1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 64885 ***
TEATRO
DI
Camillo Antona-Traversi
(_Edizione riveduta e corretta_)
PARASSITI
_Commedia in tre atti._
VOLUME VI.
REMO SANDRON — Editore
LIBRAIO DELLA R. CASA
MILANO-PALERMO-NAPOLI
PROPRIETÀ LETTERARIA
_I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati
per tutti i paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello
di Norvegia._
Secondo i termini della legge sulla proprietà letteraria,
è vietato a tutte le _Compagnie drammatiche italiane e
forestiere_, a tutte le _Società Filodrammatiche e
private_, di rappresentare questi lavori senza
l'autorizzazione formale dell'Autore, o del Direttore
della _Società degli autori_ di Milano.
Copyright by Camillo Antona-Traversi — 1912.
Off. Tip Sandron — 215 — I — 210512.
A
GIANNINO ANTONA-TRAVERSI
_fratello d'anima
e ai cari gentili generosi amici_
G. P. ZULIANI; LUIGI CAPUANA; RAFFAELLO GIOVAGNOLI; CARLO LOTTI;
G. BAFFICO; EDOARDO BOUTET; ADOLFO RE-RICCARDI; STANISLAO MANCA; G.
AURELIO COSTANZO; LUIGI GRANDE; ANNIBALE GABRIELLI; CESARE RUBERTI;
LEO MONTECCHI; FERDINANDO FONTANA; LUCIO D'AMBRA; FRANCO LIBERATI;
GALLIENO SINIMBERGHI; TOMMASO PASETTI; ENRICO PANZACCHI; ANTONIO
DELLA PORTA; CESARE SOBRERO
_i quali, profondamente buoni, vollero
mandar da Roma un saluto e un augurio amorosissimo
all'esule autore dei_ «PARASSITI».
C'est là une erreur de beaucoup d'écrivains
italiens. Ils croient émouvoir et frapper par un
fait exceptionnel, par la nouveauté illogique d'une
combinaison dramatique, sortant de la vie normale.
Ils ne comprennent pas que toute la force au
théâtre consiste à donner l'illusion du vrai; et que
le comédiographe de génie, par une fine observation
psycologique, par l'étude profonde des caractères,
sait faire un chef-d'oeuvre avec le fait de chronique
le plus simple et le plus banal.
Les deux frères Antona-Traversi ont compris cette
grande vérité dans leurs dernières pièces.
L'aîné, M. Camillo Antona-Traversi, dans
_Parassiti_, nous a donné un type, un caractère pris
sur le vif.
Renonçant dans cette pièce aux scènes émouvantes de
_Danza Macabra_, des _Fanciulli_, de _Stabat Mater_,
il nous a produit une comédie du genre classique qui
restera au _répertoire_.
G. P. ZULIANI.
(Dall'_Italie_ di Roma, 7 settembre 1900).
... I _Parassiti_ sono veramente il suo capolavoro,
e uno dei capolavori della nostra letteratura
drammatica.
OTTORINO MODUGNO.
(Dalla _Ragione_ di Roma, 25 aprile del 1910).
Questi miei _Parassiti_ — lungamente pensati e amorosamente scritti
durante un mio non breve soggiorno a Bruxelles [anno di grazia 1898]
— videro, più per intercessione di amici buoni e gentili, che non per
volontà di attori, la luce della ribalta, al _Teatro Costanzi_ di Roma,
_la sera del 24 luglio 1899._
I telegrammi, che mi davano l'annunzio di un «successo pieno e
intiero»[1], mi commossero profondamente e trasfusero in me un ardore
nuovo.
In quell'ora sì dolce, mi son sentito molto migliore di quello che i
casi di mia vita mi vollero e mi fecero.
*
* *
Pochi giorni dopo, mi giunsero tutti i giornali di Roma. Non senza viva
commozione lessi con quanta simpatia e con quanto fraterno affetto
alcuni buoni e cari amici, che non mi avevano certo dimenticato,
vollero preparare e annunziare l'andata in iscena della mia commedia.
Fra essi, Lucio d'Ambra e Stanislao Manca.
Il primo — vera anima d'artista, e amico di fede sicura — nel «Signor
Pubblico», che dirigeva in allora Gallieno Sinimberghi, mi dedicava
questo affettuoso «pastello alla penna»:
«IL BUON CAMILLO»
«Io mi ricordo un pranzo allo scoglio di Frisio, innanzi al mare
argenteo sotto la luna. Ero a Napoli per una mia piccola commedia
al _Sannazaro_; e la sera, all'impallidir dei fuochi del tramonto,
ci riunivamo a pranzo sul mare, in cinque o sei innamorati della
letteratura. Una sera il discorso cadde su Camillo Antona-Traversi
come letterato: chi lo levava alto verso le stelle, e chi lo rigettava
giù giù violentemente, in fondo all'oscuro Taigeto. Ma per l'uomo fu
un inno concorde alla sua bontà, alla sua grazia, alla sua soavità.
Ognuno svelava qualche nuovo bel profilo di bontà del tempestoso
scrittore, ognuno aveva il suo aneddoto pronto, ognuno trovava la
parola affettuosa per quella tenera anima di uomo. Egli si è conservato
così dolce, così delicato, a traverso una giovinezza più pesta dell'uva
delle vendemmie e una virilità dolorosissima, irrequieta. Camillo
è stato veramente un grande infelice; e pure, a ogni nuovo colpo
dell'avversaria fortuna, egli scuoteva le spalle con una rassegnazione
sincera, e vi faceva luccicare al sole i fili d'argento della sua barba
continuamente torturata dalle sue fini mani nervose. E sorrideva,
e s'incurvava ancora più nelle spalle, accendeva la quarantesima
sigaretta della giornata, e ajutava gli altri, attendendo pacatamente
per sè l'urto di un altro dolore.
Ajutava gli altri!
Io so innumerevoli fatti che lo dimostrano, innumerevoli prove della
squisitezza di sentimento di Camillo Antona-Traversi. Egli ha fatto
da anni una vita randagia: oggi, lo trovate a Venezia a guardare i
colombi a San Marco, o seduto a un tavolino del _caffè Florian_ a
discutere d'arte e di dedizione al bene degli altri con quell'altro
infelicissimo e soavissimo che fu il povero Giacinto Gallina: poche
ore dopo, lo sapevate a Genova, con quartier generale in qualche
caffè dell'Acquasola; e di lì a poco eccolo a Torino, a passeggiare
al Valentino, o ad arringare al _caffè Parigi_: eccolo a Roma,
rincantucciato al _Valle_ dalla mattina alla sera, ed eccolo per le
vie a guardar le stelle e per le piazze a contemplar la luna, dalla
sera alla mattina, con qualche amico, vittima ignorata di quella
sua letteratura peripatetica: eccolo, poi, a Firenze, da _Doney_, su
un palcoscenico, o a percorrere lentamente qualche chilometro su i
_lungarni_: eccolo a Napoli, al Gambrinus, in mezzo a una tumultuosa
turba di comici, o allo _Scoglio di Frisio_ a pranzare poeticamente
e a guardar da lungi sospirosamente la sua bella villa chiusa, dove
«lavorerebbe tanto bene», dove «dormirebbe così quetamente», cullato
dal canto rôco del golfo divino: eccolo a Pisa a trascinarsi col suo
passo stanco lungo quella spiaggia del gombo così sterile e sabbiosa
fra i pini, o lungo l'Arno giallastro, lento lento, come fosse stanco
del suo ininterrotto fluire, a ideare di scrivere dieci commedie con
dieci probabili futuri scrittori pisani: eccolo infine a Bologna, a
_San Petronio_, a goder il fresco nel bel dômo solenne, o al caffè del
_Pavaglione_ a dir bene di tanta gente di cui avrebbe dovuto dir male,
a scrivere mille cartoline ai suoi mille amici europei, e a correggere
qualche scena di un suo dramma nuovo. E ieri vi era arrivata una sua
lettera da Parigi? Ebbene, dopo una settimana ne ricevevate un'altra da
Vienna: dopo quindici giorni, una cartolina da Lugano; dopo un mese, un
telegramma — inutilissimo, com'è naturale! — da Trieste.
E in questo nomadismo che faceva? S'incaricava degli altri, si
addolorava per i loro dolori, si rallegrava per le loro gioje, si
faceva in pezzi per ajutarli nei loro bisogni: se aveva una lira,
la divideva a dar colazione a un altro che forse e spesso non se la
meritava. Io non ho mai inteso Camillo pensare al male. Un fanciullo
di quindici anni uscito ieri dal collegio potrebbe dar la misura
dell'ingenuità dell'uomo che divenne l'autore acclamato delle _Rozeno_.
Così, facendo del bene, ebbe in cambio del male. Egli fu la più carnosa
preda degli strozzini, ed egli ne ha riso e li ha messi in una commedia
che chi sa quando ascolteremo.
Egli, per sè, sarebbe stato capace di qualunque privazione; e quante
volte invece ha bussato alla porta di uno di quelli strozzini e ha
preso danari per darli a chi l'aveva commosso con il pietoso racconto
di una infelicità quasi sempre imaginaria, cantata in rima e in prosa
per _exploiter_ la sua buona fede fanciullesca! Nessuno di quei fogli
da cento è mai tornato nel suo portafoglio. E mai nessuno, nel suo
bisogno, ha fatto per lui la decima parte di ciò che egli faceva per
gli altri!
Professore di lingua italiana, studioso di Leopardi e storico di
Paolina, critico, autore di quindici drammi e commedie di vario valore,
traduttore valoroso di commedie francesi, gran produttore d'articoli a
vapore, ecco lo stato di servizio di Camillo Antona-Traversi Anch'egli,
del resto, come suo fratello Giannino, è occupatissimo. Solamente le
sue lettere ascendono a cinquecento e le sue cartoline a mille. Le sue
r sono anche innumerevoli. La velocità del suo discorso passa, forse, i
45 Km. all'ora.
È veramente difficile tenergli dietro. V'occorre uno sforzo intenso.
Lo si fa volentieri, perchè anch'egli è un affascinante _causeur_, un
delizioso narratore d'aneddoti.
Ora, egli è nell'esilio e non potrà assistere lunedì sera alla
rappresentazione dei suoi _Parassiti_ al _Costanzi_. Le sue forti e
originali commedie eran sempre seguite da Camillo Antona-Traversi con
tenerezza paterna, tra gli applausi del pubblico.
Questa commedia non avrà questa sua tenerezza: essa non è stata scritta
a Venezia, come le altre, in quella Venezia ispiratrice. Essa fu
scritta nello scoramento squallido dell'esilio. Ma a i _Parassiti_ gli
amici — e non della ventura — saranno cuori fraterni. E non dubitare,
Camillo dilettissimo: nel tuo esilio, ti giungerà, raggio di sole, il
successo che ai tuoi _Parassiti_ decreteranno pubblico e critica lunedì
sera, al _Costanzi_, per dimostrarti l'affetto verso l'uomo buono e
infelice, e l'ammirazione per lo scrittore vigoroso e ardito.
Sarà per Camillo Antona-Traversi la prima gioja di questi ultimi anni.
Ma tutto sta a cominciare. Molte altre e intense terranno dietro a
questa prima.
La bontà ha dei diritti, e l'ingegno dei privilegi.
LUCIO D'AMBRA»[2].
E Stanislao Manca — l'autorevole critico drammatico della _Tribuna_,
che onora con la dottrina e con l'ingegno l'arte nostra — così dava ai
lettori del grande giornale romano l'annunzio dei miei _Parassiti_:
«È domani sera che si rappresenterà per la prima volta in Italia questa
nuova commedia di Camillo Antona-Traversi. L'autore delle _Rozeno_,
dei _Fanciulli_, della _Danza Macabra_ e di tanti altri applauditi
lavori — rimasto troppi anni lontano dal teatro — vi ritorna ora; e, ci
auguriamo tutti, per ritrovarvi quei successi che il suo ingegno e il
suo cuore meritano in modo particolare.
_Parassiti_ è una commedia in quattro atti, d'ambiente schiettamente
romano. Ne sarà protagonista, nei panni del _commendatore Don Gennaro
Gaudenzi_, Oreste Calabresi. Ed è facile attendere da questo geniale
artista una nuova felice creazione.
Claudio Leigheb, con quell'ardentissimo amore per l'arte che lo
distingue, senza bizantineggiare sulla maggiore o minore importanza di
ruolo, per meglio assicurare l'esito della nuova commedia, ha accettato
una piccola parte di favore — quella del segretario di _Gaudenzi,
Naldini_ — ma che in sue mani si tramuterà subito in un capolavoro di
comicità.
Le altre parti sono affidate alla Zucchini-Maione, alla Cristina, alla
Leigheb, al Carini, al Beltramo, al Rizzotto, alla Carini; e tutti vi
recheranno il contributo della loro fede e della loro valentia.
La serata di domani al _Costanzi_ è ben a ragione vivamente attesa».[3].
Nel «Ma chi è!», poi, un _ignoto amico_ mi dedicava questo affettuoso
saluto... poetico:
Sulla fronte e sul cuore,
tieni scolpito amore:
studio ed intelligenza
mostra la tua presenza:
rassegnazione, gloria,
pene, son la tua storia!
Vivi amato e felice,
chi ti conobbe, dice![4]
*
* *
La «Società degli autori drammatici e lirici», che, poche sere prima,
in una affettuosa agape fraterna, aveva festeggiato — sulla stessa
scena del _Costanzi_ — la vittoria conseguita dalla «Scuola del marito»
del mio diletto fratello Giannino, volle — dietro proposta di Carlo
Lotti — celebrare, in altra agape non meno fraterna, quella che era
stata la «mia vittoria».
La simpatica festa riuscì oltre ogni dire cordiale e commovente; così
come ne fa fede il _resoconto_ che tolgo dal «Gazzettino dell'arte
drammatica e lirica»[5]:
=In onore dei due fratelli Antona-Traversi.=
«A poche sere di distanza, i due fratelli Giannino e Camillo
Antona-Traversi trionfarono sulle scene del _Costanzi_ con due lavori,
d'indole diversa, ma egualmente pregevolissimi. L'avvenimento così
lieto per l'arte italiana, venne commemorato dalla _Società degli
Autori ed Artisti drammatici e lirici_ con due agapi fraterne; la
prima, in onore di Giannino, nella sera di giovedì 13 luglio, e l'altra
in onore di Camillo la sera di martedì 25 luglio.
Presero parte all'appuntamento geniale gli amici qui segnati in ordine
alfabetico:
G. Saffico — E. Boutet — F. Bartocci-Fontana — L. Capuana — G. A.
Costanzo — G. Costetti — O. Calabresi — F. Cisotti — C. Core — T.
Daretti — S. Danesi — G. Dei — G. Fabiani — G. Ferri — G. Franzinetti
— R. Giovagnoli — C. Gambua — A. Gabrielli — L. Grande — C. Lotti —
P. Mengarini — V. Molaioli — A. Mauri — G. Monaldi — L. R. Montecchi —
Gr. Nani — Gr. Patriarca — T. Pasetti — I. Palmarini — C. Ruberti — G.
Traversi — C. Tartufari — S. Sparapani — G. Savarese — E. Zama.
Molti altri amici e ammiratori dei due simpatici autori vollero essere
ricordati, dolenti che l'estate li avesse già fatti allontanare da
Roma.
Alla fine della cena bandita in onore di Giannino, presero la parola
G. Costetti, R. Giovagnoli, T. Pasetti, in una forma veramente
nuova, intrecciante cioè gli elogi per i meriti da tutti riconosciuti
dell'ottimo lavoro del brillantissimo autore, con le osservazioni quali
il pubblico aveva fatte intorno all'arditezza del tema; e Giannino
rispose con simpatica efficacia, dando ragione dell'opera sua; così che
ne venne una dilettosa conferenza intorno alla commedia _La Scuola del
marito_ e all'arte in genere.
C. Ruberti rammentò ai convenuti che, fra pochi giorni, si sarebbe data
la commedia di Camillo, proponendo un brindisi di augurio all'amico
lontano, che venne accolto da un urrà; e C. Lotti propose che, la
sera dopo la rappresentazione dei _Parassiti_, tutti i presenti si
trovassero a una riunione per festeggiare l'autore, il cui seggio di
onore sarebbe stato occupato dal fratello Giannino. E così tra gli
applausi si chiuse la simpatica festa.
*
* *
E, in fatti, la sera dopo la rappresentazione dei Parassiti, gli amici
convennero puntuali alla cena in onore di Camillo, e il posto suo
d'onore veniva occupato da Giannino.
Qualche cosa di intimo, di gentile. Oltre al presidente lontano, il
vice presidente T. Pasetti, che aveva assistito alla cena precedente,
mandò da Bologna un affettuoso saluto e augurio perchè l'acclamato
autore sia presto ridonato all'arte e al paese; e anche il Baffico e
il Palermi, egualmente lontani, vollero essere ricordati. E da Torino,
Adolfo Riccardi-Re mandò un telegramma, per esser considerato come
presente, plaudendo agli iniziatori della festa gentile.
All'amico lontano, cui un destino che assurge alla tragicità del fato
greco agita senza requie l'anima travagliata, volava il pio saluto di
coloro che desideravano essere a lui ricordati.
Giorni prima brindavamo all'amabile autore dell'allegra commedia la
_Scuola del marito_: quella sera, un sentimento più alto e profondo
ci univa; e, nell'era volgente e nella non dolce stagione, faceva
bene all'anima il mirare una così eletta schiera di amici convenuta
per rendere onore al valoroso collega, e per mandare una risposta di
conforto a lui che da lontano c'inviava una gentile opera d'arte come
fiore del ricordo, come il simbolico _Non ti scordar di me!_
E noi di te non ci scordiamo. Piacque agli Dei la causa del vincitore,
a Catone quella del vinto. Ed è proprio di persone che hanno l'animo
temprato a tutto ciò che è nobile e artistico, l'essere sensibili verso
coloro che la sventura colpisce. E perciò noi gridiamo: «coraggio,
Camillo!» Una eletta schiera di amici è qui convenuta per renderti
onore e per augurarti che tu possa ogni tanto arricchire di altre opere
d'arte il nostro teatro italiano, vendicandoti così nobilmente del
destino che spinge l'anima tua appassionata.
Un fosforescente ingegno meridionale ebbe a dire che l'artista compie
la sua missione quando crea un'opera d'arte, non importa se, per
ottenerla, semini intorno a sè la desolazione e le vittime.
Camillo dà una versione ben diversa di quella egoistica sentenza.
Anch'egli sacrificò al suo ideale di scrittore; ma egli stesso si
offerse per vittima: egli non corre trionfante sul corpo dei caduti,
colpito egli stesso dalle sue mani.
Se grato ti carezzerà la coscienza di scrittore l'applauso che una
folla di pubblico ha tributato al tuo nuovo lavoro _I Parassiti_, dove,
come in ogni tua opera d'arte, rifulge un pensiero altamente civile,
più grata forse ti sarà giunta la notizia del simpatico convegno di
amici radunati intorno al tuo Giannino per renderti onore.
Questo, interpretando il pensiero di tutti, disse C. Lotti a nome
della Presidenza della Società; e il prof. R. Giovagnoli, rievocando i
ricordi del passato, quando Camillo Antona-Traversi era suo scolaro,
fece un quadro dell'attività sua maravigliosa, della prontezza e
genialità di mente, dell'opera, come scrittore erudito di studj storico
letterarj, come autore applaudito, originale, da cui il paese molto si
può ripromettere.
Ai brindisi calorosi di tutti gl'invitati rispose con commosse parole
Giannino, che, dai presenti e in nome di tutti, veniva incaricato di
spedire un saluto, un applauso, un augurio al fratello lontano.
E così ebbe termine la festa gentile, che lasciò in tutti noi una
dolcezza di conforto, come di un'opera buona compiuta; e un profumo di
sentimento, che ci aveva sollevati per qualche ora dalle bieche cure di
ogni giorno.
Ricevuto il telegramma, Camillo Antona-Traversi rispose con una lunga
affettuosissima lettera, dalla quale stralciamo questo brano:
«Dirai a tutti quale sia il conforto che da essi mi viene, quale la
infinita mia gratitudine, tenerezza e devozione.
«Mercè vostra, ho riveduto oggi un raggio di sole, dopo tanta notte!
Mercè vostra, o cuori nobilissimi, rinasco ora al lavoro, alla vita!»
*
* *
E, come se tante indimenticabili dimostrazioni d'affetto non
bastassero, mi giungevano, oltre ogni dire gradito, numerose lettere
da amici e da letterati illustri, per i quali viva è, e sarà sempre, la
riconoscenza mia.
Non so resistere al desiderio di riprodurne qui qualcuna. E chiedo
venia, ai cortesi che mi scrissero, della libertà che mi prendo.
Luigi Capuana — uno dei più forti scrittori d'Italia nostra, che mi
onorò sempre di sua fraterna amicizia — mi mandò questa cara lettera
preziosa:
_Roma, 25 luglio 1899._
_«Carissimo amico,_
Il successo dei _Parassiti_ è stato schietto e solido: gli applausi
sono scoppiati non solamente a ogni fine di atto, ma durante parecchie
scene, con spontanea unanimità; e io ne sono stato lietissimo, più che
se si fosse trattato di cosa mia.
E avrei dovuto esserne afflitto, perchè avete annullato un mio lavoro
in _due atti_, che aveva un tipo identico al vostro _commendatore
Gaudenzi_[6]. Dovrò rifare tutto da capo: mutare, cancellare ogni
traccia di somiglianza.
Il vostro _Gaudenzi_ è un tipo così vero, così vivo, che non si può
rifare due volte in teatro!
V'invidio il successo; ma non ne sono geloso: me ne rallegro
sincerissimamente con voi, che meritate questo conforto.
Sono sicuro che i _Parassiti_ faranno trionfalmente il giro dei nostri
teatri.
Calabresi è stato stupendo: ho voluto stringergli la mano dopo la
rappresentazione; e, siccome io non lo conoscevo personalmente, mi son
fatto presentare da vostro fratello, ch'era raggiante di contentezza
per voi.
Io vi stringo affettuosamente le mani, e vi abbraccio con sincera
fraternità d'arte.
Potete essere orgoglioso di avere scritto un lavoro di schietto
carattere italiano, divertente, interessante, pieno di vera e intensa
comicità.
Cordiali saluti dal
_vostro aff.mo_
LUIGI CAPUANA».
Antonio Della Porta, poeta e prosatore chiarissimo, a me legato da
vincoli d'indistruttibile amicizia, così mi scriveva:
_Roma, 26 luglio 1899._
_«Mio carissimo,_
Io, naturalmente, ero al _Costanzi_. E seguii, con tenerezza
affettuosa, tutto il lavoro. Debbo dirti che quei _quattro atti_ sono
«una forte cosa»? Mi par inutile.
Essi sono molto vicini ai fratelli delle _Rozeno_ e di _Danza Macabra_.
Come unità, li superano. Mi spiego: il centro etico del lavoro attrae
costantemente a sè persone, cose e casi. Quel _Commendatore_ è lineato
con bravura e audacia della miglior commedia greca.
Di questi giorni, ho letto e riletto Aristofane: ebbene, l'altra sera
ho pensato a lui!
Lode non piccola, è vero?... Ma tu sai che io non te la darei se non ne
sentissi la sincerità.
Forse gli episodj, da cui balza vivo e grande il protagonista, non sono
tutti di egual rilievo e di eguale verità scenica. Questa impressione,
che se ne ha alla fine del lavoro, nuoce alla ragionevolezza della
favola di costume, che tu hai — ripeto — ideata con arguzia e furore
greci.
Anche gli _accenni_ a contemporanei viventi furono saporiti e contenuti
in un decoroso freno artistico.
Uscendo di teatro, io pensai la gioja dell'esule all'annuncio della
_vittoria_; e mi ridussi a casa meno triste, e ne parlai a mia madre,
destandola per la lieta notizia.
Quanti voti ti vennero, allora, da cuori memori!
_Tuo aff.mo_
ANTONIO DELLA PORTA».
*
* *
Roberto Bracco — onde il cuore è pari all'ingegno grandissimo — non
poteva mancare, e non mancò in fatti, alla bella corona dei miei più
provati amici.
Ed ecco qui la commovente e generosa lettera sua:
_Sorrento_ (_Sant'Agata_), _29 luglio._
_«Mio caro Camillo,_
Qui, in campagna, dove trovo nella noja profonda un po' di riposo
dopo le solite lotte meschine, mi giunge la notizia lieta del successo
riportato a Roma dal tuo lavoro _Parassiti_.
Tu sai che non sono abbondante nè di parole, nè di sentimentalismo, in
fatto d'arte.
Potrai, dunque, ben valutare il bisogno che sento di scriverti e di
mandarti un bacio. Non so _che cosa_ sia il tuo lavoro, e non commetto
la banalità di lodarlo senza conoscerlo; ma so che sei tornato dal tuo
esilio, sei tornato in ispirito col tuo ingegno, con le tue forze, col
tuo coraggio; e so che questo ritorno è nobile e sarà salutare per te
e dolcissimo per tutti coloro che come me ti vogliono veramente bene.
Avanti, dunque, ancora: avanti tra i primi e tra i migliori, avanti
Camillone mio! Dimentica il passato, e preparati a ogni specie di
trionfi: artistici, morali... finanziarii!
Fraternamente tuo
ROBERTO».
Chiudo questa breve raccolta con la amorosa lettera del mio Giannino,
la quale rispecchia tutto il nobile animo suo:
_Roma, 25._
_«Carissimo,_
Ti ho telegrafato or ora. Prima di coricarmi, voglio mandarti il
resoconto _esatto_ della serata.
Bel teatro, quale non avrei creduto, data la stagione.
Quasi tutte le poltrone occupate; e occupate anche le prime file di
sedie: una cinquantina di persone, in piedi, in platea. Qualche vuoto
nei palchi di 1ª e 2ª fila: in loggione, come sempre, non più di venti
persone.
Il Calabresi impostò così bene il personaggio del _Gaudenzi_ da
renderlo, sin dalle prime _battute_, evidente e simpatico al pubblico,
che sottolineò con risate e con approvazioni quasi tutte le _battute_
di lui, durante tutta la commedia. Alla sua prima uscita, grandi
e unanimi applausi lo chiamarono fuori. Alla fine dell'_atto_, tre
chiamate, unanimi, calorose.
Al _2.º atto_, il successo si raffredda. Alla fine, una chiamata, con
applausi non unanimi, nè calorosi.
Al _3.º atto_, il successo ritorna ottimo. All'uscita del Calabresi,
grandi applausi e una chiamata. Alla fine dell'atto, due chiamate,
bellissime.
_Idem_, in tutto, al 4.º atto. Le chiamate sarebbero state maggiori,
se la maggior parte del pubblico, mentre calava la tela, non si fosse
alzata per uscire dal teatro. Così fa sempre, quando non si dà, dopo,
la _farsa_!
Le impressioni del pubblico, in generale, eccellenti. Tutti hanno
trovato riprodotto perfettamente il tipo del _Gaudenzi_, e benissimo
riprodotto anche l'ambiente. Taluni facevano il nome di _casa_ O..!
La critica ti sarà favorevolissima.
In complesso, un successo schietto, serio, completo! E pensa che, al
_Costanzi_, la maggior parte del pubblico non sente che la metà di
quello che gli attori dicono!
L'esecuzione, maravigliosa per affiatamento, per insieme, quale da
un pezzo non ha dato alcuna Compagnia italiana. Del Calabresi non
riuscirei a dirti tutto il bene che penso. Nessun attore in Italia ti
potrà fare quel tipo meglio di lui! Una cosa maravigliosa, in tutti
i più minuti particolari: una vera creazione! Eccellente il Leigheb.
Ottimi anche gli altri. La Cristina sostenne la difficile _parte_ in
modo superiore a ogni aspettativa.
Io ho baciato per te Calabresi e Leigheb, e ho ringraziato tutti gli
altri. E tu scrivi loro quello che ti ho detto.
L'ambiente ti era favorevolissimo. Nessun amico mancava. Della
Porta, Bianchi, Gigi Volpi, Ruggero Musmeci, Lucio d'Ambra, Capuana,
Montecchi, Liberati, Sinimberghi, Aurelio Costanzo, Mengarini, e via
dicendo; e tutti vogliono esserti ricordati con vero affetto. Hai qui
molti e fidati e sicuri amici!
Domani, telegraferò a mammina e a papà l'esito felicissimo.
Godi pure del tuo trionfo, e vivi pur certo che nessuno ne gode più di
me. Esso ti sia almeno un compenso alle tante tue amarezze!
Domani sera, la «Società degli Autori» darà una cena in tuo onore.
Le mie impressioni sono assai favorevoli alla commedia, alla quale
basta il _Gaudenzi_ per farne un'opera d'arte.
Ti abbraccio, felice.
_Tuo aff.mo_
GIANNINO».
*
* *
Certo fu — per me — somma ventura d'aver trovato, nella eccellente
_Compagnia Leigheb-Reiter_ — un attore della coscienza, dello studio,
del valore, della comicità e potenzialità drammatica di _Oreste
Calabresi_, che — a giudicio unanime di pubblico e di critica — fu un
_Gaudenzi_ =maraviglioso=.
A _Lui_ dico qui tutta la gratitudine dell'animo mio; e ripeto
l'ammirazione che, non da oggi, nutro verso l'arte sua così semplice e
così efficace.
Non avendo Virginia Reiter creduto d'accettare la _parte_ di _Rina_, la
mia commedia non si sarebbe data certamente ove =Claudio Leigheb= non
avesse creduto di entrarci.
Ridir le _risate_ che il «principe dei _brillanti italiani_», sotto le
umili spoglie del segretario del _comm.re Gaudenzi_, seppe strappare
al pubblico del _Costanzi_, non è da me, ch'ero assente... ma l'eco
di quelle _risate_, per lettere di amici e per lettura di giornali, mi
giunse oltremodo giojosa.
La morte — sempre spietata — avendolo tolto immaturamente all'arte
drammatica italiana, ond'era uno dei più fulgidi ornamenti, non m'è
dato, pur troppo!, dirgli oggi, in queste povere pagine, tutta la mia
profonda riconoscenza.
Ringrazio anche di cuore Gilda Zucchini-Maione; Ines Cristina;
Teresina Leigheb; Ernestina Bardazzi; Maria B. Carini; Luigi Carini; A.
Beltramo; S. Rizzotto e Amerigo Guasti.
*
* *
Alcuni mesi dopo, i _Parassiti_ affrontarono il severo giudizio del
pubblico milanese. Furono, in fatti, rappresentati — sempre dalla
stessa _Compagnia_ — al _Teatro Manzoni_, la sera del tredici novembre
1899.
L'eco delle festose accoglienze fatte alla commedia dal pubblico
romano, era giunta all'orecchio dei miei concittadini; e, però,
l'aspettativa era molta.
Anche a Milano alcuni amici della stampa vollero — bontà loro! —
ricordarmi con affetto al pubblico milanese, che — alcuni anni prima —
aveva decretato il «successo lieto» alle mie _Rozeno_, alla mia _Danza
macabra_ e ai miei _Fanciulli_.
_Ausonio_, nella _Sera_, così mi ripresentava ai lettori:
CAMILLO ANTONA-TRAVERSI.
«Lo conobbi nell'autunno del 1890, qui a Milano, dov'era venuto per
vedere di mettere in iscena al _Manzoni_ le sue _Rozeno_. Era avvilito
e impaziente. L'avvilimento derivava in lui dal rifiuto oppostogli
da molti capocomici — e da molte attrici, sopra tutto — per la
rappresentazione di quella sua commedia prediletta: l'impazienza, dalla
speranza ch'egli aveva che la _Compagnia_ di Tito Favi appagherebbe
finalmente il lungo desiderio di lui e dalle promesse che ne aveva
avute. La commedia pareva nata sotto cattiva stella. Le promesse
fallirono, e l'autore se ne tornò a Roma. Ma riapparve poco dopo,
raggiante e speranzoso. Aveva avuto una nuova promessa dalla stessa
_Compagnia_, capitanata non più dal Favi, ma dal Bertini e dal Talli.
Le _Rozeno_ furono messe _in prova_; ma un giorno furono ritirate
e l'autore scomparve col _copione_, al quale voleva apportare delle
correzioni. Il proponimento era stato suggerito a lui dalle «prove», e
ribadito da amici che a quelle erano stati presenti.
_Le Rozeno_ non furono rappresentate che dopo un pajo di anni circa,
al «Valle» di Roma, da Cesare Rossi, protagonista Teresina Mariani. Il
successo, che ne seguì, la maggior parte dei miei lettori non ignora.
Fu quasi la rivelazione di un autore, perchè i precedenti successi,
negativi e magari positivi, avevano fatto dubitare che in Camillo
Antona-Traversi fosse stoffa di autore drammatico.
E dopo il primo successo lieto ne vennero degli altri — ultimo
arrivato, a Roma, quello dei _Parassiti_, la commedia che il pubblico
milanese giudicherà stasera.
Non vo' enumerare la produzione, non larga ma notevole, di Camillo
Antona-Traversi; nè spetta a me darne un giudizio critico, anche perchè
molti di voi quella produzione conoscono. Forse, non tutti di voi
conoscono l'uomo»[7].
Senza invocare il _nemo propheta in patria_, che non è proprio il caso,
dirò subito che i _Parassiti_ non ebbero al _Manzoni_ le stesse festose
accoglienze del _Costanzi_. Se l'_atto primo_ — giudicato concordemente
magnifico — e l'_atto terzo_ e _quarto_ riscossero applausi, il secondo
passò «senza infamia e senza lode».
La critica — pur mettendo in rilievo i pregi del lavoro — fece non
poche restrizioni sul suo reale valore d'arte. La maggior accusa
fattami fu quella d'avere concentrato tutto l'interesse del lavoro nel
_Protagonista_, e di essermi — plasmandolo per la scena — ricordato
troppo da vicino del _Matteo Cantasirena_ dei _Barbarò_ di Gerolamo
Rovetta.
A difendermi da una simile accusa non meritata, sorse una gentile
e valorosa signorina, il cui nome è caro alle buone lettere: Irma
Melany-Scodnich.
«Si rimprovera all'autore» — riproduco testualmente l'amabile difesa —
«l'affinità del suo Don Gennaro Gaudenzi con il Matteo Cantasirena del
Rovetta.
Mi permetto di trovare ingiusto il rimprovero. L'autore non è un
novellino del teatro: deve aver sentito quest'aria di famiglia fra i
due tipi, e preveduto il facile rimprovero.
Se Camillo Antona-Traversi ha ultimato e presentato alle scene _I
Parassiti_ così come sono, significa ch'egli aveva la convinzione
della diversità sostanziale fra i due tipi. E questa diversità, che
esclude ogni puerile sospetto d'imitazione, esiste: è reale, come reale
è la _varietà_ infinita di tipi consimili nel mondo imbroglione della
politica, della plutocrazia e della classe parassitaria in genere.
Se tutto ciò è sfruttato, io domando qual è l'_ambiente_, quale lo
strato sociale, quali sono i tipi che non siano stati già sfruttati
sulla scena, o nel romanzo? Se gli autori dovessero lasciarsi
trattenere dal timore di una rassomiglianza nelle situazioni, o
nei personaggi, con questa o quella commedia, evidentemente non
scriverebbero più»[8].
*
* *
Anche a Milano, del resto, trovai numerosi difensori, sopra tutto nel
«pubblico, che accorse numeroso a udire e applaudire la commedia, così
alla seconda replica[9], come alle altre»[10].
*
* *
Le accuse, però, che — così a Roma, come a Milano — molti critici
mossero all'_atto secondo_; e il giudizio che di esso diede sopra tutto
il pubblico del _Costanzi_ e quello del _Manzoni_, m'indussero, dopo
matura riflessione, a fondere l'_atto secondo_ nell'_atto terzo_, sì
da dare maggior interesse all'azione e rendere più organica tutta la
commedia.
E che ebbi non una, ma mille ragioni di così fare, non tardarono
a provarmelo i lietissimi successi, venuti dopo, di _Torino_, di
_Firenze_, di _Genova_, di _Palermo_, di _Trieste_, di _Padova_ e di
_Parma_.
I primi a darmi lode incondizionata della eseguita fusione, furono gli
stessi critici romani, che pur avevano sì benignamente giudicata la
_prima edizione_ dei miei _Parassiti_.
Ho qui, sott'occhio, quanto ebbero a scrivere, allorquando — non
più la _Compagnia Leigheb-Reiter_, ma la _Compagnia V. Talli-Irma
Grammatica-Oreste Calabresi_ — sempre sulla scena del _Costanzi_,
ridiede il lavoro un anno dopo [_luglio del 1900_].
*
* *
«La _réprise_ dei _Parassiti_ al _Costanzi_.
Per la bella commedia di Camillo Antona-Traversi si è rinnovato iersera
il successo che già l'accompagnò l'anno passato, quando venne eseguita
dalla Compagnia Leigheb-Reiter. Il lavoro è stato opportunamente
ridotto in _tre atti_; e vi guadagna molto nella delineazione dei
caratteri e nella orditura scenica. Calabresi fu anche questa volta
un _Don Gennaro Gaudenzi_ assai caratteristico, e meritò frequenti
applausi. Piacquero pure la Galli, la Piperno-Marini, il Ruggeri, il
De Antonio, il Rodolfi, la Vestri, la Garetti e il Giovannini per la
felice macchietta del violinista _Oswaigiaski_»[11].
*
* *
«La commedia di Camillo Antona-Traversi, _Parassiti_, ebbe ottimo
successo quando fu rappresentata la prima volta, e anche al =Costanzi=.
Iersera, quel successo è stato non solo riconfermato, ma notevolmente
aumentato. La commedia da _quattro_ ridotta in _tre atti_ ha acquistato
in nettezza e in efficacia; e più fortemente si rileva il personaggio
del _commendator don Gennaro Gaudenzi_, che nasce da una osservazione
sottile e precisa, originalmente rispecchiata. Vi furono applausi
a ogni _atto_, e chiamate al proscenio, al _secondo atto_, applausi
e chiamate particolarmente clamorosi. Degli attori, da ricordare il
Calabresi, _don Gennaro_, e la Galli»[12].
*
* *
«Al =Costanzi= si rappresentò iersera la commedia _Parassiti_ di C.
Antona Traversi, che l'anno scorso sulle stesse scene ebbe lietissimo
successo.
Il lavoro però fu oggetto di qualche critica dal solo lato della
lunghezza, che nuoceva a tutto l'insieme dell'azione, e rendeva quasi
scolorite le figure principali, e specialmente quella del protagonista.
L'autore, accogliendo le giuste osservazioni, ha rifatto qua e là la
sua commedia di 4 atti, ed è riuscito, con la fusione di un _atto_ nei
tre ultimi, a dare una impronta più vigorosa, più viva, al carattere
dei personaggi e all'ambiente.
Il giudizio del pubblico ha confermato splendidamente il successo,
già riportato l'anno scorso: e tutti i pregi della produzione — pregi
di fattura scenica, di pittura mirabile del protagonista dell'azione
e delle altre figure apparvero nella migliore luce, anche per merito
degli artisti della Compagnia Gramatica-Calabresi, che l'interpretarono
egregiamente»[13].
*
* *
«Un notevole successo ha avuto, da ultimo, la ripresa dei _Parassiti_
di Camillo Antona-Traversi, opportunamente ridotti in tre atti.
Il lavoro è stato applaudito a tutti gli _atti_; ma più specialmente al
_secondo_, nel quale la figura del protagonista scroccone e arruffone
si delinea magistralmente[14].
L. R. MONTECCHI».
*
* *
«COSTANZI. — La forte commedia di Camillo Antona-Traversi, _Parassiti_,
ebbe ieri sera, dal pubblico accorso al _Costanzi_, le feste più
lusinghiere. La commedia fu data ridotta in _tre atti_; e l'azione
così concentrata ha perduto qualche bella scena, ma ha guadagnato in
efficacia. Il personaggio del _commendatore Gaudenzi_, magistralmente
interpretato dal Calabresi, ha ritrovato il più entusiastico successo.
Specie al _secondo atto_, gli applausi e le _chiamate_ furono
insistenti. Col Calabresi, meritarono le feste del pubblico la Galli,
il Ruggeri e gli altri bravi compagni»[15].
Meglio tardi che mai!
A PROPOSITO DEI «PARASSITI» RIVEDUTI E CORRETTI.
«La commedia di Camillo Antona-Traversi, che, rappresentata l'anno
scorso al _Costanzi_, ebbe così solenne il battesimo del successo,
riapparve a Roma sotto una nuova veste. La critica, rilevando tutti i
grandi pregi del lavoro, trovò allora che l'azione rimaneva alquanto
inceppata da un _secondo atto_, nel quale l'autore aveva descritto,
con molta arguzia, una festa, con relativo sontuoso _buffet_ e relativa
audizione di un violinista celebre.
Il Traversi, anima di artista forte e coscienzioso, ascoltò i consigli
benevoli dei giornali, e _rimpastò_ il lavoro, riducendolo in _tre
atti_. Tolse, per intiero, la festa, e presentò il violinista come una
saporita macchietta di un russo, molto innamorato dell'arte sua... e
della donna italiana.
La commedia, così ridotta, è davvero una delle più complete concezioni
drammatiche, che siansi presentate sulle nostre scene in questi ultimi
tempi.
Il tipo del _parassita_, che specula sui pubblici disastri; che trova
in ogni disgrazia altrui una fortuna propria; che passa, attraverso
la vita pubblica, strisciando dinanzi a tutti i potenti; componendo e
scomponendo pseudo-comitati di beneficenza; giungendo, alla perfino,
a speculare sul talento artistico della propria figlia, dopo essersi
compiaciuto che il figlio avvocato sia divenuto un degno _parassita_
pure lui; questo tipo così vero e così vissuto è trattato dal Traversi
con tale mirabile efficacia e maestria, che lo spettatore rimane
soggiogato.
Quel _parassita_ è conosciuto: ognuno di noi l'ha visto qualche volta
nella vita; l'ha incontrato in qualche pubblica riunione; l'ha visto
agitarsi, muoversi sotto la larva della beneficenza.
E quel _segretario_, anima dell'anima del _parassita_, che tiene in
perfetta regola i registri di tutti i disastri, di tutte le pubbliche
calamità; e s'attacca, come un'ostrica, allo scoglio, ovunque subodora
un guadagno, lecito o illecito, poco importa; sfruttatore nato di
tutto il genere umano, copia volgare dal _parassita_ maggiore, quel
segretario è di una verità sorprendente.
E così il figlio del Gaudenzi, e così tutte le figure minori, che si
agitano, in quel mondo speciale, intorno all'astro massimo: parassiti
della carità, dell'arte, della bellezza, della bontà: di tutto!
Angelo delicato, fiore sbocciante nella vasta landa inseminata, appare
la figlia del Gaudenzi, cui l'amore santo dell'arte dà la forza della
ribellione.
E la scena nella quale la fanciulla sente l'anima sua in rivolta contro
il miasmo che l'attornia; e, divincolandosi da esso, vuol aprire i
polmoni per respirare aria pura, quella scena è veramente mirabile.
Il lavoro ha avuto successo grandissimo, incontrastato.
Il forte commediografo, l'instancabile lavoratore, può, vicino alle
_Rozeno_, scrivere a lettere d'oro: _Parassiti_; chè questa commedia
vale l'altra acclamata e premiata, corsa su tutti i teatri d'Italia,
come manifestazione di un ingegno drammatico superiore.
Oreste Calabresi ha fatto del _Gaudenzi_ la riproduzione di un tipo
gustosissimo. Benissimo la Galli, il Ruggeri, la Vestri, il Giovannini,
d'Antonio, Ridolfi e tutti gli altri.
LIBERATI»[16].
*
* *
All'_Alfieri_ di Torino [29 dicembre 1899], la commedia così ridotta
ottenne tutti i suffragi del pubblico e della critica e fa replicata
per varie sere[17].
E Claudio Leigheb così scriveva a mio fratello Giannino:
_Torino, 4 gennajo 1900._
«_Carissimo Giannino_,
Mi viene assicurato che tuo fratello Camillo non trovasi più a
Bruxelles; quindi, mi rivolgo a te per pregarti di annunziargli che i
suoi _Parassiti_, qui all'_Alfieri_, ebbero ottimo successo e questa
sera si recitano per la terza volta.
Avvisai di ciò telegraficamente anche il Riccardi; ma, nella tema che
non abbia potuto comunicare il buon esito a tuo fratello, lo annunzio
anche a te, certo che non vorrai ritardargli questa consolazione. La
stampa è stata unanime nel constatare il successo e ha avuto parola
lusinghiera e di conforto per lui.
Salutalo tanto da parte mia e dei miei compagni, e digli che lo
ricordiamo sempre con infinito piacere.
Inviandoti un affettuoso saluto, e facendo voti per il tuo prossimo
trionfo al _Manzoni_, credimi sempre
tuo aff.mo C. LEIGHEB».
*
* *
All'_Arena Nazionale_ di Firenze [_28 giugno 1900_], gli applausi
furono molti[18], e grande la soddisfazione di quei critici[19].
Luigi Süner, fraterna anima, mi scriveva:
_4 luglio, 1900._
«_Caro Camillo_,
Con la tua commedia i _Parassiti_ non hai diminuito la giusta fama
di commediografo valente e studioso della società dei nostri tempi.
L'agilità del dialogo e il movimento scenico, i quali mantengono
incatenato il pubblico, lo attestano. L'_organismo_ e l'_originalità_,
non dico assoluta, _perchè sarebbe impossibile_, ma relativa, nulla
lasciano a desiderare. Il tuo _Commendatore_, come _carattere_
informato a satira, è tratteggiato con efficacia; e sono di parere che,
come il Calabresi, gli attori di valore lo manterranno sulla scena.
Non ti sembri poco. Nei particolari, mi riferisco agli articoli del
«Corriere Italiano» e della «Settimana». In questo momento, lo scrivere
mi costa molta fatica, perchè lo stato dell'animo mio tetro, a momenti
a momenti irrequieto, non mi dà _pace_. Sarebbe sforzo inutile: tu mi
hai _capito_ e mi perdonerai la concisione. Lavora con tranquillità:
tutti ti vogliono bene, e non è poco in un periodo d'indifferenza
grande.
Ti abbraccia il sempre tuo
LUIGI».
*
* *
Anche al _Paganini_ di Genova [_30 gennajo 1901_]; al _Teatro
Garibaldi_ di Padova [_23 maggio 1900_] e all'«Olympia» di Palermo
[_26 novembre 1900_],[20] i successi lietissimi si rinnovarono e
confermarono.
A Palermo, i _Parassiti_ furono dati dalla _Drammatica Compagnia
della signora Italia Vitaliani_, diretta da =Carlo Duse=, che fu un
_Gaudenzi_ di molta efficacia e di non comune valore.
Un'altra grande fortuna aspettava la mia commedia: quella d'aver a
interprete Ferruccio Benini, il collaboratore maraviglioso di _Carlo
Goldoni_, di _Giacinto Gallina_, di _Riccardo Selvatico_; uno dei
maggiori attori del teatro contemporaneo.
*
* *
Il _Nobil Omo Vidal_ volle tradurre egli stesso la commedia nel suo
bel vernacolo. Questa sua cara letterina me ne dava la lieta notizia da
_Fiesole_:
«_Carissimo Camillo_,
Ho già cominciato la traduzione da _me stesso_: vale a dire, dettandola
a un mio scritturato, che sta con me.
Il dialogo e l'indole dei personaggi sono facilmente traducibili in
veneziano; e non fa d'uopo alcuna modificazione radicale.
Il _titolo_ solo dà un po' da pensare, non essendo affatto veneziano;
ma credo che, lasciandolo così, sarà la miglior cosa.
Una di queste sere Talli la rappresenta all'A_rena Nazionale_, e andrò
a udirla: così mi sarà più facile porla in scena.
Resta inteso che — ove la commedia vada — non l'accordiate all'_altra_
Compagnia veneziana!
Se faccio a tempo, la porrò in scena a Milano nel prossimo luglio: se
no, sarà per la _piazza_ successiva.
Grazie degli augurj, che ricambio di cuore, anche da parte di mia
moglie.
_Tutto vostro_
F. BENINI».
_Fiesole, 26-6-900._
Un dubbio, però, tormentava il Benini, che — come tutti i veri
artisti — è sempre incontentabile: questo: — dovevasi, oppur no,
nella riduzione veneta, conservare l'_azione_ a Roma, anzichè porla a
Venezia?
« — Ne parlai — ebbe egli a scrivermi, da _Fiume_, dove si trovava
nell'agosto del 1900 — al comune amico professor Enrico Klinger. E gli
esposi il dubbio che l'udire parlare dello _Sgambati_, della _Scuola
di Santa Cecilia_ e via discorrendo, potesse sembrar inopportuno in
un _ambiente veneziano_; e che il tradurre _testualmente_ il lavoro
potesse dar luogo a un dialogo aspro, un po' slegato, mancante affatto
di quella armonia arguta e naturale che è propria del dialetto. Ma il
Klinger mi convinse col dirmi che non si poteva capovolgere _i tipi_,
nè l'_argomento_, richiedendosi, a ciò fare, tempo maggior e fatica non
lieve. Amo, non per tanto, rilevar anticipatamente tutto questo, per
convincervi che, in tale stato di cose, la responsabilità del cimento,
nel confronto, è maggiore; e, prima di azzardarla, voglio esser certo
di non andar _con la testa rotta_».
*
* *
Ma la prova scenica — che ebbe luogo, alla _Fenice_ di Trieste, _la
sera del 21 gennajo 1901_, anzichè far andare Ferruccio Benini _con la
testa rotta_, lo fece andare _con la testa gloriosa_.
«Fui molto soddisfatto» — mi scrisse — dell'esito morale ottenuto
_realmente_: e vi ripeto sono contentissimo della _perfetta_ esecuzione
della mia _Compagnia_. _Parassiti_ si replicano questa sera, e domani
domenica. _Spero_, inoltre, di dare una recita straordinaria a Gorizia;
e mi lusingo debbano ottenere anche là buon successo. Ora, aspetto
l'esito di Milano.... Colà lascerò il titolo: _I cavalieri del dente_;
e, fra parentesi, _Parassiti_. Va bene? Però, non oso sperare egual
sorte, inquantochè _l'ambiente_ non è sostanzialmente veneziano, e la
critica può rilevare facilmente lo sforzo.
Del resto, il lavoro è noto favorevolmente e io dovrò curare
l'esecuzione e i confronti. Speriamo bene! E così pure a Torino e a
Genova. — Attendo, ora, con vivo interesse, il vostro _nuovo_ lavoro
per me. Avete l'idea? Si può calcolare sull'_ambiente_? Pensateci
bene, e fate presto presto presto! Ho sete di _novità_: sono un po'
mummificato. Saluti affettuosi.
_Vostro_
F. BENINI».
_Trieste, 26-1-901._
Teodoro Lovato, amministratore della _Compagnia Benini_, mi confermava
il grande successo di Trieste con questa gentile letterina:
_Trieste, 22 gennajo 1901_
«_Egregio amico_,
Ieri sera, furono da noi rappresentati _i Parassiti_. Successo pieno:
— _dieci chiamate_. Benini insuperabile. Tutti gli altri ottimamente.
Esecuzione splendida.
Vi mando i quattro giornali italiani che stampano bellissimi articoli.
Sono ben felice di darvi la lieta notizia, e vedrete che, anche a
Milano, nella ventura quaresima, a quel _Teatro Filodrammatico_, il
successo sarà grandioso.
Dunque, abbiatevi le felicitazioni di tutta la _Compagnia_, e
segnatamente quelle di Benini e le mie, alle quali aggiungiamo i più
cordiali saluti e voti di felicità.
_vostro aff.mo_
TEODORO LOVATO».
La stampa triestina fu, in fatti, concorde nel dir molto bene della
commedia, giudicata opera _divertente, umana, vitale_.
*
* *
Anche al _Reinach_ di Parma, e in altre città dove il Benini la diede,
il successo lieto non si smentì mai.
*
* *
La profezia di Luigi Capuana e di Francesco Pasta: — «_Parassiti_,
siatene certo, faranno trionfalmente il giro di tutti i teatri
d'Italia», non si avverò, disgraziatamente per me. Invano, io tempestai
di lettere Oreste Calabresi, perchè, nelle nuove _Compagnie_ da lui
dirette e condotte, o in quelle nelle quali si era a mano a mano
_scritturato_, volesse ridar vita e onore ai _Parassiti_, che gli
avevano procacciato uno dei più _grandi successi_ della sua gloriosa
carriera d'artista[21], e che erano _nuovi_ ancora per molte città.
Dall'amico caro e valoroso non m'ebbi che questa lettera, _piuttosto
sibillina_, in data del _diciassette aprile 1903_:
«_Mio carissimo Camillo_,
Non ho risposto alla tua lettera, che accompagnava quella del dott.
Buzzi, per la ragione che non avevo il tuo indirizzo. Ora che me lo
dài, ti rispondo per assicurarti del mio immutato affetto, e per dirti
che puoi mandarmi tutto quello che vuoi, ben felice se potrò renderti
un servizio.
In quanto ai tuoi _Parassiti_... Ma chi più di me sarebbe felice
di rappresentarli? Ma è la fatalità che vuole che sia così, e non
altrimenti[22].
Talli ti saluta affettuosissimamente; ma il tuo lavoro, per ora, non
può metterlo in iscena per mancanza assoluta di tempo. Siamo pieni di
_novità_: ne abbiamo fin troppe!
E ora, amico mio carissimo, un abbraccio dal sempre
_tuo aff.mo_
O. CALABRESI».
Se si mette questa lettera a riscontro con quella che il mio grande
_Gaudenzi_ mi scriveva, da Roma, il _30 luglio del 1899_, è proprio il
caso di esclamare: «mutano i saggi, secondo i tempi, i lor pensieri!»
«_Affettuosissimo e caro amico_,
Pel tramite del nostro Liberati, vi mando questa per ringraziarvi
delle vostre espressioni così gentili a mio riguardo. Voi, carissimo,
con quella amabilità che vi distingue, avete voluto ingrandire di
troppo l'opera mia modestissima. Non feci che quello che avrebbe fatto
qualunque altro attore che si fosse trovato al mio posto. Lasciate,
invece, che io vi ringrazi profondamente per l'occasione che mi avete
data di poter fare qualche cosa per Voi, così meritevole di conforto
e di gioja. Siano benedetti i vostri _Parassiti_, se hanno potuto
alleviare le vostre pene: dal canto mio, vi prometto, credetelo, che
farò di tutto perchè queste gioje vi siano date di frequente; e chi ne
pioverà maggior soddisfazione sarà il vostro, sinceramente
O. CALABRESI».
E con ciò, e dopo ciò, salute a te, amico lettore.
C. A. T.
Articoli di Cesare Sobrero e di Francesco Bonavita.
I «PARASSITI» DI CAMILLO ANTONA-TRAVERSI.
_Roma, 25 luglio._
(_Sobrero_). — Non è una critica della commedia applaudita iersera al
_Costanzi_, che intendo scrivere. I lettori l'avranno, a suo tempo,
dal nostro ottimo Cauda. Piuttosto, il lieto battesimo che l'ultimo
novissimo lavoro del buon Camillo ha avuto dinanzi al pubblico romano
mi suggerisce una serie di divagazioni e di aneddoti intorno al periodo
di gestazione dei _Parassiti_, e alla veramente fraterna assistenza
che, per la presentazione di essi all'intellettuale pubblico di ieri
sera, ha prodigata il fratello dell'autore lontano, il simpatico
Giannino, che da un mese delizia nojaltri _vitajuoli_ di _Aragno_, non
si sa più se co' fuochi di fila del suo spirito, o co' vertiginosi suoi
giuochi di prestigio.
La coppia Antona-Traversi ha, da qualche tempo, preso amabilmente di
mira la società romana.
Mentre Giannino poneva in iscena, nella _Scuola del marito_, un duca
romano, che nega alla moglie le gioje della maternità, e dava alla sua
bella commedia lo sfondo di _Villa Borghese_, della caccia alla volpe,
ecc., Camillo intesseva le fila del dramma borghese dei _Parassiti_
a base di _Comitati nazionali_ per le inondazioni e di _virtuose_
dell'_Accademia di Santa Cecilia_.
Nessuno dei due ha risparmiato verità piuttosto dure intorno
all'_ambiente_ romano. Ma a nessuno dei due venne fatto il viso arcigno
dal pubblico — composto spesso degli stessi personaggi nominati nel
lavoro; tanto che, iersera, mentre sul palcoscenico veniva fatto il
nome dello Sgambati, questi, messo in curiosità, protendeva da un palco
di prim'ordine la testa chiomata.
Nei _Parassiti_, specialmente, l'osservazione intorno a un certo mondo
della capitale è piuttosto amara e le deduzioni severe. — Le forme di
parassitismo vi si riscontrano multiformi e vanno dal _commendatore
Gaudenzi_ — un tipo che resterà; e a cui Calabresi, per una pura
coincidenza causale, ha dato, truccandosi, una fisonomia alla Pasquale
Billi — al figlio di lui, avvocato, che, separato dalla moglie,
progetta di diventare cittadino americano per isposare una ricca
cantante _yankee_, che capita nella casa di suo padre.
*
* *
I campi d'azione di questo parassitismo — che d'altronde sussiste sotto
tutte le latitudini civilizzate — sono tre.
Da prima, la formazione di un grande _Comitato di soccorso_ per
un'inondazione. Nel _copione_, il Comitato _operava_ sul terremoto in
Calabria. Ma la scossa del 19 luglio ha suggerito il mutamento. Questo
_Comitato_, dunque, viene creato, si può dire, dal Gaudenzi, ex-artista
fischiato ed ex impresario, padre di una pianista valentissima e
sconosciuta. Naturalmente, gl'introiti delle sottoscrizioni vengono
ingojati dai _maneggioni_ del Comitato. Donde l'intervento della
stampa, dimissioni, ecc., ecc.
Il secondo campo d'operazione consiste nell'accennata cantante
americana, stonata quanto seducente, e per giunta ricchissima.
Il Gaudenzi ne patrocina il _debutto_ all'_Argentina_, il _teatro
dei salvataggi_, come lo definisce, con una battuta applaudita, il
Traversi.
Il _debutto_ è preceduto da un ricevimento con banchetto pantagruelico
in casa del Gaudenzi, e pagato dalla cantante, che, malgrado i danari
seminati per via, viene fischiata. Lascia l'Italia ed è raggiunta
dall'accennato figlio del Gaudenzi, che ne diventerà... l'avvocato.
Terza, e non ultima preda, dovrebbe essere un ingenuo giovanotto di
ricca famiglia, che s'innamora della pianista figlia del Gaudenzi. Il
matrimonio va in fumo alla vigilia delle nozze per le soperchierie del
Commendatore. Tutto si aggiusta con la partecipazione della figlia a
una grande _tournée_ con un celebre violinista che se n'è innamorato.
Il padre sarà il _manager_ della _tournée_, col patto espresso... di
non ingerirsi di amministrazione.
Nulla — come _ambiente_ — di più verosimile e anche di più vero di
tutto questo. Roma, col suo gigantesco roteamento di farfalle che
vengono a bruciarsi le ali al lume della capitale, col suo esercito
di affittacamere, col suo numero rilevante di spostati e di spostate,
offre ben altri esemplari di _parassiti_. In fondo, il livello morale
dei personaggi di questa novissima commedia non è che quello delle
_Rozeno_, riprodotto però in modo meno sincero e spesso artificiale.
Quindi — mentre dal punto di vista artistico il merito del lavoro è
costituito dalle stesse asperità di esso — dal punto di vista delle
suscettibilità sociali, nulla c'è che possa compromettere — a Roma come
altrove — il successo della commedia.
*
* *
Ma il successo odierno ha una portata speciale, in quanto si riferisce
al caso dolorosissimo dell'autore dei _Parassiti_, che furono scritti
nella tristezza dell'esilio.
Tutti conoscono il cumulo di disgrazie — è la parola — piombate sul
buon Camillo.
Ebbene, gli applausi di iersera e delle altre città d'Italia, leniranno
il dolore del randagio scrittore, torturato più di tutto dalla forzata
lontananza dall'Italia.
Non sono dunque applausi ordinarj quelli di iersera, poichè daranno
coraggio al Traversi di rompere definitivamente il silenzio in cui si è
mantenuto per quattro anni.
Tutti avranno riflettuto, iersera, che la moralizzatrice commedia è il
prodotto di un temperamento fondamentalmente buono.
Quest'uomo, che ha seminato favori, prestiti, elogi esagerati o
immeritati, raccogliendone indifferenza e ingratitudine; che, figlio di
un milionario, stenta la vita all'estero, non ha neppure saputo serbar
rancore al suo destino.
*
* *
Egli che dovrebbe essere un pessimista feroce, che dovrebbe chiudere
nel suo cuore un arsenale di odj; un _vade-mecum_ delle bassezze di
coloro che lo hanno sfruttato, abbandonandolo in seguito come un limone
spremuto, ha conservato una specie d'indulgenza per il male, anche
riproducendolo sotto le spoglie del _commendator Gaudenzi_.
È rimasto, in somma, l'ingenuo, il quale consegnava agli strozzini
(che vedremo presto posti in allegra satira in un'altra commedia) il
danaro, senza ritirare le cambiali relative; che abboccava agli scherzi
piramidali degli amici che gli presentavano il primo viaggiatore di
commercio venuto — come avvenne a Roma, da _Felicetta_ — quale il
pittore Michetti. Il Traversi credeva, e pubblicava nei giornali
(precisamente in uno letterario di Torino) le idee sulla pittura
dell'egregio venditore di cravatte, come intervista col primo pittore
italiano!
Anzi, quanto stupisce si è che un uomo così facile a credere e a
lasciarsi ingannare, riacquisti poi così lucide le facoltà critiche, da
riprodurre, smascherandoli, _ambienti_ complessi quali il mondo delle
_Rozeno_ e dei _Parassiti_.
Comunque, gli applausi di iersera sono, per quanto procede, anche una
buona azione.
M'immagino quanto il telegramma, che gli amici gli hanno inviato,
avrà stamane allargato il cuore al povero Camillo. Scommetto che se
il lavoro si fosse rappresentato più vicino alla frontiera, nessuno
avrebbe trattenuto l'autore dal venire di nascosto, romanticamente
travestito, ad assistere, magari dal loggione, alla recita.
E il telegramma di stamane deve avergliene ricordati altri rimasti
storici per i raccoglitori di aneddoti. Ne ricorderò — di aneddoti —
due soli.
Il primo si riferisce alla rappresentazione di una nuova commedia del
Traversi. Questi ne attendeva l'esito a Milano, al _Caffè Manzoni_,
accanto al tipico Fulvio Fulgonio. Veniva telegrafato l'esito di
ogni _atto_. S'incominciò con applausi, chiamate. Al quarto atto, il
telegramma recava: — fischi e caduta del lavoro.
Camillo si disperava. Fulgonio, impassibile, commentò la notizia,
dicendogli soltanto: _Tuo padre_ (col quale, com'è noto, il Traversi
è in dissidio) direbbe a questo punto: _Qui riconosco veramente mio
figlio!_
L'altro ricordo si riferisce alla _prima_ della _Figlia di Nora_ a
Torino. Traversi passeggiava nervoso per il _Corso_ di Roma, insieme
col critico di un giornale di Roma e il marchese di Sanfelice, autore
a tempo perso, e del quale, appunto quella sera, si rappresentava una
commedia a Trieste.
Anche il Sanfelice attendeva telegrammi. Il solo a riceverne era però
Camillo, che, esultante, abbracciava... i cavalli delle _botti_.
Sanfelice, annuvolato, taceva. Soltanto di ora in ora usciva dal suo
mutismo per sottoporre al critico una sua riflessione:
— Se — egli diceva — la tela fosse stata abbassata prima che finisse il
primo o il secondo atto, avrei già avuto un telegramma. Vuol dire che
il lavoro è andato alla fine. —
E si consolava dell'amarezza che gli produceva la gioja di Camillo.
Pur troppo, la gioja fu breve! Il domani il telegramma venne. La caduta
era stata clamorosa.
Sono lontani — ahimè! — per il Traversi, quei tempi felici; come sono
lontani i giorni fortunati in cui, inebriato dal successo dal suo
piccolo capolavoro, firmava le sue innumerevoli lettere: _Il fortunato
autore delle «Rozeno»_[23].
Camillo Antona — Traversi.
Dopo il silenzio infecondo di pochi anni, fra lo strazio intimo di
tante angosce, ritorna, acclamato sulla scena, il nome di Camillo
Antona-Traversi. E vi ritorna sotto la luce radiosa dell'autore
drammatico che, presentando un nuovo lavoro, aggiunge un nuovo plauso
alla sua fama di artista coscienzioso e geniale.
I _Parassiti_, che il pubblico di Roma ha così favorevolmente accolti,
sono una commedia di ambiente; una di quelle commedie alle quali più
amò dedicarsi Camillo Antona-Traversi, e dalle quali raccolse i suoi
migliori successi. Ma essi sono, sopra tutto, uno sfogo, una protesta,
un pianto dell'anima sua lacerata.
Con quel titolo, con quei caratteri, egli non ha voluto bollare
soltanto una classe di vermi vivacchianti e ingrassantisi, con
l'intrigo e con l'imbroglio, sulle ruine degli altri; ma, forse,
ha, più che altro, voluto porre alla gogna della scena tutti quei
_Gaudenzi_, commendatori o no, che gli hanno succhiato il danaro, la
gloria, la pace dell'anima. Egli ha voluto, forse, che il pubblico — il
gran giudice, il gran giustiziere — desse lui il voto supremo; e, fra
il disgusto che quei personaggi gl'inspiravano, ripensasse all'autore
della commedia, che quei personaggi aveva creati e che di quei
personaggi era la vittima.
E il gran voto fu dato, nella sala del _Costanzi_, spontaneamente,
solennemente! Poichè il pubblico, nella sua giusta ammirazione per
l'artista, seppe vedere, oltre l'artista, l'uomo; oltre le scene di
una commedia in _quattro atti_, le scene di un dramma umano vissuto
di tormenti e scritto di lacrime; e, plaudendo all'autore, riabilitare
nella sua stima e richiamare al suo affetto l'esule dolente, condannato
a pagare la perversità di molti _parassiti_ con la felicità di tutta la
sua esistenza!
Così dall'angusta platea del _Costanzi_ passava al libero teatro del
mondo, consolatore e rivendicatore, il verdetto del pubblico romano.
*
* *
E io pure, come avran pensato tutti i fortunati che han potuto
assistere alla festa dell'arte, per la prima rappresentazione dei
_Parassiti_, io pure ho ripensato all'uomo.
Lo conobbi a Roma, credo nel 1892, presentatomi da Ermete Novelli.
A Roma lo rividi, e lo ebbi poi amico premuroso, costante,
affettuosissimo.
Poi, i casi tragici della vita lo portarono lontano, per il mondo.
Animo squisito, egli aveva quella cortesia abituale nei modi che non è
soltanto una vernice della educazione, ma che riflette le delicatezze
spontanee del sentimento. Le noje che dal posto conquistatosi nell'arte
gli venivano, sotto forme di richieste, di consigli, di manoscritti
di giovani autori, d'interviste su lavori suoi, erano per lui una
consolazione a cui forse avrebbe mal volentieri rinunziato. Perchè
appunto questa era (e certo è tuttora) la grande caratteristica
di Camillo Antona-Traversi: — vivere nell'arte e nella vita, quasi
interamente per gli altri.
E vivere, così, quasi un'esistenza di fanciullo sognatore, come
insospettoso del male e della tristizia dei suoi simili. Se un fatto
di cronaca, se la rivelazione di qualche bruttura cadeva sotto i
suoi occhi, ne restava più che disgustato, sorpreso; perchè, più che
l'orrore, aveva lo _scetticismo_ del male. E quando la delusione veniva
a sfrondare i suoi sogni di ottimista, scriveva le impressioni del suo
disgusto senza violenze e senza attacchi.
Nell'arte sua, come nelle sue abitudini, evitava, quanto più gli era
possibile, la nota personale. La società romana lo aveva sinistramente
impressionato con le sue corruzioni, le sue onte, i suoi _craks_; ed
egli la dipingeva con mano felice di riproduttore coscienzioso, e la
poneva sulla scena. Così ha fatto anche nei _Parassiti_.
Più che dare un giudizio su questa classe di truffatori in guanti
gialli, egli li ha offerti al pubblico tali quali sono: e se il
pubblico trova che questi _Parassiti_ della scena sono delle canaglie,
o dei delinquenti, tanto peggio per i _Parassiti_ della vita. Il
pubblico, e non l'autore, li ha condannati!
Ma — nell'artista, come nell'uomo — sopra il disgusto per il male, ha
vinto la compassione per l'infelicità. Pronto con la sua amicizia, col
suo danaro, col suo cuore, a lenire una disgrazia, egli _sentiva_ tutto
lo strazio delle _Rozeno_, come piangeva — nei _Fanciulli_ — tutte le
lagrime dell'infanzia torturata.
*
* *
E il nobile artista e il nobilissimo uomo dovevano — tra gli agguati
di speculatori pronti a tutte le armi — lasciare tutto il sangue più
puro del cuore e le illusioni più radiose dell'avvenire. Camillo Antona
— Traversi manda alla patria, dai confini del mondo, ove i casi e gli
eventi lo hanno sospinto, col suo nuovo lavoro, la sua ultima protesta.
E anche questa, come ogni cosa che partiva dall'animo suo mite e
gentile, è, rivestita delle forme dell'arte, un'opera buona.
Valga essa, secondo l'augurio del pubblico e della critica, a
sciogliere l'oscuro nembo addensatosi sul suo capo, e a ritornarlo
all'arte, alla famiglia, alla patria.
E, in tanto, a lui smarrito per le vie della terra, a lui anelante col
pensiero e col cuore verso i lidi d'Italia, a lui giunga, messaggio
d'amicizia e augurio di pace, il saluto dell'anima mia!
FRANCESCO BONAVITA[24].
PARASSITI
_Commedia in tre atti._
TEATRO ALFIERI. — _Comp.ª Reiter-Leigheb._ — PARASSITI di _Camillo
Antona-Traversi_.
Sono tipi vecchi, si è detto; ma veri e vivi, che tutti abbiamo
incontrato e conosciamo... pur troppo! In questo appunto sta il
merito e la potenza dell'autore e degl'interpreti — o, meglio,
dell'interprete, chè il lavoro tutto e l'attenzione del pubblico sono
concentrati sul _sôr Gaudenzio Calabresi_. — Altra sincera lode va
all'=Antona-Traversi= per averci tolti dal solito eterno, stucchevole
triangolo... vizioso dell'adulterio, riuscendo — _ciò malgrado_ — a
interessare e divertire.
Il plauso del pubblico, che saluta da varie sere il bel lavoro, gli
sia di conforto per accingersi con maggior lena a nuove e forti opere.
— Interprete sommo =Oreste Calabresi=. Degni di plauso la =Zucchini= e
=Leigheb=. Bene =Carini=, la =Leigheb= e la =Cristina=.
. . . . . . .
Teatro Costanzi
Drammatica Compagnia C. LEIGHEB e V. REITER
Direttore delle rappresentazioni: ANDREA BELTRAMO
Lunedì 24 luglio 1899 alle ore 9 pom.
Si rappresenterà:
PARASSITI
Commedia in 4 atti di C. ANTONA-TRAVERSI
NOVISSIMA
PERSONAGGI
Amalia Gaudenzi G. Z. Maione
Rina, sua figlia Ines Cristina
Ida, moglie di Alfredo M. B. Carini
Emma Stower Teresina Leigheb
Bice, amica di Rina E. Bardazzi
Adele Storari M. Beltramo
Marianna, domestica in casa Gaudenzi I. Cristina
Comm. Don Gennaro Gaudenzi O. Calabresi
Alfredo, suo figlio L. Carini
Labani A. Beltramo
Silvio, suo figlio S. Rizzotto
Professore Storari A. Bollini
Murri A. Frigerio
Alboni J. Paolini
Oswaigiaski A. Guasti
Naldini, segretario di Gaudenzi Claudio Leigheb
Giacomo Morandi, usciere U. Leigheb
Invitati, invitate, domestici, servi e facchini.
PREZZI
50 Cent. — INGRESSO — Cent. 50
Poltrone L. 1,50 — Sedie Cent. 75
Anfiteatro cent. 50.
PALCHI: I e II Ordine L. 6 — III Ordine L. 4.
(tutto oltre l'ingresso)
40 Cent. — GALLERIA — Cent. 40.
CIRCOLARE
Teatro Alessandro Manzoni
Rec. 3 d Abb. (Telefono 1327) Sera dispari
Venerdì 3 Novembre 1899, ore 20,45 (8¾ pom.)
La Compagnia Drammatica C. LEIGHEB — V. REITER
Direttore delle rappresentazioni A. Beltramo
RAPPRESENTERÀ:
PARASSITI
Commedia in 4 atti di Camillo Antona-Traversi
NOVISSIMA.
PERSONAGGI:
Amalia Gaudenzi G. Z. Maione
Rina, sua figlia Ines Cristina
Ida, moglie di Alfredo M. B. Carini
Emma Stowe Teresina Leigheb
Bice, amica di Rina E. Bardazzi
Adele Storari M. Beltramo
Marianna, domestica in casa Gaudenzi I. Cristina
Comm. Don Gennaro Gaudenzi O. Calabresi
Alfredo, suo figlio L. Carini
Labani A. Beltramo
Silvio, suo figlio S. Rizzotto
Professore Storari A. Bollini
Murri A. Frigerie
Alboni J. Paolini
Oswaigiaski A. Guasti
Naldini, segretario di Gaudenzi Claudio Leigheb
Giacomo Morandi, usciere U. Leigheb
Invitati, invitate, domestici, servi e facchini.
Indi la farsa in un atto di E. Scribe
Il Cuoco ed il Segretario
_PERSONAGGI:_
Soufflè cuoco Claudio Leigheb
Il Conte di Saint-Far, ambas. A. Bollini
Il Visconte di Sovecourt U. Leigheb
Alfonso, suo figlio A. Guasti
Antonio, intendente P. Betti
Gianni, servo A. Frigerie
PREZZI PER QUESTA SERA:
Biglietto d'ingresso Lire UNA
Posti riservati in Platea e nei Palchettoni L. 2 (oltre l'ingresso)
Sedie a bracciuoli L. 3 (oltre l'ingresso)
Palchi: Primo e secondo ord. L. 10. — Terzo ord. L. 6.
Il Teatro si apre alle ore 20,15 (8¼ pom).
Lo spettacolo finirà alle 24 (12 circa).
_Pregiatissimo Signore_,
Arena Nazionale
Giovedì 28 Giugno 1909 a ore 8¾,
La Drammatica Compagnia Italiana
V. Talli — I. Gramatica — O. Calabresi
diretta da VIRGILIO TALLI
RAPPRESENTERÀ:
PARASSITI
Commedia in 3 atti di CAMILLO ANTONA-TRAVERSI
NOVISSIMA.
PERSONAGGI:
Comm. Don Gennaro Gaudenzi O. Calabresi
Alfredo, suo figlio R. Ruggeri
Labani U. Piperno
Silvio, suo figlio A. De-Antonio
Oswaigiaski A. Giovannini
Naldini, segretario di Gaudenzi E. Ridolfi
Giacomo Morandi, usciere U. Farulli
Due uomini al servizio di Morandi N. N.
Due facchini N. N.
Amalia Gaudenzi L. M. Vestri
Rina, sua figlia D. Galli
Ida, moglie di Alfredo A. M. Piperno
Emma Stower B. Garetti
Bice, amica di Rina A. M. Rodolfi
Marianna, domestica in casa Gaudenzi A. Farulli
Una ragazza di sarta N. N.
_L'azione ha luogo in Roma._
Farà seguito la brillante farsa di T. CHECCHI:
Chi non prova non crede
Teatro Costanzi
Sabato 28 luglio 1900, alle ore 9 p.
La Drammatica Compagnia Italiana
V. TALLI — I. Gramatica — O. CALABRESI
diretta da VIRGILIO TALLI
rappresenterà:
PARASSITI
Commedia in 3 atti di Camillo Antona-Traversi
PERSONAGGI:
Comm. Don Gennaro Gaudenzi O. Calabresi
Alfredo, suo figlio R. Ruggeri
Labani U. Piperno
Silvio, suo figlio A. De-Antonio
Oswaigiaski A. Giovannini
Naldini, segretario di Gaudenzi E. Ridolfi
Giacomo Morandi, usciere U. Farulli
Due uomini di servizio di Morandi N. N.
Due facchini N. N.
Amalia Gaudenzi L. M. Vestri
Rina, sua figlia D. Galli
Ida, moglie di Alfredo A. M. Piperno
Emma Stower B. Garetti
Bice, amica di Rina I. Dall'Este
Marianna, domestica in casa Gaudenzi A. Farulli
Una ragazza di sarta N. N.
_L'azione ha luogo in Roma._
PREZZI
50 Cent. — INGRESSO — Cent. 50
Poltrone L. 1,50 — Sedie Cent. 75
Anfiteatro Cent. 50.
PALCHI: Ordine I e II L. 8 — Ordine III L. 4
(tutto oltre l'ingresso)
40 Cent. — GALLERIA. — Cent. 40.
Col biglietto di Galleria si accede al solo Lubbione
con ingresso in via Torino, 20
La Galleria si apre alle ore 8½ pom.
. . . . . . .
OLYMPIA
(in piazza Teatro Massimo)
Lunedì 26 Novembre 1900 alle ore 9 pom.
RECITA 55.ª — DISPARI
La Drammatica Compagnia della Signora
ITALIA VITALIANI
rappresenterà
Parassiti
Commedia in 3 atti di Camillo Antona-Traversi
NOVISSIMA
Comm. Don Gennaro Gaudenzi Carlo Duse
Alfredo, figlio di lui G. Pazzinga
Labani A. Grisanti
Silvio, figlio di lui C. De-Velo
Oswaigiaski E. Grisostomi
Cav. Naldini, segretario di Gaudenzi A. Sainati
Giacomo Morandi, usciere A. Germani
Due uomini al servizio di Morandi { S. Dani
{ F. Gregolin
Amalia Gaudenzi R. Guidantoni
Rina, figlia di lei G. Farina
Ida, moglie di Alfredo V. D. Campi
Emma Stower D. Dolfini
Bice, amica di Rina N. Giansanti
Marianna, domestica in casa Gaudenzi A. Pezzinga
Una ragazza di sarta B. Sainati
_L'azione ha luogo in Roma. — Tempo presente._
Chiuderà lo spettacolo la brillante commedia in un atto
NUOVA DIDONE
Vi agiscono le signore V. De-Campi, A. Pezzinga,
e i signori A. Sainati, A. Oddi, A. De-Angelis.
PREZZI
Palchi di prima fila L. 10 —
Idem di seconda fila » 3 —
Poltrone » 2,50
Posti distinti » 1,75
Platea » 1,25
Posto in palco di seconda fila » 1 —
Ingresso ai palchi e posti all'impiedi Cent. 75.
MILITARI IN DIVISA
Poltrona L. 1,75 — Distinti L. 1,25 — Platea L. 1. —
Posti in palco di 2. fila Cent. 75.
. . . . . . .
TEATRO FENICE
Comica Compagnia Veneta
Proprietario e Direttore =Ferruccio Benini=
Lunedì 21 Gennaio 1901 alle ore 8 precise
Si rappresenterà:
PARASSITI
Commedia in 3 atti di Camillo Antona-Traversi
NOVISSIMA.
_PERSONAGGI:_
Commendator Gennaro Gaudenzi F. BENINI
Alfredo, suo figlio A. Mezzetti
Labani E. Ferri
Silvio, suo figlio E. Gasparini
Oswaigiaski C. Zambuto
Naldini, segretario di Gaudenzi F. Conforti
Morandi, usciere L. Sambo
Amalia Gaudenzi L. De Velo Accardi
Rina, sua figlia A. Dondini-Benini
Ida, moglie di Alfredo G. Gasparini
Emma Stower M. Marussig
Bice, amica di Rina S. Miotti
Marianna, domestica A. Mezzetti
_L'azione succede a Venezia. — Epoca presente._
Seguirà la brillantissima Farsa:
Chi no prova no crede
Vi agiscono le Sig.re _G. Gasparini_ e _S. Miotti_
e i Sig.ri _F. Conforti_ e _E. Ferri_
PARASSITI
PERSONAGGI.
Comm.re DON GENNARO GAUDENZI
ALFREDO, _figlio di lui_
LABANI
SILVIO, _figlio di lui_
OSWAIGIASKI
NALDINI, _segretario di Gaudenzi_
GIACOMO MORANDI, _usciere_
_Due uomini di servizio del Morandi_ (_non parlano_)
_Due facchini_ (_non parlano_)
AMALIA GAUDENZI
RINA, _figlia di lei_
IDA, _moglie di Alfredo_
EMMA STOWER
BICE, _amica di Rina_
MARIANNA, _domestica in casa Gaudenzi_
_Una ragazza di sarta, che non parla._
_L'azione ha luogo in Roma. — Tempo presente._
ATTO PRIMO.
_Salotto elegante di borghesi poveri, che ostentano un'apparenza
di lusso, con mobili imitati dall'antico: — bozzetti, acquarelli
e statuette di valore insignificante: — ricami fatti dalle donne
di casa; oggetti orientali, ecc. — Nell'insieme, _ambiente_ quasi
signorile; ma senza nessun mobile, nè accessorio, di un valore
commerciale che possa facilmente realizzarsi. — Piccolo lampadario
artistico: scrivania elegante, sofà, poltrone, ecc._
SCENA FISSA.
_Porta nel fondo, che comunica con altro «ambiente» praticabile
[salotto da pranzo], a destra dello spettatore. — A sinistra, due
porte._
SCENA PRIMA.
_All'alzar della tela, la scena è vuota. — S'ode un vivo contrasto
di voci nell'interno. — A destra, la porta è spalancata con
violenza. — MARIANNA, a traverso la porta, vuol impedire l'ingresso
all'Usciere e ai suoi testimonj._
MARIANNA
(_forte, protestando_). — I padroni dormono... Non si entra!
USCIERE
(_spingendola con violenza_). Noi si entra sempre!
MARIANNA
Per che fare?
USCIERE
(_tranquillo, ironico_). — Per sequestrare.
MARIANNA
Sequestrare?!
USCIERE
(_guardando attorno_). — Sì... quello che c'è di meno cattivo!...
(_indicando i mobili_). Questo sofà... queste poltrone...
MARIANNA
Non sequestrerete nulla!
USCIERE
(_ironico_) — Chi me lo impedirà?
MARIANNA
(_c. s._) — Io!
USCIERE
(_ammiccando ai suoi uomini, che ridono_). — Tu, carina?... Come ti
chiami?
MARIANNA
Marianna...
USCIERE
(_galante_) — Marianna!... Bel nome!... E poi...?
MARIANNA
(_asciutta_) — Marianna Bosi...
USCIERE
(_scrivendo_) — Bosi... Sta bene...
MARIANNA
Che fate?
USCIERE
(_indicando il verbale_) — Ti metto nel verbale.
MARIANNA
(_con ira_) — Il mio nome su quella cartaccia!?... Non voglio!
USCIERE
(_freddamente_) — È già scritto...
MARIANNA
E io lo cancello!... (_afferra d'impeto il «verbale» e sta per
istrapparlo: — l'Usciere le si avventa contro, e glie lo toglie di
mano_).
USCIERE
Tu scherzi, ragazza!... (_agli uomini_) — Afferratela!... (_i due
uomini afferrano Marianna, che si dibatte per isvincolarsi_) — E se fa
la pazza — consegnatela alle guardie... (_torna a scrivere_).
MARIANNA
(_gridando e dibattendosi_) — Ajuto!
USCIERE
Ribellione a un pubblico ufficiale... per impedire l'esecuzione della
legge!?... Finirai in carcere, cara Marianna!... (_tra sè, scrivendo_)
«Un canapè... quattro poltrone»....
MARIANNA
(_gridando_) — Ajuto!... Padrone!... Ajuto!
SCENA SECONDA.
Detti; Gaudenzi, _seguito da_ Amalia.
GAUDENZI
(_si presenta sulla soglia della porta del primo piano a sinistra,
in lunga veste da camera, berretto di seta con fiocco. — Ha l'aspetto
rubicondo d'uomo soddisfatto e che ha ben dormito_) — Che c'è?
MARIANNA
(_c. s._) — Questi mascalzoni...
GAUDENZI
(_agli uomini, con imperiosa severità_) — Che cosa sono queste
violenze!?
USCIERE
(_con sussiego_) — Nojaltri... facciamo il nostro mestiere.
GAUDENZI
(_c. s._) — Chi siete voi?
USCIERE
(_c. s._) — Giacomo Morandi, usciere.
GAUDENZI
(_offeso, e con disprezzo_) — Un usciere!... Chi vi manda?
USCIERE
L'Esattoria Comunale... per la tassa di famiglia.
GAUDENZI
(_c. s., riscaldandosi_) — A me questa offesa?... Un usciere in casa
mia!
USCIERE
(_offeso_) — Le imbrattiamo forse il tappeto!?... Noi siamo...
MARIANNA
(_pronta_) — Dei villani!
USCIERE
(_severo_) — Tu... smettila: è per tuo meglio!... (_a Gaudenzi_) Lei,
poi, dovrebbe sapere che cos'è un usciere nel corso delle sue funzioni.
GAUDENZI
(_bonario_) — È un visitatore poco gradito.
USCIERE
(_asciutto_) — Quando non si vuol vederlo... si paga!... È lei il
Gaudenzi?
GAUDENZI
No!... Io sono il commend.re don Gennaro Gaudenzi... (_sottolineando
le parole_). Il Sindaco... il Prefetto... mi conoscono bene... (_con
superbia, ma gioviale_). E, senza andar tanto in su, domandatene al
vostro capo, al quale, per mia influenza, è stata data la Esattoria
Comunale... E voi... che siete un usciere di quella Esattoria... non
sapete chi sia... il comm.re don Gennaro Gaudenzi?
USCIERE
(_diventando umile e confuso_) — Ah!... Lei è... Don Gennaro, il
Commendatore... (_ai due uomini, che lasciano andar Marianna_).
Lasciatela!... (_a Gaudenzi_). Scusi... Non sapevo... A noi... ci
comandano... e...
GAUDENZI
(_bonario_) — E voi obbedite!... È giusto... ma c'è equivoco...
Vediamo... (_prende il foglio di mano dall'Usciere, e legge_) «Tassa di
famiglia del 1897... ottantadue lire....» (_ridendo_). Ah!... ah!...
Passerò io all'Esattoria... Andate pure.... (_fa per restituire la
carta_).
USCIERE
(_imbarazzato_) — Ma io devo consegnare...
GAUDENZI
(_indicando la carta_) — Eh, avete questa sola, oggi?
USCIERE
(_mostrando il pacco_) — Ne ho settanta!... C'è da camminare per una
settimana.
GAUDENZI
Bene... mettete questa... in fondo... (_gli toglie di mano il pacco,
mette la carta per ultima; e, poi, lo restituisce_). Così, prima di
tornar a destinazione, sarà annullata.
USCIERE
(_interdetto_) — Ma...
GAUDENZI
Capisco... il vostro disturbo... (_alla moglie, che eseguisce_).
Dagli due lire... (_all'Usciere_). E se avete bisogno di qualche
raccomandazione, venite pure a trovarmi.
USCIERE
(_confuso_) — Grazie, signor Commendatore... (_a Amalia, per
andarsene_). Scusi, signora!... (_a Marianna_). Scusate anche voi,
bella ragazza!... (_saluta con ossequio esagerato, imitato dai due
uomini, ed esce_).
MARIANNA
(_accompagnandoli alla porta: — tra sè_) — Sì, sì!... Basta che non ci
rivediamo più!
GAUDENZI
(_trionfante, a Marianna_) — Hai visto?!
MARIANNA
L'ha voltato... da così a così!... (_gesto analogo a Amalia, con
entusiasmo_). Non c'è che il padrone per mettere tutti a posto!...
(_ride_). Bravo!
GAUDENZI
Ora che hai visto come si pagano le tasse, va a scaldarmi il caffè.
MARIANNA
Subito!... Oh, come l'ha intontito! (_via, ridendo, dal fondo_).
SCENA TERZA.
Gaudenzi _e_ Amalia.
AMALIA
(_seria, agitata_) — Tu ridi... di queste cose... e io ne sono ancora
tutta sconvolta!
GAUDENZI
Ti agiti per un sequestro... evitato!... Eh, via!... Non è il primo!
AMALIA
È proprio questo che m'inquieta... Non si è sicuri nemmeno di salvare
questi quattro stracci... (_indicando i mobili_) che ci son costati
tante pene.
GAUDENZI
Oh, Dio!... È la vicenda di tutti coloro che non hanno rendite fisse.
AMALIA
(_con calore_) — Questa però l'hai proprio voluta tu!
GAUDENZI
Io!?... Come!
AMALIA
Non hai impiego... non guadagni nulla!... Perchè vuoi pagare la tassa
di famiglia?
GAUDENZI
Perchè... si paga in ragione di quello che si spende...
AMALIA
E noi spendiamo diecimila lire all'anno!?
GAUDENZI
Ma posso io andare, su, in Municipio, a gridare: «Io non guadagno un
soldo!... Non spendo del mio!... Sono un pezzente in _redingote_ e
cilindro!... Esentatemi dalla tassa di famiglia»?!
AMALIA
(_di malumore_) — No; ma puoi dire: «riducetela al minimo: quattordici
lire... perchè non posso pagare di più!»
GAUDENZI
Peggio che andar di notte!... (_sottolineando le parole_). A cantar
miseria, scappano tutti!... Anzi, quando parlai di questa _tassa_ con
l'Assessore, gli dissi, ridendo: «io dovrei denunziare trentamila lire
di guadagno; ma la verità mi costerebbe troppo»; e lui, sorridendo,
m'ha risposto: «dite una bugia e vi tasseremo per la metà»... E la
bugia l'ho detta... (_ride_) ma a rovescio.
AMALIA
Pagare una _tassa_ che non si deve... per farsi credere ricchi... è una
vera pazzia!
GAUDENZI
Non è pazzia: è saggezza... politica!... Nessun
avvocato-commendatore... paga meno!
AMALIA
(_scattando_) — Ma tu non sei nè commendatore, nè avvocato!
GAUDENZI
(_bonario_) — Se anche tu lo gridassi sui tetti... nessuno ti
crederebbe!... (_ride_). Sono oramai venti anni che tutti mi chiamano
«l'Avvocato-commendatore Gennaro Gaudenzi»!... Possesso... vale
titolo!... In somma, tu non hai voluto capire che questa polvere negli
occhi della gente... questa apparenza di agiatezza... (_dando uno
sguardo attorno_) ci sono necessarj per guadagnare da vivere... Se
son riuscito a combinare cento affari utili... e tenermi a galla... è
perchè _sembro_... qualche cosa... e rappresento uno degli ingranaggi
indispensabili di questa grande macchina sociale, che ha per forza
motrice il tornaconto dei singoli individui... Chi s'ingegna... vive!
AMALIA
Ma, per ingegnarti... come tu dici... osi troppo... e io sto in
continua paura.
GAUDENZI
Paura di che!... Rubo, forse?... Faccio del male alla gente?... Oh,
Dio!, dico qualche bugia... per far piacere agli altri... senza nuocere
a me... e, più spesso, per far piacere a me... senza nuocere agli
altri... È la mia specialità... In altri tempi, un uomo come me... col
mio ingegno pronto e gioviale... sarebbe diventato, in una Corte, il
braccio destro di qualche Principe... o di qualche Cardinale... Ma i
Principi... e le Principesse dell'oggi... che vuoi farci?... sono i
tenori... le prime-donne... e gli uomini politici... e bisogna bene
adattarsi a questi nuovi potentati... Per lo più... è vero... sono
tutt'altro che munificenti: però, ogni tanto, uno su cento... se ne
trova.
AMALIA
(_timidamente_) — A me... quelli che fanno terrore sono i _Comitati_
per feste di beneficenza nei quali ti metti... I giornali ti accusano
sempre d'imbrogliar i conti... per farti la tua parte.
GAUDENZI
E io li lascio strillare!... È il loro mestiere, e continuo a fare il
mio!... Del resto, le spese sono tutte controllate, e i miei conti
tornano sempre... Non pretenderai, già, che... oltre il tempo e la
fatica... ci rimetta di saccoccia!?
AMALIA
(_sorridendo_) — Non ti sarebbe possibile!
GAUDENZI
Precisamente!... Sono un galantuomo, io!
AMALIA
(_c. s._) — In sostanza, un interesse ce l'hai!
GAUDENZI
(_con calore_) — Tutti quelli che prendono una iniziativa... hanno un
interesse: è la molla della società... cioè, d'ogni progresso civile...
Che importa se uno ha lavorato per la croce di cavaliere, e l'altro
per guadagnar mille lire... quando il loro lavoro ha fruttato centomila
lire agl'infelici!... Ti pare più onesto lasciarli... morir d'inedia...
aspettando l'iniziativa dei disinteressati?... (_con enfasi comica_)
Oh, i Comitati di beneficenza!... Il tutto per uno... e l'uno per
tutti in azione... Ecco la vera trovata umanitaria del nostro secolo,
che ritarda la rivoluzione sociale!... (_mutando tono: — con grande
sincerità e naturalezza_). Il male si è che adesso non abbiamo in
vista nessuna grande sciagura da soccorrere... e che siamo in troppi ad
apprezzare il valore di questa trovata!
AMALIA
(_sorridendo: — per rientrare nella sua stanza_) — Hai una risposta
a tutto... Basta!... Io rimpiango sempre il bel tempo in cui eri
segretario comunale al mio paese.
GAUDENZI
Con 110.96... di stipendio!
AMALIA
Per noi, bastavano... Come eravamo tranquilli, allora!
GAUDENZI
La tranquillità della noja!... Dopo aver cantato sulle prime scene del
mondo... i _comprimarj_... sì... ma quando i _comprimarj_ valevano
dieci _tenori-primi_ d'oggigiorno: dopo aver fatto l'Impresario in
cento teatri: dopo una vita così mossa... anche a me... quel posto,
in un cantuccio, era piaciuto, perchè avevo bisogno di riposo... Ma
poi!... E quando i figliuoli divennero grandi... bisognava pur pensare
alla loro educazione... cosa impossibile in un villaggio!
AMALIA
Eh, li avremmo educati alla meglio!
GAUDENZI
(_con orgoglio_) — Quanto dire che il tuo Alfredo non sarebbe oggi
avvocato... perchè lui ce l'ha proprio la laurea!
AMALIA
Che gli giova, se non guadagna nulla... e vive alle spalle della moglie!
GAUDENZI
Finirà per guadagnare!... D'ingegno non manca... (_con orgoglio
paterno_). Tutto suo padre!
AMALIA
Ma non ha il tuo carattere... Fa soffrire la povera Ida!
GAUDENZI
È lei che è isterica!... Una sarta, che ha avuto la fortuna di sposare
un avvocato... dovrebbe chiamarsi superba di fare dei sacrificj per
lui... Quando Alfredo sarà un luminare del foro...
AMALIA
(_lusingata dall'amor proprio di madre_) — Tu credi che arriverà a
qualche cosa?
GAUDENZI
(_con calore e convinzione_) — Alfredo!... A trent'anni, sarà
deputato... e, poi, chi sa che non lo vediamo ministro?
AMALIA
(_poco persuasa_) — Basterebbe che avesse un piccolo impiego...
GAUDENZI
E Rina, senza la tua smania di darle marito, che artista
diventerebbe!... Tra un mese, avrà il suo bravo diploma di
_pianista_... È la miglior alunna uscita dalla scuola dello Sgambati...
E non son io che lo dico!
AMALIA
Sì... ma non trova lezioni.
GAUDENZI
Le lezioni verranno!
AMALIA
Tu... t'illudi sempre!
GAUDENZI
E tu... vedi tutto nero... Dio, che donna!... Ad ascoltarti, si
perderebbe ogni coraggio!... (_con calore_). La vita è una lotta
continua; e... come alla guerra... è inutile dar battaglia, se non si
ha fede nella vittoria!
SCENA QUARTA.
Marianna _e_ detti.
MARIANNA
(_sulla porta del fondo_) — La colazione è pronta!
GAUDENZI
Oh, brava!... (_per andarsene_). Ci sono i crostini col burro?
MARIANNA
Arrostiti... come piacciono a lei.
GAUDENZI
Benissimo!... (_a Amalia_) Fin tanto che, la mattina, c'è caffè...
burro... e crostini... la vita non è così brutta, come si crede!...
(_via, dal fondo_).
MARIANNA
(_ridendo_) — Sempre allegro il padrone! (_per seguirlo_).
AMALIA
(_seria_) — Aspetta!... A che ora è uscita Rina?
MARIANNA
Alle sette.
AMALIA
Sola?
MARIANNA
No... Con la figlia della vicina.
AMALIA
(_di malumore_) — Bice?
MARIANNA
Sì, signora!
AMALIA
(_c. s._) — Dove sono andate?
MARIANNA
(_incredula_) — Hanno detto che andavano al Liceo.
AMALIA
(_c. s._) — Sta bene!... (_mutando tono_). Devi far la spesa...
MARIANNA
(_con disappunto_) — Ora?... Ma se devo servire il signore...
AMALIA
(_sottolineando le parole_) — Non ha bisogno di nulla!... Se chiamerà,
anderò io!
MARIANNA
Che devo prendere?
AMALIA
Il solito!... (_le dà dei danari_). Mezzo chilo di carne... della
verdura... un po' di frutti... e quello che ti serve in cucina.
MARIANNA
(_c. s._) — Non mi serve nulla!
AMALIA
Tanto meglio!... E fa presto!
MARIANNA
(_per uscire, a destra, dalla comune, dopo che ha aperto_) — Sua
nuora... (_via_).
SCENA QUINTA.
Amalia _e_ Ida.
IDA
(_entra in iscena molto agitata, — È vestita elegantemente, con gusto
semplice e severo_).
AMALIA
Oh, Ida!... Brava!... È una settimana che non ti si vede e che non mi
porti il bambino... (_accorgendosi che Ida ha la faccia sconvolta e che
non l'abbraccia_). Ebbene... che hai?
IDA
Ho che... questa volta... sono decisa!
AMALIA
A che cosa?
IDA
A non volerne più sapere di suo figlio!
AMALIA
Via!... Un'altra scenata fra voi... Ho capito!... Ma ne avete avute
tante... e, poi, grazie a Dio... com'era naturale...
IDA
Questa volta... non sarà come le altre volte!
AMALIA
Ma... che è accaduto?
IDA
Due settimane fa avevo riscosso circa trecento lire, che tenevo in
serbo per pagar oggi la pigione... Ebbene, Alfredo me le ha portate
via...
AMALIA
Cioè...
IDA
Cioè... niente!... È riuscito... per caso... a sapere dove le avevo
messe, e le ha prese.
AMALIA
Oh!
IDA
Quando me ne sono accorta... può immaginare!... Ma lei sa com'egli sia
prepotente... Ha cominciato col dire che il padrone di casa è lui... e
che lui ne aveva avuto bisogno per prestarle a un amico... per salvarlo
da un colpo di testa... giurando e spergiurando... che... tra cinque
o sei giorni... le avrebbe riavute... e me le avrebbe ridate per la
pigione... I cinque... o sei giorni... son passati due volte... e oggi
io devo pagare... altrimenti, il padrone mi fa gli atti... e il mio
commercio è rovinato.
AMALIA
E lui?
IDA
Quando glie n'ho parlato, m'ha fatto una scenata da far correre i
vicini... m'ha coperta d'insulti in presenza di tutti... e, poi, è
uscito di casa... e non s'è più visto!
AMALIA
(_addolorata: — sincera_) — Oh, ma io non sapevo!... Qui, non ha detto
niente...
IDA
Naturale!... È chiaro che vuol romperla con me... perchè capisce che
la cuccagna è finita... Vedrà che non sbaglio!... Avrà qualche idea
in testa!... Oh, se l'ha!... Tanto meglio!... Ho detto che, sta volta,
sono decisa a finirla anch'io!... Dunque, siamo d'accordo!... Lui vada
per la sua strada... io... per la mia!... Quando si fa una vita come
la sua... senza lavorare... ce ne vogliono troppi!... A vivere... io e
il bambino... ci penserò io!... Lui pensi alle sue... _cocottes_... o a
quello che ha per la testa... di nuovo!
AMALIA
Ma che vuoi che abbia!... Vedi, Ida... tu hai ragione... sì, mille
ragioni in fondo... ma quello che ti fa torto... sono quei continui
sospetti... quelle continue gelosie.
IDA
No... no!... Già... lei è sua madre... e... capisco... non può
ammettere che tutti i torti siano suoi... Ma, a parte quello che lei
chiama... «le mie gelosie»... e che sono _fatti_... di cui potrebbero
darle tutti cento prove... oggi... vedrà... c'è qualche cosa di nuovo!
AMALIA
Ma perchè... ma perchè?
IDA
Perchè... per quanto io sia imbecille... ho capito sempre che... per
l'interesse almeno... egli non voleva romperla con me, finora... Altre
volte, m'ha fatto delle scene... ma come questa volta, no!... Dopo
un'ora... per _interesse_ almeno... tornava sempre!... Oggi, no!...
Vuole che le dica?: ha capito ch'io non ne avevo più... e, forse, ha
messo gli occhi addosso a qualche altra... stupida... per offrirle il
mio posto.
AMALIA
Ida, per carità!
SCENA SESTA.
Alfredo _e_ dette.
ALFREDO
(_è vestito con signorile eleganza: — entra gajo; e, vedendo Ida,
diventa di cattivo umore_) — Che fai qui?... Sei venuta a annojare la
mamma con le tue gelosie?
IDA
(_con veemenza nevrotica_) — Sono venuta a dirle la bell'azione che tu
mi hai fatto... dopo tutte le altre!
ALFREDO
E io ti dico che sei una pazza, capisci?
IDA
Una pazza?... Sì, è vero!... Pazza, quando ti ho sposato: pazza, per
sopportarti per due anni... in cui me ne hai fatte vedere di tutti
i colori... Tu non facevi che umiliarmi davanti alla gente... e io
tacevo!... Tu mi lasciavi in casa a lavorare come una martire... e
andavi fuori con le tue amanti... e io piangevo!... Tu pigliavi i miei
danari e ti vergognavi di condurmi in giro con te... perchè io sono
una sarta... e... il gran signore... l'aristocratico... non voleva
incontrarsi con le grandi dame... avendo al braccio quella che vestiva
loro... e lui!... (_con crescente parossismo_). Oh, non lo sapevi
che ero una sarta, quando mi facevi la corte!?... Sì... sì!... Ma...
bada... ora sono guarita dalla mia pazzia.... Sono stanca di questa
vita!... Tu... va dove vuoi... fa quello che ti pare... Io non intendo
di rovinarmi la salute per te!... Quando ero sola, avevo più danaro che
non m'occorresse... Non ho nessun obbligo di mantenerti, io!... Dunque,
separiamoci da buoni amici... Te lo dico, senza collera, davanti a
tua madre... È molto meglio così!... Ti manderò qui la tua roba... e,
agl'impicci miei, ci penserò io!
ALFREDO
(_freddo_) — Se aspetti ch'io venga a cercarti... aspetterai un pezzo!
IDA
(_a Amalia_) — Ha sentito?... È la prima volta, almeno, che siamo
d'accordo!... Meglio così!... A rivederla! (_esce, convulsa_).
SCENA SETTIMA.
Amalia _e_ Alfredo.
AMALIA
(_severa_) — Alfredo, non dovevi trattarla in quel modo!... Ida ha
ragione... E tu, invece d'irritarla, avresti dovuto cercar con lei il
modo di togliervi d'imbarazzo.
ALFREDO
Ma che imbarazzo!... Non avrebbe che a chiedere un acconto a qualche
sua cliente delle più ricche... e tutto sarebbe accomodato!... Fa
così... perchè... perchè sono stato uno sciocco, io, a credere che
una donna volgare come lei... sarebbe stata capace di capire la
nostra condizione!... Che cosa le domando, in fin dei conti?... Le
domando quello che marito e moglie hanno tutto il diritto di esigere
reciprocamente... cioè, di ajutarsi a vicenda.... Ebbene, oggi lei
doveva ajutar me col suo commercio: domani, quando io avrò uno stato,
sarebbe toccato a me...
AMALIA
Va bene... ma, in tanto, capirai!... Ida ha tutti i pesi... e tu...
certe volte... con certe tue relazioni...
ALFREDO
Ah!, scusa... ma, adesso, io non sono più un fanciullo per farmi
delle prediche!... Sono un uomo, perdio!... E, per aprirmi una strada
in società... devo pure assoggettarmi a certe esigenze... a certi
contatti... a certe apparenze...
AMALIA
(_irritata_) — Già... sempre l'apparenza!... Siete fatti così
vojaltri!... (_con rimprovero accentuato_). E non ti basta di chiederle
il danaro per te... anche per gli amici!
ALFREDO
Che amici!?... È una favola!... Il danaro l'ho dato al babbo.
AMALIA
A lui!?... (_con dolore sincero_) Ogni giorno, una brutta novità...
Povera Ida!... Che pasticci!... E si va sempre peggio! (_con
angoscia_).
ALFREDO
Eh via, mamma, non disperarti!... Anzi, è meglio così!... Anzi tutto,
a questo mondo, le posizioni nette sono le preferibili... Con Ida ci
divideremo da buoni amici... Vedrai... Metterò io di mezzo persone che
accomoderanno tutto!... Al punto in cui sono le cose... anche la mia
dignità!... Lei resta libera... e anch'io!... Sono giovane, perdio!...
La gioventù passa presto... e io non voglio... non posso... sciuparla
per una donna... che avrà tutte le belle qualità... non lo nego... ma
che, in somma, non mi capisce.
AMALIA
(_come ricordando le parole di Ida circa il «qualche cosa di nuovo» che
deve aver in mente Alfredo_) — Ah!
SCENA OTTAVA.
Gaudenzi _e_ detti.
GAUDENZI
(_con aria soddisfatta_) — Adesso, sto meglio!... (_vedendo Alfredo_).
Sei qui?
ALFREDO
(_gajo_) — Miss Emma Stower arriva tra un'ora.
GAUDENZI
(_con giubilo_) — Oh, che grande... che eccellente notizia!
ALFREDO
Mi ha telegrafato da Genova... Vado alla stazione... Vieni anche tu...
o ti presento più tardi?
GAUDENZI
(_per entrar nella sua camera e per andare a vestirsi_) — Vengo alla
stazione!
AMALIA
Chi è Miss Stower?
GAUDENZI
Una cantante celebre...
ALFREDO
(_ridendo_)... che non ha mai cantato!
GAUDENZI
È milionaria...
ALFREDO
(_serio_) — Autentica!
AMALIA
Come la conoscete?
GAUDENZI
Ecco: io non l'ho mai vista... eppure, figurati... posso dire di averla
conosciuta... prima che nascesse!
AMALIA
Che indovinello è questo!
GAUDENZI
Te lo spiego subito!... Quando ho cantato in America, in una _tournée_
con la Patti... il _manager_ era, certo signor Jones Stower, il quale
s'innamorò della _seconda donna_... la Favretti... e la sposò... Così
è nata Miss Emma... la quale, rimasta orfana di madre e di padre...
ricca... con quel sangue di teatro italiano e d'iniziativa americana
nelle vene... si mise in capo di venir in Italia a studiare il bel
canto... Siccome il vecchio Stower era sempre rimasto in relazione
d'affari con me per qualche _scrittura_... così... anche per qualche
ricordo che serbava di me la madre... la giovinetta, quando fu al
_Conservatorio_ di Milano, mi scrisse della sua venuta, pregandomi di
procurarle qualche commendatizia.
ALFREDO
Allora, io ero a Milano a far pratica... e mi presentai a lei con una
lettera del babbo... È una signorina molto seria... molto istruita...
una vera americana... E come parla bene italiano!
GAUDENZI
(_si toglie la veste da camera: — Amalia gli dà l'abito: — vestendosi_)
— Sfido, io!... La povera Favretti era una fiorentina puro sangue...
Sicchè, fin da bambina, se Miss Emma volle parlare con sua madre,
bisognò che parlasse italiano... (_a Alfredo_). Dove alloggerà?
ALFREDO
(_mostrando il dispaccio_) — Telegrafa: «Trovatemi piccolo
appartamento».
GAUDENZI
Bisogna cercarlo subito.
ALFREDO
Ma all'albergo... credo... starebbe meglio.
GAUDENZI
(_come colpito da un'idea_) — Ma no!... Si vede che preferisce una casa
privata... magari una pensione di famiglia.
ALFREDO
Sentiremo... e, in tal caso, cercheremo con lei.
GAUDENZI
(_c. s._) — È già trovata!... Portiamola qui.
ALFREDO
(_sorpreso_) — Qui?!
GAUDENZI
Sì!... Le daremo noi alloggio e pensione... spenderà la metà... e...
per noi... sarà una risorsa... (_a Amalia_) Non è vero?
AMALIA
Certo!
GAUDENZI
(_gajo_) — Dodici... o quindici... lirette al giorno... potrà sempre
pagarle.
ALFREDO
Qui!?... Dove la metti?
GAUDENZI
Nella camera di Rina... È bellissima... ha il suo gabinetto da
_toilette_... Le daremo anche il salottino da lavoro... questa sala...
AMALIA
(_approva col capo_).
ALFREDO
(_ridendo_) — Tutta la casa!
GAUDENZI
(_serio_) — Purchè vengano danari!
AMALIA
(_con vivacità_) — Sì... sì!
ALFREDO
(_per nulla persuaso_) — Rina... non vorrà... e, poi, no... no!... È
più libera all'albergo... La tua idea non mi va!
GAUDENZI
Eppure, ha il suo lato buono...
ALFREDO
(_ridendo_) — Per te!
GAUDENZI
(_con intenzione_) — Per tutti!... Appena fiuteranno la milionaria...
cento parassiti le si metteranno dattorno... All'albergo, ti sarà
impossibile di sottrarla alla influenza dei soliti sfruttatori...
(_rincalzando_) Qui... conoscerà solo le persone presentate da noi...
(_sottolineando le parole_) i nostri amici...
ALFREDO
(_che ha riflettuto_) — Hai ragione!
AMALIA
Ecco Rina!
SCENA NONA.
Rina, Bice _e_ detti.
RINA
(_è vestita in elegante «toilette» primaverile: — entra in iscena
tenendo sotto il braccio Bice, che veste più modestamente, ma non
senza eleganza: — corre da Gaudenzi e lo bacia con gajezza_) — Buon
giorno!... (_saluti tra Bice e gli altri_).
GAUDENZI
Giungi a proposito... Ho bisogno...
RINA
(_ridendo_) — Di quattrini?... Anch'io, babbo!... Devo comperar della
musica.
GAUDENZI
A questo ci penseremo!... Ora, si tratta di cose serie.
RINA
(_gaja_) — Più serie di Beethoven?
GAUDENZI
Ho bisogno di... regalarti un bell'abito nuovo per il giorno degli
esami.
RINA
(_con entusiasmo_) — Oh, che splendida idea!... Ma dici sul serio!...
Hai vinto al lotto?
GAUDENZI
No!... ma, in cambio dell'abito, io voglio...
RINA
(_c. s._) — Ahi!... ahi!... Che cosa?
GAUDENZI
La tua camera... per qualche settimana.
RINA
(_facendosi seria_) — Per che farne?
GAUDENZI
Per affittarla...
RINA
(_ridendo_) — A un altro principe russo... che, poi, mi sposerà... come
quello dell'anno scorso?
GAUDENZI
No!... A una signora.
RINA
(_con grande vivacità_) — A una donna?... No... no... mai... mai!
GAUDENZI
Americana... molto ricca.
RINA
(_c. s._) — Donne?... No... ti ripeto!... (_a Amalia_). Lo senti,
mamma?... Vuol mettere in casa delle donne!
AMALIA
Se è una signora per bene...
RINA
(_risoluta_) — Per bene... o per male... donne, no! (_per entrar nella
sua camera_).
GAUDENZI
(_impazientito_) — Senti, Rina...
RINA
(_c. s._) — No... no!
ALFREDO
(_a Gaudenzi_) — Te l'ho detto, io!... (_con occhiata d'intelligenza a
Rina, non continuando il proprio pensiero_).
RINA
(_a Alfredo_) — Che hai detto, tu?
ALFREDO
Che avresti detto di no!
RINA
(_fredda e asciutta_) — Ci voleva poco ingegno a indovinare!
ALFREDO
(_c. s._) — Del resto, ero contrario anch'io!
RINA
(_sorpresa_) — Perchè?
ALFREDO
Perchè starà meglio all'albergo... (_a Gaudenzi_). Andiamo...?
(_azione. — Alfredo vorrebbe andarsene: — Gaudenzi indugia, sperando di
persuadere Rina: — Rina è titubante, desiderosa di contrariar Alfredo:
— Bice la invita, con lo sguardo, a resistere; Amalia a cedere_).
RINA
(_a Gaudenzi_) — Che signora è?
GAUDENZI
Una celebre cantante americana, che esordirà all'_Argentina_.
RINA
(_c. s._) — Ti preme assai di darle alloggio in casa?
GAUDENZI
Sì!
RINA
È giovane!
GAUDENZI
Giovane... simpatica... Sarà per te una buona amica... L'accompagnerai
al pianoforte... le farai veder Roma... e lei ti condurrà a teatro.
RINA
(_a Amalia_) — Mamma, che ne dici?
AMALIA
Io sono contenta.
ALFREDO
(_per andarsene_) — E io la conduco all'albergo...
RINA
(_a Alfredo_) — Un momento!... Lasciami riflettere.
ALFREDO
Sta a vedere adesso, che, per far dispetto a me, glie la dài la camera!
RINA
Non per far dispetto a te... ma per far piacere agli altri.
GAUDENZI
(_con gioja_) — Davvero?
RINA
(_risoluta_) — Sì!... Prendila pure... Io dormirò nel camerino giù in
fondo... ma ricordati la promessa...
GAUDENZI
Promessa è debito...
RINA
(_ridendo_) — Ahi!... Allora...
GAUDENZI
(_gajo_) — Birichina!... (_a Amalia_). Dammi il cappello... e il
bastone.
ALFREDO
(_guardando l'ora_) — Si fa tardi...
GAUDENZI
Eccomi! (_per andar via con Alfredo_).
AMALIA
(_a Rina_) — Noi andiamo a preparar la camera.
RINA
(_a Bice_) — Vieni anche tu... Mi ajuterai a portar via la roba...
(_Amalia, Bice e Mina escono dalla seconda porta a sinistra: — Alfredo
e Gaudenzi si avviano per la porta di destra: — sulla soglia, Naldini
li ferma_).
SCENA DECIMA.
Naldini, Gaudenzi, Alfredo.
NALDINI
(_sulla soglia_) — Alto là!
GAUDENZI
Che c'è?
NALDINI
(_entrando trionfante_) — Una grande notizia!
GAUDENZI
(_con giubilo_) — Un'altra!?
NALDINI
(_con orgoglio e con gioja_) — Un terremoto autentico... duecento case
crollate... seimila persone senza tetto... parecchie vittime... Non
manca nulla!
GAUDENZI
È sicura?
NALDINI
(_c. s._) — Per quanto provvenga dalla _Stefani_, è proprio vera!... Ne
ho avuto la conferma al Ministero degl'Interni... (_mostra il foglietto
volante_).
GAUDENZI
Allora, bisogna provvedere...
NALDINI
E subito!
ALFREDO
(_impaziente_) — Il treno arriva... Andiamo!
NALDINI
(_sorpreso, a Gaudenzi_) — Uscite?
GAUDENZI
No... no!... (_a Alfredo_). Va tu alla stazione: io ti attendo qui.
ALFREDO
Che avete da fare?
NALDINI
Il _Comitato_...
ALFREDO
Lo farete dopo.
NALDINI
No... no!... In queste cose, un'ora di ritardo... è peggio d'un
terremoto!
GAUDENZI
Ha ragione!
ALFREDO
Allora, vado! (_via_).
GAUDENZI
E noi... al lavoro!... (_indicando uno stipo_). Là... c'è carta...
penne...
NALDINI
(_prendendo l'occorrente per iscrivere_) — I resti... dell'ultimo
_Comitato_... (_ride_).
GAUDENZI
Io non butto via niente!... (_Naldini si mette allo scrittojo, pronto
a scrivere: — Gaudenzi si leva il cappello e passeggia per la sala,
concentrandosi_).
NALDINI
(_osservando un timbro_) — Anche il timbro: «Comitato di Beneficenza»!
GAUDENZI
È il più necessario... e serve per tutte le occasioni... (_dopo d'aver
riflettuto_). Prima di tutto, il presidente.... Chi facciamo?
NALDINI
Il principe di Castrovetero...
GAUDENZI
Sempre lui!
NALDINI
Si è certi che accetta!... Non è buono a nulla... ma ha un bel nome...
dei sigari eccellenti...
GAUDENZI
Non sa dire una parola!
NALDINI
È quel che ci vuole!... Così... parliamo sempre noi.
GAUDENZI
L'osservazione è giusta... (_serio_) Sta volta... per altro... bisogna
invitarlo con una certa solennità.
NALDINI
S'intende!... Il disastro è di quelli co' fiocchi.... Lo inviteremo a
nome della intiera cittadinanza.
GAUDENZI
No!... Bastano i soliti _cospicui cittadini_... per firmare la
lettera... Scriva... (_dettando_). «Signor Principe»...
NALDINI
(_scrivendo_) — «Signor Principe»....
GAUDENZI
(_sempre dettando_) — «I sottoscritti, profondamente commossi
dall'orribile disastro che ha colpito gli abitanti di...»
(_interrompendosi_). Dov'è avvenuto il disastro?
NALDINI
(_dopo aver consultato il dispaccio della «Stefani»_) — A Monteleone...
GAUDENZI
(_tornando a dettare_) «... gli abitanti di Monteleone, fanno appello
al suo alto spirito di carità... e la pregano vivamente di voler
prendere l'iniziativa di un Comitato Romano per soccorrere i nostri
fratelli...» (_interrompendosi_). In che provincia è Monteleone?
NALDINI
Mi par nel Veneto...
GAUDENZI
Non è in Lombardia?
NALDINI
Chi lo sa!?
GAUDENZI
(_imbarazzato_) — Credo che ci siano diversi Monteleoni...
NALDINI
Il dispaccio dice semplicemente «Monteleone»... Ripeta anche lei così.
GAUDENZI
Vorrei citar la provincia...
NALDINI
Metta Calabria.... I terremoti buoni... ci vengono sempre di là!
GAUDENZI
(_c. s., dettando_) «.... i nostri infelici fratelli della Calabria....
Certi che, per l'onore di Roma, Ella vorrà assumere la nobile
iniziativa, si mettono a sua disposizione... per coadiuvarla nel
benefico intento.... Con ossequio...».
NALDINI
(_scrivendo_) — «Con ossequio...». È fatto!
GAUDENZI
(_fregandosi le mani_) — Benissimo!... Basta così!... Ora, io faccio
una corsa da _Aragno_... da _Singer_, al _Colonna_... per le firme....
In tanto, lei prepari le lettere d'invito... a nome del Principe.
NALDINI
(_per prendere appunti_) — E come scrivo?
GAUDENZI
(_impaziente di far presto_) — C'è la formula solita... Prenda la
cartella «terremoti».... Dev'essere la terza.
NALDINI
(_va a prendere la cartella_) — E con la stampa?
GAUDENZI
Un _comunicato_ subito... ma... badiamo... redatto con prudenza... nel
quale sia nominato solo il Principe con calde parole d'encomio.
NALDINI
(_sorridendo_) — Il Principe... e il comm.re Gaudenzi!
GAUDENZI
No... no, per carità!... Nè il mio nome... nè il suo!... Restiamo
nell'ombra... È molto meglio!... (_per andarsene; poi, ritornando_).
Anzi, nel _comunicato_, metta: «Il principe di Castrovetero, riparando
all'errore commesso da altri nella composizione di _Comitati di
Beneficenza_, chiamerà a farne parte i più autorevoli rappresentanti
della stampa romana».
NALDINI
(_atterrito_) — Mettere, nel _Comitato_, i giornalisti!
GAUDENZI
(_con sorriso maligno_) — Si rassicuri!... Solo qualcuno dei più
noti... e dei più occupati.... Quei tre... o quattro... che... tra
il Parlamento... e il giornale... non hanno un minuto di tempo per
intervenire alle riunioni.
NALDINI
(_rassicurato_) — Ah, quand'è così!... Lei le pensa tutte!
GAUDENZI
Scriva, dunque... e presto!... Io torno subito. (_via_).
NALDINI
(_tra sè, scrivendo_) — «... Appena giunta in Roma la notizia del
disastro di Monteleone, i cittadini più cospicui per censo, nome
e condizione sociale... si sono rivolti...» (_parlando_). Però...
ha un bel dire il Commendatore... ma un po' di cav.re Naldini, nel
_comunicato_ alla stampa, ci starebbe bene!... (_scrivendo_). «...
rivolti al principe di Castrovetero, l'illustre patrizio che in
tante occasioni...» (_parlando_). Porterò io l'articolo ai giornali:
così stamperanno: «dal cavaliere Baldini riceviamo...» (_continua a
scrivere, dettando a sè stesso_).
SCENA UNDECIMA.
Rina, Bice _e_ detto.
(_entrano dalla seconda porta, a sinistra, senza cappello,
sopraccariche di vesti e altri oggetti di toilette femminile. —
NALDINI è sempre intento a scrivere_).
BICE
(_sulla soglia, indietreggiando: — piano_). C'è gente!
RINA
(_sulla soglia, osservando_). È Naldini!
BICE
È vero!... Non lo avevo riconosciuto! (_entra in iscena con Rina_).
RINA
(_a Naldini_) — Che fa qui... lei?
NALDINI
(_scusandosi_) — Oh, buongiorno... signorine! (_a Rina_). Lo vede:
lavoro!
BICE
(_indicando gli oggetti che portano_) Anche noi!... Facciamo _San
Martino_!
NALDINI
(_a Rina, sorpreso_) — Cambiano di casa?
RINA
No... Cambio di camera... io sola!
NALDINI
Perchè?
RINA
Hanno affittata la mia!
NALDINI
(_sorpreso_) — A chi?
RINA
(_con intenzione_) — A una bella signora....
NALDINI
(_alzandosi con sollecitudine_) — Una bella signora?
BICE
(_ridendo, a Rina_) — Vedi... appena sente parlare di una bella
signora... scatta! (_ridono_).
NALDINI
Certo!... Io amo molto... le belle signore... (_con galanteria_) ma
ancora più... le belle signorine.
BICE
(_provocante_) — Tutte?
NALDINI
Tutte... in blocco... (_sottolineando le parole_) ma... in
particolare... una!
BICE
(_c. s._) — Chi?
NALDINI
Voi!
BICE
Burlone!
RINA
(_parlando: — Rina e Bice, come per riposare, posano sulle poltrone ciò
che portano. — Rina a Naldini_). E il suo amico Labani... che fa?
NALDINI
(_ridendo_) — Era giù in istrada... ad attendere che il Commendatore
uscisse... per venirlo a cercare. (_Rina e Bice ridono_).
BICE
Povero Labani!... Fa sempre così!
RINA
Non sa inventar altro!
NALDINI
Certo... non ha molta immaginativa... come tutti i veri innamorati!
RINA
Innamorato!?... Ma lo è proprio?
NALDINI
Sul serio... e... lei ha torto di tormentarlo così!
RINA
Io lo tormento?
NALDINI
Le par poca cattiveria di farlo andare tutte le mattine, alle sei, al
_Pincio_!
RINA
(_ridendo_) — C'è stato anche oggi?
NALDINI
Sicuro!... E le ha aspettate tre ore.
BICE
(_ridendo_) — Ah... ah!... Senti... senti!
NALDINI
E ne ridono, anche!
RINA
(_fingendo serietà_). — Questa mattina... noi... non si poteva andare.
BICE
Avevamo la lezione...
NALDINI
E ieri?... E l'altro giorno?
BICE
Sempre la lezione.
NALDINI
E lui... stupido!... continua ad andarci!
BICE
Non farebbe... lei... per amore... delle passeggiate mattutine... al
_Pincio_?
NALDINI
Per amore... _positivo_... salirei tutti i giorni anche il _gran
Sasso_... ma per contemplare soltanto i busti degli uomini grandi...
non anderei al _Pincio_ neppure in carrozza!... (_a Rina_). Lo creda:
è una vera crudeltà, perchè Silvio è di quelli... che _sposano_: non
di quelli che... come dice la canzone romanesca... lo fanno per...
_sbafare_!
BICE
(_provocante_) — E lei... di quali è?
NALDINI
(_dopo un momento_) — Io... io!?... Ebbene, sposerei volentieri... ma i
miei mezzi non mi consentono questo lusso.
BICE
(_ironica, provocante_) — Non ha un impiego?
NALDINI
No.
BICE
Non fa nulla?
NALDINI
Sono corrispondente onorario... vale a dire... senza _onorario_... di
molti giornali... (_con intenzione, a Bice_). Ma ho grandi speranze...
e una signorina intelligente, che pensasse all'avvenire... potrebbe...
BICE
(_con malizia di fanciulla depravata_) — Farsi amare... a credenza!...
E se le speranze fanno bancarotta?
NALDINI
Qui, non si tratta di me... ma di Silvio... (_a Rina_) il quale
la sposerebbe domani... a pronti contanti. (_Rina rimane seria,
riflessiva_).
BICE
Se è uno studente!... Come vuole che mantenga la moglie?
NALDINI
Studia... per stare a Roma.
BICE
Allora, ha di che vivere?
NALDINI
Senti!... Suo padre è uno dei più ricchi possidenti di Viterbo.... Da
trenta... a quaranta mila lire di rendita.
BICE
(_con ammirazione_) — Tanto!
NALDINI
Ed è figlio unico...
BICE
(_a Rina, con entusiasmo_) — Come sei fortunata!
RINA
(_seria, riflessiva, c. s._) — Chi sa!?
SCENA DODICESIMA.
Marianna, _seguita da_ Silvio, _e_ detti.
MARIANNA
(_con la spesa, dalla comune, parlando verso l'interno_) — Credo che
sia ancora in casa...
NALDINI
(_verso la porta_) — No; è uscito... ma puoi aspettarlo! (_Silvio
entra: — Marianna attraversa la scena, verso la porta del fondo_).
RINA
(_a Marianna, indicando le vesti che sono sulle poltrone_) — Marianna,
porta questa roba nel camerino...
MARIANNA
Vengo subito... (_entra nella porta del fondo: — poi, durante il
dialogo che segue, e senza prestarvi attenzione, rientra in iscena;
e, in due o tre volte, porta via le vesti, ecc., con ordine: — ciò
fa lentamente, in modo da esser sempre in vista del pubblico, a
intervalli, sino alla fine dell'atto_).
SILVIO
(_salutando_) — Signorine... (_poi, appena Marianna s'è allontanata,
corre a Rina con aria di rimprovero_) Anche questa mattina sono
stato...
RINA
Lo so!... Ma perchè c'è andato!... Le ho pur fatto capire che non sarei
venuta più.
SILVIO
È vero!... Ma io speravo...
RINA
Ha torto!... Fu già una grave imprudenza di venirci qualche volta... Ci
hanno visti... e le mie buone amiche l'hanno saputo.
SILVIO
Bene!... Se non vuol venire al _Pincio_... vediamoci a _Villa
Borghese_... a _San Pietro in Montorio_...
BICE
(_ridendo_) — A Frascati... a Tivoli... a Jokohama!
SILVIO
(_a Rina_) — Dove vuol lei...
RINA
In nessun posto!
SILVIO
Come?... Dovrei rinunziare a quelle passeggiate mattutine, così
deliziose... noi tre soli?
RINA
(_accenna di sì_).
NALDINI
Scostumati!... Foste stati almeno in quattro!
BICE
(_a Naldini_) — Perchè non è venuto lei a far il quarto?
NALDINI
Per non diventare il terzo incomodo!
SILVIO
(_sempre a Rina, insistendo_) — Non è possibile!... Ne soffrirei troppo!
RINA
Eppure, è necessario!... Trovarci fuori... lo vede... ci espone a dei
dispiaceri: d'altra parte, vederci qui... senza ricorrere a qualche
ingenuo... troppo ingenuo... sotterfugio... (_sorridendo_) non è cosa
che possa durare... Scrivere nè meno.... Dunque, tronchiamo tutto!
SILVIO
(_con ardore_) — E può parlare così?... Ma se dovessi rinunziare a
lei... sarebbe la mia morte!
RINA
(_con leggiera commozione_) — Davvero?
BICE
(_pronta_) — Allora, non c'è che un mezzo?
SILVIO
(_con isperanza e sollecitudine_) — Quale?
BICE
Vada a parlare co' suoi genitori... e se essi consentono...
SILVIO
(_interdetto_) — Andare a Viterbo?
NALDINI
(_ridendo_) — Il viaggio non è lungo...
SILVIO
(_c. s._) — Non è il viaggio che mi spaventa!... ma... così a
bruciapelo... parlar di matrimonio... mentre sono ancora studente...
NALDINI
Non vi sposerete mica subito!
BICE
Ma, almeno... quando sarete fidanzati... lei potrà venir qui a tutte le
ore... accompagnarci a passeggio... a teatro...
SILVIO
(_titubante, a Rina_) — Lei, signorina, che ne dice?
RINA
(_con provocante mestizia_) — Dico che... pur troppo!... affrettando il
viaggio, lei anticiperà il disinganno!
SILVIO
Perchè?... La mamma mi vuol bene... Dirà subito di sì.
RINA
(_c. s._) — Ma suo padre?
SILVIO
Eh!... Il babbo... sì... quello si opporrà!
RINA
(_punta_) — Perchè non sono ricca!
SILVIO
No!... Ma si spaventerà all'idea delle spese per le nozze... per
l'appartamento degli sposi... Se sapesse che pena cavargli mille lire
di tasca!
NALDINI
Non preoccuparti di questo!... Ti ajuterà il Commendatore.
SILVIO
(_incoraggiato_) — Lo credi?
NALDINI
Ne sono sicuro!... È uomo di risorse... e, per farvi felici, troverà
modo di sposarvi... senza che tuo padre cavi una lira!
SILVIO
Oh, se fosse così!
BICE
Esita ancora?
SILVIO
(_prendendo il suo coraggio a due mani_) — No... non esito più!... (_a
Rina_) Ma vorrei che lei mi dicesse una parola... la vera parola... che
rende felici!
NALDINI
(_comicamente_) — Ti a-mo!
RINA
(_seria, mesta; ma lusinghiera_) — Se ritornerà con suo padre, la
dirò al mio fidanzato.... Se non ritorna, è meglio che non l'abbia mai
udita.
NALDINI
(_battendo le mani_) — Brava!... (_tra sè_) Oh, le donne!
SCENA ULTIMA.
Gaudenzi _e detti; indi_, Miss Emma; Alfredo; Amalia; _e, poi_, due
facchini.
GAUDENZI
(_affannato_) — Giunge Miss Emma...
RINA
(_a Marianna, che eseguisce_) — Chiama la mamma... (_Rina e Bice
mettono ordine nella sala_).
GAUDENZI
(_vedendo Silvio_) — Oh, buon giorno!... (_gli dà la mano: — poi, a
Naldini_) Bisogna mettere anche lui nel _Comitato_.
NALDINI
Lo faremo economo... (_piano, a Gaudenzi_) Così anticiperà le spese.
GAUDENZI
(_sempre affaccendato, spiando se Miss Emma giunge_) — Precisamente...
SILVIO
Ma io non so...
NALDINI
(_piano_) — Sta zitto... e accetta! (_forte, a Gaudenzi_) E le firme?
GAUDENZI
(_sulla porta_) — Ne ho già delle eccellenti! (_osservando_). Oh,
eccoli!... (_si ritira verso il centro della sala e assume un'aria
solenne_).
ALFREDO
(_entrando e presentando_) Miss Emma Stower... mio padre...
EMMA
(_con buona pronunzia italiana, e con grande naturalezza di modi,
evitando, nella _toilette_, nei gesti, in tutto, qualsiasi accenno di
comicità_) — Lieta di conoscerla...
GAUDENZI
(_presentando_) — Mia moglie... mia figlia... onorate, come me, di
offrirle ospitalità... (_saluti, complimenti, ecc._).
EMMA
(_a Amalia_) — Mi spiace di recar disturbo... ma l'offerta mi ha fatto
un gran piacere.
AMALIA
Qui, starà un po' a disagio.
EMMA
Perchè?
GAUDENZI
L'appartamento è piccolo... manca il _comfort_... Noi siamo una
famigliuola modesta... abbiamo delle abitudini semplici...
EMMA
Così piace anche a me... (_a Amalia e a Rina_). Amo molto la vita di
famiglia... con buone e cortesi amiche... (_stringe la mano a Amalia_).
C'intenderemo presto... (_guarda gli altri, che non le furono ancora
presentati_).
GAUDENZI
Mia figlia è una valente pianista...
EMMA
(_lieta_) — Mi congratulo.... Faremo musica insieme... (_Rina
ringrazia: — Emma torna a fissar Bice e Silvio_).
GAUDENZI
(_accorgendosi della attenzione di Emma, compie le presentazioni_) —
La signorina Bice, amica di Rina.... (_Emma saluta con lieve cenno del
capo: — c. s._). Il signor Labani... studente... (_Emma saluta, c. s. —
Gaudenzi con tono più marcato_). Il cavalier Naldini, mio segretario...
(_galante_) che, da oggi, è anche il suo.
NALDINI
(_inchinandosi_). Ben lieto di offrirle i miei servigj...
EMMA
(_a Gaudenzi_) — Ho molte lettere da scrivere... (_a Naldini_). La farò
lavorare... (_movimento di dispetto di Alfredo_).
NALDINI
(_inchinandosi_) — Fortunatissimo!... (_entrano i due facchini che
portano un baule e delle valigie_).
MARIANNA
Questa roba... dove si mette?
GAUDENZI
Nell'appartamento della signora... (_indicando Miss Emma_).
AMALIA
(_a Emma_) — Vuol vedere la sua camera?
EMMA
Sì, andiamo... (_per andarsene_).
GAUDENZI
In tanto, Marianna preparerà la colazione.
AMALIA
(_sollecita, a Emma_) — Che desidera?
EMMA
_Biefsteak_... latte... e _thè_! La mattina non prendo altro!... (_i
facchini escono, di bel nuovo, con Marianna: — Emma, vedendoli, si
ferma e cerca il portamonete_) Ah, bisogna pagare!
GAUDENZI
Ci penso io!
EMMA
Anche la vettura!
GAUDENZI
Ci penso io!
EMMA
(_per entrar a sinistra, sorridente_) — Prego tener memoria di tutto...
(_via, dalla seconda porta a sinistra, con Amalia_).
GAUDENZI
(_quasi tra sè, trionfante_) — Stia tranquilla... non dimenticherò
nulla!... (_azione: — Gaudenzi dà istruzioni, piano, a Marianna: — Rina
e Bice prendono in mezzo Alfredo e chiedono notizie di Emma: — Silvio
si stacca da loro e va a parlar con Naldini: — i facchini attendono
vicino alla porta di uscita_).
[Gaudenzi; Marianna; Rina; Alfredo; Bice;
Facchini; Silvio; Naldini].
SILVIO
(_piano, a Naldini_). Se parto, come posso far da economo nel Comitato?
NALDINI
Ti surrogherò io fin che ritorni... Però, lasciami dei fondi.
SILVIO
(_sorpreso_). Come?
NALDINI
Oh, Dio!... Un centinajo di lire soltanto... per le piccole spese.
SILVIO
(_guardando nel portafogli_) — Non le ho!
NALDINI
Dammi quello che hai...
SILVIO
(_offrendo il danaro_) — Sessanta lire.
NALDINI
(_prendendole con viva sollecitudine_) — Farò l'economo sul serio...
fino ai primi incassi.... Ma torna presto: potrebbero ritardare!
GAUDENZI
(_che ha visto Silvio dar del danaro a Naldini_) — Naldini... quegli
uomini aspettano... (_indicandogli i facchini_).
NALDINI
(_a Silvio, ridendo_) — Lo vedi?... Entro già in funzione... (_va a
pagare i facchini, che poi escono_).
BICE
(_avvicinandosi a Silvio_) — Ebbene?
SILVIO
Domani sarò a Viterbo.
BICE
E ritornerà?
SILVIO
(_facendosi udire da Rina: — risoluto_) — Lunedì... con mio padre... o
mai più!
BICE
(_ridendo, con intenzione_) — Eh, via!... Chi ha bevuto l'acqua di
Trevi... non ci rinunzia! (_movimento di dispetto geloso di Rina. —
Alfredo li guarda, cercando di comprendere: — Silvio assicura, con lo
sguardo, Rina, che è così come ha detto. — Marianna esce dal fondo_).
GAUDENZI
(_discorrendo nel bel mezzo della scena_) — Che signora, eh!?...
(_a Alfredo_) Vedi se avevo ragione di volerla nostra ospite!...
(_s'avvicina a Naldini, gajo_) — Cavaliere, la giornata è principiata
bene!
NALDINI
(_gajo_) — Finirà meglio, Commendatore!...
(_azione: — Gaudenzi e Naldini si congratulano scambievolmente: —
Silvio stringe la mano a Rina per prendere commiato: — Bice si avvicina
a Alfredo; e la tela cala rapidamente sull'ultima _battuta_ di Naldini,
mentre i personaggi sono così disposti_)
[Rina — Silvio
Alfredo — Bice
Gaudenzi — Naldini].
CALA LA TELA.
ATTO SECONDO
_Salotto come nell'Atto primo._
SCENA PRIMA.
_All'alzar della tela, RINA, IDA, AMALIA, BICE, e una ragazza
sarta, sono in faccende e tutte intente a piegar delle stoffe,
che mettono nelle grandi scatole portate dalla ragazza sarta. —
Altre stoffe, e «modelli di carta», trovansi, alla rinfusa e in
disordine, sui mobili. — RINA è in «toilette» da mattina e da
casa: AMALIA in vestito severo, come all'atto primo: IDA e BICE in
«toilettes» d'uscita. — IDA ha il cappello in testa: BICE, in vece,
avrà messo cappello e mantellina sopra un mobile, per ajutar RINA a
lavorare._
Rina; Ida; Amalia; Bice _e una ragazza da sarta_.
RINA
(_a Ida_) — Ma potrai finire tutto in quindici giorni?
IDA
Per gli abiti, sta' tranquilla... Saranno pronti anche prima!
RINA
E le sottovesti... e le giubbette... per casa?
IDA
A quelle... te l'ho detto... dovete pensarci voi... Ti ho lasciato il
«modello».... Con Bice, che ti ajuta... non hai bisogno d'altri.
RINA
(_protestando_) — Sì!... Con quello che abbiamo da fare!... Oggi, si va
dal Notajo: domani, al Municipio... e, quando si esce, è mezza giornata
perduta!
IDA
Domani... al Municipio?
RINA
Sì, per le pubblicazioni.
IDA
È proprio un matrimonio a vapore...
RINA
Che vuoi?!... Silvio ha persuaso il padre a far la domanda ufficiale...
(_ridendo_) E il signor Labani... già che è qui sulle spese... come
dice lui... vuole sbrigar tutto alle spicce.
IDA
(_con intenzione_) — Ed è lui che paga le «toilettes»? (_Bice e Amalia
sorridono_).
RINA
(_c. s._) — Lui!?... Neppure un metro di stoffa!... È così avaro!
IDA
(_inquieta_) — E allora... come fate?
RINA
(_ridendo della inquietudine di Ida_) — Paga... il babbo!
IDA
(_con ispavento_) — Il babbo?!... E con quali danari?
RINA
(_con leggerezza_) — Con quelli che Silvio ha trovato in prestito...
(_abbassando la voce_) e con quelli che miss Stower... presta al babbo!
IDA
(_con acredine_) — Ah, la famosa Americana che si è fatta fischiare...
all'_Argentina_!
AMALIA
(_con vivacità_) — Ida!... (_indicando la camera di Emma_) Potrebbe
udirti!
IDA
Allora, diciamolo piano.
AMALIA
(_c. s._) — Non bisogna dirlo... perchè non è vero!
IDA
Oh, quanto a questo... li ho sentiti, io, con le mie orecchie, i fischi!
BICE
(_sorridendo e indicando Rina_) — Anche noi!
IDA
E m'hanno fatto un gran piacere!
AMALIA
(_stupita, sdegnata_) — Perchè?
IDA
(_vivace_) — Perchè Alfredo le fa la corte!
AMALIA
(_protestando_) — Che ti metti in testa, ora?
IDA
Oh!, lei è una Santa... e non sospetta mai di nulla!... Ma, io, ho gli
occhi aperti... e... (_Amalia vorrebbe protestare: — Rina, indicando la
ragazza che ascolta, le fa cenno di troncare_) Lasciamo andare!... (_fa
cenno alla ragazza di prendere la scatola: — a Rina_) — Vieni sabato
per misurare i busti.
RINA
Di mattina?
IDA
Quando vuoi!... (_saluta; e, baciando Amalia, continua l'azione, come
per dire: «suo figlio vuole l'Americana, ma l'avrà da fare con me!».
— Sulla porta, s'incontra con Naldini. — Rina e Bice raccolgono, e
piegano, le altre stoffe rimaste sui mobili_).
SCENA SECONDA.
Naldini, _e_ Dette.
NALDINI
(_a Ida_) — Scappa... perchè giungo io?
IDA
(_sorridendo_) — No... perchè ho fretta!
NALDINI
E perchè, allora, quando vengo da lei, mi scaccia sempre?
IDA
Perchè dà noja alle mie ragazze... e non le lascia lavorare... (_via,
con la ragazza: — Amalia l'accompagna_).
RINA
(_a Naldini, con rimprovero_) — Bravo!
BICE
(_con gelosia_). Anche le lavoranti!
NALDINI
(_lusingato, ma protestando_) — Non è vero!... Sono calunnie!
BICE
(_c. s._) Oh, è capace di tutto... lei!
NALDINI
(_c. s., comicamente_) — Questo, sì!... (_a Rina, che ride_). Ma non
mi lasciano fare!... (_a Amalia, ch'è tornata in iscena: — serio_) Il
Commendatore è alzato?
AMALIA
Non ancora... ma è sveglio.... Ha già ordinato la colazione.
NALDINI
(_consegnando delle carte_) — Gli dia prima queste carte.... È roba che
bisogna esaminare a digiuno.... (_Amalia prende le carte, ed entra a
sinistra dello spettatore_).
SCENA TERZA.
Naldini; Rina; Bice.
NALDINI
(_continuando: — a Rina_) — Sono i conti del _Comitato_ per il
Terremoto.
RINA
Gli saranno... indigesti!
NALDINI
Ho paura di sì!... Ma, lui, con una buona colazione... digerisce anche
il _Colosseo_!
RINA
(_ridendo_) — È vero!
NALDINI
Felice lui!... Che bel carattere!... Io, in vece, quando ho una spina
nel cuore... mangio... mangio... ma non posso digerire!
RINA
(_ridendo_) — Per fortuna, spine... lei... non ne ha mai!
NALDINI
(_con serietà comica_) — Vuol canzonarmi, eh!?... Ne ho una... e
acutissima... (_indicando Bice_) Eccola lì!
RINA
(_c. s._) — La sposi... e non pungerà più!
NALDINI
Sposare?... Ma subito... appena avrò una posizione... Però, in tanto,
si potrebbe essere così felici... egualmente!
RINA
(_c. s._) Già!... In tanto, si fa come le _stelle_ dell'Aleardi...
NALDINI
... che si «guardan sempre e non si toccan mai!»... Sarebbe il
supplizio di Tantalo!... No, no!... In tanto, senza sposare... senza
corredo... senza ipotecar l'avvenire... si potrebbe esser felici lo
stesso!
BICE
(_fingendo sdegno_) — Rina, fallo tacere!
NALDINI
(_continuando, con maggior enfasi_) — Perchè?... La felicità è
nell'unione di due esseri che si amano.... Il matrimonio è soltanto una
formalità legale... (_indicando Rina_) buona per lei, forse... perchè
la vedova di Silvio... avrà il quarto vedovile... (_a Bice_) Ma io, se
muojo, cosa vi lascio?... Vi lascio... libera di prenderne un altro...
come me!
BICE
(_c. s._) — Finitela!
NALDINI
(_andandole incontro_) — Finiamola!... Un bacio... e tutto è fatto!
(_per baciarla_).
BICE
(_c. s._) — Siete un dissoluto! (_gli sfugge_).
NALDINI
(_con collera comica_) — E voi... una creatura immorale!
RINA
(_ridendo_) — Immorale... lei?!
NALDINI
Certo!... Mi condanna a struggermi in peccati di desiderio... e questa
è una immoralità scandalosa!
RINA
Ah, bella!
BICE
(_non potendo più star seria_) — È matto!... (_ride, con Rina,
maliziosamente_).
SCENA QUARTA.
Silvio, _e_ Detti.
SILVIO
(_entrando_) — Qui si ride?
RINA
(_gaja, andandogli incontro_) — Come vuoi che si stia serj dove c'è
Naldini? (_gli dà la mano_).
SILVIO
(_attirandola a sè, con affetto: — piano_) — Come sei bella quando
ridi! (_le accarezza la testa e la bacia_).
NALDINI
(_che s'è avvicinato a Bice: — piano_). Vedete!... (_con desiderio_) —
Eppure, non sono stati ancora dal Sindaco!
SCENA QUINTA.
Marianna, _e_ Detti.
MARIANNA
(_dando una carta da visita a Rina_) — Questo signore domanda di lei...
RINA
(_leggendo: — con sorpresa e piacere_) — Oh, Oswaigiaski!
SILVIO
(_di malumore_) — Chi è?
RINA
Quel violinista russo col quale ho sonato a _Santa Cecilia_ due mesi
or sono... (_a Bice_) Presto, sbrighiamo!... (_tolgono dai mobili le
stoffe, i «modelli», ecc._)
SILVIO
(_c. s._) — Che vuole?
RINA
(_ridendo_) — Ora, lo sapremo!... (_a Marianna_) Fallo entrare...
(_Marianna via: — rientra subito, introducendo Oswaigiaski: — esce_).
SCENA SESTA.
Oswaigiaski; Rina; Bice; Naldini; Silvio.
OSWAIGIASKI
(_entrando: — a Rina, con ossequio_) — Signorina, sono di ritorno a
Roma... e mia prima visita è per lei.
RINA
(_gli dà la mano_) — Troppo gentile!... (_presentando_) Silvio
Labani... il cavalier Naldini... Bice, che lei già conosce... (_saluti,
strette di mano: — Rina fa cenno a Oswaigiaski di sedere, e siede anche
lei: — Silvio e Naldini restano in piedi_).
OSWAIGIASKI
(_dando la mano a Bice_) — Signorina... (_salutando Silvio e Naldini_)
Signori...
RINA
(_a Oswaigiaski_) — Dunque, anche a Napoli e a Palermo... grande
successo!
OSWAIGIASKI
Sì!... Pubblico molto buono... facilmente entusiasta... ma i miei
_concerti_ non sono andati così bene come a Roma.
RINA
(_sorpresa_) — Oh, perchè?
OSWAIGIASKI
Perchè... lei... non sonava con me!
RINA
(_ridendo_) — Questo è un complimento!
OSWAIGIASKI
No... verità!
RINA
Non ha trovato buoni accompagnatori?
OSWAIGIASKI
Sì, eccellenti accompagnatori... ma non artisti che sentano come lei...
(_con calore_) Oh, io ricordo sempre sue interpretazioni!
RINA
(_contenta_) — Davvero?
OSWAIGIASKI
Con entusiasmo!... E perciò sono qui.... Mi hanno pregato di dare un
«concerto» per povera famiglia.... Questo mi piacerebbe molto; ma ho
risposto: «Io sono pronto, se signorina Gaudenzi sonerà con me»...
Vuole?
RINA
(_imbarazzata_) — Lo vorrei... ma non posso.
OSWAIGIASKI
(_sorpreso_) — Oh, perchè?
RINA
(_c. s._) — Tra pochi giorni... mi marito.
OSWAIGIASKI
(_resta interdetto_) — Lei?!
RINA
Sì!
OSWAIGIASKI
(_con dolore comico, che non può nascondere_). Oh, male... molto male!
SILVIO
(_risentito_) — Come... male?
RINA
(_pronta, indicando Silvio_) — Il mio fidanzato...
OSWAIGIASKI
(_correggendosi_) — Male... non per lei... (_indica Rina_) ma per
arte!... Per essere veri artisti... non bisogna aver cure di famiglia.
RINA
(_sorridendo_) — Ma anche lei ha moglie!
OSWAIGIASKI
Per questo, parlo così!... Mia moglie... giovane... bella... ricca...
e mi vuol bene; ma non ama la musica... Il mio strumento le urta
i nervi.... Impossibile vivere insieme!... Lei, però, sarà più
fortunata.... Questo signore... (_indicando Silvio_) le permetterà di
studiare...
SILVIO
Questo, sì!
OSWAIGIASKI
(_continuando_)... di dar «concerti» nelle grandi città musicali.
RINA
(_ridendo_) — Appena sposati, andiamo a stabilirci in campagna... e di
arte non si parlerà più!
OSWAIGIASKI
Oh, male... male!
SILVIO
(_perdendo la pazienza_) — Signor Oswaigiaski!
OSWAIGIASKI
(_alzandosi: — a Silvio_) — Oh!, io comprendo suo sentimento... e prego
scusarmi... Io non vedo che la mia arte... e questa sola io trovo bella
e utile... Perciò, deploro perdita di una vera artista... (_s'inchina,
e esce_).
SCENA SETTIMA.
Rina; Silvio; Bice _e_ Naldini.
SILVIO
(_con ira_) — Imbecille!
RINA
(_offesa_) — Perchè?
SILVIO
Vorrebbe si mandasse a monte il nostro matrimonio, perchè tu fossi
libera di dar _concerti_ con lui!
RINA
Non chiede tanto... Gli bastava d'avermi per un solo _concerto_.
SILVIO
(_sempre di malumore_) — Poverino!... (_ironico: — a Naldini e a Bice_)
Avete sentito?... (_rifacendolo_) L'arte sola io trovo bella... e
utile!... Utile... per lui... che arricchisce, forse!... ma è utile
lui... alla società... col suo violino?
RINA
È sempre utile... un grande artista!
SILVIO
(_c. s._) — Ih!... L'ho sentito!.... non ha altro merito che di sonare
della musica nojosa!
RINA
(_imbronciata_) — Parli così... perchè non capisci nulla!... Accade
spesso che, tra due artisti, si stabilisca una corrente di simpatia
prodotta da un'eguaglianza di temperamento artistico, che non c'è fra
tutti.
SILVIO
(_ironico_) — Già!... specialmente, se uno dei due è... una bella
ragazza!
RINA
No!... Una simpatia... di sentimento artistico... ripeto!
SILVIO
Sì... sì!... Belle parole... per mascherare una cosa molto volgare!
RINA
(_impazientita, quasi con collera_) — Oh, come sei materiale!
SILVIO
E tu... come mi canzoni bene col tuo spiritualismo!
RINA
(_con vivacità_) — Io non ti canzono... ma voglio che rispetti i miei
ideali... e le mie ispirazioni artistiche.... Oh, credi forse che...
quando sarò tua moglie... rinunzierò anche al mio modo di pensare?...
Rispondi!... C'è tempo ancora a ritirarsi!
NALDINI
(_interponendosi_) — Ohè, ragazzi!... Fate sul serio?
RINA
(_quasi esaltata_) — Su, via, rispondi!... Io non cambierò mai.... Se
ciò non ti garba, puoi lasciarmi!... Presto, rispondi!
SILVIO
(_tornando calmo e sorridendo_) — Vado a prendere il babbo per andar
dal notajo. (_per andarsene_).
NALDINI
Bravo!
RINA
(_trionfante, sorridendo_) — Così mi piaci!
SILVIO
Torno subito... È qui, al caffè, che m'aspetta. (_via_).
SCENA OTTAVA.
Rina; Bice _e_ Naldini.
NALDINI
(_con un sospiro di soddisfazione: — a Rina_) — M'avete fatto paura!
BICE
(_con rimprovero_) — Sei stata aggressiva!
RINA
M'ha dato ai nervi con la sua gelosia!
BICE
Sta bene... Ma devi prenderlo con dolcezza.
RINA
(_vivace_) — No, no!... Io lo conosco... Umile, sottomessa... non
m'amerebbe!... È un uomo senza volontà: bisogna che senta la mia.
NALDINI
Lei ha, forse, ragione... Con Silvio, la sommissione potrebbe essere
fatale.... Ma badi al padre: con lui, la ribellione può costar cara!...
Conquistato il marito, bisogna conquistare il suocero... perchè è lui
che ha la _cassa_.... Ci pensi!
RINA
(_dandogli la mano_) — È un consiglio d'amico... Lo seguirò... (_a
Bice_) Vado a vestirmi... Ti vedrò più tardi?
BICE
Sì!
RINA
(_via, a sinistra. — Bice mette il cappello e la mantellina_).
NALDINI
(_a Bice, insinuante_) — E io vi vedrò ancora, oggi?
BICE
Qui... non ci torno!
NALDINI
Vediamoci al _Costanzi_... Ho un palco per questa sera... Volete?
BICE
Perchè no?
NALDINI
E... dopo il teatro... ceneremo insieme.
BICE
(_con malizia_) — A quell'ora, non ho mai appetito!
NALDINI
Può darsi che sta sera vi venga!
BICE
(_c. s._) — Perchè!
NALDINI
Vedrete che ve lo faccio venire!
BICE
(_c. s._) — Non credo!
NALDINI
In somma, se viene...
BICE
(_con grande civetteria_) — Se viene lui... non vengo io! (_scappa_).
NALDINI
(_solo_) — E io dico, in vece, che ci verrai!... Oh, la conosco
bene!... È una maniera per dire: «verrò di sicuro»!... Le donne hanno
un linguaggio speciale, che bisogna saper tradurre...
SCENA NONA.
Gaudenzi _e_ Naldini.
GAUDENZI
(_entra in iscena con le carte in mano: — le consulta attentamente;
poi, scuote il capo, come per dire: «no, no!: non ci siamo!»_) Buon
giorno... (_sempre consultando le carte_).
NALDINI
Buongiorno... E così?!... (_indicando le carte_).
GAUDENZI
(_sempre crollando il capo_) — Non va... e non va!
NALDINI
Perchè?
GAUDENZI
Tremila lire di spese... sono troppe.
NALDINI
Eppure, sono tutte spese che abbiamo fatto!
GAUDENZI
(_con intenzione_) — Sì, ma... arrotondando!
NALDINI
(_sorridendo_) — Oh, Dio!... Un po' d'imbottitura...
GAUDENZI
(_sorridendo, con malizia_) — Mi pare che lei ne abbia messa troppa...
NALDINI
Il _venti_ per _cento_!
GAUDENZI
(_convinto_) — Non è molto!... Ma si sale già a _tremila_.... Troppe,
le ripeto, per una sottoscrizione che va così male!... (_indicando una
carta_) Lo vede?... Finora, se ne sono incassate solo _cinquemila_...
nemmeno il doppio di quello che s'è speso!... Chi lo avrebbe detto?
NALDINI
(_con dolorosa comicità_) — Un disastro, che prometteva così bene!
GAUDENZI
Ci hanno ingannati i primi dispacci!
NALDINI
(_c. s._) — Pareva il finimondo!
GAUDENZI
E, poi, ogni giorno, è risuscitato... un morto!
NALDINI
(_c. s., con dolore comico_) — Di autentici... ce ne sono rimasti
quattro soli!
GAUDENZI
E tutte le case che si dicevano crollate....
NALDINI
... si sono rimesse in piedi... da loro!
GAUDENZI
Basta!... Ciò che ora preme è di liquidare i conti del _Comitato_.
NALDINI
Come?
GAUDENZI
Diminuendo le spese...
NALDINI
Sono già fatte!
GAUDENZI
Allora, aumentando l'_incasso_.... E con che mezzo?... Con qualche
recita di beneficenza.... Io parlerò con il Capocomico del _Valle_: lei
conosce l'Impresario dell'_Argentina_: si può fare una buona retata...
e... quando l'attivo è buono... nessuno bada più al passivo.
NALDINI
Proviamo... ma ho poca fiducia!
GAUDENZI
Bisogna tentare: altrimenti, questo terremoto... ci seppellisce noi!
NALDINI
(_impensierito_) — Ne ho paura!
SCENA DECIMA.
Marianna; _poi_, Labani; Silvio _e_ Detti.
MARIANNA
(_dalla comune, annunziando_) — Il signor Labani...
GAUDENZI
Venga... venga! (_presto, a Naldini_) Metta via questi conti... (_gli
dà le carte: — Naldini eseguisce_).
SILVIO
(_entrando, gajo_) — Siamo venuti a prendervi...
GAUDENZI
Per andar dal notajo?... È presto!... (_guarda l'orologio_) Ci aspetta
alle undici... e non sono ancora le dieci.
LABANI
Glie l'ho detto!... Ma fate pazientare un innamorato, se vi riesce!
GAUDENZI
Anticiperemo.... Non so, però, se Rina sarà pronta... (_a Marianna_).
Va a dirle che faccia presto... perchè Silvio è su' carboni....
(_Marianna entra a sinistra: — a Labani_). In tanto, si potrebbe
metterci d'accordo sui punti essenziali del contratto... per non
discutere davanti al notajo.
LABANI
Come vi pare...
GAUDENZI
Ho preparato un piccolo schema.
LABANI
Bravo!
GAUDENZI
(_a Naldini_) — Cavaliere, vuol leggerlo?... Cartella «matrimonj»...
NALDINI
(_prende una carta, che trova sulla scrivania, e legge_) — Ecco: il
«Contratto nuziale» stabilirebbe: — 1º. «Gli sposi si maritano sotto il
regime della comunità assoluta dei beni»...
LABANI
Mio figlio... per ora... non possiede nulla!
GAUDENZI
(_pronto_) — Non importa!... In tanto, diventa padrone di ciò che
possiede Rina.... Poi, da qui a cinquanta anni... perchè voi ne vivrete
cento, a dir poco!... anche Rina... diventa padrona.
LABANI
Non mi par giusto se non avessero figli.
NALDINI
(_ridendo_) — Ne avranno... e molti!
LABANI
Seguitiamo pure...
NALDINI
(_leggendo, c. s._) — 2º. — «Il commend.re Gaudenzi assegna in dote
alla figlia ventimila lire»....
LABANI
Si era detto... trentacinque, o quaranta mila...
GAUDENZI
Con il corredo... e i mobili... che io cederei agli sposi.
LABANI
(_vivamente_) — Di mobili non so che farne... e il corredo è di uso
personale: non costituisce dote!... Questa, proprio in _contanti_, a
quanto la fissate?
GAUDENZI
A ventimila...
LABANI
È poco!
GAUDENZI
(_accomodante_) — Mettiamo venticinque!... Di più, oggi, non potrei!...
Alla mia morte... poi... (_Naldini ride_).
LABANI
E sia!
NALDINI
(_leggendo, c. s._) — «... assegna in dote alla figlia venticinquemila,
per le quali pagherà l'interesse annuo... del _quattro per cento_... in
due rate»...
LABANI
(_interrompendo, visibilmente seccato_) — L'interesse?!... Non
consegnate il capitale?
GAUDENZI
Subito... no!
LABANI
Perchè?
GAUDENZI
Perchè non l'ho!... È investito in terreni che bisognerebbe rivendere.
LABANI
(_sospettoso_) — Terreni... al vostro paese?
GAUDENZI
In quello di mia moglie...
LABANI
(_c. s._) — In provincia di Lecce?... Troppo lontano!... Avrei
preferito...
GAUDENZI
Danaro sonante?... (_ridendo_) Non ne avete bisogno!... Del resto...
(_con isfacciata sicurezza_) potete prendere un'ipoteca.
SILVIO
(_inquieto_) — Oh Dio, delle nuove formalità... per perdere tempo!
GAUDENZI
(_interrogando Labani_) — Non si ritarderà il matrimonio... per questo!
LABANI
(_sorridendo della agitazione di Silvio_) — No... no!
GAUDENZI
(_lieto e trionfante_) — E ciò è l'essenziale... (_correggendosi e
indicando Silvio_) per lui!
NALDINI
(_con intenzione_) — Per lui!... Si capisce!
SILVIO
(_guardando verso la porta di sinistra_) — Ecco Rina!
SCENA UNDECIMA.
Rina; Amalia; Detti; _e, poi_, Marianna.
RINA
(_in «toilette» da visita, accorre, terminando di vestirsi, ajutata da
Amalia_) — Io sono pronta!
AMALIA
Non ancora!... Aspetta!... (_finisce di aggiustarla_).
RINA
Fa presto!... (_saluta: — Silvio è attorno a Rina, raggiante di
felicità: — Gaudenzi e Labani sorridono della sollecitudine amorosa dei
fidanzati_).
GAUDENZI
(_a Amalia_) — E miss Stower che fa?... Sempre così avvilita?
AMALIA
(_c. s._) — Sempre!
GAUDENZI
Ma non dovrebbe avvilirsi così!... Anch'io sono stato artista... e...
non lo dico per vantarmi... ho avuto anch'io i miei trionfi... e le
mie _seratacce_!... E quanti ne ho visti a far fiasco!... Al momento,
sicuro, restavo... un po'... si capisce!... Ma, poi, quando si ha
della stoffa... si torna a galla!... M'addolora proprio di vedere miss
Stower smarrirsi così!... E... se vogliamo... un vero _fiasco_... non
è stato!... Solo qualche abbonato voltò la cosa in burletta.... E, poi,
quei maledetti giornali: quello Storari specialmente!
NALDINI
Oh, quello è stato proprio... feroce!
GAUDENZI
Però, se miss Stower volesse... ritentare...
SILVIO
(_impaziente_) — Ma non vuole... e il notajo aspetta!
GAUDENZI
(_a Silvio_) — Hai ragione!... (_a Amalia_) Dammi il cappello e il
bastone... (_Amalia va a prenderlo_).
MARIANNA
(_dalla comune, con una lettera: — a Labani_) — Una lettera urgente...
per lei.
Labani (_prendendo la lettera_) — Permettete?
GAUDENZI
Fate pure... (_a Amalia_) Il bastone?... (_Labani legge e tradisce
un'impressione ricevuta: — Silvio, che lo osserva, si avvicina a lui,
inquieto: — Rina non bada e parla con Naldini_).
AMALIA
(_consegnando a Gaudenzi il cappello_) — Non lo trovo!... (_a
Marianna_) Cercalo!... (_Marianna va a cercar il bastone; e, poi, lo
consegna a Gaudenzi: — Rina, parlando con Naldini, volge le spalle a
Labani_).
SILVIO
(_piano: — a Labani_) — Chi è?
LABANI
(_piano, dandogli la lettera_) — L'avvocato Roberti...
SILVIO
(_piano, leggendo_) — «Prima di andare dal notajo, passate da me»...
(_parlando_) Che vuol dir ciò?
LABANI
(_c. s._) — Vuol dire che ho chiesto informazioni... e, ora, le avrò.
SILVIO
(_c. s., turbato_) — Su Gaudenzi?
LABANI
(_c. s._) — Sì!... (_vedendosi osservato da Gaudenzi_) Silenzio! (_va
verso Gaudenzi_).
GAUDENZI
(_con sospetto_) — Una cattiva notizia?
SILVIO
(_pronto_) — No, no!
LABANI
(_con intenzione_) — Lo spero!... (_con naturalezza_) Un amico vuol
vedermi per cosa urgente.
SILVIO
(_c. s._) — Andrai dopo firmato il contratto.
LABANI
(_sottolineando le parole_) — No!... Devo andare... prima.
GAUDENZI
E il notajo che aspetta!
LABANI
(_guarda l'orologio_) — Alle undici manca un quarto!... Vi raggiungo
tra pochi minuti... (_per andar via_).
SILVIO
(_movimento per seguirlo_) — Vengo con te...
LABANI
(_con fermezza_) — No!... Io prenderò una vettura, e sarò dal notajo
prima di voi... (_via_).
GAUDENZI
(_a Silvio, sospettoso_) — Che è accaduto?
SILVIO
Niente!... L'avvocato Roberti gli ha scritto che passi da lui.
RINA
(_ridendo_) — E per questo... sei turbato?
SILVIO
Temo sempre qualche intoppo...
GAUDENZI
(_c. s._) — Quale intoppo?
SILVIO
Che so io!... Il babbo è così strano, che se gli dessero la notizia
di un fienile bruciato... sarebbe capace di ritardare il nostro
matrimonio.
RINA
(_ridendo_) — Ebbene, aspetteremo!... (_con leggerezza_) Ti spiace
la vita di fidanzati?... Io, la trovo piacevolissima.... È una festa
continua!... Corse per i negozj... lavoro con sarte e modiste...
complimenti di amiche invidiose.... Una delizia!... Quando saremo
maritati, non ci divertiremo tanto!
GAUDENZI
(_sorridendo_) — Pazzarella!... (_piano, a Naldini_) Lei, in tanto,
vada dal principe di Castelvetero a portargli i conti... meno la nota
delle spese... (_per andarsene_).
NALDINI
L'ha già chiesta tante volte!
GAUDENZI
Dica che non ha avuto il tempo di prepararla.... Gli parli della
rappresentazione al _Valle_... e all'_Argentina_.... (_Rina e
Silvio, via_) come di cosa già stabilita.... Guadagni tempo...
(_con sollecitudine_) e, sopra tutto, che, per ora, non riunisca il
_Comitato_.... (_sulla porta_). Il Presidente deve fare da sè.... Glie
lo metta in testa... lo gonfi un poco... (_via_).
NALDINI
(_raccogliendo le carte da portar via_) — Se soffio ancora... mi
scoppia!
AMALIA
(_ritornando dall'aver accompagnata Rina: — sulla porta_) — Sempre
molto lavoro, eh!, signor Naldini?
NALDINI
Sì, non c'è male!
AMALIA
Gaudenzi le dà poco ajuto.... In questi giorni, ha via la testa per il
matrimonio di Rina.
NALDINI
Oh, lui ha la testa a tutto!
AMALIA
E lei... quando sposa?
NALDINI
(_protestando_) — Io!?... Non ho mai avuto di queste idee!
AMALIA
(_impressionata_) — E Bice?
NALDINI
(_seccato_) — Bice.... Bice!... Io le ho parlato da galantuomo: sposare
mai!... Se vuole sposarmi... come posso dire... a c_onto corrente_...
senza investimenti vitalizj... sono qua!... Ma... senza impiego... come
posso caricarmi di una famiglia... e legare la mia miseria a quella di
un'altra creatura!
AMALIA
(_sorpresa_) — Sicchè?
NALDINI
(_per andarsene_) — Sicchè... (_a Alfredo, che entra e che incontra
sull'uscio_) Buon giorno!... Ho cento corse da fare.... È giornata
campale! (_via, correndo_).
SCENA DODICESIMA.
Alfredo _e_ Amalia.
ALFREDO
(_entra dalla comune: — cappello in testa, soprabito, ecc._).
AMALIA
(_lieta di veder il figlio: — poi, con dispiacere_) — Ah, sei tu!
ALFREDO
Sono già andati per il contratto?
AMALIA
Sì!
ALFREDO
Sei contenta?
AMALIA
Puoi immaginarlo!
ALFREDO
(_con invidia_) — Eh!... Un giorno, sarà ricca, lei!
AMALIA
E felice... perchè Silvio l'ama davvero... e suo padre... sarà, come
dite, un orso... ma è un orso di cuore.
ALFREDO
Tutti contenti, dunque, qui... meno _miss_ Emma, che piange... il suo
_fiasco_, eh?!
AMALIA
Già... meno lei, poveretta!
ALFREDO
È sempre in casa?
AMALIA
Sempre!
ALFREDO
Oggi, potrò vederla...
AMALIA
Meno di ieri.
ALFREDO
Eppure, devo parlarle!... (_toglie di tasca una carta_) Portale questa
carta... (_glie la dà_) È un talismano per ridarle il buon umore.
AMALIA
(_con sollecitudine_) — Allora, la porto subito! (_via, a sinistra: —
Alfredo, rimasto solo, si dà un'aria da trionfatore: — si accomoda la
cravatta, ecc. — Con l'azione, manifesta la soddisfazione, l'orgoglio,
la gioja della sorpresa che avrà Emma leggendo il «processo verbale»
del duello: — azione mimica, semplice, che dovrà durare un minuto_).
SCENA TREDICESIMA.
Emma _e_ Alfredo.
EMMA
(_entra in iscena a sinistra, con passo affrettato, tenendo in mano la
carta datale da Amalia. — È pallida, sofferente; ma fredda. — Anche
quando manifesterà gratitudine, si conterrà freddamente. — Veste con
semplicità: nessun giojello: — contrasto spiccato in tutto con l'atto
primo_) — Voi vi siete battuto?!
ALFREDO
(_indicando il «verbale» che Emma ha in mano_) — Lo vedete!
EMMA
Per me!
ALFREDO
Storari vi ha insultata.... Meritava una lezione... l'ha avuta!
EMMA
Avete esposto la vita... per me!
ALFREDO
(_con istudiata semplicità_) — Ho fatto il mio dovere!
EMMA
Oh, no!... Il vostro... è un tratto nobile... cavalleresco....
Grazie!... (_gli dà la mano_) Ma non posso approvare quel che avete
fatto.
ALFREDO
(_colpito dalla freddezza di Emma, che contrasta con le parole_) —
Perchè?
EMMA
(_fredda_) — Perchè non mi piace che voi abbiate preso così
pubblicamente la mia difesa... Questo poteva farlo solo un parente....
ALFREDO
.... o un amico!
EMMA
(_sottolineando_) — Un amico... mai!
ALFREDO
(_colpito, con disappunto_) — Oh!
EMMA
(_con maggior cortesia_) — Non di meno, vi sono grata di questa prova
di amicizia.
ALFREDO
(_sconcertato_) — Grata... ma non contenta!
EMMA
(_con grande sincerità_) — No!... Era meglio non intervenire in nessun
modo... (_con interesse_) È ferito gravemente?
ALFREDO
Ne avrà per un mese.
EMMA
(_sempre sincera_) — Povero Storari!
ALFREDO
(_sempre più sorpreso e sconcertato_) — Lo compiangete!
EMMA
Certo!
ALFREDO
Dopo tutto quello che ha scritto di voi?
EMMA
È stato scortese... ma ha detto la verità.
ALFREDO
(_protestando_) — No!
EMMA
(_sorridendo con amarezza_) — Oh, gli abbonati che zittivano... e la
_claque_ pagata, che applaudiva... è verissimo!... Ma, vi prego, non
parliamo più del mio _debutto_!... Ha fatto già troppo rumore... e,
ora, sarà peggio.
ALFREDO
(_credendo di capire_) — E perciò... siete così triste?
EMMA
Oh, no!... Oramai, ho deciso... Non canterò più... e... fra un mese...
gli abbonati... la _claque_... Storari... tutto sarà dimenticato!
ALFREDO
(_arrischiandosi_) — Tutto?
EMMA
(_vivamente_) — No!... (_quasi commossa_) Ricorderò sempre che in
Italia un gentiluomo s'è battuto per me... (_indicando il cuore_)
Questo è scritto qui... e non si cancella!
ALFREDO
(_rassicurato, riprendendo la sua fatuità di conquistatore_) — E
m'amerete un po' di più?... (_le prende la mano_).
EMMA
(_ritirando la mano con vivacità: — fredda, repulsiva_) — Vi prego!...
Ve l'ho già detto altre volte... Io non posso permettere che mi parli
così... un uomo che ha moglie.
ALFREDO
Emma!... Tutti possiamo commettere un errore.... Ma un errore... non è
una colpa!... Il mio... fu quello di sposare una donna volgare... dalla
quale ho dovuto separarmi... perchè mi rendeva la vita insopportabile.
EMMA
Voi siete ingiusto con vostra moglie.
ALFREDO
No!... Ida è buona... ma le nostre aspirazioni... la nostra
educazione... i nostri caratteri... erano troppo diversi... E io lo
sento: non ho mai amato che voi!
EMMA
(_offesa_) — E quale speranza avete fondato su questo vostro amore?...
Vi siete, forse, illuso al punto di credere che io potessi divenire la
vostra... amante?
ALFREDO
La mia amante, no!.... Ma mia moglie.
EMMA
(_con forza e con una specie di sorpresa_) — Vostra moglie?... Le
vostre leggi non ammettono il divorzio.
ALFREDO
Non lo ammettono, no... finchè siamo cittadini italiani... Ma, in
due anni, si può diventare cittadini svizzeri: in uno solo, vostri
concittadini: in sei mesi, cittadini di Baden...
EMMA
E voi rinneghereste la vostra patria... per...?
ALFREDO
Non vi ho detto che vi amo? (_le prende le due mani e gliele bacia,
senza che Emma, commossa, le ritiri_) — Oh, grazie, grazie!... Vedete:
io avevo bisogno di coraggio... e voi me lo avete dato... sì... sì...
perchè capisco che anche voi mi amate...
EMMA
(_con un filo di voce: — grande commozione_) — Sì!... (_poi, a un
tratto, con uno sforzo sciogliendosi da Alfredo_) — Ma no... no!...
Lasciatemi!... È inutile!
ALFREDO
Inutile... perchè?
EMMA
(_lottando, ecc.; ma, poi, risoluta_) — Perchè... perchè noi non
dobbiamo rivederci mai più! (_per andarsene_).
ALFREDO
(_sorpreso, esitando per timore d'irritarla_) — Volete lasciarmi...
così?
EMMA
(_c. s._) — Sì!... Addio! (_con isforzo, gli stende la mano_).
ALFREDO
(_c. s._) — Addio?
EMMA
(_c. s._) — E per sempre!
ALFREDO
(_c. s._) — Emma!
EMMA
(_c. s._) — Domani, lascio Roma... e, tra pochi giorni, l'Italia.
ALFREDO
(_con movimento di protesta_) — Oh!
EMMA
(_con grande amarezza e commozione_) — Il mio romanzo d'arte... di
gloria... d'amore... finisce così!... Non tentate di prolungarlo...
e lasciamoci da buoni amici... Di voi ricorderò sempre il difensore
coraggioso... l'amico!... Di me, ricordate che Emma Stower aveva un
cuore d'artista... ed era una donna onesta! (_via_).
ALFREDO
(_riprendendo la sua fatuità da conquistatore_) — Una donna onesta,
sì... ma una donna che mi ama!... (_chiamando verso la porta del
fondo_). Mamma, ti saluto.... Vado via... (_per andarsene: — si ferma,
vedendo Amalia entrar in iscena_).
SCENA QUATTORDICESIMA.
Amalia _e_ Alfredo.
AMALIA
Ebbene?
ALFREDO
Tra pochi giorni riprenderà il suo buon umore.
AMALIA
(_sorpresa_) — E canterà ancora?
ALFREDO
(_sorridendo_) — Non credo!... Le è costato troppo il _debutto_...
perchè abbia voglia di ricominciare. (_per andarsene_).
AMALIA
E resta qui?
ALFREDO
No!... Parte domani.
AMALIA
(_sorpresa_) — Domani?
ALFREDO
Sì!... Affari urgenti la obbligano a mettersi in viaggio.
AMALIA
(_c. s., dolente_) — Aveva promesso di assistere al matrimonio di Rina.
ALFREDO
Prima del _debutto_.... Ora, non sarebbe delicato ricordarglielo.
AMALIA
È vero!... (_rassegnata_) — Ma mi rincresce molto... M'ero affezionata
a lei.
ALFREDO
Lo capisco... ma è bene mandarla via... e presto!... Ha bisogno di
distrazioni.... Qui, tu... il babbo.... Rina... senza volerlo...
rinnovate ogni momento il ricordo doloroso.
AMALIA
Hai ragione!... (_con orgoglio di madre_) Hai sempre ragione, tu!
ALFREDO
(_bacia Amalia ed esce: — fuori di scena, s'incontra con Labani_) —
Passi... passi!... C'è la mamma.
SCENA QUINDICESIMA
Amalia _e_ Labani.
AMALIA
(_andando incontro a Labani, sorpresa_) — Non è andato dal Notajo!
LABANI
(_agitatissimo_) — No!... Ho fatto tardi... e l'ho mandato ad avvertire
che... per impegni imprevisti... pregavo di rimandar la pratica.
AMALIA
(_con viva sollecitudine_) — Qualche cattiva notizia?
LABANI
Una brutta sorpresa... che mi ha preparato Silvio!
AMALIA
(_incredula_) — Lui!... Povero ragazzo!... Che cosa ha fatto?
LABANI
Dei debiti!
AMALIA
(_rassicurata_) — Ah!... (_sorridendo_) Roba da giovanotti!
LABANI
(_diffidente_) — Lei... lo sapeva?
AMALIA
(_sincera_) — No!... Ma immagino che si tratterà di qualche
spesuccia... forse, per la fidanzata.
LABANI
(_solenne_) — Seimila lire!
AMALIA
(_sinceramente sorpresa_) — Seimila lire?
LABANI
In _cambiali_... rilasciate a strozzini... che non gli avranno dato nè
pur la metà!
AMALIA
(_con vero dispiacere_) — Oh, male... male!... Non credevo che Silvio...
LABANI
(_con ira repressa_) — Silvio... è un ragazzo senza testa!... Ma c'è di
peggio!... Sa chi lo ha presentato agli usuraj?
AMALIA
(_esitante_) — Naldini?
LABANI
Suo marito!
AMALIA
(_sorpresa_) — Gaudenzi?
LABANI
(_sospettoso_) — Lei non lo sapeva?
AMALIA
È la prima volta che sento....
LABANI
Le sembra un'azione da amico!
AMALIA
(_cercando di scusarlo_) — Silvio gli avrà fatto premura...
LABANI
Poteva dargliele lui...
AMALIA
Capirà: 6.000 lire!
LABANI
Ma che 6.000!... Tre... forse, 2.000... perchè gli strozzini... si sa!
AMALIA
(_confusa_) — Ma anche 2.000...
LABANI
E, allora, doveva avvertirmene...
AMALIA
(_c. s._) — Non avrà voluto darle un dispiacere.
LABANI
Ah, per evitare un dispiacere a me, suo marito ha messo Silvio sopra
questa bella strada!
AMALIA
(_protestando_) — Lei esagera!... Gaudenzi non può...
LABANI
(_interrompendola_) — Oh, signora Amalia... non cerchi di difenderlo!
AMALIA
(_addolorata, con mite risentimento_) — Signor Labani... lei dice delle
cose...
LABANI
(_quasi pentito d'averla offesa_) — Non contro di lei... (_sincero_)
Lei non è che una madre di famiglia... buona... ingenua... troppo,
forse... ma incapace di certi intrighi...
AMALIA
(_inquieta, non comprendendo_) — Che vuol dire?
LABANI
(_serio: — mutando tono: — con confidenza_) — Lei... quando ha
sposato... non aveva dote?
AMALIA
(_ingenua_) — Sì!
LABANI
(_sorpreso_) — In terre?
AMALIA
.... assicurate sopra un podere di mio padre.
LABANI
Per quanto?
AMALIA
Per cento scudi di rendita...
LABANI
... che è sfumata col capitale?
AMALIA
(_con un sospiro_) — Da molti anni!
LABANI
E suo marito... poderi e rendite... ne ha mai avuti?
AMALIA
(_sincera_) — No, certo!... Povero Gaudenzi!... Oh, s'egli avesse
potuto rimediare alla leggerezza di Silvio... lo avrebbe fatto!
LABANI
(_con intenzione_) — Ora, lo credo anch'io.
AMALIA
Eccoli!... Ritornano... (_va incontro al marito come per avvertirlo di
ciò che sa Labani: — poi, resta interdetta, esitante; e si ritira in
disparte, inquieta. — Labani prende un contegno freddo, compassato_).
SCENA SEDICESIMA.
Gaudenzi; Rina; Silvio _e_ Detti.
SILVIO
(_inquieto, andando vivamente verso Labani_) — Perchè rimandare il
contratto?... Ti si sarebbe aspettato fin quando fossi stato libero.
LABANI
(_asciutto_) — Era inutile!
SILVIO
Inutile?... Che vuol dir ciò?
LABANI
(_con collera repressa_) — Vuol dire che, quando si firmano cambiali di
seimila lire... non si prende moglie!... (_movimento d'inquietudine di
Gaudenzi, di Silvio e di Rina, ecc._).
SILVIO
(_interdetto_) — Tu sai!?
LABANI
(_c. s._) — Tutto!... E ti ringrazio della bella sorpresa... Il
principio è buono!
SILVIO
Non è il principio della vita nuova; ma la liquidazione della
passata... (_cercando scusarsi_) L'ultima sciocchezza... che si può
rimediare... anticipando il pagamento.
LABANI
(_ironico_) — Lo credo!... Ma chi pagherà?... Io, no!... Mi costano fin
troppo le tue sciocchezze... e non ho danaro da gettar via per i tuoi
capricci... e per quelli degli altri!... (_con intenzione ironica_) —
Tranne che tu non voglia pagare con la dote della moglie!
GAUDENZI
(_intervenendo, per istornar la tempesta_) — In questo... o in altro
modo... la cosa si può aggiustare.
SILVIO
Pagando!
LABANI
In che modo?
GAUDENZI
(_c. s._) — Il modo... ripeto... lo troveremo... Non c'è premura.
LABANI
Non sono di questo parere, io!... E ritiro il consenso.
SILVIO
(_con dolore, protestando_) — Perchè ho fatto dei debiti?
LABANI
(_calmo_) — Anche!
RINA
(_intervenendo_) — Anche?... C'è, dunque, dell'altro?
LABANI
(_c. s._) — Può darsi...
RINA
(_con risentimento vivace_) — Qualche calunnia contro di me?
LABANI
No, no!
GAUDENZI
(_inquieto_) — E... allora?
LABANI
Allora... allora... io non metto la mia firma sotto documenti che
affermano cose... non vere! (_stupore generale: — agitazione crescente
di Rina e di Silvio: — Silvio vorrebbe impedire la disputa_).
GAUDENZI
(_turbato; ma con risentimento vivace_) — Come sarebbe a dire?
LABANI
Che voi... nel contratto nuziale... promettete una dote... che non
potete dare!
GAUDENZI
(_c. s., ma fingendo una grande sicurezza_) — Ho promesso mille lire
all'anno... e le darò!
LABANI
(_ironico_) — Le promesse... non bastano!
GAUDENZI
(_imbarazzato_) — Sarete garantito...
LABANI
(_pronto_) — Da beni... che non esistono!
GAUDENZI
Come?!
LABANI
(_perdendo la calma_) — Come... come!?... Voi non possedete nulla... e
non potete assicurare nessuna dote a vostra figlia!
(_a questo punto, Emma, che ha udito le voci d'alterco, s'affaccia
alla porta di sinistra, inquieta, interrogando Amalia con lo sguardo.
— Amalia s'avvicina a lei e le fa comprendere il dolore che prova
per la disputa: — Emma la conforta: — le due donne restano nel fondo
della scena, a sinistra, sino quasi alla fine dell'atto. — Amalia è in
preda a una viva agitazione. — Emma, confortandola, l'abbraccia. — I
personaggi che parlano, si animano sempre più: — scena rapida, calda_).
[Emma — Amalia
Labani. Rina — Silvio
Gaudenzi].
SCENA DICIASSETTESIMA.
Emma, _e_ detti.
GAUDENZI
(_con calore, rispondendo a Labani_) — Ma guadagno 10.000 lire
all'anno!... Informatevene all'Ufficio municipale delle tasse!... Anche
senza calcolare i terreni, posso dunque impegnarmi...
LABANI
(_interrompendolo_) — A nulla!... (_per andarsene_) I contratti... a me
piace di farli sul positivo: non sopra semplici promesse.
GAUDENZI
(_con maggior calore_) — E avrete dei fatti... non delle promesse!
RINA
(_intervenendo: — agitatissima_) — Babbo, non rispondere più!... Te ne
prego.
GAUDENZI
(_con collera_) — Devo pur dire al signor Labani...
RINA
(_indicando Labani_) — Egli... ha ragione!... Avete promesso la dote...
la dote manca... cessa ogni obbligo... (_a Silvio_) E tu... sei libero!
SILVIO
(_con calore, protestando_) — No, perchè noi ci amiamo!
RINA
(_con grande amarezza e con vivo sarcasmo_) — Oh, l'amore... era già
compreso nell'affare!... Non possiamo amarci di più... per saldare
la differenza di 25.000 lire... e io divento una nuora impossibile...
perchè sono troppo povera... (_a Labani_) Non è vero?
LABANI
(_con iscoppio d'ira_) — No, no!... Io non fuggo davanti alla vostra
povertà... ma davanti alla menzogna di vostro padre!... Avrei anche
accettata per nuora la figlia di un operajo laborioso e onesto... (_con
forza, nell'andarsene_) Non accetterò mai... la figlia di un Gaudenzi!
(_via_).
Amalia, Gaudenzi, Rina (_insieme_).
AMALIA
(_con sorpresa dolorosa_) — Oh!
GAUDENZI
(_con ira_) — ... di un...?
RINA
(_trattenendo Gaudenzi_) — Lascialo
andare!
SILVIO
(_con calore, a Rina_) — Ma noi ci sposeremo lo stesso!
GAUDENZI
Bravo!
RINA
(_agitata, dominando l'ira e il dolore_) — È impossibile!... (_a
Silvio_) Ciò che è accaduto ora... ci separa per sempre!
SILVIO
(_c. s._) — Perchè?... Quando avrò 25 anni, sarò padrone di fare quello
che voglio... Dovrà ben passarmi... almeno gli alimenti!
RINA
Mai... mai... accetterò un soldo da lui!
SILVIO
Ebbene, lavorerò...
RINA
Tu!?... Ma se non sai far nulla!
SILVIO
Hai paura?... Di fame non si muore!
RINA
No!... Non ho paura... della fame, ma dei pentimenti... dell'odio
che, oramai, è seminato fra le nostre due famiglie... e che il nostro
matrimonio non farebbe che aumentare... Ci sono delle parole che
restano scolpite sempre nel cuore... «La figlia di un Gaudenzi»!...
(_andando verso il padre e abbracciandolo_) Ebbene, me ne vanto!...
(_a Silvio_) Va... va!... Siate felici... co' vostri danari!...
Del resto, tuo padre è logico... Vuole la continuazione della sua
famiglia com'è stata fin qui... e respinge l'_elemento_ che non può
assimilarsi con essa... Tu, in vece, non obbedisci che alla passione
del momento... e, pazzamente, vorresti preparare la tua... e la mia
infelicità!... Ebbene, ciò non sarà!... E poichè il disinganno è venuto
prima... ringrazia Dio... e rassegnati... come sono rassegnata, io!
(_sinceramente commossa_).
SILVIO
(_con calore_) — Rassegnata?... No, no... perchè piangi!
RINA
(_con iscoppio di commozione_) — Sì... piango di rabbia... perchè sento
tutta la vergogna e l'amarezza della umiliazione subita!
SILVIO
(_disperato_) — No!... Ciò non può essere!
RINA
(_risoluta_) — Deve.... essere!... Addio... e per sempre! (_per
andarsene: — poi, improvvisamente, si ferma; e, togliendosi orecchini,
anelli, ecc._) Ah, prendi!... (_li mette sulla tavola_) Non voglio che
tuo padre possa dire: «la figlia di un Gaudenzi... ti ha restituito la
parola... ma non i giojelli!» (_via, febbricitante_).
EMMA
(_con ammirazione_) — Brava!
GAUDENZI
È pazza!... Perde la sua fortuna!
EMMA
(_pronta_) — Ma salva la sua dignità!... (_con entusiasmo_) E questo è
bello!
GAUDENZI
(_di malumore_) — Sì... nel mondo della luna!
(_Amalia continua a mostrarsi addolorata: — Silvio, disperato, ascolta
Gaudenzi, che lo conforta, facendogli capire che Rina muterà idea_).
CALA LA TELA
ATTO TERZO.
_Salotto come nell'atto II._
SCENA PRIMA.
Gaudenzi _e_ Amalia.
_All'alzar della tela, AMALIA è sola in iscena, seduta accanto a una
tavola, con un lavoro donnesco in mano: — è triste e si asciuga gli
occhi. — All'entrar di GAUDENZI, cerca di nascondere le lagrime e
riprende il lavoro._
GAUDENZI
(_entra leggendo il «Giorno»: — è molto agitato: — getta via il
cappello e il bastone: termina la lettura; poi, getta il giornale,
sopra la tavola, esclamando_) — Tutti contro di noi!... (_a Amalia, con
sollecitudine_) Ci sono lettere?
AMALIA
No.
GAUDENZI
E quel cretino non risponde nemmeno!
AMALIA
Chi?
GAUDENZI
Il principe di Castrovetero.
AMALIA
Il Presidente del _Comitato_?
GAUDENZI
Già!... Si direbbe che tutto quello che scrivono... non lo riguarda...
l'imbecille!
AMALIA
(_inquieta, indicando il giornale_) — Parlano ancora dei vostri conti?
GAUDENZI
E come!... Il _Giorno_ chiede a dirittura l'intervento del Prefetto.
AMALIA
(_alzandosi, spaventata_) — Oh, Dio!... C'è qualche pericolo per te?
GAUDENZI
Sta tranquilla!... Tutte le carte sono in regola... ma queste polemiche
ci rovinano... perchè fanno andar all'aria le recite combinate...
Bisognava evitare i pettegolezzi!... L'ho tanto detto a Naldini: «non
faccia veder conti... guadagni tempo... con qualche pretesto»... Ma da
che s'è messo con Bice... ha perduto la testa!
AMALIA
L'hanno perduta tutti e due!
GAUDENZI
Di lei... poco m'importa!... Mi rincresce per Naldini... È un
giovanotto d'ingegno... e con lui si poteva far molto... ma è cascato
proprio male... Ah, quella Bice!... E dire ch'è l'amica intima di
Rina!... Bell'amica!... È lei che ha scaldato la fantasia a nostra
figlia!... Dov'è adesso?
AMALIA
(_quasi piangendo_) — In giro, a salutare le amiche.
GAUDENZI
(_con sorpresa e con dolore_) — Ma è, dunque, cosa stabilita?
AMALIA
Pur troppo!
GAUDENZI
(_con calore_) — Ma è una pazzia!... Dovevi dimostrarglielo,
persuaderla...
AMALIA
Ho detto tutto quello che potevo dire... Ho pianto... pregato... tutto
inutile!... È ostinata... come lo sei tu... quando ti cacci in testa
una cosa.
GAUDENZI
Ma che dice per giustificare una risoluzione così grave?
AMALIA
Che non vuol più restare a Roma.
GAUDENZI
E nient'altro?
AMALIA
Nient'altro!... Non mi risponde nemmeno più!... (_piangendo_) Questa
mattina, mentre cercavo di commuoverla... lei faceva tranquillamente
i bauli... e, quasi canzonandomi, mi disse: «Mamma, che gioja avrai al
mio ritorno!... Ma, capisci, per darti questa gioja, è necessario che
io vada via»... Il suo ritorno!.... (_con ischianto_) Oh, io non la
vedrò... perchè sarò morta!
GAUDENZI
Lascia fare!... Non è ancora partita... Prima di prendere il treno,
deve fare i conti con me!
AMALIA
(_agitata_) — Per carità, non prenderla con le cattive!... È così
nervosa!
GAUDENZI
(_con forza_) — È pazza... e, con la sua pazzia, ha reso impossibile
un matrimonio che si sarebbe sempre potuto combinare... perchè Silvio
è innamorato... E, ora, medita una pazzia ancora più grande... Credi
ch'io voglia permetterla?
AMALIA
Ah, se tu potessi impedirla!
GAUDENZI
(_risoluto_) — Vedrai!
SCENA SECONDA.
Naldini _e_ detti.
NALDINI
(_sulla soglia, entrando_) — Notizie?
GAUDENZI
Nessuna!
NALDINI
Il Principe non ha risposto?
GAUDENZI
No!
NALDINI
Dev'esser fuori della grazia di Dio!... Io non oso più farmi vedere.
GAUDENZI
Eppure, bisogna andarlo a trovare subito... prima che faccia qualche
nuova bestialità.
NALDINI
(_squadrandolo_) — E devo andarci proprio io?
GAUDENZI
Sicuro!... Prima di tutto, perchè lei... è il segretario del
_Comitato_... e, poi, perchè è stata la sua imprudenza che ha sollevato
tutto questo chiasso.
NALDINI
(_vivace_). — Io non ho parlato con nessuno!... Ho dato solamente i
conti al Principe, che li voleva...
GAUDENZI
Già... per darli alla stampa!
Baldini
(_c. s._) — Potevo immaginare che fosse così stupido!... E ora che devo
dirgli?
GAUDENZI
Tenere ben fissa in mente la mia lettera... 1.º: le spese sono tutte
giustificate... 2.º: con le recite si avrà un benefizio di sette od
ottomila lire... 3.º: l'insuccesso si deve... in gran parte... a lui...
perchè non s'è occupato affatto della sottoscrizione... 4.º: il solo
responsabile delle spese... è lui, che ha firmato i mandati...
NALDINI
(_ingenuamente_) — Senza leggerli...
GAUDENZI
Peggio per lui!... Caro Naldini, ci accusano: dobbiamo difenderci!...
È il Principe che ha rotto le uova nel paniere... Paghi lui!... Vuole
che, per salvare quell'asino d'oro, prendiamo la cosa sopra di noi?
NALDINI
(_con vivacità_) — Questo, no!
GAUDENZI
Dunque, parli alto!... Il Principe, se vuole, può far mutar linguaggio
ai giornali... e riparare lo scandalo... Lo faccia nel suo interesse
morale... Già... per il nostro... non moverà foglia!
NALDINI
Ha ragione!... Oh!, Commendatore, lei trova sempre la nota giusta...
Stia tranquillo!... Gli metterò indosso tale paura che dovrà fare
quello che vogliamo! (_via, di corsa_).
GAUDENZI
(_si ritira in disparte, leggendo delle carte_).
AMALIA
Purchè si accomodi almeno questa faccenda del _Comitato_!
GAUDENZI
Oh, non c'è dubbio!
SCENA TERZA.
Ida; Gaudenzi; Amalia.
IDA
(_entra in iscena agitatissima_) — Buon giorno...
AMALIA
(_sorpresa e contenta_) — Oh, Ida!... Ti fai vedere finalmente!
IDA
Alfredo... vi ha scritto?
AMALIA
No... (_guardando Gaudenzi_) ch'io sappia.
GAUDENZI
(_indifferente_) — Da Milano... otto giorni fa!
IDA
E, poi, più nulla?
GAUDENZI
Nulla.
IDA
(_con amara ironia_) — Ha voluto, dunque, riserbare a me... la primizia
della buona nuova.
AMALIA
(_con vivo interessamento_) — Ti ha scritto?
IDA
Una lettera _raccomandata_... Bellissima!... Viene da Nizza...
(_cava la lettera dal portafazzoletto e la dà a Gaudenzi_) È molto
interessante... Legga... legga!
GAUDENZI
(_prende la lettera e principia a leggere di mala voglia; poi,
s'interessa e leggendo approva col capo_).
AMALIA
Che ti dice?
IDA
Oh, tante... tante belle cose!... Prima di tutto, mi annuncia... quello
che sapevo... cioè, che era partito da Roma... per seguire miss Stower!
GAUDENZI
(_interrompendo la lettura_) — Per seguirla, no: per trattare una sua
causa a Milano.
IDA
(_sempre con ironia e sarcasmo_) — Già... che discutono insieme... a
Nizza!
AMALIA
(_con rimprovero_) — Ida!... Miss Emma è una donna onesta...
IDA
Oh, sì!... (_c. s._) — All'americana!... (_a Gaudenzi_) Legga...
legga!... Altro che causa... altro che avvocato!... (_a Amalia_) Le
occorre un marito... il mio!
AMALIA
(_con istupore_) — Che dici?
IDA
Oh, il suo caro figlio... lo confessa candidamente... Si amano... e
aspettano il permesso di sposarsi.
AMALIA
(_c. s._) — Sposarsi?... Non capisco!
IDA
È ben facile capire!... Alfredo ha scaldato la testa all'Americana.
AMALIA
(_con vivacità_) — Ma che!... Egli non l'ama!
IDA
Amante?... No!... Amica... che diavolo!... _Lei_ è una donna onesta...
che si guarderà bene di far un passo... falso!... E _lui_... come
amico... e consulente... per ora... se non il cuore, terrà la cassa...
È questa che gli preme!
AMALIA
Ma tu impazzisci!
IDA
Già!... La pazza... sono sempre io!... Ma leggete, dunque!... Alfredo
vuol cambiare nazionalità... Mi propone il divorzio... E, se accetto,
miss Stower è pronta a... (_fa il segno di chi spende_) senza lesinare!
GAUDENZI
(_chiudendo la lettera_) — «Senza lesinare»... È vero!... Dice proprio
così!
AMALIA
(_al colmo dello stupore_) — Possibile!
GAUDENZI
(_calmo, persuaso: — a Ida_) — E tu che cosa dici?
IDA
(_risoluta_) — Che rifiuto!
GAUDENZI
(_a bocca aperta_) — Ri... fiu... ti...!?
IDA
(_c. s._) — Sì... rifiuto!
GAUDENZI
Eh, via!... Cambierai d'idea quando ti avrò fatto riflettere... È vero
che gl'innamorati non riflettono così facilmente.
IDA
Ma che!... Credete, forse, che io sia innamorata ancora di... vostro
figlio?
GAUDENZI
Qui, ti volevo!... Non lo ami più... e rifiuti!... Andiamo, non c'è
senso comune!... Sei convinta ch'egli non ti vuol bene...
IDA
Non me ne ha mai voluto!
GAUDENZI
Vivi separata da lui... Non isperi, certo, ch'egli ritorni a te.
IDA
In ogni caso, io non tornerei a lui...
GAUDENZI
Dunque, lascialo al suo destino!
IDA
Sì... se questo destino fosse il suo castigo!... Ma, dal momento che
sarebbe tutt'altro... impari a far i conti con me.
GAUDENZI
Lascia correre... e pensa che, accettando l'offerta di miss Stower,
assicuri l'avvenire di tuo figlio.
IDA
A mio figlio... ci penso io!
GAUDENZI
So che tu sei una brava donna... ma anche le brave donne... possono
ammalarsi... Lo hanno accettato... per i figli... delle mogli più
ricche... più innamorate... di te!
IDA
Io non accetterò mai!
GAUDENZI
Il tuo... è un puntiglio... che nuoce a te sola... Se si amano... anche
senza il tuo permesso...
IDA
(_convinta, interrompendo_) — No!... Miss Stower non cede!... Oh, si
capisce benissimo dall'intonazione supplichevole della lettera!... O
moglie... o nulla!
GAUDENZI
Parole!... A lungo andare, cederà!
IDA
Faccia pure!... Si degradi lei... se le piace!.. Io no!... Così, a suo
tempo, oltre il dolore d'aver creduto a un uomo come Alfredo... avrà
anche la vergogna d'essere l'amante... di un uomo ammogliato!
AMALIA
(_con commozione sincera_) — Hai ragione!... Ciò che Alfredo ti
chiede è indegno!... Tu, però, rispondi con dolcezza... Gli scriverò
anch'io... Egli si persuaderà... e, forse, ritornerà...
IDA
(_ugualmente commossa_) — Oh, lei è buona!... (_le dà un bacio_) Ma io
non lo spero... nè lo desiderò più! (_via, senza salutare Gaudenzi_).
SCENA QUARTA.
Gaudenzi; Amalia.
GAUDENZI
(_mettendosi in faccia a Amalia_). Altro che buona!... Tu sei pazza
come lei!
AMALIA
(_severa, addolorata_) — Tu approvi Alfredo?
GAUDENZI
No!... Ma la soluzione che propone... è logica... Sono separati...
amichevolmente, sì... ma irrevocabilmente... perchè non vanno
d'accordo... Capita a lui una buona fortuna... che lo è anche per sua
moglie e per suo figlio... ciò che più importa!... E dovrà perderla?...
Non dico che il divorzio... nelle condizioni in cui si trova Alfreda...
non presenti molte difficoltà... ma lui è avvocato... Miss Stower è
ricca... e... con l'ingegno e col danaro... si riesce a tutto.
AMALIA
Eh!... Se Ida non vuole, non potranno riuscire... avessero.... lui
l'ingegno di non so chi... e lei il danaro di Rothschild!
GAUDENZI
E allora tanto peggio per Ida!... Mio figlio non è uomo da perdere una
fortuna... per vendetta della moglie... Se non potrà essere il marito
di Emma... sarà il suo avvocato!.... E le apparenze saranno salve...
perchè il mondo non chiede di più a quelli che hanno... ingegno...
quattrini... o, magari, a quelli che hanno... quattrini soltanto!
AMALIA
(_sincera_) — Oh, Dio... come parli!
GAUDENZI
Mia cara, la vita è fatta così!... Puoi tu cambiarla?
SCENA QUINTA.
Rina; Gaudenzi; Amalia.
RINA
(_dalla comune, in elegante «toilette» da passeggio. — Entra ilare,
gaja, contenta_) — Oh, tutto è fatto!
GAUDENZI
(_di cattivo umore_) — Fatto... che?
RINA
Le visite di congedo... Ora, eccomi libera come l'aria!... A _Santa
Cecilia_ sono tutti entusiasti della mia risoluzione... Sgambati m'ha
dato delle lettere di presentazione per Vienna e per Berlino... Le ho
mostrate alle mie compagne... (_ridendo_) Ohe faccia hanno fatto!... È
un colpo che non si aspettavano.
GAUDENZI
(_severo_) — Eh, aspetta a ridere alle loro spalle... perchè non sei
ancora sicura di partire!
RINA
Oh, bella!... Chi me lo impedirà?
GAUDENZI
Io!
RINA
(_ridendo_) — Tu!... Ah, ah!
GAUDENZI
(_incominciando a perdere la pazienza_) — Io, sì!... Tuo padre... che
ha il diritto di comandare.
RINA
(_scherzosa_) — E vuoi proprio cominciare oggi.... e con me... a
esercitare questo diritto?
GAUDENZI
Sì, signora!.. Questo tuo desiderio romantico di girar il mondo...
dando dei _concerti_ con Oswaigiaski... non piace a tua madre... e non
piace nemmeno a me... perchè è una pazzia... e devi rinunziarvi.
RINA
Rinunziarvi?... So bene che scherzi!
GAUDENZI
(_in collera_) — Non sono di umore da scherzare!
RINA
Lo vedo!... Mi dispiace... povero babbo... ma questo non cambierà le
mie risoluzioni.
GAUDENZI
(_c. s._) — Te le farò cambiare per forza!
RINA
(_sorpresa; ma sempre con aria canzonatrice_) — Vuoi farmi arrestare
alla stazione dai carabinieri?... (_ridendo_). Bada!... Sarebbe un
arresto arbitrario, perchè sono maggiorenne.
GAUDENZI
(_con viva irritazione_) — Voglio che tu smetta quel tono
irriverente... e che tu parli seriamente... Hai capito?
RINA
(_mutando tono e diventando seriissima_) Ah!... Volete una spiegazione
seria?... (_con amarezza_) Io cercavo di evitarla, perchè lo credevo
meglio per tutti; ma, una volta che lo esigete, parliamo pure sul
serio... (_prende una sedia nel mezzo della scena tra Gaudenzi e
Amalia_). Io, dunque, non devo partire... Vojaltri volete che resti
a Roma... Ma che cosa ci resterò a fare... a Roma?... Vediamo!...
A continuare lo studio del pianoforte... e... fra qualche mese...
prendere il diploma di professoressa... E poi?... Dar lezioni...
GAUDENZI
Sicuro!
RINA
E dove le troverò?... Ci sono oramai più maestre che scolare... e...
poverette le ultime arrivate!... Sarà un miracolo se, correndo tutto il
giorno, da un punto all'altro della città, raggranellerò cinquanta lire
al mese.... Bell'avvenire!
AMALIA
(_con dolcezza_) — Tu esageri!
RINA
No, non esagero!... Il babbo... lo sa!... (_a Gaudenzi_) Era il
tuo argomento favorito quando volevi decidermi a sposare Silvio!...
(_Gaudenzi fa una smorfia_). E me lo hai ripetuto tante volte, che,
alla fine, io n'ero rimasta convinta e m'ero detto: — piuttosto che
morire d'inedia a Roma, andiamo a seppellirci, provvisoriamente, nella
campagna viterbese!... Mi annojerò a morte; ma avrò conquistato il
benessere materiale... (_a Gaudenzi_) Buona tavola... e buona cucina...
mi hai insegnato tu... fanno buon sangue!... A suo tempo, poi... se la
noja non m'ammazza... avrò la ricchezza... la libertà... il piacere di
far saltare gli scudi del vecchio Labani... e di tornare a Roma per
brillare fra le antiche compagne... povere e infelici... Ma questo
sogno lo avete distrutto vojaltri!
Amalia e Gaudenzi
(_insieme protestando_) — Noi!?
RINA
Sicuro!... (_a Amalia_) Tu... con la tua ingenuità... (_a Gaudenzi_) e
tu... con quella maledetta clausola del contratto.
GAUDENZI
Ma tutto si sarebbe potuto aggiustare...
RINA
(_pronta_) — Se io avessi voluto?... Ti proverò che non è vero; ma,
data l'ipotesi, bisognava che io fossi stata una bambola... un pezzo
di legno... la più insensibile delle creature umane!... E, perdio!,
ripugnerebbe anche a voi... che io fossi così... perchè sono vostro
sangue!... Ma se anche avessi voluto... non avrei potuto... Sapete
che cosa m'ha fatto sapere Silvio questa mattina?... Che... per alcuni
giorni... doveva recarsi a Viterbo... dove suo padre lo chiamava... con
l'ordine perentorio di troncare ogni relazione con me.
GAUDENZI
E lui?
RINA
E lui... _doveva chinare il capo_... Prometteva... s'intende... che il
suo affetto... _eccetera, eccetera_... ma, in tanto...
GAUDENZI
Lo hai trattato così male!... Egli ti ha sempre scritto... e ha chiesto
di vederti... Tu non gli hai mai risposto.
RINA
Perchè sapevo bene che avrebbe presto finito col _chinare il capo_!...
Ah, ah!... (_ride_). Ma se lui... china il capo dinanzi a suo padre...
non posso... non voglio... chinarlo io... dinanzi alle buone amiche...
che, dopo quella rottura delle mie nozze... mi capisci!... Oh, dovessi
andar non so dove... non voglio... non posso più vedermi a Roma...
dove, adesso, dopo quello scandalo, non troverei più certamente un cane
che mi sposasse!
AMALIA
Oh, per questo!
RINA
Già... aspettando chissà fin quando!... E sposandomi a un uomo che mi
sarebbe indifferente, dopo aver dato ignobilmente la caccia a cento
altri!... (_con crescente esaltazione_). E vorreste obbligarmi a vivere
in un Inferno simile... mentre... con l'arte che mi avete dato... posso
andar lontano... e guadagnarmi la vita onoratamente!
AMALIA
(_con calore_) — Onoratamente... girare il mondo con un uomo?
RINA
(_esaltata_) — Sì... con un uomo!... Ma sta bene attenta alle mie
parole, perchè non sono più una bambina!... Con un uomo... col quale
correrò soltanto i pericoli che vorrò correre!
AMALIA
(_con ischianto_). Sia pure... ma la gente!
RINA
(_con ironia_) — Oh, la gente!... Credi che... se resto... mi
rispetteranno di più?... E che in Roma... oggi... siano in molti pronti
a metter la mano sul fuoco per la mia onestà?
AMALIA
(_con calore_). Ma la tua coscienza...
RINA
(_sempre esaltata: — con cinismo e con ironia_) — La mia coscienza...
me la porto in giro con me!... Mi servirà sempre... se vorrò
servirmene!
AMALIA
(_protestando, scandalizzata_) — Oh, Rina!
GAUDENZI
(_intervenendo_) — Sicchè... la conclusione?
RINA
La conclusione è semplice: Oswaigiaski... uno dei più illustri artisti
del mondo... m'offre di fare una grande... «tournée» artistica: assume
lui tutte le spese di viaggio... alberghi, _eccetera_... e dividerà con
me gli utili dei _concerti_... Non rischio nulla... e ciò mi assicura
due o tre anni, forse, di vita deliziosa... Vedrò le principali città
d'Europa... avrò una parte degli applausi dati a lui... e tornerò,
spero, con un nome celebre... e con un po' di danaro in tasca... È
possibile esitare... discutere?... (_a Gaudenzi_). Rispondi come se si
trattasse di _un'altra_... L'affare è buono... sì o no?
GAUDENZI
(_convinto_) — Non posso negarlo: è buono... Ma come possiamo lasciarti
partire... così sola?
RINA
È questo soltanto che ti spiace?
GAUDENZI
(_cominciando a tradire il proprio pensiero_) — Ecco...
RINA
(_penetrando nell'anima del padre_) — Ebbene... vieni anche tu!
GAUDENZI
(_fingendo grande maraviglia_) — Io!?
RINA
(_c. s._) — Sì... Farai da segretario della «tournée».
GAUDENZI
(_c. s._) — E la mamma?
RINA
(_pronta_) — La mamma... andrà a stare con Ida... Si occuperà del
bambino... che adora... (_a Amalia_). Non è vero?
AMALIA
(_quasi sedotta anche lei dalla proposta; ma esitante_) — Se tuo padre
ti accompagna...
RINA
(_gaja_) — Ma sì: è deciso!... (_a Gaudenzi_) Prepara anche tu i bauli.
GAUDENZI
(_fingendo resistenza_) — Non è deciso nulla!... Perchè... se anche
cedessi... per farti piacere... e per evitare la cattiva impressione di
vederti partir sola... che direbbe Oswaigiaski... di questo aumento di
spesa?
RINA
Oswaigiaski, sinora, non s'è mostrato difficile... Del resto, lo
sapremo subito.
GAUDENZI
(_agitato, tra la speranza di partire e il timore di un rifiuto_). In
che modo?
RINA
Deve venire per fissar la partenza.... Gli farò la proposta.
GAUDENZI
(_c. s._) — E se rifiuta?
RINA
Allora, non parto neppur io!
GAUDENZI
(_con moto di gioja, che non riesce a frenare_) — Davvero?
RINA
(_sorridendo, come chi è sicura del fatto suo_) — Te lo prometto.
GAUDENZI
(_esultante_) — Ecco come risponde una figlia di cuore!
SCENA SESTA.
Naldini _e_ detti.
GAUDENZI
(_a Naldini, che entra ansioso_) — E così?
NALDINI
E così... non avrei mai creduto che quella mummia incartapecorita
avesse tanta energia nella collera!... Quante me ne ha dette!
GAUDENZI
E la conclusione?
NALDINI
Il suo _ultimatum_ è questo: pagherà lui le spese... dirò così... di
amministrazione... per diminuire il passivo di duemila lire...
GAUDENZI
(_sorpreso_) — Oh, davvero!?... Non lo credevo tanto splendido!
NALDINI
(_esitante, imbarazzato_) — Ma a una condizione...
GAUDENZI
Quale?
NALDINI
(_c. s._) — Vuole le nostre dimissioni...
GAUDENZI
(_con collera_) — Cacciáti... noi... dal _Comitato_ che abbiamo creato?!
NALDINI
Dimessi... caro Commendatore... dimessi soltanto... e volontariamente.
GAUDENZI
Fa lo stesso!... È un insulto che respingo... Dimettersi oggi...
dopo gli attacchi dei giornali... sarebbe lo stesso che confessarsi
colpevoli... (_con forza_) No... no!
NALDINI
(_con comica allegria, perchè sa che Gaudenzi non è uomo da accettare
una simile soluzione_) — Dunque, il Principe si tenga le duemila
lire... (_per andarsene_).
GAUDENZI
(_subito, fermandolo_) — Un momento!... Mi lasci riflettere... Capirà
che con duemila lire non si scherza!
SCENA ULTIMA.
Marianna _e_ detti; _poi_, Oswaigiaski.
MARIANNA
(_dalla comune, annunziando_) — Il signor... il signor... (_cercando il
nome_). Quel signore che suona il violino.
RINA
Avanti... avanti! (_gaja: — tutti ridono_).
OSWAIGIASKI
(_entrando dalla comune: — solenne, ma cordiale_) — Signor
Commendatore... Signora... (_dà loro la mano_). Lieto di vedere tutta
la famiglia... Ebbene, la signorina... (_guardando Rina_) è decisa?...
Si fa questa grande «tournée»?... Quando si parte?
RINA
Tutto dipende da lei!
OSWAIGIASKI
Ma io ho già detto il grande piacere di dare _concerti_ in sua
compagnia... e anche stabilito le condizioni.
RINA
Ma ce n'è una... della quale non si è mai parlato.
OSWAIGIASKI
Dica liberamente...
RINA
Io non posso girare il mondo sola!
OSWAIGIASKI
Oh, capisco!... La mamma viene con lei... Questo si usa molto... Farà
piacere avere la signora Amalia con noi.
RINA
No... La mamma non si muove da Roma.
OSWAIGIASKI
Una cameriera?... Questo... è meno piacevole... (_rassegnato_) Pazienza!
RINA
(_sorridendo_) — No... niente cameriera!
OSWAIGIASKI
(_non capisce: — guardando, sospettoso, Naldini_) — Allora...
RINA
(_ridendo_) — No... neppure Naldini!... Il babbo!
GAUDENZI
(_non potendo frenarsi_) — _Io!_
OSWAIGIASKI
(_sorpreso_) — Il signor Commendatore può lasciar Roma?
RINA
Sì... se lei lo prende per segretario!
OSWAIGIASKI
(_quasi non credendo_) — Oh!, il signor Commendatore... segretario?
RINA
Sì... se lei lo vuole.
OSWAIGIASKI
(_a Gaudenzi_) Questo impiego... troppo piccolo... per lei!
GAUDENZI
(_enfatico_) — Senza dubbio!... Sono stato artista e impresario... ma,
per non lasciar partire sola mia figlia... per star vicino alla mia
creatura...
OSWAIGIASKI
(_imbarazzato_) — E, poi, io ho già un segretario... (_pensando_).
RINA
(_gaja_) — Ne avrà due!... Se accetta... domani si parte.
OSWAIGIASKI
Domani?... (_colpito da un'idea_). Allora... non segretario... cioè...
(_con intenzione_) non peso amministrazione... (_a Rina, lieto della
sua trovata_) Impresario... Questo fa più grande _réclame_!... Tutta
parte morale affare suo!... (_tutti ridono: — Rina abbraccia Amalia
e si congratula con Oswaigiaski, che è lieto e superbo della sua
trovata_).
GAUDENZI
(_a Naldini, con piglio napoleonico, indicando la tavola_). — Si metta
là... e scriva... (_dettando_) «Il commendator Gaudenzi riprende la sua
carriera trionfale d'Impresario, guidando la «tournée» artistica del
celebre Oswaigiaski. Dovendo, perciò, abbandonare Roma domani stesso,
ha l'onore di presentare le proprie dimissioni, in un con quelle del
cavalier Naldini, da membro del _Comitato_, ecc... ecc.» (_raggiante_)
Così le dimissioni non lasciano luogo a sospetti...
NALDINI
(_spaventato_) — Per lei... ma per me?
GAUDENZI
Lei non si faccia vedere per qualche giorno... Lasci detto che è
partito con me: poi, torni... col pretesto di trattare la formazione di
una gran _Compagnia lirica_... per l'America.
NALDINI
(_c. s., comicamente_) Ho capito: mi abbandona!... Mi lascia solo!
GAUDENZI
(_con intenzione_) — Solo... a Roma?... Non lo sarà mai!... Si guardi
d'attorno...
NALDINI
(_abbassando la voce_) — È vero: troverò quanti Gaudenzi voglio!
CALA LA TELA.
FINE.
ALCUNI GIUDIZJ DELLA CRITICA SUI «PARASSITI»
A ROMA.
Le novità al «Costanzi». — _Parassiti_.
La _rentrée_ di Camillo Antona-Traversi sulla scena italiana, ha
segnato iersera al _Costanzi_ un successo caloroso, la cui eco sarà
giunta stamane all'autore dolce e confortatrice.
_Parassiti_ è un lavoro chiaro, sobrio, che per semplicità e freschezza
si riallaccia alla buona produzione italiana; a quella, s'intende,
che trionfava parecchi anni addietro, proseguendo ideali d'arte, forse
modesti, ma sempre originali, a differenza dell'odierna che immiserisce
nel servaggio dei simboli e delle anormalità d'importazione straniera.
Il Traversi ha osservato e studiato una parte del variatissimo mondo
romano: vi ha colto delle passioni, ne ha tratto dei tipi; e, senza
alcuna pretesa di approfondire ardue questioni sociali e sentimentali,
è riuscito a recare sul palcoscenico un personaggio vivo, disegnato con
arguzia, vero prototipo del parassitismo, anzi pernio fisso di tutta
una curiosa società che s'aggira attorno a lui e trae l'esistenza dal
piccolo sfruttamento degl'illusi, degli ambiziosi, dei gonzi...
La figura di _Don Gennaro Gaudenzi_ è stata riprodotta con singolare
sapienza scenica da Oreste Calabresi: egli ha aggiunto iersera al suo
repertorio un nuovo mirabile personaggio, che rimarrà tra le sue più
simpatiche creazioni.
Claudio Leigheb, con un'arte sempre scintillante, è riuscito a porre in
evidenza una parte di poco rilievo qual è quella del _Naldini_.
Tutti gli artisti, del resto, hanno gareggiato in bravura: il Carini,
la Cristina, la Leigheb, il Guasti, la Zucchini-Maione, la Carini, il
Beltramo, il Rizzotto e la Bardazzi.
Il pubblico ha accompagnato con crescente attenzione i lunghi _quattro
atti_ della commedia, spesso ridendo di cuore, interessandosi sempre
e manifestando il suo gradimento, calata la tela, con applausi e
chiamate.
_Parassiti_ stasera si replicano; e il successo del _Costanzi_ si
rinnoverà man mano in tutti i teatri d'Italia.
STANISLAO MANCA[25].
_Parassiti_ di C. Antona-Traversi al «Costanzi».
_Parassiti_, dati iersera, hanno confermato ancora una volta la vigoria
dell'ingegno drammatico di Camillo Antona-Traversi. Si tratta di un
lavoro così detto d'ambiente, che rispecchia, senza esagerazioni, ma
con vivaci colori, uno dei più sentiti fenomeni sociali dei nostri
tempi. I _Parassiti_ del Traversi ci riproducono quel complesso sociale
che specula su tutto e su tutti, dalla beneficenza all'arte, dal
matrimonio al divorzio, figurine vere e vissute, le quali, se nello
sviluppo dell'azione qualche volta appariscono accademiche, hanno
sempre però un'impronta tipica efficace ed essenzialmente umana.
Il comm. _Don Gennaro Gaudenzi_, di cui Oreste Calabresi ha fatto una
vera creazione artistica, è centro e anima di quest'ambiente sociale.
Nella commedia risaltano figure varie, scroccatori di ogni genere,
figure di ogni giorno e di ogni salotto, dal cacciatore di donnine
galanti, all'incontentabile dilapidatore del più modesto _buffet_.
Il lavoro è piaciuto, ed è destinato a essere replicato: si presenta
con una serietà d'intenti e con una condotta artistica tale da
assicurargli il successo presso quanti sentono l'arte nelle sue forme
più pure e più serene.
Per concludere, diremo che gli applausi furono frequenti, e a ogni fine
di _atto_ gli artisti furono acclamati al proscenio per la splendida
recitazione. Perciò, stasera, prima replica dei _Parassiti_.
FABR...[26].
_Parassiti._
Tra i lavoratori che consacrano al teatro lo schietto entusiasmo e la
fede sincera va certamente annoverato Camillo Antona-Traversi.
Pochi anni fa, egli riusciva, dopo varj tentativi, a mostrare le
risultanze dello studio e della tenacia. Infatti, con _Le Rozeno_,
_Danza Macabra_ e _I fanciulli_ — _Le Rozeno_ particolarmente e anche
_Danza macabra_ — egli lasciava intravvedere promessa buona; e il
successo col quale furono accompagnate quelle commedie e quel dramma
certamente confortava l'autore a proseguire con tutta la lena e con
tutte le posse. Egli sarebbe pur riuscito, era lecito sperare, dalle
prove ultime, a una affermazione degna, date le proporzioni concesse.
_Le Rozeno_ ebbero anzi quella consacrazione che deriva unicamente
dalla vitalità; e, cioè, rimasero nel repertorio delle maggiori
_Compagnie_; e la dolorosa vita di _Lidia_, l'anima purissima pur tra
le offese, fu predilezione delle principali giovani attrici.
Vicende crudeli straziarono, poi, la esistenza del carissimo Camillo
Antona-Traversi, il quale vide infrangere crudelmente sogni e speranze.
Non lavorò più per il teatro, egli che omai cominciava ad acquistarne
il diritto; e il maggior conforto gli fu anche conteso: quello che
sarebbe a lui derivato dalla soddisfazione di una fortuna sorridente
al lungamente invocato e intensamente voluto risultato del suo assiduo
lavoro per la scena.
Ma ecco che ora, desiderio, consolazione, volontà, pur nello strazio
del travaglio — travaglio di angoscia, egli che tante sventure aveva
soccorso e consolato! — ecco che, ora, Camillo Antona-Traversi ritenta
il teatro: più precisamente vi ritorna; e vi ritorna con _quattro atti_
di una commedia lieta e ridente, nella quale la gente e le cose di
questo mondo, mentre pur l'autore forse avrebbe potuto vederle tristi e
bieche, son guardate con serenità e bonariamente rispecchiate.
Tra l'altro, Camillo Antona-Traversi ha trovato un _tipo_ che poteva
anche diventare un carattere, mentre alla macchietta si arresta:
un tipo di uomo costretto a strappar la vita, alla meglio o alla
peggio, come viene, nè buono nè cattivo, e che, dalla improvvisazione
di discutibili _Comitati_ di pietà per pubbliche sventure, arriva
fino a dir bugie in pubblici atti pel matrimonio della figliola,
compromettendo, nel desiderio di assicurarla, la probabile felicità
dell'avvenire. Ma la macchietta è disegnata con franchezza, è colorita
con vivacità, ed è anche osservata con arguzia; così che quando passa
a traverso i quadretti, li vivifica felicemente; e quando li informa,
come nel _primo atto_, riesce a notevole risultato nel genere.
Inoltre, la condotta tra l'episodio principale e i secondari, le
figurine più delineate e meno, e una certa dipintura d'ambiente, se
procede qua e là con certa ineguaglianza e anche con manchevolezza, è
accompagnata da un dialogo adatto nella sua festevolezza; un dialogo
che, con la macchietta del _Gaudenzi_, costituisce la particolare
qualità della commedia.
La quale fu recitata con tutto l'affetto dagli attori — il Calabresi,
_Gaudenzi_, notevole — e fu accolta dal pubblico con applausi a ogni
_atto_ e _chiamate_. Applausi che, mentre per molti degli spettatori
rivelavano anche una emozione gentile, determinavano il successo.
EDOARDO BOUTET[27].
_Parassiti._
A pochi giorni di distanza, due volte sul nome di Antona-Traversi si è
confermato il successo.
_La scuola del marito_ di Giannino, giunta a Roma dopo i trionfi di
Napoli e di altre città, ha potuto sollevare questioni d'indole più o
meno morale, a seconda degli scrupoli più o meno sinceri di chi l'ha
giudicata; ma è certamente la prova d'un ingegno fine, acuto, educato
all'arte e di un'attitudine singolarissima dell'autore alla letteratura
drammatica.
_Parassiti_ di Camillo, recitati ieri sera al _Costanzi_, riportarono
un successo schietto, meritato; e il pubblico che si divertiva
e apprezzava l'opera d'arte, non si contentò di esprimere il suo
compiacimento con le sole chiamate a ogni _fine di atto_, ma interruppe
con applausi le migliori e più indovinate scene della commedia.
In questi _Parassiti_ Camillo Antona-Traversi ha riprodotto sulla
scena alcuni tipi della società, i quali solo nelle grandi città
possono ritrovarsi, che si sobbarcano a tutti i fastidi, che studiano,
escogitano tutti gli espedienti per riuscire a vivere comodamente,
evitando il vero e proprio lavoro; quello che a ben altri sentimenti
e a ben altri scrupoli informa la coscienza e il carattere. Tra le
compiacenze del pubblico, non era ultima quella di ritrovar sulla
scena, presentati dall'autore, con forza di colorito e geniale
comicità, certi tipi, dai quali l'inverno, quando ferve la vita
mondana della capitale, male ci si salva; che speculano sulla carità,
sull'altrui ricchezza, e hanno come manifestazione e come sicuro mezzo
di risorsa le feste di beneficenza, i concerti e tutte quelle varie
forme della filantropia in cui si può appiattare l'imbroglio.
Il tipo del _moderno parassita_ è incarnato nel comm. Gaudenzi,
un individuo al quale manca la cognizione del senso morale, manca
quell'onestà costituzionale che fa i galantuomini veri; ma che pur
tuttavia non è cattivo nel vero senso della parola; e si gode la
vita comunque gli venga, come si gode da vent'anni il titolo di
_commendatore_, che nessuno, oltre la sua fantasia, ha pensato mai di
conferirgli.
Non è propriamente intorno a un fatto che la commedia si svolge; ma
intorno a una serie di ben trovati episodi, nei quali la storia di
quei _Parassiti_ si delinea: storia, poi, che si riassume nel tipo
del _comm. Gaudenzi_ e si completa nel _cav. Naldini_, un segretario
intelligente, lasciato, per la subita partenza del principale, alla
ricerca di uno dei _tanti Gaudenzi_ di cui è pieno il mondo.
Le forti qualità di commediografo di Camillo Antona-Traversi si sono in
questo lavoro riconfermate.
Le figure anche meno delineate appariscono vere e portano un forte
contributo alla sincerità dell'azione, alla pittura dell'_ambiente_.
Il dialogo elegante, pieno di brio, di spirito, di indovinato e
opportuno umorismo, fa che appena si avverta la lunghezza soverchia di
alcune scene del _secondo atto_, tanto grande è il diletto che viene
dalla conversazione sempre piacevolissima.
Il successo fu completo e ne va data parte agli attori, che recitarono
con speciale amore il lavoro di Camillo Antona-Traversi.
Calabresi fu un _comm. Gaudenzi_ indovinato, perfetto; perfetto nel
trucco, nella incarnazione del personaggio, nella recitazione. Leigheb
fu un _cav. Naldini_ degno di non rimanere lungamente a spasso; e
la Zucchini-Maione, Teresa Leigheb, la Cristina e Carini, convinti
e compiaciuti della bontà del lavoro, contribuirono a guadagnare
all'autore i molti applausi di cui risuonò ieri sera l'affollata sala
del _Costanzi_.
Poichè un bel pubblico assisteva alla rappresentazione; un pubblico
d'intelligenti del cui giudizio l'autore può andare superbo.
Stasera _Parassiti_ si replicano; e se la _Compagnia_ non lasciasse
il teatro, per molte sere il lavoro verrebbe ripetuto, per desiderio
del pubblico che ci si è divertito e lo ha tanto favorevolmente
giudicato[28].
_Parassiti_ de Antona-Traversi.
La nouvelle comédie en 4 actes _Parassiti_ de Camillo Antona-Traversi,
a eu hier au Costanzi un succès complet. Nombreux rappels à tous les
actes et à la fin de la pièce. Et le succès est mérité par l'auteur et
par ses interprètes.
Camillo Antona-Traversi n'a pas voulu présenter le parasitisme moderne
sous tous ses aspects. Il ne tiendrait pas dans une comédie. Mais
il a mis en scène un type de parasite: celui qui vit des comités de
bienfaisance et des fêtes de charité et de la claque qu'il organise.
Autour de ce type _vibrionnent_ les parasites secondaires que nécessite
l'action et les personnages servant au développement du caractère
principal.
Dix ou douze personnages importants, car la pièce est très mouvementée
— mais un seul au premier plan: _Gennaro Gaudenzi_, ancien secrétaire
communal d'un village qui, après des années de luttes, de misères,
d'aventures s'est fixé à Rome avec sa femme et ses enfants.
Il se fait passer pour avocat, commandeur, propriétaire; et, faisant de
la bienfaisance sa vache à lait, il protège les artistes.
Le fils est vraiment avocat; mais moins scrupuleux encore que son père,
au lieu de chercher des clients, il exploite les femmes. La fille est
une pianiste nevrosée et capricieuse, qui rate un mariage d'argent et
finira par courir le monde pour s'enrichir par l'art... ou autrement!
La femme de _Gaudenzi_, bonne mère de famille, simple et un peu
ignorante, se désespère des dangers que risque son mari par sa morale
élastique, de la conduite de ses enfants et de tous les incidents
déplorables qui adviennent par leur faute.
_Gaudenzi_, au contraire, s'adapte à tout: chaque incident, même
douloureux, lui inspire quelque nouvelle trouvaille: dans tout naufrage
il voit une planche de salut.
Ce type original au théâtre et si connu dans la société est
admirablement peint par l'auteur.
M. Calabresi l'a étudié à fond, s'est pénétré de la pensée et des
intentions d'Antona-Traversi, c'est fait son collaborateur et nous
a créé le personnage qu'il vit, qu'il présente aussi complet que
possible.
Le _commendatore Gaudenzi_ reste une des plus belles créations du
théâtre italien contemporain.
C'était l'avis de tous à la sortie du _Costanzi_ et on ne saurait faire
un plus bel éloge à l'auteur et à l'interprète.
A l'actif de l'auteur, il faut porter aussi les types du fils Gaudenzi,
de Mme Gaudenzi, de Miss Stower, une américaine vraie et non de
convention; de Naldini, le secrétaire de Gaudenzi, de Labani, tous
croqués d'après nature, comme la silhouette du violoniste célèbre, du
critique grincheux, mais sincère, etc.
Le premier _acte_, d'une facture magistrale, révèle une connaissance
profonde de la scène: la conclusion logique de la pièce, dans un
quatrième acte très court, porte d'une façon étonnante.
L'ensemble est merveilleux et tous les rôles, même les moins
importants, sont fort bien tenus.
Claude Leigheb trouve un effet comique pour chaque mot, pour chaque
geste de _Naldini_.
Carini a fait valoir intelligemment les intentions de l'auteur dans le
rôle ingrat de _Gaudenzi fils_.
Mme Leigheb est une splendide _Miss Stower_, Mlle Cristina nous a donné
une _Rina_ pleine de sentiment et de talent. Mme Zucchini a fait bien
ressortir le caractère de _M.me Gaudenzi_.
Des mentions très honorables sont dues encore à Mme Carini et à MM.
Beltramo, Guasti et Rizzotto.
Quant au succès de M. Calabresi, nous en avons déjà parlé.
Bref, une bonne comédie, intéressante, honnête, digne de l'auteur des
_Rozeno_ et une interprétation qui fait honneur à M. Leigheb et à ses
excellents collaborateurs.
G. P. ZULIANI[29].
_Parassiti_ di C. Antona-Traversi al «Costanzi».
La nuova commedia _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi,
rappresentatasi ieri sera al _Costanzi_, non è lo studio dell'ambiente
sociale nel suo degradamento economico, come potrebbesi dedurre dal
titolo; ma, invece, è la riproduzione sulla scena di alcuni tipi della
nostra società, che, senza professione alcuna, senza un sudato lavoro,
vivacchiano a spese altrui, traendo partito, con l'inesauribile risorsa
del proprio ingegno, da ogni occasione, da una gioja, da una sventura
comune, per far correre nelle proprie mani del danaro, con cui riparare
all'oberato bilancio domestico.
E così l'annuncio di una grossa inondazione costituisce per essi una
vera tavola di salvezza, che subito suggerisce loro la benefica idea
d'istituire un Comitato immaginario per la raccolta dei fondi necessari
a lenire le dolorose condizioni dei colpiti; e di questo Comitato
affidano l'iniziativa e la direzione a uno dei patrizi più ricchi e
stimati, non meno illuminati d'intelletto.
Naturalmente, le conseguenze sono evidenti: le spese per la pubblica
beneficenza non sono mai pienamente giustificate, e talora vanno a
intaccare profondamente il cumulo delle somme versate.
Su questa tela si aggira la commedia di Camillo Antona-Traversi,
il quale è riuscito a delineare con esattezza di disegno e con
efficacia di colorito la figura del protagonista, a cui tutto si può
rimproverare, eccetto di non saper ammannire con una certa piacevolezza
le sue pronte e geniali _trovate_.
Questo genere di _parassita_, che è commendatore e avvocato da un
ventennio, senza essere stato mai investito legittimamente di tali
titoli, dà un'intonazione felice dell'ambiente in cui vive; e l'ultimo
espediente, al quale si appiglia, di entrare a dirigere la _tournée_
artistica di sua figlia, valente pianista, che vuole girare il mondo
con un violinista polacco, è l'ultimo tocco riuscito del quadro
genialmente ideato; e che, rendendosi degno del maggior interesse, non
potrebbe essere più divertente.
Ma le qualità del commediografo si sono rivelate, oltre che nella
struttura del lavoro, anche nello svolgimento scenico, di cui furono
ammirati pregi non comuni; e cioè una fattura elegante e scorrevole di
dialogo, un sano umorismo, una proprietà e bellezza di lingua, che si
trova raramente nei lavori drammatici, e una pittura sobria ed efficace
di tutte le figure minori e dei contorni del quadro d'ambiente.
Il successo fu completo a ogni atto per l'autore e per gli artisti, che
recitarono con vero valore.
Il Calabresi, sotto le spoglie del _Commendatore_, ha dato tutta la
misura del suo grande talento artistico; e, con la felice espressione
dei gesti e del suo mobile viso, destò la più grande ammirazione
nell'affollato uditorio, che lo acclamò continuamente.
Questa sera, alle 9, il lavoro si ripete e avrà non poche repliche[30].
_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi.
Camillo Antona-Traversi ritorna al teatro e vi ritorna con un lavoro
di forte concezione e di solida struttura. La notizia sarà ben
accetta a quanti amano l'arte. È giusto che l'applaudito autore delle
_Rozeno_ prenda il suo posto accanto ai giovani i quali tentano il
rinnovellamento del teatro italiano e hanno già conseguito alcuni buoni
successi.
_Parassiti_, commedia in quattro _atti_, rappresentata ieri sera al
_Costanzi_ con molta cura, sono una satira indovinatissima di una
famiglia sociale, diffusa e affliggente, che vive d'imbrogli e converte
in suo beneficio le disgrazie del prossimo.
Il commendatore _don Gennaro Gaudenzi_ vive di truffe ingegnosissime;
forma un Comitato di beneficenza per gl'inondati di Ostiglia; e,
ponendolo al coperto dai sospetti della gente sotto l'alto patronato
di un Principe, benefica generosamente... sè stesso; spilla quattrini
a una cantante americana; tenta di accasare sua figlia sposandola a
un giovanotto nobile e ricco; e così via, di spediente in spediente,
sbarca il lunario e sguscia tra gli articoli del codice penale.
I suoi figli sono educati con frutto alla scuola paterna. Intorno a
questi rispettabili signori si svolge la commedia e si designano alcune
macchiette copiate dal vero con mano felice e gustate dal pubblico.
L'azione, che è svolta nei quattro _atti_, ha il solo scopo di far
meglio conoscere l'_ambiente_ e i tipi che lo colorano. Ma _ambiente_
e tipi sono mirabilmente tratteggiati fin dal _primo atto_, così che
gli altri tre poco aggiungono al valore intrinseco della commedia. La
satira è viva e parlante subito, nelle prime scene.
Il secondo _atto_ arricchisce il quadro di alcuni buoni particolari. Il
terzo è meno riuscito. Ma l'ultimo finisce la pittura dell'_ambiente_
e ridona a chi ascolta la fiducia e l'entusiasmo. Il primo _atto_ fu
giudicato, ed è, il migliore.
Il dialogo è spigliato, naturale, fine: nella satira non pecca di
esagerazione.
Gli applausi furono frequenti e unanimi. Il pubblico salutò con vivo
piacere la riapparizione di Camillo Antona-Traversi.
*
* *
L'esecuzione fu buona. Una lode speciale va tributata a Oreste
Calabresi, il quale interpretò la parte di _don Gaudenzi_ con molta
finezza e con quella misura che spesso manca anche ai più celebri
artisti.
Stasera _Parassiti_ si replicano.
G. C.[31].
«Costanzi». — _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi.
Camillo Antona-Traversi — l'autore di _Le Rozeno_, un dramma passionale
e dei _Fanciulli_, un lavoro fortissimo, che è un vero bassorilievo
staccato dal mondo dei poveri e degli abbandonati, uno studio di
ambiente che, a volte, rammenta certe vivide pagine dell'_Assommoir_
zoliano — ha arricchito la sua simpatica e vitale produzione teatrale
con questo nuovo lavoro _Parassiti_.
Victor Hugo ha narrato, nella sua epica battaglia di Waterloo, di
quell'esercito di uomini-sciacalli che si gettano — come corvi sul
cadavere — sulle tracce dell'esercito combattente; e, alla dimane della
battaglia, spogliano i cadaveri abbandonati nei solchi, rubando tutto
ciò che sui poveri morti trovano.
_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi sono appunto questi
uomini-sciacalli, che spogliano avidamente, sul campo di battaglia
della vita, tutti coloro che hanno la sventura di cadere tra i loro
artigli.
Buona ed efficace, dunque, la scelta dell'_ambiente_ da descrivere:
ottima la pittura. L'autore incarna questa figura del parassitismo nel
_commendatore Gaudenzi_, in suo figlio e nel _cav. Naldini_, tre tipi
tratteggiati assai abilmente, con sobrietà efficacissima e con una
punta mirabile di caustico umorismo. Intorno a questi eroi si aggirano,
come sfondo, gli sfruttati, i saccheggiati.
Il primo e l'ultimo _atto_ sono magistrali, sia per la evidentissima
pittura dell'_ambiente_, sia per la spigliatezza del dialogo, la punta
fine e sottilissima d'umorismo, il rilievo forte e poderoso di certe
scene o di certi episodi.
La commedia ebbe veramente un buon successo. Il teatro aveva l'aspetto
dei grandi teatroni di occasione: molte notabilità del mondo artistico
e letterario nella platea e nei palchi: molti e continui applausi alla
fine di ogni _atto_ e molte chiamate agli attori. Che quegli applausi
volino lontano a Camillo Antona-Traversi e gli dicano di continuare
tenacemente, e con la forza vivissima del suo ingegno, i suoi lavori
teatrali.
Il Calabresi fu un tipo indovinatissimo. Seppe dare una evidenza
mirabile a ogni gesto, a ogni espressione. Ottimi il Leigheb e la
Zucchini-Majone; buona la Cristina.
Stasera lo spettacolo si replica[32].
_Parassiti, commedia in quattro atti di _Camillo Antona-Traversi_,
rappresentata per la prima volta a Roma, al teatro Costanzi, dalla
compagnia Leigheb-Reiter._
Io credo che poche volte le liete notizie dei successi drammatici siano
giunte tanto gradite ai più, come quelle concernenti la nuova commedia
in _quattro atti_ di Camillo Antona-Traversi. L'amico nostro, che
opere così vigorose e vitali aveva dato al teatro italiano, nei dolori
del suo esilio immeritato, nelle aspre difficoltà di una misera vita
da guadagnare giorno per giorno, aveva interrotto la sua fruttifera
attività di lavoratore per la scena di prosa; e dal suo ultimo successo
dello _Stabat Mater_ — successo di cui egli, ancora in patria, potè
gustare la gioja — al trionfo dei recenti _Parassiti_, sono corsi
quattro o cinque anni di gelido squallore d'anima e d'intelligenza. Ma
lo scrittore nel suo esilio ha infine trovato un conforto nel lavoro;
e io imagino le sue speranze e i suoi sogni scrivendo i _quattro atti_
della nuova commedia. Dovevano tornare alla sua memoria le platee
festanti innanzi alle quali egli aveva visto rappresentare le sue
_Rozeno_ e altri suoi drammi. _Parassiti_ sono stati scritti nella
solitudine, con l'unica speranza e l'unico sogno del successo, quel
successo che per l'esule rappresentava la voce più affettuosa della
patria lontana.
Camillo Antona-Traversi ha, secondo me, scritto con la sua nuova
commedia il lavoro più forte e più vitale dopo le _Rozeno_. E mi
spiego. La favola di _Parassiti_ è sottilissima, l'azione non procede
di gran che dal primo alzarsi all'ultimo abbassarsi del sipario. È
una commedia di caratteri, la vera commedia di caratteri, dove la
psicologia spicciola non aggiunge nessun fastidioso frastaglio; la vera
commedia di caratteri dove l'azione non ingombra mai lo sviluppo di
quei caratteri, anzi la seconda. L'autore dei _Parassiti_, accingendosi
a scrivere quei _quattro atti_, si è ben reso conto che, per riuscire
nell'intento, erano necessarie quattro qualità eminentissime: un raro
dono di osservazione acuta e sincera, un'ironia sostenuta e piena
di arguzia e di bonomia, una satira non sguaiata ma energica, una
semplicità piena di festevolezza e di verità. Queste infatti sono le
principali doti dei _Parassiti_. La commedia non mette in scena che un
losco tipo di affarista, il comm. Gaudenzi, un suo luogotenente e il
figlio, tre tipi perfetti per cui il parassitismo è l'unico mezzo di
vita e di salute. Il piccolo imbroglio si svolge tra queste persone
con una economia drammatica di divagazioni e di particolari quale è
oramai sempre più raro ritrovare nelle commedie d'oggigiorno, fatte
con la famosa ricetta: prendete un buco e arzigogolateci alla meglio o
alla peggio. Non vi potete imaginare, non avendo intesa la commedia,
di quanta osservazione essa sia piena: a ogni cinque minuti, voi
date un balzo su la vostra poltrona, poichè avete conosciuto persone
simili a quelle che si muovono su la scena e le vedeste agire così, le
udiste parlare così, imaginaste che pensassero così. A ogni momento,
il dialogo festevole e scorrevolissimo vi fa udire di quelle frasi
che tante volte avete udito nella vita, di quelle frasi che sono
dette sempre, perchè in quei casi solo quelle si possono dire. Tutto
questo condito da un'ironia sempre presente, mascherata abilmente da
una certa aria di bonomia, una certa aria di sorriso e di perdono
che accompagna il colpo di scudiscio vibrato in pieno volto. Ma in
certi punti la bonomia scompare, il sorriso diventa una smorfia o un
sogghigno, l'ironia divien satira. E la satira è violenta, efficace,
arditissima. Quella società del _secondo atto_, quel ricevimento
in casa del _commendator Gaudenzi_, quelle ragazze che si lascian
portar via dai _Naldini_ nell'ebrietà sottile dello sciampagna, quei
critici esteti e quelle cantanti americane, tutta quella società
varia, mescolata, ibrida, nella satira trova la più terribile sferza.
Non sempre, è vero, queste intenzioni satiriche sono completamente
riuscite. Qualche volta la satira resta bassina, lo scrittore non ha la
forza di levare la sferza e si contenta della caricatura. Ma per ben
poco. La commedia riprende il suo corso. Ritorniamo all'ironia, alla
festevole semplicità, per giungere a quella fine veramente classica;
una di quelle fini che — ultima linea decisiva di un carattere —
erano il segreto ineffabile di Molière e di Goldoni. Dopo anni e anni
d'imbrogli e di parassitismo, il commendatore avvocato don Gennaro
Gaudenzi — che non è commendatore e non è avvocato — quando sua figlia,
a causa degli imbrogli e del parassitismo di lui, ha dovuto rinunziare
al matrimonio con l'uomo che ama e decidersi ad accompagnare in una
_tournée_ artistica per l'Europa un celebre violinista polacco, quando
vede sfuggirsi tutte le sue risorse, i suoi redditi, i suoi rampini per
gl'imbrogli e i pretesti alle sue furfanterie, quando questa ultima
_débacle_ può dirsi imminente, allora il commendatore Gaudenzi, il
parassita, non si rassegnerà a una vita nuova, morigerata e modesta;
ma, come il lupo, con quel che segue — e specialmente i lupi di quel
genere! — così egli andrà con sua figlia e col violinista, egli sarà
il loro impresario: egli — naturalmente — li imbroglierà: egli —
classicamente — dopo essere stato il parassita di grandi e di meschini,
di amici e di conoscenti, di parenti e di ignoti, sarà il parassita di
sua figlia, di quella povera figliuola la cui felicità egli distrasse e
rese impossibile con le losche mene delle sue geniali canaglierie!
Questo — lo ripeto — mi pare un epilogo classico e da grande commedia.
Camillo Antona-Traversi, con un ultimo audace e vigoroso colpo di
stecca, mette in piedi, completa, la statua del parassita.
Alcuni hanno trovato troppo scarsi gli esemplari di _Parassiti_ che
Camillo Antona-Traversi ci presenta. Costoro avrebbero ragione se
l'autore delle _Rozeno_ avesse, con un semplice articolo, generalizzato
l'intento della sua commedia. Se non che non _I parassiti_ s'intitolano
i quattro _atti_, ma semplicemente _Parassiti_. Come vedete, non esigua
è la differenza. Non tutti i parassiti egli volle rappresentare; ma
solamente alcuni tipi di quella innumerevole razza. Non ripeterò ancora
quanto egli sia riuscito nel suo scopo. Il commendator Gaudenzi è
un carattere. Si potrà dire — e non sembri esagerazione la mia — si
potrà dire _un Gaudenzi_, come si dice _un Mercadet, un Rabagas, un
Desjenais_, o _un Monsieur Alphonse_. Io credo che consentirete nel
dire che, per un autore, questo è un invidiabile risultato.
Gli attori diedero tutto il sussidio della loro arte alla bellissima
commedia. Il magnifico Calabresi fu vero collaboratore di Camillo
Antona-Traversi, interpretando perfettamente il perfetto personaggio,
prestandogli quella vena di umorismo e di genialità che deve renderlo
simpatico pur tra le sue birbonate. Claudio Leigheb fu un irresistibile
Naldini, segretario particolare e ajutante di campo del Gaudenzi.
Luigi Carini fu, secondo il solito, misurato, elegante, efficace,
spontaneo. La signora Carini piena di passione e di ardore. E tutti,
tutti quanti — meno, naturalmente, la signora Virginia Reiter che
volle ostinatamente rifiutare alla commedia dell'esule amico nostro
il sussidio della sua arte e del suo nome, non ritenendo forse degna
_la parte_ della sua interpretazione, accampandosi dietro il pretesto
di quel _phisique du rôle_ di cui, malauguratamente, gli attori non
tengono alcun conto in altri casi, quando fa comodo a loro.
Ma, del resto, la commedia di Camillo Antona-Traversi trionfa da sola
delle ostilità grandi e piccole. Si svolse, s'impose, trionfò. Essa è
il più recente frutto di un autore drammatico di altissimo ingegno, che
molte opere di gran valore, come questa, dovrà dare al teatro italiano
per molti anni ancora. Questo significavano a Camillo Antona-Traversi,
lontano, le acclamazioni del pubblico di Roma, così restio all'applauso
in generale. In una sua recentissima lettera, Camillo Antona-Traversi
mi scriveva: «Tu non puoi imaginare quale raggio splendente di luce
dopo tanta notte sia stato per me il successo: tu non puoi imaginare
come ciò mi riconduca e mi risospinga, alla speranza, alla vita
e al lavoro!». Con tutta l'anima, io auguro al lontano che questa
speranza si realizzi, che la vita abbia ancora rose per lui e il
lavoro frutti ancora opere d'arte come i _Parassiti_ per il nostro
orgoglio letterario e per il successo e la gioja del forte e irrequieto
scrittore.
LUCIO D'AMBRA[33].
Prime e non ultime. — _Parassiti, commedia in 4 atti di_ Camillo
Antona-Traversi.
Se il _signor Pubblico_ non fosse un giornale settimanale, si sarebbe
già occupato diffusamente del nuovo lavoro drammatico di Camillo
Antona-Traversi; ma esso arriva con la vettura del Negri e perciò
non può pigliarsi il gusto, che non darebbe gusto neanche ai nostri
lettori, di ripetere, sia pure con altre parole, tutto ciò che hanno
già stampato gli organi magni della stampa politica quotidiana di Roma.
Detto ciò come preambolo utile, se non necessario, eccomi a parlarvi,
_critica delle critiche_, di questi _Parassiti_, per me il più
organico, il più efficace lavoro dell'amico lontano e amato.
Egli non ci ha dato, soltanto, un'azione drammatica dialogata; ma un
vero e proprio studio di ambiente, una vera e propria fotografia di
certi individui che vivono alle spalle del prossimo, che sfruttano
il sentimento della carità, dell'entusiasmo pubblico a proprio unico
benefizio.
Questa la sintesi morale della nuova commedia. L'intreccio lasciamolo
da parte: esso è una cosa pressochè trascurabile, essendo una
continuità di piccoli episodi colti dal vero.
Camillo Antona-Traversi ha mostrato in questo lavoro di aver proprio
formata la fibra dell'autore drammatico; e, quel ch'è più, di non
aver dimenticata la patria, benchè esule: egli _ci ha dato la commedia
italiana_, sempre sospirata, mai venuta fin qui. E questo è il maggior
pregio dei _Parassiti_.
Noi abbiamo riconosciuto in quei personaggi tanti e tanti nostri
amici... per modo di dire. Nel suo protagonista, il Gaudenzi, si
rispecchiano gli eterni sfruttatori d'ogni borsa... altrui; e quella
casa borghese non è che una delle tante case borghesi di Roma,
d'Italia, se volete, ma non di altri paesi. Costumi, _ambiente_,
personaggi, dunque, tutti italiani, come è italiana — la dio mercè! —
la lingua che questi nostri tipi parlano senza ostentazione di spirito,
ma briosamente, certo.
Giova riconoscere che il primo e l'ultimo sono gli atti che dànno ai
«Parassiti» fisonomia di capolavoro.
E, dopo ciò, occorre aggiungere altro?
Forse sì, per deplorare che il valore di Virginia Reiter non abbia
potuto accrescere le attrattive della novità. Mi spiego: ella non ha
preso parte al nuovo lavoro del Traversi. Peccato! Molti non si recano
a teatro, se non vedono sul _cartellone_ il nome della prima attrice.
Ma _quod differtur non aufertur_; e, con la certezza di riudirli presto
e in una stagione meno estiva, mando anche le mie congratulazioni, il
mio caldo saluto, all'antico compagno di studj, al fratello carissimo.
GALLIENO SINIMBERGHI[34].
_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi.
Più volte annunciati e attesi con molta curiosità, i _Parassiti_ di
Camillo Antona-Traversi hanno visto la luce della ribalta lunedì al
teatro _Costanzi_, e l'accoglienza che la commedia ebbe dal pubblico fu
meritamente lusinghiera.
Dopo le prove già date dall'autore, era lecito sperare
dall'Antona-Traversi ancora un nuovo lavoro vitale; e l'amico nostro
infatti ci ha dato questa commedia destinata a tenere un buon posto nel
repertorio delle compagnie drammatiche.
Il segreto del successo dei _Parassiti_ consiste sopra tutto nella
chiara e precisa visione dei caratteri. Ma v'abbondano altresì pregi
notevoli nel dialogo, nella tecnica scenica. Fu osservato che la
commedia non è perfettamente «_organata_»; che in essa le scene par
non si colleghino abbastanza tra loro. Ma, dato e concesso che ciò sia,
sì deve anche convenire che l'autore non si è prefisso di svolgere una
tesi, bensì di darci una fotografia di _ambiente_; e la fotografia — o,
se volete, le fotografie — sono riuscite felicemente.
Di più, l'Antona-Traversi ci presenta i suoi _parassiti_ con certo
colore gajo, così che i caratteri di _Don Gennaro_ e del _cav.
Naldini_ finiscono per essere, diremmo quasi, simpatici, o almeno non
repugnanti.
Camillo Antona-Traversi ha avuto la buona sorte di affidare la sua
commedia ad attori del valore di Oreste Calabresi e di Claudio Leigheb.
Anche gli altri artisti della _compagnia_, la Zucchini-Majone, la
signora Leigheb, il Carini, hanno messo, nell'interpretazione delle
loro _parti_, l'impegno e l'affetto che derivano dalla sicurezza della
bontà del lavoro rappresentato[35].
_Parassiti._
Camillo Antona-Traversi è tornato trionfalmente alla ribalta. Notizia
lieta questa, e che deve rallegrare sinceramente tutti quelli che amano
l'arte drammatica di puro amore. _Parassiti_ sono una bella e buona
commedia, che si riannoda alla fresca, ridente tradizione dell'arte
schiettamente italiana. Uno studio di carattere, quello del _Gaudenzi_
— un uomo che vive di espedienti, reso in tutte le varie vicende con
verità, con arguzia, con efficacia senza pari — è il perno dell'azione
a torno a cui si aggira tutto un mondo speciale, nè buono, ne pessimo,
che vive e palpita su la scena e sforza al triste sorriso. Tutti
quei tipi, maschi e femmine, anche quando per le esigenze della scena
debbono essere veduti di scorcio, hanno una fisonomia distinta; e —
quello che a me pare grande merito pel commediografo — sono resi tutti
con una serenità di visione oramai rara negli scrittori. L'argomento
semplice, poichè si compendia tutto nei loschi maneggi del _Gaudenzi_
per un improvvisato _Comitato di beneficenza_ a favore di una pubblica
sventura, e negli intrighetti per ottenere alla figlia di lui un ricco
marito, si svolge limpido e simpatico a traverso un dialogo snello,
comico, di buona lega, senza ricercate eleganze. Lo spettatore segue
sempre con vivo interesse il movimento di quei personaggi, che vivono
di vita vera in un ambiente ch'egli conosce e che vede riprodotto con
sincerità.
Tenuto pur conto del merito della esecuzione, che, da parte della
_Compagnia Leigheb-Reiter_, fu davvero perfetta, quest'ultima commedia
dell'Antona-Traversi resta sempre una segnalata vittoria per l'arte
paesana, destinata certo a un giro trionfale. E io vorrei che, pel
genere, fosse guida e insegnamento ai giovani, i quali, correndo dietro
a vani fantasmi, sciupano, qualche volta, le loro migliori attitudini.
Osserviamo la vita che ci circonda e cerchiamo di riprodurla con
verità, con efficacia... e senza annojare il prossimo.
LUIGI GRANDE[36].
_Parassiti._
Camillo Antona-Traversi è tornato trionfalmente alla ribalta. Questo
ritorno, oltre che letizia per l'arte, è gioja viva e sincera di
tutti gl'innumerevoli suoi amici... e non _della ventura_. Il successo
completo, entusiastico, di questo lavoro, al nostro _Costanzi_, è stato
realmente quello che, con parola oramai sfruttata, dicesi una vera
festa. Un bellissimo teatro e applausi continui, calorosissimi.
E non era saluto soltanto all'amico lontano, o simpatico slancio
affettuoso all'uomo di cuore; ma ammirazione per l'opera d'arte
completamente riuscita, e per un autore di grande ingegno, il quale,
a traverso molteplici prove, ci ha dato l'opera sua più organica, più
sana, più italianamente bella.
Il carattere del _Gaudenzi_, tratto dal vero con rara efficacia, è
il tipo indovinato a torno a cui si aggira tutto quel piccolo mondo
di bassi interessi, di dubbie imprese, di losche transizioni, che
sono la vita angosciata e inappagata di parte della nostra borghesia.
_Ambiente_ ben reso, con comica bonomia, con visione serena: qualità
questa tanto più rara ora in cui le nebbie nordiche e le astruserie
simboliche pare abbiano inquinato le pure fonti della nostra tradizione
letteraria.
Ma l'_ambiente_, oltre che dal protagonista — scolpito con mano sicura
— ha il suo rilievo da tutti gli altri personaggi, delineati tutti —
anche quelli che per esigenze della scena debbonsi vedere di scorcio
— accuratamente, senza soverchia tenerezza o troppi foschi colori di
pessimismo. Il dialogo corre via elegante, senza leziosaggini, comico
senza freddure e sempre appropriato al personaggio che parla: cosa che
parrebbe indispensabile e di cui pare tuttavia non si faccia più alcun
conto.
In somma, una commedia del buon tempo antico e che è un raggio di
luce... anche per l'autore.
L'interpretazione è stata cornice degna del quadro. La _compagnia
Leigheb-Reiter_ ha recitato _Parassiti_ divinamente: proprio così!
Oreste Calabresi ha fatto una vera creazione di _Gaudenzi_, e Leigheb
ha reso di grande importanza la _parte_ di poca rilievo del _Naldini_.
Il Carini, la Cristina, la Leigheb, la Zucchini-Maione, il Guasti, la
Carini, il Beltramo, la Bardazzi, il Rizzotto sono stati ottimi, ottimi
davvero.
Ah! l'arte, quella vera, resta sempre la gran consolatrice.
Così è, buon Camillo!
GÉRARD[37].
_Parassiti_ al «Costanzi».
È bastato vedere sui manifesti l'annunzio di una nuova commedia
di Camillo Antona-Traversi per far accorrere nella grande sala del
_Costanzi_ quanti sono appassionati dell'arte e del bello.
In tanta parsimonia di nuovi lavori per la nostra scena, desta
maggiore impressione quello che, sollevandosi sugli altri, riesce a
colpire l'anima di chi ascolta con una tesi vera, bene svolta e meglio
eseguita.
Nei _Parassiti_ vengono descritti, scolpiti, con una potenza di
colorito che solo sa dare il valoroso autore delle _Rozeno_, tutti
quegli esseri sociali, che non sapendo come mantenere quell'apparenza
di lusso e quelle comodità della vita tanto necessarie per coloro che
non amano il lavoro, si dànno a un oscuro maneggio di furfanterie,
coperte dall'opera filantropica della carità e mai disgiunte dalla
cortesia insinuante e dai guanti gialli.
I lavori del Traversi si sono sempre impadroniti della scena, perchè
non sono altro che la riproduzione di manifestazioni della vita
vissuta.
Le _Rozeno_ vivono e vivranno per molto tempo, riscuotendo ovunque il
plauso unanime di tutti i pubblici, perchè — come nei _Parassiti_ — c'è
la forza dell'azione, la verità del fatto, la naturalezza del dialogo.
Il Calabresi ha reso nella più spiccata evidenza il difficile carattere
del protagonista: ottima la signora Zucchini-Majone; un'adorabile
inglese la signora Leigheb,
E facciamo punto, con la speranza dì vedere presto tra noi il buon
Camillo assistere personalmente ai trionfi delle sue produzioni, chè ne
avrebbe un po' diritto[38].
Al «Costanzi».
La replica della commedia di Camillo Antona-Traversi, _Parassiti_,
riconfermò, iersera, al «Costanzi», il successo. Grandi applausi al
Calabresi, che va particolarmente ricordato e lodato; e applausi al
Leigheb, che simpaticamente volle assumere la «parte» di segretario del
_Gaudenzi_; e applausi e chiamate, col Calabresi e il Leigheb, a tutti
gli attori, signora Zucchini-Maione e Leigheb, signorina Cristina,
signori Carini e Guasti[39].
*
* *
Al «Costanzi»: — La seconda rappresentazione dei _Parassiti_ di Camillo
Antona-Traversi ebbe la stessa lietissima accoglienza della prima.
Grandi applausi al Calabresi, sempre più ammirabile nella parte del
_comm. Gaudenzi_, alla Cristina, a Claudio e Teresina Leigheb e agli
altri esecutori[40].
Al «Costanzi».
Iersera, la replica dei _Parassiti_, il nuovo e applaudito lavoro
di Camillo Antona-Traversi, ebbe conferma completa del successo: il
pubblico seguì l'azione, mirabilmente riprodotta, con vero interesse.
Oramai, sebbene in due sere, questi _Parassiti_ possono a buon diritto
vantare il merito d'aver guadagnato un posto eminente fra le migliori
produzioni italiane di questi ultimi tempi, e al lavoro è assicurate il
percorso trionfale di tutte le città del regno[41].
*
* *
Teatri. — Al «Costanzi» la novissima commedia di Camillo
Antona-Traversi, _Parassiti_, ebbe lo stesso lieto successo della prima
sera. Molto pubblico e molti applausi[42].
*
* *
A! «Costanzi». — Domani sera, _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi,
una delle più schiette commedie italiane di questi ultimi anni; e,
insieme, una simpatica creazione di Oreste Calabresi[43].
*
* *
A MILANO.
Teatro «Manzoni». — _Parassiti, commedia in 4 atti di_ C.
Antona-Traversi.
È cosa molto lusinghiera per un autore il vedere; o — nel caso
di Camillo Antona-Traversi che è fuori di Milano — il sapere come
l'annuncio di una propria commedia ha fatto accorrere e affollare il
teatro dal pubblico delle prime rappresentazioni, giudice severo, ma
imparziale. Questo dinota stima verso l'autore, aspettativa di un'opera
d'arte e speranza di un successo; poichè è omai nota la diffidenza
del pubblico per le _premières_ di autori italiani, anche in fama
di celebri. Se l'esito è pieno, incontrastato, l'uditorio aumenta
prodigiosamente alle repliche... altrimenti, diserta del tutto lo
spettacolo.
Iersera, il _Manzoni_ aveva l'aspetto delle serate importanti; quel che
si dice un bellissimo teatro.
E al _primo atto_ una corrente di simpatia si stabilì rapidamente fra
palcoscenico e pubblico.
Il tipo del pseudo avvocato e commendatore Gaudenzi, l'affarista
moderno senza scrupoli, speculante sulle grandi sventure nazionali
e sulle cantanti... internazionali; tipo incarnato artisticamente,
squisitamente, dal Calabresi, e una buona creazione dell'autore delle
_Rozeno_ avvinse la massa e la predispose al successo.
E l'_atto_ stesso, lodevolissimo come impostazione e come esposizione
di tipi, riuscì gradito e procurò agli esecutori due calorose
evocazioni alla ribalta.
L'autore, per mostrare la lunga serie di parassiti sociali, allargò
troppo il quadro e perse la visione netta artistico-scenica,
indebolendo cogli episodi l'efficacia del tipo principale.
Forse l'autore non l'ha voluto, ma la commedia è riuscita un lavoro
a protagonista; e su questo il pubblico ha converso l'attenzione,
l'interessamento e anche le simpatie. È un fatto dimostrato che sul
teatro il birbante, quando è allegro, sfacciato, arguto, raggiratore
e cinico divertente, raccoglie maggiori simpatie della vittima che
lotta onestamente contro le traversie della vita. Il pubblico sa che
all'ultimo _atto_, quello della morale, il birbante sarà punito e
ciò tranquillizza la coscienza. Sebbene spesso, in fondo in fondo, lo
spettatore trova la morale falsa e in contraddizione colla vita reale
che porta in alto gli audaci. E gli audaci hanno pochi scrupoli e meno
pregiudizi, acquistandosi l'onorabilità quando han perduto l'onore.
L'antipatico, l'odiato, è il birbante tartufo, l'ipocrita sornione,
il brutale volgare, che non ha sorrisi, ma ghigni; e opprime
violentemente, senza sorridere mai, senza far la satira di sè stesso e
della buaggine umana della quale approfitta.
_Don Gennaro Gaudenzi_ è un bel tipo di parassita sociale, senza senso
morale, senza sentimentalità, senza pregiudizi. È serenamente laido
nell'animo corrotto messo a nudo; e, pur ricordando altri caratteri
portati sul palcoscenico, ha una impronta originale che si mantiene
fino all'ultimo _atto_.
Interessa in tutto lo svolgimento dell'azione: quando rivela i
mezzi per apparire un avvocato pieno di cause, quando rinnova lo
stratagemma del _Comitato di beneficenza_, quando sa accappararsi la
stima di una cantante americana ricca, ma sfiatata, quando fa valere
la dote immaginaria di sua figlia, quando cerca convincere la nuora
che separazione val divorzio ed è meglio guadagnare in un divorzio
che tribulare la vita per una falsa dignità. E il tipo si completa
quando, volendo fare la morale alla figlia, resta convinto da questa
e accetta una posizione, se non dignitosa, almeno lucrosa, lasciando
nell'imbroglio i complici e gli illusi.
Un bel tipo quello dell'ex-cantante ed ex-impresario improvvisatosi
e sanzionatosi avvocato e commendatore; ma appunto perchè troppo
accentuato e preminente nell'azione, il dramma immaginato dall'autore,
la filosofia, lo studio del problema propostosi, passa in seconda
linea, indebolisce. L'autore vuol satireggiare, far odiare i parassiti,
e il pubblico non s'interessa e simpatizza che per il parassita e
niente per le vittime. Quasi quasi si direbbe che la logica del mondo è
quella di Don Gennaro Gaudenzi e che gli altri hanno torto a non essere
della sua forza.
E questo succede anche perchè, mentre il tipo di Gaudenzi è ben
costrutto e ha una impronta personale, il resto rivela troppo l'uso
dei vecchi sistemi di palcoscenico. Il dramma e i personaggi secondari
non hanno grande efficacia, perchè i loro sentimenti non appariscono
abbastanza sinceri e stillano l'artefatto.
Gli attori ebbero _chiamate_ a ogni atto; ma contrastate.
_Parassiti_ si possono definire una bella creazione di un tipo scenico.
L'esecuzione è stata buona, affiatata, artistica. Calabresi ha
trionfato: un trionfo completo di attore fine, intelligente,
comicamente elegante.
Leigheb, anche in una _parte_ secondaria, è sempre... Leigheb. La
Majone, la Cristina, la Leigheb, Carini, Guasti e gli altri recitarono
tutti con impegno.
Stasera la commedia si replica.
ROMEO CARUGATI[44].
_Parassiti, commedia in 4 atti di_ Camillo Antona-Traversi.
Don Gennaro Gaudenzi ha fatto un po' di tutto per sbarcare il lunario
più lietamente che fosse possibile. Da comprimario, coll'ingegno pronto
e speculativo, s'è levato a far l'impresario. Poi, non si sa come e
perchè, s'è ridotto ad accettare il posto di segretario comunale in
un paesello. Ma la sua fantasia facile, piena di iniziativa, avea ben
altro orizzonte, ed egli si è buttato nel mare magno della Capitale,
dov'è riuscito a farsi chiamare avvocato e commendatore per giunta,
senza aver avuto mai una laurea e una commenda.
Nel mare magno della Capitale egli è riuscito a ben altro: anzi tutto,
pure abattuto qualche volta dall'infide onde tempestose, s'è saputo
tenere a galla. Egli è perchè ha le sue teorie sul saper vivere,
teorie che non fallano quasi mai per gli uomini di talento. Forse,
peregrinando pel mondo, l'ex-comprimario e impresario ha imparato,
pria d'ogni altro, a non avere scrupoli: sono un bagaglio inutile e
ingombrante.
L'insegnamento appreso nel gran libro della vita egli non ha mai
trascurato e ha infinocchiato il mondo vivendo bene alle spalle di
esso, sfruttando l'altrui ingenuità, traendo vantaggio da tutto,
dalle piccole vanità individuali e dalle grandi sventure pubbliche,
sempre pronto a trovare un espediente che lo liberi da un momentaneo
contrattempo, da una improvvisa avversità del caso o degli uomini.
Oltre a tutta questa personale noncuranza di tutto ciò che è sentimento
morale, il falso avvocato e commendatore ha un'altra sapienza, quella,
forse, sulla quale poggia la infallibilità del suo metodo di sbarcare
il lunario: parere. Il mondo, del resto, è così buono che s'illude
facilmente delle apparenze.
Un Ludro moderno, riveduto però, corretto, e sopra tutto ampliato,
tale è la figura principale che l'Antona-Traversi ci presenta nei suoi
_Parassiti_; non nuova nella grande famiglia comica moderna, dove ha
dei fratelli maggiori, se non per qualità di furberia, di accorgimento,
di spirito inventivo da gabbamondo, perchè venuti prima di lui sulla
scena di prosa; e tra essi il _Cantasirena_ della _Baraonda_ di Rovetta
e quel personaggio ideato da F. Pozza e C. Bertolazzi nel _Disastro
di Roccamare_, una commedia caduta, perchè da satira — come avrebbe
voluto, potuto e dovuto essere — finì in caricatura. E accanto a Ludro,
l'Antona-Traversi ha messo un Ludretto, il cav. Naldini, suo degno
segretario.
È questo il parassita numero 2 della commedia, la quale ha pure un
parassita numero 3: un figliuolo del Gaudenzi, avvocato autentico lui,
che, dopo avere sposata una sarta, finisce col vergognarsene, ma non
disdegna di farsi da lei mantenere e di rubarle i risparmi che dovranno
servire a pagare l'affitto di casa; e, poichè ella gli rinfaccia
l'indifferenza e il furto, la vanità e l'inutilità, egli trova a
pretesto la diversità della loro indole, per voler una separazione
giudiziaria. E, ottenutala, coglie una buona occasione, quella di
fuggire con una ricca americana, che era venuta in Italia a studiare
il canto; e che, dopo un fiasco piramidale fatto all'_Argentina_,
smette l'idea di continuar la carriera iniziata sotto auspicii così
poco promettenti; carriera per il cui miraggio il Gaudenzi l'ha così
abbondantemente sfruttata nella borsa.
Questi i _parassiti_ di Camillo Antona-Traversi. E i primi due
riuscirono a divertire il pubblico mentre stettero in iscena; ma essi
non furono sempre in iscena. Perciò l'esito della commedia fu vario nei
4 _atti_.
Il successo inuguale è derivato dalle inuguaglianze, che sono nella
commedia.
Il perno onde si regge e si muove tutta la commedia è il Gaudenzi.
Ne segue che essa non procede, o procede stentatamente, s'egli dalla
scena s'allontana, o se l'insieme lo copre un tantino, come al secondo
_atto_, in cui, pur stando in iscena, egli è sopraffatto da quel
mondo di piccoli parassiti. In esso, però, sono scene che rivelano un
autore come sceneggiatore sicuro, colorito, osservatore arguto e anche
fino, come ad esempio la scena tra madre e figlia all'ultimo _atto_,
veramente mirabile.
Io prevedo però che, non ostante il successo incompletamente lieto
di ieri, la commedia avrà parecchie repliche. Bilanciate la parte che
diverte e quella che non interessa della commedia, quella ha una grande
preponderanza sa questa. La quale non appare, poi, così difettosa e
appiccicaticcia com'essa è veramente, in grazia della grande abilità
che Camillo Antona-Traversi ha spiegato scrivendo _Parassiti_.
Non è stato un successo artistico completamente, ma sarà molto
probabilmente un successo finanziario. Il buono, ch'è nella commedia,
lo merita. Non si danno di frequente rappresentazioni che, pur destando
discussioni e riserve, interessino così vivamente il pubblico anche dal
lato artistico.
Degli esecutori si deve dir bene; specialmente un gran bene del
Calabresi, che, ieri sera, nell'ammirazione del nostro pubblico,
fece un passo così gigantesco da mutarla in feticismo. La sua
interpretazione del _Gaudenzi_ apparve il prodotto dello studio e della
forza di un grande e fine talento comico.
AUS.[45].
Al «Manzoni».
Ieri sera, la _Compagnia Leigheb-Reiter_ ha rappresentato la nuova
commedia in 4 atti di Camillo Antona-Traversi, _Parassiti_.
Il titolo è chiaro e chiari risaltano anche nella commedia questi
tipi di sfruttatori di ogni nobile sentimento, senza coscienza e senza
dignità, tutto apparenza, «spolvero» e inganno. La scena si svolge in
Roma — come terreno più adatto a questa mala erba — e l'intenzione
dell'autore è stata appunto quella di ritrarre un quadro della vita
della terza Roma.
La commedia è tutta di tipi e d'ambiente e il tenue intreccio non
costituisce parte essenziale. È intorno al _comm. Gennaro Gaudenzi_
che gira questo mondo, non nuovo, ma strano e ripugnante. Il tipo del
_Gaudenzi_ — il gran _parassita_ — è fortemente tratteggiato e colpito
nei suoi aspetti principali. Dopo di lui, spicca il suo segretario
_Naldini_. Gli altri personaggi muovono e danno risalto a questi due
che sono appunto i protagonisti.
Il pubblico, numeroso, ha accolto con applausi il primo e il quarto
atto, veramente pregevoli per la fattura e per il dialogo.
Ammirevole è stata l'incarnazione del tipo del _Gaudenzi_ fatta
dal Calabresi. Non meno accurato e caratteristico il Leigheb quale
_Naldini_. Bene poi gli altri esecutori: le signore Maione, Leigheb,
Cristina e il Carini, il Beltramo, Rizzotto, Guasti.
Questa sera replica.
AR.[46].
*
* *
Ieri, venerdì, la prima novità: _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi.
Il teatro era affollatissimo: il primo _atto_ ebbe tre chiamate; tre
al terzo e due all'ultimo. L'esecuzione fu eccezionalmente buona.
Calabresi è un protagonista _hors ligne_, perfetto addirittura, e
ottenne un vero e proprio successo colossale. Di Claudio Leigheb
credo inutile parlare: del segretario del _Commendatore parassita_
fa una creazione, e a ogni _battuta_ era un applauso o una risata.
L'esecuzione della supercompagnia fu perfetta per tutti. Questa sera,
sabato, _Parassiti_ si replicano[47].
*
* *
A TORINO.
_Parassiti._ — _Commedia in 4 atti di_ Camillo Antona-Traversi. —
Teatro «Alfieri», 29 dicembre.
Il titolo ha, se non altro, il merito di essere chiaro e di indicare
allo spettatore chiaramente che cosa sarà la commedia. E questa ha
il merito di non mancare alle promesse del titolo; e di svolgere,
un po' monotonamente, un po' troppo uniformemente se vogliamo, ma
efficacemente, dei caratteri.
Ma svolgerli efficacemente non è tutto. Bisogna che questi caratteri
siano originali: se non originali, bisogna che il metodo con cui sono
studiati ci appaja nuovo, ci si dimostri atto a far risaltare di loro
quelle peculiari caratteristiche che altri dipintori avean trascurate o
lasciate nell'ombra.
Se alla mancanza di originalità dei caratteri si unisce 1a mancanza di
originalità nello studio, potrà venir fuori da questa unione forse una
commedia che una sera o due divertirà, ma che non resterà nei nostri
ricordi, non avrà lunga vita nelle nostre impressioni.
Questa commedia di Camillo Antona-Traversi mi pare così. Il tipo che
vi campeggia è vecchio. A non citare capilavori, noi ne abbiamo visti
esemplari in moderni romanzi e in moderne commedie. Ed è naturale
che quel tipo seduca. Nella vita d'oggi, egli ha il suo posto tanto
più definito, quanto più egli è indefinibile: oggi, parassita della
politica; domani, parassita degli affari; doman l'altro, parassita
dell'arte, della beneficenza, degli affetti. Voltaire ha detto che il
parassita è una bestia piccola che vive alle spalle di una bestia più
grossa: definizione intuitiva che serve anche, naturalmente, per il
commendatore Gaudenzi, ideato dal Traversi.
Ma gli serve troppo bene, direi quasi. Quasi direi che noi
desidereremmo minore fedeltà in lui al tipo classico del parassita.
Il difetto di questa commedia è quindi un difetto di vecchiezza.
Ma sarei ingiusto se non riconoscessi che dei vecchi materiali
l'Antona-Traversi si è servito con disinvolta maestria e che qualche
cosa vi ha aggiunto.
Vi ha aggiunto una certa snellezza moderna, eccessiva fino talvolta, e
radente quasi, come nel secondo _atto_, i confini della _pochade_: vi
ha aggiunto una sobrietà efficace in certi punti, che non può non esser
lodata quando si pensi che di un tipo così, tutto esterno, era tanto
facile, col pretesto di renderlo più vivo, esagerare le linee.
Tutte queste sono qualità che alla commedia dell'Antona-Traversi
vanno riconosciute e che spiegano il successo di ieri sera. Il quale
sarebbe stato anche più vivo e più completo di quello che fu, se alla
commedia non nocessero, per contro, qua e là, certi convenzionalismi di
situazioni più pericolosi assai della inoriginalità dei tipi.
L'intreccio, lettori? Ma da quanto ho detto più sopra voi dovete aver
capito che intreccio propriamente non c'è. Tipi e scene. E se gli uni
e le altre fossero tutti e tutte originali, artistiche e vigorose ci
sarebbe da rallegrarsi davvero con Camillo Antona-Traversi del successo
di ieri. Applauditi due e più volte tutti gli atti: il _secondo_ parve
un po' menare il can per l'aia e piacque meno.
Il Calabresi incarnò più che ottimamente il protagonista, ed ebbe
applausi anche durante gli atti. Numerosissimo il pubblico.
C. GIORGERI-CONTRI[48].
_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi, al teatro «Alfieri».
C'era da temere che il cattivo tempo recasse ieri sera molto danno ai
_Parassiti_: invece, il concorso del pubblico fu assai numeroso, tanto
che la sala presentava un aspetto animatissimo.
E furono molte le signore, fra le più leggiadre ed eleganti
dell'_élite_ torinese, che sfidarono coraggiosamente la neve e
l'umidità per assistere alla «prima» della nuova commedia di Camillo
Antona-Traversi; la quale, mi affretto a registrarlo e con vivo
piacere, ottenne fra noi la medesima buona accoglienza già avuta a Roma
e a Milano.
In complesso, una diecina di chiamate.
Gli _atti_ più completi e riusciti sono il primo, il terzo e
l'ultimo. Ma di una commedia in _quattro atti_, che ve ne siano tre
soddisfacenti, è già molto.
Così fosse sempre!
Nei _Parassiti_ c'è una grande verità e osservazione, brio, movimento,
spirito e arguzia.
L'autore di _Le Rozeno_, e di tante altre applaudite produzioni, rivela
pure in quest'ultimo suo lavoro un talento, un'esperienza, un'abilità
non comuni.
Nei _Parassiti_ i personaggi sono tutti delineati accuratamente.
Quel sedicente avvocato e commendatore Gaudenzi, uno di quegli esseri
che pullulano in tutte le grandi città e che vivono alle spalle del
prossimo, gabbandolo sempre, si può dire maestrevolmente scolpito.
Il tipo, se non originale, è presentato molto bene e l'Antona-Traversi
non va certo accusato di plagio.
Degli altri caratteri appare più evidente quello della signora
_Gaudenzi_, tanto credula, semplice e buona.
Felicemente disegnata la «macchietta» di _Naldini_, segretario e _alter
ego_ del _Gaudenzi_.
Tutti quanti i personaggi, poi, parlano realmente il linguaggio che
loro si conviene; ciò che non accade sovente di udire.
Quanto all'_ambiente_, è reso con notevole cura. Scorrevole,
appropriato, benissimo il dialogo.
L'esecuzione della commedia fu lodevolissima.
Della parte di _Gaudenzi_, quel geniale e valoroso artista ch'è Oreste
Calabresi fece una delle sue più brillanti, caratteristiche, perfette
creazioni; e il pubblico lo ricompensò con applausi e acclamazioni
fragorosissimi, generali, non solo al termine di ciascun _atto_, ma
altresì delle scene capitali.
L'ottimo Claudio Leigheb mise a servizio del _cav. Naldini_ tutta la
sua invidiabile festevolezza, comicità e bravura, tenendo alta la nota
gaja e meritando le unanimi approvazioni.
Egregiamente, nelle vesti della buona signora _Gaudenzi_, la valente
Zucchini-Majone.
L'intelligente Carini compose la miglior fisonomia possibile
all'ingrata figura di _Alfredo_; la Ines Cristina fu un'ammirabile
signorina _Gaudenzi_ e spiegò molta vigoria, nella scena del quarto
_atto_, coi proprii genitori: tanto corretta quanto piacente la
Migliotti-Leigheb (_Miss-Stower_); gentile _Bice_ la brava signorina
Bardazzi; accurati il Rizzotto e il Beltramo.
— Tutti quanti vennero, a buon diritto, applauditi ed evocati alla
ribalta.
Questa sera _Parassiti_ si replicano.
G. CAUDA[49].
Teatro «Alfieri».
Nella commedia in 4 atti. _Parassiti_, che, nuova per Torino,
fu rappresentata ieri sera dalla _Compagnia Leigheb-Reiter_,
Camillo Antona-Traversi affermò ancora una volta le sue solide e
splendide facoltà di commediografo. Certo si può discutere intorno
all'opportunità dell'atto 2.º, il quale forse può parere anche non
necessario, perchè non è organico come gli altri; ma in questi, cioè
nel 1º, nel 3º e nel 4º, c'è tanta vita, tanto movimento; è fotografata
così bene l'esistenza di un'intiera classe di persone e c'è tanta
arguzia di satira, da dar ragione al pubblico che applaudì cordialmente
tutto il resto della commedia. E vada l'eco di questi applausi dati da
un pubblico che si è divertito, vada come un messaggio confortatore
all'autore lontano, che non potè godersi la festa fatta ieri al suo
nome e al suo ingegno.
Il pubblico era molto numeroso. L'interpretazione fu splendida da parte
del Calabresi, che di _Don Gennaro Gaudenzi_ fece una vera creazione,
felicemente coadiuvato dai suoi compagni d'arte, dei quali nominiamo,
a titolo d'onore, Claudio Leigheb, il Carini, la Zucchini-Majone, la
Teresa Leigheb e la Cristina.
_Parassiti_ si replicano[50].
Teatro «Alfieri».
Anche iersera la commedia _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi ebbe
felicissimo esito.
Il pubblico, che era numerosissimo e scelto, applaudì calorosamente
e chiamò parecchie volte al proscenio gl'interpreti: in particolar
modo, il Calabresi, i coniugi Leigheb, la Zucchini, il Carini, la
Cristina.[51].
*
* *
A FIRENZE.
L'ultima _novità_ della stagione, novità non promessa e perciò
doppiamente gradita, fu la commedia: _Parassiti_ di Camillo
Antona-Traversi.
È questa — secondo il mio debole parere — se non la migliore, la più
vivace e la più moderna commedia fra tutte quelle dell'autore delle
_Rozeno_. Satira felicissima, e quanto mai divertente, di una parte
della società romana, commedia d'intreccio e di carattere quanto mai
indovinata: insomma una commedia simpatica.
Debbo, anzi tutto, confessare la mia speciale predilezione per le
commedie satiriche: non ch'io creda troppo all'efficacia educativa del
vecchio: _castigat ridendo mores_, nè all'effetto moralmente utile
della satira sul teatro: la gente è quale è: i vizj, i ridicoli, i
difetti, le piccinerie saran sempre di questo mondo: l'uomo resterà
sempre lo stesso animale egoista e ambizioso, che correrà sempre
alla ricerca del danaro e dei piaceri; e non sarà certo il sig.
Antona-Traversi — nè il sig. Giacosa, nè il signor Rovetta — che lo
arresterà nella sua corsa fatale, nè che potrà, con pochi tratti di
penna, cambiar faccia alla società nostra.
Mi piace la commedia satirica semplicemente per una mia naturale
tendenza a osservare seriamente le cose allegre e a ridere delle cose
serie: mi piace perchè — nell'assistere alla rappresentazione — sento
punti al vivo molti fra gli spettatori miei vicini di posto, che si
divertono e applaudono e ridono inconsciamente: mi piace, perchè dietro
le scene del dramma veggo ridere e sogghignare l'autore stesso e mi
posso così fare una giusta idea di ciò ch'egli è e di ciò ch'egli vale.
In _Parassiti_ la parte satirica si fonde ammirevolmente con quella
drammatica: debbo però riconoscere che quella è di molto superiore a
questa: mentre nella riproduzione realista della società romana e nella
satira del retroscena politico, l'Antona-Traversi riescì eccellente,
nell'intreccio mi parve meno originale e meno efficace.
_Don Gennaro Gaudenzi_, che non è nè avvocato, nè commendatore,
ma semplicemente un cantante fischiato, ha posto tutta la propria
attività e intelligenza nel vivere alle spalle degli ambiziosi: pieno
di furberia e di malleabilità, senza scrupoli, senza coscienza, egli
s'è dato alla specialità dei «disastri pubblici»: allorchè si forma
un comitato di beneficenza, ei si mette intorno per cercar firme e
quattrini: chi appare sulle liste è sempre un principe, un nobile
ricco, un imbecille: _Gaudenzi_ sa approfittare dei fondi, restando poi
nell'ombra, allorchè si viene alla resa dei conti.
Intorno a questo «parassita» circolano tutti gli altri personaggi della
commedia: la moglie, donna buona e ingenua; il figlio, il «parassita»
di una ricca americana; la moglie del figlio, una modesta sartina, che
il marito abbandonò, dopo averle consumato i pochi risparmi; la figlia
_Rina_, una indipendente, che se ne andrà dalla casa paterna con un
violinista celebre; e, infine, _Naldini_, il segretario di _Gaudenzi_,
il _factotum_, l'allievo suo più caro. _Don Gennaro_ si comporta con
_Naldini_ non altrimenti di quello che Ludro con Ludretto: allorchè
c'è un'incombenza spiacevole, _Naldini_ andrà a «scoder le man in tel
muso»: in ogni scena fra questi due, m'aspettavo di sentir _Don Gennaro
Gaudenzi_ far la confessione di Ludro, suo antenato diretto: «Sti musi
qua no diventa più rossi!»
Bisogna riconoscere che l'autore dei _Parassiti_ seppe render
moderno il carattere antico e farlo rispondente alle esigenze della
moderna società. _Don Gennaro_ è, infatti, un vero carattere moderno:
l'Antona-Traversi lo osservò dal vero, a Roma, in piena corruzione
elettorale, nell'inquinamento meridionale della città eterna: senza
che egli lo dica, s'intravede in _Don Gennaro_ l'uomo del mezzogiorno
d'Italia.
Il carattere c'è in questa commedia dell'Antona-Traversi; e, come
questo, anche gli altri caratteri sono stati osservati e studiati con
rara penetrazione e riprodotti scenicamente con molta forza comica.
_Parassiti_ è una buona commedia: varia, vivace, indovinata nei
caratteri e negli episodi scenici, assorge, dalla comicità dell'_atto
primo_, a molta forza drammatica nel finale del secondo, per ritornare
al terzo alla gustosa caricatura e alla satira efficace, propria della
commedia.
Qui però la parte comica ha la prevalenza: anche la fine della
commedia, nel suo scioglimento impreveduto e indovinatissimo, mantiene
a tutta l'opera il tono comico. Non è in questi _Parassiti_ ch'io andrò
a cercare il contrasto delle passioni delle _Rozeno_, o l'efficacia
drammatica di _Danza Macabra_: in questa sua commedia, Camillo
Antona-Traversi ha voluto descrivere un ambiente e porre in satira
tutta una classe di persone, e ci è riuscito perfettamente: se, per le
esigenze sceniche, o per mantenere la sospensione dell'interesse, nella
commedia satirica, è innestato un intreccio più o meno drammatico,
non me ne curo: quello ch'io cercavo in _Parassiti_ era la satira del
costume, e questa m'è apparsa eccellente: non chiedevo di più.
L'esecuzione tutta contribuì a far rilevare i pregi della commedia.
Oreste Calabresi fece una vera creazione della parte di _Don Gennaro
Gaudenzi_: diede tutto il rilievo voluto alle parole scritte: con
uno sguardo, con un gesto, fece intendere quello che l'autore non
diceva: in una parola, recitò da grande artista: più che interprete, fu
dell'Antona-Traversi collaboratore.
La signorina Dina Galli recitò con intelligenza la parte sua.
La signora Vestri, il Ruggeri e il Rodolfi contribuirono al buon
successo della commedia.
Con la replica di questa, e con lo _Spiritismo_ del Sardou, la
_Compagnia Talli Gramatica-Calabresi_ si congedò dal pubblico
fiorentino.
CESARONE[52].
_Parassiti._ — _Commedia di_ Camillo Antona-Traversi. — Compagnia
Talli-Gramatica-Calabresi, 28 giugno 1900. — «Arena Nazionale».
Sì dalle scienze naturali, come dall'economia politica, vengono
considerati come parassiti quegli organismi, quegli individui che,
senza nulla produrre, vivono, crescono, s'impinguano a detrimento di
altri individui, di altri organismi. Chi consuma senza dare nulla a sè,
alla società, è un parassita.
Di questi uomini, cinici, corrotti, degenerati, pur troppo abbonda la
nostra società.
Il _tipo_ non è nuovo nel teatro. La numerosa clientela degli oziosi
gaudenti è stata sferzata sul palcoscenico sin dal tempo degli autori
greci e romani e ha prestato ad essi materia a commedie giocose e
satiriche.
Camillo Antona-Traversi ha voluto studiare, riprodurre, la figura
del moderno parassita, del venditore di fumo che sa gabbare il
prossimo suo, che sa menare avanti la vita a forza di umiliazioni,
di sotterfugi, di espedienti, sino al giorno ultimo, fatale, della
catastrofe o dell'ultima più abjetta deroga all'onore suo, alla sua
dignità.
Ed è appunto di questa commedia del valente drammaturgo che io — per
l'assenza tanto del collega _Yorickson_, quanto del collega _Alfredo_ —
debbo rendere conto modestamente e brevemente.
Mi preme, prima di ogni altra cosa, constatare che il nuovo lavoro
drammatico dell'Antona-Traversi ha avuto all'_Arena_ un largo, pieno,
incontrastato successo.
La commedia è una mirabile, stupenda colorita riproduzione di
_ambiente_; un chiaro, preciso, nitido studio di caratteri. L'autore ha
ritratto con efficacia scultoria il tipo dell'uomo, che tira innanzi la
esistenza alle spalle dei gonzi, frodando la beneficenza, turlupinando
il credito, ingannando la pubblica opinione.
Lo svolgimento è ottimo, commendevolissimo, maravigliosamente vero; e
minutamente studiato è il carattere del protagonista, che è una figura
viva, umana, completa: ben condotta la progressiva degenerazione di
quella famiglia senza coscienza e senza ideale: bellissima la pittura
dell'ambiente, nel quale quei tipi parlano, operano, si agitano.
L'Antona-Traversi ha compiuto, con la sua nuova commedia, oltre che
un'ottima opera d'arte, anche una lodevole opera di risanamento morale,
additando come questo del parassitismo moderno sia il germe roditore,
l'assillo tormentatore della civile società; e dimostrando che, per
buona sorte, esso, o prima o poi, trova giusta e adeguata punizione in
se stesso.
E il pubblico numeroso e intelligente, che affollava l'_Arena_,
dimostrò con applausi continui di approvare la tesi della commedia,
scritta con garbo signorile e con arguzia fine, scoppiettante.
Dell'esecuzione dirò che fu irreprensibile. Il Calabresi fu
semplicemente grande nella parte di _Don Gennaro Gaudenzi_, della quale
fece una splendida, perfetta, inimitabile creazione, interpretando con
elevato intelletto d'artista quel carattere strano e pervertito.
Ottimi le signore Vestri e Galli, il Ruggeri, il Piperno, il
Giovannini; lodevoli le signore Piperno, Garetti e Rodolfi, il De
Antonio, il Rodolfi.
_Parassiti_ si replicherà domani sera per l'ultima recita della
_Compagnia_.
PICTOR[53].
«Arena Nazionale». — _Parassiti, commedia in 3 atti di_ Camillo
Antona-Traversi.
Ci sono nel mondo individui i quali vivono senza nulla, fare, senza
nulla avere, e pure vivono splendidamente.
Voi li trovate spessissimo. Dove? Nelle località più e meglio
frequentate.
Nei primi teatri, la sera; ai migliori _réstaurants_, il giorno; alle
più fresche birrerie, l'estate; ai caffè più caldamente eleganti,
l'inverno. Ora, discutendo con un operajo per le vie; ora, salutando
con amorosa sollecitudine un negoziante; ora, curvati davanti a un
potente. La maldicenza li colpisce in pieno petto, qualche volta. Non
sono mai sdrucciolati sopra un articolo qualunque del codice penale. E
in questa sta il massimo della loro abilità.
Chi sono I parassiti. Vivono del succhio della umanità, e fanno quel
che la credenza popolare dice facciano i parassiti dei corpi animali:
ne succiano il sangue peggiore.
Come i parassiti, si attaccano da un animale a un altro, pure ci sia da
vivere sopra.
Tale il commendatore _Don Gennaro Gaudenzi_ scelto da Camillo
Antona-Traversi per protagonista della sua commedia, rappresentata e
applaudita ieri sera alla nostra _Arena Nazionale_.
Questo _Gaudenzi_ ha fatto un po' di tutto...
Il tipo è tratteggiato con linee riuscitissime.
L'autore ha con amara satira colorito questo tipo. Egli, forse, nella
sua vita dolorosa, ne ha conosciuto l'originale.
Questo _Commendatore_ che, per tutto, sempre, ha il rimedio dalla
prontezza sorprendente, è nuovo personaggio del nostro teatro di prosa.
E non è di vitalità meschina.
Ogni _atto_ fu coronato da replicati applausi.
L'esecuzione della commedia fu ottima.
Il Calabresi fece una creazione sorprendente del carattere principale:
sorprendente per tutto l'insieme, dalla truccatura al gesto abituale di
tormentar continuamente la barba.
Eccellenti i signori Ruggeri, Piperno, D'Antonio e i signori Rodolfi e
Giovannini, nelle indovinate macchiette del segretario del Commendatore
quello, questi del violinista. La signora Galli....
Sono in debito verso i miei lettori di alcune parole su questa giovane
e simpaticissima attrice.
Io dissi, vedendola in quella parte di diavoletto brioso de _La dame de
chez Maxim_, che se avesse avuto nelle parti serie tanta compostezza
ed efficacia, quanta birichineria aveva in quella _pochade_, questa
giovinetta, dal personalino flessibile ed elegante, doveva esser
giustamente salutata per una attrice assai assai meritevole.
Le recite della stagione mi hanno fatto pensar di sì. La
interpretazione del carattere di _Rina_ nei _Parassiti_ mi fa certo che
non mi sono ingannato. E ci ho piacere per lei e per l'arte drammatica.
Domani si replica _Parassiti_, ed è l'ultima recita della stagione.
VALENTINO SOLDANI[54].
*
* *
... Quante feste, quante dimostrazioni di simpatia e di stima avrebbe
avuto il nostro Camillo Antona-Traversi se avesse potuto assistere
giovedì e sabato alle recite dei suoi _Parassiti_! I tre _atti_, di cui
si compone il lavoro, divertirono e interessarono. Egli ha dipinto con
efficaci colori un _ambiente_ corrotto che esiste nel nostro secolo: ha
dato alla scena dei personaggi bene scolpiti, felicemente delineati:
ha scritto scene piene di _humour_, di brio, di fine osservazione.
La figura che campeggia nel lavoro, quella di Don Gennaro Gaudenzi, è
maravigliosamente tratteggiata, artisticamente lumeggiata[55].
*
* *
All'_Arena Nazionale_ fu ieri sera recitata la commedia, in 3 atti,
_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi.
Si è tanto parlato di questo lavoro, che a tutti ieri sera pareva di
conoscerlo.
La commedia, in cui — come nelle _Rozeno_ — Camillo Antona-Traversi
fa una pittura di un certo mondo equivoco, rivela belle qualità di
osservazione e le attitudini singolari che l'autore ha a scrivere per
il teatro.
Vi furono applausi e _chiamate_ agli attori a ogni _atto_. E domani
sera — ci si annunzia — la commedia sarà replicata per chiusura della
stagione[56].
*
* *
A GENOVA.
_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi al «Teatro Paganini».
Luigi Capuana — cioè, un artista e un critico d'arte — scrivendo
all'autore di questi _Parassiti_ diceva: «Potete essere orgoglioso di
avere scritto un lavoro di schietto carattere italiano, divertente,
interessante, pieno di vita e intensa comicità».
Sfrangiato di quel di più che ci può essere, ed è quasi naturale che
ci sia, in una lettera confidenziale, il giudizio è tale che ci si
potrebbe sottoscrivere. E specialmente tutto bisognerebbe sottoscrivere
là dove il Capuana dice: «Potete essere orgoglioso di avere scritto un
lavoro di schietto carattere italiano». È la bella, la sana commedia di
carattere, una figliuola minore di quella catena che va da _Don Marzio_
a _Cantasirena_, quel _Cantasirena_ di _Baraonda_ che è lontano parente
del commendatore avvocato _Gaudenzi_, niente commendatore e tanto meno
avvocato.
La commedia stampata sulla copertina porta per titolo _Parassiti_:
sui manifesti — o sbaglio? — ho letto _I Parassiti_: quell'_I_ era di
troppo. Intesa, come caso speciale, come rappresentazione di vita, come
visione di un determinato carattere, _Parassiti_ è una bella commedia,
che fa sorridere e ridere senza nemmeno rasentare il luridume di molta
produzione comica odierna. È scritta italianamente ed è piena di sapor
comico: di una comicità non così intensa, come pare al Capuana, ma di
una comicità garbata e graziosa.
Sicchè il pubblico del _Paganini_ ha battuto le mani, si è divertito,
ha chiamato più volte gli attori alla ribalta. E gli attori hanno fatto
tutti il dover loro. Calabresi, il protagonista, è stato magnifico
nel trucco, nella dizione, nella interpretazione fresca e vera del
carattere; la Galli è stata vivace e mordace, e il Giovannini — ecco
un bravo ragazzo che farà del cammino! — ha dato molto rilievo a una
macchietta di violinista polacco[57].
_Parassiti_ al «Paganini».
Il titolo vasto comprensivo della commedia lascerebbe credere che si
tratti di un lavoro dalle linee e dalle proporzioni grandiose.
I tre _atti_ di Camillo Antona-Traversi appajono invece assai snelli
e spediti, e lo studio _d'ambiente_ si svolge in un campo troppo
ristretto per avere gran forza di sintesi. L'autore, accingendosi a
scrivere questo lavoro, aveva forse dinanzi a sè una visione più ampia
di vita. I personaggi che egli voleva ritrarre erano numerosi, gli
episodii che si proponeva di svolgere varii e complessi. A poco a poco,
forse per le esigenze medesime della scena, rimpicciolì il quadro,
condensò l'azione, trascurò lo studio dei tipi secondarii, non ponendo
in piena luce che un solo carattere, quello del _commendatore Gennaro
Gaudenzi_.
Se è dovere della critica rilevare questo difetto d'origine, è però
anche giusto tener conto dei pregi ragguardevoli della commedia; nella
quale, come, del resto, nelle precedenti del Traversi, sono visibili le
impronte d'un ingegno che non s'arresta alla superficiale osservazione
dei fatti; ma che di questi sa sorprendere e penetrare l'intimo
significato.
Il dialogo della commedia, ad esempio, è assai colorito e vivace, non
scevro di frizzante ironia: certe scene, certe situazioni rivelano la
tecnica e il gusto di un vero maestro.
Il _commendator Gennaro Gaudenzi_ è un tipo finemente studiato, reso
con brio, arguzia, comicità.
Ha un torto solo: quello di essere un po' troppo... prossimo parente
di un altro... commendatore, il Matteo Cantasirena della _Baraonda_ di
Rovetta.
L'esecuzione della commedia fu ottima da parte del Calabresi, lodevole
da parte della Galli, della Spano, del Piperno e degli altri.
G. A.[58]
_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi al «Paganini».
Non è la prima volta che si veggono posti sulla scena come a una
gogna i farabutti in guanti, che nella commedia della vita si sogliono
chiamare coi titoli di avvocato o di commendatore o di onorevole, e
soltanto nei dialoghi intimi alcuni si azzardano a chiamare affaristi;
fino al giorno, che giunge soltanto per i più sventurati, in cui un
colpo mal riuscito discopre il loro giuoco, tronca la buona fama...
e basta; perchè, quanto alla loro vita comoda e parassitaria, essi
sanno conservarsela: bisogna che siano molto, ma molto sfortunati, per
soffrire un po' di carcere preventivo, con tutti i riguardi, i buoni
bocconi e i sigari avana.
Dai drammi di Paolo Ferrari ai Corvi del Becque, al _Matteo
Cantasirena_ del Rovetta, simili figure son passate alla luce della
ribalta; ora come personaggi principali, scopo dell'opera, più
spesso in seconda linea, ma visibilissime per quella loro impronta di
sfacciataggine, d'intrigo, di egoismo che subito le distingue.
Il _commendator Gaudenzi_ di Camillo Antona-Traversi è di costoro.
Sta a Roma, si sa. È _abituè_ di Aragno, s'immagina. Ha un degno
segretario, che segue le sue orme. Ha un degno figlio, che imita il suo
esempio. Ha una povera diavola di moglie. Ha una testina di figliuola
intelligente e astuta come il padre, fredda e opportunista, imperiosa e
tenace nei propositi.
Ogni uccello fa il suo verso: il Gaudenzi trova nuovi mezzi di
sfruttamento con le solite astuzie: suo figlio divorzia dalla moglie
quando non c'è più da smungere e sposa una ricca e fischiatissima
cantante: la figlia rinuncia a un ricco matrimonio... perchè s'accorge
che il fidanzato è un debole e cederà alla volontà del padre, ch'è
ostile.
Un giorno, sopra tutto questo tessuto d'impostura ordito coi soliti
paroloni, scoppia una bomba... giornalistica. Il Commendatore lascia
il suo segretario negli impicci, ma con an ottimo consiglio, che suona
su per giù così: «Non dica ch'io lo lascio solo: a Roma basta voltarsi
attorno per trovare quanti... amici si voglia»! E padre e figlia
s'imbarcano per una grande _tournée_ artistica, a spese di un celebre
violinista esotico.
Dato l'argomento, costretto in un tema fisso esteticamente antipatico,
benchè ispirato da un alto intendimento morale, il lavoro è ottimo:
bene sceneggiato, ben dialogato; e, sopra tutto, coi caratteri
nettamente coloriti, senza troppa esagerazione, con sano verismo.
Dunque, non siamo all'altezza delle _Rozeno_, perchè, fin dal primo
momento in cui la commedia fa ideata, mancavano gli elementi per
giungere alle _Rozeno_; ma siamo all'altezza di un piccolo concetto
perfettamente reso.
Il pubblico approvò pienamente e approverà sempre una simile commedia,
che lo interessa, lo convince, lo fa ridere, lo rende superiore nel
disprezzo, gli cerca un incoraggiamento a combattere quella genia di
malviventi: l'incoraggiamento non può mancare.
In fine, un bravo di tutto cuore agl'interpreti. Il Calabresi fece una
delle sue creazioni. A sentirlo nei _Parassiti_, sembra l'artista nato
per i _Parassiti_, come nel _Lucifero_ di Butti pareva l'artista nato
per il _Lucifero_.
A. B.[59].
*
* *
A TRIESTE.
«Fenice». — _Parassiti, commedia in 3 atti di_ C. Antona-Traversi.
La nuova commedia è piaciuta al pubblico sinceramente: ci furono tre
chiamate agli attori dopo il _primo atto_; quattro dopo il secondo; tre
alla fine.
Con questi _Parassiti_, Camillo Antona-Traversi ha impugnato la sforza
dell'autore satirico, ha dipinto al vivo un ambiente di farabutti,
di cinici, di degenerati, che vivono allegramente di ripieghi, di
transazioni, facendo credere di aver del danaro mentre non ne hanno,
promettendo con la sicurezza di non poter mantenere, cogliendo a volo
l'occasione per speculare loscamente, senza coscienza, senza dignità
umana, avendo a solo nume l'inganno, la frode.
Nella commedia, dalle linee comiche, si cela un concetto serio:
il sorriso dei personaggi nell'autore è amarezza. Il sedicente
commendatore e sedicente avvocato _Gennaro_ _Gaudenzi_, protagonista
della commedia, impersona una famiglia sociale della peggiore schiuma
dei farabutti; paga l'imposta in ragione di 10.000 franchi l'anno di
rendita per parere ciò che non è, e sa turlupinare perfino l'usciere
che viene a fargli il sequestro: vuol maritare la figlia promettendo
una dote che sa di non poter dare; e in quanto al cespite principale
dei suoi guadagni, egli lo ricava speculando sui disastri delle varie
parti d'Italia. Egli aspetta al varco i terremoti, le alluvioni, le
inondazioni, le pubbliche calamità d'ogni specie: si fa creatore d'un
Comitato di beneficenza, assieme al proprio segretario — che sta a
lui nel rapporto proporzionale come _Ludreto_ sta a _Ludro_ — cerca un
presidente fra una persona cognita in paese, e in quanto al rendiconto
è un altro affare. I denari sfumano; e, se si può, si cerca ripiegare
tappando i buchi con qualche _matinée_ di beneficenza.
Il primo _atto_ presenta subito con molta maestria e con molta arguzia
il _tipo_ che vedremo poi agitarsi in tutta la commedia. Peggio che
parassiti, sono farabutti questi protagonisti dell'Antona-Traversi. Ma
la loro pittura è fatta artisticamente.
L'_atto primo_, come presentazione di ambiente e di caratteri, è il più
bello: il secondo, pur essendo meno artistico del primo, piace per la
grande vivezza che vi scorre; il terzo ci sembra inferiore agli altri:
la discesa di _Gennaro Gaudenzi_ è forse troppo rapida e impreparata;
e ci si domanda perchè un uomo che in tutta la vita non ha fatto altro
che trovare ripieghi non ne trovi un altro che salvi lui, e in lui la
sua apparenza di dignità, meglio che non lo faccia quella repentina
partenza con una coppia di virtuosi... di musica.
Ma sono nei questi, che non sminuiscono la bellezza del complesso
scenico, in cui l'azione corre via snella e diritta; e l'interesse, pur
con mezzi semplici, è ottenuto e perdura durante tutto lo svolgimento
del quadro. Certo, se qualche cosa nuoce nella commedia, come la
udimmo iersera, è la trasposizione dell'_ambiente_ — da napoletano a
veneziano — che la riduzione nel linguaggio vernacolo rende necessaria.
L'autore dipinge argutamente certe finezze di alcuni strati sociali del
Napoletano; e queste finezze, trasportate a Venezia, perdono alquanto
del loro vero colore, per quanto la traduzione sia fatta con cura
amorosa.
A questo vizio, che vorremmo dire di origine, nella riduzione
veneziana, è compenso però la recitazione bellissima di Ferruccio
Benini: recitazione intelligente, colorita, caratteristica, nonchè
l'omogeneo e affiatato complesso degli altri esecutori, fra i quali
meritano lode la signora Dondini-Benini, che si distinse al _secondo
atto_, le signore Gasparini e Marussig, e gli attori Ferri, Gasparini,
Zambuto.
Il successo schietto e caloroso riportato da i _Parassiti_ procurerà a
questa commedia buon numero di repliche[60].
«Teatro Fenice».
Certamente più omogeneo, più sereno, più indovinato, più elaborato
lavoro che i suoi _Fanciulli_ e la sua _Danza macabra_, ci ha dato
Camillo Antona-Traversi coi _Parassiti_, che ieri comparvero sulla
scena per opera della _Compagnia Benini_ e si delinearono in tutto le
loro tinte crude e comiche insieme.
Ci troviamo dinanzi a quei tipi equivoci, ricercatori instancabili di
espedienti loschi per poter sostenersi e salire, per poter mascherare
la propria ripugnanza all'onesto lavoro, all'onesto guadagno: tipi
forse non del tutto nuovi nel teatro, nei loro tratti generali; ma
che qui si svolgono in _ambienti_ più intimi, più famigliari quasi,
ed emergono per mezzi più sottili, più curiosi. Di solito, ci furono
mostrati gli speculatori della politica; qui abbiamo, tra varj
parassiti di minor conto, gli sfruttatori della beneficenza.
Il protagonista, un commendatore che si era conferito da se la
commenda, è l'uomo dall'imperturbato cinismo che, si può dire, vive
con tutta la sua famiglia a spese delle sottoscrizioni di beneficenza:
è stata molto ben trovata e presentata dall'Antona-Traversi la losca
risorsa di codesto suo personaggio di aspettare al varco tutte le
disgrazie e di farsi promotore di Comitati di soccorso...
La cinica figura di questo _parassita_, privo di qualsiasi scrupolo, è
dipinta molto bene: è quella che campeggia nella commedia, che le dà
il tono che particolarmente interessa; e Ferruccio Benini, dal canto
suo, ne fece una assai felice creazione, con atti e con gesti mettendo
in giusto rilievo tutti i lati necessariamente ambigui dell'individuo;
i suoi consensi con gli altri parassiti, i suoi contrasti con gli
ingenui, cui è legato.
Come impasto dei personaggi, i _Parassiti_ sono in modo non comune
riusciti, e dànno luogo a scene molto efficaci, che tanto più colpirono
per una recitazione sotto ogni riguardo commendevole di affiatamento
e correttezza. Nella scena finale del _secondo atto_, concitatissima,
la fusione degli attori, nel dialogo di necessità assai mosso, era
perfetta, facendosi notare e applaudire singolarmente la signora
Dondini Benini per la sua bella vibrazione drammatica.
Con essa, e col Benini, che — ripetiamo — si fece ammirare per la
forte sua creazione, si distinsero pure il Mezzetti, il Conforti, il
Ferri, lo Zambuto, il Gasparini, la Accardi, la Gasparini, la Marussig,
le quali ebbero più che altro parti passive. Il pubblico applaudì
alla fine di ogni _atto_ alla commedia e agli attori, che dovettero
comparire più volte al proscenio.
_Parassiti_, insomma, come elaborazione artistica in sè e come riflesso
d'interesse sul pubblico, è commedia tra le buone del povero teatro
italiano, è commedia che deve reggersi bene: la _Compagnia veneziana_,
che la eseguisce tanto accuratamente, non la lascerà certo all'unica
rappresentazione[61].
«Teatro Fenice». — _Parassiti_ commedia di Camillo Antona-Traversi.
L'implacabile adoratore della classificazione, uscendo iersera dalla
«Fenice», si sarebbe affaticato abbastanza se si fosse posto in capo
di trovare la casella giusta per il nuovo lavoro del forte ingegno di
Camillo Antona-Traversi, apparso in appropriata veste dialettale sulle
scene di questo teatro.
È una commedia a tesi? No, assolutamente. Una presentazione di
caratteri? Un pochino. Uno studio d'ambiente? Forse, piuttosto.
«Parassiti» è una commedia difficilmente classificabile; ma, in
compenso, è un lavoro teatrale divertente e vitale.
Non già che ci sia della novità nel nocciolo, o negli episodi parziali:
la commedia non ambisce di essere dispensatrice d'un nuovo verbo, di
logorare il cervello dell'uditorio con della psicologia: se proprio ce
n'è di questa, è certo di quella spicciola, minuta.
Niente tirate rettoriche, colpi di scena; e, grazie al cielo, anche
la minaccia del pianoforte, che in tutti i _tre atti_ mostra i denti
al pubblico, si contenta di restar tale; e, per chiudere la serie dei
negativi — e questo è il più importante — niente convenzionalismo.
La sceneggiatura rivela la mano abilissima: il dialogo scorre sciolto e
naturale.
L'esecuzione fu splendida nel complesso, mirabilmente affiatata e
vivace. Insuperabile il Benini, che presentò il tipo principale da pari
suo, cioè espressivamente vero.
Accanto a lui la gentile Dondini Benini ebbe grande campo di emergere e
di far rilevare doti di artista efficace, raggiungendo grandi effetti
nella scena finale del secondo atto. Eccellente la Marussig nella sua
partuccia, e così il Mezzetti, il lepido Conforti, la De Velo Accardi e
gli altri tutti. Il successo fu molto accentuato per la commedia e per
gli artisti, ch'ebbero in complesso una decina di chiamate[62].
*
* *
A PALERMO.
_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi.
La nuova commedia in tre atti, _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi,
iersera, recitata dalla _Compagnia drammatica Vitaliani_, fu accolta
con applausi a ogni atto dal pubblico che era accorso numerosissimo,
poichè vivo è ancora il ricordo del successo delle _Rozeno_ e dei
_Fanciulli_.
Il prof. C. Antona-Traversi con questa sua commedia ha riprodotto
alcuni tipi della società moderna, i quali riescono a vivere
comodamente, senza il vero e proprio lavoro, speculando sull'altrui
ricchezza, sulle feste di beneficenza, e accettando senza scrupoli
qualsiasi transazione con la moralità e la dignità, pur di godersi la
vita.
La pittura dell'_ambiente_ è indovinata: i tipi sono veri, riprodotti
con sincerità ed evidenza; il dialogo spontaneo, vivace, elegante,
briosissimo, spesso di un umorismo assai caustico; grande la maestria
nella tecnica.
L'esecuzione fu iersera lodevolissima.
Carlo Duse rese alla perfezione, per il trucco e per l'incarnazione,
il personaggio principale; Gemma Farini recitò con molta grazia e
disinvoltura; la Guidantoni ammirabile per semplicità e correttezza;
il Sainati veramente ottimo: bravissimi la Campi, la Delfini, la
Giansanti, Pezziuga, Grisanti, De Velo, Grisostomi[63].
Olympia.
_Parassiti_, la splendida commedia di Camillo Antona-Traversi, ebbe
un successo completo, perch'essa mostra, con mirabile verità, alcuni
tipi della moderna società; tipi di speculatori che vivono alle altrui
spalle, senza il benchè menomo sentimento di moralità e onestà.
I personaggi sono veri e il dialogo scorre facile e piacevolissimo, non
smentendo la oramai celebrata fama dell'autore delle _Rozeno_.
L'esecuzione fu lodevole oltre ogni dire, specialmente da parte di
Carlo Duse e Gemma Farini. Bravissima la Guidantoni e anche tutti gli
altri.
La bella produzione ci si assicura verrà replicata[64].
*
* *
A PADOVA.
«Teatro Garibaldi». — _Parassiti_.
Il commendatore avvocato don Gennaro Gaudenzi — è così ch'egli ora si
fa chiamare, usurpando titoli che non gli spettano — è quello che si
dice un bel tipo: senza un soldo di rendita, senza un impiego, trova il
modo di campar la vita: dopo aver fatto il comprimario, l'impresario,
il segretario comunale in un paesello, ha voluto tentare la gran via
ed ò venuto a Roma, dove vive di espedienti. I Comitati di beneficenza
sono la sua specialità...
1900.
*
* *
La commedia del prof. Camillo Antona-Traversi rivela fin dalle prime
scene la fattura scenica di mano maestra. Il dialogo spigliato,
vivido, colorito, arguto, non dà mai allo spettatore un sol momento di
stanchezza.
La satira è sempre viva, mordace; e, quello che più conta, sferza
piaghe che sanguinano e che ammorbano veramente la nostra società.
I caratteri sono dipinti con grande amore: qualcuno vi è soltanto
adombrato: qualcuno sembra, a prima vista, non del tutto evidente; ma
tutti stanno da principio, e si conservano sino alla fine, nella loro
vera luce.
Concludendo: il nuovo lavoro del prof. Traversi piace e deve piacere.
Il pubblico padovano fece benissimo viso a _Parassiti_ e applaudì,
convinto, ogni _fine d'atto_.
L'esecuzione fu impeccabile: _Gaudenzi_ resterà nel repertorio di
Oreste Calabresi come una delle sue più brillanti creazioni: benissimo
la signorina Galli, _Rina_; sempre brava la signora Vestri, buoni tutti
gli altri.[65]
NOTE:
[1] «Felici splendido successo, abbracciamoti di tutto cuore». YAMBO,
SINIMBERGHI, LIBERATI, STANISLAO MANCA, LUCIO D'AMBRA.
«_Gaudenzi_ e _Naldini_ ottimamente. Amici festanti». MISS-STOWER.
_Chiamate_ ogni _atto_. Grande successo _tipo_ Calabresi e _macchietta_
Leigheb». BUFFI. (_Amministratore della Compagnia C. Leigheb e V.
Reiter_).
[2] _Il Signor Pubblico_, an. III, n. 29; _Roma_, 22 luglio 1899.
[3] _La Tribuna_, an. XVI, n. 203; _Roma_, lunedì 24 luglio 1899.
[4] _«Ma chi è!»_, _Roma_, 15 ottobre 1899.
[5] An. XI, n. 14; _Roma_, 2 agosto 1899.
[6] La commedia cui allude il Capuana s'intitola _Il cavalier Pedagna_.
Recitata, alcuni anni dopo, in siciliano, da =Giovanni Grasso=,
conseguì ovunque successo magnifico.
[7] _Milano_, 3-4 novembre 1899.
[8] _Gazzettino dell'Arte drammatica e lirica_, an. XI, n. 19; Roma, 17
novembre 1899.
[9] «=Manzoni=. — Molto pubblico, ieri sera, alla replica dei
_Parassiti_. Il successo fu migliore per la commedia e si mantenne
sinceramente entusiastico per l'attore Calabresi». (Dalla _Sera_,
domenica 5 — lunedì 6 novembre, 1899).
[10] «=Manzoni=. — Stasera, terza replica di _Parassiti_. Chi non
è stato a udir Calabresi nella parte del Comm. Don Gennaro Gaudenzi
non si lasci sfuggire la bella occasione offertagli dalla replica di
stasera». (Dalla _Sera_, lunedì 13 — martedì 14 novembre, 1899).
[11] _La Tribuna_, an. XVIII, n. 210; _Roma_, lunedì 30 luglio, 1900.
[12] _Il Giorno_, an. II, n. 210; _Roma_, lunedì 30 luglio, 1900.
[13] _Il Messaggero_, an. XXII, n. 209; _Roma_, domenica 29 luglio,
1900.
[14] _Gazzettino dell'Arte drammatica e lirica_, an. XII, n. 18;
_Roma_, 3 agosto 1900.
[15] _Il Nuovo Fanfulla di Roma_, an. I, n. 205; lunedì 30 luglio, 1900.
[16] _Il signor Pubblico_, an. IV, n. 31; _Roma_, 4-11 agosto 1900.
[17] =Adolfo Re-Riccardi= mi telegrafava gentilmente, la sera della
prima recita, in questi termini:
«_Parassiti_ iersera Torino enorme successo. Replicasi. ADOLFO».
[18] Ne fa fede questo caro _bigliettino_ mandatomi, subito dopo la
recita, dalla santa anima buona di =Luigi Süner=, rapito, or non è
molto, al riverente affetto degli amici e degli ammiratori della sua
arte fine, aristocratica, sincera:
«_Caro Camillo_,
_1.º atto_: — una chiamata a Calabresi. Una chiamata finale. — _2.º
atto_, 2 chiamate finali. — _3.º atto_, una chiamata finale.
Esecuzione splendida. Calabresi e la Galli, divinamente: gli altri
lodevolissimi.
La commedia è piaciuta; e io mi rallegro che sia stata applaudita
nella difficile _Arena Nazionale_. Si ripete sabato.
Rallegramenti dagli amici tutti. Ti stringe la mano il tuo
LUIGI SÜNER».
[19] Leggansi queste affettuose parole del =Süner=, onde il cuore non
ebbe, e non avrà mai, l'uguale:
_Firenze, 26 luglio._
«_Mio carissimo_,
Figurati! — Il cuore della stampa risplende: la critica si mostra
memore del suo idolo! Ho passato un angosciosissimo momento:
questa mattina, tutta la mia angoscia si è sciolta nell'abbraccio
caldissimo che ti mando! Tuo sempre
L. SÜNER».
[20] Esito _Parassiti_ ottimo; — primo atto, due chiamate; secondo,
tre; ultimo, due. Congratulazioni affettuose. — DUSE.
[21] «Sorte migliore potrà avere la commedia — che palesemente deve
essere costata un lungo e coscienzioso studio all'autore — dinanzi
a pubblici meno esigenti... Ma, in tal caso, l'Antona — Traversi
dovrà temere un altro guajo: gli mancherà l'interpretazione di Oreste
Calabresi, il modesto attore di qualche anno fa, il grande artista
d'oggi, il quale è tornato fra noi più squisitamente efficace, sobrio,
comico, e, vorremmo dire, gustoso che mai. La serata di ieri è stata
per lui un trionfo, un meritato trionfo.
AM».
(_Il Secolo; Milano_, 4-5 novembre 1899).
«Io credo che l'autore, prima di scrivere la commedia, avesse già
pensato all'esecutore. Giacchè mai carattere e interprete furono sì
bene in armonia. Oreste Calabresi ha fatto del Gaudenzi una creazione
ammirabile. E non mi perdo in quisquilie per dimostrarlo. Tutto fu
perfetto in lui, dalla truccatura alla controscena, dall'accento
all'azione. Non che io voglia fare una scoperta del valore di questo
singolare artista. Da più anni egli si fa seriamente e ovunque
ammirare. Ma le sue condizioni artistiche di scritturato non gli
avevano finora permesso una vera interpretazione.
VICE-OLRAC».
(_Il Proscenio; Napoli_, 7 gennajo 1900).
«L'esecuzione da parte di Calabresi fu maravigliosa. Egli ha
movimentato, parlato, pensato, sottintesa la sua _parte_. Sembrava che
deducesse lì, sul palcoscenico; non che l'avesse appresa da un altro.
Più naturale e più comico di così non credo che C. Antona-Traversi
possa in avvenire trovare un Gaudenzi.
PIERO OTTOLINI».
(_Gazzetta Letteraria; Milano-Torino_, 11 novembre 1899).
«Oreste Calabresi, il protagonista, fu addirittura un collaboratore
dell'autore. Qualche cosa di semplicemente maraviglioso. Il tipo del
_Commendatore parassita_ fu da lui così evidentemente reso che, uscendo
dal teatro, vi chiedevate: «Dove ho conosciuto costui»?
(_Il Piccolo Faust; Bologna_, 8 novembre 1899).
«Voi che avete visto la commedia a Milano, indovinerete che il più
grande successo lo ebbe il Calabresi, il quale ha fatto della parte di
Gaudenzi uno studio così accurato e vero, che credo sarà impossibile
trovare un altro attore che riesca a eguagliarlo. Il Leigheb e il
Carini, le signore Zucchini, Leigheb e Cristina misero in opera tutta
la loro grande abilità per far spiccare i meriti della nuova commedia,
della quale c'è da cordialmente congratularsi coll'autore».
(_L'Arte drammatica; Milano_, 13 gennajo 1900).
«Il tipo di questo imbroglione — che, non ostante tutte le sue
marachelle, non può ascriversi come vorrebbe l'autore nella famiglia
dei _Parassiti_ — è magnificamente riprodotto da Oreste Calabresi, un
attore che ha saputo elevarsi, col solo consiglio dell'arte sua, su
non pochi altri celebratissimi comici Egli sa così opportunamente far
_giocare_ la sua nobile fisionomia, e senza cader mai nel grottesco,
che è un godimento a vedere. Sobrio negli _effetti_, minuzioso nello
studio dei particolari, geniale nella intonazione della voce e nella
mimica, egli conquista subito la simpatia del pubblico più esigente, e
da queste conquiste è breve il passo a quella verso la quale tende ogni
vero e grande artista, sulla scena e fuori: la _gloria_».
(Da _Natura e Arte_).
«Senza entrare in un esame critico del lavoro, bisogna riconoscergli
il merito d'aver offerto a un attore di talento, Oreste Calabresi,
l'opportunità di creare un tipo bellissimo nel protagonista. Si può
dire che l'attore ha compiuto, perfezionato, reso viva la figura un
po' abbozzata dall'autore; e sarà merito del Calabresi se il dramma
avrà applausi e repliche nei principali teatri della penisola, e se il
personaggio del commendator Gaudenzi rimarrà tipico».
(_L'Illustrazione Italiana; Milano_, 12 novembre 1899).
«Devo però aggiungere gli applausi prodigati a Calabresi dopo tutte
le sue scene. Perchè un successo vero, grande e notevole c'è stato
iersera, e fu di Oreste Calabresi. Egli è stato ammirevole per la
stupenda impostazione del personaggio, per vivezza plastica, per
acutezza di espressione, per comica verità.
Fu il vero sostegno della commedia; e per l'intiera serata dominò
l'ammirazione del pubblico».
(_Il Tempo; Milano_, 4 novembre 1899).
[22] =Varie.= — Il Comitato, presieduto dal Claretie, per onorare
la memoria di Edoardo Pailleron, ha stabilito che il monumento (già
esposto quest'anno al _Salon_) sorga nel _Parco Monceau_, che, a poco a
poco, diventerà un vero Pantheon dell'arte francese. In tale occasione,
avrà luogo una rappresentazione straordinaria all'_Odéon_, in cui
saranno rappresentati un atto dei _Commedianti_, uno del _Mondo della
noja_, _La Scintilla_ e _I parassiti_.
Fu questo il lavoretto con cui l'insigne autore esordi alle scene;
e questo titolo ci ricorda un altro lavoro, non meno pregevole, ma
meno fortunato. Appunto _I parassiti_ di Camillo Antona-Traversi, che
costituirono uno dei maggiori successi dell'attore O. Calabresi; e
poi... furono sospesi, non recitati più, nemmeno dove erano _nuovi_.
Il mondo drammatico ha di questi strani misteri! Vedremo quel che ne
dirà V. Morichini... al Congresso di Bologna!
GIOVANNI ZANNONI.
(_Il Popolo Romano_, an. XXXIII, n. 165; _Roma_, 17 giugno 1905).
[23] _Gazzetta di Torino_, an. XL, n. 205; 26-27 luglio 1899.
[24] _L'Arte Drammatica_, an. XXVIII, n. 40; _Milano_, sabato 19 agosto
1899.
[25] _La Tribuna_, an. XVI, n. 205; _Roma_, mercoledì 26 luglio 1899.
[26] _Il Popolo Romano_, an. XXVII, n 204, _Roma_, martedì 25 luglio
1899.
[27] _Don Chisciotte_ di _Roma_, an. VII, n. 203; martedì 25 luglio
1899.
[28] _Fanfulla_, an. XXX, n. 201; _Roma_, mercoledì 26 luglio 1899.
[29] _L'Italie_, quarantième année; _Rome_, mercredi 26 juillet 1899.
[30] _Il Messaggero_, an. XXI, n. 205; _Roma_, martedì 25 luglio 1899.
[31] _L'Avanti_, an. III, n. 937; _Roma_, mercoledì 26 luglio 1899.
[32] _La Capitale_, an. XXIX, n. 175; _Roma_, 25-26 luglio 1899.
[33] _Gazzetta Letteraria_, an. XXIII, n. 32; _Milano-Torino_, 12
agosto 1899.
[34] _Il signor Pubblico_, an. III, n. 30; _Roma_, 29 luglio 1899.
[35] _Fanfulla della Domenica_, an. XXI, n. 31; _Roma_, 30 luglio 1899.
[36] _Vita Nuova_, an. I, n. 6; _Roma_, 1.º agosto 1899.
[37] _Il Proscenio_, an. VII, n, 25; _Napoli_, 10 agosto 1899.
[38] _Ma Chi è?_, an. II, n. 43; _Roma_, 30 luglio 1899.
[39] _Don Chisciotte; Roma_, mercoledì 26 luglio 1899.
[40] _La Tribuna; Roma_, giovedì 27 luglio 1899.
[41] _Il Popolo Romano_, an. XXVII, n. 205; _Roma_, mercoledì 26 luglio
1899.
[42] _Il Messaggero_, an. XXI, n, 206; _Roma_, 26 luglio 1899.
[43] _La Tribuna_, an. XVIII, n. 208; _Roma_, sabato 28 luglio 1900.
[44] _La Lombardia_, an. 41, n. 304; _Milano_, sabato 4 novembre 1899.
[45] _La Sera_, an. VIII, n. 303; _Milano_, sabato 4-domenica 5
novembre 1899.
[46] _Il Commercio_, an. XXI, n. 4665; _Milano_, sabato 4 novembre 1899.
[47] _L'Arte Drammatica_, an. XXIX; _Milano_, sabato 4 novembre 1899.
[48] _La Stampa_, an. XXXIII, n. 361; _Torino_, sabato 30 dicembre 1899.
[49] _Gazzetta di Torino_, an. XL. n. 361; 30-31 dicembre 1899.
[50] _Gazzetta del Popolo_, an. XXXXXII, n. 364; _Torino_, sabato 30
dicembre 1899.
[51] _Gazzetta di Torino_, an. XL, n. 362; 31 dicembre 1899 e 1º
gennajo 1900.
[52] _La Settimana_, an. V, n. 34; _Firenze_, 1.º luglio 1900.
[53] _Il Fieramosca_, an. XX, n. 181; _Firenze_, venerdì sabato, 29-30
luglio 1900.
[54] _Il Corriere Italiano_, an. XXXVI, n. 180; _Firenze_, 29 giugno
1900.
[55] _Lo Staffile_, an. XXI, n. 21; _Firenze_, 5 luglio 1900.
[56] _La Nazione_, an. XLII, n. 180; _Firenze_, venerdì 23 giugno 1900.
[57] _Il Secolo XIX_, an. XVI, n. 31; _Genova_, giovedì-venerdì 31
gennajo e 1.º febbrajo 1901.
[58] _Caffaro_, an. XXVII, n. 31; _Genova_, giovedì 31 gennajo-venerdì
1º febbrajo 1901.
[59] _Il Giornale del Popolo_, an. III, n. 417; _Genova_, giovedì 31
gennajo 1901.
[60] _Il Piccolo_, an. XX, n. 6953; _Trieste_, martedì 22 gennajo 1901.
[61] _L'Indipendente_, an. XXV. n. 8239; _Trieste_, martedì 22 gennajo
1901.
[62] _Il Gazzettino_, an. II, n. 128; _Trieste_, martedì 22 gennajo
1901.
[63] L'Ora, an. I, n. 221; Palermo, martedì-mercoledì 27-28 novembre.
[64] Avvisatore, an. XXXII, n. 96; Palermo, 29 novembre 1900.
[65] _Il Veneto_, an. XIII, n. 142; _Padova_, 24 maggio 1900.
Nota del Trascrittore
Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo
senza annotazione minimi errori tipografici.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 64885 ***
|