summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/64589-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/64589-h')
-rw-r--r--old/64589-h/64589-h.htm12142
-rw-r--r--old/64589-h/images/cover.jpgbin245333 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/64589-h/images/titlep-ilo.jpgbin11765 -> 0 bytes
3 files changed, 0 insertions, 12142 deletions
diff --git a/old/64589-h/64589-h.htm b/old/64589-h/64589-h.htm
deleted file mode 100644
index d328a23..0000000
--- a/old/64589-h/64589-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,12142 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- Dr. Sutilis, by Leopoldo Alas (Clarín)&mdash;A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
- h1,h2,h3 {
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both; font-weight: normal;
-}
-
-h3 {margin-top: 2em; }
-h1 {margin-top: 2em; }
-h2 {margin-top: 4em; }
-
-p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
-}
-
-.p1 {margin-top: 1em; }
-.p2 {margin-top: 2em;}
-.p4 {margin-top: 4em;}
-.p6 {margin-top: 6em;}
-
-.half-title
-{
- margin-top: 6em;
- text-align: center;
- font-size: 130%;
- margin-bottom: 6em;
-}
-
-
-hr.tb {width: 45%; margin-left: 27.5%; margin-right: 27.5%; margin-top: 1.0em; margin-bottom: 1em; }
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-hr.full {width: 95%; margin-left: 2.5%; margin-right: 2.5%; margin-top: 10em; }
-
-hr.r10 {width: 10%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; margin-left: 85%; margin-right: 1%;}
-hr.r5 {width: 5%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; margin-left: 47.5%; margin-right: 47.5%;}
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-h2.nobreak {page-break-before: avoid;}
-
-.big1 {font-size: 1.1em; }
-.big2 {font-size: 1.2em; }
-.big3 {font-size: 1.3em; }
-
-.indent50 {margin-left: 50%; font-size: 90%; }
-
-.small1 {font-size: 95%; }
-
-table.autotable {
- margin-left: 30%;
- margin-right: 30%;
- width: 40%;
-}
-@media handheld {
-table.autotable {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 5%;
- width: 90%;
- }
-}
-
-table.autotable { border-collapse: collapse; }
-table.autotable td,
-table.autotable th { padding: 4px; }
-
-.tdl {text-align: left;}
-.tdr {text-align: right;}
-.tdc {text-align: center;}
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- visibility: hidden;
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
-} /* page numbers */
-
-
-.blockquot {
- margin-left: 40%;
- margin-right: 5%;
- font-size: 90%;
-}
-
-
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-
-/* Images */
-
-img {
- max-width: 100%;
- height: auto;
-}
-img.w100 {width: 100%;}
-
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
- page-break-inside: avoid;
- max-width: 100%;
-}
-
-
-/* Footnotes */
-.footnotes {border: 1px dashed; margin-top: 2em; }
-
-.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
-
-.footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: super;
- font-size: .8em;
- text-decoration:
- none;
-}
-
-
-/* Poetry */
-.poetry-container {text-align: center;}
-.poetry {text-align: left; margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
-/* uncomment the next line for centered poetry in browsers */
-.poetry {display: inline-block;}
-
-/* large inline blocks don't split well on paged devices */
-@media handheld, print { .poetry {display: block;} }
-
-@media handheld, print { .poetry {display: block;} }
-
-@media handheld {
-
-.poetry-container {
- text-align: center;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- }
-
- .pw15 {width: 15em;}
- .pw20 {width: 20em;}
- .pw25 {width: 25em;}
- .pw30 {width: 30em;}
- .pw35 {width: 35em;}
- .poetry {display: block; text-align: left;}
- }
-
-/* Transcriber's notes */
-.tnote {border: dashed 1px; margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;padding-bottom: .5em; padding-top: .5em;
- padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; }
-
-/* Illustration classes */
-.illowp48 {width: 48%;} @media handheld { .illowp48 {width: 100%;} }
-.illowp73 {width: 73%;} @media handheld { .illowp73 {width: 100%;} }
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Doctor Sutilis, by Leopoldo Alas</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<table style='min-width:0; padding:0; margin-left:0; border-collapse:collapse'>
- <tr><td>Title:</td><td>Doctor Sutilis</td></tr>
- <tr><td></td><td>Cuentos (short stories)</td></tr>
-</table>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Leopoldo Alas</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: February 18, 2021 [eBook #64589]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: Spanish</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Andrés V. Galia, Santiago, Sanly Bowitts, F1 and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DOCTOR SUTILIS ***</div>
-
-<div class="figcenter illowp48" id="cover" style="max-width: 61.1875em;">
- <img class="w100" src="images/cover.jpg" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-<div class="tnote">
-<p class="center p2 big1">NOTAS DEL TRANSCRIPTOR</p>
-
-<p>En la versión de texto las palabras en itálicas están indicadas con
-_guiones bajos_.</p>
-
-<p>La cubierta del libro fue agregada por el Transcriptor y ha sido puesta
-en el dominio público.</p>
-
-<p>Ciertas reglas de acentuación ortográfica del castellano cuando la
-presente edición de esta obra fue publicada eran diferentes a
-las existentes cuando se realizó la transcripción. Palabras como vió,
-fué, dió, por ejemplo, en esa época llevaban acento ortográfico. Eso ha
-sido respetado.</p>
-
-<p>El criterio utilizado para llevar a cabo esta transcripción ha sido el
-de respetar las reglas de la Real Academia Española vigentes en ese
-entonces. El lector interesado puede consultar el Mapa de Diccionarios
-Académicos de la Real Academia Española.</p>
-
-<p>En la presente transcripción se adecuó la ortografía de
-las mayúsculas acentuadas a las reglas establecidas por la RAE. Según
-esa norma, las letras mayúsculas deben escribirse con tilde si les
-corresponde llevar tilde según las reglas de acentuación gráfica del
-castellano, tanto si se trata de palabras escritas en su totalidad con
-mayúsculas como si se trata únicamente de la mayúscula inicial.</p>
-
-
-<p>Errores evidentes de impresión y de puntuación han sido corregidos.</p>
-
-<p>El Índice de capítulos, incluido en la publicación original al final,
-ha sido trasladado al principio por el Transcriptor.</p>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="chap" />
-
-
-
-<div class="chapter">
-<p class="p6 center big2">LEOPOLDO ALAS (CLARÍN)</p>
-
-<p class="center p2 big1">OBRAS COMPLETAS</p>
-
-<p class="center">TOMO III</p>
-
-<p class="center p2 big3 ">DOCTOR SUTILIS</p>
-
-<p class="center p4"><big>RENACIMIENTO</big><br />
- MADRID</p>
-</div>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<p class="center half-title">DOCTOR SUTILIS</p>
-</div>
-
-
-<div class="chapter">
-<p class="center p2 big3">LEOPOLDO ALAS<br />
-(CLARÍN)</p>
-</div>
-
-<p class="center p2 big1">OBRAS COMPLETAS<br />
-<small>TOMO III</small></p>
-
-<h1>D<small>OCTOR</small> S<small>UTILIS</small></h1>
-
-<p class="center">(CUENTOS)</p>
-
-<div class="figcenter illowp73" id="titlep-ilo" style="max-width: 9.125em;">
- <img class="w100" src="images/titlep-ilo.jpg" alt="title-p-ilo" />
-</div>
-
-<p class="center p2">RENACIMIENTO</p>
-<p class="center small1 p1"><span style="margin-left: 2em;">MADRID</span> <span style="margin-left: 7em;">BUENOS AIRES</span><br />
-SAN MARCOS, 42 <span style="margin-left: 5.3em;">LIBERTAD, 172</span></p>
-<p class="center">1916</p>
-
-
-
-
-
-<div class="chapter">
-<div class="p6">
-<hr class="r10" />
-<p class="right" style="padding-right: 6%;">ES PROPIEDAD</p>
-<hr class="r10 "/>
-</div>
-<hr class="full" />
-<p class="center small1">Imprenta de Juan Pueyo.&mdash;Mesonero Romanos, 34.&mdash;MADRID</p>
-</div>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_6"></a>[Pg 6]</span></p>
-</div>
-
-<p class="p4 big1 center">ÍNDICE</p>
-
-
-<table class="autotable" border="0" summary="ToC">
-<tr>
-<td class="tdl">&nbsp;</td>
-<td class="tdc">Página</td>
-</tr>
-
-
-<tr>
-<td class="tdl">Doctor Sutilis</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_7">7</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">La mosca sabia</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_23">23</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">El doctor Pértinax</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_45">45</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">De la comisión</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_63">63</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">De burguesa á cortesana</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_81">81</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">El diablo en Semana Santa</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_89">89</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Doctor Angelicus</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_103">103</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Los señores de Casabierta</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_115">115</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">El poeta-buho</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_121">121</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Don Ermeguncio ó la vocación</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_127">127</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Novela realista</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_137">137</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">La perfecta casada</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_147">147</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">El filósofo y la «Vengadora»</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_153">153</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Medalla de perro chico</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_167">167</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Diálogo edificante</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_173">173</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Un candidato</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_181">181</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">La contribución</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_187">187</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">El rana</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_201">201</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Versos de un loco</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_211">211</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Nuevo contrato</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_219">219</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Feminismo</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_229">229</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Manín de Pepa José</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_237">237</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Álbum-abanico</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_257">257</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Un repatriado</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_269">269</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Doble vía</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_277">277</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">El viejo y la niña</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_287">287</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Jorge</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_295">295</a> </td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td class="tdl">Sinfonía de dos novelas</td>
-<td class="tdr" style="padding-right: 4em; "><a href="#Page_305">305</a> </td>
-</tr>
-
-</table>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_7"></a>[Pg 7]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >DOCTOR SUTILIS</h2>
-
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>Si le hubiérais conocido hace ocho años... no le
-conoceríais ahora.</p>
-
-<p>¿Veis esa cabeza rapada á punta de tijera, aunque
-el diccionario entiende que sólo se puede rapar
-á navaja? Pues hace ocho años era enmarañada
-selva de ébano.</p>
-
-<p>¿Veis esos insignificantes ojos á que unos lentes
-de cristal de roca quitan toda expresión y dan estoica
-serenidad, irritante audacia? Pues eran hace
-ocho años llamaradas de un incendio que ardía en
-el corazón de Pablo.</p>
-
-<p>Pablo tiene veintiocho años y es agente de bolsa.</p>
-
-<p>Hace ocho años tenía veinte y era soñador de
-oficio.</p>
-
-<p>Á los veinte años Pablo era pagano, como el santo
-de su nombre. Mirando á las estrellas del cielo,
-á las olas del mar, á las hojas del bosque, á las espigas
-de las llanuras, lloraba de repente sin saber
-por qué, y era feliz en medio de penas sin nombre
-y sin cuento.</p>
-
-<p>De cada amapola que veía en un campo de trigo<span class="pagenum"><a id="Page_8"></a>[Pg 8]</span>
-se enamoraba perdidamente, y se tenía por un ingrato
-sin corazón, si de una sola llegaba á olvidarse.
-Cada vez que el sol se ponía, despedíale Pablo
-con lágrimas en los ojos. Cuando en sus paseos solitarios
-por la campiña encontraba á un pastor que
-le pedía fuego para encender tabaco envuelto en
-una hoja de maíz, Pablo entablaba conversación
-con él, y al alejarse <em>para siempre</em> de aquel desconocido
-sentía que “se le partía el corazón.”</p>
-
-<p>Comprenderá el lector que vivir así era imposible.</p>
-
-<p>Tanto más cuanto que Pablo no tenía sobre qué
-caerse muerto... ni vivo.</p>
-
-<p>Un día, su señor tío don Pantaleón de los Pantalones
-tosió tres veces consecutivas delante de su
-sobrino Pablo, que le estaba comiendo un lado, según
-aseguraba el tío hiperbólicamente.</p>
-
-<p>El discurso estaba á la vuelta y sobrevino, que el
-mal nunca se anuncia en balde.</p>
-
-<p>&mdash;Pablo&mdash;dijo don Pantaleón&mdash;esto no puede seguir
-así.</p>
-
-<p>Pablo suspiró.</p>
-
-<p>&mdash;Esto no puede seguir&mdash;prosiguió el tío&mdash;porque
-tú ya tienes más de veinte años y no piensas en
-hacerte hombre, es decir, en hacerte hombre en la
-verdadera acepción de la palabra, hombre rico, porque
-el llamar hombres á los demás es una corruptela
-del lenguaje. Yo te veo muy ocupado en pensar
-si habrá ó no habrá habitantes en los demás
-planetas, y sé que tienes escritos muy concienzudos
-trabajos acerca de la naturaleza de lo bello. Todo
-eso será muy bonito, muy interplanetario, pero no<span class="pagenum"><a id="Page_9"></a>[Pg 9]</span>
-tiene sentido común. Figúrate que yo aprieto los
-cordones de la bolsa. ¿Qué harás tú en adelante?
-¿Te comerás la vía láctea, ó el concepto de lo sublime?
-Estás muy empingorotado y es necesario
-que bajes á la vida real para alternar con los semejantes.
-En una palabra, te voy á hacer tenedor de
-libros.</p>
-
-<p>Ésta es ocasión de decir que Pablo amaba á Restituta
-con una pasión sin freno, como el huracán;
-sin medida, como el océano; sin pies ni cabeza, como
-la política española.</p>
-
-<p>Restituta debió empezar por no llamarse Restituta.
-¿Á qué venía ese nombre en participio pasado
-y casi en latín?</p>
-
-<p>Sin embargo, esta contrariedad léxica no desorientó
-á Pablo.</p>
-
-<p>No era lo peor que Restituta se llamase Restituta,
-sino que además se llamaba Andana.</p>
-
-<p>Muy buenos versos hacía Pablo; pero la niña, que
-había leído el Romancero de la Guerra de África
-<em>escrito en verso</em> por Eduardo Bustillo, había perdido
-el gusto en materia de versos.</p>
-
-<p>Pablo era predominantemente subjetivo, como dicen
-en el Ateneo, sección de literatura; y Restituta
-era aficionada á lo épico hasta el punto de llegar á
-casarse con un capitán de cazadores en situación de
-reemplazo.</p>
-
-<p>El mismo día en que el capitán pidió al padre de
-Restituta la mano de su hija, don Pantaleón de los
-Pantalones le pidió para Pablo una plaza de tenedor
-vacante en su establecimiento de paños y tejidos.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_10"></a>[Pg 10]</span></p>
-
-<p>He aquí los versos que escribió Pablo con motivo
-de este segundo acontecimiento:</p>
-
-<p>“El amor caminaba desnudo entre rosas y suavísimo
-césped; las brisas y las auras juguetonas le
-acariciaban. Cuando era esto no había telares en el
-mundo, ni se desnudaba á los animales de sus pieles
-para vestir al lobo humano.</p>
-
-<p>“El amor, anda que te andarás, llegó á las breñas,
-halló angosto el camino y lleno de zarzas, cardos
-y espinas; á los primeros pasos vertió lágrimas
-de dolor; pero esperaba que volvieran las flores y
-sufrió las heridas de los abrojos resignado. Siguió
-andando y las rosas no volvieron á aparecer; las
-espinas de las zarzas eran cada vez más y más agudas.
-El amor iba hecho un San Lázaro. Entonces se
-detuvo; sembró lino en derredor, no sin desbrozar
-antes la tierra; inventó la lanzadera, el telar, todo
-lo que le hizo falta para fabricar tela; probó á andar
-otra vez, vestido de flotante túnica, pero la vida sedentaria
-le había hecho poltrón, afeminado, y las
-heridas de los abrojos le lastimaban más que cuando
-caminaba desnudo. Fué preciso fabricar el paño,
-hizo trampas para cazar animales; despellejó, curtió,
-tundió y se vistió de señorito. <em>La ley de las salidas</em>
-le aconsejó que trabajara en grande; el espíritu
-industrial se apoderó del amor, trabajó para
-afuera y tuvo que aprender la teneduría de libros.
-Cuando la razón social ‘Amor y Compañía’ se hizo
-respetable en todos los mercados, el amor probó de
-nuevo á emprender el viaje, y grande y agradable
-fué su sorpresa al ver que las espinas y los cardos
-y las breñas habían desaparecido. El camino era<span class="pagenum"><a id="Page_11"></a>[Pg 11]</span>
-otra vez de rosas y suavísimo césped: las brisas y
-las auras acariciaban al viajero. Todo volvía á ser
-como al principio. No hubo más sino que, al pasar
-junto á una fuente, el amor se miró en sus aguas y
-vió que no era él mismo, ni cosa parecida. Desde
-aquel día el amor busca al amor y no parece.”</p>
-
-<p>Lo primero que le extrañará al lector en esta
-poesía será el que esté escrita en prosa; ¿es que
-hay poesía en prosa, como pretende el Sr. Vidart?
-Nada de eso; lo que hay es que yo he traducido estos
-versos, escritos en alemán, en prosa castellana.
-Pablo, que había estudiado mucho cuando anduvo
-desnudo, escribía sus poesías íntimas en alemán
-con regular corrección.</p>
-
-<p>Pero después de hacer ésta, ni en alemán ni otra
-lengua alguna, ni viva, ni muerta, volvió á encontrar
-consonantes, como no fuera por casualidad.</p>
-
-<p>Esta poesía <em>hizo crisis</em> en el alma de Pablo, que
-desde aquel día empezó á ser hombre en la verdadera
-acepción de la palabra.</p>
-
-<p>El señor de los Pantalones veía con asombro y
-con alegría que en las cuentas de su sobrino las
-sumas eran fiel representación del conjunto de los
-sumandos, y que ni por casualidad era un cociente
-mayor que el dividendo en las divisiones de Pablo.
-En los libros diarios no había raspaduras, ni al
-margen escollos rítmicos, ni <em>suspirillos germánicos</em>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_12"></a>[Pg 12]</span></p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>El capitán de cazadores, ¿cómo ocultarlo?, no era
-poeta; y para ser hombre en la verdadera acepción
-de la palabra, le faltaba medio escalafón. En la lista
-de los capitanes estaba como el alma de Garibay,
-muy lejos de ambas orillas, como un náufrago en
-las soledades del océano; si se miraba para atrás
-se veía que el bueno de don Suero de Quiñones
-debió ponerse las tres estrellas próximamente cuando
-el Gran Capitán, y si se miraba hacia adelante,
-se adivinaba que don Suero pondría galones en la
-bocamanga cuando ya fuese un hecho la paz perpetua.</p>
-
-<p>Pero nada de esto inquietaba al principio á Restituta,
-quien confiada, como los economistas, esperaba
-que las causas represivas vinieran á mermar
-la clase de capitanes y á reducir considerablemente
-la población, por consecuencia.</p>
-
-<p>Quiñones era un guapo mozo y Restituta le había
-amado <em>por espíritu de cuerpo</em>; porque Restituta,
-en el fondo del alma, era una mujer de infantería.
-Había nacido para casarse con un capitán del arma.</p>
-
-<p>Ni por un momento se le ocurrió á Pablo hacer
-la competencia á un rival que tenía fuero privilegiado.
-Se dió por vencido desde la primera formación
-en que vió Restituta á don Suero.</p>
-
-<p>Sea dicho en honor de Pablo, Restituta no había
-dejado de dar pábulo algunas veces á la pasión del
-mísero soñador. La niña no quería para sí aquel<span class="pagenum"><a id="Page_13"></a>[Pg 13]</span>
-sonámbulo, incapaz de coger cotufas en el golfo;
-pero se había acostumbrado á verle padecer, languidecer,
-callar y llorar en silencio.</p>
-
-<p>Es más, y esto sea dicho en honor de Restituta,
-la muchacha solía ir muy callandito al cuarto de
-Pablo. (Aquí debo advertir que eran parientes y
-vivían largas temporadas bajo el mismo techo).</p>
-
-<p>¿Qué hacía Restituta en el cuarto de su desdeñado
-amador?</p>
-
-<p>Revolver los cajones de la mesa, sacar papeles,
-leerlos, ponerse colorada, quedarse pensativa, soltar
-luego una carcajada, guardar todo aquello y
-echar á correr.</p>
-
-<p>Pocos días antes de ascender Restituta á capitana,
-Pablo, por casualidad, la vió en su propia habitación
-entregada á las curiosidades que quedan
-apuntadas. Pablo, que acababa de escribir la poesía
-alemana que va unida á los autos, estuvo á punto
-de sentir amor <i lang="la" xml:lang="la">usque ad mortem</i>. El corazón ya lo
-tenía en la garganta; pero se dió un golpecito en la
-nuez, tragó saliva y volvieron las cosas á su sitio.
-Restituta no supo que su primo la había visto revolverle
-los papeles.</p>
-
-<p>El primo, que otras veces se pasaba semanas y
-meses <em>rumiando</em> indicios, atisbos, asomos de simpatía
-que creía ver en la prima, esta vez no quiso
-sacar consecuencias de lo que había presenciado,
-no pensó en ello, es decir, no reflexionó sobre ello,
-no lo saboreó. Se limitó á consignar el hecho en el
-libro mayor bajo aquellas letras que dicen <em>Debe</em>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_14"></a>[Pg 14]</span></p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>Un capitán de cazadores tiene poco que aprender.</p>
-
-<p>Evitemos la anfibología; no quiero decir que él,
-el capitán, tenga poco que aprender, porque ya lo
-sepa casi todo; he querido decir que á don Suero
-de Quiñones su mujer se lo supo muy pronto de
-memoria.</p>
-
-<p>Á los maridos, especialmente á los maridos capitanes,
-les sucede lo que á la Naturaleza, son bellos
-<i lang="it" xml:lang="it">per troppo variar</i>. Don Suero fué bello y vario
-mientras no agotó las combinaciones posibles de
-su indumentaria: de paisano, de uniforme, de gala
-con uniforme, de levita de campaña, de gorra de
-cuartel, de ruso, y pare usted de contar. No había
-más. Restituta, después que se sació de ver todo
-esto, y no tardó mucho, quiso penetrar en los subterráneos
-del alma. Quiñones no tenía subterráneos.
-Su alma era una casamata á prueba de bomba
-y de psicologías. No tenía ideales muertos ni
-vivos: no tenía más ideal que el empleo inmediato
-superior.</p>
-
-<p>En el entretanto, el tenedor de libros leía á ratos
-perdidos la <cite>Fisiología del matrimonio</cite>, no para
-tomar las lucubraciones de Balzac al pie de la letra,
-sino como aperitivo para las propias reflexiones.</p>
-
-<p>Si le hubiérais visto, como Restituta le veía, con
-el tomo entre las manos, la cabeza inclinada y los
-ojos fijos en el suelo con mirada oblicua y llena de
-maligna expresión, si le hubiérais visto entonces<span class="pagenum"><a id="Page_15"></a>[Pg 15]</span>
-morderse las uñas y como volviendo en sí mirar
-alrededor asustado y luego volver á la lectura, tal
-vez hubiéseis sentido la extraña curiosidad que
-sentía la prima, aunque en vosotros no fuese tan
-vehemente y misteriosa.</p>
-
-<p>El padre de Restituta, Quiñones, Restituta y don
-Pantaleón, todos cuatro convenían en este punto:
-que Pablo estaba sufriendo una extraña (y saludable
-añadía el de los Pantalones) cuanto inesperada
-transformación.</p>
-
-<p>El padre de la prima se alegraba por las ventajas
-que para su comercio tenía la buena administración
-de los libros. Don Pantaleón no es necesario decir
-por qué se alegraba; y Don Suero, desinteresadamente,
-participaba del contento general, por esa
-extraña atracción del abismo de que nos hablan los
-poetas y que tanto debieran meditar los maridos.</p>
-
-<p>Restituta no se alegraba; se limitaba á sentir
-mucha curiosidad. Pero ¡ah! lo que es curiosidad,
-mucha.</p>
-
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>Pablo llegó á tener participación en los beneficios.</p>
-
-<p>Y acabó por tomar tan por lo serio los negocios,
-que más de una vez se le vió disputar muy acalorado
-sobre asuntos mercantiles, ventilando lo que
-suele llamarse el cuarto y el ochavo.</p>
-
-<p>Don Pantaleón sostenía que su sobrino era un
-Necker, porque le sonaba el nombre de Necker á
-pesos fuertes. Le confundía con Creso.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_16"></a>[Pg 16]</span></p>
-
-<p>Una noche que se había quedado sola en casa,
-Restituta tuvo la tentación de volver al cuarto de
-Pablo. Pero ya no se puede decir el <em>cuarto de Pablo</em>,
-porque el amo de la casa le había cedido toda una
-crujía del caserón que habitaban. Pablo había alhajado
-sus habitaciones con gusto y elegancia. No
-tardó pocos minutos la prima en dar con la mesa,
-cuyos cajones registraba en otro tiempo. Al fin la
-vió en un rincón, muy barnizada y compuesta. Cada
-llave estaba en cada cerradura. Abrió trémula uno
-y otro y todos los cajones. ¡Qué desencanto! Aquellos
-desordenados papeles, unos cortos, otros largos,
-unos escritos en castellano, otros en caracteres
-desconocidos, ya no estaban allí. En su lugar había
-muchos y muy simétricos legajos con sendas carpetas,
-atados con cinta de lustre encarnada. Cuando
-firmó el contrato de matrimonio vió Restituta algo
-parecido en el despacho del Juez municipal.</p>
-
-<p>Buscó por todas partes, pero no vió ni rastro de
-aquellos papeles que, valga la verdad, no había
-olvidado en tanto tiempo.</p>
-
-<p>De algunas composiciones cortas quiso Restituta
-hasta acordarse de memoria. Por cierto que decía
-para sí, de vuelta á su hogar propiamente dicho:</p>
-
-<p>&mdash;¡Cómo era aquel <em>verso</em> en que juraba mi primo
-que se reía y lloraba al mismo tiempo!</p>
-
-<p>Viendo que no podía hacer memoria, pensó Restituta
-que mejor sería hacer entendimiento.</p>
-
-<p>Y lo hizo. Tanto aguzó la inteligencia, tantas
-vueltas dió á los viejos recuerdos de los conceptos
-aprendidos en los papeles de Pablo, que al fin Restituta,
-allá en sus soledades, se convenció de que su<span class="pagenum"><a id="Page_17"></a>[Pg 17]</span>
-señor marido y capitán era un beduino, ella una
-mujer no comprendida, y su primo un hombre que
-la hubiera comprendido perfectamente.</p>
-
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>Ya había sido miembro de varias comisiones de
-hacienda municipal y provincial, y estaba á punto
-de ser diputado á Cortes Pablo Soldevilla, cuando
-su primer amor se decidió á sondearle aludiendo á
-las tristezas del pasado:</p>
-
-<p>&mdash;¿No te casas, Pablo?&mdash;dijo Restituta cuando
-se vió á solas con él en la glorieta del jardín, cerca
-ya de la noche.</p>
-
-<p>&mdash;¿Casarme? ¿Yo? Lo dicho, dicho, prima. Aunque
-lo haya dicho hace ocho años, dicho está. Yo
-he amado á una mujer, á una sola, ¿entiendes?, y
-de una vez para siempre. Ya sabes que creo en la
-pluralidad de los mundos habitados, que creo,
-como si lo viera, ¡que mi alma ha de vivir en todas
-esas estrellas que ahora empiezan á lucir allá arriba!...
-Te advierto que son infinitas; pues bien, Restituta;
-yo que espero vivir en todas, en todas seguiré
-amando á la mujer que amé aquí, en esta pobrecita
-y tristísima tierra que se va quedando tan
-obscura. (Y era verdad que obscurecía, y Pablo
-daba pataditas sobre una planta de violetas). Bien
-podrán preguntarme después de un millón de vidas:
-¿No te casas, Pablo? Yo contestaré siempre: lo dicho,
-dicho.</p>
-
-<p>Restituta apreció en todo su valor este trozo de<span class="pagenum"><a id="Page_18"></a>[Pg 18]</span>
-literatura corrosiva, como la llaman, con razón, las
-almas honradas.</p>
-
-<p>Hubo una pausa. Al fin Restituta, como quien
-varía y no varía de conversación, exclamó:</p>
-
-<p>&mdash;Oye, y desde que te has hecho comerciante y
-sabio hacendista, ¿ya no haces versos? ¡Qué bonitos
-los hacías! Parece mentira; pero la verdad es
-que á la larga no se puede vivir sin versos, buenos,
-se entiende, como los tuyos.</p>
-
-<p>&mdash;Hace ocho años escribí los últimos; son los únicos
-que conservo... en la memoria.</p>
-
-<p>&mdash;¿Quieres recitarlos?</p>
-
-<p>&mdash;¡Si los hice en alemán!</p>
-
-<p>&mdash;Pues no importa; dime la substancia.</p>
-
-<p>Pablo dijo la substancia, sin poner, pero no sin
-quitar, pues creyó del caso suprimir aquello de que
-el amor, al mirarse en la fuente, no se había conocido.
-Concluyó diciendo que el amor busca el
-amor.</p>
-
-<p>¡Qué pensativa se quedó Restituta!</p>
-
-<p>&mdash;Oye, Pablo&mdash;dijo cuando ya era noche del
-todo&mdash;qué amargos son esos versos; parece que
-piensas, según ellos, que nadie quiere el amor por
-el amor, que necesita otros atractivos, que ha de
-revestirse de mil requisitos y tomar mil precauciones
-para que no le lastimen los abrojos de la vida.</p>
-
-<p>&mdash;Y es la verdad: á mí no me quisieron cuando
-ofrecí un amor sincero, inocente; mi tío me aseguraba
-que hasta que fuera hombre no me querrían...
-y trabajé y fuí hombre, y ahora, aunque me quieran,
-¿qué me importa?, porque... lo dicho, dicho...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_19"></a>[Pg 19]</span></p>
-
-<hr class="tb" />
-
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>Dicho y hecho.</p>
-
-<p>Yo no tengo la culpa. Ni ellos tampoco. Restituta
-comenzó á comprender el amor puro, ideal,
-cuando la Naturaleza&mdash;<i lang="la" xml:lang="la">natura naturans</i>&mdash;ya había
-satisfecho sus primeras necesidades, cuando Quiñones
-no tuvo más uniformes que vestir y cuando
-las tinieblas caliginosas dieron paso en el cerebro
-de la hermosa niña á un poco de luz.</p>
-
-<p>Porque Restituta era todavía muy joven cuando
-sucedió la escena de la glorieta. Veinticuatro años.
-Es cuando una mujer puede entender algo de los
-desengaños y gozar esa melancólica y poética perspectiva
-de los recuerdos, de la cual Dios libre, lector,
-á tu mujer, si la tienes. Amén.</p>
-
-<p>En cuanto á Pablo, preciso es confesar que se
-portó como un bellaco, y como un cobarde primero.</p>
-
-<p>Fué cobarde porque, ya que había nacido soñador,
-idealista, debió afrontar las desastrosas consecuencias
-de su vocación y de su carácter.</p>
-
-<p>Fué bellaco porque no recitó delante de Restituta
-su última poesía íntegra. ¿Por qué no dijo, como
-era la verdad, que el amor al mirarse en la fuente
-no se había conocido?</p>
-
-<p>¿Por qué no confesó que al tener entre los brazos
-el sueño cuajado en realidad, ó aquella mujer
-adorada en la primera juventud... sólo había sentido
-el placer de la venganza y del orgullo satisfechos?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_20"></a>[Pg 20]</span></p>
-
-<p>Y ¡oh vergüenza! debió confesar también que á
-la segunda cita no acudió, sino muy tarde, porque
-sus deberes de agente le llevaron á la Bolsa.</p>
-
-<p>Sí; fué cobarde, fué bellaco... pero fué agudo, fué
-sutil.</p>
-
-<p>Oyó en los labios de su tío don Pantaleón de los
-Pantalones, que era tan bruto, las palabras de la
-sabiduría.</p>
-
-<p>Amaba el ideal y le recordaron los dolores que
-acarrea. Huyó á tiempo del precipicio.</p>
-
-<p>Si hubiese seguido soñando le hubieran sucedido
-las siguientes desgracias, alguna de ellas por lo
-menos:</p>
-
-<p>1.ª. Morirse de hambre tarde ó temprano.</p>
-
-<p>2.ª. Suponiendo que el hambre no hubiese sido
-puñalada de pícaro, su prima le hubiera martirizado
-durante toda la vida, porque el señuelo del
-desdén fué sin duda lo que la atrajo (ahora que ella
-no lo oye), y</p>
-
-<p>3.ª. Dado que la prima se hubiese rendido, de
-todos modos, ¡qué amarga felicidad no hubiera traído
-consigo el amor adúltero al alma enamorada del
-pobre soñador!</p>
-
-<p>No, y mil veces no. Pablo se convirtió de veras,
-perdió los sueños y el amor, dejó los versos y la
-poesía, y sólo fingió amor, sueños, poesía, versos,
-cuando sus planes lo exigieron.</p>
-
-<p>Gozaba poco, es verdad, Pablo el convertido,
-pero no padecía nada.</p>
-
-<p>Aquel amante podía exclamar: nada se ha perdido
-más que el amor.</p>
-
-<p>Poetas de imitación, que buscais dolores íntimos<span class="pagenum"><a id="Page_21"></a>[Pg 21]</span>
-para cantar endechas y publicar vuestras penas, si
-encuentran editor, no despreciéis á mi Pablo, no le
-tengais por menos que vosotros. Fué desertor del
-ideal, huyó de los ensueños dolorosos porque los
-sintió de veras... y según dicen los inteligentes,
-cuando se ama muy de veras se padece mucho.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_22"></a>[Pg 22]</span></p>
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_23"></a>[Pg 23]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak">LA MOSCA SABIA</h2>
-<h3>I</h3>
-
-<p>Don Eufrasio Macrocéfalo me permitió una noche
-penetrar en el <i lang="la" xml:lang="la">sancta sanctorum</i>, en su gabinete de
-estudio, que era, más bien que gabinete, salón biblioteca;
-las paredes estaban guarnecidas de gruesos
-y muy respetables volúmenes, cuyo valor en
-venta había de subir á un precio fabuloso el día en
-que don Eufrasio cerrase el ojo y se vendiera aquel
-tesoro de ciencia en pública almoneda; pues si mucho
-vale Aristóteles por su propia cuenta, un Aristóteles
-propiedad del sabio Macrocéfalo tenía que
-valer mucho más para cualquier bibliómano capaz
-de comprender á mi ilustre amigo. Era mi objeto al
-visitar la biblioteca de don Eufrasio, verificar notas
-en no importa qué autor, cuyo libro no era fácil
-encontrar en otra parte; y llegó á tanto la amabilidad
-insólita del erudito, que me dejó solo en aquel
-santuario de la sabiduría, mientras él iba á no sé
-qué Academia á negar un premio á cierta Memoria
-en que se le llamaba animal, no por llamárselo,
-sino por demostrar que no hay solución de continuidad
-en la escala de los seres.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_24"></a>[Pg 24]</span></p>
-
-<p>La biblioteca de don Eufrasio era una habitación
-abrigada, tan herméticamente cerrada á todo airecillo
-indiscreto por lo colado, que no había recuerdo
-de que jamás allí se hubiera tosido ni hecho manifestación
-alguna de las que anuncian constipado;
-don Eufrasio no quería constiparse, porque su propia
-tos le hubiera distraído de sus profundas meditaciones.
-Era, en fin, aquélla una habitación en que
-bien podría cocer pan un panadero, como dice Campoamor.
-Junto á la mesa escritorio estaba un brasero
-todo ascuas, y al extremo de la sala, en una
-chimenea de construcción anticuada, ardían troncos
-de encina, que se quejaban al quemarse. Mullida
-alfombra cubría el pavimento; cortinones de tela
-pesada colgaban en los huecos, y no había rendija
-sin tapar, ni por lado alguno pretexto para que el
-aire frío del exterior penetrase atropelladamente,
-sino por sus pasos contados y bajo la palabra de ir
-calentándose poco á poco.</p>
-
-<p>Largo rato pasé gozando de aquel agradable
-calorcillo, que yo juzgaba tan ajeno á la ciencia,
-siempre tenida por fría y casi helada. Creíame solo,
-porque de ratones no había que hablar en casa de
-Macrocéfalo, químico excelente, especie de Borgia
-de los mures. Yo callaba, y los libros también; pues
-aunque me decían muchas cosas con lo que tenían
-escrito sobre el lomo, decíanlo sin hacer ruido; y
-sólo allá en la chimenea alborotaban todo lo que
-podían, que no era mucho, porque iban ya de vencida,
-los abrasados troncos.</p>
-
-<p>En vez de evacuar las citas que llevaba apuntadas,
-arrellanéme en una mecedora, cerca del bra<span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[Pg 25]</span>sero,
-y en dulce somnolencia dejé á la perezosa
-fantasía vagar á su antojo, llevando el pensamiento
-por donde ella fuere. Pero la fantasía se quejaba
-de que le faltaba espacio entre aquellas paredes de
-sabiduría, que no podía romper, como si fuesen de
-piedra. ¿Cómo atravesar con holgura aquellos tomos
-que sabían todo lo que Platón dijo, y que gritaban
-aquí ¡Leibnitz! más allá ¡Descartes! ¡San
-Agustín! ¡Enciclopedia! ¡Sistema del mundo! ¡Crítica
-de la razón pura! <i lang="la" xml:lang="la">¡Novum organum!</i> Todo el mundo
-de la inteligencia se interponía entre mi pobre imaginación
-y el libre ambiente. No podía volar. ¡Ea!&mdash;le
-dije&mdash;; busca materia para tus locuras dentro del
-estrecho recinto en que te ve encerrada. Estás en la
-casa de un sabio; este silencio ¿nada te dice? ¿No
-hay aquí algo que hable del misterioso vivir del
-filósofo? ¿No quedó en el aire, perceptible á tus
-ojos, algún rastro que sea indicio de los pensamientos
-de don Eufrasio, ó de sus pesares, ó de sus
-esperanzas, ó de sus pasiones, que tal vez, con
-saber tanto, Macrocéfalo las tenga? Nada respondió
-mi fantasía; pero en aquel instante oí á mi espalda
-un zumbido muy débil y de muy extraña naturaleza:
-parecía en algo el zumbido de una mosca, y en
-algo parecía el rumor de palabras que sonaban
-lejos, muy apagadas y confusas.</p>
-
-<p>Entonces dijo la fantasía: “¿Oyes? ¡Aquí está el
-misterio! Ese rumor es de un espíritu acaso; acaso
-va á hablar el genio de don Eufrasio, algún demonio,
-en el buen sentido de la palabra, que Macrocéfalo
-tendrá metido en algún frasco.” Sobre la pantalla
-de transparentes que casi tapaba por completo el<span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[Pg 26]</span>
-quinqué colocado sobre la mesa, que yo tenía muy
-cerca, se vino á posar una mosca de muy triste
-aspecto, porque tenía las alas sucias, caídas y algo
-rotas, el cuerpo muy delgado y de color... de ala de
-mosca, faltábale alguna de las extremidades, y parecía,
-al andar sobre la pantalla, baldada y canija.
-Repitióse el zumbido, y esta vez ya sonaba más á
-palabras; la mosca decía algo, aunque no podía yo
-distinguir lo que decía. Acerqué más á la mesa la
-mecedora, y aplicando el oído al borde de la pantalla,
-oí que la mosca, sin esquivar mi indiscreta presencia,
-decía con muy bien entonada voz, que para
-sí quisieran muchos actores de fama:</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<em><span style="margin-left: 1em;">&mdash;Sucedió en la suprema monarquía</span><br />
-de la Mosquea, un rey que, aunque valiente,<br />
-la suma de riquezas que tenía<br />
-su pecho afeminaron fácilmente.</em></p>
-</div>
-</div>
-
-<p>&mdash;¿Quién anda ahí? <i lang="la" xml:lang="la">¿Hospes, quis es?</i>&mdash;gritó la
-mosquita estremecida, interrumpiendo el canto de
-Villaviciosa, que tan entusiasmada estaba declamando;
-y fué que sintió como estrépito horrísono
-el ligero roce de mis barbas con la pantalla en que
-ella se paseaba con toda la majestad que le consentía
-la cojera.&mdash;Dispense usted, caballero, continuó
-reportándose, me ha dado usted un buen susto; soy
-nerviosa, sumamente nerviosa, y además soy miope
-y distraída, por todo lo cual no había notado su
-presencia.</p>
-
-<p>Yo estaba perplejo; no sabía qué tratamiento dar
-á aquella mosca que hablaba con tanta corrección
-y propiedad, y recitaba versos clásicos.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[Pg 27]</span></p>
-
-<p>&mdash;Usted es quien ha de dispensar&mdash;dije al fin,
-saludando cortésmente&mdash;: yo ignoraba que hubiese
-en el mundo dípteros capaces de expresarse con
-tanta claridad y de aprender de memoria poemas
-que no han leído muchos literatos primates.</p>
-
-<p>Yo soy políglota, caballero; si usted quiere, le
-recito en griego la <em>Batracomiomaquia</em>, lo mismo que
-le recitaría toda la <cite>Mosquea</cite>. Éstos son mis poemas
-favoritos; para usted son poemas burlescos, para
-mí son epopeyas grandiosas, porque un ratón y una
-rana son á mis ojos verdaderos gigantes cuyas
-batallas asombran y no pueden tomarse á risa.
-Yo leo la <cite>Batracomiomaquia</cite> como Alejandro leía
-<cite>La Ilíada</cite>...</p>
-
-<p class="center p1"><em>Arjómenos proton Mouson yoron ex Heliconos...</em></p>
-
-<p>¡Ay! Ahora me consagro á esta amena literatura,
-que refresca la imaginación, porque harto he cultivado
-las ciencias exactas y naturales, que secan
-toda fuente de poesía; harto he vivido entre el polvo
-de los pergaminos, descifrando caracteres rúnicos,
-cuneiformes, signos hieráticos, jeroglíficos, etc.;
-harto he pensado y sufrido con el desengaño que
-engendra siempre la filosofía; pasé mi juventud
-buscando la verdad, y ahora, que lo mejor de la
-vida se acaba, busco afanosa cualquier mentira
-agradable que me sirva de Leteo para olvidar las
-verdades que sé.</p>
-
-<p>Permítame usted, caballero, que siga hablando
-sin dejarle á usted meter baza, porque ésta es la
-costumbre de todos los sabios del mundo, sean<span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[Pg 28]</span>
-moscas ó mosquitos. Yo nací en no sé qué rincón
-de esta biblioteca; mis próximos ascendientes y
-otros de la tribu volaron muy lejos de aquí, en
-cuanto llegó la amable primavera de las moscas y
-en cuanto vieron una ventana abierta; yo no pude
-seguir á los míos, porque don Eufrasio me cogió un
-día que, con otros mosquitos inexpertos, le estaba
-yo sorbiendo el seso que por la espaciosa calva sudaba
-el pobre señor; guardóme debajo de una copa
-de cristal, y allí viví días y días, los mejores de mi
-infancia. Servíle en numerosos experimentos científicos;
-pero como el resultado de ellos no fuera satisfactorio,
-porque demostraba todo lo contrario de
-lo que Macrocéfalo quería probar, que era la teoría
-cartesiana, que considera como máquinas á los animales,
-el pobre sabio quiso matarme, cegado por
-el orgullo, tan mal herido en aquella lucha con la
-realidad.</p>
-
-<p>Pero en la misma filosofía que iba á ser causa de
-mi muerte hallé la salvación, porque en el momento
-de prepararme el suplicio, que era un alfiler que
-debía atravesarme las entrañas, don Eufrasio se
-rascó la cabeza, señal de que dudaba, en efecto, si
-tenía ó no tenía derecho para matarme. Ante todo,
-¿es legítima á los ojos de la razón la pena de muerte?
-Y dado que no lo sea, ¿los animales tienen derecho?
-Esto le llevó á pensar lo que sería el derecho,
-y vió que era propiedad; pero, ¿propiedad de
-qué? Y de cuestión en cuestión, don Eufrasio llegó
-al <em>punto de partida</em> necesario para dar un solo paso
-en firme. Todo esto le ocupó muchos meses, que
-fueron dilatando el plazo de mi muerte. Por fin,<span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[Pg 29]</span>
-analíticamente, Macrocéfalo llegó á considerar que
-era derecho suyo el quitarme de en medio; pero
-como le faltaba el rabo por desollar, ó sea la sintética
-que hace falta para conocer el fundamento, el
-porqué, don Eufrasio no se decidió á matarme por
-ahora, y está esperando el día en que llegue al primer
-principio, y desde allí descienda por todo el
-sistema real de la ciencia, para acabar conmigo sin
-mengua del imperativo categórico. Entretanto fué,
-sin conocerlo, tomándome cariño, y al fin me dió la
-libertad relativa de volar por esta habitación; aquí
-el aire caliente me guarda de los furores del invierno,
-y vivo, y vivo, mientras mis compañeras habrán
-muerto por esos mundos, víctimas del frío que
-debe hacer por ahí fuera. ¡Mas, con todo, yo envidio
-su suerte! Medir la vida por el tiempo, ¡qué necedad!
-La vida no tiene otra medida que el placer,
-la pasión desenfrenada, los accidentes infinitos que
-vienen sin que se sepa ni cómo ni por qué, la incertidumbre
-de todas las horas, el peligro de cada momento,
-la variedad de las impresiones siempre intensas.
-¡Ésa es la vida verdadera!</p>
-
-<p>Calló la mosca para lanzar profundo suspiro, y
-yo aproveché la ocasión, y dije:</p>
-
-<p>&mdash;Todo eso está muy bien; pero todavía no me
-ha dicho usted cómo se las compone para hablar
-mejor que algunos literatos...</p>
-
-<p>&mdash;Un día, continuó la mosca, leyó don Eufrasio
-en la <cite>Revista de Westminster</cite> que dentro de mil
-años, acaso, los perros hablarían, y, preocupado
-con esta idea, se empeñó en demostrar lo contrario;
-compró un perro, un podenco, y aquí, en mi pre<span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[Pg 30]</span>sencia,
-comenzó á darle lecciones de lenguaje
-hablado; el perro, quizá porque era podenco,
-no pudo aprender; pero yo, en cambio, fuí recogiendo
-todas las enseñanzas que él perdía, y una
-noche, posándome en la calva de don Eufrasio, le
-dije:</p>
-
-<p>&mdash;Buenas noches, maestro, no sea usted animal;
-los animales sí pueden hablar, siempre que tengan
-regular disposición; los que no hablan son los podencos
-y los hombres que lo parecen.</p>
-
-<p>Don Eufrasio se puso furioso conmigo. Otra vez
-había echado por tierra sus teorías; pero yo no tenía
-la culpa. Procuré tranquilizarle, y al fin creí que
-me perdonaba el delito de contradecir todas sus
-doctrinas, cumpliendo las leyes de mi naturaleza.
-Perdido por uno, perdido por ciento uno, se dijo
-don Eufrasio, y accedió á mi deseo de que me enseñara
-lenguas sabias y á leer y escribir. En poco
-tiempo supe yo tanto chino y sánscrito como cualquier
-sabio español; leí todos los libros de la biblioteca,
-pues para leer me bastaba pasearme por encima
-de las letras, y en punto á escribir, seguí el sistema
-nuevo de hacerlo con los pies; ya escribo regulares
-patas de mosca.</p>
-
-<p>Yo creía al principio, ¡incauta!, que Macrocéfalo
-había olvidado sus rencores; mas hoy comprendo
-que me hizo sabia para mi martirio. ¡Bien supo lo
-que hacía!</p>
-
-<p>Ni él ni yo somos felices. Tarde los dos echamos
-de menos el placer, y daríamos todo lo que sabemos
-por una aventurilla, de un estudiante él; yo, de
-un mosquito.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[Pg 31]</span></p>
-
-<p>¡Ay! Una tarde&mdash;prosiguió la mosca&mdash;me dijo
-el tirano: Ea, hoy sales á paseo.</p>
-
-<p>Y me llevó consigo.</p>
-
-<p>Yo iba loca de contenta. ¡El aire libre! ¡El espacio
-sin fin! Toda aquella inmensidad azul me parecía
-poco trecho para volar. “No vayas lejos”, me
-advirtió el sabio cuando me vió apartarme de su
-lado. ¡Yo tenía el propósito de huir, de huir por
-siempre! Llegamos al campo. Don Eufrasio se tendió
-sobre el césped, sacó un pastel y otras golosinas,
-y se puso á merendar como un ignorante. Después
-se quedó dormido. Yo, con un poco de miedo
-á aquella soledad, me planté sobre la nariz del sabio,
-como en una atalaya, dispuesta á meterme en
-la boca entreabierta á la menor señal de peligro.
-Había vuelto el verano, y el calor era sofocante.
-Los restos del festín estaban por el suelo, y al olor
-apetitoso acudieron bien pronto numerosos insectos
-de muchos géneros, que yo teóricamente conocía
-por la zoología que había estudiado. Después
-llegó el bando zumbón de los moscones y de las
-moscas, mis hermanas. ¡Ay! En vez de la alegría
-que yo esperaba tener al verlas, sentí pavor y envidia;
-los moscones me asustaban con sus gigantescos
-corpanchones y sus zumbidos rimbombantes;
-las moscas me encantaban con la gracia de sus movimientos,
-con el brillo de sus alas; pero al comprender
-que mi figura raquítica era objeto de sus
-burlas, al ver que me miraban con desprecio, yo,
-mosca macho, sentí la mayor amargura de la vida.</p>
-
-<p>El sabio es el más capaz de amar á la mujer, pero
-la mujer es incapaz de estimar al sabio. Lo que<span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[Pg 32]</span>
-digo de la mujer es también aplicable á las moscas.
-¡Qué envidia, qué envidia sentí al contemplar los
-fecundos juegos aéreos de aquellas coquetas enlutadas,
-todas con mantilla, que huían de sus respectivos
-amantes, todos más gallardos que yo, para tener
-el placer, y darlo, de encontrarse á lo mejor en
-el aire y caer juntos á la tierra en apretado abrazo!</p>
-
-<p>Volvió á callar la mosca infeliz; temblaron sus
-alas rotas; y continuó tras larga pausa:</p>
-
-<div class="poetry-container pw15">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<i lang="it" xml:lang="it"><span style="margin-left: 1em;">&mdash;Nessun maggior dolore</span><br />
-Che ricordasi del témpo felice<br />
-Nella miseria...</i></p>
-</div>
-</div>
-
-<p>Mientras yo devoraba la envidia y la vergüenza
-de tenerla y sentir miedo, una mosca, un ángel diré
-mejor, abatió el vuelo y se posó á mi lado, sobre la
-nariz aguileña del sabio. Era hermosa como la Venus
-negra, y en sus alas tenía todos los colores de iris;
-verde y dorado era su cuerpo airoso; las extremidades
-eran robustas, bien modeladas, y de movimientos
-tan seductores, que equivalían á los seis
-pies de las Gracias aquellas patas de la mosca gentil.
-Sobre la nariz de don Eufrasio, la hermosa aparecida
-se me antojaba Safo en el salto de Léucade.
-Yo, inmóvil, la contemplé sin decir nada. ¿Con qué
-lenguaje se hablaría á aquella diosa? Yo lo ignoraba.
-¡Saber tantos idiomas, de qué me servía, no sabiendo
-el del amor! La mosca dorada se acercó á
-mí, anduvo alrededor, por fin se detuvo enfrente,
-casi tocando en mi cabeza con su cabeza. ¡Ya no vi
-más que sus ojos! Allí estaba todo el universo.
-<em>Kalé</em>, dije en griego, creyendo que era aquella len<span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[Pg 33]</span>gua
-la más digna de la diosa de las alas de verde y
-oro. La mosca me entendió, no porque entendiera
-el griego, sino porque leyó el amor en mis ojos.</p>
-
-<p>&mdash;Ven&mdash;me respondió hablando en el lenguaje
-de mi madre&mdash;: ven al festín de las migajas, serás tú
-mi pareja; yo soy la más hermosa y á ti te escojo,
-porque el amor para mí es capricho; no sé amar,
-sólo sé agradecer que me amen: ven y volaremos
-juntos; yo fingiré que huyo de ti...&mdash;Sí, como Galatea,
-ya sé, dije neciamente.&mdash;Yo no entiendo de Galateos,
-pero te advierto que no hables en latín; vuela
-en pos de mis alas, y en los aires encontrarás mis
-besos... Como las velas de púrpura se extendían
-sobre las aguas jónicas de color de vino tinto, que
-dijo Homero, así extendió sus alas aquella hechicera,
-y se fué por el aire zumbando: <em>¡Ven, ven!</em>...
-Quise seguirla, mas no pude. El amor me había hecho
-vivir siglos en un minuto; no tuve fuerzas, y en
-vez de volar, caí en la sima, en las fauces de don
-Eufrasio, que despertó despavorido, me sacó como
-pudo de la boca, y no me dió muerte porque aún no
-había llegado á la metafísica sintética.</p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>La mosca de mi cuento</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Tras nueva pausa prosiguió llorando:</span><br />
-¡Cuánta afrenta y dolor el alma mía<br />
-halló dentro de sí, la luz mirando<br />
-que brilló, como siempre, al otro día!</p>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[Pg 34]</span></p>
-
-<p>Sí, volvimos á casa, porque yo no tenía fuerzas
-para volar ni deseo ya de escaparme. ¿Cómo? ¿Para
-qué? Mi primera visita al mundo de las moscas me
-había traído, “con el primer placer, el desengaño”
-(dispense usted si se me escapan muchos versos en
-medio de la prosa: es una costumbre que me ha
-quedado de cuando yo dedicaba suspirillos germánicos
-á la mosca de mis sueños). Como el <em>joven enfermo</em>
-de Chénier, yo volví herida de amor á esta
-cárcel lúgubre y sin más anhelo que ocultarme y saborear
-á solas aquella pasión que era imposible satisfacer;
-porque primero me moriría de vergüenza
-que ver otra vez á la mosca verde y dorada que me
-convidó al festín de las migajas y á los juegos locos
-del aire. Un enamorado que se ve en ridículo á los
-ojos de la mosca amada, es el más desgraciado mortal,
-y daría de fijo la salvación por ser en aquel momento,
-ó grande como Dios, ó pequeño como un
-infusorio. De vuelta á nuestra biblioteca, don Eufrasio
-me preguntó con sorna: “¿Qué tal, te has divertido?”
-Yo le contesté mordiéndole en un párpado:
-se puso colérico. “¡Máteme usted!” le dije.&mdash;“¡Oh!
-¡Así pudiera! pero no puedo; el sistema no está completo;
-<em>subjetivamente</em> podría matarte; pero falta el
-fundamento, falta la síntesis”.</p>
-
-<p>¡Qué ridículo me pareció desde aquel día Macrocéfalo!
-¡Esperar la síntesis para matar, cuando yo
-hubiera matado á todas las moscas machos y á todos
-los moscones del mundo que me hubiesen disputado
-el amor, á que yo no aspiraba, de la mosca
-de oro! Más que el deseo de verla, pudo en mí el
-terror que me causaba el ridículo, y no quise volver<span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[Pg 35]</span>
-á la calle ni al campo. Quise apagar el sentimiento
-y dejar el amor en la fantasía. Desde entonces fueron
-mis lecturas favoritas las leyendas y poemas en
-que se cuentan hazañas de héroes hermosos y valientes:
-la Batracomiomaquia, la Gatomaquia, y sobre
-todo, la Mosquea, me hacían llorar de entusiasmo.
-¡Oh, quién hubiera sido Marramaquiz, aquel gato
-romano que, atropellando por todo, calderas de fregar
-inclusive, buscaba á Zapaquilda por tejados,
-guardillas y desvanes! Y aquel rey de la Mosquea,
-Salomón en amores, ¡qué envidia me daba! ¡Qué de
-aventuras no fraguaría yo en la mente loca, en la
-exaltación del amor comprimido! Dime á pensar
-que era un Reinaldos ó un Sigfrido ó cualquier
-otro personaje de leyenda, y discurrí la traza de recorrer
-el mundo entero del siguiente modo: pedirle
-á don Eufrasio que pusiera á mi disposición los
-magníficos atlas que tenía, donde la tierra, pintada
-de brillantísimos colores en mapas de gran tamaño,
-se extendía á mis ojos en dilatados horizontes. Con
-el fingimiento de aprender geografía pude á mis anchas
-pasearme por todo el mundo, mosca andante
-en busca de aventuras. Híceme una armadura de
-una pluma de acero rota, un yelmo dorado con restos
-de una tapa de un tintero; fué mi lanza un alfiler,
-y así recorrí tierras y mares, atravesando ríos,
-cordilleras, y sin detenerme al dar con el océano,
-como el musulmán se detuvo.</p>
-
-<p>Los nombres de la geografía moderna parecíanme
-prosaicos, y preferí para mis viajes las cartas
-de la geografía antigua, mitad fantástica, mitad verdadera:
-era el mundo para mí según lo concebía<span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[Pg 36]</span>
-Homero, y por el mapa que esta creencia representaba,
-era por donde yo de ordinario paseaba mis
-aventuras: iba con los dioses á celebrar las bodas
-de Tetis al océano, un río que daba vuelta á la tierra;
-subía á las regiones hiperbóreas, donde yo tenía
-al cuidado de honradísima dueña, en un castillo
-encerrada, á mi mosca de oro. Cazaba los insectos
-menudos que solían recorrer las hojas del atlas y
-se los llevaba prisioneros de guerra á mi mosca
-adorada, allá á las regiones fabulosas.</p>
-
-<p>&mdash;Éste&mdash;le decía&mdash;fué por mí vencido, sobre el
-empinado Cáucaso, y aún en sus cumbres corre en
-torrentes la sangre del mosquito que á tus pies se
-postra, malferido por la poderosa lanza á que tú
-prestas fuerza, ¡oh mosca mía! con dársela á mi
-brazo por conducto del alma que te adora y vive de
-tu recuerdo.&mdash;Todas estas locuras, y aun infinitas
-más, hacía yo y decía, mientras pensaba don Eufrasio
-que estudiaba á Estrabón y Ptolomeo.&mdash;La novela
-en Grecia empezó por la geografía; fueron viajeros
-los primeros novelistas, y yo también me consagré
-en cuerpo y alma á la novela geográfica.
-Aunque el placer del fantasear no es intenso, tiene
-una singular voluptuosidad, que en ningún otro
-placer se encuentra, y puedo jurar á usted que
-aquellos meses que pasé entregado á mis viajes
-imaginarios, paseándome por el atlas de don Eufrasio,
-son los que guardo como dulces recuerdos,
-porque en ellos, el alivio que sentí á mis dolores lo
-debí á mis propias facultades.</p>
-
-<p>Poetizar la vida con elementos puramente interiores,
-propios, éste es el único consuelo para las<span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[Pg 37]</span>
-miserias del mundo: no es gran consuelo, pero es
-el único.</p>
-
-<p>Un día don Eufrasio puso encima de la mesa un
-libro de gran tamaño, de lujo excepcional. Era un
-regalo de Año Nuevo, era un tratado de Entomología,
-según decían las letras góticas doradas de la
-cubierta. El canto del grueso volumen parecía un
-espejo de oro. Volé y anduve hora tras hora alrededor
-de aquel magnífico monumento, historia de
-nuestro pueblo en todos sus géneros y especies. El
-corazón me decía que había allí algo maravilloso,
-regalo de la fantasía. Pero yo por mis propias fuerzas
-no podía abrir el libro. Al fin don Eufrasio vino
-en mi ayuda: levantó la pesada tapa y me dejó á
-mis anchas recorrer aquel paraíso fantástico, museo
-de todos los portentos, iconoteca de insectos, donde
-se ostentaban en tamaño natural, pintados con todos
-los brillantes colores con que los pintó Naturaleza,
-la turbamulta de flores aladas, que son para
-el hombre insectos, para mí ángeles, ninfas, dríadas,
-genios de lagos y arroyos, fuentes y bosques.
-Recorrí ansiosa, embriagada con tanta luz y tantos
-colores, aquellas soberbias láminas, donde la fantasía
-veía á montones argumentos para mil poemas:
-el corazón me decía “más allá”; esperaba ver
-algo que excediera á toda aquella orgía de tintas
-vivas, dulces ó brillantes. ¡Llegué por fin al tratado
-de las moscas! El autor les había consagrado toda
-la atención y esmero que merecen: muchas páginas
-hablaban de su forma, vida y costumbres; muchas
-láminas presentaban figuras de todas las clases y
-familias.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[Pg 38]</span></p>
-
-<p>Vi y admiré la hermosura de todas las especies,
-pero yo buscaba ansiosa, sin confesármelo á mí
-misma, una imagen conocida: ¡al fin! en medio de
-una lámina, reluciendo más que todas sus compañeras,
-estaba ella, la mosca verde y dorada, tal
-como yo la vi un día sobre la nariz de D. Eufrasio,
-y desde entonces á todas las horas del día y de la
-noche dentro de mí. Estaba allí, saltando del papel,
-grave, inmóvil, como muerta, pero con todos los
-reflejos que el sol tenía al besar con sus rayos las
-alas de sutil encaje. El amante que haya robado alguna
-vez un retrato de su amada desdeñosa, y que
-á solas haya saciado en él su pasión comprimida,
-adivinará los excesos á que me arrojé, perdida la
-razón, al ver en mi poder aquella imagen, fiel exactísima,
-de la mosca de oro. Mas no crea usted, si no
-entiende de esto, que fué de pronto el atreverme á
-acercarme á ella; no, al principio turbéme y retrocedí
-como hubiera hecho á su presencia real. Un
-amante grosero no respeta la castidad de la materia,
-de la forma; para mí no sólo el alma de la
-mosca era sagrada: también su figura, su sombra
-misma, hasta su recuerdo. Para atreverme á besar
-el castísimo bulto tuve que recurrir á mi eterno
-novelar; en mis diálogos imaginarios ya estaba yo
-familiarizado con mi felicidad de amante correspondido;
-y así, como si no fuese nuevo el encanto
-de tener aquella esplendorosa beldad dócil y fiel al
-anhelante mirar de mis ojos, sin apartarse de ellos,
-como quien sigue un deliquio de amor, acerquéme,
-tras una lucha tenaz con el miedo, y dije á la mosca
-pintada: “Estoy, señora, tan acostumbrado á que<span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[Pg 39]</span>
-todo sea en mi amor desdichas, que al veros tan
-cerca de mí y que no huís al verme, no avanzo de
-miedo de deshacer este encanto, que es teneros tan
-cerca; tantas espinas me punzaron el corazón, señora,
-que tengo miedo á las flores; si hay engaño, sépalo
-yo después del primer beso, porque, al fin,
-ello ha de ser que todo acabe en daño mío”. No
-contestó la mosca, ni yo lo necesitaba; mas yo, en
-vez de ella, díjeme tantas ternuras, tan bien me
-convencí de que la mosca de oro sabía despreciar
-el vano atavío de la hermosura aparente y conocer
-y sentir la belleza del espíritu, que al cabo, con
-todo el valor y la fe que el amante necesita para
-no ser desairado ó desabrido en sus caricias, lancéme
-sobre la imagen de ricos colores y de líneas
-graciosas, y en besos y abrazos consumí la mitad
-de mi vida en pocos minutos.</p>
-
-<p>En medio de aquel vértigo de amor, en que yo
-estaba amando por dos á un tiempo, vi que la mosca
-pintada me decía, á intervalos de besos y entre el
-mismo besar, casi besándome con las palabras que
-decía: “Tonto, tonto mío, ¿por qué dudas de mí,
-por qué creer que la hembra no sabe sentir lo que
-tú sabes pensar? Tus alas rotas, tus movimientos
-difíciles y sin gracia aparente, tu miedo á los moscones,
-tu rubor, tu debilidad, tu silencio, todo lo
-que te abruma, porque juzgas que te estorba para
-el amor, yo lo aprecio, yo lo comprendo, y lo siento
-y lo amo. Ya sé yo que en tus brazos me espera
-oir hablar de lo que jamás supieron de amor otros
-machos más hermosos que tú; sé que al contarme
-tus soledades, tus luchas interiores, tus fantasías,<span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[Pg 40]</span>
-has de ser para mí como ser divinizado por el
-amor; no habrá voluptuosidad más intensa que la
-que yo disfrute bebiendo por tus ojos todo el amor
-de un alma grande, arrugada y oscurecida en la
-cárcel estrecha de tu cuerpo flaco y empobrecido
-por la fiebre del pensar y del querer”. Y á este tenor,
-seguía diciéndome la mosca dorada tan deliciosas
-frases, que yo no hacía más que llorar y
-besarle los pies, aún más agradecido que enamorado.
-¡Bendita fuerza de la fantasía que me permitió
-gozar este deliquio, momento sublime de la eternidad
-de un cielo! Al fin hablé yo (por mi cuenta) y
-sólo dije con voz que parecía sonar en las mismas
-entrañas:&mdash;¿Tu nombre? Mi nombre está en la leyenda
-que tengo al pie; esto dijo mi razón fría y
-traidora tomando la voz que yo atribuía á mi amada.
-Bajé los ojos y leí... <em>Musca vomitoria.</em></p>
-
-<p>Al llegar aquí, la voz de la mosca sabia se debilitó,
-y siguió hablando como se oye en la iglesia
-hablar á las mujeres que se confiesan. Yo, como el
-confesor, acerqué tanto, tanto el oído, que á haber
-sido la mosca hermosa penitente, hubiera sentido
-el perfume de su aliento (como el confesor) acariciarme
-el rostro. Y dijo así:</p>
-
-<p>&mdash;¡Mosca vomitoria! Éste era el nombre de mi
-amada. En el texto encontré su historia. Era terrible.
-Bien dijo Shakespeare: “estos jóvenes pálidos
-que no beben vino acaban por casarse con una meretriz”.
-Yo, casta mosca, enamorada del ideal, tenía
-por objeto de mis sueños á la enamorada de la podredumbre.
-Allí donde la vida se descompone, donde
-la química celebra esas orgías de miasmas en<span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[Pg 41]</span>venenados
-que hay en los estercoleros, en las letrinas,
-en las sepulturas y en los campos de batalla
-después de la carnicería, allí acudía mi mosca de
-las alas de oro, de los metálicos cambiantes, Mesalina
-del cieno y de la peste. ¡Yo amaba á la mosca
-vampiro, á la mosca del <em>Vomitorium</em>! Yo había colocado
-en las regiones soñadas, en las regiones hiperbóreas,
-su palacio de cristal, y en las Hespérides
-su jardín de recreo; ¡por ella había corrido yo
-las aventuras más pasmosas que forjó la fantasía,
-estrangulando mosquitos y otras alimañas en miniatura,
-sin remordimientos de conciencia! Pero lo
-más horroroso no fué el desengaño, sino que el
-desengaño no me trajo el olvido ni el desdén. Seguí
-amando ciega á la <em>mosca vomitoria</em>, seguí besando
-loca sus alas de colores pintadas en el tremendo
-libro que me contó la vergonzosa historia.</p>
-
-<p>Procuré, si no olvidar, porque esto no era posible,
-distraer mi pena, y como se vuelve al hogar
-abandonado por correr las locuras del mundo, así
-volví á la ciencia, tranquilo albergue que me daría
-el consuelo de la paz del alma, que es la mayor riqueza.
-¡Ay! Volví á estudiar, pero ya los problemas
-de la vida, los misterios de lo alto no tenían para
-mí aquel interés de otros días; ya sólo veía en la
-ciencia la miseria de lo que ignora, el pavor que
-inspiran sus arcanos; en fin, en vez de la calma del
-justo, sólo me dió la calma del desesperado, engendradora
-de las eternas tristezas. ¿Qué es el cielo?
-¿Qué es la tierra? ¿Qué nos importa? ¿Hay un más
-allá para las moscas que sufrieron en la vida resignadas
-el tormento del amor? Ni yo sufro resignada,<span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[Pg 42]</span>
-ni sé nada del más allá. La ciencia ya sólo me da la
-duda anhelante, porque en ella ya no busco la verdad,
-sino el consuelo; para mí no es un templo en
-que se adora, es un lugar de asilo; por eso la ciencia
-me desdeña. Perdida en el mar del pensamiento,
-cada vez que me engolfo en sus olas, las olas
-me arrojan desdeñosas á la orilla como cáscara
-vacía. Y éste es mi estado. Voy y vengo de los libros
-sabios á la poesía, y ni en la poesía encuentro
-la frescura lozana de otros días, ni en los libros del
-saber veo más verdades que las amargas y tristes.
-Ahora espero tan sólo, ya que no tengo el valor material
-que necesito para darme la muerte, que don
-Eufrasio llegue á la Sintética, y sepa, bajo principio,
-que puede en derecho aplastarme. Mi único
-placer consiste en provocarle, picando y chupando
-sin cesar en aquella calva mollera, de cuyos jugos
-venenosos bebí, en mal hora, el afán de saber, que
-no trae aparejada la virtud que para tanta abnegación
-se necesita.</p>
-
-<p>Calló la mosca, y al oir el ruido de la puerta que
-se abría, voló hacia un rincón de la biblioteca.</p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>Don Eufrasio volvía de la Academia.</p>
-
-<p>Venía muy colorado, sudaba mucho, hacía eses al
-andar, y sus ojillos, medio cerrados, echaban chispas.
-Yo estaba en la sombra y no me vió. Ya no
-recordaba que me había dejado en su <em>camarín</em>, per<span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[Pg 43]</span>fumado
-con todos los aromas bien olientes de la
-sabiduría.</p>
-
-<p>Creía estar solo y habló en voz alta (al parecer
-era su costumbre), diciendo así á las paredes sapientísimas
-que debían de conocer tantos secretos:</p>
-
-<p>&mdash;¡Miserables! ¡Me han vencido! Han demostrado
-que no hay razón para que el animal no llegue á
-hablar, pero afortunadamente no se fundan en ningún
-dato positivo, en ninguna experiencia. ¿Dónde
-está el animal que comenzó á hablar? ¿Cuál fué?
-Esto no lo dicen, no hay prueba plena; puedo, pues,
-contradecirlo. Escribiré una obra en diez tomos negando
-la posibilidad del hecho; desacreditaré la hipótesis.
-Estas copitas que he bebido en casa de Friné
-me han reanimado. ¡Diablos! Esto da vueltas: ¿si
-estaré borracho? ¿Si iré á ponerme malo? No importa;
-lo principal es que les falte el hecho, el dato
-positivo. El animal no habla, no puede hablar. ¡Ja,
-ja, ja! ¡Qué hermosa es Friné! ¡Qué hermosa bestia!
-¡Pues Friné habla! Bien, pero ésa no se cuenta:
-habla como una cotorra, y no es ése el caso.
-Friné habla como ama, sin saber lo que hace; aquello
-no es amar ni hablar. ¡Pero vaya si es hermosa!</p>
-
-<p>Macrocéfalo sacó del bolsillo de la levita una petaca;
-en la petaca había una miniatura: era el retrato
-de Friné. Le contempló con deleite y volvió á
-decir:&mdash;No, no hablan, los animales no hablan.
-¡Bueno estaría que yo hubiese sostenido un error
-toda la vida!</p>
-
-<p>En aquel momento la mosca sabia dejó oir su
-zumbido, voló, haciendo un espiral en el aire, y
-acabó por dejarse caer sobre la miniatura de Friné.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[Pg 44]</span></p>
-
-<p>Macrocéfalo se puso pálido, miró á la mosca con
-ojos que ya no arrojaban chispas, sino rayos, y dijo
-en voz ronca:</p>
-
-<p>&mdash;¡Miserable! ¿Á qué vienes aquí? ¿Te ríes? ¿Te
-burlas de mí?</p>
-
-<p>&mdash;¡Como usted decía que los animales no hablan!</p>
-
-<p>&mdash;No hablarás mucho tiempo, bachillera&mdash;gritó
-el sabio, y quiso coger entre los dedos á su enemiga.
-Pero la mosca voló lejos, y no paró hasta meter
-las patas en el tintero. De allí volvió arrogante á posarse
-en la petaca.&mdash;Oye&mdash;dijo á Macrocéfalo&mdash;los
-animales hablan... y escriben...&mdash;Y diciendo y andando,
-sobre la piel de Rusia, al pie del retrato de
-Friné, escribió con las patas mojadas en tinta roja:
-<em>Musca vomitoria</em>. Don Eufrasio lanzó un bramido
-de fiera. La mosca había volado al cráneo del
-sabio; allí mordió con furia... y yo vi caer sobre su
-cuerpo débil y raquítico la mano descarnada de
-Macrocéfalo. La mosca sabia murió antes de que
-llegase Don Eufrasio á la filosofía sintética.</p>
-
-<p>Sobre la tersa y reluciente calva quedó una gota
-de sangre, que caló la piel del cráneo, y filtrándose
-por el hueso llegó á ser una estalactita en la conciencia
-de mi sabio amigo. Al fin había sido capaz
-de matar una mosca.</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[Pg 45]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >EL DOCTOR PÉRTINAX</h2>
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>El sacerdote se retiraba mohíno. Mónica, la vieja
-impertinente y beata, quedaba sola junto al lecho
-de muerte. Sus ojos de lechuza, en que reverberaba
-la luz de la mortecina lamparilla, lanzaba miradas
-como anatemas al rostro cadavérico del doctor
-Pértinax.</p>
-
-<p>&mdash;¡Perro judío! ¡Si no fuera por la manda, ya iría
-yo aguantando el olor de azufre que sale de tu
-cuerpo maldito!... ¡No confesarse ni á la hora de la
-muerte!...</p>
-
-<p>Este impío monólogo fué interrumpido por un
-¡ay! del moribundo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Agua!&mdash;exclamaba el mísero filósofo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Vinagre!&mdash;contestó la vieja sin moverse de
-su sitio.</p>
-
-<p>&mdash;Mónica, buena Mónica&mdash;prosiguió el doctor hablando
-como pudo&mdash;; tú eres la única persona que
-en la tierra me ha sido fiel... tu conciencia te lo
-premie... esto se acaba... llegó mi hora, pero no
-temas...</p>
-
-<p>&mdash;No, señor; pierda usted cuidado...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[Pg 46]</span></p>
-
-<p>&mdash;No temas: la muerte es una apariencia; sólo el
-egoísmo... individual puede quejarse de la muerte...
-Yo expiro, es verdad, nada queda de mí... pero la
-especie permanece... No es sólo eso: mi obra, el
-producto de mi trabajo, los majuelos del pueblo,
-mi propiedad, extensión de mi personalidad en la
-Naturaleza, quedan también; son tuyas, ya lo sabes,
-pero dame agua.</p>
-
-<p>Mónica vaciló, y ablandándose al cabo, cuanto un
-pedernal puede ablandarse, acercó á los labios de
-su amo no sé qué jarabe, cuya sola virtud era trastornar
-el juicio del moribundo más y más cada vez.</p>
-
-<p>&mdash;Gracias, Mónica, gracias, y adiós; es decir,
-hasta luego. Queda la especie; tú también desaparecerás,
-pero no te importe, quedarán la especie y
-los majuelos, que heredará tu sobrino, ó mejor dicho,
-nuestro hijo, porque ésta es la hora de las
-grandes verdades.</p>
-
-<p>Mónica sonrió, y después, mirando al techo, vió
-en la obscuridad de arriba la imagen reluciente de
-un tambor mayor, de grandes bigotes y de gallarda
-apostura.</p>
-
-<p>&mdash;¡No sería mala especie la que saliera de tu
-cuerpo enclenque y de tu meollo consumido por las
-herejías!</p>
-
-<p>Esto pensó la vieja al tiempo mismo que Pértinax
-entregaba los despojos de su organismo gastado
-al acervo común de la especie, laboratorio magno
-de la Naturaleza.</p>
-
-<p>Amanecía.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[Pg 47]</span></p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>Era la hora de las burras de leche: San Pedro
-frotaba con un paño el aldabón de la puerta del
-cielo y lo dejaba reluciente como un sol. ¡Claro!
-Como que era el aldabón que limpiaba San Pedro
-el mismísimo sol que nosotros vemos aparecer todas
-las mañanas por el Oriente.</p>
-
-<p>El santo portero, de mejor humor que sus colegas
-de Madrid, cantaba no sé qué aire, muy parecido
-al <em>ça irá</em> de los franceses.</p>
-
-<p>&mdash;¡Hola! Parece que se madruga&mdash;dijo inclinando
-la cabeza y mirando de hito en hito á un personaje
-que se le había puesto delante en el umbral
-de la puerta.</p>
-
-<p>El desconocido no contestó, pero se mordió los
-labios, que eran delgados, pálidos y secos.</p>
-
-<p>&mdash;Sin duda, prosiguió San Pedro&mdash;, ¿usted es el
-sabio que se estaba muriendo esta noche?... ¡Vaya
-una noche que me ha hecho usted pasar, compadre!...
-¡No he pegado ojo en toda ella, esperando
-que á usted se le antojase llamar; y como tenía órdenes
-terminantes de no hacerle á usted aguardar
-ni un momento!... ¡Poquito respeto que se les tiene
-á ustedes aquí en el cielo! En fin, bienvenido, y
-y pase usted; yo no puedo moverme de aquí, pero
-no tiene pérdida. Suba usted... todo derecho... No
-hay entresuelo.</p>
-
-<p>El forastero no se movió del umbral, y clavó los
-ojos pequeños y azules en la venerable calva de<span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[Pg 48]</span>
-San Pedro, que había vuelto la espalda para seguir
-limpiando el sol.</p>
-
-<p>Era el recién venido, delgado, bajo, de color cetrino,
-algo afeminado en los movimientos, pulcro
-en el trato de su persona y sin pelo de barba en
-todo su rostro. Llevaba la mortaja con elegancia y
-compostura, y medía los ademanes y gestos con
-académico rigor.</p>
-
-<p>Después de mirar una buena pieza la obra de
-San Pedro, dió media vuelta y quiso desandar el
-camino que sin saber cómo había andado, pero vió
-que estaba sobre un abismo de obscuridad en que
-había tinieblas como palpables, ruidos de tempestad
-horrísona, y á intervalos ráfagas de una luz cárdena,
-á la manera de la que tienen los relámpagos.
-No había allí traza de escalera, y la máquina con
-que medio recordaba que le habían subido, tampoco
-estaba á la vista.</p>
-
-<p>&mdash;Caballero&mdash;exclamó con voz vibrante y agrio
-tono:&mdash;¿se puede saber qué es esto? ¿dónde estoy?
-¿por qué se me ha traído aquí?</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah! ¿Todavía no se ha movido usted? Me
-alegro, porque se me había olvidado un pequeño
-requisito. Y sacando un libro de memorias del bolsillo,
-mientras mojaba la punta de un lápiz en los
-labios, preguntó:</p>
-
-<p>&mdash;¿Su gracia de usted?</p>
-
-<p>&mdash;Yo soy el doctor Pértinax, autor del libro estereotipado
-en su vigésima edición, que se intitula
-<em>Filosofía última</em>...</p>
-
-<p>San Pedro, que no era listo de mano, sólo había
-escrito á todo esto Pértinax...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[Pg 49]</span></p>
-
-<p>&mdash;Bien: ¿Pértinax de qué?</p>
-
-<p>&mdash;¿Cómo de qué? ¡Ah! sí; querrá usted decir ¿de
-dónde? así como se dice: Tales de Mileto, Parménides
-de Elea... Michelet de Berlín...</p>
-
-<p>&mdash;Justo, Quijote de la Mancha...</p>
-
-<p>&mdash;Escriba usted: Pértinax de Torrelodones. Y
-ahora, ¿podré saber qué farsa es ésta?</p>
-
-<p>&mdash;¿Cómo farsa?</p>
-
-<p>&mdash;Sí, señor; yo soy víctima de una burla; esto es
-una comedia; mis enemigos, los de mi oficio, ayudados
-con los recursos de la industria, con efectos
-de teatro, exaltando mi imaginación con algún brebaje,
-han preparado todo esto, sin duda; pero no les
-valdrá el engaño: sobre todas estas apariencias está
-mi razón; mi razón, que protesta con voz potente
-contra y sobre toda esta farándula; pero no valen
-carátulas ni relumbrones; que á mí no se me vence
-con tan grosero ardid, y digo lo que siempre dije y
-tengo consignado en la página 315 de la <cite>Filosofía
-última</cite>..., nota b de la subnota <em>alfa</em>, á saber: que
-después de la muerte no debe subsistir el engaño
-del aparecer, y es hora de que cese el concupiscente
-querer vivir, <i lang="la" xml:lang="la">Nolite vivere</i>, que es sólo cadena de
-sombras engarzada en deseos, etc., etc. Conque así,
-una de dos: ó yo me he muerto, ó no me he muerto;
-si me he muerto, no es posible que yo sea yo, como
-hace media hora, que vivía; y todo esto que delante
-tengo, como sólo puede ser ante mí, en la representación
-no es, porque yo no soy; pero si no me he
-muerto, y sigo siendo yo, éste que fuí y soy, es claro
-que esto que tengo delante, aunque existe en mí
-como representación, no es lo que mis enemigos<span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[Pg 50]</span>
-quieren que yo crea, sino una farsa indigna tramada
-para asustarme, pero en vano, porque ¡vive Dios!...</p>
-
-<p>Y juró el filósofo como un carretero. Y no fué lo
-peor que jurase, sino que ponía el grito en el cielo,
-y los que en él estaban comenzaron á despertarse al
-estrépito, y ya bajaban algunos bienaventurados
-por las escalonadas nubes, teñidas, cuál de gualda,
-cuál otra de azul marino.</p>
-
-<p>Entretanto San Pedro se apretaba los ijares con
-entrambas manos, por no descoyuntarse con la risa,
-que le sofocaba. Más se irritaba Pértinax con la risa
-del Santo, y éste hubo de suspenderla para aplacarle,
-si podía, con tales palabras:</p>
-
-<p>&mdash;Señor mío, ni aquí hay farsa que valga, ni se
-trata de engañar á usted, sino de darle el cielo, que,
-por lo visto, ha merecido por buenas obras, que yo
-ignoro; como quiera que sea, tranquilícese y suba,
-que ya la gente de casa bulle por allá dentro y habrá
-quien le conduzca donde todo se lo expliquen
-á su gusto, para que no le quede sombra de duda,
-que todas se acaban en esta región, donde lo que
-menos brilla es este sol que estoy limpiando.</p>
-
-<p>&mdash;No digo yo que usted quiera engañarme, pues
-me parece hombre de bien; otros serán los farsantes,
-y usted sólo un instrumento sin conciencia de lo
-que hace.</p>
-
-<p>&mdash;Yo soy San Pedro...</p>
-
-<p>&mdash;Á usted le habrán persuadido de que lo es; pero
-eso no prueba que usted lo sea.</p>
-
-<p>&mdash;Caballero, llevo más de 1.800 años en la portería...</p>
-
-<p>&mdash;Aprensión, prejuicio...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[Pg 51]</span></p>
-
-<p>&mdash;¡Qué prejuicio ni qué calabaza!&mdash;grita el Santo
-ya incomodado un tantico&mdash;; San Pedro soy, y usted
-un sabio como todos los que de allá nos vienen,
-tonto de capirote y con muchos humos en la cabeza...
-La culpa la tiene quien yo me sé, que no se va
-más despacio en el admitir gente de pluma donde
-bendita la falta que hace. Y bien dice San Ignacio...</p>
-
-<p>Á la sazón aparecióse en el portal la majestuosa
-figura de un venerable anciano, vestido de amplia y
-blanquísima túnica, el cual, mirando con dulces
-ojos al <em>filósofo colérico</em>, le dijo, mientras cogía sus
-flacas manos, con las que él tenía de luz, ó, por lo
-menos, de algo muy tenue y esplendoroso:</p>
-
-<p>&mdash;Pértinax, yo soy el solitario de Patmos; ven
-conmigo á la presencia del Señor, tus pecados te
-han sido perdonados y tus méritos te levantaron,
-como alas, de la tierra triste y llegaste al cielo, y
-verás al Hijo á la diestra del Padre... El Verbo que
-se hizo carne.</p>
-
-<p>&mdash;Habitó entre nosotros, ya sé la historia; pero
-señor San Juan, digo y repito que esto es indigno,
-que reconozco la habilidad de los escenógrafos;
-pero la farsa, buena para alucinar á un espíritu
-vulgar, no sirve contra el autor de la <cite>Filosofía última</cite>.&mdash;Y
-el pobre filósofo escupía espuma de puro
-rabiado.</p>
-
-<p>El portal estaba lleno de ángeles y querubines,
-tronos y dominaciones, santos y santas, beatas y
-beatos y bienaventurados rasos. Hacían coro alrededor
-del extranjero y escuchaban con sonrisa... de
-bienaventurados, la sabrosa plática que tenían ya
-entablada el autor del <cite>Apocalipsis</cite> y el de la <cite>Filo<span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[Pg 52]</span>sofía
-última</cite>. Como San Juan se explicara en términos
-un tanto metafísicos, fué apaciguándose poco á
-poco el furioso pensador, y con el interés de la polémica
-llegó á olvidar la que él llamaba farsa indigna.</p>
-
-<p>Entre los del coro había dos que se miraban de
-reojo, como animándose mutuamente á echar su
-cuarto á espadas. Eran Santo Tomás y Hegel, que
-por distintas razones veían con disgusto en el cielo
-al autor de la <cite>Filosofía última</cite>, obra detestable en
-su dictamen, esta vez de acuerdo. Por fin, Santo
-Tomás, terciando el manteo, interrumpió al filósofo
-intruso, gritando sin poder contenerse:</p>
-
-<p><i lang="la" xml:lang="la">¡Nego suppositum!</i></p>
-
-<p>Volvióse el doctor Pértinax con altiva dignidad
-para contestar como se merecía al Doctor Angélico,
-el cual, después de haberle negado el supuesto, se
-preparaba á anonadarle bajo la fuerza de la <i lang="la" xml:lang="la">Summa
-teológica</i> que al efecto hizo traer de la biblioteca celestial.
-Diógenes el Cínico, que andaba por allí,
-puesto que se había salvado por los buenos chascarrillos
-que supo contar en vida, no por otra cosa,
-Diógenes opinó que la mejor manera de sacar de
-sus errores al doctor Pértinax era enseñarle todo el
-cielo, desde la bodega hasta el desván. Á esto,
-Santo Tomás apóstol, dijo:&mdash;Perfectamente; eso es,
-ver y creer. Pero su tocayo, el de Aquino, no se
-dió á partido; insistió en demostrar que la mejor
-manera de vencer los paralogismos de aquel filósofo
-era recurrir á la <cite>Summa</cite>. Y dicho y hecho; ya
-llegaba con cuatro tomos como casas sobre las robustas
-espaldas una especie de mozo de cordel muy<span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[Pg 53]</span>
-guapo que llamaban por allí Alejandrito, y era efectivamente
-Alejandro Pidal y Mon, tomista de tomo
-y lomo que estaba en el cielo de temporada y en
-calidad de corresponsal. Abrió Santo Tomás la
-<cite>Summa</cite> con mucha prosopopeya, y la primer <em>q</em> con
-que topó vínole como pedrada en ojo de boticario.
-Ya el Santo había juntado el dedo índice con el
-pulgar en forma de anteojo, y comenzaba á balbucir
-latines cuando Pértinax gritó con toda la fuerza
-de sus pulmones:</p>
-
-<p>&mdash;¡Callen todas las Escolásticas del mundo donde
-esté mi <cite>Filosofía última</cite>! En ella queda demostrado...</p>
-
-<p>&mdash;Oiga usted, señor filósofo, interrumpió Santa
-Escolástica, que era una señora muy sabida; yo no
-quiero callar, ni es usted quién para venir aquí con
-esos aires de taco, y lo que yo digo es que ya no
-hay clases, y que aquí entra todo el mundo.</p>
-
-<p>&mdash;Señora, exclamó el Santo Job, haciendo una
-reverencia con una teja que llevaba en la mano y
-usaba á guisa de cepillo&mdash;; señora, sea todo por
-Dios, y dejemos que entre el que lo merezca, que
-todos cabemos. Yo creo que mi amigo Diógenes dice
-bien; este caballero se convencerá de que ha vivido
-en un error si se le hace ver el Universo y la corte
-celestial tal como son efectivamente; esto no es
-desairar á Santo Tomás, mi buen amigo, Dios me
-libre de ello; pero en fin, por mucho que valga la
-<cite>Summa</cite>, más vale el gran libro de la Naturaleza,
-como dicen en la tierra; más vale la suma de maravillas
-que el Señor ha creado, y así, salvo mejor
-parecer, propongo que se nombre una comisión de<span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[Pg 54]</span>
-nuestro seno que acompañe al doctor Pértinax y le
-vaya haciendo ver la fábrica de la inmensa arquitectura,
-como dijo Lope de Vega, á quien siento no
-ver entre nosotros.</p>
-
-<p>Grandísimo era el respeto que á todos los santos
-y santas merecía el Santo Job, y así, aunque otra
-le quedaba, el de Aquino tuvo que dar su brazo á
-torcer, y Pidal volvió con la <cite>Summa</cite> á la biblioteca.
-Procedióse á votación nominal, en la que se empleó
-mucho tiempo, por haber acudido al portalón
-del cielo más de medio martirologio, y resultaron
-elegidos de la comisión los señores siguientes: el
-Santo Job, por aclamación; Diógenes, por mayoría,
-y Santo Tomás apóstol, por mayoría. Tuvieron
-votos: Santo Tomás de Aquino, Scoto y Espartero.</p>
-
-<p>El doctor Pértinax accedió á las súplicas de la
-comisión y consintió en recorrer todas aquellas decoraciones
-de magia que le podrían meter por los
-ojos, decía él, pero no por el espíritu.</p>
-
-<p>&mdash;Hombre, no sea usted pesado&mdash;le decía Santo
-Tomás, mientras le cosía unas alas en las clavículas
-para que pudiese acompañarles en el viaje que
-iban á emprender. Aquí me tiene usted á mí, que
-me resistía á creer en la Resurrección del Maestro;
-vi, toqué y creí; usted hará lo mismo...</p>
-
-<p>&mdash;Caballero, replicó Pértinax&mdash;, usted vivía en
-tiempos muy diferentes; estaban ustedes entonces
-en la edad teológica, como dice Comte, y yo he
-pasado ya todas esas edades y he vivido del lado
-de acá de la <cite>Crítica de la razón pura y de la Filosofía
-última</cite>, de modo que no creo nada, ni en la
-madre que me parió; no creo más que en esto: en<span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[Pg 55]</span>
-cuanto me sé de saberme, soy conscio, pero sin caer
-en el prejuicio de confundir la representación con la
-esencia, que es inasequible, esto es, fuera de, como
-conscio, quedando todo lo que de mí (y conmigo
-todo), sé, en saber que se representa todo (y yo como
-todo) en puro aparecer, cuya realidad sólo se inquieta
-el sujeto por conocer por nueva representación
-volitiva y afectiva, representación dañosa por irracional
-y pecado original de la caída, pues deshecha
-esta apariencia del deseo, nada queda que explorar,
-ya que ni la voluntad del saber queda.</p>
-
-<p>Sólo el Santo Job oyó la última palabra del discurso,
-y rascándose con la teja la pelada coronilla,
-respondió:</p>
-
-<p>&mdash;La verdad es que son ustedes el diablo para
-discurrir disparates, y no se ofenda usted, porque
-con esas cosas que tiene metidas en la cabeza ó en
-la representación, como usted quiere, va á costar
-sudores hacerle ver la realidad tal como es.</p>
-
-<p>&mdash;¡Andando, andando!&mdash;gritó Diógenes en esto&mdash;á
-mí me negaban los sofistas el movimiento, y
-ya saben ustedes cómo se lo demostré: ¡andando,
-andando!</p>
-
-<p>Y emprendieron el vuelo por el espacio sin fin.
-¿Sin fin? Así lo creía Pértinax, que dijo:&mdash;¿Piensan
-ustedes hacerme ver todo el Universo?</p>
-
-<p>&mdash;Sí, señor&mdash;respondió Santo Tomás apóstol
-(único Santo Tomás de que hablaremos en adelante)&mdash;,
-eso pronto se ve.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pero hombre, si el Universo (en el aparecer,
-por supuesto) es infinito! ¿Cómo conciben ustedes
-el límite del espacio?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[Pg 56]</span></p>
-
-<p>&mdash;Lo que es concebirlo, mal; pero verlo, todos
-los días lo ve Aristóteles, que se da unos paseos
-atroces con sus discípulos, y por cierto que se queja
-de que primero se acaba el espacio para pasear que
-las disputas de sus peripatéticos.</p>
-
-<p>&mdash;Pero ¿cómo puede ser que el espacio tenga fin?
-Si hay límite, tiene que ser la nada; pero la nada,
-como no es, nada puede limitar, porque lo que limita
-es, y es algo distinto del ser limitado.</p>
-
-<p>El santo Job, que ya se iba impacientando, le
-cortó la palabra con éstas:</p>
-
-<p>&mdash;¡Bueno, bueno, conversación! Más le vale á
-usted bajar la cabeza para no tropezar con el techo,
-que hemos llegado á ese límite del espacio que no
-se concibe, y si usted da un paso más, se rompe la
-cabeza contra esa nada que niega.</p>
-
-<p>Efectivamente; Pértinax notó que no había más
-allá; quiso seguir, y se hizo un chichón en la cabeza.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pero esto no puede ser!&mdash;exclamó, mientras
-Santo Tomás aplicaba al chichón una moneda de
-las que llevaban los paganos en su viaje al otro
-mundo.</p>
-
-<p>No hubo más remedio que volver pie atrás, porque
-el Universo se había acabado. Pero finito y
-todo, ¡cuán hermoso brilla el firmamento con sus
-millones de millones de estrellas!</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué es aquella claridad deslumbradora que
-brilla en lo alto, más alta que todas las constelaciones?
-¿Es alguna nebulosa desconocida de los
-astrónomos de la tierra?</p>
-
-<p>&mdash;¡Buena nebulosa te dé Dios!&mdash;contestó Santo
-Tomás&mdash;; aquélla es la Jerusalén celestial, de donde<span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[Pg 57]</span>
-bajamos nosotros precisamente; allí ha disputado
-usted con mi tocayo, y eso que brilla son las murallas
-de diamantes que rodean la ciudad de Dios.</p>
-
-<p>&mdash;¿De manera que aquellas maravillas que cuenta
-Chateaubriand y que yo juzgaba indignas de un
-hombre serio?...</p>
-
-<p>&mdash;Son habas contadas, amigo mío. Ahora vamos
-á descansar en esta estrella que pasa por debajo,
-que á fe de Diógenes, que estoy cansado de tanto
-ir y venir.</p>
-
-<p>&mdash;Señores, yo no estoy presentable&mdash;dijo Pértinax&mdash;;
-todavía no me he quitado la mortaja, y los
-habitantes de esa estrella se van á reir de este traje
-indecoroso...</p>
-
-<p>Los tres <i lang="it" xml:lang="it">ciceroni</i> del cielo soltaron la carcajada á
-un tiempo. Diógenes fué el que exclamó:&mdash;Aunque
-yo le prestara á usted mi linterna, no encontraría
-usted alma viviente ni en esa estrella, ni en estrella
-alguna de cuantas Dios creó.</p>
-
-<p>&mdash;¡Claro, hombre, claro!&mdash;añadió muy serio
-Job&mdash;; no hay habitantes más que en la tierra: no
-diga usted locuras.</p>
-
-<p>&mdash;¡Eso sí que no lo puedo creer!</p>
-
-<p>&mdash;Pues vamos allá&mdash;replicó Santo Tomás, á quien
-ya se le iba subiendo el humo á las narices. Y emprendieron
-el viaje de estrella en estrella, y en pocos
-minutos habían recorrido toda la vía láctea y
-los sistemas estelares más lejanos. Nada, no había
-asomo de vida. No encontraron ni una pulga en
-tantos y tantos globos como recorrieron. Pértinax
-estaba horrorizado.</p>
-
-<p>&mdash;¡Esta es la creación!&mdash;exclamó&mdash;; ¡qué soledad!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[Pg 58]</span></p>
-
-<p>Á ver, enséñeme usted la tierra; quiero ver esa región
-privilegiada: por lo que barrunto, debe de ser
-mentira toda la cosmografía moderna, la tierra estará
-quieta y será centro de toda la bóveda celeste;
-y á su alrededor girarán soles y planetas y será la
-mayor de todas las esferas...</p>
-
-<p>&mdash;Nada de eso&mdash;repuso Santo Tomás&mdash;; la astronomía
-no se ha equivocado; la tierra anda alrededor
-del sol, y ya verá usted qué insignificante aparece.
-Vamos á ver si la encontramos entre todo este
-garbullo de astros. Búsquela usted, santo Job, usted
-que es cachazudo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Allá voy!&mdash;exclamó el santo de la teja, dando
-un suspiro y asegurando en las orejas unas gafas.
-¡Es como buscar una aguja en un pajar!... ¡Allí la
-veo! ¡allí va! ¡mírela usted, mírela usted qué chiquitina!
-¡parece un infusorio!</p>
-
-<p>Pértinax vió la tierra, y suspiró pensando en
-Mónica y en el fruto de sus filosóficos amores.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y no hay habitantes más que en esa mota de
-tierra?</p>
-
-<p>&mdash;Nada más.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y el resto del Universo está vacío?</p>
-
-<p>&mdash;Vacío.</p>
-
-<p>&mdash;Y entonces, ¿para qué sirven tantos y tantos
-millones de estrellas?</p>
-
-<p>&mdash;Para faroles. Son el alumbrado público de la
-tierra. Y sirven además para cantar alabanzas al
-Señor. Y sirven de ripio á la poesía. Y no se puede
-negar que son muy bonitas.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pero vacío todo!</p>
-
-<p>&mdash;¡Vacío!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[Pg 59]</span></p>
-
-<p>Pértinax permaneció en los aires un buen rato
-triste y meditabundo. Se sentía mal. El edificio de
-la <cite>Filosofía última</cite> amenazaba ruina. Al ver
-que el Universo era tan distinto de como lo pedía
-la razón, empezaba á creer en el Universo.
-Aquella lección brusca de la realidad era el contacto
-áspero y frío de la materia que necesitaba su espíritu
-para creer.&mdash;¡Está todo tan mal arreglado,
-que acaso sea verdad!&mdash;así pensaba el filósofo. De
-repente se volvió hacia sus compañeros y les preguntó:&mdash;¿Existe
-el infierno?</p>
-
-<p>Los tres suspiraron, hicieron gestos de compasión,
-y respondieron:</p>
-
-<p>&mdash;Sí; existe.</p>
-
-<p>&mdash;Y la condenación, ¿es eterna?</p>
-
-<p>&mdash;Eterna.</p>
-
-<p>&mdash;¡Solemne injusticia!</p>
-
-<p>&mdash;¡Terrible realidad!&mdash;respondieron los del cielo
-á coro.</p>
-
-<p>Pértinax se pasó la mortaja por la frente. Sudaba
-filosofía. Iba creyendo que estaba en el otro mundo.
-Aquella sinrazón de todo le convencía.&mdash;¿Luego
-la cosmogonía y la teogonía de mi infancia eran
-la verdad?</p>
-
-<p>&mdash;Sí: la primera y última filosofía.</p>
-
-<p>&mdash;¿Luego no sueño?</p>
-
-<p>&mdash;No.</p>
-
-<p>&mdash;¡Confesión! ¡confesión!&mdash;gritó llorando el filósofo;
-y cayó desmayado en los brazos de Diógenes.</p>
-
-<p>Cuando volvió en sí, estaba de rodillas, todo vestido
-de blanco, en los estrados de Dios, á los pies
-de la Santísima Trinidad. Lo que más le chocó fué<span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[Pg 60]</span>
-ver efectivamente al Hijo sentado á la diestra de
-Dios Padre. Como el Espíritu Santo estaba encima,
-entre cabeza y cabeza, resultaba que el Padre estaba
-á la izquierda.&mdash;No sé si un Trono ó una Dominación,
-se acercó á Pértinax y le dijo:</p>
-
-<p>&mdash;Oye tu sentencia definitiva: y leyó la que sigue:</p>
-
-<p>“Resultando que Pértinax, filósofo, es un pobre
-de espíritu incapaz de matar un mosquito;</p>
-
-<p>“Resultando que estuvo dando alimentos y carrera
-por espacio de muchos años á un hijo natural
-habido por el tambor mayor Roque García en Mónica
-González, ama de llaves del filósofo;</p>
-
-<p>“Considerando que todas sus filosofías no han
-causado más daño que el de abreviar su existencia,
-que no servía para bendita de Dios la cosa;</p>
-
-<p>“Fallamos que debemos absolver, y absolvemos
-libremente al procesado, condenando en costas al
-fiscal señor don Ramón Nocedal, y dando por los
-méritos dichos al filósofo Pértinax la gloria eterna.”</p>
-
-<p>Oída la sentencia, Pértinax volvió á desmayarse.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Cuando despertó, se encontró en su lecho. Mónica
-y un cura estaban á su lado.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[Pg 61]</span></p>
-
-<p>&mdash;Señor&mdash;dijo la bruja&mdash;, aquí está el confesor
-que usted ha pedido...</p>
-
-<p>Pértinax se incorporó; pudo sentarse en la cama,
-y extendiendo ambas manos, gritó, mirando al confesor
-con ojos espantados:</p>
-
-
-
-<p>&mdash;Digo, y repito, que todo es pura representación,
-y que se ha jugado conmigo una farsa indigna.
-<span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[Pg 62]</span>
-Y en último caso, podrá ser cierto lo que he
-visto; pero entonces juro y perjuro que si Dios hizo
-el mundo, debió haberlo hecho de otro modo.&mdash;Y
-expiró de veras.</p>
-
-<p>No le enterraron en sagrado.</p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[Pg 63]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >DE LA COMISIÓN...</h2>
-
-
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>Él lo niega en absoluto; pero no por eso es menos
-cierto. Sí, allá por los años de 1840 á 50 hizo
-versos, imitó á Zorrilla como un condenado y puso
-mano á la obra temeraria (llevada á término feliz
-más tarde por un Sr. Albornoz), de continuar y dar
-finiquito al <cite>Diablo Mundo</cite> de Espronceda.</p>
-
-<p>Pero nada de esto deben saber los hijos de Pastrana
-y Rodríguez, que es nuestro héroe. Fué poeta,
-es verdad; pero el mundo no lo sabe, no debe
-saberlo.</p>
-
-<p>Á los diez y siete años comienza en realidad su
-gloriosa carrera este favorito de la suerte en su
-aspecto administrativo. En esa edad de las ilusiones
-le nombraron escribiente temporero en el Ayuntamiento
-de su valle natal, como dice <cite>La Correspondencia</cite>
-cuando habla de los poetas y del lugar de su
-nacimiento.</p>
-
-<p>La vocación de Pastrana se reveló entonces como
-una profecía.</p>
-
-<p>El primer trabajo serio que llevó á glorioso remate
-aquel funcionario público, fué la redacción de<span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[Pg 64]</span>
-un oficio en que el alcalde de Villaconducho pedía
-al gobernador de la provincia una pareja de la
-Guardia civil para ayudarle á hacer las elecciones.
-El oficio de Pastrana anduvo en manos y en lenguas
-de todos los notables del lugar. El maestro de
-la escuela nada tuvo que oponer á la gallarda letra
-bastardilla que ostentaba el documento; el boticario
-fué quien se atrevió á sostener que la filosofía gramatical
-exigía que ayer se escribiera con <em>h</em>, pues
-con <em>h</em> se escribe hoy; pero Pastrana le derrotó, advirtiendo
-que, según esa filosofía, también debiera
-escribirse mañana con <em>h</em>.</p>
-
-<p>El boticario no volvió á levantar cabeza, y Perico
-Pastrana no tardó un año en ser nombrado secretario
-del Ayuntamiento con sueldo. Con tan
-plausible motivo se hizo una levita negra; pero se
-la hizo en la capital. El Sr. Pespunte, sastre de la
-localidad y alguacil de la alcaldía, no se dió por
-ofendido: comprendió que la levita del señor secretario
-era una prenda que estaba muy por encima de
-sus tijeras; cuando en la fiesta del Sacramento vió
-Pespunte á Pedro Pastrana lucir la rutilante levita
-cerca del señor alcalde, que llevaba el farol, es verdad,
-pero no llevaba levita, exclamó con tono profético:</p>
-
-<p>&mdash;¡Ese muchacho subirá mucho!&mdash;Y señalaba á
-las nubes.</p>
-
-<p>Pastrana pensaba lo mismo, pero su pensamiento
-iba mucho más allá de lo que podía sospechar aquel
-alguacil que no sabía leer ni escribir é ignoraba, por
-consiguiente, lo que enseñan libros y periódicos á
-la ambición de un secretario de Ayuntamiento.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[Pg 65]</span></p>
-
-<p>Toda la poesía que antes le llenaba el pecho y le
-hacía emborronar tanto papel de barbas, se había
-convertido en una inextinguible sed de mando y
-honores y honorarios. Pastrana amaba todo, como
-Espronceda; pero lo amaba por su cuenta y razón,
-á beneficio de inventario. Como era secretario del
-Ayuntamiento, conocía al dedillo toda la propiedad
-territorial del Concejo y no se le escapaban las
-ocultaciones de riqueza inmueble. Así como el divino
-Homero en el canto II de su <cite>Ilíada</cite> enumera
-y describe el contingente, procedencia y cualidades
-de los ejércitos de griegos y troyanos, Pastrana hubiera
-podido cantar el debe y haber de todos y
-cada uno de los vecinos de Villaconducho.</p>
-
-<p>Era un catastro semoviente. Su fantasía estaba
-llena de foros y subforos, de arrendamientos, y enfiteusis,
-de anotaciones preventivas, embargos y
-céntimos adicionales. Era amigo del registrador de
-la propiedad, á quien ayudaba en calidad de subalterno,
-y sabía de memoria los libros del registro.
-Salía Perico á los campos á comulgar con la madre
-Naturaleza. Pero verán mis lectores cómo comulgaba
-Pastrana con la Naturaleza: él no veía la cinta
-de plata que partía en dos la vega verde, fecunda,
-y orlada por fresca sombra de corpulentos castaños
-que trepaban por las faldas de los montes vecinos;
-el río no era á sus ojos palacio de cristal de
-ninfas y sílfides, sino finca que dejaba pingües
-(pingüe era el adjetivo predilecto de Pastrana), pingües
-productos al marqués de Pozos-hondos, que
-tenía el privilegio, que no pagaba, de pescar á bragas
-enjutas las truchas y salmones que á la sombra<span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[Pg 66]</span>
-de aquellas peñas y enramadas buscaban mentida
-paz y engañoso albergue en las cuevas y en los remansos.
-Al correr de las linfas cristalinas, fija la
-mirada sobre las ondas, meditaba Pastrana, pensando,
-no que nuestras vidas son los ríos que van
-á dar á la mar, que es el morir, sino en el valor en
-venta de los salmones que en un año con otro pescaba
-el marqués de Pozos-hondos. ¡Es un abuso!,
-exclamaba, dejando á las auras un suspiro eminentemente
-municipal; y el aprendiz de edil maduraba
-un maquiavélico proyecto que más tarde puso en
-práctica, como sabrá el que leyere.</p>
-
-<p>Las sendas y trochas que por montes y prados
-descendían en caprichosos giros, no eran ante la
-fantasía de Pastrana sino servidumbres de paso: los
-setos de zarzamora, madreselva y espino de olor,
-donde vivían tribus numerosas de canoras aves,
-alegría de la aurora, y música triste de la melancólica
-tarde á la hora del ocaso, teníalos Pastrana por
-lindes de las respectivas fincas, y nada más; y sonreía
-maliciosamente contemplando aquella sede de
-Paco Antúnez, que antaño estaba metida en un
-puño lejos de los mansos del cura un buen trecho,
-y que hogaño, desde que mandaban los liberales,
-andaba, andaba como si tuviera pies, prado arriba,
-prado arriba, amenazando meterse en el campo de
-la Iglesia y hasta en el huerto de la casa rectoral.
-Cada monte, cada prado, cada huerta veíalos Perico,
-más que allí donde estaban, en el plano ideal
-del catastro de sus sueños; y así, una casita rodeada
-de jardín y huerta con pomarada, oculta allá en el
-fondo de la vega, mirábala el secretario abrumada<span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[Pg 67]</span>
-bajo el enorme peso de una hipoteca y próxima á
-ser pasto de voraz concurso de acreedores; el soto
-del Marqués (¡siempre el Marqués!) donde crecían
-en inmenso espacio millares de gigantes de madera,
-entre cuyos pies corrían, no los gnomos de la fábula,
-sino conejos muy bien criados, antojábasele á
-Pastrana misterioso personaje que viajaba de incógnito:
-porque el tal soto no tenía existencia civil, no
-sabían de él en las oficinas del Estado.</p>
-
-<p>De esta suerte discurría nuestro hombre por
-aquellos cerros y vericuetos, inspirado por el dios
-Término que adoraron los romanos, midiéndolo
-todo, pesándolo todo y calculando el producto bruto
-y el producto líquido de cuanto Dios crió. Otro
-aspecto de la Naturaleza que también sabía considerar
-Pastrana, era el de la riqueza territorial en
-cuanto materia imponible; él, que manejaba todos
-los papeles del Ayuntamiento, sabía, en cierta topografía
-rentística que llevaba grabada en la cabeza,
-cuáles eran los altos y bajos del terreno que á sus
-ojos se extendía, ante la consideración del fisco:
-aquel altozano de la vega pagaba al Estado mucho
-menos que el pradico de la Solana, metido de patas
-en el río: por lo cual estaba, según Pastrana, el
-pradico mucho más alto sobre el nivel de la contribución
-que el erguido cerro que era del marqués
-de Pozos-hondos, y por eso pagaba menos. Por este
-tenor, la imaginación de Pastrana convertía el
-monte en llano, y el llano en monte; y observaba
-que eran los pobres los que tenían sus pegujares
-por las nubes, mientras los ricos influyentes
-tenían bajo tierra sus dominios, según lo poco<span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[Pg 68]</span>
-y mal que contribuían á las cargas del Estado.</p>
-
-<p>Estas observaciones no hicieron de Pastrana un
-filántropo, ni un socialista, ni un demagogo, sino
-que le hicieron abrir el ojo para lo que se verá en
-el capítulo siguiente.</p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>Pastrana no daba puntada sin hilo. Aquellos
-paseos por los campos y los montes dieron más
-tarde ópimo fruto á nuestro héroe. Era necesario,
-se decía, <em>sacar partido</em> (su frase favorita) de todas
-aquellas irregularidades administrativas. El salmón
-fué ante todo el objetivo de sus maquinaciones.
-Varios días se le vió trabajar asiduamente en el
-archivo del Ayuntamiento: Pespunte le ayudaba á
-revolver legajos, á atar y desatar y á limpiar de
-polvo, ya que de paja no era posible, los papelotes
-del Municipio. Ocho días duró aquel trabajo de
-erudición concejil. Otros ocho anduvo registrando
-escrituras y copiando matrices en los protocolos
-notariales, merced á la benévola protección que le
-otorgaba el señor Litispendencia, escribano del
-pueblo. Después... Pespunte no vió en quince días
-á Pedro Pastrana. Se había encerrado en su casa-habitación,
-como decía Pespunte, y allí se pasó dos
-semanas sin levantar cabeza.</p>
-
-<p>En la secretaría se le echaba de menos; pero el
-alcalde, que profesaba también profundo respeto á
-los planes y trabajos del secretario, no se dió por<span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[Pg 69]</span>
-entendido, y suplió, como pudo, la presencia de
-Pastrana. En fin, un domingo Pedro se presentó en
-público de levita, oyó misa mayor y se dirigió á
-casa del alcalde: iba á pedirle una licencia de pocos
-días para ir á la capital de la provincia. ¿Á qué?
-Ni lo preguntó el alcalde, ni Pespunte se atrevió
-á procurar adivinarlo. Pastrana tomó asiento en el
-cupé de la diligencia que pasaba por Villaconducho
-á las cuatro de la tarde.</p>
-
-<p>El resultado de aquel viaje fué el siguiente: un
-opúsculo de 160 páginas en 4.° mayor, letra del 8,
-intitulado <cite>Apuntes para la historia del privilegio de
-la pesca del salmón en el río Sele, en los Pozos-obscuros
-del Ayuntamiento de Villaconducho, que disfruta
-en la actualidad el excelentísimo señor marqués
-de Pozos-hondos (Primera parte), por don Pedro
-Pastrana Rodríguez, secretario de dicho Ayuntamiento
-de Villaconducho</cite>.</p>
-
-<p>Sí; así se llamaba la primera obra literaria de
-aquel Pastrana que andando el tiempo había de
-escribirlas inmortales, ó poco menos, no ya tratando
-el asunto, al fin baladí, de la pesca del salmón,
-sino otros tan interesantes como el de <cite>La caza y la
-veda</cite>, <em>La ocultación de la riqueza territorial</em>, <cite>Fuentes
-ó raíces de este abuso</cite>, <cite>Cómo se pueden cegar ó extirpar
-estas fuentes ó raíces</cite>.</p>
-
-<p>Pero volviendo al opúsculo piscatorio, diremos
-que produjo una revolución en Villaconducho, revolución
-que hubo de transcender á los habitantes
-de Pozos-obscuros, queremos decir á los salmones,
-que en adelante decidieron dejarse pescar con
-cuenta y razón, esto es, siempre y cuando que el<span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[Pg 70]</span>
-privilegio de Pozos-hondos resultare claro como el
-agua de Pozos-obscuros: fundado en derecho. ¿Lo
-estaba? ¡Ah! Ésta era la gran cuestión, que Pastrana
-se guardó muy bien de resolver en la primera parte
-de su trabajo. En ella se suscitaban pavorosas dudas
-histórico-jurídicas acerca de la legitimidad de
-aquella renta pingüe&mdash;pingüe decía el texto&mdash;de
-que gozaba la casa de Pozos-hondos; en la sección
-del libro titulada <cite>Piezas justificantes</cite>, en la cual había
-echado el resto de su erudición municipal el
-autor, había acumulado argumentos poderosos en
-pro y en contra del privilegio; “la imparcialidad,
-decía una nota, nos obliga, á fuer de verídicos historiadores
-y según el conocido consejo de Tácito,
-á ser atrevidos lo bastante para no callar nada de
-cuanto debe decirse, pero también á no decir nada
-que no sea probado. Suspendemos nuestro juicio
-por ahora; ésta es la exposición histórica: en la segunda
-parte, que será la síntesis, diremos al fin
-nuestra opinión, declarando paladinamente cómo
-entendemos nosotros que debe resolverse este
-problema jurídico-administrativo-histórico del <em>privilegio
-del Sele en Villaconducho</em>, como le denominan
-antiguos tratadistas”.</p>
-
-<p>El marqués de Pozos-hondos, que se comía los
-salmones del Sele en Madrid, en compañía de una
-bailarina del Real, capaz de tragarse el río, cuanto
-más los salmones, convertidos en billetes de Banco;
-el marqués tuvo noticia del folleto y del efecto que
-estaba causando en su distrito (pues además de
-salmones tenía electores en Villaconducho). Primero
-se fué derecho al ministro á reclamar justicia;<span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[Pg 71]</span>
-quería que el secretario fuese destituido por atreverse
-á poner en tela de juicio un privilegio señorial
-del más adicto de los diputados ministeriales;
-y, por añadidura, pedía el secuestro de la edición
-del folleto, que él no había leído, pero que contendría
-ataques directos ó indirectos á las instituciones.</p>
-
-<p>El Ministro escribió al Gobernador, el Gobernador
-al Alcalde y el Alcalde llamó á su casa al Secretario
-para que... redactase la carta con que quería
-contestar al Gobernador, para que éste se entendiera
-con el Ministro. Ocho días después, el
-Ministro le decía al diputado: “Amigo mío, ha visto
-usted las cosas como no son, y no es posible satisfacer
-sus deseos; el secretario es excelente hombre,
-excelente funcionario y excelentísimo ministerial;
-el folleto no es subversivo, ni siquiera irrespetuoso
-respecto de sus salmones de usted; hoy lo recibirá
-usted por el correo, y si lo lee, se convencerá de
-ello. Gobernar es transigir, y pescar viene á ser
-como gobernar; de modo, que lo mejor será que
-usted reparta los salmones con ese secretario, que
-está dispuesto á entenderse con usted. En cuanto á
-destituirlo, no hay que pensar en ello; su popularidad
-en Villaconducho crece como la espuma, y sería
-peligrosa toda medida contra ese funcionario...”</p>
-
-<p>Esto de la popularidad era muy cierto. Los vecinos
-de Villaconducho veían con muy malos ojos
-que todos los salmones del río cayesen en las máquinas
-endiabladas del Marqués; pero, como suele
-decirse, nadie se atrevía á echar la liebre. Así es
-que cuando se leyó y comentó el folleto de don Pe<span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[Pg 72]</span>dro
-Pastrana y Rodríguez, la fama de éste no tuvo
-rival en todo el Concejo, y muy especialmente adquirió
-amigos y simpatías entre los <em>exaltados</em>. Los
-exaltados eran el médico, el albéitar, Cosme, licenciado
-del ejército; Ginés, el cómico retirado, y varios
-zagalones del pueblo, no todos tan ocupados
-como fuera menester.</p>
-
-<p>Pespunte, que también tenía ideas (él así las llamaba)
-un tanto calientes, les decía á los demócratas,
-<em>para inter nos</em>, que el chico era de los suyos, y que
-tenía una intención atroz, y que ello diría, porque
-para las ocasiones son los hombres, y “obras son
-amores, y no buenas razones”, y que detrás de lo
-del privilegio vendrían otras más gordas, y, en fin,
-que dejasen al chico, que amanecería Dios y medraríamos.
-Pastrana dejaba que rodase la bola; no
-se desvanecía con sus triunfos, y no quería más que
-<em>sacar partido</em> de todo aquello. Si los exaltados le
-sonreían y halagaban, no les respondía á coces, ni
-mucho menos, pero tampoco soltaba prenda; y le
-bastaba para mantener su benévola inclinación y
-curiosidad oficiosa, con hacerse el misterioso y reservado,
-y para esto le ayudaba no poco la levita
-de gran señor, que ahora le estaba como nunca.
-Pero ¡ay! pese á los cálculos optimistas de Pespunte,
-no iba por allí el agua del molino; los exaltados
-y sus favores no eran, en los planes de Pastrana,
-más que el cebo, y el pez que había de tragarlo no
-andaba por allí; de él se había de saber por el
-correo.</p>
-
-<p>Y, en efecto, una mañana recibió el secretario
-una carta, cuyo sobre ostentaba el sello del Con<span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[Pg 73]</span>greso
-de los Diputados. Era una carta del señor del
-privilegio, era lo que esperaba Pastrana desde el
-primer día que había contemplado desde Puentemayor
-correr las aguas en remolino hacia aquel remanso
-donde las sombras del monte y del castañar
-obscurecían la superficie del Sele. El marqués capitulaba
-y ofrecía al activo y erudito cronista de sus
-privilegios señoriales su amistad é influencia; era
-necesario que en este país, donde el talento sucumbe
-por falta de protección, los poderosos tendieran
-la mano á los hombres de mérito. En su consecuencia,
-el Marqués se ofrecía á pagar todos los gastos
-de publicación que ocasionara la segunda parte de
-la “Historia del privilegio de pesca”, y en adelante
-esperaba tener un amigo particular y político en
-quien tan respetuosamente había tratado la arriesgada
-materia de sus derechos señoriales. Pastrana
-contestó al Marqués con la finura del mundo, asegurándole
-que siempre había creído en los sólidos
-títulos de su propiedad sobre los salmones de Pozos-obscuros,
-los cuales salmones llevaban en su
-dorada librea, como los peces del Mediterráneo llevan
-las barras de Aragón, las armas de Pozos-hondos,
-que son escamas en campo de oro. De paso
-manifestaba respetuosamente al señor Marqués que
-el soto grande estaba muy mal administrado, que
-en él hacían leña todos los vecinos, y que si se trataba
-de evitarlo, era preciso hacerlo de modo que
-no se enterase la Administración de la falta de
-existencia económico-civil-rentística del soto, finca
-anónima en lo que toca á las relaciones con el Fisco.
-El Marqués, que algunas veces había oído en<span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[Pg 74]</span>
-el Congreso hablar de este galimatías, sacó en limpio
-que el secretario sabía que el soto grande no pagaba
-contribución. Nueva carta del Marqués, nuevos
-ofrecimientos, réplica de Pastrana diciendo que él
-era un pozo tan hondo como el mismísimo Pozos-hondos,
-y que ni del soto ni de otras heredades,
-que en no menos anómala situación poseía el Marqués,
-diría él palabra que pudiese comprometer los
-sagrados intereses de tan antigua y privilegiada
-casa. Pocos meses después los exaltados decían
-pestes de Pastrana, á quien el marqués de Pozos-hondos
-hacía administrador general de sus bienes
-raíces y muebles en Villaconducho, aunque á nombre
-de su señor padre, porque Pedro no tenía edad
-suficiente para desempeñar sin estorbos de formalidades
-legales tan elevado cargo.</p>
-
-<p>Y en esto se disolvieron las Cortes y se anunciaron
-nuevas elecciones generales. Por cierto que
-cuando leyó esta noticia en la <cite>Gaceta</cite> estaba Pastrana
-entresacando pinos en la Grandota, otra finca
-que no tenía relaciones con el Fisco; entresaca útil,
-en primer lugar, para los pinos supervivientes,
-como los llamaba el administrador; en segundo lugar,
-para el Marqués, su dueño, y en el último lugar,
-para Pastrana, que de los pinos entresacados
-entresacaba él más de la mitad moralmente en pago
-de tomarse por los intereses del amo un cuidado
-que sólo prestaría un diligentísimo padre de familia.
-Y ya que voluntariamente prestaba la culpa levísima,
-no quería que fuese á humo de pajas. En
-cuanto leyó lo de las elecciones, comparó instintivamente
-los votos con los pinos, y se propuso, para<span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[Pg 75]</span>
-un porvenir quizá no muy lejano, entresacar electores
-en aquella dehesa electoral de Villaconducho.
-Pespunte, que se había resellado como Pastrana,
-pues para los admiradores como el sastre, incondicionales,
-las ideas son menos que los ídolos, Pespunte
-no podía imaginar adónde llegaban los ambiciosos
-proyectos de don Pedro. Lo único que supo,
-porque esto fué cosa de pocos días, y público y notorio,
-que el alcalde no haría aquellas elecciones,
-porque antes sería destituido. Como lo fué efectivamente.
-Las elecciones las hizo el señor administrador
-del excelentísimo señor marqués de Pozos-hondos,
-presidente del Ayuntamiento de Villaconducho,
-comendador de la Orden de Carlos III, señor
-don Pedro Pastrana y Rodríguez. Un día antes
-del escrutinio general, se publicó la segunda parte
-de los “Apuntes para la historia del privilegio”; en
-ella se demostraba finalmente que ya en tiempo del
-rey Don Pelayo pescaban salmones en el Sele sus
-próximos parientes los Marqueses de Pozos-hondos,
-encargados de suministrar el pescado necesario
-á todos los ejércitos del rey de la Reconquista
-durante la Cuaresma. Al siguiente día se recogieron
-las redes y se vació el cántaro electoral, todo
-bajo los auspicios de Pastrana; jamás el Marqués
-había tenido tamaña cosecha de votos y salmones.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[Pg 76]</span></p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>Es necesario, para el regular proceso de esta verídica
-historia, que el lector, en alas de su ardiente
-fantasía, acelere el curso de los años y deje atrás
-no pocos. Mientras el lector atraviesa el tiempo de
-un brinco, Pastrana, por sus pasos contados, atraviesa
-multitud de funciones públicas, unas retribuídas
-y otras no, meramente honoríficas. Hechas las
-elecciones, resultó que el marqués de Pozos-hondos
-era cinco veces más popular en Villaconducho
-que su enemigo el candidato de oposición. De
-resultas de esta popularidad del Marqués, hubo que
-hacer á Pastrana administrador de Bienes Nacionales.
-También se le formó expediente por cohecho y
-se le persiguió en justicia por no sé qué minuciosas
-formalidades de la ley electoral; el Marqués bien
-hubiera querido dejar en la estacada á su administrador
-de votos, salmones y hacienda; pero don
-Pedro Pastrana hizo comprender perfectamente al
-magnate la solidaridad de sus intereses, y salió
-libre y sin costas de todas aquellas redes con que
-la ley quería pescarle. Pastrana no perdonó al
-Marqués el poco celo que había manifestado por
-salvarle.</p>
-
-<p>Al año siguiente, en que hubo nuevas elecciones
-para Constituyentes nada menos, el candidato de
-oposición fué cinco veces más popular que el Marqués.
-Bueno es advertir que el candidato de oposi<span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[Pg 77]</span>ción
-ya no era de oposición, porque habían triunfado
-los suyos. El Marqués se quedó sin distrito; y
-como se había acabado el tiempo del monopolio
-(según decía Pespunte, que se había echado al río
-para deshacer á hachazos las máquinas de pescar
-salmones), como ya no había clases, el pueblo pudo
-pescar á río revuelto, y aquel año la bailarina del
-Marqués no comió salmón. Pasó otro año, hubo
-nuevas elecciones, porque las cortes las disolvió no
-sé quién, pero, en fin, uno de tropa, y entonces no
-fueron diputados ni el Marqués ni su enemigo, sino
-el mismísimo don Pedro Pastrana, que, una vez
-<em>encauzada la revolución</em>... y encauzado el río, cogió
-las riendas del gobierno de Villaconducho, y en
-nombre de la libertad bien entendida, y para evitar
-la <em>anarquía mansa</em> de que estaban siendo víctimas
-el distrito y los salmones, se atribuyó el privilegio
-de la pesca y el alto y merecido honor de representar
-ante el nuevo Parlamento á los villaconduchanos.</p>
-
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>Y aquí era donde yo le quería ver.</p>
-
-<p>Tiene la palabra <cite>La Correspondencia</cite>:</p>
-
-<p>“Ha llegado á Madrid el señor don Pedro Pastrana
-Rodríguez, diputado adicto por el distrito de
-Villaconducho, vencedor del Marqués de Pozos-hondos
-en una empeñada batalla electoral.”</p>
-
-<p>Pasan algunos días; vuelve á tener la palabra
-<cite>La Correspondencia</cite>:</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[Pg 78]</span></p>
-
-<p>“Es notabilísima, bajo muchos conceptos, y muy
-alabada de las personas competentes, la obra publicada
-recientemente sobre <em>Los amillaramientos y
-abusos inveterados de la ocultación de riqueza territorial</em>,
-por el diputado adicto señor don Pedro Pastrana
-Rodríguez.”</p>
-
-<p>“Ha sido nombrado de la comisión de *** el reputado
-publicista financiero señor don Pedro Pastrana
-Rodríguez, diputado adicto por Villaconducho.”</p>
-
-<p>“No es cierto que haya presentado voto particular
-en la célebre cuestión de los tabacos de la
-Vuelta del Medio, el ilustrado individuo de la comisión
-señor Pastrana Rodríguez.”</p>
-
-<p>“Digan lo que quieran los maliciosos, no es cierto
-que el ilustre escritor señor Pastrana, haya adquirido
-la propiedad de la marca <em>Aliquid chupatur</em>,
-con que se distinguen los acreditados tabacos de
-Vuelta del Medio. No es el señor Pastrana el nuevo
-propietario, sino su paisano y amigo el alcalde de
-Villaconducho, señor Pespunte.”</p>
-
-<p>“Ha sido aprobado el proyecto de ley del ferrocarril
-de Villaconducho á los Tuétanos, montes de la
-provincia de ***, riquísimos en mineral de plata;
-los cuales Tuétanos serán explotados en gran escala
-por una gran Compañía, de cuyo Consejo de
-administración no es cierto que sea presidente el
-individuo de la Comisión á cuya influencia se dice
-que es debida la concesión de dicho ferrocarril.”</p>
-
-<p>“Parece cosa decidida el viaje del Jefe del Estado
-á la provincia de ***. Asistirá á la inauguración del
-ferrocarril de los Tuétanos, hospedándose en la<span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[Pg 79]</span>
-quinta regia que en aquella pintoresca comarca
-posee el señor Pastrana.”</p>
-
-<p>“No pueden ustedes figurarse á qué grado
-llegan el acendrado patriotismo y la exquisita amabilidad
-que distinguen al gran hacendista, de quien
-fué huésped S. M., nuestro amigo y paisano el señor
-marqués de Pozos-oscuros, presidente, como saben
-nuestros lectores, de la Comisión encargada de
-gestionar un importante negocio en las capitales de
-Europa.”</p>
-
-<p>“Ha sido nombrado presidente de la Comisión
-que ha de presentar informe en el famoso negocio
-de los tabacos de Vuelta del Medio, el señor marqués
-de Pozos-oscuros, ya de vuelta de su viaje á
-las cortes extranjeras.”</p>
-
-<p>“Satisfactoriamente para el sistema parlamentario
-y su prestigio, ha terminado en la sesión de
-ayer tarde el ruidoso incidente que había surgido
-entre el señor marqués de Pozos-oscuros y el señor
-Pespunte, diputado por la Vuelta del Medio. El señor
-Pespunte, en el calor de la discusión, y un tanto
-enojado por el calificativo de <em>ingrato</em> que le había
-dirigido el presidente de la Comisión, pronunció
-palabras poco parlamentarias, tales como ‘ropa
-sucia’, ‘manos puercas’, ‘río revuelto’, ’bragas
-enjutas’, ‘fumarse la isla’, ‘merienda de negros’,
-‘presidio suelto’, ‘cocinero y fraile’, ‘peces gordos’,
-y otras no menos malsonantes. El digno diputado
-de la isla hubo de retirarlas ante la actitud
-enérgica del señor marqués de Pozos-hondos, ministro
-de Hacienda, que declaró que la honra del
-señor marqués de Pozos-oscuros estaba muy alta<span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[Pg 80]</span>
-para que pudieran mancharla ciertas acusaciones.
-Nos alegraríamos, por el prestigio del sistema parlamentario,
-de que no se repitieran escenas de esta
-índole, tan frecuentes en otros Parlamentos, pero
-no en el nuestro, modelo de templanza”.</p>
-
-<p>Hasta aquí <cite>La Correspondencia</cite>.</p>
-
-<p>Ahora un oficio de la fiscalía: “Advierto á usted,
-para los efectos consiguientes, que ha sido denunciado
-por esta fiscalía el número primero del periódico
-<cite>El Puerto de Arrebata-capas</cite>, por su artículo
-editorial, que titula ‘¡Vecinos, ladrones!’ que empieza
-con las palabras ‘Pozos obscuros, y muy
-obscuros’, y termina con las ‘á la cárcel desde el
-Congreso’.”</p>
-
-
-<h3>V</h3>
-
-<p class="p1 center small1">EPÍLOGO</p>
-
-<p><cite>La Correspondencia</cite>: “Para el estudio del proyecto
-de reforma del Código Penal ha sido nombrada
-una Comisión compuesta por los señores siguientes:
-Presidente, D. Pedro Pastrana Rodríguez...”</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[Pg 81]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >DE BURGUESA Á CORTESANA</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Mi querida Doña Encarnación: Ya sé que las de
-Pinto dijeron por ahí á los amigos que las de Covachuelón
-no iríamos á las fiestas por falta de posibles
-ó por falta de amor á los regocijos, como dice
-mi Juan que se llama eso; no haga usted pizca de
-caso, porque ya nos hemos encargado los sombreros,
-de ésos que parecen de hombre, que son la última
-moda, según dijo la modista, que es de París
-de Francia, como si dijéramos; porque si bien ella
-no nació allá ni lo vió con sus propios ojos, su marido
-es de pura raza parisién: ¡conque figúrese usted!
-Iremos, y tres más, lo cual, para evitarle á usted
-molestias de andar buscando casa y demás, nos
-iremos derechitos á la suya, y así se ahorra usted
-la incomodidad de tener que entenderse con fondistas
-y amas de huéspedes, que en estos días sacarán
-la tripa de mal año y pedirán por una habitación un
-ojo de la cara. Adjunta les remito la lista de las monadas
-y cachivaches que mi hija la mayor quiere
-que usted le tenga comprados para el mismo día en
-que lleguemos; porque todo su prurito es que de
-cien lenguas se la tome por una madrileña; porque
-ser provinciana es muy cursi, ya ve usted; y aunque
-yo la digo que lo que se hereda no se hurta, y<span class="pagenum"><a id="Page_82"></a>[Pg 82]</span>
-que de la casta le viene al galgo... y que una Covachuelón,
-que desciende de cien Covachuelones,
-aunque sea con el aire de la montaña, puede
-tenérselas tiesas, en punto á buen tono y chicq
-(<em>sic</em>) con la más encopetada cortesana, que puede
-ser hija de un cualquiera; digo que, á pesar de esto,
-la niña quiere que usted la tenga preparados esos
-trastos; y no es que aquí no haya guantes de ésos
-que llegan hasta los hombros, porque también los
-vende, la modista que tiene un marido de París;
-pero ¿qué quiere usted?, estas muchachas del día están
-perdidas por no ser de su tierra. Y mire usted en
-confianza, doña Encarnación, y aquí <em>inter nos</em>, como
-dicen los franceses, la chica está en estado de merecer,
-y aquí todos son pelagatos; no hay proporciones;
-¿quién sabe si alguno de esos caballeros en plaza,
-de que tanto hablan los periódicos, se enamorará
-de mi niña? En ese caso, nos quedaríamos á vivir
-en Madrid, que es lo que yo le digo á Juan; pero
-mi Juan es tan terco, que no quiere abandonar este
-destino humilde, indigno de un Covachuelón, porque
-dicen que es seguro, y manos puercas. ¡Como
-si no conociéramos el mundo, doña Encarnación, y
-no supiéramos que eso de gajes es cosa común á
-todos los destinos, con tal que haya buena voluntad!
-Yo, á decir la verdad, no sé de qué son esos
-caballeros en plaza; pero sin duda serán unos cumplidos
-caballeros que apaleen el oro, ó por lo menos
-las fanegas de trigo, que todo es apalear. Demás
-de esto, mi Juan, que tiene mucho amor á las
-Instituciones, no perderá el tiempo durante nuestra
-estancia en ésa, ni se dormirá en las pajas, porque<span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[Pg 83]</span>
-el Ministro le tiene ofrecido torres y montones; pero
-ojos que no ven... y así atenaceándole de cerca y
-no dejándole ni á sol ni sombra, verá usted cómo
-se logra un ascenso, que buena falta nos hace,
-porque con este modestísimo sueldo y todas las
-manos que Juan quiera, no se puede vivir: y
-si no, ahora se ve, lo que es una deshonra, que
-para emprender un viaje á la Corte, con rebaja
-de precio y todo, la familia de un Covachuelón
-se halla obligada á vender los cubiertos de plata
-y algunas alhajas de los Covachuelones que fueron.
-Dígales, dígales usted á las de Pinto (sin contarles
-lo de los cubiertos), cuánto hacen y pueden
-los de Covachuelón en alas ó en aras (nunca digo
-bien esta palabra) de su amor á las Instituciones.
-Aquí se ha corrido el rumor de que por culpa de
-Moyano ya no había fiestas; que es ese señor, que
-dicen que es muy feo, y lo prueban, había aguado
-la función; pero no lo hemos creído, porque es imposible.
-Dios no puede consentir que mi hija se
-quede sin su caballero en plaza, porque eso sería
-como quedarse en la calle; ni mi esposo ha de pudrirse
-y pudrirme en este rincón obscuro; los Covachuelones
-pican más alto, y amanecerá Dios y medraremos:
-porque la mala voluntad de las de Pinto
-poco podrá contra los altos escrutinios de la Providencia,
-que á todas voces llama á los de Covachuelón
-á la Corte. Diga usted de mi parte al señor
-don Juan, su marido (¡qué diferencia entre los dos
-Juanes! el de usted tan dócil, tan rico y tan amigo
-de su negocio), pues dígale usted que me busque
-sin pérdida de tiempo papeleta para todas par<span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[Pg 84]</span>tes:
-queremos verlo todo, lo que se llama todo, porque
-¿á qué estamos? no es cosa de vender una los
-cubiertos para volverse luego dejando por ver alguna
-cosa. He leído en <cite>La Época</cite> que los provincianos
-llegarían tarde para sacar papeleta: ¡qué sabrá
-ella! <cite>La Época</cite>; como si esos perdularios gacetilleros,
-que son la perdición del país, hubieran de
-ser antes que nosotros, que servimos á la Patria y á
-las Instituciones desde un rincón de España, con
-celo, inteligencia y lealtad, como decían los mismísimos
-liberales cuando dejaron cesante á mi marido.
-¡Sería de contar que la señora de Covachuelón
-é hija se quedaran sin papeleta para ver todo lo reservado
-y todo lo no reservado!</p>
-
-<p>Hemos de verlo todo: dígaselo usted así á don
-Juan: no rebajo nada.</p>
-
-<p>¡Oh, quién fuera condesa, amiga mía! Pero de
-menos nos hizo Dios, y como Juan, el mío, ande derecho
-y en un pie, y haga lo que yo le diga, ¡quién
-sabe adónde podremos llegar, y si vendrá día en
-que yo le vea á él mismo hecho un caballero en
-plaza, título que me suena de perlas, y que no puedo
-quitármelo de la imaginación! No canso más;
-consérvese usted buena y no se olvide de los encarguitos.
-Su amiga de toda la vida que desea abrazarla
-pronto,</p>
-
-<p class="center p1"><em>Purificación de los Pinzones de Covachuelón.</em></p>
-
-<p><em>P. D.</em> Le advierto á usted que Juan se muere
-por los caracoles, y le dará usted una sorpresa agradable
-si se los presenta para almorzar el día que
-lleguemos. Supongo que irán ustedes á esperarnos<span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[Pg 85]</span>
-con los criados, porque llevaremos mucho equipaje,
-y esos mozos de cordel la confunden á una
-con una palurda y piden un sentido. Suya,</p>
-
-<p class="right" style="padding-right: 2em; "><em>Purificación.</em></p>
-
-<p>Otra P. D. Le advierto á usted que en las camisolas
-y en los pañuelos que le encargué el otro día
-para Juan, han de ponerse estas letras: P. Juan, que
-no significan Padre Juan, sino que Juan es marido
-de Purificación, como usted sabe. Un Covachuelón
-no podría poner en sus camisas unas simples iniciales
-como cualquiera. Expresiones á su Juan de
-usted.</p>
-
-<p class="right" style="padding-right: 2em; "><em>Pura.</em></p>
-
-<p class="p1" style="padding-left: 2em; ">Pajares, 1.º Febrero.</p>
-
-<p class="p1">Mi querida Visitación: Cuando ésta llegue á tus
-manos estará tu pobre Pura, tu buena amiga, enterrada
-en vida, con no sé cuántos kilómetros de nieve
-sobre la cabeza. Nos ha cogido la mayor nevada
-del siglo en medio del puerto, y no podemos volver
-atrás ni llegar á nuestro bendito pueblo, del que
-ojalá no hubiéramos salido nunca. El correo lo llevan
-los peatones; yo he ofrecido el oro y el moro
-por que me pasara un peatón, y por que me pesaran
-en el estanquillo, para llegar á mi destino en calidad
-de certificado, costara los sellos que costara:
-¡imposible! me fué forzoso renunciar á mi proyecto,
-y aquí me tienes extraviada en el camino como carta
-de Posada Herrera. Mi Juan, ese hombre de bien,
-no hace más que dar pataditas en el suelo, soplarse
-las manos y exclamar de vez en cuando: ¡mal<span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[Pg 86]</span>dita
-sea mi suerte! ¡Calzonazos! ¡Como si no fuera
-él la causa de todos nuestros males! Figúrate, tú,
-Visita, que lo primero que hace Juan en cuanto llegamos
-á Madrid, es coger una pulmonía. Verdad es
-que por más de veinticuatro horas la disimuló para
-que yo no me incomodara y pudiese ver los festejos;
-pero ¡buenos festejos te dé Dios! Yo quería
-estar en todas partes á un tiempo, como es natural
-en tales casos; para esto es necesario correr mucho;
-pues nada, Juan no daba paso; que le dolía esto,
-que le dolía lo otro, y no se meneaba. Tomamos un
-coche para los tres, el cochero refunfuña y me dice
-no sé qué groserías respecto á si yo abultaba por
-cuatro, y Juan... ¡qué te parece! no le rompió nada.</p>
-
-<p>Se pone en movimiento aquel armatoste y á los
-cuatro pasos el caballo... cae muerto. Juan se enfureció
-porque yo le eché á él la culpa; pelea tú con
-un hombre así; en fin, nos volvemos á casa, y doña
-Encarnación, con una oficiosidad que me da mala
-espina, declara que Juan está malo y que debe
-acostarse; y se acuesta, y viene el médico, y dice
-que mi esposo tiene pulmonía. Ya ves cómo todos
-se conjuraban contra mí. ¡Adiós visitas al Ministro,
-adiós ascenso, adiós quedarnos en Madrid!
-Añade á esto que doña Encarnación, que es una
-jamona muy presumida, no había comprado más
-que adefesios para mi hija, todo cursi y de moda
-del año ocho. Purita pataleó y echó la culpa á su
-papá, que efectivamente es quien nos trae en estos
-malos pasos de ser provincianas y tener que guiarnos
-por los envidiosos de Madrid. Pedíamos billetes
-á D. Juan: ¡que si quieres! ni uno solo había po<span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[Pg 87]</span>dido
-conseguir, y eso que amenazó con la dimisión
-de su destino, pero no dimitió: ¡qué había de dimitir,
-si estos burócratas de Madrid no saben lo que
-es dignidad! Pero dirás tú, y con razón: ¿por qué
-tu Juan había de necesitar que nadie mendigara
-billetes para su mujer? Es verdad, y en eso hablas
-como una Santa Teresa; pero Juan, nada, en su
-cama, queja que te quejarás, preparándose á bien
-morir y sin pensar en billetes, ni en caballeros en
-plaza, ni en ascensos, ni en todo eso que me trajo
-á la corte en mal hora. En fin, Visita, no hemos
-visto nada, á no ser las iluminaciones, que valientes
-iluminaciones estaban; y se dió el caso de andar la
-familia de Covachuelón sin cabeza (porque la cabeza
-tenía malo el pulmón), de andar por aquellas
-plazuelas y calles de Dios, como unas cualesquiera,
-como unos papanatas, codeándose con la plebe y
-teniendo que dejar la acera á los que la llevasen,
-aunque fueran hijos del verdugo. Aquí no se respetan
-las clases, ni el abolengo, y no le conocen á
-una en la cara los pergaminos ni la categoría. No
-creas que el bullicio fué tan grande como dicen, y
-de mí te puedo asegurar que no grité viva nada,
-porque esto no es modo de tratar á la gente. ¿Te
-acuerdas de aquel don Casimiro á quien sacamos
-diputado por los pelos, y gracias á estanquillos y
-chorizos de los decomisados? Pues ¡asómbrate! don
-Casimiro, que tenía un paquete de entradas para
-todas partes, pasó junto á nosotros sin saludarnos,
-en un coche muy elegante, que no sé de dónde lo
-habrá sacado ese pelagatos. Y dicen que la conciliación
-se arraiga y que esto va á durar; ¡mira tú<span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[Pg 88]</span>
-qué postura de conciliación es ésta, ni si lleva trazas
-de arraigarse un Ministerio tan destartalado y
-montado al aire! Después de ver tanta farsa y tanto
-descaro, no me quedaba más que ver, y quise volverme
-á mi tierra; el mismo día en que la enfermedad
-de Juan hacía crisis, según dijo el médico, cogí
-á Juan por los pies, le vestí, y lo tapé, y escondí entre
-cinco mantas: <em>hice la crisis</em> yo, y nos metimos
-en el tren correo. Juan, dócil por la primera vez de
-su vida, se puso bueno en el camino, ó por lo menos
-disimuló el mal; y aquí nos tienes con la nieve
-al cuello, en un lugarón que no tiene nombre en el
-mapa; yo furiosa, Purita desesperanzada de coger
-una proporción, y Juan dando pataditas en el suelo,
-soplándose los nudillos y murmurando á cada paso:
-“¡Maldita sea mi suerte!”</p>
-
-<p>Si algún día llego á mi casita, y desempeño los
-cubiertos, y junto algunos cuartos procedentes de
-las manos de Juan, que él llama groseramente puercas,
-y pongo esos cuartos á réditos y saco una renta
-regular para ir tirando... te juro, Visita (tanto es lo
-que aborrezco la conciliación), te juro que presento
-la renuncia del destino de Juan y me declaro <em>ilegala</em>.</p>
-
-<p class="right" style="padding-right: 2em; "><em>Purificación.</em></p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[Pg 89]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >EL DIABLO EN SEMANA SANTA</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Como un león en su jaula, bostezaba el diablo en
-su trono; y he observado que todas las potestades,
-así en la tierra como en el cielo y en el infierno,
-tienen gran afición al aparato majestuoso y solemne
-de sus prerrogativas, sin duda porque la vanidad
-es flaqueza natural y sobrenatural que llena los
-mundos con sus vientos, y acaso los mueve y rige.
-Bostezaba el diablo del hambre que tenía de picardías
-que por aquellos días le faltaban, y eran los
-de Semana Santa.</p>
-
-<p>Tal como se muere de inanición el cómico en esta
-época del año, así el diablo expiraba de aburrido;
-y no bastaban las invenciones de sus palaciegos
-para divertirle el ánimo, alicaído y triste con la
-ausencia de bellaquerías, infamias y demás proezas
-de su gusto.</p>
-
-<p>Según bostezaba y se aburría, ocurriósele de
-pronto una idea, como suya, diabólica en extremo;
-y como no peca S. M. <i lang="la" xml:lang="la">in inferis</i> de irresoluta, dando
-un brinco como los que dan los monos, pero
-mucho más grande, saltó fuera de sus reales, y se
-quedó en el aire muy cerca de la tierra, donde es
-huésped agasajado y bienquisto por sus frecuentes
-visitas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[Pg 90]</span></p>
-
-<p>Fué la idea que se le ocurrió al demonio, que
-por entonces comenzaba la tierra madre á hincharse
-con la comenzón de dar frutos, yéndosele los
-antojos en flores, que lo llenaban todo de aromas
-y de alegres pinturas, ora echadas al aire, y eran
-las alas de las mariposas, ora sujetas al misterioso
-capullo, y eran los pétalos.</p>
-
-<p>Bien entiende el diablo lo que es la primavera,
-que antes de ser diablo fué ángel y se llamó luz
-bella, que es la luz de la aurora, ó la luz triste de
-la tarde, que es la luz de la melancolía y de las aspiraciones
-sin nombre que buscan lo infinito. Lo
-que sabe el diablo de argucias, díganlo San Antonio
-y otros varones benditos, que lucharon con fatiga
-y sudor entre las tentaciones del enemigo malo
-y las inefables y austeras delicias de la gracia.
-Claro es que al atractivo celestial, nada hay comparable,
-ni de lejos, y que soñar con tales comparaciones
-es pecar mortalmente; pero también es cierto
-que, aparte de Dios, nada hay tan poderoso y
-amable, á su manera, como el diablo; siendo todo
-lo que queda por el medio, insulso, tibio y de menos
-precio, sea bueno ó malo. Para todo corazón
-grande, el bien, como no sea el supremo, que es
-Dios mismo, vale menos que el mal cuando es el
-supremo, que es el demonio.</p>
-
-<p>Al ver que brotaba la primavera en los botones
-de las plantas y en la sangre bulliciosa de los animales
-jóvenes, se dijo “ésta es la mía”, el diablo,
-gran conocedor de las inclinaciones naturales.
-Aunque le teme y huye, no quiere el diablo mal á
-Dios, y mucho menos desconoce su fuerza omnipo<span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[Pg 91]</span>tente,
-su sabiduría y amor infinito, que á él no le
-alcanza, por misterioso motivo, cuyo secreto el
-mismísimo demonio respeta, más reverente que algunos
-apologistas cristianos. Y así, mirando al cielo,
-que estaba todo azul al Oriente y al Poniente se
-engalanaba con ligeras nubecillas de amaranto,
-decía el diablo con acento plañidero, pero no rencoroso,
-digan lo que quieran las beatas, que hasta
-del diablo murmuran y le calumnian; digo que decía
-el diablo: “Señor, de tu propia obra me valgo
-y aprovecho: tú fuiste, y sólo tú, quien produjo
-esta maravilla de las primaveras en los mundos, en
-una divina inspiración de amor dulcísimo y expansivo,
-que jamás comprenderán los hombres que
-son religiosos por manera ascética; ¿y qué es la
-primavera, Señor? Un beso caliente y muy largo
-que se dan el sol y la tierra, de frente, cara á cara,
-sin miedo. ¡Pobres mortales! Los malos, los que
-saben algo de la verdad del buen vivir, están en mi
-poder, y los buenos, los que vuelven á Ti los ojos,
-Dios Eterno, quiérente de soslayo, no con el alma
-entera; no entienden lo que es besar de frente y
-cara á cara, como besa el sol á la tierra, y tiemblan,
-vacilan y gozan de tibias delicias, más ideadas que
-sentidas; y acaso es mayor el placer que les causa
-la tentación con que yo les mojo los labios, que el
-alabado gozo del deliquio místico, mitad enfermedad,
-mitad buen deseo...”</p>
-
-<p>Comprendió el diablo que se iba embrollando
-en su discurso, y calló de repente, prefiriendo
-las obras á las palabras, como suelen hacer
-los malvados, que son más activos y menos habla<span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[Pg 92]</span>dores
-que la gente bonachona y aficionada al <em>verbo</em>.</p>
-
-<p>Sonrió S. M. infernal con una sonrisa que hubiera
-hecho temblar de pavor á cualquier hombre que
-le hubiese visto: y varios ángeles que de vuelta del
-mundo pasaban volando cerca de aquellas nubes
-pardas donde Satanás estaba escondido, cambiaron
-por instinto la dirección del vuelo, como bandada
-de palomas que vuelan atolondradas con distinto
-rumbo al oir el estrépito que hace un disparo cuando
-retumba por los aires. Mira el diablo á los ángeles
-con desprecio, y volviendo en seguida los
-ojos á la tierra, que á sus pies se iba deslizando
-como el agua de un arroyo, dejó que pasara el Mediterráneo,
-que era el que á la sazón corría hacia
-Oriente por debajo, y cuando tuvo debajo de sí á
-España, dejóse caer sobre la llanura, y como si
-fuera por resorte, redújose con el choque de la
-caída, la estatura del diablo, que era de leguas, á
-un escaso kilómetro.</p>
-
-<p>El sol se escondía en los lejanos términos, y sus
-encendidos colores reflejábanse en el diablo de
-medio cuerpo arriba, dándole ese tinte mefistofélico
-con que solemos verle en las óperas, merced á la
-lámpara Drumont ó á las luces de bengala. Puso el
-Señor de los Abismos la mano derecha sobre los
-ojos y miró en torno, y no vió nada á la investigación
-primera, mas luego distinguió de la otra parte
-del sol como la punta de una lanza enrojecida al
-fuego. Era la veleta de una torre muy lejana. En
-unos doce pasos que anduvo, vióse el diablo muy
-cerca de aquella torre, que era la de la catedral de
-una ciudad muy antigua, triste y vieja, pero no<span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[Pg 93]</span>
-exenta de aires señoriales y de elegancia majestuosa.
-Tendióse cuan largo era por la ribera de un río
-que al pie de la ciudad corría (como contando con
-las quejas de su murmullo la historia de su tierra),
-y estirando un tanto el cuello, con postura violenta,
-pudo Satanás mirar por las ventanas de la catedral
-lo que pasaba dentro. Es de advertir que los
-habitantes de aquella ciudad no veían al diablo tal
-como era, sino parte en forma de niebla que se
-arrastraba al lado del río perezosa, y parte como
-nubarrón negro y bajo que amenaza tormenta y
-que iba en dirección de la catedral desde las afueras.
-Verdad es que el nubarrón tenía la figura de
-un avechucho raro, así como cigüeña con gorro de
-dormir; pero esto no lo veían todos, y los niños,
-que eran los que mejor determinaban el parecido
-de la nube, no merecían el crédito de nadie. Un
-acólito de muy tiernos años, que había subido en
-compañía del campanero á tocar las oraciones, le
-decía:&mdash;Señor Paco, mire usted este nubarrajo que
-está tan cerca, parece un aguilucho que vuelve á la
-torre, pero trae una alcuza en el pico; vendrá por
-aceite para las brujas. Pero el campanero, sin contestar
-palabra ni mirar al cielo, daba la primer campanada,
-que despertaba á muchos vencejos y lechuzas
-dormidos en la torre. Sonaba la segunda campanada
-solemne y melancólica, y los pajarracos
-revolaban cerca de las veletas de la catedral; el
-chico, el acólito, continuaba mirando al nubarrón,
-que era el diablo; y á la campanada tercera seguía
-un repique lento, acompasado y grave, mientras
-que los otros campanarios de la ciudad vetusta co<span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[Pg 94]</span>menzaban
-á despertarse y á su vez bostezaban con
-las tres campanadas primeras de las oraciones.</p>
-
-<p>Cerró la noche, el nubarrón se puso negro del
-todo, y nadie vió las ascuas con que el diablo miraba
-al interior de la catedral por unos vidrios rotos
-de una ventana que caía sobre el altar mayor, muy
-alumbrado con lámparas que colgaban de la alta
-bóveda y con velas de cera que chisporroteaban
-allá abajo.</p>
-
-<p>El aliento del diablo, entrando por la ventana de
-los vidrios rotos, bajaba hasta el altar mayor en remolinos,
-y movía el pesado lienzo negro que tapaba
-por aquellos días el retablo de nogal labrado. Á los
-lados del altar, dos canónigos, apoyados en sendos
-reclinatorios, sumidos los pliegues del manteo en
-ampuloso almohadón carmesí, meditaban á ratos, y
-á ratos leían la pasión de Cristo. En el recinto del
-altar mayor, hasta la altísima verja de metal dorado
-con que se cerraba, nadie más había que los dos
-canónigos; detrás de la verja, el pueblo devoto, sumido
-en la sombra, oía con religiosa atención las
-voces que cantaban las <cite>Lamentaciones</cite>, los inmortales
-<em>trenos</em> de Jeremías. Cuando el monótono cántico
-de los clérigos cesaba, tras breve pausa, los violines
-volvían á quejarse, acompañando á los <em>niños de
-coro</em>, tiples y contraltos, que parecían llegar á las
-nubes con los ayes del <cite>Miserere</cite>. Diríase que cantaban
-en el aire, que se cernían las notas aladas en
-la bóveda, y que de pronto, volando, volando, subían
-hasta desvanecerse en el espacio. Después las
-voces del violín y las voces del colegial tiple emprendían
-juntas el vuelo, jugaban, como las mari<span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[Pg 95]</span>posas,
-alrededor de las flores ó de la luz, y ora
-bajaban las unas en pos de las otras hasta tocarse
-cerca del suelo, ora, persiguiéndose también, salían
-en rápida fuga por los altos florones de las ventanas,
-á través de las cortinas cenicientas y de los
-vidrios de colores. Nuevo silencio; cerca del altar
-mayor se extinguía una luz, de varias colocadas en
-alto, sobre un triángulo de madera sostenido por
-un mástil de nogal pintado. Entonces como risas
-contenidas, pero risas lanzadas por bocas de madera,
-se oían algunos chasquidos; á veces los chasquidos
-formaban serie, las risas eran carcajadas;
-eran las carcajadas de las carracas que los niños
-ocultaban, como si fueran armas prohibidas preparadas
-para el crimen. El incipiente motín de las
-carracas se desvanecía al resonar otra vez por la
-anchurosa nave el cántico pesado, estrepitoso y lúgubre
-de los clérigos del coro.</p>
-
-<p>El diablo seguía allá arriba alentando con mucha
-fuerza, y llenaba el templo de un calor pegajoso y
-sofocante: cuando oyó el preludio inseguro y contenido
-de las carracas, no pudo contener la risa, y
-movió las fauces y la lengua de un modo que los
-fieles se dijeron unos á otros:&mdash;¿Será el carracón
-de la torre? ¿Pero por qué le tocan ahora? Un canónigo,
-mientras se limpiaba el sudor de la frente
-con un pañuelo de hierbas, decía para sí:&mdash;¡Ese Perico
-es el diablo, el mismo diablo! ¡Pues no se ha
-puesto á tocar el carracón del campanario! Y todo
-era que el diablo, no Perico, sino el diablo de veras,
-se había reído. El canónigo, que sudaba, miró
-hacia el retablo y vió el lienzo negro que se movía;<span class="pagenum"><a id="Page_96"></a>[Pg 96]</span>
-volvió los ojos á su compañero, sumido en la meditación,
-y le dijo en voz muy baja y sin moverse:
-&mdash;¿Qué será? ¿No ve usted cómo se menea eso?</p>
-
-<p>El otro canónigo era muy pálido. No sudaba ni
-con el calor que hacía allí dentro. Era joven; tenía
-las facciones hermosas y de un atrevido relieve; la
-nariz era acaso demasiado larga, demasiado inclinada
-sobre los labios y demasiado carnosa; aunque
-aguda, tenía las ventanas muy anchas, y por ellas
-alentaba el canónigo fuertemente, como el diablo
-de allá arriba.&mdash;No es nada&mdash;contestó sin apartar
-los ojos del libro que tenía delante; “es el viento
-que penetra por los cristales rotos”. En aquel momento
-todos los fieles pensaban en lo mismo y miraban
-al mismo sitio; miraban al altar y al lienzo
-que se movía, y pensaban: “¿qué será esto?” Las
-luces del triángulo puesto en alto se movían también,
-inclinándose de un lado á otro alrededor del
-pábilo, y brillaban cada vez más rojas, pero como
-envueltas en una atmósfera que hiciera difícil la
-combustión. El canónigo viejo se fué quedando aletargado
-ó dormido; la misma torpeza de los sentidos
-pareció invadir á los fieles, que oían como en
-sueños á los que en el coro cantaban con perezoso
-compás y enronquecidas voces. El diablo seguía
-alentando por la ventana de los vidrios rotos. El
-canónigo joven estaba muy despierto y sentía una
-comezón que no pudo dominar al cabo; pasó una
-mano por los ojos, anduvo en los registros del libro,
-compuso los pliegues del manteo, hizo mil movimientos
-para entretener el ansia de no sabía qué,
-que le iba entrando por el corazón y los sentidos;<span class="pagenum"><a id="Page_97"></a>[Pg 97]</span>
-respiró con fuerza inusitada, levantando mucho la
-cabeza... y en aquel momento volvió á cantar el colegial
-que subía á las nubes con su voz de tiple.
-Era aquella voz para los oídos del canónigo inquieto
-de una extraña naturaleza, que él se figuraba
-así, en aquel mismo instante en que estaba luchando
-con sus angustias; era aquella voz de una pasta
-muy suave, tenue y blanquecina; vagaba en el aire,
-y al chocar con sus ondas, que la labraban como
-si fueran finísimos cinceles, iba adquiriendo graciosas
-curvas que parecían, más que líneas, sutiles
-y vagarosas ideas, que suspiraban entusiasmo y
-amor; al cabo, la fina labor de las ondas del aire
-sobre la masa de aquella voz, que era, aunque muy
-delicada, materia, daba por maravilloso producto
-los contornos de una mujer que no acababan de
-modelarse con precisa forma; pero que, semejando
-todo lo curvilíneo de Venus, no paraban en ser
-nada, sino que lo iban siendo todo por momentos.
-Y según eran las notas, agudas ó graves, así el canónigo
-veía aquellas líneas que son símbolo en la
-mujer de la idealidad más alta, ó aquellas otras que
-toman sus encantos del ser ellas incentivo de más
-corpóreos apetitos.</p>
-
-<p>Toda nota grave era, en fin, algo turgente, y entonces
-el canónigo cerraba los ojos, hundía en el
-pecho la cabeza y sentía pasar fuego por las hinchadas
-venas del robusto cuello; cuando sonaban
-las notas agudas, el joven magistral (que ésta era
-su dignidad) erguía su cabeza apolina, abría los
-ojos, miraba á lo alto y respiraba aquel aire de fuego
-con que se estaba envenenando, gozoso, anhe<span class="pagenum"><a id="Page_98"></a>[Pg 98]</span>lante,
-mientras rodaban lágrimas lentas de sus azules
-ojos, llenos de luz y de vida.</p>
-
-<p>Aunque la voz del colegial cantaba en latín los
-dolores del Profeta, el magistral creía oir palabras
-de tentación que en claro español le decían:</p>
-
-<p>“Mientras lloras y gimes por los dolores de edades
-enterradas después de muchos siglos, las golondrinas
-preparan sus nidos para albergar el fruto
-del amor.</p>
-
-<p>“Mientras cantas en el coro tristezas que no sientes,
-corre loca la savia por las entrañas de las plantas
-y se amontona en los pétalos colorados de la
-flor como la sangre se transparenta en las mejillas
-de la virgen hermosa.</p>
-
-<p>“El olor del incienso te enerva el espíritu; en el
-campo huele á tomillo, y la espinera y el laurel real
-embalsaman el ambiente libre.</p>
-
-<p>“Tus ayes y los míos son la voz del deseo encadenado;
-rompamos estos lazos, y volemos juntos;
-la primavera nos convida; cada hoja que nace es
-una lengua que dice: ‘ven: el misterio dionisíaco te
-espera’.</p>
-
-<p>“Soy la voz del amor, soy la ilusión que acaricias
-en sueños; tú me arrojas de ti, pero yo vuelo en la
-callada noche, y muchas veces, al huir en la obscuridad,
-enredo entre tus manos mis cabellos; yo te
-besé los ojos, que estaban llenos de lágrimas que
-durmiendo vertías.</p>
-
-<p>“Yo soy la bien amada, que te llama por última
-vez: ahora ó nunca. Mira hacia atrás: ¿no oyes que
-me acerco? ¿Quieres ver mis ojos y morir de amor?
-¡Mira hacia atrás, mírame, mírame!...”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_99"></a>[Pg 99]</span></p>
-
-<p>Por supuesto, que todo esto era el diablo quien
-lo decía, y no el niño del coro, como el magistral
-pensaba. La voz, al cantar lo de “¡mírame, mírame!”,
-se había acercado tanto, que el canónigo creyó
-sentir en la nuca el aliento de una mujer (según
-él se figuraba que eran esta clase de alientos).</p>
-
-<p>No pudo menos de volver los ojos, y vió con espanto
-detrás de la verja, tocando casi con la frente
-en las rejas doradas, un rostro de mujer, del cual
-partía una mirada dividida en dos rayos que venían
-derechos á herirle en sitios del corazón deshabitados.
-Púsose en pie el magistral sin poder contenerse,
-y por instinto anduvo en dirección de la verja
-cerrada. Á nadie extrañó el caso, porque en aquel
-momento otro canónigo vino de relevo y se arrodilló
-ante el reclinatorio.</p>
-
-<p>Aquella imagen que asomaba entre las rejas era
-de la jueza (que así llamaban á doña Fe, por ser
-esposa del magistrado de mayor categoría del
-pueblo).</p>
-
-<p>Bien la conocía el magistral, y aun sabía no pocos
-de sus pecados, pues ella se los había referido;
-pero jamás hasta entonces había notado la acabadísima
-hermosura de aquel rostro moreno. Claro
-es que al magistral, sin las artes del diablo, jamás
-se le hubiera ocurrido mirar á aquella devota dama,
-famosa por sus virtudes y acendrada piedad.</p>
-
-<p>Cuando el canónigo, sin saber lo que hacía, se
-iba acercando á ella, un caballero de elegante porte,
-vestido con esmerada riqueza y gusto, y ni más
-ni menos hermoso que el magistral mismo, pues se
-le parecía como una gota á otra gota, se acercó á la<span class="pagenum"><a id="Page_100"></a>[Pg 100]</span>
-jueza, se arrodilló á su lado, y acercando la cabeza
-al oído de un niño que la señora tenía también arrodillado
-en su falda, le dijo algo que oyó el niño
-sólo, y que le hizo sonreir con suma picardía. Miró
-la madre al caballero, y no pudo menos de sonreir
-á su vez cuando le vió posar los labios sobre la melena
-abundosa y crespa de su hijo, diciendo: “¡hermoso
-arcángel!”&mdash;El niño, con cautela y á espaldas
-de la madre, sacó de entre los pliegues de su vestido
-una carraca de tamaño descomunal, en cuanto
-carraca, y sin más miramientos, en cuanto vió que
-otra luz de las del triángulo se apagaba, trazó en el
-viento un círculo con la estrepitosa máquina y dió
-horrísono comienzo á la revolución de las carracas.
-No había llegado, ni con mucho, el momento señalado
-por el rito para el barullo infantil, pero ya era
-imposible contener el torrente; estalló la furia acorralada,
-y de todos los ángulos del templo, como
-gritos de las euménides, salieron de las fauces de
-madera los discordantes ruidos, sofocados antes,
-rompiendo al fin la cárcel estrecha y llenando los
-aires, en desesperada lucha unos con otros, y todos
-contra los tímpanos de los escandalizados fieles.</p>
-
-<p>Y era lo que más sonaba y más horrísono estrépito
-movía la carcajada del diablo, que tenía en sus
-brazos al hijo de la jueza y le decía entre la risa:
-&mdash;¡Bien, bravo, ja, ja, ja, toca; eso, ra, ra, ra, ra!...</p>
-
-<p>El niño, orgulloso de la revolución que había iniciado,
-manejaba la carraca como una honda, y gritaba
-frenético: “¡Mamá, mamá, he sido yo el primero!
-¡Qué gusto, qué gusto! ¡Ra, ra, ra!” La jueza
-bien quisiera ponerse seria, á fuer de severa ma<span class="pagenum"><a id="Page_101"></a>[Pg 101]</span>dre;
-pero no podía, y callaba y miraba al <em>hermoso
-arcángel</em> y al caballero que le sostenía en sus brazos;
-y oía el estrépito de las carracas como el ruido
-de la lluvia de primavera, que refresca el ambiente
-y el alma. Porque precisamente en aquel día había
-esta señora sentido grandes antojos de algo extraordinario,
-sin saber qué; algo, en fin, que no fuera
-el juez del distrito; algo que estuviera fuera del
-orden; algo que hiciese mucho ruido, como los besos
-que ella daba al arcángel de la melena; más todavía,
-como los latidos de su corazón, que se le
-saltaba del pecho pidiendo alegría, locuras, libertad,
-aire, amores... carracas. El magistral, que había
-acudido con sus compañeros de capítulo á poner
-dique á la inundación del estrépito, pero en
-vano, fingía, también en balde, tomar á mal la diablura
-irreverente de los muchachos, porque su conciencia
-le decía que aquella revolución le había ensanchado
-el ánimo, le había abierto no sabía qué
-válvulas que debía de tener en el pecho, que al fin
-respiraba libre, gozoso. Ni el magistral volvió á
-pensar en la jueza, ni la jueza miró sino con agradecimiento
-de madre al caballero que se parecía al
-magistral, á quien había mirado la espalda aquella
-noche antes de que entrase el caballero.</p>
-
-<p>Los demás devotos, que al principio se habían
-indignado, dejaron al cabo que los <em>diablejos</em> se despacharan
-á su gusto; en todas las caras había frescura,
-alegría; parecíales á todos que despertaban
-de un letargo; que un peso se les había quitado de
-encima, que la atmósfera estaba antes llena de plomo,
-azufre y fuego, y que ahora con el ruido, se lle<span class="pagenum"><a id="Page_102"></a>[Pg 102]</span>naba
-el aire de brisas, de fresco aliento que rejuvenecía
-y alegraba las almas.&mdash;Y ¡ra, ra, ra! ¡ra!
-los chicos tocaban como desesperados. Perico hacía
-sonar el carracón de la torre, y el diablo reía,
-reía como cien mil carracas.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Lo cierto es que el demonio tenía un plan como
-suyo; que la jueza y el magistral estuvieron á punto
-de perderse, allá en lo recóndito de la intención
-por lo menos; pero, como al diablo lo que más le
-agrada son las diabluras, en cuanto le infundió al
-chico de la jueza la tentación de tocar la carraca á
-deshora, todo lo demás se le olvidó por completo,
-y dejando en paz, por aquella noche, las almas de
-los justos, gozó como un niño con la tentación de
-los inocentes.</p>
-
-<p>Cuando Satanás, á la hora del alba, envuelto por
-obscuras nubes, volvía á sus reales, encontró en el
-camino del aire á los ángeles de la víspera. Oyeron
-que iba hablando solo, frotándose las manos y riendo
-á carcajadas todavía.</p>
-
-<p>&mdash;¡Es un pobre diablo!&mdash;dijo uno de los ángeles.</p>
-
-<p>&mdash;¡Y ríe!&mdash;exclamó otro.&mdash;Y ríe en la condenación
-eterna...</p>
-
-<p>Y callaron todos, y siguieron cabizbajos su camino.</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_103"></a>[Pg 103]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >DOCTOR ANGELICUS</h2>
-
-
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>¿Pánfilo había sido niño alguna vez? ¿Era posible
-que aquellos ojos hundidos, yo no sé si hundidos
-ó profundos, llenos de bondad, pero tristes y
-apagados, hubieran reverberado algún día los sueños
-alegres de la infancia?</p>
-
-<p>Aquella boca de labios pálidos y delgados, que
-jamás sonreía para el placer, sino para la resignación
-y la amargura, ¿habría tenido risas francas,
-sonoras, estrepitosas?</p>
-
-<p>En aquella frente rugosa y abatida, desierta de
-cabellos, ¿habrían flotado alguna vez rizos blondos
-ó negros sobre una frente de matices sonrosados?</p>
-
-<p>Y el cuerpo mustio y encorvado, de pesados movimientos,
-sin gracia y achacoso, ¿fué esbelto, ligero,
-flexible y sano en tiempo alguno?</p>
-
-<p>Eufemia, considerando estos problemas, concluía
-por pensar que su noble esposo, su sabio marido,
-su eruditísima cara mitad había nacido con cincuenta
-años y cincuenta achaques, y que así sabía él lo
-que era jugar al trompo y escribir billetes de amor,
-como ella entender las mil sabidurías que su media<span class="pagenum"><a id="Page_104"></a>[Pg 104]</span>
-naranja le decía con voz cariñosa y apasionada.</p>
-
-<p>Pero de todas maneras, Eufemia quería á su marido
-entrañablemente. Verdad es que en ocasiones
-se olvidaba de su amor, y tenía que preguntarse:
-“¿Á quién quiero yo?&mdash;¡Ah, sí, á mi marido!”, le
-contestaba la conciencia después de un lapso de
-tiempo más ó menos largo.</p>
-
-<p>Esto era porque Eufemia padecía distracciones.
-Pero en virtud de un silogismo, en forma de entimema,
-para abreviar, Eufemia se convencía cuantas
-veces era necesario, y era muy á menudo, de
-que Pánfilo era el hombre más amado de la tierra,
-y de que ella, Eufemia, era la mujer á quien el tal
-Pánfilo tenía sorbido el poco seso que Dios, en sus
-inescrutables designios, le había concedido.</p>
-
-<p>Para sesos, Pánfilo. Era el hombre más sesudo
-de España, y sobre esto sí que no admitía discusión
-Eufemia.</p>
-
-<p>No sabía ella todavía que, así como los terrenos
-carboníferos se anuncian en la superficie por determinados
-vegetales, por ejemplo, el helecho, los sesos
-son un subsuelo que suele señalarse en la superficie
-con otro vegetal, que produce madera de tinteros,
-como dijo el autor de la gatomaquia. No sabía
-nada de esto Eufemia, ni se le pasaba por las mientes
-que pudiera llegar á parecerle su marido demasiado
-sesudo.</p>
-
-<p>Preciso es confesarlo. Eufemia daba por hecho
-que su esposo sabía todo lo que se puede saber,
-porque eso pronto se aprende; pero, ¿y qué? Ser el
-primer sabio del mundo no es más que esto: ser el
-primer sabio del mundo. Delante de gente, Eufemia<span class="pagenum"><a id="Page_105"></a>[Pg 105]</span>
-se daba tono con su marido: veía que todos tenían
-en mucho la sabiduría de Pánfilo, y usaba y abusaba
-de aquella ventaja que Dios le había concedido,
-dándole por eterno compañero á un hombre que ya
-no tenía nada que aprender.</p>
-
-<p>Pero en su fuero interno, que también lo tenía
-Eufemia, veía que su admiración incondicional no
-era más que <i lang="la" xml:lang="la">flatus vocis</i> (no es que ella lo pensara
-en latín, sino que lo que ella pensaba venía á ser
-esto): porque desde la más tierna infancia la buena
-mujer había profesado cariño á infinitas cosas; pero
-jamás había encontrado un mérito muy grande en
-tener la habilidad de estar enterado de todo.</p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>Una tarde de Mayo, el doctor don Pánfilo Saviaseca
-estaba más triste que un saco de tristezas
-arrimado á una pared.</p>
-
-<p>¡Ea! Se había cansado de estudiar aquella tarde.
-¡Estaba tan hermoso el sol, y la tierra, y todo!</p>
-
-<p>Leía á Kant; estaba en aquello de si la percepción
-del yo es ó no conocimiento analítico <i lang="la" xml:lang="la">a priori</i>.</p>
-
-<p>Esto era en el Retiro, en lo más retirado del Retiro,
-si vale hablar así. Pánfilo estaba sentado en
-un banco de musgo.</p>
-
-<p>Conque... ¿en qué quedamos?... ¿es, ó no es conocimiento
-analítico el que tenemos del yo? Así
-meditaba en el instante en que una galguita, muy
-mona, vino á posar las extremidades torácicas sobre
-La Crítica de la Razón Pura.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_106"></a>[Pg 106]</span></p>
-
-<p>Era la realidad, la ciencia del porvenir en figura
-de perro, que se le echaba encima al buen sabio y
-le llamaba al sentimiento positivo de las cosas.</p>
-
-<p>La galga no estaba sola. Se oyó una voz argentina
-que gritaba: “¡Merlina, aquí! Merlina, eh, Merli...
-Usted dispense, caballero, estos perros... no
-saben lo que hacen. Pero, Merlina, ¿qué es esto?”...,
-etcétera, etc., etc.</p>
-
-<p>Y, en fin, que Eufemia, su tía, que tenía muchas
-ganas de casarla, y hacía bien, y don Pánfilo, hablaron
-y pensaron juntos.</p>
-
-<p>Resultó que eran vecinos, y como la niña no tenía
-novio, ni de dónde le viniera, y como don Pánfilo
-se había convencido de que el yo no puede vivir
-sin el tú para que llegue á ser aquél, y que más
-vale ser nosotros que yo solo, hubo boda, no sin
-que derramase algunas lágrimas la tía, que lo había
-tramado todo.</p>
-
-<p>Eufemia era una rubia hermosa.</p>
-
-<p>Pero no tenía nada de particular, á no ser su primo,
-que no tenía nada de general, porque era alférez
-de Ingenieros, agregado, por supuesto.</p>
-
-<p>Don Pánfilo, una vez dispuesto á ser un fiel y
-enamoradísimo esposo, se devanaba los sesos,
-aquellos grandísimos sesos que tenía, para encontrarle
-algo de particular á su Eufemia; pero no dió
-en la cuenta de que el primo era lo único que tenía
-Eufemia digno de llamar la atención.</p>
-
-<p>Jamás había pensado en su prima Héctor González,
-que éste era el alférez; pero desde el momento
-en que la vió casada, se sintió tan mal ferido de
-punta de amor, que aprovechó la ocasión para re<span class="pagenum"><a id="Page_107"></a>[Pg 107]</span>negar
-de las tiránicas leyes que no consienten á los
-primos enamorar á sus primas magüer estén casadas.</p>
-
-<p>Pero ¿por qué se había casado Eufemia? No, no
-era Héctor hombre que retrocediese ante los obstáculos
-de esta índole; había leído demasiado libros
-malos para que semejante contratiempo le acobardase
-á él, agregado de un cuerpo facultativo.</p>
-
-<p>Formó planes que envidiaría cualquier novelista
-adúltero de Francia, y se dispuso á comenzar la
-novela de su vida, que hasta entonces había corrido
-monótona entre guardias, formaciones y pronunciamientos.</p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>En el ínterin, como dice un orador que yo conozco;
-en el ínterin, Pánfilo no pensaba más que en
-encontrarle el <i lang="la" xml:lang="la">quid divinum</i> á su mujer, sin que se
-le ocurriera dar con el quid de la dificultad.</p>
-
-<p>Y así como Don Quijote averiguó al cabo que éste,
-y no otro, era el nombre significativo que convenía
-á la altura y calidad de sus proezas, Pánfilo entendió
-que Eufemia se distinguía por un delicadísimo
-gusto, que la inclinaba á lo más espiritual y sublime,
-á la quintaesencia de los afectos sin nombre,
-cuyos misteriosos matices jamás traducirán las Bellas
-Artes, ni la más profunda armonía, ni la lírica
-mejor inspirada. Oigamos, ó mejor, leamos á don
-Pánfilo:</p>
-
-<p>“Pasan por el alma á veces extraños y sublimes<span class="pagenum"><a id="Page_108"></a>[Pg 108]</span>
-sueños, adivinaciones de verdades del cielo, amorosas
-ansias, que no son, sin embargo, como la pasión
-ciega, sino como luz que estuviera enamorada
-del calor: pues todo esto es lo que siente y comprende
-Eufemia, mi mujercita, con maravillosa intuición.
-Sabe prescindir de la apariencia de las
-cosas, remontarse á la región ideal, que con ser
-ideal, es lo más real de todo. ¿Por qué me quiere á
-mí, sino por eso? Porque lee en mis ojos, tristes y
-apagados, el fuego que por dentro me devora. Un
-día me preguntó:&mdash;Si yo no te hubiera querido,
-¿qué hubieras hecho tú?&mdash;¿Qué?&mdash;respondí.&mdash;Primero,
-llorar mucho, querer morirme y mirar de hito
-en hito á las estrellas; mirándolas, pensaría muchas
-cosas; me acordaría de mi infancia, de mi madre,
-de mi Dios, á quien adoré de niño, á quien olvidé
-de joven y á quien busco de viejo; y pensando estas
-cosas, no me olvidaría de ti, no, eso es imposible;
-sino que, mezclándote con todas ellas, poniéndote
-sobre todas, viendo bien claro, como lo vería, que
-las distancias de este mundo así en el espacio como
-en el tiempo, como en las formas, como en los sentimientos,
-son aparentes, y que todo acaba por juntarse,
-entenderse y quererse, viendo esto, me consolaría,
-y resignado, me pondría á estudiar mucho,
-mucho, para amar mucho y esperar mucho, y tener
-la seguridad de acercarme á ti al fin y al cabo, no
-sé dónde, ni sé cuándo, pero algún día, en algún
-lugar, donde Dios quisiera.</p>
-
-<p>“Cuando Eufemia me oyó hablar así, no replicó;
-pero cerró los ojos y se quedó sintiendo y pensando
-todas esas cosas inefables que pasan por su alma<span class="pagenum"><a id="Page_109"></a>[Pg 109]</span>
-en algunos momentos de extática contemplación.
-Cuando despertó de su embeleso, que bien habría
-durado una hora, me dirigió una dulce sonrisa y me
-dió un abrazo; pero nada dijo. ¿Qué había de decir?
-Me había comprendido, había penetrado la sublimidad
-de mi amor: eso bastaba.</p>
-
-<p>“Aquella tarde vino á buscarla su primo González
-para ir á la Casa de Campo: ella no quería ir,
-pero al fin consintió á una insinuación mía, y se despidió
-de mí como si fuera al otro mundo. Y era que
-en aquel día inolvidable estaban tan unidas nuestras
-almas, que toda separación era dolorosísima.</p>
-
-<p>“El alma de mi Eufemia es éter puro. ¡Cómo la
-quiero! Ella me inspira este buen ánimo que necesito
-para seguir, sin desmayar, en la formidable
-obra emprendida; quiero acabar para siempre con
-toda clase de pesimismo; quiero poner en su punto
-y en lo cierto la dignidad de la vida, la perfección
-de lo creado y la evidencia con que se presenta á
-mis ojos la finalidad de todo lo que existe, finalidad
-real á pesar del constante progreso y de la variedad
-infinita. Voy ahora á esperar á Eufemia, que debe
-de volver con su primo de los toros. Llevarla á los
-toros ha sido demasiada exigencia; pero como la
-otra vez yo la reprendí porque no era más amable
-con González, en esta ocasión se anticipó la pobrecita
-á los que consideraba mis deseos. ¡Como no
-vuelva desmayada!”</p>
-
-<p>Lo que va entre comillas es extracto de un diario
-inédito.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_110"></a>[Pg 110]</span></p>
-
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>Ello es que el primo se había declarado á la prima.
-Había hablado él también de amores que en el
-cielo empiezan y siguen en la tierra; del más allá y
-del algo desconocido, trinando principalmente contra
-el derecho civil vigente y los matrimonios desiguales.</p>
-
-<p>Que Eufemia quería á Pánfilo no debía ponerse
-en tela de juicio, y no se puso. No lo hubiera consentido
-Eufemia, para la cual era axiomático: primero,
-que su esposo era un sabio, y segundo, que
-ella le quería como á las niñas de sus ojos.</p>
-
-<p>En vista de que el dogma era inalterable, Héctor
-procuró barrenar la moral, obrando como un sabio
-mucho mayor que su primo.</p>
-
-<p>La mujer siempre es un poco protestante: piensa
-que <i lang="la" xml:lang="la">fides sine operibus</i> vale algo, y que á fuerza de
-creer mucho, se puede compensar el defecto de pecar
-no poco.</p>
-
-<p>&mdash;Tu marido es un sabio, convenido; pero ¿y eso
-qué?&mdash;Esto dijo el primo, que fué como leer en el
-ya citado fuero interno de Eufemia.&mdash;Supongamos
-que tú te enamoras de otro hombre que sólo sepa
-lo que Dios le dé á entender, ¿bastará la sabiduría
-de tu marido para evitar lo inevitable?</p>
-
-<p>Eufemia no tenía qué contestar.</p>
-
-<p>De hipótesis en hipótesis, llegaron los primos</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-Al puente que separa<br />
-Á Eva inocente de Eva pecadora.</p>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_111"></a>[Pg 111]</span></p>
-
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>Dejábamos al doctor Pánfilo entre San Marcos y
-la puente.</p>
-
-<p>Era una tarde de Mayo. Pánfilo escribía la última
-cuartilla de su obra, que iba á ser inmortal y que se
-titulaba: <em>Eufemia. Investigaciones acerca de la dignidad
-y finalidad racional de la vida humana. Endemonología
-aplicada, basada en una arquitectónica racional
-de la biología psíquica, especialmente la prasológica.</em></p>
-
-<p>Un rayo de sol, que entraba por la ventana, caía
-sobre el papel que iba emborronando el doctor. Escribía
-esto: “... Tal ha sido el propósito del autor;
-demostrar con argumentos tomados de la realidad
-viva que el predominio de la felicidad se observa
-ya hoy en nuestras sociedades civilizadas, sin necesidad
-de recurrir á la hipótesis probable, pero no
-necesaria, de ulterior sanción de otros mundos mejores.
-Debe, sí, el filósofo recurrir á la experiencia,
-pero no fijando sólo su examen en la propia individual;
-pues nada significa el apasionado testimonio
-del que lamenta desgracias peculiares; hay otra
-experiencia, que una sabia y bien ordenada estadística
-moral y civil puede suministrarnos, y en ella
-podrá ver cada cual, y mejor el filósofo, que sea lo
-que quiera de la propia fortuna...”</p>
-
-<p>Al llegar á “fortuna”, sintió el filósofo que le sacudían
-el papel.</p>
-
-<p>Era Merlina, la galguita de mi cuento, que se<span class="pagenum"><a id="Page_112"></a>[Pg 112]</span>
-había subido á la mesa y se paseaba arrogante
-sobre <em>Las investigaciones acerca de la dignidad</em>, etcétera,
-etc.</p>
-
-<p>Pánfilo suspendió su trabajo. Un recuerdo dulcísimo,
-el más querido de su vida, le trajo lágrimas á
-los ojos.</p>
-
-<p>Á Merlina debía el doctor su felicidad propia, individual,
-sin necesidad de endemonologías ni de
-arquitectónicas biológicas, sólo por una casualidad,
-por una indiscreción de la perra, según frase de Eufemia.</p>
-
-<p>Embelesado por este recuerdo, se estuvo el doctor
-largo rato pasando la mano izquierda por el
-lomo de Merlina.</p>
-
-<p>La galguita se dejaba querer. Pero de pronto
-dió un brinco; saltó de la mesa á la ventana, y apoyó
-las patas delanteras sobre un tiesto. Las orejas
-se le pusieron muy tiesas, y aulló Merlina con señales
-de impaciencia. Parecía que deseaba arrojarse
-por la ventana.</p>
-
-<p>Se levantó de su poltrona el doctor para ver lo
-que causaba tal impresión en su galguita.</p>
-
-<p>En el jardín, dentro de la glorieta, Héctor González
-y Eufemia Rivero y González representaban
-en aquel momento la escena culminante de <cite>Francesca
-da Rimini</cite>.</p>
-
-<p>Pánfilo oyó el chasquido de... El lector puede
-imaginarse qué clase de chasquidos se usan en tales
-casos.</p>
-
-<p>El autor de las <em>Investigaciones</em> retrocedió instintivamente,
-se desplomó sobre el sillón y ocultó la
-cabeza entre las manos.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_113"></a>[Pg 113]</span></p>
-
-<p>Cuando volvió al sentido y abrió los ojos, vió delante,
-en un papel blanco, unas palabras, que se le
-antojaban escritas con una tinta de color de rosa.</p>
-
-<p>Leyó: “... podrá ver cada cual, y mejor el filósofo,
-que, sea lo que quiera de la propia fortuna...”</p>
-
-<p>Pánfilo cogió con gran parsimonia la pluma, y
-concluyó el párrafo: “... la humanidad, en conjunto,
-prospera, y es feliz en esta tierra con la conciencia
-del progreso y del fin bueno que aguarda al cabo á
-todas las criaturas. Para el que sepa elevarse á esta
-contemplación del bien general, como el más importante
-aun para el propio interés, bien puede decirse
-que el cielo comienza en la tierra”.</p>
-
-<p>Pánfilo había terminado su obra, la obra de su
-vida entera, la que le había gastado el cerebro y los
-ojos.</p>
-
-<p>Por cierto que sintió en ellos algo extraño; miraba
-á todas partes, y aquel matiz halagüeño que veía
-en la tinta, dominaba en todos los objetos.</p>
-
-<p>¡Pobre doctor! Se había declarado la enfermedad
-cuyos síntomas no había conocido: el Daltonismo.</p>
-
-<p>Desde aquel día Pánfilo todo lo vió de color de
-rosa.</p>
-
-<p>N<small>OTA.</small> Pánfilo, en griego, viene á ser el que
-todo lo ama.</p>
-
-<p>Lo cual en castellano significa: Quien más pone,
-pierde más.</p>
-
-<p>En cuanto á Eufemia, siguió viviendo convencida:
-primero, de que su esposo era un sabio; segundo,
-de que amarle era su obligación.</p>
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_114"></a>[Pg 114]</span></p>
-<p>El dogma era el mismo siempre: sólo se había
-relajado la disciplina.</p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_115"></a>[Pg 115]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >LOS SEÑORES DE CASABIERTA</h2>
-
-
-
-<p class="p2">¡Pero estos señores de Casabierta no tienen vida
-privada!</p>
-
-<p class="p2">Así se explica lo que le sucedió con ellos á don
-Eufrasio Paleólogo, presidente del Casino de Villapidiendo,
-gran lector de periódicos y elector nato
-del señor de Casabierta, candidato nato también á
-la Diputación de Villapidiendo.</p>
-
-<p>Pues señor, vino á Madrid Paleólogo á unos asuntos
-del común, ó del procomún, como él cree que se
-dice; y claro, en seguida, es decir, en cuanto se dejó
-dar lustre á las botas en la Puerta del Sol, junto al
-Imperial, se dirigió á casa del señor de Casabierta.</p>
-
-<p>¡Entró!&mdash;El señor no está... Ya, ya lo sé; pero de
-seguro está la señora.&mdash;Caballero, ¿usted qué sabe?&mdash;Hombre,
-sepa usted que trata con una persona
-ilustrada que lee los periódicos y tiene coleccionados
-en un tomo los artículos de Almaviva... La señora
-se levanta á las nueve; hace su <i lang="fr" xml:lang="fr">toilette</i>&mdash;usted
-no sabe lo que es eso&mdash;hasta las diez; toma un piscolabis,
-que consiste en una copa de jerez seco, y versos
-de Grilo, mojados en el jerez. Á las once recibe
-en el salón verde, que tiene una consola Pompadour,
-una chimenea de la Regencia... de Espartero
-y muchos platos allá cerca del techo. Como si lo vie<span class="pagenum"><a id="Page_116"></a>[Pg 116]</span>ra,
-hombre, como si lo viera. Ea, déjeme usted pasar.&mdash;Por
-aquí, caballero, por aquí.&mdash;No, señor,
-voy bien; los íntimos entran por aquí: á mí me recibirá
-en su <i lang="fr" xml:lang="fr">boudoir</i> chocolate claro, color serio, propio
-de señora leída al par que <i lang="fr" xml:lang="fr">dettachée</i> de las vanidades
-del mundo. ¿Usted qué se figura, hombre de
-Dios, que en Villapidiendo no sabemos francés españolizado
-y entrar en el <i lang="fr" xml:lang="fr">boudoir</i> por donde entran
-<i lang="fr" xml:lang="fr">les intimes</i>, y en francés como ellos?</p>
-
-<p>En efecto, Paleólogo, que fué carlista y estuvo
-emigrado, sabe su poquito de francés, y lo que no,
-lo aprende en Almaviva, Ladevese, Blasco, Asmodeo
-y otros escritores del Instituto. Es un alcalde á
-la moderna, con la facha de Luján alcalde; pero tan
-fino como Sardoal cuando era del Ayuntamiento.</p>
-
-<p><em>En fin</em>, ó finalmente, como decían los italianos en
-la Comedia, Paleólogo ya está sentado frente á la
-señora de Casabierta.&mdash;Casabierta no está en casa.
-Ha ido...&mdash;Sí, supongo que habrá ido á afeitarse;
-es la hora precisamente.&mdash;Sí, señor; antes venía el
-barbero á casa...&mdash;Sí, ya sé; pero desde que le cortó
-aquel poquito de oreja de que hablaron los periódicos...
-¡pícaros barberos!, ya no hay clases... ¡y
-qué versos tan hermosos los que hizo su oreja de
-usted, digo, no, su hija de usted, la rubia, la Pilarita,
-al cacho de oreja de su papá difunto, el cacho se
-entiende.&mdash;¿Usted los conoce?&mdash;Toma, y los sé de
-memoria... ¡si los publicaron cinco periódicos! Y
-diga usted ¿qué es de él?&mdash;Creo que está en Córdoba.&mdash;¿El
-cacho de oreja?&mdash;No, señor, Grilo; creí que
-hablaba usted de Grilo, que fué el que improvisó
-los versos de la niña.&mdash;Bien, lo mismo me da; ¿y<span class="pagenum"><a id="Page_117"></a>[Pg 117]</span>
-qué es de Grilo?&mdash;Pues ayer comió aquí.&mdash;Pero ¿no
-dice usted que está en Córdoba?&mdash;Bien, pero eso no
-quita.&mdash;¿No quita? (¡Y este Almaviva que no explica
-estas cosas!) ¿Y el ojo de gallo de usted, señora?&mdash;Tan
-robusto.&mdash;Hace días que no hablan de él
-las crónicas de salones.&mdash;¡Es un ojo de gallo muy
-modesto!&mdash;Es moda ser modesto, pero decirlo, porque
-si no como si no se fuera. ¿Y qué tal les han
-sentado á ustedes las anguilas del <em>lago Tiberiades</em>
-del miércoles?&mdash;¡Cómo! ¿Usted sabe que comimos
-anguilas el miércoles?&mdash;Sí, señora, por los periódicos.
-Las anguilas no tienen vida privada. Á propósito,
-señora, ¿es verdad que la viudita de Truchón
-ha tenido un tropiezo?&mdash;No, señor; ha tenido un
-hijo, pero nadie lo sabe.&mdash;Dispense usted, señora,
-yo lo sabía; pero creí que se trataba ya de otro, es
-decir, de otro lance. Ése que usted dice le refirieron
-los periódicos de la manera más discreta. En
-Villapidiendo nadie cayó en la cuenta más que yo,
-y por eso no comprendieron aquel sueltecito que
-decía: “La señora viuda de Truchón ha tenido que
-guardar cama. Celebraremos que la interesante viuda
-se restablezca pronto”. Dicen que demostró gran
-valor durante la crisis de la enfermedad, ó como
-dijo el clásico:</p>
-
-<p>
-“En aquel duro trance de Lucina...”<br />
-</p>
-
-<p>por eso sé yo que parió sin novedad, porque conozco
-la Mitología y conozco á la viuda.&mdash;¿Usted la ha
-tratado?&mdash;Á la Mitología no, ni á la viuda tampoco.
-Pero leo; algo se sabe, y he visto tantas crónicas<span class="pagenum"><a id="Page_118"></a>[Pg 118]</span>
-con alusiones transparentes á sus transparentes
-gracias y costumbres... que algo se ha transparentado.</p>
-
-<p>(<em>Pausa.</em>) ¡Oh, señora, feliz la honrada madre de
-familia que puede dar á luz, á la prensa, como quien
-dice, todos los hijos que quiere! ¡Todas las hojas
-literarias de los periódicos estaban consagradas el
-lunes al rorro de usted. ¿Cómo está, cómo está el
-muñeco?&mdash;¡Hermosísimo!&mdash;¿Y es cierto que tiene
-esa inteligencia que dice el revistero <em>Begonia</em>?&mdash;Pues
-ya lo creo, y más.&mdash;Qué saladísimo estaba
-Ricardo Flores, el que firma <em>Cardoenflor</em> (por imitar
-á Fernanflor, que no me gusta porque habla poco
-de salones), qué gracioso estaba Ricardito contando
-las travesuras de su bebé de usted durante la ceremonia
-del bautizo.&mdash;Está gracioso, pero calumnia
-al muchacho.&mdash;Sí, dice que antes que le hicieran
-cristiano tenía en la iglesia cara de aburrido como
-un perro ó como un librepensador.&mdash;El revistero
-no sabe que los niños no entran en la iglesia hasta
-que les echan los demonios fuera del cuerpo.&mdash;Pero
-lo mejor son los versos de Cigarra, el chiquitín
-junto á la pila bautismal. Los sé de memoria:</p>
-
-<div class="poetry-container pw15">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">«En la pila bautismal</span><br />
-todo el Jordán se refleja,<br />
-te moja el cura la oreja<br />
-y ya estás libre del mal.<br />
-<span style="margin-left: 1em;">El acto sacramental</span><br />
-mata en tu pecho el pecado<br />
-y se abre regenerado,<br />
-como rosa alejandrina,<br />
-tu ser á la fe divina,<span class="pagenum"><a id="Page_119"></a>[Pg 119]</span><br />
-pues de pila te ha sacado<br />
-el ministro de Marina,<br />
-en el acto acompañado<br />
-de más augusta madrina.»</p>
-</div>
-</div>
-
-<p>&mdash;¡Hermosa décima! ¿Verdad usted?&mdash;Décima
-precisamente, no, señora.&mdash;Bien, ya lo sé, es la <em>docena
-del fraile</em>, un nuevo género de décimas de trece
-versos, que ha inventado Cigarra, para que cupiesen
-el ministro de Marina y la madrina más augusta.
-Ya ve usted, por verso más ó menos no habíamos
-de ser unos mal criados.&mdash;No cabe duda; y más
-vale que sobre que no que falte.&mdash;Á propósito de
-versos, señor de Paleólogo. Me va usted á sacar de
-un apuro. Aquí en casa vamos á representar una
-comedia, pero nos falta un personaje. ¿Sería usted
-tan amable?...&mdash;Señora, yo no soy personaje más
-que en Villapidiendo...&mdash;No importa, ¿quiere usted
-<em>crear el papel</em> de Cocupassepartout?&mdash;Señora; mucho
-crear es, pero si no hay otro Cocu... yo lo
-haré, como se hacen esas cosas en Villapidiendo.&mdash;¡Oh,
-gracias, gracias!&mdash;Por supuesto, ¿usted sabe
-francés?... Condición indispensable.&mdash;Pero qué,
-¿vamos á representar en francés?&mdash;No, señor, en
-castellano, es una traducción de Fois Grass, el corresponsal
-del <em>Bombo</em> en París... y ya ve usted,
-hace falta dominar el francés... para pronunciar
-correctamente los galicismos.&mdash;¿Y cómo se llama la
-comedia?&mdash;Espere usted... se llama...&mdash;¡Ah! ya sé,
-lo he leído ayer en los periódicos, se llama: <em>Á qué
-sueñan las jóvenes hijas</em>, es un fusilamiento de Musset.
-Pues cuente usted conmigo. Por supuesto, ¿ha<span class="pagenum"><a id="Page_120"></a>[Pg 120]</span>blarán
-los periódicos de los ensayos?&mdash;Ya lo creo,
-hombre; hablarán <em>por encima del mercado</em>...</p>
-
-<p>Paleólogo se despidió. Eran las once y quince.
-Sabía por los periódicos que era la hora de inspeccionar
-la lactancia de Bebé.</p>
-
-<p>Si el lector quiere, volveremos á visitar á los señores
-de Casabierta con el presidente del Casino
-de Villapidiendo, y acaso veamos la comedia de
-Fois-Gras..., si se logra.</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_121"></a>[Pg 121]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >EL POETA-BUHO</h2>
-
-
-<p class="p1 center">HISTORIA NATURAL</p>
-
-
-<p class="p2">&mdash;Señorito, un caballero quiere hablar á usted.</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué trazas tiene?</p>
-
-<p>&mdash;Parece un empleado de <em>La Funeraria</em>.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah! Ya sé quién es: es don Tristán de las Catacumbas.
-Que pase.</p>
-
-<p>Y entró don Tristán de las Catacumbas, á quien
-conozco de haberle pagado varios cafés sin leche.
-Es alto, escuálido, cejijunto, lleva la barba partida
-como Nuestro Señor Jesucristo, tiene el pelo negro,
-los ojos negros, el traje negro y las uñas negras.
-Lo único que no tiene negro son las botas, que tiran
-á rojas.</p>
-
-<p>Me dió un apretón de manos, fúnebre como él
-solo; el apretón de manos del Convidado de Piedra.
-Hay hombres que aprietan la mano como una puerta
-que se cierra de golpe y nos coge los dedos. Es
-su manera de probar cariño.</p>
-
-<p>Don Tristán habla poco, pero <em>lee</em> mucho. Es un
-poeta inédito, de viva voz; si se le pregunta cuántas
-ediciones ha hecho de sus poesías, contesta con
-una sonrisa de muerto desengañado: “¡Ninguna! Yo
-no imprimo mis versos: no hago más que leerlos á<span class="pagenum"><a id="Page_122"></a>[Pg 122]</span>
-las almas escogidas”. Para él son almas escogidas
-todas las que le quieren oir. Calculando el número
-de veces que ha leído sus versos, dice don Tristán,
-usando de un tropo especial, que consiste en tomar
-el oyente por el lector que compra el libro, que sus
-<cite>Ecos de la tumba</cite> han alcanzado una tirada de nueve
-mil ejemplares. Quiere decir que los ha leído
-nueve mil veces á nueve mil mártires de la condescendencia.</p>
-
-<p>&mdash;Pues señor Clarín, sabrá usted cómo he escrito
-otro libro de poesías y vengo á leérselo á usted.</p>
-
-<p>&mdash;¿Entero?</p>
-
-<p>&mdash;Y verdadero; sí, señor. Pero tiene cuatro partes;
-leeremos una cada día, y en cuatro sesiones
-despachamos. Quiero saber su opinión de usted,
-porque aunque á mí la crítica epitelúrica me importa
-un bledo, porque yo tengo el pensamiento puesto
-en lo alto (y señalaba al techo), como esta vez
-acaso me anime á dar mi obra á la estampa, si se
-muere un tío mío, á quien ya he dedicado un canto
-fúnebre...</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah! pues cuente usted con ello.</p>
-
-<p>&mdash;¿Con qué?</p>
-
-<p>&mdash;Conque se morirá su tío de usted.</p>
-
-<p>&mdash;Eso creo; pues decía que si el tío me deja,
-agradecido, unos cuartos, imprimo el libro; y en tal
-caso espero que usted me tratará como merezco.
-Yo no pido más que justicia. Lo que quiero es que
-usted <em>se penetre</em> de esta poesía y no hable sin enterarse.
-Lo mejor para esto es que yo mismo lea mis
-versos y le haga fijarse en sus transcendentales
-pensamientos.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_123"></a>[Pg 123]</span></p>
-
-<p>&mdash;¿Sabe usted?... Me espera el barbero... Tengo
-una barba de tres días.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah! ¿Usted se afeita?&mdash;exclamó el de las Catacumbas
-con acento de compasión... Que espere el
-barbero... Oiga usted la primera parte siquiera. El
-libro se titula <cite>El Requiem eterno</cite>. Primera parte:
-“Idilio del subsuelo”.</p>
-
-<p>&mdash;Le advierto á usted que el subsuelo es del dominio
-del Estado...</p>
-
-<p>&mdash;El subsuelo es aquí el del cementerio. La segunda
-parte, que leeremos otro día, se titula “Fuegos
-fatuos”; la tercera, “Responsos de mi lira”, y la
-cuarta, “Rimas de luto”. Le advierto á usted que yo
-prescindo de la forma.</p>
-
-<p>&mdash;Hace usted bien; yo que usted, prescindiría de
-todo, hasta de la madre que me parió...</p>
-
-<p>&mdash;Prescindo de la forma y me voy al fondo.</p>
-
-<p>&mdash;Sí, ya sé; al fondo de la tumba. Es usted el
-topo de la poesía...</p>
-
-<p>&mdash;¡Bonita frase! Ahora oiga usted... Primera parte:
-“Idilio del subsuelo”.</p>
-
-
-<h3>I</h3>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Llegaron los gusanos</span><br />
-á devorar su corazón de cieno;<br />
-en su sangre cebáronse inhumanos,<br />
-y los mató el veneno.</p>
-</div>
-</div>
-
-<p>&mdash;¿Qué tal?</p>
-
-<p>&mdash;Que les está bien empleado. ¿Quién les manda
-ser <em>inhumanos</em> á esos gusanillos?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_124"></a>[Pg 124]</span></p>
-
-<p>&mdash;Esto de llamar inhumanos á los seres irracionales,
-no es cosa mía; lo he visto en un poeta que
-lee en el Ateneo.</p>
-
-<p>&mdash;No; si yo no me quejo. Ya ve usted: á mí,
-¿qué me importa? Yo no soy gusano.</p>
-
-<p>&mdash;Continuemos.</p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>La llevaban á enterrar...</p>
-
-<p>&mdash;Como á la Constitución.</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">&mdash;La llevaban á enterrar</span><br />
-en un ataúd muy ancho,<br />
-en el que llevan á todos<br />
-los difuntos de aquel barrio.<br />
-El cadáver se movía<br />
-con los tumbos que iba dando.<br />
-<span style="margin-left: 1em;">Yo les hallé en el camino.</span><br />
-&mdash;Detened, les dije, el paso.<br />
-No va <em>completo</em> el vehículo,<br />
-aún hay sitio para ambos;<br />
-llevadme también á mí<br />
-que yo la carrera pago;<br />
-poco hay desde aquí á la muerte,<br />
-el viaje no será caro...</p>
-</div>
-</div>
-
-<p>&mdash;¿Y le enterraron á usted?</p>
-
-<p>&mdash;No, señor; todo eso es un decir.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_125"></a>[Pg 125]</span></p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<div class="poetry-container pw15">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Exhumaron su cadáver,</span><br />
-lleváronlo al panteón...</p>
-</div>
-</div>
-
-<p>&mdash;¿Ésos habrán sido los progresistas?...</p>
-
-<p>&mdash;¡Silencio!</p>
-
-<div class="poetry-container pw15">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">En el campo santo humilde</span><br />
-sólo la tumba quedó,<br />
-y en el hueco de la tumba<br />
-enterré mi corazón.</p>
-</div>
-</div>
-
-
-<p>Oiga usted ahora el IV. Y me leyó todos los números
-romanos posibles; cuando terminó la primera
-parte, olía á difunto.</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué opina usted? Así, en conjunto...</p>
-
-<p>&mdash;Opino que debe usted esperar, para publicar
-su <cite>Requiem eterno</cite>, alguna ocasión solemne... por
-ejemplo, sería de mucha actualidad en el día del
-juicio...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_126"></a>[Pg 126]</span></p>
-
-<p>&mdash;Eso es muy tarde...</p>
-
-<p>&mdash;Bueno, pues cuando se inaugure la Necrópolis...</p>
-
-<p>&mdash;Señorito, el barbero espera en la antesala.</p>
-
-<p>&mdash;Dígale usted que se vaya, que hoy ya me ha
-hecho la barba este caballero...</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_127"></a>[Pg 127]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >DON ERMEGUNCIO<br />
-Ó LA VOCACIÓN</h2>
-
-
-<p class="center p1 big1">DEL NATURAL</p>
-
-
-<p class="p2">¿Cuándo y por qué se empezó á hablar de don
-Ermeguncio en los periódicos? Nadie lo sabe; yo
-sólo puedo asegurar que yo siempre oí llamarle literato
-distinguido.</p>
-
-<p>La vez primera que su nombre significativo sonó
-en mis oídos, por lo demás era ya famoso, fué
-con motivo de unas oposiciones á una cátedra de
-Psicología, Lógica y Ética. Sí; yo lo vi en la <cite>Gaceta</cite>;
-estaba el último en la lista de jueces. Don Ermeguncio
-de la Trascendencia, autor de obras; don
-Ermeguncio era, pues, ya por aquel entonces autor
-de obras.</p>
-
-<p>Eran los tiempos en que mandaban los krausistas.
-Por aquella época todo se dividía en parte general,
-especial y orgánica. Don Ermeguncio había escrito
-una <cite>Memoria sobre el arte de extirpar los caracoles
-en las huertas</cite>; y una <cite>Sociedad de Antropología
-general</cite> le dió un <i lang="fr" xml:lang="fr">accésit</i> por su trabajo, que se
-dividía, no faltaba más, en parte general, especial
-y orgánica. Ignoro por qué una Sociedad de Antro<span class="pagenum"><a id="Page_128"></a>[Pg 128]</span>pología
-perseguía los caracoles; pero consigno un
-hecho.</p>
-
-<p>Otra vez le <em>adjudicaron</em> á Trascendencia una <em>rosa
-natural</em>, que le tuvieron que mandar á Madrid desde
-Alicante. La había ganado en un certamen escribiendo
-una oda en verso libre. <em>Á la influencia de
-las bibliotecas populares en el adelanto general de la
-cultura.</em> Por supuesto, la oda iba también dividida
-en parte general, especial y orgánica.</p>
-
-<p>Por estas dos producciones principalmente llamaba
-la <cite>Gaceta</cite> autor de obras á don Ermeguncio de
-la Trascendencia.</p>
-
-<p>Primero faltaba el sol que don Ermeguncio dejase
-de asistir á la clase de todos los catedráticos que
-habían sido ó estaban á punto de ser ministros. Él
-ya era doctor; ¡pero amaba tanto la ciencia!</p>
-
-<p>Desde que fué juez de oposiciones, Trascendencia
-se creyó en sazón para considerarse, sin prejuicio
-ni sobrestima, un hombre importante, de la clase
-de los sabios, subclase de los filósofos.</p>
-
-<p>Pero vino Pavía y el sistema filosófico de don
-Ermeguncio se disolvió como el Congreso. Aquella
-crisis de la política coincidió con una crisis económica
-de Trascendencia.</p>
-
-<p>Los <em>sucesos</em> le cogieron sin un cuarto. Comprendió
-que no había modo de sacarle jugo á la filosofía
-con la nueva situación. En la Universidad ya no
-se hablaba del <em>concepto</em> de nada, en los periódicos
-todo se volvía personalidades, politiquilla vil y rastrera.&mdash;Apliquemos&mdash;se
-dijo&mdash;la filosofía á la vida
-real, á la actividad de los intereses temporales, en
-una palabra, hagamos filosofía de la historia.&mdash;Y<span class="pagenum"><a id="Page_129"></a>[Pg 129]</span>
-por recomendaciones de un ex ministro entró en
-una redacción en calidad de redactor de fondos
-filosófico-políticos y revistero de libros y teatros.
-Sus artículos se titulaban <cite>La política esencial</cite>, <cite>El
-formalismo político</cite>, <cite>Más principios y menos personas</cite>,
-etc., etc. Pero nadie los leía, ni el corrector de
-pruebas, que dejaba pasar todos los perjuicios de
-los cajistas en vez de los <em>prejuicios</em> de don Ermeguncio.
-Una vez hablaba el redactor de la infinita
-bondad de Dios, y los cajistas pusieron la infinita
-bondad de Díaz, produciendo una especie de antropomorfismo
-que estaba Trascendencia muy lejos de
-profesar. Estas erratas le desesperaban, pero su
-pena era ociosa, porque nadie leía sus artículos.&mdash;Casi
-me remuerde la conciencia&mdash;se decía&mdash;de
-cobrar trabajo tan inútil; porque no está el país
-para esta política fundamental.&mdash;Ignoraba el mísero
-Trascendencia que en aquella redacción no se
-cobraba. Al redactor que pedía el sueldo se le
-echaba á la calle por insubordinado.&mdash;¡Cómo!&mdash;exclamaba
-el director&mdash;¿usted piensa que aquí nadamos
-en oro? ¿Que vivimos de subvenciones? No,
-señor; aquí se juega trigo limpio.&mdash;Ni limpio ni sucio,
-porque no había trigo. Don Ermeguncio tuvo
-que convencerse de que en España el periodista
-suele ser tan filósofo como el primero en lo de no
-cobrar.&mdash;¡Y para esto&mdash;gritaba comiéndose los codos,&mdash;para
-esto abandoné yo mis trabajos especulativos
-y mis visiones poéticas!&mdash;Y suspiraba pensando
-en sus estudios de antropología y en su oda
-á la influencia.</p>
-
-<p>Así pasó mucho tiempo, esperando la edad <em>de<span class="pagenum"><a id="Page_130"></a>[Pg 130]</span>
-la armonía</em>, como él llamaba al primer pronunciamiento
-que le trajese á los suyos, y fumando pitillos
-<em>prestados</em>. Sí, prestados, porque Trascendencia,
-con el hambre sentía una ansia de chupar que
-estaba muy por encima de su presupuesto, y tuvo
-que arrojarse á naufragar en una inmensa deuda
-flotante de tabaco rizado. Era un préstamo de consumo
-que le hacían gustosos sus admiradores, á
-los que prometía pagar con creces cuando él fuera
-á Filipinas á arrancar la enseñanza pública de las
-garras de los frailes y á arreglar la cuestión del
-tabaco. Don Ermeguncio asistía al café de París
-después de comer (los demás), y asistía allí porque
-economizaba medio real... á sus amigos. En cambio,
-<em>en papel</em> les gastaba el oro y el moro. Pero
-¡qué importaba, si sabía tanto y era amigote de don
-Pedro y de don Juan, unos personajes que le tuteaban!</p>
-
-<p>Uno de sus <em>estanqueros</em>, como él los llamaba
-en broma, le ofreció cierta noche una canongía: una
-correspondencia <em>pagada</em> para un periódico de provincias.
-El periódico se llamaba <cite>El Faro de Alfaro</cite>.
-Á pesar de la cacofonía del título y de lo cursi de
-la redacción, Trascendencia aceptó los doce duros
-mensuales y la carta diaria sobre política, ciencias,
-artes, agricultura, y especialmente todo lo relativo
-á los intereses del país, tal como insultar á los diputados
-de la provincia por su morosidad, etc., etc.
-Además había que hablar mucho del Ateneo, de
-los estrenos y decir chistes, terminando siempre
-con <i lang="fr" xml:lang="fr">le mot de la fin</i>, como los periódicos de París.</p>
-
-<p>Muy de otro modo entendía Trascendencia la<span class="pagenum"><a id="Page_131"></a>[Pg 131]</span>
-misión del corresponsal concienzudo; pero hubo de
-transigir, y olvidando que llevaba dentro de sí al
-autor de la oda á la influencia, y al juez de oposiciones,
-se puso á escribir su primera carta al director
-de <cite>El Faro de Alfaro</cite>.</p>
-
-<p>La primera dificultad con que tropezó fué que no
-sabía dónde estaba Alfaro, ni si era puerto de mar,
-ignorancia muy común en filósofos y literatos españoles.
-Su amigo, que era de allí, y por eso lo sabía,
-le enteró de todo, y le dijo <em>además</em> que á quien había
-que dar de firme era al alcalde; porque llamarle
-bruto desde el pueblo no tenía gracia; pero diciéndolo
-desde Madrid era cosa de que él mismo lo creyese.
-En fin, don Ermeguncio empezó:&mdash;Señor director...</p>
-
-<p>¿Pero qué le iba él á hablar á un director que pedía
-noticias frescas de todo: de la Bolsa, del Congreso,
-y así discurriendo, hasta noticias frescas del
-pescado fresco? Trascendencia no sabía nada de
-nada. Le faltaba ropa decente para entrar donde
-se pescan las noticias; no conocía á nadie, y si preguntaba
-algo, le engañaban de fijo.&mdash;Pero, ¿qué le
-importará á esta gente saber los chismes de Madrid?
-¿No les basta con los de su pueblo? ¡Cuánto
-mejor les estaría que yo les hablase de los adelantos
-de la psicología, que ahora resulta ser puro monismo
-(de esto hace años) y que les diese mi opinión
-acerca de la religión de los animales, opinión
-que acabo de adquirir en la Revista positiva!&mdash;Pero
-no había remedio; había que someterse á las exigencias
-de la preocupación vulgar, y Trascendencia
-inventó un sistema: copiar el <cite>Diario de Avisos</cite>, para<span class="pagenum"><a id="Page_132"></a>[Pg 132]</span>
-la sección de intereses materiales, y <cite>La Correspondencia</cite>
-para la de intereses morales; pero lo que
-copiaba de <cite>La Correspondencia</cite> lo ponía en cuarentena,
-y con tan plausible motivo dejaba á la juguetona
-musa de los chistes hacer de las suyas. ¡Qué
-tal serían los chistes de Trascendencia que ni á él
-mismo le hacían bendita la gracia! En cuanto á <i lang="fr" xml:lang="fr">le
-mot de la fin</i> lo copiaba de <cite>Charivari</cite> y del <cite>Fígaro</cite>
-alternativamente.</p>
-
-<p>Otra gravísima dificultad para don Ermeguncio
-era que no sabía empezar nunca á hablar de lo que
-debía. Que se habían descubierto unas carpetas
-falsas; pues empezaba así la carta al <cite>Faro de Alfaro</cite>:</p>
-
-<p>“Señor director: El hombre es un compuesto de
-alma y cuerpo; de aquí que esté íntimamente ligado
-con la naturaleza y tenga necesidades económicas;
-la esfera propia de la actividad económica en el Estado
-en lo que se llama hacienda pública...” y por
-ahí adelante; cuando llegaba á hablar de las carpetas,
-ya no cabía la carta en el periódico.</p>
-
-<p>Llegó la hora de cobrar. Giró, y la letra volvió
-protestada. <cite>El Faro de Alfaro</cite> había muerto. Los
-suscritores no querían un periódico que no sabía
-más noticias de Madrid, sino que todo lo real es racional
-y viceversa, según Hegel.</p>
-
-<p>Trascendencia volvió los ojos al teatro. Era preciso
-regenerar la decadente dramática y hacerse
-unos pantalones, porque los puestos se le caían á
-pedazos. Al fin en el teatro se cobra.</p>
-
-<p>Escribió un drama que se titulaba... <cite>Prejuicios
-contra prejuicios.</cite></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_133"></a>[Pg 133]</span></p>
-
-<p>El empresario del Español preguntó á don Ermeguncio:</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué significa esto? Querrá usted decir: “Perjuicios
-contra perjuicios”, y aun así no se entiende
-muy bien.</p>
-
-<p>&mdash;¡Dale! ¡Lo de siempre! No, señor; prejuicios
-contra prejuicios quiero decir.</p>
-
-<p>&mdash;Bueno, pues dígalo usted; pero no será en mi
-teatro donde se estrenen esos prejuicios que usted
-dice, y que yo tengo por perjuicios para mí.</p>
-
-<p>&mdash;Le cambiaré el título á la obra.</p>
-
-<p>Y volvió con ella al teatro: ahora se llamaba
-<cite>Antítesis de la vida</cite>.</p>
-
-<p>&mdash;Déjela usted ahí&mdash;dijo el empresario.</p>
-
-<p>Y allí se pudrieron las antítesis. Don Ermeguncio
-de la Trascendencia, que hasta entonces había creído
-que el mal es accidental en la vida y debido sólo
-á nuestra finitud, comenzó á darse á todos los diablos
-del infierno, aunque no los llamaba por su
-nombre, porque él no creía en la demonología ni
-en la angelología. De lo que él estaba seguro era
-de que había nacido con la suerte más perra del
-mundo.</p>
-
-<p>&mdash;Indudablemente yo no soy de mi siglo. Feliz el
-señor Núñez de Arce que es de su siglo, como dice
-en sus versos; yo no, yo no debía haber nacido
-hasta que llegara la edad de la armonía. Uno de
-esos poetas que persiguen el ideal, y de camino el
-turno pacífico, consiguen al cabo el turno, aunque
-el ideal sea inasequible. Pero yo no consigo nada.</p>
-
-<p>Ermeguncio hizo el último esfuerzo.</p>
-
-<p>&mdash;Voy á escribir&mdash;se dijo&mdash;una obra inmortal de<span class="pagenum"><a id="Page_134"></a>[Pg 134]</span>
-filosofía; se la llevo á un editor, y si me la paga,
-como, y si no, que él se las arregle con el fallo inapelable
-de la historia.</p>
-
-<p>Y dicho y hecho. Comenzó á llenar pliegos y más
-pliegos de filosofía, y cuando tuvo escritas dos mil
-páginas de investigaciones ascendentes y otras dos
-mil de las descendentes, se presentó á un editor que
-á la sazón publicaba <cite>El latente pensante</cite>, traducido
-al chino.</p>
-
-<p>El editor era muy bruto. Esto no tiene nada de
-particular.</p>
-
-<p>Siempre había tenido un criterio muy raro para
-las obras del ingenio humano en siendo escritas.
-Él había sido maestro de escuela, y nadie le sacaba
-de sus trece: el mejor escritor es el que mejor escribe.
-Esto pensaba Sánchez el editor, aunque no
-se atrevía á decirlo, porque la opinión general era
-muy distinta.</p>
-
-<p>Don Ermeguncio le presentó sus resmas de filosofía
-ascendente y descendente, y ya temía que Sánchez
-se las tirase á la cabeza, cuando notó que el
-concienzudo editor abría los ojos y la boca, tan
-asombrado como podía estarlo un partidario de
-Torío, que ya no esperaba ver una gallarda letra
-bastardilla en lo que le quedaba de vida.</p>
-
-<p>Sánchez dejó sobre la mesa la filosofía de ida y
-vuelta con el respeto con que el sacerdote deja el
-copón en el sagrario, y abriendo los brazos, cerrólos
-después que tuvo entre ellos, y le apretó á su
-gusto, al autor insigne, al escritor de los escritores,
-al escritor de mejor letra que había conocido.</p>
-
-<p>&mdash;¡Esto es escribir, esto es escribir, y lo demás<span class="pagenum"><a id="Page_135"></a>[Pg 135]</span>
-son cuentos!&mdash;exclamó Sánchez; esto es Torío puro,
-Torío sin mezcla. Usted conserva la buena tradición;
-usted es mi hombre. Esto no se imprimirá
-como cualquier libro con letra de molde; esto se
-conservará en litografía; esto debe pasar á la inmortalidad
-como monumento caligráfico. Y usted, joven
-ilustre, flor y nata de los pendolistas, el mejor escritor
-del mundo, usted tendrá casa y mesa, y dinero
-para el bolsillo, y el oro y el moro, porque yo le
-tomo á usted á mí servicio; usted será mi secretario,
-mejor dicho, mi escribiente.</p>
-
-<p>Trascendencia dudó entre matar á aquel hombre,
-incapaz de comprender su sistema, ó aceptar la
-plaza que le ofrecía.</p>
-
-<p>Y siendo filósofo de veras por la primera vez en
-su vida, dijo:</p>
-
-<p>&mdash;Seré su escribiente de usted.</p>
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_136"></a>[Pg 136]</span></p>
-
-<p>&mdash;Pero júreme usted conservar estos perfiles, estos
-rasgos, esta santa y pura tradición de Torío...</p>
-
-<p>&mdash;Lo juro.</p>
-
-<p>Y Ermeguncio vivió feliz, cobró á toca teja, y no
-volvió á pasar hambres ni filosofías.</p>
-
-<p>Al fin había seguido la vocación.</p>
-
-<p>Había nacido para escribiente.</p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_137"></a>[Pg 137]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >NOVELA REALISTA</h2>
-
-<p class="p2">Apuntes de la cartera de un suicida:“&mdash;He venido
-á Z... á bañarme y á resucitar la muerta poesía del
-corazón. He dado trece baños, número fatal, y hoy
-me decido á quedarme en el agua. He cogido la sábana
-como si fuera un sudario; el calzoncillo de
-punto me lo he puesto como quien se viste la mortaja.
-Al pasar bajo el balcón del célebre doctor Sarcófago
-le he visto apoyado sobre el antepecho. Fumaba
-tranquilo, de bata, calzando babuchas tan holgadas
-y tan poco cristianas como su conciencia.
-Eran babuchas berberiscas. El doctor me ha saludado
-sonriente.&mdash;¡Corto, corto! gritaba, ya se lo
-tengo á usted dicho.&mdash;Quería decir que el baño durase
-poco.&mdash;¿Baño de impresión, no es eso?&mdash;Sí, de
-impresión.&mdash;Así será en efecto. ¡Un baño de impresión!&mdash;Escribo
-en la casa de baños. Es decir, en
-la capilla. ¡Acabo de fumar un cigarro del estanco y
-de leer un número atrasado de <cite>La Correspondencia</cite>!
-El cielo está nublado, llueve, hace frío, el agua está
-como dormida, en la sucia playa se abaten las olas
-sobre montones de inmundicia. Parece esto un lavadero
-público. Todo es triste, insignificante, sucio.
-Allí está don Restituto, con el agua al cuello, aunque
-sólo le llega á las rodillas; pero su esposa doña<span class="pagenum"><a id="Page_138"></a>[Pg 138]</span>
-Paz está á su lado, mejor sobre sus costillas, y don
-Restituto, mísero Atlante con 8.000 reales de sueldo,
-sufre en los hombros la inmensa pesadumbre
-de su cara mitad. Una mitad leonina. ¿Y qué me
-importa á mí esto? Nada. Y sin embargo, la presencia
-de doña Paz me turba, y mi deseo de morir es
-más vehemente contemplando esta cópula canónica
-y civil que se llama ante el mundo matrimonio, y
-en el hogar es la explotación del hombre por el histérico.
-Doña Paz tiene histérico, última <em>ratio</em> de la
-machorra. ¡Machorra! Palabra grosera, sarcástica,
-que el Diccionario autoriza. En Madrid don Restituto
-es mi subalterno. Yo cobro algo más que él,
-soy su jefe. Y yo soy soltero, ni fumo, ni bebo. Don
-Restituto bebería, fumaría, si tuviese dinero y no
-tuviese á doña Paz. Mi subalterno y su esposa han
-venido á baños conmigo por una de esas casualidades
-terribles de que está la vida llena. Aburrido
-de Madrid, muerto de calor, soñando con la poesía
-de mi juventud, me introduje en un coche de primera,
-olvidado de todas las cosas prosaicas de la
-vida, con el anhelo del ideal. De pronto abren la
-portezuela.&mdash;¡Está lleno!&mdash;estuve por gritar. Y era
-verdad; estaba lleno el mundo, cuanto más el coche,
-de los fantasmas de mis ilusiones. ¿Qué falta me
-hacía á mí un compañero de viaje que probablemente
-tendría ese reloj del ferrocarril que se llama
-la Guía, y que en España sólo sirve para convencerse
-de que ningún tren llega á debido tiempo á
-ningún sitio? Un compañero de viaje que me daría
-las buenas tardes y después me miraría sonriente
-como anuncio de una amistad que allí mismo iba á<span class="pagenum"><a id="Page_139"></a>[Pg 139]</span>
-empezar (porque la gente que viaja poco cree en
-las amistades del viaje y las procura). Lo primero
-que apareció fué una maleta de las que usaban
-nuestros abuelos para viajar á lomos de un mal
-rocín. Después entró en el coche una escusa-baraja;
-luego un serón, después dos cestas, después un jamón
-con camisa, esto es, enfundado en lona blanca,
-á guisa de violín; después una manta de tal longitud,
-que aún no había entrado toda cuando ya amenazaba
-romper los cristales de la ventanilla de enfrente.
-Protesté enérgicamente, librándome como
-pude de aquella agresión anónima. Aún ignoraba
-yo qué clase de bárbaro hacía aquella invasión. Entonces
-oí una voz débil que decía:&mdash;Dispensen ustedes,
-caballeros...&mdash;¡Vaya usted al diablo! Á ver,
-un empleado de la estación, el jefe, un civil, cualquier
-cosa, ¡socorro!&mdash;El jefe acude.&mdash;Esto no puede
-ir con ustedes; no es de uso personal ni necesario
-en el viaje.&mdash;Sí, señor, que es; es decir, yo no
-necesito nada de eso, pero mi señora sí; ¡como padece
-del histérico!&mdash;¡Histérico! exclamé, ¿entonces
-es usted don Restituto?&mdash;¡Oh, mi querido jefe!
-gritó el subalterno al conocerme; y me dió un abrazo,
-y sobrevino doña Paz; y como yo pasé por todo,
-el jefe de la estación no se opuso, pues no había
-más viajeros, á que entrasen en el coche los voluminosos
-artículos de primera necesidad de la señora
-del histérico.&mdash;Si hubiese podido mandar á doña
-Paz á un furgón yo hubiera sostenido mi derecho,
-pero admitida ella, lo de menos era consentir los
-bultos, que al fin no tenían histérico.&mdash;¡Y válgame
-Dios qué viaje! Entre marido y mujer me pusieron<span class="pagenum"><a id="Page_140"></a>[Pg 140]</span>
-la bilis en revolución. ¡Cuánta pusilanimidad en el
-esposo y en ella! ¡cuántas abominaciones! Don Restituto
-tuvo que quitarle las botas, calzarle las zapatillas,
-y porque no procuraba ocultar á mis ojos
-profanos los tobillos de su cara mitad, doña Paz le
-riñó por lo bajo, con intención de que yo lo oyera,
-y le dijo que aquella falta de pudor conyugal le
-daba mala espina; porque indicaba poco amor ó excesiva
-confianza; ¡y si no fuera que una es como es!
-Don Restituto aseguraba que yo era corto de vista,
-pero doña Paz insistía en que yo había visto algo.&mdash;Juro
-á Dios que no había visto nada. Llegó la noche;
-don Restituto dormía. Doña Paz suspiraba.
-Con pretexto de que se mareaba yendo de espalda
-á la máquina, se sentó junto á mí. Y el Señor me
-dejó caer en la tentación. Doña Paz es fea, no es
-joven; pero quise probar aquella virtud. La primer
-tentativa fué rechazada con un melindre. La segunda,
-que iba á ser la última y acreditar para siempre
-la castidad de aquella histérica dama ¡ay, la segunda
-tentativa fué un crimen frustrado! Doña Paz, indignada
-quizás con el escaso pudor conyugal, como
-ella decía, de aquel esposo, tomó cruel venganza.
-Hizo á su manera lo que aquella reina de Frigia
-que compartió el trono con el sabio Gijes. Pero yo,
-ni maté á don Restituto ni consumé lo que aún ignoro
-si se podría consumar. Pero doña Paz no fué
-por eso menos infiel. ¡Ridícula y terrible aventura!”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>“Y yo había amado á lo Werther; yo había naci<span class="pagenum"><a id="Page_141"></a>[Pg 141]</span>do
-para el ideal; pero ¡ay! como dicen en el Ateneo
-de Madrid, los ideales han muerto: ya sólo quedan
-las mujeres histéricas para mí. No hay tormento
-comparable á mi tormento; yo tengo la conciencia
-torturada por un crimen que me dió el hastío por
-todo placer. Recuerdo con asco y con vergüenza
-una aventura que arrojó el cieno de la deshonra
-sobre las canas de un buen amigo. ¡Pobre don Restituto!...
-Ahora me llama el infeliz, me dice que
-corra á bañarme á su lado. ¡Sugestiones de su mujer!&mdash;Voy
-á vengarme y á vengarle; voy á dar á esa
-Mesalina de la calle de las Postas un buen susto.
-Éste es mi plan. Nado junto á ella, la invito á un
-ensayo de natación bajo mis auspicios; ella acepta
-de fijo; la llevo por la barba adonde nos cubra,
-finjo un accidente, me voy al fondo, y ella... Yo no
-soy responsable. Un muerto no responde de nada.
-Si perece no es mía la culpa, ó si es mía, es una
-culpa que me honra. Por desgracia no faltará quien
-acuda á tiempo para salvarla; ella sin saberlo, debe
-flotar como el corcho. Á lo menos en todas las disputas
-domésticas siempre ha quedado encima como
-el aceite.&mdash;Allá voy, don Restituto, corro á salvarte,
-á librarte si puedo de tu doña Paz de tus pecados.
-Y además te proporciono un ascenso. ¿Para
-qué quiero yo el destino? ¡Yo que soñé con la gloria,
-me veo reducido á ser jefe de un don Restituto!
-Tú serás el jefe en adelante, hombre probo, tú ascenderás,
-tú tendrás esos cinco mil reales que faltan
-para que te llegue el agua al sal. Mañana dirán
-de mí que tuve la cobardía de matarme, que cometí
-un crimen. No; hice una obra de caridad, dí el<span class="pagenum"><a id="Page_142"></a>[Pg 142]</span>
-ascenso inmediato á un funcionario que cuenta veinticinco
-años de servicio y otros tantos años de hambre.
-La vida se ha hecho para los Restitutos que
-esperan veinticinco años un ascenso y se ligan con
-indisoluble vínculo al histérico semoviente. Sí, ¡doña
-Paz es la mujer probable! Ella también habrá tenido
-sus quince, aunque parece mentira. Quién sabe
-si mi Carlota, que era como una sílfide, que andaba
-de manera que sus pasos parecían aleteos de ángel&mdash;frase
-que se me ocurrió escribir en aquel soneto
-que no se me ocurrió enviarle&mdash;¡quién sabe si ella
-también... tendrá á estas horas bajo sus uñas un
-don Restituto, si ella también habrá padecido ó padecerá
-histérico!&mdash;¡Ay, la mujer que no muere con
-la tisis interesante de la juventud, llega á ser fatalmente
-doña Paz!&mdash;Allá voy, allá voy, don Restituto&mdash;Él
-me llama á la muerte; sí, él puede hacerlo,
-él es mi víctima, aunque lo ignora; allá voy, sí, laven
-las ondas del océano la afrenta de tu honor.”</p>
-
-<p>Así terminan estos apuntes, que con notoria imprudencia
-dejó en el bolsillo de la levita el incauto
-criminal.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>En el libro de cuentas “para huso de Doña Paz
-Cordero de Cabra” se lee al folio 20 lo que sigue:
-Manteca 12 uebos 20 Haceyte 6, y más abajo:</p>
-
-<p>“Yo lamaba, si le hamaba, perro el no lo savia, una
-muger como yo no puede dar á entender su hamor
-sin desonrrarse y desonrrar á su manido. Yo á los
-quinze años le havia bisto y hamado, el no se havia<span class="pagenum"><a id="Page_143"></a>[Pg 143]</span>
-figado en mi, porque hestaba enamorrado de Carrlota
-y de sus Ilusiones sovre todo: erra Pueta, soñador,
-anvicionava bolar muy alto, y yo no podia
-yamar su Hatenzion. Uió de nuestro puevlo, perro
-mi hamor se quedó conmijo, cada dia herra mayor,
-mas triste, perro grande como nunca. No bolbi a
-hoir ablar del, perro aqui en el corracon su Recuerrdo
-bibia, bibia heterrno. Mi madre se morria
-desesperrada por degarme sola y pobre, restituto
-era goben, vueno y mamava y le dy mi mano sin
-hamor, como pude hir al ospizio. En este matrimonio
-no ice mas que Enjorrdar y Enjorrdar y hazquirir
-un genio muy malo, caprichoso, antogadizo, por
-culpa de mi tristeza hintima y de la pubreza de
-Elespiritu de mi hesposo; otro hesposo que no fuerra
-mi hesposo, uvierra echo de Mi una muger, él,
-restituto izo una sultana, una fierra, disimulada,
-cruel, mala, mala si. Muchos años pasarron y bolbi
-a Ver a mi Hamor, herra el Gefe de restituto en la
-oficina. ¡No se acordava de mi! ¡Como si nunca me
-uvierra bisto y yo que le Beia todos los dias ha todas
-orras en mi Halma! Perro no le dige nada, como
-si tampozo le conociera. Me beia pocas beces, restituto
-le querria mucho y procurraba traherle a casa
-cuanto podia; yo uia del, Perro en el tren, de noche,
-cuando yo sentia cerca del todo el Fuego de la Gubentuz,
-enloquezida por su presenzia y por no sé
-que haromas que benian del campo que atrabesaba
-el Trren y asta creo que por suspiros que vajaban
-de las estrrellas que briyaban Tanto, no pude menos
-de hacercarme a El y suspirar y El me cogio la
-mano y me ablo de Hamor y de Su Hamor y Aque<span class="pagenum"><a id="Page_144"></a>[Pg 144]</span>lla
-Noche de Gran Pecado, fue la única Feliz de Mi
-Bida. Que Lo Sepa el Mundo Entero. Despues no
-bolbio a ablarme; uia de mi en los vaños, se conoze
-que fuí parra El un pasatiempo nada más. Por eso
-Me Mato. Que Lo Sepa el Mundo Entero y mi marrido,
-adios restituto.”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>El corresponsal del <cite>Hipódromo</cite> escribió á su perfumada
-revista lo siguiente:</p>
-
-<p>“Hemos tenido también nosotros en Z... nuestro
-drama, tragedia mejor dicho. Gracias á esto, hay
-algo de qué hablar. El señor X... conocido en Madrid
-por su afable trato en los círculos más distinguidos,
-ha sido el héroe. En traje de baño, si traje
-se puede llamar á unos sencillísimos calzoncillos
-de punto, salió á la playa y entró mar adentro con
-rumbo á la eternidad. La señora de V..., esposa de
-un modesto empleado se bañaba con su marido, y
-al pasar cerca de ella el señor X... indicado, le dió
-un sonoro beso en la frente, así como suena, y lanzando
-una carcajada histérica cayó en las olas sin
-sentido. El señor V... acudió en vano á salvar á la
-no muy casta esposa; con la fuerza del paroxismo
-la robusta dama sujetaba al nada atlético esposo,
-y en tanto las amargas olas, con esa fría impasibilidad
-de la naturaleza, arrastraban á la infortunada
-pareja. Ambos hubieran perecido á no estar cerca
-el señor X... que pudo sacar á la arena al señor V...
-donde le dejó antes que volviera en sí. El señor
-X... se echó otra vez al agua; los circunstantes, gen<span class="pagenum"><a id="Page_145"></a>[Pg 145]</span>te
-toda de Madrid, le dejaron hacer: creyeron que
-esta vez iba á salvar á la dama... pero se le vió desaparecer
-entre las amargas olas, y ni la señora de
-V... ni el señor X... volvieron á la arenosa playa,
-hasta que la marea trajo horas después dos cadáveres.”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Cuando leyó don Restituto la confesión de su esposa
-en el libro de cuentas, exclamó: ¡Yo te perdono!
-Después meditó y dijo:</p>
-
-<p>&mdash;Y á él también le perdono. ¡Al fin le debo la
-vida! Si no es por él me ahogo en el mar ó... en mi
-cara esposa.</p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_146"></a>[Pg 146]</span></p>
-</div>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum">><a id="Page_147"></a>[Pg 147]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >LA PERFECTA CASADA</h2>
-
-
-<p class="p2">Don Autónomo, que celebraba sus días en Septiembre,
-pues en ese mes “cae” San Autónomo,
-y que lo diga la <cite>Leyenda de Oro</cite>; don Autónomo
-Parcerisa acaba de comer <em>opíparamente</em> rodeado
-de su esposa é hijos, muy satisfecho, alegres
-todos, felices. No había familia más dichosa en el
-mundo. Vivían en una <em>mediocritas si no áurea</em>, por
-lo menos de plata sobredorada, la cual les permitía
-en los días que repicaban en gordo tirar la casa
-por la ventana, en forma de símbolo, por supuesto;
-es decir, sin pagar una <em>onza</em> en el gasto extraordinario,
-que lo demás quedaba muy guardado en la
-caja de caudales, en el Banco y en las arcas de la
-Equitativa, donde don Autónomo se había asegurado.</p>
-
-<p>Serafina era un serafín; mujer más angelical no
-la había: era la perfecta casada de Fray Luis, pero
-á la moderna, con costumbres algo menos devotas,
-pues si no, hoy ya no hubiera sido la perfecta casada.
-Nada de gazmoñería, virtud expansiva, alegre;
-sacrificio constante de su egoísmo al interés de
-su marido é hijos, pero sin que se conociera esfuerzo
-alguno, con divina gracia. Parecía una mujer
-como todas y era la mejor de todas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_148"></a>[Pg 148]</span></p>
-
-<p>No hacía valer su fidelidad (y era guapísima
-y muy codiciada) como un mérito: esta pretensión
-le hubiera parecido ya una especie de adulterio.
-Así como á nadie se le ocurre en una sociedad de
-personas distinguidas, nobles, ricas, finísimas, que
-uno de aquellos duques, ó generales, ó ministros,
-se va á llevar un candelabro de plata, por ejemplo,
-y nadie piensa en el robo posible, pero una posibilidad
-<em>infinitesimal</em>, por decirlo así, tampoco se
-le pasó jamás por las mientes á Serafina ser infiel
-á su Autónomo por pensamiento, de palabra ú
-obra.</p>
-
-<p>Y como no había manera de reprenderle por
-nada, de reñirle, jamás le había reprendido; nunca
-habían reñido. Estaba íntegra la vajilla é íntegra la
-paz conyugal.</p>
-
-<p>De todo lo cual llegó, á fuerza de años, á sacar
-en consecuencia Autónomo que así no se podía seguir,
-que había que acabar de cualquier manera.</p>
-
-<p>En esto pensaba precisamente aquel día de su
-santo, después de los postres, cuando ya los niños
-se iban despidiendo del padre porque los reclamaba
-el lecho.</p>
-
-<p>Todos se acostaban sin protestar, y eso que estaban
-seguros de que su madre no les hubiera negado
-permiso para velar un ratito. Ellos lo deseaban...
-pero no, ¿para qué? La mamá les tenía
-demostrado que era cosa nociva, y además, la hubieran
-disgustado, aunque ella no lo dejara ver:
-nada, nada, á la cama.</p>
-
-<p>&mdash;Buenas noches, papá.</p>
-
-<p>&mdash;Santas y buenas, hijos míos, santas y buenas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_149"></a>[Pg 149]</span></p>
-
-<p>Y seguía pensando don Autónomo: “Vea usted.
-Ahora me iría yo de muy buena gana á jugar
-un tresillito al casino. Siempre pierdo, es verdad,
-pero ¿y qué? No es mucho y me divierto. Pero no
-voy, imposible. Si anuncio que salgo ésta se reirá
-lo mismo absolutamente que si le digo ‘Me voy á
-la cama’, que es lo que á ella le gusta, porque
-sabe que me conviene madrugar, para el estómago
-y para los negocios... ¿Quién le da un disgusto <em>callado</em>
-sin grandes remordimientos? Pero... la verdad
-es que hoy... día de mi santo...”</p>
-
-<p>Sin embargo, decidió tener un rasgo de energía
-que no hacía falta, y poniéndose en pie exclamó:</p>
-
-<p>&mdash;Ea, chica, dame... la palmatoria, que me voy á
-la cama.</p>
-
-<p>Y se acostó, se acostó como los niños.</p>
-
-<p>Y en cuanto se vió entre las sábanas se sintió
-como en presidio, como en el cepo, y echaba pestes
-contra sí mismo, pues contra su mujer no había
-por qué.</p>
-
-<p>&mdash;¡Voy á saltar de la cama! ¡Salto! ¿Quién me lo
-impide?</p>
-
-<p>Y no saltaba por eso mismo, porque era su derecho,
-porque nadie lo impedía; y su mujercita le
-hubiera acercado la ropa muy contenta, y le hubiera
-alumbrado hasta la calle, sonriente.</p>
-
-<p>Se quedó dormido protestando contra la excesiva
-virtud de su esposa, que por ser una santa
-le obligaba á él, para no tener terribles remordimientos,
-á ser, por lo menos, el <em>beato</em> Autónomo.</p>
-
-<p>Y pasaban días y días, y siempre así.</p>
-
-<p>En fin, llegó á encontrarse con todos sus vicios<span class="pagenum"><a id="Page_150"></a>[Pg 150]</span>
-extirpados, incapaz de la menor calaverada, que
-hubiera sido terrible ingratitud para con aquella
-<em>santa familia</em> en que él mismo se veía con
-su aureola resplandeciente.</p>
-
-<p>&mdash;Pero, señor, si yo no iba para santo; si esto es
-á la fuerza. ¡Esto no es la perfecta casada, esto es
-la <em>pluscuamperfecta</em>!</p>
-
-<p>Y poco á poco le creció la manía hasta el punto
-de aborrecer, á su manera, á aquella mujer, á
-quien adoraría de rodillas, y por no disgustar á la
-cual estaba él ganando el cielo.</p>
-
-<p>Y de una en otra, vino á parar en comprar una
-maquinilla manual de imprimir, y se encerraba en
-su casa, imprimiendo en tarjetas, volantes, besalamanos,
-etc., las mismas palabras, pocas. Y después,
-de noche, los llevaba al correo y estaba cinco
-minutos echando papel por la boca abierta del
-león, pasmado de tanta correspondencia.</p>
-
-<p>Había comprado el libro de las cien mil señas y
-había dirigido á todos los periódicos del mundo, ó
-á muchos por lo menos, á las agencias, á los abogados,
-obispos, diputados, cónsules, jueces, alcaldes,
-banqueros, etc., etc., la misma noticia, que los
-importaba igualmente á todos: nada.</p>
-
-<p>El juez de guardia, que la recibió también, fué el
-único que hizo caso de ella. Decía así el volante
-que recibió: “Me mato por no aguantar á mi
-mujer.”</p>
-
-<p>Y en efecto, Autónomo se suicidó de veras.</p>
-
-<p>Por más que se hizo, no se pudo ocultar la terrible
-catástrofe á Serafina; y lo peor fué que, por la
-inmensa publicidad que el suicida había dado á la<span class="pagenum"><a id="Page_151"></a>[Pg 151]</span>
-noticia, tardó muy poco en llegar á conocimiento de
-la santa esposa la causa del suicidio. ¡Su marido se
-mataba por no aguantarla á ella!</p>
-
-<p>El buen sentido hizo que el público en masa, conocidas
-las cualidades de la virtuosa señora, declarase
-que aquel hombre se había vuelto loco de
-pura felicidad doméstica. Sólo así se explicaba
-el absurdo de <em>matarse por no aguantar á la perfecta
-casada</em>.</p>
-
-<p>Sin embargo, cierto solterón empedernido amigo
-del difunto, decía:</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_152"></a>[Pg 152]</span></p>
-
-<p>&mdash;Á la muerte de Autónomo no se le ha sacado
-toda la filosofía que tiene. No estaba loco. Lo
-que ha hecho es dejarnos ejemplo con su muerte.
-La filosofía de ese suicidio es ésta: “Me mato por
-no aguantar á mi mujer.” Pero su mujer es la mejor
-del mundo. Luego... la mejor de las mujeres es
-inaguantable. ¡Lo que serán las otras! ¡Y lo que
-será el matrimonio!</p>
-
-<p>Este Autónomo es el redentor de los célibes.</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_153"></a>[Pg 153]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >EL FILÓSOFO Y LA “VENGADORA”</h2>
-
-
-<p class="center p1">(CORRESPONDENCIA)</p>
-
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>Amigo mío: aunque vivo lejos del mundanal ruido,
-no dejo de enterarme por los periódicos de los
-sucesos públicos más interesantes, en particular de
-los que atañen á la vida literaria contemporánea,
-que sabes cuánto me llama la atención, por el gran
-valor social que atribuyo á sus manifestaciones.
-Pues bien: he leído el monólogo de Teresa, la <em>vengadora</em>
-de Sellés, y he visto que al público no le ha
-parecido inverosímil que una mujer de esa clase, de
-esa <em>vida</em>, sepa hablar tan bien y pensar tan profundamente.
-El buen éxito de la Teresa de Sellés me
-anima á publicar, por tu conducto, si aceptas el encargo,
-esta especie de <em>Heroídas</em> en prosa que adjuntas
-te remito y que son, como verás, una correspondencia
-entre una verdadera <em>vengadora</em> y este
-humilde <em>filósofo</em>, según tú y otros amigos me llamáis,
-tal vez por burlaros de mis aficiones. Mi <em>vengadora</em>
-es más sabia que Teresa, hasta es pedante
-y muy aficionada á psicologías, según consta en
-esos papeles. He tenido guardadas estas cartas porque,
-si bien me parece que tienen cierto sabor lite<span class="pagenum"><a id="Page_154"></a>[Pg 154]</span>rario
-(y perdona la inmodestia, por lo que toca á
-las mías) no creí hasta ahora que el público pudiera
-encontrar verosímil esta clase de damas de las
-Camelias casi idealistas, retorcidas y alambicadas
-de espíritu, pero no arrepentidas ni tal vez enamoradas.
-Y que existe la mujer así es evidente: yo he
-conocido, he visto ésa, de carne y hueso, y para que
-tú la conozcas también, en espíritu, le dejo la palabra.
-Lee, y si te parece, publica.</p>
-
-<p>Tuyo,</p>
-
-<p>
-<em>El filósofo</em>.<br />
-</p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>Señor... filósofo: perdone usted, ante todo, que
-no le llame por su nombre. Fernando no ha querido
-decírmelo ni en presencia de usted ni á solas:
-usted tampoco ha querido ser menos misterioso; de
-modo que respeto... á la fuerza, el incógnito, y le
-llamo por el mote que le han puesto sus amigos.
-Pero conste que es á la fuerza, no porque yo quiera
-usar con usted una familiaridad á que no tengo derecho
-y á la cual usted no ha dado, por cierto, pretexto
-en el corto <em>lapso de tiempo</em> (como dice Mambrú)
-que he tenido el honor de tratarle. Además,
-por mi gusto, aunque pudiera legítimamente hablarle
-á usted, en broma, en estilo <em>festivo</em> (Mambrú), no
-lo haría hoy, y le confieso que con mucho gusto le
-llamaría mi estimado don... Pepe, por ejemplo, ó
-Pepe ó Juan ó lo que sea, á secas. No estoy para
-bromas. Además (y van dos), me tiembla el pulso
-al escribir. Para mí la situación, ó el momento, ó<span class="pagenum"><a id="Page_155"></a>[Pg 155]</span>
-como se diga, es solemne. Escribo, acaso por primera
-vez, á un <em>hombre honrado</em>; pues me inclino á
-creer que usted lo es, en efecto, no por las apariencias
-sólo, no porque le llamen filósofo, y Fernando
-diga que usted tiene mucho talento, pero <em>no vive en
-la realidad</em>; estos serían, en todo caso, indicios de
-su honradez de usted, pero no bastan: le creo hombre
-honrado por otras señas que observé en el citado
-<em>lapso</em> de Mambrú.&mdash;Y ¿qué es un <em>hombre honrado</em>?&mdash;dirá
-usted.&mdash;¿Cómo cree ésta que por primera
-vez escribe á un hombre honrado, cuando
-tantas cartas... habrá escrito á Fernando... y al barón
-de X y á Paquito H y... ¡etc., etc., etc., etc.!!!&mdash;Pues
-sepa usted, señor filósofo (por mi gusto se llamaba
-usted <em>mi querido don Andrés</em>, como mi padre)
-que ni Fernando ni los demás perdidos son para mí
-hombres honrados. ¿Qué es entonces un hombre
-honrado? Lo mismo que una mujer honrada. Son
-hombres deshonrados los que tienen tratos con las
-mujeres... que tienen tratos con esos hombres: ni
-más ni menos. <i lang="la" xml:lang="la">Do ut des</i>, como dice Mambrú, aunque
-no sé si viene á pelo. Esto no quiere decir que
-yo tenga por <em>malo</em> á Fernando, eso no; pero no es
-lo mismo. Tampoco yo soy una <em>mujer honrada</em> y
-me tengo por buena. Ya ve usted que soy bien franca
-y que no juego <i lang="en" xml:lang="en">á la demi mondaine</i>. ¡Ah! No.
-¡Viva España! Si yo fuera literata no hablaría como
-esas señoras sospechosas que he visto representar
-á la Duse y á la Tubau: hablaría como la <cite>Celestina</cite>,
-que es una comedia, ó novela en conversación, que
-me leyó Fernando y me gustó mucho... Pero vamos
-al grano. Usted es un <em>hombre honrado</em>, ó me lo pa<span class="pagenum"><a id="Page_156"></a>[Pg 156]</span>rece,
-y esta <em>novedad</em> me infunde un respeto extraño
-(á ratos, cuando estoy de broma, loca, si me acuerdo
-de usted... se me escapa por dentro la risa) y... si
-he de ser franca del todo... me entraron, al fijarme
-en el modo que usted tenía <em>de no mirarme</em>, vivos
-deseos de hacer que me mirara y admirara... y deseara.
-Todo esto pasó, me pesa, y por eso se lo
-digo (y perdone tanto <em>seseo</em>). Á los ojos no me miró
-usted más que un <em>momentín</em> muy pequeño que no
-debe de merecer el nombre de <em>lapso</em>. Usted también
-debe de acordarse. Es usted el único hombre que
-entró en esta casa, desde que vivo con Fernando, á
-quien no le conocí ni asomos de intención de burlar
-<em>al amigo</em> y quitarle, más ó menos completamente, la
-fidelidad cuasi conyugal de su Nila. Pero hizo usted
-otra cosa: se llevó usted el retrato que había sobre
-la <em>cónsola</em>, como dice Trini. Fernando, que miente
-cuando es necesario, y eso que es casi tan <em>pensador</em>
-como usted, jura y perjura que él no le regaló el
-cuadrito, y como yo estoy segura de que usted fué
-quien se lo llevó, de que el cuadro desapareció
-cuando usted salió de casa; como es imposible que
-fuera el <em>ladrón</em> alma nacida no siendo usted (no admito
-discusión sobre esto) resulta... eso... que ha
-robado usted el retrato de la señorita Elena, la hermana
-que se le murió á Fernando. No es probable
-que usted se atreviera á llevarse el cuadro sin pedirlo;
-pero sí creo que de Fernando no salió el ofrecérselo.
-Fué usted quien, ya que no me ofendió deseando
-mi <em>infidelidad</em>, me maltrató sin decírmelo,
-advirtiendo á Fernando que el retrato de su hermana
-parecía mal en la casa en que vivimos juntos.<span class="pagenum"><a id="Page_157"></a>[Pg 157]</span>
-(De que se lo llevó usted estoy segura; porque Fernando
-no se lo tragó. Yo le registré en cuanto usted
-salió, y á la calle no pudo tirarlo, y en casa doy fe
-de que no está. Usted lo tiene). Él dice que estuvo
-usted algo enamorado platónicamente de su hermana
-Elena, y que por eso...</p>
-
-<p>No es eso. Es que usted cree que yo no debo tener
-en <em>mi</em> casa el retrato de esa señorita. Yo pensaba
-que no había pecado ni ofensa en ello; que
-bastaba con no haber creído prudente, por el qué
-dirán, sólo por eso, que entrase en casa ni una hilacha,
-ningún recuerdo de la pobre <em>difunta</em>... de la
-<em>otra</em> difunta. Sea como quiera (Mambrú), digo, no,
-<em>séase de esto lo que quiera</em>, yo acato el <em>superior criterio</em>
-de usted; pero se me figura que si en vez de
-encontrarse con Cristo se encuentra con usted la
-Magdalena, se quedan sin santa de su devoción las
-Arrepentidas. En resumidas cuentas, si usted quiere...
-devuélvanos el retrato (á no ser que jure <em>haber
-amado</em> á esa señorita). Como usted, aunque filósofo,
-no lo sabe todo, ni lo entiende todo, no sabe, no
-comprende el papel que ese cuadrito desempeñaba
-en la casa. Era objeto de una especie de culto doméstico,
-nuestros <em>dioses lares</em>, nuestros <em>penates</em>, ó
-como se diga: algo así como un pebetero de buen
-olor de honradez, de intimidad digna, noble. Fernando
-y yo, que somos á ratos unos locos, nos hemos
-empeñado en que el amor todo lo vence (ó la
-pata de cabra), y llegamos á figurarnos que somos...
-no marido y mujer, que eso no hace falta, y dice
-Fernando que mujer <em>se tiene</em> una sola, sino algo
-que, sin ser matrimonio, ni querer imitarlo, y sin<span class="pagenum"><a id="Page_158"></a>[Pg 158]</span>
-dejar de ser amor, es otra cosa también digna á su
-modo, no <em>honrada</em>, pero otra cosa, tal vez mejor,
-allá, en alta metafísica. En fin, esto se lo explicará
-á usted Fernando, si hablan de ello, mejor que yo.
-Y eso que, no crea usted, puesta á ello, yo también
-podría analizar con el escalpelo de la crítica (Mambrú
-puro) estas quisicosas del alma en sus relaciones
-con el <em>medio ambiente</em>. (Repito que dispense usted
-las bromas: no domino el estilo: él me lleva á
-mí y por la costumbre de hablar siempre en <em>guasa</em>
-escribo de esta manera... cuando quisiera escribirle
-á usted como el devocionario).</p>
-
-<p>Conque ¿nos devuelve usted el retrato? Por si se
-niega, ahí le mando á usted por Petra ese paquete:
-es un escapulario de mi madre que yo he traído
-<em>casi siempre</em> conmigo. Ahora caigo en la cuenta de
-que, si el retrato de la señorita Elena <em>se mancha</em> estando
-sobre una consola de la sala, este recuerdo
-de mi madre, bendito por añadidura, porque está
-tocado al Santísimo Cristo de las Cadenas, <em>se mancha</em>
-exponiéndose al roce de Fernando, que es tan...
-tan <em>corrompido</em> como esta servidora. Ó vuelve el
-retrato y admita usted los tiquis miquis sentimentales
-y suprasensibles de nuestro <em>arreglo</em>, ó quédense
-en poder del <em>hombre honrado</em> las dos cosas.
-Y, <em>más diré</em> (Mambrú), si usted nos devuelve el retrato...
-por el favor... y por <em>un no sé qué</em>, porque
-eso otro es más serio, más... religioso, más... del
-alma, quédese usted, si quiere, de todos modos,
-con el recuerdo de mi madre que le envío por Petra.
-Su affma. s. s. y a. q. b. m., Nila.&mdash;Va sin señas el
-sobre porque no sé cómo se llama usted ni dónde<span class="pagenum"><a id="Page_159"></a>[Pg 159]</span>
-vive... (Petra lo sabe... pero ésa no lo dice; fué ama
-de cría de Fernando; está juramentada... Pequeñeces
-de la vida semiconyugal. Fernando es así. Él
-dice que es una broma el no dejarme saber quién
-es usted... Me deja escribirle... con esta condición:
-que no he de volver á verle ni he de saber dónde
-está, ni cómo se llama). Petra también dice que es
-broma y se ríe á carcajadas. En el fondo me halaga
-estar <em>un poco</em> presa... y con espías. Fernando no lee
-mis cartas: dice que le basta con leer lo que usted
-me conteste... si se lo permito. Petra no sabe leer.
-Yo puedo decirle á usted lo que quiera, siguiendo
-la broma; pero usted á mí es seguro que sólo me
-dirá lo que deba. Es una diversión como otra cualquiera
-y que Fernando me <em>otorga</em>, á cambio del teatro.
-Lo malo es que usted se cansará pronto de esta
-comedia. Pero... no deje de contestarme, por lo
-menos á esta <em>primera de retratos</em>, como diría Sancho.
-(¿Eh? ¡Qué erudita!)&mdash;Vale.</p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>Mi estimada amiga: es de mi obligación, aunque
-me pese, romper á las primeras de cambio el encanto
-de la novela misteriosa, y á su modo picaresca,
-que usted tenía tramada y cuyo primer capítulo
-viene á ser la carta habilidosa á que contesto. Si en
-las comedias <em>todo lo comprenden á lo último</em>, yo,
-para que no haya comedia, le declaro que lo he
-comprendido todo desde el principio. Casi todo. Ni
-Fernando le ha callado á usted mi nombre, ni le ha<span class="pagenum"><a id="Page_160"></a>[Pg 160]</span>
-prohibido saber dónde vivo, ni Petra ha sido nodriza,
-ni él desconfía de nosotros, de mí particularmente,
-ni, mucho menos de usted, en el sentido de
-creer que mi prosa puede ser pólvora en salvas
-para seducir á usted, y que, en cambio, mi presencia
-corporal pudiera vencerla. Esto es lo que usted
-quería dar á entender... Comprendido; pero no hay
-tal cosa: es una estratagema de usted: la trama de
-su novela. Queda deshecha. Le advierto que Fernando
-no sabe lo que usted me ha escrito; ignora
-que usted quería componer una novela en colaboración
-con el <em>filósofo</em>. Yo le he preguntado lo que
-necesitaba saber para cerciorarme de que usted
-<em>fantaseaba</em>, pero de suerte que él nada pudiera sospechar
-del secreto fin de mis preguntas.</p>
-
-<p>También es obligación mía advertir á usted que
-de Fernando á mí hay un género de intimidad espiritual
-que usted no puede sospechar adónde
-llega. Usted es muy lista, sabe mucho (la aparente
-frivolidad y el desaliño contrahecho de su carta
-tampoco me engañan), ha leído usted mucha psicología...
-de novela y aun algo de literatura mística.
-Ya ve usted si estoy enterado. Pero, permítame
-que se lo diga: una mujer, como no sea una mujer
-extraordinaria, un monstruo verdadero, no llega en
-estas materias adonde llegan los hombres... cuando
-llegan. Sé que usted es capaz de comprender <em>mucho
-más</em> de lo que pudiera inducirse á juzgar por
-su carta... en la que imita usted á ciertas damas
-alegres de novela y comedia... Es más; adivino que
-si usted vuelve á escribirme, convencida de que he
-conocido el disfraz, se pondrá otro muy diferente,<span class="pagenum"><a id="Page_161"></a>[Pg 161]</span>
-y acaso le dé por presentárseme hecha una Hipatía
-moderna. Pues con todo eso, no es probable que
-usted pueda comprender de qué clase es la intimidad
-espiritual de Fernando y el que suscribe. Tenga
-usted cuidado, por consiguiente, con lo que me
-dice. Lo que usted y Fernando puedan confesarse,
-comunicarse en los momentos más sublimes de esa
-metafísica amorosa que todo lo perdona, todo lo
-santifica, etc., etc., no tiene comparación en profundidad,
-solemnidad y... bondad, con lo que en
-otra clase de expansiones nos decimos ese <em>perdido</em>,
-como usted le llama, y este <em>hombre honrado</em>, que lo
-es, en efecto, en la acepción que da usted á la palabra.
-Honrado... hasta cierto punto. Y para que no
-vuelva usted á reirse de mí, en esos momentos en
-que no es usted <em>mística</em>... á su manera, le voy á
-contar un cuento. Hay un escritor en París (amigo
-y algo así como correligionario de M. M. B. á quien
-usted <em>tanto</em> conoce), el cual es propagandista y director
-en cierto modo del movimiento neo-idealista,
-ó neo-religioso, ó neo... lo que usted quiera, de
-que tantas veces habrá hablado con usted M. M. B.
-Pues el tal escritor en un artículo reciente nos
-cuenta que otro amigo suyo (no M. M. B.), que quería
-convertirse á la nueva escuela ó tendencia, así como
-idealista y religiosa, le decía un tanto alarmado:&mdash;Pero,
-vamos á ver, esto de la nueva idealidad,
-de la futura religiosidad ¿significa... que no va uno
-á poder mirar á las mujeres bonitas?&mdash;El filósofo
-cuasi-místico le reanimó diciéndole que no se trataba
-de votos de castidad, ni de abstinencia que,
-por modestia se seguía dejando á los sacerdotes<span class="pagenum"><a id="Page_162"></a>[Pg 162]</span>
-<em>verdaderos</em>, á los de carrera. Pues bien, amiga mía:
-yo soy de la escuela del amigo de su amigo de usted.
-Yo miro á las mujeres bonitas y consagro no
-pequeña parte de mi vida á estar enamorado á mi
-manera. El amor no es pecado ni pequeñez cuando
-se le sabe conservar su mayor encanto, que es la
-ilusión. Así como Gœthe, en el <cite>Fausto</cite>, segunda
-parte, que usted leyó en Granada, en la Alhambra
-(¿estoy enterado?) hace decir á Manto en la Walpurgis
-clásica <cite>Den lieb ich, der Unmögliches begehrt</cite><a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>
-yo opino que el amor imposible es lícito...
-al que, por una razón ó por otra, no debe amar en
-una mujer lo posible.</p>
-
-<p>Yo, por motivos que no son del caso, no puedo
-amar lícitamente á las mujeres que encuentro por
-ahí, si se ha de entender por amar pretender <em>poseerlas</em>.
-(Palabra bárbara, grosera, aunque no tanto,
-como aquélla que abunda en nuestros poetas clásicos:
-<em>gozarla</em>).</p>
-
-<p>Por esto consagro mi idealidad amorosa, fuerza
-inexorable, invencible, que ha de ser respetada si
-no se ha de mutilar la <em>representación poética</em>, <em>animadora
-de la vida</em>, á las vírgenes pudorosas, inasequibles,
-de las que estoy seguro que no serán mías.
-En cuanto veo en ellas este <em>imposible moral</em> que
-dignifica mi <em>ilusión</em>, á ésta me arrojo sin miedo, remordimiento
-ni medida. No digo, amiga mía, que
-esto sea una perfección moral, ni mucho menos, ni
-me propongo como dechado; no hago más que declarar
-cuál es el expediente á que he podido llegar
-<span class="pagenum"><a id="Page_163"></a>[Pg 163]</span>yo para resolver, interinamente á lo menos, esta
-dificultad que engendra la oposición entre ciertas
-leyes sociales, consuetudinarias, hoy por hoy indispensables,
-y algunas tendencias naturales que constituyen
-elementos insustituíbles para la vida estética
-armónica. Hablo de esto, principalmente, por
-que usted vea que yo no bajo la vista en presencia
-de la mujer, sino que <em>por principios</em> me enamoro, á
-mi manera, exclusivamente de las mujeres puras,
-de las que no son capaces <em>moralmente</em> de amar, ó
-mostrarlo al menos, á un hombre que no puede
-contraer <em>justas nupcias</em>. La mujer imposible es mi
-único <em>tópico</em> amoroso. Ya lo sabe usted. De modo
-que entre nosotros no hay <i lang="en" xml:lang="en">flirtation</i> posible; y, además,
-no cabe mirarme como un <em>seminarista escapado</em>:
-soy tan <em>hombre de mundo</em> como cualquiera...
-que no practique. Ni una <em>tentación</em> para los momentos
-de <em>mística</em> diabólica, ni una figura ridícula para
-los momentos de epicurismo reincidente. Tengo un
-verdadero placer al escribir todo esto, seguro de
-que usted me entiende. Lo cual no quiere decir que
-usted <em>lo entiende todo</em>. No, ciertos lazos que nos
-unen á Fernando y á mí, y de que él tal vez está
-olvidado por algún tiempo, usted no puede verlos.
-Su vista espiritual es sutil, pero no tanto. Y ahora
-á otra cosa. No quiero ser traidor. Sé su historia
-de usted... hasta el punto que usted ha querido
-que la supiera Fernando.</p>
-
-<p>Y un poco más allá, por ciertos cálculos de trigonometría
-psicológica que hicimos entre Fernando y
-yo, y después yo solo, Fernando no le ha jugado á
-usted ninguna partida serrana, al contarme sus con<span class="pagenum"><a id="Page_164"></a>[Pg 164]</span>fidencias.
-No puede usted figurarse adónde llega la
-intimidad de dos amigos verdaderos; qué secretos
-se cuentan cuando casi emborrachados materialmente
-por las mutuas confesiones de idealidades,
-aventuras poéticas, vaporosas, discurren horas y
-horas, verbigracia, paseando á media noche, en
-primavera, recogiendo al paso las emanaciones perfumadas
-de los jardines de los ricos (de los ricos
-que no gozan de esta riqueza suya, porque ó duermen
-ó velan por miserables cuidados lejos de sus
-propias flores), gozando de esos aromas volanderos
-que se burlan del derecho de propiedad y van
-á halagar los sentidos y el espíritu de sus verdaderos
-propietarios, los soñadores que pasean á media
-noche contándose purísimos ideales, escudriñando
-á dúo arcanos santos de la vida... Y el uno dice:
-&mdash;Voy á llevarte á tu casa.&mdash;Y cuando llegan dice
-el otro:&mdash;No tengo sueño, necesito andar más: voy
-á llevarte yo á ti.&mdash;Y llegan á la casa del que acompañó
-primero, el cual tampoco quiere acostarse todavía.
-Y así van y vienen, y les sorprende el canto
-de la alondra, aunque no haya alondras, pero les
-sorprende el alba y el recuerdo de la alondra de
-Shakespeare y el de Romeo que vela, y que, ausente
-Julieta, pero presente el amigo, con él se compara
-en deliquio que, si no es comparable al amoroso,
-tiene una austera poesía inefable... que no comprenden
-bien ustedes las mujeres, por exquisitas
-que sean en sus <em>psicologías</em>, y aunque hayan acompañado
-á un <em>poeta decadente</em> en un viaje, cuasi-peregrinación
-por el país de los místicos.</p>
-
-<p>Sí, Nila, lo sé todo: sé su historia de usted... has<span class="pagenum"><a id="Page_165"></a>[Pg 165]</span>ta
-donde la sabe Fernando. ¿Para qué contársela á
-usted? Fuera impertinencia. Para hablarle de otras
-cosas, del retrato que me llevé y del escapulario que
-por Petra usted me envió, necesito, si he de ser sincero,
-conocerla á usted más, para estar seguro de
-no profanar, hablando con usted de ellas, cosas tan
-serias y respetables como son el retrato de la hermana
-de Fernando y el escapulario de su señora
-madre de usted. Su affmo. amigo, q. b. s. p.,</p>
-
-<p>
-<em>El Filósofo.</em><br />
-</p>
-
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>Amigo... filósofo (repito que no sé su nombre de
-usted; Fernando le ha engañado): observo con cierta
-vanidad que es usted mucho más difuso y desordenado
-que yo al escribir: empieza usted un asunto...
-se pierde en pormenores, y ¡adiós <em>hilo del discurso</em>!
-Además, también es usted menos... delicado...
-¡Qué pocas galanterías me dice usted!... Hablar
-así á una <em>dama</em> es enseñar las uñas... antes de limpiarlas.
-No importa. Los filósofos me gustan así.
-Los amantes, no. Observe usted que yo no hablaba
-directamente nada apenas de nuestra <i lang="en" xml:lang="en">impossible flirtation</i>,
-y usted... apenas habla de otra cosa, aunque
-sea para negar su posibilidad. Pero vamos á
-otro asunto. Á lo que <em>hoy</em> me importa. Digo hoy
-porque otro día, que esté yo más desocupada, hablaremos
-de otra cosa. Dejo para más adelante lo
-de su amor de usted <em>en alemán</em>, lo de las <em>ingenuas</em>,
-su afición á los pimpollitos (señal de vejez). (Ahora
-la grosera soy yo, ¿verdad?) No haga usted caso.
-Le comprendo á usted... un <em>poco</em> (hasta donde puede
-comprender una mujer <em>no extraordinaria</em>) porque...,
-<i lang="de" xml:lang="de">auch ich war in Arcadien geboren</i>: (<em>yo también
-nací en Arcadia</em>) (Schiller), y yo también sé alemán
-y <em>supe</em> querer en <em>alemán</em>. Yo también fuí, si no filósofo
-ni <em>amigo íntimo</em>, mujer pura, virgen <em>imposible</em>
-(y con todo, hubo quien pudo). Pero á eso íbamos,
-antes del paréntesis. Íbamos á mi historia. ¿Conque
-la sabe usted? ¿Está usted seguro? Usted sabrá
-la que Fernando le contó; pero, ¿es ésa mi historia?
-Ésta es la cuestión. Lo primero que <em>exijo</em> es que
-me la cuente usted... Porque... puede muy bien suceder
-que yo no la sepa. Ó porque Fernando no le
-haya contado á usted la misma que yo le conté á
-él... ó porque yo me haya olvidado de la historia
-que le conté á Fernando. Veamos. Venga ésa, la
-que usted sabe, y después yo desembucharé la historia
-<em>auténtica</em>... si me conviene. Diga usted lo que
-sabe, criatura. Su amiga y colega en pedantería,
-<em>Nila</em>. Hoy no hay postdata: no la merece usted.</p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_166"></a>[Pg 166]</span></p>
-</div>
-
-
-<div class="footnotes">
-<p class="p2 center big2">NOTAS:</p>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_1" href="#FNanchor_1" class="label">[1]</a> Yo amo al que desea lo imposible.&mdash;(N. de C.)</p>
-</div></div>
-
-
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_167"></a>[Pg 167]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >MEDALLA... DE PERRO CHICO</h2>
-
-<p class="p2">¿Que no conocen ustedes á la de Casa-Pinar?
-¡Pues si no se ve por ahí otra cosa! Ella es la golondrina
-que sí hace verano.</p>
-
-<p>En cuanto asoma Agosto, se presenta Agripina
-Pinillos, hija de la marquesa viuda, y pontificia, de
-Casa-Pinar.</p>
-
-<p>Es una golondrina que no viene de África, á no
-ser que África empiece en Pajares. Viene de tierra
-de Campos ó cosa así: es <i lang="en" xml:lang="en">high life</i>... de <em>tierra</em>, y, á
-todo tirar, de <em>Toro</em>.</p>
-
-<p>Todos los veranos aparece con una protesta que
-no se le cae de los labios, á saber: que por milagro
-de Dios no está en San Sebastián ó en Ostende ó
-en Corls... eso, en fin, donde la señora de Cánovas.</p>
-
-<p>Todavía da la mano como se daba el año ochenta
-y tantos, es decir, como quien da una coz con los
-remos delanteros. Si no fuese por la moda, ese ídolo
-que no conocieron los griegos, la de Casa-Pinar
-sería una perfecta hermosura. No es la Venus Urania,
-es la Venus... <i lang="en" xml:lang="en">snob</i>.</p>
-
-<p>Sí; representa el <em>snobismo</em>... de cabotaje.</p>
-
-<p>Porque no sale de nuestras costas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_168"></a>[Pg 168]</span></p>
-
-<p>Quiere ser más figurín que estatua. Entre Fidias
-y el <em>modisto</em> mejor de París, ella no vacilaría: se
-pondría en manos del <em>modisto</em>.</p>
-
-<p>Cuando se ve desnuda, se desprecia. Y vuelve á
-ser el pavo real, satisfecho de sus plumas, cuando
-se ciñe el ridículo traje de baño y se pone el sombrero
-que la convierte en un patache á toda vela, ó
-el gorro ignominioso que la hace parecerse á un
-frasco de esencias. ¿Queréis que os salude la de
-Casa-Pinar, ya que tenéis el honor de tratarla y ser
-acreedor de su señora madre, por ejemplo?</p>
-
-<p>Pues en vano aspirais á tal privilegio... si llevais
-chaleco al balneario.</p>
-
-<p>Es necesario, para que Agripina os honre con
-algo más que una imperceptible inclinación de cabeza,
-que os presentéis con zapatos blancos, de
-tela y con semicírculos de charol, con faja chillona
-y camisa churrigueresca terminada por cuello blanco
-de los que dan garrote al dar vuelta.</p>
-
-<p>Agripina Pinillos viene á la playa á curar no sé
-qué humores, que más parecen humos; pero la vida
-que hace no es para llegar á vieja. Como el otro
-dijo: <em>mi cura de aguas</em>, ella puede decir... <em>mi cura
-de vientos</em>. Y no es por lo que la dé el aire, sino
-porque todo lo sacrifica á los huracanes de la vanidad.</p>
-
-<p>Se levanta á las doce, porque trasnocha, y se va
-muy peripuesta á <cite>Las Carolinas</cite> en el momento
-preciso en que no se puede dar un paso por los corredores.</p>
-
-<p>Se da algunos días, cuando hay muchos espectadores
-sin chaleco, un baño de arena y de malicia.<span class="pagenum"><a id="Page_169"></a>[Pg 169]</span>
-Usa bañero, que como no trae chaleco, no se hace
-acreedor á su desprecio.</p>
-
-<p>Al obscurecer la veréis en las Termópilas de la
-calle Corrida, dando “los codazos que daba Mesalina”
-en las estrecheces de la acera, delante de <em>Colón</em>.</p>
-
-<p>De noche, ya se sabe, en las Catacumbas de Dindurra,
-esto es, en el Teatro Cómico, que no se da
-un aire al de Lara porque allí no hay aire ni para
-eso. Total, que la de Pinillos no respira en todo el
-día. Vive del aire que lleva en la cabeza.</p>
-
-<p>¿Ama? Sí, ama, según su género (algodón) á un
-joven, también triguero, que tiene un traje para
-cada hora del día. ¿Qué digo cada hora? La indumentaria
-de este sietemesino puede reemplazar á
-un reloj de sol, porque va cambiando según el astro
-rey sube y baja por el espacio. Fijaos bien y
-veréis que el sombrero de Juanito Pinabete y Conífera
-no es absolutamente el mismo á las once que
-á las once y cuarto.</p>
-
-<p>Pero ¡ay! Pinabete <em>está llamado á desaparecer</em> del
-corazón de trapo de Agripina. Porque acaba de llegar
-un teniente armado de todas armas, el cual
-tiene tantos trajes como Juanito, más el uniforme
-que á última hora se viste para deslumbrar á Agripina
-con todos aquellos cordones, bordaduras y cimeras...</p>
-
-<p>Y Pinabete no tiene uniforme; lo cual le hace suspirar
-exclamando:</p>
-
-<p>¡Si yo fuera... siquiera bombero!</p>
-
-<p>Para terminar:</p>
-
-<p>Dicho sea en honor, ó en deshonor, según se
-mire, de Agripina la de Casa-Pinar.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_170"></a>[Pg 170]</span></p>
-
-<p>Ya que en esta mujer no hay nada espiritualmente
-humano, confesemos que algo humano hay,
-según la materia.</p>
-
-<p>Porque <em>Xuaco</em>, el buen mozo que la baña, tiene
-mucho apego á esta parroquiana, y eso que sabe
-que las de Casa-Pinar no dan propina.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Paca Blanco también es de Castilla, del mismo
-pueblo que la de Pinillos. Se baña allá, hacia las
-últimas casetas de la <em>Sultana</em>. Al llegar á la orilla
-del agua parece una figura dantesca, con su
-saco largo, obscuro, de graves y preciosos pliegues.
-Es alta, esbelta, de alabastro; no se baña con
-sombrero, ni gorro, ni papalina; el sol le bruñe el
-rodete negro, de picaporte, el radiante casco de Minerva
-aldeana. Sus ojos, moras maduras, se ven
-más de lejos; y de cerca, las pocas veces que miran
-despacio y con susto, son todo un hartazgo de delicias,
-unas bodas de Camacho de golosinas del
-alma. La Paca es hija de un cosechero rico que
-vive, no á lo pobre, pero sí á lo modesto. La Paca
-no es señorita, ni gana. Su hermosura soberana es
-anterior á la división de clases.</p>
-
-<p>Se baña al salir el sol. Nada de bañero. No sube
-á los balnearios, no va al teatro. Mucha playa, paseos
-por Santa Catalina, y cuando hay mucha ola ó
-salen barcos grandes, un ratico de contemplación,
-apoyada en el muro alto del muelle. Se llena Paca
-los ojos, serios y soñadores, de la poesía del hori<span class="pagenum"><a id="Page_171"></a>[Pg 171]</span>zonte,
-como si esperase algo que de allá lejos le
-ha de traer una ventura.</p>
-
-<p>Casi nunca ríe; pero si una ola salta por encima
-del muro y la refresca el rostro con agujitas saladas,
-que son como una caricia, se enjuga las mejillas
-de rosa, un poco sonriente.</p>
-
-<p>De noche, con su padre, á tomar el fresco, á oir
-la música de Begoña, de lejos, desde lo oscuro.</p>
-
-<p>No tiene novio; no tiene amores. Pero tiene algo
-mejor: los espera.</p>
-
-<p>Cualquiera diría que se aburre en los baños. Y
-no hay tal: cuando está allá en su Castilla, contemplando
-la llanura de tierra, se acuerda con amor
-triste de la llanura del agua; de lo que sintió y
-sonó en su orilla. Verdad es que ahora, á orillas
-del Océano, recuerda con vaga <em>saudade</em> sus queridos
-llanos de Castilla.</p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_172"></a>[Pg 172]</span></p>
-</div>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_173"></a>[Pg 173]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >DIÁLOGO EDIFICANTE</h2>
-
-
-<p class="p2 center">PERSONAJES:</p>
-
-<p class="center">La Capilla evangélica.&mdash;La Catedral de Covadonga.<br />
-Coro de Catedrales.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>
-Cerrada.<br />
-</p>
-
-<p>¿Por qué no me abren? Por fanatismo.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>
-Asomando algunas columnas á flor de tierra.<br />
-</p>
-
-<p>¿Por qué no me sacan de cimientos? ¿Por qué no
-me construyen de una vez? ¿Por qué no me cubren,
-á lo menos, para librarme de la intemperie? Por
-avaricia, por indiferentismo.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>Como el pino del Norte suspiraba por la palmera
-del Mediodía, podemos amarnos y entendernos,
-¡oh catedral católica!, tú desde tu vericueto de Covadonga,
-yo desde este desierto madrileño...</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>No diré yo tanto. Nada de coaliciones imposi<span class="pagenum"><a id="Page_174"></a>[Pg 174]</span>bles.
-Quéjate tú por tu cuenta, y yo me lamentaré
-por la mía. No somos hermanas. <i lang="la" xml:lang="la">Non possumus.</i>
-Somos un contraste.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>Como quieras. Pero de nuestra antítesis sale una
-armonía elocuente. Á mí no me dejan <em>abrirme</em> y ya
-estoy construída. Á ti te abrirán sin inconveniente,
-pero no te construyen. Si no fuera absurdo se podría
-decir que quien sale perdiendo es Dios, que
-tiene dos templos menos.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>En otros siglos, valga la verdad, no te dejarían
-abrirte tampoco, y hasta se atreverían á derribarte;
-pero, en cambio, á mí me construirían en poco
-tiempo, con entusiasmo, á la voz de la fe viva y ardiente.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>Hoy existe bastante fanatismo para inutilizarme
-á mí y poca fe para levantar tus paredes, tus torres.
-De la religión se han quedado con lo peor, con
-la intransigencia.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>Sí; no cabe negar que falta fe y hay fanatismo.
-Pero todavía hay fanáticos peores que los nuestros.
-Los fanáticos descreídos. El fanático con dogma
-tiene esa disculpa, el dogma; pero ¿qué le queda al
-impío que ni siquiera es tolerante?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_175"></a>[Pg 175]</span></p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>¿Hay de ésos en tu patria?</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>Muchos. Son inquisidores herejes, familiares de
-la apostasía, ó lo que es peor que todo: sectarios
-intransigentes de la negación, <em>celotas</em> de la impiedad
-superficial, sicarios del ateísmo. ¡Hay español
-nieto de cien cristianos que ha dado su religión
-por cuatro frases hechas... con cuatrocientos galicismos!</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>Tal vez constituyen la mayoría entre unos y
-otros. Los fanáticos á la antigua no quieren más
-culto que su culto; como si su dios fuera el sol, no
-el Espíritu Eterno, toleran en la sombra otros ritos,
-otras ceremonias religiosas, pero no á la luz del
-día. ¡Adoran á Febo y temen que se profane su
-culto!</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>Los fanáticos <em>modernos</em> no conciben que se construya
-una catedral en Covadonga á expensas de
-toda la nación, como obra patriótica, como grandioso
-monumento que conmemora la primera hazaña
-de la reconquista, el primer milagro del valor
-español en su lucha de tantos siglos contra los sectarios
-de Mahoma. “¿Por qué una catedral?&mdash;gritan&mdash;¿Y
-la libertad de cultos? ¿Y el racionalismo?
-Los que no oímos misa ¿por qué hemos de construir
-una catedral?”</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_176"></a>[Pg 176]</span></p>
-
-<p>¡Porque lo quiere la historia! ¿Por qué no habéis
-de construir en Covadonga una mezquita, ni una
-pagoda, ni un frío monumento anodino, <em>abstracto</em>
-como el del Dos de Mayo, lo cual equivaldría á olvidar
-la mitad, por lo menos, de lo que Covadonga
-representa? ¿Que no queréis hacer de Covadonga
-un Lourdes? Perfectamente; pero si no queréis que
-otros, aunque sea poco á poco, hagan eso, apresuraos
-á hacer otra cosa, una obra nacional, un gran
-recuerdo histórico; y como la Historia es como es y
-no como el capricho de cada cual, Covadonga, quiéralo
-ó no el racionalista <em>negativo</em>, tiene que representar
-dos grandes cosas: un gran patriotismo, el
-español, y una gran fe, la fe católica de los españoles,
-que por su fe y su patria lucharon en Covadonga.
-Una catedral es el mejor monumento en
-estos riscos, altares de la patria.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>Hablas como un libro. Y esos fanáticos <em>nuevos</em>
-son tan irracionales como los viejos, que me niegan
-el derecho á la vida porque, llamándome yo cristiana,
-y sin que nadie me niegue tal nombre, ostento
-en mi fachada una cruz y un letrero que dice:
-“Cristo, redentor eterno”. ¿Qué hay de malo en
-esto?</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>Creerán que lo dices con segunda.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>El signo de la cruz ¿no es siempre santo? ¿Ó es<span class="pagenum"><a id="Page_177"></a>[Pg 177]</span>
-que quieren parecerse esos fanáticos ortodoxos al
-impío Strauss, que en sus <em>Confesiones</em> llega á declarar
-que la cruz le repugna?</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>Con la Constitución del Estado en la mano te demuestran
-que no tienes derecho á la cruz de la fachada...</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>Así argumentaban los saduceos cuando querían
-probar á Roma que Jesús barrenaba la constitución
-judaica...</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>En cambio, si los fanáticos <em>nuevos</em> triunfan, ya
-harán otra Constitución para declarar que en España
-tanto como yo representa cualquier zaquizamí
-en que á un extravagante soñador se le antoje exhibir
-un culto de su invención... y acaso de su industria.
-Unas constituciones niegan la historia y
-otras niegan la filosofía... Pero al fin á ti sólo te
-perjudican tus contrarios, los que ven en ti el símbolo
-de la abominación. Pero á mí me dejan abandonada
-todos, los que debieran ser mis amigos por
-patriotas y los que debieran serlo por patriotas y
-por creyentes de mi Iglesia. Hace muchos años, un
-santo obispo, varón elocuente y virtuoso, lleno de
-humildad y de fe, vino de Levante, de país muy diferente
-de estas mis brumosas montañas, y él, hijo
-del sol, de la clara y diáfana atmósfera mediterránea,
-se enamoró de estos lugares húmedos y oscu<span class="pagenum"><a id="Page_178"></a>[Pg 178]</span>ros
-por el encanto singular de estas montañas, sagradas
-para el cristiano y para el patriota. La idea
-del santo obispo fué construir aquí una catedral
-sobre estos vericuetos dantescos, y en los primeros
-trabajos necesarios empleó su patrimonio. La fe y
-el patriotismo de los demás debía ayudarle, convertir
-en realidad su noble idea... Pero España no
-comprendió la grandeza del propósito. Se convirtió
-en cuestión de interés provincial puramente lo que
-debiera ser empresa nacional, porque Covadonga
-no es sólo de Asturias, es de España.</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>Y esta aristocracia ilustre, cuyas principales damas
-tan ruda guerra me han declarado á mí, ¿no ha
-dado su dinero, no ha facilitado su influencia para
-levantar tus muros y hacer de tus naves un santuario
-digno de la gran idea religiosa y española que
-representas?</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>Esas damas ilustres, cuyos títulos reunidos parecen
-un índice de la historia de España, no se han
-acordado de mí... ni del origen de su grandeza.
-Cuanto más ilustres esos grandes apellidos y esos
-grandes títulos, más se acercan á mí. No hay nobleza
-castellana más pura, más grande que la que
-tenga su origen cerca de estas fuentes, de estas
-aguas que se despeñan por ese torrente abajo...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_179"></a>[Pg 179]</span></p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA</p>
-
-<p>Conque todas esas señoras que han ido á suplicar
-á Sagasta que no se me abra...</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CATEDRAL</p>
-
-<p>Ignoran todas que un modesto sacerdote anda
-por Asturias de puerta en puerta mendigando una
-limosna para ir construyéndome poco á poco y con
-el menor gasto posible, sin la magnificencia arquitectónica
-que merezco... Debiera ser yo la obra espontánea,
-simultánea y unánime de todas las fortunas
-de España, y no soy más que una humilde
-prueba de la caridad y del <em>provincialismo</em> de unos
-pocos asturianos... ¿Qué más? Se acaba de celebrar
-el centenario de Cristóbal Colón y su descubrimiento,
-y todos han pensado en Granada, nadie se
-acordó de Covadonga. Yo no discuto si esas ilustres
-señoras y esos insignes obispos que piden al
-Estado que no consienta tu apertura hacen bien ó
-hacen mal. Lo que digo es que mucho más urgente
-que impedir á los demás abrir sus templos es
-construir los propios.</p>
-
-
-<p class="center p2">CORO DE CATEDRALES</p>
-
-<p>¿Qué importa una capilla protestante en esta tierra
-en que somos nosotras legión? ¡Somos un bosque
-de torres cristianas! ¡Pero muchas amenazamos
-ruina! ¡Que se salve la Giralda! ¡Que resplandezca
-la linterna mágica de León, aquella inspiración sublime
-de piedra! ¡Levantad en Covadonga, no una
-pobre basílica amanerada y raquítica por su mise<span class="pagenum"><a id="Page_180"></a>[Pg 180]</span>ria,
-sino un reflejo glorioso de nuestra grandeza!
-¡La fe de León, de Burgos, de Sevilla, de Granada,
-se salvó en Covadonga!</p>
-
-
-<p class="center p2">LA CAPILLA EVANGÉLICA</p>
-
-<p>¡Oh, coro sublime! ¡Oh, sublime religión de Jesús!...
-¡Tú sola pudiste inspirar estos ideales himnos
-de piedra!...</p>
-
-
-<p class="right small1" style="padding-right: 25%; ">Bajando la voz, porque á Segura llevan preso.</p>
-
-<p><i lang="la" xml:lang="la">¡Christus redemptor æternus!</i></p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_181"></a>[Pg 181]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >UN CANDIDATO</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Tiene la cara de pordiosero; mendiga con la mirada.
-Sus ojos, de color de avellana, inquietos, medrosos,
-siguen los movimientos de aquél de quien
-esperan algo, como los ojos del mono sabio á quien
-arrojan golosinas, y que devorando unas, espera y
-codicia otras. No repugna aquel rostro, aunque
-revela miseria moral, escaso aliño, ninguna pulcritud,
-porque expresa todo esto, y más, de un modo
-clásico, con rasgos y dibujo del más puro realismo
-artístico: es nuestro Zalamero, que así se llama, un
-pobre de Velázquez. Parece un modelo hecho á
-propósito por la Naturaleza para representar el
-mendigo de oficio, curtido por el sol de los holgazanes
-en los pórticos de las iglesias, en las lindes
-de los caminos. Su miseria es campesina; no habla
-de hambre ni de falta de luz y de aire, sino de mal
-alimento y de grandes intemperies; no está pálido,
-sino aterrado, no enseña perfiles de huesos, sino
-pliegues de carne blanda, fofa. Así como sus ojos
-se mueven implorando limosna y acechando la
-presa, su boca rumia sin cesar, con un movimiento
-de los labios que parece disimular la ausencia de
-los dientes. Y con todo, sí, tiene dientes, negros,
-pero fuertes. Los esconde como quien oculta sus<span class="pagenum"><a id="Page_182"></a>[Pg 182]</span>
-armas. Es un carnívoro vergonzante. Cuando se
-queda solo ó está entre gente de quien nada puede
-esperar, aquella impaciencia de sus gestos se trueca
-en una expresión de melancolía humilde sin dignidad
-picaresca, sin dejar de ser triste; no hay en
-aquella expresión honradez, pero sí algo que merece
-perdón, no por lo bajo y villano, sino por lo doloroso.
-Se acuerda cualquiera, al contemplarle en
-tales momentos, de Gil Blas, de don Pablos, de
-Maese Pedro, de Patricio Rigüelta; pero como este
-último, todos esos personajes con un tinte aldeano
-que hace de esta mezcla algo digno de la égloga
-picaresca, si hubiese tal género.</p>
-
-<p>Zalamero ha sido diputado en una porción de
-legislaturas; conoce á Madrid al dedillo, por dentro
-y por fuera; entra en toda clase de círculos por
-altos que sean; se hace la ropa con un sastre de
-nota, y con todo, anda por las calles como por una
-calleja de su aldea remota y pobre.</p>
-
-<p>Los pantalones de Zalamero tienen rodilleras la
-misma tarde del día que los estrena. Por un instinto
-del gusto, de que no se da cuenta, viste siempre de
-pardo, y en invierno el paño de sus trajes siempre
-es peludo. Los bolsillos de su americana, en los
-que mete las manazas muy á menudo, parecen
-alforjas.</p>
-
-<p>No se sabe por qué, Zalamero siempre trae migajas
-en aquellos bolsillos hondos y sucios, y lo
-peor es que, distraído, las coge entre los dedos
-manchados de tabaco y se las lleva á la boca.</p>
-
-<p>Con tales maneras y figura, se roza con los personajes
-más empingorotados, y todos le hacen<span class="pagenum"><a id="Page_183"></a>[Pg 183]</span>
-mucho caso. “Es pájaro de cuenta”, dicen todos.</p>
-
-<p>“Zalamero, mozo listo,” repiten los ministros de
-más correa. Fascina solicitando. El menos observador
-ve en él algo simbólico; es una personificación
-del genio de la raza en lo que tiene de más miserable,
-en la holgazanería servil, pedigüeña y cazurra.
-“Yo soy un frailuco&mdash;dice el mismo Zalamero&mdash;; un
-fraile á la moderna. Soy de la orden de los mendicantes
-parlamentarios.” Siempre con el saco al
-hombro, va de ministerio en ministerio pidiendo
-pedazos de pan para cambiarlos en su aldea por
-influencias, por votos. Ha repartido más empleos
-de doce mil reales abajo, que toda una familia de
-ésas que tienen el padre jefe de partido ó de fracción
-de partido. Para él no hay pan duro; está á
-las resultas de todo; en cualquier combinación se
-contenta con la peor; lo peor, pero con sueldo. Sus
-empleados van á Canarias, á Filipinas; casi siempre
-se los pasan por agua; pero vuelven, y suelen
-volver con el riñón cubierto y agradecidos.</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué carrera ha seguido usted, señor Zalamero?&mdash;le
-preguntan las damas.</p>
-
-<p>Y él contesta sonriendo:</p>
-
-<p>&mdash;Señora, yo siempre he sido un simple hombre
-público.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah! ¿Nació usted diputado?</p>
-
-<p>&mdash;Diputado, no, señora; pero candidato creo
-que sí.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y ha pronunciado usted muchos discursos en
-el Congreso?</p>
-
-<p>&mdash;No, señora: porque no me gusta hablar de política.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_184"></a>[Pg 184]</span></p>
-
-<p>En efecto; Zalamero, que sigue con agrado é interés
-cualquier conversación, en cuanto se trata de
-política bosteza, se queda triste, con la cara de miseria
-melancólica que le caracteriza, y enmudece
-mientras mira receloso al preopinante.</p>
-
-<p>No cree que ningún hombre de talento tenga lo
-que se llama ideas políticas, y hablarle á Zalamero
-de monarquía ó república, democracia, derechos
-individuales, etc., etc., es darle pruebas de ser tonto
-ó de tratarle con poca confianza. Las ideas políticas,
-los credos, como él dice, se han inventado para
-los imbéciles y para que los periódicos y los diputados
-tengan algo que decir. No es que él haga alarde
-de escepticismo político. No; eso no le tendría cuenta.
-Pertenece á un partido como cada cual; pero una
-cosa es seguirle el humor al pueblo soberano, representar
-un papel en la comedia en que todos
-admiten el suyo, por no desafinar, y otra cosa es
-que entre personas distinguidas, de buena sociedad,
-se hable de las ideas en que no cree nadie.</p>
-
-<p>Zalamero, en el seno de la confianza, declara que
-él ha llegado á ser hombre público... por pereza,
-por pura inercia. “Dejándome, dejándome ir, dice,
-me he visto hecho diputado. Nunca me gustó trabajar;
-siempre tuve que buscar la compañía de los
-vagos, de los que están en la plaza pública, en el
-café, azotando calles á las horas en que los hombres
-ocupados no parecen por ninguna parte. ¿Qué
-había de hacer? Me aficioné á la cosa pública: me
-vi metido en los negocios de los holgazanes, de los
-desocupados, en elecciones. Fuí elector y cazador
-de votos, como quien es jugador. Cuando supe<span class="pagenum"><a id="Page_185"></a>[Pg 185]</span>
-bastante me voté á mí propio. El progreso de mi
-ciencia consistió en ir buscando la influencia cada
-vez más arriba. He llegado á esta síntesis: todo se
-hace con dinero, pero arriba. Cuanto más arriba y
-cuanto más dinero, mejor. El que no es rico, no por
-eso deja de manejar dinero; hay para esto la tercería
-de los grandes contratos vergonzantes. El
-dinero de los demás, en idas y venidas que ideaba
-yo, me ha servido como si fuera mío.”</p>
-
-<p>Mientras muchos personajes andan echando los
-bofes para asegurar un distrito, y hoy salen por
-aquí, mañana por los cerros de Úbeda, Zalamero
-tiene su elección asegurada para siempre en el
-tranquilo huerto electoral que cultiva abonando
-sus tierras con todo el estiércol que encuentra por
-los caminos, en los basureros, donde hay abono de
-cualquier clase.</p>
-
-<p>Aunque trata á duquesas, grandes hombres, ilustres
-próceres, millonarios insignes, cortesanos y
-diplomáticos, en el fondo Zalamero los desprecia á
-todos, y sólo está contento y sólo habla con sinceridad
-cuando va á recorrer el distrito, y en una taberna,
-ó bajo los árboles de una pumarada, ante el
-paisaje que vieron sus ojos desde la niñez, apura
-el jarro de sidra ó el vaso de vino, bosteza sin disimulo,
-estira los brazos, y á la luz de la luna, con la
-poética sugestión de los rayos de plata que incitan á
-las confidencias, exclama con su voz tierna y ronca
-de pordiosero clásico, dirigiéndose á uno de sus
-íntimos aldeanos, agentes, electores, sus criaturas.</p>
-
-<p>&mdash;...Y después, si Dios quiere, como otros han
-llegado, puedo llegar á ministro... y como no soy<span class="pagenum"><a id="Page_186"></a>[Pg 186]</span>
-ambicioso, juro á Dios que con los treinta mil reales
-de la cesantía me contento; sí, los treinta mil...
-aquí, en esta tierra de mis padres, en la aldea, bajo
-estos árboles, con vosotros...</p>
-
-<p>Y Zalamero se enternece de veras y suspira porque
-ha hablado con el corazón. En el fondo es como
-el aguador que junta ochavos y sueña con la terriña.
-Zalamero, el palaciego del sistema parlamentario,
-el pobre de la Corte de los Milagros... del
-salón de conferencias: el mendicante representativo,
-no sueña con grandezas, no quiere meter al país
-en un puño, imponer un credo.</p>
-
-<p>¡Qué credos!</p>
-
-<p>Ser ministro ocho días, quedarse con treinta mil...
-y á la aldea. Es todo lo Cincinnato que puede ser
-un Zalamero. No quiere ser gravoso á la patria.
-“Si me hubiesen dado una carrera, hoy sería algo.
-Pero un hombre como yo ¿á qué ha de aspirar sino
-á ser ministro cesante cuando la vejez ya no le
-consienta trabajar... el distrito?”</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_187"></a>[Pg 187]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >LA CONTRIBUCIÓN</h2>
-
-
-<p class="center p1">TRAGICOMEDIA EN CUATRO ESCENAS</p>
-
-
-
-<p class="center p2 big2">ESCENA PRIMERA</p>
-
-
-<p>Estación de Pinares. Al amanecer. El campo cubierto
-de escarcha. Mucho frío. El tren parado delante del
-andén. Algunos viajeros de tercera corren á la cantina,
-donde se sirve café malo, pero caliente. Muchos
-se soplan las manos, otros dan patadas fuertes contra
-el suelo, otros se pasean, mientras se les prepara
-el café. Los empleados, pocos y mal vestidos, de la
-estación, muestran actividad extraordinaria. Es que
-en un coche de lujo, en un <i lang="en" xml:lang="en">break</i>, viajan altos funcionarios
-de la Compañía y un ministro, el de Hacienda.</p>
-
-<p class="p2 center">UN VIAJERO DE 3.ª</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Enfermo, de color de aceituna, muy débil, vestido con un
-traje claro muy ligero; se acerca, andando y hablando con dificultad,
-al jefe de la estación, que pasa con mucha prisa.</p></div>
-
-<p>¿Me hace el favor?</p>
-
-<p class="p2 center">EL JEFE</p>
-
-<p>¿Qué hay?</p>
-
-<p class="p2 center">VIAJERO DE 3.ª</p>
-
-<p>¿Cuántos minutos para aquí?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_188"></a>[Pg 188]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">EL JEFE</p>
-
-<p>¿No lo ha oído usted? Cinco.</p>
-
-
-<p class="p2 center">VIAJERO DE 3.ª</p>
-
-<p>Pero como decían... que hoy... que se habían bajado
-unos señores que tienen que hacer ahí fuera...
-y se les esperaría... Pensaba yo...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL JEFE</p>
-
-<p>Eso no es cuenta de usted ni mía.</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>El jefe desaparece sin oir las excusas del viajero de 3.ª,
-que teme haber ofendido á aquel personaje.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">VIAJERO DE 3.ª</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Á otro empleado de la estación.</p></div>
-
-<p>¿Se puede saber cuánto pararemos aquí?</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL EMPLEADO</p>
-
-<p>¡Uf! Lo menos un cuarto de hora. ¿No ha visto usted
-que se han apeado esos señores para ver las
-obras del puente? Lo menos un cuarto de hora.</p>
-
-
-<p class="p2 center">VIAJERO DE 3.ª</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Con expresión de alegría y agradecimiento.</p></div>
-
-<p>Muchas gracias, muchas gracias... Pero ¿está usted
-seguro que un cuarto de hora lo menos?</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL EMPLEADO</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Con el humor del jefe:</p></div>
-
-<p>Hombre, ¿quiere usted una hipoteca?</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Se va.</p></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_189"></a>[Pg 189]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">VIAJERO DE 3.ª</p>
-
-<p>No, señor, gracias... Usted dispense... Basta la
-palabra... ¡Quince minutos! ¡Oh, sí, me decido! ¡Dios
-mío, dame fuerzas!</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Con gran trabajo, respirando con dificultad, se dirige
-hacia... <em>lo que no puede decirse</em>. Lee:</p></div>
-
-<p><em>Señoras</em>... ¡Aquí no!</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Da otros cuantos pasos con gran dificultad. Lee:</p></div>
-
-<p><em>Caballeros.</em></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Vacila; muestra gran desaliento.</p></div>
-
-<p>No hay más... Sí, aquí debe de ser.</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Desaparece. Pasan tres minutos. Suena una campana.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">UNA VOZ</p>
-
-<p>Señores viajeros, ¡al tren!</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Los pasajeros del <i lang="en" xml:lang="en">break</i> ya han ocupado su coche. Al parecer,
-tienen prisa. Uno de ellos se dirige al jefe de estación,
-que se cuadra.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">EL PERSONAJE</p>
-
-<p>Sí, sí; ahora mismo. Pite usted. El ministro se
-siente mal y hay que llegar cuanto antes á la ciudad...</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>El empleado de marras habla en voz baja al jefe y señala
-al lugar por donde ha desaparecido el viajero de 3.ª. El jefe
-hace un gesto de contrariedad y se encoge de hombres. El
-personaje se retira de la ventanilla. El jefe espera unos segundos.
-El empleado y algunos viajeros, que se dirigían corriendo
-al tren, hacen señas, como de quien mete prisa á alguien,
-en la dirección por donde ha desaparecido el viajero
-de 3.ª.</p></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_190"></a>[Pg 190]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">EL EMPLEADO</p>
-
-<p>¡Vamos, hombre, á escape!... Que se queda usted
-en tierra...</p>
-
-
-<p class="p2 center">UN VIAJERO</p>
-
-<p>¡Que se va el tren!</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Suena el pito.</p></div>
-
-<p>¡Que se va!... ¡Ese pobre hombre!... ¡Que no puede!...
-¡Que se cae!... Allá ustedes.</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Monta corriendo en su coche.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">EL EMPLEADO</p>
-
-<p>Pero ¿qué le pasa?</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>El tren empieza á moverse.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">VIAJERO DE 3.ª</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Aparece, arrastrándose casi, con una mano apoyada en el
-suelo y otra sujetando la ropa. Lívido, aterrado, habla con
-voz debilísima; quiere llegar al tren que marcha.</p></div>
-
-<p>¡Socorro! ¡favor!... ¡Ayudarme, ayudarme! ¡No
-puedo, no puedo!...</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Toca con una mano el estribo, un mozo de la estación y
-el empleado de antes se precipitan hacia él para contenerle.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">EL EMPLEADO</p>
-
-<p>¡Imprudente!... ¡Desgraciado!... ¡Que le arrastra,
-que le deshace el tren!...</p>
-
-
-<p class="p2 center">VIAJERO DE 3.ª</p>
-
-<p>¡Por Dios!... ¡Arriba!... Quiero morir allá... en
-Cardaña... junto á mi padre... ¡Falta tan poco!...
-¡Ayuda, arriba!...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_191"></a>[Pg 191]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">MUCHAS VOCES</p>
-
-<p>¡Imposible!...</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Quieren ayudarle los de dentro y los de fuera. Se abre
-una portezuela, se tienden varias manos. Todo inútil. El tren
-sigue, el viajero de 3.ª cae sin sentido en brazos del mozo de
-la estación. Todas las ventanillas, las del break inclusive,
-llenas de cabezas. Curiosidad inútil. El tren desaparece.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">VOCES EN EL TREN</p>
-
-<p>¿Quién es? ¿Quién será?</p>
-
-
-<p class="p2 center">OTRAS VOCES</p>
-
-<p>Dicen que es un soldado de Cuba que viene por
-enfermo...</p>
-
-
-<p class="p2 center big2">ESCENA SEGUNDA</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Cardaña. La estación. Mucho frío. Muy poca gente en
-el andén. Un viejecillo ochentón, apoyado en muletas,
-rendido de fatiga, se arrima á una columna de
-hierro y mira con ansiedad hacia la parte de Pinares,
-por donde va á llegar el tren. Llega el tren. Nadie se
-apea. ¡Un minuto de parada! grita una voz. Suena
-inmediatamente una campana, luego un silbido y el
-tren emprende la marcha.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">EL VIEJO</p>
-
-<p>¡Dios mío! ¿Qué es esto? Nadie, nada... ¿Se habrá
-dormido? No, imposible. Es que no viene. ¿Dónde
-se ha quedado? Si debía llegar ahora, sin falta...
-¡Enfermo, enfermo por el camino!... ¡Mi Nicolás, Ni<span class="pagenum"><a id="Page_192"></a>[Pg 192]</span>colás!...
-Nada; no viene... y ya se aleja el tren...
-¡No viene... no viene!... ¡Dios mío!...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL JEFE DE LA ESTACIÓN</p>
-
-<p>¿Qué es eso, señor Paco? ¿Qué le sucede? ¿Le
-han arrojado ya de su casa esos caballeros <em>mandones</em>?</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL VIEJO</p>
-
-<p>No... si ahora no es eso... No es la casa... Es mi
-hijo... Nicolás, que vuelve de Cuba muy enfermo,
-deshaciéndose... y debía llegar en este tren... ¡y
-nada!</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL JEFE</p>
-
-<p>Calma, hombre; vendrá mañana.</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL VIEJO</p>
-
-<p>No, no; ¡me da el corazón una desgracia!... ¡Hoy,
-hoy, era hoy!... Algo le pasó en el camino.</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL JEFE</p>
-
-<p>Vaya, que es usted el rigor de las desdichas. Pero
-¿qué hay de eso? ¿Es verdad que le han vendido á
-usted la huerta y la chozuca por mal pagador, por
-rebelarse contra el comisionado?... ¡Ja, ja! Usted,
-señor Paco, siempre tan... faccioso. ¿Pero no sabe
-que el que no paga la contribución... la paga de
-todas maneras?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_193"></a>[Pg 193]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">EL VIEJO</p>
-
-<p>Yo no podía pagar. ¡Les abandoné mi pobreza!
-Pero de mi rincón no me han echado todavía... ¡Ni
-me echarán! Quiero mi cama en mi choza para mi
-hijo, que viene enfermo de Cuba...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL JEFE</p>
-
-<p>¡Pero si le han vendido la choza, si ya no tiene
-allí nada suyo más que la cama!... Usted lo dice,
-usted se lo abandonó todo.</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL VIEJO</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Irritándose.</p></div>
-
-<p>Sí; lo abandoné porque no podía pagar trimestres
-y más trimestres... Me pedían un dineral...
-Una injusticia... Mientras pude trabajar, pagué á
-regañadientes, pero pagué; ahora, solo, baldado,
-inútil, sin trabajo... apenas como... y he de pagar...
-¿Con qué? ¡Rayos! ¡Mi casa, la huerta!... Se la llevaron,
-bueno; ya es de otro... ¡Rayos! Pero si Nicolás
-llega enfermo, ¿dónde le meto? ¡Vive Dios!
-¡En mi choza, en su casa!</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL JEFE</p>
-
-<p>Juicio, juicio, señor Paco. Con los mandones no
-se juega. No haga usted un disparate. Y salga, que
-esto se queda solo y yo me voy arriba.</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL VIEJO</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Saliendo de la estación hacia el pueblo.</p></div>
-
-<p>¡Dios mío! Pero ¿dónde está mi hijo? ¡Enfermo!...
-¡Abandonado en el camino!... ¡Muerto, acaso muerto!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_194"></a>[Pg 194]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center big2">ESCENA TERCERA</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>La tarde del mismo día. Calle de aldea, solitaria, delante
-de la casucha del señor Paco. El alcalde y dos
-hombres mal encarados, vestidos á lo ciudadano, pero
-con mala ropa, se acercan al señor Paco, sentado á la
-puerta de su casa.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">EL ALCALDE</p>
-
-<p>¡Ea, señor Paco, esto se acabó! La paciencia y
-todo, se acaba.</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<p>¿Qué quiere usted decir, señor alcalde?</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL ALCALDE</p>
-
-<p>Que estos señores vienen á tomar posesión de lo
-que es suyo. Que esta casa ya no es de usted. Que
-usted ha dejado que la Hacienda se incautase de
-sus bienes y sin mezclarse usted en nada, despreciando
-la ley, como si ésta no tuviera que cumplirse,
-ha visto sin moverse que, paso tras paso, como
-pide la justicia, se fueran llenando todos los requisitos
-para dejarle á usted en la calle... Y ahora que
-eso ya es de otro, de este caballero que acompaña
-al señor comisionado, á quien usted conoce...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<p>Sí; demasiado.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_195"></a>[Pg 195]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">EL ALCALDE</p>
-
-<p>Ahora que usted no tiene ahí dentro más que
-unos pocos muebles, ni quiere sacarlos, ni se va con
-la música á otra parte... y eso no está en el orden.
-Haber pagado á su tiempo.</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<p>No tenía con qué.</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL ALCALDE</p>
-
-<p>Eso no es cuenta mía. Ni esto tampoco... Entendámonos:
-estos señores recurren á mí, porque, por
-la presente, y á falta de mejor... postor... eso es,
-soy la fuerza pública, vamos al decir. Está usted
-ejecutado; la ley ya no tiene más que hacer... á no
-ser que quiera que materialmente se le eche á patadas...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<p>¡Atrévase usted, señor alcalde!...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL ALCALDE</p>
-
-<p>No, yo no. Es usted un pobre viejo. Pero vendrá
-la guardia civil, ya que es usted tan testarudo. Este
-caballero ya ha estado aquí tres veces. Tiene razón
-al quejarse de que no se le haya hecho salir de aquí
-á usted á su debido tiempo. Por lástima han hecho
-todos la vista gorda hasta llegar el último momento...
-Pero ésta es la de vámonos. Tanto derecho tiene
-usted á estar en esta casa como en la mía. Yo, por
-motivos de orden público, digámoslo así, vengo á<span class="pagenum"><a id="Page_196"></a>[Pg 196]</span>
-darle el último aviso por las buenas. Este señor
-ya está cansado de aguantarle... Conque, ó deja usted
-libre la puerta... ó vienen los guardias ¡y hay
-violencia!</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<p>¡Que venga un ejército! Que me maten... de aquí
-no me muevo. Espero á mi hijo... á Nicolás... que
-viene muy enfermo... ¡Dios mío! ¡Si llega! ¿En dónde
-le acuesto? Viene de Cuba... deshaciéndose... Mi
-cama es suya... ahí, en ese rincón donde nació...
-donde moriremos los dos abrazados... en nuestra
-casa, donde murió su madre... en mi choza... mía,
-pese á todas las contribuciones del mundo. No pago,
-porque no puedo... ¡pero mi casa es mía!</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL COMISIONADO</p>
-
-<p>Señor Paco, esta casa es de este caballero, que
-la ha adquirido del Estado en la forma que señala
-la ley y con todos los requisitos del caso; hace mucho
-tiempo que está usted aquí de sobra. Bastante
-se ha levantado el brazo. Si usted no hubiese sido
-terco... si hubiera pagado...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Sombrío, como transtornado.</p></div>
-
-<p>Esta casa es para mi hijo... Ahí, en esa cama moriremos
-los dos... abrazados... ¡Si viene! ¡Si no ha
-muerto por el camino!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_197"></a>[Pg 197]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">EL DUEÑO NUEVO</p>
-
-<p>Nada, nada; yo no sirvo para ver estas cosas.
-Que se cumpla la ley en todos sus extremos. Yo me
-voy y volveré cuando la fuerza me haya dejado mi
-propiedad libre de estorbos... Con Dios, señores.</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL ALCALDE</p>
-
-<p>Espere usted. Ea, tío Paco, ya se me sube á mí
-el humo á las narices. Aquí ya no hay civiles que
-valgan: yo soy alcalde... y me basto y me sobro...
-Deje usted libre el paso... ó me lo llevo á la cárcel...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Blandiendo una muleta.</p></div>
-
-<p>Moriré aquí dando palos al que se acerque... En
-muriendo los dos... ahí dentro, en esa cama, cargad
-con todo. Llevadnos de limosna al campo santo...
-y todo es vuestro. Pero me da el corazón, miserables,
-que si os abandono la choza antes que él
-venga... no vendrá; <em>se habrá muerto</em> en el camino,
-en el barco, entre las ruedas del tren, ¡qué sé yo!
-Si le aguarda su cama en su choza... en el rincón
-donde nació... vendrá, sí, vendrá... ¡Se lo pido á
-Dios de rodillas!</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Se arrodilla temblando y apoyando las manos en el suelo.
-Silencio solemne. Aquellos cafres callan con respeto, relativo,
-á la desgracia y á la oración del anciano.</p></div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_198"></a>[Pg 198]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center big2">ESCENA CUARTA Y ÚLTIMA</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Se oye el ruido estridente de las ruedas de una carreta
-del país. Aparece por la calleja que desemboca frente
-á la choza del señor Paco una carreta de bueyes
-guiada por un aldeano y escoltada por dos civiles.
-Dentro de la carreta un bulto largo cubierto con un
-lienzo gris.</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">UN GUARDIA CIVIL</p>
-
-<p>Aquí es, señores, ¿no vive aquí el señor Paco
-Muñiz de la Muñiza?</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL ALCALDE</p>
-
-<p>Ahí le tienen... Á buen tiempo llegan, señores
-guardias... Yo soy el alcalde del pueblo, y este
-hombre...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL GUARDIA</p>
-
-<p>Espere un poco, señor alcalde. El caso es...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Como iluminado por una revelación al ver la carreta, se dirige
-hacia ella, sin apoyarse en las muletas, que arroja; levanta
-el lienzo gris, descubre un cadáver y se abraza, entre alaridos,
-al muerto.</p></div>
-
-<p>¡Nicolás! ¡Mi hijo! ¡Mi Colasín!</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL ALDEANO</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Al alcalde.</p></div>
-
-<p>Se nos ha muerto en el camino. Es un soldado de
-Cuba que venía por enfermo. Se bajó en Pinares...<span class="pagenum"><a id="Page_199"></a>[Pg 199]</span>
-no pudo montar en el tren... y se moría. Suplicó
-que por caridad se le trajera á Cardaña... á morir
-en su casa, junto á su padre...</p>
-
-
-<p class="p2 center">EL SEÑOR PACO</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Incorporándose airado, como loco.</p></div>
-
-<p>¡Miserables, dejadme lo mío! ¡Ya pago, ya pago!
-¿No me robáis porque no pagaba?... ¿Y ese hijo?
-¿Y esa vida? ¡Alcalde, ahí tienes la contribución!
-¡Entiérramela!</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Con las manos crispadas señala al muerto.</p></div>
-
-
-<p class="center p1">TELÓN MUY LENTO</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_200"></a>[Pg 200]</span></p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_201"></a>[Pg 201]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >EL RANA</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Tenía cincuenta años que parecían setenta; una
-levita que no lo parecía, del color de la vía pública,
-el gris que se coge en el arroyo como una pátina;
-barba rala, corrida, del color de la levita; tres ó cuatro
-dientes; una camisa, y muy arraigadas convicciones
-políticas, sociológicas y aun filosóficas y teológicas.
-Había aprendido á leer allá en Cuba, cuando
-la otra guerra, siendo voluntario en un batallón
-provincial; y ahora leía periódicos y más periódicos
-arrimado á los pilares en los porches del Ayuntamiento.
-Siempre leía de prestado, porque él su
-poco dinero lo gastaba en aguardiente y en tabaco.
-Era peón de albañil, pero casi siempre dimisionario.
-No estaba conforme con la marcha del mundo.
-Cuando él era joven, la culpa de todos los males la
-tenía el <em>oro de la reacción</em>; ahora parecía ser que el
-enemigo era “el infame burgués”. “Sea”, se había
-dicho el Rana; y, como antes del oscurantismo y
-de los <em>presupuestívoros</em>, ahora maldecía del burgués,
-del zángano de levita. Y eso que él, por invencible
-afición, siempre vestía de levita, verdad es que debida
-á la munificencia de algún aborrecido burgués.
-Era el borracho más popular de su pueblo, y todas
-las clases sociales le encontraban gracia al Rana, y
-veían en él, acaso, el último representante de una<span class="pagenum"><a id="Page_202"></a>[Pg 202]</span>
-generación famosa de perdis populares, que eran,
-en cierto modo, orgullo de la ciudad por el ingenio
-de todos ellos, por los rasgos originales y muy cómicos
-de su excitada fantasía. El Rana, á pesar de
-sus ideas disolventes, de su <em>bala rasa</em> (alcohol puro)
-anarquista, no tenía un enemigo, ni siquiera entre
-el clero, que él despreciaba con serenidad olímpica.
-Sin embargo, sus lucubraciones teológicas más de
-una vez le hicieron dormir en la prevención, por la
-forma más que por el fondo. Cuando la prensa local
-encarecía la necesidad de perseguir la blasfemia,
-el Rana no se libraba de los rigores del terror
-blanco. Pero salía de prisiones sin abdicar uno solo
-de sus principios; y aquella misma noche volvía á
-presentarse tan borracho como el día anterior y tan
-encastillado en sus negaciones impías y en sus imprecaciones
-escandalosas.</p>
-
-<p>Amigo de marchar con el siglo, había renunciado
-á ser republicano, ya que los jóvenes de la esquina
-del Ayuntamiento se reían de la política; y era anarquista,
-pero disidente, porque los de esta opinión
-le habían expulsado con toda solemnidad de su
-grey, con el frívolo pretexto de que empalmaba las
-borracheras y era el hazmerreir de los burgueses,
-y admitía de éstos propinas, prendas de vestir y
-otras humillaciones.</p>
-
-<p>Pero el Rana, haciendo eses, y mirando al cielo,
-con quien se pasaba el día de coloquio, pues era su
-costumbre decírselo todo á las nubes, al <em>tal</em> Dios,
-desdeñando ponerse al habla con los míseros mortales,
-el Rana, digo, perdonaba á sus correligionarios
-porque no sabían lo que hacían, y les dedicaba<span class="pagenum"><a id="Page_203"></a>[Pg 203]</span>
-sonrisas de desprecio en un todo iguales á las que
-le merecía el alto y bajo clero. Además de no estar
-conforme con el <em>credo</em> (así decía él) de su partido,
-en lo tocante á la bebida, también protestaba contra
-los alardes de cosmopolitismo, porque él era patriota
-¡por vida de la Chilindraina! y había expuesto
-la vida en cien combates por la... <em>eso</em> de la patria:
-en fin, “¡Viva Cuba española!”, gritaba El Rana,
-que en esta materia no admitía bromas ni novedades.
-Bueno que la república fuera un... mito, eso,
-un mito..., pero en la <em>aquello</em>... de la patria, que no
-le tocaran el Carlos Más (Marx), ni el Carlos Menos,
-ni Carlos Chapa..., porque el Rana, allí donde se
-le veía... había sido voluntario del heroico batallón
-de la <em>Purísima</em> (alabada sea ella), añadía el Rana,
-que sólo estaba mal con el elemento masculino de
-la Sacra Familia; y eso de boca.</p>
-
-<p>“Mil éramos, predicaba entusiasmado en medio
-de la plaza, mil éramos cuando íbamos por la carretera
-de Castilla arriba: ciento cuatro volvimos de
-Cuba... Los demás todos muertos... unos por uno,
-otros por otro..., ¡todos muertos! ¡Viva la anarquía
-y el libertinaje! Fuego y fuego en el burgués...,
-pero el que me toque á... pues, á Cuba española,
-que se entienda con este cura, hablando
-mal, con el Rana, veterano distinguido del batallón
-provincial de la Purísima, alabada sea ella... Me...
-<em>caso</em> en el <em>tal</em> del <em>Tal</em>.”</p>
-
-<p>Y si pasaba por allí un polizonte iba el Rana á
-la prevención por blasfemo.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_204"></a>[Pg 204]</span></p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Una mañana muy fría, de Diciembre, salió el
-Rana muy temprano del zaquizamí en que dormía,
-y previo el ordinario tocado de pasarse la mano
-por los ojos, se encaminó á la estación del ferrocarril
-del Norte, pisando la dura escarcha, soplándose
-los dedos y hablando entre dientes con las <em>podridas</em>
-nubes. La letra de lo que quería decir no era muy
-clara, pero la música era ésta: pestes contra el frío,
-contra el hambre, contra el infame burgués y contra
-la falta de patriotismo del obispo, del alcalde,
-del gobernador y demás oscurantistas, digo burgueses.</p>
-
-<p>El Rana había leído en un periódico local, el día
-anterior, que aquella mañana, en el primer tren saldrían
-por el ferrocarril del Norte quince voluntarios
-que embarcarían en La Coruña con destino á
-Cuba. Una semana antes la ciudad en masa había
-despedido entre gritos de entusiasmo patriótico á
-todo un batallón de infantería que de allí había salido
-para la guerra. Se había obsequiado á los soldados
-con cigarros, fiambres, vino, reparto de pesetas
-y grandes dosis de cariño fraternal, inspirado
-en el amor á la patria. Estaba bien. El Rana era el
-primero en aplaudir aquella manifestación. Pero
-ahora...</p>
-
-<p>&mdash;¡Lo que yo temía!&mdash;exclamó al pisar el andén,
-donde le dejaron entrar á la cuarta ó quinta blasfemia.</p>
-
-<p>&mdash;¡Lo que yo temía! ¡Ni un alma! ¡Muera el burgués!
-¡Abajo lo existente!... ¡Ni un alma!... ¡Sean
-ustedes <em>Daoíces</em> para esto!... ¡Claro!... Los pobretones
-son voluntarios; como yo, como el Rana, allá<span class="pagenum"><a id="Page_205"></a>[Pg 205]</span>
-en mis buenos tiempos... Son el <em>Queso</em>, <em>Piniella</em>, el
-<em>Marqués</em>, <em>Viruela</em>, <em>Viruso</em>, el <em>Troncho</em>... cuatro gatos,
-la hez, eso, la hez del pueblo soberano... Una
-limpia, ¿eh? ¡Dígalo usted, burgués infame!... ¡Una
-limpia!... ¡Dígalo usted claro!</p>
-
-<p>Y el Rana, hablando y andando, se dirigió á la
-cantina solitaria, donde pidió una copa de aguardiente,
-al mismo tiempo que ponía sobre el mostrador
-unos cuantos perros chicos, pero sin separar
-de ellos la mano. Era aquel gesto una fórmula á
-que le obligaba su escaso crédito. Quería decir que
-tenía con qué pagar; no que pagaría de fijo.</p>
-
-<p>Como la cantinera le mirase con cierta sorna y
-no se diera mucha prisa á servirle, El Rana, con
-ceño digno de las Euménides, se encaró con la pobre
-muchacha y la abrumó bajo el peso de cien
-blasfemias é imprecaciones.</p>
-
-<p>“¿De qué se dudaba allí? ¿De su buena fe de pagador
-ó de su amor á la... <em>eso</em> de la patria?”</p>
-
-<p>“¿Tenía él ó no tenía decoro? ¿Tenía ó no tenía
-razón? Ni el obispo, ni el alcalde, ni una rata, venía
-á ‘despedir á los quince <em>Daoíces</em>’ que iban á
-morir por España, como el más currutaco general
-ó cadete...” Bebió dos ó tres copas; dejó sobre el
-mostrador algunas monedas, recogió otras, y siempre
-hablando con las nubes, se fué hacia el grupo
-de voluntarios, que también soplándose las manos
-daban diente con diente y patadas en el suelo, formando
-piña cerca del tren, preparado ya para la
-marcha.</p>
-
-<p>&mdash;¡Eh, Rana, faltan cinco céntimos!...&mdash;le gritó
-no muy incomodada la cantinera.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_206"></a>[Pg 206]</span></p>
-
-<p>El Rana se encogió de hombros, y con un ademán
-de pródigo, exclamó:</p>
-
-<p>&mdash;Para ti&mdash;y llegó al grupo de voluntarios, donde
-no fué mal recibido. El <em>Queso</em> le estrechó la mano
-con efusión, y dijo:</p>
-
-<p>&mdash;¡Bien por el Rana! Vivan los patriotas de la
-<em>Purísima</em>.</p>
-
-<p>&mdash;Alabada sea ella. Pero el podrido obispo, ¿por
-qué no viene hoy á echar bendiciones? Y el alcalde,
-¿para cuándo deja los <em>puros</em> y los vivas?...</p>
-
-<p>&mdash;¡Porque sois la hez, Queso! Esto es una limpia...
-Os barre el hambre, os echa á morir, á la alcantarilla,
-á la manigua, la <em>nesecidad</em>... Y, claro... los señoritos,
-los burgueses... no se levantan de la cama á
-la hora que barren los barrenderos del Ayuntamiento...</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>La verdad era que en la estación no había ni <em>elemento
-oficial</em>, ni muchos curiosos ó patriotas. Casi
-ninguno. Había, sí, mujeres harapientas, niños pobres
-que lloraban ó reían, los pedazos del corazón
-cubiertos de andrajos, que dejaban en el pueblo
-aquellos muchachos que iban... no sabían á qué...
-á morir probablemente... á padecer por la... <em>eso</em>, de la
-patria.</p>
-
-<p>El Rana no se explicaba bien&mdash;porque blasfemar
-no es argüir;&mdash;pero él veía clara la cosa: lo que pasaba
-por el espíritu... de vino de aquel insigne borracho,
-traducido de las nieblas alcohólicas de su
-conciencia al lenguaje usual, era esto:</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_207"></a>[Pg 207]</span></p>
-
-<p>“No valen más mil que quince. Aquellos chicos
-no tenían la culpa de ser tan pocos. No valía decir
-que el pueblo acababa de entusiasmarse pocos días
-antes. En estos casos no vale el cansancio. Aquel
-desaire á la <em>hez</em> de la población, que iban de su propio
-querer á morir por España, era una ingratitud,
-una crueldad. El voluntario no es menos que el
-soldado que <em>sirve al rey</em> porque le toca. <em>Allá</em> son
-iguales; pero en el <em>arrancar</em> tiene el voluntario más
-mérito. Y no valía pensar que el <em>Queso</em>, el <em>Marqués</em>,
-<em>Viruela</em>, iban echados por la miseria, por no
-luchar con el hambre, por dar pan á su madre, ó á
-su mujer ó á sus hijos...</p>
-
-<p>“No; algo había él visto... pero sin lo <em>otro</em>, sin lo
-de... <em>aquello</em> de la patria, no irían. ¿Por qué no iban
-á otra parte, donde había <em>guita</em>, pero no había peligro,
-mala vida? ¿Por qué á ninguno se le ocurría ir á
-cambiar la miseria de su <em>tierra</em> por el pan seguro
-de otras aventuras lejanas, por mar ó por tierra?
-En fin, que, por dentro, al <em>Queso</em> le pasaba lo que
-á él, al Rana, le había pasado en su tiempo. ¿Qué
-era España? ¿Qué era la patria? No lo sabía. Música...
-El himno de Riego, la tropa que pasa, un discurso
-que se entendió á medias, jirones de frases
-patrióticas en los periódicos... Pelayo... El Cid...
-La francesada... El Dos de Mayo... El Rana, como
-otros camaradas, confundía los tiempos; no sabía si
-lo de Pelayo y lo de Covadonga había sido poco
-antes que lo de Daoiz ó por el mismo tiempo...
-Pero, en fin, ello era que... ¡viva España! y lo que
-sale de dentro sale de dentro... y, en fin, que en un
-arranque de... no sabía qué, pero contento, muy<span class="pagenum"><a id="Page_208"></a>[Pg 208]</span>
-<em>ancho</em>, se había alistado... y allá había ido, mezclado
-con mucha gente honrada, siendo tanto como
-ellos, en cuanto era voluntario; y se había batido
-bien, y había perdonado, allá en la guerra, á los españoles
-de acá, á los <em>reaccionarios</em> (hoy burgueses)
-que habían ido á despedir el batallón de la
-<em>Purísima</em> por la carretera de Castilla arriba, y que
-iban diciendo, mientras acompañaban á los voluntarios:</p>
-
-<p>&mdash;“Y además, ¡<em>qué limpia</em>! El batallón se lleva al
-Rana, se lleva á <em>Saltamontes</em>, se lleva á <em>Tarucos</em>...
-se llevaba... Sí, se los llevaba; ya no quedaban <em>perdis</em>
-en el pueblo apenas; y los más se habían ido y
-no habían vuelto... ¡Qué limpia! Entre muchos pobres
-muy juiciosos, sin tacha, la picardía de la ciudad,
-era cierto; borrachos, jugadores, blasfemos, el
-escándalo de las plazuelas... ¡Pero allí todos iguales,
-todos voluntarios! Y el Rana y <em>Tarucos</em> no iban
-sólo por el rancho y á la que saltara; no, señor...
-iban por una corazonada, por el himno de Riego,
-por lo de los moros y los mambises... y Pelayo y
-los franceses... y, en fin... como los otros... ¡Rayo
-en el burgués! ¿Qué limpia, eh? ¡Oh! ¡Pues si viérais
-morir en la manigua á los de las <em>barreduras</em>!...”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Sonó el pito del jefe. Se cerraron portezuelas,
-hubo abrazos, besos, lágrimas, carcajadas nerviosas,
-gritos locos. De repente silencio triste. En
-aquel silencio sonó de repente la voz del Rana que
-peroraba, sin que ya nadie le hiciera caso:</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_209"></a>[Pg 209]</span></p>
-
-<p>&mdash;Á ver, ¿dónde está el pueblo? ¿Dónde está el
-burgués, dónde está el obispo? ¿Y esas pesetas, señores
-de la Diputación? ¿Y esos cigarros, señor Alcalde?</p>
-
-<p>Y entusiasmado con su propia arenga, el Rana,
-al arrancar el tren, tuvo una inspiración generosa.</p>
-
-<p>Sacó del bolsillo interior de la levita de color de
-carretera una cajetilla de las más baratas, aún no
-mediada, y con gesto de soberana arrogancia, comenzó
-á arrojar pitillos á las ventanas de los coches
-que ya se movían...</p>
-
-<p>&mdash;Toma, <em>Queso</em>; toma, <em>Viruela</em>..., toma tú, <em>Troncho</em>...
-¡Viva Cuba española!</p>
-
-<p>&mdash;¡Viva el Rana! gritaron los voluntarios que ya
-se alejaban... ¡Viva la integridad de la patria!</p>
-
-<p>&mdash;¡Eso! ¡eso!&mdash;gritó nuestro hombre&mdash;¡viva la <em>ingratidad</em>
-de la patria! Me <em>caso</em> en el <em>tal</em> del <em>Tal</em>...
-y blasfemó horriblemente, hasta que un guardia le
-puso la mano en el hombro, diciendo:</p>
-
-<p>&mdash;Calla, Rana, si no quieres dormir el martes
-donde duermes el domingo...</p>
-
-<p>El Rana miró de hito en hito, con gran desprecio,
-al guardia, y, sin blasfemar, exclamó:</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_210"></a>[Pg 210]</span></p>
-
-<p>&mdash;Oye, tú, dile al obispo... que es un... <em>trásfuga</em>...
-y que ¡viva Cuba española!</p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_211"></a>[Pg 211]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >VERSOS DE UN LOCO</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Mi criado me presentó una tarjeta que decía:</p>
-
-<p class="p1 center">TEOPOMPO FILOTEO DE BELEM</p>
-
-<p>y debajo, en letras más pequeñas:</p>
-
-<p class="p1 small1 center">POETA ESOTÉRICO ULTRATELÚRICO</p>
-
-<p>y más abajo, en letras más pequeñas todavía:</p>
-
-<p class="right" style="padding-right: 2em;"><em>Ecce-Homo, 13, guardilla.</em></p>
-
-<p>&mdash;Que pase, que pase&mdash;grité&mdash;ese Ecce-Homo
-de Belem ultratelúrico.</p>
-
-<p>Y á los pocos minutos se presentó un hombre
-que ni pintado para representar el <em>presidente</em> graciosísimo
-de <em>Su Excelencia</em>, de Vital Aza.</p>
-
-<p>Tenía un aire de familia con todos esos <em>trovadores
-errantes</em> que andan por ahí cantando la Marsellesa
-y enseñando los codos. Era la imagen del romanticismo,
-como le vestiría su enemigo el clasicismo,
-de buena gana. Usaba melena, la noble, la
-irreemplazable melena, con símplica audacia. Por
-toga pretexta llevaba el conocido gabán de verano,<span class="pagenum"><a id="Page_212"></a>[Pg 212]</span>
-largo, gris, raído, como tenía que ser. Por caridad
-y buen gusto no quise mirarle las botas.</p>
-
-<p>Supongo que traería pantalones, pero no conservo
-conciencia de su color ni corte.</p>
-
-<p>De todas maneras, á las pocas palabras, aquel
-hombre pálido (no faltaba más) me había hecho olvidarme
-de todo lo material, de todo lo sensible.
-Había sonreído, había hecho reverencias, se había
-santiguado dos veces de prisa, había pasado la
-mano por el lomo, con cariño, á un gato de porcelana
-que tengo junto á mi mesa de escribir y me
-había hablado, sin dejarme meter baza, de Budha,
-de Lao-Tseu, del etíope que Renán nos describe,
-creo que en <em>San Pablo</em>, y que va meditando el
-Evangelio á su manera; de Verlaine, de Caran
-d’Ache, de San Agustín, del gallo de Sócrates y
-del gallo de San Pedro...</p>
-
-<p>Cuando yo iba á decirle que me mareaba, ya no
-estaba allí el buen hombre; pero quedaba su espíritu
-en forma de cuaderno verde, de unas cien hojas,
-doradas por el canto. Abrí y leí en la primera
-página: <em>Estambres</em> y <em>Pistilos</em>. La letra era clara, las
-tes muy grandes. Dí vuelta á la hoja y leí:</p>
-
-
-<p class="center p1 big1 ">DEDICATORIA</p>
-
-<div class="poetry-container pw15">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-Aunque usté no lo crea,<br />
-<span style="margin-left: 1em;">señor obispo,</span><br />
-aunque parezco hereje<br />
-<span style="margin-left: 1em;">me quiere Cristo.</span></p>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_213"></a>[Pg 213]</span></p>
-
-<p>Otra hoja, y leo:</p>
-
-
-<p class="p1 center big1">PISTILOS</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Soy la ameba redonda, la femenina,</span><br />
-la de fe y esperanzas y gelatina.</p>
-</div>
-</div>
-
-<p>En una nota dice: Advierto al lector idiota é indocto
-que no debe reirse de lo que no entienda.</p>
-
-<p>Otra hoja:</p>
-
-
-<p class="p1 center big1">ESTAMBRES</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Aunque sé que estoy loco rematado,</span><br />
-porque tal como fué todo lo cuento,<br />
-hasta el mismo doctor me halla curado<br />
-las veces que no digo lo que siento.</p>
-</div>
-</div>
-
-
-<p class="p1 center big1">PISTILOS</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Cuando tengo en un sueño una esperanza,</span><br />
-se la agradezco á Dios sin hipoteca;<br />
-que es el poeta la gallina clueca<br />
-que no quiere empollar á Sancho Panza.</p>
-</div>
-</div>
-
-<p>Otra hoja:</p>
-
-
-<p class="p1 center big1">ESTAMBRES</p>
-
-<div class="poetry-container pw25">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Hay siempre una impostura en hablar claro;</span><br />
-no se puede ser claro sin mentira...<br />
-ve oscuro y algo raro;<br />
-divaga, ama y delira...</p>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_214"></a>[Pg 214]</span></p>
-
-
-<p class="p1 center big1">PISTILOS</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Por santa castidad, el pensamiento</span><br />
-no debe bautizar sus invenciones:<br />
-son bastardas, después del nacimiento,<br />
-llevando un apellido, las nociones.</p>
-</div>
-</div>
-
-<p>Otra hoja:</p>
-
-
-
-<p class="p1 center">ESTAMBRES</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1"><span style="margin-left: 1em;">Era en lo oscuro: sobre mi pecho</span><br />
-<span style="margin-left: 3em;">sentí una mano;</span><br />
-en las tristezas del pobre lecho<br />
-me visitaba Dios Soberano.</p>
-
-<p class="p1"><span style="margin-left: 1em;">Era la mano de luz; caricia</span><br />
-de lo Infinito, callado premio,<br />
-<span style="margin-left: 2em;">misterio&mdash;madre.&mdash;</span><br />
-Lloro en espíritu por la delicia<br />
-que al miserable dulce bohemio<br />
-<span style="margin-left: 2em;">le otorga el Padre.</span></p>
-
-<p class="p1"><span style="margin-left: 1em;">Y desde entonces, siempre en lo oscuro,</span><br />
-siento la mano sobre mi pecho;<br />
-mas su contacto va siendo duro,<br />
-peso terrible me hunde en el lecho.</p>
-
-<p class="p1"><span style="margin-left: 1em;">Pero la mano, que ya es de plomo,</span><br />
-entre dolores, sin saber cómo,<br />
-siempre acaricia. La pasión fuerte<br />
-que tanto oprime, siempre es delicia.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_215"></a>[Pg 215]</span></p>
-
-<p><span style="margin-left: 1em;">¡Ya en torno mío nombran la muerte</span><br />
-los cuchicheos de la estulticia...<br />
-mientras <em>me arranca</em> del cuerpo inerte<br />
-mano con alas de la <em>Justicia</em>!</p>
-</div>
-</div>
-
-<p>Otra hoja:</p>
-
-
-<p class="p1 center big1">PISTILOS</p>
-
-<div class="poetry-container pw15">
-<div class="poetry">
-<p class="p1"><span style="margin-left: 1em;">Me paso toda la noche</span><br />
-contando miles de estrellas,<br />
-y si está el cielo nublado<br />
-me pongo á <em>cantar</em> la cuenta.<br />
-<span style="margin-left: 1em;">Así hace el hombre en la vida,</span><br />
-si ama á Dios y en Dios espera;<br />
-goza la dicha que pasa...<br />
-y pasada... <em>cantando</em> la recuerda.</p>
-</div>
-</div>
-
-
-<p class="p1 center big1">ESTAMBRES</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Ha de ser en el cielo una sorpresa</span><br />
-de los santos sin fin inocentones,<br />
-ver llegar á montones<br />
-una y otra remesa<br />
-de ateos, sin saberlo, santurrones.</p>
-</div>
-</div>
-
-
-<p class="p1 center big1">PISTILOS</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1"><span style="margin-left: 1em;">Cuando en el fondo del abismo frío</span><br />
-deja de ver á Dios el pensamiento,<br />
-al ir á maldecirme por impío,<br />
-la caridad, en un escalofrío,<br />
-con el perdón, me vuelve el sentimiento<br />
-de que un ángel sonríe al lado mío.</p>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_216"></a>[Pg 216]</span></p>
-
-
-<p class="p1 center big2">CAMPOAMOR</p>
-
-
-<p class="p1 center big1">PISTILOS</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Escribe versos en la <em>ceniza</em>;</span><br />
-saca del polvo, de los gusanos,<br />
-y de la nada, que se desliza,<br />
-viento sin aire, por bosques vanos<br />
-de tallos huecos, veta cañiza,<br />
-saca la idea de sus cantares;<br />
-médula amarga de tristes huesos;<br />
-sin corazones, suspiros; besos<br />
-sin labios; saca los cañizares<br />
-del esqueleto; la catadura<br />
-de desnudeces de sepultura;<br />
-saca del fondo de noble rima<br />
-sarcasmos místicos que causan grima...<br />
-Pasión perenne firma en la arena<br />
-cuando á las dunas va la mar llena,<br />
-y con los rayos tenues de luna<br />
-rubrica pactos de la fortuna;<br />
-ve del cerebro las telarañas<br />
-y le enternecen las musarañas<br />
-que ve la lógica de lo Infinito<br />
-en palimpsestos de lo no escrito...</p>
-</div>
-</div>
-
-
-
-<p class="center p1 big2">NÚÑEZ DE ARCE</p>
-
-
-<p class="p1 center big1">ESTAMBRES</p>
-
-<div class="poetry-container pw20">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<span style="margin-left: 1em;">Como Dios sacó el mundo de la nada,</span><br />
-de allí saca también la poesía...<br />
-Escribe con perfecta simetría;<br />
-y así, tiene por plectro... la <em>plomada</em>.<br />
-Todo á la ley de <em>gravedad</em> lo fía.</p>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_217"></a>[Pg 217]</span></p>
-
-<p>Cansado de leer disparates, incoherencias, tal vez
-congruentes en el fondo de un cerebro enfermo,
-arrojé el cuaderno con tedio... y no volví á pensar
-en el poeta loco... hasta que en persona se me presentó
-al día siguiente:</p>
-
-<p>&mdash;Vengo á recoger mis <em>Pistilos</em>...&mdash;me dijo, sonriendo
-con lástima.</p>
-
-<p>&mdash;Ahí los tiene; verá usted que no se los he separado
-de los <em>estambres</em>.</p>
-
-<p>Don Teopompo recogió el cuaderno, le dió un
-beso, hizo sobre él la señal de la cruz, y se lo metió
-debajo del brazo.</p>
-
-<p>Y sin más, sin hablar palabra, <em>sin preguntarme
-nada</em>, hizo una reverencia y dió media vuelta.</p>
-
-<p>No pude contenerme. El orgullo de aquel <em>imbécil</em>
-me sublevó; irritó mi amor propio.</p>
-
-<p>&mdash;Pero hombre&mdash;exclamé&mdash;¿no venía usted á conocer
-mi opinión? ¿Á que le dijera?...</p>
-
-<p>&mdash;¡Oh! Nada de eso. Enseño mis versos á todos
-los literatos vulgares que quieren recibirme. Es
-una oferta. Me he impuesto esa penitencia y la voy
-cumpliendo por el mundo adelante. Unos se burlan
-de mí, otros hasta me insultan; otros, los más tolerantes
-callan... y yo sigo. Hay que matar el <em>hombre
-viejo</em>, el de la vanidad, el del <em>buen éxito</em>, el del aplauso,
-el que quiere ser admirado sin ser comprendido.</p>
-
-<p>&mdash;Pero aunque no sea por vanidad, sino por
-amor á sus ideas, usted querrá hacer propaganda,
-fundar escuela...</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah, señor! La escuela está fundada. Es la escuela
-del flato. Esta poesía, con la debilidad cerebral
-que revela, es hija del hambre...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_218"></a>[Pg 218]</span></p>
-
-<p>&mdash;De modo que usted... por dinero... ¡por mucho
-dinero! ¿Tal vez renunciara á la escuela, á esa
-poesía?...</p>
-
-<p>&mdash;¡Oh, tanto dinero podía ser!</p>
-
-<p>&mdash;¿Á qué llama usted mucho?</p>
-
-<p>&mdash;Eso depende del momento... histórico.</p>
-
-<p>&mdash;En el actual momento...</p>
-
-<p>&mdash;Bastante dinero son cinco duros.</p>
-
-<hr class="r5" />
-
-<p>La herida fué leve; libré al arte de una escuela
-contagiosa, y aún hoy, por mi conciencia de <em>crítico</em>,
-ostento con orgullo la cicatriz de las 25 pesetas.</p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_219"></a>[Pg 219]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" >NUEVO CONTRATO</h2>
-</div>
-
-<div class="indent50">
-
-<p>F<small>AUST</small> (<i lang="de" xml:lang="de">erwachend</i>).&mdash;¿Bin
-ich dem abermals betrogen?...</p>
-
-<p>(G<small>OETHE.</small>&mdash;<cite>Fausto.</cite>)<br />
-</p></div>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p class="right small1" style="padding-right: 2em; ">Despertando.</p>
-
-<p>¿Qué es esto? ¿Engañado otra vez? ¿Ha sido todo
-un sueño? ¿No he visto yo al diablo? Y todo lo
-demás... ¡Válgame Dios qué cosas he soñado!... ¿Y
-Margarita, mi Gretchen?... ¿Sueño también? ¿Fué
-verdad lo que soñaba,</p>
-
-<div class="poetry-container pw15">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-«porque todo se acabó<br />
-y esto sólo no se acaba?»</p>
-</div>
-</div>
-
-
-<p>¿Amé? ¿Amo á Gretchen? ¡Ay... no!... Amo el amor.
-Amo la sombra de la noche. Todo sueño... Luego
-no he vendido el alma al diablo... Luego soy libre...
-¡Oh!... qué... ¿felicidad? ¡No! Estoy como estaba.
-¿Por qué no me alegro? Soy libre. Sí; mas ¿para
-qué? Vuelta á empezar... Ah, Filosofía, Jurisprudencia
-y Medicina, y, ¡por mi desgracia!, Teología.
-Todo lo he profundizado... etc., etc., etc. En fin,<span class="pagenum"><a id="Page_220"></a>[Pg 220]</span>
-lo que ustedes saben por Goethe, ó, á lo menos,
-por la ópera de Gounod... Estamos frescos. ¡Otra
-vez en el mundo! ¡Y cómo está el mundo! ¡Qué de
-filosofías nuevas ó renovadas; es decir, las nubes
-de antaño, que vuelven con nueva electricidad!...
-¡Oh, angustia del pensar!... ¡Náuseas de silogismo,
-introspección, neurastenia!... Felices los necios
-pseudofilósofos, que aseguran que no se puede
-saber nada del fondo de las cosas... y se llaman sabios;
-ellos, á lo menos, descansan sobre sus fórmulas
-y nomenclaturas; sobre sus hipótesis y relativismos
-como sobre almohada de lana de los carneros
-de Panurgo... Ya saben lo que sabía el diablo,
-aquel Mefistófeles con quien yo soñé, que decía...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p class="right small1" style="padding-right: 2em; ">Hablando desde un fonógrafo que hay sobre la mesa.</p>
-
-<p>No poseo la omnisciencia, pero sé muchas cosas.</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p class="right small1" style="padding-right: 2em; ">Incorporándose asustado.</p>
-
-<p>¡Oh! ¿Qué es esto? ¡Otra vez!... Alucinación...
-Sueño repetido... Idea fija...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p class="right small1" style="padding-right: 2em; ">En el fonógrafo.</p>
-
-<p>No sabes si sueñas ó no; no puedes distinguir la
-realidad del ensueño... Á eso ha llegado la ciencia
-humana, á no saber si duerme ó está en vela... ¡Ja,
-ja, ja!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_221"></a>[Pg 221]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>Esa carcajada... Yo la he oído otras veces... Sí...
-¿Dónde?...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>En la ópera, en la serenata de Mefistófeles... Á
-ver, acaba. ¿Es verdad que estoy yo aquí, ó no?</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>No sé... No sé...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Pregunta á Kant...</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>No sabe...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Pregunta á Spencer...</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>¡Psche!... Ése sabe demasiado. Dice que está seguro
-de que una realidad está ante él...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>¿Y no es ésa la última moda?</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>Mira, estos metafísicos novísimos</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_222"></a>[Pg 222]</span></p>
-
-<p class="right small1" style="padding-right: 2em; ">Señalando una revista.</p>
-
-<p>le prueban á Spencer que de lo que está seguro es
-de que ve la realidad como cosa segura... pero de
-que lo sea, no.</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>De modo, que no podemos entendernos; ¿no
-puedes responder de que yo te hablo en efecto?</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>No sé si puedo ó no puedo responder.</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Ni eso. ¡Oh, ciencia humana!</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>No hay otra, y á lo menos es leal.</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Oye, deja los metafísicos; toma esa otra revista,
-lee ese artículo científico, no filosófico; su autor sabe
-las cosas como el diablo, relativamente. Mira lo que
-dice: que “la vigilia se distingue del sueño en que
-durante el sueño no tenemos conciencia, soslayada
-del resto del universo, y en la vigilia acompaña á
-la conciencia del objeto particular de la atención la
-de sus relaciones con los demás”... Reflexiona...
-¿Qué ves?</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>¡Oh, sí! Me acompaña la conciencia de los demás<span class="pagenum"><a id="Page_223"></a>[Pg 223]</span>
-en relación discreta, no continua; veo en mí fenómenos
-de conciencia concomitantes... Pero la prueba
-no me parece segura.</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Otra cosa. ¿Quién soy yo?</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>El diablo.</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>¿Crees en el diablo?</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>No.</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Pues cree... <i lang="la" xml:lang="la">quia absurdum</i>.</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>Supongamos que está ahí...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Ésa es la fija. Todo para ahí. Querer es reconocer;
-ya lo dicen nuestros filósofos de ahora...</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>Pero como pueden equivocarse...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_224"></a>[Pg 224]</span></p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>¿Vuelta á empezar? No le des vueltas; cree, mientras
-nos entendemos. Primero es vivir, después,
-filosofar. Vengo á un negocio; cuestión de derecho;
-un contrato; y estas cosas serias necesitan una metafísica
-positiva; sin <em>fas</em> no hay <em>jus</em>. Aunque me
-esté mal el decirlo, sin Dios no hay justicia. Ten fe
-hasta que firmes.</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>¿De qué se trata, de venderte el alma? ¡Pero entonces
-esto es una idea fija! Deliro...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>No, no te asustes. Ahora no es eso. ¡Infeliz, qué
-más quisieras tú que poder vender el alma! Señal de
-que creías en ella. Pero como eres honrado... por
-herencia, por evolución ¿á que no te atreves á vender
-lo que no sabes si tienes ó no tienes?</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>¿Qué quieres entonces?</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Otra cosa, Fausto ¿qué preferirías, saber ó gozar?</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>Saber. Ahora saber. Verdad ó sueño, lo que nos
-pasó la otra vez me tiene escarmentado. Estoy convencido
-de ello; en el fondo de lo que soy, que no<span class="pagenum"><a id="Page_225"></a>[Pg 225]</span>
-sé lo que es, sé que hay orgullo. Mi orgullo rechaza
-el gozar empírico, la vida de fenómeno en fenómeno,
-carrera eterna; sensación sin fin, á través de
-lo inagotable... ¡Infierno de cansancio y de hastío y
-de humillación! ¡Lo infinito paso á paso! Oh, no;
-tanto vale lo mucho como lo poco: sólo vale el todo.
-Quiero lo absoluto. Lo absoluto ó nada. No quiero
-sentir, sin saber por qué, ni para qué. Quiero ver
-si el gozar es una puerilidad indigna de mí. La verdad
-me dirá lo que me conviene. Antes de tener la
-absoluta verdad no puedo racionalmente saber lo
-que es preferible. Luego es preferible, para escoger
-la verdad. ¿Por qué te ríes, Mefistófeles?</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Lo sabrás cuando sepas la verdad absoluta. He
-aquí el contrato: aunque la psicología moderna no
-admite esos símbolos clásicos é inocentes que ponen
-el sentimiento en el corazón y la inteligencia en el
-cerebro, tú y yo, como hacen los juristas, usaremos
-un lenguaje metafórico y atrasado.</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>Explícate.</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Por arte del diablo, mía, tendrás en la cabeza la
-ciencia y en el corazón el sentir, si prefieres gozar,
-amar, tu cerebro irá perdiendo vigor, y pasará toda
-la vida al corazón... Si prefieres, como dices, ante
-todo, saber la verdad, la absoluta verdad, en tu ce<span class="pagenum"><a id="Page_226"></a>[Pg 226]</span>rebro
-irá entrando la clarividencia, la conciencia te
-dirá el último íntimo secreto de la realidad..., pero
-el corazón, que irá dando jugo al cerebro para que
-vea claro, se te irá secando; se pondrá como una
-piedra. Al fin, no sentirás, no amarás. Escoge.</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>Ya lo he dicho.</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Pues dicho... y hecho. Comienza el encanto. Perdona
-si el aparato de la brujería es el de siempre:
-decoraciones gastadas de comedia de magia muy
-repetida. El infierno es viejo, antiguo régimen; seguimos
-empleando el aceite hirviendo, sapos y culebras,
-murciélagos, ratas, vestiglos... Por eso las
-pesadillas siguen siendo como en la Edad Media.
-Ya no me oye... medita... sueña... ¡Demontre, qué
-olvido! No le he obligado á firmar antes... ¿Firmará
-después?... ¡Ja, ja, ja! ¡Vaya una equivocación!
-¿Pues no he creído que era yo el Mefistófeles de la
-Ópera?</p>
-
-<p>Firmar ¿para qué? El contrato lo perfeccionará
-la fuerza de las cosas... Con hacer lo que quiso, ya
-ha hecho lo que en vano querrá después deshacer...</p>
-
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p class="right small1" style="padding-right: 2em; ">Volviendo en sí.</p>
-
-<p>¡Oh luz! ¡Oh luz! Todo claro... Todo evidente...
-¡Qué de mundos da la idea! ¡Qué procesión, qué
-sacra teoría de sistemas... los sistemas filosóficos<span class="pagenum"><a id="Page_227"></a>[Pg 227]</span>
-de miles de millones de sistemas solares... Y todo
-sin fatiga, sin hastío; todo preparado por todo... ni
-un pensamiento inútil. ¡Santa Armonía! Y por fin...
-la verdad, el principio, la regla absoluta... ¡Ya lo sé
-todo! Y en el todo ¡qué sencillez! ¡Sacrosanta cenidad
-sencilla, humilde! ¿Cuál será el secreto del
-universo? ¿Una novedad? ¡No! Hasta los cursis lo
-habían dicho. Mefistófeles, ¿no lo sabes? No; tú,
-por alambicado y retorcido y relativista no lo sabrás.
-El secreto de la realidad, el fondo del ser, el
-primer móvil es el amor. Amar, sentir, eso es todo.
-La ciencia absoluta nos dice eso nada más: sentid,
-amad... Á ver, el corazón, Mefistófeles, ¡venga el
-corazón! ¡Me lo has robado, venga; no ha habido
-pacto; yo no he firmado nada! ¡Mi corazón!...</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>Ahí lo tienes, entre pecho y espalda.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_228"></a>[Pg 228]</span></p>
-
-<p class="p2 center">FAUSTO</p>
-
-<p>¡Ah, sí, aquí está! ¡Una piedra!</p>
-
-
-<p class="p2 center">MEFISTÓFELES</p>
-
-<p>¿Qué importa? Ya lo sabes todo; hasta sabes por
-qué antes yo me reía.</p>
-
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_229"></a>[Pg 229]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >FEMINISMO</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Jesús Murias de Paredes era natural del pueblo de
-su apellido; pero aquel horizonte era estrecho para
-él, según dijo en una elegía, sin tener en cuenta
-que el horizonte de Murias, á pesar de lo de Paredes,
-es bastante ancho. Quería él decir que en Murias
-no se podía ser vate sin ponerse en ridículo y
-despertar sospechas de las autoridades civiles, eclesiásticas
-y militares. El cura le tenía por hereje, el
-alcalde por vago, y el cabo de la Guardia civil por
-<em>avanzado</em>. No le querían bien. Además, en su pueblo
-natal se moría de hambre. No tenía oficio ni beneficio;
-no tenía más que lira, y ésa rota; por lo menos,
-así lo rezaban mil y mil pasajes de las poesías
-inéditas de Murias.</p>
-
-<p>Azares de la suerte, que no es del caso recordar,
-le llevaron á Valladolid. Allí el horizonte era más
-ancho, pero el hambre la misma. En un periódico,
-cuya principal misión era llevar la cuenta del mercado
-de cereales, le admitieron los versos, que se
-publicaban entre cebada y centeno, como quien dice.
-Vamos, que la sección que había de quedar en
-barbecho, porque el periódico se escribía <em>á tres
-hojas</em>, se la dejaban á él. Lo que no hacían era pagarle.
-No faltaba más.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_230"></a>[Pg 230]</span></p>
-
-<p>Lo que sí consiguió, que un impresor de la calle
-de Cantarranas (parecía alusión) le publicara algunas
-de aquellas poesías en una colección que parecía
-el <cite>Fleury</cite>, por fuera. Mal papel, y cubierta de
-cartulina áspera, amarilla, como la del <cite>Astete</cite>. El libro
-se llamaba <cite>Ecos del Pisuerga</cite>.</p>
-
-<p>Pues como si hubiera tirado al Pisuerga los ecos.</p>
-
-<p>Nadie se enteró. Él no se dió por vencido, y cogió
-otra porción de inspiraciones y las imprimió
-en otro <em>libro de doctrina</em> con este título: <cite>Ecos de la
-Esgueva</cite>. Dirán ustedes: ¡eso es inverosímil! Si él
-no pagaba la impresión, porque no tenía con qué,
-¿cómo iba á encontrar impresor que le pagara la
-<em>segunda salida</em>? En Valladolid hay gente así. Como
-Zorrilla era de la provincia, en cuanto ven por allí
-un poeta, sea ó no de la tierra, se dicen algunos:
-¡otra te pego! ¡Otro don José! Y le protegen. El de
-Cantarranas veía en la figura de Murias y hasta en
-su dulce nombre&mdash;el dulce nombre de Jesús&mdash;<em>una
-garantía de éxito</em>, según la frase favorita del impresor.
-Jesús tenía aspecto de tísico, el valor de su melena,
-desaliñada y de un castaño sucio (sucios tenía
-todos los colores de su cuerpo y traje); usaba barba
-corrida... de la vergüenza de sus pocos pelos; pocos
-y mal avenidos. En fin, así eran los poetas, ó no debían
-ser, según el librero impresor, y estaba seguro
-de que el chico le había de hacer ganar dinero,
-en cuanto le diera la mano algún crítico de Madrid,
-uno de aquellos <em>sacerdotes</em> á quienes don Nicomedes
-Niceno&mdash;el impresor editor&mdash;tenía por más
-Merlines cuantos más <em>palos</em> pegaban.</p>
-
-<p>Decirle á Niceno que tal crítico “no se casaba con<span class="pagenum"><a id="Page_231"></a>[Pg 231]</span>
-nadie”, era nombrarle un fetiche á quien él adoraría
-en adelante. Decidió mandar á Madrid&mdash;que tiene
-la exclusiva de los <em>sacerdotes</em> críticos&mdash;á su protegido;
-no para que los críticos se casaran con él, sino
-para que no le <em>repudiaran</em> antes de <em>conocerle</em>. Empezaba
-entonces á llamar algo la atención un abogadillo
-sin pleitos, chiquitín, bilioso, miope, que escribía
-de crítica y de cuanto Dios crió en prosa y en
-verso, en un papel satírico. ¡La sátira! la sátira le
-atraía como el abismo al impresor de Cantarranas;
-él, que era un hombre optimista, no se sentía capaz
-de tener hígados satíricos en su vida; pero, aun con
-cierto horror nativo al género, se sentía seducido,
-como en un vértigo de humorismo, por los escritores
-que empleaban la ironía, aunque fuera la
-de menos grados; y si llegaban al sarcasmo, como
-Aquiles ante el cadáver de Héctor, don Nicomedes
-gozaba de una voluptuosidad que él confesaba ser
-diabólica. Á pesar de que era incapaz de querer
-mal á nadie, y de que á él todos los versos y toda
-prosa que tuviese la ortografía académica le parecían
-bien, en cuanto veía maltratado á un literato
-por un crítico satírico, declaraba fuera de la ley al
-imbécil intruso, y sin compasión alguna le veía en
-las garras del ogro sardónico, sarcástico y cáustico,
-ó estanquero, como diría <em>El vecino de enfrente</em>, de
-Blasco.</p>
-
-<p>No vaciló don Nicomedes. Pagó el viaje á Jesús
-Murias, que tenía un catarro crónico que no le dejaba
-respirar, cuanto más inspirarse; le regaló unos
-cuartos para la posada; le cargó las alforjas de
-ejemplares de los <cite>Ecos de ambos ríos</cite>, y le dió una<span class="pagenum"><a id="Page_232"></a>[Pg 232]</span>
-carta de recomendación para el Sr. Sencillo, que
-así se llamaba el crítico corrosivo. ¿Que de quién
-era la carta? De Niceno en persona. Decía así: Ilustre
-Aristarco: no le conozco á usted. No lo necesito.
-No pido favor. Pido justicia... Y por ahí adelante,
-todo en estilo cortado, manía que había cogido Niceno,
-como una peste, corrigiendo pruebas de una
-obra de Henao y Muñoz.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Jesús se presentó á Herodes, es decir, Murias se
-presentó á Sencillo en la redacción de <cite>El Erizo</cite>. Saludó
-al Minos que tenía delante con uno de aquellos
-saludos que Fígaro llamaba, en casos semejantes,
-sordos; y precisamente saludó pensando en Fígaro
-y en aquel adjetivo, y procurando evitar toda
-<em>gauchería</em> (como él se dijo para sus adentros, porque
-usaba los galicismos voluntarios hasta en sueños).
-Ya se verá después que la especialidad de
-Murias era el francés... y sus consecuencias.</p>
-
-<p>Sencillo contestó al saludo de Murias sin mirarle,
-y siguió escribiendo en la mesa que tenía para él
-sólo. Por de pronto, no abrió la carta.</p>
-
-<p>Murias no se ofendió. Él pensaba hacer lo mismo
-cuando fuese célebre: pensaba darse tono no viendo
-siquiera los principiantes que se le pusiesen delante.</p>
-
-<p>Pasaron cinco minutos y tosió Murias, sin querer.</p>
-
-<p>Levantó los ojos Sencillo y dijo:&mdash;Soy con usted.
-No puedo interrumpir ahora esto...</p>
-
-<p>Vamos, pensó Jesús, tiene á algún poeta en el
-asador y temerá que se le queme.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_233"></a>[Pg 233]</span></p>
-
-<p>El director del periódico, que observaba la escena
-desde su despacho, pues estaba la puerta abierta,
-se levantó, no sin vencer la prosa y se acercó á
-la mesa de Sencillo. Conocía al crítico, sabía cómo
-las gastaba y le quitaba todas las púas que podía.
-Allí <cite>El Erizo</cite> era Sencillo; el director, D. Autónomo
-Eufemio de Pérezbueno, era lo menos áspero que
-cabía. Era una mantequilla de Soria de mucho bulto
-y muy ilustrado. Usaba bata de las talares y babuchas
-de Tánger. Flemático, hombre de mucho
-mundo... corrido con buena correa, no creía en
-los malos escritores, á fuerza de creerlos inofensivos...
-No digo que no los haya, decía, sino que
-es lo mismo que si no los hubiera.</p>
-
-<p>Abreviando: Murias salió de allí con muchas ilusiones,
-gracias á las buenas palabras de Pérezbueno.
-Á Sencillo apenas le oyó el metal de su voz,
-pero don Autónomo le había dado palabra de que
-Sencillo&mdash;<em>Bisturí</em> en el claustro... crítico&mdash;hablaría
-de los <cite>Ecos</cite> de todos los ríos y canales de Castilla y
-Aragón que se pusieran por delante.</p>
-
-<p>Pasaron años; por lo menos así le parecieron á
-Murias, aunque no eran más que días, y Sencillo
-nada dijo ni de <cite>Ecos</cite> ni de resonancias. Murias se
-atrevió á ponérsele otra vez delante de la mesa. No
-estaba el director. Tosió Jesús, sin querer, de puro
-tísico; le miró Bisturí, le reparó bien y le mandó
-sentarse. Asado el poeta del día, Bisturí se volvió
-á Jesús y le preguntó, sin echar veneno, qué se le
-ofrecía... Murias, balbuciente, aludió á los <cite>Ecos</cite>
-que estaban en el cajón de la derecha... si no recordaba
-mal. Buscó Bisturí y echó de menos... un<span class="pagenum"><a id="Page_234"></a>[Pg 234]</span>
-cartucho de dulces que había metido allí. Bronca
-entre la crítica y la portería. El portero culpaba á
-un redactor.</p>
-
-<p class="p1 center"><i lang="it" xml:lang="it">Quel giorno più non...</i></p>
-
-<p>No se habló más de los Ecos aquel día. Al siguiente,
-sí. Estaba el director. Pareció el libro...
-debajo de un pie de la mesa. Estaba haciendo de
-<em>forro</em>. Ni por el forro lo había mirado Bisturí.</p>
-
-<p>Murias empezó á observar al crítico mas en silencio.
-Pero cada vez más humilde. Bisturí acabó por
-fijarse en aquel tipo que venía semanas y semanas
-á pedir que lo pusieran en parrillas si lo merecía,
-pero que se hablara de él, y que lo pedía poniendo
-el rostro á todos los desaires.</p>
-
-<p>Todavía no había dicho nada del libro Sencillo,
-cuando ya era casi como de la casa, á fuerza de
-trato y familiaridad, Jesús Murias.</p>
-
-<p>Casi convencido de que no tendrían eco los Ecos,
-empezó á alimentar otra esperanza... pensando en
-que necesitaba alimentarse él. Se habían acabado
-los cuartos de Niceno. Jesús aspiraba á ser <em>meritorio</em>
-en <cite>El Erizo</cite>. Pérezbueno á los colaboradores
-regalados no les miraba el diente. Pero no había
-plaza. No había dónde poner un alfiler ni un galicismo
-en el periódico.</p>
-
-<p>Cierto redactor <em>maleante</em>&mdash;que era el que se comía
-los caramelos del <em>sacerdote</em> con púas&mdash;propuso,
-con la mayor seriedad, que Murias entrase á
-formar parte de la colaboración de <cite>El Erizo</cite> en la
-sección... de fajas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_235"></a>[Pg 235]</span></p>
-
-<p>“Podía escribirlas; no pegarlas, por supuesto.”</p>
-
-<p>Murias no le tiró un tintero ni nada al redactor
-maleante.</p>
-
-<p>No aceptó el empleo. Pero sí otro que le ofreció
-el director. Fué de cronista á la tribuna del Senado.&mdash;¿Quiere
-usted que sea cáustico?&mdash;Sea usted
-el pimiento del baturro zaragozano...</p>
-
-<p>Al día siguiente aquel poeta llamaba animal al
-respetable presidente de la Cámara alta; dudaba,
-con ironía, de la honradez de tres generales victoriosos
-y dirigía alusiones pornográficas á lo más
-augusto. Presidio seguro para toda la redacción si
-se publicaba aquello.</p>
-
-<p><cite>El Erizo</cite> siguió sin clavarse en la ley de imprenta
-como hasta entonces. Y las crónicas del Senado
-firmadas por Arquiloco salían todos los días.</p>
-
-<p>“Mis <em>yambos</em> en prosa”, llamaba él á las crónicas,
-hablando con sus amigos en Fornos.</p>
-
-<p>&mdash;Pero, hombre, le preguntó uno á Pérezbueno,
-¿cómo se las echa de Arquiloco el pobre Jesús, si
-sus crónicas del Senado son anodinas, inocentes?...</p>
-
-<p>&mdash;¡Oh!&mdash;exclamó D. Autónomo&mdash;¡Qué han de ser
-anónimas! ¡Si ustedes las vieran! Cantáridas, injurias,
-calumnias, <em>yambos</em> á toca teja... Lo que hay es
-que al corregirle las pruebas yo <em>le quito las ocurrencias</em>
-(Histórico). No queda más que lo que él copia
-del extracto de una agencia. Pero él ser, es una ventosa.</p>
-
-<p>Y el pobre Murias aguantaba esto y aguantaba el
-hambre, porque sueldo ¡Dios lo diera!</p>
-
-<p>Cuando ya Jesús era lo que se llama redactor de
-<cite>El Erizo</cite>, aunque á prueba... de pruebas, y sin pro<span class="pagenum"><a id="Page_236"></a>[Pg 236]</span>bar
-bocado, <em>por fin</em> Bisturí se dignó hablar de los
-<cite>Ecos de Entrambasaguas</cite>.</p>
-
-<p>Y decía Bisturí en <cite>El Erizo</cite>: “Ahora se verá si
-soy ó no imparcial de veras. El autor es un amigo,
-un compañero... pues bien, por lo mismo se le debe
-la verdad entera...” Y la verdad era digna de los
-yangüeses que apalearon á D. Quijote.&mdash;Murias se
-quedó en la cama unos días, porque se sentía molido
-materialmente. No se reconocía hueso sano.</p>
-
-<p>No volvió por <cite>El Erizo</cite>, y, en la cama, recibió una
-carta del Mecenas de Cantarranas, don Nicomedes,
-que le decía entre otras cosas: “Nos hemos equivocado.
-No es usted lírico. Bisturí ha puesto el filo en
-la llaga. Acaso sea usted épico. Pero por si acaso,
-probemos otra cosa. Cuente usted conmigo. ¿Quiere
-usted traducir un diccionario de teología, en veinticinco
-tomos? Se trata de la lengua de Fenelón.
-Cinco duros por tomo.”</p>
-
-<p>&mdash;Bueno, seré <em>épico</em>&mdash;se dijo Jesús resignado.&mdash;Traduciré
-los veinticinco tomos. Y ésta es la primera
-estación. Las que faltan se recorrerán en el
-segundo y último capítulo de esta historia, <em>arrancada
-á la realidad</em>.</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_237"></a>[Pg 237]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >MANÍN DE PEPA JOSÉ</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Manín de Pepa José, si hubiera nacido señorito
-y hubiera estudiado y escrito en los periódicos, hubiera
-sido un <em>esteta</em>. Pero en Llantones, parroquia
-rural cerca de Gijón, Manín no era más que un <em>folganzán</em>,
-que no valía la <em>borona</em> que comía... cuando
-la comía.</p>
-
-<p>Su madre, Pepa José, es decir, una Josefa, mujer
-de un José, quedó viuda ya en edad madura, y aunque
-la <em>casería</em> que llevaba en arrendamiento, en la
-escritura del contrato parecía cosa de Manín, heredero
-de José, quien mandaba en todo era la madre;
-sólo con ella se contaba. Enjuta, alta, de mucho
-hueso, mirada fiera, actividad febril, gestos hombrunos,
-era un águila para el trabajo, para el cuidado
-de la hacienda, y sus criados y jornaleros andaban
-en un pie. Sólo Manín, el hijo único, gozaba
-el privilegio de la benevolencia de aquella mujer
-que no daba un bocado de pan sin que se lo pagara
-algún servicio. Pero Manín era otra cosa; por él y
-para él trabajaba ella tanto. No era fuerte, no mostraba
-aptitud para las faenas del campo, y la madre
-había soñado con hacerle sacerdote. Pero él, muy
-contento con trabajar poco y cuando quería, no entraba
-por lo de cantar misa. El trabajo le repugna<span class="pagenum"><a id="Page_238"></a>[Pg 238]</span>ba...
-pero el ascetismo también. Le gustaba la alegría,
-el ruido, el baile. Era gaitero de afición, y de
-habilidad notoria. Con la gaita suavizaba el carácter
-de su madre, aquella fiera; la embelesaba con
-aquellos gorgoritos estridentes del puntero y con
-las notas asmáticas que salían de las profundas entrañas
-del fuelle.</p>
-
-<p>Cuando Pepa aturdía á gritos á los vecinos en
-media legua á la redonda, riñendo á un criado ó
-atosigando á un deudor, y las imprecaciones de
-aquella Euménide de pan llevar retumbaban en el
-castañar que rodeaba la <em>casería</em>, Manín, tocando el
-<cite>Altísimo Señor</cite> ó la <cite>Praviana</cite> en la gaita desafinada
-y melancólica, aplacaba poco á poco á la furia,
-la atraía y acababa por enternecerla.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Manín era de oficio, de verdadero oficio, soñador.
-Un soñador alegre, que buscaba la soledad para
-saborear los recuerdos de las fiestas, de las romerías,
-de los bailes alegres, llenos de <em>ijujús</em> tempestuosos,
-horrísonos, expresión de <em>histerismo</em> de centauros.
-Manín no sabía que el <em>ijujú</em> era celta; él lo
-consideraba como una manera de <em>relinchar</em> de los
-mozos de la aldea. Y él relinchaba también, sobre
-todo allá para sus adentros.</p>
-
-<p>¡Si el mundo fuera siempre cortejar, bailar la
-danza prima, disparar el cachorrillo para solemnizar
-la procesión, tocar la gaita <em>al alzar</em> en la misa
-cantada el día de la fiesta! ¡Y después, á la luz de
-la luna, por el <em>castañeo</em> arriba, acompañar á una<span class="pagenum"><a id="Page_239"></a>[Pg 239]</span>
-rapaza, y <em>echar la presona</em> á la puerta de su casa
-hasta cerca del alba! ¡Y luego, á solas, en la <em>llinda</em>,
-ó á la hora de la siesta, sentir la brisa llena de olores
-queridos, familiares, reclinado el cuerpo sobre
-la rapada yerba, y soñar despierto, rumiando recuerdos
-dulces; como las vacas, sentadas á la sombra,
-rumiaban su alimento!</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Pero la vida no era eso. En faltándole su madre
-¿qué iba á ser de Manín? Y Pepa envejecía, y tenía
-achaques, que le procuró el trabajo excesivo.
-Se sentía herida de muerte y temblaba por el porvenir
-de aquel hijo, incapaz de dirigir la hacienda.
-Ya se había susurrado por la aldea que el <em>amo</em>, si
-moría Pepa, y Manín quedaba solo, no le dejaría
-seguir con el arrendamiento, porque en poder de
-tal <em>casero</em> los bienes perderían mucho.</p>
-
-<p>Pepa vió la única salvación de su hijo en casarlo
-con una mujer que fuera como ella, que se pusiera
-los pantalones, y trabajara y dirigiera la casería.
-Rosa Francisca de Xunco fué la moza que ella deseaba.
-Era como ella, hormiga con alas para la codicia.
-Era hija de un vecino que siempre había envidiado
-la casería de Pepa José.</p>
-
-<p>Rosa se casó con Manín sin mirarle siquiera, pensando
-nada más que en mandar allí, donde
-tanto mandaba Pepa. Eran iguales ambas hembras;
-pero por lo mismo eran incompatibles. Eran dos
-abejas reinas; una tenía que sucumbir. Como una
-especie de pacto tácito, venía á ser condición de la<span class="pagenum"><a id="Page_240"></a>[Pg 240]</span>
-boda que Rosa no tuviera mucho tiempo que obedecer
-á nadie; sobraba Pepa, si lo tratado era tratado.
-Pepa bien lo conocía. Admiraba á Rosa, veía en
-ella el futuro amparo, y tirano también, de su Manín;
-y aborrecía á Rosa necesitándola, y le envidiaba
-aquella sucesión que tenía que dejarle ella. Pero
-Pepa murió pronto. Rosa Francisca ocupó su puesto
-y todo siguió como antes: los criados andaban en
-un pie, la <em>casería</em> prosperaba, y Manín tocaba la
-gaita, soñaba despierto en la <em>llinda</em>, y echaba de
-menos, un poco, el cariño áspero, pero cierto, de su
-madre. Rosa no le mimaba, ciertamente; le despreciaba;
-le tenía en constante olvido; pero le dejaba
-comer sin trabajar apenas.</p>
-
-<p>Manín sintió también, además de la ausencia de
-su madre, la ausencia de las aventuras amorosas:
-ya se había acabado lo de <em>echar la presona</em>, el <em>cortejar</em>
-los sábados de noche, hasta la aurora del domingo.
-¿Con qué reemplazar aquella dulzura? ¿Con
-el juego de bolos? Probó... pero aquello no le hizo
-gracia. Montaigne no encontraba ni en la gula ni en
-placer alguno un sustituto digno del amor: comprendía
-á los viejos que se consolaban con los buenos
-tragos, pero él no podía reemplazar con la embriaguez
-el amor. Manín, si no cosa tan delicada
-como el <em>rebrincar</em> y ergotizar con una buena moza,
-acabó por encontrar cierto encanto en las copas de
-anís escarchado, de malvasía y de rosa. Los licores
-dulzones fueron el sucedáneo de los galanteos para
-aquel epicurista de montera. Iba á los mercados de
-Gijón y allí se despachaba á su gusto bebiendo en
-un café, entre el <em>señorío</em>, aniseta, rosa, málaga y co<span class="pagenum"><a id="Page_241"></a>[Pg 241]</span>sas
-así. Mucha dulzura, y ver candelillas, y figurarse
-el mundo menos malo de lo que positivamente
-era... Y á casa á dormir, oyendo frases de desprecio
-de aquella Rosa, que era su tirano, pero
-también el amparo que le había dejado su madre.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Tuvieron una hija. Buenos insultos le costó á
-Manín. Rosa hubiera querido un hijo.</p>
-
-<p>No lo hubo. El trabajo mata, por lo visto. Mientras
-Manín se conservaba fresco, lozano, pese á los
-años, Rosa empezó á decaer; una vejez prematura,
-precipitada, acabó con ella... y tuvo que pensar en
-lo mismo en que había pensado Pepa José algún
-día. Si moría ella, ¿á quién iría á parar la casería?
-El nuevo amo, hijo del otro, tampoco la dejaría en
-poder de aquel trasto inútil de Manín... Y Rosa, con
-el mismo fin con que Pepa había buscado una mujer
-para Manín, buscó un marido para Ramona, la
-hija de Manín y de Rosa.</p>
-
-<p>Ramona se parecía á su padre: era alegre, soñadora
-como él, poco activa, débil de carácter; no servía
-ella, como su madre y su abuela, para cuidar la
-hacienda. Pero Roque de Xuaca, el marido que escogió
-Rosa, sin consultar á Ramona, la mujer de
-Roque, era el aldeano más codicioso y tenaz para
-el trabajo de todo el concejo. En su juventud,
-mientras fué soltero, nunca fué á las romerías por
-las mozas, sino por los bolos. Ganar algunos céntimos
-en la bolera, á fuerza de sudores, era todo
-su recreo. El resto de la semana, en vez de los bo<span class="pagenum"><a id="Page_242"></a>[Pg 242]</span>los
-del domingo, tenía la <em>fesoría</em>, la pala, la guadaña...
-los céntimos se los sacaba á la tierra. Se casó
-sin amor, sin nada más que codicia; dispuesto á ser
-el amo cuanto antes. Rosa murió pronto, y Roque
-empezó á tratar á su suegro peor que al perro, que
-le servía más guardándole la casa.</p>
-
-<p>Manín temblaba ante el marido de su hija; no
-pensó en disputarle el dominio: desde luego aceptó
-su papel de carga inútil. Trabajar de veras no podía,
-no sabía; cada vez menos. Á pesar de las buenas
-apariencias, Manín por dentro se sentía viejo,
-muy débil, cada día con más necesidad de amparo,
-de que le cuidaran, de que le dejasen sus aficiones
-de pobre diablo amigo de los tragos dulces, de la
-excitación alegre del licor... Pero Roque no consentía
-ni siquiera lo que Rosa había tolerado por desprecio.
-Roque de Xuaca era brutal, soez, cruel. Á
-Ramona la tenía en un puño, y la pobre hija de
-Manín, siempre enferma, no se atrevía á defender á
-su padre. Ni Manín se quejaba delante de Ramona,
-por miedo de que el marido la maltratase si ella
-abogaba por su padre.</p>
-
-<p>Roque ensayó lo imposible: obligar á Manín á
-trabajar de veras, con provecho y constancia. Manín
-sólo tuvo fuerzas de voluntad... para oponerse
-á tales ensayos, nuevos en su vida y de fracaso seguro.
-Lo que es trabajar como los demás no trabajaría
-por mucho que mandara Roque. Podía matarle
-de hambre, de un palo; pero hacerle pasar el día
-encorvado rompiendo terrones, era imposible. Pero
-el de Xuaca no se dió por vencido. Renunció á tener
-en Manín un esclavo que le ahorrase un criado,<span class="pagenum"><a id="Page_243"></a>[Pg 243]</span>
-pero no renunció á sacar del pobre viejo todo el
-partido posible. Como á un chicuelo, se le obligaba
-á llevar el ganado al pasto, era el <em>rapacín de la llinda</em>
-y se le empleaba en otras labores fáciles, sencillas,
-pero molestas para un anciano. Y, por supuesto,
-se le acortó la ración. Se acabaron los buenos
-tragos, los viajes en pollino á la villa, los
-bocados de pan tierno, la ropa limpia y fresca;
-hasta se le echó del cuarto desahogado y caliente
-que ocupaba en la casa nueva y se le obligó á vivir
-en la choza antigua de la casería, á un tiro de fusil
-de la vivienda de su hija. Para Roque, su suegro
-era menos que el último jornalero.</p>
-
-<p>Manín se sintió aislado, sitiado por hambre; quería
-matarle á fuerza de hastío, de soledad, de privaciones...
-¡Málaga, rosa, marrasquino! ¡Recuerdos
-del bien perdido! Ni una <em>copiquiña</em> en un año. <em>Borona</em>,
-<em>fabes</em>, agua... un poco de leche, poco... y lo
-demás tristeza, frío, soledad, aburrimiento... Lo
-que no podía Roque era vencer la afición de Manín
-á las delicias de que le privaba. Soñaba con ellas,
-no pensaba en otra cosa. La privación de aquellos
-placeres materiales, de los buenos tragos, de los
-buenos bocados, le hacía dar un interés exclusivo
-á tales cosas; toda su voluptuosidad, que antes se
-esparcía en tantas delicias, el amor, la música,
-la vaga poesía del ensueño, la danza, la conversación
-alegre... ahora se reducía á complacencias del
-paladar, que no podía conseguir, y que cada día
-deseaba con más fuerza.</p>
-
-<p>Cuando le echaban en cara su apego á tales apetitos
-groseros, Manín se enternecía, con lástima<span class="pagenum"><a id="Page_244"></a>[Pg 244]</span>
-infinita de sí mismo, y, como un anacreonte elegíaco,
-procuraba demostrar que á un pobre viejo que
-ya no podía gozar de otros placeres, los buenos
-tragos, los buenos bocados se le debían como se le
-debe el respeto.</p>
-
-<p>Pero Roque le trataba peor cada día: llegó á reducirle
-á la condición, casi casi, de un mendigo.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Murió Ramona en un mal parto. Roque, seguro
-de tiempo atrás de que con la casería se quedaba
-él, se vistió de negro, con ropa de invierno en
-Agosto, antes de que el cadáver saliera de casa.
-Puso el rostro duro, compungido, con mueca avinagrada,
-y recibió á los señores curas y á los parientes
-y vecinos que vinieron al entierro y á los
-funerales, con seria amabilidad, sin extremar las
-manifestaciones del dolor, sin olvidar sus deberes
-de amo de casa para con los huéspedes, pero sin
-descuidarse un momento en su papel de viudo que
-debía estar por dentro muy afligido. Con suspiros
-contestaba á los consuelos de rúbrica, y en silencio
-pagaba con obsequios las máximas filosóficas y religiosas
-con que los huéspedes procuraban mitigar
-la pena que él estaba en el caso de sentir.</p>
-
-<p>De Manín nadie se acordaba; pero él vino desde
-su destierro de la cabaña vieja sin que le llamaran,
-y á nadie se le ocurrió echarlo de allí, como tampoco
-se echaba al perro, que entraba y salía en la alcoba
-mortuoria.</p>
-
-<p>Manín estaba, más que afligido, aturdido, des<span class="pagenum"><a id="Page_245"></a>[Pg 245]</span>orientado.
-¿Qué iba á ser de él? Algunos, los pocos
-que no sabían el desprecio con que se miraba
-al pobre viejo en la casa, le daban el pésame y
-procuraban consolarle también. Estos consuelos le
-hicieron pensar á Manín algo en lo que le pasaba:
-perdía á una hija, á Ramona, su hija única... Su
-carácter de padre exigía sentir una pena moral,
-honda... más honda... Manín sentía una pereza invencible
-de padecer. Comprendió que si se empeñaba
-en enternecerse, en afligirse, imaginándose
-<em>cosas finas</em> como antaño cuando comía y bebía bien
-y tenía la sangre caliente, conseguiría algo, conseguiría
-atormentarse, recordar la niñez de Ramona,
-remotas caricias... pero todo eso podía excusarse.
-Manín suspiraba, murmuraba frases de resignación
-mezcladas con otras de dolor... pero se resistía, en
-sus adentros, á dejar que la imaginación se le fuese
-por los campos negros de la pena. Además, si
-pensaba en Ramona, tenía que pensar en sí mismo,
-en cómo quedaba él... y aquello sí que era serio,
-terrible, cosa positiva, perentoria, mal de un vivo,
-no de muertos, que ya no son... No, no; nada de
-pensar en el dolor que le aguardaba...</p>
-
-<p>Por el olfato empezó Manín á separarse de todas
-aquellas tristezas imaginarias á que le invitaban los
-curas y los vecinos que le hablaban de la muerta.</p>
-
-<p>De la cocina, muy próxima, venían olores que
-eran delicias positivas en forma de esperanza que
-casi se podía paladear. Entró en la cocina. Se preparaba
-la gran comilona del funeral, el banquete
-en la aldea inexcusable. El <em>xenru</em>, el yerno, Roque,
-estaba en todo; la dignidad de la casería exigía<span class="pagenum"><a id="Page_246"></a>[Pg 246]</span>
-aquel sacrificio: buena comida y muchos curas á
-cobrar la pitanza. Mostrándose rumboso y no dejando
-un momento el gesto avinagrado, que él
-creía de tristeza, probaba Roque lo que debía á su
-papel de viudo mejor que con frases que no se
-le ocurrían. En día tan lleno de cuidados no pensó
-en la difunta directamente ni cuatro veces. Además,
-allí no había pasado nada en rigor: él ya era el
-amo; continuaría siéndolo.</p>
-
-<p>Manín, mientras el clero y los demás del duelo
-cumplieron con todas las diligencias debidas al
-<em>cuerpo</em> (así llamaban todos al cadáver de Ramona),
-se quedó en casa alrededor de los pucheros, y
-cuando volvió de la lejana iglesia el fúnebre cortejo,
-ya sabía el pobre hambriento á qué atenerse; en la
-mesa principal, la de los clérigos, había puesto
-para él, y había dos sopas, dos pucheros, tres principios,
-arroz con leche, café, queso y vino y licores.
-Cuatro botellas de cuello largo había visto él sobre
-la masera. Aquellos eran los licores. No sabía leer
-y no pudo enterarse por los rótulos del contenido,
-pero no dudaba de que algo de aquello sería dulce.</p>
-
-<p>Manín se impacientaba. Tardaban en volver los
-clérigos y legos que habían ido á enterrar á su
-hija, á su Ramona, y á cantarle un gorigori de los
-repicoteados. ¿Si se quemaba el arroz con leche?
-¿Y la sopa? ¿No se perdería la sopa? Si se hubiera
-atrevido él á meter baza en la cocina, habría aconsejado
-á la respetable María Xuanón, la gran cocinera
-de la comarca, que no echase el arroz y los
-fideos tan pronto, porque las misas de difuntos
-cantadas con todo lujo son muy largas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_247"></a>[Pg 247]</span></p>
-
-<p>Manín se plantó, como gallo vigilante, en lo más
-alto de la <em>saltadera</em>, entre la <em>quintana</em> y la <em>llosa</em>,
-para adelantar los sucesos, para dominar más camino
-y ver cuándo aparecían los primeros señores
-que habían de volver de la iglesia y del cementerio.
-Por la frente, para que no le deslumbrase el sol,
-Manín divisó el primer grupo, negro, compacto;
-después otro de más gente, y otro y otro... Volvían
-como bandada de cuervos que se disuelve.
-¡Qué poca prisa se daban! ¡Cuánta hipocresía!&mdash;pensaba
-Manín á su manera.&mdash;¡Vienen con pies de
-plomo para disimular la gana que tienen de coger
-las tajadas! Todos parecen abrumados por la pena,
-y están sintiendo exclusivamente el hambre.</p>
-
-<p>Cuando llegaron á la <em>saltadera</em> los del primer
-grupo, Manín dejó el paso libre. Los más eran aldeanos
-que le conocían bien; dos ó tres que eran de
-la <em>villa</em> le dieron el pésame otra vez, le estrecharon
-la mano. Manín gruñó agradecido, pero algo turbado,
-como temiendo que aquel honor no le correspondiera,
-en concepto de su yerno, el viudo, y
-esto pudiera costarle el asiento que tenía á la mesa.</p>
-
-<p>Roque llegó con el último grupo, con el cura de
-la parroquia, el arcipreste y otros clérigos. No se
-dignó mirar al padre de su difunta. Entre la gente
-del duelo ya se notaba que empezaba á ser tema
-viejo y gastado el del triste suceso que allí los reunía
-y los daba de comer aquel día. El elemento
-laico mostraba más hipocresía ó más cuidado de las
-<em>formas</em>; aún se repetían los lugares comunes que
-debieran servir de consuelo y no sirven; se conservaban
-los rostros con expresión compungida. El<span class="pagenum"><a id="Page_248"></a>[Pg 248]</span>
-clero disimulaba menos su indiferencia, y esta franqueza
-del egoísmo inconsciente tiene algo de relativamente
-simpática. Enterrar al prójimo era el oficio
-de aquellos buenos párrocos y capellanes sueltos;
-de eso vivían; de modo que no era cosa de llorarlo.
-Además, sin darse cuenta de ello, los curas
-mostraban, entre los aldeanos, cierto aire de superioridad,
-así como de casta, ó por lo menos de clase.
-Hablaban y bromeaban en presencia de los
-destripaterrones casi con la misma libertad que empleaban
-en sus gaudeamus de las fiestas, cuando
-todos eran de Iglesia. Las bromas y libertades de
-los clérigos rurales podían no ser del mejor gusto,
-ni graciosas, ni <em>correctas</em>; pero eran inocentes, casi
-infantiles. Faltaban á ciertas reglas de urbanidad
-clerical, si cabe hablar así, que hubiera exigido la
-presencia de un obispo, v. gr. Pero que ofendiesen
-á Dios aquellas maneras algo descompuestas, no es
-cosa segura.</p>
-
-<p>Roque, de vuelta del entierro, ya era otro. Pensaba
-exclusivamente en sus huéspedes, no en la
-difunta. El gesto de vinagre se atenuó; quedaba el
-traje negro de invierno encargado de recordar el
-papel <em>social</em> que representaba el viudo. Servir bien
-á los señores sacerdotes, y á los de la villa, y como
-se pudiera á los demás, éste era ya el único afán
-del que iba á quedarse con la casería de que ya era
-dueño, <em>de hecho</em>, hacía tantos años.</p>
-
-<p>&mdash;¡Señores, á la mesa!&mdash;dijo Roque con tono solemne
-y algo fúnebre, en pie, en medio de la puerta
-del corral, donde estaban muchos curas examinando
-las vacas y los recentales.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_249"></a>[Pg 249]</span></p>
-
-<p>&mdash;¡Santa palabra!&mdash;se atrevió á decir un capellán,
-picado de viruelas, pequeño, vivaracho, que
-hacía alarde de ser travieso, franco y todo lo mundano
-que las sinodales permitían.</p>
-
-<p>Subieron todos al comedor, improvisado en la
-sala del piso alto, estrecha, oscura y mal pintada
-de amarillo y verde; lujo introducido por Roque,
-que era ambicioso y aspiraba al sibaritismo, allá,
-para cuando ahorrara bastante.</p>
-
-<p>Una cabecera la ocupó el arcipreste y otra el párroco
-de Llantones, que fué diciendo:</p>
-
-<p>&mdash;Aquí Jove, aquí Puao, aquí Contreces, aquí
-Granda...</p>
-
-<p>Y así fué señalando silla á cada uno de los curas
-designándoles con el nombre de la respectiva parroquia,
-si la tenían.</p>
-
-<p>Á la derecha del arcipreste sentaron á Manín; á
-la del párroco de Llantones se sentó Roque.</p>
-
-<p>Manín hubiera sentido orgullo delicuescente si
-hubiera sido capaz de apreciar que aquello del sitio
-era un honor. Pero él no picaba tan alto en materia
-de pompas y vanidades, como la inspección
-de los pucheros y ollas le habían dado la seguridad
-de que sobraba comida, hasta para los pobres, no
-daba importancia al sitio, sino al hecho de estar
-sentado á la mesa. El dónde, importaba poco.</p>
-
-<p>&mdash;¡Don Manuel, ánimo! ¡Hay que comer, qué
-diantre!&mdash;dijo don Primitivo, el curita de las viruelas,
-que estaba cerca del aturdido Manín.</p>
-
-<p>&mdash;Sí, señor; ya lo creo. Comeremos... ¡qué remedio!...</p>
-
-<p>Iba á suspirar, pero lo dejó, porque lo reputó<span class="pagenum"><a id="Page_250"></a>[Pg 250]</span>
-una excusada y repugnante hipocresía. Su Ramona,
-que le vería desde el cielo, ó desde el purgatorio,
-de fijo aprobaría su conducta; además, con ella,
-con su hija, no tenía para qué andarse con cumplidos:
-harto sabía ella que su padre no había comido
-cosa fina, comida de curas nada menos, muchos
-años hacía. ¿Cómo no habían de alegrársele los
-sentidos? ¡Olía tan bien la sopa humeante! Estaba
-la mesa tan blanca, el pan parecía tan tierno, tan
-caliente y generoso el vino... ¡Quién dijo pena!...
-es decir, pena sí, claro; pero luego, luego... á otra
-hora, otro día... muchos días... ¡sí, carape, muchos
-días!... más cada día, acaso... ¡Recontra! ¡pues no
-iba á ponerse á pensar en aquello tan negro, tan
-triste!...</p>
-
-<p>&mdash;¿Arroz ó fideos... Manín?&mdash;preguntó el arcipreste.</p>
-
-<p>&mdash;<em>Mezámelo, mezámelo</em>&mdash;contestó el padre de Ramona
-con humildad y candor de paloma.</p>
-
-<p>Quería decir que le dieran fideos y arroz.</p>
-
-<p>Comía, devoraba Manín; á dos carrillos; engullía
-de prisa, como perro ó gato que asalta una despensa,
-mirando receloso á su yerno entre bocado y bocado.
-Roque estaba muy ocupado con sus atenciones
-de amo de casa que quiere agasajar á los huéspedes.
-Por eso&mdash;pensaba Manín&mdash;le dejaba á él comer
-todo lo que quería.</p>
-
-<p>Sonreía el padre de la difunta á derecha é izquierda,
-mirando á todos con expresión de agradecimiento
-y ternura, como diciendo: ¡Gracias, señores;
-gracias por admitir al mísero padre de Ramona,
-que en paz descanse, á esta mesa tan bien ser<span class="pagenum"><a id="Page_251"></a>[Pg 251]</span>vida,
-donde va á sacar la tripa de mal año, de muchos
-malos años!</p>
-
-<p>La primera copa de buen vino de Toro la recibió
-el cuerpo de Manín como si con ella le hubiesen
-ungido rey y emperador de la felicidad terrenal.
-¡Qué cosas de cariño, de intimidad caliente, familiar,
-llena de recuerdos dulcísimos, le decía el jugo
-de la uva al caerle por la garganta abajo!</p>
-
-<p>Vino el primer cocido, el puchero fresco, lleno de
-golosinas, tales como buen chorizo, jamón, menudos
-de gallina, tocino rancio, y Manín dejó que le
-llenara Don Primitivo el plato, hasta convertírselo
-en pirámide, de todas aquellas delicias del estómago.</p>
-
-<p>La conversación empezaba á animarse. No había
-ya reserva alguna, hipocresía de ningún género, ni
-aun por parte del elemento laico, que antes fingía
-cierta pena. Así como cuando hay fiesta nadie se
-acuerda del santo, ahora nadie se acordaba de la
-difunta, á cuya salud... eterna estaba comiendo
-toda aquella concurrencia de cristianos tibios.</p>
-
-<p>Se habló de la cosecha, del último concurso convocado
-por el señor obispo, de los masones; pero
-la alegría franca, aunque no descarada ni de manifestaciones
-bulliciosas, no se mostró hasta que comenzaron
-los chascarrillos. Á Manín le parecía inagotable
-el vino, y como el vino los cuentos; creía
-que aquellos señores curas sacaban del fondo de
-los vasos todas aquellas historias que acababan
-siempre por un chiste, que reían todos, y que él no
-entendía las más veces, pero celebraba también con
-una carcajada y un trago. Los cuentos eran, los<span class="pagenum"><a id="Page_252"></a>[Pg 252]</span>
-más, relativos al clero; solía ser el héroe un famoso
-cura de La Parada, á quien Manín estaba admirando
-y envidiando, como César á Alejandro. ¡Si
-él hubiera sido párroco! ¡Qué tragos, qué pitanzas,
-qué comilonas!</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Vino la morcilla, con las <em>fabes</em> y el <em>llacón</em> y la sidra.
-¡Madre de Dios, qué recuerdos de dicha olímpica
-despertaban en las entrañas de Manín aquellos
-olores! Sí, en las entrañas; porque eran recuerdos,
-sensaciones, deleite de paladar <em>alucinado</em>
-por evocaciones de remota harturas; asociación de
-ideas, y aún más, de voluptuosidades; sentimentalismo
-de la gula... ¡qué sabía el pobre Manín! Pero
-ello era un encanto, estómago y corazón participaban
-de la delicia...</p>
-
-<p>¡La juventud, la abundancia... el pasado... su madre,
-su mujer... su hija... sus ensueños!... Manín
-aflojó el cinto ruin con que sujetaba los pantalones,
-se limpió el sudor de la frente con la servilleta... y
-se bebió de un trago un vaso de vino tinto.</p>
-
-<p>Carne asada, un pato, calabacines rellenos... todo
-eso fué pasando por la mesa y de todo comió el de
-Pepa José como por cuatro; y de camino bebía
-como seis...</p>
-
-<p>Indudablemente, el mundo ya le parecía otro:
-quería pensar y echaba de menos lo que él no sabía
-que se llamaba lógica; quería sentir y sentía cosas
-extrañas, ilógicas también; por ejemplo: perdo<span class="pagenum"><a id="Page_253"></a>[Pg 253]</span>naba
-á su yerno y le abrazaba, <i lang="la" xml:lang="la">in mente</i> y al recordar
-á Ramona no le dolía mucho por dentro, sino
-que la veía como en el centro de la tierra muerta
-de risa y contenta de ver á su padre tan bien comido
-y en camino de coger una borrachera de las que
-se duermen dos días...</p>
-
-<p>Manín, sin miedo á su yerno ni al arcipreste,
-rompió á hablar alto, y contó cuentos verdes, y filosofó
-á su modo acerca de la comunión de los santos
-y el perdón de los pecados. Dijo lo que quiso,
-nadie le fué á la mano. El infeliz creía que todos
-estaban tan exaltados como él; no podía notar que
-desentonaba, que la alegría de los demás era contenida,
-expresiva sin estrépito, sobre todo, sin imprudencias,
-sin paradojas sentimentales... Nada de
-eso podía ver, se puso en pie, peroró, lloró, abrazó
-á diestro y siniestro... y cuando llegó la hora de
-los licores, abrazado á la botella de aniseta, pegajoso
-y dulzón, cantó á su modo, en prosa bable,
-una égloga elegíaca, invocando el derecho de gozar
-del presente, de aquella orgía, que lo era para él la
-comilona; y se esforzaba en compaginar, con palabras
-incoherentes, el dolor y la alegría, su desgracia
-cierta y su pasajera delicia, con no menos poesía,
-en el fondo, y no menos incomprensible para
-el vulgo, que Shelley cuando quiere en el <cite>Epipsychidion</cite>
-armonizar el amor á dos mujeres á un
-tiempo.</p>
-
-<p>Roque dejaba á su suegro disparatar, desentonar,
-descomponerse, escandalizar... Le convenía... Ya
-lo veían aquellos señores; testigos eran: quedaba
-explicado por qué él trataba al padre de su difunta<span class="pagenum"><a id="Page_254"></a>[Pg 254]</span>
-como á un perro... Si se le dejaba comer y beber
-bien, se ponía así, loco...</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>El escándalo fué mayúsculo. “Tenía razón Roque:
-su suegro era <cite>imposible</cite>.” La opinión, en las aldeas
-del contorno, fué unánime. En la comida del
-entierro nadie, ni los más indiferentes al duelo de
-la casa, se habían extralimitado. Se había querido,
-como siempre, distraer á la familia, contando chascarrillos,
-animando la conversación, pero todo con
-cierto tino, sin salir del tono conveniente... y él,
-Manín, el padre de la difunta, se había emborrachado,
-y había cantado coplas sucias y había llorado...
-vino y sidra... ¡Horror!</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Algunos meses después, ni Roque, ni el párroco
-de Llantones, ni el arcipreste, ni ninguno de aquellos
-comensales tan morigerados se acordaban ya,
-ni en sus cortas oraciones, de la pobre Ramona,
-que comía tierra. De lo que sí se hablaba algunas
-veces todavía era del escándalo que había dado
-Manín de Pepa José en la comida de los funerales
-de su hija...</p>
-
-<p>Manín volvió á su choza miserable, á su vida de
-perro pastor; decrépito, comiendo como un anacoreta...
-borracho de lágrimas, de recuerdos, de necesidad...
-lleno de lástima de sí mismo... y viendo<span class="pagenum"><a id="Page_255"></a>[Pg 255]</span>
-el mundo vacío, enemigo, con él porque por él ya
-no cuidaba aquella hija que parecía ruda y era
-como el aire, como la luz, como el calor... La necesitaba,
-con ansias de enfermo caduco... y ella no
-venía, no volvía, no podía volver...</p>
-
-<p>Manín deseaba un remedio que no sabía buscar,
-en sus cortos alcances; el remedio que él quería era
-el suicidio, pero no daba con él. Los animales no
-suelen suicidarse, aunque padecen mucho á veces.
-Manín era como un rocín viejo, podrido, desamparado...
-que no sabía suicidarse. Acaso estaba chocho,
-con la idea-dolor fija de su Ramona... que no
-estaba allí, en Llantones... en la casería... para compadecerse
-del pobre viejo, y darle aire, luz, calor...
-vida... la vida aquélla que ni se marchaba ni se
-quedaba; que él tenía y no tenía... Para su delirio
-de penas, Ramona ausente era el sol muerto, y él,
-Manín, desnudo, en la calle, tiritando de frío... ¡con
-miedo, con sed, con hambre!...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_256"></a>[Pg 256]</span></p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_257"></a>[Pg 257]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >ÁLBUM-ABANICO</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Ó al revés, abanico-álbum <cite>como gustéis</cite>. La señora
-de Frondoso tenía uno, célebre en todo Madrid.
-Por el tiempo en que comienza esta fiel historia
-de sucesos reales, ya el álbum de versos y dibujos
-era cosa bastante desacreditada, y el abanico
-convertido en álbum, el colmo de lo cursi. Pero la
-señora de Frondoso había leído en <cite>Pepita Jiménez</cite>
-que la esencia de lo cursi estaba en el excesivo temor
-de parecerlo; y se hubiera creído más cursi
-que todas las cursis juntas si hubiera renunciado á
-que la pusieran versos en los abanicos, considerando
-que se había abusado de este género de galantería,
-que ya apestaba al mundo, pero que á ella
-no le apestaba. Y en el círculo de sus relaciones, ó
-mejor, en la corte de Cupido que la rodeaba, lo ridículo
-é impertinente era quejarse de la anticuada
-manía.</p>
-
-<p>&mdash;Fulanito, tiene usted que hacerme algo para el
-abanico&mdash;decía la de Frondoso á cualquier nuevo
-amigo presentado en su círculo escogido&mdash;; y Fulanito
-se guardaba de repetir los lugares comunes
-que corrían contra los abanicos literarios, y prometía
-escribir, y escribía y procuraba esmerarse. ¡Vaya,<span class="pagenum"><a id="Page_258"></a>[Pg 258]</span>
-y que era fácil distinguirse entre aquellas patas
-de mosca que llenaban el <em>país</em> del álbum de viento!
-Ayala á la derecha; Campoamor por arriba; Núñez
-de Arce, con su <cite>Excelsior</cite>, por debajo; Manuel del
-Palacio á babor...; Echegaray allá á lo lejos... No
-había formas desconocidas, ni aficionados completamente
-memos; todos los firmantes eran poetas de
-verdad, ó, por lo menos, mozos de chispa, ó buenos
-mozos, ó ilustres políticos, ó periodistas célebres,
-ó cómicos insignes. Dígase pronto, porque
-ello se ha de saber. La señora de Frondoso amaba
-mucho; y su marido, secretario del Círculo, consejero
-de ferrocarriles y afortunado bolsista, no había
-sido más que uno de los primeros eslabones de
-una cadena de oro con que ella voluntariamente
-sujetaba el corazón. Era rica, hermosa todavía, muy
-franca, muy bien educada, digámoslo así; muy afable,
-muy natural, nada gazmoña. Su esposo era un
-hombre muy simpático y muy influyente, amigo y
-deudo de grandes personajes, algunos de escogida
-aristocracia... Todo Madrid sabía que Julita Medero,
-ó á la francesa, como la llamaban, Julita Frondoso,
-era... la <cite>Pródiga</cite>; y sin embargo, no sólo las
-catorce señoras malas que hay en la corte, según
-la estadística del P. Coloma, sino las muchas docenas
-de damas intachables de la más culta y distinguida
-sociedad, transigían con Julita, y la llevaban
-en palmas, siempre que ella quería, que no era todo
-el año. Porque había temporadas en que se la
-veía muy poco entre la gente de su <em>mundo</em>, y entonces
-ó desaparecía ó iba á sitios poco <em>distinguidos</em>
-con otras damas, también ricas y de mucho tono...<span class="pagenum"><a id="Page_259"></a>[Pg 259]</span>
-pero un poco separadas del trato de las familias
-más escrupulosas.</p>
-
-<p>La de Frondoso volvía á los <em>suyos</em> siempre que
-quería, y nadie temía que trajera consigo la peste
-que hubieran podido pegarle aquellas <em>otras</em>.</p>
-
-<p>Este privilegio lo debía Julita á muchas cosas.
-En parte, á su humor equilibrado, alegre, sin aturdimiento;
-á su trato simpático, cordial; á su atractivo
-singular, que era tal, que muchas veces se vió
-enamoradas de ella, en pura amistad, á las mismas
-que debían estar celosas, por causa del respectivo
-marido. Tenía la de Frondoso una particular complacencia
-en conquistar á un tiempo á un amigo...
-y á su mujer; y lo conseguía no pocas veces. Nadie
-hablaba mal de ella... en detalle. Se reconocía, en
-general, que no había por dónde cogerla, porque
-eso era notorio; pero... <em>nada más</em>. Nadie comentaba
-sus aventuras una á una, ni se hablaba de su querido
-<em>actual</em>; no se la seguían los pasos. Tenía la
-gran <em>virtud</em>... mundana de <em>no dar escándalo</em>. Cierto
-beneficiado de una catedral, amigo suyo, había dicho
-en una ocasión delante de ella: “Si no puedes
-ser casto, sé cauto”; y ella había convertido en
-dogma de moral la frase, digna de Cicerón. Secreto,
-siempre secreto. Nadie tenía pruebas, que pudieran
-valer en juicio, de lo que era una convicción
-común. “Concretamente no se sabe nada”, se repetía
-por todas partes. En fin, aquello sí que era cursi
-y de clavo pasado: hablar de los adulterios de Julita.
-¡Adulterios! ¡Jesús, qué palabrota tan poco oportuna
-y tan escandalosa... tratándose de Julita Frondoso!
-Amigos, protegidos, así se debían llamar los<span class="pagenum"><a id="Page_260"></a>[Pg 260]</span>
-amantes de aquella señora. No eran sus <em>admiradores</em>,
-sino mejor sus <em>admirados</em>; era ella la que admiraba.
-Su especialidad era... el <em>plato del día</em>; el
-hombre de quien hablaban los periódicos de aquella
-semana..., ése era el seductor... á quien Julita
-procuraba seducir. Parecía á veces la de Frondoso
-la <em>flor natural</em> de un certamen. Se <em>adjudicaba</em> al
-más excelente versificador, ó al diputado de más
-labia, ó al espadachín de más agallas y más arte.
-Nunca llegó á los toreros. Pero sí á los ministros.
-Un ministro joven le parecía un encanto, si no era
-tonto. Por lo general, prefería las bellas artes, incluyendo
-las letras. El poeta era lo mejor, y lo que
-más se le pareciese, en seguida. En pintura entró
-por el naturalismo primero que en literatura. En la
-época de los últimos resplandores de la hermosura
-de esta señora, empezaba el realismo á estar de
-moda en España; y ella lo acogió, en las artes
-plásticas, concediendo sus favores á Pablito Fonseca,
-que era un paisajista de la escuela natural. Su
-especialidad eran las vacas sentadas sobre la yerba.
-Pablito no tenía dos dedos de frente; pero sus
-vacas eran <em>pedazos de la realidad</em> puestos en el
-lienzo. Daban ganas de ordeñarlas. Por unas cuantas
-semanas, algunos chuscos llamaron á la de
-Frondoso la de <em>Finojosa</em>. Ya comprenden ustedes
-por qué.</p>
-
-<p>Pero, amigo, en materia de novelas, “¡mi Feuillet
-de mi alma!” decía Julita; y, dicho sea en puridad,
-lo que le gustaba á ella de verdad era el folletín
-criminal, con un misterio en cada número del
-respectivo periódico. Una hija que estaba una por<span class="pagenum"><a id="Page_261"></a>[Pg 261]</span>ción
-de semanas sin padre, y que á lo mejor encontraba
-tres ó cuatro...; eso, eso era lo que encantaba
-á Julita.</p>
-
-<p>Si al cabo entró por la novela más ó menos naturalista,
-fué gracias al carácter firme y genio áspero
-de Ángel Trabanco, poeta lírico <em>predominantemente</em>
-descriptivo, que despreciaba de modo olímpico el
-argumento, la <em>fábula</em>, y en poesía y en novela quería
-ver el mundo real pintado por él mismo, por el
-mundo, no por las aventuras de los muñecos humanos
-que lo pisaban y profanaban. Con todo su mal
-genio, Trabanco, si quiso conquistar el corazón de
-Julita, ó por lo menos alquilarlo por una temporada,
-no tuvo más remedio que pasar por las horcas
-caudinas del <em>álbum-abanico</em>. Quedaba un rincón en
-blanco, y allí, con letra muy menuda, el poeta descriptivo
-de mal genio tuvo que pintar en unos veinte
-versos, modelo de concisión y fuerza plástica,
-<em>El molino viejo</em>. Era un molino cansado de moler,
-en ruinas por fuera y por dentro; la molinera vieja,
-la cítola gastada... ¡Magnífico de verdad y de tristeza!
-“Ese molino soy yo”, dijo la de Frondoso. No
-valieron protestas; se empeñó en que era ella, y le
-hizo gracia tener un parroquiano nuevo para el
-molino viejo de su corazón... Ángel se hizo querer
-más que otros, porque era dominante, desconfiado,
-montaraz, decía Julita. La convenció de que tenía
-la pobre muy mal gusto literario, y le hizo leer las
-novelas de los Goncourt, que la aburrían, y las de
-Balzac y demás maestros consabidos, que no las
-podía concluir sin dormirse.</p>
-
-<p>Pero al álbum-abanico no pudo hacerla renun<span class="pagenum"><a id="Page_262"></a>[Pg 262]</span>ciar.
-Aquel registro de notabilidades más ó menos
-pasajeras siguió siendo la manía de Julita; los
-amantes variaban; la manía siempre era la misma.
-Como se decía que aquellos abanicos poéticos y artísticos
-eran las <em>actas de los mártires</em>, es decir, listas
-de los amantes de Julita, ésta creyó oportuno advertir
-á Trabanco que en tal supuesto había notoria
-exageración.</p>
-
-<p>&mdash;Oye, tú&mdash;le dijo un día:&mdash;la tirria que le tienes
-al abanico ilustrado, como tú dices, no será porque
-creas que han sido amigos míos, así como tú, todos
-estos señores... Te juro que nunca tuve nada con
-Zorrilla, ni con Campoamor, ni con Pepe Luis...</p>
-
-<p>&mdash;No; si á quien yo temo es al <em>nuevo Parnaso</em>.</p>
-
-<p>&mdash;Yo soy franca, ya lo sabes; un cómico francés,
-que fué íntimo de casa, allá en París, me decía que
-ya Molière, en una comedia que se llama <cite>L’Etourdi</cite>,
-justificaba la brevedad de los amores: cuanto
-más breves sean los extravíos, menos malos serán.</p>
-
-<p>Y la de Frondoso, con mediana pronunciación,
-repetía siempre que hablaba de esto:</p>
-
-<div class="poetry-container pw30">
-<div class="poetry">
-<p class="p1">
-<i lang="fr" xml:lang="fr"><span style="margin-left: 1em;">Si notre esprit n’est pas sage á toutes les heures,</span><br />
-Les plus courts erreurs sont toujours les meilleurs.</i></p>
-</div>
-</div>
-
-<p>&mdash;Y tú no puedes quejarte, Nerón&mdash;añadía la
-simpática matrona&mdash;; hace un siglo que te quiero.</p>
-
-<p>Y era verdad; la de Frondoso se había acostumbrado
-á su poeta del molino viejo, y no llevaba
-trazas el trueno de venir por causa de ella.</p>
-
-<p>Pero al vate le llamaron á su pueblo, donde le
-esperaba una buena moza, que le quería muchos<span class="pagenum"><a id="Page_263"></a>[Pg 263]</span>
-años hacía, y que acababa de heredar algo más sólido
-que los poemas descriptivos. Trabanco habló
-claro. Julita trató de disuadirle; le aconsejó que se
-quedara en Madrid para hacerse <em>célebre de veras</em>;
-esto en el lenguaje de Julita, quería decir: hacerse
-hombre político con el riñón cubierto. Le prometió
-ayudarle con la influencia de su marido y otras que
-ella tenía... Quedaron en discutirlo en el tren, saliendo
-juntos de Madrid, ella para Francia y él para
-su pueblo... Si ella le convencía en unas cuantas
-horas... seguirían juntos á Francia...</p>
-
-<p>La de Frondoso no vió á Trabanco ni en la estación
-ni en el tren. No le volvió á ver en muchos
-años. Le perdonó, le escribió; él contestó dos, tres
-veces; después, ni cartas.</p>
-
-<p>Julita perdonó esto también... y á los pocos meses
-para ella Trabanco era un joven de porvenir, que
-había cortado la carrera casándose con una <em>ingenua</em>
-de pueblo. Y tan amigos.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Pasaron más de doce años, trece ó catorce; la de
-Frondoso siguió viviendo en Madrid, y Trabanco
-en Barcelona, en Sevilla, en el extranjero algunas
-temporadas; á Madrid no fué nunca más que de
-paso. Muy de tarde en tarde, leía Ángel en los periódicos
-algo referente á las tertulias de la señora de
-Frondoso; según los revisteros de salones, el encanto
-de aquella morada era Luz, aquella <em>Bebé</em> de
-que tanto le hablaba <i lang="la" xml:lang="la">illo tempore</i> Julita; la niña es<span class="pagenum"><a id="Page_264"></a>[Pg 264]</span>belta
-y precoz que había visto él muy pocas veces,
-siempre de lejos.</p>
-
-<p>Una tarde, en uno de sus raros viajes á la corte,
-Trabanco hablaba con varios amigos, políticos y
-literatos, en un corrillo en la Carrera de San Jerónimo.</p>
-
-<p>Á tales fechas, Trabanco era muchas cosas antes
-que lírico. Con el dinero de su mujer había hecho
-negocios muy sanos en la industria taponera; el
-corcho y su mercado eran una de las preocupaciones
-más importantes del poeta de cabeza gris y
-grandes patas de gallo alrededor de los ojos, siempre
-enérgicos y soñadores. El corcho le había llevado
-al estudio de ciertas cuestiones económicas
-muy prácticas; de estas cuestiones había ido por
-asociación de hechos á la política, y en la actualidad
-era un candidato á la diputación á Cortes, tan encasillado
-como otro cualquiera. Pero seguía siendo
-poeta y viendo el mundo por su aspecto de hermosura
-plástica; de tarde en tarde publicaba un tomo
-de versos, muy elegante, con grabados muy bonitos.
-No le atormentaba la mucha ó poca venta,
-como antaño; el corcho le permitía estar tranquilo
-respecto de este particular. Regalaba muchos ejemplares,
-recorría muchas redacciones y se hablaba
-bastante de los versos de Trabanco, sin que nadie
-pusiera interés en negarle el talento poético, que
-ni subía ni bajaba. Cuando había alguna vacante
-de académico de la Española, no faltaban <em>críticos</em>
-que <em>indicaban</em> á Trabanco, sin escándalo de nadie.
-Y nada más. Ésta era toda su gloria. Como se
-ve, Trabanco no había llegado á ser <em>célebre de ve<span class="pagenum"><a id="Page_265"></a>[Pg 265]</span>ras</em>,
-como la de Frondoso hubiera querido, y acaso
-hubiera conseguido si él no se hubiese separado de
-ella y de la corte.</p>
-
-<p>En fin, aquella tarde, cuando más animada estaba
-la conversación del corrillo, dos damas muy bien
-vestidas, altas las dos, una vieja y otra muy joven,
-deslumbradora de lozanía y belleza, pasaron junto á
-aquel grupo, que se abrió para dejar libre la acera.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ibáñez!&mdash;exclamó la dama entrada en años deteniéndose
-y alargando una mano á un buen mozo,
-pero muy gastado, que formaba parte del corro.</p>
-
-<p>&mdash;Señora... Luz...</p>
-
-<p>&mdash;Me tiene usted olvidada.. Y tú, Luz, ríñele...</p>
-
-<p>&mdash;No lo crea usted. Mañana mismo...</p>
-
-<p>&mdash;Sí, siempre mañana...</p>
-
-<p>&mdash;Mañana sin falta tiene usted eso en el palco;
-¿no le toca á usted mañana en el Español?</p>
-
-<p>&mdash;Sí, sí; ¿pero están ya hechos?</p>
-
-<p>&mdash;Sí, señora, sí. No valen nada... pero...</p>
-
-<p>&mdash;¡Oh! eso es modestia... ¡Oh, Trabanco! Usted
-por aquí... cuánto tiempo...</p>
-
-<p>&mdash;Sí, señora; catorce años lo menos...</p>
-
-<p>&mdash;Sí, catorce...</p>
-
-<p>&mdash;¿Y ésta es?</p>
-
-<p>&mdash;Luz...</p>
-
-<p>&mdash;¿Bebé?</p>
-
-<p>&mdash;Sí, Bebé... ¿Ha crecido, eh?</p>
-
-<p>Y Luz, sonriente, sencilla, <em>natural</em>, mucho más
-natural que los versos de Trabanco, miró y saludó
-con un apretón de manos, al antiguo amante de
-aquella madre de quien ella nada malo sabía ni
-sospechaba.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_266"></a>[Pg 266]</span></p>
-
-<p>Siguió la conversación entre las señoras, Ibáñez
-y Trabanco. Ibáñez era poeta también, pero de otra
-generación... literaria, aunque poco menos viejo
-que Trabanco. Pero Ibáñez estaba de moda, era
-entre místico y diabólico y con las señoras tenía
-mucho más partido que Trabanco había tenido en
-sus mejores tiempos. Además, vivía casi siempre
-en París ó en Londres, y esto le refrescaba la fama
-como si fuera sal.</p>
-
-<p>Lo que Julita Frondoso, anciana respetable, muy
-bien conservada, le pedía á Ibáñez era, efectivamente,
-unos versos para un abanico de Luz. Luz
-tenía también álbum-abanico, ó mejor, lo tenía su
-madre á nombre de Luz. La arrogante moza, figura
-de Diana, era pura, noble, enérgica; si coqueteaba,
-era por procedimientos que nada tenían que ver
-con las letras ni con los abanicos.</p>
-
-<p>Pero Trabanco, al oir lo del álbum, miró á la virgen
-arrogante y tranquila, y un momento temió que
-el álbum de la hija, sugestión de la madre, fuera
-un registro simbólico, como aquel otro abanico en
-que él había escrito: “El molino viejo”...</p>
-
-<p>Por lo demás, Trabanco y la de Frondoso se miraban
-y se sonreían, como dos antiguos conocidos
-que nada recordaban de intimidades y ternezas...
-Aún Trabanco, como poeta, daba cierto tinte de
-filosófica <em>añoranza</em> á las reminiscencias comunes...
-pero la de Frondoso, nada absolutamente, nada parecía
-recordar; es decir, se acordaba de todo, pero
-como si no. En una casa que veían enfrente habían
-tenido su nido de amores, pues allí vivía Ángel, y
-allí le visitaba Julita. Trabanco lo recordó, miró á<span class="pagenum"><a id="Page_267"></a>[Pg 267]</span>
-la casa, al balcón de su gabinete... También, por
-casualidad, la de Frondoso miró hacia allí... pero
-sin pensar en nada remoto, pensando en Ibáñez,
-en Luz... en el álbum, en los versos que Ibáñez
-prometía llevar al teatro al día siguiente...</p>
-
-<p>¡La de Frondoso! ¡Oh! una señora muy respetable.
-Aquella gente nueva nada malo sabía de tal
-dama; se había olvidado su vida alegre; no era ya
-nadie más que la madre amabilísima de una de las
-muchachas más hermosas y elegantes de Madrid...
-En cuanto al álbum-abanico... era una manía inocente,
-inofensiva, que todos seguían respetando.</p>
-
-<p>Trabanco, viendo seguir calle arriba á la dama
-vistosa, siempre alegre... siempre frívola; sin los
-vicios que la edad le había hecho abandonar, pero
-con la manía que era como la cáscara, ya vacía, del
-vicio, pensó para sus adentros una porción de cosas,
-filosóficas como ellas solas, de una filosofía ni
-pesimista ni optimista... casi cómica.</p>
-
-<p>Y se dijo lleno de benevolencia irónica...</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué diferencia entre Julita Frondoso... y la
-<em>Magdalena</em>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_268"></a>[Pg 268]</span></p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_269"></a>[Pg 269]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >UN REPATRIADO</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Antonio Casero, de cuarenta años, célibe, doctor
-en Ciencias, filósofo de afición, del riñón de
-Castilla, después de haber creído en muchas cosas
-y amado y admirado mucho, había llegado á tener
-por principal pasión la sinceridad.</p>
-
-<p>Y por amor de la sinceridad salía de España,
-por la primera vez de su vida, á los cuarenta años;
-acaso, pensaba él, para no volver.</p>
-
-<p>Véanse algunos fragmentos de una carta muy
-larga en que Casero me explicaba el motivo de su
-emigración voluntaria:</p>
-
-<p>“...Ya conoces mi repugnancia al movimiento, á
-los viajes, al cambio de <em>medio</em>, de costumbres, á
-toda variación material, que distrae, pide esfuerzos.
-Este defecto, porque reconozco que lo es, no
-deja de ser bastante general entre los que, como
-yo, viven poco <em>por fuera</em>, y mucho por dentro, y
-prefieren el pensamiento á la acción.</p>
-
-<p>“Verdad es que la misma historia de la filosofía
-nos ofrece ejemplos de grandes pensadores muy
-activos, muy metidos en el mundanal trasiego,
-como, v. gr.: Platón, con sus idas y venidas á Sicilia,
-sin contar otras idas y venidas y su discípulo
-y rival Aristóteles, que no fué <em>peripatético</em> sólo en<span class="pagenum"><a id="Page_270"></a>[Pg 270]</span>
-su escuela de Atenas, sino recorriendo mucha tierra
-y viendo y haciendo muchas cosas. De los modernos,
-se puede citar, entre los muy activos, á Descartes
-y á Leibnitz, por más ilustres. Pero, con todo,
-entre los de nuestras aficiones, son más los que
-siguen el ejemplo de Kant, que apenas salió en su
-vida de su Königsberg. Carlyle, en su <em>Viaje á Francia</em>,
-póstumo, nos hace ver la gran importancia que
-da al acto de <em>valor personal</em>... de decidirse á hacer
-la maleta y pasar el Estrecho; y Paul Bourget, en su
-novela <em>El discípulo</em>, nos ofrece la psicología del
-pensador sedentario que pasa las de Caín porque
-tiene que ir de París á una ciudad cercana. Yo, aunque
-indigno, también aborrezco los baúles, las facturas,
-los andenes, las fondas, los trenes, las caras
-nuevas, la vida nueva, la congoja infinita de variar,
-en todo lo que se refiere á las necesidades del mísero
-cuerpo y á las nimiedades de la vida social.</p>
-
-<p>“Muchas veces me han censurado, y hasta se han
-reído de mí, creo, porque nunca he salido de España.
-¡No he estado en París! ¡París! Magnífico, si yo
-pudiera llevar mi casa conmigo, como el caracol...
-y, por supuesto, ir por el aire. El mundo civilizado,
-sobre poco más ó menos, en lo que merece
-atención, es lo mismo ya en todas partes, y lo que
-varía de región á región es lo que mortifica al sedentario
-maniático, cual yo, que en ropa, alimento,
-lecho, vivienda, costumbres de la vida ordinaria, no
-puede sufrir las variaciones. Yo me siento hermano
-del chino, del hotentote; pero ¡cómo pondrán el caldo
-por ahí fuera! Francia es como patria de mi espíritu;
-pero ¡creo que por allí dan un chocolate!...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_271"></a>[Pg 271]</span></p>
-
-<p>...“Y, á pesar de todo eso, emigro; sí, me voy;
-dejo á España. <em>Dimito.</em></p>
-
-<p>“Sí, dimito, por creerme indigno de ella, mi magistratura
-de español <em>en activo</em>. Yo, sobre que, después
-de pensar y sentir muchas cosas en esta vida, en
-que tanto he reflexionado y sentido, ahora tengo
-por <em>deidad</em> la sencillez sincera, la humilde ingenuidad
-para conmigo mismo; no quiero, como diría
-Bacon, <em>ídolos</em> de la <em>caverna</em>, ni del <em>teatro</em>, ni del
-<em>foro</em>, ni de la <em>tribu</em>; mi ídolo es la sinceridad ¡Culto
-austero, amargo; pero noble, sereno!</p>
-
-<p>“Pues, bien, amigo mío, ahondando en mi espíritu,
-mirando <em>cara á cara</em> mi sentir más íntimo, he
-llegado á convencerme de que... yo <em>no siento la patria</em>.
-No, no la siento como se debe sentir; lo mismo
-me sucede con la pintura: digo que no la siento,
-porque comparo el efecto que me produce con el
-que causa á otros, y con el que yo experimento en
-presencia de la música buena, de la poesía, de la
-arquitectura, y veo su inferioridad palmaria. La patria
-es una madre ó no es nada; es un <em>seno</em>, un
-<em>hogar</em>, se la debe amar, no por <em>a</em> más <em>b</em>, no por efecto
-de teorías sociológicas, sino como se quiere á los
-padres, á los hijos, lo de casa. Yo no amo así á España;
-me he convencido de ello ahora al ver nuestras
-desgracias nacionales y lo poco que, en resumidas
-cuentas, las he sentido. No, no me quieras
-consolar de esta decepción íntima diciéndome que
-casi todos los españoles están en el mismo caso. Es
-verdad, pero allá ellos; que emigren también. Sí, ya
-sé que los más, sin descontar aquéllos que han impreso
-su dolor patriótico en multitud de ediciones,<span class="pagenum"><a id="Page_272"></a>[Pg 272]</span>
-en rigor, han visto pasar las cosas como si la lucha
-de España y los Estados Unidos fuera <em>res inter
-alios acta</em>.</p>
-
-<p>“La misma observación, honda, amarga, despiadada,
-pero sincera, que he aplicado á mis íntimos sentimientos,
-la he podido hacer en torno mío. No hablemos
-de los egoístas francos, militares ó paisanos,
-que porque la ley, deficiente sin duda, no les exigía
-un sacrificio directo, ni de su persona, ni de sus
-bienes, veían con la indiferencia menos disimulada
-las catástrofes que nos hundían; no hablemos tampoco
-de los patrioteros hipócritas que por oficio tienen
-que emplear á diario toneladas de lugares comunes
-elegíacos en lamentar dolores de la patria
-que ellos no experimentan; pero ¡si fueran ésos
-solos! Yo he observado de cerca á quien ha luchado
-por España, ha expuesto su vida defendiéndola,
-y ha merecido gloriosos laureles... Ese mismo, que
-hubiera muerto en su puesto de honor..., lo hacía
-todo más por el honor que por cariño real, de hijo,
-á España. No había más que oirle relatar nuestras
-desventuras que había visto de cerca. No, no hubiera
-hablado así de las desgracias de una madre,
-de un hijo. Sin darse él cuenta, ajeno de hipocresía,
-bien se dejaba ver que más influía en su alma la
-alegría del noble orgullo, por su valor, su pericia,
-su brillante campaña, que el dolor por lo que España
-había perdido. Aquel héroe vencido, no había
-alcanzado menos gloria que la que el triunfo le
-hubiera podido dar; por eso estaba contento... y la
-patria, por la que hubiere muerto, quedaba en su
-espíritu, allí, en segundo término, como una abs<span class="pagenum"><a id="Page_273"></a>[Pg 273]</span>tracción
-de la geometría moral, exacta, pero fría...”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>“Además, yo me siento poco español. Creo en el
-genio nacional; no sé en qué consiste precisamente;
-pero en ciertos momentos de la historia pragmática,
-y más en los rasgos populares y en ciertas cosas
-de nuestros grandes santos, poetas y artistas,
-adivino un fondo, mal estudiado todavía, de grandeza
-espiritual, de originalidad fuerte. En Santa
-Teresa y en Cervantes es donde yo adivino más
-caracteres esenciales de ese genio. Pero... ¡es tan
-recóndito y obscuro todo eso! En cambio, saltan á
-la vista, me hieren con tonos chillones y antipáticos
-las cualidades nacionales, mejor, los vicios adquiridos,
-que me repugnan y ofenden. Este predominio,
-casi exclusivo, de la vida exterior, del color
-sobre la figura, que es la idea; de la fórmula cristalizada
-sobre el jugo espiritual de las cosas; este
-servilismo del pensamiento, esta ceguedad de la
-rutina, y tantas y tantas miserias atávicas contrarias
-á la natural índole del progreso social en los
-países de veras <em>modernos</em>, me desorientan, me desaniman,
-me irritan... y me marcho, me marcho.
-Excuso decirte que no creo en regeneraciones ni
-en <cite>Geraudeles</cite> patrioteros... Ni yo merezco vivir en
-España, ni España es de mi gusto. Yo no me siento
-capaz de sacrificar por ella lo que toda patria
-merece; no tengo, pues, derecho á que su suelo me
-sustente, su ley me ampare. Ella á mí no me ha
-dado lo que yo más hubiera querido: una sólida
-educación intelectual y moral, que me hubiera ahorrado
-esta farsa de semisabiduría en que vivimos<span class="pagenum"><a id="Page_274"></a>[Pg 274]</span>
-los <em>intelectuales</em> en España. No puedes figurarte lo
-que padece mi amor de sinceridad, hoy mi fe, con
-este fingimiento de ciencia prendida con alfileres á
-que nos obliga la mala preparación de nuestros estudios
-juveniles. Yo veo mi poder reflexivo, mis
-facultades intuitivas, mi juicio y mi experiencia,
-muy superiores á los medios de instrucción sólida
-de que dispongo, para aprovechar en la sociedad
-esas facultades. Si no fuera español, sino francés,
-inglés, alemán, no tendría que lamentar tan bochornosa
-deficiencia. Ser tuerto en tierra de ciegos, no
-puede ser consuelo más que para egoístas y vanidosos.
-Yo quisiera tener dos buenos ojos en tierra
-en que no hubiera ni tuertos ni ciegos. Ser de la
-multitud, en Atenas...</p>
-
-<p>“...No se puede creer en regeneradores, porque
-faltan las primeras materias para toda regeneración.
-Emigro; ni yo creo en España, ni ella debe esperar
-nada de mí. Cuando perdimos las escuadras,
-cuando se rindió Santiago, me puse un poco malo
-del disgusto... Sí, poco; pronto sané, más contento
-con este orgullo de querer <em>algo</em> de veras á la patria,
-que apenado con las irremediables desgracias...
-Por la pérdida de padres y de hijos, se siente
-otra cosa más fuerte, más honda: el dolor por la
-ausencia de la madre no lo endulza la conciencia
-de la ternura filial; en cambio, al sentir que yo quería
-á España algo más que los patriotas vocingleros,
-me sorprendí gozando de cierta alegría íntima...
-Y después, ¡qué pronto fuí olvidando las pérdidas,
-las vergüenzas nacionales!... No, España; no
-te merezco. Ni mi espíritu, hecho extranjero por<span class="pagenum"><a id="Page_275"></a>[Pg 275]</span>
-lectura de franceses, ingleses y alemanes, te comprende
-bien, ni soy, en definitiva, un buen hijo.
-Seré el hijo pródigo... que no vuelve.”</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Pero volvió. Yo me encontré al pobre Antonio
-Casero en la Puerta del Sol, disponiéndose á subir
-á un ómnibus que le llevara á... los toros, á una
-novillada cualquiera. Volvía de Inglaterra, Alemania
-y Francia, triste, desmejorado, flacucho.</p>
-
-<p>&mdash;Estoy&mdash;me dijo&mdash;como aturdido. He llegado á
-ese escepticismo de la conducta, mil veces más angustioso
-que el de la inteligencia. ¡No sé qué hacer!
-¡No sé dónde estar! Huí de España, como sabes,
-con gran esfuerzo, no por apartarme de ella, sino
-por cambiar, por moverme. Sabes las razones que
-tuve para emigrar. Pero ¡fuera de España tampoco
-<em>sabía vivir</em>! ¡Tenía la patria más arraigada en las
-entrañas de lo que yo creía! El clima, el color del
-cielo, el del paisaje, su figura, el modo de comer, el
-modo de hablar, lo extraño de los intereses públicos,
-el no importarme nada de cuanto me rodeaba;
-las costumbres, que me parecían irracionales por
-no ser las mías; todo me repugnaba, me ofendía;
-todo era hielo y aspereza, una especie de magnetismo
-enemigo que me acosaba en todas partes.
-Hasta respiraba peor. Tal vez lo más espiritual de
-mi ser continúa siendo extranjero, pero cuanto en
-mí es tierra, barro humano, que es lo más, ¡ay! es
-español y no puede vivir fuera de la patria. No, no
-puedo vivir en España... pero tampoco fuera. Y en<span class="pagenum"><a id="Page_276"></a>[Pg 276]</span>
-tal conflicto... vuelvo, aborrezco el <em>españolismo</em>,
-pero me llamo de hoy más <em>Vicente</em>, y me voy donde
-los demás españoles... á los toros. <i lang="la" xml:lang="la">Natura naturans.</i>
-Después de todo, ¡qué sería de España si emigrasen
-todos sus hijos ingratos, que no la aman
-bastante! Quedaría desierta.</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_277"></a>[Pg 277]</span></p>
-</div>
-<h2 class="nobreak" >DOBLE VÍA</h2>
-
-
-<p class="p2">Al año de ser diputado y madrileño <em>adoptivo</em>, Arqueta
-ya era bastante célebre para que todo el
-mundo conociera un epigrama que se había dignado
-dedicarle nada menos que el jefe de la minoría
-más importante del Congreso.</p>
-
-<p>&mdash;“Ese Arqueta, había dicho, no sólo no tiene
-palabra fácil, sino que no tiene palabra.”</p>
-
-<p>Eso ya lo sabía Arqueta; nunca había pretendido
-ir para Demóstenes, ni ése era el camino; pero el
-tener palabra difícil no le estorbaba, y el no ser
-hombre de palabra le servía muchísimo. Claro que
-este último defecto le acarreaba enemistades, pues
-las víctimas de aquella carencia le aborrecían é injuriaban;
-pero ya tenía él buen cuidado de que
-siempre fueran los caídos los que pudieran comprobar
-toda la exactitud del epigrama... de la minoría.
-¿Á que nunca había faltado á la palabra dada
-al presidente del Consejo de Ministros ó á cualquier
-otro presidente de alguna cosa importante?
-¡Ah! pues ahí estaba el toque. Lo que era, que muchas
-veces había que navegar de bolina; algunas
-bordadas había que darlas en dirección que parecía
-alejarle de su objeto, del puerto que buscaba, pero
-aquel zis-zás le iba acercando, acercando, y á cada<span class="pagenum"><a id="Page_278"></a>[Pg 278]</span>
-cambiazo, ¡claro!, algún tonto se tenía que quedar
-con la boca abierta.</p>
-
-<p>Orador, ¡no! La mayor parte de los paisanos suyos
-que habían sido expertos pilotos del cabotaje
-parlamentario habían sido premiosos de palabra...
-y listos de manos. ¡La corrección! ¡Fíate de la corrección
-y no corras! En el salón de conferencias,
-en los pasillos, en el <em>seno</em> de la comisión, en los
-despachos ministeriales, Arqueta era un águila.
-¡Cómo le respetaban los porteros! Olían en él á un
-futuro personaje.</p>
-
-<p>Además, aunque el diputado Arqueta no esperaba
-su medro del poder legislativo, se iba al bulto,
-ó sea al poder ejecutivo. Se agarró á las faldas...
-de la señora del ministro de Hacienda y la declaró
-buena presa; los Arqueta y Conchita Manzano, la
-ministra, se habían conocido en un balneario del
-Norte.</p>
-
-<p>Conchita era una jamona que procuraba prolongar
-el otoño de su vida hasta bien entrado el invierno.
-Mejor. Ya sabía Arqueta que no se le iba
-á dar miel sobre hojuelas; se contentaba con la
-miel, con el turrón. En el balneario, aunque el trato
-fué de mucha confianza, Arqueta no pudo conocer,
-de seguro, si la ministra era una de las catorce señoras
-malas del P. Coloma.</p>
-
-<p>En Madrid creció la confianza, por la cuenta que
-les tenía á <em>los diputados</em> por Polanueva, y el ministro
-participó de la intimidad de los amigos de su
-mujer. Juana llegó á ser confidente de Concha, que
-algo tendría que contarla; y el ministro, Medianez,
-hizo su favorito de Arqueta, que era el encargado<span class="pagenum"><a id="Page_279"></a>[Pg 279]</span>
-por su excelencia de no tener palabra, siempre que
-convenía dársela á alguno y recogerla sin que él
-la devolviese.</p>
-
-<p>La clase de servicios que Arqueta prestaba á
-Medianez eran todos del género que á Mariano le
-gustaba, <em>entre bastidores</em>; se referían <em>á lo que no
-puede decirse</em> (¡la delicia de Arqueta!), y aquellos
-lazos eran de los que sólo abate la muerte; y puede
-que tampoco, porque lo probable será encontrarse
-en el infierno.</p>
-
-<p>Arqueta, cuando convino, fué director general,
-subsecretario y otra porción de cosas, algunas sin
-nombre oficial, ni sueldo <em>explícito</em>.</p>
-
-<p>Á pesar de la pureza que el de Polanueva atribuía
-á la clase de relaciones que le unían al <em>hombre
-público</em>, ponía su principal confianza en las delicias
-del hogar doméstico... del <em>hombre público</em>. Cuando
-Arqueta pudo afirmar, para su coleto, que Conchita
-Manzano era <em>de las catorce</em>, fué cuando respiró
-tranquilo.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Subieron y bajaron varias veces los <em>suyos</em>, y Arqueta
-llegó á verse con méritos suficientes para <em>entrar
-en una combinación</em>, para ser ministro, siquiera
-fuese temporero... que ya sabría él aprovechar la
-temporada y aunque fuese el temporal. Un inconveniente
-de jerarquía encontraba: que siendo ministro
-era tanto como su padrino y no estaba bien.
-Pero fué el caso que las circunstancias hicieron que
-Medianez estuviera <em>indicadísimo</em> para presidir un<span class="pagenum"><a id="Page_280"></a>[Pg 280]</span>
-ministerio de transición, de perro chico, sin ministros
-de <em>altura</em>; pero que podían ser todo lo <em>largos</em>
-que quisieran. Y allí estaba él. Presidente Medianez
-y él, Arqueta, en Fomento ó donde Dios fuera
-servido... ¿por qué no? Así las categorías seguían
-respetándose, pues el presidente seguía siendo el
-jefe, el amo...</p>
-
-<p>¿Por qué no entraba él en las candidaturas que
-preparaba Medianez por si le llamaban?</p>
-
-<p>Siempre había atribuido á las faldas de Conchita
-la fuerza decisiva, cuando había que influir en el
-ánimo de Medianez y hacerle servir en caso grave
-los intereses de Arqueta. Ahora había que apretar
-por este lado.</p>
-
-<p>“¡Lo que puede el amor!, pensaba Arqueta. Todo
-el mundo dice, y es verdad, que Medianez sabe
-llevar con dignidad los pantalones; que no es de
-los políticos que dejan que gobierne su mujer. En
-efecto, yo noto que Conchita no suele imponerse á
-su marido; más bien le teme que le manda... y, sin
-embargo, en todo lo referente á mis cosas ¡como
-una seda! Pido una gollería, Medianez se enfada,
-Concha vacila... aprieto yo, se sacrifica ella, pido,
-ruego, insisto, mando, y... ¡conseguido!</p>
-
-<p>“Ahora el empeño es grave. Pero hay que echar
-el resto. Medianez ve en mí <em>poco</em> ministro; tiene mil
-compromisos... ¡No importa, venceré!... Apretemos.”</p>
-
-<p>&mdash;¿No te parece á ti que debo apretar?, le decía
-á su mujer. Y Juana, sin vacilar, contestaba:</p>
-
-<p>&mdash;¡Pues es claro! ¡Aprieta!</p>
-
-<p>Ella también seguía cultivando la amistad de la<span class="pagenum"><a id="Page_281"></a>[Pg 281]</span>
-de Medianez y la del ministro mismo; pero, es claro,
-que pasando lo que pasaba, y que su esposa,
-naturalmente, no sabía, Arqueta no creía decoroso
-que Juana apretase también; aparte de que lo que
-él no lograra menos lo conseguiría su pobre mujercita.</p>
-
-<p>La ministra juraba y perjuraba que ella tenía en
-perpetuo asedio á su marido para que diera un ministerio,
-si formaba gabinete, al pobre Mariano, que
-era el hombre de mayor confianza que tenían.</p>
-
-<p>&mdash;Pero, desengáñate, digas tú lo que quieras yo
-no mando en Medianez tanto como tú crees. Me
-hace caso cuando cree que tengo razón. Así hablaba,
-en sus intimidades, la ministra á su amante;
-pero éste no se daba á partido; insistía, insistía;
-aprieta que apretarás.</p>
-
-<p>Era el caso que, por una de esas combinaciones
-tan comunes en la política de bastidores (la que
-gustaba á Mariano), Medianez estaba haciendo el
-juego de aquel jefe del partido contrario que decía
-epigramas contra Arqueta. El jefe de Medianez no
-quería ministerios de transición; el enemigo sí, porque
-no estaba propuesto para entrar en el Gobierno;
-necesitaba dividir al adversario, desacreditar á un
-Gabinete intermedio y llegar él á tiempo y como
-hombre prevenido. Medianez y Arqueta bien veían
-el juego, pero como la coyuntura era única para
-que Medianez fuera presidente del Consejo, estaban
-decididos á comprar aquellos rábanos, que
-pasaban, y caiga el que caiga.</p>
-
-<p>Lo que no sabía Arqueta era que el jefe del partido
-contrario, que ayudaba á subir á la presiden<span class="pagenum"><a id="Page_282"></a>[Pg 282]</span>cia
-á Medianez, ponía sus condiciones al personal
-del Gabinete futuro, y había declarado que Arqueta
-no era <em>persona grata</em>.</p>
-
-<p>Medianez ocultaba á su amigo las batallas que
-reñía con aquel señorón para obligarle á transigir
-con el diputado por Polanueva, á quien él quería á
-todo trance llevar consigo al Gabinete que iba á
-presidir.</p>
-
-<p>En fin, para abreviar, vino la crisis, que fué laboriosa;
-hubo soluciones á porrillo; ministerios de altura
-y ministerios de perro chico... y por fin ¡oh
-alegría! vino un ministerio que “nacía muerto” según
-las oposiciones, pero nacía, que era lo principal:
-el ministerio Medianez.</p>
-
-<p>¡Y Arqueta entraba en Fomento!</p>
-
-<p>¡Qué escena, la de Arqueta con la ministra,
-cuando supo que estaba él en la lista de ministros!</p>
-
-<p>Concha estaba muy contenta, claro; pero mucho
-más preocupada. No salía de su asombro. Estaba
-segura de no haberle arrancado á su marido palabra
-redonda de hacer ministro al buen Arqueta.
-Pero, en fin, ya era un hecho.</p>
-
-<p>Con su mujer estuvo Mariano menos expansivo,
-porque tenía ciertos resquemores de conciencia,
-aunque muy leves... Al fin, era por una infidelidad
-conyugal por lo que llegaba á la anhelada poltrona...
-¡Pobre Juana! Pero, qué diantre, como ella no
-estaba en el secreto y se veía ministra, también debía
-alegrarse muchísimo.</p>
-
-<p>Ya lo creo que se alegraba. Estaba radiante de
-alegría. Ella fué la que encargó á escape el unifor<span class="pagenum"><a id="Page_283"></a>[Pg 283]</span>me,
-ó lo sacó de la nada, de repente, según lo pronto
-que estuvo listo.</p>
-
-<p>Á las once de la mañana iban á jurar y á las diez
-Juana ya había vestido, con sus propias manos, á
-su marido el vistoso uniforme, reluciente de oro,
-con que iba á entrar en la brega ministerial. La
-casa se había llenado de amigos y amigas. Y, ¡oh
-colmo del honor y de la amabilidad!, á las diez y
-media recibió el matrimonio un volante de Medianez
-en que decía: “Espéreme usted: voy yo á buscarle
-en mi coche y á dar la enhorabuena personalmente
-á Juana.”</p>
-
-<p>Á la cual se le cayeron las lágrimas al leer
-esto.</p>
-
-<p>¡Qué triunfo!</p>
-
-<p>Llegó el presidente nuevo, Medianez, de uniforme
-también, aunque no tan flamante como el de Arqueta.</p>
-
-<p>Aquella casa era una Babel.</p>
-
-<p>Arqueta... tuvo un momento de debilidad.</p>
-
-<p>Todos le decían que estaba muy guapo con el
-uniforme; pero el caso era que él, por no parecer
-fatuo, no había podido mirarse á su gusto en un
-espejo, vestido de uniforme. ¡Y era el sueño de su
-vida!</p>
-
-<p>Tuvo que confesarse que su dicha no hubiera
-sido completa aquel día, si no hubiese podido
-aprovechar dos minutos para contemplarse á solas,
-á su gusto, en el espejo, adorando su propia imagen
-ministerial. En su gabinete ¡dónde mejor! Allí
-donde tanto había soñado con el triunfo, quería
-verla reflejada en aquel armario de espejo que tan<span class="pagenum"><a id="Page_284"></a>[Pg 284]</span>tas
-veces le había invitado á confiar en la <em>explotación
-del físico</em>.</p>
-
-<p>Nada más fácil, entre el barullo de la multitud
-que llenaba la casa, que eclipsarse un momento...</p>
-
-<p>Sin que nadie le echara de menos, con las precauciones
-de un ratero, Arqueta se dirigió á su gabinete.
-Atravesó el despacho; la puerta estaba entreabierta...
-enfrente estaba el armario en cuya clara
-luna se quería contemplar.</p>
-
-<p>¡Demonio! Antes de que las leyes físicas permitieran
-que Arqueta pudiera verse reflejado en el
-espejo... vió en él, con toda claridad... un uniforme
-de ministro. ¡Era el presidente!</p>
-
-<p>Pero no estaba solo; en el espejo también vió
-Arqueta la imagen de Juana la regordeta... con cuyas
-mejillas de rosa hacía Medianez, el presidente
-sin cartera, lo mismo que él, Arqueta, había hecho
-la noche anterior en las mejillas, menos frescas, de
-la esposa del presidente.</p>
-
-<p>Arqueta dió un paso atrás. No entró en su gabinete...
-Entró en el otro, en el que presidía Medianez,
-es decir, presidir también presidía el de Arqueta,
-por lo visto... pero, en fin, se quiere decir
-que, rechazando el primer impulso de echarlo todo
-á rodar, se decidió á sacrificarse en aras de la patria.
-Pensó primero en desgarrar el uniforme que
-le quemaba, ó debía quemarle el cuerpo, como la
-túnica de... no recordaba quién; pero, no desgarró
-nada... y cinco minutos después llegaba en el
-coche de Medianez á casa de éste, donde aguardaban
-otros ministros y muchos políticos importantes.
-Allí estaba el <em>protector</em> de la nueva situación, el del<span class="pagenum"><a id="Page_285"></a>[Pg 285]</span>
-epigrama, que iba á gozar de su triunfo subrepticio.</p>
-
-<p>Arqueta reparó que le miraba y le saludaba
-aquel prócer con sonrisa burlona, tal vez despreciativa.
-Hubo más. Notó que en un grupo que rodeaba
-al ilustre jefe de la minoría, se celebraba
-con grandes carcajadas chistes que el señor del
-epigrama decía en voz baja... Y á él, á Mariano Arqueta,
-le miraban los del grupo con el rabillo
-del ojo.</p>
-
-<p>Sólo pudo oir esto que dijo el protector del ministerio
-en voz alta y solemne:</p>
-
-<p>&mdash;<i lang="la" xml:lang="la">¡Sic itur ad astra!</i></p>
-
-<p>Carcajada general.</p>
-
-<p>&mdash;“Sí, pensó Arqueta, eso va conmigo; el que
-sube <em>así</em> á las estrellas... soy yo!”</p>
-
-<p>Y se puso como un tomate.</p>
-
-<p>&mdash;Arqueta&mdash;gritó en aquel instante el cáustico
-jefe de la minoría, dirigiéndose al nuevo ministro
-de Fomento:&mdash;Arqueta, la calumnia ya se ceba en
-usted.</p>
-
-<p>&mdash;¡Cómo! ¿Qué dicen?</p>
-
-<p>&mdash;Que no va usted á jurar... sino á prometer por
-su honor. Absurdo, ¿verdad? ¡Calumnia!...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_286"></a>[Pg 286]</span></p>
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_287"></a>[Pg 287]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >EL VIEJO Y LA NIÑA</h2>
-
-
-
-<p class="p2">Viejo precisamente... no. Pero comparado con
-ella, sí; podía ser su padre. Eso bastaba para que
-los dos se vieran separados por un abismo de tiempo;
-y lo mismo que ellos, la madre de ella y el
-mundo, que los dejaba andar juntos y solos por
-teatros y paseos, sin desconfianza ni sospechas de
-ningún género. Era él primo de la madre, y ésta
-pensando en que, de chicos, habían sido algo novios,
-sacaba en consecuencia que dejar á su hija
-confiada á aquel contemporáneo suyo no ofrecía
-ningún peligro, ni podía dar que decir á la malicia.</p>
-
-<p>Años y años vivieron así.</p>
-
-<p>Si queréis figuraros cómo era él, recordad á Sagasta,
-no como está ahora, naturalmente, sino como
-estaba allá, por los días en que dijo que iba “á caer
-del lado de la libertad”... sin romperse ningún peroné,
-por entonces. Tenía don Diego facciones más
-correctas que don Práxedes, pero el mismo no sé
-qué de melancolía elegante, simpática. Tenía el pelo
-negro todavía, con algo gris nada más en un
-bucle, sobre la sien derecha. En aquel rizo disimulado
-había una singular tristeza graciosa, que armonizaba
-misteriosamente con la mirada entre burlona
-y amorosa, algo cansada, y triste, con resigna<span class="pagenum"><a id="Page_288"></a>[Pg 288]</span>ción
-que dan la piedad y la experiencia. Vestía con
-gusto según la elegancia propia de su edad.</p>
-
-<p>Ella... era todo lo bonita que ustedes quieran
-figurarse. Morena ó rubia, no importa. Dulce, serena,
-de humores equilibrados, eso sí.</p>
-
-<p>Volvían del Retiro en una tarde de Septiembre,
-al morir el día. Habían estado en una tertulia al
-aire libre, rodeados, mientras ocupaban sillas del
-paseo, de una media docena de adoradores que á
-Paquita no le faltaban nunca. Eran todos jóvenes de
-pocos años; muy escogidos gomosos, como entonces
-se decía, de la más fina sociedad. No eran Sénecas,
-ni habían asado la manteca. Uno á uno,
-aislados, no empalagaban. Todos juntos, parecían
-ecos repetidos de la misma insustancialidad. Costaba
-trabajo distinguirlos, á pesar de las diferencias
-físicas.</p>
-
-<p>Paquita, al llegar á la Puerta de Alcalá, se cogió
-del brazo de su inofensivo amigo, que venía un poco
-preocupado, algo conmovido, pero no con pensamientos
-tristes.</p>
-
-<p>&mdash;¿Pero, ves, que he de estar condenada á bebé
-perpetuo?</p>
-
-<p>&mdash;¿Cómo bebés? Eduardo ya tiene lo menos veinte
-años y Alfredo sus diez y nueve.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ya ves qué gallos!</p>
-
-<p>&mdash;¿Y para qué quieres tu gallos?</p>
-
-<p>Callaron los dos. Demasiado sabía don Diego
-que á Paquita no le gustaban los pocos años. De
-esto habían hablado mil veces, con gran complacencia
-del muy socarrón amigo, y, como tutor callejero
-de la niña.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_289"></a>[Pg 289]</span></p>
-
-<p>Varios novios le había conocido don Diego á Paquita;
-como que él era su confidente en casos tales.
-Pero duraban siempre los amores inocentes de
-aquella niña, poco, y ahondaban casi nada en su
-espíritu. Por vanidad, por curiosidad, por agradar
-á la madre, que quería <em>relaciones</em> que fueran <em>formales</em>
-y procurasen una posición segura á la hija,
-admitía aquellos escarceos amorosos Paquita; pero,
-en rigor nunca había estado todavía “lo que se
-llama enamorada”. También esto lo sabía don Diego;
-y ella se lo repetía á menudo, casi orgullosa de
-aquel modo de sentir suyo, y se lo decía una vez y
-otra vez á su amigo y Mentor, como quien insiste
-en una obra de caridad.</p>
-
-<p>En tantos años de vida íntima, de familiaridad
-constante, jamás de los labios de don Diego había
-salido una palabra que pudiese tomar Paquita por
-atrevimiento de galán con pretensiones. En cambio,
-su vida común estaba llena de elocuentísimos silencios;
-y en los contactos indispensables en paseos,
-teatros, iglesias, bailes, etc., etc., ni nunca
-había habido deshonestos ademanes, ni siquiera
-insinuaciones que la joven hubiese podido llevar á
-mala parte, había tenido por uno y otro lado no
-confesada delicia.</p>
-
-<p>Paquita se fijaba en que los novios cambiaban y
-el <em>amigo viejo</em> siempre era el mismo. Sin decírselo,
-los dos sabían que el <em>otro</em> pensaba esto; que era
-mucho más <em>serio</em> aquel contrato <em>innominado</em> de su
-amistad extraña, que los amoríos pasajeros, casi
-infantiles, de la niña.</p>
-
-<p>Otra cosa sabían los dos: que Paquita estimaba<span class="pagenum"><a id="Page_290"></a>[Pg 290]</span>
-en todo lo que valía la pulquérrima conducta de don
-Diego, que jamás, ni con disculpa del grandísimo
-deseo ni con disculpa de la insidiosa ocasión, había
-sucumbido á las tentaciones que el íntimo y
-continuo trato le hacía padecer. Jamás el más pequeño
-desmán... y eso que la frialdad y apatía ni
-el más ciego podía señalarlas como causa de
-aquella prudencia sublime. Él y ella se acordaban
-de los besos que cuando Paquita era niña, niña del
-todo, regalaba al buen señor, y aquello había concluido
-para no volver; y don Diego había sido el
-primero á renunciar, sin que mediaran explicaciones,
-es claro, á tamaña regalía.</p>
-
-<p>&mdash;¿Por qué has reñido con Periquillo?&mdash;le preguntaba
-en una ocasión el viejo á la niña.</p>
-
-<p>&mdash;Porque se empeñaba en que me estuviera al balcón
-las horas muertas, viéndole pasear la calle, y
-yo no quise... porque me aburría.</p>
-
-<p>Y los dos reían á carcajadas, pensando en aquel
-modo tan singular de querer á sus novios que tenía
-Paquita.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Aquella tarde volvía muy contento, para sus
-adentros, don Diego, porque en la tertulia, al aire
-libre, en el Retiro, él había lucido su ingenio, con
-gran naturalidad y modestia, á costa de aquellos
-pobres sietemesinos. Paquita le había admirado,
-echando chispas de entusiasmo contenido por los
-ojos; bien lo había reparado él. Por eso volvía tan
-satisfecho... y con una tentación diabólica, que<span class="pagenum"><a id="Page_291"></a>[Pg 291]</span>
-mil veces había tenido, pero á que siempre había
-resistido... y que ahora no creía poder resistir.</p>
-
-<p>Llegaron al Prado y á Paquita se le ocurrió sentarse
-allí otra vez. La tarde, ya cerca del obscurecer,
-estaba deliciosa; y declaró la niña que le daba
-pena meterse en casa tan pronto, perder aquel
-crepúsculo, aquella brisa tan dulce...</p>
-
-<p>Se sentaron, muy solos, sin alma viviente que
-reparase en ellos.</p>
-
-<p>Hablaron con gran calor, muy alegres los dos,
-sin saber por qué, los ojos en los ojos.</p>
-
-<p>&mdash;¿En qué piensas?&mdash;preguntó Paquita al ver de
-pronto ensimismado á don Diego.</p>
-
-<p>&mdash;Oye, Paca... ¿Quién es en el mundo la persona,
-sin contar á tu madre, de tu mayor confianza?</p>
-
-<p>&mdash;¿Quién ha de ser? Tú.</p>
-
-<p>&mdash;Bueno, pues...&mdash;y don Diego empezó á decir
-unas cosas que dejaba atónita á la niña. Él habló
-mucho, con mucha pasión y muchos circunloquios.
-Nosotros tenemos más prisa y menos reparos, y
-tenemos que decirlo todo en pocas palabras.</p>
-
-<p>Ello fué algo así: don Diego propuso que jugaran
-á un juego que era una delicia, pero al cual sólo
-podían jugar dos personas de sexo diferente, si el
-juego había de tener gracia, y que se fiaran en absoluto
-la una de la otra. Era menester que se diera
-mutua palabra, seguro cada cual de que el otro la
-cumpliría, de no sacar ninguna consecuencia práctica
-del juego aquél; que por eso era juego. Consistía
-la cosa en confesarse mutuamente, sin reserva
-de ningún género, lo que cada cual pensaba y sentía
-y había pensado y sentido acerca del otro; lo<span class="pagenum"><a id="Page_292"></a>[Pg 292]</span>
-malo, por malo que fuere, lo bueno por bueno que
-fuera también. Y después, como si nada se hubiera
-dicho. No debía ofenderse por lo desagradable, ni
-sacar partido de lo agradable.</p>
-
-<p>Paquita estaba como la grana; sentía calentura;
-había comprendido y sentido la profunda y maliciosa
-voluptuosidad moral, es decir, inmoral, del
-juego que el viejo la proponía. Había que decir todo,
-todo lo que se había pensado, á cualquier hora,
-en cualquier parte, con motivo de aquel amigo;
-cuantas escenas la imaginación había trazado haciéndole
-figurar á él como personaje...</p>
-
-<p>Paquita, después de parecer de púrpura, se quedó
-pálida, se puso en pie, quiso hablar y no pudo.
-Dos lágrimas se le asomaron á los ojos. Y sin mirar
-á don Diego, le volvió la espalda, y con paso
-lento echó á andar camino de su casa.</p>
-
-<p>El viejo asustado, horrorizado por lo que había
-hecho, siguió á la pobre amiga; pero sin osar emparejarse
-con ella, detrás, como un criado.</p>
-
-<p>No se atrevía á hablarle. Sólo, al llegar al portal
-de la casa de ella, osó él decir:</p>
-
-<p>&mdash;Paquita, Paquita, ¿qué tienes? Oye: ¿Qué tienes?
-¿Yo, qué te he hecho? ¿Qué dirá mamá?...</p>
-
-<p>Ella, sin contestarle, ni mover la cabeza, la movió
-lentamente con signo negativo.</p>
-
-<p>No, no hablaría: su madre no sabría nada... Pero
-al llegar á la escalera echó á correr, subió como
-huyendo, llamó á la puerta de su casa apresurada,
-y cuando abrieron desapareció, y cerró con prisa,
-dejando fuera al mísero don Diego.</p>
-
-<p>El cual salió á la calle aturdido y avergonzado,<span class="pagenum"><a id="Page_293"></a>[Pg 293]</span>
-y cuando vió á dos del orden en una esquina, sintió
-tentaciones de decirles:</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_294"></a>[Pg 294]</span></p>
-
-<p>&mdash;Llévenme ustedes á la cárcel, soy un criminal;
-mi delito es de los más feos, de ésos cuya vista tiene
-que celebrarse á puertas cerradas, por respeto
-al pudor, á la honestidad...</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_295"></a>[Pg 295]</span></p>
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" >JORGE</h2>
-
-
-<p class="center p1">DIÁLOGO, PERO NO PLATÓNICO</p>
-
-
-<p class="p2">&mdash;¿Qué hay de libros nuevos?&mdash;me preguntó Jorge,
-suspirando como distraído, dejando de pensar en
-mí y en lo que me había preguntado.</p>
-
-<p>Estaba pálido, ojeroso, con cara de sueño y de
-mal humor. Yo le miré con atención y fijeza, y dando
-cierta intención maliciosa á mis palabras, contesté:</p>
-
-<p>&mdash;Acabo de ver que Carlos Groos, ya sabes, el
-docto alemán que publicó en 1896 <cite>Die Spiele der
-Tiere</cite> (<cite>Los juegos de los animales</cite>), publica ahora
-<cite>Die Spiele der Menschen</cite> (<cite>Los juegos del hombre</cite>).</p>
-
-<p>&mdash;Sí; ya me acuerdo. <cite>Los juegos de los animales</cite>...
-No hay más juego que ése. Porque... ¡valientes
-animales son todos los que juegan!</p>
-
-<p>&mdash;Hombre, no <em>juegues</em> tú con el vocablo...</p>
-
-<p>&mdash;Ya sé que es feo jugar <em>de boca</em>... Y, en rigor,
-está prohibido... Véase el artículo...</p>
-
-<p>&mdash;No digo eso. Juegas con el vocablo; porque
-animales...</p>
-
-<p>&mdash;Sí; ya te entiendo. Se trata de los animales...
-no humanos. Bueno, pues el señor Groos los calumnia.
-Los animales no juegan. Sólo juega el<span class="pagenum"><a id="Page_296"></a>[Pg 296]</span>
-hombre, que es el único ser metafísico y jugador.
-Es un efecto de la dichosa evolución. ¡Qué remedio!
-Yo quería corregirme, dejar el vicio... pero...
-imposible... Es cosa de la herencia... de la raza. Lo
-he leído en Ihering, en la <cite>Historia de los indo-europeos
-antes de su separación</cite>. Aquello desconsuela.
-Nuestros patriarcales y bucólicos ascendientes remotísimos...
-eran unos empedernidos jugadores.
-Mataban el tiempo, el tiempo monótono de aquella
-vida lacia, sin variedad, sin emociones nuevas, jugando
-y jugando... Y esto, generaciones y generaciones...
-¡Ya ves! ¿Quién puede más que el hábito
-incrustado en la herencia?... Pastores... y jugadores...</p>
-
-<p>&mdash;Basta de disculpas prehistóricas y darwinistas...
-No me has entendido, ó no has querido entenderme...
-ó todo te sabe á lo que te pica. El juego
-de que habla Groos no es ése; es el juego como
-diversión ó recreación, según dice el Diccionario,
-en que no se persigue otro propósito que la distracción
-misma...</p>
-
-<p>&mdash;Á propósito del Diccionario. Los que hablan
-mal de ese libro académico no conocen su gran mérito.
-Es un libro de moral... Á lo menos á mí, casi
-me convirtió. Verás lo que pasó. Un día, viéndome
-encenagado en el pícaro juego, sin poder remediarlo,
-convencido de que eran inútiles los propósitos
-de enmienda, quise saber á lo menos cómo se definía
-académicamente el vicio que me dominaba, y
-me fuí al Diccionario oficial, y leí: “Juego, pasatiempo,
-recreación, aquello que se hace por espíritu
-de alegría y sólo para divertirse y entretener<span class="pagenum"><a id="Page_297"></a>[Pg 297]</span>se.”
-No era esto; <em>mi juego</em> no era pasatiempo, ni
-alegría; ¡era infierno!... Seguí leyendo: “Ejercicio
-recreativo sometido á reglas, y en el cual se gana ó
-se pierde.” Lo de ejercicio no me <em>llenaba</em>, porque
-¡se hace tan poco ejercicio pasando doce horas
-arrimado al tapete verde! Y lo de “se gana ó se
-pierde” no es exacto, porque muchas veces se queda...
-á juego, ni se pierde ni se gana. Si el banquero
-<em>abate</em> con nueve y yo también... ni pierdo ni
-gano. Y si salgo del Casino con el mismo dinero
-con que entré... ni pierdo ni gano. “Para darle mayor
-aliciente&mdash;continúa el Diccionario&mdash;aventúrase
-en él con frecuencia algún dinero.” Los académicos
-deben de ser <em>peseteros</em> por esa manera de hablar.
-“Merece reprobación&mdash;sigue la Academia&mdash;cuando
-la ganancia ó la pérdida puede ser importante;
-cuando se juega por vicio ó <em>cuando el jugador
-no tiene por objeto divertirse ó entretenerse, sino
-hacer suyo el dinero ajeno</em>.” Al leer esto, sentí toda
-la sangre en el rostro; estaba muerto de vergüenza.
-¡Qué lección inesperada me daba el <em>léxico</em> oficial!
-¡Cuánto había yo leído contra el juego! Pero nunca
-aquella bofetada de moralidad me había azotado el
-rostro. Tolstoi con su moral de maníaco, combatiendo
-lo mismo que el juego el vino, el tabaco...
-el servicio militar y el trabajo, no me había hecho
-sonrojarme. Siempre que se atacaba el juego como
-<em>vicio</em>, yo me disculpaba con la decencia que pueden
-tener los viciosos. El juego me parecía diabólico,
-pero noble, jugando como caballero, es claro.
-¡Cuántos sofismas había inventado yo para disculpar
-mi vicio! Le había encontrado analogías con<span class="pagenum"><a id="Page_298"></a>[Pg 298]</span>
-mil cosas, malas, pero no bochornosas. Así como
-el amor ilegal es pecado, pero no sórdido, no bajo,
-el juego me parecía incompatible con la vida económica
-ordenada de la sociedad... pero no infame,
-no vil, no mezquino; sin relación con la codicia, con
-el robo. ¡Jesús, el robo! Y de repente el Diccionario
-¡zás!, me daba aquella bofetada... ¡No me había
-fijado! Al juego se iba para <em>hacer suyo el dinero ajeno</em>...
-Era verdad; á eso se iba. Lo mismo que los
-usureros y que los ladrones... para hacer de uno
-el dinero ajeno... contra la voluntad de su dueño
-también; porque nadie tiene voluntad de perder.
-¿Que se expone el dinero propio en cambio? También
-el avaro expone la salud, la vida; el usurero
-se expone á quedarse sin lo prestado, y el ladrón...
-á ir á presidio. Sí, no cabe duda; el juego es eso:
-desear quedarse con el dinero ajeno. ¿Querrás
-creer que me dió asco el juego? Vi en mí un pecado
-de la índole ruin de que siempre me había
-creído libre; un pecado sórdido, de injusticia con
-el prójimo, de repugnante <em>psiquis</em>... (<em>Pausa.</em>)</p>
-
-<p>&mdash;¿Y qué?</p>
-
-<p>&mdash;Pues nada. Que estuve sin jugar... mucho
-tiempo.</p>
-
-<p>&mdash;¿Mucho, eh?</p>
-
-<p>&mdash;Sí; ¡varias semanas!</p>
-
-<p>&mdash;Pero, ¿cómo volviste á lo sórdido, á lo ruin, á
-lo que... (perdona, tú lo has dicho) se parecía al
-robo?...</p>
-
-<p>&mdash;Verás. Eché mis cuentas. Según mis cálculos,
-yo, en conjunto, llevaba perdido mucho más dinero
-que ganado. Todavía <em>me tenían por allá</em> algunos<span class="pagenum"><a id="Page_299"></a>[Pg 299]</span>
-miles de duros. Iba por el desquite. Iba por lo
-mío. Aquello no era jugar, y no hacía mío el dinero
-ajeno... sino el mío.</p>
-
-<p>&mdash;Vamos, sí; les habías hecho una señal á las
-monedas y á los billetes, y cuando no eran los tuyos
-los que ganabas... los devolvías.</p>
-
-<p>&mdash;Ya sabes que el dinero se considera como
-cosa <em>fungible</em>...</p>
-
-<p>&mdash;¿Pues entonces?... Además, tus <em>deudores</em>(!), es
-decir, los que te habían ganado á ti, ¿eran los mismos
-á quienes tú ganabas?</p>
-
-<p>&mdash;Ese argumento tiene menos fuerza que el que
-empleó para anonadarme la pícara realidad...</p>
-
-<p>&mdash;¿Y fué?...</p>
-
-<p>&mdash;Que aquellos señores, que no eran los que me
-habían ganado... me ganaron también. (<em>Nueva
-pausa.</em>)</p>
-
-<p>Me daba lástima del pobre Jorge. No quise molestarle
-con nuevas observaciones <em>virtuosas</em> tan fáciles
-de encontrar. ¡Es tan fácil lidiar <em>los vicios</em>
-desde la barrera cuando no se tienen!</p>
-
-<p>&mdash;¡El juego!&mdash;continuó el jugador.&mdash;Los filósofos
-no saben lo que es. Montaigne, que ha hablado
-de tantas cosas, de tantos vicios, no tiene ningún
-capítulo dedicado al juego. Montaigne hablaba de
-lo que sabía, de lo que había experimentado. Renán
-se queja de que los filósofos no han tomado el
-amor en serio del todo, y su verdadera filosofía
-está sin hacer. Y es verdad. Y la causa será que
-los filósofos no suelen enamorarse de veras. Lo
-mismo les pasa con el juego. ¡La estética del juego!
-existe; pero no es ésa de que hablan esos li<span class="pagenum"><a id="Page_300"></a>[Pg 300]</span>bros
-nuevos... Como que el juego... no es juego...,
-no tiene nada de juego, en ese otro sentido
-de <em>finalidad sin fin</em> de que ya Kant hablaba. No
-debiera usarse la misma palabra para cosas tan
-diferentes. Una opinión muy generalizada entre
-los estéticos, es que el arte... es juego. Schiller,
-en sus célebres cartas sobre la ciencia de lo bello,
-siguiendo á Kant, desenvuelve admirablemente la
-teoría...</p>
-
-<p>&mdash;Sí; y ahora la estética de tendencia positivista,
-ó mejor acaso la que estudia lo bello y el arte
-en su aspecto psico-fisiológico, sigue el mismo
-criterio. Spencer, como es sabido, también admite
-la teoría del arte juego...</p>
-
-<p>&mdash;Y se ha dicho que el juego es un exceso, una
-sombra de la vida... lo mismo que se ha dicho del
-amor. Renán le preguntaba un día á Claudio Bernard
-por el misterio del amor, y el gran fisiólogo
-le decía: “No, no hay cosa más sencilla que el
-amor; es la vida que sobra...” De modo que amor
-y juego son plétora, lo que rebosa...</p>
-
-<p>&mdash;El juego, según este Groos de que hablábamos,
-es un ejercicio natural de los aparatos sensoriales
-y de los motores, de las facultades del espíritu
-(inteligencia se entiende) y de los sentimientos,
-en atención al placer... La actividad por el placer
-mismo de la actividad, eso es el juego...</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué cosa tan diferente del otro <em>juego</em>, de <em>mi</em>
-juego! El jugador no busca el placer... y en eso
-se engañan muchos que ven las cosas desde fuera...
-Busca la ganancia; sólo que la busca en la forma
-picante, misteriosa, inexplicable... de la suerte.<span class="pagenum"><a id="Page_301"></a>[Pg 301]</span>
-¡La suerte! Estoy por decir que el jugador es un
-metafísico apasionado que interroga de cerca y
-con interés el misterio metafísico en cada jugada...
-¿Hay ley? ¿No hay ley? ¿Es casualidad? ¿Qué es
-casualidad? ¿La Providencia se mezcla en estas cosas?
-¿El calculo de las probabilidades hasta dónde
-sirve?... Y después... ¡una cosa terrible! Lo que á
-mí, al fin, me ata al juego hasta por la filosofía...
-quiero decir, por el sofisma, es... que la <em>vida es
-juego</em>. Sólo el que aspira al <em>nirvana</em>, á la <em>abulia</em>, á
-la <em>apatía</em>, puede decir que no es jugador. Los demás,
-todos juegan. La vida y la muerte son un
-modo de <em>copar</em> la banca. Cada latido del corazón
-es un golpe de fortuna, una carta que se juega; cada
-vez que respiro puedo perder ó ganar la vida...
-La riqueza ó la miseria... juego...; el mérito...
-juego. ¿De dónde me viene el talento ó la estupidez?
-¿De dónde vienen las <em>judías y las cristianas</em>,
-los <em>nueves</em> ó las <em>figuras</em>?... Del misterio, del horrible
-<em>cincuenta por ciento</em>..., del abismo que se llama
-pares ó nones, cara ó cruz...</p>
-
-<p>“Esto... <em>ó</em> lo otro”. En esa <em>ó</em>, en esa disyuntiva
-está el símbolo del juego... y de la existencia...
-Voy ahora á casa...; mis hijos, mis entrañas, ¿estarán
-durmiendo... ó muertos?... ¡Quién sabe!...
-Están durmiendo; ¡bien! ¡qué hermosos! ¡qué inocentes!
-Pero ¿mañana? El porvenir, la <em>carta</em> que
-les tocará... la vida que les espera... ¿Qué puedo
-yo para conseguir su dicha futura? Todos mis
-cálculos, mis previsiones, mis cuidados, mis ahorros,
-¡inútil <em>martingala</em>! Mis esperanzas... ilusión
-como las supersticiones del jugador... En el fon<span class="pagenum"><a id="Page_302"></a>[Pg 302]</span>do
-de la magna cuestión del libre albedrío, de la
-libertad y la gracia, de la libertad y el determinismo,
-de la filosofía de la contingencia, que hoy da
-nombre á una escuela, lo que se ve es el <em>quid</em> del
-juego... No; el juego, el <em>mío</em>, no es diversión, no es
-broma, no es desinterés, no es finalidad sin fin... Es
-todo lo contrario; el interés, la ganancia, el egoísmo
-en la lucha con la suerte...: lo mismo que la vida
-<i lang="la" xml:lang="la">non sancta</i>, que es la vida de casi todos. Los
-grandes hombres, los <em>héroes</em>, decía Carlyle, toman
-la realidad, el mundo, en serio. No son <i lang="it" xml:lang="it">dilettanti</i>.
-Lo mismo el jugador. El azar para mí ó contra
-mí... Ésta es su idea, siempre seria, siempre con
-<em>fin</em>, siempre interesada...</p>
-
-<p>&mdash;Sin embargo, en el juego, no el <em>tuyo</em>, el otro,
-el juego por el placer de la actividad, se llega, según
-<em>nuestro</em> autor, á lo que él llama <em>el placer del
-mal</em>, á jugar con el propio dolor. Además, hay la
-<em>catarsis</em> de Aristóteles, el placer de la calma tras la
-borrasca.</p>
-
-<p>&mdash;No, no importa. Ni por ahí existe afinidad entre
-los <em>juegos</em> y el juego. El jugador no busca el
-dolor del juego, que es grande, por el dolor, por
-el placer de saber que es un dolor buscado, querido:
-no, porque él sabe bien que la pasión le
-domina y que aquel dolor no es voluntario; y además,
-tolera el dolor por la esperanza de ganar,
-no por el gusto de poder triunfar de él. En cuanto
-á la catarsis, no tiene aplicación... Porque la calma
-para el jugador nunca llega. Todo es borrasca.
-Después de ganar... quiere, <em>necesita</em> ganar más. Es
-un judío errante, no para nunca su ambición.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_303"></a>[Pg 303]</span></p>
-
-<p>&mdash;Groos habla también de juegos <em>guerreros</em>, los
-del placer de luchar, de vencer á un contrario...</p>
-
-<p>&mdash;Tampoco en eso hay afinidad entre los <em>juegos</em>
-y el juego. En <cite>La Traviata</cite>, el tenor juega por ganar
-á un rival... Eso es música. El jugador <em>de veras</em>
-no quiere el dinero de Fulano, quiere el dinero; en
-el juego hay disputas, pero no hay rivalidades, ni
-personalismos, ni rencores: no hay más enemigo
-que la <em>contraria</em>. Suerte, ganancia, pérdida. Ésas
-son las <em>categorías</em>.</p>
-
-<p>&mdash;Pues Groos dice textualmente que las <em>apuestas</em>
-son juegos <em>guerreros</em>, y los juegos de azar apuestas
-intelectuales. El juego de azar tiene para él tres
-elementos: el placer de ganar, que crece con la
-importancia de lo que se arriesga, <em>sin que la ganancia
-por sí sea el objeto del juego</em>; el placer de una
-excitación fuerte, y el placer de la lucha...</p>
-
-<p>&mdash;Sí, pistolas de salón, de viento. Ese juego lo
-hay..., la lotería de las viejas... ¡y aún! No; en el
-juego <em>verdad</em> no se sienten esas emociones pueriles;
-se quiere dinero, ganancia, y se quiere por el <em>único</em>
-camino del jugador, la suerte. Que salga cara, si jugamos
-cara; que sean pares, si jugamos pares... y
-no por acertar, sino por ganar. Suerte, interés, eso
-es todo. ¡La excitación fuerte! Ésa no es incentivo
-aunque el jugador crea que sí. Es un castigo, es
-una maldición del juego, como el <em>remordimiento</em>, la
-<em>vergüenza</em> de perder, después. Desengáñate; el juego...
-no es broma. Es como la vida, es como la metafísica...
-La vida racional quiere penetrar en el
-misterio para saber de su destino, porque teme y
-quiere esperar, ser feliz... El jugador, igual. <em>Ser<span class="pagenum"><a id="Page_304"></a>[Pg 304]</span>
-ó no ser</em>, ésa es la cuestión... <em>Venir ó no venir</em>... ésa
-es la cuestión. <em>Estar á la que salta</em>; eso hace el jugador.
-Y eso hace el que no renuncia á las contingencias
-de la realidad. <em>Ó ser santo</em>... <em>ó jugar</em>...</p>
-
-
-<div class="chapter">
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_305"></a>[Pg 305]</span></p>
-</div>
-
-
-<h2 class="nobreak" >SINFONÍA DE DOS NOVELAS<a id="FNanchor_2" href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a></h2>
-
-
-<p class="center p1">(SU ÚNICO HIJO.&mdash;UNA MEDIANÍA).</p>
-
-
-<h3>I</h3>
-
-<p>Don Elías Cofiño, natural de Vigo, había hecho
-una regular fortuna en América con el comercio de
-libros. Había empezado fundando periódicos políticos
-y literarios, que escribía con otros aficionados
-á lo que llamaban ellos el cultivo de las musas. Cofiño
-se creyó poeta y escritor político hasta los
-veinticinco años; pero varios desencantos y un poco
-de hambre, con otros muchos apuros, le hicieron
-aguzar el sentido íntimo y llegar á conocerse mejor.
-Se convenció de que en literatura nunca sería más
-que un lector discreto, un entusiasta de lo bueno, ó
-<span class="pagenum"><a id="Page_306"></a>[Pg 306]</span>que tal le parecía, y un imitador de cuanto le entusiasmaba.
-Y además, comprendió que á Buenos
-Aires no se iba á ejercer de Espronceda ni de Pablo
-Luis Courier (que eran sus ídolos), y que sus chistes
-é ironías recónditas, casi copiados de Courier y
-de <cite>Fígaro</cite>, no los entendían bien aquellos pueblos
-nuevos. En fin, se dejó de escribir periódicos, y
-descubrió con gran satisfacción su aptitud latente
-para el comercio. Importó libros franceses, ingleses
-y españoles; estudió el gusto del público americano,
-lo halagó al principio, “procuró rectificarlo y
-encauzarlo” después; se puso en correspondencia
-con las mejores casas editoriales de Londres, París
-y Madrid, y en pocos años ganó lo que jamás literato
-alguno español pudo ganar; y decidido á ser
-rico, continuó con ahínco en su empeño, y no paró
-hasta millonario.</p>
-
-<p>La muerte de su esposa, una linda americana,
-hija de inglesa y español, poetisa en español y en
-inglés, le quitó al buen Cofiño el ánimo de seguir
-trabajando; traspasó el comercio, y con sus millones
-y su hija única, de siete años, se volvió á Europa,
-donde repartió el tiempo y el dinero entre París y
-Madrid. La educación de Rita (así se llamaba la
-niña, por recordar el nombre de la difunta madre
-de don Elías) era la preocupación principal de Cofiño,
-que quería para su hija todas las gracias de la
-Naturaleza y todos los encantos que á ella puede
-añadir el arte de criar ángeles que han de ser señoritas.
-Ensayó varios sistemas de educación el padre
-amoroso; nunca estaba satisfecho, ni en parte alguna
-encontraba, aunque las pagaba á peso de oro, sufi<span class="pagenum"><a id="Page_307"></a>[Pg 307]</span>cientes
-garantías para la salud material y moral del
-idolillo que había engendrado. Si pasaba un año
-entero en Madrid, al cabo renegaba de la educación
-madrileña, y decía que no había en la capital de
-España maestros dignos de su hija. Levantaba la
-casa, trasladábase á París, y allí parecía más contento
-de la enseñanza; pero después de algunos
-meses comenzaba á protestar el patriotismo, y
-temía que Rita se hiciera más francesa que española,
-lo cual sería como ser menos hija de Cofiño.</p>
-
-<p>En estas idas y venidas pasaron los años, y se
-gastó mucho dinero; y cuando ya creyó completa la
-educación de su ángel vestido de largo, se fijó en la
-corte de España, donde pasaban los inviernos. El
-verano y algo del otoño los repartía entre Vigo y
-una quinta deliciosa que había comprado el rico
-librero cerca de Pontevedra á orillas del poético
-Lerez.</p>
-
-<p>Don Elías, si no todos, conservaba algunos de
-sus millones, y si algo de su capital perdió en una
-empresa periodística en que se metió, por una especie
-de palingenesia de la vanidad, aún sacó, amén
-de las manos en la cabeza, incólumes unos doscientos
-mil duros y el propósito de no meterse en malos
-negocios, por halagüeños que fuesen para su
-amor propio.</p>
-
-<p>Más poderosa que él su afición á las letras, que
-se irritaba de nuevo con la proximidad de la vejez,
-le obligaba á procurar el trato de los escritores, y
-no siempre de balde. Su primera vanidad era Rita;
-esbelta, blanca, discreta hasta en el modo de andar,
-elegante, que se movía con una aprensión de alas<span class="pagenum"><a id="Page_308"></a>[Pg 308]</span>
-en los hombros, que miraba á todo como al cielo
-azul, seria y dulce, sin más que un poco de acíbar
-de ironía en la punta de la lengua para el mal cuando
-era ridículo, y para la ignorancia cuando recaía
-en varón constante obligado á saber lo que pregonaba
-tener al dedillo. Pero la segunda vanidad de
-Cofiño, poco menos fuerte, era la amistad de los
-grandes literatos. Cuando era pobre todavía y redactaba
-periódicos, tenía don Elías gusto más difícil;
-le asustaba la idea de tragarlas como puños, de
-admirar lo malo por bueno: pero ahora, el bienestar
-y los años le habían hecho más benévolo y estragado
-en parte el paladar. Ya tenía por grandes escritores
-á los que no pasaban de medianos, y aun á
-algunos que, apurada la cuenta, serían malos probablemente.
-Él, que no necesitaba de nadie, por tal
-de ser amigo de <em>notabilidades</em>, adulaba á los mismos
-á quienes solía dar de comer; y á más de un parásito
-suyo le hizo la corte con una humildad indigna
-de su carácter, altivo en los demás negocios. Á los
-académicos les alababa el diccionario y el purismo,
-y la parsimonia de su vida literaria, y con ellos hablaba
-de líneas griegas, de <em>castidad clásica</em>, y de los
-modelos. Con los autores revolucionarios se explicaba
-de otro modo, y decía pestes de los ratones de
-biblioteca y de las “frías convenciones del pseudo
-clasicismo”. Á los jóvenes les concedía que había
-que reemplazar á los ídolos caducos; á los viejos,
-que con ellos se moriría el arte. Y esto lo hacía el
-pobre don Elías por estar bien con todos, por ser
-amigo de todos, y porque la experiencia le había
-enseñado que el manjar de esta clase de dioses es<span class="pagenum"><a id="Page_309"></a>[Pg 309]</span>
-la murmuración, y que en sus altares, más que el
-incienso, se estima la sangre de literato degollado
-vivo sobre el ara.</p>
-
-<p>Todo ello se le podía perdonar al antiguo librero,
-porque el fin que se proponía no era bajo, ni
-siquiera interesado. Pero lo que no tenía perdón
-era su empeño de casar á Rita con un literato ilustre,
-ó por lo menos que estuviese en camino de
-serlo. Merecía Rita por su hermosura de rubia esbelta,
-de rubia con un <em>matiz</em> de andaluza, suave,
-mezclado con otros de ángel y de mujer seria; por
-su educación completa, discreta y oportuna, por su
-candor, por su talento un poco avergonzado de sí
-mismo, y por los tesoros de virtud casera que todo
-lo suyo anunciaba, desde el modo de besar á un
-niño hasta la manera de doblar la mantilla, merecía
-por todo eso, y por su fortuna sana, aunque no fabulosa,
-un novio á pedir de boca, una gran proporción,
-algo así como un ministro, ó un banquero, ó
-un hombre honrado y guapo por lo menos. Pero
-don Elías exigía á todo pretendiente posible la condición
-de literato, y bastante conocido.</p>
-
-
-<h3>II</h3>
-
-<p>Augusto Rejoncillo, hijo legítimo de legítimo
-matrimonio de don Roque, magistrado del Supremo,
-y de doña Olegaria Martín y Martín, difunta,
-se hizo doctor en ambos derechos á los veinte años,<span class="pagenum"><a id="Page_310"></a>[Pg 310]</span>
-doctor en ciencias físicas y matemáticas á los veintidós,
-y doctor en filosofía y letras á los veintitrés.
-Pero desde que tomó la primera borla empezó á
-figurar y á ser secretario de todo, y á pedir la palabra
-en la Academia de Jurisprudencia, y á decir:
-“Entiendo yo, señores”, y “tengo para mí”.</p>
-
-<p>Y no era que tuviese para sí, sino que quería
-tener y retener y guardar para la vejez, por lo cual
-él y su papá bebían los vientos; y apenas se formaba
-un nuevo partido político, allí estaba Rejoncillo
-de los primeros, muy limpio, muy guapo (porque
-era buen mozo, vistoso), de levita ceñida, sombrero
-reluciente y guantes de pespuntes colorados y gordos.
-No lo había como él para alborotar ni para
-manipulaciones electorales. Había él hecho más
-mesas que el más acreditado ebanista, y el que quisiera
-ser presidente de alguna cosa, no tenía más
-que encargárselo.</p>
-
-<p>Era colaborador de varios periódicos, pero confesaba
-que le cargaba la prensa; él prefería la tribuna.
-Á las redacciones iba de parte del jefe de semana
-(es decir, el jefe del partido ó de la partida en
-que <em>militaba</em> aquella semana Augusto); llevaba <em>bombos</em>
-escritos por el mismo jefe ó por Rejoncillo, pero
-inspirados en todo caso por el jefe. Para esto y para
-pedir las butacas del Real ó los billetes de un baile,
-solía presentarse en las oficinas de los periódicos,
-de las que salía pronto, porque le cargaban los periodistas
-humildes, y sobre todo los que presumían
-de literatos.</p>
-
-<p>“Él también escribía”, pero no letras de molde,
-en papel de muchas pesetas; escribía pedimentos y<span class="pagenum"><a id="Page_311"></a>[Pg 311]</span>
-demás lucubraciones de litigio. Era pasante en casa
-de un abogado famoso, que era también jefe de
-grupo en el Congreso, y presidente de dos consejos
-administrativos de empresas ferrocarrileras.</p>
-
-<p>Tanto como despreciaba la literatura, respetaba y
-admiraba el foro Rejoncillo; pero no como fin “último”,
-según decía él, sino como preparación para la
-política y ayuda de gastos.</p>
-
-<p>Él pensaba hacerse famoso como político, y de
-este modo ganar clientes en cuanto abogado; y una
-vez abogado con pleitos, sacar partido de esto para
-ganar en categoría política. Era lo corriente, y Rejoncillo
-nunca hacía más que lo corriente, que era
-lo mejor. Sólo que lo hacía con mucho empuje.</p>
-
-<p>Eso sí: los empujones de Rejoncillo eran formidables;
-si para ocupar un puesto que le convenía
-tenía que acometer á un pobre prójimo colocado al
-borde del abismo, por ejemplo, al borde del viaducto
-de la calle de Segovia, Rejoncillo no vacilaba un
-momento, y daba un codazo, ó aunque fuera una
-patada, en el vientre del estorbo, y se quedaba tan
-fresco como Segismundo en <cite>La vida es sueño</cite>, diciendo
-para su capote: “¡Vive Dios, que pudo ser!”
-Para que la conciencia no le remordiera, se había
-hecho á su tiempo debido escéptico de los disimulados,
-que son los que tienen más gracia; escéptico
-que guardaba su opinión y profesaba la corriente y
-defendía todo lo estable, todo lo viejo, todo lo que
-“podía llegar á ser gobierno, en suma”.</p>
-
-<p>En un té político-literario conoció Augusto á Cofiño
-y á su hija. Rita había ido á semejante fiesta
-porque el ama de la casa era tan política como su<span class="pagenum"><a id="Page_312"></a>[Pg 312]</span>
-esposo, ó más, y había convidado á las amigas. Cofiño
-había aceptado la invitación, porque el político
-era además literato. Hubo brindis, y Rejoncillo,
-pulcro, estirado, serio, con unos puños de camisa
-que daban gloria y despedían rayos de blancura,
-habló como un sacamuelas ilustrado, imitando el
-estilo y criterio del amo de la casa. <em>Hizo furor.</em> Fué
-el suyo el discurso de la noche. ¡Qué bien había
-sabido tratar las áridas materias políticas y administrativas
-con imágenes pintorescas y otros recursos
-retóricos, á fin de que no se aburrieran las señoras!
-Habló del calor del hogar con motivo de insultar
-al ministro de Hacienda; demostró que el impuesto
-equivalente al de la sal conspiraba contra
-esa piedra angular del edificio social que se llama
-la familia; y una vez dentro de la familia, hizo prodigios
-de elocuencia. ¿Por qué se perdió Francia?
-Por la disolución de la familia. ¿Por qué España se
-conservaba? Por la vida de familia. Hizo el panegírico
-de la madre, el elogio de la abuela, la apoteosis
-del padre y del hijo, y hasta tuvo arranques
-patéticos en pro de los criados fieles y antiguos.
-Pues bien: todo aquello quería destruirlo en <em>un hora</em>
-(un hora dijo) el ministro de Hacienda. Síntesis:
-que el único ministerio viable sería el que formase
-el amo de la casa. De cuya esposa era amante Rejoncillo,
-según malas lenguas.</p>
-
-<p>El triunfo de Augusto fué solemne. Al día siguiente
-hablaron de él los periódicos. El amo de la
-casa del té le hizo secretario suyo. Y él, enterado
-de que una joven, Rita, que le había aplaudido
-mucho aquella noche, era rica, se propuso tomar<span class="pagenum"><a id="Page_313"></a>[Pg 313]</span>
-aquella plaza y se hizo presentar en casa de Cofiño.</p>
-
-
-<h3>III</h3>
-
-<p>Antonio Reyes era un joven rubio, de lentes, delgado
-y alto; tosía mucho, pero con gracia; con una
-especie de modestia de enfermo crónico cansado de
-molestar al mundo entero. Este modo de toser y la
-barba de oro fina, aguda y recortada, había llamado
-la atención de Rita Cofiño en la tertulia de cierto
-marqués literato, adonde la llevaba de tarde en
-tarde don Elías.</p>
-
-<p>“El de la tos” le llamaba ella para sus adentros.
-Mientras multitud de poetas recitaban versos y el
-concurso aplaudía, y se hablaba alto, y se reía y gritaba,
-entre el bullicio Rita percibía la tos de Reyes,
-y cada vez sentía más simpatía por aquel muchacho,
-y más deseo de cuidarle aquel catarro en que
-él parecía no pensar. No sabía por qué, la hija de
-Cofiño encontraba en aquel ruido seco de la tos
-algo familiar, algo digno de atención, una cosa mucho
-más interesante que todas aquellas quejas rimadas
-con que los poetas se lamentaban entre dos
-candelabros, como si la tertulia pudiera mejorar su
-suerte y arreglar el pícaro mundo.</p>
-
-<p>Agapito Milfuegos leía poemas caóticos, de los
-que resultaba que el universo era una broma de
-mala ley inventada por Dios para mortificarle á él,
-al mísero Agapito. Restituto Mata se quejaba en <em>so<span class="pagenum"><a id="Page_314"></a>[Pg 314]</span>netos
-esculturales</em> de una novia de Tierra de Campos,
-que le había dejado por un cosechero; Roque
-Sarga lamentaba en romances heroicos (no tan heroicos
-como los oyentes) la pérdida de la fe, y Pepe
-Tudela cantaba la electricidad, el descubrimiento
-del microscopio y la materia radiante. Antonio Reyes
-tosía.</p>
-
-<p>Rita no habló nunca con Antonio en aquella tertulia.
-Pocos meses después de haberse fijado ella
-en él, dejó de sonar allí la tos interesante.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y Reyes?&mdash;dijo cualquiera una noche.</p>
-
-<p>&mdash;Se ha ido á París&mdash;respondieron.</p>
-
-<p>&mdash;¿Quién es ese Reyes?&mdash;preguntó Rita á su padre
-al volver á casa.</p>
-
-<p>&mdash;¿Antonio Reyes?&mdash;Un excéntrico, un holgazán,
-un muchacho que vale mucho, pero que no quiere
-trabajar. Es decir..., lee..., sabe..., entiende...; pero
-nadie le conoce. Ahora se ha ido á París de corresponsal
-de un periódico, de corresponsal político...,
-cualquier cosa..., á ganar los garbanzos...; es decir,
-los garbanzos no, porque allí no los comerá... Es
-lástima; vale, vale...; entiende, lee mucho, conoce
-todo lo moderno...; pero no trabaja, no escribe. Es
-muy orgulloso. Además, está malo; ¿no le oías
-toser? Un catarro crónico..., y la solitaria; además
-de eso, una tenia... Creo que es gastrónomo... y
-que come mucho... Es un escéptico, un estómago
-que piensa.</p>
-
-<p>Rita no volvió á ver á Reyes, ni á oir hablar de
-él, en mucho tiempo.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_315"></a>[Pg 315]</span></p>
-
-
-<h3>IV</h3>
-
-<p>&mdash;De cuatro á cinco, no lo olvide usted; el viernes...&mdash;dijo
-una voz de mujer, vibrante, dulcemente
-imperiosa; y una mano corta y fina, cubierta de
-guante blanco, que subía brazo arriba, sacudió con
-fuerza otra mano delgada y larga.</p>
-
-<p>Regina Theil de Fajardo se despedía de Antonio
-Reyes, recordándole la promesa de asistir á su tertulia
-vespertina del viernes. Montó ella en su coche,
-que desapareció en la sombra; y Reyes, que
-había ratificado su promesa inclinando la cabeza y
-sonriendo, quedóse á pie entre los rails del tranvía
-sobre el lodo. La sonrisa continuaba en su rostro,
-pero tenía otro <em>color</em>; ahora expresaba una complacencia
-entre melancólica y maliciosa.</p>
-
-<p>El silbido de un tranvía que se acercaba de frente
-con un ojo de fuego rojo en medio de su mancha
-negra, obligó á Reyes á salir de su abstracción. En
-dos saltos se puso en la acera, y subió por la calle
-de Alcalá hacia el Suizo.</p>
-
-<p>Era una noche de Mayo. Había llovido toda la
-tarde entre relámpagos y truenos, y la tempestad se
-despedía murmurando á lo lejos, como perro gruñón
-que de mal grado obedece á la voz que le impone
-silencio. El Madrid que goza se echaba á la
-calle á pie ó en coche, con el afán de saborear sus
-ordinarios placeres nocturnos. Después de una tarde
-larga, aburrida, pasada entre paredes, se aspi<span class="pagenum"><a id="Page_316"></a>[Pg 316]</span>raba
-con redoblada delicia el aire libre, y se buscaba
-con prisa y afán pueril el espectáculo esperado y
-querido, el rincón del café, que es casi una propiedad,
-la tertulia, en fin, la costumbre deliciosa y
-cara.</p>
-
-<p>Antonio Reyes entró en el Suizo Nuevo, y se
-acercó á una mesa de las más próximas á la calle.</p>
-
-<p>&mdash;Se han ido todos&mdash;dijo al verle don Elías Cofiño,
-que le esperaba leyendo <cite>La Correspondencia</cite>.&mdash;¿Cómo
-ha tardado usted tanto? ¿Sabe usted lo de
-Augusto?</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué Augusto?&mdash;preguntó Reyes, mientras se
-quitaba un guante, distraído, y sonriendo todavía á
-sus ideas.</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué Augusto ha de ser? Rejoncillo.</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué le pasa?&mdash;dijo Antonio con gesto de mal
-humor, como quien elude una conversación inoportuna.</p>
-
-<p>&mdash;¡Que al fin le han hecho subsecretario!</p>
-
-<p>&mdash;¡Bah!</p>
-
-<p>&mdash;¡Es un escándalo!</p>
-
-<p>&mdash;¿Por qué?</p>
-
-<p>&mdash;¿Cómo que por qué? Porque no tiene méritos
-suficientes... Yo no le niego talento... Es orador...
-Es valiente, audaz... Sabe vivir... Dígalo si no su
-<cite>Historia del Parlamentarismo</cite>, en que resulta que
-el mejor orador del mundo es el marqués de los
-Cenojiles, el marido de su querida...</p>
-
-<p>Antonio, que tenía cara de vinagre desde que
-oyera la noticia que escandalizaba á Cofiño, se
-mordió los labios y sintió que la sangre se le caía
-del rostro hacia el pecho.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_317"></a>[Pg 317]</span></p>
-
-<p>&mdash;No diga usted... absurdos&mdash;(murmuró entre airado
-y displicente).&mdash;No son dignas de que usted
-las repita esas calumnias de idiotas y envidiosos.
-Regina es incapaz de...</p>
-
-<p>&mdash;¿De faltar al marqués?</p>
-
-<p>&mdash;No..., no digo eso. De querer á Rejoncillo. Es
-una mujer de talento.</p>
-
-<p>Don Elías encogió los hombros. No quería disputar.
-No creía á Regina incapaz de querer á cualquiera.
-¡Le había conocido él cada amante! Pero no
-se trataba de eso. Lo que don Elías quería demostrar
-era que Rejoncillo no merecía ser subsecretario
-de Ultramar, al menos por ahora.</p>
-
-<p>&mdash;Pero, ¿usted cree que tiene suficiente talla política
-para subsecretario?</p>
-
-<p>Reyes contestó con un gesto de indiferencia.
-Quería dar á entender que no le gustaba la conversación,
-por insignificante.</p>
-
-<p>&mdash;¿Ha estado aquí Celestino?&mdash;preguntó, por
-hablar de otra cosa.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobre! Sí.</p>
-
-<p>&mdash;¿Se ha quejado del palo?</p>
-
-<p>&mdash;Es un bendito. Él no dice nada; pero ese diablo
-de Enjuto sacó la conversación; le preguntó si anoche
-le habían hecho salir al escenario todavía..., y
-él se puso colorado y dijo que sí, entre dientes,
-como si se avergonzara de los aplausos del público.
-La verdad es que el artículo de Juanito no tiene
-vuelta de hoja; es implacable, pero no hay quien
-las mueva, tiene razón; el drama es malo, perro, y
-no merece más que el desprecio y la broma...</p>
-
-<p>&mdash;Pues bien aplaudió usted la noche del estreno...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_318"></a>[Pg 318]</span></p>
-
-<p>&mdash;Diré á usted: la impresión... así, la primera
-impresión... no es mala; y como es amigo Celestino,
-y el público se entusiasmaba...; pero Reseco ha
-puesto los puntos sobre las i i. ¡Ése sí que tiene
-talento!</p>
-
-<p>Otra vez se le avinagró el gesto á Reyes. Sacudió
-un guante sobre la mesa y se puso de pie.
-Aquella noche estaba inaguantable don Elías; no decía
-más que necedades. “No había peor bicho que
-el aficionado de la literatura”. Sin poder remediarlo,
-y después de un bostezo, dijo Antonio:</p>
-
-<p>&mdash;Reseco..., ¡ps!..., en tierra de ciegos... En París
-Reseco sería uno de tantos muchachos de <i lang="en" xml:lang="en">sprit</i>;
-aquí es el terror de los tontos y de los Celestinos.</p>
-
-<p>Don Elías admiraba al tal Reseco, aunque no le
-era simpático; pero la opinión de Reyes, que venía
-de París, de vivir entre los literatos de moda, le
-parecía muy respetable. Sí; Antoñico, como él le
-llamaba delante de gente para indicar la confianza
-con que le trataba; Antoñico frecuentaba en París
-las <i lang="fr" xml:lang="fr">brasseries</i>, donde tomaban café, cerveza ó chocolate
-ó ajenjo notables <em>parnasianos</em>, ilustres pseudónimos
-de la <i lang="fr" xml:lang="fr">petite-presse</i> y de algunos periódicos
-de los grandes; Antoñico había sido corresponsal
-parisiense de un periódico de mucha circulación, y
-el tono desdeñoso con que hablaba en sus cartas de
-ciertas celebridades francesas y españolas, había
-sobrecogido á don Elías, y le había hecho traspasar
-poco á poco su consideración de aquellas celebridades
-maltratadas al que las zahería. Cofiño siempre
-había sido un poco blando en materia de opiniones;
-pero los años le habían convertido en cera<span class="pagenum"><a id="Page_319"></a>[Pg 319]</span>
-puesta al fuego. Cualquier libro, comedia, discurso,
-artículo, ó lo que fuese, le entusiasmaba fácilmente;
-pero una opinión contraria expuesta con valentía,
-con desprecio franco y con dejos de superioridad
-burlona y desdeñosa, le aterraba, le hacía ver
-un talento colosal en el que de tal manera censuraba;
-dejaba de admirar el libro, comedia, discurso ó
-lo que fuese para someterse al tirano, al crítico que
-había subvertido sus ideas y consagrarle culto idolátrico,
-mientras no hubiera mejor postor: otro crítico
-más fuerte, más burlón, más desengañado y
-más desdeñoso.</p>
-
-<p>Comprendió vagamente don Elías que á Reyes
-le disgustaba, por lo menos aquella noche, hablar
-de Reseco y hablar de Rejoncillo; y como la actualidad
-del día eran la subsecretaría del uno y el <em>palo</em>
-que el otro le había dado al pobre Celestino, y don
-Elías difícilmente hablaba de cosa que no fuese la
-actualidad literaria, ó á lo menos política de los cafés,
-teatros, ateneos y plazuelas, pensó que lo mejor
-era callarse y levantar la sesión. Y se puso en
-pie también, preguntando:</p>
-
-<p>&mdash;¿Viene usted á Rivas?</p>
-
-<p>&mdash;¿Al estreno de Fernando? Antes la muerte. No,
-señor, tengo que hacer.</p>
-
-<p>&mdash;Lo siento. Yo... tengo que ir... Me cargan las
-zarzuelas de Fernandito...; pero tengo que ir...; es
-un compromiso... Además, tengo que recoger á
-Rita, que está en el palco de... (don Elías se turbó
-un poco, recordando lo que antes había dicho), en
-el palco de Cenojiles.</p>
-
-<p>&mdash;¿Con Regina?</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_320"></a>[Pg 320]</span></p>
-
-<p>&mdash;Sí, con la marquesa... Conque, ¿no viene usted?</p>
-
-<p>Antonio vaciló.</p>
-
-<p>&mdash;No (dijo, después de pensarlo mucho); no...;
-tengo que hacer...; acaso... allá... al final, á la hora
-del triunfo.</p>
-
-<p>&mdash;Ó de la silba...</p>
-
-<p>&mdash;¡Bah! Será triunfo... ¡Ya no hay más que triunfos!
-Hasta mañana ó hasta luego...</p>
-
-
-<h3>V</h3>
-
-<p>Reyes anhelaba quedarse solo con sus pensamientos;
-reanudar las visiones agradables que le
-habían acompañado desde la Cibeles al Suizo; pero,
-¡cosa rara!, en cuanto desapareció don Elías, se encontró
-peor, menos libre, más disgustado. Recordó
-que cuando era niño y se divertía cantando á solas
-ó declamando, si un importuno le interrumpía un
-momento, al volver á sus gritos y canciones ya lo
-hacía sin gusto, con desabrimiento y algo avergonzado,
-hasta dejar sus juegos y romper á llorar.
-Una impresión análoga sentía ahora: aquel tonto
-de don Elías le había hecho caer del quinto cielo;
-le había hecho derrumbarse desde gratas ilusiones
-que halagaban la vanidad, los sentidos y tal vez
-algo del corazón, á los cantos rodados de la crónica
-del día; había caído de cabeza sobre la subsecretaría
-de Rejoncillo y sus presuntos amores con la
-de Cenojiles; y después, de necedad en necedad,<span class="pagenum"><a id="Page_321"></a>[Pg 321]</span>
-había rebotado sobre el artículo de Reseco...; y...
-“¡que un majadero pudiera tener tanta influencia en
-sus pensamientos!” Antonio emprendió la marcha
-por la calle de Sevilla hacia la del Príncipe, decidido
-á olvidar todo aquello y á volver á la idea dulcísima
-(sí, dulcísima, por más que coqueteando consigo
-mismo quisiera negárselo), de sus relaciones
-casi seguras, seguras, con Regina Theil. Pero,
-nada; los halagüeños pensamientos no volvían; no
-se ataban aquellos hilos rotos de la novela que ya
-él había comenzado á hilvanar, sin quererlo, mientras
-subía por la calle de Alcalá. En vez de aventuras
-graciosas y picantes, representábasele entre los
-ojos y las losas mojadas y relucientes á trechos, la
-imagen abstracta de la subsecretaría de Rejoncillo;
-era vaga, confusa, unas veces en figuras de letras
-de molde medio borradas, tal como podrían leerse
-en <cite>La Correspondencia</cite>; otras veces en la forma
-de un sillón lujoso, algo sobado, no se sabía si de
-raso, si de piel, ni de qué estructura..., y á lo mejor,
-¡zás! Rejoncillo vestido de frac, con gran pechera
-reluciente, saltando de suelto en suelto por
-los de <cite>La Correspondencia</cite>, hasta plantarse en el de
-su subsecretaría; ó bien saludando á muchos señores
-en una sala, que era igual que el vestíbulo del
-Principal, á pesar de ser una sala. “¡Quería decirse
-que estaba soñando despierto, y que el sueño, á
-pesar de la voluntad vigilante, se empeñaba en ser
-estúpido, disparatado!”</p>
-
-<p>Y Reyes se detuvo ante los resplandores de las
-cucharas junto al escaparate de Meneses. Como si
-obedeciera á una sugestión, clavaba los ojos sin po<span class="pagenum"><a id="Page_322"></a>[Pg 322]</span>der
-remediarlo en aquellos reflejos de blancura. No
-había motivo para dar un paso adelante ni para
-darlo hacia atrás, y se estuvo quieto ante la luz. No
-sabía adónde ir: ahora se le ocurría recordar que
-no tenía plan para aquella noche: un cuarto de hora
-antes hubiera jurado que le faltaría tiempo para
-todo lo que debía hacer antes de acostarse, para lo
-mucho que iba á divertirse..., y resultaba que no
-había tal cosa; que no tenía plan, que no había pensado
-nada, que no tenía dónde pasar el rato, para
-olvidar aquellas necedades que se le clavaban en la
-cabeza. ¿Por qué no estaba ya contento? ¿Por qué
-aquel optimismo, que casi como un zumbido agradable
-de oídos, ó mejor como una sinfonía, le había
-acompañado por la calle de Alcalá arriba, ahora
-se había convertido en <i lang="en" xml:lang="en">spleen</i> mortal? “Hablemos
-claro: ¿le tengo yo envidia á Rejoncillo?” Y Antonio
-sonrió de tal modo, que cualquier transeúnte
-hubiera podido creer que se estaba burlando de la
-plata Meneses. “¡Envidia á Rejoncillo!” El pensamiento
-le pareció tan ridículo, la reacción del orgullo
-fué tan fuerte que, como si todas aquellas pasiones
-que le tenían parado en la acera se hubiesen
-convertido en descarga eléctrica, dió Antonio media
-vuelta automática, echó á andar hacia la Carrera
-de San Jerónimo, descendió por ésta, atravesó la
-Puerta del Sol, tomó por la calle de la Montera arriba
-y entró en el Ateneo.</p>
-
-<p>Se vió, sin saber cómo, en aquellos pasillos tristes
-y obscuros, llenos de humo: allí el calor parecía
-una pasta pesada que flotaba en el aire, y que se
-tragaba y se pegaba al estómago. Sin saber cómo<span class="pagenum"><a id="Page_323"></a>[Pg 323]</span>
-tampoco, sin darse cuenta de que la voluntad interviniese
-en sus movimientos, llegó al salón de periódicos,
-se fué hacia el extremo de la mesa, y se
-sentó decidido á no mirar más que papeles extranjeros,
-por lo menos coloniales, que de fijo no hablarían
-de la subsecretaría de Rejoncillo. Á él mismo
-le parecía mentira verse repasando las columnas
-de una colección de <cite>Diarios de la Marina</cite>.</p>
-
-<p>Después tomó <cite>Le Journal de Petersbourg</cite>..., que
-estaba cerca. Allí se hablaba, en una correspondencia
-de París, de las últimas poesías de un escritor
-francés á quien trataba él. Esta consideración fué
-un ligero tónico. Reyes fué acercándose á los periódicos
-españoles; desde la mitad de la mesa comenzaban
-á verse acá y allá ejemplares borrosos
-de <cite>La Correspondencia</cite>; tenían algo de pastel de
-aceite apestoso acabado de salir del horno. No pudo
-menos; hizo lo que todos los presentes: cogió <cite>La
-Correspondencia</cite>. En la segunda plana, en medio
-de la tercera columna, estaba la noticia, poco más
-ó menos como él la había visto sobre las losas húmedas
-y brillantes de la calle de Sevilla. Allí estaban
-Augusto Rejoncillo y su subsecretaría; era,
-efectivamente, la de Ultramar. Era un hecho el
-nombramiento; nada de reclamo, no; un hecho: se
-había firmado el decreto.</p>
-
-<p>“¡Qué país!”&mdash;se puso á pensar Reyes, sin darse
-cuenta de ello; él, que hacía alarde desde muy antiguo
-de despreciar el país absolutamente y no acordarse
-de él para nada.&mdash;“¡Qué país!” “Todo está perdido;
-pero ¡esto es demasiado! Esto da náuseas.
-¿Quién quiere ya ser nada? Diputación, cartera...,<span class="pagenum"><a id="Page_324"></a>[Pg 324]</span>
-¿qué sería todo eso para el amor propio? Nada...,
-peor, un insulto... ¿Cómo me había de halagar á mí
-ser ministro... habiendo sido antes Rejoncillo subsecretario?
-Por este lado no hay que buscar ya nunca
-nada; la política ya no es carrera para un hombre
-como yo; es una humillación, es una calleja inmunda;
-hay que tomar en serio esta resolución estoica
-de no querer ser diputado ni ministro, ni nada
-de eso, por dignidad, por decoro”. Y en el cerebro
-de Reyes estalló la idea fugaz y brillante de ser jefe
-de un nuevo partido, que llamó en francés, para
-sus adentros, el partido <em>zutista</em>, el de “no ha lugar
-á deliberar, el de la anulación de la política, el partido
-<em>anarquista</em> de la aristocracia del talento y de la
-distinción”. Sí, había que matar la política, convertirla
-en oficio de menestrales, dársela á los zapateros,
-á los que no saben leer ni escribir: un político
-era un hombre grosero, de alma de madera, limitado
-en ambiciones y gustos, un ser antipático: había
-que proclamar el <em>zutismo</em> ó <em>chusismo</em>, la abstención;
-las personas de gusto, de talento, de espíritu
-noble y delicado no necesitaban gobernar ni ser gobernadas.
-“Iremos al Congreso para cerrarlo y tirar
-la llave á un pozo”&mdash;pensaba decir en el programa
-del partido. Por supuesto, que en Reyes estos conatos
-de grandes resoluciones eran <em>relámpagos de
-calor</em>, menos, fuegos de artificio á que él no daba
-ninguna importancia. Dejaba que la fantasía construyera
-á su antojo aquellos palacios de humo, y
-después se quedaba tan impasible, decidido á no
-meterse en nada. Sin embargo, la idea del partido
-<em>zutista</em> era hermosa, aunque irrealizable. Sobre<span class="pagenum"><a id="Page_325"></a>[Pg 325]</span>
-todo, había servido para elevarle á sus propios
-ojos, “sobre aquellas miserias de subsecretarías y
-Rejoncillos”. “No, él no tenía envidia á aquel mamarracho;
-de esto estaba... seguro”; pero el pensar
-en ello, el irritarse ante la majadería del ministerio
-que hacía tal nombramiento, ya era indigno de Antonio
-Reyes; el hombre que llevaba dentro de la
-cabeza el plan de aquella novela, que no acababa de
-escribir por lo mucho que despreciaba al público
-que la había de leer.</p>
-
-<p>En el salón de periódicos comenzó cierto movimiento
-de sillas y murmullo de conversaciones en
-voz baja. Los socios pasaban á la cátedra pública.
-Los gritos de un conserje sonaban á lo lejos, diciendo:
-“¡Sección de ciencias morales y políticas!
-¡Sección de ciencias morales y políticas!...”</p>
-
-
-<h3>VI</h3>
-
-<p>La cabeza de Cervantes de yeso, cubierta de polvo,
-bostezaba sobre una columna de madera, sumida
-en la sombra; y los ojos de Reyes, fijos en
-ella, querían arrancarle el secreto de su hastío infinito
-en aquella vida de perpetua discusión académica,
-donde los hijos enclenques de un siglo echado
-á perder á lo mejor de sus años, gastaban la poca
-y mala sangre que tenían en calentarse los cascos
-discurriendo y vociferando por culpa de mil palabras
-y distingos inútiles, de que el buen Cervantes<span class="pagenum"><a id="Page_326"></a>[Pg 326]</span>
-no había oído jamás hablar en vida. Sobre todo, la
-sección de ciencias morales y políticas (pensaba Reyes
-que debía de pensar el busto pálido y sucio) era
-cosa para volver el estómago á una estatua que ni
-siquiera lo tenía. Malo era oir á aquellos caballeros
-reñir, con motivo de negarle á Cristo la divinidad ó
-concedérsela; malo también aguantarlos cuando hablaban
-de <em>los ideales del arte</em>, de que él, Cervantes,
-nada había sabido nunca; pero todo era menos detestable
-que las discusiones políticas y sociológicas,
-donde cuanto había en Madrid de necedad y majadería
-ilustrada se atrevía á pedir la palabra y á vociferar
-sus sandeces, ya retrógradas, ya avanzadas
-como un adelantado mayor. Aquellos socios, pensaba
-Reyes, se dividían en derecha é izquierda,
-como si á todos ellos no los uniera su nativo cretinismo
-en un gran partido, el partido del <em>bocio invisible</em>,
-del nihilismo intelectual. Sí, todos eran unos,
-y ellos creían que no; todos eran topos, empeñados
-en ver claro en las más arduas cuestiones del mundo,
-las cuestiones prácticas de la vida común y solidaria,
-que no podrán ser planteadas con alguna
-probabilidad de acierto hasta que cientos y cientos
-de ciencias auxiliares y preparatorias se hayan formado,
-desarrollado y perfeccionado. Entretanto, y
-hasta que los hombres verdaderamente sabios, de
-un porvenir muy lejano, muy lejano, tal vez de nunca,
-tomaran por su cuenta esta materia, la ventilaban
-con fórmulas de vaciedades históricas ó filosóficas
-todos aquellos anémicos de alma, más despreciables
-todavía que los políticos prácticos, empíricos;
-porque éstos, al fin, iban detrás de un interés<span class="pagenum"><a id="Page_327"></a>[Pg 327]</span>
-real, por una pasión propia, cierta, la ambición, por
-baja que fuese. El miserable que en nuestros tiempos
-de caos intelectual se dedica á la política abstracta,
-á las ciencias sociales, le parecía á Reyes el
-representante genuino de la estupidez humana,
-irremediable, en que él creía como en un dogma. Y
-si Antonio despreciaba aún á los que pasaban por
-sabios en estas materias, ¡qué sentiría ante aquellos
-buenos señores y jóvenes imberbes, que repetían
-allí por milésima vez las teorías más traídas y llevadas
-de unas y otras escuelas!</p>
-
-<p>Años atrás, antes de irse él á París se hablaba
-en la sección de ciencias morales y políticas de la
-<em>cuestión social en conjunto</em>, y se discutía si la habría
-ó no la habría. Los señores <em>de enfrente</em>, los de la
-derecha (Reyes se sentaba á la izquierda, cerca de
-un balcón escondido en las tinieblas), acababan por
-asegurar que siempre <em>habría pobres entre vosotros</em>,
-y con otros cinco ó seis textos del Evangelio daban
-por resuelta la cuestión. Los de la izquierda, con
-motivo de estas citas, negaban la divinidad de Jesucristo;
-y con gran escándalo de algunos socios muy
-amigos del orden y de asistir á todas las sesiones,
-«se pasaba de una sección á otra indebidamente»;
-pero no importaba, ya se sabía que siempre se iba
-á dar allí, y el presidente, experto y tolerante, no
-ponía veto á las citas de un krausista de tendencias
-demagógicas, que “con todo el respeto debido al
-Nazareno”, ponía al cristianismo como chupa de
-dómine, negando que él, Fernando Chispas, le debiera
-cosa alguna (á quien él debía era á la patrona),
-pues lo que el cristianismo tenía de bueno, lo<span class="pagenum"><a id="Page_328"></a>[Pg 328]</span>
-debía á la filosofía platónica, á los sabios de Egipto,
-de Persia, y en fin, de cualquier parte, pero no
-á su propio esfuerzo. De una en otra se llegaba á
-discutir todo el dogma, toda la moral y toda la disciplina.
-Un caballero que hablaba todos los años tres
-ó cuatro veces en todas las secciones, se levantaba
-á echarle en cara á la religión de Jesús, según venía
-haciendo desde ocho años á aquella parte, á echarle
-en cara que colocase á los ladrones en los altares,
-y perdonase á los grandes criminales por un
-solo rasgo de contrición, estando á los últimos.
-Y citaba <cite>La Devoción de la Cruz</cite>, escandalizándose
-de la moral relajada de Calderón y de la
-Iglesia.</p>
-
-<p>Entonces surgía en la derecha un hegeliano católico,
-casi siempre consejero de Estado, gran
-maestro en el manejo del difumino filosófico. “Se
-levantaba, decía, á encauzar el debate, á elevarlo á
-la región pura de las ideas”; y la emprendía con
-<cite>Emmanuel</cite> Kant (así le llamaba), Fichte, Schelling y
-Hegel, que eran los cuatro filósofos que citaba en
-esta época todo el mundo, exponiendo sus respectivas
-doctrinas en cuatro palabras. Los krausistas de
-escalera abajo replicaban, llenos de una unción
-filosófico-teológica, como pudiera tenerla un <i lang="en" xml:lang="en">bulldog</i>
-amaestrado; y con estudiada preterición citaban
-al mundo entero, menos á Krause, el maestro,
-encontrando la causa de tantos y tantos errores
-como, en efecto, deslucen la historia del pensamiento
-humano, en la falta de método, y sobre
-todo en no comenzar ó discurrir cada cual desde el
-primer día que se le ocurrió discurrir, por el yo,<span class="pagenum"><a id="Page_329"></a>[Pg 329]</span>
-no como mero pensamiento, sino en todo lo que en
-la realidad es...</p>
-
-<p>Todo esto era hacía años, antes de irse él, Reyes,
-á París. Ahora, recordando semejantes escaramuzas,
-y contemplando lo presente, sentía cierta tristeza,
-que era producida por la romántica perspectiva
-de los recuerdos.</p>
-
-<p>En aquellas famosas discusiones, en que Cristo
-lo pagaba todo, había á lo menos cierta libertad de
-la fantasía; á veces eran aquellas locuras ideales
-morales en el fondo, no extrañas por completo á las
-sugestiones naturales de la moral práctica; en fin, él
-les reconocía cierta bondad y cierta poesía, que tal
-vez se debía á no ser posible que aquello volviese;
-tal vez no tenían más poesía que la que ve la memoria
-en todo lo muerto. Ahora el <em>positivismo</em> era
-el rey de las discusiones. Los oradores de derecha
-é izquierda se atenían á los hechos, agarrados
-á ellos como las lapas á las peñas. Aquello no era
-una filosofía; era un <em>artículo de París</em>, la cuestión
-de los quince, ó el acertijo gráfico que se llama
-“¿dónde está la pastora?” Caballeros que nunca
-habían visto un cadáver hablaban de anatomía y
-de fisiología, y cualquiera podría pensar que pasaban
-la vida en el anfiteatro rompiendo huesos, metidos
-en entrañas humanas, calientes y sangrando,
-hasta las rodillas. Había allí una carnicería teórica.
-Las mismas palabras del tecnicismo fisiológico iban
-y venían mil veces, sin que las comprendiera casi
-nadie; el individuo era el protoplasma, la familia
-la célula, y la sociedad un tejido..., un tejido de
-disparates.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_330"></a>[Pg 330]</span></p>
-
-<p>Antonio, muy satisfecho en el fondo de su alma,
-porque penetraba todo lo que había de ridículo en
-aquella bacanal de la necedad libre-pensadora, se
-levantó de su butaca azul y salió á los pasillos,
-dejando con la palabra en la boca á un medicucho,
-que había aprendido en los manuales de Letourneau
-toda aquella masa incoherente de datos problemáticos
-y casi siempre insignificantes.</p>
-
-<p>&mdash;¡Tontos, todos tontos!&mdash;pensaba: y una ola de
-agua rosada le bañaba el espíritu. Ya no se acordaba
-de Rejoncillo, ni de Reseco; la sensación de
-una superioridad casi tangible le llenaba el ánimo;
-sí, sí, era evidente; aquellos hombres que quedaban
-allí dentro dando voces ó escuchando con atención
-seria, algunos de los cuales tenían fama de talentudos,
-eran inferiores á él con mucho, incapaces de
-ver el aspecto cómico de semejantes disputas, la
-necedad hereditaria que asomaba en tamaño apasionamiento
-por ideas insustanciales, falsas, sin
-aplicación posible, sin relación con el mundo serio,
-digno y noble de la realidad misteriosa.</p>
-
-<p>En los pasillos también se disputaba. Eran algunos
-jóvenes que, sin sospecharlo siquiera Reyes,
-despreciaban las disputas de la sección. Hablaban
-también de filosofía, pero no tenía nada que ver su
-discusión con la de allá dentro: éstos habían venido
-á parar á la cuestión de si había ó no metafísica, á
-partir de la última novela publicada en Francia.
-Antonio se acercó al grupo, y no estuvo contento
-mientras notó alguna originalidad y fuerza en la
-argumentación. Un joven moreno, pálido, de ojos
-azules claros y muy redondos, soñadores, ó por lo<span class="pagenum"><a id="Page_331"></a>[Pg 331]</span>
-menos distraídos, hablaba con descuido, sin atar
-las frases, pero con buen sentido y con entusiasmo
-contenido.</p>
-
-<p>&mdash;¿Quién duda, señores, que, en efecto, el positivismo
-ha de ir... no digo que sea en este siglo, ¿eh?
-pero ha de ir poco á poco..., vamos, modificándose,
-cambiando, para acabar por ser una nueva metafísica?...</p>
-
-<p>&mdash;Esa tendencia ya aparece en algunos escritores&mdash;,
-dijo otro, pequeño, rubio, vivaracho, de lentes,
-que gesticulaba mucho, y al cual el moreno, el
-distraído, oía con atención cariñosa. Siguió hablando
-el chiquitín de escritores alemanes modernísimos
-que repasaban la filosofía de Kant, y la de
-Fichte, y la de Hegel para ver de encontrar en ella
-bases nuevas de una metafísica que había que construir
-á todo trance.</p>
-
-<p>Entonces Reyes sonrió con disimulado desprecio,
-satisfecho, y se apartó también de aquel grupo. Al
-fin había encontrado lo que quería. “También aquéllos
-disparataban; creían en resurrecciones metafísicas;
-¡bah!, tontos como los otros, como los positivistas
-de café, como los pobres diablos de allá dentro,
-aunque no lo fueran tanto.”</p>
-
-<p>Salió del Ateneo. El cielo se había despejado; los
-últimos nubarrones se amontonaban huyendo hacia
-el Norte; las estrellas brillaban como si las acabaran
-de lavar; una poesía sensual bajaba del infinito
-oscuro.</p>
-
-<p>Reyes comparó al Ateneo con el cielo estrellado
-y salió perdiendo el Ateneo. Debía estar prohibido
-discutir los grandes problemas de la vida univer<span class="pagenum"><a id="Page_332"></a>[Pg 332]</span>sal,
-sobre todo cuando se era un <em>cretino</em>. Las estrellas,
-que de fijo sabían más de esas cosas sublimes
-que los hombres, callaban eternamente; callaban y
-brillaban. Reyes, en el fondo de su alma, se sintió
-digno de ser estrella.</p>
-
-<p>Bajó la calle de la Montera. El reloj del Principal
-dió las diez. Una mujer triste se acercó á Antonio
-rebozada en un mantón gris, con una mano
-envuelta en el mantón y aplicada á la boca. Él la
-miró sin verla, y no oyó lo que ella dijo; pero una
-asociación de ideas, de que él mismo no se dió
-cuenta, le hizo acordarse de repente de su aventura
-iniciada. Regina Theil estaba en Rivas. ¡Oh! ¡el
-amor, el galanteo! Un temblor dulce le sacudió el
-cuerpo. Á dos pasos tenía un coche de punto. El
-cochero dormía; le despertó dándole con el bastón
-en un hombro, montó y dijo al cerrar la portezuela:</p>
-
-<p>&mdash;¡Á Rivas, corre!</p>
-
-
-<h3>VII</h3>
-
-<p>La berlina, destartalada, vieja y sucia, subió al
-galope del triste caballo blanco, flaco y de pelo fino,
-por la cuesta de la calle de Alcalá. Antonio, en
-cuanto el traqueo de las ruedas desvencijadas le
-sacudió el cuerpo, sintió una reacción del espíritu,
-que le hizo saltar desde el deleite casi místico de la
-vanidad halagada en su contemplación solitaria, á
-una ternura sin nombre, que buscaba alimento en<span class="pagenum"><a id="Page_333"></a>[Pg 333]</span>
-recuerdos muy lejanos y vagos. Era una voluptuosidad
-entre dulce y amarga esforzarse en estar triste,
-melancólico por lo menos, en aquellos momentos
-en que el orgullo satisfecho le gritaba en los
-oídos que el mundo era hermoso, dramática la vida,
-grande él, el hijo de su padre. El run, run de los
-vidrios saltando sobre la madera, el ruido continuo
-y sordo de las ruedas, le iban sonando á canción
-de nodriza; gotas de la reciente tormenta, que aún
-resbalan en zig-zag por los cristales, tomaban de
-las luces de la calle fantásticos reflejos, y con
-refracciones caprichosas mostraban los objetos en
-formas disparatadas. Un olor punzante, indefinible,
-pero muy conocido (olor de coche de alquiler lo
-llamaba él para sus adentros), le traía multitud de
-recuerdos viejos; y se vió de repente sentado en la
-ceja de otro coche como aquél, á los cinco años,
-entre las rodillas de un señor delgado, que era su
-padre, su padre que le oprimía dulcemente el cuerpecito
-menudo con los huesos de sus piernas flacas
-y nerviosas. ¡Qué lejos estaba todo aquello! ¡Qué
-diferente era el mundo que veía entre sueños de
-una conciencia que nace, aquel niño precoz, del
-mundo verdadero, el de ahora!</p>
-
-<p>Las rodillas del padre eran almohada dura, pero
-que al niño se le antojaba muy blanda, suave, almohada
-de aquella cabeza rubia, un poco grande, poblada
-de fantasmas antes de tiempo, siempre con
-tendencias á inclinarse, apoyándose, para soñar.</p>
-
-<p>Reyes atribuía á los recuerdos de su infancia un
-interés supremo; conservábalos con vigorosa memoria
-y con una precisión plástica que le encantaba;<span class="pagenum"><a id="Page_334"></a>[Pg 334]</span>
-los repasaba muy á menudo como los cantos de un
-poema querido. Como aquella poesía de sus primeras
-visiones no había otra; desde los seis años su
-vida interior comenzaba á admirarle; su precocidad
-extraordinaria había sido un secreto para el
-mundo; era un niño taciturno, que miraba sin verlas
-apenas las cosas exteriores.</p>
-
-<p>La realidad, tal como era desde que él tenía recuerdos,
-le había parecido despreciable; sólo podía
-valer transformándola, viendo en ella otras cosas;
-la actividad era lo peor de la realidad; era enojosa,
-insustancial; los resultados que complacían á todos,
-le repugnaban; el querer hacer bien algo, era una
-ambición de los demás, pequeña, sin sentido. De
-todo esto había salido muy temprano una injusticia
-constante del mundo para con él. Nadie le apreciaba
-en lo que valía; nadie le conocía; sólo su padre
-le adivinaba, por amor. En la escuela, donde había
-puesto los pies muy pocas veces, otros ganaban
-premios con estrepitosos alardes de sabiduría infantil;
-él entraba, los pocos días que entraba, llorando;
-érale imposible recordar las lecciones aprendidas
-al pie de la letra; sabíalas mejor que los otros,
-estaba seguro de comprenderlas y el maestro siempre
-torcía el gesto, porque Antonio tartamudeaba y
-decía una cosa por otra. En las reuniones de familia,
-donde se celebraban improvisados certámenes
-de gracias infantiles, el chico de Reyes siempre
-quedaba oscurecido por sus primitos, que saltaban
-mejor, declamaban escenas de Zorrilla y García
-Gutiérrez, recitaban fábulas y tenían <em>salidas</em> graciosas.
-Se acordaba como si fueran de aquel ins<span class="pagenum"><a id="Page_335"></a>[Pg 335]</span>tante,
-de los elogios fríos, de los besos helados con
-que amigos y parientes le acariciaban por complacer
-á su padre, que sonreía con tristeza y siempre
-acudía después de los otros á calentarle el alma con
-un beso fuerte, apretado y con un estrujón entre las
-rodillas temblonas y huesudas. Su padre comprendía
-que los demás no encontraban ninguna gracia
-en su hijo. Á los dos se les olvidaba pronto y la
-familia entera se consagraba á cantar las alabanzas
-del diablejo de Alberto, del chistosísimo Justo, de
-Sebastián el sabio, que á los siete años anunciaban
-seguras glorias de la familia de los Valcárcel.</p>
-
-<p>Emma Valcárcel se llamaba su madre.</p>
-
-<p>La imagen de aquella mujer flaca, enferma, de
-una hermosura arruinada, que jamás había visto él
-en su esplendor de juventud sana y alegre, llenó el
-cerebro de Antonio. Este recuerdo fué un dolor positivo;
-no tenía la triste voluptuosidad alambicada
-de los otros.</p>
-
-<p>“¡Mi madre!...” dijo en voz alta Reyes; y apoyó
-la cabeza en la fría y resquebrajada gutapercha que
-guarnecía el coche miserable. Encogió los hombros,
-cerró los ojos y sintió en ellos lágrimas. El ruido de
-los cristales y de las ruedas, más fuerte ahora, le
-resonaba dentro del cráneo; ya no era como canto
-de nodriza; tomó un ritmo extraño de coro infernal,
-parecido al de los demonios en <cite>El Roberto</cite>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_336"></a>[Pg 336]<br /><a id="Page_337"></a>[Pg 337]<br /><a id="Page_338"></a>[Pg 338]</span></p>
-
-<div class="footnotes"><h3>NOTAS:</h3>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Footnote_2" href="#FNanchor_2" class="label">[2]</a> La novela <cite>Su único hijo</cite> ha sido ya publicada y
-forma el tomo segundo de estas obras completas; de
-<cite>Una medianía</cite>, que iba á ser continuación de la anterior,
-tan sólo ha escrito Clarín el presente fragmento. No
-obstante hallarse incompleto (lo mismo que el cuento
-<cite>Feminismo</cite>, del que no se publicó más que lo reproducido
-anteriormente), creemos que debe figurar en este
-tomo, en la seguridad de que el público lo encontrará
-interesante.</p></div></div>
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DOCTOR SUTILIS ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/64589-h/images/cover.jpg b/old/64589-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index bc899d8..0000000
--- a/old/64589-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/64589-h/images/titlep-ilo.jpg b/old/64589-h/images/titlep-ilo.jpg
deleted file mode 100644
index 601802c..0000000
--- a/old/64589-h/images/titlep-ilo.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ