diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/63661-0.txt | 1922 | ||||
| -rw-r--r-- | old/63661-0.zip | bin | 27324 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63661-h.zip | bin | 150495 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63661-h/63661-h.htm | 2181 | ||||
| -rw-r--r-- | old/63661-h/images/cover.jpg | bin | 119839 -> 0 bytes |
8 files changed, 17 insertions, 4103 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..7d29f36 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #63661 (https://www.gutenberg.org/ebooks/63661) diff --git a/old/63661-0.txt b/old/63661-0.txt deleted file mode 100644 index 2b593b6..0000000 --- a/old/63661-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1922 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Au Pays du Mufle, by Laurent Tailhade - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this ebook. - -Title: Au Pays du Mufle - -Subtitle: Ballades et quatorzains. Préface d'Armand Silvestre - -Author: Laurent Tailhade - -Contributor: Armand Silvestre - -Release Date: November 07, 2020 [EBook #63661] - -Language: French - -Character set encoding: UTF-8 - -Produced by: René Galluvot (This file was produced from images generously - made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU PAYS DU MUFLE *** - - - - - LAURENT TAILHADE - - Au - Pays du Mufle - - BALLADES ET QUATORZAINS - - _Préface d'Armand Silvestre_ - - PARIS - Chez Léon Vanier, éditeur - 19, QUAI SAINT-MICHEL, 19 - - 1891 - - - - -DU MÊME AUTEUR - -_Le Jardin des Rêves_. 1 volume. Lemerre, 1880. (Épuisé.) - - -POUR PARAITRE INCESSAMMENT - -_Les Escarboucles_. (Vers.) - -_Le Don des Larmes_. (Vers.) - -_Le Péché_. (Roman.) - -_Terre Latine_. (Paysages.) - - - - -Il fut tiré du présent opuscule quatre cents exemplaires numérotés sur -papier de Hollande, plus vingt-cinq exemplaires sur papier impérial du -Japon, qui ne seront point mis dans le commerce. - -Exemplaire nº - - - - -A mon ami André Cogné - -L. T. - - - - -PRÉFACE - - -En écrivant ces lignes inutiles en tête d'un livre qui n'a pas besoin -d'être recommandé aux lettrés, et auquel ne comprendront rien les -ignorants et les imbéciles, je n'ai voulu que répondre au sentiment -d'affection trop modeste qui me les demandait, que donner à Laurent -Tailhade une preuve d'amitié constante, d'estime littéraire absolue. Le -souffle me manque, d'ailleurs, pour suivre, dans leur vol, là où elles -vont frapper même au travers de mes sympathies personnelles, les flèches -de sa verve éperdument acérée, et je ne me donnerai pas le ridicule -d'avoir un avis sur la forme poétique qu'il a menée, en grand artiste, à -sa perfection. - -Les poètes d'une génération sont les plus malvenus à juger ceux de la -génération qui les suit. A tout ce qui nous paraît démodé dans ceux qui -nous ont précédés, nous pouvons deviner l'impression qu'ont de nous ceux -qui nous suivent. C'est que la langue poétique n'est pas une terre égale -dont chacun défriche, à son tour, un carré: c'est un fleuve dont le -cours nous emporte et qui, d'un point à un autre, ne reflète ni les -mêmes rives, ni le même ciel. Nous n'avons donc aucun élément pour -apprécier, dans sa justesse, la vision de ceux qui y voguent en aval ou -en amont de nous. D'un bout du siècle à l'autre, les poètes ne se -peuvent pas plus comprendre que des gens ne parlant pas le même idiome. - -Nous qui avons fait des vers, nous sommes donc tenus à une extrême -réserve vis-à-vis de ceux qui en font maintenant. Mais, si nous ne -pouvons blâmer ce qui nous en échappe, ce qui tient à une évolution de -la forme vers un progrès ou vers une décadence--qui oserait bien dire -lequel des deux?--il nous faut largement, cordialement, fraternellement -goûter le charme de tout ce qui nous y séduit. Dans Laurent Tailhade ce -qui m'enchante, au delà de toute expression, c'est la musique et le -parfum de latinité qui, dans les impressions les plus modernes, affirme -en lui la race: musique et latinité de psaumes quelquefois, si vous -voulez, mais dans lesquels Virgile se rencontre avec saint Grégoire. Il -n'est pas d'écrivain vraiment français qui n'ait ce sang latin dans les -veines, fait de paganisme et de liturgie. Tous ceux qui ne l'ont pas -sont des barbares et rien de plus. Au même degré Villon et Théophile -Gautier sont de la grande famille. - -Puisqu'il est convenu qu'on est toujours le fils de quelqu'un, ceux-là -sont les aïeux que je vois à Laurent Tailhade et, comme en art surtout, -le temps est une fiction, il est à la même distance, comme langue -poétique, de l'un et de l'autre. De Gautier il a l'impeccabilité -souveraine; de Villon l'emportement lyrique et l'abondance cadencée du -verbe. Son vers passe du frémissement de la lyre au claquement du fouet. -Mais le poète,--pour qu'il existe,--et celui-ci est un des plus vivants -que je sache--est avant tout lui-même. L'originalité de Tailhade, pour -qui ce volume sera un peu ce qu'est _les Châtiments_ dans l'oeuvre -lyrique de Victor Hugo,--car, qu'il le veuille ou non, comme nous tous, -il en procède,--c'est une acuité d'ironie qui ne me semble jamais avoir -été atteinte avant lui. Si le grand Flaubert avait vécu, il eût appris -par coeur ces _Quatorzains d'été_, où Bouvard et Pécuchet sont plus -cruellement déchirés de lanières que Matho lui-même à la dernière page -de _Salammbô_. Autant de quatorzains, autant de petits chefs-d'oeuvre. -S'il fallait faire un choix, parmi ces fleurs délicieusement -empoisonnées de haine, c'est à _Sur champ d'or_ que je donnerais le -prix. - -Au point de vue de la pureté virginalement marmoréenne de la langue, de -l'excellence du métier, du merveilleux sertissage des rimes,--car -Laurent Tailhade est un incomparable joaillier,--les ballades qui -précèdent les quatorzains sont parmi les plus parfaites que j'aie vues -écrites, et dans le sentiment le plus raffiné d'un rythme -essentiellement français. Elles sont d'ailleurs d'une gaieté également -féroce avec le cinglement en plus, à l'oreille, des assonances répétées. -Je n'en veux signaler aucune. Dans toutes le rire déchire la lèvre. On -n'a jamais rien écrit de moins bon enfant. Autant de sang que de fiel, -cependant, dans ces indignations, et il semble que, de ce stylet sans -pitié qui déchire un peu à l'aventure peut-être, le poète se soit -lui-même souvent égratigné. - -Qui pourrait dire, en effet, jusqu'où va l'ironie de Laurent Tailhade? -Peut-être quelquefois jusqu'à la parodie d'une école qui s'enorgueillit -justement de ce vrai et beau poète. Pourquoi pas, puisque, dans _Virgo -fellatrix_, lui-même s'est hautement raillé, imitant une de ces pièces -d'inspiration catholique où se complaît souvent sa latinité dans les -fumées d'encens que traverse une lumière de vitrail. On peut tout -redouter de cet héroïque pince-sans-rire. Mais quel lettré sincère ne -pardonnerait beaucoup à ce merveilleux artiste, à ce vrai poète de notre -race, dont les vers solides et de pur métal, à la fois sonore et -précieux, sonneront bien longtemps après que se seront éteintes les -justes colères qu'ils auront soulevées. - -ARMAND SILVESTRE. - -28 Février 1891. - - - - -DOUZE - -BALLADES FAMILIÈRES - -POUR - -EXASPÉRER LE MUFLE - - Les Dieux s'en vont; plus que des hures. - - JULES LAFFORGUE.--_Imitation de Notre-Dame La Lune_. - - - - -BALLADE CASQUÉE - -DE LA PARFAITE ADMONITION - - Voici venir le Buffle, le Buffle des buffles, le Buffle. Lui - seul est buffle et tous les autres ne sont que des boeufs. Voici - venir le Buffle, le Buffle des buffles, le Buffle. - - - Le verbe sesquipédalier, - Le discours mitré, la faconde - Navarroise du Chevalier, - A Poissy comme dans Golconde, - Essorillent le pleutre immonde. - Mais, loin de tout bourgeois nigaud, - Hurle ta palabre féconde: - Sois grandiloque et bousingot. - - Bourget, ce fameux bachelier, - Cultive, pour les gens du monde, - Quelques navets en espalier. - O Will! monsieur Dorchain t'émonde - Et Paravey joue Esclarmonde; - Qu'importe, fils! Baise Margot, - Et dona Sol, et Rosemonde: - Sois grandiloque et bousingot, - - Décris un geste singulier, - Pousse un juron admirabonde. - Voici venir le Timbalier! - Qu'à Hugo Bouchardy réponde! - Conquiers les Iles de la Sonde - Et maint royaume visigoth - Par ta durandal sans seconde: - Sois grandiloque et bousingot. - -ENVOI - - Prince, le seigle a son ergot - Et des poux vivent sur l'aronde. - Pécuchet tient la mappemonde: - Sois grandiloque et bousingot. - - - - -BALLADE - -DE LA GÉNÉRATION ARTIFICIELLE - - MÉPHISTOPHÉLÈS.--Un homme! Et quel couple amoureux avez-vous donc - enfermé dans la cheminée? - - WAGNER.--Dieu me garde! L'ancienne mode d'engendrer, nous l'avons - reconnue pour une véritable plaisanterie.--... Nous tentons - d'expérimenter judicieusement ce qu'on appelait les forces de la - Nature; et ce qu'elle produisait jadis organisé, nous autres, nous le - faisons cristalliser. - - GOETHE.--_Le second Faust_. - - - Wagner, chimiste qu'exténue - Le grimoire du nécromant, - Distille, au fond de sa cornue, - La salamandre et l'excrément, - Et le crapaud que, doctement, - Assaisonne la verte oseille, - Pour que soit clos, en un moment, - L'homuncule dans la bouteille. - - Catarrheux, il étreint la Nue. - Fi de la Belle-au-Bois-Dormant! - Fi de la galloyse charnue, - Du mignon et de la jument! - Gaûtama! le renoncement - Absolu que Ton Doigt conseille - Préside à cet accouchement: - L'homuncule dans la bouteille. - - Plus de vérole saugrenue! - Plus d'argent-vif ou d'orpiment! - Hélène, avec sa beauté nue, - Intoxique le jeune Amant. - ... vous donc tout simplement, - Au coin du feu, sous une treille; - Puis décantez modestement - L'homuncule dans la bouteille - -ENVOI - - Fleur des gitons, Prince Charmant, - Nonpareille est cette merveille - Offerte à votre étonnement: - L'homuncule dans la bouteille. - - - - -BALLADE - -TOUCHANT L'IGNOMINIE DE LA CLASSE MOYENNE - - Il faut compisser les bourgeois. - - GEORGES FOUREST. - - - Croutelevés et marmiteux - De Nevers, de Chartre ou de Tulle, - Spatalocinèdes piteux - Couverts de gale et de pustule, - Ce bourgeois qui récapitule, - ... Étant ladre mais folichon,-- - Le _quantum_ de votre sportule, - C'est de la viande de cochon. - - Philistins gâteux, ce sont eux, - Les miteux, que chacun gratule, - Malgré leurs gestes comateux, - Leur ventre et leurs doigts en spatule! - Gazons ceci de quelque tulle: - O Pétrone! faut un bouchon - Quotidien dans leur fistule. - C'est de la viande de cochon. - - Tous, notaires galipoteux, - Monteurs de coups et de pendule, - Dentistes, avoués quinteux, - Tous, le jobard et l'incrédule, - Violent, moyennant cédule - Et tous, pour ne payer Fanchon, - Citent les _Devoirs_ de Marc-Tulle: - C'est de la viande de cochon. - -ENVOI - - Roimez, le singe de Catulle, - Paul Gébor et madame Chon, - Nana-Saïb et sa mentule, - C'est de la viande de cochon. - - - - -BALLADE - -SUR LA FÉROCITÉ D'ANDOUILLE - - _Le Serpens qui tenta Ève estait andouillicque, ce non obstant - est de luy inscript qu'il estait fin et cauteleux sus tous - aultres animans. Aussi sont Andouilles._ - - _Pantagruel_, livre IV, chap. XXXVIII. - - - Loups-garous, stryges et harpie, - D'aucuns ont un mufle camard; - Chez d'autres le groin copie - Estramaçon ou braquemard. - Empouse, lion de Saint-Marc, - Amphiptère jamais bredouille, - Crocute aux pinces de homard, - Qui plus est maupiteux? L'Andouille. - - Ogresse léchant sa roupie, - Babeau vêtu de poulemart, - Fane aux yeux clairs et malepie, - Caciques de Gustave Aymard, - Les Cauchemars goûtent comme art - Extasié la bonne «douille». - Mais, du brucolaque au jumart, - Qui plus est maupiteux? L'Andouille. - - Chimère aux sables accroupie, - Nains cagneux supputant le marc - Du teston ou de la roupie; - Voici, malgré Pline et Lamarck, - Entre Suresnes et Clamart, - Voici l'étrange niguedouille - Frémine avec son galimard. - Qui plus est maupiteux? L'Andouille. - -ENVOI - - Prince, banneret, jacquemart, - Ferlampier et coquefredouille, - Rifflandouillez sur le trimard. - Qui plus est maupiteux? L'Andouille. - - - - -BALLADE A MES AMIS DE TOULOUSE - -POUR LES REMETTRE EN GOUT DES FRIANDISES QU'ON Y SERT - - Lorsqu'il arrivait que quelqu'un admirait la bonté de quelque - viande en sa présence, il ne le pouvait souffrir... - - JACQUELINE PÉRIER.--_Vie de Pascal_. - - - Du Capitole à Saint-Aubin, - La ville où Bonfils se gangrène - Est accueillante pour l'aubain. - Dans ses murs de briques, la raine - Ranahilde, jadis fut reine. - Mais les princes du tranchelard - Brillent toujours en cette arène: - On mange du veau chez Allard. - - Foin du _puchero_ maugrabin, - Des sterlets du Volga, du renne, - De ces grouses qu'offre un larbin - Et des tragopans de l'Ukraine. - Raca sur l'huître de Marenne, - Sur l'huître pareille au molard, - Sur la banane et la migraine: - On mange du veau chez Allard. - - Viennent le puceau coquebin - Et la mérétrice foraine - (Ces gens ont-ils l'ordre du Bain?) - Et Chérubin et sa marraine! - Il sied que la jeunesse apprenne - A conspuer Royer-Collard, - Parmi les coupes de Suresne: - On mange du veau chez Allard. - -ENVOI - - Prince trop gavé de murène, - Ce maître-queux sinistre a l'art - Des ragoûts à l'huile de frêne: - On mange du veau chez Allard. - - - - -BALLADE - -POUR SE CONJOUIR AVEC LE «PETIT CENTRE» - - Tout renaît! Le commerce des bestiaux va reprendre. - - Du _Petit Centre_ de Limoges, le 7 décembre 1888. - - - Tout renaît! Sur le tympanon, - Sur l'ophicléide assassine, - Sur la peau de zèbre ou d'ânon - Et sur le hautbois qui dessine - Maints phantasmes de bécassine, - Hurlons--tel Pompignan Lefranc, - Tel un butor dans sa piscine: - Le commerce des veaux reprend. - - Palmes! Discours et gonfanon - Tricolore! O la capucine - Que porte au creux de son fanon - La mairesse chère à Lucine! - Elle est bovine, elle est porcine, - Elle raffole du hareng. - Son époux la nomme «Alphonsine!» - Le commerce des veaux reprend. - - Babouiné comme guenon, - Ce préfet chauve nous bassine. - Il parle, je crois, de Zénon - Et déclame un vers de Racine. - Pour le guérir, quelle racine? - Quel bézoard mal odorant? - Dis-nous, Pasteur, quelle vaccine? - Le commerce des veaux reprend. - -ENVOI - - Prince, notre soulas est grand! - Posez, devant claires fascines, - Belles spatules vervécines: - Le commerce des veaux reprend. - - - - -BALLADE - -SUR LE PROPOS D'IMMANENTE SYPHILIS - - Toi, jeune homme, ne te désespère point: car tu as un ami dans - le Vampire malgré ton opinion contraire. En comptant l'acarus - sarcopte qui produit la gale, tu auras deux amis. - - _Les Chants de Maldoror_, chant Ier. - - - Du noble avril musqué de lilas blancs - Hardeaux paillards ne chôment la nuitée. - Mâle braguette et robustes élans - Gardent au bois pucelle amignottée. - Jouvence étreint Mnazile à Galathée. - Un doux combat pâme sur les coussins - Ton flanc menu, Bérengère, et tes seins - Jusques au temps que vendange soit meure. - Or, en ces jours lugubres et malsains, - Amour s'enfuit, mais Vérole demeure. - - L'embasicoete aux harnais trop collants - Cherche, par les carrefours, sa pâtée, - --Nourris, Vénus, les mornes icoglans!-- - Ce pendant que matrulle Dosithée - Ouvre aux cafards la porte assermentée. - Las! nonobstant baudruches et vaccins, - Durable ennui croît des plaisirs succincts. - Aux bords du Guadalquivir et de l'Eure, - Il faut prendre conseil des médecins: - Amour s'enfuit, mais Vérole demeure. - - Maint prurigo végète sur vos flancs, - L'humeur peccante a votre chair gâtée, - Jeune héros des entretiens brûlants! - Que l'hydrargyre et l'iode en potée - Lavent ce don cruel d'Épiméthée, - Robé par lui chez les dieux assassins. - Vivez encor pour tels joyeux larcins! - Et Priapus vous gard' de la male heure. - De Bableuska, des lopes, des roussins: - Amour s'enfuit, mais Vérole demeure. - -ENVOI - - Prince d'amour que fêtent les buccins, - Imitez la continence des Saints, - MOUSSE D'OR, et gravez la chantepleure - De Valentine au trescheur de vos seings; - Amour s'enfuit, mais Vérole demeure. - - - - -BALLADE - -DU MARCHAND D'ORVIÉTAN - - Salutations pantaculaires d'une amitié où la communauté des - études et l'identité des aspirations illuminent de sérénité les - dévouements du coeur. - - JOSÉPHIN PÉLADAN au catéchumène STANISLAS DE GUAITA (frère - _Adelphe Mercurius_ pour les initiés). - - - Voici la rue et le plantain, - Le jus de taupe et la merd'oie; - Voici la graisse de putain, - Le cloporte, le ver à soie - Et le bol que Fagon emploie. - Ci la Bête du Gévaudan, - _Ecco_ le fiel de la baudroie: - Voici les pieds de Péladan! - - Reniflez un peu! Ni le thym, - Ni la peau d'Espagne où se choie - L'orgueil ducal d'un blanc tétin, - Ni l'ambre, ni l'huile de foie - Que l'Islande à Barrès envoie, - Ni tes narcisses, Éridan, - Au humer n'offrent tant de joie: - Voici les pieds de Péladan. - - Quel charme ignoré du Bottin - Envoûte l'amoureuse proie? - Nébo l'a dit à Trissotin. - Donc, lâchez un peu la courroie - De votre bourse et que l'on m'oye: - Pour que bachelette (à son dam!) - Livre aux mages la petite oie, - Voici les pieds de Péladan! - -ENVOI - - Prince d'Elseneur ou de Troie, - Fuyez l'oeuvre d'Adolphe Adam - Et ces baumes que je déploie: - Voici les pieds de Péladan! - - - - -BALLADE - -POUR S'ENQUÉRIR DU SIEUR ALBERT JOUNET - - Monsieur Jhouney s'appelle Jounet. Mais quand il publia les LYS - NOIRS, recueil de vers «ivres d'Elohim» et consternants de - platitude, il crut devoir adopter cette orthographe - cabalistique, la jugeant plus convenable pour un mage qui - s'effare «devant l'obscurité où s'enveloppe Iod-Héva - l'Inaccessible». - - _L'Ouvreuse_, lettre XXX. - - - D'où vient ce thaumaturge pour - Les vieilles gaupes claudicantes? - De Stockholm ou de Visapour, - Ou de Nancy que tu fréquentes, - Barrès aux lèvres éloquentes? - Sort-il de Tarbe ou de Java? - Place-t-il du vin, des toquantes, - Jhouney pochard d'Iod-Héva? - - A-t-il, un soir de _Iom Kippour_, - Envoûté le bouc, ô Bacchantes? - Et sous les gibets--_Alas poor - Yorick!_--fané de vésicantes - Aigremoines et des acanthes? - Quel Brahmapoutra l'abreuva? - Quels _lieb fraumilch_? quels alicantes, - Jhouney pochard d'Iod-Héva? - - Le gong, l'archiluth, le tambour - Mugissent toutes fois et quantes - G. Papus lui lit: _A rebours_. - Ceignez ses tempes coruscantes - De fleurs, marquises et pacantes! - Même, octroyez quelque linve à - Ce bonze honni des cruscantes, - Jhouney pochard d'Iod-Héva. - -ENVOI - - Sar Nébo, puisque tu décantes - L'escafignon cher à Çiva, - Dégrise en ces odeurs piquantes - Jhouney pochard d'Iod-Héva. - - - - -BALLADE DES BALLADES - - Tous les almanachs portent les marques de sa muse. - - RIVAROL. - - - Tel Macrobe, ce doux gaga - Déjà trop mûr pour Proserpine, - Tel Nana-Saïb qu'élagua - La béate chauve et rupine, - Tancrède, Marseillais, opine - Et propage ce rythme qu'on - Engrosse comme une lapine: - Tancrède Machin est un sot. - - La Ballade! A cieux! Quel zinc a - Celui qui plante cette épine! - Point n'est besoin de seringa, - De violette cisalpine. - Tancrède a la face poupine, - Il estime l'amer Picon. - La mouche fuit quand il jaspine: - Tancrède Machin est un sot. - - Du fleuve Amazone au Volga, - D'Asnière à l'Ile Philippine, - Quel primate se distingua - Plus que Tancrède en la rapine - Oraculaire et turlupine? - Que gardé soit-il du boucon, - De l'arsenic, de l'atropine! - Tancrède Machin est un sot. - -ENVOI - - Prince, dont l'engeance vulpine - Craint les dogues et le faucon, - Besogne dru, mange et popine: - Tancrède Machin est un sot. - - - - -BALLADE CACORIME - -DE L'HARMONIEUSE VICOMTESSE - - Cava solans ægrum testudine amorem. - - - Au chant des luths et du kinnor - Gabriel--tout en or--épelle, - O combien soëve ténor! - La séquence et l'hymne si belle. - Tout près de lui, sur l'escabelle, - Un marlou de chef démuni - Répond _Amen_ tandis que bêle - Madame veuve Pranzini. - - Quadragénaire mutine! Or - Elle est vicomtesse et rappelle, - Quant aux chloroses, G. Vanor. - Comme figue mûre qu'on pèle, - Comme raisin dans la coupe, elle - Sécrète un mucus infini - A l'odeur des pieds isabelle, - Madame veuve Pranzini. - - Dans Bullier, où sont les Connor, - Aux Gobelins, à la Chapelle - Ses yeux trouvent le kohinor, - _Id est_: rognon du tout imbelle, - Pin d'Atys, mais avant Cybèle. - Pour ce elle jute en maint garni, - La très ci-devant colombelle: - Madame veuve Pranzini. - -ENVOI - - Prince, ton maître de chapelle - Préfère Bach à Rossini. - Mais, vers l'_Inflammatus_, compelle - Madame veuve Pranzini. - - - - -BALLADE - -CONFRATERNELLE POUR SERVIR A L'HISTOIRE DES LETTRES FRANÇAISES - - Oh! les cochons! les cochons! les cochons! - - S. M. - - - Or sus, venez, gens de plume et de corde, - Pauvres d'esprit, cacographes, soireux, - Blavet, Meyer dont la tripe déborde, - Champsaur égal aux Poitrassons affreux. - Et Wolff l'eunuque, et Mermeix le lépreux. - Montrez-vous sur les foules étonnées, - Cabots, sagouins, lécheurs de périnées: - _Attollite portas!_ Voici Daudet! - Formez des choeurs et des panathénées! - C'est Maizeroy qui torche le bidet. - - Toi qu'un dieu fit, en sa miséricorde, - Imperméable au style, gros foireux - Qui des duels aimes le seul exorde, - Ajalbert! comme un fessier plantureux, - Haut le cap! Marche à l'ombre de ces preux! - Sous les fanons aux lances adornées, - Albert Delpit louche des deux cornées, - Et Jean Rameau, très innocent baudet, - Clame des vers pour deux ou trois guinées. - C'est Maizeroy qui torche le bidet. - - Monsieur Papus, qu'il ne faut pas qu'on morde, - Fait voir la lune aux pantes généreux. - _Ave_, Drumont! Sous une chemise orde, - Le Péladan et ses pieds butyreux. - _Item_ Sarcey (du genre macareux). - Paul Alexis, en phrases peu tournées, - Mène à Lesbos les gothons surannées. - Noël! messieurs, Noël devant Cadet, - Peptone des gastralgiques dînées. - C'est Maizeroy qui torche le bidet. - -ENVOI - - Prince fameux chez les momentanées, - Soldat que son régiment éludait, - Compilateur de cent macaronnées. - Baron aussi, depuis quelques années, - C'est Maizeroy qui torche le bidet. - - - - -QUATORZAINS D'ÉTÉ - - Ce seront tous les jours nouvelles platitudes qui dégénéreront - bientôt en habitudes. - - ÉMILE AUGIER.--_Gabrielle_, acte IV, scène XVIII. - - - - - Si tu veux, prenons un fiacre - Vert comme un chant de hautbois. - Nous ferons le simulacre - Des gens urf qui vont au Bois. - - Les taillis sont pleins de sources - Fraîches sous les parasols: - Viens! nous risquerons aux courses - Quelques pièces de cent sols. - - Allons-nous-en! L'ombre est douce, - Le ciel est bleu; sur la mousse - Polyte mâche du veau. - - Il convient que tu t'attiffes - Pour humer, près des fortiffes, - Les encens du renouveau. - - - - -DINER CHAMPÊTRE - - - Entre les sièges où des garçons volontaires - Entassent leurs chalands parmi les boulingrins, - La famille Feyssard, avec des airs sereins, - Discute longuement les tables solitaires. - - La demoiselle a mis un chapeau rouge vif - Dont s'honore le bon faiseur de sa commune - Et madame Feyssard--un peu hommasse et brune, - Porte une robe loutre avec des reflets d'if. - - Enfin ils sont assis! Et le père commande - Des écrevisses, du potage au lait d'amande, - Toutes choses dont il rêvait depuis longtemps. - - Et, dans le ciel, couleur de turquoises fanées, - Il voit les songes bleus qu'en ses esprits flottants - A fait naître l'ampleur des truites saumonées. - - - - -RUS - - - Ce qui fait que l'ancien bandagiste renie - Le comptoir dont le faste alléchait les passants, - C'est son jardin d'Auteuil où, veufs de tout encens, - Les zinnias ont l'air d'être en tôle vernie. - - C'est là qu'il vient--le soir--goûter l'air aromal - Et, dans sa _rocking-chair_, en veston de flanelle, - Aspirer les senteurs qu'épanchent sur Grenelle - Les fabriques de suif et de noir animal. - - Bien que libre-penseur et franc-maçon, il juge - Le dieu propice qui lui donna ce refuge - Où se meurt un cyprin emmy la pièce d'eau; - - Où, dans la tour mauresque aux lanternes chinoises, - --Tout en lui préparant du sirop de framboises-- - Sa «Demoiselle» chante un couplet de Nadaud. - - - - -BARCAROLLE - - - Sur le petit bateau-mouche, - Les bourgeois sont entassés, - Avec les enfants qu'on mouche, - Qu'on ne mouche pas assez. - - Combien qu'autour d'eux la Seine - Regorge de chiens crevés, - Ils jugent la brise saine - Dans les Billancourts rêvés. - - Et mesdames leurs épouses, - Plus laides que des empouses, - Affirment qu'il fait grand chaud - - Et s'épaulent sans entraves - A des Japonais--très graves - Dans leurs complets de Godchau. - - - - -HYDROTHÉRAPIE - - - Le vieux monsieur, pour prendre une douche ascendante, - A couronné son chef d'un casque d'hidalgo - Qui, malgré sa bedaine ample et son lumbago, - Lui donne un certain air de famille avec Dante. - - Ainsi ses membres gourds et sa vertèbre à point - Traversent l'appareil des tuyaux et des lances, - Tandis que des masseurs tout gonflés d'insolences - Frottent au gant de crin son dos où l'acné point. - - Oh! l'eau froide! oh! la bonne et rare panacée - Qui, seule, raffermit la charpente lassée - Et le protoplasma des sénateurs pesants! - - Voici que, dans la rue, au sortir de sa douche, - Le vieux monsieur qu'on sait un magistrat farouche - Tient des propos grivois aux filles de douze ans. - - - - -EN ISRAËL - - 20. _Non fecit taliter omni nationi._ - - Psalm. CXLVII. - - - La tribu Salomon du faubourg Saint-Antoine, - Autour du père Lang, brocanteur vénéré, - Canoniquement rompt l'azyme consacré - Et biberonne à s'en crever le péritoine. - - Tous bien honnêtes: les Judith, pleines de foi, - Dans un garni voisin sèchent les militaires - Et leurs mâles, par les urinoirs solitaires, - Sur des chrétiens paillards vengent l'antique loi. - - Or, ce soir, comme il est écrit au Lévitique, - Ils ont bâfré l'agneau sans tache en la boutique - Des «pons lorgnettes» et des clous désassortis. - - Et les ioutres au nez circonflexe, au teint puce, - Avec les femmes, le bétail et les petits, - Chantent le Sabaoth qui rogna leurs prépuces. - - - - -QUARTIER LATIN - - - Dans le bar où jamais le parfum des brévas - Ne dissipa l'odeur de vomi qui la navre - Triomphent les appas de la mère Cadavre - Dont le nom est fameux jusque chez les Howas. - - Brune, elle fut jadis vantée entre les brunes, - Tant que son souvenir au Vaux-Hall est resté. - Et c'est toujours avec beaucoup de dignité - Qu'elle rince le zinc et détaille les prunes. - - A ces causes, son cabaret s'emplit, le soir, - De futurs avoués, trop heureux de surseoir - Quelque temps à l'étude inepte des Digestes; - - Des Valaques, des riverains du fleuve Amour - S'acoquinent avec des potards indigestes - Qui s'y viennent former aux choses de l'amour. - - - - -MUSÉE DU LOUVRE - - - Cinq heures. Les gardiens en manteaux verts, joyeux - De s'évader enfin d'au milieu des chefs-d'oeuvre, - Expulsent les bourgeois qu'ahurit la manoeuvre, - Et les rouges Yankees écarquillant leurs yeux. - - Ces voyageurs ont des waterproofs d'un gris jaune - Avec des brodequins en allées en bateau; - Devant Rubens, devant Rembrandt, devant Watteau, - Ils s'arrêtent, pour consulter le _Guide Joanne_. - - Mais l'antique pucelle au turban de vizir, - Impassible, subit l'attouchement du groupe. - Ses anglaises où des lichens viennent moisir - - Ondulent vers le sol; car, sur une soucoupe - Elle se penche pour fignoler à loisir - Les Noces de Cana qu'elle peint à la loupe. - - - - -PLACE DES VICTOIRES - - - Les femmes laides qui déchiffrent des sonates - Sortent de chez Érard, le concert terminé - Et, sur le trottoir gras, elles heurtent Phryné - Offrant au plus offrant l'or de ses fausses nattes. - - Elles viennent d'ouïr Ladislas Talapoint, - Pianiste hongrois que _le Figaro_ vante, - Et, tout en se disant du mal de leur servante, - Elles tranchent un cas douteux de contrepoint. - - Des messieurs résignés à qui la force manque - Les suivent, approuvant de leur chef déjà mûr; - Ils eussent préféré le moindre saltimbanque. - - Leur silhouette court, falotte, au ras d'un mur, - Cependant que Louis, le vainqueur de Namur, - S'assomme à regarder les portes de la Banque. - - - - -A MARIER - - - Est-ce une cangue, est-ce un carcan - Qui lui tient le col de la sorte? - Est-ce une peau de bête morte, - Son collet de vague astrakan? - - Elle parut au monde quand - Monsieur Chevreul sortait de page - Et l'haleine qu'elle propage - Mettrait en fuite le grand khan. - - Pour le magyare et le cacique, - Elle teignit sa hure ainsi que - L'or grisonnant de ses cheveux. - - Tels les maquignons, dans les foires, - A force de vésicatoires, - Maquillent un bidet morveux. - - - - -CHORÈGE - - A Monsieur Jean Rameau, littérateur français. - - «La dernière fois que je le vis, ce fut, si je ne me trompe, - chez une _comtesse_ de la rue Saint-Honoré, et l'on raconte - qu'une autre _comtesse_ qui demeure dans les environs de la gare - Saint-Lazare, et très suspecte de basbleuisme, hélas! le - comptait parmi ses fidèles.» - - Des oeuvres complètes de M. JEAN RAMEAU. Lettre à _l'Écho de - Paris_ du 10 mars 1891. - - - Claudicator ayant découvert qu'il existe - Des comtesses ailleurs qu'aux romans de Balzac, - A chaussé des gants paille et revêtu le frac: - On le prendrait, tant il est beau, pour un dentiste. - - Jadis potard, expert à triturer les bols, - Il rêvait, dédaignant le nom d'apothicaire, - A des in-folios connus d'Upsal au Caire. - --Et ses dormirs furent hantés par les Kobolds. - - Maintenant, l'oeil féroce et la bouche crispée, - Il récite devant l'indulgence attroupée - Des vieilles dames aux appas gélatineux: - - Et, surprenant effet des rimes qu'il accole, - Nonobstant la rigueur des corsets et des noeuds, - Sa voix fait tressaillir tous ces baquets de colle. - - - - -SUR CHAMP D'OR - - Elle fait la victime et la petite épouse. - - ARTHUR RIMBAUD. _Les Premières communions_. - - - Certes, monsieur Benoist approuve les gens qui - Ont lu Voltaire et sont aux Jésuites adverses. - Il pense. Il est idoine aux longues controverses, - Il déprise le moine et le thériaki. - - Même il fut orateur d'une Loge Écossaise. - Toutefois--car sa légitime croit en Dieu-- - La petite Benoist, voiles blancs, ruban bleu, - Communia. Ça fait qu'on boit maint litre à seize. - - Chez le bistro, parmi les bancs empouacrés, - Le billard somnolent et les garçons vautrés, - Trône la pucelette aux gants de filoselle. - - Or Benoist qui s'émèche et tourne au calotin - Montre quelque plaisir d'avoir vu, ce matin, - L'hymen du Fils Unique et de sa «Demoiselle». - - - - -QUINZE CENTIMES - - - L'oeil vairon et le nez de pustules fleuri, - Sous l'effrayant amas de son bonnet à coques, - La buraliste, au seuil de l'odorant abri, - Exhale sa douleur en mornes soliloques: - - --«Injuste sort! Devant cet Odéon banal. - Me faudra-t-il, sans cesse, aux heures taciturnes, - Offrir aux vieux messieurs des carrés de journal, - O Casimir! tandis que sonnent tes cothurnes! - - Moi qui connus Ponsard et feu Scribe, ô regrets! - Dois-je rincer l'amphore où le client s'épanche? - Malpropres les bourgeois autant que des gorets! - - Et cuire ma boubouille au fond des lieux secrets - Sans connaître jamais l'espoir d'un beau dimanche? - «_Dieux! que ne suis-je assise à l'ombre des forêts!_» - - - - -RUE DE LA CLEF - - - Coco dit Tape-à-l'OEil, professeur de savate, - Camelot et dompteur de caniches, ayant - Sur quelque pante aussi lourdaud que flamboyant - Prélevé le mouchoir, la bourse ou la cravate, - - Est dans les fers. Le désespoir règne parmi - Tant d'épouses qu'il asservit à sa conquête - Et ces «dames» du Chabannais font une quête - Pour que soit d'un peu d'or son courage affermi. - - Mais, enclin aux repos que lui fait Pélagie, - Le «petit homme» anémié se réfugie - Près des conspirateurs dont brille cet endroit - - Et, fier de resucer les mégots qu'il impètre - Chez les poètes et chez les docteurs en droit, - Il savoure l'orgueil de voir des gens de lettres. - - - - -INITIATION - -Pour Aristide Bruant. - - - A Saint-Mandé.--Parmi les badauds hésitants, - Le cornac loue avec pudeur sa marchandise, - Une Vénus d'un poids énorme et, qu'on le dise! - Montrée aux hommes seuls de plus de dix-huit ans. - - Des militaires, des loustics entre deux âges - Pénètrent, soucieux du boniment complet, - Sous la tente où, massive et fidèle aux usages, - La dame, en tutu rose, exhibe son mollet. - - Seul, un potache ému de cette plasmature - Gigantale, pour voir des pieds à la ceinture, - Allonge un supplément dans le bassinet gras. - - Et tandis que, penaud, vers l'estrade il s'amène, - D'un accent maternel et doux, le Phénomène - Lui dit: «_Tu peux toucher, Monsieur, ça ne mord pas._» - - - - -QUELQUES VARIATIONS - -POUR - -DÉPLAIRE A FORCE GENS - - - - -COMPLAINTE EN FORME D'ÉLÉGIE - -TOUCHANT L'ABSENCE DE MÉTAL PAR QUOI L'AUTEUR EST INCOMMODÉ - - - Je suis nu comme un sans chemise - Qui n'aurait pas de suspensoir, - Hélas! et je manque de mise - Pour bloffer au _pocker_, le soir. - - Les demoiselles incongrues - Qui, dans l'espoir de faire un vieux, - Stationnent au coin des rues, - Sur moi ne jettent plus les yeux. - - Pour moi, le veau mue en squelette - Et les gargotiers irrités - Enguirlandent sa côtelette - D'un cresson d'incivilités. - - Ces bordeaux auxquels tu veux croire, - Explorateur des tours Eiffel, - N'abreuvent plus ma triste poire; - Vichy me refuse du sel! - - Vous qui jamais ne vous privâtes - Des luxes les plus onéreux, - Qui buvez des copahivates - Pour vos accidents amoureux; - - O philistins de toute robe, - Économistes et cornards, - Dites! quel océan dérobe - Le clair lingot, parmi les nards? - - Où se cachent les effigies - Qui, sur des écus variés, - Constatent les pathologies - Des potentats avariés? - - Où les Républiques augustes - Mais à poils, inscrivant des lois - Sur l'or des louis d'or, très justes - Quand arrivent les fins de mois? - - Dis, le sais-tu, Clémence Isaure - Dont les fleurs auraient eu le don - De réjouir l'icthyosaure, - D'estomaquer l'iguanodon? - - Et toi, Sarcey, bedaine vaste, - Recteur de tous les odéons? - Sarcey, ton Apollo dévaste - L'âme des vieux accordéons. - - Le savez-vous, Ohnet, Lemaître, - Toi, Jean Rameau, qui fais des vers - Pentamètres dont chaque mètre - Comme toi marche de travers? - - J'irai, fût-ce en Patagonie, - Chercher ce _reingold_, oui, j'irai - Sur la grande mer infinie, - Car mon crédit est délabré. - - Et je préfère vos zagaies, - Anthropophages batailleurs, - Aux réclamations peu gaies - Des mastroquets et des tailleurs. - - - - -INTIMITÉ - - «_Julia, a masturbationibus._» - - Inscription du _Columbarium_ d'Auguste. - - - Or Marpha Bableuska trônait en robe verte. - --C'était bien peu de temps après la découverte - Du téléphone et des pastilles Géraudel.-- - La Marpha paraissait un sujet de bordel. - Ce néanmoins, et faisant trêve à leurs tapages, - Les pessimistes et les rimailleurs--quels pages! - Ornaient ses vendredis tumultueusement. - Et Marpha qui goûtait des monceaux d'agrément - Popinait au «Bas-Rhin»--luxe cardinalice! - Elle dormait sous des tapis de haute lice - Et le michet--qu'il fût Falstaff ou bien Hotspur, - Trouvait, sous sa toilette, un bidet d'argent pur. - - On la payait trois francs, jusques à quatre même. - Pour un tel prix, Fanchon qui d'aventure m'aime - Fréquenterait avec le plus obscène juif. - - Les bottes de la dame étaient pleines de suif - Et le beurre inondait ses épinards. - - On dit que, - Pour les reins affaiblis du magistrat sadique - Et le contentement des chanoines pansus, - Tels flagellants secrets par ses mains étaient sus. - Le pianiste Saut-du-Toit, que chacun gifle, - Pour l'amour d'elle eût assumé quelque mornifle, - Nonobstant les garçons du café Roy; Baju, - Le stupide Baju qui dit: «_Jé, Ji, Jo, Ju_», - Cet Anatole (si Baju!) que l'on encense, - Tripudiait, affolé de concupiscence - Quand elle éructait sur un chaudron de Gaveau. - - C'est pourquoi j'écris l'_Art d'accommoder le Veau_. - - - - -STANCES - -POUR LE NOUVEL AN - - - La belle dame de Paris - Trottine par le brouillard gris - Du matin, à pas de souris. - - Son manchon de loutre ou d'hermine - Sur son nez rose, elle chemine - D'une façon leste et gamine. - - Le trottoir est un lac gelé - Où son talon ensorcelé - Semble un papillon sur le blé. - - Point d'atours ni de fanfreluches; - Mais, pour braver les coqueluches, - La gamme sombre des peluches. - - La voilette rouge, sur ses - Cheveux d'avoine mal lissés, - Met des tons de pourpre foncés. - - Les Clymènes et les Zerlines - Sur les potiches zinzolines, - Du même air croquent des pralines. - - La printanière blondeur - De sa gorgerette a l'odeur - Amène de l'_Iris-powder_. - - Et son fin museau de belette - Rit à souhait pour la palette - De Fragonard ou de Willette. - - Depuis le Gymnase, où renaît - Chaque soir monsieur George Ohnet, - Jusqu'à Peters, on la connaît. - - Les hommes graves, par centaines, - Gantent leurs plus belles mitaines - Pour escorter ses pretantaines. - - Et, surgissant on ne sait d'où, - Ce vieux coureur de guilledou, - Le Soleil, vient baiser son cou. - - Or, cette dame qui s'avance - Est celle qui, pour redevance, - Nous apporte deuil ou chevance. - - Au gui l'an neuf! Le houx en fleur - De Christmas à la Chandeleur - S'épanouit, ensorceleur. - - Les rois des terres levantines - Aux Porcherons chantent matines - Et subornent les Valentines. - - La bûche flambe. Au gui l'an neuf! - Tel un oisillon de son oeuf, - L'heure s'échappe. Trois! six! neuf! - - Douze! Et la flamme ranimée - A travers la rose fumée, - Exhale une âme parfumée. - - L'Espérance donne du cor - Et, sur l'acier qui vibre encor, - Fait tinter son cothurne d'or. - - O madame la jeune année, - Par vous me soit encor donnée - Une fleur de ma fleur fanée. - - Pour avoir repos et soulas, - Faites germer en mon coeur las - Le regain des premiers lilas. - - - - -DEUX SONNETS - -POUR ÊTRE DITS EN EXPECTANT «CLAUDICATOR» - - -I - -LE LIMAÇON - -D'après l'illustre Chose. - - L'insénescence de l'humide argent accule - La glauque vision des possibilités - Où s'insurgent, par telles prases abrités, - Les désirs verts de la benoîte renoncule. - - Morsure extasiant l'injurieux calcul, - Voici l'or impollu des corolles athées - Choir sans trêve! Néant des sphinges Galathées - Et vers les nirvânas, ô Lyre! ton recul! - - La Mort est un vainqueur loyal et redoutable. - Aux vénéneux festins où Claudius s'attable - Un bolet nage en la saumure des bassins. - - Mais, tandis que l'abject amphictyon expire, - Éclôt, nouvel orgueil de votre pourpre, ô Saints, - Le lis ophélial orchestré pour Shakespeare. - - -II - -VIRGO FELLATRIX - -D'après Laurent Tailhade - - La chasuble des Apostoles, - Dans le cristal incendié - Flamboie. Un Coeur supplicié - Attend, Vierge, que tu l'extolles. - - D'or fin, la Lune, sous ton pié. - Aux accents des luths, des citoles, - L'Ange, «ceint de saintes étoles», - Chante l'amour. _O filiæ!_ - - Canonique! Mystique! Unique! - Hors du triptyque, ta tunique - Verse l'âme des Paradis. - - Toi, la Pudibonde, sans nulle - Macule, j'ouvre la lunule - Des ostensoirs où tu splendis! - - - - -DISTIQUES MOUS - - - La chauve-souris, à l'aile brune, - Danse grotesquement sur la lune. - - Galope le lièvre. La rainette - Verte pousse un mi de clarinette. - - Et, dans les fragrances du silence, - La Nuit aux cheveux d'or se balance. - - * * * * * - - Rousse, de balsames attifée - L'abricotier bleu t'ait décoiffée! - - Ton ventre, le nénuphar obscène, - A pipé ma chair comme une seine: - - Et je chois sur le gazon des sentes: - O les défaillances lactescentes! - - * * * * * - - Le cheiroptère à l'aile indécise - Fuit la nue où Sélène est assise. - - Dormir, le lièvre. En des champs d'ivraie, - Lamentent la sorcière et l'orfraie. - - Moi--tout seul--comme l'onocrotale, - M'imbibe l'extase digitale. - - - - -PARABASE SYMBOLIQUE - -DANS LA MANIÈRE DES PLUS ACCRÉDITÉS RIMEURS DE CE TEMPS-CI - - - Pour un exode gagaïque, - Nous nous embarquerons en la - Jonque de plate mosaïque, - Sur l'étang vert du ton de la. - - Le trombone fauve, à coulisses, - Pleure l'hymen du nénuphar - Et les délices des lis lisses. - Innocence, ô le premier fard! - - La brique cède à la turquoise - Dans l'occidentale splendeur: - Tour chinoise! Rive narquoise! - Mont Tai-chan noir de verdeur! - - La lune luit. Hors de sa cage, - L'ibis (qu'on incrimine à tort) - Fuit le sinistre marécage - Hanté du noir bombinator. - - Et dans la vasque où la cuscute - Mire ses pistils gracieux, - Le croissant d'or fin répercute - La courbe exquise de tes yeux. - - - - -TABLE - - - Préface 7 - -DOUZE BALLADES FAMILIÈRES -POUR EXASPÉRER LE MUFLE - - Ballade casquée de la parfaite admonition 15 - Ballade de la génération artificielle 17 - Ballade touchant l'ignominie de la classe moyenne 19 - Ballade sur la férocité d'Andouille 21 - Ballade à mes amis de Toulouse 23 - Ballade pour se conjouir avec le _Petit Centre_ 25 - Ballade sur le propos d'immanente syphilis 27 - Ballade du marchand d'orviétan 29 - Ballade pour s'enquérir du sieur Albert Jounet 31 - Ballade des Ballades 33 - Ballade cacorime de l'harmonieuse Vicomtesse 35 - Ballade confraternelle pour servir à l'histoire des Lettres - françaises 37 - -QUATORZAINS D'ÉTÉ - - _Si tu veux, prenons un fiacre_ 41 - Dîner champêtre 43 - Rus 45 - Barcarolle 47 - Hydrothérapie 49 - En Israël 51 - Quartier latin 53 - Musée du Louvre 55 - Place des Victoires 57 - A marier 59 - Chorège 61 - Sur champ d'or 63 - Quinze centimes 65 - Rue de la Clef 67 - Initiation 69 - -QUELQUES VARIATIONS -POUR DÉPLAIRE A FORCE GENS - - Complainte en forme d'élégie 73 - Intimité 77 - Stances pour le nouvel an 79 - Deux sonnets pour être dits en expectant _Claudicator_: - 1. Le limaçon 83 - 2. _Virgo fellatrix_ 85 - Distiques mous 87 - -PARABASE SYMBOLIQUE - - Dans la manière des plus accrédités rimeurs de ce temps-ci 91 - - - - - ACHEVÉ D'IMPRIMER - SUR LES PRESSES - DE - L'IMPRIMERIE DE L'ART - POUR - Léon VANIER, éditeur - 10 AVRIL - MDCCCXCI. - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU PAYS DU MUFLE *** - -***** This file should be named 63661-0.txt or 63661-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/3/6/6/63661/ - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/63661-0.zip b/old/63661-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 3bb0c11..0000000 --- a/old/63661-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/63661-h.zip b/old/63661-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 0de182e..0000000 --- a/old/63661-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/63661-h/63661-h.htm b/old/63661-h/63661-h.htm deleted file mode 100644 index 8672a94..0000000 --- a/old/63661-h/63661-h.htm +++ /dev/null @@ -1,2181 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> -<head> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> -<title> - The Project Gutenberg eBook of Au pays du Mufle, by Laurent Tailhade. -</title> -<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> -<style type="text/css"> - -p { text-align: justify; line-height: 1.2em; text-indent: 1.5em; - margin: .3em 0;} - -h1 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 1em 0; } -h2 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; } -h3 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; } -h4 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 3em 0 1em 0; } - -div.c, p.c { text-align: center; line-height: 1.5em; text-indent: 0; - margin: 1em 0; } - -.large { font-size: 130%; } -.small, small { font-size: 90%; } -.xsmall { font-size: 70%; } - -.i { font-style: italic; } -i em, .i i, .i em { font-style: normal; } -i sup, .i sup { padding-left: .25em; font-style: normal; } - -.sc { font-variant: small-caps; font-style: normal; } - -.poetry { text-align: left; margin: 1em 0 1em 5%; } -.stanza { margin-top: 1em; } -.verse { padding-left: 3em; text-indent: -3em; } -.i18 { margin-left: 40%; } - -.ind { margin: 1em 0 1em 10%; } -.attr, .sign { margin: 1em 5% 1em 20%; text-align: right; } -.epi { margin: 1em 0 1em 50%; font-size: 90%; } -.epi .attr { margin: 1em 5%; text-align: right; } - -hr { width: 20%; margin: 1em 40%; } - -a { text-decoration: none; } - -sup { font-size: smaller; vertical-align: 20%; } - -li { list-style: none; } - -table { margin: 1em auto; } -td { vertical-align: top; } -td.c { text-align: center; padding: .7em 0; } -td.drap { text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; text-align: left; } -td.drap2 { text-indent: -1.5em; padding-left: 3.5em; text-align: left; } -td.num { text-align: right; vertical-align: bottom; padding-left: 1em; } - -div.gap, p.gap { margin-top: 2.5em; } -.break, .chapter { margin-top: 4em; } - -img { max-width: 100%; } - -@media screen { - body { max-width: 40em; width: 80%; margin: 0 auto; } -} - -@media handheld { - .break, .chapter { page-break-before: always; } - .top4em { padding-top: 4em; } - .nobreak { page-break-before: avoid; } -} - -</style> -</head> -<body> -<pre style='margin-bottom:6em;'>The Project Gutenberg EBook of Au Pays du Mufle, by Laurent Tailhade - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this ebook. - -Title: Au Pays du Mufle - -Subtitle: Ballades et quatorzains. Préface d'Armand Silvestre - -Author: Laurent Tailhade - -Contributor: Armand Silvestre - -Release Date: November 07, 2020 [EBook #63661] - -Language: French - -Character set encoding: UTF-8 - -Produced by: René Galluvot (This file was produced from images - generously made available by The Internet Archive/Canadian - Libraries) - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU PAYS DU MUFLE *** -</pre><p class="c large">LAURENT TAILHADE</p> - -<h1><span class="small">Au</span><br /> -Pays du Mufle</h1> - -<p class="c small">BALLADES ET QUATORZAINS</p> - -<p class="c large"><i>Préface d'Armand Silvestre</i></p> - - -<p class="c gap">PARIS<br /> -<b class="large">Chez Léon Vanier, éditeur</b><br /> -19, <span class="small">QUAI SAINT-MICHEL</span>, 19</p> - -<p class="c">1891</p> - -<div class="break"></div> - -<p class="c top4em">DU MÊME AUTEUR</p> - -<p><i>Le Jardin des Rêves</i>. 1 volume. Lemerre, 1880. (Épuisé.)</p> - - -<p class="c gap">POUR PARAITRE INCESSAMMENT</p> - -<p><i>Les Escarboucles</i>. (Vers.)</p> - -<p><i>Le Don des Larmes</i>. (Vers.)</p> - -<p><i>Le Péché</i>. (Roman.)</p> - -<p><i>Terre Latine</i>. (Paysages.)</p> - -<div class="break"></div> - -<p class="i top4em">Il fut tiré du présent opuscule quatre cents -exemplaires numérotés sur papier de Hollande, -plus vingt-cinq exemplaires sur papier impérial -du Japon, qui ne seront point mis dans le -commerce.</p> - -<p class="c">Exemplaire n<sup>o</sup></p> - -<div class="break"></div> - -<p class="c top4em i large">A mon ami André Cogné</p> - -<p class="sign i">L. T.</p> - -<div class="chapter"></div> - -<h2 class="nobreak" id="preface">PRÉFACE</h2> - - -<p class="i">En écrivant ces lignes inutiles en tête -d'un livre qui n'a pas besoin d'être -recommandé aux lettrés, et auquel ne -comprendront rien les ignorants et les -imbéciles, je n'ai voulu que répondre au -sentiment d'affection trop modeste qui me les -demandait, que donner à Laurent Tailhade -une preuve d'amitié constante, d'estime littéraire -absolue. Le souffle me manque, d'ailleurs, -pour suivre, dans leur vol, là où elles -vont frapper même au travers de mes sympathies -personnelles, les flèches de sa verve -éperdument acérée, et je ne me donnerai -pas le ridicule d'avoir un avis sur la forme -poétique qu'il a menée, en grand artiste, -à sa perfection.</p> - -<p class="i">Les poètes d'une génération sont les plus -malvenus à juger ceux de la génération qui -les suit. A tout ce qui nous paraît démodé -dans ceux qui nous ont précédés, nous pouvons -deviner l'impression qu'ont de nous -ceux qui nous suivent. C'est que la langue -poétique n'est pas une terre égale dont -chacun défriche, à son tour, un carré: -c'est un fleuve dont le cours nous emporte -et qui, d'un point à un autre, ne reflète ni -les mêmes rives, ni le même ciel. Nous -n'avons donc aucun élément pour apprécier, -dans sa justesse, la vision de ceux qui y -voguent en aval ou en amont de nous. D'un -bout du siècle à l'autre, les poètes ne se peuvent -pas plus comprendre que des gens ne -parlant pas le même idiome.</p> - -<p class="i">Nous qui avons fait des vers, nous sommes -donc tenus à une extrême réserve vis-à-vis -de ceux qui en font maintenant. Mais, si -nous ne pouvons blâmer ce qui nous en -échappe, ce qui tient à une évolution de la -forme vers un progrès ou vers une décadence—qui -oserait bien dire lequel des deux?—il -nous faut largement, cordialement, -fraternellement goûter le charme de -tout ce qui nous y séduit. Dans Laurent -Tailhade ce qui m'enchante, au delà de -toute expression, c'est la musique et le parfum -de latinité qui, dans les impressions les -plus modernes, affirme en lui la race: musique -et latinité de psaumes quelquefois, si -vous voulez, mais dans lesquels Virgile se -rencontre avec saint Grégoire. Il n'est pas -d'écrivain vraiment français qui n'ait ce -sang latin dans les veines, fait de paganisme -et de liturgie. Tous ceux qui ne l'ont -pas sont des barbares et rien de plus. Au -même degré Villon et Théophile Gautier -sont de la grande famille.</p> - -<p class="i">Puisqu'il est convenu qu'on est toujours -le fils de quelqu'un, ceux-là sont les aïeux -que je vois à Laurent Tailhade et, comme -en art surtout, le temps est une fiction, il -est à la même distance, comme langue poétique, -de l'un et de l'autre. De Gautier il -a l'impeccabilité souveraine; de Villon l'emportement -lyrique et l'abondance cadencée -du verbe. Son vers passe du frémissement -de la lyre au claquement du fouet. Mais le -poète,—pour qu'il existe,—et celui-ci est -un des plus vivants que je sache—est avant -tout lui-même. L'originalité de Tailhade, -pour qui ce volume sera un peu ce qu'est <i>les -Châtiments</i> dans l'œuvre lyrique de Victor -Hugo,—car, qu'il le veuille ou non, comme -nous tous, il en procède,—c'est une acuité -d'ironie qui ne me semble jamais avoir été -atteinte avant lui. Si le grand Flaubert -avait vécu, il eût appris par cœur ces <i>Quatorzains -d'été</i>, où Bouvard et Pécuchet sont -plus cruellement déchirés de lanières que -Matho lui-même à la dernière page de -<i>Salammbô</i>. Autant de quatorzains, autant -de petits chefs-d'œuvre. S'il fallait faire un -choix, parmi ces fleurs délicieusement empoisonnées -de haine, c'est à <i>Sur champ -d'or</i> que je donnerais le prix.</p> - -<p class="i">Au point de vue de la pureté virginalement -marmoréenne de la langue, de l'excellence -du métier, du merveilleux sertissage -des rimes,—car Laurent Tailhade est un -incomparable joaillier,—les ballades qui -précèdent les quatorzains sont parmi les -plus parfaites que j'aie vues écrites, et dans -le sentiment le plus raffiné d'un rythme -essentiellement français. Elles sont d'ailleurs -d'une gaieté également féroce avec le -cinglement en plus, à l'oreille, des assonances -répétées. Je n'en veux signaler aucune. -Dans toutes le rire déchire la lèvre. -On n'a jamais rien écrit de moins bon enfant. -Autant de sang que de fiel, cependant, -dans ces indignations, et il semble que, de ce -stylet sans pitié qui déchire un peu à l'aventure -peut-être, le poète se soit lui-même -souvent égratigné.</p> - -<p class="i">Qui pourrait dire, en effet, jusqu'où va -l'ironie de Laurent Tailhade? Peut-être -quelquefois jusqu'à la parodie d'une école -qui s'enorgueillit justement de ce vrai et -beau poète. Pourquoi pas, puisque, dans -<i lang="la" xml:lang="la">Virgo fellatrix</i>, lui-même s'est hautement -raillé, imitant une de ces pièces d'inspiration -catholique où se complaît souvent sa -latinité dans les fumées d'encens que traverse -une lumière de vitrail. On peut tout -redouter de cet héroïque pince-sans-rire. -Mais quel lettré sincère ne pardonnerait -beaucoup à ce merveilleux artiste, à ce vrai -poète de notre race, dont les vers solides et -de pur métal, à la fois sonore et précieux, -sonneront bien longtemps après que se -seront éteintes les justes colères qu'ils auront -soulevées.</p> - -<p class="sign"><span class="sc">Armand Silvestre</span>.</p> - -<p class="ind i small">28 Février 1891.</p> - -<div class="chapter"></div> - -<h2 class="nobreak">DOUZE<br /> -<span class="large">BALLADES FAMILIÈRES</span><br /> -<span class="small">POUR</span><br /> -EXASPÉRER LE MUFLE</h2> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Les Dieux s'en vont; plus que des hures.</p> - -<p class="attr"><span class="sc">Jules Lafforgue</span>.—<i>Imitation -de Notre-Dame La Lune</i>.</p> - -</blockquote> -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c1">BALLADE CASQUÉE<br /> -<span class="small">DE LA PARFAITE ADMONITION</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Voici venir le Buffle, le Buffle -des buffles, le Buffle. Lui seul est -buffle et tous les autres ne sont -que des bœufs. Voici venir le -Buffle, le Buffle des buffles, le -Buffle.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Le verbe sesquipédalier,</div> -<div class="verse">Le discours mitré, la faconde</div> -<div class="verse">Navarroise du Chevalier,</div> -<div class="verse">A Poissy comme dans Golconde,</div> -<div class="verse">Essorillent le pleutre immonde.</div> -<div class="verse">Mais, loin de tout bourgeois nigaud,</div> -<div class="verse">Hurle ta palabre féconde:</div> -<div class="verse">Sois grandiloque et bousingot.</div> - -<div class="verse stanza">Bourget, ce fameux bachelier,</div> -<div class="verse">Cultive, pour les gens du monde,</div> -<div class="verse">Quelques navets en espalier.</div> -<div class="verse">O Will! monsieur Dorchain t'émonde</div> -<div class="verse">Et Paravey joue Esclarmonde;</div> -<div class="verse">Qu'importe, fils! Baise Margot,</div> -<div class="verse">Et dona Sol, et Rosemonde:</div> -<div class="verse">Sois grandiloque et bousingot,</div> - -<div class="verse stanza">Décris un geste singulier,</div> -<div class="verse">Pousse un juron admirabonde.</div> -<div class="verse">Voici venir le Timbalier!</div> -<div class="verse">Qu'à Hugo Bouchardy réponde!</div> -<div class="verse">Conquiers les Iles de la Sonde</div> -<div class="verse">Et maint royaume visigoth</div> -<div class="verse">Par ta durandal sans seconde:</div> -<div class="verse">Sois grandiloque et bousingot.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince, le seigle a son ergot</div> -<div class="verse">Et des poux vivent sur l'aronde.</div> -<div class="verse">Pécuchet tient la mappemonde:</div> -<div class="verse">Sois grandiloque et bousingot.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c2">BALLADE<br /> -<span class="small">DE LA GÉNÉRATION ARTIFICIELLE</span></h3> - -<blockquote> -<p class="i"><span class="sc">Méphistophélès</span>.—Un homme! Et quel couple amoureux -avez-vous donc enfermé dans la cheminée?</p> - -<p class="i"><span class="sc">Wagner</span>.—Dieu me garde! L'ancienne mode d'engendrer, -nous l'avons reconnue pour une véritable plaisanterie.—… -Nous tentons d'expérimenter judicieusement -ce qu'on appelait les forces de la Nature; et ce -qu'elle produisait jadis organisé, nous autres, nous le -faisons cristalliser.</p> - -<p class="attr"><span class="sc">Gœthe</span>.—<i>Le second Faust</i>.</p> -</blockquote> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Wagner, chimiste qu'exténue</div> -<div class="verse">Le grimoire du nécromant,</div> -<div class="verse">Distille, au fond de sa cornue,</div> -<div class="verse">La salamandre et l'excrément,</div> -<div class="verse">Et le crapaud que, doctement,</div> -<div class="verse">Assaisonne la verte oseille,</div> -<div class="verse">Pour que soit clos, en un moment,</div> -<div class="verse">L'homuncule dans la bouteille.</div> - -<div class="verse stanza">Catarrheux, il étreint la Nue.</div> -<div class="verse">Fi de la Belle-au-Bois-Dormant!</div> -<div class="verse">Fi de la galloyse charnue,</div> -<div class="verse">Du mignon et de la jument!</div> -<div class="verse">Gaûtama! le renoncement</div> -<div class="verse">Absolu que Ton Doigt conseille</div> -<div class="verse">Préside à cet accouchement:</div> -<div class="verse">L'homuncule dans la bouteille.</div> - -<div class="verse stanza">Plus de vérole saugrenue!</div> -<div class="verse">Plus d'argent-vif ou d'orpiment!</div> -<div class="verse">Hélène, avec sa beauté nue,</div> -<div class="verse">Intoxique le jeune Amant.</div> -<div class="verse">… vous donc tout simplement,</div> -<div class="verse">Au coin du feu, sous une treille;</div> -<div class="verse">Puis décantez modestement</div> -<div class="verse">L'homuncule dans la bouteille</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Fleur des gitons, Prince Charmant,</div> -<div class="verse">Nonpareille est cette merveille</div> -<div class="verse">Offerte à votre étonnement:</div> -<div class="verse">L'homuncule dans la bouteille.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c3">BALLADE<br /> -<span class="small">TOUCHANT L'IGNOMINIE DE LA CLASSE MOYENNE</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Il faut compisser les bourgeois.</p> - -<p class="sign"><span class="sc">Georges Fourest</span>.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Croutelevés et marmiteux</div> -<div class="verse">De Nevers, de Chartre ou de Tulle,</div> -<div class="verse">Spatalocinèdes piteux</div> -<div class="verse">Couverts de gale et de pustule,</div> -<div class="verse">Ce bourgeois qui récapitule,</div> -<div class="verse">… Étant ladre mais folichon,—</div> -<div class="verse">Le <i lang="la" xml:lang="la">quantum</i> de votre sportule,</div> -<div class="verse">C'est de la viande de cochon.</div> - -<div class="verse stanza">Philistins gâteux, ce sont eux,</div> -<div class="verse">Les miteux, que chacun gratule,</div> -<div class="verse">Malgré leurs gestes comateux,</div> -<div class="verse">Leur ventre et leurs doigts en spatule!</div> -<div class="verse">Gazons ceci de quelque tulle:</div> -<div class="verse">O Pétrone! faut un bouchon</div> -<div class="verse">Quotidien dans leur fistule.</div> -<div class="verse">C'est de la viande de cochon.</div> - -<div class="verse stanza">Tous, notaires galipoteux,</div> -<div class="verse">Monteurs de coups et de pendule,</div> -<div class="verse">Dentistes, avoués quinteux,</div> -<div class="verse">Tous, le jobard et l'incrédule,</div> -<div class="verse">Violent, moyennant cédule</div> -<div class="verse">Et tous, pour ne payer Fanchon,</div> -<div class="verse">Citent les <i>Devoirs</i> de Marc-Tulle:</div> -<div class="verse">C'est de la viande de cochon.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Roimez, le singe de Catulle,</div> -<div class="verse">Paul Gébor et madame Chon,</div> -<div class="verse">Nana-Saïb et sa mentule,</div> -<div class="verse">C'est de la viande de cochon.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c4">BALLADE<br /> -<span class="small">SUR LA FÉROCITÉ D'ANDOUILLE</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p><i>Le Serpens qui tenta Ève estait -andouillicque, ce non obstant est de -luy inscript qu'il estait fin et cauteleux -sus tous aultres animans. Aussi -sont Andouilles.</i></p> - -<p class="attr"><i>Pantagruel</i>, livre IV, chap. <small>XXXVIII</small>.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Loups-garous, stryges et harpie,</div> -<div class="verse">D'aucuns ont un mufle camard;</div> -<div class="verse">Chez d'autres le groin copie</div> -<div class="verse">Estramaçon ou braquemard.</div> -<div class="verse">Empouse, lion de Saint-Marc,</div> -<div class="verse">Amphiptère jamais bredouille,</div> -<div class="verse">Crocute aux pinces de homard,</div> -<div class="verse">Qui plus est maupiteux? L'Andouille.</div> - -<div class="verse stanza">Ogresse léchant sa roupie,</div> -<div class="verse">Babeau vêtu de poulemart,</div> -<div class="verse">Fane aux yeux clairs et malepie,</div> -<div class="verse">Caciques de Gustave Aymard,</div> -<div class="verse">Les Cauchemars goûtent comme art</div> -<div class="verse">Extasié la bonne «douille».</div> -<div class="verse">Mais, du brucolaque au jumart,</div> -<div class="verse">Qui plus est maupiteux? L'Andouille.</div> - -<div class="verse stanza">Chimère aux sables accroupie,</div> -<div class="verse">Nains cagneux supputant le marc</div> -<div class="verse">Du teston ou de la roupie;</div> -<div class="verse">Voici, malgré Pline et Lamarck,</div> -<div class="verse">Entre Suresnes et Clamart,</div> -<div class="verse">Voici l'étrange niguedouille</div> -<div class="verse">Frémine avec son galimard.</div> -<div class="verse">Qui plus est maupiteux? L'Andouille.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince, banneret, jacquemart,</div> -<div class="verse">Ferlampier et coquefredouille,</div> -<div class="verse">Rifflandouillez sur le trimard.</div> -<div class="verse">Qui plus est maupiteux? L'Andouille.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c5">BALLADE A MES AMIS DE TOULOUSE<br /> -<span class="small">POUR LES REMETTRE -EN GOUT DES FRIANDISES QU'ON Y SERT</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Lorsqu'il arrivait que quelqu'un -admirait la bonté de quelque viande -en sa présence, il ne le pouvait souffrir…</p> - -<p class="attr"><span class="sc">Jacqueline Périer</span>.—<i>Vie de Pascal</i>.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Du Capitole à Saint-Aubin,</div> -<div class="verse">La ville où Bonfils se gangrène</div> -<div class="verse">Est accueillante pour l'aubain.</div> -<div class="verse">Dans ses murs de briques, la raine</div> -<div class="verse">Ranahilde, jadis fut reine.</div> -<div class="verse">Mais les princes du tranchelard</div> -<div class="verse">Brillent toujours en cette arène:</div> -<div class="verse">On mange du veau chez Allard.</div> - -<div class="verse stanza">Foin du <i>puchero</i> maugrabin,</div> -<div class="verse">Des sterlets du Volga, du renne,</div> -<div class="verse">De ces grouses qu'offre un larbin</div> -<div class="verse">Et des tragopans de l'Ukraine.</div> -<div class="verse">Raca sur l'huître de Marenne,</div> -<div class="verse">Sur l'huître pareille au molard,</div> -<div class="verse">Sur la banane et la migraine:</div> -<div class="verse">On mange du veau chez Allard.</div> - -<div class="verse stanza">Viennent le puceau coquebin</div> -<div class="verse">Et la mérétrice foraine</div> -<div class="verse">(Ces gens ont-ils l'ordre du Bain?)</div> -<div class="verse">Et Chérubin et sa marraine!</div> -<div class="verse">Il sied que la jeunesse apprenne</div> -<div class="verse">A conspuer Royer-Collard,</div> -<div class="verse">Parmi les coupes de Suresne:</div> -<div class="verse">On mange du veau chez Allard.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince trop gavé de murène,</div> -<div class="verse">Ce maître-queux sinistre a l'art</div> -<div class="verse">Des ragoûts à l'huile de frêne:</div> -<div class="verse">On mange du veau chez Allard.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c6">BALLADE<br /> -<span class="small">POUR SE CONJOUIR AVEC LE «PETIT CENTRE»</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Tout renaît! Le commerce des bestiaux -va reprendre.</p> - -<p class="attr i">Du <i>Petit Centre</i> de Limoges, le 7 décembre 1888.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Tout renaît! Sur le tympanon,</div> -<div class="verse">Sur l'ophicléide assassine,</div> -<div class="verse">Sur la peau de zèbre ou d'ânon</div> -<div class="verse">Et sur le hautbois qui dessine</div> -<div class="verse">Maints phantasmes de bécassine,</div> -<div class="verse">Hurlons—tel Pompignan Lefranc,</div> -<div class="verse">Tel un butor dans sa piscine:</div> -<div class="verse">Le commerce des veaux reprend.</div> - -<div class="verse stanza">Palmes! Discours et gonfanon</div> -<div class="verse">Tricolore! O la capucine</div> -<div class="verse">Que porte au creux de son fanon</div> -<div class="verse">La mairesse chère à Lucine!</div> -<div class="verse">Elle est bovine, elle est porcine,</div> -<div class="verse">Elle raffole du hareng.</div> -<div class="verse">Son époux la nomme «Alphonsine!»</div> -<div class="verse">Le commerce des veaux reprend.</div> - -<div class="verse stanza">Babouiné comme guenon,</div> -<div class="verse">Ce préfet chauve nous bassine.</div> -<div class="verse">Il parle, je crois, de Zénon</div> -<div class="verse">Et déclame un vers de Racine.</div> -<div class="verse">Pour le guérir, quelle racine?</div> -<div class="verse">Quel bézoard mal odorant?</div> -<div class="verse">Dis-nous, Pasteur, quelle vaccine?</div> -<div class="verse">Le commerce des veaux reprend.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince, notre soulas est grand!</div> -<div class="verse">Posez, devant claires fascines,</div> -<div class="verse">Belles spatules vervécines:</div> -<div class="verse">Le commerce des veaux reprend.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c7">BALLADE<br /> -<span class="small">SUR LE PROPOS D'IMMANENTE SYPHILIS</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Toi, jeune homme, ne te désespère -point: car tu as un ami dans le -Vampire malgré ton opinion contraire. -En comptant l'acarus sarcopte -qui produit la gale, tu auras -deux amis.</p> - -<p class="attr"><i>Les Chants de Maldoror</i>, chant <small>I</small><sup>er</sup>.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Du noble avril musqué de lilas blancs</div> -<div class="verse">Hardeaux paillards ne chôment la nuitée.</div> -<div class="verse">Mâle braguette et robustes élans</div> -<div class="verse">Gardent au bois pucelle amignottée.</div> -<div class="verse">Jouvence étreint Mnazile à Galathée.</div> -<div class="verse">Un doux combat pâme sur les coussins</div> -<div class="verse">Ton flanc menu, Bérengère, et tes seins</div> -<div class="verse">Jusques au temps que vendange soit meure.</div> -<div class="verse">Or, en ces jours lugubres et malsains,</div> -<div class="verse">Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.</div> - -<div class="verse stanza">L'embasicœte aux harnais trop collants</div> -<div class="verse">Cherche, par les carrefours, sa pâtée,</div> -<div class="verse">—Nourris, Vénus, les mornes icoglans!—</div> -<div class="verse">Ce pendant que matrulle Dosithée</div> -<div class="verse">Ouvre aux cafards la porte assermentée.</div> -<div class="verse">Las! nonobstant baudruches et vaccins,</div> -<div class="verse">Durable ennui croît des plaisirs succincts.</div> -<div class="verse">Aux bords du Guadalquivir et de l'Eure,</div> -<div class="verse">Il faut prendre conseil des médecins:</div> -<div class="verse">Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.</div> - -<div class="verse stanza">Maint prurigo végète sur vos flancs,</div> -<div class="verse">L'humeur peccante a votre chair gâtée,</div> -<div class="verse">Jeune héros des entretiens brûlants!</div> -<div class="verse">Que l'hydrargyre et l'iode en potée</div> -<div class="verse">Lavent ce don cruel d'Épiméthée,</div> -<div class="verse">Robé par lui chez les dieux assassins.</div> -<div class="verse">Vivez encor pour tels joyeux larcins!</div> -<div class="verse">Et Priapus vous gard' de la male heure.</div> -<div class="verse">De Bableuska, des lopes, des roussins:</div> -<div class="verse">Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince d'amour que fêtent les buccins,</div> -<div class="verse">Imitez la continence des Saints,</div> -<div class="verse"><span class="sc">Mousse d'Or</span>, et gravez la chantepleure</div> -<div class="verse">De Valentine au trescheur de vos seings;</div> -<div class="verse">Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c8">BALLADE<br /> -<span class="small">DU MARCHAND D'ORVIÉTAN</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Salutations pantaculaires d'une -amitié où la communauté des -études et l'identité des aspirations -illuminent de sérénité les dévouements -du cœur.</p> - -<p class="attr"><span class="sc">Joséphin Péladan</span> au catéchumène -<span class="sc">Stanislas de Guaita</span> (frère -<i>Adelphe Mercurius</i> pour les -initiés).</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Voici la rue et le plantain,</div> -<div class="verse">Le jus de taupe et la merd'oie;</div> -<div class="verse">Voici la graisse de putain,</div> -<div class="verse">Le cloporte, le ver à soie</div> -<div class="verse">Et le bol que Fagon emploie.</div> -<div class="verse">Ci la Bête du Gévaudan,</div> -<div class="verse"><i>Ecco</i> le fiel de la baudroie:</div> -<div class="verse">Voici les pieds de Péladan!</div> - -<div class="verse stanza">Reniflez un peu! Ni le thym,</div> -<div class="verse">Ni la peau d'Espagne où se choie</div> -<div class="verse">L'orgueil ducal d'un blanc tétin,</div> -<div class="verse">Ni l'ambre, ni l'huile de foie</div> -<div class="verse">Que l'Islande à Barrès envoie,</div> -<div class="verse">Ni tes narcisses, Éridan,</div> -<div class="verse">Au humer n'offrent tant de joie:</div> -<div class="verse">Voici les pieds de Péladan.</div> - -<div class="verse stanza">Quel charme ignoré du Bottin</div> -<div class="verse">Envoûte l'amoureuse proie?</div> -<div class="verse">Nébo l'a dit à Trissotin.</div> -<div class="verse">Donc, lâchez un peu la courroie</div> -<div class="verse">De votre bourse et que l'on m'oye:</div> -<div class="verse">Pour que bachelette (à son dam!)</div> -<div class="verse">Livre aux mages la petite oie,</div> -<div class="verse">Voici les pieds de Péladan!</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince d'Elseneur ou de Troie,</div> -<div class="verse">Fuyez l'œuvre d'Adolphe Adam</div> -<div class="verse">Et ces baumes que je déploie:</div> -<div class="verse">Voici les pieds de Péladan!</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c9">BALLADE<br /> -<span class="small">POUR S'ENQUÉRIR DU SIEUR ALBERT JOUNET</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Monsieur Jhouney s'appelle Jounet. -Mais quand il publia les <span class="sc">Lys noirs</span>, -recueil de vers «ivres d'Elohim» et -consternants de platitude, il crut devoir -adopter cette orthographe cabalistique, -la jugeant plus convenable -pour un mage qui s'effare «devant -l'obscurité où s'enveloppe Iod-Héva -l'Inaccessible».</p> - -<p class="attr"><i>L'Ouvreuse</i>, lettre <small>XXX</small>.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">D'où vient ce thaumaturge pour</div> -<div class="verse">Les vieilles gaupes claudicantes?</div> -<div class="verse">De Stockholm ou de Visapour,</div> -<div class="verse">Ou de Nancy que tu fréquentes,</div> -<div class="verse">Barrès aux lèvres éloquentes?</div> -<div class="verse">Sort-il de Tarbe ou de Java?</div> -<div class="verse">Place-t-il du vin, des toquantes,</div> -<div class="verse">Jhouney pochard d'Iod-Héva?</div> - -<div class="verse stanza">A-t-il, un soir de <i>Iom Kippour</i>,</div> -<div class="verse">Envoûté le bouc, ô Bacchantes?</div> -<div class="verse">Et sous les gibets—<i lang="en" xml:lang="en">Alas poor</i></div> -<div class="verse"><i lang="en" xml:lang="en">Yorick!</i>—fané de vésicantes</div> -<div class="verse">Aigremoines et des acanthes?</div> -<div class="verse">Quel Brahmapoutra l'abreuva?</div> -<div class="verse">Quels <i lang="de" xml:lang="de">lieb fraumilch</i>? quels alicantes,</div> -<div class="verse">Jhouney pochard d'Iod-Héva?</div> - -<div class="verse stanza">Le gong, l'archiluth, le tambour</div> -<div class="verse">Mugissent toutes fois et quantes</div> -<div class="verse">G. Papus lui lit: <i>A rebours</i>.</div> -<div class="verse">Ceignez ses tempes coruscantes</div> -<div class="verse">De fleurs, marquises et pacantes!</div> -<div class="verse">Même, octroyez quelque linve à</div> -<div class="verse">Ce bonze honni des cruscantes,</div> -<div class="verse">Jhouney pochard d'Iod-Héva.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Sar Nébo, puisque tu décantes</div> -<div class="verse">L'escafignon cher à Çiva,</div> -<div class="verse">Dégrise en ces odeurs piquantes</div> -<div class="verse">Jhouney pochard d'Iod-Héva.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c10">BALLADE DES BALLADES</h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Tous les almanachs portent -les marques de sa muse.</p> - -<p class="attr"><span class="sc">Rivarol</span>.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Tel Macrobe, ce doux gaga</div> -<div class="verse">Déjà trop mûr pour Proserpine,</div> -<div class="verse">Tel Nana-Saïb qu'élagua</div> -<div class="verse">La béate chauve et rupine,</div> -<div class="verse">Tancrède, Marseillais, opine</div> -<div class="verse">Et propage ce rythme qu'on</div> -<div class="verse">Engrosse comme une lapine:</div> -<div class="verse">Tancrède Machin est un sot.</div> - -<div class="verse stanza">La Ballade! A cieux! Quel zinc a</div> -<div class="verse">Celui qui plante cette épine!</div> -<div class="verse">Point n'est besoin de seringa,</div> -<div class="verse">De violette cisalpine.</div> -<div class="verse">Tancrède a la face poupine,</div> -<div class="verse">Il estime l'amer Picon.</div> -<div class="verse">La mouche fuit quand il jaspine:</div> -<div class="verse">Tancrède Machin est un sot.</div> - -<div class="verse stanza">Du fleuve Amazone au Volga,</div> -<div class="verse">D'Asnière à l'Ile Philippine,</div> -<div class="verse">Quel primate se distingua</div> -<div class="verse">Plus que Tancrède en la rapine</div> -<div class="verse">Oraculaire et turlupine?</div> -<div class="verse">Que gardé soit-il du boucon,</div> -<div class="verse">De l'arsenic, de l'atropine!</div> -<div class="verse">Tancrède Machin est un sot.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince, dont l'engeance vulpine</div> -<div class="verse">Craint les dogues et le faucon,</div> -<div class="verse">Besogne dru, mange et popine:</div> -<div class="verse">Tancrède Machin est un sot.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c11">BALLADE CACORIME<br /> -<span class="small">DE L'HARMONIEUSE VICOMTESSE</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i" lang="la" xml:lang="la">Cava solans ægrum testudine amorem.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Au chant des luths et du kinnor</div> -<div class="verse">Gabriel—tout en or—épelle,</div> -<div class="verse">O combien soëve ténor!</div> -<div class="verse">La séquence et l'hymne si belle.</div> -<div class="verse">Tout près de lui, sur l'escabelle,</div> -<div class="verse">Un marlou de chef démuni</div> -<div class="verse">Répond <i>Amen</i> tandis que bêle</div> -<div class="verse">Madame veuve Pranzini.</div> - -<div class="verse stanza">Quadragénaire mutine! Or</div> -<div class="verse">Elle est vicomtesse et rappelle,</div> -<div class="verse">Quant aux chloroses, G. Vanor.</div> -<div class="verse">Comme figue mûre qu'on pèle,</div> -<div class="verse">Comme raisin dans la coupe, elle</div> -<div class="verse">Sécrète un mucus infini</div> -<div class="verse">A l'odeur des pieds isabelle,</div> -<div class="verse">Madame veuve Pranzini.</div> - -<div class="verse stanza">Dans Bullier, où sont les Connor,</div> -<div class="verse">Aux Gobelins, à la Chapelle</div> -<div class="verse">Ses yeux trouvent le kohinor,</div> -<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">Id est</i>: rognon du tout imbelle,</div> -<div class="verse">Pin d'Atys, mais avant Cybèle.</div> -<div class="verse">Pour ce elle jute en maint garni,</div> -<div class="verse">La très ci-devant colombelle:</div> -<div class="verse">Madame veuve Pranzini.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince, ton maître de chapelle</div> -<div class="verse">Préfère Bach à Rossini.</div> -<div class="verse">Mais, vers l'<i lang="la" xml:lang="la">Inflammatus</i>, compelle</div> -<div class="verse">Madame veuve Pranzini.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p1c12">BALLADE<br /> -<span class="small">CONFRATERNELLE POUR SERVIR -A L'HISTOIRE DES LETTRES FRANÇAISES</span></h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Oh! les cochons! les cochons! -les cochons!</p> - -<p class="attr">S. M.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Or sus, venez, gens de plume et de corde,</div> -<div class="verse">Pauvres d'esprit, cacographes, soireux,</div> -<div class="verse">Blavet, Meyer dont la tripe déborde,</div> -<div class="verse">Champsaur égal aux Poitrassons affreux.</div> -<div class="verse">Et Wolff l'eunuque, et Mermeix le lépreux.</div> -<div class="verse">Montrez-vous sur les foules étonnées,</div> -<div class="verse">Cabots, sagouins, lécheurs de périnées:</div> -<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">Attollite portas!</i> Voici Daudet!</div> -<div class="verse">Formez des chœurs et des panathénées!</div> -<div class="verse">C'est Maizeroy qui torche le bidet.</div> - -<div class="verse stanza">Toi qu'un dieu fit, en sa miséricorde,</div> -<div class="verse">Imperméable au style, gros foireux</div> -<div class="verse">Qui des duels aimes le seul exorde,</div> -<div class="verse">Ajalbert! comme un fessier plantureux,</div> -<div class="verse">Haut le cap! Marche à l'ombre de ces preux!</div> -<div class="verse">Sous les fanons aux lances adornées,</div> -<div class="verse">Albert Delpit louche des deux cornées,</div> -<div class="verse">Et Jean Rameau, très innocent baudet,</div> -<div class="verse">Clame des vers pour deux ou trois guinées.</div> -<div class="verse">C'est Maizeroy qui torche le bidet.</div> - -<div class="verse stanza">Monsieur Papus, qu'il ne faut pas qu'on morde,</div> -<div class="verse">Fait voir la lune aux pantes généreux.</div> -<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">Ave</i>, Drumont! Sous une chemise orde,</div> -<div class="verse">Le Péladan et ses pieds butyreux.</div> -<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">Item</i> Sarcey (du genre macareux).</div> -<div class="verse">Paul Alexis, en phrases peu tournées,</div> -<div class="verse">Mène à Lesbos les gothons surannées.</div> -<div class="verse">Noël! messieurs, Noël devant Cadet,</div> -<div class="verse">Peptone des gastralgiques dînées.</div> -<div class="verse">C'est Maizeroy qui torche le bidet.</div> -</div> - -<p class="c">ENVOI</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Prince fameux chez les momentanées,</div> -<div class="verse">Soldat que son régiment éludait,</div> -<div class="verse">Compilateur de cent macaronnées.</div> -<div class="verse">Baron aussi, depuis quelques années,</div> -<div class="verse">C'est Maizeroy qui torche le bidet.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h2 class="nobreak">QUATORZAINS D'ÉTÉ</h2> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Ce seront tous les jours nouvelles -platitudes qui dégénéreront bientôt -en habitudes.</p> - -<p class="attr"><span class="sc">Émile Augier</span>.—<i>Gabrielle</i>, -acte IV, scène <small>XVIII</small>.</p> - -</blockquote> -<div class="chapter"></div> -<h3 title="Si tu veux, prenons un fiacre" id="p2c1"></h3> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Si tu veux, prenons un fiacre</div> -<div class="verse">Vert comme un chant de hautbois.</div> -<div class="verse">Nous ferons le simulacre</div> -<div class="verse">Des gens urf qui vont au Bois.</div> - -<div class="verse stanza">Les taillis sont pleins de sources</div> -<div class="verse">Fraîches sous les parasols:</div> -<div class="verse">Viens! nous risquerons aux courses</div> -<div class="verse">Quelques pièces de cent sols.</div> - -<div class="verse stanza">Allons-nous-en! L'ombre est douce,</div> -<div class="verse">Le ciel est bleu; sur la mousse</div> -<div class="verse">Polyte mâche du veau.</div> - -<div class="verse stanza">Il convient que tu t'attiffes</div> -<div class="verse">Pour humer, près des fortiffes,</div> -<div class="verse">Les encens du renouveau.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c2">DINER CHAMPÊTRE</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Entre les sièges où des garçons volontaires</div> -<div class="verse">Entassent leurs chalands parmi les boulingrins,</div> -<div class="verse">La famille Feyssard, avec des airs sereins,</div> -<div class="verse">Discute longuement les tables solitaires.</div> - -<div class="verse stanza">La demoiselle a mis un chapeau rouge vif</div> -<div class="verse">Dont s'honore le bon faiseur de sa commune</div> -<div class="verse">Et madame Feyssard—un peu hommasse et brune,</div> -<div class="verse">Porte une robe loutre avec des reflets d'if.</div> - -<div class="verse stanza">Enfin ils sont assis! Et le père commande</div> -<div class="verse">Des écrevisses, du potage au lait d'amande,</div> -<div class="verse">Toutes choses dont il rêvait depuis longtemps.</div> - -<div class="verse stanza">Et, dans le ciel, couleur de turquoises fanées,</div> -<div class="verse">Il voit les songes bleus qu'en ses esprits flottants</div> -<div class="verse">A fait naître l'ampleur des truites saumonées.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c3">RUS</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Ce qui fait que l'ancien bandagiste renie</div> -<div class="verse">Le comptoir dont le faste alléchait les passants,</div> -<div class="verse">C'est son jardin d'Auteuil où, veufs de tout encens,</div> -<div class="verse">Les zinnias ont l'air d'être en tôle vernie.</div> - -<div class="verse stanza">C'est là qu'il vient—le soir—goûter l'air aromal</div> -<div class="verse">Et, dans sa <i lang="en" xml:lang="en">rocking-chair</i>, en veston de flanelle,</div> -<div class="verse">Aspirer les senteurs qu'épanchent sur Grenelle</div> -<div class="verse">Les fabriques de suif et de noir animal.</div> - -<div class="verse stanza">Bien que libre-penseur et franc-maçon, il juge</div> -<div class="verse">Le dieu propice qui lui donna ce refuge</div> -<div class="verse">Où se meurt un cyprin emmy la pièce d'eau;</div> - -<div class="verse stanza">Où, dans la tour mauresque aux lanternes chinoises,</div> -<div class="verse">—Tout en lui préparant du sirop de framboises—</div> -<div class="verse">Sa «Demoiselle» chante un couplet de Nadaud.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c4">BARCAROLLE</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Sur le petit bateau-mouche,</div> -<div class="verse">Les bourgeois sont entassés,</div> -<div class="verse">Avec les enfants qu'on mouche,</div> -<div class="verse">Qu'on ne mouche pas assez.</div> - -<div class="verse stanza">Combien qu'autour d'eux la Seine</div> -<div class="verse">Regorge de chiens crevés,</div> -<div class="verse">Ils jugent la brise saine</div> -<div class="verse">Dans les Billancourts rêvés.</div> - -<div class="verse stanza">Et mesdames leurs épouses,</div> -<div class="verse">Plus laides que des empouses,</div> -<div class="verse">Affirment qu'il fait grand chaud</div> - -<div class="verse stanza">Et s'épaulent sans entraves</div> -<div class="verse">A des Japonais—très graves</div> -<div class="verse">Dans leurs complets de Godchau.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c5">HYDROTHÉRAPIE</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Le vieux monsieur, pour prendre une douche ascendante,</div> -<div class="verse">A couronné son chef d'un casque d'hidalgo</div> -<div class="verse">Qui, malgré sa bedaine ample et son lumbago,</div> -<div class="verse">Lui donne un certain air de famille avec Dante.</div> - -<div class="verse stanza">Ainsi ses membres gourds et sa vertèbre à point</div> -<div class="verse">Traversent l'appareil des tuyaux et des lances,</div> -<div class="verse">Tandis que des masseurs tout gonflés d'insolences</div> -<div class="verse">Frottent au gant de crin son dos où l'acné point.</div> - -<div class="verse stanza">Oh! l'eau froide! oh! la bonne et rare panacée</div> -<div class="verse">Qui, seule, raffermit la charpente lassée</div> -<div class="verse">Et le protoplasma des sénateurs pesants!</div> - -<div class="verse stanza">Voici que, dans la rue, au sortir de sa douche,</div> -<div class="verse">Le vieux monsieur qu'on sait un magistrat farouche</div> -<div class="verse">Tient des propos grivois aux filles de douze ans.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c6">EN ISRAËL</h3> - -<blockquote class="epi"> -<p>20. <i lang="la" xml:lang="la">Non fecit taliter omni nationi.</i></p> - -<p class="attr">Psalm. <small>CXLVII</small>.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">La tribu Salomon du faubourg Saint-Antoine,</div> -<div class="verse">Autour du père Lang, brocanteur vénéré,</div> -<div class="verse">Canoniquement rompt l'azyme consacré</div> -<div class="verse">Et biberonne à s'en crever le péritoine.</div> - -<div class="verse stanza">Tous bien honnêtes: les Judith, pleines de foi,</div> -<div class="verse">Dans un garni voisin sèchent les militaires</div> -<div class="verse">Et leurs mâles, par les urinoirs solitaires,</div> -<div class="verse">Sur des chrétiens paillards vengent l'antique loi.</div> - -<div class="verse stanza">Or, ce soir, comme il est écrit au Lévitique,</div> -<div class="verse">Ils ont bâfré l'agneau sans tache en la boutique</div> -<div class="verse">Des «pons lorgnettes» et des clous désassortis.</div> - -<div class="verse stanza">Et les ioutres au nez circonflexe, au teint puce,</div> -<div class="verse">Avec les femmes, le bétail et les petits,</div> -<div class="verse">Chantent le Sabaoth qui rogna leurs prépuces.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c7">QUARTIER LATIN</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Dans le bar où jamais le parfum des brévas</div> -<div class="verse">Ne dissipa l'odeur de vomi qui la navre</div> -<div class="verse">Triomphent les appas de la mère Cadavre</div> -<div class="verse">Dont le nom est fameux jusque chez les Howas.</div> - -<div class="verse stanza">Brune, elle fut jadis vantée entre les brunes,</div> -<div class="verse">Tant que son souvenir au Vaux-Hall est resté.</div> -<div class="verse">Et c'est toujours avec beaucoup de dignité</div> -<div class="verse">Qu'elle rince le zinc et détaille les prunes.</div> - -<div class="verse stanza">A ces causes, son cabaret s'emplit, le soir,</div> -<div class="verse">De futurs avoués, trop heureux de surseoir</div> -<div class="verse">Quelque temps à l'étude inepte des Digestes;</div> - -<div class="verse stanza">Des Valaques, des riverains du fleuve Amour</div> -<div class="verse">S'acoquinent avec des potards indigestes</div> -<div class="verse">Qui s'y viennent former aux choses de l'amour.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c8">MUSÉE DU LOUVRE</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Cinq heures. Les gardiens en manteaux verts, joyeux</div> -<div class="verse">De s'évader enfin d'au milieu des chefs-d'œuvre,</div> -<div class="verse">Expulsent les bourgeois qu'ahurit la manœuvre,</div> -<div class="verse">Et les rouges Yankees écarquillant leurs yeux.</div> - -<div class="verse stanza">Ces voyageurs ont des <span lang="en" xml:lang="en">waterproofs</span> d'un gris jaune</div> -<div class="verse">Avec des brodequins en allées en bateau;</div> -<div class="verse">Devant Rubens, devant Rembrandt, devant Watteau,</div> -<div class="verse">Ils s'arrêtent, pour consulter le <i>Guide Joanne</i>.</div> - -<div class="verse stanza">Mais l'antique pucelle au turban de vizir,</div> -<div class="verse">Impassible, subit l'attouchement du groupe.</div> -<div class="verse">Ses anglaises où des lichens viennent moisir</div> - -<div class="verse stanza">Ondulent vers le sol; car, sur une soucoupe</div> -<div class="verse">Elle se penche pour fignoler à loisir</div> -<div class="verse">Les Noces de Cana qu'elle peint à la loupe.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c9">PLACE DES VICTOIRES</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Les femmes laides qui déchiffrent des sonates</div> -<div class="verse">Sortent de chez Érard, le concert terminé</div> -<div class="verse">Et, sur le trottoir gras, elles heurtent Phryné</div> -<div class="verse">Offrant au plus offrant l'or de ses fausses nattes.</div> - -<div class="verse stanza">Elles viennent d'ouïr Ladislas Talapoint,</div> -<div class="verse">Pianiste hongrois que <i>le Figaro</i> vante,</div> -<div class="verse">Et, tout en se disant du mal de leur servante,</div> -<div class="verse">Elles tranchent un cas douteux de contrepoint.</div> - -<div class="verse stanza">Des messieurs résignés à qui la force manque</div> -<div class="verse">Les suivent, approuvant de leur chef déjà mûr;</div> -<div class="verse">Ils eussent préféré le moindre saltimbanque.</div> - -<div class="verse stanza">Leur silhouette court, falotte, au ras d'un mur,</div> -<div class="verse">Cependant que Louis, le vainqueur de Namur,</div> -<div class="verse">S'assomme à regarder les portes de la Banque.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c10">A MARIER</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Est-ce une cangue, est-ce un carcan</div> -<div class="verse">Qui lui tient le col de la sorte?</div> -<div class="verse">Est-ce une peau de bête morte,</div> -<div class="verse">Son collet de vague astrakan?</div> - -<div class="verse stanza">Elle parut au monde quand</div> -<div class="verse">Monsieur Chevreul sortait de page</div> -<div class="verse">Et l'haleine qu'elle propage</div> -<div class="verse">Mettrait en fuite le grand khan.</div> - -<div class="verse stanza">Pour le magyare et le cacique,</div> -<div class="verse">Elle teignit sa hure ainsi que</div> -<div class="verse">L'or grisonnant de ses cheveux.</div> - -<div class="verse stanza">Tels les maquignons, dans les foires,</div> -<div class="verse">A force de vésicatoires,</div> -<div class="verse">Maquillent un bidet morveux.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c11">CHORÈGE</h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="ind drap i">A Monsieur Jean Rameau, -littérateur français.</p> - -<p class="i">«La dernière fois que je le vis, ce -fut, si je ne me trompe, chez une -<i>comtesse</i> de la rue Saint-Honoré, et -l'on raconte qu'une autre <i>comtesse</i> -qui demeure dans les environs de la -gare Saint-Lazare, et très suspecte -de basbleuisme, hélas! le comptait -parmi ses fidèles.»</p> - -<p class="attr">Des œuvres complètes de M. <span class="sc">Jean -Rameau</span>. Lettre à <i>l'Écho de Paris</i> -du 10 mars 1891.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Claudicator ayant découvert qu'il existe</div> -<div class="verse">Des comtesses ailleurs qu'aux romans de Balzac,</div> -<div class="verse">A chaussé des gants paille et revêtu le frac:</div> -<div class="verse">On le prendrait, tant il est beau, pour un dentiste.</div> - -<div class="verse stanza">Jadis potard, expert à triturer les bols,</div> -<div class="verse">Il rêvait, dédaignant le nom d'apothicaire,</div> -<div class="verse">A des in-folios connus d'Upsal au Caire.</div> -<div class="verse">—Et ses dormirs furent hantés par les Kobolds.</div> - -<div class="verse stanza">Maintenant, l'œil féroce et la bouche crispée,</div> -<div class="verse">Il récite devant l'indulgence attroupée</div> -<div class="verse">Des vieilles dames aux appas gélatineux:</div> - -<div class="verse stanza">Et, surprenant effet des rimes qu'il accole,</div> -<div class="verse">Nonobstant la rigueur des corsets et des nœuds,</div> -<div class="verse">Sa voix fait tressaillir tous ces baquets de colle.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c12">SUR CHAMP D'OR</h3> - -<blockquote class="epi"> -<p class="i">Elle fait la victime et la petite épouse.</p> - -<p class="attr"><span class="sc">Arthur Rimbaud</span>. <i>Les Premières communions</i>.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Certes, monsieur Benoist approuve les gens qui</div> -<div class="verse">Ont lu Voltaire et sont aux Jésuites adverses.</div> -<div class="verse">Il pense. Il est idoine aux longues controverses,</div> -<div class="verse">Il déprise le moine et le thériaki.</div> - -<div class="verse stanza">Même il fut orateur d'une Loge Écossaise.</div> -<div class="verse">Toutefois—car sa légitime croit en Dieu—</div> -<div class="verse">La petite Benoist, voiles blancs, ruban bleu,</div> -<div class="verse">Communia. Ça fait qu'on boit maint litre à seize.</div> - -<div class="verse stanza">Chez le bistro, parmi les bancs empouacrés,</div> -<div class="verse">Le billard somnolent et les garçons vautrés,</div> -<div class="verse">Trône la pucelette aux gants de filoselle.</div> - -<div class="verse stanza">Or Benoist qui s'émèche et tourne au calotin</div> -<div class="verse">Montre quelque plaisir d'avoir vu, ce matin,</div> -<div class="verse">L'hymen du Fils Unique et de sa «Demoiselle».</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c13">QUINZE CENTIMES</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">L'œil vairon et le nez de pustules fleuri,</div> -<div class="verse">Sous l'effrayant amas de son bonnet à coques,</div> -<div class="verse">La buraliste, au seuil de l'odorant abri,</div> -<div class="verse">Exhale sa douleur en mornes soliloques:</div> - -<div class="verse stanza">—«Injuste sort! Devant cet Odéon banal.</div> -<div class="verse">Me faudra-t-il, sans cesse, aux heures taciturnes,</div> -<div class="verse">Offrir aux vieux messieurs des carrés de journal,</div> -<div class="verse">O Casimir! tandis que sonnent tes cothurnes!</div> - -<div class="verse stanza">Moi qui connus Ponsard et feu Scribe, ô regrets!</div> -<div class="verse">Dois-je rincer l'amphore où le client s'épanche?</div> -<div class="verse">Malpropres les bourgeois autant que des gorets!</div> - -<div class="verse stanza">Et cuire ma boubouille au fond des lieux secrets</div> -<div class="verse">Sans connaître jamais l'espoir d'un beau dimanche?</div> -<div class="verse">«<i>Dieux! que ne suis-je assise à l'ombre des forêts!</i>»</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c14">RUE DE LA CLEF</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Coco dit Tape-à-l'Œil, professeur de savate,</div> -<div class="verse">Camelot et dompteur de caniches, ayant</div> -<div class="verse">Sur quelque pante aussi lourdaud que flamboyant</div> -<div class="verse">Prélevé le mouchoir, la bourse ou la cravate,</div> - -<div class="verse stanza">Est dans les fers. Le désespoir règne parmi</div> -<div class="verse">Tant d'épouses qu'il asservit à sa conquête</div> -<div class="verse">Et ces «dames» du Chabannais font une quête</div> -<div class="verse">Pour que soit d'un peu d'or son courage affermi.</div> - -<div class="verse stanza">Mais, enclin aux repos que lui fait Pélagie,</div> -<div class="verse">Le «petit homme» anémié se réfugie</div> -<div class="verse">Près des conspirateurs dont brille cet endroit</div> - -<div class="verse stanza">Et, fier de resucer les mégots qu'il impètre</div> -<div class="verse">Chez les poètes et chez les docteurs en droit,</div> -<div class="verse">Il savoure l'orgueil de voir des gens de lettres.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p2c15">INITIATION</h3> - -<p class="attr">Pour Aristide Bruant.</p> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">A Saint-Mandé.—Parmi les badauds hésitants,</div> -<div class="verse">Le cornac loue avec pudeur sa marchandise,</div> -<div class="verse">Une Vénus d'un poids énorme et, qu'on le dise!</div> -<div class="verse">Montrée aux hommes seuls de plus de dix-huit ans.</div> - -<div class="verse stanza">Des militaires, des loustics entre deux âges</div> -<div class="verse">Pénètrent, soucieux du boniment complet,</div> -<div class="verse">Sous la tente où, massive et fidèle aux usages,</div> -<div class="verse">La dame, en tutu rose, exhibe son mollet.</div> - -<div class="verse stanza">Seul, un potache ému de cette plasmature</div> -<div class="verse">Gigantale, pour voir des pieds à la ceinture,</div> -<div class="verse">Allonge un supplément dans le bassinet gras.</div> - -<div class="verse stanza">Et tandis que, penaud, vers l'estrade il s'amène,</div> -<div class="verse">D'un accent maternel et doux, le Phénomène</div> -<div class="verse">Lui dit: «<i>Tu peux toucher, Monsieur, ça ne mord pas.</i>»</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h2 class="nobreak">QUELQUES VARIATIONS<br /> -<span class="xsmall">POUR</span><br /> -<span class="small">DÉPLAIRE A FORCE GENS</span></h2> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p3c1">COMPLAINTE EN FORME D'ÉLÉGIE<br /> -<span class="small">TOUCHANT L'ABSENCE DE MÉTAL PAR QUOI L'AUTEUR -EST INCOMMODÉ</span></h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Je suis nu comme un sans chemise</div> -<div class="verse">Qui n'aurait pas de suspensoir,</div> -<div class="verse">Hélas! et je manque de mise</div> -<div class="verse">Pour bloffer au <i>pocker</i>, le soir.</div> - -<div class="verse stanza">Les demoiselles incongrues</div> -<div class="verse">Qui, dans l'espoir de faire un vieux,</div> -<div class="verse">Stationnent au coin des rues,</div> -<div class="verse">Sur moi ne jettent plus les yeux.</div> - -<div class="verse stanza">Pour moi, le veau mue en squelette</div> -<div class="verse">Et les gargotiers irrités</div> -<div class="verse">Enguirlandent sa côtelette</div> -<div class="verse">D'un cresson d'incivilités.</div> - -<div class="verse stanza">Ces bordeaux auxquels tu veux croire,</div> -<div class="verse">Explorateur des tours Eiffel,</div> -<div class="verse">N'abreuvent plus ma triste poire;</div> -<div class="verse">Vichy me refuse du sel!</div> - -<div class="verse stanza">Vous qui jamais ne vous privâtes</div> -<div class="verse">Des luxes les plus onéreux,</div> -<div class="verse">Qui buvez des copahivates</div> -<div class="verse">Pour vos accidents amoureux;</div> - -<div class="verse stanza">O philistins de toute robe,</div> -<div class="verse">Économistes et cornards,</div> -<div class="verse">Dites! quel océan dérobe</div> -<div class="verse">Le clair lingot, parmi les nards?</div> - -<div class="verse stanza">Où se cachent les effigies</div> -<div class="verse">Qui, sur des écus variés,</div> -<div class="verse">Constatent les pathologies</div> -<div class="verse">Des potentats avariés?</div> - -<div class="verse stanza">Où les Républiques augustes</div> -<div class="verse">Mais à poils, inscrivant des lois</div> -<div class="verse">Sur l'or des louis d'or, très justes</div> -<div class="verse">Quand arrivent les fins de mois?</div> - -<div class="verse stanza">Dis, le sais-tu, Clémence Isaure</div> -<div class="verse">Dont les fleurs auraient eu le don</div> -<div class="verse">De réjouir l'icthyosaure,</div> -<div class="verse">D'estomaquer l'iguanodon?</div> - -<div class="verse stanza">Et toi, Sarcey, bedaine vaste,</div> -<div class="verse">Recteur de tous les odéons?</div> -<div class="verse">Sarcey, ton Apollo dévaste</div> -<div class="verse">L'âme des vieux accordéons.</div> - -<div class="verse stanza">Le savez-vous, Ohnet, Lemaître,</div> -<div class="verse">Toi, Jean Rameau, qui fais des vers</div> -<div class="verse">Pentamètres dont chaque mètre</div> -<div class="verse">Comme toi marche de travers?</div> - -<div class="verse stanza">J'irai, fût-ce en Patagonie,</div> -<div class="verse">Chercher ce <i lang="de" xml:lang="de">reingold</i>, oui, j'irai</div> -<div class="verse">Sur la grande mer infinie,</div> -<div class="verse">Car mon crédit est délabré.</div> - -<div class="verse stanza">Et je préfère vos zagaies,</div> -<div class="verse">Anthropophages batailleurs,</div> -<div class="verse">Aux réclamations peu gaies</div> -<div class="verse">Des mastroquets et des tailleurs.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p3c2">INTIMITÉ</h3> - -<blockquote class="epi"> -<p>«<i lang="la" xml:lang="la">Julia, a masturbationibus.</i>»</p> - -<p class="attr">Inscription du <i lang="la" xml:lang="la">Columbarium</i> d'Auguste.</p> - -</blockquote> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Or Marpha Bableuska trônait en robe verte.</div> -<div class="verse">—C'était bien peu de temps après la découverte</div> -<div class="verse">Du téléphone et des pastilles Géraudel.—</div> -<div class="verse">La Marpha paraissait un sujet de bordel.</div> -<div class="verse">Ce néanmoins, et faisant trêve à leurs tapages,</div> -<div class="verse">Les pessimistes et les rimailleurs—quels pages!</div> -<div class="verse">Ornaient ses vendredis tumultueusement.</div> -<div class="verse">Et Marpha qui goûtait des monceaux d'agrément</div> -<div class="verse">Popinait au «Bas-Rhin»—luxe cardinalice!</div> -<div class="verse">Elle dormait sous des tapis de haute lice</div> -<div class="verse">Et le michet—qu'il fût Falstaff ou bien Hotspur,</div> -<div class="verse">Trouvait, sous sa toilette, un bidet d'argent pur.</div> - -<div class="verse stanza">On la payait trois francs, jusques à quatre même.</div> -<div class="verse">Pour un tel prix, Fanchon qui d'aventure m'aime</div> -<div class="verse">Fréquenterait avec le plus obscène juif.</div> - -<div class="verse stanza">Les bottes de la dame étaient pleines de suif</div> -<div class="verse">Et le beurre inondait ses épinards.</div> - -<div class="verse i18 stanza">On dit que,</div> -<div class="verse">Pour les reins affaiblis du magistrat sadique</div> -<div class="verse">Et le contentement des chanoines pansus,</div> -<div class="verse">Tels flagellants secrets par ses mains étaient sus.</div> -<div class="verse">Le pianiste Saut-du-Toit, que chacun gifle,</div> -<div class="verse">Pour l'amour d'elle eût assumé quelque mornifle,</div> -<div class="verse">Nonobstant les garçons du café Roy; Baju,</div> -<div class="verse">Le stupide Baju qui dit: «<i>Jé, Ji, Jo, Ju</i>»,</div> -<div class="verse">Cet Anatole (si Baju!) que l'on encense,</div> -<div class="verse">Tripudiait, affolé de concupiscence</div> -<div class="verse">Quand elle éructait sur un chaudron de Gaveau.</div> - -<div class="verse stanza">C'est pourquoi j'écris l'<i>Art d'accommoder le Veau</i>.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p3c3">STANCES<br /> -<span class="small">POUR LE NOUVEL AN</span></h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">La belle dame de Paris</div> -<div class="verse">Trottine par le brouillard gris</div> -<div class="verse">Du matin, à pas de souris.</div> - -<div class="verse stanza">Son manchon de loutre ou d'hermine</div> -<div class="verse">Sur son nez rose, elle chemine</div> -<div class="verse">D'une façon leste et gamine.</div> - -<div class="verse stanza">Le trottoir est un lac gelé</div> -<div class="verse">Où son talon ensorcelé</div> -<div class="verse">Semble un papillon sur le blé.</div> - -<div class="verse stanza">Point d'atours ni de fanfreluches;</div> -<div class="verse">Mais, pour braver les coqueluches,</div> -<div class="verse">La gamme sombre des peluches.</div> - -<div class="verse stanza">La voilette rouge, sur ses</div> -<div class="verse">Cheveux d'avoine mal lissés,</div> -<div class="verse">Met des tons de pourpre foncés.</div> - -<div class="verse stanza">Les Clymènes et les Zerlines</div> -<div class="verse">Sur les potiches zinzolines,</div> -<div class="verse">Du même air croquent des pralines.</div> - -<div class="verse stanza">La printanière blondeur</div> -<div class="verse">De sa gorgerette a l'odeur</div> -<div class="verse">Amène de l'<i lang="en" xml:lang="en">Iris-powder</i>.</div> - -<div class="verse stanza">Et son fin museau de belette</div> -<div class="verse">Rit à souhait pour la palette</div> -<div class="verse">De Fragonard ou de Willette.</div> - -<div class="verse stanza">Depuis le Gymnase, où renaît</div> -<div class="verse">Chaque soir monsieur George Ohnet,</div> -<div class="verse">Jusqu'à Peters, on la connaît.</div> - -<div class="verse stanza">Les hommes graves, par centaines,</div> -<div class="verse">Gantent leurs plus belles mitaines</div> -<div class="verse">Pour escorter ses pretantaines.</div> - -<div class="verse stanza">Et, surgissant on ne sait d'où,</div> -<div class="verse">Ce vieux coureur de guilledou,</div> -<div class="verse">Le Soleil, vient baiser son cou.</div> - -<div class="verse stanza">Or, cette dame qui s'avance</div> -<div class="verse">Est celle qui, pour redevance,</div> -<div class="verse">Nous apporte deuil ou chevance.</div> - -<div class="verse stanza">Au gui l'an neuf! Le houx en fleur</div> -<div class="verse">De <span lang="en" xml:lang="en">Christmas</span> à la Chandeleur</div> -<div class="verse">S'épanouit, ensorceleur.</div> - -<div class="verse stanza">Les rois des terres levantines</div> -<div class="verse">Aux Porcherons chantent matines</div> -<div class="verse">Et subornent les Valentines.</div> - -<div class="verse stanza">La bûche flambe. Au gui l'an neuf!</div> -<div class="verse">Tel un oisillon de son œuf,</div> -<div class="verse">L'heure s'échappe. Trois! six! neuf!</div> - -<div class="verse stanza">Douze! Et la flamme ranimée</div> -<div class="verse">A travers la rose fumée,</div> -<div class="verse">Exhale une âme parfumée.</div> - -<div class="verse stanza">L'Espérance donne du cor</div> -<div class="verse">Et, sur l'acier qui vibre encor,</div> -<div class="verse">Fait tinter son cothurne d'or.</div> - -<div class="verse stanza">O madame la jeune année,</div> -<div class="verse">Par vous me soit encor donnée</div> -<div class="verse">Une fleur de ma fleur fanée.</div> - -<div class="verse stanza">Pour avoir repos et soulas,</div> -<div class="verse">Faites germer en mon cœur las</div> -<div class="verse">Le regain des premiers lilas.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3>DEUX SONNETS<br /> -<span class="small">POUR ÊTRE DITS EN EXPECTANT «CLAUDICATOR»</span></h3> - - -<h4 id="p3c4">I<br /> -LE LIMAÇON</h4> - -<p class="c i">D'après l'illustre Chose.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">L'insénescence de l'humide argent accule</div> -<div class="verse">La glauque vision des possibilités</div> -<div class="verse">Où s'insurgent, par telles prases abrités,</div> -<div class="verse">Les désirs verts de la benoîte renoncule.</div> - -<div class="verse stanza">Morsure extasiant l'injurieux calcul,</div> -<div class="verse">Voici l'or impollu des corolles athées</div> -<div class="verse">Choir sans trêve! Néant des sphinges Galathées</div> -<div class="verse">Et vers les nirvânas, ô Lyre! ton recul!</div> - -<div class="verse stanza">La Mort est un vainqueur loyal et redoutable.</div> -<div class="verse">Aux vénéneux festins où Claudius s'attable</div> -<div class="verse">Un bolet nage en la saumure des bassins.</div> - -<div class="verse stanza">Mais, tandis que l'abject amphictyon expire,</div> -<div class="verse">Éclôt, nouvel orgueil de votre pourpre, ô Saints,</div> -<div class="verse">Le lis ophélial orchestré pour Shakespeare.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> -<h4 id="p3c5">II<br /> -<span lang="la" xml:lang="la">VIRGO FELLATRIX</span></h4> - -<p class="c i">D'après Laurent Tailhade</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">La chasuble des Apostoles,</div> -<div class="verse">Dans le cristal incendié</div> -<div class="verse">Flamboie. Un Cœur supplicié</div> -<div class="verse">Attend, Vierge, que tu l'extolles.</div> - -<div class="verse stanza">D'or fin, la Lune, sous ton pié.</div> -<div class="verse">Aux accents des luths, des citoles,</div> -<div class="verse">L'Ange, «ceint de saintes étoles»,</div> -<div class="verse">Chante l'amour. <i lang="la" xml:lang="la">O filiæ!</i></div> - -<div class="verse stanza">Canonique! Mystique! Unique!</div> -<div class="verse">Hors du triptyque, ta tunique</div> -<div class="verse">Verse l'âme des Paradis.</div> - -<div class="verse stanza">Toi, la Pudibonde, sans nulle</div> -<div class="verse">Macule, j'ouvre la lunule</div> -<div class="verse">Des ostensoirs où tu splendis!</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h3 id="p3c6">DISTIQUES MOUS</h3> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">La chauve-souris, à l'aile brune,</div> -<div class="verse">Danse grotesquement sur la lune.</div> - -<div class="verse stanza">Galope le lièvre. La rainette</div> -<div class="verse">Verte pousse un mi de clarinette.</div> - -<div class="verse stanza">Et, dans les fragrances du silence,</div> -<div class="verse">La Nuit aux cheveux d'or se balance.</div> -</div> - -<hr /> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Rousse, de balsames attifée</div> -<div class="verse">L'abricotier bleu t'ait décoiffée!</div> - -<div class="verse stanza">Ton ventre, le nénuphar obscène,</div> -<div class="verse">A pipé ma chair comme une seine:</div> - -<div class="verse stanza">Et je chois sur le gazon des sentes:</div> -<div class="verse">O les défaillances lactescentes!</div> -</div> - -<hr /> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Le cheiroptère à l'aile indécise</div> -<div class="verse">Fuit la nue où Sélène est assise.</div> - -<div class="verse stanza">Dormir, le lièvre. En des champs d'ivraie,</div> -<div class="verse">Lamentent la sorcière et l'orfraie.</div> - -<div class="verse stanza">Moi—tout seul—comme l'onocrotale,</div> -<div class="verse">M'imbibe l'extase digitale.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h2 class="nobreak" id="p4">PARABASE SYMBOLIQUE<br /> -<span class="small">DANS LA MANIÈRE DES PLUS ACCRÉDITÉS -RIMEURS DE CE TEMPS-CI</span></h2> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Pour un exode gagaïque,</div> -<div class="verse">Nous nous embarquerons en la</div> -<div class="verse">Jonque de plate mosaïque,</div> -<div class="verse">Sur l'étang vert du ton de la.</div> - -<div class="verse stanza">Le trombone fauve, à coulisses,</div> -<div class="verse">Pleure l'hymen du nénuphar</div> -<div class="verse">Et les délices des lis lisses.</div> -<div class="verse">Innocence, ô le premier fard!</div> - -<div class="verse stanza">La brique cède à la turquoise</div> -<div class="verse">Dans l'occidentale splendeur:</div> -<div class="verse">Tour chinoise! Rive narquoise!</div> -<div class="verse">Mont Tai-chan noir de verdeur!</div> - -<div class="verse stanza">La lune luit. Hors de sa cage,</div> -<div class="verse">L'ibis (qu'on incrimine à tort)</div> -<div class="verse">Fuit le sinistre marécage</div> -<div class="verse">Hanté du noir bombinator.</div> - -<div class="verse stanza">Et dans la vasque où la cuscute</div> -<div class="verse">Mire ses pistils gracieux,</div> -<div class="verse">Le croissant d'or fin répercute</div> -<div class="verse">La courbe exquise de tes yeux.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> - -<h2 class="nobreak">TABLE</h2> - - -<table summary=""> -<tr><td>Préface</td> <td class="num"><a href="#preface">7</a></td></tr> -<tr><td colspan="2" class="c">DOUZE BALLADES FAMILIÈRES<br /> -POUR EXASPÉRER LE MUFLE</td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade casquée de la parfaite admonition</td> -<td class="num"><a href="#p1c1">15</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade de la génération artificielle</td> -<td class="num"><a href="#p1c2">17</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade touchant l'ignominie de la classe moyenne</td> -<td class="num"><a href="#p1c3">19</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade sur la férocité d'Andouille</td> -<td class="num"><a href="#p1c4">21</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade à mes amis de Toulouse</td> -<td class="num"><a href="#p1c5">23</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade pour se conjouir avec le <i>Petit Centre</i></td> -<td class="num"><a href="#p1c6">25</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade sur le propos d'immanente syphilis</td> -<td class="num"><a href="#p1c7">27</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade du marchand d'orviétan</td> -<td class="num"><a href="#p1c8">29</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade pour s'enquérir du sieur Albert Jounet</td> -<td class="num"><a href="#p1c9">31</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade des Ballades</td> -<td class="num"><a href="#p1c10">33</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade cacorime de l'harmonieuse Vicomtesse</td> -<td class="num"><a href="#p1c11">35</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Ballade confraternelle pour servir à l'histoire des Lettres françaises</td> -<td class="num"><a href="#p1c12">37</a></td></tr> -<tr><td colspan="2" class="c">QUATORZAINS D'ÉTÉ</td></tr> -<tr><td class="drap"><i>Si tu veux, prenons un fiacre</i></td> -<td class="num"><a href="#p2c1">41</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Dîner champêtre</td> -<td class="num"><a href="#p2c2">43</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Rus</td> -<td class="num"><a href="#p2c3">45</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Barcarolle</td> -<td class="num"><a href="#p2c4">47</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Hydrothérapie</td> -<td class="num"><a href="#p2c5">49</a></td></tr> -<tr><td class="drap">En Israël</td> -<td class="num"><a href="#p2c6">51</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Quartier latin</td> -<td class="num"><a href="#p2c7">53</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Musée du Louvre</td> -<td class="num"><a href="#p2c8">55</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Place des Victoires</td> -<td class="num"><a href="#p2c9">57</a></td></tr> -<tr><td class="drap">A marier</td> -<td class="num"><a href="#p2c10">59</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Chorège</td> -<td class="num"><a href="#p2c11">61</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Sur champ d'or</td> -<td class="num"><a href="#p2c12">63</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Quinze centimes</td> -<td class="num"><a href="#p2c13">65</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Rue de la Clef</td> -<td class="num"><a href="#p2c14">67</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Initiation</td> -<td class="num"><a href="#p2c15">69</a></td></tr> -<tr><td colspan="2" class="c">QUELQUES VARIATIONS<br /> -POUR DÉPLAIRE A FORCE GENS</td></tr> -<tr><td class="drap">Complainte en forme d'élégie</td> -<td class="num"><a href="#p3c1">73</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Intimité</td> -<td class="num"><a href="#p3c2">77</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Stances pour le nouvel an</td> -<td class="num"><a href="#p3c3">79</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Deux sonnets pour être dits en expectant <i>Claudicator</i>:</td> -<td> </td></tr> -<tr><td class="drap2">1. Le limaçon</td> -<td class="num"><a href="#p3c4">83</a></td></tr> -<tr><td class="drap2">2. <i>Virgo fellatrix</i></td> -<td class="num"><a href="#p3c5">85</a></td></tr> -<tr><td class="drap">Distiques mous</td> -<td class="num"><a href="#p3c6">87</a></td></tr> -<tr><td colspan="2" class="c">PARABASE SYMBOLIQUE</td></tr> -<tr><td class="drap">Dans la manière des plus accrédités rimeurs de ce temps-ci</td> -<td class="num"><a href="#p4">91</a></td></tr> -</table> -<div class="break"></div> - -<p class="c top4em"><span class="small">ACHEVÉ D'IMPRIMER<br /> -SUR LES PRESSES<br /> -DE</span><br /> -L'IMPRIMERIE DE L'ART<br /> -<span class="small">POUR</span><br /> -<span class="sc">Léon VANIER, éditeur</span><br /> -10 <span class="small">AVRIL</span><br /> -<small>MDCCCXCI</small></p> - - -<pre style='margin-top:6em'> -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU PAYS DU MUFLE *** - -This file should be named 63661-h.htm or 63661-h.zip - -This and all associated files of various formats will be found in: -http://www.gutenberg.org/6/3/6/6/63661/ - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - -</pre> -</body> -</html> - diff --git a/old/63661-h/images/cover.jpg b/old/63661-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3c64700..0000000 --- a/old/63661-h/images/cover.jpg +++ /dev/null |
