pag
-515. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[94] De to Linieskibes Officersbesætning vilde komme til at bestaa af:
-
- »_Dalmate_«: Kapitain Mossin, Chef; Kapitainlieutenant Halling,
- Premierlieutenant Bruun, Maanedspremierlieutnanterne Grau og
- Seidelin, Sekondlieutenanterne Wiese, Findt, Obelitz og Gandil.
-
- »_Albanais_«: Kapitain Fabricius, Chef; Kapitainlieutenant
- Uldall, Premierlieutenanterne Cederfeldt og Kinck;
- Maanedspremierlieutenant Lange, Sekondlieutenanterne Fønss,
- Smidten, Bertouch og Borck. (Admiralitets- og
- Kommissariats-Kollegiets Kopibog 1811, Nr. 1 pag 67-68,
- Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[95] Indkomne Sager 1811, Nr. 1191. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[96] v. Dockum skriver i en Rapport til Admiralitetet, dateret
-Vliessingen 26. August 1811:
-
-»Nu bestaar Flaaden her af 6 Skibe paa 84 Kanoner og 10 Skibe paa 74
-Kanoner. Næste Uge ventes hertil fra Antwerpen det 17de Skib, paa 84
-Kanoner, som er tiltaklet, det 18de Skib paa 74 Kanoner er løben af
-Stabelen, og det 19de Skib er færdigt til at løbe af«. (Indkomne Sager
-1811 Nr. 2548. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[97] Admiralitets- og Kommissariats-Kollegiets Kopibog 1811, Nr. 1 p.
-1243. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[98] Cirkulære fra Admiralitetet til Skibscheferne af 16. Juli 1811.
-Admiralitets- og Kommissariats Kollegiets Kopibog 1811 Nr. 2 p. 2002.
-(Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[99] Keiser Napoleons Besøg paa Scheldeflaaden er i Admiralens egne
-Optegnelser ved en Feiltagelse henlagt til Foraaret 1812. Den feilagtige
-Tidsangivelse er fra denne Kilde optaget i Arkiv for Søvæsenet 8. Bind
-(Vice-Admiral Joost v. Dockum’s Levnet) og findes ligeledes hos J. v.
-Ræder i hans »Danmarks Krigs- og Politiske Historie fra 1807-1809.«
-
-[100] Kapitain Wleugel indberetter under 28. September 1811 til
-Admiralitetet følgende om Keiserens Besøg ombord i »Dantzick«.
-
-»Keiser Napoleon har den 24. September taget Flaaden paa Schelden i
-Øiesyn. Iblandt flere Skibe, som han beærede med sin Nærværelse, var
-han og ombord paa »Dantzick« og ytrede megen Tilfredshed med samme
-Skibs Mandskab. Han forblev i Orlogsskibet »Charlemagne« til den 27.
-om Morgenen, da han gik i Land i Vliessingen. Medens hans Ophold i
-Flaaden havde vi haard Kuling af VSV, saa alle Skibene laa for 3
-Ankere og med strøgne Stænger og Ræer.« (Indkomne Sager 1811 Nr. 2731.
-Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[101] Indkomne Sager 1811, Nr. 2871. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[102] Arkiv for Søvæsenet 8de Bind. Kjøbenhavn 1836.
-
-[103] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[104] Indkomne Sager 1811, Nr. 3322. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[105] Wleugel modtog gjennem en Admiralitetsskrivelse af 29. December
-1810 Underretning om sin Udnævnelse til karakteriseret Kommandørkapitain.
-(Admiralitets- og Kommissariats Kollegiets Kopibog 1810 Nr. 2 pag 2431).
-
-[106] Skrivelse fra Marineministeren til Vice-Admiral Missiessy dateret
-Paris den 18. Juni 1811. (Archives du ministère de la marine, Paris).
-
-[107] Indkomne Sager 1811 Nr. 3320. Ansøgning fra Kommandørkapitain
-Wleugel, dateret Antwerpen, den 19. November 1811. (Marineministeriets
-Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[108] Admiralitetsskrivelse af 10. December 1811. Admiralitets- og
-Kommissariats Kollegiets Kopibog 1811 Nr. 2 pag 3229. (Marineministeriets
-Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[109] Indkomne Sager 1812 Nr. 163. (Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[110] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen. (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[111] Archives du ministère de la marine, Paris.
-
-[112] Extrait des minutes de la secrétairerie d’Etat. (Archives du
-ministère de la marine, Paris).
-
-[113] Indkomne Sager 1812 Nr. 670. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[114] Archives du ministère de la marine, Paris.
-
-[115] Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen: (Efterladte Optegnelser i
-Manuskript).
-
-[116] Admiralitetsskrivelse af 23. Januar 1810. Admiralitets- og
-Kommissariats Kollegiets Kopibog 1810 Nr. 1 pag 73. (Marineministeriets
-Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[117] Indkomne Sager 1812 Nr. 1557, Maanedslieutenanternes Ansøgning til
-Admiralitetet af 29. Februar 1812. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[118] Indkomne Sager 1812 Nr. 1557. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-Maanedslieutenanterne havde desuagtet ikke Held med sig, idet en kongelig
-Resolution af 1. Juli 1812 afslog deres Andragende.
-
-(Admiralitets- og Kommissariats Kollegiets Kopibog 1812 Nr. 2 pag 1618.
-Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[119] De 7 sidstbyggede Linieskibe vare: la Conquerant, l’Auguste, le
-Pacificateur, l’Illustre, le Gaulois og le Trajan, samt det hollandske
-Linieskib le Hollandais.
-
-[120] Indkomne Sager 1812 Nr. 1225. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[121] Skrivelse fra Kapitain Mossin til Admiralitetet, dateret Antwerpen
-den 2. Marts 1812. Indkomne Sager 1812 Nr. 686. Marineministeriets Arkiv,
-Kjøbenhavn.
-
-[122] Indkomne Sager 1812 Nr. 1981 (Pro Memoria fra Kapitain Fabricius af
-25. Juli 1812), og indkomne Sager 1812 Nr. 2214 (Pro Memoria fra Kapitain
-Mossin af 2. September 1812), Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[123] Indkomne Sager 1813 Nr. 512. Rapport fra Kapitain Bille til
-Admiralitetet af 20. Februar 1813 om denne Sag med Titel: »Kongelige
-danske Søofficerers Forhandlinger i Antwerpen i Anledning af et Offer til
-Keiseren«. (Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn).
-
-[124] Indkomne Sager 1813 Nr. 512. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[125] Archives du ministère de la marine, Paris.
-
-[126] »Vi modtog pludselig Ordre« — fortæller v. Dockum — øieblikkelig
-at reise med hele Mandskabet til Kjøbenhavn, hvortil vi manglede Penge
-og maatte efterlade os alt i Antwerpen; og endskjøndt at Pengevæsenet i
-Danmarks Rige ikkun var maadeligt, saa kappedes Hollænderne dog i den Tid
-at forstrække os paa Vexler over 70,000 fr., hvilken Sum, da Vexlerne
-indløb hertil, Regjeringen ikke kunde udbetale, men kort efter indløb en
-Sum til Kongen, hvoraf Finantsministeren, Geheimeraad, Statsminister,
-Schimmelmann fik Ordre ved mig efter Kongens Befaling at afbetale
-benævnte Vexler«. (Admiral J. v. Dockum: Ophold i Antwerpen; efterladte
-Optegnelser i Manuskript).
-
-[127] Hjemsendelsen var ordnet paa følgende Maade:
-
-Den 15. April 1813 afmarcherede den første Afdeling, bestaaende
-af Besætningen af Linieskibet »Dantzick«, under Kommando af
-Kapitainlieutenant M. Bille, Premierlieutenant Schultz o. s. v. Den 17.
-April fulgte »Albanais’s« Besætning efter, under Kapitainlieutenant
-Cederfeldt, Sekondlieutenant Tuxen o. s. v.; den 19. April afmarcherede
-Besætningen fra »Dalmate«, under Kapitainlieutenant Evers, og endelig
-forlod »Pultusk’s« Besætning Antwerpen den 21. April, under Kommando af
-Kapitain W. Kaas, Kapitainlieutenant Krieger o. s. v.
-
-[128] Indkomne Sager 1813, Nr. 1320. Marineministeriets Arkiv, Kjøbenhavn.
-
-[129] Efter 1813 tilbragte v. Dockum sine Dage i Ro. Efter at de
-Officerer, der før hans Udnævnelse til Admiral havde været hans Formænd,
-atter havde taget deres Plads foran ham i Marinen, avancerede han den 20.
-Februar 1820 til virkelig Kommandør og erholdt Kommando over Søetatens
-2den Division.
-
-Han forfremmedes derefter i 1825 til virkelig Kontre-Admiral, blev
-1826 Kommandør af Dannebrog og benaadedes i November 1828 med
-Dannebrogsordenens Storkors. I April 1833 udnævntes han til Vice-Admiral.
-
-Han døde 10. December 1834 i en Alder af henved 82 Aar. (Archiv for
-Søvæsenet 8. Bind: Vice-Admiral Joost v. Dockum’s Levnet. Kjøbenhavn
-1836).
-
-
-
-
- Af samme Forfatter er tidligere udkommet:
-
- =Lehmann & Stage’s Forlag= (Kjøbenhavn):
-
- Om Peter Willemoës,
- udgivet i Anledning af
- =Hundred-Aarsdagen for Peter Willemoës’ Fødsel
- d. 11. Mai 1883=
- af Sølieutenant-Selskabet i Kjøbenhavn.
-
- =Den Gyldendalske Boghandels Forlag= (Kjøbenhavn):
-
- Nordsø-Eskadren
- og
- Kampen ved Helgoland,
- =med 2 Portræter og Træsnit i Texten=.
-
- Hos =Carl Gerold’s Sohn= i Wien (Pola):
-
- Die Nordsee-Escadre
- und das
- Seegefecht bei Helgoland.
- Autorisirte Deutsche Übersetzung.
-
- =F. H. Eibes Forlag= (Kjøbenhavn):
-
- De Danske paa Schelden
- (1808-1809)
- under Kapitainerne
- =S. U. Rosenvinge= og =H. Baron Holsten=.
-
- =Andr. Fred. Høst & Søn=, (Kjøbenhavn):
-
- Les Danois sur L’Escaut
- (1808-1809).
-
- Kjøbenhavn. — I. Cohens Bogtrykkeri.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DE DANSKE PAA SCHELDEN
-(1809-1813) ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.