summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/64260-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/64260-0.txt')
-rw-r--r--old/64260-0.txt16673
1 files changed, 0 insertions, 16673 deletions
diff --git a/old/64260-0.txt b/old/64260-0.txt
deleted file mode 100644
index e3a7efc..0000000
--- a/old/64260-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,16673 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Lyra Celtica, by Elizabeth Amelia Sharp
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Lyra Celtica
- An Anthology of Representative Celtic Poetry
-
-Editor: Elizabeth Amelia Sharp
- J. Matthay
-
-Contributor: William Sharp
-
-Release Date: January 11, 2021 [eBook #64260]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Tim Lindell, Chuck Greif and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
- produced from images generously made available by The Internet
- Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LYRA CELTICA ***
-
-
- THE COLLECTED WORKS OF “FIONA MACLEOD"
-
- (WILLIAM SHARP)
-
-
- I. Pharais; The Mountain Lovers.
-
- II. The Sin-Eater; The Washer of the Ford, Etc.
-
- III. The Dominion of Dreams; Under the Dark Star.
-
- IV. The Divine Adventure; Iona; Studies in Spiritual History.
-
- V. The Winged Destiny; Studies in the Spiritual History of the
- Gael.
-
- VI. The Silence of Amor; Where the Forest Murmurs.
-
- VII. Poems and Dramas.
-
- The Immortal Hour--_In paper covers._
-
-
- SELECTED WRITINGS OF WILLIAM SHARP
-
- I. Poems.
-
- II. Studies and Appreciations.
-
- III. Papers, Critical and Reminiscent.
-
- IV. Literary, Geography, and Travel Sketches.
-
- V. Vistas: The Gipsy Christ and other Prose Imaginings.
-
-
- _Uniform with above, in two volumes_
-
- A MEMOIR OF WILLIAM SHARP
-
- (FIONA MACLEOD)
-
- COMPILED BY MRS WILLIAM SHARP
-
-
- LONDON: WILLIAM HEINEMANN
-
-
-
-
-_The Celtic
-Library_
-
-
- LYRA CELTICA
-
-
-
-
-FIRST EDITION 1896
-
-SECOND EDITION (_Revised and Enlarged_) 1924
-
-
-
-
- LYRA CELTICA
-
- AN ANTHOLOGY OF REPRESENTATIVE
- CELTIC POETRY
-
- EDITED BY
- E. A. SHARP AND J. MATTHAY
-
-
- _WITH INTRODUCTION AND NOTES_
- By WILLIAM SHARP
-
-
- ANCIENT IRISH, ALBAN, GAELIC, BRETON,
- CYMRIC, AND MODERN SCOTTISH AND
- IRISH CELTIC POETRY
-
-
- EDINBURGH: JOHN GRANT
- 31 GEORGE IV. BRIDGE
- 1924
-
-
-
-
- PRINTED IN GREAT BRITAIN BY
- OLIVER AND BOYD EDINBURGH
-
-
-
-
-CONTENTS
-
- “ ... _a troubled Eden, rich
- In throb of heart_ ...”
-
- GEORGE MEREDITH
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- PAGE
-
-INTRODUCTION xvii
-
-
-ANCIENT IRISH AND SCOTTISH
-
-The Mystery of Amergin 3
-
-The Song of Fionn 4
-
-Credhe’s Lament 5
-
-Cuchullin in his Chariot 6
-
-Deirdrê’s Lament for the Sons of Usnach 8
-
-The Lament of Queen Maev 10
-
-The March of the Faërie Host 12
-
-Vision of a Fair Woman 13
-
-The Fian Banners 14
-
-The Rune of St Patrick 17
-
-Columcille cecenit 18
-
-Columcille fecit 20
-
-The Song of Murdoch the Monk 22
-
-Domhnull Mac Fhionnlaidh: “The Aged
-Bard’s Wish” 23
-
-Ossian Sang 28
-
-Fingal and Ros-crana 29
-
-The Night-Song of the Bards 31
-
-The Death-Song of Ossian 41
-
-
-ANCIENT CORNISH
-
-The Pool of Pilate 44, 45
-
-Merlin the Diviner 46
-
-The Vision of Seth 47
-
-
-EARLY ARMORICAN
-
-The Dance of the Sword 53
-
-The Lord Nann and the Fairy 55
-
-Alain the Fox 58
-
-Bran 60
-
-EARLY CYMRIC AND MEDIÆVAL WELSH
-
-The Soul 67
-
-LLYWARC’H HÊN
-
-The Gorwynion 68
-The Tercets of Llywawrc’h 72
-
-TALIESIN
-
-Song to the Wind 73
-
-ANEURIN
-
-Odes of the Months 75
-
-DAFYDD AP GWILYM
-
-The Summer 78
-To the Lark 81
-
-RHYS GOCH (of ERYRI)
-
-To the Fox 82
-
-RHYS GOCH AP RHICCART
-
-The Song of the Thrush 83
-
-
-IRISH (MODERN AND CONTEMPORARY)
-
-“A.E.”
-
-Sacrifice 87
-The Great Breath 88
-Mystery 89
-By the Margin of the Great Deep 90
-The Breath of Light 91
-
-WILLIAM ALLINGHAM
-
-Æolian Harp 92
-The Fairies 93
-
-THOMAS BOYD
-
-To the Lianhuan Shee 95
-
-EMILY BRONTË
-
-Remembrance 97
-
-STOPFORD A. BROOKE
-
-The Earth and Man 98
-Song 99
-
-JOHN K. CASEY
-
-Maire, my Girl 101
-Gracie Og Machree 103
-
-GEORGE DARLEY
-
-Dirge 104
-
-AUBREY DE VERE
-
-The Little Black Rose 105
-Epitaph 106
-
-FRANCIS FAHY
-
-Killiney Far Away 107
-
-SIR SAMUEL FERGUSON
-
-Cean Dubh Deelish 109
-Molly Asthore 110
-The Fair Hills of Ireland 112
-
-ALFRED PERCIVAL GRAVES
-
-Herring is King 113
-The Rose of Kenmare 115
-The Song of the Pratee 118
-Irish Lullaby 120
-
-GERALD GRIFFIN
-
-Eileen Aroon 121
-
-NORA HOPPER
-
-The Dark Man 123
-April in Ireland 124
-The Wind among the Reeds 125
-
-DOUGLAS HYDE
-
-My Grief on the Sea 126
-The Cooleen 127
-The Breedyeen 128
-Nelly of the Top-Knots 130
-I shall not Die for Thee 132
-
-LIONEL JOHNSON
-
-The Red Wind 133
-To Morfydd 134
-
-DENIS FLORENCE MACCARTHY
-
-A Lament 135
-
-JAMES CLARENCE MANGAN
-
-The Fair Hills of Eiré, O! 137
-Dark Rosaleen 139
-The One Mystery 142
-
-ROSA MULHOLLAND
-
-The Wild Geese 144
-
-RODEN NOËL
-
-Lament for a Little Child 146
-The Swimmer 148
-The Dance 151
-From “The Water-Nymph and the Boy” 152
-A Casual Song 154
-The Pity of it 155
-The Old 157
-
-CHARLES P. O’CONOR
-
-Maura Du of Ballyshannon 158
-
-JOHN FRANCIS O’DONNELL
-
-A Spinning Song 160
-
-JOHN BOYLE O’REILLY
-
-A White Rose 161
-
-ARTHUR O’SHAUGHNESSY
-
-The Fountain of Tears 162
-
-FANNY PARNELL
-
-After Death 165
-
-T. W. ROLLESTON
-
-The Dead at Clonmacnois 166
-
-DORA SIGERSON
-
-Unknown Ideal 167
-
-GEORGE SIGERSON
-
-Mo Cáilin Donn 168
-
-JOHN TODHUNTER
-
-An Irish Love Song 170
-The Sunburst 171
-Song 173
-
-KATHERINE TYNAN
-
-Winter Sunset 174
-Shamrock Song 176
-Wild Geese 178
-
-CHARLES WEEKES
-
-Dreams 179
-Poppies 180
-
-W. B. YEATS
-
-They went forth to the Battle, but they always fell 181
-The White Birds 183
-The Lake of Innisfree 184
-
-
-SCOTO-CELTIC (MIDDLE PERIOD)
-
-Prologue to “Gaul” 187
-
-In Hebrid Seas 189
-
-Cumha Ghriogair Mhic Griogair 191
-
-Drowned 194
-
-ALEXANDER MACDONALD
-
-The Manning of the Birlinn 195
-
-ANGUS MACKENZIE
-
-The Lament of the Deer 201
-
-DUNCAN BÀN MACINTYRE
-
-Ben Dorain 203
-The Hill-Water 208
-
-MARY MACLEOD
-
-Song for Macleod of Macleod 210
-
-MODERN AND CONTEMPORARY SCOTO-CELTIC
-
-Monaltri 217
-
-An Coineachan--A Highland Lullaby 218
-
-A Boat Song 219
-
-JOHN STUART BLACKIE
-
-The Old Soldier of the Gareloch Head 222
-
-ROBERT BUCHANAN
-
-Flower of the World 224
-The Strange Country 225
-The Dream of the World without Death 228
-The Faëry Foster-Mother 235
-
-LORD BYRON
-
-When we Two Parted 238
-Stanzas for Music 239
-
-Colin’s Cattle 240
-
-MacCrimmon’s Lament 241
-
-IAN CAMERON
-
-Song 242
-
-JOHN DAVIDSON
-
-A Loafer 243
-In Romney Marsh 245
-
-JEAN GLOVER
-
-O’er the Muir amang the Heather 246
-
-GEORGE MACDONALD
-
-Song 247
-
-RONALD CAMPBELL MACFIE
-
-Song 249
-
-WILLIAM MACDONALD
-
-A Spring Trouble 250
-
-AMICE MACDONELL
-
-Culloden Moor 251
-
-ALICE C. MACDONELL
-
-The Weaving of the Tartan 252
-
-WILLIAM MACGILLIVRAY
-
-The Thrush’s Song 254
-
-FIONA MACLEOD
-
-The Prayer of Women 255
-The Rune of Age 257
-A Milking Song 259
-Lullaby 261
-The Songs of Ethlenn Stuart 262
-The Closing Doors 264
-The Sorrow of Delight 265
-
-NORMAN MACLEOD
-
-Farewell to Fiunary 266
-
-SARAH ROBERTSON MATHESON
-
-A Kiss of the King’s Hand 267
-
-DUGALD MOORE
-
-The First Ship 268
-
-LADY CAROLINE NAIRNE
-
-The Land o’ the Leal 269
-
-ALEXANDER NICOLSON
-
-Skye 270
-
-SIR NOËL PATON
-
-Midnight by the Sea 272
-In Shadowland 273
-
-WILLIAM RENTON
-
-Mountain Twilight 274
-
-LADY JOHN SCOTT
-
-Durisdeer 275
-
-EARL OF SOUTHESK
-
-November’s Cadence 276
-
-JOHN CAMPBELL SHAIRP
-
-Cailleach Bein-y-Vreich 277
-
-UNA URQUHART
-
-An Old Tale of Three 279
-
-ANON.
-
-Lost Love 280
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS
-(WALES)
-
-GEORGE MEREDITH
-
-Dirge in Woods 283
-Outer and Inner 284
-Night of Frost in May 286
-Hymn to Colour 289
-
-SEBASTIAN EVANS
-
-Shadows 292
-
-EBENEZER JONES
-
-When the World is Burning 293
-The Hand 294
-
-EMILY DAVIS
-
-A Song of Winter 296
-
-ERNEST RHYS
-
-The Night Ride 297
-The House of Hendra 298
-
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS
-(MANX)
-
-T. E. BROWN
-
-The Childhood of Kitty of the Sherragh Vane 307
-
-HALL CAINE
-
-Graih my Chree 309
-
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS
-(CORNISH)
-
-A. T. QUILLER COUCH
-
-The Splendid Spur 317
-The White Moth 318
-
-STEPHEN HAWKER
-
-Featherstone’s Doom 319
-Trebarrow 320
-
-RICCARDO STEPHENS
-
-Witch Margaret 321
-A Ballad 323
-Hell’s Piper 325
-
-MODERN AND CONTEMPORARY BRETON
-
-The Poor Clerk 331
-
-The Cross by the Way 333
-
-The Secrets of the Clerk 335
-
-Love Song 336
-
-HERVÉ-NOËL LE BRETON
-
-Hymn to Sleep 338
-The Burden of Lost Souls 340
-
-VILLIERS DE L’ISLE-ADAM
-
-Confession 342
-Discouragement 343
-
-LECONTE DE LISLE
-
-The Black Panther 344
-The Spring 346
-
-LEO-KERMORVAN
-
-The Return of Taliesen 348
-
-LOUIS TIERCELIN
-
-By Menec’hi Shore 351
-
-
-THE CELTIC FRINGE
-
-BLISS CARMAN
-
-Song 355
-The War-Song of Gamelbar 356
-Golden Rowan 359
-A Sea Child 360
-
-ELLEN MACKAY HUTCHINSON
-
-The Quest 361
-Moth Song 362
-June 363
-
-HUGH M‘CULLOCH
-
-Scent o’ Pines 364
-
-DUNCAN CAMPBELL SCOTT
-
-The Reed-Player 365
-
-THOMAS D’ARCY M‘CGEE
-
-The Celtic Cross 366
-
-MARY C. G. BYRON
-
-The Tryst of the Night 368
-
-ALICE E. GILLINGTON
-
-The Doom-Bar 369
-The Seven Whistlers 371
-
-SHANE LESLIE
-
-Requiem 373
-
-PADRAIC COLUM
-
-An Old Woman of the Roads 374
-A Cradle Song 375
-
-JAMES STEPHENS
-
-The Coolun 376
-The Clouds 377
-
-ELEANOR HULL
-
-The Old Woman of Beare 378
-
-THOMAS MACDONAGH
-
-From a “Litany of Beauty” 381
-
-SEOSAMH MACCATHMHAOIL
-
-I will go with my Father a-ploughing 383
-A Northern Love Song 384
-
-PATRICK MACGILL
-
-Fairy Workers 385
-
-FRANCIS LEDWIDGE
-
-The Shadow People 386
-My Mother 387
-
-GORDON BOTTOMLEY
-
-Lyric from “The Crier by Night” 388
-
-JAMES H. COUSINS
-
-The Quest 389
-
-PADRAIC H. PEARSE
-
-The Fool 390
-
-LORD DUNSANY
-
-The Return of Song 392
-
-KENNETH MACLEOD
-
-Dance to your Shadow 393
-Sea Longing 394
-The Reiving Ship 395
-
-MARJORY KENNEDY-FRASER
-
-Land of Heart’s Desire 396
-Ossian’s Midsummer Day-Dream 397
-Kishmul’s Galley 398
-
-AGNES MURE MACKENZIE
-
-Aignish on the Machair 399
-
-NEIL MUNRO
-
-Fingal’s Weeping 400
-
-
-NOTES 403-450
-
-
-
-
-INTRODUCTION
-
-
-In this foreword I must deal cursorily with a great and fascinating
-subject, for “Lyra Celtica” has extended beyond its original limits, and
-Text and Notes have absorbed much of the space which had been allotted
-for a preliminary dissertation on the distinguishing qualities and
-characteristics of Celtic literature.
-
-For most readers, the interest of an anthology is independent of any
-introductory remarks: the appeal is in the wares, not in the running
-commentary of the hawker. For those, however, who have looked for a
-detailed synthesis, as well as for the Celticists who may have expected
-an ample, or, at least, a more adequately representative selection from
-the older Celtic literatures, I have a brief word to say before passing
-on to the matter in hand.
-
-In the first place, this volume is no more than an early, and, in a
-sense, merely arbitrary, gleaning from an abundant harvest. For “Lyra
-Celtica” is not so much the introduction to a much larger, more organic,
-and more adequately representative work, to be called “Anthologia
-Celtica,” but is rather the outcome of the latter, itself culled from a
-vast mass of material, ancient, mediæval, and modern. It is, moreover,
-intentionally given over mainly to modern poetry. “Anthologia Celtica”
-may not appear for a year or two hence, perhaps not for several years;
-for a systematic effort to compile a scholarly anthology, on
-chronological and comparative lines, of the ancient poetry of Irish and
-Scottish Gaeldom, of the Cymric, Armorican, and other Brythonic bards,
-is a task not to be lightly undertaken, or fulfilled in anything like
-satisfactory degree without that patience and care which only
-enthusiastic love of the subject can give, and for which the extrinsic
-reward is payable in rainbow-gold alone.
-
-In the second place, all that was intended to be written here, will be
-given more fully and more systematically in a volume to be published
-later: “An Introduction to the Study of Celtic Literature.” Therein an
-effort is made to illustrate the distinguishing imaginative qualities of
-the several Celtic races; to trace the origins, dispersion, interfusion,
-and concentration of the early Celtic, Picto-Celtic, and later Goidelic
-and Brythonic peoples, and to reflect Celtic mythopœic and authentic
-history through Celtic poetry and legendary lore. Concurrently there is
-an endeavour to relate, in natural order, the development of the
-literature of contemporary Wales, Brittany, Ireland, and Celtic
-Scotland, from their ancient Cymric, Armorican, Erse, and Alban-Gaelic
-congeners.
-
- * * * * *
-
-It is not yet thirty years ago since Matthew Arnold published his
-memorable and beautiful essay on Celtic Literature, so superficial in
-its knowledge, it is true, but informed by so keen and fine an
-interpretative spirit; yet already, since 1868, the writings of Celtic
-specialists constitute quite a library.
-
-Of recent years we have had many works of the greatest value in Celtic
-ethnology, philology, history, archæology, art, legendary ballads and
-romances, folk-lore, and literature. Of all the Celtic literatures, that
-which was least known, when Arnold wrote, was the Scoto-Gaelic; but now
-with books such as Skene’s “Celtic Scotland,” Campbell’s “Popular Tales
-of the West Highlands,” with its invaluable supplementary matter, Dr
-Cameron’s “Reliquiæ Celticæ,” and many others, there is no difficulty
-for the would-be student. Again, it is impossible to overrate the value
-of popular books at once so able, so trustworthy, and so readily
-attainable, as Professor Rhys’s “Celtic Britain,” or Dr Douglas Hyde’s
-“Story of Early Gaelic Literature”; while Breton literature, ancient or
-modern, has found almost as many, and certainly as able and
-enthusiastic, exponents as that of Wales or that of Ireland. In Ireland
-there is, with Mr Standish Hayes O’Grady, Dr Douglas Hyde, Dr Sigerson,
-and many more, quite an army of workers in every branch of Celtic
-science and literature; in Scotland one less numerous perhaps, but not
-less ardent and justly enthusiastic; and in Wales the old Cymric spirit
-survives unabated, from the Butt of Anglesea to the marches of Hereford.
-In Brittany there was, till the other day, Hersart de la Villemarqué,
-and now there are M. de Jubainville, M. Loth, M. Anatole Le Braz, M.
-Auguste Brizeux, Charles Le Goffic, Louis Tiercelin, and many more
-philologists and other students, poets, romancists, and critics.
-Cornwall has not been neglected, nor has Man, and even the outlying
-fringe of Celtdom has found interpreters and expounders. In France the
-“Revue Celtique”; in Ireland, Scotland, and Wales, Gaelic or Welsh or
-Anglo-Celtic periodicals and “Transactions,” stimulate a wider and
-deeper interest, and do inestimable service. The writings of men such as
-Renan, De Jubainville, Valroger, and other French Celticists: of
-Windisch, Kuno Meyer, and other Germans: of English specialists such as
-Mr Whitley Stokes, Mr Alfred Nutt, and others: these, together, and in
-all their different ways of approach, are, along with the writings of
-native specialists in Ireland, Wales, and Scotland, accomplishing a work
-greater than is now to be measured or even accurately apprehended.
-
-To all who would know something authentic concerning the history of the
-Celtic race since its occupation of these Isles, and of a large section,
-and latterly of a corner, of Western Europe, I would recommend
-Professor Rhys’s admirable little book, “Celtic Britain,” a volume
-within the reach of all. In the Irish National Library, the volumes of
-which are sold at a trifling sum, may be had Dr Douglas Hyde’s lucid and
-excellent exposition of early Gaelic literature; and, among valuable
-popular contributions to Anglo-Celtic Literature, mention should be made
-of the Rev. Nigel MacNeill’s “Literature of the Highlanders.” These
-three books alone, each priced at a moderate sum, will give a reader,
-hitherto ignorant of the subject, much trustworthy information on the
-history, ethnology, and literature of the Irish and Scottish Gael. I
-know of no “popular” book on early Welsh literature, and certainly none
-that, in trustworthiness, has superseded Stephens’s “Literature of the
-Cymri.” Mr Norris has introduced us to much ancient Cornish writing
-which it would have been a pity to let lapse uncollected: and of MM.
-Villemarqué, De Jubainville, Valroger, Le Braz, and other Breton
-specialists I have already spoken.
-
-It would seem reserved for this coming century, says Dr Hyde, unless a
-vigorous, sustained, and national effort at once be made, to catch the
-last tones of “that beautiful, unmixed Aryan language which, with the
-exception of that glorious Greek which has now renewed its youth like
-the eagle, has left the longest, most luminous, and most consecutive
-literary track behind it of any of the vernacular tongues of Europe.”
-But, alas, a stronger law than that which man can make or unmake, or
-nations can resolve, is slowly disintegrating the subsoil wherefrom the
-roots of the Celtic speech draw the sole nurture which can give it the
-beauty and fragrance of life.
-
-Some idea of the vastness of the mass of the as yet untranslated Celtic
-literature may be had from the notes in books by Dr Douglas Hyde, J. F.
-Campbell, Alfred Nutt, and other specialists. In the National Libraries
-in Great Britain alone it is estimated that, if all the inedited MSS.
-were printed, they would fill at least twelve hundred or fourteen
-hundred octavo volumes. Those who would realise more adequately the
-extent and importance of this early literature should, besides the
-authorities already mentioned, consult Eugene O’Curry’s invaluable
-“Manners and Customs,” and in particular the section of 130 pp. devoted
-to Education and Literature in Ancient Erinn, which deals with the most
-important Irish-Gaelic poets from the earliest times down to the
-eleventh century: the likewise invaluable “Myvyrian Archaiology,” which
-sets forth an imposing list of Cymric poets, with much information
-concerning life in Ancient Wales: and books such as Campbell’s “Leabhar
-na Féinne,” and “Tales of the West Highlands,” MacNeill’s “Literature of
-the Highlanders,” and (though for students rather than the general
-reader) the writings of Skene, Anderson, Whitley Stokes, Nutt, and many
-others.
-
-Modern Irish-Celtic literature may be said to date from O’Donovan’s
-superb redaction and amplification of “The Annals of the Four Masters,”
-one of the monumental achievements in world-literature, on the side of
-scholarship; and from Keating’s “History of Ireland,” on the side of
-popular writing. Since O’Donovan and Keating, the literary activity of
-Ireland has again and again re-asserted itself, and is once more so much
-in evidence, in Celtic scholarship and in Anglo-Celtic romance and
-poetry, that the not over-ready attention of England is perforce drawn
-to it.
-
-The contemporary Anglo-Celtic poetry of Ireland has a quality which no
-other English poetry possesses in like degree: the quality which Matthew
-Arnold defined as natural magic--“Celtic poetry drenched in the dew of
-natural magic.” Obviously, the lover of poetry may at once object that
-Shakespere, Milton, Coleridge, Shelley, Keats, are English, and Byron,
-Burns, and Scott are Scottish, and not distinctively Anglo-Celtic. Well,
-of Shakespere’s ancestry we know little; and if Celtic enthusiasts
-maintain that he must have had a strong Celtic strain in his blood,
-they may be innocent blasphemers, but do not deserve crucifixion for
-their iniquity. Milton was of Welsh blood through his maternal descent;
-and Keats is a Celtic name. Keats’ mother’s name is Welsh of the Welsh,
-while his genius is as convincingly Celtic in its distinguishing
-qualities as though he were able to trace his descent from Oisìn or
-Fergus Honey-Mouth of “the Fingalians.” Keats, born a Cockney, is
-pre-eminently a Celtic poet, by virtue of the nationality of the brain
-if for no other authentic reason; while Moore, born in Ireland of Celtic
-ancestry, is the least Celtic of all modern poets of eminence. So far as
-we know, Coleridge and Shelley are of unmixed English blood, though who
-can say there was nothing atavistic in their genius, and that the wild
-lyricism of the one and the glamour and magic of the other were not in
-part the expression of some “ancestral voice”?
-
-Of the three great modern Scots, it is still a debatable point if Burns
-was not more Celtic than “Lowland,” that is, by paternal as well as by
-maternal descent; and it surely is almost unquestionable that, in the
-geography of the soul, Burns’ natal spot must be sought in the Fortunate
-Isles of Celtdom. Byron, of course, though far more British than
-Scottish, and again more Scottish than Celtic, had a strong Celtic
-strain in his blood; and Scott, as it happens, was of the ancient stock,
-and not “the typical Lowlander” he is so often designated.[1]
-
-The truth is, that just as in Scotland we may come upon a type which is
-unmistakably national without being either Anglo-Saxon or Celtic or
-Anglo-Celtic, but which, rightly or wrongly, we take to be Pictish (and
-possibly a survival of an older race still), so, throughout our whole
-country, and in Sussex and Hampshire, as well as in Connemara or Argyll,
-we may at any moment encounter the Celtic brain in the Anglo-Saxon
-flesh. In Scotland, in particular, it may be doubted if there are many
-families native to the soil who have not at least a Celtic strain.
-People are apt to forget that Celtic Scotland does not mean only the
-Western Isles and the Highlands, and that the whole country was at one
-time Celtic (Goidelic), and before that was again Celtic, when Brythonic
-or Cymric Scotland and the Dalriadic Scoto-Irish of Argyll, and the
-northern Picts, who were probably Gaels, or of kindred Celtic origin,
-held the land, and sowed the human seed whence arose much of the finest
-harvest of a later Scotland.
-
-Here I may conveniently quote a significant passage from “Celtic
-Britain”:--
-
-“This means, from the Celtic point of view, that the Goidelic race of
-history is not wholly Celtic or Aryan, but inherits in part a claim to
-the soil of these islands, derived from possession at a time when, as
-yet, no Aryan waggoner had driven into Europe; and it is, perhaps, from
-their Kynesian ancestry that the Irish of the present day have inherited
-the lively humour and ready wit, which, among other characteristics,
-distinguish them from the Celts of the Brythonic branch, most of whom,
-especially the Kymry, are a people still more mixed, as they consist of
-the Goidelic element of the compound nature already suggested, with an
-ample mixture of Brythonic blood, introduced mostly by the Ordovices.
-And as to Welsh, it is, roughly speaking, the Brythonic language, as
-spoken by the Ordovices, and as learned by the Goidelic peoples they
-overshadowed in the Principality of Wales. To this its four chief
-dialects still correspond, being those, respectively, of Powys, Gwent
-or Siluria, Dyved or Demetia, and Venedot or Gwynedd.
-
-“Skulls are harder than consonants, and races lurk when languages slink
-away. The lineal descendants of the neolithic aborigines are ever among
-us, possibly even those of a still earlier race. On the other hand, we
-can imagine the Kynesian impatiently hearing out the last echoes of
-palæolithic speech; we can guess dimly how the Goidel gradually silenced
-the Kynesian; we can detect the former coming slowly round to the
-keynote of the Brython; and, lastly, we know how the Englishman is
-engaged, linguistically speaking, in drowning the voice of both of them
-in our own day. Such, to take another metaphor, are some of the lines
-one would have to draw in the somewhat confused picture we have
-suggested of one wave of speech chasing another, and forcing it to dash
-itself into oblivion on the western confines of the Aryan world; and
-that we should fondly dream English likely to be the last, comes only
-from our being unable to see into a distant future pregnant with untold
-changes of no less grave a nature than have taken place in the dreary
-wastes of the past.”
-
-To return: among the great English and Scottish writers of to-day two
-may be taken as examples of this brain-kinship with a race physically
-alien. Much of the poetry of Algernon Charles Swinburne is distinctively
-Celtic, particularly in its lyric fire and wonderful glow and colour, as
-well as its epithetical luxuriance; but, indeed, this is hardly a good
-instance after all, for Mr Swinburne’s north-country ancestry is not
-without definite Celtic admixture. “Tristram of Lyonesse” is, in its own
-way, as Celtic as “The Voyage of St Brendan,” and with more of innate
-inevitableness than in those lovely Celtic reflections in the
-essentially English brain of Tennyson, “The Dream” and “The Voyage of
-Maelduin.”
-
-As for Robert Louis Stevenson, come of Lowland stock, and, as he said
-himself once, “made up o’ Lallan dust, body and soul,” there is not, so
-far as I know, any proof that a near paternal or maternal ancestor was
-of Celtic blood. But who, that has studied his genius, can question the
-Celtic strain in him, or who believe that, though “the Lallan dust” may
-have been unadulterate for generations, the brain which conceived and
-wrought “The Merry Men” and “Thrawn Janet” was not attuned to Celtic
-music? There is a poem of his which seems to me typically Celtic in its
-indescribable haunting charm, its air of I know not what rare music, its
-deep yearning emotion, and its cosmic note--
-
- “In the highlands, in the country places,
- Where the old plain men have rosy faces,
- And the young fair maidens
- Quiet eyes;
- Where essential silence cheers and blesses
- And forever in the hill-recesses
- Her more lovely music
- Broods and dies,
-
- O to mount again where erst I haunted;
- Where the old red hills are bird-enchanted,
- And the low green meadows
- Bright with sward;
- And when even dies, the million tinted,
- And the night has come, and planets glinted,
- Lo, the valley hollow
- Lamp-bestarred!
-
- O to dream, O to awake and wander
- There, and with delight to take and render,
- Through the trance of silence,
- Quiet breath;
- Lo! for there, among the flowers, and grasses,
- Only the mightier movement sounds and passes;
- Only winds and rivers,
- Life and death.”
-
-Of course there is a certain poignant note common to all poetry, and he
-might be a zealous Celticist, but a poor worshipper of Apollo, who would
-try to limit this charm of exquisite regret and longing to Celtic
-poetry. It is an unfrontiered land, this pleasant country in the
-geography of the soul which we call Bohemia; and here all parochial and
-national, and even racial distinctions fall away, and Firdausi and
-Oisìn, Omar the Tentmaker and Colum the Saint, and all and every
-“Honey-Mouth” of every land and time, move in equal fellowship. Even in
-one of the most haunting quatrains by any modern Anglo-Celtic poet--
-
- “O wind, O mighty melancholy wind,
- Blow through me, blow!
- Thou blowest forgotten things into my mind,
- From long ago”--
-
-we must not forget the elder music of one who is among the truest of the
-poets of Nature whom the world has seen: though neither in brain nor, so
-far as we know, in blood, had Wordsworth any kinship with the Celt--the
-music “Of old, unhappy, far-off things.”
-
-By a natural association, “Ossian” comes to mind. It is pleasant to
-think that a book like “Lyra Celtica” appears just at the centenary of
-James Macpherson. Macpherson died in 1796, but long before his death his
-reputed “Ossian” had become one of the most vital influences in
-literature. This is not the occasion to go into the “Ossian” dispute. It
-must suffice to say that the concensus of qualified opinion decides--(1)
-That Macpherson’s “Ossian” is not a genuine rendering of ancient
-originals; (2) that he worked incoherently upon a genuine but
-unsystematised, unsifted, and fragmentary basis, without which, however,
-he could have achieved nothing; (3) that inherent evidence disproves
-Macpherson’s sole or even main authorship as well as “Ossian’s,” and
-that he was at most no more than a skilful artificer; (4) that, if he
-were the sole author, he would be one of the few poetic creators of the
-first rank, and worthy of all possible honour; (5) that no single work
-in our literature has had so wide-reaching, so potent, and so enduring
-an influence.
-
-Much of the tragic gloom, of which “Ossian” is a true mirror, colours
-even contemporary Scoto-Celtic poetry; and though in Gaelic there is
-much humorous verse, and much poetry of a blithe, bright, and even
-joyous nature, the dominant characteristic is that of gloom, the gloom
-of unavailing regret, of mournful longing, a lament for what cannot be
-again. True, in a Gaelic poem by Mary Mackellar, a contemporary Highland
-poet, we hear of
-
- Spioraid aosmhoir tìr nan Gàidheal,
- Ciod an diugh a’s fàth do ’n ghàirich
- ’Dhùisg thu comhdaichte le aighear,
- As an uaigh ’s an robh thu’d ’chadal?
-
- (Spirit of the Gaelic earth
- Wherefore is this mirth unwonted
- That hath waked thee from the tomb,
- And to triumph turned thy gloom?)--
-
-but, alas! that fine line, “Spioraid aosmhoir tìr nan Gàidheal” is not
-an invocation to the Gaelic muse to arouse herself to a new and blither
-music, but is simply part of some congratulatory lines of a “Welcome to
-the Marquis of Lorne on his union with the Princess Louise”![2]
-
-The “Spirit of the Gaelic earth” does not make for mirth, as a rule, at
-least in the Highlands, save in verse of a frankly Bacchanalian or
-satiric kind.
-
-In this, there is a marked contrast with the Irish-Gaelic, whose muse
-is laughter-loving though ever with “dewy dark eyes.”
-
-If, however, the blithe and delightful peasant poetry of Mr Alfred
-Percival Graves, and that so beautifully translated and paraphrased by
-Dr Douglas Hyde, be characteristically Irish, so also is such typically
-Celtic poetry as this lyric by the latest Irish singer, Miss Moira
-O’Neill--
-
-
-“SEA WRACK.”
-
- The wrack was dark an’ shiny where it floated in the sea,
- There was no room in the brown boat but only him an’ me;
- Him to cut the sea wrack--me to mind the boat,
- An’ not a word between us the hours we were afloat.
- The wet wrack,
- The sea wrack,
- The wrack was strong to cut.
-
- We laid it on the grey rocks to wither in the sun;
- An’ what should call my lad then to sail from Cushendun?
- With a low moon, a full tide, a swell upon the deep,
- Him to sail the old boat--me to fall asleep.
- The dry wrack,
- The sea wrack,
- The wrack was dead so soon.
-
- There’s a fire low upon the rocks to burn the wrack to kelp;
- There’s a boat gone down upon the Moyle, an’ sorra one to help.
- Him beneath the salt sea--me upon the shore--
- By sunlight or moonlight we’ll lift the wrack no more.
- The dark wrack,
- The sea wrack,
- The wrack may drift ashore.
-
-When we come to examine the literature of the four great divisions of
-the Celtic race, a vast survey lies before us, with innumerable vistas.
-A lifetime might well be given to the study of any one of the ancient
-Erse, Alban-Gaelic, Cymric, and Armorican literatures: a lifetime that
-would yet have to leave much undiscovered, much unrelated. There is room
-for every student. In old Irish literature alone, though so many
-enthusiasts are now working towards its greater elucidation and the
-transference of the better part of it into Anglo-Celtic literature,
-there remain whole tracts, and even regions, of unexploited land. In a
-score of ways, pioneers have been clearing the ground for us:
-philologists like Windisch, Loth, Kuno Meyer, Whitley Stokes; literary
-scholars like S. Hayes O’Grady, Campbell of Islay, Cameron of Brodick,
-Dr Douglas Hyde; folklorists innumerable, in Scotland, Wales, and
-Ireland; romancists like Standish O’Grady, who write across the angle of
-the historic imagination, and romancists like W. B. Yeats, who write
-across the angle of the poetic imagination; and poets, an ever-growing
-band of sweet singers, who catch for us the fugitive airs, the exquisite
-fleeting cadences, the haunting, indefinable music of an earlier day.
-
-From Ireland the Neo-Celtic Renascence has extended through Gaeldom. The
-concurrent Welsh development may be independent of this Irish influence,
-and probably is: largely because the poetic imagination of the Cymri of
-to-day was stirred from within, by the stimulus to the national genius
-through the world-wide attention drawn by the publication of the
-“Mabinogion,” as in turn the Gaelic imagination was stirred by the
-incalculable influence of “Ossian”--an influence so great, so deep, so
-wide-reaching, that, as already said, were Macpherson to be proved the
-sole author, were it convincingly demonstrable that he was, not a more
-or less confused and unscholarly interpreter, but himself a creator,
-himself “Ossian,” he would deserve to rank with the three or four great
-ancients and moderns who have dug, deep and wide, new channels for the
-surging flow of human thought. Possibly, at any rate, this may prove to
-be one good reason for the independence of the Welsh development from
-any Irish stimulus--an impulse from within always being more potent and
-enduring than one from without; but, fundamentally, this independence is
-due to an organic difference. In a word, the Celtic genius is broadly
-divisible, even at this day, into two great sections: the Goidelic and
-the Brythonic or Cymric--let us say, is represented by the Welsh Celt
-and the Gaelic Celt. Those readers or students who approach the
-literature of either, ancient or modern, but particularly the latter,
-and expect to find identity both of sentiment and in method of
-expression, will ultimately be as disappointed as one who should, with
-the same idea, approach Spanish and Portuguese, or Dutch and German, or
-Provençal and French. In every respect, save that of ancient kinship,
-the Welsh and the Gaels differ materially. There is, perhaps, more
-likeness between the Highlander and the Welshman than between the latter
-and the Irishman; but even here the distinctions are considerable, and
-the Gaelic islesman of Barra or Uist is as different a creature from the
-native of Glamorgan or Caermarthen as though no racial cousinship united
-them. But, in the instance of Welsh and Irish, the unlikeness is so
-marked that the best analogue is that of the Frenchman and the German.
-The Irish are the French of the Celtic races, the Welsh the Germans. The
-two people are distinct in their outer and inner life as well as in
-their literature; and for a Connaught man or a Hebridean to go through
-Wales would be as foreign an experience as for a Welshman to find
-himself among the Catholic islesmen of South Uist, or among the moorside
-villages of Connemara.
-
-To-day the Gael and Cymri are foreigners. Strangely enough, the section
-of the Celtic race most akin to the Welsh is the Manx--a Goidelic
-people, and with a Gaelic dialect. The Gael himself, however, does not
-stand out distinctly. Although there is a far greater likeness between
-the Scoto-Celt and the Irish-Celt than between either and the Welshman,
-there are traits which unmistakably distinguish them. In Ireland itself,
-the Celt of the south-east and south differs in more respects than mere
-dialect from his kinsman by the Connaught shore or of the hills of
-Connemara; as, in Scotland, there is a marked distinction between the
-“Tuathach” (North Highlander) and the “Deasach” (the South and West
-Highlander). A Farquharson or a Gordon from Aberdeenshire has to shake
-hands across the arms of many a Mackenzie and Macgregor, many a Cameron
-and Macpherson, before he can link in brotherly grip with a MacNeill of
-Barra, a Macdonald of Skye, a Macleod of the Lewis. These distinctions,
-of course, are in their nature parochial rather than racial; but they
-are highly indicative of a fundamental weakness in the Celtic nature,
-and suggest a cogent reason for the failure of the race to cohere into
-one compact and indispersable nation, as the central Teutonic races
-merged into “Germany,” as Gauls, Normans, and Provençals merged into
-“France,” and as the Brythons, the Teutonic outlanders (Frisians,
-Angles, Jutes, &c.), Saxons, Danes, Normans, and Anglo-Celts merged into
-“England,” and, later, into “Great Britain,” into the “British Empire.”
-
-The most marked Celtic national homogeneity is to be found in Wales.
-Wales has ever persisted, and still persists in her moat and her
-drawbridge. In the preservation of her language is her safeguard.
-Without Welsh, Wales would be as English as Cumberland or Cornwall. In
-this way only, knit indissolubly to the flank of England as she is, and
-without any natural eastern frontier of mountain range or sea, can she
-isolate herself; and I am convinced that herein we have one main reason
-for the passionate attachment of the Cymri of to-day to their ancient
-language--an attachment as strong among the unlettered as among ardent
-scholars, and even among those who have no heed for the beauty of
-traditional literature or, indeed, heed of any kind other than for the
-narrow personal interests of domesticity.
-
-But this very isolation of Wales, through her language, has, no doubt,
-interfered materially with the development of her Anglo-Celtic
-literature. Contrasted with that of Ireland or that of Scotland, how
-astonishingly meagre it is. All Ireland is aflame with song; Scotland is
-again becoming the land of old romance. Here and there are a few
-writers, a poet-romancist like Mr Ernest Rhys, a poet like the late
-Emily Davis, a few novelists who are Welsh by the accident of birth
-rather than by the nationality of the brain. For, of course, Mr George
-Meredith stands so far above all localisation of this kind that it would
-be out of place to rank him merely as the head of contemporary Wales. He
-is the foremost Anglo-Celtic voice of to-day; so emphatically foremost,
-by the distinguishing qualities of his genius, that if to-morrow he were
-proved to be come of a stock of long unmixed Saxon ancestry never
-dissociated from that southern country of which he is by birth a native,
-we should be justified in abiding by the far more significant and
-important lineage of the brain.
-
-But this great exception apart, the difference alluded to is
-extraordinary. Wales is so animated by national enthusiasms, pride, and
-incalculable hereditary uplift, that her silence--in English, that
-is--can hardly be accounted for away from the supposition that, in
-closing her ears against English, she has also set her lips against
-utterance in that tongue.
-
-The Scoto-Celtic writers of to-day, both in prose and poetry, have
-produced more Anglo-Celtic literature than Wales has done since the
-beginning of the century, and with a range, a vitality, a beauty, far
-beyond anything that has come forth from modern Cymru; and Ireland,
-again, in poetry at any rate, has given us even more than Scotland.
-
-The Celtic Renascence, of which so much has been written of late--that
-is, the re-birth of the Celtic genius in the brain of Anglo-Celtic poets
-and the brotherhood of dreamers--is, fundamentally, the outcome of
-“Ossian,” and, immediately, of the rising of the sap in the Irish
-nation.
-
-Of the immense and never yet approximately defined Irish-Celtic
-influence in literature a fine and true word has been said by one of the
-ablest of the Irish fellowship; and I would strongly urge every reader
-to obtain Mr Stopford Brooke’s admirable and stimulating little essay
-“On the Need and Use of getting Irish Literature into the English
-Tongue.”[3] With its conclusion, every lover of English poetry and
-romance will agree.
-
-“When we have got the old [Celtic] legendary tales rendered into fine
-prose and verse, I believe we shall open out English poetry to a new and
-exciting world, an immense range of subjects, entirely fresh and full of
-inspiration. Therefore, as I said, get them out into English, and then
-we may bring England and [Celtdom] into a union which never can suffer
-separation, and send another imaginative force on earth which may (like
-Arthur’s tale) create Poetry for another thousand years.”
-
-These are inspiring words, and should find an eager response.
-
-More and more we may hope that the beautiful poetry of Ireland, ancient
-and modern, with its incommunicable charm and exquisite spontaneity;
-that the strange, elemental, sombre imagination of the West Highlander
-and of the Gael of the Isles; and that the vivid spell of the old Welsh
-bards, will, before long, become a still greater, a still more
-regenerating, and a lasting force and influence in our English
-literature.
-
- * * * * *
-
-In the Notes I have something to say concerning each of the many ancient
-and modern writers drawn upon for this representative anthology, so need
-not here enter into further detail of the kind.
-
-Obviously, it would be impossible to make a work of this nature as
-welcome to the Celtic scholar as to the general reader. No one in the
-least degree acquainted with ancient Gaelic and Cymric literature could
-fail to note how merely superficial this section of “Lyra Celtica” is.
-Therefore, let me again aver that this anthology has been compiled, not
-for the specialist, but for the lover of poetry; and to serve, for the
-many who have no knowledge of “Anglo-Celtic” as distinct from
-“Anglo-Saxon” poetry, as a small Pisgah whence to gain a glimpse into a
-strange and beautiful land, a land wherein, as in a certain design by
-William Blake, the sun, the moon, and the morning star all shine
-together, and where the horizons are spanned by fugitive rainbows ever
-marvellously dissolving and more marvellously re-forming.
-
-The effort of the Editor has been to give, not always the finest or most
-unquestionably authentic examples of early Celtic poetry, but the most
-characteristic. Thus only could some idea be conveyed of the physiognomy
-of this ancient literature.
-
-In the first section, that representative of Early Gaelic, a long period
-of time is covered. A whole heroic age lies between that strange
-pantheistic utterance of Amergin, who is now accepted as the earliest
-Erse poet of whom we have authentic record, and the hymns of Columba:
-and the quaint “Shaving Hymn” of Murdoch the Monk, though it precedes
-the Ossianic fragments, relates to a much nearer period of history than
-they do. Of these Ossianic fragments, it is not needful to say more here
-than that, in their actual form, they are no more genuinely old than,
-for example, are many of the lovely fantasias on old themes by modern
-Irish poets. They are, at most, fundamentally ancient, and are given
-here on this plea, and not as the translations of Macpherson. The day is
-gone when the stupid outcry against Macpherson’s “Ossian,” as no more
-than a gigantic fraud, finds a response among lovers of literature. We
-all know, now, that Macpherson’s “Ossian” is not a genuine translation
-of authentic =Dana Oisìn mhic Fhionn=, but, for all its great and enduring
-beauty, a clumsily-constructed, self-contradictory, and sometimes
-grotesquely impossible rendering of disconnected, fugitive, and, for the
-most part, oral lore. Of the genuineness of this legendary lore there is
-no longer any doubt in the minds of those native and alien students, who
-alone are qualified to pronounce a definite verdict on this long
-disputed point. It would have been easy to select other Ossianic
-fragments; but as, in this anthology, the spirit and not the letter was
-everything, it was considered advisable to make as apt a compromise with
-Macpherson’s “Ossian” as practicable. Ancient poetry of the nature of
-pieces such as “The Song of Fionn” (page 4) convey little to the
-ordinary reader, not only on account of their puzzling allusions to
-events and persons of whom the Englishman is not likely to have heard,
-or from the strangeness of their style, as because of the remoteness of
-the underlying sentiment and mental standpoint. And of this there can be
-no question: that the ancient poetry, the antique spirit, breathes
-throughout this eighteenth-century restoration, and gives it enduring
-life, charm, and all the spell of cosmic imagination. It may well be,
-indeed, that the literary historian has another signal discovery to
-make, and, in definitively dissociating Oisìn of the Féinn and Ossian of
-Badenoch, prove convincingly that James Macpherson was not even the
-author (of the greater part at any rate) of the matter that has been
-interpolated into the original, inchoate, traditional bardic lore.
-
-However much or little appeal “Ossian” may have for English readers of
-to-day, there can surely be no doubt that all who have the spirit of
-poetry must recognise the charm of the ancient Celtic imagination in
-compositions such as “Credhe’s Lament” (page 5). This lovely haunting
-lament, from the “Book of Lismore,” comes in its English form from that
-invaluable work of Mr S. Hayes O’Grady, “Silva Gadelica.” Of how much
-Celtic poetry, modern as well as ancient, is not this, though variously
-expressed, the refrain: “Melodious is the crane, and O melodious is the
-crane, in the marshlands of Druim-dá-thrén! ’tis she that may not save
-her brood alive!”
-
-For the remarkable continuity of both expression and sentiment which
-characterises Celtic poetry, ancient and modern, let the student turn,
-for example, to the most famous Gaelic poem in Scotland to-day, Duncan
-Bàn Macintyre’s “Ben Dorain,” and compare it with this “Lay of Arran” by
-Caeilte, the Ossianic bard--Arran, no longer Arran of the many stags,
-but still one of the loveliest of the Scottish isles, and touched on
-every headland and hill with the sunset glamour of the past.
-
-
-CAEILTE--LAY OF ARRAN.[4]
-
- “Arran of the many stags--the sea impinges on her very shoulders!
- an island in which whole companies were fed--and with ridges among
- which blue spears were reddened! Skittish deer are on her
- pinnacles, soft blackberries upon her waving heather; cool water
- there is upon her rivers, and mast upon her russet oaks! Greyhounds
- there were in her, and beagles; blaeberries and sloes of the
- blackthorn; dwellings with their backs set close against her woods,
- and the deer fed scattered by her oaken thickets! A crimson crop
- grew on her rocks, in all her glades a faultless grass; over her
- crags affording friendly refuge, leaping went on and fawns were
- skipping! Smooth were her level spots--her wild swine they were
- fat; cheerful her fields (this is a tale that may be credited), her
- nuts hung on her forest hazel’s boughs, and there was sailing of
- long galleys past her! Right pleasant their condition all when the
- fair weather sets in: under her rivers’ brinks trouts lie; the
- sea-gulls wheeling round her grand cliff answer one the other--at
- every fitting time delectable is Arran!”
-
-Again, most readers will be able to apprehend the delight of the
-barbaric outlook in compositions such as “Cuchullin in His Chariot,”
-which has been excerpted from Hector MacLean’s “Ultonian Hero Ballads”;
-or the fantastic beauty of “The March of the Faerie Host,” as rendered
-by Prof. Kuno Meyer after the original in “The Book of Lismore”; or the
-lovely portrait of a beautiful woman, by a Highland poet of old, the
-“Aisling air Dhreach Mna; or, Vision of a Fair Woman.” Possibly, too,
-even Celtic scholars may not be displeased to read here English metrical
-paraphrases, such as Sir Samuel Ferguson’s “Lament of Deirdrê for the
-Sons of Usnach,”[5] or Mr T. W. Rolleston’s haunting “The Lament of
-Queen Maev”; or, again, in dubiously authentic fragments such as “Fingal
-and Ros-crana,” to have an opportunity to trace the “inner self” of many
-a familiar ballad or legend.
-
-The Breton section, also, is represented equally slightly, though
-perhaps not inadequately, all things considered. “The Dance of the
-Sword” is, probably, fundamentally one of the most ancient of Celtic
-bardic utterances. In the modern selection, it will be a surprise to
-many readers to encounter names so familiar to lovers of French poetry
-as Leconte de Lisle and Villiers de l’Isle-Adam. There are many
-contemporary Breton poets of distinction, but it was feasible to select
-no more than one or two. Auguste Brizeux and Charles Le Goffic may be
-taken as typical exemplars of the historically re-creative and the
-individually impressionistic methods. Unfortunately neither is
-represented here. It was desirable to select at least one poet who still
-uses the old Armorican tongue; but in my translation from
-Leo-Kermorvan’s “Taliesen” (as again in that of Tiercelin’s “By Menec’hi
-Shore”), I have not attempted a rhymed version, as in the original, or
-in the French version published in the “Anthologie.” There are very few
-translators who can be faithful both to the sound and sense, in the
-attempt concurrently to reproduce identity of form, music, and
-substance; and, as a rule, therefore, rhythmic prose, or an unrhymed
-metrical version, is likely to prove more interesting as well as more
-truly interpretative.
-
-Out of the rich garth of ancient and mediæval Welsh poetry, the Editor
-has culled only a few blossoms. They contain, at least, something of
-that lyric love of Nature which is so distinctively Celtic, and is the
-chief charm of the poetic literature of Wales. It is earnestly to be
-hoped that some poet-scholar will give us before long, in English, an
-anthology of the best contemporary Welsh poetry.
-
-Of living poets who write in Gaelic, there are more in Scotland than in
-Ireland. The Hebrides have been a nest of singers, since Mary Macleod
-down to the youngest of the Uist poets of to-day; and though there is
-not at present any Alexander Macdonald or Duncan Bàn Macintyre, there
-are many singers who have a sweet and fine note, and many writers whose
-poems have beauty, grace, and distinction. Perhaps the last fine product
-of the pseudo-antique school is the “Sean Dàna”[6] of Dr John Smith,
-late in the last century; but occasionally there occurs in our own day a
-noteworthy instance of the re-telling of the old tales in the old way.
-In “The Celtic Monthly,” and other periodicals, much good Gaelic verse
-is to be found, and it is no exaggeration to say that at this moment
-there are more than a hundred Gaelic singers in Western Scotland whose
-poetry is as fresh and winsome, and, in point of form as well as
-substance, as beautiful, as any that is being produced throughout the
-rest of the realm. The Gaelic Muse has also found a home in Canada, and
-it is interesting to note that one of the longest of recent Gaelic poems
-was written by a Highlander in far-away Burmah.
-
-“The Highlander” (and in this and the following passage I quote the
-words of Professor Mackinnon, from his Inaugural Address on his
-succession to the Celtic Chair at Edinburgh University) “The Highlander
-may be truly described as the child of music and song. For many a long
-year his language is the language, for the most part, of the uneducated
-classes. And yet, amid surroundings which too often are but mean and
-wretched, without the advantages of education beyond what his native
-glen supplied, he has contrived to enliven his lot by the cultivation of
-such literature as the local bards, the traditions of the clan, and the
-popular tales of the district supplied. He has attempted, not
-unsuccessfully, to live not for the day and hour alone, but, in a true
-sense, to live the life of the spirit! He has produced a mass of lyric
-poetry which, in rhythmical flow, purity of sentiment, and beauty of
-expression, can compare favourably with the literature of more powerful
-and more highly-civilised communities.
-
-“In the highest efforts of Gaelic literature, in the prose of Norman
-Macleod, in the masterpieces of the lyric poets, in the “Sean Dàna” of
-Dr Smith, and above all, in the poems of Ossian, whether composed by
-James Macpherson or the son of Fingal, the intellect of the Scottish
-Celt, in its various moods and qualities, finds its deepest and fullest
-expression. Here we have humour, pathos, passion, vehemence, a rush of
-feeling and emotion not always under restraint, and apt to run into
-exaggeration and hyperbole--characteristics which enter largely into the
-mental and spiritual organisation of the people. But above and beneath
-all these, there is a touch of melancholy, a ‘cry of the weary,’
-pervading the spirit of the Celt. Ossian gives expression to this
-sentiment in the touching line which Matthew Arnold, the most
-sympathetic and penetrating critic of the Celtic imagination, with the
-true instinct of genius, prefixes to his charming volume, ‘On the Study
-of Celtic Literature’:
-
- “‘They went forth to the war, but they always fell.’”
-
-Professor Mackinnon goes on to adduce a familiar legend, which may again
-be quoted, for we are all now waiting for that longed-for blast which
-shall arouse the spell-bound trance wherein sleeps “Anima Celtica.” The
-=Féinn=, he says, were laid spell-bound in a cave which no man knew of. At
-the mouth of the cave hung a horn, which if ever any man should come and
-blow three times, the spell would be broken, and the =Féinn= would arise,
-alive and well. A hunter, one day wandering in the mist, came on this
-cave, saw the horn, and knew what it meant. He looked in and saw the
-=Féinn= lying asleep all round the cave. He lifted the horn and blew one
-blast. He looked in again, and saw that the =Féinn= had wakened, but lay
-still with their eyes staring, like those of dead men. He took the horn
-again, blew another blast, and instantly the =Féinn= all moved, each
-resting on his elbow. Terrified at their aspect, the hunter turned and
-fled homewards. He told what he had seen, and, accompanied by friends,
-went to search for the cave. They could not find it; it has never again
-been found; and so there still sit, each resting on his elbow, waiting
-for the final blast to rouse them into life, the spell-bound heroes of
-the old Celtic world.
-
-Of the modern and larger section of “Lyra Celtica” I need say little
-here. To avoid confusion, the Editor has refrained from representing
-poets whose “Celtic strain” is more or less obviously disputable; hence
-the wise ignoring of the claims even of Scott and Burns. Byron was more
-Celtic in blood than in brain, and is represented really by virtue of
-this accidental kinship.
-
-Ireland, Scotland, Wales, Man, Cornwall, and Brittany are all more or
-less adequately represented; and among the poets are some whose voices
-will be new to most readers. One or two writers, also, have been drawn
-upon as representatives of the distinctively Anglo-Celtic section of
-England. Finally, “greater Gaeldom”--the realm of the Irish and Scottish
-Gaels in the United States, Canada, and Australasia--is also
-represented; and one, at any rate, of these outlanders is a poet who has
-won distinction on both sides of the Atlantic.
-
-If it be advisable to select one poet, still “with a future,” as
-pre-eminently representative of the Celtic genius of to-day, I think
-there can be little doubt that W. B. Yeats’ name is that which would
-occur first to most lovers of contemporary poetry. He has grace of touch
-and distinction of form beyond any of the younger poets of Great
-Britain, and there is throughout his work a haunting beauty, and a
-haunting sense of beauty everywhere perceived with joy and longing, that
-make its appeal irresistible for those who feel it at all. He is equally
-happy whether he deals with antique or with contemporary themes, and in
-almost every poem he has written there is that exquisite remoteness,
-that dream-like music, and that transporting charm which Matthew Arnold
-held to be one of the primary tests of poetry, and, in particular, of
-Celtic poetry.
-
-As an example of Mr Yeats’ narrative method, with legendary themes, I
-may quote this from his beautiful “Wanderings of Oisìn” (rather
-affectedly and quite needlessly altered to =Usheen= in the latest
-version)--
-
- “Fled foam underneath us, and round us a wandering and milky smoke,
- High as the saddle-girth, covering away from our glances the tide;
- And those that fled, and that followed, from the foampale distance broke;
- The immortal desire of immortals we saw in their faces, and sighed.
-
- I mused on the chase with the Fenians, and Bran, Sgeolan, Lomair,
- And never a song sang Neave, and over my fingertips
- Came now the sliding of tears and sweeping of mist-cold hair,
- And now the warmth of sighs, and after the quiver of lips.
-
- Were we days long or hours long in riding, when rolled in a grisly peace,
- An isle lay level before us, with dripping hazel and oak?
- And we stood on a sea’s edge we saw not; for whiter than new washed fleece
- Fled foam underneath us, and round us a wandering and milky smoke.
-
- And we rode on the plains of the sea’s edge--the sea’s edge
- barren and gray,
- Gray sands on the green of the grasses and over the dripping trees,
- Dripping and doubling landward, as though they would hasten away
- Like an army of old men longing for rest from the moan of the seas.
-
- But the trees grew taller and closer, immense in their wrinkling bark;
- Dropping--a murmurous dropping--old silence and that one sound;
- For no live creatures lived there, no weasels moved in the dark--
- Long sighs arose in our spirits, beneath us bubbled the ground.
-
- And the ears of the horse went sinking away in the hollow night,
- For, as drift from a sailor slow drowning the gleams of the
- world and the sun,
- Ceased on our hands and our faces, on hazel and oak leaf, the light,
- And the stars were blotted above us, and the whole of the world was one.”
-
-Often, too, there occur in his verse new and striking imagery, as in the
-superb epithetical value of the fourth line in the concluding stanza of
-“The Madness of King Goll,” one of the most beautiful of his poems--
-
- “And now I wander in the woods
- When summer gluts the golden bees,
- Or in autumnal solitudes
- Arise the leopard-coloured trees;
- Or when along the wintry strands
- The cormorants shiver on their rocks;
- I wander on, and wave my hands,
- And sing, and shake my heavy locks.
- The gray wolf knows me; by one ear
- I lead along the woodland deer;
- The hares ran by me growing bold.
- =They will not hush, the leaves a-flutter round me,
- the beech leaves old.=”
-
-Indeed, through all his work, “They will not hush; the leaves a-flutter,
-the beech leaves old”--the mystic leaves of life, touched by the wind of
-old romance. We can imagine him hearing often that fairy lure which his
-“Stolen Child” listed and yielded to--
-
- “Come away, O human child!
- To the waters and the wild
- With a fairy, hand in hand,
- For the world’s more full of weeping than you can understand.”
-
-For him always there is the Beauty of Beauty, the Passion of Passion:
-the “Rose of the World.”
-
-
- “Who dreamed that beauty passes like a dream?
- For these red lips, with all their mournful pride,
- Mournful that no new wonder may betide,
- Troy passed away in one high funeral gleam,
- And Usna’s children died.
-
- We and the labouring world are passing by:
- Amid men’s souls, that waver and give place,
- Like the pale waters in their wintry race,
- Under the passing stars, foam of the sky,
- Lives on this lonely face.”
-
-It is the lonely face that haunts the dreams of poets of all races and
-ages: that “Lady Beauty” enthroned
-
- “Under the arch of life, where love and death,
- Terror and mystery, guard her shrine....”
-
-The vision of which we follow--
-
- “How passionately, and irretrievably,
- In what fond flight, how many ways and days!”
-
-And of all races, none has so worshipped the “Rose of the World” as has
-the Celt.
-
-“No other human tribe,” says Renan, “has carried so much mystery into
-love. No other has conceived with more delicacy the ideal of woman, nor
-been more dominated by her. It is a kind of intoxication, a madness, a
-giddiness. Read the strange =mabinogi= of ‘Pérédur,’ or its French
-imitation, ‘Parceval le Gallois’; these pages are dewy, so to say, with
-feminine sentiment. Woman appears there as a sort of vague vision
-intermediate between man and the supernatural world. There is no other
-literature which offers anything analogous to this. Compare Guinevere
-and Iseult to those Scandinavian furies Gudruna and Chrimhilde, and you
-will acknowledge that woman, as chivalry conceived her--that ideal of
-sweetness and beauty set up as the supreme object of life--is a
-creation neither classic, Christian, nor Germanic, but in reality
-Celtic.”
-
-And having quoted from Ernest Renan, himself one of the greatest of
-modern Celts, and a Celt in brain and genius as well as by blood, race,
-and birth, let me interpolate here a paraphrase of some words of his in
-that essay on “La Poesie de la Race Celtique,” which was to intellectual
-France what Matthew Arnold’s essay was to intellectual England.
-
-If, he says, the eminence of races should be estimated according to the
-purity of their blood and inviolability of national character, there
-could be none able to dispute supremacy with the Celtic race. Never has
-human family lived more isolated from the world, nor less affected by
-foreign admixture.
-
-Restricted by conquest to forgotten isles and peninsulas, the Celtic
-race has habitually striven to oppose an impassable barrier to all alien
-influences. It has ever trusted in itself, and in itself alone, and has
-drawn its mental and spiritual nurture from its own resources.
-
-Hence that powerful individuality, that hatred of the stranger, which up
-to our day has formed the essential characteristic of the Celtic
-peoples. The civilisation of Rome hardly reached them, and left among
-them but few traces. The Germanic invasion flowed back on them, but it
-did not affect them at all. At the present hour they still resist an
-invasion, dangerous in quite another way, that of modern civilisation,
-so destructive of local varieties and national types. Ireland in
-particular (and there, perhaps, is the secret of her irremediable
-weakness) is the sole country of Europe where the native can produce
-authentic documents of his remote unbroken lineage, and designate with
-certainty, up to pre-historic ages, the race from which he sprang.
-
-One does not enough reflect on how strange it is that an ancient race
-should continue down to our day, and almost under our eyes, in some
-islands and peninsulas of the West, its own life, more and more diverted
-from it, it is true, by the noise from without, but still faithful to
-its language, its memories, its ideals, and its genius. We are
-especially apt to forget that this small race, contracted now to the
-extreme confines of Europe, in the midst of those rocks and mountains
-where its enemies have driven it, is in possession of a literature,
-which in the Middle Ages exerted an immense influence, changed the
-current of European imagination, and imposed upon almost the whole of
-Christianity its poetical motifs. It is, however, only necessary to open
-authentic monuments of Celtic genius to convince oneself that the race
-which created these has had its own original method of thought and
-feeling; and that nowhere does the eternal illusion dress itself in more
-seductive colours. In the grand concert of the human species, no family
-equals this, for penetrating voices which go to the heart. Alas! if it,
-also, is condemned to disappear, this fading glory of the West! Arthur
-will not return to his enchanted isle, and Saint Patrick was right in
-saying to Ossian: “The heroes whom you mourn are dead; can they live
-again?”
-
-A strange melancholy characterises the genius of the Celtic race. For
-all the blithe songs and happy abandon of so many Irish singers, the
-Irish themselves have given us the most poignant, the most
-hauntingly-sad lyric cries in all modern literature. Renan fully
-recognises this, and how, even in the heroic age, the melancholy of
-inappeasible regret, of insatiable longing, is as obvious as in our own
-day, when spiritual weariness is as an added crown of thorns. Whence
-comes this sadness, he asks? Take the songs of the sixth century bards;
-they mourn more defeats than they sing victories. The history of the
-Celtic race itself is but a long complaint, the lament of exiles, the
-grief of despairing flights beyond the seas. If occasionally it seems to
-make merry, a tear ever lurks behind the smile; it rarely knows that
-singular forgetfulness of the human state and of its destinies which is
-called gaiety. But, if its songs of joy end in elegies, nothing equals
-the delicious sadness of these national melodies.
-
-Nevertheless, concludes the most famous of modern Breton writers, we are
-still far from believing that the Celtic race has said its last word.
-After having exercised all the godly and worldly chivalries, sought with
-Pérédur the Holy Graal and the Beautiful, dreamed with Saint Brandan of
-mystical Atlantides, who knows what the Celtic genius would produce in
-the domain of the intelligence if it should embolden itself to make its
-entrance into the world, and if it subjected its rich and profound
-nature to the conditions of modern thought? Few races have had a
-poetical infancy as complete as the Celtic--mythology, lyricism, epic,
-romanesque imagination, religious enthusiasm, nothing have they lacked.
-Why should philosophic thought be lacking? Germany, which had begun by
-science and criticism, has finished with poetry; why should not the
-Celtic races, which began with poetry, not end with a new and vivid
-criticism of actual life as it now is? It is not so far from the one to
-the other as we are apt to suppose; the poetical races are the
-philosophical races, and philosophy is at bottom but a manner of poetry
-like any other. When one thinks that Germany fronted, less than a
-century ago, the revelation of its genius; that everywhere national
-idiosyncrasies, which seemed effaced, have suddenly risen again in our
-day more alive than ever, one is persuaded that it is rash to set a law
-for the discontinuances and awakenings of races. Modern civilisation,
-which seemed made to absorb them, may, perhaps, be but the forcing-house
-for a new and more superb efflorescence.
-
-No, it is no “disastrous end”: whether the Celtic peoples be slowly
-perishing or are spreading innumerable fibres of life towards a richer
-and fuller, if a less national and distinctive existence. From Renan,
-the high priest of the Breton faith, to the latest of his kindred of the
-Gael, there is a strange new uprising of hope. It is realised that the
-Dream is nigh dreamed: and then ...
-
- “Till the soil--bid cities rise--
- Be strong, O Celt--be rich, be wise--
- But still, with those divine grave eyes,
- Respect the realm of Mysteries.”
-
-Let me conclude, then, in the words of the most recent of those many
-eager young Celtic writers whose songs and romances are charming the now
-intent mind of the Anglo-Saxon. “A doomed and passing race. Yes, but not
-wholly so. The Celt has at last reached his horizon. There is no shore
-beyond. He knows it. This has been the burden of his song since Malvina
-led the blind Oisìn to his grave by the sea. ‘Even the Children of Light
-must go down into darkness.’ But this apparition of a passing race is no
-more than the fulfilment of a glorious resurrection before our very
-eyes. For the genius of the Celtic race stands out now with averted
-torch, and the light of it is a glory before the eyes, and the flame of
-it is blown into the hearts of the mightier conquering people. The Celt
-falls, but his spirit rises in the heart and the brain of the
-Anglo-Celtic peoples, with whom are the destinies of the generations to
-come.”
-
- WILLIAM SHARP.
-
- _Read these faint runes of Mystery,_
- _O Celt, at home and o’er the sea;_
- _The bond is loosed--the poor are free--_
- _The world’s great future rests with thee!_
-
- _Till the soil--bid cities rise--_
- _Be strong, O Celt--be rich, be wise--_
- _But still, with those divine grave eyes,_
- _Respect the realm of Mysteries._
- _The Book of Orm._
-
-
-
-
- I
-
- ANCIENT IRISH
- AND SCOTTISH
-
-
-
-
-The Mystery of Amergin.
-
-
-[Sidenote: ANCIENT ERSE]
-
- I am the wind which breathes upon the sea,
- I am the wave of the ocean,
- I am the murmur of the billows,
- I am the ox of the seven combats,
- I am the vulture upon the rocks,
- I am a beam of the sun,
- I am the fairest of plants,
- I am a wild boar in valour,
- I am a salmon in the water,
- I am a lake in the plain,
- I am a word of science,
- I am the point of the lance of battle,
- I am the God who creates in the head [i.e. of man]
- the fire [i.e. the thought].
- Who is it who throws light into the meeting on the mountain?
- Who announces the ages of the moon [If not I]?
- Who teaches the place where couches the sun [If not I]?
-
-
-
-
-The Song of Fionn.
-
-
- May-day, delightful time! How beautiful the colour!
- The blackbirds sing their full lay. Would that Læg were here!
- The cuckoos sing in constant strains. How welcome is the noble
- Brilliance of the seasons ever! On the margin of the branching woods
- The summer swallows skim the stream: the swift horses seek the pool:
- The heather spreads out her long hair: the weak fair bog-down grows.
- Sudden consternation attacks the signs; the planets, in
- their courses running, exert an influence:
- The sea is lulled to rest, flowers cover the earth.
-
-
-
-
-Credhe’s Lament.
-
-
-[Sidenote: ANCIENT ERSE]
-
-The haven roars, and O the haven roars, over the rushing race of
-=Rinn-dá-bharc=! the drowning of the warrior of loch dá chonn, that is
-what the wave impinging on the strand laments. Melodious is the crane,
-and O melodious is the crane, in the marshlands of =Druim-dá-thrén=! ’tis
-she that may not save her brood alive: the wild dog of two colours is
-intent upon her nestlings. A woeful note, and O a woeful note, is that
-which the thrush in Drumqueen emits! but not more cheerful is the wail
-that the blackbird makes in Letterlee. A woeful sound, and O a woeful
-sound, is that the deer utters in Drumdaleish! dead lies the doe of
-=Druim Silenn=: the mighty stag bells after her. Sore suffering to me, and
-O suffering sore, is the hero’s death--his death, that used to lie with
-me!... Sore suffering to me is Cael, and O Cael is a suffering sore,
-that by my side he is in dead man’s form! That the wave should have
-swept over his white body--that is what hath distracted me, so great was
-his delightfulness. A dismal roar, and O a dismal roar, is that the
-shore-surf makes upon the strand! seeing that the same hath drowned the
-comely noble man, to me it is an affliction that Cael ever sought to
-encounter it. A woeful booming, and O a boom of woe, is that which the
-wave makes upon the northward beach! beating as it does against the
-polished rock, lamenting for Cael, now that he is gone. A woeful fight,
-and O a fight of woe, is that the wave wages against the southern shore!
-As for me my span is determined!... A woeful melody, and O a melody of
-woe, is that which the heavy surge of Tullachleish emits! As for me: the
-calamity that is fallen upon me having shattered me, for me prosperity
-exists no more. Since now Crimthann’s son is drowned, one that I may
-love after him there is not in being. Many a chief is fallen by his
-hand, and in the battle his shield never uttered outcry!
-
-
-
-
-Cuchullin in his Chariot.
-
-
-“What is the cause of thy journey or thy story?”
-
- The cause of my journey and my story
- The men of Erin, yonder, as we see them,
- Coming towards you on the plain.
- The chariot on which is the fold, figured and cerulean,
- Which is made strongly, handy, solid;
- Where were active, and where were vigorous;
- And where were full-wise, the noble hearted folk;
- In the prolific, faithful city;--
- Fine, hard, stone-bedecked, well-shafted;
- Four large-chested horses in that splendid chariot;
- Comely, frolicsome.
-
-
-“What do we see in that chariot?”
-
- The white-bellied, white-haired, small-eared,
- Thin-sided, thin-hoofed, horse-large, steed-large horses;
- With fine, shining, polished bridles;
- Like a gem; or like red sparkling fire;--
- Like the motion of a fawn, wounded;
- Like the rustling of a loud wind in winter;--
- Coming to you in that chariot.--
-
-
-“What do we see in that chariot?”
-
- We see in that chariot,
- The strong, broad-chested, nimble, gray horses,--
- So mighty, so broad-chested, so fleet, so choice;--
- Which would wrench the sea skerries from the rocks.--
- The lively, shielded, powerful horses;--
- So mettlesome, so active, so clear-shining;--
- Like the talon of an eagle ’gainst a fierce beast;
- Which are called the beautiful Large-Gray--
- The fond, large =Meactroigh=.
-
-[Sidenote: ANCIENT ERSE]
-
-
-“What do we see in that chariot?”
-
- We see in that chariot,
- The horses; which are white-headed, white-hoofed, slender-legged,
- Fine-haired, sturdy, imperious;
- Satin-bannered, wide-chested;
- Small-aged, small-haired, small-eared;
- Large-hearted, large-shaped, large-nostriled;
- Slender-waisted, long-bodied,--and they are foal-like;
- Handsome, playful, brilliant, wild-leaping;
- Which are called the =Dubh=-=Seimhlinn=.
-
-
-“Who sits in that chariot?”
-
- He who sits in that chariot,
- Is the warrior, able, powerful, well-worded,
- Polished, brilliant, very graceful.--
- There are seven sights on his eye;
- And we think that that is good vision to him;
- There are six bony, fat fingers,
- On each hand that comes from his shoulder;
- There are seven kinds of fair hair on his head;--
- Brown hair next his head’s skin,
- And smooth red hair over that;
- And fair-yellow hair, of the colour of gold;
- And clasps on the top, holding it fast;--
- Whose name is Cuchullin, =Seimh=-=suailte=,
- Son of Aodh, son of Agh, son of other Aodh.--
- His face is like red sparkles;--
- Fast-moving on the plain like mountain fleet-mist;
- Or like the speed of a hill hind;
- Or like a hare on rented level ground.--
- It was a frequent step--a fast step--a joyful step;--
- The horses coming towards us:--
- Like snow hewing the slopes;--
- The panting and the snorting,
- Of the horses coming towards thee.
-
-
-
-
-Deirdrê’s Lament for the Sons of Usnach
-
-
- The lions of the hill are gone,
- And I am left alone--alone--
- Dig the grave both wide and deep,
- For I am sick, and fain would sleep!
-
- The falcons of the wood are flown,
- And I am left alone--alone--
- Dig the grave both deep and wide,
- And let us slumber side by side.
-
- The dragons of the rock are sleeping,
- Sleep that wakes not for our weeping--
- Dig the grave, and make it ready,
- Lay me on my true-love’s body.
-
- Lay their spears and bucklers bright
- By the warriors’ sides aright;
- Many a day the three before me
- On their linkèd bucklers bore me.
-
- Lay upon the low grave floor,
- ’Neath each head, the blue claymore;
- Many a time the noble three
- Reddened their blue blades for me.
-
- Lay the collars, as is meet,
- Of the greyhounds at their feet;
- Many a time for me have they
- Brought the tall red deer to bay.
-
- In the falcon’s jesses throw,
- Hook and arrow, line and bow;
- Never again, by stream or plain,
- Shall the gentle woodsmen go.
-
- Sweet companions, were ye ever--
- Harsh to me, your sister, never;
-
-[Sidenote: ANCIENT ERSE]
-
- Woods and wilds, and misty valleys,
- Were with you as good’s a palace.
-
- O, to hear my true-love singing,
- Sweet as sounds of trumpets ringing;
- Like the sway of ocean swelling
- Rolled his deep voice round our dwelling.
-
- O! to hear the echoes pealing
- Round our green and fairy shealing,
- When the three, with soaring chorus,
- Passed the silent skylark o’er us.
-
- Echo now, sleep, morn and even--
- Lark alone enchant the heaven!
- Ardan’s lips are scant of breath,
- Neesa’s tongue is cold in death.
-
- Stag, exult on glen and mountain--
- Salmon, leap from loch to fountain--
- Heron, in the free air warm ye--
- Usnach’s sons no more will harm ye!
-
- Erin’s stay no more you are,
- Rulers of the ridge of war;
- Never more ’twill be your fate
- To keep the beam of battle straight!
-
- Woe is me! by fraud and wrong,
- Traitors false and tyrants strong,
- Fell Clan Usnach, bought and sold,
- For Barach’s feast and Conor’s gold!
-
- Woe to Eman, roof and wall!
- Woe to Red Branch, hearth and hall!--
- Tenfold woe and black dishonour
- To the foul and false Clan Conor!
-
- Dig the grave both wide and deep,
- Sick I am, and fain would sleep!
- Dig the grave and make it ready,
- Lay me on my true-love’s body.
-
-
-
-
-The Lament of Queen Maev.
-
-
- Raise the Cromlech high!
- Mac Moghcorb is slain,
- And other men’s renown
- Has leave to live again.
-
- Cold at last he lies
- ’Neath the burial stone.
- All the blood he shed
- Could not save his own.
-
- Stately, strong he went,
- Through his nobles all,
- When we paced together
- Up the banquet-hall.
-
- Dazzling white as lime,
- Was his body fair,
- Cherry-red his cheeks,
- Raven-black his hair.
-
- Razor-sharp his spear,
- And the shield he bore,
- High as champion’s head--
- His arm was like an oar.
-
- Never aught but truth
- Spake my noble king;
- Valour all his trust
- In all his warfaring.
-
- As the forkèd pole
- Holds the roof-tree’s weight,
- So my hero’s arm
- Held the battle straight.
-
- Terror went before him,
- Death behind his back,
- Well the wolves of Erinn
- Knew his chariot’s track.
-[Sidenote: ANCIENT ERSE]
-
- Seven bloody battles
- He broke upon his foes,
- In each a hundred heroes
- Fell beneath his blows.
-
- Once he fought at Fossud,
- Thrice at Ath-finn-fail.
- ’Twas my king that conquered
- At bloody Ath-an-Scaìl.
-
- At the Boundary Stream
- Fought the Royal Hound,
- And for Bernas battle
- Stands his name renowned.
-
- Here he fought with Leinster--
- Last of all his frays--
- On the Hill of Cucorb’s Fate
- High his Cromlech raise.
-
-
-
-
-The March of the Faerie Host.
-
-
- In well-devised battle array,
- Ahead of their fair chieftain
- They march amidst blue spears,
- White curly-headed bands.
-
- They scatter the battalions of the foe,
- They ravage every land I have attacked,
- Splendidly they march to combat
- An impetuous, distinguished, avenging host!
-
- No wonder though their strength be great:
- Sons of kings and queens are one and all.
- On all their heads are
- Beautiful golden-yellow manes:
-
- With smooth, comely bodies,
- With bright blue-starred eyes,
- With pure crystal teeth,
- With thin red lips:
-
- Good they are at man-slaying.
-
-[Sidenote: ANCIENT ERSE]
-
-
-
-
-Vision of a Fair Woman.
-
-(Aisling air Dhreach Mna.)
-
-
- Tell us some of the charms of the stars:
- Close and well set were her ivory teeth;
- White as the canna upon the moor
- Was her bosom the tartan bright beneath.
-
- Her well-rounded forehead shone
- Soft and fair as the mountain-snow;
- Her two breasts were heaving full;
- To them did the hearts of heroes flow.
-
- Her lips were ruddier than the rose;
- Tender and tunefully sweet her tongue;
- White as the foam adown her side
- Her delicate fingers extended hung.
-
- Smooth as the dusky down of the elk
- Appeared her shady eyebrows to me;
- Lovely her cheeks were, like berries red;
- From every guile she was wholly free.
-
- Her countenance looked like the gentle buds
- Unfolding their beauty in early spring;
- Her yellow locks like the gold-browed hills;
- And her eyes like the radiance the sunbeams bring.
-
-
-
-
-The Fian Banners.
-
-
- The Norland King stood on the height
- And scanned the rolling sea;
- He proudly eyed his gallant ships
- That rode triumphantly.
-
- And then he looked where lay his camp,
- Along the rocky coast,
- And where were seen the heroes brave
- Of Lochlin’s famous host.
-
- Then to the land he turn’d, and there
- A fierce-like hero came;
- Above him was a flag of gold,
- That waved and shone like flame.
-
- “Sweet bard,” thus spoke the Norland King,
- “What banner comes in sight?
- The valiant chief that leads the host,
- Who is that man of might?”
-
- “That,” said the bard, “is young MacDoon,
- His is that banner bright;
- When forth the Féinn to battle go,
- He’s foremost in the fight.”
-
- “Sweet bard, another comes; I see
- A blood-red banner toss’d
- Above a mighty hero’s head
- Who waves it o’er a host?”
-
- “That banner,” quoth the bard, “belongs
- To good and valiant Rayne;
- Beneath it feet are bathed in blood
- And heads are cleft in twain.”
-
- “Sweet bard, what banner now I see
- A leader fierce and strong
- Behind it moves with heroes brave
- Who furious round him throng?”
-
- “That is the banner of Great Gaul:
- That silken shred of gold,
- Is first to march and last to turn,
- And flight ne’er stained its fold.”
-
- “Sweet bard, another now I see,
- High o’er a host it glows,
- Tell whether it has ever shone
- O’er fields of slaughtered foes?”
-
- “That gory flag is Cailt’s,” quoth he,
- “It proudly peers in sight;
- It won its fame on many a field
- In fierce and bloody fight.”
-
- “Sweet bard, another still I see;
- A host it flutters o’er;
- Like bird above the roaring surge
- That laves the storm-swept shore.”
-
- “The Broom of Peril,” quoth the bard,
- “Young Oscur’s banner, see:
- Amidst the conflict of dread chiefs
- The proudest name has he.”
-
- The banner of great Fionn we raised;
- The Sunbeam gleaming far,
- With golden spangles of renown
- From many a field of war.
-
- The flag was fastened to its staff
- With nine strong chains of gold,
- With nine times nine chiefs for each chain;
- Before it foes oft rolled.
-
- “Redeem your pledge to me,” said Fionn;
- “And show your deeds of might
- To Lochlin as you did before
- In many a gory fight.”
-
- Like torrents from the mountain heights
- That roll resistless on;
- So down upon the foe we rushed,
- And victory won.
-
-[Sidenote: OLD GAELIC]
-
-
-
-
-The Rune of St Patrick.
-
-“The Faedh Fiada”; or, “The Cry of the Deer.”
-
-
- At Tara to-day in this fateful hour
- I place all Heaven with its power,
- And the sun with its brightness,
- And the snow with its whiteness,
- And fire with all the strength it hath,
- And lightning with its rapid wrath,
- And the winds with their swiftness along their path,
- And the sea with its deepness,
- And the rocks with their steepness,
- And the earth with its starkness:
- All these I place,
- By God’s almighty help and grace,
- Between myself and the powers of darkness.
-
-
-
-
-Columcille cecenit.
-
-
- O, Son of my God, what a pride, what a pleasure
- To plough the blue sea!
- The waves of the fountain of deluge to measure
- Dear Eiré to thee.
-
- We are rounding Moy-n-Olurg, we sweep by its head, and
- We plunge through Loch Foyle,
- Whose swans could enchant with their music the dead, and
- Make pleasure of toil.
-
- The host of the gulls come with joyous commotion
- And screaming and sport,
- I welcome my own “Dewy-Red” from the ocean
- Arriving in port.[7]
-
- O Eiré, were wealth my desire, what a wealth were
- To gain far from thee,
- In the land of the stranger, but there even health were
- A sickness to me!
-
- Alas for the voyage O high King of Heaven
- Enjoined upon me,
- For that I on the red plain of bloody Cooldrevin
- Was present to see.
-
- How happy the son is of Dima; no sorrow
- For him is designed,
- He is having, this hour, round his own hill in Durrow
- The wish of his mind.
-
- The sounds of the winds in the elms, like the strings of
- A harp being played,
- The note of the blackbird that claps with the wings of
- Delight in the glade.
-
-[Sidenote: OLD GAELIC]
-
- With him in Ros-Grencha the cattle are lowing
- At earliest dawn,
- On the brink of the summer the pigeons are cooing
- And doves in the lawn.
-
- Three things am I leaving behind me, the very
- Most dear that I know,
- Tir-Leedach I’m leaving, and Durrow and Derry,
- Alas, I must go!
-
- Yet my visit and feasting with Comgall have eased me
- At Cainneach’s right hand,
- And all but thy government, Eiré, has pleased me,
- Thou waterfall land.
-
-
-
-
-Columcille fecit.
-
-
- Delightful would it be to me to be in Uchd Ailiun
- On the pinnacle of a rock,
- That I might often see
- The face of the ocean;
- That I might see its heaving waves
- Over the wide ocean,
- When they chant music to their Father
- Upon the world’s course;
- That I might see its level sparkling strand,
- It would be no cause of sorrow;
- That I might hear the song of the wonderful birds,
- Source of happiness;
- That I might hear the thunder of the crowding waves
- Upon the rocks;
- That I might hear the roar by the side of the church
- Of the surrounding sea;
- That I might see its noble flocks
- Over the watery ocean;
- That I might see the sea-monsters,
- The greatest of all wonders;
- That I might see its ebb and flood
- In their career;
- That my mystical name might be, I say,
- =Cul ri Erin=;[8]
- That contrition might come upon my heart
- Upon looking at her;
- That I might bewail my evils all,
- Though it were difficult to compute them;
- That I might bless the Lord
- Who conserves all,
- Heaven with its countless bright orders,
- Land, strand and flood;
- That I might search the books all,
- That would be good for my soul;
- At times kneeling to beloved Heaven;
- At times psalm singing;
- At times contemplating the King of Heaven,
- Holy the chief;
- At times at work without compulsion,
- This would be delightful.
- At times plucking duilisc from the rocks;
- At times at fishing;
- At times giving food to the poor;
- At times in a =carcair=:[9]
- The best advice in the presence of God
- To me has been vouchsafed.
- The King whose servant I am will not let
- Anything deceive me.
-
-
-
-
-The Song of Murdoch the Monk.
-
-
- Murdoch, whet thy knife, that we may shave our crowns to the Great King.
- Let us sweetly give our vow, and the hair of both our
- heads to the Trinity.
- I will shave mine to Mary; this is the doing of a true heart:
- To Mary shave thou these locks, well-formed, soft-eyed man.
- Seldom hast thou had, handsome man, a knife on thy hair to shave it;
- Oftener has a sweet, soft queen comb’d her hair beside thee.
- Whenever it was that we did bathe, with Brian of the well-curled locks,
- And once on a time that I did bathe at the well of the
- fair-haired Boroimhe,
- I strove in swimming with Ua Chais, on the cold waters of the Fergus.
- When he came ashore from the stream, Ua Chais and I strove in a race:
- These two knives, one to each, were given us by Duncan Cairbreach;
- No knives were better: shave gently then, Murdoch.
- Whet your sword, Cathal, which wins the fertile Banva;
- Ne’er was thy wrath heard without fighting, brave, red-handed Cathal.
- Preserve our shaved heads from cold and from heat, gentle
- daughter of Iodehim,
- Preserve us in the land of heat, softest branch of Mary.
-
-[Sidenote: DOMHNULL MAC FHIONNLAIDH]
-
-
-
-
-The Aged Bard’s Wish.
-
-(Miann a’ Bhaird Aosda.)
-
-
- O, lay me by the gentle stream
- Which glides with stealing course;
- Lay my head beneath the shady boughs,
- And thou, O sun, be mild upon my rest.
-
- There, in the flowery grass,
- Where the breeze sighs softly on the bank,
- My feet shall be bathed with the dew
- When it falls on the silent vale.
-
- There, on my lone green heap,
- The primrose and the daisy shall bloom over my head,
- And the wild bright star of St John
- Shall bend beside my cheek.
-
- Above, on the steeps of the glen,
- Green flowering boughs shall spread,
- And sweet, from the still grey craigs,
- The birds shall pour their songs.
-
- There, from the ivied craig,
- The gushing spring shall flow,
- And the son of the rock shall repeat
- The murmur of its fall.
-
- The hinds shall call around my bed;
- The hill shall answer to their voice,
- When a thousand shall descend on the field,
- And feed around my rest.
-
- The calves shall sport beside me
- By the stream of the level plain,
- And the little kids, weary of their strife,
- Shall sleep beneath my arm.
-
- Far in the gentle breeze
- The stag cries on the field;
- The herds answer on the hill,
- And descend to meet the sound.
-
- I hear the steps of the hunter!
- His whistling darts--his dog upon the hill.
- The joy of youth returns to my cheek
- At the sound of the coming chase!
-
- My strength returns at the sounds of the wood;
- The cry of hounds--the thrill of strings.
- Hark! the death-shout--“=The deer has fallen!=”
- I spring to life on the hill!
-
- I see the bounding dog,
- My companion on the heath;
- The beloved hill of our chase,
- The echoing craig of woods.
-
- I see the sheltering cave
- Which often received us from the night,
- When the glowing tree and the joyful cup
- Revived us with their cheer.
-
- Glad was the smoking feast of deer,
- Our drink was from Loch Treig, our music its hum of waves;
- Though ghosts shrieked on the echoing hills,
- Sweet was our rest in the cave.
-
- I see the mighty mountain,
- Chief of a thousand hills;
- The dream of deer is in its locks,
- Its head is the bed of clouds.
-
- I see the ridge of hinds, the steep of the sloping glen,
- The wood of cuckoos at its foot,
- The blue height of a thousand pines,
- Of wolves, and roes, and elks.
-
-[Sidenote: DOMHNULL MAC FHIONNLAIDH]
-
- Like the breeze on the lake of firs
- The little ducks skim on the pool,
- At its head is the strath of pines,
- The red rowan bends on its bank.
-
- There, on the gliding wave,
- The fair swan spreads her wing,
- The broad white wing which never fails
- When she soars amidst the clouds.
-
- Far wandering over ocean
- She seeks the cold dwelling of seals,
- Where no sail bends the mast,
- Nor prow divides the wave.
-
- Come to the woody hills
- With the lament of thy love;
- Return, O swan, from the isle of waves,
- And sing from thy course on high.
-
- Raise thy mournful song--
- Pour the sad tale of thy grief;
- The son of the rock shall hear the sound,
- And repeat thy strain of woe.
-
- Spread thy wing over ocean,
- Mount up on the strength of the winds;
- Pleasant to my ear is thy sound,
- The song of thy wounded heart.
-
- O youth! thou who hast departed,
- And left my grey and helpless hairs,
- What land has heard on its winds
- Thy cry come o’er its rocks?
-
- Are the tears in thy eye, O maiden?
- Thou of the lovely brow and lily hand;
- Brightness be around thee for ever!
- Thou shalt return no more from the narrow bed!
-
- Tell me, O winds! since now I see them not,
- Where grow the murmuring reeds?
- The reeds which sigh where rest the trout
- On their still transparent fins.
-
- O raise and bear me on your hands,
- Lay my head beneath the young boughs,
- That their shade may veil my eyes
- When the sun shall rise on high.
-
- And thou, O gentle sleep!
- Whose course is with the stars of night;
- Be near with thy dreams of song
- To bring back my days of joy.
-
- My soul beholds the maid!
- In the shade of the mighty oak,
- Her white hand beneath her golden hair,
- Her soft eye on her beloved.
-
- He is near--but she is silent,
- His beating heart is lost in song,
- Their souls beam from their eyes--
- Deer stand on the hill!
-
- The song has ceased!--
- Their bosoms meet;--
- Like the young and stainless rose
- Her lips are pressed to his!--
-
- Blessed be that commune sweet!
- Recalling the joy which returns no more--
- Blessed be thy soul, my love!
- Thou maid with the bright flowing locks.
-
- Hast thou forsaken me, O dream!
- Once more return again!
- Alas! thou art gone, and I am sad--
- Bless thee, my love--farewell!
-
-[Sidenote: DOMHNULL MAC FHIONNLAIDH]
-
- Friends of my youth, farewell!
- Farewell, ye maids of love!
- I see you now no more--with you is summer still,
- With me--the winter night!
-
- O lay me by the roaring fall,
- By the sound of the murmuring craig,
- Let the cruit and the shell be near,
- And the shield of my father’s wars.
-
- O breeze of Ocean come,
- With the sound of thy gentle course,
- Raise me on thy wings, O wind,
- And bear me to the isle of rest;
-
- Where the heroes of old are gone,
- To the sleep which shall wake no more
- Open the hall of Ossian and Daol--
- The night is come--the bard departs!
-
- Behold my dim grey mist!--
- I go to the dwelling of bards on the hill!
- Give me the airy cruit and shell for the way--
- And now--my own loved cruit and shell--farewell!
-
-
-
-
-Ossian Sang.
-
-
- Sweet is the voice in the land of gold,
- And sweeter the music of birds that soar,
- When the cry of the heron is heard on the wold,
- And the waves break softly on Bundatrore.
-
- Down floats on the murmuring of the breeze
- The call of the cuckoo from Cossahun,
- The blackbird is warbling among the trees,
- And soft is the kiss of the warming sun.
-
- The cry of the eagle of Assaroe
- O’er the court of Mac Morne to me is sweet,
- And sweet is the cry of the bird below
- Where the wave and the wind and the tall cliff meet.
-
- Finn mac Cool is the father of me,
- Whom seven battalions of Fenians fear:
- When he launches his hounds on the open lea
- Grand is their cry as they rouse the deer.
-
-[Sidenote: OLD GAELIC]
-
-
-
-
-Fingal and Ros-crana.
-
-
-ROS-CRANA.
-
-By night, came a dream to Ros-crana! I feel my beating soul. No vision
-of the forms of the dead came to the blue eyes of Erin. But, rising from
-the wave of the north, I beheld him bright in his locks. I beheld the
-son of the king. My beating soul is high. I laid my head down in night:
-again ascended the form. Why delayest thou thy coming, young rider of
-stormy waves!
-
-But, there, far-distant, he comes; where seas roll their green ridges in
-mist! Young dweller of my soul; why dost thou delay----
-
-
-FINGAL.
-
-It was the soft voice of Moi-lena! the pleasant breeze of the valley of
-roes! But why dost thou hide thee in shades? Young love of heroes, rise.
-Are not thy steps covered with light? In thy groves thou appearest,
-Ros-crana, like the sun in the gathering of clouds. Why dost thou hide
-thee in shades? Young love of heroes, rise.
-
-
-ROS-CRANA.
-
-My fluttering soul is high! Let me turn from steps of the king. He has
-heard my secret voice, and shall my blue eyes roll in his presence? Roe
-of the hill of moss, toward thy dwelling I move. Meet me, ye breezes of
-Mora! as I move through the valley of the winds. But why should he
-ascend his ocean? Son of heroes, my soul is thine! my steps shall not
-move to the desert; the light of Ros-crana is here.
-
-
-FINGAL.
-
-It was the light tread of a ghost, the fair dweller of eddying winds.
-Why deceivest thou me with thy voice? Here let me rest in shades.
-Shouldst thou stretch thy white arm from thy grove, thou sunbeam of
-Cormac of Erin----
-
-
-ROS-CRANA.
-
-He is gone; and my blue eyes are dim; faint-rolling, in all my tears.
-But, there, I behold him, alone; king of Selma, my soul is thine. Ah me!
-what clanging of armour! Colc-ulla of Atha is near!
-
-[Sidenote: OLD GAELIC]
-
-
-
-
-The Night-Song of the Bards.
-
-[Five bards passing the night in the house of a chief, who was a poet
-himself, went severally to make their observations on, and returned with
-an extempore description of, night.]
-
-
-FIRST BARD.
-
-Night is dull and dark. The clouds rest on the hills. No star with green
-trembling beam; no moon looks from the sky. I hear the blast in the
-wood, but I hear it distant far. The stream of the valley murmurs; but
-its murmur is sullen and sad. From the tree at the grave of the dead the
-long-howling owl is heard. I see a dim form on the plain! It is a ghost!
-it fades, it flies. Some funeral shall pass this way: the meteor marks
-the path.
-
-The distant dog is howling from the hut of the hill. The stag lies on
-the mountain moss: the hind is at his side. She hears the wind in his
-branchy horns. She starts, but lies again.
-
-The roe is in the cleft of the rock; the heath-cock’s head is beneath
-his wing. No beast, no bird is abroad, but the owl and the howling fox:
-she on a leafless tree; he in a cloud on the hill.
-
-Dark, panting, trembling, sad, the traveller has lost his way. Through
-shrubs, through thorns, he goes, along the gurgling rill. He fears the
-rock and the fen. He fears the ghost of night. The old tree groans to
-the blast; the falling branch resounds. The wind drives the withered
-burrs, clung together, along the grass. It is the light tread of a
-ghost! He trembles amidst the night.
-
-Dark, dusky, howling, is night, cloudy, windy, and full of ghosts! The
-dead are abroad! my friends, receive me from the night.
-
-
-SECOND BARD.
-
-The wind is up, the shower descends. The spirit of the mountain shrieks.
-Woods fall from high. Windows flap.[10] The growing river roars. The
-traveller attempts the ford. Hark! that shriek! he dies! The storm
-drives the horse from the hill, the goat, the lowing cow. They tremble
-as drives the shower, beside the shouldering bank.
-
-The hunter starts from sleep, in his lonely hut; he wakes the fire
-decayed. His wet dogs smoke around him. He fills the chinks with heath.
-Loud roar two mountain streams which meet beside his booth.[11]
-
-Sad on the side of a hill the wandering shepherd sits. The tree resounds
-above him. The stream roars down the rock. He waits for the rising moon
-to guide him to his home.
-
-Ghosts ride on the storm to-night. Sweet is their voice between the
-squalls of wind. Their songs are of other worlds.
-
-The rain is past. The dry wind blows. Streams roar, and windows flap.
-Cold drops fall from the roof. I see the starry sky. But the shower
-gathers again. The west is gloomy and dark. Night is stormy and dismal;
-receive me, my friends, from night.
-
-
-THIRD BARD.
-
-The wind still sounds between the hills, and whistles through the grass
-of the rock. The firs fall from their place. The turfy hut is torn. The
-clouds, divided, fly over the sky, and show the burning stars. The
-meteor, token of death! flies sparkling through the gloom. It rests on
-the hill. I see the withered fern, the dark-browed rock, the fallen oak.
-Who is that in his shroud beneath the tree, by the stream?
-
-The waves dark-tumble on the lake, and lash its rocky sides. The boat is
-brimful in the cove; the oars on the rocking tide. A maid sits sad
-beside the rock, and eyes the rolling stream. Her lover promised to
-come. She saw his boat, when yet it was light, on the lake. Is this his
-broken boat on the shore? Are these his groans on the wind?
-
-Hark! the hail rattles around. The flaky snow descends. The tops of the
-hills are white. The stormy winds abate. Various is the night and cold;
-receive me, my friends, from night.
-
-
-FOURTH BARD.
-
-Night is calm and fair; blue, starry, settled is night. The winds, with
-the clouds, are gone. They sink behind the hill. The moon is up on the
-mountain. Trees glister, streams shine on the rock. Bright rolls the
-settled lake; bright the stream of the vale.
-
-I see the trees overturned; the shocks of corn on the plain. The wakeful
-hind rebuilds the shocks, and whistles on the distant field.
-
-Calm, settled, fair is night! Who comes from the place of the dead? That
-form with the robe of snow, white arms, and dark-brown hair! It is the
-daughter of the chief of the people: she that lately fell! Come, let us
-view thee, O maid! Thou that hast been the delight of heroes! The blast
-drives the phantom away; white, without form, it ascends the hill.
-
-The breezes drive the blue mist, slowly, over the narrow vale. It rises
-on the hill, and joins its head to heaven. Night is settled, calm, blue,
-starry, bright with the moon. Receive me not, my friends, for lovely is
-the night.
-
-
-FIFTH BARD.
-
-Night is calm, but dreary. The moon is in a cloud in the west. Slow
-moves that pale beam along the shaded hill. The distant wave is heard.
-The torrent murmurs on the rock. The cock is heard from the booth.[12]
-More than half the night is past. The house-wife, groping in the gloom,
-re-kindles the settled fire. The hunter thinks that day approaches, and
-calls his bounding dogs. He ascends the hill, and whistles on his way. A
-blast removes the cloud. He sees the starry plough of the north. Much of
-the night is to pass. He nods by the mossy rock.
-
-Hark! the whirlwind is in the wood! A low murmur in the vale! It is the
-mighty army of the dead returning from the air.
-
-The moon rests behind the hill. The beam is still on that lofty rock.
-Long are the shadows of the trees. Now it is dark over all. Night is
-dreary, silent, and dark; receive me, my friends, from night.
-
-
-THE CHIEF.
-
-Let clouds rest on the hills: spirits fly, and travellers fear. Let the
-winds of the woods arise, the sounding storms descend. Roar streams and
-windows flap, and green-winged meteors fly! Rise the pale moon from
-behind her hills, or inclose her head in clouds! Night is alike to me,
-blue, stormy, or gloomy the sky. Night flies before the beam, when it is
-poured on the hill. The young day returns from his clouds, but we return
-no more.
-
-Where are our chiefs of old? Where are our kings of mighty name? The
-fields of their battles are silent. Scarce their mossy tombs remain. We
-shall also be forgot. This lofty house shall fall. Our sons shall not
-behold the ruins in grass. They shall ask of the aged, “Where stood the
-walls of our fathers?”
-
-Raise the song, and strike the harp; send round the shells of joy.
-Suspend a hundred tapers on high. Youths and maids begin the dance. Let
-some grey bard be near me, to tell the deeds of other times; of kings
-renowned in our land, of chiefs we behold no more. Thus let the night
-pass until morning shall appear in our halls. Then let the bow be at
-hand, the dogs, the youths of the chase. We shall ascend the hill with
-day, and awake the deer.
-
-[Sidenote: OSSIAN]
-
-
-
-
-Comala.
-
-
- FINGAL
- HYDALLAN
- COMALA
- MELILCOMA} Daughters of
- DERSAGRENA} Morni
- BARDS
-
-
-DERSAGRENA.
-
-The chase is over. No noise on Ardven but the torrent’s roar! Daughter
-of Morni, come from Crona’s banks. Lay down the bow and take the harp.
-Let the night come on with songs, let our joy be great on Ardven.
-
-
-MELILCOMA.
-
-Night comes apace, thou blue-eyed maid! Grey night grows dim along the
-plain. I saw a deer at Crona’s stream; a mossy bank he seemed through
-the gloom, but soon he bounded away. A meteor played round his branching
-horns! The awful faces of other times looked from the clouds of Crona!
-
-
-DERSAGRENA.
-
-These are the signs of Fingal’s death. The king of shields is fallen!
-and Caracul prevails. Rise, Comala, from thy rock: daughter of Sarno,
-rise in tears! The youth of thy love is low; his ghost is on our hills.
-
-
-MELILCOMA.
-
-There Comala sits forlorn! two grey dogs near shake their rough ears,
-and catch the flying breeze. Her red cheek rests upon her arm, the
-mountain-wind is in her hair. She turns her blue eyes toward the fields
-of his promise. Where art thou, O Fingal? The night is gathering around!
-
-
-COMALA.
-
-O Carun of the streams! Why do I behold thy waters rolling in blood? Has
-the noise of the battle been heard; and sleeps the King of Morven?
-Rise, moon, thou daughter of the sky! Look from between thy clouds, rise
-that I may behold the gleam of his steel, on the field of his promise.
-Or rather let the meteor, that lights our fathers through the night,
-come, with its red beam, to show me the way to my fallen hero. Who will
-defend me from sorrow? Who from the love of Hydallan? Long shall Comala
-look before she can behold Fingal in the midst of his host; bright as
-the coming forth of the morning, in the cloud of an early shower.
-
-
-HYDALLAN.
-
-Dwell, thou mist of gloomy Crona, dwell on the path of the king! Hide
-his steps from mine eyes, let me remember my friend no more. The bands
-of battle are scattered, no crowding tread is round the noise of his
-steel. O Carun! roll thy streams of blood, the chief of the people is
-low.
-
-
-COMALA.
-
-Who fell on Carun’s sounding banks, son of the cloudy night? Was he
-white as the snow of Ardven? Blooming as the bow of the shower? Was his
-hair like the mist of the hill, soft and curling in the day of the sun?
-Was he like the thunder of heaven in battle? Fleet as the roe of the
-desert?
-
-
-HYDALLAN.
-
-O that I might behold his love, fair leaning from her rock! Her red eye
-dim in tears, her blushing cheek half hid in her locks! Blow, O gentle
-breeze! Lift thou the heavy locks of the maid, that I may behold her
-white arm, her lovely cheek in her grief.
-
-
-COMALA.
-
-And is the son of Comhal fallen, chief of the mournful tale? The thunder
-rolls on the hill! The lightning flies on wings of fire! They frighten
-not Comala; for Fingal is low. Say, chief of the mournful tale, fell the
-breaker of the shields?
-
-
-HYDALLAN.
-
-The nations are scattered on their hills; they shall hear the voice of
-the king no more.
-
-
-COMALA.
-
-Confusion pursue thee over thy plains! Ruin overtake thee, thou king of
-the world! Few be thy steps to thy grave; and let one virgin mourn thee!
-Let her be like Comala, tearful in the days of her youth! Why hast thou
-told me, Hydallan, that my hero fell? I might have hoped a little while
-his return, I might have thought I saw him on the distant rock; a tree
-might have deceived me with his appearance; the wind of the hill might
-have been the sound of his horn in mine ear. O that I were on the banks
-of Carun! that my tears might be warm on his cheek!
-
-
-HYDALLAN.
-
-He lies not on the banks of Carun; on Ardven heroes raise his tomb. Look
-on them, O moon! from thy clouds; be thy beam bright on his breast, that
-Comala may behold him in the light of his armour!
-
-
-COMALA.
-
-Stop, ye sons of the grave, till I behold my love! He left me at the
-chase alone. I knew not that he went to war. He said he would return
-with the night; the King of Morven is returned! Why didst thou not tell
-me that he would fall, O trembling dweller of the rock? Thou sawest him
-in the blood of his youth; but thou didst not tell Comala!
-
-
-MELILCOMA.
-
-What sound is that on Ardven? Who is that, bright in the vale? Who comes
-like the strength of rivers, when their crowded waters glitter to the
-moon?
-
-
-COMALA.
-
-Who is it but the foe of Comala, the son of the king of the world? Ghost
-of Fingal! Do thou from thy cloud direct Comala’s bow. Let him fall like
-the hart of the desert. It is Fingal in the crowd of his ghosts. Why
-dost thou come, my love, to frighten and please my soul?
-
-
-FINGAL.
-
-Raise, ye bards, the song; raise the wars of the streamy Carun! Caracul
-has fled from our arms along the fields of his pride. He sets far
-distant like a meteor, that incloses a spirit of night, when the winds
-drive it over the heath, and the dark woods are gleaming around. I heard
-a voice, or was it the breeze of my hills? Is it the huntress of Ardven,
-the white-handed daughter of Sarno? Look from thy rocks, my love; let me
-hear the voice of Comala!
-
-
-COMALA.
-
-Take me to the cave of my rest, O lovely son of death!
-
-
-FINGAL.
-
-Come to the cave of my rest. The storm is past, the sun is on our
-fields. Come to the cave of my rest, huntress of echoing Ardven!
-
-
-COMALA.
-
-He is returned with his fame. I feel the right hand of his wars. But I
-must rest beside the rock till my soul returns from my fear. O let the
-harp be near! Raise the song, ye daughters of Morni!
-
-[Sidenote: OSSIAN]
-
-
-DERSAGRENA.
-
-Comala has slain three deer on Ardven, the fire ascends on the rock; go
-to the feast of Comala, king of the woody Morven!
-
-
-FINGAL.
-
-Raise, ye sons of song, the wars of the streamy Carun; that my
-white-handed maid may rejoice: while I behold the feast of my love.
-
-
-BARDS.
-
-Roll, streamy Carun, roll in joy, the sons of battle are fled! The steed
-is not seen on our fields; the wings of their pride spread in other
-lands. The sun will now rise in peace, and the shadows descend in joy.
-The voice of the chase will be heard; the shields hang in the hall. Our
-delight will be in the war of the ocean, our hands shall grow red in the
-blood of Lochlin. Roll, streamy Carun, roll in joy, the sons of battle
-fled!
-
-
-MELILCOMA.
-
-Descend, ye light mists from high! Ye moonbeams, lift her soul! Pale
-lies the maid at the rock. Comala is no more!
-
-
-FINGAL.
-
-Is the daughter of Sarno dead, the white-bosomed maid of my love? Meet
-me, Comala, on my heaths, when I sit alone at the streams of my hills!
-
-
-HYDALLAN.
-
-Ceased the voice of the huntress of Ardven? Why did I trouble the soul
-of the maid? When shall I see thee, with joy, in the chase of the
-dark-brown hinds?
-
-
-FINGAL.
-
-Youth of the gloomy brow! No more shalt thou feast in my halls. Thou
-shalt not pursue my chase, my foes shall not fall by thy sword. Lead me
-to the place of her rest that I may behold her beauty. Pale she lies at
-the rock, cold winds lift her hair. Her bow-string sounds in the blast,
-her arrow was broken in her fall. Raise the praise of the daughter of
-Sarno! Give her name to the winds of Heaven!
-
-
-BARDS.
-
-See! Meteors gleam around the maid! See! Moonbeams lift her soul! Around
-her, from their clouds, bend the awful faces of her fathers; Sarno of
-the gloomy brow! The red-rolling eyes of Fidallan! When shall thy white
-hand arise? When shall thy voice be heard on our rocks? The maids shall
-seek thee on the heath but they shall not find thee. Thou shalt come, at
-times, to their dreams, to settle peace in their soul. Thy voice shall
-remain in their ears, they shall think with joy on the dreams of their
-rest. Meteors gleam around the maid, and moon-beams lift her soul.
-
-[Sidenote: OSSIAN]
-
-
-
-
-The Death-Song of Ossian.
-
-
-Such were the words of the bards in the days of song; when the king
-heard the music of harps, the tales of other times! The chiefs gathered
-from all their hills, and heard the lovely sound. They praised the Voice
-of Cona! The first among a thousand bards! But age is now on my tongue;
-my soul has failed! I hear, at times, the ghosts of the bards, and learn
-their pleasant song. But memory fails on my mind. I hear the call of
-years! They say, as they pass along, why does Ossian sing? Soon shall he
-lie in the narrow house, and no bard shall raise his fame! Roll on, ye
-dark-brown years; ye bring no joy on your course! Let the tomb open to
-Ossian, for his strength has failed. The sons of song are gone to rest.
-My voice remains, like a blast, that roars, lonely, on a sea-surrounded
-rock, after the winds are laid. The dark moss whistles there; the
-distant mariner sees the waving trees!
-
-
-
-
-II
-
-ANCIENT CORNISH
-
-
-
-
-_The Pool of Pilate._
-
-
- [_Wayfarer loq._
-
- _Guel yv thy’mmo vy may fe
- mos the wolhy ow dule
- a Thesempes
- me a vyn omma yn dour
- may fons y guyn ha glan lour
- a vostethes_
-
- ......
-
- _Ellas pan fema gynys
- ancow sur yw dynythys
- Scon thy’mmo vy
- ny’m bus bywe na fella
- an dour re wruk thy’m henna
- yn pur deffry._
-
-[Sidenote: ANCIENT CORNISH]
-
-
-
-
-The Pool of Pilate.
-
-
- [Wayfarer loq.
-
- It is best to me that it be so
- Go to wash my hands
- Immediately
- I will, here in the water,
- That they may be white, and clean enough
- From dirt.
-
-[He washes his hands in the water and dies immediately.]
-
- Alas that I was born!
- Death surely is come
- Soon to me.
- Life is no longer for me,
- The water has done that to me
- Very clearly.
-
-
-
-
-Merlin the Diviner.
-
-
- Merlin! Merlin! where art thou going
- So early in the day, with thy black dog?
- Oi! oi! oi! oi! oi! oi! oi! oi! oi! oi!
- Oi! oi! oi! ioi! oi!
-
- I have come here to search the way,
- To find the red egg;
- The red egg of the marine serpent,
- By the sea-side in the hollow of the stone.
- I am going to seek in the valley
- The green water-cress, and the golden grass,
- And the top branch of the oak,
- In the wood by the side of the fountain.
-
- Merlin! Merlin! retrace your steps;
- Leave the branch on the oak,
- And the green water-cress in the valley,
- As well as the golden grass;
- And leave the red egg of the marine serpent,
- In the foam by the hollow of the stone.
- Merlin! Merlin! retrace thy steps,
- There is no diviner but God.
-
-[Sidenote: ANCIENT CORNISH DRAMA]
-
-
-
-
-The Vision of Seth.
-
-
-[Adam bids Seth journey to the Gate of Paradise--the way to be known to
-him because of the burnt imprints of the feet of himself and Eve on the
-day they were driven forth, sere marks never grass-grown since--and,
-after telling him to ask for the oil of mercy, blesses him, and sees him
-go.]
-
-CHERUBIN.
-
- Seth, what is thy errand,
- That thou wouldst come so long a way?
- Tell me soon.
-
-SETH.
-
- O angel, I will tell thee:
- My father is old and weary,
- He would not wish to live longer;
-
- And through me he prayed thee
- To tell the truth
- Of the oil promised to him
- Of mercy in the last day.
-
-CHERUBIN.
-
- Within the gate put thy head,
- And behold it all, nor fear,
- Whatever thou seest,
- And look on all sides;
- Examine well every particular;
- Search out everything diligently.
-
-SETH.
-
- Very joyfully I will do it;
- I am glad to have permission
- To know what is there,
- To tell it to my father.
-
-[And he looks, and turns round, saying:--]
-
- Fair field is this;
- Unhappy he who lost the country:
- And the tree, it is to me
- A great wonder that it is dry;
- But I believe that it is dry,
- And all made bare, for the sin
- Which my father and mother sinned.
- Like the prints of their feet,
- They are all dry, like herbs.
- Alas, that the morsel was eaten.
-
-CHERUBIN.
-
- O Seth, thou art come
- Within the Gate of Paradise;
- Tell me what thou sawest.
-
-SETH.
-
- All the beauty that I saw
- The tongue of no man in the world can
- Tell it ever.
- Of good fruit, and fair flowers,
- Minstrels and sweet song,
- A fountain bright as silver;
- And four springs, large indeed,
- Flowing from it,
- That there is a desire to look at them.
-
- In it there is a tree,
- High with many boughs;
- But they are all bare, without leaves.
- And around it, bark
- There was none, from the stem to the head
- All its boughs are bare.
-
- And at the bottom, when I looked,
- I saw its roots
- Even into hell descending,
- In the midst of great darkness.
- And its branches growing up,
- Even to heaven high in light;
- And it was without bark altogether,
- Both the head and the boughs.
-
-CHERUBIN.
-
- Look yet again within,
- And all else thou shalt see
- Before thou come from it.
-
-SETH.
-
- I am happy that I have permission;
- I will go to the gate immediately,
- That I may see further good.
-
- [He goes, and looks, and returns.
-
-CHERUBIN.
-
- Dost thou see more now,
- Than what there was just now?
-
-SETH.
-
- There is a serpent in the tree;
- An ugly beast, without fail.
-
-CHERUBIN.
-
- Go yet a third time to it,
- And look better at the tree.
- Look, what you can see in it,
- Besides roots and branches.
-
- [Again he goes up.
-
-SETH.
-
- Cherub, angel of the God of grace,
- In the tree I saw,
- High up on the branches,
- A little child newly born;
- And he was swathed in cloths,
- And bound fast with napkins.
-
-CHERUBIN.
-
- The Son of God it was whom thou sawest,
- Like a little child swathed.
- He will redeem Adam, thy father,
- With his flesh and blood too,
- When the time is come,
- And thy mother, and all the good people.
-
- He is the oil of mercy,
- Which was promised to thy father;
- Through his death, clearly,
- All the world will be saved.
-
-SETH.
-
- Blessed be he:
- O God, now I am happy;
- Knowing the truth all plainly,
- I will go from thee.
-
-CHERUBIN.
-
- Take three kernels of the apple,
- Which Adam, thy father, ate.
- When he dies, put them, without fail,
- Between his teeth and tongue.
- From them thou wilt see
- Three trees grow presently;
- For he will not live more than three days
- After thou reachest home.
-
-SETH.
-
- Blessed be thou every day;
- I honour thee ever very truly:
- My father will be very joyful,
- If he soon passes from life.
-
-
-
-
-III
-
-ANCIENT ARMORICAN
-
-(Breton)
-
-[Sidenote: ANCIENT BRETON]
-
-
-
-
-The Dance of the Sword.
-
-(Ha Korol ar C’Hleze.)
-
-
- Blood, wine, and glee,
- Sun, to thee,--
- Blood, wine, and glee!
- Fire! fire! steel, Oh! steel!
- Fire, fire! steel and fire!
- Oak! oak, earth, and waves!
- Waves, oak, earth and oak!
-
- Glee of dance and song,
- And battle-throng,--
- Battle, dance, and song!
- Fire! fire! steel, etc.
-
- Let the sword blades swing
- In a ring,--
- Let the sword blades swing!
- Fire! fire! steel, etc.
-
- Song of the blue steel,
- Death to feel,--
- Song of the blue steel!
- Fire! fire! steel, etc.
-
- Fight, whereof the sword
- Is the Lord,--
- Fight of the fell sword!
- Fire! fire! steel, etc.
-
- Sword, thou mighty king
- Of battle’s ring,--
- Sword thou mighty king!
- Fire! fire! steel, etc.
-
- With the rainbow’s light
- Be thou bright,--
- With the rainbow’s light!
- Fire! fire! steel, Oh! steel!
- Fire, fire! steel and fire!
- Oak! oak, earth and waves!
- Waves, oak, earth, and oak!
-
-[Sidenote: ANCIENT BRETON]
-
-
-
-
-The Lord Nann and the Fairy.
-
-(Aotron Nann Hag ar Gorrigan.)
-
-
- The good Lord Nann and his fair bride
- Were young when wedlock’s knot was tied--
- Were young when death did them divide.
-
- But yesterday that lady fair
- Two babes as white as snow did bear;
- A man-child and a girl they were.
-
- “Now, say what is thy heart’s desire,
- For making me a man-child’s sire?
- ’Tis thine, whate’er thou may’st require,--
-
- “What food soe’er thee lists to take,
- Meat of the woodcock from the lake,
- Meat of the wild deer from the brake.”
-
- “Oh, the meat of the deer is dainty food!
- To eat thereof would do me good,
- But I grudge to send thee to the wood.”
-
- The Lord of Nann, when this he heard,
- Hath gripp’d his oak spear with never a word;
- His bonny black horse he hath leap’d upon,
- And forth to the greenwood hath he gone.
-
- By the skirts of the wood as he did go,
- He was ware of a hind as white as snow.
-
- Oh, fast she ran, and fast he rode,
- That the earth it shook where his horse-hoofs trode.
-
- Oh, fast he rode, and fast she ran,
- That the sweat to drop from his brow began--
-
- That the sweat on his horse’s flank stood white;
- So he rode and rode till the fall o’ the night.
-
- When he came to a stream that fed a lawn,
- Hard by the grot of a Corrigaun.
-
- The grass grew thick by the streamlet’s brink,
- And he lighted down off his horse to drink.
-
- The Corrigaun sat by the fountain fair,
- A-combing her long and yellow hair.
-
- A-combing her hair with a comb of gold,--
- (Not poor, I trow, are those maidens cold).--
-
- “Now who’s the bold wight that dares come here
- To trouble my fairy fountain clear?
-
- “Either thou straight shall wed with me,
- Or pine for four long years and three;
- Or dead in three days’ space shall be.”
-
- “I will not wed with thee, I ween,
- For wedded man a year I’ve been;
-
- “Nor yet for seven years will I pine,
- Nor die in three days for spell of thine;
-
- “For spell of thine I will not die,
- But when it pleaseth God on high.
-
- “But here, and now, I’d leave my life,
- Ere take a Corrigaun to wife.
-
- * * * * *
-
- “O mother, mother! for love of me,
- Now make my bed, and speedily,
- For I am sick as a man can be.
-
- “Oh, never the tale to my lady tell;
- Three days and ye’ll hear my passing bell;
- The Corrigaun hath cast her spell.”
-
- Three days they pass’d, three days were sped,
- To her mother-in-law the ladye said;
-
-[Sidenote: ANCIENT BRETON]
-
- “Now tell me, madam, now tell me, pray,
- Wherefore the death-bells toll to-day?
-
- “Why chaunt the priests in the street below,
- All clad in their vestments white as snow?”
-
- “A strange poor man, who harbour’d here,
- He died last night, my daughter dear.”
-
- “But tell me, madam, my lord, your son--
- My husband--whither is he gone?”
-
- “But to the town, my child, he’s gone;
- And at your side he’ll be back anon.”
-
- “What gown for my churching were’t best to wear,--
- My gown of grain, or of watchet fair?”
-
- “The fashion of late, my child, hath grown,
- That women for churching black should don.”
-
- As through the churchyard porch she stept,
- She saw the grave where her husband slept.
-
- “Who of our blood is lately dead,
- That our ground is new raked and spread?”
-
- “The truth I may no more forbear,
- My son--your own poor lord--lies there!”
-
- She threw herself on her knees amain,
- And from her knees ne’er rose again.
-
- That night they laid her, dead and cold,
- Beside her lord, beneath the mould;
- When, lo!--a marvel to behold!--
-
- Next morn from the grave two oak-trees fair,
- Shot lusty boughs high up in air;
-
- And in their boughs--oh wondrous sight!--
- Two happy doves, all snowy white--
-
- That sang, as ever the morn did rise,
- And then flew up--into the skies!
-
-
-
-
-Alain the Fox.
-
-
- The bearded fox is yelping, yelp, yelping through the glades;
- Woe to the foreign rabbits! His eyes are two keen blades.
-
- His teeth are keen; his feet are swift; his nails are red with blood.
- Alain the fox is yelping war: yelp, yelping in the wood.
-
- The Bretons making sharp their arms of terror I did see,
- It was on cuirasses of Gaul, not stones of Brittany.
-
- The Bretons reaping did I see, upon the fields of war;
- It was not notched reaping-hooks, but swords of steel they bore.
-
- They reapt no wheat of our own land, they reaped not our rye;
- But the beardless ears, the beardless ears of Gaul and Saxony.
-
- I saw upon the threshing-floor the Bretons threshing corn:
- I saw the beaten chaff fly out from beardless ears off-torn.
-
- It was not with their wooden flails the Bretons thresht the wheat;
- But with their iron boar-spears and with their horses’ feet.
-
- I heard the cry when threshing’s done, the joy-cry onward borne
- Far, far from Mont-Saint-Michel to the valleys of Elorn:
-
- From the abbey of Saint Gildas far on to the Land’s-End rocks.
- In Brittany’s four corners give a glory to the Fox!
-
-[Sidenote: ANCIENT BRETON]
-
- From age to age give glory to the Fox a thousand times!
- But weep ye for the rhymer, though he recollect his rhymes!
-
- For he that sang this song the first since then hath never sung:
- Ah me, alas! Unhappy man! The Gauls cut out his tongue.
-
- But though no more he hath a tongue, a heart is always his:
- He has both hand and heart to shoot his arrowy melodies.
-
-
-
-
-Bran.
-
-(The Crow.)
-
-
- Wounded full sore is Bran the knight;
- For he was at Kerloan fight;
- At Kerloan fight, by wild seashore
- Was Bran-Vor’s grandson wounded sore;
- And, though we gained the victory,
- Was captive borne beyond the sea.
- He when he came beyond the sea,
- In the close keep wept bitterly.
- “They leap at home with joyous cry
- While, woe is me, in bed I lie.
- Could I but find a messenger,
- Who to my mother news would bear!”
- They quickly found a messenger;
- His best thus gave the warrior:
- “Heed thou to dress in other guise,
- My messenger, dress beggar-wise!
- Take thou my ring, my ring of gold,
- That she thy news as truth may hold!
- Unto my country straightway go,
- It to my lady mother show!
- Should she come free her son from hold,
- A flag of white do thou unfold!
- But if with thee she come not back,
- Unfurl, ah me, a pennon black!”
-
- So, when to Leon-land he came,
- At supper table sat the dame,
- At table with her family,
- The harpers playing as should be.
- “Dame of the castle, hail! I bring
- From Bran your son this golden ring,
- His golden ring and letter too;
- Read it, oh read it, straightway through!”
- “Ye harpers, cease ye, play no more,
- For with great grief my heart is sore!
- My son (cease harpers, play no more!)
- In prison, and I did not know!
- Prepare to-night a ship for me!
- To-morrow I go across the sea.”
-
- The morning of the next, next day
- The Lord Bran question’d, as he lay:
- “Sentinel, sentinel, soothly say!
- Seest thou no vessel on its way?”
- “My lord the knight, I nought espy
- Except the great sea and the sky.”
- The Lord Bran askt him yet once more,
- Whenas the day’s course half was o’er;
- “Sentinel, sentinel, soothly say!
- Seest thou no vessel on its way?”
- “I can see nothing, my lord the knight,
- Except the sea-birds i’ their flight.”
- The Lord Bran askt him yet again,
- Whenas the day was on the wane;
- “Sentinel, sentinel, soothly say!
- Seest thou no vessel on its way?”
- Then that false sentinel, the while
- Smiling a mischief-working smile;
- “I see afar a misty form--
- A ship sore beaten by the storm.”
- “The flag? Quick give the answer back!
- The banner? Is it white or black?”
- “Far as I see, ’tis black, Sir knight,
- I swear it by the coal’s red light.”
- When this the sorrowing knight had heard
- Again he never spoke a word;
- But turn’d aside his visage wan;
- And then the fever fit began.
-
- Now of the townsmen askt the dame,
- When at the last to shore she came,
- “What is the news here, townsmen, tell!
- That thus I hear them toll the bell?”
- An aged man the lady heard,
- And thus he answer’d to her word:
- “We in the prison held a knight;
- And he hath died here in the night.”
- Scarcely to end his words were brought,
- When the high tower that lady sought;
- Shedding salt tears and running fast,
- Her white hair scatter’d in the blast,
- So that the townsmen wonderingly
- Full sorely marvell’d her to see;
- Whenas they saw a lady strange,
- Through their streets so sadly range
- Each one in thought did musing stand;
- “Who is the lady, from what land?”
- Soon as the donjon’s foot she reacht,
- The porter that poor dame beseecht;
- “Ope, quickly ope, the gate for me!
- My son! My son! Him would I see!”
- Slowly the great gate open drew;
- Herself upon her son she threw,
- Close in her arms his corpse to strain,
- The lady never rose again.
-
- There is a tree, that doth look o’er
- From Kerloan’s battle-field to th’ shore;
- An oak. Before great Evan’s face
- The Saxons fled in that same place.
- Upon that oak in clear moonlight,
- Together come the birds at night;
- Black birds and white, but sea birds all;
- On each one’s brow a blood-stain small,
- With them a raven gray and old;
- With her a crow comes young and bold.
- Both with soil’d wings, both wearied are;
- They come beyond the seas from far:
- And the birds sing so lovelily
- That silence comes on the great sea.
- All sing in concert sweet and low
- Except the raven and the crow.
- Once was the crow heard murmuring:
- “Sing, little birds, ye well may sing!
- Sing, for this is your own countrie!
- Ye died not far from Brittany!”
-
-
-
-
-IV
-
-EARLY CYMRIC AND MEDIÆVAL WELSH
-
-
-
-
-The Soul.
-
-(From “The Black Book of Caermarthen.”)
-
-
-[Sidenote: EARLY CYMRIC]
-
- Soul, since I was made in necessity blameless
- True it is, woe is me that thou shouldst have come to my design,
- Neither for my own sake, nor for death, nor for end, nor for beginning.
- It was with seven faculties that I was thus blessed,
- With seven created beings I was placed for purification;
- I was gleaming fire when I was caused to exist;
- I was dust of the earth, and grief could not reach me;
- I was a high wind, being less evil than good;
- I was a mist on a mountain seeking supplies of stags;
- I was blossoms of trees on the face of the earth.
- If the Lord had blessed me, He would have placed me on matter.
- Soul, since I was made----
-
-
-
-
-The Gorwynion.
-
-
- The tops of the ash glisten, that are white and stately,
- When growing on the top of the dingle:
- The breast rackt with pain, longing is its complaint.
-
- Brightly glitters the top of the cliff at the long midnight hour;
- Every ingenious person will be honoured:
- ’Tis the duty of the fair, to afford sleep to him that is in pain.
-
- Brightly glistens the willow tops; the fish are merry in the lakes,
- Blustering is the wind over the tops of the small branches:
- Nature over learning doth prevail.
-
- Brightly glisten the tops of the furze; have confidence with the wise,
- But from the unwise tear thyself afar;
- Besides God there is none that sees futurity.
-
- Brightly glisten the clover tops: the timid has no heart;
- Wearied out are the jealous ones:
- Cares attend the weak.
-
- Brightly glisten the tops of reed-grass; furious is the jealous,
- If any should perchance offend him:
- ’Tis the maxim of the prudent to love with sincerity.
-
- Brightly glare the tops of the mountains from the blustering of winter,
- Full are the stalks of reeds; heavy is oppression:
- Against famine bashfulness will vanish.
-
- Brightly glare the tops of mountains assail’d by winter cold;
- Brittle are the reeds; the mead is incrusted over;
- Playful is the heedless in banishment.
-
-[Sidenote: LLYWARC’H HEN]
-
- Bright are the tops of the oaks, bitter are the ash branches;
- Before the duck, the dividing waves are seen:
- Confident is deceit; care is deeply rooted in my heart.
-
- Brightly glisten the tops of the oaks, bitter are the ash branches;
- Sweet is the sheltering hedge; the wave is a noisy grinner;
- The cheek cannot conceal the trouble of the heart.
-
- Bright is the top of the eglantine; hardship dispenses with forms,
- Let everyone keep his fire-side:
- The greatest blemish is ill-manners.
-
- Brightly glitters the top of the broom; may the lover have a home;
- Very yellow seem the clustered branches;
- Shallow is the ford; sleep visits the contented mind.
-
- Brightly glitters the top of the apple-tree;
- the prosperous is circumspect.
- In the long day the stagnant pool is warm;
- Thick is the veil on the light of the blind prisoner.
-
- Very glittering are the hazel-tops by the hill of Dig;
- Every prudent one will be free from harm;
- ’Tis the act of the mighty to keep a treaty.
-
- Glittering are the tops of the reeds; the fat are drowsy
- And the young imbibe instruction;
- None but the foolish will break faith.
-
- Glittering is the top of the lily; let every bold one be a drinker;
- The word of a tribe is superior;
- ’Tis usual for the unjust to break his word.
-
- Bright are the tops of heath; miscarriage attends the timid;
- Boldly laves the water on its banks.
- Tis the maxim of the just to keep his word.
-
- The tops of the rushes glitter; the kine are gentle;
- Running are my tears this day,
- Social comfort from man there is not.
-
- Glittering are the tops of fern, yellow is the wild marygold;
- The sea is a fence for blind ones:
- Swift and active are the young men.
-
- Glittering are the tops of the service-tree; care attends the old;
- The bees frequent the wilds;
- Vengeance only to God belongs.
-
- Brightly glitters the tops of the oak; incessant is the tempest;
- The bees are high in their flight, brittle is the charr’d brushwood,
- The wanton is apt to laugh too frequently.
-
- The hazel grove brightly glitters, even and uniform seem the brakes;
- And with leaves the oaks envelop themselves;
- Happy is he who sees the one he loves!
-
- Glittering seems the top of the oak; coolly purls the stream;
- I wish to obtain the top of the birchen grove;
- Abruptly goes the arrow of the haughty to give pain.
-
- Brightly glitters the top of the hard holly, that opens its golden leaves;
- When all are asleep on the surrounding walls,
- God slumbers not when He means to give deliverance.
-
-[Sidenote: LLYWARC’H HEN]
-
- Glittering are the tops of the willows, brittle and tender;
- In the long day of summer the war-horse flags,
- Those that have mutual friendships will not offend.
-
- Glittering are the tops of rushes, the stems are full of prickles;
- When drawn under the pillow;
- The wanton mind will be haughty.
-
- Bright is the top of the hawthorn; confident is the fight of the steed;
- It behoves the dependant to be grateful;
- May it be good what the speedy messenger brings.
-
- Glittering are the tops of cresses; warlike is the steed;
- Trees are fair ornaments of the ground;
- Joyful is the soul with the one it loves.
-
- Brightly glares the top of the bush, valuable is the steed;
- Reason joined with strength is effectual;
- Let the unskilful be void of strength.
-
- Glittering are the tops of the brakes, birds are their fair jewels;
- The long day is the gift of the radiant light,
- Mercy was formed by God, the most beneficent.
-
- Glittering are the elmwood tops, sweet the music of the grove;
- Boisterous among the trees the wind doth whistle;
- Interceding with the obdurate will not avail.
-
- Glittering are the tops of elder-trees; bold is the solitary songster;
- Accustomed is the violent to oppress;
- By want of care the food in hand may be lost.
-
-
-
-
-The Tercets of Llywarc’h.
-
-
- Entangling is the snare, clustered is the ash;
- The ducks are in the pond; white breaks the wave;
- More powerful than a hundred is the counsel of the heart.
-
- Long the night, boisterous is the sea-shore;
- Usual a tumult in a congregation;
- The vicious will not agree with the good.
-
- Long the night, boisterous is the mountain,
- The wind whistles over the tops of trees;
- Ill-nature will not deceive the discreet.
-
- The saplings of the green-topped birch
- Will extricate my foot from the shackle;
- Disclose not thy secret to a youth.
-
- The saplings of oaks in the grove
- Will extricate my foot from the chain;
- Disclose no secret to a maid.
-
- The saplings of the leafy oaks
- Will extricate my foot from the prison;
- Divulge no secret to a babbler.
-
- The saplings of bramble have berries on them;
- The thrush is on her nest;
- The liar will never be silent.
-
- Rain without, the fern is drenched;
- White the gravel of the sea; there is spray on the margin;
- Reason is the fairest lamp for man.
-
- Rain without, near is the shelter,
- The furze yellow; the cow-parsnip withered and dry;
- God the Creator! why hast thou made me a coward?
-
- Rain without, my hair is drenched;
- Full of complaint is the feeble; steep the cliff;
- Pale white is the sea; salt is the brine.
-
- Rain without, the ocean is drenched;
- The wind whistles over the tops of the reeds;
- After every feat, still without the genius.
-
-
-
-
-Song to the Wind.
-
-
-[Sidenote: TALIESIN]
-
- Discover thou what is
- The strong creature from before the flood,
- Without flesh, without bone,
- Without vein, without blood,
- Without head, without feet;
- It will neither be older nor younger
- Than at the beginning;
- For fear of a denial,
- These are no rude wants
- With creatures.
- Great God! how the sea whitens
- When first it comes!
- Great are its gusts
- When it comes from the south;
- Great are its evaporations
- When it strikes on coasts.
- It is in the field, it is in the wood,
- Without hand and without foot,
- Without signs of old age,
- Though it be co-eval
- With the five ages or periods;
- And older still,
- Though they be numberless years.
- It is also so wide;
- As the surface of the earth;
- And it was not born,
- Nor was it seen.
- It will cause consternation
- Wherever God willeth.
- On sea, and on land,
- It neither sees, nor is seen.
- Its course is devious,
- And will not come when desired
- On land and on sea
- It is indispensable.
- It is without an equal,
- It is four-sided;
- It is not confined,
- It is incomparable;
- It comes from four quarters;
- It will not be advised,
- It will not be without advice.
- It commences its journey
- Above the marble rock.
- It is sonorous, it is dumb,
- It is mild,
- It is strong, it is bold,
- When it glances over the land.
- It is silent, it is vocal,
- It is clamorous,
- It is the most noisy
- On the face of the earth.
- It is good, it is bad,
- It is extremely injurious.
- It is concealed,
- Because sight cannot perceive it.
- It is noxious, it is beneficial;
- It is yonder, it is here;
- It will discompose,
- But will not repair the injury;
- It will not suffer for its doings,
- Seeing it is blameless.
- It is wet, it is dry,
- It frequently comes,
- Proceeding from the heat of the sun,
- And the coldness of the moon.
- The moon is less beneficial,
- Inasmuch as her heat is less.
- One Being has prepared it,
- Out of all creatures,
- By a tremendous blast,
- To wreak vengeance
- On Maelgwn Gwynedd.
-
-
-
-
-Odes of the Months.
-
-
-[Sidenote: ANEURIN]
-
- Month of January--smoky is the vale;
- Weary the wine-bearer; strolling the minstrel;
- Lean the cow; seldom the hum of the bee;
- Empty the milking fold; void of meat the kiln;
- Slender the horse; very silent the bird;
- Long to the early dawn; short the afternoon;
- Justly spoke Cynfelyn,
- “Prudence is the best guide for man.”
-
- Month of February--scarce are the dainties;
- Wakeful the adder to generate its poison;
- Habitual is reproach from frequent acknowledgment;
- The hired ox has not skill to complain;
- Three things produce dreadful evils,
- A woman’s counsel, murder, and way-laying;
- Best is the dog upon a morning in spring;
- Alas! to him who murders his maid!
-
- Month of March--great is the forwardness of the birds,
- Severe is the cold wind upon the headlands;
- Serene weather will be longer than the crops;
- Longer continues anger than grief;
- Every one feels dread;
- Every bird wings to its mate.
- Every thing springs through the earth;
- But the dead, strong is his prison!
-
- Month of April--aerial is the horizon;
- Fatigued the oxen; bare the land;
- Common is the visitor without an invitation;
- Poor the deer; blithesome the hare;
- Everyone claims his labour;
- Happy his state who governs himself;
- Common is separation with virtuous children;
- Common, after presumption, is a long cessation.
-
- Month of May--wanton is the lascivious;
- Sheltering the ditch to everyone who loves it;
- Joyous the aged in his robes;
- Loquacious the cuckoo in the rural vales;
- Easy is society where there is affection;
- Covered with foliage are the woods, sportive the amorous,
- There comes as often to the market,
- The skin of the lamb as the skin of the sheep.
-
- Month of June--beautiful are the fields;
- Smooth the sea, pleasing the strand;
- Beautifully long the day, playful the ladies;
- Full the flocks, apt to be firm the bog;
- God loves all tranquillity;
- The devil loves all mischief;
- Every one covets honour;
- Every mighty one, feeble his end.
-
- Month of July--the hay is apt to smoke;
- Ardent the heat, dissolved the snow;
- The vagrant does not love a long confederacy;
- There is no success to the progeny of an unchaste person;
- Bare the farm-yard--partly empty the circular eminence;
- Clean the perfect person, disgraceful the boasting word;
- Justly spoke the foster-son of Mary,
- “God judges, though man may prate.”
-
- Month of August--covered with foam is the beach;
- Blithesome the bee, full the hive;
- Better the work of the sickle than the bow;
- Fuller the stack than the theatre.
- He that will neither work nor pray,
- Is not worthy to have bread;
- Justly spoke Saint Breda,
- “Evil will not be approached less than good.”
-
-[Sidenote: ANEURIN]
-
- Month of September--benign are the planets;
- Tending to please, the sea and the hamlet;
- Common is it for steeds and men to be fatigued;
- Common is it to possess all kinds of fruit:--
- A princely girl was born,
- To be our leader from painful slavery;--
- Justly spake Saint Berned,
- “God does not sleep when he gives deliverance.”
-
- Month of October--penetrable is the shelter;
- Yellow the tops of the birch, solitary the summer dwelling;
- Full of fat the birds and the fish;
- Less and less the milk of the cow and the goat;
- Alas! to him who merits disgrace by sin!
- Death is better than frequent extravagance;
- Three things follow every crime,
- Fasting, prayer, and charity.
-
- Month of November--very fat are the swine;
- Let the shepherd go; let the minstrel come;
- Bloody the blade, full the barn;
- Pleased the sea, tasteless the caldron;
- Long the night, active the prisoner;
- Respected is every one who possesses property;
- For three things men are not often concerned,
- Sorrow, angry look, and an illiberal miser.
-
- Month of December--the shoe is covered with dirt:
- Heavy the land, flagging the sun;
- Bare are the trees, still is the muscle;
- Cheerful the cock, and determined the thief;
- Whilst the twelve months proceed so sprightly,
- Round the youthful mind, is the spoiler Satan;
- Justly spoke Yscolan,
- “God is better than an evil prophecy.”
-
-
-
-
-The Summer.
-
-
- Thou Summer! father of delight,
- With thy dense spray and thickets deep;
- Gemm’d monarch, with thy rapt’rous light.
- Rousing thy subject glens from sleep!
- Proud has thy march of triumph been,
- Thou prophet, prince of forest green!
- Artificer of wood and tree,
- Thou painter of unrivalled skill,
- Who ever scatters gems like thee,
- And gorgeous webs on park and hill?
- Till vale and hill with radiant dyes
- Become another Paradise!
- And thou hast sprinkled leaves and flow’rs,
- And goodly chains of leafy bow’rs;
- And bid thy youthful warblers sing
- On oak and knoll, the song of spring,
- And black-birds’ note of ecstacy
- Burst loudly from the woodbine tree,
- Till all the world is thronged with gladness--
- Her multitudes have done with sadness!
- O Summer! do I ask in vain?
- Thus in thy glory wilt thou deign
- My messenger to be?
- Hence from the bowels of the land
- Of wild, wild Gwyneth to the strand
- Of fair Glamorgan--ocean’s band--
- Sweet margin of the sea!
- To dear Glamorgan, when we part,
- Oh bear a thousand times my heart!
- My blessing give a thousand times,
- And crown with joy her glowing climes?
- Take on her lovely vales thy stand,
- And tread and trample round the land,
- The beauteous shore whose harvest lies
- All sheltered from inclement skies.
- Radiant with corn and vineyards sweet,
- The lakes of fish and mansions neat,
- With halls of stone where kindness dwells,
- And where each hospitable lord
- Heaps for the stranger guest his board!
- And where the generous wine cup swells;
- With trees that bear a luscious pear,
- So thickly clustering everywhere,
- That the fair country of my love
- Looks dense as one continuous grove!
- Her lofty woods with warblers teem,
- Her fields with flow’rs that love the stream;
- Her valleys varied crops display,
- Eight kinds of corn, and three of hay;
- Bright parlour, with her trefoiled floor!
- Sweet garden, spread on ocean’s shore!
- Glamorgan’s bounteous knights award
- Bright mead and burnished gold to me:
- Glamorgan boasts of many a bard,
- Well skilled in harp and vocal glee:
- The districts round her border spread
- From her have drawn their daily bread--
- Her milk, her meat, her varied stores,
- Have been the life of distant shores!
- And court and hamlet food have found
- From the rich soil of Britain’s southern bound.
- And wilt thou then obey my power,
- Thou Summer, in thy brightest hour?
- To her thy glorious hues unfold
- In one rich embassy of gold!
- Her morns with bliss and splendour light,
- And fondly kiss her mansions white;
- Fling wealth and verdure o’er her bow’rs!
- And for her gather all thy flow’rs!
- Glance o’er her castles, white with lime,
- With genial glimmerings sublime;
- Plant on the verdant coast thy feet,
- Her lofty hills, her woodlands greet.
- Oh! lavish blossoms with thy hand
- O’er all the forests of the land;
- And let thy gifts like floods descending,
- O’er every hill and glen be blending;
- Let orchard, garden, vine express
- Thy fulness and thy fruitfulness--
- O’er all the land of beauty fling
- The costly traces of thy wing!
- And thus ’mid all thy radiant flowers,
- Thy thickening leaves and glossy bowers,
- The poet’s task shall be to glean
- Roses and flowers that softly bloom
- (The jewel of the forest’s gloom!),
- And trefoils wove in pavement green,
- With sad humility to grace
- His golden Ivor’s resting-place.
-
-
-
-
-To the Lark.
-
-T’R Ehedydd.
-
-
-[Sidenote: DAVYDD AB GWILYM]
-
- Sentinel of the morning light!
- Reveller of the spring!
- How sweetly, nobly wild thy flight,
- Thy boundless journeying:
- Far from thy brethren of the woods, alone,
- A hermit chorister before God’s throne!
-
- Oh! wilt thou climb yon heavens for me,
- Yon rampart’s starry height,
- Thou interlude of melody
- ’Twixt darkness and the light,
- And seek with heav’n’s first dawn upon thy crest,
- My lady love, the moonbeam of the west?
-
- No woodland caroller art thou;
- Far from the archer’s eye,
- Thy course is o’er the mountain’s brow,
- Thy music in the sky:
- Then fearless float thy path of cloud along,
- Thou earthly denizen of angel song.
-
-
-
-
-To the Fox.
-
-
- The wretch my starry bird who slew,
- Beast of the flameless ember hue,
- Assassin, glutton of the night,
- Mixed of all creatures that defile,
- Land lobster, fugitive of light,
- Thou coward mountain crocodile;
- With downcast eye and ragged tail,
- That haunt’st the hollow rocks,
- Thief, ever ready to assail
- The undefended flocks,
- Thy brass-hued breast and tattered locks
- Shall not protect thee from the hound,
- When with unbaffled eye he mocks
- Thy mazy fortress underground,
- Whilst o’er my peacock’s shattered plumes shall shine
- A pretty bower of faery eglantine.
-
-
-
-
-The Song of the Thrush.
-
-
-[Sidenote: RYHS GOCH]
-
- I was on the margin of a plain,
- Under a wide spreading tree,
- Hearing the song
- Of the wild birds;
- Listening to the language
- Of the thrush cock,
- Who from the wood of the valley
- Composed a verse--
- From the wood of the steep,
- He sang exquisitely.
- Speckled was his breast
- Amongst the green leaves,
- As upon branches
- Of a thousand blossoms
- On the bank of a brook,
- All heard
- With the dawn the song,
- Like a silver bell;
- Performing a sacrifice,
- Until the hour of forenoon;
- Upon the green altar
- Ministering Bardism.
- From the branches of the hazel
- Of green broad leaves
- He sings an ode
- To God the Creator;
- With a carol of love
- From the green glade,
- To all in the hollow
- Of the glen, who love him;
- Balm of the heart
- To those who love.
- I had from his beak
- The voice of inspiration,
- A song of metres
- That gratified me;
- Glad was I made
- By his minstrelsy.
- Then respectfully
- Uttered I an address
- From the stream of the valley
- To the bird.
- I requested urgently
- His undertaking a message
- To the fair one
- Where dwells my affection.
- Gone is the bard of the leaves
- From the small twigs
- To the second Lunet,
- The sun of the maidens!
- To the streams of the plain
- St Mary prosper him,
- To bring to me,
- Under the green woods
- The hue of the snow of one night,
- Without delay.
-
-
-
-
-PART II
-
-
-
-
-I
-
-IRISH
-
-(Modern and Contemporary)
-
-
-
-
-Sacrifice.
-
-
-[Sidenote: “A. E.”]
-
- Those delicate wanderers,
- The wind, the star, the cloud,
- Ever before mine eyes,
- As to an altar bowed,
- Light and dew-laden airs
- Offer in sacrifice.
-
- The offerings arise:
- Hazes of rainbow light,
- Pure crystal, blue, and gold,
- Through dreamland take their flight;
- And ’mid the sacrifice
- God moveth as of old.
-
- In miracles of fire
- He symbols forth His days,
- In gleams of crystal light
- Reveals what pure pathways
- Lead to the soul’s desire,
- The silence of the height.
-
-
-
-
-The Great Breath.
-
-
- Its edges foamed with amethyst and rose,
- Withers once more the old blue flower of day:
- There where the ether like a diamond glows
- Its petals fade away.
-
- A shadowy tumult stirs the dusky air;
- Sparkle the delicate dews, the distant snows;
- The great deep thrills, for through it everywhere
- The breath of Beauty blows.
-
- I saw how all the trembling ages past,
- Moulded to her by deep and deeper breath,
- Neared to the hour when Beauty breathes her last
- And knows herself in death.
-
-
-
-
-Mystery.
-
-
-[Sidenote: “A. E”]
-
- Why does this sudden passion smite me?
- I stretch my hands all blind to see:
- I need the lamp of the world to light me,
- Lead me and set me free.
-
- Something a moment seemed to stoop from
- The night with cool cool breath on my face:
- Or did the hair of the twilight droop from
- Its silent wandering ways?
-
- About me in the thick wood netted
- The wizard glow looks human-wise;
- And over the tree-tops barred and fretted
- Ponders with strange old eyes.
-
- The tremulous lips of air blow by me
- And hymn their time-old melody:
- Its secret strain comes nigh and nigh me:
- “Ah, brother, come with me;
-
- “For here the ancient mother lingers
- To dip her hands in the diamond dew,
- And lave thine ache with cloud-cool fingers
- Till sorrow die from you.”
-
-
-
-
-By the Margin of the Great Deep.
-
-
- When the breath of twilight blows to flame the misty skies,
- All its vaporous sapphire, violet glow and silver gleam,
- With their magic flood me through the gateway of the eyes;
- I am one with the twilight’s dream.
-
- When the trees and skies and fields are one in dusky mood,
- Every heart of man is rapt within the mother’s breast:
- Full of peace and sleep and dreams in the vasty quietude,
- I am one with their hearts at rest.
-
- From our immemorial joys of hearth and home and love
- Strayed away along the margin of the unknown tide,
- All its reach of soundless calm can thrill me far above
- Word or touch from the lips beside.
-
- Aye, and deep and deep and deeper let me drink and draw
- From the olden fountain more than light or peace or dream,
- Such primeval being as o’erfills the heart with awe,
- Growing one with its silent stream.
-
-
-
-
-The Breath of Light.
-
-
-[Sidenote: “A. E.”]
-
- From the cool and dark-lipped furrows breathes a dim delight
- Through the woodland’s purple plumage to the diamond night.
- Aureoles of joy encircle every blade of grass
- Where the dew-fed creatures silent and enraptured pass:
- And the restless ploughman pauses, turns, and wondering
- Deep beneath his rustic habit finds himself a king;
- For a fiery moment looking with the eyes of God
- Over fields a slave at morning bowed him to the sod.
- Blind and dense with revelation every moment flies,
- And unto the Mighty Mother, gay, eternal, rise
- All the hopes we hold, the gladness, dreams of things to be.
- One of all thy generations, Mother, hails to thee!
- Hail! and hail! and hail for ever: though I turn again
- From thy joy unto the human vestiture of pain.
- I, thy child, who went forth radiant in the golden prime
- Find thee still the mother-hearted through my night in time;
- Find in thee the old enchantment, there behind the veil
- Where the Gods my brothers linger, Hail! for ever, Hail!
-
-
-
-
-Æolian Harp.
-
-
-[Sidenote: WILLIAM ALLINGHAM]
-
- O pale green sea,
- With long pale purple clouds above--
- What lies in me like weight of love?
- What dies in me
- With utter grief, because there comes no sign
- Through the sun-raying West, or the dim sea-line?
-
- O salted air,
- Blown round the rocky headlands chill--
- What calls me there from cove and hill?
- What calls me fair
- From Thee, the first-born of the youthful night?
- Or in the waves is coming through the dusk twilight?
-
- O yellow Star,
- Quivering upon the rippling tide--
- Sendest so far to one that sigh’d?
- Bendest thou, Star,
- Above where shadows of the dead have rest
- And constant silence, with a message from the blest?
-
-
-
-
-The Fairies.
-
-
-[Sidenote: WILLIAM ALLINGHAM]
-
- Up the airy mountain,
- Down the rushy glen,
- We daren’t go a-hunting
- For fear of little men;
- Wee folk, good folk,
- Trooping all together;
- Green jacket, red cap,
- And white owl’s feather!
-
- Down along the rocky shore
- Some make their home,
- They live on crispy pancakes
- Of yellow tide-foam;
- Some in the reeds
- Of the black mountain lake,
- With frogs for their watch-dogs,
- All night awake.
-
- High on the hill-top
- The old king sits;
- He is now so old and gray
- He’s nigh lost his wits.
- With a bridge of white mist
- Columbkill he crosses,
- On his stately journeys
- From Slieveleague to Rosses;
- Or going up with music
- On cold starry nights,
- To sup with the Queen
- Of the gay Northern Lights.
-
- They stole little Bridget
- For seven years long;
- When she came down again
- Her friends were all gone.
-
- They took her lightly back,
- Between the night and morrow,
- They thought that she was fast asleep,
- But she was dead with sorrow.
- They have kept her ever since
- Deep within the lake,
- On a bed of flag-leaves,
- Watching till she wake.
-
- By the craggy hill-side,
- Through the mosses bare,
- They have planted thorn-trees
- For pleasure here and there.
- Is any man so daring
- As dig up them in spite,
- He shall find their sharpest thorns
- In his bed at night.
-
- Up the airy mountain,
- Down the rushy glen,
- We daren’t go a-hunting
- For fear of little men;
- Wee folk, good folk,
- Trouping all together;
- Green jacket, red cap,
- And white owl’s feather.
-
-
-
-
-To the Lianhaun Shee.
-
-
-[Sidenote: THOMAS BOYD]
-
- Where is thy lovely perilous abode?
- In what strange phantom-land
- Glimmer the fairy turrets whereto rode
- The ill-starred poet band?
-
- Say, in the Isle of Youth hast thou thy home,
- The sweetest singer there,
- Stealing on wingëd steed across the foam
- Through the moonlit air?
-
- And by the gloomy peaks of Erigal,
- Haunted by storm and cloud,
- Wing past, and to thy lover there let fall
- His singing robe and shroud?
-
- Or, where the mists of bluebell float beneath
- The red stems of the pine,
- And sunbeams strike thro’ shadow, dost thou breathe
- The word that makes him thine?
-
- Or, is thy palace entered thro’ some cliff
- When radiant tides are full,
- And round thy lover’s wandering starlit skiff
- Coil in luxurious lull?
-
- And would he, entering on the brimming flood,
- See caverns vast in height,
- And diamond columns, crowned with leaf and bud,
- Glow in long lanes of light.
-
- And there the pearl of that great glittering shell
- Trembling, behold thee lone,
- Now weaving in slow dance an awful spell,
- Now still upon thy throne?
-
- Thy beauty! ah, the eyes that pierce him thro’
- Then melt as in a dream;
- The voice that sings the mysteries of the blue
- And all that Be and Seem!
-
- Thy lovely motions answering to the rhyme
- That ancient Nature sings,
- That keeps the stars in cadence for all time,
- And echoes through all things!
-
- Whether he sees thee thus, or in his dreams,
- Thy light makes all lights dim;
- An aching solitude from henceforth seems
- The world of men to him.
-
- Thy luring song, above the sensuous roar,
- He follows with delight,
- Shutting behind him Life’s last gloomy door,
- And fares into the Night.
-
-
-
-
-Remembrance.
-
-
-[Sidenote: EMILY BRONTË]
-
- Cold in the earth--and the deep snow piled above thee,
- Far, far removed, cold in the dreary grave!
- Have I forgot, my only Love, to love thee,
- Severed at last by Time’s all-severing wave?
-
- Now, when alone, my thoughts no longer hover
- Over the mountains, on that northern shore,
- Resting their wings where heath and fern-leaves cover
- Thy noble heart for ever, ever more.
-
- Cold in the earth--and fifteen wild Decembers,
- From these brown hills, have melted into Spring!
- Faithful, indeed, is the spirit that remembers
- After such years of change and suffering!
-
- Sweet Love of youth, forgive, if I forget thee,
- While the world’s tide is bearing me along;
- Other desires and other hopes beset me,
- Hopes which obscure, but cannot do thee wrong.
-
- No later light has lighted up my heaven,
- No second morn has ever shone for me;
- All my life’s bliss from thy dear life was given,
- All my life’s bliss is in the grave with thee.
-
- But, when the days of golden dreams had perished,
- And even despair was powerless to destroy;
- Then did I learn how existence could be cherished,
- Strengthened, and fed without the aid of joy.
-
- Then did I check the tears of useless passion--
- Weaned my young soul from yearning after thine;
- Sternly denied its burning wish to hasten
- Down to that tomb already more than mine.
-
- And, even yet, I dare not let it languish,
- Dare not indulge in memory’s rapturous pain;
- Once drinking deep of that divinest anguish,
- How could I seek the empty world again?
-
-
-
-
-The Earth and Man.
-
-
-[Sidenote: STOPFORD A. BROOKE]
-
- A little sun, a little rain,
- A soft wind blowing from the west--
- And woods and fields are sweet again,
- And warmth within the mountain’s breast.
-
- So simple is the earth we tread,
- So quick with love and life her frame,
- Ten thousand years have dawned and fled,
- And still her magic is the same.
-
- A little love, a little trust,
- A soft impulse, a sudden dream--
- And life as dry as desert dust
- Is fresher than a mountain stream.
-
- So simple is the heart of man
- So ready for new hope and joy;
- Ten thousand years since it began
- Have left it younger than a boy.
-
-
-
-
-Song.
-
-(From “Six Days.”)
-
-
-[Sidenote: STOPFORD A. BROOKE]
-
- Come, where on the moorland steep
- Silent sunlight dreams of sleep,
- And in this high morning air
- Love me, my companion fair!
- All the clouds that high in Heaven
- Rest and rove from morn to even,
- All the beauty that doth live
- By the winds--to thee I give.
-
- See below deep meadow lands,
- Misty moors and shining sands,
- And blue hills so far and dim
- They melt on the horizon’s rim.
- O how fresh the air, and sweet,
- And with what a footfall fleet
- O’er the grasses’ ebb and flow
- The light winds to the eastward go.
-
- Noon is now with us. Farewell
- To this mountain citadel.
- Come, and with your footing fine
- Thread the scented paths of pine,
- Till we see the Druid carn
- Shadowed in the haunted tarn.
- There the water blue and deep
- Lies, like wearied thought, asleep.
-
- While we watch, the storm awakes;
- Flash on flash the ripple breaks,
- Purple, with a snow-white crest,
- On the meadow’s golden breast.
- Roods of tinkling sedge are kissed
- By the waves of amethyst:
- Trouble knows the place, they say,
- But we laugh at that to-day.
-
- Onward to the glen below;
- Every nook and turn we know
- Where the passion-haunted stream
- Laughs and lingers in its dream,
- Making where its pebbles shine
- Naiad music, clear and fine,
- But not sweeter than the song
- Love sings as we rove along.
-
- At the last the grassy seat,
- Where of old we used to meet,
- Holds us in its close embrace.
- Hallowed ever be the place!
- Here we kissed our hearts away
- In a lovers’ holiday!
- Shall I dream a greater bliss
- Than the memory of this?
-
-
-
-
-Maire, my Girl.
-
-
-[Sidenote: JOHN K. CASEY]
-
- Over the dim blue hills
- Strays a wild river,
- Over the dim blue hills
- Rests my heart ever.
- Dearer and brighter than
- Jewels and pearl,
- Dwells she in beauty there,
- =Maire=, my girl.
-
- Down upon Claris heath
- Shines the soft berry,
- On the brown harvest tree
- Droops the red cherry.
- Sweeter thy honey lips,
- Softer the curl
- Straying adown thy cheeks,
- =Maire=, my girl.
-
- ’Twas on an April eve
- That I first met her;
- Many an eve shall pass
- Ere I forget her.
- Since, my young heart has been
- Wrapped in a whirl,
- Thinking and dreaming of
- =Maire=, my girl.
-
- She is too kind and fond
- Ever to grieve me,
- She has too pure a heart
- E’er to deceive me.
- Were I Tryconnell’s chief
- Or Desmond’s earl,
- Life would be dark, wanting
- =Maire=, my girl!
-
- Over the dim blue hills
- Strays a wild river,
- Over the dim blue hills
- Rests my heart ever.
- Dearer and brighter than
- Jewels or pearl,
- Dwells she in beauty there,
- =Maire=, my girl.
-
-
-
-
-Gracie Og Machree.[13]
-
-(Song of the “Wild Geese.”)
-
-
-[Sidenote: JOHN K. CASEY]
-
- I placed the silver in her palm,
- By Inny’s smiling tide,
- And vowed, ere summer time came on,
- To claim her as a bride.
- But when the summer time came on
- I dwelt beyond the sea;
- Yet still my heart is ever true
- To =Gracie Og Machree=.
-
- O bonnie are the woods of Targ,
- And green thy hills, Rathmore,
- And soft the sunlight ever falls
- On Darre’s sloping shore;
- And there the eyes I love--in tears
- Shine ever mournfully,
- While I am far, and far away
- From =Gracie Og Machree=.
-
- When battle-steeds were neighing loud,
- With bright blades in the air,
- Next to my inmost heart I wore
- A bright tress of her hair.
- When stirrup-cups were lifted up
- To lips, with soldier glee,
- One toast I always fondly pledged,
- ’Twas =Gracie Og Machree=.
-
-
-
-
-Dirge.
-
-(From “The Sea Bride.”)
-
-
-[Sidenote: GEORGE DARLEY]
-
- Prayer unsaid, and mass unsung,
- Deadman’s dirge must still be rung:
- Dingle-dong, the dead-bells sound!
- Mermen chant his dirge around!
-
- Wash him bloodless, smooth him fair,
- Stretch his limbs, and sleek his hair:
- Dingle-dong, the dead-bells go!
- Mermen swing them to and fro!
-
- In the wormless sand shall he
- Feast for no foul glutton be:
- Dingle-dong, the dead-bells chime!
- Mermen keep the tone and time!
-
- We must with a tombstone brave
- Shut the shark out from his grave:
- Dingle-dong, the dead-bells toll!
- Mermen dirgers ring his knoll!
-
- Such a slab will we lay o’er him
- All the dead shall rise before him!
- Dingle-dong, the dead-bells boom!
- Mermen lay him in his tomb!
-
-
-
-
-The Little Black Rose.
-
-
-[Sidenote: AUBREY DE VERE]
-
- The Little Black Rose shall be red at last;
- What made it black but the March wind dry,
- And the tear of the widow that fell on it fast?
- It shall redden the hills when June is nigh.
-
- The Silk of the Kine shall rest at last;
- What drove her forth but the dragon-fly?
- In the golden vale she shall feed full fast,
- With her mild gold horn and slow, dark eye.
-
- The wounded wood-dove lies dead at last!
- The pine long bleeding, it shall not die!
- This song is secret. Mine ear it passed
- In a wind o’er the plains at Athenry.
-
-
-
-
-Epitaph.
-
-
- He roamed half round the world of woe,
- Where toil and labour never cease;
- Then dropped one little span below
- In search of peace.
-
- And now to him mild beams and showers,
- All that he needs to grace his tomb,
- From loneliest regions at all hours,
- Unsought for come.
-
-
-
-
-Killiney Far Away.
-
-
-[Sidenote: FRANCIS FAHY]
-
- To Killiney far away flies my fond heart night and day,
- To ramble light and happy through its fields and dells;
- For here life smiles in vain, and earth’s a land of pain,
- While all that’s bright in Erin in Killiney dwells.
-
- In Killiney in the West has a linnet sweet her nest,
- And her song makes all the wild birds in the green wood dumb;
- To the captive without cheer, it were freedom but to hear
- Such sorrow-soothing music from her fair throat come.
-
- In Killiney’s bower blows a blushing, budding rose,
- With perfume of the rarest that the June day yields;
- And none who pass the way, but sighing wish that they
- Might cull that fragrant flower of the dewy fields.
-
- Through Killiney’s meadows pass, on their way to early Mass,
- Like twin-stars ’mid the grass, two small feet bare;
- And angel-pure the heart, where the murmured Aves start
- On their wingèd way to Heaven from the chapel there.
-
- And the pride of Irish girls is the dear brown head of curls,
- The pearl white of pearls, =stoirin bàn mo chridhe=;
- As bright-browed as the dawn, and as meek-eyed as the fawn,
- And as graceful as the swan gliding on to sea.
-
- Not for jewels nor for gold, nor for hoarded wealth untold,
- Not for all that mortals hold most desired and dear,
- Would I my share forego in the loving heart aglow,
- That beats beneath the snow of her bosom fair.
-
- Soon Killiney will you weep--for I know not rest nor sleep,
- Till swiftly o’er the deep I with white sails come,
- To win the linnet sweet, and the two white twinkling feet,
- And the heart with true love beating, to my far-off home.
-
- And O! farewell to care, when the rose of perfume rare,
- And the dear brown curling hair on my proud breast lie;
- Then Killiney far away, never more by night or day,
- To thy skies, or dark or grey, shall my fond heart fly.
-
-
-
-
-Cean Dubh Deelish.[14]
-
-
-[Sidenote: SIR SAMUEL FERGUSON]
-
- Put your head, darling, darling, darling,
- Your darling black head my heart above;
- Oh, mouth of honey, with thyme for fragrance,
- Who, with heart in breast, could deny you love?
-
- Oh, many and many a young girl for me is pining,
- Letting her locks of gold to the cold wind free,
- For me, the foremost of our gay young fellows;
- But I’d leave a hundred, pure love, for thee!
-
- Then put your head, darling, darling, darling,
- Your darling black head my heart above;
- Oh, mouth of honey, with thyme for fragrance,
- Who, with heart in breast, could deny you love?
-
-
-
-
-Molly Asthore.
-
-
- O Mary dear! O Mary fair!
- O branch of generous stem!
- White blossom of the banks of Nair,
- Though lilies grow on them;
- You’ve left me sick at heart for love,
- So faint I cannot see;
- The candle swims the board above,
- I’m drunk for love of thee!
- O stately stem of maiden pride,
- My woe it is and pain
- That I thus severed from thy side
- The long night must remain.
-
- Through all the towns of Innisfail
- I’ve wandered far and wide,
- But from Downpatrick to Kinsale,
- From Carlow to Kilbride,
- Many lords and dames of high degree
- Where’er my feet have gone,
- My Mary, one to equal thee
- I never looked upon:
- I live in darkness and in doubt
- When’er my love’s away;
- But were the gracious sun put out,
- Her shadow would make day.
-
- ’Tis she, indeed, young bud of bliss,
- As gentle as she’s fair.
- Though lily-white her bosom is,
- And sunny bright her hair,
- And dewy azure her blue eye,
- And rosy red her cheek,
- Yet brighter she in modesty,
- Most beautifully meek:
- The world’s wise men from north to south
- Can never cure my pain;
- But one kiss from her honey mouth
- Would make me well again.
-
-
-
-
-The Fair Hills of Ireland.
-
-(From the Irish.)
-
-
- A plenteous place is Ireland for hospitable cheer,
- =Uileacan dubh O!=
- Where the wholesome fruit is bursting from the yellow barley ear;
- =Uileacan dubh O!=
- There is honey in the trees where her misty vales expand,
- And her forest paths in summer are by falling waters fanned;
- There is dew at high noontide there, and springs i’ the yellow sand,
- On the fair hills of holy Ireland.
-
- Curled is he and ringleted, and plaited to the knee,
- =Uileacan dubh O!=
- Each captain who comes sailing across the Irish Sea;
- =Uileacan dubh O!=
- And I will make my journey, if life and health but stand,
- Unto that pleasant country, that fresh and fragrant strand,
- And leave your boasted braveries, your wealth and high command,
- For the fair hills of holy Ireland.
-
- Large and profitable are the stacks upon the ground;
- =Uileacan dubh O!=
- The butter and the cream do wondrously abound,
- =Uileacan dubh O!=
- The cresses on the water and the sorrels are at hand,
- And the cuckoo’s calling daily his note of music bland,
- And the bold thrush sings so bravely his song i’ the forest grand,
- On the fair hills of holy Ireland.
-
-
-
-
-Herring is King.
-
-
-[Sidenote: ALFRED PERCIVAL GRAVES]
-
- Let all the fish that swim the sea,
- Salmon and turbot, cod and ling,
- Bow down the head and bend the knee
- To herring, their king! to herring, their king!
-
- Sing, Hugamar féin an sowra lin’,
- ’Tis we have brought the summer in.[15]
-
- The sun sank down so round and red
- Upon the bay, upon the bay;
- The sails shook idly overhead,
- Becalmed we lay, becalmed we lay;
-
- Sing, Hugamar, etc.
-
- Till Shawn the eagle dropped on deck,
- The bright-eyed boy, the bright-eyed boy;
- ’Tis he has spied your silver track,
- Herring, our joy, herring, our joy;
-
- Sing, Hugamar, etc.
-
- It is in with the sails and away to shore,
- With the rise and swing, the rise and swing
- Of two stout lads at each smoking oar,
- After herring, our king! herring, our king.
-
- Sing, Hugamar, etc.
-
- The Manx and Cornish raised the shout,
- And joined the chase, and joined the chase;
- But their fleets they fouled as they went about,
- And we won the race, we won the race;
-
- Sing, Hugamar, etc.
-
- For we turned and faced you full to land,
- Down the góleen[16] long, the góleen long,
- And after you slipped from strand to strand
- Our nets so strong, our nets so strong;
-
- Sing, Hugamar, etc.
-
- Then we called to our sweethearts and our wives,
- “Come welcome us home, welcome us home,”
- Till they ran to meet us for their lives
- Into the foam, into the foam;
-
- Sing, Hugamar, etc.
-
- O kissing of hands and waving of caps
- From girl and boy, from girl and boy,
- While you leapt by scores in the lasses’ laps,
- Herring our joy, herring our joy!
-
- Sing, Hugamar féin an sowra lin’,
- ’Tis we have brought the summer in!
-
-
-
-
-The Rose of Kenmare.
-
-
-[Sidenote: ALFRED PERCIVAL GRAVES]
-
- I’ve been soft in a small way
- On the girleens of Galway,
- And the Limerick lasses have made me feel quare;
- But there’s no use denyin’,
- No girl I’ve set eye on
- Could compate wid Rose Ryan of the town of Kenmare.
-
- O, where
- Can her like be found?
- No where,
- The country round,
- Spins at her wheel
- Daughter as true,
- Sets in the reel,
- Wid a slide of the shoe
- a slinderer,
- tinderer,
- purtier,
- wittier colleen than you,
- Rose, aroo!
-
- Her hair mocks the sunshine,
- And the soft, silver moonshine
- Neck and arm of the colleen completely eclipse;
- Whilst the nose of the jewel
- Slants straight as Carran Tual
- From the heaven in her eye to her heather-sweet lip.
-
- O, where, etc.
-
- Did your eyes ever follow
- The wings of the swallow
- Here and there, light as air, o’er the meadow field glance?
- For if not you’ve no notion
- Of the exquisite motion
- Of her sweet little feet as they dart in the dance.
-
- O, where, etc.
-
- If y’ inquire why the nightingale
- Still shuns th’ invitin’ gale
- That wafts every song-bird but her to the West,
- Faix she knows, I suppose,
- Ould Kenmare has a Rose
- That would sing any Bulbul to sleep in her nest
-
- O, where, etc.
-
- When her voice gives the warnin’
- For the milkin’ in the mornin’
- Ev’n the cow known for hornin’, comes runnin’ to her pail;
- The lambs play about her
- And the small bonneens[17] snout her
- Whilst their parints salute her wid a twisht of the tail.
-
- O, where, etc.
-
- When at noon from our labour
- We draw neighbour wid neighbour
- From the heat of the sun to the shelter of the tree,
- Wid spuds[18] fresh from the bilin’,
- And new milk, you come smilin’,
- All the boys’ hearts beguilin’, alannah machree![19]
-
- O, where, etc.
-
- But there’s one sweeter hour
- When the hot day is o’er,
- And we rest at the door wid the bright moon above,
- And she’s sittin’ in the middle,
- When she’s guessed Larry’s riddle,
- Cries, “Now for your fiddle, Shiel Dhuv, Shiel Dhuv.”
-
-[Sidenote: ALFRED PERCIVAL GRAVES]
-
- O, where
- Can her like be found?
- No where
- The country round,
- Spins at her wheel
- Daughter as true,
- Sets in the reel,
- Wid a slide of the shoe
- a slinderer,
- tinderer,
- purtier,
- wittier colleen than you,
- Rose, aroo!
-
-
-
-
-The Song of the Pratee.
-
-
- When after the Winter alarmin’,
- The Spring steps in so charmin’,
- So fresh and arch
- In the middle of March,
- Wid her hand St Patrick’s arm on,
- Let us all, let us all be goin’,
- Agra, to assist at your sowin’,
- The girls to spread
- Your iligant bed,
- And the boys to set the hoe in.
-
-
-Chorus--
-
- Then good speed to your seed! God’s grace and increase.
- Never more in our need may you blacken wid the blight;
- But when summer is o’er, in our gardens, asthore,
- May the fruit at your root fill our bosoms wid delight.
-
- So rest and sleep, my jewel,
- Safe from the tempest cruel;
- Till violets spring
- And skylarks sing
- From Mourne to Carran Tual.
- Then wake and build your bower,
- Through April sun and shower,
- To bless the earth
- That gave you birth,
- Through many a sultry hour.
-
-
-Chorus--
-
- Then good luck to your leaf. And ochone, ologone,
- Never more to our grief may it blacken wid the blight;
- But when summer is o’er, in our gardens, asthore,
- May the fruit at your root fill our bosoms wid delight.
-
-[Sidenote: ALFRED PERCIVAL GRAVES]
-
- Thus smile with glad increasin’,
- Till to St John we’re raisin’,
- Through Erin’s isle
- The pleasant pile
- That sets the bonfire blazin’.
- O ’tis then that the midsummer fairy,
- Abroad on his sly vagary,
- Wid purple and white,
- As he passes by night,
- Your emerald leaf shall vary.
-
-
-Chorus--
-
- Then more power to your flower, and your merry green leaf!
- Never more to our grief may they blacken wid the blight;
- But when summer is o’er, in our gardens, asthore,
- May the fruit at your root fill our bosoms wid delight.
-
- And once again Mavourneen,
- Some yellow autumn mornin’,
- At red sunrise
- Both girls and boys
- To your garden ridge we’re turnin’,
- Then under your foliage fadin’
- Each man of us sets his spade in,
- While the colleen bawn
- Her brown kishane[20]
- Full up wid your fruit is ladin’.
-
-
-Chorus--
-
- Then good luck to your leaf! more power to your flower!
- Never more to our grief may they blacken wid the blight;
- But when summer is o’er, in our gardens, asthore,
- May the fruit at your root fill our bosoms wid delight.
-
-
-
-
-Irish Lullaby.
-
-
-[Sidenote: ALFRED PERCIVAL GRAVES]
-
- I’d rock my own sweet childie to rest in a cradle
- of gold on a bough of the willow,
- To the =shoheen ho= of the wind of the west and the
- =lulla lo= of the soft sea billow.
- Sleep, baby dear,
- Sleep without fear,
- Mother is here beside your pillow.
-
- I’d put my own sweet childie to sleep in a silver boat
- on the beautiful river,
- Where a =shoheen= whisper the white cascades, and a
- =lulla lo= the green flags shiver.
- Sleep, baby dear,
- Sleep without fear,
- Mother is here with you for ever.
-
- =Lulla lo!= to the rise and fall of mother’s bosom
- ’tis sleep has bound you,
- And O, my child, what cosier nest for rosier rest
- could love have found you?
- Sleep, baby dear,
- Sleep without fear,
- Mother’s two arms are clasped around you.
-
-
-
-
-Eileen Aroon.
-
-
-[Sidenote: GERALD GRIFFIN]
-
- When, like the early rose,
- Eileen Aroon!
- Beauty in childhood blows,
- Eileen Aroon!
- When, like a diadem,
- Buds blush around the stem,
- Which is the fairest gem?
- Eileen Aroon!
-
- Is it the laughing eye,
- Eileen Aroon!
- Is it the timid sigh,
- Eileen Aroon!
- Is it the tender tone,
- Soft as the stringed harp’s moan?
- Oh! it is truth alone,
- Eileen Aroon!
-
- When, like the rising day,
- Eileen Aroon!
- Love sends his early ray,
- Eileen Aroon!
- What makes his dawning glow,
- Changeless through joy or woe?
- Only the constant know--
- Eileen Aroon!
-
- I know a valley fair,
- Eileen Aroon!
- I knew a cottage there,
- Eileen Aroon!
- Far in that valley’s shade
- I knew a gentle maid,
- Flower of a hazel glade,
- Eileen Aroon!
-
- Who in the song so sweet?
- Eileen Aroon!
- Who in the dance so fleet?
- Eileen Aroon!
- Dear were her charms to me,
- Dearer her laughter free,
- Dearest her constancy,
- Eileen Aroon!
-
- Were she no longer true,
- Eileen Aroon!
- What should her lover do?
- Eileen Aroon!
- Fly with his broken chain
- Far o’er the sounding main,
- Never to love again,
- Eileen Aroon!
-
- Youth must with time decay,
- Eileen Aroon!
- Beauty must fade away,
- Eileen Aroon!
- Castles are sacked in war,
- Chieftains are scattered far,
- Truth is a fixèd star,
- Eileen Aroon!
-
-
-
-
-The Dark Man.
-
-
-[Sidenote: NORA HOPPER]
-
- Rose o’ the world, she came to my bed
- And changed the dreams of my heart and head:
- For joy of mine she left grief of hers
- And garlanded me with the prickly furze.
-
- Rose o’ the world, they go out and in,
- And watch me dream and my mother spin:
- And they pity the tears on my sleeping face
- While my soul’s away in a fairy place.
-
- Rose o’ the world, they have words galore,
- For wide’s the swing of my mother’s door:
- And soft they speak of my darkened brain,
- But what do they know of my heart’s dear pain?
-
- Rose o’ the world, the grief you give
- Is worth all days that a man may live:
- Is worth all prayers that the colleens say
- On the night that darkens the wedding-day.
-
- Rose o’ the world, what man would wed
- When he might remember your face instead?
- Might go to his grave with the blessed pain
- Of hungering after your face again?
-
- Rose o’ the world, they may talk their fill,
- But dreams are good, and my life stands still
- While the neighbours talk by their fires astir:
- But my fiddle knows: and _I_ talk to her.
-
-
-
-
-April in Ireland.
-
-
- She hath a woven garland all of the sighing sedge,
- And all her flowers are snowdrops grown on the winter’s edge:
- The golden looms of Tir na n’ Og wove all the winter through
- Her gown of mist and raindrops shot with a cloudy blue.
-
- Sunlight she holds in one hand, and rain she scatters after,
- And through the rainy twilight we hear her fitful laughter.
- She shakes down on her flowers the snows less white than they,
- Then quicken with her kisses the folded “knots o’ May.”
-
- She seeks the summer-lover that never shall be hers,
- Fain for gold leaves of autumn she passes by the furze,
- Though buried gold it hideth: she scorns her sedgy crown,
- And pressing blindly sunwards she treads her snowdrops down.
-
- Her gifts are all a fardel of wayward smiles and tears,
- Yet hope she also holdeth, this daughter of the years--
- A hope that blossoms faintly set upon sorrow’s edge:
- She hath a woven garland of all the sighing sedge.
-
-
-
-
-The Wind Among the Reeds.
-
-
-[Sidenote: NORA HOPPER]
-
- Mavrone, Mavrone! the wind among the reeds.
- It calls and cries, and will not let me be;
- And all its cry is of forgotten deeds
- When men were loved of all the Daoine-Sidhe.
-
- O Shee that have forgotten how to love,
- And Shee that have forgotten how to hate,
- Asleep ’neath quicken boughs that no winds move,
- Come back to us ere yet it be too late.
-
- Pipe to us once again, lest we forget
- What piping means, till all the Silver Spears
- Be wild with gusty music, such as met
- Carolan once, amid the dusty years.
-
- Dance in your rings again: the yellow weeds
- You used to ride so far, mount as of old--
- Play hide-and-seek with wind among the reeds,
- And pay your scores again with fairy gold.
-
-
-
-
-My Grief on the Sea.
-
-
-[Sidenote: DOUGLAS HYDE]
-
- My grief on the sea,
- How the waves of it roll!
- For they heave between me
- And the love of my soul!
-
- Abandoned, forsaken,
- To grief and to care,
- Will the sea ever waken
- Relief from despair?
-
- My grief, and my trouble!
- Would he and I wear,
- In the province of Leinster,
- Or County of Clare.
-
- Were I and my darling--
- O, heart-bitter wound!--
- On the board of the ship
- For America bound.
-
- On a green bed of rushes
- All last night I lay,
- And I flung it abroad
- With the heat of the day.
-
- And my love came behind me--
- He came from the South;
- His breast to my bosom
- His mouth to my mouth.
-
-
-
-
-The Cooleen.
-
-
-[Sidenote: DOUGLAS HYDE]
-
- A honey mist on a day of frost, in a dark oak wood,
- And love for thee in my heart in me, thou bright, white, and good;
- Thy slender form, soft and warm, thy red lips apart,
- Thou hast found me, and hast bound me, and put grief in my heart.
-
- In fair-green and market, men mark thee, bright, young, and merry,
- Though thou hurt them like foes with the rose of thy blush of the berry:
- Her cheeks are a poppy, her eye it is Cupid’s helper,
- But each foolish man dreams that its beams for himself are.
-
- Whoe’er saw the Cooleen in a cool, dewy meadow
- On a morning in summer in sunshine and shadow;
- All the young men go wild for her, my childeen, my treasure,
- But now let them go mope, they’ve no hope to possess her.
-
- Let us roam, O my darling, afar through the mountains,
- Drink milk of the goat, wine and bulcaun in fountains;
- With music and play every day from my lyre,
- And leave to come rest on my breast when you tire.
-
-
-
-
-The Breedyeen.
-
-
- ’Tis the Breedyeen I love,
- All dear ones above,
- Like a star from the start
- Round my heart she did move.
- Her breast like a dove,
- Or the foam in the cove,
- With her gold locks apart,
- In my heart she put love.
-
- ’Tis not Venus, I say,
- Who grieved me this day,
- But the white one, the bright one,
- Who slighted my stay.
- For her I shall pray--
- I confess it--for aye,
- She’s my sister, I missed her,
- When all men were gay.
-
- To the hills let us go,
- Where the raven and crow
- In dark dismal valleys
- Croak death-like and low;
- By this volume I swear,
- O bright Cool of fair hair,
- That though solitude shrieked
- I should seek for thee there.
-
- To the hills let us go,
- Where the raven and crow
- In the dark dismal valleys
- Wing silent and slow.
- There’s no Joy in men’s fate
- But Grief grins in the gate;
- There’s no Fair without Foul,
- Without Crooked no Straight.
-
-[Sidenote: DOUGLAS HYDE]
-
- Her neck like the lime
- And her breath like the thyme,
- And her bosom untroubled
- By care or by time.
- Like a bird in the night,
- At a great blaze of light,
- Astounded and wounded
- I swoon at her sight.
-
- Since I gave thee my love,
- I gave thee my love,
- I gave thee my love,
- O thou berry so bright;
- The sun in her height
- Looked on with delight,
- And between thy two arms, may
- I die on the night.
-
- And I would that I were
- In the glens of the air,
- Or in dark dismal valleys
- Where the wildwood is bare,
- What a kiss from her there
- I should coax without care,
- From my star of the morning,
- My fairer than fair!
-
- Like a Phœnix of flame,
- Or like Helen of fame,
- Is the pearl of all pearls
- Of girls who came,
- And who kindled a flame,
- In my bosom. Thy name
- I shall rhyme thee in Irish
- And heighten thy fame.
-
-
-
-
-Nelly of the Top-Knots.
-
-
- Dear God! were I fisher and
- Back in Binédar,
- And Nelly a fish who
- Would swim in the bay there,
- I would privately set there
- My net there to catch her,
- In Erin no maiden
- Is able to match her.
-
- And Nelly, dear God!
- Why! you should not thus flee me,
- I long to be near thee
- And hear thee and see thee,
- My hand on the Bible
- And I swearing and kneeling
- And giving thee part
- Of the heart you are stealing.
-
- I’ve a fair yellow casket
- And it fastened with crystal,
- And the lock opens not
- To the shot of a pistol.
- To Jesus I pray
- And to Columbkill’s Master,
- That Mary may guide thee
- Aside from disaster.
-
- We may be, O maiden
- Whom none may disparage,
- Some morning a-hearing
- The sweet mass of marriage,
- But if fate be against us,
- To rend us and push us,
- I shall mourn as the blackbird
- At eve in the bushes.
-
-[Sidenote: DOUGLAS HYDE]
-
- O God, were she with me
- Where the gull flits and tern,
- Or in Paris the smiling,
- Or an Isle in Loch Erne,
- I would coax her so well,
- I would tell her my story,
- And talk till I won her,
- My sunshine of glory.
-
-
-
-
-I shall not Die for Thee.
-
-
-[Sidenote: DOUGLAS HYDE]
-
- For thee I shall not die,
- Woman high of fame and name;
- Foolish men thou mayest slay
- I and they are not the same.
-
- Why should I expire
- For the fire of any eye,
- Slender waist or swan-like limb,
- Is’t for them that I should die?
-
- The round breasts, the fresh skin,
- Cheeks crimson, hair so long and rich;
- Indeed, indeed, I shall not die,
- Please God, not I, for any such.
-
- The golden hair, the forehead thin,
- The chaste mien, the gracious ease,
- The rounded heel, the languid tone,
- Fools alone find death from these.
-
- Thy sharp wit, thy perfect calm,
- Thy thin palm like foam o’ the sea;
- Thy white neck, thy blue eye,
- I shall not die for thee.
-
- Woman, graceful as the swan,
- A wise man did nurture me,
- Little palm, white neck, bright eye,
- I shall not die for ye.
-
-
-
-
-The Red Wind.
-
-
-[Sidenote: LIONEL JOHNSON]
-
- Red Wind from out the East:
- Red Wind of blight and blood!
- Ah, when wilt thou have ceased
- Thy bitter, stormy flood?
-
- Red Wind from over sea,
- Scourging our holy land!
- What angel loosened thee
- Out of his iron hand?
-
- Red Wind! whose word of might
- Winged thee with wings of flame?
- O fire of mournful night!
- What is thy Master’s name?
-
- Red Wind! who bade thee burn,
- Branding our hearts? Who bade
- Thee on and never turn
- Till waste our souls were laid?
-
- Red Wind! from out the West
- Pour Winds of Paradise:
- Winds of eternal rest,
- That weary souls entice.
-
- Wind of the East! Red Wind!
- Thou scorchest the soft breath
- Of Paradise the kind:
- Red Wind of burning death!
-
- O Red Wind! hear God’s voice:
- Hear thou, and fall, and cease.
- Let Innisfail rejoice
- In her Hesperian peace.
-
-
-
-
-To Morfydd.
-
-
-[Sidenote: LIONEL JOHNSON]
-
- A voice on the winds,
- A voice on the waters,
- Wanders and cries:
- _O what are the winds?
- And what are the waters?
- Mine are your eyes._
-
- Western the winds are,
- And western the waters,
- Where the light lies:
- _O what are the winds?
- And what are the waters?
- Mine are your eyes._
-
- Cold, cold grow the winds,
- And dark grow the waters,
- Where the sun dies:
- _O what are the winds?
- And what are the waters?
- Mine are your eyes._
-
- And down the night winds,
- And down the night waters
- The music flies:
- _O what are the winds?
- And what are the waters?
- Cold be the winds,
- And wild be the waters,
- So mine be your eyes._
-
-
-
-
-A Lament.
-
-
-[Sidenote: DENIS FLORENCE MACCARTHY]
-
- Youth’s bright palace
- Is overthrown,
- With its diamond sceptre
- And golden throne;
- As a time-worn stone
- Its turrets are humbled,--
- All hath crumbled
- But grief alone!
-
- Whither, oh! whither
- Have fled away
- The dreams and hopes
- Of my early day?
- Ruined and grey
- Are the towers I builded;
- And the beams that gilded--
- Ah! where are they?
-
- Once this world
- Was fresh and bright,
- With its golden noon
- And its starry night;
- Glad and light,
- By mountain and river,
- Have I blessed the Giver
- With hushed delight.
-
- Youth’s illusions,
- One by one,
- Have passed like clouds
- That the sun looked on.
- While morning shone,
- How purple their fringes!
- How ashy their tinges
- When that was gone!
-
- As fire-flies fade
- When the nights are damp--
- As meteors are quenched
- In a stagnant swamp--
- Thus Charlemagne’s camp,
- Where the Paladins rally,
- And the Diamond Valley,
- And the Wonderful Lamp,
-
- And all the wonders
- Of Ganges and Nile,
- And Haroun’s rambles,
- And Crusoe’s isle,
- And Princes who smile
- On the Genii’s daughters
- ’Neath the Orient waters
- Full many a mile,
-
- And all that the pen
- Of Fancy can write,
- Must vanish
- In manhood’s misty light--
- Squire and Knight,
- And damosels’ glances,
- Sunny romances
- So pure and bright!
-
- These have vanished,
- And what remains?
- Life’s budding garlands
- Have turned to chains--
- Its beams and rains
- Feed but docks and thistles,
- And sorrow whistles
- O’er desert plains!
-
-
-
-
-The Fair Hills of Eiré, O!
-
-(After the Irish of DONOGH MAC CON-MARA.)
-
-
-[Sidenote: JAMES CLARENCE MANGAN]
-
- Take a blessing from my heart to the land of my birth,
- And the fair Hills of Eiré, O!
- And to all that yet survive of Eibhear’s tribe on earth,
- On the fair Hills of Eiré, O!
- In that land so delightful the wild thrush’s lay--
- Seems to pour a lament forth for Eiré’s delay--
- Alas! alas! why pine I a thousand miles away
- From the fair Hills of Eiré, O!
-
- The soil is rich and soft--the air is mild and bland,
- Of the fair Hills of Eiré, O!
- Her barest rock is greener to me than this rude land--
- O! the fair Hills of Eiré, O!
- Her woods are tall and straight, grove rising over grove;
- Trees flourish in her glens below, and on her heights above;
- O, in heart and in soul, I shall ever, ever love
- The fair Hills of Eiré, O!
-
- A noble tribe, moreover, are the now hapless Gael,
- On the fair Hills of Eiré, O!
- A tribe in Battle’s hour unused to shrink or fail
- On the fair Hills of Eiré, O!
- For this is my lament in bitterness outpoured,
- To see them slain or scattered by the Saxon sword.
- Oh, woe of woes, to see a foreign spoiler horde
- On the fair Hills of Eiré, O!
-
- Broad and tall rise the =cruachs= in the golden morning’s glow
- On the fair Hills of Eiré, O!
- O’er her smooth grass for ever sweet cream and honey flow
- On the fair Hills of Eiré, O!
- O, I long, I am pining, again to behold
- The land that belongs to the brave Gael of old;
- Far dearer to my heart than a gift of gems or gold
- Are the fair Hills of Eiré, O!
-
- The dewdrops lie bright ’mid the grass and yellow corn
- On the fair Hills of Eiré, O!
- And the sweet-scented apples blush redly in the morn
- On the fair Hills of Eiré, O!
- The water-cress and sorrel fill the vales below;
- The streamlets are hushed, till the evening breezes blow;
- While the waves of the Suir, noble river! ever flow
- Near the fair Hills of Eiré, O!
-
- A fruitful clime is Eiré’s, through valley, meadow, plain,
- And the fair land of Eiré, O!
- The very “Bread of Life” is in the yellow grain
- On the fair Hills of Eiré, O!
- Far dearer unto me than the tones music yields,
- Is the lowing of her kine and the calves in her fields,
- And the sunlight that shone long ago on the shields
- Of the Gaels, on the fair Hills of Eiré, O!
-
-
-
-
-Dark Rosaleen.
-
-
-[Sidenote: JAMES CLARENCE MANGAN]
-
- O my dark Rosaleen,
- Do not sigh, do not weep!
- The priests are on the ocean green,
- They march along the Deep.
- There’s wine ... from the royal Pope,
- Upon the ocean green;
- And Spanish ale shall give you hope,
- My dark Rosaleen!
- My own Rosaleen!
- Shall glad your heart, shall give you hope,
- Shall give you health, and help, and hope,
- My dark Rosaleen.
-
- Over hills, and through dales,
- Have I roamed for your sake;
- All yesterday I sailed with sails
- On river and on lake.
- The Erne ... at its highest flood,
- I dashed across unseen,
- For there was lightning in my blood,
- My dark Rosaleen!
- My own Rosaleen!
- Oh! there was lightning in my blood,
- Red lightning lightened through my blood,
- My dark Rosaleen!
-
- All day long in unrest,
- To and fro do I move,
- The very soul within my breast
- Is wasted for you, love!
- The heart ... in my bosom faints
- To think of you my Queen,
- My life of life, my saint of saints,
- My dark Rosaleen!
- My own Rosaleen!
- To hear your sweet and sad complaints,
- My life, my love, my saint of saints,
- My dark Rosaleen!
-
- Woe and pain, pain and woe,
- Are my lot, night and noon,
- To see your bright face clouded so,
- Like to the mournful moon.
- But yet ... will I rear your throne
- Again in golden sheen;
- ’Tis you shall reign, shall reign alone,
- My dark Rosaleen!
- My own Rosaleen!
- ’Tis you shall have the golden throne,
- ’Tis you shall reign, shall reign alone,
- My dark Rosaleen!
-
- Over dews, over sands,
- Will I fly, for your weal:
- Your holy delicate white hands
- Shall girdle me with steel.
- At home ... in your emerald bowers,
- From morning’s dawn till e’en,
- You’ll pray for me, my flower of flowers,
- My dark Rosaleen!
- My fond Rosaleen!
- You’ll think of me through Daylight’s hours,
- My virgin flower, my flower of flowers,
- My dark Rosaleen!
-
- I could scale the blue air,
- I could plough the high hills,
- Oh, I could kneel all night in prayer,
- To heal your many ills!
- And one ... beamy smile from you
- Would float the light between
- My toils and me, my own, my true,
- My dark Rosaleen!
- My fond Rosaleen!
- Would give me life and soul anew,
- A second life, a soul anew,
- My dark Rosaleen!
-
- O! the Erne shall run red
- With redundance of blood,
- The earth shall rock beneath our tread,
- And flames wrap hill and wood,
- And gun-peal, and slogan cry,
- Wake many a glen serene,
- Ere you shall fade, ere you can die,
- My dark Rosaleen!
- My own Rosaleen!
- The Judgment Hour must first be nigh
- Ere you can fade, ere you can die,
- My dark Rosaleen!
-
-
-
-
-The One Mystery.
-
-
- ’Tis idle! we exhaust and squander
- The glittering mine of thought in vain
- All-baffled reason cannot wander,
- Beyond her chain.
- The flood of life runs dark--dark clouds
- Make lampless night around its shore:
- The dead, where are they? In their shrouds--
- Man knows no more.
-
- Evoke the ancient and the past,
- Will one illumining star arise?
- Or must the film, from first to last,
- O’erspread thine eyes?
- When life, love, glory, beauty, wither,
- Will wisdom’s page, or science chart,
- Map out for thee the region whither
- Their shades depart?
-
- Supposest thou the wondrous powers,
- To high imagination given,
- Pale types of what shall yet be ours,
- When earth is heaven?
- When this decaying shell is cold,
- Oh! sayest thou the soul shall climb
- What magic mount she trod of old,
- Ere childhood’s time?
-
- And shall the sacred pulse that thrilled,
- Thrill once again to glory’s name?
- And shall the conquering love that filled
- All earth with flame,
- Re-born, revived, renewed, immortal,
- Resume his reign in prouder might,
- A sun beyond the ebon portal,
- Of death and night?
-
-[Sidenote: JAMES CLARENCE MANGAN]
-
- No more, no more--with aching brow,
- And restless heart, and burning brain,
- We ask the When, the Where, the How,
- And ask in vain.
- And all philosophy, all faith,
- All earthly--all celestial lore,
- Have but one voice, which only saith
- Endure--adore!
-
-
-
-
-The Wild Geese.
-
-
-[Sidenote: ROSA MULHOLLAND]
-
- I had no sail to cross the sea,
- A brave white bird went forth from me,
- My heart was hid beneath his wing:
- O strong white bird, come back in spring!
-
- I watched the Wild Geese rise and cry
- Across the flaring western sky;
- Their winnowing pinions clove the light,
- Then vanished, and came down the night.
-
- I laid me low, my day was done,
- I longed not for the morrow’s sun,
- But closely swathed in swoon of sleep,
- Forgot to hope, forgot to weep.
-
- The moon, through veils of gloomy red,
- A warm yet dusky radiance shed
- All down our valley’s golden stream
- And flushed my slumber with a dream.
-
- Her mystic torch lit up my brain;
- My spirit rose and lived amain,
- And follow through the windy spray
- That bird upon its watery way.
-
- “O wild white bird, O wail for me!
- My soul hath wings to fly with thee:
- On foam waves, lengthening out afar,
- We’ll ride toward the western star.
-
- “O’er glimmering plains, through forest gloom,
- To track a wanderer’s feet I come;
- ’Mid lonely swamp, by haunted brake,
- I’ll pass unfrighted for his sake.
-
- “Alone, afar, his footsteps roam,
- The stars his roof, the tent his home.
- Saw’st thou what way the Wild Geese flew
- To sunward through the thick night dew?
-
-[Sidenote: ROSA MULHOLLAND]
-
- “Carry my soul where he abides,
- And pierce the mystery that hides
- His presence, and through time and space
- Look with mine eyes upon his face.”
-
- “Beside his prairie fire he rests,
- All feathered things are in their nests:
- ‘What strange wild bird is this,’ he saith,
- ‘Still fragrant with the ocean’s breath?
-
- “‘Perch on my hand, thou briny thing,
- And let me stroke thy shy wet wing;
- What message in thy soft eye thrills?
- I see again my native hills
-
- “‘And vale, the river’s silver streak,
- The mist upon the blue, blue peak,
- The shadows grey, the golden sheaves,
- The mossy walls, the russet eaves.
-
- “‘I greet the friends I’ve loved and lost,
- Do all forget? No, tempest-tost,
- That braved for me the ocean’s foam,
- Some heart remembers me at home.
-
- “‘Ere spring’s return I will be there,
- Thou strange sea-fragrant messenger!
- I wake and weep; the moon shines sweet,
- O dream too short! O bird too fleet!’”
-
-
-
-
-Lament for a Little Child.
-
-
-[Sidenote: RODEN NOEL]
-
- I am lying in the tomb, love,
- Lying in the tomb,
- Tho’ I move within the gloom, love,
- Breathe within the gloom!
- Men deem life not fled, dear,
- Deem my life not fled,
- Tho’ I with thee am dead, dear,
- I with thee am dead,
- O my little child!
-
- What is the grey world, darling,
- What is the grey world,
- Where the worm lies curled, darling,
- The death-worm lies curled?
- They tell me of the spring, dear!
- Do I want the spring?
- Will she waft upon her wing, dear,
- The joy-pulse of her wing,
- Thy songs, thy blossoming,
- O my little child!
-
- For the hallowing of thy smile, love,
- The rainbow of thy smile,
- Gleaming for a while, love,
- Gleaming to beguile,
- Re-plunged me in the cold, dear,
- Leaves me in the cold,
- And I feel so very old, dear,
- Very, very old!
-
- Would they put me out of pain, dear,
- Out of all my pain,
- Since I may not live again, dear,
- Never live again!
-
- I am lying in the grave, love,
- In thy little grave,
- Yet I hear the wind rave, love,
- And the wild wave!
- I would lie asleep, darling,
- With thee lie asleep,
- Unhearing the world weep, darling,
- Little children weep!
- O my little child!
-
-
-
-
-The Swimmer.
-
-
- Yonder, lo! the tide is flowing;
- Clamber, while the breeze is blowing,
- Down to where a soft foam flusters
- Dulse and fairy feathery clusters!
- While it fills the shelly hollows,
- A swift sister-billow follows,
- Leaps in hurrying with the tide,
- Seems the lingering wave to chide;
- Both push on with eager life,
- And a gurgling show of strife.
- O the salt, refreshing air
- Shrilly blowing in the hair!
- A keen, healthful savour haunts
- Sea-shell, sea-flower, and sea-plants.
- Innocent billows on the strand
- Leave a crystal over sand,
- Whose thin ebbing soon is crossed
- By a crystal foam-enmossed,
- Variegating silver-grey
- Shell-empetalled sand in play:
- When from sand dries off the brine,
- Vanishes swift shadow fine;
- But a wet sand is a glass
- Where the plumy cloudlets pass,
- Floating islands of the blue,
- Tender, shining, fair, and true.
-
- Who would linger idle,
- Dallying would lie,
- When wind and wave, a bridal
- Celebrating, fly?
- Let him plunge among them,
- Who hath wooed enough,
- Flirted with them, sung them,
- In the salt sea-trough
- He may win them, onward
- On a buoyant crest,
- Far to seaward, sunward,
- Ocean-borne to rest!
- Wild wind will sing over him,
- And the free foam cover him,
- Swimming seaward, sunward,
- On a blithe sea-breast!
- On a blithe sea-bosom
- Swims another too,
- Swims a live sea-blossom,
- A grey-winged sea-mew!
- Grape-green all the waves are,
- By whose hurrying line
- Half of ships and caves are
- Buried under brine;
- Supple, shifting ranges
- Lucent at the crest,
- With pearly surface-changes
- Never laid to rest:
- Now a dipping gunwale
- Momently he sees,
- Now a fuming funnel,
- Or red flag in the breeze;
- Arms flung open wide,
- Lip the laughing sea;
- For playfellow, for bride,
- Claim her impetuously!
- Triumphantly exult with all the free,
- Buoyant, bounding splendour of the sea!
- And if while on the billow
- Wearily he lay,
- His awful wild playfellow
- Filled his mouth with spray,
- Reft him of his breath,
- To some far realms away
- He would float with Death;
- Wild wind would sing over him,
- And the free foam cover him,
- Waft him sleeping onward,
- Floating seaward, sunward,
- All alone with Death;
- In a realm of wondrous dreams,
- And shadow-haunted ocean gleams!
-
-
-
-
-The Dance.
-
-
-[Sidenote: RODEN NOEL]
-
- The dance! the dance!
- Maidens advance
- Your undulating charm!
- A line deploys
- Of gentle boys,
- Waving the light arm,
- Bronze, alive and warm;
- Reed flute and drum
- Sound as they come,
- Under your eyelight warm!
-
- Many a boy,
- A dancing joy,
- Many a mellow maid,
- With fireflies in the shade,
- Mingle and glide,
- Appear and hide,
- Here in a fairy glade:
- Ebb and flow
- To a music low,
- Viol, and flute and lyre,
- As melody mounts higher:
- With a merry will,
- They touch and thrill,
- Beautiful limbs of fire!
-
- Red berries, shells,
- Over bosom-dells,
- And girdles of light grass,
- May never hide
- The youthful pride
- Of beauty, ere it pass:
- Yet, ah! sweet boy and lass,
- Refrain, retire!
- Love is a fire!
- Night will pass!
-
-
-
-
-From “The Water-Nymph and the Boy.”
-
-
- I flung me round him,
- I drew him under;
- I clung, I drowned him,
- My own white wonder....
-
- Father and mother,
- Weeping and wild,
- Came to the forest,
- Calling the child,
- Came from the palace,
- Down to the pool,
- Calling my darling,
- My beautiful!
-
- Under the water,
- Cold and so pale!
- Could it be love made
- Beauty to fail?
-
- Ah me! for mortals:
- In a few moons,
- If I had left him,
- After some Junes
- He would have faded,
- Faded away,
- He, the young monarch, whom
- All would obey,
- Fairer than day;
- Alien to springtime,
- Joyless and grey,
- He would have faded,
- Faded away,
- Moving a mockery,
- Scorned of the day!
-
- Now I have taken him
- All in his prime,
- Saved from slow poisoning
- Pitiless Time,
- Filled with his happiness,
- One with the prime,
- Saved from the cruel
- Dishonour of Time,
- Laid him, my beautiful,
- Laid him to rest,
- Loving, adorable,
- Softly to rest,
- Here in my crystalline,
- Here in my breast!
-
-
-
-
-A Casual Song.
-
-
- She sang of lovers met to play
- “Under the may bloom, under the may,”
- But when I sought her face so fair,
- I found the set face of Despair.
-
- She sang of woodland leaves in spring,
- And joy of young love dallying;
- But her young eyes were all one moan,
- And Death weighed on her heart like stone.
-
- I could not ask, I know not now,
- The story of that mournful brow;
- It haunts me as it haunted then,
- A flash from fire of hell-bound men.
-
-
-
-
-“The Pity of it.”
-
-
-[Sidenote: RODEN NOEL]
-
- If our love may fail, Lily,
- If our love may fail,
- What will mere life avail, Lily,
- Mere life avail?
-
- Seed that promised blossom,
- Withered in the mould,
- Pale petals overblowing,
- Failing from the gold!
-
- When the fervent fingers
- Listlessly unclose,
- May the life that lingers
- Find repose, Lily,
- Find repose!
-
- Who may dream of all the music
- Only a lover hears,
- Hearkening to hearts triumphant
- Bearing down the years?
- Ah! may eternal anthems dwindle
- To a low sound of tears?
-
- Room in all the ages
- For our love to grow,
- Prayers of both demanded
- A little while ago:
-
- And now a few poor moments,
- Between life and death,
- May be proven all too ample
- For love’s breath!
-
- Seed that promised blossom,
- Withered in the mould!
- Pale petals overblowing,
- Failing from the gold!
-
- I well believe the fault lay
- More with me than you,
- But I feel the shadow closing
- Cold about us two.
-
- An hour may yet be yielded us,
- Or a very little more--
- Then a few tears, and silence
- For evermore, Lily,
- For evermore!
-
-
-
-
-The Old.
-
-
-[Sidenote: RODEN NOEL]
-
- They are waiting on the shore
- For the bark to take them home;
- They will toil and grieve no more;
- The hour for release hath come.
-
- All their long life lies behind,
- Like a dimly blending dream;
- There is nothing left to bind
- To the realms that only seem.
-
- They are waiting for the boat,
- There is nothing left to do;
- What was near them grows remote,
- Happy silence falls like dew;
- Now the shadowy bark is come,
- And the weary may go home.
-
- By still water they would rest,
- In the shadow of the tree;
- After battle sleep is best,
- After noise tranquillity.
-
-
-
-
-Maura Du of Ballyshannon.
-
-[Sidenote: CHARLES P. O’CONOR]
-
-
-I.
-
- =Maura du=[21] of Ballyshannon!
- =Maura du=, my flower of flowers!
- Can you hear me there out seaward,
- Calling back the bygone hours?
- =Maura du=, my own, my honey!
- With wild passion still aglow,
- I am singing you the old songs
- That I sung you long ago.
- And you mind, love, how it ran on--
- “In your eyes =asthore machree=![22]
- All my Heaven there I see,
- And that’s true!
- =Maura du=!
- =Maura du= of Ballyshannon!”
-
-
-II.
-
- =Maura du= of Ballyshannon!
- =Maura du=, my soul’s one queen!
- Big with love my heart is flying,
- Where the grass is growing green.
- =Maura du=, my own, my honey!
- That I love you, well you know,
- And still sing for you the old song,
- That I sung you long ago.
- And you mind, love, how it ran on--
- “In your eyes =asthore machree=!
- All my Heaven there I see,
- And that’s true!
- =Maura du=!
- =Maura du= of Ballyshannon!”
-
-
-[Sidenote: CHARLES P. O’CONOR]
-
-III.
-
- =Maura du= of Ballyshannon,
- =Maura du=, the day is drear!
- Ah, the night is long and weary,
- Far away from you, my dear!
- =Maura du=, my own, my honey!
- Still let winds blow high or low,
- I must sing to you the old song,
- That I sung you long ago,
- And you mind, love, how it ran on--
- “In your eyes =asthore machree=!
- All my Heaven there I see,
- And that’s true!
- =Maura du=!
- =Maura du= of Ballyshannon!”
-
-
-IV.
-
- =Maura du= of Ballyshannon!
- =Maura du=, when winds blow south,
- I will with the birds fly homeward,
- There to kiss your Irish mouth.
- =Maura du=, my own, my honey!
- When time is no longer foe,
- By your side I’ll sing the old song,
- That I sung you long ago,
- And you mind, love, how it ran on--
- “In your eyes =asthore machree=!
- All my Heaven there I see,
- And that’s true!
- =Maura du=!
- =Maura du= of Ballyshannon!”
-
-
-
-
-A Spinning Song.
-
-
-[Sidenote: JOHN FRANCIS O’DONNELL]
-
- My love to fight the Saxon goes,
- And bravely shines his sword of steel,
- A heron’s feather decks his brows,
- And a spur on either heel;
- His steed is blacker than a sloe,
- And fleeter than the falling star;
- Amid the surging ranks he’ll go
- And shout for joy of war.
-
- Twinkle, twinkle, pretty spindle, let the white wool drift and dwindle,
- Oh! we weave a damask doublet for my love’s coat of steel.
- Hark! the timid, turning treadle, crooning soft old-fashioned ditties
- To the low, slow murmur of the brown, round wheel.
-
- My love is pledged to Ireland’s fight;
- My love would die for Ireland’s weal,
- To win her back her ancient right,
- And make her foemen reel.
- Oh, close I’ll clasp him to my breast
- When homeward from the war he comes;
- The fires shall light the mountain’s crest,
- The valley peal with drums.
-
- Twinkle, twinkle, pretty spindle, let the white wool drift and dwindle,
- Oh! we weave a damask doublet for my love’s coat of steel.
- Hark! the timid, turning treadle, crooning soft old-fashioned ditties
- To the low, slow murmur of the brown, round wheel.
-
-
-
-
-A White Rose.
-
-
-[Sidenote: JOHN BOYLE O’REILLY]
-
- The red rose whispers of passion,
- And the white rose breathes of love;
- Oh, the red rose is a falcon,
- And the white rose is a dove.
-
- But I send you a cream-white rosebud
- With a flush on its petal tips;
- For the love that is purest and sweetest
- Has a kiss of desire on the lips.
-
-
-
-
-The Fountain of Tears.
-
-
-[Sidenote: ARTHUR O’SHAUGHNESSY]
-
- If you go over desert and mountain,
- Far into the country of Sorrow,
- To-day and to-night and to-morrow,
- And maybe for months and for years;
- You shall come with a heart that is bursting
- For trouble and toiling and thirsting,
- You shall certainly come to the fountain
- At length,--to the Fountain of Tears.
-
- Very peaceful the place is, and solely
- For piteous lamenting and sighing,
- And those who come living or dying
- Alike from their hopes and their fears;
- Full of Cyprus-like shadows the place is,
- And statues that cover their faces:
- But out of the gloom springs the holy
- And beautiful Fountain of Tears.
-
- And it flows and it flows with a motion,
- So gentle and lovely and listless,
- And murmurs a tune so resistless
- To him who hath suffered and hears--
- You shall surely--without a word spoken,
- Kneel down there and know your heart broken,
- And yield to the long-curb’d emotion
- That day by the Fountain of Tears.
-
- For it grows and it grows, as though leaping
- Up higher the more one is thinking;
- And even its tunes go on sinking
- More poignantly into the ears:
- Yea, so blessèd and good seems that fountain,
- Reached after dry desert and mountain,
- You shall fall down at length in your weeping
- And bathe your sad face in the tears.
-
-[Sidenote: ARTHUR O’SHAUGHNESSY]
-
- Then, alas! while you lie there a season,
- And sob between living and dying,
- And give up the land you were trying
- To find ’mid your hopes and your fears;
- --O the world shall come up and pass o’er you,
- Strong men shall not stay to care for you,
- Nor wonder indeed for what reason
- Your way should seem harder than theirs.
-
- But perhaps, while you lie, never lifting
- Your cheek from the wet leaves it presses,
- Nor caring to raise your wet tresses
- And look how the cold world appears,--
- O perhaps the mere silences round you
- All things in that place grief hath found you,
- Yea, e’en to the clouds o’er you drifting
- May soothe you somewhat through your tears.
-
- You may feel, when a falling leaf brushes
- Your face, as though someone had kissed you;
- Or think at least some one who missed you
- Hath sent you a thought,--if that cheers;
- Or a bird’s little song faint and broken,
- May pass for a tender word spoken:
- --Enough, while around you there rushes
- That life-drowning torrent of tears.
-
- And the tears shall flow faster and faster,
- Brim over, and baffle resistance,
- And roll down bleared roads to each distance
- Of past desolation and years;
- Till they cover the place of each sorrow,
- And leave you no Past and no Morrow:
- For what man is able to master
- And stem the great Fountain of Tears?
-
- But the floods of the tears meet and gather;
- The sound of them all grows like thunder:
- --O into what bosom, I wonder,
- Is poured the whole sorrow of years?
- For Eternity only seems keeping
- Account of the great human weeping:
- May God then, the Maker and Father--
- May he find a place for the tears!
-
-
-
-
-After Death.
-
-
-[Sidenote: FANNY PARNELL]
-
- Shall mine eyes behold thy glory, O my country? Shall mine
- eyes behold thy glory?
- Or shall the darkness close around them, ere the sun-blaze
- break at last upon thy story?
-
- When the nations ope for thee their queenly circle, as a sweet
- new sister hail thee,
- Shall these lips be sealed in callous death and silence, that
- have known but to bewail thee?
-
- Shall the ear be deaf that only loved thy praises, when all men
- their tribute bring thee?
- Shall the mouth be clay that sang thee in thy squalor, when all
- poets’ mouths shall sing thee?
-
- Ah! the harpings and the salvos and the shouting of thy exiled
- sons returning!
- I should hear, tho’ dead and mouldered, and the grave-damps
- should not chill my bosom’s burning.
-
- Ah! the tramp of feet victorious! I should hear them ’mid the
- shamrocks and the mosses,
- And my heart should toss within the shroud and quiver as a
- captive dreamer tosses.
-
- I should turn and rend the cere-clothes round me, giant sinews
- I should borrow--
- Crying, “O my brothers, I have also loved her in her loneliness
- and sorrow.
-
- “Let me join with you the jubilant procession: let me chant
- with you her story;
- Then contented I shall go back to the shamrocks, now mine eyes
- have seen her glory!”
-
-
-
-
-The Dead at Clonmacnois.
-
-(From the Irish of Enoch o’ Gillan.)
-
-
-[Sidenote: T. W. ROLLESTON]
-
- In a quiet watered land, a land of roses,
- Stands Saint Kieran’s City fair;
- And the warriors of Erin in their famous generations
- Slumber there.
-
- There beneath the dewy hillside sleep the noblest of the
- Clan of Conn,
- Each below his stone with name in branching Ogham
- And the sacred knot thereon.
-
- There they laid to rest the seven Kings of Tara,
- There the sons of Cairbrè sleep--
- Battle banners of the Gael, that in Kieran’s plain of crosses
- Now their final posting keep.
-
- And in Clonmacnois they laid the men of Teffia,
- And right many a lord of Breagh;
- Deep the sod above Clan Creidè and Clan Conaill,
- Kind in hall and fierce in fray.
-
- Many and many a son of Conn the Hundred-Fighter
- In the red earth lies at rest;
- Many a blue eye of Clan Colman the turf covers,
- Many a swan-white breast.
-
-
-
-
-Unknown Ideal.
-
-
-[Sidenote: DORA SIGERSON]
-
- Whose is the voice that will not let me rest?
- I hear it speak.
- Where is the shore will gratify my quest,
- Show what I seek?
- Not yours, weak Muse, to mimic that far voice,
- With halting tongue;
- No peace, sweet land, to bid my heart rejoice
- Your groves among.
-
- Whose is the loveliness I know is by,
- Yet cannot place?
- Is it perfection of the sea or sky,
- Or human face?
- Not yours, my pencil, to delineate
- The splendid smile!
- Blind in the sun, we struggle on with Fate
- That glows the while.
-
- Whose are the feet that pass me, echoing
- On unknown ways?
- Whose are the lips that only part to sing
- Through all my days?
- Not yours, fond youth, to fill mine eager eyes
- That still adore
- Beauty that tarries not, nor satisfies
- For evermore.
-
-
-
-
-Mo Cáilin Donn.
-
-
-[Sidenote: GEORGE SIGERSON]
-
- The blush is on the flower, and the bloom is on the tree,
- And the bonnie, bonnie sweet birds are carolling their glee;
- And the dews upon the grass are made diamonds by the sun,
- All to deck a path of glory for my own =Cáilin Donn=![23]
-
- O, fair she is! O, rare she is! O, dearer still to me!
- More welcome than the green leaf to winter-stricken tree,
- More welcome than the blossom to the weary, dusty bee,
- Is the coming of my true love--my own =Cáilin Donn=!
-
- O Sycamore! O Sycamore! wave, wave your banners green--
- Let all your pennons flutter, O Beech! before my queen!
- Ye fleet and honied breezes, to kiss her hand ye run;
- But my heart has passed before ye to my own =Cáilin Donn=!
-
- O, fair she is! O, rare she is! O, dearer still to me!
-
- Ring out, ring out, O Linden! your merry leafy bells!
- Unveil your brilliant torches, O Chestnut! to the dells;
- Strew, strew the glade with splendour, for morn it cometh on!
- Oh, the morn of all delight to me--my own =Cáilin Donn=!
-
- O, fair she is! O, rare she is! O, dearer still to me!
-
-[Sidenote: GEORGE SIGERSON]
-
- She is coming, where we parted, where she wanders every day;
- There’s a gay surprise before her who thinks me far away;
- O, like hearing bugles triumph when the fight of Freedom’s won,
- Is the joy around your footsteps, my own =Cáilin Donn=!
-
- O, fair she is! O, rare she is! O, dearer still to me!
- More welcome than the green leaf to winter-stricken tree,
- More welcome than the blossom to the weary, dusty bee,
- Is your coming, O my true love--my own =Cáilin Donn=!
-
-
-
-
-An Irish Love Song.
-
-
-[Sidenote: JOHN TODHUNTER]
-
- O, you plant the pain in my heart with your wistful eyes,
- Girl of my choice, Maureen!
- Will you drive me mad for the kisses your shy sweet mouth denies,
- Maureen!
-
- Like a walking ghost I am, and no words to woo,
- White rose of the West, Maureen;
- For it’s pale you are, and the fear that’s on you is over me too,
- Maureen!
-
- Sure it’s our complaint that’s on us, =asthore=, this day,
- Bride of my dreams, Maureen;
- The smart of the bee that stung us, his honey must cure, they say,
- Maureen!
-
- I’ll coax the light to your eyes, and the rose to your face,
- =Mavourneen=, my own Maureen,
- When I feel the warmth of your breast, and your nest is my arms’ embrace,
- Maureen!
-
- O where was the King o’ the World that day--only me,
- My one true love, Maureen,
- And you the Queen with me there, and your throne in my heart, =machree=,
- Maureen!
-
-
-
-
-The Sunburst.
-
-
-[Sidenote: JOHN TODHUNTER]
-
- Through the midnight of despair, I heard one making moan
- For her dead, her victors fall’n to gain all battles but her own;
- I heard the voice of Ireland, wailing for her dead
- With wailing unavailing, and sobbing as she said:
- “In vain in many a battle have my heroes fought and bled,
- Like water, in vain slaughter, my sons’ best blood been shed,
- For my house is desolate, discrowned my head!
-
- “In vain my daughters bear their babes--babes with the mournful eyes
- Of children without father that hear strange lullabies,
- Rocked in their lonely cradles by mothers crooning low,
- And weeping o’er their sleeping, sad songs of long ago;
- Whose eyes, as they remember, while the wailing night-winds blow,
- Their nation’s desolation, in their singing overflow
- With the overflowing of an ancient woe!”
-
- O Mother, mournful Mother, turn from wailing for thy dead,
- Grey Sibyl, still unvanquished, lift up thy dauntless head,
- O thou Swan among the nations, enchanted long, so long
- That the story of thy glory is a half-forgotten song,
- Lift thy voice and bless the living, thy sons who round thee throng!
- In the hour of their power they shall right thine ancient wrong;
- In thyself is thy salvation, let thy heart be strong!
-
- The Leaf of many Sorrows, wet with thy tears for dew,
- Emblem of thy long patience; that hearts, as brave and true
- As those united hearts of green, through infamy and scorn,
- Through the nation’s tribulations, like Saints the cross, have worn,
- We’ll blazon with the Sunburst, star of thy destined morn,
- Set in hope’s hue, our ancient blue on royal banners borne;
- And green the Shamrock long shall shine, no more forlorn!
-
-
-
-
-Song.
-
-
-[Sidenote: JOHN TODHUNTER]
-
- Bring from the craggy haunts of birch and pine.
- Thou wild wind, bring
- Keen forest odours from that realm of thine,
- Upon thy wing!
-
- O wind, O mighty, melancholy wind,
- Blow through me, blow!
- Thou blowest forgotten things into my mind,
- From long ago.
-
-
-
-
-Winter Sunset.
-
-
-[Sidenote: KATHERINE TYNAN]
-
- Roses in the sky,
- Roses in the sea;
- Bowers of scarlet sky-roses;
- Take my heart and me.
-
- God was good to make,
- This December weather,
- All this sky a rose-garden,
- Rose and fire together.
-
- To the East are burning
- Roses in a garden,
- Roses in a rosy field,
- Hesper for their warden.
-
- Yonder to the West
- Roses all afire,
- Mirror now some rare splendid
- Rose of their desire.
-
- Pulsing deeper, deeper,
- Waves of fire throb on,
- Never were such red roses
- At sunset or dawn.
-
- Roses on the hills,
- Roses in the hollow,
- Roses on the wet hedges,
- In the shining fallow.
-
- West wind, blow and blow!
- That has blown ajar
- Gates of God’s great rose-garden,
- Where His Angels are,
-
- Gathering up the rose-leaves
- For a shower of roses
- On the night the Lord Babe
- His sweet eye uncloses.
-
-[Sidenote: KATHERINE TYNAN]
-
- All the sky is scarlet
- Flaming on the azure.
- O, there’s fire in Heaven!
- My heart aches with pleasure.
-
- Leagues of rose and scarlet,
- Roses red as blood:
- All the world’s a rose-garden.
- God is good, is good.
-
-
-
-
-Shamrock Song.
-
-
- O, the red rose may be fair,
- And the lily statelier;
- But my shamrock, one in three,
- Takes the very heart of me!
-
- Many a lover hath the rose
- When June’s musk-wind breathes and blows:
- And in many a bower is heard
- Her sweet praise from bee and bird.
-
- Through the gold hours dreameth she,
- In her warm heart passionately,
- Her fair face hung languid-wise:
- O, her breath of honey and spice!
-
- Like a fair saint virginal
- Stands your lily, silver and tall;
- Over all the flowers that be
- Is my shamrock dear to me.
-
- Shines the lily like the sun,
- Crystal-pure, a cold, sweet nun;
- With her austere lip she sings
- To her heart of heavenly things.
-
- Gazeth through a night of June
- To her sister-saint, the moon;
- With the stars communeth long
- Of the angels and their song.
-
- But when summer died last year
- Rose and lily died with her;
- Shamrock stayeth every day,
- Be the winds or gold or grey.
-
- Irish hills, as grey as the dove,
- Know the little plant I love;
- Warm and fair it mantles them
- Stretching down from throat to hem.
-
-[Sidenote: KATHERINE TYNAN]
-
- And it laughs o’er many a vale,
- Sheltered safe from storm and gale;
- Sky and sun and stars thereof
- Love the gentle plant I love.
-
- Soft it clothes the ruined floor
- Of many an abbey, grey and hoar,
- And the still home of the dead
- With its green is carpeted.
-
- Roses for an hour of love,
- With the joy and pain thereof:
- Stand my lilies white to see
- All for prayer and purity.
-
- These are white as the harvest moon,
- Roses flush like the heart of June;
- But my shamrock, brave and gay,
- Glads the tired eyes every day.
-
- O, the red rose shineth rare,
- And the lily saintly fair;
- But my shamrock, one in three,
- Takes the inmost heart of me!
-
-
-
-
-Wild Geese.
-
-(A Lament for the Irish Jacobites.)
-
-
-[Sidenote: KATHERINE TYNAN]
-
- I have heard the curlew crying
- On a lonely moor and mere;
- And the sea-gull’s shriek in the gloaming
- Is a lonely sound in the ear:
- And I’ve heard the brown thrush mourning
- For her children stolen away;--
- But it’s O for the homeless Wild Geese
- That sailed ere the dawn of day!
-
- For the curlew out on the moorland
- Hath five fine eggs in the nest;
- And the thrush will get her a new love
- And sing her song with the best.
- As the swallow flies to the Summer
- Will the gull return to the sea:
- But never the wings of the Wild Geese
- Will flash over seas to me.
-
- And ’tis ill to be roaming, roaming
- With homesick heart in the breast!
- And how long I’ve looked for your coming,
- And my heart is the empty nest!
- O sore in the land of the stranger
- They’ll pine for the land far away!
- But day of Aughrim, my sorrow,
- It was you was the bitter day!
-
-
-
-
-Dreams.
-
-
-[Sidenote: CHARLES WEEKES]
-
- I troubled in my dream. I knew
- The silent gates and walls.
- Around me out of shadow grew
- The steady waterfalls.
- Afar the raven spot-like flew
- Where nothing wakes or calls.
-
- I fell on deeper trance. I was
- Where all the dead are hid.
- They dreamed. They did not sleep, because
- They saw with lifted lid.
- They worked with neither word nor pause:
- I knew not what they did.
-
- I stood there with the dead in hell
- Dreaming, and heard no moan.
- The light died, and the darkness fell
- About me like a stone.
- I woke upon the midnight bell
- In God’s dream here alone.
-
-
-
-
-Poppies.
-
-
-[Sidenote: CHARLES WEEKES]
-
- The sudden night is here at once:
- The lost lamb cries and runs and stands,
- For all the poppy cups are hands
- To seize and take him when he runs.
-
- The dusky cups are blood colour;
- And like a cup of blood this one
- To drink, and be with Babylon,
- And love and kiss the lips of her.--
-
- =Thy sins as snow!=--just then it burned
- The dark--a flaming face and bust;
- And just beneath here in the dust
- The Scarlet Woman laughed and turned.
-
-
-
-
-They went forth to the Battle, but they always fell.
-
-
-[Sidenote: W. B. YEATS]
-
- Rose of all Roses, Rose of all the World,
- The tall thought-woven sails that flap unfurled
- Above the tide of hours, rise on the air,
- And God’s bell buoyed to be the waters’ care,
- And pressing on, or lingering slow with fear,
- The throngs with blown wet hair are gathering near
- “Turn if ye may,” I call out to each one,
- “From the grey ships and battles never won.
- Danger no refuge holds, and war no peace,
- For him who hears Love sing and never cease
- Beside her clean swept hearth, her quiet shade;
- But gather all for whom no Love hath made
- A woven silence, or but came to cast
- A song into the air, and singing past
- To smile upon her stars; and gather you,
- Who have sought more than is in rain or dew,
- Or in the sun and moon, or on the earth,
- Or sighs amid the wandering, starry mirth,
- Or comes in laughter from the sea’s sad lips,
- And wage God’s battles in the long grey ships.
- The sad, the lonely, the insatiable,
- To these Old Night shall all her mystery tell,
- God’s bell has claimed them by the little cry
- Of their sad hearts that may not live nor die.”
-
- Rose of all Roses, Rose of all the World,
- You, too, have come where the dim tides are hurled
- Upon the wharves of sorrow, and heard ring
- The bell that calls us on--the sweet far thing.
- Beauty grown sad with its eternity,
- Made you of us and of the dim grey sea.
- Our long ships loose thought-woven sails and wait,
- For God has bid them share an equal fate;
- And when at last defeated in His wars,
- They have gone down under the same white stars,
- We shall no longer hear the little cry
- Of our sad hearts that may not live nor die.
-
-
-
-
-The White Birds.
-
-
-[Sidenote: W. B. YEATS]
-
- I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea,
- We tire of the flame of the meteor, before it can pass by and flee;
- And the flame of the blue star of twilight, hung low on the
- rim of the sky,
- Has awaked in our hearts, my beloved, a sadness that never may die.
-
- A weariness comes from those dreamers, dew dabbled, the lily and rose,
- Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,
- Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall
- of the dew:
- For I would we were changed to white birds on the wandering
- foam--I and you.
-
- I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore,
- Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more,
- Soon far from the rose and the lily, and the fret of the
- flames would we be,
- Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea.
-
-
-
-
-The Lake of Innisfree.
-
-
-[Sidenote: W. B. YEATS]
-
- I will arise and go now, and go to Innisfree,
- And a small cabin build there, of clay and wattles made;
- Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
- And live alone in the bee-loud glade.
-
- And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
- Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
- There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
- And evening full of the linnet’s wings.
-
- I will arise and go now, for always night and day
- I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
- While I stand on the roadway or on the pavements gray,
- I hear it in the deep heart’s core.
-
-
-
-
-II
-
-SCOTO-CELTIC
-
-(Middle Period)
-
-
-
-
-From the “Sean Dana.”
-
-Prologue to Gaul.
-
-
-[Sidenote: LATER GAELIC]
-
- How mournful is the silence of Night
- When she pours her dark clouds over the valleys!
- Sleep has overcome the youth of the chase:
- He slumbers on the heath, and his dog at his knee.
- The children of the mountain he pursues
- In his dream, while sleep forsakes him.
-
- Slumber, ye children of fatigue;
- Star after star is now ascending the height.
- Slumber! thou swift dog and nimble,--
- Ossian will arouse thee not from thy repose.
- Lonely I keep watch,--
- And dear to me is the gloom of night
- When I travel from glen to glen,
- With no hope to behold a morning or brightness.
-
- Spare thy light, O Sun!
- Waste not thy lamps so fast.
- Generous is thy soul, as the King of Morven’s:
- But thy renown shall yet fade;--
- Spare thy lamps of a thousand flames
- In thy blue hall, when thou retirest
- Under thy dark-blue gates to sleep,
- Beneath the dark embraces of the storm.
- Spare them, ere thou art forsaken for ever,
- As I am, without one whom I may love!
- Spare them,--for there is not a hero now
- To behold the blue flame of the beautiful lamps!
-
- Ah, Cona of the precious lights,
- Thy lamps burn dimly now:
- Thou art like a blasted oak:
- Thy dwellings and thy people are gone
- East or west, on the face of thy mountain,
- There shall no more be found of them but the trace!
- In Selma, Tara, or Temora
- There is not a song, a shell, or a harp;
- They have all become green mounds;
- Their stones have fallen into their own meadows;
- The stranger from the deep or the desert
- Will never behold them rise above the clouds.
-
- And, O Selma! home of my delight,
- Is this heap my ruin,
- Where grows the thistle, the heather, and the wild grass?
-
-
-
-
-In Hebrid Seas.
-
-
-[Sidenote: LATER GAELIC]
-
- We turned her prow into the sea,
- Her stern into the shore,
- And first we raised the tall tough masts,
- And then the canvas hoar;
-
- Fast filled our towering cloud-like sails,
- For the wind came from the land,
- And such a wind as we might choose
- Were the winds at our command:
-
- A breeze that rushing down the hill
- Would strip the blooming heather,
- Or, rustling through the green-clad grove,
- Would whirl its leaves together.
-
- But when it seized the aged saugh,
- With the light locks of grey,
- It tore away its ancient root,
- And there the old trunk lay!
-
- It raised the thatch too from the roof,
- And scattered it along;
- Then tossed and whirled it through the air,
- Singing a pleasant song.
-
- It heaped the ruins on the land:
- Though sire and son stood by
- They could no help afford, but gaze
- With wan and troubled eye!
-
- A flap, a flash, the green roll dashed,
- And laughed against the red;
- Upon our boards, now here, now there,
- It knocked its foamy head.
-
- The dun bowed whelk in the abyss,
- As on the galley bore,
- Gave a tap upon her gunwale
- And a slap upon her floor.
-
- She could have split a slender straw--
- So clean and well she went--
- As still obedient to the helm
- Her stately course she bent.
-
- We watched the big beast eat the small--
- The small beast nimbly fly,
- And listened to the plunging eels--
- The sea-gull’s clang on high.
-
- We had no other music
- To cheer us on our way:
- Till round those sheltering hills we passed
- And anchored in this bay.
-
-
-
-
-Cumha Ghriogair Mhic Griogair.
-
-(The Lament of Gregor MacGregor.)
-
-
-[Sidenote: LATER GAELIC]
-
- Early on a Lammas morning,
- With my husband was I gay;
- But my heart got sorely wounded
- Ere the middle of the day.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri
- Though I cry, my child, with thee--
- Ochan, ochan, ochan uiri,
- Now he hears not thee nor me!
-
- Malison on judge and kindred,
- They have wrought me mickle woe;
- With deceit they came about us,--
- Through deceit they laid him low.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- Had they met but twelve MacGregors,
- With my Gregor at their head;
- Now my child had not been orphaned,
- Nor these bitter tears been shed.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- On an oaken block they laid him,
- And they spilt his blood around;
- I’d have drunk it in a goblet
- Largely, ere it reached the ground.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- Would my father then had sickened--
- Colin, with the plague been ill;
- Though Rory’s daughter, in her anguish,
- Smote her palms, and cried her fill.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- I could Colin shut in prison,
- And black Duncan put in ward,--
- Every Campbell now in Bealach,
- Bind with handcuffs, close and hard.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- When I reached the plain of Bealach,
- I got there no rest, nor calm;
- But my hair I tore in pieces,--
- Wore the skin from off each palm!
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- Oh! could I fly up with the skylark--
- Had I Gregor’s strength in hand;
- The highest stone that’s in yon castle
- Should lie lowest on the land.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- Would I saw Finlarig blazing,
- And the smoke of Bealach smelled,
- So that fair, soft-handed Gregor
- In these arms once more I held.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- While the rest have all got lovers
- Now a lover have I none;
- My fair blossom, fresh and fragrant,
- Withers on the ground alone.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- While all other wives the night-time
- Pass in slumber’s balmy bands,
- I upon my bedside weary,
- Never cease to wring my hands.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
-[Sidenote: LATER GAELIC]
-
- For, far better be with Gregor
- Where the heather’s in its prime,
- Than with mean and Lowland barons
- In a house of stone and lime.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- Greatly better be with Gregor
- In a mantle rude and torn,
- Than with little Lowland barons
- Where fine silk and lace are worn.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- Though it rained and roared together,
- All throughout the stormy day,
- Gregor, in a crag, could find me
- A kind shelter where to stay.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri, etc.
-
- Bahu, bahu, little nursling--
- Oh! so tender now and weak;
- I fear the day will never brighten
- When revenge for him you’ll seek.
-
- Ochan, ochan, ochan uiri,
- Though I cry, my child, with thee--
- Ochan, ochan, ochan uiri,
- Yet he hears not thee nor me!
-
-
-
-
-Drowned.
-
-
-[Sidenote: LATER GAELIC]
-
- No wonder my heart it is sore,
- No wonder the tears that I weep;
- My true love I’ll see him no more,
- He lies fathoms down in the deep.
-
- He lies fathoms down in the deep,
- Where the cold clammy seaweeds abound.
- How cruel thy wild waves to me,
- O sea that my true love hast drowned!
-
- O sea that my true love hast drowned,
- Thou hast reft me of joy evermore;
- Thy waves make me shudder with fear
- As I listen and hear their wild roar.
-
- My true love and I, hand in hand,
- Often wandered the uplands among,
- Where the wild flowers are freshest to see,
- And the wild birds are freest of song;
-
- But alas for the days that are gone,
- Alas for my sorrow and me!
- Alas that my true love is drowned
- Fathoms down in the depths of the sea!
-
-
-
-
-The Manning of the Birlinn.
-
-The Sailing.
-
-
-[Sidenote: ALEXANDER MACDONALD]
-
- The sun had opened golden yellow,
- From his case,
- Though still the sky wore dark and drumly
- A scarr’d and frowning face:
- Then troubled, tawny, dense, dun-bellied,
- Scowling and sea-blue,
- Every dye that’s in the tartan
- O’er it grew.
- Far away to the wild westward
- Grim it lowered,
- Where rain-charged clouds on thick squalls wandering
- Loomed and towered.
- Up they raised the speckled sails through
- Cloud-like light,
- And stretched them on the mighty halyards,
- Tense and tight.
- High on the mast so tall and stately--
- Dark-red in hue--
- They set them firmly, set them surely,
- Set them true.
- Round the iron pegs the ropes ran,
- Each its right ring through;
- Thus having ranged the tackle rarely,
- Well and carefully,
- Every man sat waiting bravely,
- Where he ought to be.
- For now the airy windows opened,
- And from spots of bluish grey
- Let loose the keen and crabbed wild winds--
- A fierce band were they--
- ’Twas then his dark cloak the ocean
- Round him drew.
- Dusky, livid, ruffling, whirling,
- Round at first it flew,
- Till up he swell’d to mountains, or to glens,
- Dishevelled, rough, sank down--
- While the kicking, tossing waters
- All in hills had grown.
- Its blue depth opened in huge maws,
- Wild and devouring,
- Down which, clasped in deadly struggles,
- Fierce strong waves were pouring.
- It took a man to look the storm-winds
- Right in the face--
- As they lit up the sparkling spray on every surge-hill,
- In their fiery race.
- The waves before us, shrilly yelling,
- Raised their high heads hoar,
- While those behind, with moaning trumpets,
- Gave a bellowing roar.
- When we rose up aloft, majestic,
- On the heaving swell,
- Need was to pull in our canvas
- Smart and well:
- When she sank down with one huge swallow
- In the hollow glen,
- Every sail she bore aloft
- Was given to her then.
- The drizzling surges high and roaring
- Rush’d on us louting,
- Long ere they were near us come,
- We heard their shouting:--
- They roll’d sweeping up the little waves
- Scourging them bare,
- Till all became one threatening swell,
- Our steersman’s care.
- When down we fell from off the billows’
- Towering shaggy edge,
- Our keel was well-nigh hurled against
- The shells and sedge;
- The whole sea was lashing, dashing,
- All through other:
- It kept the seals and mightiest monsters
- In a pother!
- The fury and the surging of the water,
- And our good ship’s swift way
- Spatter’d their white brains on each billow,
- Livid and grey.
- With piteous wailing and complaining
- All the storm-tossed horde,
- Shouted out “We’re now your subjects;
- Drag us on board.”
- And the small fish of the ocean
- Turn’d over their white breast--
- Dead, innumerable, with the raging
- Of the furious sea’s unrest.
- The stones and shells of the deep channel
- Were in motion;
- Swept from out their lowly bed
- By the tumult of the ocean;
- Till the sea, like a great mess of pottage,
- Troubled, muddy grew
- With the blood of many mangled creatures,
- Dirty red in hue--
- When the horn’d and clawy wild beasts,
- Short-footed, splay,
- With great wailing gumless mouths
- Huge and wide open lay.
- But the whole deep was full of spectres,
- Loose and sprawling
- With the claws and with the tails of monsters,
- Pawing, squalling.
- It was frightful even to hear them
- Screech so loudly;
- The sound might move full fifty heroes
- Stepping proudly.
- Our whole crew grew dull of hearing
- In the tempest’s scowl,
- So sharp the quavering cries of demons
- And the wild beasts’ howl.
- With the oaken planks the weltering waves were wrestling
- In their noisy splashing;
- While the sharp beak of our swift ship
- On the sea-pigs came dashing.
- The wind kept still renewing all its wildness
- In the far West,
- Till with every kind of strain and trouble
- We were sore distress’d.
- We were blinded with the water
- Showering o’er us ever;
- And the awful night like thunder,
- And the lightning ceasing never.
- The bright fireballs in our tackling
- Flamed and smoked;
- With the smell of burning brimstone
- We were well-nigh choked.
- All the elements above, below,
- Against us wrought;
- Earth and wind and fire and water,
- With us fought.
- But when the evil one defied the sea
- To make us yield,
- At last, with one bright smile of pity,
- Peace with us she seal’d:
- Yet not before our yards were injured,
- And our sails were rent,
- Our poops were strained, our oars were weaken’d,
- All our masts were bent.
- Not a stay but we had started,
- Our tackling all was wet and splashy,
- Nails and couplings, twisted, broken.
- Feeshie, fashie,
- All the thwarts and all the gunwale
- Everywhere confess’d,
- And all above and all below,
- How sore they had been press’d.
- Not a bracket, not a rib,
- But the storm had loosed;
- Fore and aft from stem to stern,
- All had got confused.
- Not a tiller but was split,
- And the helm was wounded;
- Every board its own complaint
- Sadly sounded.
- Every trennel, every fastening
- Had been giving way;
- Not a board remain’d as firm
- As at the break of day.
- Not a bolt in her but started,
- Not a rope the wind that bore,
- Not a part of the whole vessel
- But was weaker than before.
- The sea spoke to us its peace prattle
- At the cross of Islay’s Kyle,
- And the rough wind, bitter boaster!
- Was restrained for one good while.
- The tempest rose from off us into places
- Lofty in the upper air,
- And after all its noisy barking
- Ruffled round us fair.
- Then we gave thanks to the High King,
- Who rein’d the wind’s rude breath,
- And saved our good Clan Ranald
- From a bad and brutal death.
- Then we furl’d up the fine and speckled sails
- Of linen wide,
- And we took down the smooth red dainty masts,
- And laid them by the side--
- On our long and slender polish’d oars
- Together leaning--
- They were all made of the fir cut by Mac Barais
- In Eilean Fionain--
- We went with our smooth, dashing rowing,
- And steady shock,
- Till we reach’d the good port round the point
- Of Fergus’ Rock.
- There casting anchor peacefully
- We calmly rode;
- We got meat and drink in plenty,
- And there we abode.
-
-
-
-
-The Lament of the Deer.
-
-(Cumha nam Fiadh.)
-
-
-[Sidenote: ANGUS MACKENZIE]
-
- O for my strength! once more to see the hills!
- The wilds of Strath-Farar of stags,
- The blue streams, and winding vales,
- Where the flowering tree sends forth its sweet perfume.
-
- My thoughts are sad and dark!--
- I lament the forest where I loved to roam,
- The secret corries, the haunt of hinds,
- Where often I watched them on the hill!
-
- Corrie-Garave! O that I was within thy bosom
- Scuir-na-Làpaich of steeps, with thy shelter,
- Where feed the herds which never seek for stalls,
- But whose skin gleams red in the sunshine of the hills.
-
- Great was my love in youth, and strong my desire,
- Towards the bounding herds;
- But now, broken, and weak, and hopeless,
- Their remembrance wounds my heart.
-
- To linger in the laich[24] I mourn,
- My thoughts are ever in the hills;
- For there my childhood and my youth was nursed--
- The moss and the craig in the morning breeze was my delight.
-
- Then was I happy in my life,
- When the voices of the hill sung sweetly;
- More sweet to me, than any string,
- It soothed my sorrow or rejoiced my heart.
-
- My thoughts wandered to no other land
- Beyond the hill of the forest, the shealings of the deer,
- Where the nimble herds ascended the hill,--
- As I lay in my plaid on the dewy bed.
-
- The sheltering hollows, where I crept towards the hart,
- On the pastures of the glen, or in the forest wilds--
- And if once more I may see them as of old,
- How will my heart bound to watch again the pass!
-
- Great was my joy to ascend the hills
- In the cause of the noble chief,
- Mac Shimé of the piercing eye--never to fail at need,
- With all his brave Frasers, gathered beneath his banner.
-
- When they told of his approach, with all his ready arms,
- My heart bounded for the chase--
- On the rugged steep, on the broken hill,
- By hollow, and ridge, many were the red stags which he laid low.
-
- He is the pride of hunters; my trust was in his gun,
- When the sound of its shot rung in my ear,
- The grey ball launched in flashing fire,
- And the dun stag fell in the rushing speed of his course.
-
- When evening came down on the hill,
- The time for return to the star of the glen,
- The kindly lodge where the noble gathered,
- The sons of the tartan and the plaid,
-
- With joy and triumph they returned
- To the dwelling of plenty and repose;
- The bright blazing hearth--the circling wine--
- The welcome of the noble chief!
-
-
-
-
-Ben Dorain.
-
-
-[Sidenote: DUNCAN BAN MACINTYRE]
-
- The honour o’er each hill
- Hath Ben Dorain;
- Scene, to me, the sweetest still
- That day dawns upon:
- Its long moor’s level way,
- And its nooks whence wild deer stray,
- To the lustre on the brae
- Oft I’ve lauded them.
-
- Dear to me its dusky boughs,
- In the wood where green grass grows,
- And the stately herd repose,
- Or there wander slow;
- But the troops with bellies white,
- When the chase comes into sight,
- Then I love to watch their flight,
- Going nosily.
-
- The stag is airy, brisk, and light,
- And no pomp has he;
- Though his garb’s the fashion quite,
- Never haughty he:
- Yet a mantle’s round him spread,
- Not soon threadbare, then shed,
- And its hue as wax is red--
- Fairly clothing him.
-
- The delight I felt to rise
- At the morning’s call!
- And to see the troops I prize
- The hills thronging all:
- Ten score with stately tread,
- And with light uplifted head,
- Quite unpampered there that fed,
- Fond and fawning all.
-
- Lightsomely there came
- From each clean and shapely frame,
- Through their murmuring lips, a tame
- Chant, with drawling fall.
- In the pool one rolled a low--
- With the hind one played the beau,
- As she trotted to and fro,
- Looking saucily.
-
- I would rather have the deer
- Gasping moaningly,
- Than all Erin’s songs to hear
- Sung melodiously;
- For above the finest bass
- Hath the stag’s sweet voice a grace,
- As he bellows on the face
- Of Ben Dorain.
-
- Loud and long he gives a roar
- From his very inmost core,
- Which is heard behind, before,
- Far and fallingly;
- But the hind of softer notes,
- With her calf that near her trots,
- Match each other’s tuneful throats,
- Crying longingly.
-
- Her eye’s soft and tender ray
- With no flaw in it,
- O’er whose lid the brow is gray,
- Guides her wandering feet:
- Very well she walks, and bold,
- Lively o’er the russet wold,
- Tripping from her desert hold
- Most undauntingly.
-
- Faultless is her pace,
- And her leap is full of grace--
- Ha! the last when in the race
- Never saw I her:
-
- When she takes yon startled stride,
- Nor once turns her head aside,
- Aught to match her hasty pride
- Is not known to me.
-
- But now she’s on the heath,
- As she ought to be,
- Where the tender grass she seeth,
- Growing dawtily;
- The dry bent, the moor grass bare,
- With the sappy herbs are there,
- That make fat, and full, and fair,
- Her plump quarters all.
-
- And those little wells are nigh,
- Where the water-cresses lie,
- Above wine she likes to try
- Their waves’ solacing;
- Of the rye-grass, twisted rows,
- On the rude hill side it grows,
- Than of rarest festal shows,
- Is she fonder far.
-
- The choice increase of the earth
- Forms her joyous treat;
- The primrose, St John’s wort,
- Tops of gowans sweet,
- The new buds of the groves,
- The soft heath o’er which she roves,
- Are the tit-bits that she loves,
- With good cause too.
-
- For speckled, spotted, rare,
- Tall, and fine, and fair,
- From such food before her there
- She grows sonsily;
- And it is still the surest mean
- To cure the weak ones and the lean,
- Who for any time have been
- Wasted, wan, and low.
-
- Soon it would clothe their back
- With the garb which most they lack--
- That rich fat, which they can pack
- Most commodiously.
-
- She’s a flighty young hind
- When leaves ward her,
- Nearer her haunts where they bind
- The brae border:
- Lightsome and urbane
- Is her gay heart, free of stain,
- Tho’ rash head and somewhat vain--
- Somewhat thoughtless.
-
- Yet her form, so full of grace,
- She keeps hiding in a place,
- Where the green glen shows no trace
- Of a falling off;
- But she’s so healthy, and so clean--
- So chaste where’er she’s seen--
- Should you kiss her lips, I ween
- ’Twould not cause you shame.
-
- Greatly prized is she, I know,
- By the stag with crested brow,
- Whose thundering hoofs around him throw
- Such a saucy sound;
- When with him she meets the view
- Red and yellow in her hue,
- And of virtues not a few
- That belong to her,
- Then too is she free of fear,
- And in speed without a peer,
- And the primest ear to hear
- In all Europe’s hers.
-
- Oh! how sweetly they embrace,
- Young and fawning,
- When they gather to their place
- In the gloaming;
-
- There, till silent night is by,
- Never terror comes them nigh,
- While beneath the bush they lie--
- Their known haunt of old.
-
- Let the wild herd seek their bed,
- Let them slumber, free of dread,
- Where yon mighty moor is spread,
- Broad and brawly;
- Where, with joy, I’ve often spied
- The sun colour their red hide,
- As they wandered in their pride
- O’er Ben Dorain.
-
-
-
-
-The Hill-Water.
-
-
- From the rim it trickles down
- Of the mountain’s granite crown
- Clear and cool;
- Keen and eager though it go
- Through your veins with lively flow,
- Yet it knoweth not to reign
- In the chambers of the brain
- With misrule;
-
- Where dark water-cresses grow
- You will trace its quiet flow,
- With mossy border yellow,
- So mild, and soft, and mellow,
- In its pouring.
- With no shiny dregs to trouble
- The brightness of its bubble
- As it threads its silver way
- From the granite shoulders grey
- Of Ben Dorain.
-
- Then down the sloping side
- It will slip with glassy slide
- Gently welling,
- Till it gather strength to leap,
- With a light and foamy sweep,
- To the corrie broad and deep
- Proudly swelling;
-
- Then bends amid the boulders,
- ’Neath the shadow of the shoulders
- Of the Ben,
- Through a country rough and shaggy,
- So jaggy and so knaggy,
- Full of hummocks and of hunches,
- Full of stumps and tufts and bunches,
- Full of bushes and of rushes,
- In the glen,
-
- Through rich green solitudes,
- And wildly hanging woods
- With blossom and with bell,
- In rich redundant swell,
- And the pride
- Of the mountain daisy there,
- And the forest everywhere,
- With the dress and with the air
- Of a bride.
-
-
-
-
-Song for Macleod of Macleod.
-
-
-[Sidenote: MARY MACLEOD]
-
- Alone on the hill-top,
- Sadly and silently,
- Downward on Islay
- And over the sea--
- I look and I wonder
- How time hath deceived me:
- A stranger in Muile[25]
- Who ne’er thought to be.
-
- Ne’er thought it, my island!
- Where rests the deep dark shade
- Thy grand mossy mountains
- For ages have made--
- God bless thee, and prosper!
- Thy chief of the sharp blade,
- All over these islands,
- His fame never fade!
-
- Never fade it, Sir Norman!
- For well ’tis the right
- Of thy name to win credit
- In council or fight;
- By wisdom, by shrewdness,
- By spirit, by might,
- By manliness, courage,
- By daring, by sleight.
-
- In council or fight, thy kindred
- Know these should be thine--
- Branch of Lochlin’s wide-ruling
- And king-bearing line!
- And in Erin they know it--
- Far over the brine:
- No Earl would in Albin
- Thy friendship decline.
-
-[Sidenote: MARY MACLEOD]
-
- Yes! the nobles of Erin
- Thy titles well know,
- To the honour and friendship
- Of high and of low.
- Born the deed-marks to follow,
- Thy father did show,--
- That friend of the noble--
- That manliest foe.
-
- That friend of the noble--
- From him art thou heir
- To virtues which Albin
- Was proud to declare:
- Crown’d the best of her chieftains
- Long, long may’st thou wear
- The blossoms paternal
- His broad branches bare!
-
- O banner’d Clan Ruari!
- Whose loss is my woe,
- Of this chief who survives
- May I ne’er hear he’s low;
- But, darling of mortals!
- From him though I go,
- Long the shapeliest, comeliest
- Form may he show!
-
- The shapeliest, comeliest,
- Faultless in bearing--
- Cheerful, cordial, and kind,
- The red and white wearing,
- Well looks the blue-eyed chief;
- Blue, bright, and daring,
- His eye o’er his red cheek shines,
- Blue, bright, calmly daring.
-
- His red cheek shines,
- Like hip on the brier-tree,
- ’Neath the choicest of curly hair
- Waving and free.
- A warm hearth, a drinking cup,
- Meet shall he see,
- And a choice of good armour
- Whoe’er visits thee.
-
- Drinking-horns, trenchers bright,
- And arms old and new;
- Long, narrow-bladed swords,
- Cold, clear, and blue--
- These are seen in thy mansion,
- With rifles and carbines, too;
- And hempen-strung long-bows,
- Of hard, healthy yew.
-
- Long-bows and cross-bows,
- With strings that well wear;
- Arrows, with polish’d heads,
- In quivers full and fair,
- From the eagle’s wing feather’d,
- With silk fine and rare;
- And guns dear to purchase--
- Long slender--are there.
-
- My heart’s with thee, hero!
- May Mary’s son keep
- My stripling who loves
- The lone forest to sweep;
- Rejoicing to feel there
- The solitude deep
- Of the long moor and valley,
- And rough mountain steep.
-
- The mountain steep searching
- And rough rocky chains;
- The old dogs he caresses,
- The young dogs he restrains:
- Then, soon from my chieftain’s spear
- The life-blood rains
- Of the red-hided deer or doe
- And the green heather stains.
-
-[Sidenote: MARY MACLEOD]
-
- Fall the red stag, the white-bellied doe;
- Then stand on the heather,
- Thy gentle companions,
- Well arm’d altogether,
- Well taught on the hunter’s craft,
- Well skill’d in the weather;
- They know the rough sea as well
- As the green heather!
-
-
-
-
-III
-
-MODERN AND CONTEMPORARY SCOTO-CELTIC
-
-
-
-
-Monaltri.
-
-
-[Sidenote: ANON.]
-
- There’s a sound on the hill,
- Not of joy but of ailing;
- Dark-hair’d women mourn--
- Beat their hands, with loud wailing.
-
- They cry out, Ochon!
- For the young Monaltri,
- Who went to the hill;
- But home came not he.
-
- Without snood, without plaid
- Katrina’s gone roaming.
- O Katrina, my dear!
- Homeward be coming.
-
- Och! hear, on the castle
- Yon pretty bird singing,
- “Snoodless and plaidless,
- Her hands she is ringing.”
-
-
-
-
-An Coineachan--A Highland Lullaby.
-
-
- Hó-bhan, hó-bhan, Goiridh òg O,
- Goiridh òg O, Goiridh òg O;
- Hó-bhan, hó-bhan, Goiridh òg O,
- I’ve lost my darling baby O!
-
- I left my darling lying here,
- A-lying here, a-lying here;
- I left my darling lying here,
- To go and gather blaeberries.
-
- I’ve found the wee brown otter’s track,
- The otter’s track, the otter’s track;
- I’ve found the wee brown otter’s track,
- But ne’er a trace of baby O!
-
- I found the track of the swan on the lake,
- The swan on the lake, the swan on the lake;
- I found the track of the swan on the lake,
- But not the track of baby O!
-
- I found the track of the yellow fawn,
- The yellow fawn, the yellow fawn;
- I found the track of the yellow fawn,
- But could not trace my baby O!
-
- I’ve found the trail of the mountain mist,
- The mountain mist, the mountain mist;
- I’ve found the trail of the mountain mist,
- But ne’er a trace of baby O!
-
-
-
-
-A Boat Song.
-
-
-[Sidenote: ANON.]
-
- Ho, my bonnie boatie,
- Thou bonnie boatie mine!
- So trim and tight a boatie
- Was never launched on brine.
- Ho, my bonnie boatie,
- My praise is justly thine
- Above all bonnie boaties
- Were builded on Loch Fyne!
- _Hò mo bhàta laghach,
- ’S tu mo bhàta grinn;
- Hò mo bhàta laghach,
- ’S tu mo bhàta grinn.
- Hò mo bhàta laghach,
- ’S tu mo bhàta grinn:
- Mo bhàta boidheach laghach,
- Thogadh taobh Loch Fin._
-
- To build thee up so firmly,
- I knew the stuff was good;
- Thy keel of stoutest elm-tree,
- Well fixed in oaken wood;
- Thy timbers ripely seasoned
- Of cleanest Norway pine
- Well cased in ruddy copper,
- To plough the deep were thine!
- _Hò mo bhàta, etc._
-
- How lovely was my boatie
- At rest upon the shore,
- Before my bonnie boatie
- Had known wild ocean’s roar.
- Thy deck so smooth and stainless,
- With such fine bend thy rim,
- Thy seams that know no gaping,
- Thy masts so tall and trim.
- _Hò mo bhàta, etc._
-
- And bonnie was my boatie
- Afloat upon the bay,
- When smooth as mirror round her
- The heaving ocean lay;
- While round the cradled boatie
- Light troops of plumy things
- To praise the bonnie boatie
- Made music with their wings.
- _Hò mo bhàta, etc._
-
- How eager was my boatie
- To plough the swelling seas,
- When o’er the curling waters
- Full sharply blew the breeze!
- O, ’twas she that stood to windward,
- The first among her peers,
- When shrill the blasty music
- Came piping round her ears!
- _Hò mo bhàta, etc._
-
- And where the sea came surging
- In mountains from the west,
- And reared the racing billow
- Its high and hissing crest;
- She turned her head so deftly,
- With skill so firmly shown,
- The billows they went their way
- The boatie went her own.
- _Hò mo bhàta, etc._
-
- And when the sudden squall came
- Black swooping from the Ben,
- And white the foam was spinning
- Around thy topmast then,
- O never knew my boatie
- A thought of ugly dread,
- But dashed right through the billow,
- With the spray-shower round her head!
- _Hò mo bhàta, etc._
-
-[Sidenote: ANON.]
-
- Yet wert thou never headstrong
- To stand with forward will,
- When yielding was thy wisdom
- And caution was my skill.
- How neatly and how nimbly
- Thou turned thee to the wind,
- With thy leeside in the water
- And a swirling trail behind!
- _Hò mo bhàta, etc._
-
- What though a lonely dwelling
- On barren shore I own,
- My kingdom is the blue wave,
- My boatie is my throne!
- I’ll never want a dainty dish
- To breakfast or to dine,
- While men may man my boatie
- And fish swim in Loch Fyne!
- _Hò mo bhàta laghach,
- ’S tu mo bhàta grinn.
- Hò mo bhàta laghach,
- ’S tu mo bhàta grinn.
- Hò mo bhàta laghach,
- ’S tu mo bhàta grinn:
- Mo bhàta boidheach laghach,
- Thogadh taobh Loch Fin._
-
-
-
-
-The Old Soldier of the Gareloch Head.
-
-
-[Sidenote: JOHN STUART BLACKIE]
-
- I’ve wander’d east and west,
- And a soldier I hae been;
- The scars upon my breast
- Tell the wars that I have seen.
- But now I’m old and worn,
- And my locks are thinly spread,
- And I’m come to die in peace,
- By the Gareloch Head.
-
- When I was young and strong,
- Oft a wandering I would go,
- By the rough shores of Loch Long,
- Up to lone Glencroe.
- But now I’m fain to rest,
- And my resting-place I’ve made,
- On the green and gentle bosom
- Of the Gareloch Head.
-
- ’Twas here my Jeanie grew,
- Like a lamb amid the flocks,
- With her eyes of bonnie blue,
- And her gowden locks.
- And here we often met,
- When with lightsome foot we sped,
- O’er the green and grassy knolls
- At the Gareloch Head.
-
- ’Twas here she pined and died--
- O! the salt tear in my e’e
- Forbids my heart to hide
- What Jeanie was to me!
- ’Twas here my Jeanie died,
- And they scoop’d her lowly bed,
- ’Neath the green and grassy turf
- At the Gareloch Head.
-
-[Sidenote: JOHN STUART BLACKIE]
-
- Like a leaf in leafy June,
- From the leafy forest torn,
- She fell, and I’ll fall soon
- Like a sheaf of yellow corn.
- For I’m sere and weary now,
- And I soon shall make my bed
- With my Jeanie ’neath the turf
- At the Gareloch Head.
-
-
-
-
-Flower of the World.
-
-
-[Sidenote: ROBERT BUCHANAN]
-
- Wherever men sinned and wept,
- I wandered in my quest;
- At last in a Garden of God
- I saw the Flower of the World.
-
- This Flower had human eyes,
- Its breath was the breath of the mouth;
- Sunlight and starlight came,
- And the Flower drank bliss from both.
-
- Whatever was base and unclean,
- Whatever was sad and strange,
- Was piled around its roots;
- It drew its strength from the same.
-
- Whatever was formless and base
- Pass’d into fineness and form;
- Whatever was lifeless and mean
- Grew into beautiful bloom.
-
- Then I thought “O Flower of the World,
- Miraculous Blossom of things,
- Light as a faint wreath of snow
- Thou tremblest to fall in the wind:
-
- “O beautiful Flower of the World,
- Fall not nor wither away;
- He is coming--He cannot be far--
- The Lord of the Flow’rs and the Stars.”
-
- And I cried, “O Spirit divine!
- That walkest the Garden unseen,
- Come hither, and bless, ere it dies,
- The beautiful Flower of the World.”
-
-
-
-
-The Strange Country.
-
-
-[Sidenote: ROBERT BUCHANAN]
-
- I have come from a mystical Land of Light
- To a Strange Country;
- The Land I have left is forgotten quite
- In the Land I see.
-
- The round Earth rolls beneath my feet,
- And the still Stars glow,
- The murmuring Waters rise and retreat,
- The Winds come and go.
-
- Sure as a heart-beat all things seem
- In this Strange Country;
- So sure, so still, in a dazzle of dream,
- All things flow free.
-
- ’Tis life, all life, be it pleasure or pain,
- In the Field and the Flood,
- In the beating Heart, in the burning Brain,
- In the Flesh and the Blood.
-
- Deep as Death is the daily strife
- Of this Strange Country:
- All things thrill up till they blossom in Life,
- And flutter and flee.
-
- Nothing is stranger than the rest,
- From the pole to the pole,
- The weed by the way, the eggs in the nest,
- The Flesh and the Soul.
-
- Look in mine eyes, O Man I meet
- In this Strange Country!
- Lie in my arms, O Maiden sweet,
- With thy mouth kiss me!
-
- Go by, O King, with thy crownèd brow
- And thy sceptred hand--
- Thou art a straggler too, I vow,
- From the same strange Land.
-
- O wondrous Faces that upstart
- In this Strange Country!
- O Souls, O Shades, that become a part
- Of my Soul and me!
-
- What are ye working so fast and fleet,
- O Humankind?
- “We are building Cities for those whose feet
- Are coming behind;
-
- “Our stay is short, we must fly again
- From this Strange Country;
- But others are growing, women and men,
- Eternally!”
-
- Child, what art thou? and what am _I_?
- But a breaking wave!
- Rising and rolling on, we hie
- To the shore of the grave.
-
- I have come from a mystical Land of Light
- To this Strange Country;
- This dawn I came, I shall go to-night,
- Ay me! ay me!
-
- I hold my hand to my head and stand
- ’Neath the air’s blue arc,
- I try to remember the mystical Land,
- But all is dark.
-
- And all around me swim Shapes like mine
- In this Strange Country;--
- They break in the glamour of gleams divine,
- And they moan “Ay me!”
-
-[Sidenote: ROBERT BUCHANAN]
-
- Like waves in the cold Moon’s silvern breath
- They gather and roll,
- Each crest of white is a birth or a death,
- Each sound is a Soul.
-
- Oh, whose is the Eye that gleams so bright
- O’er this Strange Country?
- It draws us along with a chain of light,
- As the Moon the Sea!
-
-
-
-
-The Dream of the World without Death.
-
-
- Now, sitting by her side, worn out with weeping,
- Behold, I fell to sleep, and had a vision,
- Wherein I heard a wondrous Voice intoning:
-
- Crying aloud, “The Master on His throne
- Openeth now the seventh seal of wonder,
- And beckoneth back the angel men name Death.
-
- And at His feet the mighty Angel kneeleth,
- Breathing not; and the Lord doth look upon him,
- Saying, ’Thy wanderings on earth are ended.’”
-
- And lo! the mighty Shadow sitteth idle
- Even at the silver gates of heaven,
- Drowsily looking in on quiet waters,
- And puts his silence among men no longer.
-
- * * * * *
-
- The world was very quiet. Men in traffic
- Cast looks over their shoulders; pallid seamen
- Shivered to walk upon the decks alone;
-
- And women barred their doors with bars of iron,
- In the silence of the night; and at the sunrise
- Trembled behind the husbandmen afield.
-
- I could not see a kirkyard near or far;
- I thirsted for a green grave, and my vision
- Was weary for the white gleam of a tombstone.
-
- But hearkening dumbly, ever and anon
- I heard a cry out of a human dwelling,
- And felt the cold wind of a lost one’s going.
-
- One struck a brother fiercely, and he fell,
- And faded in a darkness; and that other
- Tore his hair, and was afraid, and could not perish.
-
-[Sidenote: ROBERT BUCHANAN]
-
- One struck his aged mother on the mouth,
- And she vanished with a gray grief from his hearthstone.
- One melted from her bairn, and on the ground
-
- With sweet unconscious eyes the bairn lay smiling.
- And many made a weeping among mountains,
- And hid themselves in caverns, and were drunken.
-
- I heard a voice from out the beauteous earth,
- Whose side rolled up from winter into summer,
- Crying, “I am grievous for my children.”
-
- I heard a voice from out the hoary ocean,
- Crying, “Burial in the breast of me were better,--
- Yea, burial in the salt flags and green crystals.”
-
- I heard a voice from out the hollow ether,
- Saying, “The thing ye cursed hath been abolished--
- Corruption, and decay, and dissolution!”
-
- And the world shrieked, and the summer-time was bitter,
- And men and women feared the air behind them;
- And for lack of its green graves the world was hateful.
-
- * * * * *
-
- Now at the bottom of a snowy mountain
- I came upon a woman thin with sorrow,
- Whose voice was like the crying of a sea-gull:
-
- Saying, “O Angel of the Lord, come hither,
- And bring me him I seek for on thy bosom,
- That I may close his eyelids and embrace him.
-
- “I curse thee that I cannot look upon him!
- I curse thee that I know not he is sleeping!
- Yet know that he has vanished upon God!
-
- “I laid my little girl upon a wood-bier,
- And very sweet she seemed, and near unto me;
- And slipping flowers into her shroud was comfort.
-
- “I put my silver mother in the darkness,
- And kissed her, and was solaced by her kisses,
- And set a stone, to mark the place, above her.
-
- “And green, green were their quiet sleeping places,
- So green that it was pleasant to remember
- That I and my tall man would sleep beside them.
-
- “The closing of dead eyelids is not dreadful,
- For comfort comes upon us when we close them,
- And tears fall, and our sorrow grows familiar;
-
- “And we can sit above them where they slumber,
- And spin a dreamy pain into a sweetness,
- And know indeed that we are very near them.
-
- “But to reach out empty arms is surely dreadful,
- And to feel the hollow empty world is awful,
- And bitter grow the silence and the distance.
-
- “There is no space for grieving or for weeping;
- No touch, no cold, no agony to strive with,
- And nothing but a horror and a blankness!”
-
- * * * * *
-
- Now behold I saw a woman in a mud-hut
- Raking the white spent embers with her fingers,
- And fouling her bright hair with the white ashes.
-
- Her mouth was very bitter with the ashes;
- Her eyes with dust were blinded; and her sorrow
- Sobbed in the throat of her like gurgling water.
-
- And, all around, the voiceless hills were hoary,
- But red light scorched their edges; and above her
- There was a soundless trouble of the vapours.
-
-[Sidenote: ROBERT BUCHANAN]
-
- “Whither, and O whither,” said the woman,
- “O Spirit of the Lord, hast Thou conveyed them,
- My little ones, my little son and daughter?
-
- “For, lo! we wandered forth at early morning,
- And winds were blowing round us, and their mouths
- Blew rose-buds to the rose-buds, and their eyes
-
- “Looked violets at the violets, and their hair
- Made sunshine in the sunshine, and their passing
- Left a pleasure in the dewy leaves behind them;
-
- “And suddenly my little son looked upward,
- And his eyes were dried like dew-drops; and his going
- Was like a blow of fire upon my face.
-
- “And my little son was gone. My little daughter
- Looked round me for him, clinging to my vesture;
- But the Lord had drawn him from me, and I knew it
-
- “By the sign He gives the stricken, that the lost one
- Lingers nowhere on the earth, on hill or valley,
- Neither underneath the grasses nor the tree-roots.
-
- “And my shriek was like the splitting of an ice-reef,
- And I sank among my hair, and all my palm
- Was moist and warm where the little hand had filled it.
-
- “Then I fled and sought him wildly, hither and thither--
- Though I knew that he was stricken from me wholly
- By the token that the Spirit gives the stricken.
-
- “I sought him in the sunlight and the starlight,
- I sought him in great forests, and in waters
- Where I saw mine own pale image looking at me.
-
- “And I forgot my little bright-haired daughter,
- Though her voice was like a wild-bird’s far behind me,
- Till the voice ceased, and the universe was silent.
-
- “And stilly, in the starlight, came I backward
- To the forest where I missed him; and no voices
- Brake the stillness as I stooped down in the starlight,
-
- “And saw two little shoes filled up with dew,
- And no mark of little footsteps any farther,
- And knew my little daughter had gone also.”
-
- * * * * *
-
- But beasts died; yea, the cattle in the yoke,
- The milk-cow in the meadow, and the sheep,
- And the dog upon the doorstep: and men envied.
-
- And birds died; yea, the eagle at the sun-gate,
- The swan upon the waters, and the farm-fowl,
- And the swallows on the housetops: and men envied.
-
- And reptiles; yea, the toad upon the roadside,
- The slimy, speckled snake among the grass,
- The lizard on the ruin: and men envied.
-
- The dog in lonely places cried not over
- The body of his master; but it missed him,
- And whined into the air, and died, and rotted.
-
- The traveller’s horse lay swollen in the pathway,
- And the blue fly fed upon it; but no traveller
- Was there; nay, not his footprint on the ground.
-
- The cat mewed in the midnight, and the blind
- Gave a rustle, and the lamp burned blue and faint,
- And the father’s bed was empty in the morning.
-
- The mother fell to sleep beside the cradle,
- Rocking it, while she slumbered, with her foot,
- And wakened,--and the cradle there was empty.
-
- I saw a two-years’ child, and he was playing;
- And he found a dead white bird upon the doorway,
- And laughed, and ran to show it to his mother,
-
-[Sidenote: ROBERT BUCHANAN]
-
- The mother moaned, and clutched him, and was bitter,
- And flung the dead white bird across the threshold;
- And another white bird flitted round and round it,
-
- And uttered a sharp cry, and twittered and twittered,
- And lit beside its dead mate, and grew busy,
- Strewing it over with green leaves and yellow.
-
- * * * * *
-
- So far, so far to seek for were the limits
- Of affliction; and men’s terror grew a homeless
- Terror, yea, and a fatal sense of blankness.
-
- There was no little token of distraction,
- There was no visible presence of bereavement,
- Such as the mourner easeth out his heart on.
-
- There was no comfort in the slow farewell,
- Nor gentle shutting of belovèd eyes,
- Nor beautiful broodings over sleeping features.
-
- There were no kisses on familiar faces,
- No weaving of white grave-clothes, no last pondering
- Over the still wax cheeks and folded fingers.
-
- There was no putting tokens under pillows,
- There was no dreadful beauty slowly fading,
- Fading like moonlight softly into darkness.
-
- There were no churchyard paths to walk on, thinking
- How near the well-beloved ones are lying.
- There were no sweet green graves to sit and muse on,
-
- Till grief should grow a summer meditation,
- The shadow of the passing of an angel,
- And sleeping should seem easy, and not cruel.
-
- Nothing but wondrous parting and a blankness.
-
- * * * * *
-
- * * * * *
-
- _But I woke_,
- And, lo! the burthen was uplifted,
- And I prayed within the chamber where she slumbered,
- And my tears flowed fast and free, but were not bitter.
-
- I eased my heart three days by watching near her,
- And made her pillow sweet with scent and flowers,
- And could bear at last to put her in the darkness.
-
- And I heard the kirk-bells ringing very slowly,
- And the priests were in their vestments, and the earth
- Dripped awful on the hard wood, yet I bore it.
-
- And I cried, “O unseen Sender of Corruption,
- I bless Thee for the wonder of Thy mercy,
- Which softeneth the mystery and the parting.
-
- “I bless Thee for the change and for the comfort,
- The bloomless face, shut eyes, and waxen fingers,--
- For Sleeping, and for Silence, and Corruption.”
-
-
-
-
-The Faëry Foster-Mother.
-
-
-[Sidenote: ROBERT BUCHANAN]
-
- Bright Eyes, Light Eyes! Daughter of a Fay!
- I had not been a wedded wife a twelvemonth and a day,
- I had not nurs’d my little one a month upon my knee,
- When down among the blue-bell banks rose elfins three times three,
- They gripp’d me by the raven hair, I could not cry for fear,
- They put a hempen rope around my waist and dragg’d me here,
- They made me sit and give thee suck as mortal mothers can,
- Bright Eyes, Light Eyes! strange and weak and wan!
-
- Dim Face, Grim Face! lie ye there so still?
- Thy red, red lips are at my breast, and thou may’st suck thy fill;
- But know ye, tho’ I hold thee firm, and rock thee to and fro,
- ’Tis not to soothe thee into sleep, but just to still my woe?
- And know ye, when I lean so calm against the wall of stone,
- ’Tis when I shut my eyes and try to think thou art mine own?
- And know ye, tho’ my milk be here, my heart is far away,
- Dim Face, Grim Face! Daughter of a Fay!
-
- Gold Hair, Cold Hair! Daughter to a King!
- Wrapp’d in bands of snow-white silk with jewels glittering,
- Tiny slippers of the gold upon thy feet so thin,
- Silver cradle velvet-lin’d for thee to slumber in,
- Pygmy pages, crimson-hair’d, to serve thee on their knees,
- To fan thy face with ferns and bring thee honey bags of bees,--
- I was but a peasant lass, my babe had but the milk,
- Gold Hair, Cold Hair! raimented in silk!
-
- Pale Thing, Frail Thing! dumb and weak and thin,
- Altho’ thou ne’er dost utter sigh thou’rt shadow’d with a sin;
- Thy minnie scorns to suckle thee, thy minnie is an elf,
- Upon a bed of rose’s-leaves she lies and fans herself;
- And though my heart is aching so for one afar from me,
- I often look into thy face and drop a tear for thee,
- And I am but a peasant born, a lowly cottar’s wife,
- Pale Thing, Frail Thing! sucking at my life!
-
- Weak Thing, Meek Thing! take no blame from me,
- Altho’ my babe may moan for lack of what I give to thee;
- For though thou art a faëry child, and though thou art my woe,
- To feel thee sucking at my breast is all the bliss I know;
- It soothes me, though afar away I hear my daughter call,
- My heart were broken if I felt no little lips at all!
- If I had none to tend at all, to be its nurse and slave,
- Weak Thing, Meek Thing! I should shriek and rave!
-
- Bright Eyes, Light Eyes! lying on my knee!
- If soon I be not taken back unto mine own countree,
- To feel my own babe’s little lips, as I am feeling thine,
- To smooth the golden threads of hair, to see the blue eyes shine,--
- I’ll lean my head against the wall and close my weary eyes,
- And think my own babe draws the milk with balmy pants and sighs,
- And smile and bless my little one and sweetly pass away,
- Bright Eyes, Light Eyes! Daughter of a Fay!
-
-
-
-
-When we Two parted.
-
-
-[Sidenote: LORD BYRON]
-
- When we two parted
- In silence and tears,
- Half-broken-hearted
- To sever for years,
- Pale grew thy cheek and cold,
- Colder thy kiss;
- Truly that hour foretold
- Sorrow to this.
-
- The dew of the morning
- Sank chill on my brow--
- It felt like the warning
- Of what I feel now.
- Thy vows are all broken,
- And light is thy fame;
- I hear thy name spoken,
- And share in its shame.
-
- They name thee before me,
- A knell to mine ear;
- A shudder comes o’er me--
- Why wert thou so dear?
- They know not I knew thee,
- Who knew thee too well:--
- Long, long shall I rue thee,
- Too deeply to tell.
-
- In secret we met--
- In silence I grieve,
- That thy heart could forget,
- Thy spirit deceive.
- If I should meet thee
- After long years,
- How shall I greet thee?--
- With silence and tears.
-
-
-
-
-Stanzas for Music.
-
-
-[Sidenote: LORD BYRON]
-
- There be none of Beauty’s daughters
- With a magic like thee;
- And like music on the waters
- Is thy sweet voice to me:
- When, as if its sound were causing
- The charmed ocean’s pausing,
- The waves lie still and gleaming,
- And the lull’d winds seem dreaming.
-
- And the midnight moon is weaving
- Her bright chain o’er the deep;
- Whose breast is gently heaving,
- As an infant’s asleep:
- So the spirit bows before thee,
- To listen and adore thee;
- With a full but soft emotion,
- Like the swell of Summer’s ocean.
-
-
-
-
-Colin’s Cattle.
-
-(Crodh Chaillean.)
-
-
-[Sidenote: CRO’ CHAILLEAN]
-
- A maiden sang sweetly
- As a bird on a tree,
- Cro’ Chaillean, Cro’ Chaillean,
- Cro’ Chaillean for me!
-
- My own Colin’s cattle,
- Dappled, dun, brown, and grey,
- They return to the milking
- At the close of the day.
-
- In the morning they wander
- To their pastures afar,
- Where the grass grows the greenest
- By corrie and scaur.
-
- They wander the uplands
- Where the soft breezes blow,
- And they drink from the fountain
- Where the sweet cresses grow.
-
- But so far as they wander,
- Dappled, dun, brown, and grey,
- They return to the milking
- At the close of the day.
-
- My bed’s in the Shian
- On the canach’s soft down,
- But I’d sleep best with Colin
- In our shieling alone.
-
- Thus a maiden sang sweetly
- As a bird on a tree,
- Cro’ Chaillean, Cro’ Chaillean,
- Cro’ Chaillean for me.
-
-
-
-
-MacCrimmon’s Lament.
-
-
-[Sidenote: CUMHA MHIC CRUIMEIN]
-
- Round Coolin’s peak the mist is sailing,
- The banshee croons her note of wailing,
- Mild blue eyne with sorrow are streaming
- For him that shall never return, MacCrimmon!
-
- The breeze on the brae is mournfully blowing!
- The brook in the hollow is plaintively flowing,
- The warblers, the soul of the groves, are moaning,
- For MacCrimmon that’s gone, with no hope of returning!
-
- The tearful clouds the stars are veiling,
- The sails are spread, but the boat is not sailing,
- The waves of the sea are moaning and mourning
- For MacCrimmon that’s gone to find no returning!
-
- No more on the hill at the festal meeting
- The pipe shall sound with echo repeating,
- And lads and lasses change mirth to mourning
- For him that is gone to know no returning!
-
- No more, no more, no more for ever,
- In war or peace, shall return MacCrimmon;
- No more, no more, no more for ever
- Shall love or gold bring back MacCrimmon!
-
-
-
-
-Song.
-
-
-[Sidenote: IAN CAMERON
-
-(“Ian Mòr”)]
-
- Thy dark eyes to mine, Aithne,
- Lamps of desire!
- O how my soul leaps
- Leaps to their fire!
-
- Sure, now, if I in heaven
- Dreaming in bliss,
- Heard but the whisper,
- But the lost echo even
- Of one such kiss--
-
- All of the Soul of me
- Would leap afar--
- If that called me to thee,
- Aye, I would leap afar
- A falling star!
-
-
-
-
-A Loafer.
-
-
-[Sidenote: JOHN DAVIDSON]
-
- I hang about the streets all day,
- At night I hang about;
- I sleep a little when I may,
- But rise betimes the morning’s scout;
- For through the year I always hear
- Afar, aloft, a ghostly shout.
-
- My clothes are worn to threads and loops;
- My skin shows here and there;
- About my face like seaweed droops
- My tangled beard, my tangled hair;
- From cavernous and shaggy brows
- My stony eyes untroubled stare.
-
- I move from eastern wretchedness
- Through Fleet Street and the Strand;
- And as the pleasant people press
- I touch them softly with my hand,
- Perhaps I know that still I go
- Alive about a living land.
-
- For, far in front the clouds are riven;
- I hear the ghostly cry,
- As if a still voice fell from heaven
- To where sea-whelmed the drowned folk lie
- In sepulchres no tempest stirs
- And only eyeless things pass by.
-
- In Piccadilly spirits pass:
- Oh, eyes and cheeks that glow!
- Oh, strength and comeliness! Alas,
- The lustrous health is earth I know
- From shrinking eyes that recognise
- No brother in my rags and woe.
-
- I know no handicraft, no art,
- But I have conquered fate;
- For I have chosen the better part,
- And neither hope, nor fear, nor hate.
- With placid breath on pain and death,
- My certain alms, alone I wait.
-
- And daily, nightly comes the call,
- The pale unechoing note,
- The faint “Aha!” sent from the wall
- Of heaven, but from no ruddy throat
- Of human breed or seraph’s seed,
- A phantom voice that cries by rote.
-
-
-
-
-In Romney Marsh.
-
-
-[Sidenote: JOHN DAVIDSON]
-
- As I went down to Dymchurch Wall,
- I heard the South sing o’er the land;
- I saw the yellow sunlight fall
- On knolls where Norman churches stand.
-
- And ringing shrilly, taut and lithe,
- Within the wind a core of sound,
- The wire from Romney town to Hythe
- Along its airy journey wound.
-
- A veil of purple vapour flowed
- And trailed its fringe along the Straits;
- The upper air like sapphire glowed:
- And roses filled Heaven’s central gates.
-
- Masts in the offing wagged their tops;
- The swinging waves pealed on the shore;
- The saffron beach, all diamond drops
- And beads of surge, prolonged the roar.
-
- As I came up from Dymchurch Wall,
- I saw above the Downs’ low crest
- The crimson brands of sunset fall,
- Flicker and fade from out the West.
-
- Night sank: like flakes of silver fire
- The stars in one great shower came down;
- Shrill blew the wind; and shrill the wire
- Rang out from Hythe to Romney town.
-
- The darkly shining salt sea drops
- Streamed as the waves clashed on the shore;
- The beach, with all its organ stops
- Pealing again, prolonged the roar.
-
-
-
-
-O’er the Muir amang the Heather.
-
-
-[Sidenote: JEAN GLOVER]
-
- Comin’ through the craigs o’ Kyle,
- Amang the bonnie bloomin’ heather,
- There I met a bonnie lassie,
- Keepin’ a’ her ewes thegither.
-
- O’er the muir amang the heather,
- O’er the muir amang the heather,
- There I met a bonnie lassie
- Keepin’ a’ her ewes thegither.
-
- Says I, My dear, where is thy hame?
- In muir or dale, pray tell me whether?
- Says she, I tent the fleecy flocks
- That feed amang the bloomin’ heather.
- O’er the muir, etc.
-
- We laid us down upon a bank,
- Sae warm and sunnie was the weather;
- She left her flocks at large to rove
- Amang the bonnie bloomin’ heather.
- O’er the muir, etc.
-
- While thus we lay, she sang a sang,
- Till echo rang a mile and further;
- And aye the burden of the sang
- Was, O’er the muir amang the heather.
- O’er the muir, etc.
-
- She charmed my heart, and aye sin syne
- I couldna’ think on ony ither;
- By sea and sky! she shall be mine,
- The bonnie lass amang the heather.
-
- O’er the muir amang the heather,
- O’er the muir amang the heather,
- There I met a bonnie lassie
- Keepin’ a’ her flocks thegither.
-
-
-
-
-Song.
-
-
-[Sidenote: GEORGE MACDONALD]
-
- Once I was a child,
- Oimè!
- Full of frolic wild;
- Oimè!
- All the stars for glancing,
- All the earth for dancing;
- Oimè! Oimè!
-
- When I ran about,
- Oimè!
- All the flowers came out,
- Oimè!
- Here and there like stray things,
- Just to be my playthings.
- Oimè! Oimè!
-
- Mother’s eyes were deep,
- Oimè!
- Never needing sleep.
- Oimè!
- Morning--they’re above me!
- Eventide--they love me!
- Oimè! Oimè!
-
- Father was so tall!
- Oimè!
- Stronger he than all!
- Oimè!
- On his arm he bore me,
- Queen of all before me.
- Oimè! Oimè!
-
- Mother is asleep!
- Oimè!
- For her eyes so deep,
- Oimè!
- Grew so tired and aching,
- They could not keep waking,
- Oimè! Oimè!
-
- Father though so strong
- Oimè!
- Laid him down along--
- Oimè!
- By my mother sleeping;
- And they left me weeping,
- Oimè! Oimè!
-
- Now nor bird, nor bee,
- Oimè!
- Ever sings to me
- Oimè!
- Since they left me crying,
- All things have been dying.
- Oimè! Oimè!
-
-
-
-
-Song.
-
-
-[Sidenote: RONALD CAMPBELL MACFIE]
-
- Alas, alas, eheu!
- That the sky is only blue,
- To gather from the grass
- The rain and dew!
-
- Alas! that eyes are fair:
- That tears may gather there
- Mist and the breath of sighs
- From the marsh of care!
-
- Alas, alas, eheu!
- That we meet but to bid adieu:
- That the sands in Time’s ancient glass
- Are so swift and few!
-
- Alas, alas, eheu!
- That the heart is only true
- To gather, where false feet pass,
- The thorn and rue!
-
-
-
-
-A Spring Trouble.
-
-
-[Sidenote: WILLIAM MACDONALD]
-
- All the meadowlands were gay
- Once upon a morn of May;
- All the tree of life was dight
- With the blossoms of delight.
-
- And my whole heart was a-tune
- With the songs of long ere noon--
- Dew-bedecked and fresh and free,
- As the unsunned meadows be.
-
- “Lo!” I said unto my spirit,
- “Earth and sky thou dost inherit.”
- Forth I wandered, void of care,
- In the largesse of the air.
-
- By there came a damosel,
- At a look I loved her well:
- But she passed and would not stay--
- And all the rest has gone away.
-
- And now no fields are fair to see,
- Nor any bud on any tree;
- Nor have I share in earth or sky--
- All for a maiden’s passing by!
-
-
-
-
-Culloden Moor.
-
-(Seen in Autumn Rain.)
-
-
-[Sidenote: AMICE MACDONELL]
-
- Full of grief, the low winds sweep
- O’er the sorrow-haunted ground;
- Dark the woods where night rains weep,
- Dark the hills that watch around.
-
- Tell me, can the joy of spring
- Ever make this sadness flee,
- Make the woods with music ring,
- And the streamlet laugh for glee?
-
- When the summer moor is lit
- With the pale fire of the broom,
- And through green the shadows flit,
- Still shall mirth give place to gloom?
-
- Sad shall it be, though sun be shed
- Golden bright on field and flood;
- E’en the heather’s crimson red
- Holds the memory of blood.
-
- Here that broken, weary band
- Met the ruthless foe’s array,
- Where those moss-grown boulders stand,
- On that dark and fatal day.
-
- Like a phantom hope had fled,
- Love to death was all in vain,
- Vain, though heroes’ blood was shed,
- And though hearts were broke in twain.
-
- Many a voice has cursed the name
- Time has into darkness thrust,
- Cruelty his only fame
- In forgetfulness and dust,
-
- Noble dead that sleep below,
- We your valour ne’er forget;
- Soft the heroes’ rest who know
- Hearts like theirs are beating yet.
-
-
-
-
-The Weaving of the Tartan.
-
-
-[Sidenote: ALICE C. MACDONELL]
-
- I saw an old Dame weaving,
- Weaving, weaving,
- I saw an old Dame weaving,
- A web of tartan fine.
- “Sing high,” she said, “sing low,” she said,
- “Wild torrent to the sea,
- That saw my exiled bairnies torn,
- In sorrow far frae me.
- And warp well the long threads,
- The bright threads, the strong threads;
- Woof well the cross threads,
- To make the colours shine.”
-
- She wove in red for every deed,
- Of valour done for Scotia’s need:
- She wove in green, the laurel’s sheen,
- In memory of her glorious dead.
- She spake of Alma’s steep incline,
- The desert march, the “thin red line,”
- Of how it fired the blood and stirred the heart,
- Where’er a bairn of hers took part.
- “‘Tis for the gallant lads,” she said,
- “Who wear the kilt and tartan plaid:
- ’Tis for the winsome lasses too,
- Just like my dainty bells of blue.
- So weave well the bright threads,
- The red threads, the green threads;
- Woof well the strong threads
- That bind their hearts to mine.”
-
- I saw an old Dame sighing,
- Sighing, sighing;
- I saw an old Dame sighing,
- Beside a lonely glen.
- “Sing high,” she said, “sing low,” she said,
- “Wild tempests to the sea,
- The wailing of the pibroch’s note,
- That bade farewell to me.
- And wae fa’ the red deer,
- The swift deer, the strong deer,
- Wae fa’ the cursed deer,
- That take the place o’ men.”
-
- Where’er a noble deed is wrought,
- Where’er the brightest realms of thought,
- The artists’ skill, the martial thrill,
- Be sure to Scotia’s land is wed.
- She casts the glamour of her name,
- O’er Britain’s throne and statesman’s fame;
- From distant lands ’neath foreign names,
- Some brilliant son his birthright claims.
- For ah!--she has reared them amid tempests,
- And cradled them in snow,
- To give the Scottish arms their strength,
- Their hearts a kindly glow.
- So weave well the bright threads,
- The red threads, the green threads,
- Woof well the strong threads
- That bind their hearts to thine.
-
-
-
-
-The Thrush’s Song.
-
-(From the Gaelic.)
-
-
-[Sidenote: W. MACGILLIVRAY]
-
- Dear, dear, dear,
- In the rocky glen,
- Far away, far away, far away
- The haunts of men;
- There shall we dwell in love
- With the lark and the dove,
- Cuckoo and corn-rail,
- Feast on the bearded snail,
- Worm and gilded fly,
- Drink of the crystal rill
- Winding adown the hill
- Never to dry.
- With glee, with glee, with glee
- Cheer up, cheer up, cheer up here;
- Nothing to harm us, then sing merrily,
- Sing to the loved one whose nest is near.
-
- _Qui, qui, queen, quip;
- Tiurru, tiurru, chipïwi,
- Too-tee, too-tee, chin-choo,
- Chirri, chirri, chooee
- Quin, qui, qui!_
-
-
-
-
-The Prayer of Women.
-
-
-[Sidenote: FIONA MACLEOD]
-
- O Spirit, that broods upon the hills
- And moves upon the face of the deep,
- And is heard in the wind,
- Save us from the desire of men’s eyes,
- And the cruel lust of them,
- And the springing of the cruel seed
- In that narrow house which is as the grave
- For darkness and loneliness ...
- That women carry with them with shame, and weariness,
- and long pain,
- Only for the laughter of man’s heart,
- And the joy that triumphs therein,
- And the sport that is in his heart,
- Wherewith he mocketh us,
- Wherewith he playeth with us,
- Wherewith he trampleth upon us ...
- Us, who conceive and bear him;
- Us, who bring him forth;
- Who feed him in the womb, and at the breast, and at the knee:
- Whom he calleth mother and wife,
- And mother again of his children and his children’s children.
- Ah, hour of the hours,
- When he looks at our hair and sees it is grey;
- And at our eyes and sees they are dim;
- And at our lips straightened out with long pain;
- And at our breasts, fallen and seared as a barren hill;
- And at our hands, worn with toil!
- Ah, hour of the hours,
- When, seeing, he seeth all the bitter ruin and wreck of us--
- All save the violated womb that curses him--
- All save the heart that forbeareth ... for pity--
- All save the living brain that condemneth him--
- All save the spirit that shall not mate with him
- All save the soul he shall never see
- Till he be one with it, and equal;
- He who hath the bridle, but guideth not;
- He who hath the whip, yet is driven;
- He who as a shepherd calleth upon us,
- But is himself a lost sheep, crying among the hills!
- O Spirit, and the Nine Angels who watch us,
- And Thy Son, and Mary Virgin,
- Heal us of the wrong of man:
- We, whose breasts are weary with milk,
- Cry, cry to Thee, O Compassionate!
-
-
-
-
-The Rune of Age.
-
-
-[Sidenote: FIONA MACLEOD]
-
- O Thou that on the hills and wastes of Night art Shepherd,
- Whose folds are flameless moons and icy planets,
- Whose darkling way is gloomed with ancient sorrows:
- Whose breath lies white as snow upon the olden,
- Whose sigh it is that furrows breasts grown milkless,
- Whose weariness is in the loins of man
- And is the barren stillness of the woman:
- O thou whom all would ’scape, and all must meet,
- Thou that the Shadow art of Youth Eternal,
- The gloom that is the hush’d air of the Grave,
- The sigh that is between last parted love,
- The light for aye withdrawing from weary eyes,
- The tide from stricken hearts forever ebbing!
-
- O thou the Elder Brother whom none loveth,
- Whom all men hail with reverence or mocking,
- Who broodest on the brows of frozen summits
- Yet dreamest in the eyes of babes and children:
- Thou, Shadow of the Heart, the Brain, the Life,
- Who art that dusk =What-is= that is already =Has-Been=,
- To thee this rune of the fathers-to-the-sons
- And of the sons to the sons, and mothers to new mothers--
- To thee who art =Aois=,
- To thee who art Age!
-
- Breathe thy frosty breath upon my hair, for I am weary!
- Lay thy frozen hand upon my bones that they support not,
- Put thy chill upon the blood that it sustain not;
- Place the crown of thy fulfilling on my forehead;
- Throw the silence of thy spirit on my spirit,
- Lay the balm and benediction of thy mercy
- On the brain-throb and the heart-pulse and the lifespring--
- For thy child that bows his head is weary,
- For thy child that bows his head is weary.
- I the shadow am that seeks the Darkness.
- Age, that hath the face of Night unstarr’d and moonless,
- Age, that doth extinguish star and planet,
- Moon and sun and all the fiery worlds,
- Give me now thy darkness and thy silence!
-
-
-
-
-A Milking Song.
-
-
-[Sidenote: FIONA MACLEOD]
-
- O sweet St Bride of the
- Yellow, yellow hair:
- Paul said, and Peter said,
- And all the saints alive or dead
- Vowed she had the sweetest head,
- Bonnie, sweet St Bride of the
- Yellow, yellow hair.
-
- White may my milking be,
- White as thee:
- Thy face is white, thy neck is white,
- Thy hands are white, thy feet are white,
- For thy sweet soul is shining bright--
- O dear to me,
- O dear to see
- St Bridget white!
-
- Yellow may my butter be,
- Soft, and round:
- Thy breasts are sweet,
- Soft, round and sweet,
- So may my butter be:
- So may my butter be O
- Bridget sweet!
-
- Safe thy way is, safe, O
- Safe, St Bride:
- May my kye come home at even,
- None be fallin’ none be leavin’,
- Dusky even, breath-sweet even,
- Here, as there, where O
- St Bride thou
- Keepest tryst with God in heav’n,
- Seest the angels bow
- And souls be shriven--
- Here, as there, ’tis breath-sweet even
- Far and wide--
- Singeth thy little maid
- Safe in thy shade
- Bridget, Bride!
-
-
-
-
-Lullaby.
-
-
-[Sidenote: FIONA MACLEOD]
-
- Lennavan-mo,
- Lennavan-mo,
- Who is it swinging you to and fro,
- With a long low swing and a sweet low croon,
- And the loving words of the mother’s rune?
-
- Lennavan-mo,
- Lennavan-mo,
- Who is it swinging you to and fro?
- I’m thinking it is an angel fair,
- The Angel that looks on the gulf from the lowest stair
- And swings the green world upward by its leagues of sunshine hair.
-
- Lennavan-mo,
- Lennavan-mo,
- Who is it swings you and the Angel to and fro?
- It is He whose faintest thought is a world afar,
- It is He whose wish is a leaping seven-moon’d star,
- It is He, Lennavan-mo,
- To whom you and I and all things flow.
-
- Lennavan-mo,
- Lennavan-mo,
- It is only a little wee lass you are, Eilidh-mo-chree,
- But as this wee blossom has roots in the depths of the sky,
- So you are at one with the Lord of Eternity--
- Bonnie wee lass that you are,
- My morning-star,
- Eilidh-mo-chree, Lennavan-mo,
- Lennavan-mo.
-
-
-
-
-The Songs of Ethlenn Stuart
-
-
-I.
-
- His face was glad as dawn to me,
- His breath was sweet as dusk to me,
- His eyes were burning flames to me,
- _Shule, Shule, Shule, agràh_!
-
- The broad noon-day was night to me,
- The full-moon night was dark to me,
- The stars whirled and the poles span
- The hour God took him far from me.
-
- Perhaps he dreams in heaven now,
- Perhaps he doth in worship bow,
- A white flame round his foam-white brow,
- _Shule, Shule, Shule, agràh_!
-
- I laugh to think of him like this,
- Who once found all his joy and bliss
- Against my heart, against my kiss,
- _Shule, Shule, Shule, agràh_!
-
- Star of my joy, art still the same
- Now thou hast gotten a new name,
- Pulse of my heart, my Blood, my Flame,
- _Shule, Shule, Shule, agràh_!
-
-[Sidenote: FIONA MACLEOD]
-
-
-II.
-
- He laid his dear face next to mine,
- His eyes aflame burned close to mine,
- His heart to mine, his lips to mine,
- O he was mine, all mine, all mine.
-
- Drunk with old wine of love I was,
- Drunk as the wild-bee in the grass
- Singing his honey-mad sweet bass,
- Drunk, drunk with wine of love I was!
-
- His lips of life to me were fief,
- Before him I was but a leaf
- Blown by the wind, a shaken leaf,
- Yea, as the sickle reaps the sheaf,
- My Grief!
- He reaped me as a gathered sheaf!
-
- His to be gathered, his the bliss,
- But not a greater bliss than this!
- All of the empty world to miss
- For wild redemption of his kiss!
- My Grief!
-
- For hell was lost, though heaven was brief
- Sphered in the universe of thy kiss--
- So cries to thee thy fallen leaf,
- Thy gathered sheaf,
- Lord of my life, my Pride, my Chief,
- My Grief!
-
-
-
-
-The Closing Doors.
-
-
- Eilidh,[26] Eilidh, Eilidh, heart of me, dear and sweet!
- In dreams I am hearing the whisper, the sound of your coming feet:
- The sound of your coming feet that like the sea-hoofs beat
- A music by day and night, Eilidh, on the sands of my heart, my sweet!
-
- O sands of my heart what wind moans low along thy shadowy shore?
- Is that the deep sea-heart I hear with the dying sob at its core?
- Each dim lost wave that lapses is like a closing door:
- ’Tis closing doors they hear at last who soon shall hear no more,
- Who soon shall hear no more.
-
- Eilidh, Eilidh, Eilidh, come home, come home to the heart o’ me:
- It is pain I am having ever, Eilidh, a pain that will not be:
- Come home, come home, for closing doors are as the waves o’ the sea,
- Once closed they are closed for ever, Eilidh, lost, lost, for thee and me,
- Lost, lost, for thee and me.
-
-
-
-
-The Sorrow of Delight.
-
-
-[Sidenote: FIONA MACLEOD]
-
- Till death be filled with darkness
- And life be filled with light,
- The sorrow of ancient sorrows
- Shall be the Sorrow of Night:
- But then the sorrow of sorrows
- Shall be the Sorrow of Delight.
-
- Heart’s-joy must fade with sorrow,
- For both are sprung from clay:
- But the Joy that is one with Sorrow,
- Treads an immortal way:
- Each hath in fee To-morrow,
- And their soul is Yesterday.
-
- Joy that is clothed with shadow
- Is the Joy that is not dead:
- For the joy that is clothed with the rainbow
- Shall with the bow be sped:
- Where the Sun spends his fires is she,
- And where the Stars are led.
-
-
-
-
-Farewell to Fiunary.
-
-
-[Sidenote: NORMAN MACLEOD]
-
- The wind is fair, the day is fine,
- And swiftly, swiftly runs the time,
- The boat is floating on the tide
- That wafts me off from Fiunary.
-
- Eirigh agus tingainn O!
- Eirigh agus tingainn O!
- Erigh agus tingainn O!
- Farewell, farewell to Fiunary!
-
- A thousand, thousand tender ties
- Awake this day my plaintive sighs,
- My heart within me almost dies
- To think of leaving Fiunary.
-
- Eirigh agus tingainn O! etc.
-
- With pensive steps I often strolled
- Where Fingal’s castle stood of old,
- And listened while the shepherd told
- The legend tales of Fiunary.
-
- Eirigh agus tingainn O! etc.
-
- I’ll often pause at close of day
- Where Ossian sang his martial lay,
- And viewed the sun’s departing ray
- Wandering o’er Dun Fiunary.
-
- Eirigh agus tingainn O! etc.
-
-
-
-
-A Kiss of the King’s Hand.
-
-
-[Sidenote: SARAH ROBERTSON MATHESON]
-
- It wasna from a golden throne,
- Or a bower with milk-white roses blown,
- But mid the kelp on northern sand
- That I got a kiss of the king’s hand.
-
- I durstna raise my een tae see
- If he even cared to glance at me;
- His princely brow with care was crossed
- For his true men slain and kingdom lost.
-
- Think not his hand was soft and white,
- Or his fingers a’ with jewels dight,
- Or round his wrists were jewels grand
- When I got a kiss of the king’s hand.
-
- But dearer far tae my twa een
- Was the ragged sleeve of red and green
- O’er that young weary hand that fain,
- With the guid broadsword, had found its ain.
-
- Farewell for ever, the distance gray
- And the lapping ocean seemed to say--
- For him a home in a foreign land,
- And for me one kiss of the king’s hand.
-
-
-
-
-The First Ship.
-
-
-[Sidenote: DUGALD MOORE]
-
- The sky in beauty arch’d
- The wide and weltering flood,
- While the winds in triumph march’d
- Through their pathless solitude--
- Rousing up the plume on ocean’s hoary crest,
- That like space in darkness slept,
- When his watch old Silence kept,
- Ere the earliest planet leapt
- From its breast.
-
- A speck is on the deeps,
- Like a spirit in her flight;
- How beautiful she keeps
- Her stately path in light!
- She sweeps the shining wilderness in glee--
- The sun has on her smiled,
- And the waves, no longer wild,
- Sing in glory round that child
- Of the sea.
-
- ’Twas at the set of sun
- That she tilted o’er the flood,
- Moving like God alone
- O’er the glorious solitude--
- The billows crouch around her as her slaves
- How exulting are her crew!--
- Each sight to them is new,
- As they sweep along the blue
- Of the waves.
-
- Fair herald of the fleets
- That yet shall cross the waves,
- Till the earth with ocean meets
- One universal grave,
- What armaments shall follow thee in joy!
- Linking each distant land
- With trade’s harmonious band,
- Or bearing havoc’s brand
- To destroy!
-
-
-
-
-The Land o’ the Leal.
-
-
-[Sidenote: LADY CAROLINE NAIRNE]
-
- I’m wearin’ awa, John,
- Like snaw-wreaths in thaw, John,
- I’m wearin’ awa
- To the land o’ the leal.
-
- There’s nae sorrow there, John,
- There’s neither cauld nor care, John,
- The day is aye fair
- In the land o’ the leal.
-
- Our bonnie bairn’s there, John,
- She was baith gude and fair, John,
- And, oh, we grudged her sair
- To the land o’ the leal.
-
- But sorrow’s sel’ wears past, John,
- And joy’s a-comin’ fast, John,
- The joy that’s aye to last,
- In the land o’ the leal.
-
- Oh, dry your glist’ning ee, John,
- My saul langs to be free, John,
- And Angels beckon me
- To the land o’ the leal.
-
- O haud ye leal and true, John,
- Your day it’s wearin’ through, John,
- And I’ll welcome you
- To the land o’ the leal.
-
- Now fare-ye-weel, my ain John,
- The warld’s cares are vain, John,
- We’ll meet and we’ll be fain
- In the land o’ the leal.
-
-
-
-
-Skye.
-
-
-[Sidenote: ALEXANDER NICOLSON]
-
- My heart is yearning to thee, O Skye!
- Dearest of Islands!
- There first the sunshine gladdened my eye,
- On the sea sparkling;
- There doth the dust of my dear ones lie,
- In the old graveyard.
-
- Bright are the golden green fields to me,
- Here in the Lowlands;
- Sweet sings the mavis in the thorn-tree,
- Snowy with fragrance:
- But oh for a breath of the great North Sea,
- Girdling the mountains!
-
- Good is the smell of the brine that laves
- Black rock and skerry,
- Where the great palm-leaved tangle waves
- Down in the green depths,
- And round the craggy bluff pierced with caves
- Sea-gulls are screaming.
-
- Where the sun sinks beyond Humish Head,
- Crowning in glory,
- As he goes down to his ocean bed
- Studded with islands,
- Flushing the Coolin with royal red,
- Would I were sailing!
-
- Many a hearth round that friendly shore
- Giveth warm welcome;
- Charms still are there, as in days of yore,
- More than of mountains;
- But hearths and faces are seen no more,
- Once of the brightest.
-
- Many a poor black cottage is there,
- Grimy with peat smoke,
- Sending up in the soft evening air
- Purest blue incense,
- While the low music of psalm and prayer
- Rises to Heaven.
-
- Kind were the voices I used to hear
- Round such a fireside,
- Speaking the mother tongue old and dear,
- Making the heart beat
- With sudden tales of wonder and fear,
- Or plaintive singing.
-
- Great were the marvellous stories told
- Of Ossian’s heroes,
- Giants, and witches, and young men bold,
- Seeking adventures,
- Winning kings’ daughters and guarded gold,
- Only with valour.
-
- Reared in those dwellings have brave ones been;
- Brave ones are still there;
- Forth from their darkness on Sunday I’ve seen
- Coming pure linen,
- And like the linen the souls were clean
- Of them that wore it.
-
- See that thou kindly use them, O man!
- To whom God giveth
- Stewardship over them, in thy short span
- Not for thy pleasure;
- Woe be to them who choose for a clan
- Four-footed people!
-
- Blessings be with ye, both now and aye
- Dear human creatures!
- Yours is the love that no gold can buy!
- Nor time can wither,
- Peace be to thee and thy children, O Skye!
- Dearest of islands.
-
-
-
-
-Midnight by the Sea.
-
-(Autumn.)
-
-
-[Sidenote: SIR NOËL PATON]
-
- Waves of the wild North Sea,
- Breaking--breaking--breaking!
- From the dumb agony
- Of dreams awaking,
- How sweet within the loosened arms of sleep
- To lie in silence deep,
- Lone listening to your many-throated roar
- Along the caverned shore,
- In midnight darkness breaking--breaking--breaking!
-
- Wind of the wild North Sea,
- Calling--calling--calling!
- What may your message be,
- Rising and falling?
- From out the infinite ye make reply:
- “Whither? and whence? and why?”
- And my soul echoes the despairing moan--
- Which none can answer--none!--
- From out its depths abysmal calling--calling--calling.
-
-
-
-
-In Shadowland.
-
-
-[Sidenote: SIR NOEL PATON]
-
- Between the moaning of the mountain stream
- And the hoarse thunder of the Atlantic deep,
- An outcast from the peaceful realms of sleep
- I lie, and hear as in a fever-dream
- The homeless night-wind in the darkness scream
- And wail around the inaccessible steep
- Down whose gaunt sides the spectral torrents leap
- From crag to crag,--till almost I could deem
- The plaided ghosts of buried centuries
- Were mustering in the glen with bow and spear
- And shadowy hounds to hunt the shadowy deer,
- Mix in phantasmal sword-play, or, with eyes
- Of wrath and pain immortal, wander o’er
- Loved scenes where human footstep comes no more.
-
-
-
-
-Mountain Twilight.
-
-
-[Sidenote: WILLIAM RENTON]
-
- The hills slipped over each on each
- Till all their changing shadows died.
- Now in the open skyward reach
- The lights grow solemn side by side.
- While of these hills the westermost
- Rears high his majesty of coast
- In shifting waste of dim-blue brine
- And fading olive hyaline;
- Till all the distance overflows,
- The green in watchet and the blue
- In purple. Now they fuse and close--
- A darkling violet, fringed anew
- With light that on the mountain soars,
- A dusky flame on tranquil shores;
- Kindling the summits as they grow
- In audience to the skies that call,
- Ineffable in rest and all
- The pathos of the afterglow.
-
-
-
-
-Durisdeer.
-
-
-[Sidenote: LADY JOHN SCOTT]
-
- We’ll meet nae mair at sunset when the weary day is dune,
- Nor wander hame thegither by the lee licht o’ the mune.
- I’ll hear your steps nae langer amang the dewy corn,
- For we’ll meet nae mair, my bonniest, either at e’en or morn.
-
- The yellow broom is waving abune the sunny brae,
- And the rowan berries dancing where the sparkling waters play;
- Tho’ a’ is bright and bonnie it’s an eerie place to me,
- For we’ll meet nae mair, my dearest, either by burn or tree.
-
- Far up into the wild hills there’s a kirkyard lone and still,
- Where the frosts lie ilka morning and the mists hang low and chill.
- And there ye sleep in silence while I wander here my lane
- Till we meet ance mair in Heaven never to part again!
-
-
-
-
-November’s Cadence.
-
-
-[Sidenote: EARL OF SOUTHESK]
-
- The bees about the Linden-tree,
- When blithely summer blooms were springing,
- Would hum a heartsome melody,
- The simple baby-soul of singing;
- And thus my spirit sang to me
- When youth its wanton way was winging:
- “Be glad, be sad--thou hast the choice--
- But mingle music with thy voice.”
-
- The linnets on the Linden-tree,
- Among the leaves in autumn dying,
- Are making gentle melody,
- A mild, mysterious, mournful sighing;
- And thus my spirit sings to me
- While years are flying, flying, flying:
- “Be sad, be sad, thou hast no choice,
- But mourn with music in thy voice.”
-
-
-
-
-Cailleach Bein-y-Vreich.
-
-
-[Sidenote: JOHN CAMPBELL SHAIRP]
-
- Weird wife of Bein-y-Vreich! horo! horo!
- Aloft in the mist she dwells;
- Vreich horo! Vreich horo! Vreich horo!
- All alone by the lofty wells.
-
- Weird, weird wife! with the long gray locks,
- She follows her fleet-foot stags,
- Noisily moving through splinter’d rocks,
- And crashing the grisly crags.
-
- Tall wife, with the long gray hose! in haste
- The rough stony beach she walks;
- But dulse or seaweed she will not taste,
- Nor yet the green kail stalks.
-
- * * * * *
-
- O I will not let my herd of deer,
- My bonny red deer go down;
- I will not let them go down to the shore,
- To feed on the sea-shells brown.
-
- Oh, better they love in the corrie’s recess,
- Or on mountain top to dwell,
- And feed by my side on the green, green cress,
- That grows by the lofty well.
-
- Broad Bein-y-Vreich is grisly and drear,
- But wherever my feet have been
- The well-springs start for my darling deer,
- And the grass grows tender and green.
-
- And there high up on the calm nights clear,
- Beside the lofty spring,
- They come to my call, and I milk them there,
- And a weird wild song I sing.
-
- But when hunter men round my dun deer prowl,
- I will not let them nigh;
- Through the rended cloud I cast one scowl,
- They faint on the heath and die.
-
- And when the north wind o’er the desert bare
- Drives loud, to the corries below
- I drive my herds down, and bield them there
- From the drifts of the blinding snow.
-
- Then I mount the blast, and we ride full fast,
- And laugh as we stride the storm,
- I, and the witch of the Cruachan Ben,
- And the scowling-eyed Seul-Gorm.
-
-
-
-
-An Old Tale of Three.
-
-
-[Sidenote: UNA URQUHART]
-
- Ah bonnie darling, lift your dark eyes dreaming!
- See, the firelight fills the gloaming, though deep
- darkness grows without--
-
- _Hush, dear, hush, I hear the sea-birds screaming,
- And down beyond the haven the tide comes with a shout!_
-
- Ah, birdeen, sweetheart, sure he is not coming,
- He who has your hand in fee, while I have all your heart--
-
- _Hush, dear, hush, I hear the wild bees humming
- Far away in the underworld where true love shall not part!_
-
- Darling, darling, darling, all the world is singing,
- Singing, singing, singing a song of joy for me!
-
- _Hush, dear, hush, what wild sea-wind is bringing
- Gloom o’ the sea about thy brow, athwart the eyes of thee?_
-
- Ah, heart o’ me, darling, darling, all my heart’s aflame!
- Sure, at the last we are all in all, all in all we two!
-
- _At the Door,
- A VOICE._
-
- This is the way I take my own, this is the boon I claim!
-
- (_Later, in the dark, the living brooding beside the dead_:--)
-
- Sure, at the last, ye are all in all, all in all, ye two--
- Ah, hell of my heart! Ye are dust to me--and dust with dust may woo!
-
-
-
-
-Lost Love.
-
-
-[Sidenote: UNKNOWN
-
-(From the Gaelic, Western Isles.)]
-
- My heart! my pulse! my flame!
- O the gloom, O the pain!
- He has no wish to save me
- Who will not come again.
-
- Love! Love! Love!
- The fair cheek, the dark hair,
- The promise forgotten;
- ’Twill go with me there.
-
- False! false! false!
- O, youth is false for ever:
- He loves far more than living me--
- The lifeless heather.
-
- The hunting field,
- The greenwood tree,
- The trout, the running deer, he loves,
- Far more than me.
-
- He loves--loves--loves
- To stalk the frightened doe;
- He never heeds the pain he gives,
- His skill to show.
-
- O, the dark blue eye--
- A flower wet with dew;
- O, the fair false face--
- Too sweet to view!
-
- Love! Love! Love!
- The fair cheek, the dark hair!
- For him I’d scale the walls of hell
- Gin he were there!
-
-
-
-
-IV
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS
-
-(Wales)
-
-
-
-
-Dirge in Woods.
-
-
-[Sidenote: GEORGE MEREDITH]
-
- A wind sways the pines,
- And below
- Not a breath of wild air;
- Still as the mosses that glow
- On the flooring and over the lines
- Of the roots here and there.
- The pine-tree drops its dead;
- They are quiet, as under the sea.
- Overhead, overhead
- Rushes life in a race,
- As the clouds the clouds chase;
- And we go,
- And we drop like the fruits of the tree,
- Even we,
- Even so.
-
-
-
-
-Outer and Inner.
-
-
-I.
-
- From twig to twig the spider weaves
- At noon his webbing fine.
- So near to mute the zephyr’s flute
- That only leaflets dance.
- The sun draws out of hazel leaves
- A smell of woodland wine.
- I wake a swarm to sudden storm
- At any step’s advance.
-
-
-II.
-
- Along my path is bugloss blue,
- The star with fruit in moss;
- The foxgloves drop from throat to top
- A daily lesser bell.
- The blackest shadow, nurse of dew,
- Has orange skeins across;
- And keenly red is one thin thread
- That flashing seems to swell.
-
-
-III.
-
- My world I note ere fancy comes,
- Minutest hushed observe:
- What busy bits of motioned wits
- Through antlered mosswork strive;
- But now so low the stillness hums,
- My springs of seeing swerve,
- For half a wink to thrill and think
- The woods with nymphs alive.
-
-
-IV.
-
- I neighbour the invisible
- So close that my consent
- Is only asked for spirits masked
- To leap from trees and flowers.
- And this because with them I dwell
- In thought, while calmly bent
- To read the lines dear Earth designs
- Shall speak her life on ours.
-
-
-V.
-
- Accept, she says; it is not hard
- In woods; but she in towns
- Repeats, accept; and have we wept,
- And have we quailed with fears,
- Or shrunk with horrors, sure reward
- We have whom knowledge crowns;
- Who see in mould the rose unfold,
- The soul through blood and tears.
-
-
-
-
-Night of Frost in May.
-
-
- With splendour of a silver day,
- A frosted night had opened May:
- And on that plumed and armoured night,
- As one close temple hove our wood,
- Its border leafage virgin white.
- Remote down air an owl halloed.
- The black twig dropped without a twirl;
- The bud in jewelled grasp was nipped;
- The brown leaf cracked with a scorching curl;
- A crystal off the green leaf slipped.
- Across the tracks of rimy tan,
- Some busy thread at whiles would shoot;
- A limping minnow-rillet ran,
- To hang upon an icy foot.
-
- In this shrill hush of quietude,
- The ear conceived a severing cry.
- Almost it let the sound elude,
- When chuckles three, a warble shy,
- From hazels of the garden came,
- Near by the crimson-windowed farm.
- They laid the trance on breath and frame,
- A prelude of the passion-charm.
-
- Then soon was heard, not sooner heard
- Than answered, doubled, trebled, more,
- Voice of an Eden in the bird
- Renewing with his pipe of four
- The sob: a troubled Eden, rich
- In throb of heart: unnumbered throats
- Flung upward at a fountain’s pitch,
- The fervour of the four long notes,
- That on the fountain’s pool subside;
- Exult and ruffle and upspring:
- Endless the crossing multiplied
- Of silver and of golden string.
- There chimed a bubbled underbrew
- With witch-wild spray of vocal dew.
-
- It seemed a single harper swept
- Our wild wood’s inner chords and waked
- A spirit that for yearning ached
- Ere men desired and joyed or wept.
- Or now a legion ravishing
- Musician rivals did unite
- In love of sweetness high to sing
- The subtle song that rivals light;
- From breast of earth to breast of sky:
- And they were secret, they were nigh:
- A hand the magic might disperse;
- The magic swung my universe.
-
- Yet sharpened breath forbade to dream,
- Where all was visionary gleam;
- Where Seasons, as with cymbals, clashed;
- And feelings, passing joy and woe,
- Churned, gurgled, spouted, interflashed,
- Nor either was the one we know:
- Nor pregnant of the heart contained
- In us were they, that griefless plained,
- That plaining soared; and through the heart
- Struck to one note the wide apart:--
- A passion surgent from despair;
- A paining bliss in fervid cold;
- Off the last vital edge of air,
- Leaping heavenward of the lofty-souled,
- For rapture of a wine of tears;
- As had a star among the spheres
- Caught up our earth to some mid-height
- Of double life to ear and sight,
- She giving voice to thought that shines
- Keen-brilliant of her deepest mines;
- While steely drips the rillet clinked,
- And hoar with crust the cowslips swelled.
-
- Then was the lyre of Earth beheld,
- Then heard by me: it holds me linked;
- Across the years to dead-ebb shores
- I stand on, my blood-thrill restores.
- But would I conjure into me
- Those issue notes, I must review
- What serious breath the woodland drew;
- The low throb of expectancy;
- How the white mother-muteness pressed
- On leaf and meadow-herb; how shook,
- Nigh speech of mouth, the sparkle-crest
- Seen spinning on the bracken crook.
-
-
-
-
-Hymn to Colour.
-
-
-[Sidenote: GEORGE MEREDITH]
-
-I.
-
- With Life and Death I walked when Love appeared,
- And made them on each side a shadow seem.
- Through wooded vales the land of dawn we neared,
- Where down smooth rapids whirls the helmless dream
- To fall on daylight; and night puts away
- Her darker veil for grey.
-
-
-II.
-
- In that grey veil green grassblades brushed we by;
- We came where woods breathed sharp, and overhead
- Rocks raised clear horns on a transforming sky:
- Around, save for those shapes, with him who led
- And linked them, desert varied by no sign
- Of other life than mine.
-
-
-III.
-
- By this the dark-winged planet, raying wide,
- From the mild pearl-glow to the rose upborne,
- Drew in his fires, less faint than far descried,
- Pure-fronted on a stronger wave of morn:
- And those two shapes the splendour interweaved,
- Hung web-like, sank and heaved.
-
-
-IV.
-
- Love took my hand when hidden stood the sun
- To fling his robe on shoulder-heights of snow.
- Then said: There lie they, Life and Death in one.
- Whichever is, the other is: but know,
- It is thy craving self that thou dost see,
- Not in them seeing me.
-
-
-V.
-
- Shall man into the mystery of breath,
- From his quick breathing pulse a pathway spy?
- Or learn the secret of the shrouded death,
- By lifting up the lid of a white eye?
- Cleave thou thy way with fathering desire
- Of fire to reach to fire.
-
-
-VI.
-
- Look now where Colour, the soul’s bridegroom, makes
- The house of heaven splendid for the bride.
- To him as leaps a fountain she awakes,
- In knotting arms, yet boundless: him beside,
- She holds the flower to heaven, and by his power
- Brings heaven to the flower.
-
-
-VII.
-
- He gives her homeliness in desert air,
- And sovereignty in spaciousness; he leads
- Through widening chambers of surprise to where
- Throbs rapture near an end that aye recedes,
- Because his touch is infinite and lends
- A yonder to all ends.
-
-
-VIII.
-
- Death begs of Life his blush; Life Death persuades
- To keep long day with his caresses graced.
- He is the heart of light, the wing of shades,
- The crown of beauty; never soul embraced
- Of him can harbour unfaith; soul of him
- Possessed walks never dim.
-
-
-IX.
-
- Love eyed his rosy memories: he sang:
- O bloom of dawn, breathed up from the gold sheaf
- Held springing beneath Orient! that dost hang
- The space of dewdrops running over leaf;
- Thy fleetingness is bigger in the ghost
- Than Time with all his host!
-
-
-X.
-
- Of thee to say behold, has said adieu:
- But love remembers how the sky was green,
- And how the grasses glimmered lightest blue;
- How saint-like grey took fervour: how the screen
- Of cloud grew violet; how thy moment came
- Between a blush and flame.
-
-
-[Sidenote: GEORGE MEREDITH]
-
-XI.
-
- Love saw the emissary eglantine
- Break wave round thy white feet above the gloom;
- Lay finger on thy star; thy raiment line
- With cherub wing and limb; wed thy soft bloom,
- Gold-quivering like sunrays in thistle-down,
- Earth under rolling brown.
-
-
-XII.
-
- They do not look through love to look on thee,
- Grave heavenliness! nor know they joy of sight,
- Who deem the wave of rapt desire must be
- Its wrecking and last issue of delight.
- Dead seasons quicken in one petal-spot
- Of colour unforgot.
-
-
-XIII.
-
- This way have men come out of brutishness
- To spell the letters of the sky and read
- A reflex upon earth else meaningless.
- With thee, O fount of the Untimed! to lead;
- Drink they of thee, thee eyeing, they unaged
- Shall on through brave wars waged.
-
-
-XIV.
-
- More gardens will they win than any lost;
- The vile plucked out of them, the unlovely slain.
- Not forfeiting the beast with which they are crossed,
- To stature of the Gods will they attain.
- They shall uplift their Earth to meet her Lord,
- Themselves the attuning chord!
-
-
-XV.
-
- The song had ceased; my vision with the song.
- Then of those Shadows, which one made descent
- Beside me I knew not: but Life ere long
- Came on me in the public ways and bent
- Eyes deeper than of old: Death met I too,
- And saw the dawn glow through
-
-
-
-
-Shadows.
-
-
-[Sidenote: SEBASTIAN EVANS]
-
- Lonely o’er the dying ember
- I the past recall,
- And remember in December
- April buds and August skies,
- As the shadows fall and rise,
- As the shadows rise and fall.
-
- Quicker now they lift and flicker
- On the dreary wall;
- Aye, and quicker still and thicker
- Throng the fitful fantasies,
- As the shadows fall and rise,
- As the shadows rise and fall.
-
- Dimmer now they shoot and shimmer
- On the dreary wall,
- Dimmer, dimmer, still they glimmer
- Till the light in darkness dies,
- And the other shadows rise,
- And the other shadows fall.
-
-
-
-
-When the World is Burning.
-
-
-[Sidenote: EBENEZER JONES]
-
- When the world is burning,
- Fired within, yet turning
- Round with face unscathed;
- Ere fierce flames, uprushing,
- O’er all lands leap, crushing,
- Till earth fall, fire-swathed;
- Up against the meadows,
- Gently through the shadows,
- Gentle flames will glide,
- Small, and blue, and golden.
- Though by bard beholden,
- When in calm dreams folden,--
- Calm his dreams will bide.
-
- Where the dance is sweeping,
- Through the greensward peeping,
- Shall the soft lights start;
- Laughing maids, unstaying,
- Deeming it trick-playing,
- High their robes upswaying,
- O’er the lights shall dart;
- And the woodland haunter
- Shall not cease to saunter
- When, far down some glade,
- Of the great world’s burning,
- One soft flame upturning
- Seems, to his discerning,
- Crocus in the shade.
-
-
-
-
-The Hand.
-
-
- Lone o’er the moors I stray’d;
- With basely timid mind,
- Because by some betray’d
- Denouncing human-kind;
- I heard the lonely wind,
- And wickedly did mourn
- I could not share its loneliness,
- And all things human scorn.
-
- And bitter were the tears,
- I cursed as they fell;
- And bitterer the sneers
- I strove not to repel:
- With blindly mutter’d yell,
- I cried unto mine heart,--
- “Thou shalt beat the world in falsehood
- And stab it ere we part.”
-
- My hand I backward drave
- As one who seeks a knife;
- When startlingly did crave
- To quell that hand’s wild strife
- Some other hand; all rife
- With kindness, clasp’d it hard
- On mine, quick frequent claspings
- That would not be debarr’d.
-
- I dared not turn my gaze
- To the creature of the hand;
- And no sound did it raise,
- Its nature to disband
- Of mystery; vast, and grand,
- The moors around me spread,
- And I thought, some angel message
- Perchance their God may have sped.
-
-[Sidenote: EBENEZER JONES]
-
- But it press’d another press,
- So full of earnest prayer,
- While o’er it fell a tress
- Of cool soft human hair,
- I fear’d not;--I did dare
- Turn round, ’twas Hannah there!
- Oh! to no one out of heaven
- Could I what pass’d declare.
-
- We wander’d o’er the moor
- Through all that blessed day;
- And we drank its waters pure,
- And felt the world away;
- In many a dell we lay,
- And we twined flower-crowns bright;
- And I fed her with moor-berries
- And bless’d her glad eye-light.
-
- And still that earnest prayer
- That saved me many stings,
- Was oft a silent sayer
- Of countless loving things;--
- I’ll ring it all with rings,
- Each ring a jewell’d band;
- For heaven shouldn’t purchase
- That little sister hand.
-
-
-
-
-A Song of Winter.
-
-
-[Sidenote: EMILY DAVIS
-
-(Mrs Pfeiffer)]
-
- Barb’d blossom of the guarded gorse,
- I love thee where I see thee shine:
- Thou sweetener of our common-ways,
- And brightener of our wintry days.
-
- Flower of the gorse, the rose is dead,
- Thou art undying, O be mine!
- Be mine with all thy thorns, and prest
- Close on a heart that asks not rest.
-
- I pluck thee and thy stigma set
- Upon my breast, and on my brow;
- Blow, buds, and plenish so my wreath
- That none may know the wounds beneath.
-
- O crown of thorn that seem’st of gold,
- No festal coronal art thou;
- Thy honey’d blossoms are but hives
- That guard the growth of winged lives.
-
- I saw thee in the time of flowers
- As sunshine spill’d upon the land,
- Or burning bushes all ablaze
- With sacred fire; but went my ways;
-
- I went my ways, and as I went
- Pluck’d kindlier blooms on either hand;
- Now of those blooms so passing sweet
- None lives to stay my passing feet.
-
- And still thy lamp upon the hill
- Feeds on the autumn’s dying sigh,
- And from thy midst comes murmuring
- A music sweeter than in spring.
-
- Barb’d blossoms of the guarded gorse,
- Be mine to wear until I die,
- And mine the wounds of love which still
- Bear witness to his human will.
-
-
-
-
-The Night Ride.
-
-
-[Sidenote: ERNEST RHYS]
-
- To-night we rode beneath a moon
- That made the moorland pale;
- And our horses’ feet kept well the tune
- And our pulses did not fail.
-
- The moon shone clear; the hoar-frost fell,
- The world slept, as it seemed;
- Sleep held the night, but we rode well,
- And as we rode we dreamed.
-
- We dreamed of ghostly horse and hound,
- And flight at dead of night;--
- The more the fearful thoughts we found,
- The more was our delight.
-
- And when we saw the white-owl fly,
- With hoot, how woebegone!
- We thought to see dead men go by,
- And pressed our horses on.
-
- The merrier then was Sylvia’s song
- Upon the homeward road,--
- Oh, whether the way be short or long
- Is all in the rider’s mood!
-
- And still our pulses kept the tale,
- Our gallop kept the tune,
- As round and over hill and vale
- We rode beneath the moon.
-
-
-
-
-The House of Hendra.
-
- _‘S’ai Plas Hendre_
- _Yn Nghaer Fyrddin:_
- _Canu Brechfa,_
- _Tithau Lywelyn’._
-
-
-I.
-
-[Sidenote:
-
- The House of Hendra stood in Merlin’s Town, and was sung by Brechva
- on his Harp of gold at the October Feasting of Ivor.
-]
-
- In the town where wondrous Merlin
- Lived, and still
- In deep sleep, they say, lies dreaming
- Near it, under Merlin’s Hill,
-
- In that town of pastoral Towy,
- Once of old
- Stood the ancient House of Hendra,
- Sung on Brechva’s harp of gold.
-
- With his harp to Ivor’s feasting
- Brechva came,
- There he sang and made this ballad,
- While the last torch spent its flame.
-
- Long they told,--the men of Ivor,
- Of the strain
- At the heart of Brechva’s harping
- Heard that night, and not again.
-
-[Sidenote: ERNEST RHYS]
-
-
-II.
-
-[Sidenote:
-
- _Incipit_ Brechva’s Ballad of the House of Hendra, and of his deep
- sleep there on Hallowmas Night, and of his strange awaking.
-]
-
- In yon town, he sang,--there Hendra
- Waits my feet,
- In renownèd Merlin’s town where
- Clare’s white castle keeps the street.
-
- There, within that house of heroes,
- I drew breath;
- And ’tis there my feet must bear me,
- For the darker grace of death.
-
- There that last year’s night I journeyed,--
- Hallowmas!
- When the dead of Earth, unburied,
- In the darkness rise and pass.
-
- Then in Hendra (all his harp cried
- At the stroke),
- Twelve moons gone, there came upon me
- Sleep like death. At length I woke:
-
- I awoke to utter darkness,
- Still and deep,
- With the walls around me fallen
- Of the sombre halls of sleep:
-
- With my hall of dreams downfallen,
- Dark I lay,
- Like one houseless, though about me
- Hendra stood, more fast than they:
-
- But what broke my sleep asunder,--
- Light or sound?
- There was shown no sound, where only
- Night, and shadow’s heart, were found.
-
-
-III.
-
-[Sidenote:
-
- Anon he hears a voice in the night, and rising from sleep, looks
- out upon the sleeping town.
-]
-
- So it passed, till with a troubled
- Lonely noise,
- Like a cry of men benighted,
- Midnight made itself a voice.
-
- Then I rose, and from the stairloop,
- Looking down,
- Nothing saw, where far before me
- Lay, one darkness, all the town.
-
- In that grave day seemed for ever
- To lie dead,
- Nevermore at wake of morning
- To lift up its pleasant head:
-
- All its friendly foolish clamour,
- Its delight,
- Fast asleep, or dead, beneath me,
- In that black descent of night:
-
- But anon, like fitful harping,
- Hark, a noise!
- As in dream, suppose your dreamer’s
- Men of shadow found a voice.
-
-[Sidenote: ERNEST RHYS]
-
-
-IV.
-
-[Sidenote:
-
- Hearing his name called, Brechva descends to the postern, and sees
- thence a circle of Shadows, in a solemn dance of Death.
-]
-
- Night-wind never sang more strangely
- Song more strange;
- All confused, yet with a music
- In confusion’s interchange.
-
- Now it cried, like harried night-birds,
- Flying near,
- Now, more nigh, with multiplying
- Voice on voice, “O Brechva, hear!”
-
- I was filled with fearful pleasure
- At the call,
- And I turned, and by the stairway
- Gained the postern in the wall:
-
- Deep as Annwn lay the darkness
- At my feet;--
- Like a yawning grave before me,
- When I opened, lay the street.
-
- Dark as death, and deep as Annwn,--
- But these eyes
- Yet more deeply, strangely, seeing,
- From that grave saw life arise.
-
- And therewith a mist of shadows
- In a ring,
- Like the sea-mist on the sea-wind,
- Waxing, waning, vanishing.
-
- Circling as the wheel of spirits
- Whirled and spun,
- Spun and whirled, to forewarn Merlin
- In the woods of Caledon.
-
-
-V.
-
-[Sidenote:
-
- The spirits are no dream-folk; but ancient inmates of the House of
- Hendra.
-]
-
- Shades of men, ay, bards and warriors!--
- Wrought of air,
- You may deem, but ’twas no dream-folk,
- Born of night, that crossed me there.
-
- And my heart cried out,--“O Vorwyn!
- They are those
- Who of old-time lived to know here
- Life’s great sweetness in this house.”
-
- I had bid them kinsman’s welcome,
- In a word,
- For the ancient sake of Hendra,
- Which they served with harp and sword.
-
- But as still I watched them, wondering,
- Curiously,
- Knowing all they should forewarn me,--
- Of my death and destiny!
-
- Ere I marked all in the silence,
- Ere I knew,
- Swift as they had come, as strangely
- Now their shadowy life withdrew.
-
-[Sidenote: ERNEST RHYS]
-
-
-VI.
-
-[Sidenote:
-
- The Spirits being gone, Brechva hears aërial music, and sees in
- vision all the Bards in the seventh Heaven.
-]
-
- They were gone; but what sweet wonder
- Filled the air!--
- With a thousand harping noises,--
- Harping, chiming, crying there.
-
- At that harping and that chiming,
- Straightway strong
- Grew my heart, and in the darkness
- Found great solace at that song.
-
- Through the gate of night, its vision,
- Three times fine,
- Saw the seventh heaven of heroes,
- ’Mid a thousand torches’ shine:
-
- All the bards and all the heroes
- Of old time
- There with Arthur and with Merlin
- Weave again the bardic rhyme.
-
- There a seat is set and ready,
- And the name
- There inscribed, and set on high there,--
- Brechva of the Bards of Fame.
-
-
-
-
-V
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS
-
-(Manx)
-
-
-
-
-The Childhood of Kitty of the Sherragh Vane.
-
-
-[Sidenote: T. E. BROWN]
-
- Nice lookin’, eh?
- Aye, that’s your way--
- Well, I tell ye, the first time ever I seen her,
- She wasn’ much more till[27] a baby--
- Six years, may be,
- Would have been her
- Age; at the little clogs at her,[28]
- Clitter-clatter,
- And her little hand
- In mine, to show me the way, you’ll understand,
- Down yandher brew,
- And me a stranger too,
- That was lost on the mountain;
- And the little sowl in the house all alone,
- And for her to be goin’
- The best part of a mile--
- Bless the chile!
- Till she got me right--
- Not a bit shy, not her!
- Nor freckened,[29] but talkin’ as purty
- As a woman of thirty--
- And--“That’s the way down to the School,” says she
- “And Saul and me
- Is goin’ there every day;
- You’ll aisy find the way”--
- And turns, and off like a bird on the wing,
- Aw, a bright little thing!
-
- Isn’ it that way with these people of the mountain?
- No accountin’
- But seemin very fearless though--
- Very--not for fightin’, no!
- Nor tearin’, but just the used they are
- Of fogs and bogs, and all the war
- Of winds and clouds, and ghos’es creepin’
- Unknownst upon them, and fairies cheepin’
- Like birds, you’d think, and big bugganes[30]
- In holes in rocks; lek makin’ frens
- With the like, that’ll work like niggers, they will,
- If you’ll only let them; and paisible
- Uncommon they are; and little scraps,
- That’s hardly off their mammies’ laps
- ’ll walk about there in the night
- The same as the day, and all right--
- Bless ye! ghos’es! ar’n’ they half
- Ghos’es themselves? Just hear them laugh,
- Or hear them cry,
- It’s like up in the sky--
- Aw, differin’
- Total--aye; for the air is thin
- And fine up there, and they suck it in
- Very strong,
- Very long,
- And mixes it in the mould
- Of all their body and all their sowl--
- So they’re often seemin’
- Like people dreamin’,
- With their eyes open like a surt of a trance.
-
-
-
-
-Graih my Chree.
-
-(Love of my Heart.)
-
-
-[Sidenote: HALL CAINE]
-
-I.
-
- She was Joney, the rich man’s only child,
- He was Juan, a son of the sea.
- “Thy father hath cast me forth of his door,
- But, poor as I am, to his teeth I swore
- I should wed thee, O graih my chree.”
-
- He broke a ring and gave her the half,
- And she buried it close at her heart.
- “I must leave thee, love of my soul,” he said,
- “But I vow by our troth that living or dead,
- I will come back rich to thine arms and thy bed,
- And fetch thee as sure as we part.”
-
- He sailed to the north, he sailed to the south,
- He sailed to the foreign strand,
- But whether he touched on the icy cone
- Or the coral reef of the Indian zone,
- It turned to a golden land.
-
- And he cried to his crew, “Hoist sail and about,
- For no more do I need to roam;
- I have silks and satins and lace and gold,
- I have treasure as deep as my ship will hold
- To win me a wife at home.”
-
- They had not sailed but half of their course
- To the haven where they would be,
- When the devil beguiled their barque on a rock,
- And down it sank with a woeful shock
- On the banks of Italy.
-
- Then over the roar of the clamorous waves
- The skipper his voice was heard,
- “I vowed by our troth that dead or alive
- I should come back yet to wed and to wive,
- And by t’ Lady I keep my word.
-
- “I will come to thee still, O love of my heart,
- From the arms of the envious sea;
- Though the tempest should swallow my choking breath,
- In the spite of hell and the devil and death
- I will come to thee, graih my chree.”
-
-
-II.
-
- “He will come no more to thine arms, my child,
- He is false or lost and dead,
- Now wherefore make ye these five years’ moan,
- And wherefore sit by the sea alone?”
- “He will keep his vow,” she said.
-
- She climbed the brows of the cliffs at home,
- She gazed on the false, false sea.
- “It comes and it goes for ever,” she cried,
- “And tidings it brings to the wife and the bride,
- But never a word to me.”
-
- Then, of lovers, another came wooing the maid,
- But she answered him nay and nay,
- The manfullest man and her servant true,
- “Give me thy hand and thou shalt not rue,”
- She murmured, “Alack, the day.”
-
- Her father arose in his pride and his wrath,
- He was last of his race and name,
- “Because that a daughter will peak and will pine
- Must I never have child of my child to my line,
- But die in my childless shame?”
-
- They bore her a bride to the kirkyard gate,
- It was a pitiful sight to see,
- Her body they decked in their jewels and gold,
- But the heart in her bosom sate silent and cold,
- And she murmured “Ah, woe is me.”
-
-[Sidenote: HALL CAINE]
-
-
-III.
-
- They had not been wedded a year, a year,
- A year but barely two,
- When the good wife close to the hearth-stone crept
- And rocked her babe while the good man slept
- And the wind in the chimney blew.
-
- Loud was the sea and fierce was the night,
- Gloomy and wild and dour;
- From a flying cloud came a lightning flash,
- A pane of the window fell in with a crash,
- And something rang on the floor.
-
- O, was it a stone from the waste sea-beach?
- O, was it an earthly thing?
- She stirred the peat and stooped to the ground,
- And there in the red, red light she found
- The half of a broken ring.
-
- She rose upright in a terror of fright
- As one that hath sinned a sin,
- And out of the dark and the wind and rain,
- Through the jagged gap of the broken pane,
- A man’s white face looked in.
-
- “Oh, why didst thou stay so long, Juan?
- Five years I waited for thee.”
- “I vowed by our troth, that living or dead
- I should come back yet to thine arms and thy bed,
- And my vow I have kept, my chree.”
-
- “But I have been false to my troth, Juan;
- Falsely I swore me away.”
- “I have silks and satins and lace and gold,
- I have treasure as deep as my ship will hold;
- And my barque lies out in the bay.”
-
- “But I have a husband that loves me dear;
- I promised him never to part.”
- “Through the salt sea’s foam and the earth’s hot breath,
- Through the grapplings of hell and the gates of death
- I have come for thee, Joney, my heart.”
-
- “But I have a child of my body so sweet--
- Little Jannie that sleeps in the cot.”
- “By the glimpse of the moon, at the top of the tide,
- Ere the crow of the cock our vessel must ride,
- Or what will befall us, God wot.”
-
- “Now, ever alack, thou must kiss and go back;
- My love, I am never for thee.”
- “As sure as yon ship to the billows that roll,
- By the plight of our troth, both body and soul
- You belong to me, graih my chree.”
-
- She followed him forth like to one in a sleep;
- It was a woeful and wonderous sight.
- The moon on his face from a rift in a cloud
- Showed it white and wan as a face in a shroud,
- And his ship on the sea gleamed white.
-
-
-IV.
-
- “Now weigh and away, my merry men all.”
- The crew laughed loud in their glee.
- “With the rich man’s pride and his sweet daughter,
- In the spite of wind and the wild water--
- To the banks of Italy!”
-
- The anchor was weighed, the canvas was spread,
- All in the storm and the dark,
- With never a reef in a stitch of sail,
- But standing about to burst the gale
- Merrily sped the barque.
-
-[Sidenote: HALL CAINE]
-
- The first night out there was fear on the ship,
- For the lady lay in a swoon;
- The second night out she woke from her trance,
- And the skipper did laugh and his men would dance,
- But she made a piteous moan.
-
- “O, where is my home and my sweet baby--
- My Jannie I nursed on my knee?
- He will wake in his cot by the cold hearth-stone
- And cry for his mother who left him alone;
- My Jannie, I’m wae for thee.”
-
- The skipper he shouted for music and song,
- And his crew they answered his call.
- He clothed her in silk and satin and lace,
- But still through the rout and riot her face
- Showed fit for a funeral.
-
- And ever at night they sailed by the moon,
- Through the wild white foam so fleet,
- And ever again at the coming of day,
- When the sun rose out of the sea they lay
- In a mist like a winding sheet.
-
- And still the skipper he kissed her and cried,
- “Be merry and let-a-be.”
- And still to soothe her he sat through the nights
- With his hand in her hand, till they opened the lights
- By the banks of Italy.
-
- Then his face shone green as with ghostly sheen,
- And the moon began to dip.
- “O, think not you, I am the lover ye knew;
- I am a ghostly man with a ghostly crew,
- And this is a ghostly ship.”
-
- Then he rose upright to a fearsome height,
- And stamped his foot on the deck;
- He smote the mast at the topsail yards,
- And the rigging fell like a house of cards,
- And the hulk was a splitting wreck.
-
- O, then as she sank in the water’s womb,
- In the churn of the choking sea,
- She knew that his arms were about her breast,
- As close as his arms might be.
- And he cried o’er the tramp of the champing tide
- On the banks of Italy,
- “By the plight of our troth, by the power of our bond,
- If not in this world in the world beyond,
- Thou art mine, O graih my chree.”
-
-
-
-
-VI
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS
-
-(Cornish)
-
-
-
-
-The Splendid Spur.
-
-
-[Sidenote: A. T. QUILLER COUCH]
-
- Not on the neck of prince or hound,
- Nor on a woman’s finger twin’d,
- May gold from the deriding ground
- Keep sacred that we sacred bind:
- Only the heel
- Of splendid steel
- Shall stand secure on sliding fate,
- When golden navies weep their freight.
-
- The scarlet hat, the laurell’d stave
- Are measures, not the springs of worth;
- In a wife’s lap, as in a grave,
- Man’s airy notions mix with earth.
- Seek other spur
- Bravely to stir
- The dust in this loud world, and tread
- Alp-high among the whisp’ring dead.
-
- =Trust in thyself=,--then spur amain:
- So shall Charybdis wear a grace,
- Grim Ætna laugh, the Libyan plain
- Take roses to her shrivell’d face.
- This orb--this round
- Of sight and sound--
- Count it the lists that God hath built
- For haughty hearts to ride a-tilt.
-
-
-
-
-The White Moth.
-
-
-[Sidenote: A. T. QUILLER COUCH]
-
- _If a leaf rustled, she would start:
- And yet she died, a year ago.
- How had so frail a thing the heart
- To journey where she trembled so?
- And do they turn and turn in fright,
- Those little feet, in so much night?_
-
- The light above the poet’s head
- Streamed on the page and on the cloth,
- And twice and thrice there buffeted
- On the black pane a white-wing’d moth:
- ’Twas Annie’s soul that beat outside,
- And “Open, open, open!” cried:
-
- “I could not find the way to God;
- There were too many flaming suns
- For signposts, and the fearful road
- Led over wastes where millions
- Of tangled comets hissed and burned--
- I was bewilder’d and I turned.
-
- “O, it was easy then! I knew
- Your window and no star beside.
- Look up and take me back to you!”
- He rose and thrust the window wide.
- ’Twas but because his brain was hot
- With rhyming; for he heard her not.
-
- But poets polishing a phrase
- Show anger over trivial things:
- And as she blundered in the blaze
- Towards him, on ecstatic wings,
- He raised a hand and smote her dead;
- Then wrote, “=That I had died instead=.”
-
-
-
-
-Featherstone’s Doom.[31]
-
-
-[Sidenote: STEPHEN HAWKER]
-
-I.
-
- Twist thou and twine! in light and gloom
- A spell is on thine hand;
- The wind shall be thy changeful loom,
- Thy web, the shifting sand.
-
-
-II.
-
- Twine from this hour, in ceaseless toil,
- On Blackrock’s sullen shore;
- Till cordage of the hand shall coil
- Where crested surges roar.
-
-
-III.
-
- ’Tis for that hour, when, from the wave,
- Near voices wildly cried;
- When thy stern hand no succour gave,
- The cable at thy side.
-
-
-IV.
-
- Twist thou and twine! in light and gloom
- The spell is on thine hand;
- The wind shall be thy changeful loom,
- Thy web, the shifting sand.
-
-
-
-
-Trebarrow.
-
-
-[Sidenote: STEPHEN HAWKER]
-
-I.
-
- Did the wild blast of battle sound,
- Of old, from yonder lonely mound?
- Race of Pendragon! did ye pour,
- On this dear earth, your votive gore?
-
-
-II.
-
- Did stern swords cleave along this plain
- The loose rank of the roving Dane?
- Or Norman chargers’ sounding tread
- Smite the meek daisy’s Saxon head?
-
-
-III.
-
- The wayward winds no answer breathe,
- No legend cometh from beneath,
- Of chief, with good sword at his side,
- Or Druid in his tomb of pride.
-
-
-IV.
-
- One quiet bird that comes to make
- Her lone nest in the scanty brake;
- A nameless flower, a silent fern--
- Lo! the dim stranger’s storied urn.
-
-
-V.
-
- Hark! on the cold wings of the blast
- The future answereth to the past;
- The bird, the flower, may gather still,
- Thy voice shall cease upon the hill!
-
-
-
-
-Witch Margaret.
-
-
-[Sidenote: RICCARDO STEPHENS]
-
- Who hath not met Witch Margaret?
- Red gold her rippling hair,
- Eyes like sweet summer seas are set
- Beneath her brow so fair;
- And cream and damask rose have met
- Her lips and cheek to share.
-
- Come up! and you shall see her yet,
- Before she groweth still;
- Before her cloak of flame and smoke
- The winter air shall fill;
- For they must burn Witch Margaret
- Upon the Castle Hill.
-
- * * * * *
-
- They found on her the devil’s mark,
- Wherein naught maketh pain,--
- “Bind her and dip her! stiff and stark
- She floateth aye again;
- Her body changeth after dark,
- When powers of darkness reign.”
-
- They drave the boot on Margaret
- And crushed her dainty feet;
- The hissing searing-irons set
- To kiss her lips so sweet:
- She hath not asked for mercy yet,
- Nor mercy shall she meet.
-
- The silent sky was cold and grey,
- The earth was cold and white,
- They brought her out that Christmas Day
- To burn her in our sight;
- The snow that fell and fell alway
- Would cover her ere night.
-
- All feebly as a child would go
- Her bleeding feet dragged by,
- Blood-red upon the white, white snow
- I saw her footprints lie;
- And some one shrieked to see her so--
- God knows if it was I!
-
- Upon her body, all in black,
- Fell down her red-gold hair;
- All bruised and bleeding from the rack
- Her writhen arms hung bare;
- Red blood dripped all along her track,
- Red blood seemed in the air.
-
- The while they told her deeds of shame,
- She, resting in the snow,
- Stretched out weak hands toward the flame,
- Watched the sparks upward go,
- Till on the pale pinched face there came
- Some of the red fire’s glow.
-
- * * * * *
-
- Oh, is it blood that blinds mine eyes,
- Or is it driving snow?
- And are these but the wild wind’s cries
- That drive me to and fro,
- That beat about mine ears and rise
- Wherever I may go?
-
- It’s red and black on Castle Hill!
- The people go to pray,
- A little wind sighs on, until
- The ashes float away;
- And then God’s earth is very still,
- For this is Christmas Day.
-
-
-
-
-A Ballad.
-
-
-[Sidenote: RICCARDO STEPHENS]
-
- The Autumn leaves went whispering by,
- Like ghosts that never slept.
- Up through the dusk a curlew’s cry
- From glen to hill-top crept.
- The Dead Man heard the burn moan by
- And thought for him it wept.
-
- Lapped in his grave, a night and day,
- The Dead Man marked the sound:
- He knew the moon rose far away,
- Grey shadows gathered round,
- Then down the glen, he heard the bay
- Raised by his great grey hound.
-
- A stag crashed out, and thundered back
- --She never turned aside.
- The swollen stream ran cold and black,
- --She leapt the waters wide,
- Nor paused, nor left the shadowy track
- Till at the dark grave side.
-
- “What brings you here, my great grey hound,
- What brings you here, alone?
- True I am dead, but is there found
- Beneath my board no bone?
- No rushy bed for your grey head
- Now I am dead and gone?”
-
- “Your brother reads your title-deeds,
- Your wife counts out red gold,
- And laughs in rich black widow’s-weeds,
- Red-lipped and smooth and bold.
- I want no bone, to gnaw alone,
- Now that your hand is cold.”
-
- The Dead Man laughed in scornful hate,
- While the great hound growled low,
- “Last night I rose to Heaven’s gate,”
- He said, “for I would know
- The best or worst dealt out by Fate,
- And whither I must go.”
-
- He paused--“My grave is damp and cold;
- I feel the slow worms glide
- Smoothly and softly through the mould,
- And nestle by my side.
- What lives and moves, in wood and wold,
- Where love and laughter bide?”
-
- “The wild fowl fly across, and call
- In from the grey salt sea;
- I scent the red stag by the Fall,
- He fears no more from me.
- The moon comes up, and over all
- She glimmers eerily.”
-
- The corpse replied, “At Heaven’s gates
- They stand to let me through,
- And there, years hence, a welcome waits
- False Wife and Brother too.
- Do what you will, my hound, and still
- Heaven holds no place for you.
-
- “With tooth and claw tear down to me,
- And Death shall be no tether.
- The swift red deer once more shall flee,
- Panting through burn and heather:
- And you and I once more shall be
- Hunting my hills together!”
-
- * * * * *
-
- That night the deer across the wold
- From dark to dawning fled;
- The lady dreamt that, shroud-enrolled,
- A corpse had shared her bed;
- But by the grave wind-swept and cold,
- The great grey hound lay dead!
-
-
-
-
-Hell’s Piper.
-
-
-[Sidenote: RICCARDO STEPHENS]
-
- O have ye heard of Angus Blair,
- Who lived long since in black Auchmair?
- And have ye heard old pipers tell
- His story--how he piped in Hell?
- When Angus piped the old grew young,
- Crutches across the floor were flung;
- Nay more, ’twas said his witching breath
- Had robbed the grave, and cheated death.
-
- Above all else, a march of war
- Was what men praised and feared him for;
- When that he played, like fire it ran
- In blood and brain of every man;
- Then stiffened hair began to rise,
- Bent brows scowled over staring eyes;
- Then, at his will, men spilt their blood
- Like water of a winter flood,
- Swearing, with Angus, ill or well,
- They’d charge light-hearted into Hell.
-
- Long years, through many a feast and fray,
- Did Piper Angus pipe his way;
- Till, swept upon the swirling tide
- Of a night-charge, he sank and died.
-
- That night the Piper rose to tread
- The ways that lie before the dead.
- He saw God’s battlements afar
- Blazing behind the utmost star,
- And turning in the chill night air,
- Thought he might find a shelter there.
-
- But as he turned to leave the earth,
- With all its music, maids, and mirth,
- The battered pipes beneath his feet
- Screamed out a wailing, last retreat;
- Then Piper Angus paused, and thought
- Of the wild work those pipes had wrought;
- “But there,” quoth he, “in peace and rest,
- Up there, the holy ones, the blest,
- Praise aye the Lord, and aye they sing,
- While golden harps and cymbals ring.
- To my wild march or mad strathspey
- The heavenly host would say me nay,
- And none would hear my chanter more
- Unless the Lord went out to war.
- But often have I heard men tell
- How they would follow pipes to Hell:
- That way I’ll try: in Hell maybe
- Some corner’s kept for them and me.”
-
- So said, so done--for well content
- Down the dark way to Hell he went.
- The Chanter felt his finger-tips,
- The Blow-pipe thrilled between his lips,
- The Drones across his shoulder flung,
- Moaned till the Earth’s foundations rung,
- The streamers flaunted on the blast
- As, striding smoke and shadow past,
- With bonnet cocked, and careless air,
- Piping his march, went Piper Blair.
-
- Down where the shackled earthquakes dwell
- Are piled the reeking halls of Hell.
- Their walls are steel, their gates are brass;
- Round them four flaming rivers pass;
- And sleepless sentinels are set
- On every point and parapet,
- To hedge the souls whose far-off cries
- Up to the world may never rise.
-
- That night, so still the whole place seemed,
- You’d think all Hell had peace, and dreamed
- For the dark Master, brooding aye
- Over lost hope and ancient fray,
- Had, from his vantage, pale and grim,
- Perchance to please a passing whim,
- Hissed down a word which quelled and cowed
- And silenced all that shuddering crowd.
- So now aloft upon his throne
- He sat indifferent, alone,
- While poor damned souls who dared not cry
- In writhing droves went whirling by.
- These, dumb, before he noted aught,
- Some strange and wandering sound now caught.
-
- And first a little note they heard
- Far off--and like a lonely bird;
- And then it grew, and grew, and grew,
- As near and nearer still it drew,
- Until Hell’s Lord in slow surprise
- Turned on the gates his weary eyes.
-
- Then they that bent beneath a load
- Stood up, nor felt the fiery goad.
- Then they that trod on forks of flame
- Tramped to the wild notes as they came.
- Then, look, old foes of long ago
- Feel old revenge revive and glow.
- Then, heedless of the flaming whip,
- They roll in one another’s grip
- With shout and shriek and throttled jeer,
- --And over all the pipes rang clear.
-
- But from the march those pipes turned soon,
- And sank, to sing another tune;
- A low lament, whose sobbing wail
- Filled aching hearts and made them fail.
- And they that fought a breath ago
- Now wept at one another’s woe.
-
- A second change--a lilting air
- Made Hell look bright, made Hell look fair,
- And wretches gasping new from death
- Followed the tune beneath their breath--
- Then, piping yet, erect, alone,
- The Piper stood before the throne.
-
- Up rose the Master in his place,
- Eyeing the Piper’s careless face,
- “No room, no room in Hell can be
- For Piper Angus Blair,” cried he;
- “Would to such sounds my host had trod
- Ere I was hurled down here by God;
- Mine hadst thou been, before I fell,
- I’d rule in Heav’n now--not in Hell.
- Then every night and every day
- On Heav’n’s high ramparts shouldst thou play,
- But here--here’s neither war nor mirth,
- Nor more in Heav’n; so back to Earth.”
-
- Thus now, as over glen and brae
- The wild wind wanders on its way,
- Dead Piper Angus Blair goes too,
- And pipes and pipes the whole world through.
- Unseen, unknown he goes. To-day
- He’ll pipe perchance for bairns at play
- To set them dancing: maybe steal
- To-night to watch a roaring reel.
- There, when the panting pipers tire,
- He joins, and sets all hearts afire;
- And ere the dawn his pipes have pealed
- Fiercely across some stricken field.
- But when each year is at its close
- Right down the road to Hell he goes.
- There the gaunt porters all a-grin
- Fling back the gates to let him in,
- Then damned and devil, one and all,
- Make mirth and hold high carnival,
- The while the Master sits apart
- Plotting rebellion in his heart.
- Till, when above the dawn is grey,
- The Piper turns and tramps away.
-
-
-
-
-VII
-
-MODERN AND CONTEMPORARY BRETON
-
-
- _O Breiz-Izel, O Kaera bro!_
- _Koat enn hi c’ hreiz, mor enn he zro!_
-
-
-
-
-The Poor Clerk.
-
-(Ar C’Hloarek Paour.)
-
-
-[Sidenote: MEDIÆVAL BRETON]
-
- My wooden shoes I’ve lost them, my naked feet I’ve torn
- A-following my sweeting through field and brake of thorn;
- The rain may beat, and fall the sleet, and ice chill to the bone,
- But they’re no stay to hold away the lover from his own.
-
- My sweeting is no older than I that love her so:
- She’s scarce seventeen, her face is fair, her cheeks like roses glow.
- In her eyes there is a fire, sweetest speech her lips doth part;
- Her love it is a prison where I’ve locked up my heart.
-
- Oh, to what shall I liken her, that a wrong it shall not be?
- To the pretty little white rose, that is called Rose-Marie?
- The pearl of girls; the lily when among the flowers it grows,
- The lily newly opened, among flowers about to close.
-
- When I came to thee a-wooing, my sweet, my gentle May,
- I was as is the nightingale upon the hawthorn spray:
- When he would sleep the thorns they keep a-pricking in his breast,
- That he flies up perforce and sings upon the tree’s tall crest.
-
- I am as is the nightingale, or as a soul must be
- That in the purgatory fires lies longing to be free,
- Waiting the blessèd time when I unto your house shall come,
- All with the marriage-messenger[32] bearing his branch of broom.
-
- Ah, me! my stars are froward: ’gainst nature is my state;
- Since in this world I came I’ve dreed a dark and dismal fate:
- I have nor living kin nor friends, mother nor father dear,
- There is no Christian on earth to wish me happy here.
-
- There lives no one hath had to bear so much of grief and shame
- For your sweet sake as I have, since in this world I came;
- And therefore on my bended knees, in God’s dear name I sue,
- Have pity on your own poor clerk, that loveth only you!
-
-
-
-
-The Cross by the Way.
-
-(Kroaz ann Hent.)
-
-
-[Sidenote: MEDIÆVAL BRETON]
-
- Sweet in the green-wood a birdie sings,
- Golden-yellow its two bright wings,
- Red its heartikin, blue its crest:
- Oh, but it sings with the sweetest breast!
-
- Early, early it ’lighted down
- On the edge of my ingle-stone,
- As I prayed my morning prayer,--
- “Tell me thy errand, birdie fair.”
-
- Then sung it as many sweet things to me
- As there are roses on the rose-tree:
- “Take a sweetheart, lad, an’ you may;
- To gladden your heart both night and day.”
-
- Past the cross by the way as I went,
- Monday, I saw her fair as a saint:
- Sunday, I will go to mass,
- There on the green I’ll see her pass.
-
- Water poured in a beaker clear,
- Dimmer shows than the eyes of my dear;
- Pearls themselves are not more bright
- Than her little teeth, pure and white.
-
- Then her hands and her cheek of snow,
- Whiter than milk in a black pail, show.
- Yes, if you could my sweetheart see,
- She would charm the heart from thee.
-
- Had I as many crowns at my beck,
- As hath the Marquis of Poncalec;
- Had I a gold-mine at my door,--
- Wanting my sweetheart, I were poor.
-
- If on my door-sill up should come
- Golden flowers for furze and broom,
- Till my court were with gold piled high,
- Little I’d reck, but she were by.
-
- Doves must have their close warm nest,
- Corpses must have the tomb for rest;
- Souls to Paradise must depart,--
- And I, my love, must to thy heart.
-
- Every Monday at dawn of day
- I’ll on my knees to the cross by the way;
- At the new cross by the way I’ll bend,
- In thy honour, my gentle friend!
-
-
-
-
-The Secrets of the Clerk.
-
-
-[Sidenote: LATER BRETON]
-
- Each night, each night, as on my bed I lie,
- I do not sleep, but turn myself and cry.
-
- I do not sleep, but turn myself and weep,
- When I think of her I love so deep.
-
- Each day I seek the Wood of Love so dear,
- In hopes to see you at its streamlet clear.
-
- When I see you come through the forest grove,
- On its leaves I write the secret of my love.
-
- --But a fragile trust are the forest leaves,
- To hold the secrets close which their page receives.
-
- When comes the storm of rain, and gusty air,
- Your secrets close are scattered everywhere.
-
- ’Twere safer far, young clerk, on my heart to write.
- Graven deep they’d rest, and never take their flight.
-
-
-
-
-Love Song.
-
-
-[Sidenote: MODERN BRETON]
-
- In the white cabin at the foot of the mountain,
- Is my sweet, my love:
-
- Is my love, is my desire,
- And all my happiness.
-
- Before the night must I see her
- Or my little heart will break.
-
- My little heart will not break,
- For my lovely dear I have seen.
-
- Fifty nights I have been
- At the threshold of her door; she did not know it.
-
- The rain and the wind whipped me,
- Until my garments dripped.
-
- Nothing came to console me
- Except the sound of breathing from her bed.
-
- Except the sound of breathing from her bed,
- Which came through the little hole of the key.
-
- Three pairs of shoes I have worn out,
- Her thought I do not know.
-
- The fourth pair I have begun to wear,
- Her thought I do not know.
-
- Five pairs, alas, in good count,
- Her thought I do not know.
-
- --If it is my thought you wish to know,
- It is not I who will make a mystery of it.
-
- There are three roads on each side of my house,
- Choose one among them.
-
- Choose whichever you like among them,
- Provided it will take you far from here.
-
-[Sidenote: MODERN BRETON]
-
- --More is worth love, since it pleases me,
- Than wealth with which I do not know what to do.
-
- Wealth comes, and wealth it goes away,
- Wealth serves for nothing.
-
- Wealth passes like the yellow pears:
- Love endures for ever.
-
- More is worth a handful of love
- Than an oven full of gold and silver.
-
-
-
-
-Hymn to Sleep.
-
-
-[Sidenote: HERVÉ-NOËL LE BRETON]
-
- Keeper of the keys of Heaven,
- Lingering near the starry Seven!
- Guardian of the gates of Hell,
- Hushed beneath thy drowsy spell!
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
- When the pilgrim of strange lore
- Haunts thy pale phantasmal shore,
- Dreams and absolution grant,
- Priestess thou and hierophant!
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
- Builder of eternal towers!
- Weaver of enchanted bowers!
- Thou dost forge the fighter’s arms,
- Thee the lover woos for charms:
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
- Thou dost soothe the virgin’s fears,
- Thou dost staunch the widow’s tears,
- Smooth the wrinkled brows of Care,
- Still the cries of wild Despair:
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
- Healer of the sores of shame!
- Cleanser of the unholy flame!
- Thou dost breathe beatitude
- On the evil and the good:
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
-[Sidenote: HERVÉ-NOËL LE BRETON]
-
- When the cup that Pleasure sips
- Turns to wormwood on the lips;
- When Remorse, with venomed mesh,
- Frets and tears the writhing flesh:
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
- Queller of the storms of Fate!
- Quencher of the fires of Hate!
- In thy peaceful bosom furled
- Lies the turmoil of the world:
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
- Calm as noon’s abysmal blue,
- Soundless as the falling dew,
- Soft as snow with fleecy plumes,
- Sweet as curling incense-fumes:
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
- Keeper of the keys of Heaven!
- (Cease your vigil, starry Seven)
- Guardian of the gates of Hell!
- (Loosen not the drowsèd spell)
- Fold thy wings and come to me,
- Sleep! thou soul’s euthanasy.
-
-
-
-
-The Burden of Lost Souls.
-
-
- This was our sin. When Hope, with wings enchanted
- And shining aureole,
- Hung on the blossomed steps of Youth and haunted
- The chancel of the soul;
-
- When we whose lips haply had blown the bugle
- That cheers the wavering line,
- And solaced those to whom the world was frugal
- Of Love, the food divine;
-
- Whose hands had strength to strike men’s chains asunder
- And heal the poor man’s wrong,
- Whose breath was blended with the chords that thunder
- Along the aisles of song;
-
- Whose eyes had seen and hailed the Light of Ages,
- In cloudiest heavens a star,
- Whose ears had heard, on ringing wheels, the stages
- Of Freedom’s trophied car:--
-
- We turned, rebellious children, to the clamour
- And tumult of the world;
- We gave our souls in fee for Circe’s glamour
- And white limbs lightly whirled;
-
- We drank deep draughts of Moloch’s unclean liquor
- Even to the dregs of shame,
- And blinded by the golden lights that flicker
- From Mammon’s altar-flame
-
- We burned strange incense, bowed before his idol
- Whose eucharist is fire,
- And on the neck of passion loosed the bridle
- Of fierce and wild desire:--
-
-[Sidenote: HERVÉ-NOËL LE BRETON]
-
- Till now in our own hearts the ashy embers
- Of Love lie smouldering,
- And scarce our Autumn chill and bare remembers
- The glory of the Spring;
-
- While faith, that in the mire was fain to wallow,
- Returns at last to find
- The cold fanes desolate, the niches hollow,
- The windows dim and blind,
-
- And, strown with ruins round, the shattered relic
- Of unregardful youth,
- Where shapes of beauty once, with tongues angelic,
- Whispered the runes of Truth.
-
-
-
-
-Confession.
-
-
-[Sidenote: VILLIERS DE L’ISLE-ADAM]
-
- Since I have lost the words, the flower
- Of youth and the fresh April breeze ...
- Give me thy lips; their perfumed dower
- Shall be the whisper of the trees!
-
- Since I have lost the deep sea’s sadness,
- Her sobs, her restless surge, her graves ...
- Breathe but a word; its grief or gladness
- Shall be the murmur of the waves!
-
- Since in my soul a sombre blossom
- Broods, and the suns of yore take flight ...
- O hide me in thy pallid bosom,
- And it shall be the calm of night!
-
-
-
-
-Discouragement.
-
-
-[Sidenote: VILLIERS DE L’ISLE-ADAM]
-
- Athwart the unclean ages whirled
- To solitary woods sublime,
- Oh! had I first beheld this world
- Alone and free in Nature’s prime!
-
- When on its loveliness first seen
- Eve cast her pure blue eyes abroad:
- When all the earth was fresh and green,
- And simple Man believed in God!
-
- When sacred accents, vibrating
- Beneath the naked sun and sky,
- Rose from each new-created thing
- To hail the Lord of Life on high;
-
- I would have learned and lived in hope
- And loved! For in those vanished days,
- Faith wandered on the mountain-slope ...
- But now the world has changed her ways:
-
- Our feet, less free, less fugitive,
- Tread beaten tracks from shore to shore ...
- Alas! what is the life we live?
- --A dream of days that are no more!
-
-
-
-
-The Black Panther.
-
-
-[Sidenote: LECONTE DE LISLE]
-
- Along the rosy cloud light steals and twinkles;
- The East is flecked with golden filigree:
- Night from her loosened necklace slowly sprinkles
- Pearl-clusters on the sea.
-
- Clasped on the bosom of the sparkling azure
- Soft skirts of flame trail like a flowing train,
- And cast on emerald blades a bright emblazure,
- Like drops of fiery rain.
-
- The dew shines, like a sheaf of splendour shaken,
- On cinnamon leaves and lychee’s purple flesh;
- Among the drowsed bamboos the wind’s wings waken
- A myriad whisperings fresh.
-
- From mounds and woods, from mossy tufts and flowers,
- In the warm air, with sudden tremours thrilled,
- Fragrance bursts forth in sweet and subtile showers,
- With feverish rapture filled.
-
- By virgin jungle-track and hidden hollow,
- Where in the morning sun smoke tangled weeds,
- And where live streams their winding channels follow
- Through arches of green reeds,
-
- Steals the black panther from her midnight prowling,
- With dawn turned to the lair in which her cubs
- Among smooth shining bones, with hunger growling,
- Grovel beneath the shrubs.
-
- Restless she slinks along, with arrowy flashes
- That scan the shadows of the drooping wood.
- The bright, fresh-sprinkled crimsoned dew that dashes
- Her velvet skin is blood.
-
-[Sidenote: LECONTE DE LISLE]
-
- Behind she drags the relict of her quarry
- Torn from the stricken stag, a mangled spoil
- That leaves a loathsome trail and sanguinary
- Along the moss-flowered soil.
-
- Round her the tawny bees and light-winged dragons
- Flit fearless as she glides with supple flanks;
- And clustering foliage from a thousand flagons
- Pours fragrance on the banks.
-
- The python, through a scarlet cactus peering,
- Slowly above the bush lifts his flat head
- And curious eyes, his scaly folds uprearing
- To watch her stealthy tread.
-
- She glides in silence into the tall bracken,
- Then plunges lost beneath the lichened boughs:
- Air burns in the vast light, earth’s noises slacken,
- And wood and welkin drowse.
-
-
-
-
-The Spring.
-
-
- A live spring sparkles in the bosky gloom,
- Hidden from the noonday glare;
- The green reeds bend above its banks and there
- Blue-bells and violets bloom.
-
- No kids that batten on the bitter herb,
- On slopes of the near hill,
- Nor shepherd’s song, nor flute-note sweet and shrill,
- Its crystal source disturb.
-
- Hard by, the dark oaks weave a peaceful screen
- Whose shade the wild-bee loves,
- And nestled in dense leaves the murmuring doves
- Their ruffled plumage preen.
-
- The lazy stags in mossy thickets browse
- And sniff the lingering dew;
- Beneath cool leaves, that let the sunlight through,
- The languorous Sylvans drowse.
-
- White Naïs, near the sacred spring that drips,
- Closing her lids awhile,
- Dreams as she slumbers, and a radiant smile
- Floats on her purple lips.
-
- No eye, kindling with love’s desire, has scanned
- Beneath those lucent veils
- The nymph whose snowy limbs and hair that trails
- Gleam on the silvery sand.
-
- None gazed on the soft cheek, suffused with youth,
- The splendid bosom’s swerve,
- The ivory neck, the shoulder’s delicate curve,
- White arms and innocent mouth.
-
-[Sidenote: LECONTE DE LISLE]
-
- But now the lecherous Faun, that haunts the grove,
- Spies from his leafy trench
- Those supple flanks, kissed by the oozy drench
- As with a kiss of love;
-
- Then laughs, as when the Satyr’s wanton imps
- A wood-nymph’s bower assail,
- And, waking with the sound the virgin pale
- Flies like the lightning-glimpse.
-
- Even as the Naiad, haunting the clear stream,
- Slumbers in woods obscure,
- Fly from the impious look and laugh impure
- O Beauty, the soul’s dream!
-
-
-
-
-The Return of Taliesen.
-
-
-[Sidenote: LEO-KERMORVAN]
-
- On my lips the speech, in my ears the sound of the Armorican:
- I hear the voice of Esus by the shores of the ocean,
- And the songs which the great bard Ossian
- Resings by the ancient dolmen.
-
- Many times since this, my twelfth rebirth on earth,
- Have I seen the mistletoe grow green on the oak,
- Seen the yellow crocus, the sunbright, and the vervein
- Bloom again in the woodlands:
-
- But never shall I see again the white-robed Druid of old
- Seek the sacred mistletoe as one seeketh a treasure;
- Never more shall I see him cut the living plant
- With his golden sickle.
-
- Alas! the valiant chiefs with the flowing locks!
- All sleep in the cairns, beneath the fresh green grass;
- In vain my voice o’er the fields of the dead lamenting--
- “Vengeance! Treason!
-
- “Be swift, Revenge, on the feet of the sorrows of Arvor!”
- Alas, dull echoes alone answer my wailing summons.
- Treason, indeed, and Vengeance! for lo, in the hallowed Némèdes
- The wayside flaunt of the Cross!
-
- Tarann no longer sends forth his terror of thunder!
- Camul no longer laughs behind the strength of his arm!
- Tentatès, rising in wrath, has not yet crumbled the earth;
- Esus is deaf to our call!
-
- Whither, O whither fled are ye, ye powerful, redoubtable gods;
- And ye, ye famous Druids, the glory and terror of Armor?
- Who has usurped, who has o’erwhelmed ye, unconquerable knights,
- Warriors of the golden collar?
-
-[Sidenote: LEO-KERMORVAN]
-
- Thou, who harkenest, I have been in the place of the Ancients!
- I, alone among mortals, thence have issued alive:
- Alas, the temple was deserted: I saw nought but some wind-haunted oaks
- Swaying in the silence.
-
- All is fugitive! pride, pleasure, the song, the dance,
- Blithe joys of friendship, noble rivalries all:
- The keen swift song of the swords, the whistling lances!
- Dreams of a dreamer all!... But no,
-
- A new dawn wakes and laughs on the breast of the darkness;
- Earth has her sunshine still, the grave her Spring;
- Many a time Dylan hath oared me afar in the deathbarque,
- Many a death-sleep mine, and long!
-
- For long I have slept with the heavy sleep of the dead,
- Ofttimes my fugitive body has passed into divers forms,
- I have spread strong wings on the air, I have swum in dark waters,
- I have crawled in the woods.
-
- But, amid all these manifold changes, my soul
- Remaineth ever the same: it is always, always “myself”!
- And now I see well that this is the law of all that liveth,
- Though none beholdeth the reason, none the end.
-
- Still stand our lonely menhirs, and still the wayfarer shudders
- As in the desolate dusk he passes these Stones of Silence!
- Thou speakest, I understand! Thy Breton tongue
- Is that of the ancient Kymry.
-
- Lights steal through the hours of shadow flame-lit for unknown saints,
- As, in the days of old, our torches flared on the night:
- Ah, before ever these sacred lamps shone for your meek apostles,
- They burned for Héol.
-
- Blind without reason are we, thus changing the names of the gods:
- Thus, mayhap, we think to destroy them, we who abandon their altars!
- But, cold, calm, unsmiling before our laughter and curses,
- The gods wait, immortal.
-
- Yea, while the sacred fires still burn along the hill-tops,
- Yea, while a single lichened menhir still looms from the brushwood,
- Yea, whether they name thee Armorica, Brittany, Breiz-Izèl,
- Thou art ever the same dear land!
-
- Ah, soul of me ofttimes to thee, Land of mystery!
- Ofttimes again shall I breathe in thy charmèd air!
- Sure, every weary singer knoweth the secret name of thee,
- Land of Heart’s Desire!
-
- Enduring thou art! For not the slow frost of the ages
- Shall dim from thy past thy glory immortally graven!--
- Granite thy soil, thy soul, loved nest of Celtic nations!--
- Sings the lost Voice, Taliesin.
-
-
-
-
-By Menec’hi Shore.
-
-
-[Sidenote: LOUIS TIERCELIN]
-
- Sad the sea-moan that echoes through my dream,
- And sad the auroral sky suffused with gold,
- Sad the blue wave that croons along the shore--
-
- O Joy of Night in whose still calms I sleep!
-
- Sadness of love, and O tired heart of man:
- Sadness of hope, and all brave vows that be:
- Sadness of joy itself, the joys we know!
-
- Joy of Oblivion, is there bliss with thee?
-
- Sad is the splendour, glory, the bright flame
- And laughter of the soul, since underneath
- Dreams and Desires veiled Mystery broods obscure ...
-
- O Joy of Death, with thee the Vials of Peace!
-
-
-
-
-VIII
-
-THE CELTIC FRINGE
-
-
-
-
-Song.
-
-
-[Sidenote: BLISS CARMAN]
-
- Love, by that loosened hair
- Well now I know
- Where the lost Lilith went
- So long ago.
-
- Love, by those starry eyes
- I understand
- How the sea-maidens lure
- Mortals from land.
-
- Love, by that welling laugh
- Joy claims his own
- Sea-born and wind-wayward
- Child of the sun.
-
-
-
-
-The War-Song of Gamelbar.
-
-
- Bowmen, shout for Gamelbar!
- Winds, unthrottle the wolves of war!
- Heave a breath
- And dare a death
- For the doom of Gamelbar!
- Wealth for Gamel,
- Wine for Gamel,
- Crimson wine for Gamelbar!
-
- Chorus:--Oh, sleep for a knave
- With his sins in the sod!
- And death for the brave,
- With his glory up to God!
- And joy for the girl,
- And ease for the churl!
- But the great game of war
- For our lord Gamelbar,
- Gamelbar!
-
- Spearmen, shout for Gamelbar,
- With his warriors thirty score!
- Heave a sword
- For our overlord,
- Lord of warriors, Gamelbar!
- Life for Gamel,
- Love for Gamel,
- Lady-loves for Gamelbar!
-
- Horsemen, shout for Gamelbar!
- Swim the ford and climb the scaur!
- Heave a hand
- For the maiden land,
- The maiden land of Gamelbar!
- Glory for Gamel,
- Gold for Gamel,
- Yellow gold for Gamelbar!
-
- Armourers for Gamelbar,
- Rivet and forge and fear no scar!
- Heave a hammer
- With anvil clamour,
- To weld and brace for Gamelbar!
- Ring for Gamel,
- Rung for Gamel,
- =Ring-rung-ring= for Gamelbar!
-
- Yeomen, shout for Gamelbar,
- And his battle-hand in war!
- Heave his pennon;
- Cheer his men on,
- In the ranks of Gamelbar!
- Strength for Gamel,
- Song for Gamel,
- One war-song for Gamelbar!
-
- Roncliffe, shout for Gamelbar!
- Menthorpe, Bryan, Castelfar!
- Heave, Thorparch
- Of the Waving Larch,
- And Spofford’s thane, for Gamelbar!
- Blaise for Gamel,
- Brame for Gamel,
- Rougharlington for Gamelbar!
-
- Maidens, strew for Gamelbar
- Roses down his way to war!
- Heave a handful,
- Fill the land full
- Of your gifts to Gamelbar!
- Dream of Gamel,
- Dance for Gamel,
- Dance in the halls for Gamelbar!
-
- Servitors, shout for Gamelbar!
- Roast the ox and stick the boar!
- Heave a bone
- To gaunt Harone,
- The great war-hound of Gamelbar!
- Mead for Gamel,
- Mirth for Gamel,
- Mirth at the board for Gamelbar!
-
- Trumpets, speak for Gamelbar!
- Blare as ye never blared before!
- Heave a bray
- In the horns to-day,
- The red war-horns of Gamelbar!
- To-night for Gamel,
- The North for Gamel,
- With fires on the hills for Gamelbar!
-
- Shout for Gamel, Gamelbar,
- Till your throats can shout no more!
- Heave a cry
- As he rideth by,
- Sons of Orm, for Gamelbar!
- Folk for Gamel,
- Fame for Gamel,
- Years and fame for Gamelbar!
-
- Chorus:--Oh, sleep for a knave
- With his sins in the sod!
- And death for the brave,
- With his glory up to God!
- And joy for the girl,
- And ease for the churl!
- But the great game of war
- For our lord Gamelbar,
- Gamelbar!
-
-
-
-
-Golden Rowan.
-
-
-[Sidenote: BLISS CARMAN]
-
- She lived where the mountains go down to the sea,
- And river and tide confer.
- Golden Rowan, in Menalowan,
- Was the name they gave to her.
-
- She had the soul no circumstance
- Can hurry or defer.
- Golden Rowan, of Menalowan,
- How time stood still for her!
-
- Her playmates for their lovers grew,
- But that shy wanderer,
- Golden Rowan, of Menalowan,
- Knew love was not for her.
-
- Hers was the love of wilding things;
- To hear a squirrel chirr
- In the golden rowan of Menalowan
- Was joy enough for her.
-
- She sleeps on the hill with the lonely sun,
- Where in the days that were,
- The golden rowan of Menalowan
- So often shadowed her.
-
- The scarlet fruit will come to fill,
- The scarlet spring to stir
- The golden rowan of Menalowan,
- And wake no dream for her.
-
- Only the wind is over her grave,
- For mourner and comforter;
- And “Golden Rowan, of Menalowan,”
- Is all we know of her.
-
-
-
-
-A Sea Child.
-
-
-[Sidenote: BLISS CARMAN]
-
- The lover of child Marjory
- Had one white hour of life brim full;
- Now the old nurse, the rocking sea,
- Hath him to lull.
-
- The daughter of child Marjory
- Hath in her veins, to beat and run,
- The glad indomitable sea,
- The strong white sun.
-
-
-
-
-The Quest.
-
-
-[Sidenote: ELLEN MACKAY HUTCHINSON]
-
- It was a heavenly time of life
- When first I went to Spain,
- The lovely lands of silver mists,
- The land of golden grain.
-
- My little ship through unknown seas
- Sailed many a changing day;
- Sometimes the chilling winds came up
- And blew across her way.
-
- Sometimes the rain came down and hid
- The shining shores of Spain,
- The beauty of the silver mists
- And of the golden grain.
-
- But through the rains and through the winds,
- Upon the untried sea,
- My fairy ship sailed on and on,
- With all my dreams and me.
-
- And now, no more a child, I long
- For that sweet time again,
- When on the far horizon bar
- Rose up the shores of Spain.
-
- O lovely land of silver mists,
- O land of golden grain,
- I look for you with smiles, with tears,
- But look for you in vain!
-
-
-
-
-Moth-Song.
-
-
- What dost thou here,
- Thou dusky courtier,
- Within the pinky palace of the rose?
- Here is no bed for thee,
- No honeyed spicery,--
- But for the golden bee,
- And the gay wind, and me
- Its sweetness grows.
- Rover, thou dost forget;--
- Seek thou the passion-flower
- Bloom of one twilight hour.
- Haste, thou art late!
- Its hidden savours wait.
- For thee is spread
- Its soft, purple coverlet;
- Moth, art thou sped?
- --Dim as a ghost he flies
- Through the night mysteries.
-
-
-
-
-June.
-
-
-[Sidenote: ELLEN MACKAY HUTCHINSON]
-
- Of silvery-shining rains
- And noonday golds and shadows
- June weaves wild-daisy chains
- For happy meadows.
-
- She stoops to set the stream
- With scented alder-bushes,
- And with the rainbow gleam
- Of iris ’mid the rushes,
- She scatters eglantine
- And scarlet columbine.
-
- Ah, June, my lovely lass,--
- Sweetheart, dost thou not see
- I stay to watch thee pass--
- What hast thou brought to me?
-
- Thy mystic ministries
- Of glorious far skies,
- Thy wild-rose sermons, Sweet,
- Like dreams profound and fleet,
- Thy woodland harmony
- Thou givest me.
-
- The vision that can see,
- The loving will to learn,
- How fair thy skies may be,
- What in thy roses burn,
- Thy secret harmonies,--
- Ah, give me these!
-
-
-
-
-Scent o’ Pines.
-
-
-[Sidenote: HUGH M‘CULLOCH]
-
- Love, shall I liken thee unto the rose
- That is so sweet?
- Nay, since for a single day she grows,
- Then scattered lies upon the garden-rows
- Beneath our feet.
-
- But to the perfume shed when forests nod,
- When noonday shines,
- That lulls us as we tread the woodland sod,
- Eternal as the peace of God
- The scent o’ pines.
-
-
-
-
-The Reed-Player.
-
-
-[Sidenote: DUNCAN CAMPBELL SCOTT]
-
- By a dim shore where water darkening
- Took the last light of spring,
- I went beyond the tumult, harkening
- For some diviner thing.
-
- Where the bats flew from the black elms like leaves,
- Over the ebon pool
- Brooded the bittern’s cry, as one that grieves
- Lands ancient, bountiful.
-
- I saw the fire-flies shine below the wood,
- Above the shallows dank,
- As Uriel, from some great altitude,
- The planets rank on rank.
-
- And now unseen along the shrouded mead
- One went under the hill;
- He blew a cadence on his mellow reed,
- That trembled and was still.
-
- It seemed as if a line of amber fire
- Had shot the gathered dusk,
- As if had blown a wind from ancient Tyre
- Laden with myrrh and musk.
-
- He gave his luring note amid the fern;
- Its enigmatic fall
- Haunted the hollow dusk with golden turn
- And argent interval.
-
- I could not know the message that he bore,
- The springs of life from me
- Hidden; his incommunicable lore
- As much a mystery.
-
- And as I followed far the magic player
- He passed the maple wood;
- And, when I passed, the stars had risen there,
- And there was solitude.
-
-
-
-
-The Celtic Cross.
-
-
-[Sidenote: THOMAS D’ARCY M‘CGEE]
-
- Through storm and fire and gloom, I see it stand
- Firm, broad, and tall,
- The Celtic Cross that marks our Fatherland,
- Amid them all!
- Druids and Danes and Saxons vainly rage
- Around its base;
- It standeth shock on shock, and age on age,
- Star of our scatter’d race.
-
- O Holy Cross! dear symbol of the dread
- Death of our Lord,
- Around thee long have slept our martyr dead
- Sward over sward.
- An hundred bishops I myself can count
- Among the slain:
- Chiefs, captains, rank and file, a shining mount
- Of God’s ripe grain.
-
- The monarch’s mace, the Puritan’s claymore,
- Smote thee not down;
- On headland steep, on mountain summit hoar,
- In mart and town,
- In Glendalough, in Ara, in Tyrone,
- We find thee still,
- Thy open arms still stretching to thine own,
- O’er town and lough and hill.
-
- And would they tear thee out of Irish soil,
- The guilty fools!
- How time must mock their antiquated toil
- And broken tools!
- Cranmer and Cromwell from thy grasp retir’d,
- Baffled and thrown;
- William and Anne to sap thy site conspir’d,--
- The rest is known.
-
-[Sidenote: THOMAS D’ARCY M‘CGEE]
-
- Holy Saint Patrick, father of our faith,
- Belov’d of God!
- Shield thy dear Church from the impending scaith,
- Or, if the rod
- Must scourge it yet again, inspire and raise
- To emprise high
- Men like the heroic race of other days,
- Who joyed to die.
-
- Fear! wherefore should the Celtic people fear
- Their Church’s fate?
- The day is not--the day was never near--
- Could desolate
- The Destin’d Island, all whose clay
- Is holy ground:
- Its Cross shall stand till that predestin’d day
- When Erin’s self is drown’d.
-
-
-
-
-The Tryst of the Night.
-
-
-[Sidenote: MARY C. G. BYRON
-
-(M. C. Gillington)]
-
- Out of the uttermost ridge of dusk, where the dark and
- the day are mingled,
- The voice of the Night rose cold and calm--it called through
- the shadow-swept air;
- Through all the valleys and lone hillsides, it pierced, it
- thrilled, it tingled--
- It summoned me forth to the wild sea-shore, to meet with its
- mystery there.
-
- Out of the deep ineffable blue, with palpitant swift repeating
- Of gleam and glitter and opaline glow, that broke in ripples of light--
- In burning glory it came and went,--I heard, I saw it beating,
- Pulse by pulse, from star to star,--the passionate heart of the Night!
-
- Out of the thud of the rustling sea--the panting, yearning, throbbing
- Waves that stole on the startled shore, with coo and mutter of spray--
- The wail of the Night came fitful-faint,--I heard her stifled sobbing:
- The cold salt drops fell slowly, slowly, gray into gulfs of gray.
-
- There through the darkness the great world reeled, and the great
- tides roared, assembling--
- Murmuring hidden things that are past, and secret things that shall be;
- There at the limits of life we met, and touched with a
- rapturous trembling--
- One with each other, I and the Night, and the skies, and
- the stars, and sea.
-
-
-
-
-The Doom-Bar.
-
-
-[Sidenote: ALICE E. GILLINGTON]
-
- O d’you hear the seas complainin’, and complainin’, whilst it’s rainin’?
- Did you hear it mourn in the dimorts,[33] when the surf
- woke up and sighed?
- The choughs screamed on the sand,
- And the foam flew over land,
- And the seas rolled dark on the Doom-Bar at rising of the tide.
-
- I gave my lad a token, when he left me nigh heartbroken,
- To mind him of old Padstow town, where loving souls abide;
- ’Twas a ring with the words set
- All round, “Can Love Forget?”
- And I watched his vessel toss on the Bar with the outward-turning tide.
-
- D’you hear the seas complainin’, and complainin’, while it’s rainin’?
- And his vessel has never crossed the Bar from the purple seas outside;
- And down the shell-pink sands,
- Where we once went, holding hands,
- Alone I watch the Doom-Bar and the rising of the tide.
-
- One day--’twas four years after--the harbour-girls, with laughter
- So soft and wild as sea-gulls when they’re playing seek-and-hide,
- Coaxed me out--for the tides were lower
- Than had ever been known before;
- And we ran across the Doom-Bar, all white and shining wide.
-
- I saw a something shinin’, where the long, wet weeds were twinin’
- Around a rosy scallop; and a gold ring lay inside;
- And around its rim were set
- The words “Can Love Forget?”--
- And there upon the Doom-Bar I knelt and sobbed and cried.
-
- I took my ring and smoothed it where the sand and shells had grooved it;
- But O! St Petrock bells will never ring me home a bride!--
- For the night my lad was leavin’
- Me, all tearful-eyed and grievin’,
- He had tossed my keepsake out on the Bar to the rise and fall of the tide!
-
- D’you hear the seas complainin’, and complainin’, while it’s rainin’?
- Did you hear them call in the dimorts, when the surf woke up and sighed?
- Maybe it is a token
- I shall go no more heart-broken--
- And I shall cross the Doom-Bar at the turning of the tide.
-
-
-
-
-The Seven Whistlers.
-
-
-[Sidenote: ALICE E. GILLINGTON]
-
- Whistling strangely, whistling sadly, whistling sweet and clear,
- The Seven Whistlers have passed thy house, Pentruan of Porthmeor;
- It was not in the morning, nor the noonday’s golden grace,
- It was in the dead waste midnight, when the tide yelped loud in the Race:
- The tide swings round in the Race, and they’re plaining whisht and low,
- And they come from the gray sea-marshes, where the gray
- sea-lavenders grow,
- And the cotton-grass sways to and fro;
- And the gore-sprent sundews thrive
- With oozy hands alive.
- Canst hear the curlews’ whistle through thy dreamings dark and drear,
- How they’re crying, crying, crying, Pentruan of Porthmeor?
-
- Shall thy hatchment, mouldering grimly in yon church amid the sands,
- Stay trouble from thy household? Or the carven cherub-hands
- Which hold thy shield to the font? Or the gauntlets on the wall
- Keep evil from its onward course as the great tides rise and fall?
- The great tides rise and fall, and the cave sucks in the breath
- Of the wave when it runs with tossing spray, and the ground-sea
- rattles of Death;
- “I rise in the shallows,” ’a saith,
- “Where the mermaid’s kettle sings,
- And the black shag flaps his wings!”
- Ay, the green sea-mountain leaping may lead horror in its rear,
- When thy drenched sail leans to its yawning trough, Pentruan of Porthmeor!
-
- Yet the stoup waits at thy doorway for its load of glittering ore,
- And thy ships lie in the tideway, and thy flocks along the moor;
- And thine arishes gleam softly when the October moonbeams wane,
- When in the bay all shining the fishers set the seine;
- The fishers cast the seine, and ’tis “Heva!” in the town,
- And from the watch-rock on the hill the huers are shouting down;
- And ye hoist the mainsail brown,
- As over the deep-sea roll
- The lurker follows the shoal;
- To follow and to follow, in the moonshine silver-clear,
- When the halyards creek to thy dipping sail, Pentruan of Porthmeor!
-
- And wailing, and complaining, and whistling whisht and clear,
- The Seven Whistlers have passed thy house, Pentruan of Porthmeor!
- It was not in the morning, nor the noonday’s golden grace,--
- It was in the fearsome midnight, when the tide-dogs yelped in the Race:
- --The tide swings round in the Race, and they’re whistling whisht and low,
- And they come from the lonely heather, where the fur-edged foxgloves blow,
- And the moor-grass sways to and fro,
- Where the yellow moor-birds sigh,
- And the sea-cooled wind sweeps by.
- Canst hear the curlews’ whistle through the darkness wild and drear,--
- How they’re calling, calling, calling Pentruan of Porthmeor?
-
-
-
-
-Requiem.
-
-
-[Sidenote: SHANE LESLIE]
-
- In sweet Irish clay may I lie
- Heart clasped to my race,
- O brothers and sisters of mine,
- Give me your space.
- For mine was the life that you lived,
- The fight that you fought,
- And bright in the gloom of mine own
- Were deeds you had wrought.
- So let the dear dust of your head
- Drift over my face,
- And this be the dirge that you sing
- And song that you trace.
- A pebble is thrown to the beach
- From whence it was brought,
- A leaf has dropped weary for rest
- To those it had sought.
-
-
-
-
-An Old Woman of the Roads.
-
-(“Wild Earth and other Poems.” Macmillan.)
-
-
-[Sidenote: PADRAIC COLUM]
-
- O, to have a little house!
- To own the hearth and stool and all!
- The heaped-up sods upon the fire,
- The pile of turf against the wall!
-
- To have a clock with weights and chains
- And pendulum swinging up and down!
- A dresser filled with shining delph,
- Speckled and white and blue and brown!
-
- I could be busy all the day
- Clearing and sweeping hearth and floor,
- And fixing on their shelf again
- My white and blue and speckled store!
-
- I could be quiet there at night
- Beside the fire and by myself,
- Sure of a bed, and loath to leave
- The ticking clock and the shining delph!
-
- Och! but I’m weary of mist and dark,
- And roads where there’s never a house or bush,
- And tired I am of bog and road,
- And the crying wind and the lonesome hush!
-
- And I am praying to God on high,
- And I am praying Him night and day,
- For a little house--a house of my own--
- Out of the wind’s and the rain’s way.
-
-
-
-
-A Cradle Song.
-
-(“Wild Earth and other Poems.” Macmillan.)
-
-
-[Sidenote: PADRAIC COLUM]
-
- O, men from the fields!
- Come softly within.
- Tread softly, softly,
- O men coming in.
-
- Mavourneen is going
- From me and from you,
- Where Mary will fold him
- With mantle of blue
-
- From reek of the smoke
- And cold of the floor,
- And peering of things
- Across the half-door.
-
- O men from the fields!
- Soft, softly come thro’.
- Mary puts round him
- Her mantle of blue.
-
-
-
-
-The Coolun.
-
-(“Reincarnations.” Macmillan.)
-
-
-[Sidenote: ELEANOR HULL]
-
- Come with me, under my coat,
- And we will drink our fill
- Of the milk of the white goat,
- Or wine if it be thy will;
- And we will talk until
- Talk is a trouble, too,
- Out on the side of the hill,
- And nothing is left to do,
- But an eye to look into an eye
- And a hand in a hand to slip,
- And a sigh to answer a sigh,
- And a lip to find out a lip:
- What if the night be black
- And the air on the mountain chill,
- Where the goat lies down in her track
- And all but the fern is still!
- Stay with me under my coat,
- And we will drink our fill
- Of the milk of the white goat
- Out on the side of the hill.
-
-
-
-
-The Clouds.
-
-(“Songs from the Clay.” Macmillan.)
-
-
-[Sidenote: JAMES STEPHENS]
-
- I stood and looked around where, far and nigh,
- The heather bloom was swaying in the air,
- The clouds chased one another down the sky
- Beyond my sight, and everywhere
- The birds flew through the sunshine, where they sang
- So loud, so clear, so sweet, the heavens rang
- Of lark and thrush and stare.
-
- I never heard a melody so sweet
- As I heard then; I never knew a day
- So filled with sunshine; never saw the fleet
- And tinted clouds so high and free and gay;
- Each danced to the horizon like a boy
- Let out from school, each tumbled in its joy
- And ran away.
-
-
-
-
-The Old Woman of Beare.
-
-(“The Poem Book of the Gael.” Chatto & Windus.)
-
-
-[Sidenote: ELEANOR HULL]
-
- Ebb tide to me!
- My life drifts downward with the drifting sea;
- Old age has caught and compassed me about,
- The tides of time run out.
-
- The “Hag of Beare!”
- ’Tis thus I hear the young girls jeer and mock;
- Yet I, who in these cast-off clouts appear,
- Once donned a queenly smock.
-
- Ye love but self,
- Ye churls! to-day ye worship pelf!
- But in the days I lived we sought for men,
- We loved our lovers then!
-
- Ah! swiftly when
- Their splendid chariots coursed upon the plain,
- I checked their pace, for me they flew amain,
- Held in by curb and rein.
-
- I envy not the old,
- Whom gold adorns, whom richest robes enfold,
- But ah! the girls, who pass my cell at morn,
- While I am shorn!
-
- On sweet May-morn
- Their ringing laughter on the breeze is borne,
- While I, who shake with ague and with age,
- In Litanies engage.
-
- Amen! and woe is me!
- I lie here rotting like a broken tree;
- Each acorn has its day and needs must fall,
- Time makes an end of all!
-
-[Sidenote: ELEANOR HULL]
-
- I had my day with kings!
- We drank the brimming mead, the ruddy wine,
- Where now I drink whey-water; for company more fine
- Than shrivelled hags, hag though I am, I pine.
-
- The flood-tide thine!
- Mine but the low down-curling ebb-tide’s flow,
- My youth, my hope, are carried from my hand,
- Thy flood-tide foams to land.
-
- My body drops
- Slowly but sure towards the abode we know;
- When God’s High Son takes from me all my props
- It will be time to go!
-
- Bony my arms and bare
- Could you but see them ’neath the mantle’s flap.
- Wizened and worn, that once were round and fair,
- When kings lay in my lap.
-
- ’Tis, “O my God” with me,
- Many prayers said, yet more prayers left undone;
- If I could spread my garment in the sun
- I’d say them, every one.
-
- The sea-wave talks,
- Athwart the frozen earth grim winter stalks;
- Young Fermod, son of Mugh, ne’er said me nay,
- Yet he comes not to-day.
-
- How still they row,
- Oar dipped by oar the wavering reeds among,
- To Alma’s shore they press, a ghostly throng,
- Deeply they sleep and long.
-
- No lightsome laugh
- Disturbs my fireside’s stillness; shadows fall,
- And quiet forms are gathering round my hearth,
- Yet lies the hand of silence on them all.
-
- I do not deem it ill
- That a nun’s veil should rest upon my head;
- But finer far my feast-robe’s various hue
- To me, when all is said.
-
- My very cloak grows old;
- Grey its tint, its woof is frayed and thin;
- I seem to feel grey hairs within its fold,
- Or are they on my skin?
-
- O happy Isle of Ocean,
- Thy flood-tide leaps to meet eddying wave
- Lifting it up and onward. Till the grave
- The sea-wave comes not after ebb for me.
-
- I find them not
- Those sunny sands I knew so well of yore;
- Only the surf’s sad roar sounds up to me,
- My tide will turn no more.
-
-
-
-
-From a “Litany of Beauty.”
-
-
-[Sidenote: THOMAS MACDONAGH]
-
- O shapely Flower that must for aye endure!
- O Voice of God that every heart must hear!
- O Hymn of purest souls that dost unsphere
- The ravished soul that lists! O white, white Gem!
- O Rose that dost the senses drown in bliss!
- No thing can stay, no thing can stem,
- No thing can lure the heart to miss
- Thy love, thy joy, thy rapture divine--
- O Beauty, Beauty, ever thine
- The soul, the heart, the brain,
- To hymn thee in a loud perpetual strain,
- Shriller and sweeter than song of wine,
- Than lay of sorrow or love or war--
- Beauty of heaven and sun and day,
- Beauty of water and frost and star,
- Beauty of dusk-tide, narrowing, grey ...
- Beauty of silver light,
- Beauty of purple night,
- Beauty of solemn breath,
- Beauty of closed eye, and sleep, and death ...
- Beauty of dawn and dew,
- Beauty of morning peace
- Ever ancient and ever new,
- Ever renewed till waking cease
- Or sleep forever, when loud the angel’s word
- Through all the world is heard ...
- Beauty of brute and bird,
- Beauty of earthly creatures
- Whose hearts by the hand of God are stirred ...
- Beauty of the soul,
- Beauty informing forms and features,
- Fairest to God’s eye,
- Beauty that cannot fade or die
- Till eternal atoms to ruin roll!
-
- (By permission of The Talbot Press, Dublin.)
-
- Beauty of blinded Trust,
- Led by the hand of God
- To a heaven where cherub hath never trod.
- Austere Beauty of Truth,
- Lighting the way of the Just ...
- Splendid Beauty of Youth,
- Staying when Youth is fled,
- Living when Life is dead,
- Burning in funeral dust!
-
- The glory of form doth pale and pall,
- Beauty endures to the end of all.
-
-
-
-
-I will go with my Father a-ploughing.
-
-
-[Sidenote: SEOSAMH MACCATHMHAOIL]
-
- I will go with my father a-ploughing
- To the green field by the sea,
- And the rooks and the crows and the seagulls
- Will come flocking after me.
- I will sing to the patient horses
- With the lark in the white of the air,
- And my father will sing the plough-song
- That blesses the cleaving share.
-
- I will go with my father a-sowing
- To the red field by the sea,
- And the rooks and the gulls and the starlings
- Will come flocking after me.
- I will sing to the striding sowers
- With the finch on the flowering sloe,
- And my father will sing the seed-song
- That only the wise men know.
-
- I will go with my father a-reaping
- To the brown field by the sea,
- And the geese and the crows and the children
- Will come flocking after me.
- I will sing to the weary reapers
- With the wren in the heat of the sun,
- And my father will sing the scythe-song
- That joys for the harvest done.
-
-
-
-
-A Northern Love Song.
-
-
-[Sidenote: SEOSAMH MACCATHMHAOIL]
-
- Brighidín Bhán of the lint-white locks,
- What was it gave you that flaxen hair,
- Long as the summer heath in the rocks?
- What was it gave you those eyes of fire,
- Lip so waxen and cheek so wan?
- Tell me, tell me, Brighidín Bhán,
- Little white bride of my heart’s desire.
-
- Was it the Good People stole you away,
- Little white changeling, Brighidín Bhán?
- Carried you off in the ring of the dawn,
- Laid like a queen on her purple car,
- Carried you back between night and day;
- Gave you that fortune of flaxen hair,
- Gave you those eyes of wandering fire,
- Lit at the wheel of the northern star?
- Gave you that look so far away?
- Tell me, tell me, Brighidín Bhán,
- Little white bride of my heart’s desire.
-
-
-
-
-Fairy Workers.
-
-(“Songs of Donegal.” Herbert Jenkins.)
-
-
-[Sidenote: PATRICK MACGILL]
-
- Said the Fairies of Kilfinnan
- To the Fairies of Macroom:
- “Oh! send to us a shuttle
- For our little fairy loom.
- Our workers, one and twenty,
- Are waiting in the Coom----”
- So Kilfinnan got a shuttle
- From the Fairies of Macroom.
-
- Kilfinnan got the shuttle,
- The shuttle for the loom.
- “Now, send us back a hammer,”
- Said the Fairies of Macroom.
- “We’ve cobblers, one and twenty,
- All idle in their room.”
- And Kilfinnan sent a hammer
- To the Fairies of Macroom.
-
- The Queen of all the Fairies
- Sat in her drawing-room:
- Her robes came from Kilfinnan,
- Her brogues came from Macroom.
- Now, at the Royal Dinner
- The proudest in the room
- Were the Fairies from Kilfinnan
- And the Fairies from Macroom.
-
-
-
-
-The Shadow People.
-
-(“Complete Poems.” Published by Herbert Jenkins.)
-
-
-[Sidenote: FRANCIS LEDWIDGE]
-
- Old lame Bridget doesn’t hear
- Fairy music in the grass
- When the gloaming’s on the mere
- And the shadow people pass:
- Never hears their slow grey feet
- Coming from the village street
- Just beyond the parson’s wall,
- Where the clover globes are sweet
- And the mushroom’s parasol
- Opens in the moonlit rain.
- Every night I hear them call
- From their long and merry train.
- Old lame Bridget says to me,
- “It is just your fancy, child.”
- She cannot believe I see
- Laughing faces in the wild,
- Hands that twinkle in the sedge
- Bowing at the water’s edge
- Where the finny minnows quiver,
- Shaping on a blue wave’s ledge
- Bubble foam to sail the river.
- And the sunny hands to me
- Beckon ever, beckon ever.
- Oh! I would be wild and free,
- And with the shadow people be.
-
-
-
-
-My Mother.
-
-(“Complete Poems.” Published by Herbert Jenkins.)
-
-
-[Sidenote: FRANCIS LEDWIDGE]
-
- God made my mother on an April day,
- From sorrow and the mist along the sea,
- Lost birds’ and wanderers’ songs and ocean spray,
- And the moon loved her wandering jealously.
-
- Beside the ocean’s din she combed her hair,
- Singing the nocturne of the passing ships,
- Before her earthly lover found her there
- And kissed away the music from her lips.
-
- She came unto the hills and saw the change
- That brings the swallow and the geese in turns.
- But there was not a grief she deeméd strange,
- For there is that in her which always mourns.
-
- Kind heart she has for all on hill or wave
- Whose hopes grew wings like ants to fly away.
- I bless the God Who such a mother gave
- This poor bird-hearted singer of a day.
-
-
-
-
-Lyric from “The Crier by Night.”
-
-(“King Lear’s Wife and other Plays.” Published by Constable.)
-
-
-[Sidenote: GORDON BOTTOMLEY]
-
- The bird in my heart’s a-calling through a far-fled, tear-grey sea
- To the soft slow hills that cherish dim waters weary for me,
- Where the folk of rath and dun trail homeward silently
- In the mist of the early night-fall that drips from their hair like rain.
-
- The bird in my heart’s a-flutter, for the bitter wind of the sea
- Shivers with thyme and woodbine as my body with memory;
- I feel their perfumes ooze in my ears like melody--
- The scent of the mead at the harping I shall not hear again.
-
- The bird in my heart’s a-sinking to a hushed vale hid in the sea,
- Where the moonlit dew o’er dead fighters is stirred by the feet
- of the Shee,
- Who are lovely and old as the earth but younger than I an be
- Who have known the forgetting of dying to a life one lonely pain.
-
-
-
-
-The Quest.
-
-(Dublin University Press.)
-
-
- They said: “She dwelleth in some place apart,
- Immortal Truth, within whose eyes
- Who looks may find the secret of the skies
- And healing for life’s smart.”
-
- I sought Her in loud caverns underground--
- On heights where lightnings flashed and fell;
- I scaled high Heaven; I stormed the gates of Hell,
- But Her I never found.
-
- Till thro’ the tumults of my Quest I caught
- A whisper: “Here, within thy heart,
- I dwell; for I am thou: behold thou art
- The Seeker--and the Sought.”
-
-
-
-
-The Fool.
-
-
-[Sidenote: PADRAIC H. PEARSE]
-
- Since the wise men have not spoken, I speak that am only a fool;
- A fool that hath loved his folly,
- Yea, more than the wise men their books or their counting houses,
- or their quiet homes,
- Or their fame in men’s mouths;
- A fool that in all his days hath done never a prudent thing,
- Never hath counted the cost, nor recked if another reaped
- The fruit of his mighty sowing, content to scatter the seed;
- A fool that is unrepentant, and that soon at the end of all
- Shall laugh in his lonely heart as the ripe ears fall to the reaping-hooks
- And the poor are filled that were empty,
- Tho’ he go hungry.
-
- I have squandered the splendid years that the Lord God gave to my youth
- In attempting impossible things, deeming them alone worth the toil.
- Was it folly or grace? Not men shall judge me, but God.
-
- I have squandered the splendid years:
- Lord, if I had the years I would squander them over again,
- Aye, fling them from me!
- For this I have heard in my heart, that a man shall scatter, not hoard,
- Shall do the deed of to-day, nor take thought of to-morrow’s teen,
- Shall not bargain or huxter with God; or was it a jest of Christ’s
- And is this my sin before men, to have taken Him at His word?
-
- The lawyers have sat in council, the men with the keen, long faces,
-
-[Sidenote: PADRAIC H. PEARSE]
-
- And said, “This man is a fool,” and others have said, “He blasphemeth”;
- And the wise have pitied the fool that hath striven to give a life
- In the world of time and space among the bulks of actual things,
- To a dream that was dreamed in the heart, and that only the heart
- could hold.
-
- O wise men, riddle me this: what if the dream come true?
- What if the dream come true? and if millions unborn shall dwell
- In the house that I shaped in my heart, the noble house of my thought?
- Lord, I have staked my soul, I have staked the lives of my kin
- On the truth of Thy dreadful word. Do not remember my failures,
- But remember this my faith.
-
- And so I speak.
- Yea, ere my hot youth pass, I speak to my people and say:
- Ye shall be foolish as I; ye shall scatter, not save;
- Ye shall venture your all, lest ye lose what is more than all;
- Ye shall call for a miracle, taking Christ at His word.
- And for this I will answer, O people, answer here and hereafter,
- O people that I have loved, shall we not answer together?
-
- (By permission of Messrs. Maunsel & Roberts, Dublin.)
-
-
-
-
-The Return of Song.
-
-
-[Sidenote: LORD DUNSANY]
-
-“The swans are singing again,” said to one another the gods. And looking
-downwards, for my dreams had taken me to some fair and far Valhalla, I
-saw below me an iridescent bubble not greatly larger than a star shine
-beautifully but faintly, and up and up from it looking larger and larger
-came a flock of white, innumerable swans, singing and singing and
-singing, till it seemed as though even the gods were wild ships swimming
-in music.
-
-“What is it?” I said to one that was humble among the gods.
-
-“Only a world has ended,” he said to me, “and the swans are coming back
-to the gods returning the gift of song.”
-
-“A whole world dead!” I said.
-
-“Dead,” said he that was humble among the gods. “The worlds are not for
-ever; only song is immortal.”
-
-“Look! look!” he said. “There will be a new one soon.”
-
-And I looked and saw the larks, going down from the gods.
-
-
-
-
-Dance to your Shadow.
-
-
-[Sidenote: KENNETH MACLEOD]
-
- Dance to your shadow when it’s good to be living, lad,
- Dance to your shadow when there’s nothing better near you.
- Dance to your shadow when it’s fine to be living, lad,
- Dance to your shadow when there’s nothing better near you.
- Ho ro haradal, hind[34] ye haradal,
- Ho ro haradal, hind ye han dan.
-
- Dance to your shadow when it’s hard to be living, lad,
- Dance to your shadow when there’s nothing better near you.
- Dance to your shadow when it’s sore to be living, lad,
- Dance to your shadow when there’s nothing better near you.
- Ho ro haradal, etc.
-
- Dance to your shadow, letting Fate to her fiddle, lad,
- Dance to your shadow when there’s nothing better near you.
- Dance to your shadow, for it’s fine to be living, lad,
- Dance to your shadow when there’s nothing better near you.
- Ho ro haradal, etc.
-
-
-
-
-Sea Longing.
-
-
- Sore sea-longing in my heart,
- Blue deep Barra waves are calling,
- Sore sea-longing in my heart.
- Glides the sun, but ah! how slowly,
- Far away to luring seas!
- Sore sea-longing in my heart,
- Blue deep Barra waves are calling,
- Sore sea-longing in my heart.
- Hear’st, O Sun, the roll of waters,
- Breaking, calling by yon Isle?
- Sore sea-longing in my heart,
- Blue deep Barra waves are calling,
- Sore sea-longing in my heart.
- Sun on high, ere falls the gloamin’,
- Heart to heart, thou’lt greet yon waves.
- Mary Mother, how I yearn,
- Blue deep Barra waves are calling,
- Mary Mother, how I yearn.
-
-
-
-
-The Reiving Ship.
-
-
-[Sidenote: KENNETH MACLEOD]
-
- A ho hi! hirrum bo!
- Early sails she to the reiving,
- A ho hi! Hirrum bo!
- Flashing by the frowning headlands.
- A ho hi! Hirrum bo!
- Early sails she to the reiving.
-
- A ho hi! Hirrum bo!
- Grinds beneath her, gray-blue limpets,
- A ho hi! hirrum bo!
- Crunches curving whelks to sand-drift.
- A ho hi! hirrum bo!
- Early sails she to the reiving.
-
- Sweeps she gaily[35]Moola’s waters, Kyles and Moyles to fair green Isla,
- Leaps her way to Isles of daring, gleaming Isles of blades and laughter.
- A ho hi! hirrum bo!
- Early sails she to the reiving.
-
-
-
-
-Land of Heart’s Desire.
-
-
-[Sidenote: MARJORY KENNEDY-FRASER]
-
- Land of Heart’s Desire, Isle of Youth,
- Dear Western Isle, gleaming in sunlight!
- Land of Heart’s Desire, Isle of Youth!
-
- Far the cloudless sky stretches blue
- Across the isle, green in the sunlight,--
- Far the cloudless sky stretches blue.
-
- There shall thou and I wander free,
- On sheen-white sands, dreaming in starlight.
- Land of Heart’s Desire, Isle of Youth!
-
-
-
-
-Ossian’s Midsummer Day-Dream.
-
-“Sleeps the noon in the deep blue sky.”
-
-(After Thos. Pattison’s translation from Ossian--“The sweet voice of
-Cona.”)
-
-
-[Sidenote: MARJORY KENNEDY-FRASER]
-
- Sleeps the noon in the deep blue sky,
- While bright the sun shines on Cona’s steep.
- Sweet sounds the note of the lonely heron,
- Sleeps the noon in the deep blue sky.
-
- Bright the sun shines on Cona’s steep,
- While hounds for chase all on fire are straining.
- Their deep-mouthed bay sweet as bardic music,
- Sleeps the noon in the deep blue sky.
-
- Sweet the winds softly murmuring,
- Of eagle sweet is the far-heard cry.
- As sails she o’er Morven’s mighty sea-board,
- Sleeps the noon in the deep blue sky.
-
-
-
-
-Kishmul’s Galley.
-
-
-[Sidenote: MARJORY KENNEDY-FRASER]
-
- High from the Ben a Hayich
- On a day of days
- Seaward I gaz’d,
- Watching Kishmul’s galley sailing.
- O hio huo faluo!
-
- Homeward she bravely battles
- ’Gainst the hurtling waves
- Nor hoop nor yards,
- Anchor, cable, nor tackle has she.
- O hio huo faluo!
-
- Now at last ’gainst wind and tide
- They’ve brought her to
- ’Neath Kishmul’s walls,
- Kishmul Castle our ancient glory.
- O hio huo faluo!
-
- Here’s red wine and feast for heroes
- And harping too,
- O hio hu!
- Sweet harping too!
- O hio huo faluo!
-
-
-
-
-Aignish on the Machair.
-
-
-[Sidenote: AGNES MURE MACKENZIE]
-
- When day and night are over,
- And the World is done with me,
- Oh carry me West and lay me
- In Aignish by the Sea.
-
- And never heed me lying
- Among the ancient dead,
- Beside the white sea breakers
- And sand-drift overhead.
-
- The grey gulls wheeling ever,
- And the wide arch of sky,
- On Aignish on the Machair,
- And quiet there to lie.
-
-
-
-
-Fingal’s Weeping.
-
-
-[Sidenote: NEIL MUNRO]
-
- Because they were so brave and young
- Who now are sleeping,
- His old heart wrung, his harp unstrung,
- Fingal’s a-weeping.
-
- There’s warble of waters at morning in Etive glen,
- And the mists are flying;
- Chuckle of Spring in the wood, on the moor, on the ben,
- No heed for their dying!
- So Fingal’s weeping the young brave sleeping,
- Fingal’s weeping.
-
- They’ll be forgot in Time,--forgot!
- Time that goes sweeping;
- The wars they fought remembered not,
- And Fingal’s weeping.
-
- Hearken for voices of sorrow for them in the forest den
- Where once they were rovers--
- Only the birds of the wild at their building again,
- Whispering of lovers!
- So Fingal’s weeping, his old grief keeping,
- Fingal’s weeping.
-
- They should be mourned by the ocean wave
- Round lone isles creeping,
- But the laughing wave laments no grave,
- And Fingal’s weeping.
-
- Morven and Moidart, glad, gallant and gay in the sun,
- Rue naught departed;
- The moon and the stars shine out when the day is done,
- Cold, stony-hearted,
- And Fingal’s weeping war’s red reaping,
- Fingal’s weeping!
-
-
-
-
-NOTES
-
-
-ANCIENT IRISH AND SCOTTISH
-
-THE MYSTERY OF AMERGIN. PAGE 3
-
-Of this strange pantheistical fragment, Dr Douglas Hyde writes:--“The
-first poem written in Ireland is said to have been the work of Amergin,
-who was brother of Evir, Ir, and Eremon, the first Milesian princes who
-colonised Ireland many hundred of years before Christ. The three short
-pieces of verse ascribed to Amergin are certainly very ancient and very
-strange. But, as the whole story of the Milesian invasion is wrapped in
-mystery and is quite possibly only a rationalised account of early Irish
-mythology (in which the Tuatha De Danann, Firbolgs, and possibly
-Milesians, are nothing but the gods of the early Irish euhemerised into
-men), no faith can be placed in the alleged date or genuineness of
-Amergin’s verses. They are, however, of interest, because as Irish
-tradition has always represented them as being the first verses made in
-Ireland, so it may very well be that they actually do present the oldest
-surviving lines in any vernacular tongue in Europe except Greek.”
-
-THE SONG OF FIONN. PAGE 4
-
-“The Song of Finn MacCool, composed after his eating of the Salmon of
-Knowledge.” This, if not the earliest, is almost the earliest authentic
-fragment of Erse poetry. The translation is after O’Donovan and Dr
-Douglas Hyde.
-
-CREDHE’S LAMENT. PAGE 5
-
-From _The Colloquy of the Ancients_ (called also “The Dialogue of the
-Sages,” and by other analogues), translated by Standish Hayes O’Grady
-(_vide_ _The Book of Lismore_; _Silva Gadelica_; etc.). See specific
-mention in Introduction.
-
-CUCHULLIN IN HIS CHARIOT. PAGE 6
-
-(_Source_: Hector MacLean’s _Ultonian Hero Ballads_. See Introduction.)
-
-DEIRDRE’S LAMENT FOR THE SONS OF USNACH. PAGE 8
-
-Of the many Irish-Gaelic and Scottish-Gaelic and English translations
-and paraphrases, I have selected the rendering of Sir Samuel Ferguson.
-The original Erse is of unknown antiquity. (See Introduction.)
-
-THE LAMENT OF QUEEN MAEV. PAGE 10
-
-This admirable translation is by Mr T. W. Rolleston (_vide_ Note to p.
-166), after the original in _The Book of Leinster_.
-
-THE MARCH OF THE FAERIE HOST. PAGE 12
-
-This striking poem is given as translated by Professor Kuno Meyer. It
-and other verses are to be found, in the original, in _The Book of
-Lismore_ (15th century). The particular narrative therein deals with the
-visit of Laegaire mac Crimthainn to the land of Faerie. The episodic
-portion of this narrative has been translated and edited by Mr Standish
-Hayes O’Grady (see _Silva Gadelica_); but the general reader may be more
-interested in the brief and lucid commentary of Professor Kuno Meyer
-(see _The Voyage of Bran_--with Essay on the Celtic Elysium, by Mr
-Alfred Nutt--recently published by D. Nutt). Professor Meyer considers
-this and the other verses of “Laegaire mac Crimthainn” to be as old as
-the 10th century period. “The Faerie Host,” as here given, is
-fragmentary, being part of an episode; but I have further curtailed it
-by three lines, for the sake of effect and unity of impression. The
-other three lines are--
-
-“At all times melodious are they,
-Quick-witted in song-making,
-Skilled at playing _fiachell_.”
-
-VISION OF A FAIR WOMAN. PAGE 13
-
-This characteristic Scoto-Celtic poem is supposed by some scholars to be
-very ancient. The Gaelic version permits of some doubt on the
-conjecture, but the text is not in this instance conclusive. The
-“Aisling” will be found in Smith’s _Collection of Ancient Poems, from
-the Gaelic of Ossian, Ullin, Orran, and others_ (1780)--the reputed
-originals of which were published in 1787. See, for easier reference,
-Nigel MacNeil’s _Literature of the Highlanders_, p. 218.
-
-THE FIAN BANNERS. PAGE 14
-
-This paraphrase of an ancient poem is modern. The original is supposed
-to relate to the Scoto-Celtic and Viking wars of the 11th century. (See
-Nigel MacNeil’s _Literature of the Highlanders_, p. 117.)
-
-THE RUNE OF ST PATRICK (“THE FAEDH; OR, THE CRY OF THE DEER”). PAGE 17
-
-This translation of the “Faedh,” from _The Book of Hymns_ (11th
-century), is by Charles Mangan.
-
-COLUMCILLE CECENIT. PAGE 18
-
-The version of Colum’s Hymn here given is the translation of Dr Douglas
-Hyde, himself a poet, and one of the foremost living Irish folk-lorists.
-All students of Celtic literature should see his fascinating volume of
-metrical renderings of the old Erse, _The Three Sorrows of
-Story-Telling_. (_Vide_ Notes to p. 126.)
-
-COLUMCILLE FECIT. PAGE 20
-
-This well-known poem is given as translated by Michael O’Curry, from an
-Irish MS. in the Burgundian Library of Brussels.
-
-THE SONG OF MURDOCH THE MONK. PAGE 22
-
-This “Monastic Shaving Song” is the version of Professor Blackie, as
-translated from _Bishop Ewing’s Book_.
-
-DOMHNULL MAC FHIONNLAIDH. “THE AGED BARD’S WISH.” PAGE 23
-
-Although this undoubtedly old Gaelic poem is attributed by its
-translators, Charles Edward Stuart and John Sobieski, to the early bard
-Domhnull Mac Fhionnlaidh, there is no certainty (as they admit) either
-as to authorship or date. This version is taken from _Ballads and Songs_
-by Charles Edward Stuart and John Sobieski.
-
-“OSSIAN SANG.” PAGE 28
-
-The original was jotted down in phonetic Gaelic by Dean Macgregor some
-380 years ago.
-
-FINGAL AND ROS-CRANA. PAGE 29
-
-This is not part of the text of Macpherson’s _Ossian_ though the
-Englishing is by Macpherson, who attributes the original to Colgan, an
-ancient Scoto-Irish bard. It will be found in the Notes to _Temora_.
-(See Introduction.)
-
-THE NIGHT-SONG OF THE BARDS. PAGE 31
-
-Macpherson “translated” this, he avers, from an old Gaelic original. His
-version is to be found in the Notes to _Croma_.
-
-OSSIAN. “COMALA.” PAGE 35
-
-I have selected this short poem as representative of the semi-mythical
-Ossian of Macpherson. It is undoubtedly ancient substantially.
-
-THE DEATH-SONG OF OSSIAN. PAGE 41
-
-The close of “The Songs of Selma.” (See foregoing Note.)
-
-
-ANCIENT CORNISH
-
-THE POOL OF PILATE. PAGE 45
-
-From the ancient Cornish drama, _The Resurrection of Christ_ (_vide_
-section: “The Death of Pilate”). See the volume on the subject by Mr
-Edwin Norris, referred to in Note to “The Vision of Seth.”
-
-MERLIN THE DIVINER. PAGE 46
-
-(_Vide_ Introduction.) This, though it exists in the old Cornish
-dialect, is really an ancient Breton incantation. The Cornish variant is
-to be found in that invaluable depository of Armorican legendary lore,
-the _Barzaz Breiz_. The translation here given is by Thos. Stephens.
-(_Vide_ _Thos. Stephens: a Memoir_. Wm. Rees, Llandovery, 1849.)
-
-THE VISION OF SETH. PAGE 47
-
-This dramatic fragment is from _The Ancient Cornish Drama_, edited and
-translated by Edwin Norris, Sec. R.A.S. (Oxford, 1859).
-
-
-ARMORICAN
-
-THE DANCE OF THE SWORD. PAGE 53
-
-(_Vide_ Introduction.) In Armorican, _Gwin ar C‘ Hallaoued: Ha Korol or
-C‘ Hlezf_--_i.e._ The Wine of the Gauls, and the Dance of the Sword.
-Supposed to be the fragment of a Song that accompanied the old Celtic
-sword-dance in honour of the Sun. [This and the following translation by
-the late Tom Taylor are, by courteous permission of Messrs Macmillan,
-quoted from _Ballads and Songs of Brittany_ (selections from the _Barzaz
-Breiz_ of the Vicomte Hersart de la Villemarqué).]
-
-THE LORD NANN AND THE FAIRY. PAGE 55
-
-(By the same, and from the same source.) The “Korrigan” of Breton
-superstition has his familiar congeners in Celtic Scotland and Ireland;
-and is identical with the “elf” of Scandinavian mythology and of the
-Danish ballads. In this English version of “The Lord Nann” the metre and
-divisions into stanzas of the original Armorican have been adhered to.
-The triplet indicates antiquity in Cambrian and Armorican compositions.
-
-ALAIN THE FOX. PAGE 58
-
-This and the following poem are from the same Franco-Breton source as
-their two predecessors, but are translated by Mr F. G. Fleay, M.A. (_The
-Masterpieces of Breton Ballads._ Printed for Private Circulation.
-Halifax, 1870).
-
-BRAN (THE CROW). PAGE 60
-
-See foregoing Note.
-
-
-EARLY CYMRIC
-
-THE SOUL. PAGE 67
-
-This strange fragment is of unknown antiquity, and may well be, as
-affirmed, of as remote a date as the 6th or even 5th century. It is from
-that remarkable depository of early Cymric lore, _The Black Book of
-Caermarthen_ (1154-1189).
-
-LLYWARC’H HEN. PAGE 68
-
-The “Gorwynion” of Llywarc’h Hên, “Prince of the Cambrian Britons” (if
-it is really the work of that poet), is one of the most famous
-productions of early Cymric literature. Llywarc’h Hên’s _floreat_ is by
-some authorities placed in the middle of the 7th century, by others so
-early as the beginning of the 6th, and by others as really extending
-from early in the 6th till the middle of the 7th: the drift of evidence
-indicates the remoter date as the more probable. The translation here
-given was made about a hundred years ago by William Owen. It is not easy
-to find an English equivalent for “Gorwynion,” a plural word which
-signifies objects that have a very bright whiteness or glare. Perhaps
-the word glitterings might serve, though, as has been suggested, the
-nearest term would be _Coruscants_. The last line of these verses
-generally contains some moral maxim, unconnected with the preceding
-lines, except in the metre. It is said that the custom arose through the
-desire of the bards to assist the memory in the conveyance of
-instruction by oral means. In the translation the rhymed or assonantal
-unity of the tercets is lost, with the result that the third-line maxim
-generally comes in with almost ludicrous inappositeness. According to
-the _Triads of the Isle of Britain_, Llywarc’h Hên passed his younger
-days at the Court of Arthur. In one triad he is alluded to as one of
-the three free guests at the Arthurian Court; in another, as one of the
-three counselling warriors. According to tradition, the bones of this
-princely bard lie beneath the Church of Llanvor, where, as averred, he
-was interred at the patriarchal age of 150 years. He was not one of the
-Sacred Bards, because of his military profession as a prince and knight;
-for these might not carry arms, and in their presence a naked sword even
-might not be held. The _Beirdd_ were not poets and sages only, but were
-accounted and accepted as missioners of peace.
-
-LLYWARC’H HEN. PAGE 71
-
-This is another series of “Gorwynion,” attributed to Llywarc’h Hên by Mr
-Skene, who has translated it from _The Red Book of Hergest_ (MS.
-compiled in 14th and 15th centuries). The English rendering of _The Red
-Book_ was issued through Messrs Edmonston & Douglas of Edinburgh in
-1868.
-
-TALIESIN. PAGE 73
-
-“Song to the Wind” (_Vide_ Introduction). “The Song about the Wind,” of
-which only a section is given here, will be found in full in Skene’s
-_Four Ancient Books of Wales_, Vol. I., page 535, and is the most famous
-poem by the most famous of Cymric bards. It was first translated, some
-forty-five years ago, by Lady Charlotte Guest, whose Englished
-renderings of the “Mabinogion” attracted the attention of scholars
-throughout the whole Western world. (Longmans, 1849 and later.) Emerson
-delighted in the “Song,” and declared it to be one of the finest pieces
-of its kind extant in any literature. See also the _Myvyrian
-Archaiology_.
-
-ANEURIN. PAGE 75
-
-Aneurin was one of the famous warrior bards of ancient Wales. His birth
-is noted as _Circa_ 500 A.D., and in any case he flourished during the
-first half of the 6th century. Aneurin--like Taliesin, called “the
-monarch of the bards”--was a Briton of Manau Gododin, a principality or
-province of Cymric Scotland, now Mid-Lothian and Linlithgowshire. Manau
-Gododin stretched from the Carron of to-day (the Carun of Ossian), some
-miles to the north-west of Falkirk to the river Esk, that now divides
-Mid-Lothian and East Lothian. Manau Gododin was then much more Celtic
-(Pictish) than Gododin. “Breatan Cymru” (_i.e._ the country of the Welsh
-Britons) then comprised the larger part of southern Scotland--that is,
-from the north end of Loch Lomond, and from the upper reaches of the
-Gwruid (the Forth), to the Mull of Galloway on the south-west; eastward
-to a line drawn from the western Lammermuirs, by Melrose, Kelso, and
-Jedburgh, and so down by the Cheviots to Hexham, and thence
-southwesterly by Cumberland. The exception was the Pictish or Celtic
-province of Galloway--bounded on the west by Carrawg (that part of
-Ayrshire known as Carrick); on the north by Coel (Kyle); on the east by
-a line drawn from Sanquhar through Nithsdale and by Dumfries to
-Locharmoss and the Solway; on the south-west, by Novant (Mull of
-Galloway); and on the south by the Solway Firth.
-
-Aneurin was a contemporary of the princely poet, Llywarc’h Hên. He was
-called Aneurin y Coed Awr ap Caw o Gwm Cawlwyd--or, again, Aneurin
-Gwadrydd--both designations indicative of his greatness. It has been
-maintained that Aneurin is identical with the celebrated Gildas, “the
-author of the Latin epistle which Bede so blindly copied,” both Aneurin
-and Gildas having been sons of Caw. He is supposed to be alluded to as
-the seventh bard, in a curious fragment preserved in the _Myvyrian
-Archaiology_ (Vol. III.), which I excerpt here.
-
-“The seven questions put by Catwg the Wise, to the Seven Wise Men of the
-College of Llanvuthan, and the answers of these men:
-
- 1. “What is the greatest wisdom of man?” “To be able to do evil and
- not to do it,” answered _St Tedio_.
-
- 2. “What is the highest goodness of man?” “Justice,” answered
- _Tahaiarn_.
-
- 3. “What is the worst principle of man?” “Falsehood,” answered
- _Taliesin_, chief of Bards.
-
- 4. “What is the noblest action of man?” “Correctness,” answered
- _Cynan_, son of Clydno Eddin.
-
- 5. “What is the greatest folly of man?” “To desire a common evil,
- which he cannot do,” answered _Ystyvan_, the Bard of Teilo.
-
- 6. “Who is the poorest man?” “He who is not contented with his own
- property,” answered _Arawn_, son of Cynvarch.
-
- 7. “Who is the richest man?” “He who does not covet anything
- belonging to others,” answered _Gildas_ of Coed Awr.
-
-“The Ode to the Months” is given in the translation of William Probert
-(1820), according to whom the Ode contains moral maxims and observations
-which were known and repeated long before Aneurin lived, and were put
-into verse by him as an aid to the memory: “valuable, because they show
-the modes of thinking and expression which the primitive inhabitants of
-Britain used nearly 2000 years ago.”
-
-DAFYDD AP GWILYM. PAGE 78
-
-(Fl. 14th century.) In his love of Nature, and in the richness of his
-poetic imagination (as well, so say those who can read Welsh fluently,
-as in his poetry), Dafydd ap Gwilym is the Keats of Wales. The romance
-of his life and wild-wood experiences has yet to be written: and we
-still await an adequate translator--though, to judge from some recent
-renderings by Mr Ernest Rhys, in an interesting short study of Dafydd,
-recently published in _The Chap Book_ (Stone & Kimball, Chicago) we may
-not have to wait much longer. He was a love-child: of noble parentage,
-though born under a hedge at Llandaff. His mother wedded after his
-birth; but he remained the “wilding” throughout his life. He became the
-favourite of Ivor Hael of Emlyn, with whose daughter Morvydd he fell in
-love. He wooed and won her “under the greenwood tree,” but only to lose
-her shortly afterward, when she was forcibly married to a man called Bwa
-Bach. Dafydd stole her from her legitimate husband, but was captured and
-imprisoned. His ultimate release was due to the payment of the imposed
-fine, the sum having been got together by the men of Glamorgan. His most
-ardent love-poetry is addressed to this fair Morvydd.
-
-RHYS GOCH OF ERYRI. PAGE 82
-
-There are two famous poets of the name of Rhys Goch; probably both
-belong to the 14th century (and Wilkins certainly disputes the claim of
-Rhys Goch ap Rhiccart to be of the 12th century). This Ode is an
-illustration of the sound answering the sense. Rhys was in love with the
-fair Gwen of Dol, and sent a peacock to her. His rival, also a bard,
-composed a poem to the Fox, beseeching it to kill his rival’s present,
-and, singularly enough, the bird was destroyed by a fox, and the rival
-bard was happy. Stung by this misadventure, Rhys composed the above,
-which, in the original, so teems with gutturals that Sion Tudor called
-it the “Shibboleth of Sobriety, because no man, when drunk, could
-possibly pronounce it.”
-
-RHYS GOCH AP RHICCART. PAGE 83
-
-See foregoing Note.
-
-
-IRISH (MODERN AND CONTEMPORARY)
-
-A.E. PAGES 87-91
-
-From _Homeward Songs by the Way_ (Whaley, Dublin).
-
-This little book, published in paper covers, and apparently with every
-effort to avoid rather than court publicity, almost immediately
-attracted the notice of the few who watch contemporary poetry with
-scrupulously close attention. The author, who is well known in Dublin
-literary society, prefers to disguise his identity in public under the
-initials A.E., though it is no longer a secret that Mr G. W. Russell is
-the name of this poet-dreamer, who, like Blake, of whom he is a student
-and interpreter, has also a faculty of pictorial expression of a rare
-and distinctive kind.
-
-WM. ALLINGHAM. (1824-1889.) PAGES 92-94
-
-Every lover of Irish poetry is familiar with “The Fairies” of the late
-William Allingham. He is an Irish rather than distinctively a Celtic
-poet in the strict sense of the word; but every now and again he strikes
-the genuine Celtic note, as in his well-known “Fairies,” and the little
-poem called the “Æolian Harp,” by which he is also represented here.
-Much the best critical summary of his life-work is to be found in the
-brief memoir by Mr W. B. Yeats in Miles’ _Poets and Poetry of the
-Century_, Vol. V., p. 209. Among the innumerable love songs of the Irish
-peasantry there are few more beautiful than Allingham’s “Mary Donnelly.”
-As Mr Yeats says, he was “the poet of little things and little moments,
-and neither his emotions nor his thoughts took any wide sweep over the
-world of Man and Nature.” His “Laurence Bloomfield” is already
-practically forgotten; but many of the lighter and often exquisitely
-deft lyrics of his early life will remain in the memory of the Irish
-people, and one or two at least in English literature.
-
-THOMAS BOYD. PAGE 95
-
-So far as I know, Mr Thomas Boyd has not published any volume of verse.
-Some of his poems have appeared in _United Ireland_, among them the
-beautiful lines, “To the Lianhaun Shee.”
-
-EMILY BRONTË. (1818-1848.) PAGE 97
-
-It may be as well to explain to those readers who take it for granted
-that Emily Brontë is to be accounted an English poet, that she was of
-Irish nationality and birth. The name Brontë, so familiar now through
-the genius of herself and her sister, was originally Prunty. Everything
-from her pen has a note of singular distinction; but perhaps she could
-hardly be more characteristically represented than by the poem called
-“Remembrance.” The, in quantity, meagre poetic legacy of the author of
-_Wuthering Heights_ is comprised (under her pseudonym, Ellis Bell) in
-the volume _Poems by Currer, Ellis, and Acton Bell_.
-
-STOPFORD A. BROOKE. PAGE 98-100
-
-“The Earth and Man” and “Song” (from the poem called “Six Days”) are
-from Mr Stopford Brooke’s volume, _Poems_ (Macmillan & Co.). These seem
-to me fairly representative of the distinctive atmosphere which Mr
-Brooke conveys in all his poetry. See particularly his _Riquet of The
-Tuft_ (1880) and _Poems_ (1888).
-
-JOHN K. CASEY. PAGE 101-3
-
-Most of Mr Casey’s poems appeared above the signature “Leo.” Born in
-1846, the son of a peasant, his early efforts to make literature his
-profession were handicapped by inevitable disadvantages. In 1876 he was
-arrested as a Fenian conspirator, and imprisoned. This, combined with
-the influence of his unselfish patriotism and the popularity of many of
-his lyrics, gave him a recognised place in the Irish Brotherhood of
-Song.
-
-GEORGE DARLEY. (1795-1846.) PAGE 104
-
-This remarkable poet, who has so strangely lapsed from public
-remembrance, was in his own day greatly admired by his fellow-poets and
-the most discerning critics of the period. Mrs Browning, and Robert
-Browning still more, were deeply impressed by what is now his best known
-production--_Sylvia: a Lyrical Drama_ (1836); and Alfred Tennyson was so
-struck by the quality of the young poet’s work that he volunteered to
-defray the cost of publishing his verse. Lord Tennyson frequently, in
-conversation, alluded to George Darley as one of the “hopelessly
-misapprehended men”; and we have Robert Browning’s own authority, says
-Darley’s latest biographer, Mr John H. Ingram, for stating that
-_Sylvia_ did much to determine the form of his own early dramas.
-_Sylvia_, again, charmed Coleridge; and in 1836, Miss Mitford, whom Mr
-Ingram calls a leading spirit among the _literati_ of her day,
-writes:--“I have just had a present of a most exquisite poem, which old
-Mr Carey (the translator of Dante and Pindar) thinks more highly of than
-any poem of the present day--‘Sylvia, or The May Queen,’ by George
-Darley. It is exquisite--something between the ‘Faithful Shepherdess’
-and the ‘Midsummer Night’s Dream.’”
-
-Darley was the eldest child of Arthur Darley, of the Scalp, County
-Wicklow. The poet, however, was not born there, but in Dublin, in the
-year 1795. While he was a child, his parents emigrated to the United
-States; and the boy spent the first ten years of his life at the family
-home in Wicklow. In due time, and subsequent to the return of his
-parents from America, he went through the usual scholastic routine,
-though he did not graduate at Trinity College, Dublin, till his
-twenty-fifth year--a delay in great part due to what, then and later, he
-considered a disastrous impediment of speech. From the loss of a
-scholarship to the social deprivations he underwent in London, this
-infirmity, he declared, was his evil fortune. His first book, _The
-Errors of Ecstasie_, was published (1822) in London, where he had
-settled. Needless to say, as this volume consists mainly of a dialogue
-between a Mystic and the Moon, the reading public remained in absolute
-ignorance of the new poet. His second book (1826) consisted of a series
-of prose tales and verses, collectively entitled--_The Labours of
-Idleness; or, Seven Nights’ Entertainments_--set forth as by “Guy
-Penseval.” Three years later appeared his chief work, _Sylvia_.
-Notwithstanding its divers shortcomings, some of them frankly
-acknowledged by the author himself, _Sylvia_ is a creation of genuine
-imagination, and possesses a haunting and quite distinctive charm. Both
-the merits and demerits of his too often uncontrolled style are
-adequately indicated in the criticism of Mr Ingram: “[frequently] his
-wild Celtic fancy breaks its curb and carries him into clouds of
-metaphor as marvellous as they are musical, although often the flight
-ends by a hasty and undignified descent to commonplace earth.” There is
-no commonplace, however, in his exquisite faëry verse, which, in the
-words of the same critic, “is among the loveliest in the language; at
-times is even sweeter than Drayton’s, and is as fantastic as
-Shakespeare’s own.”
-
-For ten years the poet kept silence; but in 1839 he issued his
-fragmentary and extraordinary _Nepenthe_--a poem which, with all its
-brilliant quality and daring richness of imagery, might well be taken as
-an example of the Celtic genius _in extremis_--so unreservedly does he
-give way to an uncontrolled imagination. Perhaps the best thing said
-about _Nepenthe_ is in a letter from the author himself, wherein he
-writes:--“Does it not speak a heat of brain mentally Bacchic?”
-
-Nothing that Darley published afterwards enhanced his reputation. Lovers
-of his best work, however, should read the posthumous volume of his
-“Poems” edited by R. and M. J. Livingstone--a rare volume, as it was
-printed for private circulation. It contains some of the songs from an
-unpublished lyrical drama called _The Sea Bride_; and it is from this
-that the “Dirge,” quoted at page 104 in this book, comes. In this
-posthumous collection also is included the following striking and
-characteristic lyric:--
-
-
-THE FALLEN STAR.
-
-A star is gone! a star is gone!
- There is a blank in Heaven,
-One of the cherub choir has done
- His airy course this even.
-
-He sat upon the orb of fire
- That hung for ages there,
-And lent his music to the choir
- That haunts the nightly air.
-
-But when his thousand years are passed,
- With a cherubic sigh
-He vanished with his car at last,
- For even cherubs die!
-
-Hear how his angel brothers mourn--
- The minstrels of the spheres--
-Each chiming sadly in his turn
- And dropping splendid tears.
-
-The planetary sisters all
- Join in the fatal song,
-And weep this hapless brother’s fall
- Who sang with them so long.
-
-But deepest of the choral band
- The Lunar Spirit sings,
-And with a bass-according hand
- Sweeps all her sullen strings.
-
-From the deep chambers of the dome
- Where sleepless Uriel lies,
-His rude harmonic thunders come
- Mingled with mighty sighs.
-
-The thousand car-borne cherubim,
- The wandering eleven,
-All join to chant the dirge of him
- Who fell just now from Heaven.
-
-After a life of great intellectual activity, but of singular isolation
-and of misanthropic unhappiness, George Darley died in London on the
-23rd of November 1846, in his fifty-first year. For further information
-as to the personality and writings of this strange, undeservedly
-neglected, but unbalanced man of genius, the reader may be referred to
-the delightful edition of _Sylvia_, with Introduction, by Mr John H.
-Ingram, published by Mr J. M. Dent (1892).
-
-AUBREY DE VERE. PAGE 105-6
-
-Mr Aubrey De Vere is one of the most scholarly poets of Ireland. All his
-work is informed with a high and serious spirit; and though the bulk of
-it is not distinctively Celtic, either in sentiment or utterance, not
-even distinctively Irish, he has written some poems which are as dear to
-Nationalists and Celticists as is almost any other verse by contemporary
-poets. Mr Aubrey De Vere is the younger brother of Sir Stephen De Vere,
-Bart. (the translator of Horace, and himself a poet of distinction), and
-son of Aubrey De Vere, the poet friend of Wordsworth. He was born in
-1814, and has lived most of his life, with long intervals in London and
-in several parts of Europe, at his birthplace, Curragh Chase, Adare, Co.
-Limerick. Among his most noteworthy writings are:--_The Waldensees_
-(1842); _The Search after Proserpine_ (1843); _Poems_ (1853); _The
-Sisters_ (1861); _The Infant Bridal: and other Poems_ (1864); _Irish
-Odes_ (1869); _The Legends of St Patrick_ (1872); _Alexander the Great_,
-a poetical drama (1874); and another drama, _St Thomas of Canterbury_
-(1876); _Antar and Zara: and other Poems_ (1877); _Legends of the Saxon
-Saints_ (1879); and _The Foray of Queen Meave_, based upon an ancient
-Irish epic (1882). Since then Mr Aubrey De Vere has published a
-Selection of his poems and one or two books of a religious nature. His
-best prose work is to be found in his _Essays chiefly on Poetry_ (1887),
-and _Essays chiefly Literary and Ethical_ (1889).
-
-FRANCIS FAHY. PAGE 107
-
-Author of _Irish Songs and Poems_, published under the pseudonym
-“Dreolin.” Mr Fahy is a member of the group of notable lyrists whose
-captain is Sir Samuel Ferguson.
-
-SIR SAMUEL FERGUSON. (1810-1886.) PAGE 109
-
-This celebrated poet and archæologist was born in Belfast. He has aptly
-been called a man of encyclopædic learning; but this learning did not
-prevent his becoming perhaps the foremost Irish poet of the Middle
-Victorian period. His most ambitious poetic work is _Congal: an Epic
-Poem_ (1872)--a work full of lofty imagination and epical music, but
-unfortunate in its metrical setting. His short poem, “The Forging of the
-Anchor,” is one of the most celebrated and popular poems of our era.
-Even yet, the influence of his _Lays of the Western Gael_ (1865) is
-considerable, and for good. “Cean Dubh Deelish” (darling dark head), of
-which several able, and one or two good translations have been made,
-finds its happiest interpreter in Ferguson. How many poets and lovers
-have repeated these lines--
-
-“Then put your head, darling, darling, darling,
- Your darling black head my heart above;
-Oh, mouth of honey, with thyme for fragrance,
- Who, with heart in breast, could deny you love?”
-
-PAGE 110
-
-“Molly Asthore” is also a paraphrase. The original is ascribed to a
-celebrated Irish Gaelic bard, Cormac O’Con.
-
-PAGE 112
-
-“The Fair Hills of Holy Ireland,” is familiar to Irish men and women in
-every part of the world.
-
-ALFRED PERCIVAL GRAVES. PAGE 113
-
-One of the best known names of Ireland of to-day. Mr Graves, born in
-Dublin in 1846, is thoroughly national, and his delightful work is
-perhaps as adequately typical of the Irish spirit as that of any one man
-could be. His lyric faculty--or at any rate his movement, his verve--is
-unsurpassed by any living Irishman. These few examples of his poetical
-writings should win him many more readers. His first book, _Songs of
-Killarney_, was published over twenty years ago. Since then he has
-issued _Irish Songs and Ballads_, _Songs of Old Ireland_, and (1880) his
-best known collection, _Father O’Flynn: and other Irish Lyrics_. _Irish
-Songs and Airs_ is the title of his promised contribution to Sir Gavan
-Duffy’s Irish Library.
-
-GERALD GRIFFIN. (1803-1840.) PAGE 121
-
-The author of the lovely song, “Eileen Aroon” (Nellie, my Darling), was
-born in Limerick. His chief work is his novel, _The Collegians_, which
-has been pronounced to be “the most perfect Irish novel published.” I
-have heard that Tennyson once “went mooning about for days,” repeating
-with endless gusto, and with frequent expressions of a wish that he was
-the author of, the closing lines:--
-
-Youth must with time decay,
- Eileen Aroon!
-Beauty must fade away,
- Eileen Aroon!
-Castles are sacked in war,
-Chieftains are scattered far,
-Truth is a fixèd star,
- Eileen Aroon!
-
-NORA HOPPER. PAGE 123 ETC.
-
-This young Irish poet made an immediate impression by her _Ballads in
-Prose_ (John Lane). Both in prose and verse she displays the true Celtic
-note, and often the unmistakable Celtic intensity. The lovely lyrics
-“April in Ireland,” and “The Wind among the Reeds,” are from _Ballads in
-Prose_. “The Dark Man” has not hitherto appeared in print, and I am
-indebted to Miss Hopper for her permission to quote it here. It is, I
-understand, to be included in her shortly forthcoming volume, to be
-published by Mr John Lane.
-
-DOUGLAS HYDE, LL.D. PAGE 126
-
-Dr Hyde, one of the foremost living expositors of Gaelic folklore in
-Ireland, was born about thirty-five years ago in the Co. Roscommon,
-where he has since resided. He graduated at Trinity College, Dublin,
-after an exceptionally brilliant University career. He is now President
-of the Gaelic League, and one of the acknowledged leaders of the Gaelic
-wing of the Celtic Renascence; but from the first he was in the front
-rank of those who are working for the preservation of the ancient Irish
-language and the rescue of its beautiful fugitive literature. Although
-best known by his Irish Tales, taken down at first hand from the
-peasantry, and other Folk-collections, and his invaluable and unique
-_The Love Songs of Connacht_ (Connaught), he is himself a poet of mark.
-(See, also, Note XI., _supra_.) Those who are in a position to judge
-declare his Gaelic poetry, which appears in the Irish Press above the
-signature “An Chraoibhin Aoibhinn,” to be of altogether exceptional
-excellence. The work Dr Douglas Hyde does deserves the most cordial
-recognition. No man has worked more whole-heartedly, more
-enthusiastically, and with more far-reaching success for the cause of
-the Irish-Gaelic language, folk-lore, and literature, and, it may be
-added, the best interests of the Irish of the soil.
-
-The songs by which he is represented in this volume are from the _Love
-Songs of Connacht_ (Fisher Unwin, 1893), a book which is not only
-indispensable to the Celtic scholar, but should be in the hands of every
-lover of Celtic literature, old-time or new. All are translations,
-though perhaps paraphrastic rather than metaphrastic. Both in their
-music and in their intensity--in, also, their peculiar lyric lilt--they
-are distinctively West Irish. The collection from which these poems are
-drawn was issued as _The Fourth Chapter of the Songs of Connacht_. The
-preceding three appeared in the now defunct _Nation_. They were all
-originally written in Irish; but very wisely, or at any rate for us very
-fortunately, Dr Hyde interpolated translations. In these he has
-endeavoured to reproduce the vowel-rhymes as well as the exact metres of
-the original poems. We must hope to see the reprint, in like fashion, of
-the predecessors of this volume.
-
-LIONEL JOHNSON. PAGE 133
-
-Though come of a Dublin family, and otherwise Irish by descent, Mr
-Johnson was born at Broadstairs in Kent (1867). He first became known to
-the reading public, as a poet, by his contributions to _The Book of the
-Rhymers’ Club_, notable for their distinction of touch. Since then Mr
-Johnson has published much in prose and verse, though in book form he
-has not, I think, produced any other prose work than his admirable study
-of Thomas Hardy, or any other volume of poetry than his _Poems_. His
-work is not characterised by distinctively Celtic quality, though
-occasionally, as in “The Red Wind” and “To Morfydd,” the Celtic note
-makes itself audible. No doubt--to judge from internal evidence in his
-later writings--Mr Johnson’s poetic work, at least, will develop more
-and more along the line of his racial bent.
-
-DENIS FLORENCE MACCARTHY. (1817-1882.) PAGE 135
-
-Mr Maccarthy, who was a barrister in Dublin, and one of the main
-supports of the _Nation_, is best known by his fine translations of
-Calderon’s Dramas. The “Lament,” by which he is here represented, has
-always seemed to me his most haunting lyrical achievement. It is
-necessary to add, however, that this poem is somewhat condensed from the
-original--which is weakened by diffuseness. The score or so of lines
-beginning “As fire-flies fade,” have been favourites with many poets of
-Maccarthy’s own time and later.
-
-JAMES CLARENCE MANGAN. (1803-1849.) PAGE 137
-
-While it is not the case, as sometimes averred, that Mangan was, or is,
-to Ireland what Burns is to Scotland, it is indisputable that the claim
-may be made for him rather than for any other Irish poet of the Early
-Victorian period. In fire and energy his faculty is unsurpassed by any
-of his poetic countrymen, though we may dispute Sir Charles Gavan
-Duffy’s assertion that Mangan “has not, and perhaps never had, any rival
-in mastery of the metrical and rhythmical resources of the English
-tongue.” Mangan was the child of a small tradesman of Dublin, where, in
-1803, he was born. From childhood, fate dealt hardly with him. Abandoned
-in his early boyhood, he was indebted to a relative for his education;
-but when, in his fifteenth year, he became a copyist in a lawyer’s
-office, at a small pittance, his kindred discovered him and compelled
-him to share his meagre gains with them. For ten years thereafter he
-toiled in this bitter bondage. In his own words:--“I was obliged to work
-seven years of the ten from five in the morning, winter and summer, to
-eleven at night; and during the three remaining years, nothing but a
-special Providence could have saved me from suicide.” No wonder that,
-from an early period in his life, he found relief from his misery in
-drink; but it was misery and unbroken ill-fortune and adversity, much
-more than the curse of his fatal habit, that really killed him. There is
-a period in his life which is a blank, “a blank into which he entered a
-bright-haired youth and emerged a withered and stricken man.” His first
-chance for a happier life came with his appointment to a minor post in
-the University Library of Dublin, and it was during this time that most
-of his best work was done. His highest level is reached in his
-brilliant free paraphrases of German originals: _Anthologia Germania_
-(1845). His later years were darkened by the worst phases of his malady,
-and he died (as in most part he had lived, in misery and poverty) in
-Meath Hospital, in his forty-seventh year. He has written one lyric that
-Irishmen will always account immortal: “Dark Rosaleen”--a wild and
-passionate rhapsody on Ireland herself. “Dark Rosaleen,” “Silk of the
-Kine,” “The Little Black Rose,” “Kathleen Ny Houlahan”--these were at
-one time the familiar analogues of Ireland. Of his Oriental paraphrases
-the most stirring is “The Karamanian Exile.” Strangely enough, Mangan’s
-Irish renderings are less happy than those poems which he based upon
-German and Oriental originals; but sometimes, as in the beautiful “Fair
-Hills of Eiré, O!” after the Irish of Donough mac Con-Mara, he has
-bequeathed a memorable lyric. Of poems that are strictly original,
-nothing seems to me more characteristic of Mangan than “The One Mystery”
-(see p. 142).
-
-ROSA MULHOLLAND. PAGE 144
-
-This accomplished prose-writer and poet was born in Belfast. Since her
-_Vagrant Verses_ (1886) she has published many stories and poems, and is
-a regular contributor to the leading Irish periodicals. Her “Fionnula”
-is one of the happiest renderings of the legend of the Swan Daughters of
-Lir; but is too long for quotation in the text. “The Wild Geese,” by
-which she is represented here, is eminently characteristic. Her latest
-poem, and one of her best, appears under the title “Under a Purple
-Cloud” in the autumn number of _The Evergreen_. It is a vision of Earth
-personified, and opens thus:
-
-Under a purple cloud along the west
-The great brown mother lies and takes her rest,
-A dark cheek on her hand, and in her eyes
-The shadow of primeval mysteries.
-
-Her tawny velvets swathe her, manifold,
-Her mighty head is coifed in filmy gold,
-Her youngest babe, the newly-blossomed rose
-Upon her swarthy bosom feeds and grows.
-
-With her wide darkling gaze the mother sees
-Her children in their homes, the reddening trees,
-Roofing wet lawns, fruit-laden lattices,
-Blue mountain domes, and the grey river-seas.
-
-THE HON. RODEN NOËL. (1834-1894.) PAGE 146
-
-Mr Roden Noël was son of the first Earl of Gainsborough, grandson of
-Lord Roden of Tullymore in Ireland, and nephew to the present Marquis of
-Londonderry. By birth, descent, training, and sympathy, he considered
-himself an Irishman: though he was half English by blood, and lived the
-greater part of his life in England, while his intellectual homage was
-largely evoked by Hellenic mythology and lore, and by Teutonic mysticism
-and speculation. It was this confused blending of influences which,
-perhaps, militated so strongly against the concentration of his
-brilliant abilities into long-sustained and organic creative effort.
-With all his shortcomings, he still remains a poet of genuine impulse
-and occasionally of high distinction; and some of his lyrics and
-ballads, of a more essentially human interest than his more ambitious
-work, are likely to be held in honourable remembrance. The “Lament for a
-Little Child” (see p. 146) has passed into literature; as, indeed, may
-perhaps be said of the book whence it comes: _A Little Child’s Monument_
-(1881). In one of his Cornish poems he begins thus:--
-
-“For me, true son of Erin, thou art rife,
-Grand coast of Cornwall, cliff, and cave, and surge,
-With glamour of the Kelt.”
-
-I do not think there is much “glamour of the Kelt” in Roden Noël’s work,
-but it may be discerned in one or two poems in each of his volumes, and
-in many of his lyrics and irregular lyrical compositions there is much
-of Celtic intensity and dream. Few poets have written of the sea with
-more loving knowledge and profound sympathy; hence it is that he is
-represented here by one characteristic sea-poem, called “The
-Swimmer”--as autobiographical as anything of the kind can be. The
-swimmer’s joy was Roden Noël’s chief physical delight. All who knew the
-man himself remember him as one of the personalities of his time, and as
-a man of individual distinction and charm. Besides the book already
-mentioned, his chief poetic volumes are _Beatrice and Other Poems_
-(1868); _Songs of the Heights and Deeps_ (1885); and _A Modern Faust_
-(1888). See also the Selection from his poems published in the
-Canterbury Poets Series (edited, with a Critical Introduction, by Mr
-Robert Buchanan), and the posthumous volumes _My Sea_ and _Selected
-Lyrics_ (Elkin Mathews).
-
-CHARLES P. O’CONOR. PAGE 158
-
-Besides this typical Irish song, Mr O’Conor has written other winsome
-lyrics of the same kind. One of the best is that called “Erinn”
-beginning--
-
-“O, a lovely place is Erinn, in the summer of the year,
- Roseen dhu ma Erinn.”
-
-This and “Maura Du of Ballyshannon” are from his _Songs of a Life_
-(Kentish Mercury Office, 1875).
-
-JOHN FRANCIS O’DONNELL. PAGE 160
-
-This pretty Spinning Song is characteristic of the always deft and
-generally delicate and winsome lyrical writing of Mr Francis O’Donnell.
-
-JOHN BOYLE O’REILLY. PAGE 161
-
-This prolific writer, often designated an Irish-American poet, through
-the accident of his enforced exile to, and long residence in, the United
-States, is inadequately represented by the brief lyric, “A White Rose”;
-but it is significant of his best achievement, for he is always at his
-happiest in brief, spontaneous lyrics, often in a Heinesque vein. John
-Boyle O’Reilly was born at Dowth Castle in Ireland. In his early manhood
-he enlisted in a hussar regiment; and it was while as a hussar that he
-was arrested on the charge of spreading republican principles in the
-ranks, and was sentenced to be shot. This sentence was commuted to
-twenty years of penal servitude; when the unfortunate man, victim of
-that disastrous as well as iniquitous tyranny which has characterised
-the English official attitude towards the Celtic populations, was taken
-to the convict settlements of Western Australia. Thence, in time, he
-escaped, and after hairbreadth escapes reached Philadelphia. From there
-he went to Boston, where he settled; and in a few years, by virtue of
-his remarkable gifts as a poet, a prose-writer, and a brilliant
-journalist, became an acknowledged power in trans-Atlantic literature. A
-novel of his, _Moondyne_, is widely and deservedly celebrated. Of his
-poetical works, the best are _Songs of the Southern Seas_, _Songs,
-Legends, and Ballads_, and _In Bohemia_.
-
-ARTHUR O’SHAUGHNESSY. (1844-1881.) PAGE 162
-
-O’Shaughnessy is to be ranked as an English rather than as an Irish
-poet; for the national sentiment played a minor, indeed hardly a
-perceptible part in his poetic life. The Celtic part of him found its
-best expression in his translations of the _Lays of Marie_
-(particularly the difficult and extraordinary “Bisclaveret”), powerful
-paraphrases rather than translations. The poem by which he is
-represented here shows the influence of Edgar Allan Poe, but is founded
-upon a Celtic legend. In his early youth he was appointed to a
-subordinate position in the Library of the British Museum, and was
-afterwards promoted to the Natural History Department. His first
-literary success was his _Epic of Women_ (1870), a volume of exceptional
-promise, which, however, was never adequately fulfilled. His _Lays of
-France_ (1872) was followed by _Music and Moonlight_ (1874) and a
-posthumous volume, _Songs of a Worker_ (1881). Always delicate, his
-death without any previous breakdown surprised none of his friends. I
-recollect that on the Saturday preceding his death, which I think was on
-a Wednesday, he came into the rooms of his brother-in-law, and
-fellow-poet and friend, Philip Bourke Marston, and asked me to come to
-his residence on the following Wednesday, to hear him read from the
-proofs of his new book. That evening he went to a theatre, came home on
-the top of an omnibus, caught a chill, and died before any of his
-friends knew that he was seriously indisposed. The best critical and
-biographical accounts of this charming if insubstantial poet, are to be
-found in Dr Garnett’s memoir in Miles’ _Poets and Poetry of the
-Century_, Vol. VIII., and in the biographical edition of his poems
-recently put forth by Mrs Louise Chandler Moulton. Of the poem here
-given, Dr Garnett speaks as a “miracle of melody,” and as one of the
-pieces in which “the poet’s inward nature has perhaps most clearly
-expressed itself.”
-
-FANNY PARNELL. (1855-1883.) PAGE 165
-
-A remarkable poem by a remarkable woman. Frances Isabelle Parnell was
-the sister of Charles Stewart Parnell, and grand-daughter of Charles
-Stewart (from whom the great Irish patriot derived his baptismal names),
-the historic commander of the U.S. Frigate _Constitution_. Miss
-Parnell’s poems, which always appeared above the signature of Fanny
-Parnell, have not yet been published collectively. She was secretary of
-the Ladies’ Land League, and was as intensely wrought by the fervour of
-patriotism as was her famous brother.
-
-T. W. ROLLESTON. PAGE 166
-
-The sometime editor of the _Dublin University Review_, and one of the
-most valued present members of the Irish Literary Society, was born at
-Shinrone, King’s County, in 1857. Mr Rolleston has had a cosmopolitan
-training since he left Trinity College, and has in particular been
-influenced by his long residence in Germany; but he has remained a
-Celtic poet and ardent Celticist through every intellectual development.
-While resident in Germany and in London, he wrote his _Life of Lessing_
-and his introductions to Epictetus and Plato. He is now responsibly
-connected with the Irish Industries Association, but is more and not
-less engrossed by his Celtic studies. If there were a few more
-poet-scholars who could translate or paraphrase so beautifully as Mr
-Rolleston has paraphrased the Irish of Enoch o’ Gillan (see p. 166) and
-other poems, there would be a wider public in England for the lovely
-work of early Irish poetry. “The Lament of Queen Maev,” given here in
-the Ancient Irish section, is also a translation by Mr Rolleston.
-
-DORA SIGERSON. PAGE 167
-
-This young and promising writer comes of poetic stock. Her sister Hester
-is also a writer of verse, and her father, Dr Sigerson, is one of the
-foremost workers in the Gaelic Revival. Miss Dora Sigerson’s only
-published book as yet bears the modest title _Verses_. It is, perhaps,
-more significant in its promise than in its achievement; and I find
-nothing in it so mature as the poem by which she is represented here,
-taken from a recent issue of the _Chap Book_ (Stone & Kimball, Chicago).
-The following lines, from _Verses_, may be given as an example of her
-poetic first-fruits:--
-
-
-IN SOUTHERN SEAS.
-
-In southern seas we sailed, my love and I,
-In southern seas.
-Death joined no chorus as the waves swept by,
-No storm hid in the breeze.
-Low keeled our boat until her white wings dipped half wet with spray,
-And seeking gulls tossed on the passing wave laughed on our way,
-The rhyme of sound, the harmony of souls--of silence too;
-Your silence held my thoughts, my love, as mine of you;
-The wingèd whispering wind that blew our sails was summer sweet--
-I found my long-sought paradise crouched at thy feet.
-
-In northern seas I weep alone, alone,
-In winter seas.
-Death’s hounds are on the waves, with many moans
-Death’s voice comes with the breeze,
-My helpless boat, rocked in the wind, obeys no steadfast hand,
-Her swinging helm and ashing sheet have lost my weak command;
-The shrieking sea-birds seek the sheltering shore,
-The writhing waves leap upward, and their hoar
-Strong hands tear at the timbers of my shuddering craft.
-I cry in vain, the Fates have seen and laughed,
-Time and the world have stormed my summer sea--
-I ate my fruit, the serpent held the tree.
-
-DR GEORGE SIGERSON. PAGE 168
-
-The distinguished translator and editor of _The Poets and Poetry of
-Munster_ was born near Strabane, Co. Tyrone, in 1839. Much of his
-original work has appeared above his Irish pen-name “Erionnach”; and
-from first to last Dr Sigerson’s name is indissolubly associated with
-the wide-reaching Celtic Renascence in Ireland.
-
-DR JOHN TODHUNTER. PAGE 170
-
-One of the foremost contemporary poets of Ireland, was born in Dublin in
-1839, and, like so many of his literary compatriots, was educated at
-Trinity. He then pursued his medical studies in Paris and Vienna;
-returned to Dublin and practised awhile as a physician; succeeded Prof.
-Dowden as Professor of English Literature in Alexandria College; and,
-since 1875, has devoted himself exclusively to literature. Some of his
-lyrical pieces are known to all lovers of poetry--_e.g._ “The Banshee”;
-and for the rest he has won a distinctive place for himself by work at
-once varied in theme and beautiful in treatment. Though he has won
-deserved reputation as a playwright for the contemporary stage, as well
-as in the poetic drama, he seems to me to be at his best when most
-Celtic in feeling and expression. He is represented here, not by pieces
-so well known as “The Banshee” or any part of _The Three Sorrows of
-Story-Telling_, but by two typical Irish poems, and one lovely fragment
-(see p. 173) from _Forest Songs_. Personally, I consider the “Love Song”
-given at page 170 to be one of the finest compositions of its kind in
-modern Celtic literature. I have regretfully refrained from quoting two
-other poems by Dr Todhunter, one familiar to every Irishman, “The Shan
-Van Vocht of ’87,” beginning--
-
-There’s a spirit in the air,
- Says the _Shan Van Vocht_,
-And her voice is everywhere,
- Says the _Shan Van Vocht_;
-Though her eyes be full of care,
-Even as Hope’s, born of Despair,
-Her sweet face looks young and fair,
- Says the _Shan Van Vocht_.--
-
-and the other, which I think the strongest of his short lyrical poems,
-“Aghadoe”--of which I may give the two concluding quatrains--
-
-I walked to Mallow town from Aghadoe, Aghadoe;
-Brought his head from the gaol’s gate to Aghadoe,
-Then I covered him with fern, and I piled on him the cairn,
-Like an Irish king he sleeps in Aghadoe.
-
-Oh! to creep into that cairn in Aghadoe, Aghadoe!
-There to rest upon his breast in Aghadoe,
-Sure your dog for you could die with no truer heart than I,
-Your own love, cold on your cairn, in Aghadoe.
-
-KATHERINE TYNAN. PAGE 174
-
-The author of _Louise de la Vallière_ (1885), _Shamrocks_ (1887),
-_Ballads and Lyrics_ (1891), and later volumes in prose as well as
-verse, is one of the best known representatives of the Irish poetic
-fellowship. Mrs Hinkson (though best known by her maiden name) is
-distinctively Irish rather than Celtic, and pre-eminently a Catholicist
-in the spirit of her work. She has a St Francis-like love of birds and
-all defenceless creatures and humble things, and has a most happy lyric
-faculty in dealing with aspects and objects which excite her rhythmic
-emotion. In lyric quality and in her all-pervading sense of colour, she
-is, however, characteristically Celtic. Miss Tynan was born in Dublin in
-1861, but since her marriage a few years ago to Mr Hinkson (himself one
-of the Dublin University _Young Ireland_ men) she has resided in or near
-London. Some of her work has a lyric ecstasy, of a kind which
-distinguishes it from the poetry of any other woman-writer of to-day.
-
-CHARLES WEEKES. PAGE 179
-
-Mr Weekes is one of the small band of Irish poet-dreamers who may be
-particularly associated with Mr W. B. Yeats and Mr G. W. Russell
-(“A.E.”). His book, _Reflections and Refractions_, contains fine
-achievement as well as noteworthy promise.
-
-WILLIAM BUTLER YEATS. PAGE 181
-
-Born (of an Irish father, and of a Cornish mother come of a family
-settled in Ireland) at Sandymount, Dublin, in 1866; but early life
-chiefly spent in Sligo, and on the Connaught seaboard. Of late years, Mr
-Yeats has passed much of his time in London, but is never absent from
-Ireland for any long period--
-
-“... for always night and day
- I hear lake-water lapping with low sounds on the shore;
-While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
- I hear it in the deep heart’s core.”
-
-W. B. Yeats is the prince of contemporary Irish poets. While no one is
-more essentially Celtic, and none is more distinctively national, his
-poetry belongs to English literature. Mr Yeats himself would be the last
-man to nail his flag to the mast of parochialism in literature. He is
-one of the two or three absolutely poetic personalities in literature at
-the present moment; and in outlook, and, above all, in atmosphere,
-stands foremost in the younger generation. It is noteworthy that the two
-most convincingly poetic of all our younger poets, since the giants who
-(with the exception of George Meredith, A. C. Swinburne, and William
-Morris) have gone from our midst, are predominantly Celtic; W. B. Yeats
-and John Davidson--and noteworthy, also, that both are too wise, too
-clear-sighted, too poetic, in fact, to aim at being Irish or
-Scoto-Celtic at the expense of being English in the high and best sense
-of the word. This, fortunately, is consistent with being paramountly
-national in all else. In the world of literature there is no geography
-save that of the mind.
-
-Mr Yeats’ poetic work is best to be read, and perhaps best to be
-enjoyed, in the revised collective edition of his poems, in one volume,
-published recently by Mr Fisher Unwin. His first volume of verse, _The
-Wanderings of Oisìn_, was published in 1889. This was followed (in 1892)
-by _The Countess Kathleen: and Various Legends and Lyrics_; _The Land of
-Heart’s Desire_, and two short prose tales (in the Pseudonym Library),
-_John Sherman_ and _Dhoya_. Two new books are promised in 1896 (through
-Mr Elkin Mathews), _The Shadowy Waters_ (a poetic play), and _The Wind
-Among the Reeds_ (poems). He has also published several volumes of
-selected Irish tales and legendary lore; edited, in conjunction with Mr
-E. J. Ellis, the _Works of William Blake_ (3 vols., 1893); and _A Book
-of Irish Verse_ (Methuen, 1895), an interesting rather than an
-adequately representative anthology of nationalistic Irish poetry. All
-that is most distinctive in Mr Yeats’ own original work is to be found
-in his _Poems_ (Collective Edition, in 1 vol., Fisher Unwin, 1895), and
-the prose volume entitled _The Celtic Twilight_ (Lawrence & Bullen,
-1893), one of the most fascinating prose-books by a poet published in
-our time.
-
-
-LATER SCOTO-CELTIC
-
-THE PROLOGUE TO GAUL. PAGE 189
-
-Comes from the _Sean Dana_: _vide_ Dr John Smith’s _Collection of
-Ancient Poems_ (1780), (_vide_ Note to page 13 _supra_, and also
-Introduction).
-
-IN HEBRID SEAS. PAGE 191
-
-This stirring Hebridean poem is given as from the ancient Gaelic.
-Probably by this is meant merely old Gaelic, mediæval or even later. The
-translation is by Mr Thomas Pattison, and is included in his _Gaelic
-Bards_. He has the following note upon it: “This effusion, although in
-its original form it is only a kind of wild chant--almost indeed half
-prose--yet it is the germ of the ballad. It occurs in many of the tales
-contained in that collection, the repository of old Gaelic lore, the
-_Popular Tales of the West Highlands_, sometimes more and sometimes less
-perfect. The original will be found in the second volume of the
-Tales.... The vigorous and elastic spirit that pervades these verses
-must have strung the heart of many a hardy mariner who loved to feel the
-fresh and briny breeze drive his snoring birlinn bounding like a living
-creature over the tumbling billows of the inland loch or the huge swell
-of the majestic main.”
-
-LULLABY. PAGE 193
-
-Supposed to be the composition of the wife of Gregor MacGregor after the
-judicial murder of her husband.
-
-DROWNED. PAGE 194
-
-This folk-poem, the antiquity of which may be anywhere from a hundred to
-two hundred years or more, is given in the translation of the Rev. Dr
-Stewart of Nether Lochaber.
-
-ALEXANDER MACDONALD. PAGE 195
-
-This celebrated Gaelic poet was born in the first half of the 17th
-century. In the Highlands and Western Isles he is invariably styled _Mac
-Mhaighstir Alastair_--_i.e._ the son of Mr Alexander. Alastair the Elder
-resided at Dalilea in Moydart of Argyll, and was both Episcopal
-clergyman and official tacksman. He was a man of immense strength and
-vigour, and his muscular Christianity may be inferred from the saying
-current in Moydart that “his hand was heavier on the men of Suainart
-than on the men of Moydart.” Alexander Macdonald had a good education
-for his time--first under his father, and later, for a year or so, at
-Glasgow University. Poverty, however, compelled him to leave Glasgow and
-retire to Ardnamurchan, where, as his biographer, Mr Pattison, says, he
-lived, teaching and farming, and composing poetry, until the advent of
-the year 1745. In this momentous year he left not only his farm and his
-teaching, but even his eldership in the Established Church, and forsook
-all to join Prince Charlie, and to take upon him the onus of a change to
-the detested Roman Catholic faith. He was a Jacobite of the Jacobites,
-and his fiery and warlike songs were repeated from mouth to mouth
-throughout Celtic Scotland. It is supposed that he had a commission in
-the Highland army of the Prince, though whether he served as an officer
-is uncertain; at any rate, after the battle of Culloden he had to share
-the privations of his leaders, and he lived in hiding in the woods and
-caves of the district of Arisaig. On one occasion, when lurking among
-these caves with his brother Angus, the cold was so intense that the
-side of Macdonald’s head which rested on the ground became quite grey in
-a single night. When the troubles were over he went to Edinburgh, where
-he taught the children of a staunch Jacobite, but soon returned to his
-beloved West, where he remained till his death. Macdonald’s first
-published book was a _Gaelic and English Vocabulary_ (1741), nor was it
-till ten years later that his poems were published in Edinburgh--said to
-be one of the earliest volumes of original poems ever published in
-Gaelic. Pattison declares that he is the most warlike, and much the
-fiercest of the Highland poets; and altogether ranks him as, if not the
-foremost, certainly second only to the famous Duncan Bàn MacIntyre. His
-poem called “The Birlinn of the Clan-Ranald” is by this critic, and most
-others, ranked as the finest composition in Modern Gaelic; certainly
-many Highlanders prefer it even to the “Coire Cheathaich,” or the still
-more famous “Ben Dorain” of Duncan Bàn. Assuredly no one could read this
-poem “Of the hurling of the birlinn through the cold glens of the sea,
-loudly snoring,” without being stirred by its vigour and power. The
-portion here given is merely a fragment, for the original is much too
-long for quotation--indeed, it is said to be the longest poem in Gaelic,
-except such as are Ossianic. For a full account of Macdonald and his
-poems, including the translation of the greater part of “The Manning of
-the Birlinn,” see Pattison’s _Gaelic Bards_.
-
-ANGUS MACKENZIE. PAGE 201
-
-“The Lament of the Deer” is the work of a favourite Highland poet whose
-name is particularly familiar in the Northern Highlands. Angus Mackenzie
-was head forester of Lord Lovat, and most of his poems have the impress
-of his well-loved profession. “The Cumha nam Fiadh” was composed during
-the recovery from a severe illness, when the poet’s chief regret was his
-inability to be with Lovat and his Frasers at the hunting of the stag.
-The translation here given was made by Charles Edward and John Sobieski
-Stuart, and is to be found in their _Lays of the Deer Forest_
-(Blackwood, 1848).
-
-DUNCAN BÀN MACINTYRE. PAGE 203
-
-A name loved throughout the Highlands and Islands. Even the most
-illiterate crofters are familiar with Duncan Bàn and much of his poetry,
-and there are few who could not repeat at least some lines of “Ben
-Dorain.” The Hunter Bard of Glenorchy, as he is often called--though his
-best title is the affectionate Gaelic “Duncan of the Songs”--was born on
-the 20th of March 1724, at Druimliaghart in Glenorchy, Argyll. His first
-song was composed on a sword with which he was armed at the battle of
-Falkirk--where he served on the Royalist side as substitute for a
-gentleman of the neighbourhood. “This sword,” says his biographer,
-Thomas Pattison, “the poet lost or threw away in the retreat. On his
-return home therefore, the gentleman to whom it belonged, and whose
-substitute he had been, refused to pay the sum for which he had engaged
-Duncan Bàn to serve in his stead. Duncan consequently composed his song
-on ‘The Battle of the Speckled Kirk’--as Falkirk is called in Gaelic--in
-which he good-humouredly satirised the gentleman who had sent him to the
-war, and gave a woful description of ‘the black sword that worked the
-turmoil,’ and whose loss, he says, made its owner ‘as fierce and furious
-as a grey brock in his den.’ The song immediately became popular, and
-incensed his employer so much that he suddenly fell upon the poor poet
-one day with his walking-stick, and, striking him on the back, bade him
-‘go and make a song about that.’ He was, however, afterward compelled by
-the Earl of Breadalbane to pay the bard the sum of 300 merks Scots (£16,
-17s. 6d.), which was his legal due.” Although in his later years he was
-for a time one of the Duke of Argyll’s foresters, most of his later
-life was spent in Edinburgh, where he was one of the City Guard. In that
-city he died in 1812, in his eighty-ninth year, and lies in Greyfriars
-Churchyard. In all there have been seven editions of his _Gaelic Songs_.
-“Ben Dorain” has been translated several times, most successfully by
-Thomas Pattison and the late Professor Blackie. The version here given
-is that of the former; while the following poem (“The Hill Water,” page
-208) is that of Professor Blackie.
-
-Translations of both “Ben Dorain” (in full) and of “Coire Cheathaich”
-(The Misty Corrie) are included in Pattison’s _Gaelic Bards_. Professor
-Blackie’s version of “Ben Dorain” is in his well-known book, _Altavona_.
-
-MARY MACLEOD. PAGE 210
-
-The most famous of Hebridean poets was born in Harris of the Outer
-Hebrides in 1569. She may be regarded either as the last of the poets of
-the Middle Scoto-Celtic period, or, more properly, as the first of the
-moderns. She is generally spoken of in the Western Isles as Màiri
-nighean Alastair Ruaidh (Mary, daughter of Alexander the Red). “Although
-she could never either read or write, her poetry is pure and chaste in
-its diction, melodious, though complicated, in its metre, clear and
-graceful, and frequently pathetic” (Pattison). She died at Dunvegan, in
-the Isle of Skye, in 1674, at the great age of 105. For some reason,
-Mary Macleod was banished from Dunvegan by Macleod of Macleod, but his
-heart was melted by the song here given, and the exile was recalled, and
-that, too, with honour, and enabled to live in Macleod’s country
-thenceforth in prosperity and happiness.
-
-
-MODERN AND CONTEMPORARY SCOTO-CELTIC
-
-MONALTRI. PAGE 217
-
-These lines tell their own tale. The translation given is that of Thomas
-Pattison.
-
-HIGHLAND LULLABY. PAGE 218
-
-This lullaby first appeared in the _Duanaire_, edited by D. C.
-Macpherson (1864). It is supposed to be sung by a disconsolate mother
-whose babe has been stolen by the fairies. In each verse she mentions
-some impossible task she has performed, but still she has not found her
-baby. _Coineachan_ is a term of endearment applied to a child. (Quoted
-by “Fionn” in the _Celtic Monthly_ for September 1893.)
-
-BOAT SONG. PAGE 219
-
-This boat song, so familiar to West Highlanders, is in the rendering of
-Professor Blackie.
-
-JOHN STUART BLACKIE. (1809-1895.) PAGE 222
-
-The late Professor Blackie was born in Glasgow and brought up for the
-law. This he forsook for literature, and ultimately, in 1852, was
-appointed to the Greek Chair in Edinburgh University. All particulars of
-the brilliant Professor’s life and writings will be found in the
-recently-published biography by Miss Anna Stoddart. Professor Blackie’s
-name will always be held in affectionate regard for his unselfish
-efforts to preserve and cultivate the Gaelic language and literature,
-and because of his having been mainly instrumental in founding the Chair
-of Celtic Literature in the University of Edinburgh. His poetical
-writings are mostly to be found in _Lays and Legends of Ancient Greece_
-(1857), _Lyrical Poems_ (1860), and _Lays of the Highlands and Islands_
-(1872).
-
-ROBERT BUCHANAN. PAGE 224
-
-The foremost Scoto-Celtic poet of our time, was born in Glasgow, 1841.
-It would be needless to give particulars concerning the life and work of
-so eminent a contemporary. Lovers of the Celtic Muse will doubtless be
-familiar (or if not, ought to be) with Mr Buchanan’s _Book of Orm_. Much
-of his early poetry is strongly imbued with the Celtic atmosphere. Those
-who have read his several volumes of verse need no further guidance, but
-readers unacquainted with the poetical work of one of the foremost poets
-of our day should obtain the collective edition of his poems published
-by Messrs Chatto & Windus. “The Flower of the World” (page 224), “The
-Dream of the World without Death” (pages 228-234) are from _The Book of
-Orm_; “The Strange Country” comes from _Miscellaneous Poems and Ballads_
-(1878-1883). No more memorable poem than “The Dream” has been written by
-an Anglo-Celtic poet.
-
-LORD BYRON. (1788-1824.) PAGES 238-239
-
-Byron is represented in _Lyra Celtica_ by virtue of his Celtic blood and
-undoubtedly Celtic nature, rather than because there is much trace of
-Celtic influence in his poetry. The two lyrics given here may be taken
-as fairly representative of that part of his poetical work which may
-with some reason be called Celtic, though, of course, there is nothing
-in them which radically differentiates them from the lyrics of any
-English poet. More than one eminent critic, foreign as well as British,
-has claimed for Byron that he was the representative Celtic voice of the
-early part of the century; but Byron was really much more the voice of
-his own day and time than anything more restricted.
-
-CRODH CHAILLEAN. PAGE 240
-
-This familiar Highland Milking Song is given in the translation of Dr
-Alexander Stewart of Nether Lochaber.
-
-MACCRIMMON’S LAMENT. PAGE 241
-
-Perhaps the most famous pipe-tune in the Highlands is the “Cumha mhic
-Criomein,” composed by Donald Bàn MacCrimmon, on the occasion of the
-Clan MacLeod, headed by their chief, embarking to join the Royalists in
-1746. The Lament is said to have been composed by Donald Bàn under the
-influence of a presentiment that he as well as many others of the clan
-would never return; a presentiment fulfilled, for he was killed in a
-skirmish near Moyhall. The tune and the chorus are old, but it is
-commonly believed the poem was composed by Dr Norman Macleod; at any
-rate, they first appeared in a Gaelic article on the MacCrimmons, which
-he contributed in 1840 to “Cuairtear nan Gleann” (“Fionn,” the _Celtic
-Monthly_). The translation here given is that of Professor Blackie.
-
-IAN CAMERON (“IAN MOR”). PAGE 242
-
-Translated from the Gaelic by Miss Fiona Macleod.
-
-JOHN DAVIDSON. PAGE 243
-
-Mr Davidson was born at Barrhead, near Paisley, on April 11th, 1857.
-After his preliminary education at the Highlanders’ Academy, Greenock,
-he went to Edinburgh University. For a time he taught in Greenock, and
-also gained a certain amount of literary experience in occasional
-contributions to the _Glasgow Herald_ and other papers. In 1886 he
-published _Bruce: a Drama_, followed by _Smith: a Tragedy_ (1888),
-_Scaramouch in Naxos: and other Places_ (1889), _In a Music Hall, and
-other Poems_ (1891), _Fleet Street Eclogues_ (1893), _Ballads and Songs_
-(1894), _Second Series of Fleet Street Eclogues_ (1895), besides several
-volumes of prose papers and fiction. Although _Bruce_ was Mr Davidson’s
-first published work, he had begun to write at a much earlier period:
-his _An Historical Pastoral_ was composed in 1877; _A Romantic Farce_ in
-1878; while _Bruce_ was written four years before its publication. Mr
-Davidson’s later poetical writings have been mainly in the form of songs
-and lyrical ballads, and these have placed him in the foremost rank of
-the younger poets of to-day. He has the widest range, the largest
-manner, and the intensest note of any of the later Victorians. The two
-poems by which he is represented here are eminently characteristic, and
-none the less Celtic in their essential quality from the fact that the
-one deals with a loafer of the London streets and the other with a
-scenic rendering of an impression gained in Romney Marsh. Mr Davidson’s
-latest writings are “The Ballad of an Artist’s Wife,” not as yet issued
-in book form, and the just published second series of the _Fleet Street
-Eclogues_ (John Lane). Both “A Loafer” and “In Romney Marsh” are from
-_Ballads and Songs_.
-
-JEAN GLOVER. (1758-1800.) PAGE 246
-
-The author of “O’er the Muir amang the Heather” was the daughter of a
-Highland weaver settled in Kilmarnock. She married a strolling actor,
-and her fugitive songs became familiar throughout the West of Scotland.
-“O’er the Muir amang the Heather” has become a classic.
-
-GEORGE MACDONALD. PAGE 247
-
-This popular Scottish novelist and poet was born at Huntly, in
-Aberdeenshire, December 10, 1824. As a novelist he has almost as large
-an audience as have any of his contemporary romancists. His poems are
-less widely known, though in them he has expressed himself with great
-variety and subtlety. The Celtic element is not conspicuous in Dr
-Macdonald’s work either in prose or verse; but sometimes, as in the
-little song “Oimè,” quoted here, it finds adequate expression. This song
-is from his early volume _Within and Without_.
-
-RONALD CAMPBELL MACFIE. PAGE 249
-
-The author of _Granite Dust_ (Kegan Paul) is one of the most promising
-of the younger Celtic Scots.
-
-WILLIAM MACDONALD. PAGE 250
-
-One of the band of young writers associated with _The Evergreen_
-(Patrick Geddes and Colleagues, Edinburgh). Mr Macdonald has not yet
-issued his poems in book form.
-
-AMICE MACDONELL. PAGE 251
-
-Miss Macdonell has not, so far as I know, published a volume. “Culloden
-Moor” appeared in the _Celtic Monthly_ in June 1893.
-
-ALICE C. MACDONELL. PAGE 252
-
-Miss Alice Macdonell of Keppoch has contributed many poems to Scottish
-and other periodicals. “The Weaving of the Tartan” appeared in the
-_Celtic Monthly_ for December 1894.
-
-WILLIAM MACGILLIVRAY. (1796-1852.) PAGE 254
-
-The author of “The Thrush’s Song” was not a poet, but occasionally
-indulged in the pleasure of verse-making. He was a well-known Highland
-ornithologist, and it may be added that his attempt at an onomatopoeic
-rendering of the song of the thrush has been pronounced by Buckland and
-other ornithologists to be remarkably close.
-
-FIONA MACLEOD. PAGE 255
-
-Miss Macleod is one of the younger writers most intimately associated
-with the Celtic Renascence in Scotland. “The Prayer of Women” (see page
-255) is from _Pharais: a Romance of the Isles_ (Frank Murray, Derby,
-1894); “The Rune of Age” and “A Gaelic Milking Song” are from _The
-Mountain Lovers_ (John Lane); the “Lullaby” and the two songs of Ethlenn
-Stuart are from her last volume, _The Sin-Eater: and other Tales_
-(Patrick Geddes and Colleagues, Edinburgh). “The Closing Doors” has not
-been published hitherto. The brief lyric, “The Sorrow of Delight,” was
-contributed to an as yet unpublished fantastic sketch, _The Merchant of
-Dreams_, written in collaboration with a friend. Such of the poems
-scattered through her several volumes, and others, as she wishes to
-preserve in connected form, will be published by Miss Macleod early in
-1896 (Patrick Geddes and Colleagues), under the title of _Lyric Runes
-and Fonnsheen_.
-
-NORMAN MACLEOD. PAGE 266
-
-There is no Highlander held in more affectionate remembrance and
-admiration than the late Dr Norman Macleod: and with justice; for no one
-worked more arduously, understandingly, and sympathetically for the
-cause of the Gaelic language, Gaelic literature, and the Gaelic people
-than the famous poet-minister, who, to this day, is commonly spoken of
-as “The Great Norman.” It was, however, Dr Norman the elder who wrote
-“Fiunary,”--and not, as commonly stated, the late Dr Norman. His
-“Farewell to Fiunary” is probably the most universally-known modern poem
-in the West Highlands. (For critical remarks as to the authenticity of
-this poem, see Dr Nigel M‘Neil’s _Literature of the Highlanders_, pp.
-283-286.)
-
-SARAH ROBERTSON MATHESON. PAGE 267
-
-Mrs Robertson Matheson, some of whose poems in periodicals have
-attracted the attention of lovers of poetry, is chief secretary and
-treasurer of the Clan Donnachaidh Society. The fine lyric, “A Kiss of
-the King’s Hand,” appeared in the _Celtic Monthly_ for May 1894; but I
-regret that version has inadvertently been followed, for it twice
-misspells _tae_ for “to,” and in the third line of the third quatrain
-has a misreading (“jewels” instead of “ruffles”).
-
-It may interest many readers to know that “A Kiss of the King’s Hand”
-decided the descendant of Flora Macdonald to leave Mrs Robertson
-Matheson the last heirloom of Scottish romance, the “ring of French
-gold” given by Prince Charlie to Flora, and holding the lock of hair cut
-from “the king’s head” by her and her mother.
-
-DUGALD MOORE. PAGE 268
-
-“The First Ship” is so remarkable a poem that it is difficult to
-understand how it has met with so little recognition, and escaped most,
-if not all, of the Scottish and British anthologists. Dugald Moore was
-the son of Highland parents, and was born in Glasgow in 1805. His first
-book was entitled _The Bard of the North_, and consisted of a series of
-poetical tales illustrative of Highland scenery and character (1833).
-_The Hour of Retribution_ and _The Devoted One_ appeared respectively in
-1835 and 1839. Moore died unmarried in the 36th year of his age (Jan. 2,
-1841), and was buried in the Necropolis of Glasgow. It is a pity that
-the poem could not have appeared without its fourth stanza, which is
-inferior to the others.
-
-LADY CAROLINE NAIRNE. (1766-1845.) PAGE 269
-
-Needless to say anything here concerning the “Flower of Strathearn.”
-Baroness Nairne was mainly Celtic in blood and wholly Celtic in genius.
-“The Land o’ the Leal” is now one of the most famous and most loved
-lyrics in the English language. (Readers may be referred to _Life and
-Songs of Baroness Nairne_, 1868.)
-
-ALEXANDER NICOLSON. PAGE 270
-
-Besides this fine poem, “On Skye,” Sheriff Nicolson has translated the
-“Birlinn” of Alexander Macdonald, and has written many moving verses
-full of Gaelic sentiment of a robust kind.
-
-SIR NOËL PATON. PAGE 272
-
-Joseph Noël Paton was born at Dunfermline on the 13th of December 1821;
-and while his father was also of partial Celtic origin, Sir Noël is,
-through his mother, the descendant of the last of the Scoto-Celtic
-kings. Of his career as a painter it is not necessary to speak here. His
-two volumes of poetry are _Poems by a Painter_ (1861) and _Spindrift_
-(1867). The best account of the life and work of this distinguished Scot
-is the monograph recently published by Mr David Croal Thomson, as the
-“Art-Annual” of _The Art Journal_. The two poems by which Sir Noël is
-represented in this book are not to be found in either of his volumes,
-and their appearance here is due to the courtesy of the author.
-
-WILLIAM RENTON. PAGE 274
-
-Mr Renton was born in Perthshire, of Scoto-Celtic parents. “Mountain
-Twilight” is taken from his first volume of poems called _Oils and Water
-Colours_ (Hamilton, Edinburgh, 1876). Mr Renton’s only other volume of
-verse is his _Songs_ (Fisher Unwin, 1893).
-
-LADY JOHN SCOTT. PAGE 275
-
-The author of “Durisdeer” was of mixed Highland and Lowland descent. Her
-poem has a permanent place in our literature because of its haunting
-passion and pain.
-
-EARL OF SOUTHESK. PAGE 276
-
-Lord Southesk (James Carnegie) was bom in 1827. He first made his name
-in literature by his strange and vigorous _Jonas Fisher_ (1875). This
-was followed by _Greenwood’s Farewell_ (1876), and _The Meda Maiden_
-(1877); though most of the poems contained in these two volumes, with
-several others, are comprised in _The Burial of Isis_ (1884).
-
-JOHN CAMPBELL SHAIRP. PAGE 277
-
-This able Scottish writer was of Celtic origin through his mother.
-Readers unacquainted with the poems of the late Principal Shairp, and
-ex-Professor of Poetry at Oxford, will do best to turn to the posthumous
-volume, edited, with a memoir, by Francis Turner Palgrave, entitled
-_Glen Dessary_ (Macmillan, 1888).
-
-UNA URQUHART. PAGE 279
-
-I know nothing else of Gaelic or English verse by this young writer. “An
-Old Tale of Three,” as it appears here, is a rendering of the original
-by Miss Fiona Macleod.
-
-LOST LOVE. PAGE 280
-
-The author of this poem is unknown. The original is in the Gaelic of the
-Western Isles, and is one of the several fugitive songs rescued by
-Thomas Pattison. The version given here, however, is not identical with
-his, the first and last quatrains having been added by another hand.
-
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS (WALES)
-
-GEORGE MEREDITH. PAGE 283
-
-Mr George Meredith, who recently has been addressed in a dedication as
-“The Prince of Celtdom,” is rather the sovereign of contemporary English
-literature. Although of Welsh descent and sympathies, and with a nature
-pre-eminently Celtic in its distinguishing characteristics, Mr Meredith
-was born in Hampshire on February 12th, 1828. Part of his early
-education was received in Germany, and after his return to England it
-was intended that he should pursue the legal profession: an intention
-set aside on account of an irresistible bias toward literature. His
-first published writings were in verse: and now this early little book,
-_Poems_, published in his twenty-third year (1851) is one of the rarest
-treasures for the bibliophile. It is dedicated to Thomas Love Peacock,
-whose intellectual influence upon the young writer is obvious. In 1850
-the poet married the daughter of Peacock, but it was not till a year or
-two later that he definitely set himself to the profession of literature
-as also a means of livelihood. It is characteristic of him that his
-first prose book should be one of his most individual writings; for _The
-Shaving of Shagpat_ might have been written at almost any period of its
-author’s career. A fascinating and perplexing production it must indeed
-have seemed at that time, published as it was in a year which, with the
-exception of two radically distinct American works of pre-eminent note,
-Longfellow’s _Hiawatha_ and Walt Whitman’s _Leaves of Grass_, was a
-singularly barren one. The fantasy has always remained a favourite with
-staunch Meredithians. It was followed two years later by the somewhat
-akin _Farina_; and two years passed again before that first important
-work appeared which so profoundly affected the minds and imagination of
-Mr Meredith’s contemporaries--the now famous _Ordeal of Richard
-Feverel_, (1859). Since that date Mr Meredith has given us what many
-consider the greatest literary legacy of our time; and unquestionably he
-has had no compeer in brilliant delineation of life at white heat. It is
-unnecessary to specify the works of an author with which all lovers of
-literature must be familiar; but a word must be added as to the delight
-which the reading world has known this year in the publication of _The
-Amazing Marriage_, one of the most brilliant and vivid of all Mr
-Meredith’s romances, and, in its display of his characteristic quality
-at his best, ranking with _Harry Richmond_, _The Egoist_, and _Diana of
-the Crossways_. As a poet George Meredith is less widely known, or,
-rather, is less widely accepted. There are, nevertheless, many who
-regard his poetic achievement as perhaps the most essential part of what
-he has given us. In depth of thought, in clarity of vision, and in
-remarkable expressional subtlety,--often, if not invariably, set forth
-in a lyric utterance whose only fault is that of an occasional apparent
-incoherence due to rapidity of thought and eagerness of rhythmic
-emotion--he stands here, as in all else, alone. From that
-extraordinarily powerful study of contemporary life, expressed
-emotionally and rhythmically in singularly convincing verse, _Modern
-Love_, to his latest volume, _The Empty Purse_, there is a range of
-rhythmic and lyric beauty which may well be a challenge to posterity to
-redeem the relative neglect of the mass of Mr Meredith’s contemporaries.
-I am not of those who consider Mr Meredith’s least popular poems as mere
-cryptic utterances in verse; for everywhere I find the lyric
-spirit,--hampered, at times, it is true, by a wind-rush of images, and
-by a sudden drove of unshepherded words. But who could read “Love in the
-Valley,” “The Lark Ascending,” “The Woods of Westermain,” “The
-South-Wester,” “The Hymn to Colour,” to mention five only, without
-recognising that here indeed we have one of the great poets of our time.
-The poems by which, owing to the gracious courtesy of Mr Meredith--who
-has consented to forego for once his great objection to the appearance
-of any of his poems in miscellaneous collections--he is here
-represented, are from his later volumes. The “Dirge in Woods,” “Outer
-and Inner,” and the superb “Hymn to Colour,” are from _A Reading of
-Earth_ (1888), the volume which contains “Hard Weather,” “The
-South-Wester,” “The Thrush in February,” “The Appeasement of Demeter,”
-“Woodland Peace,” the noble ode “Meditation under Stars,” and that
-flawless and memorable sonnet, “Winter Heavens.” The “Night of Frost in
-May” is from the volume entitled _The Empty Purse_ (1892). Mr Meredith’s
-other volume of poetry, the favourite with most of his readers, is
-_Poems and Lyrics of the Joy of Earth_ (1883). This book includes “The
-Woods of Westermain,” “The Day of the Daughter of Hades,” “The Lark
-Ascending,” “Phœbus with Admetus,” “Melampus,” “Love in a Valley,” and
-the group of sonnets beginning with “Lucifer in Starlight,” and ending
-with “Time and Sentiment.” All Mr Meredith’s poetical writings are now
-published by Messrs Macmillan.
-
-SEBASTIAN EVANS. PAGE 292
-
-Born in 1830, the grandson of the Rev. Lewis Evans, a well-known Welsh
-astronomer, and the son of the Rev. Arthur Benoni Evans, a linguist,
-scholar, and author. He was not the only one of this parentage who came
-to some distinction, for his brother, John Evans, F.R.S., became
-President of the Society of Antiquaries, and his sister, Anne, had some
-repute as a poetess and musician. Sebastian Evans won a fair measure of
-fugitive fame by his _Brother Fabian’s Manuscript and Other Poems_
-(Macmillan, 1865). In the early ’70’s Dr Evans published his second
-volume, _In the Studio: a Decade of Poems_ (Macmillan). The true note of
-his strangely subtle and illusive muse is not that of either irony or
-audacity as commonly supposed, but rather a living belief in the passage
-of the contemporary mind and aspiration from the sureties of the ancient
-faith to the assurance of a still finer faith to come. Among his short
-poems perhaps the most indicative is that entitled “The Banners”--
-
-Lordly banners, waving to the stars,
- Flap upon the night-wind, heavy with the dew,
-Trustful youth is wending to the wars,
- Strong in ancient faith to battle with the new.
-
-Lordly banners, trodden in the clay,
- Lie upon the mountain dank with other dew,
-Hapless Youth hath lost the bloody day,
- Ancient faith is feeble, stronger is the new.
-
-Lordly banners, other than of yore,
- Flap upon the night-wind, heavy with the dew:
-Youth to battle girdeth him once more,
- New and Old are feeble,--mighty is the True!
-
-EBENEZER JONES. (1820-1860.) PAGE 293
-
-Of Welsh parentage and descent, Ebenezer Jones was born in Islington,
-London. Much has been written upon the famous Chartist poet, both in his
-relation to the socialistic movements in which he participated, and in
-literary criticism of his two at one time much discussed volumes,
-_Studies of Sensation and Event_ (1843), and _Studies of Resemblance and
-Consent_ (1849); but perhaps the best critical summary of his life-work
-is that of Mr Wm. J. Linton in Miles’ _Poets and Poetry of the Century_,
-Vol. V. The two poems by which Ebenezer Jones is represented here are
-respectively from his second and first volumes.
-
-EMILY DAVIS (MRS PFEIFFER). (1841-1890.) PAGE 296
-
-Mrs Pfeiffer, many of whose poems achieved a wide popularity, was the
-daughter of a Welsh gentleman settled in Oxfordshire, and an officer in
-the army. She was born in Wales. Of her several volumes of verse, the
-first was _Gerard’s Monument_, etc. (1873), and the best are _Sonnets
-and Other Songs_, _Under the Aspens_ (1884), and _Sonnets_ (1887).
-
-ERNEST RHYS. PAGE 297
-
-“The House of Hendra” is not given here intact: for the whole poem, see
-_A London Rose_, etc. (Elkin Mathews). Mr Rhys is the most noteworthy of
-the younger generation of Welsh poets and romancists, and may well be
-accepted as the leader of the Neo-Celtic movement in Wales. He has in a
-more marked degree than almost any of his compatriots of his own period
-the gift of style; and already his enthusiasm, knowledge, and fine and
-notable work in prose and verse have brought him to the front as the
-recognised representative of young Wales. Of Welsh parentage, Mr Rhys
-was born in London in 1860, spent much of his boyhood in South Wales,
-and his youth and early manhood in the north-country, where he intended
-to follow the profession of a mining engineer. However, he came to
-London in the early ’eighties and settled down to literary work. His
-first publication in book form was _The Great Cockney Tragedy_ (1891).
-His poems first became known to the outside reading world through his
-contributions to _The Book of the Rhymers’ Club_ (1893). In the
-following year he published his first and as yet sole volume of verse:
-_A London Rose: and Other Rhymes_, whence comes the fine “House of
-Hendra” by which he is represented here. Besides other writings, in
-prose, Mr Ernest Rhys was editor of the “Camelot Series” of popular
-reprints and translations in 65 volumes (1885-1890), and now is critical
-editor of _The Lyric Poets_ (Dent), one of the most delightful
-poets-series extant.
-
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS (MANX)
-
-THOMAS EDWARD BROWN. PAGE 307
-
-Was born at Douglas, in the Isle of Man, in 1830. After a career of
-exceptional distinction at Oxford, he was appointed Vice-Principal of
-King William’s College in the Isle of Man (1855). Since 1863 he has been
-assistant-master of Clifton College. The book by which Mr Brown is best
-known is his admirable _Fo’c’sle Yarns_ (Macmillan, 1881 and 1889),
-though the first of his tales in verse included therein, “Betsy Lee,”
-appeared in _Macmillan’s Magazine_ in 1873 where it at once attracted
-wide attention. He has also published _The Doctor_ (1887) and _The Manx
-Witch_ (1889). The author of _Fo’c’sle Yarns_ is by far the most
-noteworthy poetic representative of the Isle of Man. In range, depth of
-insight, dramatic vigour, keen sympathy, and narrative faculty, all
-transformed by the alchemy of his poetic vision, he is not only the
-foremost Manx poet, but one of the most notable of living writers in
-verse. It is probably because most of his poems deal almost wholly with
-Manx scenes and characters, and are for the most part written in the
-Manx dialect, that he is so little talked of by literary critics and so
-little known to the reading world at large. Than “Betsy Lee” (_Fo’c’sle
-Yarns_) there is no more moving, human, and beautiful poem, of the
-narrative kind, written in our time. The fragmentary lines by which the
-author is represented here were selected from one of his most
-characteristic Manx poems, and give a good idea of the common parlance
-of the islanders of to-day. It is from _The Doctor: and Other Poems_
-(Swan Sonnenschein, 1887).
-
-HALL CAINE. PAGE 309
-
-This fine Manx ballad of “Graih my Chree” appeared this year in the
-first number of _London Home_, to the editor and proprietor of which, as
-well as to Mr Hall Caine, I am indebted for the permission to include
-“Love of my Heart” here. Mr Caine, so celebrated as a novelist, has
-published no volume of poems; but at rare intervals something of his in
-verse has appeared. I think that his earliest appearance as a poet was
-in _Sonnets of this Century_ (1886, and later editions), where he is
-represented by two fine sonnets, “Where Lies the Land to which my Soul
-would go?” and “After Sunset.” Mr Caine’s own first acknowledged book
-was an anthology of sonnets (_Sonnets of Three Centuries_, Stock, 1882),
-published in the author’s twenty-seventh year. Of his many books, the
-best known are his _Recollections of Dante Gabriel Rossetti_; and his
-romances, _The Shadow of a Crime_, _The Deemster_, _The Bondman_, _The
-Scapegoat_, and _The Manxman_. Mr Hall Caine is himself a Manxman,
-crossed with a strong strain of Cumberland blood. Both in his strength
-and weakness he is eminently Celtic, after his own kind; for he could
-belong to no other Celtic people than either the Manx or the Welsh. He
-has, and not without good reason, been called the Walter Scott of Man.
-Certainly, _The Deemster_ and _The Manxman_ alone have revealed Manxland
-and Manx life and character to the great mass of English readers.
-
-
-CONTEMPORARY ANGLO-CELTIC POETS (CORNISH)
-
-ARTHUR THOMAS QUILLER COUCH. PAGE 317
-
-So well known as “Q,” was born at Bodwin, in Cornwall, of an old Cornish
-family, in 1863. He left Trinity College, Oxford, for London; but, after
-a brief experience of literary life in the metropolis, returned to the
-“Duchy,” and has since resided there, mainly at Fowey. He is not only
-the most noteworthy living Cornishman of letters, and the romancer _par
-excellence_ of contemporary Cornwall and Cornish life, but is
-acknowledged as one of the best story-tellers of the day. His first book
-was _The Splendid Spur_ (1889), a stirring romance, which was followed
-by _The Delectable Duchy_, _Noughts and Crosses_, and _I Saw Three
-Ships_. He has published little poetry; and even in his slender volume,
-_Green Bays_ (1893), there are not more than one or two poems, the other
-verses being for the most part what are called “occasional.” If,
-however, he had written nothing in verse except the lyric called “The
-Splendid Spur,” he would be accounted a poet for remembrance. “The
-White Moth” is the most distinctively Celtic poem he has written. In the
-main, he is more Cornish than Celtic--in this a contrast to Dr Riccardo
-Stephens, who is far more distinctively Celtic than Cornish.
-
-ROBERT STEPHEN HAWKER. (1804-1875.) PAGE 319
-
-The celebrated vicar of Morwenstow (born at Plymouth) came of an old
-Cornish family, and spent the greater part of his life in the Duchy. In
-1834 he became Vicar of Morwenstow, a remote parish on the Cornish
-sea-board. His best-known book is _Cornish Ballads_ (1869); but the
-reader who may not be acquainted with his writings should consult the
-_Poetical Works, and Other Literary Remains, with a Memoir_ (1879).
-Hawker has much of the sombre note which is supposed to be
-characteristic of Celtic Cornwall.
-
-RICCARDO STEPHENS. PAGE 321
-
-Dr Stephens is a Cornishman settled in Edinburgh, where he practises as
-a physician. He has not, as yet, published any of his poems in book
-form; but, none the less, has won (if necessarily, as yet, a limited)
-reputation by his exceedingly vigorous and individual poems. He has
-written several “Castle Ballads” (of which the very striking “Hell’s
-Piper” given here is one)--poems suggested by legendary episodes
-connected with Edinburgh Castle, or perhaps only vaguely influenced by
-that romantically picturesque and grand vicinage--for Dr Stephens is one
-of the many workers, thinkers, and dreamers who congregate in the
-settlement founded by Professor Patrick Geddes on the site of Allan
-Ramsay’s residence--“New Edinburgh,” as University Hall is sometimes
-called, an apt name in more ways than one. Dr Stephens is a poet of
-marked originality, and his work has all the Celtic fire and fervour,
-with much of that sombre gloom which is held to be characteristically
-Cornish. “Hell’s Piper” has lines in it of Dantesque vigour, as those
-which depict, among “the shackled earthquakes,” the “reeking halls of
-Hell,” and the torture-wrought denizens of that Inferno. “The Phantom
-Piper” will never be forgotten by any one who has once read and been
-thrilled by this highly-imaginative poem.
-
-
-MODERN AND CONTEMPORARY BRETON
-
-THE POOR CLERK (IN BRETON, “AR C’HLOAREK PAOUR”) PAGE 331
-
-is rather a mediæval than a modern folk-poem. The translation is that of
-the late Tom Taylor (_Ballads and Lyrics_, Macmillan), who has the
-following note upon it:--“The Klöarek is a seminarist of Tréguier, a
-peasant who has a turn for books, or shows some vocation for the
-priesthood. Their miserable life, hard study, and abnegation of family
-life are provocative of regretful emotion, passionate and mystic
-asceticism. The Klöarek is the poet and hero of most of the Breton
-_Sônes_; Tréguier, therefore, is the nursery of the elegaic and
-religious popular poetry of Brittany.”
-
-THE CROSS BY THE WAY (KROAZ ANN HENT). PAGE 332
-
-_Vide_ preceding Note. This translation is from the same source as last.
-
-THE SECRETS OF THE CLERK, AND LOVE SONG. PAGES 335-337
-
-See Note to “The Poor Clerk.” The first of these poems was probably
-composed in the transition period--late mediæval or early modern. Both
-are given in the rendering of Mr Alfred M. Williams (_vide_ “Folk-Songs
-of Lower Brittany” in _Studies in Folk-Song and Popular Poetry_ (1895)).
-“The Love Song” is modern--probably _circa_ 1800, or even 1750.
-
-HERVÉ NOËL LE BRETON. PAGE 338
-
-For all particulars concerning this poet I must refer interested readers
-to Mr W. J. Robertson’s brief memoir in that most delightful of all
-books of translation, _A Century of French Verse_ (A. D. Innes & Co.,
-1895). This is without exception the ablest work of its kind we have. It
-is the production of one who is unmistakably himself a poet, who has the
-rare double power to translate literally, and at the same time with
-subtle art and charm, so that the least possible loss in translation is
-involved. In addition to these often exquisitely felicitous, and always
-notably able and suggestive renderings, Mr Robertson has prefixed to
-each representative selection a brief critical and biographical study of
-the poet represented--short _études_ of remarkable insight and critical
-merit. Of Hervé Noël le Breton he gives some interesting particulars.
-The poet is of the ancient Armorican race, and was born in Nantes in
-1851. He has not yet published any volume; and it is from an unpublished
-collection, _Rêves et Symboles_, that Mr Robertson has drawn. Strangely
-enough, neither in Tiercelin’s Breton Anthology nor anywhere else can I
-find any allusion to Hervé Noël le Breton: and his name is unknown to M.
-Louis Tiercelin, M. Anatole le Braz, and M. Charles Le Goffic,
-respectively the most eminent living Breton anthologist, Breton
-folk-lorist, and Breton poet-romancist and critic. For several reasons I
-take it that Le Breton is an assumed name; and it is even possible that
-the Armorican blood is only in the brain, and not in the body of the
-author of _Rêves et Symboles_. “The Burden of Lost Souls” is in three
-parts, of which that given here is the first. Here is the second:
-
-
-THE BURDEN OF LOST SOULS.
-
-
-II.
-
-This is our doom. To walk for ever and ever
- The wilderness unblest,
-To weary soul and sense in vain endeavour
- And find no coign of rest;
-
-To feel the pulse of speech and passion thronging
- On lips for ever dumb,
-To gaze on parched skies relentless, longing
- For clouds that will not come;
-
-Thirsty, to drink of loathsome waters crawling
- With nameless things obscene,
-To feel the dews from heaven like fire-drops falling,
- And neither shade nor screen;
-
-To fill from springs illusive riddled vessels,
- Like the Danaïdes,
-To grapple with the wind that whirls and wrestles,
- Knowing no lapse of ease;
-
-To weave fantastic webs that shrink and crumble
- Before they leave the loom,
-To build with travail aëry towers that tumble
- And temples like the tomb;
-
-To watch the stately pomp and proud procession
- Of splendid shapes and things,
-And pine in silent solitary session
- Because we have no wings;
-
-To woo from confused sleep forlorn the dismal
- Oblivion of despair;
-To seek in sudden glimpse of dreams abysmal
- Sights beautiful and rare,
-And waking, wild with terror, see the vision
- Cancelled in swift eclipse,
-Mocked by the pallid phantoms of derision,
- With spectral eyes and lips;
-
-To turn in endless circles round these purlieus
- With troops of spirits pale,
-Whose everlasting song is like the curlew’s,
- One ceaseless, changeless wail.
-
-Mr Robertson gives four poems by this poet: “_La Plainte des Damnés_,”
-“_Vers les Etoiles_,” “_Le Tombeau du Poète_,” and “_Hymne au Sommeil_.”
-His translation of the last-named also appears in this anthology.
-
-VILLIERS DE L’ISLE-ADAM. (1838-1889.) PAGE 342
-
-This famous French novelist and poet was born at St Brieuc, in Brittany,
-of parents who were each of old Breton stock. The full details of the
-life and work of Philippe-Auguste-Mathias de Villiers de l’Isle-Adam,
-son of the Marquis Joseph de Villiers de l’Isle-Adam and his wife Marie
-Françoise le Nepveu de Carfort, can be read in the recently-published
-_Life_, by the late Vicomte Robert du Pontavice de Heussey--an English
-translation of which, by Lady Mary Lloyd, was issued last year by Mr
-Heinemann. This distinguished writer lived in misfortune, and died amid
-darker shadows than those he had too long been bitterly acquainted with.
-His first volume of poems was published when he was little more than
-twenty years old--as Mr Robertson says, “one of the most remarkable ever
-written by so young a poet.” The young Breton poet came under the strong
-personal influence of Baudelaire, and in the process he lost much of his
-native Celtic fire and spirituality. Besides the poems given here,
-“Confession” (“_D’aveu_”) and “Discouragement” (“_Découragement_”), Mr
-Robertson translates, in his _Century of French Verse_,
-“_Eblouissement_” and “_Les Présents_.”
-
-LECONTE DE LISLE. (1818-1894.) PAGE 344
-
-“The great Creole poet, Charles Marie René Leconte, known as Leconte de
-Lisle, was the child of a Breton father and a Gascon mother, and was
-born at St Paul, in the isle of Bourbon (_Réunion_) in 1818. He had the
-Celtic clearness of vision and love of beauty, and the vigour and
-courage of the Pyrenean race. In his youth he travelled through the East
-Indies, and the vivid impressions of tropical colour and warmth which
-are visible in his poetry derive their value from the personal
-observation of Nature in those regions” (W. J. Robertson, _A Century of
-French Verse_). Leconte de Lisle, one of the greatest of modern French
-poets, is assured of immortality by his beautiful trilogy:--_Poèmes
-Antiques_ (1852), _Poèmes Barbares_ (1862), and _Poèmes Tragiques_
-(1884). The reader who, unfamiliar with this poet, wishes to know more
-of Leconte de Lisle and his work, cannot do better than turn first to Mr
-Robertson’s biographical and critical memoir in _A Century of French
-Verse_. There, too, he will find five poems from _Poèmes Antiques_,
-including the long “_Dies Iræ_”; two from _Poèmes Barbares_, and two
-from _Poèmes Tragiques_. Of the two given here, the first (“The Black
-Panther”) is from _Poèmes Barbares_, and “The Spring” (“_La Source_”)
-from _Poèmes Antiques_. Leconte de Lisle strove after an ideal
-perfection of form. The spirit of that almost flawless work of his, is
-of intellectual emotion rather than of passion; but in colour, and
-splendour of imagery, no romanticist can surpass him. He is of the great
-minds who create, calm and serene. He is often classed with the two
-great master-spirits of modern German and French literature; but, while
-he has neither the lyric rush nor epic sweep of Victor Hugo, nor the
-philosophical modernity and innate human sentiment of Gœthe, he is much
-more akin to the latter than to the former. For the rest, to quote Mr
-Robertson, “he gives the noblest expression to human revolt and desire,
-to ideal dreams, and to the pure and sometimes pathetic love of external
-nature.”
-
-LEO-KERMORVAN. PAGE 348
-
-Leo-Kermorvan has been represented here as one of the most distinctively
-Celtic of the contemporary Breton poets. In translating his “Taliesen,”
-as well as Louis Tiercelin’s “By Menec’hi Shore,” I have endeavoured to
-convey the atmosphere, as well as to be literal; and, partly to this
-end, and partly because of a personal preference for unrhymed metrical
-translation, have not ventured to make a rhymed paraphrase. M. Kermorvan
-is a poet worthy to be named with his two most notable living
-compatriots, Tristran Corbière and Charles Le Goffic.
-
-LOUIS TIERCELIN. PAGE 351
-
-(See foregoing note.) M. Tiercelin is a Breton poet and critic, perhaps
-best known as co-editor of the _Parnasse de la Bretagne_. No more
-characteristic Breton poem, apart from folk-poetry, could close _Lyra
-Celtica_. It is the keynote of the poetry that is common to all the
-Celtic races.
-
-
-THE CELTIC FRINGE
-
-BLISS CARMAN. PAGE 355
-
-Mr Bliss Carman, the trans-Atlantic poet who, it seems to me, has the
-most distinctive note of any American poet (and the word “American” is
-used in its widest sense), is of Scoto-Celtic descent through his
-father’s side, and of East-Anglian through the maternal side; but was
-born of a family long settled in Canada--viz., at Fredericton, New
-Brunswick, in 1861. His poetry is intensely individual, and with a lyric
-note at once poignant and reserved. Work of very high quality is
-expected of him, on both sides of the Atlantic; for his beautiful lyrics
-and poems have appeared in the periodicals of both countries. His slight
-volume, _Low Tide on Grand-Pré_ (1893), is published in this country by
-Mr Nutt. About half of the _Songs from Vagabondia_ (written in
-collaboration with Mr Richard Hovey) are of his authorship. This book,
-published in 1894 by Messrs Stone & Kimball of Chicago, is to be had
-here through Mr Elkin Mathews. It is from the _Songs_ that the stirring
-war-chant of “Gamelbar” comes.
-
-ELLEN MACKAY HUTCHINSON. PAGE 361
-
-This distinguished American lady is descended from old Highland stock. I
-know of no other book by her than _Songs and Lyrics_ (Boston, Osgood &
-Co., 1881), but that is one which all lovers of poetry should possess.
-Miss Hutchinson’s name is best known in connection with that colossal
-and invaluable work, the _Cyclopædia of American Literature_ (eleven
-vols.), in which she was the collaborator of Mr Edmund Clarence Stedman.
-
-HUGH M‘CULLOCH. PAGE 364
-
-This descendant of an old Highland family is the author of _The Quest of
-Heracles_ (Stone & Kimball, Chicago, 1894).
-
-DUNCAN CAMPBELL SCOTT. PAGE 365
-
-Mr Scott is a member of one of the many Scoto-Celtic families settled in
-Canada. He was born at Ottawa in 1862, and is the author of _The Magic
-House_ (1893).
-
-THOMAS D’ARCY M‘CGEE. (1821-1868.) PAGE 366
-
-This distinguished Irishman is to be accounted only an adopted American.
-He emigrated to the States in 1842, edited _The Boston Pilot_, and in
-1857 went to Montreal and entered the Canadian Parliament. It was when
-returning from a night-session that he was assassinated in Ottawa by
-Fenian malcontents.
-
-MARY C. G. GILLINGTON (MRS BYRON) AND ALICE E. GILLINGTON. PAGES 368-373
-
-These two sisters, whose names have become so deservedly well-known by
-their contributions to British and American periodicals, are of Celtic
-blood, though born and resident in England. They are included here as
-representative of the Anglo Celtic strain so potent in England itself.
-The elder, Mrs Byron, was born in Cheshire in 1861. Their joint volume,
-_Poems_, was published in 1892. Mr Elkin Mathews has just published a
-volume entitled, _A Little Book of Lyrics_, by Mrs Byron.
-
-
-FOOTNOTES:
-
-[1] Apropos, let me quote a word or two from Dr Douglas Hyde: “We all
-remember the inimitable felicity with which that great English-speaking
-Gael, Sir Walter Scott, has caught,” &c. (with this note) “Both
-the Buccleugh Scots, and the other four branches of the name, were
-originally Gaelic-speaking Celts.”
-
-[2] “Failte do Mharcus Latharna ’s do ’Mhnaoi oig Rioghail.”
-
-[3] Published by Mr Fisher Unwin at a shilling. The reader will have
-to discount Mr Brooke’s over-emphasis on the word Irish, which he
-frequently uses instead of Celtic, even when alluding to Scoto-Celtic
-literature and influence.
-
-[4] “On the first day of the =Trogan-month=, we, to the number
-of Fianna’s three battalions, practised to repair to Arran, and there
-to have our fill of hunting until such time as from the tree-tops the
-cuckoo would call in Ireland. More melodious than all birds whatsoever,
-it was to give ear to the voices of the birds as they rose from the
-billows, and from the island’s coast line; thrice fifty separate flocks
-there are that encircled her, and they clad in all brilliance of all
-colours; as blue, and green, and azure, and yellow.”
-
-[5] Readers should obtain Dr Hyde’s “Three Sorrows of Story-Telling”
-(1/-), wherein the beautiful old tale of Deirdrê is re-told by one who
-is at once a poet and a scholar.
-
-[6] Whence comes the “Prologue to Gaul,” given at p. 187 of this book.
-
-[7] =Dearg=-=drúchtach=--i.e. “Dewy-Red”--was the name of St
-Columba’s boat.
-
-[8] That is, “Back turned to Ireland.”
-
-[9] Solitary cell.
-
-[10] i.e. the sheepskin or deerskin coverings for apertures, still used
-in some remote shealings and =bothain=.
-
-[11] Shed.
-
-[12] Here probably the byre.
-
-[13] =Gracie óg mo-chridhe=--“Young Gracie, my heart.”
-
-[14] Pron. =Cawn dhu dee-lish=--i.e. “darling black head.”
-
-[15] The second line to the refrain translates the first.
-
-[16] Creek.
-
-[17] Piglings.
-
-[18] Potatoes.
-
-[19] My heart’s delight.
-
-[20] A large basket carried on the back.
-
-[21] =Maura du=, “Dear Mary.”
-
-[22] =Asthore machree=, “The darling of my heart.”
-
-[23] Pron. =Colleen Dhun=--a “brown (haired) girl.”
-
-[24] Low Country.
-
-[25] Mull.
-
-[26] =Eilidh= is pronounced Eily (liq.).
-
-[27] than.
-
-[28] of hers.
-
-[29] frightened.
-
-[30] Hobgoblins.
-
-[31] The Blackrock is a bold, dark, pillared mass of schist, which
-rises midway on the shore of Widemouth Bay, near Bude, and is held
-to be the lair of the troubled spirit of Featherstone the wrecker,
-imprisoned therein until he shall have accomplished his doom.
-
-[32] The =bazvalan=, the bearer of the rod of broom.
-
-[33] Twilight.
-
-[34] Pronounce like English “hind.”
-
-[35] Gaelic pronunciation of Mull.
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LYRA CELTICA ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's web site
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.