summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/63637-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/63637-0.txt')
-rw-r--r--old/63637-0.txt3533
1 files changed, 0 insertions, 3533 deletions
diff --git a/old/63637-0.txt b/old/63637-0.txt
deleted file mode 100644
index 93b4efb..0000000
--- a/old/63637-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3533 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of A Village in Picardy, by Ruth Gaines
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this ebook.
-
-Title: A Village in Picardy
-
-Author: Ruth Gaines
-
-Illustrator: Francisque Poulbot
-
-Contributor: William Allan Neilson
-
-Release Date: November 04, 2020 [EBook #63637]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: ellinora and the Online Distributed Proofreading Team at
- https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive/Canadian
- Libraries)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A VILLAGE IN PICARDY ***
-
-
-
-
-
-A VILLAGE IN PICARDY
-
-[Illustration: A WELL-KNOWN TUNE]
-
-
-
-
- A VILLAGE IN
- PICARDY
-
- BY
- RUTH GAINES
- AUTHOR OF “THE VILLAGE SHIELD,” ETC.
-
- WITH AN INTRODUCTION BY
- WILLIAM ALLAN NEILSON
- _President of Smith College_
-
- [Illustration]
-
- NEW YORK
- E. P. DUTTON & COMPANY
- 681 FIFTH AVENUE
-
- COPYRIGHT, 1918,
- BY E. P. DUTTON & COMPANY
-
- _All Rights Reserved_
-
- Printed in the United States of America
-
-
-
-
-PREFACE.
-
-
-The history and the work of the Smith College Relief Unit in the Somme
-is known wherever reconstruction work in France is spoken of. This brief
-account does not purport to give anything but a small cross-section, the
-picture of but one of the villages in our care. It is told in the first
-person to make the telling easier. As I have said, of all our villages,
-Canizy was the most beloved. All the Unit had a share in it.
-
-The picture is given as it was seen day by day. What was true in this
-section, may not be true in another. Here the German retreat was so
-rapid that the devastation, though appalling, was not complete; whole
-avenues of trees were left standing in places, and only two churches were
-dynamited, by contrast with the two hundred and twenty-five destroyed
-throughout the _région dévastée_. It was perhaps in more calculated ways
-that the Prussians here vented their spite; in the burning of family
-pictures, the wrecking of machinery, the cutting of the trees about the
-Calvaries, and the taking away of the bells from the church towers. They
-left behind them here, as everywhere, ruin and silence; a silence of
-industry, of agriculture, of all the normal ways of life; a silence which
-has given the plain of Picardy the name of “The Land of Death.”
-
- RUTH GAINES.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- CHAPTER PAGE
-
- I UN VILLAGE TOUT OUBLIÉ 3
-
- II LE CHÂTEAU DE BON-SÉJOUR 16
-
- III M. LE MAIRE 35
-
- IV O CRUX, AVE! 48
-
- V MME. GABRIELLE 61
-
- VI VOILÀ LA MISÈRE 74
-
- VII NOUS SOMMES DIX 88
-
- VIII UNE DISTRIBUTION DE DONS 100
-
- IX EN PERMISSION 113
-
- X A LA FERME DU CALVAIRE 129
-
- XI LES PETITS SOLDATS 139
-
- XII M. L’AUMÔNIER 151
-
- XIII HEUREUX NOËL 162
-
- XIV FIDELISSIMA, PICARDIE 176
-
-
-
-
-ILLUSTRATIONS[1]
-
-
- A Well-Known Tune _Frontispiece_
-
- Map of the German Retreat[2] 2
-
- “They are over there” 12
-
- “What, another little Brother!” 17
-
- “Only that much Bread!” 44
-
- “Is that wounded Man a Boche?” 51
-
- “He is big already” 58
-
- “I didn’t do that!” 63
-
- “Once, before the War, the _Pralines_ were two for a Sou” 80
-
- “A Cut of a Sword-scabbard!” 114
-
- “If I were grown up!” 124
-
- “Our House used to be there!” 132
-
- “And do the little Boche children hug their Father?” 143
-
- “Company, halt!” 148
-
- “If it hadn’t been for the Officer....” 157
-
- “He has not come. He has been mobilized....” 165
-
- “Well, if we don’t see Santa Claus, we may see a Zeppelin” 171
-
- “And if it freezes to-night?” 174
-
- “Oh yes, Papa is strong!” 182
-
- Plan of the Village 188
-
-
-
-
-INTRODUCTORY NOTE
-
-
-No one, it may safely be said, can see this war as a whole. The nations
-taking part in it girdle the world, and no people is unaffected by it.
-Real knowledge can be gained of only comparatively small sections of the
-conflict, and we are grateful to those who, knowing a small section,
-give us a faithful account of their own observation and experience, and
-refrain from speculation and generalisation.
-
-Among the infinitude of tragedies few have appealed more poignantly to
-our imaginations than those involved in the devastation of Picardy; and
-among the attempts at salvage few details have attracted the sympathetic
-attention of America more powerfully than the efforts of the Smith
-College Relief Unit. Their heroic persistence in the work of evacuation
-under the very guns of the great offensive of March, 1918, made the
-members of the Unit suddenly conspicuous; but the more picturesque feats
-of that terrible emergency had been preceded by a long winter of quiet
-work. The material results were largely wiped out; the spiritual results
-will remain. It is the method of that work as carried on in a single
-village that is described in this little book. When we have read it we
-know what kind of people these were who clung to the remnants of their
-homes in the midst of desolation. Their character and temper are depicted
-with kindly candour; they were very human and very much worth saving.
-When the time comes for reconstruction on a large scale, such an account
-as this will be of value in enabling us to realise the nature of the task
-and in teaching us how to set about it.
-
-Smith College is proud of what these graduates have done and are doing;
-and this note is written to assure the Unit rather than the outside world
-that those who have to stay at home see and understand.
-
- WILLIAM ALLAN NEILSON.
-
-_Smith College, Northampton, Mass._
-
-
-
-
-A VILLAGE IN PICARDY
-
-[Illustration: THE GERMAN RETREAT]
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-UN VILLAGE TOUT OUBLIÉ
-
-
-As a relief visitor, in a Unit authorized by the French Government _au
-secours dans la région dévastée_, I have lived recently in the Department
-of the Somme. There I had in my care a village with a personality which
-I venture to think is typical of Picardy. As such, I would present it to
-you.
-
-It was on a winter’s morning, by snow and lantern light, that I traversed
-for the last time a road grown familiar to me through months of use,
-the road which led from our encampment, known as that of the “Dames
-Américaines” at Grécourt, past the railroad station of Hombleux to
-the hamlet of Canizy. It leads elsewhere, of course, this road; to
-the military highway for instance, which has already seen in the last
-three years three momentous troop movements: the advance and retreat
-of the French, the advance and retreat of the Germans, and, again, the
-victorious sweep of the French and British armies which reclaimed,
-just a year ago, the valleys of the Somme. It leads to the front, that
-fluctuating line, some twelve miles distant, in the shelter of which we
-have lived and worked for the ruined countryside. It is an important
-route, on some occasions choked with artillery, on others with blue
-columned infantry swinging down its vista arched with elms. Officers’
-cars flash by there, and deafening _camions_. But for me, until this the
-morning of my departure, it has led to Canizy.
-
-There is no longer a station at Hombleux, because the Germans destroyed
-it. One therefore paces the platform and stamps one’s feet with the
-cold. Down the track, from the direction of Canizy, the headlight of
-the engine will presently emerge. All about, the plain lies white and
-level; the break in the hedge where a footpath crosses the tracks to the
-village is almost visible. In fancy, I take it, past a fire-gutted farm
-house and eastward on a long curve across fields where the snow hides
-an untilled growth of weeds. The highway which parallels the railroad,
-recedes in a perspective of marching trees, till, topping a little
-rise, a wooden scaffold stands clear against the sky. It was formerly a
-German observation post. To the left, equally gaunt, rises the Calvary
-which marks the entrance to the village. And beyond, cupped in a gentle
-declivity, lie the ruins of Canizy, framed in snow. So I saw it last; so
-all the way to Amiens, and from Amiens to Paris, as the train bore me
-away, I saw it; so in its misery and its beauty, I would picture it to
-you.
-
-You will not find my hamlet on any map of the _région dévastée_ with
-which I am familiar; it is not listed among the destroyed villages of
-the Department, although it was looted, dynamited and defaced, even
-to the cutting of the oak trees about its Calvary. You would have to
-search minutely in history for any mention of it among the King’s
-towns of Picardy which became famous in guarding his frontier of the
-Somme. Comparatively modern and quite insignificant, it lies beside a
-tree-bordered, dyked canal, one of many which tapped the rich plain and
-bore the produce of farm and garden to the market centres, of Péronne,
-Ham and St. Quentin. To this canal sloped its fields of chicory, leeks,
-pumpkins, potatoes, turnips, carrots and other garden truck. Crooked
-lanes, brick-walled or faced with trim brick cottages, led from it back
-through the village to higher ground. There, before the war, the _grands
-cultivateurs_, such as M. le Maire, and M. Lanne, who rents the old
-Château, would have ploughed and sown their winter wheat.
-
-In those days, Canizy had a railroad also, and I have heard how for
-three sous one could travel by it to Nesle. It took only eight minutes
-then,—but now! By it as well, one went more quickly than by canal to St.
-Quentin or Péronne with perhaps a hundred huge baskets of vegetables
-on market day. But the Germans tore up the bed of the railroad and
-destroyed the locks of the canal. They blew up, too, the bridge on the
-main highway which used to pass the Calvary at the foot of the village
-street. Cut off, reached only by a circuitous and deep-rutted road which
-is impassable at certain hours every day owing to _mitrailleuse_ practice
-across it, Canizy lapsed into oblivion. As its mayor said on our first
-visit, “Look you, it has been quite forgotten,—_c’est un village tout
-oublié_.”
-
-In 1914, Canizy had 445 inhabitants. Of these, there were perhaps half
-a dozen substantially well off, such as M. le Maire, possessing ten
-hectares of wheat land, a herd of seven cows, four horses, thirty rabbits
-and fifty hens. Besides, M. le Maire, or his wife, was proprietor of one
-of the three village _épiceries_. Joined with him in respectful mention
-by the townspeople are the lessee of the Château, and various owners
-of property not only in Canizy but in the surrounding country. Of these
-gentry, not one apparently had been made prisoner by the Germans. They
-were to be found on their other estates, at Compiègne, at Ham, or in
-Paris. Even the real mayor was an absentee, so that the acting mayor,
-lame, red-faced and heady-eyed, was the only representative of landed
-interests left in the little town. He had had, however, a dozen or more
-neighbours scarcely less comfortably provided with worldly goods than
-himself: M. Picard, for instance, who owned extensive market gardens
-and employed six workers in the fields. He it was who did not suffer
-even during the German occupation, for was he not placed in charge of
-the _ravitaillement_? And though his friends the Germans took him away
-with them, a prisoner, did not his wife and children live well on his
-buried money, eh? _O, Mme. Picard, elle était riche._ There were the
-Tourets, two brothers, who held connecting high-walled gardens in the
-centre of the village, and their next door neighbour, the comely widow,
-Mme. Gabrielle. Directly opposite ranged the Cordier farm, comprising an
-orchard of 360 trees, ten cows, two bulls, one ox, eighty-seven pigs,
-three horses, one hundred and fifty chickens, and one hundred and fifty
-rabbits. Smaller cottages there were, some rented, but most of them
-owned, where the families raised just enough for their own necessities,
-or worked for their more prosperous townsfolk. There were the village
-cobbler, the two store keepers who competed with the mayor, a sprinkling
-of factory hands who walked along the dyke a mile and a half to work in
-the brush factory at Offoy, and last on the street, but not least in
-social importance, the domestics of the Château. There were, too, the
-poor whom one has always; but in Canizy, so far as I could learn, they
-consisted of but two shiftless families.
-
-The civic life of the village centred about its public school and its
-teacher, and, of course, its curé and its church. The monotony of toil
-was relieved by market days and fête days and first communions and
-neighbourhood gatherings. Of these last I have seen a few pictures,
-groups of wrinkled grandparents and sturdy sons and grandchildren stiffly
-posed in Sunday best, yet happy in spite of it. Behind them pleached
-pear trees or grape vines make an appliqué against a patterned brick
-wall. But there are not many of the pictures even left, for you will
-understand, the Germans systematically searched them out and burned them
-in great piles. The one that I remember best, a poor mother had torn out
-of its frame the night of her flight. “I could not think well,” she said.
-“The Boches had wrenched my Coralie away—so lovely a child that every
-one on the streets of Ham turned to look at her curls as she walked—but
-I did save this. See, there she is,—how pretty and good, and that is
-my eldest, a soldier. He is dead. And that, with the accordion, is my
-seventeen-year-old Raoul, like his sister, a _prisonnier civil_. What do
-the Boches do, think you,” she continued, “with such? One hears nothing,
-nothing. Never a letter, never a message. Even when Mme. Lefèvre and Mme.
-Ponchon returned, they brought no word. The prisoners, evidently they are
-separated. One is told that they work and starve,—that is all.”
-
-A community so homogeneous in its interests, was bound to link itself
-intimately by marriage as well. The intricacies of the family trees of
-Canizy were a source of constant mental effort, as one discovered that
-Mme. Gense was really Mme. Butin, that is, she had at least married M.
-Butin, and that Germaine Tabary was so called because she was living with
-her maternal grandparents, whereas her father’s name again was Gense, and
-her mother was known by the sounding title of Mme. Gense-Tabary. “But
-why these distinctions?” one continually demanded upon unravelling the
-puzzles for purposes of record. “Because, otherwise, one would become
-confused,” was the reply.
-
-[Illustration: —_Ils sont là!!!_
-
-[They are over there!!!]]
-
-Such, peaceful, prosperous, yet stirred by family bickerings enough to
-spice its days, was Canizy before the war.
-
-Canizy to-day numbers just one hundred souls, fifty being children and
-fifty adults. It was in March, 1917, that the village was blotted out.
-Two years and a half of German occupation preceded that event. In every
-house German soldiers had been billeted; one sees now on the door posts
-the number of officers and men allotted, or the last warning, perhaps, in
-regard to concealed fire-arms. For two years and a half the inhabitants
-had been prisoners, for the same length of time there had been no school
-and no mass. Yet the villagers do not speak unkindly of their conquerors.
-They fared better than many, for they fell to the lot of the Bavarians,
-who are reputed to be more humane than the Prussians. Besides, Picardy is
-inured to invasions, which for centuries have swept across her plains.
-By them, fortitude has been inbred.
-
-But one day last spring, the Bavarians filed away northward. Prussians
-succeeded them. Quickly came the order for the villagers to evacuate
-their homes. At the same time, the able-bodied, men and women, youths and
-maidens, were seized and held. Weeping mothers, tottering grandfathers,
-and helpless children,—the remnant,—were driven forth with what scant
-possessions they could snatch, to the town of Voyennes, four kilometres
-away. There, huddled with the like refugees of other villages, they
-remained ten days. From it they could see the ascending smoke, black
-by day and red by night, and hear the detonations which marked the
-destruction of their homes. They returned to the blackened ruins,—as,
-in the words of a historian of the Thirty Years’ War, their ancestors
-had done. “Les paysans,” he says, “qui avaient survécu à tant de
-désastres étaient accourus dans leurs villages aussitôt que les ennemis
-s’éloignèrent de ce champ de carnage. Mais, sans ressources d’aucune
-sorte, sans habitations, sans chevaux, sans bestiaux, sans instruments
-de culture, sans grains pour la semence, que pouvaient-ils faire?
-Mourir——”[3]
-
-But our villagers, though equally pillaged in the year 1917, were not
-doomed to death. The Germans had retreated before the advancing French
-and British armies, and the ruins of Canizy ere long were held by
-Scottish troops.
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-LE CHÂTEAU DE BON-SÉJOUR
-
-
-In Canizy, after the Germans were through with it, not one of its
-forty-seven houses stood intact. Most were roofless shells, or fallen
-heaps of brick. An occasional ell, a barn, a rabbit hutch, or a chicken
-house,—such were the shelters into which the returning villagers crept.
-Nor was there furniture. Pillage had preceded destruction and loaded
-wagons had borne away the plunder of household linen, feather mattresses,
-clothes presses, chairs or anything practicable, into Germany. Scattered
-through the ruins to this day lie iron bedsteads twisted by fire, the
-metal stands of the housewives’ sewing machines, broken farm tools and
-fire-cracked stoves. One day, beside a half-demolished wall, I came upon
-a group of little girls playing house. They had marked off their rooms
-with broken bricks, set up for a stove a rusty brazier, and stocked their
-imaginary cupboards with fragments of gay china. A grey, drizzling day
-it was, and their toy _ménage_ had no roof. But was it more cheerless
-than the hovels they called their homes, where their mothers, like them,
-had gathered in the wreckage left by the Germans,—a stove here, a kettle
-there, and a “Boche” bed of unplaned planks, perhaps, with an improvised
-mattress of grass? I paused to regard the play house. “What is this
-room,” I inquired. “_La cuisine_,” was the quick reply. “And this?” “_La
-salle à manger._” “But this next?” “_Une salle à manger_,” came the
-chorus. “Then all the rest are _salles à manger_?” “_Assurément_,” with
-merry laughter. “O, I see. Are you then so hungry at your house?” And I
-turned away with an uncomfortable conviction that they were.
-
-[Illustration: —_Encore un autre petit frère?_
-
-—_Oui, un petit belge._
-
-[What, another little brother?
-
-Yes, a little Belgian.]]
-
-One after another, if you listen, the Village mothers will tell of their
-return; with what hope against hope they looked for some trace of
-vanished husbands, sons and daughters; with what despair they realised
-the utter ruin. “My cat,” said one, “was the only living thing I found.
-She was waiting for me on the doorstep.” But those were fortunate who
-found even the door sills remaining to their homes. Those who were
-shelterless took possession of some semi-habitable corner of their
-neighbour’s outbuildings, or even of cellars, and furnished them with
-what they could find. As I went about among them, in an effort to supply
-immediate needs, I was continually told: “That cupboard, you understand,
-is not mine. I am taking care of it for Mme. Huillard, who is with
-the Boches. When she returns, I must give it up.” “This bed,”—a very
-comfortable one, by the way—“belongs to M. de Curé, whom the Germans made
-prisoner.” “Those blankets an English soldier gave me.” “This stove”—in
-answer to a query as to whether a new one would not be appreciated—“well,
-to be sure, it has no legs, but one props it with bricks, _et ça marche,
-tout de même_!” The boast of the Prussians in regard to their handiwork
-was true: “Tout le pays n’est qu’un immense et triste désert, sans arbre,
-ni buisson, ni maison. Nos pionniers ont scié ou haché les arbres qui,
-pendant des journées entières, se sont abattus jusqu’à ce que le sol fût
-rasé. Les puits sont comblés, les villages anéantis. Des cartouches de
-dynamite éclatent partout. L’atmosphère est obscurcie de poussière et de
-fumée.”[4]
-
-By the time of the arrival of our Unit, six months after the Great
-Retreat, our villagers had recovered from the shock of their sorrow. They
-had managed to save enough bedding and clothing for actual warmth; they
-had planted and worked their gardens; they were used to the simplest
-terms of life. This courage rather than the too-evident squalor, was what
-impressed one on a first visit to Canizy. Dumb endurance drew one’s heart
-as no protestations could have done. It made me long to make my home
-among my villagers, so that I might the more quickly meet their needs.
-
-But this could not be, because every habitable cranny was crowded to
-capacity. Hence it was that I lodged with the rest of the Unit, four
-miles away, at the _Château de Bon-Séjour_. Again, you will not find my
-château so called upon the map. It is merely a name that represents to me
-six months of hardship, of comradeship and of some small achievement that
-made the whole worth while.
-
-At the Château, then, but not in it, lived the Unit. For the Château,
-a German Headquarters, and a most comfortable one, in its day, had
-been wrecked in the best German style. There were seventeen of us,
-American college women, to whom the Government had entrusted the task
-of reconstructing thirty-six of the 25,000 square miles of devastated
-France. Two were doctors, three nurses, four chauffeurs, and the rest
-social workers. Among them were a cobbler, a carpenter, a farmer, a
-domestic science expert; and of other manual labor there was nothing
-to which they did not turn their hands. It was in the golden days of
-early September that my companions reached the Château allotted them in
-that indefinite area known as the War Zone, and became from that moment
-a part of the Third Army of France. But I, for reasons best known to
-the passport bureau of that army, did not arrive until October. The
-seventy-mile run from Paris was made in our own truck, driven by two of
-our chauffeurs. As we cleared the dusty suburbs and took the highway
-northward, war seemed very far away. To be sure, we often passed grey
-_camions_ rumbling to or from the front, or saw fleeting automobiles
-containing officer’s whiz by. But the country, the fields of stacked
-grain or of freshly seeded wheat; the apple orchards,—sometimes miles
-of trees along the roadside festooned with red fruit,—poplared vistas
-of smoke-blue hill and valley, with church spires and red roofs in the
-distance,—all these spoke of peace. Even the air lay in a motionless
-amber haze, spiced with apples and wood smoke and ferns touched by
-frost. But suddenly war was upon us. As we topped a sharp rise we came
-upon an empty dugout, about which stood a shell-shattered grove. Lopped
-orchards followed, zig-zag trenches, a bombarded village set in fields
-bearing no crop but barbed-wire entanglements and tall weeds turned
-brown. The country became flatter as we hurried along, intent on reaching
-the Château before dark. At intervals we made detours around crumpled
-bridges. Occasionally a sentry halted us, to be shown our permits known
-as _feuilles bleues_. By this time the sun was setting and caught and
-turned to gold a squadron of aeroplanes. Like great dragon-flies they
-coursed and wheeled and presently alighted, to run along the fields
-to their canvas-domed hangars. In the after-glow, we could still see
-occasional peasants or soldiers working late at ploughing with oxen or
-tractors. But otherwise, mile on mile, the brown plain, dotted here and
-there with scraggly thickets, lay deserted.
-
-It was dusk when we turned off the main road between the half dozen
-dynamited farm-houses that once formed a tiny village, past the little
-church, and into the gate of the Château. To the rear of this ruined
-mass, set in a row as soldiers would set them, were the three _baraques_,
-or temporary shacks, which the Army had made ready for us. Very cheerful
-they looked that night with the lamplight streaming from open doors and
-windows, and the smell of savoury stew upon the air.
-
-But morning revealed what darkness had hidden: the destruction which
-this estate shared with the entire countryside. Of the noble spruces
-and poplars, which had formed the two main avenues leading the one to
-the church and the other to the highway, only a ragged line remained;
-the rest lay as they had been felled, in tangles of crossed trunks. The
-Château itself, an imposing building as one viewed it through the frame
-of a scrolled wrought-iron gate, proved to be a rectangle of roofless
-walls. The water-tower, draped in flaming ampelopsis, no longer held the
-reservoir which had supplied in former days the mansion, the greenhouses,
-the servants’ quarters and the stables. The greenhouses themselves, the
-_jardin d’hiver_, and the _orangerie_, where were grown hot-house fruits,
-retained scarcely one unbroken pane of glass. Dynamite had been employed
-freely; but—an instance of German economy—the main roof of the greenhouse
-had been demolished by the well-calculated fall of a heavy spruce. In
-this same greenhouse were the remains of a white tiled tank, and a
-heating plant which had involved the construction of three new buildings.
-“_Voilà_,” said Marcel, the sixteen-year-old son of the gardener, as he
-pointed it out, “the officers’ bath.”
-
-Marcel and his mother (whom, we think, the Germans left behind because
-of her too shrewd tongue) still take unbounded pride in the place. Even
-before repairs were made on her own cottage, Marie routed Marcel out of
-a morning to weed the flower beds and to fence off what, by courtesy,
-she calls the lawn. By this last manœuvre she renders difficult both the
-entrance and exit of our cars. She also refuses to open for us the wicket
-for foot passengers, probably because in the days of Mme. la Baronne’s
-hospitality there were none. Here entertaining was done on a patrician
-scale. A French officer who stopped in passing, told us how he was in
-the habit of coming each year to hunt in season. There was a gallery of
-famous pictures. In short, the Château of his friend, Mme. la Baronne,
-was the show place of the countryside. “To think,” said he, as he pointed
-to a sign still standing beside the gate, “to think that dogs were
-forbidden,—and yet the Germans came here!” Marie, having been left by
-her mistress in charge of the property, carries the responsibility with
-seriousness. A letter arrives: Mme. la Baronne desires that the vegetable
-garden be always locked, and that no trees be cut. It is she, doubtless,
-who directs that the lawn be preserved. “Poor Madame,” sighs Marie, “she
-little knows. Pray heaven she may never return to see what the Boches
-have done!”
-
-With Marie’s and Marcel’s help, one can reconstruct from the ruins the
-gracious comfort of the old estate, the hospitable kitchen, the chambers
-warm in winter and tree-shaded in summer, the wide balustrades where
-the guests sat in long summer gloamings, courting the breeze. It was
-Marcel who pointed out the view one gains from the steps of the Château,
-straight through gaping doors and windows, to the sundial from which
-radiated the alleys of the grove: bronze oaks and beeches, golden plane
-trees, spruces and tasselled pines.
-
-How is the beauty of that day departed! Half of the grove lies now a
-waste of scrubby second growth and fallen timber, for here the Germans
-employed Russian prisoners as lumbermen. No longer the huntsmen and their
-ladies pace the alleys. Now, on almost any day you may see old women
-dragging branches from the woods to the _basse-cour_, to be cut up for
-fuel. Twenty-six of them, no men, and only two children, the wretched
-villagers had found in the Baronne’s stables their only shelter after the
-razing of their homes.
-
-Yet we entered the winter far less warmly housed than they. Our two-room
-_baraques_ were supplemented in time by six portable houses which we had
-brought from America; two we used as dormitories and the other four as a
-dispensary, a store, a kitchen, and a dining room. Our furnishings were
-of the simplest; camp beds, a stove for each building, a table, camp
-stools, and shelves. Our wood—when we had any—was chopped by a vigorous
-old lady who walked a mile and a half from the nearest village to do it.
-Our laundry was done upon a stove a foot square in a small building known
-as the Morgue: such having been its use during the German occupation.
-Marie made our cuisine on her range in a hut which she had built into
-the ruins of her cottage. Zélie carried food and dishes in baskets to
-and fro from kitchen to dining room, a quarter of a mile apart. The one
-luxury of our existence was hot water, prepared by Marcel in a huge
-cauldron, and brought in covered metal pitchers to our doors.
-
-Only once did Marcel fail us, and that was because the rightful owner of
-the cauldron left the _basse-cour_ for her newly erected _baraque_. She
-requested our kind permission to transport thither her property. “There
-is another cauldron at Buverchy, which I think you could rent in place of
-mine,” she suggested. “It belonged to my cousin, Mme. Bouvet, and is now
-in Mme. Josse’s yard. No one is using it.” Marcel was dispatched to make
-inquiries, and later, with horse and wagon, to fetch the cauldron home.
-But meantime there had dawned a morning when we were not wakened by the
-clump-clump of Marcel’s sabots, and the setting down of the water jug
-with a thud upon the frozen ground.
-
-For wood, we depended largely on the chivalry of nearby encampments of
-troops, French, English, Canadian or American, to whom our need became
-apparent. For food, we were supplied by the Army with our quota of
-bread and a soldier, M. Jean, to fetch it. Vegetables and some fruit
-we obtained from our villages, of which we had sixteen in our charge.
-Often these were presents, thrust upon us through gratitude; nor could
-we pay for them. Meat was plentiful in all the towns of the Zone, where
-the Army was charged with supplying the civilian population with food.
-Anyone, going on any errand, marketed; and the dispensary jitney, which
-might have started in the morning with doctors, nurses, kits, and relief
-supplies, often returned at night overflowing with cabbages, potatoes,
-pounds of roast, bags of coal, and _bidons_ of oil.
-
-Our relief supplies came through more regular channels, largely from
-Paris, where one member of the Unit devoted all her time to buying.
-These were either shipped to the nearest railroad station, or sent by
-the French Army, free of charge, in a thundering _camion_. We never
-knew when to expect this last, nor what it would contain. Sunday seemed
-a favourite day for its arrival. On one occasion, there were three pigs,
-loose and hungry, and no pen to put them in; seventy-five crated chickens
-followed, with the request that the number be verified, and the crates
-returned. Such were the colonel’s orders. But, seeing that the Unit
-carpenter had to construct a chicken yard, this command was modified by a
-judicious distribution of cigarettes. Mixed cargoes of Red Cross boxes,
-stoves, bundles of wool from the Bon Marché which had burst _en route_,
-and sundries, were even harder to deal with.
-
-We had no store room. The _cave_ of the Château, seeping with tons of
-débris which in places bent with its weight the steel ceiling, and open
-along one whole side to the elements,—this contained our dairy, our
-lumber, our fuel, our vegetables, our groceries, and our relief supplies.
-It abounded in rats, cats, and bats. But such as it was, it was the
-centre of our activities. By night often weirdly lighted with candles,
-by day never empty, laughter rather than complaints floated from its dim
-interior. Here we held our first store; here the children who had trudged
-over from Canizy, Hombleux or Esmery-Hallon waited in line for their
-milk; here were assembled and tied up the thousands of packages for our
-_fêtes de Noël_. As winter advanced, we prepared for a day in the _cave_
-by encasing our feet in peasants’ socks and sabots, and our hands in
-worsted mittens. The soldiers in the trenches had nothing on us.
-
-Whether at home or on the road, our days were long and arduous, and
-seldom what we had planned. Even Sunday became part of the working
-week, for then we attempted to entertain our official supervisors and
-co-laborers, and all chance acquaintances. M. le Commandant of the Third
-Army has dined with us; the ladies of the American Fund for French
-Wounded, under whom we held our section, have come to call; the Friends
-walk over from Esmery-Hallon where they are building _baraques_ for the
-commune; a lonesome Ambulance boy who has tramped ten miles and must
-retrace his steps before dark, drops in; a squad of Canadian Foresters
-rides through the gate; reporters, accompanied by a French officer,
-harry us with questions. But most frequent, and most welcome of all our
-visitors, are our countrymen, the—th New York Engineers. They came from
-home, those men, to be the first of our army under fire. But during the
-early days of the autumn, their talk was not of their work, but of ours.
-They brought us slat walks, called duck walks, to keep us out of the mud,
-and wood, and benches, and stoves. They came with mandolins and guitars
-and violins to give an entertainment to our villagers, and stayed for a
-buffet dinner and dance. They sent their trucks to take us in turn to a
-party at their encampment. But all that was before the Cambrai drive.
-As we, in our _baraques_, listened night and day to that bombardment,
-we little knew the heroic part taken in it by our Engineers. Surprised,
-unarmed, with pick and shovel they stood and fought; and later, hastily
-equipped with rifles, helped save the day for England on the bitterly
-contested front. But you have doubtless read of them in the papers, for
-they were the first of our soldiers to die in battle and to be mentioned
-in the orders of the day.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-M. LE MAIRE
-
-
-By rights, Canizy belongs with three other hamlets, to the commune of
-Hombleux. The mayor of Hombleux is therefore in reality also the mayor
-of Canizy. But each of the hamlets has an acting mayor besides. And,
-to complicate this matter of mayors still further, the real mayor of
-the commune has left his post to reside in his mansion in the Boulevard
-Haussmann in Paris. Inquiring into the reason of his non-residence, I
-was told that he was broken in health, and belonged to a political party
-which, at the moment, was no longer in power. Hence the so-called mayors,
-with whom rests the welfare of our villages.
-
-Before the war, the present mayor of Hombleux was one of the _grands
-cultivateurs_. With Mme. la Baronne, Mme. Desmarchez and M. Gomart,
-he owned most of the rich acres encircling the town. Hombleux itself
-contained then about 1200 inhabitants, and was an industrial as well
-as an agricultural centre, having a distillery and two refineries for
-sugar-beets. Of the factories, practically nothing now remains, and of
-the inhabitants, 250 have survived the German deportations. Zélie, the
-kitchen maid, has told me of these last. “The first deportation,” she
-said, “was one of five hundred. The officers came to the doors at seven
-o’clock with the names, and told us to be ready to start at dawn. O
-Mademoiselle, the night! All the neighbours ran to and fro; all night
-we washed and sewed and ironed, and in the morning, each with a sack
-of fresh linen, my father, my sister, M. le Curé,—the flower of our
-village,—were marched away. And after, what weeping!” Zélie put down her
-broom to wring her hands, as if still dry-eyed from too much suffering.
-“The next time,” she continued, “the Boches gave us no warning. They
-came at midnight, and dragged us from our beds.” “Did you then go?” I
-inquired. “But yes,” she replied, and her eyes flashed. “They tried to
-make us work; there were five of us, friends, from our village. But work
-for the enemies of France? We would not! They put us in prison; they fed
-us almost nothing, but we would not work. One day they summoned us. ‘Go,’
-they said, ‘go where you like, beasts of the Somme!’ Hungry, foot-sore,
-travelling mostly by night from the frontier, we came home. It was
-midnight when we reached Hombleux. In my own house, my mother had barred
-the door. I tapped on the window to wake her. At first, she would not
-believe that it was I. Even now, she looks at me with a question in her
-eyes as if asking continually, ‘Zélie, is it thou?’”
-
-Our mayors have no such heroic past! They not only saved their own skins,
-but reside to this day with their wives and daughters; comely daughters
-of an age for the German draft. Of one it is more than whispered that he
-is a spy. Many carrier pigeons he had in his dovecote, and whether there
-were any connection or not, _he knew of the impending German invasion_,
-and left his comfortable house and growing crops, to spend the summer of
-1914 in Normandy. Nor did he return till the summer of 1917. Meantime,
-his little hamlet had held a town meeting of its refugees, and elected
-a lady as mayor. In fact, M. Renet, on his return, found himself the
-only man in the village. He found also—a suspicious circumstance in
-the eyes of his neighbours—his house the only one undestroyed. I have
-talked with him there, looking out of his casement windows into a walled
-garden, where the fruit trees are uncut, and the walks are still bordered
-with close-trimmed box. He assumes an injured air, recounting his
-unpopularity. It is unfortunate, but since M. the Deputy has again asked
-him to act as mayor, _que voulez-vous_? He is compelled.
-
-His superior, the mayor of the entire commune, did not fare so well. On
-our first visit, we found him inhabiting a loft in his partially ruined
-barn. But despite his chubby person, this mayor is a man of action.
-Week after week, Hombleux receives shifting regiments of troops back
-from the trenches _en repos_. These are detailed for construction work.
-Carpenters set up the _baraques_, which the Government furnishes to
-homeless families; masons and bricklayers are slowly raising the walls
-of the village bakery. The mayor has taken his share of the materials
-and workmen, and is now housed in a two-room lean-to, with a new slate
-roof, and lace-curtained windows. Here, beside an open fire, he transacts
-business.
-
-He it is to whom returning refugees come to report and register; through
-him claims of damage (based on pre-war valuation of property) are filed,
-which the Government has promised to honor after the war. To him,
-requests for _baraques_ are made, and sent by him to the _Sous-Préfet_
-of the Department, to be forwarded in turn to the Minister of the
-Interior, with whom such matters rest. The mayor calculates the amount
-of _allocation_ or pension to which each family in the devastated area
-is entitled, varying according as they are _réfugiés_ or _rapatriés_,
-according to the number of bread-winners imprisoned or serving with the
-colors, according to the number of children, or, in some cases, to the
-decorations won by their soldiers, for decorations carry pensions.[5]
-This entire matter of income is adjusted finally for our district by the
-_Préfet_ at Péronne. Besides housing and pensioning, the Government
-has undertaken to supply a certain amount of cereals, coffee, sago and
-the like. These the mayor distributes. Furniture as well is provided
-by the Government: bedsteads, mattresses (not forgetting bolsters),
-stoves, cupboards, chairs, tables and _batteries de cuisine_. Before our
-coming to take charge of the district, the mayor signed the furniture
-requisitions which were understood by the fortunate recipients to
-represent a part of their “_indemnité de guerre_.” He also had the even
-more delicate task of distributing relief supplies left in bulk by the
-Red Cross or other agencies on their hurried passage through the ruined
-villages. Naturally, the supply fell short of the demand; and it was with
-unconcealed pleasure that the Mayor at the instance of the _Sous-Préfet_
-turned over these two thankless tasks to us. Yet we found him—or rather
-his wife and daughter—always ready to advise and coöperate. On demand,
-they furnished immaculately penned lists of all inhabitants, whether
-grouped by sex and by age, by family, or by the main division of adults
-and juveniles. They know the number of families in each hamlet, the
-number of persons in each family, the name and the age of each. Much more
-they know, of gossip, and of human nature, and laughed, I fear a trifle
-derisively, at our manifest difficulties.
-
-All these activities, centring in the Mayor, belong to the civil
-administration of the Department. The Ministry of Agriculture has
-its share in reconstruction also, but is more independent of local
-officials, having an office of its own in the commune. To it belong the
-ploughing and seeding, the replacing of orchards, and to a certain extent
-of livestock. But on all these matters, as to whose fields shall be
-ploughed, or who shall plant two apple trees or own a goat, the verdict
-of the Mayor is sought. He himself, you may be sure, is dependent on no
-such circuitous methods. Together with two other _grands cultivateurs_,
-he has bought an American tractor, a harrow, and a mowing machine. These
-can even be hired for the same price as the government-owned tractors,
-which is forty francs an hectare. Over all reconstruction, considered as
-a part of the civil administration, preside the _Sous-Préfet_ and the
-_Préfet_ of the Somme.
-
-On the other hand, food supplies in general, such as bread, are
-controlled by the army. In fact, every detail of life in the War Zone is
-their care if they choose to assume it. Troop movements delay shipments;
-therefore there may be no bread. Cavalry needs fodder; the sergeant at
-Hombleux goes out to forage with rick and trio of white horses and buys
-it at a fixed price. Mme. N—— is ill; the army doctor visits her, and if
-she seems to him a menace to the health of the soldiers, he removes her
-to a hospital. In view of the military importance attached to the Zone,
-the confidence of the French Government in giving over a section of it to
-the care of a group of American women, wholly unacquainted with the task
-before them, seems truly touching.
-
-[Illustration: —_Rien que ça de pain! Vous mangez bien chez vous!_
-
-—_Ben ... on n’est pas des boches!_
-
-[Only that much bread! You eat well at your house!
-
-Well ... we are not Boches!]]
-
-In fact, it seemed appalling, as I learned from day to day the problems
-for which I was myself responsible in Canizy. Not the least of these was
-its mayor. Unlike his _confrère_ at B——, M. Thuillard had not fled his
-property until forced to do so with the rest of the villagers immediately
-prior to the Retreat of 1917. During the occupation, he kept his store as
-usual. And even though his horses and cattle, his fat rabbits and plump
-chickens, were requisitioned by the Germans, they say that he was paid
-for them. To see him, however, housed in a miserable hut, with a dirt
-floor so uneven that the very chairs looked tipsy; to hear the complaints
-of his querulous wife, and the references of his daughter to their former
-comfort, was calculated to enlist one’s sympathy. Mme. Thuillard was ill,
-and he was lame, and the daughter’s husband was a prisoner, and they had
-lost heavily, because they had the most to lose. All this they told me
-over the saucerless cups of black coffee which they offered me “out of a
-good heart.”
-
-But when I considered the Mayor’s duty to his village, my own heart
-hardened. Here is the entry I find in my notebook on my first survey of
-Canizy. “Canizy, dependence of Hombleux, Thuillard, Oscar, in charge.
-Curé of Voyennes has charge of the children; 4 k. away. No church, no
-school, no bread, no water fit to drink.” There was something, of course,
-in the Mayor’s own contention that the village had been forgotten; and
-one could understand why the Curé came only to burials when one saw
-him,—so ill he looked. But in M. Thuillard’s barn were two stout horses,
-and two carts stood before his door. On his own business, he could
-travel. “Why, then,” I inquired, “has he not fetched the bread supply
-from Hombleux to which the village is entitled?” “Because he has nothing
-to gain,” and the good wife I interrogated shrugged her shoulders and
-laughed. “Look you,” she continued, “M. Thuillard is rich; 26 kilos of
-money he buried, and it is not in sous.” This rumour, which gave the
-one-legged Mayor something of the air of a land pirate, I heard on all
-sides. Even the school teacher of Hombleux repeated it; and her husband,
-an officer, nodded his head to emphasize his “_Oui, c’est vrai_.”
-
-Of one of our mayors, however, I would like to record nothing but praise.
-Widow of a soldier, left with two little girls, and absolutely no other
-possession in the world, she ruled our home village at the Château with
-justice and dignity. She never complained. When at last the _baraque_ on
-the ruins of her farm was completed, all except the fitting of the glass
-in the windows, she insisted on moving in so that we could make use of
-the space she vacated in our _basse-cour_. I met her one bitter evening
-shortly afterward, as I was returning from Canizy. “Is it not cold in the
-_baraque_, Madame?” I asked. “Oh, yes,” she replied, “but what would you?
-It is so good to be at home!”
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-O CRUX, AVE
-
-
-As the aeroplanes fly, Canizy is perhaps three miles from the Château,
-or reckoned in time, half an hour by motor and an hour on foot. But by
-either route, one turns into the village at the stark Calvary I have
-already mentioned, with its half obliterated inscription: _Ave, O Crux_.
-
-At our first visit, despite our novelty, Canizy regarded us with
-indifference. We seemed to them doubtless one more of those strange
-manifestations of the war which had stranded them among their ruins.
-Incurious, apathetic, they passed us with sidelong glances, and went
-their ways. But this did not last long. The “Dames Américaines” did such
-extraordinary things! They gathered and bought up rags; they played with
-the children; they walked fearlessly, even at night, across the fields
-to tend a sick baby; they slept—so the village children who had seen
-their encampment reported—on _lits-soldats_. The village waked to a new
-interest, and it came about that one expected to be waited for by the
-gaunt old cross.
-
-Before my arrival, the routeing of our three cars had already been
-decided. Three times a week the Dispensary was held at Canizy, and once
-a week, on Monday, our largest truck, turned into a peddler’s cart with
-shining tinware, sabots, soap, fascinators, stockings and other articles
-of clothing, made there its first stop. On the seat back of the driver
-and the storekeeper, or if there were not room for a seat, on top of the
-hampers, went also the children’s department, consisting of two members.
-While the mothers, grandmothers and elder sisters gathered at the honk
-of the horn about the truck, the children, equally eager, followed the
-teachers to an open field for games. Or, did it rain, I have seen them
-of all ages from fourteen years to fourteen months, huddled in a shed,
-listening open-mouthed to the same tales our children love, which begin,
-in French as in English, with “Once upon a time.”
-
-But when, after a three-days’ inspection of our outlying domain, I
-asked our Director for the village of Canizy, I was given charge of
-all branches of our work there. This meant not interference but close
-coöperation with the other members of the Unit already occupied with
-its problems. Of all our villages, Canizy was the most beloved, not,
-perhaps, because its need was greatest, but because its isolation was
-most complete. No one could do enough for it. Were a sewing-machine to
-be repaired, the head of our automobile department, a mechanical genius,
-spent hours making it “marcher.” The doctors, with their own hands, took
-time to scrub the children’s heads. They came to me with every need that
-they found on their rounds, with the neighbourhood gossip, and with
-kindly advice. The teachers gave me the names of children requiring
-shoes; and, as the work developed, asked in turn for recommendations
-in regard to opening a children’s library. To the farm department, I
-made requests that we buy largely of fodder and vegetables, until we had
-literally hundreds of kilos of pumpkins, turnips and carrots bedded for
-us in the cellars, on call. To this department went also requisitions
-that Mme. Cordier be supplied with a pig, or M. Noulin with five hens,
-or Mme. Gense with a goat. Or, were there shipments of furniture to be
-delivered, one called again on the automobile department, which even
-through the drifts and cold of winter, kept at least one of its engines
-thawed and running every day.
-
-[Illustration: —_C’est un boche ce blessé là?_
-
-—_Non, M’sieu le Major, c’est le cheval du capitaine._
-
-[Is that wounded man a Boche?
-
-No, Major, he’s the captain’s horse.]]
-
-It will be seen that our scheme of material relief followed closely that
-laid down by the Government. Our method was simple: where the Government
-supplies were on hand, or adequate, we used them; whatever was lacking,
-even up to kitchen ranges costing three hundred francs, we attempted to
-supply. In this we had not only our own resources to draw on, but to
-a limited extent, those of the American Fund for French Wounded, and
-to a much larger extent, those of the Red Cross. In a huge truck came
-the goods from the Red Cross, driven by a would-be aviator who, when
-asked his name, replied bashfully, “Call me Dave.” “Dave” was frequently
-accompanied by another youth of like ambition, named Bill. And I will say
-that they handled their truck as if it were already a flying-machine.
-The first consignment of hundreds of sheets and blankets, the truck and
-the driver, all were overturned in our moat. It took a day to get them
-out. The next mishap was a head-on collision with our front gate. But
-the last, which I learned of just before I left, will best illustrate
-their imaginative turn of mind. Bill, the intrepid, having attempted to
-traverse a ploughed field, left his machine there mired to the body, and
-spent the night with us. He seemed a trifle apprehensive as to how his
-“boss” would take this exploit. Willing workers, however, were Dave and
-Bill. Unannounced, they came exploding up the driveway under orders to
-work for us all day. And many a time have we risked our necks with them,
-perched on the high front seat, careering along at what seemed like sixty
-miles an hour.
-
-But for my part, my usual mode of travel was on foot, and my orbit
-bounded by the Château, Hombleux and Canizy. In any case, even though I
-went over by motor, I was dropped at my village and walked back across
-the fields. As I grew better acquainted with the villagers, I came and
-went at will, spending almost all the daylight hours—few enough in
-winter—with them. Every one has heard of the mud in the trenches. The
-clayey soil of our district, admirably adapted to the making of bricks,
-lends itself equally well to the making of mud. Continually churned
-by _camions_ and marching troops, it becomes on the highways of the
-consistency of a purée, through which, high-booted and short-skirted,
-one wades. It is therefore a relief to turn off by the footpath beyond
-Hombleux, though it plunges for the first quarter of a mile through a
-bog. Of a sunny day, birds sing in the hollow, wee _pinsons_ perched
-on ragged hedges answering one another with fairy flutes. Farther on,
-yellow-breasted finches dart over patches of mustard as yellow, and
-sing as they fly. Raucous crows, whose gray-barred wings make them far
-more decorative than ours, and the even more strikingly marked magpies,
-darken in great flocks the newly ploughed and seeded wheatfields which in
-increasing areas border the path. A sudden movement sends them whirring
-like a black and white cloud against the sky. Often above them courses a
-flier of another sort, a scout aeroplane probably, holding its way from
-the aviation fields in our rear, to the front. It rasps the heavens like
-a taut bow; by listening to the beat of its engines one can determine
-whether it be French or Boche. For Boche planes come over us frequently,
-on bombing raids; and sometimes one does not have to look or listen long
-to know that an air battle is taking place overhead. The sharp reports;
-the white puffs of our guns, the black plumes of the enemy’s; the glint
-of the sunlight on careening sails high up in the blue,—it all passes
-like a panorama, of which we do not know the end. Other sounds also are
-familiar to us on our plain, when from the Chemin des Dames, or St.
-Quentin, or Cambrai, the great guns boom. Like surges they shake and
-reverberate; and when, as often happens, the sea-fog rolls in from the
-Channel, one can well fancy them the breakers of a mighty storm. So they
-are, out there, on our front, where the living dyke of the _poilus_ holds
-back the German flood.
-
-The highway and the railway, these are the two most coveted goals of
-the German bombs. For over them go up the trains of ammunition and of
-soldiers and supplies. Both we cross on the way to Canizy. The railroad,
-running between well defined hedges, would seem almost as conspicuous
-an object as the tree-sentinelled road. But, so far, both have escaped
-harm. Trains whistle and puff as usual up and down from Amiens to Ham.
-Often I halt at the crossing, to wave to soldiers, who fill the cars;
-sometimes I pass through companies of red-turbaned, brown Moroccans,
-who are brought here by the Government to rebuild bridges and keep the
-roadbed in repair. Over the track the footpath carries one, on over brown
-stubble, to the Calvary and Canizy.
-
-As I have said, at the Cross one is awaited. Sometimes it is only one
-little figure in black apron and blue soldier’s cap that stands beside
-it to give the signal; sometimes from the wall on the other side of
-the road, a half dozen girls start up, like a covey of quail. The boys
-usually ran away, but the girls advanced to surround one, and dance hand
-in hand down the street. But always before the Calvary there was a pause.
-Brown hands, none too clean, were raised to forehead and breast with the
-quick sign of the cross. One caught a whispered invocation. “But you do
-not do it,” five-year-old Flore protested to me one day, with troubled
-eyes. “Why do you not salute the Calvary?” “Teach me,” I replied; and in
-chorus I learned the words which on the lips of the war-orphaned children
-are infinitely pathetic: “Glory to the Father and to the Son and to the
-Holy Ghost.”
-
-[Illustration: —_Il est déjà grand!..._
-
-—_Ben ... il a l’âge de la guerre._
-
-[He is big already!
-
-Well ... he is as old as the war.]]
-
-It is not alone at Canizy that one finds the Cross, though by its
-aloofness above the plain this one became impressive. By every roadside
-stands a Calvary, sometimes embowered in trees, but more often stark
-and naked, with the wantonly felled trunks about its base bearing
-mute Witness to a desecration which respected the form, but not the
-spirit, of the Christ. At Hombleux, three such crucifixes marked the
-intersections of the village lanes, flanked by stenciled guide-posts: _A
-Nesle_, _A Athies_, or _A Roye_. They cluster in the cemeteries, above
-well-remembered graves; Where even the dead no longer rest inviolate,
-since the Germans, to their unspeakable shame, have blasted open many a
-tomb. Day by day, the obsession grows on one that these uplifted symbols
-of suffering, stripped and mocked and defiled by the invader, typify the
-crucifixion of Picardy.
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-MME. GABRIELLE
-
-
-Every village, everywhere, has its stronger characters, to whom the
-community looks up, perhaps unconsciously. Canizy, having been deprived
-of its normal leaders in the Curé, a prisoner, and the teacher,
-transferred to the school at Hombleux, looked up in this way to Mme.
-Lefèvre and Mme. Gabrielle. The former was the especial friend of our
-medical department. In fact, she rented one of her two rooms for our
-use as a dispensary, and her flagged kitchen was always open to her
-neighbours and to us. Here I measured out milk to half the village, or
-distributed the loaves of bread which we ourselves purveyed from the
-crabbed Garde Champêtre at Hombleux. Or, had I neither the time nor the
-patience, Mme. Lefèvre herself made the distribution, and gave me a
-list of the recipients, and always the correct amount of neatly stacked
-coppers in change. A shrewd face had Mme. Lefèvre, wrinkled by humour
-as well as by sorrow. She had been taken away by the Boches in their
-retreat, but later, for some reason unknown, was allowed to return. Her
-three daughters, however, and her husband, all were in the hands of the
-enemy. She lived alone, therefore, and busied herself in her late-planted
-garden, and in her neighbours’ affairs.
-
-[Illustration: —_C’est pas moi!... c’est lui._
-
-[I didn’t do it ... _he_ did!]]
-
-Most of them, it seemed, were related to her in one way or another, all
-the Genses being of her kin. Of these there were Mme. Gense-Tabary,
-already mentioned, and her swarming family of eight, bright and pretty
-as pictures, and dirty as little pigs. She, lodged near the bank of
-the canal, really had no excuse for this chronic condition, and was
-encouraged to scrub by object lessons, clean clothing, and gifts even
-of long bars of _savon marseilles_. I remember her yet, two or three
-children tagging at her skirts, knocking at the door of my _baraque_ of
-a Sunday morning, to tell me that she must have more soap. All the way
-from Canizy she had walked to get it; and she did not go back without.
-Mme. Gense-Tabary’s eldest daughter, known as Germaine Tabary, was the
-sorrow of the village, even more than its daughters who had gone into
-captivity; for she had become an earlier victim of the invaders, and with
-her unborn baby was left behind. Mme. Marie Gense, another unfortunate,
-was a niece by marriage of Mme. Lefèvre’s. Her husband was a soldier.
-She had lived in a little cottage whose blue and white tiled floor I
-often had occasion to admire, next the church. But being left with two
-growing boys, and no resources, what was she to do? What she did was to
-add to her family a Paul, and one bitter winter night which our doctors
-and nurses well remember, a Paulette. “What would you?” she expostulated.
-“I had no bread for the children; in this way they were fed.” That two
-more months were added, and that her lean-to of ten feet by twelve could
-not accommodate them, were facts which did not seem to concern her. And
-of all good children, her two boys, Désiré and Robert, were certainly
-the best. But Aunt Lefèvre looked upon her niece’s conduct as a scandal.
-She was forbidden the kitchen, and it was even known that the quarrel
-had come to the point of knives. With the children, that was different.
-“Yes,” said Mme. Lefèvre on the arrival of the new baby, “Désiré may
-sleep in the Dispensary if you so wish. It is your room; you pay for
-it.” That Désiré did, though I had a bed put up for him, I misdoubt. But
-Robert, happy-go-lucky Robert, with his head cocked on one side and a
-smile rippling his brown eyes, even Aunt Lefèvre could not help loving
-him. There was no question of his sleeping out, however, he being nurse
-to the babies and to his mother as well. Another wayward connection of
-Mme. Lefèvre’s was a sister of Mme. Marie Gense’s, known as Mme. Payelle.
-She had three children as cunning as you could wish to see, clean—as
-were Marie’s—and sunny-tempered. Their parentage also was a mystery.
-But this blot did not rest by rights on the village escutcheon. Mme.
-Payelle had been installed there by one of her admirers, a soldier _en
-permission_; she really did not belong to Canizy.
-
-To keep her social position in the midst of these misfortunes was a
-tribute to Mme. Lefèvre’s worth. She was always doing kindnesses, and
-speaking to us on her neighbours’ behalf. Beneath her shed stood one of
-the four _chaudières_, or washing cauldrons, which survived the general
-destruction. These, varying in capacity from 50 to 250 litres, are an
-indispensable utensil of housekeeping in Picardy. In them, week by week,
-the soiled clothes are boiled. Not even the lack of a pump—and there was
-only one left in the village—was so much deplored as the loss of the
-cauldrons. In view of these two handicaps and the dearth of soap, the
-squalor of the village on our arrival seems excusable. Mme. Lefèvre, at
-least, did her share toward remedying it. Without charge, her _chaudière_
-was in constant use, and her shed became a neighbourhood rendezvous.
-
-It will be seen that all the Genses were by no means a bad lot, Mme.
-Lefèvre being one herself. Of an older generation, and I know not of
-what degree of kinship to her, is Mme. Hélène Gense, grandmother to Mme.
-Gabrielle, that energetic, substantial young Widow, not Mme. Thuillard
-nor yet Veuve Thuillard, but Mme. Gabrielle to all Canizy. In pre-war
-times, she owned, through her parents and not by marriage, the most
-central homestead in the village. There remain now only the arched gate
-into the courtyard, the brick rabbit hutches, a heap of débris, and a
-tottering wall. She and ten-year-old Adrien lodge, therefore, in the
-first house on the left as you come past the Calvary, with Grand’mère
-Gense. This ell, flanked though it is by the ruin of the main building,
-is the most cheerful spot in the village. The narrow yard before the
-door is swept; a row of geraniums blossoms beneath the windows. Above
-all, there _are_ windows, two of them, and curtains at each. Outside the
-door, if you are fortunate in the hour of your call, will stand two pairs
-of worn sabots. Or perhaps the door may be open, framing Grand’mère,
-bent almost at right angles, Mme. Gabrielle, and Bobbinot. Bobbinot is
-a dog, iron-grey, smooth-coated, with a white band on his breast and a
-white vest. He has no pedigree, his mistress assures me, but his brown
-eyes and his square, intelligent head bear out her statement that he is
-“_très loyal_.” All three welcome me; a chair is proffered near the fire.
-Grand’mère sinks carefully into her low seat, Mme. Gabrielle sets on a
-saucepan of coffee, and we sit down to chat.
-
-It is a pleasure to look about as we talk. On the mantel, to give a note
-of colour, are laid a row of tiny yellow pumpkins; the floor is red, and
-through the window peer red geraniums. In a cupboard beyond the stove is
-a modest array of pans and dishes. Two panes of glass, like portholes,
-pierce the wall to the rear. Beneath stands a sideboard, and a little to
-one side, a round table. Not until the coffee was heated did I notice
-that cups were set for four.
-
-“But have you another guest?” I inquired, as Mme. Gabrielle poured first
-some syrup from a bottle, and then the steaming drink. “But no, only
-Adrien. _Adrien, come!_” She raised her voice. Then for the first time
-I saw the boy, head propped on elbows, poring over a book. The mother
-regarded him indulgently. “It is a pity for the children that we have
-no school. Adrien is apt; when the Germans were here, he understood
-everything, everything. And when the Scotch came, he learned, too. I
-myself try to learn English.” She brought forth from the sideboard an
-English-French phrase book. “This I found in a house after the English
-soldiers went away. It would be easy, but there is the pronunciation.” “I
-will teach you,” I said, and we took up the words one by one, Grand’mère
-laughing the while, pleasant laughter, like a cracked, old bell. But
-the boy kept on reading and hummed a tune. “The children,” broke in the
-mother, “they sing; it is well.” But presently the boy shuts his book
-with a sigh and draws a chair to the table. “Did you like it, the story?”
-I inquire. “Yes, it tells of America.” On the table, clear now save for
-Adrien’s belated cup, is revealed an oilcloth map in lieu of a linen
-cover. “Where, then, is America?” His finger traces the colored squares.
-“Here is France, here England, here Italy, here Russia,—but America, it
-is so far one cannot see it.” “But yes,” rejoins his mother, “so far that
-never in my life did I expect to see an American. Once in my childhood I
-remember looking at a picture of M. Pierpont’s bank in New York—a great
-bank. But now I have seen Germans, Russians, English, Moroccans,—and you.
-The war teaches many things.”
-
-“You have seen Russians?”
-
-“Very many; the Germans worked our fields with Russian prisoners. A
-strange people! You and I converse; we come from different countries,
-but we have ideas in common. The Russians were like dumb beasts; they had
-no _esprit de corps_.”
-
-“It is the fault of their government,” I venture.
-
-“Yes,” she replied, “France and America are republics. It is not that our
-government is perfect. There are many beautiful things in France, but
-there is much injustice also, much.”
-
-I knew of what Mme. Gabrielle was thinking, then; of the wheatlands of
-Canizy, where not one furrow had been turned for the next year’s harvest,
-while the _grands cultivateurs_ and the petty politicians looked out for
-themselves; and of the school building, long promised and still delayed.
-
-But Mme. Gabrielle looked beyond the confines of her small village
-and its grievances. Love for _la belle plaine_ and _la belle France_,
-unreasoning, passionate, pulsed in her. Hatred of the Germans was its
-corollary. “Mademoiselle, during the occupation, we were prisoners,” she
-said. “We had to have passes to go one fourth of a kilometre from our
-village. My mother was sick at Voyennes,—and I could not go to see her.”
-It came out that Bobbinot had been her constant companion. “But I should
-think,” I said, “that the Germans would have taken him away.” “They dared
-not; he would have bitten them!” was the spirited response.
-
-At Mme. Gabrielle’s table, with the map upon it, I was destined to sit
-often, sometimes for luncheon and sometimes for dinner, while we took
-counsel over village affairs. For Mme. Gabrielle, together with Mme.
-Lefèvre, and the former school teacher, became an informal advisory
-committee to me. Through punctiliously served courses of soup, stew,
-salad, wine, cheese and coffee, Mme. Gabrielle offered her information,
-or, when asked, her opinion. It was she who reassured me on the point of
-selling rather than of giving the smaller articles we distributed. “I
-understand completely; it is better for us. The American Red Cross did
-the same when the Germans were here. They sold the food, but very cheap.
-Without their help, we should have starved. We are grateful to America,
-which saved our lives.” It was she who advised in regard to a baby whom
-its half-witted mother had placed in a crèche: “For the mother,” she
-said, “it would doubtless be better that the child returned. But for the
-child—and I am a mother myself who speak—let it remain.” On the good
-sense and the good heart of Mme. Gabrielle one came to rely. Even as far
-as Hombleux she was known and respected. “O yes,” the women there told
-me, “Mme. Gabrielle, we know her. She is _une femme très forte_.”
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-VOILÀ LA MISÈRE
-
-
-Directly opposite Mme. Gabrielle lives Mme. Odille Delorme. One lifts the
-latch of a heavy wooden gate to enter her courtyard. On left and right
-are the remains of barn and stable, from the rafters of which depend
-bundles of _haricots_ hung to dry. A half dozen chickens scurry from
-under foot, and at the commotion Mme. Delorme steps out. “I have come
-to make a little visit,” I begin. “Enter then, and see misery,” is her
-reply. It is a startling reply from this woman, strong, intelligent, and
-direct. The room of which she throws open the door is tiny; the floor is
-of earth; there is no window, only a hole covered with oiled linen, which
-lets in a ray of light but never any sun. A stove, a table, two stools,
-a shelf or two and a few dishes hung on nails are her furnishings. In
-her arms she holds her sixteen-months’ baby; a little girl of three comes
-running in from an adjoining alcove, and is followed presently by her
-seven-year-old sister, Charmette. The three children look like plants
-blanched in a cellar. As gently as possible, I proceed with necessary
-questions: for in social parlance, I am making a preliminary survey of
-the family needs. “Your husband?” I inquire. She turns to her little
-girl, “Marie, tell the lady, then, where is Papa.” And Marie, smiling up
-into her mother’s face, repeats her lesson proudly, “_Avec—les—Boches_.”
-“_Avec les Boches_,” reiterates the mother, and catches the child to her
-in a passionate embrace. There is a pause before I can continue. “Have
-you beds and covers?” “See for yourself, Mademoiselle,” and she leads the
-way through her _ménage_; three passage-ways opening the one into the
-other, like the compartments of a train. The first contains a child’s bed
-of white enamel, and beneath an aperture like that in the outer room,
-a crib. Both are canopied and ruffled in spotless white. “Yes,” Mme.
-Delorme says in answer to my unspoken surprise, “I bought these beds.
-The ruffles are made of sheets, one can but do one’s best. As you see,
-it is only a chicken-house after all.” Beyond, quite without light, is a
-space occupied by her own bed, a springless frame of planks. From nails
-in the walls clothes of all sizes and descriptions hang. In fact, one
-wonders at the amount of clothing saved by the panic-stricken peasants in
-their flight. They not only took away with them heavy sacks made out of
-sheets, but buried what they had time to. Of course, some of their hiding
-places were rifled; but most of the villagers have a real embarrassment
-of riches in their old clothes. Their first request is usually for a
-wardrobe, so that the mice will not nest in them.
-
-But Mme. Delorme asked for nothing. She rested her case in the simple
-statement, “Voilà la misère.” At a later date, when I returned with a
-camera, she repeated, “What would you? Take a picture of our misery?”
-“Yes, Madame, to carry with me to America, that they may see it there and
-fight the harder for knowing what the Boches have done.” “_Eh, bien!_”
-she replied, and the picture was taken. Framed in the deep gateway, from
-which the clusters of dried beans depend like a stage curtain, her baby
-in her arms, her two little girls clinging beside her, and neighbourly
-Adrien, broom in hand, sweeping the light snow from the path,—I see her
-yet amid the ruins, brave, broken-hearted Odille Delorme.
-
-Before the war, Mme. Delorme had not the social position of her
-neighbour, Mme. Gabrielle. She lived on her smaller property, and
-attended to her truck garden and her poultry yard and her children, while
-her husband served the Government as bargeman on the canal. Yet the
-two were close friends. Mme. Gabrielle having bought a cow, shared the
-milk with Mme. Delorme. Mme. Gabrielle told me that Mme. Delorme needed
-blankets. “She would never admit it,” she explained. “We are not used to
-accepting gifts, you see.” Or were it necessary for Mme. Delorme to go to
-Ham perhaps for her _allocation_, Mme. Gabrielle transferred the baby and
-Marie to her kitchen until their mother’s return.
-
-From this extreme end of the village, by the Calvary, the street
-continues across the railroad track. Here, on almost any day, children
-may be seen digging miniature coal mines. They do it not in play, but in
-earnest. The ties which the Germans left have long since been used as
-fuel, but in the roadbed the villager still finds a scant supply of coal.
-Beyond the track, the first habitable building is a barn. Its interior
-consists of one room, earthen-floored where two makeshift beds allow it
-to be seen. In one corner stands a small stove. No light enters except
-from the open door. Here lodge the old mother, the married daughter, two
-children, a girl of seventeen and a boy of eleven, and their orphaned
-cousin, four-year-old Noël. Lydie, capable, red-cheeked, crisp-haired,
-welcomes us and pulls forward a bench. “Be seated, please.” Her voice has
-a ring of youth, her mouth a ready smile. One wonders how it can be, yet
-it is so. The grandmother complains querulously from the untidy bed where
-she is lying to keep warm. Lydie tells us with perfect equanimity that
-she herself has no bed. Where does she sleep? On the bench. Beds would be
-welcome, yes, and sheets and blankets. The grandmother adds a request for
-warm slippers; her feet are so often cold. A pane of glass for the door
-I set down also in the list in my notebook, and as assets—the furniture
-being negligible—300 kilos of cabbages, 100 kilos of potatoes, leeks and
-chicory in smaller quantities.
-
-[Illustration: —_Avant ... quand c’était pas la guerre ... on en avait
-deux pour un sou, des pralinés!_ ...
-
-[Once, before the war, the pralines were two for a sou.]]
-
-My next call I have been urged to make by our doctors. Here in a
-ramshackle ell, facing a court deep in mire, live the poorest family
-in the village, comprising Mme. Laure Tabary, her six children, and a
-black and bearded goat. The goat inhabits a rabbit hutch from which
-her tether allows her the freedom of the narrow brick path. From the
-sidelong gleam in her eyes, one always expects an attack in the flank or
-rear. But Madame, her mistress, regards her as a pet; perhaps because she
-cannot regard her in any other favourable light,—since _la petite_ gives
-no milk. Once past the goat, the door is quickly gained. Two rooms has
-Mme. Tabary, and a loft and a shed. She needs them! From forlorn Olga to
-forlorn Andréa, the girls of the family descend in graduated wrappings
-of rags. “O, Mme. Tabary,” exclaimed the school teacher, with whom I
-discussed the all too evident need of soap, and of clothing, “she is a
-very worthy woman, but she is always poor.” Always poor, always ailing,
-yet always humorous, were the Laure Tabarys. Did the unfortunate woman
-try to boil her washing, the stove must needs break, and the cauldron
-full of scalding water descend upon Madeleine. No sooner were her wounds
-dressed than Andréa developed a fever. It would be interesting to know
-how many litres of gasoline were consumed by us in the carrying of Mme.
-Tabary’s children to and from hospitals located ten and twenty miles
-away. One would have thought the distracted mother might welcome these
-deportations. But, naturally enough, she distrusted them, and having
-faithfully promised to give up the baby to our care on a certain day,
-left instead for Ham. Of how she was won over,—that is a tale which
-belongs to the annals of the medical department rather than to me. But I
-have heard rumours of hair ribbons and dolls and candy and fairy stories
-and I know not what of similar remedies which Hippocrates and Galen never
-mentioned. Judge, then, whether our doctors were bugbears or no among the
-children of our villages!
-
-But the ell housed another family besides the Tabarys. Across the hall
-lodged the Moroys; M. Edouard, an old man of eighty-four, his niece and
-nephew and his granddaughter, Mlle. Suzanne. All lived in the one room.
-It was a room with only three corners as well, because in the fourth the
-floor rose in an arch which indicated the cellar-way. In this room were
-three beds, a table, a stove, three chairs and a broken sewing machine.
-Yet I never saw the room in disorder, nor heard any requests from the
-family beyond that of a little sugar for Grandpère, and, if possible,
-another bed, so that Charles might have a place to sleep. Meantime,
-Charles slept upon the floor. In this room were two windows. The one to
-the south interested me by chance, because the panes looked so clear. I
-stepped over and put out my hand. It went straight through the framework;
-there was no glass. “But you must be cold!” I exclaimed, knowing well the
-common fear of _courants d’air_. Besides, it was late October, and the
-nights were already frosty. “Yes, a little,” Mlle. Suzanne admitted in a
-matter of fact way. “Yes,” agreed her aunt, in a more positive tone. “And
-besides, Mademoiselle, our stove is too small, as you see. In fact, it
-is not ours, but belongs to Mme. Tabary. But she has so large a family,
-we made an exchange. Perhaps when you distribute stoves——” I promise to
-remember, wondering the while if we in like circumstances would share our
-last crusts with like generosity. For the window, so scarce was glass,
-oiled linen was the best that could be done, a pity considering that it
-excluded the sun with the cold.
-
-Mlle. Suzanne, with the exception of Germaine Tabary and Lydie Cerf,
-is the only young woman in Canizy. She had been taken captive by the
-Germans, but was allowed to return. Her family, however, met an unknown
-fate; father and brother, they were _avec les Boches_. A curious
-circumstance in this connection was that Suzanne, having been an
-independent worker, received no pension for her loss. She, too, seemed a
-Good Samaritan to her neighbours—lame Mme. Juliette depends on Suzanne
-to bring her her pitcher of milk; Mme. Musqua, sick and irresponsible,
-has only to send over her children to Mlle. Suzanne to be cared for,—what
-matter two more or less in the crowded room? I added my quota to her
-labours by asking her to take charge of washing rags, and started her in
-with those of her next-door neighbour, Mme. Tabary. For the purpose, I
-have given her a cylindrical boiler, standing three feet high. This, when
-not in use, is placed over by the cellar-way. On washing days, it is set
-on an open fire in the court, where Grandpère feeds it with laboriously
-chopped twigs. Meantime, back of the house, patches of colour and of
-flapping white begin to adorn the wire fence. Suzanne also sews, by hand
-and, now that its frame is mended by I know not how many screws in the
-warped wood, by machine. We give out the sewing, and she earns by it
-perhaps three francs a week.
-
-Beyond the Moroys, lives Mme. Thuillard, Charles, as the neighbours call
-her to distinguish her from the Thuillards, O. I have seldom found this
-energetic lady at home, but I often see her, and sometimes hear her,
-as she passes with firm step down the street to work in her garden.
-When not playing, her ten-year-old granddaughter Orélie follows in her
-wake. This leaves in the unlighted recesses of the barn, her husband,
-M. Charles. He seems an apologetic and conciliatory soul, with whom I
-discuss domestic needs, such as a window, a lamp, and sheets for the
-beds. He will tell his wife what I say and report to-morrow when he
-comes for the milk. It is in his entrance-way, so to speak, that I first
-noticed a pile of willow-withed market baskets. “O, yes,” he said, “I
-had hundreds of such, but the Boches took them.” “Are they then made
-hereabouts?” “Before the war; but now no one is left who understands the
-trade.” The next day I am likely to get a report, and a sharp one, from
-Madame, his wife. “Sheets,” she queries, “what sort of sheets? Are they
-linen sheets? Blankets. Are they wool? Are they white? Look you, before
-the war, I had five dozen linen sheets and plenty of blankets and down
-quilts of the finest quality. Keep your gifts about which you make so
-much talk! I will have none of them, none of them at all!”
-
-I have sometimes wondered if Madame were related to the contrary-minded
-but equally independent wife of the _garde champêtre_ who distributes—or
-not—at her pleasure, the communal supply of bread. “I hear,” she began
-one day, as I waited for change for a hundred franc note—change which
-came in gold, by the way, as well as in silver—“I hear that you are to
-make a distribution of gifts. Do not forget me! I will receive anything,
-but you understand, not for payment; only as a present. Behold,” this
-with a playful slap on the shoulder, “any one will tell you that I have a
-tongue. _O, là, là, là!_”
-
-
-
-
-CHAPTER VII
-
-NOUS SOMMES DIX
-
-
-It was at Christmas time that we came most to realise the broken family
-circles in all our villages. There was not one household which did not
-have some hostage _avec les Boches_. Of the pitiful remnant, the old
-men—there were no young ones—were to me the most appealing. I shall never
-forget the fête in the hill village of Douilly, well up to the front, a
-village completely destroyed, whose inhabitants were living in cellars.
-On the brow of the hill, facing the sunset, stood the white stone
-church. It had been used by the Germans as a barracks, and had not been
-reconsecrated, so that we were given permission to hold our party there.
-Cold, bare, yet beautiful with the sunlight falling in rainbow colours on
-the groined arches, was the old church. At the bases of the pillars, we
-deposited our sacks of presents; most of them for the children, but one
-each for the women and the men. The latter were in my charge. Only three
-came hobbling up from the outskirts of the crowd. “But is this all?”
-I asked, as they chose the size of package which seemed to each most
-desirable. “Are there no other men in the village?” The old men consulted
-together. “There is Grandpère Cordon,” suggested one, “and Jean, who has
-rheumatism,” “and blind Pierre——” “_Nous sommes dix_,” came the answer,
-finally. “Shall we take the presents to the rest?”
-
-“_Nous sommes dix!_” It was the answer which might have been made in
-Canizy. According to the number of inhabitants, it might represent the
-proportion of the male population left anywhere in the _région dévastée_.
-Not one was able-bodied. In Canizy there were, for example, the lame
-mayor of whom I have spoken; his four contemporaries, verging on sixty,
-one a heavy drinker, another one-armed, a third in need of an operation,
-a fourth suffering from heart disease. Even the latter had been taken
-away, but as he said, when the German doctor put down his ear to listen,
-he threw up his hands, and gave the officers a good piece of his mind for
-having imported a useless consumer of food. So he was encouraged to make
-his way back.
-
-Of an older generation are two of the servitors of the Château, the
-one the feeble gardener, the other the bedridden husband of the
-laundress, who has not worked for many years. There is M. Tabary also,
-the grandfather of Germaine, who has his own peculiar sorrow in his
-granddaughter’s visible disgrace. A Boche baby will never outlive its
-stigma while the memory of the Great War remains. M. Tabary is sick and
-frail. It was he who, persuaded at last to come to the Dispensary, paused
-in going out to doff his old cap with a courtly bow and to address the
-doctors with a “_Merci, mes demoiselles, merci; je suis content_.”
-
-It was a fortunate circumstance, however,—for I cannot think it
-intentional on the part of the Germans—that all of these old men, more
-or less in need of care, had either wives or other feminine relatives to
-give it to them. Not so circumstanced was M. Augustin. Smooth-shaven save
-for a white fringe of beard, his fresh-coloured but anxious face appeared
-one day at the Château. Thither he had gone to deliver a load of hay.
-But the particular lady who had contracted to buy it being unexpectedly
-absent, M. Augustin was disturbed. His language gave one an impression
-of vigour which was borne out by subsequent acquaintance. On the saint’s
-day of the village, he shared honours with young Lydie in being the life
-of the party, by contributing a song and a quaint peasants’ dance. He
-was to be met with frequently along the roads, with blue-visored cap,
-brown corduroys and stout cane. As his neighbours said: “_M. Augustin,
-il voyage toujours partout_.” Still, he took time to do chores, like
-chopping wood for Mme. Juliette, to hoe in his garden, and to keep his
-house. The latter was, strictly speaking, a shed. It had two windows,
-however, through which, in the absence of the owner, I made inventory. A
-broken stove was propped against a home-made chimney; a plank table stood
-beneath the window; a chair, and a rough chest completed the furniture.
-On the table, instead of a lamp, was a bottle containing a candle; beside
-it were a bowl and a frying pan.
-
-Chiefly from the neighbours, I learned that M. Augustin was a widower,
-that he had been the village cobbler, and that he preferred to live
-alone. Now, we had shoe-making tools among our stores, so one day I
-asked him if he would not like some. “No, Mademoiselle, I thank you,”
-he replied. “My eyes are no longer clear; I cannot see well.” I was
-more successful with other suggestions, however. A little nest of
-dishes pleased him greatly; a new stove was installed, and a bed, and
-what was perhaps even more greatly appreciated, a lamp. The evidence of
-his appreciation took the form of whitewash on walls and ceiling; the
-cobwebs vanished from the windows; and a shelf appeared for the dishes
-behind the stove. It may be that M. Augustin will now be more content
-with his own fireside, and less drawn to visit the wineshops of Ham and
-Nesle.
-
-I never saw M. Augustin at mass, where the village transformed itself on
-occasion from weekday caps and kerchiefs and sabots to its conventional
-and unbecoming best. Therefore I must needs infer that his face was
-shaven daily, and his suit always clean, for his own satisfaction. The
-moral stamina shown by this is noteworthy, and characteristic of the
-peasantry of our district. We ourselves in our living conditions found
-cleanliness next to godliness in this respect at least, in that it was
-hard to attain. But _cui bono_ seemed never to have disturbed the habits
-of M. Augustin.
-
-Another sprightly old gentleman was M. Touret. His quarters were more
-spacious than those of his neighbour, for he lived in a barn. Overhead,
-hay piled from eaves to roof-tree helped to keep out the cold, and there
-was one window. As he himself said when asked if he wanted anything:
-“What would you? I am warm; I have a chair, a stove and a bed. If
-the young people were here—perhaps. But we who are old, we shall not
-live long, we have enough.” M. Touret, however, did not live alone.
-The mother of his son’s wife had taken pity on him after the Germans
-deported his two sons and their families, and had invited him to share
-her barn. There were three housed there altogether, for with them lived
-her son. M. Touret was oftenest found on a bench between the window and
-the stove, poring through his spectacles over the daily paper. Mme.
-Clara was usually busy with some savoury cooking, and M. Albert on the
-occasion of my first visit held the centre of the floor with saw-horse
-and axe. A chair was offered at once, and we all sat down to talk. M.
-Touret, however, kept glancing at his paper, or regarded us over the rims
-of his spectacles. Presently he broke in: “As for you, I do not know
-what you may be, but as for me, I am a Christian.” In the midst of a
-conversation about fodder and furniture, the effect was arresting, until
-one realised from his point of view the strangeness of our position.
-What, he must have queried, are these young American women doing here? We
-were certainly different from the French ladies of family who nursed the
-soldiers, or took over whole communities to house and feed. French women
-would never have walked as we did, muddy-shoed and knapsacked, alone over
-the fields. They might have been more understanding, at least their ways
-would have been more conventional and better understood.
-
-In fact, on another occasion M. Touret asked me why I had come to France.
-“Monsieur, my father was a soldier; I cannot fight, but in this war I,
-too, want to help.” “Your father was a soldier? Ah yes, that would be
-in the Civil War, in ’64—I remember it well. And what rank did he hold?
-Was he a general?” “But no, Monsieur; only a common soldier.” “A common
-soldier?” He thought a moment. “But not like ours, because in America you
-are not a military nation, and depend on volunteers.” My face must have
-expressed astonishment. “Look you, Mademoiselle; before the war it was my
-habit to read. I read every year as many as two hundred volumes. I had a
-large library in a cabinet. The Germans burned my books.” He rose, picked
-up something from a bench behind the stove and handed it to me. It proved
-to be a charred and mildewed copy of a history; the history of England
-in the time of Henry the Eighth. Mutilated as it was, the pages showed a
-beautiful clear type and exquisite engravings. It was a good example of
-the printing of Abbeville, famous for its engravers and binders since the
-days of its first printing press in 1484.
-
-“Would you not like some books, then?” I ventured.
-
-“What sort of books? Not magazines.” He looked contemptuously at one that
-I had in my hand. “Me, I like stories. See what I bought yesterday.” He
-brought from a chest of drawers a gaudy paper volume entitled “La Morte
-d’Amour.”
-
-Knowing that our library contained no such light literature, I continued,
-“Would you perhaps like Dumas?”
-
-“Dumas? ‘The Three Musketeers’?” His wrinkled face lighted. “I know them.
-Another book I liked the Germans loaned me when they were here. It was by
-an Englishman—B-u-l-w-e-a-r—‘The Last Days of Pompeii’—a very interesting
-book.”
-
-“Tell me,” he went on a little later, “some one has said that you have no
-twilight in North America. Is it true?”
-
-It seeming in his mind to be a reflection upon our country, I tried my
-best to dissipate this impression by citing the great size of the United
-States, and its varying climatic conditions. But I could not truthfully
-say that we had the lingering orange sunsets and afterglows of pink and
-mauve and applegreen which I knew were in his mind, and with which I too
-became familiar on the plain of Picardy.
-
-The last time I saw M. Touret was on a white and wintry morning when I
-had risen even earlier than the Villagers or M. the chaplain, to attend
-the Village mass. In a golden-brown corduroy which might have been
-the twin of M. Augustin’s, I spied M. Touret on the path ahead of me,
-homeward bound after the service. I ran to catch up.
-
-“Good morning, Monsieur, and how are you?”
-
-“_O, doucement, doucement_,” he answered. “And you?”
-
-“The books, did you like them?” I inquired, for his Christmas present had
-consisted of three.
-
-“O, well enough; but one was not true. It was called ‘Contes de la Lune.’
-I did not read it. Another (this in reference to Tourguenieff) was by
-a Russian; and you know well, in France we do not love Russia, now. A
-Russian indeed! The third,—well Jules Verne is always interesting. _Ça
-ira._”
-
-Somewhat discouraged, I recalled what Mme. Clara had told me once in
-an effort to soften the old man’s brusqueness. “He is old; he is full
-of crotchets, you understand.” But Madame herself appeared to me to be
-quite as old, though I had the wit not to compliment her politeness
-thus maladroitly. Perhaps it was because of this honesty, entirely
-unaffected, that of all the households in my village, I enjoyed most
-hers and M. Touret’s. There one found a freeborn fellowship, which,
-like the mellow twilight, belongs to Picardy. It is a _timbre_ resonant
-in the older generation; that generation which endured the invasion of
-1870, as well as the invasion of 1914. It is a survival of many wars, of
-many hardships, a spirit akin to that fortitude which has made our own
-country,—a common language that we, who came from the ends of the earth,
-could understand.
-
-
-
-
-CHAPTER VIII
-
-UNE DISTRIBUTION DE DONS
-
-
-At length, the survey of Canizy was completed: its crooked streets traced
-on a map, its houses numbered, and the pre-war and the post-war status
-of each of its families noted thereon. But long before these facts had
-been collected, the articles found to be most necessary had been bought
-for the homes. It only remained to wait their arrival. Even the number
-of sheets and blankets in each household was listed, and against them,
-the number to be given out. The honesty and unselfishness of most of the
-villagers in setting down their needs, was a constant joy. There was
-Mme. Regina, for instance, who had five pairs of stout linen sheets and
-four soldiers’ blankets on two Boche beds. I proposed a new bed for the
-baby, and covers to go with it. Mme. Regina acquiesced at first, but
-later drew me aside: “I can get along,” she said, “I know you have not
-enough to go around,—and when one is so poorly lodged anyway, it does not
-matter. When I get my _baraque_, then I will come to you.”
-
-There was good sense in Mme. Regina’s decision. The housing rested not
-with us, but with the Government, through the mayor of the commune. Long
-delay ensued in Canizy, when ten families had applied, and only three
-_baraques_ had been set up. Of these, two were for the domestics of M.
-Lanne. Mme. Picard and the Mayor himself were among the waiting; nor
-could one decide which was the more miserably off. Even Mme. Picard’s
-vegetables were comfortably bedded compared with her children, in her
-dark and windy barn, and as for M. le Maire, a water-spout built within
-his hut carried the rain from his bed. But at last one day, loads of
-_baraques_ began to arrive, and red-fezzed Moroccans, to erect them.
-There were five shacks in all, and four, it transpired, were for Mme.
-Picard and M. Thuillard. I could understand that Mme. Picard had need of
-her two apartments, but the Mayor,—well, he wished to reopen his store.
-And his wife, all smiles at their prospective installation, offered me
-myself a guest room so that I could live in my village at last. But this
-offer was tendered before the distribution of gifts.
-
-It was Dave, or strictly speaking, the Red Cross, which made possible
-an early allotment of blankets and sheets in Canizy. Though they had
-been overturned in the mud, even Mme. la Maire did not complain of their
-condition. “It matters nothing; they can be washed,” she said. On the
-day we had chosen, word was passed to each family that a distribution
-would be made at Mme. Lefèvre’s at four that afternoon. There was no
-need of a _garde champêtre_ such as they had in Esmery-Hallon to cry
-the news. The children flew with it; the mothers halted at the corners
-to talk about it; and at four o’clock, when the jitney drove in with
-its wonderful cargo, a line like a bread-line had formed in front of
-the door. Mme. Lefèvre herself came out to help us; the older boys lent
-a hand, and within five minutes, piles of single blankets and double
-blankets, and single sheets and double sheets, were ready to be given
-out. Then a window was opened and the names were called. “Mme. Carlier:
-6 blankets; 3 single sheets; 3 double sheets.” “Mme. Lecart: 3 double
-sheets, 2 blankets.” So ran the list. One after another the mothers
-stepped forward, received their quota and went away. There were order,
-good nature, and no unkind comment. Even afterwards, there seemed to be
-little dissatisfaction. The distribution had been made, as every one
-knew, on the basis of actual need, and the result was accepted as just.
-If Mme. Lefèvre had only one blanket, that was because she had plenty
-of linen sheets, much better than the cotton ones we gave, a woollen
-blanket, and a warm red eiderdown quilt. Only the mayor’s wife and that
-very human lady, Mme. Charles Thuillard, of whom I have before spoken,
-raised protesting voices,—but such was their bent.
-
-Our first distribution having gone so well, and we being still received
-as friends, we proceeded to the second, which consisted of cast-iron
-beds and stoves. The single beds we had been fortunate enough to buy
-ourselves; but the double beds and the stoves came from M. le Sous-Préfet
-and were signed for by the recipients as a part of their _indemnité de
-guerre_. Heavy loads these articles made, and Dave and his truck were
-requisitioned for the day. We first had to secure the double beds, which
-were stored, together with other civilian supplies, at the Moroccan camp
-at Nesle. To Nesle, then, we tore, coasting the long hills, and chugging
-up the inclines as if the Germans themselves were in pursuit. Arrived
-at the camp, we found that we had not made the proper entry, and must
-reverse, disentangle ourselves from the railroad embankment, plough
-through mud to the axles, and back up to the warehouse at the other end
-of the yard. All this Dave did. Bedsteads, mattresses and bolsters were
-then piled aboard. Dave and one of my comrades precariously balanced
-on the front seat, and I high on the load, expecting a landslide every
-minute, we steamed away for Canizy. A house to house visitation with a
-truck down its narrow and uneven streets was also an adventure, and we
-were thankful enough when the day ended with only minor injuries, and
-every family that needed them supplied with beds. Stoves were simpler,
-for the reason that they were smaller. Wardrobes, buffets, chairs and
-tables would have followed, could we have secured them. But these, even
-when I left, had not yet been crossed off the village lists.
-
-Failing to obtain furniture, we distributed clothing, for by this time
-the winter was well upon us. Individual families had been taken care
-of before as the need arose. In order not to pauperize, or hurt the
-genuine self-respect of the people, I tried a plan known by them as
-“an arrangement,” whereby I took vegetables, or rags, in exchange. This
-system of barter was also one of coöperation with our travelling store,
-which supplied the wants of families able—and glad—to buy. The coming of
-the store made a red-letter day, like a market-day, in the village. Even
-the soldiers gathered around, commenting humorously on the bargains, and
-urging the ladies to buy. They asked on their own part for mufflers or
-sabots or cigarettes. Once a small tradesman, transformed by his uniform
-in appearance but not in nature, wondered audibly how long we thought
-we could remain in business and lose in each purchase from a third to a
-half of its value. Our storekeeper laughed. “_Toujours_, M. Soldat,” she
-answered, and forthwith beguiled a hesitant grandmother into buying an
-entire bar of laundry soap at four francs instead of twelve.
-
-But our “arrangements” did not lack humour or interest. There was Mme.
-Laure, for example, who was purposely absent when we brought the new
-clothing for her family, and undressed and bathed it and filled the
-boiler in turn with what we had taken off; and Mme. Gense-Tabary who
-conspired with her husband to get vegetables in Ham and resell to us at a
-higher price in payment for her dozens of new garments, and Mme. Payell
-who, hearing a rumour that We were about to outfit her babies, bought
-extra buttons to have them ready to sew on. There was also conscientious
-Mme. Regina, with her box of clean rags all ready for the new suit We
-gave fifteen-year-old Raymond.
-
-The purpose of the rag industry was twofold: to clear the cluttered
-interiors, and with the rags themselves to make rag rugs. After Mlle.
-Suzanne’s washing, the clean pieces went to a class of three young
-girls, who met once a week, divided the stock, and sewed and braided the
-strands. To them went also the snippings of the hundreds of garments we
-cut and let out through the district to be sewed. A pretty picture my
-girls made of a Tuesday afternoon around the big table in Mme. Noulin’s
-store; Elmire fair and delicate as a lily, Albertine black-haired and
-black-eyed, and quick, graceful, thirteen-year-old Cécile. Fingers and
-tongues were busy. Mme. Noulin herself bustled in and out, and finally
-served us with the inevitable coffee. This ceremony concluded the lesson.
-But the yards of braiding grew week by week,—though not without some
-small heart-burning and rivalry. “Cécile,” Elmire complained, “takes all
-the longer pieces and gives me only the scraps. Perhaps Mademoiselle
-would speak to her.” But it was the Government which unintentionally
-interfered most with my rags. I had bespoken the mayor’s hut for our
-headquarters as soon as he was ready to move out. Only a few feet from
-the best well, where we planned to install our new pump and our Village
-_chaudière_, it was to be a centre of neighbourhood industry. But the
-mayor still waits on opportunity and the rags still wait in sacks.
-
-As winter advanced, it became obvious, even at mass, that Canizy went
-cold. The children’s noses and mittenless hands were red. True, there
-was Mme. Gabrielle, who came in furs and smart black hats; and several
-other ladies sufficiently warm if rather rusty and old-fashioned. But
-one noted among the children an absolute lack of the capes which are
-the characteristic dress of French school children. Throats wrapped in
-mufflers, hands thrust into pockets or skirts,—this was their method
-of keeping warm. The older boys especially looked pinched in trousers
-which had become too short, and tightly buttoned, threadbare coats. One
-day, when a biting wind and a powdery snow impressed their discomfort
-upon me, I made a raid on our store-room, with the entire permission of
-my colleague in charge. Woollen shirts, stockings, caps, overcoats and
-suits, whatever article of warmth I could find, I gathered up. The roads
-were too drifted for the truck, or for walking, but I had asked for the
-horse and wagon. Carlos, our soldier, helped me pack my plunder, and
-conveyed me on my way. But a difficult way it proved to be, and it was
-not until nearly twilight that we drew up at Mme. Lefèvre’s door, too
-late to distribute that night. I left the warm clothing in her care,
-asking her at the same time to make me a list of those to whom she
-thought it ought to go, and promising to return the following day. But
-Mme. Lefèvre’s enthusiasm exceeded her instructions. When I came, she
-met me with a triumphant smile. “I knew, Mademoiselle, that it would
-please you were the clothes on the backs of the poor children. Voilà, I
-have given the clothing according to the list.” A cramped and illiterate
-list it was she handed me, devoid of capitals, but it accounted for
-every article, even to a boy’s coat given to Lydie Cerf. “Lydie?” I
-queried mentally, yet not for the world would I have questioned or
-criticised good Mme. Lefèvre. Lydie herself I did question. “But, yes,
-Mademoiselle,” she replied, “I am keeping the coat for Papa. He is with
-the Boches. It will be ready for him when he returns.”
-
-When they return! It was a phrase on every lip. “If the children were
-here, it would be different.” “No, I do not wish to touch my indemnity.
-I and my wife, we are saving it for the boys when they come home.”
-“Mademoiselle, I need another bed.” “But you have two.” “Yes, but there
-is my mother, who may return any day.” So ran the undercurrent of longing
-in every family, mutilated as were the apple trees girdled in the
-orchards, uprooted, like them, and left for dead.
-
-For my next distribution, which was to be a more important one, I went
-to Mme. Gabrielle. “Madame,” said I, “it is true, is it not, that the
-parents of most of the children have enough money to buy capes?” “Yes,”
-she admitted. “But it is not true that they will not do so?” “Yes; there
-are so many things to buy when one has lost so much. We fear to spend
-the money.” “Very well. Will you make me out a list for all the world?”
-The list was made; a list so orderly that it could be used as a shopping
-guide. Coats for the women and capes for the children were bought,
-including a coat for Lydie Cerf. They were brought down by our own truck,
-which had made a special trip to Amiens in the bitterest weather, and
-deposited with Mme. Gabrielle. “Madame,” I said again as we brought the
-heaped armfuls in, “will you not make this distribution yourself?” “But
-it is very difficult,” she remonstrated, “and all the world will say
-that I am partial.” “I will tell all the world that the distribution is
-mine,” I urged. “You can see yourself that we are very busy,—and you know
-the size for each child.” Reluctant though she was, Mme. Gabrielle’s
-kind heart could not refuse. On a Sunday not long after, a strange yet
-strangely familiar audience sat in the little church, the women in coats
-all of one pattern, “but of different colours, the children in smart
-blue hooded capes. No one looked self-conscious, or thanked us. The
-distribution, like the snow, had fallen on the just and on the unjust; it
-was a providence for which one thanked God.
-
-
-
-
-CHAPTER IX
-
-EN PERMISSION
-
-
-At noon time, on dispensary days, I sometimes lunched with the doctors in
-Mme. Lefèvre’s kitchen. It was a heterogeneous spot, with two beds (one
-being stored for a niece), two cats, and a few neighbours always sitting
-near the fire. Usually the neighbours were waiting for _la factrice_. A
-tap at the window, and Madame ran to open it, and received a handful of
-letters which the postmistress brought each day by bicycle from Nesle.
-Were it cold, she herself, a capable, pleasant-faced woman, came in
-to join the group for a moment, threw back her long cape, and warmed
-her numb hands. Meantime spectacles were brought out and the envelopes
-scanned. It was not alone of the return of the refugees that the village
-lived in hope. They might come unannounced, but the soldiers, _en
-permission_,—that was different. Any day Albert or Henri might write that
-he was coming home!
-
-[Illustration: _C’est un coup de fourreau de sabre._
-
-[A cut of a sword-scabbard.]]
-
-And when they came! It was in Mme. Lefèvre’s kitchen again that I had
-the pleasure of seeing the greeting given to a soldier in faded blue. A
-bronzed and bearded man he was, the father of a family. But the family
-alas! the wife and the children, were _avec les Boches_. M. Huillard
-seemed to have returned therefore, unheralded. As he opened the door, the
-neighbours rose with exclamations; the men grasping his hands, the women
-presenting one cheek and then the other for a kiss. Questions followed:
-Where had he been stationed? At Verdun, and, more lately, at St. Quentin.
-“At St. Quentin? Have you seen Narcisse, then?” Mme. Carpentier inquired
-eagerly. “Yes, your husband was well. I have a letter.” And M. Huillard
-fumbled in his pockets and brought out a thumbed envelope with the
-cramped address: Mme. Regina Carpentier, Canizy, Somme.
-
-An account of the recent bombardment is curtailed by M. Huillard’s own
-desire for information. This is his first visit to the village since his
-leave-taking during the tragic mobilisation of 1914. He has known, of
-course, of the German occupation; he has heard the terrible news of the
-deportation of wife and children. He has seen other devastated villages.
-But to-day, for the first time, he looks upon the ruins of his own home.
-I saw him standing alone that afternoon before the sagging door, which
-bore the staring military number 25, and beside it, chalked inscriptions
-in German and in English jostling each other: _Gott mit uns._ _Hot ᛭
-buns._ Within, thistles grew about the hearth. M. Huillard uttered no
-sound, and shed no tears, but his face, as he turned away, was set in a
-white hatred, and his right hand rose to heaven in an unspoken vow.
-
-No soldier on his ten days’ leave remained idle. Mme. Cordier’s handsome
-son, looking even more handsome in the uniform of an Alpine _chasseur_,
-was no exception. In fact, when I first saw him, the uniform, including
-his decoration, was covered by a mason’s white blouse. Up on a ladder, he
-was white-washing the walls of the stable in which his family then lived.
-A huge brick manger in a dark corner was startingly brought out by his
-brush. It served as a kitchen table, and was laughingly referred to as
-one of the conveniences of the _ménage_. In another home, I found one day
-a soldier-brother knocking up a cupboard out of rough planks. Cheerful
-was the sound of his vigorous hammer strokes, and cheerful the sight of
-a young and merry face among the ruins. It mattered not whether he had a
-bed to sleep in—one of the most difficult requests we had to refuse was
-that of a bed to a soldier—the younger _poilu en permission_ was always
-gay. If his mother worked, he helped her; and day after day through the
-Christmas holidays one of these boys walked to the Château each morning
-to help Mme. Topin chop our wood. I happened in upon her on the eve of
-his departure. Her tiny cabin was full of an odour most appetising after
-my long day’s walk. Over a glowing fire, she was turning waffles, “to put
-in his knapsack,” she explained. But he had one the less for my having
-called; and over it his mother sprinkled half of the last teacupful of
-sugar she possessed.
-
-Mme. Topin had another son also serving with the colours, who came home
-quite often to see his wife, because he was making a slow recovery from
-gas-injured lungs. She, during his absence, taught in the village school,
-while her old mother kept house and took care of three-year-old Guy. M.
-Topin it was who showed me around his ruined yard one day, pointing out
-the place of the five-room cottage, and telling me the colours of the
-roses whose blackened stalks still remained against the walls. “This was
-white and very fragrant; that yellow. I planted it on Guy’s birthday.
-Here we had a bed of mignonette. Take care, Guy—pardon, Mademoiselle.”
-And he stooped to wrench away from the child’s fingers a long cartridge
-picked up in the débris. “A German bullet,” he explained, handing it to
-me. “There are hundreds of them about.”
-
-As I have said, the soldier _en permission_ expected to work. Yet I know
-of one who was assigned to more of a-task than he relished. Him, hapless
-being, I first encountered down by the old Château at Canizy, hunting
-rabbits for a stew. But as I remembered the dimensions of his mother’s
-_baraque_, it seemed to me that self-interest might prompt him to leave
-his hunting to assist me for a time. Besides his grandmother, his mother,
-a brother and a sister, there was an aunt who had arrived to lodge with
-the family,—a _réfugiée_ from near Péronne. Utterly destitute and unhappy
-was the aunt. The fact that her husband and her daughter were still in
-the slavery from which she had escaped, would be enough to sadden any
-one, but she whispered to me that her sister did not make her welcome.
-At the time, we were much in need of a domestic at our camp. “Would you
-like to come and work for us, perhaps,” I suggested. “We have no lodging,
-but I will find you a shelter in Hombleux from which you can walk over
-with Madame our cook.” Rash promise, to which I added a complete outfit
-of furniture and two francs a day. The offer was accepted.
-
-From pillar to post, I then went to Hombleux. A regiment _en repos_ had
-been quartered there since I had made arrangements with the baker’s wife
-for a room in her tidy loft. Regiments succeeded one another rapidly,
-and during their sojourns there was literally no lodging to be had. I
-was finally directed to a corner in the outbuilding of a former convent
-school which was considered habitable. My soldier I pressed into service
-to assist its quondam tenant, who had moved out because it was so cold,
-in removing the vegetables, wood and furniture she still had stored
-there. He looked on while a resourceful young girl pasted oiled paper on
-the iron window frame; he went to the woods and chopped and hauled a tree
-for fuel; he brought over at the same time a plank with which to mend the
-door. This took a day, which I, meantime, spent in Ham. There I bought
-a bed, mattress and bedding, a stove, a pipe, an elbow for the same, a
-chair, a table, a metal wash basin and a pitcher, a saucepan, a little
-set of dishes, a lamp, a brush and a broom. It is surprising how many
-things are necessary for even a primitive existence. Two days more were
-consumed in setting these few articles in place, and all the neighbours
-helped.
-
-The snow had come, meantime, and the soldier returned to rabbit hunting.
-As he remarked on pointing out the little roads beaten by them through
-the weeds, “They look much better _en casserole_.” It remained for our
-own soldier at the château to bring our domestic to her new home. One
-frosty morning, Tambour and the cart awaited me after breakfast, and I
-set forth. Old Tambour appeared none too steady on the trot to which I
-urged him. “_Ça glisse_,” explained Carlos, and we relapsed into a walk.
-In fact, all the way to Canizy we walked, the shrewd wind biting nose
-and ears and coursing under the blankets on the high seat. Carlos got
-out, winding the lines about the whipstock. The horse floundered through
-drifts, and he, adjusting his cap to the veering gusts, trudged at his
-head. At length, we debouched upon the direct road to the village. But,
-barring our way was a machine-gun squad. Already the red signals had been
-posted and the route was _défendu_. Even as we halted, came volleys like
-staccato hail. On other occasions, with honking horn, we have run this
-gauntlet, the sentries halting the fire for us to pass. But to-day, I
-judged it safer to turn down into a hollow, and skirt the action. Thus
-delayed, it was near noon when we turned into the gate of the Château at
-Canizy.
-
-We were expected, however; coffee was hot upon the stove, and the soldier
-_en permission_ served it, stirring the cups in rotation with the one
-family spoon. Madame, our new domestic, was ready also, with quite a
-store of bedding and clothing done up in a sack. Two kisses apiece,
-a last admonition, a promise to come to see her on Sunday, and she
-climbed up over the wheel. To her, I imagine, the journey to Hombleux
-seemed, like a voyage to a foreign country. Nor was she welcomed, as I
-afterwards learned, by her new neighbours in the commune. It seems, one
-should have gone to the mayor first for permission to install her; and
-certainly one should have paid more money to that inconvenienced lady,
-the former tenant. As Madame said, “She talks most unkindly.” To add to
-the newcomer’s hardships, the winter wind ripped the oiled linen from the
-window, and her nephew, the soldier, never returned to mend the door.
-“_Bien mal logée_,” having to walk a mile and a half through the snow at
-dawn and after dark, it is not to be wondered at that she made a final
-choice of her sister’s sharp tongue and warm fire, and left our employ.
-
-[Illustration: —_Si j’étais grand...._
-
-[If I were grown up!]]
-
-Akin to the soldier _en permission_ is the soldier _en repos_. Of the
-latter class was our Carlos, who was given us by M. le Sous-Préfet,
-together with a horse and two carts. He was to report during his stay
-to no one but Mlle. la Directrice, nor would the authorities take any
-direct cognisance of him save in case of her complaint. A southerner was
-Carlos, a dapper man from the Basque provinces. There he had a wife and
-two children whom he had not seen for three years. But he expected a
-_permission_ shortly, he said; and that may have reconciled him to the
-uncongenial hewing of wood and drawing of water to which he was detailed.
-Day long he drove, or chopped trees, or cleaned the stable, as advised.
-His only diversion appeared to be our milk maid,—a harmless enough one,
-I presume; for she told us proudly and often how she received a letter
-from her soldier-husband every day. Nevertheless, there was visible
-sadness when one morning Carlos announced that he had been transferred.
-And was he then going home? No, his _permission_ had been taken away; he
-was returning to the front. He and Tambour were to join the artillery.
-Poor old Tambour, faithful, plodding; one knew not for which to feel more
-compassion, the horse or the master, as one pictured them dragging into
-position the grey seventy-fives! “Good-bye, then,” I said, “I am sorry.”
-“O, what would you,” he replied. “So it goes. But you, you are leaving
-also. Some one has told me, for America—_La bonne chance, Mademoiselle_.”
-
-Unlike Carlos only in that they came by regiments, were the shifting
-troops taken at intervals from the trenches for a brief rest in our more
-habitable villages. One saw them, a weary line of blue, marching down
-the roads, flanked by stretcher bearers, and followed by a provision
-train. Once settled, they stood about the corners of the streets or in
-the gaping doorways; a disconsolate enough addition to the ruins. Or at
-the camp kitchens, drawn up to one side, they grouped themselves around
-huge cauldrons of soup. Sometimes a more ambitious company set to work
-to clean up the village and built an outdoor bathing tank which was much
-in use. On one occasion, a dashing troop of blue devils gave military
-concerts each evening. An incongruous sight was the band, drawn sprucely
-up in a desolate courtyard, and a strangely stirring sound, the music
-floating through the empty streets, of _Ce que c’est qu’ un drapeau_.
-Often soldiers and even officers came over to see us at the Château and
-to ask for cigarettes or shoes. If one had time to listen, they talked
-for hours on the war. They were never boastful, these soldiers; they
-had a just estimate of the German strength of organisation; they had no
-illusions as to their own personal fate. Each one expected to die at
-his post. Patient, sturdy, intelligent, they gave one confidence that,
-however heavy the dawn bombardments, our lines would hold. And if our
-lines, then all the lines manned by them with such spiritual as well as
-physical courage. The morale of the _poilu_, unflinching, will yet win
-the war.
-
-
-
-
-CHAPTER X
-
-A LA FERME DU CALVAIRE
-
-
-Midway between Hombleux and Canizy, at the crossing of the highway, stood
-on one side a Calvary, and on the other a demolished farm house. The
-lane here emerged from a hollow, so that both objects rose distinctly
-against the sky. About the Calvary, the poplars were shattered by
-shell-fire; back of the farm sloped an orchard, whose every tree had
-been lopped. Across the road and into the fields ran a zig-zag trench,
-where could be found even yet blue coats and rusted helmets; the line of
-defence evidently for the highway, against the German advance. A square
-declivity, formerly a clay pit, perhaps an hectare in area, bordered road
-and trench. Its banks were green with grass, and in the bottom land was
-a little orchard. At one side, half-hidden, was a hut.
-
-A solitary farm is rare in these rural communities, where the houses as
-a rule cluster in villages. I was undecided at first as to whether the
-Farm of the Calvary belonged to Hombleux or Canizy. But in the yard were
-two obvious reasons for calling and inquiring. Higher than the hut rose
-a heaped hay stack; at its base the apples from the orchard had been
-gathered in a mound of red and white. I ran down the path, too steep for
-walking, and knocked at the door. It was opened by a gaunt, dark man
-of perhaps forty-five. At a table sat his wife paring apples; and in a
-corner, quite unabashed, his daughter, pretty Colombe, finished lacing
-her bodice before she stepped forward to greet me. So small a room, in
-any of our villages, I had never been in. A double bed took up all the
-space except for a border of about two feet. The roof was so low that the
-man seemed to have acquired a perpetual stoop.
-
-“_Entrez! entrez!_” was the hospitable entreaty; but not seeing how this
-might be possible, I remained on the threshold.
-
-“I come from the Château,” I began.
-
-“But yes, you are one of the _Dames Américaines_, eh! We have often seen
-you cross the fields. Colombe, here, goes to the sewing class with you.”
-Colombe smiled a recognition.
-
-“I should have called before, perhaps; but I was not aware that a family
-lived in so small a place, until I saw the smoke from the chimney to-day.”
-
-“Yes, it is small,” admitted the wife.
-
-“A Boche hut, eh!” agreed her husband. “Yonder, across the road is my
-farm. Not one stone left; all destroyed. I have asked for a _baraque_.”
-
-I measured the interior with my eyes. “You would not have room for
-another bed——”
-
-“If it folded, yes, and we would thank you. Colombe, she sleeps now on
-the ground.”
-
-[Illustration: —_C’était là, notre maison._
-
-[Our house used to be there!]]
-
-The bed being promised, I inquired as to fodder. Could I see if it were
-suitable to feed our cows? Assuredly; and the brown sides of the stack
-were rudely pulled apart that I might see and smell the sweet hay within.
-How much would it weigh and how much would it cost? A bargain was finally
-concluded for eight hundred francs.
-
-This was the first of many visits to the hut beside the road. Going or
-coming, sharp eyes spied me, and friendly voices called me in. Once it
-was for a bumper of sparkling cider.
-
-“I make it myself, from the apples. But I have to take them to Mme.
-Marié’s in Hombleux because my press the Germans broke. Ah, the Germans!”
-he continued. “It is only a month and a half since I returned, eh!”
-
-“Were you then taken to Germany?”
-
-“To Belgium; and I worked, always. And hungry, always hungry; one has
-nothing, eh! to eat.”
-
-On another occasion I was offered apples; not the small, sour ones from
-which cider was made, but luscious golden globes that adorned the narrow
-beams of the hut like a frieze.
-
-“See,” said Monsieur. “I will put them in this sack, so that you can
-carry them the more easily.”
-
-But I, thinking of the long miles yet ahead of me, ventured to suggest
-that I call on my return.
-
-“Very well, only, look you, I shall not be here. But wait, I will hide
-them. Behold, in the _chaudière_,” and suiting the action to the word he
-lifted the cover of the cauldron and placed them within. “No one will
-think to look for them there. Au revoir, until you return.”
-
-But a rain set in that afternoon; a slant mist which made Corot-like
-effects of brown autumn copses and shut one in from the sometimes too
-lonely sweep of the plain. At the same time, it beat persistently on my
-face, and made heavier at every step my woollen uniform. I did not stop
-therefore for my apples, and wondered for a few days what had been their
-fate. But not for long.
-
-One morning at breakfast I was told that I had a caller. Now callers
-about this time of a morning had become frequent, ever since Monsieur
-le Maire of the commune told his villagers that they must apply to us
-rather than to him for beds and stoves and cupboards. I visualised the
-waiting crones of Hombleux whom in America we should have thrust into an
-Old Ladies’ Home. Not so the French Government, which respected their
-sentiment and built for each on her own plot her own _baraque_. Knowing
-well that we had no cupboards, and no prospect of getting any, I rose
-with a sigh. But my face brightened at the sight of M. Guilleux.
-
-Over his back hung a sack, nor was it empty.
-
-“You did not come for your apples,” he began. “I hope that you wish them,
-however.” He unslung the sack, opened it, and disclosed the golden fruit.
-
-I thanked him. “But the sack, you wish it back?”
-
-“Yes, for look you; it is a little souvenir.” And at that he showed
-me certain crosses and darts and letterings in German script which
-indicated by number and description the prisoner, Guillaume Guilleux of
-the commune of Hombleux and the farm _du Calvaire_. “I took this with me,
-eh! I would not part with it.”
-
-“Not to me, Monsieur? To me also it would be a souvenir, to take to
-America.”
-
-“O no, Mademoiselle, never,” and his hands clutched it involuntarily.
-“The souvenir and the memory, they are mine. Both my grandchildren shall
-remember also in the years to come.”
-
-But the sack was not the only souvenir contained in the little hut. I
-spied one day three tiny teacups depending from nails upon the wall. They
-were even smaller than coffee cups, and delicately flowered.
-
-“Oh, how pretty,” I exclaimed. “May I look?”
-
-Mme. Guilleux took them down with fumbling fingers and a suddenly altered
-face. For the first time, I noticed the sharp indrawn wrinkles about
-mouth and eyes which tell of suffering.
-
-“They belonged to Solange, Colombe’s sister,” and not able to continue,
-she hid her face in her apron. “They were her tea-set,” she went on in
-broken sentences. “Her father and I bought them for her on her thirteenth
-birthday, and she always kept them. _Mon Dieu_, how lovely she was!
-Curls, and long lashes, and skin like apple blossoms, and eyes blue like
-those flowers! She was my oldest, and good as she was pretty. But on the
-night when the Germans came, they tore her from my arms. Why do I live?”
-she broke into sobs. “Solange, Solange!”
-
-She wiped her eyes at length, and regarded the little cups. “When we
-returned, I searched the ruins. I was fortunate, for I found these. They
-were all that I did find. Everything else had been destroyed. Nor did I
-save anything, for look you, after the soldiers seized Solange, I ran
-hither and thither distracted, and knew not what to save.”
-
-She rose, took the cups from my hands, and rehung them on the wall.
-
-How do they live, I wondered, as I passed out and over the fields? How
-do these mothers keep their reason, who have seen their daughters taken
-into a captivity upon which shuts down a silence deep as death? One
-understands the comment of Mme. Charles Thuillard, who in spite of her
-sharp tongue has a most human heart. She was showing me the picture of
-her daughter one day; an enlargement such as all the world makes of its
-dead. “Thank God,” she said, “she was happy; she died before the war.”
-
-
-
-
-CHAPTER XI
-
-LES PETITS SOLDATS
-
-
- Ou t’en vas-tu, soldat de France,
- Tout equipé, prêt au combat,
- Ou t’en vas-tu, petit soldat?
- _C’est comme il plaît à la Patrie,_
- _Je n’ai qu’ à suivre les tambours._
- _Gloire au drapeau,_
- _Gloire au drapeau._
- _J’aimerais bien revoir la France,_
- _Mais bravement mourir est beau._
-
-So, in chorus, sang the children of my village, day after day, as they
-marched and circled about us up and down the streets. A catching tune; a
-laughing eye; did they realise that only twelve miles away on the firing
-line their soldiers were dying for the glory of the flag? No, it was not
-possible for them, fugitives though they themselves had been, to live the
-horrors of war. As Mme. Gabrielle said: “The children laugh; they do not
-know that our world is destroyed, and it is well.”
-
-Yet it would be hard to find a more manly group of boys in any land than
-those of Canizy. They were soldiers, even in their dress; blue caps,
-and blue or khaki blouses and trousers which their mothers had cut and
-made from the cast-off coats of passing troops, English or French as
-the case might be. Stockings also were of a military colour; for as
-Mme. Marie Gense explained: “One can find stockings in the trenches
-sometimes,—dirty, of course, and ragged; but they can be washed and
-raveled, and the yarn is excellent.” So it came about that little Robert
-had one pair of stockings with blue tops and khaki feet, because, you
-understand, there was not enough wool of one colour to complete them.
-Above his wooden sabots, the straight splicing was plainly visible, if he
-were ever _en repos_. But my memory of Robert is of tireless feet that
-twinkled almost as merrily as his eyes. It was no hardship for him to
-walk the eight miles back and forth to the Château of a morning for his
-quart can of milk. Mud, rain, snow, it was all one to him. By the hand,
-he often brought a younger cousin, Albert, aged six. Chubby-faced and
-sturdy of leg was Albert, clad in a diminutive khaki suit, and a brown
-visored cap which failed to blight his red cheeks. Robert, being brave
-and unconscious, whistled the merry call he had been taught, “Bob White,
-Bob White!” and smiled at all the world. But Albert, being shy, buried
-his small nose between cap and muffler, hung his head, and if pressed too
-far by unsought civilities, presented his back.
-
-It would be small wonder if all the children of Canizy had been shy. With
-their elders they were virtual prisoners during the German occupation.
-They had no incentive to gather in groups, no church and no school.
-Rather, they were taught to slip in and out in silence lest they attract
-sinister attention. One of our little soldiers to the end of his life
-will carry a mark of German brutality in a hand maimed by a too well
-aimed grenade. Even since the Retreat, their life has consisted of
-skulking more or less among the ruins. Raiding aeroplanes, by night or
-day, drop bombs in their vicinity; for Canizy lies near to Ham, the
-munition centre of the St. Quentin front. They hear the bombardments;
-and the rumours fly that the Boches are advancing. Will the lines hold?
-Their mothers keep eyes and ears open to the eastward. One refuses to buy
-a stove, because she thinks it is too risky an investment; her husband
-is sure the Germans will return, and a stove, it cannot be carried away.
-“What will you do then, if the Germans come?” I ask. “_Fly_,” is the
-universal reply. “_We know the Boches; better to die than remain._”
-
-[Illustration: —_Et les momes Boches ils embrassent leur père?_ ...
-
-[And do the little Boche children hug their father?]]
-
-Even in the fields, a child cannot play. One day I was taken by a
-bevy of laughing little girls to see an _obus_ which had fallen in
-the graveyard near the entrance to the church. It had lain there some
-months unexploded, hidden by grass and weeds. But the preparations for
-All Saints’ Day, as punctiliously made last autumn as in times of
-peace, revealed it. The girls danced about it like sprites, touching it
-spitefully with their toes. “Take care,” I cried. “Come away.” Merry
-laughter greeted my alarm. “There are many of them,” said dare-devil
-Thérèse; “they do no harm.” Nevertheless, knowing that a farmer had been
-killed while ploughing, not far away, by just such a shell, I sent word
-to the military authorities who removed this particular _obus_, before
-the next Sunday’s mass. The Government recognises the danger, and prints
-large placards of warning, which are hung up in the schoolrooms.
-
-The schools themselves are depressing enough, for against no class of
-buildings did the Germans vent more hatred. Throughout the devastated
-area, they were completely destroyed. _Ecole des Filles_, or _Ecole des
-Garçons_ may still be seen in white capitals adorning a gaping arch or a
-jagged wall. But the schools, such as they are, are held in half-ruined
-dwellings, or in _baraques_. One such dilapidated interior bore, beside
-the warning against spent shells, the following “Fable for the day,”
-written in the teacher’s slant hand upon the blackboard: “At our last
-breath, we shall have nothing. Since we have neither father nor mother,
-we are now orphans. Nevertheless, we must do right. We must do right
-because it is right.”
-
-In Canizy, as I have said, there was no school. The walls even of the
-former school building were razed to the ground. But the children were
-supposed to attend the school of another commune, that of Offoy, a mile
-and a half distant along the canal. This seemingly simple provision for
-education was made impossible by the fact that regiments continuously
-_en repos_ at Offoy used the sandy buttes formed by the Somme at this
-point for _mitrailleuse_ practice. One saw them every afternoon at half
-past two, bringing out their gruesome targets, in the shape of a human
-head and shoulders, and sentineling the crossroads with notices and red
-flags. Then woe to the urchin lingering perhaps in Offoy on some belated
-errand. Like the rabbits he must stay under cover until the fusillades
-should cease. Yet the children of the village were not wholly neglected.
-It was their former teacher, now resident in Hombleux, who taught them
-the stirring _Petit Soldat_. And from Offoy came M. l’Aumônier, of whom
-you shall hear later, to teach them the catechism and to receive them
-into the church. “They are very _gentils_, the children of Canizy,”
-he assured me one day. “They are not like the children of the other
-villages. They have brave parents; they are well brought up.”
-
-Well brought up, yes, in all the usages of docility and endurance.
-Shifting of troops, obedience to military masters, slavery and pillage,
-such are the facts which these children have learned for three years. But
-grafted as the lesson has been upon a spirit gentle by nature, the result
-is terrible in its sombreness. Robert Gense, uncannily helpful; Raymond
-Carpentier, threadbare and bowed at fourteen,—a look like that of a
-faithful, whipped dog in his eyes,—Elmire Carlier, whose lovely mouth is
-carved in patience, the Tabarys, ragged and elfin—these are the children
-of Picardy. But where is the spontaneity of childhood? Where may one find
-it in the track of war?
-
-[Illustration: _Garde à vous!_
-
-—_Compagnie!... halte!_
-
-[Company ... halt!]]
-
-On our own playground, perhaps, sometimes. Yet the children had to
-be encouraged to play. They might remember the words of the _rondes_
-which have lately become familiar to American children also through the
-illustrations of Boutet de Monville, but they no longer curtseyed as
-the beautiful gentlemen and the beautiful ladies should _sur le pont
-d’Avignon_. They no longer had books to read. A prayer book, a hymnal,
-sometimes the family records; these were all the literature saved in
-their mothers’ sacks of flight. But the play teacher draws our waifs of
-the war as if with a magic flute; even M. Lanne’s cows come trooping
-with the children, because the boy who herds them cannot come without.
-The babies come, with older sister nurses; and on the outskirts may be
-seen bent grandfather or grandmother, forgetting sorrow for the moment,
-in watching the romping groups. And even after the store automobile,
-stripped of its merchandise, honks persistently its desire to be off,
-the joy of that brief hour is perpetuated in the books that the teacher
-leaves behind. Who so proud then as the boy or girl singled out to be the
-owner of a book for a whole week? _Contes des Fées_, _petites histoires_,
-the _rondes_ themselves; they are treasures comparable to fairy gold.
-Yet reading never seems to interfere with duty; Raymond, or Désiré, or
-Adrien, you are likely to meet them as usual _en route_ to Voyennes for
-apples, or returning from Ham with loaves of bread hanging, like life
-preservers, about their necks; they pasture the few cows; they feed the
-rabbits; they bring wood and dig coal,—they are the men of Canizy.
-
-Such grow to be the soldiers of whom France is proud; those older
-children, the _poilus_, whom all the world has come to know. Long ago
-Julius Cæsar knew them also, and Hirtius Pansa wrote of them: “They make
-war with honour, without deceit and without artifice.” Brought up to
-adore _la Patrie_, singing of death, as of glory, the little soldier of
-France marches to-day as did the child in the Children’s Crusade. Across
-three thousand miles I hear his refrain:
-
- _Point de chagrin,_
- _Point de chagrin,_
- _Il a sa gourde, il a sa pipe,_
- _C’est un gaillard toujours en train._
-
-
-
-
-CHAPTER XII
-
-M. L’AUMÔNIER
-
-
-In Canizy, one found always something new. It might be an _obus_, or
-a soldier _en permission_, or a family _réfugiée_, or a _baraque_. I
-learned to expect the unexpected. Having carefully negotiated with M.
-Lanne for certain timbers and chicken wiring which formed the basis for
-a roof of which I had need, I was prepared to see that they had vanished
-overnight, and to express neither surprise nor indignation when I was
-told that they were transformed into the foundation for Mme. Picard’s
-_baraques_. Having left glass, diamond cutter, putty, brads, and a list
-of those who needed the panes, I was not discouraged when week after week
-went by without M. Augustin’s cutting them. The fact that M. Noulin had
-brought the materials over in his cart, and held them on his premises,
-was doubtless reason enough why M. Augustin stayed his hand. At all
-events, it seemed wiser to leave the solution of this problem to the
-village; and the last I knew, it hinged on the return of a soldier _en
-permission_, a glazier by trade. He, all the world assured me, would
-actually out the glass!
-
-The Noulins themselves were among my earliest surprises. How they came
-I know not, but one day I found the trio, father, mother and daughter,
-tidying up the premises they had rented from M. Huillard. The outermost
-room, from the walls of which still depended half-charred pictures, gaped
-to the sky. But this was used as a store-room for neatly stacked wood
-and fodder; within, the main room served as both kitchen and _épicerie_;
-off it opened two bedrooms, and in the rear was a yard. The rooms were
-completely furnished and the yard stocked with hens and about thirty
-rabbits. In the stable stood a pony and a high-wheeled cart. All these
-goods had M. Noulin bought and brought back from Compiègne, whither he
-had fled at the outbreak of the war.
-
-It was in the _épicerie_, which we provisioned, that I came to look for
-most of the news of Canizy. Here, about the table, might sit drinking the
-Moroccans who were repairing the canal. Here Mme. Moulin thrust into my
-hand an account of our own Unit in her fashion journal of the month; an
-account glowing with undeserved praise of America and concluding with the
-words: “Heureux pays, où sur les mairies des villages on pourrait écrire:
-‘Aide-toi, l’Amérique t’aidera.’ Plus heureuses Américaines, qui peuvent
-et qui savent donner!”
-
-Here she showed me a postal marked _Deutschland_, and bearing on its back
-the picture of a jovial-looking man in civilian dress. “It is my son,”
-explained Mme. Noulin. “He is a _prisonnier militaire_, and sends me this
-to show me how well he is. He writes, too, that he has plenty to eat, of
-sugar, of chocolate, and is always warm,—there is so much of coal! Think
-you it is true?”
-
-On the table was lying a package, done up with many directions, all
-pointing to Germany. “What is this?” I asked. “That is for him; but the
-_factrice_ could not take it to-day; such are her orders. No packages
-will be transported by Germany this week, or next, or who knows for how
-long? It is on account of a troop movement, she says.”
-
-“But why then do you send, if he has no need?”
-
-“There, what did I tell you?” broke in her husband. “Oh, these women;
-they have no minds! It is the enemy who sends the letters, that we may
-feel more bitterly the cold, the hunger, the misery, that we endure!”
-
-It was at Mme. Noulin’s, in fine, that I first met M. l’Aumônier.
-
-A snowy, windy morning it was, and the glare and the smart in my eyes
-blinded me so that I did not at first note anything unusual about the
-blue-clad soldier sitting by the fire. Declining Madame’s invitation
-to share the open bottle of wine on the table, I was proceeding with my
-errand when she’ interrupted, “Mademoiselle, I want you to know that this
-is M. l’Aumônier from Offoy, who takes an interest, like you, in Canizy.”
-
-The chaplain arose at the informal introduction. A deprecatory smile
-became well his sensitive yet Roman features, and a quick flush
-heightened his colour. “But no,” he said, his enunciation betraying him a
-gentleman in spite of the plain uniform, “it is I who have been hearing
-of your goodness and that of your co-benefactresses, Mademoiselle.”
-
-“Mademoiselle,” protested Mme. Noulin, “you should know that Monsieur
-walks from Offoy every morning before eight o’clock to conduct a class in
-the catechism in the church.”
-
-“That matters nothing; it is my pleasure, I would say, duty. But you—you
-who have come from America to help my poor France, you who walk so much
-farther. I, I have legs trained for walking by long marches, by a
-soldier’s life——”
-
-But I knew something of the duties of a military chaplain. Had I not seen
-the bare, dark infirmary where he comforted his invalided companions? Had
-I not visited the _baraque_ called the Soldiers’ Library which was more
-or less in his charge; that cheerless hut with the books locked out of
-sight in one corner, and the directions for rifle practice confronting
-one on the wall? Could not one divine the battle charges when M.
-l’Aumônier went forward in the ranks with his comrades, or stopped only
-to give them the sacrament as they fell? Did I not know the calls made
-upon him by the civilians also, now that he was _en repos_? A soldier’s
-life, indeed, has inured the military chaplains of the French army to
-hardships by contrast greater perhaps than any endured by the other
-soldiers of France.
-
-[Illustration: _Sans l’officier, les soldats nous auraient peut-être rien
-fait?_
-
-[If it hadn’t been for the officer, I don’t think the soldiers would have
-done anything to us.]]
-
-I strove to stop him, to express to him something of my deep appreciation
-of this added burden he had taken on his shoulders in the spiritual care
-of the children of Canizy.
-
-But he waved away all implied sacrifice. “It is a pleasure,” he repeated,
-“and the children are so good.”
-
-Thereafter, M. l’Aumônier became my most disinterested ally in our
-village. Did a mass seem desirable, the time was set late enough for me
-to reach it from the Château. What mattered it that thereby Monsieur did
-not breakfast till noon? When Mme. Gabrielle was still undecided over
-her distribution, he consented to lend his presence to the function, and
-thereby insured its success. He even undertook the responsibility of such
-a mundane matter as the cutting of the glass. Day after day, I met him
-in one family circle or another, making pastoral calls. Very different
-were those happy weeks to the villagers from the months preceding, when
-spiritual consolation came only with death. He seemed to find entrance
-into the hearts of the people, and they responded to his care as flowers
-to the sun.
-
-Wherever M. l’Aumônier went, went also a clean, blond soldier boy of
-twenty, who was studying to be a priest like his friend. He spoke
-English, which he had learned as a shipping clerk in an exporting house
-at Havre. “Our Colonel,” he explained, “is very much interested in the
-civilians, particularly in the children. He even sent one of his captains
-to Paris to buy warm clothing for every one of them in Offoy. He is a
-very rich man and very kind. He has detailed me to help M. l’Aumônier all
-that I can.”
-
-We were walking along the canal as we spoke, and the wind blew straight
-from the north. M. l’Aumônier said something in a low voice, and the boy
-whipped off his scarf. “Yes, _please_, you are cold; you must take it,”
-and perforce the scarf was wound about my neck.
-
-“How long are you to be here?” I asked, dreading to see this regiment
-pass back to the front.
-
-“Me, I do not know. I have been wounded, you know; twice with the
-bayonet, and ten days ago I was gassed. The lungs pain me yet,—I cannot
-do much work.”
-
-“You,” broke in his superior, “you, Mademoiselle, will go before we
-do—for you have told me that you leave soon for America. At least, you
-will have seen something, and can tell them there of the misery which
-France suffers.”
-
-“But one sees so little,—the trenches, the battles, the hardships of the
-soldiers, I know nothing of these.”
-
-“The trenches? There is little to see; is it not so, comrade? But this,”
-he swept his arm to indicate the circle of destruction all about us,
-“this you know. Tell them of the agony and of the fortitude of Picardy.”
-
-We had come to the parting of our ways. Turning west, I was confronted
-by a winter sunset; bare branches, crimson streamers, cold lakes of
-turquoise; and bleak against this background, the ruins of Canizy. M.
-l’Aumônier was right; of this one who has seen it cannot help to speak;
-of the terrible devastation, of the silent courage of those who live in
-it and fight, unheralded, their fight for France.
-
-
-
-
-CHAPTER XIII
-
-HEUREUX NOËL
-
-
-Christmas weather, sunlight, moonlight and snow; our grove a white
-stencil; our _baraques_ with their red shutters by day and their lighted
-windows by night, like painted Christmas cards; our defaced and ruined
-villages new-clothed with beauty,—such was our Christmas week. But
-the snow, so beautiful to the eye, accentuated the bitter cold of our
-ill-lodged and under-nourished neighbours, and the moon pointed out to
-hostile aeroplanes desired points of attack. It was on account of the
-dangerous moonlight that the Bishop of Amiens forbade midnight masses in
-the churches. We, and our villagers, were the more disappointed because
-even during the German occupation these masses had been sung. We heard
-of loaded Christmas trees, and of parties where cakes and chocolate
-were served by German officers. “Not for all the world, you understand,”
-Colombe, our informant, explained, “just for themselves.” Yet all the
-world had had some share in the German Christmas, and we felt eager to
-make up a little for the added hardships caused since that time by German
-cruelty, for all the ruined homesteads which are but the outward sign of
-families scattered, missing and dead.
-
-Yet at first, so prevalent was the feeling of sadness, we thought it
-might not be desirable to have a fête. Did the villagers want one? Had
-the Christmas tree too many German associations? We made inquiry of M.
-le Sous-Préfet, and of the Commandant of the Third Army. From the latter
-came the following reply:
-
- 27.11.17. Guiscard
-
- Dear Miss ——,
-
- I am glad to tell you that you got a stupid gossiping about the
- Christmas tree.
-
- There is nothing at all in this country against the charming
- practice to delight the children with a spruce of which some
- toys are hanging all round among as many candles as possible.
-
- Therefore you are free to be nice for the poor people once more
- and God bless you for your splendid charity.
-
- With my kindest regards for you, for your chief, and your
- sisters,
-
- Yours respectfully,
-
- ——
-
-So it came about that in each of the villages there was a spruce, with
-toys and candles and goodies, and carols and Christmas cheer. In Canizy,
-thanks to good fortune and to M. l’Aumônier, the fête was especially
-pretty. I had not yet met the chaplain or planned my Christmas, when, on
-a late December afternoon, I happened to pass the little chapel, on my
-way to Visit a group of families lodged within the grounds of the old
-Château. Several times before I had been inside, once for a mass on All
-Saints’ Day, and more than once to look at the faded painting behind the
-altar, and at the quaintly quilted banners of the saints along the wall.
-These, strange to say, had been left in place by the German invaders;
-save for a soiled altar cloth and two or three broken windows, the
-church, indeed, appeared as if it might still be in constant use.
-
-[Illustration: —_Il n’est pas venu?... Il est mobilisé!_
-
-— ... _Et il a pas eu de permission._
-
-[He has not come? He has been mobilised....
-
-And he has not had any leave.]]
-
-To-day, in spite of the early gathering dusk, and the long walk home, an
-impulse beckoned me in,—a very definite impulse, however, for I had in
-mind to decipher a moulded coat of arms upon the walls, and to search the
-sacristy. In other village churches, alas! dismantled, were to be found
-carved chests of drawers, black letter Bibles, brasses, and glorious
-books of chants. Perhaps my little chapel might contain treasures also.
-Past Our Lady of Lourdes and St. Anthony of Padua, past the Sacred Heart,
-and that humble saint of gardens, St. Fiacre, to whom had nevertheless
-been given the place of honour on the Virgin’s right, and up through the
-chancel I went. The door of the sacristy creaked at my sacrilege.
-
-The alcove on which it opened was hung with cobwebs. The floor was
-littered; drawers gaping awry disclosed a medley of candle ends, tinsel
-flowers, vases and books. But on shelves across the end, my eye caught
-glowing colours of vestments, green and gold and purple, lying in the
-same folds, apparently, in which M. le Curé had left them when he went
-forth into captivity three years ago. In a corner cabinet were sundry
-images, broken for the most part, and among them that of a wax doll,
-broken-armed and blackened with age, but encased in a bell of glass.
-In an opposite corner, behind a scaffolding, I found another treasure;
-a tiny thatched hut upon a standard, evidently designed to be borne in
-processions. Ivy, turned crisp and brown, entwined its four pillars, and
-chestnut leaves, silvered with dust, made an appliqué upon the thatch.
-The God of Gardens, the Festival of the First Fruits, perhaps,—had I not
-come here upon a Roman survival in old Picardy? But, suddenly, I saw with
-other eyes; here were the cross and the Christ-child; I had stumbled on
-the Christmas _crèche_.
-
-Time pressed; I noted again the faded blazons which flanked the saints on
-either wall—a closed crown, a shield embossed with seven _fleurs-de-lis_,
-and upheld by two leopards—shut the outer door, and took my way to the
-Château. One can see that the Château of Canizy is ancient, by its two
-stone turrets and its Gothic arch. At least, it is so ancient that no one
-in the village remembers the family whose royal escutcheon adorns its
-chapel walls. It is but lately a ruin, however, at the wanton hands of
-the Germans. In a stable in the farmyard, I found the family I had come
-to visit, formerly domestics of the estate.
-
-The old, bent grandmother, vacant-eyed and silent, sat in a corner
-nearest the fire. The mother, whom I never saw without her black cap,
-shook hands and dusted off a chair. The daughter, lovely as a beam of
-sunshine in that dark interior, offered me wine.
-
-“But no,” I protested, “it is late,” and having paid for the knitting of
-a pair of stockings, which was my errand, I continued, “Tell me, please.
-I have just come from the sacristy. There is a little house there.”
-
-“The _crèche_!”
-
-“There is also a doll.”
-
-“Yes, the little Jesus!”
-
-“Have you then all you need for the _crèche_, and would you like a mass
-for Noël?”
-
-At that even the grandmother’s eyes lighted.
-
-“A mass! We have not had one for three years!”
-
-Who, then, would clean the church, who trim the _crèche_, who tell me
-what to get for it? The answers came as rapidly as the questions. Elmire
-had always had charge of the _crèche_; she would return with me at once
-to see what was lacking.
-
-Together we made our way back and inventoried (1) the _crèche_ itself;
-(2) a white lace-bordered square, (3) the little Jesus, and (4) some
-tinsel, or angel’s hair.
-
-“There is lacking,” Elmire thought quickly, “a Saint Joseph, a Blessed
-Virgin, six tapers, cotton wool, and perhaps a star.”
-
-Twice on my homeward journey I was stopped by Elmire’s younger brother,
-running after me with breathless messages: “Elmire says, would you please
-get a shepherd,” and, “Elmire asks for three little sheep.”
-
-Where one was to get these was as much a mystery as the priest for the
-mass. But I promised that all should be done.
-
-The figures for the _crèche_ were actually found in Amiens. To them was
-added a new little Jesus in a cradle; and the whole was brought by hand
-to Elmire. The delight of the entire family in unwrapping the various
-bundles was equalled only by my own in watching them. Afterwards, in the
-stable, the _crèche_ was trimmed. Artificial flowers, blue and pink and
-tinsel, bloomed under Elmire’s deft fingers; the pillars were fluted with
-coloured paper, the roof plaited with holly leaves. A lamp was necessary
-in the dark place, and its light fell on the eager faces of the family,
-grouped about that fairy hut. “In a stable,” I thought as I looked at
-them, “in a stable, the Christ is born again.”
-
-[Illustration: —_Si on voit pas l’Noël, on verra peut-être un Zeppelin._
-
-[Well, if we don’t see Santa Claus, we may see a Zeppelin, anyhow!]]
-
-But it was M. l’Aumônier who voiced my thought at mass on Christmas Day.
-He had made a children’s service of this, centred about the _crèche_.
-After the _cantiques_, led by the soldier-boy, after the triumphal
-_Adeste, Fideles_, the children knelt in a circle about the cradle of the
-Christ.
-
-“My children,” began the chaplain, “this year, you yourselves live in
-huts, in barns, and in stables; so in a stable lives the little Jesus, as
-you see. You know what it is to be cold, beneath the snow upon the roof;
-so does the little Jesus. You have been hungry; so is he.
-
-“My children, it behooves you, therefore, to make for the little Jesus
-a cradle in your hearts; cleanse them, each of you, and ask the little
-Jesus in.
-
-“What next should you do, my children? Should you not pray first of all
-for yourselves, that you may be kept from sin? Next, forget not to pray
-for the soldiers of _la Patrie_, who only a few miles away, guard you
-from your enemies. Next, think on your fathers, your older brothers and
-sisters, who are with the Germans in captivity. Beseech mercy for them,
-my children, that the good God may return them to your homes. Next, be
-especially thoughtful of your mothers and obedient to them, who stand to
-you in the place of both your parents. And last, but also of importance,
-my children, remember in your prayers your benefactresses, these ladies
-who have given you this year the Christmas _crèche_.”
-
-[Illustration: —_Et si i gèle cette nuit?_ ...
-
-—_Ben mon vieux on pourra s’asseoir._
-
-[And if it freezes to-night?
-
-Why, old chap, we can sit down.]]
-
-M. l’Aumônier said more, but I could not hear it. I was aware that he
-himself set the children an example by praying for us, heretics though
-we were. It was only when we came out into the open sunlight, and walked
-up the street to Mme. Lefèvre’s to strip the tree, that laughter became
-possible, and that one could see the accustomed smile in his eyes. Yet
-even at the fête, we could not escape from thanks. The presents, selected
-to be sure with care, but so inadequate compared with the needs, were
-hardly distributed when a hush fell on the packed room. A boy stepped
-forward, and began to read from a piece of paper in his hand. A girl
-followed. Their elders listened with the greatest satisfaction, nodding
-their heads and smiling at our amazement. And this is what they said,—a
-measure not of what we did, but of the spirit of stricken Canizy:
-
- Le cœur des dames Américaines s’est emu, à la pensée des
- misères qu’avait entraînées derrière soi, la terrible guerre,
- et vous êtes venues parmi nous les mains pleines de bienfaits
- et vos cœurs débordant de dévouement.
-
- Il nous est bien doux de vous dire merci, en cette circonstance
- créée encore par votre charité. Notre merci passera, permettez
- nous Mesdames et chères Bienfaitrices, par la crèche du petit
- enfant Jésus!
-
- Puisse-t-il vous rendre en consolation, ce que vous lui donnez
- en bienfaits! Au début de l’année nouvelle, nos vœux sont pour
- vous et pour ceux qui vous sont chers! Que Dieu comble de
- gloire, et de prospérité votre noble Amérique! Qu’il féconde sa
- générosité inlassable, que Dieu vous accorde une bonne santé,
- nos chères Bienfaitrices, et qu’il vous dise toute l’affection
- de cette commune, profondément reconnaissante.
-
-
-
-
-CHAPTER XIV
-
-FIDELISSIMA, PICARDIE
-
-
-Since the commencement of this short volume, the German flood has rolled
-again across the Somme. Péronne, Nesle, Ham, Noyon, those towns mentioned
-so often and so gloriously in the annals of France, have fallen once more
-into the hands of the enemy. With them go the villages where my Unit
-laboured. Canizy, it is no more. The green-bladed wheatfields have become
-fields of unspeakable carnage; the poor ruins again smoke to heaven, and
-down the shattered highways course endlessly the grey columns of that
-Emperor whose empire is pillage and death.
-
-What, then, remains to us of our labours? At least a memory in the lives
-of the peasants, and a present help in this their time of stress. Our
-villagers were rescued, and taken by special trains to safety. The Unit
-accomplished this work of succour. Their trucks were driven under shell
-fire through the villages to collect the inhabitants; sometimes they
-were the last over the bridges; they left our headquarters only when the
-Uhlans were within charging distance; they have fed and clothed thousands
-of refugees and soldiers. Mentioned with them in the newspaper accounts
-of their service is our Red Cross truck driver, Dave. The fate that has
-overtaken our peasants, what is it but a repetition of the immemorial
-blows that have welded and tempered their ancestral spirit? As one of
-their historians has limned them: “Les Picards sont francs et unis....
-Ils vivent de peu.... Il arrive rarement que l’activité et le désir de
-s’avancer les déterminent à sortir de leur pays.... Ils sont sincères,
-fidèles, libres, brusques, attachés à leurs opinions, fermes dans leurs
-résolutions.”[6] It was to this spirit that an ancient king of France
-paid honour, when he granted his kinsman, who held this province, a coat
-of arms bearing the royal lilies, and the motto: _Fidelissima, Picardie_.
-
-A thousand such Picards we have known, women for the most part; enduring
-a bitter winter, a daily hazard, that they might live on their own land
-and till their own fields once more. There was Mme. Pottier, sitting in
-her wrecked bakery, where the empty bread baskets were arranged like
-plaques against the walls. Her husband and her three daughters were
-prisoners. Her youngest son had died a soldier. She showed me with
-trembling hands the letter she had received from his Colonel, commending
-his clean life and his brave death. Her only remaining child was a
-_religieuse_,—a Red Cross nurse. I found Mme. Pottier one day reading the
-“Lives of the Saints.” “I like to read,” she said, “all books that are
-good. I love well the good God.” But she worked also, and knitted many a
-pair of stockings for us. First, however, the wool must be weighed. “It
-is just,” she reiterated after each protest on my part. “My conscience
-will be easy so.” And up a ladder she mounted to the loft, where stood
-scales designed to weigh sacks of flour. No weights being small enough,
-she took a few coppers from her pocket. “Voilà!” she said, throwing
-them into the balance. “Remember, the skeins weigh six sous; when the
-stockings are done, you shall see, they will be the same.”
-
-There was Mme. Gouge, beautiful and tragic, who came and cooked for us,
-in order to send her son to school in Amiens; and even more pathetic, her
-brother-in-law, formerly the owner of the prettiest house in the village,
-who often accompanied her and served our meals. He was the village
-barber as well, and on a Saturday was busy all day in his shed, heating
-water, shaving M. le Maire and other of his neighbours, and presenting
-each, on the completion of the task, with a view of shaven cheeks, or
-clipped hair, in the broken bit of mirror which hung beside the door.
-Orderliness seemed to be M. Gouge’s ruling passion; the arbours in the
-two corners of his garden, the round flower-bed in the centre, the grassy
-square, the gravel walks,—all were as well kept as if the shattered house
-were still tenanted, and Madame, his wife, were looking out as she used
-to do upon the garden she loved.
-
-Among the Picard soldiers, there was Caporal Levet, the boy-friend of M.
-l’Aumônier, who made so light of his wounds. “It is nothing,” he repeated
-again and again after sharp fits of coughing brought on by exposure to
-the biting wind as he accompanied us during our week of fêtes. “This is
-nothing; I am resting now. Soon I shall go back. My Colonel, he told me
-only to-day that I must go down to the Midi to train Moroccans. That is
-to the bayonet. Me, I do not like the bayonet,—the charges. One goes with
-the blacks, you know. I have been wounded twice. But,” a shrug of the
-shoulders, “my Colonel says that I am the youngest,—and I should go.”
-Some one asked at one of the parties that he lead the Marseillaise. He
-protested for the first time. “We French,” he said, “we are droll; we
-do not like to sing always of dying for the glory of _la Patrie_.” But
-they die, nevertheless; and one is left only to wonder when his time will
-come, on what dark night, in the lull of the bombardment, when the blacks
-leap out of the trenches and lead the desperate charge.
-
-In Hombleux, in the church, beside the altar, hangs the Village roll of
-honour, bearing the names of six sons of Picardy fallen in its defence.
-
- Roullard Pottier
- Albert Gourbière
- Robert Gautier
- Pierre Commont
- August Deslatte
- Amidé Bens
-
-[Illustration: _Oui, mais, il est fort papa, plus fort que dix boches._
-
-[O yes, papa is strong, stronger than ten Boches.]]
-
-Unknown heroes these, peasant names, roughly printed. Yet Hombleux, in
-the midst of its desolation, of its sorrow for those other sons and
-daughters forced into ignoble slavery, remembers its soldier dead. It
-remembers in prayer that France for which all have suffered. Near the
-illuminated scroll, upon its black background, stands a statue of Joan of
-Arc, and beneath it is placed this prayer:
-
- O bienheureuse Jeanne d’Arc! que notre France a besoin, à
- l’heure présente, d’âmes vaillantes, animées de cette espérance
- que rien ne déconcerte, ni les difficultés, ni les insuccés, ni
- les triomphes passagers et apparents de ses ennemis; des âmes
- qui, comme vous, mettent toute leur confiance en Dieu seul; des
- âmes enfin que les efforts généreux n’effraient pas, et qui,
- ainsi que vous soldats, se rallient à votre étendard portant
- ces mots gravés: “Jésus! Maria! Vive labeur!” O Jeanne! ranimez
- tous les courages, faites germer de nobles héroïsmes et sauvez
- encore une fois la France qui vous appelle à son secours!
-
-_Fidelissima, Picardie!_ It was in Amiens, in the Library there, that
-I first saw the emblazoned coat of arms of the province, and those of
-her famous cities, Péronne, Nesle, St. Quentin, Amiens, Noyon, Ham with
-its castle, and Corbie, with its crows. I had come by slow train from
-Paris, and waited perforce for the still slower train which was to drop
-me that night at Hombleux, the nearest railroad station to our Château.
-Snow was upon the ground; the sunlight sharp and cold. It cleft the airy
-spire of the Cathedral out of the blue sky like a diamond-powdered sword.
-It frosted the delicate azure of the rose window, and high up among the
-clustered pillars, threw prismic whorls that floated like flowers upon
-a rippled stream of light. In the Library, it fell upon tooled leather
-bindings, upon the gorgeous blazons, upon pages illuminated, like the
-white walls of the Cathedral, with ethereal fruits and flowers. But
-the day was all too brief. As my train puffed and rumbled away from
-the city, dusk enveloped the plain till the evening star—or was it an
-_avion_?—burned forth. Passengers entered or descended, the last being
-a batch of Tommies bound for the Cambrai front. They were a noisy,
-good-natured lot, who slammed their rifles into the racks, trod upon one
-another’s toes, and wished heartily that “this bloomin’ war was done.”
-At Chaulnes they got out; an American engineer followed, and I was left
-alone. In total darkness the train proceeded, the engine as we swung
-around the curves looking like a dragon, belching fire. Presently, out of
-the vast level, rose the moon; and with it came those detonations which
-we, even in our sheltered camp, had learned to associate with its beauty.
-The Boches were bombing Ham.
-
-Like my day in Amiens is my remembrance of Picardy; the dun plain, the
-windy sky, the play of light and shadow over both. The blazons given her
-by history glow anew in the heroisms of to-day. They form a glorious
-volume, illuminated with flowers as gorgeous as those traced by the monks
-of Corbie upon the pages of their Books of Chants, bound, as were they,
-with massive iron bands,—the iron bands of war.
-
-
-
-
-APPENDIX
-
-BEFORE THE WAR
-
-[Illustration: _CANIZY_
-
-_Survey made November, 1917._
-
-Plan of the Village.]
-
-
-1914
-
- 1. MME. MARIE GENSE—Had a few rabbits; good house.
-
- 2. M. NOULIN—Was a storekeeper; had rabbits and hens.
-
- 3. M. POITEAUX (soldat).[7]
-
- 4. M. LEON TABARY (living near Amiens).
-
- 5. M. HUILLARD (soldat).
-
- 6. M. COTTRET (prisonnier civil).
-
- 7. MME. AUGÉ—Had hens and rabbits; small garden.
-
- 8. M. HUILLARD (see 5.)
-
- 9. M. GAMBARD (at Compiègne).
-
- 10. M. THUILLARD, G. (at Bacquencourt).
-
- 11. MME. CORDIER—Had 10 cows, 2 bulls, 1 ox, 87 pigs, 3 horses,
- 150 chickens, 150 rabbits, market garden, orchard.
-
- 12. MME. CARPENTIER, J.—Had 3 cows, 2 horses, 30 hens, 50
- rabbits, market garden.
-
- 13. MME. PICARD—Had 2 cows, 1 horse, hens, rabbits, market
- garden.
-
- 14. M. THUILLARD, O.—Had 7 cows, 4 horses, 50 hens, 30 rabbits,
- 10 hectares of land for garden.
-
- 15. MME. BROHON (at Voyennes).
-
- 16. MME. MOROY, R. (at Esmery-Hallon).
-
- 17. MME. CARPENTIER, R.—Had 2 horses, 21 rabbits, 30 hens,
- garden.
-
- 18. MME. LEFÈVRE—Had 2 cows, 2 horses, 50 rabbits, 30 hens,
- market garden.
-
- 19. M. MOROY—Had 1 cow, 1 horse, 1 pig, 30 rabbits, 100 hens.
-
- 20. M. CHARLET (at Amiens).
-
- 21. MME. MOROY (dead).
-
- 22. MME. TABARY, G.—Had only a few rabbits; husband hostler at
- 23.
-
- 23. MME. THUILLARD, G.—Had 2 cows, 3 horses, hens, rabbits,
- market garden.
-
- 24. M. TOURET (prisonnier civil).
-
- 25. M. LANNE (at Ham).
-
- 26. M. HENET (prisonnier civil).
-
- 27. MME. BUTIN—Had a few hens and rabbits; small garden.
-
- 28. M. TOURET (prisonnier civil).
-
- 29. MME. ROQUET (dead).
-
- 30. MME. CORREON—Had rabbits and hens; small garden.
-
- 31. MME. DESMARCHEZ (at Esmery-Hallon).
-
- 32. MME. DELORME (at Amiens).
-
- 33. M. HUYART (at Voyennes).
-
- 34. M. REUET (in Paris).
-
- 35. M. REUET (in Paris).
-
- 36. MME. VILLETTE (at Voyennes).
-
- 37. MME. CERF (prisonnière civile).
-
- 38. MME. MOROY (dead).
-
- 39. M. THUILLARD, C.—Had 2 cows, 2 horses, 25 chickens, 200
- rabbits, large market garden.
-
- 40. MME. MOROY (dead).
-
- 41. MME. MOROY (dead).
-
- 42. MME. MOROY (dead).
-
- 43. MME. CARPENTIER, R. (see 17).
-
- 44. MME. BUTIN (see 27).
-
- 45. M. THUILLIER, A.—Had 10 rabbits, 12 hens; was a cobbler.
-
- 46. MME. MOROY, CLAIRE—Had 1 horse, 1 cow, rabbits, hens.
-
- 47. MME. DELORME, O.—Had 100 rabbits, 40 hens, small garden.
-
-In 1914 Canizy had 445 inhabitants.
-
-
-November, 1917
-
- 1. Lives at 37 in a lean-to; small garden.
-
- 2. Lives at 5 in a partially ruined house; has an _épicerie_,
- in which we have stocked him, 1 pony, 30 young rabbits, 4 hens.
-
- 7. Lives at 7 in a barn; has 10 hens, small garden.
-
- 8. House occupied by Tabary, M.; has nothing.
-
- 10. Mme. Payelle lives here in a barn; does not belong in
- village; has nothing.
-
- 11. Lives at 11 in a barn; has bought cow, horse, 24 rabbits, 9
- hens.
-
- 12. Lives at 12 in a _baraque_; has a small garden.
-
- 13. Lives at 16 in a barn; has large market garden and employs
- one worker (Mme. Correon).
-
- 14. Lives at 18 in a shed; has 2 horses, 10 hens, 10 rabbits,
- large garden.
-
- 15. Mme. Musqua lives here; formerly factory worker, never
- owned land, has nothing.
-
- 17. Lives at 17 in a shed; has 3 hens, 2 rabbits, small garden.
-
- 18. Lives at 18 in a partially ruined house; has 3 hens, large
- garden. In her stable she houses Mme. Barbier, a worker in the
- fields.
-
- 19. Lives at 42 in one room; has a garden.
-
- 23. Lives at 44 in an ell; has a cow, 8 hens, large garden.
-
- 24. (Father of prisoner) lives here, with 46.
-
- 30. Lives at 34 in a cottage; works for 13, has nothing.
-
- 32. M. Lecart lives here in a cottage; formerly coachman at
- Château; has nothing.
-
- 39. Lives at 39 in a barn; has a large garden.
-
- 42. Mme. Tabary, L., lives here in partially ruined house,
- never owned land; has a goat.
-
- 43. Mme. Cerf, who used to rent 46, lives in a barn; has a few
- hens and a garden.
-
- 44. Lives at 44, with her daughter (see 23).
-
- 45. Lives at 16 in a shed; has a garden.
-
- 46. Lives at 24 in a barn; has a garden.
-
- 47. Lives at 47 in a chicken house; has 4 hens, 1 rabbit.
-
-At the Château live three families, formerly employed on the estate. They
-have gardens.
-
-In all, there are 100 persons in Canizy.
-
-
-
-
-FOOTNOTES
-
-
-[1] From Poulbot’s _Des Gosses et des Bonhommes_.
-
-[2] From the Almanach Hachette.
-
-[3] Deux Années d’Invasion Espagnole en Picardie, 1635-1636. Alcius
-Ledieu.
-
-[4] Almanach Hachette, 1918, quoted from the _Berliner Tageblatt_.
-
-[5] Incomes as regulated in August, 1917.
-
-_Allocation militaire_:
-
- Soldier, 25 c. per day.
- Family, 1 fr. 25 c. for mother.
- 1 fr. 25 c. for child 16 or over.
- 75 c. for child up to 16.
-
-_Allocation de réfugié or chômage_:
-
- Adults, 1 fr. 25 c. per day.
- Children, 50 c. per day.
-
-_War Pensions_:
-
- Widows of soldiers, 580 fr. per year.
- Children, each, 600 fr. per year.
-
-_Réformées_:
-
- If wounded, a réformé receives a pension.
-
-_Médaille militaire_:
-
- This carries a pension.
-
-
-[6] Introduction à la histoire générale de la Province de Picardie. Dom
-Grenier.
-
-[7] Where no information is given as to property, no member of the family
-remains in the village. It should be understood that every family had
-some member, or members, with the colours, or _avec les Boches_, or both.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A VILLAGE IN PICARDY ***
-
-***** This file should be named 63637-0.txt or 63637-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/6/3/63637/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-