diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-23 17:16:48 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-23 17:16:48 -0800 |
| commit | 08456d8708b52b50415fc7e6f3c4dc3c96bbe08f (patch) | |
| tree | aa838a1eed038ed0b9f5a692afe0bb04481b25dd | |
| parent | 0aaab816e4cd447c1fe87974213900cade9a0b6f (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64090-8.txt | 1451 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64090-8.zip | bin | 21457 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1451 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..b3ab03e --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #64090 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64090) diff --git a/old/64090-8.txt b/old/64090-8.txt deleted file mode 100644 index cfc4e4e..0000000 --- a/old/64090-8.txt +++ /dev/null @@ -1,1451 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook, Pappilan tuvassa, by Martti Wuori - - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - - -Title: Pappilan tuvassa - Yksinäytöksinen huvinäytelmä - - -Author: Martti Wuori - - - -Release Date: December 20, 2020 [eBook #64090] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - - -***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PAPPILAN TUVASSA*** - - -E-text prepared by Tapio Riikonen - - - -PAPPILAN TUVASSA - -Yksinäytöksinen huvinäytelmä - -Kirj. - -MARTTI WUORI - -Tuhansille kodeille tuhatjärvien massa. N:o 9. - -Näytelty ensi kerran Suomalaisessa teatterissa Helsingissä -18. päivänä Tammikuuta 1893. - - - - - -Porvoossa, -Werner Söderström, -1893. - - - - -HENKILÖT: - -_Aaro-mestari_, entinen sotamies, vanha pappilassa eläjä. -_Olli Muhonen_, keski-ikäinen leskimies. -_Tirkkosen Leena_, kuppari -_Heiskasen Anni_, morsian. -_Luuska-Taavetti_, puhemies. -_Rovasti_. - -Savolaisen pappilan perheentupa. Perällä ovi. Oikeanpuolisessa -peränurkassa iso uuni ja samalla puolella karsinan seinä, jossa myöskin -on ovi. Vasemmalla keskellä neliruutuinen ikkuna, lavitsa pitkin seinää -ja näyttämön etualalla, nurkassa, suuri punainen pöytä. Oven suussa -riippuu seinällä puunauloissa joitakuita työkaluja, ohjaksia ja renkien -vaatekappaleita. Peremmällä, lavitsan vieressä, seisoo päästä -koverrettu pölkky tupakan lehtien hakkuuta varten ja siinä kirves. -Pankolla makaa kissa. Sirkka laulaa uunin takana. - -Oikea ja vasen näyttämöltä päin. - -Näyteltävä mieluimmin Savon murteella. - - -Ensimmäinen kohtaus. - - (Aaro, liki seitsemänkymmenen vanha, pitkä ja laiha mies, - paksusankaiset, pyöreät silmälasit nenällä, istuu pöydän päässä - ja ompelee alushousuja; pöydällä on hänellä tilkkuja, rihmakerä - ja isot räätälin sakset; vedettyään hitaasti ja uneliaasti pari - pitkää säijettä, hän torkahtaa, ja kun pää kuukahtaa alas, niin - hän herää ja alkaa jälleen ommella. Yht'äkkiä hän huomaa - karvaisella käsivarrellaan, josta paidan hihan suu on ylös - kääritty, kirpun, ottaa sen sukkelasti kiinni ja pyörittelee, - ihastuksen hymy huulillaan, sitä sormiensa välissä). - -AARO (yksin). Ähäs! Sinä! Pitkäkoipinen ratsumestari! Vai luulit niin -ilmaiseksi päässeesi Aaro-mestarin muonavarastosta hänen vanhaa -viiniänsä varastamaan?! E--hei! He--he--he--he! Sotaoikeus ei sulle -armoa anna. Semmoisesta kuuliaisuuden rikoksesta sinulta tuomitaan pää -poikki ja tuomio pannaan täytäntöön heti paikalla (leikkaa sakseillaan -kirpun kahtia). Noinikään! Siinä sen nyt sait! Vaan katsos sitä -juutasta kun vielä koipiaan ojentelee! Hyppäämään kai vielä mieli -tekisi. He--he--he! Tpfy! Mää matkaas! - - (Näppäyttää pois sormellaan ja ryhtyy taas työhönsä käsiksi). - - -Toinen kohtaus. - - Aaro ja Olli Muhonen. - -OLLI (tulee perältä). Päivää! - -AARO. Jumal'antakoon! (Katsoo kauan silmälasiensa läpi, vaan kun ei -näe, niin ottaa ne pois nenältään). - -OLLI (lähemmäksi tultuaan). Eipä se näy vanha mestari enää -tuntevankaan. - -AARO. Ka, Olli Muhonenhan se on. Tunnenhan minä, tunnen. - -OLLI (kättelee). Terveeks'! - -AARO. Terveeks', terveeks'! Äänestäkin jo tunnen, vaikka silmät vähä -alkavat vanhuuttaan hämärtää. - -OLLI. Niin kai. - -AARO. Eikä se oo Olli moneen aikaan taas pappilassa käynytkään. - -OLLI. Eipä oo tullut käytyä. - -AARO. Niin, eipä oo tullut, -- niin näkyy, niin näkyy. -- Olli istuu. -Onhan siinä puuta. - -OLLI. Onhan siinä. (Istuu). - -AARO. Mitäs sitä muuten kuuluu? - -OLLI. Eipä liikoja. Kiitoksia vaan kysymästä! - -AARO. Niin, eipä liikoja. Kiitoksia kiittämästä! Eipä mullekaan. - -OLLI. Tuossahan tuo menee. (Sylkäisee aina välistä pitkän tupakkapurun -suihkun). - -AARO. Niin, niin, tuossahan tuo menee, tuossahan tuo menee. (Kotvanen -äänettömyyttä). - -AARO. Tuossahan tuo menee... - -OLLI. Mutta aina se jaksaa vanha mestari samalla paikallaan istua ja -ommella, tulipa häntä milloin tahansa. - -AARO. Aina, aina se mestari jaksaa. Ja jaksaa pitää. Eikä siltä tässä -maailmassa kesken työt lopu, ei. - -OLLI. Ei kai. - -AARO. Ei, ei lopu. Kesät pappilan nuorille herroille kalsonkia -paikkailee, talvet puita kantelee ja huoneita lämpiämään panee. Siihen -ne päivät menee. - -OLLI. Ymmärtäähän sen, kun niin yht' mittaa työtä piisaa. Vai niin ne -nuoret herrat kalsonkiaan repii? - -AARO. Repii, repii! Vaan repikööt, niin kauan kuin mestarilla -ompelemiseen voimia piisaa. - -OLLI. Näkyypä niitä kummallisesti piisaavankin. Eikä se vanha mestari -näy enää entisestään vanhettuvankaan. - -AARO. Mistäpä se vanha enää vanhettuu. Vaikka alkaapa ne voimat vähin -jo väistyä mestariltai. - -OLLI. Vai jo alkaa? - -AARO. Jo. Ja johan niiden on aikakin, kohta kun jo seitsemäskymmenes -käsissä on. - -OLLI. Niin vai? - -AARO. Jo. Ja jo tässä aina koukussa istuessa alkaa lapaluitai kolottaa. - -OLLI. Arvaahan tuon. Vaan eiköhän se useammin saunassa pistäytyminen -auttaisi? - -AARO. Kyllähän se kerralta auttaa, kyllä, vaan sitte äityy kolotus -taaskin. - -OLLI. Tai jos oikein hierottaisi ...? - -AARO. Onhan sitä hierotettukin. - -OLLI. Elikkä jos puolen tusinan sarvia selkäristeykseen istuttaisi? - -AARO. Se se nyt on ollut vähä niinkuin meininki. Ja sitähän sen -Tirkkosen Leenan piti tänään tänne tulla. - -OLLI. Vai piti? Vaan ei oo tullut? - -AARO. Eipä häntä vielä näy, vaikka tässä vuotellut olen. - -OLLI. No, kyllä se Leena Aaron pehmittää. - -AARO. Sitähän ne sanoo. Niin, tunteehan Olli Leenan. - -OLLI. Tu--u--unnen. Vanhoja me ollaan tuttuja. - -AARO. Niin, niin. Tottahan se on. Muistanhan minä. Hyviäkin tuttuja. - -OLLI. Oltiinhan sitä ennen. - -AARO. Ennen vanhaan, kun Olli vielä poikamiehenä täällä: nikkaroimassa -kävi. - -OLLI. Kyllä. -- Kun se Leena puolentusinan sarvia imaisee siihen -paikkaan, johon selkä loppuu, niin sen tietää, että sitä terveeks' -tulee. - -AARO. Niin, ehkä, ehkäpä sitä tulee, ehkäpä tulee.. (Taaskin kotvan -äänettömyys). - -AARO. Ollillapa sitä ei näy vielä terveydestä puutetta olevan. - -OLLI. Onhan sitä, Jumalan kiitos, terveyttä. - -AARO. Niin, niin, Jumalan kiitos. Vaikka Hän taas muulla lailla on -koetella tahtonut. - -OLLI (huo'ahtaen). Onhan se koetellut. - -AARO. Koetellut on! Kun vaimon otti, -- Liisan. - -OLLI. Liisan Se otti. - -AARO. Niin, niin, -- Liisan. Eikä lapsiakaan jättänyt, ei? - -OLLI. Ei, ei niitä jäänyt, lapsia. - -AARO. Niin, niin. Jumalan tahto. Kuka sen tietää: ehkä niistä oisikin -vaan vastusta ollut, vastusta ja surua. - -OLLI. Eihän sitä tiedä. - -AARO. Ei tiedäkään. -- Jokos siitä paljon onkaan aikaa kulunut? - -OLLI. Kunko Liisa kuoli? - -AARO. Niin, kun Liisa kuoli. - -OLLI. Johan siitä on kuus' kuukautta umpeen mennyt. - -AARO. Vai jo kuus' kuukautta ihan umpeen mennyt? Niin, niin, kuus' -kuukautta! Mahtaa se elämä ikävältä tuntua? Kuus' kuukautta -leskimiehenä olla, eikä rist' sielua talossa, joka e'es lehmän lypsäisi -ja kissalle maitotilkun kupposeen kaataisi. Mahtaa se tuntua? - -OLLI. Kyllä, tuntuuhan se, ennenkuin itse tottuu kaikki naisenkin työt -tekemään. - -AARO. No niin, ymmärtäähän sen, että kun on tottunut naineena elämään, -niin on pässin karsinassa vaikea olla. Eikäpä sitte kumma, jos tahtoisi -toisenkin ottaa, kun vielä Ollin voimissa on. - -OLLI. Eipä tuota juuri vielä oo tehnyt mieli. - -AARO. Vai ei? Vai ei oo sitä vielä Olli niinkuin tullut ajatelleeks'? - -OLLI. Eipä juuri. Eipä itse, vaikka onhan ne vähän muut... - -AARO. Vai on ne muut? Se kai se Ristolan Esa sitte...? - -OLLI. Eikä. Luuska-Taavettihan se on vähä niinkuin niissä puuhissa -ollut. - -AARO. Luuskako-Taavetti? Sieltä ves'kansan puolelta, Ahvensalmesta? - -OLLI. Sehän se on. - -AARO. Se vai? No, se sanotaan olevan niinkuin sukkela puhemies. - -OLLI. Kuka hänet tietää, sukkela vaiko ei. Mutta niissä puuhissahan se -on ollut. - -AARO. No, niin! No, kyllä se sitte reiman muijan Ollille hankkii. - -OLLI. Kuuluuhan sillä niitä tiedossa olevan. - -AARO. On maar' sillä. Sen kun itsensä sanotaan aikoinaan niin tyttöjä -pyöritelleen. - -OLLI. Vai niin? Vai sanotaan? - -AARO. Niinhän ne hokevat. Eikä oo itse yhteenkään takertunut. - -OLLI. Sitäkös! Enpäs oo sitä minä kuullut, että se semmoinen on. - -AARO. No, no, enhän minäkään sitä niin vissiin tiedä; mitä vaan oon -kuullut haastettavan. - -OLLI. Kukapa sitä syyttä mitään haastaa. Ja ehkä se sitte niitä omia -tähteitään muille työntääkin? - -AARO. Taavetti? Niin. Kuka sen tietää? Ehkä työntääkin. Eihän sitä kuka -tiedä. - -OLLI (käy miettiväiseksi). M--h--h! - -AARO. Ehkä työntääkin. Eihän sitä kuka tiedä. (Hetkinen vaitioloa). - -OLLI (nousee istualtaan). Saakohan tuossa pölkyllä vähän Venäjän lehtiä -hienontaa, jotta savuja sais'? - -AARO. Mikäs siin' on. Sitähän se siinä seisoo. - -OLLI. Poikkesin tullessani Nykäsen puotiin ja sain vähän lehtiä -völjyyni. (Alkaa hakata lehtiä). - -AARO. Sitähän minä tässä katselen, että eiköhän sillä Ollilla toden -perään oo sulhasmiehen meininki, kosk' ei se nyt enää omia -"nurkantakaisiaankaan" ruukkaa. - -OLLI. Vielä häntä mitä!... - -AARO. Ja niin on kirkkorustingissakin... - -OLLI. Eihän sitä tok' kehtaa pappilaan arkiryysyissään pakkautua. - -AARO. Onhan se sitäin. Saatavia kai se sitte läksi tuomaan? - -OLLI. Eikä. Muuten vaan, että jos sattuisi jotain nikkarin töitä ajan -vietoksi... - -AARO. Ka, niin. Ymmärtäähän sen. Ratokseen tietysti, kun ihan yksikseen -on. - - (Taas hetkinen vaitioloa). - -AARO. Mutta hyvä kai sillä Taavetilla mahtaa tarjokki olla? On kai? - -OLLI (hiukan äreästi). Kuka hänet tietää?! (Pistää tupakkaa -piippunykäänsä ja sytyttää sen hiiloksesta). Ja tokkopa sillä lie -yhtään oikeata? Ties' sen, jos se semmoinen on. - -AARO. On kai sillä toki. Ja eiköpähän se nyt sitä Pirttiahon Miinaa -meinaa? - -OLLI. Eikä tuo. Heiskasen Annistahan se on ilman aikojaan välistä -haastellut. - -AARO. Vai Heiskasen Annista? - -OLLI. Siitähän se on vähä niinkuin haastellut ilman aikojaan vaan. - -AARO. Niin, niin. Ymmärtäähän sen. Mutta onkin se Anni semmoinen -ihminen, että se ainakin salvoksista kestää. Ei se vähällä ravistu. -Kyllä se siltä näytti täällä viimein käydessään. - -OLLI. Onhan se lujatekoinen nä'öltään. - -AARO. O--o--on. Ja luja sillä taitaa olla sisukin. Siltä se näytti, -ett'ei sen kieli oo ihan kitalakeen kiinni kasvanut. - -OLLI. Hyvin se on puheliaskin. - -AARO. Eikä iässäkään vikaa oo. - -OLLI. Taitaa se minusta olla puolisen kymmentä vuotta nuorempi. - -AARO. Paras ikä, ett'ei nuoruuden hulluus vaivaa eikä enää toisten -miesten perässä hypi. - -OLLI. Onkos se sitte ennen...? - -AARO. Enhän minä sitä... Enkähän minä mitä tiedä. Ja tokkopahan varmaan -muutkaan, vaikka ne hokevat. Jos lie mitä vähä Taavetin kanssa -pelaillut. Vaan vähät siitä;, kunhan se muuten on reima ihminen. - -OLLI. Eipä se liikakaan reimuus hyväks' oo. - -AARO. No, ei maar', jos se suuhun tuppaa. Vaan eihän se Anni tok' taida -sitä maata olla. - -OLLI. Sitähän se on, ett'ei häntä kukaan edeltä käsin tiedä, -minkälainen se tyttö naituna on. "Kiitä huomenna hevosta, tyttöäsi -miehelässä", niinhän se sananlaskukin sanoo. (Katsoo ulos ikkunasta). -Ka, tuossahan tuo Leena jo tulla puikeltaa. - -AARO. Joko vai? - -OLLI. Jo. Portaille astuu. Sarvinyytti näkyy kainalossa olevan. - -AARO. Sitte täytyy työt kesken jättää. - - (Käärii työnsä kokoon). - - -Kolmas kohtaus. - - Aaro, Olli ja Leena. - -LEENA. (Tulee sarvinyytti kädessä; hän on isokasvuinen, keski-ikäinen -nainen; päässä on hänellä huivi, jonka leu'an alle sitaistun vetosolmun -kärkiä hän tuon tuostakin käyttää nenäänsä pyyhkiäkseen; vetää -puhuessaan vähä väliä nenäänsä, tervehtiessä niiaa ja nyökähyttää -päätään yht'aikaa; sukkela-liikkeinen ja -puheinen). - -Hyvää päivää, vaikka iltahan tässä jo taitaa kohta tullakin! Ka, onhan -täällä vieras; luulin Aaron, miesten työssä ollessa, yksinään kotona -istuvan. - -AARO (kättelee). Terveeks', terveeks'! Mikä vieras?! Eikös se Leena -enää vanhoja tuttujaan tahdo tuntea, -- Olli Muhosta? - - (Mennä laahustaa karsinaan, josta puhelun aikana pistäytyy - tuvassa vaatteiden kanssa puuhaamassa). - -OLLI. Eipä se näy. - -LEENA. Ka, tokisen! Tunnenhan minä, kunhan kerkiän. Terveeks'! -(Kättelee Ollia). Vaan vierashan se on, kun ei pappilan omaa väkeä oo. -Mitäs kuuluu? Minnekäs minä nämä panen? Panenpahan tuohon. Eihän ne -puske. (Panee nyyttinsä pöydän kulmalle). Niin, mitäs sitä kuuluu? -(Istun). - -OLLI. Kiitoksia vaan. Eipä tuota liikoja... - -LEENA. No, Jumalan kiitos! Tarpeeksihan sitä on siinäkin. - -OLLI. Mitä vaan Leenalle...? - -LEENA. Jumalan kiitos, vanha rauha ja terveys! -- Hyh, hyh! Mutta onpas -täällä vari! Onpas se Aaro nyt lämmittänyt; ei oo puita säälinyt. - -AARO (tullen tupaan). Lämmittäähän sitä piti. Mitenkäs muuten? - -LEENA. Pi--i--iti, piti. Niin ei tarvitse saunaan mennä. Mitenkäs -muuten. - -AARO. Sama kai se Leenalle on, että sen täällä tekee. - -LEENA. Sa--a--ama, sama. -- Jokos se Aaro riisuutuu? - -AARO (menee takaisin karsinaan). Jo. -- Ja parempihan se Leenalle on, -niin saapi Ollin kanssa pakinoida, pitkistä ajoista, Leena kun niin -pakinoida tykkää. - -LEENA. Ha--ha--ha! Vai tykkää? Niinpä, pitkistä ajoista! Onhan siitä -aikoja, kun Ollin viimeksi näin. - -OLLI. Onhan siitä. - -LEENA. Ei sattumaltakaan oo sattunut näkemään. Vaan ei se oo Olli -vanhastaan paljoa muuttunut: sama rehti mies, kun ennenkin. - -OLLI. Vai rehti? Leenahan se on aina sama leikkisä... - -AARO (karsinasta). Nyt oisi niinkuin reilassa Leenan tulla. - -LEENA. Tulen, tulen; siinä paikassa. Istua piti vähäsen, että hengen -käynti asettuisi. Niin sukkelaan astua lippasin, että oikein rintaan -otti. Siinä paikassa tulen. - - (Menee nyyttineen karsinaan, josta puhelee Ollin kanssa, sillä - välin kun Aarolle sarvia asettaa ja toisinaan jotakin hänen - kanssaan haastaa, mikä kuitenkaan ei selvään kuulu). - -OLLI (itsekseen). Kumma, kun ei niitä näy, Annia ja Taavettia! Ihan -koko päivä tässä menee turhaan vuotellessa. - -LEENA. Mikäs asia se nyt on oikeastaan Ollin pappilaan tuonut? - -OLLI. Oisihan sitä vähän semmoista asiaa, että jos sattuisi rovastilla -jotain nikkaroimista olemaan. - -AARO. Kuka sen Ollin oikein tietää? Ehkä se onkin vaan tullut Leenaa -katsomaan. - -OLLI (itsekseen). Mitäs jos ne todellakin ovat minut yhdessä -petkuttaneet sen kuulutuksen oton suhteen? - -LEENA. Mitä se Aaro nyt...? Vai minua katsomaan...? Jo se oli minut -unhottanutkin, Olli, kun ei niin moneen aikaan oo nähnyt. Vaikka -katsoihan se kyllä ennen, katsoi. Ja sen tautta, näet, se Liisa ei -minua sitte sietää voinut, että Olli oli ennen minuun katsonut. Ja -Liisanpahan se sitte ottikin ja Leenan jätti. - -OLLI (itsekseen). Oisihan niiden jo pitänyt hyvinkin Ahvensalmesta -tänne keritä, kun min' oon jo näin kauan vuotellut, mokomia! -(Leenalle:) Liisahan se minut otti. - -LEENA. Oo--o--otti, otti, kun ottaa piti. Sillä oli se Olli ennen -vanhaan vähä niinkuin huikentelevainen. Ja sitähän se rovastikin -hämmästyi, kun Liisa vihkituoliin astui ja hän hänen keskiruumiisensa -silmänsä loi: "Hm--h--h!" hän sanoi; niin se rovasti sanoi, että -"Bm--h--h!" Vaan semmoinen se ei ollut Leena ja sen tautta se Tirkkosen -Leenaksi jäikin. - -OLLI (itsekseen). Ja mitäs, jos se todellakin on niin, kuin Aaro Annin -ja Taavetin välistä tiesi kertoa? -- (Leenalle.) Joutaviahan se Leena -nyt panee. Eihän meille lastakaan jäänyt. - -LEENA. Ei, ei jäänyt. Se on totta. Sillä kuolleena se yksi ensimmäinen -ja viimeinen lapsi keskosena syntyi ja kuolleena se haudattiinkin. Ja -oisipa sille Liisalle sitte, kun se sen saunavuoteensa jälkeen -kivuloiseksi kävi, Tirkkosen Leenan sarvet kelvanneet, vaan ei se -ylpeys sallinut. Ennen otti ja kuoli, otti ja kuoli. Vaan kuka sen -tietää, ehkä se hyvästikin teki, kun otti ja kuoli. - -OLLI (itsekseen). Enkä minä siitä raadosta huoli, jota jo toinen -noukkinut on. Pitäköön Taavetti tavaransa itse! - -AARO. Kuka se Jumalan tahdon tietää? Ehkä se Liisa jätti paikkansa -tyhjäksi Leenan täytettäväksi? - -LEENA. Mitä se Aaro nyt taas...? Ettäkö minusta enää vaimoksi oisi, -Ollille varsinkaan? Vanha minä siksi oon. Nuoriahan se Olli vaan etsii. - -OLLI. Enkä minä. Ja kukapa minustakaan vanhasta enää... (Katsahtaa ulos -ikkunasta) Soo, tamma! Sekös taaskin reistailee, jotta ohjaksiinsa -takertuu! - - (Menee pihalle). - - -Neljäs kohtaus. - - Leena ja Aaro (karsinassa). - -LEENA (tulee karsinasta, laskien alas ylöskäärittyjä hihojaan). Kas -niin, nyt on kaikki kiinni. Aaro makaa nyt hiljaa mahallaan, ett'ei ne -pääse putoamaan. - -AARO. Koetanpahan olla. Vaan tuntuuhan ne kovassa istuvan. - -LEENA. Imaisinhan minä ne kovaan, kuin ainakin. (Katsoo ulos -ikkunasta). Mitähän se Olli tuolla pihalla seisoo ja rantaan tähystää? -Ihan on, kuin se jotakin vuotteleisi. - -AARO. Siltä se vähä sen puheistakin tuntui, vaikk'ei siitä oikein -selvää saa. - -LEENA. Semmoinenhan se on aina ollut, ett'ei siitä ensi kiireessä -selvää saa, mitä sillä mielessä liikkuu. Sellainen luihu, vaikka muuten -kelpo mies. - -AARO. Kerrassaan kelpo mieshän se Olli on! Vaan yht'hyvinpä sillä -Leenalla näkyy sydämmen pohjalla kyven kytevän Ollia kohtaan. - -LEENA. Mikä kyven?! Mitä se Aaro nyt pohtii...? - -AARO. Ja siltäpä se tuntuu, ett'ei Ollikaan oo Leenaa entisestä -unhottanut. - -LEENA. Mistäs se nyt Aaro noita joutavia saapi...? - -AARO. Huomaahan tuon vähä vanhan silmä kaikestakin. - -LEENA. Ei pidä vanhan miehen loruja laskea! -- Tuossapa tuo Olli -takaisin tulee. - -AARO. Jotain sillä varmaan mielessä on. Ja naimapuuhissa taitaa -ollakin. - -LEENA. Mitäpä se siitä salassa pitäisi? Eihän se naiminen rikos oo. - - -Viides kohtaus. - - Edelliset ja Olli. - -OLLI (palajaa). Ka, jokos se on tehty? - -LEENA. Jo-oo! -- Vaan sitähän minä tässä istuin ja katselin, että mitä -se Olli niin sinne rantaan päin tähysteli? - -OLLI. Enhän minä mitä rantaan päin. Rovastiahan minä katselin, mitä se -siellä pellolla kepillään savikokkareita hajoitteli ja maata tonki. - -LEENA. Vai rovastia? - -OLLI. Rovastia, rovastia, ihan todenperään. Eikös se Leena uskoakseen -ota? - -LEENA. Hevostaanhan se Olli sanoi menevänsä korjaamaan. - -OLLI. Ensin hevosta ja sitte jäin rovastia katselemaan. Tuollahan tuo -vieläkin seisoo. Näkeehän sen Leena itse. Ja mitäs siitä? Niinkuin ei -sitä saisi rovastia katsella, vaikk'on ennenkin nähnyt. - -LEENA. Saapi, saapi; enhän minä sitä... Ei pidä Ollin nyt niin... -- Ja -sitähän minä kanssa, että aina sillä Ollilla näkyy vielä vanha -tammansakin olevan? - -OLLI. Aina. - -LEENA. Se sama vanha tamma? - -OLLI. Sama. -- Eihän sitä henno vanhasta luopua. - -LEENA. No, ei henno, ei. Voi, voi! Sama sillä näkyy Ollilla olevan -hellä sydänkin, kuin ennen vanhaan. - -OLLI. Hellä mikä hellä! - -LEENA. Hellä, -- näkeehän sen! Luontokappaleitakin kohtaan, saati sitte -ihmisiä. Ihan se niin oli ennenkin, kun täällä nikkarin töitä teki ja -minä pyykin pesussa molskuttelin. Aina se sääli, kun oli vaatesaavit -pyykkirantaan kannettavat. Laudan jätti kesken höyläpenkille, kun tuvan -ikkunasta näki, että tytöt korennon harteilleen nostivat, ja tulla -kiidätti apuun. "Ottakaa te tytöt", sanoo, "molemmat yhdessä toisesta -päästä, kyllä minä toisesta kannan; raskashan teidän on, heikompain -astiain, suurta saavillista märkiä sotkuja kahden kantaa". Ja niin sitä -sitte mennä kyyhätettiin mäkeä alas pesulaiturille. Eikä se sielläkään -aina heti hellittänyt; välistä otti ja pitkän aikaa kartulla pyykkiä -paukutteli. Ja juttuja sillä piisasi, jotta sai katketakseen nauraa. Ja -kujeitakin sillä oli! Voi turkanen! Vielä nytkin muistellessa -naurattaa, kun se kerran minua kutittamaan rupesi, jotta olin vähällä -selälleni järveen keikahtaa, mutta kun se silloin sai märällä lakanalla -ympäri korviaan, niin että pläiskähti, niin kyllä sille tuli kiire -takaisin tupaan otattaa... - -AARO. Vai oli se semmoinen hulivili? - -LEENA. Oli. Mutta niin hyvä mies aina siltä, että oikein...! - -OLLI. Kaikkia se Leena muistaakin. - -LEENA. Mu--uistan, muistanhan minä. Kaikki minä muistan. Ja sen tautta -se tuli lopulta sääli, ett'ei se niin hyvä mies parempaa muijaa saanut. -Sillä näkeehän sen, että se Olli paremman puutteesta on näin totiseksi -käynyt. Vaikka ymmärtäähän sen senkin, että mahtaa se nyt ikävältä -tuntua ihan yksin olo, olipa se ennen kaksin kuinka tahansa. Tuntuu se -kai? - -OLLI. Kyllä. Jos varsinkin, niinkuin minä, sattuu potemaan, niin on se -vaikea olla, kun ei oo hoidosta tietoa mitään minkäänlaisesta. - -LEENA. Niin, voi, Herra Jesus sentään! Vaikeahan se mahtaa olla! -Sääliksi käy oikein kuullakin. Ja jos vielä kuolema sattuu, niin -siinähän sitä saa tilallaan maata ja märätä, ennenkuin kukaan sattuu -talossa käymään. Sillä kukapa sitä niin kohta yksinäiseen sydänmaan -torppaan tulee. Eikä oo sitte aina hyviä ihmisiä, jotka hautaankaan -veisivät, ei. Semmoista se on yksinäisen poika- ja leskimiehenkin olo. - -OLLI. Onhan se sitä. Mutta semmoista se mahtaa olla yksinäisen -naiseläjänkin, kuin Leenan, esimerkiksi...? - -LEENA. Onhan se vähä, mutta ei kuitenkaan sinnepäinkään. Meikäläiset, -näet, ovat enemmän tottuneet yksin elämään ja ainahan sitä sattuu joku -hyvä tuttava kahvilla pistäytymään, kun näin kuitenkin ihmisten parissa -elää, kuin minäkin, kirkonkylässä, vaikka kulmallakin. Ja ainahan sitä -meikäläisen ammatissa sinne ja tänne tarvitaan. Vaikka käypihän se -lopulta raskaaksi tämäkin, käypi, kun usein ei oo talossa muita, kun -Jumala ja kissan pentu, eipä aina sitäkään. -- Niin, no! Kummakos se -sitte oisi, jos Ollin tapainen mies pyrkisi taas toisen eukon pariin? - -OLLI. Olisihan tuo kyllä toinenkin taloon tarvis ja otettavakin, -vaan... - -LEENA. Otettava, otettava se on, vaan mitä? Mitä se Olli meinasi sanoa? - -OLLI. Sitähän minä, että eihän ne kaikki tahdo leskimiehen kanssa -talosille ruveta. - -LEENA. Joutavia! Mitäs se leskimies, nuori ammoinkin, on huonompi -poikamiehiä, kun ei sillä lapsia oo. Jos niitä olisi, niin sitte... -Sillä eihän ne kaikki viitsi ruveta toisen tekemiä kakaroita hoitamaan. - -OLLI. Tokkopahan se Leenakaan...? - -LEENA. Mitäkö? Mitä se Olli meinaa? - -OLLI. Sitähän minä, että tokkopahan se Leenakaan lapsettomasta -leskimiehestä huolisi, -- minunlaisesta? - -LEENA. Enhän minä... voi, voi! aina se on leikkisä, tuo Olli!... enhän -minä mitä itsestäni haasta, -- minun ikäisestä ihmisestä. Aina se -löytääkin, miten sanoja kääntää. - -OLLI. Mikä ikä?! Parhaimmillaan kun on ja aina iloinen ja terve ja -kädet työssä kiinni yht'mittaa. - -LEENA. Parhaimmillaan! Nyt se taas pilkaksi pistää ihan jouten -aikojaan. - -OLLI. Enkä. Todenperäänhän minä. Vaan jos se Leena tätä vaan leikkinä -pitää, niin tehdään leikistä tosi. Vai mitä se Leena arvelee? - -LEENA. Herra Jesus sentään! Mistä se nyt Olli tuon niin yht'äkkiä -päähänsä sai, kun ei silloin minusta nuorempana ja vikkelämpänä -huolinut, vaan toisen otti? - -OLLI. Tietäähän sen Leena, kuinka se kävi; itse taannoin vielä siitä -muistutti. - -LEENA. Muutenhan se kesken puheen sanotuksi tuli. Eihän sitä Olli -pahaksi panne? - -OLLI. Enkä minä oo pannutkaan, näkeehän Leena sen, kun nyt tahdon -rovastin puheille lähtemään. - -LEENA. Voi, tokisen! Oikeinko se todenperään...? - -OLLI. Ka, mitä sitä noin uskomattomaksi heittäytyy? - -LEENA. Herranen aika! Näin yht'äkkiä! Pitäisihän sitä toki vähän aikaa -tuumia. - -OLLI. Mitäs se tuumimisesta paranee? Tunnenhan minä Leenan ja Leena -minut. - -LEENA. Tu--u--unnetaan. Kyllä. Eikähän siitä puhetta oo. Vaan mitäs se -rovasti sanoo, kun minä vanha ihminen näin yht'äkkiä...? - -OLLI. Mennään kysymään, niin kuullaan, mitä se sanoo. - -LEENA. Nytkö jo paikalla? Eihän toki... - -OLLI. Ka, mikäs siin' on? - -AARO (karsinasta). Ei pidä, Leena kulta, toki jättää minua tänne yksin -sarvineni. Ai, jo vuotaa, jo vuotaa, kun ovat sarvet ihan täydet! - -LEENA. Herranen aika! Aaronhan minä sinne kokonaan unhotin näissä Ollin -puheissa. - - (Hyppää kiireesti karsinaan). - - -Kuudes kohtaus. - -OLLI (yksin). Kyllä ne on, Anni ja Taavetti, ihan tahallaan minut -pettäneet. Näin ovat hukkaan vuotattaneet ja itse omille teilleen -jääneet. Vaan jääkööt! Jääköön koko lintu puhemiehineen! En minä -hänestä enää huolikaan, saati kun tässä näkyy toisen heti saavan, ja -ihmisen, jonka vanhastaan tuntee. Sillä yhtä reima ihminenhän se on -Leenakin, joll'ei parempikin. Mikäs siin' on? Ja koska se on valmis -rovastin puheille lähtemään, niin näytänpähän minäkin niille mokomille -pettureille, ett'en minä heittä oo ilman eukotta jäänyt. He--he! -- -Tuossapa tuo näkyy rovastikin jo yläpytingin kuistin rappusille -nousevan; kansliiaansa kai menee. - - -Seitsemäs kohtaus. - - Olli, Leena ja Aaro (karsinassa). - -OLLI. Onko se nyt lopussa? - -LEENA. On. -- (Aarolle) Aaro pysyy nyt vaan vuoteessa ja vetää turkin -korvilleen. - -AARO (karsinasta). Kyllä. -- Enkä minä muutenkaan kuuntele. - -LEENA. Ha--ha--ha! Ei sano kuuntelevansa. -- Eipä täällä liioin mitään -kuunneltavaa oo. - -OLLI. No, joko sitä sitte mentiin? Rovastikin näkyi jo kotiin tulleen. - -LEENA. Voi minun päiviäni! Ihanko se nyt väkisin siinä paikassa viepi? - -OLLI. Väkisinkö? Enkä! Enkä tahdokaan, jos se niin vastenmielistä on -Leenan lähtö. - -LEENA. Voi, voi, eihän se vastenmielistä... enhän minä sitä... Herran -pieksut tokisen! Vaan kun ei mull' oo vaatteitakaan päälläni... - -OLLI. Eihän tuo alastikaan näy olevan, Leena. - -LEENA. Eikä. Vaan enhän minä voi tässä kupparinkaan puvussa -näinikään... - -OLLI. Mitä häntä koreilee? Eihän sitä vielä vihille mennä... - -LEENA. Olli kun on noin verassa ja minä tämmöinen! - -OLLI. No, panee sitte tämän (riisuu päällimmäisen takkinsa, jonka -ojentaa Leenalle). - -LEENA. Ollinko takin?! - -OLLI. Onhan mulla toinen alla. - -LEENA. Ettäkö minä tuon paremman ottaisin? Mustanko verkatakin? - -OLLI. Mikäs siin' on?! Panee nyt vaan päälleen. - -LEENA (peittää vasemmalla käsivarrella silmänsä, mutta ottaa oikeaan -käteensä takin). Voi, voi! Enhän minä kehtaa. Ihan tämä nyt on -hullusti. Ihanhan ne kaikki minulle nauraa, vanhalle ihmiselle. - -OLLI. Mutta aikahan tässä hukkaan menee jouten vehkeillessä. - -LEENA (pukee takin päälleen). Koska Olli nyt niin tahtoo. -Hi--hi--hi--hi! - -OLLI. Sattuu vielä ehkä rovastikin taas pois menemään. Kuka sen tietää. - -LEENA. Jo nyt tuli kummat! Miltä tämä nyt näyttää? Ihanhan min'oon kuin -mikäkin variksen pelätin tai muu pöpö. - -OLLI. Mikä variksen pelätin? Hyvästihän se passaa. - -LEENA. Miehen takissa! Enhän minä oo koskaan... Ja kehtaankos minä nyt -näin rovastille näyttäytyä? Luulee minun vielä hulluksi tulleen tai -muuten kujeilevan, ja ajaa pellolle. - -OLLI. Ka, mitäs siitä sitte joutavia reistailee, jos se vieläkin niin -on vasten luontoa, tää lähtö. - -LEENA. Eikä, ka! Lähdenhän minä, lähden. - -OLLI. No, lähdetään sitte jo...! - -LEENA. Ka, lähdetään sitte, jos kerran lähteäkseen! Sallittu kai se on, -että lähteä pitää, ett'ei ehdi "Isämeitääkään" lukea. Vaan eikös siellä -pitäisi virsikirja muassa olla, vai? - -OLLI. Mikä virsikirja?! - -LEENA. Tai katkismus? Jos se sattuu rovasti jotain luettamaan...? - -OLLI. Mitä se nyt höpisee?! Eihän nämä mitä kylänlukuja oo. - -LEENA. Voi minun päiviäni! Ihan mulla on pää pyörällä. Enkähän minä oo -koskaan ennen kuulutuksen otossa käynyt, vaikka näin vanha ihminen oon. - -OLLI. Tulee nyt vaan! Kyllä minä haastelen. Eikä Leenan tarvitse muuta, -kuin vieressä seista ja niiata. - -LEENA (niiaa oven suussa). Näinikään. No, kyllä minä sen osaan tehdä. -No, mennään sitte Herran nimessä. Oikein sydän alaa kouristaa. - - (Aukaisevat oven ja aikovat mennä ulos). - - -Kahdeksas kohtaus. - - Olli, Leena, Anni ja Taavetti. Anni ja Taavetti (tulevat - samassa vastaan). - -ANNI. Päivää! - -TAAVETTI. Päivää! Täällähän se Olli vielä on. Luultiin sen jo -ikävystyneen vuottelemiseen, kun tuli vähä myöhästyneeksi. - -OLLI (on väistynyt syrjään ja on vaiti). - -LEENA (katselee Ollia ja Annia kovin kummastuneena.) Mitä? -Vuottelemiseen?! - -ANNI. Niin, minua. Mitäs se Tirkkosen Leena niin hämmästyy? - -TAAVETTI. Eikös se Olli tälläkään kertaa saisi toista ottaa...? - -ANNI. Ja minun kanssani kuulutuksen ottoon lähteä? Väliinpä se Leena -näkyy pakkautuvan nytkin. - -LEENA. Mutta mitäs peliä tämä on? - -OLLI. Peliä se on, vaan ei minun. Taavetin se on ja Annin; kun eivät -ennen tulleet, niin luulin heidän minua vaan petkuttaa tahtoneen. - -ANNI. Sitäkös on junkkari! - -TAAVETTI. Koko velikulta! - -LEENA. Oikea mestari! Ja kun luuli ilman jääneensä, niin minut tahtoi -hätävaranaan viedä. Sitäpä se niin kiirettä tekikin, että rovastin -puheille lähtisin. - -ANNI. Hä? Mitä se sanoi? - -TAAVETTI. Leenanko kanssa rovastille? - -ANNI. Ei oo vielä toisen kanssa selvillä, niin jo toisen kanssa lähtee! - -LEENA. Oikein kahden kanssa yht' aikaa! - -TAAVETTI. Eipäs se vähemmällä kerkiä naisten helmoihin päästä! - -LEENA. Vielä minun, vanhan ihmisen, vietteli! - -ANNI. Mokomakin aviomies! - -TAAVETTI. Leskimies vielä! Jospa se e'es mikä poikanulikka oisi! - -OLLI. Kuka sitä toisen hentusta huolisi?! - -ANNI. Hä? - -TAAVETTI. Mitä sanot? - -OLLI. Niin juuri. Omia tähteitään muille tuppaa. - -TAAVETTI. Minäkö omia tähteitäni? - -ANNI. Minäkö toisen tähde? Se on helkkarin vale! Kukas sen on sanonut? -Hä? Vastaapas, mies, sanoistasi! Kuka sen on sanonut? - -OLLI (vilkaisee salakavalasti Leenaan). Oonpahan kuullut sanottavan. - -ANNI. Hä? Olet kuullut sanottavan? Kenen? Leenanko? Tirkkosen -Leenaltako oot sen kuullut? - -OLLI. Enhän minä mitään Leenasta sanonut. - -ANNI. Et, vaan kyllä minä sen huomasin. - -LEENA. Hä? Minuako syytät? - -ANNI. Hyvinpä se on luonnollista? Kukas sen oisi sanonut, ell'et sinä, -kylän kiertäjä?! - -OLLI ja TAAVETTI (näkyvät myöskin, Annin ja Leenan kiistellessä, -vilkkaasti väittelevän keskenään). - -LEENA. Minäkö kylän kiertäjä? - -ANNI. Sinä juuri. - -LEENA. Itsepähän tuota taidat olla kylänkiertäjä; miehestä mieheen -kuleksit. - -ANNI. Mitä? Kuulkaa, hyvät ihmiset, mitä se sanoo. Siinä sen näette, -että se on tosi, että hän sen on puhunut. Kateeksi kävi varmaan -taaskin, niinkuin Liisa vainaan naimiseen joutuessa, ett'et itse, vanha -harakka, Ollin vaimoksi pääse ja sen tautta herjaamaan rupesit ja -toisen tielle tuppasit. - -LEENA. Kateeksi! Tuossa se on! Ota mokoma miehesi! En mä hänestä -huolisikaan, vaikka rahalla antaisit. - -ANNI. Pidä itse kalusi! Minä en häntä ota. Pidä vaan, Jumalan nimessä, -itse, kun sen pään kerran oot pyörälle pannut. - -LEENA. Eipä tuo lie enää oikein viisas ollut, kun sinut tahtoi ottaa. - -ANNI. Siinäkös se sitte viisas oli, kun tahtoi sinut, veren imijän, -rovastin luo viedä, -- köyhän kurpan, joka lainavaatteissa prameilet?! -Ha--ha--ha--ha! Ollin takkihan sulla näkyy päälläsi olevan. -Ha--ha--ha--ha! Katsokaa, hyvät ihmiset, sitä huuhkajaa! Ollinhan sillä -on takkikin päällään. - -LEENA (repii vihaisesti takin päältään). Itsehän se mokoma pakkasi -takkinsa päälleni, kun olin tullut arkivaatteissani Aaroa kuppaamaan, -vaan sille, veijarille, niin tuli kiire rovastille lähteä. - -ANNI. Ha--ha--ha--ha! - - -Yhdeksäs kohtaus. - - Edelliset ja rovasti. - -ROVASTI (palttoo päällä ja keppi kädessä, on sillä välin tallat -tapaan). - -OLLI (on vetäytynyt ovelle päin, niin että seisoo melkein rovastin -takana). - -LEENA (joka ei ole huomannut rovastin tuloa, paiskaa takin Ollia -kohden, mutta se sattuukin rovastin silmiin). Tuoss'on sulle, rötkäle, -ryysysi! - -ROVASTI (koputtaa kepillä lattiaan). So, so, so! Mitä tämä on? -- Mikä -mellakka täällä On? Hä? - - (Kalkki ovat ihan vaiti ja kovin hämmästyneet). - -OLLI (nostaa takkinsa lattialta ja pitelee sitä kädessään selkänsä -takana). - -ROVASTI. No? Mitä täällä on tapahtunut? Missä oma väki on? Eikö täällä -ole ketään kotona? Missä Kalle Ikä-Heimonen on, -- isäntä-renki? - -LEENA (niiaa ja nyökähyttää päätään). En minä tiedä, arvoisa herra -rovasti. Minä olen täällä vaan Aaro-mestaria kuppaamassa. Se on -tuolla... - -ROVASTI. Missä tuolla? - -AARO (näyttäytyy karsinan ovella, yllään isot turkit, joiden alta -valkoiset alushousut näkyvät). Kyllä min' oon täällä. - -ROVASTI. Entäs nämä muut? Ketäs nämä ovat? - -ANNI (niiaa). Anni Heiskanen min' oon. - -TAAVETTI (niiaa myöskin). Luuska-Taavetiksihan ne minua sanoo. - -ROVASTI. Oikea nimesi? - -TAAVETTI. Taavetti Hytönen. - -ROVASTI. Ja Olli Muhonen. - -OLLI (kumartaa syvään, takki selän takana). Niin, tunteehan rovasti -minut, (vetäkse aina rovastin taa ja oven suuhun). - -ROVASTI. No, mikä riita teillä täällä oli? Kenenkä takin se Leena -vasten silmiäni lähätti? - -LEENA (itku suin). Antakaa anteeksi, arvoisa herra rovasti, enhän minä -sitä tahallani tehnyt. Rietas henki se varmaan minut vietteli tuon -Ollin verkkoihin. Ja Ollinhan se oli takki, mutta kun tuo Anni tuossa -niin suututti ja haukkumaan rupesi... - -ANNI. En minä mitä haukkunut, hyvä rovasti. - -TAAVETTI. Kyllä se ei oo totta. Elkää te uskoko, arvoisa rovasti, mitä -tuo Leena valehtelee. - -LEENA. Enpäs valehtelekaan. Annihan se haukkua alkoi... - -ANNI. Enpäs. Sinähän se alotit. - -LEENA. Sinäpäs! - -ANNI. Sinäpäs! - -OLLI (pujahtaa seuraavan kiistan aikana huomaamatta ulos ra'ollaan -olevasta ovesta) - - (Puhuvat kaikki kolme yht'aikaa). - -LEENA. Sinäpäs se alotit, kun minua syyttä syytit, kylän kiertäjäksi -sanoit ja vanhaksi harakaksi ja verenimijäksi ja köyhäksi kurpaksi ja -huuhkajaksi haukuit ja että minä lainavaatteilla prameilen... - -ANNI. Sinäpäs se alotit, kun minua olit Ollille muiden tähteeksi -sanonut ja että minä miehestä mieheen kuleksin ja minuahan sinä -kadehdit, kun tielleni tuppasit, niinkuin Liisa vainaankin kanssa -tahdoit tehdä... - -TAAVETTI. Leenahan se alotti Annia haukkua, kun Anni sanoi, että Olli -oli hänelle sanonut, että Anni oli muiden tähde ja kun Olli sanoi, että -minä omia tähteitäni muille tuppaan, ja Ollihan se... - -ROVASTI (lyö kepillä lattiaan). Hiljaa! (Kaikki vaikenevat). Mitä te -kaikki yht'aikaa kaakatatte, kuin kanat, ett'ei teistä selkoa saa. -Puhukoon yksi ensin! Vaikka sinä, Taavetti; mitä asiaa sulla täällä on? - -TAAVETTI. Puhemiehenähän minä täällä oon. - -ROVASTI. Kenen ja kenen? - -TAAVETTI. Annin ja 01... Olli Muhosen. Ka! Minnekäs se Olli on mennyt? - -LEENA ja ANNI (hämmästyneinä). Minnekäs se Olli joutui? - -TAAVETTI. Uloskohan se meni? (Aukaisee tuvan oven ja osoittaa ulos). -Tuollahan tuo kujatietä ajaa viilettää täyttä neliä ja tammaansa -piiskaa, minkä jaksaa. -- Se se oli, Olli, arvoisa rovasti, syypää -kaikkeen. - -LEENA ja ANNI. Se se oli! - -ROVASTI. Kuinka niin? - -TAAVETTI. Annin kanssahan sen piti tulla kuulutusta ottamaan, mutta kun -me vähä myöhästyttiin, niin se jo, vuotellessaan, sill'aikaa otti ja -kosi Leenaa. - -ROVASTI. Ja siitä se teillä, naisilla, semmoinen jupakka syntyi?! -Semmoisilla sydämmilläkö te pyhään avioliittoon astutte. Teidät ja -Ollin tulen muistamaan, jos kerran vielä tulette kuulutuksen ottoon. -Hävetkää toki kaikkivaltiaankin edessä! - - (Poistuu arvokkaasti). - -TAAVETTI. Lähdetään pois mekin! - -ANNI. Lähdetään! - - (Anni ja Taavetti menevät). - -LEENA. Pois lähden minäkin, jahka sarveni otan. (Ottaa nyyttinsä ja -menee). Hyvästi, Aaro! En mä toista kertaa enää tule tänne sarvia -panemaan! - -AARO (laahustaa turkissaan keskelle tupaa). He--he--he! On se vanha -Aaro sodassa ja tappelussa ollut, vaan ei toki tällaisessa mylläkässä. - -Esirippu alas. - - - -***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PAPPILAN TUVASSA*** - - -******* This file should be named 64090-8.txt or 64090-8.zip ******* - - -This and all associated files of various formats will be found in: -http://www.gutenberg.org/dirs/6/4/0/9/64090 - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/64090-8.zip b/old/64090-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 25a3b76..0000000 --- a/old/64090-8.zip +++ /dev/null |
