summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/63522-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/63522-0.txt')
-rw-r--r--old/63522-0.txt8021
1 files changed, 0 insertions, 8021 deletions
diff --git a/old/63522-0.txt b/old/63522-0.txt
deleted file mode 100644
index fc81231..0000000
--- a/old/63522-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,8021 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, The Amazing City, by John Frederick Macdonald
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: The Amazing City
-
-
-Author: John Frederick Macdonald
-
-
-
-Release Date: October 21, 2020 [eBook #63522]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE AMAZING CITY***
-
-
-E-text prepared by MFR and the Online Distributed Proofreading Team
-(http://www.pgdp.net) from page images generously made available by
-Internet Archive (https://archive.org)
-
-
-
-Note: Images of the original pages are available through
- Internet Archive. See
- https://archive.org/details/amazingcity00macd
-
-
-
-
-
-THE AMAZING CITY
-
-
- * * * * * *
-
- LA FAISANE
-
- _Mais tous ces objets sont pauvres et moroses!_
-
- CHANTECLER
-
- _Moi, je n’en reviens pas du luxe de ces choses!_
-
- LA FAISANE
-
- _Tout est toujours pareil, pourtant!_
-
- CHANTECLER
-
- _Rien n’est pareil,_
- _Jamais, sous le soleil, à cause du soleil!_
- _Car Elle change tout!_
-
- LA FAISANE
-
- _Elle... Qui?_
-
- CHANTECLER
-
- _La lumière!..._
-
- LA FAISANE
-
- _Alors tout le secret de ton chant?..._
-
- CHANTECLER
-
- _C’est que j’ose_
- _Avoir peur que sans moi, l’orient se repose!..._
- _Je pense à la lumière et non pas à la gloire._
- _Chanter, c’est ma façon de me battre et de croire._
- _Et si de tous les chants le mien est le plus fier,_
- _C’est que je chante clair, afin qu’il fasse clair._
-
- ROSTAND: Chantecler.
-
- * * * * * *
-
-
-THE AMAZING CITY
-
-by
-
-JOHN F. MACDONALD
-
-Author of
-“Paris of the Parisians”
-“Two Towns—One City” etc.
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-
-
-London
-Grant Richards Ltd.
-St Martin’S Street
-MDCCCCXVIII
-
-Printed in Great Britain by the Riverside Press Limited
-Edinburgh
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- PAGE
-
- PREFACE 7
-
- I. IN THE STREET 19
-
- II. IN A CELLAR 31
-
- III. IN A MARKET-PLACE 38
-
- IV. BOURGEOISIE 47
-
- 1. M. DURAND AT MARIE-LE-BOIS
-
- 2. PENSION DE FAMILLE. THE BEAUTIFUL MADEMOISELLE
- MARIE, WHO LOVED GAMBETTA
-
- 3. PENSION DE FAMILLE. FRENCH AND PIANO LESSONS. LES
- SAINTES FILLES, MESDEMOISELLES PÉRIVIER
-
- 4. THE AFFAIR OF THE COLLARS
-
- V. ON STRIKE 69
-
- 1. WHEN IT WAS DARK IN PARIS
-
- 2. BIRDS OF THE STATE AT THE POST OFFICE
-
- 3. AFTER THE STORM AT VILLENEUVE-ST-GEORGES
-
- VI. COTTIN & COMPANY 84
-
- VII. THE LATIN QUARTER 92
-
- 1. MÈRE CASIMIR
-
- 2. GLOOM ON THE RIVE GAUCHE
-
- 3. THE DAUGHTER OF THE STUDENTS
-
- VIII. MONSIEUR LE ROUÉ 114
-
- IX. FRENCH LIFE AND THE FRENCH STAGE 122
-
- 1. M. PAUL BOURGET, THE REACTIONARY PLAYWRIGHT, AND
- M. PATAUD, WHO PUT OUT THE LIGHTS OF PARIS
-
- 2. M. ALFRED CAPUS. “NOTRE JEUNESSE” AT THE FRANÇAISE
-
- 3. M. BRIEUX, “LA DÉSERTEUSE,” AT THE ODÉON
-
- 4. PARIS, M. EDMOND ROSTAND, AND “CHANTECLER”
-
- X. AFTER “CHANTECLER” 187
-
- XI. AU COURS D’ASSISES. PARIS AND MADAME STEINHEIL 192
-
- XII. THE LATE JULES GUÉRIN AND THE DEFENCE OF FORT CHABROL 216
-
- XIII. DEATH OF HENRI ROCHEFORT 235
-
- XIV. ROYAL VISITS TO PARIS 246
-
- XV. AT THE ÉLYSÉE. MESSIEURS LES PRÉSIDENTS 260
-
- 1. M. LOUBET AND PAUL DÉROULÈDE
-
- 2. M. ARMAND FALLIÈRES. MOROCCO AND THE FLOODS
-
- 3. M. RAYMOND POINCARÉ AND THE RECORD OF M. LÉPINE
-
- XVI. MADAME LA PRÉSIDENTE, M. GEORGES CLEMENCEAU AND THE
- UNFORTUNATE M. PAMS 296
-
-
-
-
-PREFACE
-
-
-This selection from the writings of the late John F. Macdonald—between
-1907 and 1913—finds, naturally, and without any arbitrary arrangement,
-its unity of character, as the middle volume of the book, in three parts,
-that it was this author’s ruling desire—rather than his deliberate and
-predetermined purpose—to spend many years in writing. The first volume
-of this book was _Paris of the Parisians_, the last was the posthumous
-volume recently published, under the title of _Two Towns—One City_. In
-order to convey a clear idea of the motive and ruling method that give
-literary and spiritual unity to this long book in three volumes, which
-stands for the accomplished desire of a brief life, let me quote the
-author’s own account of this desire given in his Preface to _Paris of the
-Parisians_, where, at twenty years of age, he described himself as “a
-student of human life, still in his humanities”:
-
-“The purpose of these sketches is not political nor yet didactic. No
-charge is laid upon me to teach the French nation its duties, to reprove
-it for its follies. Nor yet is it my design to hold up Paris of the
-Parisians as an example of naughtiness, nor even of virtue, to English
-readers. A student of human life still in my humanities, my purpose is
-purely interpretative. I would endeavour to translate into English some
-Paris scenes, in such a way as to give a true impression of the movement,
-personages, sounds, colours and atmosphere pervaded with joy of living
-which belongs to them. These impressions which I have myself received,
-and now desire to communicate, are not the result of a general survey
-of Paris taken from some lofty summit. I have not looked down upon the
-capital of France from the top of the Eiffel Tower; nor yet from the
-terrace of the Sacré Cœur; nor yet from the balcony among the _chimères_
-of Notre Dame; nor yet from Napoleon’s column on the Place Vendôme; nor
-yet from the Revolution’s monument that celebrates the taking of the
-Bastille. No doubt from these exalted places the town affords an amazing
-spectacle. Domes rise in the distance and steeples. Chimneys smoke;
-clouds hurry. Up there the spectator has not only a fine bird’s-eye view
-of beautiful Paris: he has a good throne for historical recollections,
-for philosophical reveries, for the development of political and
-scientific theories also. But for the student of to-day’s life, whose
-interest turns less to monuments than to men, there is this drawback—seen
-from this point of view the inhabitants of Paris look pigmies. Far below
-him they pass and repass: the bourgeois, the bohemian, the boulevardier,
-all small, all restless, all active, all so remote that one is not
-to be distinguished from the other. Coming down from his tower the
-philosopher may explore Paris from the tombs at St Denis to the crypts of
-the Panthéon, from the galleries of the Louvre to the shops in the Rue
-de Rivoli, from the Opera and Odéon to the Moulin Rouge and sham horrors
-of the cabarets of Montmartre—leaving Paris from the Gare du Nord he
-may look back at the white city under the blue sky with mingled regret
-and satisfaction—regret for the instructive days he has spent with her,
-satisfaction in that he knows her every stone; and yet, when some hours
-later in mid-Channel the coasts of France grow dim, he may leave behind
-him an undiscovered Paris—not monumental Paris, not political Paris, not
-Baedeker’s Paris, not profligate Paris, not fashionable cosmopolitan
-Paris of the Right Bank, not Bohemian Anglo-American Paris of the Left
-Bank, but Paris as she knows herself—Paris of the Parisians.
-
-“Virtues of which the mere foreign spectator has no notion are to be
-found in Paris of the Parisians. And the Parisian does not conceal them
-through _mauvaise honte_. Love of Nature, love of children, both absorb
-him; how regularly does he hurry into the country to sprawl on the
-grass, lunch by a lake, stare at the sunset, the stars and the moon; how
-frequently he admires the view from his window, the Jardin du Luxembourg
-and the Seine; how invariably he spoils his _gosse_ or another’s _gosse_,
-anybody’s _gosse_, infant, boy or girl! He will go to the Luxembourg
-merely to watch them. He likes to see them dig and make queer patterns in
-the dust. He loves to hear them laugh at _guignol_, and is officiously
-careful to see that they are securely strapped on to the wooden horses.
-He does not mind their hoops, and does not care a jot if their balls
-knock his best hat off. He walks proudly behind Jeanne and Edouard, on
-the day of their first Communion, all over Paris; laughing as Jeanne
-lifts her snow-white skirt and when Edouard, ætat. 10, salutes a friend;
-and he worships Jeanne, and thinks that there is no better son in the
-world than Edouard, and he will tell you so candidly and with earnestness
-over and over again. ‘Ma fille Jeanne,’ ‘Mon fils Edouard,’ ‘Mes deux
-gosses,’ is his favourite way of introducing the joy of his heart and
-the light of his home. And then he knows how to live amiably, and how
-to amuse himself pleasantly, and how to put poorer people at their
-ease, as on fête days. He will go to a State theatre on 14th July (when
-the performance is free) and joke with the crowd that waits patiently
-before its doors, and never push, and never complain, and never think
-of elbowing his way forward at the critical moment to get in. He will
-admire the fireworks and illuminations after, and dance at street corners
-without ever uttering a word that is rude or making a gesture that is
-rough. He will trifle with confetti on Mardi Gras, and throw coloured
-rolls of paper on to the boulevard trees. And he will laugh all the time
-and joke all the time, and make Jeanne happy and Edouard happy, and be
-happy himself, until it is time to abandon the boulevards and go home.
-‘La joie de vivre!’ Verily, the Parisian studies, knows and appreciates
-it.
-
-“There is something else he appreciates also, and reveres. And here
-especially we find that his paternal affection for all children,
-his courtesy and good-fellowship with all classes, his sense of
-proprietorship and delight and pride in public gardens do not indicate
-only a happy and amiable disposition, but spring from a deeper sentiment.
-He is sauntering on the boulevards, it may be, with Edouard. The time is
-summer—there is sunshine everywhere; the trees are in bloom, the streets
-are full of movement and noise, _fiacres_ rattle, tram-horns sound,
-camelots cry, gamins whistle. Suddenly there is a temporary lull. A slow
-procession passes, a hearse buried in flowers; mourners on foot follow,
-the near relatives, bareheaded, walking two by two; after them come, it
-may be, a long line of carriages; it may be, one forlorn _fiacre_. It
-does not matter. For the Parisian, a rich funeral or a poor one is never
-an indifferent spectacle; never simply an unavoidable, disagreeable
-interruption of traffic, to be got out of sight, and out of the way of
-the busy world as quickly as possible. Here is one of those ordinary
-circumstances when the Parisian’s attention to the courtesies of social
-life is the outward and visible sign of his self-respecting humanity and
-fraternal sympathy. His hat is off, and held off—so is Edouard’s cap, so
-are the caps of even younger children, for from the age of four upwards
-each _gosse_ knows what is due from him on such an occasion. _Cochers_
-are bareheaded, boulevard loafers also; the bourgeois stops stirring his
-absinthe to salute; many a woman crosses herself and mutters a prayer.
-‘Farewell!’ ‘God bless thee!’ The kind and pious leave-taking of the
-Parisian enjoying to-day’s sunshine to the Parisian of yesterday whose
-place to-morrow will know him no more, accompanies the procession step by
-step on its way to the cemetery of Père Lachaise or Montparnasse....
-
-“A kind critic of some of these sketches here reproduced from _The
-Saturday Review_ has said of them that their tendency is to ‘counteract
-the wrong-headed reports of French and English antipathies by which two
-sympathetic neighbour-peoples are being estranged and exasperated.’ If
-this be true—and to some extent I hope it may be—the result is surely
-all the more gratifying because it does not proceed from any deliberate
-effort on my part to serve that end, but, as I have said, from my
-endeavour to convey to others the impressions I have received. The
-immortal Chadband may be said to have established the proposition that
-if a householder, having upon his rambles seen an eel, were to return
-home and say to the wife of his bosom, ‘Rejoice with me, I have seen an
-elephant,’ it would not be truth. It would not be truth were I to say
-of the Jeunesse of the Latin Quarter that it is callous and corrupt, or
-to deny that beneath the madcap, frolicsome temper of the hour can be
-felt the justness of mind and openness to great ideas that will put
-a curb on extravagance and give safe guidance by and by. And again of
-Paul and Pierre’s little lady friends, Mimi and Musette, mirth-loving,
-dance-loving daughters of Mürger—it would not be truth were I to report
-them in any sense wicked girls, or to deny that taking them where they
-stand their ways of feeling are straight though, no doubt, their way
-of life may go a little zigzag. And of Montmartre and her cabarets and
-_chansonniers_—it would not be truth were I to say that only madness and
-perversion reign in her cabarets, or to deny that true poets and genuine
-artists may be found amidst the false and hectic glitter of the ‘Butte.’
-And of the man in the street who is neither poet nor student, the average
-Parisian of simply everyday life—it would not be truth were I to repeat
-the hackneyed phrase that he would overthrow the Republican Government to
-reinstate a Monarchy, being a Royalist at heart. True, storms rage about
-him; scandals break out beside him; ministries fall; presidents pass—did
-these storms and scandals represent Republican principles it might be
-said with truth that he paid them little heed. What is true, however, is
-that the qualities and principles he takes his stand by do not change or
-fall with ministries or pass with presidents: cultivating still the art
-of living amiably, rejoicing still over the beauties of his town, and not
-merely rejoicing over them, but respecting and protecting them, believing
-still, and with reason, in the greatness of his country, he succeeds
-where his rulers often fail, not merely in professing, but in practising
-the doctrine of liberty, equality, fraternity.”
-
-The point of view from which the author of _Paris of the Parisians_
-in 1900 studied French life remained the same down to 1915, when he
-died. Nor did he ever change his interpretative methods into didactic
-or political ones. But it was inevitable that, as years passed, fresh
-knowledge and enlarged experience would come to the student of French
-life who, at twenty, sought to convey his impressions as he at that time
-received them. His impressions were not altered, nor, as a result of his
-increased knowledge of life, did he ever become himself less appreciative
-of the special virtues he discovered in the serious, as well as in the
-joyous, sides of the French art of living. On his own side, he remained
-to the end of his life (as so many of his friends testify) the same
-unworldly, joyous being, of profound and tender sympathies, impatient of
-all rules and systems save those that derive their authority from human
-kindness. But as a result of his inborn power of vision and gifts of
-observation and expression, his impressions became more lucid and were
-given greater force by the exceptional opportunities he enjoyed. During
-his residence in Paris, throughout the years when most of the essays in
-criticism contained in this volume were written, he was dramatic critic
-of French life and the French stage for _The Fortnightly Review_, and as
-Paris correspondent, given more or less a free hand by other leading
-periodicals to which he was a contributor; so that he could direct his
-attention to the study of many aspects of Parisian life not exclusively
-bounded by political interests.
-
-Looking through the list of subjects dealt with in these chapters, it
-will be seen that the criticism of French life carried through by John F.
-Macdonald (if by “criticism” we understand what Matthew Arnold defined
-as “an impartial endeavour to see the thing as in itself it really is”)
-covered, from 1907 to 1913, nearly all events in every domain of Parisian
-life during this critical period.
-
-In other words, the present volume supplies the evidence which
-not only confirms the impressions that he sought to convey to his
-fellow-countrymen in _Paris of the Parisians_, but it lends the authority
-that belongs to a judgment founded upon a right criticism to the sentence
-which I may, in conclusion, quote from his article on the “Paris of
-To-day,” originally published in _The Fortnightly Review_, July, 1915,
-and reprinted (by the editor’s kind permission) in his posthumous book,
-_Two Towns—One City_.
-
-“It has been repeatedly and persistently asserted, in hastily written
-articles and books, that the war has created an entirely ‘new’ Paris.
-Journalists and novelists have proclaimed themselves astonished at the
-‘calm’ and the ‘seriousness’ of the Parisians, and at the ‘composed’
-and ‘solemn’ aspect of every street, corner and stone in the city;
-and how elaborately, how melodramatically have they expatiated upon
-the abolition of absinthe, the closing of night-restaurants, the
-disappearance of elegant dresses, the silence of the Apaches, the hush in
-the demi-monde, and the increased congregations in the churches!
-
-“‘A new, reformed Paris,’ our critics reiterate. ‘The flippancy has
-vanished, the danger of decadence has passed—and in place of extravagance
-and hilarity we find economy, earnestness and dignity.’
-
-“Now, with these hastily conceived reflections and criticisms I beg
-leave to disagree. It is not a ‘new’ Paris that one beholds to-day, but
-precisely the very Paris one would expect to see. No city, at heart, is
-more serious, more earnest, more alive to ideas and ideals: no other
-capital in the world works so hard, creates so much, feels so deeply,
-labours and battles so incessantly and so consistently for the supreme
-cause of liberty, justice and humanity. Crises, and shocks, and scandals,
-if you like—but what generous reparations, what glorious recoveries!
-Stifling cabarets, lurid restaurants, rouge, and patchouli, and startling
-deshabille, if you please; but all those dissipations were provided
-for the particular pleasure and well-filled purses of Messieurs les
-Étrangers—at least twenty foreigners to one Frenchman on the hectic hill
-of Montmartre; and what a babel of English and American voices _chez_
-Maxim, until five or six in the morning, when the average Parisian was
-peacefully enjoying his last hour’s sleep! The statues and monuments
-of Paris, the free Sorbonne University, the quays of the Seine with
-their bookstalls, the incomparable Comédie Française, the stately French
-Academy, the Luxembourg Gardens, the Panthéon (with its noble motto:
-‘Aux Grands Hommes, la Patrie Reconnaissante’), the Arc de Triomphe,
-Notre-Dame; do these (and innumerable other) illustrious institutions,
-so cherished by the Parisians, appear compatible with ‘flippancy,’
-‘incoherency’ and ‘the danger of decadence’? And the profound, ardent
-patriotism of the Parisians—how else could it have manifested itself
-save in the noble, supreme spectacle of courage, determination and
-self-sacrifice which we are witnessing to-day? No; it is not a ‘new’
-Paris, but the very Paris one expected to see; hushed but proud; stricken
-yet self-confident; wounded, even stabbed to the heart after eleven
-months of war—but heroic, indomitable”—the Amazing City—the worthy
-capital of, as Mr Kipling says,
-
- “the Land beloved by every soul that loves and serves its kind.”
-
-Before closing my preface to this Selection from the sketches, essays
-and criticisms of Paris life, under its picturesque, popular, literary
-and social aspects that represents John F. Macdonald’s interpretation
-of the spirit of the “Amazing City,” between 1907 and 1914, I have to
-acknowledge the kindness of the several Editors, to whom these different
-articles were originally addressed; and who have allowed me to reprint
-them in the present volume. _The Roué_, _In a Cellar_, and _The Affair
-of the Collars_, appeared originally in _The Morning Post_. The three
-articles, _On Strike_, the two pictures of the historical _Pension de
-Famille in the Rue des Poitevins_ (haunted by the memory of Gambetta),
-and of the other _Pension de Famille in the Shadow of St Sulpice_,
-saddened by the memory of the pathetic story of the gentle and pious
-old maids who died broken-hearted, as victims of the Rochette swindle,
-appeared in _The Morning Leader_, in the days before its association with
-_The Daily News_. The series of short sketches of French Presidents and
-Leading Statesmen, and Personalities, who have helped to make, and are
-still living influences in, French politics, were contributed, later, to
-_The Daily News and Morning Leader_. I have to thank the Editor of _The
-Contemporary Review_ for consenting to the reprinting of the articles
-upon _Henri Rochefort_ and _Royal Visits to Paris_; and the Editor of
-_The Fortnightly Review_ for allowing me to reproduce from the series of
-articles on _French Life and the French Stage_, which appeared in this
-_Review_ during several years, three special criticisms, illustrative of
-the typical French national “virtue,”—a fundamental understanding of the
-essential duty of man to be an intelligent and kindly human being—applied
-to the correction and sweetening of faulty rules of “Bohemian” morality
-and bourgeois respectability; and lending high ideals to what is
-generally described as the “realistic” spirit of the modern French drama.
-The articles descriptive of life in the Latin Quarter appeared originally
-in _The Saturday Review_.
-
- FREDERIKA MACDONALD.
-
-_February 1918._
-
-
-
-
-I
-
-IN THE STREET
-
-
-In my almost daily perambulations through the brilliant, through the
-drab, and through the ambiguous quarters of Paris, I constantly come upon
-street scenes that bring me inquisitively to a standstill. Not that they
-are particularly novel or startling. Indeed, to the Parisian they are
-such banal, everyday spectacles that he passes them by without so much as
-a glance. But for me, familiar though I am with the physiognomy of the
-Amazing City, these street scenes, amusing or pathetic, sentimental or
-grim, possess an indefinable, a never-failing charm.
-
-For instance, I dote on a certain ragged, weather-beaten old fellow who
-is always and always to be discovered, on a boulevard bench, under a dim
-gas-lamp, at the precise hour of eleven. Across his knees—unfolded—a
-newspaper. And spread forth on the newspaper, scores and scores of
-cigarette ends and cigar stumps, which have been industriously amassed in
-the streets, and on the terraces of cafés, during the day. Every night,
-on this same boulevard bench, at the same hour of eleven, the old fellow
-counteth up his spoil.
-
-“Fifty-five, fifty-six, fifty-seven,” he mutters.
-
-“Eh bien, le vieux, how are affairs?” asks a policeman. But the old
-fellow, bent in half over the newspaper, hears him not. When—O joy!—he
-comes upon a particularly fine bit of cigar, he holds it up to the
-gas-lamp, measures it closely with his eye, then packs it carefully away
-in his waistcoat pocket. But when—O gloom!—he has a long run of bad luck
-in the way of wretched, almost tobaccoless cigarette ends, he breaks out
-into guttural expressions of indignation and disgust.
-
-The night wears on. Up go the shutters of the little wine-shop opposite.
-Rarely a passer-by. Scarcely a sound.
-
-“One hundred and two. One hundred and three. One hundred and four,”
-counts the weather-beaten old fellow under the gas-lamp.
-
-Then, the street singers of Paris, with harmonium, violin and a bundle
-of tender, sentimental songs. Four of them, as a rule; four men in
-jerseys, scarlet waistbands and blue corduroy trousers. They, too, come
-out particularly at night and establish themselves under a gas-lamp. And
-all around them stand charming, bareheaded girls from the neighbouring
-_blanchisseries_ and milliners’ shops; and the adorers of those
-maidens—young, amorous MM. Georges, Ernest and Henri—from the grocer’s,
-the butcher’s, the printer’s; and workmen and charwomen and concierges;
-and probably a cabman or two, and most likely a soldier, a lamp-lighter,
-a policeman.
-
-“_Love is Always in Season_, the latest and greatest of valse-songs,
-created by the incomparable Mayol,” announces the vocalist. A chord from
-the harmonium and violin, and the singer, in a not unmelodious voice,
-proceeds to assure us that “though the snow may fall, or the skies may
-frown, or the seas may roar, Love, sweet love, is Always in Season.”
-
-General applause. Cries of “C’est chic, ça” from the charming, bareheaded
-girls. Sighs and sentimental glances from their faithful adorers.
-
-“Buy _Love is Always in Season_. Only two sous, only two sous! The
-Greatest, the most Exquisite valse-song of the day,” cries the vocalist,
-holding up copies of the song. “Buy it at once, and we will sing it all
-together.”
-
-At least twenty copies are sold. “Attention,” cries the vocalist. And
-then, under the gas-lamp, what a spectacle and what song! Everyone sings;
-yes, even this huge, apoplectic cabman: “Though the snow may fall....”
-Everyone sings: the soldier, the workmen, the decrepit old charwomen:
-“Though the skies may frown....” Everyone sings: the very policeman’s
-lips are moving. And how the charming, bareheaded girls sing and sing;
-and how amorously, how passionately do their adorers raise their voices:
-“Though the seas may roar.... What matter, what matter!... Since love,
-sweet love, is always in season!”
-
-Of course children, with their lively, irresponsible games, provide
-delightful street scenes. No piano-organs, alas! to which they may dance.
-We have but three or four piano-organs in Paris, and these play only in
-elegant quarters, for the pleasure of portly, solemn butlers. However,
-the children hold theatrical performances on the pavement, which, if
-animated and dramatic, are scarcely convincing; indeed they must be
-pronounced bewildering, chaotic. René, aged six, proclaims himself
-Napoleon; Jeanne, his sister, declares herself Sarah Bernhardt; André
-strangely states that he is an Aeroplane; others most incoherently become
-a Horse, the President of the Republic, Aunt Berthe, a Steamer on the
-Seine, the Dog at the neighbouring chemist’s, and (this, a favourite,
-amazing rôle) the Eiffel Tower! Then, when the parts have been duly
-selected, after no end of wrangling, then, the play! Much extraordinary
-dialogue between Napoleon and the divine Sarah; more between the
-Eiffel Tower and the President of the Republic; still more between the
-Aeroplane, the Seine Steamer and Aunt Berthe. And then dancing and
-singing and skipping and——
-
-Well, at once the most irresponsible and irresistible street scene in
-Paris. Or, at least, second only in irresponsibility to the fêtes of
-Mardi Gras and Mi-Carême.
-
-Year after year, the cynic is to be heard declaring that confetti
-has “gone out” and that no one really rejoices at carnival time; but
-year after year, when Mardi Gras and Mi-Carême come round, confetti
-flies swiftly and thickly and gaily in Paris, and only a rare, elegant
-boulevardier, or some dull, heavy bourgeois remains indifferent to the
-excitement of the scene.
-
-Confetti, in fact, everywhere! Already at nine o’clock this
-morning—blithe morning of Mardi Gras—it has got on to my staircase, and
-from thence into the dining-room and on to the breakfast-table. Suddenly,
-confetti in my coffee. A moment later, confetti on the butter. And when I
-unfold the newspapers, a shower of confetti.
-
-“It is extraordinary,” I murmur to the servant.
-
-“Most certainly, confetti is extraordinary,” she assents. “It goes
-where it pleases; it does what it likes; it respects nobody and
-nothing—impossible to stop it.”
-
-“And only nine o’clock in the morning,” I remark, removing a new speck of
-confetti from the butter.
-
-“At seven o’clock, when I went to Mass, it had got into the church,”
-relates my servant. “It was also in the sacristy when I went to see M. le
-Curé. Truly, it is the most astonishing thing in the world; and yet it is
-only a little bit of coloured paper.”
-
-As time wears on the tradesmen’s assistants bring more confetti into the
-house. Somehow or other it enters my boots, and finds a resting-place
-in my pockets. At luncheon, lots of confetti. At dinner, pink, green,
-yellow, orange and purple confetti with every course. And when at eight
-o’clock I set forth to view the rejoicings on the Grands Boulevards, my
-servant, leaning over the banisters, impudently pelts me with confetti.
-
-A cold night and occasionally a shower—but the boulevards are thronged
-with I don’t know how many thousands of Parisians. Here, there and
-everywhere electrical advertising signs dance and blink dizzily. Each
-café is brilliantly illuminated. More pale, fierce light from the street
-lamps. And, heavens! what a din of voices, and whistles, and musical
-instruments!
-
-“Who is without confetti? Who is without confetti?” shout scores of
-men, women and children, holding up long, bulky paper bags, supposed to
-contain two pounds of the bright-coloured stuff. And the bags sell and
-sell. And the little rounds of paper fly and fly. And down they fall in
-their hundreds of thousands on to the ground, making it a soft, agreeable
-carpet of confetti.
-
-Of course, no traffic. In the midst of the crowd groups of policemen; and
-the policemen are pelted, and the policemen must shake confetti out of
-eyes, and beards, and ears, and moustaches. However, they are amiable;
-and, indeed, everyone is good-tempered. No rudeness and no roughness.
-Here is Edouard, aged eight, in the crowd—dressed as a soldier, with
-a wooden gun and a paper helmet. There is Yvonne, aged seven, in the
-throng—all in white, with a wand tied at the top with a huge creamy
-bow. And Edouard and Yvonne are perfectly safe. And that old married
-couple—plainly from the provinces—are entirely safe. And——
-
-A splash of confetti in my face. Then, a deluge of confetti over my hat.
-And I am pleased, and I am flattered; for my assailant is an English
-girl, with blue eyes, and gold hair, and an incomparable complexion.
-
-Despite the cold, every seat and every table on the terraces of the cafés
-are occupied. Past the terraces surges the crowd, casting confetti at the
-glasses of beer, coffee and liqueurs, which the consumers have carefully
-covered over with saucers. But, always unconquerable, the confetti enters
-the glasses; and thus one drinketh benedictine _à la_ confetti, and
-chartreuse _à la_ confetti, and——
-
-“Who wants a nose? Who wants a nose?” shouts a hawker, holding up a
-collection of long, vivid red noses. And the red noses are bought; and
-so, too, are false beards and moustaches, and artificial eyebrows, and
-huge cardboard ears.
-
-Then, what costumes in the crowd! Of course, any number of pierrots and
-clowns, who gesticulate and grimace; and ladies in dominoes, and men
-in heavy scarlet mantles and black masks. Over there, an Arab; here, a
-Greek soldier in the Albanian kilt—the picturesque “fustanella.” And
-confetti—red, blue, yellow, green, white, orange, purple—sprinkled over,
-and clinging to, all these different costumes, and flying above them and
-all around them, a fantastic spectacle!
-
-Confetti, again, in the fur coats of chauffeurs; a whirl of it—bright
-yellow—around three colossal negroes from darkest Africa; and a fierce
-battle of it, waged by an admiring Parisian against two fascinating young
-ladies from New York. Darkest Africa grins, displaying glistening white
-teeth. New York utters shrill little cries. And Motordom—represented
-by the three chauffeurs—imitates the many savage sounds emitted by
-60-horse-power machines.
-
-“Your health!” cries a clown, plunging a handful of confetti into a glass
-which, for only a second or two, has remained uncovered.
-
-“Vive la Vie! Vive la Vie!” shout a procession of students from the Latin
-Quarter.
-
-“Who is without Confetti? Who wants a nose? Who desires a moustache?”
-yell the hawkers.
-
-And now, rain. Down it comes, finely, steadily, soddening the carpet of
-confetti, spotting the fantastic costumes, scattering the crowd. Edouard
-(in his paper helmet) and Yvonne (with her wand) are hurried along
-homewards—much against their will—by their parents; the hawkers disappear
-with the remaining paper bags; the dizzy advertising signs give a last
-blink and go out; the policemen congregate beneath the street lamps and
-in doorways—the carnival is over.
-
-However, memories remain, and these memories are—confetti.
-
-It has flown, but it has not gone. Every hour of every day, for many a
-week, it will turn up in one’s home, in one’s clothing, at one’s meals...
-still bold, vivid, ungovernable, unconquerable....
-
-And now, after colour and gaiety—ambiguity, gloom. Away to remote,
-neglected corners of Paris; to the _terrain vague_—the waste ground—of
-the Amazing City, which, this particular afternoon, lies steeped in a
-damp fog, and strewn with sodden newspapers and broken bottles, and pots
-and pans without handles, hats without brims, and battered old shoes. On
-the waste, prowling about amidst the wreckage, a gaunt, vagabond cat.
-Gathering together odds and ends, the aged, bent _chiffonnière_—a hag
-of a woman, half demented, with fingers like claws, that go scraping
-and digging about in the refuse. Then three ragged children—skeletons
-almost—also interested in the rubbish, who are savagely snarled at by
-the _chiffonnière_ when they approach her preserves. Fog, damp and
-puddles. Mounds of overturned earth, subsidences, crevices. A rusty
-engine lying disabled on its side. Quantities of coarse, savage thistles.
-Gloom unrelieved. The _chiffonnière_ and the ragged children becoming
-more and more ghostly and ghastly in the half-light. The kind of scene
-depicted so tragically by the great-hearted Steinlen, and sung of so
-despairingly by the humane poet, Rictus. Sung of, too, by lesser poets
-than the author of the _Soliloque d’un Pauvre_. For _terrain vague_ is
-a favourite theme with the _chansonniers_ of Montmartre, and in their
-songs they are fond of describing how they have passed from comfortable,
-bourgeois neighbourhoods on to “waste ground.” The bourgeois was dozing
-in his chair; Madame la Bourgeoise was knitting a hideous woollen shawl;
-Mademoiselles the three daughters were respectively tinkling away at the
-piano, pasting picture cards into an album, absorbing a sickly novel.
-As a heartrending, an overwhelming contrast, behold—after the snugness
-of the bourgeoisie—the wretchedness, the _misère noire_ of the human
-phantoms poking about on the waste ground!
-
-“Would that I had a bourgeois here on this _terrain vague_; a bourgeois
-I might terrify and harrow!” declaim the realistic _chansonniers_
-of the Montmartre cabarets. “‘Bourgeois,’ I would cry, ‘what do you
-see? Bourgeois, look well, look again, look always. Bourgeois, do you
-understand? It is well, wretched, cowardly Bourgeois—you tremble!’”
-
-No less attracted by _terrain vague_ are the frail, wistful poets of
-Paris, the poets (as they have been so admirably denominated) of “mists
-and half-moons, dead leaves and lost illusions.” On to the waste they
-bring Pierrot, their favourite, eternal hero. Midnight has long struck.
-A half-moon casts silvery shafts on to the wreckage—and on to Pierrot,
-who, as he stands there forlornly amidst the debris, proceeds to disclose
-the secret: “Pourquoi sont pâles les Pierrots....” Only the cheeks of the
-vulgar are rosy; for the vulgar cannot feel. But the artist is stung day
-after day by ironies, cruelties, bitter awakenings—and so is frail, and
-so is pale. How he suffers, how tragically is he disillusioned! There was
-a blonde... but she was capricious. There was a brune... but she, too,
-was fickle. There was a rousse, an auburn-haired goddess... but alas!
-she also was false. And Pierrot sobs. And Pierrot goes on his knees to
-the half-moon. And Pierrot prays. And suddenly a radiant figure appears
-on the waste ground, and a sweet, melodious voice murmurs: “Why sigh
-for the blonde? Why grieve for the brune? Why weep for the rousse? Am I
-not enough?” And Pierrot, looking up with his pale, tear-stained face,
-beholds his Muse, smiling down upon him—
-
- “Sur ce terrain va—aa—gue.”
-
-Farther away—away, this time, to one of the environs of Paris, and down
-there, by the river-side, the annual fête. Not an empty corner, not a
-vacant space; nothing but booths, “side-shows,” shooting-galleries,
-roundabouts, caravans—“all the fun of the fair.” Confusion, exhilaration,
-and a hundred different, frenzied sounds. All this babel lasts a week;
-but at the end of the week, departure and gloom. Gone the caravans and
-their picturesque inmates. Gone the “distractions.” There stood the
-shooting-gallery, with its targets, grotesque dummies and strings of
-clay pipes. One fired twice for a penny. If successful, one was rewarded
-with paper flowers, or a shocking cigar, or (in exceptional cases) a
-strident alarm clock; if a bad marksman, one was consoled with a slice of
-hard, gritty ginger-bread. Farther on revolved the roundabout. One rode
-a rickety steed, with only one stirrup. One turned to the accompaniment
-of a husky, exhausted old organ. What appalling liberties it took with
-the _Valse Bleue_! Next, one visited the palmist, inspected a seedy lion,
-stared at optical illusions, shook hands with a dwarf, bought sticks of
-nougat, rode again on the round about, returned to——
-
-But all over now, and nothing but memories and souvenirs about: broken
-clay pipes, splinters of bottles and wood, shavings, scraps of cloth,
-hand-bills and rusty, bent nails, the eternal old battered hat, the
-equally inevitable old boot, and a hoof or two from the rickety horses
-that revolved to the haunting tune of the _Valse Bleue_.
-
-The usual mounds of refuse. Also, the turf damaged with ruts, and burnt
-away in places by the fair people’s fires. The annual fête over, not a
-soul but myself loiters on this portion of the Seine river-bank. Only
-gloom and desolation. Nothing but waste. Again, _terrain vague_.
-
-
-
-
-II
-
-IN A CELLAR
-
-
-Bright things and sombre things, tarnished things and threadbare things,
-frail things, fast-fading things; things and things, and all of them old
-things.... The past in this cellar; in every nook and corner of it—the
-past. Come here through a hole in the wall of a narrow, cobbled Paris
-street—come down a number of crooked stone steps—I now look curiously
-about me, and wonder what to do next. No one challenges me: the cellar
-appears to be uninhabited. Yet above its crude, primitive entrance, on a
-weather-beaten board, I discern the name—Veuve Mollard.
-
-An autumnal mist filled the street outside; and the mist, pouring through
-the hole in the wall, has invaded the cellar and made it chilly and
-ghostly. It is a rambling, chaotic place—suggestive of three or four
-cellars having been thrown into one; for it twists and it turns, and
-it bulges and recedes, and it slopes and ascends; and the grimy brick
-ceiling—lofty enough at the entrance—suddenly dips towards the middle,
-and almost precipitates itself to the ground at the far end. Here and
-there an unshaded lamp, of the kitchen description, burns dimly. On
-a stool I perceive a workbox, crowded with sewing materials—but not
-a sign, not a sound of “Widow” Mollard. I cough loudly. I advance
-farther into the cellar. And, as I advance, I pass bright things and
-sombre things, tarnished things and threadbare things, frail things,
-fast-fading——
-
-“Monsieur?”
-
-An apparition, a spectre! There, in the background, appears a tall, gaunt
-woman, with a pale, wrinkled face, large, luminous dark eyes and tumbled
-white hair. In the dim light from the lamps Veuve Mollard looks a hundred
-years old. There she stands, old and alone, in a rambling old cellar,
-amidst old, discarded things.
-
-“Monsieur?”
-
-A deep, even a sepulchral voice—and then from myself an explanation. I
-should like to examine the old things—all of them, not knowing myself
-what I want. I have a fancy for old things; like to wonder over them;
-like, O most respectfully, to handle them. No; unnecessary to turn up
-the lamps; they give, just as they are, the very light for old things.
-“Faîtes donc, faîtes donc,” assents the deep voice. Retiring to a corner,
-Widow Mollard seats herself on a stool and proceeds to darn a rent in a
-faded yellow velvet curtain.
-
-Silence in the cellar. Shadows, ambiguities, and the mist from the street.
-
-Against the walls, boards have been laid on the floor; and heaped on the
-boards are tapestries, draperies, all kinds of stuffs. Then, tables,
-wooden trays, and flat, open receptacles of wicker-work. Also pegs, for
-gowns. Again, battered, lidless boxes of odds and ends. Thus, _embarras
-de choix_: which of the old things shall I examine first? At last I
-decide on the tapestries. They are of all shapes and sizes, but most
-of them have been severed, are but parts—no head to this horse, no top
-to the lance of this knight, and of that saint only the half. Next, a
-circular piece of tapestry representing what might be a throne—but faded,
-faded; and the figure on the throne as shadowy as a phantom. Gobelins?
-Veuve Mollard no doubt knows: but I prefer to pursue my researches
-alone, unaided; and then the gaunt widow is darning and darning away at
-the yellow velvet curtain.... Whose velvet curtain? Where has it hung,
-what fine window has it screened? Once, evidently, a rich, magnificent
-yellow; now faded, crumpled, damaged. A curtain from the Faubourg St
-Germain? from a ruined château? even from the palaces of Versailles or
-Fontainebleau? Again I glance at Widow Mollard. Old, old. Her fingers
-tremble, and a long lock of white hair has fallen over one pale, wrinkled
-cheek.
-
-Out of this tray a snuff-box, enamelled, oval-shaped and delicate. A
-Watteau peasant girl on the lid—but the pretty, pink-cheeked girl, fast
-fading. Whose snuff-box? Then a shoe buckle. Whose massive, old-fashioned
-silver buckle? And of whom this miniature: blue eyes, sensitive mouth,
-delicate eyebrows and powdered hair? Then, a tiny Sèvres tea-cup; a
-gilt key; a chased silver book-clasp; a string of coral; an ornament of
-amethysts; bits of embroidery; stray pieces of velvet and silk; lace,
-satins, furs, and spangled and soft and transparent stuffs. Whose finery?
-Perhaps a débutante’s, a débutante of years ago—now old, like the things.
-
-Graceful, charming débutante of the past! Behold her dressing—or rather
-being dressed—for her first, her very first ball, amidst what excitement,
-what confusion! Her mother on her knees, the maids also on their knees,
-putting the last touches; and the débutante turned round and round,
-and exhorted to keep still, and told to walk a little, and ordered to
-return, and commanded to remain “there,” and not to move, not to move!
-Radiant, irresistible débutante of long ago. At once dignified and shy,
-now flushed and now pale when in the ballroom she made her first bow to
-the world, received her first compliments, achieved her first triumphs,
-and experienced, no doubt, her first emotions, her first illusions, her
-first doubts. Here in this cellar, in the half-light and the mist from
-the street, here lies her first ball-dress; and here too, perhaps, are
-the shoes in which she danced her first official waltz, her first real
-_cotillon_—a pair of small satin shoes which repose on the top of a heap
-of other frail shoes.
-
-Long, narrow shoes, tiny ridiculous shoes—some of them with loose,
-dangling rosettes, others showing a bare place where the rosette or
-a jewel had once been fastened. High heels, and the soles scarcely
-thicker than a sheet of paper. Sometimes a rent in the satin, and the
-maker’s name stamped in dim gilt letters. Shoes, no doubt, that long
-ago stepped daring quadrilles at the _bal masqué_ of the Opera; the
-shoes of Mademoiselle Liane de Luneville, a former blonde and brilliant
-courtesan; and next to them remnants from Mademoiselle de Luneville’s
-wardrobe. A white satin dress, sewn with artificial pearls, dismembered
-silken sleeves, spangled stuffs, daring gauzes, and other extravagances
-and audacities. Courtesan finery. Sold, no doubt, in the twilight of the
-_demi-mondaine’s_ career; or seized roughly by the bailiffs when not a
-shadow of the beauty or glory of Mademoiselle de Luneville remained.
-
-Now does a moth fly out of a piece of tapestry I have shaken. Now do
-I behold a black cat, with lurid yellow eyes, perched motionless upon
-a pile of draperies in a corner. Now do I perceive gigantic cobwebs
-overhead. Thus, some life—but life of an eerie nature—in the cellar.
-
-“Je ne vous dérange pas, Madame?”
-
-“Faîtes donc, faîtes donc,” replies the deep, sepulchral voice of Veuve
-Mollard.
-
-A cracked water-colour landscape signed, ever so faintly, “R. E. F.”
-Disposed of, perhaps, for a five-franc piece; and to-day the painter
-either dead, or a shabby, lonely, struggling old fellow? or a rich and
-distinguished “master”? A sword—used in a duel? A small silver mug—from a
-god-father? Pink, white and black dominoes: they should have been placed
-amongst the courtesan’s finery. The _bâton_ of a _chef d’orchestre_,
-silver-mounted, of ebony. A bunch of tarnished seals; chipped vases
-and liqueur glasses; a cracked, frameless mirror; a collection of old
-legal and medical books; a heap of dusty, fantastic draperies of the
-kind used extensively by the students of the Latin Quarter. Deceptive
-draperies that once turned a bed into a divan, discreet draperies that
-hid the scars on the walls—the draperies of Paul and Pierre, of Gaston
-and René, sons of Henri Mürger, genuine, veritable Bohemians, who, if
-they lived recklessly and irresponsibly, were nevertheless full of
-generous impulses, imagination, ideals, but who to-day are become stout,
-bourgeois, double-chinned inhabitants of such dreary provincial towns as
-Abbeville and Arras.
-
-Thus the past in this cellar; in every nook and corner of this rambling,
-chaotic cellar, the past. Changes and changes—but not one change for
-the better. All around me evidence of somebody’s indifference and
-faithlessness to old possessions. On all sides, symbols of somebody’s
-downfall and ruin.
-
-“Je vous remercie, Madame.”
-
-“C’est moi qui vous remercie, Monsieur.”
-
-On my way out—on the crooked stone staircase leading upwards to the hole
-in the wall—I look back.
-
-And down there, in the dim light from the lamps, the gaunt, white-haired
-woman darns away at the faded velvet curtain. Down there, from its
-throne of draperies, the black cat watches the widow with lurid yellow
-eyes. Down there in vague disorder—in an atmosphere of shadows and
-ambiguities, of moth, cobweb and mist—down there, lie bright things and
-sombre things, tarnished things and threadbare things, frail things,
-fast-fading things; things and things, and all of them old, discarded,
-forgotten things.
-
-
-
-
-III
-
-IN A MARKET-PLACE
-
-
-The market!... We holiday-keepers in Moret-sur-Loing have been
-looking forward to it, imagining it, scanning the spot where it is
-held, recalling other French market-places, ever since we first bowed
-before the amiable _patron_ and _patronne_ of our hotel. Our immediate
-inquiry was when is the market. “Tell us,” we cried, “when we, like the
-villagers, may go forth in our newest clothes, in high spirits, as though
-to some fine ceremony, to view fruits and vegetables, gigots and _rôtis_
-if we like, stalls of chiffons and trinkets, patent medicines, soaps,
-scents and——”
-
-“A week hence, mon pauvre Monsieur,” interrupted the _patronne_. “The
-market takes place on Tuesdays only: as it is Tuesday night, you have
-just missed it.”
-
-“Then,” we replied, “the week will be empty, sombre; the week will be a
-year, a century; but for you, Madame, and your admirable hotel, the week
-would be intolerable.” And the _patronne_ bowed and smiled; we bowed and
-smiled, “comme dans le monde,” in fact, “en mondains.” Never was there
-sweeter smiling, better bowing, in Moret....
-
-_Moret at the Market._—The time of day differs in Moret-sur-Loing;
-differs, also, in neighbouring villages. For miles around, the clocks
-strike independently, instead of in chorus, so that it is ten at the
-station, when it is ten minutes to, in our hotel; a quarter to ten,
-inside the local _bijoutier’s_—but all hours within. When these clocks
-have done striking, the church clock starts; there is no corroboration,
-no unanimity. However... who cares, who worries? It is “almost” eleven;
-“about” twelve; a “little past” four; that suffices. We are late, or
-we are early. We get accustomed to being strangely in three places
-at the very same hour. Should a friend be pressed we can say: “That
-clock is fast”; if he weary us, we need not hesitate to declare it
-slow. And watches vary; time is of no moment, in Moret. Farther still
-from Fontainebleau, in the village of Grez, the two or three hundred
-inhabitants rely chiefly on the Curé for the hour. He alone controls the
-church clock; but he, an irascible old gentleman, often quarrels with the
-Mayor: and on these occasions stops the clock immediately, revengefully.
-Once the quarrel lasted three whole months: for three whole months the
-hands of the clock remained stationary. The Mayor protested: but the
-Curé ignored him. When at last the Mayor withdrew his objection to the
-point at issue, the Curé allowed the clock to go again. And now, if ever
-the Mayor and the Curé disagree, the Curé stops the clock, the Mayor
-protests, the Curé ignores him: and Grez has no church clock to tell the
-time until the unhappy Mayor gives in.
-
-Fortunately for us in Moret, the Mayor and Curé are friends. We depend
-more or less on the Curé’s clock—most dilapidated of dials—whose solemn
-summons at ten on Sunday bids us attend High Mass; whose brisker chimes
-at the same hour on Tuesday set us hastening towards the market. Indeed,
-in our hotel, disdainful of its dubious timepiece, we wait for the
-ten strokes and after counting them join the villagers outside: knots
-of villagers, rows of villagers, solitary villagers, but all of them
-fresh, immaculate. Each woman wears a print dress, or a print skirt
-and camisole, a spotted handkerchief tied in a knot at the top of her
-head. Each man has drawn on a clean cotton shirt and his newest coat,
-or a blouse; his tie invariably is bright. Each girl is clad lightly,
-charmingly, and has becomingly arranged her hair. As for us... well, we
-do not seem shabby beside a painter, a Parisian in “le boating” costume:
-our scarf is as silken as theirs, our waistcoat is equally white and
-_piqué_, but our cane is undoubtedly handsomer, and we think we dangle it
-more elegantly.
-
-Over the cobble-stones, avoiding the _ruisseau_, we go—smoking and
-chatting—the peasants swinging their baskets, the girls giving a last
-touch to their hair—an amazing spectacle.
-
-At the end of the narrow street—the “Grande Rue,” no less!—is installed
-the first market-woman, with a vast basket of vegetables. And she, a
-wizened old thing, wrinkled and bent in half, appears to be reflecting
-over her poor potatoes, her shabby cauliflowers. Still, she refuses to
-bargain. She has but one price, and she sniffs when a would-be customer
-turns over her wares, inspecting them; and sniffs again when she is told
-that they are “bien médiocres et bien chères.” So she sells nothing:
-falls into reflection again, quite forgets the would-be customer,
-who, turning up the next street, faces a double row of market-people
-established on either kerbstone, and thus comes upon the chiefest
-commerce.
-
-All Moret is present, all Moret is bargaining and buying, and all
-the market-people are seamed with wrinkles, browned, bent; and all
-of them wear blouses or camisoles or print dresses, handkerchiefs or
-peaked caps—old, old people all of them; at all events seemingly old;
-weather-beaten, of the earth. Each has his or her basket, so that there
-are two uninterrupted lines of baskets, of little piles of paper, of
-measuring utensils. Every vegetable is available, every fruit. There is
-crying, croaking, quarrelling; there is laughter, the chink of sous.
-Above the din one hears:
-
-“Trois sous, Madame.”
-
-“Non, Madame, deux sous.”
-
-And: “Regardez ces raisins.”
-
-“Voyez, voyez, les melons.”
-
-And always: “Cinq sous, Madame.”
-
-“Non, Madame, trois sous.... Sous, sous, sous.”
-
-Slowly we progress, meet the _patronne_ of our hotel, the postman, the
-_garde champêtre_, the barber and, all of a sudden, a bevy of fair
-Americans, daintily dressed, who inhabit a “finishing” school near by. In
-the village it is hinted that they are heiresses, all of them. Certainly
-their clothes are rich, but they carry paper bags of grapes, and eat the
-grapes, and dawdle... just like Mesdemoiselles Jeanne and Marie, village
-girls who “do washing” on the river bank every other day of the week.
-Also, they utter little cries:
-
-“Isn’t that old woman the funniest thing that’s ever happened!”
-
-And: “My! Isn’t it all too quaint!”
-
-Here a foreigner sketches. Farther on, by the side of the church, a
-painter has established his easel; next him, stands a group of village
-women who have already done their shopping and bear their spoil. And they
-compare their purchases, gesticulating over this cauliflower, that salad;
-and soon we hear much about a certain Madame Morin who has gone home
-furious because Madame Petilleau carried off an amazing melon she had her
-eye on... just by a minute. But Madame Morin is always like that; Madame
-Morin would flush, lose her temper, over a single bean.
-
-Now stalls rise—stalls of ribbons and jewellery, stalls of cheeses,
-stalls of sheets, curtains, all stuffs. And the stuffs are held up to the
-sun and considered in the shade, and compared with a complexion and wound
-round a waist, so that we hear:
-
-“Ça vous va bien.”
-
-And: “Je trouve que c’est trop clair.”
-
-And, of course: “Trois francs, Madame.”
-
-“No, Madame, deux francs... francs, francs, francs.”
-
-Baskets become veritable burdens. Gesticulations grow wilder, the cries
-louder, the exchange of francs and sous quicker and quicker. Everyone has
-vegetables and fruits; many have coloured stuffs.
-
-To and fro go the _patronne_ of our hotel, the postman, the _garde
-champêtre_, the barber, the Americans. To and fro go the village
-girls—but pause all at once before a ragged fellow whose eyes are
-crossed, whose face is unshaven, whose dirty hands clasp an accordion.
-The church clock strikes eleven. But above all these sounds rises
-suddenly and discordantly the voice of the man with the accordion. As
-he sings he leers. The village girls titter. To them, impudently and
-grotesquely, he addresses his eternal refrain:
-
- “Tu sais bien que je t’ai-ai-me.”
-
-Still we linger; soon we admire a group of women and children whose
-home is on the barges of the river bank. Barefoot, with shining black
-eyes and black hair, bright shawls and handkerchiefs, they add to
-the picturesqueness of the spectacle as they wander to and fro with
-wicker-work wares. A graceful English girl presents the children with
-grapes, and the children smile, displaying the whitest teeth. The women
-pounce upon stray slips of salad, broken atoms of cauliflower, and are
-watched suspiciously by the market-people. The foreigner sketches them;
-the painter evidently intends to include them in his scene—and we, also
-fascinated, would follow them, were we not tempted to listen to a noisy
-fellow who, flourishing a scrap of soap, boasts that it will blot out
-every stain.
-
-How simple, how easy is it to stain your coat, he cries; then proceeds to
-point out stains on various coats. Fear not, however. Be not cast down.
-_He_ is here, he, the enemy of stains—_he_ with “The Miraculous Tablet.”
-
-And the “Miraculous Tablet” is held on high and flourished to and fro,
-ready to render old clothes new, and soiled hats fresh, in exchange for
-two vulgar sous.
-
-“Seize this surprising opportunity,” shouts the man. “Take out your
-stains, all of you. The Miraculous Tablet will away with them all...
-except stains on your conscience. I swear it, and I am honest.”
-
-And then, continuing, he announces that the “Miraculous Tablet” has made
-him famous throughout the land; that clients return to him in thousands
-to express their gratitude; that a certain mother once shed tears of
-joy when he took an ink-stain out of her little boy’s white suit; that
-only yesterday, in Orleans, the inhabitants cheered and cheered him and,
-rushing forward, begged leave to shake his hand. “And,” he concludes,
-“believe me, ladies and gentlemen, I had not hands enough.”
-
-Suddenly a tambourine sounds, and up the street come a man and a woman
-with a dancing bear, another woman with a monkey. The monkey screams,
-the bear on its hind legs bobs up and down, up and down, and the man
-encourages him gruffly and the woman shakes the tambourine.
-
-Of course a crowd assembles, and of course cries go up. Cries rise
-everywhere: from the market-place, from the crowd, from the enemy of
-stains, from the man with the accordion, from the group around the bear;
-all cries, the strangest cries, all languages also—English, French, many
-a patois, “bargee,” the unknown tongue of the almost black people with
-the bear—and all accents.
-
-Then several nuns issue forth from church and pause for a moment. The
-Curé appears. A “Savoyard” with statues—as white as his statues, for his
-clothes are white and his face is covered with chalk-dust—approaches.
-And all these different people, in all their different costumes, with
-different accents and different gestures, mingle together, elbow one
-another, and all around them are the stalls of bright stuffs, the vast
-baskets of vegetables and fresh fruits. In the background—grey and
-quaint—stands the church.
-
-However, time is flying and luncheon hour is near. The purchases have
-to be borne home, washed, prepared, and so the inhabitants of Moret
-raise their baskets, exchange adieux. Off starts the _patronne_ of
-our hotel; off go the postman, the _garde champêtre_, the barber and
-the fair Americans—still eating grapes—to their “finishing” school.
-The village girls disperse, and here and there the market-people are
-already dislodging their baskets, counting up sous. Once again we hear
-of the hot-tempered Madame Morin, the triumphant Madame Petilleau. Other
-familiar sounds reach us as we near the end of the street: “This, then,
-is the Miraculous Tablet... and only yesterday in Orleans...” and for the
-last time, “Cinq sous, Madame,” “Non, Madame, trois sous,” and the hour
-being told by the church.
-
-In the far distance, the bear is evidently dancing, for we faintly
-hear the tambourine. But his audience must now be small: before us, up
-the Grande Rue, moves a slow procession of men and women with baskets,
-sometimes two baskets to each person.
-
-Still, the first market-woman does not appear to have provided them with
-their spoil. She alone has done no business, and sits, wizened and bent
-in half, over her shabby cauliflowers, her poor potatoes. Occasionally
-she sniffs.
-
-But her sniff develops into a snort, when the cross-eyed, unshaven fellow
-with the accordion slouches up and, pausing for a moment, winks ... a
-fearful wink... leers, addresses her impudently and grotesquely with his
-eternal refrain:
-
- “Tu sais bien que je t’ai-ai-me.”
-
-
-
-
-IV
-
-BOURGEOISIE
-
-
-1. M. DURAND AT MARIE-LE-BOIS
-
-A French friend, M. Durand, thus writes to me:
-
- “To-morrow morning at 11.47 my wife, myself, the three children
- and our deaf old servant Amélie, all leave for Marie-le-Bois;
- and to-morrow night, whilst you, _mon cher ami_, are eating the
- rosbif and drinking the pale ale of _la vieille Angleterre_,
- the Durand family will be dining off radishes, sardines,
- chicken, and cool salad, in the garden of the Villa des Roses.
-
- “I have taken the villa for a month—our holiday. The Duvals and
- the Duponts occupy villas near by; and we shall play croquet
- together, and be amiable and happy. I, your stout friend, _le
- gros_ Durand, will wear white shoes and no waistcoat, and I
- shall also smoke many pipes and enjoy long siestas under my own
- tree.” (What an idyllic picture—the large citizen Durand asleep
- in a vast cane chair, under a tree!)
-
- “But to-day, _mon vieux_, what anxiety, what chaos, what
- despair, in our Paris home! We are distracted, we are in
- peril of losing our reason, so terrible, so sinister is the
- work of moving to Marie-le-Bois. The packing, the labelling,
- the ordering of the railway omnibus (it is engaged for ten
- o’clock precisely, but will it—O harassing question—arrive in
- time?), the emotion of the children, the ferocity of my wife,
- the deafness of superannuated Amélie—all these miseries have
- left me as weak as an old cat. You, who have travelled, will
- appreciate the agony of the situation. No more can I say, for I
- hear my wife crying: ‘Hippolyte, Hippolyte, what are you doing?
- You must be mad to write letters in such a crisis.’
-
- “Adieu, therefore. Here, very cordially, are the two hands of,
-
- “GEORGES AUGUSTE HIPPOLYTE DURAND.”
-
-Excellent, simple M. Durand! From his letter one would suppose that he
-is about to make the long journey from Paris to the Pyrenees; and that
-his luggage is proportionately considerable and elaborate. But, as a
-matter of fact, Marie-le-Bois lies humbly on the outskirts of Paris. A
-slow train from the St Lazare Station covers the distance in thirty-five
-minutes. And once arrived there, one clearly perceives, from the top of
-a small hill, the Sacré Cœur, the dome of the Panthéon, the sightseers
-(almost their Baedekers) on the Triumphal Arch! Only five and thirty
-minutes distant from Paris—and yet Madame Durand is “ferocious,” her
-husband is as “weak as an old cat,” and the omnibus has been ordered one
-hour and forty-seven minutes in advance, to drive over the mile that
-separates M. Durand’s dim, musty little flat from the station!
-
-Luggage? As the Villa des Roses is let furnished, only wearing apparel
-and little particular comforts are required, and so the Durand luggage
-consists of no more than a shabby large trunk, two dilapidated valises,
-a bundle, and a collection of sticks, umbrellas, spades for the children
-and a fishing-rod for their father.
-
-Why spades? There is no sand at Marie-le-Bois. Why that fishing-rod? Not
-a river floweth within miles and miles of the Villa des Roses. And it
-must furthermore be revealed that the “wood” of Marie-le-Bois consists in
-reality of a few acres of shabby bushes, dead grass and gaunt trees; that
-the villa itself is a hideous, gritty little structure, rendered all the
-more uninviting by what the estate agent calls an “ornamental” turret,
-and that never a rose (never even a common sunflower) has bloomed in the
-scrap of waste ground joyously designated by M. Durand a “garden.”
-
-No matter; M. Durand, a simple, small bourgeois, is happy, his good wife
-rejoices, the three children run wild in the hot, dusty roads, deaf old
-Amélie is to be heard singing in a feeble, cracked voice in the kitchen;
-and the Duvals and the Duponts—also of the small bourgeoisie—are equally
-happy and merry in the equally hideous and gritty villas named “My
-Pleasure” and “My Repose.”
-
-Between them they have hired a rough, bumpy field, in which they play
-croquet for hours at a time—the ladies in cotton wrappers and the
-gentlemen in their shirt-sleeves. But not enough mallets to go round and
-constant confusion as to whose turn it is to play.
-
-“It is Durand’s turn,” says Dupont.
-
-“No, it is Madame Durand’s,” states M. Duval.
-
-“No, it is my turn—I haven’t played for twenty minutes,” protests the
-shrill voice of little Marie Dupont.
-
-“Apparently it is somebody’s turn,” says M. Durand ironically.
-
-And then do the three gentlemen respectively declare that the “situation”
-is “extraordinary” and “abominable” and—yes, “sinister”; and then,
-also, do the three wives proclaim their lords “egoists” and—Oh dear
-me—“imbeciles,” and then (profiting by the dispute) do the many children
-of the Duponts and the Durands and Duvals kick about the balls, and hop
-over (or dislodge) the hoops, and (when reprimanded) burst into tears.
-
-“It’s mad,” cries M. Durand.
-
-“Auguste, you disgust me,” says Madame Dupont to her husband.
-
-“Mamma, Henri Durand has pulled my hair,” sobs little Germaine Duval.
-
-At length on goes the game. But ten minutes later the same confusion, the
-same cries: “It’s my turn,” and “No, it is the turn of Madame Dupont,”
-and “I’ve only played once in the last hour,” and “The situation is
-becoming more and more sinister.”
-
-Still, in the scraps of garden of the three villas there is peace.
-The gentlemen doze a great deal under their respective, their “own”
-anæmic trees. Flies buzz about them—but, as M. Durand observes, they
-are “country flies,” and therefore “innocent.” In the late afternoon M.
-Durand puts on his glasses, opens his _Petit Parisien_ and says: “Let
-us hear what is happening in Paris.” As a matter of fact, M. Durand can
-almost hear what is happening in Paris from his chair; but he studies
-his paper deeply and gives vent to exclamations of “Ah!” and “That dear,
-extraordinary Paris—always excited, never tranquil!” as though he were an
-exile in the remotest of foreign lands.
-
-As for M. Dupont, he is of the opinion that although newspapers are out
-of place in the country, “still a good citizen should keep in touch
-with affairs.” And says M. Duval: “A Parisian, wherever he be, should
-never altogether forget that he is a Parisian. Therefore it is his
-duty—I speak, of course, figuratively—to keep one eye on the capital.”
-Figuratively, indeed! M. Duval has only to mount upon his chair to behold
-Paris with both eyes, most clearly, most vividly.
-
-And now night-time, and a lamp burning on a table in the garden of the
-Villa des Roses, and around the table, covered with coffee cups, the
-Durands and the Duponts and the Duvals. Happily they lie back in their
-chairs. Now and again the peevish, spiteful hum of the mosquito. Odd
-green insects dash themselves against the glass of the lamp.
-
-“The air of the country, there is nothing like it; it is exquisite,
-sublime,” says M. Durand rapturously. “Breathe it in, my friends, breathe
-it in, with all your might.”
-
-“Durand is right,” assents M. Dupont. “Let us not speak; let us only
-breathe.”
-
-“Are we ready?” inquires M. Duval.
-
-And the three M. D.’s and the three Madame D.’s, lying back in their
-chairs, breathe and breathe.
-
-
-2. PENSION DE FAMILLE. THE BEAUTIFUL MADEMOISELLE MARIE, WHO LOVED
-GAMBETTA
-
-As a consequence of the death, in her ninety-third year, of Mademoiselle
-Marie Rosalie Losset, many a successful French barrister, politician and
-_littérateur_ is recalling the early, struggling days of the past. He
-sees the Rue des Poitevins, a narrow little street in the heart of the
-Latin Quarter. He remembers the board over one of its doorways: “Pension
-Laveur. Cuisine Bourgeoise. Prix modérés.” He can almost smell the strong
-evening odour of cabbage and onion soup that assailed him in the dim
-entrance hall when he returned to the boarding-house exhausted, perhaps
-depressed from his lectures at the Sorbonne, his studies in the medicine
-schools, his first visits to the Law Courts.
-
-As I am nothing of a greybeard, I am only able to write of Mademoiselle
-Marie Rosalie Losset and of the _pension de famille_ in the Rue des
-Poitevins at second hand. It was as far back as 1838 that Mademoiselle
-Marie, then a _jeune fille_ of eighteen, came up to Paris from tranquil,
-beautiful Savoy to help her sister and brother-in-law, M. and Madame
-Laveur, to conduct their new boarding-house. Tall, graceful, masses
-of golden hair—the “Greek Statue,” the great Gambetta called her, and
-the name clung. I must be excused from stating names and events in
-chronological order—so much has happened since the year 1840! But I
-can give the precise terms of the _pension_: five or six francs a day
-for full board, including white or red wine. Also I am able to record
-that whereas the sister and brother-in-law, M. and Madame Laveur,
-were suspicious, severe and close-fisted, Mademoiselle Marie Rosalie
-Losset—“Mademoiselle Marie” for short—was all gaiety and generosity, and
-sympathised with the struggles, disappointments and financial ennuis of
-the boarders.
-
-Fortunately for the latter it was Mademoiselle Marie who made up the
-bills and had charge of the cash-box; the Laveurs occupied themselves
-exclusively with the kitchen and the household arrangements. Inevitably,
-the student boarders lost their hearts to the “Greek Statue”; but she
-laughed at their gallantry, and gaily wanted to know how on earth they
-could keep a wife when they couldn’t pay their own way. Bill of M. Paul
-a month and thirteen days overdue. Laundry account of M. Pierre five
-weeks in arrears, and the washerwoman making persistent “inquiries.” The
-washing-basin of M. Jacques, broken an eternity ago, still standing
-against him in the boarding-house ledger. And yet they wanted to marry
-her, all of them—the foolish sentimentalists, the dear, simple imbeciles!
-No, no; she would try to keep the Laveurs in ignorance of the unpaid
-bills; she would sew buttons on to M. Paul’s shabby coat, and blot out
-the stains from M. Pierre’s; she would say no more of the washing-basin;
-she would reassure the angry _blanchisseuse_; she would, in a word,
-do everything for the student boarders except marry them. “Tant pis,”
-cried the latter dramatically, “you have broken my heart. I shall never
-do anything in this world. You have ruined me!” Replied the radiant
-Savoyarde: “Nonsense! Work hard, and make a name for yourself. And when
-you are famous come and see me, and I promise not to remind you of the
-washerwoman, or the basin, or your faded old coat.”
-
-Their studies finished, away from the narrow little Rue des Poitevins
-went the “heartbroken” boarders to make a “name for themselves.” Not
-so heartbroken but that they became either heroic or distinguished
-“citizens” of France. At the end of the plain, bourgeois dinner
-Mademoiselle Marie came to Gambetta’s table for dessert, and, amidst a
-cracking of nuts and the drinking of sour wine, the future great and
-noble Gambetta tempestuously held forth. A Republic for France was his
-cry. How the glasses danced as he thumped with his fist on the table!
-What cheers from the boarders; what a blush and a flush on the face of
-the “Greek Statue”! Gambetta stirred that sombre, musty boarding-house
-as later he roused the whole of France with his eloquence, enthusiasm,
-his glorious patriotism. His Republican programme was first conceived,
-his famous social battle-cry—“Le Cléricalisme, voilà l’ennemi”—was first
-sounded in that _pension_ of the narrow, obscure Rue des Poitevins.
-Emotion, we may be sure, of the “Greek Statue” whilst her hero was
-away with the Army of the Loire. Gloom and hunger in the Pension
-Laveur during the Siege of Paris; never a sniff of the strong onion
-soup. Years later—1881—Gambetta Prime Minister, accession of “le Grand
-Ministère,”—and joy and pride of the “Greek Statue.” But downfall of the
-“Grand Ministère” after only two months’ power, and death of Gambetta in
-the following year—and then, yes, then, so, at least, I surmise, grief
-and tears of the Savoyarde, the “Greek Statue,” now become grey-headed,
-now a sexagenarian, now known to her boarders as “Tante Marie.”
-
-So have we arrived at the twilight of the once radiant Savoyarde’s
-career. She is sixty, and the golden hair has gone grey, and familiarly
-and affectionately she is known amongst her boarders as “Auntie.”
-Still, however, does she sew on the missing buttons of the _jeunesse_
-of the Latin Quarter, and allow the _pension_ bills to stand over, and
-overlook the matter of broken washing-basins, and pacify the angry
-_blanchisseuse_, and encourage her struggling boarders with the old
-words of long ago: “Work hard, and make a name for yourself, and come
-and tell me of your fame....” Years roll on—and “Tante Marie” becomes
-deaf and frail, and holds a hand to her ear when the _pensionnaires_
-of the past return to the Rue des Poitevins—elderly, many of them
-wealthy and distinguished—and pay her homage, and thank her emotionally
-for her kindnesses, and leave behind them autographed photographs
-bearing, amongst many other signatures, the names of Alphonse Daudet,
-François Coppée, Waldeck-Rousseau (Gambetta’s disciple), Reclus, the
-great physician, Millerand (ex-Minister of War), Pichon, the actual
-French Foreign Secretary, and a former President of the Republic, Émile
-Loubet.... More years roll by and “Tante Marie” becomes bent, shaky and
-wizened—a nonagenarian. Against her will, she is removed from the sombre,
-musty old Balzacian _pension_ to a small, modern, electric-lighted
-apartment—where she dies. Dies, in spite of her beauty, brilliancy,
-irresistibility, a spinster. Dies with the admission: “It was Gambetta I
-loved. Impossible, of course. But he called me a Greek Statue!”
-
-
-3. PENSION DE FAMILLE. FRENCH AND PIANO LESSONS. LES SAINTES FILLES,
-MESDEMOISELLES PÉRIVIER
-
-Three years have elapsed since Henri Rochette, the dashing young French
-financier with the handsome black beard, fell with a crash.
-
-“Le Krach de Rochette. Arrest of the Financier. Millions of Losses. Ruin
-of Small Investors,” yelled the _camelots_ on the boulevards. It was
-another _affaire_, a gigantic swindle reminiscent of Panama, in that the
-greater part of the victims were small, thrifty people, who now stood in
-thousands outside Rochette’s closed, darkened offices, weeping, raging,
-pathetically or passionately demanding the return of their savings.
-
-“That Rochette, he came from nowhere—how did he manage it?” asked the
-prudent bourgeois, who had steeled himself against Rochette’s alluring,
-rattling circulars.
-
-Yes, Rochette had come from nowhere—or rather, he had come from the
-country town of Melun, where he was a waiter in a greasy hotel; then
-he passed as clerk into a financial establishment; next he opened
-spacious offices of his own and successfully floated a dozen different
-companies. I believe the chief factor in Rochette’s success was the
-black beard he began to grow and to cultivate assiduously, elaborately,
-after his departure from Melun. With ambition, audacity and, above
-all, an ornamental black beard, no Frenchman should fail to make his
-fortune. Lemoine, the alchemist, Duez, the liquidator of the Religious
-Congregations, both of them had splendid black beards; and the first
-lived in great style, at the expense of even so astute a financier as Sir
-Julius Wernher, and the second kept up costly establishments on money
-belonging to the State. True, MM. Duez and Lemoine were shorn of their
-beards and sent to prison. But for a long while, at all events, a really
-fine black beard in France can excite admiration, inspire confidence,
-command capital and make millions.
-
-Well, Rochette fell with a crash—and so a panic, so ruin in Paris.
-Cases of suicide. Other cases of death from the shock. Bailiffs in
-possession of small homes and dim shops, and the small people expelled.
-Up with the shutters in Rochette’s splendid offices; away to prison
-with the swindling financier, and off with his beard. Victims and
-victims—dazed, broken, distracted. Amongst the forlornest victims, the
-two Mesdemoiselles Périvier.
-
-“Saintly creatures,” the stout, red-faced Curé of the church of St
-Sulpice used to say of the Mesdemoiselles Périvier. For years and years
-they had resided in his parish, attending a Low Mass and High Mass
-every morning, and Vespers every evening; for years and years they had
-subscribed to M. le Curé’s “good works,” and provided his favourite
-dishes of _vol-au-vent_ and _poulet-au-riz_ upon those monthly occasions
-when he dined with them in their dreary, six-roomed flat. It was the
-most sunless, the most joyless of homes; and the Mesdemoiselles Périvier
-were the frailest, the simplest, the most frugal of old spinsters, with
-scarcely a friend and not a relative in the world, and with no experience
-of the shocks and hardships of life until their small income was lost in
-the Rochette crash.
-
-Their eyes stained with tears, the two lonely sisters sought out M. le
-Curé. He consoled them as best he could; urged them to bear their loss
-with resignation; exhorted them to seek relief in prayer. And day after
-day, in shadowy St Sulpice, the Mesdemoiselles Périvier prayed long,
-earnestly, humbly. Never did a complaint escape them. But they looked
-frailer and lonelier than ever in their rusty black dresses, as they
-crossed themselves with holy water on their way out of St Sulpice to
-their sunless, stricken home.
-
-A few thousand francs invested in French _rentes_, but returning a sum
-insufficient to satisfy even the Mesdemoiselles Périvier’s frugal needs,
-was all that remained. Imperative, therefore, to do something. And one
-morning the elder Mademoiselle Périvier (aged sixty-three) and her
-sister, Mademoiselle Berthe Périvier (three years her junior) affixed a
-black-edged visiting-card to their door. Under their joint names appeared
-the intimation: “Pension de Famille. French and Piano Lessons. Moderate
-Terms.”
-
-Then, in the Paris edition of _The New York Herald_, the Mesdemoiselles
-Périvier offered a home to English and American girls desirous of
-studying painting in the Latin Quarter; the six-roomed flat, in the
-shadow of St Sulpice, being also in the neighbourhood of Julian’s and
-Vitti’s art schools. A few flower-pots for the flat. The half-dumb,
-yellow-keyed old piano repaired. Far into the night the Mesdemoiselles
-Périvier studied French and English grammars; at intervals during the day
-the elder Mademoiselle Périvier was to be heard practising feebly on the
-piano... against the arrival of pupils and _pensionnaires_.
-
-“Saintly creatures!” repeatedly exclaimed M. le Curé in the houses he
-visited. Earnestly he recommended the _pension_. Warmly, too, was it
-spoken of by kindly, well-meaning people.
-
-But it was such a sunless, cheerless place, and the Mesdemoiselles
-Périvier looked such dim, old-fashioned spinsters in their rusty black
-dresses, that the recommendations proved fruitless. After a glance at
-the piano and flower-pots, intending _pensionnaires_ took their leave,
-and found attractive, sociable quarters _chez_ Madame Lagrange (“widow
-of a diplomat”), or at the “Villa des Roses,” or the “Pension Select,”
-where there were “musical evenings,” five-o’clock teas, electric light,
-comfortable corners and gossip and laughter.
-
-A year went by; another twelvemonth—and then it became known round and
-about St Sulpice that the Mesdemoiselles Périvier had been disposing
-little by little of their Government stock. Yet they were never heard to
-complain. When dust had dimmed the visiting-card on the door, the card
-was replaced, and the advertisements still appeared in the Paris _New
-York Herald_.
-
-It was noticed, however, that the eyes of the Mesdemoiselles Périvier
-were often swollen and red, that their cheeks showed traces of tears,
-and that the two lonely spinsters were more assiduous than ever in their
-visits to St Sulpice. At all times, in all weathers, they made their way
-to the church, and bowed their heads in prayer in the half-light, amidst
-the shadows.
-
-It was on her return home from St Sulpice, one bitter afternoon, that
-Mademoiselle Berthe Périvier, the younger by three years of the two
-spinsters, contracted pneumonia, and died.
-
-“Une sainte fille, une sainte fille,” reiterated M. le Curé, himself
-sobbing by the bedside.
-
-And to-day the black-edged visiting-card—“Pension de Famille. French and
-Piano Lessons. Moderate Terms”—appears no longer on the door. With her
-last remaining French _rentes_ passed the elder Mademoiselle Périvier.
-Gone, without a complaint, are the frail, frugal old spinsters. And M.
-Henri Rochette, on the eve of his release from prison, is growing a new
-beard.
-
-
-4. THE AFFAIR OF THE COLLARS
-
-It is a popular superstition that amongst the smaller French bourgeoisie
-one day is like another day, and all days are empty, colourless and
-banal. None of the joys of life—none of its shocks and surprises—up there
-in the Durands’ gloomy and oppressive fifth-floor _appartement_. From
-morning till night, infinite monotony, relieved only by Madame Durand’s
-periodical altercations with the concierge, the tradespeople, and deaf
-and dim-eyed old Amélie, the cook. The family newspaper is the _Petit
-Journal_, because of its two _feuilletons_. In a corner a little, damaged
-piano, upon which angular and elderly Mademoiselle Durand laboriously
-picks out the _Polka des Joyeux_ and the _Valse Bleue_. In another
-corner Madame Durand knits away at a pink woollen shawl. And from a
-third corner M. Hippolyte Durand, in huge carpet slippers, tells his wife
-what has happened to him during the day.
-
-The omnibus that took him to his office was full; his lunch consisted
-of _navarin aux pommes_ and stewed pears; after leaving his bureau he
-played two games of dominoes with Dupont in the Café du Commerce, and
-the omnibus that brought him home was even fuller than that in which he
-travelled to business.
-
-“There should be more omnibuses in Paris,” remarks Madame Durand.
-
-“And how odious are the conductors!” exclaims elderly and embittered
-Mademoiselle Durand from the piano.
-
-Then lights out at eleven o’clock, and the dull, dreamless sleep of the
-unimaginative, the worthy.
-
-However, this popularly conceived idea of the life and mind of the
-smaller French bourgeoisie is something of a libel. Their existence is
-not eternally uneventful, nor their temperament hopelessly colourless.
-Now and again the dim, oppressive fifth-floor _appartements_ are shaken
-by “Affairs” quite as exciting and incoherent in their own way as those
-that have convulsed the Palace of Justice and Chamber of Deputies. There
-was once a Dreyfus Affair. There were also the Syveton and Steinheil
-Affairs. All three caused the Parisians (who dearly love imbroglios and
-incoherencies) to exclaim: “C’est le comble!”—in colloquial English:
-“It’s the limit!”
-
-But, in the Montparnasse quarter of Paris, there rages to-day an Affair
-that must be awarded the first place amongst all other Affairs for sheer
-confusion, dizziness and irresponsibility.
-
-Thus:
-
-Three weeks ago M. Henri Bouzon, a stout, middle-aged bourgeois, bought a
-dozen new collars from a “general” clothing establishment known as “The
-Joy of the Gentleman.” In due course the collars went to the laundry, but
-twelve other collars were returned in their place, and these M. Bouzon
-rejected. A second lot of collars—again somebody else’s. Then a third
-wrong delivery, and a fourth. By the time a fifth contingent had arrived
-M. Bouzon was collarless and desperate.
-
-“Once again, these are not my collars,” he cried. “But as they fit me, I
-will keep them.”
-
-Next day, appearance of Madame Martin, the _blanchisseuse_, in a state
-of emotion. The fifth contingent of collars belonged to a M. Aristide
-Dubois, who was clamouring for them. He had acquired them only recently
-at “The Paradise of the Bachelor,” and was furious at their loss.
-
-“Bother Aristide Dubois,” shouted M. Bouzon. “Where are my own dozen
-collars from ‘The Joy of the Gentleman’? Return them and I will give up
-the Dubois collars—which I am wearing.”
-
-Despair of the _blanchisseuse_. She searched and searched for the Bouzon
-collars, but in vain; and tearfully, then frantically did she implore
-Henri Bouzon to be “amiable” and “gentil” and surrender up the collars of
-Aristide Dubois.
-
-“He is a terrible man—such a temper,” pleaded the _blanchisseuse_. “I had
-to tell him you were wearing his collars, and he threatened to call on
-you and tear them off your neck.”
-
-“Let him come,” cried M. Bouzon. Then, following Madame Martin out on to
-the staircase he shouted over the banisters: “And tell Dubois from me
-that he is a brigand and a bandit.”
-
-Inevitably, the concierges and tradespeople of Montparnasse got to hear
-of the dispute. It was discussed in doorways and at street corners,
-and in her steamy _blanchisserie_ Madame Martin held little levees of
-the Montparnasse servants, who took the story home to their masters
-and mistresses, who in their turn became garrulous and excited over
-the Dubois and Bouzon collars. Then, one memorable afternoon, Aristide
-Dubois—another stout and middle-aged bourgeois—called upon Henri Bouzon.
-And the following dialogue took place:—
-
-“Sir, you are wearing the collars I bought recently at ‘The Paradise of
-the Bachelor.’”
-
-“Sir, I have no wish to speak to you, and I beg you to withdraw.”
-
-“Monsieur, vous aurez de mes nouvelles.”
-
-That was all, but it caused a commotion in Montparnasse. Aristide Dubois’
-last words, “Sir, you will hear from me,” signified nothing less than
-a duel. Yes; Bouzon and Dubois on the field of honour, sword or pistol
-in hand, with doctors in attendance! “Both of them are terrible men,”
-related Madame Martin, whose _blanchisserie_ now became a popular place
-of rendez-vous. “Impossible to reason with them. They will fight to the
-death.” Equally sought after were the respective concierges of the Dubois
-and Bouzon families, and the tradespeople who served them.
-
-The discussion spreading, all Montparnasse soon found itself indirectly
-and chaotically mixed up in the Affair of the Collars. It was Collars in
-a hundred bourgeois homes, in cafés, in the shady Luxembourg Gardens,
-even amongst the enormous, apoplectic _cochers_ on the cab-ranks.
-
-“I am for Dubois,” declared some.
-
-“Henri Bouzon has my sympathy,” announced others. “It is the most
-distracting of affairs,” agreed everybody. Thus, fame of Henri Bouzon
-and Aristide Dubois! After fifty years of obscurity, there they
-were—suddenly—the Men of the Hour. Such was their importance, their
-renown, that when they appeared in the Montparnasse streets people nudged
-one another and whispered:
-
-“Here comes Henri Bouzon.”
-
-And: “There goes Aristide Dubois.”
-
-... Such has been the state of Montparnasse during the last three weeks,
-and to-day that usually tranquil neighbourhood is literally convulsed by
-the Affair of the Collars. No duel has taken place: but MM. Dubois and
-Bouzon exchange lurid letters, in which they call one another “traitors,”
-and “Apaches,” and “sinister assassins.” Thus, shades of the Dreyfus
-Affair and of the Affairs Syveton and Steinheil! Here, in the Café du
-Dôme, sits M. Bouzon, surrounded by Bouzonites. There, in the Café
-de la Rotonde, M. Dubois and his own supporters are established,—and
-in both places, night after night, hot controversies rage, the marble
-tables are thumped, and MM. Dubois and Bouzon are severally applauded and
-toasted by their admirers. Become celebrities, they have blossomed out
-into silk hats and frock coats, and the waiters bow before them, and the
-café proprietors actually address them as “cher maître.” At times they
-dramatically exclaim: “Ah, my poor head! This affair is destroying me:
-but I will fight to the last,” and there are murmurs of sympathy, which
-MM. Bouzon and Dubois (always in their respective cafés) acknowledge
-with the condescension of a Briand or a Delcassé or a Clemenceau. For,
-most indisputably, they are great public characters. The post brings
-them letters of congratulation or abuse; the policemen salute them: and
-“The Paradise of the Bachelor” has named a collar after Aristide Dubois,
-whilst “The Joy of the Gentleman” has issued the intimation: “For ease,
-chic, durability, wear the Collar Bouzon.” Then, to live up to their
-renown as the Men of the Hour, MM. Dubois and Bouzon go about with bulky
-portfolios under their arms, and a grim, determined expression. “They are
-doing too much. They will certainly collapse. It is even worse than the
-Dreyfus Affair,” says Montparnasse. And, exclaims Madame Martin, in her
-steamy and crowded _blanchisserie_: “Terrible men! I have tried to make
-peace between them by offering them all kinds of collars. I have even
-declared myself ready to buy them collars out of my own pocket. But they
-only go red in the face, and shout, and won’t hear a word.”
-
-And now—in the words of the journalists—a “sensational development.” It
-is announced, breathlessly, hysterically by Madame Martin, that at last
-she has traced the dozen missing collars, bought by M. Bouzon at “The
-Joy of the Gentleman,” to the bourgeois fifth-floor _appartement_ of a
-M. Alexandre Dupont. He has been wearing them all these weeks. And he
-refuses to surrender them. And he, too, is a “terrible man.” And he has
-called M. Dubois a “convict,” and M. Bouzon “le dernier des misérables.”
-And, if they come within his reach, he will hurl both of them into the
-Seine.
-
-“Le comble” [the limit], gasps Montparnasse. All over the neighbourhood
-goes the statement that M. Alexandre Dupont bought _his_ dozen collars at
-that other Montparnasse clothing establishment, “The One Hundred Thousand
-Supreme Shirts.”
-
-“The man Alexandre Dupont is as great a scoundrel as the man Aristide
-Dubois,” cries M. Bouzon to his admiring supporters in the Café du Dôme.
-
-“It is impossible to determine which of the two is the more infamous and
-diabolical, the creature Bouzon or the lunatic Dupont,” shouts M. Dubois,
-amidst the cheers of his followers in the Café de la Rotonde.
-
-“Bouzon and Dubois—I consign them to the Seine and the Morgue,” storms
-Alexandre Dupont, addressing his newly gathered partisans in the Café du
-Repos.
-
-Out comes that other “general” clothing establishment, “The One Hundred
-Thousand Supreme Shirts,” with the announcement: “The Only Collar in
-Paris is the Collar Dupont.”
-
-“All three of them are terrible,” affirms Madame Martin to her audience
-in the stifling _blanchisserie_.
-
-“The collars of Bouzon, then the collars of Dubois, and next the collars
-of Dupont—but where have they all gone to? Where are we? What is going to
-happen!” cries, emotionally and distractedly, Montparnasse.
-
-Nobody knows. Nobody will ever know. But Bouzon, Dubois and Dupont, so
-obscure three weeks ago, are the Men of the Hour in Montparnasse to-day.
-And one of the three will, almost indubitably, represent Montparnasse in
-the Hôtel de Ville after the next Municipal Election,—then be promoted
-to the Chamber of Deputies—then will eloquently, passionately inform the
-Palais Bourbon that Incoherency is the Peril of the Present Age.
-
-
-
-
-V
-
-ON STRIKE
-
-
-1. WHEN IT WAS DARK IN PARIS
-
-Eight o’clock at night, and the electric lights burning brightly, and
-the band playing gaily, and the customers chatting happily in this
-large, comfortable café. Although it is the “dead” season, business
-is brisk. Here and there an elegant Parisienne, eating an ice. In
-corners, groups of card-players. And next to me, three stout, red-faced,
-prosperous-looking bourgeois, to whom the proprietor of the café pays
-particular attention. He hopes they are well. He hopes their ladies and
-their dear children are well. He hopes their affairs are going well. From
-their replies, I learn that the three bourgeois are important tradesmen
-of the quarter.
-
-Suddenly their conversation turns to strikes—and naturally my three
-neighbours are indignant with the strikers. The strikers spoil affairs;
-the strikers should therefore be arrested, imprisoned, transported.
-Half-a-dozen of them might be executed, as an example. The Bourse du
-Travail and the offices of the General Confederation of Labour should
-be razed to the ground. No other country but France would tolerate such
-anarchy. One is on the verge of a revolution, and——
-
-At this point the scores of electric lights jump excitedly—turn dim—go
-out. And it is darkness.
-
-“The strikers!” exclaims the first bourgeois.
-
-“The electricians!” cries the second.
-
-“Ah, the scoundrels, the brigands, the assassins!” shouts the third.
-
-Mercy me, the excitement! The three bourgeois light matches, everyone
-lights matches,—and in the light from the matches I see the proprietor
-standing on a chair in the middle of the café. Loudly he claps his hands;
-loudly he cries to the waiters: “Candles.” Then, for some mysterious
-reason, the customers also mount chairs. The lights have gone out, so one
-mounts chairs! If you don’t immediately mount a chair when the lights
-have gone out, heaven only knows what will not happen to you. And so I,
-too, stand on a chair, and light matches, and join in the cries of: “It’s
-a strike; it’s a strike.”
-
-For my own part, I rejoice. I love the cries, the confusion, the
-amazing aspect of Paris—when it is dark. Here, in this café, the band
-is idle; the card-players have stopped their games; the proprietor
-is still clapping his hands and clamouring for candles. However, no
-candlesticks: so, vulgarly, as in low places, one uses bottles. A bottle
-for every table and the grease (another low spectacle) trickles down
-the bottles. The lady at the desk, whose highly important duty it is to
-keep the accounts, is given a dilapidated old lantern. Very old and very
-dilapidated, too, are the petroleum lamps brought up from the cellars
-where they have remained hidden so long as to acquire a sinister coating
-of verdigris. “It’s deadly poison,” says one of the bourgeois next to
-me. “I won’t have it. Fetch me a candle.” So the waiter bringeth the
-bourgeois a candle, and, no sooner has he placed the bottle on the table
-than it topples over and falls against the breast of the bourgeois.
-
-“A cloth, a cloth!” he shouts. “I am covered with grease.” And he storms.
-And he goes purple in the face. And violently he rubs his waistcoat,
-making the stains worse. And as he rubs he cries furiously, of the
-strikers: “Ah, the scoundrels, the brigands, the assassins.”
-
-In the street, only gas. And as I make my way to the _grands boulevards_,
-I perceive waiters speeding about in all directions, and hear them asking
-policemen for the nearest grocer’s shop. The waiters are in quest of
-candles. The waiters dare not return to their cafés without packets and
-packets of candles. But most of the grocers are closed: and so on speed
-the waiters, flushed, breathless, through the gloom.
-
-No theatres to-night. Out went the lights just as the curtain was about
-to rise, and on to the stage stepped the manager, lamp or candlestick in
-hand—a sepulchral figure—to beg the audience to disperse in good order.
-No telephones to-night. Out went the lights in the Exchange, to the
-confusion, to the terror of the ladies. They are there in the darkness,
-waiting for candles. Then, gloom in most of the newspaper offices. Out
-went the lights, suddenly, unanimously. “Lamps, candles!” shouted the
-editor. Thus, office-boys also in desperate quest of candles. And they
-come into collision with the waiters. And there are tumultuous scenes in
-the grocers’ shops. And the grocers cry desperately: “One at a time; one
-at a time. I shall faint. I shall lose my reason. I shall die.”
-
-Thousands and thousands of candles in the handsome cafés of the _grands
-boulevards_, and all of them in vulgar bottles. Thus, infinite candle
-grease; also, more verdigris. But what a difference between the tempers
-of the bourgeois and the boulevardier! M. le Boulevardier laughs, jokes,
-rejoices. He is in search of a friend,—and so picketh up a bottle and
-makes a tour of the café. “Clever fellows; they struck just at the right
-hour,” he says, of the strikers. Amiable, too, are the English visitors
-to Paris in Darkness. A charming young girl near me produces picture post
-cards and writes hurriedly by candlelight. And I expect she is writing:
-“MY DEAR,—Such fun, such excitement, I wish you were here. All the
-electric lights have gone out and we’ve only got candles. It’s too funny.
-I’ll tell you all about it to-morrow. Best love from ETHEL.”
-
-On the terraces of the cafés strings of Chinese lanterns are being
-put up by the waiters; down the boulevards rush frantic hawkers with
-revolutionary newspapers, _The Social War_ and _The Voice of the People_;
-along them, at a trot, comes a detachment of cuirassiers. “The troops,”
-cries a Parisian. “Clemenceau is at it again,” says another. “A few
-years ago Clemenceau fiercely denounced the practice of sending troops
-against the strikers,” remarks a third. “But to-day M. Clemenceau is
-Prime Minister,” replies a fourth.
-
-Now, candles burn down and have to be replaced. Now, too, theatrical
-managers, newspaper men and all those most affected by the darkness
-discuss the probable length of the strike. “A couple of days at the
-most,” says a manager. “Perhaps only twenty-four hours,” says his friend.
-“Clemenceau is already taking measures to——”
-
-But even as he speaks the electric lights break into a dull glow,—jump
-excitedly,—then flash. The strike is over; it was but a two-hours’
-strike, intended as a protest against the killing of three strikers
-by the troops at Villeneuve-St-Georges and as a proof of what the
-Electricians’ Trade Union can do.
-
-So away go the candles and the old lamps. The bands strike up; the
-card-players resume their games; the newspapers go to press. “The
-assassins had to give in,” says the bourgeois exultingly. “The
-electricians will surprise us again,” says the boulevardier, with a
-laugh. “I’m so sorry it’s all over,” says the charming young English
-girl, glancing at her post cards. And so am I: for I love the cries, the
-confusion, the amazing aspect of Paris, when it is dark.
-
-
-2. BIRDS OF THE STATE AT THE POST OFFICE
-
-From a very fascinating English girl, domiciled in Yorkshire, I have just
-received the following request:—“I hear you are having another postal
-strike in Paris, and that carrier-pigeons are being used. How charming!
-And what a lucky man you are to be living in such an exciting country!
-Down here nothing ever happens. So do be a dear and send me a letter by a
-pigeon—it would be lovely.”
-
-Thus news travels slowly to my very fascinating correspondent’s home
-in Yorkshire. The postal strike, the general strike and all the other
-strikes are over: and yet it is certain that if I could but gratify Miss
-Ethel Grahame’s desire I should rise considerably in her esteem. Strike
-or no strike, she would dearly love to have a pigeon, that had flown all
-the way from the _grands boulevards_ to Scarborough, come tapping at her
-window. To her friends she would say: “Look! A letter from Paris! And
-brought all that long, long distance by a pigeon!” Naturally, cries of
-astonishment from the friends. Then, great headlines in the local papers:
-“Pigeon-Carrying Extraordinary,” and “Pigeon as Postman,” and “The Pigeon
-from Paris.” Next, consternation of Miss Ethel Grahame’s innumerable
-admirers, who would immediately proceed to fear and hate me as a
-formidable rival. And finally, and best of all, my letter put carefully
-away, and preserved for ever and for ever, in a scented desk.
-
-Dreams, only dreams! I know nothing about pigeons; and then it has been
-stated that every pigeon in France, who is anything of a carrier, has
-been requisitioned by the Government. The postal strike is over, but the
-carrier-pigeons of Paris and of the provinces nevertheless remain at the
-exclusive disposal of the Cabinet. They have become State birds; they may
-fly only for the Republic.
-
-So, what a life! As I cross the Luxembourg Gardens (the pleasantest of
-all the Paris parks), this fine, sunny afternoon, I reflect bitterly over
-the absurdity and irony of things. Gorgeous, costly birds, such as the
-parrot or the peacock, I could easily obtain; but a plain carrier-pigeon,
-no! Since the French Government is responsible for my predicament, may it
-fall! And may the State birds (if ever employed) play M. Clemenceau and
-his colleagues false! And——
-
-A pigeon! Yes—there, on the path before me—a fine, strong, handsome
-pigeon; the very pigeon to make the trip from Paris to Scarborough. And
-my heart beats. And my brow throbs. And I am all excitement, all emotion,
-when—O bitter disappointment!—it suddenly occurs to me that this must be
-an ordinary pigeon, one of those idle, good-for-nothing pigeons that hop
-about public gardens in quest of crumbs. That is his life; that is all he
-is capable of doing. O fool that I was, to have thought for a moment that
-here was the very bird to go tapping at Miss Ethel Grahame’s window!
-
-Yes, what a life! As I make my way to the _grands boulevards_ it dawns
-upon me that I have never seen a carrier-pigeon, and that therefore I
-have no idea what he looks like. Also, suppose I wonderfully succeeded
-in securing one, what should I say to him, what should I do with him? In
-fact, how does one tell a carrier-pigeon where to go? And——
-
-Two pigeons on the steps of this church, but of the before-mentioned
-greedy, good-for-nothing kind. Then, more pigeons in this poulterer’s,
-but dormant, dead. And next, on the menu of a café, the intimation in
-bold, red letters: “This Day: Braised Pigeon and Green Peas.”
-
-In this café, in their accustomed corner, I find M. Henri Durand and M.
-Marcel Bertrand, two amiable, chatty, middle-aged little Frenchmen with
-whom I am on cordial, confidential terms. Thinking they may help me, I
-tell them of my trouble, and extraordinary are their expressions when I
-have finished.
-
-“My admirable but unfortunate friend, you are ill,” gasps M. Bertrand.
-“My excellent but unhappy neighbour from Across the Channel, the heat has
-disturbed you,” cries M. Durand. And then (after I have denied that I
-am suffering either from illness or from the heat) M. Bertrand solemnly
-holds forth:
-
-“You ask for a carrier-pigeon to take a letter to a very adorable miss
-who lives in Yorkshire. But, my poor old one, French pigeons have
-never heard of Yorkshire,—and neither have I and neither has our
-friend Durand here, and neither, I am sure, has anyone in France. But I
-will not insist: this Yorkshire is not the point. The point is, every
-carrier-pigeon in France has been proclaimed a bird of the State. In
-Paris, there are 15,000; in the provinces, 150,000, thus 165,000 in
-all; and all of them have been mobilised—yes, mobilised by order of the
-Government. In fact, a carrier-pigeon to-day occupies the same position
-as a soldier or a sailor. True, he cannot fight; but upon command, he
-must fly. And yet you ask for one of these State birds! Unfortunate
-friend, you might as well ask for a regiment or a military balloon, or a
-war-ship.”
-
-But still more extraordinary revelations follow. I hear, for instance,
-that the 15,000 carrier-pigeons in Paris are housed in the various
-ministries—yes, every ministry in Paris is a vast dovecot. Two thousand
-pigeons for the Minister of War; three thousand pigeons for the Minister
-of Justice, and six thousand pigeons for the Prime Minister.
-
-“He also keeps pigeons at his private residence,” states M. Bertrand. “If
-he heard you wanted one of his State birds, he would have you arrested.”
-
-“So,” I sigh, “there is nothing to be done.” And sympathetically M.
-Bertrand replies: “Alas, my poor, lovesick one, nothing. I regret it with
-all my heart, but you must tell the blonde, adorable miss that birds of
-the State may fly only for their own country.”
-
-Then up speaks M. Durand, and I learn that the 15,000 State birds
-in Paris are being wonderfully looked after, even spoilt. Never such
-comfortable, pleasant dovecots; never such plentiful, excellent fare! “It
-is to be hoped,” concludes M. Durand, “that they are not being overfed,
-and that they are not contracting idle, luxurious habits; for that would
-be disastrous.”
-
-And here I rise. And after I have taken leave of MM. Durand and Bertrand,
-I go to the nearest post office and send Miss Ethel Grahame the following
-expensive telegram:—
-
-“Deeply sorry no pigeon available. Have done my very best. Writing full
-particulars. Can only say meanwhile that every pigeon in France has been
-proclaimed a Bird of the State.”
-
-
-3. AFTER THE STORM AT VILLENEUVE-ST-GEORGES
-
-Down here at Villeneuve-St-Georges, the sandpit district ten miles away
-from Paris, there has been a savage collision between the soldiers
-and the strikers. The sandpit men—some five or six thousand powerful
-navvies in all—raised barricades in the narrow, cobbled streets. When
-the dragoons and cuirassiers advanced, they were met with shower upon
-shower of flints, bottles, bricks. Revolvers, too, were fired at them.
-From windows, guns were discharged. Rising in his stirrups, an officer
-at last shouted forth the terrible official ultimatum: “Retire! Let all
-good citizens withdraw, for we are about to use force and arms.” Then,
-three bugle calls: the final warning. But still the officer hesitated
-to give the order to open fire. Again, the three bugle calls; and yet
-again. The horses plunged and reared; now and again a soldier, struck by
-a huge brick, was thrown from his saddle to the ground. Fierce shouts of
-execration from the strikers, the captain of the cuirassiers unsaddled
-by half a paving-stone. For the last time, the three bugle calls. And
-immediately after them the command: “Fire!”
-
-There were yells of agony, there were frightful oaths—and there was a
-frantic retreat. The strikers fled to the open fields, a few hundred
-yards away. The troops demolished the barricades, and occupied every
-street. When darkness had descended upon Villeneuve-St-Georges it was
-known that three strikers had been shot dead, and nearly a hundred more
-or less seriously wounded. Four officers and a number of soldiers had
-been injured. At nine o’clock a group of strikers, pushing a barrow
-containing the body of one of the dead strikers, stopped before the
-general commanding the troops, and said: “Salute your victim.” The
-general gravely saluted. Away went the strikers with their barrow. All
-night long the cuirassiers and dragoons patrolled Villeneuve-St-Georges
-and the surrounding open country. In the town itself no one could sleep
-for the clatter on the cobble-stones of the horses’ hoofs.
-
-Such were the scenes in the sandpit district yesterday; but to-day—the
-day after—a comparative calm has succeeded the storm. When I enter
-Villeneuve-St-Georges, officers and soldiers are walking and riding
-about the streets, and now and again a patrolling party goes by. Here
-and there, groups of strikers, in their baggy blue trousers. And in the
-wine-shops, which are full, long, animated conversations. Who was in
-the wrong? No one denies that it was the strikers who fired first; no
-one disputes the patience of the troops, who remained imperturbable,
-motionless in their saddles, amidst a storm of bricks and bottles, for
-two whole hours. Then, most of the soldiers fired in the air: had they
-fired on the men the slaughter would have been terrific. Here in this
-wine-shop, I hear all this, and not only from the soldiers, but from the
-strikers, who are present. Yes; the soldiers and strikers, twenty-four
-hours after the conflict, are drinking and conversing together:
-fraternising, resting their hands on one another’s shoulders. Very rough
-and very large are the hands of the navvies: the hands that hurled the
-bottles and bricks. And very grimy, very weary, very eyesore are the
-dragoons and cuirassiers, after having patrolled the district all night.
-
-Extraordinary this “fraternising”! The enemies of yesterday sit at the
-same table. The men in uniform and the men in the baggy blue trousers
-clink glasses together.
-
-“Of course I have done my military service, but I was never sent to a
-strike,” says one of the navvies.
-
-“You were lucky,” replies a dragoon, with a laugh.
-
-Who was at fault? “It is all the fault of les patrons—the masters,”
-states a striker; and he proceeds to relate how he and his colleagues are
-underpaid and overworked: how they are treated as slaves by the masters.
-It is also “Clemenceau’s fault.” Why did he send troops? There was no
-disorder: there was no need for soldiers. “Clemenceau has treated us as
-he treated the miners at Courrières.” And the men in the blue trousers
-mutter angrily against the French Premier.
-
-Another wine-shop, and the same scene: strikers and soldiers
-fraternising. Says one of the former: “Let us have another coffee;
-for to-night we may be fighting again.” Replies a cuirassier: “One
-never knows. But remember we are the stronger.” Officers passing down
-the street glance into the open doors of the wine-shops, and smile
-indulgently at the strange spectacle. “The General!” suddenly cries a
-navvy. And the General it is: a tall, slim man, keen-eyed, grey-headed,
-dignified. After looking up and down the street, he enters a café with
-three officers. Coffee and a liqueur for M. le Général. A penny cigar
-for M. le Général. A dozen navvies crowd into the café, sit down, and
-scrutinise M. le Général. He smiles, then resumes his conversation with
-the officers. But he rises all of a sudden to shake hands warmly with
-the Captain of the cuirassiers who was thrown off his horse by half a
-paving-stone in yesterday’s conflict. The Captain’s head is bandaged; one
-sees only his nose and his ears, and his left hand is in a sling.
-
-“Ça va mieux?” asks the General.
-
-“Ce n’est rien, mon Général,” replies the Captain.
-
-“It was not his fault. And he saluted the body of our comrade,” says a
-navvy, of the General.
-
-“He must suffer, but he does not show it. And he looks sympathetic,” says
-another striker, of the Captain.
-
-Amazing this good-fellowship! Only in France could it be witnessed, and
-for the reason that in France every man is, or has been, a soldier.
-The officers call their men “my children.” The officers also call the
-strikers “my children”; how often, down at bleak, tragical Courrières,
-did I hear them implore the miners to retreat, whilst the flints and
-bricks were flying savagely about them; and how often were the three
-bugle calls sounded, when, according to stern military law, they should
-have been sounded but once! “My children,” cried an old Colonel at
-Courrières, “for the love of heaven, retire. It will break our hearts to
-shoot. Once again, for the love of heaven, retire.”
-
-Such then is the condition, the temper of Villeneuve-St-Georges to-day:
-twenty-four hours after the battle. Nor will the battle be resumed. The
-strike of the sandpit men—like all strikes in France—has been quashed
-by the soldiers. Only memories remain, and relics, and landmarks. By the
-side of the street lies the debris of the barricades. On the walls are
-dents, scratches, holes made by the bullets. Now and again an injured
-man, soldier or striker, more or less bandaged, passes by. In the
-wine-shops and cafés, the men in uniform and the men in the baggy blue
-trousers continue to discuss yesterday’s conflict over their coffee, and
-fraternise.
-
-
-
-
-VI
-
-COTTIN & COMPANY
-
-
-Here, under the shadow of the great Porte St-Martin, congregate old
-actors and old actresses, who are engaged either at vast, shabby,
-outlying theatres (Batignolles, Ternes, Belleville, Bouffes du Nord), or
-who are only awaiting an engagement somewhere, anywhere.
-
-Old actors and actresses on the kerbstone, old actors and old actresses
-in this dingy little café, with the hard benches, grimy windows and dusty
-floor. Among the old actors, old Cottin.
-
-How, as he stands dejectedly on the kerbstone or sits gloomily before his
-glass of coffee, how, if he liked, could old Cottin amuse and surprise
-us with his tales! His Majesty King Edward VII., when Prince of Wales,
-was pleased to compliment old Cottin on his humorous expression and
-wink and grin; old Cottin who has lost that grin, and whose expression
-is more tragic than comic, and whose dim eye winks no longer. The
-name—“Cottin”—appeared in gigantic characters on the bills; the entrance
-of Cottin was the signal for laughter and applause. But if ever the
-name of Cottin again appear on a theatrical poster it will be in some
-obscure, out-of-the-way theatre; and if ever Cottin again addresses an
-audience it will be feebly, unspontaneously, from a rough, draughty old
-stage. And if we could witness the awakening and rising of old Cottin
-in his chilly little attic, we should not see him attended by a valet
-as in former days: but assist at the spectacle of old Cottin brushing
-vehemently away at his threadbare clothes, and stitching up a rent with a
-darning needle, and clipping the fray from off his collars and cuffs with
-blunt, rusty scissors, and generally aspiring to smarten himself up, with
-the object of obtaining an engagement somewhere, anywhere.
-
-Under the shadow of the great Porte St-Martin, on the kerbstone or in the
-dingy little café, in his greasy hat and threadbare clothes, old Cottin
-awaits the arrival of small suburban or provincial managers. It is their
-practice to come here when in need of an actor who will play innumerable
-rôles, at forty or fifty francs a week; and they pick out their actors
-brusquely, roughly, and with many a coarse joke. But once old Cottin
-dealt only with renowned, illustrious managers.
-
-“Mon bon Cottin,” said the renowned, illustrious managers.
-
-“Mon cher directeur,” said the renowned, illustrious Cottin.
-
-“Epatant, étourdissant, extraordinaire,” was the boulevardier’s
-enthusiastic appreciation of Cottin.
-
-Poor old Cottin, late of a boulevard theatre!
-
-Let us not go prying into the secrets of Cottin’s life; the cause of his
-gloom and downfall is not our affair. Nor are we entitled to search the
-careers of these other old actors and actresses who, perhaps in their
-day, were almost as famous as Cottin; and who, like him, have very much
-come down in the world. Anyhow, there is genuine, friendly sympathy
-between these shabby, clean-shaven old fellows—and also between their
-sisters, who are over-stout or over-thin, over-“made-up” or over-pale,
-over-garrulous or over-still. In this café, they are _chez eux_, they are
-_en famille_. In this café, they speak frankly, easily of themselves.
-Madame Marguerite de Brémont, for instance: a woman of sixty, with great
-black eyebrows, a powdered face, and a deep, deep voice. Enormous is
-Madame Marguerite de Brémont, who is cast for the part of _chiffonnière_,
-mad-woman, hideous, unnatural mother, at the Batignolles Theatre, at
-forty-five francs a week. With her, a shabby black bag, and also, as a
-last _coquetterie_, a black satin reticule, from which she occasionally
-produces an old powder puff, and a handkerchief edged (by her own hand)
-with coarse yellow lace. Such a deep, deep voice, and such sweeping,
-melodramatic gestures with, alas! rough, large hands. Forty-five francs
-a week, but, honour of honours, a benefit performance this summer.
-And Madame Marguerite de Brémont is telling a group of superannuated
-comedians that, upon this glorious occasion, the manager will allow her
-to have the pick of the Batignolles wardrobe. She will appear in no fewer
-than five melodramatic rôles, “created” by her twenty, thirty years ago;
-and, in looking over the Batignolles wardrobe, she has been particularly
-impressed by a heavy, yellow velvet dress trimmed lavishly with pearls.
-
-“Yellow was my colour,” says Madame Marguerite de Brémont, “and, for
-jewellery, I always wore pearls.”
-
-“Our Marguerite,” observes an emaciated old fellow, “will have an
-extraordinary reception. We shall all cry: ‘Vive la de Brémont!’”
-
-“Ma chère,” puts in a faded, wrinkled woman, with bright (and bad) gold
-hair, “I have always said that yellow was your colour. All women have
-their hair, but the actresses of to-day wear any colour, and the result
-is deplorable.”
-
-“Yes, yes,” says the de Brémont, “I shall appear in yellow.” And she
-powders her face feverishly, at the prospect of once again appearing in
-yellow and pearls.
-
-“C’est bien, ça”: exclaims old Cottin, at the conclusion of an anecdote.
-A charming anecdote, related thus, by a little imp of a man, with the
-comedian’s large mouth and ever-changing expression.... In an actor’s
-charitable home the doyen of them all is an old fellow of eighty-four,
-who was a favourite in his day. He passes the time pleasantly enough, in
-toddling about the garden on a stick, and in reading faded, yellow Press
-criticisms of years and years ago that describe him as “marvellous,”
-“incomparable,” “irresistible.” But, one morning, he hears that his
-sister-in-law—once a brilliant vaudeville actress—is homeless and
-penniless, at the tragic age of seventy-nine, and he becomes gloomy
-and silent: and he asks to see the manager of the home. “We are full,”
-replies the manager, “and so we cannot receive your sister-in-law.” The
-old fellow’s eyes become dim, and at last the old fellow explains: “I
-wish to marry my sister-in-law.” Gently the manager observes: “But even
-if you marry her, there will be a difficulty. Our rations are limited,
-and if you marry her there will only be one portion for the two.” A
-meeting between the old fellow of eighty-four and the old woman of
-seventy-nine. And a marriage between the old fellow of eighty-four and
-the old woman of seventy-nine, attended by all the old actors and old
-actresses of the Home, not one of whom tells less than sixty, not one of
-whom can toddle about without a stick. Bottles of champagne, from the
-manager of the Home. An address, from the aged inmates of the Home. And
-to-day the old couple toddle about together in the garden, and together
-read the Press criticisms of years and years ago, and together recall the
-days when the one was a brilliant vaudeville actress, and the other was a
-“marvellous, an incomparable, an irresistible” comedian.
-
-A flashy-looking young man in a check suit and pink shirt looks in, and
-tells old Cottin and others that “there is nothing to-day”—an agent for
-the suburban, the provincial theatres.
-
-“By all means, yellow,” he says carelessly, in reply to Madame Marguerite
-de Brémont’s anxious question as to what colour she should wear. Then,
-more amiably: “I subscribe for twenty francs, and if you receive a
-bouquet of roses, yellow roses, preserve it in memory of your devoted
-Jules.”
-
-“Ce bon Jules!” exclaims the de Brémont, as Jules, the agent, hurries
-out of the café. “Il a du cœur, celui-là.” And opens the black bag. And
-scribbles down something—probably “20 francs”—in a little greasy book,
-with a stump of a pencil. And heaves a deep sigh of satisfaction. And
-expresses the hope that she will not be too _émotionnée_ on the night of
-her benefit.
-
-At least thirty old actors and old actresses in the café: and most of
-them with empty glasses. A lull, during which many look vacantly before
-them, while others tap with their boots on the floor and drum with their
-fingers on the tables. Great yawns, and occasional stretching of arms,
-and often the exclamation: “Mais je m’ennuie, je m’ennuie!” In a corner,
-a dingy waiter is sprawled over a racing paper, and behind the counter,
-the burly proprietor, in his shirt sleeves, dozes. Outside, the hoarse
-shouts of the _camelots_, selling the evening papers. Outside, the
-animation of the boulevards.
-
-“Messieurs, Mesdames.”
-
-A quick, brusque voice, and a short, stout little man, with a huge
-watch-chain, an umbrella, a thick black moustache, a double chin and a
-great swollen neck.
-
-“Has Jules been here? What is the use of Jules? What is the use of any
-agent? I call at his office; he is not there. I ask where he is; no one
-can tell. I come here—although I have not a moment to spare.”
-
-A manager; at last, a manager! And the manager of one of the vast,
-shabby, outlying theatres, who also sends companies out on tour.
-
-“I have need of four men, two ladies, and a child, for _The Terror of
-the Fortifications_. Tour starts at St Quentin on Monday week, and lasts
-twenty-one weeks. I want workers. Salary for men, not more than fifty
-francs; for women, forty to fifty; for the child, twenty-five.”
-
-“Mais c’est bien, c’est très bien, Monsieur le Directeur,” says old
-Cottin, say old Cottin’s comrades. And old Cottin and three of his
-friends, and the faded, wrinkled lady with the bright (and bad) gold
-hair, and one of her friends, all rise before Monsieur le Directeur.
-
-“I will try to find the child,” says the faded woman.
-
-“Girl,” says the director. “Small, thin and not over eleven. Come to see
-me to-morrow morning at twelve.” And the stout director waddles out.
-
-“They say it is _épatant_, the _Terror of the Fortifications_,” observes
-an old actor.
-
-“Ah,” replies old Cottin absentmindedly: old Cottin, late of a boulevard
-theatre.
-
-“Au revoir,” says Madame Marguerite de Brémont, picking up her reticule
-and bag. “Au revoir, and good luck. I shall tell the director to-night
-that I have chosen the yellow and pearls.”
-
-Four old actors, and two old actresses, at one table, with their heads
-together.
-
-“The curtain rises in a hovel,” says one of the old actors, and proceeds
-to narrate the plot of _The Terror of the Fortifications_.
-
-
-
-
-VII
-
-THE LATIN QUARTER
-
-
-1. MÈRE CASIMIR
-
- “Il était une fois.”
-
-After weeks of summer idleness the students of the Latin Quarter return
-in October to the Boul’ Mich’ more exhilarated, more extravagant, more
-garrulous than ever. They are delighted to be back; they are impatient to
-_conspuer_ certain professors; to parade the streets with lanterns and
-guys; to disturb the sleep of the bourgeois; to run into debt with their
-landlords, to embrace the policemen—to commit a hundred other follies.
-Clad in new corduroys, covered with astonishing hats, they call for big
-_bocks_—then question the waiter. But ere he can give a recital of what
-has taken place on the Rive Gauche during the holidays, the waiter—_ce
-sacré_ François—has to hear how Paul (of the Faculty of Medicine) has
-been bathing, Pierre (of the Law) bicycling, Gaston (of the Fine Arts)
-gardening; and how all three of them wore “le boating” costume (whatever
-that may signify), with white shoes, pale blue waistbands and green
-umbrellas; and how their food was of the simplest, and their drink, pure,
-babylike milk.
-
-Adventures? Romances?
-
-Well, for an entire month, Paul was as sad, as lovesick, as pale as a
-pierrot. _She_ was a blonde ... in a cottage... as sweet and fresh as
-a rose... as modest as the violet... as innocent as a child... who got
-up with the lark and retired with the sun. And Paul rose equally early,
-to peep over the hedge of her garden and to hear her sing, as she fed
-greedy, speckled poultry; and, from a lane, watched her window—then
-wandered sentimentally and wistfully abroad—at night. Suddenly, she
-vanished. And when Paul learnt that she had departed for Normandy to
-become the bride of a cousin, Paul of the Faculty of Medicine—Paul, the
-gayest character in the Latin Quarter and the hero of many an affair
-of the heart—Paul, lost his appetite, Paul, experienced the agonies of
-insomnia, Paul, aged at least a hundred years all at once.
-
-Thus Paul. No less reminiscent Pierre and Gaston. So that their
-lady friends, Mesdemoiselles Mimi and Musette—at once jealous and
-impatient—proceed to relate their own experiences; which, by the way, are
-but flights of imagination, conceived with the idea of infuriating the
-students.
-
-_He also_ was blonde—and wore an _incomparable_ suit of “le boating.”
-How _he_ swam—far more magnificently than Paul! How _he_ bicycled—far
-more swiftly than Pierre! How _he_ gardened: producing infinitely choicer
-flowers than Gaston’s!
-
-“Enough! You have never left Paris. All those wonderful friends of yours
-do not exist,” cry the students. And the _sacré_ waiter François (who has
-been toying all this time with his napkin) at last is permitted to relate
-what has been happening in the Latin Quarter during the summer holidays.
-
-As a rule, however, he has little to say. Of course, the Boul’ Mich’
-has been dull. Tourists from “sinister” Germany and from _la vieille
-Angleterre_ have “looked” for students and amusements—naturally in vain.
-Mademoiselle Mimi owes nine francs for refreshments. And Mademoiselle
-Musette two francs eighty centimes for a cab fare. That is all.
-
-But when the students “ushered” in the present autumn season, François
-the waiter had important, solemn news to impart. And it was with sincere
-sorrow that they learnt that death, in their absence, had claimed the
-queer little old woman who carried a match-tray in her trembling, bony
-hands; who performed feeble, vague dances; who piped old-time airs, and
-related old-time anecdotes; and who had lived amongst Mürger’s sons, ever
-since they could remember, under the name of Mère Casimir....
-
-No city but Paris could have produced the little old woman: and no
-other community would have put up with her. Were there a Mère Casimir
-in London, she would be living in a work-house, strictly superintended,
-constantly reprimanded, and constantly, too, she would appear in the dock
-of the police court, and the magistrate would say: “I don’t know what to
-do with you. You are perfectly incorrigible.” Then this headline amidst
-the evening newspaper police reports: “Her Seventy-Seventh Appearance.
-Magistrate Doesn’t Know What To Do With Her. But She Gets One Month All
-the Same.”
-
-In Paris, however, Mère Casimir was free. A shabby old creature, bent
-over her tray of matches, no taller than your walking-stick. Like her
-amazing friend, Bibi la Purée, she rarely strayed from the Latin Quarter.
-Just as he spoke of himself as “Bibi,” so she invariably referred to
-herself as “la Mère Casimir.” But whereas “Bibi” had ever led a vagabond
-life, Mère Casimir had known luxurious times, triumphant times: times
-when worldlings ogled and worshipped her, as she posed on the stage of
-the Opera and drove out in semi-state to the Bois.
-
-And she laughed in a feeble, cracked voice, when she described those
-brilliant days; and rubbed her withered, trembling old hands; and nodded
-and nodded her bowed, white head; and piped the first line of that
-haunting, melancholy refrain:
-
- “Il était une fois.”
-
-Il était une fois. Once upon a time! But the descent from luxury to
-poverty had neither saddened nor hardened Mère Casimir. Deeply attached
-to the students and to Mesdemoiselles Musette and Mimi, she professed
-a greater affection for them than ever she had borne M. le Marquis or
-Monseigneur le Duc.
-
-“Des idiots,” she said of the latter.
-
-“Des cœurs—real hearts,” was her favourite way of describing the kindly
-Bohemians of the Latin Quarter.
-
-Many years have elapsed since first I saw Mère Casimir in the Café
-Procope—“le café de M. de Voltaire,” now, also, no more. It was one
-o’clock in the morning. The olive-man and the nougat-merchant had paid
-their last call; the flower-woman had said good-night; the next visitor
-was Mère Casimir. So feeble was she that she could scarcely push open the
-door: and when a waiter let her in, she curtsied to him, then curtsied to
-the customers. No one bought her matches: but she was given _bock_. Sous
-were collected on her behalf by a student; they were to persuade her to
-dance. But Mère Casimir had grown stiff with time. She could do no more
-than hop and curtsy, bob and bend, smile and crow, kiss and wave her
-withered old hand.
-
-“Il était une fois,” she protested, at the end.
-
-“Once upon a time.” Invited to seat herself at my table, Mère Casimir
-told me how she had shone at the Opera; how she had attended notorious,
-extravagant suppers and balls; how she had broken hearts; how Napoleon
-III. himself had noticed her; how she used to sing Béranger ditties....
-She would sing one now ... one of her favourites.... “Listen.” Rising,
-she piped feebly again.
-
-Ah, the Elysée! Mère Casimir compared it contemptuously to the Tuileries,
-and sighed. What was a President to an Emperor? What was the Opera
-to-day? and the Bois? and the Jockey Club? “The vulgar Republic has
-changed all that,” she complained. “It disgusts me—this Republic.”
-
-Suddenly the old woman became silent. Bent in half behind the table, she
-was scarcely visible. Minutes went by, but she remained motionless. And
-at last the waiter, thinking her asleep, called out:
-
-“Eh bien, la vieille?”
-
-Then, Mère Casimir started, and nodded her head, and rose, and thanked
-the customers with a last curtsy, and told them she hoped to dance to
-them on another occasion; and, before going out into the darkness,
-murmured again:
-
-“Il était une fois.”
-
-A few nights later I met her on the Boul’ Mich’ whilst she was passing
-from table to table on the terrace of the Café d’Harcourt.
-
-The students were kind to her; so were Mürger’s daughters, Mesdemoiselles
-Musette and Mimi. And she was given olives and nougat, and a number of
-sous, and even a rose. And the waiters were friendly also; and so was the
-stout, black-coated proprietor.
-
-In return, Mère Casimir sang her song and danced her dance, and was
-applauded and encored—even by the policeman at the corner.
-
-At two o’clock in the morning, when the Latin Quarter cafés close, the
-old woman disappeared.
-
-No one knew where she lived. But she could be seen feebly making her way
-up the Boul’ Mich’ and, turning, to pass the Panthéon. There the streets
-soon become narrow and dim. Apaches and _chiffonniers_ abound. One or
-two sinister-looking wine-shops remind one of those in the _Mystères de
-Paris_. Through the grimy windows, one can watch the customers, seated at
-rude tables within.
-
-And once, while exploring this neighbourhood, I perceived Mère Casimir
-seated next to Bibi la Purée behind one of those windows; with a bottle
-of wine in front of them. And I entered and approached them, apologising
-for my intrusion.
-
-Bibi was the host: Bibi, “the original with an amazing past,” who in days
-gone by had been Verlaine’s valet and friend: and who—after the death
-of the “Master”—became obsessed with an unholy passion for umbrellas;
-anyone’s umbrellas—all umbrellas—new, middle-aged, decrepit. Bibi, tall
-and gaunt, with sunken cheeks, lurid green eyes, an eternal, wonderful
-grin, and—— But Bibi cannot be described in passing. Bibi deserves a
-chapter to himself, and Bibi has had that chapter elsewhere.[1]
-
-Well, Bibi was the host, and Mère Casimir his guest. Several nights a
-week they met in this manner. There in the grimy wine-shop they exchanged
-reminiscences: Bibi, of Verlaine; Mère Casimir, of M. le Marquis and
-other _roués_ under the Empire. There they drank sour red wine and took
-pinches of snuff: Bibi provided the wine, Mère Casimir the snuff. There
-they chanted Béranger ditties: Bibi huskily, Mère Casimir in her feeble,
-cracked voice. There they were happy and at peace: an extraordinary
-couple.
-
-At intervals rough-looking men slouched in and out. Whispering went on
-in corners. But no one heeded Bibi and Mère Casimir, and they themselves
-paid no attention to the dubious drinkers in the place.
-
-“He is gay, isn’t he, my Bibi?” the old woman would inquire.
-
-“She is still young, isn’t she, la Mère Casimir?” the old fellow demanded.
-
-Then Mère Casimir laughed in her feeble, cracked voice, and rubbed her
-withered old hands, and nodded her bowed white head, and piped the first
-line of the sad refrain:
-
- “Il était une fois.”
-
-[1] _Paris of the Parisians._
-
-
-2. GLOOM ON THE RIVE GAUCHE
-
-Sometimes in the Latin Quarter come grave moments, grim and gloomy
-moments—moments when the students shun the cafés; when their lady
-friends, Mesdemoiselles Mimi and Musette—Mürger’s daughters, Daughters of
-Bohemia—look pale and anxious, and whisper together as though alarmed;
-when the spectator, observing this depression, becomes himself depressed.
-At such a time the women whose clothes are shabby, whose faces are
-tragical (the faded Mimis, the Musettes of years ago) come out of those
-corners to which their unattractiveness has condemned them; come out,
-and congregate—skeletons some of them, swollen, shapeless creatures the
-rest—all, considering their usual comparative obscurity, ominous. When
-the temper of the Quarter is blithe, they must look on forlornly from
-the background. No one heeds them; no one invites them to accept an
-olive or sip a _bock_. But when the Quarter has been horrified by some
-tragedy, some crime, they, on account of their memories and experiences,
-on account, too, of their own connection with tragedy—they, then, are
-sought after; they, then, talk the most; they, then, hold the longest and
-completest version of the matter that has brought on the gloom.
-
-Recently, at three o’clock in the morning, I heard these shabby,
-solitary women chattering more ominously than usual in Madame Bertrand’s
-hospitable milk-shop. There, after the cafés have been closed, the
-students assemble to devour sandwiches, _brioches_, hot rolls; but
-upon the occasion in question the only customers present were Mürger’s
-elderly, unattractive daughters. And whilst sipping hot milk or coffee,
-and biting hungrily into a penny roll, they listened to the tale of a
-woman—the palest, the most wasted of this forlorn group of women, whose
-coat and skirt were red, whose boots were muddy, whose gloves betrayed
-stitching done upstairs in her dim back room.
-
-Occasionally her narrative was interrupted by a short, sharp cough. She
-lost her breath; pressed her hand to her breast; cleared her throat.
-
-“Continue,” said the others impatiently. “I continue,” she replied.
-
-And then, whilst listening also, I learnt that a certain Marcelle played
-the chief rôle in the story: Marcelle, blithest of Mürger’s younger
-daughters, Marcelle the _vraie gamine_, Marcelle the lively little lady
-who always wore a bicycling suit, yet never bicycled; who appeared
-seventeen, but in reality was twenty-two; who danced down the Boul’ Mich’
-arm-in-arm with the students—she the gayest of the party, her step the
-lightest, her Chinese lantern the largest; who was liked by one and all,
-and to whom everyone was _mon cher_.... Marcelle the Candid! A brunette,
-she took it into her head to become a blonde. “C’est chic d’être blonde,”
-she cried: then some days later appeared on the Boul’ Mich’ with flaxen
-hair. And she drew attention to this striking metamorphosis, exclaiming:
-“Inspect me; stare at me! Am I not ravishing? Isn’t it a success? Such a
-dye! Only five francs a bottle—a large bottle—also perfumed!” And drank
-a toast... “to the new colour!” And vowed that, with it, began a new
-era. And afterwards, when relating reminiscences, naïvely explained:
-“That was in the days when I was a brunette.” And constantly sang, in
-a shrill voice, that favourite sentimental ballad, _Les Blondes_....
-Marcelle the Sympathetic! Each student found in her a patient, a friendly
-listener. She was ready to bear with chaotic, interminable narratives of
-jealousies, worries, woes. She would propose a drive, a long drive, in an
-open cab—the grievance to be unfolded on the way. “Tell the _cocher_,”
-she would say to the student, “to choose a deserted route—so that you may
-rage and despair, and weep as much as you please. Open your poor heart,
-_mon cher_. Keep nothing back. _Allez_, you can trust Marcelle.”...
-Marcelle the Sentimental, the Nature-loving! After a noisy luncheon-party
-in the country, she would command an adjournment to the wood. Childlike
-she sought for flowers, running hither and thither, uttering shrill
-little cries of astonishment and rapture. And lingered and lingered in
-the wood. And vowed she would not return to Paris before the departure
-of the very last train. And asked naïve questions about the moon and the
-stars. And murmured: “How sweet is the country, how exquisite!”—shrinking
-nevertheless from the bats and mosquitoes. And went to bed immediately
-upon reaching Paris—so as not to spoil “the impression” of the country.
-And dreamt happily, dreamt as she had never dreamt before—“mon cher!”
-
-Bright Marcelle; and, in spite of her follies, admirable Marcelle! The
-shabby, solitary women—the faded Mimis, the Musettes of years ago—had in
-her a friend.
-
-Had?... Had; but have no longer.
-
-“_Murdered!_” said the woman in the red dress—huskily—in Madame
-Bertrand’s hospitable milk-shop, of Marcelle the Blonde. Murdered; but
-no matter how. Murdered; and lying in a room, round the corner, with
-candles burning by the death-bed.
-
-“Tall, tall candles,” continued the woman. “They burn brightly; and she
-is not alone. To-day I have seen her three times. There were only two
-wreaths this morning, but there must be more than twenty now. To-morrow
-the concierge will do nothing but take up wreaths.”
-
-And the woman coughed, the other women murmured; then the husky voice was
-heard again:—
-
-“They have telegraphed for her brother; her parents are dead. He is a
-peasant. He has never been to Paris. He is twenty-three. He adored her. I
-have seen letters of his which called her ‘ma petite sœur bien aimée.’ He
-would have cut himself into pieces for Marcelle.”
-
-A husky, husky voice. Gestures accompanying each word, and now and again
-the short, sharp cough.
-
-As the hour advanced, Madame Bertrand’s stout, bearded manager (installed
-behind the counter) began to doze. The servant who distributed the cups
-of milk and coffee settled herself on a stool in the background and
-closed her eyes. From the coffee urns, the urns of milk, arose fumes;
-the urns of boiling water hissed. Past the shop, crawled a market-cart,
-packed thick and high with vegetables, and, on the top of the vegetables,
-sat a sturdy peasant woman, her head enveloped in a handkerchief.
-Through the windows one might see two policemen gossiping over the way; a
-vagrant limping by; the eternal _chiffonnier_, stooping over the gutter
-in quest of stumps of cigars and cigarettes. Only in the milk-shop was
-there light, a pale, unbecoming light from the lamp overhead. Only here
-was there colour, the colours of the shabby women’s dresses: faded blue,
-dingy yellow, red. Only _chez_ Madame Bertrand was there a group—a group
-of frightened, haunted women, fifteen or so. No woman went her way. None
-felt strong, secure enough to endure the solitude of her dim _chambre
-meublée_. Perhaps they remained there until dawn. Perhaps they were still
-there, when the first workman passed. And no doubt he, after glancing
-through the windows, shrugged his shoulders and soliloquised: “There they
-are, the abandoned ones, making another merry night of it.”
-
-Gloom, next day. Gloom, on the day after. And greater gloom on the
-gloomiest day of all—the day of the funeral.
-
-A sombre day: clouds hanging close over the Latin Quarter. A damp day;
-in the air, mist. A day when the householders of a certain narrow street
-came to their doors; when other residents appeared at their windows; when
-spectators assembled on the kerbstone; when a group of shabby, forlorn
-women stood silently beside a hearse—the shabbiest, the most wasted, a
-woman in red.
-
-She had no other dress. Those in faded blue and dingy yellow, had no
-other dresses. In Paris, black failing... “one does one’s best.”
-
-The hearse had just received its light burden, and the coffin was being
-covered—thrice covered—with flowers: mere nosegays, bouquets, wreath
-after wreath. By the doorstep, stood Marcelle’s concierge—a stout
-woman—crying. Farther away, three policemen—erect and motionless. Few
-students to be seen. But they had sent their tributes of affection, for
-the flowers continued to come—came and came—accompanied by cards and
-ribbons: one card bearing the inscription: “To Our Blonde Marcelle.”
-Then, after the last flower had been laid, Mürger’s young and charming
-daughters, Mürger’s elderly and tragical daughters, gathered behind
-the hearse. Slowly it advanced, slowly it disappeared—the policemen
-saluting, the concierge weeping, the spectators removing their hats,
-the bourgeoise householder crossing herself, the Daughters of Mürger
-following immediately behind the hearse; the woman in red, still the most
-noticeable.
-
-The most noticeable, perhaps, because her arm was drawn through the arm
-of a young man: bareheaded, dressed in a coarse black suit: red-eyed,
-red-eared, ungainly, uncouth: of the fields, of the earth, unmistakably,
-a peasant. With stooping shoulders and bowed head; stupefied, wrecked;
-Marcelle’s peasant brother followed his “petite sœur bien aimée” to her
-grave—in the compassionate charge of the shabby, husky-voiced woman in
-red.
-
-Across the bridge, past Notre-Dame: past theatres, banks, cafés and fine
-shops: past hospitals, past hovels, past drinking dens. On and on, on
-and on—the mourners silently and sorrowfully following Marcelle. Still
-on: the mourners accompanying Marcelle, once most blithe of Mürger’s
-daughters, farther and farther from Mürger’s land. Onward always, through
-the gloom, through the mist, to Marcelle’s last destination. Then back
-again, through the mist, through the gloom, without Marcelle: and
-Marcelle the Blonde, Marcelle the _Vraie Gamine_, only a memory, only a
-name.
-
-
-3. THE DAUGHTER OF THE STUDENTS
-
-The month of July—eleven years ago. The year was one of those dear,
-amazing years when, in Paris, everybody has a foe, a feud and a fear;
-everybody a flush on his face and a gleam in his eye; everybody a
-little adventure with the plain police, the mounted police or the Garde
-Républicaine. We are on the march, on the run.
-
-The Ministry of the moment is—well, who _is_ Prime Minister this morning?
-Never mind his name; he is sure to be a swindler, a “bandit.” Nothing
-but “bandits” among the public men. No purity among the public men; they
-have all, all “touched” money in the Panama affair. No; M. Duval is
-_not_ an exception. He is as villainous as the rest. If you persist in
-your declaration that he is an exception, you must have some sinister,
-interested reason. _You_, Monsieur, are no better than M. Duval. You,
-too, are a bandit. I say it again, bandit, bandit, bandit. Come out and
-fight. Come out and——
-
-Such a tumult, such a panic in Paris! Houses searched by the police, and
-hundreds of suspected persons arrested. And in the midst of the panic the
-good Bohemians of the Latin Quarter also rise, and march with sticks and
-lanterns to the house of Senator Bérenger, and smash his windows, and
-groan, and call upon him to come out and be slain on the spot.
-
-Unhappy Senator Bérenger, who deemed that the Quat-z-Arts ball—the great
-annual ball of the students—was improper!
-
-“It was Art,” shout the students.
-
-“It was a shocking spectacle,” pronounces the Senator.
-
-“Come out and be slain,” shout the students.
-
-“Arrest them,” orders the Senator. And then—O then—a revolution in the
-Quarter; then, the wild, terrifying “Seven Days’ Bagarre.”
-
-There blaze bonfires; there, arise barricades; there, lie omnibuses
-overturned on the Boul’ Mich’; there, march furious bands of students
-who charge and are charged by the police. Mercy, how we march and how we
-run! On the fifth day, we are bandaged, and we limp, but we resume our
-manifestations.
-
-“Come out and be slain,” we yell, below the Senator’s window.
-
-“Arrest them,” orders the Senator. “It was Art,” we almost sob, in the
-ear of the interviewer.
-
-“It was a shocking spectacle,” declares the Senator.
-
-“You must, you shall be slain,” we cry in frenzy. And then, in the
-Quarter, appears the Army; and the Army goes for us; and before such
-overwhelming odds, we fly; and twenty of us who fly and fly find
-ourselves at last, dishevelled and breathless, in a dim, deserted side
-street.
-
-Not a sound; we are too much exhausted to speak.
-
-A moon and stars, silence and peace. Twenty dishevelled and exhausted
-students, who sit on the kerbstone, on doorsteps, to rest. And then,
-all of a sudden, a Cry. A feeble, plaintive Cry from a doorstep: and on
-the doorstep, a bundle. Twenty exhausted, dishevelled students before
-the bundle; a bundle—that cries. An amazing discovery, a sensational
-surprise! The bundle is a Child; the bundle is a _Gosse_; the bundle is a
-bud of a Girl.
-
-Twenty exhausted, dishevelled students strangely in possession of a baby;
-and who nurse the baby, and who seek to win her confidence, with awkward
-caresses, and by swinging her to and fro, and by assuring her that she is
-safe and sound. And, finally, twenty good Bohemians who resolve to adopt
-the Child, and introduce her formally to their colleagues, and proclaim
-her before all the good Bohemians of the Rive Gauche: “The Adopted
-Daughter of the Students of the Latin Quarter.” But, the name, the name?
-The Saint for the day is Lucie: so, Lucie. The _gosse_ was found on the
-last night of the Bagarre: so, Bagarre. Thus, with the polite prefix, we
-get:
-
-Mademoiselle Lucie Bagarre.
-
-Does Paul buy books on the nursing of infants, or the bringing up of
-children? And Gaston; does he go blushing into a shop and stammer out
-a request for a baby’s complete outfit? At all events, awkwardness and
-unrest in the Quarter. It is such a responsibility to have a Daughter;
-it is such an anxiety to attend adequately to her needs! And so, after
-infinite discussion, it is determined that Mademoiselle Lucie Bagarre
-shall reside in the home of Enfants Trouvés, until the best-hearted of
-foster-mothers in the whole of France shall have been found.
-
-Says Paul, gravely: “Country air is indispensable.”
-
-Says Gaston: “Milk and eggs.”
-
-Says Pierre: “Companions of her own age.”
-
-Do the good Bohemians of the Latin France go forth gravely in quest
-of foster-mothers? Do they pass from province to province, comparing
-foster-mothers, testing the milk and eggs, studying local death-rates,
-wondering and wondering which is the healthiest and most invigorating of
-the various airs? At all events, Mademoiselle Lucie Bagarre is ultimately
-taken to a farm.
-
-Says Paul: “Nothing better than a farm.”
-
-Says Gaston: “Fresh milk and eggs every morn.”
-
-Says Pierre: “Cows and ducks and hens to marvel at.”
-
-Says Aimery: “None of the pernicious influences and surroundings of the
-city.”
-
-Concludes Xavier: “We have done admirably.”
-
-Thus, the Committee; a Committee of Five, whose duty it is to deal with
-the foster-mother, whose privilege it is to “look after the affairs” of
-Mademoiselle Lucie Bagarre. Always “sitting,” this Committee; sitting
-before ledgers and ink in the Taverne Lorraine, gifts and subscriptions
-to be acknowledged; instructions to be sent to the foster-mother;
-inquiries after the health of Mademoiselle Lucie Bagarre to be answered;
-interviewers to be received; in fine, much business in the Taverne
-Lorraine.
-
-And then, all the students of the Latin Quarter have a right to demand
-news of Mademoiselle Lucie Bagarre; for all the students are her fathers;
-and so, naturally enough, they are anxious to know whether she has spoken
-her first word, and cut her first tooth, and staggered her first step.
-It is well that the Committee is patient and amiable; it is fortunate
-that the Committee rejoices in its work; else there would be cries of:
-“Laissez-moi tranquille,” and “Fichez-moi la paix” and “Décampe, ou je
-t’assomme.”
-
-Now and then, the Committee visits Mademoiselle Lucie Bagarre at her
-farm; and on their return a general meeting is held in the Taverne
-Lorraine—with Paul in the chair, Paul on the health, appearance and
-pastimes of Mademoiselle Lucie Bagarre. Paul on the foster-mother,
-on the farm; Paul, also, on Mademoiselle Lucie Bagarre’s diet. Paul,
-finally, on Mademoiselle Lucie Bagarre’s approaching birthday. And,
-indeed, on each of her birthdays, the students’ adopted Daughter receives
-gifts and an address; and on Christmas Day and New Year’s Day, more
-gifts; and upon every visit of the Committee, a souvenir of some kind or
-another. Explains Paul most wisely: “Children like that.”
-
-Ah me, the responsibility, the anxiety of having a Daughter! The moment
-comes when she has measles and chicken-pox; and then, what dark days for
-the father. And Mademoiselle Lucie Bagarre is no exception; Mademoiselle
-Lucie Bagarre has chicken-pox, has measles. In the Latin Quarter, alarm
-and emotion. All Mademoiselle Lucie Bagarre’s many fathers _énervés_
-and agitated. All the fathers suggesting precautions and remedies.
-All the fathers trying to remember what their parents did when they
-had chicken-pox and measles. Does the Committee study books on those
-diseases? At all events, the Committee is in constant communication with
-the farm. Also, the Committee proceeds solemnly to the farm. The telegram
-to Paris: “No complications. Malady following its ordinary course.”
-Another telegram: “Think it wiser to remain the night.” A third telegram:
-“Good night. Took nourishment this morning.” And in the _Etudiant_
-and the _Cri du Quartier_, the brilliant organs of the Quarter, the
-announcement in large type: “We rejoice to announce that the adopted
-Daughter of the students of the Latin Quarter is now allowed to take air
-in her garden. To all her fathers she returns her warmest thanks for
-their sympathy, messages and offerings. But the quite unusual number of
-her fathers render it impossible to thank each one of them individually.”
-Follows Mademoiselle Lucie Bagarre’s signature, the scrawling letters, L.
-B., faithfully reproduced. Says Paul: “I gave her a pencil-box. Children
-adore that.”
-
-However, four years have elapsed since Mademoiselle Lucie Bagarre pained
-her many dear fathers by having chicken-pox. To-day, she has turned
-eleven, but she still resides far away from “the pernicious influences
-and surroundings of the city.”
-
-Says Paul: “Country air is still indispensable.”
-
-Says Gaston: “Always milk and eggs.”
-
-Says Pierre: “Honest folk about her.”
-
-Down to the farm goes the Committee: and back comes the Committee with
-the report that Mademoiselle Lucie Bagarre can now dive her hand into the
-pockets of the Committee’s dear corduroy waistcoat. She has grown; she
-is almost a _jeune fille_. How, by the way, stands her banking account?
-Well: but since the occasion for increasing it now presents itself, let
-the occasion be used to the utmost. The fête of Mi-Carême: the proceeds
-of the fête to be set aside for “la fille adoptive des étudiants, la
-petite Lucie Bagarre.” A grand _bal masqué_ at Bullier’s. Says Paul:
-“In order to attract the public, we must be amazing.” All the fathers
-scheming how to be amazing. All the fathers painting themselves and
-donning fantastic costumes. All the fathers calling upon Paris to swell
-their fund by visiting Bullier’s. And Paris responds: Paris flocks to
-Bullier’s.
-
-An amazing spectacle, and an amazing night: the good Bohemians have
-succeeded in being entirely amazing. Bullier’s packed; Bullier’s all
-light, all colour, all movement, when the Committee of Five proudly
-surveys the scene.
-
-Says Paul: “Gold.”
-
-Says Gaston: “Bank-notes.”
-
-Says Pierre: “A dot.”
-
-Says Aimery: “A fortune.”
-
-Says Xavier: “A veritable heiress.”
-
-Say the innumerable fathers: “The _richissime_ Mademoiselle Lucie
-Bagarre.”
-
-And then, toasts. And then, cheers.
-
-And then, the resolution that an address, signed by all her fathers,
-shall be presented to their dear adopted Daughter: who, at this advanced
-noisy hour, is lying fast asleep in her farm.
-
-
-
-
-VIII
-
-MONSIEUR LE ROUÉ
-
-
-Wonderful, O most wonderful M. le Roué—who could fail to admire him for
-the constant, anxious endeavours he makes, the innumerable secret devices
-he employs to appear juvenile and sprightly! That his figure may be
-elegant, he wears stays. That the crow’s feet may not be conspicuous he
-(or rather his valet) covers them over with a subtle, greasy preparation.
-That his moustache may not droop, he has it waxed to the extremest degree
-of rigidity. And that people may not say: “Old le Roué is a wreck” and
-“Old le Roué is played out,” he goes about the Amazing City—here, there
-and everywhere—with a glass in his eye and a flower in his button-hole,
-like the gayest of young worldlings.
-
-However, it has to be recorded that despite all his endeavours, despite
-all his artifices, M. le Roué remains a shaky, shrunken old fellow, with
-scanty white hair, a tired, pallid face and a thin, feeble voice. Once
-upon a time—say forty years ago—he was deemed one of the most brilliant,
-the most irresistible ornaments of _le Tout Paris_; but to-day—forty
-years after—he has attained that tragic period in the life of a vain,
-superannuated _viveur_, when no one, except his valet, is permitted to
-see him until two o’clock in the afternoon; and thus no one, save that
-faithful attendant, could give us a picture of M. le Roué when, after the
-curtains have been drawn and daylight has been let into the room, the old
-gentleman is served with his cup of chocolate and morsel of dry toast.
-
-Still, if we cannot witness his awakening, we may assuredly assume that
-M. le Roué is not a pleasant spectacle in the morning. And it is equally
-safe to suppose that his temper is detestable, his language deplorable,
-when the valet shaves his wan cheek, and fastens his stays, and helps
-him into his heavy fur coat; and thus, in a word, turns him into the
-impeccable if rickety old beau who lunches every day on the stroke of two
-o’clock in Sucré’s white-and-gold restaurant.
-
-“Monsieur se porte bien?” inquires the _maître d’hôtel_, respectfully
-handing him the menu.
-
-“Pas mal, pas mal,” replies M. le Roué, in his thin, feeble voice. And
-although the old gentleman has been advised to keep strictly to a diet of
-plain foods and Vichy water, both the dishes and the wines that he orders
-are elaborate and rich.
-
-Once again I exclaim: “Wonderful, O most wonderful M. le Roué,” and once
-again I demand: “Who could fail to admire him?”
-
-He declines to belong to the past, he refuses to go into retirement; so
-long as he can stand up in his stays he is heroically determined to lead
-the life of a _viveur_, a rake. See him, here in Sucré’s restaurant,
-revelling over his lobster; behold him kissing his trembling, white hand
-to the lady book-keeper, a handsome young woman with sparkling diamond
-earrings; and hear him, moreover, entertaining Joseph, the _maître
-d’hôtel_, with an account of the lively supper-party he presided over
-last night, at which Mesdemoiselles Liane de Luneville and Marguerite de
-Millefleurs (beautiful, brilliant ornaments of the _demi-monde_) were
-present, and Mademoiselle Pauline Boum, of the Casino de Paris, performed
-her latest “eccentric” dance.
-
-All this from a gentleman half-way through the seventies! All this from
-a shaky, shrunken old fellow who ought, at the present moment, to be
-taking a careful constitutional in the Parc Monceau on the arm of some
-mild, elderly female relative—instead of rejoicing over lobster and
-Château-Yquem in Sucré’s white-and-gold restaurant.
-
-“Monsieur is extraordinary,” says the _maître d’hôtel_, by way of
-flattery.
-
-“Monsieur is a monster,” says the handsome lady book-keeper, shaking her
-diamond earrings.
-
-And old le Roué the “Extraordinary,” old le Roué “the Monster,” smiles,
-winks a dim eye and laughs. But it has to be stated that his smile is a
-leer and that his laugh is a cackle.
-
-From Sucré’s restaurant M. le Roué proceeds slowly, leaning heavily on
-his walking-stick, to a quiet, comfortable café, where he meets another
-heroic old rake—the Marquis de Mô.
-
-But there is this striking difference between the two: whereas old
-le Roué is delicately made, frail, shrunken, old de Mô is enormous,
-apoplectic, with flowing white whiskers, a round, bumpy bald head,
-a fiery complexion and a huge gouty foot which is ever encased in a
-wonderful elastic shoe. Le Roué and de Mô rejoiced extravagantly together
-in the latter brilliant days of the Second Empire. And to-day, in the
-year of 1912, they love to recall their past conquests, duels, follies,
-and never tire of abusing the Republican régime.
-
-“What a Government, what an age!” complains le Roué.
-
-“Abominable—odious—sinister,” declares de Mô.
-
-Also, our superannuated _viveurs_ recall affectionate memories of a dear,
-mutual friend, the late Comte Robert de Barsac, who died last year, of a
-vague illness, shortly after he had riotously celebrated his seventieth
-birthday. The truth was, old de Barsac could not keep pace with old le
-Roué and old de Mô. His face became leaden in colour and his speech
-rambling and incoherent. And one night, he suddenly passed away in his
-sleep from exhaustion.
-
-“Ce pauvre cher Robert!” exclaims le Roué sadly. “Ce pauvre cher Robert!”
-sighs de Mô.
-
-Then there is another old friend, still living, of whom le Roué and de Mô
-speak affectionately as they sit together in their corner of the quiet,
-comfortable café.
-
-She is “Madeline”—who, once upon a time, was the “star” actress at the
-Variétés theatre. In truth, Marguerite de Prèsles (as she figured on
-the bills) was something of a queen: the queen of the half-world. The
-newspapers of that period, in alluding to her wit, beauty and charm,
-called her the “exquisite Madeline”; the “adorable Madeline”; the
-“incomparable” Madeline de Prèsles. Le Roué and de Mô worshipped at her
-shrine. And to-day—forty years after—they often visit her at Pichon’s
-gaudy night restaurant: where the “adorable” Variétés actress of years
-ago makes constant rounds of the place—with tinselled boxes of chocolates
-and a basket of flowers!
-
-Yes; “Madeline” sells chocolates and flowers _chez_ Pichon! And the gold
-hair has turned white and the slim figure has swollen, and the once
-pretty, bejewelled little hands have become knotted and coarse; and the
-old lady herself—the former radiant “star” of the Variétés—lives in a
-sombre _hôtel meublé_ on the outskirts of Paris, where she passes most of
-the day in making up bouquets and button-holes for the painted, rackety
-company that assembles nightly at Pichon’s.
-
-Thus some romance is left in old le Roué and old de Mô. They still seek
-out “Madeline.” They make her presents on New Year’s Day; nor do they
-ever fail to remember her birthday. Once they offered her an annuity—but
-whilst expressing her thanks and declaring herself “touched,” she assured
-her old admirers that she was content with the income she derived from
-her speculations in flowers and chocolates: although (so she added) she
-held but a scornful opinion of the modern young worldlings—the young
-worldlings of the “odious,” “sinister” Republic—who were her customers
-_chez_ Pichon. And so, attached, by force of memories and by reason of
-their long, constant gallantry, so attached is “Madeline” to old le
-Roué, and old de Mô, that when those two valiant old rakes are seized
-with rheumatism or gout, and are obliged most unwillingly and angrily to
-lie up, she pays them daily visits; and refreshes and embellishes their
-rooms with her flowers; and reminds them vivaciously and wittily of the
-epoch—the wonderful epoch—when all three of them were gay, brilliant
-ornaments of the Amazing City....
-
-And now, night-time.
-
-Behold M. le Roué dining royally, and haunting the _coulisses_ of the
-Opera, and playing baccarat, with trembling hands, in the Cercle Doré,
-and entertaining (as we have already recorded) Mesdemoiselles Liane de
-Luneville and Marguerite de Millefleurs, and the eccentric Mademoiselle
-Pauline Boum, to supper in a gilded, bemirrored _cabinet particulier_.
-
-All this he does long after the innumerable electric advertising devices
-(Fontain’s Perfumes—Carré’s Gloves—Cherry Brandy of the Maison Joyeux et
-Fils) have begun to blink and dance on the boulevards; and long after M.
-le Roué, with his five and seventy years, should have been tucked up in
-bed—his old brain at rest and his old head enveloped in a night-cap.
-
-But M. le Roué declines to return home, M. le Roué refuses to close his
-dim eyes, until he has visited one of those modern rackety “American”
-bars—the “High Life,” for instance—where the young worldlings of to-day
-sit upon high stools, and absorb cocktails, _crème de menthe_ and icy
-“sherry-cobblers.” And it is wonderful to witness frail, shaky M. le Roué
-climb up on to his stool; and the spectacle becomes still more wonderful
-when apoplectic, gouty old de Mô laboriously follows his example.
-
-Thus M. le Roué goes to the “High Life,” goes here, there and everywhere,
-like the gayest and most adventurous of young worldlings. And wherever he
-goes, the waiters and attendants exclaim: “Monsieur is astonishing!” and
-“Monsieur is extraordinary!” and their flattery pleases the old gentleman.
-
-“Pas mal, pas mal,” he replies in his thin, feeble voice, and with his
-leer.
-
-However, there come times when M. le Roué is particularly shaky and
-shrunken, when he looks peculiarly superannuated and frail; and at these
-times he resents the obsequious compliments of the waiters.
-
-“No, no,” he cries shrilly. “I am a very old man, and I am feeling very
-weak and very ill.” After which confession, he buries his head in his
-trembling, white hands, and mutters to himself, strangely, beneath his
-breath.
-
-The waiters then look at him curiously. And old de Mô protests: “What
-nonsense, _mon ami_; what folly, _mon vieux_. There is nothing the matter
-with you. You are perfectly well.”
-
-But old de Mô’s expression is nevertheless anxious.
-
-Is he about to lose his last remaining companion of years ago? Is he
-shortly to sit in that corner of the quiet, comfortable café—alone?
-
-He cannot but acknowledge to himself that in old le Roué’s face there is
-the same leaden colour and in old le Roué’s speech the same incoherency
-that manifested themselves in their mutual dear friend and contemporary,
-the late Comte Robert de Barsac, a short while before he vaguely passed
-away.
-
-
-
-
-IX
-
-FRENCH LIFE AND THE FRENCH STAGE
-
-
-1. M. PAUL BOURGET, THE REACTIONARY PLAYWRIGHT, AND M. PATAUD, WHO PUT
-OUT THE LIGHTS OF PARIS
-
-In a boulevard café, over his favourite, strange mixture of strawberry
-syrup and champagne, a well-known Paris journalist recently called my
-attention to the profusion of playwrights of high, indisputable ability
-now writing for the French stage.
-
-“There are not enough theatres to accommodate them all,” he said. “The
-papers inform us that X—— has just finished a new _chef-d’œuvre_, but
-often four, six, even ten months will elapse ere the masterpiece can be
-produced. Why? Because there is no room for X——. He must wait his turn;
-and in his leisure—O admirable fertility—he writes yet another play.”
-
-“Nevertheless you have three important _répétitions générales_ this
-week,” I remarked. “Capus to-morrow, Donnay at the Français on Wednesday,
-and de Flers and Caillavet, the Inexhaustible, on Friday.”
-
-“Charming Capus, delightful Donnay, amazing de Flers and Caillavet,”
-exclaimed my companion. “Listen; we are free for an hour. Let us run
-over the names of our leading playwrights—a formidable list. Garçon,
-another glass”—and away went the waiter in quest of more syrup and
-champagne.
-
-Of course, no mere “running over” of the great name of Rostand. Both of
-us soon found ourselves reciting passages from _Cyrano_, _Chantecler_,
-_La Princesse Lointaine_—my friend eloquently and emotionally, myself
-alas! with the natural embarrassment and self-consciousness of the
-foreigner. “Au trot, au galop,” said my companion, glancing at the
-clock. And rapidly we proceeded to review the “formidable list” of
-France’s leading dramatists:—Paul Hervieu, the cultured, polished author
-of _Le Dédale_ and _La Course au Flambeau_. Violent, destructive Henri
-Bernstein—_La Griffe_, _La Rafale_, _Samson_. Henri Lavedan, brilliantly
-audacious in _Le Nouveau Jeu_, delightfully ironical in the _Marquis
-de Priola_, but serious, profound (a veritable _tour de force_) in _Le
-Duel_. Then Capus, the tolerant, the sympathetic: _Nôtre Jeunesse_, _Les
-Passagères_, _Monsieur Piégois_. Émile Fabre, wonderful manipulator of
-stage “crowds,” _Les Ventres Dorés_. Lively, brilliant de Flers and
-Caillavet, _Le Roi_, _L’Ane de Buridan_, _L’Amour Veille_. Worldly,
-cynical Abel Hermant, _Les Transatlantiques_, _Monsieur de Courpière_.
-Jules Lemaître, tender in _La Massière_, tragical in _Bertrad_. Brieux:
-the amusing _Hannetons_, sombre, harrowing _Maternité_. Georges
-Porto-Riche, _L’Amoureuse_, perhaps the finest modern comedy in the
-repertoire of the French National Theatre. Sound admirable Donnay,
-_Amants_, _Le Retour de Jérusalem_. Anatole France, the incomparable
-_Crainquebille_. MM. Arquillière and Bernède, with their masterly
-pictures of military life, _La Grande Famille_, _Sous l’Epaulette_.
-Romantic, vigorous Jean Richepin, _Le Chemineau_. Sardonic, anarchical
-Octave Mirbeau, _Les Affaires sont les Affaires_, _Le Foyer_. Humane,
-chivalrous Pierre Wolff, _L’Age d’Aimer_ and _Le Ruisseau_. Georges
-Ancey, earnest investigator into the hidden crafty practices of the
-Catholic Church, _Ces Messieurs_. Gentle, elegant Romain Coolus,
-_L’Enfant chérie_ and _Une Femme Passa_. Grim, lurid André de Lorde of
-the Grand Guignol. Ardent, passionate Henri Bataille, _Un Scandale_, _La
-Vierge Folle_, _La Femme Nue_.
-
-“Formidable, formidable!” exclaimed our Paris journalist, wiping his brow.
-
-“There remains M. Paul Bourget,” I said.
-
-“M. Paul Bourget is ponderous, prejudiced, pedantic,” objected my
-companion. “I have just seen his latest photograph, which shows him
-seated at his writing-desk in a frock coat. Novels of life in the
-Faubourg St Germain, such as M. Bourget has produced, may possibly be
-written in a frock coat—_not_ plays.”
-
-“No doubt the coat was only put on for the visit of the photographer,” I
-charitably suggested.
-
-“M. Paul Bourget’s plays convey the impression—no, the conviction—that
-they were written in the conventional, cramped armour of a frock coat,”
-was the solemn, categorical retort.
-
-Now for M. Bourget, on his side it would be permissible to object that
-a gentleman who takes thick strawberry syrup in his champagne commits no
-less of an enormity than the dramatist who writes his plays in a frock
-coat; and that therefore, he, M. Bourget, considers himself untouched
-by the allegations directed against him from that hostile and eccentric
-quarter. Nevertheless, an examination of M. Bourget’s dramatic work—_Un
-Divorce_, _L’Emigré_, _La Barricade_—compels the comparison that whereas
-his fellow-playwrights adopt the theatre exclusively as a sphere in which
-to hold up a vivid, faithful, scrupulously impartial picture of scenes
-from actual life—_la vie vivante_—M. Bourget uses the stage, ponderously,
-as a platform or a pulpit. His views on social questions—the dominant
-ideas, the passions of the hour—are well known. They are autocratic,
-severe: in the French sense of the word, “correct.” But it unfortunately
-happens that _l’homme correct_ possesses none of those indispensable
-attributes required of the playwright—an open mind, imagination, a sense
-of humour. A firm clerical and the irreconcilable antagonist of divorce,
-M. Bourget naturally maintains that in a spiritual emergency, women, as
-well as men, are more efficaciously helped to right conduct by priestly
-government than by habits of self-reliance. Then his sympathies have ever
-rested undisguisedly with the classes he has portrayed in his novels—the
-languid worldling of the Faubourg St Germain, the _haute bourgeoisie_,
-the despotic _châtelain_.
-
-“M. Bourget is not interested in humble people. The vicissitudes, the
-amours, the miseries of the lower classes, he deems beneath his notice.
-He concerns himself only with the emotions of the elegant and the rich,”
-bitter, sardonic M. Octave Mirbeau makes one of his characters remark.
-And, truly enough, it has to be affirmed that however hard he may have
-tried to repress his aristocratic proclivities and prejudices when
-writing for the stage, the author of _Un Divorce_ and _La Barricade_ has
-remained, despite his endeavours, _l’homme autoritaire, l’homme correct_.
-
-“Je ne connais pas des idées généreuses,” he has announced. “Je ne
-connais que des idées vraies ou fausses, et il ne vaudrait pas la peine
-d’écrire si ce n’était pas pour énoncer les idées que l’on croit et que
-l’on sait vraies.” And in the press, in conferences, in prefaces, the
-“eminent Academician” (as the clerical _Gaulois_ monotonously designates
-M. Bourget) has furthermore declared that _Un Divorce_ and _La Barricade_
-were written in a rigorously impartial spirit. But other critics maintain
-that the controversies that have raged around M. Bourget’s dramatic
-efforts (started with no little pretentiousness by the author himself)
-establish nothing. The plays speak for themselves.
-
-M. Bourget’s observations have persuaded him that the rebellious spirit
-prevailing amongst the working classes is a menace to his country:
-
-“C’est cette sensation du danger présent que j’aurais voulu donner dans
-_La Barricade_ sûr, si j’avais pu y réussir, d’avoir servi utilement ma
-classe, et par conséquent mon pays.”
-
-But according to M. Pataud, the notorious ex-Secretary of the Syndicate
-of Electricians, M. Bourget carried away with him a totally false
-impression of the men and places he professes so closely, and also so
-impartially, to have studied.
-
-A word about M. Pataud. It was shortly after he had ordered the
-Electricians’ strike that plunged Paris almost into darkness for two
-hours,[2] and at the zenith of his fame, that the “Roi de la Lumière”
-attended a performance of _La Barricade_ at the Vaudeville Theatre.
-It had been reported that he had served M. Bourget as a model for the
-character of Thubeuf, the professional agitator in the play. This, M.
-Bourget emphatically denied. “Let me see for myself,” said M. Pataud. And
-he requested M. Bourget to send him a ticket of admission to the theatre,
-and humorously offered to return the compliment by placing a seat in the
-Bourse du Travail at the dramatist’s disposal.
-
-Well, M. Bourget granted the request: but ignored the invitation to the
-Labour Exchange. And one night “King Pataud” seated himself, amidst
-_le Tout Paris_ in the most fashionable of the boulevard theatres. He
-himself, in spite of his pink shirt, red tie, and “bowler” hat, belonged
-in a sense to _le Tout Paris_. Was he not “Le Roi de la Lumière”? There
-were columns about him in the newspapers; he was “impersonated” in every
-music-hall _revue_, and his picture post cards sold by the thousand.
-Then, pressing (and sentimental) requests for his autograph; invitations
-out to dinner and gifts of cigarettes and cigars; and what a stir, what
-excited cries of “There goes Pataud,” when the great man swaggered down
-the boulevards with a fine Havana stuck in a corner of his mouth, and the
-“bowler” hat tilted rakishly over the right eye!
-
-Nor in the Vaudeville Theatre was his triumph less complete. The interest
-of the brilliant audience was centred on “Fauteuil No. 159”; not on the
-stage. There sat the man who had but to give the signal and—out would
-go the lights! So was every opera-glass levelled at him, and so—at the
-end of the performance—were all the reporters in Paris eager to obtain
-“King” Pataud’s impressions of the play. “Not bad,” he was reported to
-have said. “But M. Bourget’s conception of how strikes are conducted is
-ridiculous. And his strikers are equally absurd.”
-
-I fancy M. Bourget must have regretted that gift of “Fauteuil No. 159”
-at the time. But to-day he has his revenge—for it was the free seat in
-the Vaudeville Theatre that led to “King” Pataud’s downfall! After the
-agitator’s visit to _La Barricade_ it became the fashion amongst the
-managers to invite the “Roi de la Lumière” to their theatres. Behold him,
-actually, at the first performance of _Chantecler_—and at the Gymnase,
-the Variétés, the Palais Royal. But if the public rejoiced over “King”
-Pataud’s presence at the theatre, his colleagues in the labour world
-were to be heard grumbling. Pataud (and it was true) was “getting his
-head turned.” Pataud was neglecting the Bourse du Travail for theatres
-and brilliant restaurants. But the “Roi de la Lumière” paid no heed to
-these reproofs, nor to complaints and warnings vigorously expressed. And
-the crisis came, the storm burst, when “King” Pataud and an electrician
-came to blows on the boulevards, and were marched off to the police
-station on a charge of breaking the peace. At the station, the “Roi de
-la Lumière” was searched. “Ah, you do yourself well, you enjoy life, you
-have a gay time of it,” grinned the _police commissaire_, after examining
-the agitator’s pocket-book. It contained bank-notes for a large sum,
-receipted bills from luxurious restaurants and hotels, and (what of
-course, particularly delighted the Parisian) the autographed photograph
-of a certain very blonde and very lively actress. So, indignation and
-disgust of the Syndicate of Electricians, who had contributed to their
-secretary’s support. He was called upon to resign. And to-day M. Pataud
-is an agent for a champagne firm; and the street _gamins_ who once
-cheered him, now—O supreme insult—apostrophise him as “sale bourgeois.”
-
-Two questions remain for those whose opinion in the Amazing City counts.
-The first is: Does an Eminent Academician, who, whether he writes in a
-frock coat or no, professes the conviction that it would not be worth
-while to produce plays _only_ to reveal the influence and power of
-men’s emotions, passions and ideals in the shaping of life, unless one
-had some ulterior clerical, social or political object to serve, stand
-in the hopeful ways of thought that distinguish the first order of
-Dramatists? The answer to the question is delivered with an emphatic
-decision. “Mais—Non”—“Mais,”—a pause and a gesture by an emphatic falling
-hand—“Non.” Second question: Is a social agitator, who displays himself
-in a pink shirt and bowler hat in the best seats of fashionable theatres,
-and who enjoys himself at fashionable restaurants with worldlings—whom he
-affects to terrorise—a satisfactory Democrat? Same answer, but the “Non”
-and the confirmatory gesture is more emphatic. “Mais—Non.”
-
-[2] See page 69.
-
-
-2. M. ALFRED CAPUS. “NÔTRE JEUNESSE” AT THE FRANÇAISE
-
-Through a novel published some years ago, under the title of _Qui Perd
-Gagne_, I made the acquaintance of a number of Parisians who committed
-all manner of faults and follies, got into all kinds of dilemmas; and
-yet compelled a certain sympathy by reason of their good-heartedness
-and good humour. Never a dull moment in this novel; never, indeed,
-a moment when there was not some anxious situation to face, some
-formidable difficulty to overcome. The leading personages were a retired
-_blanchisseuse_ and her husband. Their names I cannot recall—let them
-be christened the Belons; and let it be admitted that the atmosphere
-in which they lived would most assuredly be condemned by the orthodox
-English critic as “unsavoury.” Laid bare before us in all its tawdriness,
-all its feverishness, all its swift delirious ups and downs, was the
-life of the adventurer. A good round dozen of these gentlemen, but the
-most “enterprising,” the most audacious, the most entertaining amongst
-them was our friend Belon, who, before becoming the husband of the
-_blanchisseuse_, and the master of the money realised by the sale of the
-_blanchisserie_, had been a seedy figure in shady newspaper offices and
-suspicious gambling clubs. In his unmarried days Belon rejoiced when a
-bet at baccarat, or a successful operation in the line of canvassing for
-advertisements, yielded him a louis. He was always “hard up”—always (as
-he described it) in a “crisis”—but adversity neither disheartened him nor
-turned his temper.
-
-“Times will change,” predicted Belon, when he surveyed his shabby form in
-the mirror of a café.
-
-“One of these days you will dine magnificently at Paillard’s,” Belon
-murmured, when he issued forth (his hunger still unsatisfied) from a
-greasy restaurant.
-
-“Paris,” he soliloquised, as he swaggered along the boulevards, with
-a shocking little black cigar in the corner of his mouth, and his
-hat tilted rakishly on one side, “Paris, I know you well—know your
-weaknesses, your failings, your vanities. And with this precious
-knowledge to assist me, I shall undoubtedly succeed.”
-
-Certainly, Belon knew Paris thoroughly—or part of it. He was full of
-anecdote and scandal. He had amazing stories to tell of personages high
-up in the _grande monde_, the _monde d’affaires_, and the _demi-monde_,
-and he told them well. He could be gallant—in a way. Also, when it served
-his purpose, he could feign a seriousness that inspired confidence. And
-it was his gaiety, his gallantry, his flashy worldliness, that fascinated
-the _blanchisseuse_—not a foolish woman by any means, but a practical,
-amiable soul, still in her thirties, still attractive, still (as the
-French novelist has it) “_appétissante_,” who saw in her marriage to
-Belon not only a means of escape from the steamy, stifling atmosphere of
-her laundry, but a position of importance, even of luxury and brilliancy.
-Belon she believed capable of great things; Belon, with his enterprise,
-his audacity, his knowledge of the world, needed only a small capital,
-such as the sale of the laundry would provide, to become a master of
-_affaires_, and a leader of men. And then—was not Belon fascinating,
-and ardent, and tender? Thus, half prosaically, half sentimentally, did
-the _blanchisseuse_ consider Belon’s eloquently worded proposal; and
-the result of her deliberations was good-bye to the _blanchisserie_.
-Affectionately she embraced, liberally she rewarded, Charlotte and
-Amélie, her assistants. Charlotte and Amélie wept. The future Madame
-Belon wept. Belon himself was moved to tears by the scene.
-
-“Adieu, mes filles,” sobbed the future Madame Belon.
-
-“Adieu, Madame,” sobbed back Charlotte and Amélie.
-
-“Allons-nous-en, allons-nous-en,” said Belon huskily. And so—in this
-touching fashion—farewell to the _blanchisserie_.
-
-What changes, when next we beheld the Belons! Madame dressed
-attractively; and Monsieur, when he went a-gambling, was an ornament
-of brilliant, if not exclusive, clubs, and a power in busy, handsome
-newspaper offices. There were, as Belon prophesied, “magnificent dinners”
-at Paillard’s. There were constant visits to race-courses, theatres and
-music-halls, and he played high, and he conceived colossal “business”
-schemes, and he mixed familiarly with personages high up in the _monde
-d’affaires_, and in the _demi-monde_; one even had _des relations_ with
-certain personages in the veritable _monde_. But the reader, as he
-followed Belon et Cie here, there and everywhere, still found himself
-in a whirl of adventurers, and the adventurers (despite their display)
-were still surrounded by difficulties. For Belon was too audacious, too
-“enterprising.” Wonderfully ingenious were his schemes, but their fate
-was disastrous.
-
-In a word, Belon, with all his knowledge of Paris, overestimated the
-credulity of the Parisians, and was brought face to face with that
-unimaginative, relentless personage, the Commissaire de Police. Happier
-had been Madame Belon in the steamy days of the _blanchisserie_; happier
-had been Belon when he surveyed his shabby form in the café mirror,
-saying: “Times will change.” In the Belon _ménage_, not only a constant
-dread of M. le Commissaire de Police, but bitter, domestic quarrels,
-even infidelities. But the quarrels were “made up,” the infidelities
-were pardoned—for, as the troubles thickened, as the situation grew
-increasingly alarming, so did the Belons become drawn closely together;
-so did they display many, yes, admirable, yes—even heroic qualities.
-And when at last the “crisis” arrived, and when the practical, amiable,
-retired _blanchisseuse_ saved her husband from a disgraceful fate, it
-was the good heart and good humour that had lived through, and survived,
-these difficulties which made the point—the very un-English moral—of the
-story! Thus, after discussing their short, stormy married career in every
-detail, and with the utmost candour, the Belons agreed that no great
-harm had been done, since they were better friends than ever! But Paris
-had become distasteful to them; what a blithe, refreshing change, then,
-to take up their abode in a quiet villa on the outskirts of the city! A
-little villa with a porch! A little villa with a garden! A little villa
-where one would be entirely _chez soi_. “We will plant cabbages,” cried
-Madame Belon enthusiastically. “We will be happy,” responded Belon,
-with emotion. So, another and a final change of scene. Behold—as a last
-tableau—the Belons installed tranquilly, comfortably and affectionately
-on the outskirts of Paris in a neat, innocent little villa.
-
-Thus, very briefly, the story of _Qui Perd Gagne_. The author, I need
-scarcely say, was M. Alfred Capus; for who but that inimitable dramatist
-would have discovered good-heartedness and good humour as underlying
-qualities in such shady people as the Belons; and who but that genius
-at clearing up awkward, anxious situations could have got the retired
-_blanchisseuse_ and her husband so generously and unexpectedly out of
-their moral, as well as their practical, scrapes?
-
-Thus, a good many years ago, M. Capus, then a comparatively unknown
-journalist, already possessed those qualities which have made him by far
-the most popular playwright of to-day: a wonderful tolerance, a wonderful
-bonhomie, and a wonderful and incomparable talent at finding a way of
-carrying the treasure of faith in human goodness safely through perilous
-circumstances! As a consequence of these qualities M. Capus has been
-called an “optimist.” We are always and always hearing of the “optimism”
-of M. Capus; but if I may be permitted to differ from the vast majority
-of his admirers, I would suggest that, so far from being an optimist, M.
-Capus is, from the ideal point of view, a cynic. True, an amiable cynic.
-He regards mankind with a smile—not of mockery, because there is nothing
-unkind in it; a smile of raillery at the idealist’s effort to take the
-mote out of his brother’s eye and to afflict himself too seriously in
-his endeavour to get rid of the beam out of his own eye. From the point
-of view of M. Capus, motes and beams, big faults as well as little ones,
-belong to human nature. It is a pity, but it cannot be helped. “C’est la
-vie”—and so let us make the best of it.
-
-And it might be worse! Mankind might be cruel, whereas the average man,
-the average woman, is kind—the hearts of average men and women are in
-the right place. Thus, let mankind not be judged too harshly. Since we
-are what we are, it is inevitable we should commit follies. But let us
-see to it that our hearts _are_ in the right place, and when the moment
-arrives we shall know how to make atonement for those follies and pass
-on undisgraced. “Amusez-vous bien, soyez gais; mais soyez bons.” Such
-might be M. Capus’ message to mankind; and that message, indeed, he has
-delivered from the stage. For amongst French playwrights who bring home
-to us vividly, by means of illustration, French ways of feeling and
-methods of judgment that are not English methods, M. Alfred Capus stands
-out as the efficient interpreter of the typical personage recognised by
-general consent in France as “l’homme qui est foncièrement bon.”
-
-Do not, however, let us suppose that we are in any way helped to a
-correct understanding of this personage by makers of dictionaries, who
-tell us that “l’homme qui est foncièrement bon” is a “thoroughly good
-man.” No. If we leave the thoroughly bad man out of account, no two more
-opposite types of human character can be compared with one another—no
-two worthy men can be brought together more certain to quarrel, and
-mutually to dislike and condemn each other than the “thoroughly good
-man,” approved by the English standard, and “l’homme qui est foncièrement
-bon,” recognised as such by general consent in France. Nor is this
-all. Not only have we here two worthy human beings who, by reason of
-the different directions wherein the special worthiness of each of
-them displays itself, cannot agree as friends, but for the services of
-friendship also their qualifications are so different that upon the
-occasions when one can help us the other will get us into trouble; and
-in the moods when we should cleave to the one, we should indubitably
-avoid the other. The cause of this essential difference is not entirely
-explained when the fact is stated that righteousness constitutes the
-predominant characteristic of goodness in England, and kindliness the
-predominant characteristic in France, because the Englishman is kind
-also—in his own way. In other words, his righteousness _does_ exceed the
-righteousness of the scribes and Pharisees, and the Frenchman who is
-_foncièrement bon_ has virtues also of his own; he has not merely the
-good nature of the easy-going publican. What these special virtues really
-are, and how, whilst they do not make “l’homme qui est foncièrement
-bon” a “thoroughly good man,” in the English sense of the term, they do
-make him a lovable and sympathetic human character, one can discover by
-passing an evening in the society of Chartier, Lucien Briant, Hélène and
-Laure of _Nôtre Jeunesse_, Monsieur Piégois of the delightful comedy of
-that name, and Montferrand—the amazing Deputy Montferrand—of _L’Attentat_.
-
-The bonhomie of M. Capus represents a life philosophy as well as a
-dramatic method, that might not be applied with equal success to British
-institutions. But used among French social conditions, it demonstrates
-how neglect of logic, and force of good feeling, may help an intelligent
-and a humane people to render faulty systems habitable, and make good
-nature serve as a substitute for, and even as a corrective of, a rigid,
-an unheroic, an unchristian worship of “respectability” at the expense of
-human kindness—that is to say, a form of respectability which does not
-necessarily mean a very ardent love of virtue.
-
-The characters of _Nôtre Jeunesse_ are essentially French. Take Chartier,
-for instance, the _bonhomme philosophe par excellence_. Chartier, at
-forty years of age, amused by his own past; tranquil as to the future;
-well satisfied, in the present, to make the best of his life upon a
-moderate income—the quarter of a once handsome fortune, considerately
-left him by a former mistress, the then famous “Pervenche,” who, after
-she had cost him a million and a half, herself broke off their _liaison_,
-in the amiable and reasonable fashion related by the Forsaken One himself
-thus:
-
- _Chartier._ One evening she said to me: “_Mon chéri_, I have
- been looking into things. You have spent upon me three-fourths
- of your fortune. It is as much as any woman should expect from
- any gallant man. I am contented; and grateful to you. I have
- come across a man who is in love with me; and I am going to be
- married to him.”... She married an employé at the Louvre. It is
- an excellent _ménage_.
-
-Take Laure de Roine, Chartier’s sister, the good genius of the
-play—bonhomie, not only personified, but idealised, invested with all the
-liveliness and fascination that belong to delightful French womanhood.
-Laure, some years older than her brother, left a widow, also with a
-quarter of her handsome wedding portion, remaining through the opportune
-decease, in the very hour when he seemed bent upon ruining her, after
-himself, of a husband given to gambling on the Stock Exchange.
-
-Take Madame Hélène Briant, the very charming, vivacious wife of M.
-Lucien Briant, a lady approaching the perilous age—_i.e._ nearly
-thirty—reasonably attached to, but not passionately in love with, an
-amiable but despondent husband, who has become despondent under the
-authoritative rule of M. Briant _père_, a superior man, and master of
-the “correct,” frock-coated attitude towards life. Briant _père_ is
-the tyrant of the Briant household. Hear the charming Hélène in active
-revolt against this insupportable father-in-law, and her husband’s
-despondency, as a result of his filial docility, exposing her own case,
-half playfully, half seriously, to Laure de Roine, everyone’s good genius:
-
- _Hélène._ When I try to react against this general depression;
- when, in spite of them both, I make it my task to find
- something cheerful, and worth taking pleasure in, I find myself
- treated by both Father and Son as a frivolous worldling. Add
- on to that that I have no children, and live in this deadly
- provincial atmosphere, full of spiteful gossip, scandal, and
- vanity. And then try, if you can, to imagine my condition of
- mind—not forgetting that I am an “honest” woman—and that I am
- beginning to realise it.
-
- _Laure._ And when a woman begins to realise that she is
- “honest”——
-
- _Hélène._ Yes; the case is grave.
-
-All these personages explain themselves to us, and claim us, by reason
-of their vivid humanity, as intimate acquaintances, in the play. Yet not
-one of them has his or her exact counterpart in English society, for the
-simple reason that their choice qualities, and entertaining defects, not
-only belong to the French temperament but are the result of manners,
-conventions, prejudices and sentiments that do not enter into our actual
-experiences, although we are in a position to judge, or at any rate
-correctly to appreciate them, when we have studied them in this dramatic
-picture....
-
-And now for the situation of the play. It is also essentially
-French; what the orthodox English critic would probably describe as
-“disagreeable” and “painful.” But with that neither M. Capus nor
-ourselves are concerned. Our playwright, true to the canons of his art,
-has aimed at no more than selecting an episode from _la vie vivante_, and
-revealing it in its most vital and human moments, and the episode he has
-chosen is one that has its counterpart, year in, year out, in the gay,
-irresponsible land peopled by the _jeunesse_ of Paris and the provinces.
-“Nôtre Jeunesse”—that period, in France particularly, of extravagances
-and follies; “Nôtre Jeunesse”—those years in the Latin Quarter when
-irregularity of conduct does not appear reprehensible even to the
-parental eye.
-
-“C’est de leur âge,” says the bourgeois indulgently, thinking, no doubt,
-of his own _jeunesse_, when he meets a band of students rejoicing
-riotously in their corduroy clothes, long, flowing capes and amazing
-hats. And such wild figures were Chartier and Lucien Briant some twenty
-years before we meet them. And it is of those days that they are
-speaking, when M. Capus introduces them to his audience in the Chartier
-Villa at Trouville. Chartier, of course, is in excellent spirits. But
-Lucien is nervous and despondent, and becomes still more troubled when
-his friend reminds him of his _liaison_ with Léontine Gilard, a charming
-and light-hearted girl, whose pet name Chartier forgets.
-
-Lucien helps his memory; the name was “Loulou.” Let me quote the passage:
-
- _Lucien [with emotion]._ Loulou.
-
- _Chartier._ That’s it! I can see Loulou now: fair hair, blue
- eyes, very pretty hands. You made a charming couple, the
- two of you! Well—there you have a memory which shouldn’t be
- disagreeable, surely.
-
- _Lucien._ Ah, _mon ami_, one never knows the end of adventures
- of that sort!
-
- _Chartier._ The end? Why didn’t the thing end naturally?
-
- _Lucien._ What do you mean by ending naturally?
-
- _Chartier._ When you left the Latin Quarter, you made Loulou
- a handsome present? She took another lover? or, perhaps, she
- got married? To-day, if you met each other in the street, you
- wouldn’t recognise each other? That is what I call a natural
- ending.
-
- _Lucien._ Yes; that is the way things happen with _you_, and
- with almost everybody. But not with _me_. I ask myself, What
- may not still come of it?
-
-Lucien’s forebodings are prophetic. Soon after, Chartier is told by his
-sister Laure that a young girl (_très jolie, très convenable_) has called
-to see him. It turns out that the young girl visitor (_très jolie, très
-convenable_) is _Lucienne_. In other words, _she_ is the visible and
-terrifying proof of the unlucky Lucien Briant’s conviction that he is not
-to be permitted, like other men, to bury under the flowers of sentimental
-memories the irregularities of his Latin Quarter days.
-
-Still, Lucienne had no intention of troubling her father. She was trained
-to believe that she had no legitimate, no righteous claim on him. Poor
-Loulou was true to the rule of the game that, for her, had had lifelong
-seriousness. Even on her death-bed she has kept faithfully to the terms
-of the unequal bargain. She had told Lucienne that her father had behaved
-“generously,” that she has no further legitimate claim on him. But she
-remembers Chartier’s kindness of heart and recommends her daughter to
-apply to him for advice and recommendations helpful in the way of finding
-her honest employment. So that this is the reason why Lucienne has sought
-out Monsieur Chartier. She is now alone in the world—poor “Loulou’s”
-savings nearly exhausted. Can Monsieur Chartier, perhaps, amongst his
-friends, find her a situation as secretary or companion, where she may
-earn an honest livelihood?
-
-Touched to the heart by Loulou’s good remembrance and confidence in him
-is Chartier, and at once interested in Lucienne’s case.
-
- _Chartier._ Yes, yes, certainly—you did well, mademoiselle,
- to come to me! I shall at once make inquiries amongst all my
- acquaintances. We shall find you a charming post; I give you my
- promise, to set about it at once.
-
-Although the good Chartier is perfectly sincere in his desire and
-resolution to find Lucienne a “charming post,” he does not feel that
-there is any need to distress and upset the nervous and despondent Lucien
-by telling him about the appearance upon the scene of Loulou’s daughter
-(and his own) and of her need of assistance. But he has no secrets from
-Laure, and he at once consults his resourceful sister and confides to her
-his charming and discreet plan of finding Lucienne a pleasant situation
-as the companion of a lady who travels a great deal; thus Lucienne will
-see different countries, have a good salary and be as happy as the day is
-long—_also_, she will be kept out of the way of upsetting the nerves of
-the timorous Lucien.
-
-Laure, however, the “good genius,” takes another view of the case. It
-is _Lucienne’s_ homelessness, not Lucien’s nerves, that appears to her
-the chief question. She remembers, too, the “grave” state of mind of
-Hélène Briant, the result of her ineffectual efforts to react against
-her depressing environment—most repugnant to a charming woman still
-young but arrived at an age when she is forced to realise that one is
-not _always_ going to be young and charming, and who has no children,
-and no congenial companionship, and who, nevertheless, is “honest”—so
-far, Laure then _forms her own plan_. And the first step is to make known
-the facts of Lucienne’s identity, situation and presence at Trouville
-to Lucien, and to Hélène also. This is how she announces what, to him,
-at first appears a desperately indiscreet proceeding, to Chartier, who,
-ultimately, becomes a convert to her scheme.
-
-Laure begins by assuring her brother that an excess of discretion
-condemns those who make it their rule to fail in friendly services.
-
- _Laure [to Chartier]._ Let me tell you what you _should_ have
- done, what you ought to have done. You should have taken Lucien
- on one side, and, without worrying about the consequences,
- have simply made him acquainted with the facts. He had to be
- confronted with his duty. And since at heart he is, in spite of
- everything, an honest man, and that the very worst actions of
- his sort—and of your sort—don’t keep you from being thoroughly
- kind-hearted, he would certainly have found a happier and more
- consoling solution than to leave his daughter in distress. That
- is what you ought to have done. And as I saw you were not going
- to do it, that is what I have done.
-
- _Chartier._ What do you say? Good God! You have seen Lucien?
-
- _Laure._ Half an hour ago; after _déjeuner_.
-
- _Chartier._ It is simply insane, what you have done! He must
- have been utterly prostrated by such a blow, poor devil?
-
- _Laure._ Yes. He turned very pale. Then he rushed off to
- consult his father. Now what can happen to him, at the worst?
- He will have to endure some hours of worry, of anxiety,
- perhaps of remorse. What then? He deserves it. Lucienne is
- seventeen—she has in front of her the promise of a long
- existence, an existence conferred upon her by a light-hearted
- gentleman in an hour of distraction. Well, it is _Lucienne_ who
- interests me. You will tell me that it is not my concern—that
- I am interfering in a delicate matter which is no business of
- mine?
-
- _Chartier._ Precisely. That was just what I was going to say.
-
- _Laure._ And my answer is, that if one only occupied oneself
- with one’s own concerns one would only accomplish selfish and
- mediocre things.
-
-How does Lucien act after he has received the fateful news? All
-lamentations is he when he bursts into the room after his interview
-with his father. Chartier, Laure and Hélène wait to learn what, by the
-counsel, no doubt, of Briant _père_, Lucien proposes to do.
-
- _Lucien._ Ah, mon ami [_addressing Chartier_], who would have
- believed it? What a fatality! What a drama for my conscience!
- Well, well—what one has to do is to occupy oneself with the
- present and possible. You will tell Lucienne from me that she
- has no longer any need to fear for the future: that shall be
- _my_ charge.
-
- _Chartier._ Well done. Well done.
-
- _Lucien._ Yes; but upon one condition—oh, a condition of
- stringent importance. The condition is that she must return
- immediately to this village, near Limoges. She has lived there
- up to the present hour—she can quite easily go on living
- there. I will send her every month, and I will guarantee to
- her in the event of my death, a yearly pension, that will be
- sufficient for her support. There. Do you find that I am acting
- very badly? And you, madame [_to Laure_], do _you_ think I am
- behaving badly?
-
- _Laure._ Well, not exactly bad.
-
- _Lucien._ Well, that comforts me a little. But what a
- catastrophe! Ah, if ever I have a son of my own, I shall try
- that he may profit by my example.
-
-But Lucien has not a son of his own. The only child he has is the
-daughter he is going to bury alive in the village near Limoges, without
-even seeing her—this, of course, by the counsel of _l’homme correct_,
-Briant _père_.
-
-But here Hélène intervenes. She has walked innocently into the trap
-prepared for her by Laure. In other words, she has seen Lucienne, and
-her heart has gone out to the motherless girl. Thus she has come by her
-own path into Laure’s plot and plan; she is resolved to adopt Lucienne.
-She urges her case, which has the independent advantage of upsetting the
-counsels of Briant _père_, with warm generosity, but, at the same time,
-with her usual vivacity.
-
- _Hélène._ Lucien, you are my closest friend; and the object of
- my dutiful affection, of course—but you can’t be my constant
- companion and the confidante, whom I want, in sometimes empty
- and tiresome hours. Understand that; and consent to what I
- beg of you. Well, the companion I want _is here_; she is your
- daughter. You have not given me a child; make me the present of
- Lucienne. I am not a mother; but let me have the illusion of
- maternity.
-
-Firm in the belief that happiness lies before her and her husband in
-the adoption of Lucienne, Hélène will hear of no other solution to the
-situation. And in this she has the good genius, Laure, with her; and next
-the _bonhomme philosophe_, Chartier; and finally the timid, despondent
-Lucien himself, who, in the last scene, comes face to face with his
-daughter.
-
-All emotion is Lucien. And he breaks down completely when Lucienne shows
-him a photograph taken of him in the Latin Quarter, when he was the
-lover of Loulou, a wild figure in corduroy clothes, a long, flowing cape
-and an amazing hat.
-
-Lucienne, who imagines she is going to be sent back to the village near
-Limoges, and may never possibly see her father again, does not wish to be
-separated from the souvenir that stood for the image of him, in his young
-days. She stretches out her hand, asking for the return of the photograph:
-
- _Lucienne._ You will not take it away? You will leave it with
- me?
-
- _Lucien._ No. I shall keep it. And that is not all, I shall
- keep—I should be mad to fight any longer against my own heart;
- against your youth and my own—I shall keep the picture, and
- _you_ as well!
-
-Chartier, Hélène and Laure enter and behold, with joy, Lucienne in her
-father’s embrace. But now arrives the apostle of correctness, Briant
-_père_. He is not so much astonished, not so much shocked as filled with
-contempt, and lifted above all contact with the irregular sentiments
-and ill-directed sympathies of this emotional group of people, whom
-he attempts to freeze, with his superior disdain. And it is at this
-moment that he utters the unforgettable sentence which is one of the
-master-strokes in the play:
-
- _Briant_ père. It is quite sufficient to-day—and believe me,
- when simply stating the fact, I do not allow myself to be the
- least bit in the world disturbed by it—it suffices that a child
- should be illegitimate in order to find itself the object of
- universal sympathy; in the same way, it suffices that a woman
- is not a lawful wife to render her immediately the object of
- universal respect. Let married women, and children born in
- wedlock, make no mistake about it: they are going to have a bad
- time.[3]
-
-Lucien attempts to mollify his high displeasure. But Briant _père_
-(happily for his family’s welfare, perhaps) insists that he must separate
-himself henceforth from these offenders. He shakes hands with his son and
-with Hélène—salutes, stiffly, Laure and Chartier. Then, with a curt bow
-to Lucienne and the one word, “_Mademoiselle_,” he takes his departure.
-
- _Lucienne [to Hélène]._ Qui est ce monsieur?
-
- _Hélène._ C’est ton grand-père.
-
-
-3. M. BRIEUX, “LA DÉSERTEUSE,” AT THE ODÉON
-
-“Brieux at the Odéon? Brieux passing from the grim playhouse of M.
-Antoine, to the calm, placid, highly respectable Odéon?” Such must have
-been the startled exclamations of hundreds of playgoers when it was
-announced that the “Second Theatre of France” had “received,” and was
-actually rehearsing, a new drama by the author of _Les Avariés_ and
-_Maternité_.
-
-Amazing tidings, certainly. And especially amazing, even alarming, to
-the regular mature patrons of the Odéon, whose peaceful way of life,
-whose tranquil train of thought, could not but be upset by the ardent,
-revolutionary M. Brieux. They desire no disagreeable awakenings, and,
-above all, no “social problems.”
-
-I fancy the neighbourhood has affected our mature ones! They live round
-about the Senate, whose members, we know, are renowned for a constant
-drowsiness. Is not the Upper Chamber popularly described as the “Palace
-of Sleep”? The alert, frisky Parisian cannot endure the _Palais du
-Sommeil_. He wants emotions, excitement—and he finds them in the Chamber
-of Deputies, which never sleeps.
-
-“A restful sanctuary” is Mr Bodley’s idea of the Senate. “It does very
-little; it is not highly considered. The idea sometimes suggested is that
-of a retreat for elderly gentlemen.”
-
-Well, the regular mature patron of the Odéon may be likened to the
-Senator: his intellect is impaired by the same constant drowsiness.
-And the “Second Theatre of France”—most Parisians dispute its right to
-that distinguished title—may be likened to the Senate. It is not highly
-considered; it renders but small services to the dramatic art; and, at
-times, it presents the appearance of a restful sanctuary.
-
-But—arrives M. Brieux. Arrives, actually, upon this tranquil, drowsy
-scene, the ardent, revolutionary author of _Maternité_ and _Les Avariés_.
-What—oh, what—is in store for the regular mature patrons? No doubt they
-were all anxiety, all indignation, until it was understood that M. Brieux
-had not arrived in their demure domain alone. With him, M. Jean Sigaux.
-With him, a collaborator who might be expected to exercise restraint. Has
-M. Sigaux fulfilled those expectations? Is M. Brieux of the Odéon the
-M. Brieux of the Théâtre Antoine? Or, has M. Brieux been intimidated by
-Odéon traditions?
-
-Not unanimous on this point are the leading French dramatic critics.
-Three or four of them profess themselves disappointed with _La
-Déserteuse_, because unable to recognise M. Brieux’s change of attitude.
-They are still under the spell of _Maternité_, where the author so
-vigorously and so ruthlessly attacked the “established morality”
-and “dominant passions.” The change of attitude is undeniable. But
-_La Déserteuse_ is a strong, generous, human play; and all the more
-interesting from our own special point of view, as students of the French
-stage in its relation to French life, because it does not represent a
-dramatic exposure of injustices and impostures, prevalent (if we believe
-the reformer) in all European societies, but a dramatic illustration of
-universal passions and emotions, as these manifest themselves under the
-influence of traditional sentiments and habits of thought and feeling
-that belong essentially to France.
-
-The French bourgeois: wherein he differs from, and as a type of humanity
-is superior to, the English shopkeeper; the French _jeune fille_—and
-the French sentiment about her—and wherein this sentiment explains
-her jealously and tenderly guarded inferiority in attractiveness,
-intelligence and independence to her English prototype—here are
-the secrets which _La Déserteuse_ may assist a foreign spectator to
-penetrate....
-
-We are in the town of Nantes, in the home of Forjot, music publisher,
-husband, father and confirmed bourgeois. Forjot also gives concerts, but
-he himself is nothing of a musician and would regard music with contempt,
-were it not a means of making money. Not so his wife, Gabrielle, young,
-beautiful and vivacious, who has been assured by the director of the
-local theatre that she is possessed of a rare voice. Gabrielle sings
-at little Nantais concerts and is admired and applauded. Gabrielle is
-told that she would triumph on the operatic stage—and sighs. She loves
-excitement, she longs for fame, she is full of dreams and ambitions and
-fancies—but she finds no sympathiser in the music publisher, her husband,
-who, looking up impatiently from his ledgers, bids her pay more attention
-to her house, her child and “the rest.”
-
- _Gabrielle._ What do you mean by “the rest”? Do you want me to
- write out the bills, for instance?
-
- _Forjot._ Never mind the bills: my shopman does that. But I
- see no reason why you should not stay in the shop and receive
- clients, and, when there is a press of work, lend me a helping
- hand with the correspondence.
-
- _Gabrielle._ Don’t expect me to do anything of the sort.
-
-It is the old story: the bourgeois husband and the beautiful,
-dissatisfied, ambitious wife, who rebels at her dull surroundings, who
-believes herself “wasted,” who is tempted by a sympathetic admirer; and
-who falls. Rametty, director of the Nantes Theatre, is Gabrielle’s
-lover. His ardent prayer that she should accompany him on one of his
-tours and win the fame that inevitably awaits her, rings constantly in
-her ears. She resists, chiefly for the sake of her daughter, Pascaline.
-But the temptation to fly becomes irresistible when, on the night of one
-of Forjot’s concerts, audience, friends, her lover, and even a popular
-composer from Paris, delight, intoxicate her with their praise. Forjot,
-however, stands aloof; the eulogies of the popular composer—respectfully
-known as _Le Maître_—exasperate him.
-
- _Le Maître._ Madame Forjot has sung admirably. Let me give my
- testimony. I do not know anyone, you mark me, I say _anyone_,
- and I am not excepting the most celebrated vocalists—I do not
- know _anyone_ capable of singing this air with such mastery.
-
- _Forjot._ Oh, you exaggerate, surely, her talent, Master. You
- are too indulgent.
-
- _Le Maître._ I am not indulgent. Madame is an incomparable
- lyrical tragedian. But, madame, you must not remain _en
- province_—it would be a crime.
-
-In ecstasies is Gabrielle. In the heavens is Gabrielle. But she soon
-comes to earth again, when at last she and her husband find themselves
-alone. Forjot has returned to his ledgers—is making up his accounts. He
-has not a word to say of his wife’s success. He is entirely absorbed in
-the night’s receipts. He counts under his breath; he rustles the pages of
-his ledgers; he is—to Gabrielle—exasperating, maddening, intolerable.
-
-And the storm bursts when Gabrielle, beside herself with rage, dashes one
-of the ledgers to the ground.
-
-Now furious, now broken, now contemptuous, now with hoarse, poignant
-emotion, Forjot addresses his wife.
-
-He knows her to be the mistress of Rametty. His illness of three years
-ago was due to that humiliating and horrible discovery, but he had
-thought that she had sinned in a moment of madness and was repentant; and
-so he resolved to pardon her, generously, without even charging her with
-her crime:
-
- _Forjot._ After I had discovered your treachery, I had that
- attack of brain fever, which nearly left you free. As a result
- of being brought so near to death, thoughts came to me that
- I might not have had otherwise, and they ripened in the long
- hours of my convalescence. When I recovered, as I was touched
- by the care you had taken in nursing me, and by your grief
- (which I still believe was sincere), I thought you had only
- given way to a mad impulse; and I forgave you in the silence
- of my heart. Yes; I know well I am not like the husbands in
- the novels you are constantly reading. Those husbands are idle
- men of fortune; their child’s future causes them no tormenting
- anxiety; they have not the incessant preoccupations of carrying
- on a large business concern, where many interests of others,
- as well as one’s own are involved. With men in _my_ class, a
- false wife does not mean killing someone; it means asking for a
- divorce. Well, I did not want to make Pascaline the daughter of
- a divorced woman; nor did I want to expose her to the sense of
- disgrace of finding out her mother’s degradation. And it is on
- Pascaline’s account that I am putting you to-day in a position
- when you can make your choice—either become again the wife and
- mother you ought to be; or else I _shall_ ask for a divorce. I
- don’t want to see again what I saw to-day, Rametty embracing
- _my_ child! Nor do I want that one of these days, Pascaline may
- be told by some little playmate that her mother is a wanton
- [which is true], and her father a man who consents to his own
- dishonour—which is _not_ true.
-
- _Gabrielle._ Well, then, ask for a divorce. Adieu.
-
- _Forjot._ What is your decision?
-
- _Gabrielle._ To leave you.
-
- _Forjot._ Think well of what it means. It means throwing over,
- once and for ever, a regular life.
-
- _Gabrielle._ It bores me to death this “regular” life. And
- then, do you imagine I could endure to go on living near you
- when I knew that you despised me enough to hold your tongue
- about what you had discovered?
-
- _Forjot._ If you stay, I promise that, by my attitude towards
- you, you may be able to suppose that everything is forgotten.
-
- _Gabrielle._ No! I refuse to lead here the life of eternal
- humiliation you offer me. Good-night.
-
- _Forjot._ Good-night. You have given me all the pain it was in
- your power to give.
-
-But even now the music publisher does not believe that Gabrielle will
-desert him. Shortly after she has left the room his little daughter
-enters and asks for her mother. The servant is sent in quest of
-Gabrielle, but returns to announce that she is nowhere to be found. When
-Forjot realises that his wife has left him he covers his face with his
-handkerchief and trembles all over and sobs.
-
- _Pascaline [running up to him]._ Father! Father! What _is_ the
- matter?
-
- _Forjot._ Nothing, nothing. [_He uncovers his face, which is
- tragic with sorrow and stained with tears._] My child, your
- mother has gone away from us on a long journey.
-
-In a former paper[4] I spoke of the prodigious importance of the child in
-France; the Child, the great indestructible bond between the parents. Of
-course, exceptions—as in Gabrielle Forjot’s case. But, as we shall see,
-Gabrielle seeks to recover Pascaline; and it is around this struggle that
-the vital interest of the play centres. It is also around this struggle,
-and in the feelings, language and conduct of those engaged in it that we
-realise the different conditions of sentiment, morals and manners that
-characterise respectively the French bourgeoisie and the lower English
-middle class.
-
-Pascaline is the typical _jeune fille_. In the First Act she is a child
-of thirteen; thirteen, _l’âge ingrat_, for at that period the French
-_jeune fille_ is plain. It is considered right—imperative—that she
-should be plain. If she be not so by nature she is made so. See her in
-her convent dress, her “Sunday best”—the one that most successfully
-conceals her natural grace—when Mademoiselle is most nearly a fright.
-Pascaline, for instance, first appears before us shy, awkward, with her
-hair dragged back from her forehead and falling down her shoulders in
-depressing little plaits, and arrayed in a dreadful white dress which
-no English girl of her age would don without a struggle and a tearful
-outburst. Nevertheless, the _jeune fille_ is adored, and she knows it.
-She is strictly, terribly _surveillée_—but that, after all, is a proof of
-her importance. She must be protected from dangers, so precious is she.
-Has she, at the age of fifteen, only to cross the street the servant (I
-can see the indignant glances and hear the expressions of pity of her
-English sisters) must be close at her elbow. Plenty and plenty of time
-to wear fine dresses and make the first exciting bow to the world, and
-to be surprised, and to wonder. Says the French mother, speaking from
-experience: “It is delicious to be a _jeune fille_. And I tell my Yvonne
-so, when she grumbles.” But Yvonne’s grumblings do not betray a tragic,
-desperate state of mind. As a matter of fact, Yvonne, in spite of those
-dresses and that constant strict, terrible surveillance, is delightfully
-happy. And I expect her first bow to the world will be made all the more
-exciting by that long, rigid training, and that she will don her elegant
-dresses with all the more rapture, and that she will find life the more
-brilliant, exhilarating and extraordinary. The parents preserve those
-old, ugly dresses. When Cosette left her convent, and discarded her
-depressing dress for tasteful finery, and did what she pleased with her
-hair, and became all of a sudden beautiful—Jean Valjean kept the dress,
-and often brought it forth in secret, and looked upon it with infinite
-tenderness and emotion....
-
-But to return to our particular _jeune fille_, Pascaline. In the Second
-Act, she is seventeen and charming. Nevertheless, it is still necessary
-to hide from her all dangerous knowledge, all doubts or suspicions, even
-of the existence of evil outside her own experience. Father, governess,
-nurse, family friends and all who approach her are in league to keep from
-her the true history of her mother’s desertion. The legend, as she hears
-it, is that the brilliant, captivating mother she recollects abandoned
-her home in order to follow her vocation—to become a great and famous
-singer. And this passionately interests Pascaline; consequently, she is
-wild with excitement when, after a four years’ absence, her mother claims
-the right to see her daughter, and obtains legal authorisation to do so.
-Then, trouble. For, in the meanwhile, Forjot has married the excellent,
-trustworthy governess, Hélène, chiefly because she was so devoted to
-the little Pascaline and would make her a second mother. Pascaline at
-thirteen—dazzled and overawed by the brilliant Gabrielle—had treated the
-kind and homely governess as a confidante; but at seventeen—flattered,
-fascinated and caressed by Gabrielle—she sees in Hélène only the
-“Stranger,” who has usurped her mother’s place.
-
-Then begins the second struggle; that is once again to make havoc of
-poor Forjot’s domestic peace! The struggle of Hélène, on the one side,
-to reconquer by patience and kindness, and sometimes by affectionate
-reproaches, the confidence of the child she loves, and has cared for as
-her own; and of Pascaline, on the other side, to resist these attentions
-and appeals to her feelings and to remain true to her more brilliant
-mother, who, she is convinced, has been harshly turned out of her home,
-simply because she was too artistic to make a good bourgeoise housekeeper
-of the usual type.
-
-The knot in the entangled situation is that Pascaline must not be told
-the truth. So that misunderstanding the position, she cannot, from her
-own point of view, without disloyalty to her admired and adored mother,
-recognise the interloper, Hélène, as the rightful mistress of her
-father’s home, and with claims upon herself, Pascaline, for respect and
-gratitude, on account of the care and affection she has shown one whom
-she has robbed of her natural guardian.
-
-Pascaline comes back from her first interview with Gabrielle fascinated
-and enthusiastic, and full of anger and disdain for the homelier, much
-less outwardly demonstrative Hélène. This condition of mind becomes
-aggravated later on, when Gabrielle is in misfortune. Alas! her voice
-has failed her. She is no longer able to follow her artistic vocation,
-for the sake of which she sacrificed her home. She now is directress of
-a theatrical agency, and she is no longer so gay, although still full of
-noble courage. All this Pascaline confides to her old nurse, Marion, with
-whom she is still able to talk about her mother.
-
- _Pascaline._ Oh, Marion dear! When one thinks of mama coming
- back; and of her having no right to enter this house, and of
- someone else installed in her place! If you only could have
- seen how sad she was when she left me, my poor mama, who is
- generally so gay! And no wonder she is sad. All alone there at
- Auteuil in a little pavilion, Rue des Martyrs, at her office, a
- stuffy little place without sunshine, without air.
-
- _The Nurse._ At her “office”?
-
- _Pascaline._ Yes. You must know that, for some time, mama has
- not been able to sing. It is all the trouble she has gone
- through. You see to be constantly crying is not good for the
- voice, so that now she is the directress of an agency for
- theatrical tours. You can understand that, as I am no longer
- a child, I have a right to know things. I _do_ know _now_ why
- papa sent mama away.
-
- _Marion._ Did your mother tell you?
-
- _Pascaline._ Yes. Papa would not allow her to sing anywhere! So
- then mama, who had an admirable voice, felt obliged to follow
- an irresistible vocation.
-
-This is the legend as Pascaline has received it from her mother. Marion
-does not contradict it. Nor yet do Forjot and Hélène ever hint at the
-true facts of Gabrielle’s desertion. Hélène’s reticence is heroic, for
-Pascaline becomes more and more bitter against the good Hélène and defies
-her to justify herself by some real fault discovered in Gabrielle, worse
-than the noble ambition of a gifted artist.
-
- _Pascaline [to Hélène]._ Of course, you are burning to tell me
- all about poor mama’s divorce. Well: let me show you I know all
- about it already. I know that, in spite of my father’s orders,
- mama would go on singing, and then she was rather extravagant,
- and, well, she was not domesticated, and chose to follow her
- artistic vocation. There you have the whole story of her sins.
- Oh, _if_ there _is_ anything else, I invite you, or rather, I
- require you to tell me. _Was_ there anything else?
-
- _Hélène [avoiding Pascaline’s eyes]._ There was nothing else.
-
- _Pascaline [triumphantly]._ There, you are forced to admit it!
- Mama’s _only_ fault was that she had an artistic vocation!
- Again I beg you to contradict me, if you can. _Was_ there
- anything else against her?
-
- _Hélène._ No; only that—nothing else.
-
-However, one little awakening, one little shock. In the Third Act
-Pascaline visits the theatrical agency, sees the tawdriness of the place,
-hears noisy laughter and is even addressed at length by a shabby old
-comedian—a veritable _cabotin_—who mistakes her for an _ingénue_, in
-quest of an engagement. The comedian is delightful. He might have stepped
-straight on to the Odéon stage from one of those dim little cafés haunted
-by broken-down actors in the neighbourhood of the Porte St-Martin. He
-appals Pascaline with his grins, grimaces and familiarity. Pascaline’s
-silence he attributes to worry. And he seeks to console her by declaring
-that one must always be gay, always be smiling, even if one has eaten
-nothing all day and the landlord has threatened to turn one out into the
-street. He calls her _mon petit enfant_, and _mon petit chat_, and he
-_tutoies_ her. Pure, irresistible comedy! The scene deserves to be quoted
-in full, but we must hasten on to the _dénouement_.
-
-It is close. Life at the Nantais publisher’s has become intolerable.
-Constant strife; day after day, scenes between Pascaline and her
-step-mother. And, at last, Hélène decides on a daring step: to visit
-Gabrielle, tell her of Forjot’s unhappiness, implore her to interfere
-no longer between father and daughter. But she fails to move Gabrielle,
-who is cold and impertinent. And then, believing that if she herself
-disappeared, Pascaline would be entirely restored to Forjot, Hélène
-determines to leave Nantes and resume her dull career of governess.
-And this determination becomes all the stronger when she learns that
-Pascaline has fled Nantes and taken refuge with her mother. Poor Forjot
-has aged and withered when next we see him. Pascaline’s flight has
-been a bitter blow. But the music publisher will not hear of Hélène’s
-sacrifice, and is passionately bidding her remain, when Gabrielle
-is announced. Hélène leaves the room. And Gabrielle and Forjot find
-themselves face to face again.
-
-In the great scene that follows, Gabrielle begins by saying that, as
-Hélène has determined to leave Nantes, she, Gabrielle, no longer wishes
-to keep Pascaline away from her father, and has brought her home.
-
-Forjot declares that Hélène shall not be sacrificed; and upon this,
-Gabrielle proclaims her intention of keeping Pascaline.
-
-Now again we have the Bourgeois Forjot displaying qualities of temper,
-character and moral sense, of the very highest order: qualities of the
-chivalrous sort. He does not fly into a passion. He does not taunt
-this offender against maternal and conjugal obligations. But earnestly
-and simply he addresses the author of all this trouble; and with a
-self-restraint that would certainly not have been found in his English
-prototype, he invites her to examine her own conduct; and to ask herself
-whether it is Hélène and himself, or whether it is Gabrielle herself, and
-Gabrielle only, who has behaved cruelly and selfishly to Pascaline, as
-well as to the husband she betrayed and the good woman who has taken care
-of the child she abandoned.
-
- _Forjot._ Gabrielle, just remember. _You_ are the cause of all
- this trouble. It only depended upon you to stay on here, and
- never to be separated from your child. I never made your life
- unhappy! I loved you; and you know very well I should have
- forgiven you. I begged you to stay and you would not. What harm
- you have done by obeying your caprice! Just now I saw very well
- you hardly recognised me—so aged am I by all this. For my part,
- I have never harmed you. Hélène has never harmed you—what do
- you say? No, no; she has never harmed you! And yet it is we who
- are punished. It is because _you_ behaved badly in the past
- that _we_ are threatened to-day with distress and loneliness.
- After having poisoned my life, you wish then to hasten my death?
-
- _Gabrielle._ You know very well that I regret having made you
- suffer.
-
- _Forjot._ Let me tell you this: a great many people would not
- have acted as we have done. They might not have told our child
- the real story of your desertion; but they would not have
- invented excuses for you.
-
- _Gabrielle._ Yes; I know you have been very kind, and I thank
- you for it.
-
- _Forjot._ I am not the only one you ought to thank. Hélène has
- always respected you: she has taught Pascaline to love you!
- It seems to me that should touch you. Give our child back to
- us. Now, admit it, you have launched yourself upon a new life.
- You have made yourself different from us. I can’t well explain
- myself; and it is difficult to make you understand my feelings
- because I don’t want to use words that might hurt or irritate
- you; but I must put the facts before you plainly.
-
-Always generous is Forjot. Not one brutal, not one harsh word does he
-throw at his wife! He promises that Pascaline shall continue to visit
-her as often as she pleases, if Gabrielle, on the other side, will
-promise not to poison Pascaline’s mind against him and Hélène. Gabrielle
-is touched. Rising, she opens the door, and brings in Pascaline. And
-Pascaline, seeing her poor father’s anxious, care-worn face, runs up to
-him.
-
- _Pascaline._ Oh, father! father! advise me. I am puzzled,
- bewildered. Something tells me I am acting badly; but I don’t
- know what I ought to do. Oh, dear, I don’t know what I ought to
- do!
-
- _Forjot._ My little Girl, it all depends upon you whether I
- am to finish my life in misery, or in peace. You can give me
- happiness in the days I have still to live. But to do that, you
- must come back to us; and you must try to treat Hélène with
- the respect and gratitude you owe her. In her despair at not
- being able to win back your affection, she wants to leave us.
- She wishes to return once more to the lonely, uncertain life
- of a governess. She wants to plunge herself into this unknown,
- uncertain destiny. It is I who appeal to you to have mercy upon
- her, and upon me.
-
- _Pascaline._ Ah, if only I might love you without being false
- to Mama!
-
- _Gabrielle [emotionally]._ You can, you can, Pascaline! Yes,
- my daughter, I am not the mother that you believe in! Since I
- left you I have created for myself a new life, new habits, new
- affections; and then, Pascaline, I am going to marry again!
-
-Always, emotionally, Gabrielle tells how she once had two paths to
-choose, and that she chose the wrong one.
-
-But Pascaline interrupts her with a cry of: “What a calumny!” and vows
-that her mother has never done wrong. And that she knows for certain, _as
-Hélène herself has often told her so_.
-
- _Gabrielle._ Eh bien, va embrasser Hélène pour cela. Je te le
- demande. Je vous la confie, Hélène.
-
-And so, the end. Not heroic, in accordance with the English poetic
-sentiment, demanding that Gabrielle should pass out sorrowing and
-penitent; convicted in her child’s eyes, who flies for safety to the
-virtuous bosom of Hélène, but _à l’amiable_, in accordance with the
-French sentiment expressed by Forjot: “Mon enfant, si l’on n’avait pas
-d’indulgence les uns pour les autres, la vie des plus braves gens ne
-serait pas possible.”
-
-But what comes of it all? No argument for or against divorce; no attack
-upon, no justification of the French method of educating the _jeune
-fille_. But a picture of the feelings and emotions bound up with that
-method; and a picture also of the generous reasonableness, sense of
-justice, and human kindness that lie at the root of French character—and
-that may to some extent compensate for a lack of the absolutely sincere
-and unadulterated love of decency and respectability for their own sakes
-that are our own distinguishing characteristics.
-
-[3] _Briant_ père. Il suffit aujourd’hui—et je le constate sans en être
-le moins du monde troublé, croyez-le bien—il suffit qu’un enfant soit
-naturel pour se voir l’objet de la sympathie générale, comme il suffit
-qu’une femme ne soit pas légitime pour être immédiatement entourée du
-respect universel. Que les femmes et les enfants ne se le dissimulent
-pas, ils sont en train de passer un mauvais quart d’heure.
-
-[4] In a criticism of M. Paul Hervieu’s _Le Dédale_ given in _The
-Fortnightly Review_ series of articles upon “French Life and the French
-and the French Stage,” by John F. Macdonald. By the kind permission of
-the Editor of _The Fortnightly Review_ these articles are reprinted
-here.—F. M.
-
-
-4. PARIS, M. EDMOND ROSTAND, AND “CHANTECLER”
-
-Six years have elapsed since a Paris newspaper announced that M. Constant
-Coquelin—dear, wonderful Coquelin _aîné_—had suddenly taken train to the
-south-west of France in the following circumstances:—
-
-“Yesterday morning the greatest of our comedians received a telegram
-urging him to proceed without delay to Cambo, the tranquil, beautiful
-country seat, in the Pyrenees, of M. Edmond Rostand. No sooner had
-he read the message than M. Coquelin bade Gillett, his devoted
-valet, pack a valise, hail a _fiacre_, and accompany him to the Gare
-d’Orléans. Excitement and delight were depicted on the face of the
-distinguished traveller, whom we found smoking a cigarette in front of
-a first-class compartment. ‘Yes,’ he joyously admitted. ‘Yes, I am off
-to the Pyrenees—but that is all I shall tell you.’ Never, indeed, such
-indomitable discretion! In reply to our adroit, persuasive questions
-regarding the object of his journey, M. Coquelin made such irrelevant
-observations as these: ‘The weather looks threatening,’ and ‘Gillett is
-the most admirable of valets,’ and ‘Ah, my friends, has it ever occurred
-to you what an extraordinary thing is a railway station?’ And then, as
-the train steamed slowly away: ‘You may state in your article that the
-cushions of this carriage are exceedingly restful and sympathetic.’
-Still, in spite of M. Coquelin’s reticence, we are in a position to
-acquaint our readers with the reason of this sudden, this sensational
-visit to Cambo. _M. Edmond Rostand is engaged upon a new play, and the
-leading part in it will be sustained by M. Coquelin._ Down there in the
-golden calm of the Pyrenees—yes, even as we pen these words—the most
-exquisite of poets is reading to the most brilliant of actors... another
-_chef-d’œuvre_. It will surpass the triumphant, the glorious _Cyrano de
-Bergerac_! Parisians will certainly rejoice, Parisians will assuredly be
-thrilled to hear of the superb, artistic festival in store for them.”
-
-Such, six years ago, was the very first—and very florid—_potin_ to
-be published on _Chantecler_; and no sooner had it appeared than
-Paris, truly enough, “rejoiced” and was “thrilled”—but complained
-that it was maddening and heart-breaking to know so little about the
-new masterpiece. What was its theme? What, too, was the title? And
-when—oh, when—would the first performance take place? In order to
-satisfy the Parisian’s curiosity, newspaper editors despatched their
-Yellowest Reporters to Cambo with instructions to force a statement
-out of the comedian and the poet. With the Yellow Ones went alert,
-sharp photographers. And then, what strange, indelicate scenes in that
-once-tranquil and refined spot in the Pyrenees! Since M. Rostand and his
-guest refused to receive the invaders, the latter set about performing
-their vulgar mission from a distance. Outside the poet’s picturesque
-Basque villa, cameras and cameras; and again and again was the “golden
-calm” of Cambo disturbed by shouts of “There’s Madame Rostand at that
-window,” and “There’s her son, Maurice, picking a flower,” and “There’s
-Rostand talking hard to Coquelin on a bench.” Nobody, nothing in the
-far-spreading grounds, escaped the photographers. The gardener was
-“taken”; so were a housemaid, a peacock, a mowing-machine, a dog and a
-hammock. As for the reporters, they followed MM. Rostand and Coquelin
-when the latter took their afternoon walks, even hid themselves behind
-bushes and hedges in the hopes of overhearing a fragment of their
-conversation; and minutely they described in their newspapers the gait
-and the gestures of the comedian, and the smile, the eyeglass and the
-extreme elegance of the poet; and wildly they declared that insomuch
-as MM. Rostand and Coquelin discussed naught but the new masterpiece
-during those afternoon walks, every step they took left a glorious, an
-historic imprint in the dusty white lane. But the subject of the play,
-the date of its production?—“mystery, mystery!” admitted the reporters.
-Nor was it until many months later, and until after M. Coquelin had paid
-half-a-dozen visits to Cambo, that Paris heard with amazement that M.
-Rostand’s hero was a cock, his heroine a hen pheasant, his chief scene a
-farm-yard, in which all kinds of feathered creatures were to fly, strut
-and waddle about. As Paris was marvelling at the novelty and audacity
-of the idea, the poet fell ill. A severe operation kept him an invalid
-a whole year. The successive deaths of a relative and of three close
-friends so shocked him that he had not the heart to return to his work.
-But when in the autumn of 1908 M. Coquelin made yet another expedition
-to Cambo, the “glorious,” “historic” walks were resumed. In M. Rostand’s
-study, animated, all-night sittings. In the drawing-room, extraordinary
-rehearsals—M. Coquelin the cock, Madame Rostand the pheasant, M. Rostand
-a dog, young Maurice Rostand a blackbird. Then visits from wig-makers,
-costumiers, scene-painters, electricians. And at last the official,
-stirring announcement that M. Rostand and the play were leaving for
-Paris, that the name of the play was _Chantecler_, and that the first
-performance would be given at the Porte St-Martin Theatre in the spring
-of 1909.
-
-It was in January of that year that M. Rostand took up his abode in an
-hotel facing the Tuileries Gardens. The corridor outside the poet’s suite
-of apartments was guarded by footmen—so many sentinels with instructions
-to let nobody pass; and thus M. Rostand was secure from cameras and
-Yellow scribbling pencils except when he left the hotel, entered a motor
-car and sped off to the pleasant little country town of Pont-aux-Dames,
-where Constant Coquelin had founded a home for aged and infirm actors.
-Of this establishment Coquelin _aîné_ himself was then an inmate. Not
-that he was feeling old or infirm—“only a little fatigued and in need
-of calm and repose ere disguising myself as a proud, majestic cock.”
-Kindly Coquelin was never so happy as when playing the host to his score
-of superannuated actors and actresses. He called them his “guests,” and
-had provided them with easy-chairs, a library, a billiard-table, playing
-cards, backgammon boards and gramophones; and with summer-houses in the
-garden where the old ladies might gossip and gossip out of the glare of
-the sun, and with a lake, too, in which the old fellows might fish. Also,
-he invited them to relate their theatrical experiences—the rôles they
-had played, the successes they had achieved, the costumes they had worn
-long, long ago; and, oh, dear me, how the “guests” took their host at his
-word—yes, heavens, how garrulously and lavishly they responded! Withered
-old Joyeux (late—very late—of the Palais Royal) described how emperors
-and kings had been convulsed by his grins, winks and tricks; swollen,
-red-faced Hector Duchatel (slim, elegant, irresistible at the Vaudeville
-in the seventies) declared that beautiful _mondaines_ had sighed, almost
-swooned, when he passionately made love on the stage; wrinkled, haggard
-Mademoiselle Giselle de Perle (once such a radiant _blonde_ at the
-Bouffes) narrated how she could scarcely turn round in her dressing-room
-for the _corbeilles_ of flowers, in which jewels and _billets-doux_
-from illustrious personages lay concealed. Then, after all these
-reminiscences, the “guests” produced faded, tattered newspaper cuttings,
-that proclaimed Joyeux “extraordinaire de fantaisie et de verve,” and
-Hector Duchatel “le roi de la mode,” and Mademoiselle de Perle “the most
-exquisite, the most incomparable of blondes”—“Cabotinville,” if you like;
-the tawdry, flashy talk of M. le Cabot and Madame la Cabotine. But I
-like, nevertheless, to call up the vision of Coquelin _aîné_, wrapped
-in a dressing-gown, a skull-cap pulled down over his ears, listening
-patiently and sympathetically to these confidences of the past, and
-reading through the faded newspaper cuttings, and saying to haggard
-Mademoiselle de Perle: “I myself, like everybody else, was once madly
-in love with you,” and to withered old Joyeux: “Those winks and grins
-of yours were excruciating,” and—— But an end to this digression. The
-scene between Coquelin _aîné_ and his superannuated “guests” is cut short
-by the arrival, from the hotel in the rue de Rivoli, of the author of
-_Chantecler_.
-
-Well, Constant Coquelin was wearing a dressing-gown and a skull-cap,
-because he felt a little “fatigued.” But the visits of M. Rostand,
-and of the wig-makers, scene-painters and costumiers, as well as the
-impatience of the Parisians to behold the new “masterpiece,” restored to
-the comedian all his former energy, enthusiasm. Final resolutions were
-made. The first rehearsal at the Porte St-Martin Theatre was fixed for
-the following week; the first performance would be given, irrevocably, in
-the middle of May. “What a triumph we shall have!” said Coquelin _aîné_
-to the few friends he received in the Home. “Ah, my admirable Gillett,
-what a work of genius is _Chantecler_!” he exclaimed, when the devoted
-valet lighted him to his bedroom. “Listen, I will recite to you Rostand’s
-_Hymn to the Sun_. And after that, my good Gillett, you shall hear me
-crow.” Replied faithful Gillett: “To-morrow—not to-night. It is wiser to
-go to sleep.” But Constant Coquelin refused to sleep until he had recited
-and crowed. Up and down the room, in the dressing-gown and skull-cap, he
-strutted. The superannuated actors and actresses were awakened by his
-cry: “Je t’adore, Soleil!” Five minutes later there resounded throughout
-the Home a clarion, peremptory—“Cocorico.” Said the old players: “The
-master is rehearsing.” Said Gillett: “Your old servant insists upon your
-going to bed.” Said Coquelin _aîné_: “When I have played Chantecler I
-shall retire from the stage, and you and I, my faithful Gillett, will
-pass the rest of our lives down here, tranquilly, happily, amidst our
-twenty old guests.” But next morning, after Gillett had helped his master
-into the dressing-gown, Constant Coquelin fell heavily to the floor.
-Cry after cry from admirable Gillett, cries from the superannuated
-players—then profound silence and gloom. Gloom, too, in Paris. The blinds
-darkly drawn in the windows of the first floor of the rue de Rivoli
-hotel. The Porte St-Martin—other theatres—closed. All kinds of _soirées_,
-banquets and fêtes postponed. “What a disaster, what a tragedy, _mon
-ami_; what a blow, what a calamity, _ma chère_.” Gloom—dear, wonderful
-Coquelin _aîné_ was dead....
-
-In the summer of 1909 M. Edmond Rostand, after spending four months in
-seclusion at Cambo, returned to Paris; a few days later the rehearsals
-of _Chantecler_ at the Porte St-Martin Theatre began. “Should anything
-happen to me, you must ask Guitry to play my part,” had said Coquelin,
-to the poet. M. Guitry, therefore, was appointed “Chantecler,” Madame
-Simone, ex-Le Bargy, was made the Hen Pheasant. Gay, frisky M. Galipaux
-was created Blackbird, M. Jean Coquelin, the great comedian’s son, chose
-the rôle of the Dog. “Irrevocably in November,” stated the newspapers,
-“we shall hear ‘Chantecler’ sound his first cocorico.” And Paris rejoiced
-once again and was “thrilled.”
-
-But, ah me, how that positive word, “irrevocable,” was misused! No
-_Chantecler_ in November, no “Cocorico” in December—only multitudinous
-newspaper _potins_ that constantly announced the postponement of the
-event, and described “life” at the Porte St-Martin and in M. Rostand’s
-hotel on the Champs Elysées. It was repeatedly stated that the poet,
-after hot words with M. Guitry, had taken “the 9.39 train back to Cambo.”
-It was asserted that Madame Simone had thrown her type-written rôle on
-to the stage, stamped hysterically on the rôle, and left the theatre in
-tears. It was furthermore reported that M. Guitry was about to undergo
-an operation for cancer; that lively Galipaux was suffering from acute
-melancholia; that M. Jean Coquelin, distracted, prematurely ancient
-and infirm, had taken refuge in the Home at Pont-aux-Dames. Then, the
-insinuation that Chantecler would never, never “cocorico.”... Nor,
-according to the same newspaper _potins_, was “life” in M. Rostand’s
-hotel more serene. He was as closely guarded as the Tsar of All the
-Russias. Nevertheless, a waiter who served him was, in reality, a
-Yellow Italian journalist; threatening letters and telegrams from
-lunatics arrived by the score; and wizened old cranks sent the poet
-baskets of feathers, with the solemn warning that unless these, and
-only these feathers, were worn by the Cock and the Hen Pheasant, well,
-M. Guitry and Madame Simone, and M. Rostand and _Chantecler_ would be
-ridiculed, ruined, and done for.... In fine, what a November, what a
-December—and what a January of the present year! And when MM. Hertz
-and Jean Coquelin, the proprietors of the Porte St-Martin Theatre,
-themselves announced that the first performance of _Chantecler_ would
-be given on 28th January “_most irrevocably_,” how delirious became the
-_potins_, and how agitated the Parisians! The great question was: Would
-_Chantecler_ be a triumphant success, or only a moderate success, or a
-catastrophe? To determine this problem, clairvoyantes—positively—were
-consulted. And Madame Olga de Sonski, at present of the rue des Martyrs,
-and late—so her card asserted—of Persia, Budapest, Cairo and Bond
-Street—Madame de Sonski declared she already felt the Porte St-Martin,
-massive theatre that it was, trembling, almost tottering, from applause.
-But not so Madame Juliette de Magenta, of the rue des Ténèbres, from
-Morocco, St Petersburg, Constantinople and Broadway: “I hear [_sic_] the
-silence, the coldness, the gloom of disappointment and disapproval,”
-funereally she said. However, in spite of Madame de Magenta’s lugubrious
-prognostications, the news came that M. Rostand had disposed of the
-publishing rights of _Chantecler_ for one million francs; that stalls
-and dress-circle seats (for the box-office was now open) for the first
-three performances were selling like wildfire at six pounds apiece;
-that critics and millionaires from America, and French Ambassadors and
-Ministers from divers parts of Europe, and even dark-skinned, dyspeptic
-merchants from Buenos Ayres, were all hastening to Paris to hear the
-“cocorico” of Chantecler. What excitement, what a whirl! For the
-twentieth time it was rumoured that M. Rostand had taken “the 9.39 train
-back to Cambo.” Now M. Guitry had appendicitis; and Madame Simone had
-injured herself by falling through a trap-door. Nevertheless, the first
-performance remained fixed “most irrevocably” for 28th January—on which
-day many a quarter of Paris and most of the _banlieue_ were flooded.
-
-So, another postponement. Successively, and always “positively
-irrevocably,” it was announced that the great event would take place
-on 31st January, 2nd February, 5th February and 6th February. And thus
-the critics and millionaires from America, the French Ambassadors and
-Ministers from divers European capitals, the merchants from Buenos Ayres
-(looking sallow and bloodshot from the voyage) were detained in Paris at
-much personal inconvenience and loss to themselves. Nothing would move
-them until they had heard the clarion cry of—“Cocorico.” And M. Pichon,
-Minister of Foreign Affairs, became uneasy at the prolonged sojourn of
-the Ministers and Ambassadors. “Diplomatic relations between France and
-many a foreign Power are interrupted,” he cried tragically, “and all
-because of a cock and a hen pheasant.” Social life, too, was interrupted.
-_Le Tout Paris_ refrained from issuing dinner invitations lest they
-should clash with the first performance, and countermanded rooms engaged
-weeks beforehand in the Riviera hotels.
-
-A final rumour to the effect that M. Rostand had returned to Cambo
-by the 9.39 train—a train which, by the way, does not figure in the
-time-table. Another _canard_ stating that M. Guitry had contracted
-typhoid fever through drinking water contaminated by the floods. A
-third Yellow _potin_ reporting Madame Simone to have “mysteriously,”
-“sensationally” disappeared. What chaos, what incoherency! And what a
-scene in the Porte St-Martin when at last, on Sunday night, 6th February,
-_Chantecler_, in the presence of the most brilliant audience yet
-assembled in a Paris theatre, came, crowed and conquered.
-
-A new handsome curtain, new carpets, new velvet fauteuils, programmes
-printed on vellum, and red ribbons (also supplied by the management)
-in the grisly hair of the middle-aged _ouvreuses_. “I have been an
-_ouvreuse_ for twenty years, but never have I seen an audience so vast,
-so animated, so _chic_,” said one of these ladies to me as she bundled
-up my overcoat, pinned a ticket to it and dropped it on to the floor.
-“Not a peg left,” she continued. “Immediately beneath your overcoat lies
-the overcoat of Prince Murat. In the heap next to it is a Rothschild
-overcoat. And as for that other pile of overcoats in the corner, all
-fur-lined, all magnificent, well, they belong to ambassadors, dukes,
-American millionaires, English milords, famous writers, politicians,
-jockeys—all the great personages in the world. Thus, although it lies
-on the floor, your overcoat is in illustrious company.” After warning
-me that no one would be admitted into the theatre when the curtain
-had risen, the _ouvreuse_ showed me to my seat, held out her hand, was
-rewarded, and left me free to admire the jewels, feathers, dresses and
-coiffures of _le Tout Paris_. All eyes—or rather opera-glasses—on the box
-occupied by Madame Rostand and her two sons. In another box, M. Briand,
-the Prime Minister. In the stalls, Academicians, generals, playwrights,
-critics, newspaper proprietors, aviators, financiers, leading actors and
-actresses. Everyone afoot, or rather on tip-toe, gossiping, laughing,
-singling out celebrities with their glasses. But at ten minutes to nine
-o’clock the three traditional thuds made by a mallet behind the curtain
-(the signal in French theatres that the play is about to begin) caused
-a hush. Everyone sat down. “_Chantecler_ at last,” said, emotionally, a
-lady behind me. The curtain rose two or three inches. “_Pas encore, pas
-encore_,” cried a voice. Consternation, dismay of _le Tout Paris_; was
-the play again to be postponed, was it true that M. Rostand had taken
-that 9.39 train, and that Madame Simone had “sensationally” disappeared,
-and that M. Guitry—— “_Pas encore, pas encore!_” But it was—thank
-heaven—only the voice of M. Jean Coquelin who appeared in the front of
-the stalls in a dress-suit, mounted a footstool and recited the prologue
-to M. Rostand’s fantastic, symbolical _chef-d’œuvre_.
-
-It was a delightfully humorous description of the feathered inhabitants
-of a farm-yard; and as M. Jean Coquelin continued to harangue the
-audience eloquently from his footstool, the animals were heard becoming
-impatient on the hidden stage.
-
-A crowing of cocks. A cackling of geese. The stamping of a horse’s hoof.
-The creaking of an old cart. The bray of a donkey. The miaow of a cat.
-The hoot of an owl. The whistle of a blackbird. Then—distinctly—three
-taps from a woodpecker: “_le bec d’un pivert a frappé les trois coups_”;
-and with a cry of “The woodpecker says the play must commence,” M.
-Coquelin disappeared, down went the lights: and up amidst thunders of
-applause rose the curtain.
-
-Before us, a farm-yard, not an inmate or an object of which is wanting.
-White, black, grey and brown hens strut hither and thither, sharply
-discussing the powers, vanities, infidelities of Chantecler, their lord
-and master. Ducks and drakes, ganders and geese take sides for or against
-the king of the yard. Now and again the lid of a vast wicker-work basket
-opens, to reveal the head of the Old Hen—a very old hen, the doyenne of
-the place, and Chantecler’s foster-mother. In her, of course, the cock
-finds an ardent defender; but whenever the withered old head protrudes
-from the basket the Blackbird, hopping about in his cage, holds forth
-mockingly, ironically. For the Blackbird, like every other feathered
-creature in the play, is symbolical. He represents the smart, shallow,
-cynical Parisian, who scoffs at principles, ridicules genius, laughs
-at love, denies the existence of disinterested friendship, and is
-enormously pleased with his empty, impudent self. So he makes fun of the
-Old Hen and of the white, black, grey and brown hens whilst they pay
-naïve tributes to the supreme genius of Chantecler—the Cock of Cocks, the
-superb creature whose clarion, peremptory call causes the sun to rise and
-makes the world radiant, beautiful and cheerful. Chantecler has betrayed
-the hens, but they nevertheless admire and love him. As the discussion
-continues, bees, butterflies, wasps fly across the stage. On a pillar, a
-cat dozes tranquilly in the sun. Two fluffy little chicks play at getting
-in and out of a gigantic sabot. To the right, a huge dog’s kennel; in
-the background a gigantic cart, with its shafts in the air. In a corner,
-a set of enormous harness. The birds and beasts being of Brobdingnagian
-sizes, the objects on the stage have been magnified in proportion. But
-all is natural; never, from first to last, a note of extravagance,
-grotesqueness. Well, on and on goes the discussion, and, as the Blackbird
-sneers and scoffs, it becomes heated and shrill. “Silence; here he
-comes, here he comes,” cries a pigeon. And not a sound is heard when
-Chantecler appears, solemn, majestic, arrogant, on the poultry-yard wall.
-The hens gather together, look up at him with submission, admiration.
-The two chicks stop their game. The cat wakes up. Even the Blackbird
-ceases hopping about in his cage. Magnificent, awe-inspiring, indeed,
-is Chantecler in his dark green and light brown feather dress—“the
-green of April and the ochre of October.” He is, as on the top of the
-wall he recites his _Hymn to the Sun_, Cyrano de Bergerac in feathers.
-He represents the artist, the creative genius, the dispenser of beauty
-and spiritual light. If he be the lord over the other denizens of the
-farm-yard, it is because they will have it so. They believe the sun rises
-because Chantecler summons it with his shrill, imperious “Cocorico.” And
-Chantecler, the Superb, believes it himself—believes it in spite of the
-sceptical Blackbird. Chantecler, in fact, might stand for a great many
-types besides the artistic; for example, the statesman who fancies he is
-the creator of the social reforms that are advancing with civilisation
-like a tide. “I adore thee, O sun,” begins Chantecler, his beak raised
-towards the skies.
-
- Je t’adore, Soleil! ô toi dont la lumière,
- Pour bénir chaque front et mûrir chaque miel,
- Entrant dans chaque fleur et dans chaque chaumière
- Se divise et demeure entière
- Ainsi que l’amour maternel!
-
- ...
-
- Je t’adore, Soleil! Tu mets dans l’air des roses,
- Des flammes dans la source, un dieu dans le buisson!
- Tu prends un arbre obscur, et tu l’apothéoses!
- O Soleil! toi sans qui les choses
- Ne seraient que ce qu’elles sont!
-
-Night falls, and Chantecler sends his subjects to bed. Then he and
-Patou, the dog philosopher, discuss the situation in the farm-yard.
-Excellent Patou might be Anatole France’s M. Bergeret. He despises the
-pert, cynical Blackbird. He denounces the snobbishness, the vanity,
-the vulgarity of the age. He is for calm, for reflection, for—— A shot
-is heard, the Hen Pheasant flies in and implores Chantecler to protect
-her from the hunter. She nestles under the Cock’s wing; she looks up at
-him admiringly, tenderly—and proud, gallant, idealistic Chantecler there
-and then falls in love with the gorgeous black, gold and red Pheasant.
-Majestically Chantecler struts round and round her, his chest thrown
-outwards, his beak in the air. Curiously, somewhat disdainfully, the Hen
-Pheasant surveys the farm-yard. It strikes her as poor, sordid, such an
-obscure little corner of the world. How different from the beauty, the
-spaciousness, the grandeur of her forest!
-
- _La Faisane._
-
- Mais tous ces objets sont pauvres et moroses!
-
- _Chantecler._
-
- Moi, je n’en reviens pas du luxe de ces choses!
-
- _La Faisane._
-
- Tout est toujours pareil, pourtant.
-
- _Chantecler._
-
- Rien n’est pareil,
- Jamais, sous le soleil, à cause du soleil!
- Car Elle change tout!
-
- _La Faisane._
-
- Elle... Qui?
-
- _Chantecler._
-
- La lumière.
-
-Ardently, enthusiastically, then, Chantecler tells the Hen Pheasant
-how daylight, as it changes, floods the objects in the farm-yard with
-ever-varying colours. That geranium is never twice the same red. Patou’s
-kennel, the sabot stuffed with straw, the rusty old pitchfork—not for two
-successive moments do they look the same. A rake in a corner, a flower
-in a vase, as they change colour in the rays of the sun, fill idealistic
-Chantecler with ecstasy.
-
-Still, the Hen Pheasant is not very much impressed. She consents,
-nevertheless, to pass the night in Patou’s kennel, which the
-dog-philosopher obligingly gives up to her. Owls, with huge, luminous
-eyes, appear. Bats dash about in the air. A mole creeps forth. As they
-love darkness and detest light, they fancy if Chantecler dies the night
-will last for ever. “I hate him,” they say, one after another.—“Je
-commence à l’aimer,” says the Hen Pheasant, womanlike, when she thus
-hears that Chantecler is in danger.
-
-Owls, bats, the Cat, the Blackbird and strange night creatures are
-assembled beneath the branches of a huge tree, when the curtain rises on
-the second act. The Big Owl chants an Ode to the Night. “Vive la Nuit,”
-cry his brethren, at intervals, in a hoarse chorus. It is determined that
-Chantecler must die. At five o’clock in the morning, when the Guinea-Fowl
-holds a reception, a terrific fighting-cock shall insult, attack and
-slay Chantecler. “Vive la Nuit,” cry the night-birds, their eyes shining
-luridly in the darkness. But when a “Cocorico” sounds in the distance the
-night creatures fly away, and Chantecler, followed by the Hen Pheasant,
-struts on to the dim stage. “Tell me,” pleads the Pheasant, “the secret
-of your power.” At first Chantecler refuses, then hesitates, then in a
-glorious outburst he declares that the sun cannot rise until he has sung
-his song. It is perhaps the noblest, the most exquisite passage in the
-play.
-
-Here is the last verse:
-
- Je pense à la lumière, et non pas à la gloire,
- Chanter, c’est ma façon de me battre et de croire.
- Et si de tous les chants mon chant est le plus fier,
- C’est que je chante clair afin qu’il fasse clair.
-
-“But if,” asks the Hen Pheasant, “the skies are clouded and grey?”
-
- _Chantecler._
-
- Si le ciel est gris, c’est que j’ai mal chanté.
-
- _La Faisane._
-
- Il est tellement beau, qu’il semble avoir raison.
-
-Majestically, Chantecler struts to and fro beneath the branches of the
-trees. Humbly, admiringly, the Hen Pheasant watches his perambulations.
-Night has passed, daybreak is near; the skies above the hillock on which
-Chantecler is standing turn from black to purple, and next from purple to
-dark grey. “Look and listen,” says Chantecler. He digs his claws firmly
-into the turf; he throws his chest out; he raises his head heavenwards:
-“Cocorico... Cocorico... Cocorico.” And gradually, delicately, the
-skies light up; birds twitter, cottages stand out in the distance, the
-tramp of the peasant on his way to the fields tells that the day’s work
-has begun—shafts of golden light fall upon the majestic Chantecler and
-illuminate the plumage of the graceful, beautiful Hen Pheasant.
-
-And now, in a kitchen garden, the Guinea-Fowl’s “five o’clock”—a worldly,
-fashionable reception—at five o’clock in the morning! It is a satire
-on elegant Paris _salons_; what tittle-tattle, what scandalmongering,
-what epigrams, paradoxes and puns! At a weather-stained old gate stands
-the Magpie. One of the first guests he ceremoniously announces is the
-Peacock—the _grande dame_, to whom her hostess, the snobbish Guinea-Fowl,
-makes a profound curtsy. (The Peacock’s tail is a miracle of ingenuity;
-the actress can spread it out fanwise, raise it, let it drop, at will.)
-Then, one after another, arrives an endless procession of cocks. “The
-Golden Cock; the Silver Cock; the Cock from Bagdad; the Cock from
-Cochin China; the Scotch Grey Cock; the Bantam Cock; the Cock without
-Claws; M. le Doyen of All the Cocks,” announces the Magpie. Bows from
-these multitudinous Cocks to the Guinea-Fowl, to the Peacock and to the
-Blackbird. In all, forty-three amazing Cocks, each of whom is jealous of
-Chantecler; who eventually appears at the gateway with the Hen Pheasant.
-“Announce me, simply, as _the_ Cock,” proudly says Chantecler. “_Le_
-Coq,” cries the Magpie. And the trouble begins.
-
-Coldness from the Guinea-Fowl, scorn from the Peacock, mockery from
-the Blackbird, and insults from the Prize Fighting Cock, who has been
-commissioned by the uncanny, unwholesome Night Birds to slay idealistic,
-sun-loving Chantecler. Then, the duel, which ends in the victory of THE
-Cock, and the pain and humiliation of the prize-fighter. All the Cocks,
-from M. le Doyen down to the Cock without Claws, are dismayed. The
-Peacock is disgusted; the Guinea-Fowl is dejected at the wretched failure
-of her “five o’clock”—only the smart, irrepressible Blackbird keeps
-things going. But not for long. Contemptuously, Chantecler turns upon
-him; taunts him with his vain, miserable endeavour to imitate the true,
-delightful wit, gaiety and genius of the Sparrow—the _gavroche_—of Paris.
-The Parisian Sparrow is flippant, but warm-hearted. He laughs, he scoffs,
-he whistles, he swaggers, but he is faithful and brave. But you, wretched
-Blackbird, are a coward. You, shallow creature, are a sneak. And then the
-line that would have rejoiced the heart of Victor Hugo: “Il faut savoir
-mourir pour s’appeler Gavroche.”
-
-A month passes. The last Act represents the Hen Pheasant’s forest,
-where she and Chantecler are spending their honeymoon. For the bird has
-enticed the Cock away from the farm-yard; and thus, distress of his old
-foster-mother, and much indignation amongst the white, grey, brown and
-black hens.
-
-Night in the forest, and how beautifully depicted! Up in a tree sits a
-solemn woodpecker; below him, around a huge mushroom, a number of toads
-with glistening eyes are assembled. Then, a gigantic cobweb, and in the
-middle of it, a spider. Here and there, rabbits peep out of their holes.
-Everywhere, birds. “It is time,” says the solemn woodpecker to them, “for
-you to say your prayers.”
-
- _Une Voix [dans les arbres]._
-
- Dieu des oiseaux!...
-
- _Une Autre Voix._
-
- Ou plutôt—car il sied avant tout de s’entendre
- Et le vautour n’a pas le Dieu de la calandre!
- Dieu des petits oiseaux!...
-
- _Mille Voix [dans les feuilles]._
-
- Dieu des petits oiseaux!...
-
- _Une Autre Voix._
-
- Et vous, François, grand saint, bénisseur de nos ailes....
-
- _Toutes les Voix._
-
- Priez pour nous!
-
- _Une Voix._
-
- Obtenez-nous, François d’Assise,
- Le grain d’orge...
-
- _La Seconde Voix._
-
- Le grain de blé...
-
- _D’autres Voix._
-
- Le grain de mil...
-
- _La Première Voix._
-
- Ainsi soit-il!
-
- _Toutes les Voix._
-
- Ainsi soit-il!
-
-At length, when Chantecler appears, we perceive that there is something
-wrong with the Cock. “Does not my forest please you?” asks the Hen
-Pheasant tenderly. “Oh yes,” replies Chantecler half-heartedly. The fact
-is, he pines after the farm-yard. Every night in the forest he telephones
-to the Blackbird, through the flower of the bindweed, for news of his old
-foster-mother, the hens, the chicks, the dog Patou. Then the Hen Pheasant
-is jealous of his love for the sun. Cruelly, she has insisted that he is
-to crow only once every day.
-
-But it is the Hen Pheasant’s design to make Chantecler forget the dawn.
-He, of the farm-yard, has never heard the song of the nightingale. So
-glorious are her notes that Chantecler, the poet, the idealist, will be
-enraptured by them—and lose count of time.
-
-And the nightingale sings; and Chantecler, enthralled, listens
-attentively—and as he stands there, spellbound, beneath the nightingale’s
-tree,—_the sun rises and lights up the forest_.
-
-A peal of mocking laughter betrays the presence of the Blackbird. So it
-is not the imperious “Cocorico” who summons the sun! So the day breaks
-without Chantecler’s shrill crow! At first the Cock refuses to admit it:
-“That is the sun I summoned yesterday.” But when his illusions are gone
-he returns, humbled but not despairing, to the farm-yard. If he has not
-the supreme power to create the day, at least he can herald it.
-
-When Chantecler has vanished, the Hen Pheasant, out of love for the Cock,
-deliberately flies into a trap set by the owner of the poultry yard. She
-remembers Chantecler having described the farmer as an admirable man:
-
- Car le propriétaire est un végétarien.
- C’est un homme étonnant. Il adore les bêtes.
- Il leur donne des noms qu’il prend dans les poètes.
-
-So the farmer, after releasing the Hen Pheasant from the trap, will
-restore her to Chantecler.
-
-More and more golden becomes the forest. A strident “Cocorico” from the
-distance announces Chantecler’s return to the yard. When footsteps are
-heard, the birds stop singing. And the curtain falls.
-
-It falls on a _chef-d’œuvre_.
-
-
-
-
-X
-
-AFTER _CHANTECLER_
-
-
-More than a fortnight has passed since I witnessed the dress rehearsal of
-_Chantecler_: and what an odd, what an exhausting fortnight it has been!
-First of all dreams—or rather nightmares. Strangely, preposterously, I
-am majestic, cock-crowing “Chantecler” himself. A few minutes later,
-with wild, delirious rapidity, I turn into the Blackbird. M. Rostand’s
-Blackbird can hop in and out of his cage, and mingle with the hens, the
-ducks, the fluffy little chicks, and the other feathered creatures in the
-farm-yard; but I—am a prisoner in my cage—no one heeds my cries, no one
-releases me, and to add to my panic huge owls with shining eyes gather
-around my cage and hoot lugubriously at me.
-
-Nor is this all. I get hopelessly entangled in the gigantic cobweb,
-which is one of the most wonderful scenic effects of the Fourth Act (the
-“Hen Pheasant’s Forest”) of _Chantecler_. Also I stumble over the great
-toadstools, fall heavily to the ground; and the gorgeous Hen Pheasant
-herself appearing, I feel humiliated and ashamed that so elegant and
-beautiful a creature should find me sprawling thus awkwardly on the
-turf. “What a nuisance these toadstools are,” I observe. “What are you
-doing in my forest? Leave it immediately,” commands the Hen Pheasant. But
-I have sprained my ankle; impossible to rise, even to move. And I burst
-into tears, and I implore the beautiful Pheasant to pardon me, and then a
-great bat gets caught in my hair, and——
-
-Enough. Although my sufferings in these nightmares have been acute, I
-have one thing to be thankful for. Up to now I have not been attacked,
-as “Chantecler” is in the Third Act, by a fierce, bloodthirsty Prize
-Fighting Cock.
-
-Gracious goodness, this _Chantecler_! Rising unrefreshed from my
-troubled, restless sleep, I find, on the breakfast-table, letters from
-London, Birmingham, Manchester, which show that M. Edmond Rostand’s
-masterpiece has interested those cities as much as it has agitated and
-excited Paris.
-
- “MY DEAR BOY” (writes a frail, silver-haired and very charming
- old lady who gave me half-crowns in my schooldays),—“I live
- very much out of the world, as old people should do; but I
- confess to my curiosity having been aroused by a very peculiar
- play now being acted in Paris. I mean _Chantecler_, by a M.
- Edmond Rostand. It seems that the characters in it—if one can
- call them characters?—are animals. How very remarkable! I
- wonder how it can be done! Such things are seen, of course,
- in pantomimes (do you remember my taking you to Drury Lane
- Theatre many, many years ago to see _Puss-in-Boots_?). But
- the newspapers here say that this play is wonderfully natural,
- and full of true poetry and feeling. When you can spare
- half-an-hour, pray satisfy an old lady’s curiosity by giving
- her an account of the piece.”
-
-Then, with innumerable dashes, exclamation marks, and words underlined,
-the following appeal from fascinating, lovely, irresistible Miss Ethel
-Tempest:—
-
- “Of course, lucky man, you have seen _Chantecler_, and if you
- don’t tell me all about it by return of post I shall never
- write to you, and never look at you, and never speak to you
- again. I don’t want to know anything about the plot of the
- play, as I have read all about that in the papers. You have
- got to be a dear, and tell me about the hat that Madame Simone
- wears as the Hen Pheasant. It’s made of straw and feathers,
- and it’s going to be the rage in London. Sybil Osborne tells
- me chic Parisiennes are wearing it already. No; on second
- thoughts, send me all the fashionable illustrated papers that
- give sketches of the hat. As you’re a man, you won’t understand
- it. Mind, _all_ the papers: you can’t send enough. If you could
- get a special sketch done by one of your artist friends in the
- Latin Quarter, it would be lovely.”
-
-Well, of course I write to the gentle, kindly silver-haired lady who
-once took me to a Drury Lane pantomime; and of course, too, I send
-illustrated papers—thirteen of them—to exquisite Miss Tempest, and ask
-Raoul Fauchois, a gay, sympathetic art student, to “do” me a sketch of
-the Hen Pheasant’s straw hat. He consents, and I fancy he will keep his
-promise. “Naturally, the sketch is not for you,” he says, at once wisely
-and poetically. “It is for one of those blonde English misses whose
-_chevelure_, so radiant, so golden, lights up the sombre streets of old
-London. You may rely upon me, _mon pauvre ami_. I understand; I know
-exactly how you feel—for I myself have had affairs of the heart.”
-
-Again, always from London and the provinces, requests for picture post
-cards of the principal scenes in _Chantecler_; for gilt brooches (3 f. 50
-c. in the tawdry shops of the rue de Rivoli) representing “Chantecler”
-crowing and crowing with his chest thrown outwards and his beak raised
-heavenwards; for the Porte St-Martin theatre programme of _Chantecler_;
-and for—“if you possibly can manage it”—the autograph of M. Edmond
-Rostand.
-
-And then a telegram:
-
- “Wife and self arrive Gare du Nord Wednesday 5.45. Please meet
- us. Not understanding French wish you accompany us see and
- interpret _Chantecler_.”
-
-What worry, what exhaustion!
-
-“Monsieur would be kind to explain this extraordinary ‘Chantecler’ to
-me. I am from the country, and have had much to do with poultry; but I
-have never seen a cock like Chantecler,” says my servant, a simple, naïve
-soul from Normandy.
-
-Then my concierge, a practical lady: “But it’s ridiculous, but it’s mad!
-Cocks and hens cannot even speak, and yet this M. Rostand makes them
-recite poetry. What is France coming to? What will be the end of us all?
-Think, just think, what has been happening since the New Year. That
-sinister comet, the terrible floods, and now _Chantecler_.”
-
-Very unwisely, I explain to my servant and to my concierge that M.
-Rostand’s glorious _chef-d’œuvre_ is symbolical.
-
-_Chantecler_ is a symbolic play in verse.
-
-The feathered creatures in the farm-yard represent human beings.
-“Chantecler” himself is the artist, the idealist. The Hen Pheasant is the
-coquettish, seductive, brilliant woman of the world. The Blackbird——
-
-But here I stop, silenced by the startled expression of the concierge
-and the servant. It is plain they think I have become irresponsible,
-light-headed. “Monsieur is tired. Monsieur should lie down and rest.
-Monsieur is not quite himself,” says my servant.
-
-“The comet—the floods—_Chantecler_, have been too much for Monsieur,”
-sighs the concierge.
-
-
-
-
-XI
-
-AU COURS D’ASSISES. PARIS AND MADAME STEINHEIL
-
-
-It was not by reason of baccarat losses, duels, matrimonial disputes, nor
-because of the aches of indigestion nor of the indefinable miseries of
-neurasthenia, worries and ailments common enough in French Vanity Fair—it
-was not, I say, for any of these reasons that fashionable and financial
-Paris, sporting and theatrical Paris, certain worldly lights of literary
-and artistic Paris, and the extravagant, feverish _demi-monde_ of Paris,
-woke up on the morning of the 3rd November[5] in an exceedingly bad
-temper. Nor yet was their displeasure occasioned by the weather—London
-weather—all fog, damp and gloom. The fact was, at noon was to begin the
-first sitting of the great Steinheil trial, to which the above-mentioned
-ornaments of _le Tout Paris_ had been excitedly looking forward for many
-a month. All that time they had been worrying, agitating, intriguing to
-obtain the official yellow ticket that would entitle them to behold with
-their own eyes—O, dramatic, thrilling spectacle—the “Tragic Widow’s”
-entrance into the dock, and to hear with their own ears—O palpitating,
-overwhelming experience—the secret history of an essentially Parisian
-_cause célèbre_. The trial would be the event of the autumn season, a
-function no self-respecting _mondain_, _mondaine_ or _demi-mondaine_
-could afford to miss. And so, as the accommodation in the Court of
-Assizes is limited, the campaign to secure cards of admission became
-ardent, fierce, and then (as the sensational day of the 3rd November
-approached) delirious. Off, by footmen, chauffeurs, special messengers,
-went scented little notes to judges and famous lawyers, and to deputies,
-senators and ministers, imploring those distinguished personages to
-“remember” the writer when the hour arrived for the precious yellow
-tickets to be distributed. “_Mon cher ami_,” wrote Madame la Comtesse de
-la Tour, “if you forget me I shall never, never forgive you.” Then, with
-a blot or two, and in a primitive, scrawling handwriting, Mademoiselle
-Giselle de Perle of the half-world: “_Mon vieux gros_, I count upon you
-for the trial. If you fail me, your little blonde Pauline will show
-her claws. And the claws of this blonde child can be terrible.” (It
-is shocking to think that blonde Giselle de Perle should be on such
-familiar terms with gentlemen in high places; but as a matter of fact she
-and her sisters play a very important rôle in the life of the Amazing
-City.) As for stout, diamond-covered Baronne Goldstein (wife of old
-bald-headed Goldstein of the Bourse), she invited judges and deputies
-to rich, elaborate dinners, at which the oldest, the mellowest, the
-most comforting wines from her cellars were produced; and when M. le
-Juge and M. le Député had been rendered genial and benevolent by those
-rare, warming vintages, she led them into a corner of Goldstein’s vast
-gilded _salon_, and there besought them, while breathing heavily under
-her breastplate of diamonds, to procure for her “just one little yellow
-ticket.” Naturally, all these State officials replied with a bow: “I
-will do my best. Need I say that it is my dearest desire to oblige you?”
-And our ornaments of _le Tout Paris_ were satisfied; already regarded
-that ticket of tickets as being safe and sound in their possession.
-When October dawned, Madame la Comtesse, lively Pauline Boum and stout
-Baronne Goldstein ordered striking dresses and huge, complicated hats
-for the Steinheil _cause célèbre_. In their respective _salons_, over
-their “five o’clock’s” of pale tea, sugared cakes, and crystal glasses of
-port, malaga and madeira, they excitedly described how they had driven
-to the tranquil, ivy-covered villa in the Impasse Ronsin where Madame
-Steinheil’s husband and mother had been assassinated on the night of
-the 30th-31st May eighteen months ago. And how, after that expedition,
-they had proceeded to beautiful Bellevue, seven miles out of Paris, to
-stare at that other villa, the “Vert Logis,” where the “Tragic Widow”
-received her lovers. How they gossiped, too, over the intrigue between
-the accused woman and the late President Félix Faure; and what fun they
-made of certain high State dignitaries who were said to be in a state of
-“panic” because they had been habitués of the Steinheil villas! “I would
-not miss the trial for the largest and finest diamond in the world,”
-declared these ladies. “It will be extraordinary, overwhelming, supreme,”
-exclaimed the male guests at these tea-and-madeira afternoon parties. “We
-shall still be discussing it this time next year.”
-
-Suddenly, however, consternation, indignation, fury, hysteria, in _le
-Tout Paris_. In an official decree, M. de Valles, the judge appointed to
-preside over the Steinheil “debates,” intimated that all those scented
-notes had been written, all those elaborate dinners had been given, all
-those striking dresses and complicated hats had been ordered, and tried
-on I don’t know how many times—_in vain_. “I have,” stated M. de Valles,
-“received over 25,000 applications for tickets of admission, and every
-one of them I have refused. Only the diplomatic corps, the Bar, and a
-certain number of French and foreign journalists will be admitted. Let
-it be clearly understood that this decision of mine is irrevocable.”
-Gracious powers, the commotion! _Le Tout Paris_ protested, raged, until
-it wore itself out with anger and hysteria. “I have made thousands of
-enemies. Even my wife’s friends refuse to speak to me,” said M. de Valles
-to an interviewer. True to his word, the judge remained inexorable.
-Passionate letters to him remained unanswered; to all visitors he was
-invisible. Hence the exceedingly bad temper of _le Tout Paris_ on that
-foggy, gloomy morning of the 3rd of November. And thus for the first
-time on record the heroine of an essentially Parisian _cause célèbre_
-entered the dock of the dim, oblong, oak-panelled Court of Assizes,
-secure from the laughter, the mockery, and the opera-glasses of French
-Vanity Fair.
-
-An extraordinary woman, Madame Steinheil. Imagine Sarah Bernhardt in
-some supremely tragical rôle—pathetic, threatening; tender, violent;
-despairing, tearful; wrecked with indignation, suffering and exhaustion,
-and you will gain an idea of the “Tragic Widow’s” demeanour during the
-ten days’ dramatic trial. Her voice, like the incomparable Sarah’s,
-was now melodious and persuasive, then hoarse, bitter, frenzied; when
-she wept, it subsided into a moan or a broken whisper. Never even in
-Paris (where a widow’s weeds are perhaps excessively lugubrious) have
-I seen deeper mourning: heavy crape bands round the accused woman’s
-black dress, stiff crape bows in the widow’s cap, a deep crape border
-to the handkerchief which she clenched tightly, convulsively, in her
-black-gloved hand. Then, under her eyes, dark, dark shadows, which turned
-green as the trial tragically wore on. Her face, deadly pale, but for
-the hectic spot burning fiercely in each cheek. Her eyes, blue. Her
-hair, dark brown. Her ears, small and delicate; her mouth, sensitive,
-tremulous, eloquent. Her only _coquetterie_, the low, square-cut opening
-in the neck of her dress.
-
-Wistfully, wretchedly, she glanced around the court, after M. de Valles,
-the presiding judge, had given her permission to sit down. Then her eyes
-fell upon a grim table placed immediately beneath the Bench: and she
-shuddered. It was grim because it contained the _pièces à conviction_—the
-alpenstock found near the late M. Steinheil’s body, the coil of rope with
-which he and his mother-in-law had been strangled, the famous bottle
-of brandy with the innumerable finger-prints, the wadding lying on the
-floor by the side of Madame Japy’s bed. Then, M. de Valles, in his
-rasping voice, asked the “Tragic Widow” the usual preliminary questions
-concerning her parentage, domicile and age. Almost inaudibly, Madame
-Steinheil replied. And the trial began.
-
-Unfortunately, I have neither the space nor the time at my disposal
-to render even a tolerably satisfactory account of this overwhelming
-_cause célèbre_. “Impressions” are all I can offer, mixed up with
-brief descriptions of what the French journalist calls “incidents in
-court”; and even these “impressions” and “incidents” must necessarily be
-compressed and disconnected. For the slightness of my recital, I beg the
-indulgence of my readers.
-
-“Messieurs les Jurés, I swear I am innocent. Messieurs les Jurés, I
-adored my mother. Messieurs les Jurés, do not believe the abominable
-things the President is saying about me,” was the “Tragic Widow’s” first
-passionate outburst. Then, turning round upon M. de Valles: “You are
-treating me atrociously.”
-
-“I am treating you as you deserve,” was the reply.
-
-For the first two days, M. de Valles assumed the office of public
-prosecutor, or rather of high inquisitor—and the “Tragic Widow” was
-on the rack. The judge in the black-and-red robes sneered, stormed,
-threatened, bullied; and turned constantly to the jury with a shrug of
-the shoulders as though to say: “She denies everything. She has never
-told anything but lies, and now she is lying again.” Over again and
-again he brutally accused Madame Steinheil of having assassinated her
-mother, but never did the accused woman fail to leap up from her chair
-with the cry: “I adored my mother. Messieurs les Jurés, I swear I adored
-her.” Another shrug of M. de Valles’ shoulders, and another cynical
-smile at the jury, when Madame Steinheil spoke of her devotion to her
-eighteen-year-old daughter. “I love her, and she loves me more fondly
-than ever—because she believes in my innocence. She has written me the
-tenderest letters and has visited me constantly in prison. She helped to
-make the black dress I am wearing.” And further gestures expressive of
-impatient incredulity on the part of M. de Valles when the “Tragic Widow”
-shrieked: “Yes; I have been a bad woman. Yes; I have been an immoral
-woman. Yes; I made false, wicked accusations against Remy Couillard and
-Alexandre Wolff. But I am not an assassin, a fiend. And only a fiend
-could murder her mother.” Here the shriek stopped. For some moments
-the “Tragic Widow” cried bitterly. Then, in Sarah Bernhardt’s melodious
-voice, she thus addressed the jury: “Gentlemen, I am deeply repentant for
-all the wrong I have done. Please realise that I was mad—that I was being
-tortured—when I made those false, atrocious accusations. I was being
-tortured by the examining magistrate and by the journalists who invaded
-my villa and refused to leave it until they had obtained sensational
-‘copy’ for their papers. These journalists told me that nobody believed
-in my story, and that I had better tell a new one. They said my villa
-was surrounded by a hostile mob, come there to lynch me. It was they
-who suggested that I should accuse Alexandre Wolff and Remy Couillard.
-They tortured me until they made me say what they liked. It was no doubt
-splendid material for their papers: but the result was disastrous for
-me. Do you know, gentlemen of the jury, that it was actually in a motor
-car belonging to the _Matin_ that I was driven to the St Lazare prison?”
-And the “Tragic Widow” collapsed in her chair, covered her face with
-her hand, sobbed convulsively. At this point the two or three hundred
-barristers in court murmured compassionately: and M. de Valles called
-them to order by rapping his paper-cutter on his massive silver inkstand.
-(M. de Valles, by the way, was for ever rapping his paper-cutter, for
-ever wiping his brow with a huge handkerchief, for ever sinking back in
-his handsome, comfortable fauteuil, and then suddenly darting forward to
-hurl some savage remark at the accused.) Irritated by the compassionate
-demonstration of the barristers, unmoved by the shaking and sobbing
-of the black-dressed woman in the dock, M. de Valles pointed to the
-grim table containing the _pièces de conviction_, and cried: “Look at
-that horrible table, and confess; and shed real, not crocodile, tears.
-You have stated that on the night of the crime you were bound down
-and gagged by three men in black robes and by a red-headed woman, who
-entered your room with a dark lantern and then—after they had bound and
-gagged you, and after you yourself had lost consciousness—assassinated
-poor M. Steinheil and the unfortunate Madame Japy. Nobody believes you;
-your story is a tissue of falsehoods. It was you who, with the help of
-accomplices, murdered your husband and your mother.”
-
-But let us not be too hard upon M. de Valles for his savage treatment
-of Madame Steinheil. He had considerately protected her from the cruel
-curiosity and impertinence of _le Tout Paris_; and then it was his
-legitimate rôle to attempt by continuous ruthless bullying to extract
-a confession from his pale-faced, exhausted martyr. For in France the
-word “judge,” as we understand it, is a misnomer. The French judge is
-the real public prosecutor, the chief cross-examiner; save for the
-jury, he would be all-powerful. But as the twelve men “good and true”
-are chosen from the justice-loving French people at large, M. le Juge’s
-drastic, brutal insinuations and accusations cannot alone bring about
-a condemnation. It is for the jury to decide. It remains with the jury
-to condemn. And at one o’clock in the morning of the 14th November the
-jurors in the Steinheil _cause célèbre_—workmen, mechanics, _petits
-commerçants_—demonstrated their inherent love and sense of justice by——
-
-But I am anticipating events. Let us return to the crowded, stifling
-Court of Assizes; and then take a stroll in the marble corridors of the
-Paris Law Courts, where, throughout the Steinheil trial, wooden barriers
-barred the way to all those not provided with the precious yellow ticket;
-and where groups of policemen, and of Municipal and Republican Guards
-were discussing—like every other soul in Paris—this incomprehensible,
-amazing _cause célèbre_.
-
-A change in M. de Valles on the third day of the trial. Respecting
-her tears, refraining from shrugging his shoulders at her repeated
-protestations of innocence, the judge treated the “Tragic Widow” as a
-human being; even with courtesy and compassion. This metamorphosis was
-due, I believe, to a hint received from high quarters, where (so I have
-since been assured) the strong protests of the Paris correspondents of
-the English and American newspapers against the French judicial system,
-had made an impression. But in the opinion of Henri Rochefort, Madame
-Steinheil’s savage assailant in the columns of the Nationalist _Patrie_,
-the “judge had been bought.” With his gaunt, yellow face, tumbled white
-hair, angry grey eyes, the ruthless old journalist and agitator was
-the most conspicuous figure in the press-box. To his colleagues and to
-the barristers around him, he also accused Madame Steinheil of having
-murdered the late Félix Faure. “She was in the pay of the Dreyfusards,”
-he said, in his hoarse voice, “and the Dreyfusards knew that so long as
-Faure lived there would be no revision. So they commissioned the woman
-Steinheil, his mistress, to assassinate him.” After which he sucked
-lozenges (fierce old Rochefort is always and always sucking lozenges in
-order to ease the hoarseness in his throat), and next proceeded to begin
-his article for the _Patrie_, in which he referred to Madame Steinheil as
-the “Black Panther”! I fancy, too, that it was Rochefort’s bold design to
-magnetise—even to mesmerise—the jury! At all events, when not writing or
-accusing, he kept his angry grey eyes fixed hard on the foreman. A good
-thing the “Tragic Widow” could not see him from her seat in the dock.
-Henri Rochefort’s gaunt yellow face, when lit up luridly with hatred and
-vindictiveness, is enough to make anyone falter and quail.
-
-But as M. de Valles was calm, Madame Steinheil felt more at ease; and,
-apart from occasional tears and comparatively few outbursts, the “Tragic
-Widow” remained composed during the six long, stifling afternoons
-occupied by the evidence of the eighty-seven witnesses. Of these, of
-course, I can take only the most important. Let us begin with Mr
-Burlingham, an American painter and journalist, aged twenty-eight.
-
-Poor, poor Mr Burlingham! It will be remembered that Madame Steinheil
-described the assassins of her husband and mother as three men in black
-robes, and a red-headed woman. Well, just because Mr Burlingham had
-hired a black robe from a costumier’s for a fancy-dress ball a few
-nights before the murder, he was suspected, shadowed and worried by the
-detective police. One day the police stationed Madame Steinheil outside
-his door, and when he sauntered out and walked off, the “Tragic Widow”
-exclaimed: “Yes, that is one of the assassins. I recognise him by his
-red beard.” But as on the night of the murder Mr Burlingham was far away
-in Switzerland with two friends on a walking-tour, he had no difficulty
-in establishing a decisive _alibi_. Nevertheless, Mr Burlingham became
-notorious. His photographs appeared in the newspapers. He was followed
-here, there and everywhere by Yellow Reporters: who described him as
-the “enigmatic Burlingham,” and the “sinister Burlingham”—and yet Mr
-Burlingham, with his light red beard, gentle green eyes, low voice and
-kindly expression is, in reality, the simplest and mildest-looking
-mortal that ever breathed. What humiliations, what indignities,
-nevertheless, had Mr Burlingham to endure! His landlord gave him notice,
-his tradespeople ceased calling for orders; when out walking in the
-neighbourhood he inhabited, concierges exclaimed: “There goes the
-famous Burlingham,” while little boys cried: “Here comes the sinister
-Burlingham.” Once, after calling on a friend who was out, he left his
-name with the concierge—and the concierge, panic-stricken, fled her
-lodge, and, rushing into the next house, breathlessly told her neighbour
-that she had seen the “terrible Burlingham.” In fact, an intolerable time
-of it for mild, simple Mr Burlingham.
-
-“I have narrowly escaped the guillotine,” were his first words to the
-judge; and the Court laughed. The American should have engaged an
-interpreter: his French and his accent were deplorable. “This Steinheil
-affair is not clear,” he continued, naïvely, and everyone shook with
-delight. “I am very sorry you have been so badly treated,” said M.
-de Valles, “but you fell under suspicion because you had eccentric
-habits, and mixed with eccentric people.” M. de Valles’ idea of
-“eccentric” habits and “eccentric” people was in itself eccentric. For Mr
-Burlingham’s friends and associates during his sojourn in Paris have been
-painters, sculptors, and journalists of talent and honourable standing.
-As for his habits, they have been those of a firm believer in the “simple
-life.” Sandals for Mr Burlingham; no hat; terrific walking-tours. Then
-a diet of rice, grapes and nuts. (In the buffet of the Law Courts Mr
-Burlingham, when invited to take a “drink,” ordered grapes: he consumed
-I don’t know how many bunches a day, to the stupefaction of the waiters
-and customers.) Well, after having received apologies from the judge, Mr
-Burlingham received those of counsel for the defence and the prosecution.
-“Excuses are scarcely enough,” replied the witness; “I should like to
-say something about the French judicial system.” At which, M. de Valles,
-rapping his paper-cutter, sternly requested simple, unfortunate Mr
-Burlingham to “retire.”
-
-Murmurs, exclamations, excitement in court when M. Marcel Hutin, of the
-_Echo de Paris_, and MM. Labruyère and Barby, of the _Matin_—the three
-journalists who bullied and “tortured” Madame Steinheil in the Impasse
-Ronsin Villa on the night previous to her arrest—strode up to the short
-wooden bar that takes the place, in France, of a witness-box.
-
-No confusion, no shame about them; and yet their conduct in the
-drawing-room of the Steinheil villa twelve months ago was despicable.
-Calmly they admitted having advised the “Tragic Widow” to “tell a new
-story,” as no one in Paris believed in her account of how the double
-crime had been committed. They also admitted having lied to the wretched
-woman, when they had told her that the villa was surrounded by a hostile
-mob, “come there to lynch her.” Madame Steinheil, they continued, was
-exhausted, out of her mind. She called for strychnine, with which to
-poison herself. Downstairs in the kitchen the cook, Mariette Wolff,
-was discovered on her knees, striving to cut open the tube of the
-gas-stove—to asphyxiate herself. The cook then produced a revolver, and
-cried: “Here is the only means of salvation.” Later on, tea was served
-in the drawing-room. M. Marcel Hutin and his two colleagues continued to
-browbeat Madame Steinheil. One of the Yellow Reporters cried: “I shall
-not leave this house until I know the truth.” Mariette Wolff entered the
-drawing-room and tried to soothe her mistress. And——
-
-“So you tortured Madame Steinheil in her drawing-room. You drank her
-tea. You were her guests, she was your hostess,” interrupted M. de
-Valles, scathingly, indignantly. The “Tragic Widow,” leaning forward on
-the ledge of the dock, looked gratefully, thankfully, at the judge. The
-three Yellow Reporters strode out of court, each of them provoking angry
-exclamations from the barristers as they importantly passed by.
-
-And then, the cook—Mariette Wolff, who had been in Madame Steinheil’s
-service for over twenty years; and who, according to the Yellow Press,
-“possessed all the secrets of the palpitating Steinheil Mystery.” Henri
-Rochefort, M. Arthur Meyer (director of the _Gaulois_, very Jewish in
-appearance, but a strong Anti-Semite and an ardent Catholic in politics),
-Madame Séverine (the famous woman journalist), four very charming
-lady barristers, all their male confrères—everyone, in fact, sprang
-up excitedly when Mariette made her long-expected appearance. She has
-since been described as a peasant out of one of Zola’s novels, and as
-“the double of Balzac’s fiendish Cousine Bette.” She has also been
-termed “a fury,” and “a rat” and “a monster.” For my part, when first I
-saw her through the open door of the witness-room, sipping a steaming
-grog and chatting and laughing with her son Alexandre, I summed her up
-as the French double of a typical English charwoman. She was wearing a
-battered black bonnet and a seedy black dress, and came to me more as a
-Dickensonian than a Zolaesque or a Balzacien character. But Mariette,
-happily drinking grog, and Mariette, facing a jury and judge, are two
-very different persons. In court, Madame Steinheil’s ex-cook was defiant,
-vindictive, violent. As she defended her former mistress, her beady,
-black eyes flashed, her chin and nose almost met—her yellow, knotted hand
-beat the air. Yes, she was a “fury”; yes—to use the French journalist’s
-pet epithet—she looked “sinister.” And, oh dear me, her abuse of the
-Yellow Reporters! Mariette’s crude language cannot be reproduced here.
-It became particularly strong when she related how she had ordered MM.
-Hutin, Barby and Labruyère out of the Impasse Ronsin Villa. It grew even
-stronger when she denied their allegations that she intended first of
-all to asphyxiate herself, and then to blow out her brains. She denied
-everything. “My mistress is innocent,” she cried. “She accused my son
-Alexandre of being a murderer, but it was those —— journalists who made
-her do that, and I forgive her: and so does Alexandre.” True, Alexandre
-Wolff, a horse-dealer’s assistant, with huge red hands and a neck like
-a bullock’s, told M. de Valles he bore Madame Steinheil “no grudge.” And
-the “Tragic Widow,” leaning forward, murmured melodiously: “Thank you,
-Alexandre.”
-
-Full of incoherencies, contradictions, was the evidence of Remy
-Couillard, the late M. Steinheil’s valet, into whose pocket-book the
-“Tragic Widow” had placed the incriminating pearl. “I bear her no
-grudge,” blurted out the young man. “I beg your pardon, Remy,” said
-Madame Steinheil, always melodiously, when the valet (attired, since he
-was accomplishing his “military service,” in a cavalry uniform) withdrew.
-But, a moment later, she fell back in her chair, closed her eyes; and the
-black-gloved hands in her lap twitched convulsively, madly.
-
-M. Borderel had stepped forward to give evidence: M. Borderel, the
-lover Madame Steinheil had declared twelve months ago to the examining
-magistrate to be the one and only man she had ever truly loved.
-
-A hush in court as the middle-aged, red-eyed, broken-down widower from
-the beautiful country of the Ardennes, related the history of his
-intrigue with the “Tragic Widow.”
-
-It will be remembered that the strongest point for the prosecution was
-that Madame Steinheil had murdered her husband in order to be free to
-marry “the rich châtelain, M. Borderel.” In a slow, solemn voice, M.
-Borderel stated: “Yes; Madame Steinheil did mention marriage to me, but
-I said it was impossible. I adored my late wife, I adore my children, and
-I felt I could not give them a step-mother; and Madame Steinheil fully
-understood that my decision was irrevocable. Therefore the assumption of
-the prosecution that Madame Steinheil murdered her husband in order to
-become my wife, is unwarrantable.” Here M. Borderel broke down. “I loved
-her. I was a widower. I was free. In becoming her lover, I behaved no
-more wrongly than thousands of my fellow-countrymen. It is a base lie
-that I ever suspected her of being guilty of that awful murder. On the
-morning after the crime, I was full of the deepest pity for her; and
-when she was accused in the newspapers I passionately told everyone she
-was innocent.” Up sprang Maître Aubin, counsel for the defence, with
-the cry: “Do you still believe her innocent?” And loudly, vigorously,
-whole-heartedly rang forth the answer: “With all my soul, with all my
-heart, upon my conscience.”
-
-Even M. de Valles was moved by M. Borderel’s emotion, sorrow, chivalry.
-The disclosure of the “rich châtelain’s” _liaison_ with the “Tragic
-Widow” caused such a scandal in the Ardennes that M. Borderel had to
-sell his estate; and he, too, has been persecuted continuously by Yellow
-photographers and journalists. Equally chivalrous was the evidence of
-Comte d’Arlon (to whose house Madame Steinheil was removed after the
-night of the murder), of M. Martin (a State official), and of other
-gentlemen who had been (platonic) friends of the “Tragic Widow.” Then,
-more chivalry from M. Pouce, an officer in the detective police. “I
-have been one of the detectives in charge of the Steinheil affair,” he
-cried. “But I have always believed in the innocence of Madame Steinheil.
-Had she told me she was guilty, I should not have believed her. She is
-innocent.” And finally, exuberant, fantastic chivalry on the part of a
-young man named René Collard: who, to the stupefaction of the Court,
-walked up to the Bench and cried: “Madame Steinheil is innocent. I myself
-am the red-headed woman who helped to commit the double murder.” M. de
-Valles then wiped his brow with his huge handkerchief, rapped on the
-silver inkstand with his paper-cutter, and cried: “Silence”—for the Court
-was buzzing with excitement. Hesitatingly René Collard (aged perhaps
-nineteen) related that he had disguised himself as a woman, bought a
-red wig, broken his way into the Steinheil villa (in the company of two
-friends), sacked the place, bound and gagged Madame Steinheil, strangled
-her husband, suffocated her mother. “Take this young man away,” said M.
-de Valles to a municipal guard, “and lock him up.” Two nights in prison
-brought young René Collard to his senses. He had seen Madame Steinheil’s
-photographs in the papers, had fallen in love with her: had resolved to
-save her at the risk of being guillotined by the awful M. Deibler! Said
-the examining magistrate: “Little idiot, I shall now send you home in the
-charge of a policeman, who will deliver you over to your parents.” And
-so, amorous, over-chivalrous young René Collard was conducted back to a
-dull, bourgeois flat in the Avenue Clichy, where his father and mother,
-after calling him a “villain,” a “criminal,” and a “monster,” took him
-into their arms, and hugged him, and called him “the best and most
-adorable of sons”; and then sent out Amélie, the only servant, to fetch
-a cream cake and a bottle of sweet champagne with which to celebrate the
-return home of the “wicked” but “adorable” Master René.
-
-And now, half-past ten o’clock at night on Saturday, the 13th
-of November.—I have passed over the address to the jury of M.
-Trouard-Riolle, the Public Prosecutor—a mere repetition of the judge’s
-savage cross-examination of the “Tragic Widow” on the first two days of
-the trial; and I have also passed over Maître Aubin’s long, eloquent
-speech for the defence. And the last scenes I have now to describe rise
-up so vividly before me, that I adopt the present tense.
-
-The jury have retired to an upstairs room to consider their verdict.
-Madame Steinheil, watched by municipal guards, is waiting—deadly pale,
-green shadows under her blue eyes, exhausted, a wreck—in the “Chambre
-des Accusés.” And in the stifling Court of Assizes, and in the cold
-marble corridors of the Palais de Justice, barristers, journalists and
-a few ornaments of _le Tout Paris_ (who, somehow or other, have at last
-obtained admittance to the Law Courts) are frantically speculating upon
-the fate of Madame Steinheil. Most barristers say: “There are no proofs
-whatsoever. Therefore, acquittal.” The _Tout Paris_ cries: “She should
-be imprisoned for life.” (And here, in yet another parenthesis, let us
-suggest that the _Tout Paris’_ mocking, vindictive attitude towards
-Madame Steinheil is provoked by malevolent jealousy. Madame la Comtesse,
-lively Pauline Boum, stout Baronne Goldstein cannot forgive the “Tragic
-Widow” for having been _une femme ultra-chic_—the favourite of the late
-President Félix Faure. Yet, as we all know in Paris, the life of these
-ladies is very far from exemplary. How terrifically would our great,
-kindly, satirical Thackeray have laid bare the true causes of the bitter
-hostility directed against the “Tragic Widow” by French Vanity Fair!)
-
-Eleven o’clock; half-past eleven; midnight. Twice, so we hear, have M.
-de Valles and counsel for the prosecution and the defence been summoned
-to the jurors’ room, to explain certain “points.” The _Tout Paris_,
-and Henri Rochefort, are jubilant. “When the jury sends for the judge
-it usually means a conviction,” croaks Rochefort, rubbing his hands,
-and still sucking his impotent lozenges. We hear, too, that a crowd of
-thousands has assembled in front of the Palais de Justice; that the
-boulevards are wild with excitement, and——
-
-“The judge has been summoned a third time to the jurors’ room,” we are
-told at twenty minutes past twelve.
-
-“Five years’ imprisonment at least,” chuckle the ladies and fatuous
-gentlemen of _le Tout Paris_.
-
-“Ten years—fifteen—twenty, I hope. She was in the pay of the Dreyfusards,
-and killed Félix Faure,” mutters Rochefort.
-
-“The Court enters; the Court enters,” cry the ushers and the municipal
-guards, at half-past twelve.
-
-As the jury files into the box, barristers and journalists mount their
-benches, and, upon those rickety supports, sway to and fro. “Silence,”
-shouts M. de Valles, rapping his paper-cutter for the last time. His
-question to the foreman of the jury is inaudible. But the reply rings out
-firmly, vigorously:
-
-“Before God and man, upon my honour and conscience, the verdict on every
-count of the indictment is: Not Guilty.”
-
-For a few seconds, silence. Then a shrill cry (from one of the
-brown-haired, blue-eyed, very charming lady barristers) of “Acquitted!”
-And after that, enthusiastic uproar. Rocking and swaying to and fro
-on their rickety benches, the barristers applaud, cheer, fling their
-black _képis_ into the air. Up, too, go the caps of their fascinating,
-brown-haired colleagues, as they cry: “Bravo.” More shouts and bravoes
-from the journalists. (One of them—an Englishman—cheers so frantically
-that half-an-hour later his voice is as hoarse as Henri Rochefort’s.)
-And so the din continues, increases, until the demonstrators suddenly
-perceive the dock is empty. Again, for a second or two, silence,
-followed by exclamations of astonishment, alarm. M. de Valles, the
-two assistant judges, and the jurors lean forward. Maître Aubin looks
-anxious. Where is the “Tragic Widow”? Is she ill? Is she——? But at last
-the small door at the back of the dock opens, and Madame Steinheil,
-livid, held by either arm by a municipal guard, staggers forward. She has
-not yet heard the verdict, but the renewed wild cheering (which drowns
-the judge’s voice as he addresses her) tells her what it is. Dazed,
-half-fainting in the doorway, she looks around the Court. For the first
-time throughout the ten days’ trial she smiles—heavens, the relief, the
-gratitude, the softness of that smile! And then amidst shouts of “Vive
-Madame Steinheil,” and of “Vive la Justice,” the “Tragic Widow” falls
-unconscious into the arms of the _Gardes Municipaux_ and is carried out
-backwards through the narrow doorway of the dock.
-
-Paris, too, demonstrates excitedly. Cheers are given by the vast crowd
-assembled outside the Law Courts for Madame Steinheil, Maître Aubin and
-the jury. M. Trouard-Riolle, the public prosecutor, leaves the Palais de
-Justice by a side door, followed by Henri Rochefort, yellower than ever
-in the face, his eyes blazing with vindictive fury. Almost encircling
-the Palais are the 60 and 90 h.p. motors of the Yellow Reporters, still
-bent on pursuing and persecuting the “Tragic Widow.” But she evades them;
-passes what remains of the night in the Hotel Terminus; speeds off in an
-automobile to a doctor’s private nursing-home at Vésinet next morning.
-
-Acquitted, yes; but by no means rehabilitated, far less left in peace.
-Outside the nursing-home at Vésinet, behold rows of motor cars, packs
-of Yellow Reporters and photographers. A din in this usually tranquil
-country place; a din, too, outside the Impasse Ronsin Villa, and in front
-of the Bellevue Villa, where inquisitive Parisians jest, and laugh, and
-point and stare at the shuttered windows. Over those “five o’clock’s” of
-pale tea, port and sugared cakes, _le Tout Paris_ declares that Madame
-Steinheil was acquitted by order of the Government. In the _Patrie_,
-Henri Rochefort still calls her the “Black Panther,” and, alluding once
-again to the death of Félix Faure, bids President Fallières to beware
-of her. And on the boulevards, swarms of _camelots_ thrust under one’s
-eyes “picture post cards” of Mariette Wolff; of huge, bloated Alexandre;
-of mild Mr Burlingham; of chivalrous Count d’Arlon; of M. Borderel; of
-Mademoiselle Marthe Steinheil; and of the “Tragic Widow.”
-
-And the bourgeoisie?
-
-“Acquitted, yes; but the Impasse Ronsin crime, committed eighteen months
-ago, remains a mystery,” says a Parisian angrily to me. “The trial has
-elucidated nothing: but it has cost enormous sums.” And then, as he
-is a thrifty, rather parsimonious little bourgeois, the speaker adds
-indignantly: “As Madame Steinheil has won, it is the Treasury, in other
-words the unfortunate taxpayer, myself, for instance, who will have to
-put his hand in his pocket, and settle the bill.”
-
-[5] 1909.
-
-
-
-
-XII
-
-THE LATE JULES GUÉRIN AND THE DEFENCE OF FORT CHABROL
-
-
-The month of May, 1899—how long ago it seems!
-
-At that time, up at Montmartre, in a large house, overlooking a garden,
-resided M. Jules Guérin, most savage of Anti-Dreyfusards, and chief of
-the Anti-Semitic party.
-
-A fine house, but an unlovely garden. A gaunt tree or two; four or five
-gritty, stony flower-beds; in a corner, a dried-up, dilapidated old
-well. But this waste of a garden suited M. Guérin’s purposes,—which were
-sinister.
-
-“If my enemies attack me here, I shall shoot them dead and bury them
-beneath this very window—by that tree, in that flower-bed.”
-
-“Oh!” I expostulated.
-
-“Or I shall throw their infamous bodies into that well,” continued M.
-Guérin, again pointing out of the window. “I am prepared; I am ready. You
-see this gun? Then look at those revolvers. All are loaded.”
-
-A long, highly polished gun rested in a corner at M. Guérin’s elbow.
-Curiously then I glanced at a collection of revolvers that bristled
-murderously on the wall, and next at Jules Guérin, a powerfully built
-man, with massive shoulders, a square chin, lurid green eyes, a fierce
-moustache, and a formidable block of a head on which a soft grey hat of
-enormous dimensions was tilted jauntily on one side. Thus, although he
-sat in his study before a vast, business-like writing-table, Jules Guérin
-wore his hat, or rather his sombrero, and also an overcoat; but then (as
-he explained) he might be called out at any moment to take part in a
-political brawl, or to chastise a journalist, or to arrange a duel—even
-to dig the grave of an enemy; and so was dressed ready to sally forth
-anywhere, and with ferocious designs upon anyone, at the shortest notice.
-Vehemently, he puffed at a cigarette. Now and again he pulled at his
-fierce moustache. As he spoke he gesticulated, thumped the writing-table
-savagely, and, when he thumped, the ink-bottles and penholders leapt and
-danced, and the gun in the corner trembled.
-
-“Downstairs I have twenty clerks and assistants. All are armed with
-revolvers; all are devoted; and thus my enemies are their enemies. And so
-if the brigands attack us, into the earth with them, or into the well, or
-into——”
-
-“But who are these enemies?” I interrupted. “These brigands?”
-
-“The Government—Lépine, Chief of the Police—Loubet, President of the
-Republic—a hundred other traitors and assassins,” cried M. Guérin. “But
-the garden is waiting for them. I desire that this garden shall be their
-cemetery.”
-
-Of course, an impossible ambition. But so incoherent, so chaotic was the
-state of mind of the Anti-Semites fourteen years ago, that I refrained
-from suggesting that it was highly improbable President Loubet or his
-Ministers would invade M. Guérin’s bit of waste ground up there in the
-rue Condorcet. Nor was my host a man to stand ridicule. A flippant word
-from me, and he would have shown me the door. So I listened patiently
-to his wild, savage denunciations of the Jews—of Captain Dreyfus in
-particular, who was lying (burnt up with fever, broken and battered in
-everything except determination) in his cell on the Devil’s Island;
-whilst here, in Paris, the Cour de Cassation was deliberating whether
-there was sufficient “new” evidence to justify the prisoner being brought
-back to France and given a new trial. Rumours were flying about to the
-effect that the Court had already made up its mind to order the revision.
-Thus, fury of the Anti-Dreyfusards; frenzy of the Anti-Semites, and, in
-their newspapers, the statements that the Cour de Cassation had been
-“bought” by the Jews; that the Jews, being the masters of France, had
-“sold” the country to Germany; and that, therefore, the only thing to do
-with the Jews was to hang them on the lamp-posts of Paris. Particularly
-bloodthirsty and barbarous was M. Guérin’s weekly journal, _L’Anti-Juif_,
-which stood on the floor, in three or four stacks, of this extraordinary
-study. In it were published the name and address of every Jewish
-tradesman in Paris. Each column was headed with exhortation: “Français,
-N’achetez Rien Aux Juifs.” Then, hideous cartoons depicting the flight
-of the Jews along the boulevards and their panic and agony—and their
-massacre.
-
-“Now,” said M. Guérin, “you have seen the official organ of the
-Anti-Semitic League, and I could show you pamphlets and posters that
-are equally powerful. No League in Paris is so resolute, so strong, so
-efficiently organised. Such is our success that I am shortly removing to
-more spacious quarters. There we shall deliver Anti-Semitic lectures,
-and give Anti-Semitic plays—open to all, not a centime will be charged.
-Then, boxing and fencing classes, pistol practice, a library, a doctor
-and a solicitor on the premises—always, no charge. The Parisians, being
-thrifty, will flock to us. They will cry: ‘Here we get entertainment,
-medical and legal advice for nothing; it is admirable. Vive Guérin! Vive
-la France! À bas les Juifs!’ The Government will be furious. Loubet in
-the Élysée will shake in his shoes. And Lépine will shout: ‘We must
-arrest that _canaille_ Guérin!’ But let him come. I shall be armed more
-strongly than ever in my new quarters in the rue de Chabrol.”
-
-“A garden?” I ventured.
-
-“There are no gardens in the rue de Chabrol: but there are cellars,”
-grimly replied M. Guérin. “Come and see me there. You will be astonished.
-Au revoir.”
-
-Out in the passage, and on the staircase, I encountered four or five of
-Jules Guérin’s clerks and assistants; coarse, powerful young men, with
-bull-dog faces, who had been recruited by the chief of the Anti-Semites
-from the ghastly slaughter-house of Villette. In the garden I paused to
-inspect the stony flower-beds and the dilapidated well.
-
-“The future cemetery of my enemies. Ah, the traitors, the brigands, the
-assassins! Let them come.”
-
-At an open window, in his sombrero and smoking his eternal cigarette,
-stood fierce Jules Guérin.
-
-“Lépine in _that_ flower-bed,” he shouted, and then closed the window.
-But reopened it, when I reached the gateway, to cry:
-
-“And Loubet, in the well.”
-
-A month later, Paris in uproar. On the afternoon of the 3rd June the
-Cour de Cassation ordered the revision of the Dreyfus Affair; the
-same night official arrangements were made for the return to France
-of the shattered prisoner of the Devil’s Island; next day, during the
-race-meeting at Auteuil, President Loubet’s hat was smashed over his head
-by the stick of a certain Baron Christiani, a Royalist Anti-Dreyfusard.
-Then, the fall of the Dupuy Ministry, and M. Loubet in a dilemma. M.
-Poincaré, astutest of statesmen, was summoned to the Élysée; but, with
-characteristic shrewdness, declined the task of forming a Cabinet in
-such unfavourable circumstances. M. Léon Bourgeois (absent on a Peace
-mission at The Hague) was telegraphed for, but could not be persuaded to
-exercise a pacific influence in his own country. M. Waldeck-Rousseau was
-next requisitioned; and left the Élysée with the assurance: “Monsieur
-le Président, I will do my best to succeed.” Nothing could have been
-more admirable than his subsequent exertions, for, in making them, M.
-Waldeck-Rousseau, the most distinguished and most prosperous lawyer at
-the Paris Bar, had nothing to gain and everything to lose; and he must
-have been dismayed at the refusal, or the reluctance, of highly esteemed
-politicians to serve their country by fighting a just if an unpopular
-cause. Well, for a whole week the most painstaking, the most level-headed
-and truly patriotic Prime Minister who has yet worked for the Third
-Republic, visited prominent statesmen with the earnest desire to form a
-_ministère d’apaisement_, founded on the principles of disinterestedness
-and justice. Throughout that week, he was hooted in the streets, and
-ridiculed and insulted by MM. Rochefort, Millevoye, Drumont and Jules
-Guérin, who triumphantly predicted in their newspapers that “Panama
-Loubet”—like “Père Grévy” before him—would be compelled to resign for
-want of a ministry. And biting was the satire, and more savage became
-the contumely, when at last the Waldeck-Rousseau Ministry was completed,
-by the inclusion of such opposite, hostile personages as the “citizen
-Millerand” and fierce, aristocratic and despotic old General the Marquis
-de Galliffet. “After this,” wrote Henri Rochefort, “the deluge.” “At
-last,” declared M. Drumont, “Paris will rebel; and the next events will
-prove fatal to this unspeakable Republic.” The next important event was
-the landing in France, in the middle of the night, of a bent, prematurely
-aged figure: Captain Dreyfus. How the musty old carriage in which he sat,
-dazed, exhausted, shivering, rattled over the cobble-stones to the Rennes
-prison! How the prison gates clanged to when the shabby vehicle had
-entered the dark, grim courtyard! And how split and how cracked was the
-voice of the prisoner from the Devil’s Island when, at the court-martial
-a few days afterwards, he protested his innocence and refuted the new
-monstrous accusations of highly respected and brilliantly uniformed
-Generals Gonse, de Boisdeffre and Mercier! Solitary confinement had left
-him almost inarticulate. But he defended himself heroically: and, with an
-effort, straightened his bent back when questioned by his judges. Then
-how the trial dragged on; and what scenes took place in the streets,
-hotels and cafés of Rennes, which were crowded with _le Tout Paris_ and
-echoed with Parisian exclamations and disputes! Brawls, duels, Henri
-Rochefort’s white “Imperial” pulled; Maître Labori, Captain Dreyfus’s
-brilliant counsel, shot between the shoulders; a famous _demi-mondaine_
-expelled the town; arrests, startling _canards_, alarms; hysteria,
-chaos, and delirium enough for Paris itself; and in Paris—whilst these
-exhibitions were occurring in the Rennes streets, and Captain Dreyfus (in
-the severe court-room) was stiffening his back and straining his split
-voice until it rose to an uncanny scream—what of Jules Guérin in Paris?
-and of his guns and revolvers, his well and his flower-bed? and of his
-assistants and clerks, the young men with the bull-dog faces, whom he had
-recruited from the ghastly slaughter-house of La Villette?
-
-Well, first of all, came the dishevelled, dusty confusion of a
-_déménagement_ in the rue Condorcet. The study walls were stripped of
-their revolvers; the basement was cleared of the printing-press that
-produced the murderous _Anti-Juif_; huge packing-cases were passed into a
-number of furniture vans; and so, farewell to the stony garden—in which
-not an “enemy” lay buried; and _en route_ to No. 12 rue de Chabrol, a
-commodious, massive building with large windows and a solid oak door.
-The arrival of Jules Guérin and his assistants caused consternation
-amongst the peaceful, bourgeois inhabitants of the street. Lurid
-Anti-Semitic posters were stuck to the walls of No. 12; the din of
-the printing-machines disturbed the neighbours—and Guérin’s voice of
-thunder (execrating the Jews and demanding the lives of his enemies)
-was to be heard through the open windows, while his enormous sombrero
-was another disquieting element in the orderly, dull thoroughfare. The
-Anti-Semitic lectures and plays were announced; a solicitor and a doctor
-were engaged—and Paris was invited to visit No. 12 rue de Chabrol and
-partake of its pleasures and advantages. Then came the suggestion in
-the _Anti-Juif_ that Paris should fix a day and an hour when the Jews
-should be hanged on the boulevard lamp-posts. And then followed the
-resolution of the Government—to have done with Jules Guérin! A warrant
-was issued for his arrest on the charge of “incitement to rebellion.”
-Somehow or other the news reached No. 12; and when the Commissary of
-Police (armed with his warrant) rang at the oak door, the massive form of
-Guérin appeared at a window. “Bandit,” he shouted. “There are twenty of
-us in here: and not one of us will be taken alive. Tell the Government
-of Traitors we shall fight to the death.” And he flourished a revolver,
-and his assistants, assembled behind him in the window, cheered wildly.
-Away went the Commissary of Police for further orders. Up came MM.
-Drumont, Millevoye and other leading Anti-Semites with exhortations to
-surrender. But Guérin, from his window, reiterated his determination to
-die heroically at his post: and again the young men with the bull-dog
-faces cheered enthusiastically. And there were cries of “Mon Dieu,
-quelle affaire!” and angry protests, lamentations and tears amongst the
-shopkeepers and peaceful old _rentiers_ of the street. Many of them put
-up their shutters and fled, when policemen and Municipal Guards marched
-up and stationed themselves outside No. 12. Jules Guérin greeted them
-with cries of “Assassins!”; shook his great fist threateningly; rushed
-from window to window, shouting forth abuse. More cheering from his
-assistants, who pointed guns at the authorities.
-
-“It is a revolution,” cried the householders. “Let us save ourselves
-quickly.”
-
-Shutters were hurried up everywhere; cabs carried off distracted
-_rentiers_ and their smaller belongings; policemen and Municipal Guards
-barred either end of the rue de Chabrol, and permitted only people who
-had business in the street to pass them; and with the cutting off of
-water and gas supplies, the siege of Fort Chabrol began in earnest.
-
-The Holder of the Fort—though the Parisian, interested in “affaires,”
-studied him attentively—could only be observed from a distance. The
-curious, with the aid of opera-glasses, discovered him sitting at
-an open window with rifles resting on either side of him; or beheld
-him walking about the roof amidst the chimney-pots—an extraordinary
-figure in his sombrero. Now and again he discharged revolvers at the
-heavens: a proceeding that never failed to arouse the enthusiasm of his
-fellow-prisoners. Then leaning perilously over the parapet or out of a
-window, Guérin would apostrophise the soldiers and policemen below as
-“brigands” and “assassins”; and throw down pencilled messages (addressed
-to the “Ministry of Traitors” and the “Government of Forgers”) inviting
-all State officials to come to the rue de Chabrol and be shot through
-their “infamous heads” or their “abominable hearts.” When particularly
-indignant, Guérin would hurl forth a cup, a bottle, a saucepan—but the
-missiles invariably fell wide of the mark; and the Guards and police
-(whilst smoking cigarettes) snapped their fingers and laughed back
-mockingly and sardonically at the rebel. It was weary work for the
-besiegers; the air was stale and sickly with disinfectants; and often it
-rained.
-
-Guérin blessed the downpours. He was short of water. When the skies
-were generous, he brought up buckets and basins and a great bath on to
-the roof—and shook his fist exultingly at the watchers beneath as the
-rain pattered into and filled those receptacles; and next, coming to
-the edge of the parapet with a glass in hand, drank to the death of
-the “Government of Assassins.” Indeed, quite an orgy of water-drinking
-on the roof of the Fort; for the ex-butchers, with the bull-dog faces,
-uproariously proposed the health of their chief, and then emptied their
-glasses into the street to show that they had no fear of suffering from
-thirst.
-
-But what of provisions? The twenty-fifth night of the siege—a dark,
-wet night—the police fancied they discerned mysterious objects flying
-far over their heads on to the roof of Fort Chabrol. Much speculation,
-infinite straining of eyes and stretching of ears, and suddenly a paper
-parcel, falling from above, struck a Municipal Guard. Shock of the Guard.
-The cry: “It is a bomb!” But it was only a ham—a fine, excellent ham. And
-a few minutes later the Guards and police were searching the house from
-which it had been thrown and examining numbers of other paper parcels
-(carefully tied up) that contained joints of meat, “groceries,” sugared
-cakes, fruit and fresh salads; all of which luxuries were obviously
-intended for the rebels over the way. But where were Guérin’s friends
-and accomplices? Not a soul in the house; so said a policeman: “Try the
-roof.” And there, on the roof, more paper parcels ready to be thrown
-across to the Fort; and hiding behind the chimney-pots, four or five men.
-
-“Arrest them,” cried an officer. And then, amidst the chimney-pots, much
-dodging and slipping and catching as in the games of “hide-and-seek” and
-“touch wood”; whilst over the way on _his_ roof, Jules Guérin raced about
-amidst _his_ chimney-pots, swinging a lantern and furiously shouting:
-“Assassins. Assassins.” Thus, no sleep for the few remaining householders
-that night. When his friends had been removed from the roof, and the
-police reappeared in the street with their captives and laden with
-parcels, Jules Guérin and his assistants discharged revolvers at the
-heavy, dark clouds; and, next morning, hurled fenders, fire-irons and
-a bedstead into the street. No one was struck: the prisoners were too
-excited to take aim.
-
-Guérin’s harangues were still bloodthirsty, but it was noticed that
-he looked pale and drawn when he appeared at the windows, as though
-suffering from want of nourishment and exercise.... Now he was more
-subdued as he took air amidst the chimney-pots; and he would sit up on
-the roof in the moonlight, with a gun across his knees, for a whole
-hour without moving. How the air reeked with disinfectants, and how
-sombre was the Fort! Apparently oil and candles were scarce, for only
-a single candle was used at a time. One saw its dim light passing from
-room to room—now on the first floor, then on the second, the third; then
-there was darkness. Upon two occasions Guérin spent the entire night
-on the roof. A dishevelled shivering object he was at daybreak, with
-his coat-collar turned up and the sombrero dragged down over his ears.
-Nor did his young assistants with the bull-dog faces fare better. Their
-cheers became faint: and they themselves were to be discerned leaning
-moodily against the chimney-pots or yawning with all their mouths behind
-the windows. Moreover, it was suspected by the police that there was
-illness in the Fort. One night a candle burned steadily in the same room.
-Not a soul on the roof, silence in the citadel. At daybreak Jules Guérin
-hoisted a black flag; one of the young prisoners with the bull-dog face
-was dying. In answer to Jules Guérin’s call, an officer stepped forward,
-and parleying ensued. An ambulance was brought up. When the solid oak
-door of Fort Chabrol opened and Jules Guérin appeared with the dying man
-in his arms, the policemen and Guards stood gravely at salute. Away,
-slowly, went the ambulance. And no sooner had it vanished than Jules
-Guérin—livid and trembling—banged to and bolted the door: rushed back to
-his window, and there, pointing dramatically to the black flag, hoarsely
-shouted: “Assassins. Assassins. Assassins.”
-
-On the 9th September, at five o’clock in the afternoon, Paris heard from
-Rennes that Captain Dreyfus had—O astounding judgment!—been found guilty
-of high treason, “with extenuating circumstances.” On the following
-Tuesday it was announced—O amazing clemency—that the “traitor” had been
-pardoned. And throughout France there arose a cry of “N’en Parlons Plus.”
-
-Up and down the boulevards on that Tuesday rushed scores of hoarse,
-unshaven _camelots_ with their latest song. “N’en Parlons Plus,” they
-shouted. Then (in some cases) the chorus was chanted:
-
- “Le cauchemar est fini; car la France est vengée,
- Qu’importe que l’on a gracié Dreyfus?
- La nation entière, heureuse et soulagée,
- N’a plus qu’un désir—c’est qu’on n’en parle plus.”
-
-But there remained Fort Chabrol. Neither “sanity” nor “order” could
-prevail in Paris whilst Jules Guérin was defying the Government from his
-window, and hurling missiles at its public servants, and discharging
-revolvers at the heavens. As the _camelots_ were selling their song on
-the boulevards, as Paris was rejoicing in cafés that the “Affaire” was
-now “buried,” Jules Guérin still walked his roof, and his assistants
-leant dejectedly against the chimney-pots: and M. Lépine, Chief of the
-Police, was on his side preparing an attack on the stronghold. A few
-journalists were let into the secret. At ten o’clock on the night of
-Tuesday, the 12th September—the thirty-seventh and last night of the
-siege—MM. les journalistes were permitted to penetrate through the
-lines of policemen and of Municipal and Republican Guards that guarded
-the dark, gloomy rue de Chabrol. Not a light in the citadel. But shadowy
-forms were to be distinguished on the roof. And at a window, smoking a
-cigarette, stood Jules Guérin, in his sombrero.
-
-“_Mon vieux_ Jules, it is for to-night. Be reasonable and come out,”
-shouted a journalist; and he was promptly pulled backwards and called to
-order by a policeman. But M. Millevoye, the Anti-Semite deputy and editor
-of _La Patrie_, was permitted to converse with the rebel on the condition
-that he urged him to surrender.
-
-“He swears he will fight to the death,” stated M. Millevoye to an
-officer. Very pale and agitated was the deputy. Very excited were the
-journalists, who had provided themselves with sandwiches, flasks and
-strong oil of eucalyptus with which to ward off contamination. Calm was
-the Chief of the Police, when he appeared on the scene with various
-officials and announced that the _pompiers_ and their engines were on the
-way.
-
-It was a cold, disagreeable night. The clatter of horses’ hoofs—up
-came a detachment of the mounted Republican Guard. The hissing of
-fire-engines; here were the _pompiers_. A distant babel of voices, for
-now, at one o’clock in the morning, all kinds and conditions of Parisians
-had heard of the impending attack on the citadel, and had hastened to
-the barriers—only to find themselves refused admittance to the grim,
-besieged thoroughfare. From my side of the barrier I beheld—beyond
-it—stalwart market-people from the Halles, Apaches in caps and scarlet
-waistbands, ragged old loafers, revellers from Maxim’s and the stifling,
-frenzied night-restaurants of Montmartre.
-
-“Impossible to pass,” declared the policeman. An officer of the Municipal
-Guards facetiously kept up the refrain: “Not President Loubet; not his
-Holiness the Pope; not even the _bon Dieu_, could I possibly allow
-to pass.” Songs from the Apaches. Naïve exclamations from the simple
-market-women.
-
-“Please give this bouquet to Guérin. He is a real man; he is _épatant_—do
-please send him these flowers,” cried a brilliant _demi-mondaine_ from
-Maxim’s, holding forth a bouquet of weird orchids. “Alas, madame,”
-replied the facetious officer; “alas, not even a bouquet from paradise
-could I possibly allow to pass.”
-
-Ominous sounds in the rue de Chabrol. The thud and the clanking of the
-firemen’s hose as it was dragged towards No. 12; the increased hissing
-of the steam-engines; the impatient clatter of the horses’ hoofs; the
-bolting and barring of doors, and the putting up of shutters in those
-few houses where residents remained. Ominous, too, the consultations
-(carried on in a low voice) between M. Lépine and the various officials.
-Then the flash of lanterns, the smoke pouring forth from the funnels of
-the steam-engines, the stench of the disinfectants, those shadowy figures
-still on the roof of Fort Chabrol; and Jules Guérin still at his window
-in his sombrero, still smoking cigarettes unconcernedly, still calmly
-watching the preparations for the attack.
-
-“It is sinister,” cried a journalist.
-
-“So all is ready,” rang out the voice of the Chief of the Police. Briskly
-stepping forward, M. Lépine thus addressed Jules Guérin: “It is a quarter
-to four o’clock. If, at four o’clock, you do not surrender, we shall use
-force.”
-
-Jules Guérin smoked on.
-
-Still nearer to the Fort came the _pompiers_, dragging their hose. The
-plan was that they should deluge the massive building with water, while
-their colleagues with the shining hatchets should break down the door. A
-last consultation between M. Lépine and the officials. He held his watch
-in his hand. Five minutes to four o’clock. The neighing of a restive
-horse. Shouts and song from behind the barrier. Again, the clanking of
-the hose. Three... two... minutes to four. Jules Guérin, striking a
-match, lighted a new cigarette.
-
-“He means to fight. It will be appalling,” exclaimed a journalist.
-
-“Jules Guérin, it is four o’clock,” cried M. Lépine, again stepping
-forward. Without a word, the man in the sombrero banged down the window,
-and a few moments later the shadowy figures of his assistants disappeared
-from the roof.
-
-“I thought so, but I wasn’t sure—no, I wasn’t sure,” said M. Lépine—when
-the heavy oak door swung open!
-
-A third time he stepped forward—entered the doorway—vanished—reappeared
-to give an order—again vanished. Up with the hose, into the gutter with
-the fire-engines; way for half-a-dozen ordinary, shabby _fiacres_ which
-came bumping and lurching down the street, pulled up before the oak door:
-and a few minutes later took Jules Guérin and the young men with the
-bull-dog faces ingloriously away to the Santé prison!
-
-“N’en Parlons Plus,” said Paris, when the Senate, assembled as a
-High Court, sentenced Jules Guérin, Paul Déroulède, and other rebels
-and conspirators against the safety of the Republic to long terms of
-imprisonment and exile.
-
-“N’en Parlons Plus,” reiterated Paris, when the Amnesty Bill permitted
-the exiles to return to their country.
-
-Little more was heard of Jules Guérin. France, having been restored to
-order and sanity, and having made what reparation she could to Major
-Dreyfus, would have no more of Anti-Semitism; and on his return from
-exile, the rebel of Fort Chabrol retired into the obscurity of a damp,
-ugly little house in the valley of the Seine.
-
-He still wore his sombrero; but his spirit was broken, and he pottered
-about in his garden and smoked cigarettes by the side of an evil-smelling
-stove. Then, a year ago, came the devastating floods. After saving
-his own scanty furniture, Jules Guérin went to the assistance of his
-neighbours. He was himself again, dashing hither and thither, issuing
-orders, directing operations. Many valiant feats he performed. He was
-rough, but he was kind. It was through standing waist-deep in the cold,
-murky water—whilst helping his neighbours—that he contracted pneumonia.
-
-“The death, at the age of forty-nine, is announced of M. Jules Guérin:
-who had his hour of notoriety.”
-
-So—and no more—said the _Figaro_.
-
-
-
-
-XIII
-
-DEATH OF HENRI ROCHEFORT[6]
-
-
-It is with mixed emotions that I record my own personal recollections
-of the late Henri Rochefort. They go back fourteen years, to the
-lurid, delirious summer of 1899, when Jules Guérin, the leader of the
-Anti-Semites, evaded arrest by shutting himself up in Fort Chabrol; when
-Dreyfus, bent, shattered, almost voiceless, was enduring the anguish of a
-second court-martial; when the boulevards were being swept of tumultuous
-manifestants every night by the Republican Guard.
-
-Rochefort was living in a little villa at the entrance to the Bois de
-Boulogne: a retreat for a sage, a poet, a dreamer; the very last abode,
-one would have thought, for the most thunderous figure in French public
-life. By rights, Rochefort the Ferocious should have been living in a
-vast boulevard apartment overlooking the nightly Anti-Dreyfusard uproar.
-But there he was (when first I met him) in that innocent maisonnette—in
-dressing-gown and slippers, amidst flowers, pictures and frail
-china—actually playing with a fluffy toy lamb, of the kind hawked about
-for two francs on the terraces of the Paris cafés. It was only his snowy
-white hair, brushed upwards, that made him picturesque. Pale, steely blue
-eyes, that lit up cruelly, evilly at times; a face seamed, sallow and
-horse-like in shape; a harsh, guttural voice; large, yellowish hands,
-with long, pointed finger-nails.
-
-Upon the occasion of my first visit to the innocent maisonnette, there
-was no cause for agitation. The toy lamb was the attraction. A tube
-was attached to it, and at the end of the tube was a bulb which, when
-pressed, made the lamb leap. Again and again, Rochefort the Lurid set the
-lamb leaping. I too lost my heart to the lamb, and also made it frisk.
-Amidst all this irresponsibility, my host was pleased to pronounce me
-“sympathetic” and “charming,” not like the “traditional” Englishman with
-the bull-dog, the aggressive side-whiskers and long, glistening teeth.
-Rochefort saw me to the garden door; Rochefort actually plucked me a
-rose; Rochefort’s parting words were a cordial invitation to visit him
-and his lamb again soon. So was I amazed to find myself described in his
-very next article as “a sinister brigand, in the pay of the Jews; in
-fact, one of those diabolical bandits who are devastating our beloved
-France.”
-
-... A week later I approached him, and mildly protested, as he was
-sitting on the terrace of the Café de la Paix, drinking milk and Vichy
-water, sucking his eternal lozenges—and still playing with the lamb.
-
-“Bah, that was only print,” came the reply. “Let us resume our game
-with the lamb.” As he made it leap about deftly amongst the glasses on
-the marble-topped table, passers-by, recognising his Luridness, stopped,
-stared and smiled at the spectacle. “That’s the great Rochefort,” said
-the _maître d’hôtel_ to an American tourist: and stupefaction of the
-States. Rising at last, and stuffing the lamb into his pocket, Rochefort
-remarked: “I must go off and do my article, but you sha’n’t be the
-brigand. I feel amiable to-night.”
-
-Next morning appeared the notorious, atrocious article demanding that
-walnut shells—containing long, hairy spiders—should be strapped to the
-eyes of Captain Dreyfus.
-
-What was the reason of Rochefort’s abominable campaign against the martyr
-from the Devil’s Island? Since he styled himself a democrat, the champion
-of liberty and justice, the enemy of tyranny, one would have expected
-to see the fierce old journalist fighting vigorously for Dreyfus. The
-fact is, Rochefort was a mass of contradictions: an imp of perversity:
-at once brutal and humane; gentle and bloodthirsty; simple and vain;
-the most chaotic Frenchman that ever died. Search his autobiography,
-in three portly volumes: not once do you find him resting, smiling
-or reflecting—he is all thunder and lightning, an everlasting storm.
-Exile, duels, fines and imprisonment—wild, delirious attacks upon the
-Government of the day. No one escaped; for fifty years, in the columns of
-the _Figaro_, the _Lanterne_, the _Intransigeant_, and finally, in the
-_Patrie_, Rochefort pursued presidents and politicians with his unique,
-extravagant vocabulary. M. Jaurès, the Socialist leader, was “a decayed
-turnip”; M. Georges Clemenceau, “a loathsome leper”; M. Briand, “a
-moulting vulture.” As for M. Combes, to the guillotine with him, and into
-the Seine with M. Delcassé, and a rope and a boulevard lamp-post for M.
-Pelletan. Then President Loubet was “the foulest of assassins”; President
-Fallières, “the fat old satyr of the Élysée”; and Madame Marguerite
-Steinheil, “the Black Panther.”
-
-For the life of me I could trace nothing of the “panther” in Madame
-Steinheil during the ten terrible days that she sat in the dock of the
-dim, oak-panelled Paris Assize Court. As for her “blackness,” Rochefort
-was referring to her clothes.
-
-“Heavy crape bands round the accused woman’s black dress, stiff crape
-bows in the widow’s cap, a deep sombre border to the handkerchief which
-she clenched tightly, convulsively, in her black-gloved hand... under
-her eyes, dark, dark shadows, which turned green as the trial tragically
-wore on.”[7] Impossible, one might have thought, not to sympathise with
-this prisoner who, with all her follies and faults, was certainly not the
-murderess of her husband and mother.
-
-But what cared Rochefort for evidence and arguments? Leaning forward in
-his seat in the Press-box, his sallow face distorted with fury, he fixed
-the “Tragic Widow” with his steely, cruel eyes. (“I think he was trying
-to hypnotise me—certainly to terrify me,” relates Madame Steinheil in
-her _Memoirs_.) Again and again he cracked his lozenges, gesticulated
-angrily with his large yellow hands. During the adjournments, he held
-forth violently in the corridors of the Law Courts. Not only was Madame
-Steinheil the murderess of her mother and husband, but she was also the
-assassin of President Félix Faure. She poisoned him in the Élysée, at
-the instigation of the Jews, who knew that so long as Faure remained
-President there would be no revision of the Dreyfus affair. So, a triple
-murderess—and “crack, crack” went the lozenges. Later, when it became
-certain that Madame Steinheil would be acquitted, Rochefort declared that
-judge and jury had been “bought,” and that the Government had all along
-protected the “Black Panther.” His hands were trembling, the sallow face
-had turned livid, when at one o’clock in the morning the jury filed into
-the dim, stifling court and delivered their verdict: “Not Guilty” on all
-counts. How Rochefort scowled at the cries of “Vive Madame Steinheil!”
-and “Vive la Justice!” How he sneered when the barristers cheered,
-applauded and flung their black _képis_ into the air! With what disgust
-he listened to the bravoes from the journalists and the public at the
-back of the court. When Madame Steinheil fainted, and was being carried
-out of the dock by the Municipal Guards, Rochefort’s ruthless hatred
-made the compassion of the public loathsome to him. Shaking, speechless
-with rage, he roughly pushed his way out of court, cracking his lozenges
-with such savagery that he must have very nearly broken his teeth.
-
-But there were two Henri Rocheforts, and the virtues of the second almost
-made amends for the vices of the first.
-
-The second Rochefort revealed himself at the age of twenty. He was a
-medical student. Shortly after the adoption of these studies young
-Rochefort harangued the surgeon and his fellow-students upon the
-“iniquities” of vivisection: and _that_ ended his short medical career.
-Another outburst at the Hôtel de Ville, when Rochefort next accepted
-a petty clerkship at a pound a week. His colleagues were underpaid
-and overworked; a scarcity of light and utter lack of ventilation in
-the dusty, shabby office-rooms resulted in cases of acute anæmia and
-consumption. “We must have light—floods of it. We must have air—great,
-healthy draughts of it,” shouted youthful Rochefort to a high official.
-“I’m strong enough myself and don’t care; but look at your clerks.
-Martyrs, victims! _De l’air, de la lumière, nom de Dieu!_”
-
-The high official, a pompous, apoplectic soul, was struck dumb by
-Rochefort’s invasion of his private sanctum. At last he gasped: “If you
-were not the son of a marquis——” But Rochefort interrupted: “My father
-died a fortnight ago. But I have no predilection for titles. My name is
-Henri Rochefort.”
-
-Rochefort nevertheless was an aristocrat—“_la race_” remained,
-in spite of his assumption of democracy. He was, in fine, a
-democrat-aristocrat—most chaotic of combinations. Therein lay the
-secret of his turbulence and incoherency. Like all French aristocrats,
-he was a militarist at heart. He was the ally of Boulanger. He was the
-hottest champion of Paul Déroulède when that well-meaning but impossible
-“patriot” attempted his celebrated _coup d’état_, on the morning of
-President Félix Faure’s funeral, by establishing General Roget as a
-military dictator in the Élysée. He was, furthermore, an Anti-Semite.
-“Pale, white blood,” he cried disdainfully of the French _noblesse_.
-His own blood was vigorously red, but tinged indelibly with blue. Yes;
-“_la race_” remained, persisted—clashed inevitably with the true spirit
-of democracy. And hence the chaos, the thunder and lightning; from
-out of which there nevertheless shone tenderness, chivalry and a love
-of beautiful things. He loved music, sculpture, pictures: and whilst
-urging on France to declare war against England over the Fashoda Affair,
-announced in my hearing that he would rather annex a portrait by Reynolds
-than a province in the Sudan. He loved animals: and animals loved him.
-Wild fury of Rochefort when a bull-fight was advertised to take place at
-Enghien-les-Bains.
-
-When the Government declined to forbid it, down to Enghien went Rochefort
-and a number of friends. Sallow-faced old Rochefort seized hold of the
-“impresario” who was organising the bull-fight and shook him. “I and my
-friends are going to wreck your arena,” he shouted. Nor did he release
-the “impresario” until the latter had promised that the bull-fight should
-not take place.
-
-If Rochefort had been all vindictiveness and luridness, how did it come
-to pass that he was the guest of the great-hearted Victor Hugo, when both
-of them were exiles in Brussels? And if the hoarse-voiced, steely-eyed
-old journalist had been all venom, how did it come about that he was the
-devoted, admiring friend of that very noble, if disconcerting apostle of
-humanity, Louise Michel, “the Red Virgin.”
-
-Londoners may remember the frail, thin, shabby little Woman who denounced
-social injustices in a dingy hall in a back street off Tottenham Court
-Road some ten years ago. In appearance she was nothing—until she spoke.
-And when Louise Michel spoke, ah dear me, how one realised the miseries
-grimly and heroically endured by the poor of this topsy-turvy world!
-The shabby, frail little figure, with the big, inspired eyes, became
-galvanised. From London to Paris, from Paris to every European capital,
-travelled the “Red Virgin”—incomparably eloquent—the woes and sufferings
-of her fellow-creatures at once crushing and supporting her. Herself,
-she cared nothing for. The same old threadbare black dress; eternal dim
-attics and meagre food; the same old self-sacrifice, the pity to the
-verge of despair, the same old breakdowns from weakness and exhaustion.
-
-Rochefort—Victor Henri Marquis de Rochefort-Luçay—sought her out in
-her attic. When the “Red Virgin” was travelling and lecturing abroad,
-Rochefort instructed his foreign correspondents to look after her. He
-bought her a country house: which she promptly sold; he gave her an
-annuity: which she mortgaged; he arranged that his tradespeople should
-serve her in his name; but house, annuity, provisions—everything went to
-the poor.
-
-“I can do nothing with her,” Rochefort once told me. “She is at once
-sublime and adorable and ridiculous! When I tell her she is killing
-herself, she replies: ‘Tant pis, mon petit Henri. But you yourself will
-die one of these days.’”
-
-A week later Louise Michel expired suddenly, from exhaustion, at
-Marseilles.[8] Sallow-faced, white-headed, red-eyed old Rochefort was the
-chief mourner at the funeral. As he walked, bent, trembling, behind the
-hearse of the “Red Virgin”—crack, crack went the lozenges.
-
-The month of June, 1912. Rochefort’s daily article in the _Patrie_
-missing; and again missing the next day, and the day after that—the first
-time octogenarian Rochefort had “missed” his daily lurid article for
-fifty-two years!
-
-On the fourth day there appears in the _Patrie_ the following
-intimation:—“I shall soon reach my eighty-second year, and it is now
-half-a-century since I have worked without a rest even in prison or in
-exile, at the hard trade of a journalist, which is the first and the most
-noble of all professions—when it is not the lowest. I think I have earned
-the right to a rest. But it will only be a short one. My old teeth can
-still bite.”
-
-However, the “rest” in the country is prolonged: and the teeth don’t
-“bite” again. Eyesight becomes misty. Hearing next fails. Behold
-Rochefort in a dressing-gown, stretched on an invalid’s chair in a
-drowsy country garden, whence he is transported, as a last hope, to
-Aix-les-Bains,—where he dies.
-
-The 30th June 1913. Day of Rochefort’s funeral. All Paris lining the
-boulevards and streets as the cortège, half-a-mile long, passes by. A
-crowd of all kinds and conditions of Parisians. Here is M. Jaurès, “the
-decayed turnip.” There is M. Clemenceau, “the loathsome leper.” Over
-there, M. Briand, “the moulting vulture.” And their heads are uncovered;
-there is not the faintest resentment in their minds as the remains of
-lurid, yet not always unkind, old Rochefort are borne away round the
-corner under a magnificent purple pall.
-
-Round the corner and up the steep hill to the vast, rambling Montmartre
-Cemetery. Tombs, shadows, silence, mystery within the cemetery walls;
-but, beyond them, the hectic arms of the Moulin Rouge, and the lurid
-lights of night restaurants. In this mixed atmosphere Henri Rochefort has
-an appropriate resting-place.
-
-[6] He died on 27th June 1913.
-
-[7] See page 196.
-
-[8] 19th January 1905.
-
-
-
-
-XIV
-
-ROYAL VISITS TO PARIS
-
-
-Whenever France is shaken by a scandal, convulsed by a crisis, the voice
-of the undiscerning prophet is to be heard proclaiming the doom of the
-Republic. The Affair of the Decorations in President Grévy’s time, the
-Panama Affair, the Dreyfus Affair, the Steinheil Affair, yesterday’s
-Rochette-Caillaux-Calmette Affair; each of these delirious dramas excited
-the assertion that the French people, disgusted and indignant at so
-much political corruption, were ready and eager for the restoration
-of the old régime. True, these five scandals—and many other smaller
-ones—shocked, saddened, humiliated the French nation. But at no time have
-they caused the average Frenchman—most intelligent and reasonable of
-beings—to lose faith in the Republic. Invariably he has maintained that
-it is not the Republic that is at fault, but the Republicans behind her;
-emphatically, he has insisted that the remedy lies, not in the overthrow,
-but in the _reform_, of the Republic—in the honest enforcement of the
-principles and doctrines of the Rights of Man. No Kings, no Emperors
-for Twentieth-Century France! Imagine, if you can do it, Philippe, Duke
-of Orleans, the handsomest, the most brilliant, the most irresistible
-of Pretenders. Suppose Prince Victor Napoleon endowed with some of the
-military and administrative genius of the Petit Caporal, instead of
-having married and settled down in comfortable, bourgeois little Belgium.
-Picture a modern General Boulanger on a new black charger—France would,
-nevertheless, remain true to the Republican régime. “Ah non, mon vieux,
-pas de ça,” one can hear the average Frenchman say to the would-be
-monarch. “We have had you before. We know better than to try you again.
-Bonsoir.”
-
-Still, in spite of their confirmed Republicanism, the French people
-love Royalty—the Royalty of other nations. How often, outside national
-buildings that bear the democratic motto of Liberty, Equality,
-Fraternity, have I heard shouts of: “Vive le Roi” and “Vive la Reine,”
-and admiring exclamations of: “Il est beau” and “Elle est gentille,” when
-a foreign monarch and his consort have visited Paris! How brilliantly
-has the city been adorned and illuminated; what a special shine on the
-helmets and breast-plates of the Republican Guard, and on the boots of
-the little, nervous boulevard policemen; what a constant playing of the
-august visitor’s own national anthem! In all countries a neighbouring
-sovereign is received cordially, elaborately. But it is in Republican
-France that a Royal visit is marked with the greatest pomp, circumstance
-and excitement. For the fact is that France, more than any other
-country, loves a fête—and the arrival in Paris of a King means flags,
-fairy lamps, festoons of paper flowers, fireworks. (The mere ascent of a
-rocket, the smallest shower of “golden rain” will throw the Parisian into
-ecstasies.) Also it delights the Frenchman to behold the uniforms, and
-the Stars and Orders of foreign nations—and he will stand about for hours
-to catch only a glimpse of the monarch.
-
-“Je l’ai vu, moi,” M. le Bourgeois declares proudly. Probably he has
-discerned no more than the nose, or the ear or the eyebrow of his
-Majesty. But he “salutes” the ear and the nose, he cheers the eyebrow:
-and the newspapers are full of the “distinction” and “graciousness” and
-“wit” of the visiting sovereign. Modern French novels and plays also
-call attention to the homage paid by Parisians to foreign Royalty. In
-that brilliant comedy, _Le Roi_, the mythical King of Cerdagne thus
-addresses a Parisienne: “Le séjour à Paris, c’est une chose qui nous
-délecte, nous autres pauvres rois, pauvres rois de province! On est si
-riant pour nous, ici! Pour aimer les rois, il n’y a vraiment plus que
-la France.” And the lady replies: “Mais elle est sincère, sire. Elle
-est amoureuse de vous. Elle flirte, elle fait la coquette—elle aime ça.
-La France est une Parisienne.” Most indisputably, France “flirts” with
-Foreign Royalty. Vast quantities of flowers, fresh and artificial, here,
-there and everywhere. All official buildings blazing and glittering with
-huge electrical devices. About ten o’clock at night—amidst what murmurs,
-exclamations, rapture!—fireworks on the ghost-haunted Ile de France.
-Then Republican and Municipal Guards massed on the Place de l’Opéra;
-and a dense crowd assembled to witness the arrival of his Majesty,
-M. le Président, MM. les Ambassadeurs, and hosts of distinguished
-personages, for the gala performance. All Paris turns out: stout M.
-le Bourgeois, students from the Latin Quarter, _midinettes_ in their
-best hats (I prefer them at noon, when Mesdemoiselles Marie and Yvonne
-are bareheaded), workmen in their Sunday suits, small clerks in pink
-shirts, obscure, dim-eyed old Government officials, Apaches on their
-good behaviour, cabmen and chauffeurs (off their boxes), conscripts
-with permits, concierges hastened from their lodges in slippers,
-street gamins—Victor Hugo’s Gavroche—with his inimitable sarcasms and
-repartee—all turn out to behold the Royal guest of Republican France pay
-his State visit to the Opera. But what with the police and the troops
-and the closed carriage of the sovereign, all these kinds and conditions
-of Parisians do not behold even so much as the eyebrow of his Majesty.
-They remain there until the performance is over, but with no happier
-success. Away goes the Royal carriage, without affording the crowd the
-view of an ear-tip, a chin or the nape of the neck. Still, in spite of
-the crowd having seen nothing, what cheers! I have heard them raised for
-the Tsar; for the Kings of Greece, Belgium, Sweden, Norway and Italy;
-for the late ruler of Portugal; for the highly popular Alfonso of Spain;
-for the greatest favourite of all, the idol of the Parisians—King Edward
-the Seventh. King Edward’s State visit took place eleven years ago. The
-result of it, twelve months later, was the consummation of the _Entente_.
-Thus the present month of April will see Paris celebrating a “double”
-event: the visit of King George and Queen Mary, and the tenth anniversary
-of the Cordial Understanding. And it is safe to affirm that when the
-cheers break out afresh in honour of their Majesties, they will not fail
-to surpass in spontaneity and enthusiasm all the cheers of the past.
-
-Royal visits to Paris never vary. They last four or five days, and during
-that brief period the foreign sovereign, the French President, the
-Cabinet Ministers, the array of high State officials, the troops, the
-police, the Press and the greater part of Paris public have so much to
-do and to see that at the end of the whirl they cannot but confess to a
-condition of exhaustion. Both the Royal visitor and the President hold
-brilliant State banquets. Most probably there is a third banquet at the
-Quai d’Orsay. The gala at the Opera (or sometimes at the Français), a
-Military Review, an expedition to Versailles, a reception at the Hôtel
-de Ville, a special race-meeting, presentations of Addresses: such are
-the traditional items in the strenuous “programme.” Then, speeches to
-make; and since they are eminently “official,” they must be carefully
-considered, and thoroughly mastered, beforehand. As, on the other
-score, the “official” toasts and speeches are invariably stereotyped
-in substance and sentiment, they cannot demand much inventiveness or
-exertion. They must be mutually polite and complimentary—a repetition of
-one another.
-
-However, in spite of the polite and amusing banality of the “official”
-speeches, Royal visits to France can have far-reaching consequences.
-Eighteen years ago the arrival in Paris of the Tsar resulted in the
-Franco-Russian Alliance. After that, King Edward and the _Entente_; and
-since then the visits of the kings of Spain and Italy have undoubtedly
-promoted a mutual friendly feeling between those two countries and
-Republican France. Then there have also taken place, during the last five
-or six years, odd, amazing Royal visits: that have caused the punctilious
-French Protocol no end of _ennuis_ and perplexities. Behold black-faced
-and burly old Sisowath, King of Cambodia, descending most indecorously
-upon Paris, in a battered top-hat and gorgeous silken robes: and with a
-party of bejewelled native dancing-girls! Impossible to separate Sisowath
-from his monstrous top-hat (which came from heaven knows where) and
-his dancers; impossible, therefore, to entertain his Cambodian Majesty
-ceremoniously. Nor would he have tolerated State banquets, the Hôtel de
-Ville, Versailles, the Opera. No pomp for black Sisowath. A great deal of
-his time he spent in going up and down lifts; and in listening to gay
-songs from the gramophone. When he drove through the streets he kissed
-his great ebony hands at the Parisiennes. He was, as a matter of fact,
-for kissing everybody: even capacious President Fallières, even sallow,
-petulant M. Clemenceau. As he did his embracing, he hugged his victims in
-his huge, massive arms. Still, he was a King—and so official France had
-to overlook his eccentricities. As for the Parisians, they revelled in
-Bohemian Sisowath. Ecstatic, gay cries of “_Vive le roi!_” and “_Vivent
-les petites danseuses_”:—to which his merry old Majesty responded by
-standing up in his carriage, and waving the disgraceful top-hat; and
-blowing forth more and more kisses; and shouting out messages in his own
-incomprehensible language.... Then, after Sisowath, Mulai Hafid, the
-ex-Sultan of Morocco, who before coming to Paris passed a few days at
-Vichy. Nobody, however, had reason to cheer or rejoice over this Royal
-visitor: for his behaviour was intolerable. Sisowath was expansive,
-affectionate, _rigolo_; Mulai Hafid was violent, insolent, offensive.
-
-“Grotesque, horrible machines” was “Mulai’s” comment on the hats of the
-fashionable Frenchwomen. The military bands, “they drive me mad.” The
-actresses, “shameless and shocking”—they should be veiled like the ladies
-of Morocco. “Where is your sun?” demanded the ex-Sultan, looking up at
-the grey skies. “I am so bored that I am going to bed. What a people,
-what a country!” All this, and more, the Yellow journalists gleefully
-repeated in their newspapers. Then, photographs of “Mulai” scowling, of
-“Mulai” disdainful, of “Mulai” contemptuous. So that when “Mulai” came to
-Paris, still scowling, the Hippolyte Durands were indignant at his bad
-manners. In France, you mustn’t speak ill of anything French: especially
-when you are in receipt of a pension of 350,000 francs a year.
-
-But “Mulai” didn’t care. He was for ever taking the Paris journalists
-into his confidence, and more and more unflattering became his comments
-on French life. As it rained every day, his temper was detestable; and he
-has been seen to shake his fist at the French skies. Then he omitted to
-salute the French flag: he described the French language as ridiculous;
-he yawned in the Louvre: and he retired to bed through sheer boredom a
-dozen times a day.
-
-Also, “Mulai” was said to be furious because the Press had compared him
-unfavourably with Sisowath, the amazing ebony-black monarch of Cambodia.
-“Sisowath,” said the papers, was not only _rigolo_. When he came to Paris
-seven years ago he wore brilliant robes, a multitude of diamonds—as well
-as a battered old top-hat. And he laughed and laughed all day long.
-Not only did he kiss his great black hands at the Parisiennes, but he
-showered silver amongst the crowd. And he meant it kindly when he hugged
-bald, portly State officials. In a word, black, enormous Sisowath of
-Cambodia was an unsophisticated, affectionate, merry old soul. But, in
-“Mulai’s” estimation, Sisowath is a savage, and furious, as I have said,
-is the ex-Sultan that he should be mentioned in the same breath with him.
-
-Socially, in fact, “Mulai’s” visit to France is anything but a success.
-He has been raging against French boots, because, after putting on
-a pair, they pinched him. He has been cursing French automobiles,
-because they travel so fast. And he has hurled a French suit of clothes
-(especially made for him) out of the window, because of the buttons.
-
-“Ah non, c’est trop fort,” cries Hippolyte Durand, as he reads of
-“Mulai’s” outbursts in the papers. And still greater becomes his
-indignation, when he comes upon the following statement:—“The situation
-in Morocco continues serious. The Vled Bu Beker, of the Rehama tribe, is
-active. The attitude of the Vled Belghina and the Vled Amrane Fukania
-is threatening. The Hiania tribesmen are gathered at Safrata on the Wed
-Sebu. At Ben Guerie, Bab Aissa, Suk-el-Arba and——”
-
-“I will read no more; I understand nothing, I am distracted!” cries M.
-Hippolyte Durand. “Ah, _nom d’un nom_, what a sinister country is this
-Morocco!”
-
-Earlier in this paper, I observed that Royal visits to Paris never
-“vary,” but in one respect this statement requires correction. The most
-delicate, the most anxious duty of the French Government is to watch
-over the safety of her illustrious guests. Paris, rightly or wrongly,
-is alleged to abound with anarchists, fanatics and lunatics. Ask M.
-Guichard, one of the chiefs of the Criminal Investigation Department:
-and he will tell you that a Royal visit, if a delight to the public, is
-a misery and a nightmare to the detective police. The extent, the depth
-of the misery depends upon the nationality of the monarch. Of course, no
-fears as to old Sisowath’s safety; and peril for Mulai Hafid, who was
-nearly always in bed, caused even slighter apprehensions. The kings of
-Belgium, Sweden and Norway—well, the detective police, although watchful,
-“breathed” freely and slept of nights when their Majesties came to
-Paris. But the King of Italy, a hundred thousand precautions; the King
-of Spain—extraordinary vigilance: and even then a bomb fell within a few
-yards of the Royal carriage; the Tsar—a state of panic and siege that
-still haunts me after the interval of eighteen long years. Weeks before
-his Imperial Majesty’s arrival, Russian detectives descended upon Paris.
-Together with their French colleagues they searched for conspirators and
-bombs—even forcing their way into the rooms of the poor Russian girl
-students of the Latin Quarter, seizing their correspondence, subjecting
-them to offensive cross-examinations. Still rougher methods with the male
-students: with Russian plumbers, clerks and mechanics; many were arrested
-on no evidence as “revolutionaries” and imprisoned (without being allowed
-to communicate with their friends) until after the Imperial Visitor’s
-departure. Often, as a result of the raids of the detective police,
-the poorer Russian residents in Paris were given _congé_ by terrified
-concierges, and had to take refuge in stifling, common lodging-houses, or
-seek for shelter on the outskirts of Paris. Meanwhile, Paris was decking
-herself out with flowers and flags, rehearsing coloured electrical
-“effects,” setting the supports for the panoramic fireworks, buying
-up the photographs of the Tsar of All the Russias. But it was a pale,
-uneasy, harassed-looking Emperor that drove through the splendidly
-decorated thoroughfares; it was a beautiful, but a sad-faced, Consort who
-accompanied him; it was cheers all the way; but it was also a detective
-in plain clothes at one’s elbow, more detectives in corners and doorways,
-still more detectives on roofs and—I dare say—up chimneys; it was
-festoons and illuminations and fireworks: but it was also bayonets and
-sabres; it was the democratic _Marseillaise_ of France _and_ the National
-Anthem of despotic Russia; it was “Long live the Emperor”; and “Long live
-the Republic”—but it was an ironical, a pitiable spectacle: this Imperial
-guest, come on a visit to a friendly country, protected and surrounded by
-an illimitable, armed bodyguard, as though he were entering—not Paris—but
-the Valley of the Shadow of Death.
-
-Numbers of Russian decorations for the Paris detective police, when
-the Tsar had departed in safety! Out of prison came the perfectly
-innocent “revolutionaries”: the Russian girls were permitted to resume
-their studies in the Latin Quarter... not the silliest little bomb had
-spluttered, not a seditious cry had been raised... and a high police
-official of my acquaintance was granted by a grateful Government a
-prolonged holiday on increased pay. He deserved it. Dark shadows under
-his eyes, hectic spots in his cheeks, dyspepsia, insomnia, acute
-neurasthenia: such was his plight after the glorious visit to Paris of
-the Tsar of All the Russias. To-day, eighteen years later, my detective
-friend has risen to one of the highest positions at the Sûreté, and he
-can produce many a decoration or gift awarded him by foreign Royalty,
-and is particularly proud of a gold watch presented to him by King
-Edward the Seventh. The late King was so popular in Paris that he was
-known familiarly and affectionately as “Edouard.” Nevertheless, he was
-watched over by the private detective police. “_Mais oui_, we had even to
-attend to the safety of ‘Edouard,’ the most admirable of kings; he often
-gave me cigars, and you have already seen the gold watch,” my detective
-friend recently told me. “We were concerned about the Indians in Paris.
-Oh, nobody else would have assailed Edouard. As for the Indians, they
-were kept under observation day and night.” The detective was alluding
-to the notorious Krishnavarna, who “ran” a scurrilous little newspaper
-in a house off the Champs Élysées. Odd, sinister-looking Indians (I am
-still quoting my police friend) called frequently at the place. They
-remained there for hours and hours: what were they doing? But the police
-have their eye on them—especially closely and keenly fixed on them now
-that King George and Queen Mary are about to make their entrance into
-Paris. Also—so I am informed by the same high detective official—the
-police have been instructed to beware of the militant Suffragettes.
-Miss Christabel Pankhurst “under observation”; the comings and goings
-of her visitors watched and recorded; the lady passengers on the Havre,
-Dieppe and Calais steamers carefully scrutinised on their arrival; the
-police actually taught to shout “Votes for Women” in order that they may
-promptly distinguish that cry in the event of its being uttered! Dear
-Paris—dear, excitable, incoherent, wonderful, incomparable Paris—into
-what difficulties as well as delights, into what a whirl of pleasure and
-confusion, does a Royal visit plunge you!
-
-But, never mind the difficulties, _tant pis_ for the confusion; _vivent_
-the more than compensating thrills of emotion and delight. This evening,
-as I close this paper, Paris is once again shouting: “Vive le Roi” and
-“Vive la Reine”—shouting herself “hoarse,” so the French and English
-Press unanimously declare; and the decorations and illuminations of
-the past have been triumphantly eclipsed, and the State banquets, the
-reception at the Hôtel de Ville, the gala performance at the Opera,
-the race-meeting and the military review have surpassed in brilliancy
-and splendour even the golden ceremonies that solemnised the visit of
-the Tsar of All the Russias. Very remarkable, too, the State speeches
-delivered by the President of the Republic and the King of England in
-the banqueting-hall of the Élysée. Both speeches of unusual length: the
-old, banal, stilted phrases superseded by a note of eloquent and vigorous
-sincerity.
-
-As a matter of fact, the reception of his son has excited even higher
-and livelier enthusiasm than did the official visit of King Edward
-the Seventh—because he _is_ his son: because, since the year 1904,
-the _entente cordiale_ has matured and strengthened. At all events,
-unprecedented things have happened. Until to-day, the French newspapers
-could scarcely contrive to publish an English word, or name, or sentence
-without misspelling, mangling or otherwise distorting it. Our Prime
-Minister used to be “Sir Askit,” whilst our ex-Home Secretary, Mr “Winsy
-Churkil,” was frequently and severally described as Chief of the Police
-and—Prefect of the Thames. Vanished, to-day, all those inexactitudes and
-incoherencies of recent times. Before me, almost surrounding me, spread
-and bulge a mass of French newspapers of all opinions. But every one of
-them has become “correct,” impeccable in its English, and right across
-the top of the front page of _Gil Blas_, in gigantic characters, the
-familiar, cordial invitation:
-
-“Shake hands, King George.”
-
-
-
-
-XV
-
-AT THE ÉLYSÉE. MESSIEURS LES PRÉSIDENTS
-
-
-1. M. LOUBET AND PAUL DÉROULÈDE
-
-On 16th February 1899, President Faure (known familiarly and gaily in
-Paris as “Félix”) died suddenly. Two days later the Upper and Lower
-Chambers, solemnly assembled at Versailles, proclaimed M. Émile Loubet
-his successor. And now, after seven years in the Élysée, M. Loubet makes
-way for the eighth President of the Third French Republic and retires
-into a tranquil, simple _appartement_.
-
-Seven years ago! But it seems only yesterday that I found myself, one
-cold, misty afternoon, before the St-Lazare station, where the newly
-elected President was to arrive. I was eager to witness his début in
-Paris as Chief of the State. Eager, too, to “receive him” were thousands
-of Parisians.
-
-But as I surveyed the dense, excited crowd, I gathered at a glance that
-the reception it reserved for M. Loubet was to be very far from friendly.
-Here, there and everywhere chattered and whispered the followers of MM.
-Edouard Drumont, Lucien Millevoye, Henri Rochefort and Jules Guérin. In
-full force, too, were the paid hirelings of those notorious agitators;
-collarless, shabby, unshaven fellows, “Messieurs les Quarante-Sous.” And
-present again was the “Emperor of the Camelots,” a striking-looking man
-with long hair, bold, brilliant eyes and a humorous expression; not only
-the composer and seller of “topical” songs, not only the indefatigable
-electioneering agent and the ironical pamphleteer, but the ingenious, the
-illustrious, the incomparable organiser of “popular demonstrations.”
-
-Often did agitators say to the “Emperor”: “I want So-and-so hissed,”
-or “I want So-and-so cheered.” Obligingly and genially the “Emperor”
-replied: “Nothing is easier.” And in truth, the operation was simple. The
-agitator provided the money: and the “Emperor” called together a fine
-army of manifestants.
-
-Thus the crowd before the St-Lazare station looked threatening on that
-memorable winter’s afternoon. Of course those garrulous, gesticulating
-bodies, the “Ligue de la Patrie Française” and M. Paul Déroulède’s
-“League of the Patriots,” were strongly represented. Inevitably, too, the
-little, nervous, impetuous policemen of Paris figured conspicuously in
-the scene. And everyone was restless, everyone was impatient, save the
-“Emperor of the Camelots,” who, making his way urbanely and imperturbably
-through the crowd, occasionally spoke a word to his subjects, his army:
-the shabby, unshaven fellows, Messieurs les Quarante-Sous. No doubt he
-was asking them whether their voices were in good condition, and whether
-their whistles were handy. And most probably he was instructing them how
-to keep out of the clutches of the alert, watchful police.
-
-“À bas Loubet!”
-
-The cry came from the interior of the station. No sooner had it been
-uttered than the crowd excitedly exclaimed: “He has arrived.”
-
-And then, what a din of shouting, of hissing, of hooting! And then, what
-a blowing of shrill, piercing whistles! And then, as the Presidential
-carriage drove away (with M. Loubet seated by the window, pale, grave,
-dignified, venerable), what a hoarse, violent uproar of “À bas Loubet!”
-and “Mort aux traîtres!” and “Panama! Panama! Panama!”[9] Not one hat
-raised to him. Not one cheer given him. Not one courtesy paid him. It was
-to the ear-splitting notes of whistles, it was to a chorus of calumny and
-abuse, it was in the midst of a howling, hostile mob, that the new Chief
-of the State made his début in Paris.
-
-What, it may be asked, was the reason of M. Loubet’s unpopularity? Well,
-the Dreyfus days had begun: those wild, frenzied days of feuds, duels
-and hatreds; of frauds, riots and conspiracies, when Parisians allowed
-themselves to be governed and blinded by their passions and prejudices.
-M. Loubet was notoriously in favour of granting the unhappy prisoner
-on the Devil’s Island a new trial. Paris, on the other hand, misled,
-intimidated, deceived by the Nationalists, was Anti-Dreyfusard. And hence
-the tempestuous reception—at once spontaneous and “organised”—accorded
-the new President on his return from Versailles.
-
-However, in the present paper, it is not my intention to examine the
-political situation in France during the tumultuous winter, summer and
-autumn of 1899. My aim is to portray certain scenes and to record certain
-incidents which may convey an idea of the state of Paris in that epoch,
-and of her attitude towards M. Loubet. And here let me return without
-further ado to the crowd before the St-Lazare station, where, after the
-President’s departure, there appeared yet another amazing agitator in the
-person of M. Déroulède.
-
-He has been likened to—Don Quixote. And it has also been good-humouredly
-agreed that in his devoted lieutenant, M. Marcel Habert, he possesses an
-admirable Sancho Panza. For M. Déroulède is an _exalté_. M. Déroulède
-is extravagant, theatrical, often absurd: yet with a noble sincerity in
-him and an attachment to the idea. And as he stood in the thick of the
-St-Lazare crowd, with his official Deputy’s sash, with his decoration
-in his button-hole, with fire in his eye, with a flush on his cheeks
-and with burning “patriotic” utterances on his lips—as he stood there
-haranguing and gesticulating, M. Paul Déroulède held everyone’s
-attention. At that moment, he was passionately inviting his hearers
-to follow him to Joan of Arc’s statue, there to hold a “patriotic”
-demonstration. Often, he made such a pilgrimage. Often, too, he made
-pilgrimages to the Strasbourg monument on the Place de la Concorde: and
-to the cemeteries where rest the “heroic victims” of Germany. There were
-many who laughed at him, but his courage and honesty no one, not even his
-adversaries, doubted. He had fought valiantly in the Franco-Prussian War,
-and ever since that appalling campaign he had looked after the interests
-of the scrubby little soldier—_le pioupiou_—and composed songs and poems
-in his honour. “Vive l’Armée!” and “Vive la France!” were the eternal,
-emotional cries of M. Déroulède. At his bidding, Paris echoed those
-cries. And Paris also “supported” him enthusiastically when he made his
-pilgrimages to the Place de la Concorde, and the cemeteries, and Joan
-of Arc’s statue; for in what is essential and fine in him, his noble
-sincerity and devotion to the idea, even when in the wrong, M. Déroulède
-stands as the outward and visible type of a quality that belongs to the
-soul and the genius of France.
-
-Well, upon the present occasion, M. Déroulède’s audience was particularly
-responsive. “Then follow me!” he shouted triumphantly. And so, behold him
-leading a long, animated procession from the St-Lazare station to the rue
-de Rivoli. And behold him again, a few minutes later, standing against
-the railing that encircles “La Pucelle” astride of her horse. And
-behold his followers—hundreds of them—closely surrounding him, and the
-police—scores of them—ready to “charge” the crowd at the first outbreak
-of disorder. But M. Déroulède, unlike the Anti-Semitic Jules Guérin, was
-no lover of brawls. He wished only to “defend” the “honour of the Army”
-(which, by the way, had never been assailed). He desired only to point
-out that France was governed by a number of men who dreamt day and night,
-dreamt night and day, dreamt always and always of “selling their country
-to the enemy.” Ah, these abominable, these infamous traitors! Even as he,
-Paul Déroulède, stood there, at the foot of Joan of Arc’s statue, this
-sinister, this diabolical Government was plotting the “réhabilitation” of
-a man—no, a scoundrel—convicted by his own colleagues of treason.
-
-“Citizens, our France, our beloved France, is in danger. Citizens, do
-your duty. Citizens, drive away the traitors who govern you. Citizens,
-show your execration of these traitors by crying with me: “Vive l’Armée!”
-“Vive la France!” “Vive la patrie!”
-
-And again the crowd was responsive. This time, indeed, there were shouts
-of “Vive Déroulède!” Parisians came running up from neighbouring streets,
-so that the crowd grew and expanded. On the tops of the omnibuses
-passengers cheered encouragingly. At every window and on every doorstep
-stood spectators. In fine, much animation around Joan of Arc’s statue.
-
-“En avant!” cried, martially, our Don Quixote. Warned by the police to
-be “prudent,” he replied that he was a “patriot,” and hotly demanded
-that his Deputy’s sash should be respected. Then, placing himself at
-the head of his followers, he led them triumphantly towards the _grands
-boulevards_. Again, “patriotic” cries. Again, fierce denunciations of the
-“Government of Traitors.”
-
-And, in M. Déroulède’s organ, _Le Drapeau_, next morning, what an
-exultant account of M. Loubet’s tempestuous début in Paris, and what a
-glowing recital of the “grandiose” and “glorious” manifestation held at
-the foot of Joan of Arc’s gilded statue.
-
-After this we had daily, almost hourly, manifestations. Very _affairé_,
-but always urbane and imperturbable, was the “Emperor of the Camelots.”
-Very active and zealous were Messieurs les Quarante-Sous. And very
-garrulous, excited and nervous were the Parisians. In cafés they
-emotionally agreed that the situation was “grave.” In cafés, also, they
-whispered of plots against the President and the Republic—sensational
-plots that greatly agitated the Chief of the Police. Yes, M. Lépine was
-alarmed; M. Lépine had lost his appetite; M. Lépine could not rest at
-night for thinking of the shoals and shoals of conspirators then present
-in Paris. A veritable plague of conspirators!
-
-Here, there and everywhere, a conspirator. Who knew: perhaps one’s
-very neighbour in cafés, trains, omnibuses and trams was a dangerous
-conspirator? And so, when we spoke of conspirators and conspiracies, we
-lowered our voices and glanced apprehensively over our shoulders, and
-were altogether very uneasy, suspicious and mysterious. Heavens, what
-rumours! And mercy, what an effervescence! Now it was the “agents” of
-the Bonapartists who were “active.” Anon it was the Orleanists who were
-“at work.” Next it was the Clericals who were conspiring. And, finally,
-it was the Militarists, who had actually appointed the day and the hour
-when they would give a Dictator to France. Already it had been arranged
-that the Dictator should appear in Paris on a splendid black charger,
-surrounded by a brilliant, dashing staff. And the Dictator, from his
-saddle, was eloquently to address the populace. And when the Dictator
-spoke the sacred name “France,” he was to draw and flourish his sword.
-And the brilliant staff was to cheer. And the dashing staff was to cry——
-No matter: the approaching arrival in Paris of the Dictator and retinue
-was a secret; only whispered timidly and fearfully amongst us when we
-felt ourselves secure from conspiring eavesdroppers. Such was the gossip;
-such was the nervousness. Little wonder, then, that the Chief of the
-Police passed restless, unhappy nights. Never a moment’s peace, never a
-moment’s leisure for poor M. Lépine. All around him, conspirators. And
-before him, at the same time, the task of making preparations for M.
-Félix Faure’s funeral, which was to be solemn, imposing and magnificent.
-
-And magnificent it was. Almost interminable was the procession that
-left the Élysée for Notre Dame, to the tragic strains of Chopin’s
-_Funeral March_. All along the route, soldiers and policemen. And behind
-the soldiers and policemen, the people of Paris—men, women and even
-children—who murmured their admiration at the plumes, at the flowers
-and at the brilliant uniforms in the cortège. Each foreign Power was
-imposingly represented. But most imposing of them all were the Emperor
-William’s envoys: three Prussian officers, veritable giants. Then,
-mourners from the French Army; mourners from the Chambers; mourners from
-the Corps Diplomatique; mourners from the Academy and Institute; mourners
-from every distinguished official, social and artistic sphere. And at the
-head of all these grand mourners the homely, plainly dressed figure of M.
-Émile Loubet.
-
-However, one mourner was missing: a friend of the late M. Faure: none
-other than M. Paul Déroulède. And yet he had deeply deplored the death of
-the late President, and fiercely denounced the advent of his successor.
-
-But—M. Déroulède was busy. Think: at that moment the Élysée had no
-master. So, what an opportunity. And as the funeral procession proceeded
-slowly and solemnly from Notre Dame to the cemetery, M. Déroulède might
-have been seen in a distant quarter of Paris with his hand on the bridle
-of General Roget’s horse.
-
-“À l’Élysée, Général; à l’Élysée.”
-
-Only think of it. There was General Roget with soldiers under
-his command, who would follow him wherever he led them. And the
-Élysée—practically—was empty. And thus it was the moment of moments to
-achieve a brilliant _coup d’état_.
-
-“À l’Élysée, Général; à l’Élysée.”
-
-But General Roget refused to turn his horse’s head in the direction of
-the Élysée. He preferred to return to the barracks with his men, and
-therefore begged M. Déroulède to release his hold of the bridle.
-
-_Manqué_, M. Déroulède’s conspiracy. In vain, his tremendous _coup
-d’état_. Behold our Don Quixote and his devoted Sancho Panza, in dismay
-and despair. Behold them some time later on their trial for conspiracy.
-But behold them acquitted by the jury amidst a scene of the wildest
-enthusiasm. And hear the joyous, triumphant proclamations that their
-acquittal was yet another bitter humiliation for M. Loubet.
-
-What insults and what calumnies followed! Every Nationalist organ began
-a fierce campaign against M. Loubet, accused him of corruption, of every
-conceivable meanness and crime, and exultantly related how his name was
-constantly being _conspué_ in Paris. Since it was “seditious” to cry “À
-bas Loubet,” they cried “Vive l’Armée!” and “Mort aux traîtres,” which
-M. Lucien Millevoye, Édouard Drumont, Henri Rochefort and Jules Guérin
-declared to be the same thing.
-
-Those were the only cries that greeted M. Loubet when he drove out in the
-Presidential carriage—pale, grave, dignified, venerable. From his native
-place, the village of Montélimar, came a message imploring him to resign.
-More hissing and hooting in the streets, but always a calm smile on the
-President’s kindly face; always that determined, imperturbable expression.
-
-Other “incidents”? Well, for months there was incident after incident:
-and when Émile Loubet drove to the Longchamps Races surrounded by
-cavalry, it was stated that he feared assassination. At Longchamps up
-rushed an elegant young aristocrat with a stick in his hand, and the
-stick was aimed at the President’s head. It only smashed the President’s
-hat: but the Nationalists rejoiced. And the elegant young aristocrat was
-regarded as a hero, and caricaturists always portrayed Émile Loubet with
-his hat smashed over his head. Came another message from Montélimar,
-inviting him to accept the public verdict: but came, also, messages of
-sympathy and esteem from all the Courts in Europe.
-
-And here, passing over other incidents, let me arrive at once at the
-day when the man in the street began to admire Émile Loubet’s patience,
-tact, determination, and when he was delighted at the calm, kindly
-smile; and when—day of days—he said: “Ce bon Loubet,” and then—moment
-of moments—cried, “Vive Loubet.” A change, a change! Through the streets
-drove the President, saluting, saluted. Parisians rejoiced to learn that
-the Tsar had a veritable affection for Émile Loubet, and Parisians were
-pleased to see him drive across Paris with the King of England, chatting,
-smiling, laughing. Cordial the shouts of “Vive Loubet.” Cordial the
-newspaper appreciations of Émile Loubet. And the streets lined to see him
-take train to London.
-
-In London, scores of journalists accompanying him, and also scores of
-_camelots_. Yes, real Paris _camelots_ in Soho, and in the public-houses
-and little restaurants of Soho, the _camelots_ loud in their praises of
-Émile Loubet.
-
-Here, there and everywhere the motto: “Entente Cordiale.”
-
-I remember the King of the Camelots telling me in Soho that he and his
-men had taken a great fancy to Englishmen.
-
-His appreciation was worth having, for he was no enthusiast. Indeed, he
-had done a great trade some time ago in Anti-English caricatures, toys
-and post cards. He drank to the _entente_ in a bottle of Bass. He vowed
-that Bass was better than _bock_. He paid tributes to roast beef, apple
-tart and kippers; indeed, regretted with veritable emotion that there
-were no kippers in France. So kind and affable and flattering was the
-King of the Camelots that I could write of him for hours. However, I must
-leave him on the kerbstone in Holborn, shouting: “Vive Loubet,” and
-waving his hat and receiving (so, at least, he declared afterwards) a
-special salute from the smiling, delighted President.
-
-Everyone charmed with Émile Loubet, and Émile Loubet charmed with
-everything. Of course, King and President held little private
-conversations; it is certain that Lord Lansdowne and M. Delcassé met
-often and talked long.
-
-Then, Paris again—and crowds in the street once more to shout: “Vive
-Loubet.” Heavens, what a change since the February afternoon four
-years ago! To-day, nothing but sympathy and esteem for the President,
-part author of the Anglo-French Agreement. To-day, nothing but sincere
-pleasure at the Agreement, which brings together two naturally friendly
-and sympathetic countries. “Perhaps the most important Treaty ever signed
-in time of peace,” said an enthusiastic Parisian to me. And then, with
-equal enthusiasm: “Vive Loubet!”
-
-[9] M. Loubet was Premier and Minister of the Interior at the time of
-the exposure of the Panama scandal. In November, 1892, he was forced
-to resign, but retained his post of Minister of the Interior under M.
-Ribot, the new Premier. Two months later, disgusted by the calumnies of
-their adversaries in the Chamber, both M. Loubet and his colleague M. de
-Freycinet (Minister of War) retired.
-
-
-2. M. ARMAND FALLIÈRES. MOROCCO AND THE FLOODS
-
-A day or two ago, in the Presidential palace of the Élysée, M. Armand
-Fallières celebrated his seventy-second birthday. I do not know whether
-there were gifts, flowers, a birthday cake, champagne and speeches: but,
-according to an incorrigible gossip in a boulevard newspaper, M. le
-Président stated that this was the blithest birthday he had known for
-seven years. “I breathe again,” he is reported to have said. “This time
-next year, I shall pass my anniversary, not in a frock coat and varnished
-boots, but in a dressing-gown and carpet slippers.”
-
-I believe this is the “mood” that would obsess anyone who had passed
-seven years of his life as President of the French Republic. It was M.
-Émile Loubet’s mood. Nothing in this world would have induced him to
-accept a second Septennat; and to-day M. Loubet lives in a quiet little
-flat on the Rive Gauche, where (in his slippers) he has often exclaimed:
-“Ce pauvre Fallières!” And then gone to bed tranquilly and comfortably;
-whilst his successor at the Élysée was in consultation with the Minister
-of Foreign Affairs over the miseries of Morocco. President Casimir-Périer
-endured just six months of Presidency. “On m’embête; je m’en vais,” said
-he. He was too elegant to care for slippers. But a day or two after his
-resignation he was discovered stretched in an easy-chair in the garden
-of a Bois de Boulogne restaurant, in white duck trousers. “I breathe
-again,” he stated—just as President Fallières has now declared on his
-seventy-second birthday.
-
-Thus it would miraculously appear that one stops breathing upon being
-appointed President of the French Republic, and doesn’t regain one’s
-breath until one’s martyrdom at the Élysée has expired. Certain it is
-that the President of the French Republic, living as he does in the
-most amazing city in the world, must experience and endure amazing
-tribulations and adventures. President Loubet went through the Dreyfus
-Affair; President Fallières through the Floods. Up and down the Seine in
-a barge sailed M. Fallières, and because of his bulk and lest the barge
-might capsize, the boatmen had to implore M. le Président not to move.
-He was a heroic, but not a dignified, figure as he sat, massive and
-motionless, in that barge. Nor could he ever look other than bulky in the
-Presidential carriage (which, when he entered it, nearly tilted over)
-as he drove forth to meet foreign sovereigns, or to attend the great
-military review or gala performances at the Français and Opéra. That vast
-bulk has always been against him. Not a Parisian that has not commented
-on it, not an illustrated newspaper that has not depicted it, not a
-theatrical revue that has not exaggerated it.
-
-Although M. Armand Fallières has left Paris for his country residence
-at Rambouillet, the French “Presidential Holiday” has not yet begun. To
-start with, Rambouillet is a State château, almost another Élysée, in
-that Cabinet meetings are held there, the Ministers motoring down from
-Paris with their portfolios and wearing their official, inscrutable
-expressions. Outside in the park, flowers, birds, winding paths, shady
-trees, hidden, tranquil corners; but within the Council Chamber, the old,
-eternal complications and miseries of politics.
-
-No doubt, when the Ministers have left, M. le Président seeks to lead the
-simple, the ordinary life. But, as Rambouillet is a State residence,
-flunkeys abound, and not only gardeners, but detectives, haunt the
-park. Impossible, to put it vulgarly, to be “on one’s own.” Worse than
-that, how the majestic, powdered flunkeys wink and grin when M. Armand
-Fallières has turned his back upon them in his slippers, alpaca jacket
-and vast gardening hat! For M. le Président is burly, with a formidable
-_embonpoint_; and when he enters a carriage, it tilts; and when he steps
-into a rowing boat, it very nearly capsizes, and when——
-
-“I am the most inelegant of Presidents,” M. Armand Fallières himself has
-admitted. “Heavens, how my servants despise me!”
-
-At Rambouillet M. Fallières’ predecessor, most admirable M. Loubet, also
-aroused the disdain of the flunkeys by reason of his simplicity—and
-his real holiday did not begin until he had reached his native town of
-Montélimar, where he was treated—and liked to be treated—as _un enfant
-du pays_—a son of the soil. Because Montélimar is famous for its nougat,
-M. Loubet was dubbed by fierce, lurid old Henri Rochefort—“Nougat the
-First.” But Republican France liked to hear of her President hobnobbing
-with the people of Montélimar and gossiping with the peasantry of
-neighbouring villages, and leading forth on his arm a little brown-faced
-and wrinkled old lady, in the dress and cap of a peasant woman—his mother.
-
-But those are all memories. We have nothing to do with Montélimar; we
-are only concerned with the wine-growing districts of Loupillon, where
-M. Fallières (released from official Rambouillet) will be amiable,
-pottering and peering about amidst his vineyards in a few days. Behold,
-just as last year, M. le Président, not only in slippers, but in his
-shirt-sleeves; and behold, too, the peasantry stretched over hedges and
-perched high up in trees, that they may view the burly Chief of the State
-inspecting and admiring his grapes. They are his hobby, his pride, his
-exquisite joy: and yet it is notorious that they are a very sour, a very
-inferior, one might almost say, a very terrible little grape.
-
-Ask the Loupillon peasants and they will exclaim: “It is extraordinary,
-it is unheard-of that a Son of this Soil, and a President of the
-President, should produce such a grape! Look at it! _Cré nom d’un nom_,
-what a sad little thing!”
-
-Ask those privileged, intimate friends who lunch _en famille_ at the
-Élysée, and they will cry: “Ah, the white wine of Fallières! Ah, the
-Presidential grape from Loupillon! It makes one shudder to mention it.”
-
-But, M. le Président ignores these criticisms and mockeries. After
-Morocco and Proportional Representation, his dear little grapes! In spite
-of their smallness, their sourness, how he loves them!
-
-Six weeks of his grapes—then the Élysée, Morocco, once again; and then,
-in February next, nothing but holidays for the Chief of the State. For
-February will see the end of M. Fallières’ seven years’ Presidency, and,
-like his predecessor, he will not seek re-election. Like M. Loubet, too,
-his next Paris residence will be a comfortable, bourgeois third-floor
-_appartement_—its site, the Boulevard St Germain, within a few minutes’
-walk of M. Émile Loubet’s flat in the rue Dante. No flunkeys, no
-detectives in plain clothes—and no telephone. Moreover, no pianolas,
-no gramophones, no parrots, no poodles, for M. Fallières (who owns the
-building of flats in which he has decided to reside) has warned his
-tenants that no such nuisance will be tolerated when he moves to his new
-quarters. The simple, the ordinary life! Morocco, etc., etc., etc.—only
-memories. Never ceremonious banquets, with Château Yquem, and Morton
-Rothschild, and Lafite, and the finest of Extra Secs. Modest luncheons
-and dinners _en famille_. And for wine, nothing but the sour, little
-white grape of Loupillon.
-
-It has been said that the best rulers are those who feel an extreme
-disinclination to rule, and who only consent to accept authority under
-a strong sense of duty. If this be true, then unquestionably M. Émile
-Loubet and M. Armand Fallières were good and loyal presidents, who,
-without personal ambition and at the cost of their own tastes, as well
-as of their own interests, served the Republic—for seven years, each
-of them—to the very best of their knowledge and power. And upon this
-question of power one has to keep in mind that M. le Président, though
-he holds the title of Chief of the State, is very much in the hands
-of his ministers. He forms ministries? Yes; but here, too, it is not
-always the most competent and disinterested men, in France particularly,
-who are most eager for office. Nothing can be more unjust than to make
-admirable M. Émile Loubet, excellent M. Armand Fallières, responsible for
-everything that happened, and especially for everything that went wrong,
-during the two periods of seven years these patriotic French citizens
-devoted to the service of their country.
-
-The difficulties of M. le Président, the impertinent disregard of his
-rank in the State shown by the very men he has called to power, is a
-favourite theme of playwrights and novelists. In _L’Habit Vert_, the
-brilliant, satirical comedy by MM. de Flers and de Caillavet, just
-produced at the Variétés theatre, a Cabinet Minister submits an important
-political telegram for the President’s official approbation. “Yes, that
-will do; send it off immediately,” says M. le Président. “That’s all
-right; it was sent half-an-hour ago,” replies the Minister. Then, in
-that famous comedy, _Le Roi_, which so rejoiced the heart of King Edward
-the Seventh, the French Premier to one of his colleagues: “Cormeau, the
-Minister of Commerce, has just resigned. Nearly a Ministerial Crisis,
-but we have escaped it. Telephone the name of Cormeau’s successor, and
-that all is well, to the Press, the Chamber, the Senate, the Palace of
-Justice, and—ah yes, I forgot—to the President of the Republic.”
-
-On the top of all this, M. le Président, although practically in the
-hands of Messieurs les Ministres, is held responsible by the public
-for the possible blunders and follies and sins of the Cabinet. Salary,
-£40,000 a year, with all kinds of substantial “perquisites.” Residences:
-the Palace of the Élysée and the Château de Rambouillet. Ironical
-official title: Chief of the State. Result: Morocco, Floods, or the
-Dreyfus Affair, helplessness and worry, collapse of the respiratory
-organ. But, thank heaven! M. le Président recovereth his breath when the
-time comes for another to take his place: and he himself may drift into
-a dressing-gown and carpet slippers and exclaim of his successor, by the
-tranquil, unofficial fireside: “Ce pauvre——!” Successor at the Élysée.
-Who will he be? Of course, after the lofty and admirable statesmanship
-he has exhibited throughout the Balkan conflict, M. Poincaré, the Prime
-Minister, is hailed by the man in the street as the future Chief of the
-State? But elegant M. Paul Deschanel, of the French Academy, President
-of the Chamber of Deputies, and a would-be President of the Republic for
-the last fourteen years, is also mentioned; and impetuous, despotic,
-sallow-faced M. Georges Clemenceau, in spite of his recent delirious
-ups and downs, has hosts of followers. Solid M. Ribot is stated to be
-an eager candidate. M. Léon Bourgeois (who did such fine work at The
-Hague Peace Conference) would probably be elected, were there a Madame
-Bourgeois to “receive” officially at the Élysée. After that, M. Delcassé,
-M. Lépine, M. Briand, Madame Sarah Bernhardt, M. Dranem the comic singer,
-“Monte Carlo Wells.” But I am anticipating events. I am also in peril of
-appearing incoherent; so let me hasten to declare that the last-named
-candidates for the Presidency of the Third Republic are but the gay
-“selections” of that inveterate gossip in a certain boulevard newspaper.
-And, that made clear, let us for the moment leave the emptiness of
-political ambition and share in the dressing-gown and carpet-slipper mood
-of M. Armand Fallières.
-
-
-3. M. RAYMOND POINCARÉ AND THE RECORD OF M. LÉPINE
-
-Last February (1913) must be accounted an important month in the history
-of the Third French Republic. Away, after his seven years’ official
-tenancy of the Élysée, went M. Armand Fallières to a comfortable
-bourgeois _appartement_, there, no doubt, to recall, in dressing-gown
-and carpet slippers, the rare joys and successes and the many shocks and
-miseries of his Septennat, and to speculate upon the destiny reserved for
-his successor, ninth President of the Republic, M. Raymond Poincaré.
-
-No commonplace destiny—that was certain. M. Fallières took possession
-of the Élysée amidst general indifference; M. Émile Loubet assumed
-office amongst eggs, threats, vegetable stalks, shouts of “traitor” and
-“bandit”: but M. Poincaré found Paris _en fête_—flags flying, hats and
-handkerchiefs whirling, the crowd in its Sunday best—on the day that _he_
-became Chief of the State.
-
-A vast popularity, M. Poincaré’s! Exclaimed M. le Bourgeois: “At last we
-have got a strong man for a President! For the first time, there will
-be a master at the Élysée.” On all sides, indeed, it was agreed that
-M. Poincaré’s election to the Presidency signified the collapse of the
-tradition that the Chief of the State should be a figure-head, a mere
-signer of documents, placed, none too ceremoniously, before him by his
-Ministers.
-
-Thus, a new régime had dawned. Poincaré was “going to wake things up”;
-Poincaré was also “going to do things”; what precisely Poincaré was going
-to do nobody could explain; but “Vive Poincaré,” was the cry of the
-hour; and not only in luxurious, radiant Paris, but in grim, industrial
-centres, dull, provincial towns, and remote, obscure hamlets. Such a
-popularity that into the shop windows came Poincaré Pipes, Poincaré
-Braces, Poincaré Walking Sticks, the Poincaré Safety Razor. Then, on
-restaurant menus: Consommé Poincaré—Poulet Poincaré—Omelette Poincaré.
-More Poincaré, smiling and bowing, on dizzy kinematograph films and in
-the music hall revues; and imagine, if you can, the sale of Poincaré
-photographs in the flashy arcade of the rue de Rivoli! “Poincaré and
-Gaby Deslys—that’s what we are selling,” the shopkeepers stated. “But
-Poincaré is surpassing the blonde, elegant Gaby.”
-
-In a word, nothing but Poincaré, only Poincaré, until the announcement
-that M. Lépine, Chief of the Paris Police, had tendered his resignation,
-that his decision to retire was “irrevocable.” Then M. Lépine leading in
-the photographic commerce of the rue de Rivoli: and M. Poincaré a poor
-second, and the blonde Mademoiselle Deslys a remote third. Elsewhere and
-everywhere, M. Lépine and his resignation superseded M. Poincaré and the
-New Régime, as the one and only topic of conversation. For twenty years
-the Chief of the Police had governed his own departments of Paris with
-extraordinary skill. Throughout that period he had practically lived in
-the streets: repressing riots, scattering criminals, dispersing Royalist
-conspirators, controlling fires, directing all manner of grim or poignant
-or delirious operations—a short, slender, insignificant-looking figure,
-in ill-fitting clothes, a dusty “bowler” hat, and square, creaking boots.
-With him, a shabby umbrella or a stout, common walking-stick, the latter
-the only weapon he ever carried. Never more than four or five hours’
-sleep: even then the telephone placed at his bedside.
-
-It was all work with M. Lépine—all energy, all courage. The most familiar
-figure in the streets, he soon became the most famous and most popular
-of State servants. Cried M. le Bourgeois, whilst out walking with his
-small son: “_Voilà—regarde bien—voilà_ Lépine!”
-
-Everyone “saluted” him, all political parties (except the United
-Socialists, who admire no one) applauded him. There was (with the same
-solitary exception) general rejoicing when the dusty, intrepid little
-Chief of the Police received the supreme distinction of the Grand Cross
-of the Legion of Honour.
-
-Yes; a popularity even vaster than M. Poincaré’s. Gossips remarked that
-it was curious that the Presidency of the one should synchronise with
-the resignation of the other. Critics agreed that if France had gained
-a strong Chief of the State she had lost an incomparable Chief of the
-Police. Alarm of M. le Bourgeois, who had got to regard M. Lépine as his
-special protector. Once again, and for the hundredth time, M. Lépine
-became the hero of the hour. And, as I have already recorded, there was
-a rush for Lépine photographs—Lépine side and full face, Lépine gay or
-severe, Lépine with Grand Cross or shabby umbrella, and a decided “slump”
-in Poincarés and blonde, bejewelled Gaby Deslys’ in the rue de Rivoli
-arcade.
-
-Impossible, in the space at my disposal, to give more than an idea of M.
-Lépine’s amazing record. Born at Lyons in 1846, he is now sixty-seven
-years of age—a mere nothing for a Frenchman of genius. At thirty he was
-already Under-Prefect of the Department of the Indre. Successively he
-was Prefect of the Seine-et-Oise, General Secretary of the Préfecture
-de Police, Governor-General of Algeria, and Chief of the Police. From a
-biographical dictionary that devotes pages and pages to Louis Lépine, I
-take the following passages:—“Actif et ferme, il parvint à rétablir les
-relations rompues entre le Conseil Municipal de Paris et la Préfecture
-de Police, et opéra d’importantes réformes.... Nommé Gouverneur-Général
-de l’Algérie, il apporta en plan de grands travaux publics et de
-réformes.... Nommé Conseiller d’État, il prit de nouveau la direction de
-la Préfecture de Police. Il s’est occupé de refondre tous les règlements
-administratifs relatifs au service de la navigation et de la circulation
-dans Paris, et un vaste Répertoire de Police a paru sous sa direction.”
-Thus it will be seen that M. Lépine was always “reforming,” for ever
-reorganising, unfailingly “active” and “firm.” He it was who “reformed”
-the nervous, excitable Paris police in the delirious Dreyfus days of
-1899. To their astonishment he preached calm.
-
-“Mais oui, mais oui, mais oui, du calme, nom d’un nom,” he expostulated.
-“You charge the crowd for no reason. You thump the innocent bourgeois on
-the back and tear off his collar. You exasperate the Latin Quarter. You
-are making an inferno of the boulevards. You are bringing ridicule and
-discredit on the force. In future, I myself shall direct operations.”
-
-Dreyfus riots every day and every night, and M. Lépine in the thick of
-them. Short and slender, he was swept about and almost submerged by the
-Anti-Dreyfus mob. He lost his hat, his umbrella, but never his temper.
-He was to be seen swarming up lamp-posts, that he might discover the
-extent of the crowd and whether reinforcements of agitators were coming
-up side streets, and from which particular windows stones, bottles and
-lighted fusées were being hurled. His orders he issued by prearranged
-gesticulations. Not only the police, but the Municipal and Republican
-Guards, had been taught to understand the significance of his signals.
-A wave of the arm, and it meant “charge.” But it was only in desperate
-extremities that M. Lépine sent the crowd flying, battered and wounded.
-Pressure was his policy; six or seven rows of policemen advancing slowly
-yet heavily upon the manifestants, truncheon in hand and the formidable
-horses and shining helmets of the Republican Guard in the rear. When,
-upon a particularly tumultuous occasion, the “pressure” was resisted, and
-a number of boulevard kiosks were blazing and heads, too, were on fire,
-M. Lépine implored assistance—from Above.
-
-“Send me rain,” he begged audibly of the heavens, “send me torrents of
-rain.” And the heavens responded, so people affirmed. A few minutes
-later the heavens sent M. Lépine thunder, lightning and a deluge that
-reduced the blazing kiosks to hissing, sodden ruins; cleared the frantic
-boulevards; allowed police, soldiers and even M. Lépine to go to bed.
-But, on the other hand, caused Jules Guérin and his fellow outlaws and
-conspirators against the Republic to exult wildly and grotesquely on the
-roof of Fort Chabrol. For Guérin was short of water. The supply had been
-cut off and Guérin’s only salvation was surrender or rain. And it rained,
-and it poured and it thundered. The heavens were equally kind to Rebel,
-and Chief of the Police. Up there on the roof of conspiring Fort Chabrol
-assembled Guérin and his companions with baths, buckets and basins; with
-jugs, glasses and mugs; all of which speedily overflowed with the rain.
-Down there in the street, the soldiers in occupation of the besieged
-thoroughfare stared upwards, open-mouthed, at the amazing spectacle on
-the roof—Guérin and Company joining hands and dancing with glee amidst
-their multitudinous rain-catching vessels; Guérin bending perilously over
-the parapet and roaring forth between the explosions of thunder and the
-flashes of lightning: “We have got enough water for months. Tell Lépine
-we defy him.” Another jig from Guérin et Cie. Guérin once again at the
-edge of the parapet, mockingly drinking the health of the soldiers below,
-and then emptying baths full of water into the street and bellowing:
-“Voilà de l’eau,” and performing such delirious, dangerous antics that it
-was deemed necessary to telephone an account of the scene to the Chief of
-the Police. “Let him dance his jigs all night in the rain; it will cool
-him,” replied M. Lépine. “Je le connais: he is too clever to fall over
-the parapet.”
-
-Nor did Guérin capsize. Nor yet did M. Lépine put an end to the jigs
-on the roof—to the rest of the Fort Chabrol farce—until Paris had been
-appeased by the Rennes Court Martial verdict, and the acutest stage of
-the Anti-Dreyfusard agitation died out amidst exclamations of: “C’est
-fini! Quelle sacrée affaire! Quel cauchemar! Enfin, n’en parlons plus.”
-
-After the lurid autumn of 1899 came a particularly bleak, cheerless
-winter. So bitter was the weather that fond mothers kept their children
-indoors, and thus Edouard and Yvonne yawned with boredom in their
-nurseries, and quarrelled, and exchanged blows, and gave way to tears.
-
-“Toys are not what they used to be,” complained a mother to M. Lépine.
-“They are stupid or vulgar, and children get tired of them.”
-
-This set M. Lépine thinking. Like all Frenchmen, a lover of children,
-the Chief of the Police realised that the arrival of winter was a grief
-and a blow to Edouard and Yvonne. If they couldn’t rejoice in the open,
-they must be enabled to rejoice in their homes; and the way of rejoicing
-at home is with toys. But toys, so said that mother, had deteriorated:
-and this grave state of affairs M. Lépine resolved to investigate.
-Behold him, therefore, gazing critically—officially—into the windows of
-toy-shops, and hear him declaring, as the result of his inspections, that
-the toys, truly enough, were old-fashioned, and vapid, and banal—poor
-things to play with in the nursery after the Guignol and roundabouts
-of the Luxembourg Gardens, and the other delights and surprises to be
-enjoyed in summer _en plein air_. Thus “reforms” were imperative.
-
-In a long, official circular M. Lépine informed the toy manufacturers of
-Paris that, with the consent of the Government and with the approval of
-the President of the Republic, an annual Toy Exhibition was to be held,
-and that prizes and diplomas would be awarded to those manufacturers who
-displayed the greatest originality in their work. However, not ungainly,
-ugly originality. “Pas de golliwogs.” Messieurs les Apaches also
-prohibited; and a stern, official reprimand to the toy-maker in whose
-window M. Lépine had discovered a miniature guillotine.
-
-“Des choses amiables, gaies, pratiques, douces, humaines, humoristiques.”
-
-Toys to amuse and also to quicken Edouard and Yvonne’s imagination
-and intellect. Well, the Paris toy-makers responded brilliantly. The
-first exhibition was an overwhelming success, and to-day it has become
-a State Institution. Not only is there the “Prize of the President of
-the Republic,” but M. le Président himself visits the show. Then prizes
-from the Presidents of the Chamber and Senate, prizes from every Cabinet
-Minister, prizes from the Judges of the Paris Law Courts, and more prizes
-from scientists, men of letters, the leading newspapers, the _haute
-bourgeoisie_, the _grand monde_. Thus, what an inducement for the toy
-manufacturers to do their utmost! This winter’s Exhibition I missed, but
-a letter from a French father of five informed me that it had “surpassed”
-itself. Continued my friend: “Des choses épatantes, merveilleuses,
-inouïes! I confess, _mon vieux_, that I go there all by myself; yes,
-without my five children.” Thus M. le Bourgeois (to which excellent
-category of society my friend belongs) goes to the Lépine Exhibition
-“on his own.” Surely only a Frenchman could find pleasure in that? And
-surely only a French Chief of the Police—fancy suggesting such a thing
-to Scotland Yard!—could, in the midst of his grim, poignant or delirious
-duties, evince so charming and tender a consideration for children as to
-realise that it is a question of interest to public order that children
-shall have toys “original” enough to marvel at and rejoice over, during
-the bleak months of winter. But, inevitably, as in all admirable works,
-in all excellent reforms, there are drawbacks; and in this particular
-case they are obvious. For instance, a whole “set” of the First Act of
-_Chantecler_: innumerable chicks and chickens, the Blackbird in his cage,
-the dog Patou in his kennel, proud, majestic Chantecler on the hedge of
-the farm-yard, the radiant Hen Pheasant, the lurid-eyed Night Birds,
-trees, haystacks, a pump... price 300 francs.
-
-“Papa, do please buy me all this, immediately,” demands Yvonne
-tremulously, passionately, her eyes shining, her cheeks aflame.
-
-“Papa, I want all this,” shouts Edouard, pointing to a vast array
-of soldiers, cannon, ambulances, aeroplanes and air-ships engaged in
-military manœuvres. Price 420 francs.
-
-“But you have only five francs each to spend. For the love of heaven, be
-reasonable. Ah, _nom d’un nom_, all the world is looking and laughing at
-us,” cries the unfortunate father.
-
-Scowls and sulkiness from Edouard; tears and shrill hysterics from
-Yvonne. When informed of these tragic scenes, M. Lépine exclaims: “Poor
-little dears! But what can I do? Impossible to buy a whole farm-yard or
-an army with a piece of five francs.”
-
-After toys, let me take pictures—the incomparable Monna Lisa, who, when
-She vanished, disturbed even the proverbial calm of M. Lépine. All France
-sent him “clues.” Every post brought him shoals of letters that strangely
-and severally denounced a Woman in a Shawl, Three Men in Blue Aprons,
-a Man with a Sack, a Negro with a Diamond Ring, a Turk in a Fez, and
-a Man Dressed as a Woman, as Monna Lisa’s base abductor. In each case
-these singular beings were said to have been seen carrying an object
-of the exact dimensions of the stolen picture. Also, their demeanour
-“was excited,” their “hands trembled” as they clutched the precious
-masterpiece, and they jumped into a passing cab or hurled themselves into
-a train just as it was steaming out of the station. “Believe me, M. le
-Préfet,” concluded M. Lépine’s incoherent informants, “believe me, I have
-given you an exact description of the culprit.” Then, letters of abuse,
-threatening letters, letters from practical jokers, letters demanding
-interviews—all of which had (under French law) to be considered and
-classified. Again, telegram upon telegram, and the telephone bell always
-ringing.
-
-“If I cannot speak to M. Lépine himself, I won’t speak to anyone. And
-then the picture will be lost for ever,” stated a voice through the
-telephone.
-
-“Well, what is it?” demanded M. Lépine, at last coming to the machine.
-
-“_Ecoutez-moi bien_, M. le Préfet. My name is Charles Henri Durand. I am
-forty-seven years of age. I am a papermaker by profession. And I live on
-the third floor of No. 16 rue de Rome,” related the voice through the
-telephone.
-
-“After that, after that! Quickly! _Au galop!_” cried M. Lépine.
-
-“Monsieur le Préfet, my information is grave and I must not be hurried,”
-continued the voice. “At the very hour of the theft of the picture I was
-passing the Louvre. Suddenly, a man jostled me. He was carrying what was
-undoubtedly a picture in a sack. He hastened down a side street, casting
-suspicious glances about him. He was a Man with a Squint and——”
-
-“Ah, zut,” cried the Chief of the Police, hanging up the receiver.
-
-And on the top of all this incoherency, light-headedness. Always
-and always, when Paris is shaken by a sensational _affaire_, some
-light-headed soul loses what remains of his reason. On to the Place
-de la Concorde came a pale-faced, wild-eyed man, with a chair. After
-mounting the chair, he folded his arms across his chest and broke out
-into a fixed, ghastly grin. As he stood motionless on his chair, always
-grinning, a crowd inevitably assembled, and M. Lépine appeared.
-
-“What are you doing there?” demanded the latter.
-
-“Hush! I am Monna Lisa,” replied the Man with the Grin.
-
-“Then at last we have found you!” exclaimed the Chief of the Police. “All
-France has been mourning your loss. Come with me quickly. You must return
-immediately to the Louvre.”
-
-“Yes, yes,” assented the light-headed one, descending from his chair and
-confidently passing his arm under the arm of M. Lépine. “Take me home to
-the Louvre.”
-
-A wonderful spectacle, the Man with the Grin disappearing on the arm of
-the Chief of the Police, relating, as he went, that he had escaped from
-his frame in the Louvre in the dead of the night.
-
-A wonderful spectacle was M. Lépine a few nights later, when “directing
-operations” at a disastrous fire on the Boulevard Sebastopol. In the
-sight of the crowd he struggled into oilskins, and next was to be seen
-stationing the engines, dragging about hose, pushing forward ladders,
-signalling and shouting forth encouragement and patience to the occupants
-of the blazing house. On this, as on all similar occasions, M. Lépine
-was blackened and singed when at last the fire had been mastered. But
-never have I beheld him so blackened, so dishevelled and battered, so
-courageous and capable as when he came to the rescue of the “victims”
-of the devastating Paris floods. Up and down the swollen, lurid river
-he careered in a shabby old boat. At once-pleasant river-side places,
-such as Boulogne and Surèsnes, he was to be found chest-deep in the
-turbid, yellow-green water—always signalling, always “firmly” and
-“actively” “directing operations.” He climbed into the upper windows
-of tottering, flooded houses; briskly made his way across narrow plank
-bridges; distributed here, there and everywhere blankets, medicaments,
-provisions—the mud and slime of the river caked hard on his oilskins.
-As he passed by in his boat, the most bedraggled figure in Paris, loud
-cries of “Vive Lépine” from the bridges and quays; and, indeed, wherever
-he went, M. le Préfet de Police excited respect and admiration. I see
-him, in top hat and frock coat, “receiving” the late King Edward VII.
-in the draughty Northern Station. I see him pointing out the beauties
-of Paris to the present Prince of Wales. I see him surrounded by the
-turbulent students of the Latin Quarter, whither he has been summoned to
-check their demonstrations against some unpopular professor. I see him
-examining (in the interests of the public) the clocks of motor cabs, the
-cushions of railway carriages, the seating conditions in theatres, the
-very benches and penny chairs in the Bois de Boulogne. Finally, I see him
-as he is to-day; no longer Chief of the Police, but a private “citizen,”
-established in a spacious, comfortable _appartement_, which, to the
-admiration and excitement of naïve, bourgeois Parisians, is equipped with
-no fewer than two bathrooms.
-
-“With two bathrooms our admirable Lépine will have plenty to do,” states
-M. le Bourgeois. “They are a responsibility, as well as a pleasure; but,
-of course, they will not prove too much for a man like Lépine.” Then up
-speaks a primitive soul: “One is free to bathe and free not to bathe. But
-to have two bathrooms is scandalous: and I should not have thought it of
-Lépine.”
-
-However, in the opinion of a third critic, M. Lépine should be permitted
-to have ninety-nine bathrooms if he likes. Twenty-two years Chief of
-the Police, he is now entitled to do as he pleases. So leave his two
-bathrooms alone.
-
-“When a man has retired, he must have distractions with which to occupy
-his mind and his leisure.”
-
-But if, as reported, M. Lépine loves his pair of bathrooms, he loves
-the streets better. As in his official days, behold him here, there and
-everywhere. A brawl or a fire, and there he is. Now in an omnibus, next
-in the underground railway, up at Montmartre, down on the boulevards,
-amidst exclamations of “Voilà Lépine!” and the salutes of the police.
-Only a private “citizen,” but he is still addressed as “M. le Préfet.”
-Merely the master of a comfortable _appartement_, of a couple of
-bathrooms—but is that enough for a Frenchman of action and genius?
-Gossips predict that M. Lépine will next be seen in the Chamber of
-Deputies, or that he will help M. Georges Clemenceau to wake up the
-Senate—the “Palais du Sommeil.” For my own part I fancy that, should a
-crisis arrive, the ex-Chief of the Police will be requested to “direct
-operations” again.
-
-“There is a telephone in my new home,” M. Lépine is reported to have
-said. “If the Government should want me back, it has only to ring me up.”
-
-
-
-
-XVI
-
-MADAME LA PRÉSIDENTE, M. GEORGES CLEMENCEAU AND THE UNFORTUNATE M. PAMS
-
-
-There is an important reason for the popularity of M. le Président: there
-is Madame la Présidente.
-
-Less than a month ago Madame Raymond Poincaré, wife of the President
-of the French Republic, was the hostess, in Paris, of King George and
-Queen Mary; to-day, as I write, she is helping to entertain, with almost
-similar brilliancy, their Majesties Christian and Alexandrine of Denmark.
-In the interval between these two Royal visits, Madame Poincaré has spent
-a few days on the Riviera, but it wasn’t a holiday. Madame la Présidente
-was accompanied to the south of France by the most punctilious, the most
-rigid, the most terrible of all tutors—a high official of the French
-Protocol. And instead of enjoying the drowsy charms or the worldly
-delights of the Riviera, it was Madame Poincaré’s duty to master a few
-elegant phrases from the difficult Danish language; to acquaint herself
-with the brightest episodes in Danish history; to discern the subtleties
-and intricacies of Danish etiquette; and incidentally (and always
-under the respectful but intense eye of the high Protocol official)
-to discover which kinds of flowers grow in Denmark; what the climate
-is like; at what hours the Danes rise and retire; and whether they are
-particularly fond of music, literature, the drama, pictures, sculpture,
-dancing, needlework, and so on, and so forth.
-
-Although an extremely clever and accomplished woman, it is probable that
-Madame Poincaré experienced hardships and even miseries in “getting up”
-her Denmark: for it is a country—and a language—that does not easily
-accommodate itself to an emergency. (You, reader, could _you_ gossip,
-here and now, glibly and elegantly, even in your own language, about
-Danish national characteristics?) Moreover, it must be remembered that,
-when she left for the Riviera to acquaint herself with Denmark, Madame
-Poincaré had only recently finished “getting up” her England: the latter,
-of course, a less arduous, but nevertheless a strenuous, task. Two
-languages, two countries; two Kings and two Queens; banquets, gala opera
-performances, military reviews, special race-meetings, drives in State
-carriages across Paris, ceremonious greetings and adieux at the gaily
-decorated Royal railway station—decorations, illuminations, soldiers and
-soldiers, the National Anthems of England, Denmark and France—all this
-brilliancy, and excitement, and hard labour in the short space of one
-month! Such, nevertheless, has been the duty of Madame Raymond Poincaré
-as hostess of the Presidential Palace of the Élysée: and yet even here
-in England, and even there in Denmark, one hears scarcely a word about
-the personality or the functions of Madame la Présidente!
-
-An ungrateful, even an ironical position, that of a French President’s
-wife. She is the hostess of foreign Royalty: but never, in her turn,
-their guest. The rigid French Protocol forbids, for some reason or other,
-that Madame la Présidente shall accompany her husband on his State visits
-abroad. She may drive through the streets of Paris by the side of Queen
-Mary: but she must not drive, officially, through the streets of London,
-or Copenhagen, or St Petersburg. In a word, Madame la Présidente must
-suffer all the anxieties and responsibilities of the arduous, proud
-position of hostess to Royalty: and is left behind in Paris when her
-husband goes away on visits of State to receive almost Royal honours.
-Yes: an ungrateful, an ironical position, that of Madame la Présidente.
-Particularly so, when one remembers that, upon social occasions at
-all events, she is almost invariably more tactful, _sympathique_ and
-ornamental than M. le Président.
-
-Well, the French Chief of the State goes almost royally abroad. In
-his own country, when he opens exhibitions or “inaugurates” monuments
-and statues and _lycées_ at Lyons and Marseilles, he is very nearly a
-king—and Madame la Présidente stays at home. She “counts” only in Paris;
-her powers are confined within the walls of the Élysée, where she is for
-ever dispensing all kinds of hospitalities—hospitalities that demand
-infinite skill and tact. For instance, one of those dinners upon other
-occasions—“eminent” Academicians, leading barristers, men of letters,
-and clericals, and anti-clericals, and militarists, and pacifists, and
-ambiguities, enigmas, and “dark horses” (so far as their political
-opinions are concerned)—many of whom are the bitterest of enemies, and
-all of whom Madame la Présidente has “placed” around the dinner-table,
-with such incomparable tact and discretion that not a guest can see
-more than the nose or the chin of his particular foe. Also, Madame
-la Présidente has often reconciled enemies—to the advantage of M. le
-Président—whose own endeavours to obtain the same reconciliation have
-proved vain. Furthermore, it is on record that, during an acute Cabinet
-crisis, Madame la Présidente stopped one of France’s leading statesmen,
-as he flung out of the Élysée, by grasping his arm and putting a rose in
-his button-hole, and the Cabinet Minister, exclaiming: “Ah, madame, vous
-êtes exquise!” allowed himself to be led by Madame la Présidente back to
-the Council Chamber.
-
-Has Madame la Présidente been once again working miracles? What is this
-we hear in the month of June, 1913? A reconciliation, an alliance, even,
-between M. Raymond Poincaré and M. Georges Clemenceau.
-
-When, in February last, M. Raymond Poincaré was elected President of
-the French Republic, Parisians exclaimed excitedly, with one voice:
-“This means the end of Clemenceau. He is dying; he is dead; he is
-already buried.” For it will be remembered that M. Georges Clemenceau,
-the “Smasher of Cabinets,” also “The Tiger,” had savagely attacked M.
-Poincaré’s candidature; had even called upon him to withdraw in favour of
-an obscure Minister of Agriculture, in business life a maker of cigarette
-papers, of the unfortunate name of Pams. Cried M. Clemenceau here, there
-and everywhere: “I vote for Pams.” In the lobbies of the two Chambers he
-ordered his followers to “vote solidly for Pams.” The “Tiger” had sent
-M. Loubet to the Élysée; he would do the same for his dear Pams. The
-manufacturer of cigarette papers was a true democrat—M. Poincaré was a
-despot. Pams, indeed, had all the virtues; Pams at the Élysée would raise
-the prestige of the Republic, but heaven help the poor Republic if M.
-Poincaré were elected.
-
-So fierce was the “Tiger’s” antagonism that, on the very day of the
-Presidential election, and in the Palace of Versailles, M. Poincaré
-appointed “seconds” to demand an explanation from M. Clemenceau. The
-affair was “arranged.” But up to the last moment the “Tiger” canvassed
-and canvassed for M. Pams in the lobbies of the Versailles palace. And
-he was sallower than ever; he did not attempt to conceal his anger
-and indignation when M. Poincaré was proclaimed Chief of the State by
-a handsome majority. Said a Deputy: “Versailles has been Clemenceau’s
-Waterloo. In Poincaré he met his Wellington.” But the “Tiger” wasn’t
-tamed. A few weeks later he “smashed” the Briand Cabinet. Then he started
-a paper—_L’Homme Libre_—and therein, as in the lobbies of the two
-Chambers, he renewed his attacks upon the new President. So has Paris
-been amazed, staggered, almost petrified to read in the newspapers the
-following official announcement:
-
-“Sur le désir que le président de la République lui en avait fait
-exprimer par son secrétaire général civil, M. Clemenceau s’est rendu
-aujourd’hui à l’Élysée, pour conférer avec M. Poincaré.” Or: “At the
-desire of the President of the Republic, expressed through his principal
-private secretary, M. Clemenceau has called at the Élysée and conferred
-with M. Poincaré.”
-
-Mortal enemies—nearly a duel—three months ago: but now is M. Clemenceau
-invited most politely to call at the Élysée, where he remains shut up
-with President Poincaré for a whole hour! Never such gesticulations
-on the boulevards, such excitement in the French Press. “Even the
-weather has been _bouleversé_ by the interview at the Élysée,” writes a
-Paris journalist. “M. Clemenceau’s visit to M. Poincaré is undoubtedly
-responsible for the sudden heat wave.” Asks another journalist, somewhat
-cruelly: “What does M. Pams think of it? Also, where is M. Pams? We
-have sought for M. Pams at both his Paris and country residences, but
-in vain. No news of M. Pams either at the cigarette paper manufactory.
-We are becoming uneasy about M. Pams.” And declares a third journalist:
-“Versailles is forgotten and forgiven. Behold the President and
-Clemenceau hand-in-hand. But it is the triumph of the ‘Tiger.’”
-
-And so, most indisputably, it is. It was M. Poincaré who “desired” the
-famous interview, and this was made clear (at M. Clemenceau’s request)
-in the official communication to the Press. Why did he “desire” it?
-What induced M. Poincaré to forget all about M. Clemenceau, M. Pams and
-Versailles? The truth is, M. Poincaré has need of the “Tiger’s” support,
-not only in the Chambers, but in his new paper. It is also a fact that,
-in spite of the Pams episode, M. Clemenceau is far and away the most
-powerful journalist and politician in France. If M. Clemenceau doesn’t
-agree with you, he “smashes.” “He assassinates you in the Chamber and
-then buries you in his newspaper,” once said a Deputy. To come to the
-point: the President of the French Republic, disturbed by the hostility
-to the Three Years Army Service Bill, sees in the “Tiger” the only
-statesman powerful enough to cope successfully with the situation. In
-other words, the next French Premier will be M. Georges Clemenceau.
-
-And, according to many a reliable French politician, the fall of M.
-Barthou, the actual Prime Minister, is near. A kindly, admirable
-man, M. Barthou: but no “leader.” I remember him, as Minister of the
-Interior, attending the funeral of the victims of the Courrières mining
-catastrophe—eleven hundred lives lost. Tears ran down his face; he was
-literally a wreck, pale, red-eyed, almost inarticulate, when the special
-train took him back to Paris. Six weeks later, during the subsequent
-strike, down to Courrières came M. Georges Clemenceau, the new Minister
-of the Interior. Not a trace of emotion about the “Tiger” as he visited
-the stricken mining villages. He spoke sharply to the strikers. He
-promised that, if order were preserved, the troops would be withdrawn.
-Next day three—precisely three—windows of an engineer’s house were
-broken. Then trainful after trainful of troops, until there were ten
-soldiers to every striker—and that broke the strike.
-
-A man of iron, M. Clemenceau—when in power. No pen so eloquent, so
-stirring as his in French journalism, and his pen he has now taken up in
-favour of M. Poincaré and the new Army Service Bill. Throbbing, thrilling
-phrases, as always. Here is a passage of his appeal to the French Army:
-“Athens, Rome, the greatest things of the past were swept off the face of
-the earth on the day that the sentinels hesitated as you are beginning to
-do. And you—your France, your Paris, your village, your field, your road,
-your stream—all that tumult of history out of which you come, since it is
-the work of your forerunners—is all this nothing to you?”
-
-All this may be very sound, very lofty, very noble. But all this, by
-arrangement with President Poincaré, will lead to the next Premiership.
-And all this leaves me unhappy, for the reason that I can’t help thinking
-and worrying about M. Pams.
-
-What is the “Tiger,” the future Premier, going to do for him?
-
-There’s a cynical, sinister rumour on the boulevards that M. Clemenceau
-has shrugged his shoulders and said: “Don’t speak to me about Pams. I’ve
-had enough of him. Let him go on making cigarette papers.” So things
-stand at the Élysée on the 2nd of June 1913.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE AMAZING CITY***
-
-
-******* This file should be named 63522-0.txt or 63522-0.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/3/5/2/63522
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-