summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-23 17:16:48 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-23 17:16:48 -0800
commit08456d8708b52b50415fc7e6f3c4dc3c96bbe08f (patch)
treeaa838a1eed038ed0b9f5a692afe0bb04481b25dd
parent0aaab816e4cd447c1fe87974213900cade9a0b6f (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/64090-8.txt1451
-rw-r--r--old/64090-8.zipbin21457 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 1451 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..b3ab03e
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #64090 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64090)
diff --git a/old/64090-8.txt b/old/64090-8.txt
deleted file mode 100644
index cfc4e4e..0000000
--- a/old/64090-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1451 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Pappilan tuvassa, by Martti Wuori
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Pappilan tuvassa
- Yksinäytöksinen huvinäytelmä
-
-
-Author: Martti Wuori
-
-
-
-Release Date: December 20, 2020 [eBook #64090]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PAPPILAN TUVASSA***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-PAPPILAN TUVASSA
-
-Yksinäytöksinen huvinäytelmä
-
-Kirj.
-
-MARTTI WUORI
-
-Tuhansille kodeille tuhatjärvien massa. N:o 9.
-
-Näytelty ensi kerran Suomalaisessa teatterissa Helsingissä
-18. päivänä Tammikuuta 1893.
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström,
-1893.
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
-_Aaro-mestari_, entinen sotamies, vanha pappilassa eläjä.
-_Olli Muhonen_, keski-ikäinen leskimies.
-_Tirkkosen Leena_, kuppari
-_Heiskasen Anni_, morsian.
-_Luuska-Taavetti_, puhemies.
-_Rovasti_.
-
-Savolaisen pappilan perheentupa. Perällä ovi. Oikeanpuolisessa
-peränurkassa iso uuni ja samalla puolella karsinan seinä, jossa myöskin
-on ovi. Vasemmalla keskellä neliruutuinen ikkuna, lavitsa pitkin seinää
-ja näyttämön etualalla, nurkassa, suuri punainen pöytä. Oven suussa
-riippuu seinällä puunauloissa joitakuita työkaluja, ohjaksia ja renkien
-vaatekappaleita. Peremmällä, lavitsan vieressä, seisoo päästä
-koverrettu pölkky tupakan lehtien hakkuuta varten ja siinä kirves.
-Pankolla makaa kissa. Sirkka laulaa uunin takana.
-
-Oikea ja vasen näyttämöltä päin.
-
-Näyteltävä mieluimmin Savon murteella.
-
-
-Ensimmäinen kohtaus.
-
- (Aaro, liki seitsemänkymmenen vanha, pitkä ja laiha mies,
- paksusankaiset, pyöreät silmälasit nenällä, istuu pöydän päässä
- ja ompelee alushousuja; pöydällä on hänellä tilkkuja, rihmakerä
- ja isot räätälin sakset; vedettyään hitaasti ja uneliaasti pari
- pitkää säijettä, hän torkahtaa, ja kun pää kuukahtaa alas, niin
- hän herää ja alkaa jälleen ommella. Yht'äkkiä hän huomaa
- karvaisella käsivarrellaan, josta paidan hihan suu on ylös
- kääritty, kirpun, ottaa sen sukkelasti kiinni ja pyörittelee,
- ihastuksen hymy huulillaan, sitä sormiensa välissä).
-
-AARO (yksin). Ähäs! Sinä! Pitkäkoipinen ratsumestari! Vai luulit niin
-ilmaiseksi päässeesi Aaro-mestarin muonavarastosta hänen vanhaa
-viiniänsä varastamaan?! E--hei! He--he--he--he! Sotaoikeus ei sulle
-armoa anna. Semmoisesta kuuliaisuuden rikoksesta sinulta tuomitaan pää
-poikki ja tuomio pannaan täytäntöön heti paikalla (leikkaa sakseillaan
-kirpun kahtia). Noinikään! Siinä sen nyt sait! Vaan katsos sitä
-juutasta kun vielä koipiaan ojentelee! Hyppäämään kai vielä mieli
-tekisi. He--he--he! Tpfy! Mää matkaas!
-
- (Näppäyttää pois sormellaan ja ryhtyy taas työhönsä käsiksi).
-
-
-Toinen kohtaus.
-
- Aaro ja Olli Muhonen.
-
-OLLI (tulee perältä). Päivää!
-
-AARO. Jumal'antakoon! (Katsoo kauan silmälasiensa läpi, vaan kun ei
-näe, niin ottaa ne pois nenältään).
-
-OLLI (lähemmäksi tultuaan). Eipä se näy vanha mestari enää
-tuntevankaan.
-
-AARO. Ka, Olli Muhonenhan se on. Tunnenhan minä, tunnen.
-
-OLLI (kättelee). Terveeks'!
-
-AARO. Terveeks', terveeks'! Äänestäkin jo tunnen, vaikka silmät vähä
-alkavat vanhuuttaan hämärtää.
-
-OLLI. Niin kai.
-
-AARO. Eikä se oo Olli moneen aikaan taas pappilassa käynytkään.
-
-OLLI. Eipä oo tullut käytyä.
-
-AARO. Niin, eipä oo tullut, -- niin näkyy, niin näkyy. -- Olli istuu.
-Onhan siinä puuta.
-
-OLLI. Onhan siinä. (Istuu).
-
-AARO. Mitäs sitä muuten kuuluu?
-
-OLLI. Eipä liikoja. Kiitoksia vaan kysymästä!
-
-AARO. Niin, eipä liikoja. Kiitoksia kiittämästä! Eipä mullekaan.
-
-OLLI. Tuossahan tuo menee. (Sylkäisee aina välistä pitkän tupakkapurun
-suihkun).
-
-AARO. Niin, niin, tuossahan tuo menee, tuossahan tuo menee. (Kotvanen
-äänettömyyttä).
-
-AARO. Tuossahan tuo menee...
-
-OLLI. Mutta aina se jaksaa vanha mestari samalla paikallaan istua ja
-ommella, tulipa häntä milloin tahansa.
-
-AARO. Aina, aina se mestari jaksaa. Ja jaksaa pitää. Eikä siltä tässä
-maailmassa kesken työt lopu, ei.
-
-OLLI. Ei kai.
-
-AARO. Ei, ei lopu. Kesät pappilan nuorille herroille kalsonkia
-paikkailee, talvet puita kantelee ja huoneita lämpiämään panee. Siihen
-ne päivät menee.
-
-OLLI. Ymmärtäähän sen, kun niin yht' mittaa työtä piisaa. Vai niin ne
-nuoret herrat kalsonkiaan repii?
-
-AARO. Repii, repii! Vaan repikööt, niin kauan kuin mestarilla
-ompelemiseen voimia piisaa.
-
-OLLI. Näkyypä niitä kummallisesti piisaavankin. Eikä se vanha mestari
-näy enää entisestään vanhettuvankaan.
-
-AARO. Mistäpä se vanha enää vanhettuu. Vaikka alkaapa ne voimat vähin
-jo väistyä mestariltai.
-
-OLLI. Vai jo alkaa?
-
-AARO. Jo. Ja johan niiden on aikakin, kohta kun jo seitsemäskymmenes
-käsissä on.
-
-OLLI. Niin vai?
-
-AARO. Jo. Ja jo tässä aina koukussa istuessa alkaa lapaluitai kolottaa.
-
-OLLI. Arvaahan tuon. Vaan eiköhän se useammin saunassa pistäytyminen
-auttaisi?
-
-AARO. Kyllähän se kerralta auttaa, kyllä, vaan sitte äityy kolotus
-taaskin.
-
-OLLI. Tai jos oikein hierottaisi ...?
-
-AARO. Onhan sitä hierotettukin.
-
-OLLI. Elikkä jos puolen tusinan sarvia selkäristeykseen istuttaisi?
-
-AARO. Se se nyt on ollut vähä niinkuin meininki. Ja sitähän sen
-Tirkkosen Leenan piti tänään tänne tulla.
-
-OLLI. Vai piti? Vaan ei oo tullut?
-
-AARO. Eipä häntä vielä näy, vaikka tässä vuotellut olen.
-
-OLLI. No, kyllä se Leena Aaron pehmittää.
-
-AARO. Sitähän ne sanoo. Niin, tunteehan Olli Leenan.
-
-OLLI. Tu--u--unnen. Vanhoja me ollaan tuttuja.
-
-AARO. Niin, niin. Tottahan se on. Muistanhan minä. Hyviäkin tuttuja.
-
-OLLI. Oltiinhan sitä ennen.
-
-AARO. Ennen vanhaan, kun Olli vielä poikamiehenä täällä: nikkaroimassa
-kävi.
-
-OLLI. Kyllä. -- Kun se Leena puolentusinan sarvia imaisee siihen
-paikkaan, johon selkä loppuu, niin sen tietää, että sitä terveeks'
-tulee.
-
-AARO. Niin, ehkä, ehkäpä sitä tulee, ehkäpä tulee.. (Taaskin kotvan
-äänettömyys).
-
-AARO. Ollillapa sitä ei näy vielä terveydestä puutetta olevan.
-
-OLLI. Onhan sitä, Jumalan kiitos, terveyttä.
-
-AARO. Niin, niin, Jumalan kiitos. Vaikka Hän taas muulla lailla on
-koetella tahtonut.
-
-OLLI (huo'ahtaen). Onhan se koetellut.
-
-AARO. Koetellut on! Kun vaimon otti, -- Liisan.
-
-OLLI. Liisan Se otti.
-
-AARO. Niin, niin, -- Liisan. Eikä lapsiakaan jättänyt, ei?
-
-OLLI. Ei, ei niitä jäänyt, lapsia.
-
-AARO. Niin, niin. Jumalan tahto. Kuka sen tietää: ehkä niistä oisikin
-vaan vastusta ollut, vastusta ja surua.
-
-OLLI. Eihän sitä tiedä.
-
-AARO. Ei tiedäkään. -- Jokos siitä paljon onkaan aikaa kulunut?
-
-OLLI. Kunko Liisa kuoli?
-
-AARO. Niin, kun Liisa kuoli.
-
-OLLI. Johan siitä on kuus' kuukautta umpeen mennyt.
-
-AARO. Vai jo kuus' kuukautta ihan umpeen mennyt? Niin, niin, kuus'
-kuukautta! Mahtaa se elämä ikävältä tuntua? Kuus' kuukautta
-leskimiehenä olla, eikä rist' sielua talossa, joka e'es lehmän lypsäisi
-ja kissalle maitotilkun kupposeen kaataisi. Mahtaa se tuntua?
-
-OLLI. Kyllä, tuntuuhan se, ennenkuin itse tottuu kaikki naisenkin työt
-tekemään.
-
-AARO. No niin, ymmärtäähän sen, että kun on tottunut naineena elämään,
-niin on pässin karsinassa vaikea olla. Eikäpä sitte kumma, jos tahtoisi
-toisenkin ottaa, kun vielä Ollin voimissa on.
-
-OLLI. Eipä tuota juuri vielä oo tehnyt mieli.
-
-AARO. Vai ei? Vai ei oo sitä vielä Olli niinkuin tullut ajatelleeks'?
-
-OLLI. Eipä juuri. Eipä itse, vaikka onhan ne vähän muut...
-
-AARO. Vai on ne muut? Se kai se Ristolan Esa sitte...?
-
-OLLI. Eikä. Luuska-Taavettihan se on vähä niinkuin niissä puuhissa
-ollut.
-
-AARO. Luuskako-Taavetti? Sieltä ves'kansan puolelta, Ahvensalmesta?
-
-OLLI. Sehän se on.
-
-AARO. Se vai? No, se sanotaan olevan niinkuin sukkela puhemies.
-
-OLLI. Kuka hänet tietää, sukkela vaiko ei. Mutta niissä puuhissahan se
-on ollut.
-
-AARO. No, niin! No, kyllä se sitte reiman muijan Ollille hankkii.
-
-OLLI. Kuuluuhan sillä niitä tiedossa olevan.
-
-AARO. On maar' sillä. Sen kun itsensä sanotaan aikoinaan niin tyttöjä
-pyöritelleen.
-
-OLLI. Vai niin? Vai sanotaan?
-
-AARO. Niinhän ne hokevat. Eikä oo itse yhteenkään takertunut.
-
-OLLI. Sitäkös! Enpäs oo sitä minä kuullut, että se semmoinen on.
-
-AARO. No, no, enhän minäkään sitä niin vissiin tiedä; mitä vaan oon
-kuullut haastettavan.
-
-OLLI. Kukapa sitä syyttä mitään haastaa. Ja ehkä se sitte niitä omia
-tähteitään muille työntääkin?
-
-AARO. Taavetti? Niin. Kuka sen tietää? Ehkä työntääkin. Eihän sitä kuka
-tiedä.
-
-OLLI (käy miettiväiseksi). M--h--h!
-
-AARO. Ehkä työntääkin. Eihän sitä kuka tiedä. (Hetkinen vaitioloa).
-
-OLLI (nousee istualtaan). Saakohan tuossa pölkyllä vähän Venäjän lehtiä
-hienontaa, jotta savuja sais'?
-
-AARO. Mikäs siin' on. Sitähän se siinä seisoo.
-
-OLLI. Poikkesin tullessani Nykäsen puotiin ja sain vähän lehtiä
-völjyyni. (Alkaa hakata lehtiä).
-
-AARO. Sitähän minä tässä katselen, että eiköhän sillä Ollilla toden
-perään oo sulhasmiehen meininki, kosk' ei se nyt enää omia
-"nurkantakaisiaankaan" ruukkaa.
-
-OLLI. Vielä häntä mitä!...
-
-AARO. Ja niin on kirkkorustingissakin...
-
-OLLI. Eihän sitä tok' kehtaa pappilaan arkiryysyissään pakkautua.
-
-AARO. Onhan se sitäin. Saatavia kai se sitte läksi tuomaan?
-
-OLLI. Eikä. Muuten vaan, että jos sattuisi jotain nikkarin töitä ajan
-vietoksi...
-
-AARO. Ka, niin. Ymmärtäähän sen. Ratokseen tietysti, kun ihan yksikseen
-on.
-
- (Taas hetkinen vaitioloa).
-
-AARO. Mutta hyvä kai sillä Taavetilla mahtaa tarjokki olla? On kai?
-
-OLLI (hiukan äreästi). Kuka hänet tietää?! (Pistää tupakkaa
-piippunykäänsä ja sytyttää sen hiiloksesta). Ja tokkopa sillä lie
-yhtään oikeata? Ties' sen, jos se semmoinen on.
-
-AARO. On kai sillä toki. Ja eiköpähän se nyt sitä Pirttiahon Miinaa
-meinaa?
-
-OLLI. Eikä tuo. Heiskasen Annistahan se on ilman aikojaan välistä
-haastellut.
-
-AARO. Vai Heiskasen Annista?
-
-OLLI. Siitähän se on vähä niinkuin haastellut ilman aikojaan vaan.
-
-AARO. Niin, niin. Ymmärtäähän sen. Mutta onkin se Anni semmoinen
-ihminen, että se ainakin salvoksista kestää. Ei se vähällä ravistu.
-Kyllä se siltä näytti täällä viimein käydessään.
-
-OLLI. Onhan se lujatekoinen nä'öltään.
-
-AARO. O--o--on. Ja luja sillä taitaa olla sisukin. Siltä se näytti,
-ett'ei sen kieli oo ihan kitalakeen kiinni kasvanut.
-
-OLLI. Hyvin se on puheliaskin.
-
-AARO. Eikä iässäkään vikaa oo.
-
-OLLI. Taitaa se minusta olla puolisen kymmentä vuotta nuorempi.
-
-AARO. Paras ikä, ett'ei nuoruuden hulluus vaivaa eikä enää toisten
-miesten perässä hypi.
-
-OLLI. Onkos se sitte ennen...?
-
-AARO. Enhän minä sitä... Enkähän minä mitä tiedä. Ja tokkopahan varmaan
-muutkaan, vaikka ne hokevat. Jos lie mitä vähä Taavetin kanssa
-pelaillut. Vaan vähät siitä;, kunhan se muuten on reima ihminen.
-
-OLLI. Eipä se liikakaan reimuus hyväks' oo.
-
-AARO. No, ei maar', jos se suuhun tuppaa. Vaan eihän se Anni tok' taida
-sitä maata olla.
-
-OLLI. Sitähän se on, ett'ei häntä kukaan edeltä käsin tiedä,
-minkälainen se tyttö naituna on. "Kiitä huomenna hevosta, tyttöäsi
-miehelässä", niinhän se sananlaskukin sanoo. (Katsoo ulos ikkunasta).
-Ka, tuossahan tuo Leena jo tulla puikeltaa.
-
-AARO. Joko vai?
-
-OLLI. Jo. Portaille astuu. Sarvinyytti näkyy kainalossa olevan.
-
-AARO. Sitte täytyy työt kesken jättää.
-
- (Käärii työnsä kokoon).
-
-
-Kolmas kohtaus.
-
- Aaro, Olli ja Leena.
-
-LEENA. (Tulee sarvinyytti kädessä; hän on isokasvuinen, keski-ikäinen
-nainen; päässä on hänellä huivi, jonka leu'an alle sitaistun vetosolmun
-kärkiä hän tuon tuostakin käyttää nenäänsä pyyhkiäkseen; vetää
-puhuessaan vähä väliä nenäänsä, tervehtiessä niiaa ja nyökähyttää
-päätään yht'aikaa; sukkela-liikkeinen ja -puheinen).
-
-Hyvää päivää, vaikka iltahan tässä jo taitaa kohta tullakin! Ka, onhan
-täällä vieras; luulin Aaron, miesten työssä ollessa, yksinään kotona
-istuvan.
-
-AARO (kättelee). Terveeks', terveeks'! Mikä vieras?! Eikös se Leena
-enää vanhoja tuttujaan tahdo tuntea, -- Olli Muhosta?
-
- (Mennä laahustaa karsinaan, josta puhelun aikana pistäytyy
- tuvassa vaatteiden kanssa puuhaamassa).
-
-OLLI. Eipä se näy.
-
-LEENA. Ka, tokisen! Tunnenhan minä, kunhan kerkiän. Terveeks'!
-(Kättelee Ollia). Vaan vierashan se on, kun ei pappilan omaa väkeä oo.
-Mitäs kuuluu? Minnekäs minä nämä panen? Panenpahan tuohon. Eihän ne
-puske. (Panee nyyttinsä pöydän kulmalle). Niin, mitäs sitä kuuluu?
-(Istun).
-
-OLLI. Kiitoksia vaan. Eipä tuota liikoja...
-
-LEENA. No, Jumalan kiitos! Tarpeeksihan sitä on siinäkin.
-
-OLLI. Mitä vaan Leenalle...?
-
-LEENA. Jumalan kiitos, vanha rauha ja terveys! -- Hyh, hyh! Mutta onpas
-täällä vari! Onpas se Aaro nyt lämmittänyt; ei oo puita säälinyt.
-
-AARO (tullen tupaan). Lämmittäähän sitä piti. Mitenkäs muuten?
-
-LEENA. Pi--i--iti, piti. Niin ei tarvitse saunaan mennä. Mitenkäs
-muuten.
-
-AARO. Sama kai se Leenalle on, että sen täällä tekee.
-
-LEENA. Sa--a--ama, sama. -- Jokos se Aaro riisuutuu?
-
-AARO (menee takaisin karsinaan). Jo. -- Ja parempihan se Leenalle on,
-niin saapi Ollin kanssa pakinoida, pitkistä ajoista, Leena kun niin
-pakinoida tykkää.
-
-LEENA. Ha--ha--ha! Vai tykkää? Niinpä, pitkistä ajoista! Onhan siitä
-aikoja, kun Ollin viimeksi näin.
-
-OLLI. Onhan siitä.
-
-LEENA. Ei sattumaltakaan oo sattunut näkemään. Vaan ei se oo Olli
-vanhastaan paljoa muuttunut: sama rehti mies, kun ennenkin.
-
-OLLI. Vai rehti? Leenahan se on aina sama leikkisä...
-
-AARO (karsinasta). Nyt oisi niinkuin reilassa Leenan tulla.
-
-LEENA. Tulen, tulen; siinä paikassa. Istua piti vähäsen, että hengen
-käynti asettuisi. Niin sukkelaan astua lippasin, että oikein rintaan
-otti. Siinä paikassa tulen.
-
- (Menee nyyttineen karsinaan, josta puhelee Ollin kanssa, sillä
- välin kun Aarolle sarvia asettaa ja toisinaan jotakin hänen
- kanssaan haastaa, mikä kuitenkaan ei selvään kuulu).
-
-OLLI (itsekseen). Kumma, kun ei niitä näy, Annia ja Taavettia! Ihan
-koko päivä tässä menee turhaan vuotellessa.
-
-LEENA. Mikäs asia se nyt on oikeastaan Ollin pappilaan tuonut?
-
-OLLI. Oisihan sitä vähän semmoista asiaa, että jos sattuisi rovastilla
-jotain nikkaroimista olemaan.
-
-AARO. Kuka sen Ollin oikein tietää? Ehkä se onkin vaan tullut Leenaa
-katsomaan.
-
-OLLI (itsekseen). Mitäs jos ne todellakin ovat minut yhdessä
-petkuttaneet sen kuulutuksen oton suhteen?
-
-LEENA. Mitä se Aaro nyt...? Vai minua katsomaan...? Jo se oli minut
-unhottanutkin, Olli, kun ei niin moneen aikaan oo nähnyt. Vaikka
-katsoihan se kyllä ennen, katsoi. Ja sen tautta, näet, se Liisa ei
-minua sitte sietää voinut, että Olli oli ennen minuun katsonut. Ja
-Liisanpahan se sitte ottikin ja Leenan jätti.
-
-OLLI (itsekseen). Oisihan niiden jo pitänyt hyvinkin Ahvensalmesta
-tänne keritä, kun min' oon jo näin kauan vuotellut, mokomia!
-(Leenalle:) Liisahan se minut otti.
-
-LEENA. Oo--o--otti, otti, kun ottaa piti. Sillä oli se Olli ennen
-vanhaan vähä niinkuin huikentelevainen. Ja sitähän se rovastikin
-hämmästyi, kun Liisa vihkituoliin astui ja hän hänen keskiruumiisensa
-silmänsä loi: "Hm--h--h!" hän sanoi; niin se rovasti sanoi, että
-"Bm--h--h!" Vaan semmoinen se ei ollut Leena ja sen tautta se Tirkkosen
-Leenaksi jäikin.
-
-OLLI (itsekseen). Ja mitäs, jos se todellakin on niin, kuin Aaro Annin
-ja Taavetin välistä tiesi kertoa? -- (Leenalle.) Joutaviahan se Leena
-nyt panee. Eihän meille lastakaan jäänyt.
-
-LEENA. Ei, ei jäänyt. Se on totta. Sillä kuolleena se yksi ensimmäinen
-ja viimeinen lapsi keskosena syntyi ja kuolleena se haudattiinkin. Ja
-oisipa sille Liisalle sitte, kun se sen saunavuoteensa jälkeen
-kivuloiseksi kävi, Tirkkosen Leenan sarvet kelvanneet, vaan ei se
-ylpeys sallinut. Ennen otti ja kuoli, otti ja kuoli. Vaan kuka sen
-tietää, ehkä se hyvästikin teki, kun otti ja kuoli.
-
-OLLI (itsekseen). Enkä minä siitä raadosta huoli, jota jo toinen
-noukkinut on. Pitäköön Taavetti tavaransa itse!
-
-AARO. Kuka se Jumalan tahdon tietää? Ehkä se Liisa jätti paikkansa
-tyhjäksi Leenan täytettäväksi?
-
-LEENA. Mitä se Aaro nyt taas...? Ettäkö minusta enää vaimoksi oisi,
-Ollille varsinkaan? Vanha minä siksi oon. Nuoriahan se Olli vaan etsii.
-
-OLLI. Enkä minä. Ja kukapa minustakaan vanhasta enää... (Katsahtaa ulos
-ikkunasta) Soo, tamma! Sekös taaskin reistailee, jotta ohjaksiinsa
-takertuu!
-
- (Menee pihalle).
-
-
-Neljäs kohtaus.
-
- Leena ja Aaro (karsinassa).
-
-LEENA (tulee karsinasta, laskien alas ylöskäärittyjä hihojaan). Kas
-niin, nyt on kaikki kiinni. Aaro makaa nyt hiljaa mahallaan, ett'ei ne
-pääse putoamaan.
-
-AARO. Koetanpahan olla. Vaan tuntuuhan ne kovassa istuvan.
-
-LEENA. Imaisinhan minä ne kovaan, kuin ainakin. (Katsoo ulos
-ikkunasta). Mitähän se Olli tuolla pihalla seisoo ja rantaan tähystää?
-Ihan on, kuin se jotakin vuotteleisi.
-
-AARO. Siltä se vähä sen puheistakin tuntui, vaikk'ei siitä oikein
-selvää saa.
-
-LEENA. Semmoinenhan se on aina ollut, ett'ei siitä ensi kiireessä
-selvää saa, mitä sillä mielessä liikkuu. Sellainen luihu, vaikka muuten
-kelpo mies.
-
-AARO. Kerrassaan kelpo mieshän se Olli on! Vaan yht'hyvinpä sillä
-Leenalla näkyy sydämmen pohjalla kyven kytevän Ollia kohtaan.
-
-LEENA. Mikä kyven?! Mitä se Aaro nyt pohtii...?
-
-AARO. Ja siltäpä se tuntuu, ett'ei Ollikaan oo Leenaa entisestä
-unhottanut.
-
-LEENA. Mistäs se nyt Aaro noita joutavia saapi...?
-
-AARO. Huomaahan tuon vähä vanhan silmä kaikestakin.
-
-LEENA. Ei pidä vanhan miehen loruja laskea! -- Tuossapa tuo Olli
-takaisin tulee.
-
-AARO. Jotain sillä varmaan mielessä on. Ja naimapuuhissa taitaa
-ollakin.
-
-LEENA. Mitäpä se siitä salassa pitäisi? Eihän se naiminen rikos oo.
-
-
-Viides kohtaus.
-
- Edelliset ja Olli.
-
-OLLI (palajaa). Ka, jokos se on tehty?
-
-LEENA. Jo-oo! -- Vaan sitähän minä tässä istuin ja katselin, että mitä
-se Olli niin sinne rantaan päin tähysteli?
-
-OLLI. Enhän minä mitä rantaan päin. Rovastiahan minä katselin, mitä se
-siellä pellolla kepillään savikokkareita hajoitteli ja maata tonki.
-
-LEENA. Vai rovastia?
-
-OLLI. Rovastia, rovastia, ihan todenperään. Eikös se Leena uskoakseen
-ota?
-
-LEENA. Hevostaanhan se Olli sanoi menevänsä korjaamaan.
-
-OLLI. Ensin hevosta ja sitte jäin rovastia katselemaan. Tuollahan tuo
-vieläkin seisoo. Näkeehän sen Leena itse. Ja mitäs siitä? Niinkuin ei
-sitä saisi rovastia katsella, vaikk'on ennenkin nähnyt.
-
-LEENA. Saapi, saapi; enhän minä sitä... Ei pidä Ollin nyt niin... -- Ja
-sitähän minä kanssa, että aina sillä Ollilla näkyy vielä vanha
-tammansakin olevan?
-
-OLLI. Aina.
-
-LEENA. Se sama vanha tamma?
-
-OLLI. Sama. -- Eihän sitä henno vanhasta luopua.
-
-LEENA. No, ei henno, ei. Voi, voi! Sama sillä näkyy Ollilla olevan
-hellä sydänkin, kuin ennen vanhaan.
-
-OLLI. Hellä mikä hellä!
-
-LEENA. Hellä, -- näkeehän sen! Luontokappaleitakin kohtaan, saati sitte
-ihmisiä. Ihan se niin oli ennenkin, kun täällä nikkarin töitä teki ja
-minä pyykin pesussa molskuttelin. Aina se sääli, kun oli vaatesaavit
-pyykkirantaan kannettavat. Laudan jätti kesken höyläpenkille, kun tuvan
-ikkunasta näki, että tytöt korennon harteilleen nostivat, ja tulla
-kiidätti apuun. "Ottakaa te tytöt", sanoo, "molemmat yhdessä toisesta
-päästä, kyllä minä toisesta kannan; raskashan teidän on, heikompain
-astiain, suurta saavillista märkiä sotkuja kahden kantaa". Ja niin sitä
-sitte mennä kyyhätettiin mäkeä alas pesulaiturille. Eikä se sielläkään
-aina heti hellittänyt; välistä otti ja pitkän aikaa kartulla pyykkiä
-paukutteli. Ja juttuja sillä piisasi, jotta sai katketakseen nauraa. Ja
-kujeitakin sillä oli! Voi turkanen! Vielä nytkin muistellessa
-naurattaa, kun se kerran minua kutittamaan rupesi, jotta olin vähällä
-selälleni järveen keikahtaa, mutta kun se silloin sai märällä lakanalla
-ympäri korviaan, niin että pläiskähti, niin kyllä sille tuli kiire
-takaisin tupaan otattaa...
-
-AARO. Vai oli se semmoinen hulivili?
-
-LEENA. Oli. Mutta niin hyvä mies aina siltä, että oikein...!
-
-OLLI. Kaikkia se Leena muistaakin.
-
-LEENA. Mu--uistan, muistanhan minä. Kaikki minä muistan. Ja sen tautta
-se tuli lopulta sääli, ett'ei se niin hyvä mies parempaa muijaa saanut.
-Sillä näkeehän sen, että se Olli paremman puutteesta on näin totiseksi
-käynyt. Vaikka ymmärtäähän sen senkin, että mahtaa se nyt ikävältä
-tuntua ihan yksin olo, olipa se ennen kaksin kuinka tahansa. Tuntuu se
-kai?
-
-OLLI. Kyllä. Jos varsinkin, niinkuin minä, sattuu potemaan, niin on se
-vaikea olla, kun ei oo hoidosta tietoa mitään minkäänlaisesta.
-
-LEENA. Niin, voi, Herra Jesus sentään! Vaikeahan se mahtaa olla!
-Sääliksi käy oikein kuullakin. Ja jos vielä kuolema sattuu, niin
-siinähän sitä saa tilallaan maata ja märätä, ennenkuin kukaan sattuu
-talossa käymään. Sillä kukapa sitä niin kohta yksinäiseen sydänmaan
-torppaan tulee. Eikä oo sitte aina hyviä ihmisiä, jotka hautaankaan
-veisivät, ei. Semmoista se on yksinäisen poika- ja leskimiehenkin olo.
-
-OLLI. Onhan se sitä. Mutta semmoista se mahtaa olla yksinäisen
-naiseläjänkin, kuin Leenan, esimerkiksi...?
-
-LEENA. Onhan se vähä, mutta ei kuitenkaan sinnepäinkään. Meikäläiset,
-näet, ovat enemmän tottuneet yksin elämään ja ainahan sitä sattuu joku
-hyvä tuttava kahvilla pistäytymään, kun näin kuitenkin ihmisten parissa
-elää, kuin minäkin, kirkonkylässä, vaikka kulmallakin. Ja ainahan sitä
-meikäläisen ammatissa sinne ja tänne tarvitaan. Vaikka käypihän se
-lopulta raskaaksi tämäkin, käypi, kun usein ei oo talossa muita, kun
-Jumala ja kissan pentu, eipä aina sitäkään. -- Niin, no! Kummakos se
-sitte oisi, jos Ollin tapainen mies pyrkisi taas toisen eukon pariin?
-
-OLLI. Olisihan tuo kyllä toinenkin taloon tarvis ja otettavakin,
-vaan...
-
-LEENA. Otettava, otettava se on, vaan mitä? Mitä se Olli meinasi sanoa?
-
-OLLI. Sitähän minä, että eihän ne kaikki tahdo leskimiehen kanssa
-talosille ruveta.
-
-LEENA. Joutavia! Mitäs se leskimies, nuori ammoinkin, on huonompi
-poikamiehiä, kun ei sillä lapsia oo. Jos niitä olisi, niin sitte...
-Sillä eihän ne kaikki viitsi ruveta toisen tekemiä kakaroita hoitamaan.
-
-OLLI. Tokkopahan se Leenakaan...?
-
-LEENA. Mitäkö? Mitä se Olli meinaa?
-
-OLLI. Sitähän minä, että tokkopahan se Leenakaan lapsettomasta
-leskimiehestä huolisi, -- minunlaisesta?
-
-LEENA. Enhän minä... voi, voi! aina se on leikkisä, tuo Olli!... enhän
-minä mitä itsestäni haasta, -- minun ikäisestä ihmisestä. Aina se
-löytääkin, miten sanoja kääntää.
-
-OLLI. Mikä ikä?! Parhaimmillaan kun on ja aina iloinen ja terve ja
-kädet työssä kiinni yht'mittaa.
-
-LEENA. Parhaimmillaan! Nyt se taas pilkaksi pistää ihan jouten
-aikojaan.
-
-OLLI. Enkä. Todenperäänhän minä. Vaan jos se Leena tätä vaan leikkinä
-pitää, niin tehdään leikistä tosi. Vai mitä se Leena arvelee?
-
-LEENA. Herra Jesus sentään! Mistä se nyt Olli tuon niin yht'äkkiä
-päähänsä sai, kun ei silloin minusta nuorempana ja vikkelämpänä
-huolinut, vaan toisen otti?
-
-OLLI. Tietäähän sen Leena, kuinka se kävi; itse taannoin vielä siitä
-muistutti.
-
-LEENA. Muutenhan se kesken puheen sanotuksi tuli. Eihän sitä Olli
-pahaksi panne?
-
-OLLI. Enkä minä oo pannutkaan, näkeehän Leena sen, kun nyt tahdon
-rovastin puheille lähtemään.
-
-LEENA. Voi, tokisen! Oikeinko se todenperään...?
-
-OLLI. Ka, mitä sitä noin uskomattomaksi heittäytyy?
-
-LEENA. Herranen aika! Näin yht'äkkiä! Pitäisihän sitä toki vähän aikaa
-tuumia.
-
-OLLI. Mitäs se tuumimisesta paranee? Tunnenhan minä Leenan ja Leena
-minut.
-
-LEENA. Tu--u--unnetaan. Kyllä. Eikähän siitä puhetta oo. Vaan mitäs se
-rovasti sanoo, kun minä vanha ihminen näin yht'äkkiä...?
-
-OLLI. Mennään kysymään, niin kuullaan, mitä se sanoo.
-
-LEENA. Nytkö jo paikalla? Eihän toki...
-
-OLLI. Ka, mikäs siin' on?
-
-AARO (karsinasta). Ei pidä, Leena kulta, toki jättää minua tänne yksin
-sarvineni. Ai, jo vuotaa, jo vuotaa, kun ovat sarvet ihan täydet!
-
-LEENA. Herranen aika! Aaronhan minä sinne kokonaan unhotin näissä Ollin
-puheissa.
-
- (Hyppää kiireesti karsinaan).
-
-
-Kuudes kohtaus.
-
-OLLI (yksin). Kyllä ne on, Anni ja Taavetti, ihan tahallaan minut
-pettäneet. Näin ovat hukkaan vuotattaneet ja itse omille teilleen
-jääneet. Vaan jääkööt! Jääköön koko lintu puhemiehineen! En minä
-hänestä enää huolikaan, saati kun tässä näkyy toisen heti saavan, ja
-ihmisen, jonka vanhastaan tuntee. Sillä yhtä reima ihminenhän se on
-Leenakin, joll'ei parempikin. Mikäs siin' on? Ja koska se on valmis
-rovastin puheille lähtemään, niin näytänpähän minäkin niille mokomille
-pettureille, ett'en minä heittä oo ilman eukotta jäänyt. He--he! --
-Tuossapa tuo näkyy rovastikin jo yläpytingin kuistin rappusille
-nousevan; kansliiaansa kai menee.
-
-
-Seitsemäs kohtaus.
-
- Olli, Leena ja Aaro (karsinassa).
-
-OLLI. Onko se nyt lopussa?
-
-LEENA. On. -- (Aarolle) Aaro pysyy nyt vaan vuoteessa ja vetää turkin
-korvilleen.
-
-AARO (karsinasta). Kyllä. -- Enkä minä muutenkaan kuuntele.
-
-LEENA. Ha--ha--ha! Ei sano kuuntelevansa. -- Eipä täällä liioin mitään
-kuunneltavaa oo.
-
-OLLI. No, joko sitä sitte mentiin? Rovastikin näkyi jo kotiin tulleen.
-
-LEENA. Voi minun päiviäni! Ihanko se nyt väkisin siinä paikassa viepi?
-
-OLLI. Väkisinkö? Enkä! Enkä tahdokaan, jos se niin vastenmielistä on
-Leenan lähtö.
-
-LEENA. Voi, voi, eihän se vastenmielistä... enhän minä sitä... Herran
-pieksut tokisen! Vaan kun ei mull' oo vaatteitakaan päälläni...
-
-OLLI. Eihän tuo alastikaan näy olevan, Leena.
-
-LEENA. Eikä. Vaan enhän minä voi tässä kupparinkaan puvussa
-näinikään...
-
-OLLI. Mitä häntä koreilee? Eihän sitä vielä vihille mennä...
-
-LEENA. Olli kun on noin verassa ja minä tämmöinen!
-
-OLLI. No, panee sitte tämän (riisuu päällimmäisen takkinsa, jonka
-ojentaa Leenalle).
-
-LEENA. Ollinko takin?!
-
-OLLI. Onhan mulla toinen alla.
-
-LEENA. Ettäkö minä tuon paremman ottaisin? Mustanko verkatakin?
-
-OLLI. Mikäs siin' on?! Panee nyt vaan päälleen.
-
-LEENA (peittää vasemmalla käsivarrella silmänsä, mutta ottaa oikeaan
-käteensä takin). Voi, voi! Enhän minä kehtaa. Ihan tämä nyt on
-hullusti. Ihanhan ne kaikki minulle nauraa, vanhalle ihmiselle.
-
-OLLI. Mutta aikahan tässä hukkaan menee jouten vehkeillessä.
-
-LEENA (pukee takin päälleen). Koska Olli nyt niin tahtoo.
-Hi--hi--hi--hi!
-
-OLLI. Sattuu vielä ehkä rovastikin taas pois menemään. Kuka sen tietää.
-
-LEENA. Jo nyt tuli kummat! Miltä tämä nyt näyttää? Ihanhan min'oon kuin
-mikäkin variksen pelätin tai muu pöpö.
-
-OLLI. Mikä variksen pelätin? Hyvästihän se passaa.
-
-LEENA. Miehen takissa! Enhän minä oo koskaan... Ja kehtaankos minä nyt
-näin rovastille näyttäytyä? Luulee minun vielä hulluksi tulleen tai
-muuten kujeilevan, ja ajaa pellolle.
-
-OLLI. Ka, mitäs siitä sitte joutavia reistailee, jos se vieläkin niin
-on vasten luontoa, tää lähtö.
-
-LEENA. Eikä, ka! Lähdenhän minä, lähden.
-
-OLLI. No, lähdetään sitte jo...!
-
-LEENA. Ka, lähdetään sitte, jos kerran lähteäkseen! Sallittu kai se on,
-että lähteä pitää, ett'ei ehdi "Isämeitääkään" lukea. Vaan eikös siellä
-pitäisi virsikirja muassa olla, vai?
-
-OLLI. Mikä virsikirja?!
-
-LEENA. Tai katkismus? Jos se sattuu rovasti jotain luettamaan...?
-
-OLLI. Mitä se nyt höpisee?! Eihän nämä mitä kylänlukuja oo.
-
-LEENA. Voi minun päiviäni! Ihan mulla on pää pyörällä. Enkähän minä oo
-koskaan ennen kuulutuksen otossa käynyt, vaikka näin vanha ihminen oon.
-
-OLLI. Tulee nyt vaan! Kyllä minä haastelen. Eikä Leenan tarvitse muuta,
-kuin vieressä seista ja niiata.
-
-LEENA (niiaa oven suussa). Näinikään. No, kyllä minä sen osaan tehdä.
-No, mennään sitte Herran nimessä. Oikein sydän alaa kouristaa.
-
- (Aukaisevat oven ja aikovat mennä ulos).
-
-
-Kahdeksas kohtaus.
-
- Olli, Leena, Anni ja Taavetti. Anni ja Taavetti (tulevat
- samassa vastaan).
-
-ANNI. Päivää!
-
-TAAVETTI. Päivää! Täällähän se Olli vielä on. Luultiin sen jo
-ikävystyneen vuottelemiseen, kun tuli vähä myöhästyneeksi.
-
-OLLI (on väistynyt syrjään ja on vaiti).
-
-LEENA (katselee Ollia ja Annia kovin kummastuneena.) Mitä?
-Vuottelemiseen?!
-
-ANNI. Niin, minua. Mitäs se Tirkkosen Leena niin hämmästyy?
-
-TAAVETTI. Eikös se Olli tälläkään kertaa saisi toista ottaa...?
-
-ANNI. Ja minun kanssani kuulutuksen ottoon lähteä? Väliinpä se Leena
-näkyy pakkautuvan nytkin.
-
-LEENA. Mutta mitäs peliä tämä on?
-
-OLLI. Peliä se on, vaan ei minun. Taavetin se on ja Annin; kun eivät
-ennen tulleet, niin luulin heidän minua vaan petkuttaa tahtoneen.
-
-ANNI. Sitäkös on junkkari!
-
-TAAVETTI. Koko velikulta!
-
-LEENA. Oikea mestari! Ja kun luuli ilman jääneensä, niin minut tahtoi
-hätävaranaan viedä. Sitäpä se niin kiirettä tekikin, että rovastin
-puheille lähtisin.
-
-ANNI. Hä? Mitä se sanoi?
-
-TAAVETTI. Leenanko kanssa rovastille?
-
-ANNI. Ei oo vielä toisen kanssa selvillä, niin jo toisen kanssa lähtee!
-
-LEENA. Oikein kahden kanssa yht' aikaa!
-
-TAAVETTI. Eipäs se vähemmällä kerkiä naisten helmoihin päästä!
-
-LEENA. Vielä minun, vanhan ihmisen, vietteli!
-
-ANNI. Mokomakin aviomies!
-
-TAAVETTI. Leskimies vielä! Jospa se e'es mikä poikanulikka oisi!
-
-OLLI. Kuka sitä toisen hentusta huolisi?!
-
-ANNI. Hä?
-
-TAAVETTI. Mitä sanot?
-
-OLLI. Niin juuri. Omia tähteitään muille tuppaa.
-
-TAAVETTI. Minäkö omia tähteitäni?
-
-ANNI. Minäkö toisen tähde? Se on helkkarin vale! Kukas sen on sanonut?
-Hä? Vastaapas, mies, sanoistasi! Kuka sen on sanonut?
-
-OLLI (vilkaisee salakavalasti Leenaan). Oonpahan kuullut sanottavan.
-
-ANNI. Hä? Olet kuullut sanottavan? Kenen? Leenanko? Tirkkosen
-Leenaltako oot sen kuullut?
-
-OLLI. Enhän minä mitään Leenasta sanonut.
-
-ANNI. Et, vaan kyllä minä sen huomasin.
-
-LEENA. Hä? Minuako syytät?
-
-ANNI. Hyvinpä se on luonnollista? Kukas sen oisi sanonut, ell'et sinä,
-kylän kiertäjä?!
-
-OLLI ja TAAVETTI (näkyvät myöskin, Annin ja Leenan kiistellessä,
-vilkkaasti väittelevän keskenään).
-
-LEENA. Minäkö kylän kiertäjä?
-
-ANNI. Sinä juuri.
-
-LEENA. Itsepähän tuota taidat olla kylänkiertäjä; miehestä mieheen
-kuleksit.
-
-ANNI. Mitä? Kuulkaa, hyvät ihmiset, mitä se sanoo. Siinä sen näette,
-että se on tosi, että hän sen on puhunut. Kateeksi kävi varmaan
-taaskin, niinkuin Liisa vainaan naimiseen joutuessa, ett'et itse, vanha
-harakka, Ollin vaimoksi pääse ja sen tautta herjaamaan rupesit ja
-toisen tielle tuppasit.
-
-LEENA. Kateeksi! Tuossa se on! Ota mokoma miehesi! En mä hänestä
-huolisikaan, vaikka rahalla antaisit.
-
-ANNI. Pidä itse kalusi! Minä en häntä ota. Pidä vaan, Jumalan nimessä,
-itse, kun sen pään kerran oot pyörälle pannut.
-
-LEENA. Eipä tuo lie enää oikein viisas ollut, kun sinut tahtoi ottaa.
-
-ANNI. Siinäkös se sitte viisas oli, kun tahtoi sinut, veren imijän,
-rovastin luo viedä, -- köyhän kurpan, joka lainavaatteissa prameilet?!
-Ha--ha--ha--ha! Ollin takkihan sulla näkyy päälläsi olevan.
-Ha--ha--ha--ha! Katsokaa, hyvät ihmiset, sitä huuhkajaa! Ollinhan sillä
-on takkikin päällään.
-
-LEENA (repii vihaisesti takin päältään). Itsehän se mokoma pakkasi
-takkinsa päälleni, kun olin tullut arkivaatteissani Aaroa kuppaamaan,
-vaan sille, veijarille, niin tuli kiire rovastille lähteä.
-
-ANNI. Ha--ha--ha--ha!
-
-
-Yhdeksäs kohtaus.
-
- Edelliset ja rovasti.
-
-ROVASTI (palttoo päällä ja keppi kädessä, on sillä välin tallat
-tapaan).
-
-OLLI (on vetäytynyt ovelle päin, niin että seisoo melkein rovastin
-takana).
-
-LEENA (joka ei ole huomannut rovastin tuloa, paiskaa takin Ollia
-kohden, mutta se sattuukin rovastin silmiin). Tuoss'on sulle, rötkäle,
-ryysysi!
-
-ROVASTI (koputtaa kepillä lattiaan). So, so, so! Mitä tämä on? -- Mikä
-mellakka täällä On? Hä?
-
- (Kalkki ovat ihan vaiti ja kovin hämmästyneet).
-
-OLLI (nostaa takkinsa lattialta ja pitelee sitä kädessään selkänsä
-takana).
-
-ROVASTI. No? Mitä täällä on tapahtunut? Missä oma väki on? Eikö täällä
-ole ketään kotona? Missä Kalle Ikä-Heimonen on, -- isäntä-renki?
-
-LEENA (niiaa ja nyökähyttää päätään). En minä tiedä, arvoisa herra
-rovasti. Minä olen täällä vaan Aaro-mestaria kuppaamassa. Se on
-tuolla...
-
-ROVASTI. Missä tuolla?
-
-AARO (näyttäytyy karsinan ovella, yllään isot turkit, joiden alta
-valkoiset alushousut näkyvät). Kyllä min' oon täällä.
-
-ROVASTI. Entäs nämä muut? Ketäs nämä ovat?
-
-ANNI (niiaa). Anni Heiskanen min' oon.
-
-TAAVETTI (niiaa myöskin). Luuska-Taavetiksihan ne minua sanoo.
-
-ROVASTI. Oikea nimesi?
-
-TAAVETTI. Taavetti Hytönen.
-
-ROVASTI. Ja Olli Muhonen.
-
-OLLI (kumartaa syvään, takki selän takana). Niin, tunteehan rovasti
-minut, (vetäkse aina rovastin taa ja oven suuhun).
-
-ROVASTI. No, mikä riita teillä täällä oli? Kenenkä takin se Leena
-vasten silmiäni lähätti?
-
-LEENA (itku suin). Antakaa anteeksi, arvoisa herra rovasti, enhän minä
-sitä tahallani tehnyt. Rietas henki se varmaan minut vietteli tuon
-Ollin verkkoihin. Ja Ollinhan se oli takki, mutta kun tuo Anni tuossa
-niin suututti ja haukkumaan rupesi...
-
-ANNI. En minä mitä haukkunut, hyvä rovasti.
-
-TAAVETTI. Kyllä se ei oo totta. Elkää te uskoko, arvoisa rovasti, mitä
-tuo Leena valehtelee.
-
-LEENA. Enpäs valehtelekaan. Annihan se haukkua alkoi...
-
-ANNI. Enpäs. Sinähän se alotit.
-
-LEENA. Sinäpäs!
-
-ANNI. Sinäpäs!
-
-OLLI (pujahtaa seuraavan kiistan aikana huomaamatta ulos ra'ollaan
-olevasta ovesta)
-
- (Puhuvat kaikki kolme yht'aikaa).
-
-LEENA. Sinäpäs se alotit, kun minua syyttä syytit, kylän kiertäjäksi
-sanoit ja vanhaksi harakaksi ja verenimijäksi ja köyhäksi kurpaksi ja
-huuhkajaksi haukuit ja että minä lainavaatteilla prameilen...
-
-ANNI. Sinäpäs se alotit, kun minua olit Ollille muiden tähteeksi
-sanonut ja että minä miehestä mieheen kuleksin ja minuahan sinä
-kadehdit, kun tielleni tuppasit, niinkuin Liisa vainaankin kanssa
-tahdoit tehdä...
-
-TAAVETTI. Leenahan se alotti Annia haukkua, kun Anni sanoi, että Olli
-oli hänelle sanonut, että Anni oli muiden tähde ja kun Olli sanoi, että
-minä omia tähteitäni muille tuppaan, ja Ollihan se...
-
-ROVASTI (lyö kepillä lattiaan). Hiljaa! (Kaikki vaikenevat). Mitä te
-kaikki yht'aikaa kaakatatte, kuin kanat, ett'ei teistä selkoa saa.
-Puhukoon yksi ensin! Vaikka sinä, Taavetti; mitä asiaa sulla täällä on?
-
-TAAVETTI. Puhemiehenähän minä täällä oon.
-
-ROVASTI. Kenen ja kenen?
-
-TAAVETTI. Annin ja 01... Olli Muhosen. Ka! Minnekäs se Olli on mennyt?
-
-LEENA ja ANNI (hämmästyneinä). Minnekäs se Olli joutui?
-
-TAAVETTI. Uloskohan se meni? (Aukaisee tuvan oven ja osoittaa ulos).
-Tuollahan tuo kujatietä ajaa viilettää täyttä neliä ja tammaansa
-piiskaa, minkä jaksaa. -- Se se oli, Olli, arvoisa rovasti, syypää
-kaikkeen.
-
-LEENA ja ANNI. Se se oli!
-
-ROVASTI. Kuinka niin?
-
-TAAVETTI. Annin kanssahan sen piti tulla kuulutusta ottamaan, mutta kun
-me vähä myöhästyttiin, niin se jo, vuotellessaan, sill'aikaa otti ja
-kosi Leenaa.
-
-ROVASTI. Ja siitä se teillä, naisilla, semmoinen jupakka syntyi?!
-Semmoisilla sydämmilläkö te pyhään avioliittoon astutte. Teidät ja
-Ollin tulen muistamaan, jos kerran vielä tulette kuulutuksen ottoon.
-Hävetkää toki kaikkivaltiaankin edessä!
-
- (Poistuu arvokkaasti).
-
-TAAVETTI. Lähdetään pois mekin!
-
-ANNI. Lähdetään!
-
- (Anni ja Taavetti menevät).
-
-LEENA. Pois lähden minäkin, jahka sarveni otan. (Ottaa nyyttinsä ja
-menee). Hyvästi, Aaro! En mä toista kertaa enää tule tänne sarvia
-panemaan!
-
-AARO (laahustaa turkissaan keskelle tupaa). He--he--he! On se vanha
-Aaro sodassa ja tappelussa ollut, vaan ei toki tällaisessa mylläkässä.
-
-Esirippu alas.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PAPPILAN TUVASSA***
-
-
-******* This file should be named 64090-8.txt or 64090-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/4/0/9/64090
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/64090-8.zip b/old/64090-8.zip
deleted file mode 100644
index 25a3b76..0000000
--- a/old/64090-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ