summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 10:10:08 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 10:10:08 -0800
commita999b20993a816d36470f9f9c98c24f00157f658 (patch)
treef2e83d1226d48882ea6512aa61b1585f976b27d1
parent01b847c506c54c4ce80dee4ffd7ec5cf175756f7 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/63626-0.txt8709
-rw-r--r--old/63626-0.zipbin152601 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 8709 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..7cb557f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #63626 (https://www.gutenberg.org/ebooks/63626)
diff --git a/old/63626-0.txt b/old/63626-0.txt
deleted file mode 100644
index 0d887e9..0000000
--- a/old/63626-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,8709 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Saaren seikkailija, by Emil Elenius
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this ebook.
-
-Title: Saaren seikkailija
-
-Subtitle: Romaani
-
-Author: Emil Elenius
-
-Release Date: November 04, 2020 [EBook #63626]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Timo Ervasti and Tapio Riikonen
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SAAREN SEIKKAILIJA ***
-
-
-
-
-SAAREN SEIKKAILIJA
-
-Romaani
-
-
-Kirj.
-
-EMIL ELENIUS
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström Osakeyhtiö,
-1924.
-
-
-
-
-SISÄLTÖ:
-
- I. Yö Uustalossa.
- II. Tullimies haluaa liittolaista.
- III. Jumala antaa saarelaisille viljaa.
- IV. Matsedän Jyri.
- V. Lumipyryssä.
- VI. Santra.
- VII. Esivalta ja salakuljetus.
-VIII. Euppe.
- IX. Laivaosakkeet.
- X. Onnen pojalla käy korkeita vieraita.
-
-
-
-
-I luku.
-
-YÖ UUSTALOSSA.
-
-
-Korttipeli ja ryypiskely on Uustalossa jatkunut pitkin aamuyötä, jo
-viisi tuntia, kello kahdestatoista asti ja nyt lähenee kello jo viittä
-aamulla.
-
-Kolme merimiestä ja talon isäntä istuvat ison pyöreän pöydän ääressä
-Uustalon isossa kammarissa.
-
-Pöydällä palaa kolme kynttilää.
-
-Siinä on myös iso, vaalean ruskea ruusi Riian palssamia ja pari
-isoa putelia hyvää Saksan viinaa, vasta Memelistä tuotua, ja kolme
-ryyppylasia.
-
-Miehet pelaavat korttia, ryypiskelevät ja puhuvat kovaäänisesti.
-
-Talo on mantereella, erään sokkeloisen merenlahden pohjukassa. Lahden
-edessä on laaja saaristo. Lahti itse muistuttaa enemmän järveä
-kaislistoineen, pilliheinikköineen, kiiskeineen ja salakoineen, sillä
-varsinaisesta saaristomerestä eroittaa sen kapea ja matala salmi,
-jonka yli helposti voi kivellä heittää. Salmi on matala ja kivinen.
-Vain jaalat ja kuutot ja sitä pienemmät alukset voivat uida siitä
-läpi täysin kuormattuina -- kuutotkin vain nousumeren aikana. Lahden
-rannalla, lähellä Uusitaloa on laivaveistämö, jossa on rakennettu
-muutamia prikejä ja kuunareita, mutta ne on uitettava lahdesta ulos
-tyhjinä tai korkeintaan pohjakivikuormassa.
-
-Salmen suuta on vaikea mereltä tullessa löytää pimeällä, eivätkä
-siihen muut öisin pyrikään kuin Eskon Mikko, Hinterikin Juuso ja Sepän
-Jere, juuri ne samat miehet, jotka Uustalon isännän luona pitävät
-iloa, viettävät hauskaa yötä kolmiviikkoisen merimatkan jälkeen
-syysmyrskyissä, sateissa ja lumipyryissä. Silloin näyttää tulta
-Uustalon isäntä salmen länsirannalla olevalla matalalla kalliolla. Jos
-tulijat ovat oikeita, näyttävät he aluksestaan merkkitulta, kaksi tai
-kolme leimausta peräkkäin kerran minuutissa, tai tulta, joka kerran
-minuutissa peittyy -- aina kutakin retkeä varten erikseen tehdyn
-sopimuksen mukaan. Tätä sopimusta ei tunne kukaan muu kuin "Uustalon
-pappa", niinkuin mainitut saarelaiset Uustalon isäntää kutsuvat,
-ja tietysti myös nuo saarelaiset, Eskon Mikko, Hinterikin Juuso ja
-Sepän Jere. Jos tulijat ovat vääriä ja vilpillisiä, kuten esimerkiksi
-tullimiehiä ja näyttävät väärää tulta tai eivät osaa näyttää mitään
-tulta, sammuttaa Uustalon Pappa oman tulensa ja virittää hetken perästä
-uuden tulen paljo lännempänä, tai ei viritä ensinkään, riippuen siitä
-tunteeko hän pimeältä mereltä häämöittävän aluksen tullijaalaksi vai
-rauhalliseksi saaristolaiseksi tai rannikkolaiseksi. Tullimiehille,
-koska he ovat ruunun miehiä, ei Uustalon Pappa voi olla tulta
-näyttämättä, mutta juuri sen verran lännemmäksi, että tullijaala iskee
-keulapuunsa mainittuun kallioon, joka on jyrkkä ja jonka luo jaala
-ui kuivaan maahan, vaikka olisi täydessä kuormassa. Mainittu salmi
-on nimittäin pimeässä aivan näkymätön, koska lahti tekee levetessään
-jyrkän mutkan länteenpäin heti kun on salmesta päästy sisään. Mereltä
-katsoja näkee siis vain pelkkää metsää, eikä edes taivasta vasten
-nouse ainoatakaan korkeampaa puuta tai mäkeä, jonka mukaan voisi
-paikan suunnilleenkaan arvioida. Salmen länsirannalla oleva kalliokin
-on niin matala, ettei siitä ole yhtään apua. Molemmin puolin salmea
-ja sen takana kasvava metsä on paljon korkeampaa, kuin tuo kallio, ja
-metsän raja taivasta vasten on aivan suora. Päivälläkään, kirkkaalla
-auringon paisteella, ei salmensuuta näe matkan päähän, sillä kallio
-salmen länsirannalla punertaa aivan samanlaisena ja yhtä korkeana
-kuin kivikko pitkin rantaa länteen ja itään. Ranta on täynnä suuria,
-parin sylenkin korkuisia ja pienempiä, punertavia kiviä ja niitä on
-vedessäkin, joka on kauas matalaa. Jotkut kivistä pistävät päänsä ylös
-vedestä vielä kaukana rannasta. Lahteen sisään pääsy on siis sangen
-vaikeaa päivällä, mutta vielä vaikeampaa yöllä ja etelämyrskyillä taas
-jokainen mielellään tahtoisi päästä tuon salmen takana olevaan tyyneen
-ja ihanaan satamaan. Tämä on Eskon Mikolle, Hinterikin Juusolle ja
-Sepän Jerelle ei ainoastaan mieluista, vaan aivan välttämätöntä, sillä
-milloin he mereltä salmea lähestyvät, eivät he sitä lähesty hätäsatamaa
-etsiäkseen, vaan jättääkseen ennen aamua viina-ankkurinsa uustalon
-Papan hoitoon. Lahden rannalla, lähellä salmen suuta, länteenpäin,
-synkän metsän takana, on savipohjaisia soita. Niihin kaivetaan puolen
-sylen syvyisiä, saveen asti ulottuvia kuoppia ja viina-ankkurit
-peitetään turpeilla kauniisti niihin kuoppiin ja kaivetaan esille vasta
-talvella, rekikelin alettua, ja viedään vähittäismyyjille sisämaahan.
-
-Milloin mereltä tulija näyttää oikeita merkkitulia, sytyttää Uustalon
-Pappa niin sanotut sihtitulet. Hänellä on mukanaan sitä varten kaksi
-tuulta sietävää lyhtyä, jotka hän asettaa salmen takana olevalle
-metsärannalle ja ohjaa niillä aluksen salmesta sisään, kunhan alus
-vain asettaa kulkusuuntansa siten, että lyhtyjen tulet näkyvät
-tarkasti päällekkäin. Jos taas asiat ovat niin hullusti, että salmen
-sisäpuolella on vilppi, se on, että siellä makaa ankkurissa tullijaala
-vaanimassa, asettaa Uustalon Pappa lyhtynsä rinnakkain salmen
-länsirannalle, eikä liikuta niitä, tai jos tullijaala on liian lähellä
-tai jos on pelkoa siitä, että lähistöllä, metsän suojassa hiiviskelee
-vilpillisiä olentoja, sammuttaa Uustalon Pappa molemmat lyhtynsä,
-hiipii äänettömästi jollaansa ja soutaa tiehensä. Silloin alkaa
-tulijoille ikävä ja vaikea luoviminen takaisin merelle ja uusi yritys
-tehdään vasta seuraavana iltapimeänä tai valitaan kokonaan toinen
-maihinnousupaikka Haminan tai Koiviston puolella. Uustalon Papan maat
-ja salmet ja talo on nimittäin Loviisan tullimiesten vaikutuspiirissä.
-
-Jaala oli ankkurissa lahdella, lähellä Uustalon rantaa.
-
-Kaikki purjeet olivat käärityt.
-
-Tullin ilmaantumisesta lahdelle ei ollut mitään lukua, sillä aluksessa
-ei ollut tällä kertaa kieltotavaraa pisaraakaan.
-
-Joskus sattui niin, että tulli nousi jaalaan sittenkin tarkastukselle.
-Ei löytänyt muuta kuin viinan hajua. Jaalan koko sisus haisi viinalle.
-Tullimiehet nuuskivat sieraimiaan ja sanovat Eskon Mikolle, joka on
-ilmoitettu laivan omistajaksi ja kuljettajaksi -- vaikka hän onkin
-vain jonkinjoutava niin kutsuttu linnakippari, mies, joka tarvittaessa
-menee talvikuukausiksi istumaan ja vettäleipää syömään isäntänsä ja
-päämiehensä puolesta -- että: "Täällä haisee joka paikka viinalle", ja
-nuuskivat ja nuuskivat että sieraimet sihisevät. Nuuskii ilmaa myös
-Mikko, joka on tullimiesten kanssa laskeutunut alas ruomaan: "No ihme
-ja kumma! Ei ainakaan minun sieraimiini ota muuta hajua, kuin minkä
-täällä tervalle ja silakansuolavedelle haisee!" -- "Haisee haisee!
-Viinalle haisee joka paikka!" -- "Jaa, sille en minä mahda mitään,
-jos herrojen sieraimissa viinalle haisee. Herrat ovat luultavasti
-ahkerasti ryypänneet ja oma henki vain se taitaa haista. En minä mitään
-viinan hajua tunne. Mutta minähän en olekaan kunnon ryyppyä saanut kun
-Matiksen Hemman häissä! -- Ja tässähän tämä on jaala! Etsikää etsikää!"
-
-Ja tullimiehet soutavat tiehensä.
-
-Niin. Usein kävi sillä tavalla.
-
-Nyt ei ollut ainakaan ankkuroimiseen saakka tullijaalaa näkynyt ei
-kuulunut missään, eikä Uustalon Pappakaan sanonut nähneensä niitä
-viikkokauteen niillä vesillä. "Paha merkki", sanoi siihen Hinterikin
-Juuso. "Sitä pikemmin nyt voivat tähän ilmaantua." Eivät ne kuitenkaan
-ilmaantuneet koko ajalla. Rauhassa saatiin iltayöstä purkaa jaala
-tyhjäksi ja korjata tavara talteen. Työ kävi nopeaan, sillä kaikki
-kolme jaalamiestä ja Uustalon Pappa poikineen panivat parastaan.
-Jaala ankkuroitiin Uustalon rantaan, purjeet käärittiin, kajuutasta
-otettiin pari tuopin vetävää viinaputelia ja palssamiruusi, kajuutan
-ovi kierrettiin lukkoon, loikittiin jollaan ja soudettiin maalle,
-Uustaloon, jossa ensin syötiin vahva ateria ja sitten alettiin kemut,
-jotka ovat nyt jatkuneet, kuten sanottu, kello viiden korville asti.
-
-Huolimatta varhaisesta aamuhetkestä, on Hinterikin Juuson mieliala
-korkeimmillaan. Uustalon Pappa jo torkkuu ja Eskon Mikko, linnakippari,
-mukalaivuri, kiroilee tylsänä ja Sepän Jere hankkii riitaa Hinterikin
-Juuson kanssa hokemalla lakkaamatta: "Minä voitin sinut korttipelissä
-ja sinä jäit minulle sata markkaa velkaa."
-
-Juuso luovii yli lattian takalle, jossa päretikulla penkoo hiillosta,
-jonka emäntä maata lähteissään illalla peitti tuhalla, ja kuulee kuin
-pilvistä ja hyvin kaukaa:
-
--- Kuule Hinterikin Juuso! Sinä olet hävinnyt pelissä! Kuule Hinterikin
-Juuso! Sinä olet minulle sata markkaa velkaa. Kuuletko sinä vai et!?
-Näithän sinäkin Uustalon Pappa, että se hävisi ja jäi minulle sata
-markkaa velkaa?
-
--- Näin, näin.
-
--- Se ei meinaa maksaa minulle! Se on kelmi mies, vaikka on rikas!
-
--- Kyllä se maksaa. Maksaahan se. Odota nyt, että se saa ensin
-piippuunsa tulen.
-
--- Minä hakkaan sen tuhannen ruumeneksi, jos ei se maksa. Luulek'sä,
-etten minä jaksa, hä!
-
-Jere ravistelee Uustalon Pappaa, jonka vieressä hän on istunut koko
-ajan, mutta on nyt tuppautunut yhä lähemmäksi, että muka Pappa paremmin
-hänen huutonsa kuulisi.
-
--- Luulek'sä etten minä jaksa -- hä!?
-
--- Jaksat, jaksat, vaan anna miesraiska olla hakkaamatta! Hyvä mies
-se on Hinterikin Juuso. Kyllä,se maksaa kunhan ennättää saada tulen
-piippuunsa.
-
-Hinterikin Juuso on löytänyt hehkuvan hiilen, jonka on nostanut
-hyppysissään piippunsa suulle, tupakan päälle ja imee parhaillaan ja
-saa tupakan palamaan, horjahtelee ja rääpästelee milloin vasemmalle
-jalalle, milloin oikealle, milloin eteenpäin milloin taapäin. Sitten
-viskaa hän hiilen takkaan ja kääntyy toisiin päin ja alkaa hoiperrellen
-palata. Keskilattialla hän pysähtyy ja kysyy Uustalon Papalta:
-
--- Kuules Pappa! Minä kysyn sinulta yhtä asiaa.
-
--- No -- kysy vaan.
-
--- Sinä olet ollut aina hyvä mies minua kohtaan...
-
--- Entä sitte?
-
--- Ja olet ollut minulle kuin oma veli, parempi kuin oma isä. Kuule
-mitä minä sanon sinulle!
-
--- No?
-
--- Minä luotan sinuun enemmän kuin tähän piippuuni ja kun sinusta
-aika jättää, niin sitte en minä yhtään tiedä, kuka minua auttaa
-tullisyökäreistä.
-
--- Onhan minulla kaksi poikaa...
-
--- Kaksi poikaa?! --
-
--- Niin. --
-
--- Ne ei ole mitään, sanon minä! Kuulek'sä nyt, mitä minä kysyn
-sinulta, Uustalon Pappa?
-
--- Kuulen kuulen. Sitähän minä tässä odotankin, että mitä sinä kysyt.
-
-Hinterikin Juuso hoipertelee, koettaen hoitaa tasapainoaan käsillään
--- vasemmassa kiikkuu savuava piippu -- ja tulee aivan ukon eteen ja
-supattelee kovaäänisesti ukon korvaan.
-
--- Mitäs tämä Sepän Jere sinulle sanoi taannoin?
-
--- Että hänellä on sata markkaa saamista sinulta.
-
--- Sanoikos se mitään muuta?
-
--- Sanoi, että sinä hävisit korttipelissä ja jäit sata markkaa Jerelle
-velkaa.
-
--- Sanoikos se, että minä olen hänelle sata markkaa velkaa?
-
--- Sanoi.
-
-Hinterikin Juuso peräytyi pari askelta, kolmekin, koetti pyörähtää
-ympäri kantapäällään, niinkuin hänellä tapana oli, ja onnistuikin ja
-hihkaisi:
-
--- Sata markkaa velkaa tai saamista! Sata markkaa velkaa tai saamista!
-Se ei meinaa meikäläisen kukkarossa yhtään mitään. Poltti tämän nyt
-satamarkkasen tupakassa tai haistoi nuuskassa, se ei meinaa minun
-kukkarossani mitään! Eikä Uustalon Papankaan kukkarossa! Toista se
-olisi sinun kukkarossasi, Sepän Jere! Sinä olet köyhä mies!
-
-Hinterikin Juuso pani piipun hampaisiinsa, kävi pöydän ääreen istumaan,
-kaivoi liivinsä povitaskusta kukkaronsa, josta otti esille setelitukon,
-jonka levitti pöydälle, löysi satamarkkasen ja viskasi sen Sepän Jeren
-eteen ja sanoi:
-
--- Tämä yksi satamarkkanen ei tunnu minun kukkarossani yhtään mitään,
-oli se tuloa tai menoa! Siin' on! Kääri se nyt kauniisti ja vie
-nannallesi! -- Mutta tiedätkö sinä, Sepän Jere, minkä tähden minä
-hävisin korttipelissä?
-
--- Kun olet huonompi pelaaja...
-
--- Niin niin. Niin sinä luulet ja niin luuli Eskon Mikko ja niin
-taitaa luulla Uustalon Pappakin, mutta minä itse luulen, että asia ei
-ole sillä tavalla kuin luullaan. Minä surin sinun köyhyyttäsi, Sepän
-Jere, ja olen aina surrut ja annoin sinun tahallani voittaa itseni,
-etten tarvitsisi rahaa sinulle lahjoittaa, sillä lahja on kuin almu ja
-tekee mielen alakuloiseksi. Toista se on, kun itse rahansa ansaitsee,
-kaupalla, työllä, taikka korttipelillä! Niinhän! Hi hi hi!
-
-Hinterikin Juusoa sanottiin välistä väkäleuaksi ja toisinaan
-jäkkäniskaksi. "Sellain jäkkäniska! Just kun Hinterikin Juuso!",
-sanoivat vaimot Juuson kotisaarella pojistaan joskus, ylpeillen ja
-kuvitellen, että niistä tulee Hinterikin Juuson kaltaisia onnellisia
-merenkulkijoita, onnen poikia, rahan tuojia. Eikä Hinterikin Juuson
-leuka muulloin niin vahvalta näyttänytkään kuin nyt, julistaessaan
-Sepän Jerelle tuon musertavan sukkeluutensa.
-
-Eikä Hinterikin Juuso ollut mikään huono mies ruumiiltaankaan. Hän oli
-päin vastoin voimakas, norja ja sukkela, vikkelä kuin kissa. Kovin
-teki mieli Sepän Jeren viskata satamarkkainen takaisin, mutta pelkäsi,
-humalissaankin, että siitä tulee tappelu ja hän saa selkäänsä.
-
--- Mutta eiköhän käydä maata, yksi niinkuin toinenkin, sanoi viimein
-isäntä. -- Tästä taitaa tulla aamu käsiin ja työt eteen. Työt minulle
-ja matka teille.
-
-Vasta nyt havaitsivat miehet, että aika oli kulunut jo kello viiteen
-aamulla, että oli jo heräämisen aika tavallisina päivinä. Siitä
-huolimatta kävivät miehet maata, sillä he olivat sangen väsyneitä.
-
-Oli jo aamiaisen aika, kello kahdeksan, kun Hinterikin Juuso
-tovereineen heräsi, tai oikeastaan herätettiin. Isäntä tuli nimittäin
-tuvan puolelta isoon kammariin, jossa yöllä oli ryypitty ja korttia
-pelattu ja jossa saarelaiset nukkuivat, heitä herättämään ja sanoi:
-
--- No miehet! Käypääpäs tupaan vähän haukkaamaan leipää.
-
-Miehet ottivat ruokaryypyt, jotka olivat samalla kohmeloryypytkin ja
-alkoivat syödä emännän keittämää hyvää ohrajauhopuuroa voisilmän ja
-vastalypsetyn maidon kanssa.
-
-Syödessä sanoi isäntä:
-
--- Lahdelle näyttää yön aikana ilmaantuneen toinenkin alus.
-
--- Niin pakana on kuin onkin, sanoi Hinterikin Juuso, vilkaistuaan ulos
-ikkunasta, joka olikin siinä hänen vasemmalla puolellaan. Eikä tämä
-kukaan muu ole kuin Loviisan tullijaala. Tunteehan tämän nyt, vaikkei
-olisi silmiä päässä. Maltas, maltas Petterssonni! Kyllä minä sinut
-vielä opetan!
-
-Syödessä juteltiin vielä yhtä ja toista. Muun muassa sanoi niille
-maamiehille Hinterikin Juuso: "Jokaisella ihmisellä on omat
-vastuksensa, niinkuin teilläkin maamiehillä hallat ja muut ja meillä
-saarelaisilla tullimiehet. Jokaisen kannettavaksi on Herra pannut oman
-ristinsä!" -- Siitä oltiin yksimielisiä, vieläpä isäntä lisäsi, että
-ovat ne ristinä tullimiehet muutamille maamiehillekin, sillä: "Ei ole
-sanottu, etteivätkö tullimiehet mene ennenaikojaan penkomaan suota
-pahalta paikalta ja sitte olisi piru merrassa! Enemmän pahaa tuottaisi
-kuin halla halmeessa! Mutta toivotaan nyt, että niin ei ole sallittu
-tapahtuvan!"
-
-Syötyä juotiin vielä kahvit, jota maustettiin viinalla ja tupakoitiin
-ja juteltiin hetken ja sitte saarelaiset läksivät rantaan, lykkäsivät
-jollansa mereen ja sousivat jaalalleen.
-
-
-
-
-II luku.
-
-TULLIMIES HALUAA LIITTOLAISTA.
-
-
-Tullijaala oli ankkuroinut aivan Hinterikin Juuson jaalan viereen.
-
-Jaalan nimi oli "VESA", sillä Juuson isä, rakentaessaan sen, toivoi
-"Vesan" kasvavan puuksi, se on, enentävän hänen varallisuuttaan,
-kunnes hän voi hankkia suuria laivoja. Ensin oli "Vesalla" purjehtinut
-isä itse, mutta huomattuaan pojallaan olevan paremman onnen, oli hän
-jättänyt aluksen kokonaan poikansa Juuson huostaan.
-
-Ja se oli viisaasti tehty se!
-
-Juuson vanhempi veli Anterus, Hinterikin Anterus, oli isän poika ja
-hän Juuso oli äidin poika. Isä oli nimittäin oikeastaan suosinut
-Anterusta, mutta kun hän nyt oli ulkomerillä -- mennyt jo alaikäisenä,
-saanut avustusta kotoa ja käynyt merikoulua ja purjehti nyt kaukaisilla
-vesillä purjelaivan päämiehenä -- osoitti isä suosiotaan Juusolle,
-kun tämän suuret kyvyt olivat tulleet näkyviin niillä retkillä, joita
-Juuso oli tehnyt isänsä kanssa, ja joilla aina voitettiin, jos tehtiin
-Juuson ohjeiden mukaan ja menetettiin, jos tehtiin Juuson ohjeita
-vastaan. Isää tämä ensin harmitti ja suututti, mutta sitten hän antoi
-meriasioissa kokonaan vallan Juusolle ja jäi itse kotimieheksi,
-puolustaen itseään ja kotiinjäämistään vanhuudellaan -- ja se olikin
-pätevä syy! -- ja leinisillä säärillään. Kylä ihmetteli sitä, että alus
-annettiin kokonaan Juuson huostaan, kun hän muka niin paljon juo, mutta
-ukko Hinterikki itse rantakäräjillä, kun joku siitä ystävällisesti ja
-suoraan huomautti, sanoi "Kyllä Juuso viinaa paljon juo, mutta vielä
-enemmän se taloon rahaa tuo."
-
- * * * * *
-
-Hinterikin Juuso tovereineen nousi jaalaan.
-
-Viereisen tullijaalan kajuutan savutorosta tuprusi tervassavu. Siellä
-myös lietänee aamiaisella.
-
-"Vesassa" alettiin päästää purjeita auki kääreistään. Juuri silloin
-nousi kolme miestä tullijaalan kajuutasta, päällysmies ja kaksi
-tullivartijaa.
-
-Tullijaalan perällä oli jolla. Sen veti yksi tullivartijoista jaalan
-kupeelle. Päällysmies, ja tullivartijat astuivat siihen ja sousivat
-"Vesan" kupeelle, jossa pysähtyivät. Molemmat tullivartijat nousivat
-jollassa seisomaan ja pitelivät kiinni "Vesan" laidoista. Päällysmies
-istui jollan perällä ja tupakoi -- poltti sikaria. Hän katseli ylös
-jaalaan ja kun jaalamiehet ilmaantuivat partaalle, kysyi:
-
--- Mikä on tämän jaalan nimi?
-
--- No ek'sä itse osaa lukea? Siinähän tuo on nimilauta nokkasi edessä
-jaalan peräkasassa ja toinen peräpeilissä! Lue, jos osaat! sanoi
-irvistäen Hinterikin Juuso.
-
--- Ja kuka on tämän jaalan kippari?
-
--- Tämähän se on Eskon Mikko meidän saarelta.
-
--- Kuka siellä teistä on sitte Eskon Mikko?
-
--- Minähän se olen ollut.
-
--- No mikset sinä sitte heti sano?
-
--- Hetihän minä sanoin kun kysyttiin.
-
--- Älä pidä leukojasi liian leveinä, mies hoi! Mitä sinulla on siellä
-jaalassasi?
-
--- Jaa että mitä on?
-
--- Niin. Mitä sinulla on siellä?
-
--- Pohjalla kiviä ja vähän vettä.
-
--- En minä sitä tarkoita, vaan kontrapanttia.
-
--- Se taas on salatavaraa! Sopii tulla etsimään!
-
--- Mistä sinä tulet?
-
--- Tultiin kotoa.
-
--- Entä sitä ennen.
-
--- Virosta.
-
--- Mitä varten nyt täällä?
-
--- Tultiin heinänostoon, mutta pyytävät niin korkeaa hintaa, ettei
-kaupoista tullut mitään.
-
--- Mihinkä nyt menet?
-
--- Kotiin.
-
--- Vai niin. Ja sitte?
-
--- Jumala hänen tietää! Voi olla, että vedetään jaala maalle talveksi.
-
--- Minä tulen pitämään tarkastusta sinun jaalassasi. Sinä et nosta
-purjeita etkä ankkuria sillä aikaa. Ymmärrätkö sinä?
-
--- No mikäs tuota selvää asiaa on ymmärtäessä.
-
--- Sinä pilkkaat virkamiestä, mutta katso itseäsi, irvistelijä! Minä
-ammun kinttusi poikki, jos et pidä siistimpää suuta! Pane se mieleesi!
-
-Tullimiehet nousivat jaalan, sitoivat jollansa pestin kiinni
-keulavanttiin ja tarkastus alkoi.
-
-Se alkoi aivan tavallisella tavalla: Tullimiehet laskeutuivat ruomaan
-ja alkoivat vetää vahvasti ilmaa sieraimiinsa ja päällysmies ärjäisi
-viinan ja syysmyrskyjen tärvelemällä käheällä kurkullaan:
-
--- Täällä -- täällä haisee viinalle!
-
--- Vielä mitä! Silakan suolavedelle ja tervalle siellä haisee, eikä
-viinalle.
-
--- Minun nenässäni haisee viinalle!
-
--- Jaa no -- se onkin taas eri asia, millekä herra tullipäällysmiehen
-nenässä haisee ja mille ruomassa haisee!
-
--- Minä en kysynyt sinulta mitään, sinä tervakourainen mies!
-Tullivartijat! Tehkää tehtävänne! Tarkastakaa joka loukko ja joka
-merimiesarkku ja joka kaappi ja koijat, ottakaa auki karneeri ja
-kajuutan permanto, penkokaa pohjapainokivet ja ketjukasat ja purjeet ja
-kaikki ja vetäkää köysinuotta ympäri jaalan!
-
-Kun tarkastus oli näin perinpohjainen, vei se aikaa aina puoleen
-päivään asti. Enimmän vaivaa toi tullivartijoille niin sanotun
-köysinuotan veto jaalan ympäristöllä ja alla.
-
-Oli nimittäin joskus sattunut, että isojen kivipainojen avulla
-painettiin lähelle pohjaa viina- tai viini-astioita, piiloon sinne, ja
-siltä varalta oli tullimiehillä nykyään niin sanottu köysinuotta, joka
-pikemminkin oli naara kuin nuotta. Sitä soutelivat tullivartijat hiki
-hatussa jaalan lähivesissä löytämättä mitään. Viimein antoi päällysmies
-vartioilleen käskyn lopettaa. Koko ajan oli hän itse seisonut tai
-kävellyt jaalan kannella ja polttanut sikarin toisensa jälkeen,
-sytyttäen uuden sikarin entisen pätkällä.
-
-Tullivartijain palattua sanoi päällysmies Hinterikin Juusolle:
-
--- Sinä Joosef Henrikinpoika, tule sinä tänne kajuuttaan. Minä tahdon
-puhua sinun kanssasi pari sanaa ja tarkastaa paperit.
-
-Tarkastus oli tavallaan loppunut. Se oli käynyt kuin nuottien mukaan
--- ihan loppuun asti. "Paperien tarkastus" jaalan kajuutassa oli
-sikäli omituinen, ettei sitä tehty heti ja ettei sitä varten kutsuttu
-kajuuttaan Kuuton päämieheksi ilmoitettua Eskon Mikkoa, vaan Hinterikin
-Juuso.
-
-Heti kajuuttaan tultua, ymmärtäen mitä "paperien tarkastus" merkitsi,
-otti Juuso kaapistaan esille kaksi ryyppylasia, konjakkipullon ja
-hienoimpia sikareja, mitä tällä puolen maailmaa saatavilla oli ja
-tarkastus alkoi.
-
-Ensin otettiin konjakkiryypyt ja pantiin tupakaksi ja juteltiin syksyn
-omituisista ilmoista -- pelkkiä länsimyrskyjä, sumuja ja sateita.
-
--- Ei suinkaan sinulla mihinkään kiire ole?, sanoi kerran muun asian
-väliin Juuso.
-
--- Mihinkäpä minulla, ellei itselläsi! Minulle on sama, missä aika
-kuluu ja paras siellä missä se hyvin kuluu. Sinulla tässä pikemminkin
-kiire lienee.
-
--- Mitäs minulla. -- Vielä tässä päivänvaloa riittää muutama tunti,
-että pääsee tästä lahdesta ja maista ulos mereen. Siellä taas on sama,
-oli yö tai päivä. -- Kun sinulla kerran ei ole kiire, niin pannaan
-kamiinaan tuli ja laitetaan vähän lämmintä. Kylmä siellä ulkona olikin
-seisoa.
-
--- Kylmä on ilma jo. Vilun se tahtoo tehdä. Päällysmies hieroi
-kämmeniään, osaksi siitä syystä, että niitä vielä paleli, mutta vielä
-enemmän siitä syystä, että näki Juuson rupeavan laittamaan tulta
-kamiinaan ja panevan vesikattilan tulelle.
-
--- Mihinkäs sinä panit ne viina-ankkurit, jotka toit eilen illalla
-tällä jaalalla?
-
--- Jaa että mihinkäkö panin?
-
--- Niin.
-
-Päällysmies karisti tuhkaa sikaristaan kamiinaan. Juuso hommaili
-tulensa kanssa. Lisäsi tervaksia kattilan alle ja vastasi harvakseen:
-
--- No kaikkea sitä pälkähtää sinunkin päähäsi kysyä!
-
--- Sano pois vain. Kyllä minä tiedän, että sinulla on tähän tullessasi
-ollut tavallista parempi viinakuorma jaalasi vatsassa. Siellä on niin
-jumalattoman kova viinan lemu vieläkin. Sano pois vain. Saat luottaa
-minuun kuin kompassiisi. Minä en sinun tavaroihisi koske, oli ne mitä
-hyvänsä! Minä vain haluaisin tietää, mitä keinoja salakuljettajat
-nykyään viljelevät. -- Voitaisiin tehdä liitto. Minä en antaisi sinua
-oikeuden käsiin ja sinä antaisit minulle jonkun palkkion vaitiolostani
-ja sokeudestani. -- Kyllä minä sinuun luotan.
-
--- Paljoko sinä sitte tahtoisit?
-
--- Voitaisiinhan siitä sitte sopia, kun nyt ensin sovittaisiin tästä
-pääasiasta.
-
--- Mistä helvetin pääasiasta?
-
--- Siitä, rupeatko sinä liittoon vai et.
-
--- En. Liittoon tullimiehen kanssa! Mieluumminkin sitte pirun kanssa!
-
--- Minä luotan sinuun...
-
--- Mutta minä en luota sinuun!
-
--- Kyllä sinä saat minuun luottaa kuin itseesi! Älä yhtään pelkää!
-
--- Ei puhuta siitä asiasta mitään.
-
--- Sinulle olisi siitä paljon etua. Minä vakuutan kunniasanallani, että
-en ainakaan minä nostaisi kannetta sinua vastaan...
-
--- Mutta kielisit muille -- toisille tullimiehille asiat ja pesisit
-itse kätesi. Ja enhän minä itse ole istumaan mennyt tähänkään asti.
-Tiedäthän sinä, että tämän jaalan omistaja ja kippari on Eskon Mikko.
-Hööö! Vai niin tuhmaksi sinä minua luulit! Ei! -- Halvemmaksi minulle
-tulee se, että ollaan niinkuin ennenkin.
-
--- Minulla on pieni palkka ja iso perhe...
-
--- Jaa -- se asia ei liikuta minua. Tuolla kannella on Eskon Mikko.
-Hänellä on äiti ja sairas sisar. Siellä on Sepän Jere, jonka isä on
-puujalka, tullimiesten ampuma raajarikko, joka ei kykene kalastamaan
-eikä purjehtimaan. Voi voi mitenkä paljon on maailmassa niitä, joilla
-on pieni palkka ja iso perhe!
-
--- Sinulla on vallattoman hyvää konjakkia...
-
--- Ota vaan itse lisään, jos maistuu! Minulla on tässä vähän vielä
-kiireitä tämän keittämisen kanssa.
-
-Tullimies laittoi itselleen ryypyn ja toisenkin ja sitten olikin jo
-Juusolla kiehuvaa vettä kattilassa ja hän kaatoi sitä laseihin. Juotiin
-monta lasillista kuumaa teetä, johon sulatettiin paljon sokeria ja
-kaadettiin konjakkia mausteeksi.
-
-Kun paperien selvitys päättyi, oli tullipäällysmies nostamalla
-autettava jollaansa, jossa hän retkahti perälle istumaan osaksi
-nojaten jollan peräpeiliin, osaksi partaaseen. Oikea kyynärpää riippui
-jollanpartaan ulkopuolella, vedessä. Molemmat tullivartijat olivat
-päämiehelleen niin suuttuneita, etteivät kohentaneet häntä paremmin
-istumaan, eivät edes nostaneet hänen kyynärpäätään ylös vedestä. He
-olivat sinisiä vilusta, eivätkä olleet saaneet ainoatakaan ryyppyä.
-Hoitakoon itse itsensä ja jos kyynärpäätä palelee, niin nostakoon
-sen ylös vedestä. Tullipäällysmiehen pää riippui rinnalla ja hän
-mongersi yhtenään epäselviä ja vihaisia lauseita joista muutamista sai
-selvänkin: "Hinterikin Juuso on saatanan ylpeä mies -- ei rupea minun
-kanssani puulaakiin... Minä hirtätän sen Loviisan torilla niinkuin
-kapisen koiran!... Ylpeä kuin riivattu!... Minä ammun koivet poikki
-siltä, kun ensi kerran tavataan viinajaalan kannella... Ammun -- --
-ammun -- Antakaa pistooli tänne! Missä minun pistoolini on?! -- --
-Kuka tuolta jaalasta töllistelee!? -- -- Oletko sinä Hinterikin Juuso
--- hä!? Minä hirtän sinut oman laivasi mastoon vielä tänä syksynä!
--- -- Kuuletko sinä!... Hei tullivartijat! -- Mihin te soudatte!
-Mennään Hinterikin Juuson jaalaan tekemään takavarikko! Otetaan siltä
-pois kaikki konjakkiputelit!"
-
-Päällikkönsä komennuksesta huolimatta sousivat tullimiehet omaan
-jaalaansa ja nostivat humaltuneen päämiehensä yli jaalan partaan. Siinä
-oli kuitenkin käydä hullusti. Miehet horjahtivat ja jolla oli mennä
-nurin. Lopulta saivat he kuitenkin päällikkönsä jaalan kannelle ja
-veivät hänet kajuuttaan, johon itsekin jäivät.
-
-Sillä välin oli "Vesan" ankkurikela alkanut kilkattaa. Ketjun tultua
-lyhyeksi nostettiin ylös peräpurje ja vokka avattiin. Lyyveri oli
-myös valmiina nousemaan. Kaksi miestä oli ankkurikelassa, Juuso itse
-peräsimessä. Lyyveri vedettiin ylös ja sopivan tuulen vihurin tultua
-vedettiin lyyverin ylihangan puoleinen jalusnuora kiini. Tuuli täytti
-lyyverin, joka alkoi painaa keulaa vasemmalle. Sillä hetkellä Mikko ja
-Jere neljällä viidellä nopealla ankkurikelan kankien painalluksella
-nostivat ankkurin irti pohjasta ja riensivät, Mikko taakivokan valliin
-ja Jere lyyverin jalusnuoriin. Tuuli painoi jo peräpurjeeseen ja
-vokkaan. Lyyveri laskettiin irti yläpuolelta, missä se tähän asti
-painoi vastaan, alapuolelle, jossa Jere ketteränä veti jalusnuoran
-kiinni ja samalla veti Mikko ylös taakivokan. Jere tuli häntä auttamaan
-vallin kiristämisessä ja kiinnittämisessä. Taakivokan kouti vedettiin
-myös kiinni ja lakkasi se paukkumasta. Jaala purjehti lahdesta ulospäin
-vastahankaista tuulta, joka kuitenkin vei hyvin. Tunnin perästä
-oltiin meren aavoilla ulapoilla harvan ja voimakkaan länsiummikkaan
-keinuttelemana. Vetämään oli avattu myös molemmat huippupurjeet. Täysin
-purjein mennä pauhahteli jaala viluisen syystuulen humistessa sen
-purjeissa.
-
--- Länsituuli taitaa loppua ennen aamua, sanoi Juuso jättäessään
-Mikolle peränpidon. -- Aurinko laskee niin umeaan taivaaseen ja tuuli
-vetää aina vain vastapäivää. Ennen aamua se taitaa olla jo idässä --
-kaakossa ainakin. Saa nähdä ennätetäänkö edes kotiin luovimatta. Nytkin
-jo pyrkii lyyveri lyömään tyhjää, eikä anna enään ohjata kuin piirun
-verran päälle suunnan ja jaala ojettuu ainakin sen verran näin keveässä
-pohjakuormassa.
-
-Mikko oli samaa mieltä taivaan merkeistä ja lisäsi omana arvelunaan,
-että loppumatkalla se taitaa antaa luoviakin.
-
-Turkit päällä, karvalakki päässä, paksut villakintaat ja rukkaset
-kädessä istui Mikko helmarin ääreen. Hän oli kuuluisa taitavasta
-peränpidostaan, mutta ei vetänyt vertoja Juusolle itselleen.
-
-Hinterikin Juuso itse laskeutui alas kajuuttaan, riisui päältään turkin
-ja jaloistaan raskaat merisaappaat ja oikaisi itsensä koijaan peitteen
-alle ja nukkui heti.
-
-Sepän Jere sahaili kannella tervashalon lyhyiksi pätkiksi jotka pilkkoi
-veistöpölkyn päällä pieniksi ja vei kajuuttaan, jossa laittoi tulen
-kamiinaan ja alkoi keittää rokkaa.
-
-Kullakin oli oma työnsä, eikä muuta kuulunut kuin Juuson kuorsaus,
-aallon mäjähdykset jaalan leveään keulaan ja ylälaitaan, veden ja
-ilmakuplien kurahtelu laitojen alla, vaahdon sihinä ja kohina alalaidan
-puolella, saumojen narahtelu jaalan vääntäytyessä aallon pohjasta
-pitkään liikkuvaan ylämäkeen ja kiertäytyessä taas laineen harjalta
-vinosti alamäkeen, kahvelin ja pirkkelin jurnutus mastoja vasten ja
-tuulen hyminä purjeissa ja köysissä.
-
-
-
-
-III luku.
-
-JUMALA ANTAA SAARELAISILLE VILJAA.
-
-
-I.
-
-"Syksyinen yö ajaa yhdeksällä hevosella", sanoi Hinterikin Juuso
-aamulla kello kolmen tienoissa, kun jälleen tuli tyyni ja niin tuumasi
-Eskon Mikko ja Sepän Jere myös. Molemmat he kertasivat puoliääneen,
-mitä Juuso juuri oli lausunut. -- "Niin, yhdeksällä hevosella se ajaa.
-Niin se ajaa."
-
-Muuta ei sinä yönä oltu juteltukaan.
-
-Pari tuntia oli luovittu etelätuulta. Juuso itse oli pitänyt silloin
-perää. Käännösten aikana oli Juuso aina sanonut: "Käännyttäsköhän
-taas", jolloinka Eskon Mikko ja Sepän Jere olivat kompuroineet pimeää
-kantta pitkin sanaa päästämättä paikoilleen, Mikko vokan jalustimeen
-ja Sepän Jere keulaan, hoitamaan keulapurjeiden jalusnuoria käännöksen
-aikana.
-
-Ennen käännöstä antoi Juuso aluksensa hiukan aleta, jolloin sen vauhti
-lisääntyi, joka taas oli tarpeellista ja välttämätöntä kääntyessä,
-etenkin nyt, kun kävi vastaan voimakas ummikas.
-
-Juuso itse istui kajuutan katolla jalat riippuen kannella ja piteli
-kiinni helmarista, ja ohjasi ja tarkkasi hetkeä, milloin aluksella
-on sopivan suuri vauhti ja milloin on sopiva aaltojen väli aluksen
-kääntyä. Silloin hän taitavalla liikkeellä, ensin vähitellen ja
-sitten rohkeammin, lykkäsi helmarin itsestään poispäin, jollain
-alus voimakkaassa kaaressa alkoi kääntyä ja kohota kallistuneesta
-luovima-asennostaan pystyyn. Silloin kuului läiskettä ja pauketta.
-Purjeet paloivat ja rievinauhat ja nuorat rapisivat ja rapsahtelivat
-vahvaa purjekangasta vasten, joka hulmusi tuulessa. Vokka oli vihainen
-pirkkelilleen, jolle se antoi läiskyvän korvapuustin toisensa jälkeen.
-Ensin vaikeni isopurje perällä. Se oli saanut tuulen uudelta puolelta,
-täyttyi, pingoittui, vaikeni ja alkoi lykätä alusta ylös tuuleen.
-Sillä välin olivat keulapurjeet saaneet myös tuulen uudelta suunnalta,
-mutta jäivät vastaan, painamaan keulaa alas, kääntämään alusta.
-Vokka oli paukkunut ja palanut koko ajan, mutta heti isonpurjeen
-täytyttyä tuulesta, vei Eskon Mikko vokan jalusnuoran alapuolelle,
-jossa hän Sepän Jeren avulla veti sen kireälle ja kiinnitti sen omaan
-linkkoonsa kannessa. Sitten he molemmin miehin menivät keulaan, Jere
-yläpuolelle päästämään harusvokan ja lyyverin jalustimet auki ja
-Mikko vetämään ne kiinni alapuolelle. Yhteisvoimin he tiukkasivat
-nekin kiinni. Alus kulki jälleen uutta suuntaa oikealle kupeelleen
-kallistuneena ja laistojen tulet, jotka äsken näkyivät oikealta,
-näkyivät nyt vasemmalta. Käännösten aikanakaan ei puhuttu enempää.
-Joskus jörähti Juuso: "Anna mennä!" tai "pane kiinni!", mutta eihän
-sekään mitään juttelua ollut. Vasta nyt, Juuson lauseesta: "Syksyinen
-yö ajaa yhdeksällä hevosella", kehittyi keskustelu, nimittäin tuo jo
-mainittu, jossa Eskon Mikko vastasi: "Niin, yhdeksällä hevosella se
-ajaa syksyinen yö. Niinhän ne sanoivat ennen vanhat, edesmenneet." Ja
-sanoilla: "Niin se ajaa, niin se ajaa", otti keskusteluun osaa Sepän
-Jere myös.
-
-Tuuli oli nimittäin yön kuluessa käynyt kaikissa ilmansuunnissa ja
-välillä tyyntynyt. Nyt, noin puoli tuntia sitten oli alkanut puhaltaa
-etelästä, siis vastaan. Lännestä kävi myös voimakas ummikas, sillä
-eilen ja sen edellisinä päivinä, lähes viikon ajan, oli puhaltanut
-voimakas länsituuli. Käännöksen jälkeen pauhahteli ummikas alihangan
-puolelta vastaan.
-
-Tuulen pyöriminen sinne tänne oli ollut kiusallista -- paitsi milloin
-se puhalsi mukatuulena -- ja vaikka nuo kolme miestä "Vesan" kannella
-eivät olleetkaan mitään maamiehiä, oli heidän mielensä apea ja
-pitempää keskustelua ei syntynyt, ennenkuin aamuhämärissä, jolloinka
-oltiin jo maan, nimittäin kotisaaren lähellä -- sen korkeat vuoret
-siinsivät tummina yhä vaalenevaa taivasta vasten -- kun tuuli kääntyi
-länteen ja saatiin lopettaa luoviminen. Onneksi oltiin silloin tuulen
-kääntyessä niin paljo sen päällä, että voitiin jalustimia höllentäen
-suunnata "Vesa" suoraan kotia kohti. Onnen kauppaa se ei kuitenkaan
-ollut tällä kertaa Eskon Mikon mielestä, eikä Sepän Jeren myös,
-sillä he muistivat kyllä, kuinka Juuso viimeisen luovin alkaessa oli
-sanonut: "Käännetääns pojat ja pyritään nyt helkkarin kyytiä niin
-ylös länteen kuin ennätetään, sillä tämä tuuli menee kohta sinne,
-jos vanhat merkit paikkansa pitävät!" -- "Mistäs sä sen tiedät?" oli
-kysynyt Eskon Mikko ja Juuso oli vastannut: "No ek'sä itsekin näe ja
-huomaa, että laine lännestä alkaa käydä yhä virkeämmin. Siellä se
-jossain kauempana jo puhaltaa lännestä ja saattepas nähdä, niin pian
-se on länsituuli täälläkin." Eskon Mikko ja Sepän Jere olivat Juuson
-tovereita ja tiesivät, että osa lienee onnessakin Juuson menestykseen
-merimatkoilla, mutta suurin osa viisaudessa ja valppaudessa, jolla
-hän otti kaikki pienimmätkin seikat huomioon ja osasi niitä käyttää
-hyväkseen. Muu saarikansa luki kaikki Juuson hyvän onnen syyksi ja
-siksi häntä hoettiin, puoleksi leikillä, puoleksi tosissaan, "onnen
-pojaksi." -- Matsedän Jyrin Anna-Liisa, tuo vanha, jumalisuudestaan
-kuuluisa vaimo, jolla oli jotain vanhaa kaunaa ja kateutta koko
-hinterikkiläisten sukukuntaa kohtaan, paapatti eräänä talvipäivänä
-naapurin emännille, jotka olivat puolitusinaisena joukkona kokoontuneet
-verkkoineen ja verkkoharkkeineen Anna-Liisan luo verkkojaan parsimaan,
-juttelemaan ja kahvia juomaan: "Hinterikin Juuso! Hö! Tuo juoppolalli!
-Sitä ei mikään muu merellä onnesta, kuin itse paholainen, joka sen
-ystävä on ja merehiset ja muut pahat henget, jotka sitä auttavat ja
-hoivaavat niinkuin oma omaansa ainakin!" Eskon Mikko ja Sepän Jere
-myös, jotka aina olivat Juuson matkatovereina, palkattuina matruuseina
-tosin, mutta tovereina siitä huolimatta, tiesivät, että onnella ja
-sattumalla ja vielä vähemmän pirulla ja veden väellä oli hyvin vähän
-osaa Juuson onneen merimatkoilla, jos oli osaa ensinkään. Tämäkin,
-että oltiin tuulen päällä lännen alkaessa puhaltaa, oli kyllä pieni
-tapaus, mutta kyllin suuri näyttämään, mikä osuus pirulla tai muilla
-sen maan miehillä on viisaan ihmisen teoissa. Päivän valjetessa oli
-tullut näkyviin toinenkin jaala, huonompikulkuinen kuin "Vesa", joka
-näytti pyrkivän samaan satamaan. Tuolla se nyt kyykkäili kaukana
-idän alla, jota nouseva aurinko kultaili, vähän purjeita vain näkyi
-tumman, miltei mustan meren takaa, eikä aika ajoin, jaalan vajotessa
-suurempien laineiden väliin, niitäkään. Se jäi kauas tuulen alle ja
-sai loppumatkan luovia ja pääsi satamaan neljä tuntia myöhemmin kuin
-"Vesa", ei siksi, että sen päämiehellä olisi ollut huonompi onni,
-vaan siksi, että siinä oli tuhmempi päämies. Se oli selvää Eskon
-Mikosta ja Sepän Jerestä myös ja siitä asiastapa sukeutuikin vilkas
-keskustelu "Vesan" kannella, sen kaataessa navakkaa länsituulta kohti
-kotisatamaa, niin että sen runko ihan innosta vapisi kun se vuoroin
-kiipesi viheltävin köysin jyrkkään ylämäkeen ja pauhaten läksi siitä
-viilettämään pitkää loivaa alamäkeä. Keskustelussa ei kyllä mainittu
-suoranaisella sanalla itse asiaa, koska Hinterikin Juuso, "onnen
-poika", "Vesan" päämies, itse istui siinä varsaansa ohjaamassa ja itse
-otti osaa keskusteluun, mutta ymmärsi sen Eskon Mikko sekä Sepän Jere,
-mistä on kysymys. Ei Hinterikin Juuso ollut tuhmia mukaansa ottanut!
-
-Mikko: Sinne se jäi idän alle tuo meidän yöllinen kilpailijamme.
-
-Jere: Sinne se jäi. Taisi olla miehillä vilu yöllä, koska jäivät sinne
-lähemmä päivän nousua lämmittelemään.
-
-Juuso: Ei ne lämmittelemään jääneet!
-
-Jere: No mitäs ne sinne olisivat jääneet. Kippari tietysti tuumasi,
-miehilleen, että "Kuulkasta pojat! (Se oli matkimista ja pilkkapuhetta,
-sillä Matsedän Jyri, Juuson tuleva appi, jonka jaalaksi kilpailija
-tunnettiin, alkoi aina, varsinkin päissään, puheensa sillä tavalla.)
-Eiköhän jäädä tänne vähän lämmittelemään, koska päivä nousee niin
-kirkkaana?" --
-
-Juuso: Ol' nyt! Ek'sä hölmö ymmärrä, että ne jäivät sinne siitä
-syystä, kun se Matsedän Jyri on niin saita mies. Sen käsissä venyy
-pennikin syltä pitkäksi ja nyt se koettaa venyttää päivää -- pelkässä
-saituudessaan -- muutamia tunteja pitemmäksi sanoen: "Kuulkasta pojat!
-Minkä likempää päivännousua päivän alottaa, sen pitempi on päivä!"
-
-"Vesan" kannella jyrisi voimakas "Hööö!"-nauru kilvan suuren
-kertalaineen kanssa, joka mennä meurusi juuri sillä hetkellä "Vesan"
-peräntakaa, suuri kuin kallio ja voimakas kuin sata sonnia ja olisi
-kyennyt silmänräpäyksessä musertamaan sirpaleiksi koko "Vesan",
-jos olisi sattunut yli pääsemään, mutta sehän ei ollutkaan mitään
-sattuman tai onnenkauppaa sekään, että se meni ohi perän takaa, vaan
-seurauksena Juuson taitavasta ohjauksesta. Toinen, vähemmän taitava
-olisi peljästynyt ja kääntänyt aluksensa päin tuulta jo hyvissä ajoin
-ja jäänyt odottamaan, milloin kaatuva kertalaine ennättää mennä ohi
-keulan editse. Toisinaan oli Juusonkin pakko tehdä niin, mutta tällä
-kertaa hän oli laskenut, että jouduttamalla "Vesan" vauhtia ennättää
-sen tieltä alitsekin ja säästää kokonaan sen ajan, mikä menee aluksen
-päinkääntämiseen, aallon ohimenon odottamiseen ja vauhdin ja suunnan
-saamiseen jälleen ennalleen. Juuso oli laskenut, että jos niin tekee,
-menettää vähintään yhden minuutin jokaista kertalainetta väistäessään
-ja että kuudenkymmen laineen perästä on tunti menetetty. Niin
-naljailtiin "Vesan" kannella naapurin huonosta onnesta sinä aamuna ja
-monissa muissa tiloissa.
-
-Sepän Jere istui Juuson kanssa kajuutan katolla, sen etureunalla --
-Juuso siitä syystä, että hän itse piti perää ja peränpitäjän paikkahan
-jaaloissa oli siinä ja Jere siitä syystä, ettei hänellä nyt ollut
-mitään muuta tehtävää.
-
-Molemmat tupakoivat.
-
-Jerellä oli lyhytvartinen puinen piippu ja Juusolla valkea liitupiippu,
-jonka Mikko oli alhaalla kajuutassa täyttänyt ja sytyttänyt ja
-ojentanut valmiina isännälleen.
-
-Mikolla oli "Vesassa" kokin virka yhdistettynä matruusin virkaan ja
-kajuutassa hän parhaillaan puuhaili aamuteen keittohommissa, samalla
-vedellen makeita savuja omasta piipustaan -- ylpeydestään, sillä
-se oli vanha hopeahelainen kannellinen perintöpiippu. Väliin pisti
-Mikko päänsä kajuutan luukusta ulos ottaakseen osaa keskusteluun ja
-silmäilläkseen, missä ollaan ja missä naapuri, nimittäin Matsedän Jyrin
-jaala on ja mitä se milloinkin tekee. Se oli äskettäin kääntänyt ja
-puski nyt luodetta kohti ja näkyi vinosti perän takaa tuulen alla.
-"Vesa" sen sijaan meni kuuden solmun nopeudella kohti omaa saarta,
-jonka loistojen tulet sammuivat samalla, kun aurinko nousi. Joka hetki
-tuli saari lähemmäksi ja sen piirteet selvenivät selvenemistään. Erotti
-jo metsää ja kalliota ja valkeiksi kalkitut rakennukset ja loistotornin
-Pohjoiskorkealla. Saari kohosi kohoamistaan merestä ja laineiden
-harjulle noustessa näkyivät jo Pohjoisrivin loisto ja rakennukset,
-vaikka taas laineiden väliin laskeutuessa ne ja välistä koko saarikin
-jäi keulan kautta ohi vyöryvien aaltojen taa.
-
-
-II.
-
-"Vesan" kannella vallitsi hilpeä mieliala.
-
-Kaikki kolme miestä olivat nuoria: Juuso itse täytti vasta tulevassa
-joulukuussa, siis muutaman viikon perästä kaksikymmentä, Jere oli
-kolmenkolmatta ja Mikko, kokkipoika, täytti vasta viime nimipäivänään
-yksikolmatta. Juuso, päämies, oli jaalan siis iältään nuorin, vaikka
-ymmärrykseltään ja kokemuksiltaan vanhin.
-
-Mikäli saari läheni, sikäli puheliaisuuskin lisääntyi jaalassa. Hyvää
-tuulta lisäsi myös kuuma, väkevä tee, jota Mikko kaatoi mustasta
-kattilasta mukeihin ja ojensi kajuutan luukusta mukin ja sokeripalan
-Juusolle ja Sepän Jerelle niinikään ja sitten nousi itsekin, oma
-mukinsa kädessään, kajuutan luukulle, johon jäikin, kajuutan portailla
-seisten, juomaan omaa teetään ja juttelemaan toisten kanssa.
-
-Pojat olivat olleet neljä viikkoa matkalla.
-
-Nyt oli lokakuun viimeisen päivän kolea aamu kahdeksantoista sataa ja
-kolme seitsemättä.
-
-Matkalle olivat pojat lähteneet lokakuun neljännen päivän iltana
-kauniin itätuulen puhaltaessa ja kuun paistaessa kiitävien pilvien
-raoista. Koko alkumatkan oli tuuli puhaltanut navakkana, mutta
-tasaisena ja jaalan vauhti pysynyt kuutena solmuna ja ilma kirkkaana,
-mutta seuraavana yönä, yhdenkolmatta tunnin purjehduksen perästä,
-muuttui tuuli äkkiä myrskyksi, pillamukseksi ja jo iltahämärissä
-idän saarteelta nousseet pilvet toivat lumipyryn, niin sakean,
-etteivät mitkään loistot näkyneet. Kaikki muut purjeet oli täytynyt
-kääriä, paitsi vokka, joka jätettiin vetämään. Siitä huolimatta ei
-aluksen vauhti ollut vähentynyt ja se heittelehti hurjassa aallokossa
-rajusti ja alkoi ajettua Suomenlahden suulta, jossa jo oltiin, kohti
-länttä, kun olisi pitänyt pyrkiä eteläänpäin. Vauhdin vähentämiseksi
-käärittiin vokkakin kokonaan ja vedettiin harusvokka päälle, joka
-veti vain sen verran, että alus totteli peräsintä ja se ohjattiin
-päin tuulta ja annettiin maata vastahangassa, eli piissä. Se ajautui
-kuitenkin hyvää kyytiä länteen päin. Aamuun päästessä ei oltu saatu
-selvää missä ollaan. Luoti osoitti koko ajan kuitenkin syvää vettä.
-Seuraavana yönä oli myrsky kiihtynyt ja muuttunut koilliseksi. Kun
-oltiin varmoja siitä, että Viron läntisestä saaristosta ei enää ole
-haittaa, oli jaala jälleen käännetty myötäiseen, jolloinka se pelkän
-harusvokan, joka jaaloissa oli peräti pieni, vetämänä sai kolmen
-solmun vauhdin. Seuraavana iltayönä, kello kymmenen tienoissa, oli
-lumipyry puoleksi tunniksi lakannut ja silloin oli saatu seisova
-punainen tuli näkyviin. Avattiin hiukan vokkaakin vetämään. Vauhti
-muuttui kuudeksi solmuksi ja puolentoista tunnin perästä, kello puoli
-kaksitoista yöllä tuli luoteesta vilkkuva valkea tuli näkyviin.
-Selvä on! Ollaan Voionmaan eteläpuolella! Otetaan pohjaan reivattu
-isopurjekin päälle ja luovitaan varovasti, vähän väliä luotia mereen
-viskaamalla, pohjoista kohti, lähemmä rannikkoa, joka jo häämöittää
-yön läpi. Saavutettua kolmen sylen laineeton vesi heitettiin molemmat
-ankkurit ja niiden ketjut ajettiin päätään myöden mereen, purjeet
-käärittiin, syötiin ja käytiin maata. -- Aamuun mennessä oli myrsky
-muuttunut pohjoiseksi. Sitä menoa kesti neljä päivää. Joka ilta olivat
-pojat soutaneet maihin lähellä olevaan Hoborgin kalastajakylään,
-jonka korkean loistotornin vilkkuva valkea valo heidät oli hyvään
-hätäsatamaan opastanut, ja panivat toimeen tanssit. Juuso oli tapansa
-mukaan kustantanut joka ilta soittajat ja tanssittanut joka ilta
-Hoborgin ruotsalaisia kalastajatyttöjä. Juusolla oli ollut maihin
-mennessä aina konjakkiputeli mukanaan ja siitä hän oli illan kuluessa
-maistellut ja tarjoillut muillekin ja varsinkin itse myöhemmin illalla
-ollut tuntuvasti humalassa. Silloin hän, niinkuin hänen tapansa oli,
-oli pyörähtänyt kantapäällään, lyönyt kämmeniään yhteen ja kiljaissut:
-"Häärvaarit! Tulkaa tappelemaan jos uskallatte!" -- Hän nimittäin
-kutsui ruotsalaisia aina "häärvaareiksi", kohtasi hän niitä sitten
-Suomen tai Viron saaristossa tai muualla. Koskaan ei hän niitä sanonut
-ruotsalaisiksi. -- Joskus hänen toverinsa kysyivät, miksi hän niitä
-kutsuu häärvaareiksi, mutta saivat vastaukseksi: "Mitäs sä hölmö sitä
-kysyt! Sehän pitää ymmärtää ilmankin!" -- Neljäntenä iltana oli tappelu
-syntyäkin Hoborgin kauneimmasta tytöstä, mutta saivat Eskon Mikko ja
-Sepän Jere Juuson viime hetkellä jollaan ja sillä soudettua jaalaan
-makaamaan ja selviämään. Eskon Mikko ja Sepän Jere eivät saaneet
-koskaan maissa ryypätä itseään humalaan. Niin oli Juuso säätänyt ja
-häntä oli toteltava ja huonosti sinä iltana olisi luultavasti käynyt
-heille jokaiselle, jos he kaikki olisivat olleet yhtä humalassa. Sinä
-yönä tyyntyi tuuli kokonaan. Aamulla läikkyi heidän edessään koko
-Valtiasmeri rasvatyynenä. Illalla myöhään alkoi puhaltaa lämmin, mutta
-navakka länsituuli. Silloin pojat avasivat kaikki purjeensa, mitä ikinä
-heillä oli, nostivat ankkurinsa, suuntasivat jaalansa kaakkoon, kohti
-Memeliä, matkan varsinaista päämäärää. Tuuli oli hyvältä puolelta ja
-sopi kaikkiin purjeisiin yhtä voimakkaasti ja vauhti oli paras, mitä
-jaalalla koskaan voi olla. Koko matkan osoitti loki yhdeksän solmun
-vauhtia. Hoborgin edustalta lähdettiin kello kymmenen illalla. Kello
-yksitoista seuraavana aamuna kohosi näkyviin Saksan rannikko: Ensin
-Memelin pohjoispuolella oleva mäki, Hollanninmyssy ja Memelin kirkkojen
-tornit. Kello kaksitoista päivällä laskettiin täyttä myötäistä Memelin
-Kattiin, kapeaan salmeen, joka johtaa matalaan Curische haffiin, ja
-jossa laine loppui täydellisesti. Jaala mennä kohisti laineetonta
-vettä, joka oli tuulen vihureista mustana. Purjeita vähennettiin
-ja ohjattiin ensin kaakkoon ja sitten koilliseen, jokeen, jonka
-suun kahden puolen kaupunki on rakennettu. Kello yksi lepäsi "Vesa"
-Memelin möljässä lähellä joen yli johtavaa ensimmäistä siltaa, joen
-kaakkoisrannalla. Vielä samana päivänä sai "Vesa" sisäänsä kaksitoista
-aamia viinaa, jotka nyt oli saatu Uustalon papan varmaan hoitoon.
-
-
-III.
-
-Pojat ovat vilkkaalla tuulella. Pitkän, vaivaloisen ja vaarallisen
-retken jälkeen tuntuu kotisaaren ja kodin lähestyminen sykähdyttävän
-jokaisen mieltä ja ryyppien teetään juttelevat pojat hypellen asiasta
-toiseen.
-
-Juuso: Olivat ne Voionmaan tytöt koko eläviä!
-
-Jere: Oli ne! Mutta oman saaren tytöt ovat vielä parempia!
-
-Juuso: Matsedän Jyri taas kääntää tuolla.
-
-Mikko: On se tämä "Vesa" koko lintu menijäksi.
-
-Juuso: Hyvä se on ja muuttuu tällaisilla reisuilla kuin omahiseksi.
-Olisi hänellekin annettava osansa ryypyistä. Niin se lentää nytkin
-kotiin päin, että parta viuhkaa.
-
-Jere: Illalla on luultavasti tanssit. Eihän nyt kukaan pääse verkoille.
-Tuulta lisää vain yhä!
-
-Juttelujensa aikana olivat pojat ennättäneet jo maan varjoon,
-laineettomaan veteen.
-
-Juuso ja Jere seisoivat keulakannella kädet taskuihin työnnettyinä ja
-tähystelevät.
-
-Mikko pitää perää.
-
-Juuso: Mutta täältähän purjehtii haapio toisensa perään meitä vastaan.
-Toisenkylän haapioita. Kaikki täydessä kuormassa, minkä suinkin
-sietävät. Mikko hoi! Ohjaapas vähän ylemmä, noita haapioita kohti,
-mennään katsomaan mitä niillä on.
-
-Lähelle päästyä nähtiin, että haapiot ovat täynnä, minkä kantavat,
-säkkejä.
-
--- Mitä teillä on säkeissä? huusi Juuso eräälle ja sai vastaukseksi:
-
--- Mitä se sinuun kuuluu! Enhän minäkään kysy, mitä sinulla on jaalassa!
-
--- Kitas kiinni! huusi Juuso vastaan, mutta kun molemmilla aluksilla
-oli hyvä vauhti viheltävissä maanalusvihureissa, olivat alukset
-jo silloin kaukana toisistaan, eikä haapion perämies kuullut
-kohteliaisuutta.
-
-Haapioita tuli toinen toisensa perästä.
-
-Pian selveni myös mistä ne tulivat.
-
-Niemen takaa tuli näkyviin Ruokolahden kylä, poikien kotikylä, ja
-siellä, Koiran kallion takaa, siis Juuson kotitalon edestä tuli
-näkyviin ison purjelaivan mastot.
-
--- Siellä on laivarikko! huudahtivat pojat melkein yhteen ääneen.
-
-Neljännestunnin perästä oli "Vesakin" paikalla. Se ankkuroi aivan
-laivan perään taa. Laiva oli ajanut kovalla itätuulella sumussa
-pieneen kallioiden väliseen lahdenpoukamaan Juuson kotirantaan, miltei
-valkamaan ja niin lähelle kuivaa maata, että sen keulapuomista voi
-miltei kuivalle maalle hypätä. Kun ranta oli jyrkkä, oli laivan perä
-vajonnut veden alle, mutta keula oli korkealla. Meri huuhtoi sen kantta
-keulamastoa myöten.
-
-Senkös ympärillä oli häärinää!
-
-Siinä oli kaikki Ruokolahden kylän haapiot ja kirkonkylän haapioita
-lisäksi. Viimemainitut olivat paljo epäedullisemmassa asemassa, sillä
-heillä oli kuuden kilometrin soutu kotiinsa ja taas sieltä takaisin,
-mutta Ruoholahden kyläläisillä oli omat valkamansa lahden poukamissa
-laivasta etelään ja pohjoiseen, etäisimmillä viiden minuutin soutu.
-Juuson kotiväellä oli kaikkein mukavinta: muutama syli laivan keulasta
-omaan rantaan. Siellä häärivätkin Juuson isä, vanha Heikin Hinterikki
-ja hänen vaimonsa Hinterikin Anna-Sovia ja palvelustyttö Santra.
-Juusolla ja hänen tovereillaan ei ollut aikaa edes purjeita kääriä
-"Vesassa". -- Ankkuri mereen ja kymmenkunta syltä kettiä perään
-ja purjeet alas ja sitten suurella läiskäyksellä jolla veteen ja
-jollaan loikkivat peräkkäin Juuso, Eskon Mikko ja Sepän Jere myös ja
-lieruttivat laivan kupeelle ja sanaa sanomatta hajaantuivat joukkoon,
-kukin oman väkensä avuksi. Ei siinä ollut aikaa sanoa hyvää päivää,
-ei terveisiä Memelistä, ei kysellä mitään, eikä liioin heiltä kukaan
-mitään kysynyt -- heidän tuloaan tuskin huomattiin. Sanaa sanomatta
-tarttui Juuso isänsä kädessä olevan haavin varteen ja alkoi nostaa
-veden alta, laivan ruomasta, isostaluukusta, viljaa, ruista. Isäukko
-säpsähti hiukan ja mulautti pahasti silmiään ja yritti kirota, mutta
-kun tunsi ryöstäjän omaksi mieheksi, muutti ilmettään ja sanoi,
-käännellen mälliä suussaan: "No aja sinä sitten nuoremmaksesi! Jo tässä
-väsyttääkin, kun tätä menoa on jo jatkunut kolmatta vuorokautta. Minä
-pitelen säkin suuta, että mamma saa mennä maalle. Mene tuolla jollalla.
-Kyllä me nyt tullaan toimeen ilman sinuakin."
-
-Juuso nosti viljaa. Sitä tuntui olevan laivan ruomassa vielä kosolti.
-Haavissa oli pitkä varsi, sen alapäässä vahva rautarengas ja siinä
-harvasta kankaasta tehty pussi. Ahnaammilla näkyi olevan haavipussina
-kokonainen puolentynnyrin säkki. Se toi kyllä paljo kerrallaan, mutta
-sillä haaviaminen oli hankalaa ja hidasta ja väsyttävää.
-
-Vanha Hinterikki itse piti säkin suuta, kun Juuso haavisi. Säkki
-toisensa perään täyttyi ja ne viskattiin haapioon, jota Santra hoiteli
-laivankupeella, jossa hän oli joka silmänräpäys loukata sormensa, sillä
-tungos oli suuri eikä kellään ollut aikaa katsoa toistaan.
-
-Ja siinäkös oli huutoa ja mähinää, kolinaa, läiskettä, riitaa ja
-tappeluakin.
-
-Tyhjiä haapioita tuli maalta ja kirkonkylästä. Niitä seisoi vuoroaan
-odottamassa uloimpana, laivan kupeella olevien takana ja ne
-tungeskelivat ja koettivat päästä lähelle, ennenkuin täysinäiset edes
-pääsivät lähtemäänkään. Airon lapoja taittui paukkeella ja räiskeellä
-ja sen perästä sinkoili kokonaisina sadekuuroina sadatuksia ja
-kiroiluja.
-
-Enimmän huusivat kirkonkyläläiset.
-
-He syyttivät, että heille tehdään vääryyttä.
-
--- Tässä olisi saatava sellainen järjestys, että vuoro kun vuoro kylien
-mukaan, eikä niinkuin nyt, että laivan kupeella on kymmenkuntakin
-Ruokolahden kyläläistä ja vain pari meikäläistä. Se ei ole oikein!
-
--- Se ei ole oikein, se ei ole oikein! huusivat yhtä kurkkua kaikki
-kirkonkyläläiset.
-
--- Tämähän on silkkaa merenryövärin työtä tämä tällainen. Juur
-justihins merenryövärin työtä! huusi kirkonkylän kylänvanhin.
-
--- Se on oikein! Merenryövärin työtä tämä on eikä mitään muuta!
-huusivat siihen toiset.
-
--- Tehkää valitus maaherralle! huusivat Ruokolahden kyläläiset ja sitä
-seurasi sellainen ivanaurun ryöppy, että kaikki muu hukkui siihen kuin
-maalle vyöryvään suureen kertalaineeseen.
-
-Kuului äkkiä sen seasta laivan kannelta kova veden pauhaus ja valittava
-ähkäisy.
-
-Vanha Moosan Juttaparka putosi haavineen isosta luukusta ruomaan, jossa
-oli upota.
-
-Eräs kirkonkyläläinen hänet sinne tyrkkäsi, sillä Moosan Juttahan se
-juuri olikin huutanut että "Tehkää valitus maaherralle!" joka sana,
-ja sitä seurannut ivanauru, oli karvas nieltävä kirkonkyläläiselle.
-Tyrkkääjä lisäksi osoitti haavillaan Juttaa ja huusi: "Katsokaas tuota,
-joka on niin ahnas, ettei enää malta haavita viljaa ihmisiksi, vaan
-menee sulin kourin sitä kokoamaan ja syömään raakana ja märkänä!"
-mutta silloin tarttui kahden Ruokolahden kyläläisen nuoren merimiehen
--- ja toinen niistä oli Hinterikin Juuso itse -- kädet tyrkkääjään
-ja sinkosivat sen suuressa lentokaaressa ulos laivasta ja putosi hän
-haapioiden väliin mereen. Pudotessaan hän repäisi erään haapion tulliin
-housunsa takapuolen halki ja sai pahan kuhmun otsaansa.
-
-Huudettiin sieltä ja täältä:
-
--- Eikö täällä ole yhtään ruunun miestä, tullisyökäriä, tai muuta?
-mutta siihen kysymykseen ei vastausta tullut.
-
-Olihan toki tullimies Ruokolahden kylässä, niinkuin muissakin kylissä,
-mutta hän makasi tukkihumalassa Hinterikin kammarissa.
-
-Siellä hänellä oli vakinainen asumus. Hinterikki oli vuokrannut yhden
-monista kammareistaan tullimiehelle, vanhalle yksinäiselle rapajuopolle
-merimiehelle, asunnoksi ja heti kun laiva oli käynyt kiinni ja
-tavaran ja kuorman pelastus alkoi, toimitti Hinterikki tullimiehelle
-ryypättävää, ensin parempaa, nimittäin rommia, ja sitten kun hän oli
-humaltunut, huonompaa, nimittäin tavallista viinaa. Koko ajan kun
-laivassa pelastustyö jatkui, asusti tullimies kammarissaan ryyppäämässä,
-syömässä ja makaamassa. Laivan miehistö oli otettu erääseen toiseen
-taloon saman hoidon alaiseksi ja vietiin jo eilen jaalalla lähimpään
-kaupunkiin, Haminaan, tekemään meriselitystä.
-
- * * * * *
-
-Kun äskeinen kirkonkyläläinen oli päässyt ylös haapioiden välistä,
-sieppasi hän lähimmästä haapiosta joutilaan airon ja -- airon tyvi
-koholla -- juoksi haapion partaalta partaalle hyppien äskeiselle
-tapahtumapaikalle ja yritti iskeä Juusoa takaapäin päähän, mutta
-onneksi hän, kuultuaan airon tyven suhinan ilmassa, ennätti väistää ja
-airo sattui luukun karveliin ja tärähti lyöjän käsistä pois.
-
-Näin jatkui pelastustyö pienien tappelunjähinäin, riitojen ja
-kiroilujen ja pilkkapuheiden ja haukkumisten säestämänä pitkin sitä
-päivää ja lyhtyjen valossa vielä osan yötäkin, kunnes laiva oli tyhjä.
-
-Laivan arvokkaimman irtaimiston, ketjut, ankkurit, purjeet, köydet,
-lokit, kajuutoista ovet, lukot, sarannot, kaapit, sohvat, peilit,
-kartat, kompassit, astiat, pöydät, tuolit ja muun korjasivat
-Ruokolahden kylän miehet saraimiinsa ja aittoihinsa rantaoikeuteensa
-nojaten ja parhain osa siitä joutui Hinterikin huostaan, sillä olihan
-laiva hänen rannassaan.
-
-Rantaan, Hinterikin saraimen seinustalle koottiin sellainen huonompi
-tavara, joka ei oikein tahtonut kenellekään kelvata, tullille
-ilmoitettavaksi.
-
-Seuraavana aamuna, päivän jo valjettua, menikin Hinterikki
-herättelemään tullimiestä ja pyysi tarkastamaan tavaraa, joka on
-pelastettu meren ahnaasta kidasta ja ilmoitetaan nyt tullille.
-
--- Nous ylös, nous ylös ja tule tekemään takavarikko. Siellä olisi nyt
-saraimen seinustalla mikä suurella vaivalla ja hiellä ja hengen uhalla
-saatiin maalle. Paljo sitä ei ole, eikä niin hyvääkään, mutta muun
-vei kaiken meri, haasteli Hinterikki rauhallisena ja nyki tullimiestä
-olkapäästä.
-
-Tullimies avasi lopulta silmänsä, nousi vuoteensa laidalle istumaan ja
-kysyi huonolla kielellään:
-
--- No -- Heikin Hinterikki! Mikä olla hätänä?
-
--- Että tule tekemään takavarikko. Siellä olisi rannassa nyt se tavara
-mikä saatiin pelastetuksi laivarikosta.
-
--- Mikä laivarikko?! Ei minä ymmärtä mikä laivarikko nyt on. Kaunis
-ilma! Kaunis ilma on nyt. Ei mikä laivarikko, ei mikä laivarikko.
-
--- On on! Se mikä tuli tuohon omaan rantaan! Eksä muista?
-
--- Jaa nyt minä muista. Se on kuunar "Messina", mut ei minä nyt tulla
-laivarikko. Minä olla kipuna. Mut antahan sinä minu yks hyvä romryyppy!
-Minä usko, mitä sinä vanha Hinterikki sano. Korja sinä tavara sinu
-saraime ja minä teke takavarikko yks toinen kerta. Nyt minä ei tulla --
-minä olla kipuna. No antahan sinä ryyppy, vai ei?
-
-Rommiryypyn hän sai ja lisäksi uuden nimen: Kipuna Syökäri, jolla
-nimellä hän tunnettiin koko loppuelämänsä, lähes kaksikymmentä vuotta,
-sekä sillä saarella että koko Suomenlahdella.
-
-
-IV.
-
-Laivasta nostettu vilja vietiin saunoihin ja levitettiin niiden
-parville kuivamaan. Tätä tarkoitusta varten lämmitettiin yötä päivää
-kunnes kaikki vilja oli kuivattu -- eri taloissa eri kauan, riippuen
-monista seikoista, mutta etupäässä siitä, mitenkä paljo viljaa
-kuhunkin taloon ennätettiin saada ja tämä taas riippui siitä, montako
-miestä sattui talossa olemaan kotona ja minkälaisia miehet olivat.
-Viimemainittu seikka merkitsi enemmän kuin miesten luku. Se nähtiin
-parhaiten Heikkilästä. Juuson kotiin tultua he veivät maihin useamman
-säkin ruista kuin monet talot, joista oli työssä kolme, neljä paraassa
-iässä olevaa miestä. -- Vanha Hinterikki auttoi rannassa säkin aina
-poikansa selkään ja tämä kantoi sen keveästi saunaan, heitti sen kuin
-höyhentyynyn parvelle, avasi säkin suun ja hajoitti viljan kuivamaan.
-Kerralla sopi sinne vain pieni osa. Suurin osa täytyi levittää
-permannoille, tupaan ja kammareihin. Kapeat käytävät vain jätettiin
-välille. Puolikuiva vilja vietiin lopullisesti kuivamaan saunan
-parvelle, kun kuiva vilja sieltä oli korjattu vilja-aitan hinkaloihin.
-
-Santra oli saanut huolekseen saunan lämmittämisen ja kuivamassa olevan
-viljan hämmentämisen.
-
-Viljaa tuotiin laivasta maihin viimeistä iltaa.
-
-Paljosta valvomisesta, työstä ja rasituksesta -- ehkä vilustumisestakin
--- oli Juuson äiti niin väsynyt ja luultavasti sairaskin, että hänen
-oli mentävä vuoteeseen jo päivänvalkealla. Kaikki sisäaskareetkin
-jäivät Santran huoleksi.
-
-Illalla myöhään, kun Juuso toi viimeistä ruissäkkiä saunaan, kyykki
-Santra palavissaan ja punakkana saunan kiukaan edessä kohentelemassa
-tulta ja lisäämässä puita.
-
-Juuson sisään tullessa he tuskin huomasivat toisiaan: tyttö ei ollut
-tietävinäänkään Juuson tulosta ja menosta säkkeineen ohi ja Juuso yhtä
-vähän oli huomaavinaan tyttöä: Marssi vain nopein askelin ohi aina
-keskilattialle asti jossa nousi jakkaralle ja siitä penkille, josta
-yletti heittää seljästään ruissäkin saunanparvelle, joka jysähti ja
-rusahti ottaessaan vastaan märän ja raskaan taakan.
-
-Juuso ei heti ryhtynyt kuitenkaan avaamaan säkkiä ja levittämään
-rukiita kuivamaan, vaan kääntyi parveen päin, nojasi sen reunaan ja
-alkoi katsella tyttöä ja hitaasti ladata piippuaan.
-
-Hän katseli Santraa.
-
-Santra oli työntänyt punaraitaisen liinansa alas niskaan.
-
-Hänen vaaleat, pellavaiset hiuksensa olivat paljaina ja ne olivat
-Juusosta merkillisen kauniit, varsinkin korvallisilla riippuvat
-kiharat, jotka välkkyivät kiukaassa palavan tulen valossa. Kasvoista
-näkyi vain vasen poski, jossa oleva hymykuoppa hiukan liikahteli, mistä
-Juuso päätteli, että tyttöä pyrkii naurattamaan ja se Juusoa hiukan
-harmitti, jopa lopulta suututtikin.
-
-Juuson teki mieli sanoa jotain viisasta, mutta ei nyt johtunut mitään
-asiaa mieleen. Lopulta hän keksi sopivan sanottavan:
-
--- Tämä oli viimeinen säkki tästä laivarikosta.
-
--- Minä kuulin sen jo.
-
--- Kuulit! -- venytteli Juuso matkien. -- Keneltä sinä sen kuulit?
-
--- Kävi tässä vain eräs nuorimies äsken ja sanoi minulle, että: "Nyt
-menen hakemaan viimeistä säkkiä ylös rannasta." -- No, enkös tiennyt!
-Ilmankos minua sanotaan viisaaksi! Hahahahah!
-
-Santran naurun jälkeen seurasi hiljaisuus.
-
--- Tuo minulle piippuun tulta, Santra! sanoi Juuso.
-
--- Tule itse ottamaan.
-
--- Sinä olet ylpeä. -- Tule nyt. Täällä on niin lämmin ja mukava ja tuo
-vilja lemuaa kuivaessaan kuin hunaja.
-
--- Minulla on lämmin muutenkin ja viljan lemusta olen saanut
-tarpeekseni sitä pöyhötellessäni ja saan luultavasti vielä ainakin
-viikon niellä sen katkua. Hyi olkoon!
-
--- No tuo nyt minulle kuitenkin tulta.
-
-Santra otti tulta päretikkuun ja vei sen Juusolle.
-
--- Nouse tänne minun viereeni seisomaan.
-
--- Hullukos sinä olet vai humalassa.
-
--- En kumpaakaan.
-
--- No jompaa kumpaa, kun tuollaista puhut!
-
--- No käydään sitten istumaan tähän penkille ja juttelemaan.
-
-Juuso laskeutui istumaan.
-
--- Minulla olisi paljon sanottavaa sinulle. Käy tähän istumaan.
-
--- Kyllä minä kuulen seisaaltanikin. -- No no -- älä nyt noin julmasti
-katsele, kyllä minä voin istuakin. Sano nyt sitten asiasi. Minä
-kuuntelen. -- No, eihän sinulla ole mitään sanottavaa.
-
--- Etkö sinäkin ole näinä päivinä ajatellut, että meillä on nyt paljo
-viljaa. -- Ja on entistäkin viljaa vielä. -- Ja on paljo rahaa. --
-Kaikkea on yllinkyllin -- Ja minä toin sinulle Memelistä silkkihuivin...
-
--- Silkkihuivin!
-
--- Niin.
-
--- Voi voi! Sitä sinun ei olisi pitänyt tuoda!
-
-Juuso istui ääneti ja tupakoi.
-
-Santra hiipi pois penkiltä ja pois koko saunasta.
-
-Juuso jäi sinä yönä hoitamaan rukiiden kuivattamista. Hän vaivasi
-paljon ajatuksiaan sillä, miksi Santra ei tahtonut ottaa vastaan hänen
-lahjaansa. Pitkän matkan rasituksista, ryypiskelystä ja viimeisien
-päivän ankarasta työstä olivat hänen aivonsa väsyksissä, eikä hän
-viitsinyt, eikä halunnutkaan koko asiaa sen enempää ajatella. Päin
-vastoin valahti hänen olentonsa läpi hyvän mielen tunne siitä, että
-Santra, jonka kanssa hän ei ollut aikaisemminkaan mitään puhunut, läksi
-ääneti pois saunasta, eikä ollut hänelle vihainen. Ei sanonut pahaa
-sanaa! Santran arvo Juuson silmissä kohosi paljon tämän kohtauksen
-jälkeen.
-
-Seuraava päivä oli sunnuntai ja isä ja poika neuvottelivat aamiaista
-syödessään viljan käyttämisestä, koska kaikkea ei ennättäisi
-kuivata yhdessä saunassa. Päätökseksi tuli, että mitä ei ennätetä
-kuivata, keitetään viinaksi ja niin tehtiinkin. Talossa oli vaskiset
-viinapannut, joita säilytettiin niin sanotussa pannuhuoneessa. Vielä
-vuosikymmeniä senkin jälkeen, kun jo pannut olivat pois käytännöstä ja
-hävitetyt taotut keittoastioiksi, kutsuttiin sitä aittaa pannuhuoneeksi
-ja kutsutaan vielä tänäkin päivänä.
-
-Sinä sunnuntai aamuna täytti ilo ja tyytyväisyys kaikkien mielet saaren
-molemmissa kylissä. Siellä iloittiin kuin saaliin jaossa iloitaan.
-
-Sunnuntaiaamuina oli Juuson isällä tapana lukea Raamattua. Sinä aamuna
-hän luki:
-
-"Sentähden ylistin minä iloa, ettei ihmisellä ole parempata auringon
-alla, kuin syödä ja juoda ja olla iloinen. Ja sen hän saa työstänsä
-kaikkena elinaikanansa, jonka Jumala hänelle auringon alla antaa," ja
-paljon muita samanlaisia lukuja ja sitten hän otti pienen ryypyn ja
-läksi rantaan.
-
-Sunnuntaiaamu oli kirkas ja tyyni, vaikka vähän kolea.
-
-Sieltä ja täältä kuului puun pilkkomista saunojen lämmittämistä varten,
-tai pinosta kaatuvien puiden kolinaa.
-
-Saunoista nousi savut sakeina ylös kuulaaseen ilmaan.
-
-Siellä ja täällä kanneltiin kujilla viljasäkkejä, kuivattua viljaa
-aittoihin.
-
-Työssä häärittiin kuin arkena.
-
-Aamiaisen jälkeen, siis yhdeksännellä tunnilla, kerääntyi rantaan
-tavalliselle käräjäpaikalle isäntämiehiä piiput hampaissa ja
-liivisillään keskustelemaan päivän tapahtumista.
-
-Tuli niinikään puhetta siinä tuosta viime viikon suuresta
-viljansaaliista. Yleisenä mielipiteenä oli se, että viljantulo oli
-Jumalan erikoinen armolahja saarikansalle tämänlaisena huonona
-kalavuonna ja että olisi mentävä kirkonkylään ja pyydettävä pappia jo
-tänä pyhänä pitämään kirkossa erikoinen kiitosrukous siitä, että Hän
-kaikessa viisaudessaan ja armossaan antoi viljalaivan ajaa maalle ja
-säilyä ehjänä niin kauan että vilja ennätettiin korjata hylystä pois.
-
-Tämän lisäyksen esitti Heikin Hinterikki, Juuson isävanhus,
-jota kunnioitettiin saaren kuninkaana, ja jonka sunnuntaisia,
-punertavia, hiukan lihavia vanhuksen kasvoja ympäröi valkea poski- ja
-leuanalusparta ja korvallisilla valkea tukka ja se lisäys oli viisas,
-sen huomasivat kyllä tuhmemmatkin, kun kova itäpohjamyrsky muutaman
-päivän perästä teki laivasta leivin- ja kahvipuita ja viskeli sirpaleet
-maalle. Silloin kuultiin sanottavan:
-
--- Sinne se olisi viljakin mennyt meren hyväksi, jos tämä myrsky olisi
-tullut aikaisemmin.
-
-
-
-
-IV luku.
-
-MATSEDÄN JYRI.
-
-
-Hän oli samanikäinen kuin Heikin Hinterikki, Juuson isä, siis siinä
-seitsemänkymmen korvissa.
-
-Jyri jäi miltei osattomaksi ruissaaliista, sillä hänen ennättäessään
-paikalle, oli laiva jo miltei tyhjä. Jyrillä oli pari poikaa, mutta ne
-olivat olleet hänen kanssaan purjehtimassa ja kotona oli vain Jyrin
-vaimo Anna-Liisa ja tytär Euppe.
-
-Euppe ei ollut hänellä nimenä kirkonkirjoissa. Siellä komeili Eupfemia.
-Äiti nimitti häntä pienenä Miiaksi, mutta isä, tuo lystikäs mies,
-nimitti häntä Eupeksi ja niin häntä on nyt kutsuttu jo monta vuotta,
-toistakymmentä vuotta, kolmivuotiaasta saakka.
-
-Euppe on tullut äitiinsä, joka ei vähällä naura ja jos nauraa, niin
-nauraa pilkallisesti -- paitsi joskus, hyvin harvoin, Eupen kanssa
-kotona oikeaa ilonauruakin.
-
-Ruissaaliista osattomaksi jääminen Jyriä harmitti kovasti.
-
-Sunnuntaiaamuna hän siitä valitteli vaimolleen ja saneli: "Ei näet
-tiedä, milloin pitäisi jäädä kotiin, milloin olisi oltava seilaamassa."
-Sitä sanoessaan hän istui vuoteensa reunalla.
-
-Puheensa päälle hän haukotteli.
-
-Se haukottelu olikin erikoista laatua Jyrillä.
-
-Hän aloitti sen työntämällä harvapartaista leukaansa eteenpäin ja
-avasi sitten suunsa ammolleen, siristi kiinni silmänsä, veti henkeä
-sisään kohisten, antoi leukapieltensä napsua ja ratista, kumarsi
-uloshengityksen lopussa päätään ja ravisteli sitä kahdenpuolen ja
-irvisti nenällään kuin koira, huokasi sitten kimakalla äänellä:
-"Hohhoija", löi kämmenet polviinsa, nousi ylös, otti piippunsa, täytti
-sen tupakalla ja asteli sitten lieden luo, josta otti hiilen ja sytytti
-tupakan ja viskasi hiilen takaisin tuhkaan.
-
-Näin teki hän aina haukotellessaan ja se tapahtui kotioloissa usein,
-sunnuntaisin noin kerran tunnissa.
-
-Hän ei haukotellut koskaan muulla tavalla.
-
-Pään ravistelun ja lyhyen huokaisun oli hän nuoruudessaan oppinut
-ensimäiseltä hyljekoiraltaan, joka myöskään ei osannut (tai ei
-tahtonut) haukotella muulla tavalla.
-
-Tästä seikasta kerran, Kundaan kalamarkkinoilla Virossa, eräänä syksynä
-Kaera Jaanin kortsissa, jaalojen vaihdettua kuormansa silakoista
-ruissäkkeihin, perunoihin, kaaleihin, lanttuihin, lihaan ja voihin
-ja hyvän tuulen täyttäessä kaikkien mielet, paksussa tupakan savussa
-ja viinan hajussa ja kortsineiukesten liehuessa pöydästä pöytään
-ja säkkipillin soidessa, joku huomauttikin -- Jyri nimittäin oli
-humaltuneena maailman leppein ja rauhallisin mies ja voi hänelle
-silloin sanoa mitä hyvänsä. Jyri itse väitti ettei siinä selityksessä,
-että hän koiraltaan olisi oppinut ravistelemaan päätään ja kimakasti
-huokaisemaan haukotellessaan, ollut perää nimeksikään, ei totta
-sitehiksikään, silkkaa valhetta ja vihapuhetta koko juttu, Raannin
-Hantsun kateudesta lähtenyttä.
-
-Haukotellessaan huokasi Jyri "Hohhoijaa" iloisesti ja kimakasti, jos
-hän oli hyvällä tuulella -- siis ajatellessaan kaikkea maallista ja
-ajallista hyvyyttä, jota hänellä oli yltä kyllin, ainakin yhtä paljon
-kuin Heikin Hinterikilläkin, ja vaikka jäikin osattomaksi viimeisestä
-laivarikosta, oli hänellä syytä olla iloinen ja haukotella ja huokailla
-iloisesti. Pahalla tuulella ollessaan Jyri haukotteli kyllä samalla
-tavalla kuin muulloinkin, paitsi että huoatessaan sanoi: "Äh!"
-
-Jyri seisoi jo lieden ääressä ja etsi liedestä, tuhan alta, hehkuvaa
-hiiltä piippunsa sytykkeeksi ja haukotteli sitä tehdessään vielä kerran.
-
--- Etkö sinä Jumalan luoma voisi opetella muulla tavalla
-haukottelemaan! pajatti Jyrin vaimo, Anna-Liisa, -- tai olisit kokonaan
-haukottelematta! Johan tuolle nauraa koko kylä ja saa tässä muut hävetä
-suut silmät täyteen!
-
--- Haukotteliko Raannin Hantsu paremmin? kysyi Jyri ja nauraa hörähti,
-mutta ei viitsinyt suuttuakaan, sillä silloin olisi hänen näin
-sunnuntaisin pitänyt suuttua kerran tunnissa, mutta aivan äänetikään
-hän ei tahtonut olla, ei tahtonut jättää Anna-Liisaa vastausta vaille,
-ettei tämä jäisi siihen uskoon, että hän alkaa muuttaa tapojaan
-ja haukotella toisella tavalla, siis osoittaa ilmeisiä heikkouden
-merkkejä. Lisäksi tämä kysymys oli sangen laajakantoinen, yli koko
-Jyrin ja Anna-Liisan elämäkerran ulottuva, sillä Raannin Hantsu oli
-se mies, jota Anna-Liisa silloin tarkoitti, kun hän pahalla päällä
-ollessaan alkoi puhua onnettomuudestaan, että oli joutunut yhteen
-sellaisen nahjuksen ja haukottelijan kanssa kuin Jyri, eikä sellaisen,
-joka ei ainakaan ravistele päätään haukotellessaan kuin koira ja
-huokaise "Hohhoija!"
-
-Raannin Hantsu oli lähtenyt merille heti sen jälkeen kun oli saanut
-Anna-Liisalta rukkaset ja nämä taas Hantsulle eivät kenenkään muun
-vuoksi olleet tulleet, kuin Jyrin tähden. Vuosikymmenien kuluessa
-olivat meriltä palanneet tuoneet hänestä tietoja, olivat tavanneet
-hänet milloin milläkin puolella maapalloa ja milloin linjan tällä ja
-milloin tuolla puolen. Viimeisen vuosikymmenen kuluessa ei hänestä oltu
-kuultu mitään, josta pääteltiin, että häntä ei enää ole olemassa.
-
--- Raannin Hantsu -- veteli miehensä sanoja matkien Anna-Liisa. -- Aina
-sinulla on hampaiden välissä Raannin Hantsu ja Raannin Hantsu, niinkuin
-ei vanhalla miehellä olisi muuta puhetta! Aina vetelee vanhoja asioita
-ja ottaa nokkaansa, kun vähänkään uskaltaa mainita miehen iänikuisesta
-haukotuksesta. Eihän tässä Raannin Hantsusta ollut puhetta, vaan siitä,
-että etkö sinä Jumalan luoma osaa haukotella millään muulla tavalla!
-Sinullehan nauravat jo kaikki! Kuulin tässä vasta pari päivää sitten
-rannassa pienten poikien osoittelevan yhtä koiraa ja sanovan: "Katsos,
-kun tuo Heku haukottelee ihan kuin Matsedän Jyri!" -- Siitä tässä oli
-puhe eikä mistään Raannin Hantsusta! -- Mokomakin! -- Anna kuolleiden
-olla rauhassa!
-
--- Olkoot minun puolestani, sanoi Jyri ja läksi piippu hampaissa ja
-kädet housuntaskussa rantaan ja liittyi toisiin miehiin.
-
-Illalla tapasi hän kujalla Hinterikin Juuson. Molemmat tulivat yhteen
-kujan risteyksessä, jossa yhtyivät tiet rannasta. Molemmat olivat
-olleet jaaloissaan käärimässä päivällä kuivumaan levitettyjä purjeita
-ja olivat nyt menossa kumpikin kotiinsa. Puheen aloitti Jyri:
-
--- No hyvää iltapäivää Juuso!
-
--- Jumal'antakoon.
-
--- Mitäs sille eiliselle kilpaseilurille nyt kuuluu?
-
--- Mitäpäs tässä. Väsyttää vain se eilinen rukiin perjaus ja yön
-valvominen saunassa rukiiden kuivattamisessa. Nukuttaa -- täytyy tässä
-mennä kotiin maata, että jaksaa taas aamuyöstä lähteä matkalle.
-
--- Matkalle.
-
--- Niin niin. Matkalle, matkalle. Kun ihminen on kerran luotu vesillä
-liikkumaan, niin ei auta muuta kuin matkalle vain aina matkan perästä.
-Se rupeaa puhaltamaan ennen päivän koittoa idästä ja silloin on hyvä
-olla kaikki rievut tuulessa ja keula kohti länsilounatta. Täytyy käydä
-aikaiseen maata, että jaksaa nousta varhain ylös.
-
--- Sinun iälläsi ei puhuta mitään makaamisesta! Piru vie! Kun minä olin
-sinun ikäisesi, niin ei silloin puhuttu mitään makaamisesta. Ei tietty,
-onko mitään sellaista olemassakaan kuin joskus talvella! Tul' pois
-meille, niin otetaan pieni tuikku hyvässä sovussa sen eilisen tapauksen
-kunniaksi. Vaikka sinä olet nuori mies, olet sinä kova seilaamaan ja
-voitit minut eilen kuin paholainen. Minä sanoin eilen meidän pojille
-suoraan, että: "Teistä ei tule sellaista merimiestä kummastakaan!".
--- Eikä niistä tulekaan! Se on tosi se, vaikka itse sanon ja niin isä
-kuin olenkin. -- Tul' pois vain! Minä en kanna vihaa sinua vastaan,
-vaikka sinua kaikessa onnestaakin paremmin kuin minua ja muita. Toisiin
-suuttuisin paikalla, mutta en sinuun! Minä suutun aina sellaisiin,
-jotka ovat vain hivenen parempia kuin minä itse, mutta en sellaiseen
-joka on niin paljon parempi, että minä en yletä sen kantapäihinkään.
-No! Älä ole ylpeä, vaan tule mukaan. Ryypyt minä annan miehelle,
-joka minut on voittanut merellä! Sinulla on myötätuulta huomenna ja
-ylihuomen ja saat maata jaalassasi kuinka paljon haluat!
-
-Päivän kuluessa oli Jyri ottanut jo useita ryyppyjä:
-
-Matiksen Martin kanssa jollakaupan harjakaisiksi.
-
-Ison Villen kanssa ilman parempaa asiaa, vain siitä syystä että Iso
-Villekin oli jäänyt osattomaksi ruislaivasta, kun oli kolme viikkoa
-maannut sairaana, eikä vieläkään pystynyt kovempaan työhön -- rannassa
-kävi jo kuitenkin kuuntelemassa mitä maailmalle kuuluu.
-
-Reinon Jussin kanssa siitä syystä että olivat langoksia, eivätkä olleet
-pitkään aikaan tavanneet toisiaan.
-
-Ja nyt halusi hän ottaa ryypyn Hinterikin Juosepin kanssa, joka oli
-ajanut hänen edelleen eilen merellä.
-
-Se olikin pätevin ryypyn syy sinä päivänä, sillä ei sitä kuka hyvänsä
-Matsedän Jyriä merellä voittanutkaan.
-
--- No, mitäs katselet! Minulla olisi vähän muutakin sanottavaa ja eihän
-tässä kujalla voi jutella ja kylmähän tässä tulee, seisoessa.
-
--- No jos sinulla asiaa on, niin mennään sitten.
-
--- On on! Asiaa on! Ja paljon onkin!
-
--- No mennään sitten.
-
-Matsedän Jyri vei Juosepin kotiinsa, joka olikin siinä kivenheiton
-päässä. Se oli pitkä keltaiseksi maalattu talo, suurin saarella niin
-huoneiden luvun kuin korkeudenkin puolesta. Alkuaan siinä oli iso
-nelisylinen tupa eikä mitään muuta. Useat saarelaiset saivat vieläkin
-asua senlaisessa talossa, jossa oli vain tupa -- ja asuvat tänäkin
-päivänä. Jo Jyrin isä, Matsetä-vainaja, rakensi tuvan jatkoksi
-porstuan ja porstuan kammarin. Myöhemmällä iällään ennätti Matsetä
-muuttaa porstuakammarin keittiöksi ja rakentaa kaksi kammaria lisää.
-Sitten se oli yhtä suuri kuin pappila ja pysyi tässä kunnia-asemassa
-vuosikymmenen, kunnes pappilaa laajennettiin, jolloinka Jyri rakensi
-yhden kammarin ja niin sanotun uuden tuvan entisen jatkoksi. Näin ei
-pappila päässyt edelle Matsetälää, eikä tule koskaan pääsemäänkään
--- toivoi ja uskoi Jyri -- Mistä köyhä saariseurakunta saisi varoja
-kilpailuun hänen kanssaan! Sitäpaitsi oli Jyri kuin perinnäinen
-ruhtinas kirkkoneuvostossa jäsenenä ja piti huolta neuvostossa ja
-kirkonkokouksissa, ettei seurakuntaa ja sen pieniä rakennuskassoja
-rasiteta yli voimain.
-
-Jyri vei vieraansa keittiön viereiseen, eli niinsanottuun
-mammankammariin. Sen kalustona oli laivarikoista saatuja tuoleja eri
-mallisia, tiikkiä, tammea ja mahonkia -- koivuinen, kotitekoinen,
-kiilloitettu, salalokeroilla varustettu kaappi, iso vuode -- emännän
-ja isännän -- yksi leposohva -- kuulunut ennen johonkin laivaan,
-isännän muistin mukaan olisi laivan nimi ollut "Jempo" tai jotain
-sinne päin. Leposohva oli kiilloitettua mahonkia. Sen jalat olivat
-runsaskoristeiset, sorvatut, käsinojat ja selkämys somisteltu
-leikkauksilla. Siinä oli teräspontimet ja punainen plyysipäällys.
-Siinä oli mukava istua ja oli se samalla Eupen vuode. Tämän leposohvan
-yläpuolella, seinällä, riippui iso hiottu mahonkikehyksinen peili.
-Kaapin yläpuolella riippui jostain laivasta löydetty iso kuva:
-Väritetty kivipainos, joka esitti jotain englantilaista amiraalia.
-Kirjoitus sen alla oli himmentynyt epäselväksi, mutta muisteli Jyri
-kuulleensa lapsena isältään, että se esitti sitä englantilaista
-amiraalia, joka löi espanjalaiset suuressa meritaistelussa. Jyri
-ylpeili sillä, että hän oli "just sen näköinen", niinkuin Jyrin oli
-tapana sanoa kun oli hiukan päissään. Kun hän oli ryyppinyt niin
-paljon, ettei eroittanut kahta neljästä, eikä patarouvaa ruuturouvasta,
-hihkaisi hän: "Sanotaan että minä olisin tuon seinälle hirtetyn
-enkelismannin näköinen! Piru vie! Kuka teistä uskaltaa siliä tavalla
-sanoa! Noin rumaa miestä ei maailmassa ole ollutkaan, eikä tule
-olemaan! Kaitanaamainenkin -- no joutava -- kuin Vävy-Eeron ruuna!"
-Totuus lienee ollut keskivaiheilla, nimittäin ettei Jyri ollut niin
-ruma, mutta ei paljoa kauniimpikaan. -- Leposohvasta vasemmalle oli ovi
-josta mentiin viereiseen kammariin. Oven yläosaan, silmänkorkeudelle,
-oli sijoitettu iso neliskulmainen paksu, himmeä lasi, johon oli
-maalattu punaisia ruusuja, jotka näyttivät kauniilta, kun päivä
-paistoi oven takana olevaan kammariin ja kuulsi sen lasin ja niiden
-ruusujen läpi. Lasi ruusuineen kuului "Batavia"-nimiseen kolmimastoon,
-joka tuhoutui Jyrin lapsena ollessa ja josta Jyrin isä, Matsetä, oli
-tuonut sen kotiin ja sijoittanut sen tuohon oveen. Laivassa se oli
-ollut päämiehen hytin ovessa. Päämiehen silmät olivat sattuneet aina
-herättyä noihin ruusuihin. Nyt niihin aamuin sattuivat Jyrin silmät
--- hänen vaimonsa Anna-Liisa ja tyttärensä Euppe eli Eupfemia, eivät
-välittäneet kukista, ei kuvissa eikä luonnossa. Sen jälkeen hän katseli
-tuota amiraalinkuvaa. Sitä katsoessa ei tarvinnutkaan kääntää päätään:
-Loikoili vain vuoteessaan ja katseli pitkin nenäänsä, niin heti seisoi
-amiraali siinä edessä. Sitä katseli mielellään myös Anna-Liisa, milloin
-hänellä aamuin siihen oli aikaa. Amiraaleja hän sekä Euppe katselivat
-mielellään sekä kuvissa että luonnossa. Ah kuinka mielellään! Ja niiden
-puutteessa vaikkapa tavallisia laivan pää- ja perämiehiä, niinkuin
-nytkin viikolla, kun ruislaivan miehet tulivat maihin ja sen päämies
-ja molemmat perämiehet majoittuivat Matsetälään. Anna-Liisa oli jo
-vanha, kymmenen vuotta nuorempi miestään, siis kuusissakymmenissä,
-mutta sangen mielellään hän katseli amiraaleja tai niiden puutteessa
-huonompia, kuten perämiehiä ja muita, tai ainakin nautti siitä, että
-huomasi Miijan -- eli Eupen -- niitä osaavan katsella ja että nekin
-osasivat katsella Miijaa. Oh mikä onni, että niistä saisi yhden
-vävypojakseen. Mutta eihän siihen ollut mitään mahdollisuutta, kun ei
-ymmärtänyt sanaakaan niiden puheesta. -- Ovesta oikealle oli nurkassa
-uuni -- kaakeliuuni, ensimäinen kaakeliuuni koko saaressa, pappilakin
-siihen luettuna -- siitä oikealle ovi keittiöön, siitä oikealle,
-läntisellä seinustalla, yllämainittu vuode, siitä oikealle, niinikään
-läntisellä seinustalla, kammarin ainoa ikkuna, josta iltapäivisin
-paistoi aurinko. Siitä oikealle, pohjoisella seinustalla, heti nurkasta
-alkaen kaappi, jonka yläpuolella, siis vastapäätä vuodetta, komeili tuo
-amiraalin kuva. Siitä oikealle ovi, josta mentiin seuraavaan kammariin
-ja uuteen tupaan.
-
-Ikkunan edessä oli vähäkankaalla päällystetty pöytä ja sillä
-öljylamppu. Vähäkangas oli pohjaväriltään keltainen ja ruudukas ja
-joka ruudussa oli kuva: Hollantilainen kanava ja siinä hevosen vetämä
-purjealus ja rannalla poika ja tyttö puukengissä ja tuulimyllyjä.
-
-Kaapin päällä oli kirjoja: Nahkakantinen ruskeaksi käynyt vaskihakainen
-raamattu, postilla, "Huutavan ääni", "Kultala, Hyödyllinen ja Huvittava
-Historia Yhteiselle Kansalle" ja pari kolme muuta.
-
-Isäntä itse, Jyri, luki raamattua ja "Kultalaa". Raamatun lehtien
-välistä riippui muutamia purjelangan päitä. Niillä oli merkitty ne
-kohdat, joita Jyri mieluimmin luki -- oikeastaan ei hän muita paikkoja
-koskaan lukenutkaan -- nimittäin monta hyvää lukua Jesus Sirachin
-Kirjasta (kuten: "Jos vaimo saattaa miehen rikkaxi, niin ei siitä
-seuraa muuta, kuin riita, tora ylenkaze ja suuri pilkka".) ja "Historia
-Susannasta" jonka hän luki aina uudestaan ja uudestaan alusta loppuun.
-
-"Oli yxi mies Babelisa Jojakim nimeldä.
-
-"Jolla oli emändä, ja sen nimi oli Susanna, Helkian tytär, joka oli
-sangen ihana ja jumalinen."
-
-Lukiessaan muisti Jyri, että hänelläkin on emäntä, joka on kyllä
-jumalinen, mutta ei ihana.
-
-Monta kortsineitosta Kundaassa, Rakveressa ja monessa muussa Viron
-satamassa ja kaupungissa ja merimieskapakoissa Memelissä, Riiassa ja
-muualla oli monta tyttöä ollut sangen ihania nähdä, mutta kuinka lienee
-ollut jumalisuuden laita. Oikeaa Susannaa ei Jyri pitkän elämänsä
-aikana ollut tavannut kuin raamatussaan.
-
-"Ja hänen miehensä Jojakim oli sangen rikas, ja hänellä oli kaunis
-yrttitarha hänen huoneensa tykönä."
-
-Jyri muisti, että hän oli rikas kuin Jojakim, mutta ettei hänen
-huoneensa tykönä ollut mitään yrttitarhaa. Olihan vain soraa ja hiekkaa
-ja kiviä, hiukan nurmea ja voikukkia ja korkea kallio talon takana.
-Vuosikymmenien, ehkä vuosisatojenkin kuluessa oli pihan eräälle
-kulmalle kerääntynyt multaakin ja siinä kasvoi vanha omenapuu, joka
-seisoi aittarivien ja asuinrakennuksen suojaamassa kulmauksessa.
-
-Nyt vanhoilla päivillään Jyri joskus uneksi, että hänellä olisi
-huoneensa mantereella, tyynen, suojaisen meren lahden rannalla,
-paksumultaisessa maassa, johon voisi yrttitarhan istuttaa.
-
-"Kultalaa" luki myös Jyri usein. Heti kirjan saatuaan oli hän
-innostunut kirjan seitsemänteentoista lukuun, jossa puhutaan "Ukon
-tulesta Pappilassa" ja siinä varsinkin sanoihin:
-
-"Menkäät ja pankaat kukin kattonne harjalle puolen kyynärän pituinen
-rautapiikki. Liittäkäät siihen kynän paksuinen rautalanka, joka menee
-alas maahan johonkuhun märkään paikkaan. Niin on ukontulelle tie
-valmistettu."
-
-Kun Jyri oli myöskin seppä, oli hän heti tuon luettuaan mennyt
-pajaansa ja valmistanut puolenkyynärän pituisen teräspiikin, jonka
-asetti majansa katolle ja siitä alas maahan, kosteaan paikkaan, kynän
-paksuisen rautalangan. Tästä hommastaan hän joutui naurun alaiseksi
-ja siihen aikaan oli Anna-Liisa häntä siitä haukuskellut enemmän
-kuin haukottelemisesta. Sinä kesänä tulikin Jyrin hartaasti odottama
-tavallista ankarampi ukonilma, joka poltti Jyrin niityltä heinäladon,
-heinineen päivineen. Kun kokemus oli osoittanut ettei ainakaan
-siinä saaressa koskaan ukonilma ollut polttanut asuinrakennuksia,
-mutta heinälatoja useinkin, ihmetteli Jyri huomaamattomuuttaan ja
-rakennettuaan seuraavana kevättalvena uuden heinäladon, vei hän
-teräspiikin asuinrakennuksen katolta lankoineen heinäladon katolle.
-Syyskesällä, öiden käytyä pimeämmiksi, olivat muutamat koirankuriset
-nuorukaiset vetäneet rautalangan alas ja vieneet sen ties minne, mutta
-piikki jäi yhä edelleen seisomaan ladon katolle, malkoon kiinnitettynä,
-ja seisoi siinä monet vuodet ja vuosikymmenet.
-
-Postillaa ja "Huutavan ääntä" luki talon emäntä, Anna-Liisa.
-
-Nuoret lukivat "Lasten parasta tavaraa" ja "Biblian historiaa", joita,
-samoin kuin virsikirjoja säilytettiin tuvan, nimittäin vanhan tuvan,
-nurkkakaapissa.
-
-Kamarin kaapin päällä oli vielä korkea lasikupu, tuotu ulkomailta ja
-sen alla säilytettiin moniväristä välkkyvistä silkkilangoista hienoon
-vaskilankakehykseen taidokkaasti kudottua kukkavihkoa. Siinä näkyi
-vihreitä lehtiä, valkeita, sinisiä, orjaaninvärisiä ja ruusunpunaisia
-kukkia ja kirjavia perhosia.
-
-Oi kuinka se oli kaunis Anna-Liisan ja Eupenkin mielestä! Monena
-pyhäaamuna seisoivat äiti ja tytär sen ääressä. Kuiskaillen lausuivat
-he vuosi vuodelta siitä samoja ihastuksen ilmaisujaan ja kääntelivät
-sitä varovaisesti. Kohtaus loppui tavallisesti siten, että Anna-Liisa
-näppäsi kammallaan Euppea hyppysille ja sähähti: "Annatkos olla sen
-paikoillaan -- hä! Etkö sinä osaa kauempaa sitä katsella, hä!?" --
-"Enhän minä nyt tuota syö!" kiljahti silloin aina Euppe, sysäsi
-lasikuvun ihanine katettavineen kauemmaksi kaapin päälle, kääntyi äkkiä
-ja heilautti vihaisesti hameensa takahelmoja ja siirtyi ison peilin
-ääreen kampaamaan hiuksiaan. Tämä uudistui aina joka pyhäaamu kesät
-talvet ja jos tämä toimitus lasikuvun ääressä syystä tai toisesta jäi
-tekemättä, olivat äiti ja tytär huonolla tuulella koko seuraavan viikon.
-
-Kamarin seiniä peittivät sinikirjaiset oikeat seinäpaperit. Kaapin
-yläpuolella, amiraalinkuvan vieressä, seinällä käydä raksutteli
-kuusikulmainen laivakello, jonka Jyri aina pyhäaamuin veti.
-
-Kaikissa kamarien ja uudentuvan ovissa oli haaksirikkoutuneiden
-laivojen ovista saadut pronssiset lukot, joissa oli valkeat
-posliininupit ripoina. Saranat olivat myös kaikki vaskea, entisiä
-kajuuttojen ovien sarannoita.
-
-Jyrki toi Juosepin sisään uudentuvan kautta. Kammariin tultua toimitti
-Jyri Juosepin istumaan pöydän ääreen, ikkunaa vastapäätä. Itse hän meni
-keittiön ovelle jonka avasi ja huusi sinne:
-
--- Hoi piikaväki! Ohoi! Eikös täällä nyt ole ketään kotona!
-
-Keittiöstä tupaan johtava ovi avautui ja vanha Anna-Liisa sieltä kysyi:
-
--- Mitäs sinä sitten olet vajaa? Täyshän sinä olet jo muutenkin.
-
--- Ehkä se on raahannut sinne taas jonkun vieraan, jonka kanssa rupeaa
-juomaan, kuului Euppe huutavan kauempaa tuvasta.
-
--- Laittakaas vähän sajua tänne, pyyteli Jyri, Täällä on Hinterikin
-Juoseppi, joka minun edelleni seilasi eilen. No -- joutuun, joutuun!
-Pitäkääpäs kiirettä!
-
-Sitten hän vetäytyi jälleen ovelta pois, pani sen kiinni, käveli
-kaapille, josta otti esille rommipullon ja pari ryyppylasia.
-
-Molemmat kilistivät äänettömästä päästä ja ottivat vielä toisetkin
-ryypyt. Sitten sanoi Jyrki puoliääneen:
-
--- Anna-Liisa ei tykkää, että minä otan ryyppyjä, kun ei ole talossa
-hautajaiset, eikä ristiäiset, eikä häät eikä mitkään muutkaan, mutta
-minun mielestäni on nyt sellainen päivä, että ryypyn passaa ottaa
-ja kaksikin -- nimittäin sen kunniaksi, että sinä, vaikka olet
-nuorempi minun nuorempaa poikaani ja vain viitisen vuotta vanhempi
-minun nuorinta lastani Euppea eli niinkuin pappi sanoo Euphemiaa ja
-niinkuin mamma sanoo Miiaa ja niinkuin minä itse sanon -- Euppea --
-kuuletko sinä? -- hyvä, hyvä -- että vaikka sinä olet vain viittä
-vuotta vanhempi minun nuorinta lastani, olet sinä hiton varma mies
-merellä. Kun sinä eilen käänsit, naurahti minun jaalani kannella
-molemmat poikani sekä minä ja sanottiin me: "Kas kas Juoseppia, kun ei
-käykään kotona välillä, vaan kääntää suoraan päätä kohti Memeliä!" --
-Mutta sitten kun tuuli kääntyi länteen ja sinä sieltä tuulen päältä
-menemään höllin jalusnuorin kohti kotia, sanoin minä: "Kuulkasta pojat!
-Meille taisi käydä hullusti!" -- Ja hullustihan meille kävi -- paljon
-hullummin kuin silloin tiedettiinkään: Jäätiin kokonaan osattomiksi
-laivarikosta. Mistä sinä arvasitkin, että tuuli kääntyy myötäpäivää?
-Minä uskoin koko ajan, että se vetää vastapäivää aina itään asti ja
-koettelin pysyä niin idässä kuin suinkin.
-
-Puheensa aikana oli Jyrki saanut pullon korkin kiinni ja ryyppylasit ja
-pullon jälleen kaappiin.
-
-Sitten pysähtyi hän hetkiseksi kaapin eteen, otti Trafalgarin sankarin
-asennon, oikaisi oikean käsivartensa ja naputti oikean käden etusormen
-rystysellä amiraalinkuvan lasiin ja sanoi Juosepille:
-
--- Mitäs sanot Juoseppi? Enkö minä ole tämän amiraalin näköinen?
-
--- En näe oikein.
-
-Jyrki nosti lampun kaapin päälle.
-
--- Jokohan alat nähdä!
-
-Juoseppi nyökytteli päätään.
-
--- Sen näköinen minä voin olla, mutta en mitään muuta. Minusta ei olisi
-tullut amiraalia. Mutta toista on sinun, Juoseppi! Sinusta olisi tullut
-amiraali. Jos sinä olisit joutunut amiraalinkouluun, niin sinusta se
-vasta oikea pääamiraali olisi tullutkin ja sinä olisit lyönyt sekä
-espanjalaiset, että mahomettiläiset!
-
-Samalla aukeni keittiön ovi selkoselälleen ja sisään purjehti Euppe
-isoine teetarjottimineen.
-
-Jyrki kiirehti toimittamaan lamppua pöydälle.
-
-Euppe kaarsi ohi Juosepin kuin ei olisi häntä nähnytkään ja asetti
-tarjottimen pöydälle.
-
--- Siin' on! Lisää ei maksa toivoakaan -- se tässä koko yötä passaamaan!
-
-Sitten hän pyörähti selin Juoseppiin, huiskautti vihaisesti hameensa
-takahelmoja, käveli kiukkuisena yli lattian, paukautti keittiön
-oven jälestään kiinni ja katosi. -- "Kukahan onneton tuonkin saa
-emännäkseen, ristikseen ja vaivakseen", ajatteli Juoseppi.
-
-Sillä aikaa oli Jyri äänettömänä laitellut teepöydän järjestykseen,
-kaatanut teen ja istunut pöydän ääreen.
-
-Siinä istuessaan hän kyllä yletti avata kaapin oven ja ottaa esille
-konjakkiputelin.
-
--- Pane runsaasti sokeria sekaan, sanoi hän Juosepille.
-
-Lasit oli hän jättänyt noin kolmatta osaa vaille ja ne täytettiin nyt
-konjakilla.
-
--- No - terveeks!
-
--- Terveeks vain!
-
--- Näitkö sinä jo tuon kuvan?
-
--- Olenhan minä nähnyt sen ennenkin. Johan se on siinä riippunut yli
-minun muistiaikani. Lapsena jo sitä katselin teillä käydessäni. Komea
-herra.
-
--- Komea herra! He he! Just minun näköiseni!
-
--- Ei minusta.
-
--- Sinusta -- ethän sinä ymmärrä kuvien päälle mitään, etkä minkään
-muunkaan päälle. Et edes seilauksen ja kaupanteon!
-
--- Ja mitäs se näkö meinaa, kun ei kuitenkaan sitä ole, mitä luulee
-olevansa.
-
--- Vai ei se meinaa mitään. Soo soo!
-
--- No mitäs se meinaa?
-
--- Se meinaa sitä, että ryypätään, eikä väitellä joutavista.
-
--- Sitä minäkin.
-
--- Kuulehan?
-
--- No?
-
--- Paljoko sinä maksoit viinasta Meemelissa viime kerralla?
-
--- Aamistako vai kannusta?
-
--- Kummasta hyvänsä.
-
--- Sitähän ei ole tapana sanoa. Paljonko sinä itse maksoit?
-
--- Minä pelkään maksaneeni enemmän kuin sinä. No, kun et sano, niin et
-sano. Se on sitten selvä sitä myöten.
-
--- Ja se on sitten sitä, että sinulla ei muuta asiaa ollutkaan ja minä
-saan lähteä kotiin.
-
--- Miten itse ymmärrät. Ja mene hyvän onnen kanssa Memeliin ja sieltä
-takaisin. Memeliin on pitkä matka ja nyt on jo myöhäinen syksy.
-Ymmärräthän sinä mitä minä tarkoitan. -- Minä en lähde enään mihinkään.
-
--- Kyllä minun on vielä mentävä.
-
--- Minä en kiellä enkä käske. Jos hyvin käy, käärit sinä kokoon paljo
-rahaa. Jos huonosti, menetät henkesi, sekä oman henkesi että toisten.
--- Minun sääriäni kolottaa. -- Siitä tulee kova ja pitkä myrsky.
-Parasta olisi ensin muutama päivä katsoa. Minä olen vanha mies ja paljo
-kokenut.
-
-Juoseppi meni ensin rantaan, Koirankalliolle, katselemaan tuulta.
-
-Meri oli pimeä ja taivas tähdessä.
-
-Kuu ei ollut vielä noussut, mutta koillisessa, meren saarteella, näkyi
-jo sen kellertävä ruskoitus.
-
-Tuuli puhalsi koleana ja virkeänä kaakosta.
-
-Aalto kohahteli vihaisena rantaan.
-
-Jaala keinui ankkurissaan tuolla haaksirikkoutuneen luona.
-
-Kaakosta näytti kohoavan tummia pilviä. Yksityisiä hattaroita lenti jo
-yli taivaan siellä ja täällä.
-
-Meri näytti viime tuntien aikana paljo paenneen. Kaikki merkit
-ennustivat kovan itätuulen tuloa.
-
-Aamua ei kannattanut enää odottaa, sillä siihen mennessä voi tulla niin
-kova vastaranta, että jaala on vaarassa ajautua maalle.
-
-Juoseppi päätti lähteä matkalle heti.
-
-
-
-
-V luku.
-
-LUMIPYRYSSÄ.
-
-
-I.
-
-Koirankalliolla seisoessa oli Juuson silmät ennättäneet täydellisesti
-tottua pimeään. Ensi töikseen hän päätti lähteä herättelemään
-apulaisiaan.
-
-Sunnuntai-iltoina, milloin ilma oli sellainen kuin nyt, ettei päässyt
-verkoille, saaren molemmissa kylissä tanssittiin aamuyöhön asti,
-ja arki-iltoinakin, joka ilta, milloin vain ei verkoille päässyt.
-Nyt ei tanssittu, kun miltei joka talossa kuivattiin viljaa. Nyt
-pidettiin muuta iloa. Nuoret kulkivat saunalta saunalle pitämässä
-iloa ja juomassa kahvia, jota tytöt keittivät ja kestitsivät poikia.
-Pojat olivat ostaneet päivällä kaupasta vesirinkeleitä ja hauska oli.
-Monella pojalla oli myös taskussaan viinaputeli, josta kaatelivat
-kahvikuppeihinsa ja laittoivat puolikupposia. Muutamissa saunoissa
-poltettiin lekkoa. Sitä joivat tytötkin. Koko viljankuivaus oli
-muuttunut talkoiksi. Kuljettiin saunalta saunalle auttamassa toisia.
-Muutamia hoilaavia pareja tuli Juusoa vastaan heti kun hän pääsi
-kalliolta kylän kujalle. -- "Kukas siinä tulee? Hei Juuso! Se on
-Hinterikin Juuso! Se ei välitä tytöistä! Se on ylpeä!" -- Joku nykäisi
-ohimennessään Juusoa takin hihasta.
-
-Juuso todellakaan ei ollut välittänyt tytöistä. Varhaisesta lapsuudesta
-oli hän purjehtinut merellä, eikä välittänyt muusta kuin jaaloista,
-laivoista ja hyvistä rahanansioista. Toinen, joka ei tytöistä mitään
-tiennyt, oli Juuson apulainen Eskon Mikko. Hänet löysi Juuso kotoaan
-makaamasta. Hän oli käynyt levolle jo illan hämärässä, koska tiesi
-pitkän matkan olevan edessä ennen päivän nousua. Juusolla oli koko
-työ saada hänet hereille. Lopulta hän vääntäytyi istumaan vuoteensa
-reunalle, haukotteli ja hieroi silmiään ja otti sitten tulen
-rasvalamppuun.
-
--- No Juuso, mikäs on hätänä?
-
--- Ei mitään hätää. Tulin vain sanomaan, että nyt lähdetään.
-
--- Jaaha. Lähdetään vain. Siellä taitaa ruveta tuulemaan.
-
--- Niin rupeaa, ja kun on vastaranta, täytyy päästä lähtemään, ennenkun
-ennättää nousta kova laine.
-
--- Niin on. Lähdetään vain. Minulla on kaikki valmiina. Panen vain
-päälleni ja tulen rantaan heti.
-
-Juuson toinen apulainen, Sepän Jere, välitti tytöistä, ja paljon
-välittikin ja häntä ei Juuso siis löytänyt kotoaan. Kotiväki ei edes
-tiennyt, missä hän on. -- "Eiköhän tuo liene siellä, missä muutkin
-nuoret. Se nyt pysyisi kotona!" toimitti vuoteestaan Jeren vanha äiti.
-Juuso ei viitsinyt ruveta vanhuksilta lähemmin tiedustelemaan, mistä
-talosta päin Jereä olisi mentävä etsimään. Jeren kotona ei viljaa
-kuivattu, koska sitä heillä ei ollut. Jere oli talon ainoa pyyntiin
-pystyvä mies -- rampa isä teki vain sepän töitä ja Jere taas itse oli
-ollut Juuson kanssa purjehtimassa ja ennätti kyllä laivarikkoon sen
-minkä Juusokin, mutta oli ollut auttamassa setäänsä. Ääneti päätteli
-Juuso, että jos Jere nytkin olisi setäänsä auttamassa, tietäisi sen
-kotiväki, mutta että kun kotiväki ei tiedä, missä Jere on, on hän
-jossain muualla, siellä missä on tyttöjä. Tyttöjä taas oli monessa
-talossa ja kenen kanssa Jere nykyään seurusteli, sitäpä ei Juuso
-tiennytkään.
-
-Juuso oli niissä asioissa tuhma, niinkuin sanottiin.
-
-Juusoa hiukan harmitti, mutta enempää kyselemättä hän poistui pimeästä
-talosta.
-
-Jere oli hyvä laulumies ja kujalle jouduttuaan koetti Juuso korvillaan
-tarkata, mistä päin Jeren laulu alkaisi kuulua.
-
-Ennenkuin lähtisi kylää enemmän kiertämään, otti Juuso suunnan kotiansa
-kohti, toimittaakseen siellä ensin Santran kantamaan eväät ja muut
-matkatavarat rantaan. Sen perästä vasta aikoi hän ruveta etsimään
-Jereä. -- "Kun tuo joutava vain ei olisi juonut itseään siaksi",
-päivitteli itsekseen Juuso. -- "Se vielä puuttuisi! No -- oli humalassa
-tai selvänä, jaalaan minä hänet vien!"
-
-Ollessaan noin sadan askeleen päässä kotoaan, kuulikin Juuso Jeren
-hoilauksen.
-
-Se kuului Juuson kotisaunasta.
-
-Humaltuneena oli Jerellä tapana laulaa omia sepittämiään lauluja.
-
-Hän oli mestari sepittämään varsinkin pilkkalauluja, milloin Kenkä-Apin
-jaalasta:
-
- "Joka tuhkanauloilla tehtiin",
-
-milloin naapurikyläläisistä yleisesti, milloin lukkarista, milloin
-vallesmannista, milloin tullisyökäreistä, siitä Kipuna-Syökäristä
-erittäinkin, ja väliin itsestään. Tällä kertaa hoilasi Jere Santralle:
-
- Älä sinä Santrani sitä sure,
- vaikka minä meriä seilaan!
-
-Jeren laulu ei miellyttänyt Juusoa.
-
-Siihen asti oli Juusosta kylläkin ollut yhdentekevää, kenen kanssa Jere
-seurusteli ja kenelle hän lauloi, mutta nyt ei.
-
-Samoin oli hänelle ollut tähän asti yhdentekevää mitenkä Santra
-huvittelee, kunhan kotona tekee tehtävänsä, mutta nyt ei.
-
-Juuso oli sinä iltana monta kertaa ajatellut Santraa -- hänen oli
-vaikea ajatella muuta.
-
-Matsedän Jyrin luona istuessaan oli hän vain pintapuolisesti kuunnellut
-vanhan Jyrin juttuja ja kaiken aikaa ajatellut Santraa, jonka oli
-kohdannut viimeistä viljasäkkiä saunaan tuodessaan ensi kertaa
-eläessään, niinkuin hänestä tuntui, ja ensi kertaa eläessään nähnyt
-tytön yleensä. Kun Matsedän Jyri haastoi amiraaleista ja muista, katsoi
-Juuso kyllä vanhaa Jyriä koko ajan silmiin ja jotain vastailikin
-Jyrille, mutta koko ajan oli ajatellut, mitä hän oli sanonut saunassa
-Santralle ja mitä Santra hänelle ja kun Euppe oli tuonut teetarjottimen
-pöytään ja vihaisesti heilauttanut hameitaan kiepsahtaessaan ympäri
-ylpeänä takaisin keittiöön lähtiessään, oli Juuso paikalla verrannut
-Euppea Santraan ja surkutellut itsekseen: "Kukahan onneton tuonkin saa
-ristikseen!" -- tarkoittaen ristillä Euppea.
-
-Juuson saappaat iskivät vihaisena rasahtelevaan kujan soraan hänen
-ajatellessaan: "Tästä lähin älköön kukaan laulako Santralle ja
-naurattako Santraa ja kaikkein vähimmin Sepän Jere, tuo tuollainen,
-kuin mikäkin lentokala!"
-
-Askel askeleelta lujeni hänessä ajatus: "Kuules poika, sinä Sepän Jere,
-meistä taitaa tulla vihamiehiä!"
-
-Saunassa oli kolme tyttöä, nimittäin Santra ja pari muuta ja kaksi
-poikaa, Sepän Jere ja Suuren Hantsun Juhani.
-
-Juuson sisään astuessa hihkaisi Jere:
-
--- Siinä paha, missä mainitaan! Tässä juuri sanottiin, että olisi Juuso
-kotona, niin olisi täydet parit. -- Kenen saunassa sinä poika olet
-ollut? Santra tässä on itkenyt sinua koko illan, eikä keitä kahvia,
-vaikka pyydetään!
-
--- Oho! Enpäs ole itkenyt! Erehdyit kerrankin!
-
-Juuson muoto oli synkkä ja vihaisella äänellä hän puhutteli Jereä:
-
--- Hyvä oli että sinut löysin näin pian.
-
--- Minuakos sinä sitte etsit?
-
--- Sinua, sinua.
-
--- No?
-
--- Sinä olet humalassa.
-
--- Mitäs se sinulle kuuluu?!
-
--- Kuuluu hiukan.
-
--- No ei hiukan hiukkaakaan!
-
--- Mene kotiisi ja laita itsesi lähtökuntoon -- ja heti. Eskon Mikko
-tulee rantaan, ellei jo ole tullutkin.
-
--- No mikäs hätä siellä rannassa on? Onko jaala ajautunut maalle?
-
--- Jaalalla ei ole hätää, mutta meillä on hätä joutua matkalle,
-ennenkuin laine ennättää kasvaa. Nyt on hyvä tuuli lähteä.
-
--- Anna olla. Lähdetään vasta aamulla, niinkuin oli puhe.
-Sunnuntai-ilta ja muuta...
-
--- Nyt ei odoteta aamua. Kuulithan! Aamulla ollaan matkojen päässä.
-
--- En minä lähde. Ota joku muu -- vaikka tämä Juhani.
-
--- Minä otan mukaani sinut. Älä puhu turhaa.
-
--- Eskon Mikko ja minä, me vain kelvataan Hinterikin Juuson jaalan
-kannelle! Ei koko saaressa ole sellaisia poikia muita kuin Eskon Mikko,
-Hinterikin Juuso ja Sepän Jere!
-
--- Älä hoilaa! Mene laittamaan itseäsi kuntoon ja pian rantaan --
-niinkuin olisit jo!
-
--- Mennään mennään! kertaili Jere ovessa ja vielä ulkonakin matki hän
-mennessään: "Ja pian rannassa -- niinkuin oisit jo!"
-
-Suuren Hantsun Juhani ja vieraat tytöt menivät myös pois, miltei heti
-Sepän Jeren jälessä.
-
-Juuso alkoi myös kävellä pihan yli tupaan päin ja Santra hänen
-jälessään.
-
--- On varmaankin eväät laitettu kuntoon, sanoi Juuso taakseen
-kääntymättä ja kävellen kädet housun taskuihin työnnettyinä.
-
--- On on. Eväät ja vaatteet ja kaikki on katsottu ja laitettu kuntoon,
-vastasi Santra. -- Ei muuta kun vie rantaan.
-
-Santra meni tupaan, jossa kaikki Juuson matkatavarat olivat: Maihin
-rasvattaviksi tuodut merisaappaat, mustaksi öljytetty merimiessäkki,
-jossa oli vaatteita ja sukkia, säkki, jossa oli turkit ja nahkapeite
--- syksy oli jo myöhä ja oli odotettavissa pakkasia --, säkki, jossa
-oli leipää, silakkapytty, voipytty ja pytty, jossa oli läskiä ja pussi,
-jossa oli herneitä ja toinen, jossa oli ryynejä. Santra sytytti lyhtyyn
-tulen ja alkoi kantaa tavaroita rantaan.
-
-Juuso itse meni kammariin, jossa hänen isänsä ja äitinsä nukkuivat ja
-jossa oli kaappi, jossa muun muassa rahoja säilytettiin.
-
-Juuso hiipi hiljaa kaapille, avasi varovaisesti sen yläosan ja otti
-esille kukkaron, jossa oli isän jo päivällä lukemat rahat tavarain
-ostoa varten Memelistä: Syksyn viimeinen ja kallein jaalankuorma
-oli haettavana, kymmenen aamia viinaa, kymmenkunta laatikkoa
-konjakkiputeleita ja muita parempia juomia ja lisäksi silkkiä. Paras ja
-kallein kuorma jätettiin aina syksyn viimeisimmäksi, koska tullimiehet
-myrskyjen ja lumipyryjen aljettua mieluummin pysyvät lämpöisissä
-kamareissaan maissa, tai jaaloineen satamissa, kuin risteilevät merellä
-henkensä kaupalla.
-
-Saahan sen palkkansa helpommallakin!
-
-Kun kaikki oli jo päivällä puhuttu ja laitettu kuntoon, ei Juuso
-olisi tahtonut herättää enää isäänsä, vielä vähemmin äitiänsä, joka
-ei ottanut osaa koskaan mihinkään neuvotteluun. Ei hän ollut puhelias
-muutenkaan. Kului päiviä Juuson kotonakin ollessa, ettei hän vaihtanut
-sanaakaan äitinsä kanssa. Äiti ei vihannut poikaansa -- päin vastoin
-hän häntä rakasti, mutta hän oli muuten niin vaitelias, oli sellainen
-luonnoltaan, oli ollut sellainen koko ikänsä: Harvapuheinen ja
-hiljainen. Ääneti vain aamusta iltaan kulki askareillaan, ensimäisenä
-aamulla ja viimeisenä illalla.
-
-Kynttilän valossa Juuso hommaili ja luuli heidän nukkuvan sikeässä
-unessa, kun ukko itse alkoikin sanella:
-
--- Jokos sinä nyt lähdet, Juuso?
-
--- Jo. Tuuli on kaakossa ja meri pakenee. Taitaa tulla kova itätuuli.
-Täytyy joutua sitä pakoon, ennenkuin laine ennättää kasvaa.
-
--- Meri näytti olevan paennut, kun minäkin kävin illalla rannassa.
-Parastahan se on, että lähdet. Olette aamulla jo matkojen päässä ja
-joudutte hyvissä ajoin Meemeliin tällä tuulella -- varsinkin jos se
-vetää tuulen itään ja koilliseen, ehkä pohjoiseenkin.
-
--- Sinne se vetää ja sitten tulee lounat- ja länsituulia, joilla on
-hyvä tulla kotiinpäin.
-
--- Mene nyt hyvällä onnella ja pidä Jumala silmäis edessä ja katso asun
-ja nuorien ja purjeiden ja muun kalun perään, ettet mitään seilaa rikki.
-
--- Ole huoleta!
-
--- Minäkin tulen tästä rantaan katsomaan ja ehkä minusta on apuakin.
-
--- Makaa sinä vain. Kyllä me päästään muutenkin!
-
--- Noo -- ennättäähän tässä nyt vielä maatakin.
-
-
-II.
-
-Juuso, saatuaan rahakukkaron liivinsä povitaskuun, kiiruhti tupaan.
-
-Siellä oli Santrakin. Hän oli ennättänyt kantaa rantaan jo kaikki
-ruokatavarat. Vaatesäkit ja saappaat olivat vielä tuvassa.
-
-Juuso otti kainaloihinsa molemmat säkit ja Santra sai toiseen käteensä
-saappaat ja toiseen lyhdyn ja alkoi, lyhdyllä tietä valaisten, kävellä
-Juuson edellä.
-
-Sepän Jere ja Eskon Mikko eivät vielä olleet rannassa.
-
-Santran näyttäessä lyhtyä käänsi Juuso jollan teloilla
-keula-mereen-päin ja veti sen niin alas, että isoimmat kertalaineet
-kuohuivat jollan keulaan asti telojen alla. Sitten alkoi hän järjestää
-tavaroita jollaan. Pian oli se tehty, mutta ei vielä kuulunut toisia.
-
--- Missähän nuo viipyvät, sanoi Juuso.
-
--- Ei tiedä! -- Kuulehan Juuso!
-
--- No?
-
--- Älä lähde nyt merelle.
-
--- Miksi niin?
-
--- Kun kaikki sanovat, että siitä tulee kova ilma ja sinä voit seilata
-hukkaan.
-
--- Jeren puolestako sinä pelkäät. Hahhahh!
-
--- Älä naura! -- Minä pelkään sinun puolestasi! -- Minä en tahtoisi
-että sinä nyt hukkuisit.
-
--- Nyt?!
-
--- Niin. Nyt, nyt. -- Jää maalle. Ennätäthän sinä perästäkin ja onhan
-sinulla ja isälläsi rahaa ja viljaa ja vaatetta ja lämpöä ja muuta
-hyvyyttä ilmankin niin paljon, että riittäisi jo se entinenkin, eikä
-tarvitsisi henkeään panna alttiiksi, hakeakseen aina vaan lisään
-rikkautta. Tarvitseehan ihminen muutakin kuin rikkautta!
-
-Juuso istui jollan piitalla ja Santra seisoi lyhty kädessä nojaten
-keulaan. He katselivat toisiaan.
-
--- Pidätkö sinä niin paljon minusta huolta?
-
--- Pidän.
-
--- Etkä tahtoisi, että minä nyt lähtisin.
-
--- En. Minä en tahtoisi, että sinulle tapahtuu mitään onnettomuutta.
-
--- Sinä olet ainoa, joka pidät minusta huolta. Kukaan muu ei ole
-minulle tänä iltana niin sanonut: Ei isä, eikä äiti -- eikä kukaan.
-
--- Siitähän näet, etteivät muut pidä sinusta lukua!
-
--- Onko se niin!
-
--- On se. Isäsi ja äitisi tahtovat vain rikastua, eivätkä välitä
-sinusta itsestäsi, tai luottavat sinun hyvään onneesi.
-
--- Kuulehan Santra!
-
--- No?
-
--- Minä narrasin sinua siellä saunassa silloin kun toin sitä viimeistä
-ruissäkkiä.
-
--- Narrasit!?
-
--- Niin. En minä ole tuonut sinulle mitään silkkihuivia!
-
--- Et tuonut?! -- Voi! Sehän on hauskaa! Minä kun jo niin pelkäsin,
-että sinä olet tuonut.
-
--- Miksi sinä sitä niin pelkäsit. Odotatko sinä muilta?
-
--- Keltä minä odottaisin!
-
--- No -- keltä hyvänsä. Arvaa itse.
-
--- En keltään minä odottanut, en sinulta enkä muilta.
-
--- Miksi sinä sitä niin pelkäät sitten, että minä toisin?
-
--- Enhän minä sitä olisi voinut kuitenkaan käyttää. Johan siitä
-olisivat nauraneet ja pilkanneet minua kaikki. Minusta on nyt niin
-hyvä, kun tiedän ettet sinä tuonutkaan.
-
--- Mutta tällä kerralla minä tuon.
-
--- Niin, no -- jos tahdot minulle pahaa mieltä niin tuo ja jos tuot
-niin ihan julkisesti minä sen annan takaisin ja sehän on samaa kuin
-rukkaset -- ettäs tiedät, jos et ennestään tiedä.
-
--- Rukkaset!?
-
--- Niin niin. Oikeat silkkirukkaset!
-
--- Mutta eihän minun kosia tarvitsisi --
-
--- Silkkihuivin antaminen on kosimista ja jo siitä puhuminen on
-kosimista. Silkkihuivilla kaikki on kihlattu, maailman alusta niin
-tähän asti ja tästä eteenpäin niin maailman loppuun asti.
-
--- Sinä olet ollut meillä niin kauan, eikä me ole koskaan haasteltu
-tällä tavalla!
-
-Juuso nousi ylös piitalta ja meni Santran eteen, jota otti käsistä
-kiinni. Santra sanoi:
-
--- Sitä minäkin ihmettelen. Jää nyt maalle. Älä mene merelle.
-
--- Nyt en totisesti haluaisi mennä, mutta minun täytyy. -- Minä olen
-ajatellut sinua koko päivän --
-
--- Koko päivän!
-
--- Niin.
-
--- Mitä tuo nyt on -- yksi päivä!
-
--- Minä ajattelen nyt muinakin päivinä -- aina.
-
--- Ajattele vain, mutta älä ajattele silkkihuivia ja muita hullutuksia.
-Se on kerralla sanottu!
-
-Santra ravisti Juuson käsiä ja jatkoi:
-
--- Mene vain merelle, kun et halua totella minua ja mene minun
-onnellani -- tai uppoa meren pohjaan!
-
-Sitten hän riistäytyi kokonaan irti ja juoksi lyhtyineen sisään Juuson
-ennättämättä enää sanoa hänelle mitään.
-
-Vähän ajan perästä tulla kompuroi rantaan lyhty kädessä vanha
-Hinterikki itsekin katsomaan poikansa lähtöä ja olemaan apuna, minkä
-voi.
-
-Myös Eskon Mikko ja Sepän Jere tulivat miltei Hinterikin kintereillä.
-
-Mikko ja Jere viskasivat tavaransa jollaan.
-
-Vanhaa Hinterikkiä käteltiin jäähyväisiksi. Sitten odotettiin sopivaa
-laineiden väliaikaa ja kun se tuli, lykkäsivät nuoret miehet jollan
-luisumaan alas teloilta, hyppäsivät ketterästi itse samalla jollaan
-ja keinuivat jo monen sylen päässä aalloilla ja alkoivat soutaa kohti
-jaalaa.
-
-Kuu nousi juuri silloin koillisesta ja peittyi vähän ajan perästä
-pilviin.
-
-Jaalan ankkurikela alkoi kilkattaa ja purje toisensa perästä avautui ja
-jaala käänsi keulansa etelään, kiertääkseen ensin maan eteläkärjen ja
-ottaakseen sitten suunnan etelälounatta kohti.
-
-
-III.
-
-Eskon Mikko, joka oli levännein, istui helmarissa. Hänellä oli turkit
-päällä ja karvalakki päässä, sillä yö oli kolea.
-
-Juuso ja Sepän-Jere valmistautuivat makuulle. Kajuutan pöydällä paloi
-rasvalamppu. Kamiinassa paloi tuli kajuutan lämmittämiseksi.
-
--- Kylmää on jo tuuli, sanoi Juuso vetäessään saapasta jalastaan.
-
--- Johan tuo on se aikakin, sanoi Jere.
-
--- Kyllä siitä tulee vielä lämmintäkin. Maltahan kun tuuli menee
-lounaaseen.
-
-Sepän Jerelle johtui mieleen saaren lämpöiset saunat, jotka hänen
-oli niin äkkiä ja parhaalla hetkellä täytynyt hyljätä ja niitä
-muistellessaan hän hymyili omalla tavallaan, joka muistutti enemmän
-irvistystä -- hampaat, varsinkin ylähampaat näkyivät ensimmäisiin
-poskihampaisiin asti ja huulet painuivat kiinni ikeniin. Samalla hän
-nauraa sihisti hampaittensa välistä pahaa naurua, joka oli tarkoitettu
-Juusolle.
-
--- Käy maata, äläkä naura tuolla tavalla, tai saat tästä saappaasta
-korvillesi!, ärähti Juuso hänelle.
-
--- Minä taas meinaan, kuulehan Juuso, minä meinaan että meillä olisi
-vähän haastettavaa.
-
--- Sitten kun selviät. Nyt ei mitään.
-
--- Sinä et taida tietääkään mikä mies minä olen!
-
--- Höö!
-
--- Mitä höö!? Sanopas minulle vielä kerran sillä tavalla!
-
--- Älä huuda!
-
-Hän vääntäytyi kuitenkin koijaansa vasemmalle puolelle ja kääriytyi
-peitteeseen niin hyvin kuin voi ja se voiminen oli humalaiselle
-miehelle niin ja näin, sillä jaala heilui rajusti, kahden puolen ja
-nousi väliin ikäänkuin jyrkkään ylämäkeen, jolloinka jaalan runko
-narisi ja köydet viheltivät ja meri pauhasi kahden puolen ja heittäytyi
-jälleen rajusti vieläkin jyrkempään alamäkeen, sillä jaala purjehti
-täysin purjein kovaa sivumyötäistä. Hän torisi vielä peitteensä sisällä
-epäselvää puhetta, josta eroitti selvänä muutamia kiljahduksia --
-"Minä olenkin sellainen mies!", "Hinterikin Juuso luulee olevansa
-parempi kuin onkaan, vaikka on sika, eikä parempi kuin kapinen koira!",
-"Tulehan tänne, niin heitän sinut yli partaan kuin tunkion!" ja muuta,
-mutta vähitellen puhe hiljeni ja lopulta muuttui kuorsaukseksi.
-Juuso nukkui miltei heti koijaansa ojentauduttuaan, nimittäin siihen
-tapaan kuin merimies nukkuu: on sikeässä unessa ja samalla kaiken
-aikaa kuulee, mitenkä alus purjehtii. Näkipä hän untakin, sen unen,
-joka hänelle tuli silloin tällöin, kerran vuodessa tai harvemmin,
-mutta aina samalla tavalla. Uni oli alkupuoleltaan miellyttävä, mutta
-loppupuolella muuttui epämiellyttäväksi. Heti unen alkaessa oli Juuso
-unissaan selvillä, että "Ahaa, nyt se tulee taas!":
-
-Hän oli olevinaan kotonaan.
-
-Hän kulki huoneesta huoneeseen, jotka kaikki olivat tuttuja ja joissa
-oli paljon ihmisiä viettämässä jotain juhlaa, häitäkö, hautajaisia,
-vai ristiäisiä, se ei koskaan selvennyt. Ihmisiä oli paljon, ja
-huoneet täynnä tupakansavua ja pöydillä pulloja ja ryyppylaseja ja
-kaikki ryyppäsivät ja kaikki puhuivat yhteen ääneen ja nauroivat ja
-itkivät, niin naiset kuin miehetkin ja lapset ja alaikäiset myös.
-Viulun soittaja nousi seisomaan ja soitti, mutta kukaan ei tanssinut
-eikä kukaan kuunnellut soittajaa, joka soitti ja itki ja väliin nauroi.
-Juuso itse kulki ääneti läpi väkijoukkojen ja läpi huoneiden ja joutui
-aina ja joka kerta tyhjään huoneeseen, johon ei kuulunut mitään ja
-jossa oli peräseinällä iso kaappi. Siihen huoneeseen tullessaan Juuso
-aina pysähtyi keskelle lattiaa ihmettelemään, että "Se on merkillistä,
-etten minä tätä huonetta koskaan löydä valveilla ollessani!". Hänestä
-unessakin tuntui nimittäin siltä, että hän aina herättyään menee
-etsimään sitä huonetta, eikä koskaan löydä ja nytkin hän päätti heti
-herättyään ottaa selvän missä se huone on ja siltä varalta painaa
-visusti mieleensä, minkä ovien kautta siihen huoneeseen tullaan ja
-ettei taas kävisi niin hullusti, kuin edellisellä kerralla, hän
-varovasti raottaa ovea, josta juuri oli tullut, ottaa tupesta puukon ja
-leikkaa oven pihtipieleen merkkinsä: "J. Hp. H." joka luetaan: "Juuso
-Hinterikinpoika Heikkilä" ja heti häntä naurattaa sydämen pohjasta
-keksintö, jonka hän juuri sillä kertaa on tekevinään -- keksintökin
-uusiintuu kirjaimelleen aina ja joka kerta samalla tavalla: Hän päättää
-vetää Unetarta nenästä, eikä käytä kirkonkirjojen mukaista merkkiään
-vaan leikkaakin: "J. Op. H." joka luetaan: "Juoseppi Onnenpoika
-Heikkilä" ja leikatessaan hän nauraa hihittää ihan sydämen pohjasta
-Unettarelle, joka tulee ainakin tällä kertaa narratuksi. On nimittäin
-peräti tärkeää, että hän löytäisi huoneen valveilla, ollessaan, sillä
-kaappi on täynnä pelkkiä kahdenkymmenen markan kultarahoja, joka
-laatikko ja lokero kukkurallaan, niin täpö täyteen ahdettu koottuja
-kultapyörylöitä, että sen kupeet, ovet, pohja ja päällyskin ovat
-vuosien kuluessa painuneet pullolleen ja sen huoneen permannossa,
-aivan keskellä huonetta, on luukku, jonka alla on kellari, täynnä
-viini-, samppanja- ja konjakkipulloja ihan loppumattomiin. Saatuaan
-merkkinsä kuntoon oven pihtipieleen ja juuri sillä hetkellä, kun hän on
-pistämäisillään puukkonsa takaisin tuppeen alkaa unen epämiellyttävä
-osa:
-
-Hän oli seisovinaan jaalan keulakannella. Meri on musta ja yö pimeä ja
-tuuli kova. Isopurje on kokonaan kääritty. Päällä on ainoastaan vokka,
-harusvokka ja lyyveri. Yksi hänen apulaisistaan istuu perää pitämässä
-ja hän itse seisoo keulassa tähystämässä loistoa, jonka piti tulla
-näkyviin, mutta ei tullutkaan. Hän oli kuin yhtenä silmänä, mutta näki
-vain pimeyttä. Hän epäili peränpitäjän torkkuvan ja ohjaavan väärin
-ja siitä syystä hän vilkaisi perälle päin ja kysyi: "Mitä kohti se
-menee?" -- "Länsi-itään", vastasi perämies, jonka partaisia kasvoja
-kompassilamppu valaisi. -- "Eihän sen nimistä tuulta olekaan!", sanoi
-Juuso ja alkoi tuntea värisemistä, joko vilusta tai kuumasta. Hetken
-tähysteltyään keulaan päin hän toistamiseen vilkaisi perälle ja näki
-nyt noin sylen korkuisen lieskan nousevan kajuutan torosta. Hän ensin
-säpsähti ja aikoi huutaa perämiehelle, että: "Hei mies! Tuli on irti!",
-mutta viittasikin kädellään veltosti -- kuin jotain vähäpätöistä
-halveksien -- ja hymähti itsekseen: "Nokivalkea -- kyllähän sammuu
-niinkuin on syttynytkin", ja jatkoi tähystämistään. Kun hän tähystyksen
-lomassa kolmannen kerran vilkaisi hätäisesti perälle, ei siellä
-näkynyt enään kompassilampun valossa istuvaa perämiestä, eikä lieska
-noussut enää taivaalle kajuutan torosta, vaan laiska, karpalonpunainen
-raskas savu, joka ei viitsinyt nousta ylöspäin, tai leijailla tuulen
-mukana, kuin muut savut, vaan tuprahteli ja tupsahteli toron suusta ja
-valui yli toron reunojen alas päin. Kiireesti juoksi Juuso perälle ja
-havaitsi, ettei se mitään oikeaa savua ollutkaan, niinkuin hän jo oli
-epäillytkin, vaan oli se karpalonpunaista sakeaa verta, jota virtasi
-toron täydeltä ja valui yli toron reunojen alas kajuutan katolle ja
-siitä kannelle ja kannelta lotisi se alas mereen, joka oli verestä
-punaisena jaalan peräntakaa ja vanavesi muodosti karpalonpunaisen
-hohtavan juovan aina meren saarteelle, johon se päättyi. -- Jaala
-tuntui kulkevan ohjaamattomana pakoon punaista vanavettään kuin hullu
-hevonen varjoaan. Juuso laskeutui alas kajuuttaan, jossa kompassia
-valaiseva lamppu paloi ritisten, mutta ei siellä ainoatakaan ihmistä
-ollut, ei niin ristin sielua. Kajuutassa oli lämmin, mutta kamiinassa,
-johon Juuson silmät iskeytyivät jo portaissa alas laskeutuessaan ei
-palanut tuli. Kamiinan liesirenkaiden ja toron raoista vuoti ja tuprusi
-jotain karpalonpunaista niinkuin savua toisinaan, kun kamiinaan tehdään
-tulta ja veto on huono jostain syystä. Juuso havaitsi heti, että tuo
-karpalonpunainen on samaa verta, mitä vuotaa torosta ulos kajuutan
-katolle, jaalan kannelle ja mereen, mutta ei saanut selville, mistä
-sitä tulee, sillä vilkaistuaan kamiinan luukusta, havaitsi hän, että se
-oli typö tyhjä ja kylmä. Silloin tunsi Juuso kammon valtaavan mielensä
-ja hän olisi suonut, että jaalassa olisi ollut toisiakin ihmisiä.
-Hän ajatteli, että ehkä ne toiset kuitenkin olivat kannella, vaikkei
-hän sitä äsken huomannut ja kiireesti hän riensi jälleen kajuutan
-portaille, mutta kun hän sai päänsä ylös luukusta, näki hän, että jaala
-purjehtii veden alla, ohjaamattomana, hurjaa vauhtia, hiukan kallellaan
-ja keula vähän alempana. Päällä olivat samat purjeet, mitkä ennenkin.
-Hän katseli ympärilleen.
-
-Taivasta ei näkynyt.
-
-Aaltoja ei näkynyt.
-
-Merivesi kuulsi harmaanviheriänä kaikkialla ja siinä ui kilpaa jaalan
-kanssa erilaisia kaloja: haileja loppumattomiin, simppuja, merihärkiä,
-turskia, lohia, siikoja ja kampeloita, jotka uivat lappeellaan ja
-vilkuttelivat molempia silmiään veitikkamaisesti Juusolle, samoin
-räpyttelivät ja vilkuttelivat silmiään kaikki muut kalat ja hylkeet ja
-pyöriäiset, joita suurin parvin pyllyili siinä mukana.
-
-Yhtäkkiä kumahti läpi meren ja läpi maailman huuto kuin sadan pasuunan
-voimalla:
-
--- Hoo! Johan sieltä Hinterikin Juusokin tulee!! Missä sinä olet
-viipynyt näin kauan?!, ja samassa huomaakin Juuso olevansa jaaloineen
-meren pohjassa, savensekaisella ruskean viheriällä hiekalla ja näkee
-ympärillään uponneita laivoja, joiden kansilta muinaismaailman
-merisankarit häntä toivottavat tervetulleeksi.
-
-Tällä kohtaa Juuso aina herää puolivalveilleen ja käsittää uneksi vain
-tuon epämiellyttävän jälkiosan ja on hyvillään että se olikin vain
-unta. Mutta unen miellyttävä alkuosa ei tunnu unelta, vaan kaukaa
-kangastelevalta muistolta, että hänen kotonaan todellakin olisi
-tuntematon huone aarteineen ja että hän joskus olisi yrittänyt sitä
-etsiä.
-
-Tälläkin kertaa Juuso on puolihereillä ollen noussut koijansa laidalle
-istumaan, ottanut tupakkavehkeensä esille, täyttää nyt piippuaan ja
-on tyytyväinen siitä, että Mikko istuu perää pitämässä ja että Jaala
-purjehtii oikeaa suuntaa ja että Ruuskerin tuli alkaa jäädä yhä enemmän
-peräntaa ja että isoimpien laineiden harjalle noustessa alkaa näkyä jo
-Vailuodon tuli ja että kaikki on oikein ja niinkuin pitääkin, eikä hän
-purjehdi missään meren pohjassa, eikä kajuutan torosta tuprua verta,
-vaan että kaikki tuo oli vain pahaa unta, samaa, joka hänet on niin
-usein peljästyttänyt hereille.
-
-Juuso tunki tupakkaa piippuunsa ja ihmetteli samalla, mistä hänen
-päähänsä pälkähti taas tuo vanha hämärä muisto kotitalossa olevasta
-kammarista, jota hän ei ole vielä löytänyt. "Mistäs tuon piti taas
-juolahtaakin mieleeni?! Täytyypäs ottaa kerrankin selvä siitä
-huoneesta, kun pääsee tästä kotiin," tuumi Juuso, mutta kun hän oli
-vetänyt pari savua, heräsi hän täydellisesti ja kävi muistissaan
-läpi koko kotinsa, ulkoseiniä myöten ja läpi joka huoneen ja komeron
-ja havaitsi harmikseen, ettei hänen kotonaan vai olla ainoaakaan
-tuntematonta huonetta ja että kaikki oli vain unta.
-
-Tämä unisarja seurasi häntä läpi elämän. Hän ei muistanut milloin hän
-sen näki ensi kerran -- luultavasti jo lapsena tai hyvin nuorena.
-
-Usein vielä vanhanakin miehenä hän oli siinä määrässä sen vallassa,
-että puolivalveille herättyään oli varma tuon aarrehuoneen
-löytämisestä, vieläpä joskus lähti unissaan sitä etsimään, kävelemään
-huoneesta huoneeseen, jolloinka lapset heräsivät ja nuorempi tytär
-kysyi peloissaan: "Kuka meillä kävelee yöllä?", johon Euppe vastasi:
-"Kukas se nyt muu olisi, kuin tuo papan tohros, joka unissaan kävelee."
--- "Mitäs isä unissaan kävelee?" -- "Kukas sen tietää. Nuku sinä vain
-rauhassa!"
-
-Vasta palattuaan vuoteensa reunalle ja vedettyään muutaman tupakan
-suuhun, heräsi Juuso täydellisesti, ja harmitteli, että tuo aarrekammio
-taitaakin olla sekin vain unta. -- "Harmi ties!" -- huokasi hän silloin
-aina itsekseen.
-
-Niin tapahtui joka kerta.
-
-Juuso pisti päänsä kajuutan luukusta ja kysyi Mikolta:
-
--- No -- missäs ollaan?
-
--- Missäs tässä nyt vielä oltaisiin. Ruuskeri näkyy hyvin.
-
--- No mutta johan Vailuodonkin pitäisi olla näkyvissä.
-
--- Millä helkutin ajalla?!
-
--- Jaalahan kulkee hyvää kyytiä.
-
--- Vaikka kulkisi vieläkin parempaa, mutta mikä on mahdoton se on
-mahdoton. Vastahan tuota juuri alas menit, sen että makaamaan pääsit.
-
--- Minä olen tainnut nähdä unta.
-
--- No se on taas sinun asiasi. Taidatte olla humalassa molemmat, niin
-sinä kuin Jerekin.
-
-Juuso ei välittänyt ryhtyä Mikon kanssa väittelemään humalaisuudestaan,
-vaikka tiesikin itsensä selväksi.
-
-Jo heti luukulle noustuaan hän oli silmäillyt ylös purjeisiin ja tehnyt
-huomiota tuulen suhteen.
-
--- Taitaa lisätä tuulta, sanoi hän.
-
--- Tuulta lisää, tuulta lisää, vastasi Mikko.
-
--- Se taitaa vetää itäänpäin.
-
--- Niin tekee.
-
--- Taitaa olla jo itäkaakossa?
-
--- Piirun verran yli siitäkin. Kohta se on täydessä idässä. Puomi
-täytyisi saada toiselle puolelle. Pyrkii menemään yli omin valloin, kun
-alus laineessa kiirailee.
-
--- Missä on Ruuskerin tuli.
-
--- Tuossahan se näkyy vokan alitse.
-
--- Jaaha. Tilaa on kyllä. Anna mennä vain lähemmä tulta niin pysyy
-puomi asemillaan.
-
-Purjehdittiin nimittäin täyttä myötäistä ja purjeet olivat kahden
-puolen, vokka vasemmalla ja isopurje oikealla. Keulapurjeet eivät
-saaneet tuulta mistään ja löivät tyhjää kaiken aikaa, heilahtaen
-milloin vasemmalle, milloin oikealle kolistellen jolusnuoralokkejaan.
-
-Mikko otti uuden suunnan ohjaten siten, että Ruuskerin tuli näkyi
-miltei keulasta, ohi keulamaston, vasemmalta puolelta.
-
--- No niin, ei hän tässä mitään hätää ole, ja jos tuuli kääntyy ennen
-Ruuskeria enemmänkin, niin anna mennä eteläpuolelta tulta. Onhan siellä
-vettä ja tuulta meille kyllä.
-
--- Viskoi jo tässä äsken muutamia lumihiutaleita. Minä luulen, että
-siitä tulee pian lumipyry ja sitten meille taitaa tulla tässä vielä
-huono yö. Siltä varalta olisi pysyttävä keskellä merta, eikä painuttava
-liian lähelle Viron rantaa, varsinkin jos lumipyry tuo mukanaan
-koillismyrskyn, niinkuin minä luulen.
-
--- No se on taas sen ajan murhe. Anna painaa vain!
-
--- Sen ajan murhehan se on, vaan minä olen sitä mieltä, että meidän
-olisi otettava isopurje kokonaan pois ja mentävä hiljemmin ja
-katseltava, mitä tulee. Saahan tuota päivän valjettua jälleen lisätä
-purjetta, jos niiksi näkee.
-
--- Antaa olla purjeet kaikki työssä. Sitä vartenhan ne purjeet ovatkin:
-antamassa kyytiä alukselle. Sitä parempi, minkä pikemmin matka
-joutuu. Eihän me ole tultu tänne tuulien kääntymisiä ja lumipyryjä
-odottelemaan, vaan matkaa tekemään.
-
--- Olkoon se nyt sinun mielipiteesi sellainen kuin on, mutta ainakin
-meidän pitäisi rievata isopurje, ottaa sisään rievi tai kaksi.
-
--- Anna painaa vain täydellä.
-
--- Niinhän sinä sanot siihen asti kun rojahtaa koko perämasto alas.
-
--- Ei Heikkilän jaaloissa ole koskaan mastot rojahdelleet.
-
--- Ja jos rojahtaisi, niin ei ne muissa kuin Heikkilän jaalassa
-rojahtaisi. Muut katsovat, minkä kalu kestää ja vähentävät purjeita
-ajoissa.
-
--- Mastoissa ja muissa purjepuissa ei ole missään mätää. Vantit ovat
-vahvat. Keväällä pantiin kaikki juoksevat köydet uudet. Purjeet ovat
-kaikki vasta toista kesää. Pitäisihän niiden kestää!
-
--- Annetaan olla niinkuin tahdot. Minä vain sanoin, mitä kaikki muut
-tekisivät: Ottaisivat isonpurjeen pohjareiviin, tai kokonaan pois.
-Useimmat ottaisivat kokonaan pois. -- Annas tupakkaa!
-
-Juuso toi tupakkakukkaronsa Mikolle, joka oli jo kaivanut piippunsa
-esille ja rupesi sitä täyttämään, hoitaen helmaria sillä aikaa
-kainalossaan. Täytettyään piippunsa, antoi hän kukkaron takaisin ja
-sanoi: "Suurkiitos!" ja sytytti piippunsa ja virkkoi sitten:
-
--- Saamarin kylmä yö!
-
--- Eipähän tämä enään mikään heinäkuun yö ole.
-
--- Ei ole.
-
--- Vilu tässä tulee. Täytyy mennä jälleen koijaan.
-
--- Mene vain, kyllä täällä toimeen tullaan.
-
-
-IV.
-
-Täsmälleen kello puoli yksitoista oli lähdetty. Kello yksitoista oli
-sivuutettu Lounatrivi, joka ei vielä ollut kaukana. Vauhti on sen
-jälkeen parantunut parantumistaan.
-
-"Vesa" ei ollutkaan mikään huono kulkija. Päinvastoin se oli saaren
-paras ja Juuson kokemusten mukaan paras koko Suomenlahdella, sillä
-hän ei ollut tavannut vielä alusta, joka olisi "Vesan" jättänyt.
-Se oli rakennettu miltei pelkästään nopeutta silmällä pitäen. Sen
-kantavuus oli sen ajan mittojen mukaan seitsemän lästiä. Se voi
-kuljettaa kantamuksenaan kaksituhatta yhdeksänsataa tiiltä, tai sata
-kuusikymmentä tynnyriä rukiita. Niitä tavaroita siinä kuitenkin hyvin
-harvoin kuljetettiin. Keskikesinä, valoisten öiden aikana, se joskus
-sai silakkakantamuksen Viroon, ja tiilikantamuksen Virosta, Loksalta,
-Suomeen, tai myös ruiskantamuksen Virosta Suomeen.
-
-Tällä kertaa sillä oli vain pohjapainokivet, seitsemän jollankantamusta
-kiviä, jotka olivat tiiviisti ladotut pohjalle. Se oli hiukan liian
-kevyt pohjapaino kovassa aallokossa luoviessa, mutta näin myötäisessä
-eduksi. Viinaa ei juuri otettu koskaan koko jaalankantamusta, sillä
-silloinhan se olisi ollut peräti kömpelö luovimaan ja hätätilassa olisi
-täytynyt vierittää monta kallista astiaa viinaa yli partaan meren
-iloksi. Niin usein olikin täytynyt tehdä, mutta Hinterikin Juuson ei
-koskaan -- eikä hänen isänsäkään.
-
-Viinaa otettiin vain puoli kantamusta. Silloin oli jaala parhaassa
-luovimiskunnossa myrskyllä ja sehän oli pääasia, että suoriutui
-ahdistajistaan vastatuulessa ja ennätti tehdä useamman matkan.
-
-"Vesaa" pidettiin Juuson itsensä näköisenä, vaikka jaala olikin hänen
-isänsä rakentama.
-
-Oltiin nimittäin huomaavinaan, että molemmilla, niin Juusolla kuin
-"Vesallakin" olisi ollut samanlainen, tai ainakin samannäköinen nenä.
-Oli kummallista, kuinka ihmisten silmissä kaksi niin erinäköistä nenää
-voivat näyttää samannäköisiltä! "Vesan" nenähän taipui sisäänpäin ja
-Juuson oli suora. -- Silmien sanottiin näillä veljeksillä, kuten heitä
-väliin pilkalla mainittiin, olleen samaa maata: molemmilla rautaa.
-Molemmat nämä katselivat myrskyävää merta ja pahintakin kaatuvaa
-kertalainetta yhtä kylmänä ja rauhallisena. Monet jaalat, saatuaan
-vihaisen kertalaineen silmilleen, tulivat pitkäksi aikaa sokaistuiksi,
-jäivät miltei paikoilleen ja räpyttelivät onnettomina siipiään ja
-vasta vähitellen, suolaisen veden tippuessa silmistä, niin jaalan kuin
-jaalamiehenkin, selvenivät ja alkoivat hitaasti kääntää kuvettaan
-mereen ja ottaa jälleen tuulta purjeisiinsa.
-
-Toista oli "Vesan".
-
-Sen silmät olivat aniharvoin liian lähellä merenpintaa.
-
-Se katseli ylväänä korkealta kuin merenvaltiatar ainakin, valikoi
-uhrinsa nopeaan, syöksyi hurjaa vauhtia sen kimppuun vinkuvin köysin
-ja humisevin siivin, leikkasi sen poikki harjalta kuin partaveitsellä
-ja kiisi jo tuolla kaukana laaksossa, aaltojen välillä, uuteen
-hyökkäykseen yhtä päättävänä ja häikäilemättömänä. Ilmankos uskottiin,
-että Juuso jaaloineen oli Vetehisten suosiossa, vaikka lieneekin ollut
-päin vastoin, että Vetehiset etsivät Juuson ja hänen jaalansa suosiota.
-
-Kajuuttaan alas tultuaan istui Juuso koijansa reunalle tupakoimaan ja
-miettimään.
-
-Mikko oli esittänyt purjeiden vähentämistä.
-
-Juuso mietiskeli, että se oli oikea esitys. Tuuli alkaa olla liian
-kova täysille purjeille, sen myönsi Juuso, vaikka olikin ollut toista
-mieltä Mikon kanssa, sillä Juuso ei kärsinyt sitä, että hänelle
-annettiin neuvoja purjehtimisessa ja että sen tekivät omat miehet.
-Hänen olisi tehnyt mieli antaa korvalle Mikkoa puheistaan, vaikka itse
-olikin noussut äsken kajuutan portaille, paitsi unensa hätyyttämänä,
-tarkastamaan tuulta, koska oli huomannut aluksen vapisevan ja värisevän
-liiasta kulusta.
-
-Mikko tuntui olevan sitä mieltä, ajatteli Juuso, että tästä vielä
-saadaan oikea myrsky ja huono yö.
-
-Voi olla niin.
-
-Mutta voi se olla muutenkin.
-
-Jos kaikki pelvot otettaisiin lukuun, ei koskaan lähdettäisi mihinkään.
-
-Kajuutan katossa, sitä varten kiinnitetyn kahden nauhan varassa,
-oli merikarttoja rullille käärittyinä. Niistä otti Juuso esille
-Suomenlahden kartan jota tutki ja suunnitteli, mitä tekisi, jos myrsky
-alkaisi.
-
-Jos lumipyry tulisi, olisi hyvä päästä johonkin hätäsatamaan.
-
-Lähin sopivalta näyttävä saari tuntui olevan Mohni. Siellä on loisto ja
-sumukello ja hyvä varjo miltei kaikille tuulille.
-
-Jos taas lumipyry alkaisi aivan lähituntien aikana olisi parasta luovia
-takaisin oman saaren varjoon, tai pienennettävä purjeet ja jäätävä
-mereen makaamaan piissä.
-
-Juuso levitti kartan pöydälle, veti saappaat jalkaansa, turkkitakin
-päälleen ja karvalakin päähänsä ja nousi jälleen kannelle.
-
--- No?, kysyi Mikko.
-
--- Miltä täällä ilma näyttää. Hyvältä vain? Vai mitä? Tuuli puhaltaa
-niinkuin pitääkin.
-
--- Tuuli puhaltaa, tuuli puhaltaa.
-
--- Minä tässä olen tuuminut, että jos otettaisiin isopurje kuitenkin
-pohjarieviin.
-
--- Se on sinun asiasi. Tee kuinka haluat. Kyllä tämä vielä menisi
-näinkin.
-
--- Rievataan vain isopurje. Saahan sen auki jälleen, milloin haluttaa.
-
--- Niin -- saahan sen. Rievataan vain. Keveämpi on seilata.
-
--- Jere! Nousehan ylös!, huusi Juuso alas.
-
-Jere ei kuullut, eikä huudosta herännyt. Juuson täytyi mennä alas ja
-sai hän riuhtoa Jereä kauan, ennenkuin hän heräsi ja sammalsi: "No --
-mikäs on hätänä?!"
-
--- Ei mitään -- tule ylös niin pienennetään purjeita.
-
--- Tullaan tullaan. Taitaa olla tormi.
-
--- No ei mitään pahempaa. Nouse vikkelään ylös!
-
-Kun Juuso käytti sanaa "vikkelään", merkitsi se, että on tosi
-kysymyksessä. Kukaan ei vähennä purjeita liian aikaiseen, Juuso
-kaikkein vähimmin.
-
-Pian olivat kaikki kolme miestä kannella.
-
-Jere tirkkasi puomin, höllitteli isonpurjeen piikki- ja juurivalleja,
-Juuso itse veteli reivinnuorasta renkaan toisensa perään kiinni
-puomiin, Mikko hoiti edelleen ohjausta ja veti kiinni isonjalusnuoran,
-että puomi tuli aluksen kohdalle ja Jere ja Juuso voivat solmeta reivin
-toisensa perään, aina pohjareiviin asti. Työ pimeässä ja ankarassa
-aallokossa oli hankalan puoleista, mutta suoriuduttiin siitä muutamassa
-minuutissa. Jalusnuora höllennettiin ja isonpurjeen annettiin mennä
-jälleen oikealle, entiselle puolelleen, ja alus kulki sen perästä
-entistä tasaisemmin, mutta miltei entistä vauhtia.
-
--- Lämmin tuli, sanoi Juuso käsiään hieroen. -- Kylläpäs osasi lykätä
-äkkiä aikamoisen vihurin! Peloitti jo, että purje repeää.
-
--- No -- olisi se vielä mennyt jonkun aikaa niinkin, mörähti Mikko,
-sylkäisi yli laidan ja istui entiselle ohjauspaikalleen. -- Äkkiä se
-lisäsi tuulta tosiaankin.
-
--- Tämä oli vain pieni varoitus, jutteli harvakseen Jere ja pani myös
-tupakaksi, mutta ei ollut saada tulta piippuunsa.
-
--- Varoitus! -- Mitä sinä sillä meinaat?, kysyi Juuso.
-
--- Sitä vain, että tämä itätuuli on kaiken aikaa katsellut ja odotellut
-ja ihmetellyt, että "Tuossa laivassapas on saita kippari, kun ei anna
-miehilleen purjeryyppyjä, purjeisiin päästyä!", ja että "Annas olla
--- pitäisi miestä vähäisen muistuttaa ja ravistaa tyttöajatuksistaan
-hereille." He he he!
-
--- Tyttöajatuksista! Suus kiinni, tai joudut yli partaan!
-
--- Tyttöajatuksista tai muista -- itsehän ajatuksesi tiedät. Tottahan
-sinä nyt sen verran leikkiä ymmärrät, ettet tuosta minua yli partaan
-lykkää! Meri ja tuuli vaatii pitämään muistissa kaikki lain pykälät ja
-yksi tärkeä pykälä on se purjeryyppy, joka on saamatta vielä.
-
--- Saathan tuon nyt vähemmälläkin melulla. Humalassa olit alukseen
-tullessasi ja menit heti maata purjeisiin päästyä.
-
-Juuso haki kaapistaan rommipullon ja tarjosi sen ensin Mikolle.
-
--- Perämies ensin.
-
-Mikko ryyppäsi pullon suusta pari hyvää siemausta, ja pyyhki suutaan.
-
--- Tattis! Hyvää se tekeekin näin kylmällä. -- Liikaa hätäilyä
-tämä rievaus oli! Ei tämä ole kuin ohimenevä kuuro. Alkaa jo tuuli
-helpottaa, jutteli Mikko ja sillä aikaa ryyppäsi Jere ja Juuso itse,
-joka pani pullon korkin kiinni ja vei pullon jälleen kaappiin. Hän
-oli äsken aikonut ottaa viinapullon, mutta uhallakin -- kun häntä
-saituudesta syytettiin -- otti hän rommipullon ja olisi ottanut
-vieläkin parempaa jos olisi sattunut olemaan.
-
--- Seuraava ryyppy otetaan keskiviikkona Memelissä, sanoi hän jälleen
-kannelle noustuaan.
-
--- Jokos meinaat olla keskiviikkona Memelissä? kysyi Mikko.
-
--- No jos tätä tuulta riittää ja pysyy tältä suunnalta -- tai vielä
-parempi, jos kääntyy koilliseen, niinkuin on luultavaa -- saadaan
-ylihuomenillalla myöhään Memelin tuli näkyviin ja ankkuroidaan
-puolen yön tienoissa Memelkattiin, kuin aika pojat. Keskiviikkona
-otetaan tavara jaalaan sisään ja illalla otetaan ryypyt Memelissä ja
-lauantaiksi saunaan kotiin. Niin olen minä sen asian reknannut.
-
--- Niin no -- jos tuulien veivi olisi sinun käsissäsi, niin miks' ei se
-niinkin menisi, uskon minä, vastaili varovaisesti Mikko. Miksei sitä
-sitten ennätettäisi kotiin vaikka lauantaiksikin.
-
--- Tunnetaanhan nämä Memelin matkat. On se tämäkin jaala toisenkin
-kerran tätä väliä juossut. Osaisi jo yksin sinne mennä. Ei muuta
-kuin Lounatpäästä kääntäisi keulan länsilounatta kohti ja sanoisi
-sille, että "Alapas laputtaa Memeliä kohti!" ja ihme olisi, ellei
-sitä kolmen päivän perästä löydettäisi Memelkatista. Siellä tuttavat
-miehet täyttäisivät jaalan hyvällä, kääntäisivät keulan kotiinpäin ja
-sanoisivat: "Mars kotiisi lauantaisaunaan!" ja niin tapahtuisi. Olisi
-se mukavaa!
-
--- Olisihan se -- puuttui puheeseen Jere, nauraa rähähdellen
-ivallisesti. Hän seisoi kajuutan luukusta tulevassa valossa, jossa
-Juuson oli hyvä tarkata hänen ilkeää nauruaan ja pahaa hymyään. --
-Sinä istuisit vain kotonasi ja silloin tällöin vääntäisit kellon
-mukaan tuuliveivilläsi sopivaa tuulta jaalalle ja muun ajan vahtisit
-Santraa silmiin ja harjoittaisit aikamoista peliä hänen kanssaan. --
-So so! Pidä kätesi kauempana. En minä pure! -- Santra on hyvä tyttö ja
-ihananmuotoinen. Köyhä, mutta se ei ole vika. -- Vanhemmat köyhtyneet
--- sehän ei ole Santran syy. -- Tänään rikas, huomena köyhä, kenelle
-mitäkin on sallittu.
-
--- Monettakohan kertaa tänä yönä sinä Sepän Jere alat puhua Santrasta?
-
--- Minä puhun tästä alkaen hyvin usein sinulle Santrasta, koska tiedän
-sen sinua miellyttävän. Tänä iltana ovat avautuneet silmäni näkemään,
-että sinä olet ruvennut ahdistelemaan Santraa. En minä saunassa niin
-humalassa ollut, etten olisi mitään nähnyt -- älä luulekaan -- ja
-ranta-aittojen takana illalla ennen lähtöä minä salaa tarkastelin
-mitenkä sinä rannassa, jollan luona, häärit Santran ympärillä ja
-odottelin, milloinka sinä lasket sen tytön rauhaan. Rykäisin vähän ja
-Santra taisi sen kuulla, koska otti lyhdyn ja läksi juoksemaan ylös.
-Niin, niin! Kyllä täällä tiedetään! Ja enemmänkin tiedettäisiin!
-
--- Mitäs tämä sinuun kuuluu!
-
--- Ei kuulukaan mitään! Eihän Santra ole meillä palvelijana, vaan
-teillä. Sinuunhan tämä kuuluu. Sinuun totta vie kuuluukin! Kerrankos se
-on tapahtunut, että isäntä, tai isännän poika, on nainut piikansa!
-
--- Lopeta jo, vähämielinen!
-
--- Matruusi tekee mitenkä päämies käskee. -- Mutta sen minä vielä
-sanon ja sen saat pitää tästä eteenpäin mielessäsi, vaikka en siitä
-uudestaan sinulle muistuttaisikaan, että Santran asioissa on muillakin
-sanottavaa, eikä vain sinulla!
-
--- Santran asioissa?!
-
--- Nii'in! Santran asioissa! Hyvä, että kuulit oikean sanan!
-
--- Missä helvetin Santran asioissa?!, -- huusi Juuso ja katseli Jereä
-vihaisena ylös ja alas, pitkin hänen koko pituuttaan.
-
--- Jos sinä olet niin helkkarin tuhma mies, ettet itse loppua ymmärrä,
-niin sille en minä mahda mitään. Toisen ihmisen tuhmuudelle ei toinen
-ihminen mahda mitään!
-
--- Taitaisi olla viisainta, että veisin sinut takaisin kotiin --
-valvomaan etujasi, nauroi Juuso.
-
--- Ennätän minä valvoa niitä sittenkin, kun palataan Memelistä kotiin.
-
--- Sinä näytät heiluvan enemmän, kuin mitä aallot ja jaala selvää
-miestä kannella heiluttavat -- tuskin pysyt tolpillasi. Taitaa olla
-parasta, että menet maata koijaasi, että kykenet pitämään vahtia Mikon
-jälkeen.
-
--- Tehdään vain mitenkä kapteeni käskee, mutta pidetään oma päämme myös.
-
-Mikolla oli ajatus, jota hän oli hautonut jo kauan, mutta ei mielestään
-ollut vielä saanut sopivaa tilaisuutta sen julkilausumiseen. Milloin
-näytti Juuso olevan pahalla päällä, milloin mitäkin ja nyt taas oli
-ollut esteenä tuo joutava väittely Juuson ja Jeren välillä. Hetki ei
-nytkään tuntunut sopivalta, mutta koska parempaa hetkeä tuskin tulee
-ja tunnin perästä jo paraskin hetki on liian myöhäinen, päätti hän
-nyt lausua, kautta rantain, ettei menettäisi kunniaansa, ajatuksensa
-Juusolle, Jeren kuullessa, ennenkuin Jere ennättää makuulle. Mikko
-nimittäin toivoi Jerestä voimakasta tukea sille, mitä hän aikoo
-esittää. Tuntui siltä, ettei asiaa voi ottaa puheeksi Juuson kanssa
-kahden. Jere oli jo portaissa, kun Mikko, Jereen päin kääntyneenä ja
-ikäänkuin Jerelle haastellen alkoi puhua, vedettyään ensin piipustaan
-kolme hätäistä ja ahnasta tupakan savua, jolla aikaa hänen suunsa
-maiskahteli äänellä, joka voitti meren pauhun ja vinkumisen ja huminan
-takilassa:
-
--- O-o-o-olis sillä miehellä ko-kohtalaisen märkä reisu, joka nyt
-lähtisi luovimaan tällä tuulella takaisin kotiinsa.
-
--- No olis se piru vie kohtalaisen märkä, sanon minäkin, kuului Jeren
-ääni kajuutasta, -- enkä siihen työhön hevillä suostuisi, paitsi jos
-vietäisiin kajuutalla kotiin. Sitten kyllä! Ohhoijaa! Täällä näin
-loikoisin herroiksi koijassani ja pyytäisin ilmoittamaan, milloin
-jolla on jaalan kupeella, soudattaisin itseni maihin ja köntisin omaan
-mökkiini ja sanoisin Santralle näin ikään: "Santra hoi! Tule vetämään
-saappaat jalastani!" -- He he! On se tämä elämä mukavaa!!
-
-Juuso otti piipun pois suustaan, katsoi tiukasti Mikkoon ja sanoi:
-
--- Sinä tarkoitat siis sitä, että meidän olisi mentävä takaisin!
-
--- No en nyt ihan sitä. Sanoin vain että -- jos menisi -- niin märkä
-matka siitä tulisi. -- Mutta -- tuota noin -- että jos senkin tekisi,
-niin ei tästä tarvitsisi pitkältä purjehtia koilliseen päin, ja miltei
-sinne se veisi, jos keulan ylös tuuleen kääntäisi, kun maa alkaisi
-värjöttää ja loppumatka menisi aivan kuivin käsin. Alussa se vähän
-kastelisi, noin puolen tunnin ajan.
-
--- Mitä hyötyä meille siitä olisi?...
-
--- Hyötyä! Aina sinä puhut siitä hyödystä.
-
--- No mistäs sitten! Hyötyä kai ajattelee jokainen, joka jotain tekee!
-Vai lähtisitkö sinä luovimaan hyödyttömästi? Ja leikinvuoksikos sinä
-teet kaiken, mitä teet?!
-
--- Mitä hyötyä siitä olisi, selviäisi kyllä aikanaan.
-
--- Jos tuuli äkkiä kääntyisi vastaan, niin paikalla mekin
-käännyttäisiin ja mentäisiin kotiin odottamaan sopivampaa tuulta ja sen
-hyödyn minäkin ymmärtäisin, mikä siitä olisi. Mutta jättää käyttämättä
-hyvä myötätuuli! Sen tuottamaa hyötyä en totisesti ymmärrä! Niin kauan
-kuin tuuli puhaltaa samaan suuntaan, mihin mekin mennään, seurataan
-me tuulen mukana. Jos tuulta lisää, vähennetään purjeita ja ajetaan
-lopulta vaikka mastisillaan, mutta takaisin ei käännytä! "Joka tuulen
-makaa, se tyynen seilaa." Tiedäthän sen!
-
--- Tiedän tiedän. Miksei tuota nyt tietäisi.
-
--- No -- mitäs haastat sitten. Minäkin hiukan ajattelin, että
-mentäisiin Mohninsaareen tuulenpitoon, mutta sitten johtui heti
-mieleeni, että johan ne nauraisivat Mohninsaaren virolaiset koko lopun
-elämänsä ja vielä kolmanteen ja neljänteen polveen asti saarelaisille,
-jotka tulivat myötätuulen pitoon heidän satamaansa. Myötätuulen
-pitoon! Ajatteles! Pilkkalauluja tekisivät meistä ja joutuisimme
-kaikennäköisten mätäleukaisten mohnilaiseukkojen sananlaskuissa
-ivattaviksi aikojen loppuun asti! Mikä hätä meillä on! Kiitä, että on
-myötätuuli!
-
--- Kyllähän se sellaista on, että Mohnissa meille naurettaisiin ja
-kotona vielä pahemmin.
-
--- Siitähän näet, että meillä ei ole muuta neuvoa, kuin pysyä meressä,
-tuli mitä tuli. Kovahan tämä on ilma ja hukassa oltaisiin, jos mikään
-paikka aluksessa tai takilassa perään antaisi, mutta toivotaan että
-kestää ja katsotaan perään, ettei pääse mitään repimään. Tekisi mieli
-ottaa isopurje kokonaan pois, mutta antaahan nyt olla vielä vähän
-aikaa. Ehkä tuo kestää. -- Sen parempi minkä nopeammin pääsemme
-eteenpäin. Jos Jumala antaa lumipyryn tulla vasta ensi yönä, niin on
-hyvä. -- Silloin me pojat ollaan jo matkojen päässä. Jos tämä vauhti
-pysyy meillä, saamme huomenillalla yön hämärtyessä Osmussaaren tulen
-näkyviimme ja voimme kääntää keulan Hiiunmaan ja Saarenmaan Suursalmen
-kautta kohti Riianlahtea. Suursalmessa on paljo hyviä ankkuripaikkoja,
-joissa voimme pitää lumipyryä, jos niikseen on.
-
--- Niin on, niin on.
-
--- Ja kun sinne pääsemme, ei siellä hätäsatamaan jääminen ole meille
-miksikään häpeäksi -- kunniaksi päin vastoin.
-
--- Niin on, niin on.
-
--- Ja kääntyi sitten tuuli pohjoiseen tai länteen, niin sieltä aina
-voimme jatkaa matkaamme eteenpäin. Täällä meillä ei saa olla kuin yksi
-mieli: päästä myrskyn alta pakoon niin vikkelään kuin suinkin. Virta
-käy länteen ja sekin auttaa paljo. Luulen että meillä nyt on ainakin
-seitsemän solmun vauhti, vaikka isopurje onkin pohjarievissä. Teki
-mieleni pitää se päällä täytenä vieläkin. Olisimme kai voittaneet ennen
-Suursalmeen pääsyä pari tuntia, tai kolmekin. Ja tiedäthän sinä, että
-usein asia riippuu muutamista minuuteista.
-
--- Niin se riippuu. Miten kävi yks'kerta Eeron Jussille...
-
--- Ja siitä syystä sinä istu siinä ja pidä perää ja anna kaataa vain!
-Sinulle sattuivat nyt nämä koiranvahdit menomatkalla, mutta jonkunhan
-nekin on pidettävä.
-
--- Noo! Meneehän tämä. Eihän tässä ensikertaa istuta, helmarissa.
-
--- Kello neljä sitten herätät Jeren vahtiin, jos minä en satu olemaan
-valveilla. Minua et tarvitse herättää, jos ei mitään erinäistä satu,
-niinkuin nurin purjehtimista, tai muuta sellaista. Jos lumipimeä
-sattuisi piankin tulemaan ja loistot lakkaavat näkymästä, niin herätä
-sitten minutkin ja pane tarkoin merkille, mistä tuulesta mikäkin loisto
-näkyi sillä hetkellä, kun pimeä tuli ja paljonko silloin oli kello.
-
--- Hyvä on, hyvä on. Mene vain alas, kyllä täällä toimeen tullaan. Jos
-tupakkaa vielä annat, niin hyvä on.
-
--- Tässä on pussi. Polta minkä haluat. Onko sinulla tulineuvoja?
-
--- On on! Tattis vain!
-
-Juuso laskeutui alas kajuuttaan, istui koijansa laidalle, pöydän ääreen
-ja poltti piippuaan. Vasen kyynäspää nojasi pöydänreunaan ja hän
-hoiteli piippuaan saman käden sormilla.
-
-Hän poltti piippuaan ja mietiskeli, eikä uni tuntunut maittavan.
-
-Hän ajatteli apulaistensa erilaista luonnetta, oli ajatellut sitä usein
-ennenkin.
-
-Jereä hän tunsi tästä yöstä vihaavansa.
-
-Sekä Juuso että Jere olivat molemmat pikavihaisia -- tämä nyt noussut
-viha tuntui, ainakin Juusosta, sovittamattomalta.
-
-Juuson näköpiiriin oli purjehtinut Santra kauniine silmineen,
-pellavaisine hiuksineen ja notkeine vartaloineen ja laulavine
-nauruineen.
-
-Hän ei tiennyt, ei voinut edes kuvitella, kuinka kauan Santra oli ollut
-Jeren näköpiirissä, mutta levoton mies oli, sen tunsi Juuso.
-
-Tuo raa'asti naurava Jere!
-
-Santra on pelastettava sinun kynsistäsi!
-
-Juuso ei ollut ennen huomannut Jeressä niin paljon huonoja
-ominaisuuksia kuin nyt.
-
-Sinä Mikko olet hyvä mies!
-
-Et sekaannu toisten asioihin ja taivut mihin hyvänsä!
-
-Mikä toikaan päähäsi typerän ajatuksen palata takaisin.
-
-Jeren sanatko.
-
-Pelkäsit ehkä, että Jere nostaa tappelun ja ajaa minut mereen!
-
-Turha pelko!
-
-Ennen minä ajan Jeren mereen, kuin Jere minut!
-
-Ja niin hänelle saisi käydäkin!
-
-Saisi yön pimeydessä puomi tai aalto pyyhkäistä hänet kannelta, niin ei
-olisi hänen menoonsa kukaan syypää.
-
-Toista maata on tuo Mikko, jatkoi Juuso mietteitään.
-
-Hän ei sekaannu toisen asioihin ja taipuu kaikkeen ja on peränpitäjä
-sellainen, ettei monta hänen vertaistaan.
-
-Jos minä sanoisin Mikolle -- jos minun milloin tarvitsisi niin hullusti
-hänelle sanoa: "Pysy erillään Santrasta!", niin Mikko tottelisi
-paikalla.
-
-Mikkokaan ei oikeastaan ole arka, mutta mistä lienee saanut päähänsä
-halun lähteä takaisin kotiin, sitä minä en käsitä. Jättää hyvä
-myötätuuli käyttämättä ja mennä oman saaren alle ankkuriin -- tuulen
-pitoon!
-
-Juuso ei tiennyt -- ja mistä hän sen olisi voinut tietää -- että Mikko
-oli nähnyt ennen lähtöä unen, joka ennusti lumipyryn tuloa. Mikolla
-oli sellainen lumipyryä ennustava uni ja se ei pettänyt koskaan. Jo
-lapsesta saakka oli hänelle näytetty lumipyryn tulo hylkeillä. Minkä
-enemmän Mikko näki hylkeitä unissaan, sitä ankarampi ja kestävämpi
-lumipyry tuli seuraavana päivänä, tai viimeistään kolmen päivän
-perästä. Jos hän näki sen unen aamulla herätessään alkoi lumipyry heti
-samana aamuna, ellei jo ollut alkanut ennen hänen heräämistään. Jos hän
-näki unensa tuntia tai paria ennen heräämistä, tai vielä aikaisemmin,
-alkoi pyrykin seuraavan päivän illalla, seuraavana yönä, tai vasta
-päivän parin perästä.
-
-Illalla, ennen lähtöä, oli Mikko nähnyt unta suunnattomista
-hyljeparvista, mutta herättyään ei hänellä ollutkaan tietoa siitä,
-oliko hän nähnyt unensa jo illalla, heti nukuttuaan, vai juuri silloin,
-kun häntä lähtöön herättämässä käytiin, vai jolloinkin sillä välillä.
-Mikko ei voinut siis sanoa, alkaako lumipyry nyt jo koiranvahdin
-aikana, vai aamulla, vai huomenna, vai huomenillalla, vai vielä
-myöhemmin, mutta että se alkaa, siitä oli Mikko, unennäkijä, selvillä
-ja tästä kaikesta ei Juusolla ollut tietoa, ja hän ihmetteli.
-
-Joka tapauksessa tuntui Juusosta, että Mikko, tuo hiljainen nahjus,
-oli hänen oikea ystävänsä, mutta tuo rajupäinen Sepän Jere, joka
-pyrkii kilpailemaan hänen kanssaan kaikessa ja on olevinaan viisaampi
-kaikessa, ei tule olemaan hänen oikea ystävänsä.
-
-Vihamies pikemminkin!
-
-Juuson piippu oli loppuun palanut.
-
-Kajuutan katossa riippuva lamppu, joka himmeästi valaisi kajuuttaa,
-heilui kovasti.
-
-Välistä kuului ankaroita mäjähdyksiä, kun joku isompi aalto löi jaalaa
-perän takaa.
-
-Kaiken aikaa tuntui kajuutassa istuenkin jaalan kiivas kulku: Sen nopea
-luisuminen yli veden tuntui laidoissa, joiden alla kuului keulasta
-perälle kulkevien ilmakuplien kurahtelua.
-
-Laivan runko ja kajuutta narahteli silloin tällöin, noustessa aallolle
-ja laskeutuessa siltä.
-
-Takilasta kuului alituinen, vuoroin vaimeneva, vuoroin koveneva,
-vihellys ja humina.
-
-Joskus kohahti vettä yli kannen. Sen huomasi hyvin, miten se huljui
-kannella ja lotisi jälleen alas mereen. Jere näyttää makaavan sikeässä
-unessa. Se on terveellistä pojalle, sillä ei ole enään pitkää aikaa
-hänen vahtinsa alkuun.
-
-Juuso riisui saappaat jalastaan, veti taskukellonsa ja asetti sen
-kajuutan seinälle, siinä naksuttavan kahdeksankulmaisen seinäkellon
-viereen, naulaan riippumaan ja heittäytyi koijaansa ja nukkui.
-
-
-V.
-
-Paksussa villakintaassa ei ollut niinkään helppo hoitaa piippua kuin
-luulisi, mutta kävi se laatuun Mikolta jotenkuten. Ei häneltä piippu
-kannelle ole pudonnut vielä kertaakaan, mutta äsken kyllä yritti.
-
-Pitkät ajat sai piippu hoitaa itse asiansa, sillä oikein isojen
-laineiden ja pahojen vihurien aikana tarvitsi Mikko molemmat kätensä
-peränpitoon.
-
-Lujille se otti toisinaan sittenkin.
-
-Välillä oli rauhallisempaa, kertalaineiden ohi mentyä ja silloin oli
-aikaa siepata piippu vasempaan käteen ja sylkäistä yli jaalanpartaan.
-
-Ruuskerin vilkkuva tuli paistoi jo suoraan sivulta, etelästä. Vaikkei
-ollut kaukana, jäi se toisinaan vesivuorten taa. Toisinaan taas,
-jaalan noustessa korkealle aallolle näkyi tuli ja oli silmä pimeätä
-taivasta vasten eroittavinaan itse tornin ja luodon, jota vastaan meren
-vaahtoavat hyrskyt näyttivät sinkoilevan. Ainakin korva oli selvästi
-eroittavinaan aaltojen pauhinan sen kivikkorannoille.
-
-Kello oli silloin puoli yksi.
-
-Kello yksi alkoi kohota saarteen takaa lounaasta näkyviin Vailuodon
-vakaasilmäinen seisova tuli.
-
-Sillä hetkellä muutti Mikko suunnan yhden piirun lännestä
-länsilounaaseen ja alkoi pitää sitä.
-
-Niin kuluivat yön hetket hiljaisesti ja rauhallisesti.
-
-Voimakkaan merenkäynnin ja kovan tuulen vuoksi oli peränpidosta niin
-paljon työtä, että siinä pysyi lämpöisenä.
-
-Yö ei tuntunut enään ensinkään niin kylmältä, kuin alussa.
-
-Jos Mikolta nyt olisi joku tullut kysymään, miltä yö tuntuu, olisi hän
-tunnustanut, että on lämmin ja herttainen yö.
-
-Vähän vaille kaksi näkyi Vailuodon tuli suoraan etelästä.
-
-Mikko tiesi leikkaavansa Vailuodon loiston valopiiriä sen
-pohjoisreunalta.
-
-Vähän yli kello kolme heräsi Juuso ja rupesi laittamaan tulta kamiinaan.
-
-Hän tahtoi keittää teen valmiiksi vahdinvaihtoon kello neljään, että
-uusi vahti saa kuumaa vatsaansa ennenkuin lähtee kannelle ja vanha
-vahti maata käydessään.
-
-Juuso koetti hommailla hiljaa, ettei herättäisi Jereä ennen aikojaan.
-
-Kello oli jo puoli neljä, kun tee oli valmis.
-
-Juuso ryypiskeli sitä itse ensin pari mukillista, pani sitten
-tupakaksi, veti saappaat jalkaansa, puki ylleen turkkitakkinsa ja pani
-karvalakin päähänsä ja avasi luukun auki, kohottautui siihen, portailla
-seisoen, katselemaan tuulta ja taivasta ja purjeita.
-
-Kello oli silloin vähän vaille neljä.
-
-Pimeää oli kuin ennenkin.
-
-Tuuli puhalsi kuten ennenkin ja jaala teki matkaa oikeaan suuntaan.
-
--- No -- mitäs kuuluu perämiehelle?
-
--- Mitäpäs tässä. Hyvinhän tässä on menty. Ruuskeri on saatu hyvälle
-puolelle. Hävisi jo tunti takaperin näkyvistä tuonne itään, Mohnin
-tulikin on vilkutellut silmäänsä tuolla etelälounaassa jo hyvän aikaa.
--- Tästä ei taitaisi olla Mohniin kuin parin tunnin seilaus.
-
--- No, pari tuntia. Ehkä joku minuutti ylikin.
-
--- Niin varmaankin.
-
-Juuso herätti Jeren, joka pukeutui vahtiin menoa varten ja rupesi
-juomaan kuumaa teetä. Sitten hän nousi kannelle ja vapautti Mikon
-vahdista. Mikko nousi seisoalleen, hakkasi käsiä harteisiinsa ja sanoi:
-"Kyllä se uni nyt maistuu!" ja laskeutui alas kajuuttaan, heitti
-rukkaset käsistään, lakin päästään ja turkit päältään ja ryhtyi juomaan
-teetä.
-
-Juuso laskeutui myös alas, koeteltuaan ensin pumppua ja havaittuaan,
-että jaalassa ei ole vettä, ja istui Mikon kanssa teetä juomaan.
-
-Oikeanpuolinen yläkoija oli Mikon ja sinne hän ryömi, heti teen
-juotuaan ja nukkui heti.
-
-Juuso lisäsi vielä puita kamiinaan ja kävi sitten itsekin maata omaan
-koijaansa, vasemman puoleiseen alakoijaan.
-
-Jere istui perää pitämässä, haukotteli parikin kertaa ja rupesi sitten
-haastelemaan jaalalle:
-
-No "Vesa"-poika! Mitäs torkut!
-
-Ravaappas nyt toista kyytiä.
-
-Täällä on toinen mies helmarissa!
-
-Älä helkutissa kaavi ja pengo joka kuoppaa meressä!
-
-Onhan sinulla siivet ja osaathan sinä lentää!
-
-Lennä!
-
-Noin!
-
-So so! Äläpäs potki ja riuhdo sillä tavalla.
-
-Ei se kelpaa!
-
-Aallon harjalta toiselle -- lentäen vain ja kevyesti!
-
-Sillä tavalla!
-
-Ja näetkös kuinka Mohni vilkuttaa ainoaa silmäänsä?
-
-Katsele vain -- rautasilmälläsi sitä, vaikket voikaan vilkuttaa vastaan!
-
-Isäntäsikin niin mielellään katselee, kuinka Santra vilkuttaa silmiään!
-
-Se on paha se.
-
-Sinun isäntäsi on sama kuin Santran isäntä ja minun isäntäni.
-
-Se on paha se!
-
-Niin ei pitäisi olla!
-
-Tehkäämme liitto häntä vastaan.
-
-Hutaise sinä leveällä kämmenelläsi hänet kannelta mereen -- yön
-pimeydessä, sumussa ja sateessa ja lumipyryssä, jolloinka ei näe merta
-ulkopuolelta laivan partaan, jolloinka on niin sankka pimeys, että
-näkee merivettä vain sen, minkä sitä huljuu kannella kompassilampun
-valossa.
-
-Huu -- ei se taitaisi lyödä leiville -- se peli!
-
-Hei!
-
-Hauko vain vettä kitasi täydeltä, mutta älä niele sitä vatsaasi, sillä
-silloin olisimme tuhon omia niin sinä rautasilmä lentäjä kuin kukin
-meistä muista!
-
-Tulia nousee ja laskee!
-
-Tämäpä on menoa!
-
-Yö synkkä kumajaa ja humajaa ja Tuulettaret viheltävät!
-
-Tulia nousee edestä ja laskee takana.
-
-Nousevat lännestä ja laskevat itään -- toisin kuin taivaan tulet.
-
-Sinun isäntäsi tahtoo tietää, kun kannelle tulee, milloin mikäkin tuli
-etelästä paistoi!
-
-Hiis hänestä!
-
-Antaa tulien tulla ja mennä!
-
-Niinkuin tuo Mohnikin, joka vähitellen alkaa paistaa etelästä kuin
-puolipäivä ja kohta painua kaakon alle ja sammuu aaltoihin.
-
-Tulet nousevat ja syttyvät aalloista ja laskevat ja sammuvat aaltoihin.
-
-Mutta maltashan!!
-
-Maltashan poika!
-
-Annahan ajan kulua, tunnin mennä ja tunnin tulla, niin nousee aalloista
-kirkas Osmussaari.
-
-Yövartija Suomenlahden ja Suursalmen välillä.
-
-Osmussaaren silmäniskuja saat sitten seurata vasemmalla rautasilmälläsi
-kauan, kun suuressa kaaressa sitä pohjoisen ja lännen kautta kierrämme
-ja otamme suunnan etelään.
-
-Jere istui ohjauspaikallaan, vihelteli polkkia ja marsseja ja koputteli
-jaalan kanteen saappaankannoillaan tahtia.
-
-Häntä riemastutti tämänlainen kulku.
-
-Toisinaan vihellys taittui, kun hänen äkkiä täytyi kumartua,
-väistääkseen suurimpia hyökyjä, jotka huuhtoivat jaalaa perältä
-keulaan ja suuret vesikarpalot rapisivat silloin kuuroina hänen
-öljyvaatteilleen ja kajuutan seiniin ja kattoon.
-
-Kello seitsemän pisti päätään ulos kajuutan luukusta Juuso.
-
--- Tuulta on lisännyt?
-
--- Tuulta lisännyt ja lainetta myös. Pöllyttää vettä yli melkein
-lakkaamatta. Tämä on jo melkein pillamus.
-
--- Missä on Mohni?
-
--- Mohni! Mitäs sinä nyt höpiset! Mohni jäi näkymättömiin jo ennen
-kuutta.
-
--- No tuo on sitten Kokskerin tuli tuolla lounaassa?
-
--- Eiköhän tuo se liene.
-
--- Taitaisi olla parasta ottaa isopurje kokonaan pois?
-
--- Tee kuinka haluat. Omasipahan ovat purjeet. Seilaa ne säpäleiksi,
-tai korjaa pois ajoissa. Mitenkä itse tahdot. Jos tämä olisi minun
-alukseni, niin sitten minä tietäisin, mitä tekisin isollepurjeelle,
-mutta nyt minä en tiedä mitään.
-
--- Antaa olla, niinkuin nyt on vielä vähän aikaa. Kohtahan tästä rupeaa
-päivä valkenemaan -- sittenpähän nähdään mitä tehdään. Tuolla itäisen
-saarteen päällä taitaa jo tuntua vähän päivänharmaata. Kun päivä on
-noussut, niin sittenhän se nähdään, mitä se tekee: Lisääkö tuulta vai
-vähentää. Jos tuuli jää entiselleen, niin purjeet saavat myös jäädä
-niin, niinkuin nyt ovat. Näkyvät nuo kestävän ja liika vauhti ei tee
-meille pahaa.
-
--- Niinkuin jo sanoin: Tee mitenkä itse haluat.
-
-Juuson pää painui jälleen alas kajuuttaan ja siellä hän rupesi tekemään
-tulta ja keittämään aamiaista. Se olisi oikeastaan ollut Mikon tehtävä,
-mutta kun tällä oli ollut tavallista pitempi ja vaikeampi vahti, ei
-hän tahtonut hänen untaan keskeyttää. Hän itse oli nukkunut jo kahden
-vahdin aikana ja käsitti velvollisuudekseen toimia kokkina.
-
-Hän keitti perunoita. Isohko pata oli niitä täynnä. Perunoitten
-päälle hän levitti kerroksen silakoita sillä hetkellä, jolloinka
-kiehuminen oli parhaimmillaan ja perunat jo puoli kypsiä. Siinä
-perunain päällä kiehuivat silakat kypsiksi ja niiden suolavesi levisi
-perunain keittoveteen ja antoi niille hyvän sivumaun. Vielä paistoi
-hän pannullisen sianläskiä. Senkin valmistuttua asetti hän tulelle
-teekattilan.
-
-Teen tulelle saatuaan kävi Juuso syömään. Söi vahvasti perunoita,
-joita kastoi sulaan sianrasvaan ja silakoita, joita uitettiin myös
-rasvassa -- ah, kuinka hyvältä ne maistuivat! -- käristynyttä läskiä
-ja leipää. Teetä joi hän päälle ja puki sitten ylleen lyhyen turkkinsa
-ja öljyvaatteet, jalkoihinsa hyvät merisaappaat ja päähänsä vahvalla
-villavuorilla varustetun lämpöisen öljyhatun, sydvestin.
-
-Ennen kannelle menoaan hän herätti Mikon, "Nous' syömään Mikko!",
-pani tupakkaa piippuun, sytytti sen ja otti käsiinsä villakintaat ja
-rukkaset ja nousi kannelle vapauttamaan Jeren aamuvahdistaan.
-
-Kello oli silloin kahdeksan.
-
-Päivä oli jo valjennut.
-
-Harmaat myrskypilvet ajoivat taivaalla samaan suuntaan kuin jaalakin
-merellä.
-
-Meri itse myllersi mustanharmaana ja vihertävänä, valtavine valkeine
-aaltovyöryineen, joista tuuli tuiskuna lennätti vaahtoa ilmaan.
-
-Tuuli oli kääntynyt pitkin aamua ja puhalsi nyt itäkoillisesta. Sillä
-näytti olevan halu kääntyä yhä vain vastapäivää.
-
-Entistä suuntaa pitäen pyrki isopuomi heittämään omin valloin yli
-oikealta vasemmalle. Kun suuntaa ei voinut enää muuttaa lounaisemmaksi,
-oli isopurje otettava kokonaan pois tai laskettava yli perän vasemmalle.
-
-Juuso päätti laskea puomin menemään yli ja kutsui kannelle sitä varten
-avukseen Jeren. Jere nousi kesken syöntinsä kannelle.
-
--- Täytyy laskea menemään isopurje toiselle puolelle.
-
--- Lasketaan vain.
-
-Jere höllitti piikkivallia. Kalvelin nokka laskeutui alaspäin ja purje
-painui isolle pussille.
-
-Juuso itse veti nopein liikkein sisään jalusnuoraa ja isopuomi
-läheni lähenemistään, aina keskijaalan kohdalle, josta se lykättiin
-yli käsivoimilla ja samalla retkahti isolla läiskäyksellä isopurje
-kalveleinen yli, jalusnuoran lokki lensi kytkinraudassaan perällä
-paukahtaen toiselle puolelle ja samalla päästeli Juuso oikealla
-kädellään jalusnuoraa menemään. Jere veti jälleen piikkivallilla
-kahvelin nokan ylös, purje kiristyi sileäksi pinnaksi ja kaikki oli
-taas kunnossa, ja Jere laskeutui alas syömään ja juomaan teetä ja sen
-perästä, vähän aikaa juteltuaan ja tupakoituaan kävivät he molemmat,
-sekä Jere että Mikko maata.
-
-Päivälliseksi syötiin hernerokkaa, jossa oli isoja sianlihakimpaleita
-ja joka pantiin kiehumaan heti aamiaisen jälkeen.
-
-Päivällinen syötiin kello kaksi iltapäivällä ja silloin oli jo
-kulumassa Mikon iltapäivävahti. Sillä aikaa, kuin Mikko söi, piti perää
-Juuso.
-
-Juuson juuri tullessa ylös ja silmäillessä ympärilleen, nousi tuulen
-päältä, itäkoillisesta, tavallista mustempi taivas.
-
-Mikko ei ollut sitä huomannut, koska hänellä ei ollut juuri aikaa
-silmäillä perälle päin.
-
--- Jokohan antaa lunta tuo pilvi. Minä pelkään vähän sitä.
-
-Mikko kääntyi myös katselemaan taivasta tuulen päällä.
-
--- Nyt tässä on nopeasti päätettävä, mitä tehdään, sanoi Juuso. -- Tuon
-pilven mukana tulee tuulta, usko pois Mikko.
-
--- Ja lunta. Vettä ei se näin kylmällä ilmalla anna.
-
--- Sen pahempi. Paltiski olisi paras ankkuripaikka ja hätäsatama
-meille. Muuta ei voida nyt tehdä ja sinne on päästävä mitä pikimmin.
-Sinne on tästä puolentoista tunnin matka, ja kun sinne päästään, sitten
-saa tuulla ja tuiskuta miten paljon hyvänsä.
-
-Pilvi tuulen päällä likeni kummallisen nopeaan.
-
-Se ei merkinnyt hyvää.
-
-Tottunein ja kokenein silmin he huomasivat, että sitä ei voi ottaa
-vastaan kuin mastosillaan.
-
-Jerekin kutsuttiin kannelle kesken syöntinsä ja nopea purjeiden korjaus
-alkoi.
-
-Ensin otettiin pois isopurje ja käärittiin.
-
-Sitten lyyveri.
-
-Sitten vokka joka jiikattiin ja käärittiin.
-
-Päälle jätettiin pieni ja vahva harusvokka, sillä sen poistaminen tässä
-hirvittävässä merenkäynnissä olisi ollut arveluttavaa: Alus ei sen
-perästä olisi ensinkään totellut peräsintä, se olisi kääntynyt syrjin
-aallokkoa ja koko aluksen tuho olisi ollut minuutin parin kysymys.
-Harusvokka kuljetti alusta niin paljon, että sitä voitiin ohjata ja
-käännettiin keula kohti etelää, jossa suunnassa lähin hätäsatama, johon
-oli päätetty pyrkiä, oli. Aluksella oli kuitenkin huono vauhti, lokaus
-osoitti sen kulkevan eteenpäin vain kolmen solmun vauhdilla ja sen
-mukaan saavuttaisiin hätäsatamaan vasta viiden tunnin perästä, siis
-seitsemän tienoissa illalla, jolloinka jo on pimeä. Miehet tiesivät
-myös, että virta ja aluksen sortuminen vie heitä länteen ainakin kolmen
-solmun nopeudella. Etelään ohjaamalla ei siis vastaan tule Paltiski,
-vaan asumaton ja satamaton matala rannikko, johon ei voi ankkuroida.
-
-Juuso kävi alhaalla kajuutassa tutkimassa merikarttaa, ja laski, että
-jos voitaisiin ohjata kaakkoa kohti, saavuttaisiin oikeaan paikkaan.
-Harusvokan varassa taas ei voitu alusta saada nousemaan niin ylös.
-Hädin tuskin se kykeni nousemaan etelään, joskus, vihurien aikana,
-painui keula aina etelälounaaseen asti. Olisi välttämättä saatava auki
-vokka ja isopurje vaikka kolmikulmaisena ennenkuin voitaisiin alus
-saada nousemaan tuuleen ja ohjata kaakkoon. Sitä taas ei uskallettu
-tehdä, ennenkuin nähdään, kuinka paljon tuulta tuo tuo lähestyvä kuuro
-antaa ja se saatiinkin pian tietää.
-
-Tuskin olivat he ennättäneet pariakymmentä kertaa vetää henkeään, kun
-hirmumyrsky, joka pilveä ajoi, sieppasi heidät kynsiinsä sellaisella
-voimalla, että pieni harusvokkakin tuntui liialta purjemäärältä, eikä
-alusta voitu sen jälkeen ohjata edes etelään, vaan täytyi heittäytyä
-kokonaan tuulen armoille ja mennä sinne, minne se halusi heitä viedä
-ja se määräsi heidän suunnakseen länsilounaan, siis ulos Valtiasmeren
-ulapoita kohti. Vaikka heillä oli tyhjät mastot ja köydet ja vaivainen
-harusvokka keulassa, vei myrsky heitä mukanaan neljän solmun vauhdilla
-eteenpäin.
-
-Juuso itse jäi vahtiin, ja toiset laskeutuivat alas kajuuttaan
-jatkamaan syöntiään.
-
-Hetken perästä peittyi kaikki tiheään lumipyryyn. Näköala supistui
-jaalan kanteen ja läheisimpiin aaltoihin. Näin jatkui iltahämärään
-asti, jolla aikaa miesten mielessä kyti toivo ainakin pyryn
-lakkaamisesta, että edes loistojen tulet näkyisi.
-
-Syötyään oli Mikko noussut ylös jatkamaan vahtivuoroaan, mutta
-pysytteli Juuso itsekin kannella melkein koko ajan lausuen joskus: "Ei
-tämä pyry voi olla pitkäikäinen. Tämähän on vasta ensimmäinen pyry tänä
-syksynä. Ei se voi kestää kuin tunnin pari. Illan pimetessä se voi
-lakata. Tuuli voi kääntyä pohjoiseen ja selvittää ilman ja sittenhän
-saadaan loistot näkyviin ja päästään selville, missä ollaan." --
-"Niin, ei tämä pyry voi kestää kauan", vastasi aina Mikko. Kumpikaan
-eivät uskoneet toisiaan, eivätkä itseään. Puhuivathan vain itseään
-rauhoittaakseen. Neljältä alkoi Jeren vahti, mutta Juuso ja Mikko
-senkin jälkeen pistäytyivät vähän väliä kannella -- Juuso tuskin
-malttoi alas mennäkään.
-
-Ennen iltapimeää avattiin varovaisesti kansiluukkua ja otettiin jaalan
-ruomasta ylös tavallista runsaammin polttopuita kajuuttaan. Kylmä
-lisääntyi ja tulta alettiin pitää kamiinassa useammin kuin ennen.
-
-Iltavahdin aikana muuttui ilma niin kylmäksi, että kannelle räiskynyt
-vesi alkoi jäätyä. Kaikki köydet jäätyivät, samoin purjeet, sillä vettä
-ja lunta ajoi niiden päälle. Myös kasvoi kasvamistaan jääkerros aluksen
-ulkolaitoihin, vesirajan yläpuolelle.
-
-Tämä oli pahin asia, sillä korkea jaala ei kestä suurta ylipainoa, vaan
-kaatuu.
-
-Jo ennen puolta yötä helpoitti tuuli, mutta lumipyry tiheni sitäkin
-sakeammaksi.
-
-Koiranvahdin aikana, kello kolmen tienoissa aamulla, arvostelivat
-miehet sovussa ja ystävyydessä voitavan ottaa jo vokka auki, että
-voitaisiin ryhtyä pyrkimään ylös tuuleen, mutta vokka ja alaosa
-keulamastoa oli paksun jään sisässä.
-
-Samoin oli jäätynyt kiinni isopurje. Varsinkin isonpuomin uloimpaan
-päähän oli kasvanut paksu jäämöhkäle, jonka peljättiin taittavan puomin
-poikki ja repivän purjeen.
-
-Kannella liikkuminen oli vaikeaa ja vaarallista.
-
-Juuso ja Jere olivat leppyneet toisiinsa.
-
-Kun Jere meni keulakannelle yrittääkseen avata vokkaa auki, pelkäsi
-Juuso joka hetki, että Jere liukastuu ja kaatuu ja joutuu yli partaan.
-
-Juuso oli kieltänyt Jereä lähtemästä keulaan, mutta hän läksi
-kuitenkin. "Helvettiinhän me muuten mennään, ellei saada purjeita
-auki!", oli Jere sanonut ja lähtenyt.
-
-Juuso itse meni Jerelle avuksi, mutta kahden miehen voimillakaan,
-heidän ei onnistunut avata vokkaa. Se oli jäätynyt täydellisesti kiinni.
-
-Kaikki oli jäässä: Köydet, purjeet, mastot, kansi ja kansiluukut.
-
-Lähtiessään keulamaston luota paluumatkalle, valikoivat Juuso ja Jere
-sellaisen hetken, jolloinka jaala kiipesi ylöspäin aallon harjalle,
-jolloinka keula oli korkealla ja perä alhaalla. Silloin he miltei
-luisumalla luisuivat kajuutan turviin. Juusoa miltei värisytti
-se retki. -- Toistamiseen en sinne ainakaan pimeällä lähde, enkä
-käske toisia, sanoi hän. Niin meni tiistai ja sen jälkeinen yö.
-Keskiviikkoaamuna, päivän sarastaessa, jolloinka heidän olisi pitänyt
-olla Memelissä jatkui lumipyry yhtä tiheänä kuin ennenkin ja koillinen
-raivosi entisellä voimallaan.
-
-Kaikki kolme miestä istuivat kajuutassa.
-
-Helmari oli köytetty kiinni ja aluksen annettiin mennä omia menojaan.
-
-Jää oli kasvanut kasvamistaan ja muistutti jaala tällä hetkellä
-jäälauttaa, jossa on pari mastoa.
-
-Nurinmenoa ei enää tarvittu peljätä sillä aluksen kupeisiin oli
-kasvanut leveät ja paksut jäälevyt, jotka estivät alusta varsin pahasti
-kallistelemasta aallokossakaan. Oli nykyään yhdentekevää, kulkiko
-alus keula, perä, vai kuve edeltäpäin. Harusvokka, keskiviikko aamun
-hämärissä katsellessa, oli enään ylöspäin suippeneva jääpatsas --
-vain sen ylin osa koetti vielä parhaansa mukaan oleilla purjeenakin:
-läpätti ja paukkui aluksen kääntyessä päin tuulta ja täyttyi taas
-tuulesta vähitellen, vakavana ja tärkeänä, unohtamatta viimeiseen asti
-velvollisuuttaan. Muu osa harusvokkaa pysyi paikallaan ja jäykkänä,
-puhalsi tuuli sieltä tai täältä. Milloin alus kääntyi päin tuulta ja
-sai ryöpyn yli nokkansa, sai siitä osansa myös harusvokka ja jäätyi
-aina yhä paksummaksi.
-
-Miesten mielen täytti turvallisuuden tunne huomattuaan aluksensa vahvat
-jäävarusteet.
-
-Vahdissa oleva istui valveilla ja katsoi silloin tällöin luukusta ulos
-ja piti kajuutan lämpimänä ja tupakoi. Vapaana olevat miehet makasivat
-turvallisina lämpöisissä koijissaan, kylläisinä vahvasta ruoasta ja
-teestä.
-
-Jerellä oli aamuvahti.
-
-Hänen oli kello kuudeksi keitettävä aamutee ja kello kahdeksaksi
-aamiainen.
-
-Keskiviikkoaamu oli siis valjennut.
-
-Miehet olivat kokoontuneet pöydän ympärille aamiaiselle ja syntyi
-heidän keskensä seuraava keskustelu:
-
-Mikko: Tämä taitaa sitten oikeastaan olla keskiviikkoaamu.
-
-Juuso: Eiköhän tämä se liene. Kolmas aamu siitä kun kotoa lähdettiin.
-
-Jere: Ja tuli ehtoosta ja aamusta kolmas päivä.
-
-Mikko: Nämä ovat kurjia päiviä, eikä näistä taida loppua tullakaan.
-
-Jere: Kyllä näistä loppu tulee ja sitten on koko maailmasta loppu. --
-Ja Jumala sanoi: Hajaantukoot vedet jälleen niin, ettei kuivaa näy ja
-yhtykööt vedet maan päällä niihin, jotka taivaassa ja maan alla ovat,
-ja tapahtui niin ja tuli ehtoosta ja aamusta kolmas päivä. -- Nyt on se
-päivä tullut.
-
-Keskiviikon kuluessa kääntyi tuuli pohjoiseen, lumipyry lakkasi ja
-taivas alkoi selvetä. Pohjatuuli puhalsi navakkana vielä torstain
-ja perjantain, aina lauantaiaamuun. Silloin tyyntyi ja ilma alkoi
-lämmetä. Lauantai-iltana alkoi puhaltaa leuto ja hiljainen lounattuuli.
-Silloin ryhtyivät miehet toden teolla vapauttamaan purjeitaan jäistä.
-Se kävikin nyt verrattain helposti. Sulava jää irtaantui isoina
-kimpaleina märistä purjeista ja köysistä. Tunnin kuluessa oli pimennyt
-täydellisesti, mutta silloin olivat kaikki purjeetkin tuulessa.
-Kirveillä ja kangilla oli saatu rungon ulko-osistakin jää irtautumaan
-ja alus oli valmis tekemään matkaa.
-
-Ei tiedetty missä ollaan, eikä siis myöskään, mihin suuntaan olisi
-lähdettävä.
-
-Meressä kävi vielä harva ja voimakas ummikas pohjoisesta.
-
-Jerellä oli vahtivuoro, mutta kaikki kolme miestä viipyivät kannella ja
-tähystelivät joka suuntaan.
-
-Suunta otettiin itään. Vaikka ei tiedettykään, mikä maanpaikka vastaan
-sieltä tulisi, niin oltiin joka tapauksessa varmoja, että sieltä päin
-on etsittävä kiinnekohta.
-
-Juuso luuli, ja niin luulivat hänen toverinsakin, että he lienevät
-jossain Voionmaan ja Memelin välipaikoilla.
-
-He odottivat tuulen yön kuluessa virkistyvän ja toivoivat ennen aamua
-saavansa näkyviin joko Memelin tai Libaun loiston.
-
-Juuso itse seisoi kajuutan katolla ja tähysteli sieltä joka suuntaan.
-
-Hän oli tarkkasilmäisin mies siinä jaalassa ja koko saaressakin.
-
-Jännittäessään silmiään luulee pimeässä yössä usein näkevänsä tulen
-sielläkin, missä sitä ei ole, etenkin jos silmät ovat väsyneet.
-
-Niinpä Mikko ilmoitti näkevänsä tulen keulasta oikealla, mutta kun
-toiset siellä eivät mitään nähneet, julistettiin huomio mitättömäksi.
-
-Sekä Jere että Mikko tähystelivät vain keulaan päin.
-
-Ilma oli mitä suotuisin tähystykselle: Sumua ei ollut nimeksikään ja
-taivas aivan kirkas.
-
-Taivas oli tähdessä ja näkyivät tähdet saarteelle asti kirkkaina.
-Usein idänsaarteella nouseva tähti toi turhaa iloa jaalan miehistölle.
-"Tuli!" huudahtivat he kerrankin miltei yhteen ääneen, kunnes tuli
-irtaantui meren saarteelta ja kohosi toisten tähtien parveen taivaalle.
-
-Yö oli kaunis ja lämmin.
-
-Täyskuu nousi itäkoillisesta, kultaili läikkyviä ummikkaita, joiden
-pinnalla väreili jo uusi lounattuulen nostama virkeä aallokko.
-
-Jaala kulki yhä nopeammin.
-
-Ketään muuta purjehtijaa ei näkynyt missään koko laajalla meren selällä.
-
--- Mutta jos tuo ei ole loiston tuli, niin sitten ei mikään, sanoi
-lopulta Juuso ja viittasi piipullaan suoraan etelään.
-
--- Mikäs helkkarin tuli siellä voisi olla!?, sanoi Jere. -- Korkeintaan
-laivan tuli.
-
--- No tunnenhan minä nyt toki mitkä ovat laivojen tulia ja mitkä
-loistojen. Katsokaa itse. Odottakaa, milloin jaala kohoaa ummikkaalle
-ja tarkatkaa silloin kaarien suuntaan.
-
-Sekä Jere että Mikkokin nousivat kajuutan katolle seisomaan ja
-tähystelemään etelään. Helmaria hoiteli Jere sillä aikaa jaloillaan.
-
--- No! Nyt se taas näkyy! Vai eikö teidän silmänne sitä tapaa? Kyllä
-minä näen aivan selvästi. Pannaanpas suunta vähäksi aikaa sinne päin.
-Täytyyhän meidän ottaa selvä mikä se on.
-
-Jaala käännettiin niin ylös tuuleen, kuin minkä se ikinä nousi,
-jalusnuorat vedettiin kiinni ja jaala otti suunnaksi eteläkaakon, siis
-koko joukon vasemmalle Juuson löytämästä tulesta, joita toiset eivät
-vieläkään saaneet silmiinsä.
-
-Jaalan vauhti oli silloin viisi solmua.
-
-Tunnin purjehduksen perästä tuli näkyi aivan selvästi jokaisen silmään,
-mutta nyt lännestä.
-
-Se oli seisova valkea tuli.
-
-Samaan aikaan tuli näkyviin keulan edestä, aivan suoraan keulan edestä
-vilkkuloisto. Maa oli lähellä. Se oli varma.
-
--- Mikähän paikka tämä on?, tuumi Juuso.
-
--- Entä jos nämä ovat Voionmaan tulia, tuumi Jere.
-
--- Voionmaan tulia ne eivät voi olla. Siitä minä olen varma. Tunnenhan
-minä nyt Voionmaan tulet. Eihän Voionmaa pohjoisesta katsoen ole niin
-leveä maa, että sen tulet voisivat olla noin kaukana toisistaan.
-Eikä Voionmaan pohjoispäässä, tai paremmin sanoen sen Hietasaaressa
-ensinkään ole tämänlaisia tulia. Näistä on toinen seisova, toinen
-vilkkuva. Siitä minä olen varma, että me olemme Saksan rannikolla,
-mutta missä kohti, sitä minä en ymmärrä paraikaa. Täällä päin ei ole
-tullut liikuttua.
-
-Juuso ja Mikko laskeutuivat kajuuttaan tutkimaan asiaa kartalta.
-
-Avattiin kajuutan pöydälle Valtiasmeren eteläosan kartta.
-
-Siitä pian selvisi, että seisova tuli on Rixföftin loiston ja vilkkuva
-tuli kuuluu Helan loistolle, joka on Heisternestin niemen kärjessä,
-ulkopuolella Danzigia.
-
-Juuso raapi korvallistaan tämän huomattuaan.
-
--- Lähellä oli, ettei ajettu maalle myrskyn aikana ja se olisi ollut
-viimeinen retki sekä jaalalle että miehille. Neljä tuntia jos olisi se
-myrsky jatkunut niin sitte olisi ollut loppu käsissä ihan armotta.
-
-Kannelle huusi Juuso:
-
--- Kuulehan Jere! Mehän ollaan lähellä Danzigia!
-
--- Lähellä Danzigia! Älä helkkarissa!
-
-Juuso ja Mikko nousivat kannelle. Juuso sanoi:
-
--- Niin niin. Meillä on aivan oikea kurssi! Nuo tulet johtavat
-Danzigiin.
-
--- Tarkoitatko sinä, että Memeliin meno jää sikseen.
-
--- Niin se näyttää olevan sallittu. Samahan tuo on missä minä teen
-ostokseni ja sittenhän näemme tuonkin paikan.
-
--- Samahan tuo on minullekin mihin sinä menet, mutta saakurin lähellä
-tässä taisi olla hengen meno.
-
--- Sitä minäkin jo sanoin Mikolle tuolla kajuutassa. Ja nyt otetaan
-hyvät ryypyt! Tämänlaista ei tapahdu joka pojalle edes kerran
-eläessään!! Ryypyt tämä totisesti ansaitsee!
-
-Ja Juuso haki kajuutasta rommipullon, joka kiersi miehestä mieheen,
-tekipä vielä toisenkin kierron ja vasta sitten löi kämmenellään Juuso
-korkin kiinni.
-
--- Kotiväellä ei taida olla aavistustakaan, missä "Vesa" tällä hetkellä
-purjehtii!, sanoi hän.
-
-Ilta kului hauskasti jutellen.
-
-Ei ollutkaan lähes viikon ajalla "Vesassa" kuultu montakaan sanaa.
-
-Nyt tuli puhetta virtanaan. Juteltiin kaiken maailman asioista ja
-lopulta kotisaaren tytöistä. Niistä puhuminen tuntuikin ihanimmalta.
-
-Santrasta ei vain maininnut koko iltana kukaan yhtä sanaa.
-
-Puhuessaan esimerkiksi Eupesta, ajatteli Juuso koko ajan Santraa ja
-Jerekin puhui mielellään kenestä muusta tytöstä hyvänsä kuin Santrasta.
-
-Mikko sensijaan ei puhunut kenestäkään. Mikko ei välittänyt tytöistä.
-Häntä torkutti, ja näyttääkseen kuuntelevansa toisten puhetta,
-hän toisinaan törähti ihmettelevällä äänellä: "Jaa! Vai niin!" ja
-nauroi kun toisetkin nauroivat. Vahvan illallisen ja teen jälkeen
-vääntäytyikin Mikko koijaansa ja sanoi: "Maata minä menen, seilatkaa
-sitten Memeliin tai Danzigiin ja mihin hyvänsä, kunhan ei vain pohjaan
-seilata ja kunhan ei tule ainakaan tällä matkalla sellaista lumipyryä
-ja pillamusta kuin mikä oli. -- Herättäkää minut kun koiranvahti alkaa!
--- Haastakaa te tytöistä siellä kannella, kyllä minä vielä kuuntelen,
-kun jätätte luukun auki."
-
-Mitään ei hän kuitenkaan enää kuunnellut, sillä kuorsaus tuli miltei
-hänen viimeisten sanojensa mukana ja herätettiin hänet vasta täsmälleen
-kello 12 yöllä, Danzigin satamassa, möljässä, johon aivan hiljaa ja
-ääneti oltiin saavuttu ja ennätetty jo purjeetkin kääriä.
-
-Juuso huuti kajuutan luukusta alas Mikolle:
-
--- Hei Mikko! Koiranvahti alkaa! Nousepas kannelle!
-
-Mikko kapsahti äkkiä ylös mutta huomattuaan voimakkaiden valojen
-paistavan kajuutan luukusta, arvasi oltavan jo perillä.
-
-Hetkistä myöhemmin kuorsasivat kaikki kolme miestä koijissaan, eivätkä
-he niin makeita unia olleet saaneetkaan jo viikkokauteen.
-
-Seuraavana päivänä Juuso osti kymmenen aamia väkiviinaa, yhteensä
-neljäkymmentä laatikkoa konjakkia, samppanjaa, likööriä ja erilaisia
-saksalaisia viinejä ja suuren joukon silkkitavaraa: naisten myssyjä ja
-huiveja.
-
-Hän sai kaiken halvemmalla täältä Danzigista kuin Memelistä. Onneton
-matka oli muuttunut hänen elämänsä onnellisimmaksi.
-
-Hänellä oli aina loppujen lopuksi Onni mukanaan. Ilmankos häntä joskus
-mainittiinkin lisänimellä "Onnen poika".
-
-Jere ja Mikko risteilivät myös kaupunkia koko päivän ja ostelivat
-tuomisia kotiin: erilaisia posliinikoruja ja värikkäitä silkkejä.
-
-
-
-
-VI luku.
-
-SANTRA.
-
-
-On tyyni kesäinen sunnuntaiaamu.
-
-Tuvassa istuu Juuson äiti ja kampaa peilin ääressä hiuksiaan.
-
-Hänellä on kädessään iso puukko.
-
-Sillä on hän jo monien vuosikymmenien ajat avannut jakauksen päähänsä.
-
-Sitä sanotaan "mammanpuukoksi" ja siihen ei saa kukaan muu koskea.
-
-Sitä säilytetään seinänraossa lähellä itäistä ikkunan pieltä, samalla
-puolella missä riippui peilikin.
-
-Kerran poikasena Juuso oli ottanut mammanpuukon vuollakseen
-kaarnalaivaa.
-
-Mutta siitäkös tuli melu ja etsiminen.
-
-Koko talo oli mennä nurin ja kuuli puoli kylää sen, että Heikkilässä
-etsitään mammanpuukkoa. Lopulta löydettiin Juuso rannimmaisessa
-Koirankallion pykälässä sillä vuoleskelemassa.
-
-Mamma itse hänet sieltä löysi ja oli miltei itkuun asti liikutettu:
-
--- No täälläkös sinä Juuso istut ja kun äiti on etsinyt sinua joka
-paikasta. Arvasinhan minä, ettei sitä puukkoa kukaan muu vienyt kuin
-sinä. Anna pois paikalla se puukko -- leikkaat vielä sormeesi! Ja
-muista, ettet ota enää koskaan toisen kerran tätä! Muistaakos Juuso nyt
-sen?
-
--- Muistaa.
-
-Juuson olikin helppo luopua puukosta, sillä laiva oli jo valmis, jopa
-niin valmis, että purjehti jo vesillä, kohti kaukaisia maita.
-
-Juuson äiti kampaa kiireellä hiuksiaan, sillä kirkkoon lähtö on edessä.
-
-Kirkko on naapurikylässä, tunnin soutumatkan päässä, ja siellä käy
-Juuson äiti joka pyhä, milloin on kaunis ilma, varsinkin nyt vanhana,
-kun talvella kirkonkäynti on hankalaa.
-
-Juuson isä istuu kammarissaan ja lukee rahojaan.
-
-Syksyinen Juuson Danzigin matka oli tuottanut paljon rahaa ja talvella
-oli oltu ajossa joka viikko ja nytkin, pitkin kevätkesää on Juuso ollut
-matkoilla, joilta jokaiselta on tuonut rahaa. Vanha Hinterikki on
-mielistynyt poikaansa Juusoon, joka tuo kotiin rahaa, huolimatta siitä,
-että isä huomasi poikansa juovan yhä enemmän ja enemmän. -- Kerran
-mamman kanssa siitä jo puhelivatkin:
-
--- Eikös sinustakin, pappa, tunnu liialta tuo Juuson juominen?
-Järkensähän se menettää.
-
--- Sehän sitä viinaa viljelee, joka sitä kuljettaakin.
-
--- Niin, mutta pitäisihän sitä katsoa terveytensäkin perään.
-
--- Kyllä Juuson terveys ja järki kestää. Ei hän liikaa juo. "Riihtä
-tappavan härjän suuta ei sinun pidä kiinni sitoman."
-
--- Minä uskon, että Juuson pää ja terveys ei kestä loppumattomiin ja
-onhan se hiukan minusta sellaista, kuin sinä kävisit kauppaa Juuson
-päästä ja terveydestä. Rajansa kullakin!
-
--- Ole huoleta, mamma. Minä olen tyytyväinen Juusoon. Katsohan mamma,
-kuinka paljon rahaa! -- Sen sijaan en ole minä tyytyväinen vanhempaan
-poikaamme Anterukseen, joka kulkee kaikenmaailman teitä ja vain vie
-rahaa.
-
--- Mutta onhan Anteruksen rahat langenneet hyvään maahan: Merikoulussa
-kolme talvea -- millä rahoilla hän ne olisi läpäissyt, ellei isänsä.
-
--- Omillaan -- niinkuin muutkin! Minä en välitä Anteruksesta, joka
-juo merimiessaaliinsa ja pyytää koulurahat kotoaan. Katsohan, mamma,
-esimerkiksi Markun Aapea: Hän läksi merille tyhjin taskuin, mutta
-säästi palkkansa ja suoriutui merimieskoulusta, samoina talvina kuin
-Anteruskin, omilla rahoillaan. Sellainen on oikea mies!
-
--- Mutta onhan Anterus nyt ison laivan päämies ja ansaitsee hyvin
-ja maksaa takaisin velkansa sinulle minä päivänä hyvänsä! Älä moiti
-Anterusta! Onhan hänellä omat vastoinkäymisensä!
-
--- Juuso on mies! Ja minä olen aina Juusolle sanonut: "Juo -- omiashan
-juot, mutta katso eteesi, ettet pilaa itseäsi!" -- Mennään kirkkoon!
-
--- Mennään vain! Santra kävikin sanomassa, että toiset odottavat jo
-rannassa.
-
-Hinterikki kokosi huolellisesti rahat, kultarahat erääseen isoon
-sikarilaatikkoon, hopearahat toiseen ja setelit isoon ruskeanahkaiseen
-kukkaroon, Ja pani ne jälleen kaappiin, varmaan salalokeroon ja
-heläytti oven lukkoon ja pisti avaimet taskuunsa.
-
-Juuso itse oli jaalassa, joka viime matkan jälkeen makasi ankkurissa
-lähellä omaa valkamaa.
-
-Meri oli peilikirkas ja poimuili hiukan vanhoissa, jo vuorokausi sitten
-lakanneen itätuulen ummikkaissa, jotka hiljaa kohahtelivat rannoille.
-
-Päivä paistoi kirkkaana.
-
-Kirkkaassa päivänpaisteessa ja tyynessä meressä näkyi pohja aina jaalan
-ankkuripaikalle asti ja sitäkin kauemmaksi.
-
-Pohjassa näkyi isoja kiviä, joita peitti ruskea ja ruskean keltainen
-hatru, joka huojuili veden mukana, ummikasvirran käydessä maalle ja
-maalta pois.
-
-Isoimmat kivet olivat kuin makaavia karhuja, pehmeine turkkeineen.
-
-Lapsuudestaan asti muisti Juuso niitä ihailleensa.
-
-Äsken, soutaessaan maalta jaalaan, oli Juuso koko ajan katsellut meren
-pohjaa.
-
-Hän oli pysähtynyt pitkäksi aikaa katselemaan jaalansa ankkuria, joka
-maata retkotti joutilaana ja velttona parin kiven välissä täydessä
-sunnuntailevossa.
-
-Hän seurasi jaalansa ruosteenväristä ketjua, joka suurissa laiskoissa
-mutkissa loikoili pohjassa, nauttien sekin vapaudestaan.
-
-Joukko pieniä kaloja, kivinilkkoja, hääri ketjun, niinkuin ankkurinkin
-ympärillä: uivat varovaisesti sitä kohti, nuuskivat sitä ja taas
-yht'äkkiä ravistelivat pyrstöään ja uivat siitä vähän matkan päähän
-kuin olisi se polttanut niiden kuonoa ja heti sen jälkeen, rintaevät
-väristen, ne hiljaa ja varovaisesti lähestyivät ruosteista rautaa. --
-Se homma huvitti Juusoa niin, että häntä ääneen nauratti.
-
- * * * * *
-
-Jaalassa olivat kaikki purjeet auki. Edellisenä yönä oli satanut ja
-nyt täytyi kuivata purjeita. Lahdella oli ankkurissa kaikkiaan kuusi
-jaalaa ja jokainen niistä kuivaili purjeitaan tyynessä paahtavassa
-päivänpaisteessa.
-
-Ranta hohti valkeanaan kalastusveneiden purjeita, jotka myös olivat
-avatut kuivaamaan.
-
-Oli niin tyyni, että jaalojen keulat olivat kääntyneinä mikä minnekin
-päin.
-
-Juuso on noussut jaalansa kannelle.
-
-Hän ihailee jaalaansa.
-
-Hän on kiintynyt siihen kuin oikeaan käteensä -- molemmat tottelevat
-hänen aivojensa käskyjä yhtä uskollisesti.
-
-Jaala on kuin hänen ruumiinsa jäsen, joka ajattelee hänen aivoillaan ja
-tottelee häntä kaikessa.
-
-Juuso hyväilee käsillään purjeita. Ne ovat kuumat, kun kesäaurinko
-niitä täydellä voimalla paahtaa.
-
-Juuso ravistelee tervalle tuoksuvia vantteja, jotka ovat ranteen
-paksuista liinaköyttä. Monien kesien terva kiiltää mustanruskeana
-niiden lämpöisellä pinnalla.
-
-Kaikki kansiluukut ovat avatut ruuman tuulettamista ja kuivausta
-varten. Sieltä tulvii ilmoille voimakas tervan ja pohjaveden tuoksu.
-
-Juuso käärii kokoon purjeet, ensin isonpurjeen, sitten vokan ja
-keulapurjeet ja peittää ne kaikki tervatuilla ressuilla. Sen jälkeen
-hän vielä kerran silmäilee jaalaansa keulasta perään, kannesta
-mastojen nuppeihin saakka ja huomattuaan kaiken olevan järjestyksessä,
-laskeutuu hän jollaan, joka on koko ajan ollut jaalan kupeella, pesti
-keulavantissa kiinni, ja soutaa sitten maihin.
-
-Ranta-aittojen ja sarainten harmaat seinät hohtivat lämpöä, ja
-seinähirsien halkeamat olivat tavallista enemmän ammollaan, nekin
-näyttäen ikäänkuin koirat huohottavan kuumuudessa. Tuntui melkein siltä
-kuin olisivat seinät hiljakseen ritisseet, kun niiden raot kuumuudessa
-laajenivat ja uusia rakoja aukeili.
-
-Juuso oli seisahtanut hetkiseksi ranta-aitan päivänpuoleiselle
-seinustalle ja katseli merelle, jossa ei näkynyt mitään, ja taivaalle,
-jossa ei ollut ainoatakaan pilveä, eikä muutakaan kuin aurinko yksin,
-johon ei voinut katsoa.
-
-Ranta oli myös tyhjä.
-
-Missä lienevät kaikki olleetkin? Suurin osa kai kirkossa
-naapurikylässä, toisten luultavasti makaillessa jossain vilpoisessa
-katveessa.
-
-Lähimmästä talosta kuului avonaisten ovien kautta saarnamaista,
-laulavaa lukemista.
-
-Markun Taati siellä luki postillaa. Se oli hänen tapansa niinä pyhinä,
-jolloin hän ei mennyt kirkkoon. Hänen lukiessaan täytyi kaikkien
-tuvassa istua hiljaa, ja hiljaa he istuivatkin, taistellen torkutusta
-vastaan.
-
-Siinä istuivat muiden muassa hänen poikansa tyttäret Marketta ja
-Joosefiina, joiden silmät vähän väliä painuivat umpeen ja päät
-retkahtivat alas, miltei polville asti. Silloin he heräsivät, katsoivat
-toisiinsa ja hymyilivät. Marketella oli parsinneula kädessä. Sillä hän
-raapi kämmentään tai pisteli polveaan pysyäkseen paremmin valveilla,
-mutta ei siitä paljon apua ollut: ihan huomaamatta menivät silmät
-kiinni ja ajatukset muuttuivat paikalla uniksi ennenkuin hän sitä
-ennätti huomatakaan. Siinä samassa pääkin nyykähti lähes polviin
-asti, jolloin hän äkkiä kohottautui ja katsoi Joosefiinaan, jonka pää
-niinikään pienin nyykäyksin parhaillaan painui alaspäin, aina alemma
-ja alemma, tehden lopulta sekin pitkän nyykähdyksen, miltei polviin
-saakka. Silloin hänkin katsoi sisareensa, ja taas he hymyilivät.
-
-Marketta kuiskasi kämmeniensä takaa Joosefiinalle:
-
--- Katsos, Joosefiina, kun Taatin nenälle pyrkii kärpänen eikä saa olla
-siinä rauhassa, kun Taati hutii sitä kämmenellään.
-
--- Niin tekee.
-
--- On tuo kärpänenkin sentään viisas!
-
-Tämän Taati kuuli, mulautti silmävalkuaisiaan yli vaskisankojen ja
-ärähti:
-
--- Olettekos meluamatta siellä -- hä! -- Jumalan sanan aikana -- hä!
--- "-- -- ja helvetin tuli pitää heidät perimän, niin monta kuin heitä
-onkin..."
-
-Juuso ei tiennyt, että Markun Taatin tuvassa näin oli -- hän vain
-kuvitteli tämmöistä, kuultuaan tänne rantaan asti Taatin saarnaavan ja
-laulavan lukuäänen.
-
-Entisiin kokemuksiinsa perustaen Juuso niin ajatteli.
-
-Hän oli kerran itsekin joutunut koko saarna-ajaksi Markun Taatin tupaan
--- kerran viime kesänä.
-
-Hän oli jaaloineen silloinkin taas kotona ja joutilas sunnuntaiaamu
-kun oli, hän oli mennyt haastattelemaan ja katselemaan kaunista
-Markettaa ja Joosefiinaa. Päästyään juuri parhaiksi tyttöjen kanssa
-puheen alkuun, Markun Taati itse äkkiä lopetti tupakoimisen, otti
-esille nurkkakaapistaan ruskettuneen postillansa, asetti vaskisangat
-nenälleen, avasi kirjan auki siltä kohdalta missä kolme oikeanpuolista
-lehden kasaa oli yhdessä nipussa kulmalle käännetty, alkaen kovalla
-äänellä yskiä ja sitten vielä kovemmalla äänellä lukea. Silloin ei
-vielä ollut mikään kirkkoaika alkanutkaan, koska pohjoiseen päin
-soutavat kirkkohaapiotkin vielä näkyivät Koirankalliolle, josta Juuso
-vast'ikään oli tullut. Ei se mitään muuta ollut kuin kiusantekoa koko
-lukuhomma sillä kertaa, ja tuon tapauksen muisteleminen harmitti Juusoa
-vieläkin.
-
-Kyllä hän muisti!
-
-Hän voi hyvin kuvitella, miten Markun Taatin tuvassa taaskin Marketta
-ja Joosefiina haukottelevat ja torkkuvat, kissa loikoo jalat suorana
-permannolla päivänpaisteessa, ja Taati lukee pöydän päässä postillaa,
-itsekin toisinaan haukotellen ääneensä kiljahtaen. Lopulta hän saa
-saarnansa viimeisen lauseen luetuksi, panee kirjan kiinni ja takaisin
-kaappiin, pistää tupakaksi ja heittäytyy vuoteeseen loikomaan, sanoen
-sitä ennen: "No tytöt! Pankaas kirkkokahvi tulelle!"
-
-Markun Taati teki kaiken aina samalla tavalla, siksipä Juuso voikin
-kuvitella mitä silläkin kertaa Markkulassa tapahtuu.
-
-Juuson pitäisi lähteä jaalallaan matkalle heti kun rupeaa tuulemaan,
-mutta toistaiseksi ei tuulen tulosta näkynyt merkkiäkään. Aamulla
-varhain meri hiukan nousi, mikä seikka ennusti länsituulen
-lähestymistä, mutta päivän päästyä ylemmä rupesi meri jälleen alenemaan.
-
-Juuso mietiskeli, mitenkä saisi keskipäivän kulumaan, ja hän katui,
-ettei ollut lähtenyt kirkkoon muiden kanssa. Mutta siihen, miksi
-hän ei mennyt, oli pari hänen mielestään pätevää syytä: hänen oli
-kuivattava purjeita, ja erään huhun mukaan pitäisi hänen ainoa
-veljensä Anterus olla kotimatkalla ulkomeriltä; kerrottiinpa hänen
-jo luotsien mukana saapuneen kirkonkylään, josta hän luultavasti
-kirkkomiesten mukana tulisi kotiin. Hänestä tuntui vastenmieliseltä
-tavata veljeään, sillä he olivat joutuneet epäsopuun keskenään silloin,
-kun Anterus viimeksi, jo neljä vuotta sitten, syksyllä myöhään,
-merikouluun mennessään, oli käväissyt kotona ottamassa rahaa. Hän
-halveksi veljeään kahdesta syystä: ensiksi siitä, että tämä oli herra
-ja laivan päällikkö sekä toiseksi siitä syystä, ettei tämä ollut
-näinä neljänä vuotena lähettänyt rahaa kotiin penniäkään, vaikka oli
-kotoa ottanut opintorahansa lainan nimellä. Juuso ei kunnioittanut
-miestä, joka kulutti hänen ansaitsemiaan rahoja, eikä ainoallakaan
-kirjelappusella ollut näiden neljän vuoden aikana muistanut edes
-selittää syitä maksujensa viipymiseen. Juuso toivoi, että alkaisi
-puhaltaa tuuli, mitä pikemmin sitä parempi ja mistä suunnasta hyvänsä,
-päästäkseen kohtaamasta veljeään. -- Lisäksi häntä suututti se ilo,
-millä hän huomasi isänsä ja äitinsä ottaneen vastaan tiedon Anteruksen
-kotiinpaluusta. -- Isäkin, jonka oikeastaan pitäisi varata kelpo
-hevosruoska ovenpieleen mokoman oinaan kotiinpaluuta varten, antaakseen
-siitä "Mitä kuuluu?"!, ensin toiselle poskelle ja sitten toiselle sekä
-niin edespäin. Sen sijaan nyt rientävät häntä vastaan kuin kuningasta!
-
-Ranta oli harvinaisen tyhjä.
-
-Ei ainoatakaan ihmistä liikkunut siellä. Missä kaikki lienevätkin!
-Aamulla oli saatu verkot kotiin mereltä miltei tyhjinä. Kellään ei siis
-nyt ollut työtä rannassa. Vain purjeet kuivattelivat itseään päivän
-paahteessa -- ja olivatkin jo aikoja sitten kuivaneet samoin kuin
-verkotkin, jotka ruskeina ja harmaina riippuivat vapeissaan ainoankaan
-henkäyksen niitä heilauttamatta sinne tai tänne. Keveinä, kuivina ja
-untuvamaisina ne riippuivat paikoillaan liikkumattomina ikäänkuin
-olisivat teräslankaa. Voi katsoa niitä vaikka tunnin yhteen kohtaan,
-huomaamatta ainoatakaan värähdystä tai liikettä.
-
-Missä mahtoivat olla ihmiset?
-
-Osa arvatenkin kirkossa.
-
-Osa kotonaan lukemassa postiltaa ja osa makuulla aitoissa, tuvissa,
-kamareissa ja saunan lauteilla.
-
-Vasta kirkkoajan jälkeen heitä ilmestyy rantaan: miehiä, niin vanhoja
-kuin nuoriakin, rantakäräjiin tupakoimaan ja juttelemaan ja poikasia
-nappia heittämään.
-
-Ei näkynyt liikkeellä koiriakaan.
-
-Ne loikoilivat koivet suorina sarainten ja ranta-aittojen varjon
-puoleisilla seinustoilla tai rakennusten alla sikeässä unessa.
-
-Vain yksinäinen rantavaris tuolla telojen välissä kyykkäili ja
-kumarteli etsien syötävää.
-
-Ulompana merellä, ankkuroitujen alusten takana, pitkän matkan päässä
-niistä, keinuili harvalla ja uneliaalla ummikkaalla parvi valkeita
-kajaita, kuvastellen itseään peilikirkkaaseen veteen. Joku niistä
-silloin tällöin longotteli pitkiä suippoja valkeita siipiään, ja veden
-kuvajainen hänen allaan teki samoin. Missä taivas ja meri yhtyivät,
-sitä ei näkynyt. Kaikki näytti sulautuvan samaksi taivaaksi, joka hohti
-hopealle ja vihertävälle sinelle. Kajaat näyttivät sitäkin valkeammilta
-ja jaalojen rungot kuvastuksineen sitäkin mustemmilta, kun taas niiden
-mastot hohtivat kuin kultapuikot.
-
-Tämä oli Juuson mielestä kaunein sunnuntaiaamu, minkä hän muisti,
-mutta siitä huolimatta hän olisi suonut, että raskaat pilvet olisivat
-vyöryneet yli saaren ja yli meren ja myrsky nostanut kuohuvia aaltoja
-kuin vuoria, joiden mukana hän olisi voinut purjehtia matkoihinsa,
-minne hyvänsä, pakoon, tarvitsematta olla veljensä tervetuliaisilla,
-kuuntelemassa tämän jaarituksia ja laverteluja suunnitelmistaan ja
-tuulentuvistaan, joista ei näyttänyt ikänä totta tulevan, mutta joihin
-isä myhäilevin naamoin uskoi ja joille äitimuori hymyili miltei
-kyyneleet silmissä.
-
-Kun kalastajat tänä aamuna soutivat kotiin tyhjin verkoin, merkitsi se
-sitä, että kevätkesän kalastuskausi oli lopussa ja että tyyni joka nyt
-on alkanut, voi kestää monta päivää, viikonkin, niinkuin tavallisesti
-tähän aikaan kesästä.
-
-Hän päätti lähteä kotiin, sulkeutua aittaan ja käydä sinne maata, eikä
-tulla koko aikana veljensä näkyviin, ei kiusallakaan. -- Tietäköön,
-etten minä lainkaan kaipaa hänen viekasta kädenlyöntiään enkä hänen
-vilpillisiä "terve kunnon veli" -- toivotuksiaan!
-
-Pysy loitolla minusta, sillä nuoranpätkällä, vanhalla, kovaksi
-pikeytyneellä taljaköyden pätkällä minä sinut tervetulleeksi toivotan,
-niin totta kuin olen sinun nuorempi veljesi, ja pehmitän sinun hienot
-verkavaatteesi ja kopisevan hattusi ja luusi niin että muistat
-kotona käyneesi sekä viskaan viimein, hitto soikoon, vasten naamaasi
-viisisatasen, jotta saat sillä lyhentää kapakoissa juomavelkojasi!
-Tulehan vaan eteeni, roisto!
-
-Siitä oli Juuso varma, että näin hän veljeään tervehtisi ja hän vapisi
-vihasta tätä kuvitellessaan.
-
-Siitä koituisi tapaus, josta vielä vuosikymmenien perästä puhuttaisiin
-ja sananlaskuja ja ivalauluja sepitettäisiin, -- mutta: "Sitä kunniaa
-älä, veli hyvä sentään luulekaan saavasi!" -- Hänen oli sen sijaan
-tehtävä veljelleen sellainen kiusa, jonka hän, entisestä kokemuksesta
-tiesi häneen pahimmin pistävän: olla niinkuin ei miestä olisikaan! Ei
-nähdä häntä, ei kuulla häntä eikä yleensä tietää hänestä hyvää eikä
-pahaa!
-
-Juuso läksi kävelemään kohti kotiansa. Pihamaalle päästyään hän tuumi
-vielä kerran mitä tekisi: asettuisiko aittaan makaamaan vai lähtisikö
-kylälle?
-
-Hän valikoi edellisen.
-
-Aitan ovi oli kuitenkin lukossa ja avain täytyi käydä noutamaan tuvasta.
-
-Siellä istui Santra ja ompeli.
-
--- Sunnuntainako sinä, syntinen, teet työtä! ärähti Juuso, koettaen
-lausua sanansa mahdollisimman leikillisellä äänellä.
-
--- Eihän tämä työntekoa ole, vastasi Santra.
-
--- Mitä tuo sitten on olevinaan?
-
--- Ompelemista.
-
--- Eikö ompelu ole yhtä hyvin työtä kuin mikä työ hyvänsä.
-
--- Milloin on, milloin ei. Tällä kertaa on tämä vain sunnuntairattoa,
-niinkuin lukeminen tai muu senlainen.
-
-Näin alkoi keskustelu Juuson ja Santran välillä.
-
-Juuso oli istunut Santran lähelle ja he juttelivat ja aika kului ja
-Juuso unohti kokonaan sen asian, jota varten hän oli tupaan tullut.
-
-Kului tunti ja toinenkin.
-
-Juuso teki kiusaa Santralle, ensin puheillaan -- talossa muka ei oltu
-koskaan ennen otettu pyhäpäivänä, saati vielä kirkkoaikana, neulaa
-käteen, yhtä vähän kuin oli toimitettu mitään muutakaan maallista
-askaretta, joten Santra nyt näin työnteollaan veisi talon onnen.
-Kaiken lisäksi ryhtyi hän tekemään kiusaa Santralle varsinaisessa
-ompelemisessakin: Juuso näet tahtoi näyttää osaavansa käyttää neulaa
-yhtä hyvin kuin Santrakin ja ryösti työn hänen käsistään ja alkoi itse
-ommella, seisoen keskipermannolla, tällä tavalla nyt melkein turmellen
-koko työn.
-
-Santra hyökkäsi takaapäin Juuson luo ja sai siepatuksi ompeluksensa
-takaisin Juuson kömpelöistä käsistä ja oli olevinaan syvästi
-loukkaantunut.
-
--- Hyi kun olet ilkeä!
-
--- Niin niin. Ilkeän nimenhän sitä saa aina kun tahtoo toista auttaa.;
-
--- Auttaa! Ei tämä mikään purje ole, ja muuta sinä et osaakaan ommella.
-
--- Jaa jaa! Purjeen ompelijaksi ei kuka hyvänsä pystykään! Siinä sitä
-vasta taitoa tarvitaankin! -- No mitäs siihen sanot?
-
--- Sitä, ettei tämä ole purje! Tätä tällaista tekee vähemmänkin taitava.
-
-Santra korosti lausettaan ylimielisellä äänensävyllä, heilautti päätään
-taaksepäin ja kääri ompeluksensa pois.
-
--- Oletko sinä minulle paha?, kysyi Juuso.
-
--- Olen.
-
--- Niinkö paha, ettet enään lepykään?
-
--- Niin. Enkä minä hyvä sinulle ole koskaan ollutkaan. Ei tässä mitään
-uutta ole tapahtunut.
-
--- Oletko sinä aina ollut minulle paha?
-
--- Olen.
-
--- Sitähän minäkin olen ajatellut.
-
--- Sinäkin! Milloin?
-
--- Silloin, kun minä lupasin sinulle silkkihuivin ja sinä et sitä
-huolinut, vaan läksit karkuun saunasta.
-
--- Se olikin tuhma teko.
-
--- Mikä?
-
--- Se että rupesit puhumaan minulle silkkihuivista. Se oli hyvin paha.
-Sinä alenit silloin minun silmissäni, niin paljon, ettet uskokaan --
-ihan maan tasalle, ja vielä alemma -- aivan maan sisään. Et usko,
-kuinka minä sinä iltana sinua inhosin. Minua suretti ja itketti se,
-että minun täytyi sinua inhota -- mutta eihän se ollut minun syyni. --
-Sinun syytäsi se oli kaikki tyyni.
-
--- Olikos se sitten niin paha, että minä tarjosin sinulle silkkihuivia?
-
--- Ajattele, että minä olen täällä sinun kotonasi palveluksessa.
-Ymmärrätkö sinä? Jos sinä vähänkään kunnioitat minua tai jos vähänkään
-minusta pitäisit, niin et puhuisi minulle mitään silkkihuiveista! Joko
-sinä et ymmärrä mitään tai sitten vain tahallasi teet minusta pilkkaa.
-
--- Pilkkaa?!
-
--- Niin juuri. Älä yhtään pyörittele silmiäsi. Pilkkaa, selvää pilkkaa!
-Vai mitä muuta sen luulet olevan? Mitä maailma olisikaan sanonut, jos
-minulla olisi nähty sinun tuomasi silkki?! Vai olisinko minä ehkä
-suoriutunut siitä hätävalheella? Minullahan ei ole veljeä eikä ketään
-muutakaan läheistä miessukulaista, jonka lahjoittamaksi olisin sen
-sanonut. Entä jos joskus joutuisin naimisiin, niin minun täytyisi
-kuitenkin selittää miehelleni kaikki, ja mikä elämä siitä nousisi!
-
--- Minä pidän sinusta ja toivoisin ettet menisi meiltä koskaan pois.
-
--- Jos sinä tyrkytät minulle silkkejäsi sekä lisäksi tuollaisia
-puheita, on minun lähdettävä tästä talosta vielä tänä päivänä. -- Sinä
-olet hullu!
-
--- Minä en ymmärrä -- --
-
--- Enkä minä ymmärrä! Luuletko sinä että -- että minä olisin voinut
-käyttää kaikkien nähden sinun ostamaasi silkkiä? Jokaisen silkit
-tiedetään kuin omat sormet, ja sinä päivänä, jolloinka minä olisin
-ilmaantunut näkyviin sinun ostamasi silkki harteillani, olisi heti
-ensimmäinen vastaantulija tahtonut tietää, kuka sen on minulle ostanut.
-Silkki on melkein sama asia kuin kihlat -- ja onkin sama asia -- -- ja
-jo sellainen puhekin, että minä ostan sinulle silkin, on ihan samaa
-kuin -- kosiminen. No! Nyt sen kuulit! Mokomakin -- löylynlyömä...!
-
--- Mutta eihän sen tarvitse olla kosimista...
-
--- Tarvitse! -- Piian palkkaan kuuluu...
-
--- Älä haasta piian palkasta! Enhän minä sitä tarkoita.
-
--- No kosimistako sitten? Ha ha ha! -- Piian palkkaan ei kuulu silkkiä
-ja jos vaan tahdot, niin kyllä ymmärrät, mitä minä tarkoitan. -- Voi
-kuinka minulla on ollut sen jälkeen paha olla! Siitä hetkestä alkaen en
-ole voinut antaa sinulle mitään arvoa. On hyvä, että vihdoinkin sain
-sen sinulle sanotuksi. Jos se edes olisi ollut leikkiä, mutta kun sinä
-sanoit sen niin juhlallisesti. Olen todellakin monta kertaa ajatellut,
-että jos se olisi ollut leikkiä, niin siinä tapauksessa olisin voinut
-kunnioittaa sinua niinkuin ennenkin. Silloin myös olisin uskaltanut
-nauraa sille toisten tyttöjen kanssa ja minulla olisi ollut yhtä
-hauskaa kuin ennenkin.
-
--- Oletko sinä sitten ottanut sen ihan todeksi?!
-
--- Todeksipa kai, jos sinuun yleensä on yhtään luottamista.
-
--- Mutta minähän vain narrasin sinua.
-
--- Narrasit!? Oliko se siis valetta!
-
--- Ei valetta, vaan narraamista.
-
--- Se on ihan sama asia. Molemmat ovat yhtä rumia tapoja!
-
--- Ei se ole ensinkään samaa...
-
--- No!?
-
--- Narraaminen on leikkiä ja valehteleminen on totta. Minäkään en
-tarkoittanut totta, vaan pelkkää leikkiä.
-
--- Leikki on leikkiä, narraaminen narraamista ja valehteleminen
-valehtelemista. Se on selvä rätinki! Ne ovat kolme eri asiaa, ja
-leikinlasku on lystiä, mutta mitä siihen lisätään, se on pahasta.
-
--- Minäpä en tarkoittanutkaan sillä totta, sulaa leikkiä vain.
-
--- No, mitä tämä puhe sitten on olevinaan?
-
--- Totta joka sana.
-
--- Totta!?
-
--- Niin. Minä puhuin sinulle silloin silkistä vain siksi, että näkisin,
-mitä sinä siitä tuumit...
-
--- Entäpä jos olisin myöntänyt, niin mitä sitten...?
-
--- Silloin minun olisi täytynyt sanoa, että tarkoitinkin vain leikkiä.
-
--- Sepä vasta olisi ollut surullista!
-
--- Sekinkö?!
-
--- Niin.
-
--- Pitäisikö minun sitten tuoda sinulle silkki?
-
--- Älä jumalan nimessä tuo! Älä lupaa mitään minä kiellän sen!
-
--- En minä sitten todellakaan ymmärrä, mikä on surullista, mikä ei.
-
--- Kuules, Juuso?
-
--- No?
-
--- Voitko sinä vannoa minulle erään pienen asian?
-
--- Riippuu siitä mikä se on.
-
--- No hyvä. Vanno siis minulle, että sinun puheesi silkistä oli leikkiä!
-
--- Sen olen valmis vannomaan vaikka lakituvassa!
-
--- Et siis tuonut minulle mitään?
-
--- En.
-
--- Etkä kenellekään toisellekaan?
-
--- Mitä?
-
--- Ähä, joko pelästyit? Äitisi sanoi, että sinulla oli silloin
-kotiintulossasi kirstussasi hyvin kaunis silkki. Kenelle sinä sen toit?
-
--- Eupelle.
-
--- Eu-pel-le!
-
--- Niin.
-
--- Eupelle, jonka kanssa sinulla ei ole mitään tekemistä! -- Joko sinä
-sen annoit?
-
--- En, mutta annan tänään.
-
--- Eupelle! Voi hyvä Jumala!!
-
--- Mitäs kummaa siinä sitten on?
-
--- Ei mitään, ei mitään.
-
-Santran kasvojen ilme oli kokonaan muuttunut. Hän katseli nyt
-elottomasti eteensä.
-
-Hänestä tuntui, kuin permanto olisi huojunut. Hänen oli etsittävä
-istuinta, ettei kaatuisi.
-
-Käsi otsalla hän horjui itäikkunan viereiselle penkille, johon jäi
-istumaan, kyynäspää ikkunan kynnyksellä ja käsi poskella.
-
-Ikkunaan näkyi rantaan vievä tie ja ranta-aittojen välitse oma valkama.
-
--- Tulisivat kirkkomiehet kotiin, niin olisi hauskempaa ja
-turvallisempaa, sanoi Santra. -- Minua peloittaa olla nyt sinun
-kanssasi.
-
--- Peloittaa?!
-
--- Niin. Tulisivat vanhukset kotiin. Tästä lähin minä en juttele
-sinun kanssasi enää mistään asiasta. Haluan vain tehdä työtä ja elää
-vanhusten seurassa sekä haastella heidän kanssaan enkä mene koskaan
-naimisiin.
-
--- Niinhän sinä haastat kuin jo olisit itsekin jo vanha.
-
--- Minäpä vanheninkin äkkiä -- minä olen nyt monta vuosikymmentä
-vanhempi kuin tunti sitten.
-
--- En minä ymmärrä tuollaista puhetta.
-
--- Siinähän se paha vika juuri onkin, ettet sinä ymmärrä. Vanhusten
-kanssa juttelen vain sellaisista asioista, joita he ymmärtävät ja joita
-minä ymmärrän ja joista ei aiheudu surua kummallekaan puolelle. En
-ole rakastanut vanhuksia koskaan niin suuresti kuin nyt. Kun he ovat
-kotona, on kaikki niin turvallista ja minua haluttaa tehdä ahkerasti
-työtä. -- Haapio kääntyykin jo tuolta Koirankallion takaa näkyviin.
-Tuleekohan Anterus? -- Kuinkahan kauaksi hän jäänee kotiin?
-
--- En tiedä.
-
--- Et tiedä!
-
--- Niin. En tiedä. Enhän olisi tiennyt koko miehen tulosta, ellen olisi
-sinulta kuullut. Vanhempani eivät hänestä puhuneet minulle mitään.
-
-Juusokin tuli ikkunan viereen tähystelläkseen lähestyvää haapiota. Hän
-huomasi pian, ettei haapiossa ollut Anterusta. Suuri riemu valtasi
-hänet. Hän kosketti Santraa käsivarteen ja sanoi:
-
--- Katsohan! Ei Anterus tullutkaan!
-
--- Iloitsetko sinä siitä?
-
--- Mistäs sitten. Siitähän minä vasta iloitsenkin! Olen ollut pahalla
-päällä koko tämän päivän senvuoksi että pelkäsin Anteruksen tulevan.
-Ja usko pois, hauskempaa on sinustakin, ettei hän tule. No voi sun
-pyhä Pietari, kuinka hauskaa todellakin, ettei herra veli tullutkaan!
-Selkään minä hänelle olisin antanut joka tapauksessa. Ei siitä muuten
-olisi selvitty!
-
--- Mistä hyvästä?
-
--- Siitä vain, että se mies on -- no, enempää pahaa hänen ei tarvitse
-tehdäkään ja siinäkin on jo liikaa. Voi voi, kuinka hauskaa! Santra!
-Tanssitaanpas sen lystin päälle!
-
-Hän sieppasi Santraa kädestä ja tempasi hänet permannolle kanssaan
-pyörimään.
-
-Sitten hän pyöritti tyttöä pari kolme kertaa ympäri tupaa, kunnes
-pysähtyi läntiselle seinustalle, ovelta katsoen ison uunin varjoon,
-jääden siihen seisomaan, oikea käsi Santran vyötäisellä ja vasen
-Santran oikealla käsivarrella.
-
-Hän katsoi Santraa silmiin ja sanoi:
-
--- Sinä olet kaunis, Santra!
-
--- Ha ha ha!
-
--- Naura, naura vaan. Silloin olet vieläkin kauniimpi! -- Santra!
-
--- No?
-
--- Sinä olet kokonaan kaunis!
-
--- Kokonaan kaunis? Mitä se on?
-
--- Semmoista, jota ei voi muuten sanoa.
-
--- Mutta se minua surettaa, että sinä olet siihen Euppeen kiintynyt.
-Hyi!
-
--- Enhän minä ole.
-
--- Itsehän juuri äsken niin sanoit.
-
--- Minä sanoin vain, että annan Eupelle sen silkin.
-
--- Sehän se riittääkin.
-
--- Ei se merkitse vielä mitään! Minä sanon Eupelle suorat sanat, sanon
-että "tämä silkki oli paremmille tarkoitettu, mutta kun paremmat eivät
-sitä huolineet, niin tässä on. Pidä hyvänäsi!" -- Kuule, Santra, jos
-annat suuta, niin minä en anna sitä silkkiä enemmän Eupelle kuin
-sinullekaan!
-
--- Tulkoon mitä tulee! Anna se minulle! Anna jo tänään! Anna heti.
-
-Santran sanojen aikana oli vanha Hinterikki itse astunut avonaisesta
-ovesta sisään.
-
-Hän kuuli Santran sanat ja näki Juuson peljästyneet kasvot.
-
-Hän ei ollut mitään näkevinään, käveli vain vakavana läpi tuvan
-kaapille, jonka laudalle asetti virsikirjansa.
-
-Kun hän jälleen kääntyi tupaan päin, seisoi Santra itäikkunan luona ja
-Juuso uunin edessä.
-
-Mennessään sitten uudestaan läpi tuvan, viittasi vanha Hinterikki
-oikealla etusormellaan Juusolle, sanoen:
-
--- Tulehan tänne kammariin, -- Juuso.
-
-Isä ja poika poistuivat tuvasta perätysten, minkä jälkeen tuli sisään
-Juuson äiti, vanha Anna-Sovia.
-
--- No, Santra piikaseni, onko kirkkokahvi valmis?
-
--- Voi hyvä emäntä, en ole muistanut sitä ensinkään keittää, mutta
-keittiössä on tuli ja kuumaa vettä, pian se joutuu.
-
--- Mene sitten kiireesti keittämään! Kymmenen minuutin kuluttua pitää
-kahvi olla pöydällä. Laita se tänne tuvan pöydälle! Pappa on niin
-pahalla tuulella, marisee kaikesta. Milloin kirkosta tullessamme
-haapio oli kallellaan vasemmalle, milloin oikealle, tai milloin
-joku muka nosti airoaan liian korkealle ilmaan. "Eiks' sitä nyt
-vielä ylemmäksikin saisi nousemaan!", hän ärjyi. Milloin taas jonkun
-airo muka viipyi liian kauan meressä, milloin soudettiin liian
-harvaan, milloin liian tiheään. Kaikesta hän marisi. Pappa ei ole
-viiteenkymmeneen vuoteen ollut niin pahalla tuulella kuin tänään ja se
-on siitä kun ei Anterus tullutkaan. Saapui ainoastaan kirje, jota ei
-ole vielä avattu. Hohho-jaa! Mitä lieneekään tulossa! No no -- liiku
-nyt kuin orava puussa! Jos papalla ei ole kirkkokahvi pöydässä, hänen
-tullessaan tupaan, niin siitäkös vasta myrsky nousee! Juokse kuin
-olisit jo!
-
-Emännän viimeisten sanojen aikana hulmahtivat jo Santran hameen helmat
-keittiön ovella. Hän miltei juoksi keittiöön. Hänen sydämensä jyskytys
-kuului korvissa humahduksina ja häntä peloitti ajatella, että mitä nyt
-seuraakaan siitä, kun isäntä oli tavannut hänet kahden Juuson kanssa.
-Hän kuvitteli, kuinka Juuso parhaillaan seisoo tilillä ja tuomiolla
-tuosta äskeisestä.
-
-Santra värisi pelosta ikäänkuin viluisena, ja hän ryhtyi kovalla
-kiireellä laittamaan kahvia kiehumaan sekä jäi järjestämään kahvipöytää
-kuntoon.
-
-Juuso seurasi isäänsä porstuan läpi kammariin. Tuvan ja kammarin
-väli ei ollut pitkä, kymmenkunta askelta vain, mutta astuessaan sen
-ehti Juuso sinäkin aikana kuvitella suunnattoman määrän tapauksia,
-jotka häntä odottivat ja jotka kaikki häntä peloittivat. Hän odotti
-kammariin päästyään saavansa kuulla isältään: "Tämän jälkeen en minä
-ole sinun isäsi etkä sinä minun poikani!", tai: "Et tule perimään minun
-omaisuudestani penniäkään, sinä kelvoton narri!"
-
-Mutta kävikin aivan toisin.
-
-Tultuaan kammariin istui isäukko huokaisten tuolille ikkunan
-edessä olevan pöydän päähän sekä viittasi Juusoa istumaan pöydän
-vastakkaiselle puolelle.
-
-Juuso istuutui ja isä kaivoi povitaskustaan kirjeen, jonka hän ojensi
-Juusolle, lausuen:
-
--- Otahan ja lue tämä kirje, sillä sinä olet parempi kirjamies kuin
-minä.
-
-Kirje oli Anteruksen pehmeätä ja kiemuroivaa käsialaa ja kuului näin.
-
- Rakkaat vanhemmat!
-
- Minun piti tänä kesänä tulla pistäytymään siellä kotona, mutta
- nyt se ei käykään laatuun.
-
- Se parkkilaiva "Regina", jolla viimeksi purjehdin ja joka
- talvehti täällä Haminassa, läksi keväällä matkalle Hulliin sekä
- sieltä Välimerelle, mutta minä jäin maihin ja maamies minusta nyt
- tuleekin. Niinkuin tiedätte, kuoli tämän "Reginan" isäntä vuosi
- takaperin halvaukseen. Nyt talven kuluessa ovat asiat kehittyneet
- niin pitkälle, että minä menen naimisiin sen lesken kanssa. Häät
- ovat kolmen viikon perästä. Meidät on jo kuulutettu kerran.
- Pyydän tulemaan häihin. Tulkaa nyt sieltä kaikki omaiset!
-
- Sitten on minulla erikoista asiaa rakkaalle isälleni. Veistämöllä
- on puolivalmiina kaksi kolmimastolaivaa. Leski, minun tuleva
- aviovaimoni, aikoi myydä ne huutokaupalla viime keväänä, mutta
- nyt kun minä olen ottanut pesän, johon ei kuulu ainoatakaan
- lasta, eikä muita perillisiä kuin tuo leski, olen saanut
- asian järjestymään siten, ettei niitä laivoja, jotka molemmat
- rikataan parkkilaivoiksi ja niistä tulee "Reginan" sisarlaivoja,
- myydäkään, sillä huutokaupassa nykyisinä huonoina aikoina ne
- olisivat menneet puoli ilmaiseksi. Tästä syystä minä nyt pyydän
- isäukkoa osakkaaksi kanssani toiseen tai molempiin laivoihin.
- Lainaa en pyydä, vaan tarjoan tilaisuuden päästä osakkaaksi
- hyvään laivayhtiöön. Ensin aluksi riittäisi viisi tai seitsemän
- tuhatta markkaa. Jos isä haluaa ruveta osakkaaksi molempiin
- laivoihin niin isän olisi lähetettävä tänne kymmenen tuhatta mikä
- summa tekee kaksi osaa kymmenestä. Toiseen laivaan voin näin
- omaisille luovuttaa yhden osuuden viidellätuhannella, joka on
- siis vähin määrä, minkä isä saattaisi nyt ensi tilassa minulle
- lähettää. Yritys on ehdottomasti varma ja tuottava, sillä ensi
- vuonna kohoavat laivojen ansiot moninkertaisiksi. Olen laskenut,
- että nämä laivat kahtena lähivuotena tuottavat koko hintansa,
- joten kykenen kahden vuoden perästä maksamaan osuuden takaisin,
- jos isä niin tahtoo, sekä lisäksi vielä viisituhatta voittoa.
- Salakuljetuksella ei nyt tulla ansaitsemaan niin hyvin, ja
- kaikki merkit muuten viittaavatkin siihen, että salakuljetus,
- tuo meriemme häpeä, kokonaan lakkaa ensi syksynä. Toivon ja olen
- varma, että isä ymmärtää asian sekä lähettää rahat tai voihan
- tuoda minulle ensi tilassa itse vähintäin viisituhatta. Ehkä se
- käy laatuun jo heti tämän kirjeen sinne saavuttua. Minä tiedän,
- kuinka paljon siellä kotona makaa rahaa joutilaana. Tämä on vain
- pieni osa siitä ja viisainta olisi sijoittaa kaikki liikenevät
- rahat tänne pyörimään sekä kasvamaan korkoa korolle. Nyt on
- taottava, kun rauta on kuuma. Rahamiehiä on tätä nykyä vähän, ja
- ne, joilla on rahaa, rakennuttavat itselleen laivoja, sillä parin
- vuoden perästä alkaa laivoille kulta-aika. Onnen poika on silloin
- se, ken pystyy purjeita levittämään. Isän on muistettava, mitä
- Jesus Sirakinpoika Raamatussa sanoo: "Laiska ihminen on niinkuin
- kivi, joka loassa makaa". Laiskalla ihmisellä tarkoitetaan tässä
- sellaista miestä, joka ei tee, niinkuin samassa kirjassa, vaikka
- toisessa paikassa neuvotaan, että: "Anna leipäs mennä veden
- ylitse, niin sinä sen pitkän ajan perästä löytävä olet", sekä:
- "Niin myös se tekee, joka purjehtia tahtoo ja on aikonut vaeltaa
- julmissa aalloissa: hän rukoilee puuta, joka heikompi sitä laivaa
- on, jonka päällä hän vaeltaa, sillä se on sentähden tehty,
- että sillä pitää ravintoa etsittämän ja tekijä on sen taidolla
- valmistanut". -- Ja niin se onkin, että laivoilla, eikä suinkaan
- salakuljetuksella, se ravinto on saatava ensi keväästä asti,
- jolloinka luulen tämän innoittavan salakuljetuksen loppuvan. Kun
- sitten lähetät leipäsi, se on rahasi, menemään veden ylitse,
- niinkuin Herran sanassa sanotaan, palajaa se moninkertaisena
- takaisin sinun tykösi. Se on totinen tosi.
-
- Herran rauhaa toivotan rakkaille vanhemmilleni ja kaikille
- omaisilleni siellä yksinäisellä merenluodolla ja jään odottamaan,
- ettei rakas isävanhukseni anna luisua ohitseen tällaista
- ainoanlaista hyvää tilaisuutta saadessaan ostaa halpoja
- laivaosuuksia. Sillä varmasti tämä tilaisuus luisuu ohi jo parin
- viikon kuluttua, koska täällä Haminassa, samoinkuin kaikissa
- muissakin mantereen paikoissa, rientävät rahamiehet kilvan
- hankkimaan itselleen laivaosuuksia. Minä olen nyt kuitenkin
- jättänyt ainakin nämä kaksi osuutta isän käytettäväksi, mutta
- kahden viikon kuluttua minä ne annan luisua vieraille paljon
- korkeammasta hinnasta.
-
- Teidän nöyrä poikanne
- Anterus Heikkilä.
- Merikapteeni ja laivanvarustaja.
-
- J.K.
-
- Morsiameni Ellen Margareta lähettää myös rakkaat terveisensä
- tulevalle anopilleen ja apelleen sekä langolleen Juosepille,
- joita ketään hän ei vielä ole nähnyt, vaan jotka hän toivoo
- näkevänsä viimeistään häissämme yllämainittuna päivänä.
-
- Sama.
-
-Juuso oli lukenut kirjeen loppuun hitaasti ja selvällä äänellä ja
-lykkäsi sen sitten keskelle pöytää, kääntyen istumaan syrjin isäänsä
-päin.
-
-Isä, vanha Hinterikki, oli lukemisen aikana myhäillen täyttänyt
-piippunsa ja ruvennut tupakoimaan.
-
-Lukemisen jälkeen kului pitkä aika, jolloin ei kumpikaan heistä
-lausunut sanaakaan.
-
-Kuului vain hiljainen ritinä vanhan Hinterikin piipusta, joka
-palaessaan piti pientä, ritisevää ääntä sekä tuprautteli savua vuoroin
-hopeaisen kantensa rei'istä, vuoroin Hinterikin suusta. Piipun
-hopeahelat ja pesän kellertävä merenvaha välähtelivät sinertävän
-savun alla keskipäivän paisteessa, joka virtaili sisään matalasta
-kuusiruutuisesta ikkunasta, valaisten pöytää ja siinä olevaa kirjettä
-ja muodostaen ruutujen muotoisia valoläikkiä keltaiseksi maalatulle
-permannolle ja kirjaville permantomatoille.
-
-Viimein virkkoi vanha Hinterikki itse.
-
--- Pahuksen poika, kun ei tullut kotiin, niinkuin lupasi. Olisi ollut
-komeata näyttää kyläläisille oikeata merikapteenia. Olisimme menneet jo
-tänään iltapäivällä rantaan kolmeen mieheen toisten miesten joukkoon
-juttelemaan.
-
-Juuso ei siihenkään vielä sanonut mitään.
-
-Hetken perästä taas lausui Hinterikki, isäukko:
-
--- No, mitäs tuumaat Juuso?
-
--- Mitäpäs minä tuumaan! Enhän minä tuumaa mitään.
-
-Hinterikki itse nousi ylös, asetti vaskisankalasit silmilleen, avasi
-kaappinsa ja otti sieltä tukun seteleitä, joista hitaasti ja moneen
-kertaan peukaloon nuolaisten luki pöydälle päällekkäin kymmenen
-viidensadan seteliä sekä niiden viereen niinikään päällekäin toiset
-kymmenen samanlaista, sanoen sitten:
-
--- Minä tuumaan, että on oikein se mitä Anterus kirjoittaa, että "anna
-mennä leipäs veden yli ja sieltä on se ajan kuluttua moninkertaisena
-palaava takaisin." -- Kyllä se on niin, että nyt on sitä miestä
-autettava, jotta tulisi tässä itsekin autetuksi. Sinä, Juuso, otat nyt
-nämä rahat ja lähdet viemään niitä Haminaan Anterukselle, ennenkuin
-laivaosuudet ennättävät luisua vieraille. Lähde heti kun alkaa tuulla,
-tuulipa sitten mistä hyvänsä. Kaksi viikkoa on lyhyt aika ja mennä
-livahtaa pian ohi, jos tässä käydään liikoja miettimään ja hyviä tuulia
-odottamaan.
-
--- Minä sanon suoraan, että minä en lähde.
-
--- Et lähde!?
-
--- En!
-
--- Sanotko sinä minulle, että et lähde?!
-
--- Sanon. Ja sanon senkin, että on parasta antaa rahojen olla siellä
-missä ovat tähänkin asti olleet, nimittäin kaapissa. Sieltähän sitten
-löytyvät, jos milloin itse sattuu tarvitsemaan.
-
--- Vai et sinä lähde! Vai niin! Ja minä kun juuri sinun parastasi
-katsoen tuumasin ostaa ne laivaosuudet sinun nimellesi, ajatellen, että
-sinä rupeisit samaan yhtiöön Anteruksen kanssa, sillä niin se on kuten
-Anterus kirjoittaa, että jo ensi syksynä voi salakuljetuksesta tulla
-loppu. Entä millä sitten luulet eläväsi? Et suinkaan kalanpyynnillä?
-Kuivaksi käy sekin helpompaan elämään tottuneelle ja vallan kamalaa
-olisi jos tässä vielä ruvettaisiin entisiä saaliita syömään. Nopeasti
-tyhjenee sellainen jyvälaari, johon ei koskaan mitään lisätä. Täällä
-saaressa eläminen käy aina yhä ahtaammaksi ja ahtaammaksi. Kalastus
-ei enää elätä, loistoja ja sumukelloja parannellaan joka vuosi ja
-laivarikot vähenevät vähenemistään. Mantereelle olisi sinunkin
-yritettävä mitä pikemmin sitä parempi ja naitava siellä, kuten
-Anterus. Minä olen vanha mies ja päiväni lienevät luetut, samoinkuin
-mammankin. Meidän ajaksemme tässä vielä leipää riittänee, mutta sinun
-on katsottava eteesi ja lähdettävä mantereelle nyt kun siihen on näin
-hyvä tilaisuus.
-
--- Oli miten oli, mutta Anteruksen kanssa yhtiömieheksi en rupea, enkä
-myöskään lähde hänelle rahoja viemään. -- Se on sanottu.
-
--- Jaaha -- vai niin -- vai on sanottu. No, olkoon vaan, mutta älä
-sitten kadu perästäpäin. No niin. Hyvä! Minä lähden sitten itse. Minä
-vien itse rahat. Jaaha. -- Jaaha. -- Mitä minun pitikään sinulle vielä
-sanoa. -- Tuota noin -- sitä vain, että minun isäni on elänyt tässä
-talossa syntymästä kuolemaansa asti ennen minua, ja ennen häntä hänen
-isänsä ja niin pois päin edesmenneisiin kantavanhempiin aina Aatamin
-aikoihin asti, mutta ei tähän taloon -- tuota noin -- minun tietääkseni
-ole -- ole -- tuota noin -- tuotu yhtään emäntää ensin piikana
-harjoittelemaan ja perehtymään ja kokeilemaan, -- vaan suoraa päätä
-emännäksi. -- Ymmärrätkö sinä?
-
--- Luulen ymmärtäväni.
-
--- Luulet ymmärtäväsi! Koiranhäntää sinä ymmärrät!
-
--- Kyllä minä älyän vähemmästäkin huutamisesta!
-
--- No, hyvä on! Mene sitten matkoihisi ja käske Santra tänne. -- Minun
-on tässä vähän ruvettava ymmärtämään sinunkin puolestasi! -- Mene!!
-
-Kului korkeintaan viiden henkäyksen aika, kun Santra jo seisoi ukon
-kammarissa oven edessä, kalpeana ja pelästyneenä.
-
--- Jaaha. -- Käyhän tänne pöydän päähän tuolille istumaan, Santra, niin
-jutellaan vähän.
-
-Santran olikin jo aika päästä istumaan, sillä hänen päätään huimasi ja
-hän oli vähällä kaatua. Horjuen astui hän yli permannon ja istuutui
-tuolille, kädet sylissä ristissä.
-
-Hinterikki lipoi kielellään viiksiään sivellen niitä sekä tuuheata
-partaansa oikealla kädellään, samalla kun hän keinutteli oikeata
-jalkaansa, jonka oli heittänyt yli vasemman polven ja jatkoi puhettaan
-Santralle seuraavasti:
-
--- Minua ei ensinkään ihmetytä se, mitä näin äsken tuvassa. Teidät,
-sinut ja Juosepin, on viimeaikoina liian usein nähty yhdessä. -- Mitä
-minä sinulle nyt puhun ja mitä tulen puhumaan, tapahtuu ystävyydestä
-sinua kohtaan, Santra. -- Tarkoitan sinun parastasi. Sinun on nyt
-jätettävä tämä talo - heti -- ja koko tämä kylä -- ja vielä parempi
-jos lähdet koko saaresta. Kyllä sinä voit saada palveluspaikkoja
-mantereeltakin, ehkäpä oikein kaupungeista.
-
-Hinterikki näki, ettei tytöltä ollut itku kaukana.
-
--- No no -- voi olla, että mieluimmin jäät kotiisi kirkonkylään. Hyvä
-se on sekin, kunhan takaat, ettet joudu tästä edes yksiin Juuson
-kanssa. -- Minä maksan sinulle palkan etukäteen pestiajan loppuun
-saakka sekä lisäksi sata markkaa vaatteita varten. -- Tässä on rahat.
-
-Hinterikki luki rahat ja lykkäsi ne pöydän päähän Santran puoleiseen.
-
--- No, mitäs sanot? -- Puhu nyt jotakin! Minä toivoisin, että eroisimme
-ystävyydessä ja sovussa. -- Vai olisiko sinulla ehkä jotain sellaista
-sanottavaa, jota on vaikea ilmaista. -- Olisivatkohan asiat jo niin
-pitkällä? - Olisivatkohan asiat todellakin jo niin pitkällä?! - Vai
-niin, vai niin. --
-
-Santra painoi kasvonsa käsiinsä, alkaen nyyhkyttää niin, jotta hartiat
-kohoilivat ja hänen olkapäänsä vavahtelivat. Kyyneleitä virtasi hänen
-kämmentensä alitse.
-
--- Sitä minäkin olen epäillyt. -- Vai on se pojan pakana päässyt niin
-pitkälle! -- Älähän nyt itke! Koetetaan parantaa asiaa! Minulla on
-kyllä rahaa sinun ja -- ja -- auttamiseksi -- ja minä tahdon sinua
-auttaa, ettei sinun tarvitse hätään joutua. Sano paljonko minun pitää
-sinulle antaa -- että lähdet -- en minä tingi. Sata markkaa siellä
-tai täällä, se on pieni asia! Lähdetkö viidellä sadalla -- luuletko
-sen riittävän? -- Mutta pidäkin sitten suusi kiinni -- tarkoitan,
-ettet vihjaise kenellekään ainoallakaan sanalla mitään sellaista mikä
-viittaisi tähän asiaan -- etkä siitäkään, että olet tästä talosta
-saanut rahoja.
-
-Santra itki jo ääneen. Hän itki hillittömästi. Hän vei esiliinansa
-kasvoilleen ja pyyhki sillä kyyneleitään.
-
--- Minä annan tästä tämän viissataa. Sano nyt, hyvä ihminen, riittääkö
-se! Määrää mitä tahansa, kunhan vain pääsen sinusta! Seitsemän sataa!
-Tuhat markkaa! No, tässä on tuhat markkaa! Ota se ja mene! Vai oletko
-sinä ihan pohjaton! Lopeta itkusi, en minä sitä ymmärrä! Sano selvin
-sanoin, mitä minun on sinulle maksettava! Minä maksan mitä hyvänsä,
-kunhan vain olet tyytyväinen.
-
--- Voi hyvä isäntä, lähdenhän minä ilmankin! Voi hyvä Jumala, lähdenhän
-minä! Eikä minulla ole Juuson kanssa tekemistä yhtään mitään, enemmän
-kuin mitä isäntä äsken tuvassa näki. Minä vannon ja vakuutan, ettei ole
-mitään enempää! Voi hyvä Jumala, en minä teiltä tahdo mitään muuta kuin
-palkkani!
-
--- No jos niin on asia, niin sitä parempi -- sitä parempi. -- Mutta
-lupaatko sinä minulle, että tästä hetkestä alkaen jätät sekä tämän
-talon, että Juuson.
-
--- Lupaan, lupaan! Minä lupaan sen!
-
--- Sinä siis lupaat sen?
-
--- Minä lupaan sen ja lähden ilmankin. En penniäkään minä ota. Tulenhan
-minä toimeen maailmassa muuallakin. -- Voi voi! -- Voi voi, hyvä
-isäntä, lupaanhan minä ilmankin!
-
--- No no, en minä pakoita sinua ottamaan rahaa, jos et sinä itse
-hyvällä mielellä ota. -- No, ota nyt kuitenkin tuo satamarkkanen!
-
--- Ei penniäkään enempää. -- Voi voi, onhan tämäkin jo liikaa!
-
--- Ota pois vaan! En minä siitä köyhdy. Sinä olisit vielä saapa kengät
-ja hamekankaan sekä yhtä ja toista muuta, joten saat ottaa niistä tuon
-satamarkkasen. En minä sitä lahjaksi tyrkytä, mutta ei meiltä tarvitse
-kenenkään tyhjin käsinkään lähteä. -- Ymmärräthän sinä itsekin, ettei
-sinun enää sovi jäädä tänne meille.
-
-Kului tuskin kahta tuntia, kun Santra jo käveli pitkin metsäpolkua
-kotiansa kohti kirkonkylään päin.
-
-Kesän aikana käyttivät kylien välillä jalan astujat niin sanottua
-alatietä, joka kulkee osittain pitkin rantaa ja osittain yli niemien ja
-rantakallioiden.
-
-Kun oli sunnuntaipäivä, pelkäsi Santra, että hän alatiellä kohtaisi
-vastaantulijoita. Joka sunnuntai nimittäin poikkesi osa kirkkomiehistä
-kirkonkylään sukulaisiinsa kirkkokahville, jääden niinollen pois
-haapioista ja palasi kotiin jalkaisin alatietä. He kulkivat yksitellen
-tai pienissä joukoissa. Näitä ei Santra nyt halunnut kohdata ja valikoi
-senvuoksi ylätien, joka kulki vuoriston kautta läpi keskimaan ja jota
-tietä käytettiin vain talvisin. Kesän aikana voi siellä kohdata vain
-marjamiehiä tai lehmänetsijöitä. Nyt ei ollut marja-aika eikä liioin
-lehmänetsijäin aikakaan, sillä viimemainitut liikkuivat vasta illalla
-myöhään, joten Santra siis tiesi sillä tiellä kaikkein vähimmin
-tapaavansa vastaantulijoita.
-
-Niinä parina tuntina, joina hän kokoili tavaroitaan, hän vähitellen
-rauhoittui ja kulki nyytteineen kylän läpi aivan levollisen näköisenä,
-mutta päästyään metsään hän alkoi uudestaan itkeä. Hänen oli istuttava
-usein kivelle lepäämään.
-
-Vähitellen hän kuitenkin tyyntyi ja noustuaan Havukkavuoren rinteelle,
-josta on laaja näköala itäänpäin merelle, etelään Tervamäelle,
-Liivalahdenjärvelle ja Lounatkorkealle sekä lounaaseen, ohi
-Havukkavuoren nokan, merelle, hän hengitti jo rauhallisesti.
-
-Siinä hän istui lepäämään ja ihailemaan luonnon tyyntä sunnuntairauhaa
-ja silmien edessä leviäviä laajoja näköaloja. Hän tunsi vähitellen
-tulevansa milteipä iloiseksi. Kaikki viimeisten tuntien tapaukset ja
-koko Heikkilässä oloaika tuntui häipyvän kauas menneisyyteen, ikäänkuin
-siitä olisi jo kulunut monta ihmisikää.
-
-Hänen huomionsa kiintyi suuriin, kauniisiin, valkeisiin punatäpläisiin
-apolloperhosiin, joita pari lenteli hänen läheisyydessään, ja
-kiitishaukkoihin, jotka liitelivät korkealla taivaalla Havukkavuoren
-nokan ympärillä ja vinkuivat.
-
-Haukat liitelivät niin korkealla. Ne huusivat omaa huutoaan, jota
-ihminen ei ymmärtänyt.
-
-Ne eivät tienneet mitään ihmisten huolista ja murheista. Niillä ei ole
-mitään tietoa ihmisistä, jotka ahdistavat toisiaan.
-
-Ne etsivät ruokaa poikasilleen.
-
-Santra iloitsi siitä, että on kiitishaukkoja, jotka eivät tiedä mitään
-ihmisistä, ja kauniita apolloperhosia, jotka asettuivat kanervan
-latvoille aivan hänen viereensä käden ulottuville, eivätkä välittäneet
-mitään hänen olemassaolostaan.
-
-Santra tunsi mielensä kirkastuvan ja keventyvän.
-
-Hän hengitti jo aivan tyynesti, eikä enää nikotellut.
-
-Kaikki alkoi näyttää hänen silmissään kauniimmalta ja kirkkaammalta
-kuin koskaan ennen.
-
-Apolloperhoset suurine valkeine siipineen ja punaisine täplineen,
-kanervat sinipunaisine kukkineen -- ja harmaa jäkälä kalliossa -- ne
-eivät koskaan ennen olleet niin kauniita kuin nyt.
-
-Ja kiitishaukat!
-
-Niiden kirkuna tuntui miltei riemunpurkaukselta.
-
-Lounatkorkea siinti etelässä niin kauniina ja levollisena.
-
-Alhaalla laaksossa lepäsi ruskeankeltaisine rämerantoineen järvi kuin
-iso soikea peili.
-
-Tervamäen kukkula vasemmalla pyöristyneine reunoineen ja jyrkkine
-länsirinteineen tuntui hymyilevän ja nauravan: "Ole rohkea tyttöseni!"
-
-Päivä vuodatti säteitään korkealla lounaassa ja sen alla meren
-saarteella paloi tulena kirkas, väreilevä juova. Samanlaisia tulijuovia
-väreili tyynen meren päällä päivän alla muuallakin.
-
-Santrasta tuntui kuin olisi hän vasta nyt herännyt näkemään taivaan,
-maan ja meren.
-
-Siinä istuessaan palasivat toisinaan hänen ajatuksensa takaisin
-ihmisten luo, Heikkilään, mutta ei hän enää niitä ajatuksia pelännyt
-eikä koettanut niitä poiskaan karkoittaa, sillä ne tulivat hänen
-luokseen lempeinä, varsin kaukaisina muistokuvina, ikäänkuin hyvin
-vanha uni. Ne eivät myöskään enää häntä rasittaneet, vaan päinvastoin
-virkistivät.
-
-Hän lienee näin istunut tunnin, ehkä enemmänkin, kunnes jälleen alkoi
-jatkaa matkaansa.
-
-Hän tunsi nyt voimaa jäsenissään.
-
-Hän hypähteli kepeästi kiveltä kivelle ja hyräili.
-
-Loppumatkalla hän kulki ohi niityn, josta hän poimi ison kimpun
-keltaisia ja valkoisia kukkia.
-
-Hänen vanha äitinsä oli iloinen siitä, että hänen Santransa tuli kotiin
-terveenä ja reippaana ja toi muassaan paljon kukkia ja paljon rahaa.
-
- * * * * *
-
-Vielä samana iltana myöhään alkoi puhaltaa navakka länsituuli, ja sen
-kiidättämänä purjehti vanha Hinterikki pitkin yötä Haminaan, jonne hän
-saapui kello kolme aamulla, päivän nousun aikaan ja kävi muutamaksi
-tunniksi "Vesan" kajuuttaan maata, koska ei tahtonut vielä niin varhain
-mennä vaivaamaan poikaansa Anterusta.
-
-Kello seitsemän aamulla hän sitten seisoi poikansa edessä, jolle hän
-jätti kymmenen tuhatta markkaa kymmenettä osuutta vastaan molemmissa
-valmistuvissa kolmimastoissa, joita hän päivän kuluessa, aamiaisen
-jälkeen, kävi poikansa kanssa tarkastamassa veistämöllä.
-
-
-
-
-VII.
-
-ESIVALTA JA SALAKULJETUS.
-
-
-Muutamana sunnuntaina tämän jälkeen sattui eräs tapaus, joka kuohutti
-koko saaren kansan, etenkin miesväen mieliä.
-
-Senlainen tapaus kuin Santran lähtö Heikkilästä ei herättänyt mitään
-huomiota -- tapahtuihan Heikkilässä usein palvelijattarien vaihdoksia
-kesken vuotta. Pari päivää huhuiltiin asiasta sitä ja tätä, mutta
-sitten se painui unohduksiin. Niin kävi aina ja niin nyt Santrankin
-lähtiessä.
-
-Mutta se mitä nyt tapahtui, antoi puheenaihetta vuosiksi -- vielä
-seuraavankin sukupolven miehet siitä juttelivat, ja se tapaus vahvisti
-saarelaisten uskoa siihen, että esivalta vetää aina yhtä köyttä
-talonpoikia vastaan.
-
-Asia oli tämänlainen:
-
-Eräänä sunnuntaina saarnasi saaren pappi salakuljetuksesta, että se
-on rikoksellista ja häpeällistä, tuottaa kurjuutta ja pahennusta sekä
-johtaa salakuljettajat perheineen helvettiin, joskin se antaa maallista
-hyvää, joka on katoavaista. Hän lausui:
-
-"Kun nyt pari vuotta sitten (vuonna kuusikymmentä kuusi) kiellettiin
-viinan kotipoltto ja viinapannut hävitettiin, lankesivat muutamat
-heikkoluontoiset miehet tässäkin saariseurakunnassa entistä
-runsaammassa ja yhä lisääntyvässä mitassa harjoittamaan tuota maallisen
-ja jumalallisen lain kieltämää häpeällistä salakuljetusta."
-
-Lisäksi hän selvitti, että kun Korkea Esivalta kielsi viinan
-kotipolton, tarkoitti se synninpesien hävittämistä, tapojen
-parantamista ja yhteisen kansan onnea. -- "Tämä on Jumalan tahto, ja
-tämä on Esivallan tahto. Mutta Perkeleen tahto on toinen; sen tahto
-on, että kansa elää synnissä ja hekumassa ja menee helvettiin. Niin
-tapahtui vanhan testamentin aikana Sodomassa ja Gomorassa. Siellä
-vallitsi Perkeleen tahto: Ihmiset siellä söivät, joivat ja naivat --
-mutta missä he nyt ovat? Heidän sijansa ei tunne heitä. Minä kysyn:
-kussa he nyt ovat? -- ja vastaan: heitä ei enää ole maan päällä, eikä
-heitä ole saapunut taivaaseenkaan, vaan ovat he kaikki helvetissä. --
-Niin on käyvä tämänkin saaren, jonka kansan keskuudesta Perkele on
-löytänyt muutamia heikkoluontoisia himonorjia sijaisikseen, jotka nyt
-hänen kutsumustaan täyttäen eivät muuta tee kuin kokoavat itsellensä
-väärää rikkautta synnintiellä -- salakuljetuksella, ja niin on synti
-soaissut näiden miesten ja koko heidän perhekuntansa mielet, ettei
-sellaista toimintaa enää häpeänäkään pidetä, vaan mies se, joka enimmän
-lakia rikkoo ja enimmän salakuljetuksella hyötyy!"
-
-Kirkossa oli syntyä täydellinen hämminki ja häiriö, sillä papin
-huutaessa korkealla äänellä: "vaan mies se, joka enimmän lakia rikkoo
-ja enimmän salakuljetuksella hyötyy!", kiljaisi Sepän Jere, joka istui
-Juuson vieressä parvella: "Niin onkin! Sen sinä kerrankin oikein
-sanoit!", josta oli seurauksena seuraava sananvaihto:
-
-Pappi: Kuka siellä parvella huutaa ja häiritsee jumalanpalvelusta?
-
-Jere: Minä se olen!
-
-Pappi: Kuka minä?
-
-Jere: Sepän Jereksi minua sanotaan.
-
-Pappi: No mitä sinä, Sepän Jere, sitten tahdot?
-
-Jere: Sitä vaan, mitä tässä kaikki miehet tahtovat, että saarnaa
-sinä Jumalan sanasta, äläkä salakuljetuksesta, sillä hyvää se tekee
-sinullekin ja koko yhteiselle kansalle -- se salakuljetus, ja miesten
-miehet siihen vain pystyvätkin.
-
-Pappi: Rohkenetko sinä, koira, huutaa tässä kirkossa, että salakuljetus
-tekee minulle hyvää, ja sinultako minun on kysyttävä, mistä minä saan
-saarnata ja mistä en.
-
-Jere: Ei sinun tarvitse minulta lupaa kysyä, mutta kiellon saat kun
-sattuu, ja nyt se sattui, ja tekee se salakuljetus hyvää sinulle,
-niinkuin muillekin juopoille!
-
-Miesten puolelta kirkosta kuului useampia huudahduksia: "Oikein! Se
-on oikein, Jere!" -- sillä seurakunta ei ollut tyytyväinen pappiinsa,
-koska hän sen mielestä liian usein kajosi ihmisten yksityiselämään:
-milloin kortinpeluuseen, milloin tanssiin, milloin yökulkuun, milloin
-juoppouteen, panetteluun, kateuteen ja milloin mihinkin, ja kun pappi
-lisäksi itsekin oli juoppo, oli jokaisesta selvää, ettei hänellä ollut
-oikeutta saarnata ainakaan juoppoutta ja siihen kuuluvia asioita
-vastaan.
-
-Papin huutaessa: "Tästä tulee käräjäjuttu! Tästä tulee käräjäjuttu!
-Oikeuden edessä saatte vastata kirkkorauhan rikkomisesta!", alkoi
-kirkosta virrata ulos naisia ja arempia miehiäkin, päästäkseen
-joutumasta oikeuteen todistamaan.
-
-Saarnan jatkumisesta ei enää tullut mitään ja siksi pappi heti
-käräjäjulistuksensa perästä lausui: "Amen!", siirtyen senjälkeen
-lukemaan rukouksia, kuulijakuntanaan vain muutamia miehiä sekä suntio
-ja lukkari.
-
-Kirkonmenojen loputtua oli rantaan luotsisillan juureen kokoontunut
-noin nelisenkymmentä miestä rantakäräjiä pitämään.
-
-Siinä oli nyt molempien kylien miehiä yhdessä ryhmässä.
-
-Tämä seikka oli harvinaista, sillä kylät olivat alinomaisessa riidassa
-keskenään.
-
-Vielä harvinaisempaa oli se, että keskustelu oli aivan yksimielistä, ja
-tämä yksimielisyys johtui siitä, että kylien välinen viha ei ollut niin
-suuri kuin viha niitä ajatuksia kohtaan, jotka tämänpäiväinen saarna
-oli synnyttänyt.
-
-Keskustelu oli järjestymätöntä jupinaa siihen asti kun saapuville tuli
-saaren puujalkainen lukkari keppi kädessä ja ontuen. Hän oli menettänyt
-jalkansa jo nuoruudessaan eräässä laivarikossa, ja kun hän ei
-sittemmin enää kelvannut enemmän laivankannelle kuin kalahaapioonkaan,
-lähetettiin hänet kunnan kustannuksella opiskelemaan lukkariksi. --
-Köyhä kun hän oli, oltiin varmat siitä, että hän joka tapauksessa
-joutuisi kunnan elätiksi, jolloin, jos hän kauan eläisi, se koituisi
-kalliimmaksi kuin talven kestävä opiskelu hiippakunnan pääkaupungissa.
-Erikoisia laulajan lahjoja hänellä ei ollut, ja kun hänet ensikertaa
-vietiin kouluuttajansa eteen ja kun tämä ensi töikseen oli koettanut
-hänen laulutaitoaan ja julistanut saattomiehille että: "Eihän tämä
-osaa laulaa lainkaan!", olivat saattomiehet vastanneet: "Eihän sitä
-olisi tänne tuotukaan, jos se nyt jo osaisi! Siitä syystähän se
-juuri tänne tuotiinkin, kun ei se laulaa osaa ja kun me tarvitsemme
-lukkarin. Ja koska tältä on toinen jalka pois, eikä kykene merelle,
-jäisi se kunnan elätettäväksi -- nuori mies -- eksä ymmärrä?" -- "Kyllä
-ymmärrän, kyllä ymmärrän, kyllä ymmärrän", oli vastannut se päälukkari,
-lukkarien kouluuttaja, "mutta minä luulen ettei tästä miehestä laulajaa
-tulekaan, vielä vähemmin soittajaa." -- "No koettaa nyt vaan!" olivat
-saattomiehet sanoneet, ja niin hän jäi kuin jäikin "peluukouluun",
-kuten hän itse myöhemmin, etenkin humalapäissään, nimitti sitä laitosta
-hiippakunnan pääkaupungissa, missä hän oli yhden talvensa viettänyt.
-
-Lukkaria nimittivät omaiset ja ystävät puusedäksi ja vihamiehet
-kämpäksi -- johtuen molemmat nimet hänen puujalastaan -- tai oikeastaan
-kahdesta puujalasta, sillä hänellä oli aina keppi välttämättömänä
-toverinaan -- kun taas Kämpän nimi erikoisesti muistutti hänen
-omituista, "kämppäävää", joka toisella askelella nytkähtävää kävelyään.
-
-Lukkari oli ollut pahoissa vihoissa papin kanssa jo toistakymmentä
-vuotta. Mistä lieneekään riita alkanut, mutta ainakin pappi puolestaan
-koetti pitää sitä yhä eteenkin päin vireillä, panemalla lukkarin
-laulettavaksi sellaisia virsiä, joita tämä ei osannut edes laulaa,
-saati sitten soittaa.
-
-Tähän aikaan lukkari oli vanha mies, kuudenkymmenen korvilla. Hänellä
-oli iso perhe ja jonkin verran varallisuuttakin. Viimemainittu seikka
-on erittäin merkittävä, sillä useammin kuin yhden kerran on sanottu,
-ettei mennyt hukkaan se raha, mikä pantiin lukkarin koulutukseen: kunta
-säästyi yhdestä vaivaisesta ja sai mukiinmenevän -- saarelaiskannalta
-katsoen mainionkin -- lukkarin, ja lisäksi vaatesepänkin, sillä
-lukkariksi opiskellessaan oli hän koko talven käynyt väliaikoinaan
-erään kaupunkilaisen ompelijamestarin luona opiskelemassa ompelua
-ja saavuttanutkin siinä ammatissa sellaisen kätevyyden, että kykeni
-pitämään saaren sulhaset ja muun mieskansan vaatteissa. Lisäksi hän
-oli teräväpäinen ja luki ahkerasti lainopillisia kirjoja ja oli
-senvuoksi saarensa ainoa lakimies ja asiakirjojen kirjoittaja, sekä
-vielä kaiken kukkuraksi ainoa apu tapaturmissa, milloin sattui luun
-murtumisia, tai joltain meni jäsen sijoiltaan, saatiin haavoja,
-tapahtui käärmeenpuremia, pyörtymistä, tarvittiin virvoittaa hukkuneita
-tai mitä muuta hyvänsä. Toimipa hän myöskin jok'ainoan kuolinpesän
-selvitysmiehenä ja perunkirjoittajana. Vieläpä hän sai kokoonpanna
-yksityiskirjeitä, tyttöjen kirjeitä merimiehille, ja monenmoisia muita,
-ja koska hän jokaisesta pienimmästäkin työstään otti palkan, kerääntyi
-hänelle, ei ainoastaan iloisia ja terveitä lapsia ja lasten lapsia,
-vaan myöskin maallista mammonaa: tavaraa ja rahaa.
-
-Hän oli keskikokoinen mies. Hänen kasvonsa olivat punakat vanhuksen
-kasvot. Parta oli valkea ja poskilta ajettu. Hiukset olivat myös
-valkeat -- nimittäin siellä missä niitä vielä oli: pieni seppele
-korvasta korvaan takaraivon yli.
-
-Laulumiehenä hänen oli oltava läsnä kaikissa häissä, hautajaisissa,
-ristiäisissä ja muissa juhlissa.
-
-Ensimmäisen totilasin juotuaan hän sekoitti puheeseensa vironkieltä.
-
-Toisen lasin juotuaan hän puhui pelkkää viroa ja kolmannen lasin
-lopulla sekä sitä seuraavan lasin aikana ranskaa, joksi nimitettiin
-hänen omituisia nenä-ääniään, joita ei kukaan ymmärtänyt. Viidennen
-lasin aikana hän itki sitä mikä hänestäkin olisi tullut, ellei olisi
-joutunut peluukouluun: "Kunnanvaivainen -- uu uu -- kunnanvaivainen!"
-
-Yöllä, häistä kotiinpalatessaan, hän hukkasi keppinsä häätalon
-ulkoportaissa, ja kompastui suin päin lähimpään puroon, joka, alkaen
-ylhäältä vuoristosta, virtasi läpi kylän ja jonka yli aivan lukkarin
-talon lähellä johti kaiteeton kivisilta. Kompastuessaan hän pudotti
-puujalkansa puroon joko kivisillan ylä- tai alapuolelle, saaden
-sitten kulkea ryömimällä loppumatkan kotiinsa, jonka oven takana hän
-alkoi huutaa apua. Itkukohtauksensa jälkeen hän nimittäin varustautui
-lähtemään salaa yksin kotiinsa, sanomatta siitä mitään vaimolleen,
-tyttärelleen, pojalleen tai muille läsnäolijoille. Näin kävi aina.
-Se oli hänen tapansa. Lukkari siis tulla kamppaili pitkin rantakujaa
-kotoaan päin ja lähestyi miesjoukkoa.
-
--- No. Mitäs tuumasitte papin saarnasta tänään? kysyi lukkari.
-
--- Mitäs sinä itse siitä tuumasit?, kysyi joku joukosta.
-
--- Mitäs minä tuumasin muuta kuin että taisi se ukkopaha sanoa vähän
-liikaa.
-
--- No olikos mielestäs se sitten liikaa, mikä parvelta kuultiin? kysyi
-Sepän Jere nauraa höröttäen, ja toiset miehet, varsinkin nuoremmat,
-nauroivat samalla tavalla ja kovasti kiljahdellen kuten Jerekin.
-Kohteliaisuudesta Jereä kohtaan, joka oli päivänsankari, he sen tekivät.
-
-Lukkari: No no! No no! Liika on aina liikaa!
-
-Jere: Olinkos mielestäs väärässä?
-
-Lukkari: Enhän minä sitä ole sanonut kumpiko oli väärässä sinä vai
-pappiko. Minä vain sanoin että liika on aina liikaa ja sanon sen
-vieläkin. Olkoon asian laita niin tai näin -- enkä minä sitä väitäkään,
-että sinä väärässä olisit ja pappi oikeassa -- mutta se on liikaa, että
-kuka hyvänsä avaa suunsa jumalanpalveluksen aikana. Minä ja pappi - se
-on toinen asia, mutta sinun pitäisi tietää pitää suusi kiinni kirkossa,
-paitsi virren aikana.
-
-Ääniä joukosta: Jere oli oikeassa!
-
-Lukkari: Oikeassa! Enhän minäkään sitä ole sanonut, ettei hän olisi
-oikeassa.
-
-Matsedän Jyri: Kuulkasta pojat! Minä olen sitä mieltä, että meidän
-olisi kiellettävä pappi saarnaamasta salakuljetuksesta. Eihän ne
-sellaiset asiat kuulu papille eikä kirkkoon.
-
-Lukkari: Ei kuulukaan. Siinä sinä olet oikeassa, mutta minkäs sille
-teet. Saarnaa mistä haluaa.
-
-Matsedän Jyri: Onhan täällä kirkkoneuvosto ja onhan sitäpaitsi
-tuomiokapituli, johon voi valittaa.
-
-Sepän Jere: Vallasväen metkuja kaikki! Saarnuuttavat papilla omaksi
-hyväkseen ja meillä maksattavat palkan! Kyllä tämä virsi jo osataan. Ja
-mitäs luulet lukkari sen lain olevan, jolla viinankeitto kiellettiin?
-Ei mitään muuta kuin herrojen metkuja. Koiranhäntää ne sillä kansaa
-tahtovat parantaa! Omaksi hyväkseen tekivät lain, jonka turvissa saavat
-laittaa olut- ja viinatehtaitaan joka kaupunkiin. Pelkkää vääryyttä!
-Vai mitä arvelet, lukkari?
-
-Lukkari: Mitäs minä arvelen. Enhän minä mitään muuta arvele, kuin että
-eivät ne viina- ja oluttehtaat menestyisi, jos kansa saisi polttaa
-viinaa itse.
-
-"Eivät menestyisi, eivät menestyisi"! huusi koko joukko.
-
-Lukkari: Ja siitä syystä se on väärin, että pappi, jolle me maksamme
-palkan, saarnaa ja saarnaa salakuljetusta vastaan, siis vallasväen
-hyväksi. Eiköhän asia ole niin, että kun vallat yrittävät, niin
-talonpojan on myöskin yritettävä! Laki hävitti talonpojilta kotipolton,
-jotta sensijaan viinatehtaat eläisivät. Kun kotipoltto oli lainmukaista
-ja kun se meiltä vietiin vääryydellä pois, niin ei minun ymmärtääkseni
-salakuljetus ole kuin hyvä ja laillinen asia. Sillä tavalla minä sen
-lain ymmärrän.
-
-"No, sinähän sen paremmin ymmärrät. Kukas tässä sitä paremmin
-ymmärtäisi", kuului taas joukosta.
-
-Sepän Jere: No ja mitäs tämä pappi sitten menee saarnaamaan sillä
-tavalla, että se laki tahtoo parantaa kansaa!
-
-Eräs ääni: Omia kukkaroitaan ne tahtovat parantaa -- on ne niin
-viisaita.
-
-Sepän Jere: Ja siitä syystä tämä salakuljetus on kansan asia.
-Tullisyökärit ja muut sellaiset ovat vain vallasväen juonia meitä
-vastaan!
-
-"Se on oikein! Se on oikein", huusi koko miesjoukko kuin kuorossa.
-
-Lukkari: Ja onkos tämäkin oikein, että pappi rettelöi ja sekaantuu
-asioihin, jotka eivät hänelle kuulu! Saarnatkoon mitä papin pitää
-saarnata, älköönkä sekaantuko tähän meidän asiaan. Kyllä minä vielä
-sanon sille kovat sanat. Maltahan, kun ensi kerran hänet tapaan, niin
-kyllä minä hänelle sanelen, että muistaa. Minullekin hän on tehnyt
-vääryyttä. Mitäs kun tänäänkin pani sellaiset virret, joita ei lauleta
-missään kirkossa! Ja monta muuta konnankoukkua -- pelkkää kiusantekoa!
-Olen jo monta kertaa aikonut sille antaa sellaisen läksytyksen, että
-muistaisi ja tietäisi kenen kanssa on tekemisissä, mutta tähän asti
-olen sitä vielä armahtanut. Mutta on minunkin sydämeni jo niin täynnä
-kiukkua, etten enää voi sitä sietää. Minä en jätä sitä haukkumatta,
-ensi kerran tavatessamme -- vaikka sitten sakastissa tai vaikka kaiken
-kansan kuullen avonaisen haudan partaalla tai häissä tai missä hyvänsä.
-Minä en sitä pappia enää armahda -- en totta vie armahdakaan! Mutta
-mitäs tuumaat, Hinterikin Juuso, sinä itse pääluntreijari?! Sinähän
-olet ollut ääneti koko ajan?
-
-Juuso: Minä olen tässä vain tyytyväisenä kuunnellut, että jopa alkavat
-muidenkin silmät aueta näkemään, että salakuljetus on kunniavirka.
-Minä olen sen tiennyt jo aikoja sitten! Jos tässä olisi puhuttu
-salakuljetusta vastaan, niin kyllä sitten minäkin olisin suuni
-aukaissut ja olisittepahan silloin kuulleet! Mutta mitäs minulla nyt on
-sanomista? Ei mitään. Minä olen tyytyväinen, ja tyytyväinen on vaiti.
-Mutta sinua, lukkari, minä vähän ihmettelen, kuinka sinä jaksat sietää
-tuota pappia vuodesta vuoteen ja annat hänen menetellä kanssasi miten
-hän vain ikinä haluaa. Sinä olet raukka! Kun pappi on kaukana niin
-silloin sinä kyllä olet mies uhkailemaan, mutta kun hän on edessäsi,
-olet sinä valmis vaikka suutelemaan hänen kengänkärkiään. Jos pappi
-sakastissa sanoisi: 'Lukkari! Ryömi nelinkontin täältä urkuparvelle!'
-niin sinä ryömisit. Niin, jumalaut' ryömisitkin! Sinä olet melko arka
-mies. On noita sinun uhkauksiasi ennenkin kuultu!
-
-Lukkari: Arka mies. Arka mies! Ei se arkuutta ole, vaan
-kärsivällisyyttä. Minä olen hyväluontoinen mies, enkä hanki riitaa,
-mutta nyt on sydämeni niin täysi, etten enää voi vaieta. Minä menenkin
-nyt suoraa päätä pappilaan, ja jos haluatte lähteä kuuntelemaan mitä
-minä hänelle sanon, niin saatte kyllä tulla mukaan.
-
-Lukkari oli niin kiukkua täynnä, että häneltä lopulta sanat tahtoivat
-salpaantua kurkkuun. Hän änkytti ja tavoitteli ja kertaili sanojaan
-sekä huitoi ilmaa käsillään ja kepillään.
-
-Hänen viimeisten sanojensa aikana nähtiin papin tulevan pitkin
-rantakujaa samalta suunnalta mistä lukkarikin oli saapunut äsken. Hän
-oli tavallisella kirkkokahvin jälkeisellä virkistyskävelyllään ja
-lähestyi nyt miehiä. Usein hän teki niin. Hän olisi halunnut kuulla,
-mistä miehet rantakäräjillä juttelivat, mutta siinä yrityksessään hän
-ei koskaan onnistunut. Kun papin tulo huomattiin, sanoi joku lukkarille:
-
--- No -- muista nyt uhkauksesi ja pane se kerrankin täytäntöön!
-
--- Kyllä mi...
-
-Pappi pysähtyi miesten eteen.
-
-Naapurikylän miehet olivat aikoja sitten hiipineet haapioihinsa ja
-soutivat jo poispäin satamasta. Osa kirkonkylän miehiä oli myöskin
-poistunut paikalta. He kävelivät kuka millekin suunnalle kotejaan
-kohti, kädet housuntaskuissa ja piippu hampaissa. Paikalle jäi vain
-lukkari ja neljä, viisi muuta vanhempaa miestä, kirkkoneuvoston
-jäseniä, joten eivät siis iljenneet paeta pappiaan.
-
-Tämä aloitti puheen:
-
--- Jaaha. Hyvää päivää, hyvää päivää! Mitäs ne miehet tässä tuumivat?
-
--- Jumal'antakoon!
-
-Seurasi pitkä vaitiolo. Sitten lukkari sanoi:
-
--- Tässä vain katsellaan säätä, että tuleeko verkkoilma ensi yöksi.
-Mitä pastori luulee, tuleekohan siitä yöksi tormi?
-
--- Tjaa! Minä en osaa siihen asiaan sanoa mitään. Niin tyhmä olen vielä
-näissä meriasioissa. Minun täytyy todellakin tunnustaa, etten osaa
-sanoa kerrassaan mitään.
-
--- No -- eihän se kuulu pastorin ammattiinkaan. Me tässä kyllä olemme
-katselleet ja tuumineet, että kun veti tuon taivaan noin hikiseksi ja
-umeaksi ja päiväkin paistaa kuin avannosta, ja kun merikin on noussut
-koko aamupäivän, niin ei siitä muu voi tulla kuin tormi. Tormia ja
-sadetta se nyt hakee, ei taida olla ihmisillä ensi yönä asiaa verkoille.
-
--- Jaaha, jaaha. Voihan se niinkin olla. -- Parhaitenhan sen ymmärrätte
-te, jotka olette koko elämänne olleet meren kanssa tekemisissä. --
-Minun tässä pitää vähän vielä terveydeksi kävellä ennen päivällistä,
-että ruoka maittaisi paremmin. -- No niin. Hyvästi vaan ja Herran
-haltuun, Herran haltuun!
-
-Hän kätteli kutakin erikseen ja alkoi sitten hitaasti kävellä eteenpäin
-pitkin rantatietä.
-
-Miehet jäivät ääneti tupakoimaan ja katselemaan merelle päin.
-
- * * * * *
-
-Juuso tovereineen souti hyvää vauhtia kotiinpäin.
-
-Heillä oli edessään runsas tunnin soutu.
-
-Oli miltei tyyni ja täytyi siis soutaa koko matka.
-
-He soutivat ääneti.
-
-Heillä ei ollut mitään keskusteltavaa. Kukin hautoi omia ajatuksiaan.
-Alussa he nauroivat lukkarin kiihkoilulle ja uhkauksille. Se oli niin
-hänen tapaistaan ja täysin vaaratonta.
-
-Sen jälkeen he luultavasti kaikki miettivät aivan samoja asioita,
-nimittäin kokemuksiaan ja kuulemiaan kirkossa sekä äskeistä keskustelua
-rannalla. Ne ainakin pyörivät Juuson aivoissa.
-
-Hän ajatteli veljeään Anterusta ja sitä mitä pappi kirkossa oli
-puhunut salakuljetuksesta. Sattuivat niin hyvin yhteen se mitä pappi
-oli sanonut ja mitä veli oli kirjoittanut. Olihan velikin kirjeessään
-nimittänyt salakuljetusta 'meriemme häpeäksi' sekä lausunut: 'Ensi
-keväänä luulen tuon inhoittavan salakuljetuksen loppuvan'.
-
-Helkkarin hyvin se todellakin kävi yhteen papin tämänpäiväisen saarnan
-kanssa, ajatteli Juuso. -- Velimiehellä mahtaa jo olla osuuksia
-viinatehtaissakin, sillä mitäpä muutakaan varten hän niin kiivailisi
-salakuljetusta vastaan ja ennustelisi sen pikaista häviämistä. Hän on
-herra ja hänellä on herran ajatukset. Hänen etunsa eivät ole minun
-etujani, vaan ne ovat aivan samat kuin muidenkin herrojen!
-
-Juusosta tuntui, että hän etääntyy veljestään yhä kauemmaksi ja että he
-jo nyt kuuluvat eri joukkoihin, jotka taistelevat keskenään. "Ja nytpä
-sitä vasta yritetäänkin!" hän vihdoin sähähti miltei ääneen.
-
-Sitten sekaantui hänen ajatuksiinsa toisia kokemuksia ja mielikuvia,
-jotka saattoivat hänet alakuloiseksi.
-
-Hän oli istunut koko kirkkoajan miesten parvella.
-
-Santra oli istunut alhaalla kirkossa Juusoa vastapäätä.
-
-He olivat katselleet toisiaan koko ajan.
-
-Juusosta oli tuntunut, että Santra katseli häntä lempeänä ja
-surullisena ja näytti ikäänkuin hän olisi tahtonut sanoa: "Minä ikävöin
-sinua ja minulla olisi sinulle paljon sanottavaa, ja sinullakin
-luultavasti on sanottavaa minulle."
-
-Juuso tuli yhä enemmän vakuutetuksi siitä että Santra tulisi hyvin
-iloiseksi, jos saisi tilaisuuden puhella hänen kanssaan kahdenkesken.
-Senvuoksi Juuso piti tarkoin silmällä milloin Santra lähti kirkosta,
-ja hän riensi heti perässä, koettaen kohdata hänet kirkkotarhassa.
-Siellä Santra seisoikin ulkona, naisten puoleisen oven luona eräiden
-kirkonkylän tyttöjen seurassa. Juuso läheni tyttöjä ja yritti puhutella
-Santraa, mutta tämä kääntyi selin Juusoon ja alkoi nauraa tyttöjen
-kanssa. Sen vain ennätti Juuso kuulla, että muuan tytöistä kysyi:
-"Mutta tunsitteko, tytöt, sitä naapurikylän poikaa, joka yritti ruveta
-saarnaamaan kilpaa papin kanssa? Hahaha!" Ja sitten alkoivat tytöt
-kävellä poispäin nauraen minkä jaksoivat. Silloin oli Juuso päättänyt,
-ettei hän sinä ilmoisna ikinä enää tästä lähtien ole niin tuhma että
-pyrkisi Santran puheille. Tämän päätöksensä hän nyt vielä soutaessaan
-kertasi mielessään vannomalla vannoen, että niin se asia olkoon -- ja
-souti jotta airot norjuivat.
-
-
-
-
-VIII.
-
-EUPPE.
-
-
-Neljä vuotta on kulunut.
-
-Tällä aikaa on Juuso menestynyt hyvin. Hän on ansainnut paljon rahaa,
-mutta on myöskin sitä runsaammin menettänyt, sillä hän on yltynyt
-entistä enemmän juomaan, jonka vuoksi hän on viime aikoina tuonut
-kotiin paljon vähemmän kuin ennen. Hän on liikkeellä varhaisesta
-keväästä myöhään syksyyn. Heinäkuun puolivälissä hän kuitenkin aina
-säännöllisesti on pari viikkoa kotona. Silloin vedetään jaala maalle,
-se raapataan sisältä ja ulkoa sekä tervataan ja maalataan uudestaan.
-Mastot ja muut purjepuut raapataan myös huolellisesti ja sivellään
-hylkeenrasvaöljyllä.
-
-Keväällä Juuso lähtee jaaloineen jo jäiden sekaan. Ensimmäiset retket
-keväällä ovatkin tuottavampia kuin matkat keskikesän aikaan, jolloin
-valoisat yöt ja kauniit ilmat ovat haittana. Kaikkein tuottavimpia
-ovat kuitenkin loka- marras- ja joulukuu. Kerran, saavuttuaan jouluksi
-kotiin, Juuso puheli siitä seikasta miehille rannassa ja sanoi: "Muita
-kuukausia ei almanakassa tarvitsisi ollakaan!"
-
-Syksyisin ei Juuso koskaan tullut kotiin ennenkuin juuri päivää tai
-useinkin vasta vain muutamia tunteja ennen meren jäätymistä. Monasti
-oli jo merenpinta täynnä lumisohjua, joka teki aallon raskaaksi
-ja voimakkaaksi. Viimeisen paluunsa kotiin hän tavallisesti teki
-koillistuulella, läpi hyytävän meripöllyn. Tavallisesti meni sitten
-meri jäähän jo seuraavana, tai ainakin sitä seuraavana päivänä.
-
-Toiset jaalat olivat useimmiten jo silloin kaikki talviteloillaan, ja
-kun miehet jonain joulukuun aamuna seisoskelivat jonkin ranta-aitan
-tai saraimen varjossa, jolloin kylmä koillisviima puhalsi, meripölly
-liiteli sen mukana ja aaltojen hyrskyt jäädyttelivät alempia teloja,
-rantakiviä ja kallioita ja jolloin näköala merellepäin supistui enää
-vain muutamiin kymmeniin syliin, voi joku heistä lopettaa äänettömän
-jörötyksen lausahtamalla piippunsa ohi:
-
--- Tämä on jo kolmas meripölly tänä syksynä. Eiköhän tuo jo ala
-jäädyttää merta?, johon toinen, viitsimättä hänkään ottaa piippua
-suustaan -- kädet olivat niin mukavasti lyhyen turkin taskuissa --
-vastaa:
-
--- Jokos Hinterikin Juuso sitten on tullut kotiin?
-
--- Ei kuulu vielä tulleen.
-
--- No, älä sitten puhu mitään jäätymisestä! Eivät ne enää tähän
-maailmanaikaan sellaiset vanhojen merkit kuin meripöllyt ja muut pidä
-kutiaan. Hinterikin Juosepista nyt kaikki riippuu! Sitä se nyt seuraa
-jääkin, eikä suinkaan meripöllyä. Luulek'sä, että meri jäätyy ennenkuin
-Hinterikin Juoseppi ennättää kotiin! Nyt ovat toiset merkit, ek'sä
-sitä ymmärrä! Kun jonain kauniina päivänä näet meripöllyn katoavan ja
-huomaat merellä jaalan, jota et vielä äsken meripöllyltä eroittanut,
-täysin purjein, keula vaahtoavana, tulevan kotiinpäin, niin voit
-arvata, että se on Hinterikin Juoseppi. Ja silloin vasta -- ei ennen --
-sanotaan: "Nyt tyyntyy ja tulee talvi." -- Eivätkä ne jäät keväälläkään
-taas ota oikein meressä sulaakseen, ennenkuin Hinterikin Juoseppi
-ennättää jaaloineen sinne sekaan. Mutta silloinpas heti ne alkavat
-sulaa ja hävitä. Sillä on hyvä onni, tällä Hinterikin Juosepilla.
-Harvoin se joutuu tullimiestenkään kanssa yhteen, ja jos sattuukin,
-niin aina hän selviää niistä ilman käräjiä.
-
--- Se antaa rahaa tullimiehille.
-
--- Sitä minä en usko.
-
--- Usko tai ole uskomatta, ei se asiaa muuta. Minä tunnen sellaisen
-miehen, joka on itse nähnyt, kun Juoseppi kerran Viron reisun aikana
-antoi kaksi tuhatta Kipuna-Syökärille.
-
--- Sinun luullaksesi Juoseppi varmaan antaa rahaa merellekin, sanoen:
-Älä hyvä meri jäädy vielä, ennenkuin saan tämän jaalankantamuksen
-turvaan! Hö-hö-hö!
-
-Ja koko miesjoukko rannalla yhtyy nauruun.
-
--- Entä jos antaakin! Hänen suvussaanhan, kuulemma, on edesmenneinä
-aikona ollut noitia, jotka luovuttivat merelle hopeaa tarvitessaan
-tuulta tai tyyntä tai halutessaan saada meren jotenkin muuten
-noudattamaan tahtoaan. En minä yhtään epäile, etteikö Juusokin jotain
-konstia meren kanssa pitäisi, koska hänelle aina käy niin hyvin
-sielläkin missä toisille sattuu huonosti. Jotainhan siinä täytyi olla!
-
- * * * * *
-
-Mikko purjehtii yhä edelleen Juuson kanssa yhdessä, pysyen Juuson
-uskollisena seuralaisena loppuun asti -- nimittäin tämän kuolemaan
-saakka.
-
-Sepän Jere sen sijaan on jättänyt "Vesan" -- eikä ainoastaan "Vesaa",
-vaan koko saaren ja Suomen vedet. Hän purjehtii ulkomerillä ja hänet
-on viimeksi nähty San Franciscon merimieskapakassa. Siellä oli hänet
-tavannut puolen tusinaa suomalaista, kaikki tuttuja hänen edelliseltä
-merimiesajaltaan.
-
--- Hoo! Täällähän on vanhoja tuttuja koko pöytäkunta! oli Jere
-huudahtanut ja sitten toisten pyynnöstä kertonut:
-
--- Purjehdinhan minä jo siellä kotipuolessa muutamia vuosia
-luntreijarina ja ansaitsin koko hyvin, mutta muuten kävi elämä
-sietämättömäksi...
-
--- No?!
-
--- Täytyi asua kapteenin kanssa kajuutassa, kun siinä laivassa ei ollut
-skanssia, ja niinkuin tiedätte, en minä voi sietää sellaista seuraa.
-
--- Hahahaha!
-
--- Ja pahinta oli se, että siinä virassa joutui joskus seilaamaan
-jäälautalla monia vuorokausia -- ja se oli vähän ikävänpuoleista
-hommaa, koska jäälauttaa ei voi ohjata. Kerrankin tehtiin
-luntreijausretki Suomenlahdelta Danzigiin jäälautalla myrskyssä,
-pakkasessa ja lumipyryssä. -- Minä jätin sen homman tuhmemmille
-miehille. -- Sitten olin puoli vuotta eräässä yksimastoisessa, mutta
-kun se kulki niin helkkarin huonosti ja kun minä en ole tottunut
-seilaamaan yksimastoisessa, ja kun -- ajatelkaa! -- kuuden kuukauden
-perästä oltiin siinä samassa paikassa kuin minun siihen lotjaan
-tullessani, niin minä kyllästyin olooni siinä, laskin veneen vesille ja
-karkasin. Nyt sitten olen tässä. -- No, kippis pojat!
-
-Yksimastoisella Jere tarkoitti Ruuskeria, kahdeksantoista kilometrin
-päässä hänen kotisaarestaan, sen länsipuolella olevaa pientä,
-soikeata karia, jossa on korkeatorninen loisto. Jere oli ollut siellä
-loistonvartijana kolmen muun miehen ja päällikön kanssa, mutta
-palveltuaan näin syksystä kevääseen, kuusi kuukautta, hän aikaiseen
-keväällä ensi avovedellä, eräänä sumuisena yönä karkasi. Myöhemmin
-elämässään ei Jere Ruuskeria koskaan maininnut muulla nimellä kuin
-"Yksmastoinen".
-
-Eskon Mikko sen sijaan pysyi uskollisena Juusolle kesät talvet:
-kesät purjehtimassa ja talvet apulaisena metsässä hakkaamassa
-kotitarvehalkoja. Myöskin oli Mikko aina hänen yhtenä toverinaan
-hylkeen pyyntiretkillä, joihin Juuso otti osaa joka talvi samoin kuin
-Mikko auttoi häntä myöskin viinan ja silkin kuljetuksessa Heikkilän
-toisella hevosella jäisin yli meren.
-
- * * * * *
-
-On myöhä syksy, joulunalusviikko, vuonna kahdeksantoistasataa ja kaksi
-kahdeksatta.
-
-Puhaltaa kylmä koillistuuli ja keskellä merta on jouduttu niin sakeaan
-meripöllyyn, että on pimeämpää kuin synkimmässä sumussa. On mahdotonta
-nähdä mitään. Jaalan keularyöhä, joka nopeasti kulkevan jaalan keulassa
-syntyy ja jakautuu vinosti ulospäin sen molemmille puolille, häipyy
-näkymättömiin meripöllyn taakse.
-
-Juuso ja Mikko istuvat alhaalla kajuutassa. Juuso käy toisinaan
-pilkistämässä kajuutan luukusta tuulta, purjeita ja aluksen kulkua,
-jota ohjaa aluksen nuorin mies, Sepän Jeren seuraaja, Mikon
-veljenpoika, Eskon Api, yhdeksäntoistavuotias nuorukainen, jolle Juuso
-ennustaa loistavaa tulevaisuutta salakuljettajana, mutta joka itse
-uneksii mennä ulkomerille, päästä merikouluun ja saada laivan päämiehen
-lakki.
-
-Alhaalla kajuutassa keskustelivat Juuso ja Mikko vakavista asioista.
-Juuso valitteli yksinäisyyttään ja odotettavissa olevaa ikävää talvea
-sekä että "ei tämä elämä ala olla minkään arvoista".
-
--- Mitä tämä oikeastaan hyödyttää? Kuljetaan tällä tavalla
-kylmissä säissä, myrskyissä, sateissa ja sumuissa ihan kuin tyhjää
-takaa-ajamassa! Ihmisen elämä on sentään kummallista! Joudutaan tänne
-maan päälle eleskelemään mikä maamiehenä peltoa kyntämään, mikä
-kalastajana verkkoja vetämään, tai mikä minäkin tulemaan ja menemään.
-Sitten kuluu muutama vuosikymmen, ja maan päällä on taas kokonaan uudet
-kyntäjät ja uudet verkonvetäjät. On somaa pyörimistä tämä elämä! --
-Alamme jo tässä mekin vanheta, Mikko, ja se on pahinta!
-
--- Mitäs pahaa siinä on! Eilen vanheni isäni, tänään vanhenen minä.
-Sinä ajattelet ja tuumit turhan paljo! Kuulehan! Minun mielestäni
-sinulle olisi hankittava eukko, ja nyt jo tänä talvena.
-
--- Sehän ei ole niin yksinkertaista.
-
--- Ovathan tuon osanneet muut tuhmemmatkin!
-
-Tästä asiasta riitti sitten keskustelua koko loppumatkaksi.
-
-Vähän väliä tokaisi Mikko, päätään ravistellen:
-
--- Ei, mutta muija sinulle on etsittävä jo ensi talvena mistä hyvänsä!
-Katsohan, sinä, niinkuin sanottu, et enää ole varsin nuori, vaan alat
-jo vanheta. Sinä perit isäsi rikkaudet -- mutta kuka ne sinulta perii,
-sitä et tiedä, ellei sinulla ole lapsia.
-
--- Mitä sinä puhut isän perimisestä? Muistahan, että minulla on
-velikin, Anterus nimittäin.
-
--- No, vaikka onkin, niin eihän Anterus kaikkea saa -- osa se on
-sinullakin. Sitäpaitsi, jos isäsi on oikeudenmukainen, niin hän antaa
-kaiken omaisuutensa sinulle, sillä sinähän sen olet hankkinutkin.
-Anterus -- mikä hän on? Hunsvotti ja lesken kapteeni! No no, älä pane
-pahaksesi, vaikka sanonkin veljestäsi sen, mikä hän todellisuudessa
-on! Pitäisi vaan sanoa enemmänkin. -- Jos minä olisin isäsi, niin
-kirjoittaisin testamentin näin kuuluvaksi: "Koska poikani Anterus ei
-ole ollut kotona sitten kuin varhaisessa lapsuudessaan, eikä ole tuonut
-taloon muuta kuin harmia..."
-
--- Soo! Mitä harmia?
-
--- ... "muuta kuin harmia, määrään minä poikani Juosepin, joka on kaiken
-ikänsä luonani asunut, nuhteettomasti minua palvellut ja kaiken rahan
-ja omaisuuden talooni hankkinut, yksinperijäkseni". -- No niin. -- Niin
-minä kirjoittaisin. -- Jaa, että mitäkö harmia? Sitä en minäkään tiedä,
-mutta ne sanat pitäisi välttämättä testamentissa olla. Ja eiköhän
-hän vaan harmiakin liene tuottanut! Sinun äitisi ei koskaan valita.
-Ääneti hän kulkee askareillaan, keittiössä ja navetassa. Aamulla on
-ensimmäisenä ylhäällä ja illalla menee viimeisenä vuoteeseen. --
-Harmia! No niin. Kirjoitetaan sitten vaikka "surua", sillä kyllä kai
-äidilläsi on Anteruksesta surua ollut!
-
--- Kyllähän sinä testamentteja kirjoittaisit -- jos osaisit ja ne sinun
-tehtäviksesi jätettäisiin.
-
--- Piru vie! Minä sinun sijassasi vaatisin juuri sellaisen testamentin.
-
--- Älkäämme nyt puhuko siitä! Sen sijaan voisit jo vihdoin ilmoittaa,
-kun kerran olet minulle viimeaikoina niin kiivaasti eukkoa tyrkyttänyt,
-ketä sinä oikeastaan aiot minulle eukoksi tarjota. -- No, annas kuulua!
-
--- Olisihan tuo teidän entinen palveluspiikanne Santra komea ihminen ja
-hyvä työntekijä, ja iloiset sillä on silmätkin sekä ruumiiltaan terve
-ja norja...
-
--- Ei kelpaa! Muita!
-
--- Kerrotaan muuten, että sinä jo olet kosaissutkin sitä, mutta sait
-rukkaset, ja siitä syystä Santra teiltä läksi.
-
--- Hahahahah! Johan sinä lörpötät kuin akat!
-
--- Akat!?
-
--- Niin niin.
-
--- No -- minä nyt annan sen sanan sinulle anteeksi. -- Vai akat!
-
--- Niin niin. Anna tulla muita vaalipappeja, niin äänestetään!
-
--- No -- onhan siinä sitten tuo naapurin Euppe.
-
--- Naapurin Euppe! Olek'sä ihan hullu!
-
--- Jaa -- jos et sinä häntä nai, niin nain minä!
-
--- Ha ha ha ha -- älähän uhkaile! Ei se tässä auta mitään!
-
-Tämän keskustelun aikana oli Juuso loikoillut koijassaan ja Mikko
-istunut lähellä kamiinaa keittämässä iltapäiväteetä. Juuso lopetti
-keskustelun sanomalla Mikolle:
-
--- Lopeta jo nuo naimapuheesi, ja katso, eikö se tee jo ala valmistua!
-
--- Valmista on. Nouse vain juomaan! -- Kyllä minä puhemieheksi rupean.
-Sano vain, milloin on tarvis, niin kyllä tämä poika on valmis sinulle
-kosimaan vaikka omaa morsiantaan.
-
-Mikko otti pöytäkaapista kolme mukia ja sokeriastian ja asetti ne
-pöydälle, kaataen höyryävää teetä kuhunkin mukiin.
-
-Vaikka kello olikin vasta kolme, alkoi meripöllyn vuoksi jo niin
-hämärtää, että täytyi sytyttää rasvalamppu palamaan. Samoin sytytettiin
-kompassilamppu peränpitäjää varten.
-
-Tuntia myöhemmin selveni meripölly niin paljon, että voitiin nähdä oman
-saaren loistot ja ohjata alus niiden johdolla satamaan.
-
-Kosimisesta ei kuitenkaan tullut sinä talvena mitään.
-
-Tansseissa Juuso kuitenkin kävi tavallista useammin ja tapasi niissä
-Eupen joka kerta.
-
-Eräänä iltana maaliskuun lopulla läksi Juuso tanssien päätyttyä
-saattamaan Euppea kotiin.
-
-Euppe sattui kävelemään yksin, joka oli harvinaista. Tavallisesti häntä
-seurasi joukko poikia ja tyttöjä.
-
-Kuu paistoi korkealla taivaalla.
-
-Juuso joudutti askeleitaan, mutta Euppe joudutti myös -- hän jo miltei
-juoksi.
-
--- Minne sinulla on kiire!, huusi Juuso.
-
--- Sinua pakoon -- hihihi, nauroi Euppe ja alkoikin tosissaan juosta.
-
-Kilpajuoksu jatkui typö tyhjiä kujia pitkin Eupen kotiportille asti.
-Siinä sai Juuso siepatuksi hänet kiinni ja he jäivät portille seisomaan
-sylitysten.
-
-Kovan juoksun vuoksi oli molempien hengitys nopeaa. Kului pitkä aika
-ennenkuin kumpikaan alkoi puhua. Lopulta sanoi Euppe:
-
--- No?
-
--- Mitä no? kysyi Juuso.
-
--- Miltäs tuntuu?
-
--- Mikä?
-
--- No, tämä seisominen?
-
--- Sei-so-minen?
-
--- Niin niin. Tuntuuko mieleltäsi hyvältäkin?
-
--- Mitäs tuntumista tässä olisi?
-
--- Ihan turhan vuoksiko sinä sitten juoksitkin? Minä ajattelin, että
-sinä et tee mitään, josta et hyödy.
-
--- Tuntumisen vuoksiko sinä itse sitten asetuit tähän seisomaan?
-
--- En.
-
--- No mitäs varten?
-
--- Saadakseni sanoa sinulle erään asian kahden kesken. Kuulehan! Minä
-olen tänä talvena usein tavannut kirkonkylässä Santran.
-
--- Santran!
-
--- Niin. Taisit vähän hätkähtää! No, ei se ole mitään vaarallista.
-Olen käynyt usein tänä talvena kirkossa, saadakseni jutella Santran
-kanssa. Kun viimeksi, viikko tapakerin, puhelin hänen kanssaan --
-Santra saattoi minua lähes puoli matkaa -- kerroin hänelle kuinka sinä
-viikko viikolta ikävöidessäsi häntä laihdut ja kuihdut niin, ettei
-sinua enää kohta tunne entisekseen. Silloin Santra, tuo pienokainen,
-rupesi sen johdosta niin kovasti itkemään, että minä pelkäsin hänen
-vallan taittavan niskansa. Sitten ei Santra enää jaksanut edes kävellä,
-vaan jäi istumaan kivelle tien viereen. Ei kättänsäkään antanut minulle
-jäähyväisiksi. Niin suuri on rakkaus -- Juuso!
-
--- Mutta eihän tuo voi olla totta! Minulla ja Santralla ei ole
-toistemme kanssa mitään tekemistä. -- Ja minäkö ikävöisin! Oletko sinä
-ihan suunniltasi? Minullehan on ollut tämä talvi iloisin kaikista
-edellisistä.
-
--- Puhutko totta?
-
--- Puhun, puhun!
-
--- Miehiin ei ole luottamista. Minustakin näyttää kuin sinä olisit tänä
-talvena muuttunut iloisemmaksi kuin ennen -- minun ansiotaniko lie
-vai muiden! Kyllä minä sen näen, mutta minun täytyi narrata Santraa,
-saadakseni selville hänen suhteensa sinuun.
-
--- Millä oikeudella?
-
--- Elämisen ja olemisen oikeudella! -- Hän tunnusti minulle kaikki.
-
--- Kaikki?
-
--- Niin -- kaikki. No, taaskin sinä hätkähdit, ja kuitenkin sanoit
-äsken, ettei sinulla ole mitään tekemistä Santran kanssa.
-
--- Mitä hän tunnusti? Sano!
-
--- Hän itki.
-
--- Eihän se ole mikään tunnustus.
-
--- Vai ei ole! Hänellä siis sinun luullaksesi olisi kyllä ollut
-puhuttavaakin -- soo'o! No, koska en saanut kuulla sitä Santralta,
-haluaisin nyt kaiken -- kai-ken -- kuuletko! -- kai-ken!! -- kuulla
-sinulta itseltäsi, muuten saa meidän väliltämme kaikki loppua tähän. --
-No?
-
-Juuso tunsi Eupen lämpöisen vartalon nojaavan itseään vasten ja kuuli
-korvassaan Eupen kuiskauksen:
-
--- Suutelitko sinä häntä?
-
--- En.
-
--- Suuteliko hän sinua?
-
--- Ei.
-
--- Onko se ihan varma?
-
--- On.
-
--- Vannotko sinä sen?
-
--- Vannon.
-
--- Te ette siis ole suudelleet toisianne?
-
--- Emme.
-
--- Hyvä on. Enempää en haluakaan tietää! Hyvää yötä! Hyvää yötä!
-
-Eupen riistäytyessä äkkiä irti Juuso horjahti, ja ennenkuin Juuso
-ennätti kunnolla selviytyä hämmästyksestään, hän jo kuuli oven
-paukauksen ja samassa Euppe katosi Juuson näkyvistä.
-
-Juuso seisoi vielä hetken aikaa odottelemassa, mutta kun ei enää mitään
-kuulunut eikä näkynyt läksi hän kävelemään kotiansa kohti. Siellä
-hän hiljaa hiipi vuoteeseensa, ja ennen nukkumistaan hänessä alkoi
-vakaantua ajatus, että juuri Euppe, eikä kukaan muu, on hänelle sopiva.
-
- * * * * *
-
-Varsinainen kosinta tapahtui vasta seuraavana kesänä, syyspuolella,
-elokuun loppupäivinä, eräänä myrskyisenä lauantai-iltana myöhään,
-sangen omituisissa oloissa ja omituisella tavalla.
-
-Juuson jaala oli ankkurissa kylän edustalla lähtövalmiina pitkälle
-matkalle, Memeliin.
-
-Länsimyrsky raivosi.
-
-Vantit viheltelivät, vallit rapsuttelivat mastoa ja keulaan lotisi
-maanalusvihurien räve. Jaala keinui ummikkaissa, jotka kiersivät maan
-etelä- ja pohjoispään ympäri itäpuolelle.
-
-Kajuutassa istui rasvalampun himmeässä valossa Juuso ja Mikko.
-
-Kamiinassa paloi tuli, ja vettä kiehui kattilassa, josta mukit
-aika-ajoin täytettiin ja veteen sekotettiin runsaasti sokeria ja
-konjakkia.
-
-Juuson oli vallannut ryyppytuuli, ja kun hän ei voinut ryypiskellä
-kotonaan, kutsui hän luotettavimman toverinsa Mikon jaalaan kanssaan
-ryypiskelemään.
-
-Ilta oli jo kulunut kello yhteentoista.
-
-Miehillä oli kolmannet mukit edessään. Silloin sanoi Mikko:
-
--- Sinä olet siis ajatellut sitä Euppea --?
-
--- Niin.
-
--- Joko olet kosinut?
-
--- En.
-
--- Etkö vielä?
-
--- En.
-
--- Hm. Eiköhän olisi parasta, että pyytäisit minua puhemieheksesi,
-sillä ei siitä muuten mitään tule. Siltä se ainakin näyttää.
-
--- Johan minä olen pyytänytkin.
-
--- Niin, talvella, ja silloin kun menimme panemaan asiaa toimeen,
-sanoit sinä Matsedän Jyrin portilla: 'Kuulkasta pojat! Ei mennä vielä.
-Antaa asian ensin hautua!' -- Sinä olet koko riuska poika merellä,
-mutta maalla niin saamarin nolo, etenkin naima-asioissa. Sinun pitäisi
-todellakin tavata sellainen tyttö, joka kosisi sinua.
-
--- Niin sinunkin.
-
--- Se on ihan toinen asia.
-
--- No -- joko sinä olet kosinut?
-
--- Kyllä minä kosisin vaikka paikalla, mutta en ole löytänyt sopivaa
-tyttöä --
-
--- ... joka sinua kosisi! Ha ha ha!
-
--- Älähän naura! Ei kosiminen ole leikin asia. Ennen minä teen mitä
-muuta hyvänsä kuin kosin.
-
--- No -- siinähän sitä ollaan.
-
--- Mutta eri asia onkin kosia toisen puolesta. Ja juuri nyt tällä
-hetkellä minä olen niin rohkea, että uskaltaisin kosia vaikka keisarin
-tytärtä -- itsellenikin.
-
--- Nythän jo kaikki ovat makuulla.
-
--- Ei se mitään haittaa. Tyttöä voi kosia mihin vuorokauden aikaan
-hyvänsä ja parhaiten juuri yöllä. Vanhuksia, tytön isää ja äitiä
-nimittäin, pitäisi puhutella päivällä, mieluummin aamupäivällä,
-ja katsoa, että nämä sattuvat olemaan hyvällä tuulella -- muussa
-tapauksessa on asia lykättävä seuraavaan päivään.
-
--- Sinähän puhut aivan kuin kosiminen olisi sinulla ammattina.
-
--- Sehän se puhuu, joka ymmärtää. (Mikko koputti päätään sormellaan.)
-Katsos, täällä näin, täällä on paljon ymmärrystä, vaikka se ei aina
-kynttilän lailla loistakaan sen kansan valistamiseksi, joka sattuu
-huoneessa olemaan. -- Jos tahdot että asiasta jotain kypsää koituu,
-niin panen sen toimeksi heti. Euppe makaa vaateaitassaan ja siellä
-voimme häntä tänä yönä puhutella niin, ettei kukaan muu siitä tiedä, ja
-jos rukkasetkin saat, ei siitäkään saa kukaan vihiä. Se mikä kerran on
-täällä minun päässäni, se siellä myös pysyy, tiedäthän sinä sen. Eikä
-Eupella minun käsittääkseni ole mitään syytä antaa sinulle rukkasia.
-Mistä hän paremmankaan saisi?, Saaren rikkain tyttö ja saaren rikkain
-poika! Teistä tulisi todellakin sopiva pari. Jos Euppea kosisi joku
-köyhä poika, vaikkapa nyt esimerkiksi Eskon Mikko, niin koko saari
-huutaisi: 'Hööö, Eupen rahoja se kärkkyi!' Tai jos Hinterikin Juoseppi
-kosisi jotain köyhää tyttöä, niin sanottaisiin: 'Hm, tyttö viekoitteli
-sen pojan päästäkseen rikkaisiin naimisiin ja huolettomille päiville!'
--- No, sinullahan ovat kihlatavaratkin tuolla merimiesarkussasi!
-
--- Niin ovat.
-
--- Ja olet niitä siellä kuljettanut jo keväästä asti. Kyllä minä olen
-hiukan katsellut sinun hommiasi, vaikka oletkin salaa häärinyt. -- No
--- mitäs siinä enää on miettimistä? Lähdetään heti!
-
--- Ei mennä vielä. Jätetään likemmä joulua.
-
--- Mitä se lykkäämisestä paranee? Miehellä on kaksi kovaa koettavaa
-elämässään: kosiminen ja kuolema. Kuolemaa ei voi lykätä, kosimisen
-voi, mutta molemmat ne ovat koettavat, siitä ei päästä mihinkään. Ei
-se kosiminen siirtämisestä parane. Mitä aikaisemmin sen tekee, sitä
-parempi. Tehtyhän se kuitenkin on ja sittenhän siitä pääsee rauhaan.
-
--- Ei mennä tänä iltana.
-
--- Mennään. Minä olen sitä mieltä, että nyt sitä vasta mennäänkin. Minä
-olen tänä yönä niin saamarin hyvällä puhemiestuulella, etten taida enää
-koskaan näin hyvälle tuulelle tulla.
-
--- No mennään sitten, mutta sinun vastuullasi ja jos pilaat asian, niin
-minä kuritan sinut!
-
--- Kurita vaan!
-
--- Juodaan nyt ensin mukit tyhjiksi!
-
--- Juodaan vaan. -- No hei, onneksi olkoon!
-
--- Onnea tässä olisikin tarvis. Kippis!
-
-Juuso otti arkustaan kaksi eriväristä silkkihuivia ja ison villaisen
-saalin, kultasormuksen ja helmet sekä kääri ne huolellisesti pakettiin.
-Sitten he läksivät maihin ja menivät Eupen aitan ovelle.
-
-Kauan he saivat koputella ennenkuin aitasta kuului Eupen uninen ääni:
-
--- Kuka siellä on?
-
--- Me täällä -- Eskon Mikko ja minä.
-
--- Kuka minä. Juusoko?
-
--- Niin.
-
--- En minä laske teitä sisään. Ei teillä ole tänne mitään asiaa.
-
--- Olisi meillä asiaa, sanoi Juuso. -- Avaa nyt ovi! Meillä on tärkeää
-asiaa.
-
--- Tärkeää!?
-
--- Niin.
-
--- No, tulkaa sitten huomenna. En minä nyt laske sisään, vaikka asia
-olisi miten tärkeää tahansa.
-
--- Ei sitä voi jättää huomiseen.
-
--- Oletteko te humalassa?
-
--- Ei olla.
-
--- Ette ole?
-
--- Ei olla! Ei olla humalassa, ei olla, -- vakuutteli Mikko.
-
--- No odottakaa vähän aikaa, kunnes otan tulta.
-
--- Älä ota tulta, sanoi Mikko, näkyy kylään, kun ovi avataan.
-
--- Kuka nyt on näkemässä?
-
--- Ei sitä tiedä.
-
--- No, tulkaa sitten, mutta ette saa olla kauan. Toimittakaa asianne
-nopeaan, minua nukuttaa.
-
-Miehet menivät aittaan, ja kun ovi saatiin jälleen kiinni, sytytti
-Euppe talikynttilän palamaan ja istuutui vuoteensa reunalle unisena,
-saali harteillaan.
-
-Juuso ja Mikko istuutuivat Euppea vastapäätä, eri vaatekirstulle
-kumpainenkin.
-
-Pitkään aikaan ei kukaan lausunut sanaakaan.
-
-Kuului vain myrskyn tohina seinissä, nurkissa ja katossa sekä
-läheisissä saarneissa ja omenapuissa, vuoroin vaimeten, vuoroin
-koveten. Etäämpänä vonkui ja parahteli jokin tuuliviiri.
-
-Juuso vilkaisi väliin Mikkoon, iskien vihaisena hänelle silmää, mutta
-Mikko vaan ei saanut sanaa suustaan.
-
-Lopulta alkoi Euppe puhua hiljaa ja miltei kuiskaten:
-
--- Mikä paketti tuolla Juusolla on kainalossaan?
-
--- Jaa, että mikä pakettiko? kysyi Juuso.
-
--- Niin. Sinullahan on siellä kainalossasi iso paketti.
-
--- Se on kihlapaketti.
-
--- Kihlapaketti!
-
--- Niin.
-
--- Kellekähän se on tarkoitettu?
-
--- Ei tässä ole lähdetty kulkemaan aitasta aittaan!
-
--- Siis minulleko?
-
--- Niin -- jos kelpaa.
-
--- No annahan kun ensin katson!
-
-Juuso antoi paketin Eupelle, joka alkoi sitä availla sylissään.
-
--- Kaksi silkkiä! Voi kuinka kauniit! Voi kuinka kauniit!
-
-Euppe koetteli molempia.
-
--- Nämä on varmaan hyvin kalliit? -- Ja saali! Niin lämmin ja kaunis!
--- Ja helmet! Voi hyvänen aika! Minulla ei tähän asti olekaan ollut
-kunnon helmiä. -- Mistä sinä nämä kaikki olet ostanut?
-
--- Memelistä.
-
--- Sormus! Kultaa! -- Voi kulta rakas -- Juuso! Kultasormus! -- --
-Mikko, mene sinä pois -- ja paikalla -- en minä voi kahta miestä ottaa!
-
-Mikko meni, odottamatta toista käskyä. Tukala, hänen olikin ollut siinä
-istua. Juuso sanoi hänen jälkeensä:
-
--- Tule aamulla meille, Mikko, niinkuin on puhuttu, ymmärrätkö?
-
--- Ymmärrän, ymmärrän! Hyvästi vaan!
-
- * * * * *
-
-Kello kahdeksan seuraavana aamuna -- silloin oli sunnuntai -- saapui
-Mikko Heikkilään. Juuso oli yksin tuvassa.
-
--- Hyvää huomenta taloon!
-
--- Jumal'antakoon! -- Sinä olit saamarin nolo puhemies viime yönä. Et
-saanut sanaa suustasi.
-
--- Älähän moiti, ennenkuin kuulet! Minä olin juuri avaamaisillani suuni
-alkaakseni kosimisen, kun se Euppe rupesi itse lörpöttelemään ja pilasi
-koko asian.
-
--- No, mikä on ollut, se on ollut. Nyt mennään heti vanhusten puheille.
-Siellä voit joko puhua tai olla puhumatta, se on samantekevä, kunhan
-vaan olet mukana. On ratevampaa mennä kahden.
-
-Euppe oli aamulla varhain kertonut asian äidilleen ja vienyt hänet
-aittaan, jossa näytteli kihlojaan. Äiti oli ilosta liikutettu, syleili
-tytärtään ja toivotti Jumalan siunausta, rientäen sitten sisään
-kammariin, missä Jyri vielä veti unia. Anna-Liisa, Eupen äiti, herätti
-miehensä, joka vääntäytyi vuoteen reunalle ja haukotteli tunnetulla
-tavallaan, ravistellen päätään tavallista rajummin ja kiljahtaen
-haukotuksen lopulla tavallista kimakammin: "Hohhoijaa!" Sitten hän
-sanoi:
-
--- Anna-Liisa, tuopas piippu, tupakkaa ja tulta!
-
-Jyrin täyttäessä hitaasti piippuaan kertoi Anna-Liisa hänelle koko
-asian. Jyri nyykäytteli vain päätään ja sanoi silloin tällöin: "Jaaha,
-jaaha -- vainiin, vainiin!" -- lausuen lopuksi:
-
--- Jaaha, jaaha. Vainiin, vainiin. Aikanaanhan sen on Eupenkin naitava.
-Kukin aikanaan, kukin aikanaan!
-
-Juuso oli myöskin jo heti samana aamuna, ennen Mikon tuloa, kertonut
-kosinnastaan vanhemmilleen. Hänenkin äitinsä oli tullut kyyneliin asti
-liikutetuksi sekä sanellut: "Jo onkin aika saada miniä taloon, kun
-minä olen käynyt näin vanhaksi ja olen näin heikko ja kivulloinen." --
-Hänellä nimittäin oli vakava sydänvika -- niin olivat sanoneet lääkärit
-sekä Haminassa että Loviisassa, samoin kuin Viron Rakveressakin. Hän
-oli lihava ja hengästyi vähästä, maaten usein sairaana, vallan vuoteen
-omana. -- Juuson isä taas oli heti ruvennut laskemaan, paljonko
-Euppe toisi taloon rahaa -- paitsi vaatetavaraa -- sekä havainnut,
-ettei ainakaan vähempää kuin seitsemäntuhatta. "No, se on hyvä se!
-Ei tämän saaren tytöistä yksikään toinen toisi sitäkään. Parhaat
-ehkä tuhannen tai pari! Sinulla on hyvä silmä raha-asioissa, Juuso,
--- mutta Anteruksella on vielä parempi: hän nai kokonaisen laivaston
-kolmimastoja parkkilaivoja, kaupunkitalon ja maatilan! Siinä on poika,
-se Anterus! -- No -- Jumalan siunausta toivotan sinullekin, poikani
-Juoseppi!" -- Juhlallisemmissa tapauksissa nimitti isäukko Juusoa aina
-Juosepiksi, ja siitä sai Juuso ymmärtää, että hän tällöin oli isälleen
-mieliksi.
-
-Kellon käydessä yhdeksää saapuivat Juuso ja Mikko Eupen kotiin, ja
-heidät saatettiin heti itsensä Jyrin kammariin, jossa tämä istui
-raamattuaan lukien.
-
--- Hyvää huomenta! lausuivat molemmat, niin Juuso kuin Mikko.
-
--- Jumal'antakoon, vastasi Jyri, ollen olevinaan kuin ei tietäisi koko
-asiasta mitään. Jumal'antakoon, Jumal'antakoon! Mitäs sitä nuorille
-miehille kuuluu?
-
--- Mitäpäs tässä, sanoi Juuso, -- pitää vain niin kovia länsituulia,
-ettei laske meitä matkalle.
-
--- Länsituulia pitää, länsituulia pitää. Mutta minä luulen, että vielä
-se ennen keskiviikkoa vetää tuulen myötäpäivää pohjoiseen, ja sehän se
-olisi teillekin sopiva tuuli, vai mitä?
-
--- Niin olisi. Kunhan nyt vaan kääntyisi.
-
-Jyrillä oli kaapissaan aina varastossa, paitsi hyviä juomia, myöskin
-hyviä sikareja. Hän kaivoi laatikon esille, asetti sen avonaisena
-pöydälle ja sanoi:
-
--- Pankaapas tupakaksi, miehet! Siinä taitaa vielä olla muutama oikea
-havannalainen -- sen 'Hilda'-laivan muistoa.
-
--- 'Hildan!? -- Sehän kävi tähän Alttarkallioon, muisteli Juuso
-sytyttäessään sikaria.
-
--- Siihenhän se kävi, muistanhan tuon vielä minäkin, tuumi Mikko ja
-sytytti myös sikarin.
-
-Sitten ei puhuttu vähään aikaan mitään.
-
-Tupakoitiin vain.
-
-Lopulta Juuso aloitti epävarmasti ja tavoitellen:
-
--- Olishan meillä ollut asiaakin...
-
--- Jaaha. Sano pois vain!
-
--- Sellaista hyvin tärkeää -- kerran elämässä sattuvaa. -- Minä tuota
-noin -- me tämän teidän Eupen kanssa olemme tuumanneet mennä yhteen --
-Euppe ja minä nimittäin.
-
--- Sattuu se asia joillekin kolmekin kertaa elämässä. Te olette niin
-nuoria, että ette taida muistaa Moos-Kaape vainaata -- --
-
-Ja sitten hän kertoi pitkän tarinan Moos-Kaape vainajan kolmesta
-avioliitosta, hivellen vielä ruskeana säilynyttä partaansa ja
-puhallellen savuja sikaristaan. Välillä hän kuitenkin oli huutanut
-keittiön ovelta:
-
-"Piikaväki hoi! Onkos siellä ketään? -- Euppe, toimita tänne meille
-teetä -- kolmelle miehelle!"
-
-Tee tuotiin pöytään ja Jyri otti esille konjakkipullon, josta
-kaadettiin jokaiseen lasiin vahviketta.
-
-Ensimmäisen lasin aikana, kun Moos-Kaape tarinan jälkeen oli syntynyt
-äänettömyys, virkkoi Jyri Juusolle:
-
--- Niin, sinunhan se on asia ja Eupen. Tehkää kuinka haluatte.
-
-Poltettiin vielä toiset sikarit ja niiden sekä toisen lasin aikana
-neuvoteltiin häistä. Jyri kysyi:
-
--- Joko sinä Juuso olet Eupen kanssa keskustellut mitään siitä, milloin
-vietätte häitä?
-
--- Niin olemme tuumineet, että jos kuulutukselle pannaan heti, joten
-ensimmäisen kerran kuulutettaisiin ensisunnuntaina, niin voidaan häät
-viettää neljän viikon perästä, tämä nyt alkanut viikko mukaan luettuna.
-
--- Kyllä se sopii, kyllä se sopii, mutta mihinkään pitemmälle matkalle
-et sitten pääsekään lähtemään.
-
--- Neljässä viikossa ennättää mitä hyvänsä.
-
--- Ennättääpä kyllä -- kyllä ennättää, mutta voisit joutua
-tullisyökärien kynsiin ja linnaan istumaan ja niin edespäin.
-
--- Tämä Mikko taas pitää huolen siitä asiasta.
-
--- No, tee miten haluat. Minä vain esitin oman ajatukseni.
-
--- Ja voinhan minä jäädä kotiinkin. Ei tämä yksi reisu viskaa minua
-sinne eikä tänne. Onhan tässä pitkä syksy vielä edessä -- paras
-purjehdusaika.
-
--- Se on viisaampaa. Jää vaan kotiin!
-
- * * * * *
-
-Häiden valmisteluihin ryhdyttiin aivan heti, mutta viimeisellä viikolla
-ne vasta oikein pääsivät täyteen vauhtiinsa suursiivouksineen,
-leipomisineen ja paistamisineen. Juuso teetti itselleen myös
-sulhaspuvun; lukkari sai sen ommella. Verka oli varta vasten haettu
-Haminasta.
-
-Euppe ja Juuso nähtiin miltei aina käsitysten juttelemassa ja
-supattelemassa ja käsitysten he kulkivat milloin sisään, milloin ulos.
-Erään kerran, heidän lähdettyään tuvasta, syntyi leipomaan kutsuttujen
-Eerolan Loviisan ja Mattilan Ievastiinan välillä seuraava keskustelu:
-
-Loviisa: Aina noiden nuorten on suudeltava ja halailtava. Minua alkaa
-kylläännyttää jo niiden näkeminenkin.
-
-Ievastiina: Niill'on niin suuri halu, kun eivät ole vielä tottuneet
-toisiinsa. Niin, eivät ole vielä tottuneet, eivätkä ennättäneet vielä
-kyllääntyä toisiinsa.
-
-Loviisa: Ei se sitä ole! Ne pelkäävät kadottavansa toisensa, ja siitä
-syystä ne joka hetki suutelevat ja halailevat. Pelkoa se on, pelkoa
-se on! Muistanhan minä sen itsestäni! Pelkäävät, että toisen rakkaus
-sammuu. Sitä se on! Ai ai ai! Kyllähän ennättävät vielä tasaantua!
-
-Kun morsianta tuotiin läksiäistalosta häätaloon, oli kujasten varsille
-ja läheisille katoillekin kerääntynyt niin paljon ihmisiä, ettei
-muistettu missään hääsaatossa niitä niin paljon olleen ja runsaasti
-sitä oli hääkansaakin.
-
-Saaton etunenässä kulki soittaja, joka veti viulustaan "Porinmarssia".
-Hänen jälessään kulki käsitysten morsiuspari. Niin kaunista
-morsiusparia ei oltu nähty eikä kuultu, se oli yleinen mielipide
-katselijain joukossa.
-
-Pyssyt ja pistoolit paukkuivat, koirat tappelivat ja varsinkin moni
-vanhempi emäntä katselijain joukossa pyyhki silmiään.
-
-Myöhään iltaan saakka olivat häätalossa isännän kammarissa koolla
-saaren parhaat isännät, pappi, lukkari ja tullimiehistä Kipuna-Syökäri,
-koska hän asui talossa.
-
-Kammarissa tarjoiltiin parempia juomia kuin tuvassa. Samaan aikaan kuin
-tuvassa tarjoiltiin viinaa ja Riian palssamia, tarjottiin kammarissa
-Jamaica-rommia.
-
-Oli jo myöhäinen yö.
-
-Lukkari puhui jo ranskaa, pappi antoi näytteitä kreikan- ja
-hebreankielistä, ja vanha Matsedän Jyri, Eupen isä, alkoi jorotella ja
-sammaltaa humalaisen äänellä:
-
--- Niin, näin näitä häitä juodaan! Tänään yhden, huomenna toisen.
-Ilmankos sitä raamatussakin sanotaan, että "Ei pidä suvi ja talvi
-lakkaaman, eikä vilu eikä helle, eikä sade, eikä pouta, eikä
-kylväminen, eikä niittäminen, eikä naiminen eikä kuoleminen".
-
-Pappi tahtoi oikaista tätä Matsedän Jyrin lausetta ja sanoi:
-
--- Sinä muistat väärin raamattuasi, Matsedän Jyri!
-
--- No, osaatkos sinä sitten paremmin? Sano, miten minä olen erehtynyt!
-Oikaise minua, ja heti minä myönnän erehtyneeni. Oikaise minua, pastoor!
-
--- Sanohan uudestaan se sama raamatun kohta, niin minä oikaisen.
-
--- Uudestaan! Olek'sä hölmö! Ethän sinä itsekään saarnaa saarnaasi
-uudestaan samana pyhänä, vaikka pyytäisin.
-
-Toiset miehet eivät jaksaneet seurata tätä hengellistä keskustelua
-ja ryhmittyivät Kipuna-Syökärin puoleen, joka tosin puhui huonosti
-suomea, mutta sitä huolimatta häntä kuunneltiin mielellään. Hän ei
-tämänlaisessa seurassa koskaan kertonut mitään tullikokemuksistaan,
-vaan aina muita juttuja. Hän harjoitti sivuelinkeinonaan teurastajan
-ammattia. Hän sai syksyisin kulkea talosta taloon teurastamassa sikoja.
-Tämän sivuammattinsa alalta hän uskalsi kertoa kokemuksiaan. Miehet
-olivat juuri lausuneet arvelujaan, missä talossa tänä syksynä olisi
-saaren isoin sika, johon keskusteluun tarttui nyt Kipuna-Syökärikin,
-alkaen omat vilkkaat teurastajamuistelonsa viimeisten kymmenen vuoden
-ajalta sanoen näinikään:
-
--- Suuri sika, mitä minä on nähty, on tämä pastori. Pastori olla yks
-suuri sika, mitä minä on nähty! -- --
-
-Seurasi ankara naurunrähäkkä, jonka päälle otettiin taas kulaus
-oivallista Jamaikaa.
-
-Tuvasta kuului tanssin töminä ja viulujen vinkuna.
-
-Siellä tanssittiin polkkaa ja sen jälkeen kuudeltahampuria, jota
-mentiin hiljaa hipsutellen, mutta vilkkaasti.
-
- * * * * *
-
-Santra asui äitivanhuksensa kanssa pienessä mökissä, jossa oli vain
-yksi huone, tupa, ja sen edessä kylmä porstua.
-
-Tuvassa oli kaksi ikkunaa, toinen itäänpäin merelle antava, toinen
-etelään päin. Ikkunoilla kasvoi aina kukkia, turkinpalssameja y.m.
-
-Santran isä oli kadonnut merimatkoillaan jo Santran pienenä ollessa.
-Isää pidettiin kuolleena, koska ei hänestä ollut kukaan tuonut mitään
-tietoja. Mutta kirkonkirjoissa hän kulki elävien joukossa, sillä hänen
-ruumistaan ei oltu missään nähty, eikä mitään muutakaan virallista
-tietoa hänen katoamisestaan elävien joukosta ollut saapunut.
-
-Pienestä pitäen oli Santra tottunut ankaraan työhön.
-
-Hän kävi verkoilla erään sukulaisen haapiossa.
-
-Hänellä oli vähän verkkoja ja nekin jo vanhoja sekä niin moneen kertaan
-parsittuja että vanhimmissa verkoissa oli vaikea nähdä montakaan
-alkuperäistä silmää. Kesät ja talvet kuluivat pelkässä verkkojen
-parsimisessa. Äitikin jaksoi vielä kutoa ja parsia niin uusia verkkoja
-kuin sukkia sekä kehrätä. Lämpöisenä aikana kävi myöskin äiti rannassa
-auttamassa kalojen ruokkimisessa. Muun työn sai tehdä Santra: keinua
-läpi kesäiset yöt merellä verkoilla, soutaa kymmenen, parikymmentä
-kilometriä raskasta verkkohaapiota milloin oli tyyni tai aamuin suoria
-verkkoja, ruokkia ja suolata kaloja, virittää verkkonsa vapeille,
-parsia niitä kotona keskipäivisin, laittaa ruokaa, pestä vaatteita,
-hoitaa lehmää ja sikaa sekä tehdä kaksi kalamarkkinamatkaa Viroon,
-toisen keväällä ja toisen syksyllä. Virosta syysmarkkinoilta hän
-toi kaikki talvitarpeet: rukiita, perunoita, lanttuja, kaaleja ja
-vähän lampaanlihaa. Toisinaan sairasteli äiti ja silloin häntä oli
-hoidettava. --
-
-Talvi oli istuttava tarkoin verkkoharkin ääressä. Santraa pidettiinkin
-koko saaren nopeimpana verkonkutojana. Ei kenenkään kädessä käpy
-juossut niin sukkelaan kuin hänen.
-
-Ansaitakseen rahaa kutoi Santra vieraille neljä, viisikin verkkoa
-talvessa. Joskus hän kykeni ostamaan verkkorihmoja ja kutoi silloin
-uuden verkon itselleenkin. Rikkaammillaan oli Santra Heikkilästä
-tullessaan. Olihan hänellä silloin lähes kaksisataa markkaa rahaa!
-
-Ruokana heillä oli maito, perunat, silakat ja leipä. Kahvia tai teetä
-he joivat vain sunnuntaiaamuin, eikä aina silloinkaan.
-
-Puut oli metsästä kaadettava, itse pilkottava ja vedettävä kelkalla
-kotiin.
-
-Se vasta oli työtä!
-
-Usein Santra ajattelikin mennä jälleen palvelukseen, mutta ei voinut
-jättää äitiään.
-
-Hän ei koskaan tästä halustaan maininnut äidilleen, mutta tämä lienee
-jotain aavistellut, koska kerrankin alkoi puhella Santralle näin:
-
--- Työtä ja tuskaahan sinulla tyttöparalla on täällä kotona enemmän
-kuin jaksat tehdä, ja palkkana huono ruoka ja kuluneet vaatteet, mutta
-parempi on olla oman katon alla ja itse käskeä itseään kuin palvella
-toista ja olla toisen käskettävänä.
-
-Santra oli ollut kirkossa, kun Euppe ja Juuso ensi kerran kuulutettiin.
-Vaikka hän oli tätä aavistanut ja joka pyhä niinä aikoina kirkkoon
-mennessään kuvitellut kuulevansa tuon kuulutuksen ja itselleen sanonut,
-ettei siinä mitään ihmettä ole sekä jo uskonutkin voivansa kuunnella
-sitä niinkuin mitä muita kuulutuksia hyvänsä, niin toisin kuitenkin
-kävi. Hän tuskin jaksoi kävellä kirkosta kotiin, eikä saanut rauhaa
-missään. Ensin hän lähti kotiin ja lepäsi siellä vähän aikaa. Sitten
-hän meni naapuriin kysymään, lähdetäänkö sinä iltana verkoille. Siellä
-hän yritti istua vähän aikaa, mutta kun ei saanut rauhaa, hän palasi
-jälleen kotiin. Sitten hän meni rantaan ja sieltä taas kotiinsa,
-lähtien vihdoin kävelemään hautuumaalle, jonne hän ohjasi askeleensa
-aina kun hänellä oli jokin hätä eikä hän muuten saanut ajatuksiaan
-tyyntymään. Hän kulki ristiltä ristille, tutki puumerkkejä ja ristien
-vuosilukuja sekä muisteli kutakin ennen elänyttä.
-
-Santra kävi vuoteeseen aikaisin illalla ja pyysi äitiänsä menemään
-ilmoittamaan naapuriin, ettei hän voikaan lähteä verkoille, sillä hän
-oli sairas.
-
--- Mikäs meidät sitten perii, jos sinäkin tulet sairaaksi!, sanoi
-hätääntyneenä äiti.
-
-Tavallista sairasta hänestä ei kuitenkaan tullut, mutta ei tervettäkään.
-
-Hän oli melkein aina liikkeellä, milloin kylällä tai hautuumaalla,
-milloin merenrannalla tai metsässä. Verkoille lähtijää eikä mihinkään
-muuhunkaan työhön ryhtyjää hänestä ollut.
-
-Hän vain kulki ja ajatteli.
-
-Kukaan ei häneltä kysynyt, mitä hän ajatteli tai mitä hän suri. Kukaan
-ei myöskään moittinut häntä.
-
-Kaikki antoivat hänen kulkea rauhassa. Jokainen kunnioitti häntä kuin
-pyhimystä.
-
-Hän itse pelkäsi omia ajatuksiaan. Hänen aivoissaan pyöri vain yksi
-ainoa ajatus -- tai oikeastaan se ei ollut ajatus, vaan kauhea
-mielikuva, joka oli totta. Se puristi hänen päätään kuin jättiläisen
-koura, ja hän pelkäsi, että hänen päänsä menee rikki, että hänen
-aivoissaan jotain hajaantuu ja sekaantuu. Ja jotain siellä varmasti
-lieneekin hajaantunut ja sekaantunut, koska hän Eupen ja Juuson hääyönä
-hirtti itsensä oman porstuansa orteen.
-
-Santran vanha äiti heräsi vasta päivän valjetessa. Huomattuaan ettei
-Santra ollut vuoteessaan läksi hän tätä etsimään. Äiti kävellä
-köpötteli vaivalloisesti kepin varassa -- viime viikot olivat häntäkin
-paljon heikentäneet -- ja päästyään porstuaan hän löysi tyttärensä
-jäykistyneen ruumiin riippumassa orresta. Tämä näky sai äidin
-kirkaisemaan pahasti, ja hän lyyhistyi tajuttomana permannolle.
-
-Naapurit, etäiset sukulaiset, kuulivat kirkaisun ja riensivät apuun.
-Pari päivää he hoitivat äitiä, joka oli saanut halvauksen eikä enää
-palannut tajuntaansa, ja hautasivat sitten sekä äidin että tyttären
-seuraavana sunnuntaina samaan hautaan.
-
-Santran kotimökki jäi autioksi ja tyhjäksi ja on sellaisena seisonut
-tähän päivään asti, läpi vuosikymmenien.
-
-Siellä eivät sen perästä ole asuneet muut kuin pääskyset.
-
-Polut pihalla ovat nurmettuneet. Minkäänlaista merkkiä ei enää näy
-siitä, että porstuan edestä olisi yli pihanurmen käynyt polku aittaan,
-kaivolle, portille ja navettaan.
-
-Ikkunat ovat säilyneet ehjinä. Niiden lasit käyvät yhä värikkäämmäksi.
-Näyttää kuin ikkunan kynnyksellä kasvaisi ikuisia kukkia, joiden väri
-kuultaa läpi lasin mutta kehyksien puu lienee jo hyvin mätää. Tuvan
-malkokatto on malkojen mädäntyessä tasoittunut ja nurmettunut. Se
-kasvaa heinää ja voikukkia, mutta tuohet malkojen alla lienevät vielä
-vettäpitäviä.
-
-
-
-
-IX.
-
-LAIVAOSAKKEET.
-
-
-Tieto Santran kuolemasta saapui Heikkilään maanantaina, iltapäivällä.
-
-Häitä oli tarkoitus jatkaa vielä ainakin yli maanantain ja tiistain.
-
-Molemmissa kylissä oli tapaus tehnyt järkyttävän vaikutuksen. Kaikki
-ymmärsivät, että hääilojen jatkaminen siinä mielentilassa, mikä nyt
-oli vallannut kaikki, kävi kerrassaan mahdottomaksi. Sen vuoksi ne
-läheisimmät sukulaiset, joita sillä kertaa oli koolla häätalossa,
-valittivat onnettomuutta ja lausuivat Juusolle ja Eupelle surkuttelunsa
-sen johdosta, että moisen tapauksen piti nyt häiritä heidän häitään.
-Monet naisista itkivät. Erittäinkin Eupelle oltiin helliä ja
-ystävällisiä. Pian oli talo aivan tyhjä vieraista. Koko saari oli surun
-ja pelon vallassa.
-
-Euppe ja Juuso eivät vaihtaneet sanaakaan. He välttivät toisiaan. He
-pelkäsivät, että yksi ainoa sana saattaisi kaiken ilmituleen ja heidän
-onnensa palaisi näin heti alussa tuhkaläjäksi.
-
-Juuso valmistautui heti aamuyöstä lähtemään. Tuuli oli vielä
-myrskyinen, mutta se oli nyt kääntynyt pohjoiseen, ollen siis mitä
-sopivin Memeliin purjehtijalle. Juuso toimitti tavaroitaan jaalaan
-pitkin iltapäivää. Hän hommaili enemmän kuin olisi ollut tarviskaan.
-Euppe ei ottanut osaa eväiden eikä minkään muunkaan laittamiseen.
-Juuson äiti teki kaiken sen. Euppe oli sulkeutunut huoneeseensa ja itki
-siellä. Hän tunsi itsensä yksinäisemmäksi kuin koskaan ennen. Hän oli
-varma siitä, ettei Santran kuolema sattumalta osunut heidän hääyökseen,
-vaikka kaikki naiset ennen lähtöään häätalosta olivatkin koettaneet
-häntä lohduttaa kertomuksella, kuinka kurjissa oloissa Santra oli
-viimeaikoina elänyt, ja ettei hän ollut tullut mielipuoleksi mistään
-muusta kuin paljosta valvomisesta, liiasta työstä ja -- nälästä. Voi
-kuinka Euppe itsekin olisi mielellään halunnut uskoa, että niin oli. --
-Ja miks'ei se niin olisi! Työ ja puute olivat kukkuroilleen täyttäneet
-Santran kärsimysten maljan ja tarvittiin vain pienen pieni pisara sen
-yli vuotamiseen. Euppe olisi halunnut uskoa niin. Hän olisi tahtonut
-uskoa, että niin todellisuudessa oli. -- Minkä sille mahtaa, että
-maailmassa on Santran tapaisia köyhiä, jotka saavat kärsiä enemmän
-kuin heidän heikot voimansa jaksavat kestää. Näin ajatellessaan hän
-oli rauhoittunut niin paljon, että saattoi mennä tupaan, jossa toiset,
-Juusokin, parhaillaan alkoivat asettua illallispöytään. Euppe asettui
-paikalleen Juuson viereen.
-
--- Kyllä se oli kamala tapaus, sanoi Anna-Sovia, Juuson äiti. --
-Sanotaan että tyttöparka tuli köyhyydestä ja nälästä epätoivoiseksi ja
-senvuoksi lopetti itsensä. Voi surkeutta kuitenkin -- ja sen vielä piti
-tapahtua juuri tällä hetkellä!
-
--- Hän kuului olleen sekapäinen jo koko kesän, virkkoi Juuson isä,
-vanha Hinterikki. -- Eihän se meidän syymme ole, että tämä loppu
-tapahtui viimeyönä, eikä vasta ensi yönä tai ensi viikolla tai viime
-viikolla tai jo juhannuksena tai vaikkapa vasta ensi jouluna. Se
-on hänen ja Jumalan keskeinen asia, miksi se tapahtui juuri viime
-yönä. Meillä ihmisillä ei ole oikeutta mennä sanomaan siihen asiaan
-mitään. Ei mitään. Meidän ihmisten on Hänen kädestään otettava kaikki
-sellaisena kuin hän tahtoo ne meille antaa, oli se hyvää tai pahaa.
--- No. Käykääpäs ruokaan kiinni! Me, Jumalan kiitos, vielä elämme, ja
-meidän on syötävä, koska meillä kerran on mitä syödä, ja niin kauan
-kuin meillä syötävää on.
-
-Euppe huokasi helpoituksesta ja katsoi kiitollisena appeensa, ajatellen
-sydämessään: "Kunpa Juusokin osaisi haastaa noin -- ja uskoisi noin!"
-
-Illalla maatamenon aikana sanoi Euppe Juusolle:
-
--- Juuso, älä lähde nyt mihinkään! Minua niin peloittaa kun sinä viivyt
-poissa ties kuinka kauan. En minä voi jäädä tänne yksin. Minä en voi
-jäädä tänne yksin! Menen vaikka takaisin kotiin, ellei muu auta!
-
--- En minä voi olla lähtemättä.
-
--- Sinä voit jos vaan tahdot! Sinä et välitä minusta.
-
--- En voi. Ajattele, että minulta on kulunut neljä viikkoa hukkaan --
-
--- Hukkaan!
-
--- Älä nyt tahallasi väärennä asiaa. Minulle ovat nämä neljä viikkoa
-olleet yhtä kalliit kuin sinullekin, mutta ymmärräthän sinä, ettemme
-me voi elää, jos minä jään kaikiksi ajoiksi kotiin sinun luoksesi. Ja
-tuleehan pian pitkä talvikin. Silloin saamme olla enemmän yhdessä.
-Ja jos sinua minun poissaollessani peloittaa, tai sinun on ikävä,
-niin voithan muuttaa jo huomenna isän ja äidin kammariin makaamaan.
-Minä käyn puhumassa siitä äidille jo heti tänä iltana. Hän on vielä
-keittiössä. Tai menkäämme molemmat!
-
-He menivät äidin puheille ja tämä ilmoitti ajatelleensa samaa asiaa.
-
--- Enhän minä sinua yksin olisi jättänyt makaamaan, vaikka olisit itse
-niin tahtonut. Johan nyt! Niin kauan kuin Juuso on pois kotoa, saat
-sinä nukkua meidän kammarissamme.
-
-Juuso läksi matkalle tiistaiaamuna ja palasi kotiin vasta myöhään
-syksyllä, joulukuussa, jolloin jaala vedettiin talviteloille.
-
- * * * * *
-
-Tiistai-iltana, Juuson lähtöpäivänä, tuli Eupen isä, vanha Matsedän
-Jyri, Heikkilään. Voi kuinka Euppe oli iloinen! Hän vakuutteli
-isälleen vakuuttamasta päästyäänkin, että hänestä tuntuu kuin ei hän
-olisi nähnyt isää vuosikausiin. -- "He he he", nauroi isä ja taputti
-tytärtään hartioille, -- "kyllä sinä vielä totut! Kyllä sinä vielä
-totut."
-
-Jyrillä oli asiaa Hinterikille ja hänet johdatettiin kammariin.
-
-Hän oli tullut tuomaan Eupen myötäjäisrahoja, joita oli
-seitsemäntuhatta markkaa.
-
--- Minä annan nämä rahat sinun huostaasi, Hinterikki, joka olet
-talon isäntä, ja sinun vallassasi on sitten antaa ne joko Juusolle
-tai Eupelle, mitenkä itse haluat. Minulla ei nyt ole näitten rahojen
-suhteen enää sen enempää määräämisvaltaa.
-
-Anna-Sovia ja Euppe olivat myös saapuvilla. Euppe halaili isäänsä ja
-sanoi:
-
--- Kiitos, isä rakas! Oletko sinä niin rikas?
-
--- Ellei sinulla olisi veljiä, olisin vieläkin rikkaampi.
-
--- En minä tahdo, että veljet joutuvat kärsimään minun tähteni.
-
--- Ole huoletta! Eivät he kärsimään joudu!
-
-Tähän iloon käytiin kutsumassa myös Eupen äiti, Anna-Liisa.
-
-Koko ilta istuttiin kammarissa.
-
-Juotiin kahvia ja teetä. Miehet ryyppäsivät konjakkiakin, ja naiset
-maistelivat viiniä. Näitä tämän illan istujaisia nimitettiin
-pikkuhäiksi, eli häiden rääpiäisiksi. Valitettiin vain, ettei sulhanen
-ollut joukossa.
-
-Illan kuluessa tuli puhe myöskin Santran kuolemasta, ja niin Eupen isä
-kuin äitikin oli asiasta samaa mieltä kuin Hinterikki.
-
-Euppe tunsi nyt mielensä aivan kevyeksi, ja hän nukkui yönsä rauhassa.
-
- * * * * *
-
-Kului vuosi ja kului toinen. Kului kymmenen vuotta.
-
-Sillä aikaa olivat kuolleet Eupen isä ja äiti -- äiti vasta viime
-vuonna, isä kaksi vuotta aikaisemmin.
-
-Eupelle oli sen ajan kuluessa syntynyt kaksi tytärtä. Vanhemman nimi on
-Vilhelmiina eli Miina. Hän on seitsemännellä. Nuoremman nimi on Selma.
-Hän on viidennellä.
-
-Molemmat ovat isänsä näköisiä, mutta luonteeltaan lienee Miina enemmän
-äitinsä kaltainen.
-
-Juuso on ruvennut yhä enemmän juomaan ja käy kotona vain kerran tai
-pari kesässä -- menipä eräs kesä niin, ettei hän pistäytynyt kotona
-kertaakaan. Juuso tuo rahaakin kotiin entistä vähemmän. Viimeisten
-viiden vuoden aikana hän on tuonut vain sen verran, että se juuri
-on riittänyt perheen elatukseen. Tämä seikka on tuottanut vanhalle
-Hinterikille paljon huolta ja tuskaa. Hinterikki tietää, että Juuson
-ansioiden vähenemiseen on kaksi syytä, joita kumpaakaan ei voi
-auttaa: toinen on Juuson yhä lisääntyvä juopottelu hurjasteluineen ja
-kortinpeluineen kapakoissa sekä toinen se, että salakuljetus käy päivä
-päivältä yhä vaikeammaksi.
-
-Juuson käynnit kotona kuluvat pelkkään riitaan ja toraan Eupen kanssa.
-
-Nyt on jo joulukuu pitkällä.
-
-Viimeksi oli Juuso ollut kotona heinäkuussa yhden viikon. Koko se aika
-riideltiin. Euppe valitti Juusolle, että hän on nyt kymmenen pitkää
-vuotta saanut palvella kuin orja. "Piiaksi Santran tilalleko minut
-tähän pesään tuotiinkin?" hän oli huutanut Juusolle.
-
-Santran nimen mainitseminen lietsoi ilmi liekkiin tulen, joka oli
-uhannut heidän onneaan, ja siihen tuleen syydettiin nyt kaikki.
-Molemmin puolin käytettiin sanoja, jotka olivat odottaneet vuoroaan
-kymmenen pitkää vuotta. Molemmat tytöt kuuntelivat ja itkivät,
-varsinkin Selma.
-
-"Lapsetkin vielä saavat nähdä ja kuulla tätä elämää ja surkeutta!"
-sanoi Euppe ja rupesi itsekin itkemään.
-
-Silloin oli Juuso lähtenyt, eikä kukaan tiennyt, missä hän kulki.
-
- * * * * *
-
-On sunnuntaiaamu joulukuun puolivälissä.
-
-Euppe istuu merenpuolisen ikkunan luona Selman kanssa.
-
-Euppe on loruillut lapselle kaikenlaista ja rupeaa sitten opettamaan
-hänelle muuatta vanhaa runoa:
-
--- Kuulehan, Selma!
-
--- Mitä, äiti?
-
--- Äiti opettaa sinulle kauniin luvun. Näin se kuuluu:
-
- 'Tule taati Tallinnasta,
- nanna Narvan kaupungista,
- Tuo saiat sarvelliset,
- mesileivät mielelliset,
- sepiköt sitäi paremmat!'
-
-No, osaatko jo?
-
--- En. Äiti opettaa! Mikä on taati?
-
--- Tule taati Tallinnasta...
-
--- Tule taati Tallinnasta. -- Mikä on taati?
-
--- Taati on äidin isä. Hän on jo kuollut. -- No luepas nyt!
-
--- Tule taati kuolemasta...
-
--- Tule taati Tallinnasta...
-
--- Tule taati Tallinnasta...
-
--- Niin! Tallinnasta! Ja sitten: Nanna Narvan kaupungista.
-
--- Nanna Narvan kaupungista. Mikä on nanna, äiti?
-
--- Nanna on äidin äiti. Hän on jo kuollut. Ja sitten: Tuo saiat
-sarvelliset...
-
--- Mitä saiat sarvelliset on?
-
--- Sarvisaijaa se on. Eikös Selma muista? Sellaista pullaa, johon on
-leivottu sarvet. Sitähän enot aina tuovat Miinalle ja Selmalle Virosta.
-
--- Tuokos isä Selmalle sarvisaijaa?
-
--- Ei. Ei isä tuo Selmalle koskaan mitään. Ei välitä Selmasta eikä
-Miinasta eikä äidistä, mutta enot tuovat kun tulevat kotiin. Ne tuovat
-aina lapsille tuomisia.
-
--- Eikös isällä ole rahaa?
-
--- On sillä, mutta se ei välitä. Isä on paha.
-
--- Anna äiti minulle sarvisaijaa! -- Ei isä ole paha.
-
--- Ei äidillä nyt ole sarvisaijaa.
-
--- Selma tahtoo!
-
--- Mutta äidillähän ei ole, etkö sinä kuule, hyvä lapsi!
-
--- Mutta Selma tahtoo ja Miina tahtoo!
-
--- Kun enot tulevat, niin ne tuovat Selmalle sarvisaijaa ja sepikköjä
-ja mesileipiä Virosta, ehkä jo huomena tulevatkin.
-
--- Mutta Miina tahtoo nyt!
-
--- Kuulehan, äiti opettaa toisen, paremman luvun. Kuuntele nyt
-tarkkaan, että opit:
-
- 'Niin minä kotona kasvoin,
- kuin putki palolla kasvaa:
- Orjat survoi, orjat jauhoi,
- palkolliset verkot suori,
- minä aitassa lepäsin
- alla viien villavaipan,
- päällä kuuen korvatyynin.
- Menin aittahan mäelle:
- Särjin siellä nisukakun
- sivalsin sian lihoja,
- siihen vielä voita päälle.
- Myytiin minä Myyrilähän,
- Myyrilän pojan puolisoksi.
- Pani anoppi jauhamahan.
- Tuli anoppi katsomahan
- halko haapanen käessä,
- jolla löi, ennenkuin käkesi.'
-
--- Ei Selma tahdo sitä oppia.
-
--- Voi, kunpa ei sinun, lapsi parka, koskaan tarvitsisikaan oppia sitä!
-
-Euppe meni Selman kanssa keittiöön.
-
-Siellä oli Miina kuorimassa perunoita päivälliseksi.
-
-Perunain kuoriminen oli Miinasta aina vaikeaa työtä. Eupen tullessa
-sisään hän sanoi:
-
--- Äiti, voi kun kasvaisi maassa kuorittuja perunoita!
-
-Euppe: Niin. Täytyypä muistaa sanoa virolaiselle, että hän kylväisi
-maahan ensi keväänä kuorittuja perunoita.
-
-Vielä samana iltana saapui Juuso kotiin. Molemmat lapset juoksivat
-riemuhuudoin häntä vastaan. Selma, isän tyttö, huusi:
-
--- Isä, toitko sinä sarvisaijaa?
-
--- Toin, toin lapseni! Isä tulikin nyt Virosta ja toi paljon hyvää,
-sarvisaijaa ja muuta.
-
-Illalla oli taas koko perhe koolla tuvassa. Euppekin on paremmalla
-tuulella ja lapset ovat iloisia syöden sarvisaijaa. Miina istuu äitinsä
-sylissä, Selma isänsä.
-
-Yht'äkkiä Selma alkaa itkeä.
-
--- Mitä sinä itket, Selma?
-
--- Kun kissa raapasi minua poskeen ja siitä tuli verta -- uhuuu...!
-
--- Tänäänkö?
-
--- Ei. Siitä on jo kauan... uu uu --. Silloin oli vielä kesä -- uu-uu...
-
--- Itkitkö sinä silloinkin?
-
--- En -- uhuu uhuu...
-
--- Mikset sinä silloin itkenyt?
-
--- Kun ei -- uhuu -- isä ollut kuulemassa. -- Oletko sinä nyt kauan
-kotona, isä?
-
--- Olen. Koko talven.
-
--- Sitten en minä itke koko talvena. -- Entä ensi kesänä?
-
--- Silloin on isän taas mentävä.
-
--- Isä ei saa enää koskaan mennä pois. Selma ei tahdo.
-
--- Isän täytyy.
-
--- Mutta Selma ei tahdo.
-
--- Mutta nythän on pitkä talvi -- joulu -- laskiainen ja pääsiäinen.
-
--- Onko jouluun vielä kauan...?
-
--- On -- hyvin kauan.
-
--- Ja laskiaiseen...?
-
--- Vielä kauemmin. Ja pääsiäiseen vieläkin kauemmin.
-
-Koko talvea ei Juuso kuitenkaan voinut olla kotona. Niinkuin muinakin
-talvina hän nytkin ajoi hevosella toisten salakuljettajain tavalla
-Viron väliä, varsinkin maaliskuussa.
-
-Vuosi vuodelta salakuljetus väheni ja elämä kävi yhä ahtaammaksi.
-
-Tullilaitos oli saanut käytettäväkseen nopeakulkuisia höyrylaivoja ja
-yksi ja toinen jaala kantamuksineen joutui niiden saaliiksi.
-
-Kovat ajat koittivat saaren salakuljettajille, tuolle saaren
-aatelistolle. Se alkoi köyhtyä ja rappeutua. He olivat tottuneet
-koko elämänsä ajan, useat jo toisessa sukupolvessa, saamaan rahaa
-helpolla. Nyt kun heidän täytyi siitä luopua, eivät he tienneet,
-millä rupeaisivat itseään elättämään. Kalastajiksi heistä ei ollut.
-He pitivät sitä ammattia arvolleen sopimattomana. Useat alkoivat nyt
-jaaloillaan kuljettaa katukiviä kaupunkeihin, jauhoja ja perunoita
-Virosta Suomeen, silakoita Suomesta Viroon ja niin edespäin. Se oli
-raskasta työtä, ja alennuksensa aiheuttamaa katkeraa mieltään he
-koettivat ilahduttaa ryypiskelyllä. He joivat miltei kaikki ansionsa,
-ja lisäksi vielä entisetkin säästönsä. Se oli heidän loistoaikansa
-hurjaa paloa. Parinkymmenen vuoden kuluessa heistä suurin osa sortui,
-mikä juoppohulluuteen, mikä keuhkotautiin, mikä mihinkin. Kokonaisia
-perheitä kuoli sukupuuttoon, ja talot jäivät autioiksi. Sade ja
-tuuli on niistä syönyt kaiken maalin. Ne ovat harmaita. Entisestä
-loistoajasta on merkkinä rakennusten suuruus, huoneiden lukumäärä,
-koristeelliset ikkunavuorilaudat, seinien huolellinen vuoraus ja
-räystään kalliimpi rakenne sekä sisällä kammareissa kaakeliuunit. Ne
-tästä aatelistosta, jotka heti sortumisen alkaessa ryhtyivät tarmolla
-kalastajiksi, säilyivät sentään, pysyen parhaiten pystyssä juuri tämän
-ammatin sekä kaikenlaisten laivarikkojen varassa, etenkin jos osasivat
-säästää entisiä kultaisten aikojen ansioitaan.
-
-Juuson onnistui parhaiten välttää tullialusten ajojahtia. Puoli
-vuosikymmentä hän jatkoi ammattiaan miltei yksin.
-
-Kun hän eräänä vuonna, yhdeksäntenätoista hänen häistään, myöhään
-syksyllä saapui kotiinsa, oli hänen äitinsä vaarallisesti sairaana.
-Euppe riensi häntä vastaan portaille asti, ilmoittaen hätäisenä, että
-kuolema voi tulla jo ennen aamua.
-
--- Mene heti äitisi puheille! Hän on sinusta haastanut yhtenään ja on
-sinua odottanut. Siellä on myös isäsi.
-
-Kun Juuso tuli kammariin makasi äiti hiljaa, silmät kiinni, mutta
-kuullessaan oven käynnin hän avasi silmänsä ja käänsi katseensa suoraan
-Juusoa kohti. Tuskin kuuluvasti hän sanoi:
-
--- Tulithan sinä, Juuso!
-
-Juuso meni äitinsä vuoteen viereen polvilleen, tarttui hänen käteensä
-ja kysyi:
-
--- Mihin sinua koskee, äiti?
-
--- Selkään koskee välistä, mutta ei nyt. -- Minä en jaksa paljon
-haastaa. Anteruksen minä myöskin tahtoisin nähdä tässä. -- Ole sinä,
-Juuso, hyvä Anterukselle. Sinä olet meidän suvun Esau -- pyyntimies,
-joka saa paljon saalista. Anterus on Jaakoppi. Hän ei liiku niin
-paljon. Hän asuu majoissa. -- En jaksa nyt selittää sinulle kaikkea,
-Juuso. Minua niin väsyttää. Ole aina hyvä Anterukselle, vaikka mitä
-sattuisikin tiellesi. Vaikka mitä!
-
-Äiti sulki silmänsä, mutta avasi ne jälleen.
-
-Juuso: Äiti, mitä sinä katsot?
-
-Äiti: En minä mitään katso.
-
-Juuso: Sinä avasit silmäsi ja katsot. Tuntuuko paremmalta nyt?
-
-Äiti: Minä avasin silmäni, mutta en minä näe mitään. -- Rupesi taas
-koskemaan selkään niin kovasti. -- En minä näe mitään muuta kuin
-mustaa...
-
-Juuso: Etkö sinä äiti näe, että tässä on paljon ihmisiä: isä on tässä
-ja Euppe ja Miina ja Selma ja minä.
-
-Äiti: En. -- En minä näe muuta kuin mustaa... Sitten hän hengitti
-muutaman kerran ja kuoli.
-
- * * * * *
-
-Siihen aikaan kulki saaren ja mantereen välillä niin sanottu
-kihlakunnan posti pari kolme kertaa talvessa, kesällä useamminkin.
-
-Sillä ei juuri koskaan ollut muuta kuljetettavaa kuin joku kirje.
-
-Syyskelirikko oli ohi. Tammikuun puolivälissä läksi ensimmäinen posti
-yrittämään saaresta mantereelle. Sen mukaan toimitti vanha Hinterikki
-kirjeen pojalleen Anterukselle äidin kuolemasta.
-
-Hinterikki oli siihen aikaan saaren vanhin mies. Hän lähenteli jo
-yhdeksääkymmentä. Hän ei osannut kirjoittaa. Kirjeen kirjoitti Juuso.
-
-Siinä ilmoitettiin lyhyesti äidin kuolemasta.
-
--- Ei tähän varmaankaan muuta tulekaan? kysyi Juuso.
-
--- Ootahan! Älä pane sitä vielä kiinni. Jos kirjoittaisit vielä vähän
-niistä laivaosuuksista, kun se Anterus ei koskaan anna niistä mitään
-selviä tietoja, vaikka asia on jo parikymmentä vuotta vanha. Aina
-lupailee ja lupailee maksaa korot ja että hyvät ne maksetaankin, mutta
-sanoo vain: "Mitäs te siellä saaressa rahalla teette? Homehtuu vain
-kaapeissanne joutilaana. Antaa sen vaan täällä pyöriä ja kasvaa!"
-Lisäksi se aina puhuu että: "Mitä te täältä rahojanne pois tahdotte?
-Tuottaahan salakuljetus teille rahaa enemmän kuin tarvitsette!"
--- Täytyy nyt sille sanoa tosi eteen ja oikein kovat sanat, jotta
-ymmärtää. Minua jo alkaa vähän suututtaa se poika! Tekisi mieleni
-antaa sille korennolla selkään! Kaksikymmentä vuotta! Ja kahden vuoden
-perästä viimeistään lupasi isoja osinkoja! Ei, tämä menee jo liian
-pitkälle! Minä olen tätä asiaa siirtänyt vuodesta vuoteen, mutta nyt
-siitä tulkoon loppu! Saatanan poika! Mammavainajan kuolinilmoitushan
-tämä kirje oikeastaan on, eikä siinä tekisi mieli riitaa haastaa, mutta
-minä olen paljon ajatellut sitä asiaa näinä viimeisinä päivinä sekä
-tullut siihen päätökseen, että se mies vähän säpsähtää, kun kuulee
-äitinsä kuolleeksi ja rupeaa vähän ajattelemaan niitä raha-asioitakin.
-Kirjoita siis näin:
-
-"Terveenä täällä, Jumalalle kiitos, ovat olleet kaikki muut, mutta
-elämä käy vaan saarelaisille yhä vaikeammaksi, kun salakuljetus on nyt
-miltei lopussa -- ja onkin lopussa nyt, sillä Juusokin veti jo vanhan
-jaalahaiskansa kuolinteloille. Kyllä se nyt todella on lopussa, niin
-saa sanoa, ja huonoa se oli jo koko viimeisen vuosikymmenen ajan.
-Kurjuutta ja köyhyyttä alkaa näkyä saaren ennen varakkaimmissakin
-taloissa. Hevosiakaan ei ole koko saaressa enää muualla kuin meillä,
-ja täytyypä se meiltäkin myydä, viedä mantereelle, kun vaan sattuisi
-tulemaan hyvä jää. Viinanajoon ei ole enää tänäkään talvena yrittämistä
--- siltä se näyttää. Kaikki täällä rappeutuu ja mätänee ja luhistuu.
-Talvetkaan eivät enää ole entisten veroisia. Kunnon jäätä yli meren ei
-ole nähty neljään vuoteen. Pelkkiä rikostalvia vain. Sehän se muuten
-talviajon lopetti pikemminkin kuin tullimiehet. Näyttää kuin Jumalakin
-olisi meitä vastaan, koska rikkoo talvet ja jäät. -- Niin, jos Jumala
-tänä talvena jäätä antaa, tulen minä Juuson kanssa hevosta myymään,
-mutta koska se matka voi lykkääntyä vaikka kuinka kauas, on minun nyt
-tässä kirjeessä toimitettava ja selvitettävä eräitä asioita. Kun täällä
-siis on tiukka elämä edessä, pyytäisin sinuakin sitä ajattelemaan
-ja selvittämään ne laivojen osuudet ja kaikki muut raha-asiat aivan
-paikalla. Ellet voi matkustaa tänne, niin lähetä tilitys ja rahaa
-seuraavan postin mukana. -- Äiti on nyt poissa ja minäkin tästä myös
-pian hävinnen, sillä onhan ikäni jo korkea, joten siis kuolema voi
-tulla milloin hyvänsä. Nyt kun kuitenkin vielä olen terve ja täydellä
-järjellä, annan sinulle tiedoksi, että ne minun osakkeeni ja muut
-on muutettava tämän veljesi Juosepin nimiin. Minä määrään ne hänen
-perinnöksensä ja sitä mieltä oli äitivainajasikin, joten niin siis
-pitää tapahtua."
-
-Posti kulki alkumatkan sulaa vettä veneellä, sitten muutaman kilometrin
-rikosjäätä, jossa oli siellä täällä suuria railoja ja sulia kohtia
-kunnes vihdoin pääsi kiinteälle saaristojäälle. Vene jätettiin erääseen
-uloimpaan luotoon, Tervapöllöön, ja matkaa jatkettiin hiihtäen.
-
-Seuraava posti saapui helmikuun alussa ja sitä seuraava maaliskuun
-toisena päivänä. Mutta kummassakaan postissa ei Anterukselta tullut
-mitään. Silloin Hinterikki sanoi:
-
--- Paholaisen oinas, mitä se poika onkaan tehnyt! Nyt ei auta enää
-odottaa eikä lykätä asiaa päivääkään. Anna hevoselle kauroja ja leipää
-runsaasti! Aamulla neljän aikana lähdetään. Kuulin postimiehiltä, että
-nyt pääsee. Ja viis' hänestä, vaikkei päästäisi takaisin ennenkuin
-kesällä ja vaikka kuolisin sille matkalle, kun vain pääsen sen joutavan
-puheille. Selvän minä silloin teen asiasta, ja siitä on tehtävä selvä.
-Tälle kannalle se asia ei saa jäädä minun kuollessani, sillä sen
-jälkeen ei ole ketään selväntekijää. Nyt sinne täytyy päästä.
-
--- Minä luulen ettei päästä.
-
--- Jää on ehjää.
-
--- Minä olin kalliolla katselemassa jäätä. Olen käynyt siellä joka
-päivä. Niin pitkälle kuin näköputkella pohjoiseen päin eroittaa, on
-jäässä rakoja. Hevonen täytyisi panna veneeseen ja soutaa niiden yli.
-Sillä tavalla ehkä päästäisiin.
-
--- Aina sinä viisastelet! En minä siedä tuonlaista puhetta. Pane
-hevoselle tänä iltana eteen kaksi kappaa kauroja ja leipää. Syötä sitä
-hyvin, sillä meidän ehkä täytyy suorittaa pitkä ja vaikea ajo. Täytynee
-kiertää pahemmat sulapaikat, ja se lisää matkaa.
-
--- Vaikka panisimme hevosen kaurasalvoon yöksi, niin en usko päästävän
-sittenkään, mutta voidaanhan koettaa, koska sinä niin välttämättä
-tahdot.
-
--- Nyt on kysymyksessä isot rahasummat, ja minä menen nyt sen roiston
-eteen, vaikka minun olisi kymmenen hevosta hukattava! Vai millä tavalla
-sinä luulet tässä ruvettavan elämään?
-
-Illalla puhalteli kaakkoistuuli, joka tavallisesti lykkää jäät kokoon
-Suomen puolelle päin. Yöllä kuitenkin oli tuuli kääntynyt. Se puhalsi
-nyt jo itäkaakosta.
-
--- Tuuli kääntyy pahalle puolelle, sanoi Juuso, isän ja pojan aamulla
-kello neljän aikaan valjastaessa hevosta.
-
--- Se on vielä itäkaakossa. Kyllä se pitää raot kiinni.
-
--- Se voi kääntyä itään.
-
--- Sitä ennen me jo olemme salmen toisella puolella. Joudu vain rekeen!
-Meidän on nyt ajettava niin, että ennätämme salmen yli liikkuvalta
-merijäältä kiinteälle maajäälle, vaikka hevonen sen jälkeen kaatuisi
-ja meidän täytyisi kävellä loppumatka. Ottakaamme piiska kouraamme
-kumpainenkin! Lyö sinä hevosta siltä puolen, minä lyön tältä puolen!
-
-Oli vielä yöpimeä kun he läksivät.
-
-Taivas oli tähtikirkas.
-
-Piiska läjähti hevosen kupeille vähän väliä, ja jos se vähänkin
-hiljensi vauhtiaan, sai se taas heti piiskan sivalluksen.
-
-Jää oli lumetonta, ja reki kulki siinä keveästi suhisten sekä silloin
-tällöin kolahdellen.
-
-Hevosen kavioiden terävät kengännaulat ja hokit rapsahtelivat kovaan
-jäähän.
-
-Vähän väliä tuli vastaan rakoja, joiden yli hevonen hyppäsi keveästi ja
-vauhtiaan hiljentämättä.
-
-Noin tunnin ajon jälkeen saavuttiin ison sulan reunalle, josta
-aamuhämärissä oli vaikea eroittaa vastakkaista rantaa ja arvostella sen
-pituutta länteen ja itään.
-
--- No, -- kumpaan suuntaan tästä nyt pitää ajaa, länteen vai itäänkö?
-kysyi Hinterikki.
-
--- Minun mielestäni itään, sillä jos jää on liikkeellä, ja minä uskon
-sen olevan liikkeellä, koska näin suurta sulaa ei näkynyt täällä päin
-eilen, niin se liikkuu länteenpäin. Tuosta sulasta ovat jäät voineet
-purkautua länteen päin.
-
--- Niin minäkin arvelen. Ajetaan vain itään päin! Eipä tuo taival
-sinnepäin niin mahdottoman pitkä liene!
-
--- Kuka tietää, vaikka sen häntä olisi Koivistolla asti. Silloin tästä
-tulee matka Haminaan Koiviston ja Viipurin kautta!.
-
--- Vaikka kuun kautta, se ei meinaa mitään! Kulkekaamme minkä kautta
-hyvänsä, kunhan vaan Haminaan pääsemme. Soo Pekko, pidäpäs kiirettä!
-
-Ajettiin tunnin aika itäänpäin.
-
-Aamu oli jo sillä välin valjennut ja päivä noussut yli saarteen suoraan
-hevosen korvien ohi.
-
-Hevonen höyrysi kuin sauna, mutta ei sille annettu armoa. Sen ei
-annettu askeleeksikaan hiljentää vauhtiaan.
-
-Kello läheni seitsemää, eikä vieläkään näyttänyt avautuvan tietä
-pohjoiseen päin. Sulan reuna suuntautui yhä itää kohti. Joskus sattui
-eteen pieni, milloin koilliseen, milloin pohjoiseen antava mutka. Jään
-reunassa oli niemiä, joiden yli oikaistiin suoraan aina vain itään.
-Varemmin aamulla jouduttiin tekemään turhia mutkia: kiertämään parikin
-pitkälle pohjoiseen pistävää nientä sen rantojen kautta.
-
-Taaskin näytti jään reuna suuntautuvan itää kohti.
-
-Juuso nousi reessä seisomaan nähdäkseen laajemmalle.
-
--- No, mitäs näkyy? kysyi isä.
-
--- Pahaa näkyy, vastasi poika.
-
--- Yhäkö itäänpäin?
-
--- Vielä pahemmin. Jään reuna kääntyy etelään -- ooi oi -- tuonne noin
-kaakon alle, ja minun silmissäni näyttää kuin se sieltä kääntyisi
-länteen. Piru vie! Me taidetaankin olla telillä, joka on tänä aamuna
-lohennut itäselän jäästä ja nyt liukuu virran mukana länteen. Käännä
-vain lounaaseen ja hiton pian!
-
--- No no! Älähän hätäile! Käydään ensin tämän telin itäpäässä. Ehkä
-siellä kuitenkin sattuisi olemaan joku kohta vielä niin kapea, että
-hevonen jaksaa hypätä siitä yli.
-
--- Turha vaiva!
-
--- Ja vaikka ei hevonen pääsisikään, niin voimmehan hakata ison telin
-jolla soudamme yli raon, ellei se satu olemaan liian leveä.
-
--- Hevosineen päivineenkö?
-
--- No, katsotaanhan nyt. Kunhan ensin miehet pääsevät yli, niin
-sittenpähän nähdään. Voisimme ehkä hakata sieltä tuulen päältä
-toisenkin pitkän telin ja antaa sen tuulen mukana kääntyä raon yli
-sillaksi, jota pitkin ajaisimme hevosen. Sittenpähän sen tietää, kun
-ensin näkee. Miehet sieltä nyt aina yli pääsevät, ja hevonen saa
-jäädä tänne telille. Jatkamme matkaa jalkaisin joko Koivistolle tai
-Haminaan -- mihin päin jää ehjempää on. Luulisin olevan varminta lähteä
-Koiviston suuntaan. Siellä on kaukana jäällä hevosmiehiä kalanostossa.
-Loppumatkan pääsisimme heidän mukanaan.
-
-Juuso vihelsi pitkään.
-
--- Mitä sinä vihellät?
-
--- Sitä vain, että sinustako muka olisi kävelijäksi täältä mantereelle!
-
--- Luuletkos ettei ole! Minä olen kävellyt jäällä pitempiäkin matkoja
-ja vetänyt vielä haapiota mukanani.
-
--- Olethan sinä -- kohta sata vuotta takaperin. Sinä olet kummallinen
-mies, kun et ensinkään näy saavan päähäsi, että sinä vanhenet ja loput
-niinkuin muutkin ihmiset. -- Korkeintaan tunnin ajan jaksaisit kävellä,
-mutta sitten jo tulisi kuitti niin miehestä kuin matkanteostakin. Usko
-sinä se! Ja meillä olisikin ainakin kahdentoista tunnin kävely edessä.
-Tällä nykyisellä jäällä semmoinen taival vaatii miehen voimia. Ei!
-Kyllä sinun on turvattava hevoseen, muuten päätät päiväsi meren jäällä.
-
-Juuso seisoi yhä ja tähysteli.
-
--- Tuolla nyt tulee vastaan niin leveä sula, että sen yli olisi
-tekemistä haapiolla soutamisessakin näin kovalla vastatuulella. Käännä
-vaan pois hevonen kotiinpäin, ennenkuin sekin jo on myöhäistä.
-
-Hinterikki pysähdytti hevosen, ensi kertaa koko matkalla.
-
--- Sinuun ei ole oikein luottamista, kun ei sinulla tunnu olevan
-erikoista halua päästä Haminaan, kiukutteli ukko ja koetti nousta
-seisomaan reessä. Se ei kuitenkaan onnistunut ilman Juuson apua.
-
-Hinterikin silmät näkivät vielä kauas hyvin.
-
--- Jaa'a! Niin totta vie onkin. Sula siellä, vetelä täällä. Saaressa
-ollaan kuin ollaankin. -- No, ei tässä vielä mitään pahempaa hätää ole
-niin kauan kuin ilma on kirkas. Meitä on tietysti seurattu näköputkilla
-kallioilta siitä asti kuin päivä nousi. Nytkin parhaillaan sanovat
-tähystäjät toisilleen: "Jo näkivät tuon itäsulan, koska eivät aja
-eteenpäin. Tuumivat että mitä tehdä. Kohta kääntyvät ajamaan takaisin
-päin!" -- No niin. Mitä tässä siis muukaan neuvoksi kuin tehdä niinkuin
-ne toivovat. Istutaan sitten rekeen ja ajetaan kotiin! Eikä tässä nyt
-ole pahempaa kiirettäkään. Saamari kuitenkin, kun nyt piti näin käydä!
-Otahan eväspussi esiin, niin syödään edes välillä.
-
-Syönnin aikana selitteli Hinterikki, että pahimmassa tapauksessa saapuu
-maalta haapio, jotta ainakin miehet pelastuvat, ellei tule lumipyry.
-
-Teli kulki länteenpäin tuntemattomalla nopeudella, ja miehet ajoivat
-täyttä vauhtia lounaaseen, sitä telin kulmaa kohti, joka, heidän sinne
-saavuttuaan, pitäisi olla saaren pohjoispäätä, Pohjoisriviä lähinnä.
-
-Perille tultuaan he havaitsivat, että kapein kohta oli noin sadan
-sylen laajuinen. He olivat nähtävästi jo aamupimeässä ajaneet raon
-yli ollenkaan sitä huomaamatta. Nyt oli rako ennättänyt kasvaa niin
-leveäksi.
-
-Aukeaman toisella reunalla oli haapio ja kuusi miestä. Hevosen
-lähestyessä miehet lykkäsivät haapion sulaan ja soutivat yli.
-
-Siinä hetkinen neuvoteltiin mitä tehdä. Lopulta toimittiin Juuson
-neuvon mukaan: Ensin uitettiin hevonen sulan yli ja vedettiin toisella
-rannalla jäälle. Sitten vietiin haapioissa reki ja valjaat. Hevonen
-valjastettiin uudelleen minkä jälkeen Juuso ja Hinterikki jatkoivat
-matkaansa, sanottuaan ensin suuret kiitokset auttajilleen, jotka eivät
-mitään pelastuspalkkiota tahtoneet, sillä tällaisessa tapauksessa ei
-järjetön palkkiontoivo koskaan kenenkään täysijärkisen saarelaisen
-päähän pälkähdä.
-
-Lähempänä kotikylää alkoi Juuso kiukutella isälleen matkan
-epäonnistumista.
-
--- Kun sinun aina pitääkin lykätä joka asia seuraavaan päivään! Niin
-sinä olet tehnyt koko ikäsi. Siksihän meillä ei purjehduskaan paljon
-tuottanut niin kauan kuin sinä olit jaalan helmarissa. Olisimmepa
-nytkin lähteneet viikkoa tai paria aikaisemmin, olisimme voineet ajaa
-Haminaan asti pitkin jäätä, joka oli kuin pöytä. Vaikka vielä eilen
-aamulla olisimme lähteneet, niin olisimme nyt paraikaa Haminassa, ja
-asiat olisivat selvät.
-
--- No, älä hätäile! Päivä se on huominenkin! Yritetään uudestaan --
-vaikkei ennen niin sulaa vettä ainakin.
-
-Seuraavan yrityksen -- niinikään hevosella -- he tekivätkin huhtikuun
-kolmantena päivänä, mutta kun äkkiä tuli sumu, oli heidän käännyttävä
-takaisin.
-
-Ei vierinyt tämän jälkeen täyttä viikkoa, niin Hinterikki kuoli.
-
-Hän oli syönyt muiden kanssa päivällistä ja jutellut Haminan matkasta,
-lausuen, että jäät lähtevät varmasti ennen vapunpäivää ja sitten
-lähdetään Haminaan haapiolla purjehtien. "Vesa" nimittäin oli tuomittu
-vanhuutensa vuoksi palveluskyvyttömäksi hylyksi jo syksyllä, kun se
-viimeksi vedettiin maalle.
-
-Päivällisen jälkeen oli Hinterikki tapansa mukaan oikaissut itsensä
-kammarissa vuoteelle pienelle päivällislevolle. Mutta kun uni alkoi
-tuntua liian pitkältä, meni Juuso katsomaan häntä ja löysi hänet
-kuolleena.
-
-Muutamia päiviä myöhemmin sanoi Juuso Eupelle:
-
--- Meidän on pidettävä hyvin pienet hautajaiset...
-
--- Pienet hautajaiset! Mitä sinä tarkoitat?
-
--- Vähän vieraita eikä lopen ylellistä kestitystä.
-
--- Sinun isällesikö sellaiset hautajaiset -- kuin kerjäläiselle tai
-kunnan vaivaiselle! Ettes häpeä! Lienet humalassa, mutta rumaa tuo
-olisi tuollainen puhe kuulla humalaisenkin suusta.
-
--- Ei auta muu. -- Meillä ei ole rahaa...
-
--- Eikö ole rahaa?
-
--- Ei. Minä olen tarkastanut kaikki isävainajan kaapit ja laatikot
-enkä ole löytänyt enempää kuin kolmesataa markkaa. Ehkäpä isä lienee
-kuollutkin surusta ja huolesta, kun näki rahojen hupenevan käsistään,
-eikä uusista ollut tietoa?
-
--- No, entä ne kuuluisat laivaosakkeet?
-
--- Ei merkkiäkään mistään!
-
--- Entä minun seitsemäntuhattani? Missä ne rahat ovat? Niihin minun
-tietääkseni ei ole koskettu -- eikä kosketa.
-
--- Ne eivät olleet minun hoidossani, enkä minä siis ole niistä
-vastuussa. Minä en edes tiedä, kenenkä hoidossa ne ovat olleet. Ei
-niitä ainakaan löytynyt isävainajan kätköistä, ei merkkiäkään, ei
-paperilappustakaan jäljellä niistä enemmän kuin muustakaan.
-
--- Sinä kurja mies! Sinä juoppo sika! Olet hukannut ja juonut talon
-putipuhtaaksi -- olet hävittänyt minunkin rahani, joiden kanssa sinulla
-ei ollut mitään tekemistä.
-
-Euppe huusi ja itki.
-
--- Johan sen saattoi aavistaakin, mihin se sellainen elämä vie! Kesä
-toisensa perästä pelkkää hurjastelua. Kyllä minä todellakin jouduin
-oikein rosvojen pesään!
-
--- Älä huuda ja manaa, talossa on vainaja.
-
--- Minä huudan missä tahdon! Anna minulle takaisin rahani! Anna minulle
-takaisin onnellinen elämäni isäni kotona, jossa minulta ei mitään
-puuttunut ja jossa minua ei kukaan komentanut! Sinä riiviö! Minä
-lakkaan huutamasta heti kun annat rahani takaisin.
-
--- No siinä tapauksessa saat huutaa ikuisesti, mutta vaan jossain
-muussa paikassa. Tässä talossa et! Ellet heti paikalla lakkaa, niin
-luulen että sinua kohta lyödään hevosruoskalla jotta läiskää ja naukuu.
-
--- Tapa minut -- onhan sinun omallatunnollasi mitä hyvänsä ennestäänkin
--- nuoruudestasi asti!
-
--- Tässä ei nyt auta mitään tuollainen puhe. Nyt olisi juteltava
-järkevästi hautajaisista. Isä on saatava ensin kunnialla hautaan,
-sitten voidaan riidellä niin paljon kuin haluat.
-
--- Jos sinä häpeämättä voisitkin saattaa isäsi hautaan 'pienillä
-hautajaisilla', niin en voi minä. Sen verran minulla toki vielä on
-hävyn tuntoa jäljellä, etten ilkeä toimittaa appeani hautaan 'pienillä
-hautajaisilla'. Minulla on onneksi kaksi veljeä, joilta jo olen saanut
-apua, ja joiden edessä minun taaskin lienee nöyrryttävä, kuten kai on
-vastaisuudessa nöyrryttävä yhä useammin.
-
- * * * * *
-
-Kun talossa oli vielä hyvä varasto ruokatavaraa ja juomia, riittivät
-nuo kolmesataa markkaa hyviinkin hautajaisiin, ja Juusolla oli vielä
-toukokuun alussa sata markkaa niistä tähteenäkin.
-
-Silloin oli meri jo täysin vapaa jäistä, ja Juuso käytti hyväkseen
-ensimmäistä avovettä. Hän avasi nopeakulkuisen haapionsa purjeet ja
-ohjasi sen voimakkaan lounaistuulen kiidättämänä kohti Haminaa.
-
-Hän oli lähtenyt kotoa kello kolme aamulla ja saapui Haminaan kymmenen
-tienoissa samana aamupäivänä.
-
-Sinä aikana minkä Anterus oli asunut Haminassa ei Juuso ollut siellä
-käynyt, sillä hän tahtoi karttaa veljeään, jota hän vihasi. Nyt oli
-hänen pakko etsiä Anterus käsiinsä. Veneessä istuessaan hän tätä pakkoa
-koetti selvitellä itselleen, ja muuta selvää siitä ei tullut, kuin että
-pakko se vaan on. Hänen täytyi valita kahdesta: joko vajota kotona
-kurjuuteen ja puutteeseen tai kääntyä Anteruksen puoleen. Jos hän olisi
-ollut yksinäinen mies, olisi edellinen mahdollisuus ollut helpompi,
-mutta hänellä oli vaimo ja kaksi tytärtä -- Miina oli niihin aikoihin
-seitsemäntoista vuotias ja Selma viisitoista -- ja näiden tulevaisuus
-koski hänen sydäntään. Kaiken tämän rinnalla hänestä sittenkin tuntui
-paremmalta kääntyä Anteruksen puoleen, etenkin kun hänen ei ollut
-tarvis lähestyä veljeään velallisena eikä armonpyytäjänä, vaan oikeuden
-vaatijana ja velkojana.
-
-Juuso ei tiennyt veljensä asuntoa, mutta hän ajatteli: "Eipä tässä
-kiirettä. Onhan tässä kokonainen päivä ja monta muuta päivää sen
-lisäksi. Ennättääpä tuosta ottaa selvän!" Kaikkein ensin hän päätti
-tehdä muutamia ostoksia. Hän ei epäillytkään, ettei veljeltä lohkeaisi
-rahoja, ja hän ajatteli ostaa itselleen vähän paremman pöytälampun
-kuin mikä hänellä oli ennestään. Juuri tätä ajatellessaan hän saapui
-lamppukaupan ikkunan luo, jonka takana oli näytteillä lamppuja jos
-jonkinlaisia.
-
-Hän meni sisään katselemaan lamppuja ja kyselemään hintoja.
-
-Hän neuvotteli parhaillaan myyjän kanssa erään halvan, mutta
-miellyttävän lampun hinnasta, kun sisään astui kaksi rouvaa, toinen
-vanhahko ja ylen ylellisesti puettu, toinen nuorempi ja vaatimattomampi.
-
-Eräs toinen myyjä riensi palvelemaan rouvia.
-
-Juuson huomio kiintyi erikoisesti siihen vanhempaan rouvaan, sillä hän
-ei ollut koskaan ennen nähnyt niin hienoja turkiksia, niin komeita
-hatunsulkia eikä niin hienoja ruskeita nahkasormikkaita kuin tällä
-rouvalla oli. Näinä muutamina silmänräpäyksinä Juuso ennätti ajatella,
-että "kovin on kotitekoiset kasvot noin hienolla rouvalla!"
-
-Puodin katossa riippui kristallikoristeisia kattosähkölamppuja, jotka
-Juuson mielestä olivat peräti ylellisiä, hänen kotisaarensa kirkkoonkin
-liian hienoja -- vain kuninkaiden saleihin soveliaita.
-
-Näitä samoja lamppuja viittasi sormellaan tuo turkiksiin puettu rouva,
-kysyen edessään kumartelevalta myyjältä:
-
--- Onko teälä ristaliruunuja sähkölamppujen kanssa? -- Jaa, onhan
-teälä! Paljoko ne maksaisivat?
-
--- Tuo laji maksaa kaksituhatta neljäsataa, tuo toinen kaksituhatta
-kuusisataa.
-
--- Eikö teälä sitten muullaisia olekaan?
-
--- Ei ole nyt, hyvä rouva, mutta on tilattu. Ne ovat puolta halvempia
-kuin nämä. Maksavat kuudesta seitsemään sataan.
-
-Hienosti hansikoidulla kädellään viittasi rouva halveksivasti ja suu
-suipistuneena, lausuen:
-
--- Ööi niin halapoja, ööi niin pieniä! Eihän nuita kehtoo panna
-tampuriisakaan! Ukko mänöö kuitenkin ensi viikolla Hulliin, niin kahtoo
-sieltä.
-
-Nuorempi rouva: Kyllä minusta tämä malli olisi hyvin sievä.
-
-Vanhempi rouva: Ei minusta! Ja kun kerran kannattaa ostaa yhtä sievä
-kalliimpi, niin antaa tämän roikkua teälä ja kerätä lisää pölyä
-niskaasa. Mikäs pakko sitä on mättää rahojasa tuollaisiin pelätyksiin,
-kun on saatavissa oikeitakin ristaliruunuja! -- Mikäs tuo sitten on?
-
-Rouva viittasi ikkunan edessä pöydällä olevaan nikkeliseen esineeseen.
-Niitä oli siinä paljon, erilaisia ja erikokoisia.
-
--- Se on kahvikeittimö.
-
--- Onko se semmoinen, joka ilmoittaa, milloin kahvi on kystä?
-
--- Minä en ymmärrä, mitä rouva nyt tarkoittaa.
-
--- No sitä, hyvänen aika, että näkeekö tästä edes sen milloinka kahvi
-kiehuu?
-
--- Näkeehän sen: höyry alkaa nousta -- kannen raoista ja nokasta.
-
--- Jaa -- se ei vielä mitään ole. Sen tietää tavallinen
-vaskikattilakin. Mutta minulla on sellainen, mikä viheltää silloin kun
-kahvi on valmis, -- pfiuuu, panee. Käykö tämä sähköllä?
-
--- Ei, tämän alla palaa spriituli. Se ei nokea. -- Ehkä rouva
-Heikkilälle saisi olla --
-
--- Ööihän toki, öihän toki! Minä vaan muuten kyselen. -- No niin. Ei
-sitten muuta kuin hyvästi!
-
- * * * * *
-
-Rouva Heikkilä!
-
-Juuso arveli, että eiköhän vain siinä ollut velimiehen eukko ja päätti
-seurata häntä, poistuen myymälästä heti rouvien jälkeen.
-
-Hän seurasi naisia kadulta kadulle.
-
-Lopulta saavuttiin torin laidassa olevan kolmikerroksisen,
-palatsimaisen kivitalon eteen. Rouvat menivät pääovesta sisään, ja
-Juuso jäi ulos tutkimaan taloa lähemmin.
-
-Koko alakerta näytti olevan konttorihuoneistoa. Ikkunoissa luettiin:
-
- O/Y ETELÄSUOMEN PURJELAIVA A/B
-
-Sama kirjoitus oli isoilla kullatuilla kirjaimilla myöskin pääoven
-yläpuolella. Sisään ja ulos virtasi kultanauhaisia laivojen päämiehiä
-ja perämiehiä, hienoja herroja, juoksupoikia ynnä muuta väkeä.
-
-Juuso alkoi nousta portaita. Eräässä toisen kerroksen ovessa hän luki
-veljensä nimen: "Anterus Heikkilä". Hän soitti ovikelloa.
-
-Äskeiset rouvat olivat vielä eteisessä ja vanhempi heistä virkkoi ovea
-avaamassaan:
-
--- Teältä tulee joku kerjäläinen -- Mitäs äijällä olisi asiaa?
-
--- Tahtoisin päästä tämän talon isännän puheille.
-
--- Onkos sinulla mitä asiaa?
-
--- On -- ja tärkeätä onkin.
-
--- No, mänöö tuosta ovesta sisään.
-
-Juuso joutui veljensä työhuoneeseen, joka oli upeasti sisustettu.
-
-Anterus istui kirjoituspöytänsä ääressä tupakoiden. Nähtyään Juuson hän
-heti nousi tervehtimään.
-
--- Ohoo! Tämäpä oli hauskaa, että sinäkin tulit kerran minua katsomaan!
-Hyvää päivää, hyvää päivää! Mitä sinne kotipuoleen kuuluu? Siellähän
-kuollaan oikein kilpaa -- joulun tienoissa äiti ja nyt isä. Käyhän
-istumaan tänne, niin jutellaan asioista! Ei, ei sinne! Tänne vain,
-pöydän viereen. Pane siitä palamaan oikea havanna! Jaaha -- Jaaha! Vai
-tulit sinäkin täällä käymään! Se oli perhanan hauskaa! Sattui vain
-niin saakurin paha päivä. Minulla nimittäin ei tänään olisi aikaa
-edes kunnolla sivulleni vilkaista. Mutta kun kerran velimies tulee
-meren takaa kaupunkiin, niin täytyyhän minun hänelle uhrata pari
-saatanan kallista viisiminuuttista. -- Jaaha. Jaaha. Se isävainaja
-kirjoitti, että salakuljetus on nyt lopussa. Niin -- mitäs minä sanoin
-jo kaksikymmentävuotta ennen! Höyrylaivat -- uusiaika! Saarelaiset
-jaaloineen -- huono kilpailla! Siellä taitaa mennä taloja nurin toinen
-toisensa perästä! He he he he! Oli se aikaa se salakuljetus! -- Mutta
-se oli ikävä virhe -- suo minun se sanoa sinulle suoraan -- saatanan
-ikävä virhe, että sinä olet ollut minulle niin pirun ylpeä ja koppava
-ja oikeastaan vihamielinenkin. Siinä olet tehnyt tuhmasti, velimies!
-Sinun olisi pitänyt olla minua kohtaan höyli. Minä olisin voinut tehdä
-sinusta miehen. Olisin voinut antaa sinulle jonkin laivoistani --
-kolmimastoistani. Itse olisit saanut valikoida. -- Paperitko! -- vai
-mitä höpiset! -- Merikoulu! -- Rahalla niitä papereita saa! Minulla on
-monta kapteenia, joille olen hankkinut paperit rahalla! Näen miehen --
-aivan kuin luotu kapteeniksi -- otan hänestä selvän -- kulkenut merellä
-lapsesta asti -- tuntee tien Englantiin kuin omaan saunaansa -- vot --
-siinä oikea mies! Minä hankin hänelle Itämeren kipparin paperit, lyön
-miestä olalle ja sanon: Terve "Eläköön"-laivan päällikkö! -- ja työnnän
-kapteeninkirjat hänen käteensä. Palkoista en tingi. Laki? Kissan häntä!
-Minä en kysy mitä koulua mies on käynyt, vaan minkälainen merimies hän
-on. -- Oli totisesti paha, että en saanut tehdä sinusta miestä, sillä
-kyllä sinä, totta jukulaut, olisit pärjännyt siinä missä kuka muu
-hyvänsä! -- Nyt on salakuljetus lopussa -- (Anterus levitti käsiään ja
-kohotti harteitaan.) -- tjaa, se on saamarin paha paikka!
-
-Juusokin innostui.
-
-Hän näki mielikuvituksessaan itsensä parkkilaivan päämiehenä. Myrsky
-Pohjanmerellä! Parkkilaivojen kilpapurjehdus linjalla Hamina-Hull! --
-Hän veteli ahnaasti sikariaan ja virkkoi:
-
--- Kyllä minusta vieläkin jotain tulisi...
-
--- Ei, rakas velimies! Me olemme nyt jo liian vanhoja! Niin, liian
-vanhoja jo olemme, piru vie! -- Mutta kaksikymmentä vuotta takaperin!
-Tjaa! Silloin se olisi ollut toinen juttu! Sinua aikaa jo vaivata
-kohtapuoleen vanhuuden höperyyskin. Ja hampaat ovat lähteneet
-suusta, leuka törröttää ulkona, ja huulet ovat painuneet sisään.
-Mies on silloin kuin vanhuuttaan köyristynyt laiva. Se alkaa kypsyä
-valmiiksi kuolintelakalle. -- Miten sinä oikeastaan tuumaat elää nyt
-kun salakuljetus on loppunut? Sinä vanha luntreijari? Eihän sinusta
-enää ole kalastajaksi -- eikä kai luontosikaan siihen taipuisi --
-laivarikkoihin et enää kykene käymään käsiksi -- etkä kohtapuoleen
-mihinkään. Lapsesikin ovat tyttäriä -- no, verkoillahan hekin kyllä
-voivat käydä niinkuin pojatkin. Mutta asiasta toiseen: onko siellä
-kotona jo vanhusten jälkeen perunkirjoitus pidetty?
-
--- Ei ole.
-
--- No niin. No niin. Hoida sinä nyt sitä pesää sillä aikaa. Ehkä minä
-tässä kesällä saan tilaisuuden käväistä siellä, niin pannaan sitten
-kaikki selväksi. Ei suinkaan pesässä vanhusten jälkeen huomattavampaa
-summaa rahaa löytynyt?
-
--- Kolmesataa.
-
--- Jaaha. Kolmesataa. Ei ole paljon.
-
--- Ei ole.
-
--- Se kai kului hautajaiskustannuksiin?
-
--- No, melkein.
-
--- Löytyikö mitään testamenttia -- vanhuksilta molemmilta tai jommalta
-kummalta heistä? Ei kai?
-
--- Ei ole tähän asti ilmaantunut.
-
--- Niin niin. Mitäpä se olisi hyödyttänytkään! No niin. Hoida sinä nyt
-siis sitä pesää, niin sitten järjestetään asiat ihan pikimmittäin. --
-Entä mitenkä sinun eukkosi jaksaa? Hyvin tietysti! Lihoo lihomistaan.
-Niin, niin. He he he! Ja tyttäret kai kasvavat ja pulskistuvat? Niinpä
-niin. Sinä olet onnen poika, kun sinulla on niin hyvä vaimo -- taisi
-tuoda mukanaan rahaakin? No niin. Jaaha, no -- hyvästi nyt sitten vain
-ja kerro terveisiä näkemistäsi ja kuulemistasi! Minulla olisi tässä
-helkkarin kiire alas konttoriin. Siellä parhaillaan odottaa minua
-parkkilaiva "ELLEN MARGARETAN" päämies. -- Ellen Margareta -- se on
-muuten minun muijanikin nimi -- höhöhö, niin että tässä minäkin olen
-Ellen Margaretan päämies.
-
-Anterus oli noussut seisomaan ja Juuso myös. Anterus ojensi kätensä
-jäähyväisiksi:
-
--- No niin. Hyvästi nyt ja tule jolloinkin uudestaan paremmalla ajalla
--- talvella, silloin on minulla enemmän aikaa!
-
-Juuso keihästi kotkansilmänsä veljensä Anteruksen pälyileviin silmiin
-ja julisti:
-
--- Luuletko sinä, saatana, että minä tulin tänne sinun luoksesi kuin
-mikäkin kerjäläisäijä -- ilman asiaa -- katselemaan sinun palatsiasi ja
-kuuntelemaan sinun jaarituksiasi ja lähtemään silloin kun käsketään!
-
--- No, no, hyvä mies, älä huuda! Jos sinulla on asiaa, niin esitä se
-tasaisesti ja kiihtymättä.
-
--- Minä tulin vain kysymään, mitenkä on niiden isävainajan
-laivaosakkeiden laita. Minä tulin ottamaan ne nyt omaan haltuuni,
-sillä isäukkovainajan tahto oli niin, että ne ovat siirrettävät
-minun nimelleni, ja siitähän sitäpaitsi isäukko jo talvella sinulle
-kirjoittikin. Sen kirjeen kyllä näyt saaneen, vaikk'et ole siihen
-vastannut. Isäukko olisi tässä keväällä -- kevättalvella -- tullut
-tänne itse asiataan järjestämään, kun sinulta ei mitään vastausta
-saatu, ja kaksi kertaa me jo yritimmekin, mutta emme päässeet, ja
-sitten isäukko äkkiä kuoli. Sitä ennen hän kuitenkin ennätti neuvoa
-minua. "Jos minä kuolen", sanoi hän, "niin mene sinä tekemään selvää
-niistä osakkeista ja ota haltuusi koko minun siellä oleva omaisuuteni,
-kyllä sitä niin paljon on, että se sinulle ja perheellesi riittää,
-vaikka kauankin eläisitte." Ne olivat isävainajan viimeiset sanat. Ja
-nyt minä olen tullut tänne ja totta jumal'aut otankin sen omaisuuden
-haltuuni -- vaikka sinun silmistäsi ja nahastasi!
-
-Juuso värisi vihasta, ja hänen molemmat kouransa puristuivat nyrkkiin.
-
-Anterus horjui takaisin tuoliinsa, kalpeni, mutta koetti hymyillä.
-
--- Sinä puhuit joistakin laivaosakkeista. Olet siis täällä
-liikeasioissa. Liikeasioista puhutaan aina sävyisästi, hillityllä
-äänellä, tyynesti ja kylmäverisesti, eikä riehuen ja pauhaten. Tämä on
-puhdas liikeasia, puhdas liikeasia! Istu siis rauhallisena tuolille,
-sytytä toinen sikari ja juttele kauniisti ja hillitysti. Jos on kysymys
-osakkeista, olisi sellainen asia käsiteltävä oikeastaan yhtiömme
-konttorissa, notariaattiosastolla, mutta koska asiakas kerran on
-niinkin läheinen omainen kuin velimies, niin voin ottaa hänet vastaan
-täällä yksityisasunnossanikin. No niin. Sinulla on kait isävainajan
-osakkeet ja niihin kuuluvat talongit mukanasi. Esitä ne! -- Sinä
-vaikenet. -- Esitä joitakin muita papereita, joista käy selville
-sinun oikeutesi johonkin osaan O.Y. Eteläsuomen Purjelaiva A.B:n
-omaisuudesta. Esitä papereita! Päteviä, laillisia papereita! -- Sinä
-vaikenet. -- Liikeasiat käsitellään kaikki papereilla. Puhuttu sana --
-phyhh! -- Tämä on puhdas liikeasia. Tällainen asia täytyy käsitellä
-paperien, laillisten, alkuperäisten, väärentämättömien paperien
-varassa. -- Sinä mainitsit jotain isävainajan kirjeestä. Tunnustan
-sen saaneeni. Siinä ensin lyhyesti mainittiin äitiparan kuolemasta
-ja sitten puhuttiin erittäin laajasanaisesti joistakin osakkeista
-ja muusta sen kaltaisesta, mutta ikävä kyllä, O.Y. Eteläsuomen
-Purjelaiva A.B. ei tunne ketään Hinterikki Heikkilä- tai vielä
-vähemmin Juoseppi Heikkilä-nimistä osakkeenomistajaa. Kysyin tästä
-asiasta heti kirjeen saatuani nimenomaan yhtiömme prokuristilta ja
-hänen vastauksensa, kuten sanottu, oli kielteinen. -- Se mainitsemani
-kirje oli sinun kirjoittamasi. Sellaisella paperilla ei ole mitään
-juriittista arvoa, ja sitä paitsi se on hävitetty. Jos sinulla on
-päteviä asiapapereita niin esitä ne, sillä sellaisten pohjalla kyllä
-voitaisiin ruveta keskustelemaan. Mielellänihän minä sinua auttaisin,
-jos sinä edes pyytäisit, vaikkapa esimerkiksi jollakin kuukautisella
-määrärahalla, siinä tapauksessa että sattuisit sairauden kautta
-joutumaan työkyvyttömäksi. Tosin sekin kävisi ajan pitkään minulle
-vaikeaksi jopa mahdottomaksikin, sillä minä olen vain palkkaa nauttiva
-O.Y. Eteläsuomen Purjelaiva A.B:n toimitusjohtaja, ja palkkani tuskin
-riittää omiin yksityismenoihini. Sinulla, velimies, on väärä käsitys
-minun omaisuudestani ja olet siellä saaren yksinäisyydessäsi -- hyvin
-ymmärrettävistä joskin vähemmän hyväksyttävistä syistä -- hautonut
-mielessäsi ovelasti järjestettyä kiristysyritystä, mutta ei se nyt
-vedellyt tässä muodossa -- höhöhö -- ei vedellyt! Eikä vetele!
-
--- Väitätkö sinä siis, ettet ole saanut laivaosuuksia tai osakkeita
--- nimittele heitä mitenkä haluat -- ettet niitä vastaan ole saanut
-isävainajalta penniäkään?
-
--- Taas sinä kiihdyt! -- Minä en väitä sitä enkä tätä. Minä en kiellä,
-enkä myönnä. Toisin sanoen, en keskustele siitä asiasta sinun kanssasi
--- kuinka sanoisin -- juriittisessa mielessä. Jos edessäni istuisi
-isäukko -- se olisi vallan toinen juttu! Tai edes hänen valtuutettunsa.
--- Esitä valtakirja!
-
-Juuso sieppasi esille puukkonsa.
-
--- Tässä minä esitän sinulle valtakirjani, sinä roisto! Sinä
-käärmeensikiö! Piru ihmishahmossa!
-
-Juuso hyökkäsi Anteruksen kimppuun ja sohi häntä veitsellään, saaden
-sivalletuksi häneltä takin oikean olkapään auki sekä ison viillon
-oikeaan rintamukseen. Sitäpaitsi sai Anterus ison haavan vasempaan
-kämmeneensä, josta vuoti verta tulvinaan, ja veren näkeminen kiihdytti
-Juuson tappeluhimon täyteen raivoonsa.
-
-Anteruksen onnistui painaa kirjoituspöytänsä reunassa olevaa nappia
-ja siinä samassa hyökkäsi Juuson kimppuun takaapäin kaksi Anteruksen
-palveluskuntaan kuuluvaa miestä, jotka väänsivät veitsen pois hänen
-kädestään ja saivat hänet vaivalla hillityksi.
-
--- Viedäänkö tämä poliisilaitokseen? kysyi toinen miehistä.
-
--- Ei. Heittäkää hänet kadulle ja pitäkää huoli siitä, ettei hän
-tästedes pääse sisälle tähän taloon minkään kautta, selittäköön
-asiakseen mitä hyvänsä. Sanokaa myös poliisille, että hän pitää
-tämännäköistä miestä silmällä, etenkin jos hän alkaisi hiiviskellä
-tämän talon lähettyvillä.
-
-Kadulle jouduttuaan meni Juuso kapakkaan ja joi siellä kaikki rahansa.
-
-Illalla myöhään hän joutui tekemisiin poliisin kanssa. Juuso nimittäin
-oli asettunut raatihuoneen eteen ja täydellä äänellä huutaen saarnasi
-siinä ja lauleli välillä. Siitä poliisi hänet sieppasi ja vei putkaan.
-Seuraavana aamuna hänet lähetettiin ulos poliisilaitoksesta lakittomin
-päin. Semmoisena hän toikkaroitsi rantaan ja lähti purjehtimaan
-kotisaarelleen päin -- täysin purjein, vaikka oli myrsky. Tuuli ja
-merivesi piiskasivat hänen harmaita hiuksiaan, mutta kotkansilmin hän
-hallitsi merta, aaltoja, tuulta ja venettään -- kaikkia yht'aikaa. Koko
-maailma -- nimittäin Suomenlahden kaikkien saarien ja rantojen asukkaat
-ihmettelivät tätä Juuson purjehdusta enemmän kuin kaikkia hänen
-aikaisempia merisankaritekojaan yhteensä. Samaan aikaan kuin laivat
-etsivät hätäsatamia luovii merellä Haminasta kotiin vastamyrskyssä
-täysin purjein avonainen haapio! Se ei enää herättänyt tavallisissa
-ihmisissä ihailua, vaan suorastaan kammoa.
-
-Kotona odotti Juusoa outo yllätys.
-
-Ensiksikään hän ei päässyt sisään tavallista tietä. Ovi oli lukossa.
-Hän pilkisteli sisään ikkunoista ja havaitsi, ettei koko talossa ole
-kotona ketään.
-
-Uudentuvan, rakennuksen länsipäässä olevan ison kammarin, jolla oli oma
-porstua ja oma sisäänkäytävä, ovet olivat auki.
-
-Juuso astui sinne sisään. Huone oli hiukan oudossa asussa. Tuonne
-on tuotu hänen vuoteensa. Tänne on kannettu hänen vaatteensa,
-saappaansa, kenkänsä, sukkansa, piippunsa ja kirveensä, toisin sanoen
-yleensä kaikki mikä kuuluu hänelle, Juusolle. Eräällä tuolilla on
-kasa liinavaatteita, alushousuja ja paitoja, toisella lakanoita ja
-tyynynpäällisiä. Uunin edessä on keittiötarpeita: kahvikattila, pata,
-paistinpannu, vesiämpäri, yksi syvä lautanen ja yksi matala, yksi
-juomalasi, yksi kuppipari, yksi lusikka ja muuta. Kammareihin johtava
-ovi on suljettu, naulattu kiinni. Oven ripakin on poissa ja avaimen
-reikään suudettu puutulppa. Oveen on naulattu isohko paperi, johon oli
-Eupen käsialalla kirjoitettu näin:
-
- Minä olen ryhtynyt kalastamaan veljieni kanssa ja saan heiltä
- apua, enkä rupea elättämään sinua. Työtä on itsessänikin ja
- tytöissä. Sinä et tule käymään koskaan minun ja tyttöjen puolella
- emmekä minä ja tytöt sinun puolellasi. Tämä on näin oleva
- kuolemaan asti.
-
-Niin alkoi Juuso asua eroitettuna perheestään. Onneksi hän
-merimatkoillaan oli oppinut keittämään! Kaakeliuunin viereen muurasi
-Juuso vielä samana päivänä yksinkertaisen tiilisen lieden, jossa hän
-sitten keitti ruokansa, juomansa, vaatteenpesuvetensä ja yleensä kaiken
-mitä keittää tarvitsi, kuolemaansa asti.
-
-Ero ja perheen hajaantuminen koski pahimmin "isän tyttöön", Selmaan,
-joka ennen pienenä aina isän saapuessa syksyllä kotiin itki tälle
-kaikki kesämurheensa, koska isä ei kuitenkaan kesällä olisi hänen
-itkujaan kuullut.
-
-Nyt oli hänellä, viisitoistavuotiaalla, kyllin itkettävää, vaikka isä
-ei sitä kuullutkaan.
-
-Hän itki yöt ja päivät, eikä antanut kenenkään itseään lohduttaa.
-
-Hän kalpeni ja laihtui, sillä hän ei syönyt eikä nukkunut.
-
-Hän kuoli, mutta sitä ennen hän kirjoitti lappusen, joka löytyi hänen
-tyynynsä alta.
-
-Se oli "Isälle", ja siinä oli vain yksi rivi:
-
-"Sovi rakas isä kulta äidin kanssa!"
-
-
-
-
-X luku.
-
-ONNENPOJALLA KÄY KORKEITA VIERAITA.
-
-
-Oli lämmin, lauhkeatuulinen syyskesän aamu.
-
-Heti aamulla tuli Juusolle, sille "onnen pojalle", vieraita -- vaikkei
-vielä niitä korkeita -- Mikkopa vain, Eskon Mikko, Juuson vanha kaveri.
-
-Vaikka jo olikin aamu, oli Mikko pienessä hiprakassa, sillä hän oli
-istunut vanhan hyvän virolaisen tuttavansa kajuutassa ja siellä oli
-juotu muutama ryyppy entisen ja nykyisen ystävyyden vuoksi.
-
--- No kas, varainhan sinä olet liikkeellä! ihmetteli Juuso.
-
--- Tulin varoittamaan sinua. Näin viime yönä unta -- kahtena yönä
-peräkkäin olen nähnyt unta, että iso musta purjelaiva täysin purjein
-ajoi ylös teloille tuohon sinun valkamaasi.
-
--- Ol' nyt! Naisethan unia näkee!
-
-Ikivanhoista ajoista asti on saarelaisille laivauni merkinnyt kuolemaa.
-Jos nähdään musta laiva tulevan maalle, kuolee mies siitä talosta minkä
-rantaan laiva laski. Jos taas laiva on valkea, kuolee nainen. Tämä uni
-ei petä koskaan.
-
--- Sitä luotettavampaa on, kun sen nyt näki mies, sanoi Mikko.
-
--- No, luulitkos sinä sitten, että minä olisin kuolematon? Ha ha -- ha
-ha -- oikein minua naurattaa! Lopen korkeat ajatukset sinulla minusta
-onkin!
-
--- Tulin sinua varoittamaan, ettet kävisi maata illalla. Kuolema ottaa
-aina pikemmin sen, joka on makuulla, mutta pettyy sen suhteen, joka
-ripeänä liikkuu valveilla, ja menee sen ohi. -- Kaikkein parasta olisi,
-että muuttaisit asumaan minun turviini, jos se alkaa sinua etsiä. Minä
-olen rohkea mies ja olen lisäksi rikas mies. Sinä olit ennen rikas mies
-ja minä köyhä. Kuulehan, Juuso! Ei pidetä vihaa, vaikka minä olenkin
-nyt rikkaampi kuin sinä.
-
--- Mitäs vihan pitämistä tässä nyt olisi!
-
--- Ettet sinä vain tule kateelliseksi?
-
--- En tule, en tule! Ole huoletta!!
-
--- No hyvä on. Minä menen taas. -- Kuulehan!
-
--- No?
-
--- Sinä olit ennen ukkomies?
-
--- Niin olin.
-
--- Minä en ole ollut koskaan ukkomies, ja minun on näin hyvä olla. Sinä
-olit tuhma ja otit ristin vaimon hahmossa päällesi ja saat nyt katua.
-Sinä et ole nyt ukkomies etkä poikamies etkä leskimies. Mikä sinä olet?
-Sitä et sinä tiedä itsekään, mutta minä tiedän, mikä mies minä olen:
-Poikamies. He! Eikö käy kateeksesi!? Olisin minäkin muijan saanut, vaan
-en ottanut. Aina ennen kulki minulla pyhäiltoina tyttöjä kintereilläni
--- ja kulkee vieläkin -- ja jokainen hoputtaa: "Mikko, ota minut! Mikko
-ota minut!" Se pistää oikein vihaksi. Mihinkäs Mikko ne olisi kaikki
-pannut? Ja vaikka olisinkin voinut ne kaikki elättää, niin eihän se
-passaa, että miehellä ori seitsemän muijaa -- vai mitä? -- No, ja jos
-olisin ottanut yhden, olisivat toiset jääneet pahoilleen, ja siksi minä
-en ottanut yhtäkään. Ymmärräk'sä? No! Annak'sä tupakkaa minulle! --
-Kiitos! -- Nyt minä taas menen.
-
-Mikko mennä kompuroitsi puukenkineen matkoihinsa.
-
-Sekä Mikko että Juuso olivat tätä nykyä vanhuksia, yli
-seitsemänkymmenen vuotiaita.
-
-He olivat saaren hylkyjä, joista ei kukaan mitään välittänyt.
-
-Kukaan ei huolinut heitä mukaansa verkoille -- Mikkoa siksi, että hän
-jo oli vanha ja saamaton ja hänen verkkonsa olivat huonot. Samoista
-syistä ei välitetty Juusostakaan sekä lisäksi siksi, ettei hän olisi
-kenenkään kanssa alistunut lähtemäänkään. Juusolla oli haapio, Mikolla
-ei edes sitäkään ja siitä syystä Mikko ei hellittänyt, ennenkun sai
-Juuson lähtemään kanssaan verkoille. Niin ovat he jo vuosikausia
-käyneet verkoilla yhdessä. Juuson verkkoja ei kukaan koskaan parsi.
-Ne ovat haalistuneita, kuluneita ja rikkinäisiä räsyjä, joita tuskin
-muut viitsisivät käyttää lattiariepuinakaan. Niillä tietysti ei saada
-kaloja milloinkaan, ja kun Mikko sitä valittaa, sanoo Juuso: "Luulek'sä
-tolvana, että minä verkoilla käyn kaloja saadakseni!"
-
-Millä Juuso elää, se on jokaiselle käsittämätöntä.
-
-Millä Mikko elää, se ymmärretään helpommin, sillä vaikkakin hän saa
-vähän kaloja, kulkee hän kesät talvet talosta taloon puita pilkkomassa
-ja ansaitsee siten ruokansa.
-
-Mikko ja Juuso riitaantuvat keskenään usein verkoilla ollessaan,
-etenkin jos on kova tuuli, niinkuin esimerkiksi tässä viime
-viikollakin, torstaiaamuna. Molempien kylien kaikki haapiot olivat
-ajoverkoilla Itäselällä. Äkkiä, vähää ennen aamunkoittoa alkoi puhaltaa
-itämyrsky täydellä voimalla.
-
-Kaikki rupesivat vetämään verkkojaan kiireen kaupalla pelastuakseen
-myrskyn kynsistä.
-
-Vaikka Mikolla ja Juusolla oli vähän verkkoja ja niissä vähän kaloja,
-eivät he ennättäneet sen joutuisammin lähtövalmiiksi kuin muutkaan,
-sillä he olivat molemmat sangen heikkoja verkonvetäjiä, etenkin jyrkän
-ja korkean aallokon heitellessä haapiota. Niinpä heidän purjeensa
-avautui vasta samaan aikaan kuin toistenkin, ehkä vielä hiukan
-myöhemmin. Koko Itäselkä vilkkui kuohuvia valkeita aaltoja ja valkeita
-purjeita, jotka kilvan kiitivät maata kohti.
-
-Maan lähellä alkoi hyökyaallokko käydä vaaralliseksi. Siitä syystä
-purje toisensa jälkeen höllentyi pirkkelistään, lepatti ja hulmusi
-hetken ja kääriytyi sitten mastoa vasten, jolloin haapioista pistettiin
-ulos airoja ja alettiin lähestyä rantaa viisaasti ja varovasti,
-huovaten ja soutaen -- huovaten kaatuvien kertalaineiden, hyökyjen
-kohdalla, ja soutaen hampaat irvissä ja käsivarret jännittyneinä kaikin
-voimin kertalaineiden välillä.
-
-Muiden purjeiden tehdessä kunniaa merelle ja myrskylle, kohottautui
-Mikkokin, joka istui keskipiitalla, seisaalleen ja tarttui pirkkelin
-kantaan, höllentääkseen sitä ja kootakseen ja kääriäkseen purjeen.
-
--- Mitäs sä mies ajattelet? Pysy alallas!, huusi Juuso.
-
--- Olek'sä hullu! Tottahan meidän on otettava seilit pois, niinkuin
-ovat tehneet toisetkin. Muuten uppoamme.
-
--- Uppoamme! Sinusta ja minusta ei olisi mitään vahinkoa vaikka
-uppoisimmekin! Meistä ei kerrassaan olisi mitään vahinkoa.
-
--- Mennään airoilla maalle kuten muutkin! Minä en halua upota.
-
-Mikko yritti taas tarttua pirkkelin kantaan, mutta silloin Juuso
-sieppasi edestään jalanpuun, kohotti sen ilmaan ja huusi:
-
--- Pohjalle istumaan -- koira -- tai lyön kallosi halki!
-
-Seisaallaan perää pitäen Juuso ohjasi vasemmalla kädellään, jalanpuu
-kaiken aikaa lyömävalmiina oikeassa kädessä. Venhe kiiti natisten
-ja rusahdellen ja vältellen kuohuja sekä lensi täydessä vauhdissa
-enemmän kuin puoli pituuttaan teloille, pisarankaan vettä pääsemättä
-yli partaan. Kuivin jaloin harppasivat miehet maalle ja alkoivat vetää
-kelan ja taljojen avulla haapiota ylemmäksi. Sitä tehtäessä sanoi Juuso
-nauraen:
-
--- Siinä oli nyt se sinun uppoamisesi!
-
--- No, tällä kertaa nyt päästiin maalle kuin onnen kaupalla! Mutta ehkä
-jo seuraavalla tai sitä seuraavalla kerralla uppoaisimme, ja koska
-ihminen voi kuolla helpommallakin tavalla, niin minä en halua hukkua,
-joten siitä syystä tämä oli nyt viimeinen kerta kun minä läksin sinun,
-hullupäisen kanssa verkoille.
-
-Mikko ennätti kuitenkin aina joka kerta leppyä jälleen ennen iltaa.
-Nytkin hän tuli jo siinä neljättä käydessä Juuson luo ja sanoi:
-"Lähtäänkös tänään verkkoja kivimään?" -- johon Juuso vastasi, joka
-kerta hänkin samoilla sanoilla: "Lähtään vain, johan tuo on aikakin!"
--- Paitsi leppymistä oli Mikon tuloon toinenkin syy. Näitä kahta
-vanhusta nimittäin sitoi toisiinsa ankara pakko ja välttämättömyys:
-heillä ei ollut muuta valittavaa kuin joko käydä kahden verkoilla, tai
-olla käymättä kokonaan.
-
-Näiden kahdenkymmenen vuoden kuluessa, jotka Juuso on asunut yksinään,
-on hän koristanut tupansa omalla tavallaan.
-
-Permannon hän siveli ensin sinisen harmaaksi yliyltäänsä. Sitten hän
-jakoi sen kahteen osaan, sivellen ovensuunpuoleisen osan permantoa
-mustanharmaaksi, sinertäväksi. Tumman ja vaalean värin rajan hän
-muodosti voimakkaiksi aaltoviivoiksi. Tumma oli merta ja vaalea
-taivasta. Kun sitten kaikki muu oli kuivanut, hän kuvasi aalloille
-toista syltä pitkän jaalan, jonka runko oli musta ja purjeet
-punaisenruskeat. Se purjehti täysin purjein ja sen kahvelin alla sekä
-molemmissa mastonnokissa hulmusi lippu, keulan edessä kuohui valkea
-hyöky, ja peräkasassa näkyi jaalan nimi "Vesa".
-
-Uuni oli koristeltu mustalla ja punaisella värillä, ikkunanpielet
-olivat punaiset, kehykset mustat ja seiniä peitti harmaa paperi.
-
-Tuvassa oli, paitsi muita huonekaluja, kaksi ehjää vanhanaikaista
-keinutuolia. Ne olivat aina rinnakkain, selin merenpuoleisiin
-ikkunoihin. Toisessa istui Juuso usein pitkät ajat ja tupakoi, toisessa
-ei istunut kukaan koskaan. Ja jos vieras yritti kävellä sitä kohti,
-kiepsahti Juuso omastaan ylös, istutti vieraansa siihen ja istuutui
-itse muualle. Toisen keinutuolin piti olla tyhjänä, eli paremmin:
-siihen ei saanut istua.
-
-Tästä salaperäisestä tyhjästä keinutuolista liikkui kylällä mitä
-erilaisimpia huhuja ja selityksiä. Eräät pojat vakuuttivat tietävänsä
-jotain: he olivat muka eräänä syksynä, pimeänä sunnuntai-iltana,
-hiipineet Juuson ikkunan taa ja kurkistelleet salaa sisään, jolloin
-olivat nähneet Juuson istuvan yksinään omassa keinutuolissaan,
-tupakoivan, puhelevan, naurahtelevan ja nyykäyttelevän päätään toiseen
-keinutuoliin päin, ikäänkuin hän olisi ollut jostain varsin hyvillään,
-mutta toinen tuoli Juuson vieressä oikealla olikin ollut tyhjä. Siinä
-ei istunut kukaan.
-
-Peräseinällä, merenpuoleisten ikkunain välillä, on iso, korkea peili.
-Siinä on hiottu lasi ja kehykset mahonkia.
-
-Pysähtyessään tämän peilin eteen, huomaa katsoja, ettei siitä voinut
-nähdä omia silmiään. Sille korkeudelle näet oli yli peilin naulattu
-lauta. Juuso ei tahtonut nähdä silmiään, mutta ajaessaan partaa kerran
-viikossa oli peili välttämätön. Hän on naulannut siihen tuon laudan
-senvuoksi, ettei hän näkisi peilissä silmiään. Se on entinen "Vesan"
-nimilauta. Jaalan nimen alle on siihen leikattu kirjoitus: "Jesus elää".
-
-Nimilaudan otti Juuso irti jaalastaan jo kauan sitten, heti erakoksi
-ruvetessaan, lähes kaksikymmentä vuotta takaperin.
-
-Joka kerta peilin eteen tullessaan hän muistaa koko "Vesan"
-elämäkerran, senkin, kuinka hän kerran meni sen kannelle kirves kädessä
-alkaakseen hajottaa sitä polttopuiksi. Hän istui ensin kauan aikaa
-kajuutan katolla, tupakoi ja mietti, mistä kohdalta hän hajoittamisen
-alkaisi.
-
-No mastoista tietysti!
-
-Hän lähestyi perämaston oikeanpuoleista vanttia ja oli juuri
-lyömäisillään vantin poikki, kun hän oli yht'äkkiä huomaavinaan että
-jaala eli vielä, eikä lyönytkään. Nimilaudan hän kuitenkin irroitti,
-toi sisään ja naulasi sen peilin yli. Erään kerran myöhemmin hän
-kaiversi siihen tuon lisäkirjoituksen.
-
-Kului monta vuotta.
-
-Aina silloin tällöin hän kävi koputtelemassa jaalaansa. Se pehmeni
-vuosi vuodelta pehmeämmäksi, ja kun hän taas eräänä syksynä, kun
-sitä koputteli, oli huomaavinaan, että nyt olivat jo henki ja sielu
-jättäneet jaalan niin rohkeasti hän silloin löi kirveensä ruumiiseen,
-pilkkoen sen viikossa polttopuikseen.
-
-Se oli "Vesan" loppu.
-
-Juuson kesähommiin kuului perunamaan hoito. Hän oli nimittäin
-itse raivannut pihamaan eteläreunalle, jyrkän kallion alle oman
-perunamaan. Se oli seitsemän syltä pitkä ja kolme syltä leveä. Sen
-aitana oli yhdellä sivulla tuo kallio, muilla sivuilla pylväiden
-varaan pingoitettuja terästankoja, joita sai yllin kyllin purkamalla
-laivarikkopaikoilta teräsköysiä. Perunamaa tuotti hänelle paljon
-hommaa: keväällä se oli kuokittava ja sonnitettava, sitten kylvettävä
-perunat, mullattava varsia ja niin poispäin. Siitä oli alituista huolta!
-
-Erikoista iloa ja monta juhlallista hetkeä on Juusolle tuottanut
-sanotun perunamaan eteläpuolelta kohoavalle vuoren kukkulalle
-pystytetty masto, jossa on raakapuu lähellä huippua.
-
-Vuorelta on hyvä näköala merelle, alas rantaan ja satamaan, joka kyllä
-on itäänpäin suojaton, mutta muilla tuulilla enemmän tai vähemmän
-suojattu.
-
-Maston on Juuso itse pystyttänyt. Teräsvanttien avulla se seisoo
-vakavana missä myrskyssä hyvänsä.
-
-Sen raa'an nokkiin menee lippuliina, molempiin erikseen. Juusolla on
-täydellinen kokoelma merkinantolippuja, jotka ovat peräisin jostain
-laivarikosta ja hän on järjestänyt niin, että kun hän veitsellä
-napsauttaa poikki hienon purjelangan, hulmahtavat merkkiliput molempiin
-raa'an nokkiin yhtäaikaa ja silmänräpäyksessä. Lippuliinassa on
-nimittäin lyijypaino, molemmissa erikseen. Nämä lyijypainot ovat
-ylhäällä raa'an nokissa milloin liput ovat alhaalla, ja purjelangalla
-ovat lippuliinat köytetyt alhaalla samaan kohtaan kiinni. Kun
-purjelanka napsautetaan veitsellä poikki, putoavat painot alas ja
-vetävät samalla liput ylös. Niin yksinkertaista se on! Jos kylän eteen
-ankkuroi sota- tai huvialus -- mikä tapahtuu peräti harvoin -- silloin
-leikkaa Juuso purjelangan poikki juuri sillä hetkellä, jolloin alus
-pudottaa ankkurinsa. Liput hulmahtavat ylös tuuleen ja samalla kuuluu
-kuusi revolverin laukausta tulijan kunniaksi.
-
-Tänään, jolloin Mikko kävi puhumassa Juusolle unestaan ja häntä
-varoittamassa, hommailee Juuso Mikon mentyä illalla perunamaallaan,
-leikellen poikki perunanvarsia, koska hän on kuullut, että jos perunan
-varret leikataan, kasvaa enemmän juurta. Juuso tahtoo koettaa, onko
-siinä perää.
-
-Oikaistessaan selkäänsä ja silmätessään merelle näkee hän ison,
-kauniin huvijahdin luovivan lahteen. "Hitto ties! Oli vähällä päästä
-varkain ankkuriin!" sähähtää Juuso puoliääneen, rientää tupaan ja
-ottaa sieltä suuren revolverin, jonka kuula on sakarisormen paksuinen.
-Tämä revolveri on hänellä säilynyt salakuljetusajoilta, ja oli hänellä
-myöskin kaikkiaan neljä laatikkoa tuon revolverinsa panoksia, joista
-vielä nytkin on toista laatikkoa jälellä.
-
-Juuso koettaa, onko puukko tupessa ja lähtee sitten kiipeämään
-vuorelle, jossa kaikki muu on kunnossa. Hän asettuu maston juurelle
-veitsi valmiina purjelangan päällä ja revolveri laukaisuvalmiina.
-
-Nyt!
-
-Ketju helisee alhaalla lahdella, ja samassa hulmahtavat merkkiliput
-ylös raa'annokkiin kalliolla ja kuuluu kuusi revolverinlaukausta, jotka
-kaiuttavat vuoria, ja kaikki kylän koirat alkavat haukkua ja ulvoa.
-Niin tapahtuu aina joka kerta, milloin sotalaiva tai huvialus ankkuroi
-lahdelle.
-
-Sen jälkeen virittää Juuso jälleen huolellisesti lipunnostolaitteensa,
-ja tarkastettuaan että kaikki on kunnossa hän laskeutuu alas, vie
-revolverin tupaan omaan naulaansa ja menee perunamaalle jatkamaan
-työtään.
-
-Lieneekö Juuso tunnin vai puoli tuntia siinä aherrellut ja kyykkinyt,
-kun hän on kuulevinaan pihalta vierasta puhetta. Hän kääntyy,
-kohottautuu katsomaan ja näkee pihalla kaksi outoa nuorta herraa, jotka
-huomaavat myös Juuson, lähestyvät häntä, kättelevät, tervehtivät ja
-sanovat:
-
--- Me etsimme Juoseppi Heikkilää. Voisitteko neuvoa meille, missä hänet
-tapaisimme.
-
--- Minä se tässä juuri olen se jota etsitte.
-
--- Niinkö! No, sepä sattui hyvin! Me olemme Haminasta teidän veljenne
-poikia. -- Mitä sedälle kuuluu?
-
--- Mitäpäs minulle! Pois olis vaan jo aika lähteä minunkin, mutta ei
-vielä oteta. Se jota olen odottanut, ei vaan kuulu. Kuolema viipyy ja
-viipyy -- on muka niin paljon työtä muualla.
-
--- Meidän isämmekin on kuollut. On kai setä siitä kuullut?
-
--- Kuulinhan minä sen. Taisi saada huonon lopun?
-
--- Paranteli pakottavaa hammastaan karbolihapolla ja sai myrkytyksen.
-
--- Niin niin. Yksi otetaan yhdellä tavalla, toinen toisella.
-
--- Isävainaja mainitsi loppuhetkinään, että meidän olisi joskus käytävä
-setää katsomassa ja ottamassa selvä, puuttuuko sedältä mitään sekä
-antamassa rahaa aina määräajoin niin paljon kuin setä tarvitsee. Sitä
-varten me nyt olemme tänne tulleet.
-
--- Turha matka se sitten oli. Älkää sitä varten tulko koskaan. En minä
-ole minkään puutteessa. Minä tulen hyvin toimeen. Muilla asioilla
-voitte kyllä täällä käydä, jos teitä huvittaa, mutta älkää pitäkö surua
-rahasta tai muusta senkaltaisesta. Minulla on kaikkea yllin kyllin.
-
--- Meillä on täällä mukanamme setää varten yksi viskipullo --
-tuomisiksi. Ainakin voi setä sen meiltä ottaa.
-
--- No, se kyllä käy. Viskipullo ei ole mitään sellaista, mitä ei toinen
-voisi ottaa toiselta. Kiitos vaan!
-
-Pojat katselivat pihaa eri puolilta. Nähdessään aitanovien päällä
-laivojen nimilautoja, huudahti nuorempi pojista: "Kuinka jännittävää
-olisi kuulla noiden kaikkien historiat!"
-
-Tultiin eräänkin aitan luo, jonka päätyseinään oli tervalla piirretty
-noin puolen sylen korkuisilla kirjaimilla:
-
-_Piru_.
-
-Pojat kysyivät, mitä se merkitsee.
-
--- Mitä lienee tullut kirjoitelluksi -- ennen nuorempana. Kun vanhemmat
-ihmiset kertoivat, että siinä olisi joskus asunut piru, niin minä otin
-kerran ja tervasin siihen sen oman nimen, jotta osaisi mennä sinne
-minne pitääkin, eikä tulisi ihmisten asuntoon. He he! Uskoivat ennen,
-että on piru. -- Pyytäisinhän minä teidät sisällekin matalaiseen
-majaani, mutta on jo näin myöhä, ja kun sattui vielä niin hullusti,
-ettei ole teetä eikä sokeria kotona, ja puotikin on jo kiinni.
-
--- Ei sedän tarvitse mistään huolehtia. Ei meillä ole aikaakaan nyt
-tämän enempää. Me olemme matkalla Narvaan ja sieltä Viipuriin.
-
-Juuso saattoi veljenpoikiaan rantaan ja meni sitten tupaansa. Siellä
-hän asettui näköputkellaan tähystelemään veljenpoikiensa lähtöä ja
-havaitsi ilokseen, että purjeet nousivat oikealla tavalla ylös ja
-lähtö tapahtui merimiesten tapaan. Siitä hän oli iloinen. Hän katseli
-niin kauan kuin purjeen kasaakaan näkyi. Silloin jo kesäillan hämärä
-peitti meren. Siinä istuessaan ja katsellessaan hän muisteli poikien
-käyntiä ja erikoisesti huvitti häntä se seikka, että pojat huomasivat
-sen "pirun". Juusolle tuli tätä ajatellessaan halu lähteä käymään
-siinä pirun aitassa. Hän kyllä tiesi, mitä siellä on, mutta meni
-kuitenkin, avasi oven ja katseli sisälle. Siinä oli eräällä laatikolla
-kolme kirjaa, jotka olivat kuuluneet hänen isälleen. Juuso otti niistä
-esille päällimmäisen, avasi sen auki. Sen välistä hän löysi kirjeen,
-Anterus-vainajan ruskettuneen kirjeen, joka kuului:
-
- Rakkaat vanhemmat!
-
- Toivotan Teille Jumalan rauhaa ja onnellista joulua sinne
- kaikille omaisille.
-
- Täällä sitä kaupungissa on aina niin kiire, ettei jouda
- kirjoittamaankaan niin usein kuin haluttaisi.
-
- Mitä isä meinaa niiden rahojen kanssa, joita siellä kotona
- lienee taas kymmenkunta tuhatta? Eikös se ole huono pankki
- se oma puinen kaappi. Palaa vielä jonain kauniina yönä tai
- päivänä, ja siinä menivät vuosien säästöt. Minä tiedän paljon
- viisaamman ja varmemman keinon. Minulla näet on täällä pankissa
- niin sanottu juokseva tili. Sinne saa panna rahaa kuinka paljon
- haluttaa ja siinähän tuota olisi tilaa isänkin rahoille. Pois saa
- milloin haluttaa, vaikka samana päivänä kuin on sinne tuonut!
- Isän olisi nyt viisainta heti tuoda tai lähettää tänne minun
- juoksevalle tililleni pankkiin kaikki liikenevät rahansa. Saa
- niistä korkoakin. Minä takaan, että kuusi prosenttia ainakin saa.
- Ja mitä ne veljeni vaimon Eupenkaan rahat tekevät joutilaina
- makaamassa siellä isän kaapin laatikossa. Sopisi panna vain nekin
- tulemaan samalle tilille, niin pääsisi isä rauhaan niidenkin
- hoitamisesta, ja Juusohan ne joskus kuitenkin juo.
-
- Herran rauha olkoon kanssanne!
-
- Anterus Heikkilä.
-
-Juuson sormet vapisivat niin, että kirje putosi hänen käsistään pari
-kertaa peräkkäin. Hänen oikea käsivartensa nytkähteli ja heilahteli
-vastoin hänen tahtoansa.
-
--- Siinä näet, velimiesvainaja! Vielä kuoltuasikin omat paperisi
-todistavat sinua vastaan!
-
-Hän meni tupaan, sytytti lampun, peitti ikkunat huolellisesti, otti
-ryypyn viskipullosta, kävi keinutuoliin istumaan, nousi ylös, käveli
-sinne ja tänne ja huudahteli ääneen: "Voi sinä kurja petturi ja varas!"
-
-Sitten hän rupesi kirjoittamaan kirjettä veljensä pojille. Siitä tuli
-pitkä kirje. Hän kirjoitti monta tuntia. Lainaamme tähän siitä vain
-muutamia lauseita:
-
- "Rakkaat veljenpoikani!
-
- Kun te tänään illan suulla olitte täällä, teki mieleni jutella
- koko sukumme historia teille, koska näytitte kelpo miehiltä
- ja hyviltä ihmisiltä. Se olisi kuitenkin vienyt aikaa, aamuun
- asti ainakin, eikä tullut silloin sanojakaan suuhuni, mutta
- nyt alkoivat kaikki entiset asiat päässäni elää ja minä tahdon
- piirtää näille paperiarkeille rehellisesti kuin Jumalan
- tuomioistuimen edessä kaikki asiat täydessä valkeudessa,
- salaamatta kamalimpiakaan tapauksia ja niitäkään, jotka koskevat
- teidän isävainajaanne -- --?
-
- Näin olen parisen vuosikymmentä elänyt kuin maallisessa
- helvetissä -- ulkonaisesti katsoen. Veljeni ryösti minun
- osuuteni isän perinnöstä ja lisäksi vaimoni Eupen perintörahat,
- niinkuin näkyy velivainajan isälleni kirjoittamasta kirjeestä.
- Tämä kirje, ihme kyllä, löytyi vasta tänään, ja se on nyt tässä
- minun pöydälläni ja minä panen sen tähän mukaan teidänkin
- luettavaksenne. Minä en vaadi teiltä takaisin rahojani sillä
- enhän minä niillä rahoilla voisi ostaa menetettyä perheonneani,
- tehdä tytärtäni jälleen eläväksi, itseäni ja vaimoani nuoreksi.
- Te ette siis voisi rahallanne tehdä minua onnellisemmaksi kuin
- olen. Minä en ole ketään pettänyt, en keneltäkään ottanut
- vääryydellä mitään, en ketään murhannut enkä onnettomaksi
- saattanut, ja vaikka minulla ei ole nykyjään leipää eikä
- särvintä, ei teetä, ei kahvia, ei sokeria, ei muuta öljyä
- kuin mikä lampussa paraikaa vielä on, ei rahaa eikä tietoa
- mistään elämisen tarpeista -- ei lapsia eikä vaimoa -- niin
- tunnen minä niin syvää _Onnea_, etteivät kaiken maailman meret
- kykenisi sitä peittämään, ja siitä syystä en minä tarkoita pahaa
- velivainajalleni enkä teille hänen jälkeläisilleen, vaikka
- olenkin tämän testamenttini kirjoittanut. Minä olen oikea onnen
- poika!"
-
-Sitten Juuso lopetti kirjoittamisen. Hän valmistautui makuulle, mutta
-muisti kirjoitukseninnossa unohtuneen viskipullonsa ja ryyppäsi siitä
-kerran ja toisen. Se tuntui tekevän hyvää ja hän nosti vuoteensa
-viereen tuolin, jolle asetti viskipullon niin, että se oli hänen
-loikoessaan käden ulottuvilla. Hän jätti lampun palamaan. Kaikki tuntui
-hyvältä.
-
- * * * * *
-
-Sinä yönä ei oltu verkoilla, ja Euppe ja Miinakin makasivat kotona.
-
-Aamulla varhain heräsi Euppe. Hän tunsi huoneissa lampun savun hajua
-ja muisti, ettei ainakaan hänen ja Miinan lamppu ollut savunnut siinä
-lyhyessä ajassa, minkä he ennen makuulle menoaan tulta tarvitsivat.
-
-Miina heräsi heti sen jälkeen ja tunsi niinikään lampunsavun hajua,
-meni keittiöön ja kysyi äidiltään:
-
--- Mistähän tätä lampunsavua on tullut?
-
--- Luultavasti isän puolelta.
-
-Oli aamiaisen aika.
-
-Ulkona liikkuessaan oli Miina huomannut, että isän huoneen ikkunat ovat
-yhä peitetyt, vaikka hän tavallisesti, vanhojen ihmisten tapaan nousi
-ylös varhain.
-
-Miina päätteli, että isä varmaan on kovasti sairaana.
-
-Hän meni äitinsä luo.
-
--- Isä taitaa olla kipeä. Meidän on mentävä katsomaan.
-
--- Mene yksinäsi!
-
--- Äidin on tultava myös. Minua peloittaa.
-
-Ovet Juuson puolelle eivät olleet koskaan lukossa. Euppe ja Miina
-pääsivät siis helposti sisään.
-
-Kun ikkunat olivat peitetyt, oli huone hämärä. Lamppu paloi vielä
-pöydällä. Se savusi hiljakseen.
-
-Juuso nähtiin makaavan vuoteessaan kädet ristissä yli rinnan. Hänen
-kasvoillaan oli autuas hymy.
-
-Huoneessa oli viskinhajua.
-
-Euppe huomasi viskipullon ja sanoi:
-
--- Humalassa makaa joutava, ja on jättänyt lampun palamaan koko yöksi.
-Onpas sillä nyt rahaa!
-
-Miina oli ennättänyt sillä aikaa isänsä vuoteelle. Hän ravisteli isää,
-mutta huomasi pian, ettei tämä enää elänyt.
-
--- Herra Jumala! Isähän on kuollut!
-
-Euppe tuli tarkastamaan miestään.
-
--- Juonut on joutava itsensä kuoliaaksi. Voi sinä kurja!
-
--- Älä rakas äiti sano isästä enää sillä tavalla! Isähän on kuollut.
-
--- Sanon minä!
-
-Euppe oli jo ennättänyt Juuson kaapille ja laatikoille ja tarkastanut
-kaikki kukkarot ja taskut eikä ollut löytänyt penniäkään rahaa. Sen
-huomion tehtyään hän alkoi valittaa kovalla äänellä:
-
--- Voi rakas Miina tyttöseni! Mihin me nyt joudutaan tämän kanssa! Ei
-niin pennin pyöryläistä missään! Ei niin pennin pyöryläistä! Millä me
-hänet hautaamme? Pitääkö meidän nyt tähänkin pyytää enoilta rahaa!
-Olisi uponnut vaikka mereen, ettei olisi joutunut meidän harmiksemme!
-
-Miina oli polvillaan isänsä vuoteen vieressä, pää painuneena isän
-liikkumattomalle rinnalle ja itki.
-
--- Älä rakas äiti haasta sillä tavalla, rukoili Miina, isähän on
-kuollut!
-
--- Älä haasta! Kelpaa niin sanoa sinun, jonka ei tarvitse tietää, millä
-rahoilla ruumis hautaan saadaan!
-
-Euppe huiski sinne ja tänne. Hän oli avannut ikkunat ja sammuttanut
-lampun. Tupa oli valoisa.
-
-Euppe säpsähti huomatessaan, ettei liedellä oltu keitetty pitkään
-aikaan. Hän muisti huomanneensakin, ettei pitkiin aikoihin ollut
-noussut savua Juuson puolelta.
-
-Hän tarkasti kellarit ja aitat. Ei mitään missään, ei perunoita, ei
-silakoita, ei leipää, ei kerrassaan mitään.
-
-Hän saapui hengästyneenä sisään. -- Hän oli vanhetessaan lihonut ja
-hengästyi peräti vähästä, jo keittiön portaita noustessaankin, entä
-sitten näin paljosta juoksusta! Hän löysi Miinan yhä äänettömänä
-itkemässä ja purskahti nyt itkuun itsekin.
-
--- Voi hyvä Jumala! Isällä ei ole ollut mitä syödä! Voi hyvä Jumala!
-Isä on kuollut nälkään!
-
-Hänen huomionsa kiintyi pöydällä oleviin papereihin. Hän luki ne
-ahmien. Sitten hän kumartui pöytää vasten, itki ääneen ja huusi:
-
--- Voi hyvä Jumala! Enhän minä sitä tiennyt! Voi hyvä Jumala! Voi hyvä
-Jumala!
-
-Vähitellen hiljeni hänen äänensä ja sammui lopulta kokonaan.
-
-Kun äkkiä tuli täydellinen hiljaisuus nousi Miina ja meni puhuttelemaan
-äitiään. Hän kysyi: "Äiti, mikä sinun on?" -- mutta huomasi, ettei äiti
-ei enää hengittänyt -- hän oli jättänyt tämän maailman.
-
-LOPPU.
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SAAREN SEIKKAILIJA ***
-
-***** This file should be named 63626-0.txt or 63626-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/6/2/63626/
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/63626-0.zip b/old/63626-0.zip
deleted file mode 100644
index 3b5da58..0000000
--- a/old/63626-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ