summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/63661-0.txt1922
-rw-r--r--old/63661-0.zipbin27324 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63661-h.zipbin150495 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63661-h/63661-h.htm2181
-rw-r--r--old/63661-h/images/cover.jpgbin119839 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 4103 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..7d29f36
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #63661 (https://www.gutenberg.org/ebooks/63661)
diff --git a/old/63661-0.txt b/old/63661-0.txt
deleted file mode 100644
index 2b593b6..0000000
--- a/old/63661-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1922 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Au Pays du Mufle, by Laurent Tailhade
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this ebook.
-
-Title: Au Pays du Mufle
-
-Subtitle: Ballades et quatorzains. Préface d'Armand Silvestre
-
-Author: Laurent Tailhade
-
-Contributor: Armand Silvestre
-
-Release Date: November 07, 2020 [EBook #63661]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: René Galluvot (This file was produced from images generously
- made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU PAYS DU MUFLE ***
-
-
-
-
- LAURENT TAILHADE
-
- Au
- Pays du Mufle
-
- BALLADES ET QUATORZAINS
-
- _Préface d'Armand Silvestre_
-
- PARIS
- Chez Léon Vanier, éditeur
- 19, QUAI SAINT-MICHEL, 19
-
- 1891
-
-
-
-
-DU MÊME AUTEUR
-
-_Le Jardin des Rêves_. 1 volume. Lemerre, 1880. (Épuisé.)
-
-
-POUR PARAITRE INCESSAMMENT
-
-_Les Escarboucles_. (Vers.)
-
-_Le Don des Larmes_. (Vers.)
-
-_Le Péché_. (Roman.)
-
-_Terre Latine_. (Paysages.)
-
-
-
-
-Il fut tiré du présent opuscule quatre cents exemplaires numérotés sur
-papier de Hollande, plus vingt-cinq exemplaires sur papier impérial du
-Japon, qui ne seront point mis dans le commerce.
-
-Exemplaire nº
-
-
-
-
-A mon ami André Cogné
-
-L. T.
-
-
-
-
-PRÉFACE
-
-
-En écrivant ces lignes inutiles en tête d'un livre qui n'a pas besoin
-d'être recommandé aux lettrés, et auquel ne comprendront rien les
-ignorants et les imbéciles, je n'ai voulu que répondre au sentiment
-d'affection trop modeste qui me les demandait, que donner à Laurent
-Tailhade une preuve d'amitié constante, d'estime littéraire absolue. Le
-souffle me manque, d'ailleurs, pour suivre, dans leur vol, là où elles
-vont frapper même au travers de mes sympathies personnelles, les flèches
-de sa verve éperdument acérée, et je ne me donnerai pas le ridicule
-d'avoir un avis sur la forme poétique qu'il a menée, en grand artiste, à
-sa perfection.
-
-Les poètes d'une génération sont les plus malvenus à juger ceux de la
-génération qui les suit. A tout ce qui nous paraît démodé dans ceux qui
-nous ont précédés, nous pouvons deviner l'impression qu'ont de nous ceux
-qui nous suivent. C'est que la langue poétique n'est pas une terre égale
-dont chacun défriche, à son tour, un carré: c'est un fleuve dont le
-cours nous emporte et qui, d'un point à un autre, ne reflète ni les
-mêmes rives, ni le même ciel. Nous n'avons donc aucun élément pour
-apprécier, dans sa justesse, la vision de ceux qui y voguent en aval ou
-en amont de nous. D'un bout du siècle à l'autre, les poètes ne se
-peuvent pas plus comprendre que des gens ne parlant pas le même idiome.
-
-Nous qui avons fait des vers, nous sommes donc tenus à une extrême
-réserve vis-à-vis de ceux qui en font maintenant. Mais, si nous ne
-pouvons blâmer ce qui nous en échappe, ce qui tient à une évolution de
-la forme vers un progrès ou vers une décadence--qui oserait bien dire
-lequel des deux?--il nous faut largement, cordialement, fraternellement
-goûter le charme de tout ce qui nous y séduit. Dans Laurent Tailhade ce
-qui m'enchante, au delà de toute expression, c'est la musique et le
-parfum de latinité qui, dans les impressions les plus modernes, affirme
-en lui la race: musique et latinité de psaumes quelquefois, si vous
-voulez, mais dans lesquels Virgile se rencontre avec saint Grégoire. Il
-n'est pas d'écrivain vraiment français qui n'ait ce sang latin dans les
-veines, fait de paganisme et de liturgie. Tous ceux qui ne l'ont pas
-sont des barbares et rien de plus. Au même degré Villon et Théophile
-Gautier sont de la grande famille.
-
-Puisqu'il est convenu qu'on est toujours le fils de quelqu'un, ceux-là
-sont les aïeux que je vois à Laurent Tailhade et, comme en art surtout,
-le temps est une fiction, il est à la même distance, comme langue
-poétique, de l'un et de l'autre. De Gautier il a l'impeccabilité
-souveraine; de Villon l'emportement lyrique et l'abondance cadencée du
-verbe. Son vers passe du frémissement de la lyre au claquement du fouet.
-Mais le poète,--pour qu'il existe,--et celui-ci est un des plus vivants
-que je sache--est avant tout lui-même. L'originalité de Tailhade, pour
-qui ce volume sera un peu ce qu'est _les Châtiments_ dans l'oeuvre
-lyrique de Victor Hugo,--car, qu'il le veuille ou non, comme nous tous,
-il en procède,--c'est une acuité d'ironie qui ne me semble jamais avoir
-été atteinte avant lui. Si le grand Flaubert avait vécu, il eût appris
-par coeur ces _Quatorzains d'été_, où Bouvard et Pécuchet sont plus
-cruellement déchirés de lanières que Matho lui-même à la dernière page
-de _Salammbô_. Autant de quatorzains, autant de petits chefs-d'oeuvre.
-S'il fallait faire un choix, parmi ces fleurs délicieusement
-empoisonnées de haine, c'est à _Sur champ d'or_ que je donnerais le
-prix.
-
-Au point de vue de la pureté virginalement marmoréenne de la langue, de
-l'excellence du métier, du merveilleux sertissage des rimes,--car
-Laurent Tailhade est un incomparable joaillier,--les ballades qui
-précèdent les quatorzains sont parmi les plus parfaites que j'aie vues
-écrites, et dans le sentiment le plus raffiné d'un rythme
-essentiellement français. Elles sont d'ailleurs d'une gaieté également
-féroce avec le cinglement en plus, à l'oreille, des assonances répétées.
-Je n'en veux signaler aucune. Dans toutes le rire déchire la lèvre. On
-n'a jamais rien écrit de moins bon enfant. Autant de sang que de fiel,
-cependant, dans ces indignations, et il semble que, de ce stylet sans
-pitié qui déchire un peu à l'aventure peut-être, le poète se soit
-lui-même souvent égratigné.
-
-Qui pourrait dire, en effet, jusqu'où va l'ironie de Laurent Tailhade?
-Peut-être quelquefois jusqu'à la parodie d'une école qui s'enorgueillit
-justement de ce vrai et beau poète. Pourquoi pas, puisque, dans _Virgo
-fellatrix_, lui-même s'est hautement raillé, imitant une de ces pièces
-d'inspiration catholique où se complaît souvent sa latinité dans les
-fumées d'encens que traverse une lumière de vitrail. On peut tout
-redouter de cet héroïque pince-sans-rire. Mais quel lettré sincère ne
-pardonnerait beaucoup à ce merveilleux artiste, à ce vrai poète de notre
-race, dont les vers solides et de pur métal, à la fois sonore et
-précieux, sonneront bien longtemps après que se seront éteintes les
-justes colères qu'ils auront soulevées.
-
-ARMAND SILVESTRE.
-
-28 Février 1891.
-
-
-
-
-DOUZE
-
-BALLADES FAMILIÈRES
-
-POUR
-
-EXASPÉRER LE MUFLE
-
- Les Dieux s'en vont; plus que des hures.
-
- JULES LAFFORGUE.--_Imitation de Notre-Dame La Lune_.
-
-
-
-
-BALLADE CASQUÉE
-
-DE LA PARFAITE ADMONITION
-
- Voici venir le Buffle, le Buffle des buffles, le Buffle. Lui
- seul est buffle et tous les autres ne sont que des boeufs. Voici
- venir le Buffle, le Buffle des buffles, le Buffle.
-
-
- Le verbe sesquipédalier,
- Le discours mitré, la faconde
- Navarroise du Chevalier,
- A Poissy comme dans Golconde,
- Essorillent le pleutre immonde.
- Mais, loin de tout bourgeois nigaud,
- Hurle ta palabre féconde:
- Sois grandiloque et bousingot.
-
- Bourget, ce fameux bachelier,
- Cultive, pour les gens du monde,
- Quelques navets en espalier.
- O Will! monsieur Dorchain t'émonde
- Et Paravey joue Esclarmonde;
- Qu'importe, fils! Baise Margot,
- Et dona Sol, et Rosemonde:
- Sois grandiloque et bousingot,
-
- Décris un geste singulier,
- Pousse un juron admirabonde.
- Voici venir le Timbalier!
- Qu'à Hugo Bouchardy réponde!
- Conquiers les Iles de la Sonde
- Et maint royaume visigoth
- Par ta durandal sans seconde:
- Sois grandiloque et bousingot.
-
-ENVOI
-
- Prince, le seigle a son ergot
- Et des poux vivent sur l'aronde.
- Pécuchet tient la mappemonde:
- Sois grandiloque et bousingot.
-
-
-
-
-BALLADE
-
-DE LA GÉNÉRATION ARTIFICIELLE
-
- MÉPHISTOPHÉLÈS.--Un homme! Et quel couple amoureux avez-vous donc
- enfermé dans la cheminée?
-
- WAGNER.--Dieu me garde! L'ancienne mode d'engendrer, nous l'avons
- reconnue pour une véritable plaisanterie.--... Nous tentons
- d'expérimenter judicieusement ce qu'on appelait les forces de la
- Nature; et ce qu'elle produisait jadis organisé, nous autres, nous le
- faisons cristalliser.
-
- GOETHE.--_Le second Faust_.
-
-
- Wagner, chimiste qu'exténue
- Le grimoire du nécromant,
- Distille, au fond de sa cornue,
- La salamandre et l'excrément,
- Et le crapaud que, doctement,
- Assaisonne la verte oseille,
- Pour que soit clos, en un moment,
- L'homuncule dans la bouteille.
-
- Catarrheux, il étreint la Nue.
- Fi de la Belle-au-Bois-Dormant!
- Fi de la galloyse charnue,
- Du mignon et de la jument!
- Gaûtama! le renoncement
- Absolu que Ton Doigt conseille
- Préside à cet accouchement:
- L'homuncule dans la bouteille.
-
- Plus de vérole saugrenue!
- Plus d'argent-vif ou d'orpiment!
- Hélène, avec sa beauté nue,
- Intoxique le jeune Amant.
- ... vous donc tout simplement,
- Au coin du feu, sous une treille;
- Puis décantez modestement
- L'homuncule dans la bouteille
-
-ENVOI
-
- Fleur des gitons, Prince Charmant,
- Nonpareille est cette merveille
- Offerte à votre étonnement:
- L'homuncule dans la bouteille.
-
-
-
-
-BALLADE
-
-TOUCHANT L'IGNOMINIE DE LA CLASSE MOYENNE
-
- Il faut compisser les bourgeois.
-
- GEORGES FOUREST.
-
-
- Croutelevés et marmiteux
- De Nevers, de Chartre ou de Tulle,
- Spatalocinèdes piteux
- Couverts de gale et de pustule,
- Ce bourgeois qui récapitule,
- ... Étant ladre mais folichon,--
- Le _quantum_ de votre sportule,
- C'est de la viande de cochon.
-
- Philistins gâteux, ce sont eux,
- Les miteux, que chacun gratule,
- Malgré leurs gestes comateux,
- Leur ventre et leurs doigts en spatule!
- Gazons ceci de quelque tulle:
- O Pétrone! faut un bouchon
- Quotidien dans leur fistule.
- C'est de la viande de cochon.
-
- Tous, notaires galipoteux,
- Monteurs de coups et de pendule,
- Dentistes, avoués quinteux,
- Tous, le jobard et l'incrédule,
- Violent, moyennant cédule
- Et tous, pour ne payer Fanchon,
- Citent les _Devoirs_ de Marc-Tulle:
- C'est de la viande de cochon.
-
-ENVOI
-
- Roimez, le singe de Catulle,
- Paul Gébor et madame Chon,
- Nana-Saïb et sa mentule,
- C'est de la viande de cochon.
-
-
-
-
-BALLADE
-
-SUR LA FÉROCITÉ D'ANDOUILLE
-
- _Le Serpens qui tenta Ève estait andouillicque, ce non obstant
- est de luy inscript qu'il estait fin et cauteleux sus tous
- aultres animans. Aussi sont Andouilles._
-
- _Pantagruel_, livre IV, chap. XXXVIII.
-
-
- Loups-garous, stryges et harpie,
- D'aucuns ont un mufle camard;
- Chez d'autres le groin copie
- Estramaçon ou braquemard.
- Empouse, lion de Saint-Marc,
- Amphiptère jamais bredouille,
- Crocute aux pinces de homard,
- Qui plus est maupiteux? L'Andouille.
-
- Ogresse léchant sa roupie,
- Babeau vêtu de poulemart,
- Fane aux yeux clairs et malepie,
- Caciques de Gustave Aymard,
- Les Cauchemars goûtent comme art
- Extasié la bonne «douille».
- Mais, du brucolaque au jumart,
- Qui plus est maupiteux? L'Andouille.
-
- Chimère aux sables accroupie,
- Nains cagneux supputant le marc
- Du teston ou de la roupie;
- Voici, malgré Pline et Lamarck,
- Entre Suresnes et Clamart,
- Voici l'étrange niguedouille
- Frémine avec son galimard.
- Qui plus est maupiteux? L'Andouille.
-
-ENVOI
-
- Prince, banneret, jacquemart,
- Ferlampier et coquefredouille,
- Rifflandouillez sur le trimard.
- Qui plus est maupiteux? L'Andouille.
-
-
-
-
-BALLADE A MES AMIS DE TOULOUSE
-
-POUR LES REMETTRE EN GOUT DES FRIANDISES QU'ON Y SERT
-
- Lorsqu'il arrivait que quelqu'un admirait la bonté de quelque
- viande en sa présence, il ne le pouvait souffrir...
-
- JACQUELINE PÉRIER.--_Vie de Pascal_.
-
-
- Du Capitole à Saint-Aubin,
- La ville où Bonfils se gangrène
- Est accueillante pour l'aubain.
- Dans ses murs de briques, la raine
- Ranahilde, jadis fut reine.
- Mais les princes du tranchelard
- Brillent toujours en cette arène:
- On mange du veau chez Allard.
-
- Foin du _puchero_ maugrabin,
- Des sterlets du Volga, du renne,
- De ces grouses qu'offre un larbin
- Et des tragopans de l'Ukraine.
- Raca sur l'huître de Marenne,
- Sur l'huître pareille au molard,
- Sur la banane et la migraine:
- On mange du veau chez Allard.
-
- Viennent le puceau coquebin
- Et la mérétrice foraine
- (Ces gens ont-ils l'ordre du Bain?)
- Et Chérubin et sa marraine!
- Il sied que la jeunesse apprenne
- A conspuer Royer-Collard,
- Parmi les coupes de Suresne:
- On mange du veau chez Allard.
-
-ENVOI
-
- Prince trop gavé de murène,
- Ce maître-queux sinistre a l'art
- Des ragoûts à l'huile de frêne:
- On mange du veau chez Allard.
-
-
-
-
-BALLADE
-
-POUR SE CONJOUIR AVEC LE «PETIT CENTRE»
-
- Tout renaît! Le commerce des bestiaux va reprendre.
-
- Du _Petit Centre_ de Limoges, le 7 décembre 1888.
-
-
- Tout renaît! Sur le tympanon,
- Sur l'ophicléide assassine,
- Sur la peau de zèbre ou d'ânon
- Et sur le hautbois qui dessine
- Maints phantasmes de bécassine,
- Hurlons--tel Pompignan Lefranc,
- Tel un butor dans sa piscine:
- Le commerce des veaux reprend.
-
- Palmes! Discours et gonfanon
- Tricolore! O la capucine
- Que porte au creux de son fanon
- La mairesse chère à Lucine!
- Elle est bovine, elle est porcine,
- Elle raffole du hareng.
- Son époux la nomme «Alphonsine!»
- Le commerce des veaux reprend.
-
- Babouiné comme guenon,
- Ce préfet chauve nous bassine.
- Il parle, je crois, de Zénon
- Et déclame un vers de Racine.
- Pour le guérir, quelle racine?
- Quel bézoard mal odorant?
- Dis-nous, Pasteur, quelle vaccine?
- Le commerce des veaux reprend.
-
-ENVOI
-
- Prince, notre soulas est grand!
- Posez, devant claires fascines,
- Belles spatules vervécines:
- Le commerce des veaux reprend.
-
-
-
-
-BALLADE
-
-SUR LE PROPOS D'IMMANENTE SYPHILIS
-
- Toi, jeune homme, ne te désespère point: car tu as un ami dans
- le Vampire malgré ton opinion contraire. En comptant l'acarus
- sarcopte qui produit la gale, tu auras deux amis.
-
- _Les Chants de Maldoror_, chant Ier.
-
-
- Du noble avril musqué de lilas blancs
- Hardeaux paillards ne chôment la nuitée.
- Mâle braguette et robustes élans
- Gardent au bois pucelle amignottée.
- Jouvence étreint Mnazile à Galathée.
- Un doux combat pâme sur les coussins
- Ton flanc menu, Bérengère, et tes seins
- Jusques au temps que vendange soit meure.
- Or, en ces jours lugubres et malsains,
- Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.
-
- L'embasicoete aux harnais trop collants
- Cherche, par les carrefours, sa pâtée,
- --Nourris, Vénus, les mornes icoglans!--
- Ce pendant que matrulle Dosithée
- Ouvre aux cafards la porte assermentée.
- Las! nonobstant baudruches et vaccins,
- Durable ennui croît des plaisirs succincts.
- Aux bords du Guadalquivir et de l'Eure,
- Il faut prendre conseil des médecins:
- Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.
-
- Maint prurigo végète sur vos flancs,
- L'humeur peccante a votre chair gâtée,
- Jeune héros des entretiens brûlants!
- Que l'hydrargyre et l'iode en potée
- Lavent ce don cruel d'Épiméthée,
- Robé par lui chez les dieux assassins.
- Vivez encor pour tels joyeux larcins!
- Et Priapus vous gard' de la male heure.
- De Bableuska, des lopes, des roussins:
- Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.
-
-ENVOI
-
- Prince d'amour que fêtent les buccins,
- Imitez la continence des Saints,
- MOUSSE D'OR, et gravez la chantepleure
- De Valentine au trescheur de vos seings;
- Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.
-
-
-
-
-BALLADE
-
-DU MARCHAND D'ORVIÉTAN
-
- Salutations pantaculaires d'une amitié où la communauté des
- études et l'identité des aspirations illuminent de sérénité les
- dévouements du coeur.
-
- JOSÉPHIN PÉLADAN au catéchumène STANISLAS DE GUAITA (frère
- _Adelphe Mercurius_ pour les initiés).
-
-
- Voici la rue et le plantain,
- Le jus de taupe et la merd'oie;
- Voici la graisse de putain,
- Le cloporte, le ver à soie
- Et le bol que Fagon emploie.
- Ci la Bête du Gévaudan,
- _Ecco_ le fiel de la baudroie:
- Voici les pieds de Péladan!
-
- Reniflez un peu! Ni le thym,
- Ni la peau d'Espagne où se choie
- L'orgueil ducal d'un blanc tétin,
- Ni l'ambre, ni l'huile de foie
- Que l'Islande à Barrès envoie,
- Ni tes narcisses, Éridan,
- Au humer n'offrent tant de joie:
- Voici les pieds de Péladan.
-
- Quel charme ignoré du Bottin
- Envoûte l'amoureuse proie?
- Nébo l'a dit à Trissotin.
- Donc, lâchez un peu la courroie
- De votre bourse et que l'on m'oye:
- Pour que bachelette (à son dam!)
- Livre aux mages la petite oie,
- Voici les pieds de Péladan!
-
-ENVOI
-
- Prince d'Elseneur ou de Troie,
- Fuyez l'oeuvre d'Adolphe Adam
- Et ces baumes que je déploie:
- Voici les pieds de Péladan!
-
-
-
-
-BALLADE
-
-POUR S'ENQUÉRIR DU SIEUR ALBERT JOUNET
-
- Monsieur Jhouney s'appelle Jounet. Mais quand il publia les LYS
- NOIRS, recueil de vers «ivres d'Elohim» et consternants de
- platitude, il crut devoir adopter cette orthographe
- cabalistique, la jugeant plus convenable pour un mage qui
- s'effare «devant l'obscurité où s'enveloppe Iod-Héva
- l'Inaccessible».
-
- _L'Ouvreuse_, lettre XXX.
-
-
- D'où vient ce thaumaturge pour
- Les vieilles gaupes claudicantes?
- De Stockholm ou de Visapour,
- Ou de Nancy que tu fréquentes,
- Barrès aux lèvres éloquentes?
- Sort-il de Tarbe ou de Java?
- Place-t-il du vin, des toquantes,
- Jhouney pochard d'Iod-Héva?
-
- A-t-il, un soir de _Iom Kippour_,
- Envoûté le bouc, ô Bacchantes?
- Et sous les gibets--_Alas poor
- Yorick!_--fané de vésicantes
- Aigremoines et des acanthes?
- Quel Brahmapoutra l'abreuva?
- Quels _lieb fraumilch_? quels alicantes,
- Jhouney pochard d'Iod-Héva?
-
- Le gong, l'archiluth, le tambour
- Mugissent toutes fois et quantes
- G. Papus lui lit: _A rebours_.
- Ceignez ses tempes coruscantes
- De fleurs, marquises et pacantes!
- Même, octroyez quelque linve à
- Ce bonze honni des cruscantes,
- Jhouney pochard d'Iod-Héva.
-
-ENVOI
-
- Sar Nébo, puisque tu décantes
- L'escafignon cher à Çiva,
- Dégrise en ces odeurs piquantes
- Jhouney pochard d'Iod-Héva.
-
-
-
-
-BALLADE DES BALLADES
-
- Tous les almanachs portent les marques de sa muse.
-
- RIVAROL.
-
-
- Tel Macrobe, ce doux gaga
- Déjà trop mûr pour Proserpine,
- Tel Nana-Saïb qu'élagua
- La béate chauve et rupine,
- Tancrède, Marseillais, opine
- Et propage ce rythme qu'on
- Engrosse comme une lapine:
- Tancrède Machin est un sot.
-
- La Ballade! A cieux! Quel zinc a
- Celui qui plante cette épine!
- Point n'est besoin de seringa,
- De violette cisalpine.
- Tancrède a la face poupine,
- Il estime l'amer Picon.
- La mouche fuit quand il jaspine:
- Tancrède Machin est un sot.
-
- Du fleuve Amazone au Volga,
- D'Asnière à l'Ile Philippine,
- Quel primate se distingua
- Plus que Tancrède en la rapine
- Oraculaire et turlupine?
- Que gardé soit-il du boucon,
- De l'arsenic, de l'atropine!
- Tancrède Machin est un sot.
-
-ENVOI
-
- Prince, dont l'engeance vulpine
- Craint les dogues et le faucon,
- Besogne dru, mange et popine:
- Tancrède Machin est un sot.
-
-
-
-
-BALLADE CACORIME
-
-DE L'HARMONIEUSE VICOMTESSE
-
- Cava solans ægrum testudine amorem.
-
-
- Au chant des luths et du kinnor
- Gabriel--tout en or--épelle,
- O combien soëve ténor!
- La séquence et l'hymne si belle.
- Tout près de lui, sur l'escabelle,
- Un marlou de chef démuni
- Répond _Amen_ tandis que bêle
- Madame veuve Pranzini.
-
- Quadragénaire mutine! Or
- Elle est vicomtesse et rappelle,
- Quant aux chloroses, G. Vanor.
- Comme figue mûre qu'on pèle,
- Comme raisin dans la coupe, elle
- Sécrète un mucus infini
- A l'odeur des pieds isabelle,
- Madame veuve Pranzini.
-
- Dans Bullier, où sont les Connor,
- Aux Gobelins, à la Chapelle
- Ses yeux trouvent le kohinor,
- _Id est_: rognon du tout imbelle,
- Pin d'Atys, mais avant Cybèle.
- Pour ce elle jute en maint garni,
- La très ci-devant colombelle:
- Madame veuve Pranzini.
-
-ENVOI
-
- Prince, ton maître de chapelle
- Préfère Bach à Rossini.
- Mais, vers l'_Inflammatus_, compelle
- Madame veuve Pranzini.
-
-
-
-
-BALLADE
-
-CONFRATERNELLE POUR SERVIR A L'HISTOIRE DES LETTRES FRANÇAISES
-
- Oh! les cochons! les cochons! les cochons!
-
- S. M.
-
-
- Or sus, venez, gens de plume et de corde,
- Pauvres d'esprit, cacographes, soireux,
- Blavet, Meyer dont la tripe déborde,
- Champsaur égal aux Poitrassons affreux.
- Et Wolff l'eunuque, et Mermeix le lépreux.
- Montrez-vous sur les foules étonnées,
- Cabots, sagouins, lécheurs de périnées:
- _Attollite portas!_ Voici Daudet!
- Formez des choeurs et des panathénées!
- C'est Maizeroy qui torche le bidet.
-
- Toi qu'un dieu fit, en sa miséricorde,
- Imperméable au style, gros foireux
- Qui des duels aimes le seul exorde,
- Ajalbert! comme un fessier plantureux,
- Haut le cap! Marche à l'ombre de ces preux!
- Sous les fanons aux lances adornées,
- Albert Delpit louche des deux cornées,
- Et Jean Rameau, très innocent baudet,
- Clame des vers pour deux ou trois guinées.
- C'est Maizeroy qui torche le bidet.
-
- Monsieur Papus, qu'il ne faut pas qu'on morde,
- Fait voir la lune aux pantes généreux.
- _Ave_, Drumont! Sous une chemise orde,
- Le Péladan et ses pieds butyreux.
- _Item_ Sarcey (du genre macareux).
- Paul Alexis, en phrases peu tournées,
- Mène à Lesbos les gothons surannées.
- Noël! messieurs, Noël devant Cadet,
- Peptone des gastralgiques dînées.
- C'est Maizeroy qui torche le bidet.
-
-ENVOI
-
- Prince fameux chez les momentanées,
- Soldat que son régiment éludait,
- Compilateur de cent macaronnées.
- Baron aussi, depuis quelques années,
- C'est Maizeroy qui torche le bidet.
-
-
-
-
-QUATORZAINS D'ÉTÉ
-
- Ce seront tous les jours nouvelles platitudes qui dégénéreront
- bientôt en habitudes.
-
- ÉMILE AUGIER.--_Gabrielle_, acte IV, scène XVIII.
-
-
-
-
- Si tu veux, prenons un fiacre
- Vert comme un chant de hautbois.
- Nous ferons le simulacre
- Des gens urf qui vont au Bois.
-
- Les taillis sont pleins de sources
- Fraîches sous les parasols:
- Viens! nous risquerons aux courses
- Quelques pièces de cent sols.
-
- Allons-nous-en! L'ombre est douce,
- Le ciel est bleu; sur la mousse
- Polyte mâche du veau.
-
- Il convient que tu t'attiffes
- Pour humer, près des fortiffes,
- Les encens du renouveau.
-
-
-
-
-DINER CHAMPÊTRE
-
-
- Entre les sièges où des garçons volontaires
- Entassent leurs chalands parmi les boulingrins,
- La famille Feyssard, avec des airs sereins,
- Discute longuement les tables solitaires.
-
- La demoiselle a mis un chapeau rouge vif
- Dont s'honore le bon faiseur de sa commune
- Et madame Feyssard--un peu hommasse et brune,
- Porte une robe loutre avec des reflets d'if.
-
- Enfin ils sont assis! Et le père commande
- Des écrevisses, du potage au lait d'amande,
- Toutes choses dont il rêvait depuis longtemps.
-
- Et, dans le ciel, couleur de turquoises fanées,
- Il voit les songes bleus qu'en ses esprits flottants
- A fait naître l'ampleur des truites saumonées.
-
-
-
-
-RUS
-
-
- Ce qui fait que l'ancien bandagiste renie
- Le comptoir dont le faste alléchait les passants,
- C'est son jardin d'Auteuil où, veufs de tout encens,
- Les zinnias ont l'air d'être en tôle vernie.
-
- C'est là qu'il vient--le soir--goûter l'air aromal
- Et, dans sa _rocking-chair_, en veston de flanelle,
- Aspirer les senteurs qu'épanchent sur Grenelle
- Les fabriques de suif et de noir animal.
-
- Bien que libre-penseur et franc-maçon, il juge
- Le dieu propice qui lui donna ce refuge
- Où se meurt un cyprin emmy la pièce d'eau;
-
- Où, dans la tour mauresque aux lanternes chinoises,
- --Tout en lui préparant du sirop de framboises--
- Sa «Demoiselle» chante un couplet de Nadaud.
-
-
-
-
-BARCAROLLE
-
-
- Sur le petit bateau-mouche,
- Les bourgeois sont entassés,
- Avec les enfants qu'on mouche,
- Qu'on ne mouche pas assez.
-
- Combien qu'autour d'eux la Seine
- Regorge de chiens crevés,
- Ils jugent la brise saine
- Dans les Billancourts rêvés.
-
- Et mesdames leurs épouses,
- Plus laides que des empouses,
- Affirment qu'il fait grand chaud
-
- Et s'épaulent sans entraves
- A des Japonais--très graves
- Dans leurs complets de Godchau.
-
-
-
-
-HYDROTHÉRAPIE
-
-
- Le vieux monsieur, pour prendre une douche ascendante,
- A couronné son chef d'un casque d'hidalgo
- Qui, malgré sa bedaine ample et son lumbago,
- Lui donne un certain air de famille avec Dante.
-
- Ainsi ses membres gourds et sa vertèbre à point
- Traversent l'appareil des tuyaux et des lances,
- Tandis que des masseurs tout gonflés d'insolences
- Frottent au gant de crin son dos où l'acné point.
-
- Oh! l'eau froide! oh! la bonne et rare panacée
- Qui, seule, raffermit la charpente lassée
- Et le protoplasma des sénateurs pesants!
-
- Voici que, dans la rue, au sortir de sa douche,
- Le vieux monsieur qu'on sait un magistrat farouche
- Tient des propos grivois aux filles de douze ans.
-
-
-
-
-EN ISRAËL
-
- 20. _Non fecit taliter omni nationi._
-
- Psalm. CXLVII.
-
-
- La tribu Salomon du faubourg Saint-Antoine,
- Autour du père Lang, brocanteur vénéré,
- Canoniquement rompt l'azyme consacré
- Et biberonne à s'en crever le péritoine.
-
- Tous bien honnêtes: les Judith, pleines de foi,
- Dans un garni voisin sèchent les militaires
- Et leurs mâles, par les urinoirs solitaires,
- Sur des chrétiens paillards vengent l'antique loi.
-
- Or, ce soir, comme il est écrit au Lévitique,
- Ils ont bâfré l'agneau sans tache en la boutique
- Des «pons lorgnettes» et des clous désassortis.
-
- Et les ioutres au nez circonflexe, au teint puce,
- Avec les femmes, le bétail et les petits,
- Chantent le Sabaoth qui rogna leurs prépuces.
-
-
-
-
-QUARTIER LATIN
-
-
- Dans le bar où jamais le parfum des brévas
- Ne dissipa l'odeur de vomi qui la navre
- Triomphent les appas de la mère Cadavre
- Dont le nom est fameux jusque chez les Howas.
-
- Brune, elle fut jadis vantée entre les brunes,
- Tant que son souvenir au Vaux-Hall est resté.
- Et c'est toujours avec beaucoup de dignité
- Qu'elle rince le zinc et détaille les prunes.
-
- A ces causes, son cabaret s'emplit, le soir,
- De futurs avoués, trop heureux de surseoir
- Quelque temps à l'étude inepte des Digestes;
-
- Des Valaques, des riverains du fleuve Amour
- S'acoquinent avec des potards indigestes
- Qui s'y viennent former aux choses de l'amour.
-
-
-
-
-MUSÉE DU LOUVRE
-
-
- Cinq heures. Les gardiens en manteaux verts, joyeux
- De s'évader enfin d'au milieu des chefs-d'oeuvre,
- Expulsent les bourgeois qu'ahurit la manoeuvre,
- Et les rouges Yankees écarquillant leurs yeux.
-
- Ces voyageurs ont des waterproofs d'un gris jaune
- Avec des brodequins en allées en bateau;
- Devant Rubens, devant Rembrandt, devant Watteau,
- Ils s'arrêtent, pour consulter le _Guide Joanne_.
-
- Mais l'antique pucelle au turban de vizir,
- Impassible, subit l'attouchement du groupe.
- Ses anglaises où des lichens viennent moisir
-
- Ondulent vers le sol; car, sur une soucoupe
- Elle se penche pour fignoler à loisir
- Les Noces de Cana qu'elle peint à la loupe.
-
-
-
-
-PLACE DES VICTOIRES
-
-
- Les femmes laides qui déchiffrent des sonates
- Sortent de chez Érard, le concert terminé
- Et, sur le trottoir gras, elles heurtent Phryné
- Offrant au plus offrant l'or de ses fausses nattes.
-
- Elles viennent d'ouïr Ladislas Talapoint,
- Pianiste hongrois que _le Figaro_ vante,
- Et, tout en se disant du mal de leur servante,
- Elles tranchent un cas douteux de contrepoint.
-
- Des messieurs résignés à qui la force manque
- Les suivent, approuvant de leur chef déjà mûr;
- Ils eussent préféré le moindre saltimbanque.
-
- Leur silhouette court, falotte, au ras d'un mur,
- Cependant que Louis, le vainqueur de Namur,
- S'assomme à regarder les portes de la Banque.
-
-
-
-
-A MARIER
-
-
- Est-ce une cangue, est-ce un carcan
- Qui lui tient le col de la sorte?
- Est-ce une peau de bête morte,
- Son collet de vague astrakan?
-
- Elle parut au monde quand
- Monsieur Chevreul sortait de page
- Et l'haleine qu'elle propage
- Mettrait en fuite le grand khan.
-
- Pour le magyare et le cacique,
- Elle teignit sa hure ainsi que
- L'or grisonnant de ses cheveux.
-
- Tels les maquignons, dans les foires,
- A force de vésicatoires,
- Maquillent un bidet morveux.
-
-
-
-
-CHORÈGE
-
- A Monsieur Jean Rameau, littérateur français.
-
- «La dernière fois que je le vis, ce fut, si je ne me trompe,
- chez une _comtesse_ de la rue Saint-Honoré, et l'on raconte
- qu'une autre _comtesse_ qui demeure dans les environs de la gare
- Saint-Lazare, et très suspecte de basbleuisme, hélas! le
- comptait parmi ses fidèles.»
-
- Des oeuvres complètes de M. JEAN RAMEAU. Lettre à _l'Écho de
- Paris_ du 10 mars 1891.
-
-
- Claudicator ayant découvert qu'il existe
- Des comtesses ailleurs qu'aux romans de Balzac,
- A chaussé des gants paille et revêtu le frac:
- On le prendrait, tant il est beau, pour un dentiste.
-
- Jadis potard, expert à triturer les bols,
- Il rêvait, dédaignant le nom d'apothicaire,
- A des in-folios connus d'Upsal au Caire.
- --Et ses dormirs furent hantés par les Kobolds.
-
- Maintenant, l'oeil féroce et la bouche crispée,
- Il récite devant l'indulgence attroupée
- Des vieilles dames aux appas gélatineux:
-
- Et, surprenant effet des rimes qu'il accole,
- Nonobstant la rigueur des corsets et des noeuds,
- Sa voix fait tressaillir tous ces baquets de colle.
-
-
-
-
-SUR CHAMP D'OR
-
- Elle fait la victime et la petite épouse.
-
- ARTHUR RIMBAUD. _Les Premières communions_.
-
-
- Certes, monsieur Benoist approuve les gens qui
- Ont lu Voltaire et sont aux Jésuites adverses.
- Il pense. Il est idoine aux longues controverses,
- Il déprise le moine et le thériaki.
-
- Même il fut orateur d'une Loge Écossaise.
- Toutefois--car sa légitime croit en Dieu--
- La petite Benoist, voiles blancs, ruban bleu,
- Communia. Ça fait qu'on boit maint litre à seize.
-
- Chez le bistro, parmi les bancs empouacrés,
- Le billard somnolent et les garçons vautrés,
- Trône la pucelette aux gants de filoselle.
-
- Or Benoist qui s'émèche et tourne au calotin
- Montre quelque plaisir d'avoir vu, ce matin,
- L'hymen du Fils Unique et de sa «Demoiselle».
-
-
-
-
-QUINZE CENTIMES
-
-
- L'oeil vairon et le nez de pustules fleuri,
- Sous l'effrayant amas de son bonnet à coques,
- La buraliste, au seuil de l'odorant abri,
- Exhale sa douleur en mornes soliloques:
-
- --«Injuste sort! Devant cet Odéon banal.
- Me faudra-t-il, sans cesse, aux heures taciturnes,
- Offrir aux vieux messieurs des carrés de journal,
- O Casimir! tandis que sonnent tes cothurnes!
-
- Moi qui connus Ponsard et feu Scribe, ô regrets!
- Dois-je rincer l'amphore où le client s'épanche?
- Malpropres les bourgeois autant que des gorets!
-
- Et cuire ma boubouille au fond des lieux secrets
- Sans connaître jamais l'espoir d'un beau dimanche?
- «_Dieux! que ne suis-je assise à l'ombre des forêts!_»
-
-
-
-
-RUE DE LA CLEF
-
-
- Coco dit Tape-à-l'OEil, professeur de savate,
- Camelot et dompteur de caniches, ayant
- Sur quelque pante aussi lourdaud que flamboyant
- Prélevé le mouchoir, la bourse ou la cravate,
-
- Est dans les fers. Le désespoir règne parmi
- Tant d'épouses qu'il asservit à sa conquête
- Et ces «dames» du Chabannais font une quête
- Pour que soit d'un peu d'or son courage affermi.
-
- Mais, enclin aux repos que lui fait Pélagie,
- Le «petit homme» anémié se réfugie
- Près des conspirateurs dont brille cet endroit
-
- Et, fier de resucer les mégots qu'il impètre
- Chez les poètes et chez les docteurs en droit,
- Il savoure l'orgueil de voir des gens de lettres.
-
-
-
-
-INITIATION
-
-Pour Aristide Bruant.
-
-
- A Saint-Mandé.--Parmi les badauds hésitants,
- Le cornac loue avec pudeur sa marchandise,
- Une Vénus d'un poids énorme et, qu'on le dise!
- Montrée aux hommes seuls de plus de dix-huit ans.
-
- Des militaires, des loustics entre deux âges
- Pénètrent, soucieux du boniment complet,
- Sous la tente où, massive et fidèle aux usages,
- La dame, en tutu rose, exhibe son mollet.
-
- Seul, un potache ému de cette plasmature
- Gigantale, pour voir des pieds à la ceinture,
- Allonge un supplément dans le bassinet gras.
-
- Et tandis que, penaud, vers l'estrade il s'amène,
- D'un accent maternel et doux, le Phénomène
- Lui dit: «_Tu peux toucher, Monsieur, ça ne mord pas._»
-
-
-
-
-QUELQUES VARIATIONS
-
-POUR
-
-DÉPLAIRE A FORCE GENS
-
-
-
-
-COMPLAINTE EN FORME D'ÉLÉGIE
-
-TOUCHANT L'ABSENCE DE MÉTAL PAR QUOI L'AUTEUR EST INCOMMODÉ
-
-
- Je suis nu comme un sans chemise
- Qui n'aurait pas de suspensoir,
- Hélas! et je manque de mise
- Pour bloffer au _pocker_, le soir.
-
- Les demoiselles incongrues
- Qui, dans l'espoir de faire un vieux,
- Stationnent au coin des rues,
- Sur moi ne jettent plus les yeux.
-
- Pour moi, le veau mue en squelette
- Et les gargotiers irrités
- Enguirlandent sa côtelette
- D'un cresson d'incivilités.
-
- Ces bordeaux auxquels tu veux croire,
- Explorateur des tours Eiffel,
- N'abreuvent plus ma triste poire;
- Vichy me refuse du sel!
-
- Vous qui jamais ne vous privâtes
- Des luxes les plus onéreux,
- Qui buvez des copahivates
- Pour vos accidents amoureux;
-
- O philistins de toute robe,
- Économistes et cornards,
- Dites! quel océan dérobe
- Le clair lingot, parmi les nards?
-
- Où se cachent les effigies
- Qui, sur des écus variés,
- Constatent les pathologies
- Des potentats avariés?
-
- Où les Républiques augustes
- Mais à poils, inscrivant des lois
- Sur l'or des louis d'or, très justes
- Quand arrivent les fins de mois?
-
- Dis, le sais-tu, Clémence Isaure
- Dont les fleurs auraient eu le don
- De réjouir l'icthyosaure,
- D'estomaquer l'iguanodon?
-
- Et toi, Sarcey, bedaine vaste,
- Recteur de tous les odéons?
- Sarcey, ton Apollo dévaste
- L'âme des vieux accordéons.
-
- Le savez-vous, Ohnet, Lemaître,
- Toi, Jean Rameau, qui fais des vers
- Pentamètres dont chaque mètre
- Comme toi marche de travers?
-
- J'irai, fût-ce en Patagonie,
- Chercher ce _reingold_, oui, j'irai
- Sur la grande mer infinie,
- Car mon crédit est délabré.
-
- Et je préfère vos zagaies,
- Anthropophages batailleurs,
- Aux réclamations peu gaies
- Des mastroquets et des tailleurs.
-
-
-
-
-INTIMITÉ
-
- «_Julia, a masturbationibus._»
-
- Inscription du _Columbarium_ d'Auguste.
-
-
- Or Marpha Bableuska trônait en robe verte.
- --C'était bien peu de temps après la découverte
- Du téléphone et des pastilles Géraudel.--
- La Marpha paraissait un sujet de bordel.
- Ce néanmoins, et faisant trêve à leurs tapages,
- Les pessimistes et les rimailleurs--quels pages!
- Ornaient ses vendredis tumultueusement.
- Et Marpha qui goûtait des monceaux d'agrément
- Popinait au «Bas-Rhin»--luxe cardinalice!
- Elle dormait sous des tapis de haute lice
- Et le michet--qu'il fût Falstaff ou bien Hotspur,
- Trouvait, sous sa toilette, un bidet d'argent pur.
-
- On la payait trois francs, jusques à quatre même.
- Pour un tel prix, Fanchon qui d'aventure m'aime
- Fréquenterait avec le plus obscène juif.
-
- Les bottes de la dame étaient pleines de suif
- Et le beurre inondait ses épinards.
-
- On dit que,
- Pour les reins affaiblis du magistrat sadique
- Et le contentement des chanoines pansus,
- Tels flagellants secrets par ses mains étaient sus.
- Le pianiste Saut-du-Toit, que chacun gifle,
- Pour l'amour d'elle eût assumé quelque mornifle,
- Nonobstant les garçons du café Roy; Baju,
- Le stupide Baju qui dit: «_Jé, Ji, Jo, Ju_»,
- Cet Anatole (si Baju!) que l'on encense,
- Tripudiait, affolé de concupiscence
- Quand elle éructait sur un chaudron de Gaveau.
-
- C'est pourquoi j'écris l'_Art d'accommoder le Veau_.
-
-
-
-
-STANCES
-
-POUR LE NOUVEL AN
-
-
- La belle dame de Paris
- Trottine par le brouillard gris
- Du matin, à pas de souris.
-
- Son manchon de loutre ou d'hermine
- Sur son nez rose, elle chemine
- D'une façon leste et gamine.
-
- Le trottoir est un lac gelé
- Où son talon ensorcelé
- Semble un papillon sur le blé.
-
- Point d'atours ni de fanfreluches;
- Mais, pour braver les coqueluches,
- La gamme sombre des peluches.
-
- La voilette rouge, sur ses
- Cheveux d'avoine mal lissés,
- Met des tons de pourpre foncés.
-
- Les Clymènes et les Zerlines
- Sur les potiches zinzolines,
- Du même air croquent des pralines.
-
- La printanière blondeur
- De sa gorgerette a l'odeur
- Amène de l'_Iris-powder_.
-
- Et son fin museau de belette
- Rit à souhait pour la palette
- De Fragonard ou de Willette.
-
- Depuis le Gymnase, où renaît
- Chaque soir monsieur George Ohnet,
- Jusqu'à Peters, on la connaît.
-
- Les hommes graves, par centaines,
- Gantent leurs plus belles mitaines
- Pour escorter ses pretantaines.
-
- Et, surgissant on ne sait d'où,
- Ce vieux coureur de guilledou,
- Le Soleil, vient baiser son cou.
-
- Or, cette dame qui s'avance
- Est celle qui, pour redevance,
- Nous apporte deuil ou chevance.
-
- Au gui l'an neuf! Le houx en fleur
- De Christmas à la Chandeleur
- S'épanouit, ensorceleur.
-
- Les rois des terres levantines
- Aux Porcherons chantent matines
- Et subornent les Valentines.
-
- La bûche flambe. Au gui l'an neuf!
- Tel un oisillon de son oeuf,
- L'heure s'échappe. Trois! six! neuf!
-
- Douze! Et la flamme ranimée
- A travers la rose fumée,
- Exhale une âme parfumée.
-
- L'Espérance donne du cor
- Et, sur l'acier qui vibre encor,
- Fait tinter son cothurne d'or.
-
- O madame la jeune année,
- Par vous me soit encor donnée
- Une fleur de ma fleur fanée.
-
- Pour avoir repos et soulas,
- Faites germer en mon coeur las
- Le regain des premiers lilas.
-
-
-
-
-DEUX SONNETS
-
-POUR ÊTRE DITS EN EXPECTANT «CLAUDICATOR»
-
-
-I
-
-LE LIMAÇON
-
-D'après l'illustre Chose.
-
- L'insénescence de l'humide argent accule
- La glauque vision des possibilités
- Où s'insurgent, par telles prases abrités,
- Les désirs verts de la benoîte renoncule.
-
- Morsure extasiant l'injurieux calcul,
- Voici l'or impollu des corolles athées
- Choir sans trêve! Néant des sphinges Galathées
- Et vers les nirvânas, ô Lyre! ton recul!
-
- La Mort est un vainqueur loyal et redoutable.
- Aux vénéneux festins où Claudius s'attable
- Un bolet nage en la saumure des bassins.
-
- Mais, tandis que l'abject amphictyon expire,
- Éclôt, nouvel orgueil de votre pourpre, ô Saints,
- Le lis ophélial orchestré pour Shakespeare.
-
-
-II
-
-VIRGO FELLATRIX
-
-D'après Laurent Tailhade
-
- La chasuble des Apostoles,
- Dans le cristal incendié
- Flamboie. Un Coeur supplicié
- Attend, Vierge, que tu l'extolles.
-
- D'or fin, la Lune, sous ton pié.
- Aux accents des luths, des citoles,
- L'Ange, «ceint de saintes étoles»,
- Chante l'amour. _O filiæ!_
-
- Canonique! Mystique! Unique!
- Hors du triptyque, ta tunique
- Verse l'âme des Paradis.
-
- Toi, la Pudibonde, sans nulle
- Macule, j'ouvre la lunule
- Des ostensoirs où tu splendis!
-
-
-
-
-DISTIQUES MOUS
-
-
- La chauve-souris, à l'aile brune,
- Danse grotesquement sur la lune.
-
- Galope le lièvre. La rainette
- Verte pousse un mi de clarinette.
-
- Et, dans les fragrances du silence,
- La Nuit aux cheveux d'or se balance.
-
- * * * * *
-
- Rousse, de balsames attifée
- L'abricotier bleu t'ait décoiffée!
-
- Ton ventre, le nénuphar obscène,
- A pipé ma chair comme une seine:
-
- Et je chois sur le gazon des sentes:
- O les défaillances lactescentes!
-
- * * * * *
-
- Le cheiroptère à l'aile indécise
- Fuit la nue où Sélène est assise.
-
- Dormir, le lièvre. En des champs d'ivraie,
- Lamentent la sorcière et l'orfraie.
-
- Moi--tout seul--comme l'onocrotale,
- M'imbibe l'extase digitale.
-
-
-
-
-PARABASE SYMBOLIQUE
-
-DANS LA MANIÈRE DES PLUS ACCRÉDITÉS RIMEURS DE CE TEMPS-CI
-
-
- Pour un exode gagaïque,
- Nous nous embarquerons en la
- Jonque de plate mosaïque,
- Sur l'étang vert du ton de la.
-
- Le trombone fauve, à coulisses,
- Pleure l'hymen du nénuphar
- Et les délices des lis lisses.
- Innocence, ô le premier fard!
-
- La brique cède à la turquoise
- Dans l'occidentale splendeur:
- Tour chinoise! Rive narquoise!
- Mont Tai-chan noir de verdeur!
-
- La lune luit. Hors de sa cage,
- L'ibis (qu'on incrimine à tort)
- Fuit le sinistre marécage
- Hanté du noir bombinator.
-
- Et dans la vasque où la cuscute
- Mire ses pistils gracieux,
- Le croissant d'or fin répercute
- La courbe exquise de tes yeux.
-
-
-
-
-TABLE
-
-
- Préface 7
-
-DOUZE BALLADES FAMILIÈRES
-POUR EXASPÉRER LE MUFLE
-
- Ballade casquée de la parfaite admonition 15
- Ballade de la génération artificielle 17
- Ballade touchant l'ignominie de la classe moyenne 19
- Ballade sur la férocité d'Andouille 21
- Ballade à mes amis de Toulouse 23
- Ballade pour se conjouir avec le _Petit Centre_ 25
- Ballade sur le propos d'immanente syphilis 27
- Ballade du marchand d'orviétan 29
- Ballade pour s'enquérir du sieur Albert Jounet 31
- Ballade des Ballades 33
- Ballade cacorime de l'harmonieuse Vicomtesse 35
- Ballade confraternelle pour servir à l'histoire des Lettres
- françaises 37
-
-QUATORZAINS D'ÉTÉ
-
- _Si tu veux, prenons un fiacre_ 41
- Dîner champêtre 43
- Rus 45
- Barcarolle 47
- Hydrothérapie 49
- En Israël 51
- Quartier latin 53
- Musée du Louvre 55
- Place des Victoires 57
- A marier 59
- Chorège 61
- Sur champ d'or 63
- Quinze centimes 65
- Rue de la Clef 67
- Initiation 69
-
-QUELQUES VARIATIONS
-POUR DÉPLAIRE A FORCE GENS
-
- Complainte en forme d'élégie 73
- Intimité 77
- Stances pour le nouvel an 79
- Deux sonnets pour être dits en expectant _Claudicator_:
- 1. Le limaçon 83
- 2. _Virgo fellatrix_ 85
- Distiques mous 87
-
-PARABASE SYMBOLIQUE
-
- Dans la manière des plus accrédités rimeurs de ce temps-ci 91
-
-
-
-
- ACHEVÉ D'IMPRIMER
- SUR LES PRESSES
- DE
- L'IMPRIMERIE DE L'ART
- POUR
- Léon VANIER, éditeur
- 10 AVRIL
- MDCCCXCI.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU PAYS DU MUFLE ***
-
-***** This file should be named 63661-0.txt or 63661-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/6/6/63661/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/63661-0.zip b/old/63661-0.zip
deleted file mode 100644
index 3bb0c11..0000000
--- a/old/63661-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63661-h.zip b/old/63661-h.zip
deleted file mode 100644
index 0de182e..0000000
--- a/old/63661-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63661-h/63661-h.htm b/old/63661-h/63661-h.htm
deleted file mode 100644
index 8672a94..0000000
--- a/old/63661-h/63661-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,2181 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of Au pays du Mufle, by Laurent Tailhade.
-</title>
-<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<style type="text/css">
-
-p { text-align: justify; line-height: 1.2em; text-indent: 1.5em;
- margin: .3em 0;}
-
-h1 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 1em 0; }
-h2 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; }
-h3 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; }
-h4 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 3em 0 1em 0; }
-
-div.c, p.c { text-align: center; line-height: 1.5em; text-indent: 0;
- margin: 1em 0; }
-
-.large { font-size: 130%; }
-.small, small { font-size: 90%; }
-.xsmall { font-size: 70%; }
-
-.i { font-style: italic; }
-i em, .i i, .i em { font-style: normal; }
-i sup, .i sup { padding-left: .25em; font-style: normal; }
-
-.sc { font-variant: small-caps; font-style: normal; }
-
-.poetry { text-align: left; margin: 1em 0 1em 5%; }
-.stanza { margin-top: 1em; }
-.verse { padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
-.i18 { margin-left: 40%; }
-
-.ind { margin: 1em 0 1em 10%; }
-.attr, .sign { margin: 1em 5% 1em 20%; text-align: right; }
-.epi { margin: 1em 0 1em 50%; font-size: 90%; }
-.epi .attr { margin: 1em 5%; text-align: right; }
-
-hr { width: 20%; margin: 1em 40%; }
-
-a { text-decoration: none; }
-
-sup { font-size: smaller; vertical-align: 20%; }
-
-li { list-style: none; }
-
-table { margin: 1em auto; }
-td { vertical-align: top; }
-td.c { text-align: center; padding: .7em 0; }
-td.drap { text-indent: -1.5em; padding-left: 1.5em; text-align: left; }
-td.drap2 { text-indent: -1.5em; padding-left: 3.5em; text-align: left; }
-td.num { text-align: right; vertical-align: bottom; padding-left: 1em; }
-
-div.gap, p.gap { margin-top: 2.5em; }
-.break, .chapter { margin-top: 4em; }
-
-img { max-width: 100%; }
-
-@media screen {
- body { max-width: 40em; width: 80%; margin: 0 auto; }
-}
-
-@media handheld {
- .break, .chapter { page-break-before: always; }
- .top4em { padding-top: 4em; }
- .nobreak { page-break-before: avoid; }
-}
-
-</style>
-</head>
-<body>
-<pre style='margin-bottom:6em;'>The Project Gutenberg EBook of Au Pays du Mufle, by Laurent Tailhade
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this ebook.
-
-Title: Au Pays du Mufle
-
-Subtitle: Ballades et quatorzains. Préface d'Armand Silvestre
-
-Author: Laurent Tailhade
-
-Contributor: Armand Silvestre
-
-Release Date: November 07, 2020 [EBook #63661]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: René Galluvot (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive/Canadian
- Libraries)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU PAYS DU MUFLE ***
-</pre><p class="c large">LAURENT TAILHADE</p>
-
-<h1><span class="small">Au</span><br />
-Pays du Mufle</h1>
-
-<p class="c small">BALLADES ET QUATORZAINS</p>
-
-<p class="c large"><i>Préface d'Armand Silvestre</i></p>
-
-
-<p class="c gap">PARIS<br />
-<b class="large">Chez Léon Vanier, éditeur</b><br />
-19, <span class="small">QUAI SAINT-MICHEL</span>, 19</p>
-
-<p class="c">1891</p>
-
-<div class="break"></div>
-
-<p class="c top4em">DU MÊME AUTEUR</p>
-
-<p><i>Le Jardin des Rêves</i>. 1 volume. Lemerre, 1880. (Épuisé.)</p>
-
-
-<p class="c gap">POUR PARAITRE INCESSAMMENT</p>
-
-<p><i>Les Escarboucles</i>. (Vers.)</p>
-
-<p><i>Le Don des Larmes</i>. (Vers.)</p>
-
-<p><i>Le Péché</i>. (Roman.)</p>
-
-<p><i>Terre Latine</i>. (Paysages.)</p>
-
-<div class="break"></div>
-
-<p class="i top4em">Il fut tiré du présent opuscule quatre cents
-exemplaires numérotés sur papier de Hollande,
-plus vingt-cinq exemplaires sur papier impérial
-du Japon, qui ne seront point mis dans le
-commerce.</p>
-
-<p class="c">Exemplaire n<sup>o</sup></p>
-
-<div class="break"></div>
-
-<p class="c top4em i large">A mon ami André Cogné</p>
-
-<p class="sign i">L. T.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="preface">PRÉFACE</h2>
-
-
-<p class="i">En écrivant ces lignes inutiles en tête
-d'un livre qui n'a pas besoin d'être
-recommandé aux lettrés, et auquel ne
-comprendront rien les ignorants et les
-imbéciles, je n'ai voulu que répondre au
-sentiment d'affection trop modeste qui me les
-demandait, que donner à Laurent Tailhade
-une preuve d'amitié constante, d'estime littéraire
-absolue. Le souffle me manque, d'ailleurs,
-pour suivre, dans leur vol, là où elles
-vont frapper même au travers de mes sympathies
-personnelles, les flèches de sa verve
-éperdument acérée, et je ne me donnerai
-pas le ridicule d'avoir un avis sur la forme
-poétique qu'il a menée, en grand artiste,
-à sa perfection.</p>
-
-<p class="i">Les poètes d'une génération sont les plus
-malvenus à juger ceux de la génération qui
-les suit. A tout ce qui nous paraît démodé
-dans ceux qui nous ont précédés, nous pouvons
-deviner l'impression qu'ont de nous
-ceux qui nous suivent. C'est que la langue
-poétique n'est pas une terre égale dont
-chacun défriche, à son tour, un carré:
-c'est un fleuve dont le cours nous emporte
-et qui, d'un point à un autre, ne reflète ni
-les mêmes rives, ni le même ciel. Nous
-n'avons donc aucun élément pour apprécier,
-dans sa justesse, la vision de ceux qui y
-voguent en aval ou en amont de nous. D'un
-bout du siècle à l'autre, les poètes ne se peuvent
-pas plus comprendre que des gens ne
-parlant pas le même idiome.</p>
-
-<p class="i">Nous qui avons fait des vers, nous sommes
-donc tenus à une extrême réserve vis-à-vis
-de ceux qui en font maintenant. Mais, si
-nous ne pouvons blâmer ce qui nous en
-échappe, ce qui tient à une évolution de la
-forme vers un progrès ou vers une décadence&mdash;qui
-oserait bien dire lequel des deux?&mdash;il
-nous faut largement, cordialement,
-fraternellement goûter le charme de
-tout ce qui nous y séduit. Dans Laurent
-Tailhade ce qui m'enchante, au delà de
-toute expression, c'est la musique et le parfum
-de latinité qui, dans les impressions les
-plus modernes, affirme en lui la race: musique
-et latinité de psaumes quelquefois, si
-vous voulez, mais dans lesquels Virgile se
-rencontre avec saint Grégoire. Il n'est pas
-d'écrivain vraiment français qui n'ait ce
-sang latin dans les veines, fait de paganisme
-et de liturgie. Tous ceux qui ne l'ont
-pas sont des barbares et rien de plus. Au
-même degré Villon et Théophile Gautier
-sont de la grande famille.</p>
-
-<p class="i">Puisqu'il est convenu qu'on est toujours
-le fils de quelqu'un, ceux-là sont les aïeux
-que je vois à Laurent Tailhade et, comme
-en art surtout, le temps est une fiction, il
-est à la même distance, comme langue poétique,
-de l'un et de l'autre. De Gautier il
-a l'impeccabilité souveraine; de Villon l'emportement
-lyrique et l'abondance cadencée
-du verbe. Son vers passe du frémissement
-de la lyre au claquement du fouet. Mais le
-poète,&mdash;pour qu'il existe,&mdash;et celui-ci est
-un des plus vivants que je sache&mdash;est avant
-tout lui-même. L'originalité de Tailhade,
-pour qui ce volume sera un peu ce qu'est <i>les
-Châtiments</i> dans l'&oelig;uvre lyrique de Victor
-Hugo,&mdash;car, qu'il le veuille ou non, comme
-nous tous, il en procède,&mdash;c'est une acuité
-d'ironie qui ne me semble jamais avoir été
-atteinte avant lui. Si le grand Flaubert
-avait vécu, il eût appris par c&oelig;ur ces <i>Quatorzains
-d'été</i>, où Bouvard et Pécuchet sont
-plus cruellement déchirés de lanières que
-Matho lui-même à la dernière page de
-<i>Salammbô</i>. Autant de quatorzains, autant
-de petits chefs-d'&oelig;uvre. S'il fallait faire un
-choix, parmi ces fleurs délicieusement empoisonnées
-de haine, c'est à <i>Sur champ
-d'or</i> que je donnerais le prix.</p>
-
-<p class="i">Au point de vue de la pureté virginalement
-marmoréenne de la langue, de l'excellence
-du métier, du merveilleux sertissage
-des rimes,&mdash;car Laurent Tailhade est un
-incomparable joaillier,&mdash;les ballades qui
-précèdent les quatorzains sont parmi les
-plus parfaites que j'aie vues écrites, et dans
-le sentiment le plus raffiné d'un rythme
-essentiellement français. Elles sont d'ailleurs
-d'une gaieté également féroce avec le
-cinglement en plus, à l'oreille, des assonances
-répétées. Je n'en veux signaler aucune.
-Dans toutes le rire déchire la lèvre.
-On n'a jamais rien écrit de moins bon enfant.
-Autant de sang que de fiel, cependant,
-dans ces indignations, et il semble que, de ce
-stylet sans pitié qui déchire un peu à l'aventure
-peut-être, le poète se soit lui-même
-souvent égratigné.</p>
-
-<p class="i">Qui pourrait dire, en effet, jusqu'où va
-l'ironie de Laurent Tailhade? Peut-être
-quelquefois jusqu'à la parodie d'une école
-qui s'enorgueillit justement de ce vrai et
-beau poète. Pourquoi pas, puisque, dans
-<i lang="la" xml:lang="la">Virgo fellatrix</i>, lui-même s'est hautement
-raillé, imitant une de ces pièces d'inspiration
-catholique où se complaît souvent sa
-latinité dans les fumées d'encens que traverse
-une lumière de vitrail. On peut tout
-redouter de cet héroïque pince-sans-rire.
-Mais quel lettré sincère ne pardonnerait
-beaucoup à ce merveilleux artiste, à ce vrai
-poète de notre race, dont les vers solides et
-de pur métal, à la fois sonore et précieux,
-sonneront bien longtemps après que se
-seront éteintes les justes colères qu'ils auront
-soulevées.</p>
-
-<p class="sign"><span class="sc">Armand Silvestre</span>.</p>
-
-<p class="ind i small">28 Février 1891.</p>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak">DOUZE<br />
-<span class="large">BALLADES FAMILIÈRES</span><br />
-<span class="small">POUR</span><br />
-EXASPÉRER LE MUFLE</h2>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Les Dieux s'en vont; plus que des hures.</p>
-
-<p class="attr"><span class="sc">Jules Lafforgue</span>.&mdash;<i>Imitation
-de Notre-Dame La Lune</i>.</p>
-
-</blockquote>
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c1">BALLADE CASQUÉE<br />
-<span class="small">DE LA PARFAITE ADMONITION</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Voici venir le Buffle, le Buffle
-des buffles, le Buffle. Lui seul est
-buffle et tous les autres ne sont
-que des b&oelig;ufs. Voici venir le
-Buffle, le Buffle des buffles, le
-Buffle.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Le verbe sesquipédalier,</div>
-<div class="verse">Le discours mitré, la faconde</div>
-<div class="verse">Navarroise du Chevalier,</div>
-<div class="verse">A Poissy comme dans Golconde,</div>
-<div class="verse">Essorillent le pleutre immonde.</div>
-<div class="verse">Mais, loin de tout bourgeois nigaud,</div>
-<div class="verse">Hurle ta palabre féconde:</div>
-<div class="verse">Sois grandiloque et bousingot.</div>
-
-<div class="verse stanza">Bourget, ce fameux bachelier,</div>
-<div class="verse">Cultive, pour les gens du monde,</div>
-<div class="verse">Quelques navets en espalier.</div>
-<div class="verse">O Will! monsieur Dorchain t'émonde</div>
-<div class="verse">Et Paravey joue Esclarmonde;</div>
-<div class="verse">Qu'importe, fils! Baise Margot,</div>
-<div class="verse">Et dona Sol, et Rosemonde:</div>
-<div class="verse">Sois grandiloque et bousingot,</div>
-
-<div class="verse stanza">Décris un geste singulier,</div>
-<div class="verse">Pousse un juron admirabonde.</div>
-<div class="verse">Voici venir le Timbalier!</div>
-<div class="verse">Qu'à Hugo Bouchardy réponde!</div>
-<div class="verse">Conquiers les Iles de la Sonde</div>
-<div class="verse">Et maint royaume visigoth</div>
-<div class="verse">Par ta durandal sans seconde:</div>
-<div class="verse">Sois grandiloque et bousingot.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince, le seigle a son ergot</div>
-<div class="verse">Et des poux vivent sur l'aronde.</div>
-<div class="verse">Pécuchet tient la mappemonde:</div>
-<div class="verse">Sois grandiloque et bousingot.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c2">BALLADE<br />
-<span class="small">DE LA GÉNÉRATION ARTIFICIELLE</span></h3>
-
-<blockquote>
-<p class="i"><span class="sc">Méphistophélès</span>.&mdash;Un homme! Et quel couple amoureux
-avez-vous donc enfermé dans la cheminée?</p>
-
-<p class="i"><span class="sc">Wagner</span>.&mdash;Dieu me garde! L'ancienne mode d'engendrer,
-nous l'avons reconnue pour une véritable plaisanterie.&mdash;&hellip;
-Nous tentons d'expérimenter judicieusement
-ce qu'on appelait les forces de la Nature; et ce
-qu'elle produisait jadis organisé, nous autres, nous le
-faisons cristalliser.</p>
-
-<p class="attr"><span class="sc">G&oelig;the</span>.&mdash;<i>Le second Faust</i>.</p>
-</blockquote>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Wagner, chimiste qu'exténue</div>
-<div class="verse">Le grimoire du nécromant,</div>
-<div class="verse">Distille, au fond de sa cornue,</div>
-<div class="verse">La salamandre et l'excrément,</div>
-<div class="verse">Et le crapaud que, doctement,</div>
-<div class="verse">Assaisonne la verte oseille,</div>
-<div class="verse">Pour que soit clos, en un moment,</div>
-<div class="verse">L'homuncule dans la bouteille.</div>
-
-<div class="verse stanza">Catarrheux, il étreint la Nue.</div>
-<div class="verse">Fi de la Belle-au-Bois-Dormant!</div>
-<div class="verse">Fi de la galloyse charnue,</div>
-<div class="verse">Du mignon et de la jument!</div>
-<div class="verse">Gaûtama! le renoncement</div>
-<div class="verse">Absolu que Ton Doigt conseille</div>
-<div class="verse">Préside à cet accouchement:</div>
-<div class="verse">L'homuncule dans la bouteille.</div>
-
-<div class="verse stanza">Plus de vérole saugrenue!</div>
-<div class="verse">Plus d'argent-vif ou d'orpiment!</div>
-<div class="verse">Hélène, avec sa beauté nue,</div>
-<div class="verse">Intoxique le jeune Amant.</div>
-<div class="verse">&hellip; vous donc tout simplement,</div>
-<div class="verse">Au coin du feu, sous une treille;</div>
-<div class="verse">Puis décantez modestement</div>
-<div class="verse">L'homuncule dans la bouteille</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Fleur des gitons, Prince Charmant,</div>
-<div class="verse">Nonpareille est cette merveille</div>
-<div class="verse">Offerte à votre étonnement:</div>
-<div class="verse">L'homuncule dans la bouteille.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c3">BALLADE<br />
-<span class="small">TOUCHANT L'IGNOMINIE DE LA CLASSE MOYENNE</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Il faut compisser les bourgeois.</p>
-
-<p class="sign"><span class="sc">Georges Fourest</span>.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Croutelevés et marmiteux</div>
-<div class="verse">De Nevers, de Chartre ou de Tulle,</div>
-<div class="verse">Spatalocinèdes piteux</div>
-<div class="verse">Couverts de gale et de pustule,</div>
-<div class="verse">Ce bourgeois qui récapitule,</div>
-<div class="verse">&hellip; Étant ladre mais folichon,&mdash;</div>
-<div class="verse">Le <i lang="la" xml:lang="la">quantum</i> de votre sportule,</div>
-<div class="verse">C'est de la viande de cochon.</div>
-
-<div class="verse stanza">Philistins gâteux, ce sont eux,</div>
-<div class="verse">Les miteux, que chacun gratule,</div>
-<div class="verse">Malgré leurs gestes comateux,</div>
-<div class="verse">Leur ventre et leurs doigts en spatule!</div>
-<div class="verse">Gazons ceci de quelque tulle:</div>
-<div class="verse">O Pétrone! faut un bouchon</div>
-<div class="verse">Quotidien dans leur fistule.</div>
-<div class="verse">C'est de la viande de cochon.</div>
-
-<div class="verse stanza">Tous, notaires galipoteux,</div>
-<div class="verse">Monteurs de coups et de pendule,</div>
-<div class="verse">Dentistes, avoués quinteux,</div>
-<div class="verse">Tous, le jobard et l'incrédule,</div>
-<div class="verse">Violent, moyennant cédule</div>
-<div class="verse">Et tous, pour ne payer Fanchon,</div>
-<div class="verse">Citent les <i>Devoirs</i> de Marc-Tulle:</div>
-<div class="verse">C'est de la viande de cochon.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Roimez, le singe de Catulle,</div>
-<div class="verse">Paul Gébor et madame Chon,</div>
-<div class="verse">Nana-Saïb et sa mentule,</div>
-<div class="verse">C'est de la viande de cochon.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c4">BALLADE<br />
-<span class="small">SUR LA FÉROCITÉ D'ANDOUILLE</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p><i>Le Serpens qui tenta Ève estait
-andouillicque, ce non obstant est de
-luy inscript qu'il estait fin et cauteleux
-sus tous aultres animans. Aussi
-sont Andouilles.</i></p>
-
-<p class="attr"><i>Pantagruel</i>, livre IV, chap. <small>XXXVIII</small>.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Loups-garous, stryges et harpie,</div>
-<div class="verse">D'aucuns ont un mufle camard;</div>
-<div class="verse">Chez d'autres le groin copie</div>
-<div class="verse">Estramaçon ou braquemard.</div>
-<div class="verse">Empouse, lion de Saint-Marc,</div>
-<div class="verse">Amphiptère jamais bredouille,</div>
-<div class="verse">Crocute aux pinces de homard,</div>
-<div class="verse">Qui plus est maupiteux? L'Andouille.</div>
-
-<div class="verse stanza">Ogresse léchant sa roupie,</div>
-<div class="verse">Babeau vêtu de poulemart,</div>
-<div class="verse">Fane aux yeux clairs et malepie,</div>
-<div class="verse">Caciques de Gustave Aymard,</div>
-<div class="verse">Les Cauchemars goûtent comme art</div>
-<div class="verse">Extasié la bonne «douille».</div>
-<div class="verse">Mais, du brucolaque au jumart,</div>
-<div class="verse">Qui plus est maupiteux? L'Andouille.</div>
-
-<div class="verse stanza">Chimère aux sables accroupie,</div>
-<div class="verse">Nains cagneux supputant le marc</div>
-<div class="verse">Du teston ou de la roupie;</div>
-<div class="verse">Voici, malgré Pline et Lamarck,</div>
-<div class="verse">Entre Suresnes et Clamart,</div>
-<div class="verse">Voici l'étrange niguedouille</div>
-<div class="verse">Frémine avec son galimard.</div>
-<div class="verse">Qui plus est maupiteux? L'Andouille.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince, banneret, jacquemart,</div>
-<div class="verse">Ferlampier et coquefredouille,</div>
-<div class="verse">Rifflandouillez sur le trimard.</div>
-<div class="verse">Qui plus est maupiteux? L'Andouille.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c5">BALLADE A MES AMIS DE TOULOUSE<br />
-<span class="small">POUR LES REMETTRE
-EN GOUT DES FRIANDISES QU'ON Y SERT</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Lorsqu'il arrivait que quelqu'un
-admirait la bonté de quelque viande
-en sa présence, il ne le pouvait souffrir&hellip;</p>
-
-<p class="attr"><span class="sc">Jacqueline Périer</span>.&mdash;<i>Vie de Pascal</i>.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Du Capitole à Saint-Aubin,</div>
-<div class="verse">La ville où Bonfils se gangrène</div>
-<div class="verse">Est accueillante pour l'aubain.</div>
-<div class="verse">Dans ses murs de briques, la raine</div>
-<div class="verse">Ranahilde, jadis fut reine.</div>
-<div class="verse">Mais les princes du tranchelard</div>
-<div class="verse">Brillent toujours en cette arène:</div>
-<div class="verse">On mange du veau chez Allard.</div>
-
-<div class="verse stanza">Foin du <i>puchero</i> maugrabin,</div>
-<div class="verse">Des sterlets du Volga, du renne,</div>
-<div class="verse">De ces grouses qu'offre un larbin</div>
-<div class="verse">Et des tragopans de l'Ukraine.</div>
-<div class="verse">Raca sur l'huître de Marenne,</div>
-<div class="verse">Sur l'huître pareille au molard,</div>
-<div class="verse">Sur la banane et la migraine:</div>
-<div class="verse">On mange du veau chez Allard.</div>
-
-<div class="verse stanza">Viennent le puceau coquebin</div>
-<div class="verse">Et la mérétrice foraine</div>
-<div class="verse">(Ces gens ont-ils l'ordre du Bain?)</div>
-<div class="verse">Et Chérubin et sa marraine!</div>
-<div class="verse">Il sied que la jeunesse apprenne</div>
-<div class="verse">A conspuer Royer-Collard,</div>
-<div class="verse">Parmi les coupes de Suresne:</div>
-<div class="verse">On mange du veau chez Allard.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince trop gavé de murène,</div>
-<div class="verse">Ce maître-queux sinistre a l'art</div>
-<div class="verse">Des ragoûts à l'huile de frêne:</div>
-<div class="verse">On mange du veau chez Allard.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c6">BALLADE<br />
-<span class="small">POUR SE CONJOUIR AVEC LE «PETIT CENTRE»</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Tout renaît! Le commerce des bestiaux
-va reprendre.</p>
-
-<p class="attr i">Du <i>Petit Centre</i> de Limoges, le 7 décembre 1888.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Tout renaît! Sur le tympanon,</div>
-<div class="verse">Sur l'ophicléide assassine,</div>
-<div class="verse">Sur la peau de zèbre ou d'ânon</div>
-<div class="verse">Et sur le hautbois qui dessine</div>
-<div class="verse">Maints phantasmes de bécassine,</div>
-<div class="verse">Hurlons&mdash;tel Pompignan Lefranc,</div>
-<div class="verse">Tel un butor dans sa piscine:</div>
-<div class="verse">Le commerce des veaux reprend.</div>
-
-<div class="verse stanza">Palmes! Discours et gonfanon</div>
-<div class="verse">Tricolore! O la capucine</div>
-<div class="verse">Que porte au creux de son fanon</div>
-<div class="verse">La mairesse chère à Lucine!</div>
-<div class="verse">Elle est bovine, elle est porcine,</div>
-<div class="verse">Elle raffole du hareng.</div>
-<div class="verse">Son époux la nomme «Alphonsine!»</div>
-<div class="verse">Le commerce des veaux reprend.</div>
-
-<div class="verse stanza">Babouiné comme guenon,</div>
-<div class="verse">Ce préfet chauve nous bassine.</div>
-<div class="verse">Il parle, je crois, de Zénon</div>
-<div class="verse">Et déclame un vers de Racine.</div>
-<div class="verse">Pour le guérir, quelle racine?</div>
-<div class="verse">Quel bézoard mal odorant?</div>
-<div class="verse">Dis-nous, Pasteur, quelle vaccine?</div>
-<div class="verse">Le commerce des veaux reprend.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince, notre soulas est grand!</div>
-<div class="verse">Posez, devant claires fascines,</div>
-<div class="verse">Belles spatules vervécines:</div>
-<div class="verse">Le commerce des veaux reprend.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c7">BALLADE<br />
-<span class="small">SUR LE PROPOS D'IMMANENTE SYPHILIS</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Toi, jeune homme, ne te désespère
-point: car tu as un ami dans le
-Vampire malgré ton opinion contraire.
-En comptant l'acarus sarcopte
-qui produit la gale, tu auras
-deux amis.</p>
-
-<p class="attr"><i>Les Chants de Maldoror</i>, chant <small>I</small><sup>er</sup>.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Du noble avril musqué de lilas blancs</div>
-<div class="verse">Hardeaux paillards ne chôment la nuitée.</div>
-<div class="verse">Mâle braguette et robustes élans</div>
-<div class="verse">Gardent au bois pucelle amignottée.</div>
-<div class="verse">Jouvence étreint Mnazile à Galathée.</div>
-<div class="verse">Un doux combat pâme sur les coussins</div>
-<div class="verse">Ton flanc menu, Bérengère, et tes seins</div>
-<div class="verse">Jusques au temps que vendange soit meure.</div>
-<div class="verse">Or, en ces jours lugubres et malsains,</div>
-<div class="verse">Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.</div>
-
-<div class="verse stanza">L'embasic&oelig;te aux harnais trop collants</div>
-<div class="verse">Cherche, par les carrefours, sa pâtée,</div>
-<div class="verse">&mdash;Nourris, Vénus, les mornes icoglans!&mdash;</div>
-<div class="verse">Ce pendant que matrulle Dosithée</div>
-<div class="verse">Ouvre aux cafards la porte assermentée.</div>
-<div class="verse">Las! nonobstant baudruches et vaccins,</div>
-<div class="verse">Durable ennui croît des plaisirs succincts.</div>
-<div class="verse">Aux bords du Guadalquivir et de l'Eure,</div>
-<div class="verse">Il faut prendre conseil des médecins:</div>
-<div class="verse">Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.</div>
-
-<div class="verse stanza">Maint prurigo végète sur vos flancs,</div>
-<div class="verse">L'humeur peccante a votre chair gâtée,</div>
-<div class="verse">Jeune héros des entretiens brûlants!</div>
-<div class="verse">Que l'hydrargyre et l'iode en potée</div>
-<div class="verse">Lavent ce don cruel d'Épiméthée,</div>
-<div class="verse">Robé par lui chez les dieux assassins.</div>
-<div class="verse">Vivez encor pour tels joyeux larcins!</div>
-<div class="verse">Et Priapus vous gard' de la male heure.</div>
-<div class="verse">De Bableuska, des lopes, des roussins:</div>
-<div class="verse">Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince d'amour que fêtent les buccins,</div>
-<div class="verse">Imitez la continence des Saints,</div>
-<div class="verse"><span class="sc">Mousse d'Or</span>, et gravez la chantepleure</div>
-<div class="verse">De Valentine au trescheur de vos seings;</div>
-<div class="verse">Amour s'enfuit, mais Vérole demeure.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c8">BALLADE<br />
-<span class="small">DU MARCHAND D'ORVIÉTAN</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Salutations pantaculaires d'une
-amitié où la communauté des
-études et l'identité des aspirations
-illuminent de sérénité les dévouements
-du c&oelig;ur.</p>
-
-<p class="attr"><span class="sc">Joséphin Péladan</span> au catéchumène
-<span class="sc">Stanislas de Guaita</span> (frère
-<i>Adelphe Mercurius</i> pour les
-initiés).</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Voici la rue et le plantain,</div>
-<div class="verse">Le jus de taupe et la merd'oie;</div>
-<div class="verse">Voici la graisse de putain,</div>
-<div class="verse">Le cloporte, le ver à soie</div>
-<div class="verse">Et le bol que Fagon emploie.</div>
-<div class="verse">Ci la Bête du Gévaudan,</div>
-<div class="verse"><i>Ecco</i> le fiel de la baudroie:</div>
-<div class="verse">Voici les pieds de Péladan!</div>
-
-<div class="verse stanza">Reniflez un peu! Ni le thym,</div>
-<div class="verse">Ni la peau d'Espagne où se choie</div>
-<div class="verse">L'orgueil ducal d'un blanc tétin,</div>
-<div class="verse">Ni l'ambre, ni l'huile de foie</div>
-<div class="verse">Que l'Islande à Barrès envoie,</div>
-<div class="verse">Ni tes narcisses, Éridan,</div>
-<div class="verse">Au humer n'offrent tant de joie:</div>
-<div class="verse">Voici les pieds de Péladan.</div>
-
-<div class="verse stanza">Quel charme ignoré du Bottin</div>
-<div class="verse">Envoûte l'amoureuse proie?</div>
-<div class="verse">Nébo l'a dit à Trissotin.</div>
-<div class="verse">Donc, lâchez un peu la courroie</div>
-<div class="verse">De votre bourse et que l'on m'oye:</div>
-<div class="verse">Pour que bachelette (à son dam!)</div>
-<div class="verse">Livre aux mages la petite oie,</div>
-<div class="verse">Voici les pieds de Péladan!</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince d'Elseneur ou de Troie,</div>
-<div class="verse">Fuyez l'&oelig;uvre d'Adolphe Adam</div>
-<div class="verse">Et ces baumes que je déploie:</div>
-<div class="verse">Voici les pieds de Péladan!</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c9">BALLADE<br />
-<span class="small">POUR S'ENQUÉRIR DU SIEUR ALBERT JOUNET</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Monsieur Jhouney s'appelle Jounet.
-Mais quand il publia les <span class="sc">Lys noirs</span>,
-recueil de vers «ivres d'Elohim» et
-consternants de platitude, il crut devoir
-adopter cette orthographe cabalistique,
-la jugeant plus convenable
-pour un mage qui s'effare «devant
-l'obscurité où s'enveloppe Iod-Héva
-l'Inaccessible».</p>
-
-<p class="attr"><i>L'Ouvreuse</i>, lettre <small>XXX</small>.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">D'où vient ce thaumaturge pour</div>
-<div class="verse">Les vieilles gaupes claudicantes?</div>
-<div class="verse">De Stockholm ou de Visapour,</div>
-<div class="verse">Ou de Nancy que tu fréquentes,</div>
-<div class="verse">Barrès aux lèvres éloquentes?</div>
-<div class="verse">Sort-il de Tarbe ou de Java?</div>
-<div class="verse">Place-t-il du vin, des toquantes,</div>
-<div class="verse">Jhouney pochard d'Iod-Héva?</div>
-
-<div class="verse stanza">A-t-il, un soir de <i>Iom Kippour</i>,</div>
-<div class="verse">Envoûté le bouc, ô Bacchantes?</div>
-<div class="verse">Et sous les gibets&mdash;<i lang="en" xml:lang="en">Alas poor</i></div>
-<div class="verse"><i lang="en" xml:lang="en">Yorick!</i>&mdash;fané de vésicantes</div>
-<div class="verse">Aigremoines et des acanthes?</div>
-<div class="verse">Quel Brahmapoutra l'abreuva?</div>
-<div class="verse">Quels <i lang="de" xml:lang="de">lieb fraumilch</i>? quels alicantes,</div>
-<div class="verse">Jhouney pochard d'Iod-Héva?</div>
-
-<div class="verse stanza">Le gong, l'archiluth, le tambour</div>
-<div class="verse">Mugissent toutes fois et quantes</div>
-<div class="verse">G. Papus lui lit: <i>A rebours</i>.</div>
-<div class="verse">Ceignez ses tempes coruscantes</div>
-<div class="verse">De fleurs, marquises et pacantes!</div>
-<div class="verse">Même, octroyez quelque linve à</div>
-<div class="verse">Ce bonze honni des cruscantes,</div>
-<div class="verse">Jhouney pochard d'Iod-Héva.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Sar Nébo, puisque tu décantes</div>
-<div class="verse">L'escafignon cher à Çiva,</div>
-<div class="verse">Dégrise en ces odeurs piquantes</div>
-<div class="verse">Jhouney pochard d'Iod-Héva.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c10">BALLADE DES BALLADES</h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Tous les almanachs portent
-les marques de sa muse.</p>
-
-<p class="attr"><span class="sc">Rivarol</span>.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Tel Macrobe, ce doux gaga</div>
-<div class="verse">Déjà trop mûr pour Proserpine,</div>
-<div class="verse">Tel Nana-Saïb qu'élagua</div>
-<div class="verse">La béate chauve et rupine,</div>
-<div class="verse">Tancrède, Marseillais, opine</div>
-<div class="verse">Et propage ce rythme qu'on</div>
-<div class="verse">Engrosse comme une lapine:</div>
-<div class="verse">Tancrède Machin est un sot.</div>
-
-<div class="verse stanza">La Ballade! A cieux! Quel zinc a</div>
-<div class="verse">Celui qui plante cette épine!</div>
-<div class="verse">Point n'est besoin de seringa,</div>
-<div class="verse">De violette cisalpine.</div>
-<div class="verse">Tancrède a la face poupine,</div>
-<div class="verse">Il estime l'amer Picon.</div>
-<div class="verse">La mouche fuit quand il jaspine:</div>
-<div class="verse">Tancrède Machin est un sot.</div>
-
-<div class="verse stanza">Du fleuve Amazone au Volga,</div>
-<div class="verse">D'Asnière à l'Ile Philippine,</div>
-<div class="verse">Quel primate se distingua</div>
-<div class="verse">Plus que Tancrède en la rapine</div>
-<div class="verse">Oraculaire et turlupine?</div>
-<div class="verse">Que gardé soit-il du boucon,</div>
-<div class="verse">De l'arsenic, de l'atropine!</div>
-<div class="verse">Tancrède Machin est un sot.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince, dont l'engeance vulpine</div>
-<div class="verse">Craint les dogues et le faucon,</div>
-<div class="verse">Besogne dru, mange et popine:</div>
-<div class="verse">Tancrède Machin est un sot.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c11">BALLADE CACORIME<br />
-<span class="small">DE L'HARMONIEUSE VICOMTESSE</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i" lang="la" xml:lang="la">Cava solans ægrum testudine amorem.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Au chant des luths et du kinnor</div>
-<div class="verse">Gabriel&mdash;tout en or&mdash;épelle,</div>
-<div class="verse">O combien soëve ténor!</div>
-<div class="verse">La séquence et l'hymne si belle.</div>
-<div class="verse">Tout près de lui, sur l'escabelle,</div>
-<div class="verse">Un marlou de chef démuni</div>
-<div class="verse">Répond <i>Amen</i> tandis que bêle</div>
-<div class="verse">Madame veuve Pranzini.</div>
-
-<div class="verse stanza">Quadragénaire mutine! Or</div>
-<div class="verse">Elle est vicomtesse et rappelle,</div>
-<div class="verse">Quant aux chloroses, G. Vanor.</div>
-<div class="verse">Comme figue mûre qu'on pèle,</div>
-<div class="verse">Comme raisin dans la coupe, elle</div>
-<div class="verse">Sécrète un mucus infini</div>
-<div class="verse">A l'odeur des pieds isabelle,</div>
-<div class="verse">Madame veuve Pranzini.</div>
-
-<div class="verse stanza">Dans Bullier, où sont les Connor,</div>
-<div class="verse">Aux Gobelins, à la Chapelle</div>
-<div class="verse">Ses yeux trouvent le kohinor,</div>
-<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">Id est</i>: rognon du tout imbelle,</div>
-<div class="verse">Pin d'Atys, mais avant Cybèle.</div>
-<div class="verse">Pour ce elle jute en maint garni,</div>
-<div class="verse">La très ci-devant colombelle:</div>
-<div class="verse">Madame veuve Pranzini.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince, ton maître de chapelle</div>
-<div class="verse">Préfère Bach à Rossini.</div>
-<div class="verse">Mais, vers l'<i lang="la" xml:lang="la">Inflammatus</i>, compelle</div>
-<div class="verse">Madame veuve Pranzini.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p1c12">BALLADE<br />
-<span class="small">CONFRATERNELLE POUR SERVIR
-A L'HISTOIRE DES LETTRES FRANÇAISES</span></h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Oh! les cochons! les cochons!
-les cochons!</p>
-
-<p class="attr">S. M.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Or sus, venez, gens de plume et de corde,</div>
-<div class="verse">Pauvres d'esprit, cacographes, soireux,</div>
-<div class="verse">Blavet, Meyer dont la tripe déborde,</div>
-<div class="verse">Champsaur égal aux Poitrassons affreux.</div>
-<div class="verse">Et Wolff l'eunuque, et Mermeix le lépreux.</div>
-<div class="verse">Montrez-vous sur les foules étonnées,</div>
-<div class="verse">Cabots, sagouins, lécheurs de périnées:</div>
-<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">Attollite portas!</i> Voici Daudet!</div>
-<div class="verse">Formez des ch&oelig;urs et des panathénées!</div>
-<div class="verse">C'est Maizeroy qui torche le bidet.</div>
-
-<div class="verse stanza">Toi qu'un dieu fit, en sa miséricorde,</div>
-<div class="verse">Imperméable au style, gros foireux</div>
-<div class="verse">Qui des duels aimes le seul exorde,</div>
-<div class="verse">Ajalbert! comme un fessier plantureux,</div>
-<div class="verse">Haut le cap! Marche à l'ombre de ces preux!</div>
-<div class="verse">Sous les fanons aux lances adornées,</div>
-<div class="verse">Albert Delpit louche des deux cornées,</div>
-<div class="verse">Et Jean Rameau, très innocent baudet,</div>
-<div class="verse">Clame des vers pour deux ou trois guinées.</div>
-<div class="verse">C'est Maizeroy qui torche le bidet.</div>
-
-<div class="verse stanza">Monsieur Papus, qu'il ne faut pas qu'on morde,</div>
-<div class="verse">Fait voir la lune aux pantes généreux.</div>
-<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">Ave</i>, Drumont! Sous une chemise orde,</div>
-<div class="verse">Le Péladan et ses pieds butyreux.</div>
-<div class="verse"><i lang="la" xml:lang="la">Item</i> Sarcey (du genre macareux).</div>
-<div class="verse">Paul Alexis, en phrases peu tournées,</div>
-<div class="verse">Mène à Lesbos les gothons surannées.</div>
-<div class="verse">Noël! messieurs, Noël devant Cadet,</div>
-<div class="verse">Peptone des gastralgiques dînées.</div>
-<div class="verse">C'est Maizeroy qui torche le bidet.</div>
-</div>
-
-<p class="c">ENVOI</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Prince fameux chez les momentanées,</div>
-<div class="verse">Soldat que son régiment éludait,</div>
-<div class="verse">Compilateur de cent macaronnées.</div>
-<div class="verse">Baron aussi, depuis quelques années,</div>
-<div class="verse">C'est Maizeroy qui torche le bidet.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak">QUATORZAINS D'ÉTÉ</h2>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Ce seront tous les jours nouvelles
-platitudes qui dégénéreront bientôt
-en habitudes.</p>
-
-<p class="attr"><span class="sc">Émile Augier</span>.&mdash;<i>Gabrielle</i>,
-acte IV, scène <small>XVIII</small>.</p>
-
-</blockquote>
-<div class="chapter"></div>
-<h3 title="Si tu veux, prenons un fiacre" id="p2c1"></h3>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Si tu veux, prenons un fiacre</div>
-<div class="verse">Vert comme un chant de hautbois.</div>
-<div class="verse">Nous ferons le simulacre</div>
-<div class="verse">Des gens urf qui vont au Bois.</div>
-
-<div class="verse stanza">Les taillis sont pleins de sources</div>
-<div class="verse">Fraîches sous les parasols:</div>
-<div class="verse">Viens! nous risquerons aux courses</div>
-<div class="verse">Quelques pièces de cent sols.</div>
-
-<div class="verse stanza">Allons-nous-en! L'ombre est douce,</div>
-<div class="verse">Le ciel est bleu; sur la mousse</div>
-<div class="verse">Polyte mâche du veau.</div>
-
-<div class="verse stanza">Il convient que tu t'attiffes</div>
-<div class="verse">Pour humer, près des fortiffes,</div>
-<div class="verse">Les encens du renouveau.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c2">DINER CHAMPÊTRE</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Entre les sièges où des garçons volontaires</div>
-<div class="verse">Entassent leurs chalands parmi les boulingrins,</div>
-<div class="verse">La famille Feyssard, avec des airs sereins,</div>
-<div class="verse">Discute longuement les tables solitaires.</div>
-
-<div class="verse stanza">La demoiselle a mis un chapeau rouge vif</div>
-<div class="verse">Dont s'honore le bon faiseur de sa commune</div>
-<div class="verse">Et madame Feyssard&mdash;un peu hommasse et brune,</div>
-<div class="verse">Porte une robe loutre avec des reflets d'if.</div>
-
-<div class="verse stanza">Enfin ils sont assis! Et le père commande</div>
-<div class="verse">Des écrevisses, du potage au lait d'amande,</div>
-<div class="verse">Toutes choses dont il rêvait depuis longtemps.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et, dans le ciel, couleur de turquoises fanées,</div>
-<div class="verse">Il voit les songes bleus qu'en ses esprits flottants</div>
-<div class="verse">A fait naître l'ampleur des truites saumonées.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c3">RUS</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Ce qui fait que l'ancien bandagiste renie</div>
-<div class="verse">Le comptoir dont le faste alléchait les passants,</div>
-<div class="verse">C'est son jardin d'Auteuil où, veufs de tout encens,</div>
-<div class="verse">Les zinnias ont l'air d'être en tôle vernie.</div>
-
-<div class="verse stanza">C'est là qu'il vient&mdash;le soir&mdash;goûter l'air aromal</div>
-<div class="verse">Et, dans sa <i lang="en" xml:lang="en">rocking-chair</i>, en veston de flanelle,</div>
-<div class="verse">Aspirer les senteurs qu'épanchent sur Grenelle</div>
-<div class="verse">Les fabriques de suif et de noir animal.</div>
-
-<div class="verse stanza">Bien que libre-penseur et franc-maçon, il juge</div>
-<div class="verse">Le dieu propice qui lui donna ce refuge</div>
-<div class="verse">Où se meurt un cyprin emmy la pièce d'eau;</div>
-
-<div class="verse stanza">Où, dans la tour mauresque aux lanternes chinoises,</div>
-<div class="verse">&mdash;Tout en lui préparant du sirop de framboises&mdash;</div>
-<div class="verse">Sa «Demoiselle» chante un couplet de Nadaud.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c4">BARCAROLLE</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Sur le petit bateau-mouche,</div>
-<div class="verse">Les bourgeois sont entassés,</div>
-<div class="verse">Avec les enfants qu'on mouche,</div>
-<div class="verse">Qu'on ne mouche pas assez.</div>
-
-<div class="verse stanza">Combien qu'autour d'eux la Seine</div>
-<div class="verse">Regorge de chiens crevés,</div>
-<div class="verse">Ils jugent la brise saine</div>
-<div class="verse">Dans les Billancourts rêvés.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et mesdames leurs épouses,</div>
-<div class="verse">Plus laides que des empouses,</div>
-<div class="verse">Affirment qu'il fait grand chaud</div>
-
-<div class="verse stanza">Et s'épaulent sans entraves</div>
-<div class="verse">A des Japonais&mdash;très graves</div>
-<div class="verse">Dans leurs complets de Godchau.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c5">HYDROTHÉRAPIE</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Le vieux monsieur, pour prendre une douche ascendante,</div>
-<div class="verse">A couronné son chef d'un casque d'hidalgo</div>
-<div class="verse">Qui, malgré sa bedaine ample et son lumbago,</div>
-<div class="verse">Lui donne un certain air de famille avec Dante.</div>
-
-<div class="verse stanza">Ainsi ses membres gourds et sa vertèbre à point</div>
-<div class="verse">Traversent l'appareil des tuyaux et des lances,</div>
-<div class="verse">Tandis que des masseurs tout gonflés d'insolences</div>
-<div class="verse">Frottent au gant de crin son dos où l'acné point.</div>
-
-<div class="verse stanza">Oh! l'eau froide! oh! la bonne et rare panacée</div>
-<div class="verse">Qui, seule, raffermit la charpente lassée</div>
-<div class="verse">Et le protoplasma des sénateurs pesants!</div>
-
-<div class="verse stanza">Voici que, dans la rue, au sortir de sa douche,</div>
-<div class="verse">Le vieux monsieur qu'on sait un magistrat farouche</div>
-<div class="verse">Tient des propos grivois aux filles de douze ans.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c6">EN ISRAËL</h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p>20. <i lang="la" xml:lang="la">Non fecit taliter omni nationi.</i></p>
-
-<p class="attr">Psalm. <small>CXLVII</small>.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">La tribu Salomon du faubourg Saint-Antoine,</div>
-<div class="verse">Autour du père Lang, brocanteur vénéré,</div>
-<div class="verse">Canoniquement rompt l'azyme consacré</div>
-<div class="verse">Et biberonne à s'en crever le péritoine.</div>
-
-<div class="verse stanza">Tous bien honnêtes: les Judith, pleines de foi,</div>
-<div class="verse">Dans un garni voisin sèchent les militaires</div>
-<div class="verse">Et leurs mâles, par les urinoirs solitaires,</div>
-<div class="verse">Sur des chrétiens paillards vengent l'antique loi.</div>
-
-<div class="verse stanza">Or, ce soir, comme il est écrit au Lévitique,</div>
-<div class="verse">Ils ont bâfré l'agneau sans tache en la boutique</div>
-<div class="verse">Des «pons lorgnettes» et des clous désassortis.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et les ioutres au nez circonflexe, au teint puce,</div>
-<div class="verse">Avec les femmes, le bétail et les petits,</div>
-<div class="verse">Chantent le Sabaoth qui rogna leurs prépuces.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c7">QUARTIER LATIN</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Dans le bar où jamais le parfum des brévas</div>
-<div class="verse">Ne dissipa l'odeur de vomi qui la navre</div>
-<div class="verse">Triomphent les appas de la mère Cadavre</div>
-<div class="verse">Dont le nom est fameux jusque chez les Howas.</div>
-
-<div class="verse stanza">Brune, elle fut jadis vantée entre les brunes,</div>
-<div class="verse">Tant que son souvenir au Vaux-Hall est resté.</div>
-<div class="verse">Et c'est toujours avec beaucoup de dignité</div>
-<div class="verse">Qu'elle rince le zinc et détaille les prunes.</div>
-
-<div class="verse stanza">A ces causes, son cabaret s'emplit, le soir,</div>
-<div class="verse">De futurs avoués, trop heureux de surseoir</div>
-<div class="verse">Quelque temps à l'étude inepte des Digestes;</div>
-
-<div class="verse stanza">Des Valaques, des riverains du fleuve Amour</div>
-<div class="verse">S'acoquinent avec des potards indigestes</div>
-<div class="verse">Qui s'y viennent former aux choses de l'amour.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c8">MUSÉE DU LOUVRE</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Cinq heures. Les gardiens en manteaux verts, joyeux</div>
-<div class="verse">De s'évader enfin d'au milieu des chefs-d'&oelig;uvre,</div>
-<div class="verse">Expulsent les bourgeois qu'ahurit la man&oelig;uvre,</div>
-<div class="verse">Et les rouges Yankees écarquillant leurs yeux.</div>
-
-<div class="verse stanza">Ces voyageurs ont des <span lang="en" xml:lang="en">waterproofs</span> d'un gris jaune</div>
-<div class="verse">Avec des brodequins en allées en bateau;</div>
-<div class="verse">Devant Rubens, devant Rembrandt, devant Watteau,</div>
-<div class="verse">Ils s'arrêtent, pour consulter le <i>Guide Joanne</i>.</div>
-
-<div class="verse stanza">Mais l'antique pucelle au turban de vizir,</div>
-<div class="verse">Impassible, subit l'attouchement du groupe.</div>
-<div class="verse">Ses anglaises où des lichens viennent moisir</div>
-
-<div class="verse stanza">Ondulent vers le sol; car, sur une soucoupe</div>
-<div class="verse">Elle se penche pour fignoler à loisir</div>
-<div class="verse">Les Noces de Cana qu'elle peint à la loupe.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c9">PLACE DES VICTOIRES</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Les femmes laides qui déchiffrent des sonates</div>
-<div class="verse">Sortent de chez Érard, le concert terminé</div>
-<div class="verse">Et, sur le trottoir gras, elles heurtent Phryné</div>
-<div class="verse">Offrant au plus offrant l'or de ses fausses nattes.</div>
-
-<div class="verse stanza">Elles viennent d'ouïr Ladislas Talapoint,</div>
-<div class="verse">Pianiste hongrois que <i>le Figaro</i> vante,</div>
-<div class="verse">Et, tout en se disant du mal de leur servante,</div>
-<div class="verse">Elles tranchent un cas douteux de contrepoint.</div>
-
-<div class="verse stanza">Des messieurs résignés à qui la force manque</div>
-<div class="verse">Les suivent, approuvant de leur chef déjà mûr;</div>
-<div class="verse">Ils eussent préféré le moindre saltimbanque.</div>
-
-<div class="verse stanza">Leur silhouette court, falotte, au ras d'un mur,</div>
-<div class="verse">Cependant que Louis, le vainqueur de Namur,</div>
-<div class="verse">S'assomme à regarder les portes de la Banque.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c10">A MARIER</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Est-ce une cangue, est-ce un carcan</div>
-<div class="verse">Qui lui tient le col de la sorte?</div>
-<div class="verse">Est-ce une peau de bête morte,</div>
-<div class="verse">Son collet de vague astrakan?</div>
-
-<div class="verse stanza">Elle parut au monde quand</div>
-<div class="verse">Monsieur Chevreul sortait de page</div>
-<div class="verse">Et l'haleine qu'elle propage</div>
-<div class="verse">Mettrait en fuite le grand khan.</div>
-
-<div class="verse stanza">Pour le magyare et le cacique,</div>
-<div class="verse">Elle teignit sa hure ainsi que</div>
-<div class="verse">L'or grisonnant de ses cheveux.</div>
-
-<div class="verse stanza">Tels les maquignons, dans les foires,</div>
-<div class="verse">A force de vésicatoires,</div>
-<div class="verse">Maquillent un bidet morveux.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c11">CHORÈGE</h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="ind drap i">A Monsieur Jean Rameau,
-littérateur français.</p>
-
-<p class="i">«La dernière fois que je le vis, ce
-fut, si je ne me trompe, chez une
-<i>comtesse</i> de la rue Saint-Honoré, et
-l'on raconte qu'une autre <i>comtesse</i>
-qui demeure dans les environs de la
-gare Saint-Lazare, et très suspecte
-de basbleuisme, hélas! le comptait
-parmi ses fidèles.»</p>
-
-<p class="attr">Des &oelig;uvres complètes de M. <span class="sc">Jean
-Rameau</span>. Lettre à <i>l'Écho de Paris</i>
-du 10 mars 1891.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Claudicator ayant découvert qu'il existe</div>
-<div class="verse">Des comtesses ailleurs qu'aux romans de Balzac,</div>
-<div class="verse">A chaussé des gants paille et revêtu le frac:</div>
-<div class="verse">On le prendrait, tant il est beau, pour un dentiste.</div>
-
-<div class="verse stanza">Jadis potard, expert à triturer les bols,</div>
-<div class="verse">Il rêvait, dédaignant le nom d'apothicaire,</div>
-<div class="verse">A des in-folios connus d'Upsal au Caire.</div>
-<div class="verse">&mdash;Et ses dormirs furent hantés par les Kobolds.</div>
-
-<div class="verse stanza">Maintenant, l'&oelig;il féroce et la bouche crispée,</div>
-<div class="verse">Il récite devant l'indulgence attroupée</div>
-<div class="verse">Des vieilles dames aux appas gélatineux:</div>
-
-<div class="verse stanza">Et, surprenant effet des rimes qu'il accole,</div>
-<div class="verse">Nonobstant la rigueur des corsets et des n&oelig;uds,</div>
-<div class="verse">Sa voix fait tressaillir tous ces baquets de colle.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c12">SUR CHAMP D'OR</h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p class="i">Elle fait la victime et la petite épouse.</p>
-
-<p class="attr"><span class="sc">Arthur Rimbaud</span>. <i>Les Premières communions</i>.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Certes, monsieur Benoist approuve les gens qui</div>
-<div class="verse">Ont lu Voltaire et sont aux Jésuites adverses.</div>
-<div class="verse">Il pense. Il est idoine aux longues controverses,</div>
-<div class="verse">Il déprise le moine et le thériaki.</div>
-
-<div class="verse stanza">Même il fut orateur d'une Loge Écossaise.</div>
-<div class="verse">Toutefois&mdash;car sa légitime croit en Dieu&mdash;</div>
-<div class="verse">La petite Benoist, voiles blancs, ruban bleu,</div>
-<div class="verse">Communia. Ça fait qu'on boit maint litre à seize.</div>
-
-<div class="verse stanza">Chez le bistro, parmi les bancs empouacrés,</div>
-<div class="verse">Le billard somnolent et les garçons vautrés,</div>
-<div class="verse">Trône la pucelette aux gants de filoselle.</div>
-
-<div class="verse stanza">Or Benoist qui s'émèche et tourne au calotin</div>
-<div class="verse">Montre quelque plaisir d'avoir vu, ce matin,</div>
-<div class="verse">L'hymen du Fils Unique et de sa «Demoiselle».</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c13">QUINZE CENTIMES</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">L'&oelig;il vairon et le nez de pustules fleuri,</div>
-<div class="verse">Sous l'effrayant amas de son bonnet à coques,</div>
-<div class="verse">La buraliste, au seuil de l'odorant abri,</div>
-<div class="verse">Exhale sa douleur en mornes soliloques:</div>
-
-<div class="verse stanza">&mdash;«Injuste sort! Devant cet Odéon banal.</div>
-<div class="verse">Me faudra-t-il, sans cesse, aux heures taciturnes,</div>
-<div class="verse">Offrir aux vieux messieurs des carrés de journal,</div>
-<div class="verse">O Casimir! tandis que sonnent tes cothurnes!</div>
-
-<div class="verse stanza">Moi qui connus Ponsard et feu Scribe, ô regrets!</div>
-<div class="verse">Dois-je rincer l'amphore où le client s'épanche?</div>
-<div class="verse">Malpropres les bourgeois autant que des gorets!</div>
-
-<div class="verse stanza">Et cuire ma boubouille au fond des lieux secrets</div>
-<div class="verse">Sans connaître jamais l'espoir d'un beau dimanche?</div>
-<div class="verse">«<i>Dieux! que ne suis-je assise à l'ombre des forêts!</i>»</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c14">RUE DE LA CLEF</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Coco dit Tape-à-l'&OElig;il, professeur de savate,</div>
-<div class="verse">Camelot et dompteur de caniches, ayant</div>
-<div class="verse">Sur quelque pante aussi lourdaud que flamboyant</div>
-<div class="verse">Prélevé le mouchoir, la bourse ou la cravate,</div>
-
-<div class="verse stanza">Est dans les fers. Le désespoir règne parmi</div>
-<div class="verse">Tant d'épouses qu'il asservit à sa conquête</div>
-<div class="verse">Et ces «dames» du Chabannais font une quête</div>
-<div class="verse">Pour que soit d'un peu d'or son courage affermi.</div>
-
-<div class="verse stanza">Mais, enclin aux repos que lui fait Pélagie,</div>
-<div class="verse">Le «petit homme» anémié se réfugie</div>
-<div class="verse">Près des conspirateurs dont brille cet endroit</div>
-
-<div class="verse stanza">Et, fier de resucer les mégots qu'il impètre</div>
-<div class="verse">Chez les poètes et chez les docteurs en droit,</div>
-<div class="verse">Il savoure l'orgueil de voir des gens de lettres.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p2c15">INITIATION</h3>
-
-<p class="attr">Pour Aristide Bruant.</p>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">A Saint-Mandé.&mdash;Parmi les badauds hésitants,</div>
-<div class="verse">Le cornac loue avec pudeur sa marchandise,</div>
-<div class="verse">Une Vénus d'un poids énorme et, qu'on le dise!</div>
-<div class="verse">Montrée aux hommes seuls de plus de dix-huit ans.</div>
-
-<div class="verse stanza">Des militaires, des loustics entre deux âges</div>
-<div class="verse">Pénètrent, soucieux du boniment complet,</div>
-<div class="verse">Sous la tente où, massive et fidèle aux usages,</div>
-<div class="verse">La dame, en tutu rose, exhibe son mollet.</div>
-
-<div class="verse stanza">Seul, un potache ému de cette plasmature</div>
-<div class="verse">Gigantale, pour voir des pieds à la ceinture,</div>
-<div class="verse">Allonge un supplément dans le bassinet gras.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et tandis que, penaud, vers l'estrade il s'amène,</div>
-<div class="verse">D'un accent maternel et doux, le Phénomène</div>
-<div class="verse">Lui dit: «<i>Tu peux toucher, Monsieur, ça ne mord pas.</i>»</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak">QUELQUES VARIATIONS<br />
-<span class="xsmall">POUR</span><br />
-<span class="small">DÉPLAIRE A FORCE GENS</span></h2>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p3c1">COMPLAINTE EN FORME D'ÉLÉGIE<br />
-<span class="small">TOUCHANT L'ABSENCE DE MÉTAL PAR QUOI L'AUTEUR
-EST INCOMMODÉ</span></h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Je suis nu comme un sans chemise</div>
-<div class="verse">Qui n'aurait pas de suspensoir,</div>
-<div class="verse">Hélas! et je manque de mise</div>
-<div class="verse">Pour bloffer au <i>pocker</i>, le soir.</div>
-
-<div class="verse stanza">Les demoiselles incongrues</div>
-<div class="verse">Qui, dans l'espoir de faire un vieux,</div>
-<div class="verse">Stationnent au coin des rues,</div>
-<div class="verse">Sur moi ne jettent plus les yeux.</div>
-
-<div class="verse stanza">Pour moi, le veau mue en squelette</div>
-<div class="verse">Et les gargotiers irrités</div>
-<div class="verse">Enguirlandent sa côtelette</div>
-<div class="verse">D'un cresson d'incivilités.</div>
-
-<div class="verse stanza">Ces bordeaux auxquels tu veux croire,</div>
-<div class="verse">Explorateur des tours Eiffel,</div>
-<div class="verse">N'abreuvent plus ma triste poire;</div>
-<div class="verse">Vichy me refuse du sel!</div>
-
-<div class="verse stanza">Vous qui jamais ne vous privâtes</div>
-<div class="verse">Des luxes les plus onéreux,</div>
-<div class="verse">Qui buvez des copahivates</div>
-<div class="verse">Pour vos accidents amoureux;</div>
-
-<div class="verse stanza">O philistins de toute robe,</div>
-<div class="verse">Économistes et cornards,</div>
-<div class="verse">Dites! quel océan dérobe</div>
-<div class="verse">Le clair lingot, parmi les nards?</div>
-
-<div class="verse stanza">Où se cachent les effigies</div>
-<div class="verse">Qui, sur des écus variés,</div>
-<div class="verse">Constatent les pathologies</div>
-<div class="verse">Des potentats avariés?</div>
-
-<div class="verse stanza">Où les Républiques augustes</div>
-<div class="verse">Mais à poils, inscrivant des lois</div>
-<div class="verse">Sur l'or des louis d'or, très justes</div>
-<div class="verse">Quand arrivent les fins de mois?</div>
-
-<div class="verse stanza">Dis, le sais-tu, Clémence Isaure</div>
-<div class="verse">Dont les fleurs auraient eu le don</div>
-<div class="verse">De réjouir l'icthyosaure,</div>
-<div class="verse">D'estomaquer l'iguanodon?</div>
-
-<div class="verse stanza">Et toi, Sarcey, bedaine vaste,</div>
-<div class="verse">Recteur de tous les odéons?</div>
-<div class="verse">Sarcey, ton Apollo dévaste</div>
-<div class="verse">L'âme des vieux accordéons.</div>
-
-<div class="verse stanza">Le savez-vous, Ohnet, Lemaître,</div>
-<div class="verse">Toi, Jean Rameau, qui fais des vers</div>
-<div class="verse">Pentamètres dont chaque mètre</div>
-<div class="verse">Comme toi marche de travers?</div>
-
-<div class="verse stanza">J'irai, fût-ce en Patagonie,</div>
-<div class="verse">Chercher ce <i lang="de" xml:lang="de">reingold</i>, oui, j'irai</div>
-<div class="verse">Sur la grande mer infinie,</div>
-<div class="verse">Car mon crédit est délabré.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et je préfère vos zagaies,</div>
-<div class="verse">Anthropophages batailleurs,</div>
-<div class="verse">Aux réclamations peu gaies</div>
-<div class="verse">Des mastroquets et des tailleurs.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p3c2">INTIMITÉ</h3>
-
-<blockquote class="epi">
-<p>«<i lang="la" xml:lang="la">Julia, a masturbationibus.</i>»</p>
-
-<p class="attr">Inscription du <i lang="la" xml:lang="la">Columbarium</i> d'Auguste.</p>
-
-</blockquote>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Or Marpha Bableuska trônait en robe verte.</div>
-<div class="verse">&mdash;C'était bien peu de temps après la découverte</div>
-<div class="verse">Du téléphone et des pastilles Géraudel.&mdash;</div>
-<div class="verse">La Marpha paraissait un sujet de bordel.</div>
-<div class="verse">Ce néanmoins, et faisant trêve à leurs tapages,</div>
-<div class="verse">Les pessimistes et les rimailleurs&mdash;quels pages!</div>
-<div class="verse">Ornaient ses vendredis tumultueusement.</div>
-<div class="verse">Et Marpha qui goûtait des monceaux d'agrément</div>
-<div class="verse">Popinait au «Bas-Rhin»&mdash;luxe cardinalice!</div>
-<div class="verse">Elle dormait sous des tapis de haute lice</div>
-<div class="verse">Et le michet&mdash;qu'il fût Falstaff ou bien Hotspur,</div>
-<div class="verse">Trouvait, sous sa toilette, un bidet d'argent pur.</div>
-
-<div class="verse stanza">On la payait trois francs, jusques à quatre même.</div>
-<div class="verse">Pour un tel prix, Fanchon qui d'aventure m'aime</div>
-<div class="verse">Fréquenterait avec le plus obscène juif.</div>
-
-<div class="verse stanza">Les bottes de la dame étaient pleines de suif</div>
-<div class="verse">Et le beurre inondait ses épinards.</div>
-
-<div class="verse i18 stanza">On dit que,</div>
-<div class="verse">Pour les reins affaiblis du magistrat sadique</div>
-<div class="verse">Et le contentement des chanoines pansus,</div>
-<div class="verse">Tels flagellants secrets par ses mains étaient sus.</div>
-<div class="verse">Le pianiste Saut-du-Toit, que chacun gifle,</div>
-<div class="verse">Pour l'amour d'elle eût assumé quelque mornifle,</div>
-<div class="verse">Nonobstant les garçons du café Roy; Baju,</div>
-<div class="verse">Le stupide Baju qui dit: «<i>Jé, Ji, Jo, Ju</i>»,</div>
-<div class="verse">Cet Anatole (si Baju!) que l'on encense,</div>
-<div class="verse">Tripudiait, affolé de concupiscence</div>
-<div class="verse">Quand elle éructait sur un chaudron de Gaveau.</div>
-
-<div class="verse stanza">C'est pourquoi j'écris l'<i>Art d'accommoder le Veau</i>.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p3c3">STANCES<br />
-<span class="small">POUR LE NOUVEL AN</span></h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">La belle dame de Paris</div>
-<div class="verse">Trottine par le brouillard gris</div>
-<div class="verse">Du matin, à pas de souris.</div>
-
-<div class="verse stanza">Son manchon de loutre ou d'hermine</div>
-<div class="verse">Sur son nez rose, elle chemine</div>
-<div class="verse">D'une façon leste et gamine.</div>
-
-<div class="verse stanza">Le trottoir est un lac gelé</div>
-<div class="verse">Où son talon ensorcelé</div>
-<div class="verse">Semble un papillon sur le blé.</div>
-
-<div class="verse stanza">Point d'atours ni de fanfreluches;</div>
-<div class="verse">Mais, pour braver les coqueluches,</div>
-<div class="verse">La gamme sombre des peluches.</div>
-
-<div class="verse stanza">La voilette rouge, sur ses</div>
-<div class="verse">Cheveux d'avoine mal lissés,</div>
-<div class="verse">Met des tons de pourpre foncés.</div>
-
-<div class="verse stanza">Les Clymènes et les Zerlines</div>
-<div class="verse">Sur les potiches zinzolines,</div>
-<div class="verse">Du même air croquent des pralines.</div>
-
-<div class="verse stanza">La printanière blondeur</div>
-<div class="verse">De sa gorgerette a l'odeur</div>
-<div class="verse">Amène de l'<i lang="en" xml:lang="en">Iris-powder</i>.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et son fin museau de belette</div>
-<div class="verse">Rit à souhait pour la palette</div>
-<div class="verse">De Fragonard ou de Willette.</div>
-
-<div class="verse stanza">Depuis le Gymnase, où renaît</div>
-<div class="verse">Chaque soir monsieur George Ohnet,</div>
-<div class="verse">Jusqu'à Peters, on la connaît.</div>
-
-<div class="verse stanza">Les hommes graves, par centaines,</div>
-<div class="verse">Gantent leurs plus belles mitaines</div>
-<div class="verse">Pour escorter ses pretantaines.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et, surgissant on ne sait d'où,</div>
-<div class="verse">Ce vieux coureur de guilledou,</div>
-<div class="verse">Le Soleil, vient baiser son cou.</div>
-
-<div class="verse stanza">Or, cette dame qui s'avance</div>
-<div class="verse">Est celle qui, pour redevance,</div>
-<div class="verse">Nous apporte deuil ou chevance.</div>
-
-<div class="verse stanza">Au gui l'an neuf! Le houx en fleur</div>
-<div class="verse">De <span lang="en" xml:lang="en">Christmas</span> à la Chandeleur</div>
-<div class="verse">S'épanouit, ensorceleur.</div>
-
-<div class="verse stanza">Les rois des terres levantines</div>
-<div class="verse">Aux Porcherons chantent matines</div>
-<div class="verse">Et subornent les Valentines.</div>
-
-<div class="verse stanza">La bûche flambe. Au gui l'an neuf!</div>
-<div class="verse">Tel un oisillon de son &oelig;uf,</div>
-<div class="verse">L'heure s'échappe. Trois! six! neuf!</div>
-
-<div class="verse stanza">Douze! Et la flamme ranimée</div>
-<div class="verse">A travers la rose fumée,</div>
-<div class="verse">Exhale une âme parfumée.</div>
-
-<div class="verse stanza">L'Espérance donne du cor</div>
-<div class="verse">Et, sur l'acier qui vibre encor,</div>
-<div class="verse">Fait tinter son cothurne d'or.</div>
-
-<div class="verse stanza">O madame la jeune année,</div>
-<div class="verse">Par vous me soit encor donnée</div>
-<div class="verse">Une fleur de ma fleur fanée.</div>
-
-<div class="verse stanza">Pour avoir repos et soulas,</div>
-<div class="verse">Faites germer en mon c&oelig;ur las</div>
-<div class="verse">Le regain des premiers lilas.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3>DEUX SONNETS<br />
-<span class="small">POUR ÊTRE DITS EN EXPECTANT «CLAUDICATOR»</span></h3>
-
-
-<h4 id="p3c4">I<br />
-LE LIMAÇON</h4>
-
-<p class="c i">D'après l'illustre Chose.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">L'insénescence de l'humide argent accule</div>
-<div class="verse">La glauque vision des possibilités</div>
-<div class="verse">Où s'insurgent, par telles prases abrités,</div>
-<div class="verse">Les désirs verts de la benoîte renoncule.</div>
-
-<div class="verse stanza">Morsure extasiant l'injurieux calcul,</div>
-<div class="verse">Voici l'or impollu des corolles athées</div>
-<div class="verse">Choir sans trêve! Néant des sphinges Galathées</div>
-<div class="verse">Et vers les nirvânas, ô Lyre! ton recul!</div>
-
-<div class="verse stanza">La Mort est un vainqueur loyal et redoutable.</div>
-<div class="verse">Aux vénéneux festins où Claudius s'attable</div>
-<div class="verse">Un bolet nage en la saumure des bassins.</div>
-
-<div class="verse stanza">Mais, tandis que l'abject amphictyon expire,</div>
-<div class="verse">Éclôt, nouvel orgueil de votre pourpre, ô Saints,</div>
-<div class="verse">Le lis ophélial orchestré pour Shakespeare.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-<h4 id="p3c5">II<br />
-<span lang="la" xml:lang="la">VIRGO FELLATRIX</span></h4>
-
-<p class="c i">D'après Laurent Tailhade</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">La chasuble des Apostoles,</div>
-<div class="verse">Dans le cristal incendié</div>
-<div class="verse">Flamboie. Un C&oelig;ur supplicié</div>
-<div class="verse">Attend, Vierge, que tu l'extolles.</div>
-
-<div class="verse stanza">D'or fin, la Lune, sous ton pié.</div>
-<div class="verse">Aux accents des luths, des citoles,</div>
-<div class="verse">L'Ange, «ceint de saintes étoles»,</div>
-<div class="verse">Chante l'amour. <i lang="la" xml:lang="la">O filiæ!</i></div>
-
-<div class="verse stanza">Canonique! Mystique! Unique!</div>
-<div class="verse">Hors du triptyque, ta tunique</div>
-<div class="verse">Verse l'âme des Paradis.</div>
-
-<div class="verse stanza">Toi, la Pudibonde, sans nulle</div>
-<div class="verse">Macule, j'ouvre la lunule</div>
-<div class="verse">Des ostensoirs où tu splendis!</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h3 id="p3c6">DISTIQUES MOUS</h3>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">La chauve-souris, à l'aile brune,</div>
-<div class="verse">Danse grotesquement sur la lune.</div>
-
-<div class="verse stanza">Galope le lièvre. La rainette</div>
-<div class="verse">Verte pousse un mi de clarinette.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et, dans les fragrances du silence,</div>
-<div class="verse">La Nuit aux cheveux d'or se balance.</div>
-</div>
-
-<hr />
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Rousse, de balsames attifée</div>
-<div class="verse">L'abricotier bleu t'ait décoiffée!</div>
-
-<div class="verse stanza">Ton ventre, le nénuphar obscène,</div>
-<div class="verse">A pipé ma chair comme une seine:</div>
-
-<div class="verse stanza">Et je chois sur le gazon des sentes:</div>
-<div class="verse">O les défaillances lactescentes!</div>
-</div>
-
-<hr />
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Le cheiroptère à l'aile indécise</div>
-<div class="verse">Fuit la nue où Sélène est assise.</div>
-
-<div class="verse stanza">Dormir, le lièvre. En des champs d'ivraie,</div>
-<div class="verse">Lamentent la sorcière et l'orfraie.</div>
-
-<div class="verse stanza">Moi&mdash;tout seul&mdash;comme l'onocrotale,</div>
-<div class="verse">M'imbibe l'extase digitale.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak" id="p4">PARABASE SYMBOLIQUE<br />
-<span class="small">DANS LA MANIÈRE DES PLUS ACCRÉDITÉS
-RIMEURS DE CE TEMPS-CI</span></h2>
-
-
-<div class="poetry">
-<div class="verse">Pour un exode gagaïque,</div>
-<div class="verse">Nous nous embarquerons en la</div>
-<div class="verse">Jonque de plate mosaïque,</div>
-<div class="verse">Sur l'étang vert du ton de la.</div>
-
-<div class="verse stanza">Le trombone fauve, à coulisses,</div>
-<div class="verse">Pleure l'hymen du nénuphar</div>
-<div class="verse">Et les délices des lis lisses.</div>
-<div class="verse">Innocence, ô le premier fard!</div>
-
-<div class="verse stanza">La brique cède à la turquoise</div>
-<div class="verse">Dans l'occidentale splendeur:</div>
-<div class="verse">Tour chinoise! Rive narquoise!</div>
-<div class="verse">Mont Tai-chan noir de verdeur!</div>
-
-<div class="verse stanza">La lune luit. Hors de sa cage,</div>
-<div class="verse">L'ibis (qu'on incrimine à tort)</div>
-<div class="verse">Fuit le sinistre marécage</div>
-<div class="verse">Hanté du noir bombinator.</div>
-
-<div class="verse stanza">Et dans la vasque où la cuscute</div>
-<div class="verse">Mire ses pistils gracieux,</div>
-<div class="verse">Le croissant d'or fin répercute</div>
-<div class="verse">La courbe exquise de tes yeux.</div>
-</div>
-
-<div class="chapter"></div>
-
-<h2 class="nobreak">TABLE</h2>
-
-
-<table summary="">
-<tr><td>Préface</td> <td class="num"><a href="#preface">7</a></td></tr>
-<tr><td colspan="2" class="c">DOUZE BALLADES FAMILIÈRES<br />
-POUR EXASPÉRER LE MUFLE</td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade casquée de la parfaite admonition</td>
-<td class="num"><a href="#p1c1">15</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade de la génération artificielle</td>
-<td class="num"><a href="#p1c2">17</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade touchant l'ignominie de la classe moyenne</td>
-<td class="num"><a href="#p1c3">19</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade sur la férocité d'Andouille</td>
-<td class="num"><a href="#p1c4">21</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade à mes amis de Toulouse</td>
-<td class="num"><a href="#p1c5">23</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade pour se conjouir avec le <i>Petit Centre</i></td>
-<td class="num"><a href="#p1c6">25</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade sur le propos d'immanente syphilis</td>
-<td class="num"><a href="#p1c7">27</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade du marchand d'orviétan</td>
-<td class="num"><a href="#p1c8">29</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade pour s'enquérir du sieur Albert Jounet</td>
-<td class="num"><a href="#p1c9">31</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade des Ballades</td>
-<td class="num"><a href="#p1c10">33</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade cacorime de l'harmonieuse Vicomtesse</td>
-<td class="num"><a href="#p1c11">35</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Ballade confraternelle pour servir à l'histoire des Lettres françaises</td>
-<td class="num"><a href="#p1c12">37</a></td></tr>
-<tr><td colspan="2" class="c">QUATORZAINS D'ÉTÉ</td></tr>
-<tr><td class="drap"><i>Si tu veux, prenons un fiacre</i></td>
-<td class="num"><a href="#p2c1">41</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Dîner champêtre</td>
-<td class="num"><a href="#p2c2">43</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Rus</td>
-<td class="num"><a href="#p2c3">45</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Barcarolle</td>
-<td class="num"><a href="#p2c4">47</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Hydrothérapie</td>
-<td class="num"><a href="#p2c5">49</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">En Israël</td>
-<td class="num"><a href="#p2c6">51</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Quartier latin</td>
-<td class="num"><a href="#p2c7">53</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Musée du Louvre</td>
-<td class="num"><a href="#p2c8">55</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Place des Victoires</td>
-<td class="num"><a href="#p2c9">57</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">A marier</td>
-<td class="num"><a href="#p2c10">59</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Chorège</td>
-<td class="num"><a href="#p2c11">61</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Sur champ d'or</td>
-<td class="num"><a href="#p2c12">63</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Quinze centimes</td>
-<td class="num"><a href="#p2c13">65</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Rue de la Clef</td>
-<td class="num"><a href="#p2c14">67</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Initiation</td>
-<td class="num"><a href="#p2c15">69</a></td></tr>
-<tr><td colspan="2" class="c">QUELQUES VARIATIONS<br />
-POUR DÉPLAIRE A FORCE GENS</td></tr>
-<tr><td class="drap">Complainte en forme d'élégie</td>
-<td class="num"><a href="#p3c1">73</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Intimité</td>
-<td class="num"><a href="#p3c2">77</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Stances pour le nouvel an</td>
-<td class="num"><a href="#p3c3">79</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Deux sonnets pour être dits en expectant <i>Claudicator</i>:</td>
-<td>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class="drap2">1. Le limaçon</td>
-<td class="num"><a href="#p3c4">83</a></td></tr>
-<tr><td class="drap2">2. <i>Virgo fellatrix</i></td>
-<td class="num"><a href="#p3c5">85</a></td></tr>
-<tr><td class="drap">Distiques mous</td>
-<td class="num"><a href="#p3c6">87</a></td></tr>
-<tr><td colspan="2" class="c">PARABASE SYMBOLIQUE</td></tr>
-<tr><td class="drap">Dans la manière des plus accrédités rimeurs de ce temps-ci</td>
-<td class="num"><a href="#p4">91</a></td></tr>
-</table>
-<div class="break"></div>
-
-<p class="c top4em"><span class="small">ACHEVÉ D'IMPRIMER<br />
-SUR LES PRESSES<br />
-DE</span><br />
-L'IMPRIMERIE DE L'ART<br />
-<span class="small">POUR</span><br />
-<span class="sc">Léon VANIER, éditeur</span><br />
-10 <span class="small">AVRIL</span><br />
-<small>MDCCCXCI</small></p>
-
-
-<pre style='margin-top:6em'>
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AU PAYS DU MUFLE ***
-
-This file should be named 63661-h.htm or 63661-h.zip
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/6/3/6/6/63661/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-</pre>
-</body>
-</html>
-
diff --git a/old/63661-h/images/cover.jpg b/old/63661-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 3c64700..0000000
--- a/old/63661-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ