summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/63116-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/63116-0.txt')
-rw-r--r--old/63116-0.txt61243
1 files changed, 0 insertions, 61243 deletions
diff --git a/old/63116-0.txt b/old/63116-0.txt
deleted file mode 100644
index 6118681..0000000
--- a/old/63116-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,61243 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The English and Scottish Popular Ballads,
-Volume 4 (of 5), by Various
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The English and Scottish Popular Ballads, Volume 4 (of 5)
-
-Author: Various
-
-Editor: Francis James Child
-
-Release Date: September 4, 2020 [EBook #63116]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENGLISH, SCOTTISH POPULAR BALLADS, VOL 4 ***
-
-
-
-
-Produced by Richard Tonsing, Katherine Ward, Alicia
-Williams, David T. Jones, and the Online Distributed
-Proofreading Team at https://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- THE
- ENGLISH AND SCOTTISH
- POPULAR BALLADS
-
-
- EDITED BY
- FRANCIS JAMES CHILD
-
-
- IN FIVE VOLUMES
- VOLUME IV
-
-
- NEW YORK
- DOVER PUBLICATIONS, INC.
-
-
-
-
-This Dover edition, first published in 1965, is an unabridged and
-unaltered republication of the work originally published by Houghton,
-Mifflin and Company, as follows:
-
- Vol. I—Part I, 1882; Part II, 1884
- Vol. II—Part III, 1885; Part IV, 1886
- Vol. III—Part V, 1888; Part VI, 1889
- Vol. IV—Part VII, 1890; Part VIII, 1892
- Vol. V—Part IX, 1894; Part X, 1898.
-
-This edition also contains as an appendix to Part X an essay by Walter
-Morris Hart entitled “Professor Child and the Ballad,” reprinted _in
-toto_ from Vol. XXI, No. 4, 1906 [New Series Vol. XIV, No. 4] of the
-_Publications of the Modern Language Association of America_.
-
-
- _Library of Congress Catalog Card Number: 65–24347_
-
- Manufactured in the United States of America
-
- Dover Publications, Inc.
- 180 Varick Street
- New York, N.Y. 10014
-
-
-
-
- ADVERTISEMENT TO PART VII
-
- NUMBERS 189–225
-
-
-I would acknowledge with particular gratitude the liberality of the HON.
-MRS MAXWELL-SCOTT in allowing the examination and use of the rich store
-of ballads accumulated at Abbotsford by her immortal ancestor; and also
-that of LORD ROSEBERY in sending to Edinburgh for inspection the
-collection of rare Scottish broadsides formed by the late David Laing,
-and permitting me to print several articles.
-
-The REV. S. BARING-GOULD has done me the great favor of furnishing me
-with copies of traditional ballads and songs taken down by him in the
-West of England.
-
-I am much indebted to the REV. W. FORBES-LEITH for his good offices, and
-to MR MACMATH, as I have been all along, for help of every description.
-
- F. J. C.
-
- OCTOBER, 1890.
-
-
-
-
- ADVERTISEMENT TO PART VIII
-
- NUMBERS 226–265
-
-
-A considerable portion of this eighth number is devoted to texts from
-Abbotsford. Many of these were used by Sir WALTER SCOTT in the
-compilation of the Minstrelsy of the Scottish Border; many, again, not
-less important than the others, did not find a place in that collection.
-They are now printed either absolutely for the first time, or for the
-first time without variation from the form in which they were written.
-All of them, and others which were obtained in season for the Seventh
-Part, were transcribed with the most conscientious and vigilant care by
-Mr MACMATH, who has also identified the handwriting, has searched the
-numerous volumes of letters addressed to Sir WALTER SCOTT for
-information relating to the contributors and for dates, and has examined
-the humbler editions of printed ballads in the Abbotsford library; this
-without remitting other help.
-
-Very cordial thanks are offered, for texts or information, or for both,
-to the Rev. S. BARING-GOULD, the Rev. W. FORBES-LEITH, Mr ANDREW LANG,
-Dr GEORGE BIRKBECK HILL, Mr P. Z. ROUND, Dr F. J. FURNIVALL, Mr JAMES
-BARCLAY MURDOCH, Dr GIUSEPPE PITRÈ, of Palermo, Mr WILLIAM WALKER, of
-Aberdeen, Mr DAVID MACRITCHIE, of Edinburgh, Mr JAMES GIBB, of Joppa, Mr
-JAMES RAINE, of York, Rev. WILLIAM LESLIE CHRISTIE, of London, Mrs MARY
-THOMSON, of Fochabers, and Mr GEORGE M. RICHARDSON, late of Harvard
-College; for notes on Slavic popular literature, to Mr JOHN KARŁOWICZ,
-of Warsaw, and Professor WILHELM WOLLNER; and for miscellaneous notes,
-to my colleague, Professor G. L. KITTREDGE.
-
-So far as can be foreseen, one part more will bring this book to a
-close; it is therefore timely to say again that I shall be glad of any
-kind of assistance that will make it less imperfect, whether in the way
-of supplying omissions or of correcting errors, great or small.
-
- F. J. C.
-
- FEBRUARY, 1892.
-
-
-
-
- CONTENTS OF VOLUME IV
-
-
- BALLAD PAGE
- 189. HOBIE NOBLE 1
-
- 190. JAMIE TELFER OF THE FAIR DODHEAD 4
- (Additions and Corrections: IV, 518; V, 249, 300.)
-
- 191. HUGHIE GRAME 8
- (Additions and Corrections: IV, 518; V, 300.)
-
- 192. THE LOCHMABEN HARPER 16
- (Additions and Corrections: V, 300.)
-
- 193. THE DEATH OF PARCY REED 24
- (Additions and Corrections: IV, 520.)
-
- 194. THE LAIRD OF WARISTON 28
-
- 195. LORD MAXWELL’S LAST GOODNIGHT 34
- (Additions and Corrections: V, 251.)
-
- 196. THE FIRE OF FRENDRAUGHT 39
- (Additions and Corrections: IV, 521; V, 251, 301.)
-
- 197. JAMES GRANT 49
- (Additions and Corrections: V, 251.)
-
- 198. BONNY JOHN SETON 51
- (Additions and Corrections: V, 251.)
-
- 199. THE BONNIE HOUSE O AIRLIE 54
- (Additions and Corrections: V, 252.)
-
- 200. THE GYPSY LADDIE 61
- (Additions and Corrections: IV, 522; V, 252, 301.)
-
- 201. BESSY BELL AND MARY GRAY 75
- (Additions and Corrections: IV, 522; V, 253.)
-
- 202. THE BATTLE OF PHILIPHAUGH 77
-
- 203. THE BARON OF BRACKLEY 79
- (Additions and Corrections: IV, 522; V, 253.)
-
- 204. JAMIE DOUGLAS 90
-
- 205. LOUDON HILL, OR, DRUMCLOG 105
-
- 206. BOTHWELL BRIDGE 108
-
- 207. LORD DELAMERE 110
-
- 208. LORD DERWENTWATER 115
- (Additions and Corrections: IV, 522; V, 254.)
-
- 209. GEORDIE 123
-
- 210. BONNIE JAMES CAMPBELL 142
-
- 211. BEWICK AND GRAHAM 144
- (Additions and Corrections: IV, 522.)
-
- 212. THE DUKE OF ATHOLE’S NURSE 150
-
- 213. SIR JAMES THE ROSE 155
-
- 214. THE BRAES O YARROW 160
- (Additions and Corrections: IV, 522; V, 255.)
-
- 215. RARE WILLIE DROWNED IN YARROW, OR, THE WATER O GAMRIE 178
- (Additions and Corrections: V, 256.)
-
- 216. THE MOTHER’S MALISON, OR, CLYDE’S WATER 185
- (Additions and Corrections: V, 256, 301.)
-
- 217. THE BROOM OF COWDENKNOWS 191
- (Additions and Corrections: IV, 523; V, 257.)
-
- 218. THE FALSE LOVER WON BACK 209
-
- 219. THE GARDENER 212
- (Additions and Corrections: V, 258.)
-
- 220. THE BONNY LASS OF ANGLESEY 214
-
- 221. KATHARINE JAFFRAY 216
- (Additions and Corrections: IV, 523; V, 260.)
-
- 222. BONNY BABY LIVINGSTON 231
- (Additions and Corrections: IV, 523; V, 261.)
-
- 223. EPPIE MORRIE 239
- (Additions and Corrections: V, 262.)
-
- 224. THE LADY OF ARNGOSK 241
-
- 225. ROB ROY 243
- (Additions and Corrections: IV, 523; V, 262.)
-
- 226. LIZIE LINDSAY 255
- (Additions and Corrections: IV, 524; V, 264.)
-
- 227. BONNY LIZIE BAILLIE 266
- (Additions and Corrections: V, 265.)
-
- 228. GLASGOW PEGGIE 270
- (Additions and Corrections: V, 266.)
-
- 229. EARL CRAWFORD 276
- (Additions and Corrections: V, 301.)
-
- 230. THE SLAUGHTER OF THE LAIRD OF MELLERSTAIN 281
-
- 231. THE EARL OF ERROL 282
- (Additions and Corrections: V, 267.)
-
- 232. RICHIE STORY 291
- (Additions and Corrections: V, 270.)
-
- 233. ANDREW LAMMIE 300
-
- 234. CHARLIE MACPHERSON 308
- (Additions and Corrections: V, 301.)
-
- 235. THE EARL OF ABOYNE 311
- (Additions and Corrections: V, 270, 301.)
-
- 236. THE LAIRD O DRUM 322
- (Additions and Corrections: V, 272.)
-
- 237. THE DUKE OF GORDON’S DAUGHTER 332
- (Additions and Corrections: V, 273.)
-
- 238. GLENLOGIE, OR, JEAN O BETHELNIE 338
- (Additions and Corrections: V, 273, 302.)
-
- 239. LORD SALTOUN AND AUCHANACHIE 347
- (Additions and Corrections: V, 273.)
-
- 240. THE RANTIN LADDIE 351
- (Additions and Corrections: V, 274.)
-
- 241. THE BARON O LEYS 355
- (Additions and Corrections: V, 275.)
-
- 242. THE COBLE O CARGILL 358
-
- 243. JAMES HARRIS (THE DÆMON LOVER) 360
- (Additions and Corrections: IV, 524.)
-
- 244. JAMES HATLEY 370
-
- 245. YOUNG ALLAN 375
- (Additions and Corrections: V, 275.)
-
- 246. REDESDALE AND WISE WILLIAM 383
- (Additions and Corrections: V, 276.)
-
- 247. LADY ELSPAT 387
-
- 248. THE GREY COCK, OR, SAW YOU MY FATHER? 389
- (Additions and Corrections: V, 302.)
-
- 249. AULD MATRONS 391
-
- 250. HENRY MARTYN 393
- (Additions and Corrections: V, 302.)
-
- 251. LANG JOHNNY MORE 396
- (Additions and Corrections: IV, 524.)
-
- 252. THE KITCHIE-BOY 400
- (Additions and Corrections: V, 277.)
-
- 253. THOMAS O YONDERDALE 409
-
- 254. LORD WILLIAM, OR, LORD LUNDY 411
-
- 255. WILLIE’S FATAL VISIT 415
-
- 256. ALISON AND WILLIE 416
-
- 257. BURD ISABEL AND EARL PATRICK 417
- (Additions and Corrections: V, 278.)
-
- 258. BROUGHTY WA’S 423
-
- 259. LORD THOMAS STUART 425
- (Additions and Corrections: V, 279.)
-
- 260. LORD THOMAS AND LADY MARGARET 426
-
- 261. LADY ISABEL 429
-
- 262. LORD LIVINGSTON 431
-
- 263. THE NEW-SLAIN KNIGHT 434
- (Additions and Corrections: V, 279.)
-
- 264. THE WHITE FISHER 435
-
- 265. THE KNIGHT’S GHOST 437
-
- ADDITIONS AND CORRECTIONS 439
-
-
-
-
- 189
-
- HOBIE NOBLE
-
- #a.# Caw’s Poetical Museum, p. 193.
-
- #b.# ‘Hobie Noble,’ Percy Papers.
-
-
-Scott’s Minstrelsy, I, 164, 1802, II, 90, 1833. The source is not
-mentioned, but was undoubtedly Caw’s Museum, though there are variations
-of text, attributable to the editor. A copy in the Campbell MSS, I, 230,
-is again from the Museum, with several corrections, two of which are
-also found in Scott. Caw received the ballad, says Sir Walter, from John
-Elliot of Reidheugh. #b# seems to have been sent Percy (with ‘Dick o the
-Cow’) by Roger Halt, in 1775.
-
-Hobie Noble, though banished from Bewcastle for his irregularities, will
-always command the hearty liking of those who live too late to suffer
-from them, on account of his gallant bearing in the rescue of Jock o the
-Side. See especially No 187, #A#, of which Hobie is the hero. All that
-we know of him is so much as we are told in that ballad and in this. He
-attached himself, after his expulsion from England, to the laird of
-Mangerton, who gives him the praise ‘Thy coat is blue, thou has been
-true.’
-
-Sim o the Mains, an Armstrong of the Whithaugh branch (the most
-important after that of Mangerton), undertakes to betray Hobie to the
-English land-sergeant. A tryst is set at Kershope-foot, the junction of
-that stream with the Liddel; and Hobie, who lives a little way up the
-Liddel, rides eagerly down the water to keep it. He meets five men, who
-ask him to join them in a raid into England. Hobie dares not go by day;
-the land-sergeant is at feud with him on account of a brother’s death,
-in which Hobie must have had a hand, and ‘the great earl of Whitfield’
-has suffered from his depredations;[1] but he will be their guide if
-they will wait till night. He takes them to the Foulbogshiel, where they
-alight, and word is sent by Sim to the land-sergeant at Askerton, his
-adversary’s residence; the land-sergeant orders the men of the
-neighborhood to meet him at daybreak. Hobie has a bad dream, wakes his
-comrades in alarm, and sets out to guide them across the Waste; but the
-sergeant’s force come before him, and Sim behind; his sword breaks; he
-is bound with his own bow-string and taken to Carlisle. As he goes up
-the quarter called the Rickergate, the wives say one to the other,
-That’s the man that loosed Jock o the Side! They offer him bread and
-beer, and urge him to confess stealing “my lord’s” horses; he swears a
-great oath that he never had beast of my lord’s. He is to die the next
-day, and says his farewell to Mangerton; he would rather be called
-‘Hobie Noble’ and be hanged in Carlisle, than be called ‘Traitor Mains’
-and eat and drink.
-
-Mr R. B. Armstrong informs me that he has found no notice of Hobie Noble
-except that Hobbe Noble, with eight others, “lived within the Nyxons,
-near to Bewcastle.”
-
-1569. “Lancy Armistrang of Quhithauch obliged him ... for Sym Armistrang
-of the Mains and the rest of the Armistrangis of his gang. Syme of the
-Mains was lodged in Wester Wemys.” (Register of the Privy Council of
-Scotland.)
-
-4. The Mains was a place a very little to the east of Castleton, on the
-opposite, or north, side of the Liddel. 13–17. Askerton is in the Waste
-of Bewcastle, “about seventeen miles” northeast of Carlisle. “Willeva
-and Spear-Edom [otherwise Spade-Adam] are small districts in Bewcastle
-dale, through which also the Hartlie-burn takes its course.
-Conscowthart-Green and Rodric-haugh and the Foulbogshiel are the names
-of places in the same wilds, through which the Scottish plunderers
-generally made their raids upon England.” (Scott.)
-
-Sim o the Mains fled into England from the resentment of his chief, but
-was himself executed at Carlisle about two months after Hobie’s death.
-“Such is at least the tradition of Liddesdale,” says Scott. This is of
-course, notwithstanding the precision of the interval of two months,
-what Lord Bacon calls “an imagination as one would”; an appendage of a
-later generation, in the interest of poetical justice.
-
- * * * * *
-
- 1
- Foul fa the breast first treason bred in!
- That Liddisdale may safely say,
- For in it there was baith meat and drink,
- And corn unto our geldings gay.
- Fala la diddle, etc.
-
- 2
- We were stout-hearted men and true,
- As England it did often say;
- But now we may turn our backs and fly,
- Since brave Noble is seld away.
-
- 3
- Now Hobie he was an English man,
- And born into Bewcastle dale,
- But his misdeeds they were sae great,
- They banishd him to Liddisdale.
-
- 4
- At Kershope-foot the tryst was set,
- Kershope of the lily lee;
- And there was traitour Sim o the Mains,
- With him a private companie.
-
- 5
- Then Hobie has graithd his body weel,
- I wat it was wi baith good iron and steel;
- And he has pulld out his fringed grey,
- And there, brave Noble, he rade him weel.
-
- 6
- Then Hobie is down the water gane,
- Een as fast as he may drie;
- Tho they shoud a’ brusten and broken their hearts,
- Frae that tryst Noble he would not be.
-
- 7
- ‘Weel may ye be, my feiries five!
- And aye, what is your wills wi me?’
- Then they cryd a’ wi ae consent,
- Thou’rt welcome here, brave Noble, to me.
-
- 8
- Wilt thou with us in England ride?
- And thy safe-warrand we will be,
- If we get a horse worth a hundred punds,
- Upon his back that thou shalt be.
-
- 9
- ‘I dare not with you into England ride,
- The land-sergeant has me at feid;
- I know not what evil may betide
- For Peter of Whitfield his brother’s dead.
-
- 10
- ‘And Anton Shiel, he loves not me,
- For I gat twa drifts of his sheep;
- The great Earl of Whitfield loves me not,
- For nae gear frae me he eer coud keep.
-
- 11
- ‘But will ye stay till the day gae down,
- Until the night come oer the grund,
- And I’ll be a guide worth ony twa
- That may in Liddisdale be fund.
-
- 12
- ‘Tho dark the night as pick and tar,
- I’ll guide ye oer yon hills fu hie,
- And bring ye a’ in safety back,
- If you’ll be true and follow me.’
-
- 13
- He’s guided them oer moss and muir,
- Oer hill and houp, and mony ae down,
- Til they came to the Foulbogshiel,
- And there brave Noble he lighted down.
-
- 14
- Then word is gane to the land-sergeant,
- In Askirton where that he lay:
- ‘The deer that ye hae hunted lang
- Is seen into the Waste this day.’
-
- 15
- ‘Then Hobie Noble is that deer;
- I wat he carries the style fu hie!
- Aft has he beat your slough-hounds back,
- And set yourselves at little ee.
-
- 16
- ‘Gar warn the bows of Hartlie-burn,
- See they shaft their arrows on the wa!
- Warn Willeva and Spear Edom,
- And see the morn they meet me a’.
-
- 17
- ‘Gar meet me on the Rodrie-haugh,
- And see it be by break o day;
- And we will on to Conscowthart Green,
- For there, I think, w’ll get our prey.’
-
- 18
- Then Hobie Noble has dreamd a dream,
- In the Foulbogshiel where that he lay;
- He thought his horse was neath him shot,
- And he himself got hard away.
-
- 19
- The cocks could crow, and the day could dawn,
- And I wat so even down fell the rain;
- If Hobie had no wakend at that time,
- In the Foulbogshiel he had been tane or slain.
-
- 20
- ‘Get up, get up, my feiries five—
- For I wat here makes a fu ill day—
- And the warst clock of this companie
- I hope shall cross the Waste this day.’
-
- 21
- Now Hobie thought the gates were clear,
- But, ever alas! it was not sae;
- They were beset wi cruel men and keen,
- That away brave Noble could not gae.
-
- 22
- ‘Yet follow me, my feiries five,
- And see of me ye keep good ray,
- And the worst clock of this companie
- I hope shall cross the Waste this day.’
-
- 23
- There was heaps of men now Hobie before,
- And other heaps was him behind,
- That had he been as wight as Wallace was
- Away brave Noble he could not win.
-
- 24
- Then Hobie he had but a laddies sword,
- But he did more than a laddies deed;
- In the midst of Conscouthart Green,
- He brake it oer Jers a Wigham’s head.
-
- 25
- Now they have tane brave Hobie Noble,
- Wi his ain bowstring they band him sae;
- And I wat his heart was neer sae sair
- As when his ain five band him on the brae.
-
- 26
- They have tane him [on] for West Carlisle;
- They askd him if he knew the way;
- Whateer he thought, yet little he said;
- He knew the way as well as they.
-
- 27
- They hae tane him up the Ricker-gate;
- The wives they cast their windows wide,
- And ilka wife to anither can say,
- That’s the man loosd Jock o the Side!
-
- 28
- ‘Fy on ye, women! why ca ye me man?
- For it’s nae man that I’m usd like;
- I’m but like a forfoughen hound,
- Has been fighting in a dirty syke.’
-
- 29
- Then they hae tane him up thro Carlisle town,
- And set him by the chimney-fire;
- They gave brave Noble a wheat loaf to eat,
- And that was little his desire.
-
- 30
- Then they gave him a wheat loaf to eat
- And after that a can o beer;
- Then they cried a’, wi ae consent,
- Eat, brave Noble, and make good cheer!
-
- 31
- Confess my lord’s horse, Hobie, they say,
- And the morn in Carlisle thou’s no die;
- ‘How shall I confess them?’ Hobie says,
- ‘For I never saw them with mine eye.’
-
- 32
- Then Hobie has sworn a fu great aith,
- By the day that he was gotten or born,
- He never had onything o my lord’s
- That either eat him grass or corn.
-
- 33
- ‘Now fare thee weel, sweet Mangerton!
- For I think again I’ll neer thee see;
- I wad betray nae lad alive,
- For a’ the goud in Christentie.
-
- 34
- ‘And fare thee well now, Liddisdale,
- Baith the hie land and the law!
- Keep ye weel frae traitor Mains!
- For goud and gear he’ll sell ye a’.
-
- 35
- ‘I’d rather be ca’d Hobie Noble,
- In Carlisle, where he suffers for his faut,
- Before I were ca’d traitor Mains,
- That eats and drinks of meal and maut.’
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- 9^4. brother is dead: _cf._ #b.# (Dead _is_ death.)
-
- 10^2. For twa drifts of his sheep I gat: _corrected in Scott and
- in the Campbell MS._
-
- 15^4. lee, #b# lye: _corrected to_ fee _in Campbell MS._
- (ee==awe.)
-
- 16^2. shaft _is corrected to_ sharp _in Scott and the Campbell
- MS._
-
- 24^4. Jersawigham’s: _cf._ #b#.
-
- #b.# _There is a burden after the first, second, and fourth line,
- variously given; as,_ Fa (La, Ta) la didle, Ta la la didle,
- _etc., after the first and second;_ Fala didle, lal didle, Tal
- didle, tal diddle, _after the fourth_.
-
- 2^{1,2} _wanting._
-
- 2^{3,4}. _1^{5,6} in the MS._
-
- 2^3. flee.
-
- 2^4. he is.
-
- 3^1. Then _for_ Now.
-
- 5^2. both with.
-
- 5^3. out a.
-
- 6^3. If they should all have bursen.
-
- 6^4. From.
-
- 7^4. here _wanting_.
-
- 8^1. Will.
-
- 8^2. we shall.
-
- 8^3. pound.
-
- 8^4. shall.
-
- 9^1. in.
-
- 9^4. brother’s dead (_death_).
-
- 10^2. For twa drifts of his sheep I gott.
-
- 10^3. not me.
-
- 10^4. me that he can keep.
-
- 11^3. worth other three.
-
- 11^4 _wanting._
-
- 12^{1,2} _written as 11^4_: The pick and tar was never so dark but
- I’le guide you over yon hillies high.
-
- 12^{3,4} _wanting._
-
- 15^1. he was that.
-
- 15^3. slooth.
-
- 15^4. little lye.
-
- 16^2. shaft.
-
- 16^3. Gar warn.
-
- 17^1. me the morn.
-
- 17^2. see that it be by the.
-
- 17^3. Corscowthart.
-
- 17^4. ow?
-
- 18^3. beneath.
-
- 19^1. cra: da.
-
- 19^3. not.
-
- 19^4. either tane.
-
- 21^1. But H.: gates they had been.
-
- 21^3. set.
-
- 21^4. Noble he.
-
- 23^1. lumps _for_ heaps (heaps _in 23^2_).
-
- 24^3. Corscothart.
-
- 24^4. Jers a wighams.
-
- 25^1. They have tane now H. N.
-
- 25^2. bow-strings.
-
- 25^3. his heart was never so wae.
-
- 26^1. on for.
-
- 27^2. cuist.
-
- 27^3. Then every.
-
- 27^4. John of.
-
- 28^3. for fouchald.
-
- 29^3. brave _wanting_: for to.
-
- 30^1. _wanting._
-
- 32^3. had nothing.
-
- 33^1. now _for_ sweet.
-
- 33^4. Crisenty.
-
- 34^3. And keep.
-
- 35^1. cald now.
-
- 35^4. That eat and drank him a of.
-
-
-
-
- 190
-
- JAMIE TELFER OF THE FAIR DODHEAD
-
- Minstrelsy of the Scottish Border, I, 80, 1802; II, 3, 1833.
-
-
-Scott, by whom this ballad was first published, and to whom alone it
-seems to be known, gives us no information how he came by it. He says,
-“There is another ballad, under the same title as the following, in
-which nearly the same incidents are narrated, with little difference
-except that the honor of rescuing the cattle is attributed to the
-Liddesdale Elliots, headed by a chief, there called Martin Elliot of the
-Preakin Tower, whose son, Simon, is said to have fallen in the action.
-It is very possible that both the Teviotdale Scotts and the Elliots were
-engaged in the affair, and that each claimed the honor of the victory.”
-Ed. 1833, II. 3.
-
-Scott has suggested that an article in the list of attempts upon
-England, fouled by the commissioners at Berwick in the year 1587, may
-relate to the subject of the ballad.
-
- October, 1582.[2]
-
- Thomas Musgrave, de- { Walter Scott, Laird } 200 kine and
- puty of Bewcastle, { of Buckluth, and his } oxen, 300 gait
- and the tenants, against { complices; for } and sheep.
-
-Bewcastle, of which Thomas Musgrave at the above date was deputy and
-captain, was, says Percy, a great rendezvous of thieves and
-moss-troopers down to the last century. “It is handed down by report,”
-he remarks, “that@ there was formerly an Order of Council that no
-inhabitant of Bewcastle should be returned on a jury.” That the deputy
-of the warden, an officer of the peace, should be exhibited as making a
-raid, not in the way of retaliation, but simply for plunder, is too much
-out of rule even for Bewcastle, and does not speak favorably for the
-antiquity of the ballad.
-
-Taking the story as it stands, the Captain of Bewcastle, who is looking
-for a prey, is taken by a guide to the Fair Dodhead, which he pillages
-of kye and everything valuable. Jamie Telfer, whose threat of revenge
-the Captain treats with derision, runs ten miles afoot to the Elliots of
-Stobs Hall, to whom he says he has paid mail, st. 11, and asks help. Gib
-Elliot denies the mail, and tells him to go to the Scotts at Branksome
-where he has paid it. Telfer keeps on to Coultart Cleugh, and there
-makes his case known to a brother-in-law, who gives him a mount “to take
-the fray” to Catslockhill. There William’s Wat, who had often eaten of
-the Dodhead basket, gives him his company and that of two sons, and they
-take the fray to Branksome. Buccleuch collects a body of men of his
-name, and sends them out under the command of Willie Scott, who
-overtakes the marauders, and asks the Captain if he will let Telfer’s
-kye go back. This he will not do for love or for fear. The Scotts set on
-them; Willie is killed, but two and thirty of the raiders’ saddles are
-emptied, and the Captain is badly wounded and made prisoner. Nor is that
-all, for the Scotts ride to the Captain’s house and loose his cattle,
-and when they come to the Fair Dodhead, for ten milk kye Jamie Telfer
-has three and thirty.
-
-Walter Scott of Harden and Walter Scott of Goldielands, and, according
-to Scott of Satchells, Scott of Commonside, st. 26, were engaged with
-Buccleuch in the rescue of Kinmont Willie. So was Will Elliot of
-Gorrombye, st. 27^4.
-
-The ballad was retouched for the Border Minstrelsy, nobody can say how
-much. The 36th stanza is in Hardyknute style. St. 12 is not only found
-elsewhere (cf. ‘Young Beichan,’ #E# 6), but could not be more
-inappropriately brought in than here; Scott, however, is not responsible
-for that.
-
-
-Scott makes the following notes on the localities:
-
-2. Hardhaughswire is the pass from Liddesdale to the head of Teviotdale.
-Borthwick water is a stream which falls into the Teviot three miles
-above Hawick. 3. The Dodhead was in Selkirkshire, near Singlee, where
-there are still the vestiges of an old tower. 7. Stobs Hall: upon
-Slitterick. 10. Branksome Ha, the ancient family-seat of the lairds of
-Buccleuch, near Hawick. 13. The Coultart Cleugh is nearly opposite to
-Carlinrig, on the road between Hawick and Mosspaul. 26. The estates
-mentioned in this verse belonged to families of the name of Scott
-residing upon the waters of Borthwick and Teviot, near the castle of
-their chief. 27. The pursuers seem to have taken the road through the
-hills of Liddesdale in order to collect forces and intercept the
-forayers at the passage of the Liddel on their return to Bewcastle. 29.
-The Frostylee is a brook which joins the Teviot near Mosspaul. 33, 38.
-The Ritterford and Kershopeford are noted fords on the river Liddel. 36.
-The Dinlay is a mountain in Liddesdale. 44. Stanegirthside: a house
-belonging to the Foresters, situated on the English side of the Liddel.
-
- * * * * *
-
- 1
- It fell about the Martinmas tyde,
- Whan our Border steeds get corn and hay,
- The Captain of Bewcastle hath bound him to ryde,
- And he’s ower to Tividale to drive a prey.
-
- 2
- The first ae guide that they met wi,
- It was high up in Hardhaughswire;
- The second guide that they met wi,
- It was laigh down in Borthwick water.
-
- 3
- ‘What tidings, what tidings, my trusty guide?’
- ‘Nae tidings, nae tidings, I hae to thee;
- But gin ye’ll gae to the Fair Dodhead,
- Mony a cow’s cauf I’ll let thee see.’
-
- 4
- And when they cam to the Fair Dodhead,
- Right hastily they clam the peel;
- They loosed the kye out, ane and a’,
- And ranshakled the house right weel.
-
- 5
- Now Jamie Telfer’s heart was sair,
- The tear aye rowing in his ee;
- He pled wi the Captain to hae his gear,
- Or else revenged he wad be.
-
- 6
- The Captain turned him round and leugh;
- Said, Man, there’s naething in thy house
- But ae auld sword without a sheath,
- That hardly now wad fell a mouse.
-
- 7
- The sun was na up, but the moon was down,
- It was the gryming of a new-fa’n snaw;
- Jamie Telfer has run ten myles a-foot,
- Between the Dodhead and the Stobs’s Ha.
-
- 8
- And when he cam to the fair tower-yate,
- He shouted loud, and cried weel hie,
- Till out bespak auld Gibby Elliot,
- ‘Whae’s this that brings the fray to me?’
-
- 9
- ‘It’s I, Jamie Telfer o the Fair Dodhead,
- And a harried man I think I be;
- There’s naething left at the Fair Dodhead
- But a waefu wife and bairnies three.’
-
- 10
- ‘Gae seek your succour at Branksome Ha,
- For succour ye’se get nane frae me;
- Gae seek your succour where ye paid blackmail,
- For, man, ye neer paid money to me.’
-
- 11
- Jamie has turned him round about,
- I wat the tear blinded his ee:
- ‘I’ll neer pay mail to Elliot again,
- And the Fair Dodhead I’ll never see.
-
- 12
- ‘My hounds may a’ rin masterless,
- My hawks may fly frae tree to tree,
- My lord may grip my vassal-lands,
- For there again maun I never be!’
-
- 13
- He has turned him to the Tiviot-side,
- Een as fast as he could drie,
- Till he cam to the Coultart Cleugh,
- And there he shouted baith loud and hie.
-
- 14
- Then up bespak him auld Jock Grieve:
- ‘Whae’s this that brings the fray to me?’
- ‘It’s I, Jamie Telfer o the Fair Dodhead,
- A harried man I trew I be.
-
- 15
- ‘There’s naething left in the Fair Dodhead
- But a greeting wife and bairnies three,
- And sax poor ca’s stand in the sta,
- A’ routing loud for their minnie.’
-
- 16
- ‘Alack a wae!’ quo auld Jock Grieve,
- ‘Alack, my heart is sair for thee!
- For I was married on the elder sister,
- And you on the youngest of a’ the three.’
-
- 17
- Then he has taen out a bonny black,
- Was right weel fed wi corn and hay,
- And he’s set Jamie Telfer on his back,
- To the Catslockhill to tak the fray.
-
- 18
- And whan he cam to the Catslockhill,
- He shouted loud and cried weel hie,
- Till out and spak him William’s Wat,
- ‘O whae’s this brings the fray to me?’
-
- 19
- ‘It’s I, Jamie Telfer o the Fair Dodhead,
- A harried man I think I be;
- The Captain o Bewcastle has driven my gear;
- For God’s sake, rise and succour me!’
-
- 20
- ‘Alas for wae!’ quo William’s Wat,
- ‘Alack, for thee my heart is sair!
- I never cam bye the Fair Dodhead
- That ever I fand thy basket bare.’
-
- 21
- He’s set his twa sons on coal-black steeds,
- Himsel upon a freckled gray,
- And they are on wi Jamie Telfer,
- To Branksome Ha to tak the fray.
-
- 22
- And when they cam to Branksome Ha,
- They shouted a’ baith loud and hie,
- Till up and spak him auld Buccleuch,
- Said, Whae’s this brings the fray to me?
-
- 23
- ‘It’s I, Jamie Telfer o the Fair Dodhead,
- And a harried man I think I be;
- There’s nought left in the Fair Dodhead
- But a greeting wife and bairnies three.’
-
- 24
- ‘Alack for wae!’ quo the gude auld lord,
- ‘And ever my heart is wae for thee!
- But fye, gar cry on Willie, my son,
- And see that he cum to me speedilie.
-
- 25
- ‘Gar warn the water, braid and wide!
- Gar warn it sune and hastilie!
- They that winna ride for Telfer’s kye,
- Let them never look in the face o me!
-
- 26
- ‘Warn Wat o Harden and his sons,
- Wi them will Borthwick water ride;
- Warn Gaudilands, and Allanhaugh,
- And Gilmanscleugh, and Commonside.
-
- 27
- ‘Ride by the gate at Priesthaughswire,
- And warn the Currors o the Lee;
- As ye cum down the Hermitage Slack,
- Warn doughty Willie o Gorrinberry.’
-
- 28
- The Scotts they rade, the Scotts they ran,
- Sae starkly and sae steadilie,
- And aye the ower-word o the thrang
- Was, Rise for Branksome readilie!
-
- 29
- The gear was driven the Frostylee up,
- Frae the Frostylee unto the plain,
- Whan Willie has lookd his men before,
- And saw the kye right fast driving.
-
- 30
- ‘Whae drives thir kye,’ can Willie say,
- ‘To make an outspeckle o me?’
- ‘It’s I, the Captain o Bewcastle, Willie;
- I winna layne my name for thee.’
-
- 31
- ‘O will ye let Telfer’s kye gae back?
- Or will ye do aught for regard o me?
- Or, by the faith of my body,’ quo Willie Scott,
- ‘I’se ware my dame’s cauf’s skin on thee.’
-
- 32
- ‘I winna let the kye gae back,
- Neither for thy love nor yet thy fear;
- But I will drive Jamie Telfer’s kye
- In spite of every Scott that’s here.’
-
- 33
- ‘Set on them, lads!’ quo Willie than;
- ‘Fye, lads, set on them cruellie!
- For ere they win to the Ritterford,
- Mony a toom saddle there sall be!’
-
- 34
- Then till ‘t they gaed, wi heart and hand;
- The blows fell thick as bickering hail;
- And mony a horse ran masterless,
- And mony a comely cheek was pale.
-
- 35
- But Willie was stricken ower the head,
- And through the knapscap the sword has gane;
- And Harden grat for very rage,
- Whan Willie on the grund lay slane.
-
- 36
- But he’s taen aff his gude steel cap,
- And thrice he’s waved it in the air;
- The Dinlay snaw was neer mair white
- Nor the lyart locks of Harden’s hair.
-
- 37
- ‘Revenge! revenge!’ auld Wat can cry;
- ‘Fye, lads, lay on them cruellie!
- We’ll neer see Tiviot side again,
- Or Willie’s death revenged sall be.’
-
- 38
- O mony a horse ran masterless,
- The splintered lances flew on hie;
- But or they wan to the Kershope ford,
- The Scotts had gotten the victory.
-
- 39
- John o Brigham there was slane,
- And John o Barlow, as I hear say,
- And thirty mae o the Captain’s men
- Lay bleeding on the grund that day.
-
- 40
- The Captain was run through the thick of the thigh,
- And broken was his right leg-bane;
- If he had lived this hundred years,
- He had never been loved by woman again.
-
- 41
- ‘Hae back the kye!’ the Captain said;
- ‘Dear kye, I trow, to some they be;
- For gin I suld live a hundred years
- There will neer fair lady smile on me.’
-
- 42
- Then word is gane to the Captain’s bride,
- Even in the bower where that she lay,
- That her lord was prisoner in enemy’s land,
- Since into Tividale he had led the way.
-
- 43
- ‘I wad lourd have had a winding-sheet,
- And helped to put it ower his head,
- Ere he had been disgraced by the border Scot,
- Whan he ower Liddel his men did lead!’
-
- 44
- There was a wild gallant amang us a’,
- His name was Watty wi the Wudspurs,
- Cried, On for his house in Stanegirthside,
- If ony man will ride with us!
-
- 45
- When they cam to the Stanegirthside,
- They dang wi trees and burst the door;
- They loosed out a’ the Captain’s kye,
- And set them forth our lads before.
-
- 46
- There was an auld wyfe ayont the fire,
- A wee bit o the Captain’s kin:
- ‘Whae dar loose out the Captain’s kye,
- Or answer to him and his men?’
-
- 47
- ‘It’s I, Watty Wudspurs, loose the kye,
- I winna layne my name frae thee;
- And I will loose out the Captain’s kye
- In scorn of a’ his men and he.’
-
- 48
- Whan they cam to the Fair Dodhead,
- They were a wellcum sight to see,
- For instead of his ain ten milk-kye,
- Jamie Telfer has gotten thirty and three.
-
- 49
- And he has paid the rescue-shot,
- Baith wi gowd and white monie,
- And at the burial o Willie Scott
- I wat was mony a weeping ee.
-
- * * * * *
-
- 28^1, 32^4, 38^4. Scots, Scot. _In the last edition_, Scotts,
- Scott.
-
- 29^4. drivand _in the later edition_.
-
- 31^4. cauf in _the later edition_.
-
- 37^1. gan _in the later edition_.
-
- 40. “The Editor has used some freedom with the original. The
- account of the Captain’s disaster (teste læva vulnerata) is
- rather too naive for literal publication.”
-
-
-
-
- 191
-
- HUGHIE GRAME
-
- #A.# ‘The Life and Death of Sir Hugh of the Grime.’ #a.# Roxburghe
- Ballads, II, 294. #b.# Douce Ballads, II, 204 b. #c.# Rawlinson
- Ballads, 566, fol. 9. #d.# Pills to purge Melancholy, VI, 289, 17.
- #e.# Roxburghe Ballads, III, 344.
-
- #B.# ‘Hughie Graham,’ Johnson’s Museum, No 303, p. 312; Cromek,
- Reliques of Robert Burns, 4th ed., 1817, p. 287; Cromek, Select
- Scottish Songs, 1810, II, 151.
-
- #C.# ‘Hughie the Græme,’ Scott’s Minstrelsy, 1803, III, 85; 1833, III,
- 107.
-
- #D.# ‘Sir Hugh in the Grime’s Downfall,’ Roxburghe Ballads, III, 456,
- edited by J. F. Ebsworth for The Ballad Society, VI, 598.
-
- #E.# ‘Sir Hugh the Græme,’ Buchan’s MSS, I, 53; Dixon, Scottish
- Traditional Versions of Ancient Ballads, p. 73, Percy Society, vol.
- xvii.
-
- #F.# Macmath MS., p. 79, two stanzas.
-
- #G.# ‘Hughie Grame,’ Harris MS., fol. 27 b, one stanza.
-
-
-There is a copy of the broadside among the Pepys ballads, II, 148, No
-130, printed, like #a#, #b#, #c#, for P. Brooksby, with the variation,
-“at the Golden Ball, near the Bear Tavern, in Pye Corner.” The ballad
-was given in Ritson’s Ancient Songs, 1790, p. 192, from #A a#, collated
-with another copy “in the hands of John Baynes, Esq.” In a note, p. 332,
-Ritson says: “In the editor’s collection is a somewhat different ballad
-upon the same subject, intitled ‘Sir Hugh in the Grimes downfall, or a
-new song made on Sir Hugh in the Grime, who was hangd for stealing the
-Bishop’s mare.’ It begins, ‘Good Lord John is a hunting gone.’” This
-last was evidently the late and corrupt copy #D#. Of #C# Scott says:
-“The present edition was procured for me by my friend Mr W. Laidlaw, in
-Blackhouse, and has been long current in Selkirkshire. Mr Ritson’s copy
-has occasionally been resorted to for better readings.” #B# is partially
-rewritten by Cunningham, Songs of Scotland, I, 327. The copy in R. H.
-Evans’s Old Ballads, 1810, I, 367, is #A#; that in The Ballads and Songs
-of Ayrshire, First Series, p. 47, is of course #B#; Aytoun, ed. of 1859,
-II, 128, reprints #C#; Maidment, 1868, II, 140, #A#, II, 145, #C#.[3]
-
-“According to tradition,” says Stenhouse, “Robert Aldridge, Bishop of
-Carlisle, about the year 1560, seduced the wife of Hugh Graham, one of
-those bold and predatory chiefs who so long inhabited what was called
-the debateable land on the English and Scottish border. Graham, being
-unable to bring so powerful a prelate to justice, in revenge made an
-excursion into Cumberland, and carried off, _inter alia_, a fine mare
-belonging to the bishop; but being closely pursued by Sir John Scroope,
-warden of Carlisle, with a party on horseback, was apprehended near
-Solway Moss, and carried to Carlisle, where he was tried and convicted
-of felony. Great intercessions were made to save his life, but the
-bishop, it is said, being determined to remove the chief obstacle to his
-guilty passions, remained inexorable, and poor Graham fell a victim to
-his own indiscretion and his wife’s infidelity. Anthony Wood observes
-that there were many changes in this prelate’s time, both in church and
-state, but that he retained his office and preferments during them all.”
-Musical Museum, 1853, IV, 297.
-
-The pretended tradition is plainly extracted from the ballad, the
-bishop’s name and the date being supplied from without. The _inter alia_
-is introduced, and the mare qualified as a fine one, to mitigate the
-ridiculousness of making Hugh Graham steal a mare to retaliate the wrong
-done him by the bishop. As Allan Cunningham remarks, “tradition, in all
-the varieties of her legends, never invented such an unnecessary and
-superfluous reason as this. By habit and by nature thieves, the Græmes
-never waited for anything like a pretence to steal.” In passing, it may
-be observed that Hugh is quite arbitrarily elevated to the rank of a
-predatory chief.
-
-Scott suggested in 1803, Minstrelsy, I, 86 f., that Hugh Graham may have
-been one of more than four hundred borderers against whom complaints
-were exhibited to the lord bishop of Carlisle for incursions, murders,
-burnings, mutilations, and spoils committed by the English of Cumberland
-and Westmoreland upon Scots “presently after the queen’s departure;”
-that is, after Mary Stuart’s going to France, which was in 1548. Nearly
-a third of the names given in a partial list are Grames, but there is no
-Hugh among them.[4] The bishop of Carlisle at the time was Robert
-Aldridge, who held the see from 1537 till his death in 1555.[5] Lord
-Scroope (Screw) is the English warden of the West Marches in #A#, #C#,
-#D#. A Lord Scroope had that office in 1542, but Lord Wharton, Lord
-Dacre, and others during the last years of Bishop Aldridge’s life, say
-from 1548 to 1555. Henry Lord Scroope of Bolton was appointed to the
-place in 1563, retained it thirty years, and was succeeded by his son,
-Thomas.[6] Considering how long the Scroopes held the warden-ship, and
-that the ballad is not so old as the middle of the sixteenth century,
-the fact that a Lord Scroope was not warden in the precise year when the
-complaints were addressed to the bishop of Carlisle would be of no
-consequence if Scott’s conjecture were well supported.
-
-The story is the same in #A-D#, and in #E# also till we near the end,
-though there are variations in the names. The scene is at Carlisle in
-#A#, #C#, #D#; at Stirling in #B#, #E#. Lord Home, who appears as
-intercessor for Hugh Graham in #C#, exercises the authority of the
-Scottish warden and arrests Hugh in #E#. Lord Home was warden of the
-_east_ marches of Scotland from 1550, and I know not how much earlier,
-to 1564. The Lord Boles of #A# may possibly represent Sir Robert Bowes,
-who was warden of the _east_ marches of England in 1550 and earlier. The
-Whitefoords of #B# are adopted into the ballad from the region in which
-that version circulated, they being “an ancient family in Renfrewshire
-and Lanarkshire, and latterly in Ayrshire.”[7]
-
-The high jump which Hugh makes in #A# 18, #C# 12, #D# 4 (fourteen, or
-even eighteen, feet, with his hands tied on his back), is presumably an
-effort at escape, though, for all that is said, it might be a leap in
-the air. In #E# 16–19, the prisoner jumps an eighteen-foot wall (tied as
-before), is defended by four brothers against ten pursuers, and sent
-over sea: which is certainly a modern perversion.
-
-#A# is strangely corrupted in several places, 2^2, 11^4, 13^2. Screw is
-plainly for Scroope. Garlard, sometimes printed Garland, is an
-obscuration of Cárlisle. The extravagance in 16^3, it is to be hoped, is
-a corruption also. Stanzas 3, 8 of #B# are obviously, as Cromek says,
-the work of Burns, and the same is true of 10^{3–4}. But Burns has left
-some nonsense in 11, 12: ‘my sword that’s bent in the middle clear,’ ‘my
-sword that’s bent in the middle brown.’ We have more of this meaningless
-phraseology in #E# 10, 11, 12, where swords are pointed ‘wi the metal
-clear,’ ‘brown,’ ‘fine.’ Stanza 15 of #E# is borrowed from ‘Johnie
-Armstrong.’
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Roxburghe Ballads, II, 294. #b.# Douce Ballads, II, 204 b. #c.#
- Rawlinson Ballads, 566, fol. 9. All printed for P. Brooksby:
- 1672–95(?). #d.# Pills to purge Melancholy, VI, 289, 17. #e.#
- Roxburghe Ballads, III, 344.
-
- 1
- As it befell upon one time,
- About mid-summer of the year,
- Every man was taxt of his crime,
- For stealing the good Lord Bishop’s mare.
-
- 2
- The good Lord Screw he sadled a horse,
- And rid after this same scrime;
- Before he did get over the moss,
- There was he aware of Sir Hugh of the Grime.
-
- 3
- ‘Turn, O turn, thou false traytor,
- Turn, and yield thyself unto me;
- Thou hast stolen the Lord Bishops mare,
- And now thou thinkest away to flee.’
-
- 4
- ‘No, soft, Lord Screw, that may not be!
- Here is a broad sword by my side,
- And if that thou canst conquer me,
- The victory will soon be try’d.’
-
- 5
- ‘I ner was afraid of a traytor bold,
- Although thy name be Hugh in the Grime;
- I’le make thee repent thy speeches foul,
- If day and life but give me time.’
-
- 6
- ‘Then do thy worst, good Lord Screw,
- And deal your blows as fast as you can;
- It will be try’d between me and you
- Which of us two shall be the best man.’
-
- 7
- Thus as they dealt their blows so free,
- And both so bloody at that time,
- Over the moss ten yeomen they see,
- Come for to take Sir Hugh in the Grime.
-
- 8
- Sir Hugh set his back against a tree,
- And then the men encompast him round;
- His mickle sword from his hand did flee,
- And then they brought Sir Hugh to the ground.
-
- 9
- Sir Hugh of the Grime now taken is
- And brought back to Garlard town;
- [Then cry’d] the good wives all in Garlard town,
- ‘Sir Hugh in the Grime, thou’st ner gang down.’
-
- 10
- The good Lord Bishop is come to the town,
- And on the bench is set so high;
- And every man was taxt to his crime,
- At length he called Sir Hugh in the Grime.
-
- 11
- ‘Here am I, thou false bishop,
- Thy humours all to fulfill;
- I do not think my fact so great
- But thou mayst put it into thy own will.’
-
- 12
- The quest of jury-men was calld,
- The best that was in Garlard town;
- Eleven of them spoke all in a breast,
- ‘Sir Hugh in the Grime, thou’st ner gang down.’
-
- 13
- Then another questry-men was calld,
- The best that was in Rumary;
- Twelve of them spoke all in a breast,
- ‘Sir Hugh in the Grime, thou’st now guilty.’
-
- 14
- Then came down my good Lord Boles,
- Falling down upon his knee:
- ‘Five hundred pieces of gold would I give,
- To grant Sir Hugh in the Grime to me.’
-
- 15
- ‘Peace, peace, my good Lord Boles,
- And of your speeches set them by!
- If there be eleven Grimes all of a name,
- Then by my own honour they all should dye.’
-
- 16
- Then came down my good Lady Ward,
- Falling low upon her knee:
- ‘Five hundred measures of gold I’le give,
- To grant Sir Hugh of the Grime to me.’
-
- 17
- ‘Peace, peace, my good Lady Ward,
- None of your proffers shall him buy!
- For if there be twelve Grimes all of a name,
- By my own honour they all should dye.’
-
- 18
- Sir Hugh, of the Grime’s condemnd to dye,
- And of his friends he had no lack;
- Fourteen foot he leapt in his ward,
- His hands bound fast upon his back.
-
- 19
- Then he lookt over his left shoulder,
- To see whom he could see or spy;
- Then was he aware of his father dear,
- Came tearing his hair most pittifully.
-
- 20
- ‘Peace, peace, my father dear,
- And of your speeches set them by!
- Though they have bereavd me of my life,
- They cannot bereave me of heaven so high.’
-
- 21
- He lookt over his right shoulder,
- To see whom he could see or spye;
- There was he aware of his mother dear,
- Came tearing her hair most pittifully.
-
- 22
- ‘Pray have me remembred to Peggy, my wife;
- As she and I walkt over the moor,
- She was the cause of [the loss of] my life,
- And with the old bishop she plaid the whore.
-
- 23
- ‘Here, Johnny Armstrong, take thou my sword,
- That is made of the mettle so fine,
- And when thou comst to the border-side,
- Remember the death of Sir Hugh of the Grime.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Johnson’s Museum, No 303, p. 312, contributed by Burns; Cromek,
- Reliques of Robert Burns, 4th ed., 1817, p. 287; Cromek, Select
- Scottish Songs, etc., 1810, II, 151. From oral tradition in
- Ayrshire.
-
- 1
- Our lords are to the mountains gane,
- A hunting o the fallow deer,
- And they hae gripet Hughie Graham,
- For stealing o the bishop’s mare.
-
- 2
- And they hae tied him hand and foot,
- And led him up thro Stirling town;
- The lads and lasses met him there,
- Cried, Hughie Graham, thou art a loun!
-
- 3
- ‘O lowse my right hand free,’ he says,
- ‘And put my braid sword in the same,
- He’s no in Stirling town this day
- Daur tell the tale to Hughie Graham.’
-
- 4
- Up then bespake the brave Whitefoord,
- As he sat by the bishop’s knee:
- ‘Five hundred white stots I’ll gie yon,
- If ye’ll let Hughie Graham gae free.’
-
- 5
- ‘O haud your tongue,’ the bishop says,
- ‘And wi your pleading let me be!
- For tho ten Grahams were in his coat,
- Hughie Graham this day shall die.’
-
- 6
- Up then bespake the fair Whitefoord,
- As she sat by the bishop’s knee:
- ‘Five hundred white pence I’ll gee you,
- If ye’ll gie Hughie Graham to me.’
-
- 7
- ‘O haud your tongue now, lady fair,
- And wi your pleading let it be!
- Altho ten Grahams were in his coat,
- It’s for my honour he maun die.’
-
- 8
- They’ve taen him to the gallows-knowe,
- He looked to the gallows-tree,
- Yet never colour left his cheek,
- Nor ever did he blink his ee.
-
- 9
- At length he looked round about,
- To see whatever he could spy,
- And there he saw his auld father,
- And he was weeping bitterly.
-
- 10
- ‘O haud your tongue, my father dear,
- And wi your weeping let it be!
- Thy weeping’s sairer on my heart
- Than a’ that they can do to me.
-
- 11
- ‘And ye may gie my brother John
- My sword that’s bent in the middle clear,
- And let him come at twelve o’clock,
- And see me pay the bishop’s mare.
-
- 12
- ‘And ye may gie my brother James
- My sword that’s bent in the middle brown,
- And bid him come at four o’clock,
- And see his brother Hugh cut down.
-
- 13
- ‘Remember me to Maggy my wife,
- The niest time ye gang oer the moor;
- Tell her, she staw the bishop’s mare,
- Tell her, she was the bishop’s whore.
-
- 14
- ‘And ye may tell my kith and kin
- I never did disgrace their blood,
- And when they meet the bishop’s cloak,
- To mak it shorter by the hood.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Scott’s Minstrelsy, 1803, III, 85, 1833, III, 107, procured by W.
- Laidlaw in Blackhouse, and long current in Selkirkshire; with
- readings from Ritson’s copy.
-
- 1
- Gude Lord Scroope’s to the hunting gane,
- He has ridden oer moss and muir,
- And he has grippet Hughie the Græme,
- For stealing o the bishop’s mare.
-
- 2
- ‘Now, good Lord Scroope, this may not be!
- Here hangs a broad sword by my side,
- And if that thou canst conquer me,
- The matter it may soon be tryed.’
-
- 3
- ‘I neer was afraid of a traitor thief;
- Although thy name be Hughie the Græme,
- I’ll make thee repent thee of thy deeds,
- If God but grant me life and time.’
-
- 4
- ‘Then do your worst now, good Lord Scroope,
- And deal your blows as hard as you can;
- It shall be tried, within an hour,
- Which of us two is the better man.’
-
- 5
- But as they were dealing their blows so free,
- And both so bloody at the time,
- Over the moss came ten yeomen so tall,
- All for to take brave Hughie the Græme.
-
- 6
- Then they hae grippit Hughie the Græme,
- And brought him up through Carlisle town;
- The lasses and lads stood on the walls,
- Crying, Hughie the Græme, thou’se neer gae down!
-
- 7
- Then they hae chosen a jury of men,
- The best that were in Carlisle town,
- And twelve of them cried out at once,
- Hughie the Græme, thou must gae down!
-
- 8
- Then up bespak him gude Lord Hume,
- As he sat by the judge’s knee:
- ‘Twenty white owsen, my gude lord,
- If you’ll grant Hughie the Græme to me.’
-
- 9
- ‘O no, O no, my gude Lord Hume,
- Forsooth and sae it mauna be;
- For were there but three Græmes of the name,
- They suld be hanged a’ for me.’
-
- 10
- ’Twas up and spake the gude Lady Hume,
- As she sat by the judge’s knee:
- ‘A peck of white pennies, my good lord judge,
- If you’ll grant Hughie the Græme to me.’
-
- 11
- ‘O no, O no, my gude Lady Hume,
- Forsooth and so it mustna be;
- Were he but the one Græme of the name,
- He suld be hanged high for me.’
-
- 12
- ‘If I be guilty,’ said Hughie the Græme,
- ‘Of me my friends shall hae small talk;’
- And he has loupd fifteen feet and three,
- Though his hands they were tied behind his back.
-
- 13
- He looked over his left shoulder,
- And for to see what he might see;
- There was he aware of his auld father,
- Came tearing his hair most piteouslie.
-
- 14
- ‘O hald your tongue, my father,’ he says,
- ‘And see that ye dinna weep for me!
- For they may ravish me o my life,
- But they canna banish me fro heaven hie.
-
- 15
- ‘Fare ye weel, fair Maggie, my wife!
- The last time we came ower the muir
- ’Twas thou bereft me of my life,
- And wi the bishop thou playd the whore.
-
- 16
- ‘Here, Johnnie Armstrang, take thou my sword,
- That is made o the metal sae fine,
- And when thou comest to the English side
- Remember the death of Hughie the Græme.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Roxburghe Ballads, III, 456; edited for the Ballad Society by J. W.
- Ebsworth, VI, 598.
-
- 1
- Good Lord John is a hunting gone,
- Over the hills and dales so far,
- For to take Sir Hugh in the Grime,
- For stealing of the bishop’s mare.
- He derry derry down
-
- 2
- Hugh in the Grime was taken then
- And carried to Carlisle town;
- The merry women came out amain,
- Saying, The name of Grime shall never go down!
-
- 3
- O then a jury of women was brought,
- Of the best that could be found;
- Eleven of them spoke all at once,
- Saying, The name of Grime shall never go down!
-
- 4
- And then a jury of men was brought,
- More the pity for to be!
- Eleven of them spoke all at once,
- Saying, Hugh in the Grime, you are guilty.
-
- 5
- Hugh in the Grime was cast to be hangd,
- Many of his friends did for him lack;
- For fifteen foot in the prisin he did jump,
- With his hands tyed fast behind his back.
-
- 6
- Then bespoke our good Lady Ward,
- As she set on the bench so high:
- ‘A peck of white pennys I’ll give to my lord,
- If he’ll grant Hugh Grime to me.
-
- 7
- ‘And if it be not full enough,
- I’ll stroke it up with my silver fan;
- And if it be not full enough,
- I’ll heap it up with my own hand.’
-
- 8
- ‘Hold your tongue now, Lady Ward,
- And of your talkitive let it be!
- There is never a Grime came in this court
- That at thy bidding shall saved be.’
-
- 9
- Then bespoke our good Lady Moor,
- As she sat on the bench so high:
- ‘A yoke of fat oxen I’ll give to my lord,
- If he’ll grant Hugh Grime to me.’
-
- 10
- ‘Hold your tongue now, good Lady Moor,
- And of your talkitive let it be!
- There is never a Grime came to this court
- That at thy bidding shall saved be.’
-
- 11
- Sir Hugh in the Grime lookd out of the door,
- With his hand out of the bar;
- There he spy’d his father dear,
- Tearing of his golden hair.
-
- 12
- ‘Hold your tongue, good father dear,
- And of your weeping let it be!
- For if they bereave me of my life,
- They cannot bereave me of the heavens so high.’
-
- 13
- Sir Hugh in the Grime lookd out at the door,
- Oh, what a sorry heart had he!
- There [he] spy’d his mother dear,
- Weeping and wailing ‘Oh, woe is me!’
-
- 14
- ‘Hold your tongue now, mother dear,
- And of your weeping let it be!
- For if they bereave me of my life,
- They cannot bereave me of heaven’s fee.
-
- 15
- ‘I’ll leave my sword to Johnny Armstrong
- That is made of mettal so fine,
- That when he comes to the border-side
- He may think of Hugh in the Grime.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Buchan’s MSS, I, 53.
-
- 1
- Lord Home he is a hunting gane,
- Through the woods and valleys clear,
- And he has taen Sir Hugh the Græme,
- For stealing o the bishop’s mare.
-
- 2
- They hae taen Sir Hugh the Græme,
- Led him down thro Strieveling town;
- Fifeteen o them cried a’ at ance,
- ‘Sir Hugh the Græme he must go down!’
-
- 3
- They hae causd a court to sit,
- Mang a’ their best nobilitie;
- Fifeteen o them cried a’ at ance,
- ‘Sir Hugh the Græme he now must die!’
-
- 4
- Out it speaks the lady Black,
- And o her will she was right free:
- ‘A thousand pounds, my lord, I’ll gie,
- If Hugh the Græme set free to me.’
-
- 5
- ‘Hold your tongue, ye Lady Black,
- And ye’ll let a’ your pleadings be!
- Though ye woud gie me thousands ten,
- It’s for my honour he must die.’
-
- 6
- Then out it speaks her Lady Bruce,
- And o her will she was right free:
- ‘A hundred steeds, my lord, I’ll gie,
- If ye’ll gie Hugh the Græme to me.’
-
- 7
- ‘O hold your tongue, ye Lady Bruce,
- And ye’ll let a’ your pleadings be!
- Though a’ the Græmes were in this court,
- It’s for my honour he must die.’
-
- 8
- He looked over his shoulder,
- It was to see what he coud see,
- And there he saw his auld father,
- Weeping and wailing bitterlie.
-
- 9
- ‘O hold your tongue, my old father,
- And ye’ll let a’ your mourning be!
- Though they bereave me o my life,
- They canno had the heavens frae me.
-
- 10
- ‘Ye’ll gie my brother John the sword
- That’s pointed wi the metal clear,
- And bid him come at eight o’clock,
- And see me pay the bishop’s mare.
-
- 11
- ‘And, brother James, take here the sword
- That’s pointed wi the metal brown;
- Come up the morn at eight o’clock,
- And see your brother putten down.
-
- 12
- ‘And, brother Allan, take this sword
- That’s pointed wi the metal fine;
- Come up the morn at eight o’clock,
- And see the death o Hugh the Græme.
-
- 13
- ‘Ye’ll tell this news to Maggy my wife,
- Niest time ye gang to Strievling town,
- She is the cause I lose my life,
- She wi the bishop playd the loon.’
-
- 14
- Again he ower his shoulder lookd,
- It was to see what he could see,
- And there he saw his little son,
- Was screaming by his nourice knee.
-
- 15
- Then out it spake the little son,
- ‘Since ’tis the morn that he must die,
- If that I live to be a man,
- My father’s death revengd shall be.’
-
- 16
- ‘If I must die,’ Sir Hugh replied,
- ‘My friends o me they will think lack;’
- He leapd a wa eighteen feet high,
- Wi his hands bound behind his back.
-
- 17
- Lord Home then raised ten armed men,
- And after him they did pursue;
- But he has trudged ower the plain
- As fast as ony bird that flew.
-
- 18
- He looked ower his left shoulder,
- It was to see what he coud see;
- His brother John was at his back,
- And a’ the rest o his brothers three.
-
- 19
- Some they wound, and some they slew,
- They fought sae fierce and valiantly;
- They made his enemies for to yield,
- And sent Sir Hugh out ower the sea.
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Macmath MS., p. 79. “Received by me 20th August and 7th September,
- 1887, from my aunt, Miss Jane Webster, who derived it from her
- mother, Janet Spark, Kirkcudbrightshire.”
-
- 1
- ‘Ye may tell to my wife Maggie,
- When that she comes to the fair,
- She was the cause of all my ruin,
- It was her that stole the bishop’s mare.
-
- 2
- ‘Ye may tell to my wife Maggie,
- When that she comes to the town,
- She was the cause of all my ruin,
- It was her that stole the bishop’s gown.’
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Harris MS., fol. 27 b.
-
- Dukes an lords a huntin gane,
- Over hills an vallies clear;
- There the’ve bound him Hughie Grame,
- For stealin o the bishop’s mare.
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- Printed for P. Brooksby, at the Golden-Ball, in West-smith-field,
- neer the Hospital-gate.
-
- 12^2. Garland.
-
- 13^1. another.
-
- 22^3. the causer of my life.
-
-#b.#
-
- To a pleasant new northern tune.
-
- Printed for P. Brooksby at the Golden-Ball, in Westsmithfield.
-
- 3^3. Lords.
-
- 9^3. Then cry’d _wanting_.
-
- 9^4. never.
-
- 10^4. of the.
-
- 12^2. Garlard.
-
- 13^1. other.
-
- 21^3. ware.
-
- 22^3. the causer of my life.
-
- 22^4. plays.
-
- 23^3. borders.
-
-#c.#
-
- Printed for P. Brooksby [_torn off_] West-smith-field.
-
- 2^4. he _wanting_.
-
- 5^3. of thy.
-
- 9^3. Then cry’d _wanting_.
-
- 10^4. of the.
-
- 11^3. thy fact.
-
- 12^2. Garlard.
-
- 13^1. other.
-
- 21^3. ware.
-
- 22^3. the causer of my life.
-
- 22^4. plays.
-
- 23^3. borders.
-
-#d.#
-
- 2^2. the same serime.
-
- 8^1. again.
-
- 8^2. compast.
-
- 9^{2,3}, 12^2. Garland.
-
- 9^3. Then cry’d.
-
- 10^1. the _wanting_.
-
- 11^4. it _wanting_.
-
- 13^1. other.
-
- 14^3. will I.
-
- 17^4. they _wanting_.
-
- 22^3. cause of the loss.
-
-#e.#
-
- _No imprint._
-
- 2^2. rid _wanting_: the same.
-
- 2^3. he could.
-
- 5^2. my _for_ thy.
-
- 7^1. as _wanting_.
-
- 8^2. compast.
-
- 9^{2,3}. Garland.
-
- 9^3. Then cry’d.
-
- 10^1. to town.
-
- 10^4. calld to.
-
- 11^2. for to.
-
- 13^1. other.
-
- 14^3. will I.
-
- 18^4. With his.
-
- 19^4. come.
-
- 22^3. of the loss of.
-
-#B.#
-
- 8^4. blin’ _in Johnson’s Museum_: blink _in Cromek_.
-
-#D.#
-
- Sir Hugh in the Grime’s Downfall, or, A New Song made on Sir Hugh
- in the Grime, who was hangd for stealing the Bishop’s Mare.
- London: Printed and sold by L. How. (About 1770?)
-
- 5^2. did leet: _cf._ #A# 18^2.
-
- 10^4. biding.
-
- 14^1. tonge.
-
-
-
-
- 192
-
- THE LOCHMABEN HARPER
-
- #A. a.# ‘The Blind Harper of Lochmaben,’ Glenriddell MSS, XI, 42,
- 1791. #b.# ‘The Blind Harper,’ Johnson’s Museum, No 579, 1803. #c.#
- ‘The Lochmaben Harper,’ Minstrelsy of the Scottish Border, 1802, I,
- 65; 1833, I, 422.
-
- #B.# ‘Lochmaben Harper,’ Glenriddell MSS, XI, 39.
-
- #C.# ‘The Auld Harper,’ The Edinburgh Topographical, Traditional, and
- Antiquarian Magazine, 1849, p. 58.
-
- #D.# Macmath MS, p. 35.
-
- #E.# ‘The Jolly Harper,’ Buchan’s MSS, I, 35; Dixon, Scottish
- Traditional Versions of Ancient Ballads, Percy Society, vol. xvii,
- p. 37.
-
-
-The Stationers’ Registers, 22 July, 1564–22 July, 1565, Arber, I, 260,
-have an entry of a fee from Owyn Rogers for license to print “a ballett
-intituled The Blende Harper, etc.”; and again, the following year,
-Arber, I, 294, of a fee from Lucas Haryson for license to print “a
-ballet intituled The Blynde Harpers, with the Answere.” Nothing further
-is known of this ballet.
-
-Boyd, the translator of Dante, had a recollection of a ballad of a
-Scotch minstrel who stole a horse from one of the Henries of England:
-Ritson, Scotish Song, I, xxxvi, note 25, 1794.
-
-Printed in Scott’s Minstrelsy, 1802 (#A c#), and the next year in the
-Musical Museum (#A b#), as communicated by Burns. Burns’s copy differs
-very slightly from #A a#, however he came by it. Scott had access to the
-Glenriddell collection, and his ballad (of which he gives no account)
-was made by changing #A a# to his taste, substituting one stanza of his
-own in place of 18, and the last two of #B#, with alterations, for the
-last of #A a#. To reduce improbabilities, Scott put the Lord Warden for
-King Henry.
-
-#C# was pointed out to me, and transcribed from the short-lived
-periodical in which it was printed, by Mr James Barclay Murdoch, to whom
-I have been from the beginning indebted for the most essential help.
-
-Of #D# Mr Macmath writes: This version was copied by me in fac-simile
-from the original manuscript in the handwriting of the late Rev. George
-Murray, of Troquhain, minister of Balmaclellan, in the Stewartry of
-Kirkcudbright, and was in possession of his son, the Rev. George Murray,
-to whose kindness I was indebted for the loan of it. The late Mr Murray
-took down the ballad from the singing of Sarah Rae, a poor weak-minded
-woman of his parish. Sarah Rae was the last person known to Mr
-Murray—and he was a keen observer of such matters—to use the distaff.
-The present Mr George Murray wrote to me on 12th January, 1883: “I may
-add that I have heard her sing the ballad myself, to a very simple but
-particularly plaintive lilt—more like a rapid chant than an ordinary
-song—which rings in my ear yet, although I only heard it once, when a
-lad.”[8]
-
-#A-C.# A harper of Lochmaben (blind, #A#, #B#) who means to steal the
-Wanton Brown, a horse of King Henry’s, consults with his wife before
-setting about the business, and gets a few valuable hints; among them,
-to leave his mare’s foal at home. He goes up to England, and has the
-good luck, so common in ballads, of finding King Henry at his gate. The
-king wants to hear some of his harping, and, as the harper makes a
-difficulty about the stabling of his mare, orders the beast to be put
-into his own stable. The harper harps all his hearers asleep; then makes
-his way softly to the stable, slips a halter over the Wanton’s nose and
-ties him to the mare’s tail, and turns the mare out. She goes straight
-to Lochmaben, to her foal, neighs at the harper’s house, and is let in
-by the servant-lass, who exclaims at the braw foal that the mare has
-got. In the morning they find in England that both the Wanton Brown and
-the mare have been stolen. The harper breaks out into ‘allaces:’ he has
-lost a foal in Scotland and had his mare stolen in England! The king
-quiets him with a promise of a better mare and pay for his foal to boot.
-
-In #D#, #E#, the harper steals the horse on a wager, which, however, is
-passed over lightly in #D#. The wager in #E# is with two knights of
-Stirling, five ploughs of land with one and five thousand pounds with
-the other, and “John” has to go all the way to London to win it. The
-knights pay their loss and then restore the Wanton Brown to Henry!—so
-great an improvement upon the dealings of the Scots with English
-horseflesh as to compel one to assign this particular version of the
-story to the nineteenth, if not the twentieth, century.[9]
-
-The twelve armed men in armor bright that guard the stable night and day
-in #E# 23 remind us of popular tales; as of the Grimms’ ‘Master Thief.’
-
-#A b# is loosely translated by Knortz, Schottische Balladen, No 16, p.
-58.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Glenriddell MS. XI, 42, 1791; “from a MS. collection of Mr
- Henderson.” #b.# Johnson’s Museum, No 579, VI, 598, 1803,
- communicated by Burns, #c.# Scott’s Minstrelsy, 1802, I, 65.
-
- 1
- Heard ye eer of the silly blind harper,
- That long livd in Lochmaben town,
- How he wad gang to fair England,
- To steal King Henry’s Wanton Brown?
- Sing, Faden dilly and faden dilly
- Sing, Faden dilly and deedle dan
-
- 2
- But first he gaed to his gude wife,
- Wi a’ the speed that he coud thole;
- ‘This wark,’ quo he, ‘will never work
- Without a mare that has a foal.’
-
- 3
- Quo she, Thou has a gude gray mare,
- That’al rin oer hills baith law and hie;
- Gae tak the gray mare in thy hand,
- And leave the foal at hame wi me.
-
- 4
- ‘And tak a halter in thy hose,
- And o thy purpose dinna fail;
- But wap it oer the Wanton’s nose,
- And tie her to the gray mare’s tail.
-
- 5
- ‘Syne ca her out at yon back geate,
- Oer moss and muir and ilka dale;
- For she’ll neer let the Wanton bite
- Till she come hame to her ain foal.’
-
- 6
- So he is up to England gane,
- Even as fast as he can hie,
- Till he came to King Henry’s geate;
- And wha was there but King Henry?
-
- 7
- ‘Come in,’ quo he, ‘thou silly blind harper,
- And of thy harping let me hear;’
- ‘O, by my sooth,’ quo the silly blind harper,
- ‘I’d rather hae stabling for my mare.’
-
- 8
- The king he looks oer his left shoulder,
- And says unto his stable-groom,
- Gae tak the silly poor harper’s mare,
- And tie her side my Wanton Brown.
-
- 9
- And ay he harpit, and ay he carpit,
- Till a’ the lords had fitted the floor;
- They thought the music was sae sweet,
- And they forgot the stable-door.
-
- 10
- And ay he harpit, and ay he carpit,
- Till a’ the nobles were sound asleep;
- Than quietly he took aff his shoon,
- And safly down the stair did creep.
-
- 11
- Syne to the stable-door he hies,
- Wi tread as light as light coud be,
- And when he opned and gaed in,
- There he fand thirty gude steads and three.
-
- 12
- He took the halter frae his hose,
- And of his purpose did na fail;
- He slipt it oer the Wanton’s nose,
- And tied it to his gray mare’s tail.
-
- 13
- He ca’d her out at yon back geate,
- Oer moss and muir and ilka dale,
- And she loot neer the Wanton bite,
- But held her still gaun at her tail.
-
- 14
- The gray mare was right swift o fit,
- And did na fail to find the way,
- For she was at Lochmaben geate
- Fu lang three hours ere ’twas day.
-
- 15
- When she came to the harper’s door,
- There she gave mony a nicher and sneer;
- ‘Rise,’ quo the wife, ‘thou lazey lass,
- Let in thy master and his mare.’
-
- 16
- Then up she rose, pat on her claes,
- And lookit out through the lock-hole;
- ‘O, by my sooth,’ then quoth the lass,
- ‘Our mare has gotten a braw big foal!’
-
- 17
- ‘Come had thy peace, thou foolish lass,
- The moon’s but glancing in thy eye;
- I’ll wad my hail fee against a groat,
- It’s bigger than eer our foal will be.’
-
- 18
- The neighbours too that heard the noise
- Cried to the wife to put hir in;
- ‘By my sooth,’ then quo the wife,
- ‘She’s better than ever he rade on.’
-
- 19
- But on the morn, at fair day light,
- When they had ended a’ thier chear,
- King Henry’s Wanton Brown was stawn,
- And eke the poor old harper’s mare.
-
- 20
- ‘Allace! allace!’ says the silly blind harper,
- ‘Allace, allace, that I came here!
- In Scotland I’ve tint a braw cowte-foal,
- In England they’ve stawn my gude gray mare.’
-
- 21
- ‘Come had thy tongue, thou silly blind harper,
- And of thy allacing let me be;
- For thou shalt get a better mare,
- And weel paid shall thy cowte-foal be.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Glenriddell MSS, XI, 39, 1791; “from Dr Clapperton, of Lochmaben.”
-
- 1
- Hard ye tell of the silly blind harper?
- Long he lived in Lochmaben town;
- He’s away to fair Carlisle,
- To steal King Henry’s Wanton Brown.
- Sing, Fadle didle dodle didle
- Sing, Fadle didle fadle doo
-
- 2
- He has mounted his auld gray mare,
- And ridden oer both hills and mire,
- Till he came to fair Carlisle town,
- And askd for stabling to his mare.
-
- 3
- ‘Harp on, harp on, thou silly blind harper,
- ‘Some of thy harping let us hear;’
- ‘By my sooth,’ says the silly blind harper,
- ‘I would rather hae stabling to my mare.’
-
- 4
- The king looked oer his left shoulder
- And called to his stable-groom:
- ‘Gae stable up the harper’s mare,
- And just beyond the Wanton Brown.’
-
- 5
- Ay he carped, and ay he harped,
- Till a’ the lords gaed thro the floor;
- But and the musick was sae sweet
- The groom forgot the key o the stable-door.
-
- 6
- Ay he harped, and ay he carped,
- Till a’ the lords fell fast asleep,
- And, like a fause deceiver as he was,
- He quickly down the stair did creep.
-
- 7
- He pulld a colt-halter out o his hoe,
- On purpose as I shall to you tell;
- He sliped it oer the Wanton’s nose,
- And tyed it to his gray mare’s tail.
-
- 8
- ‘My blessing light upon my wife!
- I think she be a daily flower;
- She told me to ken my ain gray mare
- When eer I felt her by the ewer.’
-
- 9
- ‘Harp on, harp on, thou silly blind harper,
- Some of thy harping let us hear:’
- ‘Oh and alas!’ says the silly blind harper,
- ‘Oh and alas that eer I came here!
-
- 10
- ‘For in Scotland I lost a good brown foal,
- And in England a good gray mare,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 11
- ‘Harp on, harp on, thou silly blind harper,
- Some of thy harping let us hear,
- And thy brown foal shall be well payed,
- And thou’s hae a far better gray mare.’
-
- 12
- Ay he harped, and ay he carped,
- And some of his harping he let them hear,
- And his brown foal it was well payed,
- And he got a better gray mare.
-
- 13
- His mare’s away to Lochmaben,
- Wi mony a nicker and mony a sneer;
- His wife cry’d, Rise up, you lazy lass,
- Let in your master and his mare.
-
- 14
- The lazy lass was loth to rise;
- She looked through a little hole;
- ‘By my troth,’ crys the lazy lass,
- ‘Our mare has brought a bonie foal.’
-
- 15
- ‘Rise up, rise up, thou lazy lass,
- And, een as the sun it shines sae clear,
- I’ll wager my life against a groat
- The foal was better than ever the mare.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- The Edinburgh Topographical, Traditional, and Antiquarian Magazine,
- 1849, p. 58; communicated by W. G. “from the recitation of a friend,
- who learned it many years ago from her grandfather,” a farmer in
- Wigtonshire, who died in 1813, at the age of ninety-four.
-
- 1
- It’s hae ye heard tell o the auld harper
- That lang lived in Lochmaben town,
- How he maun awa to England fair,
- To steal King Henry’s Wanton Brown?
- Faw aiden diden an diden an diden
- Faw aiden diden faw aiden dee
-
- 2
- Out then bespak his gude auld wife,
- I wat she spak out very wiselie;
- ‘Ye’ll ride the mear to England fair,
- But the foal ye’ll leave at hame wi me.
-
- 3
- ‘Ye’ll hide your halter in o your hose,
- And o your purpose ye’ll no fail;
- Ye’ll cast a hook on the Wanton’s nose,
- And tie him to the gray mear’s tail.
-
- 4
- ‘Ye’ll lead them awa by a back yett,
- And hound them out at a wee hole;
- The mear she’ll neer [let] the Wanton bait
- Till hame at Lochmaben town wi her foal.’
-
- 5
- Awa then rade the auld harper,
- I wat he rade right merrilie,
- Until he cam to England fair,
- Where wonned the gude King Henerie.
-
- 6
- ‘Light down, light down, ye auld harper,
- And some o your harping let me hear;
- ‘O williwa!’ quo the auld harper,
- Will I get stabling for my mear?’
-
- * * * * * *
-
- 7
- And aye he harped and he carped,
- Till a’ the lordlings fell asleep;
- Syne bundled his fiddles upon his back,
- And down the stairs fu fast did creep.
-
- 8
- He’s taen the halter out o his hose,
- And o his purpose he didna fail;
- He’s cast a hook on the Wanton’s nose,
- And tied him to the gray mear’s tale.
-
- 9
- He’s led them awa by the back yett,
- And hounded them out at a wee hole;
- The mear she neer let the Wanton bait
- Till hame at Lochmaben town wi her foal.
-
- 10
- And when they cam to the house-end,
- Wi mony a nicker but an a neigh,
- They waukend the auld wife out o her sleep;
- She was a-dreaming she was fouie.
-
- 11
- ‘Rise up, rise up, my servant-lass,
- Let in your master and his mear;’
- ‘It’s by my sooth,’ the wee lassie goud say,
- ‘I’m in a sleeping drowsy air.’
-
- 12
- Wi mony a gaunt she turned her round,
- And keekit through at a wee hole;
- ‘It’s by my sooth!’ the wee lassie goud say,
- ‘Our mear has gotten a braw brown foal!’
-
- 13
- ‘Lie still, lie still, ye lazy lass,
- It’s but the moon shines in your ee;’
- ‘Na, by my sooth,’ the lassie goud say,
- ‘And he’s bigger than ony o his degree.’
-
- 14
- Then lightly rose the gude auld wife,
- I wat the first up in a’ the town;
- She took the grit oats intil her lap
- And fodderd King Henry’s Wanton Brown.
-
- 15
- King Henry’s groom rase in the morn,
- And he was of a sorry cheer:
- ‘King Henry’s Wanton Brown’s awa,
- And sae is the silly auld harper’s mear!’
-
- 16
- Up then rase the auld harper,
- And loudly he did curse and swear:
- ‘In Scotland they but steald my foal,
- In England ye hae steald my mear!’
-
- 17
- ‘It’s haud your tongue,’ King Henry did say,
- ‘Ye’ll hae nae cause to curse or swear;
- Here’s thirty guineas for your foal,
- And three times thirty for your mear.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Taken down by the Rev George Murray from the singing of Sarah Rae, a
- weak-minded woman of Balmaclellan, Kirkcudbright, 1866. Communicated
- by Mr Macmath.
-
- 1
- There was a poor silly harper-man,
- And he lived in Lochmaben toon,
- And he has wagered wi lairds and lords,
- And mony a guinea ag_ains_t a croon.
- Tum tid iddly
- Dodaly diddely
- Tidaly diddaly
- Dodaly dan
-
- 2
- And he has wagered wi lairds and lords,
- And mony a guinea ag_ains_t a croon,
- That into England he w_oul_d go,
- And steal King Henerie’s Wanton Broun.
-
- 3
- Out spak the silly poor harper’s wife,
- And O but she spak wililie:
- ‘If into England you do go,
- Leave the wee-wee foal wi me.’
-
- 4
- The harper he got on to ride,
- And O but he rode richt highlie!
- The very first man that he did meet,
- They said it was King Henerie.
-
- 5
- ‘Licht doon, licht doon, ye silly poor harper,
- And o _you_r harping let me hear;’
- ‘And by my sooth,’ quoth the silly poor harper,
- ‘I’d rather hae stabling for my mear.’
-
- 6
- O he lookit ower his left shoulder,
- And saw ane of the stable-grooms:
- ‘Go take the sillie poor harper’s mear,
- And stable her by my Wanton Brown.’
-
- 7
- And aye he harpit, and aye he carpit,
- Till a’ the nobles fell on the floor,
- And aye he harpit, and aye he carpit,
- Till they forgot the key of the stable-door.
-
- 8
- And aye he harpit, and aye he carpit,
- Till a’ the nobles fell fast asleep;
- He has taen his harp upon his back,
- And doon the stair did softly creep.
-
- 9
- He has taen a halter frae his hose,
- And o his purpose did not fail;
- He coost a wap on Wanton’s nose,
- And tyed her to his ain mear’s tail.
-
- 10
- He ca’d her through at the bye-yett,
- Through mony a syre and mony a hole;
- She never loot Wanton licht till she
- Was at Lochmaben, at her foal.
-
- 11
- And she came oer Lochmaben heights,
- Wi mony a nicker and mony a sneeze,
- And waukend the silly poor harper’s wife,
- As she was a sleeping at her ease.
-
- 12
- ‘Rise up, rise up, ye servant-lass,
- Let in the maister and the mear;’
- ‘By my sooth,’ quoth the servant-lass,
- ‘I think my maister be na here.’
-
- 13
- Up then rose the servant-lass,
- And lookit through a wee, wee hole;
- ‘By my sooth,’ quoth the servant-lass,
- ‘Our mear has gotten a waly foal.’
-
- 14
- ‘Ye clatter, ye clatter, ye servant-lass,
- It is the moon shines in your ee;’
- ‘By my sooth,’ quoth the servant-lass,
- ‘It’s mair than ever her ain will be.’
-
- 16
- It’s whan the stable-groom awoke,
- Put a’ the nobles in a fear;
- King Henerie’s Wanton Brown was stown,
- And Oh! the silly poor harper’s mear.
-
- 16
- Out then spak the silly poor harper,
- Says, Oh, this loss I douna thole!
- In England fair a guid grey mear,
- In fair Scotland a guid cout-foal.
-
- 17
- ‘Haud your tongue, ye sillie poor harper,
- And wi your carping let me be;
- Here’s ten pounds for your auld gray mear,
- And a weel paid foal it’s be to thee!’
-
- 18
- And O the silly poor harper’s wife,
- She’s aye first up in Lochmaben toun;
- She’s stealing the corn and stealing the hay,
- And wappin it oer to Wanton Broun.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Buchan’s MSS, I, 35; Dixon, Scottish Traditional Versions of Ancient
- Ballads, p. 37, Percy Society, vol. xvii.
-
- 1
- There was a jolly harper-man,
- That harped aye frae toun to toun;
- A wager he made, with two knights he laid
- To steal King Henry’s Wanton Brown.
-
- 2
- Sir Roger he wagered five ploughs o land,
- Sir Charles wagered five thousand pound,
- And John he’s taen the deed in hand,
- To steal King Henry’s Wanton Brown.
-
- 3
- He’s taen his harp into his hand,
- And he gaed harping thro the toun,
- And as the king in his palace sat,
- His ear was touched wi the soun.
-
- 4
- ‘Come in, come in, ye harper-man,
- Some o your harping let me hear;’
- ‘Indeed, my liege, and by your grace,
- I’d rather hae stabling to my mare.’
-
- 5
- ‘Ye’ll gang to yon outer court,
- That stands a little below the toun;
- Ye’ll find a stable snug and neat,
- Where stands my stately Wanton Brown.
-
- 6
- He’s down him to the outer court,
- That stood a little below the toun;
- There found a stable snug and neat,
- For stately stood the Wanton Brown.
-
- 7
- Then he has fixd a good strong cord
- Unto his grey mare’s bridle-rein,
- And tied it unto that steed’s tail,
- Syne shut the stable-door behin.
-
- 8
- Then he harped on, an he carped on,
- Till all were fast asleep;
- Then down thro bower and ha he’s gone,
- Even on his hands and feet.
-
- 9
- He’s to yon stable snug and neat,
- That lay a little below the toun;
- For there he placed his ain grey mare,
- Alang wi Henry’s Wanton Brown.
-
- 10
- ‘Ye’ll do you down thro mire an moss,
- Thro mony bog an lairy hole;
- But never miss your Wanton slack;
- Ye’ll gang to Mayblane, to your foal.’
-
- 11
- As soon’s the door he had unshut,
- The mare gaed prancing frae the town,
- An at her bridle-rein was tied
- Henry’s stately Wanton Brown.
-
- 12
- Then she did rin thro mire an moss,
- Thro mony bog an miery hole;
- But never missed her Wanton slack
- Till she reachd Mayblane, to her foal.
-
- 13
- When the king awaked from sleep
- He to the harper-man did say,
- O waken ye, waken ye, jolly John,
- We’ve fairly slept till it is day.
-
- 14
- ‘Win up, win up, ye harper-man,
- Some mair o harping ye’ll gie me:’
- He said, My liege, wi a’ my heart,
- But first my gude grey mare maun see.
-
- 15
- Then forth he ran, and in he came,
- Dropping mony a feigned tear:
- ‘Some rogue[s] hae broke the outer court,
- An stown awa my gude grey mare.’
-
- 16
- ‘Then by my sooth,’ the king replied,
- ‘If there’s been rogues into the toun,
- I fear, as well as your grey mare,
- Awa is my stately Wanton Brown.’
-
- 17
- ‘My loss is great,’ the harper said,
- ‘My loss is twice as great, I fear;
- In Scotland I lost a gude grey steed,
- An here I’ve lost a gude grey mare.’
-
- 18
- ‘Come on, come on, ye harper-man,
- Some o your music lat me hear;
- Well paid ye’se be, John, for the same,
- An likewise for your gude grey mare.’
-
- 19
- When that John his money received,
- Then he went harping frae the toun,
- But little did King Henry ken
- He’d stown awa his Wanton Brown.
-
- 20
- The knights then lay ower castle-wa,
- An they beheld baith dale an down,
- An saw the jolly harper-man
- Come harping on to Striveling toun.
-
- 21
- Then, ‘By my sooth,’ Sir Roger said,
- ‘Are ye returned back to toun?
- I doubt my lad ye hae ill sped
- Of stealing o the Wanton Brown.’
-
- 22
- ‘I hae been into fair England,
- An even into Lunan toun,
- An in King Henry’s outer court,
- An stown awa the Wanton Brown.’
-
- 23
- ‘Ye lie, ye lie,’ Sir Charles he said,
- ‘An aye sae loud’s I hear ye lie;
- Twall armed men, in armour bright,
- They guard the stable night and day.’
-
- 24
- ‘But I did harp them all asleep,
- An managed my business cunninglie;
- If ye make light o what I say,
- Come to my stable an ye’ll see.
-
- 25
- ‘My music pleasd the king sae well
- Mair o my harping he wishd to hear;
- An for the same he paid me well,
- And also for my gude grey mare.’
-
- 26
- Then he drew out a gude lang purse,
- Well stored wi gowd an white monie,
- An in a short time after this
- The Wanton Brown he lat them see.
-
- 27
- Sir Roger produced his ploughs o land,
- Sir Charles produced his thousand pounds,
- Then back to Henry, the English king,
- Restored the stately Wanton Brown.
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- “I have here given another copy of this Border Ballad, which I
- took from a MS. collection of Mr Henderson. It varies a little
- from the former [#A#], which I had from Dr Clapperton of
- Lochmaben.”
-
- 4^4, 13^4, 18^4. _The Wanton Brown is a mare: so #b#, and #D#,
- 9^4. But the Brown is a stallion in #C#, 3^4, 8^4, 13^4, and is
- so made to be in #A c#, 13^4, 17^3: rightly, I should suppose._
-
- 8^2. say.
-
- 12^4. _to wanting_.
-
-#b.#
-
- _The third and fourth lines are repeated as burden._
-
- 1^1. O heard ye of a silly harper.
-
- 1^2. Livd long.
-
- 1^3. he did.
-
- 8^1. he _wanting_.
-
- 9^2. lords gaed through.
-
- 9^4. That they forgat.
-
- 14^4. ere it.
-
- 15^2. gae.
-
- 16^1. raise.
-
- 17^1. then (_misprint_) _for_ those.
-
- 17^3. gainst.
-
- 21^3. shall.
-
-#c.#
-
- _No burden._
-
- 1^1. O heard ye na o.
-
- 1^2. How lang he lived.
-
- 1^3. And how.
-
- 1^4. steal the Lord Warden’s.
-
- 2^2. the haste.
-
- 2^3. will neer gae weel.
-
- 3^1. hast.
-
- 3^2. That can baith lance oer laigh.
-
- 3^3. Sae set thee on the gray mare’s back.
-
- 4, 5, _wanting._
-
- 6^2. And even: he may drie.
-
- 6^3. And when he cam to Carlisle gate.
-
- 6^4. O whae: but the Warden, he.
-
- 7^1. into my hall, thou.
-
- 7^4. I wad.
-
- 8^1. The Warden lookd ower.
-
- 8^2. said.
-
- 8^3. silly blind. 8^4. beside.
-
- 9^1. Then aye.
-
- 9^2. the lordlings footed.
-
- 9^3. But an the.
-
- 9^4. The groom had nae mind o.
-
- 10^2. were fast.
-
- 11^1 hied.
-
- 11^4. gude _wanting_.
-
- 12^1. took a cowt halter.
-
- 12^2. he did.
-
- 13^1. He turned them loose at the castle gate.
-
- 13^2. muir and moss.
-
- 13^3. neer let: bait.
-
- 13^4. But kept him a-galloping hame to her foal.
-
- 14^1. The mare she was: foot.
-
- 14^2. She didna.
-
- 14^4. A lang: before the day.
-
- 15^3. Rise up.
-
- 16^1. cloathes.
-
- 16^2. keekit through at the.
-
- 16^3. then cried.
-
- 16^4. braw brown.
-
- 17^1. haud thy tongue, thou silly wench.
-
- 17^2. morn’s: in your ee.
-
- 17^3. He’s.
-
- 18.
- Now all this while, in merry Carlisle,
- The harper harped to hie and law,
- And the fiend thing dought they do but listen him to,
- Untill that the day began to daw.
-
- 19^3. Behold the Wanton Brown was gane.
-
- 19^4. poor blind.
-
- 20^1. quo the cunning auld.
-
- 20^2. And ever allace.
-
- 20^3. I lost a.
-
- 21, 22, _alteration of_ #B# 11, 12:
-
- Come cease thy allacing, thou silly blind harper,
- And again of thy harping let us hear;
- And weel payd sall thy cowt-foal be,
- And thou sall have a far better mare.
-
- Then aye he harped, and aye he carped,
- Sae sweet were the harpings he let them hear!
- He was paid for the foal he had never lost,
- And three times ower for the gude gray mare.
-
-#B.#
-
- 1^2. in a Bell town: _see_ 13^1.
-
- 5. _The burden is here_: Sing, Fadle fidle, etc.
-
-#C.#
-
- “The following is an oral version of a ballad which appears in the
- first volume of the ‘Minstrelsy.’ I have written it down from
- the recitation of a friend who learned it many years ago from
- her grandfather, a Mr John Macreddie, farmer, Little Laight
- parish of Inch, Wigtonshire. He died in 1813, at the age of
- ninety-four, and is supposed to have acquired the song from
- tradition in his youth. On comparison, it will be found to
- differ in several respects from Sir Walter’s version. 11 Hill
- Street, Anderston, Glasgow. W. G.”
-
-#D.#
-
- 3^2, 4^2, 6^1, 18^1, oh. 10^1, at, 16^1, then, _added by Mr Murray
- in pencil above the line, as if on reading over what he had
- written down_.
-
- 18^4. _Dr Mitchell gives_: An waps. “ The ower-word,” _he adds_,
- “was something like the following:”
-
- Hey tum tidly
- Doodlem didly
- Hey tum tidly
- Doodley dan.
-
-#E.#
-
- 2^2. _The reading is perhaps_ pounds.
-
- 7^{2,3}. _Absurdity could be avoided by exchanging_ grey mare
- _and_ steed.
-
- 24^2. by _for_ my.
-
-
-
-
- 193
-
- THE DEATH OF PARCY REED
-
- #A.# ‘A song of Parcy Reed and the Three False Halls,’ the late Robert
- White’s papers.
-
- #B.# ‘The Death of Parcy Reed,’ Richardson’s Borderer’s Table Book,
- 1846, VII, 361; J. H. Dixon, Ancient Poems, Ballads and Songs of the
- Peasantry of England, p. 99, Percy Society, vol. xvii, 1846.
-
-
-Of #B#, which purports to have been taken down from an old woman’s
-singing by James Telfer, Mr Robert White, from whom I received #A#, said
-in a letter to Mr J. H. Dixon: “Parcy Reed, as you suspect, is not
-genuine, for it bears marks of our friend’s improvements. I have a copy
-of the original somewhere, but may not be able to find it.” And again,
-Telfer himself, “in a letter to the late Robert Storey, the Northumbrian
-poet,” wrote, “I will send Mr Dixon the real verses, but it is but a
-droll of a ballad.” (J. H. Dixon, in Notes and Queries, Fourth Series,
-I, 108, V, 520.)
-
-Comparison will show that almost the whole of #A# is preserved in #B#,
-and in fairly good form. #B# has also some stanzas not found in #A#
-which may be accepted as traditional. Telfer may have added a dozen of
-his own, and has retouched others.
-
-Mr White, after remarking that there is no historical evidence to show
-when the event on which the ballad was founded occurred, informs us that
-almost every circumstance in the narrative has been transmitted to the
-present century by local tradition.
-
-“Percival, or Parcy, Reed,” in the words of Mr White, “was proprietor of
-Troughend, an elevated tract of land lying on the west side and nearly
-in the centre of Redesdale, Northumberland. The remains of the old tower
-may still be seen, a little to the west of the present mansion,
-commanding a beautiful and most extensive view of nearly the whole
-valley. Here he resided, and being a keen hunter and brave soldier, he
-possessed much influence, and was appointed warden or keeper of the
-district. His office was to suppress and order the apprehension of
-thieves and other breakers of the law; in the execution of which he
-incurred the displeasure of a family of brothers of the name of Hall,
-who were owners of Girsonsfield, a farm about two miles east from
-Troughend. He also drew upon himself the hostility of a band of
-moss-troopers, Crosier by name, some of whom he had been successful in
-bringing to justice. The former were, however, artful enough to conceal
-their resentment, and under the appearance of friendship calmly awaited
-an opportunity to be avenged. Some time afterwards, they solicited his
-attendance on a hunting expedition to the head of Redesdale, and
-unfortunately he agreed to accompany them. His wife had some strange
-dreams anent his safety on the night before his departure, and at
-breakfast, on the following morning, the loaf of bread from which he was
-supplied chanced to be turned with the bottom upwards, an omen which is
-still accounted most unfavorable all over the north of England.
-Considering these presages undeserving of notice, Reed set out in
-company with the Halls, and, after enjoying a good day’s sport, the
-party withdrew to a solitary hut in Batinghope, a lonely glen stretching
-westward from the Whitelee, whose little stream forms one of the chief
-sources of Reedwater. The whole of this arrangement had been previously
-planned by the Halls and Crosiers, and when the latter came down, late
-in the evening, to execute their purpose of vengeance, they found Parcy
-Reed altogether a defenceless man. His companions not only deserted him,
-but had previously driven his sword so firmly in its scabbard that it
-could not be drawn, and had also moistened the powder with which the
-very long gun he carried with him was charged, so as to render both
-useless when he came to rely upon them for protection. Accordingly the
-Crosiers instantly put him to death; and so far did they carry out their
-sanguinary measures, even against his lifeless body, that tradition says
-the fragments thereof had to be collected together and conveyed in
-pillow-slips home to Troughend. Public indignation was speedily aroused
-against the murderers; the very name of Crosier was abhorred throughout
-Redesdale, and the abettors were both driven from their residence and
-designated as the fause-hearted Ha’s, an appellation which yet remains
-in force against them.” (Richardson’s Borderer’s Table Book, VII, 361.)
-
-The farm of Girsonsfield, according to the ballad, #A# 3, 18, belonged
-to the Halls. But that place has been the property of others, says Mr
-White, “ever since the reign of Elizabeth;” whence he concludes that the
-story is not to be dated later than the sixteenth century.
-
-Parcy Reed is famed to have had a favorite dog named Keeldar, and,
-though a “peerless archer,” to have killed him by an unlucky shot while
-hunting. Sir Walter Scott has celebrated this mishap and its consequence
-in ‘The Death of Keeldar’ (Table Book, as above, p. 240); and he alludes
-to the treacherous murder of Reed (with which he became acquainted
-through Robert Roxby’s ‘Lay of the Reedwater Minstrel,’ 1809) in Rokeby,
-written in 1812, Canto I, xx.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- The late Robert White’s papers; “Woodburn, December 1, 1829, Thomas
- Hedley, Bridge End, Corsonside Parish.”
-
- 1
- The Liddesdale Crosiers hae ridden a race,
- And they had far better staid at hame,
- For they have lost a gallant gay,
- Young Whinton Crosier it was his name.
-
- 2
- For Parcy Reed he has him taen,
- And he’s delivered him to law,
- But auld Crosier has made answer
- That he’ll gar the house of the Troughend fa.
-
- 3
- So as it happened on a day
- That Parcy Reed is a hunting gane,
- And the three false Halls of Girsonsfield
- They all along with him are gane.
-
- 4
- They hunted up and they hunted down,
- They hunted all Reedwater round,
- Till weariness has on him seized;
- At the Batinghope he’s fallen asleep.
-
- 5
- O some they stole his powder-horn,
- And some put water in his lang gun:
- ‘O waken, waken, Parcy Reed!
- For we do doubt thou sleeps too sound.
-
- 6
- ‘O waken, O waken, Parcy Reed!
- For we do doubt thou sleeps too long;
- For yonder’s the five Crosiers coming,
- They’re coming by the Hingin Stane.
-
- 7
- ‘If they be five men, we are four,
- If ye will all stand true to me;
- Now every one of you may take one,
- And two of them ye may leave to me.’
-
- 8
- ‘We will not stay, nor we dare not stay,
- O Parcy Reed, for to fight with thee;
- For thou wilt find, O Parcy Reed,
- That they will slay both us and thee.’
-
- 9
- ‘O stay, O stay, O Tommy Hall,
- O stay, O man, and fight with me!
- If we see the Troughend again,
- My good black mare I will give thee.’
-
- 10
- ‘I will not stay, nor I dare not stay,
- O Parcy Reed, to fight for thee;
- For thou wilt find, O Parcy Reed,
- That they will slay both me and thee.’
-
- 11
- ‘O stay, O stay, O Johnnie Hall,
- O stay, O man, and fight for me!
- If I see the Troughend again,
- Five yoke of oxen I will give thee.’
-
- 12
- ‘I will not stay, nor I dare not stay,
- O Parcy Reed, for to fight with thee;
- For thou wilt find, O Parcy Reed,
- That they will slay both me and thee.’
-
- 13
- ‘O stay, O stay, O Willie Hall,
- O stay, O man, and fight for me!
- If we see the Troughend again,
- The half of my land I will give thee.’
-
- 14
- ‘I will not stay, nor I dare not stay,
- O Parcy Reed, for to fight with thee;
- For thou wilt find, O Parcy Reed,
- That they will slay both me and thee.’
-
- 15
- ‘Now foul fa ye, ye traitors all,
- That ever ye should in England won!
- You have left me in a fair field standin,
- And in my hand an uncharged gun.
-
- 16
- ‘O fare thee well, my wedded wife!
- O fare you well, my children five!
- And fare thee well, my daughter Jane,
- That I love best that’s born alive!
-
- 17
- ‘O fare thee well, my brother Tom!
- And fare you well his children five!
- If you had been with me this day,
- I surely had been man alive.
-
- 18
- ‘Farewell all friends! as for my foes,
- To distant lands may they be tane,
- And the three false Halls of Girsonsfield,
- They’ll never be trusted nor trowed again.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Richardsons’ Borderers’ Table Book, VII, 361, 1846; “taken down by
- James Telfer, of Saughtree, Liddesdale, from the chanting of an old
- woman named Kitty Hall, a native of Northumberland.”
-
- 1
- God send the land deliverance
- Frae every reaving, riding Scot;
- We’ll sune hae neither cow nor ewe,
- We’ll sune hae neither staig nor stot.
-
- 2
- The outlaws come frae Liddesdale,
- They herry Redesdale far and near;
- The rich man’s gelding it maun gang,
- They canna pass the puir man’s mear.
-
- 3
- Sure it were weel, had ilka thief
- Around his neck a halter strang;
- And curses heavy may they light
- On traitors vile oursels amang.
-
- 4
- Now Parcy Reed has Crosier taen,
- He has delivered him to the law;
- But Crosier says he’ll do waur than that,
- He’ll make the tower o Troughend fa.
-
- 5
- And Crosier says he will do waur,
- He will do waur if waur can be;
- He’ll make the bairns a’ fatherless,
- And then, the land it may lie lee.
-
- 6
- ‘To the hunting, ho!’ cried Parcy Reed,
- ‘The morning sun is on the dew;
- The cauler breeze frae off the fells
- Will lead the dogs to the quarry true.
-
- 7
- ‘To the hunting, ho!’ cried Parcy Reed,
- And to the hunting he has gane;
- And the three fause Ha’s o Girsonsfield
- Alang wi him he has them taen.
-
- 8
- They hunted high, they hunted low,
- By heathery hill and birken shaw;
- They raised a buck on Rooken Edge,
- And blew the mort at fair Ealylawe.
-
- 9
- They hunted high, they hunted low,
- They made the echoes ring amain;
- With music sweet o horn and hound,
- They merry made fair Redesdale glen.
-
- 10
- They hunted high, they hunted low,
- They hunted up, they hunted down,
- Until the day was past the prime,
- And it grew late in the afternoon.
-
- 11
- They hunted high in Batinghope,
- When as the sun was sinking low;
- Says Parcy then, Ca off the dogs,
- We’ll bait our steeds and homeward go.
-
- 12
- They lighted high in Batinghope,
- Atween the brown and benty ground;
- They had but rested a little while
- Till Parcy Reed was sleeping sound.
-
- 13
- There’s nane may lean on a rotten staff,
- But him that risks to get a fa;
- There’s nane may in a traitor trust,
- And traitors black were every Ha.
-
- 14
- They’ve stown the bridle off his steed,
- And they’ve put water in his lang gun;
- They’ve fixed his sword within the sheath
- That out again it winna come.
-
- 15
- ‘Awaken ye, waken ye, Parcy Reed,
- Or by your enemies be taen;
- For yonder are the five Crosiers
- A-coming owre the Hingin-stane.’
-
- 16
- ‘If they be five, and we be four,
- Sae that ye stand alang wi me,
- Then every man ye will take one,
- And only leave but two to me:
- We will them meet as brave men ought,
- And make them either fight or flee.’
-
- 17
- ‘We mayna stand, we canna stand,
- We daurna stand alang wi thee;
- The Crosiers haud thee at a feud,
- And they wad kill baith thee and we.’
-
- 18
- ‘O turn thee, turn thee, Johnie Ha,
- O turn thee, man, and fight wi me;
- When ye come to Troughend again,
- My gude black naig I will gie thee;
- He cost full twenty pound o gowd,
- Atween my brother John and me.’
-
- 19
- ‘I mayna turn, I canna turn,
- I daurna turn and fight wi thee;
- The Crosiers haud thee at a feud,
- And they wad kill baith thee and me’
-
- 20
- ‘O turn thee, turn thee, Willie Ha,
- O turn thee, man, and fight wi me;
- When ye come to Troughend again,
- A yoke o owsen I’ll gie thee.’
-
- 21
- ‘I mayna turn, I canna turn,
- I daurna turn and fight wi thee;
- The Crosiers haud thee at a feud,
- And they wad kill baith thee and me.’
-
- 22
- ‘O turn thee, turn thee, Tommy Ha,
- O turn now, man, and fight wi me;
- If ever we come to Troughend again,
- My daughter Jean I’ll gie to thee.’
-
- 23
- ‘I mayna turn, I canna turn,
- I daurna turn and fight wi thee;
- The Crosiers haud thee at a feud,
- And they wad kill baith thee and me.’
-
- 24
- ‘O shame upon ye, traitors a’!
- I wish your hames ye may never see;
- Ye’ve stown the bridle off my naig,
- And I can neither fight nor flee.
-
- 25
- ‘Ye’ve stown the bridle off my naig,
- And ye’ve put water i my lang gun;
- Ye’ve fixed my sword within the sheath
- That out again it winna come.’
-
- 26
- He had but time to cross himsel,
- A prayer he hadna time to say,
- Till round him came the Crosiers keen,
- All riding graithed and in array.
-
- 27
- ‘Weel met, weel met, now, Parcy Reed,
- Thou art the very man we sought;
- Owre lang hae we been in your debt,
- Now will we pay you as we ought.
-
- 28
- ‘We’ll pay thee at the nearest tree,
- Where we shall hang thee like a hound;’
- Brave Parcy raisd his fankit sword,
- And felld the foremost to the ground.
-
- 29
- Alake, and wae for Parcy Reed,
- Alake, he was an unarmed man;
- Four weapons pierced him all at once,
- As they assailed him there and than.
-
- 30
- They fell upon him all at once,
- They mangled him most cruellie;
- The slightest wound might caused his deid,
- And they hae gien him thirty-three;
- They hacket off his hands and feet,
- And left him lying on the lee.
-
- 31
- ‘Now, Parcy Reed, we’ve paid our debt,
- Ye canna weel dispute the tale,’
- The Crosiers said, and off they rade;
- They rade the airt o Liddesdale.
-
- 32
- It was the hour o gloaming gray,
- When herds come in frae fauld and pen;
- A herd he saw a huntsman lie,
- Says he, Can this be Laird Troughen?
-
- 33
- ‘There’s some will ca me Parcy Reed,
- And some will ca me Laird Troughen;
- It’s little matter what they ca me,
- My faes hae made me ill to ken.
-
- 34
- ‘There’s some will ca me Parcy Reed,
- And speak my praise in tower and town;
- It’s little matter what they do now,
- My life-blood rudds the heather brown.
-
- 35
- ‘There’s some will ca me Parcy Reed,
- And a’ my virtues say and sing;
- I would much rather have just now
- A draught o water frae the spring.’
-
- 36
- The herd flung aff his clouted shoon
- And to the nearest fountain ran;
- He made his bonnet serve a cup,
- And wan the blessing o the dying man.
-
- 37
- ‘Now, honest herd, ye maun do mair,
- Ye maun do mair, as I you tell;
- Ye maun bear tidings to Troughend,
- And bear likewise my last farewell.
-
- 38
- ‘A farewell to my wedded wife,
- A farewell to my brother John,
- Wha sits into the Troughend tower
- Wi heart as black as any stone.
-
- 39
- ‘A farewell to my daughter Jean,
- A farewell to my young sons five;
- Had they been at their father’s hand,
- I had this night been man alive.
-
- 40
- ‘A farewell to my followers a’,
- And a’ my neighbours gude at need;
- Bid them think how the treacherous Ha’s
- Betrayed the life o Parcy Reed.
-
- 41
- ‘The laird o Clennel bears my bow,
- The laird o Brandon bears my brand;
- Wheneer they ride i the Border-side,
- They’ll mind the fate o the laird Troughend.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 10^1, 12^1, 14^1, or _for_ nor; _cf._ 8^1.
-
- 12^2. “O Parcy Reed, etc. (same as stanza 8, save at end, thee and
- me).” _The same abridgment and remark at 10^2, 14^2, but the
- last words are there given as_ me and thee. _Uniformity is to be
- expected._
-
- 16^1. fare thou: _cf._ 16^3, 17^1.
-
-
-
-
- 194
-
- THE LAIRD OF WARISTON
-
- #A.# ‘The Laird of Waristoun,’ Jamieson’s Popular Ballads, I, 109.
-
- #B.# ‘Laird of Wariestoun,’ Kinloch MSS, VII, 217; Kinloch’s Ancient
- Scottish Ballads, p. 49.
-
- #C.# ‘Death of Lord Warriston,’ Buchan’s Ballads of the North of
- Scotland, I, 56.
-
-
-Birrell’s Diary, under the date of July 2, 1600, has the following
-entry: “John Kinland [Kincaid] of Waristone murderit be hes awin wyff
-and servant-man, and the nurische being also upone the conspiracy. The
-said gentilwoman being apprehendit, scho was tane to the Girth Crosse
-upon the 5 day of Julii, and her heid struck fra her bodie at the
-Can-nagait fit; quha diet verie patiently. Her nurische was brunt at the
-same tyme, at 4 houres in the morneing, the 5 of Julii.” P. 49.
-
-Both husband and wife belonged to houses of some note. The wife, Jean
-Livingston, was a daughter of John Livingston of Dunipace, “and related
-to many of the first families in Scotland.”
-
-Nothing seems to have been done to keep the murder from divulging.
-Warriston being only about a mile from Edinburgh, information very soon
-reached the authorities of justice, and those who were found in the
-house, the mistress, the nurse, and two female servants, were arrested.
-The crime was committed on Tuesday morning, not long after midnight. On
-Thursday such trial as there was took place, and it may have occupied
-three hours, probably less. At three o’clock on Saturday morning
-sentence was executed. This had been burning (_i. e._ after strangling),
-both for the principal and her accomplice, the nurse; but for the
-well-born woman, no doubt through the influence of her kindred, it was
-commuted to beheading. The servant-man who did the handiwork fled, but
-the penalty for undue devotion to his former master’s daughter overtook
-him within four years. He was broken on a cart-wheel with a
-plough-coulter.
-
-The judicial records in the case of Jean Livingston are lost, but the
-process of the murder and the provocation are known from a register of
-the trial of Robert Weir, the actual perpetrator, and partly also from
-Jean Livingston’s own relation. Jean Livingston, having conceived a
-deadly hatred and malice against her husband, John Kincaid, “for the
-alleged biting of her in the arm and striking her divers times,” sent
-word by her nurse, Janet Murdo, to Robert Weir, formerly servant to her
-father, to come to Wariston to speak with her concerning the murdering
-of him. The nurse, who, we may safely suppose, had been the witness of
-Kincaid’s brutal behavior, was no unwilling agent. “She helped me too
-well in mine evil purpose,” says her mistress; “for when I told her what
-I was minded to do, she consented to the doing of it, and ... when I
-sent her to seek the man who would do it, she said, I shall go and seek
-him, and if I get him not, I shall seek another; and if I get none, I
-shall do it myself.” This the nurse confessed. The other two women knew
-nothing of the deed before it was done; “and that which they knew,” says
-the mistress again, “they durst not tell for fear, for I had compelled
-them to dissemble.” Robert Weir, having given consent, was put in a
-cellar, where he stayed till midnight, about which time he came up and
-went to Kincaid’s chamber. Kincaid, who had waked with the “din,” and
-was leaning over the side of his bed, was knocked to the floor by a blow
-in the neck, kicked in the belly, and then throttled. “As soon as that
-man gripped him and began his evil turn,” says the wife, “so soon as my
-husband cried so fearfully, I leapt outover my bed and went to the hall,
-where I sat all the time till that unhappy man came to me and reported
-that mine husband was dead.” She desired Weir, she says, to take her
-away with him, for she feared trial, albeit flesh and blood made her
-think that her father’s interest at court would have saved her (this may
-have been an after-thought). But Weir refused, saying, You shall tarry
-still, and if this matter come not to light, you shall say he died in
-the gallery, and I shall return to my master’s service. But if it be
-known, I shall fly and take the crime on me, and none dare pursue you.
-
-A benevolent minister, who visited Jean Livingston in prison about ten
-o’clock on Thursday, the third day after the murder, found her “raging
-in a senseless fury, disdainfully taunting every word of grace that was
-spoken to her, impatiently tearing her hair, sometimes running up and
-down the house like one possessed, sometimes throwing herself on the bed
-and sprawling, refusing all comfort by word, and, when the book of God
-was brought to her, flinging it upon the walls, twice or thrice, most
-unreverently.” His warnings of wrath to come and his exhortations to
-seek mercy through repentance were treated as “trittle, trattle,” and
-she stubbornly refused to pray for herself, or to take part in his
-prayer, or to say so much as God help me. He told her that she was
-promising herself impunity, but within a few hours, when she should have
-the sentence of death pronounced against her, the pride of her heart
-would be broken. The trial and sentence followed hard upon this, and
-when the minister returned, some time in the afternoon, he found a
-visible and apparent grace beginning in her. He remained with her till
-after midnight, and when he left her, Jean Livingston could say that she
-felt in her heart a free remission of all her sins. This worthy man came
-to the prison again early the next morning, and found God’s grace
-wonderfully augmented in her. She was full of joy and courage. Those
-that stood about her said they never saw her so amiable or well-favored.
-The glory of God was shining both without and within her.
-
-To follow no further this astounding chapter in psychology, this bairn
-of twenty-one years,[10] with whom the Lord began to work in mercy upon
-Thursday at two hours in the afternoon, gave up her soul to him in peace
-upon the Saturday following at three hours in the morning. “When she
-came to the scaffold and was carried up upon it, she looked up to the
-Maiden with two longsome looks,” but her serenity was not disturbed. She
-made a confession at each of the four corners of the scaffold, took
-“good night” cheerfully of all her friends, kissing them, and then, “as
-a constant saint of God, humbled herself on her knees and offered her
-neck to the axe.”[11]
-
-It may be gathered from Weir’s indictment that it was the ill treatment
-which she had received from her husband that incited the wife to the
-murder. Two of the ballads, #A# 4, #B# 2, make the same representation.
-An epitaph on Jean Livingston gives us to understand that both parties
-were very young, and were married aganst their will (invita invito
-subjuncta puella puello): whence perpetual disagreements (nihil in
-thalamo nisi rixæ, jurgia, lites).
-
-In #A#, #B#, the strangling is done by the nurse and her lady, Man’s
-Enemy personally knotting the tether in #A#; in #C# it is done by the
-nurse alone. In #B# 8 the great Dunipace, in his anger at hearing what
-his daughter has done, cries out for her to be put in a barrel of
-pikes[12] and rolled down some lea. In #C# the father, mother, and
-brother come to see Jean, and would fain give everything to borrow her.
-This is a by much too flattering account of the behavior of her
-relatives, who were principally anxious to have her got out of the world
-with as little éclat as might be. None of them came near her in prison,
-though Wariston’s brother did. #C# makes Wariston’s mortal offence not
-the throwing a plate at her face (#A#) or striking her on the mouth
-(#B#), but the taxing her with a bairn by another man.[13] The
-unfriendly relations of the pair must have been notorious. In the prison
-the wife “purged herself very sincerely from many scandalous things she
-had been bruited with. Not that she would excuse herself that she was a
-sinner in the highest rank, but that she might clear herself from these
-false reports that her house was charged with:” Memorial, p. XXVII.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Jamieson’s Popular Ballads, I, 109, as taken down by Sir Walter
- Scott from the recitation of his mother.
-
- 1
- Down by yon garden green
- Sae merrily as she gaes;
- She has twa weel-made feet,
- And she trips upon her taes.
-
- 2
- She has twa weel-made feet,
- Far better is her hand;
- She’s as jimp in the middle
- As ony willow-wand.
-
- 3
- ‘Gif ye will do my bidding,
- At my bidding for to be,
- It’s I will make you lady
- Of a’ the lands you see.’
-
- * * * * * *
-
- 4
- He spak a word in jest;
- Her answer wasna good;
- He threw a plate at her face,
- Made it a’ gush out o blood.
-
- 5
- She wasna frae her chamber
- A step but barely three,
- When up and at her richt hand
- There stood Man’s Enemy.
-
- 6
- ‘Gif ye will do my bidding,
- At my bidding for to be,
- I’ll learn you a wile
- Avenged for to be.’
-
- 7
- The Foul Thief knotted the tether,
- She lifted his head on hie,
- The nourice drew the knot
- That gard lord Waristoun die.
-
- 8
- Then word is gane to Leith,
- Also to Edinburgh town,
- That the lady had killd the laird,
- The laird o Waristoun.
-
- * * * * * *
-
- 9
- ‘Tak aff, tak aff my hood,
- But lat my petticoat be;
- Put my mantle oer my head,
- For the fire I downa see.
-
- 10
- ‘Now, a’ ye gentle maids,
- Tak warning now by me,
- And never marry ane
- But wha pleases your ee.
-
- 11
- ‘For he married me for love,
- But I married him for fee;
- And sae brak out the feud
- That gard my dearie die.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Kinloch MSS, VII, 217; from the recitation of Jenny Watson.
-
- 1
- It was at dinner as they sat,
- And whan they drank the wine,
- How happy war the laird and lady
- Of bonnie Wariston!
-
- 2
- The lady spak but ae word,
- The matter to conclude;
- The laird strak her on the mouth,
- Till she spat out o blude.
-
- 3
- She did not know the way
- Her mind to satisfy,
- Till evil cam into [her] head
- All by the Enemy.
-
- * * * * * *
-
- 4
- ‘At evening when ye sit,
- And whan ye drink the wine,
- See that ye fill the glass weill up
- To the laird o Wariston.’
-
- 5
- So at table whan they sat,
- And whan they drank the wine,
- She made the glass aft gae round
- To the laird o Wariston.
-
- 6
- The nurice she knet the knot,
- And O she knet it sicker!
- The lady did gie it a twig,
- Till it began to wicker.
-
- 7
- But word’s gane doun to Leith,
- And up to Embro toun,
- That the lady she has slain the laird,
- The laird o Waristoun.
-
- 8
- Word has gane to her father, the grit Dunipace,
- And an angry man was he;
- Cries, Gar mak a barrel o pikes,
- And row her down some lea!
-
- 9
- She said, Wae be to ye, Wariston,
- I wish ye may sink for sin!
- For I have been your wife
- These nine years, running ten;
- And I never loved ye sae well
- As now whan ye’re lying slain.
-
- 10
- ‘But tak aff this gowd brocade,
- And let my petticoat stay,
- And tie a handkerchief round my face,
- That the people may not see.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 56.
-
- 1
- ‘My mother was an ill woman,
- In fifteen years she married me;
- I hadna wit to guide a man,
- Alas! ill counsel guided me.
-
- 2
- ‘O Warriston, O Warriston,
- I wish that ye may sink for sin!
- I was but bare fifteen years auld,
- Whan first I enterd your yates within.
-
- 3
- ‘I hadna been a month married,
- Till my gude lord went to the sea;
- I bare a bairn ere he came hame,
- And set it on the nourice knee.
-
- 4
- ‘But it fell ance upon a day,
- That my gude lord returnd from sea;
- Then I did dress in the best array,
- As blythe as ony bird on tree.
-
- 5
- ‘I took my young son in my arms,
- Likewise my nourice me forebye,
- And I went down to yon shore-side,
- My gude lord’s vessel I might spy.
-
- 6
- ‘My lord he stood upon the deck,
- I wyte he haild me courteouslie:
- Ye are thrice welcome, my lady gay,
- Whae’s aught that bairn on your knee?’
-
- 7
- She turnd her right and round about,
- Says, ‘Why take ye sic dreads o me?
- Alas! I was too young married,
- To love another man but thee.’
-
- 8
- ‘Now hold your tongue, my lady gay,
- Nae mair falsehoods ye’ll tell to me;
- This bonny bairn is not mine,
- You’ve loved another while I was on sea.’
-
- 9
- In discontent then hame she went,
- And aye the tear did blin her ee;
- Says, Of this wretch I’ll be revenged
- For these harsh words he’s said to me.
-
- 10
- She’s counselld wi her father’s steward
- What way she coud revenged be;
- Bad was the counsel then he gave,
- It was to gar her gude lord dee.
-
- 11
- The nourice took the deed in hand,
- I wat she was well paid her fee;
- She kiest the knot, and the loop she ran,
- Which soon did gar this young lord dee.
-
- 12
- His brother lay in a room hard by,
- Alas! that night he slept too soun;
- But then he wakend wi a cry,
- ‘I fear my brother’s putten down.
-
- 13
- ‘O get me coal and candle light,
- And get me some gude companie;’
- But before the light was brought,
- Warriston he was gart dee.
-
- 14
- They’ve taen the lady and fause nourice,
- In prison strong they hae them boun;
- The nourice she was hard o heart,
- But the bonny lady fell in swoon.
-
- 15
- In it came her brother dear,
- And aye a sorry man was he:
- ‘I woud gie a’ the lands I heir,
- O bonny Jean, to borrow thee.’
-
- 16
- ‘O borrow me, brother, borrow me?
- O borrowd shall I never be;
- For I gart kill my ain gude lord,
- And life is nae pleasure to me.’
-
- 17
- In it came her mother dear,
- I wyte a sorry woman was she:
- ‘I woud gie my white monie and gowd,
- O bonny Jean, to borrow thee.’
-
- 18
- ‘Borrow me, mother, borrow me?
- O borrowd shall I never be;
- For I gart kill my ain gude lord,
- And life’s now nae pleasure to me,’
-
- 19
- Then in it came her father dear,
- I wyte a sorry man was he;
- Says, ‘Ohon, alas! my bonny Jean,
- If I had you at hame wi me!
-
- 20
- ‘Seven daughters I hae left at hame,
- As fair women as fair can be;
- But I would gie them ane by ane,
- O bonny Jean, to borrow thee.’
-
- 21
- ‘O borrow me, father, borrow me?
- O borrowd shall I never be;
- I that is worthy o the death,
- It is but right that I shoud dee.’
-
- 22
- Then out it speaks the king himsell,
- And aye as he steps in the fleer;
- Says, ‘I grant you your life, lady,
- Because you are of tender year.’
-
- 23
- ‘A boon, a boon, my liege the king,
- The boon I ask, ye’ll grant to me;’
- ‘Ask on, ask on, my bonny Jean,
- Whateer ye ask it’s granted be.’
-
- 24
- ‘Cause take me out at night, at night,
- Lat not the sun upon me shine,
- And take me to yon heading-hill,
- Strike aff this dowie head o mine.
-
- 25
- ‘Ye’ll take me out at night, at night,
- When there are nane to gaze and see,
- And hae me to yon heading-hill,
- And ye’ll gar head me speedilie.’
-
- 26
- They’ve taen her out at nine at night,
- Loot not the sun upon her shine,
- And had her to yon heading-hill,
- And headed her baith neat and fine.
-
- 27
- Then out it speaks the king himsell,
- I wyte a sorry man was he:
- ‘I’ve travelld east, I’ve travelld west,
- And sailed far beyond the sea,
- But I never saw a woman’s face
- I was sae sorry to see dee.
-
- 28
- ‘But Warriston was sair to blame,
- For slighting o his lady so;
- He had the wyte o his ain death,
- And bonny lady’s overthrow.’
-
- * * * * *
-
-#B.#
-
- 4. _The MS indicates that this is the nurse’s speech._
-
- 5^1. whan _struck out_, as _written over_.
-
- 8. has _struck out_, ‘s _substituted_.
-
- 10^2. stay _struck out_, be _substituted_.
-
- 10^3. _Originally_ handkerchief; hand _struck out_.
-
- _Kinloch has made several changes in printing_:
-
- 7^1. has gane.
-
- 8^3. Fy! gar.
-
- 8^4. some brae.
-
- 9^3. gud wife. _He gives_ as _in 5^1;_ be _in 10^2;_ handkerchief
- _in 10^3._
-
-#C.#
-
- 6^4. Whase. _Perhaps_, Wha’s _rather than_ Whae’s.
-
-
-
-
- 195
-
- LORD MAXWELL’S LAST GOODNIGHT
-
- #A.# ‘Lord Maxwell’s Last Goodnight,’ communicated to Percy by G.
- Paton, 1778.
-
- #B.# ‘Lord Maxwell’s Goodnight,’ Glenriddell MSS, XI, 18, 1791,
- Scott’s Minstrelsy, I, 194, 1802; II, 133, 1833.
-
-
-First published in the Minstrelsy of the Scottish Border, “from a copy
-in Glenriddell’s MS., with some slight variations from tradition.” I
-understand this to mean, not that the variations were derived from
-tradition, but that the text of the Minstrelsy departs somewhat from
-that of the manuscript.
-
-#A# and #B# agree entirely as to matter. The order of the stanzas, not
-being governed by an explicit story, might be expected to vary with
-every reciter.
-
-In the year 1585, John, Lord Maxwell, having incurred the enmity of the
-king’s favorite, the Earl of Arran, was denounced rebel, on such charges
-as were always at hand, and a commission was given to the Laird of
-Johnstone to pursue and take him. A hired force, by the aid of which
-this was expected to be done, was badly routed by the Maxwells in a
-sharp fight. Johnstone made a raid on Maxwell’s lands; Maxwell burnt
-Johnstone’s house. Finally, in one of their skirmishes, Johnstone was
-captured: “the grief of this overthrow gave Johnstone, shortly after he
-was liberated, his death.”
-
-After some years of feud, the two chiefs, “by the industry of certain
-wise gentlemen of the Johnstones,” surprised all Scotland by making a
-treaty of peace. On April 1, 1592, they entered into a bond to forget
-and forgive all rancor and malice of the past, and to live in amity,
-themselves and their friends, in all time coming. A little more than a
-year after, a party of Johnstones, relying, no doubt, on the forbearance
-of their new ally, then warden of the West Marches, “rode a stealing” in
-the lands of Lord Sanquhar and of the knights of Drumlanrig, Lag, and
-Closeburn, carried off a large booty, and killed eighteen men who
-endeavored to retrieve their property. (See No 184, ‘The Lads of
-Wamphray.’) The injured gentlemen made complaint to Maxwell as warden,
-and also procured a commission directing him to proceed against the
-Johnstones. Maxwell was in an awkward plight. To induce him to take
-action, several of the sufferers engaged to enter into a bond of
-manrent, or homage, to Maxwell, by which they should be obliged to
-service and he to protection. “Maxwell, thinking this to be a good
-occasion for bringing all Nithsdale to depend upon him, embraced the
-offer.” But this bond, through negligence, came to the hands of
-Johnstone, who, seeing what turn matters would take, made a league with
-Scotts, Eliots, and others, and in a battle at Dryfe Sands, by superior
-strategy, defeated Maxwell, though the warden had much larger numbers.
-This was in December, 1593. “The Lord Maxwell, a tall man and heavy in
-armor, was in the chase overtaken and stricken from his horse. The
-report went that he called to Johnstone and desired to be taken as he
-had sometime taken his father, but was unmercifully used, and the hand
-that he reached forth cut off. But of this,” says Spotiswood, “I can
-affirm nothing. There always the Lord Maxwell fell, having received many
-wounds.” Drumlanrig, Closeburn, and other of the Nithsdale lairds of
-Maxwell’s faction, barely escaped with their lives.
-
-Sir James Johnstone soon made his peace with the king, whose warden had
-been slain while acting under royal authority. The heir of the slain
-warden, John, the ninth Lord Maxwell, is said to have been only eight
-years old at the time of his father’s death.[14] If this was so, he
-became very early of age for all purposes of offence. The two clans kept
-up a bloody and destructive private war. Both chiefs were imprisoned and
-proclaimed rebel or traitor; Maxwell twice, first in 1601, as favoring
-popery, and again in 1607, for his extravagant turbulence; and in each
-case he made his own escape, the second time by the use of violence. At
-length, influenced perhaps by a conviction that his defiance of the law
-had gone too far for his safety, Maxwell seemed to be seriously disposed
-to reconcile himself with his inveterate enemy.[15] Sir James Johnstone,
-as it happened, had already asked Sir Robert Maxwell, who was his
-brother-in-law and cousin to Lord Maxwell, to speak to his kinsman with
-that view. Sir Robert had no wish to meddle, for his cousin, he said,
-was a dangerous man to have to do with. Lord John, however,
-spontaneously sent for Sir Robert, and said to him, You see my estate
-and the danger I stand in. I would crave your counsel as a man that
-tenders my weal. The result of much conference and writing (in which Sir
-Robert Maxwell, evidently feeling imperfect confidence in his cousin,
-acted with great caution) was that Lord Maxwell proposed a tryst with
-Sir James Johnstone, each of them to be accompanied by one person only,
-and no others to be present except Sir Robert, and faithfully promised,
-with his hands between Sir Robert’s hands, that neither he nor the man
-he should bring with him should do any wrong, “whether they agreed or
-not.” Johnstone accepted the terms and made corresponding promises. The
-meeting came off the 6th of April, 1608. Johnstone brought Willie
-Johnstone with him, and Maxwell Charlie Maxwell, a man that Sir Robert
-strongly disapproved, but his chief undertook to be answerable for him.
-Sir Robert required the same guaranty on the part of Johnstone for his
-follower, and these men were ordered to keep away from one another. The
-two principals and their mediator between them rode off, with their
-backs to their men, and began their parley. Looking round, Sir Robert
-saw that Charlie Maxwell had left his appointed place and gone to Willie
-Johnstone, at whom, after some words between them, he fired a pistol.
-Sir Robert cried to Lord Maxwell, Fie, make not yourself a traitor and
-me both! Lord Maxwell replied, I am blameless. Sir James Johnstone
-slipped away to see to his follower’s safety. Lord Maxwell followed Sir
-James, shot him in the back, and rode off.[16]
-
-Lord Maxwell fled the country, but was tried in his absence and
-sentenced to death, with forfeiture of his estates. He came back to
-Scotland after four years, was basely betrayed into the power of the
-government by a kinsman, and was beheaded at Edinburgh May 21, 1613.[17]
-
-“Thus was finally ended,” remarks Sir Walter Scott, “by a salutary
-example of severity, the ‘foul debate’ betwixt the Maxwells and
-Johnstones, in the course of which each family lost two chieftains: one
-dying of a broken heart, one in the field of battle, one by
-assassination, and one by the sword of the executioner.”
-
-#A# 1, 2, and _passim_. The very affectionate relations of Lord Maxwell
-and his ‘lady and only joy,’ are a fiction of the ballad-maker. His wife
-was daughter of the first Marquis of Hamilton. Maxwell instituted a
-process of divorce against her, and she died while this was pending,
-before he fled the country in 1608. By his treatment of his wife he made
-her brother, the second marquis, and the Hamiltons generally, his
-enemies.[18]
-
-5, 6. Carlaverock castle had from far back belonged to the Maxwells, and
-is theirs still. They had a house, or castle, at Dumfries, and the
-custody of the “houses” of Lochmaben, Langholm, and Thrieve.
-
-9, 10. Douglas of Drumlanrig, Kirkpatrick of Closeburn, and Grierson of
-Lag fled in the _sauve qui peut_ of Dryfe Sands, and the partisans of
-Lord Maxwell, who there lost his life, would naturally describe them as
-deserting their chief. They (or two of them) had entered into a “band”
-with Maxwell, as aforesaid. The ballad-maker seems to intimate that they
-were in a band with each other, or with somebody, to betray Maxwell.
-
-11, and #B# 1. ‘Robin in the Orchet,’ ‘Robert of Oarchyardtoan,’ is
-properly Sir Robert Maxwell of Orchardton, Lord John’s cousin, but it is
-evident, from the conjunction of mother and sisters, that the person
-here intended is his brother Robert, to whom, some years after the
-execution and forfeiture of Lord John, the estates were restored.
-
-14. Maxwell’s wife, as said above, was no longer living. The “offers”
-which he made, to save his life, contain a proposal that he should marry
-the slain Sir James Johnstone’s daughter, without any dowry.
-
-“Goodnight” is to be taken loosely as a farewell. Other cases are ‘John
-Armstrong’s last Goodnight,’ and the well-known beautiful fragment (?)
-of two stanzas called ‘Armstrong’s Goodnight;’ again, Essex’s last
-Goodnight, to the tune of The King’s last Goodnight, Chappell, Roxburghe
-Ballads, I, 570, and Popular Music, p. 174. The Earl of Derby sings a
-Goodnight (though the name is not used) in ‘Flodden Field,’ No 168, III,
-356, stanzas 36–58. Justice Shallow sang those tunes that he heard the
-carmen whistle, and sware they were his Fancies, or his Good-nights:
-Second Part of Henry IV, III, 2. Lord Byron, in the preface to Childe
-Harold’s Pilgrimage, says “the good-night in the beginning of the first
-canto was suggested by Lord Maxwell’s Goodnight in the Border
-Minstrelsy.”
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Communicated to Percy by G. Paton, Edinburgh, December 4, 1778.
-
- 1
- ‘Good lord of the land, will you stay thane
- About my faither’s house,
- And walk into these gardines green,
- In my arms I’ll the embraice.
-
- 2
- ‘Ten thousand times I’ll kiss thy face;
- Make sport, and let’s be mery:’
- ‘I thank you, lady, fore your kindness;
- Trust me, I may not stay with the.
-
- 3 ‘For I have kil’d the laird Johnston;
- I vallow not the feed;
- My wiked heart did still incline;
- He was my faither’s dead.
-
- 4
- ‘Both night and day I did proced,
- And a’ on him revainged to be;
- But now have I gotten what I long sowght,
- Trust me, I may not stay with the.
-
- 5
- ‘Adue, Dumfriese, that proper place!
- Fair well, Carlaurike faire!
- Adue the castle of the Trive,
- And all my biddings there!
-
- 6
- ‘Adue, Lochmaben gaits so faire,
- And the Langhm shank, where birks bobs bony!
- Adue, my leady and only joy!
- Trust me, I may not stay with the.
-
- 7
- ‘Adue, fair Eskdale, up and doun,
- Wher my poor frends do duell!
- The bangisters will beat them doun,
- And will them sore compell.
-
- 8
- ‘I’ll reveinge the cause mysell,
- Again when I come over the sea;
- Adue, my leady and only joy!
- Fore, trust me, I may not stay with the.
-
- 9
- ‘Adue, Dumlanark! fals was ay,
- And Closburn! in a band;
- The laird of the Lag from my faither fled
- When the Jhohnstones struek of his hand.
-
- 10
- ‘They wer three brethren in a band;
- I pray they may never be merry;
- Adue, my leady and only joy!
- Trust me, I may not stay with the.
-
- 11
- ‘Adue, madam my mother dear,
- But and my sister[s] two!
- Fair well, Robin in the Orchet!
- Fore the my heart is wo.
-
- 12
- ‘Adue, the lillie, and fair well, rose,
- And the primros, spreads fair and bony!
- Adue, my leady and only joy!
- Fore, trust me, I may not stay with the.’
-
- 13
- He took out a good gold ring,
- Where at hang sygnets three:
- ‘Take thou that, my own kind thing,
- And ay have mind of me.
-
- 14
- ‘Do not mary another lord
- Agan or I come over the sea;
- Adue, my leady and only joy!
- For, trust me, I may not stay with the.’
-
- 15
- The wind was fair, and the ship was clare,
- And the good lord went away;
- The most part of his frends was there,
- Giving him a fair convoy.
-
- 16
- They drank the wine, they did not spare,
- Presentting in that good lord’s sight;
- Now he is over the floods so gray;
- Lord Maxwell has te’n his last good-night.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Glenriddell MSS, XI, 18. 1791.
-
- 1
- ‘Adiew, madam my mother dear,
- But and my sisters two!
- Adiew, fair Robert of Oarchyardtoan!
- For thee my heart is woe.
-
- 2
- ‘Adiew, the lilly and the rose,
- The primrose, sweet to see!
- Adiew, my lady and only joy!
- For I manna stay with thee.
-
- 3
- ‘Tho I have killed the laird Johnston,
- What care I for his feed?
- My noble mind dis still incline;
- He was my father’s dead.
-
- 4
- ‘Both night and day I laboured oft
- Of him revenged to be,
- And now I’ve got what I long sought;
- But I manna stay with thee.
-
- 5
- ‘Adiew, Drumlanrig! false was ay,
- And Cloesburn! in a band,
- Where the laird of Lagg fra my father fled
- When the Johnston struck off his hand.
-
- 6
- ‘They were three brethren in a band;
- Joy may they never see!
- But now I’ve got what I long sought,
- And I maunna stay with thee.
-
- 7
- ‘Adiew, Dumfries, my proper place,
- But and Carlaverock fair,
- Adiew, the castle of the Thrieve,
- And all my buildings there!
-
- 8
- ‘Adiew, Lochmaben’s gates so fair,
- The Langholm shank, where birks they be!
- Adiew, my lady and only joy!
- And, trust me, I maunna stay with thee.
-
- 9
- ‘Adiew, fair Eskdale, up and down,
- Where my poor friends do dwell!
- The bangisters will ding them down,
- And will them sore compel.
-
- 10
- ‘But I’ll revenge that feed mysell
- When I come ou’r the sea;
- Adiew, my lady and only joy!
- For I maunna stay with thee.’
-
- 11
- ‘Lord of the land, will you go then
- Unto my father’s place,
- And walk into their gardens green,
- And I will you embrace.
-
- 12
- ‘Ten thousand times I’ll kiss your face,
- And sport, and make you merry;’
- ‘I thank thee, my lady, for thy kindness,
- But, trust me, I maunna stay with thee.’
-
- 13
- Then he took off a great gold ring,
- Where at hang signets three:
- ‘Hae, take thee that, my ain dear thing,
- And still hae mind of me.
-
- 14
- ‘But if thow marry another lord
- Ere I come ou’r the sea—
- Adiew, my lady and only joy!
- For I maunna stay with thee.’
-
- 15
- The wind was fair, the ship was close,
- That good lord went away,
- And most part of his friends were there,
- To give him a fair convay.
-
- 16
- They drank thair wine, they did not spare,
- Even in the good lord’s sight;
- Now he is oer the floods so gray,
- And Lord Maxwell has taen his good-night.
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 1^2. faither’s place? _So_ #B#.
-
- 4^2. And a’ to be revainged on him. _Cf._ #B#.
-
- 5^2. Fair well the Lanríke faires. (?)
-
- 9^4. struet. (?)
-
- 13^{1,2}.
- He took out a good gold ring [where it hang, _partly erased_.]
- Where it hang signets three.
-
-#B.#
-
- _Written in stanzas of eight lines._
-
- 4^1. labourod.
-
- _The variations of the Minstrelsy, being editorial, do not require
- to be recorded, but some of them have a certain interest._
-
- 1^2. sisters three.
-
- 1^4. My heart is wae for thee.
-
- 3^3. mind their wrath disdains.
-
- 6^{3,4}.
- Their treacherous art and cowardly heart
- Has twin’d my love and me.
-
- 11
- Lord of the land, that ladye said,
- O wad ye go wi me
- Unto my brother’s stately tower,
- Where safest ye may be!
-
- 12^{1,2}.
- There Hamiltons and Douglas baith
- Shall rise to succour thee.
-
- 14^3. His life is but a three days’ lease.
-
- 15^1. was clear, _as in_ #A#.
-
-
-
-
- 196
-
- THE FIRE OF FRENDRAUGHT
-
- #A. a.# ‘The Fire of Frendraught,’ Motherwell’s Minstrelsy, p. 161,
- 1827. #b.# ‘Burning of Frendraught,’ Maidment’s North Countrie
- Garland, p. 4, 1824.
-
- #B.# ‘The Burning of Frendraught,’ Kinloch MSS, V, 399.
-
- #C.# ‘The Fire of Frendraught,’ from a note-book of Dr Joseph
- Robertson’s.
-
- #D.# Ritson’s Scotish Songs, II, 35, 1794.
-
- #E.# Kinloch MSS, VI, 27, one stanza.
-
-
-#A a# was communicated to Motherwell by Charles Kirkpatrick Sharpe.
-(Corrections have here been adopted from Motherwell’s Errata: see also
-the Musical Museum, 1853, IV, 322*.) #A b#, says Motherwell, has the
-“disadvantage of containing a very considerable number of slight verbal
-and literal inaccuracies.” The implication is, or should be, that these
-variations are of editorial origin. Some of the readings of #b# are in
-themselves better than those of #a#. #b# is repeated in Buchan’s
-Gleanings, p. 165. The copy in Maidment’s Scotish Ballads, 1868, I, 267,
-is a with a reading or two from #b#, arbitrary alterations, and some
-misprints.
-
-Dr Joseph Robertson has, in one of his notebooks, “Adversaria,” p. 63,
-the two following stanzas, given him by a gentleman of Buchan as
-belonging to “The Burning of Frendraught House.”
-
- ‘Will ye play at the cards, Lord John?
- Will ye drink at the wine?
- Or will ye [gang] to a weel made bed,
- And sleep till it be time?’
-
- ‘I’ll no play at the cards, ladie,
- I’ll no drink at the wine;
- But I’ll gang to a weel made bed,
- An sleep till it be time.’
-
-Undoubtedly these stanzas may have occurred in a version of this ballad,
-but they are a commonplace, and sometimes an intrusive one. See II, 109,
-‘Fair Janet,’ #F# 4, 5; 154, ‘Young Hunting,’ #K# 8, 9; 164, ‘Clerk
-Saunders,’ #F#, 5, 6; 409, ‘Willie o Douglas Dale,’ #B# 20.
-
-The modern, and extremely vapid, ballad of ‘Frennet Hall’ appeared
-originally (I suppose) in Herd’s Scottish Songs, 1776, I, 142, and was
-afterwards received into Ritson’s Scotish Songs, II, 31, The Musical
-Museum, No 286, etc.
-
-
-James Crichton of Frendraught and William Gordon of Rothiemay (a
-neighboring estate[19]) had a fierce quarrel about fishing-rights
-pertaining to lands which Gordon had sold to Crichton. A legal decision
-was rendered in favor of Frendraught, who, however, pursued his
-adversary with excessive vigor and procured him to be outlawed. After
-this, Rothiemay would hear to no terms of peace, and collected a party
-of loose fellows with the intent to waste Frendraught’s lands.
-Frendraught obtained a commission to arrest Rothiemay, and on the first
-day of the year 1630 set out to put this in force, accompanied, among
-others, by his uncle (George Gordon) James Leslie, son of the laird of
-Pitcaple, and John Meldrum, who was married to young Leslie’s aunt.
-Rothiemay, hearing of Frendraught’s coming, rode out to meet him, and
-there was a fight, in which Rothiemay and George Gordon were mortally
-wounded, and Meldrum badly. The feud waxed hot, and Frendraught’s lands
-were in danger of being burned and ravaged by Highlanders, with whom
-John Gordon of Rothiemay, son to the slain laird, had combined for the
-purpose. But in the end, by the strenuous exertions of the Marquis of
-Huntly and others, a settlement was effected. The laird of Rothiemay and
-the children of George Gordon were “to remit their father’s slaughter
-mutually,” and in satisfaction thereof the laird of Frendraught was to
-pay a certain sum of money to young Rothiemay and to George Gordon’s
-children: “which both, Frendraught obeyed and performed willingly, and
-so, all parties having shaken hands, they were heartily reconciled.”
-
-This broil was no sooner settled than another sprouted, a side-shoot
-from the same stem. Meldrum, who had been with Frendraught in the affray
-with Rothiemay, and had been wounded, was dissatisfied with such
-requital as he received, and, getting nothing more by his bickering and
-threats, helped himself one night to two of Frendraught’s best horses.
-Summoned to court for the theft, he “turned rebel” and did not appear.
-Frendraught obtained a commission to arrest him, and went to look for
-him at Pitcaple, a place belonging to John Leslie, Meldrum’s
-brother-in-law. He did not find Meldrum, but fell in with James Leslie,
-Pitcaple’s son, who had also been of Frendraught’s party at the
-encounter on New Year’s day. There was talk about Meldrum’s behavior, in
-which Frendraught comported himself forbearingly; but James Leslie and
-Robert Crichton, a kinsman of Frendraught, had hot words, which ended in
-Leslie’s getting a dangerous shot in the arm. Hereupon the larger part
-of the surname of Leslie rose in arms against the Crichtons.
-Frendraught, grieved for what had happened to James Leslie, betook
-himself to the Marquis of Huntly, and entreated him to make peace. The
-marquis sent for the Leslies, and did his best to reconcile them, but
-Pitcaple would listen to nothing until he knew whether his son James was
-to live or die. Huntly, fearing for Frendraught’s safety, kept him two
-days at the Bog of Gight, and then, hearing that the Leslies were lying
-in wait, sent his own son, Viscount Melgum, and the young laird of
-Rothiemay, to protect him on the way home. Arrived there, the laird and
-his lady begged these young gentlemen to remain overnight, “and did
-their best, with all demonstration of love and kindness, to entertain
-them, thinking themselves happy now to have purchased such friends who
-had formerly been their foes.” At about two in the morning the tower of
-Frendraught house, in which these guests lay, took fire, and they with
-four of their servants were burnt to death. This occurred on the eighth
-(ninth) of October.
-
-So far Sir Robert Gordon, uncle of the lady of Frendraught and cousin of
-the Marquis of Huntly, who was perfectly acquainted with all the parties
-and circumstances. He goes on to say, with entire fairness: “The rumor
-of this unhappy accident did speedily spread itself throughout the whole
-kingdom, every man bewailing it, and constructing it diversly as their
-affections led them; some laying an aspersion upon Frendraught, as if he
-had wilfully destroyed his guests, who had come thither to defend him
-against his enemies; which carried no appearance of truth; for, besides
-the improbability of the matter, he did lose therein a great quantity of
-silver, both coined and uncoined, and likewise all his writs and
-evidents were therein burnt.”[20]
-
-The monstrous wickedness of this act would not, in the light of the
-history of those times, afford an argument that would of itself avail to
-clear Frendraught; but what words could describe his recklessness and
-folly! Supposing him willing to set fire to his own house, and sacrifice
-his silver and securities, for the gratification of burning young
-Rothiemay with the rest, he knew very well what consequences he had to
-expect. He had been glad to compound his feud with the Rothiemays by the
-payment of money (some say the considerable sum of 50,000 merks). He had
-been alarmed, and with good reason, at the prospect of a feud with the
-Leslies. But what were these to a feud with the Marquis of Huntly, which
-would bring down upon him, and did bring down upon him, not only the
-reprisals of the Gordons, but spoliation from all the brigands of the
-country?[21]
-
- ‘Lewed people demen gladly to the badder ende,’
-
-says Chaucer, and so it was with ballad-makers, and sometimes even with
-clerks; John Spalding, for instance, the other contemporary authority
-upon this subject, who gives a lively and detailed account of the
-burning of the tower, as follows.[22]
-
-“The viscount was laid in a bed in the Old Tower, going off the hall,
-and standing upon a vault, wherein there was a round hole, devised of
-old, just under Aboyne’s[23] bed. Robert Gordon, born in Sutherland, his
-servitor, and English Will, his page, was both laid beside him in the
-same chamber. The laird of Rothiemay, with some servants beside him, was
-laid in an upper chamber just above Aboyne’s chamber; and in another
-room above that chamber was laid George Chalmer of Noth, and George
-Gordon, another of the viscount’s servants; with whom also was laid
-Captain Rollok, then in Frendraught’s own company. Thus all being at
-rest, about midnight that dolorous tower took fire in so sudden and
-furious manner, yea, and in a clap, that this noble viscount, the laird
-of Rothiemay, English Will, Colin Ivat, another of Aboyne’s servitors,
-and other two, being six in number, were cruelly burnt and tormented to
-the death, but help or relief; the laird of Frendraught, his lady and
-whole household looking on, without moving or stirring to deliver them
-from the fury of this fearful fire, as was reported. Robert Gordon,
-called Sutherland Robert, being in the viscount’s chamber, escaped this
-fire with his life. George Chalmer and Captain Rollok, being in the
-third room, escaped also this fire, and, as was said, Aboyne might have
-saved himself also if he had gone out of doors, which he would not do,
-but suddenly ran up stairs to Rothiemay’s chamber, and wakened him to
-rise, and as he is wakening him, the timber passage and lofting of the
-chamber hastily takes fire, so that none of them could win down stairs
-again; so they turned to a window looking to the close, where they
-piteously cried help, help, many times, for God’s cause! the laird and
-the lady, with their servants, all seeing and hearing this woeful
-crying, but made no help nor manner of helping;[24] which they
-perceiving, they cried oftentimes mercy at God’s hands for their sins,
-syne clasped in other arms, and cheerfully suffered this cruel
-martyrdom. Thus died this noble viscount, of singular expectation,
-Rothiemay, a brave youth, and the rest, by this doleful fire never
-enough to be deplored, to the great grief and sorrow of their kin,
-friends, parents, and whole country people, especially to the noble
-marquis, who for his goodwill got this reward.”
-
-Spalding tells us that it was reported that, the morning after the fire,
-Lady Frendraught, riding on a small nag, and with no attendants but a
-boy to lead her horse, came weeping to the Bog, desiring to speak with
-the marquis, but was refused. The Huntly-Gordons, the Earl of Errol
-(brother of Viscountess Melgum), and many other friends held a council,
-and after serious consideration came to the conclusion that the fire
-“could not come by chance, sloth, or accident, but was plotted and
-devised of set purpose;” Frendraught, his lady, his friends and
-servants, one or other, knowing thereof. The marquis, however, was
-resolved not to revenge himself “by way of deed,” but to invoke the
-laws. Frendraught, as far as we can see, desired a legal inquiry no less
-than Huntly. He addressed himself to the Lord Chancellor and to the
-Privy Council, and offered to undergo any form of trial, and, delays
-occurring, he repeated to the Council his wish to have “that hidden
-mystery brought to a clear light.” Examinations and prosecutions,
-extended to the middle of the year 1634, failed to fix the guilt of the
-fire on him or anybody, although John Meldrum, on the strength of some
-threats which he had uttered, was wrongfully convicted of the act and
-was executed.[25]
-
-#A.# The date is the eighteenth of October, new style for the eighth.
-When Gordon and Rothiemay (having convoyed Frendraught safely home) are
-on the point of returning, Lady Frendraught urges them to stay, in token
-of good feeling between Huntly and her husband. Lord John is quite
-disposed to comply, but Rothiemay says that his horse has been tampered
-with since their coming, and he fears that he is fey. After the regular
-evening-mass of ballads (which would have suited Lady Frendraught, a
-concealed Catholic, but not her husband), Lord John and Rothiemay are
-laid in one chamber, an arrangement which would have allowed both to
-escape, as Robert Gordon did, who slept in his master’s room. Lord John
-wakes with the smoke and heat, and rouses Rothiemay. The doors and
-windows are fastened. Rothiemay goes to the ‘wire-window,’ and finds the
-stanchions too strong to be dealt with. He sees Lady Frendraught below,
-and cries to her for mercy; her husband killed the father, and now she
-is burning the son. Lady Frendraught is sorry that she must burn Lord
-John in order to burn Rothiemay, but there is no help; the keys are cast
-in the deep draw-well.[26] [Robert] Gordon, who has escaped though the
-keys were in the well, calls to his master to jump from the window; he
-will catch him in his arms. His master answers that no fire shall part
-him and Rothiemay, and besides, the window is fast. He throws his
-finger-rings down, to be given to his lady. When the servant goes home
-to his mistress, she reproaches him for coming back alive and leaving
-his master dead. She tears off the clothes which her maid puts on her,
-exclaiming that she won a sore heart the day she was married, and that
-that day has returned (which is not easy to understand: see Appendix).
-
-#B.# This fragment represents Lady Frendraught as being very importunate
-with Lord John: she presses him three times over to stay, and promises
-him a morning-gift of lands if he will comply; by a perversion of
-tradition, Strathbogie, which had been in his family three hundred
-years, and which, further on, he offers to give her if she will let him
-out. Finding that he cannot escape (perhaps stanza 7 should come later),
-Lord John takes out his psalm-book and sings three verses, with ‘God end
-our misery’ at each verse’s end. In 9 he sees his elder brother, Lord
-George, from the window, and asks what news he has, but a defect
-conceals from us the point of this passage. Stanza 16 seems to belong to
-Lord John’s wife.
-
-#C.# When the gentlemen are in their saddles, ready to ride away, Lady
-Frendraught, on her bare knees, begs them to remain, and promises them a
-firlot of red gold if they will. When everybody has gone to bed, the
-doors are locked and the windows shut. The reek begins to rise and the
-joists to crack; Lord John betakes himself to the window, and finds the
-stanchions too strong to break. He goes back and wakens Rothiemay, and
-proposes to him to praise the Lord in the fifty-third psalm,[27] for
-there is treason about them. He calls to Lady Frendraught, walking on
-the green, for mercy; she replies that the keys are in the well, and the
-doors were locked yesterday. He reproaches her for burning her own
-flesh. George Chalmers (who really escaped, though lodged in the third
-story) is described as leaping the ditches and coming, from without, to
-Rothiemay’s help, and Colin Irving (the Colin Ivat of Spalding, who was
-burnt) as doing the same in behalf of Lord John, to whom he calls to
-jump into his arms. Lord John is burning, and there is little more left
-of him than his spirit; but he throws down a purse of gold for the poor
-and his rings for his wife. Lady Rothiemay comes in the morning to cry
-vengeance on Frendraught, who has betrayed the gay Gordons, killed her
-lord, and burnt her son.[28]
-
-#D.# “‘There are some intermediate particulars,’ Mr Boyd says,
-‘respecting the lady’s lodging her victims in a turret or flanker which
-did not communicate with the castle.’ ‘This,’ adds he, ‘I only have from
-tradition, as I never heard any other stanzas besides the foregoing.’
-The author of the original, we may perceive, either through ignorance or
-design, had deviated from the fact in supposing Lady Frennet’s husband
-to have been slain by Lord John’s father.” Ritson, p. 36.@
-
-It may be noted that three of the most tragical of the Scottish
-historical ballads are associated with the name of Gordon: the Burning
-of Towie, as we might call ‘Captain Car,’ No 178, through Adam Gordon,
-uncle of the first marquis of Huntly; the Burning of Donibristle, known
-as ‘The Bonny Earl of Murray,’ No 181, of which the responsibility is
-put upon the marquis (then earl) himself; and the Burning of
-Frendraught, in which his son perished.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Motherwell’s Minstrelsy, p. 161, from a MS. of Charles
- Kirkpatrick Sharpe. #b.# Maidment’s North Countrie Garland, p. 4;
- “long preserved by tradition in Aberdeenshire, and procured from an
- intelligent individual resident in that part of Scotland.”
-
- 1
- The eighteenth of October,
- A dismal tale to hear
- How good Lord John and Rothiemay
- Was both burnt in the fire.
-
- 2
- When steeds was saddled and well bridled,
- And ready for to ride,
- Then out it came her false Frendraught,
- Inviting them to bide.
-
- 3
- Said, ‘Stay this night untill we sup,
- The morn untill we dine;
- ‘Twill be a token of good greement
- ’Twixt your good lord and mine.’
-
- 4
- ‘We’ll turn again,’ said good Lord John;
- ‘But no,’ said Rothiemay,
- ‘My steed’s trapand, my bridle’s broken,
- I fear the day I’m fey.’
-
- 5
- When mass was sung, and bells was rung,
- And all men bound for bed,
- Then good Lord John and Rothiemay
- In one chamber was laid.
-
- 6
- They had not long cast off their cloaths,
- And were but now asleep.
- When the weary smoke began to rise,
- Likewise the scorching heat.
-
- 7
- ‘O waken, waken, Rothiemay!
- O waken, brother dear!
- And turn you to our Saviour;
- There is strong treason here.’
-
- 8
- When they were dressed in their cloaths,
- And ready for to boun,
- The doors and windows was all secur’d,
- The roof-tree burning down.
-
- 9
- He did him to the wire-window,
- As fast as we could gang;
- Says, Wae to the hands put in the stancheons!
- For out we’ll never win.
-
- 10
- When he stood at the wire-window,
- Most doleful to be seen,
- He did espy her Lady Frendraught,
- Who stood upon the green.
-
- 11
- Cried, Mercy, mercy, Lady Frendraught!
- Will ye not sink with sin?
- For first your husband killed my father,
- And now you burn his son.
-
- 12
- O then out spoke her Lady Frendraught,
- And loudly did she cry;
- ‘It were great pity for good Lord John,
- But none for Rothiemay;
- But the keys are casten in the deep draw-well,
- Ye cannot get away.’
-
- 13
- While he stood in this dreadful plight,
- Most piteous to be seen,
- There called out his servant Gordon,
- As he had frantic been:
-
- 14
- ‘O loup, O loup, my dear master!
- O loup and come to me!
- I’ll catch you in my arms two,
- One foot I will not flee.
-
- 15
- ‘O loup, O loup, my dear master!
- O loup and come away!
- I’ll catch you in my arms two,
- But Rothiemay may lie.’
-
- 16
- ‘The fish shall never swim in the flood,
- Nor corn grow through the clay,
- Nor the fiercest fire that ever was kindled
- Twin me and Rothiemay.
-
- 17
- ‘But I cannot loup, I cannot come,
- I cannot win to thee;
- My head’s fast in the wire-window,
- My feet burning from me.
-
- 18
- ‘My eyes are seething in my head,
- My flesh roasting also,
- My bowels are boiling with my blood;
- Is not that a woeful woe?
-
- 19
- ‘Take here the rings from my white fingers,
- That are so long and small,
- And give them to my lady fair,
- Where she sits in her hall.
-
- 20
- ‘So I cannot loup, I cannot come,
- I cannot loup to thee;
- My earthly part is all consumed,
- My spirit but speaks to thee.’
-
- 21
- Wringing her hands, tearing her hair,
- His lady she was seen,
- And thus addressed his servant Gordon,
- Where he stood on the green.
-
- 22
- ‘O wae be to you, George Gordon!
- An ill death may you die!
- So safe and sound as you stand there,
- And my lord bereaved from me.’
-
- 23
- ‘I bad him loup, I bad him come,
- I bad him loup to me;
- I’d catch him in my arms two,
- A foot I should not flee. &c.
-
- 24
- ‘He threw me the rings from his white fingers,
- Which were so long and small,
- To give to you, his lady fair,
- Where you sat in your hall.’ &c.
-
- 25
- Sophia Hay, Sophia Hay,
- O bonny Sophia was her name,
- Her waiting maid put on her cloaths,
- But I wot she tore them off again.
-
- 26
- And aft she cried, Ohon! alas! alas!
- A sair heart’s ill to win;
- I wan a sair heart when I married him,
- And the day it’s well returnd again.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Kinloch MSS, V, 399, in the handwriting of John Hill Burton.
-
- * * * * * *
-
- 1
- ‘Ye’ll stay this night wi me, Lord John,
- Ye’ll stay this night wi me,
- For there is appearence of good greement
- Betwixt Frendraught and thee.’
-
- 2
- ‘How can I bide, or how shall I bide,
- Or how can I bide wi thee,
- Sin my lady is in the lands of Air,
- And I long till I her see?’
-
- 3
- ‘Oh stay this night wi me, Lord John,
- Oh stay this night wi me,
- And bonny[’s] be the morning-gift
- That I will to you gie.
-
- 4
- ‘I’ll gie you a Strathboggie lands,
- And the laigh lands o Strathray,
- . . . . . . . .
- . . . . . . . .
-
- 5
- ‘Ye’ll stay this night wi me, Lord John,
- Ye’ll stay this night wi me,
- And I’ll lay you in a bed of down,
- And Rothiemay you wi.’
-
- 6
- When mass was sung, and bells were rung,
- And a’ men bun to bed,
- Gude Lord John and Rothiemay
- In one chamber were laid.
-
- * * * * * *
-
- 7
- Out hes he taen his little psalm-buik,
- And verses sang he three,
- And aye at every verse’s end,
- ‘God end our misery!’
-
- 8
- The doors were shut, the keys were thrown
- Into a vault of stone,
- . . . . . . . .
- . . . . . . . .
-
- 9
- He is dune him to the weir-window,
- The stauncheons were oer strong;
- There he saw him Lord George Gordon
- Come haisling to the town.
-
- 10
- ‘What news, what news now, George Gordon?
- Whats news hae you to me?
- . . . . . . . .
- . . . . . . . .
-
- 11
- He’s dune him to the weir-window,
- The stauncheons were oer strang;
- And there he saw the Lady Frendraught,
- Was walking on the green.
-
- 12
- ‘Open yer doors now, Lady Frendraught,
- Ye’ll open yer doors to me;
- And bonny’s be the mornin-gift
- That I shall to you gie.
-
- 13
- ‘I’ll gie you a’ Straboggie lands,
- And the laigh lands o Strathbrae,
- . . . . . . . .
- . . . . . . . .
-
- 14
- ‘Now there’s the rings frae my fingers,
- And the broach frae my breast-bone;
- Ye’ll gae that to my gude ladye
- . . . . . . .
-
- * * * * * *
-
- 15
- ‘How can I loup, or how shall I loup?
- How can I loup to thee?
- When the blood is boiling in my body,
- And my feet burnin frae me?’
-
- * * * * * *
-
- 16
- ‘If I was swift as any swallow,
- And then had wings to fly,
- I could fly on to fause Frendraught
- And cry vengeance till I die.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- From a note-book of Dr Joseph Robertson: “procured in the parish of
- Forgue by A. Scott; communicated to me by Mr John Stuart, Aberdeen,
- 11 October, 1832.”
-
- 1
- It was in October the woe began—
- It lasts for now and aye,—
- The burning o the bonny house o fause Frendraught,
- Lord John and Rothiemay.
-
- 2
- When they were in their saddles set,
- And ready to ride away,
- The lady sat down on her bare knees,
- Beseeching them to stay.
-
- 3
- ‘Ye’s hae a firlot o the gude red gowd,
- Well straiket wi a wan;
- And if that winna please you well,
- I’ll heap it wi my han.’
-
- 4
- Then out it spake the gude Lord John,
- And said to Rothiemay,
- ‘It is a woman that we’re come o,
- And a woman we’ll obey.’
-
- 5
- When a’ man was well drunken,
- And a’ man bound for bed,
- The doors were lockd, the windows shut,
- And the keys were casten by.
-
- 6
- When a’ man was well drunken,
- And a’ man bound for sleep,
- The dowy reek began to rise,
- And the joists began to crack.
-
- 7
- He’s deen him to the wire-window,
- And ruefu strack and dang;
- But they would neither bow nor brack,
- The staunchions were so strang.
-
- 8
- He’s deen him back and back again,
- And back to Rothiemay;
- Says, Waken, waken, brother dear!
- Waken, Rothiemay!
-
- 9
- ‘Come let us praise the Lord our God,
- The fiftieth psalm and three;
- For the reek and smoke are us about,
- And there’s fause treason tee.
-
- 10
- ‘O mercy, mercy, Lady Frendraught!
- As ye walk on the green:’
- ‘The keys are in the deep draw-well,
- The doors were lockt the streen.’
-
- 11
- ‘O woe be to you, Lady Frendraught!
- An ill death may you die!
- For think na ye this a sad torment
- Your own flesh for to burn?’
-
- 12
- George Chalmers was a bonny boy;
- He leapt the stanks so deep,
- And he is on to Rothiemay,
- His master for to help.
-
- 13
- Colin Irving was a bonny boy,
- And leapt the stanks so deep:
- ‘Come down, come down, my master dear!
- In my arms I’ll thee kep.’
-
- 14
- ‘Come down? come down? how can I come?
- How can I come to thee?
- My flesh is burning me about,
- And yet my spirit speaks to thee.’
-
- 15
- He’s taen a purse o the gude red gowd,
- And threw it oer the wa:
- ‘It’s ye’ll deal that among the poor,
- Bid them pray for our souls a’.’
-
- 16
- He’s taen the rings off his fingers,
- And threw them oer the wa;
- Says, Ye’ll gie that to my lady dear,
- From me she’ll na get more.
-
- 17
- ‘Bid her make her bed well to the length,
- But no more to the breadth,
- For the day will never dawn
- That I’ll sleep by her side.’
-
- 18
- Ladie Rothiemay came on the morn,
- She kneeled it roun and roun:
- ‘Restore your lodgers, fause Frendraught,
- That ye burnd here the streen.
-
- 19
- ‘O were I like yon turtle-dove,
- Had I wings for to flie,
- I’d fly about fause Frendraught
- Crying vengeance till I die.
-
- 20
- ‘Frendraught fause, all thro the ha’s,
- Both back and every side;
- For ye’ve betrayd the gay Gordons,
- And lands wherein they ride.
-
- 21
- ‘Frendraught fause, all thro the ha’s;
- I wish you’d sink for sin;
- For first you killd my own good lord,
- And now you’ve burnd my son.
-
- 22
- ‘I caredna sae muckle for my good lord
- I saw him in battle slain,
- But a’ is for my own son dear,
- The heir o a’ my lan.
-
- 23
- ‘I caredna sae muckle for my good lord
- I saw him laid in clay,
- But a’ is for my own son dear,
- The heir o Rothiemay.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Ritson’s Scotish Songs, 1794, II, 35; remembered by the Rev. Mr
- Boyd, translator of Dante, and communicated to the editor by J. C.
- Walker.
-
- 1
- The reek it rose, and the flame it flew,
- And oh! the fire augmented high,
- Until it came to Lord John’s chamber-window,
- And to the bed where Lord John lay.
-
- 2
- ‘O help me, help me, Lady Frennet!
- I never ettled harm to thee;
- And if my father slew thy lord,
- Forget the deed and rescue me.’
-
- 3
- He looked east, he looked west,
- To see if any help was nigh;
- At length his little page he saw,
- Who to his lord aloud did cry:
-
- 4
- ‘Loup doun, loup doun, my master dear!
- What though the window’s dreigh and his?
- I’ll catch you in my arms twa,
- And never a foot from you I’ll flee.’
-
- 5
- ‘How can I loup, you little page?
- How can I leave this window hie?
- Do you not see the blazing low,
- And my twa legs burnt to my knee?’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Kinloch MSS, VI, 27, in the handwriting of Joseph Robertson when a
- youth.
-
- Now wake, now wake you, Rothiemay!
- I dread you sleep oer soun;
- The bed is burnin us about
- And the curtain’s faain down.
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- 23, 24. _The_ &c. _at the end denote that the servant repeated the
- substance of 15–18 and of 20, which, however, was not written
- out._
-
-#b.#
-
- 1^1. day of.
-
- 1^4. Were. 2^1, 5^1, 5^4, 8^3. were.
-
- 2^3. out there came the.
-
- 6^2. but new.
-
- 6^3. the _wanting_.
-
- 7^3. to your.
-
- 8^1. dressed wi.
-
- 9^1. did flee to.
-
- 10^1. While he.
-
- 10^3, 12^1. the _for_ her.
-
- 11^1. Cried _wanting_.
-
- 12^5. The keys were casten.
-
- 12^6. win away.
-
- 13^3. Then called.
-
- 15^4. may lay.
-
- 17^1. But _wanting_.
-
- 18^1. are southering.
-
- 19^2. Which are.
-
- 20^1. So _wanting_.
-
- 20^4. but _wanting_.
-
- 21^2. fair _for_ she.
-
- 21^3. Calling unto his.
-
- 22^4. lord burned.
-
- 23^2. come to.
-
- 23^4. would not: _no_ &c.
-
- 24^4. sit: _no_ &c.
-
- 25^2. O _wanting_.
-
- 25^4. I wat _wanting_.
-
- 26^1. _One_ alas _wanting._
-
- 26^2. heart’s easy wan.
-
- 26^4. And, well _wanting_.
-
- _Some readings of #b# are preferable, as in 6^2, 18^1, 21^3, 22^4;
- others also, which may be editorial improvements._
-
-#B.#
-
- 16. “This is another stanza which I afterwards received.”
-
-#C.#
-
- 4^1. _A small stroke between_ out _and_ it.
-
- * * * * *
-
-
- APPENDIX
-
- #A# 26
- And aft she cried, ‘Ohon! alas! alas!
- A sair heart’s ill to win;
- I wan a sair heart when I married him,
- And the day it’s well returned again.’
-
- My friend the late Mr Norval Clyne thought that this obscure
- stanza might perhaps be cleared up by the following verses,
- communicated to him in 1873 by the Rev. George Sutherland,
- Episcopal clergyman at Tillymorgan, Aberdeenshire.
-
-
- YOUNG TOLQUHON
-
- Word has come to Young Tolquhon,
- In his chamber where he lay,
- That Sophia Hay, his first fair love,
- Was wedded and away.
-
- ‘Sophia Hay, Sophia Hay,
- My love, Sophia Hay,
- I wish her anes as sair a heart
- As she’s gien me the day.
-
- ‘She thinks she has done me great wrang,
- But I don’t think it so;
- I hope to live in quietness
- When she shall live in woe.
-
- ‘She’ll live a discontented life
- Since she is gone from me;
- Ower seen, ower seen, a wood o green
- Will shortly cover me.
-
- ‘When I am dead and in my grave,
- Cause write upon me so:
- “Here lies a lad who died for love,
- And who can blame my woe.”’
-
- Mr Sutherland wrote: This fragment I took down from the recitation
- of my mother, twenty or twenty-five years ago. She was born in
- 1790, and her great-grandmother was a servant of the last Forbes
- of Tolquhon. She had a tradition that Sophia Hay was one of the
- Errol family, and married Lord John Gordon, who was burned at
- Frendraught. Mr Clyne remarked: The Young Tolquhon at the time
- of this marriage, about 1628, was Alexander Forbes, eldest son
- of William Forbes of Tolquhon. Alexander is recorded to have
- died without issue, and the following additional particulars,
- singularly suggestive of a determination on the unfortunate
- lover’s part to renounce the world, have been communicated to me
- by Dr John Stuart. In 1631 William Forbes granted a charter of
- the lands of Tolquhon to his second son Walter and his heirs
- male, and in 1632 another deed of the same sort to Walter, with
- the express consent of Alexander, his elder brother. In 1641
- Alexander is supposed to have been dead, as Walter is then
- styled “of Tolquhon.” The lady’s somewhat enigmatical
- exclamation,
-
- ‘I wan a sair heart when I married him,
- And the day it’s well returned again,’
-
- may have its explanation in the words of Young Tolquhon,
-
- ‘I wish her anes as sair a heart
- As she’s gien me the day.’
-
- Mr Clyne did not fail to observe that Father Blakhal has recorded
- of Lady Melgum that he had often heard her say that she had
- never loved anybody but her husband, and never would love
- another (Narration, p. 92). This testimony, if not decisive, may
- be considered not less cogent as to the matter of fact than
- anything in ‘Young Tolquhon’ to the contrary. But it may be that
- stanza 24 became attached to the Frendraught ballad in
- consequence of the coexistence of this or some similar ballad of
- Young Tolquhon.
-
-
-
-
- 197
-
- JAMES GRANT
-
- Motherwelll’s MS., p. 470, communicated apparently by
- Buchan; ‘The Gordons and the Grants,’ Buchan’s Ballads
-
- of the North of Scotland, II, 220.
-
-
- There was an implacable feud between the Grants of Ballindalloch
- and the Grants of Carron, “for divers ages,” Sir Robert Gordon
- says, certainly for ninety years after 1550. This fragment has
- to do with the later stage of their enmity. In 1628, John Grant
- of Ballindalloch killed John Grant of Carron. James Grant of
- Carron, uncle of the slain man, burnt all the corn, barns, and
- byres of Ballindalloch young and old, and took to the hills
- (1630). The Ballindallocbs complained to Murray, the lieutenant,
- and he, “to gar ane devil ding another,” set the Clanchattan
- upon James Grant. They laid siege to a house where he was with a
- party of his men; he made his way out, was pursued, and was
- taken after receiving eleven arrow-wounds. When he was well
- enough to travel, he was sent to Edinburgh, and, as everybody
- supposed, to his death; but after a confinement of more than a
- year he broke ward (October, 1632). Large sums were offered for
- him, alive or dead; but James Grant was hard to keep and hard to
- catch, and in November, 1633, he began to kythe again in the
- north. A gang of the forbidden name of McGregor, who had been
- brought into the country by Ballindalloch to act against James
- Grant, beset him in a small house in Carron where he was
- visiting his wife, having only his son and one other man with
- him; but he defended himself with the spirit of another
- Cloudesly, shot the captain, and got off to the bog with his
- men.[29]
-
- “The year of God one thousand six hundred thirty-six, some of
- the Marquis of Huntly’s followers and servants did invade the
- rebel James Grant and some of his associates, hard by
- Strathbogy. They burnt the house wherein he was, but, the night
- being dark and windy, he and his brother, Robert Grant,
- escaped.”[30]
-
- This last escapade of James Grant may perhaps be the one to
- which this fragment has reference, though Ballindalloch was not
- personally engaged in the assault on the house, and I know of no
- Douglas having sheltered Grant of Carron. One almost wonders
- that this mettlesome and shifty outlaw was not celebrated in a
- string of ballads.
-
- Early in 1639, James Grant got his peace from the king; later in
- the year, he joined the “barons” at Aberdeen with five hundred
- men, and in 1640, we are told, “he purchased his remission
- orderly and went home to his own country peaceably (against all
- men’s expectation, being such a blood-shedder and cruel
- oppressor) after he had escaped so many dangers.”[31]
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘Away with you, away with you, James de Grant!
- And, Douglas, ye’ll be slain;
- For Baddindalloch’s at your gates,
- With many brave Highland men.’
-
- 2
- ‘Baddindalloch has no feud at me,
- And I have none at him;
- Cast up my gates baith broad and wide,
- Let Baddindalloch in.’
-
- 3
- ‘James de Grant has made a vaunt,
- And leaped the castle-wa;
- But, if he comes this way again,
- He’ll no win sae well awa.
-
- 4
- ‘Take him, take him, brave Gordons,
- O take him, fine fellows a’!
- If he wins but ae mile to the Highland hills,
- He’ll defy you Gordons a’.’
-
- * * * * *
-
- _As printed by Buchan:_
-
- 1^3, 2^{1,4}. Balnadallach.
-
- 1^4. man.
-
- 2^4 come in.
-
- 3^4. nae won.
-
- 4^3. on the Highland hill.
-
-
-
-
- 198
-
- BONNY JOHN SETON
-
- #A.# ‘Bonny John Seton,’ Maidment’s North Countrie Garland, p. 15;
- Buchan’s Gleanings, p. 161; Maidment’s Scotish Ballads and Songs,
- Historical and Traditionary, I, 280.
-
- #B.# ‘The Death of John Seton,’ Buchan’s Ballads of the North of
- Scotland, II, 136.
-
-
-Buchan had another copy, sent him in manuscript by a young lady in
-Aberdeen, in which the Earl Marischal was made prominent: Ballads, II,
-321. Aytoun, I, 139, had a copy which had been annotated by C. K.
-Sharpe, and from this he seems to have derived a few variations. The New
-Deeside Guide [1832], p. 5 (nominally by James Brown, but written by Dr
-Joseph Robertson), gives #A#, with a few trifling improvements which
-seem to be editorial.
-
-#A, B, 1–8.# The ballad is accurate as to the date, not commonly a good
-sign for such things. On Tuesday, the eighteenth of June, 1639, Montrose
-began an attack on the bridge of Dee, which had been fortified and
-manned by the royalists of Aberdeen to stop his advance on the city. The
-bridge was bravely defended that day and part of the next by
-Lieutenant-Colonel Johnston (not Middleton; Middleton was of the
-assailants). The young Lord of Aboyne, just made the king’s lieutenant
-in the north, had a small body of horse on the north side of the river.
-Montrose’s cavalry were sent up the south side as if to cross (though
-there was no ford), and Aboyne’s were moved along the opposite bank to
-resist a passage. This exposed the latter to Montrose’s cannon, and the
-Covenanters let fly some shot at them, one of which killed “a gallant
-gentleman, John Seton of Pitmeddin, most part of his body above the
-saddle being carried away.” Johnston’s leg was crushed by stones brought
-down from one of the turrets of the bridge by a cannon-shot, and he had
-to be carried off. The loss of their commander and the disappearance of
-Aboyne’s horse discouraged the now small party who were holding the
-bridge, and they abandoned it. Aboyne rode off, and left Aberdeen to to
-shift for itself.[32]
-
-#A 9–12, B 9–13.# The spoiling of John Seton by order of Sir William
-Forbes of Craigievar is not noticed by Gordon and Spalding, though other
-matters of not greater proportion are.
-
-#A 13–15.# The reference is to the affair called the Raid of Stonehaven,
-June 15, three days before that of the Bridge of Dee. Aboyne’s
-Highlanders, a thousand or more, were totally unused to artillery, and a
-few shots from Montrose’s cannon lighting among them so frightened them
-that “they did run off, all in a confusion, never looking behind them,
-till they were got into a moss.”[33]
-
-#B 14–17.# “When Montrose entered Aberdeen,” says James Gordon, “the
-Earl Marischal and Lord Muchall pressed him to burn the town, and urged
-him with the Committee of Estates’ warrant for that effect. He answered
-that it were best to advise a night upon it, since Aberdeen was the
-London of the north, and would prejudice themselves by want of it. So it
-was taken to consideration for that night, and next day the Earl
-Marischal and Lord Muchall came protesting he would spare it. He
-answered he was desirous so to do, but durst not except they would be
-his warrant. Whereupon they drew up a paper, signed with both their
-hands, declaring that they had hindered it, and promising to interpose
-with the Committee of Estates for him. Yet the next year, when he was
-made prisoner and accused, this was objected to Montrose, that he had
-not burned Aberdeen, as he had orders from the Committee of Estates.
-Then he produced Marischal and Muchall’s paper, which hardly satisfied
-the exasperated committee.”[34]
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Maidment’s North Countrie Garland, p. 15.
-
- 1
- Upon the eighteenth day of June,
- A dreary day to see,
- The southern lords did pitch their camp
- Just at the bridge of Dee.
-
- 2
- Bonny John Seton of Pitmeddin,
- A bold baron was he,
- He made his testament ere he went out,
- The wiser man was he.
-
- 3
- He left his land to his young son,
- His lady her dowry,
- A thousand crowns to his daughter Jean,
- Yet on the nurse’s knee.
-
- 4
- Then out came his lady fair,
- A tear into her ee;
- Says, Stay at home, my own good lord,
- O stay at home with me!
-
- 5
- He looked over his left shoulder,
- Cried, Souldiers, follow me!
- O then she looked in his face,
- An angry woman was she:
- ‘God send me back my steed again,
- But neer let me see thee!’
-
- 6
- His name was Major Middleton
- That manned the bridge of Dee,
- His name was Colonel Henderson
- That let the cannons flee.
-
- 7
- His name was Major Middleton
- That manned the bridge of Dee,
- And his name was Colonel Henderson
- That dung Pitmeddin in three.
-
- 8
- Some rode on the black and grey,
- And some rode on the brown,
- But the bonny John Seton
- Lay gasping on the ground.
-
- 9
- Then bye there comes a false Forbes,
- Was riding from Driminere;
- Says, Here there lies a proud Seton;
- This day they ride the rear.
-
- 10
- Cragievar said to his men,
- ‘You may play on your shield;
- For the proudest Seton in all the lan
- This day lies on the field.’
-
- 11
- ‘O spoil him! spoil him!’ cried Cragievar,
- ‘Him spoiled let me see;
- For on my word,’ said Cragievar,
- ‘He had no good will at me.’
-
- 12
- They took from him his armour clear,
- His sword, likewise his shield;
- Yea, they have left him naked there,
- Upon the open field.
-
- 13
- The Highland men, they’re clever men
- At handling sword and shield,
- But yet they are too naked men
- To stay in battle field.
-
- 14
- The Highland men are clever men
- At handling sword or gun,
- But yet they are too naked men
- To bear the cannon’s rung.
-
- 15
- For a cannon’s roar in a summer night
- Is like thunder in the air;
- There’s not a man in Highland dress
- Can face the cannon’s fire.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 136.
-
- 1
- It fell about the month of June,
- On Tuesday, timouslie,
- The northern lords hae pitchd their camps
- Beyond the brig o Dee.
-
- 2
- They ca’ed him Major Middleton
- That mand the brig o Dee;
- They ca’ed him Colonel Henderson
- That gard the cannons flee.
-
- 3
- Bonny John Seton o Pitmedden,
- A brave baron was he;
- He made his tesment ere he gaed,
- And the wiser man was he.
-
- 4
- He left his lands unto his heir,
- His ladie her dowrie;
- Ten thousand crowns to Lady Jane,
- Sat on the nourice knee.
-
- 5
- Then out it speaks his lady gay,
- ‘O stay my lord wi me;
- For word is come, the cause is won
- Beyond the brig o Dee.’
-
- 6
- He turned him right and round about,
- And a light laugh gae he;
- Says, I wouldna for my lands sae broad
- I stayed this night wi thee.
-
- 7
- He’s taen his sword then by his side,
- His buckler by his knee,
- And laid his leg in oer his horse,
- Said, Sodgers, follow me!
-
- 8
- So he rade on, and further on,
- Till to the third mile corse;
- The Covenanters’ cannon balls
- Dang him aff o his horse.
-
- 9
- Up then rides him Cragievar,
- Said, Wha’s this lying here?
- It surely is the Lord o Aboyne,
- For Huntly was not here.
-
- 10
- Then out it speaks a fause Forbes,
- Lived up in Druminner;
- ‘My lord, this is a proud Seton,
- The rest will ride the thinner.’
-
- 11
- ‘Spulyie him, spulyie him,’ said Craigievar,
- ‘O spulyie him, presentlie;
- For I could lay my lugs in pawn
- He had nae gude will at me.’
-
- 12
- They’ve taen the shoes frae aff his feet,
- The garters frae his knee,
- Likewise the gloves upon his hands;
- They’ve left him not a flee.
-
- 13
- His fingers they were sae sair swelld
- The rings would not come aff;
- They cutted the grips out o his ears,
- Took out the gowd signots.
-
- 14
- Then they rade on, and further on,
- Till they came to the Crabestane,
- And Craigievar, he had a mind
- To burn a’ Aberdeen.
-
- 15
- Out it speaks the gallant Montrose,
- Grace on his fair body!
- ‘We winna burn the bonny burgh,
- We’ll even laet it be.’
-
- 16
- Then out it speaks the gallant Montrose,
- ‘Your purpose I will break;
- We winna burn the bonny burgh,
- We’ll never build its make.
-
- 17
- ‘I see the women and their children
- Climbing the craigs sae hie;
- We’ll sleep this night in the bonny burgh,
- And even lat it be.’
-
- * * * * *
-
-#B.#
-
- 11^{1,2}. Spulzie.
-
-_Readings in Aytoun which may have been derived from Sharpe:_
-
-#A.#
-
- 4^2. The tear stood in.
-
- 8^3. But bonny John Seton o Pitmeddin.
-
-#B.#
-
- 8^3. And there the Covenanters’ shot.
-
- 8^4. It dang him frae his.
-
- 10^2. Was riding frae D.
-
- 10^3. This is the proudest Seton of a’.
-
- 14^3. And wha sae ready as Craigievar.
-
- 15^1. Then up and spake the gude.
-
- 16^2. As he rade owre the field.
-
- 16^3. Why should we burn the bonny.
-
- 16^4. When its like we couldna build.
-
-_Readings in The New Deeside Guide:_
-
-#A.#
-
- 1^3. lords their pallions pitched.
-
- 2^2. A baron bold.
-
- 3^1. To his.
-
- 4^1. and came.
-
- 5^5. your steed.
-
- 11^4. He bore: to me.
-
- 15^4. cannon’s rair.
-
-
-
-
- 199
-
- THE BONNIE HOUSE O AIRLIE
-
- #A. a.# Sharpe’s Ballad Book, p. 59, No 20. #b.# ‘The Bonnie House o
- Airly,’ Finlay’s Ballads, II, 25. #c.# Skene MS., pp. 28, 54. #d.#
- ‘The Bonny House of Airly,’ Campbell MSS, II, 113. #e.# ‘The Bonny
- House of Airly,’ an Aberdeen stall-copy, without date. #f.# ‘The
- Bonny House o Airly,’ another Aberdeen stall-copy, without date.
- #g.# Hogg’s Jacobite Relics, II, 152. #h.# Kinloch MSS, VI, 5, one
- stanza.
-
- #B.# Kinloch MSS, V, 273.
-
- #C. a.# ‘The Bonny House of Airley,’ Kinloch MSS, V, 205. #b.# ‘Young
- Airly,’ Cromek’s Remains of Nithsdale and Galloway Song, p. 226.
- #c.# ‘The Bonny House o Airlie,’ Smith’s Scottish Minstrel, II, 2.
- #d.# ‘The Bonny House o Airlie,’ Christie’s Traditional Ballad Airs,
- II, 276, 296.
-
- #D.# Kinloch MSS, V, 106; Kinloch MSS, VII, 207; Kinloch’s Ancient
- Scottish Ballads, p. 104.
-
-
-The earliest copy of this ballad hitherto found is a broadside of about
-1790 (a hundred and fifty years later than the event celebrated), which
-Finlay combined with two others, derived from recitation, for his
-edition (#A b#). #C b#, #c#, #d#, are not purely traditional texts, and
-#A g# has borrowed some stanzas from #C b#. #C b# is transcribed into
-the Campbell MSS, I, 184. Aytoun’s edition, 1859, II, 270, is compounded
-from #A a#, #A b#, with half a dozen words changed, and it is not quite
-clear how the editor means to be understood when he says, “the
-following, I have reason to believe, is the original.”
-
-
-One summer day, Argyle, who has a quarrel with Airlie, sets out to
-plunder the castle of that name. The lord of the place is at the time
-with the king. Argyle (something in the style of Captain Car) summons
-Lady Ogilvie to come down and kiss him; else he will not leave a
-standing stone in Airlie. This she will not do, for all his threat.
-Argyle demands of the lady where her dowry is (as if it were tied up in
-a handkerchief). She gives no precise information: it is east and west,
-up and down the water-side. Sharp search is made, and the dowry is found
-in a plum-tree (balm-tree, cherry-tree, palm-tree, #A a#, #b#, #d#, #e#,
-#g#). Argyle lays or leads the lady down somewhere while the plundering
-goes forward. She tells him that no Campbell durst have taken in hand
-such a thing if her lord had been at home. She has born seven (ten)
-sons, and is expecting another; but had she as many more (a hundred
-more), she would give them all to King Charles.
-
-In #A d# 7 Lady Ogilvie asks the favor of Argyle that he will take her
-to a high hill-top that she may _not_ see the burning of Airlie; the
-passage is of course corrupt. In #A g# 7 she more sensibly asks that her
-face may not be turned that way. In #C a# 5, 6, #b# 5, 6, the rational
-request is made that she may be taken to some dark dowey glen[35] to
-avoid the sight; but Argyle leads her “down to the top of the town,” and
-bids her look at the plundering, #a#; sets her upon a bonnie knowe-tap,
-and bids her look at Airlie fa’ing, #b#. #D# 7, 8, goes a step further.
-The lady asks that she may be thrown over the castle-wall rather than
-see the plundering; Argyle lifts her up ‘sae rarely’ and throws her
-over, and she never saw it.
-
-In #C a# 8 Argyle would have Lord Airlie informed that one kiss from his
-lady would have saved all the plundering. In #D# 5 he tells Lady Ogilvie
-that if she had surrendered on the first demand there would have been no
-plundering; and this assurance he repeats to ‘Captain’ Ogilvie, whom he
-meets on his way home.
-
-#A b# 2, #D# 1, 2, represent Argyle to be acting under the orders of
-Montrose, or in concert with him.
-
-A piece in five or six stanzas which appears, with variations, in
-Cromek’s Remains, p. 195, Hogg’s Jacobite Relics, II, 151, Cunningham’s
-Songs of Scotland, III, 218, under the caption of ‘Young Airly’ (the
-title of #C b# also in Cromek), moves forward the burning of Airlie to
-“the 45;” not very strangely (if there is anything traditional in these
-verses), when we consider the prominence of the younger Lord Ogilvie and
-his wife among the supporters of Charles Edward. (The first three of
-Cromek’s stanzas are transcribed into Campbell MSS, I, 187.) No doubt
-the Charlie and Prince Charlie of some versions of our ballad were
-understood by the reciters to be the Young Chevalier.
-
-The Committee of Estates, June 12, 1640, gave commission to the Earl of
-Argyle to rise in arms against certain people, among whom was the Earl
-of Airlie, as enemies to religion and unnatural to their country, and to
-pursue them with fire and sword until they should be brought to their
-duty or else utterly subdued and rooted out. The Earl of Airlie had gone
-to England, fearing lest he should be pressed to subscribe the Covenant,
-and had left his house to the keeping of his eldest son, Lord Ogilvie.
-Montrose, who had signed the commission as one of the Committee, but was
-not inclined to so strenuous proceedings, invested Airlie, forced a
-surrender, and put a garrison in the place to hold it for the “public.”
-Argyle did not interpret his commission in this mild way. He took Airlie
-in hand in the beginning of July, and caused both this house and that of
-Forthar, belonging to Lord Ogilvie, to be pillaged, burned, and
-demolished. Thereafter he fell upon the lands both of the proprietor and
-his tenantry, and carried off or destroyed “their whole goods, gear,
-corns, cattle, horse, nolt, sheep,” and left nothing but bare bounds.
-
-According to one writer, Lady Ogilvie was residing at Forthar, and,
-being big with child, asked leave of Argyle to stay till she was brought
-to bed; but this was not allowed, and she was put out, though she knew
-not whither to go. By another account, Argyle accused Montrose of having
-suffered the lady to escape.[36]
-
-The ballad puts Lady Airlie in command of the house or castle, but none
-of the family were there at the time it was sacked. She is called Lady
-Margaret in #A b# 4, but her name was Elizabeth. The earl, James, is
-called the great Sir John in #C a# 9. #A# 10 and the like elsewhere are
-applicable to the younger Lady Ogilvie in respect to the unborn child.
-Chambers says that Lady Airlie had three children and Lady Ogilvie but
-one, and “the poet must be wrong.” “The poet,” besides being inaccurate,
-does not tell the same story in all the versions, and this inconsistency
-is again observable in ‘Geordie,’ #A# 9, #B# 18, #C# 8, etc.
-
-‘Gleyd Argyle’ is “generally described as of mean stature, with red hair
-and squinting eyes.”[37] His morals appear to some disadvantage again in
-‘Geordie,’ #I a# 23.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Sharpe’s Ballad Book, p. 59, No 20, 1823. #b.# Finlay’s
- Ballads, II, 25, 1808, from two recited copies and “one printed
- about twenty years ago on a single sheet.” #c.# Skene MS., pp. 28,
- 54, from recitation in the north of Scotland, 1802–3. #d.# Campbell
- MSS, II, 113, probably from a stall-copy. #e, f.# Aberdeen stall
- copies, “printed for the booksellers.” #g.# Hogg’s Jacobite Relics,
- II, 152, No 76, “Cromek and a street ballad collated, 1821.” #h.#
- Kinloch MSS, VI, 5, one stanza, taken down from an old woman’s
- recitation by J. Robertson.
-
- 1
- It fell on a day, and a bonny simmer day,
- When green grew aits and barley,
- That there fell out a great dispute
- Between Argyll and Airlie.
-
- 2
- Argyll has raised an hunder men,
- An hunder harnessd rarely,
- And he’s awa by the back of Dunkell,
- To plunder the castle of Airlie.
-
- 3
- Lady Ogilvie looks oer her bower-window.
- And oh, but she looks weary!
- And there she spy’d the great Argyll,
- Come to plunder the bonny house of Airlie.
-
- 4
- ‘Come down, come down, my Lady Ogilvie,
- Come down, and kiss me fairly:’
- ‘O I winna kiss the fause Argyll,
- If he should na leave a standing stane in Airlie.’
-
- 5
- He hath taken her by the left shoulder,
- Says, Dame where lies thy dowry?
- ‘O it’s east and west yon wan water side,
- And it’s down by the banks of the Airlie.’
-
- 6
- They hae sought it up, they hae sought it down,
- They hae sought it maist severely,
- Till they fand it in the fair plumb-tree
- That shines on the bowling-green of Airlie.
-
- 7
- He hath taken her by the middle sae small,
- And O but she grat sairly!
- And laid her down by the bonny burn-side,
- Till they plundered the castle of Airlie.
-
- 8
- ‘Gif my gude lord war here this night,
- As he is with King Charlie,
- Neither you, nor ony ither Scottish lord,
- Durst avow to the plundering of Airlie.
-
- 9
- ‘Gif my gude lord war now at hame,
- As he is with his king,
- There durst nae a Campbell in a’ Argyll
- Set fit on Airlie green.
-
- 10
- ‘Ten bonny sons I have born unto him,
- The eleventh neer saw his daddy;
- But though I had an hundred mair,
- I’d gie them a’ to King Charlie.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Kinloch MSS, V, 273.
-
- 1
- It fell on a day, a clear summer day,
- When the corn grew green and bonny,
- That there was a combat did fall out
- ‘Tween Argyle and the bonny house of Airly.
-
- 2
- Argyle he did raise five hundred men,
- Five hundred men, so many,
- And he did place them by Dunkeld,
- Bade them shoot at the bonny house of Airly.
-
- 3
- The lady looked over her own castle-wa,
- And oh, but she looked weary!
- And there she espied the gleyed Argyle,
- Come to plunder the bonny house of Airly.
-
- 4
- ‘Come down the stair now, Madam Ogilvie,
- And let me kiss thee kindly;
- Or I vow and I swear, by the sword that I wear,
- That I winna leave a standing stone at Airly.’
-
- 5
- ‘O how can I come down the stair,
- And how can I kiss thee kindly,
- Since you vow and you swear, by the sword that you wear,
- That you winna leave a standing stone on Airly?’
-
- 6
- ‘Come down the stair then, Madam Ogilvie,
- And let me see thy dowry;’
- ‘O ’tis east and it is west, and ’tis down by yon burn-side,
- And it stands at the planting sae bonny.
-
- 7
- ‘But if my brave lord had been at hame this day,
- As he is wi Prince Charlie,
- There durst na a Campbell in all Scotland
- Set a foot on the bowling-green of Airly
-
- 8
- ‘O I hae born him seven, seven sons,
- And an eighth neer saw his daddy,
- And tho I were to bear him as many more,
- They should a’ carry arms for Prince Charlie.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- #a.# Kinloch MSS, V, 205, recited by John Rae. #b.# Cromek’s Remains
- of Nithsdale and Galloway Song, p. 226, 1810. #c.# Smith’s Scottish
- Minstrel, II, 2. #d.# Christie’s Traditional Ballad Airs, II, 276,
- “from the recitation of a relative.”
-
- 1
- It fell on a day, on a bonny summer day,
- When the corn grew green and yellow,
- That there fell out a great dispute
- Between Argyle and Airley.
-
- 2
- The great Argyle raised five hundred men,
- Five hundred men and many,
- And he has led them down by the bonny Dunkeld,
- Bade them shoot at the bonny house of Airley.
-
- 3
- The lady was looking oer her castle-wa,
- And O but she looked weary!
- And there she spied the great Argyle,
- Came to plunder the bonny house of Airley.
-
- 4
- ‘Come down stairs now, Madam,’ he says,
- ‘Now come down and kiss me fairly;’
- ‘I’ll neither come down nor kiss you,’ she says,
- ‘Tho you should na leave a standing stane in Airley.’
-
- 5
- ‘I ask but one favour of you, Argyle,
- And I hope you’ll grant me fairly
- To tak me to some dark dowey glen,
- That I may na see the plundering of Airley.’
-
- 6
- He has taen her by the left shoulder,
- And O but she looked weary!
- And he has led her down to the top of the town,
- Bade her look at the plundering of Airley.
-
- 7
- ‘Fire on, fire on, my merry men all,
- And see that ye fire clearly;
- For I vow and I swear by the broad sword I wear
- That I winna leave a standing stane in Airley.
-
- 8
- ‘You may tell it to your lord,’ he says,
- ‘You may tell it to Lord Airley,
- That one kiss o his gay lady
- Wad hae sav’d all the plundering of Airley.’
-
- 9
- ‘If the great Sir John had been but at hame,
- As he is this night wi Prince Charlie,
- Neither Argyle nor no Scottish lord
- Durst hae plundered the bonny house of Airley.
-
- 10
- ‘Seven, seven sons hae I born unto him,
- And the eight neer saw his dady,
- And altho I were to have a hundred more,
- The should a’ draw their sword for Prince Charlie.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Kinloch MSS, V, 106, in the handwriting of James Beattie, and from
- the recitation of Elizabeth Beattie.
-
- 1
- O gleyd Argyll has written to Montrose
- To see gin the fields they were fairly,
- And to see whether he sh_oul_d stay at hame,
- ‘Or come to plunder bonnie Airly.
-
- 2
- Then great Montrose has written to Argyll
- And that the fields they were fairly,
- And not to keep his men at hame,
- But to come and plunder bonnie Airly.
-
- 3
- The lady was looking oer her castle-wa,
- She was carrying her courage sae rarely,
- And there she spied him gleyd Arguill,
- Was coming for to plunder bonnie Airly.
-
- 4
- ‘Wae be to ye, gleyd Argyll!
- And are ye there sae rarely?
- Ye might hae kept your men at hame,
- And not come to plunder bonnie Airly.’
-
- 5
- ‘And wae be to ye, Lady Ogilvie!
- And are ye there sae rarely?
- Gin ye had bowed when first I bade,
- I never wad hae plunderd bonnie Airly.’
-
- 6
- ‘But gin my guid lord had been at hame,
- As he is wi Prince Charlie,
- There durst not a rebel on a’ Scotch ground
- Set a foot on the bonnie green of Airly.
-
- 7
- ‘But ye’ll tak me by the milk-white hand,
- And ye’ll lift me up sae rarely,
- And ye’ll throw me outoure my [ain] castle-wa,
- Let me neuer see the plundering of Airly.’
-
- 8
- He’s taen her by the milk-white hand,
- And he’s lifted her up sae rarely,
- And he’s thrown her outoure her ain castle-wa,
- And she neuer saw the plundering of Airly.
-
- 9
- Now gleyd Argyll he has gane hame,
- Awa frae the plundering of Airly,
- And there he has met him Captain Ogilvie,
- Coming over the mountains sae rarely.
-
- 10
- ‘O wae be to ye, gleyd Argyll!
- And are you there sae rarely?
- Ye might hae kept your men at hame,
- And no gane to plunder bonnie Airly.’
-
- 11
- ‘O wae be to ye, Captain Ogilvie!
- And are you there sae rarely?
- Gin ye wad hae bowed when first I bade,
- I neer wad hae plunderd bonnie Airly.’
-
- 12
- ‘But gin I had my lady gay,
- Bot and my sister Mary,
- One fig I wad na gie for ye a’,
- Nor yet for the plundering of Airly.’
-
- * * * * *
-
-#A. b.#
-
- 1^2. When the corn grew green and yellow.
-
- 2^{1,2}. The Duke o Montrose has written to Argyle To come in the
- morning early.
-
- 2^3. An lead in his men by.
-
- 2^4. the bonnie house o Airly.
-
- 3^1. The lady lookd oer her window sae hie.
-
- 4^1. down Lady Margaret he says.
-
- 4^{2,3}. (_cf._ #f.#).
-
- ‘Or before the morning clear day light,
- I’ll no leave a standing stane in Airly.’
-
- ‘I wadna kiss thee, great Argyle,
- I wadna kiss thee fairly,
- I wadna kiss thee, great Argyle,
- Gin you shoudna leave a standing stane in Airly.’
-
- 5^1. by the middle sae sma.
-
- 5^2. Says, Lady, where is your drury?
-
- 5^{3,4}. It’s up and down by the bonnie burn-side, Amang the
- planting of Airly.
-
- 6^2. They sought it late and early.
-
- 6^3. And found: bonnie balm-tree.
-
- 7^1. by the left shoulder.
-
- 7^3. And led: to yon green bank.
-
- 8^1 (10^1). lord had been at hame.
-
- 8^2 (10^2). As this night he is wi C.
-
- 8^3 (10^3). There durst na a Campbell in a’ the west.
-
- 8^4 (10^4). Hae plundered the bonnie house.
-
- 9. _Wanting._
-
- 10^1 (9^1). O it’s I hae seven braw sons, she says.
-
- 10^2 (9^2). And the youngest.
-
- 10^3 (9^3). had as mony mae.
-
- 10^4 (9^4). to Charlie.
-
-#c.#
-
- _1–5^1 are repeated at p. 54, with some differences._
-
- 1^1. fell about a [the] Lammass time.
-
- 1^2. corn [the corn] grew green and yellow.
-
- 2^1. has gathered three hunder.
-
- 2^2. Three hunder men and mair O.
-
- 2^3. is on to.
-
- 2^4. the bonnie house o A.
-
- 3^1. The lady lookit oure the castle-wa.
-
- 3^2. she was sorry.
-
- 3^3. Whan she saw gleyd Argyle an his [300] men.
-
- 4^1. Come down the stair, Lady Airly [he says].
-
- 4^2. An it’s ye maun kiss [An kiss me fairly].
-
- 4^3. I wad na kiss ye, gleyd Argyll.
-
- 4^4. Atho [Tho] ye leave na.
-
- 5^1. Come down the stair, Lady Airly, he says.
-
- 5^2. An tell whar.
-
- 5^3. Up and down the bonnie.
-
- 5^4. And by the bonnie bowling-green o.
-
- 6. _Wanting._
-
- 7^1. took: the milk-white hand.
-
- 7^2. And led her fairly.
-
- 7^3. Up an down the bonnie water-side.
-
- 7^4. the bonnie house o Airly.
-
- 8^1. But an: were at hame (=9^1).
-
- 8^2. awa wi Charley.
-
- 8^3. The best Campbell in a’ your kin.
-
- 8^4. Durst na plunder the b. h. o. A.
-
- 9. _Wanting._
-
- 10^1 (7^1). Seven sons have I born, she says.
-
- 10^2 (7^2). The eight: its.
-
- 10^3 (7^3). Altho: as many mare.
-
- 10^4 (7^4). a’ to fight for Charley.
-
-#d.#
-
- 1^2. When corn grew green.
-
- 2^1. has hired.
-
- 2^2. A hundred men and mairly.
-
- 2^3. to the.
-
- 2^4. the b. h. of A.
-
- 3^1. The lady lookit over her window.
-
- 3^2. lookit waely.
-
- 3^3. she saw.
-
- 3^4. Coming.
-
- 4^3. I wadna kiss the great.
-
- 4^4. Tho you.
-
- 5^1. by the milk-white hand.
-
- 5^2. Lady, where’s your.
-
- 5^3. It’s up and down yon bonny burn-side.
-
- 5^4. It shines in the bowling-green of A.
-
- 6^2. sought it late and early.
-
- 6^3. They’ve found: the bonny cherry-tree.
-
- 6^4. That grows in.
-
- _Between 6 and 7_:
-
- There is ae favour I ask of thee,
- I beg but ye’ll grant it fairly:
- That ye will take me to yon high hill-top,
- That I maunna see the burning of Airly.
-
- 7^1. by the left shoulder.
-
- 7^2. lookit queerly.
-
- 7^4. he’s led.
-
- 7^4. the b. h. of A.
-
- _Between 7 and 8_:
-
- He’s taen her by the milk-white hand,
- He’s led her right and fairly;
- He’s led her to yon high hill-top,
- Till they’ve burned the bonny house of Airly.
-
- 8^2. away wi Prince Charlie.
-
- 8^3. The great Argyle and a’ his men.
-
- 8^4. Wadna hae plunderd the b. h. of A.
-
- 9. _Wanting._
-
- 10^3. And if I had a hundred men.
-
- 10^4. to Prince.
-
-#e.#
-
- 1^2. When the corn grew green and yellow.
-
- 2^2. A hundred men and mairly.
-
- 2^3. he has gone to.
-
- 2^4. the bonny house of Airly.
-
- 3^1. The lady looked over her window.
-
- 3^2. looked.
-
- 3^4. Coming.
-
- 4^1. down, madam, he says.
-
- 4^3. thee, great Argyle.
-
- 4^4. If you.
-
- 5^1. by the middle so small.
-
- 5^2. Says, Lady, where is your.
-
- 5^3. It is up and down the bonny burn-side.
-
- 5^4. Among the plantings of A.
-
- 6^2. They sought it late and early.
-
- 6^3. And found it in the bonny palm-tree.
-
- 7^1. by the left shoulder.
-
- 7^2. she looked weary.
-
- 7^3. down on the green bank.
-
- 7^4. he plundered the b. h. of A.
-
- 8^1. O if my lord was at home: this night _wanting_.
-
- 8^2. As this night he’s wi Charlie.
-
- 8^{3,4}. Great Argyle and all his men Durst not plunder the b. h.
- of A.
-
- 9. _Wanting._
-
- 10^1. ’Tis ten: unto him _wanting_.
-
- 10^3. But though.
-
- 10^4. to Charlie.
-
-#f.#
-
- 1^2. When the clans were a’ wi Charlie.
-
- 2^1. has called a hundred o his men.
-
- 2^2. To come in the morning early.
-
- 2^3. And they hae gane down by.
-
- 2^4. plunder the b. h. of A.
-
- 3^1. L. O. looked frae her window sae hie.
-
- 3^2. she grat sairly.
-
- 3^3. To see Argyle and a’ his men.
-
- 4^1. down, Lady Ogilvie, he cried.
-
- 4^{3,4}. Or ere the morning’s clear daylight I’ll no leave a
- standing.
-
- _After 4_:
-
- I wadna come doon, great Argyle, she cried,
- I wadna kiss thee fairly,
- I wadna come doon, false Argyle, she cried,
- Though you shouldna leave a standing stane in Airly.
-
- 5–7. _Wanting._
-
- 8.
- But were my ain guid lord at hame,
- As he is noo wi Charlie,
- The base Argyle and a his men
- Durstna enter the bonny house o Airly.
-
- 9. _Wanting._
-
- 10^1. O I hae seven bonny sons, she said.
-
- 10^2. And the youngest has neer seen.
-
- 10^3. had ane as mony mae.
-
- 10^4. They’d a’ be followers o Charlie.
-
- _After 10 this spurious stanza_:
-
- Then Argyle and his men attacked the bonny ha,
- And O but they plundered it fairly!
- In spite o the tears the lady let fa,
- They burnt doon the bonny house o Airly.
-
-#g.#
-
- 1^2. When the flowers were blooming rarely.
-
- 2^2. An hundred men and mairly.
-
- 2^4. the b. h. of A.
-
- 3^1. The lady lookd oer her w.
-
- 3^2. she sighd sairly.
-
- 4^3. No, I winna kiss thee.
-
- 4^4. Though ye.
-
- 5^1. by the middle sae sma.
-
- 5^2. Says _wanting_: Lady where is your.
-
- 5^{3,4}.
- It’s up and down by the bonny burn-side,
- Amang the plantings o Airly.
-
- 6^2. it late and early.
-
- 6^3. under the bonny palm-tree.
-
- 6^4. That stands i.
-
- _After 6 (cf. #A d#, #C# 5):_
-
- A favour I ask of thee, Argyle,
- If ye will grant it fairly;
- O dinna turn me wi my face
- To see the destruction of Airly!
-
- _The remainder of #g# is taken from #C b#, with two or three
- slight variations._
-
-#h.#
-
- 8.
- An my gude lord had been at hame,
- As he’s awa wi Charlie,
- There durstna a gleyd duke in a’ Argyle
- Set a coal to the bonnie house o Airlie.
-
- #B.#
-
- 5^1, 8^1. Oh.
-
-#C. b.#
-
- _No reliance can be placed upon the genuineness of this copy, and
- a particular collation is not required._
-
- 1^{1,2}. It fell in about the Martinmas time, An the leaves were
- fa’ing early.
-
- 4. _Two stanzas, much as in #A b#, #f#._
-
- 5.
- But take me by the milk-white hand,
- An lead me down right hoolie,
- An set me in a dowie, dowie glen,
- That I mauna see the fall o Airly.
-
- 6.
- He has taen her by the shouther-blade
- An thurst her down afore him,
- Syne set her upon a bonnie knowe-tap,
- Bad her look at Airly fa’ing.
-
- _Here follows a stanza (6) not found elsewhere, no doubt
- Cunningham’s_:
-
- Haste! bring to me a cup o gude wine,
- As red as ony cherrie;
- I’ll tauk the cup, an sip it up;
- Here’s a health to bonnie Prince Charlie!
-
- 7, 8. _Wanting: found only in #a#._
-
- 9. _Nearly #e#, #f#, 8._
-
- 10^1. I hae born me eleven braw sons.
-
- _A concluding stanza may be assigned to Cunningham._
-
- Were my gude lord but here this day,
- As he’s awa wi Charlie,
- The dearest blude o a’ thy kin
- Wad sloken the lowe o Airly.
-
- _Another copy is said in the editor’s preface to begin thus_:
-
- The great Argyle raised ten thousand men,
- Eer the sun was waukening early,
- And he marched them down by the back o Dunkel,
- Bade them fire on the bonnie house o Airlie.
-
-#c.#
-
- _Made over from a copy resembling #B#, #C a#._
-
- 4. _Two stanzas here, as in #B#: kisses are dropped for
- propriety._
-
- 5, 6. _The last half of these is substantially preserved in #c# 7,
- 8._
-
-#d.#
-
- _A blending, perhaps not accidental, of various copies; mainly of
- #A g#, #C b#, #C c#._
-
- 1, 2. _Nearly #A g# 1, 2._
-
- 3. _Nearly #c# 3._
-
- 4^{1,2}. _Nearly #A g# 4^{1,2}._
-
- 4^{3,4}. _Nearly #c# 4^{3,4}._
-
- 5. _Nearly a compound of #A b#_ (Finlay) _5_ and _#c# 5; cf. #B#
- 5._
-
- 6. _Cf. #b# 4 (5 above), #c# 7._
-
- 7. _Nearly #c# 8._
-
- 8. _#b# 6 altered_.
-
- _The stanza cited by Christie at p. 296 is the spurious
- conclusion_ of _#c#._
-
-
-
-
- 200
-
- THE GYPSY LADDIE
-
- #A.# ‘Johny Faa, the Gypsy Laddie,’ Ramsay’s Tea-Table Miscellany,
- vol. iv, 1740. Here from the edition of 1763, p. 427.
-
- #B. a.# The Edinburgh Magazine and Literary Miscellany (vol. lxxx of
- the Scots Magazine), November, 1817, p. 309. #b.# A fragment recited
- by Miss Fanny Walker, of Mount Pleasant, near Newburgh-on-Tay.
-
- #C.# ‘Davie Faw,’ Motherwell’s MS., p. 381; ‘Gypsie Davy,’
- Motherwell’s Minstrelsy, 1827, p. 360.
-
- #D.# ‘The Egyptian Laddy,’ Kinloch MSS, V, 331.
-
- #E.# ‘The Gypsie Laddie,’ Mactaggart’s Scottish Gallovidian
- Encyclopedia, 1824, p. 284.
-
- #F.# ‘Johnny Faa, the Gypsey Laddie,’ The Songs of England and
- Scotland [P. Cunningham], London, 1835, II, 346.
-
- #G. a.# ‘The Gypsie Loddy,’ a broadside, Roxburghe Ballads, III, 685.
- #b.# A recent stall-copy, Catnach, 2 Monmouth Court, Seven Dials.
-
- #H.# ‘The Gipsy Laddie,’ Shropshire Folk-Lore, edited by Charlotte
- Sophia Burne, p. 550.
-
- #I.# Communicated by Miss Margaret Reburn, as sung in County Meath,
- Ireland, about 1860.
-
- #J. a.# ‘The Gipsey Davy,’ from Stockbridge, Massachusetts. #b.# From
- a lady born in Maine.
-
- #K.# ‘Lord Garrick,’ #a#, #b#, communicated by ladies of New York.
-
-
-The English ballad, though derived from the Scottish, may perhaps have
-been printed earlier. A conjectural date of 1720 is given, with
-hesitation, to #G a#, in the catalogue of the British Museum.
-
-The Scottish ballad appears to have been first printed in the fourth
-volume of the Tea-Table Miscellany, 1740, but no copy of that edition
-has been recovered. From the Tea-Table Miscellany it was repeated, with
-variations, some traditional, some arbitrary, in: Herd’s Ancient and
-Modern Scots Songs, 1769, ‘Gypsie Laddie,’ p. 88, ed. 1776, II, 54; The
-Fond Mother’s Garland, not dated, but earlier than 1776; Pinkerton’s
-Select Scotish Ballads, 1783, I, 67; Johnson’s Museum, ‘Johny Faa, or,
-The Gypsie Laddie,’ No 181, p. 189; Ritson’s Scotish Songs, 1794, II,
-176; and in this century, Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 15;
-Cunningham’s Songs of Scotland, 1825, II, 175. A transcript in the
-Campbell MSS, ‘The Gypsies,’ I, 16, is from Pinkerton.
-
-“The people in Ayrshire begin this song,
-
- ‘The gypsies cam to my lord Cassilis’ yett.’
-
-They have a great many more stanzas ... than I ever yet saw in any
-printed.” Burns, in Cromek’s Reliques, 1809, p. 161. (So Sharpe, in the
-Musical Museum, 1853, IV, 217, but perhaps repeating Burns.) #B#, from
-Galloway, has eight more stanzas than #A#, and #E#, also from Galloway,
-fourteen more, but quite eight of the last are entirely
-untraditional,[38] and the hand of the editor is frequently to be
-recognized elsewhere.
-
-Finlay, Scottish Ballads, 1808, II, 39, inserted two stanzas after #A#
-2, the first of which is nearly the same as 5, and the second as #B# 3,
-#C# 3. The variations of his text, and others in his notes, are given
-under #A#. Kinloch MSS, V, 299; Chambers, Scottish Ballads, 1829, p.
-143; Aytoun, 1859, I, 187, repeat Finlay, with a few slight changes. The
-Ballads and Songs of Ayrshire, I, 9, follows Chambers.
-
-The copy in Smith’s Scotish Minstrel, III, 90, is derived from #B a#,
-but has readings of other texts, and is of no authority. That in
-Maidment’s Scotish Ballads and Songs, 1868, II, 185, is #B a# with
-changes. Ten stanzas in a manuscript of Scottish songs and ballads,
-copied 1840 or 1850 by a granddaughter of Lord Woodhouselee, p. 46, are
-from #B a#. This may be true also of #B b#, which, however, has not
-Cassilis in 1^1.
-
-#C# is from a little further north, from Renfrewshire; #D# from
-Aberdeenshire. #F# is from the north of England, and resembles #C#. The
-final stanza of #G a# is cited by Ritson, Scotish Songs, II, 177, 1794.
-‘The Rare Ballad of Johnnie Faa and the Countess o Cassilis,’ Sheldon’s
-Minstrelsy of the English Border, p. 326, which the editor had “heard
-sung repeatedly by Willie Faa,” and of which he “endeavored to preserve
-as much as recollection would allow,” has the eleven stanzas of the
-English broadside, and twelve more of which Sheldon must have been
-unable to recollect anything. #H-K# are all varieties of the broadside.
-
-The Rev. S. Baring-Gould has most obligingly sent me a ballad, taken
-down by him from the singing of an illiterate hedger in North Devon, in
-which ‘The Gypsy Laddie,’ recomposed (mostly with middle rhyme in the
-third verse, as in #A# 1, 8), forms the sequel to a story of an earl
-marrying a very reluctant gypsy maid. When the vagrant who has been made
-a lady against nature hears some of her tribe singing at the
-castle-gate, the passion for a roving life returns, and she deserts her
-noble partner, who pursues her, and, not being able to induce her to
-return to him, smites her “lily-white” throat with his sword. This
-little romance, retouched and repaired, is printed as No 50 of Songs and
-Ballads of the West, now publishing by Baring-Gould and Sheppard. Mr
-Baring-Gould has also given me a defective copy of the second part of
-‘The Gipsy Countess’ (exhibiting many variations), which he obtained
-from an old shoemaker of Tiverton.
-
-Among the Percy papers there is a set of ballads made over by the
-Bishop, which may have been intended for the contemplated extension of
-his Reliques. ‘The Gipsie Laddie,’ in eighteen stanzas, and not quite
-finished, is one of these. After seven stanzas of #A#, not much altered,
-the husband ineffectually pursues the lady, who adopts the gipsy trade,
-with her reid cheek stained wi yallow. Seven years pass, during which
-the laird has taken another wife. At Yule a wretched carline begs
-charity at his gate, who, upon questioning, reveals that she had been a
-lady gay, with a comely marrow, but had proved false and ruined herself.
-
-
-#A.# Gypsies sing so sweetly at our lord’s gate as to entice his lady to
-come down; as soon as she shows herself, they cast the glamour on her
-(so #B-F#, #G b#). She gives herself over to the chief gypsy, Johny Faa
-by name, without reserve of any description. Her lord, upon returning
-and finding her gone, sets out to recover her, and captures and hangs
-fifteen gypsies. (It is extremely likely that this version has lost
-several stanzas.)
-
-Our lord, unnamed in #A#, is Lord Cassilis in #B#, #C#, #F# (so Burns,
-and Johnson’s Museum). Cassilis has become Cassle, Castle in #E#, #G#,
-Corsefield[39] in #D#, Cashan in Irish #I#, Garrick[40] in American #K#.
-The Gypsy Laddie is again Johnie, Jockie, Faa in #B#, #D#, #E#; but
-Gipsy Davy in #C# (where Lady Cassilis is twice called Jeanie Faw), and
-in American #I a b#; and seems to be called both Johnnie Faw and Gypsie
-Geordie in #F#. The lady gives the gypsies the good wheat bread #B#, #E#
-(beer and wine, Finlay); they give her (sweetmeats, #C#) ginger, nutmeg,
-or both, and she gives them the ring (rings) off her finger (fingers),
-#B#, #C#, #E#, #G#, #I#, (and Finlay).
-
-#B a# has a full story from this point on. The gypsy asks the lady to go
-with him, and swears that her lord shall never come near her. The lady
-changes her silk mantle for a plaid, and is ready to travel the world
-over with the gypsy, #B a# 5, #A# 3, #C# 4, #D# 3, #E# 4, #F# 4, (#B a#
-6 is spurious). They wander high and low till they come to an old barn,
-and by this time she is weary. The lady begins to find out what she has
-undertaken: last night she lay with her lord in a well-made bed, now she
-must lie in an old barn, #B a# 7, 8, #A# 4, #C# 6, #D# 7, #F# 5 (reeky
-kill #E# 8, on a straw bed #H# 7, in the ash-corner #I# 6). The gypsy
-bids her hold her peace, her lord shall never come near her. They wander
-high and low till they come to a wan water, and by this time she is
-weary. Oft has she ridden that wan water with her lord; now she must set
-in her white feet and wade, #B a# 11, #C# 5, #D# 5, 6, #E# 7, (and carry
-the gipsie laddie, #B a# 11, badly; follow, #B b#). The lord comes home,
-is told that his lady is gone off with the gypsy, and immediately sets
-out to bring her back (so all). He finds her at the wan water, #B a# 14;
-in Abbey Dale, drinking wi Gipsey Davy, #C# 10; near Strabogie, drinking
-wi Gypsie Geordie, #F# 10;[41] by the riverside, #J a# 4; at the Misty
-Mount, #K# 5, 6. He asks her tenderly if she will go home, #B a# 15, #E#
-15, #F# 12, he will shut her up so securely that no man shall come near,
-#B a# 15, #E# 15; he expostulates with her, more or less reproachfully,
-#C# 11, #F# 11, #G# 9, #H# 5, #J# 5. She will not go home; as she has
-brewed, so will she drink, #B a# 16, #G# 10; she cares not for houses or
-lands or babes (baby) #G# 10, #H# 6, #J# 6. But she swears to him that
-she is as free of the gypsies as when her mother bare her, #B a# 17, #E#
-16.
-
-Fifteen gypsies are hanged, or lose their lives, #A# 10, #B# 18, #D# 14;
-sixteen, all sons of one mother, #C# 12, 13; seven, #F# 13, #G# 11, (cf.
-#I# 1).[42]
-
-#D# 8–11 is ridiculously perverted in the interest of morals: compare #B
-a# 17, #E# 16. ‘I swear that my hand shall never go near thee,’ #D# 8,
-is transferred to the husband in #I# 5: ‘A hand I’ll neer lay on you’
-(in the way of correction).
-
-In #G# 4 the lady, in place of exchanging her silk mantle for a plaidie,
-pulls off her high-heeled shoes, of Spanish leather, and puts on
-Highland brogues. In #I# 7 gypsies take off her high-heeled shoes, and
-she puts on Lowland brogues. The high-heeled shoes, to be sure, are not
-adapted to following the Gypsy Laddie, but light may perhaps be derived
-from #C# 12, where the gypsies ‘drink her stockings and her shoon.’ In
-#K# these high-heeled shoes of Spanish leather are wrongly transferred
-to Lord Garrick in the copy as delivered, but have been restored to the
-lady.
-
-It is not said (except in the spurious portions of #E#) that the lady
-was carried back by her husband, but this may perhaps be inferred from
-his hanging the gypsies. In #D# and #K# we are left uncertain as to her
-disposition, which is elsewhere, for the most part, to stick to the
-gypsy. #J#, a copy of very slight authority, makes the lord marry again
-within six months of his wife’s elopement.
-
-The earliest edition of the ballad styles the gypsy Johny Faa, but gives
-no clew to the fair lady. Johnny Faa was a prominent and frequent name
-among the gypsies. Johnnë Faw’s right and title as lord and earl of
-Little Egypt were recognized by James V in a document under the Privy
-Seal, February 15, 1540, and we learn from this paper that, even before
-this date, letters had been issued to the king’s officers, enjoining
-them to assist Johnnë Faw “in execution of justice upon his company and
-folks, conform to the laws of Egypt, and in punishing of all them that
-rebels against him.” But in the next year, by an act of the Lords of
-Council, June 6, Egyptians are ordered to quit the realm within thirty
-days on pain of death, notwithstanding any other letters or privileges
-granted them by the king, his grace having discharged the same. The
-gypsies were expelled from Scotland by act of Parliament in 1609.
-Johnnë, _alias_ Willie, Faa, with three others of the name, remaining
-notwithstanding, were sentenced to be hanged, 1611, July 31. In 1615,
-January 25, a man was delated for harboring of Egyptians, “specially of
-Johnnë Fall, a notorious Egyptian and chieftain of that unhappy sort of
-people.” In 1616, July 24, Johnnë Faa, Egyptian, his son, and two others
-were condemned to be hanged for contemptuous repairing to the country
-and abiding therein. Finally, in 1624, January 24, Captain Johnnë Faa
-and seven others were sentenced to be hanged for the same offence, and
-on the following 29th Helen Faa, relict of the late Captain Johnnë Faa,
-with ten other women, was sentenced to be drowned, but execution was
-stayed. Eight men were executed, but the rest, “being either children
-and of less-age and women with child or giving suck to children,” were,
-after imprisonment, banished the country under pain of death, to be
-inflicted without further process should they be found within the
-kingdom after a day fixed.[43] The execution of the notorious Egyptian
-and chieftain Johnny Faa must have made a considerable impression, and
-it is presumable that this ballad may have arisen not long after.
-Whether this were so or not, Johnny Faa acquired popular fame, and
-became a personage to whom any adventure might plausibly be imputed. It
-is said that he has even been foisted into ‘The Douglas Tragedy’ (‘Earl
-Brand’), and Scott had a copy of ‘Captain Car’ in which, as in #F#, #G#,
-of that ballad, the scene was transferred to Ayrshire, and the
-incendiary was called Johnny Faa.[44]
-
-Toward the end of the last century we begin to hear that the people in
-Ayrshire make the wife of the Earl of Cassilis the heroine of the
-ballad. This name, under the instruction of Burns, was adopted into the
-copy in Johnson’s Museum (which, as to the rest, is Ramsay’s), and in
-the index to the second volume of the Museum, 1788, we read,
-“neighboring tradition strongly vouches for the truth of this story.”
-After this we get the tradition in full, of course with considerable
-variety in the details, and sometimes with criticism, sometimes
-without.[45]
-
-The main points in the traditional story are that John, sixth earl of
-Cassilis, married, for his first wife, Lady Jean Hamilton, whose
-affections were preëngaged to one Sir John Faa, of Dunbar. Several years
-after, when Lady Cassilis had become the mother of two children,[46] Sir
-John Faa took the opportunity of the earl’s absence from home (while
-Lord Cassilis was attending the Westminster Assembly, say some) to
-present himself at the castle, accompanied by a band of gypsies and
-himself disguised as a gypsy, and induced his old love to elope with
-him. But the earl returned in the nick of time, went in pursuit,
-captured the whole party, or all but one,[47] who is supposed to tell
-the story, and hanged them, on the dule tree, “a most umbrageous plane,
-which yet flourishes upon a mound in front of the castle gate.” The
-fugitive wife was banished from board and bed, and confined for life in
-a tower at Maybole, built for the purpose. “Eight heads carved in stone
-below one of the turrets are said to be the effigies of so many of the
-gypsies.”[48] The ford by which the lady and her lover crossed the River
-Doon is still called The Gypsies’ Steps.
-
-Several accounts put the abduction at the time when the Earl of Cassilis
-was attending the Assembly of Divines at Westminster. This was in
-September, 1643. It is now known that Lady Cassilis died in December,
-1642. What is much more important, it is known from two letters written
-by the earl immediately after her death that nothing could have occurred
-of a nature to alienate his affection, for in the one he speaks of her
-as a “dear friend” and “beloved yoke-fellow,” and in the other as his
-“dear bed-fellow.”[49]
-
-“Seldom, when stripped of extraneous matter, has tradition been better
-supported than it has been in the case of Johnie Faa and the Countess of
-Cassilis:” Maidment, Scotish Ballads, 1868, II, 184. In a sense not
-intended, this is quite true; most of the traditions which have grown
-out of ballads have as slight a foundation as this. The connection of
-the ballad with the Cassilis family (as Mr Macmath has suggested to me)
-may possibly have arisen from the first line of some copy reading, ‘The
-gypsies came to the castle-gate.’ As #F# 1^3 has perverted Earl of
-Cassilis to Earl of Castle, so Castle may have been corrupted into
-Cassilis.[50]
-
-Knortz, Schottische Balladen, p. 28, translates freely eight stanzas
-from Aytoun.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Ramsay’s Tea-Table Miscellany, vol. iv, 1740. Here from the London
- edition of 1763, p. 427.
-
- 1
- The gypsies came to our good lord’s gate,
- And wow but they sang sweetly!
- They sang sae sweet and sae very compleat
- That down came the fair lady.
-
- 2
- And she came tripping down the stair,
- And a’ her maids before her;
- As soon as they saw her well-far’d face,
- They coost the glamer oer her.
-
- 3
- ‘Gae tak frae me this gay mantile,
- And bring to me a plaidie;
- For if kith and kin and a’ had sworn,
- I’ll follow the gypsie laddie.
-
- 4
- ‘Yestreen I lay in a well-made bed,
- And my good lord beside me;
- This night I’ll ly in a tenant’s barn,
- Whatever shall betide me.’
-
- 5
- ‘Come to your bed,’ says Johny Faa,
- ‘Oh come to your bed, my deary;
- For I vow and I swear, by the hilt of my sword,
- That your lord shall nae mair come near ye.’
-
- 6
- ‘I’ll go to bed to my Johny Faa,
- I’ll go to bed to my deary;
- For I vow and I swear, by what past yestreen,
- That my lord shall nae mair come near me.
-
- 7
- ‘I’ll mak a hap to my Johnny Faa,
- And I’ll mak a hap to my deary;
- And he’s get a’ the coat gaes round,
- And my lord shall nae mair come near me.’
-
- 8
- And when our lord came hame at een,
- And speir’d for his fair lady,
- The tane she cry’d, and the other reply’d,
- ‘She’s away with the gypsie laddie.’
-
- 9
- ‘Gae saddle to me the black, black steed,
- Gae saddle and make him ready;
- Before that I either eat or sleep,
- I’ll gae seek my fair lady.’
-
- 10
- And we were fifteen well-made men,
- Altho we were nae bonny;
- And we were a’ put down for ane,
- A fair young wanton lady.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- #a.# The Edinburgh Magazine and Literary Miscellany, being a new
- series of the Scots Magazine (vol. lxxx of the entire work),
- November, 1817, p. 309, communicated by Charles Kirkpatrick Sharpe,
- as taken down from the recitation of a peasant in Galloway. #b.# A
- fragment recited by Miss Fanny Walker, of Mount Pleasant, near
- Newburgh-on-Tay, as communicated by Mr Alexander Laing, 1873.
-
- 1
- The gypsies they came to my lord Cassilis’ yett,
- And O but they sang bonnie!
- They sang sae sweet and sae complete
- That down came our fair ladie.
-
- 2
- She came tripping down the stairs,
- And all her maids before her;
- As soon as they saw her weel-far’d face,
- They coost their glamourie owre her.
-
- 3
- She gave to them the good wheat bread,
- And they gave her the ginger;
- But she gave them a far better thing,
- The gold ring off her finger.
-
- 4
- ‘Will ye go with me, my hinny and my heart?
- Will ye go with me, my dearie?
- And I will swear, by the staff of my spear,
- That your lord shall nae mair come near thee.’
-
- 5
- ‘Sae take from me my silk mantel,
- And bring to me a plaidie,
- For I will travel the world owre
- Along with the gypsie laddie.
-
- 6
- ‘I could sail the seas with my Jockie Faa,
- I could sail the seas with my dearie;
- I could sail the seas with my Jockie Faa,
- And with pleasure could drown with my dearie.
-
- 7
- They wandred high, they wandred low,
- They wandred late and early,
- Untill they came to an old tenant’s-barn,
- And by this time she was weary.
-
- 8
- ‘Last night I lay in a weel-made bed,
- And my noble lord beside me,
- And now I must ly in an old tenant’s-barn,
- And the black crew glowring owre me.’
-
- 9
- ‘O hold your tongue, my hinny and my heart,
- O hold your tongue, my dearie,
- For I will swear, by the moon and the stars,
- That thy lord shall nae mair come near thee.’
-
- 10
- They wandred high, they wandred low,
- They wandred late and early,
- Untill they came to that wan water,
- And by this time she was wearie.
-
- 11
- ‘Aften have I rode that wan water,
- And my lord Cassilis beside me,
- And now I must set in my white feet and wade,
- And carry the gypsie laddie.’
-
- 12
- By and by came home this noble lord,
- And asking for his ladie,
- The one did cry, the other did reply,
- ‘She is gone with the gypsie laddie.’
-
- 13
- ‘Go saddle to me the black,’ he says,
- ‘The brown rides never so speedie,
- And I will neither eat nor drink
- Till I bring home my ladie.’
-
- 14
- He wandred high, he wandred low,
- He wandred late and early,
- Untill he came to that wan water,
- And there he spied his ladie.
-
- 15
- ‘O wilt thou go home, my hinny and my heart,
- O wilt thou go home, my dearie?
- And I’ll close thee in a close room,
- Where no man shall come near thee.’
-
- 16
- ‘I will not go home, my hinny and my heart,
- I will not go home, my dearie;
- If I have brewn good beer, I will drink of the same,
- And my lord shall nae mair come near me.
-
- 17
- ‘But I will swear, by the moon and the stars,
- And the sun that shines so clearly,
- That I am as free of the gypsie gang
- As the hour my mother did bear me.’
-
- 18
- They were fifteen valiant men,
- Black, but very bonny,
- And they lost all their lives for one,
- The Earl of Cassillis’ ladie.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Motherwell’s MS., p. 381, from the recitation of Agnes Lyle,
- Kilbarchan, 27 July, 1825.
-
- 1
- There cam singers to Earl Cassillis’ gates,
- And oh, but they sang bonnie!
- They sang sae sweet and sae complete,
- Till down cam the earl’s lady.
-
- 2
- She cam tripping down the stair,
- And all her maids before her;
- As soon as they saw her weel-faurd face,
- They coost their glamourye owre her.
-
- 3
- They gave her o the gude sweetmeats,
- The nutmeg and the ginger,
- And she gied them a far better thing,
- Ten gold rings aff her finger.
-
- 4
- ‘Tak from me my silken cloak,
- And bring me down my plaidie;
- For it is gude eneuch,’ she said,
- ‘To follow a Gipsy Davy.
-
- 5
- ‘Yestreen I rode this water deep,
- And my gude lord beside me;
- But this nicht I maun set in my pretty fit and wade,
- A wheen blackguards wading wi me.
-
- 6
- ‘Yestreen I lay in a fine feather-bed,
- And my gude lord beyond me;
- But this nicht I maun lye in some cauld tenant’s-barn,
- A wheen blackguards waiting on me.’
-
- 7
- ‘Come to thy bed, my bonny Jeanie Faw,
- Come to thy bed, my dearie,
- For I do swear, by the top o my spear,
- Thy gude lord’ll nae mair come near thee.’
-
- 8
- When her good lord cam hame at nicht,
- It was asking for his fair ladye;
- One spak slow, and another whisperd out,
- ‘She’s awa wi Gipsey Davy!’
-
- 9
- ‘Come saddle to me my horse,’ he said,
- ‘Come saddle and mak him readie!
- For I’ll neither sleep, eat, nor drink
- Till I find out my lady.’
-
- 10
- They socht her up, they socht her doun,
- They socht her thro nations many,
- Till at length they found her out in Abbey dale,
- Drinking wi Gipsey Davy.
-
- 11
- ‘Rise, oh rise, my bonnie Jeanie Faw,
- Oh rise, and do not tarry!
- Is this the thing ye promised to me
- When at first I did thee marry?’
-
- 12
- They drank her cloak, so did they her goun,
- They drank her stockings and her shoon,
- And they drank the coat that was nigh to her smock,
- And they pawned her pearled apron.
-
- 13
- They were sixteen clever men,
- Suppose they were na bonny;
- They are a’ to be hangd on ae tree,
- For the stealing o Earl Cassilis’ lady.
-
- 14
- ‘We are sixteen clever men,
- One woman was a’ our mother;
- We are a’ to be hanged on ae day,
- For the stealing of a wanton lady.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Kinloch MSS, V, 331, in the handwriting of John Hill Burton; from a
- reciter who came from the vicinity of Craigievar.
-
- 1
- There came Gyptians to Corse Field yeats,
- Black, tho they warna bonny;
- They danced so neat and they danced so fine,
- Till down came the bonny lady.
-
- 2
- She came trippin down the stair,
- And her nine maidens afore her;
- But up and starts him Johny Fa,
- And he cast the glamour oer her.
-
- 3
- ‘Ye’ll take frae me this gay mantle,
- And ye’ll gie to me a plaidie;
- For I shall follow Johny Fa,
- Lat weel or woe betide me.’
-
- 4
- They’ve taen frae her her fine mantle,
- And they’ve gaen to her a plaidie,
- And she’s awa wi Johny Fa,
- Whatever may betide her.
-
- 5
- When they came to a wan water,
- I wite it wasna bonny,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 6
- ‘Yestreen I wade this wan water,
- And my good lord was wi me;
- The night I man cast aff my shoes and wide,
- And the black bands widen wi me.
-
- 7
- ‘Yestreen I lay in a well made bed,
- And my good lord lay wi me;
- The night I maun ly in a tenant’s barn,
- And the black bauds lyin wi me.’
-
- 8
- ‘Come to yer bed,’ says Johnie Fa,
- ‘Come to yer bed, my dearie,
- And I shall swer, by the coat that I wear,
- That my hand it shall never go near thee.
-
- 9
- ‘I will never come to yer bed,
- I will never be yer dearie;
- For I think I hear his horse’s foot
- That was once called my dearie.’
-
- 10
- ‘Come to yer bed,’ says Johny Fa,
- ‘Come to yer bed, my dearie,
- And I shall swear, by the coat that I wear,
- That my hand it shall never go oer thee.’
-
- 11
- ‘I will niver come to yer bed,
- I will niver be yer dearie;
- For I think I hear his bridle ring
- That was once called my dearie.’
-
- * * * * * *
-
- 12
- When that good lord came hame at night,
- He called for his lady;
- The one maid said, and the other replied,
- ‘She’s aff wi the Gyptian laddy.’
-
- 13
- ‘Ye’ll saddle to me the good black steed,
- Tho the brown it was never so bonny;
- Before that ever I eat or drink,
- I shall have back my lady.’
-
- * * * * * *
-
- 14
- ‘Yestreen we were fifteen good armed men;
- Tho black, we werena bonny;
- The night we a’ ly slain for one,
- It’s the Laird o Corse Field’s lady.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- The Scottish Gallovidian Encyclopedia, by John Mactaggart, 1824, p.
- 284.
-
- 1
- The gypsies they came to Lord Cassle’s yet,
- And O but they sang ready!
- They sang sae sweet and sae complete
- That down came the lord’s fair lady.
-
- 2
- O she came tripping down the stair,
- Wi a’ her maids afore her,
- And as soon as they saw her weelfared face
- They cuist their glaumry owre her.
-
- 3
- She gaed to them the gude white bread,
- And they gaed to her the ginger,
- Then she gaed to them a far brawer thing,
- The gowd rings af her finger.
-
- 4
- Quo she to her maids, There’s my gay mantle,
- And bring to me my plaidy,
- And tell my lord whan he comes hame
- I’m awa wi a gypsie laddie.
-
- 5
- For her lord he had to the hounting gane,
- Awa in the wild green wuddie,
- And Jockie Faw, the gypsie king,
- Saw him there wi his cheeks sae ruddy.
-
- 6
- On they mounted, and af they rade,
- Ilk gypsie had a cuddy,
- And whan through the stincher they did prance
- They made the water muddy.
-
- 7
- Quo she, Aft times this water I hae rade,
- Wi many a lord and lady,
- But never afore did I it wade
- To follow a gypsie laddie.
-
- 8
- ‘Aft hae I lain in a saft feather-bed,
- Wi my gude lord aside me,
- But now I maun sleep in an auld reeky kilt,
- Alang wi a gypsie laddie.’
-
- 9
- Sae whan that the yirl he came hame,
- His servants a’ stood ready;
- Some took his horse, and some drew his boots,
- But gane was his fair lady.
-
- 10
- And whan he came ben to the parlour-door,
- He asked for his fair lady,
- But some denied, and ithers some replied,
- ‘She’s awa wi a gypsie laddie.’
-
- 11
- ‘Then saddle,’ quoth he, ‘my gude black naig,
- For the brown is never sae speedy;
- As I will neither eat nor drink
- Till I see my fair lady.
-
- 12
- ‘I met wi a cheel as I rade hame,
- And thae queer stories said he;
- Sir, I saw this day a fairy queen
- Fu pack wi a gypsie laddie.
-
- 13
- ‘I hae been east, and I hae been west,
- And in the lang town o Kircadie,
- But the bonniest lass that ever I saw
- Was following a gypsie laddie.’
-
- 14
- Sae his lordship has rade owre hills and dales,
- And owre mony a wild hie mountain,
- Until that he heard his ain lady say,
- ‘Now my lord will be hame frae the hounting.’
-
- 15
- ‘Than will yon come hame, my hinnie and my love?’
- Quoth he to his charming dearie,
- ‘And I’ll keep ye aye in a braw close room,
- Where the gypsies will never can steer ye.’
-
- 16
- Said she, ‘I can swear by the sun and the stars,
- And the moon whilk shines sae clearie,
- That I am as chaste for the gypsie Jockie Faw
- As the day my minnie did bear me.’
-
- 17
- ‘Gif ye wad swear by the sun,’ said he,
- ‘And the moon, till ye wad deave me,
- Ay and tho ye wad take a far bigger aith,
- My dear, I wadna believe ye.
-
- 18
- ‘I’ll tak ye hame, and the gypsies I’ll hang,
- Ay, I’ll make them girn in a wuddie,
- And afterwards I’ll burn Jockie Faw,
- Wha fashed himself wi my fair lady.
-
- 19
- Quoth the gypsies, We’re fifteen weel-made men,
- Tho the maist o us be ill bred ay,
- Yet it wad be a pity we should a’ hang for ane,
- Wha fashed himself wi your fair lady.
-
- 20
- Quoth the lady, My lord, forgive them a’,
- For they nae ill eer did ye,
- And gie ten guineas to the chief, Jockie Faw,
- For he is a worthy laddie.
-
- 21
- The lord he hearkened to his fair dame,
- And O the gypsies war glad ay!
- They danced round and round their merry Jockie Faw,
- And roosed the gypsie laddie.
-
- 22
- Sae the lord rade hame wi his charming spouse,
- Owre the hills and the haughs sae whunnie,
- And the gypsies slade down by yon bonny burn-side,
- To beek themsells there sae sunnie.
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- The Songs of England and Scotland [by P. Cunningham], London, 1835,
- II, 346, taken down, as current in the north of England, from the
- recitation of John Martin, the painter.
-
- 1
- The gypsies came to the Earl o Cassilis’ gate,
- And O but they sang bonnie!
- They sang sae sweet and sae complete
- That down cam our fair ladie.
-
- 2
- And she cam tripping down the stair,
- Wi her twa maids before her;
- As soon as they saw her weel-far’d face,
- They coost their glamer oer her.
-
- 3
- ‘O come wi me,’ says Johnnie Faw,
- ‘O come wi me, my dearie,
- For I vow and swear, by the hilt of my sword,
- Your lord shall nae mair come near ye.’
-
- 4
- ‘Here, tak frae me this gay mantile,
- And gie to me a plaidie;
- Tho kith and kin and a’ had sworn,
- I’ll follow the gypsie laddie.
-
- 5
- ‘Yestreen I lay in a weel-made bed,
- And my gude lord beside me;
- This night I’ll lie in a tenant’s barn,
- Whatever shall betide me.
-
- 6
- ‘Last night I lay in a weel-made bed,
- Wi silken hangings round me;
- But now I’ll lie in a farmer’s barn,
- Wi the gypsies all around me.
-
- 7
- ‘The first ale-house that we come at,
- We’ll hae a pot o brandie;
- The next ale-house that we came at,
- We’ll drink to gypsie Geordie.’
-
- 8
- Now when our lord cam home at een,
- He speir’d for his fair lady;
- The ane she cried, [the] tither replied,
- ‘She’s awa wi the gypsie laddie.’
-
- 9
- ‘Gae saddle me the gude black steed;
- The bay was neer sae bonnie;
- For I will neither eat nor sleep
- Till I be wi my lady.’
-
- 10
- Then he rode east, and he rode west,
- And he rode near Strabogie,
- And there he found his ain dear wife,
- Drinking wi gypsie Geordie.
-
- 11
- ‘And what made you leave your houses and land?
- Or what made you leave your money?
- Or what made you leave your ain wedded lord,
- To follow the gypsie laddie?
-
- 12
- ‘Then come thee hame, my ain dear wife,
- Then come thee hame, my hinnie,
- And I do swear, by the hilt of my sword,
- The gypsies nae mair shall come near thee.’
-
- 13
- Then we were seven weel-made men,
- But lack! we were nae bonnie,
- And we were a’ put down for ane,
- For the Earl o Cassilis’ ladie.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- #a.# A broadside in the Roxburghe Ballads, III, 685, entered in the
- catalogue, doubtfully, as of Newcastle upon Tyne, 1720. #b.# A
- recent stall-copy, Catnach, 2 Monmouth Court, Seven Dials.
-
- 1
- There was seven gypsies all in a gang,
- They were brisk and bonny; O
- They rode till they came to the Earl of Castle’s house,
- And there they sang most sweetly. O
-
- 2
- The Earl of Castle’s lady came down,
- With the waiting-maid beside her;
- As soon as her fair face they saw,
- They called their grandmother over.
-
- 3
- They gave to her a nutmeg brown,
- And a race of the best ginger;
- She gave to them a far better thing,
- ’Twas the ring from off her finger.
-
- 4
- She pulld off her high-heeld shoes,
- They was made of Spanish leather;
- She put on her highland brog[u]es,
- To follow the gypsey loddy.
-
- 5
- At night when my good lord came home,
- Enquiring for his lady,
- The waiting-maid made this reply,
- ‘She’s following the gypsey loddy.’
-
- 6
- ‘Come saddle me my milk-white steed,
- Come saddle it so bonny,
- As I may go seek my own wedded wife,
- That’s following the gypsey loddy.
-
- 7
- ‘Have you been east? have you been west?
- Or have you been brisk and bonny?
- Or have you seen a gay lady,
- A following the gypsey loddy?’
-
- 8
- He rode all that summer’s night,
- And part of the next morning;
- At length he spy’d his own wedded wife,
- She was cold, wet, and weary.
-
- 9
- ‘Why did you leave your houses and land?
- Or why did you leave your money?
- Or why did you leave your good wedded lord,
- To follow the gypsey loddy?’
-
- 10
- ‘O what care I for houses and land?
- Or what care I for money?
- So as I have brewd, so will I return;
- So fare you well, my honey!’
-
- 11
- There was seven gypsies in a gang,
- And they was brisk and bonny,
- And they’re to be hanged all on a row,
- For the Earl of Castle’s lady.
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Shropshire Lolk-Lore, edited by Charlotte Sophia Burne, p. 550, as
- sung May 23, 1885, by gypsy children.
-
- 1
- There came a gang o gipsies by,
- And they was singing so merry, O
- Till they gained the heart o my lady gay,
- . . . . . . .
-
- 2
- As soon as the lord he did come in,
- Enquired for his lady, O
- And some o the sarvants did-a reply,
- ‘Her’s away wi the gipsy laddie.’ O
-
- 3
- ‘O saddle me the bay, and saddle me the grey,
- Till I go and sarch for my lady;’
- And some o the sarvants did-a reply,
- ‘Her’s away wi the gipsy laddie.’
-
- 4
- And he rode on, and he rode off,
- Till he came to the gipsies’ tentie,
- And there he saw his lady gay,
- By the side o the gipsy laddie.
-
- 5
- ‘Didn’t I leave you houses and land?
- And didn’t I leave you money?
- Didn’t I leave you three pretty babes
- As ever was in yonder green island?’
-
- 6
- ‘What care I for houses and land?
- And what care I for money?
- What do I care for three pretty babes?’
- . . . . . . .
-
- 7
- ‘The tother night you was on a feather bed,
- Now you’re on a straw one,’
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- From Miss Margaret Reburn, “as sung in County Meath, Ireland, about
- 1860.”
-
- 1
- There come seven gypsies on a day,
- Oh, but they sang bonny! O
- And they sang so sweet, and they sang so clear,
- Down cam the earl’s ladie. O
-
- 2
- They gave to her the nutmeg,
- And they gave to her the ginger;
- But she gave to them a far better thing,
- The seven gold rings off her fingers.
-
- 3
- When the earl he did come home,
- Enquiring for his ladie,
- One of the servants made this reply,
- ‘She’s awa with the gypsie lad[d]ie.’
-
- 4
- ‘Come saddle for me the brown,’ he said,
- ‘For the black was neer so speedy,
- And I will travel night and day
- Till I find out my ladie.
-
- 5
- ‘Will you come home, my dear?’ he said,
- ‘Oh will you come home, my honey?
- And, by the point of my broad sword,
- A hand I’ll neer lay on you.’
-
- 6
- ‘Last night I lay on a good feather-bed,
- And my own wedded lord beside me,
- And tonight I’ll lie in the ash-corner,
- With the gypsies all around me.
-
- 7
- ‘They took off my high-heeled shoes,
- That were made of Spanish leather,
- And I have put on coarse Lowland brogues,
- To trip it oer the heather.’
-
- 8
- ‘The Earl of Cashan is lying sick;
- Not one hair I’m sorry;
- I’d rather have a kiss from his fair lady’s lips
- Than all his gold and his money.’
-
- * * * * *
-
-
- J
-
- #a.# Written down by Newton Pepoun, as learned from a boy with whom
- he went to school in Stockbridge, Massachusetts, about 1845. #b.#
- From the singing of Mrs Farmer, born in Maine, as learned by her
- daughter, about 1840.
-
- 1
- There was a gip came oer the land,
- He sung so sweet and gaily;
- He sung with glee, neath the wild wood tree,
- He charmed the great lord’s lady.
- Ring a ding a ding go ding go da,
- Ring a ding a ding go da dy,
- Ring a ding a ding go ding go da,
- She’s gone with the gipsey Davy.
-
- 2
- The lord he came home late that night;
- Enquiring for his lady,
- ‘She’s gone, she’s gone,’ said his old servant-man,
- ‘She’s gone with the gipsey Davy.’
-
- 3
- ‘Go saddle me my best black mare;
- The grey is neer so speedy;
- For I’ll ride all night, and I’ll ride all day,
- Till I overtake my lady.’
-
- 4
- Riding by the river-side,
- The grass was wet and dewy;
- Seated with her gipsey lad,
- It’s there he spied his lady.
-
- 5
- ‘Would you forsake your house and home?
- Would you forsake your baby?
- Would you forsake your own true love,
- And go with the gipsey Davy?’
-
- 6
- ‘Yes, I’ll forsake my house and home,
- Yes, I’ll forsake my baby;
- What care I for my true love?
- I love the gipsey Davy.’
-
- 7
- The great lord he rode home that night,
- He took good care of his baby,
- And ere six months had passed away
- He married another lady.
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- #a.# From Mrs Helena Titus Brown of New York. #b.# From Miss Emma A.
- Clinch of New York. Derived, 1820, or a little later, #a# directly,
- #b# indirectly, from the singing of Miss Phœbe Wood, Huntington,
- Long Island, and perhaps learned from English soldiers there
- stationed during the Revolutionary war.
-
- * * * * * *
-
- 1
- ‘Go bring me down my high-heeled shoes,
- Made of the Spanish leather,
- And I’ll take off my low-heeled shoes,
- And away we’ll go together.’
- Lumpy dumpy linky dinky day
- Lumpy dumpy linky dinky daddy
-
- 2
- They brought her down her high-heeled shoes,
- Made of the Spanish leather,
- And she took off her low-heeled shoes,
- And away they went together.
-
- 3
- And when Lord Garrick he got there,
- Inquiring for his lady,
- Then up steps his best friend:
- ‘She’s gone with a gipsy laddie.’
-
- 4
- ‘Go saddle me my bonny brown,
- For the grey is not so speedy,
- And away we’ll go to the Misty Mount,
- And overtake my lady.’
-
- 5
- They saddled him his bonny brown,
- For the grey was not so speedy,
- And away they went to the Misty Mount,
- And overtook his lady.
-
- 6
- And when Lord Garrick he got there,
- ’Twas in the morning early,
- And there he found his lady fair,
- And she was wet and weary.
-
- 7
- ‘And it’s fare you well, my dearest dear,
- And it’s fare you well for ever,
- And if you don’t go with me now,
- Don’t let me see you never.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _Variations of Finlay_, II, 39 ff.
-
- _Inserted after 2:_
-
- ‘O come with me,’ says Johnie Faw,
- ‘O come with me, my dearie;
- For I vow and I swear, by the hilt of my sword,
- That your lord shall nae mair come near ye.’
-
- Then she gied them the beer and the wine,
- And they gied her the ginger;
- But she gied them a far better thing,
- The goud ring aff her finger.
-
- 4^2. Wi my.
-
- 4^3. But this.
-
- 6^3. For I vow and I swear, by the fan in my hand.
-
- 7^2. _And wanting._
-
- 9^2. _Otherwise_: The brown was neer sae ready.
-
- 10^3. but ane.
-
- 10^4. For a.
-
- _Herd has in 10^{3,4}_ but ane, For. _Pinkerton follows Herd, with
- changes of his own in 1, 10, and the omission of 7. The copy in
- Johnson’s Museum is Herd’s, with changes: in 10^{3,4},_ are a’
- put down for ane, The Earl of Cassilis’ lady. _Ritson follows
- Ramsay, except that in 6^2 he has_ And I’ll, _found in Herd;
- perhaps also in some edition of the Tea-Table Miscellany._
-
-#B. a.#
-
- “Some lines have been omitted on account of their indelicacy:” p.
- 308 b. _The reference is no doubt to a stanza corresponding to
- #A# 7, or perhaps to a passage like 5–7._
-
-#b.#
-
- _Only 1, 2, 5, 10–13, are preserved._
-
- 1^1. gipsies cam to oor ha-door.
-
- 1^4. doon stairs cam oor gay leddie.
-
- 2^2. afore.
-
- 2^3. An whan they.
-
- 2^4. cuist the glamour.
-
- 5^1. my gay mantle.
-
- 5^2. me my.
-
- 5^3. For I maun leave my guid lord at hame.
-
- 5^4. An follow the.
-
- 10^1. They travelld east, they travelld wast.
-
- 10^2. They travelld.
-
- 10^3. to the.
-
- 10^4. By that time she.
-
- 11^1. I crost this.
-
- 11^2. An my guid man.
-
- 11^3. Noo I maun put.
-
- 11^4. An follow.
-
- 12^1. Whan her guid lord cam hame at nicht.
-
- 12^2. He spierd for his gay.
-
- 12^3. The tane she cried an the ither replied.
-
- 12^4. She’s aff.
-
- 13^1. the brown, he said.
-
- 13^2. The black neer rides.
-
- 13^3. For I.
-
- 13^4. Till I’ve brought back.
-
-#C.#
-
- 4^1. _Originally_ plaid _was written for_ cloak; _evidently by
- accidental anticipation._
-
- 5^3. fit _altered perhaps from_ fut; _printed_ fit.
-
- _Motherwell has made several verbal changes in printing, and has
- inserted three stanzas to fill out the ballad._
-
- _After 3_,
-
- ‘Come with me, my bonnie Jeanie Faw,
- O come with me, my dearie;
- For I do swear, by the head o my spear,
- Thy gude lord’ll nae mair come near thee.’
-
- _After 7_,
-
- ‘I’ll go to bed,’ the lady she said,
- ‘I’ll go to bed to my dearie;
- For I do swear, by the fan in my hand,
- That my lord shall nae mair come near me.
-
- ‘I’ll mak a hap,’ the lady she said,
- ‘I’ll mak a hap to my dearie,
- And he’s get a’ this petticoat gaes round,
- And my lord shall nae mair come near me.’
-
-#E.#
-
- 12, 13. _After 9 of #A#, says Finlay, some copies insert_:
-
- And he’s rode east, and he’s rode west,
- Till he came near Kirkaldy;
- There he met a packman-lad,
- And speir’d for his fair lady.
-
- ‘O cam ye east? or cam ye west?
- Or cam ye through Kirkaldy?
- O saw na ye a bonny lass,
- Following the gypsie laddie?’
-
- ‘I cam na east, I cam na west,
- Nor cam I through Kirkaldy;
- But the bonniest lass that eer I saw
- Was following the gypsie laddie!’
-
- _See also #G# 7._
-
-#G. a.#
-
- 4^3. br oges.
-
-#b.#
-
- _In stanzas of eight lines._
-
- 1^1. There were.
-
- 2^2. With her.
-
- 2^3. fair _wanting_.
-
- 2^4. They cast the glamer over her.
-
- 3^2. Which was of the belinger.
-
- 3^4. ’Twas _wanting_.
-
- 4^2. They were.
-
- 4^3. brogues.
-
- 4^4. laddy, _and always_.
-
- 6^1. me _wanting_.
-
- 6^3. That I may go and seek.
-
- 6^4. Who’s.
-
- 7^4. Following a.
-
- 8^1. all the summer.
-
- 8^3. espied.
-
- 8^4. and wet.
-
- 9^1. O why.
-
- 9^3. your own.
-
- 10^1. lands.
-
- 10^3. will I remain.
-
- 11^1. There were.
-
- 11^2. They were.
-
- 11^3. all in.
-
-#H.#
-
- 2^1. the lawyer did.
-
-#J. b.#
-
- 1.
- The gypsy came tripping over the lea,
- The gypsy he sang boldly;
- He sang till he made the merry woods ring,
- And he charmed the heart of the lady.
-
- _Order_: 1, 5, 6, 2, 3.
-
- 2 (_as 4_).
- The lord came home that self-same night,
- Inquired for his lady;
- The merry maid made him this reply,
- ‘She’s gone with the gypsy Davy.’
-
- 3 (_as 5_).
- ‘O bring me out the blackest steed;
- The brown one’s not so speedy;
- I’ll ride all day, and I’ll ride all night,
- Till I overtake my lady.’
-
- 4 (_as 7_).
- He rode along by the river-side,
- The water was black and rily,
- . . . . . . .
- . . . . . .
-
- 5 (_as 2_).
-
- 5^{1,2}. Will you.
-
- 5^3. Will you forsake your own wedded lord.
-
- 6 (_as 3_).
-
- 6^2. And I’ll.
-
- 6^3. I will forsake my own wedded lord.
-
- 6^4. And go with the gypsy Davy.
-
- 7. _Wanting._
-
- #b# 6. I lay last night. _The rest wanting._
-
- #b# 8. _Puts the question whether she will go back._
-
- #b# 9. I lay last night. _The rest wanting._
-
-#K. a.#
-
- _The order as delivered was 3, 1, 2,_ etc., _and the_ high-heeled
- shoes _were attributed to Lord Garrick._ Him, his, he _in 2 have
- been changed to_ her, her, she. _But a further change should be
- made for sense,_ in _1, 2: the lady should take off her
- high-heeled shoes and put on her low-heeled shoes; see #G# 4, I
- 8._
-
- _Burden given also_:
-
- Lal dee dumpy dinky diddle dah day
-
- #b.# _Burden_:
-
- Rump a dump a dink a dink a day
- Rump a dump a dink a dink a dady.
-
- _Or_,
-
- Rink a dink a dink a dink a day
- Rink a dink a dink a dink a day dee.
-
- _Order as in_ #a#.
-
- 1^1. fetch me.
-
- 1^3. And take away.
-
- 2^1. fetched him down his.
-
- 2^3. And they took away his.
-
- 3^1. got home.
-
- 3^4. with the.
-
- 4^1. Go fetch me out.
-
- 4^3. And we’ll away to.
-
- 4^4. To _for_ And.
-
- 5^1. They fetched him out.
-
- 5^4. To overtake my.
-
- 6^3. lady bright.
-
- 7^3. you won’t.
-
-
-
-
- 201
-
- BESSY BELL AND MARY GRAY
-
- #a.# Sharpe’s Ballad Book, 1823, p. 62. #b.# Lyle’s Ancient Ballads
- and Songs, 1827, p. 160, “collated from the singing of two aged
- persons, one of them a native of Perthshire.” #c.# Scott’s
- Minstrelsy, 1833, I, 45, two stanzas.
-
-
-A squib on the birth of the Chevalier St George, beginning
-
- Bessy Bell and Mary Grey,
- Those famous bonny lasses,
-
-shows that this little ballad, or song, was very well known in the last
-years of the seventeenth century.[51] The first stanza was made by
-Ramsay the beginning of a song of his own, and stands thus in Ramsay’s
-Poems, Edinburgh, 1721, p. 80:[52]
-
- O Bessy Bell and Mary Gray,
- They are twa bonny lasses;
- They biggd a bower on yon Burn-brae,
- And theekd it oer wi rashes.
-
-Cunningham, Songs of Scotland, III, 60, gives, as recited to him by Sir
-Walter Scott, four stanzas which are simply #a# with ‘Lyndoch brae’
-substituted in the third for Sharpe’s ‘Stronach haugh.’ ‘Dranoch haugh,’
-nearly as in #b#, is, as will presently appear, the right reading.
-Sharpe’s third stanza, with the absurd variation of _royal_ kin, occurs
-in a letter of his of the date November 25, 1811 (Letters, ed.
-Allardyce, I, 504), and is printed in the Musical Museum, IV, *203, ed.
-1853.
-
-In the course of a series of letters concerning the ballad in The
-Scotsman (newspaper), August 30 to September 8, 1886, several verses are
-cited with trivial variations from the texts here given.
-
-‘Bessy Bell’ was made into this nursery-song in England (Halliwell’s
-Nursery Rhymes of England, 1874, p. 246, No 484):
-
- Bessy Bell and Mary Gray,
- They were two bonny lasses;
- They built their house upon the lea,
- And covered it with rashes.
-
- Bessy kept the garden-gate,
- And Mary kept the pantry;
- Bessy always had to wait,
- While Mary lived in plenty.
-
-The most important document relating to Bessy Bell and Mary Gray is a
-letter written June 21, 1781, by Major Barry, then proprietor of
-Lednock, and printed in the Transactions of the Society of the
-Antiquaries of Scotland, II, 108, 1822.[53]
-
-“When I came first to Lednock,” says Major Barry, “I was shewn in a part
-of my ground (called the Dranoch-haugh) an heap of stones almost covered
-with briers, thorns and fern, which they assured me was the burial place
-of Bessie Bell and Mary Gray.
-
-“The tradition of the country relating to these ladys is, that Mary
-Gray’s father was laird of Lednock and Bessie Bell’s of Kinvaid, a place
-in this neighbourhood; that they were both very handsome, and an
-intimate friendship subsisted between them; that while Miss Bell was on
-a visit to Miss Gray, the plague broke out, in the year 1666; in order
-to avoid which they built themselves a bower about three quarters of a
-mile west from Lednock House, in a very retired and romantic place
-called Burn-braes, on the side of Brauchie-burn. Here they lived for
-some time; but the plague raging with great fury, they caught the
-infection, it is said, from a young gentleman who was in love with them
-both. He used to bring them their provision. They died in this bower,
-and were buried in the Dranoch-haugh, at the foot of a brae of the same
-name, and near to the bank of the river Almond. The burial-place lies
-about half a mile west from the present house of Lednock.[54]
-
-“I have removed all the rubbish from this little spot of classic ground,
-inclosed it with a wall, planted it round with flowering shrubs, made up
-the grave double, and fixed a stone in the wall, on which is engraved
-the names of Bessie Bell and Mary [Gray].”
-
-The estate passed by purchase to Thomas Graham, afterwards Lord
-Lynedoch, who replaced the wall, which had become dilapidated in the
-course of half a century, with a stone parapet and iron railing, and
-covered the grave with a slab inscribed, “They lived, they loved, they
-died.” This slab is now hidden under a cairn of stones raised by
-successive pilgrims.
-
-Major Barry’s date of 1666 should be put back twenty years. Perth and
-the neighborhood (Lednock is seven miles distant) were fearfully ravaged
-by the plague in 1645 and a year or two following. Three thousand people
-are said to have perished. Scotland escaped the pestilence of
-1665–6.[55]
-
-The young gentleman who is said to have brought food to Bessy and Mary
-is sometimes described as the lover of both, sometimes as the lover of
-one of the pair. Pennant says that the ballad was “composed by a lover
-deeply stricken with the charms of both.” In the course of tradition,
-the lover is said to have perished with the young women, which we might
-expect to happen if he brought the contagion to the bower. But this
-lover, who ought to have had his place in the song, appears only in
-tradition, and his reality may be called in question. It is not rational
-that the young women should seclude themselves to avoid the pest and
-then take the risk of the visits of a person from the seat of the
-infection.[56] To be sure it may be doubted, notwithstanding the tenor
-of the ballad, whether the retirement of these young ladies was
-voluntary, or at least whether they had not taken the plague before they
-removed to their bower. In that case the risk would have been for the
-lover, and would have been no more than he might naturally assume.[57]
-
- * * * * *
-
- 1
- O Bessie Bell and Mary Gray,
- They war twa bonnie lasses;
- They bigget a bower on yon burn-brae,
- And theekit it oer wi rashes.
-
- 2
- They theekit it oer wi rashes green,
- They theekit it oer wi heather;
- But the pest cam frae the burrows-town,
- And slew them baith thegither.
-
- 3
- They thought to lye in Methven kirk-yard,
- Amang their noble kin;
- But they maun lye in Stronach haugh,
- To biek forenent the sin.
-
- 4
- And Bessy Bell and Mary Gray,
- They war twa bonnie lasses;
- They biggit a bower on yon burn-brae,
- And theekit it oer wi rashes.
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- _In eight-line stanzas._
-
-#b.#
-
- 1^3. house _for_ bower.
-
- 2^1. wi birk and brume.
-
- 2^3. Till the: frae the neibrin.
-
- 2^4. An streekit.
-
- 3^1. They were na buried in.
-
- 3^2. Amang the rest o their kin.
-
- 3^3. they were buried by Dornoch-haugh.
-
- 3^4. On the bent before.
-
- 4^1. Sing _for_ And.
-
- 4^3. Wha _for_ They.
-
- 4^4. wi thrashes.
-
-#c.#
-
- 1^1. O _wanting._
-
- 2. _Wanting._
-
- 3^1. They wadna rest in Methvin kirk.
-
- 3^2. gentle kin.
-
- 3^3. But they wad lie in Lednoch braes.
-
- 3^4. beek against.
-
- 4. _Wanting._
-
-
-
-
- 202
-
- THE BATTLE OF PHILIPHAUGH
-
- Minstrelsy of the Scottish Border, III, 153, 1803, II, 166, 1833;
- “preserved by tradition in Selkirkshire.”
-
-
-After six brilliant victories, at Tipper-muir, Aberdeen, Inverlochy,
-Auldearn, Alford, Kilsyth, gained in less than a year, September 1,
-1644–August 15, 1645, Montrose was surprised by David Leslie at
-Philiphaugh, September 13 following, and his army cut to pieces or
-dispersed. This army, consisting of only five hundred Irish foot and
-twelve hundred Scottish horse, the last all gentry, was lying at
-Philiphaugh, a meadow on the west side of the Ettrick, and at Selkirk,
-on and above the opposite bank. Leslie came down from the north with
-four thousand cavalry and some infantry, was less than four miles from
-Selkirk the night of the twelfth, and on the morrow, favored by a heavy
-mist, had advanced to about half a mile’s distance before his approach
-was reported. A hundred and fifty of Montrose’s horse received and
-repulsed two charges of greatly superior numbers; the rest stood off and
-presently took to flight. The foot remained firm. Two thousand of
-Leslie’s horse crossed the river and got into Montrose’s rear, and made
-resistance vain. Montrose and a few friends hewed their way through the
-enemy.[58]
-
-1. Harehead wood is at the western end of the plain of Philiphaugh.
-
-2, 3. Leslie had come up from Berwick along the eastern coast as far as
-Tranent, and then suddenly turned south. His numbers are put too low,
-and Montrose’s, in 10, about nine times too high.
-
-4. The Shaw burn is a small stream that flows into the Ettrick from the
-south, a little north of the town.
-
-5. Lingly burn falls into the Ettrick from the north, a little above the
-Shaw burn.
-
-The ‘aged father,’ 6, to accept a tradition reported by Sir Walter
-Scott, was one “Brydone, ancestor to several families in the parish of
-Ettrick.” This is probably the personage elsewhere called Will, upon
-whose advice Leslie (according to tradition again) “sent a strong body
-of horse over a dip in the bank that separated his advanced guard from
-the river Ettrick, and still known as “Will’s Nick,” with instructions
-to follow their guide up Netley burn, wheel to the left round Linglee
-hill, and then fall upon the flank of Montrose’s army at
-Philiphaugh.”[59] It does not appear that Leslie adopted that portion of
-the aged father’s recommendation which is conveyed in stanzas 11, 12,
-notwithstanding the venerable man’s unusual experience, which, as Scott
-points out, extended from Solway Moss, 1542, to Dunbar, where, in 1650,
-five years after Philiphaugh, Leslie was defeated by Cromwell.
-
-Other pieces of popular verse relating, in part or wholly, to Montrose
-are ‘The Gallant Grahams,’ Roxburghe collection, III, 380, Douce, III,
-39 back, Ebsworth, Roxburghe Ballads, VI, 587, Scott’s Minstrelsy, III,
-371, 1803, II, 183, 1833; ‘The Haughs o Cromdale,’ Ritson’s Scotish
-Songs, 1794, II, 40, Johnson’s Museum, No 488, Maidment’s Scotish
-Ballads and Songs, 1868, I, 299, Hogg’s Jacobite Relics, I, 157 ff; ‘The
-Battle of Alford,’ Laing’s Thistle of Scotland, p. 68.
-
- * * * * *
-
- 1
- On Philiphaugh a fray began,
- At Hairheadwood it ended;
- The Scots outoer the Græmes they ran,
- Sae merrily they bended.
-
- 2
- Sir David frae the Border came,
- Wi heart an hand came he;
- Wi him three thousand bonny Scots,
- To bear him company.
-
- 3
- Wi him three thousand valiant men,
- A noble sight to see!
- A cloud o mist them weel conceald,
- As close as eer might be.
-
- 4
- When they came to the Shaw burn,
- Said he, Sae weel we frame,
- I think it is convenient
- That we should sing a psalm.
-
- 5
- When they came to the Lingly burn,
- As daylight did appear,
- They spy’d an aged father,
- And he did draw them near.
-
- 6
- ‘Come hither, aged father,’
- Sir David he did cry,
- ‘And tell me where Montrose lies,
- With all his great army.’
-
- 7
- ‘But first you must come tell to me,
- If friends or foes you be;
- I fear you are Montrose’s men,
- Come frae the north country.’
-
- 8
- ‘No, we are nane o Montrose’s men,
- Nor eer intend to be;
- I am Sir David Lesly,
- That’s speaking unto thee.’
-
- 9
- ‘If you’re Sir David Lesly,
- As I think weel ye be,
- I am sorry ye hae brought so few
- Into your company.
-
- 10
- ‘There’s fifteen thousand armed men
- Encamped on yon lee;
- Ye’ll never be a bite to them,
- For aught that I can see.
-
- 11
- ‘But halve your men in equal parts,
- Your purpose to fulfill;
- Let ae half keep the
- water-side,
- The rest gae round the hill.
-
- 12
- ‘Your nether party fire must,
- Then beat a flying drum;
- And then they’ll think the day’s their ain,
- And frae the trench they’ll come.
-
- 13
- ‘Then, those that are behind them maun
- Gie shot, baith grit and sma;
- And so, between your armies twa,
- Ye may make them to fa.’
-
- 14
- ‘O were ye ever a soldier?’
- Sir David Lesly said;
- ‘O yes; I was at Solway Flow,
- Where we were all betrayd.
-
- 15
- ‘Again I was at curst Dunbar,
- And was a prisner taen,
- And many weary night and day
- In prison I hae lien.’
-
- 16
- ‘If ye will lead these men aright,
- Rewarded shall ye be;
- But, if that ye a traitor prove,
- I’ll hang thee on a tree.’
-
- 17
- ‘Sir, I will not a traitor prove;
- Montrose has plunderd me;
- I’ll do my best to banish him
- Away frae this country.’
-
- 18
- He halvd his men in equal parts,
- His purpose to fulfill;
- The one part kept the water-side,
- The other gaed round the hill.
-
- 19
- The nether party fired brisk,
- Then turnd and seemd to rin;
- And then they a’ came frae the trench,
- And cry’d, The day’s our ain!
-
- 20
- The rest then ran into the trench,
- And loosd their cannons a’:
- And thus, between his armies twa,
- He made them fast to fa.
-
- 21
- Now let us a’ for Lesly pray,
- And his brave company,
- For they hae vanquishd great Montrose,
- Our cruel enemy.
-
- * * * * *
-
- 4^4. _Var._ That we should take a dram: _Scott. Probably a jocose
- suggestion._
-
-
-
-
- 203
-
- THE BARON OF BRACKLEY
-
- #A. a.# ‘The Baronne of Braikley,’ [Alexander Laing’s] Scarce Ancient
- Ballads, 1822, p. 9. #b.# ‘The Baron of Braikley,’ Buchan’s
- Gleanings, 1825, p. 68. #c.# ‘The Barrone of Brackley,’ The New
- Deeside Guide, by James Brown (pseudonym for Joseph Robertson),
- Aberdeen, [1832[60]], p. 46.
-
- #B.# ‘The Baron of Brackley,’ Kinloch MSS, V, 379; in the handwriting
- of John Hill Burton.
-
- #C. a.# ‘The Baron of Braikly,’ Jamieson-Brown MS., Appendix, p. viii.
- #b.# ‘The Baron of Brackley,’ Jamieson’s Popular Ballads, 1806, I,
- 102.
-
- #D.# ‘The Baron of Breachell,’ Skene MS., p. 110.
-
-
-First printed by Jamieson (#C b#) in 1806, who says: “For the copy of
-the ballad here given I am indebted to Mrs Brown. I have also collated
-it with another, less perfect, but not materially different, so far as
-it goes, with which I was favored by the editor of the Border
-Minstrelsy, who took it down from the recitation of two ladies,
-great-grandchildren of Farquharson of Inverey; so that the ballad, and
-the notices that accompany it, are given upon the authority of a Gordon
-[Anne Gordon, Mrs Brown] and a Farquharson.”[61] #A c# is also a
-compounded copy: see the notes.
-
-The text in The Thistle of Scotland, p. 46, is #C b#. That which is
-cited in part in the Fourth Report on Historical Manuscripts, 1874, p.
-534, is #A c#. The ballad is rewritten by Allan Cunningham, Songs of
-Scotland, II, 208.
-
-#A.# Inverey comes before day to Brackley’s gate, and calls to him to
-open and have his blood spilled. Brackley asks over the wall whether the
-people below are gentlemen or hired gallows-birds; if gentlemen, they
-may come in and eat and drink; in the other case, they may go on to the
-Lowlands and steal cattle. His wife urges him to get up; the men are
-nothing but hired gallows-birds. Brackley will go out to meet Inverey
-(both know it is he, 12, 19), but these same gallows-birds will prove
-themselves men. His wife derisively calls on her maids to bring their
-distaffs; if Brackley is not man enough to protect his cattle, she will
-drive off the robbers with her women. Brackley says he will go out, but
-he shall never come in. He arms and sallies forth, attended by his
-brother William, his uncle, and his cousin; but presently bids his
-brother turn back because he is a bridegroom. William refuses, and in
-turn, but equally to no effect, urges Brackley to turn back for his
-wife’s and his son’s sake. The Gordons are but four against four hundred
-of Inverey’s, and are all killed. Brackley’s wife, so far from tearing
-her hair, braids it, welcomes Inverey, and makes him a feast. The son,
-on the nurse’s knee, vows to be revenged if he lives to be a man. (Cf.
-‘Johnie Armstrong,’ III, 367, where this should have been noted.)
-
-The other versions agree with #A a# in the material points. Inverey’s
-numbers are diminished. In #B# 10, #C# 11, Brackley has only his brother
-with him, meaning, perhaps, when he leaves his house. The fight was not
-simply at the gates, but was extended over a considerable distance (#A#
-33, #B# 11), and other men joined the Gordons in the course of it. In
-#B# 12 we learn that the miller’s four sons (#D# 10, the miller and his
-three sons) were killed with the Gordons (and William Gordon’s wife, or
-bride, in #A# 25, is ‘bonnie Jean, the maid o the mill’). In #B# 15, #D#
-12, Craigevar comes up with a party, and might have saved Brackley’s
-life had he been there an hour sooner. In #A a#, #b#, #C#, #D#,
-Brackley’s wife is Peggy (Peggy Dann, wrongly, #D# 14, 15); in #B# 19
-(wrongly) Catharine Fraser. #D# makes Catharine the wife of Gordon of
-Glenmuick (Alexander Gordon, #A a# 35), who rives her hair, as
-Brackley’s wife does not (14, 15, 18, 19). In #C#, Peggy Gordon, besides
-feasting Inverey, keeps him till morning, and then shows him a road by
-which he may go safely home. #C b# adds, for poetical justice, that
-Inverey at once let this haggard down the wind.
-
-This affray occurred in September, 1666. The account of it given by the
-Gordons (the son of the murdered laird and the Marquis of Huntly) was
-that John Gordon of Brackley, having poinded cattle belonging to John
-Farquharson of Inverey, or his followers, Inverey “convoked his people,
-to revenge himself on Brackley for putting the law in execution; that he
-came to the house of Brackley, and required the laird to restore his
-cattle which had been poinded; and that, although the laird gave a fair
-answer, yet the Farquharsons, with the view of drawing him out of his
-house, drove away not only the poinded cattle but also Brackley’s own
-cattle, and when the latter was thus forced to come out of his house,
-the Farquharsons fell on him and murdered him and his brother.”
-
-A memorandum for John Farquharson of Inverey and others, 24 January,
-1677, “sets forth that John Gordon of Brackley, having bought from the
-sheriff of Aberdeen the fines exigible from Inverey and others for
-killing of black-fish, the said Brackley made friendly arrangements with
-others, but declined to settle with Inverey; whereupon the latter, being
-on his way to the market at Tullich,[62] sent Mr John Ferguson, minister
-at Glenmuick, John McHardy of Crathie, a notary, and Duncan Erskine,
-portioner of Invergelder, to the laird of Brackley, with the view of
-representing to him that Inverey and his tenants were willing to settle
-their fines on the same terms as their neighbors. These proposals were
-received by Brackley with contempt, and during the time of the communing
-he gathered his friends and attacked Inverey, and having ‘loused
-severall shotts’ against Inverey’s party, the return shots of the latter
-were in self-defence. The result was that the laird of Brackley, with
-his brother William and their cousin James Gordon in Cults, were killed
-on the one side, and on the other Robert McWilliam in Inverey, John
-McKenzie, sometime there, and Malcom Gordon the elder.” The convocation
-of Inverey’s friends is accounted for in the same document by the fact
-that Inverey was captain of the watch for the time; that he and his
-ancestors had been used to go to the market with men to guard it; and
-that it is the custom of the country for people who are going to the
-market to join any numerous company that may be going the same way,
-either for their own security or out of “kindness for the persons with
-whom they go,” and also the custom of that mountainous country to go
-with arms, especially at markets. (Abstract, by Dr. John Stuart, of a
-MS. of Col. James Farquharson of Invercauld, Historical MSS Commission,
-Fourth Report, p. 534).
-
-Another account, agreeing in all important points with the last, is
-given in a history of the family of Macintosh.[63] It will be borne in
-mind that Inverey belonged to this clan, and that acts of his would
-therefore be put in a favorable light. Brackley had seized the horses of
-some of Inverey’s people on account of fines alleged to be due by them
-for taking salmon in the Dee out of season. Inverey represented to
-Brackley that the sufferers by this proceeding were men who had incurred
-no penalty, and offered, if the horses should be restored, to deliver
-the guilty parties for punishment. Brackley would not return the horses
-on these terms, and Inverey then proposed that the matter in dispute
-should be left to friends. While Brackley was considering what to do,
-Alexander Gordon of Aberfeldy came to offer his services, with a body of
-armed men, and Brackley, now feeling himself strong, rejected the
-suggestion of a peaceful solution, and set out to attack Inverey. When a
-collision was impending, Inverey at first drew back, begging Brackley to
-desist from violence, which only made Brackley and Aberfeldy the keener.
-Two of Inverey’s followers were slain; and then Inverey and his men, in
-self-defence, turned on their assailants, and killed Gordon of Brackley,
-his brother William, and James Gordon of Cults.
-
-The Gordons, this account further says, began a prosecution of Inverey
-and his party before the Court of Justiciary. Inverey had recourse to
-Macintosh, his chief, who exerted himself so effectually in behalf of
-his kinsman that when the case was called no plaintiff appeared.
-Nevertheless Dr John Stuart (Historical MSS, as above) produces a
-warrant “for apprehending John Farquharson of Inverey and others his
-followers, who had been outlawed for not compearing to answer at their
-trial, and had subsequently continued for many years in their outlawry,
-associating with themselves a company of thieves, murderers, and
-sorners; therefore empowering James Innes, Serjeant, and Corporal
-Radnoch, commanding a party of troops at Kincardine O’Neill, to
-apprehend the said John Farquharson and his accomplices.” From this
-warrant Dr Stuart considers that we may infer that Inverey was the
-aggressor in the affray with Brackley. But there is nothing to identify
-the case, and the date of the warrant is February 12, 1685, nearly
-twenty years from the affair which we are occupied with, during which
-space, unless he were of an unusually peaceable habit, Inverey might
-have had several broils on his hands.
-
-Gordon of Brackley, as reported by Mrs Brown, from what she may have
-heard in her girlhood, a hundred years after his tragical end, was “a
-man universally esteemed.”[64] “Farquharson of Inverey,” says Jamieson,
-without giving his authority, “a renowned freebooter on Deeside, was his
-relation, and in habits of friendly intercourse with him. Farquharson
-was fierce, daring, and active, exhibiting all the worst characteristics
-of a freebooter, with nothing of that blunt and partially just and manly
-generosity which were then not uncommonly met with among that
-description of men. The common people supposed him (as they did Dundee,
-and others of the same cast who were remarkable for their fortunate
-intrepidity and miraculous escapes) to be a warlock, and proof against
-steel and lead. He is said to have been buried on the north side of a
-hill, which the sun could never shine upon, etc.” All which, as far as
-appears, is merely the tradition of Jamieson’s day, and will be taken at
-different values by different readers.
-
-The ‘Peggy’ of #A a#, #b#, #C#, #D# was Margaret Burnet, daughter of Sir
-Thomas Burnet of Leys, and own cousin of Gilbert Burnet, Bishop of
-Salisbury.[65] This lady married Gordon of Brackley against her friends’
-wishes, or without their consent, and so probably made a love-match.
-After Brackley’s death she married one James Leslie, Doctor of
-Medicine,[66] a fact which will suffice to offset the unconfirmed
-scandal of the ballad.
-
-It is now to be noted that a baron of Brackley had been murdered by
-caterans towards the end of the preceding century. “The Clanchattan,
-who, of all that faction, most eagerly endeavored to revenge the Earl of
-Murray his death, assembling their forces under Angus Donald Williamson
-his conduct, entered Strathdee and Glenmuick, where they invaded the
-Earl of Huntly his lands, and killed four of the surname of Gordon,
-Henry Gordon of the Knock, Alexander Gordon of Teldow, Thomas Gordon of
-Blaircharrish, and the old baron of Breaghly, whose death and manner
-thereof was so much the more lamented because he was very aged, and much
-given to hospitality, and slain under trust. He was killed by them in
-his own house after he had made them good cheer, without suspecting or
-expecting any such reckoning for his kindly entertainment; which
-happened the first day of November, 1592. In revenge whereof the Earl of
-Huntly assembled some of his forces and made an expedition into Pettie,”
-etc. (See No 183, III, 456.) So writes Sir Robert Gordon, before
-1630.[67]
-
-Upon comparing Sir Robert Gordon’s description of the old baron of
-Brackley who was murdered in 1592 with what is said of the baron in the
-ballad (#A#), there is a likeness for which there is no historical
-authority in the instance of the baron of 1666. The ballad intimates the
-hospitality which is emphasized by Sir Robert Gordon, and also the
-baron’s unconsciousness of his having any foe to dread. (“An honest aged
-man,” says Spotiswood, “against whom they could pretend no quarrel.”)
-Other details are not pertinent to the elder baron, but belong
-demonstrably to the Brackley who had a quarrel with Farquharson.
-
-Of the two, the older Brackley would have a better chance of being
-celebrated in a ballad. He was an aged and innocent man, slain while
-dispensing habitual hospitality, “slain under trust.” The younger
-Brackley treated Inverey’s people harshly, there was an encounter,
-Brackley was killed, and others on both sides. His friends may have
-mourned for him, but there was no call for the feeling expressed in the
-ballad; that would be more naturally excited by the death of the kindly
-old man, ‘who basely was slain.’ On the whole it may be surmised that
-two occurrences, or even two ballads, have been blended, and some slight
-items of corroborative evidence may favor this conclusion.
-
-‘The Gordons may mourn him and bann Inverey,’ says #B# 14. It appears
-that the Earl of Aboyne sided with Inverey, though the Marquis of Huntly
-supported the laird of Brackley’s son;[68] whereas all the Gordons would
-have mourned the older baron, and none would have maintained the
-caterans who slew him.
-
-In the affray with the Farquharsons in 1666 there were killed, of the
-Gordons, besides Brackley, his brother William and his cousin James
-Gordon of Cults. The Gordons killed by the Clanchattan in 1592 were
-Brackley, Henry Gordon of the Knock, an Alexander Gordon (also a
-Thomas). According to #A# 34, 35, the Gordons killed were Brackley and
-his brother William, his cousin James of the Knox [Knocks, Knock], and
-his uncle Alexander Gordon; according to #B# 12, 13, there were killed,
-besides Brackley, “Harry Gordon and Harry of the Knock” (one and the
-same person), Brackley’s brother, as we see from 10; in #D# 10, the
-killed are Brackley, and Sandy Gordon o the Knock, called Peter in 21. A
-Gordon of the Knock is named as killed in #A#, #B#, #D#, and it is Henry
-Gordon in #B#; an Alexander Gordon is named in #A#, #B#. A William
-Gordon and a James (of the Knocks, not of the Cults) are named in #A#.
-On the whole, the names sort much better with the earlier story.
-
-In #B# 15 we are told that if Craigievar had come up an hour sooner,
-Brackley had not been slain. Upon this Dr Joseph Robertson (who assigned
-the ballad to 1592) has observed, Kinloch MSS, VI, 24, that Craigievar
-passed to a branch of the family of Forbes in 1625; so that Craigievar
-would have done nothing to save Brackley in 1666, the Gordons and the
-Forbeses having long been at feud. To make sense of this stanza we must
-suppose an earlier date than 1625.
-
-The fourth edition of Spotiswood’s history, printed in 1677 (about forty
-years after the author’s death), calls Brackley of 1592 _John_ Gordon.
-Further, there is this anonymous marginal note, not found in the
-preceding editions: “I have read in a MS. called the Acts of the
-Gordons, that Glenmuick, Glentaner, Strathdee and Birs were spoiled, and
-Brachlie, with his son-in-law, slain, by Mackondoquy [that is
-Maconochie, _alias_ Campbell] of Inner-Aw.”[69]
-
-Brackley, on the Muick, is in close vicinity to the village of Ballater,
-on the Dee, some forty miles westward from Aberdeen.
-
-
-Translated by Knortz, Lieder u. Romanzen Alt-Englands, p. 156, after
-Allingham.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Scarce Ancient Ballads [Alexander Laing], Aberdeen, 1822, p. 9.
- #b.# Buchan’s Gleanings, p. 68. #c.# The New Deeside Guide, by James
- Brown (_i.e._ Joseph Robertson), Aberdeen [1832], p. 46.
-
- 1
- Inverey cam doun Deeside, whistlin and playin,
- He was at brave Braikley’s yett ere it was dawin.
-
- 2
- He rappit fu loudly an wi a great roar,
- Cried, Cum doun, cum doun, Braikley, and open the door.
-
- 3
- ‘Are ye sleepin, Baronne, or are ye wakin?
- Ther’s sharpe swords at your yett, will gar your blood spin.
-
- 4
- ‘Open the yett, Braikley, and lat us within,
- Till we on the green turf gar your bluid rin.’
-
- 5
- Out spak the brave baronne, owre the castell-wa:
- ‘Are ye cum to spulyie and plunder mi ha?
-
- 6
- ‘But gin ye be gentlemen, licht and cum in:
- Gin ye drink o my wine, ye’ll nae gar my bluid spin.
-
- 7
- ‘Gin ye be hir’d widifus, ye may gang by,
- Ye may gang to the lawlands and steal their fat ky.
-
- 8
- ‘Ther spulyie like rievers o wyld kettrin clan,
- Who plunder unsparing baith houses and lan.
-
- 9
- ‘Gin ye be gentlemen, licht an cum [in],
- Ther’s meat an drink i my ha for every man.
-
- 10
- ‘Gin ye be hir’d widifus, ye may gang by,
- Gang doun to the lawlands, and steal horse and ky.’
-
- 11
- Up spak his ladie, at his bak where she lay,
- ‘Get up, get up, Braikley, and be not afraid;
- The’r but young hir’d widifus wi belted plaids.’
-
- 12
- ‘Cum kiss me, mi Peggy, I’le nae langer stay,
- For I will go out and meet Inverey.
-
- 13
- ‘But haud your tongue, Peggy, and mak nae sic din,
- For yon same hir’d widifus will prove themselves men.’
-
- 14
- She called on her marys, they cam to her hand;
- Cries, Bring me your rocks, lassies, we will them command.
-
- 15
- ‘Get up, get up, Braikley, and turn bak your ky,
- Or me an mi women will them defy.
-
- 16
- ‘Cum forth then, mi maidens, and show them some play;
- We’ll ficht them, and shortly the cowards will fly.
-
- 17
- ‘Gin I had a husband, whereas I hae nane,
- He woud nae ly i his bed and see his ky taen.
-
- 18
- ‘Ther’s four-and-twenty milk-whit calves, twal o them ky,
- In the woods o Glentanner, it’s ther thei a’ ly.
-
- 19
- ‘Ther’s goat i the Etnach, and sheep o the brae,
- An a’ will be plunderd by young Inverey.’
-
- 20
- ‘Now haud your tongue, Peggy, and gie me a gun,
- Ye’ll see me gae furth, but I’ll never cum in.
-
- 21
- ‘Call mi brother William, mi unkl also,
- Mi cousin James Gordon; we’ll mount and we’ll go.’
-
- 22
- When Braikley was ready and stood i the closs,
- He was the bravest baronne that eer mounted horse.
-
- 23
- Whan all wer assembld o the castell green,
- No man like brave Braikley was ther to be seen.
-
- 24
- . . . . . . .
- ‘Turn bak, brother William, ye are a bridegroom;
-
- 25
- ‘Wi bonnie Jean Gordon, the maid o the mill;
- O sichin and sobbin she’ll soon get her fill.’
-
- 26
- ‘I’m no coward, brother, ’tis kend I’m a man;
- I’ll ficht i your quarral as lang’s I can stand.
-
- 27
- ‘I’ll ficht, my dear brother, wi heart and gude will,
- And so will young Harry that lives at the mill.
-
- 28
- ‘But turn, mi dear brother, and nae langer stay:
- What’ll cum o your ladie, gin Braikley thei slay?
-
- 29
- ‘What’ll cum o your ladie and bonnie young son?
- O what’ll cum o them when Braikley is gone?’
-
- 30
- ‘I never will turn: do you think I will fly?
- But here I will ficht, and here I will die.’
-
- 31
- ‘Strik dogs,’ crys Inverey, ‘and ficht till ye’re slayn,
- For we are four hundered, ye are but four men.
-
- 32
- ‘Strik, strik, ye proud boaster, your honour is gone,
- Your lands we will plunder, your castell we’ll burn.’
-
- 33
- At the head o the Etnach the battel began,
- At Little Auchoilzie thei killd the first man.
-
- 34
- First thei killd ane, and soon they killd twa,
- Thei killd gallant Braikley, the flour o them a’.
-
- 35
- Thei killd William Gordon, and James o the Knox,
- And brave Alexander, the flour o Glenmuïck.
-
- 36
- What sichin and moaning was heard i the glen,
- For the Baronne o Braikley, who basely was slayn!
-
- 37
- ‘Cam ye bi the castell, and was ye in there?
- Saw ye pretty Peggy tearing her hair?’
-
- 38
- ‘Yes, I cam by Braikley, and I gaed in there,
- And there [saw] his ladie braiding her hair.
-
- 39
- ‘She was rantin, and dancin, and singin for joy,
- And vowin that nicht she woud feest Inverey.
-
- 40
- ‘She eat wi him, drank wi him, welcomd him in,
- Was kind to the man that had slayn her baronne.’
-
- 41
- Up spake the son on the nourice’s knee,
- ‘Gin I live to be a man, revenged I’ll be.’
-
- 42
- Ther’s dool i the kitchin, and mirth i the ha,
- The Baronne o Braikley is dead and awa.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Kinloch MSS, V, 379, in the handwriting of John Hill Burton.
-
- 1
- ‘Baron of Brackley, are ye in there?
- The’re sharp swords at yer yetts, winna ye spear.’
-
- 2
- ‘If they be gentlemen, lat them cum in;
- But if they be reavers, we’ll gar them be taen.’
-
- 3
- ‘It is na gentlemen, nor yet pretty lads,
- But a curn hir’d widdifus, wears belted plaids.’
-
- 4
- She called on her women and bade them come in:
- ‘Tack a’ yer rocks, lasses, and we’ll them coman.
-
- 5
- ‘We’ll fecht them, we’ll slight them, we’ll do what we can,
- And I vow we will shoot them altho we shod bang.
-
- 6
- ‘Rise up, John,’ she said, ‘and turn in yer kye,
- For they’ll hae them to the Hielands, and you they’l defie.’
-
- 7
- ‘Had your still, Catharine, and still yer young son,
- For ye’ll get me out, but I’ll never cum in.’
-
- 8
- ‘If I had a man, as I hae na nane,
- He wudna lye in his bed and see his kye tane.’
-
- 9
- ‘Ye’ll cum kiss me, my Peggy, and bring me my gun,
- For I’m gaing out, but I’ll never cum in.’
-
- 10
- There was twenty wi Invery, twenty and ten;
- There was nane wi the baron but his brother and him.
-
- 11
- At the head of Reneeten the battle began;
- Ere they wan Auchoilzie, they killed mony a man.
-
- 12
- They killed Harry Gordon and Harry of the Knock,
- The mullertd’s four sons up at Glenmuick.
-
- 13
- They killed Harry Gordon and Harry of the Knock,
- And they made the brave baron like kail to a pot.
-
- 14
- First they killed ane, and then they killed twa,
- Then they killed the brave baron, the flower o them a’.
-
- 15
- Then up came Craigievar, and a party wi him;
- If he had come an hour sooner, Brackley had not been slain.
-
- 16
- ‘Came ye by Brackley? and was ye in there?
- Or say ye his lady, was making great care?’
-
- 17
- ‘I came by Brackley, and I was in there,
- But I saw his lady no makin great care.
-
- 18
- ‘For she eat wi them, drank wi them, welcomed them in;
- She drank to the villain that killed her guid man.
-
- 19
- ‘Woe to ye, Kate Fraser! sorry may yer heart be,
- To see yer brave baron’s blood cum to yer knee.’
-
- 20
- There is dule in the kitchen, and mirth i the ha,
- But the Baron o B[r]ackley is dead and awa.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- #a.# Jamieson-Brown MS., Appendix, p. viii, as transcribed for
- Jamieson by Rev. Andrew Brown, and sent him by Mrs. Brown in a
- letter of June 18, 1801. #b.# Jamieson’s Popular Ballads, I, 102;
- Mrs. Brown’s copy combined with an imperfect one taken down by Sir
- W. Scott “from the recitation of two ladies, great-grandchildren of
- Farquharson of Inverey.”
-
- 1
- O Inverey came down Dee side, whistling and playing;
- He’s landed at Braikly’s yates at the day dawing.
-
- 2
- Says, Baron of Braikly, are ye within?
- There’s sharp swords at the yate will gar your blood spin.
-
- 3
- The lady raise up, to the window she went;
- She heard her kye lowing oer hill and oer bent.
-
- 4
- ‘O rise up, John,’ she says, ‘turn back your kye;
- They’re oer the hills rinning, they’re skipping away.’
-
- 5
- ‘Come to your bed, Peggie, and let the kye rin,
- For were I to gang out, I would never get in.’
-
- 6
- Then she’s cry’d on her women, they quickly came ben:
- ‘Take up your rocks, lassies, and fight a’ like men.
-
- 7
- ‘Though I’m but a woman, to head you I’ll try,
- Nor let these vile Highland-men steal a’ our kye.’
-
- 8
- Then up gat the baron, and cry’d for his graith;
- Says, Lady, I’ll gang, tho to leave you I’m laith.
-
- 9
- ‘Come, kiss me, my Peggie, nor think I’m to blame;
- For I may well gang out, but I’ll never win in.’
-
- 10
- When the Baron of Braikly rade through the close,
- A gallanter baron neer mounted a horse.
-
- 11
- Tho there came wi Inverey thirty and three,
- There was nane wi bonny Braikly but his brother and he.
-
- 12
- Twa gallanter Gordons did never sword draw;
- But against four and thirty, wae’s me, what was twa?
-
- 13
- Wi swords and wi daggers they did him surround,
- And they’ve pierc’d bonny Braikly wi mony a wound.
-
- 14
- Frae the head of the Dee to the banks of the Spey,
- The Gordons may mourn him, and bann Inverey.
-
- 15
- ‘O came ye by Braikly, and was ye in there?
- Or saw ye his Peggy dear riving her hair?’
-
- 16
- ‘O I came by Braikly, and I was in there,
- But I saw not his Peggy dear riving her hair.’
-
- 17
- ‘O fye on ye, lady! how could ye do sae?
- You opend your yate to the faus Inverey.’
-
- 18
- She eat wi him, drank wi him, welcomd him in;
- She welcomd the villain that slew her baron.
-
- 19
- She kept him till morning, syne bad him be gane,
- And showd him the road that he woud na be tane.
-
- 20
- ‘Thro Birss and Aboyne,’ she says, ‘lyin in a tour,
- Oer the hills of Glentanor you’ll skip in an hour.’
-
- 21
- There is grief in the kitchen, and mirth in the ha,
- But the Baron of Braikly is dead and awa.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Skene MS., p. 110; north of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- ‘Baron o Breachell, are ye within?
- The sharp souerd is at yer gate, Breachell, we’ll gar yer blood spin.’
-
- 2
- ‘Thei’r at yer gate, Breachel, thei’r neither men nor lads,
- But fifty heard widifas, wi belted plaids.’
-
- 3
- ‘O if I had a man,’ she says, ‘as it looks I had nane,
- He widna sit in the house and see my kye tane.
-
- 4
- ‘But lasses tak down yer rocks, and we will defend
- . . . . . . .
-
- 5
- ‘O kiss me, dear Peggy, and gee me down my gun,
- I may well ga out, but I ll never come in.’
-
- 6
- Out spak his brither, says, Gee me yer hand;
- I’ll fight in yer cause sae lang as I may stand.
-
- 7
- Whan the Baron o Breachell came to the closs,
- A braver baron neir red upon horse.
-
- 8
- . . . . . . .
- I think the silly heard widifas are grown fighten men.
-
- 9
- First they killed ane, and syen they killed twa,
- And the Baron o Breachell is dead and awa.
-
- 10
- They killed Sandy Gordon, Sandy Gordon o the Knock,
- The miller and his three sons, that lived at Glenmuick.
-
- 11
- First they killed ane, and seyn they killed twa,
- And the Baron o Breachell is dead and awa.
-
- 12
- Up came Crigevar and a’ his fighten men:
- ‘Had I come an hour soonur, he sudna been slain.’
-
- 13
- For first they killed ane, and seyn they killed twa,
- And the Baron o Breachell is dead and awa.
-
- 14
- ‘O came ye by Breachell, lads? was ye in their?
- Saw ye Peggy Dann riving her hair?’
-
- 15
- ‘We cam by Breachell, lads, we was in there,
- And saw Peggie Dann cairling her hair.
-
- 16
- ‘She eat wi them, drank wi them, bad them come in
- To her house an bours that had slain her baron.
-
- 17
- ‘Come in, gentlemen, eat and drink wi me;
- Tho ye ha slain my baron, I ha na a wite at ye.’
-
- 18
- ‘O was [ye] at Glenmuik, lads? was ye in theire?
- Saw ye Cathrin Gordon rivin her hair?’
-
- 19
- ‘We was at Glenmuik, lads, we was in there,
- We saw Cathrin Gordon rivin her hair.
-
- 20
- ‘Wi the tear in her eye, seven bairns at her foot,
- The eighth on her knee....
-
- 21
- They killed Peter Gordon, Peter Gordon of the Knock,
- The miller and his three sons, that lived at Glenmuik.
-
- 22
- First they killed ane, and syn they killed twa,
- And the Baron of Breachell is dead and awa.
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _No division of stanzas. Both copies are probably from
- stall-prints or broadsides. #b# differs frequently from #a# in
- spelling._
-
-#a.#
-
- 5^2, 8^1. spulzie.
-
- 6^1. gentlmen.
-
- 11^3, 25^1, 40^1. we _for_ wi.
-
- 22^1. thee.
-
- 30^1. I will never.
-
-#b.#
-
- 11^1. laid.
-
- 11^3. young _wanting_.
-
- 13^2. prove to be men.
-
- 15^2. For me.
-
- 16^1. ply.
-
- 19^1. Ther are goats.
-
- 20^2. never return.
-
- 22^1. thee.
-
- 25^2. seen (_phonetic_).
-
- 26^1. it’s kent.
-
- 30^1. I never will: ye.
-
- 30^2. No, here.
-
- 34^1. an syne.
-
- 36^1. was heard.
-
- 38^2. ther said.
-
-#c.#
-
- _This copy is to the extent of about two thirds taken from #a#;
- half a dozen stanzas are from Jamieson’s text, #C b#; half a
- dozen more agree, nearly or entirely, with #B#, and may have
- been derived from Dr. J. H. Burton, or directly from some
- traditional source. The order has been regulated by the editor,
- who has also made a slight verbal change now and then._
-
- 1–3==#a# 1–3.
-
- 4–8==5–9.
-
- 9==11^{1,2}, _nearly_: (#c# 9^2, and face Inverey).
-
- 11^2==13^2.
-
- 12–14==18, 19, 17.
-
- 15==15, _nearly_: _cf._ #B# 6^1.
-
- 17^1==16^2.
-
- 18==20, _nearly_.
-
- 19==21.
-
- 22==31, _with different numbers_.
-
- 23==33: Reneatan _for_ Etnach, _cf._ #B# 11^1.
-
- 24==35.
-
- 25==34.
-
- 29==38.
-
- 30==39.
-
- 31^1==40^1.
-
- 32^2==40^2, #B# 18^2.
-
- 35==41.
-
- 36==42.
-
- 37==36.
-
- _From #C b#._
-
- 20==12.
-
- 21==13, _nearly_.
-
- 26==16.
-
- 33, 34==23, 24, _nearly_.
-
- 38==17.
-
- _10 (nearly #B# 6: cf. #c# 15^1)._
-
- Get up, get up Brackley, and turn back your kye,
- Or they’ll hae them to the Highlands, and you they’ll defy.
-
- _16 (nearly #B# 4: cf. #a# 14):_
-
- She called on her maidens, and bade them come in:
- Tak a’ your rocks, lasses, we will them comman.
-
- _27 (nearly #B# 15: cf. #D# 12)._ Had he come one hour, _etc._
-
- 28==#B# 16.
-
- 31^2==#B# 18^2 (#a# 40^2). She drank to the villain that killed
- her barrone.
-
- 32==#B# 19, _nearly_. Wae to you, Kate Fraser, sad may your heart
- be.
-
-#B.#
-
- 11^1. Keneeten _perhaps_: #b.# Reneatan.
-
- 12^1. They _for_ The.
-
-#C. a.#
-
- _Not divided, but roughly marked off into stanzas of four verses._
-
- 6^2. frocks _for_ rocks.
-
-#b.#
-
- 1^1. Down Dee side came Inverey.
-
- 1^2. lighted at Brackley yates.
-
- 2^1. O are.
-
- 4^1. rise up, ye baron, and.
-
- 4^2.
- For the lads o Drumwharran are driving them bye.
-
- 5.
- ‘How can I rise, lady, or turn them again?
- Whareer I have ae man, I wat they hae ten.’
-
- 6.
- ‘Then rise up, my lasses, tak rocks in your hand,
- And turn back the kye; I hae you at command.
-
- 7.
- ‘Gin I had a husband, as I hae nane,
- He wadna lye in his bower, see his kye tane.’
-
- 8^1. got.
-
- _After 8_:
-
- Come kiss me then, Peggy, and gie me my speir;
- I ay was for peace, tho I never feard weir.
-
- 9^1. me then, Peggy.
-
- 9^2. I weel may gae out.
-
- 10^1. When Brakley was busked and rade oer the closs.
-
- 10^2. neer lap to a.
-
- _After 10_:
-
- When Brackley was mounted and rade oer the green,
- He was as bald a baron as ever was seen.
-
- 12^2. what is.
-
- 15^1. by Brackley yates, was.
-
- 16^1. by Brackley yates, I.
-
- 16^2. And I saw his Peggy a-making good cheer.
-
- _After 16_:
-
- The lady she feasted them, carried them ben;
- She laughd wi the men that her baron had slain.
-
- 17^1. on you: could you.
-
- 17^2. yates.
-
- 19^2. shoudna.
-
- “Poetical justice requires that I should subjoin the concluding
- stanza of the fragment, which could not be introduced into the
- text; as the reader cannot be displeased to learn that the
- unworthy spouse of the amiable, affectionate, and spirited baron
- of Brackley was treated by her unprincipled gallant as she
- deserved, and might have expected:
-
- Inverey spak a word, he spak it wrang;
- ‘My wife and my bairns will be thinking lang.’
-
- ‘O wae fa ye, Inverey! ill mat ye die!
- First to kill Brackley, and then to slight me.’
-
-#D.#
-
- _Title, 1^1, etc._ Breachell. _Perhaps miscopied by Skene from_
- Breachlie; _and so_ Crigeran, _12^1, for_ Crigevar.
-
- 17^2. at thee.
-
-
-
-
- 204
-
- JAMIE DOUGLAS
-
- #A.# ‘Lord Douglas,’ or, ‘The Laird of Blackwood,’ Kinloch MSS, I, 93.
-
- #B.# ‘Jamie Douglas,’ Kinloch MSS, V, 387.
-
- #C.# ‘Lady Douglas and Blackwood,’ Kinloch MSS, V, 207, I, 103.
-
- #D.# ‘Jamie Douglas,’ Kinloch MSS, I, 107.
-
- #E.# ‘The Laird o Blackwood,’ Kinloch MSS, VII, 127; Kinloch’s Ancient
- Scottish Ballads, p. 58.
-
- #F.# ‘Jamie Douglas,’ Motherwell’s MS., p. 507.
-
- #G.# ‘Lord Jamie Douglas,’ Motherwell’s MS., p. 345.
-
- #H.# ‘Jamie Douglas,’ Motherwell’s MS., p. 297.
-
- #I.# ‘Jamie Douglas,’ Motherwell’s MS., p. 500.
-
- #J.# ‘Jamie Douglas,’ Motherwell’s MS., p. 299.
-
- #K.# ‘Jamie Douglas,’ Motherwell’s MS., p. 302.
-
- #L.# ‘Jamie Douglas,’ Finlay’s Scottish Ballads, II, 4.
-
- #M.# Herd’s MSS, I, 54; Herd’s Scottish Songs, 1776, I, 144.
-
- #N.# ‘Lord Jamie Douglas,’ Motherwell’s Minstrelsy, Appendix, p. v,
- the last three stanzas.
-
- #O.# ‘Jamie Douglas,’ Motherwell’s Minstrelsy, Appendix, p. xvii, IX,
- one stanza.
-
-
-This ballad first appeared in print in the second edition of Herd’s
-Scottish Songs, 1776, but only as a fragment of five stanzas. Pinkerton
-repeats three stanzas from Herd, very slightly “polished by the editor,”
-Tragic Ballads, 1781, pp. 83, 119. A stall-copy, says Motherwell, was
-printed in 1798, under the title of ‘Fair Orange Green.’ #A# and #C#
-were used by Aytoun for the copy given in his second edition, 1859, I,
-133, and #D# for Part Fourth of Chambers’s compilation, Scottish
-Ballads, p. 157. The “traditionary version,” in thirty-four stanzas,
-given in the Appendix to Motherwell’s Minstrelsy, p. v (see his
-Introduction, p. lxiii, note 5), is made up, all but the fifth stanza
-and the three last, from #F#-#J# and #O#: see note to #N#.
-
-Lady Barbara Erskine, eldest daughter of John, Earl of Mar, was married
-to James, second Marquis of Douglas, near the end of the year 1670. The
-marriage did not prove to be happy, and the parties were formally
-separated in 1681. They had had one child, James, Earl of Angus, and he
-having been killed in battle in the Netherlands in 1692, the Marquis of
-Douglas married again, and had two sons and a daughter. The second of
-the sons was Archibald, the third marquis, and first and only duke of
-Douglas.
-
-In an affectionate letter of December, 1676 (succeeding several others
-to which no answer had been returned), the Marchioness of Douglas writes
-to her husband: “I am not such a stranger to myself to pretend to the
-exactness of obedience and duty that my humor or frowardness may not
-have offended you, and all I can say is, that hereafter I shall so study
-yours and what may please you that I shall endeavor a conformity to your
-good will so near as I can. This only I must (most) complain of, that
-you should retain those in your service or company who takes the liberty
-of talking so much to the prejudice of your honor and mine. Sure I am I
-never give the least occasion for it, neither do I think, my dear, that
-you really believe it. If religion and virtue were not ties strong
-enough, sense of your honor and mine own, and of that noble family of
-yours and our posterity, could not but prevail against such base
-thoughts, and God, who knows my heart, knows my innocence and the malice
-of those who wounds us both by such base calumnies.” In February, 1677,
-the marchioness (not for the first time, as it appears) invokes the
-interposition of the Privy Council in her domestic affairs, and applies
-for an “aliment” on which she may live apart from her husband, whom she
-charges with shunning her company and treating her with contempt. The
-marquis in his reply alleges that his wife had not treated him with due
-respect, but seems to be averse to a separation. Four years after, a
-separation was mutually agreed to, and in the contract to this effect
-the ground is expressed to be “great animosities, mistakes and
-differences betwixt the said marquis and his lady, which have risen to a
-great height, so as neither of them are satisfied longer to continue
-together.”[70]
-
-The blame of the alienation of Douglas from his wife is imputed by
-tradition to William Lawrie, the marquis’s principal chamberlain or
-factor, who was appointed to that place in 1670, the year of the
-marriage. Lawrie married Marion Weir, of the family of Blackwood, then a
-widow. He is often styled the laird of Blackwood, a title which belonged
-to his son by this marriage, his own proper designation being, after
-that event, the Tutor of Blackwood. “The belief that Blackwood was the
-chief cause of this unhappy quarrel was current at the time among the
-Douglas tenantry, with whom he was very unpopular, and it is
-corroborated by letters and other documents in the Douglas
-charter-chest. The marchioness, indeed, evinces temper, but the marquis
-appears to have been morose and peevish, and incapable of managing his
-own affairs. In this matter he consulted, and was advised by, Blackwood
-at every step, sending him copies of the letters he wrote to his wife,
-and subscribing whatever document Blackwood thought fit to prepare.
-Members of the family and dependents alike characterized Lawrie as
-hypocritical and double-dealing; but on the other hand, it is only fair
-to mention that on two occasions, Charles, Earl of Mar, wrote to
-Blackwood thanking him for his kindness to his sister, and assuring him
-of his esteem.”[71]
-
-John, Earl of Mar, the father of Lady Barbara Erskine, died in 1668,
-before his daughter’s marriage, and it would have been her brother
-Charles, the next earl, who took her home. He was colonel of a regiment
-of foot at the time of the separation, whence, probably, the drums,
-trumpets, and soldiers in the ballad. Barbara Douglas died in 1690, two
-years before the marquis’s second marriage.
-
-The reciter of #A#, who got her information from an old dey at Douglas
-castle, as far back as 1770, told Kinloch that the ballad was a great
-favorite with Archibald, Duke of Douglas, who lived till 1761. “The Duke
-used often to get the old dey to sing it to him while he wheeled round
-the room in a gilded chair ... and muttered anathemas against Lourie,
-saying, O that Blackwood must have been a damned soul!”[72]
-
-The story of the ballad is very simple. A lady, daughter of the Earl of
-Mar, #B#, #I#, married to Lord James Douglas, Marquis of Douglas, #D#,
-lives happily with him until Blackwood (Blacklaywood, Blackly) makes her
-husband believe that she has trespassed (with one Lockhart, #A#). Her
-protestations of innocence and the blandishments with which she seeks to
-win back her lord’s affections are fruitless. Her father sends for her
-and takes her home. He offers to get a bill of divorce and make a better
-match for her, but she will listen to no such proposal.
-
-The lady is daughter of the Earl of York, #D#; her brother is the Duke
-of York (a somewhat favorite personage in ballads), #B#; her mother is
-daughter of the Duke of York, #G#, and her father is the Lord of Murray.
-Her husband is the Earl of March, #I# (and #F#?). Had she foreseen the
-event of the marriage with Douglas, she would have staid at Lord
-Torchard’s gates (Argyle’s, Athol’s, Lord Orgul’s) and have been his
-lady, #G#, #H#, #I#, #L#, or in fair Orange green and have been his
-(Orange’s?) #K#. (Orange gate appears in #D#, also, and so it may be
-Orange wine, and not orange, that Jamie Douglas is invited to drink in
-#I# 5.) A handsome nurse makes trouble in #F# 6, but nowhere else. It is
-not Blackwood that whispers mischief into the husband’s ear in #J# 4,
-but a small bird; a black bird, fause bird, in two of Finlay’s three
-copies, a blackie in the other, #L#. In #E# 7 the lady will not wash her
-face, comb her hair, or have fire or light in her bower: cf. Nos 69, 92,
-II, 156, 317. In #I# 15, when the lady had returned to her father’s and
-the tenants came to see her, she could not speak, and “the buttons off
-her clothes did flee;” “an affecting image of overpowering grief,” says
-Chambers. See also ‘Andrew Lammie.’
-
-#D# 10–15, #N#, are palpable and vulgar tags to a complete story. James
-Douglas comes to his father-in-law’s house with his three children, and
-sends a soldier to the gate to bid his lady come down; he has hanged
-false Blackwood, and she is to come home: #N#. In #D# the hanging of
-Blackwood is not mentioned; Douglas calls for wine to drink to his gay
-lady, she takes a cup in her hand, but her heart breaks.[73]
-
-#A#-#M# have all from one stanza to four of a beautiful song, known from
-the first quarter of the eighteenth century, and printed fifty years
-earlier than any copy of the ballad.[74] This song is the lament of an
-unmarried woman for a lover who has proved false, and, as we find by the
-last stanza, has left her with an unborn babe. #A#, #C# have this last
-stanza, although the lady in these copies has born three children (as
-she has in every version except the fragmentary #E#).[75]
-
-
- WALY, WALY, GIN LOVE BE BONY.
-
- #a.# Ramsay’s Tea-Table Miscellany, the second volume, published
- before 1727; here from the Dublin edition of 1729, p. 176. #b.#
- Thomson’s Orpheus Caledonius, second edition, 1733, I, 71; four
- stanzas in the first edition, 1725, No 34.[76]
-
- 1
- O waly, waly up the bank!
- And waly, waly, down the brae!
- And waly, waly yon burn-side,
- Where I and my love wont to gae!
-
- 2
- I leand my back unto an aik,
- I thought it was a trusty tree;
- But first it bowd, and syne it brak,
- Sae my true-love did lightly me.
-
- 3
- O waly, waly! but love be bony
- A little time, while it is new;
- But when ’tis auld, it waxeth cauld,
- And fades away like morning dew.
-
- 4
- O wherefore shoud I busk my head?
- Or wherfore shoud I kame my hair?
- For my true-love has me forsook,
- And says he’ll never love me mair.
-
- 5
- Now Arthur-Seat shall be my bed,
- The sheets shall neer be fyl’d by me;
- Saint Anton’s well shall be my drink,
- Since my true-love has forsaken me.
-
- 6
- Martinmas wind, when wilt thou blaw,
- And shake the green leaves off the tree?
- O gentle death, when wilt thou come?
- For of my life I am weary.
-
- 7
- ’Tis not the frost that freezes fell,
- Nor blawing snaw’s inclemency;
- ’Tis not sic cauld that makes me cry,
- But my love’s heart grown cauld to me.
-
- 8
- When we came in by Glasgow town,
- We were a comely sight to see;
- My love was cled in the black velvet,
- And I my sell in cramasie.
-
- 9
- But had I wist, before I kissd,
- That love had been sae ill to win,
- I’d lockd my heart in a case of gold,
- And pin’d it with a silver pin.
-
- 10
- Oh, oh, if my young babe were born,
- And set upon the nurse’s knee,
- And I my sell were dead and gane!
- For a maid again I’ll never be.
-
-A stanza closely resembling the third of this song occurs in a Yule
-medley in Wood’s MSS, about 1620.[77]
-
- Hey trollie lollie, love is jolly
- A qhyll qhill it is new;
- Qhen it is old, it grows full cold,
- Woe worth the love untrew!
-
-The Orpheus Caledonius has for the fourth stanza this, which is found
-(with variations) in #A#-#M#, excepting the imperfect copy #E#:
-
- When cockle-shells turn siller bells,
- And mussles grows on evry tree,
- When frost and snaw shall warm us a’,
- Then shall my love prove true to me.
-
- Ed. 1725.
-
-Several stanzas occur in a song with the title ‘Arthur’s Seat shall be
-my bed,’ etc., which is thought to have been printed as early as the
-Tea-Table Miscellany, or even considerably earlier. This song is given
-in an appendix.
-
-Aytoun’s ballad, 1859, I, 135, is loosely translated by Knortz,
-Schottische Balladen, p. 59.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Kinloch MSS, I, 93; from the recitation of Mary Barr, Lesmahago,
- Lanarkshire, May, 1827, and learned by her about sixty years before
- from an old dey at Douglas Castle.
-
- 1
- I was a lady of high renown
- As lived in the north countrie;
- I was a lady of high renown
- Whan Earl Douglas loved me.
-
- 2
- Whan we came through Glasgow toun,
- We war a comely sight to see;
- My gude lord in velvet green,
- And I mysel in cramasie.
-
- 3
- Whan we cam to Douglas toun,
- We war a fine sight to behold;
- My gude lord in cramasie,
- And I myself in shining gold.
-
- 4
- Whan that my auld son was born,
- And set upon the nurse’s knee,
- I was as happy a woman as eer was born,
- And my gude lord he loved me.
-
- 5
- But oh, an my young son was born,
- And set upon the nurse’s knee,
- And I mysel war dead and gane,
- For a maid again I’ll never be!
-
- 6
- There cam a man into this house,
- And Jamie Lockhart was his name,
- And it was told to my gude lord
- That I was in the bed wi him.
-
- 7
- There cam anither to this house,
- And a bad friend he was to me;
- He put Jamie’s shoon below my bed-stock,
- And bade my gude lord come and see.
-
- 8
- O wae be unto thee, Blackwood,
- And ae an ill death may ye dee!
- For ye was the first and the foremost man
- That parted my gude lord and me.
-
- 9
- Whan my gude lord cam in my room,
- This grit falsehood for to see,
- He turnd about, and, wi a gloom,
- He straucht did tak farewell o me.
-
- 10
- ‘O fare thee well, my once lovely maid!
- O fare thee well, once dear to me!
- O fare thee well, my once lovely maid!
- For wi me again ye sall never be.’
-
- 11
- ‘Sit doun, sit doun, Jamie Douglas,
- Sit thee doun and dine wi me,
- And Ill set thee on a chair of gold,
- And a silver towel on thy knee.’
-
- 12
- ‘Whan cockle-shells turn silver bells,
- And mussels they bud on a tree,
- Whan frost and snaw turns fire to burn,
- Then I’ll sit down and dine wi thee.’
-
- 13
- O wae be unto thee, Blackwood,
- And ae an ill death may ye dee!
- Ye war the first and the foremost man
- That parted my gude lord and me.
-
- 14
- Whan my father he heard word
- That my gude lord had forsaken me,
- He sent fifty o his brisk dragoons
- To fesh me hame to my ain countrie.
-
- 15
- That morning before I did go,
- My bonny palace for to leave,
- I went into my gude lord’s room,
- But alas! he wad na speak to me.
-
- 16
- ‘Fare thee well, Jamie Douglas!
- Fare thee well, my ever dear to me!
- Fare thee well, Jamie Douglas!
- Be kind to the three babes I’ve born to thee.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Kinloch MSS, V, 387, in the handwriting of John Hill Burton when a
- youth.
-
- 1
- Waly, waly up the bank!
- And waly, waly down the brae!
- And waly, waly to yon burn-side,
- Where me and my love wunt to gae!
-
- 2
- As I lay sick, and very sick,
- And sick was I, and like to die,
- And Blacklaywood put in my love’s ears
- That he staid in bower too lang wi me.
-
- 3
- As I lay sick, and very sick,
- And sick was I, and like to die,
- And walking into my garden green,
- I heard my good lord lichtlie me.
-
- 4
- Now woe betide ye, Blacklaywood!
- I’m sure an ill death you must die;
- Ye’ll part me and my ain good lord,
- And his face again I’ll never see.
-
- 5
- ‘Come down stairs now, Jamie Douglas,
- Come down stairs and drink wine wi me;
- I’ll set thee into a chair of gold,
- And not one farthing shall it cost thee.’
-
- 6
- ‘When cockle-shells turn silver bells,
- And muscles grow on every tree,
- When frost and snaw turn fiery baas,
- I’ll come down the stair and drink wine wi thee.’
-
- 7
- ‘What’s needs me value you, Jamie Douglas,
- More than you do value me?
- The Earl of Mar is my father,
- The Duke of York is my brother gay.
-
- 8
- ‘But when my father gets word o this,
- I trow a sorry man he’ll be;
- He’ll send four score o his soldiers brave
- To tak me hame to mine ain countrie.’
-
- 9
- As I lay owre my castell-wa,
- I beheld my father comin for me,
- Wi trumpets sounding on every side;
- But they werena music at a’ for me.
-
- 10
- ‘And fare ye weel now, Jamie Douglas!
- And fare ye weel, my children three!
- And fare ye weel, my own good lord!
- For my face again ye shall never see.
-
- 11
- ‘And fare ye weel now, Jamie Douglas!
- And fare ye weel, my children three!
- And fare ye weel now, Jamie Douglas!
- But my youngest son shall gae wi me.’
-
- 12
- ‘What ails ye at yer youngest son,
- Sits smilin at the nurse’s knee?
- I’m sure he never knew any harm,
- Except it was from his nurse or thee.’
-
- 13
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- And when I was into my coaches set,
- He made his trumpets a’ to soun.
-
- 14
- I’ve heard it said, and it’s oft times seen,
- The hawk that flies far frae her nest;
- And a’ the world shall plainly see
- It’s Jamie Douglas that I love best.
-
- 15
- Ive heard it said, and [it’s] oft times seen,
- The hawk that flies from tree to tree;
- And a’ the world shall plainly see
- It’s for Jamie Douglas I maun die.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Kinloch MSS, V, 207, I, 103; from John Rae, Lesmahago.
-
- 1
- O wally, wally up yon bank!
- And wally down yon brae!
- And wally, wally up yon burn-side,
- Where me and my lord wont to gae!
-
- 2
- I leand me on yon saugh sae sweet,
- I leand me on yon saugh sae sour,
- And my gude lord has forsaken me,
- And he swears he’ll never loe me more.
-
- 3
- There came a young man to this town,
- And Jamie Lockhart was his name;
- Fause Blackwood lilted in my lord’s ear
- That I was in the bed wi him.
-
- 4
- ‘Come up, come up, Jamie Douglas,
- Come up, come up and dine wi me,
- And I’ll set thee in a chair of gold,
- And use you kindly on my knee.’
-
- 5
- ‘When cockle-shells turn silver bells,
- And mussels hing on every tree,
- When frost and snow turn fire-brands,
- Then I’ll come up and dine wi thee.’
-
- 6
- When my father and mother they got word
- That my good lord had forsaken me,
- They sent fourscore of soldiers brave
- To bring me hame to my ain countrie.
-
- 7
- That day that I was forc’d to go,
- My pretty palace for to leave,
- I went to the chamber were my lord lay,
- But alas! he wad na speak to me.
-
- 8
- ‘O fare ye weel, Jamie Douglas!
- And fare ye weel, my children three!
- I hope your father will prove mair kind
- To you than he has been to me.
-
- 9
- ‘You take every one to be like yoursel,
- You take every one that comes unto thee;
- But I could swear by the heavens high
- That I never knew anither man but thee.
-
- 10
- ‘O foul fa ye, fause Blackwood,
- And an ill death now may ye die!
- For ye was the first occasioner
- Of parting my gude lord and me.’
-
- 11
- Whan we gaed in by Edinburgh town,
- My father and mither they met me,
- Wi trumpets sounding on every side;
- But alas! they could na cherish me.
-
- 12
- ‘Hold your tongue, daughter,’ my father said,
- ‘And with your weeping let me be;
- And we’ll get out a bill of divorce,
- And I’ll get a far better lord to thee.’
-
- 13
- ‘O hold your tongue, father,’ she says,
- ‘And with your talking let me be;
- I wad na gie a kiss o my ain lord’s lips
- For a’ the men in the west country.’
-
- 14
- Oh an I had my baby born,
- And set upon the nurse’s knee,
- And I myself were dead and gone!
- For a maid again I will never be.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Kinloch MSS, I, 107: “West-Country version.”
-
- 1
- I fell sick, and very, very sick,
- Sick I was, and like to dee;
- A friend o mine cam frae the west,
- A friend o mine came me to see,
- And the black told it to my gude lord
- He was oure lang in the chamber wi me.
-
- * * * * * *
-
- 2
- ‘Come doun the stair, Jamie Douglas,
- Come doun and drink wine wi me;
- I’ll set ye on a chair of gold,
- And not ae farthing will it cost thee.’
-
- 3
- ‘Whan cockle-shells turn siller bells,
- And fishes flee frae tree to tree,
- Whan frost and snaw turn fire-beams,
- I’ll come doun and drink wine wi thee.’
-
- * * * * * *
-
- 4
- ‘What ails ye at your young son James,
- That sits upo the nurse’s knee?
- I’m sure he never did ye no harm,
- If it war na for the nurse or me.
-
- 5
- ‘What care I for you, Jamie Douglas?
- Not a small pin I value thee;
- For my father he is the Earl of York,
- And of that my mither’s the gay ladie;
- They will send fourscore of his soldiers bold
- For to tak me hame to my ain countrie.’
-
- * * * * * *
-
- 6
- Whan I was set in my coach and six,
- Taking fareweel o my babies three,
- ‘I beg your father’s grace to be kind,
- For your face again I’ll never see.’
-
- * * * * * *
-
- 7
- As I was walking up London streets,
- My father was coming to meet me,
- Wi trumpets sounding on every side;
- But that was na music at a’ for me.
-
- 8
- ‘Hold your tongue, my dochter dear,
- And of your weeping let abee;
- A bill o divorcement I’ll send to him,
- A far better match I’ll get for thee.’
-
- 9
- ‘Hold your tongue, my father dear,
- And with your folly let abee;
- There’ll never man sleep in my twa arms,
- Sin my gude lord has forsaken me.’
-
- * * * * * *
-
- 10
- As I was sitting at my bouer-window,
- What a blythe sicht did I see!
- I saw four score of his soldiers bold,
- And I wishd that they were coming for me.
-
- 11
- Out bespeaks the foremost man,
- And what a weel-spoken man was he!
- ‘If the Marquis o Douglas’s lady be within,
- You’ll bid her come doun and speak to me.’
-
- 12
- It’s out bespak my auld father then,
- I wat an angry man was he;
- ‘Ye may gang back the road ye cam,
- For her face again ye’ll never see.’
-
- 13
- ‘Hold your tongue, my father dear,
- And with your folly let abee;
- For I’ll ga back, and I’ll ne’er return;
- Do ye think I love you as weel as he?’
-
- 14
- As I cam in by the Orange gate,
- What a blythe sicht did I see!
- I saw Jamie Douglas coming me to meet,
- And at his foot war his babies three.
-
- 15
- ‘Ga fetch, ga fetch a bottle of wine,
- That I may drink to my gay ladie;’
- She took the cup into her hand,
- But her bonnie heart it broke in three.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Kinloch MSS, VII, 127; 24 April, 1826, from the recitation of Jenny
- Watson, Lanark, aged 73, who had it from her grandmother.
-
- 1
- I lay sick, and very sick,
- And I was bad, and like to dee;
- . . . . . . .
- A friend o mine cam to visit me,
- And Blackwood whisperd in my lord’s ear
- That he was oure lang in chamber wi me.
-
- 2
- ‘O what need I dress up my head,
- Nor what need I caim doun my hair,
- Whan my gude lord has forsaken me,
- And says he will na love me mair!
-
- 3
- ‘But oh, an my young babe was born,
- And set upon some nourice knee,
- And I mysel war dead and gane!
- For a maid again I’ll never be.’
-
- 4
- ‘Na mair o this, my dochter dear,
- And of your mourning let abee;
- For a bill of divorce I’ll gar write for him,
- A mair better lord I’ll get for thee.’
-
- 5
- ‘Na mair o this, my father dear,
- And of your folly let abee;
- For I wad na gie ae look o my lord’s face
- For aw the lords in the haill cuntree.
-
- 6
- ‘But I’ll cast aff my robes o red,
- And I’ll put on my robes o blue,
- And I will travel to some other land,
- To see gin my love will on me rue.
-
- 7
- ‘There shall na wash come on my face,
- There shall na kaim come on my hair;
- There shall neither coal nor candle-licht
- Be seen intil my bouer na mair.
-
- 8
- ‘O wae be to thee, Blackwood,
- And an ill death may ye dee!
- For ye’ve been the haill occasion
- Of parting my lord and me.’
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Motherwell’s MS, p. 507; from the recitation of old Mrs Brown,
- residing at Linsart, parish of Lochwinnoch, September, 1826.
-
- 1
- Waly, waly up yon bank!
- And waly, waly up yon brae!
- And waly, waly by yon river-side,
- Where me and my love were wont to gae!
-
- 2
- My mither tauld me when I was young
- That young men’s love was ill to trow;
- But to her I would give nae ear,
- And alas! my ain wand dings me now.
-
- 3
- But gin I had wist or I had kisst
- That young man’s love was sae ill to win,
- I would hae lockt my heart wi a key o gowd,
- And pinnd it wi a sillar pin.
-
- 4
- When lairds and lords cam to this toun,
- And gentlemen o a high degree,
- I took my auld son in my arms,
- And went to my chamber pleasantly.
-
- 5
- But when gentlemen come thro this toun,
- And gentlemen o a high degree,
- I must sit alane in the dark,
- And the babie on the nurse’s knee.
-
- 6
- I had a nurse, and she was fair,
- She was a dearly nurse to me;
- She took my gay lord frae my side,
- And used him in her company.
-
- 7
- Awa! awa, thou false Blackwood!
- Ay and an ill death may thou die!
- Thou wast the first occasioner
- Of parting my gay lord and me.
-
- 8
- When I was sick, and very sick,
- Sick I was, and like to die,
- I drew me near to my stair-head,
- And I heard my own lord lichtly me.
-
- 9
- ‘Come doun, come doun, thou Earl of March,
- Come doun, come doun and dine with me;
- I’ll set thee on a chair of gowd,
- And treat thee kindly on my knee!’
-
- 10
- ‘When cockle-shells grow sillar bells,
- And mussells grow on every tree,
- When frost and snaw turns fiery ba’s,
- Then I’ll come doun and dine with thee.’
-
- 11
- When my father and mother got word
- That my gay lord had forsaken me,
- They sent three score of soldiers bold
- To bring me to my own countrie.
-
- 12
- When I in my coach was set,
- My tenants all was with me tane;
- They set them doun upon their knees,
- And they begd me to come back again.
-
- 13
- Fare ye weel, Jamie Douglas!
- And fare ye weel, my babies three!
- I wish your father may be kind
- To these three faces that I do see.
-
- 14
- When we cam in by Edinbro toun,
- My father and mother they met me;
- The cymbals sounded on every side,
- But alace! the gave no comfort to me.
-
- 15
- ‘Hold your tongue, my daughter dear,
- And of your weeping let abee,
- And I’ll give him a bill of divorce,
- And I’ll get as good a lord to thee.’
-
- 16
- ‘Hold your tongue, my father dear,
- And of your scoffing let me bee;
- I would rather hae a kiss of my own lord’s mouth
- As all the lords in the north countrie.’
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Motherwell’s MS., p. 345.
-
- 1
- O waly, waly up the bank!
- And waly, waly down the brae!
- And waly by yon river side,
- Where me and my lord was wont to gae!
-
- 2
- An I had wit what I wit now,
- Before I came over the river Tay,
- I would hae staid at Lord Torchard’s yetts,
- And I micht hae been his own lady gay.
-
- 3
- When I lay sick, and was very sick,
- A friend of mine came me to see;
- When our Blacklywood told it in my lord’s ears
- That he staid too long in chamber with me.
-
- 4
- Woe be to thee, thou Blacklywood!
- I wish an ill death may thou die;
- For thou’s been the first and occasion last
- That put strife between my good lord and me.
-
- 5
- When my father he heard of this,
- His heart was like for to break in three;
- He sent fourscore of his soldiers brave
- For to take me home to mine own countree.
-
- 6
- In the morning when I arose,
- My bonnie palace for to see,
- I came unto my lord’s room-door,
- But he would not speak one word to me.
-
- 7
- ‘Come down the stair, my lord Jamie Douglas,
- Come down and speak one word with me;
- I’ll set thee in a chair of gold,
- And the never a penny it will cost thee.’
-
- 8
- ‘When cockle-shells grow silver bells,
- And grass grows over the highest tree,
- When frost and snaw turns fiery bombs,
- Then will I come down and drink wine with thee.’
-
- 9
- O what need I care for Jamie Douglas
- More than he needs to care for me?
- For the Lord of Murray’s my father dear,
- And the Duke of York’s daughter my mother be.
-
- 10
- Thou thocht that I was just like thyself,
- And took every one that I did see;
- But I can swear by the heavens above
- That I never knew a man but thee.
-
- 11
- But fare thee weel, my lord Jamie Douglas!
- And fare you weel, my sma childer three!
- God grant your father grace to be kind
- Till I see you all in my own countrie.
-
- 12
- Quickly, quickly then rose he up,
- And quickly, quickly came he down;
- When I was in my coaches set,
- He made his trumpets all to sound.
-
- 13
- As we came in by Edinburgh town,
- My loving father came to meet me,
- With trumpets sounding on every side;
- But it was not comfort at all to me.
-
- 14
- ‘O hold your tongue, my daughter dear,
- And of your weeping pray let abee;
- A bill of divorcement I’ll to him send,
- And a better lord I will chose for thee.’
-
- 15
- ‘Hold your tongue, my father dear,
- And of your flattery pray let abee;
- I’ll never lye in another man’s arms,
- Since my Jamie Douglas has forsaken me.’
-
- 16
- It’s often said in a foreign land
- That the hawk she flies far from her nest;
- It’s often said, and it’s very true,
- He’s far from me this day that I luve best.
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Motherwell’s MS, p. 297; from the recitation of Mrs Traill of
- Paisley.
-
- 1
- O waly, waly up the bank!
- And waly, waly doun the brae!
- And waly, waly by yon burn-side,
- Whare me and my luve was wont to gae!
-
- 2
- If I had kent what I ken now,
- I wud neer hae crossed the waters o Tay;
- For an I had staid at Argyle’s yetts,
- I might hae been his lady gay.
-
- 3
- When I lay sick, and very sick,
- And very sick, just like to die,
- A gentleman, a friend of mine own,
- A gentleman came me to see;
- But Blackliewoods sounded in my luve’s ears
- He was too long in chamer with me.
-
- 4
- O woe be to thee, Blackliewoods.
- But an an ill death may you die!
- Thou’s been the first and occasion last
- That eer put ill twixt my luve and me.
-
- 5
- ‘Come down the stairs now, Jamie Douglas,
- Come down the stairs and drink wine wi me;
- I’ll set thee in a chair of gold,
- And it’s not one penny it will cost thee.’
-
- 6
- ‘When cockle-shells grow silver bells,
- And gowd grows oer yon lily lea,
- When frost and snaw grows fiery bombs,
- I will come down and drink wine wi thee.’
-
- 7
- ‘What ails you at our youngest son,
- That sits upon the nurse’s knee?
- I’m sure he’s never done any harm
- And it’s not to his ain nurse and me.’
-
- 8
- My loving father got word of this,
- But and an angry man was he;
- He sent three score of his soldiers brave
- To take me to my own countrie.
-
- * * * * * *
-
- 9
- ‘O fare ye weel now, Jamie Douglas!
- And fare ye weel, my children three!
- God grant your father may prove kind
- Till I see you in my own countrie.’
-
- 10
- When she was set into her coach
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 11
- ‘Cheer up your heart, my loving daughter,
- Cheer up your heart, let your weeping bee!
- A bill of divorce I will write to him,
- And a far better lord I’ll provide for thee.’
-
- 12
- It’s very true, and it’s often said,
- The hawk she’s flown and she’s left her nest;
- But a’ the warld may plainly see
- They’re far awa that I luve best.
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- Motherwell’s MS., p. 500; from Mrs Notman.
-
- 1
- ‘O waly, waly up yon bank!
- And waly, waly down yon brae!
- And waly, waly by yon burn-bank,
- Where me and my lord wont to gae!
-
- 2
- ‘A gentleman of good account,
- A friend of mine, came to visit me,
- And Blackly whispered in my lord’s ears
- He was too long in chamber with me.
-
- 3
- ‘When my father came to hear ‘t,
- I wot an angry man was he;
- He sent five score of his soldiers bright
- To take me safe to my own countrie.
-
- 4
- ‘Up in the mornin when I arose,
- My bonnie palace for to lea,
- And when I came to my lord’s door,
- The neer a word he would speak to me.
-
- 5
- ‘Come down, come down, O Jamie Douglas,
- And drink the Orange wine with me;
- I’ll set thee in a chair of gold,
- That neer a penny it cost thee.’
-
- 6
- ‘When sea and sand turns foreign land,
- And mussels grow on every tree,
- When cockle-shells turn silver bells,
- I’ll drink the Orange wine with thee.’
-
- 7
- ‘Wae be to you, Blackly,’ she said,
- ‘Aye and an ill death may you die!
- You are the first, and I hope the last,
- That eer made my lord lichtly me.’
-
- 8
- ‘Fare ye weel then, Jamie Douglas!
- I value you as little as you do me;
- The Earl of Mar is my father dear,
- And I soon will see my own countrie.
-
- 9
- ‘Ye thought that I was like yoursell,
- And loving each ane I did see;
- But here I swear, by the day I die,
- I never loved a man but thee.
-
- 10
- ‘Fare ye weel, my servants all!
- And you, my bonny children three!
- God grant your father grace to be kind
- Till I see you safe in my own countrie.’
-
- 11
- ‘As I came into Edinburgh toune,
- With trumpets sounding my father met me;
- But no mirth nor musick sounds in my ear,
- Since the Earl of March has forsaken me.’
-
- 12
- ‘O hold your tongue, my daughter dear,
- And of your weeping let abee;
- I’ll send a bill of divorce to the Earl of March,
- And get a better lord for thee.’
-
- 13
- ‘Hold your tongue, my father dear,
- And of your folly let abee;
- No other lord shall lye in my arms,
- Since the Earl of March has forsaken me.
-
- 14
- ‘An I had known what I know now,
- I’d never crossed the water o Tay,
- But stayed still at Atholl’s gates;
- He would have made me his lady gay.’
-
- 15
- When she came to her father’s lands,
- The tenants a’ came her to see;
- Never a word she could speak to them,
- But the buttons off her clothes did flee.
-
- 16
- ‘The linnet is a bonnie bird,
- And aften flees far frae its nest;
- So all the warld may plainly see
- They’re far awa that I luve best.’
-
- * * * * *
-
-
- J
-
- Motherwell’s MS., p. 299; from the recitation of Rebecca Dunse, a
- native of Galloway, 4 May, 1825. “A song of her mother’s, an old
- woman.”
-
- 1
- O waly, waly up yon bank!
- And waly, waly doun yon brae!
- And waly, waly by yon burn-side,
- Where me and my luve used to gae!
-
- 2
- Oh Johnie, Johnie, but love is bonnie
- A little while, when it is new;
- But when love grows aulder, it grows mair caulder,
- And it fades awa like the mornin dew.
-
- 3
- I leaned my back against an aik,
- I thocht it was a trusty tree;
- But first [it] bowed, and syne it brak,
- And sae did my fause luve to me.
-
- 4
- Once I lay sick, and very sick,
- And a friend of mine cam to visit me,
- But the small bird whispered in my love’s ears
- That he was ower lang in the room wi me.
-
- 5
- ‘It’s come down stairs, my Jamie Douglas,
- Come down stairs, luve, and dine wi me;
- I’ll set you on a chair of gold,
- And court ye kindly on my knee.’
-
- 6
- ‘When cockle-shells grow silver bells,
- And gold it grows on every tree,
- When frost and snaw turns fiery balls,
- Then, love, I’ll come down and dine wi thee.’
-
- 7
- If I had known what I know now,
- That love it was sae ill to win,
- I should neer hae wet my cherry cheek
- For onie man or woman’s son.
-
- 8
- When my father he cam to know
- That my first luve had sae slighted me,
- He sent four score of his soldiers bright
- To guard me home to my own countrie.
-
- 9
- Slowly, slowly rose I up,
- And slowly, slowly I came down,
- And when he saw me sit in my coach,
- He made his drums and trumpets sound.
-
- 10
- It’s fare ye weel, my pretty palace!
- And fare ye weel, my children three!
- And I hope your father will get mair grace,
- And love you better than he’s done to me.
-
- 11
- When we came near to bonnie Edinburgh toun,
- My father cam for to meet me;
- He made his drums and trumpets sound,
- But they were no comfort at all to me.
-
- 12
- ‘It’s hold your tongue, my daughter dear,
- And of your weeping pray let be;
- For a bill of divorcement I’ll send to him,
- And a better husband I’ll you supply.’
-
- 13
- ‘O hold your tongue, my father dear,
- And of your folly pray now let be;
- For there’s neer a lord shall enter my bower,
- Since my first love has so slighted me.’
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- Motherwell’s MS., p. 302; from Jean Nicol.
-
- 1
- O waly, waly up the bank!
- And waly, waly doun the brae!
- And waly by yon river-side,
- Where me and my love were wont to gae!
-
- 2
- A gentleman, a friend of mine,
- Came to the toun me for to see,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 3
- ‘Come doun the stair, Jamie Douglas,
- Come doun the stair and drink wine wi me;
- For a chair of gold I will set thee in,
- And not one farthing it will cost thee.’
-
- 4
- ‘When cockle-shells grow siller bells,
- And mussels grow on ilka tree,
- When frost and snaw turns out fire-bombs,
- Then I’ll come doun and drink wine wi thee.’
-
- 5
- But when her father heard of this,
- O but an angry man was he!
- And he sent four score of his ain regiment
- To bring her hame to her ain countrie.
-
- 6
- O when she was set in her coach and six,
- And the saut tear was in her ee,
- Saying, Fare you weel, my bonnie palace!
- And fare ye weel, my children three!
-
- 7
- O when I came into Edinburgh toun,
- My loving father for to see,
- The trumpets were sounding on every side,
- But they were not music at all for me.
-
- 8
- ‘O hold your tongue, my daughter dear,
- And of your folly I pray let be;
- For a bill of divorcement I’ll send him,
- And a better lord I’ll provide for thee.’
-
- 9
- ‘O hold your tongue, my father dear,
- And of your folly I pray let be;
- For if I had stayed in fair Orange Green,
- I might have been his gay ladye.’
-
- * * * * *
-
-
- L
-
- Finlay’s Scottish Ballads, II, 1, a collation of three copies, one
- of which was #M#.
-
- 1
- When I fell sick, an very sick,
- An very sick, just like to die,
- A gentleman of good account
- He cam on purpose to visit me;
- But his blackie whispered in my lord’s ear
- He was owre lang in the room wi me.
-
- 2
- ‘Gae, little page, an tell your lord,
- Gin he will come and dine wi me
- I’ll set him on a chair of gold
- And serve him on my bended knee.’
-
- 3
- The little page gaed up the stair:
- ‘Lord Douglas, dine wi your ladie;
- She’ll set ye on a chair of gold,
- And serve you on her bended knee.’
-
- 4
- ‘When cockle-shells turn silver bells,
- When wine drieps red frae ilka tree,
- When frost and snaw will warm us a’,
- Then I’ll cum down an dine wi thee.’
-
- 5
- But whan my father gat word o this,
- O what an angry man was he!
- He sent fourscore o his archers bauld
- To bring me safe to his countrie.
-
- 6
- When I rose up then in the morn,
- My goodly palace for to lea,
- I knocked at my lord’s chamber-door,
- But neer a word wad he speak to me.
-
- 7
- But slowly, slowly, rose he up,
- And slowly, slowly, cam he down,
- And when he saw me set on my horse,
- He caused his drums and trumpets soun.
-
- 8
- ‘Now fare ye weel, my goodly palace!
- And fare ye weel, my children three!
- God grant your father grace to love you
- Far more than ever he loved me.’
-
- 9
- He thocht that I was like himsel,
- That had a woman in every hall;
- But I could swear, by the heavens clear,
- I never loved man but himsel.
-
- 10
- As on to Embro town we cam,
- My guid father he welcomed me;
- He caused his minstrels meet to sound,
- It was nae music at a’ to me.
-
- 11
- ‘Now haud your tongue, my daughter dear,
- Leave off your weeping, let it be;
- For Jamie’s divorcement I’ll send over;
- Far better lord I’ll provide for thee.’
-
- 12
- ‘O haud your tongue, my father dear,
- And of such talking let me be;
- For never a man shall come to my arms,
- Since my lord has sae slighted me.’
-
- 13
- O an I had neer crossed the Tweed,
- Nor yet been owre the river Dee,
- I might hae staid at Lord Orgul’s gate,
- Where I wad hae been a gay ladie.
-
- 14
- The ladies they will cum to town,
- And they will cum and visit me;
- But I’ll set me down now in the dark,
- For ochanie! who’ll comfort me?
-
- 15
- An wae betide ye, black Fastness,
- Ay, and an ill deid may ye die!
- Ye was the first and foremost man
- Wha parted my true lord and me.
-
- * * * * *
-
-
- M
-
- Herd’s MSS, I, 54.
-
- 1
- Earl Douglas, than wham never knight
- Had valour moe ne courtesie,
- Yet he’s now blamet be a’ the land
- For lightlying o his gay lady.
-
- 2
- ‘Go, little page, and tell your lord,
- Gin he will cum and dine wi me,
- I’ll set him on a seat of gold,
- I’ll serve him on my bended knee.’
-
- 3
- The little page gaed up the stair:
- ‘Lord Douglas, dyne wi your lady;
- She’ll set ye on a seat of gold,
- And serve ye on her bended knee.’
-
- 4
- ‘When cockle-shells turn siller bells,
- When mussels grow on ilka tree,
- When frost and snow sall warm us a’,
- Then I sall dyne wi my ladie.’
-
- 5
- ‘Now wae betide ye, black Fastness,
- Ay and an ill dead met ye die!
- Ye was the first and the foremost man
- Wha parted my true lord and me.’
-
- * * * * *
-
-
- N
-
- Motherwell’s Minstrelsy, Appendix, p. v, the last three stanzas.
-
- 1
- She looked out at her father’s window,
- To take a view of the countrie;
- Who did she see but Jamie Douglas,
- And along with him her children three!
-
- 2
- There came a soldier to the gate,
- And he did knock right hastilie:
- ‘If Lady Douglas be within,
- Bid her come down and speak to me.’
-
- 3
- ‘O come away, my lady fair,
- Come away now alang with me,
- For I have hanged fause Blackwood,
- At the very place where he told the lie.’
-
- * * * * *
-
-
- O
-
- Motherwell’s Minstrelsy, Appendix, p. xvii, IX.
-
- ‘O come down stairs, Jamie Douglas,
- O come down stairs and speak to me,
- And I’ll set thee in a fine chair of gowd,
- And I’ll kindly daut thee upon my knee.
-
- * * * * *
-
- _Variations of_ Waly, Waly, _etc._
-
-#a.#
-
- _Put among_ ‘Auld Sangs brushd up’ _in Ramsay’s “Contents,”_ p.
- 329. _ Printed in eight-line stanzas._
-
- 4. _Burns had heard this stanza “in the west country” thus
- (Cromek’s Reliques,_ 1817, p. 245):
-
- O wherefore need I busk my head?
- Or wherefore need I kame my hair?
- Sin my fause luve has me forsook,
- And says he’ll never luve me mair.
-
- 7^3. my cry: me _in the London edition of 1733_.
-
-#b.#
-
- 1^1. up yon bank.
-
- 1^2. down yon brea.
-
- 1^3. And waly by yon river’s side.
-
- 1^4. Where my love and I was wont to gae.
-
- 2, 3 are 3, 2.
-
- 2^4. And sae did my fause love to me.
-
- 3^1. Waly, waly, gin love be bonny.
-
- 3^2. little while when.
-
- 3^3. it’s: waxes.
-
- 3^4. wears away like.
-
- 4. _Already given._
-
- 6^1. O Martinmas.
-
- 6^4. And take a life that wearies me.
-
-#B.#
-
- 3^3. wlalking.
-
- 6^1. bells turn silver shells.
-
-#C.#
-
- _These variations in the second copy_ (I, 103) _are Kinloch’s_:
-
- 4^3. on a.
-
- 9^2. to thee.
-
- 12^2. let abee.
-
- 12^4. for thee.
-
- 13^1. father, I said.
-
- 13^3. ae kiss.
-
- 14^4. I’ll.
-
-#F.#
-
- 5^1. _For_ gentlemen _Motherwell queries,_ lairds and lords?
-
- 9^1. Earl of Marquis; March _queried by Motherwell. It is_ March
- _in #I#._
-
-#I.#
-
- 5^2, 6^4. Orange, _not_ orange, _in the MS._
-
- 6^1. _Motherwell queries_ far in _for_ foreign.
-
-#J.#
-
- 2^1. nonnie, nonny _is written in pencil by Motherwell between 1
- and 2; no doubt as a conjectural emendation of_ Johnie, Johnie.
-
-#L.#
-
- _2, 3, 4, 15 are #M# 2–5, with slight changes_.
-
- 1^5. _“One copy here bears_ black-bird _and another_ a fause
- bird.” _(Finlay.)_
-
- 13^3. Lord Orgul. _“This name is differently given by reciters.”
- (Finlay.)_
-
- 15^1. Fastness _as a proper name, but evidently meant for_
- faustness, falseness, _as Motherwell has observed._
-
-#M.#
-
- Quham, quhen, quha _are printed_ wham, when, wha; zet, ze, zour,
- _are printed_ yet, ye, your.
-
-#N.#
-
- Motherwell’s ballad is “traditionary” to the extent that it is
- substantially made up from traditionary material. The text of
- the recited copies is not always strictly adhered to. The fifth
- stanza happens not to occur in the texts used, but may have come
- in in some other recitation obtained by Motherwell, or may
- simply have been adopted from Ramsay. The three last stanzas
- (#N#) are from some recitation not preserved in Motherwell’s
- relics. Neglecting unimportant divergencies, the constituent
- parts are as follows:
-
- 1==#H# 1^{1–3}, #G# 1^4.
-
- 2, 3==#J# 2, 3.
-
- 4==#F# 2.
-
- (5==Ramsay 4.)
-
- 6==#F# 3.
-
- 7==#I# 14.
-
- 8–10==#F# 4–6.
-
- 11==#F# 7^{1,2,4}, #H# 4^3.
-
- 12==#H# 3 (_see #E# 1^{4,5}, #L# 1^4_).
-
- 13==#F# 8.
-
- 14==#I# 5^{1–3}, #O#^4.
-
- 15==#I# 6.
-
- 16==#H# 7.
-
- 17==#J# 7.
-
- 18==#F# 11^2, #I# 3^{1,3,4}.
-
- 19, 20==#I# 4, 8.
-
- 21==#I# 9 (_see #L# 9^3_).
-
- 22==#J# 9.
-
- 23==#F# 12.
-
- 24==#J# 10.
-
- 25==#I# 10.
-
- 26==#I# 7^{1–3}, #G# 4^4.
-
- 27==#G# 13, #I# 11^{3,4}.
-
- 28==#F# 15, #G# 14.
-
- 29==#F# 16.
-
- 30, 31==#I# 15, 16.
-
- (_32 resembles #D# 10^{1,2}, 14^3,4; 33, #D# 11._)
-
- * * * * *
-
-
- APPENDIX
-
- * * * * *
-
-
- ARTHUR’S SEAT SHALL BE MY BED, ETC., OR, LOVE IN DESPAIR
-
-A new song much in request, sung with its own proper tune.
-
- Laing, Broadsides Ballads, No. 61, not dated but considered to have
- been printed towards the end of the seventeenth or the beginning of
- the eighteenth century, and probably at Edinburgh.
-
- 1
- Come lay me soft, and draw me near,
- And lay thy white hand over me,
- For I am starving in the cold,
- And thou art bound to cover me.
-
- 2
- O cover me in my distress,
- And help me in my miserie,
- For I do wake when I should sleep,
- All for the love of my dearie.
-
- 3
- My rents they are but very small
- For to maintain my love withall,
- But with my labour and my pain
- I will maintain my love with them.
-
- 4
- O Arthur’s Seat shall be my bed,
- And the sheets shall never be fil’d for me,
- St Anthony’s well shall be my drink,
- Since my true-love’s forsaken me.
-
- 5
- Should I be bound, that may go free?
- Should I love them that loves not me?
- I’le rather travel into Spain,
- Where I’le get love for love again.
-
- 6
- And I’le cast off my robs of black,
- And will put on the robs of blue,
- And I will to some other land
- Till I see my love will on me rue.
-
- 7
- It’s not the cold that makes me cry,
- Nor is’t the weet that wearies me,
- Nor is’t the frost that freezes fell;
- But I love a lad, and I dare not tell.
-
- 8
- O faith is gone and truth is past,
- And my true-love’s forsaken me;
- If all be true that I hear say,
- I’le mourn until the day I die.
-
- 9
- Oh, if I had nere been born
- Than to have dy’d when I was young!
- Then I had never wet my cheeks
- For the love of any woman’s son.
-
- 10
- Oh, oh, if my young babe were born,
- And set upon the nurse’s knee,
- And I my self were dead and gone!
- For a maid again I’le never be.
-
- 11
- Martinmas wind, when wilt thou blow,
- And blow the green leafs off the tree
- O gentle Death, when wilt thou come!
- For of my life I am wearie.
-
-
- 1^1. darw.
-
-
-
-
- 205
-
- LOUDON HILL, OR, DRUMCLOG
-
- ‘The Battle of Loudoun Hill,’ Minstrelsy of the Scottish Border,
- III, 188, 1803; II, 206, 1833.
-
-
-The “gospel-lads,” otherwise self-styled the true Presbyterian party,
-had in 1679, May 29 (observed both as the king’s birthday and the
-anniversary of the Restoration), begun their testimony against the
-iniquity of the times by publishing a Declaration, putting out loyal
-bonfires, and burning all acts of Parliament obnoxious to Covenanters,
-in retaliation for the burning of the Covenant at London seventeen years
-before. They had intended to do this at Glasgow, but as Claverhouse had
-established himself there, the demonstration was made at Rutherglen, a
-little place two miles off. On the 31st Claverhouse laid hands on three
-of the rioters and an outlawed minister. The Covenanters had appointed a
-great meeting, an armed conventicle, for the next day, Sunday, June 1,
-at Loudon Hill, on the borders of the shires of Ayr and Lanark. Not so
-many came as were expected, for Claverhouse had been heard of, but there
-were at least two hundred and fifty armed men; and these numbers were
-subsequently increased.[78] It was resolved to rescue the prisoners
-taken the day before, if the Lord should enable them, and in prosecution
-of this object they moved on to Drumclog, a swampy farm two miles east
-of Loudon Hill. The chief of command was Robert Hamilton, and with him
-were associated John Balfour of Kinloch, called Burly, Hackston of
-Rathillet, and others. What ensued is told in a frank letter of
-Claverhouse, written the night of the same Sunday.
-
-The prisoners were to be conveyed to Glasgow. “I thought,” says
-Claverhouse, “that we might make a little tour, to see if we could fall
-upon a conventicle; which we did, little to our advantage. For, when we
-came in sight of them, we found them drawn up in battle, upon a most
-advantageous ground, to which there was no coming but through mosses and
-lakes. They were not preaching, and had got away all their women and
-children. They consisted of four battalions of foot, and all well armed
-with fusils and pitchforks, and three squadrons of horse. We sent, both,
-parties to skirmish, they of foot and we of dragoons; they run for it,
-and sent down a battalion of foot against them (the dragoons). We sent
-threescore of dragoons, who made them run again shamefully. But in the
-end (they perceiving that we had the better of them in skirmish), they
-resolved a general engagement, and immediately advanced with their foot,
-the horse following. They came through the loch, and the greatest body
-of all made up against my troop. We kept our fire till they were within
-ten pace of us. They received our fire and advanced to shock. The first
-they gave us brought down the cornet, Mr Crafford, and Captain Bleith.
-Besides that, with a pitchfork, they made such an opening in my sorrel
-horse’s belly that his guts hung out half an ell, and yet he carried me
-off a mile; which so discouraged our men that they sustained not the
-shock, but fell into disorder. Their horse took the occasion of this,
-and pursued us so hotly that we got no time to rally. I saved the
-standards, but lost on the place about eight or ten men, besides
-wounded. But the dragoons lost many more. They are not come easily off
-on the other side, for I saw several of them fall before we came to the
-shock. I made the best retreat the confusion of our people would
-suffer.”[79]
-
-The cornet killed was Robert Graham, the “nephew” of Claverhouse, of
-whom so much is made in “Old Mortality.” There is no evidence beyond the
-name to show that he was a near kinsman of his captain. The Covenanters
-thought they had killed Claverhouse himself, because of the name Graham
-being wrought into the cornet’s shirt, and treated the body with much
-brutality. In ‘Bothwell Bridge,’ st. 12, Claverhouse is represented as
-refusing quarter to the Covenanters in revenge for ‘his cornet’s
-death.’[80]
-
- * * * * *
-
- 1
- You’l marvel when I tell ye o
- Our noble Burly and his train,
- When last he marchd up through the land,
- Wi sax-and-twenty westland men.
-
- 2
- Than they I neer o braver heard,
- For they had a’ baith wit and skill;
- They proved right well, as I heard tell,
- As they cam up oer Loudoun Hill.
-
- 3
- Weel prosper a’ the gospel-lads
- That are into the west countrie
- Ay wicked Claverse to demean,
- And ay an ill dead may he die!
-
- 4
- For he’s drawn up i battle rank,
- An that baith soon an hastilie;
- But they wha live till simmer come.
- Some bludie days for this will see.
-
- 5
- But up spak cruel Claverse then,
- Wi hastie wit an wicked skill,
- ‘Gae fire on you westlau men;
- I think it is my sovreign’s will.’
-
- 6
- But up bespake his cornet then,
- ‘It’s be wi nae consent o me;
- I ken I’ll neer come back again,
- An mony mae as weel as me.
-
- 7
- ‘There is not ane of a’ yon men
- But wha is worthy other three;
- There is na ane amang them a’
- That in his cause will stap to die.
-
- 8
- ‘An as for Burly, him I knaw;
- He’s a man of honour, birth, an fame;
- Gie him a sword into his hand,
- He’ll fight thysel an other ten.’
-
- 9
- But up spake wicked Claverse then—
- I wat his heart it raise fu hie—
- And he has cry’d, that a’ might hear,
- ‘Man, ye hae sair deceived me.
-
- 10
- ‘I never kend the like afore,
- Na, never since I came frae hame,
- That you sae cowardly here suld prove,
- An yet come of a noble Græme.’
-
- 11
- But up bespake his cornet then,
- ‘Since that it is your honour’s will,
- Mysel shall be the foremost man
- That shall gie fire on Loudoun Hill.
-
- 12
- ‘At your command I’ll lead them on,
- But yet wi nae consent o me;
- For weel I ken I’ll neer return,
- And mony mae as weel as me.’
-
- 13
- Then up he drew in battle rank—
- I wat he had a bonny train—
- But the first time that bullets flew
- Ay he lost twenty o his men.
-
- 14
- Then back he came the way he gaed,
- I wat right soon an suddenly;
- He gave command amang his men,
- And sent them back, and bade them flee.
-
- 15
- Then up came Burly, bauld an stout,
- Wi ‘s little train o westland men,
- Wha mair than either aince or twice
- In Edinburgh confind had been.
-
- 16
- They hae been up to London sent,
- An yet they’re a’ come safely down;
- Sax troop o horsemen they hae beat,
- And chased them into Glasgow town.
-
-
-
-
- 206
-
- BOTHWELL BRIDGE
-
- Minstrelsy of the Scottish Border, III, 209, 1803; II, 226, 1833.
- From recitation.
-
-
-The report of the success of the Covenanters at Drumclog brought four or
-five thousand malcontents into the rising, many of whom, however, were
-not radicals of the Hamilton type, but moderate Presbyterians. After not
-a little moving up and down, they established their camp on the
-nineteenth of June at Hamilton, on the south side of the Clyde, near the
-point where the river is crossed by Bothwell Bridge. They were deficient
-in arms and ammunition and in officers of military experience. “But,” as
-a historian of their own party says, “the greatest loss was their want
-of order and harmony among themselves; neither had they any person in
-whom they heartily centred, nor could they agree upon the grounds of
-their appearance.” Both before and after their final encampment at
-Hamilton, they were principally occupied with debating what testimony
-they should make against Popery, Prelacy, Erastianism, and the
-Indulgence, and whether their declaration should contain an
-acknowledgment of the king’s authority. Dissension ran high, “and
-enemies had it to observe and remark that ministers preached and prayed
-against one another.”
-
-The king named the Duke of Monmouth to command his army in Scotland.
-Both the instructions which were given him and the duke’s own temper
-were favorable to an accommodation. The royal forces were at Bothwell
-Muir on the twenty-second of June, and their advanced guards within a
-quarter of a mile of the bridge. The duke marched his army to an
-eminence opposite the main body of the enemy, who lay on the moor (st.
-10). The bridge was held by Hackston of Rathillet and other resolute
-men. It was very defensible, being only twelve feet wide and rising from
-each end to the middle, where there was a gate, and it was also
-obstructed with stones. Early in the morning a deputation was sent by
-the rebels to the duke to lay before him their demands. He heard them
-patiently, and expressed his willingness to do all that he could for
-them with the king, but would engage himself to nothing until they laid
-down their arms. He gave them an hour to make up their mind. The
-officers of the insurgents were unable to come to an agreement.
-Hamilton, who assumed the general command, was against any pacific
-arrangement, and no answer was returned. In the interim four
-field-pieces had been planted against the bridge. The defenders
-maintained themselves under the fire of these and of the musketeers and
-dragoons until their own powder was exhausted, and then unwillingly
-withdrew to the main body, by Hamilton’s order. The bridge was cleared
-of obstructions, and the royal army crossed and advanced in order of
-battle against the rebels on the moor. The first fire made the
-Covenanters’ horse wheel about, and their retreat threw the nearest foot
-into disorder; in consequence of which the whole army fell into
-confusion. Twelve hundred surrendered without resistance, the rest fled,
-and several hundred were killed in the pursuit.[81]
-
-1–9. William Gordon of Earlston, a hot Covenanter, while on his way to
-Hamilton on the twenty-second to join the insurgents, fell in with some
-dragoons who were pursuing his already routed copartisans, and,
-resisting their attempt to make him prisoner, was killed. His son
-Alexander, a man of more temperate views, was at Bothwell Bridge,[82]
-and escaped. Although Earlston in st. 4 is represented as bidding
-farewell to his father, the grotesque narrative with which the ballad
-begins can be understood only of the father; sts. 7, 8 make this
-certain.
-
-9. It seems to be meant, as grammar would require, that it is the
-‘Lennox lad,’ and a Covenanter, that sets up ‘the flag of red set about
-with blue.’ In “Old Mortality,” Sir Walter Scott makes the Covenanters
-plant “the scarlet and blue colors of the Scottish covenant” on the keep
-of Tillietudlem. Whether he had other authority than this ballad for the
-scarlet, I have not been able to ascertain. All the flags of the
-covenant may not have been alike, but all would probably have a ground
-of blue, which is known to have been the Covenanters’ color. One flag,
-which belonged to a Covenanter who figured at Drumclog and Bothwell
-Bridge, has fortunately been preserved. It is of blue silk, with three
-inscriptions, one of which is, “No Quarters to y^e Active Enimies of y^e
-Covenant,” first painted in some light color, afterwards repainted in a
-dull red. (Napier, I, xliv).
-
-The last half of the stanza must be spoken by Monmouth, and the tone of
-it is more chivalrous than the circumstances call for.
-
-12–15. For Claverhouse’s cornet, see the preceding ballad. Captain John
-Graham, for that was all he then was, was not conspicuous at Bothwell
-Bridge. He commanded the horse on the right, and Captain Stuart the
-dragoons on the left, when the advance was made on the Covenanters. He
-was as capable of insubordination as Robert Hamilton was of Erastianism,
-and it is nearly as unnecessary, at this day, to vindicate him from the
-charge of cruelty as from that of procuring Monmouth’s execution six
-years in advance of the fates.[83]
-
-‘Earlistoun,’ Chambers, Twelve Romantic Scottish Ballads, p. 26, is this
-piece with the battle omitted, or stanzas 1–6, 7^{1,2}, 8^{3,4}, 16.
-
-Scott observes: “There is said to be another song upon this battle, once
-very popular, but I have not been able to recover it.”
-
-There is a stall-ballad of Bothwell Brigg, not traditional, a very good
-ballad of its sort, with a touching story and a kindly moral, which may
-or may not be later than Sir Walter Scott’s day. It is of John Carr and
-his wife Janet and a non-covenanting lady, who carries off John, badly
-wounded, from the field (where he had fought better than most of his
-party), and nurses him in her lord’s castle till he is well enough to be
-visited by his wife.
-
-
-Translated by Talvj, Charakteristik, p. 581.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘O billie, billie, bonny billie,
- Will ye go to the wood wi me?
- We’ll ca our horse hame masterless,
- An gar them trow slain men are we.’
-
- 2
- ‘O no, O no!’ says Earlstoun,
- ‘For that’s the thing that mauna be;
- For I am sworn to Bothwell Hill,
- Where I maun either gae or die.’
-
- 3
- So Earlstoun rose in the morning,
- An mounted by the break o day,
- An he has joind our Scottish lads,
- As they were marching out the way.
-
- 4
- ‘Now, farewell, father! and farewell, mother!
- An fare ye weel, my sisters three!
- An fare ye well, my Earlstoun!
- For thee again I—‘ll never see.’
-
- 5
- So they’re awa to Bothwell Hill,
- An waly, they rode bonnily!
- When the Duke o Monmouth saw them comin,
- He went to view their company.
-
- 6
- ‘Ye’re welcome, lads,’ then Monmouth said,
- ‘Ye’re welcome, brave Scots lads, to me;
- And sae are you, brave Earlstoun,
- The foremost o your company.
-
- 7
- ‘But yield your weapons ane an a’,
- O yield your weapons, lads, to me;
- For, gin ye’ll yield your weapons up,
- Ye’se a’ gae hame to your country.’
-
- 8
- Out then spak a Lennox lad,
- And waly, but he spoke bonnily!
- ‘I winna yield my weapons up,
- To you nor nae man that I see.’
-
- 9
- Then he set up the flag o red,
- A’ set about wi bonny blue:
- ‘Since ye’ll no cease, and be at peace,
- See that ye stand by ither true.’
-
- 10
- They stelld their cannons on the height,
- And showrd their shot down in the how,
- An beat our Scots lads even down;
- Thick they lay slain on every know.
-
- 11
- As eer you saw the rain down fa,
- Or yet the arrow frae the bow,
- Sae our Scottish lads fell even down,
- An they lay slain on every know.
-
- 12
- ‘O hold your hand,’ then Monmouth cry’d,
- ‘Gie quarters to yon men for me;’
- But wicked Claverhouse swore an oath
- His cornet’s death revengd sud be.
-
- 13
- ‘O hold your hand,’ then Monmouth cry’d,
- ‘If ony thing you’ll do for me;
- Hold up your hand, you cursed Græme,
- Else a rebel to our king ye’ll be.’
-
- 14
- Then wicked Claverhouse turnd about—
- I wot an angry man was he—
- And he has lifted up his hat,
- And cry’d, God bless his Majesty!
-
- 15
- Than he’s awa to London town,
- Ay een as fast as he can dree;
- Fause witnesses he has wi him taen,
- An taen Monmouth’s head frae his body.
-
- 16
- Alang the brae beyond the brig,
- Mony brave man lies cauld and still;
- But lang we’ll mind, and sair we’ll rue,
- The bloody battle of Bothwell Hill.
-
-
-
-
- 207
-
- LORD DELAMERE
-
- #A.# ‘The Long-armed Duke,’ first printed, about 1843, in a periodical
- called the Story Teller; afterwards in Notes and Queries, First
- Series, V, 243, 1852.
-
- #B.# ‘Devonshire’s Noble Duel with Lord Danby, in the year 1687,’
- Llewellynn Jewitt’s Ballads and Songs of Derbyshire, p. 55, 1867.
-
- #C.# Llewellynn Jewitt’s Ballads and Songs of Derbyshire, p. 57, two
- stanzas.
-
- #D.# ‘Lord Delaware,’ Thomas Lyle’s Ancient Ballads and Songs, chiefly
- from tradition, manuscripts, and scarce works, etc., London, 1827,
- p. 125. ‘Lord Delamare,’ Motherwell’s MS., p. 539. Dixon, Ancient
- Poems, Ballads and Songs of the Peasantry of England, p. 80, Percy
- Society, vol. xvii, 1846; the same, ed. Robert Bell, 1857, p. 66.
-
-
-Of #D# the editor says: “An imperfect copy ... was noted down by us from
-the singing of a gentleman in this city [Glasgow], which has necessarily
-been remodelled and smoothed down to the present measure, without any
-other liberties, however, having been taken with the original narrative,
-which is here carefully preserved as it was committed to us.” The air,
-says Lyle, was “beautiful, and peculiar to the ballad.”
-
-E. Leigh, Ballads and Legends of Cheshire, p. 203, repeats #A#.
-
-Mr E. Peacock had an imperfect manuscript copy with the title ‘Lord
-Delamere,’ beginning
-
- I wonder very much that our sovereign king
- So many large taxes upon this land should bring.
-
- Notes and Queries, First Series, II, 104, 1851.
-
-Dr Rimbault remembered hearing a version sung at a village in
-Staffordshire, about 1842, in which Hereford was substituted for
-Devonshire: Notes and Queries, First Series, V, 348, 1852.
-
-Lord Delamere, upon occasion of the imposition of some new taxes, begs a
-boon of the king, in the Parliament House; it is that he may have all
-the poor men in the land down to Cheshire and hang them, since it would
-be better for them to be hanged than to be starved. A French (Dutch)
-lord says that Delamere ought to be stabbed for publicly affronting the
-king. The Duke of Devonshire offers himself to fight for Delamere, and a
-stage is set up for a duel to the utterance. Devonshire’s sword bends at
-the first thrust and then breaks. An English lord who is standing by
-(Willoughby, #B#) gives him another, and advises him to play low, for
-there is treachery. Devonshire drops on his knee and gives his
-antagonist his death-wound. The king orders the dead man to be taken
-away, but Devonshire insists on first examining the body. He finds that
-the French lord had been wearing armor, and the king’s armor, while he
-himself was fighting bare. He reproaches the king with the purpose of
-taking his life, and tells him that he shall not have his armor back
-until he wins it.
-
-According to the title of #B#, the duel was between Devonshire and Lord
-Danby, and in 1687. The other party is, however, called a Dutch lord in
-the ballad. The king is James. Delamere is said to be under age (he was
-thirty-five in 1687).
-
-In #D#, Delamere is changed to Delaware, of Lincolnshire; the Duke of
-Devonshire is called a Welsh lord, and fights a Dutch lord in defence of
-_young_ Delaware. When Devonshire’s sword breaks, he springs from the
-stage, borrows another from a soldier in the ring, and leaps back to the
-stage.
-
-It is scarcely necessary to say that the duel is on a par for historical
-verity with that in ‘Johnie Scot’ (No 99). If there was to be a duel,
-Devonshire (Earl, he was not created Duke till 1694, the last year of
-Delamere’s life) was well chosen for the nonce. He had fought with Lord
-Mohun, in 1676, and was credited with challenging Count Königsmark, in
-1682. What is true in the ballad is that Delamere was a strenuous and
-uncompromising advocate of constitutional government, and that he and
-Devonshire were political and personal friends. Both were particularly
-active in bringing in the Prince of Orange; and so was Lord Danby, with
-whom, according to the title of #B#, Devonshire was fighting the duel
-the year before the revolution.
-
-It has been suggested,[84] and it is barely conceivable, that the ballad
-may have grown out of a perverted report of the affair of the Earl of
-Devonshire with Colonel Colepepper.
-
-“On Sunday the 24th of April, 1687, the said earl, meeting on Colonel
-Culpepper in the drawing-room in Whitehall (who had formerly affronted
-the said earl in the king’s palace, for which he had not received any
-satisfaction), he spake to the said colonel to go with him into the next
-room, who went with him accordingly; and when they were there, the said
-earl required of him to go down stairs, that he might have satisfaction
-for the affront done him, as aforesaid; which the colonel refusing to
-do, the said earl struck him with his stick, as is supposed.”[85] For
-this, Devonshire was summoned to the King’s Bench and required to give
-sureties to the amount of £30,000 that he would appear to stand trial.
-Delamere was surety for £5,000. Devonshire was in the end fined £30,000,
-and Delamere made a strong plea, apparently in the House of Lords,
-against the legality of the proceedings of the court.
-
-There is the slightest possible similitude here to the facts of the
-ballad. It is merely that one party stands up for the other; but
-Delamere appears as the champion of Devonshire, not Devonshire of
-Delamere. If Devonshire had testified for Delamere when the latter was
-tried for high treason in 1686, there would be something to go upon. A
-more plausible explanation is desirable.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Taken down from recitation in Derbyshire, and first printed, about
- 1843, in a periodical called The Story Teller; afterwards in Notes
- and Queries, First Series, V, 243, by C. W. G.
-
- 1
- Good people, give attention, a story you shall hear,
- It is of the king and my lord Delamere;
- The quarrel it arose in the Parliament House,
- Concerning some taxations going to be put in force.
- Ri toora loora la.
-
- 2
- Says my lord Delamere to his Majesty soon,
- ‘If it please you, my liege, of you I’ll soon beg a boon.’
- ‘Then what is your boon? let me it understand:’
- ‘It’s to have all the poor men you have in your land.
-
- 3
- ‘And I’ll take them to Cheshire, and there I will sow
- Both hempseed and flaxseed, and [hang] them all in a row.
- Why, they’d better be hanged, and stopped soon their breath,
- If it please you, my liege, than to starve them to death.’
-
- 4
- Then up starts a French lord, as we do hear,
- Saying, ‘Thou art a proud Jack,’ to my lord Delamere;
- ‘Thou oughtest to be stabbed’—then he turnd him about—
- ‘For affronting the king in the Parliament House.’
-
- 5
- Then up starts his grace, the Duke of Devonshire,
- Saying, I’ll fight in defence of my lord Delamere.
- Then a stage was erected, to battle they went,
- To kill or to be killed was our noble duke’s intent.
-
- 6
- The very first push, as we do understand,
- The duke’s sword he bended it back into his hand.
- He waited a while, but nothing he spoke,
- Till on the king’s armour his rapier he broke.
-
- 7
- An English lord, who by that stage did stand,
- Threw Devonshire another, and he got it in his hand:
- ‘Play low for your life, brave Devonshire,’ said he,
- ‘Play low for your life, or a dead man you will be.’
-
- 8
- Devonshire dropped on his knee, and gave him his death-wound;
- O then that French lord fell dead upon the ground.
- The king called his guards, and he unto them did say,
- ‘Bring Devonshire down, and take the dead man away.’
-
- 9
- ‘No, if it please you, my liege, no! I’ve slain him like a man;
- I’m resolved to see what clothing he’s got on.
- Oh, fie upon your treachery, your treachery!’ said he,
- ‘Oh, king, ’twas your intention to have took my life away.
-
- 10
- ‘For he fought in your armour, whilst I have fought in bare;
- The same thou shalt win, king, before thou does it wear.’
- Then they all turned back to the Parliament House,
- And the nobles made obesiance with their hands to their mouths.
-
- 11
- ‘God bless all the nobles we have in our land,
- And send the Church of England may flourish still and stand;
- For I’ve injured no king, no kingdom, nor no crown,
- But I wish that every honest man might enjoy his own.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Llewellynn Jewitt, Ballads and Songs of Derbyshire, 1867, p. 55,
- from a broad-sheet.
-
- 1
- Good people give attention to a story you shall hear:
- Between the king and my lord Delamere,
- A quarrel arose in the Parliament House,
- Concerning the taxes to be put in force.
- With my fal de ral de ra.
-
- 2
- I wonder, I wonder that James, our good king,
- So many hard taxes upon the poor should bring;
- So many hard taxes, as I have heard them say
- Makes many a good farmer to break and run away.
-
- 3
- Such a rout has been in the parliament, as I hear,
- Betwixt a Dutch lord and my lord Delamere.
- He said to the king, as he sat on the throne,
- ‘If it please you, my liege, to grant me a boon.’
-
- 4
- ‘O what is thy boon? Come, let me understand.’
- ‘’Tis to give me all the poor you have in the land;
- I’ll take them down to Cheshire, and there I will sow
- Both hemp-seed and flax-seed, and hang them in a row.
-
- 5
- ‘It’s better, my liege, they should die a shorter death
- Than for your Majesty to starve them on earth.’
- With that up starts a Dutch lord, as we hear,
- And he says, ‘Thou proud Jack,’ to my lord Delamere,
-
- 6
- ‘Thou ought to be stabbed,’ and he turned him about,
- ‘For affronting the king in the Parliament House.’
- Then up got a brave duke, the Duke of Devonshire,
- Who said, I will fight for my lord Delamere.
-
- 7
- ‘He is under age, as I’ll make it appear,
- So I’ll stand in defence of my lord Delamere.’
- A stage then was built, and to battle they went,
- To kill or be killed it was their intent.
-
- 8
- The very first blow, as we understand,
- Devonshire’s rapier went back to his hand;
- Then he mused awhile, but not a word spoke,
- When against the king’s armour his rapier he broke.
-
- 9
- O then he stept backward, and backward stept he,
- And then stept forward my lord Willoughby;
- He gave him a rapier, and thus he did say;
- Play low, Devonshire, there’s treachery, I see.
-
- 10
- He knelt on his knee, and he gave him the wound,
- With that the Dutch lord fell dead on the ground:
- The king calld his soldiers, and thus he did say:
- Call Devonshire down, take the dead man away.
-
- 11
- He answered, My liege, I’ve killed him like a man,
- And it is my intent to see what clothing he’s got on.
- O treachery! O treachery! as I well may say,
- It was your intent, O king, to take my life away.
-
- 12
- ‘He fought in your armour, while I fought him bare,
- And thou, king, shalt win it before thou dost it wear;
- I neither do curse king, parliament, or throne,
- But I wish every honest man may enjoy his own.
-
- 13
- ‘The rich men do flourish with silver and gold,
- While poor men are starving with hunger and cold;
- And if they hold on as they have begun,
- They’ll make little England pay dear for a king.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Llewellynn Jewitt’s Ballads and Songs of Derbyshire, p. 57. “Another
- version, which I have in MS., has, besides many minor variations,
- these verses.”
-
- 1
- O the Duchess of Devonshire was standing hard by;
- Upon her dear husband she cast her lovely eye:
- ‘Oh, fie upon treachery! there’s been treachery I say,
- It was your full intent to have taen my duke’s life away.’
-
- 2
- Then away to the parliament these votes all went again,
- And there they acted like just and honest men.
- I neither curse my king, nor kingdom, crown or throne,
- But I wish every honest man to enjoy but what is his own.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- T. Lyle’s Ancient Ballads and Songs, p. 135, 1827, as “noted down
- from the singing of a gentleman,” and then “remodelled and smoothed
- down” by the editor.
-
- 1
- In the Parliament House a great rout has been there,
- Betwixt our good king and the lord Delaware:
- Says Lord Delaware to his Majesty full soon,
- ‘Will it please you, my liege, to grant me a boon?’
-
- 2
- ‘What’s your boon?’ says the king, ‘now let me understand.’
- ‘It’s, give me all the poor men we’ve starving in this land,
- And without delay I’ll hie me to Lincolnshire,
- To sow hemp-seed and flax-seed, and hang them all there.
-
- 3
- ‘For with hempen cord it’s better to stop each poor man’s breath
- Than with famine you should see your subjects starve to death.’
- Up starts a Dutch lord, who to Delaware did say,
- Thou deservest to be stabbd! then he turnd himself away.
-
- 4
- ‘Thou deservest to be stabbd, and the dogs have thine ears,
- For insulting our king, in this parliament of peers.’
- Up sprang a Welsh lord, the brave Duke of Devonshire:
- ‘In young Delaware’s defence, I’ll fight this Dutch lord, my sire.
-
- 5
- ‘For he is in the right, and I’ll make it so appear;
- Him I dare to single combat, for insulting Delaware.’
- A stage was soon erected, and to combat they went;
- For to kill or to be killd, it was either’s full intent.
-
- 6
- But the very first flourish, when the heralds gave command,
- The sword of brave Devonshire bent backward on his hand.
- In suspense he paused a while, scannd his foe before he strake,
- Then against the king’s armour his bent sword he brake.
-
- 7
- Then he sprang from the stage to a soldier in the ring,
- Saying, Lend your sword, that to an end this tragedy we bring.
- Though he’s fighting me in armour, while I am fighting bare,
- Even more than this I’d venture for young Lord Delaware.
-
- 8
- Leaping back on the stage, sword to buckler now resounds,
- Till he left the Dutch lord a bleeding in his wounds.
- This seeing, cries the king to his guards without delay,
- Call Devonshire down! take the dead man away!
-
- 9
- ‘No,’ says brave Devonshire, ‘I’ve fought him as a man;
- Since he’s dead, I will keep the trophies I have won.
- For he fought me in your armour, while I fought him bare,
- And the same you must win back, my liege, if ever you them wear.
-
- 10
- ‘God bless the Church of England! may it prosper on each hand,
- And also every poor man now starving in this land.
- And while I pray success may crown our king upon his throne,
- I’ll wish that every poor man may long enjoy his own.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 4^1. Dutch _for_ French, _according to some reciters._
-
- 8^2. Oh.
-
-#B.#
-
- 4^1, 9^1. Oh.
-
-#C.#
-
- 1^1. Oh.
-
-#D.#
-
- _Printed by Lyle in stanzas of eight short lines._
-
- _The copy in Motherwell’s MS. is not in Motherwell’s handwriting.
- It may have been written down from recollection of Lyle, or may
- have been arbitrarily altered._
-
- _The variations are as follows:_
-
- 1^2. Delamare, _and always_.
-
- 2^1. pray let.
-
- 2^2. now _for_ we’ve.
-
- 2^4. with flax seed.
-
- 3^1. the poor men’s.
-
- 4^2. or _for_ our.
-
- 5^1. it _wanting_.
-
- 6^2. in his.
-
- 6^3. the stroke.
-
- 6^4. broke.
-
- 7^1. The sprang.
-
- 8^2. he laid.
-
- 8^3. to the.
-
- 9^4. must won: my liege _wanting_.
-
- 10^1. bliss.
-
- 10^3. the king.
-
-
-
-
- 208
-
- LORD DERWENTWATER
-
- #A.# ‘Lord Dunwaters,’ Motherwell’s MS., p. 331; ‘Lord Derwentwater,’
- Motherwell’s Minstrelsy, p. 349.
-
- #B.# ‘Lord Derwentwater,’ Notes and Queries, First Series, XII, 492.
-
- #C.# Bell’s Rhymes of Northern Bards, 1812, p. 225, three stanzas.
-
- #D.# ‘Lord Derntwater,’ Kinloch MSS, I, 323.
-
- #E.# ‘Lord Derwentwater,’ Notes and Queries, Fourth Series, XI, 499.
-
- #F.# ‘Lord Arnwaters,’ Buchan’s MSS, II, 478.
-
- #G.# ‘Lord Dunwaters,’ Motherwell’s MS., p. 126.
-
- #H.# ‘Lord Derwentwater’s Death,’ Shropshire Folk-Lore, edited by
- Charlotte Sophia Burne, p. 537.
-
- #I.# The Gentleman’s Magazine, vol. xcv, 1825, Part First, p. 489.
-
-
-Three stanzas of this ballad were printed in 1812 (#C#). #I# followed in
-1825, a full copy, which would have been a very good one had it been
-given as taken down, and not restored “to something like poetical
-propriety.”[86] The editor of the “old song” observes that it was one of
-the most popular in the north of England for a long period after the
-event which it records, and a glance at what is here brought together
-will show that the ballad was at least equally popular in Scotland. #I#
-is repeated in Richardson’s Borderer’s Table-Book, VI, 291, and in
-Harland and Wilkinson’s Ballads and Songs of Lancashire, 1882, p. 265.
-Mr J. H. Dixon, in Notes and Queries, 4th Series, XI, 389, says that the
-ballad “originally appeared in the Town and Country Magazine.”
-
-‘Lord Derwentwater’s Goodnight,’ Hogg’s Jacobite Relics, II, 30, 268,
-was both communicated and composed by Robert Surtees. ‘Derwentwater,’
-Cromek’s Remains of Nithsdale and Galloway Song, 1810, p. 127, is from
-the pen of Allan Cunningham. It is repeated in Hogg’s Jacobite Relics,
-1821, II, 28, and in Cunningham’s Songs of Scotland, 1825, III, 192,
-etc.; also in Kinloch MSS, V, 413, with two lines to fill out an eighth
-stanza. (Translated by Loève-Veimars, p. 375.) ‘Young Ratcliffe,’
-Sheldon’s Minstrelsy of the English Border, p. 400, is another ballad of
-the same class.
-
-
-James Ratcliffe, Earl of Derwentwater, being suspected or known to be
-engaged in concerting a rising in the north of England in behalf of the
-Pretender, a warrant was issued by the Secretary of State for his
-apprehension, towards the end of September, 1715. Hereupon he took arms,
-and he was one of the fifteen hundred English and Scots who were forced
-to an inglorious surrender at Preston, November 14. The more
-distinguished prisoners were conveyed to London, where they had a
-boisterous reception from the mob. Derwentwater was committed to the
-Tower, December 9; was impeached of high treason, and pleaded guilty, in
-January; was sentenced to death, February 9, at Westminster Hall, and
-was executed February 24 (1716). In a paper which he read from the
-scaffold he stated that he had regarded his plea of guilty as a
-formality consequent upon his “having submitted to mercy,” and declared
-that he had never had “any other but King James the Third for his
-rightful and lawful sovereign.”
-
-Derwentwater had not attained the age of twenty-seven at the time of his
-death. We may believe that the character given of him by the renegade
-Patten was not overcharged: “The sweetness of his temper and
-disposition, in which he had few equals, had so secured him the
-affection of all his tenants, neighbors, and dependants that multitudes
-would have lived and died with him. The truth is, he was a man formed by
-nature to be generally beloved, for he was of so universal a beneficence
-that he seemed to live for others. As he lived among his own people,
-there he spent his estate, and continually did offices of kindness and
-good neighborhood to everybody, as opportunity offered. He kept a house
-of generous hospitality and noble entertainment, which few in that
-country do, and none come up to. He was very charitable to poor and
-distressed families on all occasions, whether known to him or not, and
-whether Papist or Protestant. His fate will be sensibly felt by a great
-many who had no kindness for the cause he died in.”
-
-The king’s letter, which, in the ballad, summons Derwentwater to London
-(to answer for his head, #D# 3), suggests the Secretary of State’s
-warrant of arrest, which his lordship, unhappily for himself, evaded.
-But very probably the ballad-maker supposed Derwentwater to have gone
-home after his less than six weeks in arms. As he is setting forth to
-obey the mandate, his wife calls to him from child-bed to make his will.
-This business does not delay him long: one third of his estate is to be
-his wife’s, and the rest to go to his children. (He had a son not two
-years old at the date of his execution, and a daughter who must have
-been born, at the earliest, not much before the rising. His very large
-estates first passed to the crown, and were afterwards bestowed on
-Greenwich hospital.) Bad omens attend his departure. As he mounts his
-horse, his ring drops from his finger, or breaks, and his nose begins to
-bleed, #B# 5, #D# 6, #E# 8, #F# 9, #H# 7, #I# 10; presently his horse
-stumbles, #A# 8, #E# 9, #F# 10, #I# 11; it begins to rain, #H# 8. When
-he comes to London, to Westminster Hall, #B# 6, #F# 11, to Whitehall,
-#D# 7, rides up Westminster Street, in sight of the White Hall, #I# 12,
-the lords and knights, the lords and ladies, a mob, #H# 9, call him
-“traitor.” How can that be, he answers, with surprise or indignation,
-except for keeping five hundred men (five thousand, seven thousand,
-eight score), to fight for King Jamie? #A# 10, #D# 8, #E# 11, #F# 12,
-#H# 10, #I# 13. A man with an ax claims his life, which he ungrudgingly
-resigns, #B# 8, #D# 9, 10, #E# 12, 13, #F# 13, 14, #H# 11, 12, #I# 14,
-15, directing that a good sum of money which he has in his pockets shall
-be given to the poor, #A# 12, #D# 11, #E# 14, #F# 15, #I# 17.
-
-In #A# 2, #D# 12, Derwentwater seems to be taken for a Scot.
-
-Ellis, Brand’s Antiquities, 1813, II, 261, note, remarks that he had
-heard in Northumberland that when the Earl of Derwentwater was beheaded,
-the stream (the Divelswater) that runs past his seat at Dilston Hall
-flowed with blood.[87]
-
-The Northern Lights (perhaps the red-colored ones) were peculiarly vivid
-on the night of February 16, 1716, and were long called Lord
-Derwentwater’s Lights in the north of England, where, it is said, many
-of the people know (or knew) them by no other name. It was even a
-popular belief that the aurora borealis was first seen on that night:
-Notes and Queries, Third Series, IX, 154, 268; Gibson, Dilston Hall, p.
-111.
-
-The omen of nose-bleed occurs in the ballad of ‘The Mother’s Malison,’
-No 216, #C#; both nose-bleed and horse-stumbling, as omens, in Webster’s
-Dutchess of Malfi, Act II, Scene 2, Dyce, 1859, p. 70, cited, with other
-cases, in Ellis’s ed. of Brand’s Antiquities, II, 497.
-
-‘Brig. Macintosh’s Farewell to the Highlands,’ or ‘Macintosh was a
-Soldier Brave,’ is one half a Derwentwater ballad: see Harland’s Ballads
-and Songs of Lancashire, 1865, p. 75, Ritson’s Northumberland Garland,
-p. 85, Hogg’s Jacobite Relics, II, 102, etc.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Motherwell’s MS., p. 331, July 19, 1825, “from the recitation of
- Agnes Lile, Kilbarchan, a woman verging on fifty;” learned from her
- father, who died fourteen years before, at the age of eighty.
-
- 1
- Our king has wrote a lang letter,
- And sealed it owre with gold;
- He sent it to my lord Dunwaters,
- To read it if he could.
-
- 2
- He has not sent it with a boy, with a boy,
- Nor with anie Scotch lord;
- But he’s sent it with the noblest knight
- Eer Scotland could afford.
-
- 3
- The very first line that my lord did read,
- He gave a smirkling smile;
- Before he had the half o ‘t read,
- The tears from his eyes did fall.
-
- 4
- ‘Come saddle to me my horse,’ he said,
- ‘Come saddle to me with speed;
- For I must away to fair London town,
- For me was neer more need.’
-
- 5
- Out and spoke his lady gay,
- In child-bed where she lay:
- ‘I would have you make your will, my lord Dunwaters,
- Before you go away.’
-
- 6
- ‘I leave to yon, my eldest son,
- My houses and my land;
- I leave to you, my second son,
- Ten thousand pounds in hand.
-
- 7
- ‘I leave to you, my lady gay—
- You are my wedded wife—
- I leave to you, the third of my estate;
- That’ll keep you in a lady’s life.’
-
- 8
- They had not rode a mile but one,
- Till his horse fell owre a stane:
- ‘It’s warning gude eneuch,’ my lord Dunwaters said,
- ‘Alive I’ll neer come hame.’
-
- 9
- When they came into fair London town,
- Into the courtiers’ hall,
- The lords and knichts in fair London town
- Did him a traitor call.
-
- 10
- ‘A traitor! a traitor!’ says my lord,
- ‘A traitor! how can that be,
- An it was na for the keeping of five thousand men
- To fight for King Jamie?
-
- 11
- ‘O all you lords and knichts in fair London town,
- Come out and see me die;
- O all you lords and knichts into fair London town,
- Be kind to my ladie.
-
- 12
- ‘There’s fifty pounds in my richt pocket,
- Divide it to the poor;
- There’s other fifty pounds in my left pocket,
- Divide it from door to door.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Notes and Queries, First Series, XII, 492, 1855; learned some forty
- five years before from an old gentleman, who, about 1773, got it by
- heart from an old washerwoman singing at her tub.
-
- 1
- The king he wrote a love-letter,
- And he sealed it up with gold,
- And he sent it to Lord Derwentwater,
- For to read it if he could.
-
- 2
- The first two lines that he did read,
- They made him for to smile;
- But the next two lines he looked upon
- Made the tears from his eyes to fall.
-
- 3
- ‘Oh,’ then cried out his lady fair,
- As she in child-bed lay,
- ‘Make your will, make your will, Lord Derwentwater,
- Before that you go away.’
-
- 4
- ‘Then here’s for thee, my lady fair,
- . . . . . . .
- A thousand pounds of beaten gold,
- To lead you a lady’s life.’
-
- 5
- . . . . . . .
- . . . his milk-white steed,
- The ring dropt from his little finger,
- And his nose it began to bleed.
-
- 6
- He rode, and he rode, and he rode along,
- Till he came to Westminster Hall,
- Where all the lords of England’s court
- A traitor did him call.
-
- 7
- ‘Oh, why am I a traitor?’ said he;
- ‘Indeed, I am no such thing;
- I have fought the battles valiantly
- Of James, our noble king.’
-
- 8
- O then stood up an old gray-headed man,
- With a pole-axe in his hand:
- ‘’Tis your head, ’tis your head, Lord Derwentwater,
- ’Tis your head that I demand.’
-
- 9
- . . . . . . .
- His eyes with weeping sore,
- He laid his head upon the block,
- And words spake never more.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Bell’s Rhymes of Northern Bards, 1812, p. 225.
-
- 1
- The king has written a broad letter,
- And seald it up with gold,
- And sent it to the lord of Derwentwater,
- To read it if he would.
-
- 2
- He sent it with no boy, no boy,
- Nor yet with eer a slave,
- But he sent it with as good a knight
- As eer a king could have.
-
- 3
- When he read the three first lines,
- He then began to smile;
- And when he read the three next lines
- The tears began to sile.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Kinloch MSS, I, 323.
-
- 1
- The king has written a braid letter,
- And seald it up wi gowd,
- And sent it to Lord Derntwater,
- To read it if he coud.
-
- 2
- The first lines o ‘t that he read,
- A blythe, blythe man was he;
- But ere he had it half read through,
- The tear blinded his ee.
-
- 3
- ‘Go saddle to me my milk-white horse,
- Go saddle it with speed;
- For I maun ride to Lun[n]on town,
- To answer for my head.’
-
- 4
- ‘Your will, your will, my lord Derntwater,
- Your will before ye go;
- For you will leave three dochters fair,
- And a wife to wail and woe.’
-
- 5
- ‘My will, my will, my lady Derntwater?
- Ye are my wedded wife;
- Be kind, be kind to my dochters dear,
- If I should lose my life.’
-
- 6
- He set his ae fit on the grund,
- The tither on the steed;
- The ring upon his finger burst,
- And his nose began to bleed.
-
- 7
- He rode till he cam to Lunnon town,
- To a place they ca Whiteha;
- And a’ the lords o merry England
- A traitor him gan ca.
-
- 8
- ‘A traitor! a traitor! O what means this?
- A traitor! what mean ye?’
- ‘It’s a’ for the keeping o five hundred men
- To fecht for bonny Jamie.’
-
- 9
- Then up started a gray-headed man,
- Wi a braid axe in his hand:
- ‘Your life, your life, my lord Derntwater,
- Your life’s at my command.’
-
- 10
- ‘My life, my life, ye old gray-headed man,
- My life I’ll freely gie;
- But before ye tak my life awa
- Let me speak twa words or three.
-
- 11
- ‘I’ve fifty pounds in ae pocket,
- Go deal it frae door to door;
- I’ve fifty five i the other pocket,
- Go gie it to the poor.
-
- 12
- ‘The velvet coat that I hae on,
- Ye may tak it for your fee;
- And a’ ye lords o merry Scotland
- Be kind to my ladie!’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Communicated to Notes and Queries, Fourth Series, XI, 499, 1873, by
- Mr J. P. Morris, as taken down by him from the recitation of a woman
- nearly seventy years of age, at Ulverston, North Lancashire.
-
- 1
- The king wrote a letter to my lord Derwentwater,
- And he sealed it with gold;
- He sent it to my Lord Derwentwater,
- To read it if he could.
-
- 2
- He sent it by no boy,
- He sent it by no slave,
- But he sent it by as true a knight
- As heart could wish or have.
-
- 3
- The very first line that he looked upon
- Made him for to laugh and to smile;
- The very next line that he looked upon,
- The tears from his eyes did fall.
-
- 4
- He called to his stable-boy
- To saddle his bonny grey steed,
- ‘That I unto loving London
- May ride away with speed.’
-
- 5
- His wife heard him say so,
- In childbed as she lay;
- Says she, ‘My lord Derwentwater,
- Make thy will before thou goest away.’
-
- 6
- ‘It’s to my little son I give
- My houses and my land,
- And to my little daughter
- Ten thousand pounds in hand.
-
- 7
- ‘And unto thee, my lady gay,
- Who is my wedded wife,
- The third part of my estate thou shalt have,
- To maintain thee through thy life.’
-
- 8
- He set his foot in the level stirrup,
- And mounted his bonny grey steed;
- The gold rings from his fingers did break,
- And his nose began for to bleed.
-
- 9
- He had not ridden past a mile or two,
- When his horse stumbled over a stone;
- ‘These are tokens enough,’ said my lord Derwentwater,
- ‘That I shall never return.’
-
- 10
- He rode and he rode till he came to merry London,
- And near to that famous hall;
- The lords and knights of merry London,
- They did him a traitor call.
-
- 11
- ‘A traitor! a traitor! a traitor!’ he cried,
- ‘A traitor! how can that be,
- Unless it’s for keeping five hundred men
- For to fight for King Jamie?’
-
- 12
- It’s up yon steps there stands a good old man,
- With a broad axe in his hand;
- Says he, ‘Now, my lord Derwentwater,
- Thy life’s at my command.’
-
- 13
- ‘My life, my life, thou good old man,
- My life I’ll give to thee,
- And the green coat of velvet on my back
- Thou mayst take it for thy fee.
-
- 14
- ‘There’s fifty pounds and five in my right pocket,
- Give that unto the poor;
- There’s twenty pounds and five in my left pocket,
- Deal that from door to door.’
-
- 15
- Then he laid his head on the fatal block,
-
- * * * * * *
-
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Buchan’s MSS, II, 478.
-
- 1
- The king has written a broad letter,
- And seald it with his hand,
- And sent it on to Lord Arnwaters,
- To read and understand.
-
- 2
- Now he has sent it by no boy,
- No boy, nor yet a slave,
- But one of England’s fairest knights,
- The one that he would have.
-
- 3
- When first he on the letter lookd,
- Then he began to smile;
- But ere he read it to an end,
- The tears did trickling fall.
-
- 4
- He calld upon his saddle-groom
- To saddle his milk-white steed,
- ‘For I unto London must go,
- For me there is much need.’
-
- 5
- Out then speaks his gay lady,
- In child-bed where she lay:
- ‘Make your will, make your will, my knight,
- For fear ye rue the day.’
-
- 6
- ‘I’ll leave unto my eldest son
- My houses and my lands;
- I’ll leave unto my youngest son
- Full forty thousand pounds.
-
- 7
- ‘I’ll leave unto my gay lady,
- And to my loving wife,
- The second part of my estate,
- To maintain a lady’s life.’
-
- 8
- He kissd her on the pillow soft,
- In child-bed where she lay,
- And bade farewell, neer to return,
- Unto his lady gay.
-
- 9
- He put his foot in the stirup,
- His nose began to bleed;
- The ring from ‘s finger burst in two
- When he mounted on his steed.
-
- 10
- He had not rode a mile or two
- Till his horse stumbled down;
- ‘A token good,’ said Lord Arnwaters,
- ‘I’ll never reach London town.’
-
- 11
- But when into Westminster Hall,
- Amongst the nobles all,
- ‘A traitor, a traitor, Lord Arnwaters,
- A traitor,’ they did him call.
-
- 12
- ‘A traitor? a traitor how call ye me?
- And a traitor how can I be
- For keeping seven thousand valiant men
- To fight for brave Jamie?’
-
- 13
- Up then came a brave old man,
- With a broad ax in his hand:
- ‘Your life, your life, Lord Arnwaters,
- Your life’s at my command.’
-
- 14
- ‘My life, my life, my brave old man,
- My life I’ll give to thee,
- And the coat of green that’s on my back
- You shall have for your fee.
-
- 15
- ‘There’s fifty pounds in one pocket,
- Pray deal ‘t among the poor;
- There’s fifty and four in the other pocket,
- Pray deal ‘t from door to door.
-
- 16
- ‘There’s one thing more I have to say,
- This day before I die;
- To beg the lords and nobles all
- To be kind to my lady.’
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Motherwell’s MS., p. 126, from the recitation of Mrs Trail, Paisley,
- July 9, 1825: a song of her mother’s.
-
- 1
- The king has wrote a long letter,
- And sealed it with his han,
- And he has sent it to my lord Dunwaters,
- To read it if he can.
-
- 2
- The very first line he lookit upon,
- It made him to lauch and to smile;
- The very next line he lookit upon,
- The tear from his eye did fall.
-
- 3
- ‘As for you, my auldest son,
- My houses and my land;
- And as for you, my youngest son,
- Ten thousand pound in hand.
-
- 4
- ‘As for you, my gay lady,
- You being my wedded wife,
- The third of my estate I will leave to you,
- For to keep you in a lady’s life.’
-
-
- * * * * * *
-
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Shropshire Folk-Lore, edited by Charlotte Sophia Burne, p. 537; as
- recited in 1881 by Mrs Dudley, of Much Wenlock.
-
- 1
- The king he wrote a letter,
- And sealëd it with gold,
- And sent it to Lor Derwentwater,
- To read it if he could.
-
- 2
- The first three lines he looked upon,
- They made him to smile;
- And the next three lines he looked upon
- Made tears fall from his eyes.
-
- 3
- O then bespoke his gay lady,
- As she on a sick-bed lay:
- ‘Make your will, my lord,
- Before you go away.’
-
- 4
- ‘O there is for my eldest son
- My houses and my land,
- And there is for my youngest son
- Ten thousand pounds in hand.
-
- 5
- ‘There is for you, my gay lady,
- My true and lawful wife,
- The third part of my whole estate,
- To maintain you a lady’s life.’
-
- 6
- Then he called to his stable-groom
- To bring him his gray steed;
- For he must to London go,
- The king had sent indeed.
-
- 7
- When he put his foot in the stirrup,
- To mount his grey steed,
- His gold ring from his finger burst,
- And his nose began to bleed.
-
- 8
- He had not gone but half a mile
- When it began to rain;
- ‘Now this is a token,’ his lordship said,
- ‘That I shall not return again.’
-
- 9
- When he unto London came,
- A mob did at him rise,
- And they callëd him a traitor,
- Made the tears fall from his eyes.
-
- 10
- ‘A traitor, a traitor!’ his lordship said,
- . . . . . . .
- Is it for keeping eight score men
- To fight for pretty Jimmee?’
-
- 11
- O then bespoke a grave man,
- With a broad axe in his hand:
- ‘Hold your tongue, Lord Derwentwater,
- Your life lies at my command.’
-
- 12
- ‘My life, my life,’ his lordship said,
- ‘My life I will give to thee,
- And the black velvet coat upon my back,
- Take it for thy fee.’
-
- 13
- Then he laid his head upon the block,
- He did such courage show,
- And asked the executioner
- To cut it off at one blow.
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- The Gentleman’s Magazine, 1825, vol. xcv, Part First, p. 489, taken
- down by G. H., apparently in Westmoreland, from the dictation of an
- old person who had learned it from her father; restored “to
- something like poetical propriety” by the assistance of “a poetical
- friend.”
-
- 1
- King George he did a letter write,
- And sealed it up with gold,
- And sent it to Lord Derwentwater,
- To read it if he could.
-
- 2
- He sent his letter by no post,
- He sent it by no page,
- But sent it by a gallant knight
- As eer did combat wage.
-
- 3
- The first line that my lord lookd on
- Struck him with strong surprise;
- The second, more alarming still,
- Made tears fall from his eyes.
-
- 4
- He called up his stable-groom,
- Saying, Saddle me well my steed,
- For I must up to London go,
- Of me there seems great need.
-
- 5
- His lady, hearing what he said,
- As she in child-bed lay,
- Cry’d, My dear lord, pray make your will
- Before you go away.
-
- 6
- ‘I’ll leave to thee, my eldest son,
- My houses and my land;
- I’ll leave to thee, my younger son,
- Ten thousand pounds in hand.
-
- 7
- ‘I’ll leave to thee, my lady gay,
- My lawful married wife,
- A third part of my whole estate,
- To keep thee a lady’s life.’
-
- 8
- He knelt him down by her bed-side,
- And kissed her lips so sweet;
- The words that passd, alas! presaged
- They never more should meet.
-
- 9
- Again he calld his stable-groom,
- Saying, Bring me out my steed,
- For I must up to London go,
- With instant haste and speed.
-
- 10
- He took the reins into his hand,
- Which shook with fear and dread;
- The rings from off his fingers dropt,
- His nose gushd out and bled.
-
- 11
- He had but ridden miles two or three
- When stumbling fell his steed;
- ‘Ill omens these,’ Derwentwater said,
- ‘That I for James must bleed.’
-
- 12
- As he rode up Westminster street,
- In sight of the White Hall,
- The lords and ladies of London town
- A traitor they did him call.
-
- 13
- ‘A traitor!’ Lord Derwentwater said,
- ‘A traitor how can I be,
- Unless for keeping five hundred men
- Fighting for King Jemmy?’
-
- 14
- Then started forth a grave old man,
- With a broad-mouthd axe in hand:
- ‘Thy head, thy head, Lord Derwentwater,
- Thy head’s at my command.’
-
- 15
- ‘My head, my head, thou grave old man,
- My head I will give thee;
- Here’s a coat of velvet on my back
- Will surely pay thy fee.
-
- 16
- ‘But give me leave,’ Derwentwater said,
- ‘To speak words two or three;
- Ye lords and ladies of London town,
- Be kind to my lady.
-
- 17
- ‘Here’s a purse of fifty sterling pounds,
- Pray give it to the poor;
- Here’s one of forty-five beside
- You may dole from door to door.’
-
- 18
- He laid his head upon the block,
- The axe was sharp and strong,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 2^4. Ere.
-
- 7^3. the 3rd.
-
- _Motherwell has made a few changes in his printed copy._
-
- 12. _This stanza is given in Notes and Queries, First Series, I,
- 318, by a scholar of Christ’s Hospital, who informs us that the
- ballad was there current about 1785–1800:_
-
- There’s fifty pounds in my right pocket,
- To be given to the poor;
- There’s fifty pounds in my left pocket,
- To be given from door to door.
-
-#E.#
-
- 1^2. And sealëd it with gold _in Mr J. P. Morris’s communication
- to Notes and Queries, the same volume_, p. 333.
-
-#F.#
-
- 2^1. by and by: _cf._ #E# 2.
-
- 2^2. No one, no not a slave: _cf._ #E# 2.
-
-#I.#
-
- 18. _The remainder of four stanzas appended by_ G. H. _is
- omitted._
-
-
-
-
- 209
-
- GEORDIE
-
- #A.# ‘Geordie,’ Johnson’s Musical Museum, No. 346, p. 357, 1792.
-
- #B.# “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” Abbotsford,
- 1802.
-
- #C. a.# ‘The Laird of Geight, or Gae.’ #b.# ‘The Laird of Geight.’
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” Abbotsford,
- 1813–15.
-
- #D.# ‘The Laird of Gigh, or Gae,’ “Scotch Ballads, Materials for
- Border Minstrelsy,” Abbotsford, 1813–15.
-
- #E. a.# Kinloch MSS, V, 130. #b.# ‘Geordie,’ Kinloch’s Ancient
- Scottish Ballads, p. 192.
-
- #F.# ‘Geordie Lukely,’ Motherwell’s MS., p. 367.
-
- #G.# ‘Geordie,’ ‘Geordie Lukelie,’ Motherwell’s Note-Book, p. 17, p.
- 10.
-
- #H.# ‘Will ye go to the Hielans, Geordie?’ Christie, Traditional
- Ballad Airs, II, 44.
-
- #I. a.# ‘Gight’s Lady,’ Buchan’s MSS, II, 143. #b.# ‘Laird (Lord?) of
- Gight,’ Kinloch MSS, VI, 1.
-
- #J.# ‘Gight’s Lady,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I,
- 133.
-
- #K.# Motherwell’s MS., p. 400, two stanzas.
-
- #L.# ‘Geordie,’ Cunningham’s Songs of Scotland, II, 186, two stanzas.
-
- #M.# ‘Geordie,’ ‘Geordie Lukely,’ Motherwell’s Note-Book, p. 2, one
- stanza.
-
- #N.# ‘Geordie,’ Motherwell’s Note-Book, p. 20, one stanza.
-
-
-“Of this,” says Motherwell, “many variations exist among reciters,” and
-his remark is borne out by what is here given.
-
-The copy in Cunningham’s Songs of Scotland, II, 186, is #A# retouched,
-with st. 5 dropped and two stanzas (#L#) inserted from recitation. The
-texts of Christie, #I#, 52, 84, are #J# abridged and #E b#. Of #J#
-Christie says that he heard in 1848 a version sung by a native of
-Buchan, Aberdeenshire, who had it through her grandmother and
-great-grandmother, which differed only in being more condensed and
-wanting the catastrophe, and in having Badenoch’s lady for Bignet’s, and
-Keith-Hall and Gartly for Black Riggs and Kincraigie.
-
-
-Geordie Gordon, #A#, of Gight (Gigh), #B b#, #C#, #D#, #I#, of the Bog o
-Gight, #H#, is in prison, on a charge endangering his life. He sends a
-message to his wife to come to Edinburgh. She rides thither with the
-utmost haste, and finds Geordie in extremity. She is told that his life
-may be redeemed by the payment of a large sum of money. She raises a
-contribution on the spot, pays the ransom, and rides off with her
-husband.
-
-Kinloch and others incline to take Geordie to be George Gordon, fourth
-earl of Huntly, who incurred the Queen Regent’s displeasure for failing
-to execute a commission against a Highland robber in 1554. Huntly was
-committed to Edinburgh Castle, and some of his many enemies urged that
-he should be banished to France, others that he should be put to death.
-The Earl of Cassilis, though a foe to Huntly, resisted these measures on
-grounds of patriotism, and proposed that he should be deprived of
-certain honors and offices and fined. A fine was exacted, and the places
-which had been taken from him were restored.[88] With regard to this
-hypothesis, it may at least be said that, if it should be accepted, the
-ballad would be quite as faithful to history as many others.
-
-#A#-#E# are the purer forms of the ballad; #F#-#J# are corrupted by
-admixture.
-
-Geordie is Geordie Lukely of Stirling in #F#. In #G#, he is the Earl of
-Cassilis, ‘of Hye,’ as if some singer of the Gordons had turned the
-tables on Huntly’s enemy. In #H#, Geordie lives at the Bog o Gight, and
-should be the Earl, or Marquis, of Huntly; but writers of peerages will
-consult st. 17.
-
-There has been a battle in the North in #A#-#E#. Sir Charles Hay[89] has
-been killed, and Geordie is in custody for this, #A#, #B#. Geordie has
-killed a man and is to die, #C#; the man is his wife’s brother, #D#. In
-#E#, Geordie is a rebel.
-
-#F# begins with two stanzas from a vulgar last-dying-speech, of which
-more by and by: otherwise the story is not essentially injured, though
-the style is lowered. Geordie (in the first two stanzas) has done many
-an ill deed, but no murder or slaughter; he has stolen fifteen of the
-king’s horse and sold them in Bohemia. Earl Cassilis, likewise, in #G#,
-could not keep his hand off horses; he has stolen three geldings out of
-a park and sold them to Balleny (Balveny). Huntly, if it be he, in #H#,
-has only made free with the king’s deer. In #I#, #J#, Geordie has had an
-intrigue with Bignet’s (Pilbagnet’s, Badenoch’s) lady, for which the
-husband has thrown him into prison, and he is to die. But he owns to
-more than this in #J#. Beginning with an acknowledgment of one of the
-king’s best steeds stolen and sold in ‘Bevany,’ upon being pressed, he
-confesses to a woman abused and five orphan babes killed for their
-money.
-
-Geordie points his message to his wife in #C# 2, #D# 4, by begging her
-to sew him or bring him his linen shirt (shirts), a good side shirt,
-which will be the last he shall need, and a lang side sark is equally
-prominent in the lady’s thoughts in #I# 8.
-
-The lady stops for nothing in her ride to Edinburgh. She will not, and
-does not, eat or drink all the way, #A# 4, 5. When she comes to the
-water-side, finding no boat ready, she swims the Queen’s Ferry, #B# 7,
-#C# 5, #D# 9, #J# 13, #L# 1; or pays a boatman prodigally to take her
-over, #H# 9, #I# 9, #J# 14.
-
-When the lady gaes oer the pier of Leith, comes to Edinburgh, to the
-West Port, the Canongate, the Parliament Close, the tolbooth-stair, the
-prison-door, she deals out crowns and ducatoons, makes the handfus o red
-gold fly, among the numerous poor, and bids them pray for Geordie. She
-has the prudence, in #G# 5, to do the same among the nobles many at the
-tolbooth-gate, that they may plead for Geordie.
-
-The block and axe are in sight, and Geordie, in chains, is coming down
-the stair, #A#; the napkin is laid over his face, and the gallows is
-making ready, #B# (so #F#, but put further on), his head is to go, #C#;
-the rest of the nobles sit (stand) hat on head, but hat in hand stands
-Geordie, #D#, #E#, #H#, #I#, #J#, #L#.
-
-The lady makes a plea for her husband’s life. She is the mother of many
-children (the tale ranges from six to eleven) and is going with yet
-another, #B#, #C#, #K#, #N#. She would bear them all over again for the
-life of Geordie, #C#, #D#, or see them all streekit before her eyes,
-#B#; and for his life she will part with all that she owns, #A# 10, #B#
-11, 16, #D# 14.
-
-The king in #A# is moved by neither of these appeals. The number of her
-children is so far from affecting him that he orders the heading-man to
-make haste. But the Gordons collect and pass the word to be ready. There
-would have been bloody bouks upon the green.[90]
-
-The lady is told that by paying a good round sum, 5,000 (500) pounds,
-10,000 (1000) crowns, she can redeem Geordie’s life. An aged lord
-prompts the king to offer these terms in #A#; in the other versions,
-they are proposed directly; by the king himself, #F#, #G#, #I#; by the
-queen, #B#, #I#; by the good Argyle, #D#; by an English lord, #H#. The
-bystanders contribute handsomely; she pays the ransom down, and wins the
-life of Geordie, #A#-#D#, #G#-#J#.
-
-In #E#, which is a mere fragment, there is no fine or collection: a bold
-baron says, such true lovers shall not be parted, and she gets her
-Geordie forthwith. In #F#, no contribution is required, because the
-lady, after scattering the red gold among the poor, is still in a
-condition to produce the five thousand pound from her own pocket. For
-this she receives a ‘remit,’ with which she hies to the gallows and
-stops the impending execution. In #I b#, which is defective, the money
-collected is to pay the jailer’s fee. After the discharge has been
-secured (in two or three copies earlier), Lord Corstorph, #B a#, the
-Laird o Logie, #B b#, an Irish lord, #C#, #H#, an English lord, #D#, the
-_gleid_ Argyle, #I#, Lord Montague, #J#, expresses a wish that Geordie’s
-head were off, because he might have succeeded to the lady. The lady
-checks this aspiration, sometimes in very abusive language.
-
-The pair now ride off together, and when she is set in her saddle, no
-bird in bush or on briar ever sang so sweet as she, #B#, #C#, #E#, #F#,
-#H#, #I#. If we were to trust some of those who recite her story, the
-lady who has shown so much spirit and devotion was not one of those who
-blush to find good deeds fame. ‘Gar print me ballants that I am a worthy
-lady,’ #B# 30 makes her say; ‘Hae me to some writer’s house, that I may
-write down Gight’s lament and how I borrowed Geordie,’ #I a# 25; ‘Call
-for one of the best clerks, that he may write all this I’ve done for
-Geordie,’ #J# 36. What she really did say is perhaps faithfully given in
-#D# 18: ‘Where is there a writer’s house, that I may write to the north
-that I have won the life of Geordie?’
-
-#I# and #J# are probably from stall-prints, and it has not been thought
-necessary to notice some things which may have been put into these to
-eke them out to a convenient length. #J# has an entirely spurious
-supplement. When the pair are riding away, and even as the wife is
-protesting her affection, Geordie turns round and says, A finger of
-Bignet’s lady’s hand is worth a’ your fair body. A dispute ensues, and
-Geordie pulls out a dagger and stabs his lady; he then takes to flight,
-and never is found. Another set, mentioned by Motherwell, makes Geordie
-drown his deliverer in the sea, in a fit of jealousy (Minstrelsy, p.
-lxxvi, 46).
-
-There is an English broadside ballad, on the death of “George Stoole”
-which seemed to Motherwell “evidently imitated from the Scottish song.”
-This was printed by H. Gosson, whose time is put at 1607–41.[91] This
-ballad was to be sung “to a delicate Scottish tune;” Georgy comes in as
-a rhyme at the end of stanzas not seldom; Georgy writes to his lady,
-bewailing his folly; he never stole no oxe nor cow, nor ever murdered
-any, but fifty horse he did receive of a merchant’s man of Gory, for
-which he was condemned to die, and did die. These are the data for
-determining the question of imitation.
-
-There is a later ‘Georgy’ ballad, of the same general cast, on the life
-and death of “George of Oxford,” a professed and confessed highwayman, a
-broadside printed in the last quarter of the seventeenth century. In
-this, Lady Gray hastens to Newcastle to beg Georgy’s life of the judge,
-and offers gold and land to save him, after the fashion of Lady Ward in
-‘Hughie Graham;’ to no purpose, as in ‘Hughie Graham.’ This Georgy owns
-and boasts himself a thief, but with limitations much the same as those
-which are made a point of by the other; he never stole horse, mare, or
-cloven-foot, with one exception—the king’s white steeds, which he sold
-to Bohemia.
-
-Both of these ballads are given in an appendix.
-
-Whether the writers of these English ballads knew of the Scottish
-‘Geordie,’ I would not undertake to affirm or deny; it is clear that
-some far-back reciter of the Scottish ballad had knowledge of the later
-English broadside. The English ballads, however, are mere “goodnights.”
-The Scottish ballads have a proper story, with a beginning, middle, and
-end, and (save one late copy), a good end, and they are most certainly
-original and substantially independent of the English. The Scottish
-Geordie is no thief, nor even a Johnie Armstrong. There are certain
-passages in certain versions which give that impression, it is true, but
-these are incongruous with the story, and have been adopted from some
-copy of the broadside, the later rather than the earlier. These are, the
-first two stanzas of #F#, utterly out of place, where we have the king’s
-horses stolen and sold in Bohemia, almost exactly as in the ballad of
-‘George of Oxford,’ 15; #G# 7, where the Earl of Cassilis is made to
-steal geldings and sell them in Balleny; and #J# 23, in which the Laird
-of Gight steals one of the king’s steeds (precisely as in ‘George of
-Oxford’) and sells it in Bevany. That is to say, we have the very
-familiar case of the introduction (generally accidental and often
-infelicitous) of a portion of one ballad into another; which, if
-accidental in the present instance, would easily be accounted for by a
-George being the hero in each. Further; the burden of #E#, embodied in
-the ballad in two versions, #I# 27, #J# 35, has a general resemblance to
-that of ‘George Stoole,’ and could hardly have been original with the
-Scottish ballad. There was probably a ‘Geordie Luklie,’ a Scottish
-variety of one of the English broadsides.
-
-
-#G# is translated by Gerhard, p. 56; #A#, in part, by Knortz,
-Schottische Balladen, p. 101.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Johnson’s Museum, No 346, p. 357, 1792; communicated by Robert
- Burns.
-
- 1
- There was a battle in the north,
- And nobles there was many,
- And they hae killd Sir Charlie Hay,
- And they laid the wyte on Geordie.
-
- 2
- O he has written a lang letter,
- He sent it to his lady:
- ‘Ye maun cum up to Enbrugh town,
- To see what word’s o Geordie.’
-
- 3
- When first she lookd the letter on,
- She was baith red and rosy;
- But she had na read a word but twa
- Till she wallowt like a lily.
-
- 4
- ‘Gar get to me my gude grey steed,
- My menyie a’ gae wi me,
- For I shall neither eat nor drink
- Till Enbrugh town shall see me.’
-
- 5
- And she has mountit her gude grey steed,
- Her menyie a’ gaed wi her,
- And she did neither eat nor drink
- Till Enbrugh town did see her.
-
- 6
- And first appeard the fatal block,
- And syne the aix to head him,
- And Geordie cumin down the stair,
- And bands o airn upon him.
-
- 7
- But tho he was chaind in fetters strang,
- O airn and steel sae heavy,
- There was na ane in a’ the court
- Sae bra a man as Geordie.
-
- 8
- O she’s down on her bended knee,
- I wat she’s pale and weary:
- ‘O pardon, pardon, noble king,
- And gie me back my dearie!
-
- 9
- ‘I hae born seven sons to my Geordie dear,
- The seventh neer saw his daddie;
- O pardon, pardon, noble king,
- Pity a waefu lady!’
-
- 10
- ‘Gar bid the headin-man mak haste,’
- Our king reply’d fu lordly:
- ‘O noble king, tak a’ that’s mine,
- But gie me back my Geordie!’
-
- 11
- The Gordons cam, and the Gordons ran,
- And they were stark and steady,
- And ay the word amang them a’
- Was, Gordons, keep you ready!
-
- 12
- An aged lord at the king’s right hand
- Says, Noble king, but hear me;
- Gar her tell down five thousand pound,
- And gie her back her dearie.
-
- 13
- Some gae her marks, some gae her crowns,
- Some gae her dollars many,
- And she’s telld down five thousand pound,
- And she’s gotten again her dearie.
-
- 14
- She blinkit blythe in her Geordie’s face,
- Says, Dear I’ve bought thee, Geordie;
- But there sud been bluidy bouks on the green
- Or I had tint my laddie.
-
- 15
- He claspit her by the middle sma,
- And he kist her lips sae rosy:
- ‘The fairest flower o woman-kind
- Is my sweet, bonie lady!’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- #a.# “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 13,
- Abbotsford. Sent to Scott by William Laidlaw, September 11, 1802
- (Letters, vol. i, No 73), as written down by Laidlaw from the
- recitation of Mr Bartram of Biggar. #b.# Variations received by
- Laidlaw from J. Scott.
-
- 1
- ‘There was a battle i the north
- Amang our nobles many,
- And they have killed Sir Charles Hay,
- And they’ve taen thrae me my Geordie.’
-
- 2
- ‘O where’ll I gett a wi bit boy,
- A bonnie boy that’s ready,
- That will gae in to my biggin
- With a letter to my ladie?’
-
- 3
- Then up and startit a wi bit boy,
- An a bonnie boy was ready:
- ‘It’s I’ll gae in to your biggin
- Wi a letter to your ladie.’
-
- 4
- When the day was fair an the way was clear,
- An the wi bit boy was ready,
- An he’s gane in to his biggin,
- Wi a letter to his ladie.
-
- 5
- When she lookd the letter on,
- She was no a wearit ladie;
- But when she lookit the other side,
- She mourned for her Geordie.
-
- 6
- ‘Gar sadle to me the black,’ she says,
- ‘For the brown rade neer sey bonnie,
- An I’ll gae down to Enbro town,
- An see my true-love Geordie.’
-
- 7
- When she cam to the water-side,
- The cobles war na ready;
- She’s turnd her horse’s head about,
- An in by the Queen’s Ferry.
-
- 8
- When she cam to the West Port,
- There war poor folks many;
- She dealt crowns an the ducatdowns,
- And bade them pray for Geordie.
-
- 9
- When she cam to the Parliament Closs,
- There amang our nobles many,
- Cravats an caps war standing there,
- But low, low lay her Geordie.
-
- 10
- When she gaed up the tolbooth-stairs,
- Amang our nobles manie,
- The napkin’s tyed oer Geordie’s face,
- And the gallows makin ready.
-
- 11
- ‘O wad ye hae his lands or rents?
- Or wad ye hae his monie?
- Take a’, a’ frae him but his sark alone,
- Leave me my true-love Geordie.’
-
- 12
- The captain pu’d her on his knee,
- An ca’d her heart an honey:
- ‘An ye wad wait se’en years for me,
- Ye wad never jump for Geordie.’
-
- 13
- ‘O hold your tongue, you foolish man,
- Your speech it’s a’ but folly;
- For an ye wad wait till the day ye die,
- I wad neer take John for Geordie.’
-
- 14
- ’Twas up an spak the Lord Corstarph,
- The ill gae wi his body!
- ‘O Geordie’s neck it war on a block,
- Gif I had his fair ladie!’
-
- 15
- ‘O haud yer tongue, ye foolish man,
- Yer speech is a’ but folly;
- For if Geordie’s neck war on a block,
- Ye sould neer enjoy his ladie.
-
- 16
- ‘It’s I hae se’en weel gawn mills,
- I wait they a’ gang daily;
- I’ll gie them a’ an amang ye a’
- For the sparin o my Geordie.
-
- 17
- ‘I hae ele’en bairns i the wast,
- I wait the’re a’ to Geordie;
- I’d see them a’ streekit afore mine eyes
- Afore I lose my Geordie.
-
- 18
- ‘I hae ele’en bairns i the wast,
- The twalt bears up my body;
- The youngest’s on his nurse’s knee,
- An he never saw his dadie.
-
- 19
- ‘I hae se’en uncles in the north,
- They gang baith proud an lordly;
- I’d see them a’ tread down afore my eyes
- Afore I lose my Geordie.’
-
- 20
- Then out an spak an English lord,
- The ill gae wi his bodie!
- ‘It’s I gard hang Sir Francie Grey,
- An I’ll soon gar hang your Geordie.’
-
- 21
- It’s out an spak than a Scottish lord,
- May the weel gae wi his body!
- ‘It’s I’ll cast of my coat an feght
- Afore ye lose your Geordie.’
-
- 22
- It’s out then spak an English lord,
- May the ill gae wi his bodie!
- ‘Before the morn at ten o’clock,
- I’s hae the head o Geordie.’
-
- 23
- Out then spak the Scottish lord,
- May the weel gae wi his body!
- ‘I’ll fight i bluid up to the knees
- Afore ye lose your Geordie.’
-
- 24
- But out an spak the royal king,
- May the weel gae wi his body!
- ‘There’s be bluidie heads among us a’
- Afore ye lose your Geordie.’
-
- 25
- ’Twas up than spak the royal queen,
- ‘May the weel gae wi his body!
- Tell down, tell down five hunder pound,
- An ye’s get wi you yer Geordie.’
-
- 26
- Some gae her gold, some gae her crowns,
- Some gae her ducats many,
- An she’s telld down five hundred pound,
- An she’s taen away her Geordie.
-
- 27
- An ay she praisd the powers above,
- An a’ the royal family,
- An ay she blessed the royal queen,
- For sparin o her Geordie.
-
- 28
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- Nae bird sang sweeter in the bush
- Than she did wi her Geordie.
-
- 29
- ‘It’s wo be to my Lord Costorph,
- It’s wo be to him daily!
- For if Geordie’s neck had been on the block
- He had neer enjoyd his ladie.
-
- 30
- ‘Gar print me ballants weel,’ she said,
- ‘Gar print me ballants many,
- Gar print me ballants weel,’ she said,
- ‘That I am a worthy ladie.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- #a.# “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” Abbotsford,
- No 38, MS. of Thomas Wilkie, 1813–15, p. 16; taken down from the
- singing of Miss Christy Robertson, Dunse. #b.# “Scotch Ballads,”
- etc., No 108, in a lady’s hand, and perhaps obtained directly from
- Miss Robertson.
-
- 1
- There was a battle in the north,
- Among the nobles many;
- The Laird of Geight he’s killd a man,
- And there’s nane to die but Geordie.
-
- * * * * * *
-
- 2
- ‘What news? what news, my bonny boy?
- What news hae ye frae Geordie?’
- ‘He bids ye sew his linen shirts,
- For he’s sure he’ll no need many.’
-
- 3
- ‘Go saddle the black, go saddle the brown,
- Go saddle to me the bonny;
- For I will neither eat nor drink
- Until I see my Geordie.’
-
- 4
- They’ve saddled the black, they’ve saddled the brown,
- They’ve saddled her the bonny,
- And she is away to Edinborough town,
- Straight away to see her Geordie.
-
- 5
- When she came to the sea-side,
- The boats they were nae ready;
- She turned her horse’s head about,
- And swimd at the Queen’s Ferry.
-
- 6
- And when she came to the prison-door,
- There poor folks they stood many;
- She dealt the red guineas them among,
- And bade them pray weel for Geordie.
-
- 7
- And when she came into the hall,
- Amang the nobles many,
- The napkin’s tied on Geordie’s face,
- And the head’s to gae frae Geordie.
-
- 8
- ‘I have born ten bonny sons,
- And the eleventh neer sa his dadie,
- And I will bear them all oer again
- For the life o bonny Geordie.
-
- 9
- ‘I have born the Laird of Gight,
- And the Laird of bonny Pernonnie;
- And I will gie them all to thee
- For the life of my bonny Geordie.’
-
- 10
- Up then spoke [a kind-hearted man],
- Wha said, He’s done good to many;
- If ye’ll tell down ten hundred crowns
- Away ye shall hae yer Geordie.
-
- 11
- Some telld shillings, and some telld crowns,
- But she telld the red guineas many,
- Till they’ve telld down ten hundred crowns,
- And away she’s got her Geordie.
-
- 12
- [It’s up then spoke an Irish lord,
- And O but he spoke bauldly!]
- ‘I wish his head had been on the block,
- That I might hae got his fair lady.’
-
- 13
- She turned about . . . .
- And O but she spoke boldly!
- ‘A pox upon your nasty face!
- Will ye eer be compared to my Geordie?’
-
- 14
- She set him on a milk-white steed,
- Herself upon another;
- The thrush on the briar neer sang so clear
- As she sang behind her Geordie.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 64, MS. of
- Thomas Wilkie, 1813–15, p. 50, Abbotsford. “I took this down from
- the recitation of Janet Scott, Bowden, who sung it to a beautiful
- plaintive old air.”
-
- 1
- There was a battle i the north
- Among the nobles many,
- The Laird of Gigh he’s killd a man,
- The brother of his lady.
-
- 2
- ‘Where will I get a man or boy,
- That will win both goud and money,
- That will run into the north,
- And fetch to me my lady?’
-
- 3
- Up then spake a bonny boy,
- He was both blythe and merry;
- ‘O I will run into the north,
- And fetch to you your lady.’
-
- 4
- ‘You may tell her to sew me a gude side shirt,
- She’ll no need to sew me mony;
- Tell her to bring me a gude side shirt,
- It will be the last of any.’
-
- 5
- He has written a broad letter.
- And he’s seald it sad and sorry;
- He’s gaen it to that bonny boy,
- To take to his fair lady.
-
- 6
- Away the bonny boy he’s gaen,
- He was both blythe and merrie;
- He’s to that fair lady gane,
- And taen her word frae Geordie.
-
- 7
- When she looked the letter on,
- She was both sad and sorrie:
- ‘O I’ll away to fair Edinburgh town
- Myself and see my Geordie.
-
- 8
- ‘Gar saddle to me the black,’ she says,
- ‘The brown was neer sae bonny;
- And I’ll straight to Edinburgh
- Myself and see my Geordie.’
-
- 9
- When she came to that wan water,
- The boats was not yet ready;
- She wheeld her horse’s head around,
- And swimd at the Queen’s Ferry.
-
- 10
- When she came to the Parliament Close,
- Amang the poor folks many,
- She dealt the crowns with duckatoons,
- And bade them pray for Geordy.
-
- 11
- When she came to the Parliament House,
- Among the nobles many,
- The rest sat all wi hat on head,
- But hat in hand sat Geordie.
-
- 12
- Up bespake an English lord,
- And he spake blythe and merrie;
- ‘Was Geordie’s head upon the block,
- I am sure I would have his lady.’
-
- 13
- Up bespake that lady fair,
- And O but she was sorrie!
- ‘If Geordie’s head were on the block,
- There’s never a man gain his lady.
-
- 14
- ‘I have land into the north,
- And I have white rigs many,
- And I could gie them a’ to you
- To save the life of Geordie.
-
- 15
- ‘I have seven children in the north,
- And they seem very bonnie,
- And I could bear them a’ over again
- For to win the life o Geordie.’
-
- 16
- Up bespake the gude Argyle;
- He has befriended many;
- ‘If ye’ll tell down ten hundred crowns,
- Ye’s win the life o Geordie.’
-
- 17
- Some gaed her shillings, and some her crowns,
- And some gaed her guineas many,
- And she’s telld down ten hundred crowns,
- And she’s wone the life o Geordie.
-
- 18
- When she came down through Edinborough,
- And Geordie in her hand, O,
- ‘Where will I get a writer’s [house],
- A writer’s house so ready,
- That I may write into the north
- I have wone the life o Geordie’?
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- #a.# Kinloch MSS, V, 130; in the handwriting of James Beattie. #b.#
- Kinloch’s Ancient Scottish Ballads, p. 192.
-
- 1
- There was a battle in the north,
- And rebels there were many,
- And they were a’ brought before the king,
- And taken was my Geordie.
- My Geordie O, O my Geordie O,
- O the love I bear to Geordie!
- For the very ground I walk upon
- Bears witness I love Geordie.
-
- 2
- As she went up the tolbooth-stair,
- The cripples there stood many,
- And she dealt the red gold them among,
- For to pray for her love Geordie.
-
- 3
- And when she came unto the hall
- The nobles there stood many,
- And every one stood hat on head,
- But hat in hand stood Geordie.
-
- 4
- O up bespoke a baron bold,
- And O but he spoke bonnie!
- ‘Such lovers true shall not parted be,’
- And she’s got her true-love Geordie.
-
- 5
- When she was mounted on her high horse,
- And on behind her Geordie,
- Nae bird on the brier eer sang sae clear
- As the young knight and his lady.
- O my Geordie O, O my Geordie O,
- O the love I bear to Geordie!
- The very stars in the firmament
- Bear tokens I love Geordie.
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Motherwell’s MS., p. 367; from the recitation of Agnes Lyle,
- Kilbarchan.
-
- 1
- ‘Geordie Lukely is my name,
- And many a one doth ken me; O
- Many an ill deed I hae done,
- But now death will owrecome me. O
-
- 2
- ‘I neither murdered nor yet have I slain,
- I never murdered any;
- But I stole fyfteen o the king’s bay horse,
- And I sold them in Bohemia.
-
- 3
- ‘Where would I get a pretty little boy,
- That would fain win gold and money,
- That would carry this letter to Stirling town,
- And give it to my lady?’
-
- 4
- ‘Here am I, a pretty little boy,
- That wud fain win gold and money;
- I’ll carry your letter to Stirling town,
- And give it to your lady.’
-
- 5
- As he came in by Stirling town
- He was baith weet and weary;
- The cloth was spread, and supper set,
- And the ladies dancing merry.
-
- 6
- When she read the first of it,
- She was baith glad and cheery;
- But before she had the half o ‘t read,
- She was baith sad and sorry.
-
- 7
- ‘Come saddle to me the bonnie dapple gray,
- Come saddle to me the wee poney;
- For I’ll awa to the king mysell,
- And plead for my ain love Geordie.’
-
- 8
- She gaed up the Cannogate,
- Amang the puir folk monie;
- She made the handfus o red gold fly,
- And bade them pray for Geordie,
- And aye she wrang her lily-white hands,
- Saying, I am a wearyd lady!
-
- 9
- Up and spoke the king himsell,
- And oh, but he spok bonnie!
- ‘It’s ye may see by her countenance
- That she is Geordie’s lady.’
-
- 10
- Up and spoke a bold bluidy wretch,
- And oh, but he spoke boldly!
- ‘Tho [thou] should pay ten thousand pounds,
- Thou’ll never get thy own love Geordie.
-
- 11
- ‘For I had but ae brother to mysell,
- I loved him best of any;
- They cutted his head from his fair bodie,
- And so will they thy love Geordie.’
-
- 12
- Up and spoke the king again,
- And oh, but he spak bonnie!
- ‘If thou’ll pay me five thousand pound,
- I’ll gie thee hame thy love Geordie.’
-
- 13
- She put her hand in her pocket,
- She freely paid the money,
- And she’s awa to the Gallows Wynd,
- To get her nain love Geordie.
-
- 14
- As she came up the Gallows Wynd,
- The people was standing many;
- The psalms was sung, and the bells was rung,
- And silks and cords hung bonnie.
-
- 15
- The napkin was tyed on Geordie’s face,
- And the hangman was just readie:
- ‘Hold your hand, you bluidy wretch!
- O hold it from my Geordie!
- For I’ve got a remit from the king,
- That I’ll get my ain love Geordie.’
-
- 16
- When he heard his lady’s voice,
- He was baith blythe and merry:
- ‘There’s many ladies in this place;
- Have not I a worthy ladie?’
-
- 17
- She mounted him on the bonnie dapple grey,
- Herself on the wee poney,
- And she rode home on his right hand,
- All for the pride o Geordie.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Motherwell’s Note-Book, p. 17, p. 10; from Mrs Rule, Paisley, August
- 16, 1825. Apparently learned from a blind aunt, pp. 1, 3.
-
- 1
- The weather it is clear, and the wind blaws fair,
- And yonder a boy rins bonnie,
- And he is awa to the gates of Hye,
- With a letter to my dear ladie.
-
- 2
- The first line that she lookit on,
- She was baith red and rosy;
- She droppit down, and she dropt in a swoon,
- Crys, Och and alace for Geordie!
-
- 3
- ‘Gar saddle to me the black, black horse;
- The brown is twice as bonnie;
- But I will neither eat nor drink
- Till I relieve my Geordie.’
-
- 4
- When she cam to the canny Cannygate,
- Amang the puir folk many,
- She made the dollars flee amang them a’,
- And she bade them plead for Geordie.
-
- 5
- When she came to the tolbooth-gate,
- Amang the nobles many,
- She made the red gold flee amang them a’,
- And she bade them plead for Geordie.
-
- 6
- Out and spoke the king himsell,
- ‘Wha’s aught this weary lady?’
- Out and spoke a pretty little page,
- ‘She’s the Earl o Cassilis lady.’
-
- 7
- ‘Has he killed? or has he slain?
- Or has he ravishd any?’
- ‘He stole three geldings out o yon park,
- And sold them to Balleny.’
-
- 8
- ‘Pleading is idle,’ said the king,
- ‘Pleading is idle with any;
- But pay you down five hundred pund,
- And tak you hame your Geordie.’
-
- 9
- Some gave marks, and som gave crowns,
- Some gave dollars many;
- She’s paid down the five hundred pund,
- And she’s relieved her Geordie.
-
- 10
- The lady smiled in Geordie’s face:
- ‘Geordie, I have bocht thee;
- But down in yon green there had been bluidy breeks
- Or I had parted wi thee.’
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Christie’s Traditional Ballad Airs, II, 44; “long favorite in the
- counties of Aberdeen and Banff.”
-
- 1
- ‘Will ye go to the Hielans, my bonny lad?
- Will ye go to the Hielans, Geordie?
- Though ye tak the high road and I tak the low,
- I will be in the Hielans afore ye.’
-
- 2
- He hadna been in the high Hielans
- A month but barely twa, O,
- Till he was laid in prison strong,
- For hunting the king’s deer and rae, O.
-
- 3
- ‘O where will I get a bonny, bonny boy,
- That will run my errand cannie,
- And gae quickly on to the bonny Bog o Gight,
- Wi a letter to my lady?’
-
- 4
- ‘O here am I, a bonny, bonny boy,
- That will run your errand cannie,
- And will gae on to the bonny Bog o Gight,
- Wi a letter to your lady.’
-
- 5
- When she did get this broad letter,
- A licht, licht laugh gae she, O;
- But before she read it to an end
- The saut tear was in her ee, O.
-
- 6
- ‘O has he robbd? or has he stown?
- Or has he killëd ony?
- Or what is the ill that he has done,
- That he’s gaun to be hangd sae shortly?’
-
- 7
- ‘He hasna robbd, he hasna stown,
- He hasna killëd ony;
- But he has hunted the king’s deer and rae,
- And he will be hangëd shortly.’
-
- 8
- ‘Come saddle to me the bonny brown steed,
- For the black never rade sae bonny,
- And I will gae on to Edinboro town
- To borrow the life o my Geordie.’
-
- 9
- The first water-side that she cam to,
- The boatman wasna ready;
- She gae anither skipper half-a-crown,
- To boat her oer the ferry.
-
- 10
- When she cam on to Edinboro town,
- The poor stood thick and mony;
- She dealt them money roun and roun,
- Bade them pray for the life o her Geordie.
-
- 11
- When she gaed up the tolbooth-stair,
- She saw there nobles mony,
- And ilka noble stood hat on head,
- But hat in hand stood Geordie.
-
- 12
- Then out it spak an English lord,
- And vow, but he spake bonny!
- ‘If ye pay down ten thousand crouns,
- Ye’ll get the life o your Geordie.’
-
- 13
- Some gae her marks, some gae her crouns,
- Some gae her guineas rarely,
- Till she paid down ten thousand crouns,
- And she got the life o her Geordie.
-
- 14
- Then out it spak an Irish lord,
- O wae befa his body!
- ‘It’s a pity the knicht didna lose his head,
- That I micht hae gotten his lady.’
-
- 15
- But out it spak the lady hersel,
- And vow, but she spak bonny!
- ‘The pock-marks are on your Irish face,
- You could not compare wi my Geordie!’
-
- 16
- When she was in the saddle set,
- And on ahint her Geordie,
- The bird on the bush neer sang sae sweet,
- As she sung to her love Geordie.
-
- 17
- ‘First I was mistress o bonny Auchindown,
- And I was lady o a’ Carnie,
- But now I have come to the bonny Bog o Gight,
- The wife o my true-love Geordie.
-
- 18
- ‘If I were in the high Hielans,
- I would hear the white kye lowing;
- But I’d rather be on the bonny banks o Spey,
- To see the fish-boaties rowing.’
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- #a.# Buchan’s MSS, II, 143. #b.# Kinloch MSS, VI, 1, in the
- handwriting of Joseph Robertson.
-
- 1
- ‘I choosed my love at the bonny yates of Gight,
- Where the birks an the flowers spring bony,
- But pleasures I had never one,
- But crosses very mony.
-
- 2
- ‘First I was mistress of Pitfan
- And madam of Kincraigie,
- And now my name is bonny Lady Anne,
- And I am Gight’s own lady.
-
- 3
- ‘He does not use me as his wife,
- Nor cherish me as his lady,
- But day by day he saddles the grey,
- And rides off to Bignet’s lady.’
-
- 4
- Bignet he got word of this,
- That Gight lay wi his lady;
- He swore a vow, and kept it true,
- To be revengd on’s body.
-
- 5
- ‘Where will I get a bonny boy
- Will run my errand shortly,
- That woud run on to the bonny yates o Gight
- Wi a letter to my lady?’
-
- 6
- Gight has written a broad letter,
- And seald it soon and ready,
- And sent it on to Gight’s own yates,
- For to acquaint his lady.
-
- 7
- The first of it she looked on,
- O dear! she smiled bonny;
- But as she read it till an end
- The tears were thick an mony.
-
- 8
- ‘Come saddle to me the black,’ she says,
- ‘Come saddle him soon and shortly,
- Ere I ride down to Edinburgh town,
- Wi a lang side sark to Geordy.’
-
- 9
- When she came to the boat of Leith,
- I wad she did na tarry;
- She gave the boatman a guinea o gold
- To boat her oer the ferry.
-
- 10
- As she gaed oer the pier of Leith,
- Among the peerls many,
- She dealt the crowns and dukedoons,
- Bade them a’ pray for Geordy.
-
- 11
- As she gaed up the tolbooth-stair,
- Among the nobles many,
- Every one sat hat on head,
- But hat in hand stood Geordy.
-
- 12
- ‘Has he brunt? or has he slain?
- Or has he robbëd any?
- Or has he done any other crime,
- That gars you head my Geordy?’
-
- 13
- ‘He hasna brunt, he hasna slain,
- He hasna robbed any;
- But he has done another crime,
- For which he will pay dearly.’
-
- 14
- In it comes him First Lord Judge,
- Says, George, I’m sorry for you;
- You must prepare yourself for death,
- For there’ll be nae mercy for you.
-
- 15
- In it comes him Second Lord Judge,
- Says, George I’m sorry for you;
- You must prepare yourself for death,
- For there’ll be nae mercy for you.
-
- 16
- Out it speaks Gight’s lady herself,
- And vow, but she spake wordy!
- ‘Is there not a lord among you all
- Can plead a word for Geordy?’
-
- 17
- Out it speaks the first Lord Judge:
- ‘What lady’s that amang you
- That speaks to us so boldly here,
- And bids us plead for Geordy?’
-
- 18
- Out then spake a friend, her own,
- And says, It’s Gight’s own lady,
- Who is come to plead her own lord’s cause,
- To which she’s true and steady.
-
- 19
- The queen, looking oer her shott-window,
- Says, Ann, I’m sorry for you;
- If ye’ll tell down ten thousand crowns,
- Ye shall get home your Geordy.
-
- 20
- She’s taen the hat out of his hand,
- And dear! it set her bonny;
- She’s beggd the red gold them among,
- And a’ to borrow Geordy.
-
- 21
- She turnd her right and round about
- Among the nobles many;
- Some gave her dollars, some her crowns,
- And some gave guineas many.
-
- 22
- She spread her mantle on the floor,
- O dear! she spread it bonny,
- And she told down that noble sum;
- Says, Put on your hat, my Geordy.
-
- 23
- But out it speaks him gleid Argyle,
- Says, Woe be to your body!
- I wish that Gight had lost his head,
- I should enjoyd his lady.
-
- 24
- She looked oer her left shoulder,
- A proud look and a saucy;
- Says, Woe be to you, gleid Argyle!
- Ye’ll neer be like my Geordy.
-
- 25
- ‘You’ll hae me to some writer’s house,
- And that baith seen and shortly,
- That I may write down Gight’s lament,
- And how I borrowed Geordy.’
-
- 26
- When she was in her saddle set,
- And aye behind her Geordy,
- Birds neer sang blyther in the bush
- Than she behind her Geordy.
-
- 27
- ‘O bonny George, but I love thee well,
- And O sae dear as I love thee!
- The sun and moon and firmament above
- Bear witness how I love thee!’
-
- 28
- ‘O bonny Ann, but I love thee well,
- And O but sae dear as I love thee!
- The birds in the air, that fly together pair and pair,
- Bear witness, Ann, that I love thee!’
-
- * * * * *
-
-
- J
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 133.
-
- 1
- ‘First I was lady o Black Riggs,
- And then into Kincraigie;
- Now I am the Lady o Gight,
- And my love he’s ca’d Geordie.
-
- 2
- ‘I was the mistress o Pitfan,
- And madam o Kincraigie;
- But now my name is Lady Anne,
- And I am Gight’s own lady.
-
- 3
- ‘We courted in the woods o Gight,
- Where birks and flowrs spring bonny;
- But pleasures I had never one,
- But sorrows thick and mony.
-
- 4
- ‘He never ownd me as his wife,
- Nor honourd me as his lady,
- But day by day he saddles the grey,
- And rides to Bignet’s lady.’
-
- 5
- When Bignet he got word of that,
- That Gight lay wi his lady,
- He’s casten him in prison strong,
- To ly till lords were ready.
-
- 6
- ‘Where will I get a little wee boy,
- That is baith true and steady,
- That will run on to bonny Gight,
- And bring to me my lady?’
-
- 7
- ‘O here am I, a little wee boy,
- That is baith true and steady,
- That will run to the yates o Gight,
- And bring to you your lady.’
-
- 8
- ‘Ye’ll bid her saddle the grey, the grey,
- The brown rode neer so smartly;
- Ye’ll bid her come to Edinbro town,
- A’ for the life of Geordie.’
-
- 9
- The night was fair, the moon was clear,
- And he rode by Bevany,
- And stopped at the yates o Gight,
- Where leaves were thick and mony.
-
- 10
- The lady lookd oer castle-wa,
- And dear, but she was sorry!
- ‘Here comes a page frae Edinbro town;
- A’ is nae well wi Geordie.
-
- 11
- ‘What news, what news, my little boy?
- Come tell me soon and shortly;’
- ‘Bad news, bad news, my lady,’ he said,
- ‘They’re going to hang your Geordie.’
-
- 12
- ‘Ye’ll saddle to me the grey, the grey,
- The brown rade neer so smartly;
- And I’ll awa to Edinbro town,
- Borrow the life o Geordie.’
-
- 13
- When she came near to Edinbro town,
- I wyte she didna tarry,
- But she has mounted her grey steed,
- And ridden the Queen’s Ferry.
-
- 14
- When she came to the boat of Leith,
- I wat she didna tarry;
- She gae the boatman a guinea o gowd
- To boat her ower the ferry.
-
- 15
- When she came to the pier o Leith,
- The poor they were sae many;
- She dealt the gowd right liberallie,
- And bade them pray for Geordie.
-
- 16
- When she gaed up the tolbooth-stair,
- The nobles there were many:
- And ilka ane stood hat on head,
- But hat in hand stood Geordie.
-
- 17
- She gae a blink out-ower them a’,
- And three blinks to her Geordie;
- But when she saw his een fast bound,
- A swoon fell in this lady.
-
- 18
- ‘Whom has he robbd? What has he stole?
- Or has he killed ony?
- Or what’s the crime that he has done,
- His foes they are sae mony?’
-
- 19
- ‘He hasna brunt, he hasna slain,
- He hasna robbed ony;
- But he has done another crime,
- For which he will pay dearly.’
-
- 20
- Then out it speaks Lord Montague,
- O wae be to his body!
- ‘The day we hangd young Charles Hay,
- The morn we’ll head your Geordie.’
-
- 21
- Then out it speaks the king himsell,
- Vow, but he spake bonny!
- ‘Come here, young Gight, confess your sins,
- Let’s hear if they be mony.
-
- 22
- ‘Come here, young Gight, confess your sins,
- See ye be true and steady;
- And if your sins they be but sma,
- Then ye ‘se win wi your lady.’
-
- 23
- ‘Nane have I robbd, nought have I stown,
- Nor have I killed ony;
- But ane o the king’s best brave steeds,
- I sold him in Bevany.’
-
- 24
- Then out it speaks the king again,
- Dear, but he spake bonny!
- ‘That crime’s nae great; for your lady’s sake,
- Put on your hat now, Geordie.’
-
- 25
- Then out it speaks Lord Montague,
- O wae be to his body!
- ‘There’s guilt appears in Gight’s ain face,
- Ye’ll cross-examine Geordie.’
-
- 26
- ‘Now since it all I must confess,
- My crimes’ baith great and mony:
- A woman abused, five orphan babes,
- I killd them for their money.’
-
- 27
- Out it speaks the king again,
- And dear, but he was sorry!
- ‘Your confession brings confusion,
- Take aff your hat now, Geordie.’
-
- 28
- Then out it speaks the lady hersell,
- Vow, but she was sorry!
- ‘Now all my life I’ll wear the black,
- Mourn for the death o Geordie.’
-
- 29
- Lord Huntly then he did speak out,
- O fair mot fa his body!
- ‘I there will fight doublet alane
- Or ony thing ails Geordie.’
-
- 30
- Then out it speaks the king again,
- Vow, but he spake bonny!
- ‘If ye’ll tell down ten thousand crowns,
- Ye’ll buy the life o Geordie.’
-
- 31
- She spread her mantle on the ground,
- Dear, but she spread it bonny!
- Some gae her crowns, some ducadoons,
- And some gae dollars mony:
- Then she tauld down ten thousand crowns,
- ‘Put on your hat, my Geordie.’
-
- 32
- Then out it speaks Lord Montague,
- Wae be to his body!
- ‘I wisht that Gight wanted the head;
- I might enjoyd his lady.’
-
- 33
- Out it speaks the lady hersell,
- ‘Ye need neer wish my body;
- O ill befa your wizzend snout!
- Woud ye compare wi Geordie?’
-
- 34
- When she was in her saddle set,
- Riding the leys sae bonny,
- The fiddle and fleet playd neer sae sweet
- As she behind her Geordie.
-
- 35
- ‘O Geordie, Geordie, I love you well,
- Nae jealousie coud move me;
- The birds in air, that fly in pairs,
- Can witness how I love you.
-
- 36
- ‘Ye’ll call for one, the best o clerks,
- Ye’ll call him soon and shortly,
- As he may write what I indite,
- A’ this I’ve done for Geordie.’
-
- 37
- He turned him right and round about,
- And high, high looked Geordie:
- ‘A finger o Bignet’s lady’s hand
- Is worth a’ your fair body.’
-
- 38
- ‘My lands may a’ be masterless,
- My babes may want their mother;
- But I’ve made a vow, will keep it true,
- I’ll be bound to no other.’
-
- 39
- These words they causd a great dispute,
- And proud and fierce grew Geordie;
- A sharp dagger he pulled out,
- And pierced the heart o ‘s lady.
-
- 40
- The lady’s dead, and Gight he’s fled,
- And left his lands behind him;
- Altho they searched south and north,
- There were nane there coud find him.
-
- 41
- Now a’ that lived into Black Riggs,
- And likewise in Kincraigie,
- For seven years were clad in black,
- To mourn for Gight’s own lady.
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- Motherwell’s MS., p. 370, as sung by Agnes Lyle’s father.
-
- 1
- ‘I have eleven babes into the north,
- And the twelfth is in my body, O
- And the youngest o them’s in the nurse’s arms,
- He neer yet saw his daddy.’ O
-
- 2
- Some gied her ducks, some gied her drakes,
- And some gied her crowns monie,
- And she’s paid him down five thousand pound,
- And she’s gotten hame her Geordie.
-
- * * * * *
-
-
- L
-
- Cunningham’s Songs of Scotland, II, 186, 188; “from the recitation
- of Mrs Cunningham.”
-
- 1
- And soon she came to the water broad,
- Nor boat nor barge was ready;
- She turned her horse’s head to the flood,
- And swam through at Queensferry.
-
- 2
- But when she to the presence came,
- ‘Mang earls high and lordlie,
- There hat on head sat every man,
- While hat in hand stood Geordie.
-
- * * * * *
-
-
- M
-
- Motherwell’s Note-Book, pp. 2, 1; from Miss Brown, sister of Dr
- James Brown, of Glasgow.
-
- When he came out at the tolbooth-stair,
- He was baith red and rosy;
- But gin he cam to the gallows-fit,
- He was wallourt like the lily.
-
- * * * * *
-
-
- N
-
- Motherwell’s Note-Book, p. 20.
-
- I have nine children in the west,
- The tenth ane’s in my bodie;
- The eldest o them she never knew a man,
- And she knows not wha’s her daddy.
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 4^2, 5^2. menzie.
-
-#B. a.#
-
- 8^3, 9^3, 19^2, 21^3. & _for_ an.
-
- 13^2. for _struck out before_ Your.
-
- 14^3. O _has been altered from_ If, _and is not very distinct._
-
- 25^2. wi her?
-
- 25^3. Tell down, tell tell down.
-
- 26. _Or_,
-
- She’s put her hand to her pocket,
- She’s pulld out ducats many,
- An she’s telld down, etc.
-
- 27^1. _Var._ she blessd.
-
- 28^{3,4}. _No indication that this is an imperfect stanza. The
- last line is nearly bound in, and not easy to read._
-
- 30^3. Gar print, etc.
-
-#b.#
-
- _Variations written on the margin of #a#._
-
- 1^3. The Laird of Gigh has killd a man.
-
- 2^3. That will gae rin to the yates of Gigh.
-
- 7^1. Burntisland sands _for_ the water-side.
-
- 8^1. the water-yate.
-
- 8^3. dealt the red gold them amang.
-
- 14.
- ’Twas up than spak a gentleman,
- Was ca’d the Laird of Logie,
- War Gighie’s head but on the blo[ck],
- If I had his fair ladie!’
-
- 21^1. the gude Argyle _for_ a Scottish lord.
-
- 21^2. He’s been a friend to many.
-
-#C. a.#
-
- “This song was taken down from a Miss Christy Robertson, Dunse,
- who sung it to a very pretty old tune. Being an old maid
- herself, she did not let it want any of the original plainture
- which I suppose the original air would have.”
-
- _The MS. of Thomas Wilkie is inscribed, at the beginning,_
- Gattonside, 4th Sept., 1813; _at the end,_ Bowden, 2d Sept.,
- 1815.
-
- 6^3. goud _written over_ guineas.
-
- 8^{1,2}. _Var._ six _for_ ten, seventh _for_ eleventh.
-
- 10^1. a kind-hearted man, _wanting in #b#, has evidently been
- supplied._
-
- 12^{1,2}. _Supplied: originally only_ A man spoke loud.
-
- 12^3. Geordie’s _written over_ his; were _over_ had been.
-
-#b.#
-
- 2^3. shirt.
-
- 4^2. And they saddled to her.
-
- 6^3. red goud.
-
- 7^1. When she.
-
- 9^1. Geight.
-
- 10^1. a kind-hearted man _wanting_.
-
- 12^{1,2}. A man spoke loud.
-
- 13^4. my _wanting_.
-
- 14^2 And herself.
-
-#D.#
-
- 2^2. goud and money _substituted for_ hose and shoon _struck out_.
-
- 9^2. they _struck out before_ was.
-
- 18^{3–6}. _Written in two lines._
-
-#E. b.#
-
- _No account is given of the variations of the printed copy from
- the manuscript, but it is presumed that the larger ones were
- traditional._
-
- 1^3. And monie ane got broken heads.
-
- 2^1. she gaed.
-
- 2^4. To pray.
-
- 3^1. into.
-
- 3^3. And ilka ane.
-
- _After 3:_
-
- Up bespak a Norlan lord,
- I wat he spak na bonnie;
- ‘If ye’ll stay here a little while,
- Ye’ll see Geordie hangit shortly.’
-
- 4^1. Then up bespak.
-
- 4^{3,4}.
- If ye’ll pay doun five hundred crowns,
- Ye ‘se get your true-love Geordie.
-
- _After 4:_
-
- Some lent her guineas, some lent her crowns,
- Some lent her shillings monie,
- And she’s paid doun five hundred crowns,
- And she’s gotten her bonnie love Geordie.
-
- 5^1. hie steed.
-
- 5^2. ahint.
-
-_Burden, first line_: My Geordie O, my Geordie O.
-
-#F.#
-
- “Sung to a tune something similar to ‘My Nannie O.’”
-
- 10^3. 10000.
-
- 12^3. 5000.
-
-#G.#
-
- 8^3, 9^3. 500.
-
- 10^3. breeks _is a corruption, for_ bouks, _#A# 14^3._
-
-#I. a.#
-
- 10^3. crowns like duke o Downs: _cf._ #b# 21^3, #G# 31^3.
-
- 12^4. gars your.
-
-#b.#
-
- 1^1. I was courted a wife in the bonny woods of Fife.
-
- 1^2. and flowers.
-
- 1^3. And pleasures I’ve had never nane.
-
- 1^4. I’ve had mony.
-
- 2^1. was lady of bonny Pitfauns.
-
- 2^2. Then.
-
- 2^3. is Lady.
-
- 2^4. I’m even.
-
- 3^1. He never owns me.
-
- 3^2. Nor loves me.
-
- 3^3. But every day.
-
- 3^4. rides to Pilbagnet’s.
-
- 4^1. Pilbagnet he’s.
-
- 4^2. has lien wi.
-
- 4^3. And he’s put him in prison strang.
-
- 4^4. _Wanting._
-
- 5^3. That will rin on to Ythan side.
-
- 5^4. Wi letters.
-
- 6.
- Now here am I, a bonny boy,
- Will rin your errand shortly,
- That will rin on to Ythan side
- Wi letters to your ladye.
-
- 7^1. But when she looked the letter on.
-
- 7^3. But ere: to an.
-
- 7^4. tears fell.
-
- 8^1. Ye’ll saddle: said.
-
- 8^2. Tho the brown should ride never so bonny.
-
- 8^3. I’ll go on to.
-
- 8^4. To see how they’re using my.
-
- 9.
- As she rode down by the pier of Leith,
- The poor met her never so mony,
- And she dealt the red gold right liberally,
- And bade them pray well for her Geordie.
-
- 10.
- As she rode down by Edinbro town,
- The poor met her never so mony,
- And she dealt the red gold right liberallie,
- And bade them pray weel for her Geordie.
-
- _After 10:_
-
- The king looked ower his castle-wa,
- And he spak seen and shortly;
- ‘Now who is this,’ said our liege the king,
- ‘Deals the red gold sae largely?’
-
- Then up bespak a bonny boy,
- Was richt nigh to her Geordie;
- ‘I’ll wager my life and a’ my lan
- That it is Gicht’s own ladye.’
-
- 11^1. Then she went down the toolbooth-stair.
-
- 11^2. all the nobles so.
-
- 11^3. And every one had his hat on.
-
- 12–20. _Wanting._
-
- 21.
- Then she went down the toolbooth-stair,
- Among all the nobles so many;
- Some gave her guineas, some gave her crowns,
- Some gave her dukedoons many,
- And she has paid down the jailor’s fee,
- And now she enjoys her Geordie.
-
- 22–26. _Wanting._
-
- 27.
- ‘O bonnie George, I love you weel!
- O dear George, as I love you!
- The sun and the moon, go together roun and roun,
- Bear witness, dear George, how I love you!’
-
- 28.
- ‘O bonnie Anne, I love you weel!
- Oh dear Anne, how I love you!
- The birds of the air, fly together pair and pair,
- Bear witness, dear Anne, how I love you!’
-
-#J.#
-
- 13^4. the queen’s berry.
-
- 26^2. crimes. _I suppose_ crimes is _to be meant_.
-
-#K.#
-
- “Of the preceding ballad [#F#], Agnes Lile says she has heard her
- father sing a different set, all of which she forgets except
- this, that there was nothing said of ‘a bold bluidy wretch,’ and
- in place of what is given to him in this version [#F# 10, 11],
- there were the two following stanzas.” _Motherwell’s MS., p. 370
- f._
-
- 2^3. 5000.
-
- * * * * *
-
-
- APPENDIX
-
-“A lamentable new ditty, made upon the death of a worthy gentleman named
-George Stoole, dwelling sometime on Gate-side Moore, and sometime at
-New-Castle in Northumberland: with his penitent end. To a delicate
-Scottish tune.” Roxburghe Collection, I, 186, 187. Roxburghe Ballads,
-ed. W. Chappell, I, 576. Previously printed by [Ritson], Northumberland
-Garland, Newcastle, 1793, p. 33 (p. 43 of Haslewood’s reprint, London,
-1809), and in Bell’s Rhymes of Northern Bards, p. 162.
-
- 1
- Come, you lusty northerne lads,
- That are so blith and bonny,
- Prepare your hearts to be full sad,
- To hear the end of Georgey.
- Heigh-ho, heigh-ho, my bon[n]y love,
- Heigh-ho, heigh-ho, my bonny!
- Heigh-ho, heigh-ho, my owne deare love,
- And God be with my Georgie!
-
- 2
- When Georgie to his triall came,
- A thousand hearts were sorry;
- A thousand lasses wept full sore,
- And all for love of Georgy.
-
- 3
- Some did say he would escape,
- Some at his fall did glory;
- But these were clownes and fickle friends,
- And none that lovëd Georgy.
-
- 4
- Might friends have satisfide the law,
- Then Georgie would find many;
- Yet bravely did he plead for life,
- If mercy might be any.
-
- 5
- But when this doughty carle was cast,
- He was full sad and sorry;
- Yet boldly did he take his death,
- So patiently dyde Georgie.
-
- 6
- As Georgie went up to the gate,
- He tooke his leave of many;
- He tooke his leave of his lard’s wife,
- Whom he lovd best of any.
-
- 7
- With thousand sighs and heavy lookes,
- Away from thence he parted
- Where he so often blith had beene,
- Though now so heavy-hearted.
-
- 8
- He writ a letter with his owne hand,
- He thought he writ it bravely;
- He sent to New-castle towne,
- To his belovëd lady.
-
- 9
- Wherein he did at large bewaile
- The occasion of his folly,
- Bequeathing life unto the law,
- His soule to heaven holy.
-
- 10
- ‘Why, lady, leave to weepe for me!
- Let not my ending grieve ye!
- Prove constant to the man you love,
- For I cannot releeve ye.
-
- 11
- ‘Out upon the, Withrington!
- And fie upon the, Phœnix!
- Thou hast put downe the doughty one
- That stole the sheepe from Anix.
-
- 12
- ‘And fie on all such cruell carles
- Whose crueltie’s so fickle
- To cast away a gentleman,
- In hatred, for so little!
-
- 13
- ‘I would I were on yonder hill,
- Where I have beene full merry,
- My sword and buckeler by my side,
- To fight till I be weary.
-
- 14
- ‘They well should know, that tooke me first,
- Though hopes be now forsaken,
- Had I but freedome, armes, and health,
- I’de dye ere I’de be taken.
-
- 15
- ‘But law condemns me to my grave,
- They have me in their power;
- Ther’s none but Christ that can mee save
- At this my dying houre.’
-
- 16
- He calld his dearest love to him,
- When as his heart was sorry,
- And speaking thus, with manly heart,
- ‘Deare sweeting, pray for Georgie.’
-
- 17
- He gave to her a piece of gold,
- And bade her give ‘t her barnes,
- And oft he kist her rosie lips,
- And laid him into her armes.
-
- 18
- And comming to the place of death,
- He never changëd colour;
- The more they thought he would looke pale,
- The more his veines were fuller.
-
- 19
- And with a cheerefull countenance,
- Being at that time entreated
- For to confesse his former life,
- These words he straight repeated.
-
- 20
- ‘I never stole no oxe nor cow,
- Nor never murdered any;
- But fifty horse I did receive
- Of a merchant’s man of Gory.
-
- 21
- ‘For which I am condemnd to dye,
- Though guiltlesse I stand dying;
- Deare gracious God, my soule receive!
- For now my life is flying.’
-
- 22
- The man of death a part did act
- Which grieves mee tell the story;
- God comfort all are comfortlesse,
- And did[e] so well as Georgie!
- Heigh-ho, heigh-ho, my bonny love,
- Heigh-ho, heigh[-ho], my bonny,
- Heigh-ho, heigh-ho, mine own true love,
- Sweet Christ receive my Georgie!
-
-
- 1. _Burden to st. 1_: honny _in the second line_.
-
- 10^3. the ney.
-
- 14^2. whoops.
-
- 14^4. dye are.
-
-
-“The Life and Death of George of Oxford. To a pleasant tune, called Poor
-Georgy.” Roxburghe Collection, IV, 53, Pepys, II, 150, Jersey, I, 86,
-Huth, I, 150, according to Mr J. W. Ebsworth, Roxburghe Ballads, VII,
-70, 1890. It was printed for P. Brooksby, whose time Mr Ebsworth gives
-as between 1671 and 1692.
-
- 1
- As I went over London Bridge,
- All in a misty morning,
- There did I see one weep and mourn,
- Lamenting for her Georgy.
- His time it is past, his life it will not last,
- Alack and alas, there is no remédy!
- Which makes the heart within me ready to burst in three,
- To think on the death of poor Georgy.
-
- 2
- ‘George of Oxford is my name,
- And few there’s but have known me;
- Many a mad prank have I playd,
- But now they’ve overthrown me.’
-
- 3
- O then bespake the Lady Gray;
- ‘I’le haste me in the morning,
- And to the judge I’le make my way,
- To save the life of Georgy.
-
- 4
- ‘Go saddle me my milk-white steed,
- Go saddle me my bonny,
- That I may to New-Castle speed,
- To save the life of Georgy.’
-
- 5
- But when she came the judge before,
- Full low her knee she bended;
- For Georgy’s life she did implore,
- That she might be befriended.
-
- 6
- ‘O rise, O rise, fair Lady Gray,
- Your suit cannot be granted;
- Content your self as well you may,
- For Georgy must be hanged.’
-
- 7
- She wept, she waild, she [w]rung her hands,
- And ceasëd not her mourning;
- She offerd gold, she offerd lands,
- To save the life of Georgy.
-
- 8
- ‘I have travelld through the land,
- And met with many a man, sir,
- But, knight or lord, I bid him stand;
- He durst not make an answer.
-
- 9
- ‘The Brittain bold that durst deny
- His money for to tender,
- Though he were stout as valiant Guy,
- I forced him to surrender.
-
- 10
- ‘But when the money I had got,
- And made him cry _peccavi_,
- To bear his charge and pay his shot,
- A mark or noble gave I.
-
- 11
- ‘The ladies, when they had me seen,
- Would ner have been affrighted;
- To take a dance upon the green
- With Georgy they delighted.
-
- 12
- ‘When I had ended this our wake,
- And fairly them bespoken,
- Their rings and jewels would I take,
- To keep them for a token.’
-
- 13
- The hue-and-cry for George is set,
- A proper handsome fellow,
- With diamond eyes as black as jet,
- And locks like gold so yellow.
-
- 14
- Long it was, with all their art,
- Ere they could apprehend him,
- But at the last his valiant heart
- No longer could defend him.
-
- 15
- ‘I ner stole horse nor mare in my life,
- Nor cloven foot, or any,
- But once, sir, of the king’s white steeds,
- And I sold them to Bohemia.’
-
- 16
- Georgy he went up the hill,
- And after followed many;
- Georgy was hanged in silken string,
- The like was never any.
-
- * * * * *
-
- _The burden (here given with only the first stanza) is from time
- to time varied._
-
- 3^1, 6^1. Oh.
-
- _After 7._ George’s Confession.
-
-
-
-
- 210
-
- BONNIE JAMES CAMPBELL
-
- #A.# Herd’s MSS, I, 40, II, 184.
-
- #B.# Finlay’s Scottish Ballads, 1808, I, xxxiii.
-
- #C.# ‘Bonnie George Campbell,’ Smith’s Scotish Minstrel, V, 42.
-
- #D.# Cunningham’s Songs of Scotland, III, 2.
-
-
-#A# was copied by Sir Walter Scott (with slight variations) into a MS.
-at Abbotsford, ‘Scottish Songs,’ fol. 68 (1795–1806). The first half is
-printed from notes of Scott in Laing’s edition of Sharpe’s Ballad Book,
-pp. 143, 156 f, and to these two stanzas, nearly as here printed, there
-are added in the second case, p. 157, the following verses, which are
-evidently modern, with the exception of the last:
-
- His hawk and his hounds they are wandered and gane,
- His lady sits dowie and weary her lane,
- His bairns wi greetin hae blinded their een,
- His croft is unshorn, and his meadow grows green.
-
-Scott subjoins, “I never heard more of this.” He was familiar with
-Herd’s MSS.
-
-#C#, like many things in the Scotish Minstrel, has passed through
-editorial hands, whence the ‘never return’ of st. 4, and ‘A plume in his
-helmet, a sword at his knee,’ st. 5. This copy furnished the starting
-point for Allan Cunningham, III, 1, who, however, substitutes Finlay’s
-‘wife’ for the Minstrel’s ‘bryde,’ and presents her with three bairns.
-
-Motherwell made up his ‘Bonnie George Campbell’ (Minstrelsy, p. 44) from
-#B#, #C#, #D#. In a manuscript copied out by a granddaughter of Lord
-Woodhouselee (1840–50), #D# is combined with Cunningham’s ballad.
-
-Motherwell says that this ballad “is probably a lament for one of the
-adherents of the house of Argyle who fell in the battle of Glenlivet,
-stricken on Thursday, the third day of October, 1594.” Sir Robert Gordon
-observes that Argyle lost in this battle his two cousins, Archibald and
-James Campbell: Genealogical History of Sutherland, p. 229. Maidment,
-Scotish Ballads, 1868, I, 240, chooses to think that “there can be
-little doubt” that the ballad refers to the murder of Sir John Campbell
-of Calder by one of his own surname, in 1591, and alters the title
-accordingly to ‘Bonnie John Campbell.’ Motherwell has at least a name to
-favor his supposition. But Campbells enow were killed, in battle or
-feud, before and after 1590, to forbid a guess as to an individual James
-or George grounded upon the slight data afforded by the ballad.
-
-Motherwell’s ballad is translated by Wolff, Halle der Völker, I, 79,
-Hausschatz, p. 225.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Herd’s MSS, I, 40, II, 184.
-
- 1
- O it’s up in the Highlands,
- and along the sweet Tay,
- Did bonie James Campbell
- ride monie a day.
-
- 2
- Sadled and bridled,
- and bonie rode he;
- Hame came horse, hame came sadle,
- but neer hame cam he.
-
- 3
- And doun cam his sweet sisters,
- greeting sae sair,
- And down cam his bonie wife,
- tearing her hair.
-
- 4
- ‘My house is unbigged,
- my barn’s unbeen,
- My corn’s unshorn,
- my meadow grows green.’
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Finlay’s Scottish Ballads, 1808, I, xxxiii.
-
- 1
- Saddled and briddled
- and booted rade he;
- Toom hame cam the saddle,
- but never cam he.
-
- 2
- Down cam his auld mither,
- greetin fu sair,
- And down cam his bonny wife,
- wringin her hair.
-
- 3
- Saddled and briddled
- and booted rade he;
- Toom hame cam the saddle,
- but never cam he.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Smith’s Scotish Minstrel, V, 42.
-
- 1
- Hie upon Hielands,
- and laigh upon Tay,
- Bonnie George Campbell
- rode out on a day.
-
- 2
- He saddled, he bridled,
- and gallant rode he,
- And hame cam his guid horse,
- but never cam he.
-
- 3
- Out cam his mother dear,
- greeting fu sair,
- And out cam his bonnie bryde,
- riving her hair.
-
- 4
- ‘The meadow lies green,
- the corn is unshorn,
- But bonnie George Campbell
- will never return.’
-
- 5
- Saddled and bridled
- and booted rode he,
- A plume in his helmet,
- a sword at his knee.
-
- 6
- But toom cam his saddle,
- all bloody to see,
- Oh, hame cam his guid horse,
- but never cam he!
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Cunningham’s Songs of Scotland, III, 2, communicated by Mr
- Yellowlees.
-
- 1
- High upon Highlands,
- and low upon Tay,
- Bonnie George Campbell
- rode out on a day.
-
- 2
- ‘My meadow lies green,
- and my corn is unshorn,
- My barn is to build,
- and my babe is unborn.
-
- * * * * *
-
- _#A# is written, and #C# printed, in stanzas of four long lines._
-
- #A.# 1^1. _Sharpe_, 143, O _wanting_.
-
- 1^2. _Scottish Songs and Sharpe_, and _wanting_.
-
- 2^2. _Scottish Songs_, and gallant, _as in_ #C#.
-
- 2^4. _Sharpe_, but hame cam na he.
-
- 4^4. _Scottish Songs_, meadows grow green.
-
-
-
-
- 211
-
- BEWICK AND GRAHAM
-
- #a.# ‘The Song of Bewick and Grahame,’ a stall-copy, in octavo,
- British Museum, 11621. e. 1. (4.) #b.# ‘A Remarkable and Memorable
- Song of Sir Robert Bewick and the Laird Graham,’ broadside,
- Roxburghe Ballads, III, 624. #c.# ‘A Remarkable and Memorable Song
- of Sir Robert Bewick and the Laird Graham,’ broadside, Percy papers.
- #d.# ‘Bewick and Graham’s Garland,’ M. Angus and Son, Newcastle,
- Bell Ballads, Abbotsford Library, P. 5, vol. i, No 60. #e.#
- Broadside, in “A Jolly Book of Garlands collected by John Bell in
- Newcastle,” No 29, Abbotsford Library, E. 1. #f.# ‘Bewick and
- Graham,’ chapbook, Newcastle, W. Fordyce. #g.# “Scotch Ballads,
- Materials for Border Minstrelsy,” No 145, Abbotsford. #h.# ‘Chirstie
- Græme,’ the same, No 89.
-
-
-No copy of this ballad earlier than the last century is known to me. The
-Museum Catalogue gives a conjectural date of 1740 to #a# and of 1720 to
-#b#, and, conjecturally again, assigns both to Newcastle. #c#, #d#, #e#
-are also without date. #c# may be as old as #b#; #d#, #e# are at least
-not old, and #f# is of this century. The ballad was given under the
-title ‘Græme and Bewick,’ in Scott’s Minstrelsy, 1803, III, 93, “from
-the recitation of a gentleman” who remembered it but imperfectly. In a
-succeeding edition, III, 66, 1833, deficiencies were partly supplied and
-some different readings adopted “from a copy obtained by the recitation
-of an ostler in Carlisle.” The first copy (entitled ‘Chirstie Græme’)
-was sent Scott by William Laidlaw, January 3, 1803 (Letters, vol. i, No
-78), as taken down by him from the singing of Mr Walter Grieve, in
-Craik, on Borthwick Water. It is preserved in “Scotch Ballads, Materials
-for Border Minstrelsy,” No 89, Abbotsford (#h#); and in the same volume,
-No 145, is what is shown by internal evidence to be the ostler’s copy
-(#g#). Both copies were indisputably derived from print, though #h# may
-have passed through several mouths. #g# agrees with #b-f# closely as to
-minute points of phraseology which it is difficult to believe that a
-reciter would have retained. It looks more like an immediate, though
-faulty, transcript from print. Of many deviations, though most may be
-charge-able to a bad copyist, or, if one pleases, a bad memory, others
-indicate an original which differed in some particulars from #b-f#; and
-the same may perhaps be true of #h#, which is, however, of only very
-trifling value.[92]
-
-‘The Brothers-in-Arms,’ Maidment, Scotish Ballads and Songs, 1868, II,
-150, is Scott’s later copy.
-
-Old Graham and old Bewick are drinking together at Carlisle. Graham
-proposes the health of their respective sons. Bewick demurs. Young
-Graham is no peer for young Bewick, who is good at both books and arms,
-whereas Graham is no scholar. Old Graham goes home mortified and angry,
-repeats to his son Christy what Bewick had said, and bids him, as he
-would have his blessing, prove that he can at least hold his own in a
-fight with young Bewick. Christy is ‘faith and troth,’ or sworn-brother,
-to young Bewick, and begs his father to forbear. The father insists;
-Christy may make his choice, to fight with young Bewick or with himself.
-Christy, upon reflection, concludes that it would be a less crime to
-kill his sworn-brother than to kill his father, but swears that, should
-it be his lot to kill his friend, he will never come home alive. He arms
-himself and goes to seek his comrade. Bewick, who has been teaching his
-five scholars their fence, and apparently also their psalms, is walking
-in his father’s close, with his sword under his arm, and sees a man in
-armor riding towards him. Recognizing Graham, he welcomes him
-affectionately. Graham informs him that he has come to fight with him,
-rehearses the scene with old Graham, and puts by all his friend’s
-remonstrances and the suggestion that the fathers may be reconciled
-through arbitrators. Forced to fight, Bewick vows, as Graham had done,
-that, if it be his fortune to kill his brother, he will never go home
-alive. Graham throws off his armor that he may have no advantage; they
-fight two hours with no result, and then Graham gives Bewick one of
-those ‘ackward’ strokes which have determined several duels in foregoing
-ballads. The wound is deadly; Bewick intreats Graham to fly the country;
-Graham swears that his vow shall be kept, leaps on his sword and is the
-first to die. Old Bewick comes up and is disposed to congratulate his
-son on his victory. Young Bewick begs him to make one grave for both,
-and to lay young Graham on the sunny side, for he had been the better
-man. The two fathers indulge in exclamations of grief.
-
-I am persuaded that there was an older and better copy of this ballad
-than those which are extant. The story is so well composed, proportion
-is so well kept, on the whole, that it is reasonable to suppose that
-certain passages (as stanzas 3, 4, 50) may have suffered some injury.
-There are also phrases which are not up to the mark of the general
-style, as the hack-rhymester lines at 7^3, 19^2. But it is a
-fine-spirited ballad as it stands, and very infectious.
-
-“The ballad is remarkable,” observes Sir Walter Scott, “as containing
-probably the very latest allusion to the institution of brotherhood in
-arms.” And he goes on to say: “The quarrel of the two old chieftains
-over their wine is highly in character. Two generations have not elapsed
-[1803] since the custom of drinking deep and taking deadly revenge for
-slight offences produced very tragical events on the border; to which
-the custom of going armed to festive meetings contributed not a little.”
-
-
-Scott’s later edition is translated by Loève-Veimars, p. 323; by Rosa
-Warrens, Schottische Volkslieder der Vorzeit, p. 99, No 22.
-
- * * * * *
-
- 1
- Old Grahame [he] is to Carlisle gone,
- Where Sir Rob_ert_ Bewick there met he;
- In arms to the wine they are gone,
- And drank till they were both merry.
-
- 2
- Old Grahame he took up the cup,
- And said, ‘Brother Bewick, here’s to thee;
- And here’s to our two sons at home,
- For they live best in our country.’
-
- 3
- ‘Nay, were thy son as good as mine,
- And of some books he could but read,
- With sword and buckler by his side,
- To see how he could save his head,
-
- 4
- ‘They might have been calld two bold brethren
- Where ever they did go or ride;
- They might [have] been calld two bold brethren,
- They might have crackd the Border-side.
-
- 5
- ‘Thy son is bad, and is but a lad,
- And bully to my son cannot be;
- For my son Bewick can both write and read,
- And sure I am that cannot he.’
-
- 6
- ‘I put him to school, but he would not learn,
- I bought him books, but he would not read;
- But my blessing he’s never have
- Till I see how his hand can save his head.’
-
- 7
- Old Grahame called for an account,
- And he askd what was for to pay;
- There he paid a crown, so it went round,
- Which was all for good wine and hay.
-
- 8
- Old Grahame is into the stable gone,
- Where stood thirty good steeds and three;
- He’s taken his own steed by the head,
- And home rode he right wantonly.
-
- 9
- When he came home, there did he espy,
- A loving sight to spy or see,
- There did he espy his own three sons,
- Young Christy Grahame, the foremost was he.
-
- 10
- There did he espy his own three sons,
- Young Christy Grahame, the foremost was he:
- ‘Where have you been all day, father,
- That no counsel you would take by me?’
-
- 11
- ‘Nay, I have been in Carlisle town,
- Where Sir Robert Bewick there met me;
- He said thou was bad, and calld thee a lad,
- And a baffled man by thou I be.
-
- 12
- ‘He said thou was bad, and calld thee a lad,
- And bully to his son cannot be;
- For his son Bewick can both write and read,
- And sure I am that cannot thee.
-
- 13
- ‘I put thee to school, but thou would not learn.
- I bought thee books, but thou would not read;
- But my blessing thou’s never have
- Till I see with Bewick thou can save thy head.’
-
- 14
- ‘Oh, pray forbear, my father dear;
- That ever such a thing should be!
- Shall I venture my body in field to fight
- With a man that’s faith and troth to me?’
-
- 15
- ‘What’s that thou sayst, thou limmer loon?
- Or how dare thou stand to speak to me?
- If thou do not end this quarrel soon,
- Here is my glove thou shalt fight me.’
-
- 16
- Christy stoopd low unto the ground,
- Unto the ground, as you’ll understand:
- ‘O father, put on your glove again,
- The wind hath blown it from your hand.’
-
- 17
- ‘What’s that thou sayst, thou limmer loon?
- Or how dare thou stand to speak to me?
- If thou do not end this quarrel soon,
- Here is my hand thou shalt fight me.’
-
- 18
- Christy Grahame is to his chamber gone,
- And for to study, as well might be,
- Whether to fight with his father dear,
- Or with his bully Bewick he.
-
- 19
- ‘If it be [my] fortune my bully to kill,
- As you shall boldly understand,
- In every town that I ride through,
- They’ll say, There rides a brotherless man!
-
- 20
- ‘Nay, for to kill my bully dear,
- I think it will be a deadly sin;
- And for to kill my father dear,
- The blessing of heaven I neer shall win.
-
- 21
- ‘O give me your blessing, father,’ he said,
- ‘And pray well for me for to thrive;
- If it be my fortune my bully to kill,
- I swear I’ll neer come home alive.’
-
- 22
- He put on his back a good plate-jack,
- And on his head a cap of steel,
- With sword and buckler by his side;
- O gin he did not become them well!
-
- 23
- ‘O fare thee well, my father dear!
- And fare thee well, thou Carlisle town!
- If it be my fortune my bully to kill,
- I swear I’ll neer eat bread again.’
-
- 24
- Now we’ll leave talking of Christy Grahame,
- And talk of him again belive;
- But we will talk of bonny Bewick,
- Where he was teaching his scholars five.
-
- 25
- Now when he had learnd them well to fence,
- To handle their swords without any doubt,
- He’s taken his own sword under his arm,
- And walkd his father’s close about.
-
- 26
- He lookd between him and the sun,
- To see what farleys he coud see;
- There he spy’d a man with armour on,
- As he came riding over the lee.
-
- 27
- ‘I wonder much what man yon be
- That so boldly this way does come;
- I think it is my nighest friend,
- I think it is my bully Grahame.
-
- 28
- ‘O welcome, O welcome, bully Grahame!
- O man, thou art my dear, welcome!
- O man, thou art my dear, welcome!
- For I love thee best in Christendom.’
-
- 29
- ‘Away, away, O bully Bewick,
- And of thy bullyship let me be!
- The day is come I never thought on;
- Bully, I’m come here to fight with thee.’
-
- 30
- ‘O no! not so, O bully Grahame!
- That eer such a word should spoken be!
- I was thy master, thou was my scholar:
- So well as I have learnëd thee.’
-
- 31
- ‘My father he was in Carlisle town,
- Where thy father Bewick there met he;
- He said I was bad, and he calld me a lad,
- And a baffled man by thou I be.’
-
- 32
- ‘Away, away, O bully Grahame,
- And of all that talk, man, let us be!
- We’ll take three men of either side
- To see if we can our fathers agree.’
-
- 33
- ‘Away, away, O bully Bewick,
- And of thy bullyship let me be!
- But if thou be a man, as I trow thou art,
- Come over this ditch and fight with me.’
-
- 34
- ‘O no! not so, my bully Grahame!
- That eer such a word should spoken be!
- Shall I venture my body in field to fight
- With a man that’s faith and troth to me?’
-
- 35
- ‘Away, away, O bully Bewick,
- And of all that care, man, let us be!
- If thou be a man, as I trow thou art,
- Come over this ditch and fight with me.’
-
- 36
- ‘Now, if it be my fortune thee, Grahame, to kill,
- As God’s will’s, man, it all must be;
- But if it be my fortune thee, Grahame, to kill,
- ’Tis home again I’ll never gae.’
-
- 37
- ‘Thou art of my mind then, bully Bewick,
- And sworn-brethren will we be;
- If thou be a man, as I trow thou art,
- Come over this ditch and fight with me.’
-
- 38
- He flang his cloak from [off] his shoulders,
- His psalm-book out of his hand flang he,
- He clapd his hand upon the hedge,
- And oer lap he right wantonly.
-
- 39
- When Grahame did see his bully come,
- The salt tear stood long in his eye:
- ‘Now needs must I say that thou art a man,
- That dare venture thy body to fight with me.
-
- 40
- ‘Now I have a harness on my back;
- I know that thou hath none on thine;
- But as little as thou hath on thy back,
- Sure as little shall there be on mine.’
-
- 41
- He flang his jack from off his back,
- His steel cap from his head flang he;
- He’s taken his sword into his hand,
- He’s tyed his horse unto a tree.
-
- 42
- Now they fell to it with two broa[d swords],
- For two long hours fought Bewick [and he];
- Much sweat was to be seen on them both,
- But never a drop of blood to see.
-
- 43
- Now Grahame gave Bewick an ackward stroke,
- An ackward stroke surely struck he;
- He struck him now under the left breast,
- Then down to the ground as dead fell he.
-
- 44
- ‘Arise, arise, O bully Bewick,
- Arise, and speak three words to me!
- Whether this be thy deadly wound,
- Or God and good surgeons will mend thee.’
-
- 45
- ‘O horse, O horse, O bully Grahame,
- And pray do get thee far from me!
- Thy sword is sharp, it hath wounded my heart,
- And so no further can I gae.
-
- 46
- ‘O horse, O horse, O bully Grahame,
- And get thee far from me with speed!
- And get thee out of this country quite!
- That none may know who’s done the deed.’
-
- 47
- ‘O if this be true, my bully dear,
- The words that thou dost tell to me,
- The vow I made, and the vow I’ll keep;
- I swear I’ll be the first that die.
-
- 48
- Then he stuck his sword in a moody-hill,
- Where he lap thirty good foot and three;
- First he bequeathed his soul to God,
- And upon his own sword-point lap he.
-
- 49
- Now Grahame he was the first that died,
- And then came Robin Bewick to see;
- ‘Arise, arise, O son!’ he said,
- ‘For I see thou’s won the victory.
-
- 50
- ‘Arise, arise, O son!’ he said,
- ‘For I see thou’s won the victory:’
- ‘[Father, co]uld ye not drunk your wine at home,
- [And le]tten me and my brother be?
-
- 51
- ‘Nay, dig a grave both low and wide,
- And in it us two pray bury;
- But bury my bully Grahame on the sun-side,
- For I’m sure he’s won the victory.’
-
- 52
- Now we’ll leave talking of these two brethren,
- In Carlisle town where they lie slain,
- And talk of these two good old men,
- Where they were making a pitiful moan.
-
- 53
- With that bespoke now Robin Bewick:
- ‘O man, was I not much to blame?
- I have lost one of the liveliest lads
- That ever was bred unto my name.’
-
- 54
- With that bespoke my good lord Grahame:
- ‘O man, I have lost the better block;
- I have lost my comfort and my joy,
- I have lost my key, I have lost my lock.
-
- 55
- ‘Had I gone through all Ladderdale,
- And forty horse had set on me,
- Had Christy Grahame been at my back,
- So well as he woud guarded me.’
-
- 56
- I have no more of my song to sing,
- But two or three words to you I’ll name;
- But ‘twill be talk’d in Carlisle town
- That these two [old] men were all the blame.
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- The Song of Bewick and Grahame: containing an account how the Lord
- Grahame met with Sir Robert Bewick in the town of Carlisle, and,
- going to the tavern, a dispute happened betwixt them which of
- their sons was the better man; how Grahame rode away in a
- passion, and, meeting with his son, persuaded him to go and
- fight young Bewick, which he did accordingly; and how it prov’d
- both their deaths.
-
- Licensd and enterd according to order.
-
- 2^4. love, #b-g# _have_ live; #h#, like us.
-
- 11^4. thou. _Cf._ 31^4.
-
- 13^4. you can.
-
- 18^2. might he.
-
- 25^1, 36^1, 40^1, 42^1, 43^1, 49^1. Nay _for_ Now.
-
- 37^1. art in mind then. #b#, #c#, #e#, #f#. art then of my mind.
-
- 40^{2,4}. of _for_ on.
-
- 41^3. spear _for_ sword: so #b-f#, _but_ #g#, #k#, sword.
-
- 42^{1,2}, 50^{3,4}. _The top corner is torn off: cf._ #b-f#.
-
-#b-f.#
-
- A remarkable and memorable Song [#f#, Remarkable and memorable
- History] of Sir Robert Bewick and the Laird Graham, giving an
- account of Laird Graham’s meeting with Sir Robert Bewick in the
- town of Carlisle, and, they going to a tavern, a dispute
- happened betwixt them which of their sons was the best man. How
- Graham rode home in a passion, and caused his son to fight young
- Bewick, which proved their deaths.
-
- 1^1. #b#, #c#, #d#, #e#. he is. #f.# he has.
-
- 1^4. #b.# drink.
-
- 2^1. #d.# he _wanting_.
-
- 2^4. live best.
-
- 3^4. #b.# safe.
-
- 4^2. do go.
-
- 4^3. might have.
-
- 5^1. he is. 5^{3,4}. _Wanting_.
-
- 6^4. how he can.
-
- 7^1. he calld.
-
- 7^2. what there was to.
-
- 7^4. #b#, #d#, #e#, #f#. good _wanting._
-
- 8^1. is to.
-
- 9^1. came there he did.
-
- 9^3. #d.# spy.
-
- 10^{1,2}. _Wanting._
-
- 10^4. you’ll take.
-
- 11^1. been at.
-
- 11^{3,4}. #d.# _Wanting._
-
- 11^3. #f.# wast. #b.# calld thou. #e.# he called.
-
- 11^4. #b.# a _wanting_. #b#, #c#, #e#, #f#. by thee.
-
- 12^1. #d#, #f#. wast. #e.# he called.
-
- 12^4. #b#, #c#, #d#, #e#. cannot be.
-
- 13^1. #b#, #d#, #f#. wouldst.
-
- 13^2. #b#, #d#, #e#, #f#. wouldst.
-
- 13^3. #e.# blessings.
-
- 13^4. d, e. see if with. b, d, e, f. thou canst.
-
- 14^3. #d.# in a.
-
- 15^1. #d.# you say, you. #e.# thou says.
-
- 15^2. #d#, #e#, #f#. dare you.
-
- 16^1. #d#, #e#. Christy he.
-
- 17^2. dare you. #f.# Or _wanting_.
-
- 17^3. If you.
-
- 18^2. might be. #c.# for no study, _wrongly_.
-
- 19^1. be my.
-
- 19^3. #d.# town as.
-
- 20^1. my brother.
-
- 20^2. it were.
-
- 20^4. #d.# blessings.
-
- 21^2. me then to.
-
- 21^4. #b#, #d#, #e#, #f#. I shall, #b#-#f#. never.
-
- 22^1. good old. #b#, #d#, #e#, #f#. jacket. #c.# jack.
-
- 22^4. weel.
-
- 23^1. #b.# O fare the _torn away_. #d.# weel.
-
- 23^2. #b.# And fa _torn away_.
-
- 23^4. #c#, #d#, #e#. I’ll swear.
-
- 24^1. leave off. #d#, #e#, #f#. we leave.
-
- 24^2. #b#, #c#, #f#. of them.
-
- 25^1. #b#, #d#, #e#, #f#. Now, #c.# Nay. #b#-#f#. learned: well
- _wanting_.
-
- 25^3. own _wanting_.
-
- 26^1. #b#, #c#. between them.
-
- 26^3. #b#, #c#, #d#, #e#. espy’d. #f.# And espied.
-
- 27^2. doth.
-
- 27^3. #b.# is _wanting_.
-
- 28^1. my bully.
-
- 29^3. #b#, #c#, #e#, #f#. come that I neer. #d.# come neer.
-
- 29^4. #b#, #c#, #d#, #e#. come hither.
-
- 30^1. #d.# my bully.
-
- 30^3. #b#, #d#, #e#, #f#. and thou wast. #c.# and thou was.
-
- 30^4. #b#, #c#, #d#. as _wanting_, #b.# have _wanting_.
-
- 31^3. #d#, #e#, #f#. he _wanting_.
-
- 31^4. #d.# a _wanting_. #f.# by you.
-
- 32^2. all _wanting_.
-
- 32^3. on either. #b#, #c.# make.
-
- 33^3, 35^3, 37^3. #b#, #c#, #e#. I true.
-
- 33^3. #d.# thou be.
-
- 34^3. #d.# in a.
-
- 34^4. #b.# truth.
-
- 35^1. thou _for_ O.
-
- 35^2. all that _wanting_.
-
- 36^1. #b#, #c#, #d#, #e#. Nay. #f.# Now.
-
- 36^2. will. #b#, #c#. almost.
-
- 36^3. #f.# But _wanting_.
-
- 36^4. #d.# I’d.
-
- 37^1. #b#, #c#, #e#, #f#. art then of my mind. #d.# then
- _wanting_.
-
- 37^2. #d#, #e#, #f#. we will.
-
- 38^1. from off. #d.# flung. #b.# shoulder.
-
- 38^2. #b#, #c#, #d#, #e#. book from off (#d#, from) his shoulders.
-
- 39^2. tears.
-
- 39^3. that _wanting_.
-
- 40^1. Nay.
-
- 40^2. none on. #f.# hast.
-
- 40^3. #c#, #d#, #f#. hast.
-
- 40^4. be on. #f#. Sure _wanting_.
-
- 41^1. jacket.
-
- 41^2. #b#, #c#, #d#, #e#. from off. #f.# cap of steel.
-
- 41^3. his spear.
-
- 42^1. #b#, #d#, #e#, #f#. Now. #c.# Nay. #b#-#f#. broad swords.
-
- 42^2. and he.
-
- 43^1. #b#, #d#, #e#, #f#. Now. #c.# Nay.
-
- 43^3. #f.# now _wanting_.
-
- 44^3. #d#, #e#. Were this to be.
-
- 45^3. #b#, #c#, #f#. it is. #d.# has wounded.
-
- 46^4. That not one.
-
- 47^1. Oh.
-
- 47^2. #b#, #d#, #e#. doth.
-
- 47^4. #d#, #e#, #f#. first to.
-
- 48^1. #b#, #c#. struck, #b#-#f#. mould hill.
-
- 48^2. #b#, #c#, #d#, #e#. Then he leapd. #f.# And he leapt.
- #b#-#f#. feet.
-
- 48^4. sword leapd he.
-
- 49^1. #b#, #d#, #e#, #f#. Now. #c.# Nay.
-
- 49^2. then Robert (#d#, #e#, #f#, Sir Robert) Bewick came. #c.#
- see _wanting_.
-
- 50^{1,2}. #d#, #f#. _Wanting_.
-
- 50^3. #b#, #c#, #d#, #e#. Father, could you not drink. #f.# could
- not you drink.
-
- 50^4. And letten: my bully.
-
- 51^1. #f.# Now.
-
- 52^1. leave of, off: these bold.
-
- 52^2. they were.
-
- 53^1. #b#, #c#, #d#, #e#. Robert, #b.# Berwick.
-
- 54^1. #d#, #e#, #f#. laird.
-
- 55^1. Lauderdale.
-
- 55^2. #d.# horses set.
-
- 55^4. well he would have.
-
- 56^2. #b#, #d#, #e#, #f#. to you _wanting_. #f.# I will.
-
- 56^3. #f.# But _wanting_.
-
- 56^4. #b#, #c#. two old.
-
- _Readings found only in #f# which have an editorial character._
-
- 6^3. he shall.
-
- 12^4. And sure I cannot say that of thee.
-
- 13^3. thou shalt.
-
- 13^4. Till with Bewick thou canst.
-
- 22^4. And O he did become.
-
- 29^4. Bully _wanting_: I’m hither come to fight with thee.
-
- 38^2. psalm-book from his pouch.
-
- 44^3. Is this to be thy deadly wound.
-
- 53^1. And now up spake Sir Robert Bewick.
-
- 54^1. With that up spake my good laird.
-
-#g.#
-
-(_Only partially collated._)
-
- 1^2. he is.
-
- 2^2. Billy Bewick.
-
- 2^4. leave (==live).
-
- 5^2. billy, _and always_.
-
- 5^{3,4}. _Wanting._
-
- 6^4. see with Bewick he can. _Cf._ 13^4.
-
- 7^4. good wine, _as in_ #a#, #c#.
-
- 10^{1,2}. _Wanting._
-
- 10^4. you will take.
-
- 12^4. cannot be.
-
- 13^{1,2}. would.
-
- 13^3. thou shall.
-
- 14^2. should spoken be. _Cf._ 30^2.
-
- 20^1. my brother.
-
- 20^2. think that were.
-
- 22^1. good ould jack.
-
- 24^1. leave of.
-
- 25^1, 36^1, 40^1, 42^1, 43^1, 44^1. Nay.
-
- 25^1. had teacht.
-
- 28^1. my billey.
-
- 30^1. my billy.
-
- 30^4. have teacht.
-
- 31^4. by thou.
-
- 35^1. thou _for_ O.
-
- 36^2. will.
-
- 36^3. Nay _for_ But.
-
- 37^1. then _wanting_.
-
- 38^1. from of his back.
-
- 38^2. book from his shoulders.
-
- 39^2. tear.
-
- 39^4. in feald to fight.
-
- 40^4. Sure _wanting_.
-
- 41^1. jacket from.
-
- 41^3. sword _for_ spear: _much better_.
-
- 48^1. mould hill.
-
- 48^2. feet.
-
- 48^4. lept.
-
- 50^4. my billy.
-
- 51^3. sunney side.
-
- 52^1. leave of: thease bould.
-
- 52^2. they were.
-
- 53^4. was born.
-
- 55^4. well he would a.
-
- 56^4. two old.
-
-#h.#
-
- 2^4. like us best.
-
- 5^2. billie, _and always_.
-
- 41^3. he stuck his sword into the grund.
-
- 48^1. moudie hill.
-
- 51^3. on the sunny side.
-
-
- The Common Place Book of Ancient and Modern Ballad, etc., p. 292,
- _gives_ 18 _thus_:
-
- Then Christie Graham’s to his chamber gane,
- And his thoughts within him made him sick,
- Whether he suld fight wi his auld father,
- Or wi his billie, learnd Bewick.
-
-
-
-
- 212
-
- THE DUKE OF ATHOLE’S NURSE
-
- #A.# Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 196.
-
- #B.# Skene MS., p. 10.
-
- #C.# ‘Duke of Athole’s Gates,’ Kinloch MSS, I, 335.
-
- #D.# ‘Duke of Athole’s Nurse,’ Kinloch MSS, I, 337.
-
- #E.# #a.# ‘Duke o Athole’s Nourice,’ Kinloch MSS, VII, 171. #b.# ‘The
- Duke of Athol’s Nourice,’ Kinloch’s Ancient Scottish Ballads, p.
- 127.
-
- #F.# ‘The Duke of Athole’s Nurse.’ #a.# Buchan’s Ballads of the North
- of Scotland, II, 23. #b.# Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 80.
-
-
-#M#, #N# of No 214 have stanzas belonging here. #M# 1, 3 = #A# 3, 5; #N#
-4, 6, 7 = #A# 2, 4, 5. #A# 1^{1,2}, 2 nearly, are found in No 213, ‘Sir
-James the Rose,’ 4^{1,2}, 5, where also there is a treacherous leman.
-
-#B.# The ‘new-come darling’ of the Duke of Athole offers the duke’s
-nurse a ring if she will carry a word to her leman. This leman had
-previously been the nurse’s lover, and comes to tell her that another
-has now possession of his heart. The nurse plans revenge, but
-dissimulates; she tells the faithless fellow to go for the night to an
-ale-house, and she will meet him there in the morning. But instead of
-the nurse he sees a band of men, her seven brothers (nine brothers,
-#F#), coming towards the house, and easily divines that they are come to
-slay him. He appeals to the landlady to save him; she dresses him in
-woman’s clothes and sets him to her baking. The seven brothers ask the
-landlady if she had a lodger last night; they are come to pay his
-reckoning. A lodger had been there, but he did not stay till morning.
-They search the house and stab the beds, often passing the sham
-baking-maid without detecting the disguise.
-
-#C-F# have nothing about the ‘new-come darling,’ but begin at once with
-the nurse, who longs for her lover, and would give her half-year’s fee
-to see him. He appears, and avows to her that another woman has gained
-his heart.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 196, 194; sent, with other
- fragments, by Robert Burns to William Tytler, August, 1790; stanzas
- 2–6.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘Where shall I gang, my ain true love?
- Where shall I gang to hide me?
- For weel ye ken i yere father’s bowr
- It wad be death to find me.’
-
- 2
- ‘O go you to yon tavern-house,
- An there count owre your lawin,
- An, if I be a woman true,
- I’ll meet you in the dawin.’
-
- 3
- O he’s gone to yon tavern-house,
- An ay he counted his lawin,
- An ay he drank to her guid health
- Was to meet him in the dawin.
-
- 4
- O he’s gone to yon tavern-house,
- An counted owre his lawin,
- When in there cam three armed men,
- To meet him in the dawin.
-
- 5
- ‘O woe be unto woman’s wit!
- It has beguiled many;
- She promised to come hersel,
- But she sent three men to slay me.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Skene MS., p. 10; taken down in the north of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- ‘Ye are the Duke of Athol’s nurse,
- And I’m the new-come darling;
- I’ll gie you my gay gold rings
- To get ae word of my leman.’
-
- 2
- ‘I am the Duke of Athol’s nurse,
- And ye’re the new-come darling;
- Keep well your gay gold rings,
- Ye sall get twa words o your leman.’
-
- 3
- He leand oure his saddle-bow,
- It was not for to kiss her:
- ‘Anither woman has my heart,
- And I but come here to see ye.’
-
- 4
- ‘If anither woman has your heart,
- O dear, but I am sorry!
- Ye hie you down to yon ale house,
- And stay untill ‘t be dawing,
- And if I be a woman true
- I’ll meet you in the dawing.’
-
- 5
- He did him down to yon ale-house,
- And drank untill ’twas dawing;
- He drank the bonnie lassie’s health
- That was to clear his lawing.
-
- 6
- He lookit out of a shot-window,
- To see if she was coming,
- And there he seed her seven brithers,
- So fast as they were running!
-
- 7
- He went up and down the house,
- Says, ‘Landlady, can you save me?
- For yonder comes her seven brithers,
- And they are coming to slay me.’
-
- 8
- So quick she minded her on a wile
- How she might protect him!
- She dressd him in a suit of woman’s attire
- And set him to her baking.
-
- 9
- ‘Had you a quarterer here last night,
- Or staid he to the dawing?
- Shew us the room the squire lay in,
- We are come to clear his lawing.’
-
- 10
- ‘I had a quarterer here last night,
- But he staid not to the dawing;
- He called for a pint, and paid as he went,
- You have nothing to do with his lawing.’
-
- 11
- They searchd the house baith up and down,
- The curtains they spaird not to rive em,
- And twenty times they passd
- The squire at his baking.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Kinloch MSS, I, 335.
-
- 1
- As I went down by the Duke of Athole’s gates,
- Where the bells of the court were ringing,
- And there I heard a fair maid say,
- O if I had but ae sight o my Johnie!
-
- 2
- ‘O here is your Johnie just by your side;
- What have ye to say to your Johnie?
- O here is my hand, but anither has my heart,
- So ye’ll never get more o your Johnie.’
-
- 3
- ‘O ye may go down to yon ale-house,
- And there do sit till the dawing;
- And call for the wine that is very, very fine,
- And I’ll come and clear up your lawing.’
-
- 4
- So he’s gane down to yon ale-house,
- And he has sat till the dawing;
- And he’s calld for the wine that’s very, very fine,
- But she neer cam to clear up his lawing.
-
- 5
- Lang or the dawing he oure the window looks,
- To see if his true-love was coming,
- And there he spied twelve weel armd boys,
- Coming over the plainstanes running.
-
- 6
- ‘O landlady, landlady, what shall I do?
- For my life it’s not worth a farthing!’
- ‘O young man,’ said she, ‘tak counsel by me,
- And I will be your undertaking.
-
- 7
- ‘I will clothe you in my own body-clothes
- And I’ll send you like a girl to the baking:’
- And loudly, loudly they rapped at the door,
- And loudly, loudly they rappëd.
-
- 8
- ‘O had you any strangers here late last night?
- Or were they lang gane or the dawing?
- O had you any strangers here late last night?
- We are now come to clear up his lawing.’
-
- 9
- ‘O I had a stranger here late last night,
- But he was lang gane or the dawing;
- He called for a pint, and he paid it as he went,
- And ye’ve no more to do with his lawing.’
-
- 10
- ‘O show me the room that your stranger lay in,
- If he was lang gane or the dawing:’
- She showed them the room that her stranger lay in,
- But he was lang gane or the dawing.
-
- 11
- O they stabbed the feather-bed all round and round,
- And the curtains they neer stood to tear them;
- And they gade as they cam, and left a’ things undone,
- And left the young squire by his baking.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Kinloch MSS, I, 337.
-
- 1
- As I cam in by the Duke of Athole’s gate,
- I heard a fair maid singing,
- Wi a bonny baby on her knee,
- And the bells o the court were ringing.
-
- 2
- ‘O it’s I am the Duke of Athole’s nurse,
- And the place does well become me;
- But I would gie a’ my half-year’s fee
- Just for a sight o my Johnie.
-
- * * * * * *
-
- 3
- ‘If ye’ll gae down to yon ale-house,
- And stop till it be dawing,
- And ca for a pint o the very, very best,
- And I’ll come and clear up your lawing.’
-
- 4
- O he’s gane down to yon ale-house,
- And stopt till it was dawing;
- He ca’d for a pint o the very, very best,
- But she cam na to clear up his lawing.
-
- 5
- He looked out at the chamber-window,
- To see if she was coming;
- And there he spied ten armed men,
- Across the plain coming running.
-
- 6
- ‘O landlady, landlady, what shall I do?
- For my life is not worth a farthing;
- I paid you a guinea for my lodging last night,
- But I fear I’ll never see sun shining.’
-
- 7
- ‘If ye will be advised by me,
- I’ll be your undertaking;
- I’ll dress you up in my ain body-clothes
- And set you to the baking.’
-
- 8
- So loudly at the door they rapt,
- So loudly are they calling,
- ‘O had you a stranger here last night,
- Or is he within your dwalling?’
-
- 9
- ‘O I had a stranger here last night,
- But he wos gane or dawing;
- He ca’d for a pint, and he paid it or he went,
- And I hae nae mair to do wi his lawing.’
-
- 10
- They stabd the feather-beds round and round,
- The curtains they spared na to tear them;
- But they went as they came, and left a’ things undone,
- And the young man busy baking.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- #a.# Kinloch MSS, VII, 171; from the recitation of Mrs Charles,
- Torry. #b.# Kinloch’s Ancient Scottish Ballads, p. 127.
-
- 1
- ‘I am the Duke o Athole’s nurse,
- My part does weill become me,
- And I wad gie aw my half-year’s fee
- For ae sicht o my Johnie.’
-
- 2
- ‘Keep weill, keep weill your half-year’s fee,
- For ye’ll soon get a sicht o your Johnie;
- But anither woman has my heart,
- And I’m sorry for to leave ye.’
-
- 3
- ‘Ye’ll dow ye doun to yon changehouse,
- And ye’ll drink till the day be dawin;
- At ilka pint’s end ye’ll drink my health out,
- And I’ll come and pay for the lawin.’
-
- 4
- Ay he ranted and he sang,
- And drank till the day was dawin,
- And ay he drank the bonnie lassy’s health
- That was coming to pay the lawin.
-
- 5
- He spared na the sack, tho it was dear,
- The wine nor the sugar-candy,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 6
- He’s dune him to the shot-window,
- To see an she was coming,
- And there he spied twelve armed men,
- That oure the plain cam rinning.
-
- 7
- He’s dune him doun to the landlady,
- To see gin she wad protect him;
- She’s buskit him up into women’s claiths
- And set him till a baking.
-
- 8
- Sae loudly as they rappit at the yett,
- Sae loudly as they callit,
- ‘Had ye onie strangers here last nicht,
- That drank till the day was dawin?’
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- #a.# Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 23. #b.#
- Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 80.
-
- 1
- As I gaed in yon greenwood-side,
- I heard a fair maid singing;
- Her voice was sweet, she sang sae complete
- That all the woods were ringing.
-
- 2
- ‘O I’m the Duke o Athole’s nurse,
- My post is well becoming;
- But I woud gie a’ my half-year’s fee
- For ae sight o my leman.’
-
- 3
- ‘Ye say, ye’re the Duke o Athole’s nurse,
- Your post is well becoming;
- Keep well, keep well your half-year’s fee,
- Ye’se hae twa sights o your leman.’
-
- 4
- He leand him ower his saddle-bow
- And cannilie kissd his dearie:
- ‘Ohon and alake! anither has my heart,
- And I darena mair come near thee.’
-
- 5
- ‘Ohon and alake! if anither hae your heart,
- These words hae fairly undone me;
- But let us set a time, tryst to meet again,
- Then in gude friends you will twine me.
-
- 6
- ‘Ye will do you down to yon tavern-house
- And drink till the day be dawing,
- And, as sure as I ance had a love for you,
- I’ll come there and clear your lawing.
-
- 7
- ‘Ye’ll spare not the wine, altho it be fine,
- Nae Malago, tho it be rarely,
- But ye’ll aye drink the bonnie lassie’s health
- That’s to clear your lawing fairly.’
-
- 8
- Then he’s done him down to yon tavern-house
- And drank till day was dawing,
- And aye he drank the bonny lassie’s health
- That was coming to clear his lawing.
-
- 9
- And aye as he birled, and aye as he drank,
- The gude beer and the brandy,
- He spar’d not the wine, altho it was fine,
- The sack nor the sugar candy.
-
- 10
- ‘It’s a wonder to me,’ the knight he did say,
- ‘My bonnie lassie’s sae delaying;
- She promisd, as sure as she loved me ance,
- She woud be here by the dawing.’
-
- 11
- He’s done him to a shott-window,
- A little before the dawing,
- And there he spied her nine brothers bauld,
- Were coming to betray him.
-
- 12
- ‘Where shall I rin? where shall I gang?
- Or where shall I gang hide me?
- She that was to meet me in friendship this day
- Has sent nine men to slay me!’
-
- 13
- He’s gane to the landlady o the house,
- Says, ‘O can you supply me?
- For she that was to meet me in friendship this day
- Has sent nine men to slay me.’
-
- 14
- She gae him a suit o her ain female claise
- And set him to the baking;
- The bird never sang mair sweet on the bush
- Nor the knight sung at the baking.
-
- 15
- As they came in at the ha-door,
- Sae loudly as they rappit!
- And when they came upon the floor,
- Sae loudly as they chappit!
-
- 16
- ‘O had ye a stranger here last night,
- Who drank till the day was dawing?
- Come show us the chamber where he lyes in,
- We’ll shortly clear his lawing.’
-
- 17
- ‘I had nae stranger here last night
- That drank till the day was dawing;
- But ane that took a pint, and paid it ere he went,
- And there’s naething to clear o his lawing.’
-
- 18
- A lad amang the rest, being o a merry mood,
- To the young knight fell a-talking;
- The wife took her foot and gae him a kick,
- Says, Be busy, ye jilt, at your baking.
-
- 19
- They stabbed the house baith but and ben,
- The curtains they spared nae riving,
- And for a’ that they did search and ca,
- For a kiss o the knight they were striving.
-
-#E. a.#
-
- 1^1. nurse _altered to_ nurice.
-
- 3^3. drink the bonnie out, _originally_.
-
- 4^1. drank _struck out for_ sang.
-
- 7^2. and _struck out before_ gin.
-
- 8^2. callit _changed in pencil to_ were calling.
-
-#b.#
-
- _The printed copy seems to have been made up from_ #a# _and
- Kinloch’s other versions._
-
- 1. _Preceded by these two lines, taken from_ #D#:
-
- As I cam in by Athol’s yetts,
- I heard a fair maid singing.
-
- 1^2. And I wat it weel does set me.
-
- 3^2. ye’ll _omitted_. 3^3. drink the lass’ health.
-
- 3^4. That’s coming to pay the. (_This stanza occurs in
- Motherwell’s Note-Book,_ p. 46, _where it is credited to a MS._)
-
- _After 3_:
-
- He hied him doun to yon change-house,
- And he drank till the day was dawing,
- And at ilka pint’s end he drank the lass’ health
- That was coming to pay for his lawing.
-
- 4^1. and aye.
-
- 6^2. see gin she war.
-
- 6^3. There he saw the duke and a’ his merry men.
-
- 6^4. the hill. 7^1. doun _omitted_.
-
- 7^3. She buskit: woman’s.
-
- 8^2. they war calling.
-
- 8^3. Had ye a young man here yestreen.
-
- _After 8_:
-
- ‘He drank but ae pint, and he paid it or he went,
- And ye’ve na mair to do wi the lawing.’
- They searchit the house a’ round and round,
- And they spared na the curtains to tear them,
-
- While the landlady stood upo the stair-head,
- Crying, ‘Maid, be busy at your baking!’
- They gaed as they cam, and left a’ undone,
- And left the bonnie maid at her baking.
-
-#F. b.#
-
- _“Some alterations made from the way it was sung” by the editor’s
- maternal grandfather._
-
- 4^2. And kindly said, My dearie.
-
- 6^3. as you ance had a love for me.
-
- 11^4. That were.
-
- 12^2. Where shall I gang to hide me.
-
- 14^4. Than the.
-
-
-
-
- 213
-
- SIR JAMES THE ROSE
-
- ‘Sir James the Rose.’ #a.# From a stall-tract of about 1780,
- Abbotsford library. #b.# Motherwell’s Minstrelsy, p. 321. #c.# Sir
- James the Rose’s Garland, one of a volume of the like from Heber’s
- library. #d.# Motherwell’s MS., p. 281; from the recitation of Mrs
- Gentles, of Paisley. #e.# Herd’s MSS, I, 82. #f.# The same, II, 42.
- #g.# ‘Sir James the Rose,’ Pinkerton’s Scottish Tragic Ballads,
- 1781, p. 61.
-
-
-#b#, says Motherwell, “is given as it occurs in early stall-prints, and
-as it is to be obtained from the recitations of elderly people.” Most of
-the variations are derived from #d#. #c# may have been printed earlier
-than #a#, but is astonishingly faulty. #d#, well remembered from print,
-is what Motherwell meant by “the recitations of elderly people.” #e# was
-obtained by Herd, probably from recitation, as early as 1776, but must
-have been learned from print. #f# is #e# with a few missing lines
-supplied. #g#, says Pinkerton, “is given from a modern edition in one
-sheet 12mo,” but was beyond question considerably manipulated by the
-editor. All the important variations are certainly his work.
-
-The copy in Buchan’s Gleanings, p. 9, is #g#. Whitelaw, in his Book of
-Scotish Ballads, p. 39, has combined #b# and #g#.
-
-Half a dozen lines preserved by Burns, Cromek’s Select Scotish Songs,
-II, 196 (see the preface to No 212), seem to belong to this ballad.
-
-‘Sir James the Ross, A Historical Ballad’ (sometimes called ‘The
-Buchanshire Tragedy’), was composed by the youthful Michael Bruce ([+]
-1767) upon the story of the popular ballad, and has perhaps enjoyed more
-favor with “the general” than the original.[93] ‘Elfrida and Sir James
-of Perth,’ Caw’s Poetical Museum, 1784, p. 290 (probably taken, as most
-of the pieces are by the collector said to be, from some periodical
-publication), looks more like an imitation of Bruce’s ballad than of its
-prototype. It is in fact a stark plagiarism.
-
-Sir James the Rose has killed a squire, and men are out to take him. A
-nurse at the house of Marr is his leman, and he resorts to her in the
-hope that she may befriend him. She advises him to go to an ale-house
-for the night, promising to meet him there in the morning; he says he
-will do so, but, perhaps from distrust, which proves to be well
-grounded, prefers to wrap himself in his plaid and sleep under the sky.
-The party sent out to take him question the nurse, who at first makes a
-deceptive answer, then gives them a direction to his hiding-place. They
-find James the Rose asleep and take away his arms; he wakes and begs for
-mercy, and is told that he shall have such as he has given. He appeals
-to his servant to stay by him till death, and then to take his body to
-Loch Largan (Loughargan), for which service the man shall have his
-clothes and valuables. The avengers cut out his heart and take it to his
-leman at the house of Marr; she raves over her treachery, and is ‘born
-away’ bodily, to be seen no more.
-
-#e#, #f#, it may be by accident, lack the vulgar passage 18, 19, which
-may be a later addition, for nothing is said of a man being in
-attendance when Sir James goes to his lair. The leader of the band that
-takes Sir James the Rose is Sir James the Graham, Sir James Graham, in
-#c#, #e#, #f#; a simple error, evidently. No motive is furnished in
-#a-f# for the woman’s betraying her leman. #g# makes her offer
-information on condition of getting a proper reward, and she is promised
-Sir James’s purse and brechan, but in the end is tendered his bleeding
-heart and his bleeding tartan, whatever that may be other than his
-brechan. This must be one of Pinkerton’s improvements. The moral tag,
-st. 24, is dropped, or wanting, in #c#, #e#, #f#, #g#.
-
-The topography of traditional ballads frequently presents difficulties,
-both because it is liable to be changed, wholly, or, what is more
-embarrassing, partially, to suit a locality to which a ballad has been
-transported, and again because unfamiliar names, when not exchanged, are
-exposed to corruption. Some of the places, also, have not a dignity
-which entitles them to notice in gazetteers. The first point, in the
-case before us, would be to settle the whereabouts of the House of Marr,
-in the vicinity of which the scene is laid. This I am unable to do.
-There is a Ballechin in Logierait Parish, Perthshire. There is said to
-be a Baleichan in Forfarshire.[94] It is not easy to see why the heir of
-either of these places (Buleighan and the rest may stand for either)
-should wish to have his body taken to Loch Largon in Invernesshire, if
-Loch Largon means Loch Laggan, as seems likely.[95]
-
-
-Translated by Knortz, Schottische Balladen, p. 79, after Aytoun.
-
- * * * * *
-
- 1
- O heard ye of Sir James the Rose,
- The young heir of Buleighen?
- For he has killd a gallant squire,
- An ‘s friends are out to take him.
-
- 2
- Now he’s gone to the House of Marr,
- Where the nourrice was his leman;
- To see his dear he did repair,
- Thinking she would befriend him.
-
- 3
- ‘Where are you going, Sir James?’ she says,
- ‘Or where now are you riding?’
- ‘O I am bound to a foreign land,
- For now I’m under hiding.
-
- 4
- ‘Where shall I go? Where shall I run?
- Where shall I go to hide me?
- For I have killd a gallant squire,
- And they’re seeking to slay me.’
-
- 5
- ‘O go ye down to yon ale-house,
- And I’ll pay there your lawing;
- And, if I be a woman true,
- I’ll meet you in the dawing.’
-
- 6
- ‘I’ll not go down to yon ale-house,
- For you to pay my lawing;
- There’s forty shillings for one supper,
- I’ll stay in ‘t till the dawing.’
-
- 7
- He’s turnd him right and round about
- And rowd him in his brechan,
- And he has gone to take a sleep,
- In the lowlands of Buleighen.
-
- 8
- He was not well gone out of sight,
- Nor was he past Milstrethen,
- Till four and twenty belted knights
- Came riding oer the Leathen.
-
- 9
- ‘O have you seen Sir James the Rose,
- The young heir of Buleighen?
- For he has killd a gallant squire,
- And we’re sent out to take him.’
-
- 10
- ‘O I have seen Sir James,’ she says,
- ‘For he past here on Monday;
- If the steed be swift that he rides on,
- He’s past the gates of London.’
-
- 11
- But as they were going away,
- Then she calld out behind them;
- ‘If you do seek Sir James,’ she says,
- ‘I’ll tell you where you’ll find him.
-
- 12
- ‘You’ll seek the bank above the mill,
- In the lowlands of Buleighen,
- And there you’ll find Sir James the Rose,
- Lying sleeping in his brechan.
-
- 13
- ‘You must not wake him out of sleep,
- Nor yet must you affright him,
- Till you run a dart quite thro his heart,
- And thro the body pierce him.’
-
- 14
- They sought the bank above the mill,
- In the lowlands of Buleighan,
- And there they found Sir James the Rose,
- A sleeping in his brechan.
-
- 15
- Then out bespoke Sir John the Græme,
- Who had the charge a keeping;
- ‘It’s neer be said, dear gentlemen,
- We’ll kill him when he’s sleeping.’
-
- 16
- They seizd his broadsword and his targe,
- And closely him surrounded;
- But when he wak’d out of his sleep,
- His senses were confounded.
-
- 17
- ‘O pardon, pardon, gentlemen!
- Have mercy now upon me!’
- ‘Such as you gave, such you shall have,
- And so we’ll fall upon thee.’
-
- 18
- ‘Donald my man, wait me upon,
- And I’ll give you my brechan,
- And, if you stay here till I die,
- You’ll get my trews of tartan.
-
- 19
- ‘There is fifty pounds in my pocket,
- Besides my trews and brechan;
- You’ll get my watch and diamond ring;
- And take me to Loch Largon.’
-
- 20
- Now they have taken out his heart
- And stuck it on a spear,
- Then took it to the House of Marr,
- And gave it to his dear.
-
- 21
- But when she saw his bleeding heart
- She was like one distracted;
- She smote her breast, and wrung her hands,
- Crying, ‘What now have I acted!
-
- 22
- ‘Sir James the Rose, now for thy sake
- O but my heart’s a breaking!
- Curst be the day I did thee betray,
- Thou brave knight of Buleighen.’
-
- 23
- Then up she rose, and forth she goes,
- All in that fatal hour,
- And bodily was born away,
- And never was seen more.
-
- 24
- But where she went was never kend,
- And so, to end the matter,
- A traitor’s end, you may depend,
- Can be expect’d no better.
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- _From_ “A collection of Popular Ballads and Tales,” _in six
- volumes_, “formed by me,” _says Sir W. Scott_, “when a boy, from
- the baskets of the travelling pedlars.... It contains most of
- the pieces that were popular about thirty years since.”
- (“1810.”) _Vol._ IV, _No_ 21. _In stanzas of eight lines._
-
-#b.#
-
- 1^2. Buleighan, _and always_.
-
- 2^3. To seek (#d#).
-
- 5^2. there pay.
-
- 5^3. maiden true (#d#).
-
- 11^1. As they rode on, man after man.
-
- 11^2. she cried.
-
- 11^3. James the Rose.
-
- 12^1. Seek ye the bank abune.
-
- 13^3. you drive (#d#).
-
- 13^4. through his (#d#).
-
- 14^1. abune (#d#).
-
- 14^4. Lying sleeping (#d#).
-
- 15^1. Up then spake (#d#).
-
- 15^3. It shall (#d#).
-
- 15^4. We killed: when a (#d#).
-
- 16^3. And (#d#).
-
- 17^4. we fall (#d#).
-
- 20^1. they’ve taen out his bleeding heart (#d#).
-
- 21^3. wrung her hands and tore her hair (#d#).
-
- 21^4. Oh, what have I.
-
- 22^1. It’s for your sake, Sir J. the R. (#d#).
-
- 22^2. That my poor heart’s (#d#).
-
- 23^3. She bodily.
-
- 24^4. Can never be no.
-
-#c.#
-
- 1^1. Did you hear.
-
- 1^2. That young.
-
- 1^2, 7^4, 9^2. Belichan.
-
- 1^3. For _wanting_.
-
- 1^4. Who was sent out.
-
- 2^1. Now _wanting_.
-
- 2^2. nurse she was his layman.
-
- 3^2. where are you a.
-
- 3^3. I am going to some land.
-
- 3^4. For I am.
-
- 4^1. Where must: I turn.
-
- 4^2. I run.
-
- 4^3, 9^3. esquire.
-
- 4^4. And my friends are out to take me.
-
- 5^1. Go you.
-
- 5^2. There you’ll stay till the dawning.
-
- 5^4. I’ll come and pay your lawing.
-
- 6^1. down _wanting_.
-
- 6^2. To stay unto the dawning.
-
- 6^3. Now if you be a woman true.
-
- 6^4. [D] o (?) come and pay the lawning.
-
- 7^1. himself quite round.
-
- 7^3. he is.
-
- 8^1. not quite out.
-
- 8^2. _Wanting._
-
- 8^4. ore Beligham.
-
- 9^1. did you see.
-
- 9^2. That.
-
- 9^3. For _wanting_.
-
- 9^4. Who was sent.
-
- 10^1. Oh yes, I seed S. J. the R.
-
- 10^2. He passed by here.
-
- 10^3. His steed was: rid.
-
- 10^4. And past.
-
- 11^1. Just as.
-
- 11^2. They thought no more upon him.
-
- 11^3. Oh if you want S. J. the R.
-
- 12^2. And the: Belighan.
-
- 12^3. And _wanting_.
-
- 13 _as_ 14.
-
- 13^1. him from his.
-
- 13^2. you _wanting_.
-
- 13^3. But in his breast must run a dart.
-
- 14 _as_ 13.
-
- 14^2. And lowlands.
-
- 14^4. Lying sleeping.
-
- 15^1. up bespoke Sir James the Graham.
-
- 15^2. charge in.
-
- 15^3. Let it neer: gentleman.
-
- 15^4. We killd a man a sleeping.
-
- 16^1. They have taken from him his sword and target.
-
- 16^3. wakened out of sleep.
-
- 16^4. was.
-
- 17^1. O _wanting_.
-
- 17^2. And now have mercy on.
-
- 17^3. Which as.
-
- 17^4. And so shall fall upon you.
-
- 18^2. Until I be a dead man.
-
- 18^3. You’ll get my hose, likewise my shoes.
-
- 18^4. Likewise my Highland brichan.
-
- 19^{1,2}. _Wanting._
-
- 19^{3,4} _with_ 20^{1,2}: 20^{3,4} _with_ 21^{1,2}: 21^{3,4}
- _with_ 22^{3,4}: 22^{1,2} _wanting_.
-
- 19^3. You shall have my.
-
- 19^4. If you’ll carry me to Loughargan.
-
- 20^1. tane out his bleeding heart.
-
- 20^2. And fetched it on a spear man.
-
- 20^3. And locked it to the Marr.
-
- 20^4. A present to. 21^2. She ran.
-
- 21^3. She wrung her hands and smote her breast.
-
- 21^4. Oh what have I done, what have I acted.
-
- 22^3. day I you betrayd.
-
- 22^4. of Brichan.
-
- 23^1. Then _wanting_.
-
- 23^2. And in.
-
- 23^3. Her body by.
-
- 23^4. never was heard tell of: more _wanting_.
-
- 24. _Wanting._
-
-#d.#
-
- 1^2. Buleichan, _and always_.
-
- 1^4. And his.
-
- 2^1. Now _wanting_.
-
- 2^3. To seek.
-
- 3. _Wanting._
-
- 4^4. They’re seeking for to.
-
- 5^2. there I’ll pay.
-
- 5^3. a maiden.
-
- 6^1. no gae.
-
- 6^3. thirty shillings for your.
-
- 6^4. And stay until the.
-
- 8^1. He had.
-
- 8^2. And past the Mill strethan.
-
- 10^1. S. J. the Rose.
-
- 11^1. But _wanting_.
-
- 11^2. She cried out.
-
- 11^3. S. J. the Rose.
-
- 12^1. Search the.
-
- 13^3. you drive.
-
- 13^4. through his.
-
- 14^1. They searched: abune.
-
- 14^4. Lying sleeping.
-
- 15^1. Up then spoke.
-
- 15^3. It shall.
-
- 15^4. We killed him when a.
-
- 16^3. And.
-
- 17^4. we fall.
-
- 19^1. There is _wanting_.
-
- 20^1. They’ve taen out his bleeding.
-
- 20^3. And they’ve gone to.
-
- 20^4. And gien.
-
- 21^1. But _wanting_.
-
- 21^3. She wrung her hands and tore her hair.
-
- 21^4. Crying, Now what.
-
- 22^1. It’s for your sake, S. J. the R.
-
- 22^2. That my poor heart’s.
-
- 23^1. Then _wanting_.
-
- 23^2. And in.
-
- 23^3. Bodily: She _prefixed later_.
-
- 24^1. kent.
-
- 24^4. Cannot expect no.
-
-#e, f.#
-
- #e.# Another song of Sir James the Ross; _this following Bruce’s
- ballad, which has the title_ (_p._ 73) Sir James the Rose or de
- Ross. #f.# Another song of Sir James de Ross.
-
- 1^1. O did ye na ken Sir.
-
- 1^2. #e.# Ballachen, _and always_.
-
- #f.# 1^2, 7^4, 9^2, Ballachen;
-
- 12^2. Ballichan;
-
- 14^2. Ballichin;
-
- 22^4. Ballichen.
-
- 1^4. #e.# And they seeking, #f.# And they’re seeking.
-
- 2^1. He’s hy’d him: Moor.
-
- 2^{2–4}, 3. #e.# _Wanting_.
-
- 3^2. #f.# O where away are.
-
- 3^3. #f.# to some.
-
- 4^1. O where.
-
- 4^2. O whither shall I hide me.
-
- 4^4. to kill.
-
- 5^1. #e.# gan ye. #f.# gang you.
-
- 5^2. I will pay your.
-
- 5^3. And gin there be.
-
- 6^1. gang.
-
- 6^3. shillings in my purse.
-
- 6^4. We’l stake it in the.
-
- 7^1. He turnd.
-
- 7^3. is gone.
-
- 8^2. Mill Strechin.
-
- 8^3. Ere.
-
- 8^4. the Rechin.
-
- 9^1. O saw ye.
-
- 10^1. O yes, I saw S. J. the R.
-
- 10^3. And gif: swift he: on _wanting_.
-
- 10^4. He’s near.
-
- 11^1. They were not well gane out o sight.
-
- 11^2. Ere she.
-
- 11^3. O gin ye seek S. J. the R.
-
- 11^4. ye where to.
-
- 12^1. Ye’ll search the bush aboon the know.
-
- 13^1. him from his sleep.
-
- 13^2. Neither man you
-
- 14^1. the bush aboon the know.
-
- 14^4. Lying sleeping.
-
- 15^1. O then spake up Sir James Graham.
-
- 15^3. Let it not be.
-
- 15^4. We killd: while.
-
- 16^1. They’ve tane his broadsword from his side.
-
- 16^2. him they have _for_ closely him.
-
- 16^3. o _for_ of his.
-
- 17^2. O pardon me, I pray ye.
-
- 17^8. ye gae, such shall ye hae.
-
- 17^4. There is no pardon for ye.
-
- 18, 19. _Wanting._
-
- 20^1. they’ve tane out his bleeding heart.
-
- 20^2. #f.# stickt it.
-
- 20^3. Then carried, #e.# Mure, #f.# Moor.
-
- 20^4. And shewd.
-
- 21^1. But _wanting_.
-
- 21^2. She rav’d.
-
- 21^3. And cried, Alake, a weel (well) a day.
-
- 21^4. Alas what have.
-
- 22^2. My heart it is a.
-
- 22^3. Wae to the day I thee betrayd.
-
- 22^4. Thou bold.
-
- 23^2. In that unhappy hour.
-
- 23^4. neer was heard of more.
-
- 24. _Wanting._
-
-#g.#
-
- 1^2. Buleighan, _and always_.
-
- 1^4. Whase friends.
-
- 2^1. has gane.
-
- 2^2. Whar nane might seek to find him.
-
- 2^4. Weining.
-
- 3^1. said.
-
- 3^2. O whar awa are ye.
-
- 3^3. I maun be bound.
-
- 3^4. And now.
-
- 4^2. I rin to lay.
-
- 4^4. And his friends seek.
-
- 5^1. yon laigh.
-
- 5^2. I sall pay there.
-
- 5^3. And as I am your leman trew.
-
- 5^4. at the.
-
- 6. _Wanting._
-
- 7^1. He turnd.
-
- 7^2. And laid him doun to.
-
- 8^3. Whan.
-
- 9^4. sent to.
-
- 10^1. Yea, I: said.
-
- 10^2. He past by here.
-
- 10^3. Gin.
-
- 10^4. the Hichts of Lundie.
-
- 11^1. as wi speid they rade awa.
-
- 11^2. She leudly cryd.
-
- 11^3. Gin ye’ll gie me a worthy meid.
-
- 11^4. whar to.
-
- 12.
- ‘O tell, fair maid, and, on our band,
- Ye’se get his purse and brechan:’
- ‘He’s in the bank aboon the mill,
- In the lawlands o Buleighan.’
-
- 13, 14. _Wanting._
-
- 15^1. out and spak.
-
- 15^3. said, my stalwart feres.
-
- 15^4. We killd him whan a.
-
- 16^{3,4}.
- O pardon, mercy, gentlemen!
- He then fou loudly sounded.
-
- 17^{3,4}–19.
- ‘Sic as ye gae sic ye sall hae,
- Nae grace we shaw to thee can.’
- ‘Donald my man, wait till I fa,
- And ye shall hae my brechan;
- Ye’ll get my purse, thouch fou o gowd,
- To tak me to Loch Lagan.’
-
- 20^1. Syne they tuke out his bleeding heart.
-
- 20^2. And set.
-
- 20^4. And shawd.
-
- 21.
- We cold nae gie Sir James’s purse,
- We cold nae gie his brechan,
- But ye sall ha his bleeding heart,
- Bot and his bleeding tartan.
-
- 22^1. O for.
-
- 22^2. My heart is now.
-
- 22^3. day I wrocht thy wae.
-
- 22^4. brave heir.
-
- 23^{2,3}. And in that hour o tein, She wanderd to the dowie glen.
-
- 23^4. never mair was sein.
-
- 24. _Wanting._
-
-
-
-
- 214
-
- THE BRAES O YARROW
-
- #A.# ‘The Braes of Yarrow,’ communicated to Percy by Dr Robertson,
- Principal of Edinburgh.
-
- #B.# ‘The Braes o Yarrow,’ Murison MS., p. 105.
-
- #C.# ‘The Dowie Downs o Yarrow,’ Motherwell’s MS., p. 334;
- Motherwell’s Minstrelsy, p. 252.
-
- #D.# ‘The Bonny Braes of Yarrow,’ communicated to Percy by Robert
- Lambe, of Norham, 1768.
-
- #E. a.# ‘The Dowy Houms o Yarrow,’ “Scotch Ballads, Materials for
- Border Minstrelsy,” Abbotsford. #b.# ‘The Dowie Dens of Yarrow,’
- Scott’s Minstrelsy III, 72, 1803, III, 143, 1833.
-
- #F.# ‘The Dowie Dens o Yarrow,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” Abbotsford.
-
- #G.# ‘The Dowie Dens of Yarrow,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” Abbotsford.
-
- #H.# ‘The Dowie Dens of Yarrow,’ Campbell MSS, II, 55.
-
- #I.# ‘Braes of Yarrow,’ Buchan’s MSS, II, 161; Buchan’s Ballads of the
- North of Scotland, II, 203; Dixon, Scottish Traditional Versions of
- Ancient Ballads, p. 68, Percy Society, vol. xvii.
-
- #J.# ‘The Dowie Glens of Yarrow,’ “Scotch Ballads, Materials for
- Border Minstrelsy,” Abbotsford.
-
- #K.# ‘The Dowie Den in Yarrow,’ Campbell MSS, I, 8.
-
- #L.# ‘The Dowie Dens,’ Blackwood’s Magazine, CXLVII, 741, June, 1890.
-
- #M.# ‘Dowie Banks of Yarrow,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” Abbotsford.
-
- #N.# ‘The Yetts of Gowrie,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” Abbotsford.
-
- #O.# Herd’s MSS, I, 35, II, 181; Herd’s Ancient and Modern Scottish
- Songs, 1776, I, 145; four stanzas.
-
- #P.# Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 196; two stanzas.
-
-
-First published in Minstrelsy of the Scottish Border, 1803 (#E b#).
-Scott remarks that he “found it easy to collect a variety of copies, but
-very difficult indeed to select from them such a collated edition as
-might in any degree suit the taste of ‘these more light and giddy-paced
-times.’” The copy principally used was #E a#. St. 12 of Scott, which
-suited the taste of the last century, but does not suit with a popular
-ballad, is from #O#, and also st. 13, and there are traces of #F#, #G#,
-#M#, but 5–7 have lines which do not occur in any version that I have
-seen.
-
-#A# had been somewhat edited before it was communicated to Percy; the
-places were, however, indicated by commas. Several copies besides #O#,
-already referred to, have slight passages that never came from the
-unsophisticated people; as #J# 2, in which a page “runs with sorrow,”
-for rhyme and without reason, #L# 2^3, and #L# 12^{3,4}, which is
-manifestly taken from Logan’s Braes of Yarrow.[96] #N# has been
-interpolated with artificial nonsense,[97] and is an almost worthless
-copy; the last stanza may defy competition for silliness.
-
-#M# 1, 3, and #N# 4, 6, 7, belong to ‘The Duke of Athole’s Nurse.’ So
-also does one half of a fragment sent by Burns in a letter to William
-Tytler, Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 194–8, which, however,
-has two stanzas of this ballad (#P#) and two of ‘Rare Willie’s drowned
-in Yarrow,’ No 215.
-
-The fragment in Ritson’s Scotish Songs, 1794, I, lxvii, is #O#.
-
-Herd’s MSS, I, 36, II, 182, have the following couplets, evidently from
-a piece treating the story of this ballad:
-
- O when I look east my heart is sair,
- But when I look west it’s mair and mair,
- For there I see the braes of Yarrow,
- And there I lost for ay my marrow.
-
-The groups #A-I# and #J-P# are distinguished by the circumstance, of no
-importance to the story, that the hero and heroine in the former are man
-and wife, in the other unmarried lovers. In all the versions (leaving
-out of account the fragments #O#, #P#) the family of the woman are at
-variance with the man. Her brothers think him an unfit match for their
-sister, #A# 8, #B# 2.[98] In #C# 2 the brothers have taken offence
-because their sister was not regarded as his equal by her husband, which
-is perhaps too much of a refinement for ballads, and may be a
-perversion. She was worth stealing in #C# as in #B#. The dispute in two
-or three copies appears to take the form who is the flower, or rose, of
-Yarrow, that is the best man, #C# 8, 9, 17, #B# 1, 12, #D# 1, 14; but
-this matter is muddled, cf. #C# 2, 3, #D# 2. We hear nothing about the
-unequal match in #D#-#I#, but in #J-L# a young lady displeases her
-father by refusing nine gentlemen in favor of a servant-lad.
-
-Men who are drinking together fall out and set a combat for the next
-day, #B-F#, #H#, #I#. It is three lords that drink and quarrel in
-#B#-#D# (ten (?) in #I#). The lady fears that her three brothers will
-slay her husband, #B# 5, #C# 5. The lord in #D# 2 seems not to be one of
-the three in #D# 1, and we are probably to understand that three
-brothers get into a brawl with a man who has surreptitiously married
-their sister. Only one brother is spoken of in #A# (6), from whom
-treachery is looked for, #E# 2.
-
-In #I-L# the father makes the servant-lad fight with the nine high-born
-suitors.
-
-The wife tries to keep her husband at home, #A-E#, #I#; but he is
-confident that all will go well, and that he shall come back to her
-early, #A#, #B#, #C#, #I#. She kisses (washes) and combs him, and helps
-to arm him, #B#, #C#, #E#, #F#, #G#, #I#; so #J#, #K#.[99] He finds nine
-armed men awaiting him on the braes or houms of Yarrow, #A#, #E#-#G#,
-#I-M#, ten #B#, #D#.[100] They ask if he has come to hawk, hunt (drink),
-or fight; he replies that he has come to fight, #C#, #E#, #I#; cf. #A#
-5, 6. Five (four) he slays and four (five) he wounds, #A#, #B#, #D#,
-#E#, #I#, #J#, #K#; in #F# he kills all the nine; in #L# he gets no
-further than the seventh; in #G# he kills all but one.
-
-These nine, after the way of ballads, should be the lady’s brothers, and
-such they are in #A# 7, 8. Three of them, but only three, should be the
-lady’s brothers according to #B# 1–5, #C# 1–5. Three brethren are
-charged by the husband with a message to his lady in #D# 8, and these
-might be his brothers-in-law. The message is sent in #E# 9 by a
-good-brother, or wife’s brother, John, who clearly was not in the fight
-in #E#, though the husband says he is going to meet this brother John in
-#A# 6. This brother-in-law of #E# is probably intended by brother in #I#
-8.
-
-After the hero has successively disposed of his nine or ten antagonists
-(he takes them ‘man for man’), he is stabbed from behind in a cowardly
-way, #A#, #B#, #C#, #E#, #I#, #L#, #N#, by somebody. The tradition is
-much blurred here; it is a squire out of the bush, a cowardly man, a
-fause lord. An Englishman shoots him with an arrow out of a bush in #D#.
-But other reports are distinct. The lady’s father runs him through (not
-from behind) in #J#, #K#. Her brother springs from a bush behind and
-runs him through, #L#. Her brother John comes behind him and slays him,
-#N#. Up and rose her brother James and slew him, #M#. In #E# “that
-stubborn knight” comes behind him and runs his body through, and that
-(a) “stubborn lord” is the author of his death in #G#, #F#. Taking #E#
-2, 8, 9 together, the stubborn knight, at least in #E#, may be
-interpreted as good-brother John, whose treachery is feared in #E# 2,
-who is prominent in #A# 6, and who is expressly said to slay his
-sister’s true-love in #N#. On the whole, the preponderance of tradition
-is to the effect that the hero was treacherously slain by his wife’s
-(love’s) brother.
-
-Word of her husband’s death is sent or carried to the wife by her
-brother, brother John, #A#, #E#, #L#, #N#; her or his three brothers,
-#D# 8; her or his brother, #I# 8; his man John, #C# 12, by mistake; her
-father (?), #J#, #K#; her sister Anne, #F#, #G#, #H#. The wife has had a
-dream that she, her lord or true-love and she, had been pulling green
-heather (birk) in Yarrow, #A#, #C-F#, #I-M#, #O#.[101] The dream is
-explained to signify her lord’s death, and she is enjoined to fetch him
-home. In #A#, the dream occurs before the fight and is double, of
-pulling green heather and of her love coming headless home; in #B#, the
-lady dreams that her lord was sleeping sound in Yarrow, and in the
-highly vitiated #N# that ‘he had lost his life.’
-
-The wife hurries to Yarrow;[102] up a high, high hill and down into the
-valley, where she sees nine (ten) dead men, #E#, #F#, #G#, #M# (nine
-well-armed men, wrongly, #H#).[103] She sees her true-love lying slain,
-finds him sleeping sound, in Yarrow, #A#, #B#, #J#, #K#. She kisses him
-and combs his hair, #A#, #E#, #F#, #G#, #I#, #L#, #M#; she drinks the
-blood that runs from him, #E# 12, #F# 11, #G# 7, #M# 9.[104]
-
-Her hair is five quarters long; she twists it round his hand and draws
-him home, #C#; ties it round his middle and carries him home, #D#. She
-takes three lachters of her hair, ties them tight round his middle and
-carries him home, #B#. _His_ hair is five quarters long! she ties it to
-her horse’s mane and trails him home, #K#.[105] The carrying strikes one
-as unpractical, the trailing as barbarous. In #L#, after the lover is
-slain, the surviving lords and her brother trail him by the heels to
-Yarrow water and throw him into a whirlpool. The lady, searching for
-him, sees him ‘deeply drowned.’ His hair, which we must suppose to
-float, is five quarters long; she twines it round her hand and draws him
-out. Raising no petty questions, it appears enough to say that this is
-the only version of fourteen in which the drowning occurs, and that the
-drowning of the lover is the characteristic of No 215, the next
-following ballad, which has otherwise been partly confused with
-this.[106]
-
-The lady’s father urges her to restrain her grief; he will wed her with
-as good a lord as she has lost, or a better; she rejects his
-suggestions. Her heart breaks, #B#, #I#; she dies in her father’s arms,
-#D#, #F-H#, #J-L#, being at the time big with child, #B#, #D#, #F-H#,
-#J#.
-
-The lady tells her father to wed his sons, #B# 12; his seven sons, #J#
-18. So ‘Clerk Saunders’ (of which this may be a reminiscence, for we do
-not hear of seven sons in this ballad), No 69, #G# 28; cf. #A# 26, #E#
-19.
-
-She bids him take home his ousen and his kye, #E# 15, #F# 12, #G# 8, #H#
-9. This I conceive to be an interpolation by a reciter who followed the
-tradition cited from Hogg further on.
-
-The message to the mother to come take up her son in #I# 8 may possibly
-be a reminiscence from ‘Johnie Cock,’ No 114. It occurs in no other
-copy, and comes in awkwardly.
-
-‘The Braes of Yarrow’ (‘Busk ye, busk ye, my bony, bony bride’), written
-by William Hamilton of Bangour “in imitation of the ancient Scottish
-manner,’ was suggested by this ballad.[107]
-
-‘The Dowy Dens,’ Evans’s Old Ballads, 1810, III, 342, has the same
-foundation. ‘The Haughs o Yarrow,’ a modern piece in Buchan’s Ballads of
-the North of Scotland, II, 211, repeats with a slight change the third
-stanza of #O#, and has further on half a stanza from ‘Willie’s rare,’ No
-215.
-
-James Hogg, in sending #E# a to Sir Walter Scott, wrote as follows:
-“Tradition placeth the event on which this song is founded very early.
-That the song hath been written near the time of the transaction appears
-quite evident, although, like others, by frequent singing the language
-is become adapted to an age not so far distant. The bard does not at all
-relate particulars, but only mentions some striking features of a
-tragical event which everybody knew. This is observable in many of the
-productions of early times; at least the secondary bards seem to have
-regarded their songs as purely temporary.
-
-“The hero of the ballad is said to have been of the name of Scott, and
-is called a knight of great bravery. He lived in Ettrick, some say at
-Oakwood, others Kirkhope; but was treacherously slain by his
-brother-in-law, as related in the ballad, who had him at ill will
-because his father had parted with the half of all his goods and gear to
-his sister on her marriage with such a respectable man. The name of the
-murderer is said to be Annand, a name I believe merely conjectural from
-the name of the place where they are said both to be buried, which at
-this day is called Annan’s Treat, a low muir lying to the west of Yarrow
-church, where two huge tall stones are erected, below which the least
-child that can walk the road will tell you the two lords are buried that
-were slain in a duel.”
-
-Sir Walter Scott, in the revised edition of his Minstrelsy, expressed a
-conviction that this ballad referred to a duel fought between John Scott
-of Tushielaw and his brother-in-law Walter Scott of Thirlestane, in
-which the latter was slain.[108] Contemporary entries in the records of
-the Presbytery of Selkirk show that John Scott, son to Walter of
-Tushielaw, killed Walter Scott, brother of Sir Robert of Thirlestane, in
-1609. The slain Walter Scott was not, however, the brother-in-law of
-John of Tushielaw, for his wife was a daughter of Sir Patrick Porteous.
-A violent feud ensued, as might be expected, between the Scotts of
-Thirlestane and of Tushielaw. Seven years later, in 1616, a Walter Scott
-of Tushielaw made “an informal and inordinat marriage with Grizel Scott
-of Thirlestane without consent of her father.” The record of the
-elopement is three months after followed by an entry of a summons to
-Simeon Scott of Bonytoun (an adherent of Thirlestane) and three other
-Scotts “to compear in Melrose to hear themselves excommunicat for the
-horrible slaughter of Walter Scott” [of Tushielaw]. Disregarding the
-so-called duel, we have a Walter Scott of Tushielaw carrying off a wife
-from the Scotts of Thirlestane, with which family he was at feud; and a
-Walter Scott of Tushielaw horribly slaughtered by Scotts of Thirlestane.
-These facts correspond rather closely with the incidents of the ballad.
-We do not know, to be sure, that the two Walter Scotts of Tushielaw were
-the same person. There were Walter Scotts many; but tradition is capable
-of confounding the two or the three connected with this series of
-events. On the other hand, there is nothing in the ballad to connect it
-preferably with the Scotts; the facts are such as are likely to have
-occurred often in history, and a similar story is found in other
-ballads.
-
-In the Scandinavian ballad ‘Herr Helmer,’ Helmer has married a lady
-whose family are at feud with him for the unatoned slaughter of her
-uncle; he meets her seven brothers, who will now hear of no
-satisfaction; there is a fight; Helmer kills six, but spares the
-seventh, who treacherously kills him: Afzelius, ed. Bergström, I, 264,
-Arwidsson, I, 155 (etc., see II, 170 of this collection, note ‡). Other
-forms make the last of the brothers willing to accept an arrangement:
-‘Herr Helmer Blau,’ Danske Viser, IV, 251, No 209, ‘Herr Hjælm,’
-Grundtvig, Danske Folkeminder, 1861, p. 81. ‘Jomfruen i Skoven,’ Danske
-Viser, III, 99, No 123, has also several features of our ballad. The
-hero, on parting from a lady with whom he has passed the night in a
-wood, is warned by her to avoid her seven brothers. This he is too brave
-to do, and he meets them. They ask him where are his hawk and his hound.
-He tries, unsuccessfully, to induce them to give him their sister for
-wife; they fight; he kills all the seven brothers, and is slain himself,
-in some way not explained. (These ballads are translated in Prior, III,
-371, 230.)
-
-The next ballad has been partially confused with this.
-
- * * * * *
-
-#E b#, Scott’s ballad, is translated by Doenniges, p. 237; by
-Loève-Veimars, p. 347. Knortz, Lieder und Romanzen Alt-Englands, p. 92,
-translates Allingham’s ballad.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Communicated to Percy by Dr William Robertson, Principal of
- Edinburgh.
-
- 1
- ‘I dreamed a dreary dream this night,
- That fills my heart wi sorrow;
- I dreamed I was pouing the heather green
- Upon the braes of Yarrow.
-
- 2
- ‘O true-luve mine, stay still and dine,
- As ye ha done before, O;’
- ‘O I’ll be hame by hours nine,
- And frae the braes of Yarrow.’
-
- 3
- I dreamed a dreary dream this night,
- That fills my heart wi sorrow;
- I dreamed my luve came headless hame,
- O frae the braes of Yarrow!
-
- 4
- ‘O true-luve mine, stay still and dine,
- As ye ha done before, O;’
- ‘O I’ll be hame by hours nine,
- And frae the braes of Yarrow.’
-
- 5
- ‘O are ye going to hawke,’ she says,
- ‘As ye ha done before, O?
- Or are ye going to weild your brand,
- Upon the braes of Yarrow?’
-
- 6
- ‘O I am not going to hawke,’ he says,
- ‘As I have done before, O,
- But for to meet your brother Jhon,
- Upon the braes of Yarrow.’
-
- 7
- As he gade down yon dowy den,
- Sorrow went him before, O;
- Nine well-wight men lay waiting him,
- Upon the braes of Yarrow.
-
- 8
- ‘I have your sister to my wife,
- ‘Ye’ think me an unmeet marrow;
- But yet one foot will I never flee
- Now frae the braes of Yarrow.’
-
- 9
- ‘Than’ four he killd and five did wound,
- That was an unmeet marrow!
- ‘And he had weel nigh wan the day
- Upon the braes of Yarrow.’
-
- 10
- ‘Bot’ a cowardly ‘loon’ came him behind,
- Our Lady lend him sorrow!
- And wi a rappier pierced his heart,
- And laid him low on Yarrow.
-
- 11
- ‘Now Douglas’ to his sister’s gane,
- Wi meikle dule and sorrow:
- ‘Gae to your luve, sister,’ he says,
- ‘He’s sleeping sound on Yarrow.’
-
- 12
- As she went down yon dowy den,
- Sorrow went her before, O;
- She saw her true-love lying slain
- Upon the braes of Yarrow.
-
- 13
- ‘She swoond thrice upon his breist
- That was her dearest marrow;
- Said, Ever alace and wae the day
- Thou wentst frae me to Yarrow!’
-
- 14
- She kist his mouth, she kaimed his hair,
- As she had done before, O;
- She ‘wiped’ the blood that trickled doun
- Upon the braes of Yarrow.
-
- 15
- Her hair it was three quarters lang,
- It hang baith side and yellow;
- She tied it round ‘her’ white hause-bane,
- ‘And tint her life on Yarrow.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Murison MS., p. 105; Old Deer, Aberdeenshire.
-
- 1
- Three lords sat drinking at the wine
- I the bonny braes o Yarrow,
- An there cam a dispute them between,
- Who was the Flower o Yarrow.
-
- 2
- ‘I’m wedded to your sister dear,
- Ye coont nae me your marrow;
- I stole her fae her father’s back,
- An made her the Flower o Yarrow.’
-
- 3
- ‘Will ye try hearts, or will ye try hans,
- I the bonnie brace o Yarrow?
- Or will ye try the weel airmt sword,
- I the bonnie braes o Yarrow?’
-
- 4
- ‘I winna try hearts, I winna try hans,
- I the bonnie braes o Yarrow,
- But I will try the weel airmt sword,
- I the bonnie braes o Yarrow.’
-
- 5
- ‘Ye’ll stay at home, my own good lord,
- Ye’ll stay at home tomorrow;
- My brethren three they will slay thee,
- I the bonnie braes o Yarrow.’
-
- 6
- ‘Bonnie, bonnie shines the sun,
- An early sings the sparrow;
- Before the clock it will strike nine
- An I’ll be home tomorrow.’
-
- 7
- She’s kissed his mouth, an combed his hair,
- As she had done before, O;
- She’s dressed him in his noble bow,
- An he’s awa to Yarrow.
-
- 8
- As he gaed up yon high, high hill,
- An doon the dens o Yarrow,
- An there he spied ten weel airmt men
- I the bonnie braes o Yarrow.
-
- 9
- It’s five he wounded, an five he slew,
- I the bonnie braes o Yarrow;
- There cam a squire out o the bush,
- An pierced his body thorough.
-
- 10
- ‘I dreamed a dream now sin the streen,
- God keep us a’ fae sorrow!
- That my good lord was sleepin soun
- I the bonnie braes o Yarrow.’
-
- 11
- ‘O hold your tongue, my daughter dear,
- An tak it not in sorrow;
- I’ll wed you wi as good a lord
- As you’ve lost this day in Yarrow.’
-
- 12
- ‘O haud your tongue, my father dear,
- An wed your sons wi sorrow;
- For a fairer flower neer sprang in May nor June
- Nor I’ve lost this day in Yarrow.’
-
- 13
- Fast did she gang, fast did she rin,
- Until she cam to Yarrow,
- An there she fan her own good lord,
- He was sleepin soun in Yarrow.
-
- 14
- She’s taen three lachters o her hair,
- That hung doon her side sae bonny,
- An she’s tied them roon his middle tight,
- An she’s carried him hame frae Yarrow.
-
- 15
- This lady being big wi child,
- She was fu o grief an sorrow;
- Her heart did break, and then she died,
- She did not live till morrow.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Motherwell’s MS., pp. 334, 331, from the recitation of Agnes Lile,
- Kilbarchan, July 19, 1825; learned from her father, who died
- fourteen years earlier, at the age of eighty.
-
- 1
- There were three lords birling at the wine
- On the dowie downs o Yarrow;
- They made a compact them between
- They would go fight tomorrow.
-
- 2
- ‘Thou took our sister to be thy bride,
- And thou neer thocht her thy marrow;
- Thou stealed her frae her daddie’s back,
- When she was the rose o Yarrow.’
-
- 3
- ‘Yes, I took your sister to be my bride,
- And I made her my marrow;
- I stealed her frae her daddie’s back,
- And she’s still the rose o Yarrow.’
-
- 4
- He is hame to his lady gane,
- As he had dune before! O;
- Says, Madam, I must go and fight
- On the dowie downs o Yarrow.
-
- 5
- ‘Stay at hame, my lord,’ she said,
- ‘For that will cause much sorrow;
- For my brethren three they will slay thee,
- On the dowie downs o Yarrow.’
-
- 6
- ‘Hold your tongue, my lady fair,
- For what needs a’ this sorrow?
- For I’ll be hame gin the clock strikes nine,
- From the dowie downs o Yarrow.’
-
- 7
- She wush his face, she kamed his hair,
- As she had dune before, O;
- She dressed him up in his armour clear,
- Sent him furth to fight on Yarrow.
-
- 8
- ‘Come you here to hawk or hound,
- Or drink the wine that’s so clear, O?
- Or come you here to eat in your words,
- That you’re not the rose o Yarrow?’
-
- 9
- ‘I came not here to hawk or hound,
- Nor to drink the wine that’s so clear, O;
- Nor I came not here to eat in my words,
- For I’m still the rose o Yarrow.’
-
- 10
- Then they a’ begoud to fight,
- I wad they focht richt sore, O,
- Till a cowardly man came behind his back,
- And pierced his body thorough.
-
- 11
- ‘Gae hame, gae hame, it’s my man John,
- As ye have done before, O,
- And tell it to my gay lady
- That I soundly sleep on Yarrow.’
-
- 12
- His man John he has gane hame,
- As he had dune before, O,
- And told it to his gay lady,
- That he soundly slept on Yarrow.
-
- 13
- ‘I dreamd a dream now since the streen,
- God keep us a’ frae sorrow!
- That my lord and I was pu’ing the heather green
- From the dowie downs o Yarrow.’
-
- 14
- Sometimes she rade, sometimes she gaed,
- As she had dune before, O,
- And aye between she fell in a soune,
- Lang or she cam to Yarrow.
-
- 15
- Her hair it was five quarters lang,
- ’Twas like the gold for yellow;
- She twisted it round his milk-white hand,
- And she’s drawn him hame from Yarrow.
-
- 16
- Out and spak her father dear,
- Says, What needs a’ this sorrow?
- For I’ll get you a far better lord
- Than ever died on Yarrow.
-
- 17
- ‘O hold your tongue, father,’ she said,
- ‘For ye’ve bred a’ my sorrow;
- For that rose’ll neer spring sae sweet in May
- As that rose I lost on Yarrow.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Communicated to Percy by Robert Lambe, Norham, April 16, 1768.
-
- 1
- There were three lords drinking of wine
- On the bonny braes of Yarrow;
- There fell a combat them between,
- _Wha_ was the rose of Yarrow.
-
- 2
- Up then spak a noble lord,
- And I wot it was bot sorrow:
- ‘I have as fair a flower,’ he said,
- ‘As ever sprang on Yarrow.’
-
- 3
- Then he went hame to his ain house,
- For to sleep or the morrow,
- But the first sound the trumpet gae
- Was, Mount and haste to Yarrow.
-
- 4
- ‘Oh stay at hame,’ his lady said,
- ‘Oh stay untill the morrow,
- And I will mount upon a steed,
- And ride with you to Yarrow.’
-
- 5
- ‘Oh hawd your tongue, my dear,’ said he,
- ‘And talk not of the morrow;
- This day I have to fight again,
- In the dowy deans of Yarrow.’
-
- 6
- As he went up yon high, high hill,
- Down the dowy deans of Yarrow,
- There he spy’d ten weel armd men,
- There was nane o them his marrow.
-
- 7
- Five he wounded and five he slew,
- In the dowy deans of Yarrow,
- But an English-man out of a bush
- Shot at him a lang sharp arrow.
-
- 8
- ‘Ye may gang hame, my brethren three,
- Ye may gang hame with sorrow,
- And say this to my fair lady,
- I am sleeping sound on Yarrow.’
-
- 9
- ‘Sister, sister, I dreamt a dream—
- You read a dream to gude, O!
- That I was puing the heather green
- On the bonny braes of Yarrow.’
-
- 10
- ‘Sister, sister, I’ll read your dream,
- But alas! it’s unto sorrow;
- Your good lord is sleeping sound,
- He is lying dead on Yarrow.’
-
- 11
- She as pu’d the ribbons of her head,
- And I wot it was wi sorrow,
- And she’s gane up yon high, high hill,
- Down the dowy deans of Yarrow.
-
- 12
- Her hair it was five quarters lang,
- The colour of it was yellow;
- She as ty’d it round his middle jimp,
- And she as carried him frae Yarrow.
-
- 13
- ‘O hawd your tongue!’ her father says,
- ‘What needs a’ this grief and sorrow?
- I’ll wed you on as fair a flower
- As ever sprang on Yarrow.’
-
- 14
- ‘No, hawd your tongue, my father dear,
- I’m fow of grief and sorrow;
- For a fairer flower ne[v]er sprang
- Than I’ve lost this day on Yarrow.’
-
- 15
- This lady being big wi bairn,
- And fow of grief and sorrow,
- She as died within her father’s arms,
- And she died lang or the morrow.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- #a.# In the handwriting of James Hogg, the Ettrick Shepherd, about
- 1801; now in a volume with the title “Scotch Ballads, Materials for
- Border Minstrelsy,” No 136, Abbotsford. #b.# Scott’s Minstrelsy,
- III, 72, 1803, III, 143, 1833.
-
- 1
- Late at een, drinkin the wine,
- Or early in a mornin,
- The set a combat them between,
- To fight it in the dawnin.
-
- 2
- ‘O stay at hame, my noble lord!
- O stay at hame, my marrow!
- My cruel brother will you betray,
- On the dowy houms o Yarrow.’
-
- 3
- ‘O fare ye weel, my lady gaye!
- O fare ye weel, my Sarah!
- For I maun gae, tho I neer return
- Frae the dowy banks o Yarrow.’
-
- 4
- She kissd his cheek, she kaimd his hair,
- As she had done before, O;
- She belted on his noble brand,
- An he’s awa to Yarrow.
-
- 5
- O he’s gane up yon high, high hill—
- I wat he gaed wi sorrow—
- An in a den spied nine armd men,
- I the dowy houms o Yarrow.
-
- 6
- ‘O ir ye come to drink the wine,
- As ye hae doon before, O?
- Or ir ye come to wield the brand,
- On the bonny banks o Yarrow?’
-
- 7
- ‘I im no come to drink the wine,
- As I hae don before, O,
- But I im come to wield the brand,
- On the dowy houms o Yarrow.’
-
- 8
- Four he hurt, an five he slew,
- On the dowy houms o Yarrow,
- Till that stubborn knight came him behind,
- An ran his body thorrow.
-
- 9
- ‘Gae hame. gae hame, good-brother John,
- An tell your sister Sarah
- To come an lift her noble lord,
- Who’s sleepin sound on Yarrow.’
-
- 10
- ‘Yestreen I dreamd a dolefu dream;
- I kend there wad be sorrow;
- I dreamd I pu’d the heather green,
- On the dowy banks o Yarrow.’
-
- 11
- She gaed up yon high, high hill—
- I wat she gaed wi sorrow—
- An in a den spy’d nine dead men,
- On the dowy houms o Yarrow.
-
- 12
- She kissd his cheek, she kaimd his hair,
- As oft she did before, O;
- She drank the red blood frae him ran,
- On the dowy houms o Yarrow.
-
- 13
- ‘O haud your tongue, my douchter dear,
- For what needs a’ this sorrow?
- I’ll wed you on a better lord
- Than him you lost on Yarrow.’
-
- 14
- ‘O haud your tongue, my father dear,
- An dinna grieve your Sarah;
- A better lord was never born
- Than him I lost on Yarrow.
-
- 15
- ‘Tak hame your ousen, tak hame your kye,
- For they hae bred our sorrow;
- I wiss that they had a’ gane mad
- Whan they cam first to Yarrow.’
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- “From Nelly Laidlaw.” In the handwriting of William Laidlaw, “Scotch
- Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 20 a, Abbotsford.
-
- 1
- Late in the eenin, drinkin the wine,
- Or early in the mornin,
- The set a combat them between,
- To fight it out i the dawnin.
-
- 2
- She’s kissd his lips, an she’s caimd his hair,
- As she did ay afore, O,
- She’s belted him in his noble brown,
- Afore he gaed to Yarrow.
-
- 3
- Then he’s away oer yon high hill—
- A wait he’s gane wi sorrow—
- An in a den he spied nine armd men,
- On the dowie banks o Yarrow.
-
- 4
- ‘If I see ye a’, ye ‘r nine for ane,
- But ane’s [un]equal marrow;
- Yet as lang’s I’m able wield my brand,
- I’ll fight an bear ye marrow.
-
- 5
- ‘There are twa swords into my sheath,
- The’re ane and equal marrow;
- Now wale the best, I’ll take the warst,
- An, man for man, I’ll try ye.’
-
- 6
- He has slain a’ the nine men,
- A ane an equal marrow,
- But up there startit a stuborn lord,
- That gard him sleep on Yarrow.
-
- * * * * * *
-
- 7
- ‘Gae hame, gae hame, my sister Anne,
- An tell yer sister Sarah
- That she may gang an seek her lord,
- He’s lyin sleepin on Yarrow.’
-
- 8
- ‘I dreamd a dream now sin yestreen,
- I thought it wad be sorrow;
- I thought I was pouin the hether green
- On the dowie banks o Yarrow.’
-
- 9
- Then she’s away oer yon high hill—
- I wat she’s gane wi sorrow—
- And in a den she’s spy’d ten slain men,
- On the dowie banks o Yarrow.
-
- 10
- ‘My love was a’ clad oer last night
- Wi the finest o the tartan,
- But now he’s a’ clad oer wi red,
- An he’s red bluid to the garten.’
-
- 11
- She’s kissd his lips, she’s caimd his hair,
- As she had done before, O;
- She drank the red bluid that frae him ran,
- On the dowie banks o Yarrow.
-
- 12
- ‘Tak hame your ousen, father, and yer kye,
- For they’ve bred muckle sorrow;
- I wiss that they had a’ gaen mad
- Afore they came to Yarrow.’
-
- 13
- ‘O haud yer tongue, my daughter dear,
- For this breeds ay but sorrow;
- I’ll wed you to a better lord
- Than him you lost on Yarrow.’
-
- 14
- ‘O haud yer tongue, my father dear,
- For ye but breed mair sorrow;
- A better rose will never spring
- Than him I’ve lost on Yarrow.’
-
- 15
- This lady being big wi child,
- An fu o lamentation,
- She died within her father’s arms,
- Amang this stuborn nation.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- “Carterhaugh, June 15, 1802.” “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 135, Abbotsford.
-
- * * * * * *
-
- 1
- She kissd his mouth and she combd his hair,
- As she had done before, O,
- She belted him in his noble broun,
- Before he went to Yarrow.
-
- 2
- O he’s gone up yon high, [high] hill—
- I wat it was with sorrow—
- In a den he spied nine weal armd men,
- On the bonny banks of Yarrow.
-
- 3
- ‘I see that you are nine for one,
- Which are of an unequal marrow;
- As lang’s I’m able to wield my bran,
- I’ll fight and be your marrow.’
-
- 4
- O he has killed them a’ but one,
- Which bred to him great sorrow;
- For up and rose that stubborn lord,
- Made him sleep sound in Yarrow.
-
- 5
- ‘Rise up, rise up, my daughter Ann,
- Go tell your sister Sarah
- She may rise up go lift her lord;
- He’s sleeping sound in Yarrow.’
-
- 6
- She’s gone up yon high, high hill—
- I wat it was with sorrow—
- And in a den she spied nine slain men,
- On the dowie banks o Yarrow.
-
- 7
- O she kissed his mouth, and she combd his hair,
- As she had done before, O;
- She drank the bleed that from him ran,
- On the dowie banks o Yarrow.
-
- 8
- ‘Take hame your oxen, tak hame your kye,
- They’ve bred to me great sorrow;
- I wish they had all now gone mad
- First when they came to Yarrow.’
-
- 9
- ‘O hold your tongue now, daughter dear,
- These words to me’s great sorrow;
- I’ll wed you on a better lord
- Than you have lost on Yarrow.’
-
- 10
- ‘O hold your tongue now, father dear,
- These words to me’s great sorrow;
- A brighter O shall there never spread
- Than I have lost in Yarrow.’
-
- 11
- This lady being big with child,
- And full of lamentation,
- She died unto her father’s arms,
- Among the stubborn nation.
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Campbell MSS, II, 55.
-
- 1
- ’Twas late at evening drinking wine,
- And early in the morning,
- He set a combat them among,
- And he fought it in the morning.
-
- * * * * * *
-
- 2
- ‘I have two swords by my side,
- They cost me both gold and money;
- Take ye the best, I’ll take the worst,
- Come man for man, I’ll try ye.’
-
- 3
- He has foughten them all round,
- His equal man and marrow,
- While up bespake the stubborn lord,
- ‘He’s made them sleep in Yarrow.’
-
- 4
- He says, Go home, my daughter Ann,
- And tell your sister Sarah
- To come and lift her stubborn lord;
- The lad’s made him sleep in Yarrow.
-
- 5
- As she gaed up yon high, high hill,
- I wot she gaed right sorrow,
- And in a den spied nine well armd men,
- In the dowie dens of Yarrow.
-
- 6
- ‘My love was dressd in the finest robes,
- And of the finest tartan,
- And now he’s a’ clad oer wi red,
- He’s bloody to the gartan!’
-
- 7
- ‘O hold yer tongue, daughter!’ he says,
- ‘That would breed but sorrow;
- Ye shall be wed to a finer lord
- Than the one you’ve lost in Yarrow.’
-
- 8
- ‘Hold your tongue, father!’ she says,
- ‘For that will breed but sorrow;
- A finer lord can neer be born
- Than the one I’ve lost in Yarrow.
-
- 9
- ‘Take hame yer ox, and take hame yer kye,
- You’ve bred me muckle sorrow;
- I wish they’d a’ gane mad that day,
- That day they came to Yarrow.’
-
- 10
- This woman being big wi child,
- And full of lamentation,
- She died into her father’s arms,
- Among that stubborn nation.
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- Buchan’s MSS, II, 161.
-
- 1
- Ten lords sat drinking at the wine
- Intill a morning early;
- There fell a combat them among,
- It must be fought, nae parley.
-
- 2
- ‘O stay at hame, my ain gude lord!
- O stay, my ain dear marrow!’
- ‘Sweetest min, I will be thine,
- An dine wi you tomorrow.’
-
- 3
- She kissd his lips, an combed his hair,
- As she had done before O,
- Gied him a brand down by his side,
- An he is on to Yarrow.
-
- 4
- As he gaed oer yon dowey knowe,
- As he had dane before O,
- Nine armed men lay in a den,
- Upo the braes o Yarrow.
-
- 5
- ‘O came ye here to hunt or hawk,
- As ye hae dane before O?
- Or came ye here to wiel your brand,
- Upo the braes o Yarrow?’
-
- 6
- ‘I came nae here to hunt nor hawk,
- As I hae done before O;
- But I came here to wiel my brand,
- Upo the braes o Yarrow.’
-
- 7
- Four he hurt, an five he slew,
- Till down it fell himsell O;
- There stood a fause lord him behin,
- Who thrust his body thorrow.
-
- 8
- ‘Gae hame, gae hame, my brother John,
- An tell your sister sorrow;
- Your mither woud come take up her son,
- Aff o the braes o Yarrow.’
-
- 9
- As he gaed oer yon high, high hill,
- As he had dane before O,
- There he met his sister dear,
- Came rinnin fast to Yarrow.
-
- 10
- ‘I dreamd a dream last night,’ she says,
- ‘I wish it binna sorrow;
- I dreamd I was puing the heather green
- Upo the braes o Yarrow.’
-
- 11
- ‘I’ll read your dream, sister,’ he says,
- ‘I’ll read it into sorrow;
- Ye’re bidden gae take up your luve,
- He’s sleeping sound on Yarrow.’
-
- 12
- She’s torn the ribbons frae her head—
- They were baith thick an narrow—
- She’s kilted up her green claithing,
- An she’s awa to Yarrow.
-
- 13
- She’s taen him in her arms twa,
- An gaen him kisses thorough,
- An wi her tears she bath’d his wounds,
- Upo the braes o Yarrow.
-
- 14
- Her father, looking oer the castle-wa,
- Beheld his daughter’s sorrow;
- ‘O had your tongue, daughter,’ he says,
- ‘An lat be a’ your sorrow!
- I’ll wed you wi a better lord
- Than he that died on Yarrow.’
-
- 15
- ‘O had your tongue, father,’ she says,
- ‘An lat be till tomorrow!
- A better lord there coudna be
- Than he that died on Yarrow.’
-
- 16
- She kissd his lips, an combd his hair,
- As she had done before O,
- An wi a crack her head did brack,
- Upo the braes o Yarrow.
-
- * * * * *
-
-
- J
-
- Taken down from the singing of Marion Miller, in Threepwood, in the
- parish of Melrose. In Thomas Wilkie’s handwriting, “Scotch Ballads,
- Materials for Border Minstrelsy,” No 107, Abbotsford. Another copy
- in Thomas Wilkie’s MS., 1813–15, p. 57, No 67 of “Scotch Ballads,”
- etc.
-
- 1
- In Thoro town there lives a maid,
- I am sure she has no marrow;
- For she has forsaken both lords and knights,
- And loved a servant-lad in Galla.
-
- 2
- Evening and morning her page he ran,
- Her page he ran wi sorrow,
- With letters bound, just frae the town,
- To the servant-lad in Galla.
-
- 3
- Her father he got word of that,
- And he’s bred all her sorrow;
- He sent him forth to fight wi nine,
- In the dowie glens of Yarrow.
-
- 4
- She washd his face, she combd his hair,
- She thought he had no marrow;
- Wi a thrusty rapier by his side,
- She sent him forth to Yarrow.
-
- 5
- She’s taen fareweel of him that day,
- As she had done before, O,
- And she’s comd back to her bonny bower,
- But her love’s away to Yarrow.
-
- 6
- He wanderd up, he wandred down,
- His heart was full of sorrow;
- There he spied nine gentlemen,
- Watering their steeds in Yarrow.
-
- 7
- ‘O come away, young man,’ they said,
- ‘I’m sure ye’r no our marrow;
- Ye’r welcome here, young man,’ they said,
- ‘For the bonny lass o Thorro.’
-
- 8
- ‘Nine against one, weel do ye ken,
- That’s no an equal marrow;
- Yet for my love’s sake I’ll venture my life,
- In the dowie glens of Yarrow.’
-
- 9
- Five was wounded, and four was slain,
- Amongst them a’ he had no marrow;
- He’s mounted on his horse again,
- Cries, I have won the bonny lass of Thorro!
-
- 10
- Up then spake her father dear—
- And he’s bred all her sororw—
- And wi a broad sword ran him through,
- In the dowie glens of Yarrow.
-
- 11
- ‘I have dreamd a dream, father,
- I doubt I have dreamd for sorrow;
- I dreamd I was pouing the heather green
- Wi my true love in Yarrow.’
-
- 12
- ‘O I will read your dream, daughter,
- Although it be for your sorrow;
- Go, and ye’ll find your love lying sound,
- In a heather-bush in Yarrow.’
-
- 13
- She’s calld on her maidens then—
- Her heart was full of sorrow—
- And she’s away wi her maidens twa,
- To the dowie glens o Yarrow.
-
- 14
- She wandered up, she wandred down,
- In the dowie glens of Yarrow,
- And there she spied her love lying sound,
- In a heather-bush in Yarrow.
-
- 15
- She’s washd him in the clear well-strand,
- She’s dry’d him wi the holland,
- And aye she sighd, and said, Alass!
- For my love I had him chosen.
-
- 16
- His hair it was three quarters long,
- Three quarters long and yellow;
- And she’s rapt it round her middle small,
- And brought it home to Thorro.
-
- 17
- ‘O hold your tongue, my daughter dear,
- And talk no more of sorrow;
- I’ll soon wed you on a better match
- Than your servant-lad in Galla.’
-
- 18
- ‘O you may wed a’ your seven sons,
- I wish you may wed them in sorrow:
- O you may wed a’ your seven sons,
- For you’ll neer wed the bonny lass of Thoro.’
-
- 19
- This lady being big wi child,
- And her heart was full wi sorrow,
- She died between her father’s arms,
- In the bonny house of Thorro.
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- Campbell MS., I, 8; “communicated by Janet Ormstone, Innerleithen,
- who sung it to a beautiful old air.”
-
- 1
- There lived a lady in the south,
- She thought she had not her marrow;
- And she was courted by nine gentlemen,
- In the dowie dens in Yarrow.
-
- 2
- All their offers they proved in vain,
- She thought that they were not her marrow;
- She has forsaken a’ the nine,
- Loved a servant-lad on Galla.
-
- 3
- Up bespoke her father dear,
- Who bred them a’ this sorrow;
- You must go far, far to fight the nine,
- In the dowie den in Yarrow.’
-
- 4
- She washd his face, she combd his hair,
- Her heart being full of sorrow,
- With a rusted rapier down by his side,
- To fight his foes in Yarrow.
-
- 5
- He’s ridden east, he’s ridden west,
- He’s ridden into Yarrow,
- And there he espied all the nine,
- Watering their steeds in Yarrow.
-
- 6
- ‘Ye’r welcome, welcome, young man,’ they said,
- ‘But I think ye are not our marrow;’
- ‘But I’ll fight ye all out, one by one,
- In the dowie dens o Yarrow.’
-
- 7
- Four he has wounded, five he has slain,
- He left them a’ sound in Yarrow;
- He turned him round with rejoyfull looks,
- Says, I wone the lady of Thoro.
-
- 8
- Up then spoke her father dear,
- Who bred them a’ this sorrow;
- He’s taen out a broadsword and run him through,
- In the dowie dens o Yarrow.
-
- 9
- ‘I dreamed a dream last night,’ she says,
- ‘I fear it is for sorrow;
- I dreamd I was pulling the heather green
- With my true love in Yarrow.’
-
- 10
- ‘I’ll read your dream now, daughter dear,
- I fear it is for sorrow;
- You will find your true-love lying sound,
- In a heather bush in Yarrow.’
-
- 11
- She’s ridden east, she’s ridden west,
- She’s ridden into Yarrow;
- There she found her true lover sound,
- In a heather bush in Yarrow.
-
- 12
- His hair it was five quarters lang,
- It was baith lang and yellow;
- She’s tied it to her horse’s mane,
- She’s trailed him home from Yarrow.
-
- 13
- ‘O woe be to you, father dear!
- You’ve bred me all this sorrow;’
- So she died between her father’s arms,
- In the dowie dens o Yarrow.
-
- * * * * *
-
-
- L
-
- Blackwood’s Magazine, CXLVII, 741, June, 1890; communicated by
- Professor John Veitch, as received from William Welsh, a
- Peeblesshire cottar and poet, born 1799, whose mother used to recite
- the ballad, and whose grandmother had a copy in her father’s
- handwriting.
-
- 1
- At Dryhope lived a lady fair,
- The fairest flower in Yarrow,
- And she refused nine noble men
- For a servan lad in Gala.
-
- 2
- Her father said that he should fight
- The nine lords all to-morrow,
- And he that should the victor be
- Would get the Rose of Yarrow.
-
- 3
- Quoth he, You’re nine, an I’m but ane,
- And in that there’s no much marrow;
- Yet I shall fecht ye, man for man,
- In the dowie dens o Yarrow.
-
- 4
- She kissed his lips, and combed his hair,
- As oft she’d done before, O,
- An set him on her milk-white steed,
- Which bore him on to Yarrow.
-
- 5
- When he got oer yon high, high hill,
- An down the dens o Yarrow,
- There did he see the nine lords all,
- But there was not one his marrow.
-
- 6
- ‘Now here ye’re nine, an I’m but ane,
- But yet I am not sorrow;
- For here I’ll fecht ye, man for man,
- For my true love in Yarrow.’
-
- 7
- Then he wheeld round, and fought so fierce
- Till the seventh fell in Yarrow,
- When her brother sprang from a bush behind,
- And ran his body thorough.
-
- 8
- He never spoke more words than these,
- An they were words o sorrow;
- ‘Ye may tell my true love, if ye please,
- That I’m sleepin sound in Yarrow.’
-
- 9
- They’ve taen the young man by the heels
- And trailed him like a harrow,
- And then they flung the comely youth
- In a whirlpool o Yarrow.
-
- 10
- The lady said, I dreamed yestreen—
- I fear it bodes some sorrow—
- That I was pu’in the heather green
- On the scroggy braes o Yarrow.’
-
- 11
- Her brother said, I’ll read your dream,
- But it should cause nae sorrow;
- Ye may go seek your lover hame,
- For he’s sleepin sound in Yarrow.
-
- 12
- Then she rode oer yon gloomy height,
- An her heart was fu o sorrow,
- But only saw the clud o night,
- Or heard the roar o Yarrow.
-
- 13
- But she wandered east, so did she wast,
- And searched the forest thorough,
- Until she spied her ain true love,
- Lyin deeply drowned in Yarrow.
-
- 14
- His hair it was five quarters lang,
- Its colour was the yellow;
- She twined it round her lily hand,
- And drew him out o Yarrow.
-
- 15
- She kissed his lips, and combed his head,
- As oft she’d done before, O;
- She laid him oer her milk-white steed,
- An bore him home from Yarrow.
-
- 16
- She washed his wounds in yon well-strand,
- And dried him wi the hollan,
- And aye she sighed, and said, Alas!
- For my love I had him chosen.
-
- 17
- ‘Go hold your tongue,’ her father said,
- ‘There’s little cause for sorrow;
- I’ll wed ye on a better lad
- Than ye hae lost in Yarrow.’
-
- 18
- ‘Haud your ain tongue, my faither dear,
- I canna help my sorrow;
- A fairer flower neer sprang in May
- Than I hae lost in Yarrow.
-
- 19
- ‘I meant to make my bed fu wide,
- But you may make it narrow;
- For now I’ve nane to be my guide
- But a deid man drowned in Yarrow.’
-
- 20
- An aye she screighed, and cried Alas!
- Till her heart did break wi sorrow,
- An sank into her faither’s arms,
- Mang the dowie dens o Yarrow.
-
- * * * * *
-
-
- M
-
- In the handwriting of James Hogg, the Ettrick Shepherd (later than
- #E a#). “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 11 a,
- Abbotsford.
-
- 1
- O ay he sat, and ay he drank,
- An ay he counted the laying,
- An ay he drank to the lass’es health
- Was to meet him in the dawning.
-
- 2
- Up he gaes on yon high, high hill,
- An a wat he gaes wi sorrow,
- An in a den he spy’d nine well armd men,
- On the dowie banks of Yarrow.
-
- 3
- ‘Oh woe be to young women’s wit!
- For the’ve bred to me meikle sorrow;
- She promisd for to meet me here,
- An she’s sent nine men to slay me.
-
- 4
- ‘But there is two swords in my scabba[rd],
- They cost me gold and money;
- Tak ye the best, and I’ll tak the wa[rst],
- An come man for man, I’ll not fly yo[u].’
-
- 5
- Ay he stood, an ay he fought,
- Till it was near the dawning,
- Then up an rose her brother James,
- An has slain him in the dawning.
-
- 6
- ‘O the last night I dreamd a dream,
- God keep us a’ frae sorrow!
- I dreamd I was powing the heather green
- In the dowie banks of Yarrow.’
-
- 7
- Up she gaes on yon high, high hill,
- An a wat she gaes with sorrow,
- An in a den she spy’d nine slain men,
- In the dowie banks of Yarrow.
-
- 8
- ‘O the last time I saw my love
- He was a’ clad oer in tartan;
- But now he’s a’ clad oer in red,
- An he’s a’ blood to the gartin.’
-
- 9
- She kist his mouth, an she’s combd his hair,
- As she had done before, O,
- She drank the blood that from him ran,
- In the dowie banks of Yarrow.
-
- 10
- ‘O hold your tongue now, daughter,’ he says,
- ‘An breed to me no more sorrow;
- For I’ll wed you on a better match
- Than you have lost on Yarrow.’
-
- 11
- ‘Hold your tongue now, father,’ she says,
- ‘An breed to me no more sorrow;
- For a better rose will never spring
- Than I have lost on Yarrow.’
-
- * * * * *
-
-
- N
-
- Communicated to Scott by Mrs Christiana Greenwood, London, May 27,
- 1806 (Letters, I, No 189); presumably learned by her at Longnewton,
- near Jedburgh. “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No
- 84, Abbotsford.
-
- 1
- The cock did craw, and the day did daw,
- And the moon shone fair and clearly;
- Sir James gade out o his castle-yett,
- To meet fair Anne, his dearie.
-
- 2
- ‘O come down, come down, my true-love Anne;
- And speak but ae word to me!
- But ae kiss o your bonny mouth
- Wad yield much comfort to me.’
-
- 3
- ‘O how can I come down?’ she says,
- ‘Or how can I win to thee?
- When there is nane that I can trust
- Wad safe convey me to thee.
-
- 4
- ‘But gang doun, gang doun, to yon hostess’ house,
- And there take on yere lawing,
- And, as I’m a woman kind and true,
- I’ll meet you at the dawing.’
-
- 5
- Then he gade thro the good green-wood,
- And oer the moor sae eerie,
- And lang he stayd, and sair he sighd,
- But he never mair saw his dearie.
-
- 6
- And ay he sat, and lang he drank,
- And ay he counted his lawing,
- Till fifteen men did him surround,
- To slay him or the dawing.
-
- 7
- ‘O she promisd ance to meet me this night,
- But I find she has deceived me;
- She promisd ance to meet me this night,
- And she’s sent fifteen to slay me!
-
- 8
- ‘There are twa swords in my scabard,
- They cost me gowd and money;
- Take ye the best, and gie me the warst,
- And man for man I’ll try ye.’
-
- 9
- Then they fought on, and on they fought,
- Till maist o them were fallen,
- When her brother John cam him behind,
- And slew him at the dawing.
-
- 10
- Then he’s away to his sister Anne,
- To the chamber where’s she’s lying:
- ‘Come doun, come doun, my sister Anne,
- And take up your true-love Jamie!
-
- 11
- ‘Come doun, come doun now, sister Anne!
- For he’s sleeping in yon logie;
- Sound, sound he sleeps, nae mair to wake,
- And nae mair need ye be vogie.’
-
- 12
- ‘I dreamd a drearie dream yestreen,
- Gin it be true, it will prove my sorrow;
- I dreamd my luive had lost his life,
- Within the yetts o Gowrie.
-
- 13
- ‘O wae betide ye, lassies o Gowrie
- For ye hae sleepit soundly;
- Gin ye had keepit your yetts shut,
- Ye might hae sav’d the life o my Jamie.
-
- 14
- ‘Yestreen my luive had a suit o claise
- Were o the finest tartan;
- But lang or ere the day did daw
- They war a’ red bluid to the garten.
-
- 15
- ‘Yestreen my luive had a suit o claise
- Were o the apple reamin;
- But lang or ere the day did daw
- The red bluid had them streamin.’
-
- 16
- In yon fair ha, where the winds did blaw,
- When the moon shone fair and clearly,
- She’s thrawn her green skirt oer her head,
- And ay she cried out mercy.
-
- * * * * *
-
-
- O
-
- Herd’s MSS, I, 35, II, 181.
-
- 1
- ‘I dreamd a dreary dream last night,
- God keep us a’ frae sorrow!
- I dreamd I pu’d the birk sae green
- Wi my true luve on Yarrow.’
-
- 2
- ‘I’ll read your dream, my sister dear,
- I’ll tell you a’ your sorrow;
- You pu’d the birk wi your true luve,
- He’s killd, he’s killd on Yarrow!’
-
- 3
- ‘O gentle wind, that blaweth south
- To where my love repaireth,
- Convey a kiss from his dear mouth,
- And tell me how he fareth!
-
- 4
- ‘But oer yon glen run armed men,
- Have wrought me dule and sorrow;
- They’ve slain, they’ve slain the comliest swain,
- He bleeding lies on Yarrow.’
-
- * * * * *
-
-
- P
-
- Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 196, the seventh and tenth
- stanzas; sent by Burns to William Tytler in 1790.
-
- 1
- ‘Get up, get up now, sister Ann,
- I fear we’ve wrought you sorrow;
- Get up, ye’ll find your true love slain,
- Among the banks of Yarrow.’
-
- 2
- ‘I made my love a suit of clothes,
- I clad him all in tartan,
- But ere the morning sun arose,
- He was a’ bluid to the gartan.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _The words in ’ ’ are so distinguished in the MS., and are of
- course emendations._ ‘Than,’ 9^1, _is obviously an insertion_;
- ‘Now Douglas,’ 11^1, _is entirely unauthorized, and, as before
- said, is taken from Hamilton’s ballad_; ‘wiped,’ 14^3, _is
- probably substituted for_ drank, _cf._ 12^3, _etc._; _and_
- ‘her,’ 15^3, _is very likely to have been_ his.
-
-#B.#
-
- 12^1. _Var._ O father dear, I pray forbear.
-
-#C.#
-
- 7^1. He.
-
- 7^3. SHe, _originally_ He.
-
- 9^{1,3}. a _in_ came _is not closed_; _possibly_ cume. _A few
- changes were, as usual, made by Motherwell in printing._
-
-#D.#
-
- 1^4. Wha _is blotted_.
-
-#E. b.#
-
- _A minute collation of a copy constructed by Scott would be
- useless and deceptive, and therefore only the larger variations
- will be noted._
-
- 1^2. And ere they paid the lawing.
-
- 5^1. As he gaed up the Tennies bank.
-
- 6^{1,2}.
- O come ye here to part your land,
- The bonnie forest thorough.
-
- 7^{1,2}.
- I come not here to part my land,
- And neither to beg nor borrow.
-
- _After 7_:
-
- If I see all, ye’re nine to ane, (_Cf._ #F# 4^1.)
- And that’s an unequal marrow; (_Cf._ #G# 3^2.)
- Yet will I fight while lasts my brand, (_Cf._ #F# 4^3, #G# 3^3.)
- On the bonny banks of Yarrow. (_Cf._ #E a# 6^4.)
-
- 10^4. Wi my true love, on Yarrow. (_Cf._ #O# 1^4.)
-
- _After 10, two stanzas which are nearly_ #O# 3, 4.
-
- 11^3. ten slain men. (_Cf._ #F# 9^3.)
-
- 12^{2,3}.
- She searchd his wounds all thorough;
- She kissd them till her lips grew red.
-
- 13^2. For a’ this breeds but sorrow. (_Cf._ #F# 13^2.)
-
- 14^2. Ye mind me but of sorrow.
-
- 14^{3,4}.
- A fairer rose did never bloom
- Than now lies croppd on Yarrow.
-
- (_Cf._ #M# 11^{3,4}.)
-
- _Scott gives in a note_, III, 79, 1803, “the last stanza, as
- (_since?_) it occurs in most copies.” (_Cf._ #F#, #G#, #H#.)
-
- That lady, being big with child,
- And full of consternation,
- She swooned in her father’s arms,
- Amidst that stubborn nation.
-
-#F.#
-
- 2^3. browns, _and so again_ #G# 1^3. _A derivation from_ bruny,
- _mail-coat, is scarcely to be thought of_. _Apparently a
- corruption of_ brand, (_cf._ #E# 4^3); _but_ brand _occurs in_
- #F# 4^3, #G# 3^3.
-
-#G.#
-
- 1^2. before him. 1^3. and his noble brouns.
-
- 10^3. shalt.
-
-#H.#
-
- 3, 4. The stubborn lord _in 3^3 is the wife’s father, and the
- race, or family, is_ stubborn _according to 10_. _Stubborn folk
- think opposers stubborn, no doubt; still the epithet is unlikely
- in 4^3._ Lad _I suppose to refer to the man who in the other
- versions stabs from behind_.
-
- 5^3. dern _for_ den. _The_ nine men _must be dead, as in_ #E# 11,
- #F# 9, #G# 6. _The_ well armd _belongs to an earlier (lost)
- stanza, corresponding to_ #E# 5, #F# 3, #G# 2.
-
-#I.# _Variations in Buchan’s printed copy_:
-
- 1^1. Ten lords. The lords _in my copy of the MS., but, as Dixon
- has also_ Ten, _I presume_ The _to be an error. Otherwise I
- should have read_ Th[re]e, _as in_ #B#, #C#, #D#.
-
- 4^2. As aft he’d.
-
- 7^4. thrust him thro body and mell, O.
-
- 8^3. mother to. 14^4. ower his.
-
-#J.#
-
- _The first copy seems to be the earlier, and that which was
- transcribed into the MS. to have been slightly edited, but the
- variations are few, mostly spellings. The first copy has no
- title. The title of the second is altered from_ The Braes of
- Yarrow _to_ The Dowie Glens of Yarrow. _At the end of the second
- is this note_: This song I took down from Marion Miller in
- Threepwood, in the Parish of Melrose. The air was plaintive and
- extremely wild. I consider this song more valuable on account
- that Mern had never sung it to any but myself for fifteen years,
- and she had almost said, or rather promised, that she would
- never sing it to another.
-
- Thoro, 1^1, _etc._, _is spelt_ Thorough, Thorrough, _in the first
- copy_, Thorough, Thorrough, Thorro, Thoro, _in the second_; _but
- in the latter_ ugh _is struck out wherever it occurs_.
-
- 4^3. thrusty, _in both_; _i.e._, trusty.
-
- 11^3. the (birks) heather green, _in both_.
-
- _First._ 5^2, 17^1, 18^1. oh, Oh.
-
- _Second._ 5^2. What she had neer done before, O.
-
- 6^2, 19^2. was filled wi.
-
- 9^1. Five he. 9^2. nae. 9^3. steed.
-
- 12^2. to your.
-
- 18^2. wi _for_ in.
-
-#K.#
-
- 3^3. far far _should probably be_ forth, _as in_ #J#; _possibly_
- forth for.
-
-#L.#
-
- 12^{3,4}, 13^{1,2}. _Compare Logan’s_ Braes of Yarrow.
-
- They sought him east, they sought him west,
- They sought him all the forest thorough;
- They only saw the cloud of night
- They only heard the roar of Yarrow.
-
-#O.#
-
- “A fragment, to the tune of Leaderhaughs and Yarrow.”
-
-
-
-
- 215
-
- RARE WILLIE DROWNED IN YARROW, OR, THE WATER O GAMRIE
-
- #A.# ‘Willy’s rare and Willy’s fair,’ Thomson’s Orpheus Caledonius,
- II, 110, 1733.
-
- #B. a.# Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 196. #b.# Stenhouse,
- Musical Museum, 1853, IV, 464.
-
- #C.# ‘The Dowie Dens o Yarrow,’ Gibb MS., p. 37.
-
- #D.# Skene MS., p. 47.
-
- #E.# ‘Willie’s drowned in Gamery,’ Buchan’s Ballads of the North of
- Scotland, I, 245.
-
- #F.# ‘The Water o Gamery,’ Buchan’s MSS, II, 159. Dixon, Scottish
- Traditional Versions of Ancient Ballads, p. 66, Percy Society, vol.
- xvii.
-
- #G.# ‘The Water o Ganrie,’ Motherwell’s MS., p. 637.
-
- #H.# ‘The Water o Gemrie,’ Campbell MSS, II, 78.
-
-
-#A# was inserted in the fourth volume of The Tea-Table Miscellany, and
-stands in the edition of 1763 at p. 321, ‘Rare Willie drowned in
-Yarrow,’ It is given in Herd’s Ancient and Modern Scots Songs, 1769, p.
-197 (with two or three trifling changes); in Johnson’s Museum, p. 542,
-No 525. #F# is epitomized in Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 66,
-“with some changes from the way the editor has heard it sung.”
-
-The fragment in Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 196, sent by
-Burns in a letter to William Tytler, 1790, belongs, as already said,
-mostly with ‘The Duke of Athole’s Nurse,’ but has two stanzas of ‘Willie
-drowned in Yarrow’ (#B#).
-
-‘The Braes of Yarrow,’ Ritson’s Scotish Song, I, 154, composed upon the
-story of this ballad by the Rev. John Logan (1748–88), has two of the
-original lines (nearly):
-
- They sought him east, they sought him west,
- They sought him all the forest thorough.
-
-Willie is drowned in Yarrow according to the older (southern) tradition,
-#A#; also #B#, #C#. In the northern copies, #D#, #E#, #F#, with which
-#G#, #H#, agree, the scene is transferred to Gamrie, on the coast of the
-Moray Frith, where, as Christie remarks, “there is no water that Willie
-could have been drowned in but the sea, on his way along the sands to
-the old kirk.”[109] In the ballad which follows this, a western variety
-of the same story, Willie is drowned in the Clyde.
-
-#C# 2, 3, 5, 6, belong to the preceding ballad, and 4 is common to that
-and this.
-
-#A# 2 would come in better at the end of the story (as it does in #C#, a
-copy of slight authority), if it might properly find a place anywhere in
-the ballad. But this stanza suits only a woman who has been for some
-time living with her husband. A woman on her wedding-day could have no
-call to make her bed broad in her mother’s house, whether yestreen or
-the morrow. I therefore conclude that #A# 2 does not belong to this
-ballad.[110]
-
-#D-H.# Rare Willie has promised to marry Meggie, #E# (also #A#, #C#,
-#D#). His mother would give her the wale of all her other sons, but not
-Willie; she will have him only; #D#, #E# (cf. #G# 1). The bridegroom,
-with a large company, is mounted to ride for the bride; he tells his
-friends to go forward, he has forgotten to ask his mother’s blessing;
-#D#, #E#, #F#, #H#. He receives the blessing, #D#, #F#, #H#; her
-blessing goes not with him, #G#; he gets her heavy curse, #E#; even in
-#F# his mother, after giving her blessing, says that he will never see
-his wedding. (The mother’s curse is the characteristic feature of the
-next following ballad.) The bridal party come to the river, or burn, of
-Gamrie; all the others pass the stream safely, but Willie is washed from
-his saddle, #D-H#. The rest ride on to the kirk of Gamrie. The bride
-asks where is the man who was to marry her, and is told that Willie is
-drowned. She tears the ribbons from her hair and runs to the river,
-plunges in, and finds Willie in the deepest pot, the middle, the deepest
-weil. She will make her bed with him in Gamrie; both mothers shall be
-alike sorry; #D-G#.
-
-In #H#, Willie’s horse comes home with an empty saddle. His mother is
-sure that her son is dead; her daughter tries in vain to persuade her
-that all is well; Meggie takes her lover’s body from the river and lays
-it on the grass; she will sleep with him in the same grave at Gamrie.
-
-In #A#, #B#, the drowned body is found in the cleft of a rock, the
-clifting or clintin of a craig; in #C# 4 neath a buss of brume, that
-stanza belonging, as most of the copy does, to the preceding ballad; cf.
-#J# 14, #K# 11 of No 214. The bride ties three links of her hair, which
-is three quarters long, round Willie’s waist, and draws him out of the
-water, #B# 2, #C# 5; for the hair, cf. No 214, where also it is not
-advantageously used. The bride’s tearing the ribbons from her head, #D#
-12, #E# 15, #F# 8, #G# 7, #H# 14, is found also in No 214, #D# 11, #I#
-12, but is inappropriate there. A brother, brother John, whether the
-man’s or the woman’s, tells the bad news in No 214, #A# 11, #E# 9, #I#
-8, #L# 11, #N# 9, 10, as here #D# 11, #E# 14, #F# 7, #G# 6, #H# 13.
-
-‘Annan Water,’ a ballad in which a lover is drowned on his way to visit
-his mistress, is given in an appendix.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Thomson’s Orpheus Caledonius, II, 110, 1733.
-
- 1
- ‘Willy’s rare, and Willy’s fair,
- And Willy’s wondrous bony,
- And Willy heght to marry me,
- Gin eer he marryd ony.
-
- 2
- ‘Yestreen I made my bed fu brade,
- The night I’ll make it narrow,
- For a’ the live-long winter’s night
- I lie twin’d of my marrow.
-
- 3
- ‘O came you by yon water-side?
- Pu’d you the rose or lilly?
- Or came you by yon meadow green?
- Or saw you my sweet Willy?’
-
- 4
- She sought him east, she sought him west,
- She sought him brade and narrow;
- Sine, in the clifting of a craig,
- She found him drownd in Yarrow.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- #a.# Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 196; eighth and ninth
- stanzas of a fragment sent William Tytler by Burns in 1790. #b.#
- Stenhouse’s edition of the Musical Museum, 1853, IV, 464.
-
- 1
- She sought him east, she sought him west,
- She sought him braid and narrow,
- Till in the clintin of a craig
- She found him drownd in Yarrow.
-
- 2
- She’s taen three links of her yellow hair,
- That hung down lang and yellow,
- And she’s tied it about sweet Willie’s waist,
- An drawn him out o Yarrow.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Gibb MS., No 7, p. 37; from recitation. “Traced to Eppie Fraser,
- daughter of a tramp, and unable to read, _circa_ 1840.”
-
- 1
- ‘Willie’s fair, an Willie’s rare,
- An Willie’s wondrous bonny,
- An Willie’s promised to marry me,
- If eer he marry ony.’
-
- 2
- ‘O sister dear, I’ve dreamed a dream,
- I’m afraid it’s unco sorrow;
- I dreamed I was pu’in the heather green,
- In the dowie dens o Yarrow.’
-
- 3
- ‘O sister dear, I’ll read your dream,
- I’m afraid it will be sorrow;
- Ye’ll get a letter ere it’s een
- Your lover’s drowned in Yarrow.’
-
- 4
- She socht him up, she socht him doun,
- In mickle dule an sorrow;
- She found him neath a buss o brume,
- In the dowie dens o Yarrow.
-
- 5
- Her hair it was three quarters lang,
- Its colour it was yallow;
- She tied it to his middle sma,
- An pu’ed him oot o Yarrow.
-
- 6
- ‘My bed it was made wide yestreen,
- The nicht it sall be narrow;
- There’s neer a man lie by my side
- Since Willie’s drowned in Yarrow.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Skene MS., p. 47; taken down from recitation in the north of
- Scotland, 1802–3.
-
- 1
- ‘Willie’s fair, and Willie’s rare,
- An he is wondrous bonnie,
- An Willie has promist to marry me,
- Gin ever he marry ony.’
-
- 2
- ‘Ye’s get Jammie, or ye’s [get] Johnnie,
- Or ye’s get bonny Peter;
- Ye’s get the wale o a’ my sons,
- But leave me Willie the writer.’
-
- 3
- ‘I winna hae Jamie, I winna hae Johnie,
- I winna hae bonny Peter;
- I winna hae ony o a’ your sons,
- An I get na Willie the writer.’
-
- 4
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- There was threescore and ten brisk young men
- Was boun to briddal-stool wi him:
-
- 5
- ‘Ride on, ride on, my merry men a’,
- I forgot something behind me;
- I forgat my mither’s blessing,
- To hae to bride-stool wi me.’
-
- 6
- ‘God’s blessin an mine gae wi ye, Willie,
- God’s blessing an mine gae wi ye;
- For ye’re nae ane hour but bare nineteen,
- Fan ye’re gauin to meet your Meggie.’
-
- 7
- They rode on, and farther on,
- Till they came to the water of Gamrie,
- An they a’ wan safe through,
- Unless it was sweet Willie.
-
- 8
- The first ae step that Willie’s horse steppit,
- He steppit to the bridle;
- The next ae step that Willie’s horse steppit,
- Toom grew Willie’s saddle.
-
- 9
- They rod on, an farther on,
- Till they came to the kirk of Gamrie.
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 10
- Out spak the bonny bride,
- . . . . . . .
- ‘Whar is the man that’s to gie me his han
- This day at the kirk of Gamrie?’
-
- 11
- Out spak his brother John,
- An O bat he was sorrie!
- ‘It fears me much, my bonny bride,
- He sleeps oure soun in Gamerie.’
-
- 12
- The ribbons that were on her haír—
- An they were thick and monny—
- She rive them a’, let them down fa,
- An is on[to] the water o Gamerie.
-
- 13
- She sought it up, she sought it down,
- She sought it braid and narrow;
- An in the deepest pot o Gamerie,
- There she got sweet Willie.
-
- 14
- She has kissd his comely mouth,
- As she had done before [O]:
- ‘Baith our mithers sall be alike sorry,
- For we’s baith sleep in Gamery.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, #I#, 245.
-
- 1
- ‘O Willie is fair, and Willie is rare,
- And Willie is wondrous bonny,
- And Willie says he’ll marry me,
- Gin ever he marry ony.’
-
- 2
- ‘O ye’se get James, or ye’se get George,
- Or ye’s get bonny Johnnie;
- Ye’se get the flower o a’ my sons,
- Gin ye’ll forsake my Willie.’
-
- 3
- ‘O what care I for James or George,
- Or yet for bonny Peter?
- I dinna value their love a leek,
- An I getna Willie the writer.
-
- 4
- ‘O Willie has a bonny hand,
- And dear but it is bonny!’
- ‘He has nae mair for a’ his land;
- What woud ye do wi Willie?’
-
- 5
- ‘O Willie has a bonny face,
- And dear but it is bonny!’
- ‘But Willie has nae other grace;
- What woud ye do wi Willie?’
-
- 6
- ‘Willie’s fair, and Willie’s rare,
- And Willie’s wondrous bonny;
- There’s nane wi him that can compare,
- I love him best of ony.’
-
- 7
- On Wednesday, that fatal day,
- The people were convening;
- Besides all this, threescore and ten,
- To gang to the bride-steel wi him.
-
- 8
- ‘Ride on, ride on, my merry men a’,
- I’ve forgot something behind me;
- I’ve forgot to get my mother’s blessing,
- To gae to the bride-steel wi me.’
-
- 9
- ‘Your Peggy she’s but bare fifteen,
- And ye are scarcely twenty;
- The water o Gamery is wide and braid;
- My heavy curse gang wi thee!’
-
- 10
- Then they rode on, and further on,
- Till they came on to Gamery;
- The wind was loud, the stream was proud,
- And wi the stream gaed Willie.
-
- 11
- Then they rode on, and further on,
- Till they came to the kirk o Gamery;
- And every one on high horse sat,
- But Willie’s horse rade toomly.
-
- 12
- When they were settled at that place,
- The people fell a mourning,
- And a council held amo them a’,
- But sair, sair wept Kinmundy.
-
- 13
- Then out it speaks the bride hersell,
- Says, What means a’ this mourning?
- Where is the man amo them a’
- That shoud gie me fair wedding?
-
- 14
- Then out it speaks his brother John,
- Says, Meg, I’ll tell you plainly;
- The stream was strong, the clerk rade wrong,
- And Willie’s drownd in Gamery.
-
- 15
- She put her hand up to her head,
- Where were the ribbons many;
- She rave them a’, let them down fa’,
- And straightway ran to Gamery.
-
- 16
- She sought it up, she sought it down,
- Till she was wet and weary;
- And in the middle part o it,
- There she got her deary.
-
- 17
- Then she stroakd back his yellow hair,
- And kissd his mou sae comely:
- ‘My mother’s heart’s be as wae as thine!
- We’se baith asleep in the water o Gamery.’
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Buchan MSS, II, 159.
-
- 1
- Whan Willie was in his saddle set,
- And all his merry men wi him,
- ‘Stay still, stay still, my merry men all,
- I’ve forgot something behind me.
-
- 2
- ‘Gie me God’s blessing an yours, mither,
- To hae me on to Gamery;
- Gie me God’s blessing an yours, mither,
- To gae to the bride-stool wi me.’
-
- 3
- ‘I’ll gie ye God’s blessing an mine, Willie,
- To hae you on to Gamery;
- Ye’s hae God’s blessing an mine, Willie,
- To gae to the bride-stool wi you.
-
- 4
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘But Gamery it is wide and deep,
- An ye’ll never see your wedding;’
-
- 5
- Some rede back, an some rede fore,
- An some rede on to Gamery;
- The bonniest knight’s saddle among them all
- Stood teem in the Water o Gamery.
-
- 6
- Out it spake the bride hersell,
- Says, What makes all this riding?
- Where is the knight amongst you all
- Aught me this day for wedding?
-
- 7
- Out it spake the bridegroom’s brother,
- Says, Margaret, I’ll tell you plainly;
- The knight ye should hae been wedded on
- Is drownd in the Water o Gamery.
-
- 8
- She’s torn the ribbons aff her head—
- They were baith thick an mony—
- She kilted up her green claithing,
- And she has passed the Gamery.
-
- 9
- She’s plunged in, so did she down,
- That was baith black an jumly,
- And in the middle o that water
- She found her ain sweet Willie.
-
- 10
- She’s taen him in her arms twa
- And gied him kisses many:
- ‘My mother’s be as wae as thine!
- We’ll baith lie in the Water o Gamery.’
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Motherwell’s MS., p. 637; from the recitation of the wife of James
- Baird, forester at Dalrymple.
-
- 1
- ‘O stay at hame, my ain son Willie,
- And let your bride tak Johnie!
- O stay at hame, my ain son Willie!
- For my blessing gaes not wi thee.’
-
- 2
- ‘I canna stay, nor I winna stay,
- And let my bride tak Johnie;
- I canna stay, nor I winna stay,
- Though your blessing gaes na wi me.
-
- 3
- ‘I have a steed in my stable
- That cost me monie a pennie,
- And on that steed I winna dread
- To ride the water o Genrie.’
-
- 4
- The firsten step that Willie stept,
- He steppit to the bellie;
- The wind blew loud, the stream ran proud,
- And awa wi it gaed Willie.
-
- 5
- And when the bride gaed to the kirk,
- Into the kirk o Ganrie,
- She cuist her ee among them a’,
- But she sawna her love Willie.
-
- 6
- Out and spak her auld brither,
- Saying, Peggie, I will tell thee;
- The man ye should been married till
- Lyes in the water o Genrie.
-
- 7
- She tore the ribbons aff her head,
- That were baith rich and manie,
- And she has kiltit up her coat,
- And ran to the water o Ganrie.
-
- 8
- She’s sought him up, sae did she doun,
- Thro a’ the water o Ganrie;
- In the deepest weil in a’ the burn,
- Oh, there she fand her Willie!
-
- 9
- She has taen him in her arms twa,
- Sae fondly as she kisst him!
- Said, ‘My mither sall be wae as thine,’
- And she’s lain doun aside him.
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Campbell MSS, II, 78.
-
- 1
- They were saddled a’, they were briddled a’,
- Bridegroom and a’ was ready;
- ‘Stop,’ says he, ‘my nobles a’,
- For I’ve left something behind me.
-
- 2
- ‘It is your blessing, mother dear,
- To bound [to] the bride-styl with me:’
- ‘God’s blessing now, my son,’ says she,
- ‘And mine and a’ gang wi ye!
-
- 3
- ‘For ye are scarce nineteen years of age
- When ye met in wi bonny Maggie,
- And I’m sure, my dear, she’ll welcome you
- This day in the kirk o Gemrie.’
-
- 4
- It’s they have ridden up, it’s they have ridden down,
- And joy was in their gallant company;
- It’s they have ridden up, and they have ridden down,
- Till they came to the water o Gemrie.
-
- 5
- When they came to the water, it was flooded;
- In the middle Sweet William he fell;
- The spray brook over his horse’s mane,
- And the wind sang his funeral knell.
-
- 6
- ‘O much is the pity! O much is the pity!’
- Cried that joyful company;
- ‘O much is the pity! O much is the pity!’
- But alas! now are woeful and wae.
-
- 7
- Hame and hame came his stead,
- And ran to its ain stable;
- They’ve gien it corn and hay to eat,
- As much as it was able.
-
- 8
- His mother she was a waefu woman,
- As dung as woman could be;
- ‘My son,’ says she, ‘is either hurt or slain,
- Or drowned in the waters of Gemrie.’
-
- 9
- It’s up and spak her daughter Ann:
- ‘What needs be a’ this mourning?
- He’s lighted at yon bonny kirk-style,
- And his steed has run away from him.’
-
- 10
- ‘O had yer tongue, my daughter Ann,
- Nor scold na me about mourning;
- Hadna my son there men enew
- To hae taken his steed from him?’
-
- 11
- They’ve ridden up, they’ve ridden down,
- Till they came to the kirk o Gemrie;
- There they saw his winsome bride,
- Alone at the kirk-style standing.
-
- 12
- ‘Where away is the man,’ says she,
- ‘That promised me fair wedding?
- This day he vowd to meet me here,
- But O he’s lang o coming!’
-
- 13
- Up and spak his brother John,
- Says, ‘Meg, I’ll tell ye plainly;
- The stream was strang, and we rade wrang,
- And he’s drownd in the water o Gemrie.’
-
- 14
- She’s torn the ribons frae her hair,
- That were baith thick and many;
- She’s torn them a’, lettin them fa’,
- And she’s away to the waters o Gemrie.
-
- 15
- She[’s] sought him up, she’s sought him down,
- Until that she’s gotten his body,
- And she’s laid it on the green, green grass,
- And flung her mantle oer him.
-
- 16
- ‘O Willie was red, but O now he’s white!
- And Willie was wondrous bonny,
- And Willie he said he’d marry me,
- Gin ere he married oney.
-
- 17
- ‘He was red, he was white, he was my delight,
- And aye, aye I thought him bonny;
- But now since Willie has dy’d for me,
- I will sleep wi him in the same grave at Gemrie.’
-
- * * * * *
-
-#B. b.#
-
- “The editor has often heard the following additional stanza [_the
- second_], though it is omitted by Thomson.”
-
- 2^1. links o her gowden locks.
-
- 2^3. She’s tied them about.
-
-#D.#
-
- _Not divided into stanzas in the MS._
-
-#E.#
-
-_Variations in Christie_, I, 66:
-
- 2^{1–3}. ye’ll.
-
- 6^1. O Willie’s.
-
- 7^3. And there were mair than threescore and ten.
-
- 14^4. at Gamery.
-
- 15^2. Where she had ribbons.
-
- 15^3. And tore them a’ and let.
-
- 15^4. And syne she ran.
-
- 16^4. ’Twas there.
-
- 17^1. She straiked back.
-
- 17^4. We’ll baith sleep.
-
-#G.#
-
- 6^1. _Originally_ But out.
-
-#H.#
-
- 2^2. bound the bridgestyle.
-
-
- APPENDIX
-
-
- ANNAN WATER
-
- Minstrelsy of the Scottish Border, 1833, III, 282; 1802, II, 138.
-
-The first edition lacks stanzas 5, 6, 8, 9. Two of these were inserted
-“from another copy of the ballad in which the conclusion proves
-fortunate.”
-
-“The ballad,” says Scott, “is given from tradition,” for which a more
-precise expression would perhaps be “oral repetition.” It is asserted in
-the Minstrelsy to be “the original words of the tune of ‘Allan Water,’
-by which name the song is mentioned in Ramsay’s Tea-Table Miscellany”
-(‘Allan Water, or, My love Annie’s very bonny,’ T. T. M., vol. i, p.
-105, of the Dublin edition of 1729). This assertion is not justified by
-any reasons, nor does it seem pertinent, if the Allan was originally the
-river of the ballad, to add, as the editor does, that “the Annan and the
-Frith of Solway, into which it falls, are the frequent scenes of
-tragical accidents.”
-
-A song which may pass for the original Allan Water until an earlier is
-produced is among the Laing broadsides (now in the possession of Lord
-Rosebery), No 59. There is no date or place, but it is thought to have
-been printed toward the end of the seventeenth century, or the beginning
-of the eighteenth, and probably at Edinburgh.
-
-The title is: ‘Allan Water, or, A Lover in Captivity.[111] A new song,
-sung with a pleasant new air.’ There are three eight-line stanzas, and
-it begins:
-
- Allan Water’s wide and deep,
- and my dear Anny’s very bonny;
- Wide’s the straith that lyes above ‘t,
- if ‘t were mine, I’de give it all for Anny.
-
-Allan Cunningham says of the ballad, Songs of Scotland, II, 102: “I have
-heard it sung on the banks of the Annan. Like all traditional verses,
-there are many variations.” And he cites as “from an old fragment” these
-couplets:
-
- O Annan water’s wading deep, [_i.e._ wide and]
- Yet I am loth to weet my feet;
- But if ye’ll consent to marry me,
- I’ll hire a horse to carry thee.[112]
-
-It is my conviction that ‘Anna Water,’ in Ramsay’s language, is one of
-the “Scots poems wrote by the ingenious before” 1800.
-
-“By the Gatehope Slack,” says Sir Walter Scott, “is perhaps meant the
-Gate Slack, a pass in Annandale.”
-
- 1
- ‘Annan water’s wading deep,
- And my love Annie’s wondrous bonny,
- And I am laith she suld weet her feet,
- Because I love her best of ony.
-
- 2
- ‘Gar saddle me the bonny black,
- Gar saddle sune, and make him ready,
- For I will down the Gatehope-Slack,
- And all to see my bonny ladye.’
-
- 3
- He has loupen on the bonny black,
- He stirrd him wi the spur right sairly;
- But, or he wan the Gatehope-Slack,
- I think the steed was wae and weary.
-
- 4
- He has loupen on the bonny grey,
- He rade the right gate and the ready;
- I trow he would neither stint nor stay,
- For he was seeking his bonny ladye.
-
- 5
- O he has ridden oer field and fell,
- Through muir and moss, and mony a mire;
- His spurs o steel were sair to bide,
- And frae her fore-feet flew the fire.
-
- 6
- ‘Now, bonny grey, now play your part!
- Gin ye be the steed that wins my deary,
- Wi corn and hay ye’se be fed for aye,
- And never spur sall make you wearie.’
-
- 7
- The grey was a mare, and a right good mare,
- But when she wan the Annan water
- She couldna hae ridden a furlong mair
- Had a thousand merks been wadded at her.
-
- 8
- ‘O boatman, boatman, put off your boat!
- Put off your boat for gowden money!
- I cross the drumly stream the night,
- Or never mair I see my honey.’
-
- 9
- ‘O I was sworn sae late yestreen,
- And not by ae aith, but by many;
- And for a’ the gowd in fair Scotland
- I dare na take ye through to Annie.’
-
- 10
- The ride was stey, and the bottom deep,
- Frae bank to brae the water pouring,
- And the bonny grey mare did sweat for fear,
- For she heard the water-kelpy roaring.
-
- 11
- O he has poud aff his dapperpy coat,
- The silver buttons glanced bonny;
- The waistcoat bursted aff his breast,
- He was sae full of melancholy.
-
- 12
- He has taen the ford at that stream tail;
- I wot he swam both strong and steady;
- But the stream was broad, and his strength did fail,
- And he never saw his bonny ladye!
-
- 13
- ‘O wae betide the frush saugh wand!
- And wae betide the bush of brier!
- It brake into my true-love’s hand,
- When his strength did fail, and his limbs did tire.
-
- 14
- ‘And wae betide ye, Annan Water,
- This night that ye are a drumlie river!
- For over thee I’ll build a bridge,
- That ye never more true love may sever.’
-
-
-
-
- 216
-
- THE MOTHER’S MALISON, OR, CLYDE’S WATER
-
- #A.# ‘Clyde’s Water,’ Skene MS., p. 50.
-
- #B.# ‘Willie and May Margaret,’ Jamieson’s Popular Ballads, 1806, I,
- 135.
-
- #C.# ‘The Drowned Lovers,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland,
- I, 140; ‘Willie and Margaret,’ Motherwell’s MS., p. 611; printed in
- part in Motherwell’s Minstrelsy, Appendix, p. iii.
-
-
-Stanzas 1, 5, 6, 7, 16, of #B# were printed by Jamieson (under the title
-of Sweet Willie and May Margaret) in the Scots Magazine, October, 1803,
-p. 700, in the hope of obtaining a complete copy.
-
-In notes to #B# are here given some various readings and supplementary
-verses which were entered by Motherwell in a copy of his Minstrelsy,
-without indication of their origin.[113] Motherwell made a few changes
-in transcribing #C# into his MS., and others in the verses which he
-printed in the appendix to his Minstrelsy.
-
-The copy of this ballad in Nimmo’s Songs and Ballads of Clydesdale, p.
-134, was compounded from #B# and #C#.
-
-
-Willie orders his horse and his man to be fed, for he means to be that
-very night with his love Margaret. His mother would have him stay with
-her: he shall have the best bed in the house and the best hen in the
-roost, #A#; the best cock in the roost and the best sheep in the flock,
-#B#; a sour wind is blowing and the night will be dark, #C#. He cares
-for none of these, and will go. My malison drown thee in Clyde! says his
-mother. Clyde is roaring fearfully, but he wins through. Arrived at
-Margaret’s bower, he tirls at the pin and calls to her to open. A voice
-asks, Who is there? It is her lover, his boots full of Clyde’s water. An
-answer comes, as if from Margaret, that she has no lovers without and
-none within, and she will not open, #A#, #C#; her mother is fast asleep,
-and she dares make no din, #B#. Then he begs for some shelter for the
-night; but is told that one chamber is full of corn, another full of
-hay, and the third full of gentlemen, who will not go till morning.
-Farewell, then; he has won his mother’s malison by coming. Clyde’s water
-is half up over the brae, #B#, and sweeps him off his horse, #C#.
-Margaret wakens from a dreary dream that her love had been ‘staring’
-(standing?) at the foot of her bed, #A#; had been at the gates, and
-nobody would let him in, #C#. Her mother informs her that her lover had
-really been at the gates but half an hour before. Margaret instantly
-gets up and goes after Willie, crying to him against the loud wind. She
-does not stop for the river. No more was ever seen of Willie but his
-hat, no more of Margaret but her comb and her snood, #A#, which might
-end well so, but has lost a few lines. #C# ends like the preceding
-ballad: Margaret finds Willie in the deepest pot in Clyde; they shall
-sleep together in its bed.
-
-#C# 20, 21 absurdly represents Willie’s brother as standing on the
-river-bank and expostulating with him; this in the dead of night.[114]
-
-The passage in two of the copies, #A# 10–16, #C# 11–15, 22–25, in which
-the mother, pretending to be her daughter, repels the lover, and the
-daughter, who has dreamed that her lover had come and had been refused
-admittance, is told by her mother that this had actually happened, and
-sets off in pursuit of her lover, seems to have been adopted from ‘The
-Lass of Roch Royal,’ No 76. Parts are exchanged, as happens not
-infrequently with ballads; in the ‘Lass of Roch Royal,’ the lass is
-turned away by her lover’s mother, pretending to speak in his person.
-There is verbal correspondence, particularly in #A# 16; cf. No 76, #D#
-26, 27, #E# 22, 23. In #D# 19 of No 76 the professed Love Gregor tells
-Annie that he has another love, as the professed Meggie in #A# 11
-(inconsistently with what precedes) tells Willie.
-
-The three steps into the water, #C# 26–28, occur also in ‘Child Waters,’
-No 63, #B# 7–9, #C# 6–8, #I# 3, 4, 6. Nose-bleed, #C# 1, is a bad omen;
-see No 208.
-
-Verses #A# 8^{1,2}, #C# 10^{1,2},
-
- Make me your wrack as I come back,
- But spare me as I go,
-
-are found in a broadside ‘Tragedy of Hero and Leander,’ Roxburghe
-Ballads, III, 152, etc., of the date, it is thought, of about 1650;
-Ebsworth’s Roxburghe Ballads, VI, 558, Collier’s Book of Roxburghe
-Ballads, 1847, p. 227. The conceit does not overwell suit a popular
-ballad. The original is Martial’s Parcite dum propero, mergite cum
-redeo, otherwise, Mergite me, fluctus, cum rediturus ero, Epigr. lib.,
-25 b, and lib. xiv, 181.
-
-A very popular Italian ballad has some of the traits of ‘The Mother’s
-Malison,’ parts being exchanged and the girl drowned. A girl is asked in
-marriage; her mother objects, in most of the copies on the ground of her
-daughter’s youth; she goes off with her lover; the mother wishes that
-she may drown in the sea; arrived at the seashore her horse becomes
-restive, and the girl is drowned (or she goes down in mid-sea):
-‘Maledizione della Madre,’ Nigra, Canti popolari del Piemonte, p. 151,
-No 23 #A#-#F#; ‘La Maledizione materna,’ Marcoaldi, p. 170, No 15; ‘La
-Maledetta,’ Ferraro, C. p. monferrini, p. 35, No 27; ‘Buona-sera,
-vedovella,’ Ferraro, C. p. del Basso Monferrato, p. 16, No 7; ‘La Figlia
-disobbediente,’ Bolza, C. p. comasche, No 55; ‘Amor di Fratello,’
-Bernoni, C. p. veneziani, Puntata 9, No 4; Righi, C. p. veronesi, p. 30,
-No 93; Wolf, Volkslieder aus Venetien, No 92 (a fragment). In ‘Marinai,’
-Ferraro, C. p. di Ferrara, etc., p. 59, No 9, the suitor is a sailor,
-and the girl goes down in his ship, and so in ‘Il marinaro e la sua
-amorosa,’ No 94, Wolf, but in this last she is still told to stick to
-her horse. A fragment in Marie Aycard’s Bal-lades et ch. p. de la
-Provence, p. xix, repeated in Arbaud, II, 166, makes it probable that
-the Italian ballad was known in the south of France. (All the above are
-cited by Count Nigra.)
-
-A mother’s curse upon her son, who is riding to fetch his bride, results
-in his breaking his neck, in a Bohemian ballad already spoken of under
-‘Clerk Colvil,’ No 42; see #I#, 368 (where a translation by Wenzig,
-Slawische Volkslieder, p. 47, might have been noted).
-
-A mother refuses to give her daughter in marriage because the girl is
-under age; the daughter is forcibly carried off; the mother wishes that
-she may not live a year, which comes to pass: ‘Der Mutter Fluch,’
-Meinert, p. 246.
-
-
-#B# is translated by Grundtvig, Engelske og skotshe Folkeviser, p. 64,
-No 10, and (with use of #C#), by Wolff, Halle der Völker, I, 26,
-Hausschatz, p. 203; Aytoun’s ballad (with use of #C#) by Rosa Warrens,
-Schottische Volkslieder, p. 152, No 35; Allingham’s ballad by Knortz, L.
-u. R. Alt-Englands, p. 123.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Skene MS., p. 50; taken down from recitation in the north of
- Scotland, 1802–3.
-
- 1
- ‘Ye gie corn unto my horse,
- An meat unto my man,
- For I will gae to my true-love’s gates
- This night, gin that I can.’
-
- 2
- ‘O stay at hame this ae night, Willie,
- This ae bare night wi me;
- The best bed in a’ my house
- Sall be well made to thee.’
-
- 3
- ‘I carena for your beds, mither,
- I carena ae pin,
- For I’ll gae to my love’s gates
- This night, gin I can win.’
-
- 4
- ‘O stay, my son Willie, this night,
- This ae night wi me;
- The best hen in a’ my roost
- Sall be well made ready for thee.’
-
- 5
- ‘I carena for your hens, mither,
- I carena ae pin;
- I sall gae to my love’s gates
- This night, gin I can win.’
-
- 6
- ‘Gin ye winna stay, my son Willie,
- This ae bare night wi me,
- Gin Clyde’s water be deep and fu o flood,
- My malisen drown ye!’
-
- 7
- He rode up yon high hill,
- An down yon dowie glen;
- The roaring of Clyde’s water
- Wad hae fleyt ten thousand men.
-
- 8
- ‘O spare me, Clyde’s water,
- O spare me as I gae!
- Mak me your wrack as I come back,
- But spare me as I gae!’
-
- 9
- He rade in, and farther in,
- Till he came to the chin;
- And he rade in, and farther in,
- Till he came to dry lan.
-
- 10
- An whan he came to his love’s gates,
- He tirled at the pin:
- ‘Open your gates, Meggie,
- Open your gates to me,
- For my beets are fu o Clyde’s water,
- And the rain rains oure my chin.’
-
- 11
- ‘I hae nae lovers therout,’ she says,
- ‘I hae nae love within;
- My true-love is in my arms twa,
- An nane will I lat in.’
-
- 12
- ‘Open your gates, Meggie, this ae night,
- Open your gates to me;
- For Clyde’s water is fu o flood,
- An my mither’s malison’ll drown me.’
-
- 13
- ‘Ane o my chamers is fu o corn,’ she says,
- ‘An ane is fu o hay;
- Anither is fa o gentlemen,
- An they winna move till day.’
-
- 14
- Out waked her May Meggie,
- Out o her drousy dream:
- ‘I dreamed a dream sin the yestreen,
- God read a’ dreams to guid!
- That my true-love Willie
- Was staring at my bed-feet.’
-
- 15
- ‘Now lay ye still, my ae dochter,
- An keep my back fra the call,
- For it’s na the space of hafe an hour
- Sen he gad fra yer hall.’
-
- 16
- ‘An hey, Willie, an hoa, Willie,
- Winne ye turn agen?’
- But ay the louder that she crayed
- He rod agenst the wind.
-
- 17
- He rod up yon high hill,
- An doun yon douey den;
- The roring that was in Clid[e]‘s water
- Wad ha flayed ten thousand men.
-
- 18
- He road in, an farder in,
- Till he came to the chine;
- An he road in, an farder in,
- Bat neuer mare was seen.
-
- * * * * * *
-
- 19
- Ther was na mare seen of that guid lord
- Bat his hat frae his head;
- Ther was na mare seen of that lady
- Bat her comb an her sneed.
-
- 20
- Ther waders went up an doun
- Eadying Claid’s water
- Hav don us wrang
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Jamieson’s Popular Ballads, I, 135; from Mrs Brown’s recitation,
- apparently in 1800.
-
- 1
- ‘Gie corn to my horse, mither,
- Gie meat unto my man,
- For I maun gang to Margaret’s bower
- Before the nicht comes on.’
-
- 2
- ‘O stay at hame now, my son Willie,
- The wind blaws cald and sour;
- The nicht will be baith mirk and late
- Before ye reach her bower.’
-
- 3
- ‘O tho the nicht were ever sae dark,
- Or the wind blew never sae cald,
- I will be in my Margaret’s bower
- Before twa hours be tald.’
-
- 4
- ‘O gin ye gang to May Margaret,
- Without the leave of me,
- Clyde’s water’s wide and deep enough,
- My malison drown thee!’
-
- 5
- He mounted on his coal-black steed,
- And fast he rade awa,
- But ere he came to Clyde’s water
- Fu loud the wind did blaw.
-
- 6
- As he rode oer yon hich, hich hill,
- And down yon dowie den,
- There was a roar in Clyde’s water
- Wad feard a hunder men.
-
- 7
- His heart was warm, his pride was up;
- Sweet Willie kentna fear;
- But yet his mither’s malison
- Ay sounded in his ear.
-
- 8
- O he has swam through Clyde’s water,
- Tho it was wide and deep,
- And he came to May Margaret’s door,
- When a’ were fast asleep.
-
- 9
- O he’s gane round and round about,
- And tirled at the pin;
- But doors were steekd, and windows barrd,
- And nane wad let him in.
-
- 10
- ‘O open the door to me, Margaret!
- O open and lat me in!
- For my boots are full o Clyde’s water
- And frozen to the brim.’
-
- 11
- ‘I darena open the door to you,
- Nor darena lat you in,
- For my mither she is fast asleep,
- And I darena mak nae din.’
-
- 12
- ‘O gin ye winna open the door,
- Nor yet be kind to me,
- Now tell me o some out-chamber
- Where I this nicht may be.’
-
- 13
- ‘Ye canna win in this nicht, Willie,
- Nor here ye canna be;
- For I’ve nae chambers out nor in,
- Nae ane but barely three.
-
- 14
- ‘The tane o them is fu o corn,
- The tither is fu o hay;
- The tither is fu o merry young men;
- They winna remove till day.’
-
- 15
- ‘O fare ye weel, then, May Margaret,
- Sin better manna be;
- I’ve win my mither’s malison,
- Coming this nicht to thee.’
-
- 16
- He’s mounted on his coal-black steed,
- O but his heart was wae!
- But, ere he came to Clyde’s water,
- ’Twas half up oer the brae.
-
- * * * * * *
-
- 17
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- . . . he plunged in,
- But never raise again.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 140.
-
- 1
- Willie stands in his stable-door,
- And clapping at his steed,
- And looking oer his white fingers
- His nose began to bleed.
-
- 2
- ‘Gie corn to my horse, mother,
- And meat to my young man,
- And I’ll awa to Maggie’s bower;
- I’ll win ere she lie down.’
-
- 3
- ‘O bide this night wi me, Willie,
- O bide this night wi me;
- The best an cock o a’ the reest
- At your supper shall be.’
-
- 4
- ‘A’ your cocks, and a’ your reests,
- I value not a prin,
- For I’ll awa to Meggie’s bower;
- I’ll win ere she lie down.’
-
- 5
- ‘Stay this night wi me, Willie,
- O stay this night wi me;
- The best an sheep in a’ the flock
- At your supper shall be.’
-
- 6
- ‘A’ your sheep, and a’ your flocks,
- I value not a prin,
- For I’ll awa’ to Meggie’s bower;
- I’ll win ere she lie down.’
-
- 7
- ‘O an ye gang to Meggie’s bower,
- Sae sair against my will,
- The deepest pot in Clyde’s water,
- My malison ye’s feel.’
-
- 8
- ‘The guid steed that I ride upon
- Cost me thrice thretty pound;
- And I’ll put trust in his swift feet
- To hae me safe to land.’
-
- 9
- As he rade ower yon high, high hill,
- And down yon dowie den,
- The noise that was in Clyde’s water
- Woud feard five huner men.
-
- 10
- ‘O roaring Clyde, ye roar ower loud,
- Your streams seem wondrous strang;
- Make me your wreck as I come back,
- But spare me as I gang!’
-
- 11
- Then he is on to Maggie’s bower,
- And tirled at the pin;
- ‘O sleep ye, wake ye, Meggie,’ he said,
- ‘Ye’ll open, lat me come in.’
-
- 12
- ‘O wha is this at my bower-door,
- That calls me by my name?’
- ‘It is your first love, sweet Willie,
- This night newly come hame.’
-
- 13
- ‘I hae few lovers thereout, thereout,
- As few hae I therein;
- The best an love that ever I had
- Was here just late yestreen.’
-
- 14
- ‘The warstan stable in a’ your stables,
- For my puir steed to stand!
- The warstan bower in a’ your bowers,
- For me to lie therein!
- My boots are fu o Clyde’s water,
- I’m shivering at the chin.’
-
- 15
- ‘My barns are fu o corn, Willie,
- My stables are fu o hay;
- My bowers are fu o gentlemen,
- They’ll nae remove till day.’
-
- 16
- ‘O fare ye well, my fause Meggie,
- O farewell, and adieu!
- I’ve gotten my mither’s malison
- This night coming to you.’
-
- 17
- As he rode ower yon high, high hill,
- And down yon dowie den,
- The rushing that was in Clyde’s water
- Took Willie’s cane frae him.
-
- 18
- He leand him ower his saddle-bow,
- To catch his cane again;
- The rushing that was in Clyde’s water
- Took Willie’s hat frae him.
-
- 19
- He leand him ower his saddle-bow,
- To catch his hat thro force;
- The rushing that was in Clyde’s water
- Took Willie frae his horse.
-
- 20
- His brither stood upo the bank,
- Says, Fye, man, will ye drown?
- Ye’ll turn ye to your high horse head
- And learn how to sowm.
-
- 21
- ‘How can I turn to my horse head
- And learn how to sowm?
- I’ve gotten my mither’s malison,
- It’s here that I maun drown.’
-
- 22
- The very hour this young man sank
- Into the pot sae deep,
- Up it wakend his love Meggie
- Out o her drowsy sleep.
-
- 23
- ‘Come here, come here, my mither dear,
- And read this dreary dream;
- I dreamd my love was at our gates,
- And nane wad let him in.’
-
- 24
- ‘Lye still, lye still now, my Meggie,
- Lye still and tak your rest;
- Sin your true-love was at your yates,
- It’s but twa quarters past.’
-
- 25
- Nimbly, nimbly raise she up,
- And nimbly pat she on,
- And the higher that the lady cried,
- The louder blew the win.
-
- 26
- The first an step that she steppd in,
- She stepped to the queet;
- ‘Ohon, alas!’ said that lady,
- ‘This water’s wondrous deep.’
-
- 27
- The next an step that she wade in,
- She wadit to the knee;
- Says she, ‘I coud wide farther in,
- If I my love coud see.’
-
- 28
- The next an step that she wade in,
- She wadit to the chin;
- The deepest pot in Clyde’s water
- She got sweet Willie in.
-
- 29
- ‘You’ve had a cruel mither, Willie,
- And I have had anither;
- But we shall sleep in Clyde’s water
- Like sister an like brither.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _Not divided into stanzas in the MS.; sometimes not into verses._
-
- 15^3. For _is written after_ call _in the preceding line._
-
- 16^3. But ay _is written after_ agen _in the preceding line._
-
- 16^4. He _is written after_ crayed _in the preceding line._
-
- 18^2. Till _is written after_ in _in the preceding line._
-
- 19.
- Ther was na mare seen of
- that guid lord bat his hat
- frae his head ther was na
- mare seen of that lady bat
- her comb an her sneed.
-
- 20^1. Doun _stands at the beginning of the next line_.
-
- #A# 14–16 _might perhaps be better put after the drowning, as in_
- #C#.
-
-#B.#
-
- _Readings inserted by Motherwell in a copy of his Minstrelsy._
-
- 4^{3,4}.
- My malison and deidly curse
- Shall bear ye companie.
-
- _After 7_:
-
- He swam high, and he swam low,
- And he swam to and fro,
- Until he gript a hazel-bush,
- That brung him to the brow.
-
- 9^4. _Var._ But his mother answered him.
-
- 10.
- O rise, O rise, May Marget, h[e says],
- (_cut away by the binder_)
- O rise and let me in,
- For the very steed that I came on
- Does tremble at every limb.
-
- 11^3. mither and father’s baith awauk.
-
- 12.
- O hae ye neer a stable, he says,
- Or hae ye neer a barn,
- Or hae ye neer a wild-guse house,
- Where I might rest till morn?
-
- 14^1. My barn is.
-
- 14^2. My stable is.
-
- 14^3. The house is fu o wild, wild gees.
-
- 14^4. They canna be moved.
-
- 15^4. Rides in my companie.
-
- 16^1. his milk-white.
-
- 16^2. And who could ride like him.
-
- 16^4. ’Twas far outowre the brim.
-
- _After 16_:
-
- He swam high, and he swam low,
- And he swam to and fro,
- But he neer could spy the hazel-bush
- That would bring him to the brow.
-
- _Comment_: The mother was a witch; made responses for Margaret;
- met him in a green habit on his return home. He inquired for the
- ford; she directed him to the deepest linn. When he got into the
- water, two hounds seized on his horse, and left him to struggle
- with the current.
-
- _Willie’s mother had transferred herself to Margaret’s house
- according to the variation in 9^4; so she is the witch._
-
- _All this is very paltry. The mother’s curse was enough to drown
- Willie without her bestirring herself further._
-
-
-
-
- 217
-
- THE BROOM OF COWDENKNOWS
-
- #A.# ‘The Laird of Knotington,’ Percy papers, 1768.
-
- #B.# ‘Bonny May.’ #a.# Herd’s Ancient and Modern Scots Songs, 1769, p.
- 308; 1776, I, 98. #b.# Johnson’s Museum, No 110, p. 113.
-
- #C.# ‘Laird o Ochiltree,’ Kinloch MSS, VII, 143; Kinloch’s Ancient
- Scottish Ballads, p. 160.
-
- #D.# ‘The Laird o Ochiltree Wa’s,’ Motherwell’s MS., p. 517.
-
- #E.# Motherwell’s MS., p. 175.
-
- #F.# ‘Bonny May,’ Gibb MS., p. 9.
-
- #G.# ‘The Broom of Cowdenknows,’ Scott’s Minstrelsy, III, 280, 1803;
- III, 37, 1833.
-
- #H.# ‘The Maid o the Cowdenknows,’ Kinloch MSS, I, 137.
-
- #I.# ‘Laird o Lochnie,’ Kinloch MSS, VII, 153; Kinloch’s Ancient
- Scottish Ballads, p. 167.
-
- #J.# Kinloch MSS, VI, 11.
-
- #K.# ‘Maiden o the Cowdenknowes,’ Dr Joseph Robertson’s Journal of
- Excursions, No 6.
-
- #L.# ‘The Broom of the Cowden Knowes,’ Buchan’s MSS, II, 178.
-
- #M.# ‘Broom o the Cowdenknowes,’ Buchan’s Ballads of the North of
- Scotland, I, 172.
-
- #N.# ‘The Laird of Lochinvar,’ Kinloch MSS, I, 145.
-
-
-This ballad was widely diffused in Scotland. “It would be useless,” says
-Motherwell, “to enumerate the titles of the different versions which are
-common among reciters.” “Each district has its own version,” says
-Kinloch. So it must have done no little mischief in its day. The
-earliest known copies, #A#, #B#, are of the second half of the last
-century.
-
-There is an English “ditty” (not a traditional ballad) of a northern
-lass who got harm while milking her father’s ewes, which was printed in
-the first half of the seventeenth century. It is here given in an
-appendix. This ditty is “to a pleasant Scotch tune called The broom of
-Cowden Knowes,” and the burden is:
-
- With, O the broome, the bonny broome,
- The broome of Cowden Knowes!
- Fain would I be in the North Countrey,
- To milk my dadyes ewes.
-
-The tune was remarkably popular, and the burden is found, variously
-modified, in connection with several songs: see Chappell’s Popular
-Music, pp. 458–461, 613, 783. ‘The Broom of Cowdenknows,’ a “new” song,
-in the Tea-Table Miscellany, p. 22, Dublin, 1729, has the burden not
-greatly changed; also #G#, #L#, #M#, of this ballad.
-
-There is very little story to the English ditty. A maid is beguiled by a
-shepherd-boy while milking her father’s ewes; the consequences are what
-might be expected; her mother puts her out of doors, and she ranges the
-world; a young man who hears her complaint offers to marry her, and go
-to the North Country with her to milk her father’s ewes. The Scottish
-ballad could not have been developed from a story of this description.
-On the other hand, it is scarcely to be believed that the author of the
-English ditty, if he had known the Scottish ballad, would have dropped
-all the interesting particulars. It is possible that he may have just
-heard about it, but much more likely that he knew only the burden and
-built his very slight tale on that. It may be observed that his maid,
-though she haunts Liddesdale, and should have belonged to Cowdenknowes,
-was born in Danby Forest, Yorkshire.
-
-Two passages which do not occur in #A# may have been later additions:
-#D# 9, 10, #F# 5, 6, #G# 13, 14, #M# 19, 20, in which the laird,
-returning to his men, is told that he has tarried long, and answers
-that, east or west, he has never seen so bonny a lass as was in the
-ewe-buchts; and #H# 12–15, #J# 2–5, #L# 5–8, where the laird tries to
-pass himself off for one of his men, and the maid for one of her
-mother’s servants (found in part, also, in #G# 9, 10, #I# 5, #M# 12–14).
-“The maid of a place, such as the maid of the Cowdenknows,” as Dr Joseph
-Robertson remarks, “means the eldest daughter of the tenant or
-proprietor, who is generally called by the name of his farm.”[115]
-
-It is obvious that the maid would keep her counsel when she came back to
-her father. She puts him off with a riddle, #C# 9, #D# 13, #E# 11, #F#
-9, #G# 18, #H# 20, #J# 6, #L# 14, #M# 23, #N# 7, which it is the height
-of absurdity to make her explain, as is done in #A# 11, #B# 4, #C# 10,
-#D# 14, #E# 12; and so of the exclamation against the shepherd if
-uttered in the father’s presence, as in #F# 8, #H# 19, #I# 11, #L# 13,
-#N# 8.
-
-#H# 10, 11 (cf. #D# 6), where the maid asks the man’s name, is a
-familiar commonplace: see No 39, I, 340 a; No 50, I, 444, 446; No 110,
-II, 458 ff. (especially p. 473, #H# 3, 4); No 111, II, 478 f.
-
-#M# has many spurious stanzas of its own; as 3–5, 25, 30–32, 35. #N# is
-quite perverted from 9 to 28. It is impossible that 9–14 should follow
-upon 8, and stanzas 15–27 have not a genuine word in them.
-
-Cunningham has rewritten the ballad, Songs of Scotland, II, 113. He says
-that through Dumfriesshire and Galloway the hero is always Lord
-Lochinvar, and cites this stanza, which he had heard sung:
-
- For I do guess, by your golden-rimmed hat,
- And by the silken string,
- That ye are the lord of the Lochinvar,
- Who beguiles all our young women.
-
-‘Malfred og Sadelmand,’ Kristensen, I, 258, No 99, is an independent
-ballad, but has some of the traits of this: the maid, who is treated
-with great violence, asks the knight’s name, as in #H#, #D#; he comes
-back to marry her, after she has borne twins.
-
-Cowdenknowes is on the east bank of Leader, near Earlston, and some four
-or five miles from Melrose. Auchentrone, in #B# #b# 11, Stenhouse
-conjectures to be a corruption of Auchentroich, an estate in the county
-of Stirling, and Oakland Hills, in #G#, to be Ochil Hills, in the same
-county: Musical Museum, IV, 112.
-
-
-#B# is translated by Knortz, Schottische Balladen, p. 92, No 29.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Percy papers; communicated to Percy by R. Lambe, of Norham, August
- 17, 1768, and dated May, 1768.
-
- 1
- There was a troop of merry gentlemen
- Was riding atween twa knows,
- And they heard the voice of a bonny lass,
- In a bught milking her ews.
-
- 2
- There’s ane o them lighted frae off his steed,
- And has ty’d him to a tree,
- And he’s gane away to yon ew-bught,
- To hear what it might be.
-
- 3
- ‘O pity me, fair maid,’ he said,
- ‘Take pity upon me;
- O pity me, and my milk-white steed
- That’s trembling at yon tree.’
-
- 4
- ‘As for your steed, he shall not want
- The best of corn and hay;
- But as to you yoursel, kind sir,
- I’ve naething for to say.’
-
- 5
- He’s taen her by the milk-white hand,
- And by the green gown-sleeve,
- And he as led her into the ew-bught,
- Of her friends he speerd nae leave.
-
- 6
- He as put his hand in his pocket,
- And given her guineas three:
- ‘If I dinna come back in half a year,
- Then luke nae mair for me.
-
- 7
- ‘Now show to me the king’s hie street,
- Now show to me the way;
- Now show to me the king’s hie street,
- And the fair water of Tay.’
-
- 8
- She showd to him the king’s hie street,
- She showd to him the way;
- She showd him the way that he was to go,
- By the fair water of Tay.
-
- 9
- When she came hame, her father said,
- ‘Come, tell to me right plain;
- I doubt you’ve met some in the way,
- You have not been your lain.’
-
- 10
- ‘The night it is baith mist and mirk,
- You may gan out and see;
- The night is mirk and misty too,
- There’s nae body been wi me.
-
- 11
- ‘There was a tod came to your flock,
- The like I neer did see;
- When he spake, he lifted his hat,
- He had a bonny twinkling eee.’
-
- 12
- When fifteen weeks were past and gane,
- Full fifteen weeks and three,
- Then she began to think it lang
- For the man wi the twinkling eee.
-
- 13
- It fell out on a certain day,
- When she cawd out her father’s ky,
- There was a troop of gentlemen
- Came merrily riding by.
-
- 14
- ‘Weel may ye sigh and sob,’ says ane,
- ‘Weel may you sigh and see;
- Weel may you sigh, and say, fair maid,
- Wha’s gotten this bairn wi thee?’
-
- 15
- She turned her sel then quickly about,
- And thinking meikle shame,
- ‘O no kind sir, it is na sae,
- For it has a dad at hame.’
-
- 16
- ‘O hawd your tongue, my bonny lass,
- Sae loud as I hear you lee!
- For dinna you mind that summer night
- I was in the bught wi thee?’
-
- 17
- He lighted off his milk-white steed,
- And set this fair maid on;
- ‘Now caw out your ky, good father,’ he said,
- ‘She’ll neer caw them out again.
-
- 18
- ‘I am the laird of Knottington,
- I’ve fifty plows and three;
- I’ve gotten now the bonniest lass
- That is in the hale country.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- #a.# Herd’s Ancient and Modern Scots Songs, 1769, p. 308. #b.#
- Johnson’s Museum, No 110, p. 113.
-
- 1
- It was on an evning sae saft and sae clear
- A bonny lass was milking the kye,
- And by came a troup of gentlemen,
- And rode the bonny lassie by.
-
- 2
- Then one of them said unto her,
- ‘Bonny lass, prythee shew me the way:’
- ‘O if I do sae, it may breed me wae,
- For langer I dare nae stay.’
-
- * * * * * *
-
- 3
- But dark and misty was the night
- Before the bonny lass came hame:
- ‘Now where hae you been, my ae doughter?
- I am sure you was nae your lane.’
-
- 4
- ‘O father, a tod has come oer your lamb,
- A gentleman of high degree,
- And ay whan he spake he lifted his hat,
- And bonny, bonny blinkit his ee.’
-
- 5
- Or eer six months were past and gane,
- Six months but and other three,
- The lassie begud for to fret and to frown,
- And think lang for his blinkin ee.
-
- 6
- ‘O wae be to my father’s shepherd,
- An ill death may he die!
- He bigged the bughts sae far frae hame,
- And trysted a gentleman to me!’
-
- 7
- It fell upon another fair evening
- The bonny lassie was milking her ky,
- And by came the troop of gentlemen,
- And rode the bonny lassie by.
-
- 8
- Then one of them stopt, and said to her,
- ‘Whae’s aught that baby ye are wi?’
- The lassie began for to blush, and think,
- To a father as good as ye.
-
- 9
- ‘O had your tongue, my bonny may,
- Sae loud I hear you lie!
- O dinnae you mind the misty night
- I was in the bught with thee?’
-
- 10
- Now he’s come aff his milk-white steed,
- And he has taen her hame:
- ‘Now let your father bring hame the ky,
- You neer mair shall ca them agen.
-
- 11
- ‘I am a lord of castles and towers,
- With fifty ploughs of land and three,
- And I have gotten the bonniest lass
- That is in this countrie.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Kinloch MSS, VII, 143, from the recitation of Jenny Watson, 24
- April, 1826; Clydesdale.
-
- 1
- It was on a day whan a lovely may
- Was cawing out her father’s kye,
- And she spied a troop o’ gentlemen,
- As they war passing bye.
-
- 2
- ‘O show me the way, my pretty maid,
- O show me the way,’ said he;
- ‘My steed has just now rode wrong,
- And the way I canna see.’
-
- 3
- ‘O haud you on the same way,’ she said,
- ‘O haud ye on ‘t again,
- For, if ye haud on the king’s hieway,
- Rank rievers will do ye na harm.’
-
- 4
- He took her by the milk-white hand,
- And by the gerss-green sleeve,
- And he has taiglet wi the fair may,
- And of her he askd na leave.
-
- 5
- Whan ance he got her gudwill,
- Of her he craved na mair,
- But he poud out a ribbon frae his pouch,
- And snooded up the may’s hair.
-
- 6
- He put his hand into his pouch,
- And gave her guineas three:
- ‘If I come na back in twenty weeks,
- Ye need na look mair for me.’
-
- 7
- But whan the may did gang hame,
- Her father did her blame;
- ‘Whare hae ye been now, dame?’ he said
- ‘For ye’ve na been your lane.’
-
- 8
- ‘The nicht is misty and mirk, father,
- Ye may come to the door and see;
- The nicht is misty and mirk, father,
- And there’s na body wi me.
-
- 9
- ‘But there cam a tod to your flock, father,
- The like o him I never saw;
- Or he had tane the lambie that he had,
- I wad rather he had tane them aw.
-
- 10
- ‘But he seemd to be a gentleman,
- Or a man of some pious degree;
- For whanever he spak, he lifted up his hat,
- And he had [a] bonnie twinkling ee.’
-
- 11
- Whan twenty weeks were come and gane,
- Twenty weeks and three,
- The lassie began to grow thick in the waist,
- And thoucht lang for his twinkling ee.
-
- 12
- It fell upon a day whan bonnie may
- Was cawing out the kye,
- She spied the same troop o gentlemen,
- As they war passing bye.
-
- 13
- ‘O well may you save, my pretty may,
- Weill may you save and see!
- Weill may ye save, my lovely may!
- Go ye wi child to me?’
-
- 14
- But the may she turnd her back to him,
- She begoud to think meikle shame;
- ‘Na, na, na, na, kind sir,’ she said,
- ‘I’ve a gudeman o my ain.’
-
- 15
- ‘Sae loud as I hear ye lie, fair may,
- Sae loud as I hear ye lee!
- Dinna ye mind o yon misty nicht
- Whan I was in the bucht wi thee?’
-
- 16
- He lichted aff his hie, hie horse,
- And he set the bonnie may on:
- ‘Now caw out your kye, gud father,
- Ye maun caw them out your lone.
-
- 17
- ‘For lang will ye caw them out,
- And weary will ye be,
- Or ye get your dochter again
- . . . . . . .
-
- 18
- He was the laird o Ochiltree,
- Of therty ploughs and three,
- And he has stown awa the loveliest may
- In aw the south cuntree.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Motherwell’s MS., p. 517; from the singing of Mrs Storie, of
- Lochwinnoch.
-
- 1
- O bonnie May is to the yowe-buchts gane,
- For to milk her daddie’s yowes,
- And ay she sang, and her voice it rang
- Out-ower the tap o the knows, knows, knowes,
- Out-owr the tap o the knowes.
-
- 2
- Ther cam a troop o gentilmen,
- As they were rydand by,
- And ane o them he lichtit doun,
- For to see May milkand her kye.
-
- 3
- ‘Milk on, milk on, my bonnie lass,
- Milk on, milk on,’ said he,
- ‘For out o the buchts I winna gang
- Till ye shaw me owr the lee.’
-
- 4
- ‘Ryde on, ryde on, ye rank rydars,
- Your steeds are stout and strang,
- For out o the yowe-buchts I winna gae,
- For fear that ye do me some wrang.’
-
- 5
- He took her by the milk-white hand,
- And by the green gown-sleive,
- And thare he took his will o her,
- Bot o her he askit nae leive.
-
- 6
- But whan he gat his will o her
- He loot her up again,
- And a’ this bonny maid said or did
- Was, Kind sir, tell me your name.
-
- 7
- He pou’t out a sillar kame,
- Sayand, Kame your yellow hair;
- And, gin I be na back in three quarters o a year,
- It’s o me ye’ll see nae mair.
-
- 8
- He pu’t out a silken purse
- And he gied her guineas thrie,
- Saying, Gin I may na be back in three quarters o a year,
- It will pay the nourice fee.
-
- 9
- He put his fut into the stirrup
- And rade after his men,
- And a’ that his men said or did
- Was, Kind maister, ye’ve taiglit lang.
-
- 10
- ‘I hae rade east, I hae rade wast,
- And I hae rade owr the knowes,
- But the bonniest lassie that I ever saw
- Was in the yowe-buchts, milkand her yowes.’
-
- 11
- She put the pail upon her heid,
- And she’s gane merrilie hame,
- And a’ that her faither said or did
- Was, Kind dochter, ye’ve taiglit lang.
-
- 12
- ‘Oh, wae be to your men, faither,
- And an ill deth may they die!
- For they cawit a’ the yowes out-owre the knowes,
- And they left naebody wi me.
-
- 13
- ‘There cam a tod unto the bucht,
- The like I never saw,
- An, afore that he took the ane that he took,
- I wad leifar he had tane ither twa.
-
- 14
- ‘There cam a tod unto the bucht,
- The like I never did see,
- And, ay as he spak, he liftit his hat,
- And he had a bonnie twinkland ee.’
-
- 15
- It was on a day, and it was a fine simmer day,
- She was cawing out her faither’s kye,
- There cam a troup o gentilmen,
- And they rade ways the lass near by.
-
- 16
- ‘Wha has dune to you this ill, my dear?
- Wha has dune to you this wrang?’
- And she had na a word to say for hersell
- But, ‘Kind sir, I hae a man o my ain.’
-
- 17
- ‘Ye lie, ye lie, bonnie May,’ he says,
- ‘Aloud I hear ye lie!
- For dinna ye mind yon bonnie simmer nicht
- Whan ye war in the yowe-buchts wi me?
-
- 18
- ‘Licht doun, licht doun, my foremaist man,
- Licht doun and let her on,
- For monie a time she cawit her faither’s kye,
- But she’ll neir caw them again.
-
- 19
- ‘For I am the laird o Ochiltree Wawis,
- I hae threttie pleuchs and thrie,
- And I hae tane awa the bonniest lass
- That is in a’ the north countrie.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Motherwell’s Manuscript, p. 175; “from the recitation of Mrs
- Thomson, Kilbarchan, a native of Dumbartonshire, where she learned
- it.”
-
- 1
- There was a may, and a bonnie may,
- In the bught, milking the ewes,
- And by came a troop of gentlemen,
- And they rode by and by.
-
- 2
- ‘O I’ll give thee my milk-white steed,
- It cost me three hundred pound,
- If ye’ll go to yon sheep-bught,
- And bring yon fair maid doun.’
-
- 3
- ‘Your steed ye canna want, master,
- But pay to ane a fee;
- Fifty pound of good red gold,
- To be paid down to me.’
-
- 4
- ‘Come shew me the way, pretty may,’ he said,
- ‘For our steeds are quite gone wrong;
- Will you do to me such a courtesy
- As to shew us the near-hand way?’
-
- 5
- ‘O go ye doun to yon meadow,
- Where the people are mowing the hay;
- Go ye doun to yon meadow,
- And they’ll shew you the near-hand way.’
-
- 6
- But he’s taen her by the milk-white hand,
- And by the grass-green sleeve;
- He’s bowed her body to the ground,
- Of her kin he asked no leave.
-
- 7
- When he lifted her up again
- He’s gien her guineas three:
- ‘If I be na back gin three quarters o a year,
- Ye need neer think mair on me.’
-
- * * * * * *
-
- 8
- ‘O where hast thou been, bonnie may,’ he said,
- ‘O where hast thou been sae lang?
- O where hast thou been, bonnie may?’ he said,
- ‘Thou hast na been sae lang thy lane.’
-
- 9
- ‘O come to the door and see, father,
- O come to the door and see,
- And see such a weety and a windy night;
- There were nobody wi me.
-
- 10
- ‘But wae be to your herd, father,
- And an ill death may he die!
- For he left the ewes strayed owre the knowes,
- And he left naebody wi me.
-
- 11
- ‘But there came a tod to your bught, father,
- The like o him I neer saw;
- For or he had taen the bonnie lamb he took,
- Ye had as weel hae gien them a’.
-
- 12
- ‘There came a tod to your bught, father,
- The like o him I neer did see;
- For aye when he spak he lifted up his hat,
- And he had a bonnie twinkling ee.’
-
- 13
- But when twenty weeks were come and gane,
- Aye, twenty weeks and three,
- This lassie began to spit and to spew,
- And to lang for the twinkling ee.
-
- 14
- It fell on a day, and a bonnie summer day,
- She was ca‘ing out her father’s kye,
- And by came a troop of gentlemen,
- And they rode by and by.
-
- 15
- ‘O wha got the bairn wi thee, bonnie may?
- O wha got the bairn wi thee?’
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 16
- She turned hersell right round about.
- She began to blush and think shame,
- And never a word this bonnie lassie spok
- But ‘I have a good-man at hame.’
-
- 17
- ‘Thou lie, thou lie, my bonnie may,
- Sae loud I hear thee lie!
- Do ye mind o the weety and windy night
- When I was in the ewe-bught wi thee?
-
- 18
- ‘Light off, light off, the gentlest of my men,
- And set her on behind,
- And ca out your kye, good father, yoursell,
- For she’ll never ca them out again.’
-
- 19
- He was the laird o twenty plough o land,
- Aye, twenty plough and three,
- And he’s taen awa the bonniest lass
- Was in a’ the south countrie.
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Gibb MS., p. 9. “From recitation; traced to Mary Jack, Lochlee,
- Forfarshire, died 1881, aged 94.”
-
- 1
- Bonny may has to the ewe-bughts gane,
- To milk her father’s ewes,
- An aye as she milked her bonny voice rang
- Far out amang the knowes.
-
- * * * * * *
-
- 2
- ‘Milk on, milk on, my bonny, bonny may,
- Milk on, milk on,’ said he;
- ‘Milk on, milk on, my bonny, bonny may;
- Will ye shew me out-ower the lea?’
-
- 3
- ‘Ride on, ride on, stout rider,’ she said,
- ‘Yere steed’s baith stout and strang;
- For out o the ewe-bught I daurna come,
- For fear ye do me wrang.’
-
- 4
- But he’s tane her by the milk-white hand,
- An by the green gown-sleeve,
- An he’s laid her low on the dewy grass,
- An at nae ane spiered he leave.
-
- 5
- Then he’s mounted on his milk-white steed,
- An ridden after his men,
- An a’ that his men they said to him
- Was, Dear master, ye’ve tarried lang.
-
- 6
- ‘I’ve ridden east, an I’ve ridden wast,
- An I’ve ridden amang the knowes,
- But the bonniest lassie eer I saw
- Was milkin her daddie’s yowes.’
-
- 7
- She’s taen the milk-pail on her heid,
- An she’s gane langin hame,
- An a her father said to her
- Was, Daughter, ye’ve tarried lang.
-
- 8
- ‘Oh, wae be to your shepherds! father,
- For they take nae care o the sheep;
- For they’ve bygit the ewe-bught far frae hame,
- An they’ve trysted a man to me.
-
- 9
- ‘There came a tod unto the bucht,
- An a waefu tod was he,
- An, or ever he had tane that ae ewe-lamb,
- I had rather he had tane ither three.’
-
- 10
- But it fell on a day, an a bonny summer day,
- She was ca’in out her father’s kye,
- An bye came a troop o gentlemen,
- Cam ridin swiftly bye.
-
- 11
- Out an spoke the foremost ane,
- Says, Lassie hae ye got a man?
- She turned herself saucy round about,
- Says, Yes, I’ve ane at hame.
-
- 12
- ‘Ye lee, ye lee, ye my bonny may,
- Sae loud as I hear ye lee!
- For dinna ye mind that misty nicht
- Ye were in the ewe-bughts wi me?’
-
- 13
- He ordered ane o his men to get down;
- Says, Lift her up behind me;
- Your father may ca in the kye when he likes,
- They sall neer be ca’ed in by thee.
-
- 14
- ‘For I’m the laird o Athole swaird,
- Wi fifty ploughs an three,
- An I hae gotten the bonniest lass
- In a’ the north countrie.’
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Scott’s Minstrelsy, III, 280, 1803; from Ettrick Forest.
-
- 1
- O the broom, and the bonny, bonny broom,
- And the broom of the Cowdenknows!
- And aye sae sweet as the lassie sang,
- I the bought, milking the ewes.
-
- 2
- The hills were high on ilka side,
- An the bought i the lirk o the hill,
- And aye, as she sang, her voice it rang
- Out-oer the head o yon hill.
-
- 3
- There was a troop o gentlemen
- Came riding merrilie by,
- And one o them has rode out o the way,
- To the bought to the bonny may.
-
- 4
- ‘Weel may ye save an see, bonny lass,
- An weel may ye save an see!’
- ‘An sae wi you, ye weel-bred knight,
- And what’s your will wi me?’
-
- 5
- ‘The night is misty and mirk, fair may,
- And I have ridden astray,
- And will ye be so kind, fair may,
- As come out and point my way?’
-
- 6
- ‘Ride out, ride out, ye ramp rider!
- Your steed’s baith stout and strang;
- For out of the bought I dare na come,
- For fear at ye do me wrang.’
-
- 7
- ‘O winna ye pity me, bonny lass?
- O winna ye pity me?
- An winna ye pity my poor steed,
- Stands trembling at yon tree?’
-
- 8
- ‘I wadna pity your poor steed,
- Tho it were tied to a thorn;
- For if ye wad gain my love the night
- Ye wad slight me ere the morn.
-
- 9
- ‘For I ken you by your weel-busked hat,
- And your merrie twinkling ee,
- That ye’re the laird o the Oakland hills,
- An ye may weel seem for to be.’
-
- 10
- ‘But I am not the laird o the Oakland hills,
- Ye’re far mistaen o me;
- But I’m ane o the men about his house,
- An right aft in his companie.’
-
- 11
- He’s taen her by the middle jimp,
- And by the grass-green sleeve,
- He’s lifted her over the fauld-dyke,
- And speerd at her sma leave.
-
- 12
- O he’s taen out a purse o gowd,
- And streekd her yellow hair:
- ‘Now take ye that, my bonnie may,
- Of me till you hear mair.’
-
- 13
- O he’s leapt on his berry-brown steed,
- An soon he’s oertaen his men;
- And ane and a’ cried out to him,
- O master, ye’ve tarryd lang!
-
- 14
- ‘O I hae been east, and I hae been west,
- An I hae been far oer the knows,
- But the bonniest lass that ever I saw
- Is i the bought, milkin the ewes.’
-
- 15
- She set the cog upon her head,
- An she’s gane singing hame:
- ‘O where hae ye been, my ae daughter?
- Ye hae na been your lane.’
-
- 16
- ‘O nae body was wi me, father,
- O nae body has been wi me;
- The night is misty and mirk, father,
- Ye may gang to the door and see.
-
- 17
- ‘But wae be to your ewe-herd, father,
- And an ill deed may he die!
- He bug the bought at the back o the know
- And a tod has frighted me.
-
- 18
- ‘There came a tod to the bought-door,
- The like I never saw;
- And ere he had taken the lamb he did
- I had lourd he had taen them a’.’
-
- 19
- O whan fifteen weeks was come and gane,
- Fifteen weeks and three,
- That lassie began to look thin and pale,
- An to long for his merry-twinkling ee.
-
- 20
- It fell on a day, on a het simmer day,
- She was ca’ing out her father’s kye,
- By came a troop o gentlemen,
- A’ merrilie riding bye.
-
- 21
- ‘Weel may ye save an see, bonny may!
- Weel may ye save and see!
- Weel I wat ye be a very bonny may,
- But whae’s aught that babe ye are wi?’
-
- 22
- Never a word could that lassie say,
- For never a ane could she blame,
- An never a word could the lassie say,
- But, I have a good man at hame.
-
- 23
- ‘Ye lied, ye lied, my very bonny may,
- Sae loud as I hear you lie!
- For dinna ye mind that misty night
- I was i the bought wi thee?
-
- 24
- ‘I ken you by your middle sae jimp,
- An your merry-twinkling ee,
- That ye’re the bonny lass i the Cowdenknow,
- An ye may weel seem for to be.’
-
- 25
- Than he’s leapd off his berry-brown steed,
- An he’s set that fair may on:
- ‘Caw out your kye, gude father, yoursel,
- For she’s never caw them out again.
-
- 26
- ‘I am the laird of the Oakland hills,
- I hae thirty plows and three,
- An I hae gotten the bonniest lass
- That’s in a’ the south country.’
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Kinloch MSS, I, 137; from Mrs Boutchart.
-
- 1
- There was a may, a maiden sae gay,
- Went out wi her milking-pail;
- Lang she foucht or her ewes wad bucht,
- And syne she a milking fell.
-
- 2
- And ay as she sang the rocks they rang,
- Her voice gaed loud and shill;
- Ye wad hae heard the voice o the maid
- On the tap o the ither hill.
-
- 3
- And ay she sang, and the rocks they rang,
- Her voice gaed loud and hie;
- Till by there cam a troop o gentlemen,
- A riding up that way.
-
- 4
- ‘Weel may ye sing, ye bonnie may,
- Weel and weel may ye sing!
- The nicht is misty, weet, and mirk,
- And we hae ridden wrang.’
-
- 5
- ‘Haud by the gate ye cam, kind sir,
- Haud by the gate ye cam;
- But tak tent o the rank river,
- For our streams are unco strang.’
-
- 6
- ‘Can ye na pity me, fair may,
- Canna ye pity me?
- Canna ye pity my puir steed,
- Stands trembling at yon tree?’
-
- 7
- ‘What pity wad ye hae, kind sir?
- What wad ye hae frae me?
- If he has neither corn nor hay,
- He has gerss at libertie.’
-
- 8
- ‘Can ye na pity me, fair may,
- Can ye na pity me?
- Can ye na pity a gentle knicht
- That’s deeing for love o thee?’
-
- 9
- He’s tane her by the milk-white hand,
- And by the gerss-green sleeve;
- He’s laid her laigh at the bucht-end,
- At her kin speird na leave.
-
- 10
- ‘After ye hae tane your will o me,
- Your will as ye hae tane,
- Be as gude a gentle knicht
- As tell to me your name.’
-
- 11
- ‘Some do ca me Jack,’ says he,
- ‘And some do ca me John;
- But whan I’m in the king’s hie court
- Duke William is my name.
-
- 12
- ‘But I ken by your weel-faurd face,
- And by your blinking ee,
- That ye are the Maid o the Cowdenknows,
- And seem very weel to be.’
-
- 13
- ‘I am na the maid o the Cowdenknows,
- Nor does not think to be;
- But I am ane o her best maids,
- That’s aft in her companie.
-
- 14
- ‘But I ken by your black, black hat,
- And by your gay gowd ring,
- That ye are the Laird o Rochna hills,
- Wha beguiles a’ our women.’
-
- 15
- ‘I am na the Laird o Rochna hills.
- Nor does na think to be;
- But I am ane o his best men,
- That’s aft in his companie.’
-
- 16
- He’s put his hand in his pocket
- And tane out guineas three;
- Says, Tak ye that, my bonnie may;
- It’ll pay the nourice fee.
-
- 17
- She’s tane her cog upon her head,
- And fast, fast gaed she hame:
- ‘Whare hae ye been, my dear dochter?
- Ye hae na been your lane.
-
- 18
- ‘The nicht is misty, weet, and mirk;
- Ye may look out and see;
- The ewes war skippin oure the knowes,
- They wad na bucht in for me.
-
- 19
- ‘But wae be to your shepherd, father,
- An ill death may he dee!
- He bigget the buchts sae far frae the toun,
- And he trysted a man to me.
-
- 20
- ‘There cam a tod amang the flock,
- The like o him I neer did see;
- Afore he had tane the lamb that he took,
- I’d rather he’d tane ither three.’
-
- 21
- Whan twenty weeks war past and gane,
- Twenty weeks and three,
- The lassie begoud to spit and spue,
- And thought lang for ‘s blinkin ee.
-
- 22
- ’Twas on a day, and a day near bye,
- She was ca’ing out the kye,
- That by cam a troop o merry gentlemen,
- Cam riding bye that way.
-
- 23
- ‘Wha’s gien ye the scorn, bonnie may?
- O wha’s done ye the wrang?’
- ‘Na body, na body, kind sir,’ she said,
- ‘My baby’s father’s at hame.’
-
- 24
- ‘Ye lee, ye lee, fause may,’ he said,
- ‘Sae loud as I hear ye lee!
- Dinna ye mind o the mirk misty nicht
- I buchted the ewes wi thee?’
-
- 25
- ‘Weel may I mind yon mirk misty nicht,
- Weel may I mind,’ says she;
- ‘For ay whan ye spak ye lifted up your hat,
- Ye had a merry blinkin ee.’
-
- 26
- He’s turned him round and richt about,
- And tane the lassie on;
- ‘Ca out your ky, auld father,’ he said,
- ‘She sall neer ca them again.
-
- 27
- ‘For I am the Laird o Rochna hills,
- O thirty plows and three;
- And I hae gotten the bonniest lass
- O a’ the west countrie.’
-
- 28
- ‘And I’m the Maid o the Cowdenknows,
- O twenty plows and three;
- And I hae gotten the bonniest lad
- In a’ the north countrie.’
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- Kinloch MSS, VII, 153; from the recitation of Miss M. Kinnear,
- August 23, 1826, a North Country version.
-
- 1
- The lassie sang sae loud, sae loud,
- The lassie sang sae shill;
- The lassie sang, and the greenwud rang,
- At the farther side o yon hill.
-
- 2
- Bye there cam a troop o merry gentlemen,
- They aw rode merry bye;
- The very first and the foremaist
- Was the first that spak to the may.
-
- 3
- ‘This is a mark and misty nicht,
- And I have ridden wrang;
- If ye wad be sae gude and kind
- As to show me the way to gang.’
-
- 4
- ‘If ye binna the laird o Lochnie’s lands,
- Nor nane o his degree,
- I’ll show ye a nearer road that will keep you frae
- The glen-waters and the raging sea.’
-
- 5
- ‘I’m na the laird o Lochnie’s lands,
- Nor nane o his degree;
- But I am as brave a knicht,
- And ride aft in his company.
-
- 6
- ‘Have ye na pity on me, pretty maid?
- Have ye na pity on me?
- Have ye na pity on my puir steed,
- That stands trembling by yon tree?’
-
- 7
- ‘What pity wad ye hae, kind sir?
- What pity wad ye hae frae me?
- Though your steed has neither corn nor hay,
- It has gerss at its liberty.’
-
- 8
- He has trysted the pretty maid
- Till they cam to the brume,
- And at the end o yon ew-buchts
- It’s there they baith sat doun.
-
- 9
- Till up she raise, took up her milk-pails,
- And away gaed she hame;
- Up bespak her auld father,
- ‘It’s whare hae ye been sae lang?’
-
- 10
- ‘This is a mark and a misty nicht,
- Ye may gang to the door and see;
- The ewes hae taen a skipping out-oure the knows,
- They winna bucht in for me.
-
- 11
- ‘I may curse my father’s shepherd;
- Some ill death mat he dee!
- He has buchted the ewes sae far frae the toun,
- And has trysted the young men to me.’
-
- * * * * *
-
-
- J
-
- Kinloch MSS, VI, 11; in the handwriting of Dr Joseph Robertson, and
- given him by his mother, Christían Leslie.
-
- 1
- It was a dark and a misty night,
- . . . . . . .
- And by came a troop o gentlemen,
- Said, Lassie, shew me the way.
-
- 2
- ‘Oh well ken I by your silk mantle,
- And by your grass-green sleeve,
- That you are the maid of the Cowdenknows,
- And may well seem to be.’
-
- 3
- ‘I’m nae the maid of the Cowdenknows,
- Nor ever think to be;
- I am but ane of her hirewomen,
- Rides aft in her companie.
-
- 4
- ‘Oh well do I ken by your milk-white steed,
- And by your merry winking ee,
- That you are the laird of Lochinvar,
- And may well seem to be.’
-
- 5
- ‘I’m nae the laird of Lochinvar,
- Nor may well seem to be;
- But I am one of his merry young men,
- And am oft in his companie.’
-
- * * * * * *
-
- 6
- ‘The tod was among your sheep, father,
- You may look forth and see;
- And before he had taen the lamb he’s taen
- I had rather he had taen three.’
-
- 7
- When twenty weeks were come and gane,
- Twenty weeks and three,
- The lassie she turned pale and wan
- . . . . . . .
-
- 8
- . . . . . . .
- And was caain out her father’s kye,
- When by came a troop of gentlemen,
- Were riding along the way.
-
- 9
- ‘Fair may it fa thee, weel-fa’rt may!
- Wha’s aught the bairn ye’re wi?’
- ‘O I hae a husband o my ain,
- To father my bairn te.’
-
- 10
- ‘You lie, you lie, you well-far’d may,
- Sae loud’s I hear you lie!
- Do you mind the dark and misty night
- I was in the bught wi thee?’
-
- 11
- ‘Oh well do I ken by your milk-white steed,
- And by your merry winkin ee,
- That you are the laird of Lochinvar,
- That was in the bught wi me.’
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- Joseph Robertson’s Journal of Excursions, No 6; “taken down from a
- man in the parish of Leochel, 12 February, 1829.”
-
- * * * * * *
-
- 1
- There was four and twenty gentlemen,
- As they were ridin by,
- And aff there loups the head o them,
- Cums in to this fair may.
-
- 2
- ‘It’s a mark and a mark and a misty night,
- And we canna know the way;
- And ye wad be as gude to us
- As shew us on the way.’
-
- 3
- ‘Ye’ll get a boy for meat,’ she says,
- ‘Ye’ll get a boy for fee,
- . . . . . . .
- That will shew you the right way.’
-
- 4
- ‘We’ll get a boy for meat,’ he says,
- ‘We’ll get a boy for fee,
- But we do not know where to seek
- That bonny boy out.’
-
- * * * * * *
-
- 5
- ‘It’s foul befa my auld father’s men,
- An ill death mat they die!
- They’ve biggit the ewe bucht sae far frae the town
- They’ve tristed the men to me.’
-
- * * * * *
-
-
- L
-
- Buchan’s MSS, II, 178.
-
- O the broom, the bonny, bonny broom,
- The broom grows oer the burn!
- Aye when I mind on ‘s bonny yellow hair,
- I aye hae cause to mourn.
-
- 1
- There was a bonny, a well-fared may,
- In the fauld milking her kye,
- When by came a troop of merry gentlemen,
- And sae merrily they rode by.
- O the broom, etc.
-
- 2
- The maid she sang till the hills they rang,
- And a little more forebye,
- Till in came ane of these gentlemen
- To the bught o the bonny may.
-
- 3
- ‘Well mat ye sing, fair maid,’ he says,
- ‘In the fauld, milking your kye;
- The night is misty, weet and dark,
- And I’ve gane out o my way.’
-
- 4
- ‘Keep on the way ye ken, kind sir,
- Keep on the way ye ken;
- But I pray ye take care o Clyde’s water,
- For the stream runs proud and fair.’
-
- 5
- ‘I ken you by your lamar beads,
- And by your blinking ee,
- That your mother has some other maid
- To send to the ewes than thee.’
-
- 6
- ‘I ken you by your powderd locks,
- And by your gay gold ring,
- That ye are the laird o Rock-rock lays,
- That beguiles all young women.’
-
- 7
- ‘I’m not the laird o the Rock-rock lays,
- Nor ever hopes to be;
- But I am one o the finest knights
- That’s in his companie.
-
- 8
- ‘Are ye the maid o the Cowden Knowes?
- I think you seem to be;’
- ‘No, I’m not the maid o the Cowden Knowes,
- Nor ever hopes to be;
- But I am one o her mother’s maids,
- And oft in her companie.’
-
- 9
- He’s taen her by the milk-white hand,
- And by her grass-green sleeve,
- He’s set her down upon the ground
- Of her kin spierd nae leave.
-
- 10
- He’s gien her a silver comb,
- To comb her yellow hair;
- He bade her keep it for his sake,
- For fear she never got mair.
-
- 11
- He pat his hand in his pocket,
- He’s gien her guineas three;
- Says, Take ye that, fair maid, he says,
- ‘Twill pay the nourice’s fee.
-
- 12
- She’s taen her milk-pail on her head,
- And she gaed singing hame,
- And a’ that her auld father did say,
- ‘Daughter, ye’ve tarried lang.’
-
- 13
- ‘Woe be to your shepherd, father,
- And an ill death mat he die!
- He’s biggit the bught sae far frae the town,
- And trystit a man to me.
-
- 14
- ‘There came a tod into the bught,
- The like o ‘m I neer did see:
- Before he’d taen the lamb he’s taen,
- I’d rather he’d taen other three.’
-
- 15
- Or eer six months were past and gane,
- Six months but other three,
- The lassie begud for to fret and frown,
- And lang for his blinking ee.
-
- 16
- It fell upon another day,
- When ca’ing out her father’s kye,
- That by came the troop o gentlemen,
- Sae merrily riding by.
-
- 17
- Then ane of them stopt, and said to her,
- ‘Wha’s aught that bairn ye’re wi?’
- The lassie began for to blush, and think,
- To a father as good as ye.
-
- 18
- She turnd her right and round about
- And thought nae little shame;
- Then a’ to him that she did say,
- ‘I’ve a father to my bairn at hame.’
-
- 19
- ‘Ye lie, ye lie, ye well-fared may,
- Sae loud’s I hear ye lie!
- For dinna ye mind yon misty night
- I was in the bught wi thee?
-
- 20
- ‘I gave you a silver comb,
- To comb your yellow hair;
- I bade you keep it for my sake,
- For fear ye’d never get mair.
-
- 21
- ‘I pat my hand in my pocket,
- I gae you guineas three;
- I bade you keep them for my sake,
- And pay the nourice’s fee.’
-
- 22
- He’s lappen aff his berry-brown steed
- And put that fair maid on;
- ‘Ca hame your kye, auld father,’ he says,
- ‘She shall never mair return.
-
- 23
- ‘I am the laird o the Rock-rock lays,
- Hae thirty ploughs and three,
- And this day will wed the fairest maid
- That eer my eyes did see.’
-
- O the broom, the bonny, bonny broom,
- The broom grows oer the burn!
- Aye when she minds on his yellow hair,
- She shall neer hae cause to mourn.
-
- * * * * *
-
-
- M
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 172.
-
- 1
- ’Twas on a misty day, a fair maiden gay
- Went out to the Cowdenknowes;
- Lang, lang she thought ere her ewes woud bught,
- Wi her pail for to milk the ewes.
- O the broom, the bonny, bonny broom,
- The broom o the Cowdenknowes!
- And aye sae sweet as the lassie sang,
- In the ewe-bught, milking her ewes.
-
- 2
- And aye as she sang the greenwoods rang,
- Her voice was sae loud and shrill;
- They heard the voice o this well-far’d maid
- At the other side o the hill.
-
- 3
- ‘My mother she is an ill woman,
- And an ill woman is she;
- Or than she might have got some other maid
- To milk her ewes without me.
-
- 4
- ‘My father was ance a landed laird,
- As mony mair have been;
- But he held on the gambling trade
- Till a ‘s free lands were dune.
-
- 5
- ‘My father drank the brandy and beer,
- My mother the wine sae red;
- Gars me, poor girl, gang maiden lang,
- For the lack o tocher guid.’
-
- 6
- There was a troop o merry gentlemen
- Came riding alang the way,
- And one o them drew the ewe-bughts unto,
- At the voice o this lovely may.
-
- 7
- ‘O well may you sing, my well-far’d maid,
- And well may you sing, I say,
- For this is a mirk and a misty night,
- And I’ve ridden out o my way.’
-
- 8
- ‘Ride on, ride on, young man,’ she said,
- ‘Ride on the way ye ken;
- But keep frae the streams o the Rock-river,
- For they run proud and vain.
-
- 9
- ‘Ye winna want boys for meat, kind sir,
- And ye winna want men for fee;
- It sets not us that are young women
- To show young men the way.’
-
- 10
- ‘O winna ye pity me, fair maid?
- O winna ye pity me?
- O winna ye pity my poor steed,
- Stands trembling at yon tree?’
-
- 11
- ‘Ride on, ride on, ye rank rider,
- Your steed’s baith stout and strang;
- For out o the ewe-bught I winna come,
- For fear that ye do me wrang.
-
- 12
- ‘For well ken I by your high-colld hat,
- And by your gay gowd ring,
- That ye are the Earl o Rock-rivers,
- That beguiles a’ our young women.’
-
- 13
- ‘O I’m not the Earl o the Rock-rivers,
- Nor ever thinks to be;
- But I am ane o his finest knights,
- Rides aft in his companie.
-
- 14
- ‘I know you well by your lamar beads,
- And by your merry winking ee,
- That ye are the maid o the Cowdenknowes,
- And may very well seem to be.’
-
- 15
- He’s taen her by the milk-white hand,
- And by the grass-green sleeve,
- He’s laid her down by the ewe-bught-wa,
- At her he spiered nae leave.
-
- 16
- When he had got his wills o her,
- And his wills he had taen,
- He lifted her up by the middle sae sma,
- Says, Fair maid, rise up again.
-
- 17
- Then he has taen out a siller kaim,
- Kaimd down her yellow hair;
- Says, Fair maid, take that, keep it for my sake,
- Case frae me ye never get mair.
-
- 18
- Then he put his hand in his pocket,
- And gien her guineas three;
- Says, Take that, fair maiden, till I return,
- ‘Twill pay the nurse’s fee.
-
- 19
- Then he lap on his milk-white steed,
- And he rade after his men,
- And a’ that they did say to him,
- ‘Dear master, ye’ve tarried lang.’
-
- 20
- ‘I’ve ridden east, I’ve ridden west,
- And over the Cowdenknowes,
- But the bonniest lass that eer I did see,
- Was i the ewe-bught, milking her ewes.’
-
- 21
- She’s taen her milk-pail on her head,
- And she gaed singing hame;
- But a’ that her auld father did say,
- ‘Daughter, ye’ve tarried lang.’
- ‘O the broom, the bonny, bonny broom,
- The broom o the Cowdenknowes!
- Aye sae sair’s I may rue the day,
- In the ewe-bughts, milking my ewes.
-
- 22
- ‘O this is a mirk and a misty night,
- O father, as ye may see;
- The ewes they ran skipping over the knowes,
- And they woudna bught in for me.
-
- 23
- . . . . . . . .
- . . . . . . . .
- ‘Before that he’d taen the lamb that he took,
- I rather he’d taen other three.’
-
- 24
- When twenty weeks were come and gane,
- And twenty weeks and three,
- The lassie’s colour grew pale and wan,
- And she longed this knight to see.
-
- 25
- Says, ‘Wae to the fox came amo our flock!
- I wish he had taen them a’
- Before that he’d taen frae me what he took;
- It’s occasiond my downfa.’
-
- 26
- It fell ance upon a time
- She was ca’ing hame her kye,
- There came a troop o merry gentlemen,
- And they wyled the bonny lassie by.
-
- 27
- But one o them spake as he rode past,
- Says, Who owes the bairn ye are wi?
- A little she spake, but thought wi hersell,
- ‘Perhaps to ane as gude as thee.’
-
- 28
- O then she did blush as he did pass by,
- And dear! but she thought shame,
- And all that she did say to him,
- ‘Sir, I have a husband at hame.’
-
- 29
- ‘Ye lie, ye lie, ye well-far’d maid,
- Sae loud as I hear you lie!
- For dinna ye mind yon misty night,
- Ye were in the bught wi me?
- ‘O the broom, the bonny, bonny broom,
- The broom o the Cowdenknowes!
- Aye say sweet as I heard you sing,
- In the ewe-bughts, milking your ewes.’
-
- 30
- ‘O well do I mind, kind sir,’ she said,
- ‘As ye rode over the hill;
- Ye took frae me my maidenhead,
- Fell sair against my will.
- ‘O the broom, the bonny, bonny broom,
- The broom o the Cowdenknowes!
- And aye sae sair as I rue the day
- I met you, milking my ewes.
-
- 31
- ‘And aye as ye spake, ye lifted your hat,
- Ye had a merry winking ee;
- I ken you well to be the man,
- Then kind sir, O pity me!’
-
- 32
- ‘Win up, win up, fair maiden,’ he said,
- ‘Nae langer here ye’ll stay;
- This night ye ‘se be my wedded wife,
- Without any more delay.’
-
- 33
- He lighted aff his milk-white steed
- And set the lassie on;
- ‘Ca in your kye, auld man,’ he did say,
- ‘She’ll neer ca them in again.
-
- 34
- ‘I am the Earl o the Rock-rivers,
- Hae fifty ploughs and three,
- And am sure I’ve chosen the fairest maid
- That ever my eyes did see.’
-
- 35
- Then he stript her o the robes o grey,
- Donned her in the robes o green,
- And when she came to her lord’s ha
- They took her to be some queen.
- O the broom, the bonny, bonny broom,
- The broom o the Cowdenknowes!
- And aye sae sweet as the bonny lassie sang,
- That ever she milked the ewes.
-
- * * * * *
-
-
- N
-
- Kinloch MSS, I, 145; from Mary Barr.
-
- 1
- O there war a troop o merry gentlemen
- Cam riding oure the knowes,
- And they hear the voice o a bonny lass,
- In the buchts, milking the yowes.
-
- 2
- ‘O save thee, O save thee, my bonnie may!
- O saved may ye be!
- My steed he has riden wrang,
- Fain wad I ken the way.’
-
- 3
- She has tane the steed by the bridle-reins,
- Has led him till the way,
- And he has tane out three gowd rings,
- Gien them to that bonnie may.
-
- 4
- And he has tane her by the milk-white hand
- And by the gerss-green sleeve,
- And he laid her doun on the side o yon hill,
- At her daddie speird na leave.
-
- 5
- Now she has hame to her father gane,
- Her father did her blame:
- ‘O whare hae ye been, my ae dochter?
- For ye hae na been your lane.’
-
- 6
- ‘O the nicht is mirk, and very, very wet,
- Ye may gang to the door and see;
- O there’s nabody been wi me, father,
- There’s nabody been wi me.
-
- 7
- ‘But there cam a tod to your bucht, father,
- The like o him I neer saw;
- Afore you’d gien him the lamb that he took,
- Ye’d rather hae gien them a’.
-
- 8
- ‘O wae be to my father’s sheep-hird,
- An ill death may he dee!
- For bigging the bucht sae nar the road,
- Let the Lochinvar to me!’
-
- 9
- She’s tane her pig and her cog in her hand,
- And she’s gane to milk the kye;
- But ere she was aware, the Laird o Lochinvar
- Cam riding in the way.
-
- 10
- ‘O save thee, O save thee, my bonnie may!
- I wish ye may be sound;
- O save thee, O save thee, my bonnie may!
- What maks thy belly sae round?’
-
- 11
- O she has turnd hersel round about,
- And she within her thoucht shame:
- ‘O it’s nabody’s wills wi me, kind sir,
- For I hae a gudeman o my ain.’
-
- 12
- ‘Ye lee, ye lee, my bonnie may,
- Weel do I ken ye lee!
- For dinna ye mind o the three gowd rings
- I gied ye o the new moneye?’
-
- 13
- ‘O weel do I mind thee, kind sir,
- O weel do I mind thee;
- For ae whan ye spak ye lifted up your hat,
- And ye had a bonnie twinklin ee.’
-
- 14
- ‘O ye need na toil yoursel, my dear,
- Neither to card nor to spin;
- For there’s ten pieces I gie unto thee;
- Keep them for your lying in.’
-
- 15
- Now she has hame to her father gane,
- As fast as she could hie;
- And she was na weel crownd wi joy
- Till her auld son gat she.
-
- 16
- But she’ll na tell the daddie o it
- Till father nor to mither,
- And she’ll na tell the daddie o it
- To sister nor to brither.
- 17
- And word is to the Lochinvar,
- And word is to him gane,
- That sic a tenant’s dochter
- Has born a bastard son:
-
- 18
- And she’ll na tell the daddie o it
- To father nor to mither,
- And she’ll na tell the daddie o it
- Till sister nor to brither.
-
- 19
- ‘O weel do I ken the reason o that,
- And the reason weel do I ken;
- O weel ken I the reason o that;
- It’s to some o her father’s men.
-
- 20
- ‘But I will awa to Littlejohn’s house,
- Shule them out o the door;
- For there’s na tenant on a’ my land
- Shall harbour an arrant hure.’
-
- 21
- Then out and spak the house-keeper,
- ‘Ye’d better lat her abee;
- For an onie harm befa this may,
- A’ the wyte will be on me.’
-
- 22
- O he has turnd himsel round about,
- Within himsel thoucht he
- ‘Better do I loe her little finger
- Than a’ thy haill bodie.
-
- 23
- ‘Gae saddle to me my six coach-mares,
- Put a’ their harness on,
- And I will awa to Littlejohn’s house
- For reports o this bastard son.’
-
- 24
- Now whan he cam to Littlejohn’s house,
- Littlejohn was at the door:
- ‘Ye rascal, ye rogue, ye impudent dog,
- Will ye harbour an arrant hure!’
-
- 25
- ‘O pardon me, my sovereign liege,
- O pardon me, I pray;
- Oh that the nicht that she was born
- She’d deed the very neist day!’
-
- 26
- But he is in to his bonnie lassie gane,
- And has bolted the door behind,
- And there he has kissd his bonnie lassie sweet,
- It’s over and over again.
-
- 27
- ‘Ye did weel, ye did weel, my bonnie may,
- To keep the secret twixt me and thee;
- For I am the laird o the Ochilberry swair,
- The lady o ‘t I’ll mak thee.
-
- 28
- ‘Come doun, come doun, now gentlemen a’,
- And set this fair lady on;
- Mither, ye may milk the ewes as ye will,
- For she’ll neer milk them again.
-
- 29
- ‘For I am the laird o the Ochilberry swair,
- O thirty plows and three,
- And I hae gotten the bonniest may
- That’s in a’ the south countrie.’
-
- * * * * *
-
-#B.# #a.#
-
- 6 _should probably come before_ 5.
-
- 9^2. Whare.
-
-#b.#
-
- 2^2. lassie shew.
-
- 5^1. But when twenty weeks were.
-
- 5^2. O twenty weeks and three.
-
- 5^3. lassie began to grow pale and wan.
-
- 6^1. father’s herd. 6^4. And wadna bide wi me.
-
- 9^2. loud’s.
-
- 11.
- He was the laird of Auchentrone,
- With fifty ploughs and three,
- And he has gotten the bonniest lass
- In a’ the south countrie.
-
-#C.#
-
- 3^3. if he.
-
- _Kinloch has made changes in his printed copy._
-
-#D.#
-
- 1. Oh.
-
- 1^3. _Changed later to_ ay as she sang, her.
-
- 2^4. _Burden_: To see.
-
- 3^4. _Changed to_ out owr.
-
- 5^4. axit _in the burden_. 6^1. But quhan.
-
- 7^4. neer _inserted later after_ ye’ll.
-
- _Burden_: It’s ye’ll see me.
-
- 8^1. purse-string _originally_. 8^3. in 3.
-
- 8^4. It will; t _seems to be crossed out_. I _in the burden_.
-
- 9^1. fit _originally_, _altered to_ fut, _or_ fot.
-
- 13^3. _Originally_, An afore the ane he took.
-
- 15^1. _Changed to_ and a bonnie simmer day.
-
- 16^{1,2}. Quha. 17^2. _Changed to_ Sae loud’s.
-
- _The first stanza is given by Motherwell, Minstrelsy, Appendix,
- xvii, X, under the title_ ‘Ochiltree Walls,’ _with the
- variation_, O May, bonnie May.
-
-#E.#
-
- 2^1. Oh.
-
-#I.#
-
- _Kinloch has made changes in his printed copy._
-
-#J.#
-
- 11^4. thee _for_ me.
-
-#L.#
-
- 4^4. fair. vain? _Cf._ #M#, 8^4.
-
-
- APPENDIX
-
-
- THE LOVELY NORTHERNE LASSE
-
- #a.# Roxburghe Ballads, I, 190, in the Ballad Society’s reprint, ed.
- W. Chappell, I, 587. #b.# Rawlinson Ballads, 566, fol. 205.
-
-#a# WAS printed at London for F. Coules, who, according to Mr Chappell,
-flourished during the last five years of James First’s reign and
-throughout that of Charles First: dated by Mr Bullen, 1640. #b# was
-printed for F. Coles, T. Vere, and J. Wright, 1655–80 (Chappell). There
-is another copy in the Euing collection, No 166, printed for Francis
-Coles in the Old Bayly, who may be the same person as the printer of
-#a#; and a fourth in the Douce collection, II, 137, _verso_, without
-printer’s name. A copy differing from #a# by only three words is given
-by R. H. Evans, Old Ballads, 1810, I, 88.
-
-Burton, in the fifth edition of his Anatomy of Melancholy, Oxford, 1638,
-p. 536, says: “The very rusticks and hog-rubbers ... have their ballads,
-country tunes, O the broome, the bonny, bonny broome,” etc. (Chappell).
-This remark is not found in the fourth edition, Oxford, 1632, p. 544.
-Concerning the air, see Chappell’s Popular Music, pp. 458–61, 613, 783.
-
-
- THE LOVELY NORTHERNE LASSE.
-
- Who in this ditty, here complaining, shewes
- What harme she got, milking her dadyes ewes.
-
-To a pleasant Scotch tune, called The broom of Cowden Knowes.
-
- 1
- Through Liddersdale as lately I went,
- I musing on did passe;
- I heard a maid was discontent,
- she sighd, and said, Alas!
- _All maids that ever deceived was
- beare a part of these my woes,
- For once I was a bonny lasse,
- when I milkt my dadyes ewes.
- With, O the broome, the bonny broome,
- the broome of Cowdon Knowes!
- Faine would I be in the North Countrey,
- to milke my dadyes ewes._
-
- 2
- ‘My love into the fields did come,
- when my dady was at home;
- Sugred words he gave me there,
- praisd me for such a one.
- His honey breath and lips so soft,
- and his alluring eye
- And tempting tong, hath woo’d me oft,
- now forces me to cry,
- _All maids_, &c.
-
- 3
- ‘He joyed me with his pretty chat,
- so well discourse could he,
- Talking of this thing and of that,
- which greatly likëd me.
- I was so greatly taken with his speech,
- and with his comely making;
- He usëd all the meanes could be
- to inchant me with his speaking.
-
- 4
- ‘In Danby Forest I was borne;
- my beauty did excell;
- My parents dearely lovëd me
- till my belly began to swell.
- I might have beene a prince’s peere
- when I came over the knoes,
- Till the shepherds boy beguilëd me,
- milking my dadyes ewes.
-
- 5
- ‘When once I felt my belly swell,
- no longer might I abide;
- My mother put me out of doores,
- and bangd me backe and side.
- Then did I range the world so wide,
- wandering about the knoes,
- Cursing the boy that helpëd me
- to fold my dadyes ewes.
-
- 6
- ‘Who would have thought a boy so young
- would have usd a maiden so
- As to allure her with his tongue,
- and then from her to goe?
- Which hath also procured my woe,
- to credit his faire shewes,
- Which now too late repent I doe,
- the milking of the ewes.
-
- 7
- ‘I often since have wisht that I
- had never seen his face;
- I needed not thus mournefully
- have sighed, and said Alas!
- I might have matchëd with the best,
- as all the country knowes,
- Had I escaped the shepherds boy
- helpt me to fold my ewes.
-
- 8
- ‘All maidens faire, then have a care
- when you a milking goe;
- Trust not to young men’s tempting tongues,
- that will deceive you so.
- Them you shall finde to be unkinde
- and glory in your woes;
- For the shepheards boy beguilëd mee
- folding my dadyes ewes.’
-
- 9
- ‘If you your virgin honours keepe,
- esteeming of them deare,
- You need not then to waile and weepe,
- or your parents anger feare.
- As I have said, of them beware
- would glory in your woes;
- You then may sing with merry cheere,
- milking your dadyes ewes.’
-
- 10
- A young man, hearing her complaint,
- did pity this her case,
- Saying to her, Sweet beautious saint,
- I grieve so faire a face
- Should sorrow so; then, sweeting, know,
- to ease thee of thy woes,
- Ile goe with thee to the North Country,
- to milke thy dadyes ewes.
-
- 11
- ‘Leander like, I will remaine
- still constant to thee ever,
- As Piramus, or Troyalus,
- till death our lives shall sever.
- Let me be hated evermore,
- of all men that me knowes,
- If false to thee, sweet heart, I bee,
- milking thy dadyes ewes.’
-
- 12
- Then modestly she did reply,
- ‘Might I so happy bee
- Of you to finde a husband kinde,
- and for to marrie me,
- Then to you I would during life
- continue constant still,
- And be a true, obedient wife,
- observing of your will.
- _With, O the broome, the bonny broome,
- the broome of Cowden Knoes!
- Faine would I be in the North Country,
- milking my dadyes ewes._
-
- 13
- Thus, with a gentle soft imbrace,
- he tooke her in his armes,
- And with a kisse he smiling said,
- ‘Ile shield thee from all harmes,
- And instantly will marry thee,
- to ease thee of thy woes,
- And goe with thee to the North Country,
- to milke thy dadyes ewes.’
- _With, O the broome, the bonny broome,
- the broome of Cowden Knoes!
- Faine would I be in the North Country,
- to milke my dadyes ewes._
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- _After_ 7: The Second Part.
-
-#b.#
-
- _Title_: in the ditty.
-
- 2^1. field.
-
- 2^2. from home.
-
- 5^6. amongst _for_ about.
-
- 6^3. So to.
-
- 6^6. hath alas.
-
- 7. _Wanting._
-
- 8^5. Then.
-
- 9^1. virgins.
-
- 10^5. I know.
-
- 13^3. my _for_ thy.
-
- 13^9. With O the broom, &c.
-
-
-
-
- 218
-
- THE FALSE LOVER WON BACK
-
- #A.# ‘The Fause Lover,’ Buchan’s MSS, I, 114; Buchan’s Ballads of the
- North of Scotland, I, 268.
-
- #B.# ‘The place where my love Johnny dwells,’ Christie’s Traditional
- Ballad Airs, I, 144.
-
-
-A young man is deserting one maid for another. The object of his new
-fancy lives at a distance, and he is on his way to her. He is followed
-by his old love from stage to stage; he repelling her, and she tenderly
-remonstrating. His heart gradually softens; he buys her gifts from town
-to town, and though each time he bids her go back, he ends with buying
-her a wedding gown (ring) and marrying her.
-
-Two pretty stanzas in #A#, 4, 5, seem not to belong to this story. The
-inconstant youth would have been only too glad to have the faithful maid
-look to other men, and gives her all liberty to do so. These two stanzas
-are first found in Herd’s MSS, I, 53, and in Herd’s Ancient and Modern
-Scottish Songs, 1776, II, 6, as follows:
-
- False luve, and hae ye played me this,
- In the simmer, mid the flowers?
- I sall repay ye back agen,
- In the winter, mid the showers.
-
- Bot again, dear luve, and again, dear luve,
- Will ye not turn again?
- As ye look to ither women,
- Sall I to ither men.
-
-In a manuscript at Abbotsford, entitled Scottish Songs, 1795 (containing
-pieces dated up to 1806), fol. 69, they stand thus:
-
- False luve, and hae ye played me this,
- In simmer amang the flowers?
- I shall repay you back agen
- In winter amang the showers.
-
- Unless again, again, dear luve,
- But if ye turn agen,
- As ye look other women to,
- Sall I to other men.
-
-Scott has put these verses, a little varied, into Davie Gellatley’s
-mouth, in the ninth chapter of ‘Waverley.’ The first, with a change,
-occurs also in ‘The Gardener,’ No 219, #A# 7, #B# 15, #C# 3.
-
-
-#A# is translated by Rosa Warrens, Schottische Volkslieder, p. 141, No
-32; by Gerhard, p. 114.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- <small>Buchan’s MSS, I, 114.</small>
-
- 1
- A Fair maid sat in her bower-door,
- Wringing her lily hands,
- And by it came a sprightly youth,
- Fast tripping oer the strands.
-
- 2
- ‘Where gang ye, young John,’ she says,
- ‘Sae early in the day?
- It gars me think, by your fast trip,
- Your journey’s far away.’
-
- 3
- He turnd about wi surly look,
- And said, What’s that to thee?
- I’m gaen to see a lovely maid,
- Mair fairer far than ye.
-
- 4
- ‘Now hae ye playd me this, fause love,
- In simmer, mid the flowers?
- I shall repay ye back again,
- In winter, mid the showers.
-
- 5
- ‘But again, dear love, and again, dear love,
- Will ye not turn again?
- For as ye look to other women,
- I shall to other men.’
-
- 6
- ‘Make your choice of whom you please,
- For I my choice will have;
- I’ve chosen a maid more fair than thee,
- I never will deceive.’
-
- 7
- But she’s kilt up her claithing fine,
- And after him gaed she;
- But aye he said, Ye’ll turn again,
- Nae farder gae wi me.
-
- 8
- ‘But again, dear love, and again, dear love,
- Will ye never love me again?
- Alas for loving you sae well,
- And you nae me again!’
-
- 9
- The first an town that they came till,
- He bought her brooch and ring;
- And aye he bade her turn again,
- And gang nae farder wi him.
-
- 10
- ‘But again, dear love, and again, dear love,
- Will ye never love me again?
- Alas for loving you sae well,
- And you nae me again!’
-
- 11
- The next an town that they came till,
- He bought her muff and gloves;
- But aye he bade her turn again,
- And choose some other loves.
-
- 12
- ‘But again, dear love, and again, dear love,
- Will ye never love me again?
- Alas for loving you sae well,
- And you nae me again!’
-
- 13
- The next an town that they came till,
- His heart it grew mair fain,
- And he was as deep in love wi her
- As she was ower again.
-
- 14
- The next an town that they came till,
- He bought her wedding gown,
- And made her lady of ha’s and bowers,
- Into sweet Berwick town.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 144; from the recitation of a
- woman born in Buchan.
-
- 1
- The sun shines high on yonder hill,
- And low on yonder town;
- In the place where my love Johnny dwells,
- The sun gaes never down.
-
- 2
- ‘O when will ye be back, bonny lad,
- O when will ye be hame?’
- ‘When heather-hills are nine times brunt,
- And a’ grown green again.’
-
- 3
- ‘O that’s ower lang awa, bonny lad,
- O that’s ower lang frae hame;
- For I’ll be dead and in my grave
- Ere ye come back again.’
-
- 4
- He put his foot into the stirrup
- And said he maun go ride,
- But she kilted up her green claithing
- And said she woudna bide.
-
- 5
- The firsten town that they came to,
- He bought her hose and sheen,
- And bade her rue and return again,
- And gang nae farther wi him.
-
- 6
- ‘Ye likena me at a’, bonny lad,
- Ye likena me at a’;’
- ‘It’s sair for you likes me sae weel
- And me nae you at a’.’
-
- 7
- The nexten town that they came to,
- He bought her a braw new gown,
- And bade her rue and return again,
- And gang nae farther wi him.
-
- 8
- The nexten town that they came to,
- He bought her a wedding ring,
- And bade her dry her rosy cheeks,
- And he would tak her wi him.
-
- 9
- ‘O wae be to your bonny face,
- And your twa blinkin een!
- And wae be to your rosy cheeks!
- They’ve stown this heart o mine.
-
- 10
- ‘There’s comfort for the comfortless,
- There’s honey for the bee;
- There’s comfort for the comfortless,
- There’s nane but you for me.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 9^1. first and: come.
-
- 11^1, 13^1. next and.
-
- _Variations in_ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 268.
-
- 5^4. Shall I.
-
- 6^1. your choose.
-
- 7^3. turn back.
-
- 7^4. gang.
-
- 11, 12. _Omitted._
-
- 13^3. as _wanting_.
-
- 14^4. In bonny Berwick.
-
-
-
-
- 219
-
- THE GARDENER
-
- #A.# Kinloch MSS, V, 47. ‘The Gardener,’ Kinloch MSS, VII, 19;
- Kinloch’s Ancient Scottish Ballads, p. 74.
-
- #B.# ‘The Gardener Lad,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland,
- II, 187.
-
- #C.# Fragment communicated by Dr Thomas Davidson.
-
-
-A gardener will apparel a maid from head to foot with flowers, if she
-will be his bride. He gets a wintry answer: the snow shall be his shirt,
-the wind his hat, the rain his coat.
-
-#B# 1–6 is mere jargon, foisted into this pretty ballad as a preface.
-
-#A# 7, #B# 15, #C# 3, is found, substantially, in the preceding ballad,
-and perhaps belonged originally to neither.
-
-
-Freely translated from #A# and #B# by Rosa Warrens, Schottische
-Volkslieder, p. 134, No 30.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Kinloch MSS, V, 47, in the handwriting of James Beattie; from the
- recitation of his aunt, Miss Elizabeth Beattie.
-
- 1
- The gardener stands in his bower-door,
- With a primrose in his hand,
- And by there came a leal maiden,
- As jimp ‘s a willow wand.
- And by, etc.
-
- 2
- ‘O lady, can you fancy me,
- For to be my bride,
- You’ll get a’ the flowers in my garden,
- To be to you a weed.
-
- 3
- ‘The lily white shall be your smock;
- Becomes your body neat;
- And your head shall be deckd with jelly-flower,
- And the primrose in your breast.
-
- 4
- ‘Your gown shall be o the sweet-william,
- Your coat o camovine,
- And your apron o the salads neat,
- That taste baith sweet and fine.
-
- 5
- ‘Your stockings shall be o the broad kail-blade,
- That is baith broad and long;
- And narrow, narrow at the coot,
- And broad, broad at the brawn.
-
- 6
- ‘Your gloves shall be the marygold,
- All glittering to your hand,
- Well spread oer wi the blue blaewort,
- That grows in corn-land.’
-
- 7
- ‘O fare you well, young man,’ she says,
- ‘Farewell, and I bid adieu;
- Since you’ve provided a weed for me,
- Among the summer flowers,
- Then I’ll provide another for you,
- Among the winter showers.
-
- 8
- ‘The new-fallen snow to be your smock;
- Becomes your body neat;
- And your head shall be deckd with the eastern wind,
- And the cold rain on your breast.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 187
-
- 1
- All ye young men, I pray draw near,
- I’ll let you hear my mind
- Concerning those who fickle are,
- And inconstant as the wind.
-
- 2
- A pretty maid who late livd here,
- And sweethearts many had,
- The gardener-lad he viewd them all,
- Just as they came and gaed.
-
- 3
- The gardener-lad he viewd them all,
- But swore he had no skill:
- ‘If I were to go as oft to her,
- Ye surely would me kill.
-
- 4
- ‘I’m sure she’s not a proper maid,
- I’m sure she is not tall;’
- Another young man standing by,
- He said, Slight none at all.
-
- 5
- ‘For we’re all come of woman,’ he said,
- ‘If ye woud call to mind,
- And to all women for her sake
- Ye surely should be kind.’
-
- 6
- ‘The summer hours and warm showers
- Make the trees yield in the ground,
- And kindly words will woman win,
- And this maid I’ll surround.’
-
- 7
- The maid then stood in her bower-door,
- As straight as ony wand,
- When by it came the gardener-lad,
- With his hat in his hand.
-
- 8
- ‘Will ye live on fruit,’ he said?
- ‘Or will ye marry me?
- And amongst the flowers in my garden
- I’ll shape a weed for thee.’
-
- 9
- ‘I will live on fruit,’ she says,
- ‘But I’ll never marry thee;
- For I can live without mankind,
- And without mankind I’ll die.’
-
- 10
- ‘Ye shall not live without mankind,
- If ye’ll accept of me;
- For among the flowers in my garden
- I’ll shape a weed for thee.
-
- 11
- ‘The lily white to be your smock;
- Becomes your body best;
- And the jelly-flower to be your quill,
- And the red rose in your breast.
-
- 12
- ‘Your gown shall be o the pingo white,
- Your petticoat cammovine,
- Your apron o the seel o downs;
- Come smile, sweet heart o mine!
-
- 13
- ‘Your shoes shall be o the gude rue red—
- Never did I garden ill—
- Your stockings o the mary mild;
- Come smile, sweet heart, your fill!
-
- 14
- ‘Your gloves shall be o the green clover,
- Comes lockerin to your hand,
- Well dropped oer wi blue blavers,
- That grow among white land.’
-
- 15
- ‘Young man, ye’ve shap’d a weed for me,
- In summer among your flowers;
- Now I will shape another for you,
- Among the winter showers.
-
- 16
- ‘The snow so white shall be your shirt;
- It becomes your body best;
- The cold bleak wind to be your coat,
- And the cold wind in your breast.
-
- 17
- ‘The steed that you shall ride upon
- Shall be o the weather snell,
- Well bridled wi the northern wind,
- And cold sharp showers o hail.
-
- 18
- ‘The hat you on your head shall wear
- Shall be o the weather gray,
- And aye when you come into my sight
- I’ll wish you were away.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Communicated from memory by Dr Thomas Davidson as learned in Old
- Deer, Aberdeenshire.
-
- 1
- Burd Ellen stands in her bower-door,
- As straucht ‘s a hollan wand,
- And by it comes the gairdner-lad,
- Wi a red rose in his hand.
-
- 2
- Says, I have shapen a weed for thee
- Amang my simmer flowers;
- . . . . . . .
- . . . . . .
-
- * * * * * *
-
- 3
- ‘Gin ye hae shapen a weed for me,
- Amang your simmer flowers,
- It’s I’ll repay ye back again,
- Amang the winter showers.
-
- 4
- ‘The steed that ye sall ride upon
- Sall be o the frost sae snell,
- And I’ll saddle him wi the norlan winds,
- And some sharp showers o hail.’
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _Kinloch has made changes in MSS, VII, 19, which appear in his
- printed copy._
-
-#C.#
-
- 2. “He goes on to describe his weed, promising to array her in
- flowers more gorgeously than Solomon in all his glory.”
-
- 4. “She continues, after the same style.”
-
-
-
-
- 220
-
- THE BONNY LASS OF ANGLESEY
-
- #A.# ‘The Bonny Lass of Anglesey,’ Herd’s MSS, I, 148; Herd’s Ancient
- and Modern Scottish Songs, 1776, II, 231.
-
- #B.# ‘The Bonny Lass o Englessie’s Dance,’ Buchan’s Ballads of the
- North of Scotland, II, 63.
-
-
-This little ballad might perhaps rightfully have come in earlier, if I
-had known what to make of it. There is a resemblance, remarkable as far
-as it goes, to ‘Little Kirstin’s Dance,’ Grundtvig, V, 118, No 263. Here
-the dance is for a match; the lass asks what she is to have if she wins,
-and is promised fifteen (five) ploughs and a mill, and her choice of the
-king’s knights for a husband. In the Danish ballad (#A#), a king’s son,
-to induce Little Kirstin to dance before him, promises a succession of
-gifts, none of which avail until he plights his honor and troth. The
-remainder of the story is like the conclusion of ‘Gil Brenton,’ No 5:
-see especially I, 66. (Danish #A# is translated by Prior, III, 89, No
-112.)
-
-Kirstin tires out fifteen knights in Danish #A# 12, #B# 10, #D# 14 (in
-#C# 7 eleven); and a Kirstin tires out fifteen partners again in
-Grundtvig, No 126, #F# 32, No 245, #A# 16. In Norwegian versions of No
-263, given by Grundtvig in an appendix, numbers are not specified;
-Kirstin in Norwegian #A# 6, #D# 18, tires out all the king’s knights.
-
-Buchan quite frightens one by what he says of his version, II, 314: “It
-is altogether a political piece, and I do not wish to interfere much
-with it.”
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Herd’s MSS, I, 148.
-
- 1
- Our king he has a secret to tell,
- And ay well keepit it must be:
- The English lords are coming down
- To dance and win the victory.
-
- 2
- Our king has cry’d a noble cry,
- And ay well keepit it must be:
- ‘Gar saddle ye, and bring to me
- The bonny lass of Anglesey.’
-
- 3
- Up she starts, as white as the milk,
- Between him and his company:
- What is the thing I hae to ask,
- If I sould win the victory?’
-
- 4
- ‘Fifteen ploughs but and a mill
- I gie thee till the day thou die,
- And the fairest knight in a’ my court
- To chuse thy husband for to be.’
-
- 5
- She’s taen the fifteen lord[s] by the hand,
- Saying, ‘Will ye come dance with me?’
- But on the morn at ten o’clock
- They gave it oer most shamefully.
-
- 6
- Up then rais the fifteenth lord—
- I wat an angry man was he—
- Laid by frae him his belt and sword,
- And to the floor gaed manfully.
-
- 7
- He said, ‘My feet shall be my dead
- Before she win the victory;’
- But before ’twas ten o’clock at night
- He gaed it oer as shamefully.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 63.
-
- 1
- Word has gane thro a’ this land,
- And O well noticed it maun be!
- The English lords are coming down
- To dance and gain the victorie.
-
- 2
- The king has made a noble cry,
- And well attended it maun be:
- ‘Come saddle ye, and bring to me
- The bonny lass o Englessie.’
-
- 3
- She started up, a’ dress’d in white,
- Between him and his companie;
- Said, What will ye gie, my royal liege,
- If I will dance this dance for thee?
-
- 4
- ‘Five good ploughs but and a mill
- I’ll give you till the day ye die;
- The bravest knight in all my court,
- I’ll give, your husband for to be.’
-
- 5
- She’s taen the first lord by the hand,
- Says, ‘Ye’ll rise up and dance wi me;’
- But she made a’ these lords fifeteen
- To gie it up right shamefullie.
-
- 6
- Then out it speaks a younger lord,
- Says, ‘Fye for shame! how can this be?’
- He loosd his brand frae aff his side,
- Likewise his buckler frae his knee.
-
- 7
- He sware his feet should be his dead
- Before he lost the victorie;
- He danc’d full fast, but tired at last,
- And gae it up as shamefullie.
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 1^2, 2^2. we’ll keep it must and be.
-
-
-
-
- 221
-
- KATHARINE JAFFRAY
-
- #A. a.# ‘Katharine Jaffray,’ Herd’s MSS, I, 61, II, 56. #b.# The
- Aldine edition of Burns, 1839, III, 181, four stanzas.
-
- #B.# ‘The Laird of Laminton,’ Herd’s MSS, I, 164, II, 58.
-
- #C.# ‘Katherine Jaffarie,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 30, Abbotsford.
-
- #D.# ‘The Laird of Laminton,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 3, Abbotsford.
-
- #E.# ‘Cathrine Jaffray,’ Skene MS., p. 81.
-
- #F.# ‘Catherine Janferry,’ Kinloch MSS, V, 315.
-
- #G.# ‘Catharine Jaffery,’ Maidment’s North Countrie Garland, 1824, p.
- 34.
-
- #H.# Kinloch MSS, V, 313.
-
- #I.# Motherwell’s MS., p. 327.
-
- #J.# ‘Catherine Johnson,’ Motherwell’s MS., p. 75; ‘Catherine
- Johnstone,’ Motherwell’s Minstrelsy, 1827, p. 225.
-
- #K.# ‘Loch-in-var,’ Buchan’s Gleanings, 1825, p. 74.
-
- #L.# Macmath MS., p. 72, two stanzas.
-
-
-The ballad was first published by Sir Walter Scott, under the title ‘The
-Laird of Laminton,’ in the first edition of the Minstrelsy, 1802, I,
-216. This copy was fashioned by the editor from two in Herd’s MSS, #A#,
-#B#. In later editions of the Minstrelsy (III, 122, 1833), the ballad
-was given, with the title Katharine Janfarie, “in a more perfect state,
-from several recited copies.” Twelve stanzas out of twenty-one, however,
-are repeated from the first edition. Much the larger part of what is not
-in Herd is taken from #C#; the name Lochinvar is adopted from #D#.[116]
-A few peculiar readings may be from copies now not known, or may be the
-editor’s.
-
-The ballad in Christie, II, 16, is Scott’s later copy, with the omission
-of the 16th stanza. That in Nimmo’s Songs and Ballads of Clydesdale, p.
-141, is #J#, from Motherwell’s Minstrelsy.
-
-A Scots laird wooes a Scots maid and wins her favor. An English laird or
-lord, very liberal as to gowd and gear, comes to court the same lass,
-gains the consent of her friends (who had at least made no opposition to
-the earlier suit), and sets the wedding-day. The first lover comes to
-the wedding, backed by a strong body of armed men, whom he keeps out of
-sight. He is asked why he has come; it is for a sight of the bride or a
-word with her, or to take a glass of wine with her or the bridegroom,
-and this had he will go away. Getting near the bride on this pretence,
-he swings her on to his horse and is off. A bloody fight follows, but
-the bride is not retrieved. Englishmen may take warning by this not to
-seek wives in Scotland; it will always end in their being tricked and
-balked.
-
-The attitude of the young woman to her first lover is not distinctly
-brought out in several copies. That she had jilted him in favor of a
-wealthier Englishman would probably not lessen the Scot’s pleasure in
-carrying her off. In #E# 18, she does not go willingly; she greets and
-wrings her hands, and says it’s foul play.[117] In #F# 2, #G# 2, the
-first lover openly charges her with changing and foul play, and such is
-the implication in #E# 13. In #B# 14, the bride, seeing the bloodshed,
-exclaims, Wae’s me for foul play! and her lover replies, Wae to your
-wilful will for causing so much good blood to be spilt! from which we
-must infer a fault on her part. #I# 2 has the ambiguous line ‘and his
-love drew away,’ which cannot be interpreted to mean that the first
-lover was inconstant without flying in the face of all the other copies.
-#D#, #J#, #K#, unequivocally represent the lass as faithful to her first
-love. The bridegroom, in these versions, arranges the match with the
-family, and does not mention the matter to the lass until the
-wedding-day: so in #C#, #H#.[118] She sends word to her lover that if he
-will come for her she will go with him, #D#; writes ‘to let him
-understand,’ #J#, #K#, and not to pay him the cold compliment of an
-invitation to see her wed the man that has supplanted him, as in #B# 3,
-#E# 5,#F# 5, #I# 3.
-
-In #E# 7–9, while the first lover is drinking with his comrades they
-incite him to carry off the bride on her wedding-day; so #G# 6, without
-explanation of the circumstances. In #E# 7–9, 12–15, he goes to the
-bridal-house, and sitting at a table vents words which the other guests
-cannot understand: there was a young man who loved a lass that to-day
-goes another man’s bride, and plays her old love foul play; had _he_
-been so served, he would take the bride away. Upon this the English ask
-if he wishes a fight. There is something of this in #B# 7–10, #F# 13,
-14, #G# 11–14.
-
-The lover would wish to keep the strong body of men that he had brought
-with him quite in the background until their cue came. When, therefore,
-in #I# 8, 9, the bridegroom’s friends ask him what was that troop of
-younkers they had seen, he puts them off with the phrase, It must have
-been the Fairy Court; so in #L#. In #B# 5, 6 (where a stanza, and more,
-has dropped out), when the bridegroom sees this troop from a high
-window, the bride (from incredulity, it must be, and not because she is
-in concert with her old lover) says he must have seen the Fairy Court.
-#G# 15, 16, where the phrase comes in again, seems to have suffered
-corruption; any way, the passage is not quite intelligible to me.
-
-Katharine Jaffray (Jamphray, Janfarie) is the lass’s name in #A#, #C-G#,
-#K#, #L#; Katharine Johnstone[119] in #J#; in #B#, #H#, #I#, she is
-nameless.
-
-The lover is Lochinvar in #E#, #F#, #G#, #I#, #K#, #L# (note); Lamington
-in #D#, #H#, #J#; Lauderdale in #A#, #C#; he has no name in #B#. The
-bridegroom is Lochinvar in #D#, #H#; Lamington in #B#, Lymington, #K#;
-Lauderdale in #F#, #G#; Lochinton #A#, Lamendall #E#, Limberdale #I#
-(obvious mixtures of the preceding); Faughanwood in #C#; in #J# he has
-no name. The bridegroom should be an Englishman, but Lochinvar,
-Lamington, and Lauderdale are all south-Scottish names. #B# puts a Scot
-from the North Country in place of the titular Englishman of the other
-copies, but this Norland man is laird of Lamington.
-
-The place of the fight is Cadan bank and Cadan brae, #C#, #D#; Cowden
-bank (banks) and Cowden brae (braes), #A#, #H#, #J#, the variation being
-perhaps due to the very familiar Cowdenknows; Callien, Caylin, Caley
-bank (buss) and brae, in #E#, #I#, #F#; Foudlin dyke and Foudlin stane
-in #K#. No place is named in #B#, #G#[120]. In #I#, the lass lives in
-Bordershellin.
-
-A copy from the recitation of a young Irishwoman living in Taunton,
-Massachusetts (learned from print, I suppose, and in parts imperfectly
-remembered), puts the scene of the story at Edenborough town. A squire
-of high degree had courted a comely country girl. When her father came
-to hear of this, he was an angry man, and “requested of his daughter
-dear to suit his company,” or to match within her degree. The only son
-of a farmer in the east had courted this girl until he thought he had
-won her, and had got the consent of her father and mother. The girl
-writes the squire a letter to tell him that she is to be married to the
-farmer’s son. He writes in answer that she must dress in green at her
-wedding (a color which no Scots girl would wear, for ill luck), and he
-will wear a suit of the same, and wed her ‘in spite of all that’s
-there.’ He mounts eight squire-men on milk-white steeds, and rides ‘to
-the wedding-house, with the company dressed in green.’ (See the note to
-#L#.)
-
- ‘O welcome you, fair welcome!
- And where have you spent all day?
- Or did you see those gentlemen
- That rode along this way?’
-
- He looked at her and scoffed at her,
- He smiled and this did say,
- ‘They might have been some fairy troops,
- That rode along this way.’
-
-She fills him a glass of new port wine, which he drinks to all the
-company, saying, Happy is the man that is called the groom, but another
-may love her as well as he and take her from his side.
-
- Up spoke the intended groom,
- And an angry man was he,
- Saying, If it is to fight that you came here,
- I am the man for thee.
-
- ‘It is not to fight that I came here,
- But friendship for to show;
- So give me one kiss from your lovely bride,
- And away from you I’ll go.’
-
- He took her by the waist so small,
- And by the grass-green sleeve;
- He took her out of the wedding-house,
- Of the company asked no leave.
-
- The drums did beat and the trumpets sound,
- Most glorious to be seen,
- And then away to Edenborough town,
- With the company dressed in green.
-
-Scott’s Lochinvar, in the fifth canto of Marmion, was modelled on
-‘Katharine Jaffray.’
-
-Another ballad (but a much later and inferior) in which a lover carries
-off a bride on her wedding-day is ‘Lord William,’ otherwise ‘Lord
-Lundy,’ to be given further on.
-
-A Norse ballad of the same description is ‘Magnus Algotsøn,’ Grundtvig,
-No 181, III, 734,[121] Syv, No 77,==‘Ungen Essendal,’ Kristensen, Jydske
-Folkeminder, I, 104, No 41, ‘Hr. Essendal,’ X, 247, No 61, A, B. Syv’s
-version is translated by Jamieson, Illustrations of Northern
-Antiquities, p. 335.
-
-
-Scott’s ballad is translated by Schubart, p. 198, Doenniges, p. 15.
-Knortz, Schottische Balladen, p. 65, translates Aytoun.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Herd’s MSS, I, 61, II, 56. #b.# The Aldine edition of Burns’s
- Poems, by Sir Harris Nicolas, 1839, III, 181, from Burns’s
- autograph.
-
- 1
- There livd a lass in yonder dale,
- And doun in yonder glen, O
- And Kathrine Jaffray was her name,
- Well known by many men. O
-
- 2
- Out came the Laird of Lauderdale,
- Out frae the South Countrie,
- All for to court this pretty maid,
- Her bridegroom for to be.
-
- 3
- He has teld her father and mither baith,
- And a’ the rest o her kin,
- And has teld the lass hersell,
- And her consent has win.
-
- 4
- Then came the Laird of Lochinton,
- Out frae the English border,
- All for to court this pretty maid,
- Well mounted in good order.
-
- 5
- He’s teld her father and mither baith,
- As I hear sindry say,
- But he has nae teld the lass her sell,
- Till on her wedding day.
-
- 6
- When day was set, and friends were met,
- And married to be,
- Lord Lauderdale came to the place,
- The bridal for to see.
-
- 7
- ‘O are you came for sport, young man:
- Or are you come for play?
- Or are you come for a sight o our bride,
- Just on her wedding day?’
-
- 8
- ‘I’m nouther come for sport,’ he says,
- ‘Nor am I come for play;
- But if I had one sight o your bride,
- I’ll mount and ride away.’
-
- 9
- There was a glass of the red wine
- Filld up them atween,
- And ay she drank to Lauderdale,
- Wha her true-love had been.
-
- 10
- Then he took her by the milk-white hand,
- And by the grass-green sleeve,
- And he mounted her high behind him there,
- At the bridegroom he askt nae leive.
-
- 11
- Then the blude run down by the Cowden Banks,
- And down by Cowden Braes,
- And ay she gard the trumpet sound,
- ‘O this is foul, foul play!’
-
- 12
- Now a’ ye that in England are,
- Or are in England born,
- Come nere to Scotland to court a lass,
- Or else ye’l get the scorn.
-
- 13
- They haik ye up and settle ye by,
- Till on your wedding day,
- And gie ye frogs instead o fish,
- And play ye foul, foul play.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Herd’s MSS, I, 164, II, 58.
-
- 1
- The gallant laird of Lamington
- Cam frae the North Countree
- To court a gallant gay lady,
- And wi presents entered he.
-
- 2
- He neither stood for gould nor gear—
- For she was a well-fared may—
- And whan he got her friends’ consent
- He set the wedding-day.
-
- 3
- She’s sent unto her first fere love,
- Gin he would come to see,
- And he has sent word back again
- Weel ans_were_d should she be.
-
- 4
- He has sent a mess_en_g_e_r
- Right quietly throe the land,
- Wi mony armed men,
- To be at his command.
-
- 5
- The bridegroom looked out at a high window,
- Beheld baith dool and doon,
- And there he spied her first fere love,
- Come riding to the toun.
-
- 6
- She scoffed and she scorned him,
- Upo the wedding-day,
- And said it had been the Fairy Court
- That he had seen in array.
-
- 7
- But as he sat at yon table-head,
- Amo yon gentlemen,
- And he began to speak some words
- That na ane there could ken.
-
- 8
- ‘There is a lass into this town—
- She is a weel-far’d may—
- She is another man’s bride today,
- But she’ll play him foul play.’
-
- 9
- Up did start the bonny bridegroom,
- His hat into his hand,
- . . . . . . .
- . . . . . .
-
- 10
- ‘O cam you here, young man, to fight?
- Or came you here to flee?
- Or cam you here to drink good wine,
- And be good company?’
-
- 11
- They filled a cup o good red wine,
- Drunk out between them twa:
- ‘For one dance wi your bonny bride,
- I shall gae hame my wa.’
-
- 12
- He’s taen her by the milk-white hand,
- And by the grass-green sleeve,
- He’s mounted her high behind himself,
- At her kin’s speired nae leave.
-
- 13
- Now . . . . . .
- And swords flew in the skies,
- And droop and drowsie was the blood
- Ran our yon lilly braes.
-
- 14
- The blood ran our the lilly bank,
- And our the lilly brae,
- And sighing said the bonny bride,
- ‘A, wae’s me for foul play!’
-
- 15
- ‘My blessing on your heart, sweet thing,
- Wae to your wilfu will!
- So many a gallant gentleman’s blood
- This day as ye’ve garred spill.
-
- 16
- ‘But a’ you that is norland men,
- If you be norland born,
- Come never south to wed a bryde,
- For they’ll play you the scorn.
-
- 17
- ‘They will play you the scorn
- Upo your wedding-day,
- And gie you frogs instead o fish,
- And do you foul, foul play.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 30,
- Abbotsford. Sent Scott by William Laidlaw, in September, 1802;
- obtained by him from Jean Scott.
-
- 1
- There leeft a may, an a weel-far’d may,
- High, high up in yon glen; O
- Her name was Katarine Janfarie,
- She was courtit by monie men. O
-
- 2
- Up then cam Lord Lauderdale,
- Up thrae the Lawland border,
- And he has come to court this may,
- A’ mountit in gude order.
-
- 3
- He’s telld her father, he’s telld her mother,
- An a’ the lave o her kin,
- An he has telld the bonnie lass hersel,
- An has her favour win.
-
- 4
- Out then cam Lord Faughanwood,
- Out frae the English border,
- An for to court this well-far’d may,
- A’ mountit in gude order.
-
- 5
- He telld her father, he telld her mother,
- An a’ the rest o her kin,
- But he neer telld the bonnie lass hersell
- Till on her waddin-een.
-
- 6
- When they war a’ at denner set,
- Drinkin the bluid-red wine,
- ’Twas up then cam Lord Lauderdale,
- The bridegroom soud hae been.
-
- 7
- Up then spak Lord Faughanwood,
- An he spak very slee:
- ‘O are ye come for sport?’ he says,
- ‘Or are ye come for play?
- Or are ye come for a kiss o our bride,
- An the morn her waddin-day?’
-
- 8
- ‘O I’m no come for ought,’ he says,
- ‘But for some sport or play;
- An ae word o yer bonnie bride,
- Than I’ll horse an ride away.’
-
- 9
- She filld a cup o the gude red wine,
- She filld it to the ee:
- ‘Here’s a health to you, Lord Lauderdale,
- An a’ your companie.’
-
- 10
- She filld a cup o the gude red wine,
- She filld it to the brim:
- ‘Here’s a health to you, Lord Lauderdale,
- My bridegroom should hae been.’
-
- 11
- He’s taen her by the milk-white hand,
- And by the gars-green sleeve,
- An he has mountit her behind him,
- O the bridegroom spierd nae leave.
-
- 12
- ‘It’[s] now take yer bride, Lord Faughanwood,
- Now take her an ye may;
- But if ye take yer bride again
- We will ca it foul play.’
-
- 13
- There war four a twenty bonnie boys,
- A’ clad i the simple gray;
- They said the wad take their bride again,
- By the strang hand an the may.
-
- 14
- Some o them were fu willin men,
- But they war na willin a’;
- Sae four an twentie ladies gay
- Bade them ride on their way.
-
- 15
- The bluid ran down by the Cadan bank,
- An in by the Cadan brae,
- An ther the gard the piper play
- It was a’ for foul, foul play.
-
- 16
- A’ ye lords in fair England
- That live by the English border,
- Gang never to Scotland to seek a wife,
- Or than ye’ll get the scorn.
-
- 17
- They’ll keep ye up i temper guid
- Untill yer wadin-day,
- They’ll thraw ye frogs instead o fish,
- An steal your bride away.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No. 3,
- Abbotsford. Sent Scott September 11, 1802, by William Laidlaw;
- received by him from Mr Bartram of Biggar.
-
- 1
- There lives a lass into yon bank,
- She lives hersell alone,
- Her name is Kathrine Jamphray,
- Well known by many a one.
-
- 2
- Than came the Laird of Lamington,
- It’s frae the West Countrie,
- And for to court this bonnie may,
- Her bridegroom hopes to be.
-
- 3
- He asked at her father, sae did he at her mother,
- And the chief of all her kin,
- But still he askd the lass hersell,
- Till he had her true love won.
-
- 4
- At length the Laird of Lachenware
- Came from the English border,
- And for to court this bonnie bride,
- Was mounted in good order.
-
- 5
- He asked at her father, sae did he at her mother,
- As I heard many say,
- But he never loot the lassie wit
- Till on her wedding-day.
-
- 6
- She sent a spy into the west
- Where Lamington might be,
- That an he wad come and meet wi her
- That she wad with him gae.
-
- 7
- They taen her on to Lachenware,
- As they have thought it meet;
- They taen her on to Lachanware,
- The wedding to compleat.
-
- 8
- When they came to Lachanware,
- And near-han by the town,
- There was a dinner-making,
- Wi great mirth and renown.
-
- 9
- Lamington has mounted twenty-four wiel-wight men,
- Well mounted in array,
- And he’s away to see his bonnie bride,
- Just on her wedding-day.
-
- 10
- When she came out into the green,
- Amang her company,
- Says, ‘Lamington and Lachanware
- This day shall fight for me.’
-
- 11
- When he came to Lachanware,
- And lighted on the green,
- There was a cup of good red wine
- Was filled them between,
- And ay she drank to Lamington,
- Her former love who’d been.
-
- 12
- It’s out and spake the bridegroom,
- And a angrie man was he:
- ‘It’s wha is this, my bonnie bride,
- That ye loe better than me?
-
- 13
- ‘It’s came you here for sport, young man?
- Or came you here for play?
- Or came you for a sight of my bonnie bride,
- Upon her wedding-day?’
-
- 14
- ‘I came not here for sport,’ he says,
- ‘Nor came I here for play;
- But an I had ae word of your bride,
- I’ll horse and gae my way.’
-
- 15
- The first time that he calld on her,
- Her answer was him Nay;
- But the next time that he calld on her,
- She was not slow to gae.
-
- 16
- He took her by the milk-white hand,
- And by the grass-green sleeve,
- He’s pulld her on behind him,
- At the bridegroom speard nae leave.
-
- 17
- The blood ran up the Caden bank,
- And down the Caden brae,
- And ay she bade the trumpet sound
- ‘It’s a’ for foul, foul play.’
-
- 18
- ‘I wonder o you English squires,
- That are in England born,
- That ye come to court our Scots lasses,
- For fear ye get the scorn.
-
- 19
- ‘For fear you get the scorn,’ she says,
- ‘Upon y_ou_r wedding-day;
- They’ll gee you frogs instead of fish,
- And take your bride away.’
-
- 20
- Fair fa the lads of Lamington,
- Has taen their bride away!
- They’ll set them up in temper wood
- And scorn you all day.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Skene MS., p. 81; taken down in the north of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- Bonny Cathrin Jaffray,
- That proper maid sae fare,
- She has loved young Lochinvar,
- She made him no compare.
-
- 2
- He courted her the live-long winter-night,
- Sae has he the simmer’s day;
- He has courted her sae long
- Till he sta her heart away.
-
- 3
- But the lusty laird of Lamendall
- Came frae the South Country,
- An for to gain this lady’s love
- In entreid he.
-
- 4
- . . . . . . .
- . . . . . .
- He has gained her friends’ consent,
- An sett the wedding-day.
-
- 5
- The wedding-day it being set,
- An a’ man to it . . . ,
- She sent for her first fair love,
- The wedding to come to.
-
- 6
- His father an his mother came,
- . . . . . . .
- They came a’, but he came no;
- It was a foul play.
-
- 7
- Lochinvar, as his comrads
- Sat drinkine at the wine,
- [‘Fie] on you,’ said his comrads,
- ‘Tak yer bride for shame.
-
- 8
- ‘Had she been mine, as she was yours,
- An done as she has done to you,
- I wad tak her on her bridal-day,
- Fra a’ her companie.
-
- 9
- ‘Fra a’ her companie,
- Without any other stay;
- I wad gie them frogs insted o fish,
- An tak their bride away.’
-
- 10
- He gat fifty young men,
- They were gallant and gay,
- An fifty maidens,
- An left them on a lay.
-
- 11
- Whan he cam in by Callien bank,
- An in by Callien brae,
- He left his company
- Dancing on a lay.
-
- 12
- He cam to the bridal-house,
- An in entred he;
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 13
- ‘There was a young man in this place
- Loved well a comly may,
- But the day she gaes an ither man’s bride,
- An played him foul play.
-
- 14
- ‘Had it been me as it was him,
- An don as she has don him tee,
- I wad ha geen them frogs instead o fish,
- An taen their bride away.’
-
- 15
- The English spiered gin he wad fight;
- It spak well in his mind;
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 16
- ‘It was no for fightin I cam here,
- But to bear good fellowship;
- Gae me a glass wi your bridegroom,
- An so I go my way.’
-
- 17
- The glass was filled o guid red wine,
- . . . between them twa:
- ‘Man, man I see yer bride,
- An so I gae my waa.’
-
- 18
- He was on guid horseback,
- An whipt the bride him wi;
- She grat an wrang her hands,
- An said, ‘It is foul play.
-
- 19
- . . . . . . .
- ‘An this I dare well say,
- For this day I gaed anither man’s bride,
- An it’s been foul play.’
-
- 20
- But now sh’s Lochinvar’s wife,
- . . . . . . .
- He gaed them frogs instead o fish,
- An tain their bride away.
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Kinloch MSS, V, 315, in the handwriting of John Hill Burton.
-
- 1
- Bonny Catherine Janferry,
- The dainty dame so fair,
- She’s faun in love wi young Lochinvar,
- And she loved him without compare.
-
- 2
- She loved him well, and wondrous well
- To change her mind away;
- But the day she goes another man’s bride,
- And plays him foul play.
-
- 3
- Home came the Laird o Lauderdale,
- A’ from the South Countree,
- And a’ to court this weel-fart may,
- And I wat good tent took he.
-
- 4
- Gold nor gear he did no spare,
- She was so fair a may,
- And he agreed wi her friends all,
- And set the wedding-day.
-
- 5
- She sent for her first true-love,
- Her wedding to come tee;
- His father and his mother both,
- They were to come him wi.
-
- 6
- His father and his mother both,
- They were to come him wi;
- And they came both, and he came no,
- And this was foul play.
-
- 7
- He’s sent a quiet messenger
- Now out thro a’ the land,
- To warn a hundred gentlemen,
- O gallant and good renown.
-
- 8
- O gallant and good renown,
- And all o good aray,
- And now he’s made his trumpet soun
- A voss o foul play.
-
- 9
- As they came up by Caley buss,
- And in by Caley brae,
- ‘Stay still, stay still, my merry young men,
- Stay still, if that you may.
-
- 10
- ‘Stay still, stay still, my merry young men,
- Stay still, if that you may;
- I’ll go to the bridal-house,
- And see what they will say.’
-
- 11
- When he gaed to the bridal-house,
- And lighted and gaed in,
- There were four and twenty English lords,
- O gallant and good renown.
-
- 12
- O gallant and good renown,
- And all o good aray,
- But aye he garred his trumpets soun
- A voss o foul play.
-
- 13
- When he was at the table set,
- Amang these gentlemen,
- He begoud to vent some words
- They couldna understan.
-
- 14
- The English lords, they waxed wroth
- What could be in his mind;
- They stert to foot, on horseback lap,
- ‘Come fecht! what’s i your mind?’
-
- 15
- ‘I came na here to feght,’ he said,
- ‘But for good sport and play;
- And one glass wi yer bonny bridegroom,
- And I’ll go boun away.’
-
- 16
- The glass was filled o good reed wine,
- And drunken atween the twa;
- ‘And one glass wi your bonny bride,
- And I’se go boun away.’
-
- 17
- Her maiden she stood forbye,
- And quickly she said, ‘Nay
- I winna gee a word o her
- To none nor yet to thee.’
-
- 18
- ‘Oh, one word o yer bonny bride!
- Will ye refuse me one?
- Before her wedding-day was set,
- I would hae gotten ten.
-
- 19
- ‘Take here my promise, maiden,
- My promise and my hand,
- Out oer her father’s gates this day
- Wi me she shanna gang.’
-
- 20
- He’s bent him oer his saddle-bow,
- To kiss her ere he gaed,
- And he fastened his hand in her gown-breast,
- And tust her him behind.
-
- 21
- He pat the spurs into his horse
- And fast rade out at the gate;
- Ye wouldna hae seen his yellow locks
- For the dust o his horse feet.
-
- 22
- Fast has he ridden the wan water,
- And merrily taen the know,
- And then the battle it began;
- I’me sure it was na mow.
-
- 23
- Bridles brack, and weight horse lap,
- And blades flain in the skies,
- And wan and drousie was the blood
- Gaed lapperin down the lays.
-
- 24
- Now all ye English lords,
- In England where ye’r borne,
- Come never to Scotland to woo a bride,
- For they’le gie you the scorn.
-
- 25
- For they’le gie you the scorn,
- The scorn, if that they may;
- They’ll gie you frogs instead of fish,
- And steal your bride away.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Maidment’s North Countrie Garland, p. 34.
-
- 1
- O bonny Catharine Jaffery,
- That dainty maid so fair,
- Once lovd the laird of Lochinvar,
- Without any compare.
-
- 2
- Long time she lood him very well,
- But they changed her mind away,
- And now she goes another’s bride,
- And plays him foul play.
-
- 3
- The bonny laird of Lauderdale
- Came from the South Countrie,
- And he has wooed the pretty maid,
- Thro presents entered he.
-
- 4
- For tocher-gear he did not stand,
- She was a dainty may;
- He ‘greed him with her friends all,
- And set the wedding-day.
-
- 5
- When Lochinvar got word of this,
- He knew not what to do,
- For losing of a lady fair
- That he did love so true.
-
- 6
- ‘But if I were young Lochinvar,
- I woud not care a fly
- To take her on her wedding-day
- From all her company.
-
- 7
- ‘Get ye a quiet messenger,
- Send him thro all your land
- For a hundred and fifty brave young lads,
- To be at your command.
-
- 8
- ‘To be all at your command,
- And your bidding to obey,
- Yet still cause you the trumpet sound
- The voice of foul play.’
-
- 9
- He got a quiet messenger
- To send thro all his land,
- And full three hundred pretty lads
- Were all at his command.
-
- 10
- Were all at his command,
- And his bidding did obey,
- Yet still he made the trumpet sound
- The voice of foul play.
-
- 11
- Then he went to the bridal-house.
- Among the nobles a’,
- And when he stepped upon the floor
- He gave a loud huzza.
-
- 12
- ‘Huzza! huzza! you English men,
- Or borderers who were born,
- Neer come to Scotland for a maid,
- Or else they will you scorn.
-
- 13
- ‘She’ll bring you on with tempting words,
- Aye till the wedding-day,
- Syne give you frogs instead of fish,
- And play you foul play.’
-
- 14
- The gentlemen all wondered
- What could be in his mind,
- And asked if he’d a mind to fight;
- Why spoke he so unkind?
-
- 15
- Did he e’er see such pretty men
- As were there in array?
- ‘O yes,’ said he, ‘a Fairy Court
- Were leaping on the hay.
-
- 16
- ‘As I came in by Hyland banks,
- And in by Hyland braes,
- There did I see a Fairy Court,
- All leaping on the leas.
-
- 17
- ‘I came not here to fight,’ he said,
- ‘But for good fellowship gay;
- I want to drink with your bridegroom,
- And then I’ll boun my way.’
-
- 18
- The glass was filled with good red wine,
- And drunk between them twae:
- ‘Give me one shake of your bonny bride’s hand,
- And then I’ll boun my way.’
-
- 19
- He’s taen her by the milk-white hands,
- And by the grass-green sleeve,
- Pulld her on horseback him behind,
- At her friends askd nae leave.
-
- 20
- Syne rode the water with great speed,
- And merrily the knows;
- There fifty from the bridal came—
- Indeed it was nae mows—
-
- 21
- Thinking to take the bride again,
- Thro strength if that they may;
- But still he gart the trumpet sound
- The voice of foul play.
-
- 22
- There were four and twenty ladies fair
- All walking on the lea;
- He gave to them the bonny bride,
- And bade them boun their way.
-
- 23
- They splintered the spears in pieces now,
- And the blades flew in the sky,
- But the bonny laird of Lochinvar
- Has gained the victory.
-
- 24
- Many a wife- and widow’s son
- Lay gasping on the ground,
- But the bonny laird of Lochinvar
- He has the victory won.
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Kinloch MSS, V, 313.
-
- 1
- There was a lady fair, fair,
- Lived low down in yon glen, O
- And she’s been courted far an near
- By several gentlemen. O
-
- 2
- At length the laird of Lammington
- Came frae the West Country,
- All to court that pretty girl,
- And her bridegroom for to be.
-
- 3
- He told her father, so did he her mother,
- And all the rest of her kin,
- And he has told the lass hersel,
- And her kind favour has won.
-
- 4
- At length the laird of Laughenwaur
- Came frae the English border,
- And all to court that pretty girl,
- Well mounted in good order.
-
- 5
- He told her father, so did he her mother,
- As I heard people say,
- But he ner told the lass hersel,
- Till on her wedding-day.
-
- 6
- But when the wedding-day was fixed,
- And married for to be,
- Then Lamington came to the town,
- The bridegroom for to see.
-
- 7
- ‘O are ye come for sport, sir?’ he said,
- ‘Or are ye come for play?
- Or are ye for a sight o my bonny bride,
- Upon her wedding-day?’
-
- 8
- ‘A ‘m neither come for sport, sir,’ he said,
- ‘Nor am I come for play,
- But if I had one word o the bride
- I’d mount and go away.’
-
- 9
- There was a cup of the good red wine
- Was filled out them between,
- And aye she drank to Lammington,
- Who her true-love had been.
-
- 10
- He’s taen her by the milk-white hand,
- And by the grass-green sleeve;
- He’s mounted her behind him then,
- At the bridegroom speered no leave.
-
- 11
- The blood ran down by Cowden banks,
- And down by Cowden brae,
- And aye they gaured the piper play
- ‘It was a foul, foul play.’
-
- 12
- Ye gentlemen of Lochenwaur,
- That’s laigh in England born,
- Come ner to Scotland to court a wife,
- Or be sure ye’l get the scorn.
-
- 13
- The’ll keep ye up, and tamper ye at,
- Until yer wedding-day,
- And they’l gie ye frogs instead o fish,
- And they’ll play ye a foul play.
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- Motherwell’s MS., p. 327, “from the recitation of Robert Sim,
- weaver, in Paisley, 16 July, 1825. It was a song of his father’s, a
- great reciter of heroick ballads.”
-
- 1
- In Bordershellin there did dwell
- A comely, handsome may,
- And Lochinvar he courted her,
- And stole her heart away.
-
- 2
- She loved him but owre weel,
- And his love drew away;
- Another man then courted her,
- And set the wedding-day,
-
- 3
- They set the wedding-day so plain,
- As plain as it might be;
- She sent a letter to her former love,
- The wedding to come see.
-
- 4
- When Lochinvar the letter read,
- He sent owre a’ his land
- For four and twenty beltit knichts,
- To come at his command.
-
- 5
- They all came to his hand, I say,
- Upon that wedding-day;
- He set them upon milk-white steeds,
- And put them in array.
-
- 6
- He set them in array, I say,
- Most pleasant to be seen,
- And he’s awa to the wedding-house,
- A single man his lane.
-
- 7
- And when he was to the wedding-house come,
- They were all sitten down;
- Baith gentlemen and knichts was there,
- And lords of high renown.
-
- 8
- They saluted him, baith auld and young,
- Speired how he had spent the day,
- And what young Lankashires was yon
- They saw all in array.
-
- 9
- But he answerd them richt scornfullie,
- Upon their wedding-day;
- He says, It’s been some Fairy Court
- Ye’ve seen all in array.
-
- 10
- Then rose up the young bridegroom,
- And an angry man was he:
- ‘Lo, art thou come to fight, young man?
- Indeed I’ll fight wi thee.’
-
- 11
- ‘O I am not come to fight,’ he sayd,
- ‘But good fellowship to hae,
- And for to drink the wine sae red,
- And then I’ll go away.’
-
- 12
- Then they filld him up a brimming glass,
- And drank it between them twa:
- ‘Now one word of your bonnie bride,
- And then I’ll go my wa.’
-
- 13
- But some were friends, and some were faes,
- Yet nane o them was free
- To let the bride on her wedding-day
- Gang out o their companie.
-
- 14
- But he took her by the milk-white hand,
- And by the grass-green sleeve,
- And set her on a milk-white steed,
- And at nane o them speerd he leave.
-
- 15
- Then the blood ran down the Caylin bank,
- And owre the Caylin brae;
- The auld folks knew something o the sport,
- Which gart them cry, Foul play!
-
- 16
- Ye lusty lads of Limberdale,
- Tho ye be English born,
- Come nae mair to Scotland to court a maid,
- For fear ye get the scorn.
-
- 17
- For fear that ye do get the scorn
- Upon your wedding-day;
- Least ye catch frogs instead of fish,
- And then ye’ll ca’t foul play.
-
- * * * * *
-
-
- J
-
- Motherwell’s MS., p. 75, from the recitation of Mrs Thomson, an old
- woman of Kilbarchan.
-
- 1
- There was a lass, as I heard say,
- Lived low down in a glen;
- Her name was Catharine Johnson,
- Weel known to many men.
-
- 2
- Doun cam the laird o Lamingtoun,
- Doun frae the South Countrie,
- And he is for this bonnie lass,
- Her bridegroom for to be.
-
- 3
- He’s askd her father and mother,
- The chief of a’ her kin,
- And then he askd the bonnie lass,
- And did her favour win.
-
- 4
- Doun cam an English gentleman,
- Doun frae the English border;
- He is for this bonnie lass,
- To keep his house in order.
-
- 5
- He askd her father and mother,
- As I do hear them say,
- But he never askd the lass hersell,
- Till on her wedding-day.
-
- 6
- But she has wrote a lang letter,
- And sealed it wi her hand,
- And sent it to Lord Lamington,
- To let him understand.
-
- 7
- The first line o the letter he read,
- He was baith glad and fain;
- But or he read the letter owre
- He was baith pale and wan.
-
- 8
- Then he has sent a messenger,
- And out through all his land,
- And four-and-twenty armed men
- Was all at his command.
-
- 9
- But he has left his merry men,
- Left them on the lea;
- And he’s awa to the wedding-house,
- To see what he could see.
-
- 10
- But when he came to the wedding-house,
- As I do understand,
- There were four-and-twenty belted knights
- Sat at a table round.
-
- 11
- They rose all for to honour him,
- For he was of high renown;
- They rose all for to welcome him,
- And bade him to sit doun.
-
- 12
- O meikle was the good red wine
- In silver cups did flow,
- But aye she drank to Lamingtoun,
- For with him would she go.
-
- 13
- O meikle was the good red wine
- In silver cups gaed round;
- At length they began to whisper words,
- None could them understand.
-
- 14
- ‘O came ye here for sport, young man?
- Or cam ye here for play?
- Or cam ye for our bonnie bride,
- On this her wedding-day?’
-
- 15
- ‘I came not here for sport,’ he said,
- ‘Neither did I for play;
- But for one word o your bonnie bride
- I’ll mount and ride away.’
-
- 16
- They set her maids behind her,
- To hear what they would say,
- But the first question he askd at her
- Was always [answered] nay;
- The next question he askd at her
- Was, ‘Mount and come away.’
-
- 17
- It’s up the Couden bank,
- And doun the Couden brae;
- And aye she made the trumpet sound,
- ‘It’s a weel won play.’
-
- 18
- O meikle was the blood was shed
- Upon the Couden brae;
- And aye she made the trumpet sound,
- ‘It’s a’ fair play.’
-
- 19
- Come, all ye English gentlemen,
- That is of England born,
- Come nae doun to Scotland,
- For fear ye get the scorn.
-
- 20
- They’ll feed ye up wi flattering words,
- And that’s foul play;
- And they’ll dress ye frogs instead o fish,
- Just on your wedding-day.
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- Buchan’s Gleanings of Scotch, English and Irish Scarce Old Ballads,
- 1825, pp. 74, 193; “taken down from oral tradition.”
-
- 1
- There lives a lass in yonder dale,
- In yon bonny borrows-town,
- Her name it is Catherine Jeffrey,
- She is loved by mony a ane.
-
- 2
- Lord Lochinvar has courted her
- These twelve months and a day;
- With flattering words and fair speeches
- He has stown her heart away.
-
- 3
- There came a knight from south sea-bank,
- From north England I mean,
- He alighted at her father’s yetts,
- His stile is Lord Lymington.
-
- 4
- He has courted her father and moth
- Her kinsfolk ane and aye,
- But he never told the lady hersell
- Till he set the wedding-day.
-
- 5
- ‘Prepare, prepare, my daughter dear,
- Prepare, to you I say;
- For the night it is good Wednesday night,
- And the morn is your wedding-day.’
-
- 6
- ‘O tell to me, father,’ she said,
- ‘O tell me who it is wi;
- For I’ll never wed a man on earth
- Till I know what he be.’
-
- 7
- ‘He’s come a knight from the south sea-bank.
- From north England I mean,
- For when he lighted at my yetts,
- His stile is Lord Lymington.’
-
- 8
- ‘O where will I get a bonny boy
- Will win baith meet and fee,
- And will run on to Lochinvar
- And come again to me?’
-
- 9
- ‘O here am I, a bonny boy
- That will win baith hose and sheen,
- And will run on to Lochinvar,
- And come right seen again.’
-
- 10
- ‘Where ye find the brigs broken,
- Bend your bow and swim;
- Where ye find the grass growing,
- Slack your bow and run.
-
- 11
- ‘When ye come on to Lochinvar,
- Byde not to chap nor ca,
- But set your bent bow to your breast
- And lightly loup the wa.
-
- 12
- ‘Bid him mind the words he last spake,
- When we sendered on the lee;
- Bid him saddle and ride full fast,
- If he be set for me.’
-
- 13
- Where he found the brigs broken,
- He bent his bow and swam;
- Where he found the grass growing,
- He slackt his bow and ran.
-
- 14
- When he came on to Lochinvar,
- He did not chap nor ca;
- He set his bent bow till his breast
- And lightly leapt the wa.
-
- 15
- ‘What news? what news, my bonny boy?
- What news have ye to me?’
- ‘Bad news, bad news, my lord,’ he said,
- ‘Your lady awa will be.
-
- 16
- ‘You’r bidden mind the words ye last spake,
- When we sendered on the lee;
- You’r bidden saddle and ride full fast,
- Gin ye set for her be.’
-
- 17
- When he came to her father’s yetts,
- There he alighted down;
- The cups of gold of good red wine
- Were going roun and roun.
-
- 18
- ‘Now came ye here for sport?’ they said,
- ‘Or came ye here for play?
- Or for a sight of our bonny bride,
- And then to boun your way? ’
-
- 19
- ‘I came not here for sport,’ he says,
- ‘Nor came I here for play,
- But if I had a sight of your bonny bride
- Then I will boun my way.’
-
- 20
- When Lymington he called on her,
- She would not come at a’,
- But Lochinvar he called on her,
- And she was not sweer to draw.
-
- 21
- He has taen her by the milk-white hand,
- And by her silken sleeve,
- He has mounted her high him behind,
- He spiered nae mair their leave.
- 22
- And aye she scoffed and scorned them,
- And aye she rode away,
- And aye she gart the trumpet sound
- The voice of foul play,
- To take the bride frae her bridegroom
- Upon her wedding-day.
-
- 23
- As they came in by Foudlin dyke,
- And in by Foudlin stane,
- There were mony gallant Englishmen
- Lay gasping on the green.
-
- 24
- Now a’ you that are English lords,
- And are in England born,
- Come never here to court your brides,
- For fear ye get the scorn.
-
- 25
- For aye they’ll scoff and scorn you,
- And aye they’ll ride away;
- They’ll gie you frogs instead of fish,
- And call it foul play.
-
- * * * * *
-
-
- L
-
- Macmath MS., p. 72, communicated January 13, 1883, by Dr Robert
- Trotter, as remembered from the recitation of his father, Dr Robert
- Trotter, of Dalry, Kirkcudbrightshire.
-
- 1
- They askëd him and speirëd him,
- And unto him did say,
- ‘O saw ye ocht o an armed band,
- As ye cam on your way?’
-
- 2
- He jested them and jeerëd them,
- And thus to them did say,
- ‘O I saw nocht but a fairy troop,
- As I rode on my way.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- #a.#
-
- _The second copy has some different spellings, and drops the
- second_ the _in_ 11^1. 3, 5 _are_ 5, 3 _in both. Sense requires
- the change: cf. also_ #F# 5, #H# 5, #I# 4.
-
- #b.#
-
- 1^4. to many. 3==_the MS._ 3. 4^4. All mounted.
-
-#B.#
-
- _The first copy is written in long lines (two to a stanza);
- neither is divided into stanzas. There are differences of
- spelling._ 3^1, 5^3, fere _seems to be meant for_ fair: _cf._
- #C# 5^3. 4^4. At her, _both: cf._ #E# 7, #G# 4, #H# 8. 5^2.
- _Both copies have_ doom. 5^2, 15^4. _First_, behold, garned, _in
- my copy, probably by error. Second_, beheld, gard.
-
- _The second copy has these variations._ 2^3. got the. 3^1, 5^3.
- fere _wanting_. 15^1. thing _wanting_. 16^1. that are.
-
- _The first edition of the ballad in Scott’s Minstrelsy is made up
- as follows (it being remembered that the editor did not profess
- or practice a servile fidelity in the treatment of his
- materials)_: #B# 1–6; #B# 10, #A# 7; #A# 8, #B# 11; #A# 9; #B#
- 12; #B# 13 (_but mostly Scott’s_); #A# 11, #B# 14; #B# 15; #B#
- 16; #A# 13.
-
- _12 of these 15 stanzas are repeated in the later edition; the new
- stanzas in that copy are 1–5, 14–16, 20. These are
- substantially_ #C# 1–5, 12–14, 16.
-
- _Some variations will be noticed under_ #C#.
-
-#C.#
-
- O, _the tag to the second and fourth lines, is not written in_ 2,
- 4, 16^2, 17^4.
-
- 1^2. into _written over_ up.
-
- 2^4. Weel _in the margin against_ A’.
-
- 3^2. rest _struck out before_ lave.
-
- 4^1. Up _struck out before_ Out. Faughan Wood, _here and_ 7^1;
- _in_ 12^1, Faughan Wood.
-
- 7^1. Up the then.
-
- 9^1. gude _struck out before_ red, _and_ red _written over_.
-
- 15^1. _Originally_ down by; down _struck out_.
-
- 15^2. _Originally_ in by; in _struck out. These last two changes,
- and others, seem to be editorial._
-
- _1–5, 12–14, 16, with variations, are 1–5, 14–16, 20 of the later
- edition of the ballad in Scott’s Minstrelsy. Slight alterations,
- such as Scott was accustomed to make, do not require notice._
-
- Scott, 3^{1,2}. He told na _in the Minstrelsy: almost certainly an
- arbitrary change, and not a good one, since it makes the
- hardship to Lauderdale the less._
-
- 4^1. Lochinvar (_also in_ 14^1) _for_ Lord Faughanwood;
- _introduced from_ #D#.
-
- 15^2. clad in the Johnstone grey: _for which no authority is
- known_.
-
- 16^3. Leader lads _for_ ladies gay: _probably a conjectural
- emendation_.
-
- 20^4. For fear of sic disorder: _presumably a change for rhyme_,
- disorder _suggested by_ 2^4.
-
-#D.#
-
- 9^1. 24.
-
- 12^1. It’s _is of later insertion, perhaps editorial._
-
- 14^1. I came not here: _obscured in the process of binding_.
-
- 20. _This must be a mixture of two stanzas. The third line has no
- sense, and is not much improved by reading_ temper good, _as in
- #C# 17^1._
-
-#E.#
-
- _Written mostly in long lines, without separation of stanzas,
- sometimes without a proper separation of verses. The division
- here made is partly conjectural._
-
- 2^1. She courted him.
-
- 3^4. entreid _or_ entried: _indistinct_.
-
- 6, 7^{1,2}.
- His father an his mother came they came a
- but he came no
- It was a foul play Lochinvar
- As his comrades sat drinkine at the wine
-
- 7^3. ... on.
-
- 13^2. Lodged _for_ Loved.
-
- 16^3. Gae man glass me your.
-
- 17^{2,3}.
- between them tva man
- Man I see, _etc._
-
-#F.#
-
- 23^1. _We have had a similar verse in the north-Scottish version
- of_ ‘Hugh Spencer,’ No 158, #C# 11: O bridles brak and great
- horse lap.
-
-#H.#
-
- 11^4. It was awful foul foul play. Awful _was probably a
- misunderstanding of_ a foul.
-
-#I.#
-
- 8^3. Lank-a-Shires.
-
- 14^3. He _is written over_ And.
-
- 15^1. bank, _the original reading, is changed to_ heuch.
-
-#J.#
-
- 12^1. Oh.
-
- 15^4. go _is written over_ ride. _Motherwell made two slight
- changes in his printed copy._
-
-#K.#
-
- 1^4. my mony.
-
- 2^1. Loch-in-var; _and always_.
-
- 3^1. South sea bank.
-
- 7^1. the South sea bank.
-
- 10^3. For _for_ Where: _probably a misprint, perhaps a
- preservation of the northern_ f _for_ wh.
-
- 13^3. the brigs broken, _wrongly repeated_.
-
- 16^2. When we, _preserved from_ 12^2.
-
- 23^3. Englishman.
-
-#L.#
-
- “The story of the ballad was that Lochinvar went to Netherby with
- a band of men dressed in green, whom he concealed near the
- tower, and with whose assistance he forcibly abducted the young
- lady.”
-
-
-
-
- 222
-
- BONNY BABY LIVINGSTON
-
- #A.# ‘Bonny Baby Livingston.’ #a.# Jamieson-Brown MS. #b.# Jamieson’s
- Popular Ballads, II, 135.
-
- #B.# ‘Barbara Livingston,’ Buchan’s MSS, I, 77.
-
- #C.# Motherwell’s MS., p. 375; ‘Barbara Livingston,’ Motherwell’s
- Minstrelsy, p. 304.
-
- #D.# ‘Annie Livingston,’ Campbell MSS, II, 254.
-
- #E.# ‘Baby Livingstone,’ Kinloch MSS, V, 355.
-
-
-Mrs Brown was not satisfied with #A b#, which Jamieson had taken down
-from her mouth, and after a short time she sent him #A a#. The verbal
-differences are considerable. We need not suppose that Mrs Brown had
-heard two “sets” or “ways,” of which she blended the readings; the fact
-seems to be that, at the time when she recited to Jamieson, she was not
-in good condition to remember accurately.
-
-#A a.# Glenlion carries off Barbara Livingston from Dundee and takes her
-to the Highlands. She is in a stupor of grief. Glenlion folds her in his
-arms, and says that he would give all his flocks and herds for a kind
-look. She tells him that he shall never get look or smile unless he
-takes her back to Dundee; and he her that she shall never see Dundee
-till he has married her. His brother John tries to dissuade him; he
-himself would scorn a hand without a heart; but Glenlion has long loved
-her, and is resolved to keep her, nevertheless. Glenlion’s three sisters
-receive Baby kindly, and the youngest begs her to disclose the cause of
-her grief. Baby tells the sympathetic Jean that she has been stolen from
-her friends and from her lover, and obtains not only the means of
-writing a letter to Johny Hay, the lover, but a swift-footed boy to
-carry it to Dundee. Johny Hay, with a band of armed men, makes all speed
-to Glenlion’s castle. He calls to Baby to jump, and he will catch her;
-she, more prudently, slips down on her sheets; her lover takes her on
-his horse and rides away. Glenlion hears the ring of a bridle and thinks
-it is the priest come to marry him. His brother corrects the mistake;
-there are armed men at the castle-gate, and it turns out that there are
-enough of them to deter Glenlion’s Highlanders from an attack. So Johny
-Hay conveys Baby Livingstone safely back to Dundee.
-
-The other versions give the story a tragical catastrophe. In #B#,
-Barbara is forced into Glenlion’s bed. Afterwards she exclaims that if
-she had paper and pen she would write to her lover in Dundee. No
-difficulty seems to be made; she writes her letter, and sends it by the
-ever-ready boy. Geordie, lying in a window, sees the boy, asks for news,
-and is told that his love is stolen by Glenlion. He orders his horse, in
-fact three horses, and also a mourning hat and cloak; but though he
-tires out all three horses, his love is dead before he reaches Glenlion.
-This copy is pieced out with all sorts of commonplaces from other
-ballads: see 9 (which is nonsense), 10, 13, 14, 19, 21, 23, 25, 27, 29,
-30.
-
-#C# is a briefer, that is, an unfarced, form of #B#. Glenlion is
-corrupted to Linlyon.
-
-#D# has its commonplaces again. For Barbara we have Annie, and
-Glendinning for Glenlion, and a brother Jemmy instead of a lover. In #E#
-the ravisher is Lochell.
-
-Dr Joseph Robertson in his Adversaria, MS., p. 87, gives these two lines
-of ‘Baby Livingston:’
-
- O bony Baby Livingston
- Was playin at the ba.[122]
-
-The kidnapping of women for a compulsory marriage was a practice which
-prevailed for hundreds of years, and down to a late date, and, of
-course, not only in Great Britain. The unprotected female, especially if
-she had any property, must have been in a state of miserable insecurity,
-and even a convent was far from furnishing her an asylum. See for
-England, in the first half of the fifteenth century, Beamont’s Annals of
-the Lords of Warrington, pp. 256–61 and 265 f.; for Scotland, in the
-same century and the two following, Sharpe’s Ballad Book, p. 99 ff., R.
-Chambers’s Domestic Annals of Scotland, 1858, I, 223–5, 415 f.; for
-Ireland, Froude, The English in Ireland in the Eighteenth Century, 1872,
-I, 417 ff. Other Scottish ballads celebrating similar abductions are
-‘Eppie Morrie,’ ‘The Lady of Arngosk,’ and ‘Rob Roy,’ which immediately
-follow.[123]
-
-
-#A b# is translated by Grundtvig, Engelske og skotske Folkeviser, p.
-126, No 18.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Jamieson-Brown MS., Appendix, p. xii, sent by Mrs Brown to
- Jamieson, in a letter dated September 15, 1800. #b.# Jamieson’s
- Popular Ballads, II, 135, as taken from Mrs Brown’s recitation a
- short time before a was written down.
-
- 1
- O bonny Baby Livingston
- Went forth to view the hay,
- And by it came him Glenlion,
- Sta bonny Baby away.
-
- 2
- O first he’s taen her silken coat,
- And neest her satten gown,
- Syne rowd her in a tartan plaid,
- And hapd her round and rown.
-
- 3
- He has set her upon his steed
- And roundly rode away,
- And neer loot her look back again
- The live-long summer’s day.
-
- 4
- He’s carried her oer hills and muirs
- Till they came to a Highland glen,
- And there he’s met his brother John,
- With twenty armed men.
-
- 5
- O there were cows, and there were ewes,
- And lasses milking there,
- But Baby neer anse lookd about,
- Her heart was filld wi care.
-
- 6
- Glenlion took her in his arms,
- And kissd her, cheek and chin;
- Says, I’d gie a’ these cows and ewes
- But ae kind look to win.
-
- 7
- ‘O ae kind look ye neer shall get,
- Nor win a smile frae me,
- Unless to me you’ll favour shew,
- And take me to Dundee.’
-
- 8
- ‘Dundee, Baby? Dundee, Baby?
- Dundee you neer shall see
- Till I’ve carried you to Glenlion
- And have my bride made thee.
-
- 9
- ‘We’ll stay a while at Auchingour,
- And get sweet milk and cheese,
- And syne we’ll gang to Glenlion,
- And there live at our ease.’
-
- 10
- ‘I winna stay at Auchingour,
- Nor eat sweet milk and cheese,
- Nor go with thee to Glenlion,
- For there I’ll neer find ease.’
-
- 11
- Than out it spake his brother John,
- ‘O were I in your place,
- I’d take that lady hame again,
- For a’ her bonny face.
-
- 12
- ‘Commend me to the lass that’s kind,
- Tho na so gently born;
- And, gin her heart I coudna gain,
- To take her hand I’d scorn.’
-
- 13
- ‘O had your tongue now, John,’ he says,
- ‘You wis na what you say;
- For I’ve lood that bonny face
- This twelve month and a day.
-
- 14
- ‘And tho I’ve lood her lang and sair
- A smile I neer coud win;
- Yet what I’ve got anse in my power
- To keep I think nae sin.’
-
- 15
- When they came to Glenlion castle,
- They lighted at the yate,
- And out it came his sisters three,
- Wha did them kindly greet.
-
- 16
- O they’ve taen Baby by the hands
- And led her oer the green,
- And ilka lady spake a word,
- But bonny Baby spake nane.
-
- 17
- Then out it spake her bonny Jean,
- The youngest o the three,
- ‘O lady, dinna look sae sad,
- But tell your grief to me.’
-
- 18
- ‘O wherefore should I tell my grief,
- Since lax I canna find?
- I’m stown frae a’ my kin and friends,
- And my love I left behind.
-
- 19
- ‘But had I paper, pen, and ink,
- Before that it were day,
- I yet might get a letter sent
- In time to Johny Hay.’
-
- 20
- O she’s got paper, pen, and ink,
- And candle that she might see,
- And she has written a broad letter
- To Johny at Dundee.
-
- 21
- And she has gotten a bonny boy,
- That was baith swift and strang,
- Wi philabeg and bonnet blue,
- Her errand for to gang.
-
- 22
- ‘O boy, gin ye’d my blessing win
- And help me in my need,
- Run wi this letter to my love,
- And bid him come wi speed.
-
- 23
- ‘And here’s a chain of good red gowd,
- And gowdn guineas three,
- And when you’ve well your errand done,
- You’ll get them for your fee.’
-
- 24
- The boy he ran oer hill and dale.
- Fast as a bird coud flee,
- And eer the sun was twa hours height
- The boy was at Dundee.
-
- 25
- And when he came to Johny’s door
- He knocked loud and sair;
- Then Johny to the window came,
- And loudly cry’d, ‘Wha’s there?’
-
- 26
- ‘O here’s a letter I have brought,
- Which ye maun quickly read,
- And, gin ye woud your lady save,
- Gang back wi me wi speed.’
-
- 27
- O when he had the letter read,
- An angry man was he;
- He says, Glenlion, thou shalt rue
- This deed of villany!
-
- 28
- ‘O saddle to me the black, the black,
- O saddle to me the brown,
- O saddle to me the swiftest steed
- That eer rade frae the town.
-
- 29
- ‘And arm ye well, my merry men a’.
- And follow me to the glen,
- For I vow I’ll neither eat nor sleep
- Till I get my love again.’
-
- 30
- He’s mounted on a milk-white steed,
- The boy upon a gray,
- And they got to Glenlion’s castle
- About the close of day.
-
- 31
- As Baby at her window stood,
- The west wind saft did bla;
- She heard her Johny’s well-kent voice
- Beneath the castle wa.
-
- 32
- ‘O Baby, haste, the window jump!
- I’ll kep you in my arm;
- My merry men a’ are at the yate,
- To rescue you frae harm.’
-
- 33
- She to the window fixt her sheets
- And slipped safely down,
- And Johny catchd her in his arms,
- Neer loot her touch the ground.
-
- 34
- When mounted on her Johny’s horse,
- Fou blithely did she say,
- ‘Glenlion, you hae lost your bride!
- She’s aff wi Johny Hay.’
-
- 35
- Glenlion and his brother John
- Were birling in the ha,
- When they heard Johny’s bridle ring,
- As first he rade awa.
-
- 36
- ‘Rise, Jock, gang out and meet the priest,
- I hear his bridle ring;
- My Baby now shall be my wife
- Before the laverocks sing.’
-
- 37
- ‘O brother, this is not the priest;
- I fear he’ll come oer late;
- For armed men with shining brands
- Stand at the castle-yate.’
-
- 38
- ‘Haste Donald, Duncan, Dugald, Hugh!
- Haste, take your sword and spier!
- We’ll gar these traytors rue the hour
- That eer they ventured here.’
-
- 39
- The Highland men drew their claymores,
- And gae a warlike shout,
- But Johny’s merry men kept the yate,
- Nae ane durst venture out.
-
- 40
- The lovers rade the live-lang night,
- And safe gat on their way,
- And bonny Baby Livingston
- Has gotten Johny Hay.
-
- 41
- ‘Awa, Glenlion! fy for shame!
- Gae hide ye in some den!
- You’ve lettn your bride be stown frae you.
- For a’ your armed men.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s MSS, I, 77.
-
- 1
- Bonny Barbara Livingston
- Went out to take the air,
- When came the laird o Glenlyon
- And staw the maiden fair.
-
- 2
- He staw her in her cloak, her cloak,
- He staw her in her gown;
- Before he let her look again,
- Was mony mile frae town.
-
- 3
- So they rade over hills and dales,
- Through m[o]ny a wilsome way,
- Till they came to the head o yon hill,
- And showed her ewes and kye.
-
- 4
- ‘O will ye stay with me, Barbara,
- And get good curds and whey?
- Or will ye go to Glenlyon,
- And be a lady gay?’
-
- 5
- ‘The Highlands is nae for me, kind sir,
- The Highlands is nae for me,
- But, gin ye woud my favour win,
- Have me to bonny Dundee.’
-
- 6
- ‘Dundee, Barbara? Dundee, Barbara?
- That town ye’se never see;
- I’ll hae you to a finer place
- Than eer was in Dundee.’
-
- 7
- But when she came to Glenlyon,
- And lighted on the green,
- Every lady spake Earse to her,
- But Barbara could speak nane.
-
- 8
- When they were all at dinner set,
- And placed the table round,
- Every one took some of it,
- But Barbara took nane.
-
- 9
- She put it to her cheek, her cheek,
- She put it to her chin,
- And put it to her rosey lips,
- But neer a bit gaed in.
-
- 10
- When day was gone, and night was come,
- And a’ man bound for bed,
- Glenlyon and that fair lady
- To one chamber were laid.
-
- 11
- ‘O strip, O strip, my love,’ he said,
- ‘O strip and lay you down;’
- ‘How can I strip? How can I strip,
- To bed wi an unco man?’
-
- 12
- He’s taen out his little pen-knife,
- And he slit down her gown,
- And cut her stays behind her back,
- And forc’d her to lie down.
-
- 13
- ‘O day, dear sir! O day, dear sir!
- O dear! if it were day,
- And me upon my father’s steed,
- I soon shoud ride away.’
-
- 14
- ‘Your father’s steed is in my stable,
- Eating good corn and hay,
- And ye are in my arms twa;
- What needs you lang for day?’
-
- 15
- ‘If I had paper, pens, and ink,
- And light that I may see,
- I woud write a broad, broad letter
- To my love in Dundee.’
-
- 16
- They brought her paper, pen, and ink,
- And light that she might see,
- And she has written a broad letter
- To her love in Dundee.
-
- 17
- And aye she wrote, and aye she grat,
- The saut tear blinded her ee;
- And aye at every verse’s end,
- ‘Haste, my bonny love, to me!’
-
- 18
- ‘If I had but a little wee boy,
- Would work for meat and fee,
- Would go and carry this letter
- To my love in Dundee!’
-
- 19
- ‘O here am I, a little wee boy
- Will work for meat and fee,
- Will go and carry that letter
- To your love in Dundee.’
-
- 20
- Upstarts the morn, the boy he ran
- Oer mony a hill and dale,
- And he wan on to bonny Dundee
- About the hour o twall.
-
- 21
- There Geordy oer a window lay,
- Beholding dale and down;
- And he beheld a little wee boy
- Come running to the town.
-
- 22
- ‘What news? what news, my little wee boy,
- You run sae hastilie?’
- ‘Your love is stown by Glenlyon,
- And langs your face to see.’
-
- 23
- ‘Gae saddle to me the black, the black,
- Gae saddle to me the brown;
- Gae saddle to me the swiftest steed
- Will hae me to the town.
-
- 24
- ‘Get me my hat, dyed o the black,
- My mourning-mantle tee,
- And I will on to Glenlyon,
- See my love ere she die.’
-
- 25
- First he tired the black, the black,
- And then he tired the brown,
- And next he tired the swiftest steed
- Ere he wan to the town.
-
- 26
- But for as fast as her love rade,
- And as fast as he ran,
- Before he wan to Glenlyon
- His love was dead and gane.
-
- 27
- Then he has kissd her cheek, her cheek,
- And he has kissd her chin,
- And he has kissd her comely mouth,
- But no life was therein.
-
- 28
- ‘O wae mat worth you, Glenlyon,
- An ill death mat ye die!
- Ye’ve twind me and the fairest flower
- My eyes did ever see.
-
- 29
- ‘But I will kiss your cheek, Barbara,
- And I will kiss your chin,
- And I will kiss your comely mouth,
- But neer woman’s again.
-
- 30
- ‘Deal well, deal well at my love’s lyke
- The beer but and the wine,
- For ere the morn at this same time
- Ye’ll deal the same at mine.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Motherwell’s MS., p. 375, from the recitation of Agnes Lyle of
- Kilbarchan.
-
- 1
- Four-and-twenty ladies fair
- Was playing at the ba,
- And out cam Barbra Livingston,
- The flower amang them a’.
-
- 2
- Out cam Barbra Livingston,
- The flower amang them a’;
- The lusty laird of Linlyon
- Has stown her clean awa.
-
- 3
- ‘The Hielands is no for me, kind sir,
- The Hielands is no for me;
- But, if you wud my favour win,
- You’ll tak me to Dundee.’
-
- 4
- ‘The Hielands’ll be for thee, my dear,
- The Hielands will be for thee;
- To the lusty laird o Linlyon
- A-married ye shall be.’
-
- 5
- When they came to Linlyon’s yetts,
- And lichted on the green,
- Every ane spak Earse to her,
- The tears cam trinkling down.
-
- 6
- When they went to bed at nicht,
- To Linlyon she did say,
- ‘Och and alace, a weary nicht!
- Oh, but it’s lang till day!’
-
- 7
- ‘Your father’s steed in my stable,
- He’s eating corn and hay,
- And you’re lying in my twa arms;
- What need you long for day?’
-
- 8
- ‘If I had paper, pen, and ink,
- And candle for to see,
- I wud write a lang letter
- To my love in Dundee.’
-
- 9
- They brocht her paper, pen, and ink,
- And candle for to see,
- And she did write a lang letter
- To her love in Dundee.
-
- 10
- When he cam to Linlyon’s yetts,
- And lichtit on the green,
- But lang or he wan up the stair
- His love was dead and gane.
-
- 11
- ‘Woe be to thee, Linlyon,
- An ill death may thou die!
- Thou micht hae taen anither woman,
- And let my lady be.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Campbell MSS, II, 254.
-
- 1
- Bonnie Annie Livingstone
- Was walking out the way,
- By came the laird of Glendinning,
- And he’s stolen her away.
- The Highlands are no for me, kind sir,
- The Highlands are no for me,
- And, if you wad my favour win,
- You’d take me to Dundee.
-
- 2
- He mounted her on a milk-white steed,
- Himself upon a grey,
- He’s taen her to the Highland hills,
- And stolen her quite away.
-
- 3
- When they came to Glendinning gate,
- They lighted on the green;
- There many a Highland lord spoke free,
- But fair Annie she spake nane.
-
- 4
- When bells were rung, and mass begun,
- And a’ men bound for bed,
- Bonnie Annie Livingstone
- Was in her chamber laid.
-
- 5
- ‘O gin it were but day, kind sir!
- O gin it were but day!
- O gin it were but day, kind sir,
- That I might win away!’
-
- 6
- ‘Your steed stands in the stall, bonnie Ann,
- Eating corn and hay,
- And you are in Glendinning’s arms;
- What need ye long for day?’
-
- 7
- ‘O fetch me paper, pen, and ink,
- A candle that I may see,
- And I will write a long letter
- To Jemmy at Dundee.’
-
- 8
- When Jemmie looked the letter on,
- A loud laughter gave he;
- But eer he read the letter oer
- The tear blinded his ee.
-
- 9
- ‘Gar saddle,’ he cried, ‘my war-horse fierce,
- Warn a’ my trusty clan,
- And I’ll away to Glendinning Castle
- And see my sister Ann.’
-
- 10
- When he came to Glendinning yet,
- He lighted on the green,
- But ere that he wan up the stair
- Fair Annie she was gane.
-
- 11
- ‘The Highlands were not for thee, bonnie Ann,
- The Highlands were not for thee,
- And they that would have thy favour won
- Should have brought you home to me.
-
- 12
- ‘O I will kiss thy cherry cheeks,
- And I will kiss thy chin,
- And I will kiss thy rosy lips,
- For they will neer kiss mine.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Kinloch MSS, V, 355, in the handwriting of John Hill Burton.
-
- 1
- Bonny Baby Livingstone
- Went out to view the hay,
- And by there came a Hieland lord,
- And he’s stown Baby away.
-
- 2
- He’s stown her in her coat, her coat,
- And he’s stown her in her gown,
- And he let not her look back again
- Ere she was many a mile from town.
-
- 3
- He set her on a milk-white steed,
- Himself upon another,
- And they are on to bonny Lochell,
- Like sister and like brother.
-
- 4
- The bells were rung, the mass was sung,
- And all men bound to bed,
- And Baby and her Hieland lord
- They were both in one chamber laid.
-
- 5
- ‘Oh day, kind sir! Oh day, kind sir!
- Oh day fain would I see!
- I would gie a’ the lands o Livingstone
- For day-light, to lat me see.’
-
- 6
- ‘Oh day, Baby? Oh day, Baby?
- What needs you long for day?
- Your steed is in a good stable,
- And he’s eating baith corn and hay.
-
- 7
- ‘Oh day, Baby? Oh day, Baby?
- What needs you long for day?
- You’r lying in a good knight’s arms,
- What needs you long for day?’
-
- 8
- ‘Ye’ll get me paper, pen, and ink,
- And light to let me see,
- Till I write on a broad letter
- And send ‘t to Lord ...’
-
-
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- “On the other page you will find the whole ballad of Bonny Baby
- Livingston. I found upon recollection that I had the whole story
- in my memory, and thought it better to write it out entire, as
- what I repeated to you was, I think, more imperfect.” _Mrs
- Brown, MS., Appendix, p. xv._
-
-#a.#
-
- 35^4. first _may be_ fast, _as in_ #b#.
-
-#b.#
-
- 1^2. gaed out.
-
- 2^1. And first.
-
- 2^3. in his.
-
- 3^1. He’s mounted her upon a.
-
- 4^1. oer yon hich hich hill.
-
- 4^2. Intill #a.#
-
- 4^3. He met.
-
- 5^1. And there.
-
- 5^2. And there were kids sae fair.
-
- 5^3. But sad and wae was bonny Baby.
-
- 5^4. was fu o.
-
- 6^1. He’s taen her in his arms twa.
-
- 6^3. I wad gie a’ my flocks and herds.
-
- 6^4. Ae smile frae thee to.
-
- 7.
- A smile frae me ye’se never win,
- I’ll neer look kind on thee;
- Ye’ve stown me awa frae a’ my kin,
- Frae a’ that’s dear to me.
-
- Dundee, kind sir, Dundee, kind sir,
- Tak me to bonny Dundee!
- For ye sall neer my favour win
- Till it ance mair I see.
-
- 8^3. But I will carry you.
-
- 8^4. Where you my bride shall be.
-
- 9^1. Or will ye stay at.
-
- 9^2. And get.
-
- 9^3. Or gang wi me to.
-
- 9^4. we’ll live.
-
- 10^2. I care neither for milk nor.
-
- 10^3. gang.
-
- 11^2. If I were in.
-
- 11^3. I’d send.
-
- 12^3. coudna win.
-
- 13^1. tongue, my brother John.
-
- 13^3. I hae.
-
- 13^4. This mony a year and day.
-
- 14^1. I’ve lued her lang and lued her weel.
-
- 14^2. But her love I.
-
- 14^3. And what I canna fairly gain.
-
- 14^4. To steal.
-
- 15^3. they cam, his three sisters.
-
- 15^4. Their brother for to greet.
-
- 16^1. And they have taen her bonny Baby.
-
- 17^3. why look ye sae.
-
- 17^4. Come tell.
-
- 18^3. I’m far frae.
-
- 19^2. Afore.
-
- 19^3. letter wrate.
-
- 19^4. And sent to.
-
- _After 19_:
-
- And gin I had a bonny boy
- To help me in my need,
- That he might rin to bonny Dundee,
- And come again wi speed.
-
- 20. _Wanting._
-
- 21^1. And they hae.
-
- 21^2. Their errand for to gang.
-
- 21^3. And bade him run to bonny Dundee.
-
- 21^4. And nae to tarry lang.
-
- 22, 23. _Wanting._
-
- 24^1. oer muir.
-
- 24^2. As fast as he.
-
- 25, 26. _Wanting._
-
- 27.
- Whan Johnie lookit the letter on,
- A hearty laugh leuch he;
- But ere he read it till an end
- The tear blinded his ee.
-
- O wha is this, or what is that,
- Has stown my love frae me?
- Although he were my ae brither,
- An ill dead sall he die.
-
- 28^1. Gae saddle to me the black, he says.
-
- 28^{2,3}. Gae.
-
- 29^1. He’s called upon his merry.
-
- 29^2. To follow him to.
-
- 29^3. And he’s vowd he’d neither.
-
- 29^4. he got his. 30^1. him on.
-
- 30^2. And fast he rade away.
-
- 30^3. And he’s come to Glenlyon’s yett.
-
- 31^2. And the.
-
- 31^4. Aneath.
-
- 32^1. window loup.
-
- 34. _Wanting._
-
- 35^4. As fast.
-
- 36^4. laverock.
-
- 37^1. nae the.
-
-#B.#
-
- 3^4. ewes. _Indistinctly written._
-
- 5^2. fore.
-
-
-
-
- 223
-
- EPPIE MORRIE
-
- ‘Eppie Morrie,’ Maidment’s North Countrie Garland, p. 40, 18
-
-
-“This ballad,” says Maidment, “is probably much more than a century old,
-though the circumstances which have given rise to it were unfortunately
-too common to preclude the possibility of its being of a later date.” He
-does not tell us where the ballad came from, and no other editor seems
-to know of it. Two stanzas, 10, 11, occur in a copy of ‘Rob Roy’ (No
-225, #J#) which had once been in Maidment’s hands, and perhaps was
-obtained from the same region.
-
-Four-and-twenty Highlanders, the leader of whom is one Willie, come to
-Strathdon from Carrie (Carvie?) side to steal away Eppie Morrie, who has
-refused to marry Willie. They tie her on a horse and take her to a
-minister, whom Willie, putting a pistol to his breast, orders to marry
-them. The minister will not consent unless Eppie is willing, and she
-strenuously refuses; so they take her to Carrie side and put her to bed.
-She defends herself successfully, and in the morning comes in her lover,
-Belbordlane, or John Forsyth, well armed, and we presume well supported,
-who carries her back to her mother, to be his bride.
-
-Scott, Introduction to Rob Roy, Appendix, No V, cites two stanzas of a
-ballad derived from tradition which, if we had the whole, might possibly
-turn out to be the same story with different names.
-
- Four-and-twenty Hieland men
- Came doun by Fiddoch side,
- And they have sworn a deadly aith
- Jean Muir suld be a bride.
-
- And they have sworn a deadly aith,
- Ilke man upon his durke,
- That she should wed with Duncan Ger,
- Or they’d make bloody worke.
-
- * * * * *
-
- 1
- Four-and-twenty Highland men
- Came a’ from Carrie side
- To steal awa Eppie Morrie,
- Cause she would not be a bride.
-
- 2
- Out it’s came her mother,
- It was a moonlight night,
- She could not see her daughter,
- Their swords they shin’d so bright.
-
- 3
- ‘Haud far awa frae me, mother,
- Haud far awa frae me;
- There’s not a man in a’ Strathdon
- Shall wedded be with me.’
-
- 4
- They have taken Eppie Morrie,
- And horse back bound her on,
- And then awa to the minister,
- As fast as horse could gang.
-
- 5
- He’s taken out a pistol,
- And set it to the minister’s breast:
- ‘Marry me, marry me, minister,
- Or else I’ll be your priest.’
-
- 6
- ‘Haud far awa frae me, good sir,
- Haud far awa frae me;
- For there’s not a man in all Strathdon
- That shall married be with me.’
-
- 7
- ‘Haud far awa frae me, Willie,
- Haud far awa frae me;
- For I darna avow to marry you,
- Except she’s as willing as ye.’
-
- 8
- They have taken Eppie Morrie,
- Since better could nae be,
- And they’re awa to Carrie side,
- As fast as horse could flee.
-
- 9
- When mass was sung, and bells were rung,
- And all were bound for bed,
- Then Willie an Eppie Morrie
- In one bed they were laid.
-
- 10
- ‘Haud far awa frae me, Willie,
- Haud far awa frae me;
- Before I’ll lose my maidenhead,
- I’ll try my strength with thee.’
-
- 11
- She took the cap from off her head
- And threw it to the way;
- Said, Ere I lose my maidenhead,
- I’ll fight with you till day.
-
- 12
- Then early in the morning,
- Before her clothes were on,
- In came the maiden of Scalletter,
- Gown and shirt alone.
-
- 13
- ‘Get up, get up, young woman,
- And drink the wine wi me;’
- ‘You might have called me maiden,
- I’m sure as leal as thee.’
-
- 14
- ‘Wally fa you, Willie,
- That ye could nae prove a man
- And taen the lassie’s maidenhead!
- She would have hired your han.’
-
- 15
- ‘Haud far awa frae me, lady,
- Haud far awa frae me;
- There’s not a man in a’ Strathdon
- The day shall wed wi me.’
-
- 16
- Soon in there came Belbordlane,
- With a pistol on every side:
- ‘Come awa hame, Eppie Morrie,
- And there you’ll be my bride.’
-
- 17
- ‘Go get to me a horse, Willie,
- And get it like a man,
- And send me back to my mother
- A maiden as I cam.
-
- 18
- ‘The sun shines oer the westlin hills;
- By the light lamp of the moon,
- Just saddle your horse, young John Forsyth,
- And whistle, and I’ll come soon.’
-
- * * * * *
-
- 5^1. pistol, and.
-
- 5^2. Set.
-
- 16^1. their.
-
-
-
-
- 224
-
- THE LADY OF ARNGOSK
-
- Sharpe’s Ballad Book, 1823, p. 99.
-
-
-“The following fragment,” says Sharpe in his preface (he had not then
-recovered the second stanza), “I cannot illustrate either from history
-or tradition.” Very soon after the publication of the Ballad Book, full
-particulars of the carrying off of the Lady of Arngosk were procured for
-him by David Webster, the bookseller. Webster addressed himself to Mrs
-Isobell Dow, otherwise Mrs Mac Leish, of Newburgh, Fife, whose mother,
-he had learned, was waiting-maid to the lady at the time of the rape.
-“In my very early years,” he wrote, July 4, 1823, “I have listened with
-great delight to my mother when she sung me a song the first stanza of
-which was this:
-
- The Highlandmen are a’ cum down,
- They’re a’ cum down almost,
- They’ve stowen awa the bonny lass,
- The lady of Arngosk.
-
-“Now Miss Finlay informs me that Isobel Stewart, your mother, was
-waiting-maid to the ‘bonny lass’ at the time she was ‘stowen awa,’ and
-that you are the most likely person now alive who will be able to
-recollect the song, or the particulars that gave rise to it. My reason
-for requesting this favour from a lady I have not the pleasure to know
-is, some gentlemen, my acquaintance, are making a collection of old
-Scots songs, which is printing, and they are anxious to have it as full
-as possible. We therefore wish a copy of the song entire, if you can
-recollect it, and the name of the lady who was the ‘bonny lass,’” etc.
-Mrs Dow replied, July 8, through John Masterton, that she was “sorrow”
-to say that she could not recollect more of the song than Webster was
-already in possession of, but the story she could never forget, having
-heard her mother repeat it so often: and this story Masterton proceeds
-to give in Mrs Dow’s own words. Although Mrs Dow was liberal of details,
-Webster seems to have wanted to hear more, and accordingly Masterton
-writes at greater length July 30, repeating what had been said before,
-with “some particular incidents” omitted in the former letter, but
-nothing very material except that Miss Gibb was rich, and that Isobell
-Dow had “brought to her recolection another verse of the song” (st. 2).
-The earlier letter even is somewhat out of proportion to so meagre a
-relic of verse, an intolerable deal of bread to a half-penny worth of
-sack; but it is very readable, and has some value as a chapter from
-domestic life in Scotland in the first half of the last century.[124]
-
- NEWBURGH, _8 July, 1823_.
-
- DEAR SIR. I am directed by Isobell Dow to acknowledge the receipt of
- your letter, and to write you an answer to your request respecting
- the stealing awa the Lady of Arngosk. She is sorrow to say she
- cannot recolect any more of the song than what you are in possession
- off already. As for the truth of the story, she can never forget,
- having heard her mother repeat it so often. I will therefore give
- you it in her own words.
-
- Yours, &c.,
-
- JN MASTERSON.
-
- My mother was waiting-maid to the Lady of Arngask, whose name was
- Miss Margret Gibb, at which time two gentlemen paid addresses to
- her; the one a Mr Jamieson, a writer in Strathmiglo, the other a Mr
- Graham, of Bracko Castle, who was the subject of the story; but his
- love did not meet with a return suitable to his wishes; he therefore
- came to the strong resolution of taking her away by force. It will
- be proper to mention that he came two nights previous, when my
- mother was in the barn dighting corn, and accosted her thus: Tiby, I
- want to see Margret. She answerd: I doubt, Mr Graham, you canna see
- her the night, but I’ll gang an tell her. She went and was orderd to
- tell him that he could not see her; which put him in such a frenzy
- that he ran up and down the barn through chaff and corn up to the
- middle; however, he forced in to her company, but what passed
- betwixt them my mother did not know. But on the second night after,
- at midnight, when in bed (my mother alway sleeping with Miss
- Gibb),[125] a very sharp knock was heard at the door, which alarmd
- them very much, it being a lonely place. My mother went and called,
- who was there; she was answered, Open the door, Tiby, and see. She
- said: Keep me! Mr Graham, what way are you here at this time? Ye
- canna won in the night. She drew the bar, and was almost frighted
- out of her sences by the appearance of above thirty Hillandmen on
- horseback, all armed with swords and dirks, &c. She atempted to shut
- the door again, but Mr Graham pressed his knee in and forced his
- way. He went ben, and ordered them to put on their clothes an go
- along with him. Miss Gibb insisted on stoping ere daylight, and she
- would go with good will; but he would admit of no delay, but ordered
- her to dress herself imediately, otherwise he would do it by force.
- She then said she would not go unless Tiby acompanied her, which he
- said he intended to propose had she not mentioned it; but my mother
- would not go, she said, to ride behind none of these Hillandmen. Mr
- Graham then proposed to take her behind himself. They did then all
- mount; he at the same time used the precaution of placing sentries
- on the houses where the other servants lodged, to prevent them
- giving the alarm, and also three stout men at the bell of the
- church, to prevent it being rung. They kept their posts till they
- thought them a sufficient distance on the way, Mr Graham always
- joking to my mother about something or other, asuring her so soon as
- he had all over he would make her happy and comfortable all the days
- of her life. They rode on over hill and dale till within sight of
- Bracko Castle, when all of a sudden the Hillanmen dispersed, or
- deserted them, excepting his own imediate servants; which my mother
- thought was because he had deceived them, saying that the lady was
- willing to marry him but her friends would not alow, which by this
- time they must have found out. He told my mother that a minister was
- waiting them at Bracko, but he must have been disappointed, for the
- minister never appeared; else, she always thought, they would been
- married. Report said that Mr Jamieson had so contrived to stop his
- arrival. My mother and Miss Margret were then secured in an uper
- room in the castle till the next day, when there appeared mostly all
- the men of the parishes of Arngask and Strathmiglo, demanding their
- lady; my father among the rest, demanding my mother as his intended
- wife. It seemed so soon as the Hillan sentries were gone from the
- houses and church-bell of Arngask, that the servants ran to the
- bell, and rang such a peal as made all the Ochles resound wi the sad
- news that their lady was stowen awa by Graham an his clan. Mr
- Jamieson was no less busy in alarming and rousing the indignation of
- the good folk of Strathmiglo, who were much atached to her interest,
- so that both parishes rose to a man, and armed themselves with
- whatever came in the way, and marched in a body to make an attack on
- the castle, and rescue their much esteemed lady. But on their making
- their appearance before the castle in such formidable array, Mr
- Graham thought it prudent to surender rather than sustain the attack
- of such a body of desperate men. Mr Graham conducted them down
- stairs with his cap in hand (the gentlemen in those days wore velvet
- caps), and addressed her thus: I shall see you on your horse,
- Margret, for a’ the ill you’ve done me, and bade her a long and
- lasting farewell; at which she stamped with her foot and recommended
- him to the devil. They all came home in safety, and the bells, that
- so lately rang to alarm and spread the dismal news, were again rung
- to proclaim the happy return of the lady that was stowen awa.
- Bonefires were also erected on the highest of the Ochles. She was
- married that same year to Mr Jamieson, and I suppose some of their
- children are alive to this day. It was generaly reported that Mr
- Graham was so much affronted at the dissapointment that he left the
- country soon after.
-
- Such, sir, is the story that gave rise to the song you are so much
- in request off, which I have gathered from Isobell Dow, and put in
- order according to my weak capacity, knowing it will fall into
- better and abler hands, and that, altho the song be a wanting, there
- is ample mater for composition.
-
- I remain your most Obed^t H^{le} Serv^t,
-
- JOHN MASTERTON, for ISOBELL DOW.
-
- P. S. I had almost forgot to mention as to the period of time when
- it happened, which cannot be less than 87 years, which Isobell makes
- out in the following maner; it being two years before her father and
- mother was married, and that they lived together fifty-one years, it
- being now thirty-four years since her mother died, which makes it to
- have been about the year 1736.
-
- J. M.
-
- * * * * *
-
- 1
- The Highlandmen hae a’ come down,
- They’ve a’ come down almost,
- They’ve stowen away the bonny lass,
- The Lady of Arngosk.
-
- 2
- They hae put on her petticoat,
- Likewise her silken gown;
- The Highland man he drew his sword,
- Said, Follow me ye’s come.
-
- 3
- Behind her back they’ve tied her hands,
- An then they set her on;
- ‘I winna gang wi you,’ she said,
- ‘Nor ony Highland loon.’
-
-
-
-
- 225
-
- ROB ROY
-
- #A.# Skene MS., p. 44.
-
- #B.# ‘Rob Roy,’ Kinloch MSS, I, 343.
-
- #C.# ‘Rob Roy MacGregor,’ Motherwell’s MS., p. 93.
-
- #D.# ‘Rob Roy,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No
- 147, Abbotsford.
-
- #E.# ‘Rob Roy,’ Pitcairn’s MSS, III, 41.
-
- #F.# ‘Rob Roy,’ Campbell MSS, II, 229.
-
- #G.# ‘Rob Roy,’ Cromek’s Select Scotish Songs, 1810, II, 199.
-
- #H.# Sir Walter Scott’s Introduction to “Rob Roy,” Appendix, No V.
-
- #I.# ‘Rob Roy,’ Campbell’s MSS, II, 58.
-
- #J.# ‘Rob Oig,’ A Garland of Old Historical Ballads, p. 10, Aungervyle
- Society, 1881.
-
- #K.# ‘Rob Roy,’ Laing’s Thistle of Scotland, p. 93.
-
-
-The hero of this ballad was the youngest of the five sons of the Rob Roy
-who has been immortalized by Sir Walter Scott, and was known as Robert
-Oig, young, or junior. When a mere boy (only twelve years old, it is
-said) he shot a man mortally whom he considered to have intruded on his
-mother’s land, and for not appearing to underlie the law for this murder
-he was outlawed in 1736. He had fled to the continent, and there he
-enlisted in the British army, and was wounded and made prisoner at
-Fontenoy in 1745. He was exchanged, returned to Scotland and obtained a
-discharge from service, and, though still under ban, was able to effect
-a marriage with a woman of respectable family. She lived but a few
-years, and after her death, whether spontaneously or under the influence
-of his brother James, a man of extraordinary hardihood, Rob Oig formed a
-plan of bettering his own fortune, and incidentally that of his kin, by
-a marriage of the Sabine fashion with a woman of means. The person
-selected was Jean Key, who had been two months the widow of John Wright.
-She was but nineteen years of age, and was living with her mother at
-Edinbelly, in Stirlingshire, and her property is said to have been, not
-the twenty thousand pounds of some of the ballads, but some sixteen or
-eighteen thousand marks.
-
-On the night of December 8, 1750, Rob Oig, accompanied by his brothers
-James and Duncan and others, first placing guards at the door and
-windows, to prevent escape from within and help from without, entered
-the house of Jean Key, and not finding her, because she had taken alarm
-and hidden herself in a closet, obliged the mother to produce her
-daughter, under threats “to murder every person in the family, or to
-burn the house and every person in it alive.” Jean Key, on being brought
-out, was told by James MacGregor that the party had come to marry her to
-Robert, his brother.” Upon her desiring to be allowed till next morning,
-or some few hours, to deliberate upon the answer she was to give to so
-unexpected and sudden a proposal as a marriage betwixt her, then not two
-months a widow, and a man with whom she had no manner of acquaintance,”
-after some little expostulation, they laid hands upon her, dragged her
-out of doors, tied her on the back of a horse, and carried her first to
-a house at Buchanan, six miles from Edinbelly, thence to Rowerdennan,
-“thence, by water, to some part of the Highlands about the upper part of
-Loch Lomond, out of the reach of her friends and relations, where she
-was detained in captivity and carried from place to place for upwards of
-three months.” At Rowerdennan, or further north, a priest read the
-marriage-service while the resolute James held up the young woman before
-him, and declared Rob Oig and her to be man and wife.
-
-The rest of the story does not come into the ballad, but it may be added
-that both the military and the civil power took the matter in hand; that
-the MacGregors found it necessary to release their captive (who died,
-but not of the violence she had undergone, ten months after she was
-taken away); that James MacGregor was brought to trial in July, 1752,
-for hamesucken (invasion of a private house), forcible abduction of a
-woman, and constraining her to a marriage, was convicted of a part of
-the charge but not of the last count, and while the court had the
-verdict under consideration made his escape from Edinburgh castle; that
-Rob Oig was apprehended the following year, tried and condemned to
-death, and was executed in February, 1754.[126]
-
-We may easily believe that, as Scott says, the imagination of
-half-civilized Highlanders was not much shocked at the idea of winning a
-wife in a violent way. It had been common, and they may naturally have
-wondered why it should seem so particular in their instance. It is
-certain that Jean Key did not receive the sympathy of all of her own
-sex. A lady of much celebrity has told us that it is safest in matrimony
-to begin with a little aversion, and there were those in Jean Key’s day,
-and after, who thought it mere silliness to make a coil about a little
-compulsion. “It is not a great many years,” Sir Walter Scott testifies,
-“since a respectable woman, above the lower rank of life, expressed
-herself very warmly to the author on his taking the freedom to censure
-the behaviour of the MacGregors on the occasion in question. She said,
-‘that there was no use in giving a bride too much choice upon such
-occasions; that the marriages were happiest lang syne which had been
-done off hand.’ Finally, she averred that her ‘own mother had never seen
-her father till the night he brought her up from the Lennox with ten
-head of black cattle, and there had not been a happier couple in the
-country.’”
-
-The ballad adheres to fact rather closely; indeed a reasonably good
-“dittay” could be made out of it. The halt at Buchanan is mentioned #B#
-8, #C# 10, #K# 14; the road would be through Drymen, as in #C# 10, #K#
-13; and Balmaha, #H# 2, is a little beyond Buchanan. Ballyshine is
-substituted for Buchanan in #E# 6, #J# 4. At Buchanan, or Ballyshine
-(‘as they came in by Drimmen town, and in by Edingarry,’ #K# 13), a
-cloak and gown are bought (fetched) for the young woman to be married
-in, #B# 8, #C# 10, #F# 4. It is a cotton gown, #E# 6, coat and gown, #A#
-8; in cotton gown she is married, #J# 4; meaning probably that she was
-married in a night-gown, having been roused from her bed. It is at
-Buchanan, or Ballyshine, that she is married. Four held her up to the
-priest, #A#, #C#, #F# (two, #D#, #I#, #K#, three, #E#, #J#, six, #B#),
-four laid her in bed, #A#, #B#, #E#, #F#, #I#, #J#, #K# (two, #C#, #D#).
-
-Rob Roy is said to come from Drunkie (the home of his first wife), #J#
-1; to come over the Loch of Lynn, #G# 2. Jean Key’s abode seems to be
-called White House (Wright?) in #A# 2, but Blackhills, #C# 2, and in #K#
-2 Jean Key is called Blackhill’s daughter. Blackhill is apparently a
-corruption of Mitchell, Jean’s mother’s maiden name. The mother is
-called Jean Mitchell in #J# 2.
-
-In #A# 8, Rob Roy’s party are wrongly said to tarry at Stirling. In #J#
-2, Glengyle is said to go with him to steal Jean Mitchell’s daughter.
-Glengyle, Rob Oig’s cousin, and chief of his immediate family was, for a
-MacGregor, an orderly man,[127] and did not countenance the proceeding.
-#J# 6, 7 belong to the ballad of ‘Eppie Morrie,’ No 223.
-
-Rob Oig puts Jean Key’s fortune at £20,000, #A# 13, #C# 19; 50,000
-merks, #D# 14; 30,000, #K# 23; 20,000, which was not very far from
-right, #E# 10. The reading in #B# 15 is a manifest corruption of thirty
-thousand merks.
-
-Old Rob Roy is in several copies spoken of as still alive. Though the
-time both of his birth and death is not accurately known, this was
-certainly not the case.
-
-
-#H# is translated by Fiedler, Geschichte der schottischen
-Liederdichtung, I, 52.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Skene MS., p. 44; from recitation in the north of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- Rob Roy, frae the high Highlands,
- Came to the Lawlan border;
- It was to steel a lady away,
- To keep his Highland house in order.
-
- 2
- As he came in by White House,
- He sent nae ane before him;
- She wad hae secured the house,
- For she did ay abhor him.
-
- 3
- Twenty men surrount the house, an twenty they went in,
- They found her wi her mither;
- Wi sighs an cries an watery eyes
- They parted frae ane anither.
-
- 4
- ‘O will ye be my dear?’ he says,
- ‘Or will ye be my honnie?
- O will ye be my wedded wife?
- I lee you best of ony.’
-
- 5
- ‘I winna be your dear,’ [she says,]
- ‘Nor will I be your honnie,
- Nor will I be your wedded wife;
- Ye lee me for my money.’
-
- 6
- . . . . by the way,
- This lady aftimes fainted;
- Says, Woe be to my cursed gold,
- This road for me’s invented!
-
- 7
- He gave her no time for to dress
- Like ladies when they’re ridin,
- But set her on hie horseback,
- Himsel was ay beside her.
-
- 8
- Whan they came to the Black House,
- And at Stirling tarried,
- There he bought her coat an gown,
- But she would not [be] married.
-
- 9
- Four men held her to the priest,
- An four they did her bed,
- Wi sighs an cries an watery eyes
- Whan she by him was laid.
-
- 10
- ‘Be content, be content,
- Be content wi me, lady;
- Now ye are my wedded wife
- Untill the day ye die, lady.
-
- 11
- ‘My father was a Highlan laird,
- McGrigor was his name, lady;
- A’ the country roun about
- They dreadit his great fame, lady.
-
- 12
- ‘He kept a hedge about his lands,
- A prickle to his foes, lady,
- An every ane that did him wrang,
- He took him by the nose, lady.
-
- 13
- ‘My father he delights in nout and goats,
- An me in horse and sheep, lady;
- You an twenty thousan pounds
- Makes me a man complete, lady.
-
- 14
- ‘You’re welcome to this Highlan lan,
- It is my native plain, lady;
- Think nae mair of gauin back,
- But tak it for your hame, lady.
-
- 15
- ‘I’m gauin, [I’m gauin,]
- I’m gauin to France, lady;
- Whan I come back
- I’ll learn ye a dance, lady.
-
- 16
- ‘Set your foot, [set your foot,]
- Set your foot to mine, lady;
- Think nae mair of gauin back,
- But tak it for your hame, lady.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Kinloch MSS, I, 343.
-
- 1
- Rob Roy frae the Hielands cam
- Unto the Lawland border,
- And he has stown a ladie fair,
- To hand his house in order.
-
- 2
- He guarded the house round about,
- Himsel went in and found her out,
- She hung close by her mither;
- Wi dolefu cries and watery eyes
- They parted frae each ither.
-
- 3
- ‘Gang wi me, my dear,’ he says,
- ‘Gang and be my honey;
- Gang and be my wedded wife,
- I loe ye best o onie.’
-
- 4
- ‘I winna gang wi you,’ she says,
- ‘I winna be your honey;
- I winna be your wedded wife;
- Ye loe me for my money.’
-
- 5
- He gied na her na time to dress
- As ladies whan they’re brides,
- But hurried her awa wi speed,
- And rowd her in his plaids.
-
- 6
- He gat her up upon a horse,
- Himsel lap on ahind her;
- And they’re awa to the Hieland hills;
- Her friends they canna find her.
-
- 7
- As they gaed oure the Hieland hills,
- This lady aften fainted,
- Saying, Wae be to my cursed gowd,
- This road to me invented!
-
- 8
- As they gaed oure the Hieland hills,
- And at Buchanan tarried,
- He bought to her baith cloak and goun,
- Yet she wadna be married.
-
- 9
- Six held her up afore the priest,
- Four laid her in a bed, O;
- Maist mournfully she wept and cried
- Whan she bye him was laid, O.
-
- 10
- ‘O be content, be content,
- Be content to stay, ladie;
- For now ye are my wedded wife
- Unto your dying day, ladie.
-
- 11
- ‘Rob Roy was my father calld,
- M’Gregor was his name, ladie;
- And in a’ the country whare he dwalt
- He exceeded ae in fame, ladie.
-
- 12
- ‘He was a hedge unto his friends,
- A heckle to his faes, ladie;
- And ilka ane that did him wrang,
- He beat him on the neis, ladie.
-
- 13
- ‘I’m as bold, I am as bold
- As my father was afore, ladie;
- Ilka ane that does me wrang
- Sall feel my gude claymore, ladie.
-
- 14
- ‘There neer was frae Lochlomond west
- That eer I did him fear, ladie;
- For, if his person did escape,
- I seizd upon his gear, ladie.
-
- 15
- ‘My father delights in horse and kye,
- In sheep and goats and a’, ladie,
- And thee wi me and thirty merks
- Will mak me a man fu braw, ladie.
-
- 16
- ‘I hae been in foreign lands,
- And servd the king o France, ladie;
- We will get the bagpipes,
- And we’ll hae a dance, ladie.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Motherwell’s MS., p. 93.
-
- 1
- Rob Roy’s from the Hielands come
- Unto our Lowland border,
- And he has stolen a lady away,
- To keep his house in order.
-
- 2
- Rob Roy’s come to Blackhill’s gate,
- Twenty men his arms did carry,
- And he has stolen a lady away,
- On purpose her to marry.
-
- 3
- None knew till he surrounded the house,
- No tidings came before him,
- Or else she had been gone away,
- For she did still abhor him.
-
- 4
- All doors and windows guarded were,
- None could the plot discover;
- Himself went in and found her out,
- Professing how he loved her.
-
- 5
- ‘Come go with me, my dear,’ he said,
- ‘Come go with me, my honey,
- And you shall be my wedded wife,
- I love you best of onie.’
-
- 6
- ‘I will not go with you,’ she said,
- ‘Nor will I be your honey;
- I neer shall be your wedded wife,
- You love me for my money.’
-
- 7
- But he her drew amongst his crew,
- She holding by her mother;
- With mournful cries and watery eyes
- They parted from each other.
-
- 8
- No time they gave her to be dressed
- As ladies when they’re brides, O,
- But hurried her away in haste;
- They rowed her in their plaids, O.
-
- 9
- As they went over hills and rocks,
- The lady often fainted;
- Says, Wae may it be, my cursed money,
- This road to me invented!
-
- 10
- They passed away by Drymen town,
- And at Buchanan tarried;
- They bought to her a cloak and gown,
- Yet she would not be married.
-
- 11
- But without consent they joined their hands;
- By law ought not to carry;
- The priest his zeal it was so hot
- On her will he would not tarry.
-
- 12
- Four held her up before the priest,
- Two laid her in the bed, O;
- Och, mournfully she weeped and cried
- When she by him was laid, O.
-
- 13
- ‘Now you’re come to the Highland hills,
- Out of your native clime, lady,
- Never think of going back,
- But take this for your hame, lady.
-
- 14
- ‘Be content, be content,
- Be content to stay, lady;
- Now ye are my wedded wife
- Unto your dying day, lady.
-
- 15
- ‘O Rob Roy was my father called,
- But McGregor was his name, lady;
- In all the country far and near
- None did exceed his fame, lady.
-
- 16
- ‘I’m as bold, I’m as bold,
- I’m as bold as he, lady;
- In France and Ireland I’ll dance and fight,
- And from them take the gree, lady.
-
- 17
- ‘He was a hedge about his friends,
- But a heckle to his faes, lady,
- And every one that did him wrong,
- He took them owre the nose, lady.
-
- 18
- ‘I’m as bold, I’m as bold,
- I’m as bold, and more, lady;
- Every one that does me wrong
- Shall feel my good claymore, lady.
-
- 19
- ‘My father he has stots and ewes,
- And he has goats and sheep, lady,
- But you and twenty thousand punds
- Makes me a man complete, lady.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 147,
- Abbotsford; in a handwriting of the early part of this century.
-
- 1
- Rob Roy from the Highlands came
- Unto the Lowland border;
- It was to steal a ladie away,
- To keep his house in order.
-
- 2
- He gae her nae time to dress herself
- Like a lady that was to be married,
- But he hoisd her out among his crew,
- And rowd her in his plaidie.
-
- 3
- ‘Will ye go wi me, my dear?’ he says,
- ‘Will ye go wi me, my honey?
- Will ye go wi me, my dear?’ he says,
- ‘For I love you best of ony.’
-
- 4
- ‘I winna be your dear,’ she says,
- ‘Nor I’ll never be your honey;
- I’ll never be your wedded wife,
- For you love me but for my money.’
-
- 5
- He hoisd her out among his crew,
- She holding by her mother;
- Wi watry eyes and mournfu cries
- They parted from each other.
-
- 6
- As they gaed oer yon high hill,
- The ladie often fainted;
- ‘Oh, wae be to my gold,’ she said,
- ‘This road for me invented!’
-
- 7
- Two held her up before the priest,
- And two put her to bed,
- Wi mournful cries and watry eyes
- As she lay by his side.
-
- 8
- ‘Be content, be content,
- Be content wi me, ladie,
- For now you are my wedded wife
- Until the day ye die, ladie.
-
- 9
- ‘Rob Roy was my father calld,
- McGrigor was his name, ladie,
- And a’ the country round about
- Has heard of Roy’s fame, ladie.
-
- 10
- ‘You do not think yourself a match
- For such a one as I, ladie;
- But I been east and I been west,
- And saird the king of France, ladie.
-
- 11
- ‘And now we hear the bag-pipe play,
- And we maun hae a dance, ladie,
- And a’ the country round about
- Has heard of Roy’s fame, ladie.
-
- 12
- ‘Shake your foot, shake your foot,
- Shake your foot wi me, ladie,
- For now you are my wedded bride
- Until the day ye die, ladie.
-
- 13
- ‘My father dealt in cows and ewes,
- Likewise in goats and sheep, ladie,
- And a’ the country round about
- Has heard of Roy’s fame, ladie.
-
- 14
- ‘And ye have fifty thousand marks,
- Makes me a man compleat, ladie;
- Why mayn’t I maid
- May I not ride in state, ladie?
-
- 15
- ‘My father was a Highland laird,
- Altho he be now dead, ladie,
- And a’ the country round about
- Has heard of Roy’s fame, ladie.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Pitcairn’s MSS, III, 41; “from tradition (Widow Stevenson).”
-
- 1
- Rob Roy from the Highlands cam
- Unto our Scottish border,
- And he has stown a lady fair,
- To hand his house in order.
-
- 2
- And when he cam he surrounded the house;
- Twenty men their arms did carry;
- And he has stown this lady fair,
- On purpose her for to marry.
-
- 3
- And whan he cam he surrounded the house;
- No tidings there cam before him,
- Or else the lady would have been gone,
- For still she did abhor him.
-
- 4
- Wi murnfu cries and watery eyes,
- Fast hauding by her mother,
- Wi murnfu cries and watery eyes
- They parted frae each other.
-
- 5
- Nae time he gied her to be dressed
- As ladys do when they’re bride, O,
- But he hastened and hurried her awa,
- And he rowd her in his plaid, O.
-
- 6
- They rade till they cam to Ballyshine,
- At Ballyshine they tarried;
- He bought to her a cotton gown,
- Yet would she never be married.
-
- 7
- Three held her up before the priest,
- Four carried her to bed, O,
- Wi watery eyes and murnfu sighs
- When she behind was laid, O.
-
- 8
- ‘O be content, be content,
- Be content to stay, lady,
- For you are my wedded wife
- Unto my dying day, lady.
- Be content, _etc._
-
- 9
- ‘My father is Rob Roy called,
- MacGregor is his name, lady;
- In all the country whare he dwells,
- He does succeed the fame, lady.
- Be content, _etc._
-
- 10
- ‘My father he has cows and ewes,
- And goats he has anew, lady,
- And you and twenty thousand merks
- Will mak me a man complete, lady.’
- Be content, _etc._
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Campbell MSS, II, 229.
-
- 1
- Rob Roy frae the Highlands came
- Unto the Lawland border,
- And he has stolen a lady away,
- To hand his house in order.
-
- 2
- He’s pu’d her out amang his men,
- She holding by her mother;
- With mournfu cries and watery eyes
- They parted frae each other.
-
- 3
- When they came to the heigh hill-gate,
- O it’s aye this lady fainted:
- ‘O wae! what has that cursed monie
- That’s thrown to me invented?’
-
- 4
- When they came to the heigh hill-gate,
- And at Buchanan tarried,
- They fetchd to her a cloak and gown,
- Yet wad she not be married.
-
- 5
- Four held her up before the priest,
- Four laid her on her bed,
- With mournfu cries and watery eyes
- When she by him was laid.
-
- 6
- ‘I’ll be kind, I’ll be kind,
- I’ll be kind to thee, lady,
- And all the country for thy sake
- Shall surely favoured be, lady.
-
- 7
- ‘Be content, be content,
- Be content and stay, lady;
- Now ye are my weded wife
- Until your dying-day, ladie.
-
- 8
- ‘Rob Roy was my father called,
- McGregor was his name, lady;
- In every country where he was,
- He did exceed the fame, lady.
-
- 9
- ‘He was a hedge about his friends,
- A terror to his foes, lady,
- And every one that did him wrong,
- He hit them oer the nose, lady.
-
- 10
- ‘Be content, be content,
- Be content and stay, lady;
- Now ye are my wedded wife
- Until your dying-day, lady.
-
- 11
- ‘We will go, we will go,
- We will go to France, lady,
- Where I before for safety fled,
- And there wee’l get a dance, lady.
-
- 12
- ‘Shake a fit, shake a fit,
- Shake a fit to me, lady;
- Now ye are my wedded wife
- Until your dying-day, lady.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Cromek, Select Scotish Songs, 1810, II, 194, 199; sent by Burns to
- William Tytler, in a letter.
-
- 1
- Rob Roy from the Highlands cam
- Unto the Lawlan border,
- To steal awa a gay ladie,
- To hand his house in order.
-
- 2
- He cam owre the Lock o Lynn,
- Twenty men his arms did carry;
- Himsel gaed in an fand her out,
- Protesting he would marry.
-
- 3
- ‘O will ye gae wi me’? he says,
- ‘Or will ye be my honey?
- Or will ye be my wedded wife?
- For I love you best of any.’
-
- 4
- ‘I winna gae wi you,’ she says,
- ‘Nor will I be your honey,
- Nor will I be your wedded wife;
- You love me for my money.’
-
- * * * * * *
-
- 5
- But he set her on a coal-black steed,
- Himsel lap on behind her,
- An he’s awa to the Highland hills,
- Whare her friens they canna find her.
-
- * * * * * *
-
- 6
- ‘Rob Roy was my father ca’d,
- MacGregor was his name, ladie;
- He led a band o heroes bauld,
- An I am here the same, ladie.
-
- 7
- ‘Be content, be content,
- Be content to stay, ladie;
- For thou art my wedded wife
- Until thy dying day, ladie.
-
- 8
- ‘He was a hedge unto his friens,
- A heckle to his foes, ladie,
- Every one that durst him wrang,
- He took him by the nose, ladie.
-
- 9
- ‘I’m as bold, I’m as bold,
- I’m as bold, an more, ladie;
- He that daurs dispute my word
- Shall feel my guid claymore, ladie.’
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Sir Walter Scott’s Introduction to his novel “ Rob Roy,” Appendix,
- No V, Waverley Novels, Cadell, 1846, VII, cxxxiii; “from memory.”
-
- 1
- Rob Roy is frae the Hielands come
- Down to the Lowland border,
- And he has stolen that lady away,
- To haud his house in order.
-
- 2
- He set her on a milk-white steed,
- Of none he stood in awe,
- Untill they reached the Hieland hills,
- Aboon the Balmaha.
-
- 3
- Saying, Be content, be content,
- Be content with me, lady;
- Where will ye find in Lennox land
- Sae braw a man as me, lady?
-
- 4
- ‘Rob Roy he was my father called,
- MacGregor was his name, lady;
- A’ the country, far and near,
- Have heard MacGregor’s fame, lady.
-
- 5
- ‘He was a hedge about his friends,
- A heckle to his foes, lady;
- If any man did him gainsay,
- He felt his deadly blows, lady.
-
- 6
- ‘I am as bold, I am as bold,
- I am as bold, and more, lady;
- Any man that doubts my word
- May try my gude claymore, lady.
-
- 7
- ‘Then be content, be content,
- Be content with me, lady,
- For now you are my wedded wife
- Until the day ye die, lady.’
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- Campbell MSS, II, 58.
-
- 1
- Rob Roy is frae the Highlands come
- Unto the Scottish border,
- And he has stolen a lady gay,
- To keep his house in order.
-
- 2
- He and his crew surrounded the house;
- No tidings came before him,
- Or else I’m sure she wad been gone,
- For she did still abhore him.
-
- 3
- He drew her thro amang his crew,
- She holding by her mother;
- With watery eyes and mournfu cries
- They parted from each other.
-
- 4
- He’s set her on a milk-white steed,
- Himself jumped on behind her,
- And he’s awa to the Highland hills,
- And her friends they couldna find her.
-
- 5
- ‘O be content, be content,
- O be content and stay, lady,
- And never think of going back
- Until your dying day, lady.’
-
- 6
- As they went over hills and dales,
- This lady oftimes fainted;
- Cries, Wae be to that cursed money
- This road to me invented!
-
- 7
- ‘O dinna think, O dinna think,
- O dinna think to ly, lady;
- O think na ye yersell weel matchd
- On sic a lad as me, lady?
-
- 8
- ‘What think ye o my coal-black hair,
- But and my twinkling een, lady,
- A little bonnet on my head,
- And cocket up aboon, lady?
-
- 9
- ‘O dinna think, O dinna think,
- O dinna think to ly, lady;
- O think nae ye yersell weel matchd
- On sic a lad as me, lady?
-
- 10
- ‘Rob Roy was my father calld,
- But Gregory was his name, lady;
- There was neither duke nor lord
- Could eer succeed his fame, lady.
-
- 11
- ‘O may not I, may not I,
- May not I succeed, lady?
- My old father did so design;
- O now but he is dead, lady.
-
- 12
- ‘My father was a hedge about his friends,
- A heckle to his foes, lady,
- And every one that did him wrang,
- He hit them oer the nose, lady.
-
- 13
- ‘I [’m] as bold, I [’m] as bold,
- I [’m] as bold, and more, lady,
- And every one that does me wrong
- Shall feel my good claymore, lady.
-
- 14
- ‘You need not fear our country cheer,
- Ye’se hae good entertain, lady;
- For ye shall hae a feather-bed,
- Both lang and broad and green, lady.
-
- 15
- ‘Come, be content, come, be content,
- Come, be content and stay, lady,
- And never think of going back
- Until yer dying day, lady.’
-
- 16
- Twa held her up before the priest,
- Four laid her in her bed,
- And sae mournfully she weeping cry’d
- When she by him was laid!
-
- 17
- ‘Come, dinna think, come, dinna think,
- Come, dinna think to ly, lady;
- You’ll surely think yersell weel matchd
- On sic a lad as me, lady.
-
- 18
- ‘Come, be content, come, be content,
- Come, be content and stay, lady,
- And never think of going back
- Until your dying day, lady.’
-
- * * * * *
-
-
- J
-
- A Garland of Old Historical Ballads, p. 10, Aungervyle Society,
- 1881, from a manuscript which had belonged to Maidment.
-
- 1
- From Drunkie in the Highlands,
- With four and twenty men,
- Rob Oig is cam, a lady fair
- To carry from the plain.
-
- 2
- Glengyle and James with him are cam,
- To steal Jean Mitchell’s dauchter,
- And they have borne her far away,
- To haud his house in order.
-
- 3
- And he has taen Jean Key’s white hand,
- And torn her grass-green sleeve,
- And rudely tyed her on his horse,
- At her friends asked nae leave.
-
- 4
- They rode till they cam to Ballyshine,
- At Ballyshine they tarried;
- Nae time he gave her to be dressed,
- In cotton gown her married.
-
- 5
- Three held her up before the priest,
- Four carried her to bed, O;
- Wi watery eyes and mournfu sighs
- She in bed wi Rob was laid, O.
-
- 6
- ‘Haud far awa from me, Rob Oig,
- Haud far awa from me!
- Before I lose my maidenhead,
- I’ll try my strength with thee.’
-
- 7
- She’s torn the cap from off her head
- And thrown it to the way,
- But ere she lost her maidenhead
- She fought with him till day.
-
- 8
- ‘Wae fa, Rob Oig, upon your head!
- For you have ravished me,
- And taen from me my maidenhead;
- O would that I could dee!’
-
- 9
- ‘My father he is Rob Roy called,
- And he has cows and ewes,
- And you are now my wedded wife,
- And can nae longer chuse.’
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- Laing’s Thistle of Scotland, p. 93; compounded, with some
- alterations, from two copies, one from Miss Harper, Kildrummy, the
- other from the Rev. R. Scott, Glenbucket.
-
- 1
- Rob Roy frae the Highlands came
- Doun to our Lowland border;
- It was to steal a lady away,
- To haud his house in order.
-
- 2
- With four-and-twenty Highland men,
- His arms for to carry,
- He came to steal Blackhill’s daughter,
- That lady for to marry.
-
- 3
- Nae are kend o his comming,
- Nae tiddings came before him,
- Else the lady woud hae been away,
- For still she did abhore him.
-
- 4
- They guarded doors and windows round,
- Nane coud their plot discover;
- Rob Roy enterd then alane,
- Expressing how he lovd her.
-
- 5
- ‘Come go with me, my dear,’ he said,
- ‘Come go with me, my honey,
- And ye shall be my wedded wife,
- For I love you best of any.’
-
- 6
- ‘I will not go with you,’ she said,
- ‘I’ll never be your honey;
- I will not be your wedded wife,
- Your love is for my money.’
-
- 7
- They woud noc stay till she was drest
- As ladies when thei’r brides, O,
- But hurried her awa in haste,
- And rowd her in their plaids, O.
-
- 8
- He drew her out among his crew,
- She holding by her mother;
- With mournful cries and watry eyes
- They parted from each other.
-
- 9
- He placed her upon a steed,
- Then jumped on behind her,
- And they are to the Highlands gone,
- Her friends they cannot find her.
-
- 10
- With many a heavy sob and wail,
- They saw, as they stood by her,
- She was so guarded round about
- Her friends could not come nigh her.
-
- 11
- Her mournful cries were often heard,
- But no aid came unto her;
- They guarded her on every side
- That they could not rescue her.
-
- 12
- Over rugged hills and dales
- They rode; the lady fainted;
- Cried, Woe be to my cursed gold
- That has such roads invented!
-
- 13
- As they came in by Drimmen town
- And in by Edingarry,
- He bought to her both cloak and gown,
- Still thinking she would marry.
-
- 14
- As they went down yon bonny burn-side,
- They at Buchanan tarried;
- He clothed her there as a bride,
- Yet she would not be married.
-
- 15
- Without consent they joind their hands,
- Which law ought not to carry;
- His passion waxed now so hot
- He could no longer tarry.
-
- 16
- Two held her up before the priest,
- Four laid her in the bed then,
- With sighs and cries and watery eyes
- When she was laid beside him.
-
- 17
- ‘Ye are come to our Highland hills,
- Far frae thy native clan, lady;
- Never think of going back,
- But take it for thy home, lady.
-
- 18
- ‘I’ll be kind, I’ll be kind,
- I’ll be kind to thee, lady;
- All the country, for thy sake,
- Shall surely favourd be, lady.
-
- 19
- ‘Rob Roy was my father calld,
- MacGregor was his name, lady,
- And all the country where he dwelt
- He did exceed for fame, lady.
-
- 20
- ‘Now or then, now or then,
- Now or then deny, lady;
- Don’t you think yourself well of
- With a pretty man like I, lady?
-
- 21
- ‘He was a hedge about his friends,
- A heckle to his foes, lady,
- And all that did him any wrong,
- He took them by the nose, lady.
-
- 22
- ‘Don’t think, don’t think,
- Don’t think I lie, lady,
- Ye may know the truth by what
- Was done in your country, lady.
-
- 23
- ‘My father delights in cows and horse,
- Likewise in goats and sheep, lady,
- And you with thirty thousand marks
- Makes me a man complete, lady.
-
- 24
- ‘Be content, be content,
- Be content and stay, lady;
- Now ye are my wedded wife
- Untill your dying day, lady.
-
- 25
- ‘Your friends will all seek after me,
- But I’ll give them the scorn, lady;
- Before dragoons come oer the Forth,
- We shall be doun by Lorn, lady.
-
- 26
- ‘I am bold, I am bold,
- But bolder than before, lady;
- Any one dare come this way
- Shall feel my good claymore, lady.
-
- 27
- ‘We shall cross the raging seas,
- We shall go to France, lady;
- There we’ll gar the piper play,
- And then we’ll have a dance, lady.
-
- 28
- ‘Shake a foot, shake a foot,
- Shake a foot wi me, lady,
- And ye shall be my wedded wife
- Until the day ye die, lady.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 6^{1,2}. _In one line_: By the way this lady aftimes fainted.
- _Cf._ #B# 7, #C# 9, _etc._
-
- 12^2. prickle: _a bad reading for_ heckle.
-
- 15, 16. _Each written in two lines in the MS._
-
-#B.#
-
- 15^3. wi me and thirty merks. _Corrupted from_ wi, _or_ and,
- thirty thousand merks: _cf._ #K#, 23^8.
-
-#C.#
-
- “Tune, Gipsy Laddy,” 1–12.
-
- 13. “Tune changes to Haud awa fra me, Donald.”
-
- 14, 16, 18 _are written as a burden to the stanzas preceding_
- them.
-
- 7^8. weepin _originally written for_ watery, _and erased_.
-
- 18^2. as bold I’ll roar: more _written over_ roar.
-
-#D.#
-
- _After 7_: Answer to Rob Roy. 8–15 _are written in four stanzas of
- long lines_.
-
- 9^4. Rob _struck out before_ Roy’s.
-
-#E.#
-
- “The first part [1–7] is sung to the air of Bonny House of Airly,
- and the last, Haud awa frae me, Donald.”
-
- 7^4. was laid behind, O: behind _wrongly for_ by him. _Cf._ A 9^4,
- _etc._
-
- 9^4. succeed the fame. _So_ #I# 10 _nearly_: #F# 8 did exceed the
- fame. _This line evidently troubled reciters. Another set, says
- Pitcairn, gives_. It did exceed the same. #B# 11, #C# 15, #K# 19
- _have a reading which we may take to be near the original_.
-
-#F.#
-
- 1^4. To keep (haud).
-
-#G.#
-
- _In stanzas of eight lines._ “Tune, a rude set of Mill, Mill O.”
- _After 4_: “The song went on to narrate the forcing her to bed;
- when the tune changes to something like Jenny dang the weaver.”
-
-#I.#
-
- 12^4. _As a variation, but wrongly_ (_see_ 13^4), Did feel his
- good claymore, lady.
-
-#J.#
-
- “I had the first copy from Miss Harper, Kildrummy; but fearing
- imperfections, I made application, and by chance got another
- copy from the Rev. R. Scott, Glenbucket. These I blended
- together and formed a very good copy; but I have taken the
- liberty of altering the order of some of the stanzas, and in
- particular, taking out the ninth and making it the eleventh, and
- changing some of the words to make it more agreeable.” p. 97.
- _Original readings in 2^2, specified by Laing, have been
- restored, and his 11 put back to 9. What follows 16 has the
- title_, Variation.
-
-
-
-
- 226
-
- LIZIE LINDSAY
-
- #A.# ‘Lizie Lindsay.’ #a.# Jamieson-Brown MS., Appendix, p. ii. #b.#
- Jamieson’s Popular Ballads. II, 149.
-
- #B.# ‘Donald of the Isles,’ Kinloch MSS, I, 237. Aytoun’s Ballads of
- Scotland, 1859, I, 277.
-
- #C.# ‘Donald of the Isles,’ Kinloch MSS, I, 253.
-
- #D.# ‘Lizzy Lindsay,’ from a Note-Book of Dr Joseph Robertson,
- January, 1830, No 6.
-
- #E.# ‘Bonny Lizie Lindsay,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland,
- II, 102.
-
- #F.# ‘Lizzie Lindsay,’ Whitelaw’s Book of Scottish Ballads, p. 51.
-
- #G.# ‘Leezie Lindsay,’ Notes and Queries, Third Series, I, 463.
-
-
-Of #A# a Professor Robert Scott says, in the letter in which it was
-enclosed: “You will find above, all I have been able to procure in order
-to replace the lost fragment of ‘Lizie Lindsay.’ I believe it is not so
-correct or so complete as what was formerly sent, but there are
-materials enough to operate upon, and by forcing the memory of the
-recorder more harm than good might have been done.” Jamieson says of
-#b#: “Transmitted to the editor by Professor Scott of Aberdeen, as it
-was taken down from the recitation of an old woman.[128] It is very
-popular in the northeast[north-east] of Scotland, and was familiar to
-the editor in his early youth; and from the imperfect recollection which
-he still retains of it he has corrected the text in two or three
-unimportant passages.”
-
-There is nothing to show whether the lost copy was recovered, unless it
-be the fact that Jamieson prints about twice as many stanzas as there
-are in #a#. But Jamieson was not always precise in the account he gave
-of the changes he made in his texts.
-
-In his preface to #B#, Kinloch remarks that the ballad is very popular
-in the North, “and few milk-maids in that quarter but can chaunt it, to
-a very pleasant tune. Lizie Lindsay,” he adds, “according to the
-tradition of Mearnsshire, is said to have been a daughter of Lindsay of
-Edzell; but I have searched in vain for genealogical confirmation of the
-tradition.” Kinloch gave Aytoun a copy of this version, changing a few
-phrases, and inserting st. 20 of #C#.
-
-The following stanza, printed as No 434 of the Musical Museum, was sent
-with the air to Johnson by Burns, who intended to communicate something
-more. (Museum, 1853, IV, 382):
-
- Will ye go to the Highlands, Leezie Lindsay?
- Will ye go to the Highlands wi me?
- Will ye go to the Highlands, Leezie Lindsay,
- My pride and my darling to be?
-
-Robert Allan added three stanzas to this, Smith’s Scotish Minstrel, II,
-100, and again, p. 101 of the same, others (in which Lizie Lindsay is,
-without authority, made ‘a puir lassie’). The second stanza of the
-second “set” is traditional (cf. #B# 8, #C# 6, #D# 6, #E# 8):
-
- To gang to the Hielands wi you, sir,
- I dinna ken how that may be,
- For I ken nae the road I am gaeing,
- Nor yet wha I’m gaun wi.
-
-Donald MacDonald, heir of Kingcausie, wishes to go to Edinburgh for a
-wife (or to get Lizie Lindsay for his wife). His mother consents, on
-condition that he shall use no flattery, and shall ‘court her in great
-poverty’ (policy, #D#). He sees many bonny young ladies at Edinburgh,
-but Lizie Lindsay is above compare with others. He presents himself to
-her in simple Highland garb; what he can offer is a diet of curds and
-whey and a bed of green rushes (bracken). Lizie would like to know where
-she would be going, and with whom. His father is an old shepherd
-(couper, souter), his mother an old dey, and his name is Donald
-MacDonald. Lizie’s father and mother threaten to have him hanged, which
-daunts him not in the least. Her maid warmly seconds the suit. Lizie
-packs up her clothes and sets forth with Donald to foot the steep and
-dirty ways; she wishes herself back in Edinburgh. They come at last to a
-shieling, where a woman welcomes Sir Donald; he bids her call him Donald
-her son, and orders a supper of curds and whey, and a bed of green
-rushes. Lizie, ‘weary with travel,’ lies late in the morning, and is
-roused as if to help at the milking; this makes her repine again. But
-Donald takes her out of the hut and shows her Kingcausie, where she is
-to be lady.
-
-Kingcausie is some seven miles from Aberdeen, on the south side of the
-Dee.
-
-Ballads of this description are peculiarly liable to interpolation and
-debasement, and there are two passages, each occurring in several
-versions, which we may, without straining, set down to some plebeian
-improver.
-
-In #B# 10, #D# 10, #E# 19, Lizie Lindsay, not quite ready to go with
-Donald, makes him an offer of five or ten guineas if he will stay long
-enough for her to take his picture, ‘to keep her from thinking long.’ In
-#F# 11 Donald makes the same offer for her picture. In #E# 10, #F# 6,
-Lizie tells Donald, who has asked where she lives, that if he will call
-at the Canongate Port, she will drink a bottle of sherry with him, and
-in the next stanza she is as good as her word. This convivial way of the
-young ladies of Edinburgh is, owing to an injury to the text, not
-perceptible in #D# 14, where Donald seems to be inviting Lizie’s mother
-to bring a bottle of sherry with her in case she should call on him at
-the Canongate Port.
-
-
-#A b# is translated by Grundtvig, Engelske og skotske Folkeviser, p.
-122; by Rosa Warrens, Schottische Volkslieder der Vorzeit, p. 125, with
-deficient verses supplied from #F#. Knortz, Lieder u. Romanzen
-Alt-Englands, p. 158, translates Allingham’s ballad.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Jamieson-Brown MS., Appendix, p. ii, as sent Jamieson by
- Professor Scott of Aberdeen, June 9, 1805. b. Jamieson’s Popular
- Ballads, 1806, II, 149, “transmitted to the editor by Professor
- Scott of Aberdeen, as it was taken down from the recitation of an
- old woman,” but “corrected” from Jamieson’s recollection in two or
- three passages.
-
- * * * * *
-
- 1
- Out it spake Lizee Linzee,
- The tear blinket in her ee;
- How can I leave father and mother,
- Along with young Donald to gae!
-
- 2
- Out spoke Lizee’s young handmaid,
- A bonny young lassie was she;
- Said, Were I heress to a kingdom,
- Along with young Donald I’d ga.
-
- 3
- ‘O say ye so to me, Nelly?
- O say ye so to me?
- Must I leave Edinburgh city,
- To the high Highland to gae?’
-
- 4
- Out spoke Lizie’s own mother,
- A good old lady was she;
- If you speak such a word to my dochter,
- I’ll gar hang [you] hi.
-
- 5
- ‘Keep well your dochter from me, madam.
- Keep well your dochter fa me;
- For I care as little for your dochter
- As ye can care for me.’
-
- 6
- The road grew wetty and dubby,
- And Lizee began to think lang;
- Said, I wish had staid with my mother,
- And nae wi young Donald had gane.
-
- 7
- ‘You’r welcome hame, Sir Donald,
- You’r thrice welcome to me;
- You’r welcome hame, Sir Donald,
- And your young lady you wi.’
-
- 8
- . . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘Ye call na me Sir Donald,
- But ca me Donald your son.’
-
- 9
- ‘Rise up, Lizee Linzee,
- You [have] lain too long in the day;
- Ye might have helped my mother
- To milch her goats and her kie.’
-
- 10
- Out it spake Lizee Linzee,
- The tear blinket in her eye;
- ‘The ladys of Edinb_u_r_gh_ city,
- They neither milch goats nor kie.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Kinloch MSS, I, 237, from Miss Catherine Beattie, Mearnsshire.
-
- 1
- It’s of a young lord o the Hielands,
- A bonnie braw castle had he,
- And he says to his lady mither,
- ‘My boon ye will grant to me:
- Sail I gae to Edinbruch city,
- And fesh hame a lady wi me?’
-
- 2
- ‘Ye may gae to Edinbruch city,
- And fesh hame a lady wi thee,
- But see that ye bring her but flattrie,
- And court her in grit povertie.’
-
- 3
- ‘My coat, mither, sall be o the plaiden,
- A tartan kilt oure my knee,
- Wi hosens and brogues and the bonnet;
- I’ll court her wi nae flattrie.’
-
- 4
- Whan he cam to Edinbruch city,
- He playd at the ring and the ba,
- And saw monie a bonnie young ladie,
- But Lizie Lindsay was first o them a’.
-
- 5
- Syne, dressd in his Hieland grey plaiden,
- His bonnet abune his ee-bree,
- He called on fair Lizie Lindsay;
- Says, Lizie, will ye fancy me?
-
- 6
- ‘And gae to the Hielands, my lassie,
- And gae, gae wi me?
- O gae to the Hielands, Lizie Lindsay,
- I’ll feed ye on curds and green whey.
-
- 7
- ‘And ye’se get a bed o green bracken,
- My plaidie will hap thee and me;
- Ye’se lie in my arms, bonnie Lizie,
- If ye’ll gae to the Hielands wi me.’
-
- 8
- ‘O how can I gae to the Hielands,
- Or how can I gae wi thee,
- Whan I dinna ken whare I’m gaing,
- Nor wha I hae to gae wi?’
-
- 9
- ‘My father, he is an auld shepherd,
- My mither, she is an auld dey;
- My name it is Donald Macdonald,
- My name I’ll never deny.’
-
- 10
- ‘O Donald, I’ll gie ye five guineas
- To sit ae hour in my room,
- Till I tak aff your ruddy picture;
- Whan I hae’t, I’ll never think lang.’
-
- 11
- ‘I dinna care for your five guineas;
- It’s ye that’s the jewel to me;
- I’ve plenty o kye in the Hielands,
- To feed ye wi curds and green whey.
-
- 12
- ‘And ye’se get a bonnie blue plaidie,
- Wi red and green strips thro it a’;
- And I’ll be the lord o your dwalling,
- And that’s the best picture ava.
-
- 13
- ‘And I am laird o a’ my possessions;
- The king canna boast o na mair;
- And ye’se hae my true heart in keeping,
- There’ll be na ither een hae a share.
-
- 14
- ‘Sae gae to the Hielands, my lassie,
- O gae awa happy wi me;
- O gae to the Hielands, Lizie Lindsay,
- And hird the wee lammies wi me.’
-
- 15
- ‘O how can I gae wi a stranger,
- Oure hills and oure glens frae my hame?’
- ‘I tell ye I am Donald Macdonald;
- I’ll ever be proud o my name.’
-
- 16
- Doun cam Lizie Lindsay’s ain father,
- A knicht o a noble degree;
- Says, If ye do steal my dear daughter,
- It’s hangit ye quickly sall be.
-
- 17
- On his heel he turnd round wi a bouncie,
- And a licht lauch he did gie:
- ‘There’s nae law in Edinbruch city
- This day that can dare to hang me.’
-
- 18
- Then up bespak Lizie’s best woman,
- And a bonnie young lass was she;
- ‘Had I but a mark in my pouchie,
- It’s Donald that I wad gae wi.’
-
- 19
- ‘O Helen, wad ye leave your coffer,
- And a’ your silk kirtles sae braw,
- And gang wi a bare-houghd puir laddie,
- And leave father, mither, and a’?
-
- 20
- ‘But I think he’s a witch or a warlock,
- Or something o that fell degree,
- For I’ll gae awa wi young Donald,
- Whatever my fortune may be.’
-
- 21
- Then Lizie laid doun her silk mantle,
- And put on her waiting-maid’s goun,
- And aff and awa to the Hielands
- She’s gane wi this young shepherd loun.
-
- 22
- Thro glens and oure mountains they wanderd,
- Till Lizie had scantlie a shoe;
- ‘Alas and ohone!’ says fair Lizie,
- ‘Sad was the first day I saw you!
- I wish I war in Edinbruch city;
- Fu sair, sair this pastime I rue.’
-
- 23
- ‘O haud your tongue now, bonnie Lizie,
- For yonder’s the shieling, my hame;
- And there’s my guid auld honest mither,
- That’s coming to meet ye her lane.’
-
- 24
- ‘O ye’re welcome, ye’re welcome, Sir Donald,
- Ye’re welcome hame to your ain.’
- ‘O ca me na young Sir Donald,
- But ca me Donald my son;’
- And this they hae spoken in Erse,
- That Lizie micht not understand.
-
- 25 The day being weetie and daggie,
- They lay till ’twas lang o the day:
- ‘Win up, win up, bonnie Lizie,
- And help at the milking the kye.’
-
- 26
- O slowly raise up Lizie Lindsay,
- The saut tear blindit her ee:
- ‘O, war I in Edinbruch city,
- The Hielands shoud never see me!’
-
- 27
- He led her up to a hie mountain
- And bade her look out far and wide:
- ‘I’m lord o thae isles and thae mountains,
- And ye’re now my beautiful bride.
-
- 28
- ‘Sae rue na ye’ve come to the Hielands,
- Sae rue na ye’ve come aff wi me,
- For ye’re great Macdonald’s braw lady,
- And will be to the dav that ye dee.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Kinloch MSS, I, 253; from the recitation of Mrs Bouchart, of Dundee.
-
- 1
- What wad ye gie to me, mither,
- What wad ye gie to me,
- If I wad gae to Edinbruch city
- And bring hame Lizie Lindsey to thee?’
-
- 2
- ‘Meikle wad I gie to thee, Donald,
- Meikle wad I gie to thee,
- If ye wad gang to Edinbruch city
- And court her as in povertie.’
-
- 3
- Whan he cam to Edinbruch city,
- And there a while to resort,
- He called on fair Lizie Lindsey,
- Wha lived at the Canongate-Port.
-
- 4
- ‘Will ye gang to the Hielands, Lizie Lindsey?
- Will ye gae to the Hielands wi me?
- And I will gie ye a cup o the curds,
- Likewise a cup of green whey.
-
- 5
- ‘And I will gie ye a bed o green threshes,
- Likewise a happing o grey,
- If ye will gae to the Hielands, Lizie Lindsey,
- If ye’ll gae to the Hielands wi me.’
-
- 6
- ‘How can I gang?’ says Lizie Lindsey,
- ‘How can I gang wi thee?
- I dinna ken whare I am gaing,
- Nor wha I am gaing wi.’
-
- 7
- ‘My father is a cowper o cattle,
- My mither is an auld dey;
- My name is Donald Macdonald,
- My name I’ll never deny.’
-
- 8
- Doun cam Lizie Lindsey’s father,
- A revrend auld gentleman was he:
- ‘If ye steal awa my dochter,
- Hie hanged ye sall be.’
-
- 9
- He turned him round on his heel
- And [a] licht lauch gied he:
- ‘There is na law in a’ Edinbruch city
- This day that can hang me.’
-
- 10
- It’s doun cam Lizie’s hand-maid,
- A bonnie young lass was she:
- ‘If I had ae crown in a’ the warld,
- Awa wi that fellow I’d gae.’
-
- 11
- ‘Do ye say sae to me, Nelly?
- Do ye say sae to me?
- Wad ye leave your father and mither,
- And awa wi that fellow wad gae?’
-
- 12
- She has kilted her coats o green silk
- A little below her knee,
- And she’s awa to the Hielands wi Donald,
- To bear him companie.
-
- 13
- And whan they cam to the vallies
- The hie hills war coverd wi snow,
- Which caused monie a saut tear
- From Lizie’s een to flow.
-
- 14
- ‘O, gin I war in Edinbruch city,
- And safe in my ain countrie,
- O, gin I war in Edinbruch city,
- The Hielands shoud never see me.’
-
- 15
- ‘O haud your tongue, Lizie Lindsey,
- Na mair o that let me see;
- I’ll tak ye back to Edinbruch city,
- And safe to your ain countrie.’
-
- 16
- ‘Though I war in Edinbruch city,
- And safe in my ain countrie,
- Though I war in Edinbruch city,
- O wha wad care for me!’
-
- 17
- Whan they cam to the shiels o Kilcushneuch,
- Out there cam an auld dey:
- ‘Ye’re welcome here, Sir Donald,
- You and your lady gay.’
-
- 18
- ‘Ca me na mair Sir Donald,
- But ca me Donald your son,
- And I’ll ca ye my auld mither,
- Till the lang winter nicht is begun.’
-
- 19
- ‘A’ this was spoken in Erse,
- That Lizie micht na ken;
- A’ this was spoken in Erse,
- And syne the broad English began.
-
- 20
- ‘Ye’ll gae and mak to our supper
- A cup o the curds and whey,
- And ye’ll mak a bed o green threshes,
- Likewise a happing o grey.’
-
- * * * * * *
-
- 21
- ‘Won up, won up, Lizie Lindsey,
- Ye’ve lain oure lang in the day;
- Ye micht hae been helping my mither
- To milk the ewes and the kye.’
-
- 22
- Then up got Lizie Lindsey,
- And the tear blindit her ee:
- ‘O, gin I war in Edinbruch city,
- The Hielands shoud never see me!’
-
- 23
- ‘Won up, won up, Lizie Lindsey,
- A fairer sicht ye hae to see:
- Do ye see yon bonnie braw castle?
- Lady o it ye will be.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- From a Note-Book of Joseph Robertson, January, 1830, No. 6; derived
- from John Hill Burton.
-
- 1
- There dwalt a lass in the South Countrie,
- Lizzy Lindsay called by name,
- And many a laird and lord sought her,
- But nane o them a’ could her gain.
-
- 2
- Out spoke the heir o Kinkawsie,
- An down to his fader spoke he;
- ‘Fat would ye think o me, fadther,
- Fat would ye think o me,
- To go to Edinburgh city,
- Bring hame Lizzy Lindsay wi me?’
-
- 3
- Out and spoke his auld modther,
- An auld revrend lady was she;
- ‘Court her wi nae fause flatterie,
- But in great policie.’
-
- 4
- He was nae in Edinbruch citie
- But a twalmont an a day,
- When a’ the young lairds an the ladies
- Went forth to sport an play:
- There was nane like Lizzy Lindsay,
- She was baith gallan an gay.
-
- 5
- ‘Will ye go to the Hielans, Lizzy Linsay?
- Will ye go to the Hielans wi me?
- If ye’ll go to the Hielans, Lizz[y] Linsay,
- I’ll gar ye get crouds an green whey.’
-
- 6
- ‘How can I go to the Hielans?
- Or hoo will I go with thee?
- I dinna ken whaar I’m going,
- Or fa ‘t is I would go wi.’
-
- 7
- ‘My fadther he is an auld couper,
- My modther a brave auld dey;
- If ye’ll go to the Hieland[s], Lizzy Linsay,
- I’ll gar ye get cruds and green whey.’
-
- 8
- Out it spoke Lizzy’s best maiden,
- A wat a fine creature was she;
- ‘Tho I were born heir till a crown,
- It’s young Donald t_ha_t I would go wi.’
-
- 9
- ‘Oh say ye sae to me, Nelly?
- Oh say ye sae to me?
- Will I cast off my fine gowns and laces,
- An gae to the Highlans him wi?’
-
- 10
- She’s putten her hand in her pocket,
- She’s taen out ten guineas roun:
- ‘And that wad I gie to thee, Donald,
- To stay but ae hour i my room,
- Till I get your fair pictur painted,
- To haud me unthought lang.’
-
- 11
- ‘I care as little for your guineas
- As you can care for mine;
- But gin that ye like my fair face,
- Then gae wi me, if that ye incline.’
-
- 12
- Out it spak Lizzy’s auld mither,
- I wite a fine lady was she;
- ‘Gin I hear you speak sae to my daughter,
- I vow I’se cause them hang thee.’
-
- 13
- He turned about on his heel,
- And a loud, loud laughter gae he:
- ‘They are not in Edinburgh city,
- I trow, that dare hang me.
-
- 14
- ‘But an ye come to the Canongate-Port—
- An there ye’ll be sure to see me—
- Bring wi ye a bottle of sherry,
- I’ll bear you good company.’
-
- 15
- They sought all Edinboro citie,
- They sought it roun an roun,
- Thinkin to fin Lizzy Lindsay,
- But awa to the Highlans she’s gane.
-
- 16
- Whan they came to the shielin,
- Out bespoke the ould dye;
- ‘You’re welcome home, Sir Donald,
- Lang hae we been thinkin for thee.’
-
- 17
- ‘Ye’ll call me nae mair Sir Donald,
- Ye’ll call me nae sic thing;
- But ye’se be my auld mither,
- And I’se be Donald your sin.
-
- 18
- ‘Ye’ll mak for us a supper,
- A supper o cruds and green whey,
- And likewise a bed o green rashes,
- For Lizzy and I to ly.’
-
- 19
- She’s made for them a supper,
- A supper o cruds and why,
- And likewise a bed o green rashes,
- For Lizzy an him to ly.
-
- 20
- But Donald rose up i the mornin,
- The rest o his glens to spy;
- It was to look for his goats,
- His goats, his yows, an his kye.
-
- 21
- But Lizzy, beein wearied wi travel,
- She lay till ’twas lang i the day:
- ‘Get up, get up, Lizzy Linsay,
- What maks you sae lang for to ly?
- You had better been helping my mither
- To milk her yews and her kye.’
-
- 22
- But Lizzy drew till her her stockins,
- The tears fell down on her eye:
- ‘I wish I were at Edinboro city,
- I can neither milk yews nor kye.’
-
- 23
- ‘Oh hold your tongue, Lizzy Linsay,
- Your weepin I mustna be wi;
- I’ll sen you hame to your mither,
- In the greatest o safety.’
-
- 24
- But he has tane her by the han,
- And has shewn her the straight way to go:
- ‘An dont you see bonny Kincawsie,
- Wher you and I is to ly?’
-
- 25
- Out then comes his old mither,
- An twenty brave knichts her wi:
- ‘Y’er welcome home, Sir Donald,
- Lang hae we been thinkin for thee.’
-
- 26
- Out then comes his old father,
- An twenty brave ladies him wi:
- ‘You’r welcome home, Sir Donald,
- An that fair creature you wi.’
-
- 27
- He’s taken her by the han,
- An he’s shewn her the straight way in:
- ‘An ye’se be Lady Kincawsie,
- An ye’se hae Donal, my sin.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 102.
-
- 1
- In Edinburgh lived a lady,
- Was ca’d Lizie Lindsay by name,
- Was courted by mony fine suitors,
- And mony rich person of fame:
- Tho lords o renown had her courted,
- Yet none her favour could gain.
-
- 2
- Then spake the young laird o Kingcaussie,
- And a bonny young boy was he;
- ‘Then let me a year to the city,
- I’ll come, and that lady wi me.’
-
- 3
- Then spake the auld laird o Kingcaussie,
- A canty auld mannie was he;
- ‘What think ye by our little Donald,
- Sae proudly and crously cracks he?
-
- 4
- ‘But he’s win a year to the city,
- If that I be a living man;
- And what he can mak o this lady,
- We shall lat him do as he can.’
-
- 5
- He’s stript aff his fine costly robes,
- And put on the single liverie;
- With no equipage nor attendance,
- To Edinburgh city went he.
-
- 6
- Now there was a ball in the city,
- A ball o great mirth and great fame;
- And fa danced wi Donald that day
- But bonny Lizie Lindsay on the green!
-
- 7
- ‘Will ye gang to the Hielands, bonny Lizie?
- Will ye gang to the Hielands wi me?
- Will ye leave the South Country ladies,
- And gang to the Hielands wi me?’
-
- 8
- The lady she turned about,
- And answered him courteouslie;
- ‘I’d like to ken faer I am gaun first,
- And fa I am gaun to gang wi.’
-
- 9
- ‘O Lizie, ae favour I’ll ask you,
- This favour I pray not deny;
- Ye’ll tell me your place o abode,
- And your nearest o kindred do stay.’
-
- 10
- ‘Ye’ll call at the Canogate-Port,
- At the Canogate-Port call ye;
- I’ll gie you a bottle o wine,
- And I’ll bear you my companie.’
-
- 11
- Syne he called at the Canogate-Port,
- At the Canogate-Port calld he;
- She gae him a bottle o wine,
- And she gae him her companie.
-
- 12
- ‘Will ye gang to the Hielands, bonny Lizie?
- Will ye gang to the Hielands wi me?
- Will ye leave the South Country ladies,
- And gang to the Hielands wi me?’
-
- 13
- Then out spake Lizie’s auld mither,
- For a very auld lady was she;
- ‘If ye cast ony creed on my dochter,
- High hanged I’ll cause you to be.’
-
- 14
- ‘O keep hame your dochter, auld woman,
- And latna her gang wi me;
- I can cast nae mair creed on your dochter,
- Nae mair than she can on me.’
-
- 15
- ‘Now, young man, ae question I’ll ask you,
- Sin ye mean to honour us sae;
- Ye’ll tell me how braid your lands lie,
- Your name, and faer ye hae to gae.’
-
- 16
- ‘My father he is an auld soutter,
- My mither she is an auld dey,
- And I’m but a puir broken trooper,
- My kindred I winna deny.
-
- 17
- ‘Yet I’m nae a man o great honour,
- Nor am I a man o great fame;
- My name it is Donald M’Donald,
- I’ll tell it, and winna think shame.
-
- 18
- ‘Will ye gang to the Hielands, bonny Lizie?
- Will ye gang to the Hielands wi me?
- Will ye leave the South Country ladies,
- And gang to the Hielands wi me?’
-
- 19
- ‘O Donald, I’ll gie you ten guineas,
- If ye woud but stay in my room
- Until that I draw your fair picture,
- To look on it fan I think lang.’
-
- 20
- ‘No, I carena mair for your guineas,
- Nae mair than ye care for mine;
- But if that ye love my ain person,
- Gae wi me, maid, if ye incline.’
-
- 21
- Then out spake Lizie’s bower-woman,
- And a bonny young lassie was she;
- Tho I was born heir to a crown,
- Young Donald, I woud gang him wi.
-
- 22
- Up raise then the bonny young lady,
- And drew till her stockings and sheen,
- And packd up her claise in fine bundles,
- And awa wi young Donald she’s gane.
-
- 23
- The roads they were rocky and knabby,
- The mountains were baith strait and stay;
- When Lizie grew wearied wi travel,
- For she’d travelld a very lang way.
-
- 24
- ‘O turn again, bonny Lizie Lindsay,
- O turn again,’ said he;
- ‘We’re but ae day’s journey frae town,
- O turn, and I’ll turn wi thee.’
-
- 25
- Out speaks the bonny young lady,
- Till the saut tear blinded her ee;
- Altho I’d return to the city,
- There’s nae person woud care for me.
-
- 26
- When they came near the end o their journey,
- To the house o their father’s milk-dey,
- He said, Stay still there, Lizie Lindsay,
- Till I tell my mither o thee.
-
- 27
- When he came into the shielen,
- She hailed him courteouslie;
- Said, Ye’re welcome hame, Sir Donald,
- There’s been mony ane calling for thee.
-
- 28
- ‘O ca me nae mair, Sir Donald,
- But Donald M’Donald your son;
- We’ll carry the joke a bit farther,
- There’s a bonny young lady to come.’
-
- 29
- When Lizie came into the shielen,
- She lookd as if she’d been a feel;
- She sawna a seat to sit down on,
- But only some sunks o green feall.
-
- 30
- ‘Now make us a supper, dear mither,
- The best o your cruds and green whey;
- And make us a bed o green rashes,
- And covert wi huddins sae grey.’
-
- 31
- But Lizie being wearied wi travel,
- She lay till ’twas up i the day:
- ‘Ye might hae been up an hour seener,
- To milk baith the ewes and the kye.’
-
- 32
- Out then speaks the bonny young lady,
- Whan the saut tear drapt frae her eye;
- I wish that I had bidden at hame,
- I can neither milk ewes nor kye.
-
- 33
- ‘I wish that I had bidden at hame,
- The Hielands I never had seen,
- Altho I love Donald M’Donald,
- The laddie wi blythe blinking een.’
-
- 34
- ‘Win up, win up, O bonny Lizie,
- And dress in the silks sae gay;
- I’ll show you the yetts o Kingcaussie,
- Whare I’ve playd me mony a day.’
-
- 35
- Up raise the bonny young lady,
- And drest in the silks sae fine,
- And into young Donald’s arms
- Awa to Kingcaussie she’s gane.
-
- 36
- Forth came the auld laird o Kingcaussie,
- And hailed her courteouslie;
- Says, Ye’re welcome, bonny Lizie Lindsay,
- Ye’re welcome hame to me.
-
- 37
- ‘Tho lords o renown hae you courted,
- Young Donald your favour has won;
- Ye’se get a’ the lands o Kingcaussie,
- And Donald M’Donald, my son.’
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Whitelaw’s Book of Scottish Ballads, p. 51, “from the recitation of
- a lady in Glasgow.”
-
- 1
- There was a braw ball in Edinburgh,
- And mony braw ladies were there,
- But nae ane at a’ the assembly
- Could wi Lizzie Lindsay compare.
-
- 2
- In cam the young laird o Kincassie,
- An a bonnie young laddie was he:
- ‘Will ye lea yere ain kintra, Lizzie,
- An gang to the Hielands wi me?’
-
- 3
- She turned her roun on her heel,
- An a very loud laughter gaed she:
- ‘I wad like to ken whar I was ganging,
- And wha I was gaun to gang wi.’
-
- 4
- ‘My name is young Donald M’Donald,
- My name I will never deny;
- My father he is an auld shepherd,
- Sae weel as he can herd the kye!
-
- 5
- ‘My father he is an auld shepherd,
- My mother she is an auld dame;
- If ye’ll gang to the Hielands, bonnie Lizzie,
- Ye’s neither want curds nor cream.’
-
- 6
- ‘If ye’ll call at the Canongate-Port,
- At the Canongate-Port call on me,
- I’ll give you a bottle o sherry,
- And bear you companie.’
-
- 7
- He ca’d at the Canongate-Port,
- At the Canongate-Port called he;
- She drank wi him a bottle o sherry,
- And bore him guid companie.
-
- 8
- ‘Will ye go to the Hielands, bonnie Lizzie?
- Will ye go to the Hielands wi me?
- If ye’ll go to the Hielands, bonnie Lizzie,
- Ye shall not want curds nor green whey.’
-
- 9
- In there cam her auld mither,
- A jolly auld lady was she:
- ‘I wad like to ken whar she was ganging,
- And wha she was gaun to gang wi.’
-
- 10
- ‘My name is young Donald M’Donald,
- My name I will never deny;
- My father he is an auld shepherd,
- Sae weel as he can herd the kye!
-
- 11
- ‘O but I would give you ten guineas
- To have her one hour in a room,
- To get her fair body a picture,
- To keep me from thinking long.’
-
- 12
- ‘O I value not your ten guineas,
- As little as you value mine;
- But if that you covet my daughter,
- Take her with you, if you do incline.’
-
- 13
- ‘Pack up my silks and my satins,
- And pack up my hose and my shoon,
- And likewise my clothes in small bundles,
- And away wi young Donald I’ll gang.’
-
- 14
- They packd up her silks and her satins,
- They packd up her hose and her shoon,
- And likewise her clothes in small bundles,
- And away with young Donald she’s gane.
-
- 15
- When that they cam to the Hielands,
- The braes they were baith lang and stey;
- Bonnie Lizzie was wearied wi ganging,
- She had travelld a lang summer day.
-
- 16
- ‘O are we near hame, Sir Donald?
- O are we near hame, I pray?’
- ‘We’re no near hame, bonnie Lizzie,
- Nor yet the half o the way.’
-
- 17
- They cam to a homely poor cottage,
- An auld man was standing by:
- ‘Ye’re welcome hame, Sir Donald,
- Ye’ve been sae lang away.’
-
- 18
- ‘O call me no more Sir Donald,
- But call me young Donald your son,
- For I have a bonnie young lady
- Behind me for to come in.’
-
- 19
- ‘Come in, come in, bonnie Lizzie,
- Come in, come in,’ said he;
- ‘Although that our cottage be little,
- Perhaps the better we’ll gree.
-
- 20
- ‘O make us a supper, dear mother,
- And make it of curds an green whey;
- And make us a bed o green rushes,
- And cover it oer wi green hay.’
-
- * * * * * *
-
- 21
- ‘Rise up, rise up, bonnie Lizzie,
- Why lie ye so long in the day?
- Ye might hae been helping my mother
- To make the curds and green whey.’
-
- 22
- ‘O haud your tongue, Sir Donald,
- O haud your tongue, I pray;
- I wish I had neer left my mother;
- I can neither make curds nor whey.’
-
- 23
- ‘Rise up, rise up, bonnie Lizzie,
- And put on your satins so fine,
- For we maun to be at Kincassie
- Before that the clock strikes nine.’
-
- 24
- But when they came to Kincassie
- The porter was standing by:
- ‘Ye’re welcome home, Sir Donald,
- Ye’ve been so long away.’
-
- 25
- It’s down then came his auld mither,
- With all the keys in her hand,
- Saying, Take you these, bonnie Lizzie,
- All under them’s at your command.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Notes and Queries, Third Series, I, 463; “from recitation,
- September, 1828.”
-
- 1
- ‘Will you go to the Highlands wi me, Leezie?
- Will you go to the Highlands wi me?
- Will you go to the Highlands wi me, Leezie?
- And you shall have curds and green whey.’
-
- 2
- Then up spoke Leezie’s mother,
- A gallant old lady was she;
- ‘If you talk so to my daughter,
- High hanged I’ll gar you be.’
-
- 3
- And then she changed her coaties,
- And then she changed them to green,
- And then she changed her coaties,
- Young Donald to gang wi.
-
- 4
- But the roads grew broad and broad,
- And the mountains grew high and high,
- Which caused many a tear
- To fall from Leezie’s eye.
-
- 5
- But the roads grew broad and broad,
- And the mountains grew high and high,
- Till they came to the glens of Glen Koustie,
- And out there came an old die.
-
- 6
- ‘You’re welcome here, Sir Donald,
- And your fair ladie,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 7
- ‘O call not me Sir Donald,
- But call me Donald your son,
- And I will call you mother,
- Till this long night be done.’
-
- 8
- These words were spoken in Gaelic,
- And Leezie did not them ken;
- These words were spoken in Gaelic,
- And then plain English began.
-
- 9
- ‘O make her a supper, mother,
- O make her a supper wi me;
- O make her a supper, mother,
- Of curds and green whey.’
-
- * * * * * *
-
- 10
- ‘You must get up, Leezie Lindsay,
- . . . . . . .
- You must get up, Leezie Lindsay,
- For it is far in the day.’
-
- 11
- And then they went out together,
- And a braw new bigging saw she,
- And out cam Lord Macdonald,
- And his gay companie.
-
- 12
- ‘You ‘re welcome here, Leezie Lindsay,
- The flower of a’ your kin,
- And you shall be Lady Macdonald,
- Since you have got Donald, my son.’
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- _Written in stanzas of two long lines._
-
- 3^2. Oh.
-
-#b.#
-
- #a# _and_ #b# _correspond nearly as follows_: #a.# 4, 5, 2,
- 3^{1,2}, 8^{3,4}, 7, 9^{1,2}, 9^{3,4}, 10. #b.# 2, 3, 4,
- 5^{1,2}, 13^{3,4}, 14, 16^{3,4}, 17^{3,4}, 18.
-
- 1
- ‘Will ye go to the Highlands, Lizie Lindsay?
- Will ye go to the Highlands wi me?
- Will ye go to the Highlands, Lizie Lindsay,
- And dine on fresh cruds and green whey?’
-
- 2
- Then out spak Lizie’s mother,
- A good old lady was she;
- Gin ye say sic a word to my daughter,
- I’ll gar ye be hanged high.
-
- 3
- ‘Keep weel your daughter frae me, madam;
- Keep weel your daughter frae me;
- I care as little for your daughter
- As ye can care for me.’
-
- 4
- Then out spak Lizie’s ain maiden,
- A bonny young lassie was she;
- Says, Were I the heir to a kingdom,
- Awa wi young Donald I’d be.
-
- 5
- ‘O say you sae to me, Nelly?
- And does my Nelly say sae?
- Maun I leave my father and mother,
- Awa wi young Donald to gae?’
-
- 6
- And Lizie’s taen till her her stockings,
- And Lizie’s taen till her her shoen,
- And kilted up her green claithing,
- And awa wi young Donald she’s gane.
-
- 7
- The road it was lang and weary;
- The braes they were ill to climb;
- Bonny Lizie was weary wi travelling,
- And a fit furder coudna win.
-
- 8
- And sair, O sair, did she sigh,
- And the saut tear blin’d her ee:
- ‘Gin this be the pleasures o looing,
- They never will do wi me!’
-
- 9
- ‘Now haud your tongue, bonny Lizie,
- Ye never shall rue for me;
- Gie me but your love for my love,
- It is a’ that your tocher will be.
-
- 10
- ‘And haud your tongue, bonny Lizie,
- Altho that the gait seem lang,
- And you’s hae the wale o good living
- Whan to Kincawsen we gang.
-
- 11
- ‘There my father he is an auld cobler,
- My mother she is an auld dey,
- And we’ll sleep on a bed o green rashes,
- And dine on fresh cruds and green whey.’
-
- 12
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘You’re welcome hame, Sir Donald,
- You’re welcome hame to me.’
-
- 13
- ‘O ca me nae mair Sir Donald;
- There’s a bonny young lady to come;
- Sae ca me nae mair Sir Donald,
- But ae spring Donald your son.’
-
- 14
- ‘Ye’re welcome hame, young Donald,
- Ye’re welcome hame to me;
- Ye’re welcome hame, young Donald,
- And your bonny young lady wi ye.’
-
- 15
- She’s made them a bed of green rashes,
- Weel coverd wi hooding o grey;
- Bonny Lizie was weary wi travelling,
- And lay till ’twas lang o the day.
-
- 16
- ‘The sun looks in oer the hill-head,
- And the laverock is liltin gay;
- Get up, get up, bonny Lizie,
- You’ve lain till it’s lang o the day.
-
- 17
- ‘You might hae been out at the shealin,
- Instead o sae lang to lye,
- And up and helping my mother
- To milk baith her gaits and kye.’
-
- 18
- Then out spak Lizie Lindsay,
- The tear blindit her eye;
- ‘The ladies o Edinburgh city,
- They neither milk gaits nor kye.’
-
- 19
- Then up spak young Sir Donald,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 20
- ‘For I am the laird o Kincawsyn,
- And you are the lady free,
- And . . . . .
- . . . . . . .
-
-#D.#
-
- 9^1. nay (not) sae, not _struck out_.
-
- 25^4. wi.
-
-#E.#
-
- 29. _In a much altered chap-book copy, printed by J. Morren,
- Edinburgh, we have_:
-
- When they came to the braes o Kinkassie,
- Young Lizie began for to fail;
- There was not a seat in the house
- But what was made of the green fell.
-
-#F.#
-
- 16^1, 22^1. _The_ Sir _is an anticipation._
-
-#G.#
-
- 7^1, 9^{1–3}. Oh.
-
-
-
-
- 227
-
- BONNY LIZIE BAILLIE
-
- #a.# ‘Bonny Lizie Balie, A New Song very much in Request,’ Laing
- broadsides, No 46; no date or place. #b.# ‘Bonny Lizzie Bailie,’
- Maidment’s Scotish Ballads and Songs, 1859, p. 13. #c.# ‘My bonny
- Lizzie Baillie,’ Johnson’s Museum, ed. 1853, IV, *451. #d.# ‘Lizae
- Baillie,’ Herd’s MSS, I, 101, and, in part, II, 121. #e.# ‘Lizie
- Baillie,’ Campbell MSS, I, 98. #f.# ‘Lizzie Bailie,’ Smith’s Scotish
- Minstrel, IV, 90. #g.# ‘Lizie Baillie,’ Buchan’s Ballads of the
- North of Scotland, II, 173.
-
-
-#a#, from the collection of broadsides made by David Laing, now in the
-possession of Lord Rosebery, may probably have been printed at the
-beginning of the last century, at Edinburgh. #b# was taken “from a
-tolerably old copy printed at Glasgow.” Excepting the lack of two
-stanzas, the variations from a are mostly of slight consequence; two or
-three are for the better, #c# (only the beginning, stanzas 1–4^1) was
-communicated by C. K. Sharpe, from a “MS. copy of some antiquity.” #d-g#
-are of no authority. #d#, #e# are fragmentary stanzas, misremembered if
-not corrupted. #f# has ten stanzas, eight of which (some with a word or
-two changed) are from #d.# #g# is a washy _rifacimento_.
-
-#d# is printed in Herd’s Ancient and Modern Scottish Songs, 1776, II, 3.
-The copy in Johnson’s Museum, No 456, p. 469, is #d# without the first
-stanza.
-
-Stanzas 19–21 of #a#, #b#, and their representatives in #d#, #e#, recall
-‘The Gypsy Laddie.’
-
-Lizzie Baillie, of Castle Gary, Stirlingshire, while paying a visit to a
-sister at Gartartan, Perthshire, makes an excursion to Inchmahome, an
-island in Loch Menteith. Here she meets Duncan Graham, who, against the
-opposition of her parents, persuades her to prefer a Highland husband to
-any Lowland or English match.
-
-“The heroine of this song,” says Sharpe, “was a daughter of Baillie of
-Castle Carey, and sister, as it is said, to the wife of Macfarlane of
-Gartartan.” The Baillies, as Maidment has shown, acquired Castle Gary
-“at a comparatively recent date,” and that editor must be nearly, or
-quite, right in declaring the ballad to be not older than the
-commencement of the last century. Buchan has a bit of pseudo-history
-anent Lizie Baillie in his notes, at II, 326.
-
-The story is told in a somewhat disorderly way even in a, and we may
-believe that we have not attained the original yet, though this copy is
-much older than any that has appeared in previous collections.
-
- * * * * *
-
- 1
- It fell about the Lambmass tide,
- When the leaves were fresh and green,
- Lizie Bailie is to Gartartain [gane],
- To see her sister Jean.
-
- 2
- She had not been in Gartartain
- Even but a little while
- Till luck and fortune happend her,
- And she went to the Isle.
-
- 3
- And when she went into the Isle
- She met with Duncan Grahame;
- So bravely as he courted her!
- And he convoyd her hame.
-
- 4
- ‘My bonny Lizie Bailie,
- I’ll row thee in my pladie,
- If thou will go along with me
- And be my Highland lady.’
-
- 5
- ‘If I would go along with thee,
- I think I were not wise;
- For I cannot milk cow nor ewe,
- Nor yet can I speak Erse.’
-
- 6
- ‘Hold thy tongue, bonny Lizie Bailie,
- And hold thy tongue,’ said he;
- ‘For any thing that thou does lack,
- My dear, I’ll learn thee.’
-
- 7
- She would not have a Lowland laird,
- He wears the high-heeld shoes;
- She will marry Duncan Grahame,
- For Duncan wears his trews.
-
- 8
- She would not have a gentleman,
- A farmer in Kilsyth,
- But she would have the Highland man,
- He lives into Monteith.
-
- 9
- She would not have the Lowland man,
- Nor yet the English laddie,
- But she would have the Highland man,
- To row her in his pladie.
-
- 10
- He took her by the milk-white hand,
- And he convoyed her hame,
- And still she thought, both night and day,
- On bonny Duncan Grahame.
-
- 11
- ‘O bonny Duncan Grahame,
- Why should ye me miscarry?
- For, if you have a love for me,
- We’ll meet a[t] Castle Carry.
-
- 12
- ‘As I came in by Dennie bridge,
- And by the holland-bush,
- My mother took from me my cloaths,
- My rings, ay and my purse.
-
- 13
- ‘Hold your tongue, my mother dear,
- For that I do not care;
- For I will go with Duncan Grahame
- Tho I should ner get mair.
-
- 14
- ‘For first when I met Duncan Grahame
- I met with meikle joy,
- And many pretty Highland men
- Was there at my convoy.’
-
- 15
- And now he is gone through the muir,
- And she is through the glen:
- ‘O bonny Lizie Bailie,
- When will we meet again!’
-
- 16
- Shame light on these logerheads
- That lives in Castle Carry,
- That let away the bonny lass
- The Highland man to marry!
-
- 17
- ‘O bonny Lizie, stay at home!
- Thy mother cannot want thee;
- For any thing that thou does lack,
- My dear, I’ll cause get thee.’
-
- 18
- ‘I would not give my Duncan Grahame
- For all my father’s land,
- Although he had three lairdships more,
- And all at my command.’
-
- 19
- And she’s cast off her silken gowns,
- That she weard in the Lowland,
- And she’s up to the Highland hills,
- To wear [the] gowns of tartain.
-
- 20
- And she’s cast off her high-heeld shoes,
- Was made of the gilded leather,
- And she’s up to Gillecrankie,
- To go among the heather.
-
- 21
- And she’s cast off her high-heeld shoes,
- And put on a pair of laigh ones,
- And she’s away with Duncan Grahame,
- To go among the brachans.
-
- 22
- ‘O my bonny Lizie Bailie,
- Thy mother cannot want thee;
- And if thou go with Duncan Grahame
- Thou’ll be a Gilliecrankie.’
-
- 23
- ‘Hold your tongue, my mother dear,
- And folly let thee be;
- Should not I fancie Duncan Grahame
- When Duncan fancies me?
-
- 24
- ‘Hold your tongue, my father dear,
- And folly let thee be;
- For I will go with Duncan Grahame
- Fore all the men I see.’
-
- 25
- ‘Who is it that’s done this turn?
- Who has done this deed?’
- ‘A minister it’s, father,’ she says,
- ‘Lives at the Rughburn bridge.’
-
- 26
- ‘A minister, daughter?’ he says,
- ‘A minister for mister!’
- ‘O hold your tongue, my father dear,
- He married first my sister.’
-
- 27
- ‘O fare you well, my daughter dear,
- So dearly as I lovd thee!
- Since thou wilt go to Duncan Grahame,
- My bonny Lizie Bailie.’
-
- 28
- ‘O fare you well, my father dear,
- Also my sister Betty;
- O fare you well, my mother dear,
- I leave you all compleatly.’
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- 3^4. conveyd; _cf._ 10^2.
-
- 17^4. _Suspicious._ I’ll surely grant thee _in_ #b#, _which
- preserves the rhyme, and is otherwise preferable_.
-
- 20^3. #b# _avoids_ Gillecrankie _here by reading_ to the Highland
- hills, _and lacks_ 22.
-
- 23^2, 24^2. _Hardly possible._ _In 23^2_ #b# _has_, With your
- folly let me be.
-
- 27^1. fair ye: _cf._ 28^{1,3}.
-
-#b#.
-
- 1^1, upon the.
-
- 1^3. gane.
-
- 2^1. been long at.
-
- 2^3. to her.
-
- 3^4. convoyd.
-
- 4^3. wilt.
-
- 5^1. I should: with you.
-
- 5^2. They’d think.
-
- 5^3. can neither.
-
- 6^3. dost.
-
- 6^4. I will teach.
-
- 7^2. That wears.
-
- 7^3. But she would.
-
- 7^4. he wears trews.
-
- 8^3. have a.
-
- 8^4. That lives.
-
- 11^2. you.
-
- 11^4. at.
-
- 14^3. mony a: Highlandman.
-
- 15^1. now she.
-
- 15^2. And he.
-
- 15^3. O my.
-
- 17^3. dost want.
-
- 17^4. I’ll surely grant thee: _better_.
-
- 19^1. Now she’s: gown.
-
- 19^2. wore: Lowlands.
-
- 19^4. the gowns.
-
- 20^2. oiled _for_ the gilded.
-
- 20^3. to the Highland hills.
-
- 20^4, 21^4. gang.
-
- 21^2. And _wanting_.
-
- 22. _Wanting._
-
- 23^2. With your folly let me be.
-
- 23^4. ‘Fore all the men I see.
-
- 24 (_or_, 23^4 24^{1–3}). _Wanting._
-
- 25^1. that has.
-
- 25^2. Or who hath.
-
- 25^4. Red Burn.
-
- 27^1. So _for_ O.
-
- 27^2. love.
-
- 27^3. go with.
-
- 27^4. Thou’lt get no gear from me.
-
-#c.#
-
- _Only_ 1–4^1 _given_.
-
- 1^1. It was in and about the Martinmass.
-
- _Absurd. Lammas, even, is late enough for leaves to be fresh and
- green; in fact both are verbiage._
-
- 1^3. gane.
-
- 2^1. She was nae in.
-
- 2^2. Even _wanting_.
-
- 2^3. When luck.
-
- 2^4. she gaed.
-
- 3^1. When she gaed to the bonny Isle.
-
-#d.#
-
- 11 _stanzas:_ 1^{3,4}, 3^{2,4}; 4; 5, _in two forms, one struck
- out_; 6 (?), 20, 19, 9, 11 (?), 12, 18, 16.
-
- 5.
- ‘I am sure they wad nae ca me wise,
- Gin I wad gang wi you, sir,
- For I can neither card nor spin,
- Nor yet milk ewe nor cow, sir.’
-
- 6.
- ‘My bonie Liza Baillie,
- Let nane o these things daunt ye;
- Ye’ll hae nae need to card or spin,
- Your mither weel can want ye.’
-
- 9.
- She wad nae hae a Lawland laird,
- Nor be an English ladie,
- But she wad gang wi Duncan Grame,
- And row her in his plaidie.
-
- 11.
- (?)She was nae ten miles frae the town
- When she began to weary;
- She often looked back and said,
- ‘Farewell to Castlecarry!’
-
- 12.
- The first place I saw my Duncan Grame
- Was near yon holland-bush;
- My father took frae me my rings,
- My rings but and my purse.
-
- 19.
- And she’s cast aff her bonie goun,
- Made o the silk and sattin,
- And she’s put on a tartan plaid,
- To row amang the bracken. (21^4.)
-
- 20.
- Now she’s cast aff her bonie shoon,
- Made o the gilded leather,
- And she’s put on her Highland brogues,
- To skip amang the heather.
-
- _This is enough to show the quality of #d#. It has been
- extensively corrupted. 11 is out of character, and suggested by_
- ‘Lizie Lindsay.’
-
-#e.#
-
- _Stanzas 4, 5, 17, 20, 19, 9, only._
-
- 5.
- ‘If I wad gang alang wi you
- They wadna ca me wise, sir;
- For I can neither card nor spin,
- Nor yet can I speak Erse, sir.’
-
- 9.
- She wadna hae a Lawland laird,
- Nor be a English lady,
- But she’s awa wi Duncan Grahame
- He’s rowd her in his plaidy.
-
- 17.
- ‘My bonny Lizie Baillie,
- Your minny canna want you;
- Sae let the trooper gang his lane,
- And carry his ain portmanteau.’
-
- 19. _Nearly as in_ #d#. A’ wrought wi gowd an satin: To sport
- amang.
-
- 20. _Nearly as in_ #d#. Spanish leather.
-
- 17^{3,4} _is not intelligible, and may have slipped in from some
- “Trooper” ballad._
-
-#f.#
-
- 10 _stanzas, edited from some copy of_ #d#. f 3–9, 10==d 2–8, 12,
- _nearly_.
-
- 1^1. Lammas time.
-
- 1^2. trees were.
-
- 1^3. L. B. gaed to Garter town.
-
- 2,3.
- She’d no been lang in Garter town
- Till she met wi Duncan Graham,
- Wha kindly there saluted her,
- And wad convoy her hame.
-
- 4^2. Ye’s hae a tartan plaidie.
-
- 9^3. wad gang wi Duncan Graham.
-
- 9^4. And wear a tartan plaidie.
-
- 19^1. her lowland braws.
-
- 19^3. put on the worset gown.
-
- 19^4. To skip amang the breckin.
-
-#g.#
-
- 14 stanzas.
-
- 2.
- She meant to go unto that place
- To stay a little while;
- But mark what fortune her befell
- When she went to the Isle.
-
- It fell out upon a day,
- Sheep-shearing at an end,
- Lizie Baillie she walkd out,
- To see a distant friend.
-
- 3.
- But going down in a low glen
- She met wi Duncan Græme,
- Who courted her along the way,
- Likewise convoyed her hame.
-
- _The whole ballad is treated with the like freedom and
- feebleness._
-
- 22.
- ‘O stay at hame,’ her father said,
- ‘Your mither cannot want thee;
- And gin ye gang awa this night
- We’ll hae a Killycrankie.’
-
- Killycrankie _for a_ row: _a droll emendation of #a#, and the only
- spirited line in the piece._
-
-
-
-
- 228
-
- GLASGOW PEGGIE
-
- #A.# ‘Glasgow Peggie,’ Sharpe’s Ballad Book, p. 40.
-
- #B.# #a.# ‘Glasgow Peggy,’ Kinloch’s Ancient Scottish Ballads, p. 174.
- b. Kinloch MSS, VII, 259. c. ‘Glasgow Peggie,’ Aytoun’s Ballads of
- Scotland, 1859, II, 230.
-
- #C.# #a.# ‘Galla Water,’ ‘Bonny Peggy,’ Motherwell’s MS., p. 89. b.
- ‘Glasgow Peggie,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,”
- No 116, and Sharpe’s Ballad Book, ed. 1880, p. 137, one stanza.
-
- #D.# ‘Donald of the Isles,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland,
- II, 155.
-
- #E.# ‘Glasgow Peggy,’ Christie, Traditional Ballad Airs, I, 70.
-
- #F.# ‘The Young Maclean,’ Alexander Laing’s MS., p. 5.
-
-
-“Common in stalls,” says Motherwell, “under this title [‘Glasgow
-Peggie’], or that of the ‘Earl of Hume,’ or ‘The Banks of Omey:’”
-Minstrelsy, p. xciii, note 133. In his MS., p. 90, the stall-copy is
-said to be better than the imperfect #C a#.
-
-A young Highlander comes to Glasgow and is smitten with bonnie Peggie.
-Her father says the Highlander may steal cow or ewe, but not Peggie; and
-her mother asks in disgust whether her daughter, so long the object of
-her care, would end with going off in such company. For all that, Peggie
-goes. The Earl of Argyle, or the Earl of Hume, or the young Earl of
-Hume, takes this much to heart. The pair ride to a low glen in the north
-country, and lie down on the grass. The Lowland lass has some
-compunctions, stimulated by the lack of the good beds at home. The
-captivating Highlander reassures her. He has the same comforts which she
-misses; they are his, and will soon be hers. He points out a fine castle
-which is his too, and he himself is Donald, Earl of Skye, and she will
-be a lady. #B# and #E#, to make the contrast of her two homes the
-greater, maintain that, despite her regrets for the comforts of her
-father’s mansion, all that Peggie left was a wee cot-house and a wee
-kail-yairdie.
-
-In the fragment #F#, Maclean replaces Macdonald.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Sharpe’s Ballad Book, No XV, p. 40.
-
- 1
- ‘As I cam in by Glasgow town,
- The Highland troops were a’ before me,
- And the bonniest lass that eer I saw,
- She lives in Glasgow, they ca her Peggie.
-
- 2
- ‘I wad gie my bonnie black horse,
- So wad I my gude grey naigie,
- If I were twa hundred miles in the north,
- And nane wi me but my bonnie Peggie.’
-
- 3
- Up then spak her father dear,
- Dear wow! but he was wondrous sorrie;
- ‘Weel may ye steal a cow or a yowe,
- But ye dare nae steal my bonnie Peggie.’
-
- 4
- Up then spak her mother dear,
- Dear wow! but she spak wondrous sorrie;
- Now since I have brought ye up this length,
- Wad ye gang awa wi a Highland fellow?’
-
- 5
- He set her on his bonnie black horse,
- He set himsel on his gude gray naigie,
- And they have ridden oer hills and dales,
- And he’s awa wi his bonnie Peggie.
-
- 6
- They have ridden oer hills and dales,
- They have ridden oer mountains many,
- Until they cam to a low, low glen,
- And there he’s lain down wi his bonnie Peggie.
-
- 7
- Up then spak the Earl of Argyle,
- Dear wow! but he spak wondrous sorrie;
- ‘The bonniest lass in a’ Scotland
- Is off and awa wi a Highland fellow!’
-
- 8
- Their bed was of the bonnie green grass,
- Their blankets war o the hay sae bonnie;
- He folded his philabeg below her head,
- And he’s lain down wi his bonnie Peggie.
-
- 9
- Up then spak the bonny Lowland lass,
- And wow! but she spak wondrous sorrie;
- ‘I’se warrant my mither wad hae a gay sair heart
- To see me lien here wi you, my Willie.’
-
- 10
- ‘In my father’s house there’s feather-beds,
- Feather-beds, and blankets mony;
- They’re a’ mine, and they’ll sune be thine,
- And what needs your mither be sae sorrie, Peggie?
-
- 11
- ‘Dinna you see yon nine score o kye,
- Feeding on yon hill sae bonnie?
- They’re a’ mine, and they’ll sune be thine,
- And what needs your mither be sorrie, Peggie?
-
- 12
- ‘Dinna ye see yon nine score o sheep,
- Feeding on yon brae sae bonnie?
- They’re a’ mine, and they’ll sune be thine,
- And what needs your mither be sorrie for ye?
-
- 13
- ‘Dinna ye see yon bonnie white house,
- Shining on yon brae sae bonnie?
- And I am the Earl of the Isle of Skye,
- And surely my Peggie will be ca’d a lady.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- #a.# Kinloch’s Ancient Scottish Ballads, p. 174; from recitation,
- #b.# Kinloch MSS, VII, 259; “from Mrs K.’s recitation.” #c.#
- Aytoun’s Ballads of Scotland, 1859, II, 230.
-
- 1
- The Lawland lads think they are fine,
- But the Hieland lads are brisk and gaucy,
- And they are awa, near Glasgow toun,
- To steal awa a bonnie lassie.
-
- 2
- ‘I wad gie my gude brown steed,
- And sae wad I my gude grey naigie,
- That I war fifty miles frae the toun,
- And nane wi me but my bonnie Peggy.’
-
- 3
- But up then spak the auld gudman,
- And vow! but he spak wondrous saucie;
- ‘Ye may steal awa our cows and ewes,
- But ye sanna get our bonnie lassie.’
-
- 4
- ‘I have got cows and ewes anew,
- I’ve got gowd and gear already;
- Sae I dinna want your cows nor ewes,
- But I will hae your bonnie Peggy.’
-
- 5
- ‘I’ll follow you oure moss and muir,
- I’ll follow you oure mountains many,
- I’ll follow you through frost and snaw,
- I’ll stay na langer wi my daddie.’
-
- 6
- He set her on a gude brown steed,
- Himself upon a gude grey naigie;
- They’re oure hills, and oure dales,
- And he’s awa wi his bonnie Peggy.
-
- 7
- As they rade out by Glasgow toun,
- And doun by the hills o Achildounie,
- There they met the Earl of Hume,
- And his auld son, riding bonnie.
-
- 8
- Out bespak the Earl of Hume,
- And O! but he spak wondrous sorry;
- ‘The bonniest lass about a’ Glasgow toun
- This day is awa wi a Hieland laddie!’
-
- 9
- As they rade bye auld Drymen toun,
- The lasses leuch and lookit saucy,
- That the bonniest lass they ever saw
- Sud be riding awa wi a Hieland laddie.
-
- 10
- They rode on through moss and muir,
- And so did they owre mountains many,
- Until that they cam to yonder glen,
- And she’s lain doun wi her Hieland laddie.
-
- 11
- Gude green hay was Peggy’s bed,
- And brakens war her blankets bonnie,
- Wi his tartan plaid aneath her head;
- And she’s lain doun wi her Hieland laddie.
-
- 12
- ‘There’s beds and bowsters in my father’s house,
- There’s sheets and blankets, and a’ thing ready,
- And wadna they be angry wi me,
- To see me lie sae wi a Hieland laddie!’
-
- 13
- ‘Tho there’s beds and beddin in your father’s house,
- Sheets and blankets, and a’ made ready,
- Yet why sud they be angry wi thee,
- Though I be but a Hieland laddie?
-
- 14
- ‘It’s I hae fifty acres of land,
- It’s a’ plowd and sawn already;
- I am Donald, the Lord of Skye,
- And why sud na Peggy be calld a lady?
-
- 15
- ‘I hae fifty gude milk kye,
- A’ tied to the staws already;
- I am Donald, the Lord of Skye,
- And why sud na Peggy be calld a lady?
-
- 16
- ‘See ye no a’ yon castles and towrs?
- The sun sheens owre them a sae bonnie;
- I am Donald, the Lord of Skye,
- I think I’ll mak ye as blythe as onie.’
-
- 17
- A’ that Peggy left behind
- Was a cot-house and a wee kail-yardie;
- Now I think she is better by far
- Than tho she had got a Lawland lairdie.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- #a.# Motherwell’s MS., p. 89; from recitation. #b.# “Scotch Ballads,
- Materials for Border Minstrelsy,” No 116, and Sharpe’s Ballad Book,
- ed. 1880, p. 137, the last stanza.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘He set her on his bonnie black horse,
- He set himsel on his good gray naigie;
- He has ridden over hills, he has ridden over dales,
- And he’s quite awa wi my bonny Peggy.
-
- 2
- ‘Her brow it is brent and her middle it is jimp,
- Her arms are long and her fingers slender;
- One sight of her eyes makes my very heart rejoice,
- And wae’s my heart that we should sunder!’
-
- 3
- His sheets were of the good green hay,
- His blankets were of the brackens bonnie;
- He’s laid his trews beneath her head,
- And she’s lain down wi her Highland laddie.
-
- 4
- ‘I am my mother’s ae daughter,
- And she had nae mair unto my daddie,
- And this night she would have a sore, sore heart
- For to see me lye down with a Highland laddie.’
-
- 5
- ‘Ye are your mother’s ae daughter,
- And she had nae mae unto your daddie;
- This night she need not have a sore, sore heart
- For to see you lie down with a Highland laddie.
-
- 6
- ‘I have four-and-twenty acres of land,
- It is ploughed, it is sown, and is always ready,
- And you shall have servants at your command;
- And why should you slight a Highland laddie?
-
- 7
- ‘I have four-and-twenty good milk-kye,
- They are feeding on yon meadow bonnie;
- Besides, I have both lambs and ewes,
- Going low in the haughs o Galla water.
-
- 8
- ‘My house it stands on yon hill-side,
- My broadsword, durk, and bow is ready,
- And you shall have servants at your command;
- And why may not Peggy be called a lady?’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 155.
-
- 1
- A bonny laddie brisk and gay,
- A handsome youth sae brisk and gaddie,
- And he is on to Glasgow town,
- To steal awa his bonny Peggy.
-
- 2
- When he came into Glasgow town,
- Upon her father’s green sae steady,
- ‘Come forth, come forth, old man,’ he says,
- ‘For I am come for bonny Peggy.’
-
- 3
- Out it spake her father then;
- ‘Begone from me, ye Highland laddie;
- There’s nane in a’ the West Country
- Dare steal from me my bonny Peggy.’
-
- 4
- ‘I’ve ten young men all at my back,
- That ance to me were baith true and steady;
- If ance I call, they’ll soon be nigh,
- And bring to me my bonny Peggy.’
-
- 5
- Out it spake her mother then,
- Dear! but she spake wondrous saucy;
- Says, Ye may steal my cow or ewe,
- But I’ll keep sight o my ain lassie.
-
- 6
- ‘Hold your tongue, old woman,’ he says,
- ‘Ye think your wit it is fu ready;
- For cow nor ewe I ever stole,
- But I will steal your bonny Peggy.’
-
- 7
- Then all his men they boldly came,
- That was to him baith true and steady,
- And thro the ha they quickly went,
- And forth they carried bonny Peggy.
-
- 8
- Her father gae mony shout and cry,
- Her mother cursed the Highland laddie;
- But he heard them as he heard them not,
- But fixd his eye on bonny Peggy.
-
- 9
- He set her on his milk-white steed,
- And he himsell on his grey naigie;
- Still along the way they rode,
- And he’s awa wi bonny Peggy.
-
- 10
- Says, I wad gie baith cow and ewe,
- And sae woud I this tartan plaidie,
- That I was far into the north,
- And alang wi me my bonny Peggy.
-
- 11
- As they rode down yon pleasant glen,
- For trees and brambles were right mony,
- There they met the Earl o Hume,
- And his young son, were riding bonny.
-
- 12
- Then out it spake the young Earl Hume,
- Dear! but he spake wondrous gaudie;
- ‘I’m wae to see sae fair a dame
- Riding alang wi a Highland laddie.’
-
- 13
- ‘Hold your tongue, ye young Earl Hume,
- O dear! but ye do speak right gaudie;
- There’s nae a lord in a’ the south
- Dare eer compete wi a Highland laddie.’
-
- 14
- Then he rade five miles thro the north,
- Thro mony hills sae rough and scroggie,
- Till they came down to a low glen,
- And he lay down wi bonny Peggy.
-
- 15
- Then he inclosed her in his arms,
- And rowd her in his tartan plaidie:
- ‘There are blankets and sheets in my father’s house,
- How have I lien down wi a Highland laddie!’
-
- 16
- Says he, There are sheep in my father’s fauld,
- And every year their wool is ready;
- By the same our debts we pay,
- Altho I be but a Highland laddie.
-
- 17
- ‘There are fifty cows in my father’s byre,
- That all are tyed to the stakes and ready;
- Five thousand pounds I hae ilk year,
- Altho I be but a Highland laddie.
-
- 18
- ‘My father has fifty well shod horse,
- Besides your steed and my grey naigie;
- I’m Donald o the Isle o Sky,
- Why may not you be ca’d a lady?
-
- 19
- ‘See ye not yon fine castle,
- On yonder hill that stands sae gaudie?
- And there we’ll win this very night,
- Where ye’ll enjoy your Highland laddie.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Christie, Traditional Ballad Airs, I, 70, as sang by an old woman
- living near Keith, Banffshire.
-
- 1
- The Hielan lads sae brisk and braw,
- The Hielan lads sae brisk and gaudie,
- Hae gane awa to Glasgow town,
- To steal awa the bonny Peggy.
-
- 2
- As they cam on to Glasgow town,
- And passd the banks and braes sae bonny,
- There they espied the weel-faurd may,
- And she said to them her name was Peggy.
-
- 3
- Their chief did meet her father soon,
- And O! but he was wondrous angry;
- Says, Ye may steal my owsen and kye,
- But ye maunna steal my bonnie Peggy.
-
- 4
- ‘O haud your tongue, ye gude auld man,
- For I’ve got cows and ewes already;
- I come na to steal your owsen and kye,
- But I will steal your bonny Peggy.’
-
- 5
- He set her on a milk-white steed,
- And he himsel rode a gude grey naigie,
- And they are on mony miles to the north,
- And nane wi them but the bonny Peggy.
-
- 6
- ‘I hae fifty acres o gude red lan,
- And a’ weel ploughd and sawn already,
- And why should your father be angry wi me,
- And ca me naething but a Hielan laddie?
-
- 7
- ‘I hae twenty weel mounted steeds,
- Black and brown and grey, already;
- And ilk ane o them is tended by a groom,
- Altho I be but a Hielan laddie.
-
- 8
- ‘I hae now ten thousand sheep,
- A’ feeding on yon braes sae bonny,
- And ilka hundred a shepherd has,
- Altho I be but a Hielan laddie.
-
- 9
- ‘I hae a castle on yonder hill,
- It’s a’ set roun wi windows many;
- I’m Lord M’Donald o the whole Isle of Skye;
- And why shouldna Peggy be ca’d my Lady?’
-
- 10
- Now a’ that Peggy had before
- Was a wee cot-house and a little kail-yairdie,
- But now she is lady o the whole Isle of Skye,
- And now bonny Peggy is ca’d my Lady.
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Alexander Laing’s MS., 1829, p. 5.
-
- 1
- The young Maclean is brisk an bauld,
- The young Maclean is rash an ready.
- An he is to the Lowlands gane,
- To steal awa a bonnie ladye.
-
- * * * * * *
-
- 2
- Out an spak her auld father,
- An O! but he spak wondrous angry;
- ‘Ye may steal my cows an ewes,
- But ye shall not steal my dochter Peggie.’
-
- 3
- ‘O haud your tongue, ye gude auld man,
- For I hae gear enough already;
- I cum na for your cows an ewes,
- But I cum for your dochter Peggie.’
-
- 4
- He set her on a milk-white steed,
- Himsel upon a gude gray naggie,
- An they are to the Highlands gane,
- The young Maclean an his bonnie ladye.
-
- * * * * *
-
-#B. b.#
-
- _Stanzas_ 7, 3, 12^2, 6, 4.
-
- 3.
- And then out and spak her father dear,
- And oh! but he was wondrous angrie;
- ‘It’s ye may steal my cows and ews,
- But ye maunna steal my bonnie Peggy.’
-
- 4.
- ‘Hold your tongue, you silly auld man,
- For ye’ve said eneuch already;
- I’ll neither steal your cows nor ews,
- But I wat I’ll steal your bonnie Peggy.’
-
- 6^1. He’s mounted her on a milk-white.
-
- 6^2. are ouer hill and they’re ouer dale.
-
- 6^4. he’s clean awa.
-
- 7^1. As I cam in by.
-
- 7^3. I met.
-
- 7^4. son, war.
-
- 12^2. Feather beds and bowsters many. (A, 10.^2)
-
-#c.#
-
- “I have carefully collated these [_Kinloch’s copy_, #B a#, _and
- Sharpe’s_, #A#] with another _copy_, giving, for the most part,
- the preference to the version of Mr Kinloch.” _Readings (quite
- unimportant) which do not occur in_ #B a#, #A#:
-
- 1^3. they hae come doun to Glasgow toun.
-
- 2^1. O I.
-
- 2^3. were a hundred.
-
- 4^3. or.
-
- _After 4_, _cf._ #A# 4^{1,2}:
-
- But up then spak the auld gudewife,
- And wow! but she lookd wondrous yellow.
-
- 5^{1–3}. follow him.
-
- 5^4. I’ll bide.
-
- 7^1. out frae.
-
- 7^2. And by the side o Antermony.
-
- 7^4. Wi him his.
-
- 8^2. sadly _for_ sorry.
-
- 10^1. It’s they.
-
- 11^4. wi the.
-
- 12^1. There’s mair than ae bed in.
-
- 16^2. on them.
-
- 16^3. It’s I.
-
-#C.# #b.#
-
- 8. _In a letter of John Hamilton’s to Sir W. Scott, dated August
- 17, 1803 (“Scotch Ballads,” etc., No 116), this stanza is given
- thus_:
-
- My palace stands on yon burn-brae,
- My bow is bent an arrows ready;
- My name is Donald, in the Isle of Sky,
- Although I be but a Highland laddie.
-
- _Scott probably trusted to his memory when making the following
- note to a, printed in Sharpe’s Ballad Book, ed. 1880_:
-
- ‘I have a dirk and a gude claymore,
- My bow is bent and my arrow ready;
- My castle stands in the Isle of Skye,
- Although I am but a Highland laddie.’
-
- “The above stanza, which I got from the late Mr Hamilton,
- music-seller in Edinburgh, seems to belong to ‘Glasgow Peggie.’”
-
-
-
-
- 229
-
- EARL CRAWFORD
-
- #A. a.# ‘Earl Crawford,’ Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 290,
- from recitation. #b.# From recitation.
-
- #B.# ‘Earl Crawford,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I,
- 61. Abridged, in Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 68.
-
-
-#A.# One of seven handsome sisters makes a great match with the Earl of
-Crawford. In a fit of jealousy at the fondness which he shows his young
-son, Ladie Lillie addresses to her husband a quip on that head, to which
-the earl replies in the same tone. But the matter does not end there.
-The earl sets his wife on a horse, with her son, and sends her home to
-her father at Stobhall, never to enter his gates again. Her father is
-surprised that she should come without notice or attendants; she tells
-him that a word from her merry mouth has parted her and her lord. The
-father offers to make a better match for her; she would not give a kiss
-of Crawford’s for all her father’s gold. She sends a messenger to the
-earl to see whether he retains affection for her; word is brought back
-that she is to stay with her father and never enter Crawford’s gates
-again. Her heart breaks. Her father puts on black, rides to Crawford’s,
-and finds the earl just setting forth with a party to bring Lady Lillie
-home. Upon learning that his wife is dead, the earl declares that the
-sun shall nevermore shine on him.
-
-#B.# Lady Crawford rides to her husband’s castle in person to see if the
-earl will pity her. He shuts his gates and steeks his doors, and will
-neither come down to speak with her himself nor send his man. She
-retires weeping. The earl in turn now goes to the castle where his lady
-is lying, to see if she will pity him. She shuts the gates and steeks
-the doors, and will neither come down to speak with him nor send her
-waiting-maid. Not the less she takes to her bed, both she and Crawford
-die before morning, and both are buried in one tomb.
-
-The late Earl of Crawford recognized an agreement with fact in some of
-the details of this story: Christie, I, 289. David, eleventh earl of
-Crawford, who succeeded his father in 1574, married Lilias Drummond,
-daughter of David, second Lord Drummond, the Laird of Stobhall. This was
-considered so great a match for the lady that a tocher was given with
-her “far beyond what was customary in those times, to wit, ten thousand
-merks.” Although the peerages mention no children by this marriage,
-there is evidence that Earl David had by Lilias “an only child, David,
-who died in infancy.” “These collateral verities” seemed to Earl
-Crawford “to found a presumption in favor of the truth of the main
-incident of the ballad.” Crawford did not live at Crawford Castle, as
-the ballad has it. “That place had ceased to be the family residence for
-a long while. Earl David lived at Finhaven Castle, in Angus; not too far
-from Stobhall to be in keeping with the riding to and fro recorded in
-the ballad.”
-
-The first lines of the ballad are probably borrowed from ‘Gil Brenton:’
-see No 5, #A# 43, #B# 34, #C# 1, #D# 1, #H# 1, 2. #A# 11, 12, #B# 15,
-16, is a commonplace: see most of the versions of ‘Jamie Douglas,’ No
-204, and of ‘The Braes o Yarrow,’ No 214, and ‘Clerk Saunders,’ No 69,
-#E# 15, #G# 27.
-
-#B# is translated by Gerhard, p. 108.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 290, as taken down
- 1867–73, from the recitation of Mrs Mary Robertson, wife of James
- Robertson, shoemaker, Bogmoor, near Fochabers. #b.# Obtained by Mr
- Macmath, March 25, 1890, from the daughter of Mrs Robertson, Mrs
- Mary Thomson, wife of James Thomson, gardener at Gordon Castle
- gardens, Fochabers.
-
- 1
- O we were sisters, sisters seven,
- We were a comely crew to see,
- And some got lairds, and some got lords,
- And some got knichts o hie degree;
- And I mysel got the Earl o Crawford,
- And wasna that a great match for me!
-
- 2
- It was at fifteen that I was married,
- And at sixteen I had a son;
- And wasna that an age ower tender
- For a lady to hae her first-born!
- And wasna, etc.
-
- 3
- But it fell ance upon a day
- I gaed into the garden green,
- And naebody was therein walking
- But Earl Crawford and his young son.
-
- 4
- ‘I wonder at you, ye Earl Crawford,
- I wonder at you wi your young son;
- Ye daut your young son mair than your Lillie;
- [I’m sure you got na him your lane.’]
-
- 5
- [He turned about upon his heel,
- I wite an angry man was he;
- Says, If I got nae my young son my lane,
- Bring me here the one that helpet me.]
-
- 6
- [‘O hold your tongue, my Earl Crawford,
- And a’ my folly lat it be;
- There was nane at the gettin o oor son,
- Nae body only but you and me.’]
-
- 7
- He set her on a milk-white steed,
- Her little young son her before;
- Says, Ye maun gae to bonny Stobha,
- For ye will enter my yates no more.
-
- 8
- When she cam to her father’s bowers,
- She lichtit low down on the stane,
- And wha sae ready as her auld father
- To welcome Lady Lillie in?
-
- 9
- ‘O how’s a’ wi you, my daughter Lillie,
- That ye come here sae hastilie?
- And how’s a’ wi’ the Earl o Crawford,
- That he didna send a boy wi thee?’
-
- 10
- ‘O haud your tongue now, my old father,
- And ye’ll lat a’ your folly be;
- For ae word that my merry mou spak
- Has parted my good lord and me.’
-
- 11
- ‘O haud your tongue, my daughter Lillie,
- And a’ your follies lat them be;
- I’ll double your portion ten times ower,
- And a better match I’ll get for thee.’
-
- 12
- ‘O haud your tongue now, my old father,
- And a’ your folly lat it be;
- I wouldna gie ae kiss o Crawford
- For a’ the goud that ye can gie.
-
- 13
- ‘Whare will I get a bonny boy,
- That’s willin to win meat and fee,
- Wha will gae on to Earl Crawford
- An see an’s heart be fawn to me?’
-
- 14
- When he cam to the yates o Crawford,
- They were a’ sitting down to dine:
- ‘How comes it now, ye Earl Crawford,
- Ye arena takin Lady Lillie hame?’
-
- 15
- ‘Ye may gae tell her Lady Lillie,
- And ye maun neither lee nor len,
- She may stay in her father’s bowers,
- For she’ll not enter my yates again.’
-
- 16
- When he cam back to her father’s yates,
- He lichtit low down on his knee:
- ‘What news, what news, my bonny boy?
- What news, what news hae ye to me ?’
-
- 17
- ‘I’m bidden tell you, Lady Lillie—
- I’m bidden neither to lee nor len—
- She may stay in her father’s bowers,
- For she’ll not enter my yates again.’
-
- 18
- She stretched out her lily hand,
- Says, ‘Adieu, adieu to ane and a!
- Adieu, adieu to Earl Crawford!’
- Wi that her sair heart brak in twa.
-
- 19
- Then dowie, dowie her father raise up,
- And dowie, dowie the black put on,
- And dowie, dowie he mounted the brown,
- And dowie, dowie sat thereon.
-
- 20
- And dowie rade to the yates o Crawford,
- And when to Crawford’s yates he came,
- They were a’ dressd in the robes o scarlet,
- Just gaun to tak Lady Lillie hame.
-
- 21
- ‘Ye may cast aff your robes o scarlet—
- I wyte they set you wondrous weel—
- And now put on the black sae dowie,
- And come and bury your Lady Lill.’
-
- 22
- He took his hat into his hand,
- And laid it low down by his knee:
- ‘An it be true that Lillie’s dead,
- The sun shall nae mair shine on me.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 61.
-
- 1
- O we were seven bonny sisters,
- As fair women as fair could be,
- And some got lairds, and some got lords,
- And some got knights o high degree:
- When I was married to Earl Crawford,
- This was the fate befell to me.
-
- 2
- When we had been married for some time,
- We walked in our garden green,
- And aye he clappd his young son’s head,
- And aye he made sae much o him.
-
- 3
- I turnd me right and round about,
- And aye the blythe blink in my ee:
- ‘Ye think as much o your young son
- As ye do o my fair body.
-
- 4
- ‘What need ye clap your young son’s head?
- What need ye make so much o him?
- What need ye clap your young son’s head?
- I’m sure ye gotna him your lane.’
-
- 5
- ‘O if I gotna him my lane,
- Show here the man that helpëd me;
- And for these words your ain mouth spoke
- Heir o my land he neer shall be.’
-
- 6
- He calld upon his stable-groom
- To come to him right speedilie:
- ‘Gae saddle a steed to Lady Crawford,
- Be sure ye do it hastilie.
-
- 7
- ‘His bridle gilt wi gude red gowd,
- That it may glitter in her ee;
- And send her on to bonny Stobha,
- All her relations for to see.’
-
- 8
- Her mother lay oer the castle wa,
- And she beheld baith dale and down,
- And she beheld her Lady Crawford,
- As she came riding to the town.
-
- 9
- ‘Come here, come here, my husband dear,
- This day ye see not what I see;
- For here there comes her Lady Crawford,
- Riding alane upon the lee.’
-
- 10
- When she came to her father’s yates,
- She tirled gently at the pin:
- ‘If ye sleep, awake, my mother dear,
- Ye’ll rise lat Lady Crawford in.’
-
- 11
- ‘What news, what news, ye Lady Crawford,
- That ye come here so hastilie?’
- ‘Bad news, bad news, my mother dear,
- For my gude lord’s forsaken me.’
-
- 12
- ‘O wae’s me for you, Lady Crawford,
- This is a dowie tale to me;
- Alas! you were too young married
- To thole sic cross and misery.’
-
- 13
- ‘O had your tongue, my mother dear,
- And ye’ll lat a’ your folly be;
- It was a word my merry mouth spake
- That sinderd my gude lord and me.’
-
- 14
- Out it spake her brither then,
- Aye as he stept ben the floor:
- ‘My sister Lillie was but eighteen years
- When Earl Crawford ca’ed her a whore.
-
- 15
- ‘But had your tongue, my sister dear,
- And ye’ll lat a’ your mourning bee;
- I’ll wed you to as fine a knight,
- That is nine times as rich as hee.’
-
- 16
- ‘O had your tongue, my brither dear,
- And ye’ll lat a’ your folly bee;
- I’d rather yae kiss o Crawford’s mouth
- Than a’ his gowd and white monie.
-
- 17
- ‘But saddle to me my riding-steed,
- And see him saddled speedilie,
- And I will on to Earl Crawford’s,
- And see if he will pity me.’
-
- 18
- Earl Crawford lay o’er castle wa,
- And he beheld baith dale and down,
- And he beheld her Lady Crawford,
- As she came riding to the town.
-
- 19
- He called ane o his livery men
- To come to him right speedilie:
- ‘Gae shut my yates, gae steek my doors,
- Keep Lady Crawford out frae me.’
-
- 20
- When she came to Earl Crawford’s yates,
- She tirled gently at the pin:
- ‘O sleep ye, wake ye, Earl Crawford,
- Ye’ll open, lat Lady Crawford in.
-
- 21
- ‘Come down, come down, O Earl Crawford,
- And speak some comfort unto me;
- And if ye winna come yoursell,
- Ye’ll send your gentleman to me.’
-
- 22
- ‘Indeed I winna come mysell,
- Nor send my gentleman to thee;
- For I tauld you when we did part
- Nae mair my spouse ye’d ever bee.’
-
- 23
- She laid her mouth then to the yates,
- And aye the tears drapt frae her ee;
- Says, Fare ye well, Earl Crawford’s yates,
- You again I’ll nae mair see.
-
- 24
- Earl Crawford calld on his stable-groom
- To come to him right speedilie,
- And sae did he his waiting-man,
- That did attend his fair bodie.
-
- 25
- ‘Ye will gae saddle for me my steed,
- And see and saddle him speedilie,
- And I’ll gang to the Lady Crawford,
- And see if she will pity me.’
-
- 26
- Lady Crawford lay oer castle-wa,
- And she beheld baith dale and down,
- And she beheld him Earl Crawford,
- As he came riding to the town.
-
- 27
- Then she has calld ane o her maids
- To come to her right speedilie:
- ‘Gae shut my yates, gae steek my doors,
- Keep Earl Crawford out frae me.’
-
- 28
- When he came to Lady Crawford’s yates,
- He tirled gently at the pin:
- ‘Sleep ye, wake ye, Lady Crawford,
- Ye’ll rise and lat Earl Crawford in.
-
- 29
- ‘Come down, come down, O Lady Crawford,
- Come down, come down, and speak wi me;
- And gin ye winna come yoursell,
- Ye’ll send your waiting-maid to me.’
-
- 30
- ‘Indeed I winna come mysell,
- Nor send my waiting-maid to thee;
- Sae take your ain words hame again
- At Crawford castle ye tauld me.
-
- 31
- ‘O mother dear, gae make my bed,
- And ye will make it saft and soun,
- And turn my face unto the west,
- That I nae mair may see the sun.’
-
- 32
- Her mother she did make her bed,
- And she did make it saft and soun;
- True were the words fair Lillie spake,
- Her lovely eyes neer saw the sun.
-
- 33
- The Earl Crawford mounted his steed,
- Wi sorrows great he did ride hame;
- But ere the morning sun appeard
- This fine lord was dead and gane.
-
- 34
- Then on ae night this couple died,
- And baith were buried in ae tomb:
- Let this a warning be to all,
- Their pride may not bring them low down.
-
-#A. a.#
-
- 4^4, 5, 6. _Omitted; supplied from #b#. Dean Christie notes that
- the lines omitted will be found in a copy which, with other
- things of the kind, he had destined for use in this collection.
- Unfortunately, and quite unaccountably, these pieces never came
- to hand._
-
- 19^2. put on the black.
-
-#b.#
-
- _Of #b#, which was obtained some twenty years after #a# was
- written down, Mrs Thomson says_: Enclosed is the whole of the
- ballad, as I had it from my mother.... She never sang those two
- verses to us [5, 6]. She only repeated them to me when Dean
- Christie wanted the ballad. _We may, perhaps, infer from these
- last words that the ballad was originally taken down by the
- daughter from her mother’s recitation, and not by Dean Christie.
- It is to be observed that the mother was still living in 1890,
- but when #b# was committed to paper is not said._
-
-#a#
-
- 8^{3, 4}, 9^{1, 2}, are wanting in #b#; #b# _has a stanza, an
- inevitable one, which #a# lacks, in answer to_ 13.
-
- 1^1. It’s we were sisters and.
-
- 1^3. Some got dukes.
-
- 1^4. got men.
-
- 1^5. But I: Earl Crawford.
-
- 1^6. a meet.
-
- 2^1. Fifteen years that.
-
- 2^2. And sixteen years I.
-
- 2^3. that a tender age.
-
- 3^2. We were walking in yon.
-
- 3^3. There was nae body walking there.
-
- 3^4. But the earl himself and.
-
- 4^1. you, Earl.
-
- 4^2. You mak sae much o your.
-
- 4^3. I wonder at you, Earl Crawford.
-
- 4^4, 5, 6. _Inserted in_ #a#.
-
- 7^2. little son he set her.
-
- 7^3. gee on to your father’s bowers.
-
- 8^2. down on her knee.
-
- 8^{3, 4}, 9^{1, 2}, _wanting_.
-
- 9^3. Hoo’s a’, hoo’s a.
-
- 9^4. thee wi.
-
- 10^1. now _wanting_.
-
- 10^2. And a’ my folly lat it.
-
- 10^3. For one: mouth.
-
- 11^1. my Lady.
-
- 11^2. And I’ll lat a’ your folly.
-
- 11^3. portion oer again.
-
- 11^4. I’ll provide for.
-
- 12^1. now _wanting_.
-
- 12^2. And speak nae mair o this to me.
-
- 12^3. For I wad nae.
-
- 12^4. ye could.
-
- 13^3. That will: Crawford’s.
-
- 13^4. see gin’s hairt be faen tae.
-
- _After 13_:
-
- ‘O here am I, a bonny boy,
- That’s willin to win meat and fee,
- That will go on to Earl Crawford’s,
- And see an’s hairt be faen to thee.’
-
- 14^1. to Earl Crawford’s gates.
-
- 14^2. He lighted low down on a stane.
-
- 14^3. Says, I wonder at you, E. C.
-
- 14^4. You’r nae gaun to tak.
-
- 15^1. tell to Lady.
-
- 15^2. Ye may neither.
-
- 15^3. stay weel in.
-
- 15^4. she’ll never.
-
- 16^1. came to her father’s bowers.
-
- 17^1. tell to Lady.
-
- 17^3. You’r bidden stay well in your.
-
- 17^4. For yu’ll never enter his.
-
- 18^1. lily-white.
-
- 18^3. to the Earl himsell.
-
- 18^4. And wi that her bonny hairt did brack.
-
- 19^1. Dowie, dowie raise up her father.
-
- 19^2. And _wanting_: the black put on.
-
- 19^3. And _wanting_: his steed he mounted.
-
- 20^1. When he came to Earl Crawford’s gates.
-
- 20^2. They were all going to dine.
-
- 20^3. And were all drest in robes of white.
-
- 21^1. He says, You may put aff the robes o white.
-
- 21^3. And ye’ll put on the dowie black.
-
- 22^1. Earl Crawford took his hat in’s hand.
-
- 22^3. Says, If this be true that L[ady] L[illie’s].
-
- 22^4. sin shall never shine.
-
-
-
-
- 230
-
- THE SLAUGHTER OF THE LAIRD OF MELLERSTAIN
-
- In a folio volume with the title “Miscellanies,” the last piece in
- the volume, Abbotsford.
-
-
-Birrel’s Diary has this entry under date of January 3, 1603: “The 3 of
-Januar Johne Hai[t]lie of Millstanes slaine at the Salt Tron be Williame
-Home hes guidfather. This William of Ball[int]a wes of the hous of
-Cowdenknowis.” P. 57. In a proclamation of the Privy Council against
-reset of criminals, 20th January, 1603, the list of cases begins with
-“the reset of the persons who lately most shamefully and barbarously
-slew the Laird of Mellestanes.” Register, VI, 525 f. There is nothing to
-show that these persons were ever brought to justice, and the efforts
-made by the public authorities to stop hostilities between the families
-concerned were, as usual, not readily successful. April 28, 1608, the
-parties to the “feud between James Haitlie, now of Mellirstanes [son of
-John], and Mr James Home of Eccles, on account of the slaughter of John
-Haitlie of Mellirstanes,” are ordered to appear before the Council on
-the 12th of May following, to be reconciled and to chop hands together.
-Register, VIII, 81 f.
-
-An entry of the 4th of December, 1599, censures Sir George Home, sheriff
-of Berwick, for not proceeding against “William Home, younger, called of
-Coldenknowis and now of Ballinta, who slew within the said shire Mr
-Alexander Dicksoun,” and was denounced therefor 29th December, 1596.
-This William we may presume to have been the undegenerate son of the
-William whom Birrel calls Mellerstain’s “guidfather.” Register, VI, 57.
-
-The lady of st. 1 was Marion Lumsden (otherwise Mariot, Margaret), “Lady
-Mellirstanes,” “relicta Joannis Haitlie de Mellerstanes.” Register P.
-C., VIII, 101; 366, Register of the Great Seal, VI, 722. Mellerstain
-stands on a rising ground near the right bank of the Eden, 1^2.
-Cowdenknows in 3^1 may have been Sir John Home of Cowdenknows, named as
-one of the curators of James Haitlie (a minor in 1607). Earlstoun is not
-determinate. Bemerside is an alternative reading for Earlstoun. The
-laird of Bemerside at the date of the slaughter was the turbulent James
-Haig. The lady in st. 4 is looking in several directions for the arrival
-of her husband’s body. (I have not found Fieldiesha and Yirdandstane.)
-The Salt Tron is a locality of much note in the history of Edinburgh:
-see Wilson’s Memorials, p. 249.
-
-This fragment appears to have come into Sir Walter Scott’s hands through
-Mr W. Yellowlees, who filled out two of the defective stanzas, and
-appended some remarks under the date of 29th October, 1828.[129]
-
- * * * * *
-
- 1
- . . . . . . .
- As they came in by the Eden side,
- They heard a lady lamenting sair,
- Bewailing the time she was a bride.
-
- 2
- . . . . . . .
- A stately youth of blude and lane,
- . . . . . . .
- John Hately, the laird of Mellerstain.
-
- 3
- ‘Cowdenknows, had ye nae lack?
- And Earlstoun, had ye nae shame?
- Ye took him away beside my back,
- But ye never saw to bring him hame.’
-
- 4
- And she has lookit to Fieldiesha,
- So has she through Yirdandstane;
- She lookit to Earlstoun, and she saw the Fans,
- But he’s coming hame by West Gordon.
-
- 5
- And she staggerd and she stood,
-
- 6
- ’ . . . . . . .
- . . . . . . . wude;
- How can I keep in my wits,
- When I look on my husband’s blood?’
-
- 7
- ‘Had we been men as we are women,
- And been at his back when he was slain,
- It should a been tauld for mony a lang year,
- The slaughter o the laird of Mellerstain.’
-
- * * * * *
-
- 2^4 [James/John]Hately
-
- 3^2 [Earlstoun/Bemerside] had.
-
- _Between 3 and 4 are two half stanzas which belong to_ ‘James
- Hatley,’ No. 241, _and are there given_.
-
- 4^1. Fieldies ha.
-
- 4^2. yird and stane.
-
-
-
-
- 231
-
- THE EARL OF ERROL
-
- #A. a.# ‘Kate Carnegie,’ Campbell MSS, II, 94. #b.# The Edinburgh
- Magazine, or Literary Miscellany, June, 1803, p. 458.
-
- #B.# Skene MS., p. 113.
-
- #C.# ‘The Countess of Erroll,’ Buchan’s Ballads of the North of
- Scotland, II, 176.
-
- #D. a.# ‘Lord and Lady Errol,’ Buchan’s Gleanings, p. 158. #b.#
- ‘Errol’s Place,’ Maidment’s North Countrie Garland, p. 31. #c.#
- ‘Earl of Errol,’ Kinloch’s Ballad Book, p. 31.
-
- #E.# Letters from and to Charles Kirkpatrick Sharpe, edited by
- Alexander Allardyce, I, 180; Sharpe’s Ballad Book, p. 89, No. 31.
-
- #F.# ‘The Earl of Erroll,’ Kinloch MSS, III, 133.
-
-
-Sir Gilbert Hay, tenth Earl of Errol, was married to Lady Catherine
-Carnegy, younger daughter of James, second Earl of Southesk, January 7,
-1658, and had no children by her. He died in 1674. The ballad, says the
-person who communicated #A b# to the Edinburgh Miscellany, was “founded,
-it would seem, on some attempt to withhold from the Earl of Errol his
-consort’s portion.” It will be observed that the father proposes a
-beguiling to his daughter, and that she is ready to assent, in #A#, 12,
-13.
-
-It appears from a letter cited by Sharpe in his Ballad Book that the
-matters treated in the ballad were agitating, and had even “come to
-public hearing,” in February, 1659.
-
-Sir John Hay of Killour, as the nearest male heir, became the eleventh
-Earl of Errol. His wife was Lady Anne Drummond, only daughter of James,
-third Earl of Perth, so that the Earl of Perth might seem to have an
-interest in this affair of Errol’s. She, however, was not born till
-January, 1656. Perth is actually made the other party in legal
-proceedings in #A a# 1, but in #A b# seems to espouse Errol’s side.
-
-Carnegy’s other daughter, who in most of the versions censures her
-sister’s conduct, is called Jean in #A# 5, #D a# 7, #F# 10, Anne in #D b
-c#. These are stock ballad-names, and we need not suppose that Anne
-comes from Lady Anne Drummond. The older daughter’s name was Elizabeth.
-
-Errol is in the Carse of Gowrie, a tract noted for its fertility; which
-accounts for #B# 2, #D a# 1, #D c# 1, #F# 2.
-
-#E#, #F# go the length of imputing to Lady Errol an attempt to poison
-her husband with wine which she offers him. A page, of Errol’s kin,
-exposes her in #E#; in #F# Errol gives the drink to a greyhound, and the
-dog bursts.
-
-The last stanza of #A b#, #C#, #D c# has reference to “the ancient
-separate maintenance of a lady dissatisfied with or apart from her
-husband.” (Edinburgh Magazine, as above.)
-
-#E# is introduced in Sharpe’s letter by some pages of mild pleasantry in
-the form of a preface to “a specimen of the fourth volume of the Border
-Minstrelsy, speedily to be published.”
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Campbell MSS., II, 94. #b.# The Edinburgh Magazine, or Literary
- Miscellany, June, 1803, p. 458.
-
- 1
- There was a jury sat at Perth,
- In the merry month of May,
- Betwixt the noble Duke of Perth
- But and Sir Gilbert Hay.
-
- 2
- My lord Kingside has two daughters,
- They are proper, straight and tall;
- But my lord Carnegie he has two
- That far excells them all.
-
- 3
- Then Errol he has dressd him,
- As very well he could;
- I’m sure there was not one cloth-yard
- But what was trimmd with gold.
-
- 4
- ‘Ane asking, ane asking, my lord Carnegie,
- Ane asking I’ve to thee;
- I’m come to court your daughter Jean,
- My wedded wife to be.’
-
- 5
- ‘My daughter Jean was wed yestreen,
- To one of high degree,
- But where Jean got one guinea of gold
- With Kate I’ll give thee three.
-
- 6
- ‘Full fifteen hundred pounds
- Had Jean Carnegie,
- But three fifteen hundred pounds
- With Kate I’ll gie to thee.’
-
- 7
- Then Errol he has wed her,
- And fairly brought her hame;
- There was nae peace between them twa
- Till they sundered oer again.
-
- 8
- When bells were rung, and mess was sung,
- And a’ man bound to bed,
- The Earl of Errol and his countess
- In one chamber was laid.
-
- 9
- Early in the morning
- My lord Carnegie rose,
- The Earl of Errol and his countess,
- And they’ve put on their clothes.
-
- 10
- Up spake my lord Carnegie;
- ‘Kate, is your toucher won?’
- ‘Ye may ask the Earl of Errol,
- If he be your good-son.
-
- 11
- ‘What need I wash my petticoat
- And hing it on a pin?
- For I am as leal a maid yet
- As yestreen when I lay down.
-
- 12
- ‘What need I wash my apron
- And hing it on the door?
- It’s baith side and wide enough,
- Hangs even down before.’
-
- 13
- Up spake my lord Carnegie;
- ‘O Kate, what do ye think ?
- We’ll beguile the Earl of Errol
- As lang as he’s in drink.’
-
- 14
- ‘O what will ye beguile him wi?
- Or what will ye do than?
- I’ll swear before a justice-court
- That he’s no a sufficient man.’
-
- 15
- Then Errol he cam down the stair,
- As bold as oney rae:
- ‘Go saddle to me my Irish coach,
- To Edinbro I’ll go.’
-
- 16
- When he came to Edinbro,
- He lighted on the green;
- There were four-and-twenty maidens
- A’ dancing in a ring.
-
- 17
- There were four-and-twenty maidens
- A’ dancing in a row;
- The fatest and the fairest
- To bed wi him must go.
-
- 18
- He’s taen his Peggy by the hand,
- And he led her thro the green,
- And twenty times he kissd her there,
- Before his ain wife’s een.
-
- 19
- He’s taen his Peggy by the hand,
- And he’s led her thro the hall,
- And twenty times he’s kissd her there,
- Before his nobles all.
-
- 20
- ‘Look up, look up, my Peggy lass,
- Look up, and think nae shame;
- Ten hundred pounds I’ll gie to you
- To bear to me a son.’
-
- 21
- He’s keepit his Peggy in his room
- Three quarter of a year,
- And just at the nine months’ end
- She a son to him did bear.
-
- 22
- ‘Now if ye be Kate Carnegie,
- And I Sir Gilbert Hay,
- I’ll make your father sell his lands
- Your toucher for to pay.’
-
- 23
- ‘To make my father sell his lands,
- It wad be a great sin,
- To toucher oney John Sheephead
- That canna toucher win.’
-
- 24
- ‘Now hold your tongue, ye whorish bitch,
- Sae loud as I hear ye lie!
- For yonder sits Lord Errol’s son,
- Upon his mother’s knee;
- For yonder sits Lord Errol’s son,
- Altho he’s no by thee.’
-
- 25
- ‘You may take hame your daughter Kate,
- And set her on the glen;
- For Errol canna please her,
- Nor nane o Errol’s men;
- For Errol canna please her,
- Nor twenty of his men.’
-
- 26
- The ranting and the roving,
- The thing we a’ do ken,
- The lady lost her right that night,
- The first night she lay down;
- And the thing we ca the ranting o’t,
- The lady lies her lane.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Skene MS., p. 113; taken down from recitation in the north of
- Scotland, 1802–3.
-
- 1
- Earell is a bonny place,
- It stands upon yon plain;
- The greatest faut about the place
- Earell’s no a man.
- What ye ca the danting o’t,
- According as ye ken,
- For the pearting...
- Lady Earell lyes her lane.
-
- 2
- Earell is a bonny place,
- It stands upon yon plain;
- The roses they graw red an white,
- An apples they graw green.
-
- 3
- ‘What need I my apron wash
- An hing upon yon pin?
- For lang will I gae out an in
- Or I hear my bairnie’s din.
-
- 4
- ‘What need I my apron wash
- An hing upo yon door?
- For side and wide is my petticoat,
- An even down afore.
-
- 5
- ‘But I will lace my stays again,
- My middle jimp an sma;
- I’l gae a’ my days a maiden.
- [Awa], Earell, awa!’
-
- 6
- It fell ance upon a day Lord Earell
- Went to hunt him lane,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 7
- He was na a mile fra the town,
- Nor yet sae far awa,
- Till his lady is on to Edinburgh,
- To try hir all the law.
-
- 8
- Little did Lord Earell think,
- Whan he sat down to dine,
- That his lady was on to Edinburgh,
- Nor what was in her mind.
-
- 9
- Till his best servant came
- For to lat him ken
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 10
- She was na in at the toun-end,
- Nor yet sae far awa,
- Till Earell was at her back,
- His gaudy locks to sha.
-
- 11
- She was na in at the loan-head,
- Nor just at the end,
- Till Earell he was at her back,
- Her errand for to ken.
-
- 12
- ‘As lang as they ca ye Kate Carnegie,
- An me Sir Gilbert Hay,
- I’s gar yer father sell Kinaird,
- Yer tocher for to pay.’
-
- 13
- ‘For to gar my father sell Kinnaird,
- It wad be a sin,
- To gee it to ony naughty knight
- That a tocher canna win.’
-
- 14
- Out spak the first lord,
- The best amang them a’;
- ‘I never seed a lady come
- Wi sick matters to the law.’
-
- 15
- Out spak the neest lord,
- The best o the town;
- ‘Ye get fifteen well-fared maids,
- An put them in a roun,
- An Earell in the midst o them,
- An lat him chuse out ane.’
-
- 16
- They ha gotten fifteen well-fared maids,
- An pit them in a roun,
- An Earell in the mids o them,
- An bad him chuse out ane.
-
- 17
- He viewed them a’ intill a raw,
- Even up an down,
- An he has chosen a well-fared may,
- An Meggie was her name.
-
- 18
- He took her by the hand,
- Afore the nobles a’,
- An twenty times he kissed her mou,
- An led her thro the ha.
-
- 19
- ‘Look up, Megie, look up, Megie,
- [Look up,] an think na shame;
- As lang as ye see my gaudy locks,
- Lady Earell’s be yer name.’
-
- 20
- There were fifteen noblemen,
- An as mony ladies gay,
- To see Earell proven a man
- . . . . . . .
-
- 21
- ‘Ye tak this well-fared may,
- And keep her three roun raiths o a year,
- An even at the three raiths’ end
- I sall draw near.’
-
- 22
- They hae taen that well-fared may,
- An keepd her three roun raiths o a year,
- And even at the three raiths’ end
- Earell’s son she bare.
-
- 23
- The gentlemen they ga a shout,
- The ladies ga a caa,
- Fair mat fa him Earell!
- But ran to his lady.
-
- 24
- He was na in at the town-head,
- Nor just at the end,
- Till the letters they were waiting him
- That Earell had a son.
-
- 25
- ‘Look up, Meggie, look up, Meggie,
- [Look up,] an think na shame;
- As lang as ye see my bra black hat,
- Lady Earell’s be yer name.
-
- 26
- ‘I will gie my Meggie a mill,
- But an a piece o land,
- . . . . . . .
- To foster my young son.
-
- 27
- ‘Faur is a’ my merry men a’,
- That I pay meat an gaire,
- To convey my Meggy hame,
- . . . . . . .?’
-
- 28
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- Even in Lord Earell’s coach
- They conveyed the lassie hame.
-
- 29
- ‘Take hame yer daughter, Lord Kinnaird,
- An take her to the glen,
- For Earell canna pleas her,
- Earell nor a’ his men.’
-
- 30
- ‘Had I ben Lady Earell,
- Of sic a bonny place,
- I wad na gaen to Edinburgh
- My husband to disgrace.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 176.
-
- 1
- Erroll it’s a bonny place,
- It stands upon a plain;
- A bad report this ladie’s raisd,
- That Erroll is nae a man.
-
- 2
- But it fell ance upon a day
- Lord Erroll went frae hame,
- And he is on to the hunting gane,
- Single man alane.
-
- 3
- But he hadna been frae the town
- A mile but barely twa,
- Till his lady is on to Edinburgh,
- To gain him at the law.
-
- 4
- O Erroll he kent little o that
- Till he sat down to dine,
- And as he was at dinner set
- His servant loot him ken.
-
- 5
- ‘Now saddle to me the black, the black,
- Go saddle to me the brown,
- And I will on to Edinburgh,
- Her errands there to ken.’
-
- 6
- She wasna well thro Aberdeen,
- Nor passd the well o Spa,
- Till Erroll he was after her,
- The verity to shaw.
-
- 7
- She wasna well in Edinburgh,
- Nor even thro the town,
- Till Erroll he was after her,
- Her errands there to ken.
-
- 8
- When he came to the court-house,
- And lighted on the green,
- This lord was there in time enough
- To hear her thus compleen:
-
- 9
- ‘What needs me wash my apron,
- Or drie ‘t upon a door?
- What needs I eek my petticoat,
- Hings even down afore?
-
- 10
- ‘What needs me wash my apron,
- Or hing it upon a pin?
- For lang will I gang but and ben
- Or I hear my young son’s din.’
-
- 11
- ‘They ca you Kate Carnegie,’ he says,
- ‘And my name’s Gilbert Hay;
- I’ll gar your father sell his land,
- Your tocher down to pay.’
-
- 12
- ‘To gar my father sell his land
- For that would be a sin,
- To such a noughtless heir as you,
- That canno get a son.’
-
- 13
- Then out it speaks him Lord Brechen,
- The best an lord ava;
- ‘I never saw a lady come
- Wi sic matters to the law.’
-
- 14
- Then out it speaks another lord,
- The best in a’ the town;
- ‘Ye’ll wyle out fifeteen maidens bright
- Before Lord Erroll come:’
- And he has chosen a tapster lass,
- And Meggie was her name.
-
- 15
- They kept up this fair maiden
- Three quarters of a year,
- And then at that three quarters’ end
- A young son she did bear.
-
- 16
- They hae gien to Meggie then
- Five ploughs but and a mill,
- And they hae gien her five hundred pounds,
- For to bring up her chill.
-
- 17
- There was no lord in Edinburgh
- But to Meggie gae a ring;
- And there was na a boy in a’ the town
- But on Katie had a sang.
-
- 18
- ‘Kinnaird, take hame your daughter,
- And set her to the glen,
- For Erroll canna pleasure her,
- Nor nane o Erroll’s men.’
-
- 19
- Seven years on Erroll’s table
- There stand clean dish and speen,
- And every day the bell is rung,
- Cries, Lady, come and dine.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- #a.# Buchan’s Gleanings, p. 158. #b.# Maidment’s North Countrie
- Garland, p. 31. #c.# Kinloch’s Ballad Book, p. 31.
-
- 1
- O Errol’s place is a bonny place,
- It stands upon yon plain;
- The flowers on it grow red and white,
- The apples red and green.
- The ranting o ‘t and the danting o ‘t,
- According as ye ken,
- The thing they ca the danting o ‘t,
- Lady Errol lies her lane.
-
- 2
- O Errol’s place is a bonny place,
- It stands upon yon plain;
- But what’s the use of Errol’s place?
- He’s no like other men.
-
- 3
- ‘As I cam in by yon canal,
- And by yon bowling-green,
- I might hae pleased the best Carnegy
- That ever bore that name.
-
- 4
- ‘As sure’s your name is Kate Carnegy,
- And mine is Gibbie Hay,
- I’ll gar your father sell his land,
- Your tocher for to pay.’
-
- 5
- ‘To gar my father sell his land,
- Would it not be a sin,
- To give it to a naughtless lord
- That couldna get a son?’
-
- 6
- Now she is on to Edinburgh,
- For to try the law,
- And Errol he has followed her,
- His manhood for to shaw.
-
- 7
- Then out it spake her sister,
- Whose name was Lady Jane;
- ‘Had I been Lady Errol,’ she says,
- ‘Or come of sic a clan,
- I would not in this public way
- Have sham’d my own gudeman.’
-
- 8
- But Errol got it in his will
- To choice a maid himsel,
- And he has taen a country-girl,
- Came in her milk to sell.
-
- 9
- He took her by the milk-white hand,
- And led her up the green,
- And twenty times he kissd her there,
- Before his lady’s een.
-
- 10
- He took her by the milk-white hand,
- And led her up the stair;
- Says, Thrice three hundred pounds I’ll gie
- To you to bear an heir.
-
- 11
- He kept her there into a room
- Three quarters of a year,
- And when the three quarters were out
- A braw young son she bear.
-
- 12
- ‘Tak hame your daughter, Carnegy,
- And put her till a man,
- For Errol he cannot please her,
- Nor any of his men.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- C. K. Sharpe’s Letters, ed. Allardyce, I, 180 ff; written down from
- the recitation of Violet Roddick, a woman living near Hoddam Castle,
- 1803. Sharpe’s Ballad Book, 1823, p. 89.
-
- 1
- O Errol it’s a bonny place,
- It stands in yonder glen;
- The lady lost the rights of it
- The first night she gaed hame.
- A waly and a waly!
- According as ye ken,
- The thing we ca the ranting o ‘t,
- Our lady lies her lane, O.
-
- 2
- ‘What need I wash my apron,
- Or hing it on yon door?
- What need I truce my petticoat?
- It hangs even down before.’
-
- 3
- Errol’s up to Edinburgh gaen,
- That bonny burrows-town;
- He has chusit the barber’s daughter,
- The top of a’ that town.
-
- 4
- He has taen her by the milk-white hand,
- He has led her through the room,
- And twenty times he’s kisst her,
- Before his lady’s een.
-
- 5
- ‘Look up, look up now, Peggy,
- Look up, and think nae shame,
- For I’ll gie thee five hundred pound,
- To buy to thee a gown.
-
- 6
- ‘Look up, look up, now, Peggy,
- Look up, and think nae shame,
- For I’ll gie thee five hundred pound
- To bear to me a son.
-
- 7
- ‘As thou was Kate Carnegie,
- And I Sir Gilbert Hay,
- I’ll gar your father sell his lands,
- Your tocher-gude to pay.
-
- 8
- ‘Now he may take her back again,
- Do wi her what he can,
- For Errol canna please her,
- Nor ane o a’ his men.’
-
- 9
- ‘Go fetch to me a pint of wine,
- Go fill it to the brim,
- That I may drink my gude lord’s health,
- Tho Errol be his name.’
-
- 10
- She has taen the glass into her hand,
- She has putten poison in,
- She has signd it to her dorty lips,
- But neer a drop went in.
-
- 11
- Up then spake a little page,
- He was o Errol’s kin;
- ‘Now fie upon ye, lady gay,
- There’s poison there within.
-
- 12
- ‘It’s hold your hand now, Kate,’ he says,
- ‘Hold it back again,
- For Errol winna drink on ‘t,
- Nor none o a’ his men.’
-
- 13
- She has taen the sheets into her arms,
- She has thrown them oer the wa:
- ‘Since I maun gae maiden hame again,
- Awa, Errol, awa!’
-
- 14
- She’s down the back o the garden,
- And O as she did murne!
- ‘How can a workman crave his wage,
- When he never wrought a turn?’
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Kinloch MSS, III, 133.
-
- 1
- O Errol is a bonny place,
- And stands upon yon plane,
- But the lady lost the rights o it
- Yestreen or she came hame.
-
- 2
- O Erroll is a bonny place,
- And lyes forenent the sun,
- And the apples they grow red and white,
- And peers o bonny green.
-
- 3
- ‘I nedna wash my apron,
- Nor hing it on the door;
- But I may tuck my petticoat,
- Hangs even down before.
-
- 4
- ‘Oh, Erroll, Erroll,
- Oh, Erroll if ye ken,
- Why sh_oul_d I love Erroll,
- Or any of his men?’
-
- 5
- She’s turned her right and round about,
- Poured out a glass o wine;
- Says, I will drink to my true love,
- He’ll drink to me again.
-
- 6
- O Erroll stud into the fleer,
- He was an angry man:
- ‘See here it is a good gray-hun,
- We’ll try what is the run.’
-
- 7
- Then Erroll stud into the fleer,
- Steered neither ee nor bree,
- Till that he saw his good gray-hun
- Was burst and going free.
-
- 8
- ‘But ye are Kate Carnegie,’ he said,
- ‘And I am Sir Gilbert Hay;
- I’se gar your father sell Kinnaird,
- Your tocher-good to pay.’
-
- 9
- Now she is on to Edinburgh,
- A’ for to use the law,
- And brave Erroll has followed her,
- His yellow locks to sheu.
-
- 10
- Out and spak her sister Jean,
- And an angry woman was she;
- ‘If I were lady of Erroll,
- And hed as fair a face,
- I w_oul_d no go to Edinburgh,
- My good lord to disgrace.’
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- 23^4. toucher one.
-
- 26. _May have been a burden._
-
-#b.#
-
- Ballad of Gilbert, Earl of Errol, and Lady Catherine Carnegie
-
- . . . . . . .
-
- 13
- Up spake Lord Carnegie,
- ’ O Kate, what do you think?
- We’ll beguile the Earl of Errol,
- As long as he’s in drink.’
-
- 14
- ‘O what need you beguile him?
- Or what would you do than?
- For I can easy vow and testify
- Lord Errol’s not a man.
-
- 12
- ‘You need not wash my petticoat
- And hang it at the door;
- For it’s baith side and wide enough,
- And hangs even down before.
-
- 11
- ‘You need not wash my apron
- And hang it on a pin;
- For I’m as leil a maiden
- As first when I went in.’
-
- 15
- Down came the Earl of Errol,
- As swift as any roe:
- ‘Come harness me my Irish coach,
- To Edinburgh I go.’
-
- 16
- And when he came to Edinburgh,
- A ganging through the green,
- Full four-and-twenty maidens
- A’ dancing there were seen.
-
- 17
- And there were fifteen maidens
- All dancing in a row,
- And the fairest and the fattest
- To prove that she must go.
-
- 18
- He’s taen his Peggy by the hand,
- And led her through the green,
- And twenty times he’s kissed her,
- Before his lady’s een.
-
- 19
- He’s taen his Peggy by the hand,
- And led her through the hall,
- And twenty times he’s kissed her,
- Before the nobles all.
-
- He’s taen his Peggy by the hand,
- And led her to a room,
- And gave her a cup of claret wine,
- And syne a bed of down.
-
-
- 20^{1,2}
- ‘Stand up, stand up, my Peggy,
- Stand up, and think na shame,
- Na hide your face within your hand,
- On me be all the blame.
-
- ‘For you shall have a thousand pounds
- As soon as it is won,
- 20^{3,4}
- And you shall have ten thousand pounds
- If you bear to me a son.’
-
- 21
- He kept his Peggy in a room
- Full nine months and a day,
- And at the very nine months’ end
- She bore a son so gay.
-
- As they were all at dinner sat,
- And merrily went the can,
- Up spake the noble Earl of Perth,
- ‘Kate, what ails you at your man?’
-
- ‘Oh, all the lands and earldom
- Are now to ruin gone,
- For I can easy vow and testify
- He’ll never get a son.’
-
- 24^{1–4}
- ‘Ye lie, ye lie, you filthy jade,
- So loud I hear you lie!
- For there sits Lord Errol’s son,
- Upon his mither’s knee.’
-
- 22
- ‘As you are Kate Carnegie
- And I Sir Gilbert Hay,
- I’ll gar your father sell his land
- Your tocher for to pay.’
-
- 23
- ‘To gar my father sell his land
- I’m sure would be a sin,
- For to tocher any John Sheephead
- Who could neer a tocher win.’
-
- 25^{1–4}
- ‘You may take hame your daughter Kate,
- And set her in a glen,
- For Lord Errol cannot please her,
- Nor none of Errol’s men.
-
- ‘You may provide a knife and fork,
- A trencher and a spoon,
- A little boy to call her,
- Come to your dinner, dame;
- A little boy to call her
- Till seven years are done.’
-
-#B.#
-
- _Written in long lines, without division into stanzas; carelessly
- and in a bad hand, like other transcripts by Skene. The frequent
- gaps (of which only one is indicated, 5^4) make the division
- here adopted doubtful in some cases._
-
- _The burden is given at the end only, and is badly corrupted._ 1.
- the Darton all. 3. Pearting?
-
- 7^4. hir all. _Corrupted?_ hir, _or_ him, at?
-
- 10^1. tour end: _see_ 24^{1–2}.
-
- 15^3, 16^3. Earl.
-
- 20^2. gay ladies.
-
- 23^4. _Corrupted? some malediction on the lady?_
-
- 27^2. gaire is, _I suppose_, gear.
-
-#D.# #b.#
-
- _Burden._
- 1. The wally o ‘t, the wally o ‘t.
- 3. the ranting o ‘t.
- 4. Our lady lies alane.
-
- 1^3. at it.
-
- 3^1. It’s I.
-
- 4^1. As sure as you’re Jean.
-
- 4^2. And I am.
-
- 4^3. I’ll cause.
-
- 5^1. To cause.
-
- 5^2. I think would be.
-
- 5^3. give to such a rogue as you.
-
- 5^4. Who never could it win.
-
- 6^1. So he must go.
-
- 6^2. Amang the nobles a’.
-
- 6^3. And there before good witnesses.
-
- 7^2. was called Miss Anne.
-
- 9^3. she says _wanting_.
-
- 8–12
- A servant girl there was found out,
- On whom to show his skill;
- He gave to her a hundred pounds,
- To purchase her good-will.
-
- And still he cried, Look up, Peggy,
- Look up, and think no shame,
- And you shall have your hundred pounds
- Before I lay you down.
-
- Now he has lain him down wi her,
- A hundred pounds in pawn,
- And all the noblemen cried out
- That Errol is a man.
-
- ‘Tak hame your daughter,’ Errol said,
- ‘And tak her to a glen,
- For Errol canna pleasure her,
- Nor can no other man.’
-
-#c.#
-
- _Burden._
- 1. And the.
- 3. And the thing we.
- 4. Is, Errol’s na a man.
-
- 1^1, 2^1. O Errol is.
-
- 1^2. Into the simmer time.
-
- 1^3. The apples they grow.
-
- 1^4. And the pears they grow green.
-
- 3^4. bore the.
-
- 4^1. Tho your name be Dame Cathrine Carnegie.
-
- 4^2. mine Sir Gilbert.
-
- 4^3. sell Kinnaird.
-
- 4^4. tocher gude to.
-
- 5^1. If ye gar my father sell Kinnaird.
-
- 5^2. ‘T will be a crying.
-
- 5^{3,4}. To tocher onie weary dwrf, That canna tocher win.
-
- 6^1. The lady is.
-
- 6^2. A’ for.
-
- 6^4. His ainsell.
-
- 7^1. O up bespak.
-
- 7^2. Lady Ann.
-
- 7^3. she says _wanting_.
-
- _After 7, two stanzas which are clearly a spurious interpolation._
-
- 8^1. Errol has got (But _wanting_).
-
- 8^3. has chosen a weel-faurd may.
-
- 8^4. Come. _After 8_ (==10):
-
- ‘Look up, look up, my weel-faurd may,
- Look up, and think na shame;
- I’ll gie to thee five hundred merk
- To bear to me a son.’
-
- 9^1. He’s tane the lassie by the han.
-
- 9^3. there _wanting_.
-
- 9^4. Afore.
-
- _After 9_:
-
- When they war laid in the proof-bed,
- And a’ the lords looking on,
- Then a’ the fifteen vowd and swore
- That Errol was a man.
-
- 11^1. But they hae keepit this lassie.
-
- 11^3. And at the end o nine lang months.
-
- 11^4. A son to him she bare.
-
- _After 11_:
-
- And there was three thairbut, thairbut,
- And there was three thairben,
- And three looking oure the window hie,
- Crying, Errol’s provd a man!
-
- And whan the word gaed thro the toun,
- The sentry gied a cry,
- ‘O fair befa you, Errol, now!
- For ye hae won the day.’
-
- ‘O I’ll tak off my robes o silk,
- And fling them oure the wa,
- And I’ll gae maiden hame again,
- Awa, Errol, awa!’
-
- 12^1. Sir Carnegie.
-
- 12^2. till the glen.
-
- 12^3. he _wanting_.
-
- 12^4. nane o Errol’s.
-
- (_12 is found in Kinloch’s MSS,_ VII, 95, _with_ Sir Carnegie
- _beginning the line._)
-
- _After 12_:
-
- And ilka day her plate was laid,
- Bot an a siller spune,
- And three times cried oure Errol’s yett,
- ‘Lady Errol, come and dine.’
-
- _Kinloch gives the following as a variant. It is found in
- Kinloch’s MSS_, VII, 95:
-
- Seven years the trencher sat,
- And seven years the spune;
- Seven years the servant cried,
- ‘Lady Errol, come and dine.’
-
- _Burden, at the end._ 3. ye ca. 4. Lady Errol lies her leen.
-
-#E.#
-
- _Sharpe made these changes in his Ballad Book_:
-
- 3^4. the toss.
-
- 4^2. He’s led her oer the green.
-
- 4^3. he kist.
-
- 7^1. Your name is.
-
- 7^2. And I’m.
-
- 12^3. shall not.
-
-#F.#
-
- 1^1, 2^1, 6^1. Oh.
-
-
-
-
- 232
-
- RICHIE STORY
-
- #A.# ‘Ritchie Storie,’ Motherwell’s MS., p. 426.
-
- #B.# Skene MS., p. 96.
-
- #C. a.# ‘Richie Story,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 65, MS. of Thomas Wilkie, 1813–15, p. 53,
- Abbotsford. #b.# ‘Ritchie’s Tory Laddie,’ Campbell MSS, II, 116.
-
- #D.# ‘Richy Story,’ the late Mr Robert White’s papers.
-
- E. ‘Richard Storie,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 76, Abbotsford.
-
- #F. a.# ‘Richie Storie,’ Sharpe’s Ballad Book, 1823, p. 95. #b.#
- ‘Richie Storrie,’ Nimmo, Songs and Ballads of Clydesdale, 1882, p.
- 211.
-
- #G. a.# ‘Richard Storry,’ Kinloch MSS, I, 203. #b.# ‘Richie Tory,’
- Gibb MS., p. 77. #c.# ‘Ritchie’s Lady,’ Murison MS., p. 82. #d.#
- ‘Richie’s Lady,’ Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 72. #e.#
- Kinloch MSS, VII, 263, a fragment. #f.# ‘The Earl of Winton’s
- Daughter,’ Buchan’s MSS, I, 87.
-
- #H.# The Scots Magazine, 1803, LXV, 253, one stanza.
-
-
-The youngest (eldest, #A#) and fairest of the daughters of the Earl of
-Wigton, #A#, #F# (bonniest of his sisters, #E#), has fallen in love with
-her footman, Richie Story (Tory). Richie brings her a letter from a
-nobleman who desires to be her suitor; the Earl of Hume, #A#, #B#, #F#,
-#G a#, #d#, #e#; the Earl of Hume’s son, #D#; the Earl of Aboyne, #E#;
-of Cumbernauld, #G b#; of Mohun, #G c#; of Wemyss, #G f# and a variant
-of #E#; the Earls of Hume and Skimmerjim, Skimmerham (Kimmerghame), #C#.
-The lady has made a vow, and will keep it, to marry none but Richie.
-Richie deprecates; he has nothing to maintain her with; she is ready to
-descend to the lowest fortune. (In several versions she has enough of
-her own. Hunten Tour and Tillebarn and the House of Athol are hers, #B#;
-Musselburgh, #C#; the House of Athol and Taranadie, #G d#;
-Blair-in-Athol and Dunkeld, #H#.) Asked by her sister, by Richie, or by
-some one else, whether she is not sorry to have left Cumbernauld (Castle
-Norry, #G f#) to follow a footman, she answers that there is no reason,
-she has her heart’s desire and the lot that was ordained her. As she
-goes up the Parliament close, rides through Edinburgh town, Glasgow city
-(London city, #C b#, absurdly), she is greeted by many a lord, but few
-or none of them thought she was a footman’s lady. Arrived at the
-domicile of the Storys, her good-mother bids her, gars her, kilt up her
-coats and muck the byres with Richie.
-
-#F#, #G#, are not satisfied with this conclusion. The footman is really
-a lover in disguise, the Earl of Hume or of Cumbernauld, #F#, #G a b#.
-(#G b 2# spoils the plot by making the Earl of Hume write to the lady
-that he will be her footman-laddie.) Four-and-twenty gentlemen welcome
-the bride at Ritchie’s gates, or elsewhere, and she blesses the day that
-she was Richie’s lady. This is incontestably a later invention.
-
-#G f#, which is otherwise embellished, goes a good step beyond #G a-e#.
-Richie is an Englishman and takes the lady to London. ‘Madam’ has left
-her kindred to gang with a servant; he has ‘left the sceptre and the
-crown’ her servant for to be; little she knew that her waiting-man was
-England’s royal king.
-
-“Lillias Fleming, second daughter of John, Earl of Wigton by his wife
-Jane Drummond (a daughter of the Earl of Perth), did elope with and
-marry one of her father’s servants, named Richard Storry. In 1673, she,
-with consent of her husband, resigned her portion, consisting of the
-five-merk land of Smythson, etc., in the barony of Lenzie, into the
-hands of her brother, Lieutenant-Colonel Fleming. The Fleming family
-afterwards procured for Richie a situation in the Custom-House.” So
-Hunter, Biggar and the House of Fleming, p. 555, and, in part, Douglas’s
-Peerage, where, however, Lady Lillias is said to have married Richard
-Storry, “Esq.:” ed. Wood, II, 616.
-
-Douglas notes that “John, third Earl of Wigton, ... had a charter of the
-lordship of Cumbernauld, 1st February, 1634.” This place (Comarnad,
-Campernadie, etc., #B#, #D#, #G a#, #c#, #d#) is in Dumbartonshire. In
-#F 11# it is attributed to the young Earl of Hume, and the disguised
-lover is the Earl of Cumbernauld in #G b#.
-
-The lady, ready for any extremity, says in #F 6# that she will lie ayont
-a dyke (on the other side of a wall), in #E 6# sit below the dyke, in #D
-5# sit aneath the duke, and that she will be at Richie’s command at all
-times. This matter was not understood by the reciter of #B#, and in #B
-7# the lady is made to say, We will go to sea, I’ll sit upon the _deck_
-(and be your servant, as in the other cases). In #A# the difficulty,
-such as it is, seems to have been evaded, and we read, #6#, I’ll live
-whereer you please (and be ready at your call late or early).
-
-For the relation of this ballad to ‘Huntingtower’ and ‘The Duke of
-Athol,’ see an appendix.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Motherwell’s MS., p. 426; from the recitation of Mrs ——, of
- Kilbarchan, January 3, 1826.
-
- 1
- The Earl of Wigton had three daughters,
- Oh and a waly, but they were unco bonnie!
- The eldest of them had the far brawest house,
- But she’s fallen in love with her footman-laddie.
-
- 2
- As she was a walking doun by yon river-side,
- Oh and a wally, but she was unco bonnie!
- There she espied her own footman,
- With ribbons hanging over his shoulders sae bonnie.
-
- 3
- ‘Here’s a letter to you, madame,
- Here’s a letter to you, madame;
- The Earl of Hume is waiting on,
- And he has his service to you, madame.’
-
- 4
- ‘I’ll have none of his service,’ says she,
- ‘I’ll have none of his service,’ says she,
- ‘For I’ve made a vow, and I’ll keep it true,
- That I’ll marry none but you, Ritchie.’
-
- 5
- ‘O say not so again, madame,
- O say not so again, madame;
- For I have neither lands nor rents
- For to keep you on, madam.’
-
- 6
- ‘I’ll live where eer you please, Ritchie,
- I’ll live where eer you please, [Ritchie,]
- And I’ll be ready at your ca’,
- Either late or early, Ritchie.’
-
- 7
- As they went in by Stirling toun,
- O and a wally, but she was unco bonnie!
- A’ her silks were sailing on the ground,
- But few of them knew of Ritchie Story.
-
- 8
- As they went in by the Parliament Close,
- O and a wally, but she was unco bonnie!
- All the nobles took her by the hand,
- But few of them knew she was Ritchie’s lady.
-
- 9
- As they came in by her goodmother’s yetts,
- O and a wally, but she was unco bonnie!
- Her goodmother bade her kilt her coats,
- And muck the byre with Ritchie Storie.
-
- 10
- ‘Oh, may not ye be sorry, madame,
- Oh, may not ye be sorry, madame,
- To leave a’ your lands at bonnie Cumbernaud,
- And follow home your footman-laddie?’
-
- 11
- ‘What need I be sorry?’ says she,
- ‘What need I be sorry?’ says she,
- ‘For I’ve gotten my lot and my heart’s desire,
- And what Providence has ordered for me.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Skene MS., p. 96; taken down in the north of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- Comarnad is a very bonny place,
- And there is ladies three, madam,
- But the fairest and rairest o them a’
- Has married Richard Storry.
-
- 2
- ‘O here is a letter to ye, madam,
- Here is a letter to ye, madam;
- The Earle of Hume, that gallant knight,
- Has fallen in love wi ye, madam.’
-
- 3
- ‘There is a letter to ye, madam,
- [There is a letter to ye, madam;]
- That gallant knight, the Earl of Hume,
- Desires to be yer servan true, madam.
-
- 4
- ‘I’ll hae nane o his letters, Richard,
- I’ll hae nane o his letters, [Richard;]
- I hae voued, and will keep it true,
- I’ll marry nane but ye, Richie.’
-
- 5
- ‘Say ne sae to me, lady,
- Say ne sae to me, [lady,]
- For I hae neither lands nor rents
- To mentain ye, lady.’
-
- 6
- ‘Hunten Tour and Tillebarn,
- The House o Athol is mine, Richie,
- An ye sal hae them a’
- Whan ere ye incline, Richie.
-
- 7
- ‘For we will gae to sea, Richie,
- I’ll sit upon the deck, Richie,
- And be your servant ere and late,
- At any hour ye like, [Richie.’]
-
- 8
- ‘O manna ye be sad, sister,
- An mann ye be sae sorry,
- To leave the house o bonny Comarnad,
- An follow Richard Storry?’
-
- 9
- ‘O what neads I be sad, sister,
- An how can I be sorry?
- A bonny lad is my delit,
- And my lot has been laid afore me.’
-
- 10
- As she went up the Parliament Close,
- Wi her laced shoon so fine,
- Many ane bad the lady good day,
- But few thought o Richard’s lady.
-
- 11
- As she gaed up the Parliament Close,
- Wi her laced shoon so fine,
- Mony ane hailed that gay lady,
- But few hailed Richard Storry.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- #a.# “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 65, MS.
- of Thomas Wilkie, 1813–15, p. 53, from the singing or recitation of
- Miss Euphemia Hislope. #b.# Campbell MSS, II, 116.
-
- 1
- There are three white hens i the green, madam,
- There are three white hens i the green, madam,
- But Richie Story he’s comd by,
- And he’s stollen away the fairest of them.
-
- 2
- ‘O are’int ye now sad, sister,
- O are’in[t] ye now sad, sister,
- To leave your bowers and your bony Skimmerknow,
- And follow the lad they call Richie Story?’
-
- 3
- ‘O say not that again, sister,
- O say not that again, sister,
- For he is the lad that I love best,
- And he is the lot that has fallen to me.’
-
- 4
- ‘O there’s a letter to thee, madam,
- O there’s a letter to thee, madam;
- The Earl of Hume and Skimmerjim,
- For to be sweethearts to thee, madam.’
-
- 5
- ‘But I’ll hae none of them, Richie,
- But I’ll hae none of them, Richie,
- For I have made a vow, and I’ll keep it true,
- I’ll have none but Ric[h]ie Story.’
-
- 6
- ‘O say not that again, madam,
- O say not that again, madam,
- For the Earl of Hume and Skimmerjim,
- They are men of high renown.’
-
- 7
- ‘Musslebury’s mine, Richie,
- Musslebury’s mine, Richie,
- And a’ that’s mine it shall be thine,
- If you will marry me, Richie.’
-
- 8
- As she went up through Glasgow city,
- Her gold watch was shining pretty;
- Many [a] lord bade her good day,
- But none thought she was a footman’s lady.
-
- 9
- As she went up through London city,
- There she met her scolding minny:
- ‘Cast off your silks and kilt your coats,
- And muck the byre wi Richie Story.’
-
- 10
- ‘Hold your tongue, my scolding minnie,
- Hold your tongue, my scolding minnie;
- For I’ll cast of my silks and kilt my coats,
- And muck the byres wi Richie Story.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- The late Mr Robert White’s papers.
-
- 1
- As I came in by Thirlwirl Bridge,
- A coming frae the land of fair Camernadie,
- There I met my ain true love,
- Wi ribbons at her shoulders many.
-
- 2
- ‘Here is a letter to you, madam;
- [Here is a letter to you, madam;]
- The Earl of Hume’s eldest son
- Sent this letter to you, madam.
-
- 3
- ‘I’ll have none of his [letters], Richy,
- I’ll have none of his letters, Richy;
- I made a vow, and I’ll keep it true,
- I’ll wed wi nane but you, Richy.’
-
- 4
- ‘Say not so again, madam,
- Say not so again, madam;
- I have neither lands nor rents
- To maintain you on, madam.’
-
- 5
- ‘I’ll sit aneath the duke, Richy,
- I’ll sit aneath the duke, Richy;
- I’ll sit on hand, at your command
- At ony time ye like, Richy.’
-
- 6
- As they came in by Thirlewirle bridge,
- A coming frae fair Cummernadie,
- She brak the ribbons that tied her shoon
- Wi following after the footman-laddie.
-
- 7
- ‘O but ye be sad, sister,
- O but ye be sad and sorry,
- To leave the lands o bonnie Cummernad,
- To gang alang wi a footman-laddie!’
-
- 8
- ‘How can I be sad, sister?
- How can I be sad or sorry?
- I have gotten my heart’s delight;
- And what can ye get mair?’ says she.
-
- 9
- To the house-end Richy brought his lady,
- To the house-end Richy brought his lady;
- Her mother-in-law gart her kilt her coats,
- And muck the byre wi Richy Story.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 76,
- Abbotsford.
-
- 1
- The Earl of Wigton has seven sisters,
- And O but they be wondrous bonnie!
- And the bonniest lass amang them a’
- Has fallen in love wi Richie Storie.
-
- 2
- As I came down by yon river-side,
- And down by the banks of Eache bonnie,
- There I met my own true-love,
- Wi ribbons on her shoulders bonnie.
-
- 3
- ‘Here is a letter for you, madam,
- Here is a letter for you, madam;
- The Earl of Aboyne has a noble design
- To be a suitor to you, madam.’
-
- 4
- ‘I’ll hae nane of his letters, Richie,
- I’ll hae nane of his letters, Richie,
- For I’ve made a vow, and I’ll keep it true,
- That I’ll hae nane but you, Richie.’
-
- 5
- ‘Take your word again, madam,
- Take your word again, madam,
- For I have neither land nor rents
- For to mentain you on, madam.’
-
- 6
- ‘I’ll sit below the dyke, Richie,
- I’ll sit below the dyke, Richie,
- And I will be at your command
- At ony time you like, Richie.
-
- 7
- ‘Ribbons you shall wear, Richie,
- Ribbons you shall wear, Richie,
- A cambric band about your neck,
- And vow but ye’ll be braw, Richie!’
-
- 8
- As they came in by the West Port,
- The naps of gold were bobbing bonnie;
- Many a one bade this lady gude-day,
- But neer a one to Richie Storie.
-
- 9
- As they came up the Parliament Close,
- Naps of gold were bobbing bonnie;
- Many a gentleman lifted his cap,
- But few kennd she was Richie’s lady.
-
- 10
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- And ay methinks we’ll drink the night
- In Cambernauld sae bonnie.
-
- 11
- ‘It’s are not you sick, sister,
- Are not you very sorrie,
- To leave the lands of bonnie Cambernauld,
- And run awae wi Richie Storie?’
-
- 12
- ‘Why should I be sick, sister,
- O why should I be any sorrie,
- When I hae gotten my heart’s delight?
- I hae gotten the lot was laid afore me.’
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- #a.# Sharpe’s Ballad Book, p. 95, 1823. #b#. Nimmo, Songs and
- Ballads of Clydesdale, p. 211, 1882.
-
- 1
- The Erle o Wigton had three daughters,
- O braw wallie, but they were bonnie!
- The youngest o them, and the bonniest too,
- Has fallen in love wi Richie Storie.
-
- 2
- ‘Here’s a letter for ye, madame,
- Here’s a letter for ye, madame;
- The Erle o Home wad fain presume
- To be a suitor to ye, madame.’
-
- 3
- ‘I’l hae nane o your letters, Richie;
- I’l hae nane o your letters, Richie;
- For I’ve made a vow, and I’ll keep it true,
- That I’l have none but you, Richie.’
-
- 4
- ‘O do not say so, madame;
- O do not say so, madame;
- For I have neither land nor rent,
- For to maintain you o, madame.
-
- 5
- ‘Ribands ye maun wear, madame,
- Ribands ye maun wear, madame;
- With the bands about your neck
- O the goud that shines sae clear, madame.’
-
- 6
- ‘I’l lie ayont a dyke, Richie,
- I’l lie ayont a dyke, Richie;
- And I’l be aye at your command
- And bidding, whan ye like, Richie.’
-
- 7
- O he’s gane on the braid, braid road,
- And she’s gane through the broom sae bonnie,
- Her silken robes down to her heels,
- And she’s awa wi Richie Storie.
-
- 8
- This lady gade up the Parliament stair,
- Wi pendles in her lugs sae bonnie;
- Mony a lord lifted his hat,
- But little did they ken she was Richie’s lady.
-
- 9
- Up then spak the Erle o Home’s lady;
- ‘Was na ye richt sorrie, Annie,
- To leave the lands o bonnie Cumbernauld
- And follow Richie Storie, Annie?’
-
- 10
- ‘O what need I be sorrie, madame?
- O what need I be sorrie, madame?
- For I’ve got them that I like best,
- And war ordained for me, madame.’
-
- 11
- ‘Cumbernauld is mine, Annie,
- Cumbernauld is mine, Annie;
- And a’ that’s mine, it shall be thine,
- As we sit at the wine, Annie.’
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- #a.# Kinloch MSS, I, 203, from Alexander Kinnear, of Stonehaven.
- #b.# Gibb MS., p. 77, from Mrs Gibb, senior. #c.# Murison MS., p.
- 82. #d#. Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 72, from the
- recitation of a native of Buchan. #e.# Kinloch MSS, VII, 263 (a
- fragment). #f.# Buchan’s MSS, I, 87.
-
- 1
- There were five ladies lived in a bouer,
- Lived in a bouer at Cumbernaldie;
- The fairest and youngest o them a’
- Has fa’n in love wi her footman-laddie.
-
- 2
- ‘Here is a letter to you, ladye,
- Here is a letter to you, ladye;
- The Earl o Hume has written doun
- That he will be your footman-laddie.’
-
- 3
- ‘I want nane o his service, Ritchie,
- I want nane o his service, Ritchie;
- For I’ve made a vow, and I’ll keep it true,
- That I’ll wed nane but thee, Ritchie.’
-
- 4
- ‘O that canna be, ladye,
- O that canna be, ladye;
- For I’ve neither house nor land,
- Nor ought suiting ye, ladye.’
-
- 5
- ‘Livd ye on yonder hill, Ritchie,
- Livd ye on yonder hill, Ritchie,
- There’s my hand, I’m at your command,
- Marry me whan ye will, Ritchie!’
-
- 6
- This boy he went to his bed,
- It was a’ to try this fair ladye;
- But she went up the stair to him:
- ‘Ye maun leave your comrades, Ritchie.
-
- 7
- ‘To the Borders we maun gang, Ritchie,
- To the Borders we maun gang, Ritchie,
- For an my auld father he get word,
- It’s you he will cause hang, Ritchie.’
-
- 8
- ‘To the Borders we’ll na gang, ladye,
- To the Borders we’ll na gang, ladye;
- For altho your auld father got word,
- It’s me he dare na hang, ladye.’
-
- 9
- As they passed by her mither’s bouer,
- O but her sisters they were sorry!
- They bade her tak aff the robes o silk,
- And muck the byres wi Ritchie Storry.
-
- 10
- Whan they cam to yon hie hill,
- Dear vow, but the lady she was sorry!
- She looked oure her left showther—
- ‘O an I war in bonny Cumbernaldie!’
-
- 11
- ‘O are na ye sorry now, ladye,
- O are na ye sorry now, ladye,
- For to forsake the Earl o Hume,
- And follow me, your footman-laddie?’
-
- 12
- ‘How could I be sorry, Ritchie,
- How could I be sorry, Ritchie?
- Such a gudely man as you,
- And the lot that lies afore me, Ritchie.’
-
- 13
- As they rode up through Edinburgh toun,
- Her gowd watch hang doun sae gaudie;
- Monie a lord made her a bow,
- But nane o them thoucht she was Ritchie’s ladye.
-
- 14
- Whan they cam to Ritchie’s yetts,
- Dear vow, but the music playd bonnie!
- There were four-and-twenty gay ladies
- To welcome hame Richard Storry’s ladye.
-
- 15
- He called for a priest wi speed,
- A priest wi speed was soon ready,
- And she was na married to the Earl of Hume,
- But she blesses the day she got Richard Storry.
-
- 16
- A coach and six they did prepare,
- A coach and six they did mak ready,
- A coach and six they did prepare,
- And she blesses the day made her Ritchie’s lady.
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- The Scots Magazine, LXV, 253, 1803, James Hogg.
-
- Blair-in-Athol’s mine, Ritchie,
- Blair-in-Athol’s mine, Ritchie,
- And bonny Dunkeld, where I do dwell,
- And these shall a’ be thine, Ritchie.
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 5^1. Oh.
-
- 7^4. Ritchie’s story.
-
-#B.#
-
- 7^4. ye lake, _or_ take.
-
- 8^2. manna ye be sorry?
-
- 9^2. An who.
-
-#C. a.#
-
- _The air is said in the MS. to be beautiful and very plaintive._
-
- 5^{1,2}. madam _instead of_ Richie. _Richie in_ #b#.
-
- 6^3. Skimmerjim _is glossed in the margin_ Kimmerghame.
-
- 8^1. _Written twice._
-
- 8^2. hining. shining _in_ #b#.
-
-#b.#
-
- 2^{1,2}, 3^{1,2}, 4^{1,2}, 5^{1,2}, 6^{1,2}, _are written in one
- line_.
-
- 10^2. _is indicated by_ &c.
-
- 1^{1,2}. There’s.
-
- 1^3. And Richies tory he’s come by.
-
- 2^{1,2}. O care ye not sad.
-
- 2^3. Skimmer knowes.
-
- 2^4. And go wi the lad they ca Richies tory.
-
- 3^{1,2}. not so again.
-
- 4^{1,2}. O _wanting_.
-
- 4^2. madam _wanting_.
-
- 4^3. For the: Skimmerham.
-
- 4^4. They will be: to you.
-
- 5^{1,2}. Richie, _for_ madam _of_ #a#.
-
- 5^4. none but thee, Richie.
-
- 6. _Wanting._
-
- 7^2. Richie _wanting_.
-
- 8^1. London city.
-
- 8^2. shining.
-
- 8^3. Many a.
-
- 8^4. But few thought her a.
-
- 9^2. mammy.
-
- 9^4. Richies Torry.
-
- 10^{1,2}. Now hold: mammy.
-
- 10^3. and cast (_wrongly_).
-
- 10^4. And I’ll muck the byre wi Richies Torry.
-
-#D.#
-
- 1^4. At his? _The ribbons seem more likely to belong to the
- footman_: _see_ #A# 2, #G f# 1. _But compare_ #E 2#, #G d#,
- _after_ 1.
-
-#E.#
-
- 1^4. _Var._: wi her brother’s foot-boy.
-
- 2^3. On his?
-
- 3^3. _Var._: Earl Wemyss.
-
- 11^3. _Marginal note_: Lady Hume, whose son was suitor to the
- runnaway lady.
-
-#F. b.#
-
- _Evidently furbished, and therefore not collated. After 6 is
- inserted this stanza, corresponding to 11_:
-
- Fair Powmoodie is mine, dear Richie,
- And goud and pearlins too;
- Gin ye’ll consent to be mine, dear Richie,
- I will gie them a’ to you.
-
-#G.#
-
- _Trivial variations are not noticed._
-
-#a#,
-
- 15^{3,4}. _It is certain from 16 and from other copies of G that
- she was married to the_ Earl of Hume, _but I have let the text
- stand as delivered._
-
-#b.#
-
- _Stanzas_ 1, 9^{3,4}, 2, 7, 8, 10–14, 15^{3,4} (?), 16: _four
- marked as wanting_.
-
- 1^{1,2}. Theres seven bonny ladies in yonder ha (_twice_).
-
- 1^3. The youngest an bonniest amon.
-
- 2^{3,4}. It’s from the Earl o Cumbernauld, An he is seekin you,
- lady.
-
- 7^1. we will go, Richie.
-
- 7^2. go, laddie.
-
- 9^3. Ye’ll cast aff your gowns o silk.
-
- 9^4. wi your Richie Tory.
-
- 10^{1,2}. As they gaed down by yon bonny waterside, O but the sma
- birds they sang bonnie!
-
- 11^2. sorry, lassie.
-
- 11^3. To leave the Earl o Cumbernauld.
-
- 12^2. sorry, laddie.
-
- 12^{3,4}. The thing that’s afore us we maun endure, So what need I
- be sorry, laddie?
-
- 13^{1,2}. As they gaed down by yon bonny waterside, O but her gold
- watch it hung bonny!
-
- 13^3. #a# ane gaed her a low bow.
-
- 13^4. But few kent she.
-
- 14^{1,2}. As she gaed doun by yon bonny ha-house, Oh but the
- pibrochs they sang bonny!
-
- 14^3. f. an t. belted knichts.
-
- 15^{3,4}. Says, I’m the Earl o Cumbernauld, That for your sake was
- a footman-laddie.
-
- 16^{3,4}. Now she rides in her coach-an-six, An blesses the day
- she saw Richie Tory.
-
-#c.#
-
- 11 _stanzas_: 1, 6–9, 13, 10, 14, 16, _and_ 11, 12 _as a “chorus”
- to each of the others_.
-
- 1^{1,2}. Seven sisters in yonder ha, Seven sisters in Campernadie.
-
- 6^{1–3}. Ritchie he went up the stair, Thinking for to meet his
- lady; But sae quick as she turnëd round.
-
- 7^{1,2}. we will go.
-
- 8^{1,2}. I’ll nae go.
-
- 9^1. they rode up by her sisters’ bowers.
-
- 9^3. Says, Ye mann tak aff the goons.
-
- 9^4. byres, nor wi Ritchie tarry.
-
- 10^2. lady grew unco weary.
-
- 10^4. were back at Campernadie.
-
- 11^3. the yerl o Mohun.
-
- 11^4. And wed wi me but.
-
- 12^{3,4}.
- What is before me must nae I endure?
- An why should I be sorry, Ritchie?
-
- 13^2. O but her gowd it was shinin bonnie!
-
- 13^3. Monie ane gae her a low bow.
-
- 13^4. But few o.
-
- 14^1. As they rode doon by yonder glen.
-
- 14^2. the organs they.
-
- 14^{3,4}. Four-an-twenty gentlemen Cam a’.
-
- 16^3. An now she rides in her coach-an-six.
-
-#d.#
-
- 16 _stanzas_: 1; _a stanza corresponding to_ #A# 2, #D# 1, 2–9,
- 13, 10–12, 14, 16.
-
- 1^{1,2}. There were ladies in yon ha, Seven ladies in
- Cumbernaudie. _After 1_: He gaed down the garden green, In amang
- the birks sae bonnie, And there he saw his lady gay, Wi ribbons
- on her shoulders mony.
-
- 2^{3,4}. With Earl Hume’s humble desire Your servant for to be.
-
- 3^1. I’ll hae nane o his letters.
-
- 3^2. Nane from Earl Hume.
-
- 3^{3,4}. But I’ll hae him that I like best, And I’ll hae nane but
- you, Richie.
-
- 4^{1,2}. Say na that to me.
-
- 4^3. lands nor rents.
-
- 4^4. For to maintain you wi.
-
- 5^{1,2}. Say na that again, Richie.
-
- 5^{3,4}. The House o Athole it is mine, Taranadie shall be thine,
- Richie.
-
- 6^{1,2}. He gaed from the garden green, Thinking he would shun his
- lady.
-
- 6^3. But quickly she followed after him.
-
- 7^2. I’ll gae to them wi thee, Richie.
-
- 8^{1,2}. To the Borders we will gae, We will to them gang, lady.
-
- 9^1. rode by her sister’s bowers.
-
- 9^4. And gang and beg wi her Richard Storie: _editorial nicety_.
-
- 10^2. she grew wondrous weary.
-
- 12^{3,4}. When I get him that I like best, And what is laid before
- me, Richie.
-
- 13^1. rode thro yon burrow-town.
-
- 14^1. As they rode by yon bonny House.
-
- 14^{3,4}. And four-and-twenty gallant knichts Came.
-
- 16^3. And now she rides in her coach-and-four. _Christie touched
- up his text here and there._
-
-#e.#
-
- 11^{3,4}, 12, 14, 16^{3,4}. _Wanting._
-
- 12^4. What wad make me sorry?
-
- 14^1. yonder gates.
-
- 14^2. playd pretty.
-
- 14^3. four-and-twenty noble knichts.
-
- 14^4. welcome in Ritchie Torry’s lady.
-
- 16^{3,4}. Now she rides in her coach-and-six, She blesses the day
- she got Ritchie Torry.
-
-#f.#
-
- _18 stanzas. Much manipulated, and not entitled to confidence._
-
- 1.
- As I came in yon bonny burn-side,
- And down below the bloom sae bonny,
- There _I_ espied a handsome lad,
- Wi ribbons on his shoulders mony.
-
- (_Cf._ A 2.)
-
- 2^{3,4}. Here’s a letter frae the Earl o Wemyss, That he’s in suit
- o thee, madam.
-
- 11.
- Out it speaks her mother then;
- O daughter, may not you be sorry
- To gang alang wi a servant-man,
- And lose the rights o Castle Norry?
-
- 12^{3,4}. I’m sure I’ve chosen a bonny lad, The lot has just been
- laid afore me.
-
- 14.
- When they gaed through the Parliament Closs,
- The silver loops hang down sae bonny;
- Then four-and-twenty noble lords
- Came hat in hand to Richard Storry.
-
-
- APPENDIX
-
-Aytoun, II, 239, says of ‘Richie Storie,’ The words, recast in a
-romantic form and applied to a more interesting subject, have been set
-to music by a noble lady, and are now very popular under the title of
-‘Huntingtower.’ The history of ‘Huntingtower’ is not so well known as
-might be expected. I have not been able to ascertain the authorship or
-the date of its first appearance (which was very probably in society
-rather than in print). ‘Richie Storie’ is not carried by our texts
-further back than 1802–3 (#B#, #H#). Kinloch published in 1827 a ballad
-from recitation, ‘The Duke of Athol,’ which is ‘Huntingtower’ passed
-through the popular mouth; for ‘Huntingtower’ became, and has continued
-to be, a favorite with the people. Christie, Traditional Ballad Airs, I,
-166, says that he had often heard ‘The Duke of Athol’ in his early
-years, and he gives eight stanzas which do not differ remarkably from
-Kinloch’s ballad.
-
-The marks of the derivation of ‘Huntingtower’ are the terminations of
-lines 1, 2, 4 of each stanza, and substantial agreements in the last two
-stanzas with #A#, #B#, #E#, 5, #D#, #F#, #G#, 4, and with #B# 6, #C# 7,
-#H#, respectively. The name Huntingtower occurs only in #B# 6 of ‘Richie
-Storie.’ The author of ‘Huntingtower’ was no doubt possessed of a
-version of ‘Richie Storie’ which had its own peculiarities.
-
-‘Huntingtower’ is too well known to require citing. It has been often
-printed; as, for example, in Mr G. F. Graham’s Popular Songs of
-Scotland, revised by J. Muir Wood, Balmoral Edition, Glasgow, 1887, p.
-152; The Songs of Scotland, the words revised by Dr Charles Mackay, p.
-5, London, Boosey & Co. (Altered by the Baroness Nairne, and very little
-left of it, Life and Songs of the Baroness Nairne, edited by the Rev.
-Charles Rogers, 1872, p. 177.) The pleasing air strongly resembles, says
-Mr Wood, one in D’Urfey’s Pills to Purge Melancholy, V, 42, ed. 1719.
-
-‘The Duke of Athol’ may be given for the interest it has as a popular
-_rifacimento_.
-
-
- THE DUKE OF ATHOL
-
- “Taken down from the recitation of an idiot boy in Wishaw;”
- Kinloch’s Ancient Scottish Ballads, p. 170.
-
- 1
- ‘I am gaing awa, Jeanie,
- I am gaing awa;
- I am gaing ayont the saut seas,
- I’m gaing sae far awa.’
-
- 2
- ‘What will ye buy to me, Jamie?
- What will ye buy to me?’
- ‘I’ll buy to you a silken plaid,
- And send it wi vanitie.’
-
- 3
- ‘That’s na love at a’, Jamie,
- That’s na love at a’;
- All I want is love for love,
- And that’s the best ava.
-
- 4
- ‘Whan will ye marry me, Jamie?
- Whan will ye marry me?
- Will ye tak me to your countrie,
- Or will ye marry me?’
-
- 5
- ‘How can I marry thee, Jeanie?
- How can I marry thee,
- Whan I’ve a wife and bairns three?
- Twa wad na weill agree.’
-
- 6
- ‘Wae be to your fause tongue, Jamie,
- Wae be to your fause tongue;
- Ye promised for to marry me,
- And has a wife at hame!
-
- 7
- ‘But if your wife wad dee, Jamie,
- And sae your bairns three,
- Wad ye tak me to your countrie,
- Or wad ye marry me?
-
- 8
- ‘But sin they’re all alive, Jamie,
- But sin they’re all alive,
- We’ll tak a glass in ilka hand,
- And drink, Weill may they thrive!’
-
- 9
- ‘If my wife wad dee, Jeanie,
- And sae my bairns three,
- I wad tak ye to my ain countrie,
- And married we wad be.’
-
- 10
- ‘O an your head war sair, Jamie,
- O an your head war sair,
- I’d tak the napkin frae my neck
- And tie doun your yellow hair.’
-
- 11
- ‘I hae na wife at a’, Jeanie,
- I hae na wife at a’;
- I hae neither wife nor bairns three;
- I said it to try thee.’
-
- 12
- ‘Licht are ye to loup, Jamie,
- Licht are ye to loup;
- Licht are ye to loup the dyke,
- Whan I maun wale a slap.’
-
- 13
- ‘Licht am I to loup, Jeanie,
- Licht am I to loup;
- But the hiest dyke that we come to
- I’ll turn and tak you up.
-
- 14
- ‘Blair in Athol is mine, Jeanie,
- Blair in Athol is mine;
- Bonnie Dunkel is whare I dwell,
- And the boats o Garry’s mine.
-
- 15
- ‘Huntingtower is mine, Jeanie,
- Huntingtower is mine,
- Huntingtower, and bonnie Belford,
- And a’ Balquhither’s mine.’
-
-
-
-
- 233
-
- ANDREW LAMMIE
-
- #A.# ‘The Trumpeter of Fyvie,’ Jamieson’s Popular Ballads, I, 126,
- 1806.
-
- #B#. ‘Tifty’s Nanny,’ Jamieson’s Popular Ballads, II, 382, from a
- stall-copy.
-
- #C. a.# ‘Andrew Lammie,’ Buchan’s Gleanings, p. 98, 1825 ; Laing’s
- Thistle of Scotland, p. 55, 1823. #b.# Motherwell’s Minstrelsy, p.
- 239.
-
-
-Jamieson, in his preface, 1806, says that this ballad was current in the
-Border counties within a few years, and that #A# was taken down by
-Leyden from the recitation of a young lady who learned it in Teviotdale.
-Writing to Scott, in November, 1804, of such ballads as he had already
-prepared for the press, he says, “Trumpeter of Fyvie, from tradition,
-furnished by Mr Leyden, and collated with a stall-copy” (probably #B#):
-Letters addressed to Sir Walter Scott, Abbotsford, I, No. 117.
-
-Buchan, in the notes to his Gleanings, 1825, p. 197, says of #C a#:
-“This is one of the greatest favorites of the people in Aberdeenshire
-that I know. I took it first down from the memory of a very old woman,
-and afterwards published thirty thousand copies of it. There are two
-versions, an old and a new; but, although I have both, I prefer this
-one, the younger of the two, having been composed and acted in the year
-1674.” Laing, who reprints #A# in his Thistle of Scotland, p. 63, calls
-that the “old way of Andrew Lammie.” Motherwell, 1827, reprints “a
-stall-copy published at Glasgow several years ago, collated with a
-recited copy which has furnished one or two verbal improvements:” #C b#.
-There are a great many variations from #C a#, of which precisely one or
-two are verbal improvements. But Motherwell also gives six stanzas which
-are not in #a#. His copy is repeated in The Ballad Minstrelsy of
-Scotland, Glasgow, 1871, and there the editor says that in a chap-book
-printed by J. and M. Robertson, Saltmarket, Glasgow, 1808, “Andrew
-Lammie is given with only a few slight verbal differences between it and
-the copy here printed.” Such stall-copies as I have seen are late, and
-are reprints of #C a# or of #C b#. Motherwell assures us that the ballad
-as he has given it “agrees with any recited copy which the Editor has
-hitherto met with in the West Country.”
-
-A professed edition, “most carefully collated with all previous
-editions,” was published at Peterhead, 1872: “Mill o Tifty’s Annie, A
-Buchan Ballad, with Introduction,” etc. This is attributed to the Rev.
-Dr John Muir of Aberdeen. ‘Mill o Tiftie’s Annie’ in Christie, I, 48 “is
-epitomized from traditional copies;” that is to say, it is taken from
-Motherwell, with a trifling change here and there. A copy given in
-Smith’s New History of Aberdeenshire is compounded of #A#, #B#, and a
-couple of lines from #C b#.
-
-Annie, daughter to a well-to-do miller, loses her heart to a handsome
-trumpeter in the service of Lord Fyvie. Her father will not hear of such
-a match. (Annie has five thousand marks, and the man not a penny, #A#
-11.) The trumpeter is obliged to go to Edinburgh for a time, and Annie
-appoints him a tryst at a bridge. He will buy her her wedding-gear while
-he is away, and marry her when he comes back. Annie knows that she shall
-be dead ere he returns, and bids him an everlasting adieu.[130] The
-trumpeter goes to the top of the castle and blows a blast which is heard
-at his love’s house. Her father beats her, her mother beats her; her
-brother beats her and breaks her back. Lord Fyvie is passing on one of
-these occasions, comes in, and urges Mill of Tiftie to yield to his
-daughter’s inclinations. The father is immovable; she must marry higher
-than with a trumpeter. Annie is put to bed, with her face towards Fyvie,
-and dies of a broken heart and of the cruel treatment which she has
-undergone.
-
-This is a homely ditty,[131] but the gentleness and fidelity of Annie
-under the brutal behavior of her family are genuinely pathetic, and
-justify the remarkable popularity which the ballad has enjoyed in the
-north of Scotland. In those parts the story has been played as well as
-sung. “The ballad used in former times to be presented in a dramatic
-shape at rustic meetings in Aberdeenshire,” says Chambers (Scottish
-Ballads, p. 143); perhaps misinterpreting and expanding the enunciation
-made by Buchan and in the title of some stall-copies that “this tragedy
-was acted in the year 1674,” which may rather refer to the date of the
-story. But however it may have been in former times, two rival companies
-in Aberdeenshire were performing plays founded on the ballad in
-1887–8.[132]
-
-“Bonny Andrew Lammie” was a well-known personage at the beginning of the
-last century, for, as Jamieson has pointed out, he is mentioned in a way
-that implies this by Allan Ramsay, in the second of his two cantos in
-continuation of Christ’s Kirk on the Green, written, as Ramsay says, in
-1718. (Poems, London, 1731, I, 76, v. 70.)
-
-Mill of Tiftie is, or was, a farm-house on the side of a glen about half
-a mile northeast of the castle of Fyvie, and in view of its turrets (on
-one of which there now stands a figure of the Trumpeter sounding towards
-Tiftie). The mill proper, now a ruin, was in the bottom of the glen, and
-gave its name to the house. The bridge of Sleugh, otherwise Skeugh,
-etc., was in the hollow between Tiftie and the castle.[133]
-
-Annie was Agnes Smith, Nannie being among her people an affectionate
-form for Agnes. There is reason to believe that she may have been
-daughter of a William Smith who is known to have been a brother or near
-kinsman of the laird of Inveramsay, a person of some local
-consequence.[134] An inscription on her gravestone makes Agnes Smith to
-have died January 19, 1673.[135]
-
-“Some years subsequent to the melancholy fate of poor Tifty’s Nanny,”
-says Jamieson, II, 387, citing the current tradition of Fyvie, “her sad
-story being mentioned and the ballad sung in a company in Edinburgh when
-[Andrew Lammie] was present, he remained silent and motionless, till he
-was discovered by a groan suddenly bursting from him and _several of the
-buttons flying from his waistcoat_.” The peasants of Fyvie, Jamieson
-continues, “borrowed this striking characteristic of excessive grief”
-neither from the Laocoön group nor from Shakspere’s King Lear, but from
-nature. The anecdote, and the comment too, is apt to be repeated by
-editors of ‘Andrew Lammie.’ That “affecting image of overpowering
-grief,” as Chambers calls it, the flying off of the buttons (or the
-bursting of a waistcoat), we have had several times already, though in
-no ballad (or version) of much note: see II, 118, #D# 17, 186, #C# 15,
-308, 4; IV, 101, I 15, 185, 11. It must be owned to be a stroke that
-does not well bear iteration. Mrs. Littlewit in ‘Bartholomew Fair’ has a
-tedious life with her Puritan, she says: “he breaks his buttons and
-cracks seams at every saying he sobs out.” Ben Jonson has taken out one
-of the best things in our tragedy and put it into his comedy.
-
-The air to which this ballad was usually sung, Jamieson informs us, was
-“of that class which in Teviotdale they term a northern drawl; and a
-Perthshire set of it, but two notes lower than it is commonly sung, is
-to be found in Johnson’s Scots Musical Museum [No. 175, p. 183], to the
-song ‘How long and dreary is the night.’”
-
-#C b# is translated by Wolff, Hausschatz, p. 199, Halle der Völker, I,
-65.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Jamieson’s Popular Ballads, I, 126; “taken down by Dr Leyden from
- the recitation of a young lady, Miss Robson, of Edinburgh, who
- learned it in Teviotdale.”
-
- 1
- ‘At Fyvie’s yetts there grows a flower,
- It grows baith braid and bonny;
- There’s a daisie in the midst o it,
- And it’s ca’d by Andrew Lammie.
-
- 2
- ‘O gin that flower war in my breast,
- For the love I bear the laddie!
- I wad kiss it, and I wad clap it,
- And daut it for Andrew Lammie.
-
- 3
- ‘The first time me and my love met
- Was in the woods of Fyvie;
- He kissed my lips five thousand times,
- And ay he ca’d me bonny,
- And a’ the answer he gat frae me,
- Was, My bonny Andrew Lammie!’
-
- 4
- ‘Love, I maun gang to Edinburgh;
- Love, I maun gang and leave thee!’
- ‘I sighed right sair, and said nae mair
- But, O gin I were wi ye!’
-
- 5
- ‘But true and trusty will I be,
- As I am Andrew Lammie;
- I’ll never kiss a woman’s mouth
- Till I come back and see thee.’
-
- 6
- ‘And true and trusty will I be,
- As I am Tiftie’s Annie;
- I’ll never kiss a man again
- Till ye come back and see me.’
-
- 7
- Syne he’s come back frae Edinburgh
- To the bonny hows o Fyvie,
- And ay his face to the nor-east,
- To look for Tiftie’s Annie.
-
- 8
- ‘I hae a love in Edinburgh,
- Sae hae I intill Leith, man;
- I hae a love intill Montrose,
- Sae hae I in Dalkeith, man.
-
- 9
- ‘And east and west, whereer I go,
- My love she’s always wi me;
- For east and west, whereer I go,
- My love she dwells in Fyvie.
-
- 10
- ‘My love possesses a’ my heart,
- Nae pen can eer indite her;
- She’s ay sae stately as she goes
- That I see nae mae like her.
-
- 11
- ‘But Tiftie winna gie consent
- His dochter me to marry,
- Because she has five thousand marks,
- And I have not a penny.
-
- 12
- ‘Love pines away, love dwines away,
- Love, love decays the body;
- For love o thee, oh I must die;
- Adieu, my bonny Annie!’
-
- 13
- Her mither raise out o her bed,
- And ca’d on baith her women:
- ‘What ails ye, Annie, my dochter dear?
- O Annie, was ye dreamin?
-
- 14
- ‘What dule disturbd my dochter’s sleep?
- O tell to me, my Annie!’
- She sighed right sair, and said nae mair
- But, O for Andrew Lammie!
-
- 15
- Her father beat her cruellie,
- Sae also did her mother;
- Her sisters sair did scoff at her;
- But wae betide her brother!
-
- 16
- Her brother beat her cruellie,
- Till his straiks they werena canny;
- He brak her back, and he beat her sides,
- For the sake o Andrew Lammie.
-
- 17
- ‘O fie, O fie, my brother dear!
- The gentlemen’ll shame ye;
- The Laird o Fyvie he’s gaun by,
- And he’ll come in and see me.
-
- 18
- ‘And he’ll kiss me, and he’ll clap me,
- And he will speer what ails me;
- And I will answer him again,
- It’s a’ for Andrew Lammie.’
-
- 19
- Her sisters they stood in the door,
- Sair grievd her wi their folly:
- ‘O sister dear, come to the door,
- Your cow is lowin on you.’
-
- 20
- ‘O fie, O fie, my sister dear!
- Grieve me not wi your folly;
- I’d rather hear the trumpet sound
- Than a’ the kye o Fyvie.
-
- 21
- ‘Love pines away, love dwines away,
- Love, love decays the body;
- For love o thee now I maun die;
- Adieu to Andrew Lammie!’
-
- 22
- But Tiftie’s wrote a braid letter,
- And sent it into Fyvie,
- Saying his daughter was bewitchd
- By bonny Andrew Lammie.
-
- 23
- ‘Now, Tiftie, ye maun gie consent,
- And lat the lassie marry;’
- ‘I’ll never, never gie consent
- To the trumpeter of Fyvie.’
-
- 24
- When Fyvie looked the letter on,
- He was baith sad and sorry:
- Says, The bonniest lass o the country-side
- Has died for Andrew Lammie.
-
- 25
- O Andrew’s gane to the house-top
- O the bonny house o Fyvie,
- He’s blawn his horn baith loud and shill
- Oer the lawland leas o Fyvie.
-
- 26
- ‘Mony a time hae I walkd a’ night,
- And never yet was weary;
- But now I may walk wae my lane,
- For I’ll never see my deary.
-
- 27
- ‘Love pines away, love dwines away,
- Love, love decays the body;
- For the love o thee now I maun die;
- I come, my bonny Annie!’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Jamieson’s Popular Ballads, II, 382; “from a stall copy, procured
- from Scotland.”
-
- 1
- ‘There springs a rose in Fyvie’s yard,
- And O but it springs bonny!
- There’s a daisy in the middle of it,
- Its name is Andrew Lammie.
-
- 2
- ‘I wish the rose were in my breast,
- For the love I bear the daisy;
- So blyth and merry as I would be,
- And kiss my Andrew Lammie.
-
- 3
- ‘The first time I and my love met
- Was in the wood of Fyvie;
- He kissëd and he dawted me,
- Calld me his bonny Annie.
-
- 4
- ‘Wi apples sweet he did me treat,
- Which stole my heart so canny,
- And ay sinsyne himself was kind,
- My bonny Andrew Lammie.’
-
- 5
- ‘But I am going to Edinburgh,
- My love, I’m going to leave thee;’
- She sighd full sore, and said no more,
- ‘I wish I were but wi you.’
-
- 6
- ‘I will buy thee a wedding-gown,
- My love, I’ll buy it bonny;’
- ‘But I’ll be dead or ye come back,
- My bonny Andrew Lammie.’
-
- 7
- ‘I will buy you brave bridal shoes,
- My love, I’ll buy them bonny;’
- ‘But I’ll be dead or ye come back,
- My bonny Andrew Lammie.’
-
- 8
- ‘If you’ll be true and trusty too,
- As I am Andrew Lammie,
- That you will neer kiss lad nor lown
- Till I return to Fyvie.’
-
- 9
- ‘I shall be true and trusty too,
- As my name’s Tifty’s Nanny,
- That I’ll kiss neither lad nor lown
- Till you return to Fyvie.’—
-
- 10
- ‘Love pines awa, love dwines awa,
- Love pines awa my body;
- And love’s crept in at my bed-foot,
- And taen possession o me.
-
- 11
- ‘My father drags me by the hair,
- My mother sore does scold me;
- And they would give one hundred merks
- To any one to wed me.
-
- 12
- ‘My sister stands at her bower-door,
- And she full sore does mock me,
- And when she hears the trumpet sound,—
- “Your cow is lowing, Nanny!”
-
- 13
- ‘O be still, my sister Jane,
- And leave off all your folly;
- For I’d rather hear that cow low
- Than all the kye in Fyvie.
-
- 14
- ‘My father locks the door at night,
- Lays up the keys fu canny,
- And when he hears the trumpet sound,—
- “Your cow is lowing, Nanny!”
-
- 15
- ‘O hold your tongue, my father dear,
- And let be a’ your folly;
- For I would rather hear that cow
- Than all the kye in Fyvie.’
-
- * * * * * *
-
- 16
- ‘If you ding me, I will greet,
- And gentlemen will hear me;
- Laird Fyvie will be coming by,
- And he’ll come in and see me.’
-
- 17
- ‘Yea, I will ding you though ye greet
- And gentlemen should hear you;
- Though Laird Fyvie were coming by,
- And did come in and see you.’
-
- 18
- So they dang her, and she grat,
- And gentlemen did hear her,
- And Fyvie he was coming by,
- And did come in to see her.
-
- 19
- ‘Mill of Tifty, give consent,
- And let your daughter marry;
- If she were full of as high blood
- As she is full of beauty,
- I would take her to myself,
- And make her my own lady.’
-
- 20
- ‘Fyvie lands ly broad and wide,
- And O but they ly bonny!
- But I would not give my own true-love
- For all the lands in Fyvie.
-
- 21
- ‘But make my bed, and lay me down,
- And turn my face to Fyvie,
- That I may see before I die
- My bonny Andrew Lammie.’
-
- 22
- They made her bed, and laid her down,
- And turnd her face to Fyvie;
- She gave a groan, and died or morn,
- So neer saw Andrew Lammie.
-
- 23
- Her father sorely did lament
- The loss of his dear Nannie,
- And wishd that he had gien consent
- To wed with Andrew Lammie.
-
- 24
- But ah! alas! it was too late,
- For he could not recall her;
- Through time unhappy is his fate,
- Because he did controul her.
-
- 25
- You parents grave who children have,
- In crushing them be canny,
- Lest for their part they break their heart,
- As did young Tifty’s Nanny.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- #a.# Buchan’s Gleanings, p. 98; taken down “from the memory of a
- very old woman” (p. 197). #b.# Motherwell’s Minstrelsy, p. 239; a
- stall copy collated with a recited copy.
-
- 1
- At Mill of Tifty lived a man,
- In the neighbourhood of Fyvie;
- He had a luvely daughter fair,
- Was callëd bonny Annie.
-
- 2
- Her bloom was like the springing flower
- That hails the rosy morning,
- With innocence and graceful mein
- Her beautous form adorning.
-
- 3
- Lord Fyvie had a trumpeter
- Whose name was Andrew Lammie;
- He had the art to gain the heart
- Of Mill of Tifty’s Annie.
-
- 4
- Proper he was, both young and gay,
- His like was not in Fyvie,
- Nor was ane there that could compare
- With this same Andrew Lammie.
-
- 5
- Lord Fyvie he rode by the door
- Where livëd Tifty’s Annie;
- His trumpeter rode him before,
- Even this same Andrew Lammie.
-
- 6
- Her mother called her to the door:
- ‘Come here to me, my Annie:
- Did eer you see a prettier man
- Than the trumpeter of Fyvie?’
-
- 7
- Nothing she said, but sighing sore,
- Alas for bonnie Annie!
- She durst not own her heart was won
- By the trumpeter of Fyvie.
-
- 8
- At night when all went to their bed,
- All slept full soon but Annie;
- Love so oppresst her tender breast,
- Thinking on Andrew Lammie.
-
- 9
- ‘Love comes in at my bed-side,
- And love lies down beyond me;
- Love has possest my tender breast,
- And love will waste my body.
-
- 10
- ‘The first time me and my love met
- Was in the woods of Fyvie;
- His lovely form and speech so soft
- Soon gaind the heart of Annie.
-
- 11
- ‘He called me mistress; I said, No,
- I’m Tifty’s bonny Annie;
- With apples sweet he did me treat,
- And kisses soft and mony.
-
- 12
- ‘It’s up and down in Tifty’s den,
- Where the burn runs clear and bonny,
- I’ve often gane to meet my love,
- My bonny Andrew Lammie.’
-
- 13
- But now alas! her father heard
- That the trumpeter of Fyvie
- Had had the art to gain the heart
- Of Mill of Tifty’s Annie.
-
- 14
- Her father soon a letter wrote,
- And sent it on to Fyvie,
- To tell his daughter was bewitchd
- By his servant, Andrew Lammie.
-
- 15
- Then up the stair his trumpeter
- He callëd soon and shortly:
- ‘Pray tell me soon what’s this you’ve done
- To Tifty’s bonny Annie.’
-
- 16
- ‘Woe be to Mill of Tifty’s pride,
- For it has ruined many;
- They’ll not have’t said that she should wed
- The trumpeter of Fyvie.
-
- 17
- ‘In wicked art I had no part,
- Nor therein am I canny;
- True love alone the heart has won
- Of Tifty’s bonny Annie.
-
- 18
- ‘Where will I find a boy so kind
- That will carry a letter canny,
- Who will run to Tifty’s town,
- Give it to my love Annie?
-
- 19
- ‘Tifty he has daughters three
- Who all are wonderous bonny;
- But ye’ll ken her oer a’ the rest;
- Give that to bonny Annie.
-
- 20
- ‘It’s up and down in Tifty’s den,
- Where the burn runs clear and bonny,
- There wilt thou come and I’ll attend;
- My love, I long to see thee.
-
- 21
- ‘Thou mayst come to the brig of Slugh,
- And there I’ll come and meet thee;
- It’s there we will renew our love,
- Before I go and leave you.
-
- 22
- ‘My love, I go to Edinburgh town,
- And for a while must leave thee;’
- She sighëd sore, and said no more
- But ‘I wish that I were with you!’
-
- 23
- ‘I’ll buy to thee a bridal gown,
- My love, I’ll buy it bonny;’
- ‘But I’ll be dead ere ye come back
- To see your bonny Annie.’
-
- 24
- ‘If ye’ll be true and constant too,
- As I am Andrew Lammie,
- I shall thee wed when I come back
- To see the lands of Fyvie.’
-
- 25
- ‘I will be true and constant too
- To thee, my Andrew Lammie,
- But my bridal bed or then’ll be made
- In the green church-yard of Fyvie.’
-
- 26
- ‘The time is gone, and now comes on
- My dear, that I must leave thee;
- If longer here I should appear,
- Mill of Tifty he would see me.’
-
- 27
- ‘I now for ever bid adieu
- To thee, my Andrew Lammie;
- Or ye come back I will be laid
- In the green church-yard of Fyvie.’
-
- 28
- He hied him to the head of the house,
- To the house-top of Fyvie,
- He blew his trumpet loud and shrill,
- It was heard at Mill of Tifty.
-
- 29
- Her father lockd the door at night,
- Laid by the keys fu canny,
- And when he heard the trumpet sound
- Said, Your cow is lowing, Annie.
-
- 30
- ‘My father dear, I pray forbear,
- And reproach not your Annie;
- I’d rather hear that cow to low
- Than all the kye in Fyvie.
-
- 31
- ‘I would not for my braw new gown,
- And all your gifts so many,
- That it was told in Fyvie land
- How cruel ye are to Annie.
-
- 32
- ‘But if ye strike me I will cry,
- And gentlemen will hear me;
- Lord Fyvie will be riding by,
- And he’ll come in and see me.’
-
- 33
- At the same time the lord came in;
- He said, What ails thee Annie?
- ‘It’s all for love now I must die,
- For bonny Andrew Lammie.’
-
- 34
- ‘Pray, Mill of Tifty, give consent,
- And let your daughter marry;’
- ‘It will be with some higher match
- Than the trumpeter of Fyvie.’
-
- 35
- ‘If she were come of as high a kind
- As she’s advanced in beauty,
- I would take her unto myself,
- And make her my own lady.’
-
- 36
- ‘Fyvie lands are far and wide,
- And they are wonderous bonny;
- But I would not leave my own true-love
- For all the lands in Fyvie.’
-
- 37
- Her father struck her wonderous sore,
- As also did her mother;
- Her sisters also did her scorn,
- But woe be to her brother!
-
- 38
- Her brother struck her wonderous sore,
- With cruel strokes and many;
- He broke her back in the hall-door,
- For liking Andrew Lammie.
-
- 39
- ‘Alas! my father and my mother dear,
- Why so cruel to your Annie?
- My heart was broken first by love,
- My brother has broke my body.
-
- 40
- ‘O mother dear, make me my bed,
- And lay my face to Fyvie;
- Thus will I lie, and thus will die
- For my dear Andrew Lammie.
-
- 41
- ‘Ye neighbours hear, baith far and near,
- And pity Tifty’s Annie,
- Who dies for love of one poor lad,
- For bonny Andrew Lammie.
-
- 42
- ‘No kind of vice eer staind my life,
- Or hurt my virgin honour;
- My youthful heart was won by love,
- But death will me exoner.’
-
- 43
- Her mother than she made her bed,
- And laid her face to Fyvie;
- Her tender heart it soon did break,
- And never saw Andrew Lammie.
-
- 44
- Lord Fyvie he did wring his hands,
- Said, Alas for Tifty’s Annie!
- The fairest flower’s cut down by love
- That ever sprang in Fyvie.
-
- 45
- ‘Woe be to Mill of Tifty’s pride!
- He might have let them marry;
- I should have given them both to live
- Into the lands of Fyvie.’
-
- 46
- Her father sorely now laments
- The loss of his dear Annie,
- And wishes he had given consent
- To wed with Andrew Lammie.
-
- 47
- When Andrew home frae Edinburgh came,
- With muckle grief and sorrow,
- ‘My love is dead for me to-day,
- I’ll die for her to-morrow.
-
- 48
- ‘Now I will run to Tifty’s den,
- Where the burn runs clear and bonny;
- With tears I’ll view the brig of Slugh,
- Where I parted from my Annie.
-
- 49
- ‘Then will I speed to the green kirk-yard,
- To the green kirk-yard of Fyvie,
- With tears I’ll water my love’s grave,
- Till I follow Tifty’s Annie.’
-
- * * * * *
-
-#C. a.#
-
- 9^3. Love so oppressd: #b#, has possessd.
-
- 11^4. mony: #b#, many.
-
- 44^3. flower: #b#, flower’s.
-
- 47^1. home: #b#, hame.
-
- 48^2. For _perhaps Aberdonian for_ Where: #b#, Where.
-
-#b.#
-
- _Insignificant variations will not be noted._
-
- 7^1. She sighed sore, but said no more.
-
- 8^2. Sound _for_ soon (soun?).
-
- 9^3. Love has possessd.
-
- 11^4. many.
-
- 13^4. Of Tiftie’s bonny Annie. _After 14_:
-
- When Lord Fyvie had this letter read,
- O dear! but he was sorry:
- ‘The bonniest lass in Fyvie’s land
- Is bewitched by Andrew Lammie.’
-
- 16, 17 _are_ 17, 16.
-
- 16^1. Woe betide Mill.
-
- 16^3. He’ll no hae’t. _After 18_:
-
- ‘Here you shall find a boy so kind
- Who’ll carry a letter canny,
- Who will run on to Tiftie’s town,
- And gie’t to thy love Annie.’
-
- 19^3. a’ the lave.
-
- 20^{3,4}. and meet thy love, Thy bonny Andrew Lammie.
-
- 21.
- ‘When wilt thou come, and I’ll attend?
- My love, I long to see thee:’
- ‘Thou mayst come to the bridge of Sleugh,
- And there I’ll come and meet thee.’
-
- 24^2. As my name’s.
-
- 26^1. Our time.
-
- 28^3. schill.
-
- 30^4. Than hae a’ the kine.
-
- 35^2. she’s adorned with.
-
- 36^1. are fair.
-
- _After 43_:
-
- But the word soon went up and down,
- Through all the lands of Fyvie,
- That she was dead and buried,
- Even Tiftie’s bonny Annie.
-
- 44^3. flower’s.
-
- 45^1. O woe betide Mill.
-
- _After 46_:
-
- Her mother grieves both air and late,
- Her sisters, cause they scornd her;
- Surely her brother doth mourn and grieve
- For the cruel usage he’d givn her.
-
- But now alas! it was too late,
- For they could not recal her;
- Through life unhappy is their fate
- Because they did controul her.
-
- 47^1. hame.
-
- 47^3. love has died.
-
- 48^2. Where.
-
- 48^4. parted last with Annie. _After 49_:
-
- Ye parents grave who children have,
- In crushing them be canny,
- Lest when too late you do repent;
- Remember Tiftie’s Annie.
-
-
-
-
- 234
-
- CHARLIE MACPHERSON
-
- #A.# ‘Charlie MacPherson,’ Harris MS., fol. 23 b.
-
- #B.# ‘Charlie M’Pherson,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland,
- I, 85.
-
-
-Charlie Macpherson comes to Kinaldie with a large party of men from the
-West Isle to take away Helen, whom he has long courted, #A# 1, 4.
-Helen’s mother is obliged to admit them. When her daughter is asked for,
-MacPherson is told that she has gone to Whitehouse, to marry auld Gairn,
-#A# 5 (Dalgairn, #B# 12). The party go on to Whitehouse, where indeed
-they find Helen, and everybody there calling her bride. We expect a
-collision, and judging by #A# 8 there was one, with the bride wishing
-well to the assailants. But in #B# (where there is no hint that Helen
-favors her irregular suitor), MacPherson comports himself very mildly,
-and only wishes, as he goes off, that his heavy heart may light on
-Whitehouse of Cromar.
-
-The ballad was known to Mrs Brown of Falkland.[136] She gives it the
-title of ‘The Carrying-off of the Heiress of Kinady,’ from which it is
-warrantable to conclude that MacPherson was so far successful.
-
-There are several Kinaldies and more than one Whitehouse. The Kinaldie
-which we have to do with here is a small place in the parish of
-Logie-Coldstone, Cromar. Milton of Whitehouse is about a mile to the
-south of Kinaldie, and seems to be the place intended by Whitehouse o
-Cromar, #B# 18, 20. Braemar, #A# 7^1, should then be Cromar.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Harris MS., fol. 23 b; from Mrs Harris’s singing.
-
- 1
- Charlie MacPherson, that braw Hieland lad[die],
- On Valentine’s even cam doun to Kinaltie,
- Courtit Burd Hellen, baith wakin an sleepin:
- ‘Oh, fair fa them has my love in keepin!’
-
- 2
- Charlie MacPherson cam doun the dykeside,
- Baith Milton an Muirton an a’ bein his guide;
- Baith Milton an Muirton an auld Water Nairn,
- A’ gaed wi him, for to be his warn.
-
- 3
- Whan he cam to the hoose o Kinaltie,
- ‘Open your yetts, mistress, an lat us come in!
- Open your yetts, mistress, an lat us come in!
- For here’s a commission come frae your gude-son.
-
- 4
- ‘Madam,’ says Charlie, ‘whare [i]s your dochter?
- Mony time have I come to Kinatie an socht her;
- Noo maun she goe wi me mony a mile,
- Because I’ve brocht mony men frae the West Isle.’
-
- 5
- ‘As for my dochter, she has gane abroad.
- You’ll no get her for her tocher gude;
- She’s on to Whitehouse, to marry auld Gairn:
- Oh, fair fa them that wait on my bairn!’
-
- 6
- Charlie MacPherson gaed up the dykeside,
- Baith Muirtoun an Milton an a’ bein his guide;
- Baith Muirton an Milton an auld Water Nairn,
- A’ gaed wi him, for to be his warn.
-
- 7
- Whan he cam to the hoose in Braemar,
- Sae weel as he kent that his Nellie was there!
- An Nellie was sittin upon the bed-side,
- An every one there was ca’ing her, bride.
-
- 8
- The canles gaed oot, they waurna weel licht,
- Swords an spears they glancet fou bricht;
- Sae laith as she was her true-love to beguile,
- Because he brocht mony men frae the West Isle.
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 85.
-
- 1
- Charlie M’Pherson, that brisk Highland laddie,
- At Valentine even he came to Kinadie:
-
- 2
- To court her Burd Helen, baith waking and sleeping;
- Joy be wi them that has her a keeping!
-
- 3
- Auldtown and Muirtown, likewise Billy Beg,
- All gaed wi Charlie, for to be his guide.
-
- 4
- Jamie M’Robbie, likewise Wattie Nairn,
- All gaed wi Charlie, for to be his warran.
-
- 5
- When they came to Kinadie, they knockd at the door;
- When nae ane woud answer, they gaed a loud roar.
-
- 6
- ‘Ye’ll open the door, mistress, and lat us come in;
- For tidings we’ve brought frae your appearant guid-son.’
-
- 7
- For to defend them, she was not able;
- They bangd up the stair, sat down at the table.
-
- 8
- ‘Ye’ll eat and drink, gentlemen, and eat at your leisure;
- Nae thing’s disturb you, take what’s your pleasure.’
-
- 9
- ‘O madam,’ said he, ‘I’m come for your daughter;
- Lang hae I come to Kinadie and there sought her.
-
- 10
- ‘Now she’s gae wi me for mony a mile,
- Before that I return unto the West Isle.’
-
- 11
- ‘My daughter’s not at home, she is gone abroad;
- Ye darena now steal her, her tocher is guid.
-
- 12
- ‘My daughter’s in Whitehouse, wi Mistress Dalgairn;
- Joy be wi them that waits on my bairn!’
-
- 13
- The swords an the targe that hang about Charlie,
- They had sic a glitter, and set him sae rarelie!
-
- 14
- They had sic a glitter, and kiest sic a glamour,
- They showed mair light than they had in the chamour.
-
- 15
- To Whitehouse he went, and when he came there
- Right sair was his heart when he went up the stair.
-
- 16
- Burd Helen was sitting by Thomas’ bed-side,
- And all in the house were addressing her, bride.
-
- 17
- ‘O farewell now, Helen, I’ll bid you adieu;
- Is this a’ the comfort I’m getting frae you?
-
- 18
- ‘It was never my intention ye shoud be the waur;
- My heavy heart light on Whitehouse o Cromar!
-
- 19
- ‘For you I hae travelled full mony lang mile,
- Awa to Kinadie, far frae the West Isle.
-
- 20
- ‘But now ye are married, and I am the waur;
- My heavy heart light on Whitehouse o Cromar!’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _Air_, Whilk o ye lasses.
-
-#B.#
-
- _Printed in stanzas of four short lines._
-
-
-
-
- 235
-
- THE EARL OF ABOYNE
-
- #A.# ‘The Earl of Aboyne,’ Kinloch MSS, V, 351.
-
- #B.# ‘The Earl of Aboyne.’ #a.# Buchan’s Gleanings, p. 71. #b#. Gibb
- MS., p. 29, No 5.
-
- #C.# Skene MS., p. 58.
-
- #D.# ‘The Earl o Boyn,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 17, Abbotsford.
-
- #E.# ‘Earl of Aboyne,’ Harris MS., fol. 21 b.
-
- #F.# ‘The Earl of Aboyne,’ Motherwell’s MS., p. 635.
-
- #G.# Motherwell’s MS., p. 131.
-
- #H.# ‘Bonny Peggy Irvine,’ Campbell MSS, II, 105.
-
- #I.# ‘Earl of Aboyne,’ or, ‘Bonny Peggy Irvine,’ Motherwell’s MS., p.
- 128.
-
- #J.# ‘Earl of Aboyne,’ or, ‘Bonny Peggy Irvine,’ Motherwell’s MS., p.
- 135.
-
- #K.# From the recitation of Miss Fanny Walker, two stanzas.
-
- #L.# ‘Earl of Aboyne,’ Motherwell’s Note-Book, p. 54, one stanza.
-
-
-The copy in The New Deeside Guide, by James Brown [Joseph Robertson],
-Aberdeen, 1832, p. 26, is #B a# with a few editorial changes. It is
-repeated in The Deeside Guide, Aberdeen, 1889, with slight variations.
-The copy in Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 22, is “given from
-the way the editor has heard it sung, assisted by Mr Buchan’s copy in
-his Gleanings;” in fact, it is #B a# with unimportant variations, which
-must be treated as arbitrary. Smith’s New History of Aberdeenshire, I,
-207, repeats Aytoun, nearly, and Aytoun, II, 309, 1859, #B a#, nearly.
-
-None of the versions here given go beyond 1800. Mrs Brown of Falkland,
-in an unprinted letter to Alexander Fraser Tytler, December 23, 1800,
-offers him ‘The Death of the Countess of Aboyne,’ which she had heard
-sung when a child: see p. 309, note.
-
-#A-I.# The Earl of Aboyne (who is kind but careless, #E#) goes to London
-without his wife, and stays overlong. Information comes by letter that
-he has married there, #B#, or that he is in love with another woman,
-#D#. Word is brought that he is on his way home, and very near. His lady
-orders stable-grooms, minstrels, cooks, housemaids, to bestir
-themselves, #A-E#, #I#, #K#, makes a handsome toilet, #A#, #B#, #D#,
-#E#, #F#, and calls for wine to drink his health, #B#, #C#, #D#, #G#.
-She comes down to the close to take him from his horse, #B#, #C#, #D#,
-#F#, and bids him thrice welcome. “Kiss me then for my coming,” says the
-earl, and surprises his wife, and all of us, by adding that the morrow
-would have been his wedding-day, if he had stayed in London. The lady
-gives him an angry and disdainful answer. This he resents, and orders
-his men to mount again; he will go first to the Bog of Gight to see the
-Marquis of Huntly, and then return to London. The lady attempts, through
-a servant, to get permission to accompany him, but is repulsed, #A#,
-#B#, #C#, #D# (misplaced in #G#). According to #A#, #C#, #D# 24, #F#,
-the countess languished for about a twelvemonth, and then died of a
-broken heart; but #D# 25, #G#, #H#, make her death ensue before or
-shortly after the earl’s arrival at the Bog o Gight. Aboyne is very much
-distressed at the tidings; he would rather have lost all his lands than
-Margaret Irvine, #C#, #D#, #E#, #G#, #H#. He goes to the burial with a
-train of gentlemen, all in black from the hose to the hat, #A#, #C#
-(horse to the hat, #B#, #E#, #F#).
-
-#J.# No Earl of Aboyne ever married an Irvine, and no Earl of Aboyne
-would have meditated open bigamy, and have informed his wife while
-receiving her welcome home how near he had come to perpetrating the
-same. The historical difficulty and the practical absurdity are removed
-by assuming that #J# alone has preserved (or restored) the true and
-original story, and that all the other copies, beginning with Mrs
-Brown’s, which calls the lady the Countess of Aboyne, have gone wrong.
-In #J#, Peggy Irvine is only Aboyne’s love, 1^3, and Aboyne is her true
-lover, 8^3. Aboyne was careless and kind, and kind to every woman, and
-Aboyne staid over long in London, #A#, and the ladies they did invite
-him, #H#. Under these circumstances, some Aboyne may have been on the
-brink of deserting a Peggy Irvine to whom he was engaged.
-
-Aboyne is Boyn, #D#, Boon, #H#; Irvine is Harboun, Harvey, #D#, Ewan,
-#E#, #K#; Bog o Gight is Bogs o the Geich, #D#, Bogs o the Gay, #G#,
-Bughts o the Gight, #H#, Bog o Keith, #J#. The Bog o Gight is made
-Aboyne’s property in #D#, #G#, #H#. The Marquis of Huntly is blamed by
-Aboyne for inciting him to unkindness, #D# 28, #G# 11.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Kinloch MSS, V, 351; in the handwriting of John Hill Burton.
-
- 1
- The Earl of Aboyne he’s courteous and kind,
- He’s kind to every woman,
- And the Earl of Aboyne he’s courteous and kind,
- But he stays ower lang in London.
-
- 2
- The ladie she stood on her stair-head,
- Beholding his grooms a coming;
- She knew by their livery and raiment so rare
- That their last voyage was from London.
-
- 3
- ‘My groms all, ye’ll be well in call,
- Hold all the stables shining;
- With a bretther o degs ye’ll clear up my nags,
- Sin my gude Lord Aboyne is a coming.
-
- 4
- ‘My minstrels all, be well in call,
- Hold all my galleries ringing;
- With music springs ye’ll try well your strings,
- Sin my gude lord’s a coming.
-
- 5
- ‘My cooks all, be well in call,
- Wi pots and spits well ranked;
- And nothing shall ye want that ye call for,
- Sin my gude Lord Aboyne’s a coming.
-
- 6
- ‘My chamber-maids, ye’ll dress up my beds,
- Hold all my rooms in shining;
- With Dantzic waters ye’ll sprinkle my walls,
- Sin my good lord’s a coming.’
-
- 7
- Her shoes was of the small cordain,
- Her stockings silken twisting;
- Cambrick so clear was the pretty lady’s smock,
- And her stays o the braided sattin.
-
- 8
- Her coat was of the white sarsenent,
- Set out wi silver quiltin,
- And her gown was o the silk damask,
- Set about wi red gold walting.
-
- 9
- Her hair was like the threads of gold,
- Wi the silk and sarsanet shining,
- Wi her fingers sae white, and the gold rings sae grite,
- To welcome her lord from London.
-
- 10
- Sae stately she steppit down the stair,
- And walkit to meet him coming;
- Said, O ye’r welcome, my bonny lord,
- Ye’r thrice welcome home from London!
-
- 11
- ‘If this be so that ye let me know,
- Ye’ll come kiss me for my coming,
- For the morn should hae been my bonny wedding-day
- Had I stayed the night in London.’
-
- 12
- Then she turned her about wi an angry look,
- O for such an a sorry woman!
- ‘If this be so that ye let me know,
- Gang kiss your ladies in London.’
-
- 13
- Then he looked ower his left shoulder
- To the worthie companie wi him;
- Says he, Isna this an unworthy welcome
- The we’ve got, comin from London!
-
- 14
- ‘Get yer horse in call, my nobles all,
- And I’m sorry for yer coming,
- But we’ll horse, and awa to the bonny Bog o Gight,
- And then we’ll go on to London.’
-
- 15
- ‘If this be Thomas, as they call you,
- You’ll see if he’ll hae me with him;
- And nothing shall he be troubled with me
- But myself and my waiting-woman.’
-
- 16
- ‘I’ve asked it already, lady,’ he says,
- ‘And your humble servant, madam;
- But one single mile he winna lat you ride
- Wi his company and him to London.’
-
- 17
- A year and mare she lived in care,
- And doctors wi her dealin,
- And with a crack her sweet heart brack,
- And the letters is on to London.
-
- 18
- When the letters he got, they were all sealed in black,
- And he fell in a grievous weeping;
- He said, She is dead whom I loved best
- If I had but her heart in keepin.
-
- 19
- Then fifteen o the finest lords
- That London could afford him,
- From their hose to their hat, they were all clad in black,
- For the sake of her corpse, Margaret Irvine.
-
- 20
- The furder he gaed, the sorer he wept,
- Come keping her corpse, Margaret Irvine.
- Until that he came to the yetts of Aboyne,
- Where the corpse of his lady was lying.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- #a.# Buchan’s Gleanings, p. 71, 1825. #b.# Gibb MS., p. 29, No 5,
- 1882, as learned by Mrs Gibb, senior, “fifty years ago,” in
- Strachan, Kincardineshire.
-
- 1
- The Earl o Aboyne to old England’s gone,
- An a his nobles wi him;
- Sair was the heart his fair lady had
- Because she wanna wi him.
-
- 2
- As she was a walking in her garden green,
- Amang her gentlewomen,
- Sad was the letter that came to her,
- Her lord was wed in Lunan.
-
- 3
- ‘Is this true, my Jean,’ she says,
- ‘My lord is wed in Lunan?’
- ‘O no, O no, my lady gay,
- For the Lord o Aboyne is comin.’
-
- 4
- When she was looking oer her castell-wa,
- She spied twa boys comin:
- ‘What news, what news, my bonny boys?
- What news hae ye frae Lunan?’
-
- 5
- ‘Good news, good news, my lady gay,
- The Lord o Aboyne is comin;
- He’s scarcely twa miles frae the place,
- Ye’ll hear his bridles ringin.’
-
- 6
- ‘O my grooms all, be well on call,
- An hae your stables shinin;
- Of corn an hay spare nane this day,
- Sin the Lord o Aboyne is comin.
-
- 7
- ‘My minstrels all, be well on call,
- And set your harps a tunin,
- Wi the finest springs, spare not the strings,
- Sin the Lord o Aboyne is comin.
-
- 8
- ‘My cooks all, be well on call,
- An had your spits a runnin,
- Wi the best o roast, an spare nae cost,
- Sin the Lord o Aboyne is comin.
-
- 9
- ‘My maids all, be well on call,
- An hae your flours a shinin;
- Cover oer the stair wi herbs sweet an fair,
- Cover the flours wi linen,
- An dress my bodie in the finest array,
- Sin the Lord o Aboyne is comin.’
-
- 10
- Her gown was o the guid green silk,
- Fastned wi red silk trimmin;
- Her apron was o the guid black gaze,
- Her hood o the finest linen.
-
- 11
- Sae stately she stept down the stair,
- To look gin he was comin;
- She called on Kate, her chamer-maid,
- An Jean, her gentlewoman,
- To bring her a bottle of the best wine,
- To drink his health that’s comin.
-
- 12
- She’s gaen to the close, taen him frae’s horse,
- Says, You’r thrice welcome fra Lunan!
- ‘If I be as welcome hauf as ye say,
- Come kiss me for my comin,
- For tomorrow should been my wedding-day
- Gin I’de staid on langer in Lunan.’
-
- 13
- She turned about wi a disdainful look
- To Jean, her gentlewoman:
- ‘If tomorrow should been your wedding-day,
- Go kiss your whores in Lunan.’
-
- 14
- ‘O my nobles all, now turn your steeds,
- I’m sorry for my comin;
- For the night we’ll alight at the bonny Bog o Gight,
- Tomorrow tak horse for Lunan.’
-
- 15
- ‘O Thomas, my man, gae after him,
- An spier gin I’ll win wi him;’
- ‘Yes, madam, I hae pleaded for thee,
- But a mile ye winna win wi him.’
-
- 16
- Here and there she ran in care,
- An doctors wi her dealin;
- But in a crak her bonny heart brak,
- And letters gaed to Lunan.
-
- 17
- When he saw the letter sealed wi black,
- He fell on’s horse a weeping:
- ‘If she be dead that I love best,
- She has my heart a keepin.
-
- 18
- ‘My nobles all, ye’ll turn your steeds,
- That comely face [I] may see then;
- Frae the horse to the hat, a’ must be black,
- And mourn for bonny Peggy Irvine.’
-
- 19
- When they came near to the place,
- They heard the dead-bell knellin,
- And aye the turnin o the bell
- Said, Come bury bonny Peggy Irvine.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Skene MS., p. 58; taken down in the North of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- The Earl of Aboyne he’s careless an kin,
- An he is new come frae London;
- He sent his man him before,
- To tell o his hame-comin.
-
- 2
- First she called on her chamberline,
- Sin on Jeanie, her gentlewoman:
- ‘Bring me a glass o the best claret win,
- To drink my good lord’s well-hame-comin.
-
- 3
- ‘My servants all, be ready at a call.
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- For the Lord of Aboyne is comin
-
- 4
- ‘My cooks all, be ready at a call
- . . . . . . .
- Wi the very best of meat,
- For the Lord of Aboyne is comin.
-
- 5
- ‘My maids all, be ready at a call,
- . . . . . . .
- The rooms I’ve the best all to be dressd,
- For the Lord of Aboyn is comin.’
-
- 6
- She did her to the closs to take him fra his horse,
- An she welcomed him frae London:
- . . . . . . .
- ‘Ye’r welcome, my good lord, frae London!’
-
- 7
- ‘An I be sae welcome, he says,
- ‘Ye’ll kiss me for my comin,
- For the morn sud hae bin my weddin-day
- Gif I had staid in London.’
-
- 8
- She turned her about wi a disdainfull look,
- Dear, she was a pretty woman!
- ‘Gif the morn shud hae bin yer weddin-day,
- Ye may kiss your whores in London.’
-
- 9
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘So I shall, madam, an ye’s hae na mare to sey,
- For I’ll dine wi the Marquis of Huntley.’
-
- 10
- She did her to his servant-man,
- I wat they caed him Peter Gordon:
- ‘Ye will ask my good lord if he will let me
- Wi him a single mile to ride [to London].’
-
- 11
- ‘Ye need not, madam, . . .
- I have asked him already;
- He will not let ye a single mile ride,
- For he is to dine with the Marquis o Huntly.’
-
- 12
- She called on her chamber-maid,
- Sin on Jean, her gentlewoman:
- ‘Ge make my bed, an tye up my head,
- Woe’s me for his hame-comin!’
-
- 13
- She lived a year and day, wi mickle grief and wae,
- The doctors were wi her dealin;
- Within a crack, her heart it brack,
- An the letters they went to London.
-
- 14
- He gae the table wi his foot,
- An koupd it wi his knee,
- Gared silver cup an easer dish
- In flinders flee.
-
- 15
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘I wad I had lost a’ the lands o Aboyne
- Or I had lost bonny Margat Irvine.’
-
- 16
- He called on his best serving-man,
- I wat the caed him Peter Gordon:
- ‘Gae get our horses saddled wi speed,
- Woe’s me for our hame-comin!
-
- 17
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘For we will a’ be in black, fra the hose to the hat,
- Woe’s me for bonny Margat Irvine!
-
- 18
- ‘We must to the North, to bury her corps,
- Alas for our hame-comin!
- I rather I had lost a’ the lands o Aboyne
- Or I had lost bonny Margat Irvine.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 17; in the
- handwriting of Richard Heber.
-
- 1
- The guid Earl o Boyn’s awa to Lonon gone,
- An a’ his gallan grooms wie him,
- But, for a’ the ribbons that hing at her hat,
- He has left his fair lady behind him.
-
- 2
- He had not been in London toun
- A month but barely one, O,
- Till the letters an the senes they came to her hand
- That he was in love with another woman.
-
- 3
- ‘O what think ye o this, my bonny boy?’ she says,
- ‘What think ye o my lord at London?
- What think ye o this, my bonny boy?’ she says,
- ‘He’s in love wie another woman.’
-
- 4
- That lady lookd out at her closet-window,
- An saw the gallan grooms coming;
- ‘What think ye o this, my bonny boy?’ she says,
- ‘For yonder the gallan grooms coming.’
-
- 5
- Stately, stately steppit she doun
- To welcome the gallan grooms from London:
- ‘Ye’re welcome, ye’re welcome, gallan grooms a’;
- Is the guid Earl o Boyn a coming?
-
- 6
- ‘What news, what news, my gallan grooms a’?
- What news have ye from London?
- What news, what news, my gallan grooms a’?
- Is the guid Earl o Boyn a-coming?’
-
- 7
- ‘No news, no news,’ said they gallan grooms a’,
- ‘No news hae we from London;
- No news, no news,’ said the gallan grooms a’,
- ‘But the guid Earl o Boyn’s a coming,
- An he’s not two miles from the palace-gates,
- An he’s fast coming hame from London.’
-
- 8
- ‘Ye stable-grooms a’, be ready at the ca,
- An have a’ your stables in shening,
- An sprinkle them over wie some costly water,
- Since the guid Earl o Boyn’s a coming.
-
- 9
- ‘Ye pretty cooks a’, be ready at the ca,
- An have a’ your spits in turning,
- An see that ye spare neither cost nor pains,
- Since the guid Earl o Boyn’s a coming.
-
- 10
- ‘Ye servant-maids, ye’ll trim up the beds,
- An wipe a’ the rooms oer wie linnen,
- An put a double daisy at every stair-head,
- Since the guid Earl o Boyn’s a coming.
-
- 11
- ‘Ye’ll call to me my chambermaid,
- An Jean, my gentlewoman,
- An they’ll dress me in some fine array.
- Since the good Earl o Boyn’s a coming.’
-
- 12
- Her stockens were o the good fine silk,
- An her shirt it was o the camric,
- An her goun it was a’ giltit oer,
- An she was a’ hung oer wie rubbies.
-
- 13
- That lady lookd out at her closet-window,
- An she thought she saw him coming:
- ‘Go fetch to me some fine Spanish wine,
- That I may drink his health that’s a coming.’
-
- 14
- Stately, stately steppit she doun
- To welcome her lord from London,
- An as she walked through the close
- She’s peed him from his horse.
-
- 15
- ‘Ye’re welcome, ye’re welcome, my dearest dear,
- Ye’re three times welcome from London!’
- ‘If I be as welcome as ye say,
- Ye’ll kiss me for my coming;
- Come kiss me, come kiss me, my dearest dear,
- Come kiss me, my bonny Peggy Harboun.’
-
- 16
- O she threw her arms aroun his neck,
- To kiss him for his coming:
- ‘If I had stayed another day,
- I’d been in love wie another woman.’
-
- 17
- She turned her about wie a very stingy look,
- She was as sorry as any woman;
- She threw a napkin out-oure her face,
- Says, Gang kiss your whore at London.
-
- 18
- ‘Ye’ll mount an go, my gallan grooms a’,
- Ye’ll mount and back again to London;
- Had I known this to be the answer my Meggy’s gein me,
- I had stayed some longer at London.’
-
- 19
- ‘Go, Jack, my livery boy,’ she says,
- ‘Go ask if he’ll take me wie him;
- An he shall hae nae cumre o me
- But mysel an my waiting-woman.’
-
- 20
- ‘O the laus o London the’re very severe,
- They are not for a woman;
- An ye are too low in coach for to ride,
- I’m your humble servant, madam.
-
- 21
- ‘My friends they were a’ angry at me
- For marrying ane o the house o Harvey;
- And ye are too low in coach for to ride,
- I’m your humble servant, lady.
-
- 22
- ‘Go saddle for me my steeds,’ he says,
- ‘Go saddle them soon and softly,
- For I maun awa to the Bogs o the Geich,
- An speak wi the Marquess o Huntly.’
-
- 23
- The guid Earl o Boyn’s awa to London gone,
- An a’ his gallan gro[o]ms wie him;
- But his lady fair he’s left behind
- Both a sick an a sorry woman.
-
- 24
- O many were the letters she after him did send,
- A’ the way back again to London,
- An in less than a twelvemonth her heart it did break,
- For the loss o her lord at London.
-
- 25
- He was not won well to the Bogs o the Geich,
- Nor his horses scarcely batit,
- Till the letters and the senes they came to his hand
- That his lady was newly strickit.
-
- 26
- ‘O is she dead? or is she sick?
- O woe’s me for my coming!
- I’d rather a lost a’ the Bogs o the Geich
- Or I’d lost my bonny Peggy Harboun.’
-
- 27
- He took the table wi his foot,
- Made a’ the room to tremble:
- ‘I’d rather a lost a’ the Bogs o the Geich
- Or I’d lost my bonny Peggy Harboun.
-
- 28
- ‘Oh an alas! an O woe’s me!
- An wo to the Marquess o Huntly.
- Wha causd the Earl o Boyn prove sae very unkin
- To a true an a beautifu lady!’
-
- 29
- There were fifteen o the bravest gentlemen,
- An the bravest o the lords o London,
- They went a’ to attend her burial-day,
- But the Earl o Boyn could not go wi them.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Harris MS., fol. 21 b; from the recitation of Mrs Harris.
-
- 1
- ‘My maidens fair, yoursels prepare.’
-
- 2
- You may weel knaw by her hair, wi the diamonds sae rare,
- That the Earl of Aboyne was comin.
-
- 3
- ‘My minstrels all, be at my call,
- Haud a’ your rooms a ringin,
- . . . . . . .
- For the Earl of Aboyne is comin.’
-
- 4
- ‘Tomorrow soud hae been my bonnie waddin-day,
- If I had staid in London.’
-
- 5
- She turned her aboot wi an angry look,
- An sic an angry woman!
- ‘Gin tomorrow soud hae been your bonnie waddin-day,
- Gae back to your miss in Lunnon.’
-
- 6
- For mony a day an year that lady lived in care,
- An doctors wi her dealin,
- Till just in a crack her very heart did brak,
- An her letters went on to Lunnon.
-
- 7
- There waur four-an-twenty o the noblest lords
- That Lonnon could aford him,
- A’ clead in black frae the saidle to the hat,
- To convey the corpse o Peggy Ewan.
-
- 8
- ‘I’d rather hae lost a’ the lands o Aboyne
- Than lost my pretty Peggy Ewan.’
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Motherwell’s MS., p. 635; “from the recitation of Margaret Black,
- wife of Archie Black, sailor in Ayr, a native of Aberdeenshire.”
-
- 1
- The Earl of Aboyne is to London gane,
- And a’ his nobles with him;
- He’s left his lady him behin,
- He’s awa, to remain in Lundon.
-
- 2
- She’s called upon her waiting-maid
- To busk her in her claithin;
- Her sark was o cambrick very fine,
- And her bodice was the red buckskin.
-
- 3
- Her stockings were o silk sae fine,
- And her shoon o the fine cordan;
- Her coat was o the guid green silk,
- Turnit up wi a siller warden.
-
- 4
- Her goun was also o the silk,
- Turned up wi a siller warden,
- And stately tripped she doun the stair,
- As she saw her gude lord comin.
-
- 5
- She gaed thro the close and grippit his horse,
- Saying, Ye’re welcome hame frae London!
- ‘Gin that be true, come kiss me now,
- Come kiss me for my coming.
-
- 6
- ‘For blythe and cantie may ye be,
- And thank me for my comin,
- For the morn would hae been my wedding-day
- Had I remained in London.’
-
- 7
- She turnd her richt and round about,
- She was a waefu woman:
- ‘Gin the morn would hae been your weddin-day,
- Gae kiss your whores in London.’
-
- 8
- He turned him richt and round about,
- He was sorry for his comin:
- ‘Loup on your steeds, ye nobles a’,
- The morn we’ll dine in London.’
-
- 9
- She lived a year in meikle wae,
- And the doctors dealin wi her;
- At lang and last her heart it brast
- And the letters gade to London.
-
- 10
- And when he saw the seals o black,
- He fell in a deadly weeping;
- He said, She’s dead whom I loed best,
- And she had my heart in keeping.
-
- 11
- ‘Loup on your steeds, ye nobles a’,
- I’m sorry for our comin;
- Frae our horse to our hat, we’ll gae in black,
- And we’ll murn for Peggy Irwine.’
-
- 12
- They rade on but stap or stay
- Till they came to her father’s garden,
- Whare fifty o the bravest lords
- Were convoying Peggy Irwine.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Motherwell’s MS., p. 131.
-
- 1
- The Earl Aboyne to London has gane,
- And all his nobles with him;
- For a’ the braw ribbands he wore at his hat,
- He has left his lady behind him.
-
- 2
- She’s called on her little foot-page,
- And Jean, her gentlewoman;
- Said, Fill to me a full pint of wine,
- And I’ll drink it at my lord’s coming.
-
- 3
- ‘You’re welcome, you’re welcome, you’re welcome,’ she says,
- ‘You’re welcome home from London!’
- ‘If I be welcome as you now say,
- Come kiss me, my bonnie Peggy Irvine.
-
- 4
- ‘Come kiss me, come kiss me, my lady,’ he says,
- ‘Come kiss me for my coming,
- For the morn should hae been my wedding-day,
- Had I staid any longer in London.’
-
- 5
- She turned about with an angry look,
- Said, Woe’s me for your coming!
- If the morn should hae been your wedding-day,
- Go back to your whore in London.
-
- 6
- He’s called on his little foot-page,
- Said, Saddle both sure and swiftly,
- And I’l away to the Bogs o the Gay,
- And speak wi the Marquis o Huntly.
-
- 7
- She has called on her little foot-page,
- Said, See if he’ll take me with him;
- And he shall hae nae mair cumber o me
- But mysell and my servant-woman.
-
- 8
- ‘O London streets they are too strait,
- They are not for a woman,
- And it is too low to ride in coach wi me
- With your humble servant-woman.’
-
- 9
- He had not been at the Bogs o the Gay,
- Nor yet his horse was baited,
- Till a boy with a letter came to his hand
- That his lady was lying streekit.
-
- 10
- ‘O woe! O woe! O woe!’ he says,
- ‘O woe’s me for my coming!
- I had rather lost the Bogs o the Gay
- Or I’d lost my bonny Peggy Irvine.
-
- 11
- ‘O woe! O woe! O woe!’ he said,
- ‘O woe to the Marquis o Huntly,
- Gard the Earl of Aboyne prove very unkind
- To a good and a dutiful lady!’
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Campbell MSS, II, 105.
-
- 1
- The Earl of Boon’s to London gone,
- And all his merry men with him;
- For a’ the ribbonds hang at his horse’s main.
- He has left his lady behind him.
-
- 2 He had not been a night in town.
- Nor a day into the city,
- Until that the letters they came to him,
- And the ladies they did invite him.
-
- 3
- His lady has lookit oer her left shoulder,
- To see if she saw him coming,
- And then she saw her ain good lord,
- Just newly come from London.
-
- 4
- ‘Come kiss me, my dear, come kiss me,’ he said,
- ‘Come kiss me for my coming,
- For if I had staid another day in town
- Tomorrow I would hae been married in Lunnon.’
-
- 5
- She turned about wi a very saucy look,
- As saucy as eer did a woman;
- Says, If a’ be true that I’ve heard of you,
- You may go back and kiss your whores in Lunnon.
-
- 6
- ‘Go call on Jack, my waiting-man,’ he said,
- ‘Go saddle and make him ready;
- For I maun away to the Bughts o Gight,
- To speak to the Marquess of Huntly.’
-
- 7
- He had not been at the Bughts of the Gight,
- Nor the horses yet weel bated,
- Until that the letters came ta him
- That his lady was newly streeket.
-
- 8
- ‘Wae’s me, my dear! wae’s me!’ he said,
- ‘It waes me for my coming;
- For I wad rather lost a’ the Bughts o the Gight
- Or I had lost my bonny Peggy Irvine.’
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- Motherwell’s MS., p. 128.
-
- 1
- The Earl of Aboyne to London has gone,
- And all his nobles with him;
- For all the braw ribbands he wore at his hat,
- He has left his lady behind him.
-
- 2
- She has to her high castle gane,
- To see if she saw him coming;
- And who did she spy but her own servant Jack,
- Coming riding home again from London.
-
- 3
- ‘What news, what news, my own servant Jack?
- What news have you got from London?’
- ‘Good news, good news, my lady,’ he says,
- ‘For the Earl of Aboyne he is coming.’
-
- 4
- She has to her kitchen-maid gane:
- ‘Set your pots and your pans all a boiling;
- Have every thing fine for gentry to dine,
- For the Earl of Aboyne he is coming.
-
- 5
- ‘Stable-grooms all, pray be well employed,
- Set your stable-bells all a ringing;
- Let your hecks be overlaid with the finest of good hay,
- For the Earl of Aboyne he is coming.’
-
- 6
- She has to her low gates gane,
- To see if she saw him coming,
- And long seven miles before they came to town
- She heard their bridles ringing.
-
- 7
- ‘Come kiss me, come kiss me, madam,’ he says,
- ‘Come kiss me for my coming,
- For the morn should hae been my wedding-day
- Had I staid any longer in London.’
-
- 8
- She’s turned about with an angry look,
- Says, Woe’s me for thy coming!
- If the morn should hae been your wedding-day,
- Go back and kiss your whores in London.
-
- 9
- They’ve turned their horses’ heads around,
- Their faces all for London;
- With their hands to their hats they all rode off,
- And they’re all away to London.
-
- * * * * *
-
-
- J
-
- Motherwell’s MS., p. 135; from the recitation of Widow Nicol, of
- Paisley.
-
- 1
- The Earl of Aboyne has up to London gone,
- And all his nobles with him,
- And three broad letters he sent into his love
- He would wed another woman in London.
-
- 2
- She has turned the honey month about,
- To see if he was coming,
- And lang three miles ere he came to the town
- She heard his bridle ringing.
-
- 3
- She’s went down unto the close and she’s taen him from his horse,
- Says, Ye’re welcome home from London!
- ‘If I be as welcome, dear Peggy, as you say,
- Come kiss me for my coming.
-
- 4
- ‘Come kiss me, come kiss me, dear Peggy,’ he said,
- ‘Come kiss me for my coming,
- For tomorrow should have been my wedding-day
- Had I tarried any longer in London.’
-
- 5
- She has turned herself round about,
- And she was an angry woman:
- ‘If tomorrow should have been your wedding-day,
- You may kiss with your sweethearts in London.’
-
- 6
- ‘Go saddle me my steed,’ he said,
- ‘Saddle and make him ready;
- For I must away to the bonny Bog of Keith,
- For to visit the Marquis of Huntley.’
-
- 7
- ‘Go ask him, go ask, dear Thomas,’ she said,
- ‘Go ask if he’ll take me with him;’
- ‘I’ve asked him once, and I’ll ask him no more,
- For ye’ll never ride a mile in his company.’
-
- 8
- ‘Go make to me my bed,’ she said,
- ‘Make it soft and narrow;
- For since my true lover has slighted me so,
- I will die for him ere morrow.’
-
- 9
- She has called her waiting-man,
- And Jean her gentlewoman:
- ‘Go bring to me a glass of red wine,
- For I’m as sick as any woman.’
-
- 10
- The bed it was not made nor well laid down,
- Nor yet the curtains drawn on,
- Till stays and gown and all did burst,
- And it’s alace for bonny Peggy Irvine!
-
- 11
- The Earl of Aboyne was not at the Bog of Keith,
- Nor met wi the Marquis of Huntley,
- Till three broad letters were sent after him
- That his pretty Peggy Irvine had left him.
-
- 12
- He gave such a rap on the table where he sat
- It made all the room for to tremble:
- ‘I would rather I had lost all the rents of Aboyne
- Than have lost my pretty Peggy Irvine.’
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- Communicated by Mr Alexander Laing; from the recitation of Miss
- Fanny Walker, of Mount Pleasant, near Newburgh-on-Tay.
-
- 1
- The Earl o Aboyne is awa to Lunnon gane,
- An he’s taen Joannan wi him,
- An it ill be Yule ere he come again;
- But he micht hae taen his bonnie Peggie Ewan.
-
- 2
- Cook-maidens all, be ready at my call,
- Hae a’ your pats an pans a-reekin;
- For the finest o flowrs, gae through your bowrs,
- For the Earl o Aboyne ‘s a comin.
-
- * * * * *
-
-
- L
-
- Motherwell’s Note-Book, p. 54. “An old woman (native of Banfshire)
- sings ‘The Earl of Aboyne,’ beginning:”
-
- The Lord Aboyn’s to London gone,
- And his hail court wi him;
- Better he had staid at hame,
- Or taen his lady wi him.
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 3^3. _Perhaps_ bretlher a: _not understood by me in either case._
- clear _may be_ clean.
-
- 20^2. keping. _Glossed_ “meeting” _in a note, but the line is not
- intelligible to me, and does not seem to be consistent with what
- follows._
-
-#B. a.#
-
- 9^3. herbs sweet air. _Robertson, New Deeside Guide, prints_ herbs
- sweet an fair.
-
- 12^6. _Robertson prints_ ony langer.
-
-#b.#
-
- 1.
- The Earl o Aboyne he’s courteous an kind,
- He’s kind to every woman,
- An he has left the castle o Aboyne
- An gane to dwell in Lunan;
- An sair was the heart his lady had,
- Because she wan na wi him.
-
- 2.
- As she was walking in her garden green,
- Alang wi her gentlewoman,
- There was a letter brocht to her
- That her lord was wed in London.
-
- 3. _Wanting._
-
- 4^2. saw twa bonny boys.
-
- 4^4. bring ye.
-
- 5^1. ye lady.
-
- 5^2. For the Earl o.
-
- 5^{3,4}. _Wanting._
-
- 6^1. all _wanting_.
-
- 6^4, 8^4, 9^6. Earl _for_ Lord.
-
- 7, 8^{2,3}, 9^{2–5}, 10, 11^{1,2}. _Wanting._
-
- 9^1. maidens.
-
- 11^5. Gae bring me a pint o the gude red wine.
-
- 12^2. Says, Ye’re welcome hame.
-
- 12^3. welcome, he cried, as.
-
- 12^5. wad hae been.
-
- 12^6. only langer.
-
- 13^1. her about wi a scornfu.
-
- 13^3. suld hae been his.
-
- 13^4. He may kiss his miss in.
-
- 14^1. My merry men a’.
-
- 14^2. I’m wae at heart for.
-
- 14^3. The nicht we’ll licht.
-
- 14^4. An the morn tak.
-
- 15, 16^{1,2}, 17^4, 18^2. _Wanting._
-
- 18^1. My merry men a’ now turn.
-
- 19^1. near to bonny Aboyne.
-
- 19^3. the tollin.
-
- #a# _may have been derived from a printed copy, and #b# learned from
- the same._
-
-#C.#
-
- _The latter half of the Skene MS. is very carelessly copied. Here,
- as in other places, stanzas are not separated, lines are
- improperly divided, and there are omissions which are in no way
- indicated._
-
- 1^3. man hin | Before to, _etc._
-
-#D.#
-
- 4^4. yonder’s? _But_ yonder _may_==yonder are.
-
- 14^4. She speed.
-
-#G.#
-
- 7, 8 #are# 2, 3 _in the MS._
-
-#H.#
-
- 7^4. streeket. _MS._, _perhaps_, struket.
-
-#I.#
-
- 1^1, 3^4. of _is of later insertion_.
-
- 6^3. came hame, _originally_; hame _is erased and_ to town
- _written above_.
-
-#J.#
-
- 2^1. _I do not understand_ turned the honey month.
-
- 3^1. taen from him.
-
- 3^3. as you say: _originally written_ he says.
-
- 7^1. him _struck out after the second_ ask.
-
-
-
-
- 236
-
- THE LAIRD O DRUM
-
- #A. a.# Kinloch MSS, V, 9. #b#. ‘Laird of Drum,’ Kinloch’s Ancient
- Scottish Ballads, p. 199.
-
- #B.# ‘The Laird of Doune’ [miswritten for Drum], Skene MS., p. 78.
-
- #C.# MS. copy formerly in the possession of Sir Walter Scott.
-
- #D. a.# Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 194. #b#. ‘The
- Laird of Drum,’ Buchan’s MSS, II, 101; Dixon, Scottish Traditional
- Versions of Ancient Ballads, p. 53, Percy Society, vol. xvii. #c#.
- The New Deeside Guide, by James Brown, [1832,] p. 11. #d#. Gibb MS.,
- p. 21.
-
- #E.# ‘The Laird of Drum,’ MS., inserted in Dr Joseph Robertson’s
- interleaved copy of The New Deeside Guide, Aberdeen [1832].
-
- #F. a.# ‘The Ladye o the Drum,’ Loudon MS., p. 7. #b#. ‘The Laird o
- the Drum,’ Macmath MS., p. 13.
-
-
-First taken into a collection by Kinloch, 1827, who remarks that the
-ballad had been printed as a broadside in the North, and was extremely
-popular. #B#, the oldest version that has been recovered, was written
-down in 1802–3. There are verbal agreements between #B#, especially, and
-a fragment in Herd’s MSS (I, 55, II, 187, Herd’s Scottish Songs, 1776,
-II, 6), and there has been borrowing from one side or the other. Herd’s
-fragment belongs to a ballad of a shepherd’s daughter and an earl which
-is preserved in two copies in Motherwell’s MS. (I, 37, 252). No 397 of
-The Musical Museum, communicated to Johnson, says Stenhouse, by Burns,
-[1792,] and probably in a large measure his work, begins with stanzas
-which may have been suggested by the ballad before us or by the other.
-See an appendix.
-
-The copy in Christie, I, 24, was epitomized from #A b#, with some
-alterations. That in The Deeside Guide, 1889, p. 17, is Aytoun’s,
-compounded of #A b# and #D a#.
-
-Alexander Irvine, the young laird of Drum, says Spalding, was married to
-the lady Mary Gordon on December 7, 1643: Memorials of the Trubles in
-Scotland, etc., II, 296. Lady Mary Gordon was fourth daughter to George
-the second Marquis of Huntly, and niece to the Marquis of Argyll. The
-Laird of Drum suffered extremely in his worldly fortunes through his
-fidelity to the cause of the Stuarts. This would have been a natural
-reason for his declining a peerage offered him at the Restoration, and
-for his marrying, the second time, to win and not to spend. He took for
-his second wife Margaret Coutts (#A# 9), “a woman of inferior birth and
-manners, which step gave great offence to his relations.” (Kinloch.) He
-died in 1687. After the death of Irvine of Drum, Margaret Coutts married
-Irvine of Cults. She died in 1710, at the age of only forty-five.[137]
-
-Drum is ten miles west of Aberdeen.[138]
-
-For the commonplace in #A a# 3, #B# 8, #C# 5, etc., see II, 181 #b#.
-
-
-Knortz, Lieder und Romanzen Alt-Englands, No 29, p. 105, translates
-Allingham’s ballad.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
-#a.# Kinloch MSS, V, 9, in the handwriting of James Beattie. #b.#
-Kinloch’s Ancient Scottish Ballads, p. 199; “from recitation.”
-
- 1
- O it fell out upon a day,
- When Drums was going to ride, O
- And there he met with a well-far’d may,
- Keeping her flocks on yon side. O
-
- 2
- ‘O fair may, O rare may,
- Can not you fancy me?
- Of a’ the lasses here about
- I like nane so well as thee.’
-
- 3
- ‘Set your love on another, kind sir,
- Set it not on me,
- For I’m not fit to be your bride,
- And your whore I’ll never be.’
-
- 4
- Drums is to her father gane,
- Keeping his flocks on yon hill,
- And he has gotten his consent,
- And the maid was at his will.
-
- 5
- ‘My daughter can neither read nor write,
- She was neer brought up at school;
- But well can she milk cow and ewe,
- And make a kebbuck well.
-
- 6
- ‘She’ll winn in your barn at bear-seed time,
- Cast out your muck at Yule;
- She’ll saddle your steed in time o need,
- Draw aff your boots hersell.’
-
- 7
- ‘Have not I no clergymen?
- Pay I no clergy fee?
- I’ll school her as I think fit,
- And as I think fit to be.’
-
- 8
- Drums is to the Highlands gane
- For to be made ready,
- And a’ the gentry thereabout
- Says, Yonder comes Drums and his lady.]
-
- 9
- ‘Peggy Coutts is a very bonnie bride,
- And Drums is a wealthy laddie;
- But Drums might hae chosen a higher match
- Than any shepherd’s daughter.’
-
- 10
- Then up bespake his brother John,
- Says, Brother you’ve done us wrong;
- You’ve married ane below our degree,
- A stain to a’ our kin.
-
- 11
- ‘Hold your tongue, my brother John,
- I have done you no wrong;
- For I’ve married ane to wirk and win,
- And ye’ve married ane to spend.
-
- 12
- ‘The last time that I had a wife,
- She was above my degree;
- I durst not come in her presence
- But with my hat on my knee.’
-
- 13
- There was four-and-twenty gentlemen
- Stood at the yetts o Drum;
- There was na ane amang them a’
- That welcomd his lady in.
-
- 14
- He’s taen her by the milk-white hand
- And led her in himsell,
- And in thro ha’s and in thro bowers,
- ‘And you’re welcome, Lady o Drum.’
-
- 15
- Thrice he kissd her cherry cheek,
- And thrice her cherry chin,
- And twenty times her comely mouth,
- ‘And you’re welcome, Lady o Drum.’
-
- 16
- ‘Ye shall be cook in my kitchen,
- Butler in my ha;
- Ye shall be lady at my command
- When I ride far awa.’
-
- 17
- ‘But what will I do when auld Drum dies,
- When auld Drum dies and leaves me?
- Then I’ll tak back my word again,
- And the Coutts will come and see me.’
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Skene MS., p. 78; taken down from recitation in the north of
- Scotland, 1802–3.
-
- 1
- There was a knight, [an a gallant knight,]
- An a gallant knight was he,
- An he’s faen in love
- Wi his shepherd’s daghterie.
-
- 2
- . . . . . . .
- He could neither gang nor ride,
- He fell so deep in her fancy,
- Till his nose began to bleed.
-
- 3
- ‘Bonny may, an bra may,
- Canna ye on me rue?
- By a’ the maid[s] I ever saw,
- There is nane I loo by you.’
-
- 4
- ‘Ye’r a shepherd’s ae daghter,
- An I’m a barron’s son;
- An what pleasure I wad hae
- To see ye gae out an in!’
-
- 5
- ‘I’m a shepherd’s ae dochter,
- An ye’r a barron’s son;
- An there is nae pleasure I could ha
- To see ye gae out or in.
-
- 6
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘For I wadna gie the fancy of my bonny love
- For na love nor favour o you.’
-
- 7
- ‘Bonny may, an bra may,
- Canna ye on me rue?
- By a’ the maids I ever saw
- There is nane I loo by you.’
-
- 8
- ‘Lay na yer fancy, sir, on me,’ she says,
- ‘Lay na yer fancy on me;
- For I’m our low to be yer bride,
- An yer quine I’ll never be.
-
- 9
- ‘For I will wear nane o yer silks,
- Nor nane o yer scarlet claes;
- For the hue o the whin shall be my gown,
- An I will gae as I pleas.’
-
- 10
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘Ye’r na our laigh to be my bride,
- An my quine ye’s never be.
-
- 11
- ‘Bonny may, and bra may,
- Winna ye on me rue?
- By a’ the maids I ever see,
- There’s nane I loo but you.’
-
- 12
- ‘Gin ye ha faen so deep in my fancy
- Ye can neither gan[g] nor ride,
- Gae tak me to the middle o the ring,
- An bring me guid companie.’
-
- 13
- He has taen her by the milk-white hand
- And led her thro haas an bowers:
- ‘Ye’r the choice of my heart,
- An a’ I hae is yours.’
-
- 14
- He took her by the milk-white hand
- And led her out and in:
- ‘Ye’r the choice o my heart,
- My dear, ye’r welcome in.’
-
- 15
- Out spake his brither John,
- ‘Brither, ye ha done great wrong;
- Ye hae married a wife this night
- Disdained by a’ yer kin.’
-
- 16
- ‘Hold yer tong, my brither John,
- For I hae don na wrong;
- For I ha married a wife to ...,
- An ye ha ane to spend.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- From a MS. copy formerly in possession of Sir Walter Scott;
- communicated by the Rev. W. Forbes-Leith, through Mr Macmath.
-
- 1
- There was a shepherd’s daughter
- Sheering at the bear,
- And by cam the Laird o Drum,
- On an evening clear.
-
- 2
- ‘O will ye fancy me, fair maid?
- O will ye fancy me?
- O will ye fancy me, fair maid,
- An lat the sheering be?’
-
- 3
- ‘O say na sae again, kind sir,
- O say na sae again;
- I’m owr low to be your bride,
- Ye’r born owr high a man.’
-
- 4
- Said, Fair maid, O rare maid,
- Will ye on me rue?
- Amang a’ the lasses o the land
- I fancy nane but you.
-
- 5
- ‘Lay your love on another,’ she said,
- ‘And lay it not on me,
- For I’m owr low to be your bride,
- Your miss I’ll never be.
-
- 6
- ‘Yonder is my father dear,
- Wi hogs upon yon hill;
- Gif ye get but his consent,
- I shall be at your will.’
-
- 7
- He’s taen him to her father dear,
- Keeps hogs upon yon hill,
- An he has gotten his consent,
- The may was at his will.
-
- 8
- ‘My daughter canna read or write,
- She never was at school;
- Weel can she milk cow and ewe,
- An serve your house fu weel.
-
- 9
- ‘Weel can she shack your barns
- An gae to mill an kill,
- Saddle your steed in time o need,
- And draw your boots hirsel.
-
- 10
- ‘She canna wear your silk sae fine,
- Nor yet your silver clear;
- The hue o the ewe man be her weed,
- Altho she was your dear.’
-
- 11
- He’s wedded the shepherd’s daughter,
- An he has taen her hame;
- He’s wedded the shepherd’s daughter,
- An led her on to Drum.
-
- 12
- There were four an twenty bold barons
- Stood at the yet o Drum;
- There was na ane amang them a’
- That welcomd his lady hame.
-
- 13
- Out then spak his brother dear,
- Says, Ye’v done mickel wrong;
- Ye’v wedded a mean woman,
- The lack o a’ our kin.
-
- 14
- ‘I never did thee wrong, brother,
- I never did thee wrong;
- I’ve wedded a woman to work an win,
- An ye hae ane to spen.
-
- 15
- ‘The last woman I wedded
- Was aboon my degree;
- I could na sit in her presence
- But wi hat upon my knee.’
-
- 16
- He’s taen her by the milk-white hand
- An led her but an ben,
- An in the ha, amang them a’,
- He’s hailed her Lady Drum.
-
- 17
- ‘Now I’ve wedded the shepherd’s daughter,
- An I hae brought her hame,
- In the ha, amang ye a’,
- She is welcome hame to Drum.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- #a.# Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 194. #b.#
- Buchan’s MSS, II, 101. #c.# The New Deeside Guide, by James Brown
- [Joseph Robertson], [1832], p. 11. #d.# Gibb MS., p. 21, No 4, from
- the recitation of a schoolfellow at Auchinblae, Kincardineshire,
- about 1851.
-
- 1
- The laird o Drum is a hunting gane,
- All in a morning early,
- And he did spy a well-far’d may,
- Was shearing at her barley.
-
- 2
- ‘O will ye fancy me, fair may,
- And let your shearing be, O
- And gang and be the lady o Drum?
- O will ye fancy me?’ O
-
- 3
- ‘I winna fancy you,’ she says,
- ‘Nor let my shearing be;
- For I’m ower low to be Lady Drum,
- And your miss I’d scorn to be.’
-
- 4
- ‘But ye’ll cast aff that gown o grey,
- Put on the silk and scarlet;
- I’ll make a vow, and keep it true,
- You’ll neither be miss nor harlot.’
-
- 5
- ‘Then dee you to my father dear,
- Keeps sheep on yonder hill;
- To ony thing he bids me do
- I’m always at his will.’
-
- 6
- He has gane to her father dear,
- Keeps sheep on yonder hill:
- ‘I’m come to marry your ae daughter,
- If ye’ll gie me your gude will.’
-
- 7
- ‘She’ll shake your barn, and winna your corn,
- And gang to mill and kill;
- In time of need she’ll saddle your steed;
- And I’ll draw your boots mysell.’
-
- 8
- ‘O wha will bake my bridal bread,
- And wha will brew my ale,
- And wha will welcome my lady hame,
- It’s mair than I can tell.’
-
- 9
- Four an twenty gentle knights
- Gied in at the yetts o Drum;
- But nae a man lifted his hat
- Whan the lady o Drum came in.
-
- 10
- But he has taen her by the hand,
- And led her but and ben;
- Says, You’r welcome hame, my lady Drum,
- For this is your ain land.
-
- 11
- For he has taen her by the hand,
- And led her thro the ha;
- Says, You’r welcome hame, my lady Drum,
- To your bowers ane and a’.
-
- 12
- Then he [’s] stript her o the robes o grey,
- Drest her in the robes o gold,
- And taen her father frae the sheep-keeping,
- Made him a bailie bold.
-
- 13
- She wasna forty weeks his wife
- Till she brought hame a son;
- She was as well a loved lady
- As ever was in Drum.
-
- 14
- Out it speaks his brother dear,
- Says, You’ve dune us great wrang;
- You’ve married a wife below your degree,
- She’s a mock to all our kin.
-
- 15
- Out then spake the Laird of Drum,
- Says, I’ve dune you nae wrang;
- I’ve married a wife to win my bread,
- You’ve married ane to spend.
-
- 16
- ‘For the last time that I was married,
- She was far abeen my degree;
- She wadna gang to the bonny yetts o Drum
- But the pearlin abeen her ee,
- And I durstna gang in the room where she was
- But my hat below my knee.’
-
- 17
- When they had eaten and well drunken,
- And all men bound for bed,
- The Laird o Drum and his lady gay
- In ae bed they were laid.
-
- 18
- ‘Gin ye had been o high renown,
- As ye are o low degree,
- We might hae baith gane down the streets
- Amang gude companie.’
-
- 19
- ‘I tauld you ere we were wed
- You were far abeen my degree;
- But now I’m married, in your bed laid,
- And just as gude as ye.
-
- 20
- ‘Gin ye were dead, and I were dead,
- And baith in grave had lain,
- Ere seven years were at an end,
- They’d not ken your dust frae mine.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- From Dr Joseph Robertson’s interleaved and annotated copy of The New
- Deeside Guide, [nominally] by James Brown [but written by Joseph
- Robertson], Aberdeen [1832]; inserted at p. 12.
-
- 1
- The Laird of Drum is a wooing gane,
- All in a morning early,
- And there he spied a weel-far’d may,
- She was shearing at her barley.
-
- 2
- ‘Will you fancy me, my bonny may,
- And will you fancy me? O
- And will you come and be Lady Drum,
- And let your shearing a be?’ O
-
- 3
- ‘It’s I winna fancy you, kind sir,
- I winna fancy thee;
- For I’m too low to be lady o Drum,
- And your whore I would scorn to be.’
-
- 4
- ‘Ye’ll cast aff the robes of gray,
- And put on the silk and the scarlet,
- And here to you I’ll make a vow
- Ye’se neither be whore nor harlot.’
-
- 5
- ‘I winna cast aff the robes o gray,
- To put on the silk and the scarlet,
- But I’ll wear the colour of the ewe,
- For they set me better than a’ that.
-
- 6
- ‘But ye’ll do you doun to my father dear,
- Keeping sheep on yonder hill,
- And the first ae thing that he bids me I’ll do,
- For I wirk aye at his will.’
-
- 7
- He’s done him doun to her father dear,
- Keeping sheep on yonder hill:
- ‘Ye hae a pretty creature for your daughter;
- Dear me! but I like her well.’
-
- 8
- ‘It’s she can neither read nor write,
- She was never brought up at the squeel;
- She canna wash your china cups,
- Nor yet mak a dish o tea.
-
- 9
- ‘But well can she do a’ ither thing,
- For I learnt the girly mysell;
- She’ll fill in your barn, and winnow your corn,
- She’ll gang to your kill and your mill,
- And, time o need, she’ll saddle your steed,
- And draw your boots hersell.’
-
- 10
- ‘Wha will bake my bridal bread,
- And wha will brew my ale?
- Wha will welcome my lady in?
- For it’s more than I can tell.’
-
- 11
- There was four-and-twenty gentlemen
- Stood a’ in the yetts o Drum,
- But there was nane o them lifted their hats
- To welcome the young lady in.
-
- 12
- But up spake his ae brither,
- Says, Brither, ye hae done wrang;
- Ye have married a wife this day
- A lauch to a’ our kin.
-
- 13
- ‘I’ve married ane to win my bread,
- But ye married ane to spend;
- But as lang’s I’m able to walk to the yetts o Drum
- On me she may depend.
-
- 14
- ‘The last lady that I did wed
- Was far above my command;
- I durst not enter the bower where she was
- But my hat low in my hand.’
-
- 15
- When bells were rung, and mass was sung,
- And a’ man bound for bed,
- The Laird o Drum and the shepherd’s dother
- In one bed they were laid.
-
- 16
- ‘If ye were come o noble bleed
- An were as high as me,
- We could gang to the yetts o Drum
- Amangst gueed companie.’
-
- 17
- ‘I tald you ere we was wed
- I was oer low for thee,
- But now we are wedd and in ae bed laid,
- And you must be content wi me.
-
- 18
- ‘For an ye were dead, an I were dead,
- And laid in the dust low down,
- When we were baith turnd up again
- Wha could ken your mould frae mine?’
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- #a.# Manuscript of David Louden, Morham, Haddington, p. 7, 1873;
- from Mrs Dickson, Rentonhall, derived from her great-grandmother.
- #b.# Macmath MS., p. 13; from Mr William Traquair, S. S. C.,
- Edinburgh, obtained originally in Perthshire.
-
- 1
- ‘Oh, will ye fancy me, fair maid?
- Oh, will ye fancy me? O
- Or will ye go to be ladye o the Drum,
- An let a’ your shearin abe? O
- An let a’ your shearin abe? O
- An let a’ your shearin abe ?’ O
-
- 2
- ‘I can neither read nor write,
- Nor neer been brocht up at schule;
- But I can do all other things,
- An keep a hoose richt weel.
-
- 3
- ‘My faither he’s a puir shepherd-man,
- Herds his hogs on yonder hill;
- Gin ye will go get his consent,
- Then I’ll be at your call.’
-
- 4
- He has gane to her father,
- That herds hogs on yonder hill;
- He said, ‘You’ve got a pretty daughter,
- I’d fain tak her to my sel.’
-
- 5
- ‘She can neither read nor write,
- Was neer brocht up at schule;
- But she can do all other things,
- An I learnt aye the lassie my sel.
-
- 6
- ‘She’ll milk your cows, she’ll carry your corn,
- She’ll gang to the mill or the kiln;
- She’ll saddle your steed at any time of need,
- And she’ll brush up your boots hersel.’
-
- 7
- ‘It’s who will bake my bridal bread?
- Or who will brew my ale?
- Or who will welcome this bonnie lassie in?
- For it’s more than I can tell.’
-
- 8
- There’s four-and-twenty gentlemen
- Stand doun at the gate o the Drum;
- Not one of them all would take off his hat
- For to welcome the bonnie lassie in.
-
- 9
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘Oh, brother, you’ve married a wife this day
- A disgrace to all our kin.’
-
- 10
- ‘Oh, brother, I’ve married a wife to win,
- And ye’ve got one to spen,
- And as long as the bonnie lassie walks out and in
- She shall aye be the ladye o the Drum.’
-
- 11
- When all was done, and no bells rung,
- And all men bound for their bed,
- The laird and the shepherd’s bonnie daughter
- In one bed they were laid.
-
- 12
- ‘Though I’m not of as noble blood,
- Nor yet of as high degree,
- Now I lie locked in your arms two,
- And you must be contented wi me.
-
- 13
- ‘If you were dead, and I were dead,
- And baith laid in one grave,
- If we were baith to be raised up again,
- Wha would ken your dust frae mine?
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- 1^3. wellfar’d May.
-
- 2^1. fair May: rare May.
-
- 2^4. as thee May.
-
- 17. _This stanza looks like a spurious addition._
-
- #b.# _Kinloch has taken fourteen of the seventeen stanzas of #a#
- (all but 1, 2, 17) into his printed copy, with a change of a
- word here and there (not here noticed), as was his way. The
- remaining ten stanzas must be from recitation, if Kinloch is to
- be understood strictly._
-
- 1.
- The laird o Drum is a-wooing gane;
- It was on a morning early;
- And he has fawn in wi a bonnie may,
- A-shearing at her barley.
-
- 2.
- ‘My bonnie may, my weel-faurd may,
- O will ye fancy me, O
- And gae and be the lady o Drum,
- And lat your shearing abee?’ O
-
- 3.
- ‘It’s I canna fancy thee, kind sir,
- I winna fancy thee;
- I winna gae and be lady o Drum,
- And lat my shearing abee.’
-
- _After 3._
- My father he is a shepherd mean,
- Keeps sheep on yonder hill,
- And ye may gae and spier at him,
- For I am at his will.
-
- 4. Drum: _and always_.
-
- _After 7_:
-
- ‘I’ll learn your lassie to read and write,
- And I’ll put her to the scheel;
- She’ll neither need to saddle my steed,
- Nor draw aff my boots hersell.
-
- ‘But wha will bake my bridal bread,
- Or brew my bridal ale,
- And wha will welcome my bonnie bride,
- Is mair than I can tell.’
-
- 10^4. lake _for_ stain, _and so entered in pencil in the MS._
-
- _After 12_:
-
- ‘The first wife that I did wed,
- She was far abeen my degree;
- She wadna hae walkd to the yetts o Drum
- But the pearls abeen her bree.
-
- ‘But an she was adord for as much gold
- As Peggie’s for beautie,
- She micht walk to the yetts o Drum
- Amang gueed companie.’
-
- 16^3. in my command, _a plausible reading_.
-
- _After 16_:
-
- ‘But I told ye afore we war wed
- I was owre low for thee;
- But now we are wed, and in ae bed laid,
- And ye maun be content wi me.
-
- ‘For an I war dead, and ye war dead,
- And baith in ae grave laid,
- And ye and I war tane up again,
- Wha could distan your mouls frae mine?’
-
- O _is added to the second and fourth lines except when the rhyme
- is in two syllables, as in_ 1.
-
-#B.#
-
- _Title._ The Laird o Doune. _So written twice_: _at p. 75 by
- anticipation_, _again at p. 78_.
-
- 1^4. daighterie (i _undotted_): daghter he?
-
- 3^1. May: _and always_.
-
- 4^4, 11^4. May _added_, _for singing_.
-
- 6^4. Sir _added for singing_.
-
- _No division into stanzas, and no indication of gaps. The
- deficiency at the end of 16^3 is noted by ..._
-
-#D. a.#
-
- O _is added (for singing) to the second and fourth verse of every
- stanza except_ 1, 4, _which have two-syllable rhyme_.
-
- _19 is by mistake printed twice._
-
-#b.# O _added as in_ #a#.
-
- 2^1. me, bonny lassie.
-
- 2^3. O will ye fancy me, bonny lassie.
-
- 2^4. And lat your shearing be.
-
- 3^4, 4^4. whore _for_ miss.
-
- 4^1. ye cast.
-
- 7^4. And _wanting_.
-
- 12, 13. _Wanting._
-
- 16^{2,4}, 19^2. above _for_ abeen.
-
- 16^5. durst not.
-
- 17^2. all man.
-
- 19. _Repeated, as in_ #a#.
-
- 20^2. in your grave: lien.
-
- _Dixon made changes in printing this copy._
-
-#c#.
-
- O _is not added as in_ #a#.
-
- 1^3. he has spied.
-
- 2^1. you.
-
- 3^3. lady o.
-
- 5^1. go you.
-
- 7^1. winn.
-
- 7^2. mill or.
-
- 9^4. Drum was come.
-
- 10^4. is a’ your ain.
-
- 12^2. in robes.
-
- 14^4. all your.
-
- 19^1. you weel ere.
-
- 20.
- Gin we were dead, and in grave laid,
- And then taen up again,
- I doubt they would look wi a gay clear ee
- That would ken your dust frae mine.
-
- _In Robertson’s annotated and interleaved copy, besides some
- readings from #E#, there are noted in the margin the following_:
-
- 7^2. to your mill and your kill.
-
- 9^3. But there was nae ane did lift.
-
- 17^3. and the herd’s dochter.
-
- 19^1. you before that we. _This stanza twice, as in_ #a#.
-
- 20 as in #a#.
-
-#d.#
-
- O is not added as in #a#, #b#.
-
- 1^2. Upon a.
-
- 1^3. he has spied.
-
- 2^2. O will you fancy me.
-
- 2^4. An let your shearin abee.
-
- 3^1. said.
-
- 3^2. abee.
-
- 3^3. For _wanting_. I’m far ower: lady o.
-
- 3^4. your whore I winna.
-
- 4, 5. _Wanting._
-
- 6^1. her auld faither.
-
- 6^2. Kept sheep upon the.
-
- 6^3. _Wanting._
-
- 6^4. That the may was at his will.
-
- 7.
- But my daughter can neither read nor write,
- She was never at the schule;
- But she’ll saddle your steed in time of need,
- An draw aff your boots hersel.
-
- 8^3. my bonny bride.
-
- 8^4. Is more.
-
- 9^1. gentlemen.
-
- 9^2. Stood at.
-
- 9^3. There was na ane that lifted.
-
- 9^4. Drum was come.
-
- 10^3. lady o.
-
- 10^4. is a’ your ain.
-
- 11–13. _Wanting._
-
- 14^1. Out an spake his brither John.
-
- 14^4. a’ your.
-
- 15^1. Out an.
-
- 15^3. to save my gear.
-
- 16^1. the first time I had a wife.
-
- 16^{3,4}. I durstna, _etc._, ^{5,6} _come before_ ^{3,4}.
-
- 17^2. to bed.
-
- 17^3. an the weel-faured may.
-
- 19^1. afore we.
-
- 19^3. we are: in ae.
-
- 19^4. An I’m: as thee.
-
- 20^2. in ae grave lain.
-
- 20^3. were come an gane.
-
- 20^4. Wha could ken your mools.
-
-#E.#
-
- O _is appended, as in_ #D a#, #b#, _except in_ 1, 4, 5.
-
-#F. a.#
-
- “Mrs Dickson says her mother used to say she has heard her (her
- mother’s) grandmother sing the following ballad with great glee.
- Air, Boyne Water.”
-
- 9^{3,4}, 10 _are given as one stanza, the last two lines_ “instead
- of repeat.”
-
- O _is appended throughout_.
-
-#b.#
-
- _Variations given only in part._
-
- O _is appended as in_ #D#, #E#.
-
- _Begins_:
-
- The laird o the Drum a hunting went,
- One morning very early,
- And there he spied a bonny, bonny may,
- A shearing at the barley.
-
- 1.
- ‘And could ye fancy a gentleman?
- An wad ye married be? O
- Or wad ye be the lady o the Drum?
- I pray ye tell to me.’
-
- ‘I could, _etc._
- And I wad, _etc._
- But for to be the lady o the Drum,
- It’s by far too high for me.’
-
- 2. _Wanting._
-
- 3^2, 4^2. Feeding sheep.
-
- 3^4. I’m entirely at his will. (_Good prose_: _cf._ 5^3.)
-
- 4^{3,4}. It’s I am in love wi your daughter, And I’ll.
-
- 5^3. But for all other things she’ll do very well.
-
- 6^{1,2}. _Wanting._
-
- 7. _Wanting._
-
- 8^2. Stood all at.
-
- 8^3. And nane o them would put their hand to their hat.
-
- 9.
- ‘O brother, you’ve married a wife the day,
- And you have done much ill;
- O brother you’ve married a wife today
- A scorn to a’ your kin.’
-
- 10^{1,2}. I’ve got a wife to win my bread, And you’ve got ane to
- spend it.
-
- 10^{3,4}. _Wanting._
-
- _After 10_:
-
- The first wife that I married,
- She was far above my degree;
- I durst na enter the room she was in
- But wi hat below my knee.
-
- 11–13. _Wanting._
-
- * * * * *
-
-
- APPENDIX
-
- Herd’s MSS, I, 55, II, 187; Herd’s Scottish Songs, 1776, II, 6.
-
- 1
- ‘O my bonie, bonie may,
- Will ye not rue upon me?
- A sound, sound sleep I’ll never get
- Untill I lie ayon thee.
-
- 2
- ‘I’ll gie ye four-and-twenty good milk-kye,
- Wer a’ caft in ae year, may,
- And a bonie bull to gang them by,
- That blude red is his hair, may.’
-
- 3
- ‘I hae nae houses, I hae nae land,
- I hae nae gowd or fee, sir;
- I am oer low to be your bryde,
- Your loon I’ll never be, sir.’
-
- * * * * * *
-
- Motherwell’s MS., p. 37; from the recitation of Thomas Risk, smith,
- learned by him in his youth at St Ninian’s, Stirlingshire.
-
- 1
- Montrose he had a poor shepherd,
- And a poor shepherd was he;
- He had as fair a daughter
- As ever you could see,
- And an earl has fallen in love wi her,
- And his bride now she must be.
-
- 2
- The earl he came to the shepherd’s door,
- And he tirled at the pin;
- Slowly rose the fair maid
- For to let the earl in.
-
- 3
- ‘Good day, good day, fair maid,’ he says;
- ‘Good day, good day,’ said she;
- ‘Good day unto thee, noble sir,
- What is thy will with me?’
-
- 4
- ‘I’m so possessed with love to thee,
- That I cannot gang nor stand
- Till you go unto yonder church,
- To give me thy right hand.’
-
- 5
- ‘Oh, no, oh no,’ the fair maid says,
- ‘Oh that can never be;
- For thou art a lord of good estate,
- And I but of mean degree.
-
- 6
- ‘Oh no, oh no,’ the fair maid says,
- ‘Thou’rt rich and I am poor;
- And I am owre mean to be thy wife,
- Too good to be thy whore.
-
- 7
- ‘I can shape, and I can sew,
- And cows and yowes can milk,
- But I was neer brought up in a lady’s room,
- To sew satin nor silk.
-
- 8
- ‘And if you had your will of me
- Ye wud me soon forget;
- Ye wad gar turn me doun your stairs
- And bar on me your yett.’
-
- 9
- ‘Oh no, oh no,’ the earl says,
- ‘For so shall never be;
- For this night or I eat or drink
- My honoured bride you shall be.’
-
- 10
- ‘My father he’s a poor shepherd,
- He’s herding on yon hill;
- You may go to my old father,
- And ask at him his will.’
-
- 11
- The earl he went to the poor shepherd,
- Who was herding on the lea;
- ‘Good day, good day, shepherd,’ he says;
- ‘Good day, good day,’ said he,
- Good day unto your honour, sir;
- What is your will with me?’
-
- 12
- ‘Oh you have a fair daughter;
- Will ye give her to me,
- Silk and satin she shall wear,
- And, shepherd, so shall ye.’
-
- 13
- ‘It’s true I have a fair daughter,
- But I’ll not give her to thee;
- For thou art a lord of good estate,
- And she but of mean degree.
-
- 14
- ‘The reason is, thou art too rich,
- And my daughter is too poor;
- She is ower mean to be thy wife,
- Too good to be thy whoore.
-
- 15
- ‘She can shape, etc. (as verse 7).
-
- 16
- ‘And if you had your will of her, etc. (8).
-
- 17
- ‘Oh no, oh no,’ the earl says, etc. (9).
-
- 18
- The earl he to the fair maid again,
- Who was spinning at her wheel;
- She had but one petticoat on her,
- But oh she set it weel!
-
- 19
- ‘Cast off, cast off that petticoat
- That you were wont to wear,
- And put on a gown of the satin silk,
- With a garland in your hair.’
-
- 20
- She cast off the petticoat
- That she was wont to wear,
- And she put on a gown of the satin silk,
- With a garland in her hair.
-
- 21
- Many, many was there that night
- To bear them company;
- And she is the earl’s wife,
- She’s thrice fairer than he.
-
- Motherwell’s MS., p. 252; from the recitation of Mrs Crum,
- Dumbarton, 7 April, 1825.
-
- 1
- ‘O fair maid and true maid,
- Will ye not on me rue, maid?
- Here’s my hand, my heart’s command,
- I’ll come and go by you, maid.
-
- 2
- ‘I’ve four-and-twenty good milk-kye,
- A’ calved in a[e] year, maid,
- And a bonnie bill to eisin them,
- Just as red as your hair, maid.’
-
- 3
- ‘Your kye go as far in my heart
- As they go in my heel, sir;
- And, altho I be but a shepherd’s dochter,
- I love my body weel, sir.
-
- 4
- ‘I love my body weel, sir,
- And my maidenhead far better;
- And I’ll keep it to marry me,
- Because I’m scarse o tocher.’
-
- 5
- This knicht he turned his bridle about,
- While the tear stood in his ee;
- And he’s awa to her father gane,
- As fast as he could dree.
-
- 6
- ‘Gude een, gude een, you gude auld man,’
- ‘Gude een, you earl’s knicht, sir;’
- ‘But you have a fair dochter,’ he says,
- ‘Will you grant her to me, sir?
- O silks and satins she shall wear,
- Indeed and so shall ye, sir.’
-
- 7
- ‘I have a fair dochter,’ he says,
- ‘She’s fair of blood and bane, sir;
- But an ye had your will o her
- Ye wud leave her alane, sir.’
-
- 8
- ‘Ye would steek her not your chamber-doors,
- And bar her at your yett, sir;
- And an ye had your will o her
- Ye wud her soon forget, sir.’
-
- 9
- This knicht he turned his bridle about,
- While the tear stood in his ee,
- And he’s awa to this fair maid gane,
- As fast as he could drie.
-
- 10
- ‘O fair maid and true maid,
- Will ye not on me rue, maid?
- Here’s my hand, my heart’s command,
- I’ll come and go by you, maid.
-
- 11
- ‘Cast aff, cast aff your gay black gowns,
- Put on your gowns of silk, maid;
- Cast aff, cast aff your gay black snoods,
- Put the garlands on your hair, maid.’
-
- 12
- ‘It’s I can bake, and I can brew,
- And good kye can I milk, sir;
- But I was neer born in the time o the year
- To wear the gowns o silk, sir.
-
- 13
- ‘Yestreen I was a shepherd’s dochter,
- Whistling my hogs to the hill;
- But the nicht I am an earl’s lady,
- I may wear what I will.’
-
- Johnson’s Museum, No 397, p. 410.
-
- As I went out ae May morning,
- A May morning it chanc’d to be,
- There I was aware of a weelfar’d maid,
- Cam linkin oer the lea to me.
-
- O but she was a weelfar’d maid,
- The bonniest lass that’s under the sun;
- I spier’d gin she could fancy me,
- But her answer was, I am too young.
-
- ‘To be your bride I am too young,
- To be your loun wad shame my kin;
- So therefore, pray, young man, begone,
- For you never, never shall my favour win.’
-
-
-
-
- 237
-
- THE DUKE OF GORDON’S DAUGHTER
-
- #a.# ‘The Duke of Gordon’s Daughter,’ The Duke of Gordon’s Garland,
- Percy Papers, and another edition in a volume of garlands formerly
- in Heber’s library. #b.# ‘The Duke of Gordon’s Daughters,’ a
- stall-copy, printed for John Sinclair, Dumfries. #c.# ‘The Duke of
- Gordon’s Daughters,’ Stirling, printed by M. Randall. #d.# ‘The Duke
- of Gordon’s Three Daughters,’ Peterhead, printed by P. Buchan. #e.#
- ‘The Duke of Gordon’s Three Daughters,’ Kinloch MSS, I, 125. #f.#
- ‘The Duke o Gordon’s Daughters,’ Murison MS., p. 90, Aberdeenshire.
- #g.# ‘The Duke o Gordon’s Daughter,’ Gibb MS., p. 13, No 3, from the
- recitation of Mrs Gibb, senior. #h.# ‘The Duke of Gordon’s Three
- Daughters,’ Macmath MS., p. 31, a fragment recited by Mrs Macmath,
- senior, in 1874, and learned by her fifty years before.
-
-
-A copy of #a# was reprinted by Ritson, Scotish Songs, 1794, II, 169.
-(There are three slight variations in Ritson, two of which are
-misprints.) Fifteen stanzas are given from Ritson in Johnson’s Musical
-Museum, ‘The Duke of Gordon has three daughters,’ No 419, p. 431, 1797
-(with a single variation and the correction of a misprint). Smith’s
-Scotish Minstrel, IV, 98, repeats the stanzas in the Museum, inserting a
-few words to fill out lines for singing. Christie, Traditional Ballad
-Airs, I, 2, has made up a ballad from three “traditional” copies. A
-fragment of four stanzas in Notes and Queries, Second Series, VII, 418,
-requires no notice.
-
-Burns gave the first stanza as follows (Cromek’s Reliques, p. 229, ed,
-1817; Cromek’s Select Scotish Songs, I, 86, 1810):
-
- The lord o Gordon had three dochters,
- Mary, Marget, and Jean;
- They wad na stay at bonie Castle Gordon,
- But awa to Aberdeen.
-
-The first sister’s name is given as Mary in #e# also.
-
-It is very likely that the recited copies were originally learned from
-print. #e# and #g# have two stanzas which do not appear in #a-d#, but
-these may occur in some other stall-copy, or have been borrowed from
-some other ballad.
-
-Ritson pointed out that George Gordon, the fourth Earl of Huntly, killed
-at Corrichie in 1562, had three daughters, named Elizabeth, Margaret,
-and Jean, and that Jean, the youngest, married Alexander Ogilvie, Laird
-of Boyne. These facts, however, can have no relevancy to this ballad.
-Ogilvie was Lady Jean Gordon’s third husband, and at the death of the
-second, in 1594, she was in her fiftieth year, or near to that. Her
-marriage with the Laird of Boyne was “for the utility and profit of her
-children,” of which she had a full quiver.[139]
-
-Jean, one of the three daughters of the Duke of Gordon (there was no
-Duke of Gordon before 1684, but that is early enough for our ballad),
-falls in love with Captain Ogilvie at Aberdeen. Her father threatens to
-have the captain hanged, and writes to the king to ask that favor. The
-king refuses to hang Ogilvie, but reduces him to the ranks, makes him a
-‘single’ man. The pair lead a wandering life for three years, and are
-blessed with as many children. At the end of that time they journey
-afoot to the Highland hills, and present themselves at Castle Gordon in
-great destitution. Lady Jean is welcomed; the duke will have nothing to
-do with Ogilvie. Ogilvie goes over seas as a private soldier, but is
-soon after sent for as heir to the earldom of Northumberland. The duke
-is now eager to open Castle Gordon to the Captain. Ogilvie wants nothing
-there but Jean Gordon, whom, with her three children, he takes to
-Northumberland to enjoy his inheritance.
-
-Nothing in the story of the ballad is known to have even a shadow of
-foundation in fact.
-
- * * * * *
-
- 1
- The Duke of Gordon has three daughters,
- Elizabeth, Margaret, and Jean;
- They would not stay in bonny Castle Gordon,
- But they would go to bonny Aberdeen.
-
- 2
- They had not been in Aberdeen
- A twelvemonth and a day
- Till Lady Jean fell in love with Captain Ogilvie,
- And away with him she would gae.
-
- 3
- Word came to the Duke of Gordon,
- In the chamber where he lay,
- Lady Jean has fell in love with Captain Ogilvie,
- And away with him she would gae.
-
- 4
- ‘Go saddle me the black horse,
- And you’ll ride on the grey,
- And I will ride to bonny Aberdeen,
- Where I have been many a day.’
-
- 5
- They were not a mile from Aberdeen,
- A mile but only three,
- Till he met with his two daughters walking,
- But away was Lady Jean.
-
- 6
- ‘Where is your sister, maidens?
- Where is your sister now?
- Where is your sister, maidens,
- That she is not walking with you?’
-
- 7
- ‘O pardon us, honoured father,
- O pardon us,’ they did say;
- ‘Lady Jean is with Captain Ogilvie,
- And away with him she will gae.’
-
- 8
- When he came to Aberdeen,
- And down upon the green,
- There did he see Captain Ogilvie,
- Training up his men.
-
- 9
- ‘O wo to you, Captain Ogilvie,
- And an ill death thou shalt die;
- For taking to thee my daughter,
- Hangëd thou shalt be.’
-
- 10
- Duke Gordon has wrote a broad letter,
- And sent it to the king,
- To cause hang Captain Ogilvie
- If ever he hanged a man.
-
- 11
- ‘I will not hang Captain Ogilvie,
- For no lord that I see;
- But I’ll cause him to put off the lace and scarlet,
- And put on the single livery.’
-
- 12
- Word came to Captain Ogilvie,
- In the chamber where he lay,
- To cast off the gold lace and scarlet,
- And put on the single livery.
-
- 13
- ‘If this be for bonny Jeany Gordon,
- This pennance I’ll take wi;
- If this be for bonny Jeany Gordon,
- All this I will dree.’
-
- 14
- Lady Jean had not been married,
- Not a year but three,
- Till she had a babe in every arm,
- Another upon her knee.
-
- 15
- ‘O but I’m weary of wandering!
- O but my fortune is bad!
- It sets not the Duke of Gordon’s daughter
- To follow a soldier-lad.
-
- 16
- ‘O but I’m weary of wandering!
- O but I think lang!
- It sets not the Duke of Gordon’s daughter
- To follow a single man.’
-
- 17
- When they came to the Highland hills,
- Cold was the frost and snow;
- Lady Jean’s shoes they were all torn,
- No farther could she go.
-
- 18
- ‘O wo to the hills and the mountains!
- Wo to the wind and the rain!
- My feet is sore with going barefoot,
- No further am I able to gang.
-
- 19
- ‘Wo to the hills and the mountains!
- Wo to the frost and the snow!
- My feet is sore with going barefoot,
- No farther am I able for to go.
-
- 20
- ‘O if I were at the glens of Foudlen,
- Where hunting I have been,
- I would find the way to bonny Castle Gordon,
- Without either stockings or shoon.’
-
- 21
- When she came to Castle Gordon,
- And down upon the green,
- The porter gave out a loud shout,
- ‘O yonder comes Lady Jean!’
-
- 22
- ‘O you are welcome, bonny Jeany Gordon,
- You are dear welcome to me;
- You are welcome, dear Jeany Gordon,
- But away with your Captain Ogilvie.’
-
- 23
- Now over seas went the captain,
- As a soldier under command;
- A message soon followed after
- To come and heir his brother’s land.
-
- 24
- ‘Come home, you pretty Captain Ogilvie,
- And heir your brother’s land;
- Come home, ye pretty Captain Ogilvie,
- Be Earl of Northumberland.’
-
- 25
- ‘O what does this mean?’ says the captain;
- ‘Where’s my brother’s children three?’
- ‘They are dead and buried,
- And the lands they are ready for thee.’
-
- 26
- ‘Then hoist up your sails, brave captain,
- Let’s be jovial and free;
- I’ll to Northumberland and heir my estate,
- Then my dear Jeany I’ll see.’
-
- 27
- He soon came to Castle Gordon,
- And down upon the green;
- The porter gave out with a loud shout,
- ‘Here comes Captain Ogilvie!’
-
- 28
- ‘You’re welcome, pretty Captain Ogilvie,
- Your fortune’s advanced I hear;
- No stranger can come unto my gates
- That I do love so dear.’
-
- 29
- ‘Sir, the last time I was at your gates,
- You would not let me in;
- I’m come for my wife and children,
- No friendship else I claim.’
-
- 30
- ‘Come in, pretty Captain Ogilvie,
- And drink of the beer and the wine;
- And thou shalt have gold and silver
- To count till the clock strike nine.’
-
- 31
- ‘I’ll have none of your gold or silver,
- Nor none of your white-money;
- But I’ll have bonny Jeany Gordon,
- And she shall go now with me.’
-
- 32
- Then she came tripping down the stair,
- With the tear into her eye;
- One babe was at her foot,
- Another upon her knee.
-
- 33
- ‘You’re welcome, bonny Jeany Gordon,
- With my young family;
- Mount and go to Northumberland,
- There a countess thou shall be.’
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- The Duke of Gordon’s Garland, composed of several excellent New
- Songs. I. The Duke of Gordon’s Daughter. II. A new song calld
- Newcastle Ale. Licensed and enterd according to order.
-
- _Heber’s copy differs in a few places from Percy’s, and generally
- for the worse._
-
- 4^2. on _wanting_.
-
- 7^4. she woud.
-
- 10^3. cause _wanting_.
-
- 13^4. will not.
-
- 16^2. think it.
-
- 18^2. and rain.
-
- 24^3. you.
-
- 24^4. And be.
-
- 32^2. tears in her eyes.
-
- _Ritson’s._ 9^3. wants thee. 13^3. wants for. 31^1. gold and.
-
-#b.#
-
- _Two copies, one in the British Museum_, 1078. i. 20 (7), Printed
- at the St. Michael Press, by C. M’Lachlan, Dumfries, _dated in
- the catalogue_ 1785?
-
-#c.#
-
- _British Museum_, 11621. b. 12 (28), _dated_ 1810?
-
- A beautiful old song, entitled the Duke of Gordon’s three
- Daughters. To which is added The Challenge. Stirling: Printed by
- M. Randall.
-
-#d.#
-
- _British Museum_, 1078. k. 4 (5), _dated_ 1820? The Duke of
- Gordon’s Three Daughters. To which is added Mrs Burns Lament for
- Burns. Peterhead: Printed by P. Buchan.
-
-#b, c, d.#
-
- 1^1. had.
-
- 1^3. stay at.
-
- 1^4. they went to.
-
- 2^1. in bonny.
-
- 2^3. Till Jean.
-
- 2^4. #b.# him went she. #c, d.# And from him she would not stay.
-
- 3^1. come.
-
- 3^{3,4}. How Lady Jean fell in love with a captain, And from him
- she would not stay.
-
- 4^1. to me: horse, he cry’d.
-
- 4^2. My servant shall ride on.
-
- 4^3. will go.
-
- 4^4. Forthwith to bring her away.
-
- 5^2. only one.
-
- 5^3. walking _wanting_.
-
- 6^{2,3}. O where.
-
- 6^4. #c, d.# not along with.
-
- 7^1. #b.# us, they did say.
-
- 7^4. And from him she would (#c, d#, will) not stay.
-
- 8^1. to bonny.
-
- 8^4. #b.# A training of. #c, d.# A training his gallant.
-
- 9^1. woe be to thee.
-
- 9^4. High hanged. #b.# shalt thou.
-
- 10^1. #b.# The Duke he wrote. #c, d.# The D. of G. wrote a letter.
-
- 10^2. #b.# he sent.
-
- 10^3. Desiring him to hang.
-
- 10^4. #b.# eer he causd hang any. #c, d.# For marrying his
- daughter Jean.
-
- 11^1. #b.# O no I. #c, d.# Said the king, I’ll not.
-
- 11^2. #b.# For any (#c, d#, all the) offence that.
-
- 11^3. him put off the scarlet.
-
- 12^1. Now word.
-
- 12^3. To strip off.
-
- 13^{1,3}. #b.# Jean.
-
- 13^3. #c, d.# for my true-love.
-
- 13^4. this and more I’ll.
-
- 14^2. #c, d.# Not _wanting_. #b, c, d.# but only.
-
- 14^4. And another.
-
- 15^1. #b.# weary, weary wandering. #c, d.# weary wandering.
-
- 16.
- O hold thy tongue, bonny Jean Gordon,
- O hold your tongue, my lamb! (#c, d.# thy)
- For once I was a noble captain,
- Now for thy sake a single man.
-
- 17^1. #b.# O high is the hills and the mountains. #c, d#, high
- were: and mountains.
-
- 17^2. #b.# and the.
-
- 18,19. _Wanting._
-
- 20^1. #b#. was in. #c, d.# were in.
-
- 20^3. I could go. #b.# Jean _for_ Castle, _wrongly_.
-
- _19–21 of #b#are displaced, and come after #b# 26: or, 23–27 of
- #a# follow #a# 20, and then come this stanza (not in #a#) and
- #a# 21, 22._
-
- _After 20._ #b#:
-
- O hold thy tongue, bonny Jean (#c, d.# your) Gordon,
- O hold your tongue, my dow!
- I’ve but one half-crown in the world,
- I’ll buy hose and shoon (#c, d.# And I’ll) to you.
-
- 21^1. #b.# Then, _wrongly_. #b, c, d.# to bonny.
-
- 21^2. And coming over the green.
-
- 21^3. #b.# porter cried out with a cry. #c, d.# called out very
- loudly.
-
- 21^4. #b.# O _wanting_. #b, c, d.# comes our.
-
- 22^1. #b.# O _wanting_. #b, c, d.# Jean.
-
- 22^2. #b.# dearly. #c, d.# Her father he did say.
-
- 22^3. Thou art: Jean.
-
- 22^4. Captain _wanting_.
-
- 23^1. over the.
-
- 23^3. But a messenger.
-
- 23^4. Which caused a countermand.
-
- 24^1. #b.# home now pretty. #c, d.# home now brave.
-
- 24^2. To enjoy your.
-
- 24^3. #b#. home now pretty. #c, d.# O come home gallant.
-
- 24^4. You’r the heir of.
-
- 25^1. #c, d.# O _wanting_.
-
- 25^3. O they. #b.# are all.
-
- 25^4. The lands. #b.# all ready.
-
- 26^2. And let’s.
-
- 26^3. I’ll go home and have my.
-
- 26^4. And then.
-
- 27^1. bonny Castle.
-
- 27^2. #b.# And then at the gate stood he. #c, d.# he stood,
- _wrongly_.
-
- 27^3. #b.# porter cry’d out. #c, d.# cry’d with a loud voice.
-
- 27^4. #c, d.# O here. #b.# comes the.
-
- 28^1. #c, d.# O you’re welcome now, Captain.
-
- 28^3. #b.# come to. #c, d.# come within.
-
- 29^1. #b.# at _wrongly omitted_. #b, c, d.# gate.
-
- 29^3. #c, d.# Now I’m.
-
- 30, 31. _Wanting._
-
- 32^1. #c, d.# Then Jean came.
-
- 32^2. #c, d.# The salt tear in.
-
- 32^3. babe she had at every foot.
-
- 32^4. #c, d.# And one in her arms did ly.
-
- 33. #b.#
- You’re welcome, bonny Jean Gordon,
- You are dearly welcome to me;
- You’re welcome, bonny Jeany Gordon,
- Countess of Cumberland to be.
-
- #c, d.#
- The Captain took her straight in his arms,
- O a happy man was he!
- Saying, Welcome, _etc._, _as in_ #b#.
-
- 33^4. #c, d.# Northumberland.
-
- _After 33._ #b.#
- So the captain came off with his lady, (#c, d.# The captain)
- And also his sweet babes three; (#c, d.# And his lovely babies
- three)
- Saying, I’m as good blood by descent,
- Tho the great Duke o Gordon you be.
-
-#e-h# _are but partially collated_.
-
-#e.#
-
- 1^1. had.
-
- 1^2. Lady Mary, Margret, and Jean.
-
- 1^4. they wadna bide.
-
- 7^4. From him she will not stay.
-
- 8. _Wanting._
-
- 9^4. Hie hangit shalt thou be.
-
- 10^3. Desiring to hang.
-
- 10^4. For marrying his dochter Jean.
-
- 11^2. For a’ the offence I see.
-
- 11^3. gar him throw aff his broad scarlet.
-
- 13^4. A’ this and mair I’ll dree.
-
- 14^2. A year but only three.
-
- 15^1. weary wandering.
-
- 16. _As in_ #b#, #c#, #d#.
-
- 17^1. High war the hills and the mountains.
-
- 18, 19. _Wanting._
-
- 20^3. I could ga.
-
- _After 20_:
-
- ‘O an I war at bonnie Castle Gordon,
- . . . . . . .
- O an I war at bonnie Castle Gordon,
- There I’d get hose and sheen.’
-
- ‘Though ye war at bonnie Castle Gordon,
- And standing on the green,
- Your father is sae hard-hearted a man
- He wad na lat you in.’
-
- ‘If I war at bonnie Castle Gordon,
- And standing on the green,
- My mither’s a tender-hearted woman,
- She wad rise and lat me in.’
-
- _Then_: O haud your tongue—I’ll buy hose and sheen to you, _as in_
- #b#, #c#, #d#.
-
- 22^4. awa wi your Ogilvie.
-
- 23^3. But a messenger.
-
- 23^4. Which causd a countermand.
-
- 24^4. Ye’re the heir of.
-
- 26^3. I’ll gae hame and heir my estate.
-
- _After 26_:
-
- ‘Then hoist up your sail,’ said the Captain,
- ‘And we’ll gae oure the sea,
- And I’ll gae to bonnie Castle Gordon,
- There my dear Jeanie to see.’
-
- 27^2. And whan in sicht cam he.
-
- _Between 28, 29_:
-
- ‘The last time I cam to your yetts
- Ye wadna let me in,
- But now I’m again at your yetts,
- And in I will not gang.’
-
- 30, 31. _Wanting._
-
- 32^2. Wi the saut tear in her ee.
-
- 32^3. A babe she held in every arm.
-
- 32^4. Anither gaun at her knee.
-
- 33. _As in #c#, #d#, and a concluding stanza as in #b#, #c#, #d#._
-
-#f.#
-
- 1^1. had.
-
- 2^2. Months but barely three.
-
- 2^4, 3^4, 7^4. fae him she winna stay.
-
- 3^1. Word’s come.
-
- 6^2. sister Jean.
-
- 6^4. ye are walkin alane.
-
- 9^4. High hangëd.
-
- 10^4. If ever he hangëd ane.
-
- 13^{2,4}. A’ this I’ll dee an mair.
-
- 14. _Wanting._
-
- 15^1. weary wanrin.
-
- 15^4. a single sodger lad.
-
- 16. _As in_ #b#, #c#, #d#.
-
- 18, 19. _Wanting._
-
- 20^2. Fa monie merry day I hae been.
-
- _After 20 a stanza as in #b#, #c#, #d#, and then this silly one_:
-
- ‘O they would be bad stockins,
- O they would be worse sheen,
- O they would be bad stockins
- Ye’d get for half a crown.’
-
- 21^1. they cam to bonnie Aberdeen.
-
- 22^4. awa wi your Ogilvie.
-
- 23^3. But a messenger.
-
- 23^4. Which proved a counterman.
-
- 24^4. You’re the heir o.
-
- 26, 30, 31. _Wanting._
-
- 32^2. Wi the saut tear in her ee.
-
- 32^3. She had a babe in ilka airm.
-
- 32^4. An a third whar nane could see.
-
- 33^2. Ye’re welcome, thrice welcome to me.
-
- 33^{3,4}.
- Ye’re welcome, bonnie Jeannie Gordon,
- Countess o Northumberlan to be.
-
-#g.#
-
- 1^1. had.
-
- 2^2. A month but only one.
-
- 3^4. from him she wald not stay.
-
- 4^2. My servant shall ride on.
-
- 4^4. An forthwith bring her away.
-
- 5^2. only one.
-
- 6^4. she’s not along with you.
-
- 7^4. from him she will not stay.
-
- 8^4. Training his gallant men.
-
- 9^4. It’s high hangit ye sall.
-
- 10^3. It was to hang.
-
- 10^4. For marrying his daughter Jean.
-
- 11^2. For all the offence I can see.
-
- 11^4. 12^4. Put on but the.
-
- 13.
- ‘A’ this I will do for your sake, Jeanie Gordon,
- A’ this I will do for thee;
- I will cast aff the gold lace an scarlet,
- Put on but the single livery.’
-
- 14^2. Ae year but only three.
-
- 15^4. a single soldier-lad.
-
- 16.
- ‘O haud your tongue, Jeannie Gordon,
- An dinna ye lichtlie me;
- I was tane frae a captain’s commission
- An made low for lyin wi thee.’
-
- (_17 as 15._) 17^1. High were the hills an the mountains.
-
- 18, 19. _Wanting._
-
- _Before 20_:
-
- ‘Haud your tongue, Jeannie Gordon,
- Ye needna gloom on me;
- I hae but ae half-crown in the warld,
- I’ll buy stockings an shoon to thee.’
-
- 20^1. If I were in the bonny glens o Ourdlie.
-
- 20^2. Where mony bonny days I hae been.
-
- _After 20_:
-
- ‘If ye were at bonny Castle Gordon,
- An lichtit on the green,
- Your faither is a hard-hearted man,
- He wald na let you in.’
-
- ‘If I were at bonny Castle Gordon,
- An lichtit on the green,
- My mother’s a good-hearted woman,
- She wald open an lat me in.’
-
- 22.
- The Duke o Gordon cam trippin doun stairs
- Wi the saut tear in his ee: (_cf._ 32^2)
- ‘Ye’re welcome here, Jeannie Gordon,
- Wi a’ your young family, (_cf._ 33^2)
- Ye’re welcome here, Jeannie Gordon,
- But awa wi your Ogilvie.’
-
- 23^{1,2}.
- The Captain took ship an sailed,
- He sailed from the land.
-
- 23^3. But a messenger.
-
- 23^4. Which caused a countermand.
-
- 24^{1,3}. Come back, come back, C. O.
-
- 24^4. You are earl.
-
- 25. _Wanting._
-
- 26^3. I will gae hame an.
-
- 27^2. An lichtit on the green.
-
- 27^4. Says, Here’s Captain Ogilvie again.
-
- _After 27_:
-
- The Duke o Gordon cam trippin doun stairs,
- Wi his hat into his hand:
- ‘Ye’re welcome hame, Captain Ogilvie,
- The heir o Northumberland.’
-
- _After 28_:
-
- ‘Put up your hat, Duke o Gordon,
- An do not let it fa;
- It never set the noble Duke o Gordon
- To bow to a single soldier-lad.’
-
- 29^4. No ither favour I claim.
-
- 30, 31. _Wanting._
-
- 32^2. the saut tear in her ee.
-
- 32^{3,4}.
- You’re welcome hame, Captain Ogilvie,
- You’re dearly welcome to me.
-
- 33. _Wanting._
-
- _After 33_: The Captain went aff with his lady, _nearly as in_
- #b-e#.
-
- _The order of stanzas is deranged. Some of the variations are
- clearly misremembrances._
-
-#h.#
-
- _Nine stanzas only._
-
- 1^1. had.
-
- 1^4. wud awa.
-
- 2^2. A month but barely twa.
-
- 2^4. from him she wudna stay.
-
- 3^4. from him she will not stay.
-
- 11^2. For any offence that.
-
- 15^1. weary, weary wanderin.
-
- _After 15_: Had yer tongue—I’ll buy hose and shoon for you, Had
- yer tongue—For your sake I’m a single man.
-
- 22^4. awa wi your Ogilvie.
-
- _Christie’s ballad has many of the readings of #a#, and a few of
- the editor’s. Of_ “two verses, as sung in the counties of Banff
- and Moray, hitherto unpublished,” _one is in all copies except
- #a#; the other is the inept stanza_ (_see_ #f#):
-
- ‘Oh, coarse, coarse would be the stockings,
- And coarser would be the shoon,
- Oh, coarse, coarse would they baith be,
- You would buy for ae siller crown.’
-
-
-
-
- 238
-
- GLENLOGIE, OR, JEAN O BETHELNIE
-
- #A.# Skene MS., p. 13.
-
- #B.# ‘Glenlogie,’ Sharpe’s Ballad Book, 1823, p. 37.
-
- #C.# ‘Glenlogie,’ Gibb MS., No 6, p. 33.
-
- #D.# ‘There waur aucht an forty nobles,’ Harris MS., fol. 17.
-
- #E. a.# ‘Jean o Bethelnie’s Love for Sir G. Gordon,’ Buchan’s Ballads
- of the North of Scotland, I, 188. #b.# ‘Bonnie Jean o Bethelnie,’
- Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 54.
-
- #F.# ‘Jean o Bethelnie,’ Percy Papers, communicated by R. Lambe, 1768.
-
- #G.# ‘Glenlogie,’ Alexander Laing’s MS., p. 8.
-
- #H.# ‘Glenlogie,’ Kinloch MSS, V, 431.
-
- #I. a.# “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 77,
- Abbotsford. #b#. ‘Glenogie,’ Smith’s Scotish Minstrel, IV, 78, 1822.
-
-
-‘Glenlogie,’ in Chambers’ Popular Rhymes of Scotland, 1826, p. 200, is a
-repetition of #B#. #F#, the copy earliest taken down, is not pure and
-unvarnished tradition. The reconstructed copy in the Ballad Minstrelsy
-of Scotland, Glasgow, 1871, p. 506, was “based on a MS. version
-communicated to Mr Buchan in a letter from Mr Alexander Laing, dated
-Brechin, April 9th, 1829, and there given by him as taken down from the
-recitation of the amiable daughter of a clergyman in the North.” #G#,
-from Laing’s MS., may be supposed to be the ballad sent to Buchan by
-Laing. #I b# has been touched up by one of “that parliament of gentle
-ladies,” in Motherwell’s phrase, who had charge of the literary part of
-Smith’s Scotish Minstrel.
-
-Jean of Bethelnie, #A#, #C#, #E#, #F#, Jean Melville, #B#, #D#, #G#, of
-the age of fifteen or sixteen, scarce seventeen, #G#, falls in love at
-sight with Glenlogie (Earl Ogie, #F#, Glenogie, #I b#), and opens her
-mind to him. Glenlogie, though much flattered, is obliged to say that he
-is already promised.[140] Jean takes to her bed, determined to die. Her
-father (mother, #A#[141]), as all too frequently happens at such
-conjunctures, proposes the miserable comfort of another and a better
-match, and, as usual, is told to hold his tongue. The chaplain of the
-family (the father himself is a king’s chaplain in #F#) takes the
-business in hand, and writes a broad, long, and well-penned letter to
-Glenlogie, setting forth the desperate condition of the girl. Glenlogie
-is so much affected that he rides to Bethelnie with all haste and
-presents himself to Jean as her bridegroom, although promised awa.
-
-The young lady is Jean Gordon in #C#. #H# has changed Bethelnie to
-Belhelvie, another Aberdeenshire town. I has Glenfeldy for Bethelnie.
-
-
-Gerhard, p. 103, has translated #E a#; Knortz, Schottische Balladen, p.
-15, Aytoun’s copy, that is, #B#.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Skene MS., p. 13; taken down from recitation in the north of
- Scotland, 1802–3.
-
- 1
- Four an twenty noblemen they rode thro Banchory fair,
- But bonnie Glenlogie was flower [of a’] that was there.
-
- 2
- Four and twenty noblemen rode from Banchory ha,
- But bonnie Glenlogie he was flower of them a’.
-
- 3
- ‘O bonnie Glenlogie, be constant and kind,
- An, bonnie Glenlogie, I’ll tell you my mind.
-
- 4
- . . . . so frank and so free,
- . . . and I get na Glenlogie, I’ll die.’
-
- 5
- ‘O bonnie Jeanie, your portion’s but sma
- To lay your love on me, that’s promist awa.’
-
- 6
- Her cherry cheeks grew pale an wan; with the tear in her ee,
- ‘Gin I get na Glenlogie, I surely will die.’
-
- 7
- Ben came her father, steps to her bowr:
- ‘Dear Jeanie, you’r acting the part of a [whore].
-
- 8
- ‘You’re seeking ane that cares na for thee;
- Ye’s get Lord William, let Glenlogie be.’
-
- 9
- ‘O had you still, father, let your folly be;
- Gin I get na Glenlogie, I surely will die.’
-
- 10
- Ben came her mother, steps on the floor:
- ‘Dear daughter Jeanie, you’re acting the [whore],
-
- 11
- ‘Seeking of ane that cares na for thee;
- For ye’ll get Lord William, let Glenlogie be.’
-
- 12
- ‘O had your tongue, mother, and let me be;
- An I get na Glenlogie, I surely will die.’
-
- 13
- O ben came her father’s chaplain, a man of great skill,
- And he has written a broad letter, and he has pennd it well.
-
- 14
- H’as pennd it well, an sent it awa
- To bonnie Glenlogie, the flower of them a’.
-
- 15
- When he got the letter, his tears did down fa
- ‘She’s laid her love on me, that was promist awa.’
-
- 16
- He calld on his servant wi speed, and bade him saddle his horses, and
- bridle them a’:
- ‘For she has laid her love on me, altho I was promist awa.’
-
- 17
- The horses were saddled wi speed, but ere they came he was four mile
- awa,
- To Jean of Bethelny, the flowr of them a’.
-
- 18
- But when he came to her bowr she was pale and wan,
- But she grew red and ruddy when Glenlogie came in.
-
- 19
- ‘Cheer up, bonnie Jeannie, ye are flowr o them a’;
- I have laid my love on you, altho I was promist awa.’
-
- 20
- Her beauty was charming, her tocher down tauld;
- Bonnie Jean of Bethelny was scarce fifteen year auld.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Sharpe’s Ballad Book, p. 37, 1823.
-
- 1
- Four and twenty nobles sits in the king’s ha,
- Bonnie Glenlogie is the flower among them a’.
-
- 2
- In came Lady Jean, skipping on the floor,
- And she has chosen Glenlogie ‘mong a’ that was there.
-
- 3
- She turned to his footman, and thus she did say:
- Oh, what is his name? and where does he stay?
-
- 4
- ‘His name is Glenlogie, when he is from home;
- He is of the gay Gordons, his name it is John.’
-
- 5
- ‘Glenlogie, Glenlogie, an you will prove kind,
- My love is laid on you; I am telling my mind.’
-
- 6
- He turned about lightly, as the Gordons does a’:
- ‘I thank you, Lady Jean, my loves is promised awa.’
-
- 7
- She called on her maidens her bed for to make,
- Her rings and her jewels all from her to take.
-
- 8
- In came Jeanie’s father, a wae man was he;
- Says, I’ll wed you to Drumfendrich, he has mair gold than he.
-
- 9
- Her father’s own chaplain, being a man of great skill,
- He wrote him a letter, and indited it well.
-
- 10
- The first lines he looked at, a light laugh laughed he;
- But ere he read through it the tears blinded his ee.
-
- 11
- Oh, pale and wan looked she when Glenlogie cam in,
- But even rosy grew she when Glenlogie sat down.
-
- 12
- ‘Turn round, Jeanie Melville, turn round to this side,
- And I’ll be the bridegroom, and you’ll be the bride.’
-
- 13
- Oh, ‘t was a merry wedding, and the portion down told,
- Of bonnie Jeanie Melville, who was scarce sixteen years old.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Gibb MS., No 6, p. 33, from the recitation of Mrs Gibb, senior;
- traced to Mrs E. Lindsay, about 1800.
-
- 1
- There was three score o nobles sat at the king’s dine,
- An bonny Glenlogie was flower o thrice nine.
-
- * * * * * *
-
- 2
- . . . . cam trippin downstair,
- An she fancied Glenlogie ower a’ that was there.
-
- 3
- She called on the footman that ran by his side,
- Says, What is that man’s name, an where does he bide?
-
- 4
- ‘His name is Glenlogie when he goes from home.
- But he’s of the great Gordons, an his name is Lord John.’
-
- 5
- ‘Glenlogie! Glenlogie! Glenlogie!’ said she,
- ‘An for bonnie Glenlogie I surely will die.’
-
- 6
- She called on her maidens to make her her bed,
- . . . . . . . . .
-
- * * * * * *
-
- 7
- When Glenlogie got the letter, amang noble-men,
- ‘Dear me,’ said Glenlogie, ‘what does young women mean!’
-
- 8
- Then up spake his father, Let it never be said
- That such a fine lady should die for your sake.
-
- 9
- ‘Go saddle my black horse, go saddle him soon,
- Till I go to Bethelnie, to see Lady Jean.’
-
- 10
- When he got to Bethelnie, there was naebody there
- But was weeping an wailing an tearing their hair.
-
- * * * * * *
-
- 11
- ‘Turn round, Jeanie Gordon, turn round to this side;
- I’ll be the bridegroom, an ye’s be the bride.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Harris MS., fol. 17; learned from Mrs Harris before 1832.
-
- 1
- There waur aucht an forty nobles rade to the king’s ha,
- But bonnie Glenlogie was the flour o them a’.
-
- 2
- There waur aucht an forty nobles rade to the king’s dine,
- But bonnie Glenlogie was the flour o thrice nine.
-
- 3
- Bonnie Jeanie Melville cam trippin doun the stair,
- An whan she saw Glenlogie her hairt it grew sair.
-
- 4
- . . . . . . . . .
- ‘He’s of the gay Gordons, his name it is John.’
-
- 5
- ‘Oh, Logie! Oh, Logie! Oh, Logie!’ said she,
- ‘If I get na Glenlogie, I surely will dee.’
-
- 6
- He turned him aboot, as the Gordons do a’,
- Says, I thank you, Lady Jeanie, but I’m promised awa.
-
- 7
- She called on her maidens her hands for to take,
- An the rings from her fingers she did them a’ break.
-
- 8
- ‘Oh, what is my lineage, or what is my make.
- That such a fine lady suld dee for my sake?’
-
- 9
- Such a pretty wedding, as I have been told,
- An bonnie Jeanie Melville was scarce sixteen years old.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- #a.# Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 188. #b.#
- Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 54.
-
- 1
- There were four-and-twenty ladies dined i the Queen’s ha,
- And Jean o Bethelnie was the flower o them a’.
-
- 2
- Four-and-twenty gentlemen rode thro Banchory fair,
- But bonny Glenlogie was the flower that was there.
-
- 3
- Young Jean at a window she chanced to sit nigh,
- And upon Glenlogie she fixed an eye.
-
- 4
- She calld on his best man, unto him did say,
- O what is that knight’s name? or where does he stay?
-
- 5
- ‘He’s of the noble Gordons, of great birth and fame;
- He stays at Glenlogie, Sir George is his name.’
-
- 6
- Then she wrote a broad letter, and wrote it in haste;
- To send to Glenlogie, she thought it was best.
-
- 7
- Says, O brave Glenlogie, unto me be kind;
- I’ve laid my love on you, and told you my mind.
-
- 8
- Then reading the letter, as he stood on the green,
- Says, I leave you to judge, sirs; what does women mean?
-
- 9
- Then turnd about sprightly, as the Gordons do a’:
- ‘Lay not your love on me, I’m promisd awa.’
-
- 10
- When she heard this answer, her heart was like to break,
- That she laid her love on him, and him so ungrate.
-
- 11
- Then she calld on her maidens to lay her to bed,
- And take her fine jewels and lay them aside.
-
- 12
- ‘My seals and my signets, no more shall I crave;
- But linen and trappin, a chest and a grave.’
-
- 13
- Her father stood by her, possessëd with fear
- To see his dear daughter possessëd with care.
-
- 14
- Says, Hold your tongue, Jeannie, let all your folly be;
- I’ll wed you to Dumfedline, he is better than he.
-
- 15
- ‘O hold your tongue, father, and let me alane;
- If I getna Glenlogie, I ‘ll never have ane.
-
- 16
- ‘His bonny jimp middle, his black rolling eye,
- If I getna Glenlogie, I’m sure I shall die.’
-
- 17
- But her father’s old chaplain, a man of great skill,
- He wrote a broad letter, and pennëd it well.
-
- 18
- Saying, O brave Glenlogie, why must it be so?
- A maid’s love laid on you, shall she die in her woe?
-
- 19
- Then reading the letter, his heart was like to break
- That such a leal virgin should die for his sake.
-
- 20
- Then he calld on his footman, and likewise his groom,
- Says, Get my horse saddled and bridlëd soon.
-
- 21
- Before the horse was saddled and brought to the yate,
- Bonnie Glenlogie was five miles on foot.
-
- 22
- When he came to Bethelnie, he saw nothing there
- But weeping and wailing, vexation and care.
-
- 23
- Then out spake her father, with the tear in his ee,
- You’re welcome, Glenlogie, you’re welcome to me.
-
- 24
- ‘If ye make me welcome, as welcome’s ye say,
- Ye’ll show me the chamber where Jeannie does lay.’
-
- 25
- Then one o her maidens took him by the hand,
- To show him the chamber where Jeannie lay in.
-
- 26
- Before that she saw him, she was pale and wan;
- But when she did see him, she grew ruddy again.
-
- 27
- ‘O turn, bonny Jeannie, turn you to your side;
- For I’ll be the bridegroom, and ye’ll be the bride.’
-
- 28
- When Jeannie was married, her tocher down tauld,
- Bonny Jean o Bethelnie was fifteen years auld.
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Communicated to Percy by Robert Lambe, of Norham, August 17, 1768;
- dated April, 1768.
-
- 1
- Fourscore nobles ride in the king’s court,
- And bonny Earl Ogie’s the flower of the rout;
- Fourscore lean oer the castle-wa,
- But Jean of Bethelnie’s the flower of em a’.
-
- 2
- She writ a broad letter, and pennd it fou lang,
- And sent it Earl Ogie as fast as ‘t can gang:
- ‘Bonny Earl Ogie, be courteous and kind;
- I’ve laid my love on thee; maun I die in my prime?’
-
- 3
- ‘O pox on thee, Jenny, for being sae slaw!
- Bonny Earl Ogie is promisd awa:’
- This letter was like to mak her heart break,
- For revealing her mind to a man so ingrate.
-
- 4
- ‘Come here, all my handmaids, O do this with speed,
- Take my gowns and my passments, and lay me to bed;
- Lay me to my bed, it is all that I crave;
- Wi my sark in my coffin, lay me in my grave.’
-
- 5
- Her father beheld her with heart full of grief,
- And spoke these words to her, to gi her relief:
- Hawd your tongue, Jenny, your mourning let be,
- You shall have Drumfinely, who’s as good as he.
-
- 6
- ‘Haud your tongue, father, your words make me sad;
- If I get not Earl Ogie, I still shall be bad;
- With his bonny streight body, and black rolling eee,
- If I get not Earl Ogie, for him I mun dee.’
-
- 7
- Her father, king’s chaplain, and one of great skill,
- Did write a broad letter, and pennd it fou weel;
- He as writ a broad letter, and pennd it fou lang,
- And sent it Earl Ogie as fast as ‘t can gang.
-
- 8
- ‘Bonny Earl Ogie, be courteous and kind;
- My daughter loves you; must she die in her prime?’
- When he read the first lines, a loud laugh gave he;
- But or he redd the middle, the tear filld his ee.
-
- 9
- ‘Come here, all my footmen, and also my groom,
- Go saddle my horses, and saddle them soon:’
- They were not weel saddled and set on the green
- Or bonny Earl Ogie was twa mile his lain.
-
- 10
- When he came to Bethelnie, he nothing saw there
- But mourning and weeping, lamentation and care:
- ‘O you that’s her handmaid, take me by the hand,
- Lead me to the chamber that Jenny lies in.’
-
- 11
- When thither he came, she was pale and half dead;
- As soon as she saw him, her cheeks they grew red:
- ‘Come, turn thee, my Jenny, come, turn on thy side,
- I’ll be the bridegroom, you shall be the bride.’
-
- 12
- Her spirit revived to hear him say sae,
- And thus ended luckily all her great wae;
- Then streight were they married, with joy most profound,
- And Jean of Bethelnie was sav’d from the ground.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Alexander Laing’s MS., “Ancient Ballads and Songs, etc., etc., from
- the Recitation of Old People,” p. 8, 1829.
-
- 1
- There was mony a braw noble cum to our king’s ha,
- But the bonnie Glenlogie was the flower o them a’;
- An the young ladye Jeanye, sae gude an sae fair,
- She fancyd Glenlogie aboon a’ that were there.
-
- 2
- She speered at his footman that rode by his side
- His name an his surname an whare he did bide:
- ‘He bides a[t] Glenlogie whan he is at hame,
- He is of the gay Gordons, an John is his name.’
-
- 3
- ‘Oh, Logie, Glenlogie, I’ll tell you my mind;
- My luve is laid on you, O wad ye prove kind!’
- He turned him about, as the Gordons do a’,
- ‘I thank [you], fair ladye, but I’m promised awa.’
-
- 4
- She called on her maidens her hands for to take,
- An the rings on her fingers she did them a’ break:
- ‘Oh, Logie, Glenlogie! Oh, Logie!’ said she,
- ‘Gin I get na Glenlogie, I’m sure I will die.’
-
- 5
- ‘O hold your tongue, daughter, an weep na sae sair,
- For ye’ll get Drumfindlay, his father’s young heir.’
- ‘O hold your tongue, father, an let me alane,
- Gin I get na Glenlogie, I winna hae ane.’
-
- 6
- Her father wrote a broad letter wi speed,
- And ordered his footman to run and ride;
- He wrote a broad letter, he wrote it wi skill,
- An sent it to Glenlogie, who had dune her the ill.
-
- 7
- The first line that he read, a light laugh gae he;
- The next line that he read, the tear filld his ee:
- ‘O what a man am I, an hae I a maik,
- That such a fine ladye shoud die for my sake?
-
- 8
- ‘Ye’ll saddle my horse, an ye’ll saddle him sune,
- An, when he is saddled, bring him to the green:’
- His horse was na saddled an brocht to the green,
- When Glenlogie was on the road three miles his lane.
-
- 9
- When he came to her father’s, he saw naething there
- But weeping an wailing an sobbing fu sair:
- O pale an wan was she when Logie gaed in,
- But red an ruddie grew she when Logie gaed ben.
-
- 10
- ‘O turn, Ladye Jeany, turn ye to your side,
- For I’ll be the bridegroom, an ye’ll be the bride:’
- It was a blythe wedding as ever I’ve seen,
- An bonny Jeany Melville was scarce seventeen.
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Kinloch MSS, V, 431; in Kinloch’s hand.
-
- 1
- Six and six nobles gaed to Belhelvie fair,
- But bonnie Glenlogie was flowr o a’ there;
- Bonnie Jean o Behelvie gaed tripping doun the stair,
- And fancied Glenlogie afore a’ that was there.
-
- 2
- She said to his serving-man, as he stood aside,
- O what is that man’s name, and whare does he bide ?
- ‘They call him Glenlogie whan he goes frae home,
- But he’s come o the grand Gordons, and [h]is name is Lord John.’
-
- 3
- ‘Glenlogie, Glenlogie, be constant and kind;
- I’ve laid my love on you, I’ll tell you my mind:’
- ‘O wae’s me heart, Jeanie, your tocher’s oure sma;
- Lay na your love on me, for I’m promised awa.’
-
- 4
- She called for the servant to show her a room,
- Likewise for a handmaid to mak her bed doun;
- Wi that Jeanie’s father cam stepping on the floor,
- Says, What is the matter my dochter lies here?
-
- 5
- ‘Forgie, honourd father, my folly,’ said she,
- ‘But for the sake o Glenlogie your dochter will dee:’
- ‘O cheer up, my dochter, for I’ll gie ye my hand
- That ye’se get young Glenforbar, w’ an earldom of land.
-
- 6
- ‘O cheer up, my dochter, turn ance frae the wa,
- And ye’ll get Glenforbar, the flowr o them a’:’
- ‘I wad rather tak Glenlogie wi his staff in his hand
- Afore I wad tak Glenforbar wi an earldom of land.’
-
- 7
- Jeanie’s father was a scholar, and a man o grit wit,
- And he wrote him a letter, he thought it was fit.
-
- 8
- When Glenlogie gat the letter, he was amang nobles a’,
- . . . . . he lute his hat fa:
- ‘I wonder i the warld what women see at me,
- For bonnie Jean o Belhelvie is a dying for me:’
-
- 9
- He calld for his servant to saddle his steed,
- . . . . . wi speed;
- The horse was na saddled, but out on the green,
- Till bonnie Glenlogie was some miles him leen.
-
- 10
- Whan he cam to Belhelvie, he rade round about,
- And he saw Jeanie’s father at a window look out.
-
- 11
- Bonnie Jean o Belhevie lay pale and wan,
- But red and ruddy grew she when Glenlogie cam in:
- ‘Lie yont, bonnie Jeanie, and let me lie down,
- For ye’se be bride, and I’se be bridegroom.’
-
- * * * * *
-
-
- I
-
- #a.# “Scotch Ballads, Materials for Border-Minstrelsy,” No. 77.
- Written down from the recitation of Mrs Graham, of Inchbrakie, by
- Mrs Steuart, of Dalguise, and given, September, 1802, to Mr Robert
- Carlyle, by whom it was communicated to Sir Walter Scott. #b.#
- Smith’s Scotish Minstrel, IV, 78 (of the second edition).
-
- 1
- ‘There’s fifty young nobles rides up the king’s hall
- And bonny Glenlogie’s the flower of them all;
- Wi his milk-white steed, and his black rolling ee,
- If I get na Glenlogie, it’s certain I’ll die.
-
- 2
- ‘Where will I get a bonny boy, to win hose and shoon,
- To go to Glenlogie and bid Logie come?’
- ‘Here am I a pretty boy, to win baith hose and shoon,
- To go to Glenlogie and bid Logie come.’
-
- 3
- When he came to Glenlogie, it was ‘wash and go dine:’
- ‘Come in, my pretty boy, wash and go dine:’
- ‘It was no my father’s fashion, and I hope it’ll no be mine,
- To run a lady’s hasty errand, then to go dine.
-
- 4
- ‘Here take this letter, Glenlogie,’ said he.
- The first ane line that he read, a low smile gave he;
- The next ane line that he read, the tear blinded his ee;
- But the next line that he read he garrd the table flee.
-
- 5
- ‘O saddle to me the black horse, saddle to me the brown,
- Saddle to me the swiftest horse that eer rode frae the town:’
- But lang or the horses could be brought to the green
- Bonie Glenlogie was twa mile his lean.
-
- 6
- When he came to Glenfeldy’s gates, little mirth was there,
- Bonie Jean’s mother was tearing her hair:
- ‘You’re welcome, Glenlogie, you’re welcome to me,
- You’re welcome, Glenlogie, your Jeanie to see.’
-
- 7
- O pale and wan was she when Logie came in,
- But red and rosy grew she wheneer he sat down:
- ‘O turn you, bonie Jeanie, O turn you to me,
- For, if you’ll be the bride, the bridegroom I will be.’
-
- * * * * *
-
-#A.# _Not divided into stanzas._
-
- 5^1. your portion’s. _Qy_, your fortune’s? (_your luck is small_).
-
- 5^2. I am promist awa, I’m promist awa, to lay your love on me
- that’s promist awa.
-
- 6^2. Gin I get na Glenlogie, I surely will die, I surely will die.
-
- 7^1. fathers.
-
- 9^1. your still, _which may possibly be meant_.
-
- 10^1. mothers steps.
-
- 19.
- Cheer up bonnie Jeannie
- I have laid my love on you
- Ye are flowr o them a’
- I have laid my love on you
- Altho I was promist awa.
-
-#C.# _Written in stanzas of four short lines._
-
-#D.#
-
- _Written, as far as the imperfect text would allow, in stanzas of
- eight short lines._
-
-#E.# _In stanzas of four short lines._
-
-#b.#
-
- “Epitomized from Buchan’s Ballads, with a few alterations from the
- way the Editor has heard it sung.”
-
- 1^2. Bonnie Jean: was flower.
-
- 2^1. There were four-and-twenty nobles.
-
- 2^2. And bonnie: was flower o them there.
-
- 3^1. Bonnie Jean.
-
- 3^2. And on young G.: her eye.
-
- 4^1. and to him.
-
- 6^2. for she.
-
- 7^1. And says.
-
- 9^1. Then he.
-
- 10^1. heard his.
-
- 10^2. she’d.
-
- 28^1. and her tocher was tauld.
-
-#H.#
-
- _7–11 are in couplets in the MS._
-
-#I.#
-
-#b.# Glenogie _for_ Glenlogie.
-
- 1^1. Threescore o nobles rade.
-
- 1^2. But.
-
- 1^3. his bonny black.
-
- 1^4. Glenogie, dear mither, Glenogie for me!
-
- _After 1_:
-
- ‘O had your tongue, dochter, ye’ll get better than he.’
- ‘O say nae sae, mither, for that canna be;
- Tho Drumlie is richer, and greater than he,
- Yet, if I maun tak him, I’ll certainly dee.’
-
- 2^{2,4}. Will gae: and cum shune again.
-
- 2^3. O here: a bonny: win hose.
-
- 3^1. he gaed.
-
- 3^2. ‘T was wash ye, my.
-
- 3^3. O ‘t was neer: and it neer shall.
-
- 3^4. To gar: wait till I dine.
-
- 4^1. But there is, Glenogie, a letter to thee.
-
- 4^2. first line.
-
- 4^3. next line.
-
- 4^4. the last.
-
- 5^1. Gar saddle the: gae saddle the.
-
- 5^2. Gar saddle the swiftest steed eer rade frae a.
-
- 5^3. ere the horse was drawn and brought.
-
- 5^4. O bonny.
-
- 6^1. door _for_ gates.
-
- 6^3. (_end_) welcome, said she.
-
- 7^1. O _wanting_: Glenogie gaed ben.
-
- 7^{3,4}. _An editorial improvement_:
-
- She turned awa her head, but the smile was in her ee:
- ‘O binna feared, mither, I’ll may be no dee.’
-
-
-
-
- 239
-
- LORD SALTOUN AND AUCHANACHIE
-
- #A.# ‘Lord Salton and Auchanachie.’ #a.# Buchan’s Ballads of the North
- of Scotland, II, 133. #b.# Maidment’s North Countrie Garland, p. 10;
- Buchan’s Gleanings, p. 161.
-
- #B. a.# ‘Young Annochie,’ Murison MS., p. 76. #b.# ‘Lord Saltoun and
- Annachie,’ Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 10.
-
-
-#A.# Jeanie Gordon loves Auchanachie, who is bonny and braw, but she is
-forced by her father to wed Saltoun, who is bowed in the back and
-thrawin in the knee; and all for Saltoun’s lands. Jeanie refuses to be
-bedded; her maidens, at her father’s order, loose off her gown (they cut
-her gown and stays); she falls in a swoon and dies. Auchanachie comes
-home from the sea the same day, learns what has happened, asks to be
-taken to the chamber where Jeanie lies, kisses her cold lips, and dies.
-
-In #B# we have Gordon of Annachie in Buchan, instead of Gordon of
-Auchanachie in Strathbogie as in #A#. Christie, on very slight grounds,
-suggests that one Garden of Annachie was the proper hero: I, 287, 294.
-
-There can hardly be a doubt that this ballad is Mrs Brown of Falkland’s
-‘Lass o Philorth’ (see note, p. 309). Philorth is the seat of the
-Frasers of Saltoun, near Fraserburgh, in the extreme northeast corner of
-Aberdeenshire.
-
-As to #A a# 2^{1,2}, #b# 1, #B# 2^{1,2}, see note [B] to the preceding
-ballad, p. 339.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 133, 1828. #b.#
- Maidment’s North Countrie Garland, p. 10, 1824; Buchan’s Gleanings,
- p. 161, 1825.
-
- 1
- ‘Auchanachie Gordon is bonny and braw,
- He would tempt any woman that ever he saw;
- He would tempt any woman, so has he tempted me,
- And I’ll die if I getna my love Auchanachie.’
-
- 2
- In came her father, tripping on the floor,
- Says, Jeanie, ye’re trying the tricks o a whore;
- Ye’re caring for them that cares little for thee;
- Ye must marry Salton, leave Auchanachie.
-
- 3
- ‘Auchanachie Gordon, he is but a man;
- Altho he be pretty, where lies his free land?
- Salton’s lands they lie broad, his towers they stand hie,
- Ye must marry Salton, leave Auchanachie.
-
- 4
- . . . . . . . . .
- . . . . . . . . .
- ‘Salton will gar you wear silk gowns fring’d to thy knee,
- But ye’ll never wear that wi your love Auchanachie.’
-
- 5
- ‘Wi Auchanachie Gordon I would beg my bread
- Before that wi Salton I’d wear gowd on my head,
- Wear gowd on my head, or gowns fring’d to the knee;
- And I’ll die if I getna my love Auchanachie.
-
- 6
- ‘O Salton’s [a] valley lies low by the sea,
- He’s bowed on the back, and thrawin on the knee;’
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 7
- ‘O Salton’s a valley lies low by the sea;
- Though he’s bowed on the back and thrawin on the knee,
- Though he’s bowed on the back and thrawin on the knee,
- The bonny rigs of Salton they’re nae thrawin tee.’
-
- 8
- ‘O you that are my parents to church may me bring,
- But unto young Salton I’ll never bear a son;
- For son or for daughter, I’ll ne’er bow my knee,
- And I’ll die if I getna my love Auchanachie.’
-
- 9
- When Jeanie was married, from church was brought hame,
- When she wi her maidens sae merry shoud hae been,
- When she wi her maidens sae merry shoud hae been,
- She’s called for a chamber, to weep there her lane.
-
- 10
- ‘Come to your bed, Jeanie, my honey and my sweet,
- For to stile you mistress I do not think it meet:’
- ‘Mistress or Jeanie, it is a’ ane to me,
- It’s in your bed, Salton, I never will be.’
-
- 11
- Then out spake her father, he spake wi renown;
- Some of you that are maidens, ye’ll loose aff her gown;
- Some of you that are maidens, ye’ll loose aff her gown,
- And I’ll mend the marriage wi ten thousand crowns.
-
- 12
- Then ane of her maidens they loosed aff her gown,
- But bonny Jeanie Gordon she fell in a swoon;
- She fell in a swoon low down by their knee;
- Says, Look on, I die for my love Auchanachie!
-
- 13
- That very same day Miss Jeanie did die,
- And hame came Auchanachie, hame frae the sea;
- Her father and mither welcomd him at the gate;
- He said, Where’s Miss Jeanie, that she’s nae here yet?
-
- 14
- Then forth came her maidens, all wringing their hands,
- Saying, Alas for your staying sae lang frae the land!
- Sae lang frae the land, and sae lang on the fleed!
- They’ve wedded your Jeanie, and now she is dead.
-
- 15
- ‘Some of you, her maidens, take me by the hand,
- And show me the chamber Miss Jeanie died in;’
- He kissd her cold lips, which were colder than stane,
- And he died in the chamber that Jeanie died in.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- #a.# Murison MS., p. 76. b. Christie’s Traditional Ballad Airs, I,
- 10.
-
- 1
- ‘Buchan, it’s bonnie, an there lies my love,
- My heart is fixt on him, it winna remove;
- It winna remove for a’ at I can dee,
- An I never will forsake him Young Annochie.’
-
- 2
- Her father cam trippin, cam trippin ben the floor,
- Says, Jeannie, ye hae but the tricks o a whore;
- Ye care little for the man that cares muckle for thee,
- But I’ll cause you marry Saltoun, let Annochie be.
-
- 3
- ‘Ye may marry me to Saltoun before that I go home,
- But it is to Lord Saltoun I’ll never bear a son;
- A son nor a daughter I’ll never bear to he,
- An I never will forsake him Young Annochie.’
-
- 4
- ‘All you that is her maidens, ye’ll tak her by the han,
- An I will inheft her o five thousan poun;
- She’ll wear silk to her heel and gowd to her knee,
- An I’ll cause her to forsake him Young Annochie.’
-
- 5
- ‘All you that is my maidens winna tak me by the han,
- I winna be inhefted o five thousan poun;
- I’ll nae wear silk to my heal nor wear gowd to my knee,
- An I never will forsake him Young Annochie.’
-
- 6
- ‘All you that is her maidens, ye’ll show her to her bed;
- The blankets they are ready, the sheets are comely spread;
- She shall lie in my airms till twelve o the day,
- An I’ll cause her to forsake him Young Annochie.’
-
- 7
- ‘All you that is my maidens winna show me to my bed,
- Tho the blankets they be ready, the sheets be comely spread;
- I’ll nae lie in your airms till twelve o the day,
- An I never will forsake him Young Annochie.’
-
- 8
- It’s that day they wedded her, an that day she died,
- An that day Young Annochie cam in on the tide;
- . . . . . . . . .
- . . . . . . . . .
-
- 9
- Her maidens did meet him, a’ wringin their hans,
- Sayin, It’s a’ for your stayin so long on the sans!
- They’ve wedded your Jeannie, an now she is dead,
- An it’s a’ for your stayin sae long on the fleed.
-
- 10
- ‘All you that is her maidens ye’ll tak me by the han,
- Ye’ll show me the bower that Jeannie lies in:’
- He kissed her cold lips, they were both white an red,
- And for bonnie Jeannie Gordon Young Annochie died.
-
- * * * * *
-
- #A. a.# _4–6 are disarranged, and an attempt has been made at a
- better grouping. 4^{3,4}, 5^{1,2}, are 4; 5^{3,4} are 5^{1,2};
- 6^{1,2} are 5^{3,4}._
-
- 14^2. _The reading of_ #b# _is better_: on the sands.
-
- 14^3. frae the fleed: #b# _reads, rightly_, on the flood (fleed).
-
-#b.#
-
- _Printed by Maidment in stanzas of four short lines; by Buchan, in
- long lines, not properly grouped._
-
- 1
- Ben came her father, skipping on the floor,
- Said, Jeanie, you’re trying the tricks of a whore.
-
- 2
- ‘You’re caring for him that cares not for thee;
- And I pray you take Salton, let Auchanachie be.’
-
- 3
- ‘I will not have Salton, it lies low by the sea;
- He is bowed in the back, he’s thrawen in the knee;
- And I’ll die if I get not my brave Auchanachie.’
-
- 4
- ‘I am bowed in the back, lassie, as ye see,
- But the bonny lands of Salton are no crooked tee.’
-
- 5
- And when she was married she would not lie down,
- But they took out a knife, and cuttit her gown.
-
- 6
- Likewise of her stays the lacing in three;
- And now she lies dead for her Auchanachie.
-
- 7
- Out comes her bower-woman, wringing her hands,
- Says, Alas for the staying so long on the sands!
-
- 8
- ‘Alas for the staying so long on the flood!
- For Jeanie was married, and now she is dead.’
-
-#B. a.#
-
- _8, 9 are written together._
-
- 9^4. on the sans: _cf._ #A a# 14^1, #b# 8^1, #B b#.
-
-#b.#
-
- _Some trivial variations are not noticed. Printed in six stanzas
- of eight long lines._
-
- 1^1. lives.
-
- 1^4. Oh, never will I forget my love Annachie.
-
- _After 1_:
-
- ‘For Annachie Gordon is bonnie and braw,
- He’d entice any woman that ever him saw;
- He’d entice any woman, and sae he has done me,
- And I’ll die if I getna my love Annachie.’
-
- 2^{1,2}. _As in_ #A a#.
-
- 2^3. care meikle: cares little.
-
- 2^4. Saltoun and leave Annachie.
-
- _After 2_:
-
- ‘For Annachie Gordon is nothing but a man;
- Although he be brave, he has little free lan;
- His towns a’ lie waste, and his lands a’ lie lea,
- And I’ll cause you marry Saltoun, let Annachie be.’
-
- 3^1. wed me: before he goes home.
-
- 3^2. neer hae.
-
- 3^{3,4}.
- ‘A son or a daughter, it’s a’ ane to me,
- For I’ll cause you marry Saltoun and leave Annachie.’
-
- _After 3_:
-
- He wed her to Saltoun before he gaed home,
- But unto Lord Saltoun she neer had a son;
- For, instead of being merry her maidens among,
- She gaed to her bower and wept there alone.
-
- 4^1. Some of you her.
-
- 4^2. infeft her in houses and land.
-
- 4^3. shall wear silk and satin, wi red goud.
-
- 4^4. to forget him the.
-
- 5^{1,2}.
- Oh you, my maidens, you shall not take my hand,
- Nor will I be infefted in houses and land.
-
- 5^3. Nor will I wear silk nor red goud.
-
- 5^4. For never will I forget my love #A#.
-
- _After 5_:
-
- ‘Wi Annachie Gordon I would beg my bread
- Before wi Lord Saltoun I would wear goud red;
- For he’s bowd on the back and he’s thrawn in the knee:’
- ‘But the bonnie rigs o Saltoun are nae thrawn tee.’
-
- 6, 7. _Wanting._
-
- 8.
- The day she was married, that same day she died,
- While Annachie Gordon was waiting for the tide;
- He waited for the tide to tak him oer the fleed,
- But he little thought his Jeanie Gordon was deed.
-
- 9^1. Then out cam her maidens.
-
- 9^2. Wae for: frae the.
-
- 9^3. hae married.
-
- 9^4. Oh, wae for: on the fleed.
-
- 10^1. Some of you her maidens: me ben.
-
- 10^2. the chamber where.
-
- 10^3. were colder than clay.
-
- 10^4. And he died in the chamber where his Jeanie lay.
-
-
-
-
- 240
-
- THE RANTIN LADDIE
-
-
- #A. a.# ‘The Rantin Laddie,’ Johnson’s Museum, No 462, p. 474. #b.#
- ‘Lord Aboyne,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 66.
-
- #B.# ‘The Rantin Laddie,’ Skene MS., p. 55.
-
- #C.# ‘The Rantin Laddie,’ Laing’s Thistle of Scotland, p. 7.
-
- #D.# ‘Bonnie Rantin Laddie,’ Murison MS., p. 74.
-
-
-‘Lord Aboyne,’ in Smith’s Scotish Minstrel, IV, 6, is mostly #A a#; a
-few verses are from #A b.#
-
-A young woman (Maggie in #B#) has played cards and dice with a rantin
-laddie till she has won a bastard baby. Slighted now by all her friends,
-she sends a letter to the rantin laddie, who is the Earl of Aboyne, to
-inform him of her uncomfortable circumstances. The Earl of Aboyne,
-struck with pity and indignation, sets out at once with five hundred
-men, #A#, #C#, or a select company of gentlemen and ladies, #B#, #D#,
-and brings her home as his wife.
-
-#C# 24 is perhaps derived from ‘Geordie,’ but may be regarded as a
-commonplace.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Johnson’s Musical Museum, No 462, p. 474, communicated by
- Robert Burns; 1797. #b.# Buchan’s Ballads of the North of Scotland,
- II, 66, 1828.
-
- 1
- ‘Aften hae I playd at the cards and the dice,
- For the love of a bonie rantin laddie,
- But now I maun sit in my father’s kitchen-neuk
- And balow a bastard babie.
-
- 2
- ‘For my father he will not me own,
- And my mother she neglects me,
- And a’ my friends hae lightlyed me,
- And their servants they do slight me.
-
- 3
- ‘But had I a servant at my command,
- As aft times I’ve had many,
- That wad rin wi a letter to bonie Glenswood,
- Wi a letter to my rantin laddie!’
-
- 4
- ‘O is he either a laird or a lord,
- Or is he but a cadie,
- That ye do him ca sae aften by name
- Your bonie, bonie rantin laddie?’
-
- 5
- ‘Indeed he is baith a laird and a lord,
- And he never was a cadie,
- But he is the Earl o bonie Aboyne,
- And he is my rantin laddie.’
-
- 6
- ‘O ye’se get a servant at your command,
- As aft times ye’ve had many,
- That sall rin wi a letter to bonie Glenswood,
- A letter to your rantin laddie.’
-
- 7
- When Lord Aboyne did the letter get,
- O but he blinket bonie!
- But or he had read three lines of it
- I think his heart was sorry.
-
- 8
- ‘O wha is [this] daur be sae bauld
- Sae cruelly to use my lassie ?
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 9
- ‘For her father he will not her know,
- And her mother she does slight her,
- And a’ her friends hae lightlied her,
- And their servants they neglect her.
-
- 10
- ‘Go raise to me my five hundred men,
- Make haste and make them ready,
- With a milk-white steed under every ane,
- For to bring hame my lady.’
-
- 11
- As they cam in thro Buchanshire,
- They were a company bonie,
- With a gude claymor in every hand,
- And O but they shin’d bonie!
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Skene MS., p. 55; taken down in the North of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- ‘Oft have I playd at the cards an the dyce,
- The war so very enticin;
- But this is a sad an a sorrowfu seat,
- To see my apron risin.
-
- 2
- ‘Oft hae I playd at the cards an the dice
- For love of my [rantin] laddie;
- But now I man sit in my father’s kitchie-nouk,
- A rokkin o my baby.
-
- 3
- ‘But gin I had ane o my father’s servans,
- For he has so mony,
- That wad gae to the wood o Glentanner,
- Wi a letter to the rantin laddie!’
-
- 4
- ‘Here am I, ane o your father’s servans,
- For he has sae mony,
- That will gae to the wood o Glentanner,
- Wi a letter to the rantin laddie.’
-
- 5
- ‘Fan ye gae to Aboyne,
- To the woods o Glentanner sae bonny,
- Wi your hat in your hand gie a bow to the ground,
- In the presence o the rantin laddie.’
-
- 6
- Fan he gaed to Aboyne,
- To the woods o Glentanner sae bonny,
- Wi his hat in his hand he gied a bow to the ground,
- In the presence of the rantin laddie.
-
- 7
- Fan he looked the letter on
- Sae loud as he was laughin!
- But or he read it to an end
- The tears they cam down rappin.
-
- 8
- ‘O fa is this or fa is that
- Has been so ill to my Maggie ?
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 9
- ‘But ye gett four-and-twenty milk white steeds,
- Wi an car . . . . .
- An as mony gay ladies to ride them on,
- To gae an bring hame my Maggie.
-
- 10
- ‘Ye get four-an-twenty bonny brown steeds,
- Wi an car o an ome,
- An as mony knights to ride them on,
- To gae an bring hame my Maggie.’
-
- 11
- Ye lasses a’, far ever ye be,
- An ye match wi ony o our Deeside laddies,
- Ye’ll happy be, ye’l happy be,
- For they are frank an kind.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Laing’s Thistle of Scotland, p. 7, 1823.
-
- 1
- ‘Aft hae I playd at cards and dice
- For the love o a bonny rantin laddie,
- But now I maun sit i my father’s kitchen-nook,
- And sing, Hush, balow, my baby.
-
- 2
- ‘If I had been wise, and had taen advice,
- And dane as my bonny love bade me,
- I would hae been married at Martinmass,
- And been wi my rantin laddie.
-
- 3
- ‘But I was na wise, I took nae advice,
- Did not as my bonny love bade me,
- And now I maun sit by mysel i the nook,
- And rock my bastard baby.
-
- 4
- ‘If I had horse at my command,
- As often I had many,
- I would ride on to the Castle o Aboyne,
- Wi a letter to my rantin laddie.’
-
- 5
- Down the stair her father came,
- And lookëd proud and saucy:
- ‘Who is the man, and what is his name,
- That ye ca your rantin laddie?
-
- 6
- ‘Is he a lord, or is he a laird?
- Or is he but a caddie?
- Or is it the young Earl o Aboyne
- That ye ca your rantin laddie?’
-
- 7
- ‘He is a young and noble lord,
- He never was a caddie;
- It is the noble Earl o Aboyne
- That I ca my rantin laddie.’
-
- 8
- ‘Ye shall hae a horse at your command,
- As ye had often many,
- To go to the Castle o Aboyne,
- Wi a letter to your rantin laddie.
-
- 9
- ‘Where will I get a little page,
- Where will I get a caddie,
- That will run quick to bonny Aboyne,
- Wi this letter to my rantin laddie?’
-
- 10
- Then out spoke the young scullion-boy,
- Said, Here am I, a caddie;
- I will run on to bonny Aboyne,
- Wi the letter to your rantin laddie.
-
- 11
- ‘Now when ye come to bonny Deeside,
- Where woods are green and bonny,
- There will ye see the Earl o Aboyne,
- Among the bushes mony.
-
- 12
- ‘And when ye come to the lands o Aboyne,
- Where all around is bonny,
- Ye’ll take your hat into your hand,
- Gie this letter to my rantin laddie.’
-
- 13
- When he came near the banks of Dee,
- The birks were blooming bonny,
- And there he saw the Earl o Aboyne,
- Among the bushes mony.
-
- 14
- ‘Where are ye going, my bonny boy?
- Where are ye going, my caddie?’
- ‘I am going to the Castle o Aboyne,
- Wi a letter to the rantin laddie.’
-
- 15
- ‘See yonder is the castle then,
- My young and handsome caddie,
- And I myself am the Earl o Aboyne,
- Tho they ca me the rantin laddie.’
-
- 16
- ‘O pardon, my lord, if I’ve done wrong;
- Forgive a simple caddie;
- O pardon, pardon, Earl o Aboyne,
- I said but what she bade me.’
-
- 17
- ‘Ye have done no wrong, my bonny boy,
- Ye’ve done no wrong, my caddie;’
- Wi hat in hand he bowed low,
- Gave the letter to the rantin laddie.
-
- 18
- When young Aboyne looked the letter on,
- O but he blinkit bonny!
- But ere he read four lines on end
- The tears came trickling mony.
-
- 19
- ‘My father will no pity shew,
- My mother still does slight me,
- And a’ my friends have turnd from me,
- And servants disrespect me.’
-
- 20
- ‘Who are they dare be so bold
- To cruelly use my lassie?
- But I’ll take her to bonny Aboyne,
- Where oft she did caress me.
-
- 21
- ‘Go raise to me five hundred men,
- Be quick and make them ready;
- Each on a steed, to haste their speed,
- To carry home my lady.’
-
- 22
- As they rode on thro Buchanshire,
- The company were many,
- Wi a good claymore in every hand,
- That glancëd wondrous bonny.
-
- 23
- When he came to her father’s gate,
- He called for his lady:
- ‘Come down, come down, my bonny maid,
- And speak wi your rantin laddie.’
-
- 24
- When she was set on high horseback,
- Rowd in the Highland plaidie,
- The bird i the bush sang not so sweet
- As sung this bonny lady.
-
- 25
- As they rode on thro Buchanshire,
- He cried, Each Lowland lassie,
- Lay your love on some lowland lown,
- And soon will he prove fause t’ ye.
-
- 26
- ‘But take my advice, and make your choice
- Of some young Highland laddie,
- Wi bonnet and plaid, whose heart is staid,
- And he will not beguile ye.’
-
- 27
- As they rode on thro Garioch land,
- He rode up in a fury,
- And cried, Fall back, each saucy dame,
- Let the Countess of Aboyne before ye.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Murison MS., p. 74; Aberdeenshire.
-
- 1
- ‘Aft hae I played at the cards and the dice,
- It was a’ for the sake o my laddie,
- But noo I sit i my father’s kitchie-neuk,
- Singing ba to a bonnie bastard babbie.
-
- 2
- ‘Whar will I get a bonnie boy sae kin
- As will carry a letter cannie,
- That will rin on to the gates o the Boyne,
- Gie the letter to my rantin laddie?’
-
- 3
- ‘Here am I, a bonnie boy sae kin,
- As will carry a letter cannie,
- That will rin on to the gates o the Boyne,
- Gie the letter to your rantin laddie.’
-
- 4
- ‘When ye come to the gates o the Boyne,
- An low doon on yon cassie,
- Ye’ll tak aff your hat an ye’ll mak a low bow,
- Gie the letter to my rantin laddie.’
-
- 5
- ‘When ye come to the gates o the Boyne,
- Ye’ll see lords an nobles monie;
- But ye’ll ken him among them a’,
- He’s my bonnie, bonnie rantin laddie.’
-
- 6
- ‘Is your bonnie love a laird or a lord,
- Or is he a cadie,
- That ye call him so very often by name
- Your bonnie rantin laddie?’
-
- 7
- ‘My love’s neither a laird nor a lord,
- Nor is he a cadie,
- But he is yerl o a’ the Boyne,
- An he is my bonnie rantin laddie.’
-
- 8
- When he read a line or two,
- He smilëd eer sae bonnie;
- But lang ere he cam to the end
- The tears cam trinklin monie.
-
- 9
- ‘Whar will I find fifty noble lords,
- An as monie gay ladies,
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- 1^4. below.
-
- 4^1. Oh.
-
- 8^{3,4}. _The gap should be filled, says Stenhouse, Musical
- Museum, IV, 405, with these lines_:
-
- As to gar her sit in [her] father’s kitchen-neuk
- And balow a bastard babie.
-
-#b.#
-
- 1, 2.
- ‘Aft hae I played at the ring and the ba,
- And lang was a rantin lassie,
- But now my father does me forsake,
- And my friends they all do neglect me.’
-
- 3^1. But gin I had servants.
-
- 3^2. As I hae had right mony.
-
- 3^3. For to send awa to Glentanner’s yetts.
-
- 4^1. O is your true-love a laird or lord.
-
- 4^2. he a Highland caddie.
-
- 4^3. That ye sae aften call him by name.
-
- 5^1. My true-love he’s baith laird and lord.
-
- 5^2. Do ye think I hae married a caddie?
-
- 5^3. O he is the noble earl o Aboyne.
-
- 5^4. he’s my bonnie rantin.
-
- 6^1. ye’se hae servants.
-
- 6^2. As ye hae had right mony.
-
- 6^3. For to send awa to Glentanner’s yetts.
-
- 6^4. Wi a.
-
- 7^1. Aboyne the letter got.
-
- 7^2. Wow but.
-
- 7^3. But ere three lines o it he read.
-
- 7^4. O but his.
-
- 8^{1,2}. His face it reddened like a flame, He grasped his sword sae
- massy.
-
- 8^3==8^1. O wha is this, _etc_.
-
- 8^4==8^2. Sae cruel to, _etc_.
-
- 9. _Wanting._
-
- 10^1. Gae saddle to me five.
-
- 10^2. Gae saddle and.
-
- 10^4. For I’m gaing to.
-
- 11.
- And when they came to auld Fedderate
- He found her waiting ready,
- And he brought her to Castle Aboyne,
- And now she’s his ain dear lady.
-
-#B.#
-
- 9^1. he gett.
-
- 10^1. He gat.
-
-#D.#
-
- _There is an initial stanza which, it seems to me, cannot have
- belonged originally to this ballad_:
-
- ‘My father he feet me far, far away,
- He feet me in Kirkcaldy;
- He feet me till an auld widow-wife,
- But she had a bonnie rantin laddie.’
-
-
-
-
- 241
-
- THE BARON O LEYS
-
- #A.# Skene MS., p. 20.
-
- #B.# ‘Laird o Leys,’ Kinloch’s Ballad Book, p. 74.
-
- #C.# ‘The Baron o Leys,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland,
- II, 144.
-
-
-‘The Baron o Leys,’ in The New Deeside Guide by James Brown [==Joseph
-Robertson], Aberdeen [1832], p. 15, and The Deeside Guide, Aberdeen,
-1889, p. 23, is #C#. #C# 4–11 seems to be an interpolation by a later
-hand.
-
-“Part of this ballad,” says Buchan, II, 322, “by ballad-mongers has been
-confused with the ballad of ‘The Earl of Aboyne’ [No 240, #A b#], called
-in some instances ‘The Ranting Laddie.’” Laing, Thistle of Scotland, p.
-11, appears to have confounded it with ‘The Earl of Aboyne’ proper. He
-gives this stanza:
-
- ‘Some ca me that and some ca me this,
- And The Baron o Leys they ca me,
- But when I am on bonny Deeside
- They ca me The Rantin Laddie.’
-
-Herd’s MSS, I, 233, II, fol. 71, give the two following stanzas under
-the title ‘The Linkin Ladie:’
-
- ‘Wae’s me that eer I made your bed!
- Wae’s me that eer I saw ye!
- For now I’ve lost my maidenhead,
- And I ken na how they ca ye.’
-
- ‘My name is well kent in my ain country,
- They ca me The Linking Ladie;
- If ye had not been as willing as I,
- Shame fa them wad eer hae bade ye!’
-
-‘The Linkin Ladie,’ judging from this fragment (as it may be supposed to
-be), was much of a fashion with the ballad which we are engaged with,
-and may have been an earlier form of it. Sir Walter Scott, who cites
-these verses from memory (Sharpe’s Ballad Book, ed. 1880, p. 162), says
-that the hero of them was a brother of the celebrated [Thomas] Boston,
-author of ‘The Fourfold State.’
-
-‘The Baron o Leys’ relates, or purports to relate, to an escapade of one
-of the Burnetts of Leys, Kincardineshire, Alexander, #A#, #B#, George,
-#C#. A woman who is with child by him gives him his choice of marriage,
-death, or the payment of ten thousand crowns. He is a married man; his
-wife is ready to sell everything, to her silk gowns, to release her
-husband from his awkward position.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Skene MS., p. 20; taken down in the north of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- The Laird of Leys is on to Edinbrugh,
- To shaw a fit o his follie;
- He drest himsel in the crimson-brown,
- An he provd a rantin laddie.
-
- 2
- Ben came a weel-faird lass,
- Says, Laddie, how do they ca ye?
- ‘They ca me this, an they ca me that,
- Ye wudna ken fat they ca me;
- But whan I’m at home on bonnie Deeside
- They ca me The Rantin Laddie.’
-
- 3
- They sought her up, they sought her down,
- They sought her in the parlour;
- She coudna be got but whar she was,
- In the bed wi The Rantin Laddie.
-
- 4
- ‘Tell me, tell me, Baron of Leys,
- Ye tell me how they ca ye!
- Your gentle blood moves in my side,
- An I dinna ken how they ca ye.’
-
- 5
- ‘They ca me this, an they ca me that,
- Ye couldna ken how they ca me;
- But whan I’m at home on bonnie Deeside
- They ca me The Rantin Laddie.’
-
- 6
- ‘Tell me, tell me, Baron of Leys,
- Ye tell me how they ca ye!
- Your gentle blood moves in my side,
- An I dinna ken how to ca ye.’
-
- 7
- ‘Baron of Leys, it is my stile,
- Alexander Burnett they ca me;
- Whan I’m at hame on bonnie Deeside
- My name is The Rantin Laddie.’
-
- 8
- ‘Gin your name be Alexander Burnett,
- Alas that ever I saw ye!
- For ye hae a wife and bairns at hame,
- An alas for lyin sae near ye!
-
- 9
- ‘But I’se gar ye be headit or hangt,
- Or marry me the morn,
- Or else pay down ten thousand crowns
- For giein o me the scorn.’
-
- 10
- ‘For my head, I canna want;
- I love my lady dearly;
- But some o my lands I maun lose in the case,
- Alas for lyin sae near ye!’
-
- 11
- Word has gane to the Lady of Leys
- That the laird he had a bairn;
- The warst word she said to that was,
- ‘I wish I had it in my arms.
-
- 12
- ‘For I will sell my jointure-lands—
- I am broken an I’m sorry—
- An I’ll sell a’, to my silk gowns,
- An get hame my rantin laddie.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Kinloch’s Ballad Book, p. 74, 1827.
-
- 1
- The Laird o Leys is to London gane;
- He was baith full and gawdie;
- For he shod his steed wi siller guid,
- And he’s playd the ranting laddie.
-
- 2
- He hadna been in fair London
- A twalmonth and a quarter,
- Till he met wi a weel-faurd may,
- Wha wishd to know how they ca’d him.
-
- 3
- ‘They ca me this, and they ca me that,
- And they’re easy how they’ve ca’d me;
- But whan I’m at hame on bonnie Deeside
- They ca me The Ranting Laddie.’
-
- 4
- ‘Awa wi your jesting, sir,’ she said,
- ‘I trow you’re a ranting laddie;
- But something swells atween my sides,
- And I maun ken how they ca thee.’
-
- 5
- ‘They ca me this, and they ca me that,
- And they’re easy how they ca me;
- The Baron o Leys my title is,
- And Sandy Burnet they ca me.’
-
- 6
- ‘Tell down, tell down ten thousand crowns,
- Or ye maun marry me the morn;
- Or headit or hangit ye sall be,
- For ye sanna gie me the scorn.’
-
- 7
- ‘My head’s the thing I canna weel want;
- My lady she loves me dearlie;
- Nor yet hae I means ye to maintain;
- Alas for the lying sae near thee!’
-
- 8
- But word’s gane doun to the Lady o Leys
- That the Baron had got a babie:
- ‘The waurst o news!’ my lady she said,
- ‘I wish I had hame my laddie.
-
- 9
- ‘But I’ll sell aff my jointure-house,
- Tho na mair I sud be a ladie;
- I’ll sell a’ to my silken goun,
- And bring hame my rantin laddie.’
-
- 10
- So she is on to London gane,
- And she paid the money on the morn;
- She paid it doun and brought him hame,
- And gien them a’ the scorn.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 144.
-
- 1
- The Baron o Leys to France is gane,
- The fashion and tongue to learn,
- But hadna been there a month or twa
- Till he gat a lady wi bairn.
-
- 2
- But it fell ance upon a day
- The lady mournd fu sairlie;
- Says, Who’s the man has me betrayed?
- It gars me wonder and fairlie.
-
- 3
- Then to the fields to him she went,
- Saying, Tell me what they ca thee;
- Or else I’ll mourn and rue the day,
- Crying, alas that ever I saw thee!
-
- 4
- ‘Some ca’s me this, some ca’s me that,
- I carena fat befa me;
- For when I’m at the schools o France
- An awkward fellow they ca me.’
-
- 5
- ‘Wae’s me now, ye awkward fellow,
- And alas that ever I saw thee!
- Wi you I’m in love, sick, sick in love,
- And I kenna well fat they ca thee.’
-
- 6
- ‘Some ca’s me this, some ca’s me that,
- What name does best befa me;
- For when I walk in Edinburgh streets
- The Curling Buckle they ca me.’
-
- 7
- ‘O wae’s me now, O Curling Buckle,
- And alas that ever I saw thee!
- For I’m in love, sick, sick in love,
- And I kenna well fat they ca thee.’
-
- 8
- ‘Some ca’s me this, some ca’s me that,
- Whatever name best befa’s me;
- But when I’m in Scotland’s king’s high court
- Clatter the Speens they ca me.’
-
- 9
- ‘O wae’s me now, O Clatter the Speens,
- And alas that ever I saw thee!
- For I’m in love, sick, sick in love,
- And I kenna well fat to ca thee.’
-
- 10
- ‘Some ca’s me this, some ca’s me that,
- I carena what they ca me;
- But when wi the Earl o Murray I ride
- It’s Scour the Brass they ca me.’
-
- 11
- ‘O wae’s me now, O Scour the Brass,
- And alas that ever I saw thee!
- For I’m in love, sick, sick in love,
- And I kenna well fat to ca thee.’
-
- 12
- ‘Some ca’s me this, some ca’s me that,
- Whatever name best befa’s me;
- But when I walk thro Saint Johnstone’s town
- George Burnett they ca me.’
-
- 13
- ‘O wae’s me, O wae’s me, George Burnett,
- And alas that ever I saw thee!
- For I’m in love, sick, sick in love,
- And I kenna well fat to ca thee.’
-
- 14
- ‘Some ca’s me this, some ca’s me that,
- Whatever name best befa’s me;
- But when I am on bonny Dee side
- The Baron o Leys they ca me.’
-
- 15
- ‘O weal is me now, O Baron o Leys,
- This day that ever I saw thee!
- There’s gentle blood within my sides,
- And now [I] ken fat they ca thee.
-
- 16
- ‘But ye’ll pay down ten thousand crowns,
- Or marry me the morn;
- Else I’ll cause you be headed or hangd
- For gieing me the scorn.’
-
- 17
- ‘My head is a thing I cannot well want;
- My lady loves me sae dearly;
- But I’ll deal the gold right liberally
- For lying ae night sae near thee.’
-
- 18
- When word had gane to the Lady o Leys
- The baron had gotten a bairn,
- She clapped her hands, and this did say,
- ‘I wish he were in my arms!
-
- 19
- ‘O weal is me now, O Baron o Leys,
- For ye hae pleased me sairly;
- Frae our house is banishd the vile reproach
- That disturbed us late and early.’
-
- 20
- When she looked ower her castle-wa,
- To view the woods sae rarely,
- There she spied the Baron o Leys
- Ride on his steed sae rarely.
-
- 21
- Then forth she went her baron to meet,
- Says, Ye’re welcome to me, fairly!
- Ye’se hae spice-cakes, and seed-cakes sweet,
- And claret to drink sae rarely.
-
- * * * * *
-
-#C.#
-
- 19^{3,4}. Frae her house she banishd the vile reproach That
- disturbs us. _The Deeside Guide has nearly the reading here
- substituted, and some correction is necessary. The reference
- seems to be to childlessness. In #A# 8 the baron is said to have
- bairns._
-
-
-
-
- 242
-
- THE COBLE O CARGILL
-
- ‘The Coble o Cargill,’ Motherwell’s MS., p. 80; ‘The Weary Coble o
- Cargill,’ Motherwell’s Minstrelsy, p. 230. Communicated to
- Motherwell by William George, tenant in Cambus Michael, Perthshire,
- who took it from the recitation of an old woman.
-
-
-Stobhall is on the left bank of the Tay, eight miles above Perth, in
-Cargill parish, and Cargill is a little further up. Balathy is opposite
-Cargill, and Kercock is higher up the river on the right bank. The local
-tradition, as given by Motherwell in his manuscript and his book, is
-that the butler of Stobhall had a leman both at Kercock and at Balathy.
-Upon an occasion when the butler had gone to Kercock, the lass of
-Balathy scuttled the coble, which he had left below, “and waited his
-return, deeming that her suspicions of his infidelity would be well
-founded if he took the boat without visiting her in passing.” The butler
-took the boat without stopping at Balathy, and in her sight the weary
-coble sank. Local tradition in such cases seldom means more than a
-theory which people have formed to explain a preëxisting ballad. The
-jealousy of the lass of Balathy has, in the ballad, passed the point at
-which confirmation would be waited for. She has many a time watched late
-for her chance to bore the coble, and she bores it ‘wi gude will.’
-
-St. 14 is a commonplace which has been already several times noted.
-
-The Rev. William Marshall’s Historic Scenes in Perthshire, Edinburgh,
-1879, p. 246, gives us a “modern” version of this ballad; that is, one
-written over in magazine style. This is repeated in Robert Ford’s Auld
-Scots Ballants, 1889, p. 152. The Perthshire Antiquarian Miscellany, by
-Robert S. Fittis, Perth, 1875, p. 466, cites some stanzas from another
-ballad, composed by one James Beattie, journeyman-mason, but represented
-as having been taken down verbatim from the mouth of an old man. In
-these pieces the lass of Balathy has the name Jean, Jeanie Low (Low or
-Gow, according to Ford, p. 149).[142]
-
- * * * * *
-
- 1
- David Drummond’s destinie,
- Gude man o appearance o Cargill;
- I wat his blude rins in the flude,
- Sae sair against his parents’ will.
-
- 2
- She was the lass o Balathy toun,
- And he the butler o Stobhall,
- And mony a time she wauked late
- To bore the coble o Cargill.
-
- 3
- His bed was made in Kercock ha,
- Of gude clean sheets and of [the] hay;
- He wudna rest ae nicht therein,
- But on the prude waters he wud gae.
-
- 4
- His bed was made in Balathy toun,
- Of the clean sheets and of the strae;
- But I wat it was far better made
- Into the bottom o bonnie Tay.
-
- 5
- She bored the coble in seven pairts,
- I wat her heart might hae been fu sair;
- For there she got the bonnie lad lost
- Wi the curly locks and the yellow hair.
-
- 6
- He put his foot into the boat,
- He little thocht o ony ill;
- But before that he was mid-waters,
- The weary coble began to fill.
-
- 7
- ‘Woe be to the lass o Balathy toun,
- I wat an ill death may she die!
- For she bored the coble in seven pairts,
- And let the waters perish me.
-
- 8
- ‘Oh, help, oh help, I can get nane,
- Nae help o man can to me come!’
- This was about his dying words,
- When he was choaked up to the chin.
-
- 9
- ‘Gae tell my father and my mother
- It was naebody did me this ill;
- I was a-going my ain errands,
- Lost at the coble o bonnie Cargill.’
-
- 10
- She bored the boat in seven pairts,
- I wat she bored it wi gude will;
- And there they got the bonnie lad’s corpse,
- In the kirk-shot o bonnie Cargill.
-
- 11
- Oh a’ the keys o bonnie Stobha
- I wat they at his belt did hing;
- But a’ the keys of bonnie Stobha
- They now ly low into the stream.
-
- 12
- A braver page into his age
- Neer set a foot upon the plain;
- His father to his mother said,
- ‘Oh, sae soon as we’ve wanted him!
-
- 13
- ‘I wat they had mair luve than this
- When they were young and at the scule;
- But for his sake she wauked late,
- And bored the coble o bonnie Cargill.’
-
- 14
- ‘There’s neer a clean sark gae on my back,
- Nor yet a kame gae in my hair;
- There’s neither coal nor candle-licht
- Shall shine in my bouir for evir mair.
-
- 15
- ‘At kirk nor market I’se neer be at,
- Nor yet a blythe blink in my ee;
- There’s neer a ane shall say to anither,
- That’s the lassie gard the young man die.
-
- 16
- ‘Between the yates o bonnie Stobha
- And the kirk-style o bonnie Cargill,
- There is mony a man and mother’s son
- That was at my love’s burial.’
-
- * * * * *
-
- 14^2. Not yet.
-
-
-
-
- 243
-
- JAMES HARRIS (THE DÆMON LOVER)
-
- #A.# A Warning for Married Women, being an example of Mrs Jane
- Reynolds (a West-country woman), born near Plymouth, who, having
- plighted her troth to a Seaman, was afterwards married to a
- Carpenter, and at last carried away by a Spirit, the manner how
- shall presently be recited. To a West-country tune called ‘The Fair
- Maid of Bristol,’ ‘Bateman,’ or ‘John True.’ Pepys Ballads, IV, 101.
-
- #B.# ‘The Distressed Ship-Carpenter,’ The Rambler’s Garland, 1785 (?),
- British Museum, 11621, c. 4 (57).
-
- #C.# ‘James Herries,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I,
- 214.
-
- #D.# ‘The Carpenter’s Wife,’ Kinloch MSS, I, 297.
-
- #E.# ‘The Dæmon Lover,’ Motherwell’s MS., p. 97.
-
- #F.# ‘The Dæmon Lover,’ Scott’s Minstrelsy, II, 427, 1812.
-
- #G.# ‘The Dæmon Lover,’ Motherwell’s Minstrelsy, p. 93.
-
- #H.# ‘The Banks of Italy,’ Christie, Traditional Ballad Airs, I, 138,
- two stanzas.
-
-
-The Pepys copy was printed for Thackeray and Passenger. Others are:
-Crawford, No 1114, Printed for A. M[ilbourne], W. O[nley], and T.
-Thackeray; Ewing, 377, for Coles, Vere, and Gilbertson; the same, 378,
-by and for W. O[nley]. No 71 in Thackeray’s List, printed 1685. A later
-copy in the Douce ballads, II, fol. 249 b, Bodleian Library, printed by
-Thomas Norris at the Looking-Glass on London Bridge. Another, without
-publisher’s name, in the Roxburghe collection, I, 502; Ballad Society,
-III, 200.
-
-‘The Dæmon Lover’ was first published in Scott’s Minstrelsy, 5th
-edition, 1812 (#F#). William Laidlaw, who furnished the copy, inserted
-four stanzas of his own (6, 12, 17, 18, here omitted).[143] Motherwell,
-in 1827, had not been able to get more than nine stanzas (#G#), but
-afterwards secured a version of twice as many (#E#). Kinloch says of
-#D#, “My reciter, and others to whom I applied, assured me that they had
-never heard any more of it than what is given here.” Buchan, I, 313,
-referring to Motherwell’s fragment (#G#), is “happy to say ... there is
-still a perfect copy of this curious and scarce legend in existence,
-which is now for the first time given to the public” (#C#).@
-
-An Americanized version of this ballad was printed not very long ago at
-Philadelphia, under the title of ‘The House-Carpenter.’ I have been able
-to secure only two stanzas, which were cited in Graham’s Illustrated
-Magazine, September, 1858:
-
- ‘I might have married the king’s daughter dear;’
- ‘You might have married her,’ cried she,
- ‘For I am married to a house-carpenter,
- And a fine young man is he.’
-
- ‘Oh dry up your tears, my own true love,
- And cease your weeping,’ cried he,
- ‘For soon you’ll see your own happy home,
- On the banks of old Tennessee.’
-
-#B-H# have for their basis the broadside #A#; the substance of the story
-is repeated, with traditional modifications. Two or three stanzas of #A#
-are of the popular description, but it does not seem necessary to posit
-a tradition behind #A#. The correspondences of the several versions are
-as follows:
-
- #A# 18^{1,2}, #C# 2.
- #A# 18^{3,4}, 19, #B# 1, #D# 1, #E# 1, 2^{1,2}, #F# 1.
- #A# 20, #C# 3, #D# 2, #E# 2^{3,4}, #F# 2.
- #A# 21, #B# 4^{1,2}, 3^{3,4}, #C# 6^1, 12^{3,4}, #D# 3.
- #A# 22, #B# 2, #C# 4^{3,4}, 5^{1,2}, #E# 3, #F# 4.
- #A# 23, #C# 7.
- #A# 24, #B# 5, #C# 8, #E# 5^{1,2}, #F# 6.
- #A# 25, #B# 6, #C# 9, #F# 7, #G# 1.
- #A# 26, #B# 8, #C# 10, #F# 9^{3,4}.
- #A# 28, #B# 11.
- #A# 30, #B# 12.
-
- #B# 3^{1,2}, #E# 4^{1,2}, #F# 5^{1,2}.
- #B# 7, C 13, #E# 6^4, #G# 2, #H# 1.
- #B# 9,10, #C# 14,17, #D# 5, #E# 12, 13, #G# 5.
- #B# 12, #C# 23.
- #B# 13, #C# 24.
-
- #C# 3, #D# 2, #E# 2, #F# 2.
- #C# 11, #E# 7, #F# 8, #H# 2.
- #C# 16, #D# 6, #E# 16, #F# 12, #G# 6.
- #C# 21, #D# 8.
-
- #D# 1, #E# 1, #F# 1.
- #D# 7, #E# 10, #F# 10, #G# 8.
-
- #E# 11, #F# 11, #G# 7.
- #E# 14, #F# 13.
- #E# 15, #F# 14.
- #E# 18, #F# 15.
-
- #F# 9^2, #G# 4^{3,4}.
-
-It will be observed that each of the versions #B-F# adds something which
-is taken up by a successor or successors. The arrangement of #E# and
-#F#, of #E# especially, is objectionable.
-
-#A.# Jane Reynolds and James Harris, a seaman, had exchanged vows of
-marriage. The young man was pressed as a sailor, and after three years
-was reported as dead; the young woman married a ship-carpenter, and they
-lived together happily for four years, and had children. One night when
-the carpenter was absent from home, a spirit rapped at the window and
-announced himself as James Harris, come after an absence of seven
-years[144] to claim the woman for his wife. She explained the state of
-things, but upon obtaining assurance that her long-lost lover had the
-means to support her—seven ships upon the sea—consented to go with him,
-for he was really much like unto a man. ‘The woman-kind’ was seen no
-more after that; the carpenter hanged himself.
-
-The carpenter is preserved in #B-E#, and even his name in #C#. He swoons
-in #B#, and runs distracted in #C#, when he learns what has become of
-his wife; the other versions take no notice of him after the elopement.
-#B-F# all begin with the return of the long-absent lover. The ship (as
-it _is_ to have in #A# 26) has silken sails and gold masts, or the like,
-#C# 10, #F# 9^{3,4} (_cf._ #B# 8, #G# 1); but there are no visible
-mariners, #F# 9^{1,2}, #G# 4^{3,4}. The pair have been only a short time
-afloat when the woman begins to weep for son, husband, or both, #B# 9,
-10, #C# 14, #D# 5, #E# 12, 13, #G# 5. The seaman (as it will be
-convenient to call him) tells her to hold her tongue, he will show her
-how the lilies grow on the banks of Italy, #C# 16, #D# 6 (_cf._ #E# 16,
-17), #F# 12, and, in a different connection, #G# 6. The seaman’s
-countenance grows grim, and the sea gurly, #D# 7, #E# 10, #F# 10, #G# 8.
-He will let her see the fishes swim, where the lilies grow, in the
-bottom of the sea, #C# 21, #D# 8 (_cf._ #E# 16, 17). She discerns that
-the seaman has a cloven foot, #E# 11, #F# 11, #G# 7. She asks, What is
-yon bright hill? It is the hill of heaven, where she will never be. What
-is yon dark hill? It is the hill of hell, where they two shall be: #E#
-14, 15, #F# 13, 14. The seaman reaches his hand to the topmast, strikes
-the sails, and the ship drowns, C 22; takes the woman up to the topmast
-and sinks the ship in a flash of fire, #E# 18; strikes the topmast with
-his hand, the fore-mast with his knee, and sinks the ship, #F# 15. In
-#E# 9 he throws the woman into the main, and five-and-twenty hundred
-ships are wrecked; in #G# 9 the little ship runs round about and never
-is seen more.
-
-In A the _revenant_ is characterized as a spirit; in #B#, which is even
-tamer than #A#, he is called the mariner, and is drowned with the woman;
-in #C# he expressly says to the woman, I brought you away to punish you
-for breaking your vows to me. This explicitness may be prosaic, but it
-seems to me regrettable that the conception was not maintained. To
-explain the eery personality and proceedings of the ship-master, #E-G#,
-with a sort of vulgar rationalism, turn him into the devil, and as he is
-still represented in #E#, #F# (#G# being defective at the beginning) as
-returning to seek the fulfilment of old vows, he there figures as a
-“dæmon lover.” #D# (probably by the fortunate accident of being a
-fragment) leaves us to put our own construction upon the weird seaman;
-and, though it retains the homely ship-carpenter, is on the whole the
-most satisfactory of all the versions.[145]
-
-Scott’s ballad is translated by Talvj, Versuch, etc., p. 558; by
-Gerhard, p. 84; and by Rosa Warrens, Schottische Volkslieder, No 14, p.
-61 (after Aytoun, who repeats Scott, omitting one of Laidlaw’s stanzas).
-Knortz, Lieder und Romanzen Alt-Englands, p. 192, translates Allingham’s
-ballad.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Pepys Ballads, IV, 101; from a copy in Percy’s papers.
-
- 1
- There dwelt a fair maid in the West,
- Of worthy birth and fame,
- Neer unto Plimouth, stately town,
- Jane Reynolds was her name.
-
- 2
- This damsel dearly was belovd
- By many a proper youth,
- And what of her is to be said
- Is known for very truth.
-
- 3
- Among the rest a seaman brave
- Unto her a wooing came;
- A comely proper youth he was,
- James Harris calld by name.
-
- 4
- The maid and young man was agreed,
- As time did them allow,
- And to each other secretly
- They made a solemn vow,
-
- 5
- That they would ever faithfull be
- Whilst Heaven afforded life;
- He was to be her husband kind,
- And she his faithfull wife.
-
- 6
- A day appointed was also
- When they was to be married;
- But before these things were brought to pass
- Matters were strangely carried.
-
- 7
- All you that faithfull lovers be
- Give ear and hearken well,
- And what of them became at last
- I will directly tell.
-
- 8
- The young man he was prest to sea,
- And forcëd was to go;
- His sweet-heart she must stay behind,
- Whether she would or no.
-
- 9
- And after he was from her gone
- She three years for him staid,
- Expecting of his comeing home,
- And kept herself a maid.
-
- 10
- At last news came that he was dead
- Within a forraign land,
- And how that he was buried
- She well did understand,
-
- 11
- For whose sweet sake the maiden she
- Lamented many a day,
- And never was she known at all
- The wanton for to play.
-
- 12
- A carpenter that livd hard by,
- When he heard of the same,
- Like as the other had done before,
- To her a wooing came.
-
- 13
- But when that he had gained her love
- They married were with speed,
- And four years space, being man and wife,
- They loveingly agreed.
-
- 14
- Three pritty children in this time
- This loving couple had,
- Which made their father’s heart rejoyce,
- And mother wondrous glad.
-
- 15
- But as occasion servd, one time
- The good man took his way
- Some three days journey from his home,
- Intending not to stay.
-
- 16
- But, whilst that he was gone away,
- A spirit in the night
- Came to the window of his wife,
- And did her sorely fright.
-
- 17
- Which spirit spake like to a man,
- And unto her did say,
- ‘My dear and onely love,’ quoth he,
- ‘Prepare and come away.
-
- 18
- ‘James Harris is my name,’ quoth he,
- ‘Whom thou didst love so dear,
- And I have traveld for thy sake
- At least this seven year.
-
- 19
- ‘And now I am returnd again,
- To take thee to my wife,
- And thou with me shalt go to sea,
- To end all further strife.’
-
- 20
- ‘O tempt me not, sweet James,’ quoth she,
- ‘With thee away to go;
- If I should leave my children small,
- Alas! what would they do?
-
- 21
- ‘My husband is a carpenter,
- A carpenter of great fame;
- I would not for five hundred pounds
- That he should know the same.’
-
- 22
- ‘I might have had a king’s daughter,
- And she would have married me;
- But I forsook her golden crown,
- And for the love of thee.
-
- 23
- ‘Therefore, if thou’lt thy husband forsake,
- And thy children three also,
- I will forgive the[e] what is past,
- If thou wilt with me go.’
-
- 24
- ‘If I forsake my husband and
- My little children three,
- What means hast thou to bring me to,
- If I should go with thee?’
-
- 25
- ‘I have seven ships upon the sea;
- When they are come to land,
- Both marriners and marchandize
- Shall be at thy command.
-
- 26
- ‘The ship wherein my love shall sail
- Is glorious to behold;
- The sails shall be of finest silk,
- And the mast of shining gold.’
-
- 27
- When he had told her these fair tales,
- To love him she began,
- Because he was in human shape,
- Much like unto a man.
-
- 28
- And so together away they went
- From off the English shore,
- And since that time the woman-kind
- Was never seen no more.
-
- 29
- But when her husband he come home
- And found his wife was gone,
- And left her three sweet pretty babes
- Within the house alone,
-
- 30
- He beat his breast, he tore his hair,
- The tears fell from his eyes,
- And in the open streets he run
- With heavy doleful cries.
-
- 31
- And in this sad distracted case
- He hangd himself for woe
- Upon a tree near to the place;
- The truth of all is so.
-
- 32
- The children now are fatherless,
- And left without a guide,
- But yet no doubt the heavenly powers
- Will for them well provide.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- The Rambler’s Garland, British Museum, 11621, c. 4 (57). 1785 (?)
-
- 1
- ‘Well met, well met, my own true love,
- Long time I have been seeking thee;
- I am lately come from the salt sea,
- And all for the sake, love, of thee.
-
- 2
- ‘I might have had a king’s daughter,
- And fain she would have married me;
- But I’ve forsaken all her crowns of gold,
- And all for the sake, love, of thee.’
-
- 3
- ‘If you might have had a king’s daughter,
- I think you much to blame;
- I would not for five hundred pounds
- That my husband should hear the same.
-
- 4
- ‘For my husband is a carpenter,
- And a young ship-carpenter is he,
- And by him I have a little son,
- Or else, love, I’d go along with thee.
-
- 5
- ‘But if I should leave my husband dear,
- Likewise my little son also,
- What have you to maintain me withal,
- If I along with you should go?’
-
- 6
- ‘I have seven ships upon the seas,
- And one of them brought me to land,
- And seventeen mariners to wait on thee,
- For to be, love, at your command.
-
- 7
- ‘A pair of slippers thou shalt have,
- They shall be made of beaten gold,
- Nay and be lin’d with velvet soft,
- For to keep thy feet from cold.
-
- 8
- ‘A gilded boat thou then shall have,
- The oars shall gilded be also,
- And mariners to row the[e] along,
- For to keep thee from thy overthrow.’
-
- 9
- They had not been long upon the sea
- Before that she began to weep:
- ‘What, weep you for my gold?’ he said,
- ‘Or do you weep for my fee?
-
- 10
- ‘Or do you weep for some other young man
- That you love much better than me?’
- ‘No, I do weep for my little son,
- That should have come along with me.’
-
- 11
- She had not been upon the seas
- Passing days three or four
- But the mariner and she were drowned,
- And never were heard of more.
-
- 12
- When tidings to old England came
- The ship-carpenter’s wife was drownd,
- He wrung his hands and tore his hair,
- And grievously fell in a swoon.
-
- 13
- ‘Oh cursed be those mariners!
- For they do lead a wicked life;
- They ruind me, a ship-carpenter,
- By deluding away my wife.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 214.
-
- 1
- ‘O are ye my father? Or are ye my mother?
- Or are ye my brother John?
- Or are ye James Herries, my first true-love,
- Come back to Scotland again?’
-
- 2
- ‘I am not your father, I am not your mother,
- Nor am I your brother John;
- But I’m James Herries, your first true-love,
- Come back to Scotland again.’
-
- 3
- ‘Awa, awa, ye former lovers,
- Had far awa frae me!
- For now I am another man’s wife
- Ye’ll neer see joy o me.’
-
- 4
- ‘Had I kent that ere I came here,
- I neer had come to thee;
- For I might hae married the king’s daughter,
- Sae fain she woud had me.
-
- 5
- ‘I despised the crown o gold,
- The yellow silk also,
- And I am come to my true-love,
- But with me she’ll not go.’
-
- 6
- ‘My husband he is a carpenter,
- Makes his bread on dry land,
- And I hae born him a young son;
- Wi you I will not gang.’
-
- 7
- ‘You must forsake your dear husband,
- Your little young son also,
- Wi me to sail the raging seas,
- Where the stormy winds do blow.’
-
- 8
- ‘O what hae you to keep me wi,
- If I should with you go,
- If I’d forsake my dear husband,
- My little young son also?’
-
- 9
- ‘See ye not yon seven pretty ships?
- The eighth brought me to land,
- With merchandize and mariners,
- And wealth in every hand.’
-
- 10
- She turnd her round upon the shore
- Her love’s ships to behold;
- Their topmasts and their mainyards
- Were coverd oer wi gold.
-
- 11
- Then she’s gane to her little young son,
- And kissd him cheek and chin;
- Sae has she to her sleeping husband,
- And dune the same to him.
-
- 12
- ‘O sleep ye, wake ye, my husband?
- I wish ye wake in time!
- I woudna for ten thousand pounds
- This night ye knew my mind.’
-
- 13
- She’s drawn the slippers on her feet,
- Were coverd oer wi gold,
- Well lined within wi velvet fine,
- To had her frae the cold.
-
- 14
- She hadna sailed upon the sea
- A league but barely three
- Till she minded on her dear husband,
- Her little young son tee.
-
- 15
- ‘O gin I were at land again,
- At land where I woud be,
- The woman neer shoud bear the son
- Shoud gar me sail the sea.’
-
- 16
- ‘O hold your tongue, my sprightly flower,
- Let a’ your mourning be;
- I’ll show you how the lilies grow
- On the banks o Italy.’
-
- 17
- She hadna sailed on the sea
- A day but barely ane
- Till the thoughts o grief came in her mind,
- And she langd for to be hame.
-
- 18
- ‘O gentle death, come cut my breath,
- I may be dead ere morn!
- I may be buried in Scottish ground,
- Where I was bred and born!’
-
- 19
- ‘O hold your tongue, my lily leesome thing,
- Let a’ your mourning be;
- But for a while we’ll stay at Rose Isle,
- Then see a far countrie.
-
- 20
- ‘Ye’se neer be buried in Scottish ground,
- Nor land ye’s nae mair see;
- I brought you away to punish you
- For the breaking your vows to me.
-
- 21
- ‘I said ye shoud see the lilies grow
- On the banks o Italy;
- But I’ll let you see the fishes swim,
- In the bottom o the sea.’
-
- 22
- He reached his hand to the topmast,
- Made a’ the sails gae down,
- And in the twinkling o an ee
- Baith ship and crew did drown.
-
- 23
- The fatal flight o this wretched maid
- Did reach her ain countrie;
- Her husband then distracted ran,
- And this lament made he:
-
- 24
- ‘O wae be to the ship, the ship,
- And wae be to the sea,
- And wae be to the mariners
- Took Jeanie Douglas frae me!
-
- 25
- ‘O bonny, bonny was my love,
- A pleasure to behold;
- The very hair o my love’s head
- Was like the threads o gold.
-
- 26
- ‘O bonny was her cheek, her cheek,
- And bonny was her chin,
- And bonny was the bride she was,
- The day she was made mine!’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Kinloch MSS, I, 297; from the recitation of T. Kinnear, Stonehaven.
-
- 1
- ‘O whare hae ye been, my dearest dear,
- These seven lang years and more?’
- ‘O I am come to seek my former vows,
- That ye promisd me before.’
-
- 2
- ‘Awa wi your former vows,’ she says,
- ‘Or else ye will breed strife;
- Awa wi your former vows,’ she says,
- ‘For I’m become a wife.
-
- 3
- ‘I am married to a ship-carpenter,
- A ship-carpenter he’s bound;
- I wadna he kend my mind this nicht
- For twice five hundred pound.’
-
- * * * * * *
-
- 4
- She has put her foot on gude ship-board,
- And on ship-board she’s gane,
- And the veil that hung oure her face
- Was a’ wi gowd begane.
-
- 5
- She had na sailed a league, a league,
- A league but barely twa,
- Till she did mind on the husband she left,
- And her wee young son alsua.
-
- 6
- ‘O haud your tongue, my dearest dear,
- Let all your follies abee;
- I’ll show whare the white lillies grow,
- On the banks of Italie.’
-
- 7
- She had na sailed a league, a league,
- A league but barely three,
- Till grim, grim grew his countenance,
- And gurly grew the sea.
-
- 8
- ‘O haud your tongue, my dearest dear,
- Let all your follies abee;
- I’ll show whare the white lillies grow,
- In the bottom of the sea.’
-
- 9
- He’s tane her by the milk-white hand,
- And he’s thrown her in the main;
- And full five-and-twenty hundred ships
- Perishd all on the coast of Spain.
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Motherwell’s MS., p. 97.
-
- 1
- ‘Where have you been, my long lost lover,
- This seven long years and more?’
- ‘I’ve been seeking gold for thee, my love,
- And riches of great store.
-
- 2
- ‘Now I’m come for the vows you promised me,
- You promised me long ago;’
- ‘My former vows you must forgive,
- For I’m a wedded wife.’
-
- 3
- ‘I might have been married to a king’s daughter,
- Far, far ayont the sea;
- But I refused the crown of gold,
- And it’s all for the love of thee.’
-
- 4
- ‘If you might have married a king’s daughter,
- Yourself you have to blame;
- For I’m married to a ship’s-carpenter,
- And to him I have a son.
-
- 5
- ‘Have you any place to put me in,
- If I with you should gang?’
- ‘I’ve seven brave ships upon the sea,
- All laden to the brim.
-
- 6
- ‘I’ll build my love a bridge of steel,
- All for to help her oer;
- Likewise webs of silk down by her side,
- To keep my love from the cold.’
-
- 7
- She took her eldest son into her arms,
- And sweetly did him kiss:
- ‘My blessing go with you, and your father too,
- For little does he know of this.’
-
- 8
- As they were walking up the street,
- Most beautiful for to behold,
- He cast a glamour oer her face,
- And it shone like the brightest gold.
-
- 9
- As they were walking along the sea-side,
- Where his gallant ship lay in,
- So ready was the chair of gold
- To welcome this lady in.
-
- 10
- They had not sailed a league, a league,
- A league but scarsely three,
- Till altered grew his countenance,
- And raging grew the sea.
-
- 11
- When they came to yon sea-side,
- She set her down to rest;
- It’s then she spied his cloven foot,
- Most bitterly she wept.
-
- 12
- ‘O is it for gold that you do weep?
- Or is it for fear?
- Or is it for the man you left behind
- When that you did come here?’
-
- 13
- ‘It is not for gold that I do weep,
- O no, nor yet for fear;
- But it is for the man I left behind
- When that I did come here.
-
- 14
- ‘O what a bright, bright hill is yon,
- That shines so clear to see?’
- ‘O it is the hill of heaven,’ he said,
- ‘Where you shall never be.’
-
- 15
- ‘O what a black, dark hill is yon,
- That looks so dark to me?’
- ‘O it is the hill of hell,’ he said,
- ‘Where you and I shall be.
-
- 16
- ‘Would you wish to see the fishes swim
- In the bottom of the sea,
- Or wish to see the leaves grow green
- On the banks of Italy?’
-
- 17
- ‘I hope I’ll never see the fishes swim
- On the bottom of the sea,
- But I hope to see the leaves grow green
- On the banks of Italy.’
-
- 18
- He took her up to the topmast high,
- To see what she could see;
- He sunk the ship in a flash of fire,
- To the bottom of the sea.
-
- * * * * *
-
-
- F
-
- Minstrelsy of the Scottish Border, fifth edition, 1812, II, 427;
- taken down from the recitation of Walter Grieve by William Laidlaw.
-
- 1
- ‘O where have you been, my long, long love,
- This long seven years and mair?’
- ‘O I’m come to seek my former vows
- Ye granted me before.’
-
- 2
- ‘O hold your tongue of your former vows,
- For they will breed sad strife;
- O hold your tongue of your former vows,
- For I am become a wife.’
-
- 3
- He turned him right and round about,
- And the tear blinded his ee:
- ‘I wad never hae trodden on Irish ground,
- If it had not been for thee.
-
- 4
- ‘I might hae had a king’s daughter,
- Far, far beyond the sea;
- I might have had a king’s daughter,
- Had it not been for love o thee.’
-
- 5
- ‘If ye might have had a king’s daughter,
- Yer sel ye had to blame;
- Ye might have taken the king’s daughter,
- For ye kend that I was nane.
-
- 6
- ‘If I was to leave my husband dear,
- And my two babes also,
- O what have you to take me to,
- If with you I should go?’
-
- 7
- ‘I hae seven ships upon the sea—
- The eighth brought me to land—
- With four-and-twenty bold mariners,
- And music on every hand.’
-
- 8
- She has taken up her two little babes,
- Kissd them baith cheek and chin:
- ‘O fair ye weel, my ain two babes,
- For I’ll never see you again.’
-
- 9
- She set her foot upon the ship,
- No mariners could she behold;
- But the sails were o the taffetie,
- And the masts o the beaten gold.
-
- 10
- She had not sailed a league, a league,
- A league but barely three,
- When dismal grew his countenance,
- And drumlie grew his ee.
-
- 11
- They had not sailed a league, a league,
- A league but barely three,
- Until she espied his cloven foot,
- And she wept right bitterlie.
-
- 12
- ‘O hold your tongue of your weeping,’ says he,
- ‘Of your weeping now let me be;
- I will shew you how the lilies grow
- On the banks of Italy.’
-
- 13
- ‘O what hills are yon, yon pleasant hills,
- That the sun shines sweetly on?’
- ‘O yon are the hills of heaven,’ he said,
- ‘Where you will never win.’
-
- 14
- ‘O whaten a mountain is yon,’ she said,
- ‘All so dreary wi frost and snow?’
- ‘O yon is the mountain of hell,’ he cried,
- ‘Where you and I will go.’
-
- 15
- He strack the tap-mast wi his hand,
- The fore-mast wi his knee,
- And he brake that gallant ship in twain,
- And sank her in the sea.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- Motherwell’s Minstrelsy, p. 93.
-
- 1
- ‘I have seven ships upon the sea,
- Laden with the finest gold,
- And mariners to wait us upon;
- All these you may behold.
-
- 2
- ‘And I have shoes for my love’s feet,
- Beaten of the purest gold,
- And lined wi the velvet soft,
- To keep my love’s feet from the cold.
-
- 3
- ‘O how do you love the ship?’ he said,
- ‘Or how do you love the sea?
- And how do you love the bold mariners
- That wait upon thee and me?’
-
- 4
- ‘O I do love the ship,’ she said,
- ‘And I do love the sea;
- But woe be to the dim mariners,
- That nowhere I can see!’
-
- 5
- They had not sailed a mile awa,
- Never a mile but one,
- When she began to weep and mourn,
- And to think on her little wee son.
-
- 6
- ‘O hold your tongue, my dear,’ he said,
- ‘And let all your weeping abee,
- For I’ll soon show to you how the lilies grow
- On the banks of Italy.’
-
- 7
- They had not sailed a mile awa,
- Never a mile but two,
- Until she espied his cloven foot,
- From his gay robes sticking thro.
-
- 8
- They had not sailed a mile awa,
- Never a mile but three,
- When dark, dark, grew his eerie looks,
- And raging grew the sea.
-
- 9
- They had not sailed a mile awa,
- Never a mile but four,
- When the little wee ship ran round about,
- And never was seen more.
-
- * * * * *
-
-
- H
-
- Christie, Traditional Ballad Airs, I, 138; taken down by the
- editor’s father from the singing of an aged relative.
-
- 1
- He’s given her a pair of shoes,
- To hold her frae the cold;
- The one side of them was velvaret,
- And the other beaten gold.
-
- 2
- Up she has taen her little wee son,
- And given him kisses three;
- Says, Fare ye weel, my little wee son,
- I’m gaun to sail the sea.
-
- * * * * *
-
-#B.#
-
- The Rambler’s Garland, composed of some Delightful New Songs.
- _There are four_: _the third_ is The distressed Ship Carpenter.
- “1785?”
-
- 1^1. my my own.
-
-#E.#
-
- 3^2. _Originally_, Had it not been for love of thee.
-
- 10^3. _In the margin_, Till grim, grim grew.
-
- 11^4. Och hone _under the line_.
-
- 14^1. _Altered to_, O whatena.
-
- 15^1. _Altered to_, O whatena dark. (_The original readings are
- likely to have been the traditional ones._)
-
- 17^3. sea.
-
-#F.#
-
- _In a letter to Scott, January 3, 1803, Laidlaw gives some account
- of the ballad sung by Walter Grieve, and cites some verses from
- recollection, which, not unnaturally, differ from what he
- afterwards took down in writing._
-
- “He likewise sung part of a very beautiful ballad which I think
- you will not have seen. As a punishment for her inconstancy, the
- Devil is supposed to come and entice a young woman from her
- husband, in the form of her former lover. The tune is very
- solemn and melancholy, and the effect is mixed with a
- considerable proportion of horror. I remember but very few
- verses. He prevails upon her to go abroad [aboard?] to hear his
- musicians, after upbraiding her
-
- ‘I might hae marrit a king’s daughter, but
- I mindit my love for thee.’
-
- “The description of her setting her child on the nurse’s knee and
- bidding him farewell is waesome, but I have forgot it.”
-
- She set her foot into the ship, to hear the music play;
- The masts war o the beaten goud, and the sails o the silk sae gay.
-
- They hadna saild a league thrae land, a league but barely three,
- Till drearie grew his countenance, and drumlie grew his ee.
-
- They hadna saild another league, another league but three,
- Till she beheld his cloven fit, and she wept most bitterlie.
-
- ‘O had yer tongue, my love,’ he said, ‘why weep ye sae mournfulie?
- We’re gaun to see how the lillies do grow on the banks o fair
- Italie.’
-
- ‘What hills are yon, yon pleasant hills, where the sun shines [_a
- wafer here_]
- ‘O yon’s the hills of heaven,’ he said, ‘where you will never
- win!‘”
-
- _Letters addressed to Sir Walter Scott, Vol. I, No 78,
- Abbotsford._
-
-
-
-
- 244
-
- JAMES HATLEY
-
- #A. a.# “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 35, MS.
- of Thomas Wilkie, p. 6, Abbotsford. #b.# ‘James Hatley,’ Campbell
- MSS, II, 289. #c.# ‘James Hatelie,’ R. Chambers, The Romantic
- Scottish Ballads, their Epoch and Authorship, p. 37.
-
- #B.# ‘James Hately,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 39, MS. of Thomas Wilkie, p. 18. The same,
- transcribed by Thomas Wilkie, “Scotch Ballads,” etc., No 79,
- Abbotsford.
-
- #C.# ‘Jamie O’Lee,’ Motherwell’s MS., p. 654.
-
-
-#A.# ‘Sir Fenwick’ steals the king’s jewels and lays the blame on James
-Hatley, who is condemned to death. The king’s daughter steals the
-prison-keys from under her father’s head and pays a visit to Hatley, who
-assures her of his innocence, and tells her that Fenwick is the man.
-[#b#, the king is angry, and says that for stealing his jewels Hatley
-shall die ‘over the barriers:’ so #B#.] The princess goes to her father
-and begs the life of Hatley, and her boon is granted without demur. She
-asks one thing more, that Fenwick and Hatley may try their verity at the
-sword, and this is unhesitatingly conceded. Hatley is but fifteen years
-old (he is seventeen #b#, eighteen #c#, fifteen again #C#), and Fenwick
-is thirty-three; nevertheless, Fenwick gets three wounds. An English
-lord intermits: he would have given all his estates rather than Hatley
-should escape; a Scots lord replies that he would have fought to the
-knees in blood before Hatley should have been hanged. (The Scots lord is
-wanting in b; the passage is likely to be borrowed from ‘Geordie,’ No
-209.) The king’s eldest son asks Hatley to dine, and makes him his
-captain by land and sea;[146] the king’s daughter invites him to dine,
-and announces that she has made a vow to marry no other man.
-
-#B.# Hatley, accused of stealing the king’s jewels, goes to the little
-prince and asks what he will do for his page; the prince goes to his
-father and asks what _he_ will do for the page. The king says that
-Hatley has stolen his jewels, so a Norland lord has informed him, and
-Hatley must die ‘over the barriers.’ The prince offers to fight any man
-who lays the blame on Hatley. Fenwick maintains that Hatley is the
-thief. The prince gives Fenwick two or three mortal wounds; Fenwick
-hands him the key of his coffer, and in the coffer the jewels will be
-found. The king invests Hatley with Fenwick’s lands.
-
-#C.# A false knight, Phenix, steals the queen’s jewels, and leaves the
-blame on Jamie O’Lee. The king sends for his son and tells him that
-Jamie has been accused of the theft by an English lord, and shall be
-banished from Scotland. The prince demands a man to fight with Jamie on
-this charge, and false Phenix offers himself. The prince at first
-objects, for Jamie is but fifteen years old, whereas Phenix is of course
-thirty-three; however, he tells Jamie that he must fight or be banished
-from _England_ (8, compare 14). Jamie protests his innocence. He fights
-with Phenix and receives the first wound, then runs Phenix through the
-body; Phenix owns his guilt. The king tells Jamie to come home with him;
-every knight in the court shall be at his command. The queen bids Jamie
-come home with her; he shall have a new livery every month. The prince
-invites Jamie to come home with him; all his lands in Scotland shall be
-at Jamie’s command. Jamie thanks king, queen, and nobility; he has been
-a prince’s page all his life, and a prince’s page he still will be.
-
-Lines representing #B# 12^{3,4}, #C# 17^{3,4}, have been interpolated
-into the fragment of ‘The Slaughter of the Laird of Mellerstain,’ No
-230:
-
- They wad take the lands frae fause Fenwick,
- And give them to James Hately.
-
- There is no a month in a’ the year
- But changëd should his claithing be.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 35, MS.
- of Thomas Wilkie, p. 6, Abbotsford; “from Betty Hoyl, who learned it
- from her mother,” Gattonside. #b.# Campbell MSS, II, 289. #c.# R.
- Chambers, The Romantic Scottish Ballads, etc., 1859, p. 37; “taken
- down many years ago from the singing of an old man in the south of
- Scotland.”
-
- 1
- It happened once upon a time,
- When the king he was from home,
- Sir Fenwick he has stolen his jewels,
- And laid the blame on James Hatley.
-
- 2
- James Hatley was in prison strong,
- A wait he was condemned to die;
- There was not one in all the court
- To speak one word for James Hatley.
-
- 3
- No one but the king’s daughter,
- A wait she loved him tenderlie;
- She’s stolen the keys from her father’s head,
- And gaed and conversed wi James Hatley.
-
- 4
- ‘Come, tell to me now, James,’ she said,
- ‘Come, tell to me if thou hast them stolen,
- And I’ll make a vow, and I’ll keep it true,
- Ye shall never be the worse of me.’
-
- 5
- ‘I have not stolen them, lady,’ he said,
- ‘Nor as little it was intended by me;
- Sir Fenwick he has stolen them himself;
- A wait he has laid the blame on me.’
-
- 6
- ‘One asking, one asking, father dear,
- One asking, one asking grant to me,
- For I never asked one in my life;
- I am sure you cannot but grant it to me.’
-
- 7
- ‘Weel ask it, weel ask it, daughter dear,
- Ask it, and it granted shall be;
- If it should be my hole estate,
- Naesaid, naesaid, it shall not be.’
-
- 8
- ‘I want none of your gold, father,
- And I want none of your fee;
- All that I ask, father dear,
- It is the life of James Hatley.’
-
- 9
- ‘Weel ask it, weel ask it, daughter dear,
- Weel ask it, and it answerëd shall be;
- For I’ll make a vow, and I’ll keep it true,
- James Hatley shall never hangëd be.’
-
- 10
- ‘Another asking, father dear,
- Another asking grant to me;
- Let Fenwick and Hatley go [to] the sword,
- And let them try their verity.’
-
- 11
- ‘’Tis weel askëd, daughter dear,
- ’Tis weel asked, and it granted shall be;
- For eer the morn or twelve o’clock
- They both at the point of the sword shall be.’
-
- 12
- James Hatley was fifteen years old,
- Sir Fenwick he was thirty three;
- But James lap about, and he struck about,
- Till he’s gaen Sir Fenwick wounds three.
-
- 13
- ‘Hold up, hold up, James Hatley,’ he cry’d,
- ‘And let my breath go out and in;
- For I have stolen them myself,
- More shame and disgrace it is to me.’
-
- 14
- Up and spake an English lord,
- And O but he spake haughtily!
- ‘I would reather given my whole estates
- Before ye had not hanged James Hatley.’
-
- 15
- But up and spake a Scottish lord,
- And O but he spake boldly!
- ‘I would reather hae foughten among blood to the knees
- Before ye had hanged James Hatley.’
-
- 16
- Up and spake the king’s eldest son,
- ‘Come hame, James Hatley, and dine wi me;
- For I’ve made a vow, I’ll keep it true,
- Ye’s be my captain by land and by sea.’
-
- 17
- Up and spake the king’s daughter,
- ‘Come home, James Hatley, and dine wi me;
- For I’ve made a vow, I’ll keep it true,
- I’ll never marry a man but thee.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 39, MS. of
- Thomas Wilkie, p. 18, “as sung by Chirsty Robertson, Dunse.” The
- same, transcribed by Thomas Wilkie, “Scotch Ballads,” etc., No 79.
- Abbotsford.
-
- 1
- It happened once upon a time,
- When the king he was from home,
- False Fennick he has stolen his jewels,
- And laid the blame on James Hately.
-
- 2
- The day was sett . . . .
- And the wind blew shill oer the lea;
- There was not one in all the court
- To speak a word for James Hately.
-
- 3
- James is to the prince’s chamber gone,
- And he’s bowd low down on his knee:
- ‘What will ye do for me, my little pretty prince?
- O what will ye do for your page, James Hately?’
-
- 4
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘And I will away to my father, the king,
- And see if your life can savëd be.’
-
- 5
- The prince he’s to his father gone,
- And he’s bowed low down on his knee:
- ‘What will ye do for me, my father?
- O what will ye do for my page, James Hately?’
-
- 6
- ‘James Hately has my jewels stolen,
- A Norland lord hath told it to me;
- James Hately has my jewels stolen,
- And oer the barras he maun die.’
-
- 7
- The prince he drew his little brown sword—
- It was made of the metal so free—
- And he swore he would fight them man by man
- That would lay the blame on James Hately.
-
- 8
- Up then spoke the false Fennick,
- And an ill-spoken man was he;
- ‘James Hately has the king’s jewels stolen,
- . . . . . . . .’
-
- 9
- The prince he drew his little brown sword—
- It was made of the metal so free—
- And he’s thrust it in false Fennick’s side,
- And given him death-wounds two or three.
-
- 10
- ‘O hold your hand, my little pretty prince,
- And let my breath go out and in,
- For spilling of my noble blood
- And shaming of my noble kin.
-
- 11
- ‘O hold your hand, my little pretty prince,
- And let my breath go out and in,
- And there’s the key of my coffer,
- And you’ll find the king’s jewels lying therein.’
-
- 12
- ‘If this be true,’ the king he said,
- ‘If this be true ye tell to me,
- I will take your lands, false Fennick,’ he said,
- ‘And give them all to James Hately.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Motherwell’s MS., p. 654; “from the recitation of the wife of
- Charles Drain, sow-gelder, etc., Kilmarnock.”
-
- 1
- There was a fause knicht in the court,
- And he was fu o treacherie,
- And he staw the queen’s jewels in the nicht,
- And left the wyte on Jamie O’Lee.
-
- 2
- The king he wrate a braid letter,
- And sealed it richt tenderlie,
- And he sent it to his only son,
- To come and speak to him speedilie.
-
- 3
- When he cam afore the king,
- He kneeled low down on his knee:
- ‘What is your will, my sovereign leige?
- What is your will? cum tell to me.’
-
- 4
- ‘Jamie O’Lee has my jewels stown,
- As the English lord tells unto me,
- And out o Scotland he shall be sent,
- And sent awa to Germanie.’
-
- 5
- ‘O no, O no,’ then said the prince,
- ‘Sic things as that can never be;
- But get me a man that will take on hand
- The morn to fecht young Jamie O’Lee.’
-
- 6
- Syne out and spak the fause Phenix,
- And oh, he spak richt spitefullie;
- ‘I am the man will tak on han
- To fecht and conquer Jamie O’Lee.’
-
- 7
- ‘Oh no, oh no,’ syne said the prince,
- ‘Sic things as that can never bee,
- For Jamie O’Lee’s no fifteen years auld,
- And ye, fause Phenix, are thretty three.’
-
- 8
- The prince he mounted then wi speed,
- He’s aff wi tidings to Jamie O’Lee,
- Saying, The morn’s morning ye maun fecht,
- Or out o England banisht bee.
-
- 9
- When Jamie O’Lee the tidings heard,
- Fast the saut tear blindit his ee;
- ‘I’m saikless o thae jewels,’ he said,
- ‘As the bairn that sits on the nourice knee.’
-
- 10
- Then Phenix munted a scaffold hie,
- A’ for to shaw his veritie;
- Whilk gart the nobles a’ to cry
- ‘A dead man are ye, Jamie O’Lee!’
-
- 11
- The first straik the fause Phenix gied,
- He gart the blude rin speedilie;
- It gart the prince’s heart to ache,
- And cry, Oh, alace for my Jamie O’Lee!
-
- 12
- Jamie O’Lee he stepped back,
- Waiting for opportunitie,
- And wi his sword baith lang and sharp
- He ran it thro Phenix fause bodie.
-
- 13
- ‘O haud your hand, Jamie O’Lee,’ he said,
- ‘And let the breath remain in me,
- And skail nae mair o my noble blude,
- ’Tis a great disgrace to my loyaltie.’
-
- 14
- ‘Confess, confess, ye fause Phenix,
- Confess your faults this day to me;
- Were there nae mair men in a’ England,
- My ain twa hands your death suld be.’
-
- 15
- ‘Ye were sae great wi king and queen,
- I thocht I wuld hae banisht thee,
- And I staw the queen’s jewels in the nicht,
- And left the wyte on Jamie O’Lee.’
-
- 16
- Syne out and spak the king himsell,
- Saying, Jamie O’Lee, come hame wi me,
- And there’s no a knicht in a’ my court
- But what at your command sall be.
-
- 17
- Syne out and spak the queen hersell,
- Saying, Jamie O’Lee, come hame wi me,
- And there’s no a month in a’ the year
- But changed and brothered ye sall be.
-
- 18
- Syne out and spak the prince himsell,
- Saying, Jamie O’Lee, come hame wi me;
- I hae free lands in a’ Scotland,
- And at your command they a’ sall be.
-
- 19
- ‘I thank ye, king, and I thank ye, queen,
- I thank ye a’, nobilitie,
- But a prince’s page I was a’ my life,
- And a prince’s page I yet will be.’
-
- 20
- The king gied him a silk waistcoat,
- And it was lined wi the taffetie,
- Wi a band o gowd around his neck,
- And a prince’s page he seems to be.
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- 1^1. day _written over_ time.
-
- 1^2. from home was he?
-
- 2^2, 3^2, 5^4. Await.
-
- 4^2. _The_ -ee _rhyme may be restored by transposing_ Come tell to
- me, as in #c# (_or adding_ said she).
-
- 7^4. Nae said, nae said.
-
- 13^2–13^3. _Two half-stanzas are wanting here_: _see_ #b#, #c#.
-
- _16 follows 17, but see_ #b#, #c#.
-
-#b.#
-
- 1^2. king was from home but lately.
-
- 1^3. That Sir.
-
- 2^1. was laid.
-
- 2^2, 3^2, 5^4. I wat.
-
- 2^3. And there’s not a man in.
-
- 2^4. Wad speak.
-
- 3^1. king’s fair.
-
- 3^4. And went in and.
-
- 4^2. if you have.
-
- 4^3. vow, I’ll.
-
- 5^2. was it.
-
- 5^4. And I wat he’s.
-
- _After 5_:
-
- * * * * *
-
- Up then spak the king himsel,
- And an angry man I wot was he:
- ‘For stealin o my jewels rare,
- Hatlie shall oer the barriers die.’
-
- 6^{1,2}. A boon, a boon, O.
-
- 6^3. askit a boon before.
-
- 6^4. And I’m sure that you will grant it me.
-
- 7^1. O ask it, ask it.
-
- 7^3. And gin it be the half o my estate.
-
- 7^4. Granted sal it be to thee.
-
- 8.
- ‘O grant me this favour, father dear,
- O grant this favour unto me,
- For I never askëd favour before;
- O spare the life of James Hatlie!’
-
- 9. _Wanting._
-
- 10^3. Let Hatley and Fenwick go to.
-
- 11^1. Well askëd, well askëd.
-
- 11^2. Well asked.
-
- 11^3. Before the morn at.
-
- 12^1. he was seventeen.
-
- 12^3. But _wanting_: strak.
-
- 12^4. gien.
-
- 13^1. he said. _Between_ 13^2 _and_ 13^3:
-
- ‘For this is spillin of noble blude,
- And shamein of my noble kin.
-
- ‘Hold up, hold up,’ Sir Fenwick he said,
- ‘Hold up, and ye sal justified be;’
-
- 13^3. stolen the jewels myself.
-
- 14^1. Up then spake a southern.
-
- 14^3. rather have given the half o my land.
-
- 14^4. Before James Hatlie should not hanged be.
-
- 15. _Wanting._
-
- 16, 17. _The son speaks before the daughter._
-
- 16^1, 17^1. Up then.
-
- 16^3. For from this hour receive this dower.
-
- 16^4. Ye sal be.
-
- 17^{3,4}. For ere the sun gae down this night, O there’s my hand,
- I’ll marry thee.
-
-#c.#
-
- 1^1. It fell upon a certain day.
-
- 1^2. from home he chanced to be.
-
- 1^3. The king’s jewels they were stolen all.
-
- 1^4. And they.
-
- 2^1. And he is into prison cast.
-
- 2^2. And I wat he is.
-
- 2^3. For there was not a man.
-
- 2^4. speak a.
-
- 3.
- But the king’s eldest daughter she loved him well,
- But known her love it might not be;
- And she has stolen the prison-keys,
- And gane in and discoursed wi James Hatelie.
-
- 4^1. Oh, did you steal them, James.
-
- 4^2. Oh, did not you steal them? come tell to me.
-
- 4^3. For I’ll.
-
- 4^4. You’s.
-
- 5^1. I did not steal them, James.
-
- 5^2. And neither was it.
-
- 5^3. For the English they stole them themselves.
-
- 5^4. And I wat they’ve.
-
- 6^{1,2}.
- Now she has hame to her father gane,
- And bowed her low down on her knee;
- ‘I ask, I ask, I ask, father,’ she said,
- ‘I ask, I ask a boon of thee.’
-
- 6^3. For _wanting_.
-
- 6^4. And one of them you must grant to me.
-
- 7^{1,2}. Ask on, ask on, daughter, he said, And aye weel answered
- ye shall be.
-
- 7^3. For if it were my whole.
-
- 7^4. you shall.
-
- 8^1. I ask.
-
- 8^2. As little of your white monie.
-
- 8^3. But all the asken that I do ask.
-
- 9^1. Ask on, ask on, daughter, he said.
-
- 9^2. And aye weel answered ye.
-
- 9^3. and keep.
-
- 9^4. shall not.
-
- 10^1. asken I ask, father: dear _wanting_.
-
- 10^2. asken I ask of thee. 10^3. go to.
-
- 11^{1,2}. Ask on, ask on, daughter, he said, And aye weel answered
- you shall be.
-
- 11^3. For before the morn at.
-
- 12^1. eighteen years of age.
-
- 12^2. False F. was thirty years and three.
-
- 12^3. He lap: strack.
-
- 12^4. And he gave false F.
-
- 13^1. Oh, hold your hand, J. H., he said.
-
- _Between 13^2 and 13^3_:
-
- ‘Were it not for the spilling of my noble blood,
- And the shaming of my noble kin.
-
- ‘Oh, hold your hand, James Hatelie,’ he said,
- ‘Oh, hold your hand, and let me be.’
-
- 13^3. For I’m the man that stole the jewels.
-
- 13^4. And a: it was. 14^1. Then up bespoke.
-
- 14^2. I wat but he.
-
- 14^3. rather have lost all my lands.
-
- 14^4. they had.
-
- 15^1. Then up bespoke a good Scotch.
-
- 15^2. I wat a good Scotch lord was he.
-
- 15^3. to the knees in blood.
-
- 15^4. Than they.
-
- 16, 17. _The son speaks before the daughter._
-
- 16^1, 17^1. Then up bespoke.
-
- 16^2, 17^2. Come in.
-
- 16^3, 17^3. I’ll make: and I’ll.
-
- 16^3. You’se: and sea.
-
- 17^1. king’s eldest.
-
-#B.#
-
- _The copy transcribed by Wilkie has been edited a little. 2^{1,2},
- originally written in one line, are rightly divided as here;
- 2^{3,4} are made the concluding half of another stanza._
-
- 2^4. Would speak one.
-
- 3^1. James he.
-
- 3^4. O _omitted_.
-
- 4^3. And _omitted_.
-
- 5^1. prince is: father’s chamber.
-
- 6^2. to _omitted_.
-
- 9^2. That hung low down by his knee.
-
- 9^3. it _wanting_.
-
- 9^4. Then gave him.
-
- 11 _is put before 10, and 10^{1,2} omitted._
-
- 11^4. king’s laying (_careless copying_).
-
- 12^3. false _omitted_.
-
- _Wilkie notes (No 39) that he had_ “heard this sung also by a
- shepherd on Soltra hill,” _but it is not likely that these
- variations were derived from the shepherd._
-
-#C.#
-
- 9^1. When Johnie.
-
- 14^3. War _for_ Were _originally_.
-
- 17^4. brothered _in the MS._
-
-
-
-
- 245
-
- YOUNG ALLAN
-
- #A.# Skene MS., p. 33.
-
- #B.# ‘Young Allan,’ Buchan’s MSS, II, 182.
-
- #C.# ‘Young Allan,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 11.
-
- #D.# ‘Young Allan,’ Murison MS., p. 117.
-
- #E.# ‘Earl Patrick,’ Kinloch MSS, V, 395.
-
-
-The copy in Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 252, is abridged from
-#C#, with half a dozen arbitrary and insignificant changes.
-
-Skippers (lords) of Lothain, #A#, of Scarsburgh, #C#, of Aberdeen, #D#,
-are bragging over their drink: some, absurdly enough, of their hawks and
-hounds, #A-C#, some of their ladies, young Allan of his ship, which will
-outsail all others but three.[147] A boy in #A#, #C#, says that his
-master has a boat (it is a coal-carrier in #C#) which will take the wind
-from him. A wager is laid, #A#, #B#, #C#. All the rest go to drinking,
-‘to the tows,’ but Allan to his prayers, #C# 8. They sail; there is a
-terrible storm, in the course of which the three competitors are ‘rent
-in nine,’ #A# 9, or two of them sink, and the topmast of the third ‘gaes
-in nine,’ #E# 7–9.
-
-In #A# they have sailed only a few leagues, when Allan’s ship is so
-racked by the storm that they see water through her sides. At this
-point, especially in #A#, Allan’s seamanship appears to very little
-advantage; he is more of a fair-weather yachtsman than of a skeely
-skipper. If he could get a bonny boy to take the helm and bring the ship
-in safe, the boy should have a liberal share of his gold and land, and a
-daughter Ann besides, whom one is surprised that Young Allan should have
-to offer. In #A# and #D# the bonny boy evidently takes command of the
-ship, although in #A# 18 the sailors ascribe their safety, under God, to
-their good master. The ballad indeed suffers almost as grievously as the
-comely cog.
-
-In #B-E# Allan calls for a bonny boy to take the helm while he goes to
-the masthead to look for land. In #D# he makes the same promises as in
-#A#, but the bonny boy cares only for Ann. In #B#, #C# the bonny boy
-suggests that Allan should waken his drunken men, for whom good thick
-shoes had been bought, though none had been given him. But in all the
-boy takes the helm, and in fact keeps it till the ship is in. Allan, at
-the masthead, can see neither day nor landmark; many feather-beds are
-floating on the water, #B#, #C#. The boy calls his master down; the sea
-can be seen through the ship’s sides, #B-E#.
-
-Orders are given, by the boy or by Allan (by the boy certainly in #D#,
-and by Allan in #E#), to take feather-beds and canvas and lay, busk, or
-wrap the ship round; pitch and tar are also recommended in #B#, #C#.
-This done, Allan addresses the ship: Spring up, and gold shall be your
-hire, #A#; Haste to dry land, and every nail that is in you shall be a
-gold pin, #B#; For every iron nail in you, of gold there shall be ten,
-#C#; in #D#, indirectly, Where she wants an iron nail drive in a silver
-pin, and where she wants an oaken bolt beat in the gold, and the like in
-#E#. When the ship hears this, she springs from the water like sparks
-from the fire, #A-C#.
-
-The first shore they come to is Troup, #B#, Howdoloot, #C#, Linn, #D#,
-#E#. The ship is kept off with cannon, #B#, #C#, with spears and
-bayonets, #D#; is towed in (wrongly), #E#. The next shore they come to
-is Lee, #B#, #E#, Howdilee, #C#, wanting in #D#; ‘they bare her to the
-sea,’ #C#, ‘they turned their ship about,’ #D#, the ship is towed in
-(wrongly), #B#, #E#. The third shore they come to is Lin, #B#, Howdilin,
-#C#, Aberdeen, #D#; the ship is towed in (welcomed), with drums beating
-and pipes playing, #B#, #C#, #D#.
-
-Allan calls for the bonny boy that brought the ship safe in, that took
-the helm in hand, and offers him gold, land, and his daughter; the boy
-rejects gold and land, and takes the daughter, #A#, #D#; Allan makes
-over to the boy his comely cog and gives him his daughter, #B#; gives
-him his daughter, #C#.
-
-Five-and-forty ships, #A#, three-and-fifty, #C#, one-and-twenty, #E#,
-went to sea, and only one came back.[148]
-
-This ballad is mixed with that of ‘Sir Patrick Spens,’ No 58, II, 21 ff.
-#E# 1–6 belong entirely to No 58, and #K# 6–10, #M# 1, 3, of No 58
-belong to ‘Young Allan.’ The bonny boy is found in 58, #B#, #C#, #E#,
-#G#, #I#, #J#; the floating feather-beds occur in #E-H#, #J#, #O#, #R#;
-the sea is seen through the ship in 58, #C# 15, #I# 21; cloth is wapped
-into the ship’s side to keep out water, #H# 19, 20; feather-beds and
-canvas (and pitch) are used as here in #I# 22, 23.
-
-By far the most interesting feature in this ballad is Allan’s addressing
-his ship and the ship’s intelligent behavior, #A# 16, 17, #B# 12–15, #C#
-21–22. Friðþjóf’s ship Elliða understood and obeyed the speech of its
-master: Fornaldar Sogur, II, 79, 443 (cited by Bugge). Ranild’s ship
-came to him when he blew his horn: ‘Svend Ranild,’ Grundtvig, No 28, I,
-367 (translated by Prior, I, 286). In another Danish ballad, and one of
-the best, the Ox when sailed by St Olav, responds to his commands as if
-fully endowed with consciousness; he thwacks it in the side and over the
-eye, and it goes faster and faster; but it is animate only for the
-nonce: ‘Hellig-Olavs Væddefart,’ Grundtvig, No 50, II, 134, Prior, I,
-356.
-
-The Phæacian ships have neither helmsman nor helm, and know men’s minds
-and the way to all cities: Odyssey, viii, 557 ff. There is a magical
-self-moving ship in Marie de France’s Guigemar, and elsewhere.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Skene MS., p. 33; taken down in the north of Scotland, 1802–3
-
- 1
- A’ the skippers of bonny Lothain,
- As they sat at the wine,
- There fell a reesin them amang,
- An it was in unhappy time.
-
- 2
- Some o them reesd their hawks,
- An some o them their hounds,
- An some o them their ladies gay,
- Trod neatly on the ground;
- Young Allan he reesd his comely cog,
- That lay upon the strand.
-
- 3
- ‘I hae as good a ship this day
- As ever sailed our seas,
- Except it be the Burges Black,
- But an the Small Cordvine,
- The Comely Cog of Dornisdale;
- We’s lay that three bye in time.’
-
- 4
- Out spak there a little boy,
- Just at Young Allan’s knee:
- ‘Ye lie, ye lie, Young Allan,
- Sae loud’s I hear ye lie.
-
- 5
- ‘For my master has a little boat
- Will sail thrice as well as thine;
- For she’ll gang in at your foremast,
- An gae out your fore-lee,
- An nine times in a winter night
- She’ll tak the wind frae thee.’
-
- 6
- ‘O what will ye wad, ye Young Allan?
- Or what will ye wad wi me?’
- ‘I’ll wad my head against your land
- Till I get more monnie.’
-
- 7
- They had na saild a league,
- A league but barely three,
- But through an thro the bonny ship
- They saw the green wall sea.
-
- 8
- They had na saild a league,
- A league but barely five,
- But through an thro their bonny ship
- They saw the green well wave.
-
- 9
- He gaed up to the topmast,
- To see what he coud see,
- And there he saw the Burgess Black,
- But an the Small Cordvine,
- The Comely Cog of Dornisdale;
- The three was rent in nine.
-
- 10
- Young Allan grat an wrang his hands,
- An he kent na what to dee:
- ‘The win is loud, and the waves are proud,
- An we’ll a’ sink in the sea.
-
- 11
- ‘But gin I coud get a bonny boy
- Wad tak my helm in han,
- That would steer my bonny ship,
- An bring her safe to land,
-
- 12
- ‘He shoud get the twa part o my goud,
- The third part o my land,
- An gin we win safe to shore
- He shoud get my dochter Ann.’
-
- 13
- ‘O here am I, a bonny boy
- That will tak your helm in han,
- An will steer your bonny ship
- An bring her safe to lan.
-
- 14
- ‘Ye tak four-an-twenty feather-beds
- An lay the bonny ship round,
- An as much of the good canvas
- As mak her hale an soun.’
-
- 15
- They took four-an-twenty feather-beds
- An laid the bonny ship roun,
- An as much o the good canvas
- As made her hale an soun.
-
- 16
- ‘Spring up, spring up, my bonny ship,
- An goud sall be your hire!’
- Whan the bonny ship heard o that,
- That goud shoud be her hire,
- She sprang as fast frae the sat water
- As sparks do frae the fire.
-
- 17
- ‘Spring up, spring up, my bonny ship,
- And goud sall be your fee!’
- Whan the bonny ship heard o that,
- That goud shoud be her fee,
- She sprang as fast frae the sat water
- As the leaf does frae the tree.
-
- 18
- The sailors stan on the shore-side,
- Wi their auld baucheld sheen:
- ‘Thanks to God an our guid master
- That ever we came safe to land!’
-
- 19
- ‘Whar is the bonny boy
- That took my helm in han,
- That steerd my bonny ship,
- An brought her safe to lan?
-
- 20
- ‘He’s get the twa part o my goud,
- The third part o my lan,
- An, since we’re come safe to shore,
- He’s get my dochter Ann.’
-
- 21
- ‘O here am I, the bonny boy
- That took your helm in han,
- That steered your bonny ship,
- An brought her safe to lan.
-
- 22
- ‘I winna hae the twa part o your goud,
- Nor the third part o your lan,
- But, since we hae win safe to shore,
- I’ll wed your dochter Ann.’
-
- 23
- Forty ships went to the sea,
- Forty ships and five,
- An there never came ane o a’ back,
- But Young Allan, alive.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s MSS, II, 182
-
- 1
- There were four-an-twenty sailors bold
- Sat drinking at the wine;
- There fell a rousing them among,
- In an unseally time.
-
- 2
- Some there reasd their hawk, their hawk,
- And some there reasd their hound,
- But Young Allan reasd his comely cog,
- As she floats on the feam.
-
- 3
- ‘There’s not a ship amang you a’
- Will sail alang wi me,
- But the comely cog o Heckland Hawk,
- And Flower o Germanie,
- And the Black Snake o Leve London;
- They are all gane frae me.’
-
- 4
- The wager was a gude wager,
- Of fifty tuns of wine,
- And as much o the gude black silk
- As cleathd their lemans fine.
-
- 5
- At midnight dark the wind up stark,
- The seas began to rout;
- Young Allan and his bonny new ship
- Gaed three times witherlins about.
-
- 6
- ‘O faer will I get a bonny boy
- Will take my helm in hand
- Ere I gang up to the tapmast-head
- To look for some dry land?’
-
- 7
- ‘O waken, waken your drunken men,
- As they lie drunk wi wine;
- For when ye came thro Edinburgh town
- Ye bought them shoes o ben.
-
- 8
- ‘There was no shoe made for my feet,
- Nor gluve made for my hand;
- But nevertheless, my dear master,
- I’ll take your helm in hand
- Till ye gae to the topmast head
- And look for some dry land.’
-
- 9
- ‘I cannot see no day, no day,
- Nor no meathe can I ken;
- But mony a bonny feather-bed
- Lies floating on the faem.’
-
- 10
- ‘Come down, come down, my dear master,
- You see not what I see;
- Through an through your bonny new ship
- Comes in the green haw sea.’
-
- 11
- ‘Take fifty ells o the canvas broad
- And wrap it in a’ roun,
- And as much o good pich an tar
- Make her go hale an soun.
-
- 12
- ‘Sail on, sail on, my bonny ship,
- And haste ye to dry lan,
- And every nail that is in you
- Shall be a gay gold pin.
-
- 13
- ‘Sail on, sail on, my bonny ship,
- And hae me to some lan,
- And a firlot full o guineas red
- Will be dealt at the lan’s end.’
-
- 14
- The ship she hearkend to their voice
- And listend to their leed,
- And she gaed thro the green haw sea
- Like fire out o a gleed.
-
- 15
- When the ship got word o that,
- Goud was to be her beat,
- She’s flowen thro the stormy seas
- Like sparks out o a weet.
-
- 16
- The first an shore that they came till,
- It was the shore o Troup;
- Wi cannons an great shooting there,
- They held Young Allan out.
-
- 17
- The next an shore that they came till,
- It was the shore o Lee;
- Wi piping an sweet singing there,
- They towed Young Allan tee.
-
- 18
- The next an shore that they came till,
- It was the shore o Lin;
- Wi drums beating and pipers playing,
- They towed Young Allan in,
- And Allan’s lady she was there,
- To welcome Allan hame.
-
- 19
- ‘O faer is my little boy,’ he said,
- ‘That I brought oer the sea?’
- ‘I’m coming, master, running, master,
- At your command shall be.’
-
- 20
- ‘O take to you my comely cog,
- And wed my daughter free,
- And a’ for this ae night’s wark
- That ye did wake wi me.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 11
-
- 1
- All the skippers o Scarsburgh
- Sat drinking at the wine;
- There fell a rousing them amang,
- On an unseally time.
-
- 2
- Some there rousd their hawk, their hawk,
- And some there rousd their hound,
- But Young Allan rousd his comely cog,
- As she stood on dry ground.
-
- 3
- ‘There’s nae a ship in Scarsburgh
- Will sail the seas wi mine,
- Except it be the Burgess Black,
- Or than the smack calld Twine.
-
- 4
- ‘There’s nae a ship amang you a’
- Will sail alang wi me,
- But the comely cog o Hecklandhawk,
- And Flower o Yermanie,
- And the Black Snake o Leve London;
- They are a’ gane frae me.’
-
- 5
- Out it speaks a little wee boy
- Stood by Young Allan’s knee;
- ‘My master has a coal-carrier
- Will take the wind frae thee.
-
- 6
- ‘She will gae out under the leaf,
- Come in under the lee,
- And nine times in a winter night
- She’ll turn the wind wi thee.’
-
- 7
- When they had wagerd them amang
- Full fifty tuns o wine,
- Besides as mickle gude black silk
- As clathe their lemans fine,
-
- 8
- When all the rest went to the tows,
- All the whole night to stay,
- Young Allan he went to his bower,
- There with his God to pray.
-
- 9
- ‘There shall nae man gang to my ship
- Till I say mass and dine,
- And take my leave o my lady;
- Gae to my bonny ship syne.’
-
- 10
- Then they saild east on Saturday,
- On Sunday sailëd west;
- Likewise they sailed on Mononday
- Till twelve, when they did rest.
-
- 11
- At midnight dark the wind up stark,
- And seas began to rout,
- Till Allan and his bonny new ship
- Gaed three times witherlands about.
-
- 12
- ‘O,’ sighing says the Young Allan,
- ‘I fear a deadly storm;
- For mony a heaving sinking sea
- Strikes sair on my ship’s stern.
-
- 13
- ‘Where will I get a little wee boy
- Will take my helm in hand
- Till I gang up to my tapmast
- And see for some dry land?’
-
- 14
- ‘O waken, waken your drunken men,
- As they lye drunk wi wine;
- For when ye came thro Edinbro town
- Ye bought them sheen o ben.
-
- 15
- ‘There was nae shoe made for my foot,
- Nor gluve made for my hand;
- But nevertheless, my dear master,
- I’ll take your helm in hand
- Till ye gang to the tall tapmast
- And look for some dry land.
-
- 16
- ‘And here am I, a little wee boy
- Will take your helm in han
- Till ye gang up to your tapmast,
- But, master, stay not lang.’
-
- 17
- ‘I cannot see nae day, nae day,
- Nor nae meathe can I ken;
- But mony a bonny feather-bed
- Lyes floating on the faem,
- And the comely cog o Normanshore,
- She never will gang hame.’
-
- 18
- The comely cog o Nicklingame
- Came sailing by his hand;
- Says, Gae down, gae down, ye gude skipper,
- Your ship sails on the sand.
-
- 19
- ‘Come down, come down, my gude master,
- Ye see not what I see;
- For thro and thro our comely cog
- I see the green haw sea.’
-
- 20
- ‘Take fifty ells o gude canvas
- And wrap the ship a’ round;
- And pick her weell, and spare her not,
- And make her hale and sound.
-
- 21
- ‘If ye will sail, my bonny ship,
- Till we come to dry land,
- For ilka iron nail in you,
- Of gowd there shall be ten.’
-
- 22
- The ship she listend all the while,
- And, hearing of her hire,
- She flew as swift threw the saut sea
- As sparks do frae the fire.
-
- 23
- The first an shore that they came till,
- They ca’d it Howdoloot;
- Wi drums beating and cannons shouting,
- They held our gude ship out.
-
- 24
- The next an shore that they came till,
- They ca’d it Howdilee;
- Wi drums beating and fifes playing,
- They bare her to the sea.
-
- 25
- The third an shore that they came till,
- They ca’d it Howdilin;
- Wi drums beating and pipes playing,
- They towd our gude ship in.
-
- 26
- The sailors walkd upon the shore,
- Wi their auld baucheld sheen,
- And thanked God and their Lady,
- That brought them safe again.
-
- 27
- ‘For we went out o Scarsburgh
- Wi fifty ships and three;
- But nane o them came back again
- But Young Allan, ye see.’
-
- 28
- ‘Come down, come down, my little wee boy,
- Till I pay you your fee;
- I hae but only ae daughter,
- And wedded to her ye’se be.’
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Murison MS., p. 117; learned by Mrs Murison from her mother, Old
- Deer, Aberdeenshire.
-
- 1
- There was three lords sat drinkin wine
- In bonnie Aberdeen, [O]
- . . . . . . . .
- . . . . . . . .
-
- 2
- Some o them talked o their merchandise,
- An some o their ladies fine, [O]
- But Young Allan he talked o his bonnie ship,
- That cost him mony a poun.
-
- * * * * * *
-
- 3
- ‘Whar will I get a bonnie wee boy
- That’ll tak my helm in han, O
- Till I gang up to my high topmast
- An look oot for some dry lan?
-
- 4
- ‘He’ll get half o my gowd, an half o my gear,
- An the third pairt o my lan,
- An gin he row me safe on shore
- He shall hae my daughter Ann.’
-
- 5
- ‘O here am I, a bonny wee boy
- That’ll tak your helm in han
- Till ye gang up to your high topmast
- An look oot for some dry lan.
-
- 6
- ‘I’ll nae seek your gowd, nor I’ll nae seek your gear,
- Nor the third pairt o your lan,
- But gin I row you safe to shore
- I shall hae your daughter Ann.
-
- 7
- ‘Come doon, come doon, Young Allan,’ he cries,
- ‘Ye see nae what I see;
- For through an through your bonnie ship-side
- An I see the open sea.
-
- 8
- ‘Ye’ll tak twenty-four o your feather-beds,
- Ye’ll busk your bonnie ship roon,
- An as much o the guid canvas-claith
- As gar her gang hale an soun.
-
- 9
- ‘An whar ye want an iron bolt
- Ye’ll ca a siller pin,
- An whar ye want an oaken bolt
- Ye’ll beat the yellow gold in.’
-
- 10
- He’s taen twenty-four o his feather-beds
- An buskit’s bonnie ship roon,
- An as much o the guid canvas-claith
- As gar her gang hale an soun.
-
- 11
- An whar he’s wantit an iron bolt
- He’s ca’d a siller pin,
- An whar he’s wantit an oaken bolt
- He’s beat the yellow gold in.
-
- 12
- The firstan shore that they cam till,
- It was the shore o Linn;
- They held their spears an beenits oot,
- An they wouldna lat Allan in.
-
- 13
- The neistan shore that they cam till
- It was the shore o . . . ;
- . . . . . . .
- An they turned their ship aboot.
-
- 14
- But the neistan shore that they cam till,
- ‘T was bonnie Aberdeen;
- The fifes an drums they a’ did play,
- To welcome Allan in.
-
- 15
- ‘O where is he, the bonnie wee boy
- That took my helm in han
- Till I gied up to my high topmast
- An lookd oot for some dry lan?
-
- 16
- ‘He’s get half o my gowd, an half o my gear,
- An the third pairt o my lan,
- An since he’s rowt me safe to shore
- He sall hae my daughter Ann.’
-
- 17
- ‘O here am I, the bonnie wee boy
- That took your helm in han
- Till ye gied up to your high topmast
- An lookd oot for some dry lan.
-
- 18
- ‘I’ll nae seek half o your good, nor half o your gear,
- Nor the third pairt o your lan,
- But since I’ve rowt you safe to shore
- I sall hae your daughter Ann.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Kinloch MSS, V, 395; in the handwriting of John Hill Burton, when a
- youth
-
- 1
- The king he sits in Dumfermline,
- Birlin at the wine,
- And callin for the best skipper
- That ever sailed the faem.
-
- 2
- Then out it spak a bonny boy,
- Sat at the king’s right knee;
- ‘Earl Patrick is the best skipper
- That ever sailed the sea.’
-
- 3
- The king he wrote a braed letter,
- And sealed it wi his ring,
- And sent it to Earl Patrick,
- . . . . . .
-
- 4
- ‘Oh wha is this, or wha is that,
- Has tald the king o me?
- For I was niver a gude mariner,
- And niver sailed the sea.
-
- * * * * * *
-
- 5
- ‘Ye’ll eat and drink, my merry young men,
- The red wine you amang,
- For blaw it wind, or blaw it sleet,
- Our ship maun sail the morn.
-
- 6
- ‘Late yestreen I saw the new meen
- Wi the auld meen in hir arm,’
- And sichand said him Earl Patrick,
- ‘I fear a deadly storm.’
-
- 7
- They sailed up, sae did they down,
- Thro mony a stormy stream,
- Till they saw the Dam o Micklengaem,
- When she sank amang the faem.
-
- 8
- They sailed up, sae did they down,
- Thro many a stormy stream,
- Till they saw the Duke o Normandy,
- And she sank among the faem.
-
- 9
- They sailed up, sae did they down,
- Thro many a stormy stream,
- Till they saw the Black Shater o Leve London,
- And her topmast gaed in nine.
-
- 10
- ‘Where will I get a bonny boy
- That will tack my helm in hand
- Till I gang up to my topmast,
- And spy for some dry land?’
-
- 11
- ‘Now here am I, a bonny boy
- Will tack yer helm in hand
- Till ye go up to your topmast
- But I fear ye’ll never see land.’
-
- 12
- ‘Cum down, cum down, my gude master,
- Ye see not what I see,
- For through and through yer bonny ship
- I see the raging sea.’
-
- 13
- ‘Ye’ll tak four-and-twenty fether-beds
- And lay my bonny ship roun,
- And as muckle o the fine canvas
- As make her haill and soun.
-
- 14
- ‘And where she wants an iron nail
- O silver she’s hae three,
- And where she wants a timmer-pin
- We’ll rap the red goud in.’
-
- * * * * * *
-
- 15
- The firsten shore that they cam till,
- They cad it shore the Linn;
- Wi heart and hand and good command,
- They towed their bonny ship in.
-
- 16
- The nexten shore that they came till,
- They caad it shore the Lee;
- With heart and hand and good command,
- They towed the bonny ship tee.
-
- 17
- There was twenty ships gaed to the sea,
- Twenty ships and ane,
- And there was na ane came back again
- But Earl Patrick alane.
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- 18^2. ill buckled _corruptly for the_ auld baucheld _of_ #C# 26
- (baucheld==down at the heels).
-
-#B.#
-
- 2^2. hind.
-
- 3^5. snakes o Leveland den; _and_ snakes o Levelanden, #C# 4^5. _I
- have not found_ snake, _for_ ship, _in late English, but the A.
- S._ snacc==_Icelandic_ snekkja, a fast ship, _may well have come
- down_. _For_ Leve London _see_ #E# 9^3.
-
- 11^4. _We should perhaps read_ As make; _cf._ #A# 14^4, #D.# 8^4.
-
-#C.#
-
- 4^5. black snakes o Levelanden.
-
-#D.#
-
- _After 2._ “A long, long gap, that I have got nobody to fill up. I
- learned it from my mother, but she has quite forgotten it.”
-
- 9^1. whar he.
-
- 13^3. _Remark_: “Not let land here either.”
-
- 17^3. to yon, _or_ you.
-
- O _is added at the end of every second line._
-
-#E.#
-
- 6^3. sich and.
-
- 9^3. shater. Cf. _#B# 3^5, #C# 4^5, where the texts have_ snakes
- _(corrected here to_ snake). _The writer of #E# had begun the
- word with something different from_ sh, _but with what I cannot
- make out._
-
- 11^4. feear.
-
- 14^1. when _or_ wher.
-
-
-
-
- 246
-
- REDESDALE AND WISE WILLIAM
-
- #A.# ‘Reedisdale and Wise William,’ Buchan’s Ballads of the North of
- Scotland, II, 70; Motherwell’s MS., p. 452; Motherwell’s Minstrelsy,
- p. 298.
-
- #B.# ‘Roudesdales,’ Harris MS., fol. 14 b.
-
- #C.# Kinloch MSS, V, 423, two stanzas.
-
-
-Redesdale boasts to William that he can win any woman with a blink of
-his eye. William has a sister who, he maintains, is not to be had so
-easily. A wager is laid, William’s head against Redesdale’s lands.
-William is shut up to prevent his warning his sister, but sends her a
-letter by a carrier-bird. Redesdale rides to the maiden’s bower, and,
-seeing her at the window, tries to induce her to come down by a series
-of offers of silk-gowns, jewels, etc. His offers proving bootless, he
-threatens to fire the house, and does so. The maid and her women don wet
-mantles and pass the reek and flame unhurt. She sends word to her
-brother, who claims Redesdale’s lands.
-
-#A# 1, 2, 5 are substantially a repetition of No 245, #A# 1, 2^{1,4}, 6,
-etc. The sharp shower in #B# 16–18, which puts out, and does not put
-out, the fire, is an inept interpolation.
-
-This ballad may be an offshoot from a widely spread story which is
-tediously told further on in ‘Twa Knights.’
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 70; written down from
- memory by Mr Nicol, Strichen, as learned in his earlier years from
- old people
-
- 1
- When Reedisdale and Wise William
- Were drinking at the wine,
- There fell a roosing them amang,
- On an unruly time.
-
- 2
- For some o them hae roosd their hawks,
- And other some their hounds,
- And other some their ladies fair,
- And their bowers whare they walkd in.
-
- 3
- When out it spake him Reedisdale,
- And a rash word spake he;
- Says, There is not a lady fair,
- In bower wherever she be,
- But I could aye her favour win
- Wi ae blink o my ee.
-
- 4
- Then out it spake him Wise William,
- And a rash word spake he;
- Says, I have a sister of my own,
- In bower where ever she be,
- And ye will not her favour win
- With three blinks of your ee.
-
- 5
- ‘What will ye wager, Wise William?
- My lands I’ll wad with thee;’
- ‘I’ll wad my head against your land,
- Till I get more monie.’
-
- 6
- Then Reedisdale took Wise William,
- Laid him in prison strang,
- That he might neither gang nor ride,
- Nor ae word to her send.
-
- 7
- But he has written a braid letter,
- Between the night and day,
- And sent it to his own sister
- By dun feather and gray.
-
- 8
- When she had read Wise William’s letter,
- She smilëd and she leugh;
- Said, Very well, my dear brother,
- Of this I have eneuch.
-
- 9
- She looked out at her west window
- To see what she could see,
- And there she spied him Reedisdale
- Come riding ower the lea.
-
- 10
- Says, Come to me, my maidens all,
- Come hitherward to me;
- For here it comes him Reedisdale,
- Who comes a-courting me.
-
- 11
- ‘Come down, come down, my lady fair,
- A sight of you give me;’
- ‘Go from my yetts now, Reedisdale,
- For me you will not see.’
-
- 12
- ‘Come down, come down, my lady fair,
- A sight of you give me;
- And bonny are the gowns of silk
- That I will give to thee.’
-
- 13
- ‘If you have bonny gowns of silk,
- O mine is bonny tee;
- Go from my yetts now, Reedisdale,
- For me you shall not see.’
-
- 14
- ‘Come down, come down, my lady fair,
- A sight of you I’ll see;
- And bonny jewels, brooches and rings
- I will give unto thee.’
-
- 15
- ‘If you have bonny brooches and rings,
- O mine are bonny tee;
- Go from my yetts now, Reedisdale,
- For me you shall not see.’
-
- 16
- ‘Come down, come down, my lady fair,
- One sight of you I’ll see;
- And bonny are the ha’s and bowers
- That I will give to thee.’
-
- 17
- ‘If you have bonny ha’s and bowers,
- O mine are bonny tee;
- Go from my yetts now, Reedisdale,
- For me you shall not see.’
-
- 18
- ‘Come down, come down, my lady fair,
- A sight of you I’ll see;
- And bonny are my lands so broad
- That I will give to thee.’
-
- 19
- ‘If you have bonny lands so broad,
- O mine are bonny tee;
- Go from my yetts now, Reedisdale,
- For me ye will not see.’
-
- 20
- ‘Come down, come down, my lady fair,
- A sight of you I’ll see;
- And bonny are the bags of gold
- That I will give to thee.’
-
- 21
- ‘If you have bonny bags of gold,
- I have bags of the same;
- Go from my yetts now, Reedisdale,
- For down I will not come.’
-
- 22
- ‘Come down, come down, my lady fair,
- One sight of you I’ll see;
- Or else I’ll set your house on fire,
- If better cannot be.’
-
- 23
- Then he has set the house on fire,
- And all the rest it tuke;
- He turned his wight horse head about,
- Said, Alas, they’ll ne’er get out!
-
- 24
- ‘Look out, look out, my maidens fair,
- And see what I do see,
- How Reedisdale has fired our house,
- And now rides oer the lea.
-
- 25
- ‘Come hitherwards, my maidens fair,
- Come hither unto me;
- For thro this reek, and thro this smeek,
- O thro it we must be!’
-
- 26
- They took wet mantles them about,
- Their coffers by the band,
- And thro the reek, and thro the flame,
- Alive they all have wan.
-
- 27
- When they had got out thro the fire,
- And able all to stand,
- She sent a maid to Wise William,
- To bruik Reedisdale’s land.
-
- 28
- ‘Your lands is mine now, Reedisdale,
- For I have won them free;’
- ‘If there is a gude woman in the world,
- Your one sister is she.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Harris MS., fol. 14 b; from Mrs Harris.
-
- 1
- Roudesdales an Clerk William
- Sat birlin at the wine,
- An a’ the talk was them atween
- Was aboot the ladies fine, fine,
- Was aboot the ladies fine.
-
- 2
- Says Roudesdales to Clerk William,
- I’ll wad my lands wi thee,
- I’ll wad my lands against thy head,
- An that is what I’ll dee,
-
- 3
- ‘That there’s no a leddy in a’ the land,
- That’s fair, baith ee an bree,
- That I winna wed withoot courtin,
- Wi ae blink o my ee.’
-
- 4
- Says William, I’ve an ae sister,
- She’s fair, baith ee an bree;
- An you’ll no wed her withoot courtin,
- Wi ae blink o your ee.’
-
- 5
- He has wrote a broad letter,
- Between the nicht an the day,
- An sent it to his ae sister
- Wi the white feather an the gray.
-
- 6
- The firsten line she luekit on,
- A licht lauchter gae she;
- But eer she read it to the end
- The tear blindit her ee.
-
- 7
- ‘Oh wae betide my ae brither,
- Wald wad his head for me,
- . . . . . .
- . . . . . .’
-
- 8
- Roudesdales to her bour has gane,
- An rade it round aboot,
- An there he saw that fair ladie,
- At a window lookin oot.
-
- 9
- ‘Come doon, come doon, you fair ladie,
- Ae sicht o you to see;
- For the rings are o the goud sae ried
- That I will gie to thee.’
-
- 10
- ‘If yours are o the goud sae ried,
- Mine’s o the silver clear;
- So get you gone, you Roudesdales,
- For you sall no be here.’
-
- 11
- ‘Come doon, come doon, you lady fair,
- Ae sicht o you to see;
- For the gouns are o the silk sae fine
- That I will gie to thee.’
-
- 12
- ‘If yours are o the silk sae fine,
- Mine’s o the bonnie broun;
- Sa get you gone, you Roudesdales,
- For I will no come doon.’
-
- 13
- ‘Come doon, come doon, you ladie fair,
- Ae sicht o you to see;
- For the steeds are o the milk sae white
- That I will gie to thee.’
-
- 14
- ‘If yours are o the milk sae white,
- Mine’s o the bonnie broun;
- Sae get you gone, you Roudesdales,
- For I will no come doon.’
-
- 15
- ‘Come doon, come doon, you ladie fair,
- Ae sicht o you to see;
- Or I will set your bour on fire
- Atween your nurse an thee.’
-
- 16
- ‘You may set my bowr on fire,
- As I doubt na you will dee,
- But there’ll come a sharp shour frae the wast
- Will slocken’t speedilie.’
-
- 17
- He has set her bour on fire,
- An quickly it did flame;
- But there cam a sharp shour frae the wast
- That put it oot again.
-
- 18
- Oot amang the fire an smoke
- That bonnie lady cam,
- Wi as muckle goud aboon her bree
- As wald bocht an earldom.
-
- 19
- ‘Oh wae betide you, ill woman,
- An ill, ill died may you dee!
- For ye hae won your brither’s head,
- An I go landless free.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Kinloch MSS, V, 423.
-
- 1
- Redesdale and Clerk William
- Sat drinking at the wine;
- They hae fawn a wagering them atween
- At a wanhappy time.
-
- 2
- ‘What will ye wad,’ says Redesdale,
- ‘O what will ye wad wi me
- That there’s na a lady in a’ the land
- But I wad win wi ae blink o my ee?’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _There are some very trivial variations from Buchan’s text in
- Motherwell’s copies; mostly_ is, _with a plural subject,
- Scottice, for_ are. _Motherwell received the ballad from Buchan,
- and was much in the way of making small betterments._
-
-#B.#
-
- _Air_, ‘Johnnie Brod.’
-
- 4^4. o her.
-
- 5^2. _Perhaps_ necht.
-
- 6^2. _Perhaps_ leiht.
-
-
-
-
- 247
-
- LADY ELSPAT
-
- ‘Lady Elspat.’ #a.# Jamieson-Brown MS., p. 19. Printed in Jamieson’s
- Popular Ballads, II, 191. #b.# “Scottish Songs,” MS., fol. 30,
- Abbotsford Library, N. 3, in the handwriting of Walter Scott, about
- 1795
-
-
-This ballad was No 10 of the fifteen of Mrs Brown’s which were obtained
-by William Tytler from Professor Thomas Gordon in 1783: Anderson to
-Percy, December 29, 1800, in Nichols’s Illustrations, VII, 177, where
-the first stanza (of twelve) is cited. These transcripts were
-accompanied with the airs. In #b#, which is now ascertained to be in the
-handwriting of Walter Scott,[149] there is a mawkish stanza after 4, and
-another after 9, which do not occur in #a#, and many verbal variations.
-These two stanzas are not likely to have been inserted by Scott, for, so
-far as we know, the ballad has been preserved only by Mrs Brown. As for
-the other variations, we are not in a condition to say which are Mrs
-Brown’s, which Scott’s.
-
-An appointment for an elopement made by Lady Elspat with Sweet William
-is revealed to her mother by an eavesdropping page. William is bound
-with his own bow-string and brought before the Lord Justice. The mother
-accuses him of stealing her jewels; Lady Elspat denies this, and says
-that his only crime is too small an estate. The judge sees no fault in
-the young man (whom he discovers to be his sister’s son!), hands him
-over to Lady Elspat, and promises the pair as much land as a valuable
-horse of his can ride about in a summer’s day.
-
-Truly not impressive in story or style, and very fit to have been
-forgotten by Mrs Brown.
-
-
-Translated from Jamieson by Grundtvig, Engelske og skotske Folkeviser,
-p. 196, No 30; by Rosa Warrens, Schottische Volkslieder, p. 118, No 26;
-by Loève-Veimars, p. 337.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘How brent’s your brow, my Lady Elspat!
- How golden yallow is your hair!
- Of all the maids of fair Scotland,
- There’s nane like Lady Elspat fair.’
-
- 2
- ‘Perform your vows, Sweet William,’ she says,
- ‘The vows which ye ha made to me,
- An at the back o my mother’s castle
- This night I’ll surely meet wi thee.’
-
- 3
- But wae be to her brother’s page,
- Who heard the words this twa did say!
- He’s told them to her lady mother,
- Who wrought Sweet William mieckle wae.
-
- 4
- For she has taen him Sweet William,
- An she’s gard bind him wi his bow-string
- Till the red bluide o his fair body
- Frae ilka nail o his hand did spring.
-
- 5
- O it fell once upon a time
- That the Lord Justice came to town;
- Out has she taen him Sweet William,
- Brought him before Lord Justice boun.
-
- 6
- ‘An what is the crime, now, madame,’ he says,
- ‘Has been committed by this young man?’
- ‘O he has broken my bonny castel,
- That was well biggit wi lime an stane.
-
- 7
- ‘An he has broken my bonny coffers,
- That was well banded wi aiken ban,
- An he has stoln my rich jewels;
- I wot he has them every one.’
-
- 8
- Then out it spake her Lady Elspat,
- As she sat by Lord Justice knee;
- ‘Now ye hae taul your tale, mother,
- I pray, Lord Justice, you’l now hear me.
-
- 9
- ‘He has na broken her bonny castel,
- That was well biggit wi lime an stane,
- Nor has he stoln her rich jewels,
- For I wot she has them every one.
-
- 10
- ‘But tho he was my first true love,
- An tho I had sworn to be his bride,
- Cause he had not a great estate,
- She would this way our loves divide.’
-
- 11
- An out it spake the Lord Justice,
- I wot the tear was in his ee;
- ‘I see nae fault in this young man,
- Sae loose his bans, an set him free.
-
- 12
- ‘Take back your love, now, Lady Elspat,
- An my best blessing you baith upon!
- For gin he be your first true love,
- He is my eldest sister’s son.
-
- 13
- ‘There is a steed in my stable
- Cost me baith gold and white money;
- Ye’s get as mieckle o my free lan
- As he’ll ride about in a summer’s day.’
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- 3^1. to our.
-
- 5^3. has he.
-
-#b.#
-
- 1^3. maids in.
-
- 2^1. said.
-
- 3^{1,2}.
- And this beheard her mother’s foot-page,
- Who listed the words thae twa.
-
- 3^3. He tauld them ower to.
-
- 4^2. Gart bind: his ain.
-
- 4^4. hands.
-
- _After 4_:
-
- They threw him into dungeon-keep;
- Full little he reckd the pain;
- But sair he mournd each springing hope
- That was blasted a’ sae sune.
-
- 5^1. fell out.
-
- 5^2. That _wanting_.
-
- 5^3. And they hae.
-
- 5^4. him to thole a deadly doom.
-
- 6^{3,4}. For gin I judge frae his gentle look I think he is where
- he should na stand.
-
- 7.
- ‘Yet has he broken my highest towr,
- Was bigged strong wi stane and lime,
- And stolen forth my rich jewels
- Frae my coffer bound wi aiken beam.’
-
- 8^1. out and spak sweet.
-
- 8^2. sat near hir mother’s.
-
- 8^3. hae ye tauld.
-
- 8^4. Justice, hear you.
-
- 9^{1,2}. has not broken her highest towr, Was bigged strong wi
- stane and lime.
-
- 9^4. ane. _After 9_:
-
- ‘Yet has he stolen a dearer pledge,
- Not frae my mother, but frae me;
- For he has stolen a virgin’s heart
- Should have waited for ane o high degree.’
-
- 10^1. first fair.
-
- 11^1. Then out and spake the good.
-
- 11^3. nae harm.
-
- 11^4. his hands.
-
- 12^1. love, sweet Lady.
-
- 12^3. first fair.
-
- 13. _Wanting, and probably also in W. Tytler’s copy._
-
-
-
-
- 248
-
- THE GREY COCK, OR, SAW YOU MY FATHER?
-
-
- #a.#.’The Grey Cock,’ Herd’s Ancient and Modern Scots Songs, 1769, p.
- 324; Herd’s MSS, I, 4; Herd’s Ancient and Modern Scottish Songs,
- 1776, II, 208. #b.# ‘Saw you my father?’ Chappell’s Popular Music,
- p. 731
-
-
-Stanzas 1, 4, 6, 7, are printed in Herd, 1769; the three others are
-among the “Additions to songs in the former volume” [of 1769], at the
-beginning of the first volume of the MS.; the whole is given in Herd,
-1776.
-
-Repeated from Herd, 1776 (with a change or two) in Pinkerton’s Select
-Scotish Ballads II, 155, 1783, and in Johnson’s Museum, p. 77, No 76,
-1787, ‘O saw ye my father?’ Stenhouse had not found the verses in any
-collection prior to that of Herd, but asserts that the song had been “a
-great favorite in Scotland for a long time past” (1820, Museum, ed.
-1853, IV, 81).
-
-“This song,” says Chappell, “is printed on broadsides, with the tune,
-and in Vocal Music, or the Songster’s Companion, II, 36, second edition,
-1772. This collection was printed by Robert Horsfield, in Ludgate
-Street, and probably the words and music will also be found in the first
-edition, which I have not seen.” The words, he adds, are in several
-“Songsters.”
-
-Three stanzas from recitation, wrongly attached to ‘The Broomfield
-Hill,’ No 43, #E#, have been given at p. 399 of the first volume of this
-collection. Much of the ballad has been adopted into ‘Willie’s Fatal
-Visit,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 259, the two
-concluding stanzas with little change. These two stanzas are given by a
-correspondent[150] of Notes and Queries, First Series, XII, 227, as
-heard by him in the nursery about 1787. They have been made the kernel
-of a song by Allan Cunningham, impudently put forward as “the precious
-relique of the original,” Cromek, Remains of Nithsdale and Galloway
-Song, 1810, p. 72.
-
-The injunction to the cock is found in ‘The Swain’s Resolve,’ Lyle’s
-Ancient Ballads and Songs, 1827, p. 142:
-
- She cries to the cock, saying, Thou must not crow
- Until that the day be worn,
- And thy wings shall be made of the silvery gray,
- And thy voice of the silver horn.
-
-It is also cited in Graves’s Irish Songs and Ballads, London, 1882, p.
-249, No 50, as occurring “in a ballad descriptive of the visit of a
-lover’s ghost to his betrothed,” in which the woman, to protract the
-interview, says:
-
- ‘O my pretty cock, O my handsome cock,
- I pray you do not crow before day,
- And your comb shall be made of the very beaten gold,
- And your wings of the silver so gray.’
-
-The cock is remiss or unfaithful, again, in a little ballad picked up by
-Burns in Nithsdale, ‘A Waukrife Minnie,’ Cromek, Select Scotish Songs,
-1810, II, 116 (of which another version is furnished by Lyle, p. 155,
-‘The Wakerife Mammy’):
-
- O weary fa the waukrife cock,
- And the foumart lay his crawin!
- He waukend the auld wife frae her sleep
- A wee blink or the dawin.
-
-The first stanza of ‘The Grey Cock’ seems to have been suggested by
-‘Sweet William’s Ghost’ (of which the Irish ballad noted by Graves may
-have been a variety), as again is the case in Buchan’s ‘James Herries.’
-The fantastic reward promised the cock in stanza 6 is an imitation, or a
-corruption, of the bribe to the parrot in No 4, #D# 23, #E# 15, #F# 10,
-or in No 68, #A# 10, #B# 13, #C# 14, etc.
-
-Of the same general description is ‘Le Chant de l’Alouette,’ Victor
-Smith, Chansons de Velay, etc., Romania, VII, 56 (see further note 6 of
-Smith); ‘Le Rendez-vous,’ Mélusine, I, 285 ff., Rolland, Recueil, etc.,
-IV, 43, No 196. Again, ‘La Rondinella,’ Kopisch, Agrumi, p. 80, 1837;
-‘La Visita,’ Wolf, Volkslieder aus Venetien, p. 8; ‘La Rondine
-importuna,’ Ferraro, C. p. monferrini, p. 75, No 54; ‘Il Furto amoroso’
-Gianandrea, C. p. marchigiani, p. 274; ‘La Rondinella,’ Archivio, VII,
-401, No 6. The treacherous or troublesome bird is in French the lark, in
-one case the cock; in Italian the swallow.
-
-This piece is a variety of the _aube_ (concerning which species see
-Jeanroy, Les Origines de la Poésie lyrique en France, the third
-chapter), but is none the less quite modern.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘O saw ye my father? or saw ye my mother?
- Or saw ye my true-love John?’
- ‘I saw not your father, I saw not your mother,
- But I saw your true-love John.
-
- 2
- ‘It’s now ten at night, and the stars gie nae light,
- And the bells they ring ding, dang;
- He’s met wi some delay that causeth him to stay,
- But he will be here ere lang.’
-
- 3
- The surly auld carl did naething but snarl,
- And Johny’s face it grew red;
- Yet, tho he often sighd, he neer a word replied
- Till all were asleep in bed.
-
- 4
- Up Johny rose, and to the door he goes,
- And gently tirlëd the pin;
- The lassie taking tent unto the door she went,
- And she opend and let him in.
-
- 5
- ‘And are ye come at last? and do I hold ye fast?
- And is my Johny true?’
- ‘I hae nae time to tell, but sae lang’s I like mysell
- Sae lang will I love you.’
-
- 6
- ‘Flee, flee up, my bonny grey cock,
- And craw whan it is day;
- Your neck shall be like the bonny beaten gold,
- And your wings of the silver grey.’
-
- 7
- The cock prov’d false, and untrue he was,
- For he crew an hour oer soon;
- The lassie thought it day when she sent her love away,
- And it was but a blink of the moon
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- 4^1. _MS._ Then up.
-
- 5^4. _Ed._ 1776, sall I.
-
-#b.#
-
- 1^1. Saw you my father? Saw you my mother.
-
- 1^2. Saw you.
-
- 1^{3,4}. He told his only dear that he soon would be here, But he
- to another is gone.
-
- 2^{1,2}==1^{3,4}.
-
- 2^3. has met with ... which has caused.
-
- 2^4. here anon.
-
- 3. _Wanting._
-
- 4^1. Then John he up arose.
-
- 4^2. And he twirld, he twirld at.
-
- 4^3. lassie took the hint and to the.
-
- 4^4. she let her true love in.
-
- 5. _Wanting._
-
- 6^1. Fly up, fly up.
-
- 6^3. Your breast shall be of the beaming gold.
-
- 7^1. cock he.
-
- 7^2. crowd an hour too soon.
-
- 7^3. day, so she.
-
- 7^4. it prov’d but the.
-
- _Notes and Queries_, I, xii, 227:
-
- 6^2. But crow not until it be day.
-
- 6^3. And your breast shall be made of the burnishd gold.
-
-
-
-
- 249
-
- AULD MATRONS
-
- ‘Auld Matrons,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 238;
- Motherwell’s MS., p. 585, with the title
-
- ‘Love Annie.’
-
-
-Willie tirls at Annie’s bower-door and is admitted. After the exchange
-of familiar formulas, Willie expresses apprehension of “Matrons,” an old
-woman who is sitting by the kitchen-fire. Annie says there is no
-occasion to mind the old woman; she has not walked for seven years. But
-while the lovers are occupied with endearments the old woman makes speed
-to the sheriff, and informs him that Willie is with his daughter. The
-sheriff, guided by Matrons, goes to the bower, with men in mail. Annie
-hears the bridles ring, and wakens Willie. There is shooting of arrows
-and fire is set to the bower (_cf._ st. 17 and st. 33 of No 116). Willie
-maintains himself with spirit, but is so hard pressed that he is fain to
-blow his horn for his brother John, who is lying in Ringlewood. John
-wounds fifty and fifteen with his first shot, and with the next strikes
-out the sheriff’s eyes. The sheriff orders a retreat, and threatens,
-very illogically, to burn the old woman.
-
-This piece was made by some one who had acquaintance with the first fit
-of ‘Adam Bell.’ The anonymous ‘old wife’ becomes ‘auld Matrons;’
-Inglewood, Ringlewood. The conclusion is in imitation of the rescues in
-Robin Hood ballads. Stanzas 2–5 are hacknied commonplaces.
-
-It is not considerate of Willie to take a foot-groom with him when he
-goes to pass a night at the bower of an unprovided seamstress, though
-the seamstress be a gentlewoman and the daughter of a sheriff. William
-of Cloudesly did not so. That the sheriff’s unmarried daughter should be
-living apart from her father is unusual, but a separate establishment
-was probably a necessity in Kelso for a gentlewoman who had ‘her living
-by the seam.’
-
- * * * * *
-
- 1
- My love she is a gentlewoman,
- Has her living by the seam;
- I kenna how she is provided
- This night for me and my foot-groom.
-
- 2
- He is gane to Annie’s bower-door,
- And gently tirled at the pin:
- ‘Ye sleep, ye wake, my love Annie,
- Ye’ll rise and lat your true-love in.’
-
- 3
- Wi her white fingers lang and sma
- She gently lifted up the pin;
- Wi her arms lang and bent
- She kindly caught sweet Willie in.
-
- 4
- ‘O will ye go to cards or dice?
- Or will ye go to play?
- Or will ye go to a well made bed,
- And sleep a while till day?’
-
- 5
- ‘I winna gang to cards nor dice,
- Nor yet will I to play;
- But I will gang to a well made bed,
- And sleep a while till day.
-
- 6
- ‘My love Annie, my dear Annie,
- I would be at your desire;
- But wae mat fa the auld Matrons,
- As she sits by the kitchen fire!’
-
- 7
- ‘Keep up your heart, Willie,’ she said,
- ‘Keep up your heart, dinna fear;
- It’s seven years, and some guid mair,
- Sin her foot did file the flear.’
-
- 8
- They hadna kissd nor love clapped,
- As lovers when they meet,
- Till up it raise the auld Matrons,
- Sae well’s she spread her feet.
-
- 9
- O wae mat fa the auld Matrons,
- Sae clever’s she took the gate!
- And she’s gaen ower yon lang, lang hill,
- Knockd at the sheriff’s yate.
-
- 10
- ‘Ye sleep, ye wake, my lord?’ she said;
- ‘Are ye not your bower within?
- There’s a knight in bed wi your daughter,
- I fear she’s gotten wrang.’
-
- 11
- ‘Ye’ll do ye down thro Kelso town,
- Waken my wall-wight men;
- And gin ye hae your wark well dune
- I’ll be there at command.’
-
- 12
- She’s done her down thro Kelso town,
- Wakend his wall-wight men;
- But gin she had her wark well done
- He was there at command.
-
- 13
- He had his horse wi corn fodderd,
- His men armd in mail;
- He gae the Matrons half a merk
- To show them ower the hill.
-
- 14
- Willie sleepd, but Annie waked
- Till she heard their bridles ring;
- Then tapped on her love’s shoulder,
- And said, Ye’ve sleepit lang.
-
- 15
- ‘O save me, save me, my blessd lady,
- Till I’ve on my shooting-gear;
- I dinna fear the king himsell,
- Tho he an’s men were here.’
-
- 16
- Then they shot in, and Willie out,
- The arrows graz’d his brow;
- The maid she wept and tore her hair,
- Says, This can never do.
-
- 17
- Then they shot in, and he shot out,
- The bow brunt Willie’s hand;
- But aye he kissd her ruby lips,
- Said, My dear, thinkna lang.
-
- 18
- He set his horn to his mouth,
- And has blawn loud and shrill,
- And he’s calld on his brother John,
- In Ringlewood he lay still.
-
- 19
- The first an shot that Lord John shot,
- He wound fifty and fifteen;
- The next an shot that Lord John shot,
- He ca’d out the sheriff’s een.
-
- 20
- ‘O some o you lend me an arm,
- Some o you lend me twa;
- And they that came for strife this day,
- Take horse, ride fast awa.
-
- 21
- ‘But wae mat fa yon, auld Matrons,
- An ill death mat ye die!
- I’ll burn you on yon high hill-head,
- Blaw your ashes in the sea.’
-
- * * * * *
-
- 2^3. Ye sleep ye, wake ye: _cf._ 10^1.
-
- 21^2: All ill.
-
- 21^3: And burn. _Motherwell_, I’ll.
-
-
-
-
- 250
-
- HENRY MARTYN
-
-
- #A.# #a, b.# ‘Henry Martyn;’ taken down from recitation, by the Rev.
- S. Baring-Gould.
-
- #B.# #a.# A broadside, Catnach, Seven Dials. #b.# ‘Henry Martin,’
- Kidson, Traditional Tunes, p. 31. #c.# The same, p. 30.
-
- #C.# ‘Robin Hood,’ Motherwell’s MS., p. 660.
-
- #D.# [‘Andrew Bodee’], from New Hampshire, U. S. A., communicated by
- Mr George M. Richardson; two stanzas.
-
-
-A copy edited from #A#, #B a#, with the addition of one stanza for a
-“snapper,” is printed in Baring-Gould and Sheppard’s Songs and Ballads
-of the West, No 53. Four traditional versions were obtained by Mr
-Baring-Gould.
-
-Three brothers in Scotland cast lots to determine which of them shall
-rob on the sea to maintain them. The lot falls on the youngest, Henry
-Martyn, #A#, #B#; Robin Hood, #C#; Andrew Bodee, #D#. The pirate meets
-and stops an English ship the very first day (third, #A b#; fifth, #B#,
-#C#). There is a brisk fight, and the English ship is sunk by shot, #A#,
-#B#. She is plundered and then scuttled, #C#. In #A a#, Henry Martyn
-gets a deep wound and falls by the mast.
-
-The ballad must have sprung from the ashes of ‘Andrew Barton,’ of which
-name Henry Martyn would be no extraordinary corruption. Only one copy,
-#A a#, preserves the trait of Barton’s death, an incident not quite in
-keeping with the rest of the story of the new ballad.
-
-Robin Hood, #C#, is always at the service of any ballad-monger who wants
-a name for his hero. But it will be remembered that he is credited with
-taking a French ship in ‘The Noble Fisherman,’ No 148, and that is
-enough to explain his appearance here. ‘Andrew Bodee’ may just
-conceivably be a corruption of Andrew Wood, who displaces Patrick Spens
-in two versions of No 58 (#A b#, #D#). Motherwell knew of a copy in
-which the hero was called Roberton: MS., p. 660.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Taken down by the Rev. S. Baring-Gould. #a.# From Matthew Baker, an
- old cripple, Lew Down, Devon. #b.# From Roger Luxton, an old man at
- Halwell, North Devon.
-
- 1
- In merry Scotland, in merry Scotland
- There lived brothers three;
- They all did cast lots which of them should go
- A robbing upon the salt sea,
-
- 2
- The lot it fell on Henry Martyn,
- The youngest of the three;
- That he should go rob on the salt, salt sea,
- To maintain his brothers and he.
-
- 3
- He had not a sailed a long winter’s night,
- Nor yet a short winter’s day,
- Before that he met with a lofty old ship,
- Come sailing along that way.
-
- 4
- O when she came by Henry Martyn,
- ‘I prithee now, let us go!’
- ‘O no! God wot, that, that will I not,
- O that will I never do.
-
- 5
- ‘Stand off! stand off!’ said Henry Martyn,
- ‘For you shall not pass by me;
- For I am a robber all on the salt seas,
- To maintain us brothers three.
-
- 6
- ‘How far, how far,’ cries Henry Martyn,
- ‘How far do you make it?’ said he;
- ‘For I am a robber all on the salt seas,
- To maintain us brothers three.’
-
- 7
- For three long hours they merrily fought,
- For hours they fought full three;
- At last a deep wound got Henry Martyn,
- And down by the mast fell he.
-
- 8
- ’Twas broadside to a broadside then,
- And a rain and hail of blows,
- But the salt sea ran in, ran in, ran in,
- To the bottom then she goes.
-
- 9
- Bad news, bad news for old England,
- Bad news has come to the town,
- For a rich merchant’s vessel is cast away,
- And all her brave seamen drown.
-
- 10
- Bad news, bad news through London street,
- Bad news has come to the king,
- For all the brave lives of the mariners lost,
- That are sunk in the watery main.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- #a.# A broadside, Catnach, Seven Dials. #b.# Kidson, Traditional
- Tunes, p. 31, 1891; from fishermen at Flamborough, Yorkshire. #c.#
- Kidson, etc., p. 30; “sung by a very old woman ... about ninety
- years ago.”
-
- 1
- There was three brothers in merry Scotland,
- In merry Scotland there were three,
- And each of these brothers they did cast lots,
- To see which should rob the salt sea.
-
- 2
- Then this lot did fall on young Henry Martyn,
- The youngest of these brothers three,
- So now he’s turnd robber all on the salt seas,
- To maintain his two brothers and he.
-
- 3
- He had not saild one long winter’s night,
- One cold winter’s night before day,
- Before he espied a rich merchant-ship,
- Come bearing straight down that way.
-
- 4
- ‘Who are you? Who are you?’ said Henry Martyn,
- ‘Or how durst thou come so nigh?’
- ‘I’m a rich merchant-ship for old England bound,
- If you please, will you let me pass by.’
-
- 5
- ‘O no! O no!’ cried Henry Martyn,
- ‘O no! that never can be,
- Since I have turnd robber all on the salt seas,
- To maintain my two brothers and me.
-
- 6
- ‘Now lower your topsails, you alderman bold,
- Come lower them under my lee;’
- Saying, ‘I am resolved to pirate you here,
- To maintain my two brothers and me.’
-
- 7
- Then broadside to broadside to battle they went
- For two or three hours or more;
- At last Henry Martyn gave her a death-wound,
- And down to the bottom went she.
-
- 8
- Bad news, bad news to England has come,
- Bad news I will tell to you all,
- ’Twas a rich merchant-ship to England was bound,
- And most of her merry men drownd.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Motherwell’s MS., p. 660; from the recitation of Alexander
- Macdonald, coal-heaver, Barkip, parish of Dalry, Ayr; a song of his
- mother’s, a native of Ireland.
-
- 1
- There were three brothers in bonnie Scotland,
- In bonnie Scotland lived they,
- And they cuist kevels themsells amang,
- Wha sould gae rob upon the salt sea.
-
- 2
- The lot it fell upon bold Robin Hood,
- The youngest brither of the hale three:
- ‘O, I sall gae rob upon the salt sea,
- And it’s all to mauntain my two brothers and me.’
-
- 3
- They hadna sailed a lang winter night,
- A lang winter night scarselie,
- Till they were aware of a tall, tall ship,
- Coming sailin down under the lee.
-
- 4
- ‘O where are you bound for, my bonnie ship?’
- Bold Robin Hood he did cry;
- ‘O I’m a bold merchantman, for London bound,
- And I pray you, good sir, let us by.’
-
- 5
- ‘O no! O no!’ said bold Robin Hood,
- ‘O no such thing may be;
- For I will gae in and plunder your ship,
- And your fair bodies I’ll drown in the sea.’
-
- 6
- O he has gone in and plundered their ship,
- And holes in her bottom bored three;
- The water came in so thick and so fast
- That down, down to the bottom gade she.
-
- 7
- Bad news, bad news to old England is gone,
- Bad news to our king, old Henrie,
- That his merchant-goods were taken on board,
- And thirty-five seamen drownd in the sea.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Communicated by Mr George M. Richardson, as learned by a lady in
- northern New Hampshire more than fifty years ago from an aged aunt.
-
- 1
- Three loving brothers in Scotland dwelt,
- Three loving brothers were they,
- And they cast lots to see which of the three
- Should go robbing all oer the salt sea, salt sea,
- Should go robbing all oer the salt sea.
-
- 2
- The lot it fell to Andrew Bodee,
- The youngest of the three,
- That he should leave the other two,
- And go robbing all oer the salt sea.
-
- * * * * *
-
-#A. b.#
-
- 3^1. a sailed three winter’s nights.
-
- 3^2. When a little before the day.
-
- 3^3. He spied the king his gay gallant ship.
-
- 4. _Wanting._
-
- 5.
- ‘Stand off! Stand off!’ the captain he cried,
- ‘The life-guards they are aboard;
- My cannons are loaden with powder and shot,
- And every man hath a sword.’
-
- 7.
- They merrily fought for three long hours,
- They fought for hours full three,
- And many a blow dealt many a wound,
- As they fought on the salt, salt sea.
-
- 8.
- ’Twas a broadside to a broadside then,
- And at it the which should win;
- A shot in the gallant ship bored a hole,
- And then did the water rush in.
-
- 9. _Wanting._
-
- 10^3. of the life-guards.
-
- 10^4. O the tidings be sad that I bring.
-
-#B. b.#
-
- 1
- In Scotland there lived three brothers of late,
- In Scotland there lived brothers three;
- Now the youngest cast lots with the other two,
- Which should go rob on the salt sea.
-
- 2
- The lot it did fall to bold Henry Martin,
- The youngest of all the three,
- And he had to turn robber all on the salt seas,
- To maintain his two brothers and he.
-
- 3
- He had not been sailing past a long winter’s night,
- Past a long winter’s night before day,
- Before he espied a lofty fine ship
- Come sailing all on the salt sea.
-
- 4
- ‘O where are you bound for?’ cried Henry Martin,
- ‘O where are you bound for?’ cried he;
- ‘I’m a rich-loaded ship bound for fair England,
- I pray you to let me pass free.’
-
- 5
- ‘O no! O no!’ cried Henry Martin,
- ‘O no! that can never be,
- Since I have turned robber all on the salt sea,
- To maintain my two brothers and me.
-
- 6
- ‘Heave down your main tack, likewise your main tie,
- And lig yourself under my lee;
- For your rich glowing gold I will take it away,
- And your fair bodies drown in the salt sea.’
-
- 7
- Then broadside to broadside they merrily fought,
- For fully two hours or three,
- When by chance Henry Martin gave her a broadside,
- And right down to the bottom went she.
-
- 8
- Bad news, bad news unto old England,
- Bad news I tell unto thee;
- For your rich glowing gold is all wasted away,
- And your mariners are drownd in the salt sea.
-
- #c.#
-
- 1
- There lived three brothers in merry Scotland,
- In merry Scotland lived brothers three,
- And they did cast lots which should rob on the sea,
- To maintain his two brothers and he.
-
- 2
- And the lot it did light on Henry Martin,
- The youngest of all the brothers three,
- And he went a roaming on the salt sea,
- To maintain his two brothers and he.
-
- 3
- And when they had sailëd five days and more
- On a rich merchant-ship coming down they then bore,
- As he went a roaming on the salt sea,
- To maintain his two brothers and he.
-
- 4
- The rich merchant-ship got wounded by he,
- And right down to the bottom of the salt sea went she,
- As he went a roaming on the salt sea,
- To maintain his two brothers and he.
-
- #B. c.#
-
- 1^2. three brothers.
-
-#C.#
-
- 1^4. sould _may possibly_ be wuld.
-
- 2^3, 4^1, 6^1. Oh.
-
-
-
-
- 251
-
- LANG JOHNNY MORE
-
- ‘Lang Johnny Moir,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I,
- 248.
-
-
-‘Lang Johnny More,’ Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 44, is
-epitomized from Buchan, “with a few alterations from the way the editor
-has heard it sung.” The variations are absolutely of no account, as in
-other cases in which Christie has used this phrase.
-
-Johnny More, a youth fourteen feet tall and three yards round the waist,
-goes to London to bear the king’s banner. He falls in love with the
-king’s daughter, and she with him, and the king locks the lady up in her
-chamber and swears that he will hang the Scot. Johnny laughs at the
-hanging; but the English give him laudanum, and when he wakes he finds
-his jaws and hands in iron bands and his feet in fetters. He sends a boy
-with a letter asking his uncle to come to his aid, and to bring with him
-Jock o Noth. These champions, ‘twa grizly ghosts to see,’ have three
-feet between their brows and three yards between their shoulders. Coming
-to London they find the gates locked, because, as they learn from a
-keeper, a Scot is to be hanged that morn. The keeper declining to open
-the gates, Jock o Noth drives in three yards of the wall with his foot.
-Johnny More is standing with the rope round his neck, ready to be turned
-off. Though the portentous pair have a giant’s strength, they are quite
-too superior to use it like a giant; they tell Johnny that there is no
-help for him if he has been guilty of a heinous crime. Learning that his
-only crime is loving a gay lady, they require that his sword shall be
-given back to him, then go before the king and demand the lady; they
-have come to her wedding. Take her, says the king. I never thought to
-see such men. Jock of Noth could have brought a man thrice three times
-bigger, if he had supposed that his own size would cause such
-astonishment. Any way, says the craven king, the boy that took the
-message shall be hanged. In that case, replies Jock, we shall attend the
-burial and see that you get your reward. The king yields everything.
-Johnny More calls for a priest to join him and his love; the king for a
-clerk to seal the tocher. Johnny is rich, and spurns tocher. Auld Johnny
-More, Young Johnny More, Jock o Noth and the boy go off with the lady.
-
-This ballad has been referred to under No 99, II, 378, as perhaps an
-imitation, and in fact almost a parody, of ‘Johnie Scot.’ In No 99 John
-is the little Scot; here he is the muckle Scot, stanza 6 (Gaelic
-mor==big), and his helpmates, as well as he, are of gigantic size.
-Excepting in this and one other particular, the stories are materially
-the same. In both Johnie goes to England to bear the king’s banner; a
-love-affair ensues between him and the king’s daughter; the king puts
-his daughter into confinement, and threatens to hang Johnie, but in the
-end is constrained to give him his daughter; Johnie calls for a priest
-to marry him and the princess, the king calls for a clerk to arrange the
-tocher; Johnie refuses tocher, and goes off with his love or bride.
-
-In No 99 Johnie, who has escaped, comes to the rescue of the princess
-with a redoubtable force; in this ballad Johnie is made prisoner, and
-sends for his uncle and another giant to come to his help. Their
-monstrous dimensions make them, for ballad-purposes, fairly equivalent
-to the five hundred men who accompany Johnie in No 99.
-
-Some versions of No 99, as already remarked, have borrowed features from
-this ballad. Auld Johnie and Jock o Noth are presented here, stanza 21,
-as twa grizly ghosts to see, and their brows are three feet apart, their
-shoulders three yards; and so with the champion in #A#, #H#, #L#, of No
-99.
-
-Quite curiously, the hero of the Breton ballad which resembles ‘Johnie
-Scot’ is described as a giant (we must suppose on traditionary
-authority) in the title of two copies.
-
-Auchindoir and Rhynie (parishes) are in the west of Aberdeenshire, north
-of the Don. Noth is a considerable hill in the latter.
-
- * * * * *
-
- 1
- There lives a man in Rynie’s land,
- Anither in Auchindore,
- The bravest lad amo them a’
- Was lang Johnny Moir.
-
- 2
- Young Johnny was an airy blade,
- Fu sturdy, stout, and strang;
- The sword that hang by Johnny’s side
- Was just full ten feet lang.
-
- 3
- Young Johnny was a clever youth,
- Fu sturdy, stout, and wight,
- Just full three yards around the waist,
- And fourteen feet in hight.
-
- 4
- But if a’ be true they tell me now,
- And a’ be true I hear,
- Young Johnny’s on to Lundan gane,
- The king’s banner to bear.
-
- 5
- He hadna been in fair Lundan
- But twalmonths twa or three
- Till the fairest lady in a’ Lundan
- Fell in love wi young Johnny.
-
- 6
- This news did sound thro Lundan town,
- Till it came to the king
- That the muckle Scot had fa’in in love
- Wi his daughter, Lady Jean.
-
- 7
- Whan the king got word o that,
- A solemn oath sware he,
- This weighty Scot sall strait a rope,
- And hanged he shall be.
-
- 8
- When Johnny heard the sentence past,
- A light laugh then gae he:
- ‘While I hae strength to wield my blade,
- Ye darena a’ hang me.’
-
- 9
- The English dogs were cunning rogues;
- About him they did creep,
- And gae him draps o lodomy
- That laid him fast asleep.
-
- 10
- Whan Johnny wakend frae his sleep
- A sorry heart had he;
- His jaws and hands in iron bands,
- His feet in fetters three.
-
- 11
- ‘O whar will I get a little wee boy
- Will work for meat and fee,
- That will rin on to my uncle,
- At the foot of Benachie?’
-
- 12
- ‘Here am I, a little wee boy
- Will work for meat and fee,
- That will rin on to your uncle,
- At the foot of Benachie.’
-
- 13
- ‘Whan ye come whar grass grows green,
- Slack your shoes and rin;
- And whan ye come whar water’s strong,
- Ye’ll bend your bow and swim.
-
- 14
- ‘And whan ye come to Benachie
- Ye’ll neither chap nor ca;
- Sae well’s ye’ll ken auld Johnny there,
- Three feet abeen them a’.
-
- 15
- ‘Ye’ll gie to him this braid letter,
- Seald wi my faith and troth,
- And ye’ll bid him bring alang wi him
- The body Jock o Noth.’
-
- 16
- Whan he came whar grass grew green,
- He slackt his shoes and ran;
- And whan he came whar water’s strong
- He bent his bow and swam.
-
- 17
- And whan he came to Benachie
- Did neither chap nor ca;
- Sae well’s he kent auld Johnny there,
- Three feet abeen them a’.
-
- 18
- ‘What news, what news, my little wee boy?
- Ye never were here before;’
- ‘Nae news, nae news, but a letter from
- Your nephew, Johnny Moir.
-
- 19
- ‘Ye’ll take here this braid letter,
- Seald wi his faith and troth,
- And ye’re bidden bring alang wi you
- The body Jock o Noth.’
-
- 20
- Benachie lyes very low,
- The tap o Noth lyes high;
- For a’ the distance that’s between,
- He heard auld Johnny cry.
-
- 21
- Whan on the plain these champions met,
- Twa grizly ghosts to see,
- There were three feet between their brows,
- And shoulders were yards three.
-
- 22
- These men they ran ower hills and dales,
- And ower mountains high,
- Till they came on to Lundan town,
- At the dawn o the third day.
-
- 23
- And whan they came to Lundan town
- The yetts were lockit wi bands,
- And wha were there but a trumpeter,
- Wi trumpet in his hands?
-
- 24
- ‘What is the matter, ye keepers all?
- Or what’s the matter within
- That the drums do beat and bells do ring,
- And make sic dolefu din?’
-
- 25
- ‘There’s naething the matter,’ the keeper said,
- ‘There’s naething the matter to thee,
- But a weighty Scot to strait the rope,
- And the morn he maun die.’
-
- 26
- ‘O open the yetts, ye proud keepers,
- Ye’ll open without delay;’
- The trembling keeper, smiling, said,
- ‘O I hae not the key.’
-
- 27
- ‘Ye’ll open the yetts, ye proud keepers,
- Ye’ll open without delay,
- Or here is a body at my back
- Frae Scotland has brought the key.’
-
- 28
- ‘Ye’ll open the yetts,’ says Jock o Noth,
- ‘Ye’ll open them at my call;’
- Then wi his foot he has drove in
- Three yards braid o the wall.
-
- 29
- As they gaed in by Drury Lane,
- And down by the town’s hall,
- And there they saw young Johnny Moir
- Stand on their English wall.
-
- 30
- ‘Ye’re welcome here, my uncle dear,
- Ye’re welcome unto me;
- Ye’ll loose the knot, and slack the rope,
- And set me frae the tree.’
-
- 31
- ‘Is it for murder, or for theft?
- Or is it for robberie?
- If it is for ony heinous crime,
- There’s nae remeid for thee.’
-
- 32
- ‘It’s nae for murder, nor for theft,
- Nor yet for robberie;
- A’ is for the loving a gay lady
- They’re gaun to gar me die.’
-
- 33
- ‘O whar’s thy sword,’ says Jock o Noth,
- ‘Ye brought frae Scotland wi thee?
- I never saw a Scotsman yet
- But coud wield a sword or tree.’
-
- 34
- ‘A pox upo their lodomy,
- On me had sic a sway
- Four o their men, the bravest four,
- They bore my blade away.’
-
- 35
- ‘Bring back his blade,’ says Jock o Noth,
- ‘And freely to him it gie,
- Or I hae sworn a black Scot’s oath
- I’ll gar five million die.
-
- 36
- ‘Now whar’s the lady?’ says Jock o Noth,
- ‘Sae fain I woud her see;’
- ‘She’s lockd up in her ain chamber,
- The king he keeps the key.’
-
- 37
- So they hae gane before the king,
- With courage bauld and free;
- Their armour bright cast sic a light
- That almost dim’d his ee.
-
- 38
- ‘O whar’s the lady?’ says Jock o Noth,
- ‘Sae fain as I woud her see;
- For we are come to her wedding,
- Frae the foot o Benachie.’
-
- 39
- ‘O take the lady,’ said the king,
- ‘Ye welcome are for me;
- I never thought to see sic men,
- Frae the foot o Benachie.’
-
- 40
- ‘If I had kend,’ said Jock o Noth,
- ‘Ye’d wonderd sae muckle at me,
- I woud hae brought ane larger far
- By sizes three times three.
-
- 41
- ‘Likewise if I had thought I’d been
- Sic a great fright to thee,
- I’d brought Sir John o Erskine Park;
- He’s thretty feet and three.’
-
- 42
- ‘Wae to the little boy,’ said the king,
- ‘Brought tidings unto thee!
- Let all England say what they will,
- High hangëd shall he be.’
-
- 43
- ‘O if ye hang the little wee boy
- Brought tidings unto me,
- We shall attend his burial,
- And rewarded ye shall be.’
-
- 44
- ‘O take the lady,’ said the king,
- ‘And the boy shall be free;’
- ‘A priest, a priest,’ then Johnny cried,
- ‘To join my love and me.’
-
- 45
- ‘A clerk, a clerk,’ the king replied,
- ‘To seal her tocher wi thee;’
- Out it speaks auld Johnny then,
- These words pronounced he:
-
- 46
- ‘I want nae lands and rents at hame,
- I’ll ask nae gowd frae thee;
- I am possessd o riches great,
- Hae fifty ploughs and three;
- Likewise fa’s heir to ane estate
- At the foot o Benachie.
-
- 47
- ‘Hae ye ony masons in this place,
- Or ony at your call,
- That ye may now send some o them
- To build your broken wall?’
-
- 48
- ‘Yes, there are masons in this place,
- And plenty at my call;
- But ye may gang frae whence ye came,
- Never mind my broken wall.’
-
- 49
- They’ve taen the lady by the hand
- And set her prison-free;
- Wi drums beating, and fifes playing,
- They spent the night wi glee.
-
- 50
- Now auld Johnny Moir, and young Johnny Moir,
- And Jock o Noth, a’ three,
- The English lady, and little wee boy,
- Went a’ to Benachie.
-
- * * * * *
-
- 27^4. hae.
-
-
-
-
- 252
-
- THE KITCHIE-BOY
-
- #A.# Skene MS., p. 89.
-
- #B.# ‘Earl Richard’s Daughter,’ Buchan’s Ballads of the North of
- Scotland, I, 145.
-
- #C.# ‘Bonny Foot-Boy,’ Alexander Fraser Tytler’s Brown MS., No 7.
-
- #D.# ‘The Kitchie-Boy,’ Harris MS., fol. 21.
-
- #E.# ‘Willie, the Kitchie-Boy,’ Joseph Robertson’s Note-Book,
- ‘Adversaria,’ p. 88.
-
-
-A lady of birth falls in love with her father’s kitchen-boy (foot-boy,
-#C#). She makes her passion known to him. He begs for secrecy, for her
-father would hang him; this is quite too likely, and she would be sent
-to a nunnery. The danger quickens her wits: she will send him off in a
-fine ship, and he can come back ‘like some earl or baron’s son’ and
-marry her (#C#). Being well provided with gold, her mother’s legacy, she
-has no difficulty in carrying out her plan; a very noble ship is
-provided, and she gives Willie (#B#, #C#, #E#) a ring to mind him of
-her. She warns him, #C# 8, #E# 13, that there are pressing reasons why
-he should not stay away very long. After a voyage of from three weeks to
-twelve months, Willie lands at London, #A#, #E#; in Spain, #B#, #C#,
-#D#. A lady, looking over her castle-wall, sees the ship coming in, and
-goes down to the shore with her maries to invite the master to dine. The
-master excuses himself; she asks him if he can fancy her; the woman he
-loves is far over the sea; the fairest woman in Scotland would break her
-heart if he should not return to her. The Spanish (or English) lady
-offers him a rich ring, to wear for her sake; he has a ring on his
-finger which is far dearer than any she could give him. He sails
-homeward; the lady’s father sees the ship coming in, and is as much
-impressed as his daughter could desire; he thinks some man of mark must
-be aboard, and tells his daughter to busk herself, for he means to ask
-the squire or lord to dine; he would give all his rents to have this
-same marry his daughter. Willie blackens or paints or masks or veils his
-face, and goes with the father to the castle. He asks the lady if she
-can fancy him; her father asks her if she will marry this lord, #C#. The
-man is far over sea that shall have her love, she replies. Willie hands
-her the ring which she had given him. Gat ye that by sea? or gat ye that
-by land? or gat ye it on the Spanish coast upon a dead man’s hand? He
-gat it on a drowned man’s hand. Alas! she cries, my true-love Willie!
-Upon this, Willie reveals himself. The father calls for a priest, little
-knowing that this lord was his own kitchen-boy.
-
-The ballad is a modern “adaptation” of ‘King Horn,’ No 17, from which
-#A# 33, 34, #B# 47, #D# 7, 8, are taken outright. In the particular of
-the hero’s having his choice of two women it is more like the _gest_ of
-‘King Horn,’ or ‘Horn Childe and Maiden Rimnild;’ but an independent
-invention of the Spanish lady is not beyond the humble ability of the
-composer of ‘The Kitchie-Boy.’
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Skene MS., p. 89; taken down in the north of Scotland, 1802–3.
-
- 1
- There was a lady fair,
- An een a lady of birth an fame,
- She eyed her father’s kitchen-boy,
- The greater was her shame.
-
- 2
- She could never her love reveal,
- Nor to him talk,
- But in the forest wide an brade,
- Where they were wont to walk.
-
- 3
- It fell ance upon a day
- Her father gaed frae home,
- And she sent for the kitchen-boy
- To her own room.
-
- 4
- ‘Canna ye fancy me, Willie?
- Canna ye fancy me?
- By a’ the lords I ever saw
- There is nane I loo but ye.’
-
- 5
- ‘O latna this be kent, lady,
- O latna this be . . . ,
- For gin yer father got word of this
- I vou he’d gar me die.’
-
- 6
- ‘Yer life shall no be taen, Willie,
- Yer life sal na be taen;
- I wad er loss my ain heart’s blood
- Or thy body gat wrang.’
-
- 7
- Wi her monny fair speeches
- She made the boy bold,
- Till he began to kiss an clap,
- An on her sine lay hold.
-
- 8
- They hadna kissed an love claped,
- As lovers whan they meet,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 9
- ‘The master-cook he will on me call,
- An answered he man be;
- An it wer kent I war in bower wi thee,
- I fear they wad gar me die.’
-
- 10
- ‘The master-cook may on ye call,
- But answerd he will never be,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 11
- ‘For I hae three coffers fu o goud,
- Yer eyen did never see,
- An I will build a bonny ship for my love,
- An set her to the sea,
- And sail she east or sail she wast
- The ship sal be fair to see.’
-
- 12
- She has built a bonny ship,
- And set her to the sea;
- The topmasts war o the red goud,
- The sails of tafetie.
-
- 13
- She gae him a gay goud ring,
- . . . . . . .
- To mind him on a gay lady
- That ance bear love to him.
-
- 14
- The day was fair, the ship was rare,
- Whan that swain set to sea;
- Whan that day twal-moth came and gaed,
- At London landed he.
-
- 15
- A lady looked our the castle-wa,
- Beheld the day gae down,
- And she beheld that bonny ship
- Come hailing to the town.
-
- 16
- ‘Come here, come here, my maries a’,
- Ye see na what I see;
- The bonniest ship is come to land
- Yer eyes did ever see.
-
- 17
- ‘Gae busk ye, busk ye, my maries a’,
- Busk ye unco fine,
- Till I gae down to yon shore-side,
- To invite yon squar to dine.
-
- 18
- ‘O ye come up, gay young squar,
- An take wi me a dine;
- Ye sal eat o the guid white loaf,
- An drink the claret wine.’
-
- 19
- ‘I thank ye for yer bread,
- I thank ye for yer wine,
- I thank ye for yer courticie,
- But indeed I hanna time.’
-
- 20
- ‘Canna ye fancy me?’ she says,
- ‘Canna ye fancy me?
- O a’ the lords an lairds I see
- There’s nane I fancy but ye.’
-
- 21
- ‘The’r far awa fra me,’ he says,
- ‘The’r clean ayont the sea,
- That has my heart in hand,
- An my love ae sal be.’
-
- 22
- ‘Here is a guid goud ring,
- . . . . . .
- It will mind ye on a gay lady
- That ance bare love to ye.’
-
- 23
- ‘I ha a ring on my finger
- I loe thrice as well as thine,
- Tho yours were o the guid red goud
- An mine but simple tin.’
-
- 24
- The day was fair, the ship was rare,
- Whan that squar set to sea;
- Whan that day twal-month came an gaed,
- At hame again landed he.
-
- 25
- The lady’s father looked our castle-wa,
- To see the day gae down,
- An he beheld that bonny ship
- Come hailing to the town.
-
- 26
- ‘Come here, my daughter,
- Ye see na what I see;
- The bonniest ship is come to land
- My eyes did ever see.
-
- 27
- ‘Gae busk ye, my dochter,
- G[a]e busk ye unco fine,
- An I’ll gae down to yon shore-side,
- To invite the squar to dine;
- I wad gie a’ my rents
- To hae ye married to him.’
-
- 28
- ‘The’r far awa frae me,’ she says,
- ‘Far ayont the sea,
- That has my heart in hand
- An my love ai sal be.’
-
- 29
- ‘O will ye come, ye gay hine squar,
- An take wi me a dine?
- Ye sal eat o the guid white bread,
- And drink the claret wine.’
-
- 30
- ‘I thank ye for yer bread,
- I thank ye for yer wine,
- I thank ye for yer courticie,
- For indeed I hanna grait time.
-
- 31
- ‘O canna ye fancy me?’ he says,
- ‘O canna ye fancy me?
- O a’ the ladys I eer did see
- There’s nane I loo by ye.’
-
- 32
- ‘They are far awa fra me,’ she says,
- ‘The’r far ayont the sea,
- That has my heart in hand,
- An my love ay sall be.’
-
- 33
- ‘Here it is, a gay goud ring,
- . . . . . .
- It will mind ye on a gay hin chil
- That ance bare love to ye.’
-
- 34
- ‘O gat ye that ring on the sea sailing?
- Or gat ye it on the land?
- O gat ye it on the shore laying,
- On a drowned man’s hand?’
-
- 35
- ‘I got na it on the sea sailing,
- I got na it on the land,
- But I got it on the shore lying,
- On a drowned man’s hand.
-
- 36
- ‘O bonny was his cheek,
- An lovely was his face!’
- ‘Allas!’ says she, ‘it is my true-love Willie,’
- . . . . . .
-
- 37
- He turned him round about,
- An sweetly could he smile;
- She turned her round, says, My love Willie,
- How could ye me beguile?
-
- 38
- ‘A priest! a priest!’ the old man cries,
- ‘An lat this twa married be:’
- Little did the old man kin
- It was his ain kitchen-boy.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 145.
-
- 1
- Earl Richard had but ae daughter,
- A maid o birth and fame;
- She loved her father’s kitchen-boy,
- The greater was her shame.
-
- 2
- But she could neer her true-love see,
- Nor with him could she talk,
- In towns where she had wont to go,
- Nor fields where she could walk.
-
- 3
- But it fell ance upon a day
- Her father went from home;
- She’s calld upon the kitchen boy
- To come and clean her room.
-
- 4
- ‘Come sit ye down by me, Willie,
- Come sit ye down by me;
- There ‘s nae a lord in a’ the north
- That I can love but thee.’
-
- 5
- ‘Let never the like be heard, lady,
- Nor let it ever be;
- For if your father get word o this
- He will gar hang me hie.’
-
- 6
- ‘O ye shall neer be hangd, Willie,
- Your blude shall neer be drawn;
- I’ll lay my life in pledge o thine
- Your body’s neer get wrang.’
-
- 7
- ‘Excuse me now, my comely dame,
- No langer here I’ll stay;
- You know my time is near expir’d,
- And now I must away.
-
- 8
- ‘The master-cook will on me call,
- And answered he must be;
- If I am found in bower with thee,
- Great anger will there be.’
-
- 9
- ‘The master-cook will on you call,
- But shall not answerd be;
- I’ll put you in a higher place
- Than any cook’s degree.
-
- 10
- ‘I have a coffer full of gold,
- Another of white monie,
- And I will build a bonny ship,
- And set my love to sea.
-
- 11
- ‘Silk shall be your sailing-clothes,
- Gold yellow is your hair,
- As white like milk are your twa hands,
- Your body neat and fair.’
-
- 12
- This lady, with her fair speeches,
- She made the boy grow bold,
- And he began to kiss and clap,
- And on his love lay hold.
-
- 13
- And she has built a bonny ship,
- Set her love to the sea,
- Seven score o brisk young men
- To bear him companie.
-
- 14
- Then she’s taen out a gay gold ring,
- To him she did it gie:
- ‘This will mind you on the ladie, Willie,
- That’s laid her love on thee.’
-
- 15
- Then he’s taen out a piece of gold,
- And he brake it in two:
- ‘All I have in the world, my dame,
- For love I give to you.’
-
- 16
- Now he is to his bonny ship,
- And merrily taen the sea;
- The lady lay oer castle-wa,
- The tear blinded her ee.
-
- 17
- They had not saild upon the sea
- A week but barely three
- When came a prosperous gale of wind,
- On Spain’s coast landed he.
-
- 18
- A lady lay oer castle-wa,
- Beholding dale and down,
- And she beheld the bonny ship
- Come sailing to the town.
-
- 19
- ‘Come here, come here, my maries a’,
- Ye see not what I see;
- For here I see the bonniest ship
- That ever saild the sea.
-
- 20
- ‘In her there is the bravest squire
- That eer my eyes did see;
- All clad in silk and rich attire,
- And comely, comely’s he.
-
- 21
- ‘O busk, O busk, my maries all,
- O busk and make ye fine;
- And we will on to yon shore-side,
- Invite yon squire to dine.
-
- 22
- ‘Will ye come up to my castle
- Wi me and take your dine?
- And ye shall eat the gude white bread,
- And drink the claret wine.’
-
- 23
- ‘I thank you for your bread, lady,
- I thank you for your wine;
- I thank you for your kind offer,
- But now I have not time.’
-
- 24
- ‘I would gie all my land,’ she says,
- ‘Your gay bride were I she;
- And then to live on a small portion
- Contented I would be.’
-
- 25
- ‘She’s far awa frae me, lady,
- She’s far awa frae me
- That has my heart a-keeping fast,
- And my love still she’ll be.’
-
- 26
- ‘But ladies they are unconstant,
- When their loves go to sea,
- And she’ll be wed ere ye gae back;
- My love, pray stay wi me.’
-
- 27
- ‘If she be wed ere I go back,
- And prove sae false to me,
- I shall live single all my life;
- I’ll neer wed one but she.’
-
- 28
- Then she’s taen out a gay gold ring,
- And gae him presentlie:
- ‘'T will mind you on the lady, young man,
- That laid her love on thee.’
-
- 29
- ‘The ring that’s on my mid-finger
- Is far dearer to me,
- Tho yours were o the gude red gold,
- And mine the metal free.’
-
- 30
- He viewd them all, baith neat and small,
- As they stood on the shore,
- Then hoist the mainsail to the wind,
- Adieu, for evermore!
-
- 31
- He had not saild upon the sea
- A week but barely three
- Until there came a prosperous gale,
- In Scotland landed he.
-
- 32
- But he put paint upon his face,
- And oil upon his hair,
- Likewise a mask above his brow,
- Which did disguise him sair.
-
- 33
- Earl Richard lay oer castle-wa,
- Beholding dale and down,
- And he beheld the bonny ship
- Come sailing to the town.
-
- 34
- ‘Come here, come here, my daughter dear,
- Ye see not what I see;
- For here I see the bonniest ship
- That ever saild the sea.
-
- 35
- ‘In her there is the bravest squire
- That eer my eyes did see;
- O busk, O busk, my daughter dear,
- Come here, come here, to me.
-
- 36
- ‘O busk, O busk, my daughter dear,
- O busk, and make ye fine,
- And we will on to the shore-side,
- Invite yon squire to dine.’
-
- 37
- ‘He’s far awa frae me, father,
- He’s far awa frae me
- Who has the keeping o my heart,
- And I’ll wed nane but he.’
-
- 38
- ‘Whoever has your heart in hand,
- Yon lad’s the match for thee,
- And he shall come to my castle
- This day and dine wi me.
-
- 39
- ‘Will ye come up to my castle
- With me and take your dine?
- And ye shall eat the gude white bread,
- And drink the claret wine.’
-
- 40
- ‘Yes, I’ll come up to your castle
- With you and take my dine,
- For I would give my bonny ship
- Were your fair daughter mine.’
-
- 41
- ‘I would give all my lands,’ he said,
- ‘That your bride she would be;
- Then to live on a small portion
- Contented would I be.’
-
- 42
- As they gaed up from yon sea-strand
- And down the bowling-green,
- He drew the mask out-oer his face,
- For fear he should be seen.
-
- 43
- He’s done him down from bower to bower,
- Likewise from bower to ha,
- And there he saw that lady gay,
- The flower out-oer them a’.
-
- 44
- He’s taen her in his arms twa,
- And haild her courteouslie:
- ‘Excuse me, sir, there’s no strange man
- Such freedom use with me.’
-
- 45
- Her father turnd him round about,
- A light laugh then gave he:
- ‘Stay, I’ll retire a little while,
- Perhaps you may agree.’
-
- 46
- Now Willie’s taen a gay gold ring,
- And gave her presentlie;
- Says, Take ye that, ye lady fair,
- A love-token from me.
-
- 47
- ‘O got ye’t on the sea sailing?
- Or got ye’t on the sand?
- Or got ye’t on the coast of Spain,
- Upon a dead man’s hand?’
-
- 48
- ‘Fine silk it was his sailing-clothes,
- Gold yellow was his hair;
- It would hae made a hale heart bleed
- To see him lying there.
-
- 49
- ‘He was not dead as I passd by,
- But no remeid could be;
- He gave me this token to bear
- Unto a fair ladie.
-
- 50
- ‘And by the marks he has descryvd
- I’m sure that you are she;
- So take this token of free will,
- For him you’ll never see.’
-
- 51
- In sorrow she tore her mantle,
- With care she tore her hair:
- ‘Now since I’ve lost my own true-love,
- I’ll neer love young men mair.’
-
- 52
- He drew the mask from off his face,
- The lady sweetly smiled:
- ‘Awa, awa, ye fause Willie!
- How have you me beguiled?’
-
- 53
- Earl Richard he went thro the ha,
- The wine-glass in his hand,
- But little thought his kitchen-boy
- Was heir oer a’ his land.
-
- 54
- But this she kept within her heart,
- And never told to one
- Until nine months they were expir’d,
- That her young son came home.
-
- 55
- She told it to her father dear;
- He said, Daughter, well won;
- You’ve married for love, not for gold,
- Your joys will neer be done.
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Alexander Fraser Tytler’s Brown MS., No 7.
-
- 1
- O there was a ladie, a noble ladie,
- She was a ladie of birth and fame,
- But she fell in love wi her father’s foot-boy,
- I wis she was the mair to blame.
-
- 2
- A word of him she neer could get
- Till her father was a hunting gone;
- Then she calld on the bonny foot-boy
- To speak wi her in her bower alone.
-
- 3
- Says, Ye ken you are my love, Willie,
- And that I am a ladie free,
- And there’s naething ye can ask, Willie,
- But at your bidding I maun be.
-
- 4
- O the loving looks that ladie gave
- Soon made the bonny boy grow bold,
- And the loving words that ladie spake
- As soon on them he did lay hold.
-
- 5
- She has taen a ring frae her white finger,
- And unto him she did it gie;
- Says, Wear this token for my sake,
- And keep it till the day you die.
-
- 6
- ‘But shoud my father get word of this
- I fear we baith will have cause to rue,
- For to some nunnery I shoud be sent,
- And I fear, my love, he would ruin you.
-
- 7
- ‘But here is a coffer of the good red gowd,
- I wot my mother left it to me;
- And wi it you’ll buy a bonny ship,
- And ye maun sail the raging sea;
- Then like some earl or baron’s son
- You can come back and marrie me.
-
- 8
- ‘But stay not lang awa, Willie,
- O stay not lang across the fame,
- For fear your ladie shoud lighter be,
- Or your young son shoud want a name.’
-
- 9
- He had not been o the sea sailling
- But till three months were come and gane,
- Till he has landed his bonny ship;
- It was upon the coast of Spain.
-
- 10
- There was a ladie of high degree
- That saw him walking up and down;
- She fell in love wi sweet Willie,
- But she wist no how to make it known.
-
- 11
- She has calld up her maries a’,
- Says, Hearken well to what I say;
- There is a young man in yon ship
- That has been my love this many a day.
-
- 12
- ‘Now bear a hand, my maries a’,
- And busk me brave and make me fine,
- And go wi me to yon shore-side
- To invite that noble youth to dine.’
-
- 13
- O they have buskit that ladie gay
- In velvet pall and jewels rare;
- A poor man might have been made rich
- Wi half the pearles they pat in her hair.
-
- 14
- Her mantle was of gowd sae red,
- It glaned as far as ane coud see;
- Sweet Willie thought she had been the queen,
- And bowd full low and bent his knee.
-
- 15
- She’s gard her maries step aside,
- And on sweet Willie sae did smile;
- She thought that man was not on earth
- But of his heart she could beguile.
-
- 16
- Says, Ye maun leave your bonny ship
- And go this day wi me and dine,
- And you shall eat the baken meat,
- And you shall drink the Spanish wine.
-
- 17
- ‘I canna leave my bonny ship,
- Nor go this day to dine wi thee,
- For a’ my sails are ready bent
- To bear me back to my ain countrie.’
-
- 18
- ‘O gin you’d forsake your bonny ship
- And wed a ladie of this countrie,
- I would make you lord of a’ this town,
- And towns and castles twa or three.’
-
- 19
- ‘Should I wed a ladie of this countrie,
- In sooth I woud be sair to blame,
- For the fairest ladie in fair Scotland
- Woud break her heart gin I gaed na hame.’
-
- 20
- ‘That ladie may choose another lord,
- And you another love may choose;
- There is not a lord in this countrie
- That such a proffer could refuse.’
-
- 21
- ‘O ladie, shoud I your proffer take,
- You’d soon yoursell have cause to rue,
- For the man that his first love forsakes
- Woud to a seccond neer prove true.’
-
- 22
- She has taen a ring frae her white finger,
- It might have been a prince’s fee;
- Says, Wear this token for my sake,
- And give me that which now I see.
-
- 23
- ‘Take back your token, ye ladie fair;
- This ring you see on my right hand
- Was gien me by my ain true-love,
- Before I left my native land.
-
- 24
- ‘And tho yours woud buy it nine times oer
- I far more dearly prize my ain;
- Nor woud I make the niffer,’ he says,
- ‘For a’ the gowd that is in Spain.’
-
- 25
- The ladie turnd her head away
- To dry the sat tears frae her eyne;
- She naething more to him did say
- But, I wish your face I neer had seen!
-
- 26
- He has set his foot on good ship-board,
- The ladie waved her milk-white hand,
- The wind sprang up and filld his sails,
- And he quickly left the Spanish land.
-
- 27
- He soon came back to his native strand,
- He langd his ain true-love to see;
- Her father saw him come to land,
- And took him some great lord to be.
-
- 28
- Says, Will ye leave your bonny ship
- And come wi me this day to dine?
- And you shall eat the baken meat,
- And you shall drink the claret wine.
-
- 29
- ‘O I will leave my bonny ship,
- And gladly go wi you to dine,
- And I woud gie thrice three thousand pounds
- That your fair daughter were but mine.’
-
- 30
- ‘O gin ye will part wi your bonny ship
- And wed a ladie of this countrie,
- I will gie you my ae daughter,
- Gin she’ll consent your bride to be.’
-
- 31
- O he has blaket his bonny face
- And closs tuckd up his yellow hair;
- His true-love met them at the yate,
- But she little thought her love was there.
-
- 32
- ‘O will you marrie this lord, daughter,
- That I’ve brought hame to dine wi me?
- You shall be heir of a’ my lands,
- Gin you’ll consent his bride to be.’
-
- 33
- She looked oer her left shoulder,
- I wot the tears stood in her eye;
- Says, The man is on the sea sailling
- That fair wedding shall get of me.
-
- 34
- Then Willie has washd his bonny face,
- And he’s kaimd down his yellow hair;
- He took his true-love in his arms,
- And kindly has he kissd her there.
-
- 35
- She’s looked in his bonny face,
- And thro her tears did sweetly smile,
- Then sayd, Awa, awa, Willie!
- How could you thus your love beguile?
-
- 36
- She kept the secret in her breast,
- Full seven years she’s kept the same,
- Till it fell out at a christning-feast,
- And then of it she made good game.
-
- 37
- And her father laughd aboon the rest,
- And said, My daughter, you’r nae to blame;
- For you’ve married for love, and no for land,
- So a’ my gowd is yours to claim.
-
- * * * * *
-
-
- D
-
- Harris MS., fol. 21; from the recitation of Mrs Harris and others.
-
- 1
- There lived a lady in the north
- O muckle birth an fame;
- She’s faun in love wi her kitchie-boy,
- The greater was her shame.
-
- * * * * * *
-
- 2
- ‘Maister cook, he will cry oot,
- An answered he maun be;’
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 3
- ‘I hae a coffer o ried gowd
- My mither left to me,
- An I will build a bonnie ship,
- And send her ower the sea,
- An you’ll come hame like lord or squire,
- An answered you maun be.’
-
- 4
- She has biggit a bonnie ship,
- Sent her across the main,
- An in less than sax months an a day
- That ship cam back again.
-
- 5
- ‘Go dress, go dress, my dochter Janet,
- Go dress, an mak you fine,
- An we’ll go doun to yon shore-side
- An bid yon lords to dine.’
-
- 6
- He’s pued the black mask ower his face,
- Kaimed doun his yellow hair,
- A’ no to lat her father ken
- That ere he had been there.
-
- * * * * * *
-
- 7
- ‘Oh, got you that by sea sailin?
- Or got you that by land?
- Or got you that on Spanish coast,
- Upon a died man’s hand?’
-
- 8
- ‘I got na that by sea sailin,
- I got na that by land;
- But I got that on Spanish coast,
- Upon a died man’s hand.’
-
- 9
- He’s pued the black mask aff his face,
- Threw back his yellow hair,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 10
- ‘A priest, a priest,’ the lady she cried,
- ‘To marry my love an me;’
- ‘A clerk, a clerk,’ her father cried,
- ‘To sign her tocher free.’
-
- * * * * *
-
-
- E
-
- Joseph Robertson’s Note-Book “Adversaria,” p. 88; from tradition.
-
- * * * * * *
-
- 1
- And she has built a lofty ship,
- And set her to the main;
- The masts o her were o gude reed gowd,
- And the sails o silver clear.
-
- 2
- ‘Ye winna bide three months awa
- When ye’ll return again,
- In case your lady lichter be,
- And your baby want the name.’
-
- 3
- But the wind blew high,
- The mariners they did land at Lundin soon.
-
- 4
- A lady sat on the castell-wa,
- Beheld baith dale and down,
- And there she saw this lofty ship,
- Comin sailin in the Downs.
-
- 5
- ‘Look out, look out, my maidens a’,
- Ye seena what I see;
- For I do see as bonny a ship
- As ever sailed the sea,
- And the master o her’s the bonniest boy
- That ever my eyes did see.’
-
- 6
- She’s taen her mantell her about,
- Her cane intill her han,
- And she’s away to the shore-side,
- Till invite the square to dine.
-
- 7
- ‘O will ye come to our castell?
- Or will ye sup or dine?’
- ‘O excuse me, madam,’ he said,
- ‘For I hae but little time.’
-
- * * * * * *
-
- 8
- The wind blew high,
- The mariners they did land at home again.
-
- 9
- The old man sat in the castell-wa,
- Beholding dale and down,
- And there he spied this goodly ship
- Come sailin to the town.
-
- 10
- ‘Look out, look out, my dauchter dear,
- Ye see not what I see;
- For I do see as bonny a ship
- As ever sailed the sea.
-
- 11
- ‘And the master o her’s the bonniest boy
- That my eyes did ever see,
- And if I were a woman as I’m a man
- My husband he should be.’
-
- 12
- ‘Haud far awa frae me, fader,
- Haud far awa frae me,
- For I never had a lad but ane,
- And he’s far awa at sea.
-
- 13
- ‘There is a love-token atween us twa,
- It’ll be mair ere it be less,
- An aye the langer he bides awa
- It will the mair encreass.’
-
- 14
- He’s taen his mantell him about,
- His cane intil his hand,
- And he’s awa to the shore-side,
- To invite the square to dine.
-
- 15
- ‘O will ye come to our castle?
- Or will ye sup or dine?’
- ‘Indeed I will, kind sir,’ he said,
- ‘Tho I’ve but little time.’
-
- 16
- The lady sat on castle-wa,
- Beholding dale and down,
- But he’s put his veil upon his face,
- That she might not him ken.
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _Written in long couplets._
-
- 8^1. hadne.
-
- 22^4, 32^4. ance hane? _Cf._ 3^4.
-
- 23^2. I lee. 35^2. got no.
-
-#B.#
-
- 11^2. yellow in.
-
-#C.#
-
- 14^2. glaned. Glant, glent _is probably intended_. Glancd _is less
- likely_.
-
- 20^4. could. _MS. possibly_ would.
-
-#E.#
-
- _Before_ 1: “A lady falls in love with her father’s kitchie-boy
- when her father is absent, and to conceal him from him procures
- a ship and puts him to sea. Her father thinks he has run away.”
-
- _After 7_: She kills herself.
-
- _After 16_: Continued on page [ ]: _but not continued_.
-
-
-
-
- 253
-
- THOMAS O YONDERDALE
-
- #a.# Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 221.
-
- #b.# Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 96.
-
-
-#b# is epitomized from #a#, with a few variations, mostly very trifling,
-as Christie had heard the ballad sung.
-
-Thomas of Yonderdale gains Lady Maisry’s love and has a son by her.
-Overhearing some reproachful words one day as he passes her bower, he is
-touched, and promises to marry her after returning from a voyage, but
-while he is in a strange country wooes another woman. He dreams that
-Maisry stands by his bed upbraiding him for his inconstancy, and sends a
-boy to her to bring her to his wedding. Maisry comes, arrayed, as she
-had been directed, in noble style. The bride asks the boy who she may
-be, and is told that she is Thomas’s first love. Maisry asks Thomas why
-she was sent for: she is to be his wife. The nominal bride asks his
-will: she is to go home, with the comfort of being sent back in a coach,
-whereas she came on a hired horse! This ill-used, but not diffident,
-young woman proposes that Thomas shall give two thirds of his lands to
-his brother and make him marry her. Thomas refuses to divide his lands
-for any woman, and has no power over his brother. According to #b#, the
-discarded bride asks only a modest third of Thomas’s lands for the
-brother; Thomas promises to give a third to _her_, but disclaims, as in
-#a#, his competency to arrange a marriage for his brother.
-
-
-This looks like a recent piece, fabricated, with a certain amount of
-cheap mortar, from recollections of ‘Fair Annie,’ No 62, ‘Lord Thomas
-and Fair Annet,’ No 73, and ‘Young Beichan,’ No 53.
-
- * * * * *
-
- 1
- Lady Maisry lives intill a bower,
- She never wore but what she would;
- Her gowns were o the silks sae fine,
- Her coats stood up wi bolts o gold.
-
- 2
- Mony a knight there courted her,
- And gentlemen o high degree,
- But it was Thomas o Yonderdale
- That gaind the love o this ladie.
-
- 3
- Now he has hunted her till her bower,
- Baith late at night and the mid day,
- But when he stole her virgin rose
- Nae mair this maid he would come nigh.
-
- 4
- But it fell ance upon a time
- Thomas her bower he walkëd by;
- There he saw her Lady Maisry,
- Nursing her young son on her knee.
-
- 5
- ‘O seal on you, my bonny babe,
- And lang may ye my comfort be!
- Your father passes by our bower,
- And now minds neither you nor me.’
-
- 6
- Now when Thomas heard her speak,
- The saut tear trinkled frae his ee;
- To Lady Maisry’s bower he went,
- Says, Now I’m come to comfort thee.
-
- 7
- ‘Is this the promise ye did make
- Last when I was in your companie?
- You said before nine months were gane
- Your wedded wife that I should be.’
-
- 8
- ‘If Saturday be a bonny day,
- Then, my love, I maun sail the sea;
- But if I live for to return,
- O then, my love, I’ll marry thee.’
-
- 9
- ‘I wish Saturday a stormy day,
- High and stormy be the sea,
- Ships may not sail, nor boats row,
- But gar true Thomas stay wi me.’
-
- 10
- Saturday was a bonny day,
- Fair and leesome blew the wind;
- Ships did sail, and boats did row,
- Which had true Thomas to unco ground.
-
- 11
- He hadna been on unco ground
- A month, a month but barely three,
- Till he has courted anither maid,
- And quite forgotten Lady Maisry.
-
- 12
- Ae night as he lay on his bed,
- In a dreary dream dreamed he
- That Maisry stood by his bedside,
- Upbraiding him for’s inconstancie.
-
- 13
- He’s calld upon his little boy,
- Says, Bring me candle, that I see;
- And ye maun gang this night, [my] boy,
- Wi a letter to a gay ladie.
-
- 14
- ‘It is my duty you to serve,
- And bring you coal and candle-light,
- And I would rin your errand, master,
- If’t were to Lady Maisry bright.
-
- 15
- ‘Tho my legs were sair I coudna gang,
- Tho the night were dark I coudna see,
- Tho I should creep on hands and feet,
- I woud gae to Lady Maisry.’
-
- 16
- ‘Win up, win up, my bonny boy,
- And at my bidding for to be;
- For ye maun quickly my errand rin,
- For it is to Lady Maisry.
-
- 17
- ‘Ye’ll bid her dress in the gowns o silk,
- Likewise in the coats o cramasie;
- Ye’ll bid her come alang wi you,
- True Thomas’s wedding for to see.
-
- 18
- ‘Ye’ll bid her shoe her steed before,
- And a’ gowd graithing him behind;
- On ilka tip o her horse mane,
- Twa bonny bells to loudly ring.
-
- 19
- ‘And on the tor o her saddle
- A courtly bird to sweetly sing;
- Her bridle-reins o silver fine,
- And stirrups by her side to hing.’
-
- 20
- She dressd her in the finest silk,
- Her coats were o the cramasie,
- And she’s awa to unco land,
- True Thomas’s wedding for to see.
-
- 21
- At ilka tippet o her horse mane,
- Twa bonny bells did loudly ring,
- And on the tor o her saddle
- A courtly bird did sweetly sing.
-
- 22
- The bells they rang, the bird he sang,
- As they rode in yon pleasant plain;
- Then soon she met true Thomas’s bride,
- Wi a’ her maidens and young men.
-
- 23
- The bride she garned round about,
- ‘I wonder,’ said she, ‘who this may be?
- It surely is our Scottish queen,
- Come here our wedding for to see.’
-
- 24
- Out it speaks true Thomas’s boy,
- ‘She maunna lift her head sae hie;
- But it’s true Thomas’s first love,
- Come here your wedding for to see.’
-
- 25
- Then out bespake true Thomas’s bride,
- I wyte the tear did blind her ee;
- If this be Thomas’s first true-love,
- I’m sair afraid he’ll neer hae me.
-
- 26
- Then in it came her Lady Maisry,
- And aye as she trips in the fleer,
- ‘What is your will, Thomas?’ she said,
- ‘This day, ye know, ye calld me here.’
-
- 27
- ‘Come hither by me, ye lily flower,
- Come hither and set ye down by me,
- For ye’re the ane I’ve call’d upon,
- And ye my wedded wife maun be.’
-
- 28
- Then in it came true Thomas’s bride,
- And aye as she trippd on the stane,
- ‘What is your will, Thomas?’ she said,
- ‘This day, ye know, ye calld me hame.’
-
- 29
- ‘Ye hae come on hired horseback,
- But ye’se gae hame in coach sae free;
- For here’s the flower into my bower
- I mean my wedded wife shall be.’
-
- 30
- ‘O ye will break your lands, Thomas,
- And part them in divisions three;
- Gie twa o them to your ae brother,
- And cause your brother marry me.’
-
- 31
- ‘I winna break my lands,’ he said,
- ‘For ony woman that I see;
- My brother’s a knight o wealth and might,
- He’ll wed nane but he will for me.’
-
- * * * * *
-
-#b.#
-
- 1^4. And a’ stood.
-
- 2^1. And mony knight.
-
- 2^4. this gay.
-
- 8^3. return again.
-
- 10^1. And Saturday.
-
- 10^4. took true.
-
- 13^2. I may see.
-
- 13^3. my boy.
-
- 16^2. ye maun be.
-
- 24^3. ain first.
-
- 30^3. Gie ane.
-
- 31
- ‘O I will break my lands,’ he said,
- ‘And ae third will I gie to thee;
- But my brother’s ane o wealth and might,
- And he’ll wed nane but he will for me.’
-
-
-
-
- 254
-
- LORD WILLIAM, OR, LORD LUNDY
-
- #A.# Motherwell’s MS., p. 361. ‘Sweet William,’ Motherwell’s
- Minstrelsy, p. 307.
-
- #B.# ‘Lord Lundy,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 57.
-
- #C.# ‘Lord William,’ Buchan’s MSS, II, 126; Dixon, Scottish
- Traditional Versions of Ancient Ballads, p. 57, Percy Society, vol.
- xvii.
-
-
-Sweet William (Lord William’s son, or Lord William) and the Baillie’s
-daughter (Lord Lundy’s daughter) have been lovers: they have in fact
-been over-sea together, learning “some unco lair.” The young woman’s
-father recalls her from her studies abroad, and requires her to marry a
-Southland lord (the young prince of England). She will submit to her
-father’s will, though she had rather die. In #A# she sends a letter to
-William by a bird. The minister has begun the marriage-service, when the
-lover enters the church with a party of armed men and bids the
-bridegroom stand back; the bride shall join with him. The father fumes;
-would shoot William if he had a pistol, #A#; will give his daughter no
-dowry, #B#. William of course cares not the least for dowry; he has what
-he wants. He tells his ‘foremost man’ to lift his bride on her horse,
-and sends commendations to her mother.
-
-
-#A# 4, #B# 10, 11, #C# 6, 7, may be borrowed from ‘Fair Janet,’ No 64,
-#G# 1, 2, II, 110.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Motherwell’s MS., p. 361; from the recitation of Agnes Lyle, an old
- woman of Kilbarchan.
-
- 1
- Sweet William’s gone over seas,
- Some unco lair to learn,
- And our gude Bailie’s ae dochter
- Is awa to learn the same.
-
- 2
- In one broad buke they learned baith,
- In one broad bed they lay;
- But when her father came to know
- He gart her come away.
-
- 3
- ‘It’s you must marry that Southland lord,
- His lady for to be;
- It’s ye maun marry that Southland lord,
- Or nocht ye’ll get frae me.’
-
- 4
- ‘I must marry that Southland lord,
- Father, an it be your will;
- But I rather it were my burial-day,
- My grave for to fill.’
-
- 5
- She walked up, she walked down,
- Had none to make her moan,
- Nothing but the pretty bird
- Sat on the causey-stone.
-
- 6
- ‘If thou could speak, wee bird,’ she says,
- ‘As weell as thou can flee,
- I would write a long letter
- To Will ayont the sea.’
-
- 7
- ‘What thou wants wi Will,’ it says,
- ‘Thou’ll seal it with thy ring,
- Tak a thread o silk and anither o twine,
- About my neck will hing.’
-
- 8
- What she wanted wi Willie
- She sealed it wi a ring,
- Took a thread of silk, another o twine,
- About its neck did hing.
-
- 9
- This bird flew high, this bird flew low,
- This bird flew owre the sea,
- Until it entered the same room
- Wherein was Sweet Willie.
-
- 10
- This bird flew high, this bird flew low,
- Poor bird, it was mistaen!
- It let the letter fa on Baldie’s breist,
- Instead of Sweet William.
-
- 11
- ‘Here’s a letter, William,’ he says,
- ‘I’m sure it’s not to me;
- And gin the morn gin twelve o’clock
- Your love shall married be.’
-
- 12
- ‘Come saddle to me my horse,’ he said,
- ‘The brown and a’ that’s speedie,
- And I’ll awa to Old England,
- To bring home my ladie.’
-
- 13
- Awa he gaed, awa he rade,
- Awa wi mickle speed;
- He lichtit at every twa miles’ end,
- Lichtit and changed his steed.
-
- 14
- When she entered the church-style,
- The tear was in her ee;
- But when she entered the church-door
- A blythe sicht did she see.
-
- 15
- ‘O hold your hand, you minister,
- Hold it a little wee,
- Till I speak wi the bonnie bride,
- For she’s a friend to me.
-
- 16
- ‘Stand off, stand off, you braw bridegroom,
- Stand off a little wee;
- Stand off, stand off, you braw bridegroom,
- For the bride shall join wi me.’
-
- 17
- Up and spak the bride’s father,
- And an angry man was he;
- ‘If I had pistol, powther and lead,
- And all at my command,
- I would shoot thee stiff and dead
- In the place where thou dost stand.’
-
- 18
- Up and spoke then Sweet William,
- And a blithe blink from his ee;
- ‘If ye neer be shot till I shoot you,
- Ye’se neer be shot for me.
-
- 19
- ‘Come out, come out, my foremost man,
- And lift my lady on;
- Commend me all to my good-mother,
- At night when ye gang home.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 57.
-
- 1
- Lord William has but ae dear son,
- In this world had nae mair;
- Lord Lundie had but ae daughter,
- And he will hae nane but her.
-
- 2
- They dressed up in maids’ array,
- And passd for sisters fair;
- With ae consent gaed ower the sea,
- For to seek after lear.
-
- 3
- They baith did eat at ae braid board,
- In ae bed baith did lye;
- When Lord Lundie got word o that,
- He’s taen her soon away.
-
- 4
- When Lord Lundie got word of that,
- An angry man was he;
- He wrote his daughter on great haste
- To return right speedilie.
-
- 5
- When she looked the letter upon,
- A light laugh then gae she;
- But ere she read it till an end
- The tear blinded her ee.
-
- 6
- ‘Bad news, bad news, my love Willie,
- Bad news is come to me;
- My father’s written a braid letter,
- Bids me gae speedilie.
-
- 7
- ‘Set trysts, set trysts, my love Willie,
- Set trysts, I pray, wi me;
- Set trysts, set trysts, my love Willie,
- When will our wedding be.’
-
- 8
- ‘On Wednesday, on Wednesday,
- The first that ever ye see;
- On Wednesday at twelve o’clock,
- My dear, I’ll meet wi thee.’
-
- 9
- When she came to her father’s ha,
- He hailed her courteouslie;
- Says, I’ll forgie offences past,
- If now ye’ll answer me.
-
- 10
- ‘Will ye marry yon young prince,
- Queen of England to be?
- Or will you marry Lord William’s son,
- Be loved by nane but he?’
-
- 11
- ‘I will marry yon young prince,
- Father, if it be your will;
- But I woud rather I were dead and gane,
- My grave I woud win till.’
-
- 12
- When she was in her saddle set,
- She skyred like the fire,
- To go her bridegroom for to meet,
- For whom she’d nae desire.
-
- 13
- On every tippet o her horse mane
- There hang a siller bell,
- And whether the wind blew east or west
- They gae a sundry knell.
-
- 14
- And when she came to Mary’s kirk
- She skyred like the fire;
- There her young bridegroom she did meet,
- For whom she’d nae desire.
-
- 15
- She looked ower her left shoulder,
- The tear blinded her ee;
- But looking ower her right shoulder,
- A blythe sight then saw she.
-
- 16
- There she saw Lord William’s son,
- And mony a man him wi,
- Wi targes braid and glittering spears
- All marching ower the lee.
-
- 17
- The minister looked on a book
- Her marriage to begin:
- ‘If there is naething to be said,
- These two may join in ane.’
-
- 18
- ‘O huly, huly, sir,’ she said,
- ‘O stay a little wee;
- I hae a friend to welcome yet
- That’s been a dear friend to me.’
-
- 19
- O then the parson he spake out,
- A wise word then spake he;
- ‘You might hae had your friends welcomd
- Before ye’d come to me.’
-
- 20
- Then in it came the bride’s first love,
- And mony a man him wi:
- ‘Stand back, stand back, ye jelly bridegroom,
- Bride, ye maun join wi me.’
-
- 21
- Then out it speaks him Lord Lundie,
- An angry man was he;
- ‘Lord William’s son will hae my daughter
- Without leave askd of me.
-
- 22
- ‘But since it’s sae that she will gang,
- And proved sae fause to thee,
- I’ll make a vow, and keep it true,
- Nae portion shall I gie.’
-
- 23
- Then out it speaks the bride’s first love,
- And [a] light laugh then gae he;
- ‘I’ve got the best portion now, my lord,
- That ye can gie to me.
-
- 24
- ‘Your gude red gold I value not,
- Nor yet your white monie;
- I hae her by the hand this day
- That’s far dearer to me.
-
- 25
- ‘So gie the prince a coffer o gold
- When he gaes to his bed,
- And bid him clap his coffer o gold,
- And I’ll clap my bonny bride.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Buchan’s MSS, II, 126.
-
- 1
- Lord William has gane oer the sea
- For to seek after lear;
- Lord Lundie had but ae daughter,
- And he’d wed nane but her.
-
- 2
- Upon a book they both did read,
- And in ae bed did ly:
- ‘But if my father get word of this,
- I’ll soon be taen away.’
-
- 3
- ‘Your father’s gotten word of this,
- Soon married then ye’ll be;
- Set trysts, set trysts wi me, Janet,
- Set trysts, set trysts wi me.
-
- 4
- ‘Set trysts, set trysts wi me, Janet,
- When your wedding-day’s to be;
- ‘On Saturday, the first that comes,
- Must be my wedding-day.’
-
- 5
- ‘Bad news, bad news is come, Janet,
- Bad news is come to me;
- Your father’s gotten word of this,
- Soon married then ye’ll be.’
-
- 6
- ‘O will ye marry the young prince, daughter,
- The queen of England to be?
- Or will ye marry Lord William,
- And die immediately?’
-
- 7
- ‘O I will marry the young prince, father,
- Because it is your will;
- But I wish it was my burial-day,
- For my grave I could gang till.’
-
- 8
- When they gaed in into the kirk,
- And ae seat they sat in,
- The minister took up the book,
- The marriage to begin.
-
- 9
- ‘Lay down the book, O dear, kind sir,
- And wait a little wee;
- I have a lady to welcome yet,
- She’s been a good friend to me.’
-
- 10
- Out then spake the minister,
- An angry man was he;
- ‘You might have had your ladies welcomd
- Before ye came to me.’
-
- 11
- She looked oer her left shoulder,
- And tears did blind her ee;
- But she looked oer her right shoulder,
- And a blythe sight saw she,
- For in there came him Lord William,
- And his valiant company.
-
- 12
- And in there came him Lord William,
- His armour shining clear,
- And in it came him Lord William,
- And many glittering spear.
-
- 13
- ‘Stand by, stand by, ye bonny bridegroom,
- Stand by, stand by,’ said he;
- ‘Stand by, stand by, ye bonny bridegroom,
- Bride, ye maun join wi me.
-
- 14
- ‘Let the young prince clap his coffer of gold
- When he gangs to his bed;
- Let the young prince clap his coffer of gold,
- But I’ll clap my bonny bride.’
-
- 15
- Out it spake him Lord Lundie,
- And an angry man was he;
- ‘My daughter will marry him Lord William,
- It seems, in spite of me.’
-
- * * * * *
-
-#A, C.#
-
- _Motherwell and Dixon have made a few slight changes._
-
-
-
-
- 255
-
- WILLIE’S FATAL VISIT
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II, 259.
-
-
-A maid, Meggie, inquires after her lover, Willie, and is told that he
-will be with her at night. Willie tirls the pin and is admitted. He is
-given the option of cards, wine, or bed, and chooses the bed, a too
-familiar commonplace in Buchan’s ballads. Meggie charges the cock not to
-crow till day, but the cock crows an hour too soon. Willie dons his
-clothes, and in a dowie den encounters a grievous ghost, which, wan and
-weary though it be, smiles upon him; smiles, we may suppose, to have
-caught him. Willie has travelled this road often, and never uttered a
-prayer for safety; but he will never travel that road again. The ghost
-tears him to pieces, and hangs a bit ‘on every seat’ of Mary’s kirk, the
-head right over Meggie’s pew! Meggie rives her yellow hair.
-
-The first half of this piece is a medley of ‘Sweet William’s Ghost,’
-‘Clerk Saunders,’ and ‘The Grey Cock.’ For 1^{3–6}, 2, compare No 77,
-#A#, #E#, 2, 3, No 248, 1; for 5–8, No 69, #F# 3–6, No 70, #B# 2, 4; for
-9, 10, No 248, 6, 7. 13 is caught, or taken, from ‘Clyde’s Water,’ No
-216, #A# 7.
-
-Stanzas 15–17, wherever they came from, are too good for the setting:
-nothing so spirited, word or deed, could have been looked for from a
-ghost wan, weary, and smiling.
-
- * * * * *
-
- 1
- ’Twas on an evening fair I went to take the air,
- I heard a maid making her moan;
- Said, Saw ye my father? Or saw ye my mother?
- Or saw ye my brother John?
- Or saw ye the lad that I love best,
- And his name it is Sweet William?
-
- 2
- ‘I saw not your father, I saw not your mother,
- Nor saw I your brother John;
- But I saw the lad that ye love best,
- And his name it is Sweet William.’
-
- 3
- ‘O was my love riding? or was he running?
- Or was he walking alone?
- Or says he that he will be here this night?
- O dear, but he tarries long!’
-
- 4
- ‘Your love was not riding, nor yet was he running,
- But fast was he walking alone;
- He says that he will be here this night to thee,
- And forbids you to think long.’
-
- 5
- Then Willie he has gane to his love’s door,
- And gently tirled the pin:
- ‘O sleep ye, wake ye, my bonny Meggie,
- Ye’ll rise, lat your true love in.’
-
- 6
- The lassie being swack ran to the door fu snack,
- And gently she lifted the pin,
- Then into her arms sae large and sae lang
- She embraced her bonny love in.
-
- 7
- ‘O will ye gang to the cards or the dice,
- Or to a table o wine?
- Or will ye gang to a well-made bed,
- Well coverd wi blankets fine?’
-
- 8
- ‘O I winna gang to the cards nor the dice.
- Nor yet to a table o wine;
- But I’ll rather gang to a well-made bed,
- Well coverd wi blankets fine.’
-
- 9
- ‘My braw little cock, sits on the house tap,
- Ye’ll craw not till it be day,
- And your kame shall be o the gude red gowd,
- And your wings o the siller grey.’
-
- 10
- The cock being fause untrue he was,
- And he crew an hour ower seen;
- They thought it was the gude day-light,
- But it was but the light o the meen.
-
- 11
- ‘Ohon, alas!’ says bonny Meggie then,
- ‘This night we hae sleeped ower lang!’
- ‘O what is the matter?’ then Willie replied,
- ‘The faster then I must gang.’
-
- 12
- Then Sweet Willie raise, and put on his claise,
- And drew till him stockings and sheen,
- And took by his side his berry-brown sword,
- And ower yon lang hill he’s gane.
-
- 13
- As he gaed ower yon high, high hill,
- And down yon dowie den,
- Great and grievous was the ghost he saw,
- Would fear ten thousand men.
-
- 14
- As he gaed in by Mary kirk,
- And in by Mary stile,
- Wan and weary was the ghost
- Upon sweet Willie did smile.
-
- 15
- ‘Aft hae ye travelld this road, Willie,
- Aft hae ye travelld in sin;
- Ye neer said sae muckle for your saul
- As My Maker bring me hame!
-
- 16
- ‘Aft hae ye travelld this road, Willie,
- Your bonny love to see;
- But ye’ll never travel this road again
- Till ye leave a token wi me.’
-
- 17
- Then she has taen him Sweet Willie,
- Riven him frae gair to gair,
- And on ilka seat o Mary’s kirk
- O Willie she hang a share;
- Even abeen his love Meggie’s dice,
- Hang’s head and yellow hair.
-
- 18
- His father made moan, his mother made moan,
- But Meggie made muckle mair;
- His father made moan, his mother made moan,
- But Meggie reave her yellow hair.
-
-
-
-
- 256
-
- ALISON AND WILLIE
-
- #A.# ‘My luve she lives in Lincolnshire,’ Harris MS., fol. 18 b; Mrs
- Harris. #b.# ‘Alison’ Buchan’s MSS., I, 231.
-
-
-Alison gaily invites Willie to her wedding; he will not come unless to
-be the bridegroom, with her for bride. That day you will never see, says
-Alison; once on your horse, you will have no more mind of me than if I
-were dead. Willie rides slowly away, and his heart breaks with the pains
-of love; he dies by the way, and is left to the birds. A letter stops
-the wedding, and breaks Alison’s heart.
-
-
-Stanza 7 must be left to those who can interpret Thomas of Erceldoune’s
-prophecies.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘My luve she lives in Lincolnshire,
- I wat she’s neither black nor broun,
- But her hair is like the thread o gowd,
- Aye an it waur weel kaimëd doun.’
-
- 2
- She’s pued the black mask owre her face,
- An blinkit gaily wi her ee:
- ‘O will you to my weddin come,
- An will you bear me gude companie?’
-
- 3
- ‘I winna to your weddin come,
- Nor [will] I bear you gude companie,
- Unless you be the bride yoursell,
- An me the bridegroom to be.’
-
- 4
- ‘For me to be the bride mysel,
- An you the bonnie bridegroom to be—
- Cheer up your heart, Sweet Willie,’ she said,
- ‘For that’s the day you’ll never see.
-
- 5
- ‘Gin you waur on your saiddle set,
- An gaily ridin on the way,
- You’ll hae nae mair mind o Alison
- Than she waur dead an laid in clay.’
-
- 6
- When he was on his saiddle set,
- An slowly ridin on the way,
- He had mair mind o Alison
- Than he had o the licht o day.
-
- 7
- He saw a hart draw near a hare,
- An aye that hare drew near a toun,
- An that same hart did get a hare,
- But the gentle knicht got neer a toun.
-
- 8
- He leant him owre his saiddle-bow,
- An his heart did brak in pieces three;
- Wi sighen said him Sweet Willie,
- ‘The pains o luve hae taen hald o me.’
-
- 9
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- There cam a white horse an a letter,
- That stopped the weddin speidilie.
-
- 10
- She leant her back on her bed-side,
- An her heart did brak in pieces three;
- She was buried an bemoaned,
- But the birds waur Willie’s companie.
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- 2^3. Oh. 10^3. He was.
-
-#b.#
-
- But _wanting:_ threads.
-
- 2^1. She pu’d: mask aff.
-
- 2^2. blinked blythely.
-
- 2^3. Says, Will ye.
-
- 2^4. Or: gude _wanting_.
-
- 3^2. Nor will; gude wanting.
-
- 3^4. the bonny bridegroom be.
-
- 4^2. to _wanting_.
-
- 4^3. Sweet _wanting_.
-
- 5^2. And merry.
-
- 5^3. Ye’ll mind nae mair o.
-
- 5^4. When.
-
- 6^2. An weary.
-
- 7^1. He spied: draw till.
-
- 7^2. aye the.
-
- 7^3. An _wanting_.
-
- 8^1. leand his back to his.
-
- 8^3. said that sweet.
-
- 8^4. luve’s taen.
-
- 9^{1,2}. Their wedding-day it was well set, And a’ their friends
- invited there.
-
- 9^3. While came.
-
- 9^4. wedding in prepare.
-
- _Before 10^1_: She said, If Willie he be dead, A wedded wife I’ll
- never be.
-
- 10^1. Then leand her back to her bed-stock.
-
- 10^2. Her heart in pieces broke in three.
-
- 10^3. then was.
-
-
-
-
- 257
-
- BURD ISABEL AND EARL PATRICK
-
- #A.# ‘Burd Bell,’ Kinloch MSS, I, 211.
-
- #B.# ‘Burd Isbel and Sir Patrick,’ Buchan’s Ballads of the North of
- Scotland, I, 76.
-
- #C.# ‘Earl Patrick and Burd Isabel,’ Motherwell’s MS., p. 440.
-
-
-Christie, Traditional Ballad Airs, II, 34, I, 42, says that an old woman
-in Buckie, Enzie, Banff, who died in 1866 at the age of nearly eighty,
-and whose father was a noted ballad-singer, sang him words which, so far
-as he could remember, were like those of #B#.
-
-#A.# Unmarried Burd Isabel bears a son to Earl Patrick. He has passed
-his word to make her his wife in case the expected bairn should be a
-boy, but his mother objects. He now promises to bring her home after the
-demise of his parents, and in the mean while builds her a gold and
-silver bower (which for a reason inscrutable is ‘strawn round wi sand’).
-Father and mother die; Patrick takes no step to fulfil his engagement,
-and Isabel asks why. Patrick wishes that a hundred evils may enter him,
-and he ‘fa oure the brim,’ if ever he marries another; nevertheless he
-weds a duke’s daughter. His bride has a fancy to see his son, and
-Patrick sends his aunt (or his grand-aunt, or his great-grand-aunt) to
-fetch the boy. Isabel dares any woman to take the bairn away. Patrick
-comes in person. Isabel repeats the words she had used to his aunt, and
-reminds him of the curse which he had conditionally wished himself at
-their last interview. The perjured man turns to go away, the hundred
-evils enter him, and he falls ‘oure the brim.’
-
-#B# has nearly the same story with additional circumstances. Patrick
-wishes that eleven devils may attend his last day should he wed another
-woman. When he goes to inquire how Isabel came to refuse the request he
-had made through his aunt, he takes the opportunity to make over to her
-child the third part of his land. She has two clerks, her cousins, at
-her call, who see to the legal formalities pertaining to this transfer;
-she commits the boy to one of these, and herself goes to an unco land to
-drive love out of her mind. We hear of nothing worse happening to Earl
-Patrick for selling his precious soul than his never getting further ben
-the church than the door.
-
-#C# is a variety of #B#, but not half so long. Whether #B# has added or
-#C# omitted, no reader will much concern himself to know.
-
-St. 7 (nearly) occurs in No 92, #B# 17, II, 313, and something similar
-in various ballads.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- Kinloch MSS, I, 211; “obtained in the North Country, from the
- recitation of Mrs Charles.”
-
- 1
- There is a stane in yon water,
- It’s lang or it grow green;
- It’s a maid that maks her ain fortune,
- It’ll never end its leen.
-
- 2
- Burd Bell was na full fyfteen
- Till to service she did gae;
- Burd Bell was na full sixteen
- Till big wi bairn was scho.
-
- * * * * * *
-
- 3
- ‘Burd Bell she is a gude woman,
- She bides at hame wi me;
- She never seeks to gang to church,
- But bides at hame wi me.’
-
- 4
- It fell ance upon a day
- She fell in travail-pain;
- He is gane to the stair-head
- Some ladies to call in.
-
- 5
- ‘O gin ye hae a lass-bairn, Burd Bell,
- A lass-bairn though it be,
- Twenty ploughs bot and a mill
- Will mak ye lady free.
-
- 6
- ‘But gin ye hae a son, Burd Bell,
- Ye’se be my wedded wife,
- . . . . . . .
- . . . . . . .’
-
- 7
- The knichts they knack their white fingers,
- The ladies sat and sang,
- T was a’ to cheer bonnie Burd Bell,
- She was far sunk in pain.
-
- * * * * * *
-
- 8
- Earl Patrick is to his mither gane,
- As fast as he could hie:
- ‘An askin, an askin, dear mither,
- An askin I want frae thee.
-
- 9
- ‘Burd Bell has born to me a son;
- What sail I do her wi?’
- ‘Gie her what ye like, Patrick,
- Mak na her your ladie.’
-
- 10
- He has gane to bonnie Burd Bell,
- Hir heart was pressd wi care:
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 11
- ‘My father will dee, bonnie Burd Bell,
- My mither will do the same,
- And whan ye hear that they are gane
- It’s then I’ll bring ye hame.’
-
- 12
- Earl Patrick’s bigget to her a hour,
- And strawn it round wi sand;
- He coverd it wi silver on the outside,
- Wi the red gowd within.
-
- 13
- It happened ance upon a day
- She was kaiming his yellow hair,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 14
- ‘Your father is dead, Earl Patrick,
- Your mither is the same;
- And what is the reason, Earl Patrick,
- Ye winna tak me hame?’
-
- 15
- ‘I’ve bigget to you a bonnie bour,
- I’ve strawn it round wi sand;
- I’ve coverd it wi silver on the outside,
- Wi gude red gowd within.
-
- 16
- ‘If eer I marry anither woman,
- Or bring anither hame,
- I wish a hundred evils may enter me,
- And may I fa oure the brim!’
-
- 17
- It was na very lang after this
- That a duke’s dochter he’s wed,
- Wi a waggon fu of gowd
- . . . . . . .
-
- 18
- Burd Bell lookit oure her castle-wa,
- And spied baith dale and down,
- And there she saw Earl Patrick’s aunt
- Come riding to the town.
-
- 19
- ‘What want ye here, Earl Patrick’s aunt?
- What want ye here wi me?’
- ‘I want Earl Patrick’s bonnie young son;
- His bride fain wad him see.’
-
- 20
- ‘I wad like to see that woman or man,
- Of high or low degree,
- That wad tak the bairn frae my foot
- That I ance for bowd my knee.’
-
- * * * * * *
-
- 21
- ‘Burd Bell, she’s the bauldest woman
- That ever I did see:’
- ‘It’s I’ll gang to bonnie Burd Bell,
- She was never bauld to me.’
-
- 22
- Burd Bell lookit oure her castle-wa,
- Behauding brave dale and down,
- And there she spied him Earl Patrick
- Slowly riding to the town.
-
- 23
- ‘What said ye to my great-grand-aunt
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- . . . . . . .’
-
- 24
- ‘I said nathing to your great-grand-aunt
- But I will say to thee:
- I wad like to see the woman or man,
- Of high or low degree,
- That wad tak the bairn frae my foot
- I ance for bowd my knee.
-
- 25
- ‘O dinna ye mind, Earl Patrick,
- The vows ye made to me,
- That a hundred evils wad enter you
- If ye provd fause to me?’
-
- 26
- He’s turnd him richt and round about,
- His horse head to the wind,
- The hundred evils enterd him,
- And he fell oure the brim.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 76.
-
- 1
- Take warning, a’ ye young women,
- Of low station or hie,
- Lay never your love upon a man
- Above your ain degree.
-
- 2
- Thus I speak by Burd Isbel;
- She was a maid sae fair,
- She laid her love on Sir Patrick,
- She’ll rue it for evermair.
-
- 3
- And likewise, a’ ye sprightly youths,
- Of low station or hie,
- Lay never your love upon a maid
- Below your ain degree.
-
- 4
- And thus I speak by Sir Patrick,
- Who was a knight sae rare;
- He’s laid his love on Burd Isbel,
- He’ll rue it for evermair.
-
- 5
- Burd Isbel was but ten years auld,
- To service she has gane;
- And Burd Isbel was but fifeteen
- Whan her young son came hame.
-
- 6
- It fell ance upon a day
- Strong travelling took she;
- None there was her bower within
- But Sir Patrick and she.
-
- 7
- ‘This is a wark now, Sir Patrick,
- That we twa neer will end;
- Ye’ll do you to the outer court
- And call some women in.’
-
- 8
- He’s done him to the outer court,
- And stately there did stand;
- Eleven ladies he’s calld in,
- Wi ae shake o his hand.
-
- 9
- ‘Be favourable to Burd Isbel,
- Deal favourable if ye may;
- Her kirking and her fair wedding
- Shall baith stand on ae day.
-
- 10
- ‘Deal favourable to Burd Isbel,
- Whom I love as my life;
- Ere this day month be come and gane,
- She’s be my wedded wife.’
-
- 11
- Then he is on to his father,
- Fell low down on his knee;
- Says, Will I marry Burd Isbel?
- She’s born a son to me.
-
- 12
- ‘O marry, marry Burd Isbel,
- Or use her as ye like;
- Ye’ll gar her wear the silks sae red
- And sae may ye the white.
- O woud ye marry Burd Isbel,
- Make her your heart’s delight?
-
- 13
- ‘You want not lands nor rents, Patrick,
- You know your fortune’s free;
- But ere you’d marry Burd Isbel
- I’d rather bury thee.
-
- 14
- ‘Ye’ll build a bower for Burd Isbel,
- And set it round wi sand;
- Make as much mirth in Isbel’s bower
- As ony in a’ the land.’
-
- 15
- Then he is to his mother gane,
- Fell low down on his knee:
- ‘O shall I marry Burd Isbel?
- She’s born a son to me.’
-
- 16
- ‘O marry, marry Burd Isbel,
- Or use her as ye like;
- Ye’ll gar her wear the silks sae red,
- And sae may ye the white.
- O would ye marry Burd Isbel,
- Make her wi me alike?
-
- 17
- ‘You want not lands and rents, Patrick,
- You know your fortune’s free;
- But ere you marry Burd Isbel
- I’d rather bury thee.
-
- 18
- ‘Ye’ll build a bower to Burd Isbel,
- And set it round wi glass;
- Make as much mirth in Isbel’s bower
- As ony in a’ the place.’
-
- 19
- He’s done him down thro ha, thro ha,
- Sae has he in thro bower;
- The tears ran frae his twa grey eyes,
- And loot them fast down pour.
-
- 20
- ‘My father and my mother baith
- To age are coming on;
- When they are dead and buried baith,
- Burd Isbel I’ll bring home.’
-
- 21
- The words that passd atween these twa
- Ought never to be spoken;
- The vows that passd atween these twa
- Ought never to be broken.
-
- 22
- Says he, If I another court,
- Or wed another wife,
- May eleven devils me attend
- At the end-day o my life.
-
- 23
- But his father he soon did die,
- His mother nae lang behind;
- But Sir Patrick of Burd Isbel
- He now had little mind.
-
- 24
- It fell ance upon a day,
- As she went out to walk,
- And there she saw him Sir Patrick,
- Going wi his hound and hawk.
-
- 25
- ‘Stay still, stay still, now Sir Patrick,
- O stay a little wee,
- And think upon the fair promise
- Last year ye made to me.
-
- 26
- ‘Now your father’s dead, kind sir,
- And your mother the same;
- Yet nevertheless now, Sir Patrick,
- Ye’re nae bringing me hame.’
-
- 27
- ‘If the morn be a pleasant day,
- I mean to sail the sea,
- To spend my time in fair England,
- All for a month or three.’
-
- 28
- He hadna been in fair England
- A month but barely ane
- Till he forgot her Burd Isbel,
- The mother of his son.
-
- 29
- Some time he spent in fair England,
- And when returnd again
- He laid his love on a duke’s daughter,
- And he has brought her hame.
-
- 30
- Now he’s forgot his first true love
- He ance lovd ower them a’;
- But now the devil did begin
- To work between them twa.
-
- 31
- When Sir Patrick he was wed,
- And all set down to dine,
- Upon his first love, Burd Isbel,
- A thought ran in his mind.
-
- 32
- He calld upon his gude grand-aunt
- To come right speedilie;
- Says, Ye’ll gae on to Burd Isbel,
- Bring my young son to me.
-
- 33
- She’s taen her mantle her about,
- Wi gowd gloves on her hand,
- And she is on to Burd Isbel,
- As fast as she coud gang.
-
- 34
- She haild her high, she haild her low,
- With stile in great degree:
- ‘O busk, O busk your little young son,
- For he maun gang wi me.’
-
- 35
- ‘I woud fain see the one,’ she said,
- ‘O low station or hie,
- Woud take the bairn frae my foot,
- For him I bowed my knee.
-
- 36
- ‘I woud fain see the one,’ she said,
- ‘O low station or mean,
- Woud take the bairn frae my foot
- Whom I own to be mine.’
-
- 37
- Then she has done her hame again,
- As fast as gang coud she;
- ‘Present,’ said he, ‘my little young son,
- For him I wish to see.’
-
- 38
- ‘Burd Isbel’s a bauld woman,’ she said,
- ‘As eer I yet spake wi;’
- But sighing said him Sir Patrick,
- She ne’er was bauld to me.
-
- 39
- But he’s dressd in his best array,
- His gowd rod in his hand,
- And he is to Burd Isbel’s bower,
- As fast as he coud gang.
-
- 40
- ‘O how is this, Burd Isbel,’ he said,
- ‘So ill ye’ve used me?
- What gart you anger my gude grand-aunt,
- That I did send to thee?’
-
- 41
- ‘If I hae angerd your gude grand-aunt,
- O then sae lat it be;
- I said naething to your gude grand-aunt
- But what I’ll say to thee.
-
- 42
- ‘I woud fain see the one, I said,
- O low station or hie,
- Wha woud take this bairn frae my foot,
- For him I bowed the knee.
-
- 43
- ‘I woud fain see the one, I said,
- O low station or mean,
- Woud take this bairn frae my foot
- Whom I own to be mine.’
-
- 44
- ‘O if I had some counsellers here,
- And clerks to seal the band,
- I woud infeft your son this day
- In third part o my land.’
-
- 45
- ‘I hae two couzins, Scottish clerks,
- Wi bills into their hand,
- An ye’ll infeft my son this day
- In third part o your land.’
-
- 46
- Then he calld in her Scottish clerks,
- Wi bills into their hand,
- And he’s infeft his son that day
- The third part o his land.
-
- 47
- To ane o these young clerks she spoke,
- Clerk John it was his name;
- Says, Of my son I gie you charge
- Till I return again.
-
- 48
- ‘Ye’ll take here my son, clerk John,
- Learn him to dance and sing,
- And I will to some unco land,
- Drive love out of my mind.
-
- 49
- ‘And ye’ll take here my son, clerk John,
- Learn him to hunt the roe,
- And I will to some unco land;
- Now lat Sir Patrick go.
-
- 50
- ‘But I’ll cause this knight at church-door stand,
- For a’ his noble train;
- For selling o his precious soul
- Dare never come farther ben.’
-
- * * * * *
-
-
- C
-
- Motherwell’s MS., p. 440.
-
- 1
- All young maidens fair and gay,
- Whatever your station be,
- Never lay your love upon a man
- Above your own degree.
-
- 2
- I speak it all by Bird Isabel;
- She was her father’s dear,
- She laid her love on Earl Patrick,
- Which she rues ever mair.
-
- 3
- ‘Oh, we began a wark, Patrick,
- That we two cannot end;
- Go you unto the outer stair
- And call some women in.’
-
- 4
- He’s gone unto the outer stair,
- And up in it did stand,
- And did bring in eleven ladies,
- With one sign of his hand.
-
- 5
- He did him to the doctor’s shop,
- As fast as he could gang,
- But ere the doctor could get there
- Bird Isabel bore a son.
-
- 6
- But he has courted a duke’s daughter,
- Lived far beyont the sea;
- Burd Isabel’s parents were but mean,
- They had not gear to gie.
-
- 7
- He has courted a duke’s daughter,
- Lived far beyond the foam;
- Burd Isabel was a mean woman,
- And tocher she had none.
-
- 8
- Now it fell once upon a day
- His wedding day was come;
- He’s hied him to his great-grand-aunt,
- As fast as he could gang.
-
- 9
- Says, Will you go this errand, aunt?
- Go you this errand for me,
- And if I live and bruick my life
- I will go as far for thee.
-
- 10
- ‘Go and bring me Bird Isbel’s son,
- Dressed in silks so fine,
- And if he live to be a man
- He shall heir all my land.’
-
- 11
- Now she went hailing to the door,
- And hailing ben the floor,
- And Isabel styled her madame,
- And she, her Isabel dear.
-
- 12
- ‘I came to take Earl Patrick’s son,
- To dress in silks so fine;
- For if he live to be a man
- He is to heir his land.’
-
- 13
- ‘Oh is there ever a woman,’ she said,
- ‘Of high station or mean,
- Daur take this bairn from my knee?
- For he is called mine.
-
- 14
- ‘Oh is there ever a woman,’ she said,
- ‘Of mean station or hie,
- Daur tak this bairn frae my foot?
- For him I bowed my knee.’
-
- 15
- His aunt went hailing to his door,
- And hailing ben the floor,
- And she has styled him, Patrick,
- And [he] her, aunty dear.
-
- 16
- She says, I have been east and west,
- And far beyond the sea,
- But Isabel is the boldest woman
- That ever my eyes did see.
-
- 17
- ‘You surely dream, my aunty dear,
- For that can never be;
- Burd Isabel’s not a bold woman,
- She never was bold to me.’
-
- 18
- Now he went hailing to her door,
- And hailing ben the floor,
- And she has styled him, Patrick,
- And he her, Isabel dear.
-
- 19
- ‘O ye have angered my great-grand-aunt;
- You know she’s a lady free;’
- ‘I said naught to your great-grand-aunt
- But what I’ll say to thee.
-
- 20
- ‘Oh is there ever a woman, I said,
- Of high station or mean,
- Daur tak this bairn from my knee?
- For he is called mine.
-
- 21
- ‘Oh is there ever a woman, I said,
- Of mean station or hie,
- Daur tak this bairn from my foot?
- For him I bowed my knee.
-
- 22
- ‘But I’ll cause you stand at good church-door,
- For all your noble train;
- For selling of your precious soul,
- You shall not get further ben.’
-
-
-
-
- 258
-
- BROUGHTY WA’S
-
-
- #a.# ‘Helen,’ Buchan’s MSS, I, 233.
-
- #b.# ‘Burd Hellen,’ or, ‘Browghty Wa’s,’ Harris MS., fol. 17 b; from
- Mrs Harris.
-
-
-A young woman is carried off from Broughty Castle, near Dundee, by a
-body of armed Highlanders. Her lover, who is making her a visit at the
-time, is either taken along with her—an unnecessary incumbrance, one
-would think—or follows her. The pair go out to take the air; she throws
-herself into a river; her lover leaps in after her and is drowned. She
-kilts up her clothes and makes her way to Dundee, congratulating herself
-that she had learned to swim for liberty.
-
-Stanza 9, as it runs in #b#, is a reminiscence of ‘Bonny Baby
-Livingston,’ and 13 recalls ‘Child Waters,’ or ‘The Knight and the
-Shepherd’s Daughter.’
-
- * * * * *
-
- 1
- Burd Helen was her mother’s dear,
- Her father’s heir to be;
- He was the laird of Broughty Walls,
- And the provost o Dundee.
-
- 2
- Burd Helen she was much admired
- By all that were round about;
- Unto Hazelan she was betrothed,
- Her virgin days were out.
-
- 3
- Glenhazlen was a comely youth,
- And virtuous were his friends;
- He left the schools o bonny Dundee
- And on to Aberdeen.
-
- 4
- It fell upon a Christmas Day
- Burd Helen was left alone
- For to keep her father’s towers;
- They stand two miles from town.
-
- 5
- Glenhazlen’s on to Broughty Walls,
- Was thinking to win in;
- But the wind it blew, and the rain dang on
- And wat him to the skin.
-
- 6
- He was very well entertaind,
- Baith for his bed and board,
- Till a band o men surrounded them,
- Well armd wi spear and sword.
-
- 7
- They hurried her along wi them,
- Lockd up her maids behind;
- They threw the keys out-ower the walls,
- That none the plot might find.
-
- 8
- They hurried her along wi them,
- Ower mony a rock and glen,
- But, all that they could say or do,
- From weeping would not refrain.
-
- 9
- ‘The Hiland hills are hie, hie hills,
- The Hiland hills are hie;
- They are no like the banks o Tay,
- Or bonny town o Dundee.’
-
- 10
- It fell out ance upon a day
- They went to take the air;
- She threw hersell upon the stream,
- Against wind and despair.
-
- 11
- It was sae deep he coudna wide,
- Boats werna to be found,
- But he leapt in after himsell,
- And sunk down like a stone.
-
- 12
- She kilted up her green claiding
- A little below her knee,
- And never rest nor was undrest
- Till she reachd again Dundee.
-
- 13
- ‘I learned this at Broughty Walls,
- At Broughty near Dundee,
- That if water were my prison strong
- I would swim for libertie.’
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- 7^2. Tuckd.
-
-#b.#
-
- 1^4. the _wanting_.
-
- 2^3. But to Hunglen.
-
- 3^2. were _wanting_.
-
- 4^1. fell oot once upon a time.
-
- 4^3. All for.
-
- 4^4. stand ten.
-
- 5^1. Glenhazlen he cam ridin bye.
-
- 5^2. An thinkin to get in.
-
- 7^1, 8^1. They hies̄ēd.
-
- 7^2. Locked up.
-
- 7^3. An flang.
-
- 8^4. To weep she wald.
-
- 9^{3,4}. An if you wald my favour gain, Oh, tak me to Dundee!
-
- 10^1. once upon a time.
-
- 10^2. went oot to.
-
- 10^3. into the.
-
- 10^4. Between.
-
- 11^1. The stream was deep.
-
- 11^2. So he: after her himsell.
-
- _After 11_:
-
- ‘The Highland hills are high, high hills,
- The Highland hills are hie;
- They’re no like the pleasant banks o Tay,
- Nor the bonnie town o Dundee’.
-
- 13^3. water waur my prison-walls.
-
- 13^4. I could.
-
-
-
-
- 259
-
- LORD THOMAS STUART
-
- Maidment’s North Countrie Garland, p. 1.
-
-
-Lord Thomas Stuart has married a young countess, and has given her
-Strathbogie and Aboyne for a morning-gift. The lady has a desire to see
-these places. As they are on their way thither (from Edinburgh), her
-husband is attacked with a pain which obliges him to turn back; he tells
-her to ride on, and she seems so to do. The pain proves to be beyond the
-skill of leeches. Lord Thomas begs his father to see that his wife gets
-what he has given her. He dies; the horses turn wild in the stables, the
-hounds howl on the leash. Lady Stuart has the usual dream (No 74, #A# 8,
-#B# 11, etc.). She comes back wringing her hands; she knows by the
-horses that are standing about the house that the burial is preparing.
-
- * * * * *
-
- 1
- Thomas Stuart was a lord,
- A lord of mickle land;
- He used to wear a coat of gold,
- But now his grave is green.
-
- 2
- Now he has wooed the young countess,
- The Countess of Balquhin,
- An given her for a morning-gift
- Strathboggie and Aboyne.
-
- 3
- But women’s wit is aye willful,
- Alas that ever it was sae!
- She longed to see the morning-gift
- That her gude lord to her gae.
-
- 4
- When steeds were saddled an weel bridled,
- An ready for to ride,
- There came a pain on that gude lord,
- His back, likewise his side.
-
- 5
- He said, Ride on, my lady fair,
- May goodness be your guide!
- For I’m sae sick an weary that
- No farther can I ride.
-
- 6
- Now ben did come his father dear,
- Wearing a golden band;
- Says, Is there nae leech in Edinburgh
- Can cure my son from wrang?
-
- 7
- ‘O leech is come, an leech is gane,
- Yet, father, I’m aye waur;
- There’s not a leech in Edinbro
- Can death from me debar.
-
- 8
- ‘But be a friend to my wife, father,
- Restore to her her own;
- Restore to her my morning-gift,
- Strathboggie and Aboyne.
-
- 9
- ‘It had been gude for my wife, father,
- To me she’d born a son;
- He would have got my land an rents,
- Where they lie out an in.
-
- 10
- ‘It had been gude for my wife, father,
- To me she’d born an heir;
- He would have got my land an rents,
- Where they lie fine an fair.’
-
- 11
- The steeds they strave into their stables,
- The boys could’nt get them bound;
- The hounds lay howling on the leech,
- Cause their master was behind.
-
- 12
- ‘I dreamed a dream since late yestreen,
- I wish it may be good,
- That our chamber was full of swine,
- An our bed full of blood.’
-
- 13
- I saw a woman come from the West,
- Full sore wringing her hands,
- And aye she cried, Ohon, alas!
- My good lord’s broken bands.
-
- 14
- As she came by my good lord’s bower,
- Saw mony black steeds an brown:
- ‘I’m feared it be mony unco lords
- Havin my love from town!’
-
- 15
- As she came by my gude lord’s bower,
- Saw mony black steeds an grey:
- ‘I’m feared it’s mony unco lords
- Havin my love to the clay!’
-
-
-
-
- 260
-
- LORD THOMAS AND LADY MARGARET
-
- #A. a.# ‘Lord Thomas,’ Motherwell’s MS., p. 407. #b.# ‘Lord Thomas and
- Lady Margaret,’ the same, p. 71.
-
- #B.# ‘Clerk Tamas,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 43.
-
-
-Christie, who gives #B#, “epitomized and slightly changed,” under the
-title ‘Clerk Tamas and Fair Annie,’ Traditional Ballad Airs, II, 12,
-says that he can trace the ballad, traditionally, far into the last
-century.
-
-#A.# Lord Thomas goes a-hunting, and Lady Margaret rides after him; when
-he sees her following, he orders his servants to hunt her far from him,
-and they hunt her high and low. She comes upon a tall young man, and
-begs ‘relief’ from him for a lady wronged in love and chased from her
-‘country.’ No relief is to be had from him unless she will renounce all
-other men and be his wife. After a time, Lady Margaret, sewing at her
-window, observes a vagrant body, who turns out to be Lord Thomas,
-reduced to beggary; he has been banished from his own country, and asks
-relief. No relief from her; she would hang him were he within her bower.
-Not so, says Lord Thomas; rather he would kill her lord with his
-broadsword and carry her off. Not so, says Lady Margaret, but you must
-come in and drink with me. She poisons three bottles of wine, and
-pretends to be his taster. Lord Thomas drinks away merrily, but soon
-feels the poison. I am wearied with this drinking, he says. And so was I
-when you set your hounds at me, she replies; but you shall be buried as
-if you were one of my own.
-
-#B# has Clerk Tamas for Lord Thomas, and Fair Annie for Lady Margaret.
-Tamas has loved Annie devotedly, but now hates her and the lands she
-lives in. Annie goes to ask him to pity her; he sees her coming, as he
-lies ‘over his shot-window,’ and orders his men to hunt her to the sea.
-A captain, lying ‘over his ship-window,’ sees Annie driven from the
-town, and offers to take her in if she will forsake friends and lands
-for him. The story goes on much as in #A#.
-
-#A# 8 is borrowed from ‘The Douglas Tragedy,’ see No 7, #C# 9. #B#
-14^{3,4} is a commonplace, which, in inferior traditional ballads, is
-often, as here, an out-of-place. #B# 15, 16 is another commonplace, of
-the silly sort: see No 87, #B# 3, 4, #D# 4, 5, and Buchan’s ‘Lady
-Isabel,’ 20, 21.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
- #a.# Motherwell’s MS., p. 407; from the recitation of Mrs Parkhill,
- Maxweltown, 28 September, 1825 (with variations, furnished by
- another person of the same neighborhood, interlined). #b.#
- Motherwell’s MS., p. 71; from Miss ——, Glasgow.
-
- 1
- Lord Thomas is to the hunting gone,
- To hunt the fallow deer;
- Lady Margaret’s to the greenwood shaw,
- To see her lover hunt there.
-
- 2
- He has looked over his left shoulder,
- To see what might be seen,
- And there he saw Lady Margaret,
- As she was riding her lane.
-
- 3
- He called on his servants all,
- By one, by two, by three:
- ‘Go hunt, go hunt that wild woman,
- Go hunt her far from me!’
-
- 4
- They hunted her high, they hunted her low,
- They hunted her over the plain,
- And the red scarlet robes Lady Margaret had on
- Would never be mended again.
-
- 5
- They hunted her high, they hunted her low,
- They hunted her over the plain,
- Till at last she spy’d a tall young man,
- As he was riding alane.
-
- 6
- ‘Some relief, some relief, thou tall young man!
- Some relief I pray thee grant me!
- For I am a lady deep wronged in love,
- And chased from my own countrie.’
-
- 7
- ‘No relief, no relief, thou lady fair,
- No relief will I grant unto thee
- Till once thou renounce all the men in the world
- My wedded wife for to be.’
-
- 8
- Then he set her on a milk-white steed,
- Himself upon a gray,
- And he has drawn his hat over his face,
- And chearfully they rode away.
-
- 9
- Lady Margaret was at her bower-window,
- Sewing her silken seam,
- And there she spy’d, like a wandering bodie,
- Lord Thomas begging alane.
-
- 10
- ‘Some relief, some relief, thou lady fair!
- Some relief, I pray thee grant me!
- For I am a puir auld doited carle,
- And banishd from my ain countrie.’
-
- 11
- ‘No relief, no relief, thou perjured man,
- No relief will I grant unto thee;
- For oh, if I had thee within my bower,
- There hanged dead thou would be.’
-
- 12
- ‘No such thing, Lady Margaret,’ he said,
- ‘Such a thing would never be;
- For with my broadsword I would kill thy wedded lord,
- And carry thee far off with me.’
-
- 13
- ‘Oh no, no! Lord Thomas,’ she said,
- ‘Oh, no such things must be;
- For I have wine in my cellars,
- And you must drink with me.’
-
- 14
- Lady Margaret then called her servants all,
- By one, by two, by three:
- ‘Go fetch me the bottles of blude-red wine,
- That Lord Thomas may drink with me.’
-
- 15
- They brought her the bottles of blude-red wine,
- By one, by two, by three,
- And with her fingers long and small
- She poisond them all three.
-
- 16
- She took the cup in her lilly-white hand,
- Betwixt her finger and her thumb,
- She put it to her red rosy lips,
- But never a drop went down.
-
- 17
- Then he took the cup in his manly hand,
- Betwixt his finger and his thumb,
- He put it to his red rosy lips,
- And so merrily it ran down.
-
- 18
- ‘Oh, I am wearied drinking with thee, Margaret!
- I am wearied drinking with thee!’
- ‘And so was I,’ Lady Margaret said,
- ‘When thou hunted thy hounds after me.’
-
- 19
- ‘But I will bury thee, Lord Thomas,’ she said,
- ‘Just as if thou wert one of my own;
- And when that my good lord comes home
- I will say thou’s my sister’s son.’
-
- * * * * *
-
-
- B
-
- Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 43.
-
- 1
- Clerk Tamas lovd her fair Annie
- As well as Mary lovd her son;
- But now he hates her fair Annie,
- And hates the lands that she lives in.
-
- 2
- ‘Ohon, alas!’ said fair Annie,
- ‘Alas! this day I fear I’ll die;
- But I will on to sweet Tamas,
- And see gin he will pity me.’
-
- 3
- As Tamas lay ower his shott-window,
- Just as the sun was gaen down,
- There he beheld her fair Annie,
- As she came walking to the town.
-
- 4
- ‘O where are a’ my well-wight men,
- I wat, that I pay meat and fee,
- For to lat a’ my hounds gang loose
- To hunt this vile whore to the sea.’
-
- 5
- The hounds they knew the lady well,
- And nane o them they woud her bite,
- Save ane that is ca’d Gaudywhere,
- I wat he did the lady smite.
-
- 6
- ‘O wae mat worth ye, Gaudywhere!
- An ill reward this is to me;
- For ae bit that I gae the lave,
- I’m very sure I’ve gien you three.
-
- 7
- ‘For me, alas! there’s nae remeid,
- Here comes the day that I maun die;
- I ken ye lovd your master well,
- And sae, alas for me! did I.’
-
- 8
- A captain lay ower his ship-window,
- Just as the sun was gaen down;
- There he beheld her fair Annie,
- As she was hunted frae the town.
-
- 9
- ‘Gin ye’ll forsake father and mither,
- And sae will ye your friends and kin,
- Gin ye’ll forsake your lands sae broad,
- Then come and I will take you in.’
-
- 10
- ‘Yes, I’ll forsake baith father and mither,
- And sae will I my friends and kin;
- Yes, I’ll forsake my lands sae broad,
- And come, gin ye will take me in.’
-
- 11
- Then a’ thing gaed frae fause Tamas,
- And there was naething byde him wi;
- Then he thought lang for Arrandella,
- It was fair Annie for to see.
-
- 12
- ‘How do ye now, ye sweet Tamas?
- And how gaes a’ in your countrie?’
- ‘I’ll do better to you than ever I’ve done,
- Fair Annie, gin ye’ll come an see.’
-
- 13
- ‘O Guid forbid,’ said fair Annie,
- ‘That e’er the like fa in my hand!
- Woud I forsake my ain gude lord
- And follow you, a gae-through-land?
-
- 14
- ‘Yet nevertheless now, sweet Tamas,
- Ye’ll drink a cup o wine wi me,
- And nine times in the live lang day
- Your fair claithing shall changed be.’
-
- 15
- Fair Annie pat it till her cheek,
- Sae did she till her milk-white chin,
- Sae did she till her flattering lips,
- But never a drap o wine gaed in.
-
- 16
- Tamas pat it till his cheek,
- Sae did he till his dimpled chin;
- He pat it till his rosy lips,
- And then the well o wine gaed in.
-
- 17
- ‘These pains,’ said he, ‘are ill to bide;
- Here is the day that I maun die;
- O take this cup frae me, Annie,
- For o the same I am weary.’
-
- 18
- ‘And sae was I o you, Tamas,
- When I was hunted to the sea;
- But I’se gar bury you in state,
- Which is mair than ye’d done to me.’
-
- * * * * *
-
-#A. a.#
-
- 12^1. (no such thing) _a second time_; _inserted apparently by
- Motherwell_.
-
- _Interlineations_: 2^2. what he might spy. 2^4. riding by.
-
- 8^3. his broadsword from his side.
-
- 8^4. And slowly.
-
- 9^2. To see what she might spy.
-
- 9^3. spy’d Lord Thomas.
-
- 9^4. A begging along the highway.
-
- 10^3. puir oppressed man.
-
- 15^1. They glowred, but they brought the blude-red wine.
-
-#b.#
-
- 1^1. is a.
-
- 1^2. the green wood oer.
-
- 1^3. Lady Margaret has followed him.
-
- 1^4. To seek her own true-love.
-
- 2. _Wanting._
-
- 3^1. He has called up his merrie men all.
-
- 3^3. Hunt away, hunt away this.
-
- 3^4. her away from.
-
- 4^1, 5^1. and they.
-
- 4^2, 5^2. Till she ran quite over.
-
- 4^3. The scarlet robes.
-
- 4^4. They can never.
-
- 5^3. And there she spied.
-
- 5^4. Just as.
-
- 6^2. Some relief, some relief grant me.
-
- 6^3. lady that is deep, deep in.
-
- 6^4. And I am banished from.
-
- 7^1. fair ladie.
-
- 7^2. No relief, no relief I’ll grant thee.
-
- 7^3. Unless you forsake: in this.
-
- 7^4. And my: you will be.
-
- 8^1. He has mounted her.
-
- 8^2. And himself on a dapple.
-
- 8^3. The buglet horn hung done by there side.
-
- 8^4. And so slowly as they both.
-
- 9^1. One day L. M. at her castle-window.
-
- 9^2. Was sewing.
-
- 9^3. espied L. T.
-
- 9^4. A begging all.
-
- 10^1. fair ladie.
-
- 10^2. Some relief, some relief grant me.
-
- 10^{3,4}, 11. No relief, no relief, Lord Thomas, she said, But
- hanged thou shalt be.
-
- 12^1. O no, O no, Lady.
-
- 12^2. For no such things must be.
-
- 12^3. But with: I will.
-
- 12^4. And I’ll ride far off with thee.
-
- 13^1. O no, O no.
-
- 13^2. O no: must not.
-
- 14^1. She has called up her.
-
- 14^2, 15^2. and by.
-
- 14^3. Go bring to me a bottle of wine.
-
- 15^1. her up a bottle of wine.
-
- 15^3. so long.
-
- 15^4. The rank poison in put she.
-
- 16, 17. _Wanting._
-
- 18^1. I’m wearied, I’m wearied, Lady Margaret, he said.
-
- 18^2. O I’m: talking to.
-
- 18^3. I, Lord Thomas, she.
-
- 18^4. you hounded your dogs.
-
- 19^1. bury you as one of my own.
-
- 19^2. And all in my own ground.
-
- 19^4. say you’re.
-
-
-
-
- 261
-
- LADY ISABEL
-
- ‘Lady Isabel,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 129.
-
-
-Lady Isabel’s step-mother accuses her of being her father’s leman; he
-gives her finer gowns than he gives his wife. Isabel replies that, in
-the first place, she is young, which is reason enough why her gowns
-should be fairer; but that, as a matter of fact, a lover of hers over
-seas sends her ten gowns to one that her father buys her. The
-step-mother invites Isabel to take wine with her. Isabel wishes first to
-go to a church. At this church she sees her own mother, and asks whether
-she shall flee the country or drink what has been prepared for her. Her
-mother enjoins her to drink the dowie drink; before she is cold she will
-be in a better place. Upon returning, Isabel is again pressed to take
-wine, and again begs to be excused for the moment; she wishes to see her
-maids in the garden. She gives her maids ring and brooch. A third time
-the step-mother proposes that they shall take wine together; the
-daughter, with due courtesy, begs the elder to begin. The step-mother
-goes through certain motions customary in ballads of this description,
-and swallows not a drop; Isabel duly repeats the mummery, but drinks.
-She has time to tell this wicked dame that their beds will be made very
-far apart. The step-mother goes mad.
-
-Stanzas 20, 21, as has already been intimated, are a commonplace, and a
-foolish one. Stanza 24, in various forms, not always well adapted to the
-particular circumstances, ends several ballads: as No 64, #F#; No 65,
-#H#; No 66, #A# 28, 29, #B# 20, 21; No 67, #B#; No 70, #B#.
-
-
-Translated by Gerhard, p. 161.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘T was early on a May morning
- Lady Isabel combd her hair;
- But little kent she, or the morn
- She woud never comb it mair.
-
- 2
- ‘T was early on a May morning
- Lady Isabel rang the keys;
- But little kent she, or the morn
- A fey woman she was.
-
- 3
- Ben it came her step-mother,
- As white ‘s the lily flower:
- ‘It’s tauld me this day, Isabel,
- You are your father’s whore.’
-
- 4
- ‘O them that tauld you that, mother,
- I wish they neer drink wine;
- For if I be the same woman
- My ain sell drees the pine.
-
- 5
- ‘And them that’s tauld you that, mother,
- I wish they neer drink ale;
- For if I be the same woman
- My ain sell drees the dail.’
-
- 6
- ‘It may be very well seen, Isabel,
- It may be very well seen;
- He buys to you the damask gowns,
- To me the dowie green.’
-
- 7
- ‘Ye are of age and I am young,
- And young amo my flowers;
- The fairer that my claithing be,
- The mair honour is yours.
-
- 8
- ‘I hae a love beyond the sea,
- And far ayont the faem;
- For ilka gown my father buys me,
- My ain luve sends me ten.’
-
- 9
- ‘Come ben, come ben now, Lady Isabel,
- And drink the wine wi me;
- I hae twa jewels in ae coffer,
- And ane o them I’ll gie [ye].’
-
- 10
- ‘Stay still, stay still, my mother dear,
- Stay still a little while,
- Till I gang into Marykirk;
- It’s but a little mile.’
-
- 11
- When she gaed on to Marykirk,
- And into Mary’s quire,
- There she saw her ain mother
- Sit in a gowden chair.
-
- 12
- ‘O will I leave the lands, mother?
- Or shall I sail the sea?
- Or shall I drink this dowie drink
- That is prepar’d for me?’
-
- 13
- ‘Ye winna leave the lands, daughter,
- Nor will ye sail the sea,
- But ye will drink this dowie drink
- This woman’s prepar’d for thee.
-
- 14
- ‘Your bed is made in a better place
- Than ever hers will be,
- And ere ye’re cauld into the room
- Ye will be there wi me.’
-
- 15
- ‘Come in, come in now, Lady Isabel,
- And drink the wine wi me;
- I hae twa jewels in ae coffer,
- And ane o them I’ll gie [ye].’
-
- 16
- ‘Stay still, stay still, my mother dear,
- Stay still a little wee,
- Till I gang to yon garden green,
- My Maries a’ to see.’
-
- 17
- To some she gae the broach, the broach,
- To some she gae a ring;
- But wae befa her step-mother!
- To her she gae nae thing.
-
- 18
- ‘Come in, come in now, Lady Isabel,
- And drink the wine wi me;
- I hae twa jewels in ae coffer,
- And ane o them I’ll gie [ye].’
-
- 19
- Slowly to the bower she came,
- And slowly enterd in,
- And being full o courtesie,
- Says, Begin, mother, begin.
-
- 20
- She put it till her cheek, her cheek,
- Sae did she till her chin,
- Sae did she till her fu fause lips,
- But never a drap gaed in.
-
- 21
- Lady Isabel put it till her cheek,
- Sae did she till her chin,
- Sae did she till her rosy lips,
- And the rank poison gaed in.
-
- 22
- ‘O take this cup frae me, mother,
- O take this cup frae me;
- My bed is made in a better place
- Than ever yours will be.
-
- 23
- ‘My bed is in the heavens high,
- Amang the angels fine;
- But yours is in the lowest hell,
- To drie torment and pine.’
-
- 24
- Nae moan was made for Lady Isabel
- In bower where she lay dead,
- But a’ was for that ill woman,
- In the fields mad she gaed.
-
-
-
-
- 262
-
- LORD LIVINGSTON
-
- ‘Lord Livingston,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, II,
- 39.
-
-
-As far as can be made out, Livingston and Seaton engage themselves to
-play against one another at some game, the victor expecting to stand the
-better in the eyes of a lady. They then proceed to Edinburgh castle,
-where a lady, whose ‘gowns seem like green,’ marshals the company in
-pairs, and chooses Livingston for her own partner. This preference
-enrages Seaton, who challenges Livingston to fight with him the next
-day. Up to this point the pairing may have been for a dance, or what
-not, but now we are told that Livingston and the fair dame are laid in
-the same bed, and further on that they were wedded that same night. In
-the morning Livingston arms himself for his fight; he declines to let
-his lady dress herself in man’s clothes and fight in his stead. On his
-way ‘to plain fields’ a witch warns him that she has had the dream which
-Sweet William dreams in No 74, and others elsewhere. Livingston is
-‘slain,’ but for all that stands presently bleeding by his lady’s knee:
-see No 73, #B# 34, #D# 17. She begs him to hold out but half an hour,
-and every leech in Edinburgh shall come to him: see No 88, #A# 12, etc.
-He orders his lands to be dealt to the auld that may not, the young that
-cannot, etc.: see No 92, #A# 10, #B# 15. The lady declares that it was
-known from her birth that she was to marry a knight and lose him the
-next day. She will now do for his sake what other ladies would not be
-equal to (and which nevertheless many other ballad-ladies have
-undertaken, as in No 69 and elsewhere). When seven years are near an end
-her heart breaks.
-
-This ballad, or something like it, was known at the end of the last
-century. The story has a faint resemblance to that of ‘Armstrong and
-Musgrave,’ a broadside printed in the last quarter of the seventeenth
-century: Crawford Ballads, No 123, Old Ballads, 1723, I, 175; Evans, Old
-Ballads, 1777, II, 70. Pinkerton acknowledges that he composed the ‘Lord
-Livingston’ of his Tragic Ballads, 1781, p. 69, but he says that he had
-“small lines from tradition.” (Ancient Scotish Poems, 1786, I, cxxxi.)
-Pinkerton’s ballad is the one which Buchan refers to, II, 308. It is
-translated by Grundtvig, Engelske og skotske Folkeviser, p. 139, No 21.
-
- * * * * *
-
- 1
- It fell about the Lammas time,
- When wightsmen won their hay,
- A’ the squires in merry Linkum
- Went a’ forth till a play.
-
- 2
- They playd until the evening tide,
- The sun was gaeing down;
- A lady thro plain fields was bound,
- A lily leesome thing.
-
- 3
- Two squires that for this lady pledged,
- In hopes for a renown,
- The one was calld the proud Seaton,
- The other Livingston.
-
- 4
- ‘When will ye, Michaell o Livingston,
- Wad for this lady gay?’
- ‘To-morrow, to-morrow,’ said Livingston,
- ‘To-morrow, if you may.’
-
- 5
- Then they hae wadded their wagers,
- And laid their pledges down;
- To the high castle o Edinbro
- They made them ready boun.
-
- 6
- The chamber that they did gang in,
- There it was daily dight;
- The kipples were like the gude red gowd,
- As they stood up in hight,
- And the roof-tree like the siller white,
- And shin’d like candles bright.
-
- 7
- The lady fair into that ha
- Was comely to be seen;
- Her kirtle was made o the pa,
- Her gowns seemd o the green.
-
- 8
- Her gowns seemd like green, like green,
- Her kirtle o the pa;
- A siller wand intill her hand,
- She marshalld ower them a’.
-
- 9
- She gae every knight a lady bright,
- And every squire a may;
- Her own sell chose him Livingston,
- They were a comely tway.
-
- 10
- Then Seaton started till his foot,
- The fierce flame in his ee:
- ‘On the next day, wi sword in hand,
- On plain fields meet ye me.’
-
- 11
- When bells were rung, and mass was sung,
- And a’ man bound for bed,
- Lord Livingston and his fair dame
- In bed were sweetly laid.
-
- 12
- The bed, the bed where they lay in
- Was coverd wi the pa;
- A covering o the gude red gowd
- Lay nightly ower the twa.
-
- 13
- So they lay there, till on the morn
- The sun shone on their feet;
- Then up it raise him Livingston
- To draw to him a weed.
-
- 14
- The first an weed that he drew on
- Was o the linen clear;
- The next an weed that he drew on,
- It was a weed o weir.
-
- 15
- The niest an weed that he drew on
- Was gude iron and steel;
- Twa gloves o plate, a gowden helmet,
- Became that hind chiel weel.
-
- 16
- Then out it speaks that lady gay—
- A little forbye stood she—
- ‘I’ll dress mysell in men’s array,
- Gae to the fields for thee.’
-
- 17
- ‘O God forbid,’ said Livingston,
- ‘That eer I dree the shame;
- My lady slain in plain fields,
- And I coward knight at hame!’
-
- 18
- He scarcely travelled frae the town
- A mile but barely twa
- Till he met wi a witch-woman,
- I pray to send her wae!
-
- 19
- ‘This is too gude a day, my lord,
- To gang sae far frae town;
- This is too gude a day, my lord,
- On field to make you boun.
-
- 20
- ‘I dreamd a dream concerning thee,
- O read ill dreams to guid!
- Your bower was full o milk-white swans,
- Your bride’s bed full o bluid.’
-
- 21
- ‘O bluid is gude,’ said Livingston,
- ‘To bide it whoso may;
- If I be frae yon plain fields,
- Nane knew the plight I lay.’
-
- 22
- Then he rade on to plain fields
- As swift’s his horse coud hie,
- And there he met the proud Seaton,
- Come boldly ower the lee.
-
- 23
- ‘Come on to me now, Livingston,
- Or then take foot and flee;
- This is the day that we must try
- Who gains the victorie.’
-
- 24
- Then they fought with sword in hand
- Till they were bluidy men;
- But on the point o Seaton’s sword
- Brave Livingston was slain.
-
- 25
- His lady lay ower castle-wa,
- Beholding dale and down,
- When Blenchant brave, his gallant steed,
- Came prancing to the town.
-
- 26
- ‘O where is now my ain gude lord
- He stays sae far frae me?’
- ‘O dinna ye see your ain gude lord
- Stand bleeding by your knee?’
-
- 27
- ‘O live, O live, Lord Livingston,
- The space o ae half hour,
- There’s nae a leech in Edinbro town
- But I’ll bring to your door.’
-
- 28
- ‘Awa wi your leeches, lady,’ he said,
- ‘Of them I’ll be the waur;
- There’s nae a leech in Edinbro town
- That can strong death debar.
-
- 29
- ‘Ye’ll take the lands o Livingston
- And deal them liberallie,
- To the auld that may not, the young that cannot,
- And blind that does na see,
- And help young maidens’ marriages,
- That has nae gear to gie.’
-
- 30
- ‘My mother got it in a book,
- The first night I was born,
- I woud be wedded till a knight,
- And him slain on the morn.
-
- 31
- ‘But I will do for my love’s sake
- What ladies woudna thole;
- Ere seven years shall hae an end,
- Nae shoe’s gang on my sole.
-
- 32
- ‘There’s never lint gang on my head,
- Nor kame gang in my hair,
- Nor ever coal nor candle-light
- Shine in my bower mair.’
-
- 33
- When seven years were near an end,
- The lady she thought lang,
- And wi a crack her heart did brake,
- And sae this ends my sang.
-
-
-
-
- 263
-
- THE NEW-SLAIN KNIGHT
-
- ‘The New-Slain Knight,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland,
- I, 197.
-
-
-A knight (who twaddles in the first person at the beginning) finds a
-maid sleeping under a hedge, wakes her, and tells her that he has seen a
-dead man in her father’s garden. She asks about the dead man’s hawk,
-hound, sword. His hawk and hound were gone, his horse was tied to a
-tree, a bloody sword lay under his head. She asks about his clothes, and
-receives a description, with the addition that his hair was bonny and
-new combed. ‘I combed it late yesterday!’ says the lady. ‘Who now will
-shoe my foot, and glove my hand, and father my bairn?’ The knight offers
-himself for all these, but the lady will commit herself only to Heaven.
-The knight, after knacking his fingers quite superfluously, unmasks; he
-has only been making a trial of her truth.
-
-A large part of this piece is imitated or taken outright from very well
-known ballads (as has already been pointed out by the editor of the
-Ballad Minstrelsy of Scotland, 1871, p. 345): 5–8 from ‘Young
-Johnstone,’ No 88; 10, 11 from ‘The Lass of Roch Royal,’ No 76 (see
-particularly #E# 1–4, and compare No 66, #A# 24, etc.); for 13^{1,2} see
-No 91, #B# 5^1, 6^1, 7^1, #D# 7^{1,2}, No 257, #A# 7.
-
-Grundtvig notes that this piece is of the same description as the Danish
-‘Troskabspröven,’ Danmarks gamle Folkeviser, IV, 553, No 252, one
-version of which is translated by Prior, III, 289, No 146. Naturally,
-the fidelity of maid or wife is celebrated in the ballads of every
-tongue and people. This particular ballad, so far as it is original, is
-of very ordinary quality. The ninth stanza is pretty, but not quite
-artless.
-
-
-Translated by Grundtvig, Engelske og skotske Folkeviser, p. 294, No 46.
-
- * * * * *
-
- 1
- My heart is lighter than the poll;
- My folly made me glad,
- As on my rambles I went out,
- Near by a garden-side.
-
- 2
- I walked on, and farther on,
- Love did my heart engage;
- There I spied a well-faird maid,
- Lay sleeping near a hedge.
-
- 3
- Then I kissd her with my lips
- And stroked her with my hand:
- ‘Win up, win up, ye well-faird maid,
- This day ye sleep oer lang.
-
- 4
- ‘This dreary sight that I hae seen
- Unto my heart gives pain;
- At the south side o your father’s garden,
- I see a knight lies slain.’
-
- 5
- ‘O what like was his hawk, his hawk?
- Or what like was his hound?
- And what like was the trusty brand
- This new-slain knight had on?’
-
- 6
- ‘His hawk and hound were from him gone,
- His steed tied to a tree;
- A bloody brand beneath his head,
- And on the ground lies he.’
-
- 7
- ‘O what like was his hose, his hose?
- And what like were his shoon?
- And what like was the gay clothing
- This new-slain knight had on?’
-
- 8
- ‘His coat was of the red scarlet,
- His waistcoat of the same;
- His hose were of the bonny black,
- And shoon laced with cordin.
-
- 9
- ‘Bonny was his yellow hair,
- For it was new combd down;’
- Then, sighing sair, said the lady fair,
- ‘I combd it late yestreen.
-
- 10
- ‘O wha will shoe my fu fair foot?
- Or wha will glove my hand?
- Or wha will father my dear bairn,
- Since my love’s dead and gane?’
-
- 11
- ‘O I will shoe your fu fair foot,
- And I will glove your hand;
- And I’ll be father to your bairn,
- Since your love’s dead and gane.’
-
- 12
- ‘I winna father my bairn,’ she said,
- ‘Upon an unkent man;
- I’ll father it on the King of Heaven,
- Since my love’s dead and gane.’
-
- 13
- The knight he knackd his white fingers,
- The lady tore her hair;
- He’s drawn the mask from off his face,
- Says, Lady, mourn nae mair.
-
- 14
- ‘For ye are mine, and I am thine,
- I see your love is true;
- And if I live and brook my life
- Ye’se never hae cause to rue.’
-
- * * * * *
-
- 10^1, 11^1. fair fu.
-
-
-
-
- 264
-
- THE WHITE FISHER
-
- ‘The White Fisher,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I,
- 200.
-
-
-A young lord, Willie, asks his ‘gay lady’ whose the child is that she is
-going with. She owns that a priest is the father, which does not appear
-to disconcert Willie. A boy is born, and the mother charges Willie to
-throw him into the sea, ‘never to return till white fish he bring hame.’
-Willie takes the boy (now called his son) to his mother, and tells her
-that his ‘bride’ is a king’s daughter; upon which his mother, who had
-had an ill opinion of the lady, promises to do as well by Willie’s son
-as she had done by Willie. Returning to his wife, he finds her weeping
-and repining for the ‘white fisher’ that she had ‘sent to the sea.’
-Willie offers her a cordial; she says that the man who could have
-drowned her son would be capable of poisoning her. Willie then tells her
-that his mother has the boy in charge; she is consoled, and declares
-that if he had not been the father she should not have been the mother.
-
-To make this story hang together at all, we must suppose that the third
-and fourth stanzas are tropical, and that Willie was the priest; or else
-that they are sarcastic, and are uttered in bitter resentment of
-Willie’s suspicion, or affected suspicion. But we need not trouble
-ourselves much to make these counterfeits reasonable. Those who utter
-them rely confidently upon our taking folly and jargon as the marks of
-genuineness. The white fisher is a trumpery fancy; 2, 7, 8, 12 are
-frippery commonplaces.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘It is a month, and isna mair,
- Love, sin I was at thee,
- But find a stirring in your side;
- Who may the father be?
-
- 2
- ‘Is it to a lord of might,
- Or baron of high degree?
- Or is it to the little wee page
- That rode along wi me?’
-
- 3
- ‘It is not to a man of might,
- Nor baron of high degree,
- But it is to a popish priest;
- My lord, I winna lie.
-
- 4
- ‘He got me in my bower alone,
- As I sat pensively;
- He vowed he would forgive my sins,
- If I would him obey.’
-
- 5
- Now it fell ance upon a day
- This young lord went from home,
- And great and heavy were the pains
- That came this lady on.
-
- 6
- Then word has gane to her gude lord,
- As he sat at the wine,
- And when the tidings he did hear
- Then he came singing hame.
-
- 7
- When he came to his own bower-door,
- He tirled at the pin:
- ‘Sleep ye, wake ye, my gay lady,
- Ye’ll let your gude lord in.’
-
- 8
- Huly, huly raise she up,
- And slowly put she on,
- And slowly came she to the door;
- She was a weary woman.
-
- 9
- ‘Ye’ll take up my son, Willie,
- That ye see here wi me,
- And hae him down to yon shore-side,
- And throw him in the sea.
-
- 10
- ‘Gin he sink, ye’ll let him sink,
- Gin he swim, ye’ll let him swim;
- And never let him return again
- Till white fish he bring hame.’
-
- 11
- Then he’s taen up his little young son,
- And rowd him in a band,
- And he is on to his mother,
- As fast as he could gang.
-
- 12
- ‘Ye’ll open the door, my mother dear,
- Ye’ll open, let me come in;
- My young son is in my arms twa,
- And shivering at the chin.’
-
- 13
- ‘I tauld you true, my son Willie,
- When ye was gaun to ride,
- That lady was an ill woman
- That ye chose for your bride.’
-
- 14
- ‘O hold your tongue, my mother dear,
- Let a’ your folly be;
- I wat she is a king’s daughter
- That’s sent this son to thee.
-
- 15
- ‘I wat she was a king’s daughter
- I loved beyond the sea,
- And if my lady hear of this
- Right angry will she be.’
-
- 16
- ‘If that be true, my son Willie—
- Your ain tongue winna lie—
- Nae waur to your son will be done
- Than what was done to thee.’
-
- 17
- He’s gane hame to his lady,
- And sair mourning was she:
- ‘What ails you now, my lady gay,
- Ye weep sa bitterlie?’
-
- 18
- ‘O bonny was the white fisher
- That I sent to the sea;
- But lang, lang will I look for fish
- Ere white fish he bring me!
-
- 19
- ‘O bonny was the white fisher
- That ye kiest in the faem;
- But lang, lang will I look for fish
- Ere white fish he fetch hame!
-
- 20
- ‘I fell a slumbering on my bed
- That time ye went frae me,
- And dreamd my young son filld my arms,
- But when waked, he’s in the sea.’
-
- 21
- ‘O hold your tongue, my gay lady,
- Let a’ your mourning be,
- And I’ll gie you some fine cordial,
- My love, to comfort thee.’
-
- 22
- ‘I value not your fine cordial,
- Nor aught that ye can gie;
- Who could hae drownd my bonny young son
- Could as well poison me.’
-
- 28
- ‘Cheer up your heart, my lily flower,
- Think nae sic ill o me;
- Your young son’s in my mother’s bower,
- Set on the nourice knee.
-
- 24
- ‘Now, if ye’ll be a gude woman,
- I’ll neer mind this to thee;
- Nae waur is done to your young son
- Than what was done to me.’
-
- 25
- ‘Well fell’s me now, my ain gude lord;
- These words do cherish me;
- If it hadna come o yoursell, my lord,
- ‘T would neer hae come o me.’
-
- * * * * *
-
- 7^3. Ye sleep ye, wake ye.
-
-
-
-
- 265
-
- THE KNIGHT’S GHOST
-
- ‘The Knight’s Ghost,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I,
- 227.
-
-
-A lady who is expecting the return of her lord from sea goes down to the
-strand to meet him. The ship comes in, but the sailors tell her that she
-will never see her husband; he has been slain. She invites the men to
-drink with her, takes them down to the cellar, makes them drunk, locks
-the door, and bids them lie there for the bad news they have told; then
-she throws the keys into the sea, to lie there till her lord returns.
-After these efforts she falls asleep in her own room, and her dead lord
-starts up at her feet; he brings the keys with him, and charges her to
-release his men, who had done their best for him and were not to blame
-for his death. The lady, to turn this visit to the more account, asks to
-be informed what day she is to die, and what day to be buried. The
-knight is not empowered to answer, but, come to heaven when she will, he
-will be her porter. He sees no objection to telling her that she will be
-married again and have nine children, six ladies free and three bold
-young men.
-
-The piece has not a perceptible globule of old blood in it, yet it has
-had the distinction of being more than once translated as a specimen of
-Scottish popular ballads. ‘Monie’ in 2^2 may be plausibly read, or
-understood, ‘menie,’ retinue; still the antecedent presumption in favor
-of nonsense in ballads of this class makes one hesitate. 7^{3,4} is
-unnatural; no dissembling would be required to induce the young men to
-drink. In 8^3, ‘birled them wi the beer’ is what we should expect, not
-‘birled wi them.’
-
-
-Translated by Rosa Warrens, Schottische Volkslieder der Vorzeit, p. 57,
-No 13; by Gerhard, p. 154.
-
- * * * * *
-
- 1
- ‘There is a fashion in this land,
- And even come to this country,
- That every lady should meet her lord
- When he is newly come frae sea:
-
- 2
- ‘Some wi hawks, and some wi hounds,
- And other some wi gay monie;
- But I will gae myself alone,
- And set his young son on his knee.’
-
- 3
- She’s taen her young son in her arms,
- And nimbly walkd by yon sea-strand,
- And there she spy’d her father’s ship,
- As she was sailing to dry land.
-
- 4
- ‘Where hae ye put my ain gude lord,
- This day he stays sae far frae me?’
- ‘If ye be wanting your ain gude lord,
- A sight o him ye’ll never see.’
-
- 5
- ‘Was he brunt? or was he shot?
- Or was he drowned in the sea?
- Or what’s become o my ain gude lord,
- That he will neer appear to me?’
-
- 6
- ‘He wasna brunt, nor was he shot,
- Nor was he drowned in the sea;
- He was slain in Dumfermling,
- A fatal day to you and me.’
-
- 7
- ‘Come in, come in, my merry young men,
- Come in and drink the wine wi me;
- And a’ the better ye shall fare
- For this gude news ye tell to me.’
-
- 8
- She’s brought them down to yon cellar,
- She brought them fifty steps and three;
- She birled wi them the beer and wine,
- Till they were as drunk as drunk could be.
-
- 9
- Then she has lockd her cellar-door,
- For there were fifty steps and three:
- ‘Lie there, wi my sad malison,
- For this bad news ye’ve tauld to me.’
-
- 10
- She’s taen the keys intill her hand
- And threw them deep, deep in the sea:
- ‘Lie there, wi my sad malison,
- Till my gude lord return to me.’
-
- 11
- Then she sat down in her own room,
- And sorrow lulld her fast asleep,
- And up it starts her own gude lord,
- And even at that lady’s feet.
-
- 12
- ‘Take here the keys, Janet,’ he says,
- ‘That ye threw deep, deep in the sea;
- And ye’ll relieve my merry young men,
- For they’ve nane o the swick o me.
-
- 13
- ‘They shot the shot, and drew the stroke,
- And wad in red bluid to the knee;
- Nae sailors mair for their lord coud do
- Nor my young men they did for me.’
-
- 14
- ‘I hae a question at you to ask,
- Before that ye depart frae me;
- You’ll tell to me what day I’ll die,
- And what day will my burial be?’
-
- 15
- ‘I hae nae mair o God’s power
- Than he has granted unto me;
- But come to heaven when ye will,
- There porter to you I will be.
-
- 16
- ‘But ye’ll be wed to a finer knight
- Than ever was in my degree;
- Unto him ye’ll hae children nine,
- And six o them will be ladies free.
-
- 17
- ‘The other three will be bold young men,
- To fight for king and countrie;
- The ane a duke, the second a knight,
- And third a laird o lands sae free.’
-
-
-
-
- ADDITIONS AND CORRECTIONS
-
-
- VOL. I.
-
-
- 1. Riddles Wisely Expounded.
-
-Pp. 1–3, 484; II, 495 a. #Little-Russian#. Three lads give a girl
-riddles. ‘If you guess right, shall you be ours?’ Golovatsky, II, 83,
-19. Two other pieces in the same, III, 180, 55. (W. W.)
-
-A king’s daughter, or other maid, makes the reading of her riddles a
-condition of marriage in several Polish tales; it may be further
-stipulated that a riddle shall be also given which the woman cannot
-guess, or that those who fail shall forfeit their life. Karłowicz in
-Wisła, III, 258, 270, where are cited, besides a MS. communication,
-Zbiór wiadomości do antropologii krajowej, V, 194, VII, 12; Gli[‘n]ski,
-Bajarz Polski, III, No 1; Kolberg, Krakowskie, IV, 204.
-
-
- 2. The Elfin Knight.
-
-P. 7 a. The last two stanzas of #F# are also in Kinloch MSS, V, 275,
-with one trivial variation, and the burden, ‘And then, etc.’
-
-Sir Walter Scott had a copy beginning, ‘There lived a wife in the wilds
-of Kent:’ Sharpe’s Ballad Book, 1880, p. 147 f.
-
-7 b, 484 a. Add: #P#, #Q#, Hruschka u. Toischer, Deutsche Volkslieder
-aus Böhmen, p. 171, No 124, a, b.
-
-7 b, III, 496 a. ‘Store Fordringer,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X,
-342, No 85 (with the stupid painted roses).
-
-7 f, 484 a, II, 495 a, III, 496 a. Add: ‘I tre Tamburi,’ Ferraro, C. P.
-del Basso Monferrato, p. 52; ‘Il Compito,’ Romaic, Tommaseo, III, 13
-(already cited by Nigra).
-
-8 a, II, 495 a. Tasks. #Servian# ballads. Karadžić, Sr. n. pj., I,
-164, No 240, ‘The Spinster and the Tsar;’ I, 165, No 242, ‘The
-Spinster and the Goldsmith.’ Cf. I, 166, No 243. Also, Karadžić, Sr.
-n. pj. iz Herz., p. 217, No 191; Petranović, I, 13, No 16 (where the
-girl’s father sets the tasks), and p. 218, No 238; Rajković, p. 209,
-No 237. #Bulgarian.# Collection of the Bulgarian Ministry of Public
-Instruction, II, 31, 3; III, 28, 4. Cf. Verković, p. 52, 43; Bezsonov,
-II, 74, 105; Miladinof, p. 471, 536. #Russian.# An episode in the old
-Russian legend of Prince Peter of Murom and his wife Fevronija, three
-versions: Kušelev-Bezborodko, Monuments of Old Russian Literature, I,
-29 ff. (W. W.)
-
-Wit-contests in verse, the motive of love or marriage having probably
-dropped out. Polish. Five examples are cited by Karłowicz, Wisła, III,
-267 ff.: Kolberg, Krakowskie, II, 149, and Mazowsze, II, 149, No 332,
-Zbiór wiad. do antrop., X, 297, No 217, and two not before printed.
-Moravian examples from Sušil, p. 692 f., No 809, p. 701 ff., No 815:
-make me a shirt without needle or thread, twist me silk out of oaten
-straw; count me the stars, build me a ladder to go up to them; drain the
-Red Sea, make me a bucket that will hold it; etc. Zapolski, White
-Russian Weddings and Wedding-Songs, p. 35, No 19. Wisła, as before, III,
-532 ff.
-
-Polish tales of The Clever Wench are numerous: Wisła, III, 270 ff.
-
-13 b. A fragment of a riddle given by a wise man to the gods is
-preserved in a cuneiform inscription: [What is that] which is in the
-house? which roars like a bull? which growls like a bear? which enters
-into the heart of a man? etc. The answer is evidently air, wind. George
-Smith, The Chaldean Account of Genesis, 1876, p. 156 : cited by J.
-Karłowicz, Wisła, III, 273.
-
-15–20, 484 f., II, 495 f. Communicated by the Rev. S. Baring-Gould.
-“From the north of Cornwall, near Camelford. This used to be sung as a
-sort of game in farm-houses, between a young man who went outside the
-room and a girl who sat on the settle or a chair, and a sort of chorus
-of farm lads and lasses. Now quite discontinued.” The dead lover
-represents the auld man in #I#.
-
- 1
- A fair pretty maiden she sat on her bed,
- The wind is blowing in forest and town
- She sighed and she said, O my love he is dead!
- And the wind it shaketh the acorns down
-
- 2
- The maiden she sighed; ‘I would,’ said she,
- ‘That again my lover might be with me!’
-
- 3
- Before ever a word the maid she spake,
- But she for fear did shiver and shake.
-
- 4
- There stood at her side her lover dead;
- ‘Take me by the hand, sweet love,’ he said.
-
- 5
- . . . . . . . . .
- . . . . . . . . .
-
- 6
- ‘Thou must buy me, my lady, a cambrick shirt,
- Whilst every grove rings with a merry antine
- And stitch it without any needle-work.
- O and thus shalt thou be a true love of mine
-
- 7
- ‘And thou must wash it in yonder well,
- Whilst, etc.
- Where never a drop of water in fell.
- O and thus, etc.
-
- 8
- ‘And thou must hang it upon a white thorn
- That never has blossomed since Adam was born.
-
- 9
- ‘And when that these tasks are finished and done
- I’ll take thee and marry thee under the sun.’
-
- 10
- ‘Before ever I do these two and three,
- I will set of tasks as many to thee.
-
- 11
- ‘Thou must buy for me an acre of land
- Between the salt ocean and the yellow sand.
-
- 12
- ‘Thou must plough it oer with a horse’s horn,
- And sow it over with one peppercorn.
-
- 13
- ‘Thou must reap it too with a piece of leather,
- And bind it up with a peacock’s feather.
-
- 14
- ‘And when that these tasks are finished and done,
- O then will I marry thee under the sun.’
-
- 15
- ‘Now thou hast answered me well,’ he said,
- The wind, etc.
- ‘Or thou must have gone away with the dead.’
- And the wind, etc.
-
- 16
- . . . . . . . . .
- . . . . . . . . .
-
-Mr Frank Kidsen has given a copy of ‘Scarborough Fair,’ with some better
-readings, as sung “in Whitby streets twenty or thirty years ago,” in
-Traditional Tunes, p. 43, 1891.
-
- * * * * *
-
- 1–4, _second line of burden_, true love.
-
- 2^2. Without any seam or needlework.
-
- 3^1. yonder dry well.
-
- 3^2. no water sprung.
-
- 4^1. Tell her to dry it on yonder thorn.
-
- 4^2. Which never bore blossom since.
-
- 5, 6. _Wanting._
-
- 7^1. O will you find me.
-
- 7^2. Between the sea-foam [and] the sea-sand. Or never be a true
- lover of mine.
-
- 8^1. O will you plough.
-
- 9^1. O will you reap it.
-
- 9^2. And tie it all up.
-
- 10^1. And when you have done and finished your work.
-
- 10^2. You may come to me for your. And then you shall be a. _At p.
- 172, the first stanza of another version is given, with_ Rue,
- parsley, rosemary and thyme _for the first line of the burden_.
-
-
- 3. The Fause Knight upon the Road.
-
-Pp. 20, 485 (also, 14 a, 484 a), III, 496 a. Foiling mischievous sprites
-and ghosts by getting the last word, or prolonging talk till the time
-when they must go, especially the noon-sprite: Wisła, III, 275 f., and
-notes 44–6; also, 269 f. The Wends have the proverbial phrase, to ask as
-many questions as a noon-sprite. The Poles have many stories of beings
-that take service without wages, on condition of no fault being found,
-and make off instantly upon the terms being broken.
-
-20, III, 496 a. The last verses of ‘Tsanno d’Oymé,’ Daymard, Vieux
-Chants pop. recueillis en Quercy, p. 70, are after the fashion of this
-ballad.
-
- ‘Tsano d’Oymé, atal fuessés négado!’
- ‘Lou fil del rey, et bous né fuessés l’aygo!’
-
- ‘Tsano d’Oymé, atal fuessés brullado!’
- ‘Lou fil del rey, et bous fuessés las clappos!’
-
-
- 4. Lady Isabel and the Elf-Knight.
-
-P. 24 a. A copy in Christie’s Traditional Ballad Airs, II, 236, ‘May
-Colvine and Fause Sir John’ (of which no account is given), is a free
-compilation from #D b#, #D a#, and #C c#.
-
-The Gaelic tale referred to by Jamieson may be seen, as Mr Macmath has
-pointed out to me, in Rev. Alexander Stewart’s ’Twixt Ben Nevis and
-Glencoe, Edinburgh, 1885, p. 205 ff. Dr Stewart gives nine stanzas of a
-Gaelic ballad, and furnishes an English rendering. The story has no
-connection with that of No 4.
-
-25 b, note. ‘Halewyn en het kleyne Kind,’ in the first volume of the MS.
-Poésies pop. de la France, was communicated by Crussemaker, and is the
-same piece that he printed. Other copies in Lootens et Feys, No 45, p.
-85 (see p. 296); Volkskunde, II, 194, ‘Van Mijn-heerken van
-Bruindergestem.’
-
-27 a, note †. Add: MacInness, Folk and Hero Tales [Gaelic], p. 301, a
-Highland St George: see I, 487, note.
-
-27 f. Professor Bugge, Arkiv för nordisk Filologi, VII, 120–36, 1891,
-points out that a Swedish ballad given in Grundtvig, D. g. F. IV, 813
-f., #F#, and here referred to under ‘Hind Etin,’ I, 364 b, as Swedish
-#C#, has resemblances with ‘Kvindemorderen.’ Fru Malin is combing her
-hair _al fresco_, when a suitor enters her premises; he remarks that a
-crown would sit well on her head. The lady skips off to her chamber, and
-exclaims, Christ grant he may wish to be mine! The suitor follows her,
-and asks, Where is the fair dame who wishes to be mine? But when Fru
-Malin comes to table she is in trouble, and the suitor puts her several
-leading questions. She is sad, not for any of several reasons suggested,
-but for the bridge under which her seven sisters (syskon) lie. ‘Sorrow
-not,’ he says, ‘we shall build the bridge so broad and long that
-four-and-twenty horses may go over at a time.’ They pass through a wood;
-on the bridge her horse stumbles, and she is thrown into the water. She
-cries for help; she will give him her gold crown. He cares nothing for
-the crown, and never will help her out. Bugge maintains that this ballad
-is not, as Grundtvig considered it, a compound of ‘Nökkens Svig’ and
-‘Harpens Kraft,’ but an independent ballad, ‘The Bride Drowned,’ of a
-set to which belong ‘Der Wasserman,’ Haupt and Schmaler, I, 62, No 34,
-and many German ballads: see Grundtvig, IV, 810 f, and here I, 365 f.,
-38.
-
-29–37, 486 a. Add: #E E#, Hruschka u. Toischer, Deutsche Volkslieder aus
-Böhmen, p. 126, No 35. Like #Q#, p. 35.
-
-39 ff. The Polish ballad ‘Jás i Kasia.’ Mr John Karłowicz has given, in
-Wisła, IV, 393–424, the results of a study of this ballad, and they are
-here briefly summarized.
-
-Ten unprinted versions are there added to the large number already
-published, making about ninety copies, if fragments are counted. Copies
-not noted at I, 39, 486, are, besides these ten, the following. Kolberg,
-Krakowskie, II, 111, 168, Nos 208, 336; Kieleckie, II, 148, No 453;
-Leęczychie, p. 131, No 223; Lubelskie, I, 289 ff., Nos 473, 474;
-Pozna[‘n]skie, IV, 63, No 131; Mazowsze, III, 274, No 386, IV, 320, No
-346. Zbiór wiadomości do antropologii krajowej, II, 78, Nos 89, 90; IV,
-129; X, 123. Wisła, II, 132, 159. Prace filologiczne, II, 568.
-Keętrzy[‘n]ski, O Mazurach, p. 35, No 1. Zawili[‘n]ski, Z powieści i
-pieśni górali beskidowych, p. 88, No 66. Wasilewski, Jagodne, etc., No
-120. Federowski, Lud okolic Żarek, etc., p. 102, No 49.
-
-Most of the ten versions printed in Wisła agree with others previously
-published; in some there are novel details. In No 3, p. 398, Kasia,
-thrown into the water by her lover, is rescued by her brother. In No 10,
-p. 404, Jás, when drowning the girl, tells her that he has drowned four
-already, and she shall be the fifth; her brother comes sliding down a
-silken rope; fishermen take the girl out dead. There are still only two
-of all the Polish versions in which Catharine kills John, #A a#, #b#.
-The name Ligar, in the latter, points clearly, Mr Karłowicz remarks, to
-the U-linger, Ad-elger, Ol-legehr of the German versions, and he is
-convinced that the ballad came into Poland from Germany, although the
-girl is not drowned in the German ballad, as in the Polish, English, and
-French.
-
-John, who is commonly the hero in the Polish ballad, is at the beginning
-of many copies declared to have sung, and the words have no apparent
-sense. But we observe that in the versions of western Europe the hero
-plays on the horn, sings a seductive song, promises to teach the girl to
-sing, etc.; the unmeaning Polish phrase is therefore a survival.
-
-In many of the German versions a bird warns the maid of her danger. This
-feature is found once only in Polish: in Zawili[‘n]ski (No 69 A of
-Karłowicz).
-
-At p. 777 of Sušil’s Moravian Songs there are two other versions which I
-have not noticed, the second of them manifestly derived from Poland.
-
-There is a Little-Russian ballad which begins like the Polish ‘Jás i
-Kasia,’ but ends with the girl being tied to a tree and burned, instead
-of being drowned: Wisła, IV, 423, from Zbiór wiadom. do antrop., III,
-150, No 17. Traces of the incident of the burning are also found in
-Polish and Moravian songs: Wisła, pp. 418–22. It is probable that there
-were two independent ballads, and that these have been confounded.
-
-42 a, III, 497 a. #A#. Add: ‘Renaud et ses Femmes,’ Revue des Traditions
-Populaires, VI, 34.
-
-43 a. ‘Lou Cros dé Proucinello,’ Daymard, Vieux Chants p. recueillis en
-Quercy, p. 130, has at the end two traits of this ballad. A young man
-carries off a girl whom he has been in love with seven years; he throws
-her into a ravine; as she falls, she catches at a tree; he cuts it away;
-she cries, What shall I do with my pretty gowns? and is answered, Give
-them to me for another mistress. Cf. also Daymard, p. 128.
-
-43 b, III, 497 a. ‘La Fille de Saint-Martin.’ Add: ‘Le Mari Assassin,’
-Chanson du pays de Caux, Revue des Traditions Populaires, IV, 133.
-
-43 f., 488 a, III, 497. #Italian.# The ballad in Nannarelli (488 a) I
-have seen: it is like ‘La Monferrina incontaminata.’ Add: ‘La bella
-Inglese,’ Salvadori, in Giornale di Filologia Romanza, II, 201; ‘Un’
-eroina,’ A. Giannini, Canzoni del Contado di Massa Lunense, No 1,
-Archivio, VIII, 273; [‘Montiglia’], [‘Inglesa’], Bolognini, Annuario
-degli Alpinisti Tridentini, XIII, Usi e Costumi del Trentino, 1888, p.
-37 f.
-
-44 b. ‘La Princesa Isabel,’ Pidal, Romancero Asturiano, p. 350 (sung by
-children as an accompaniment to a game), is a variety of ‘Rico Franco.’
-
-45 a, 488 a. Another Portuguese version, ‘O caso de D. Ignez,’ Braga,
-Ampliações ao Romanceiro das Ilhas dos Açores, Revista Lusitana, I, 103.
-
-45 b. Breton, 5. Marivonnic also in Quellien, Chansons et Danses des
-Bretons, 1889, p. 99.
-
-50 b, note ǁ. As to this use of blood, cf. H. von Wlisłocki,
-Volksthümliches zum Armen Heinrich, Ztschr. f. deutsche Philologie,
-1890, XXIII, 217 ff; Notes and Queries, 7th Series, VIII, 363. (G. L.
-K.)
-
-55. #B#. A copy in Walks near Edinburgh, by Margaret Warrender, 1890, p.
-104, differs from #B b# in only a few words, as any ordinary
-recollection would. As:
-
- * * * * *
-
- 4^3, 6^3, 8^3. my guid steed.
-
- 9^4. It will gar our loves to twine.
-
- 10^4. An I’ll ring for you the bell.
-
- 11^3. Grant me ae kiss o your fause, fause mouth (_improbable
- reading_).
-
- 14^2. she won.
-
- 14^3. most heartily.
-
-56 ff., 488 f., II, 497 f.
-
-The copy of ‘May Collin’ which follows is quite the best of the series
-#C-G#. It is written on the same sheet of paper as the “copy of some
-antiquity” used by Scott in making up his ‘Gay Goss Hawk’ (ed. 1802, II,
-7). The sheet is perhaps as old as any in the volume in which it occurs,
-but may possibly not be the original. ‘May Collin’ is not in the same
-hand as the other ballad.
-
-According to the preface to a stall-copy spoken of by Motherwell,
-Minstrelsy, p. lxx, 24, “the treacherous and murder-minting lover was an
-ecclesiastic of the monastery of Maybole,” and the preface to #D d# (see
-I, 488) makes him a Dominican friar. So, if we were to accept these
-guides, the ‘Sir’ would be the old ecclesiastical title and equivalent
-to the ‘Mess’ of the copy now to be given.
-
-
-‘May Collin,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 146,
-Abbotsford.
-
- 1
- May Collin . . . . .
- . . . was her father’s heir,
- And she fell in love with a falsh priest,
- And she rued it ever mair.
-
- 2
- He followd her butt, he followd her benn,
- He followd her through the hall,
- Till she had neither tongue nor teeth
- Nor lips to say him naw.
-
- 3
- ‘We’ll take the steed out where he is,
- The gold where eer it be,
- And we’ll away to some unco land,
- And married we shall be.’
-
- 4
- They had not riden a mile, a mile,
- A mile but barely three,
- Till they came to a rank river,
- Was raging like the sea.
-
- 5
- ‘Light off, light off now, May Collin,
- It’s here that you must die;
- Here I have drownd seven king’s daughters,
- The eight now you must be.
-
- 6
- ‘Cast off, cast off now, May Collin,
- Your gown that’s of the green;
- For it’s oer good and oer costly
- To rot in the sea-stream.
-
- 7
- ‘Cast off, cast off now, May Collin,
- Your coat that’s of the black;
- For it’s oer good and oer costly
- To rot in the sea-wreck.
-
- 8
- ‘Cast off, cast off now, May Collin,
- Your stays that are well laced;
- For thei’r oer good and costly
- In the sea’s ground to waste.
-
- 9
- ‘Cast [off, cast off now, May Collin,]
- Your sark that’s of the holland;
- For [it’s oer good and oer costly]
- To rot in the sea-bottom.’
-
- 10
- ‘Turn you about now, falsh Mess John,
- To the green leaf of the tree;
- It does not fit a mansworn man
- A naked woman to see.’
-
- 11
- He turnd him quickly round about,
- To the green leaf of the tree;
- She took him hastly in her arms
- And flung him in the sea.
-
- 12
- ‘Now lye you there, you falsh Mess John,
- My mallasin go with thee!
- You thought to drown me naked and bare,
- But take your cloaths with thee,
- And if there be seven king’s daughters there
- Bear you them company.’
-
- 13
- She lap on her milk steed
- And fast she bent the way,
- And she was at her father’s yate
- Three long hours or day.
-
- 14
- Up and speaks the wylie parrot,
- So wylily and slee:
- ‘Where is the man now, May Collin,
- That gaed away wie thee?’
-
- 15
- ‘Hold your tongue, my wylie parrot,
- And tell no tales of me,
- And where I gave a pickle befor
- It’s now I’ll give you three.’
-
- * * * * *
-
- 1^{1,2}. _One line_: May Collin was her father’s heir.
-
- 7^4. on the.
-
- 8^4. ina? _indistinct._
-
- 12^5. 7.
-
-
- 5. Gil Brenton.
-
-P. 63 b. #Swedish.# ‘Riddar Olof,’ Lagus, Nyländska Folkvisor, I, 63, No
-16, _a_, _b_, imperfect copies.
-
-64 b. #Danish.# ‘Den rette Brudgom’ (Samson and Vendelru), Kristensen,
-Jyske Folkeminder, X, 363, No 97.
-
-65 b. ‘Herr Peders Hustru,’ the same, p. 365,==Grundtvig, No 278.
-
-70. #B#. The three stanzas which follow were communicated to Scott by
-Major Henry Hutton, Royal Artillery, 24th December, 1802 (Letters, I, No
-77), as recollected by his father and the family. “Scotch Ballads,
-Materials for Border Minstrelsy,” No 18. Instead of 3, 4:
-
- There’s five o them with meal and malt,
- And other five wi beef and salt;
- There’s five o them wi well-bak’d bread,
- And other five wi goud so red.
-
- There’s five o them wi the ladies bright,
- There’s other five o belted knights;
- There’s five o them wi a good black neat,
- And other five wi bleating sheep.
-
-“And before the two last stanzas, introduce”
-
- O there was seald on his breast-bane,
- ‘Cospatric is his father’s name;’
- O there was seald on his right hand
- He should inherit his father’s land.
-
- so _is written over the second_ and _in_ 1^2.
-
-
- 7. Earl Brand.
-
-P. 88. ‘Ribold og Guldborg:’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 33,
-‘Nævnet til døde,’ No 15, #A-I#.
-
-91 b. #Swedish.# ‘Kung Valdemo,’ ‘Ellibrand och Fröken Gyllenborg,’
-Lagus, Nyländska Folkvisor, I, 1, No 1, _a_, _b_. (“Name not my name,”
-_a_ 20, _b_ 12.)
-
-95 b, 489 b; III, 498 a. For the whole subject, see K. Nyrop. Navnets
-Magt, 1887, and especially sections 4, 5, pp. 46–70. As to reluctance to
-have one’s name known, and the advantage such knowledge gives an
-adversary, see E. Clodd, in The Folk Lore Journal, VII, 154 ff., and, in
-continuation, Folk-Lore, I, 272.
-
-The berserkr Glammaðr could pick off any man with his pike, if only he
-knew his name. Saga Egils ok Ásmundar, Rafn, Fornaldar Sögur, III, 387,
-Ásmundarson, F. s. Norðrlanða, III, 292. (G. L. K.)
-
-The demonic Gelô informs certain saints who force her “to tell them how
-other people’s children [may] be defended from her attacks,” that if
-they “can write her twelve names and a half she shall never be able to
-come within seventy-five stadia and a half:” Thomas Wright, Essays on
-Subjects connected with the Literature, etc., of the Middle Ages, 1846,
-I, 294 (referring to Leo Allatius, De Græcorum hodie quorundam
-opinationibus). The passage in question is to be found at p. 127 of Leo
-Allatius, De templis Græcorum recentioribus, ad Ioannem Morinum; De
-Narthece ecclesiæ veteris; nec non De Græcorum hodie quorundam
-opinationibus, ad Paullum Zacchiam. Coloniæ Agrippinæ, 1645. (G. L. K.)
-
-96 b. #Swedish.# Two copies of ‘Rosen lilla’ in Lagus, Nyländska
-Folkvisor, I, 37, No 10.
-
-#Danish.# Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 215, No 52, #C# 9, two
-lilies; p. 318, No 78, 9, 10, graves south and north, two lilies.
-
-97 b. #French.# ‘Les deux Amoureux,’ Daymard, Vieux Chants p. rec. en
-Quercy, p. 122, lavender and tree.
-
-97 b, 489 b, II, 498 a, III, 498 b. #Slavic.# (1.) White-Russian: he
-buried in church, she in ditch; plane and linden (planted); plane
-embraces linden. MS. (2.) Little-Russian: buried apart; plane grows over
-his grave, two birches over hers; branches do _not_ interlace. Kolberg,
-Pokucie, p. 41. (3.) White-Russian: he in church, she near church; oak,
-birch (planted); trees touch. Zbiór wiado do antropol., XIII, 102 f.
-(4.) Little-Russian: burial apart in a church; rosemary and lily from
-graves. Var.: rose and sage, rosemary; flowers interlace. Holovatzky,
-III, 254. (J. Karłowicz, in Mélusine, V, 39 ff.)
-
-#Bulgarian.# A poplar from the maid’s grave, a pine from her lover’s:
-Collection of the Bulgarian Ministry of Instruction, I, 35. (W. W.)
-
-97 b, 490 a, III, 498 b. #Breton.# Luzel, Soniou, I, 272–3: a tree from
-the young man’s grave, a rose from the maid’s.
-
-99 ff., 490 ff. ‘The Earl o Bran,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
-Minstrelsy,” No 22 b, Abbotsford; in the handwriting of Richard Heber.
-
- 1
- Did ye ever hear o guid Earl o Bran
- An the queen’s daughter o the south-lan?
-
- 2
- She was na fifteen years o age
- Till she came to the Earl’s bed-side.
-
- 3
- ‘O guid Earl o Bran, I fain wad see
- My grey hounds run over the lea.’
-
- 4
- ‘O kind lady, I have no steeds but one,
- But ye shall ride, an I shall run.’
-
- 5
- ‘O guid Earl o Bran, but I have tua,
- An ye shall hae yere wael o those.’
-
- 6
- The’re ovr moss an the’re over muir,
- An they saw neither rich nor poor.
-
- 7
- Till they came to ald Carl Hood,
- He’s ay for ill, but he’s never for good.
-
- 8
- ‘O guid Earl o Bran, if ye loe me,
- Kill Carl Hood an gar him die.’
-
- 9
- ‘O kind lady, we had better spare;
- I never killd ane that wore grey hair.
-
- 10
- ‘We’ll gie him a penny-fie an let him gae,
- An then he’ll carry nae tiddings away.’
-
- 11
- ‘Where hae been riding this lang simmer-day?
- Or where hae stolen this lady away?’
-
- 12
- ‘O I hae not riden this lang simmer-day,
- Nor hae I stolen this lady away.
-
- 13
- ‘For she is my sick sister
- I got at the Wamshester.’
-
- 14
- ‘If she were sick an like to die,
- She wad na be wearing the gold sae high.’
-
- 15
- Ald Carl Hood is over the know,
- Where they rode one mile, he ran four.
-
- 16
- Till he came to her mother’s yetts,
- An I wat he rapped rudely at.
-
- 17
- ‘Where is the lady o this ha?’
- ‘She’s out wie her maidens, playing at the ba.’
-
- 18
- ‘O na! fy na!
- For I met her fifteen miles awa.
-
- 19
- ‘She’s over moss, an she’s over muir,
- An a’ to be the Earl o Bran’s whore.’
-
- 20
- Some rode wie sticks, an some wie rungs,
- An a’ to get the Earl o Bran slain.
-
- 21
- That lady lookd over her left shoudder-bane:
- ‘O guid Earl o Bran, we’ll a’ be taen!
- For yond’r a’ my father’s men.
-
- 22
- ‘But if ye’ll take my claiths, I’ll take thine,
- An I’ll fight a’ my father’s men.’
-
- 23
- ‘It’s no the custom in our land
- For ladies to fight an knights to stand.
-
- 24
- ‘If they come on me ane by ane,
- I’ll smash them a’ doun bane by bane.
-
- 25
- ‘If they come on me ane and a’,
- Ye soon will see my body fa.’
-
- 26
- He has luppen from his steed,
- An he has gein her that to had.
-
- 27
- An bad her never change her cheer
- Untill she saw his body bleed.
-
- 28
- They came on him ane by ane,
- An he smashed them doun a’ bane by bane.
-
- 29
- He sat him doun on the green grass,
- For I wat a wearit man he was.
-
- 30
- But ald Carl Hood came him behind,
- An I wat he gae him a deadly wound.
-
- 31
- He’s awa to his lady then,
- He kissed her, an set her on her steed again.
-
- 32
- He rode whistlin out the way,
- An a’ to hearten his lady gay.
-
- 33
- ‘Till he came to the water-flood:
- ‘O guid Earl o Bran, I see blood!’
-
- 34
- ‘O it is but my scarlet hood,
- That shines upon the water-flood.’
-
- 35
- They came on ‘till his mother’s yett,
- An I wat he rappit poorly at.
-
- 36
- His mother she’s come to the door:
- ‘O son, ye’ve gotten yere dead wie an Eng_lish_ wh_o_re!’
-
- 37
- ‘She was never a wh_o_re to me;
- Sae let my brother her husband be.’
-
- 38
- Sae ald Carl Hood was not the dead o ane,
- But he was the dead o hale seeventeen.
-
- _Note at the end_: I have not written the chorus, but Mr Leyden,
- having it by him, knows how to insert it.
-
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 22 d. In
- the handwriting of William Laidlaw. Scott has written at the
- head, Earl Bran, another copy.
-
- 1
- Earl Bran’s a wooing gane;
- Ae lalie, O lilly lalie
- He woo’d a lady, an was bringing her hame.
- O the gae knights o Airly
-
- 2
- . . . . . . . .
- They met neither wi rich nor poor.
-
- 3
- Till they met wi an auld palmer Hood,
- Was ay for ill, an never for good.
-
- 4
- ‘O yonder is an auld palmer Heed:
- Tak your sword an kill him dead.’
-
- 5
- ‘Gude forbid, O ladie fair,
- That I kill an auld man an grey hair.
-
- 6
- ‘We’ll gie him a an forbid him to tell;’
- The gae him a an forbad him to tell.
-
- 7
- The auld man than he’s away hame,
- He telld o Jane whan he gaed hame.
-
- 8
- ‘I thought I saw her on yon moss,
- Riding on a milk-white horse.
-
- 9
- ‘I thought I saw her on yon muir;
- By this time she’s Earl Bran’s wh_ore_.’
-
- 10
- Her father he’s ca’d on his men:
- ‘Gae follow, an fetch her again.’
-
- 11
- She’s lookit oer her left shoulder:
- ‘O yonder is my father’s men!
-
- 12
- ‘O yonder is my father’s men:
- Take my cleadin, an I’ll take thine.’
-
- 13
- ‘O that was never law in land,
- For a ladie to feiht an a knight to stand.
-
- 14
- ‘But if yer father’s men come ane an ane,
- Stand ye by, an ye’ll see them slain.
-
- 15
- ‘If they come twae an twae,
- Stand ye by, an ye’ll see them gae.
-
- 16
- ‘And if they come three an three,
- Stand ye by, an ye’ll see them die.’
-
- 17
- Her father’s men came ane an ane,
- She stood by . . . .
-
- 18
- Than they cam by twae an twae,
- . . . . . . .
-
- 19
- Than they cam by three an three,
- . . . . . . .
-
- 20
- But ahint him cam the auld palmer Hood,
- An ran him outthro the heart’s blood.
-
- 21
- ‘I think I see your heart’s blood:’
- ‘It’s but the glistering o your scarlet hood.’
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
- 7^1. _MS._, he’s *, _and, in the margin_, * away has been gane.
- _Over_ away hame _is written_ thre them (==thrae, frae, them),
- _or, perhaps_, thre than.
-
- 20^1. _MS_., palmer weed: _cf._ 3^1, 4^1.
-
- 20^2. outr thro.
-
-P. 100, #B#; 489 b, 492, #I#. The printed copy used by Scott was ‘Lord
-Douglas’ Tragedy,’ the first of four pieces in a stall-pamphlet,
-“licensed and entered, 1792:” “Scotch Ballads, Materials for Border
-Minstrelsy,” No 1. #I# is another edition of the same. The variations
-from #I# are as follows:
-
- * * * * *
-
- 1^1, says.
-
- 2^2. your arms.
-
- 3^4. father who.
-
- 4^3. seven _wanting_.
-
- 4^4. just now.
-
- 5^1. better _for_ (_the obvious misprint_) bitter.
-
- 5^3. once that.
-
- 6^1. Hold your hand.
-
- 7^2. wounds.
-
- 7^4. forkd in the.
-
- 8^1. Lady Margret.
-
- 9^3, 13^3. blue gilded, _as in_ #I#, _for_ bugelet: hanging down.
-
- 9^4, 13^4. slowly they both.
-
- 10^3. yon clear river-side.
-
- 11^3. his pretty.
-
- 12^3. ’Tis nothing.
-
- 15^2. soft.
-
- 16^2. long ere day.
-
- 16^4. died _wanting_.
-
- 17^1. St _for_ Lady.
-
- 17^3. sprung.
-
- 18^2. be near.
-
- 18^3. ye: weil.
-
-
- 8. Erlinton.
-
-P. 107. The two copies from which (with some editorial garnish and
-filling out) #A# was compounded were: #a#. “Scotch Ballads, Materials
-for Border Minstrelsy,” No 20, obtained from Nelly Laidlaw, and in the
-handwriting of William Laidlaw; #b#. ‘Earlington’s Daughter,’ the same
-collection, No 11, in the handwriting of James Hogg. The differences are
-purely verbal, and both copies may probably have been derived from the
-same reciter; still, since only seven or eight verses in sixty-eight
-agree, both will be given entire, instead of a list of the variations.
-
- #a.#
- 1
- Lord Erlinton had ae daughter,
- I trow he’s weird her a grit sin;
- For he has bugn a bigly bower,
- An a’ to pit his ae daughter in.
- An he has buggin, etc.
-
- 2
- An he has warn her sisters six,
- Her sisters six an her brethren se’en,
- Thei’r either to watch her a’ the night,
- Or than to gang i the mornin soon.
-
- 3
- She had na been i that bigly bower
- Not ae night but only ane
- Untill that Willie, her true-love,
- Chappit at the bower-door, no at the gin.
-
- 4
- ‘Whae’s this, whae’s this chaps at my bower-door,
- At my bower-door, no at the gin?’
- ‘O it is Willie, thy ain true-love;
- O will ye rise an let me in?’
-
- 5
- ‘In my bower, Willie, there is a wane,
- An in the wane there is a wake;
- But I will come to the green woods
- The morn, for my ain true-love’s sake.’
-
- 6
- This lady she’s lain down again,
- An she has lain till the cock crew thrice;
- She said unto her sisters baith,
- Lasses, it’s time at we soud rise.
-
- 7
- She’s putten on her breast a silver tee,
- An on her back a silken gown;
- She’s taen a sister in ilka hand,
- An away to the bonnie green wood she’s gane.
-
- 8
- They hadna gane a mile in that bonnie green wood,
- They had na gane a mile but only ane,
- Till they met wi Willie, her ain true-love,
- An thrae her sisters he has her taen.
-
- 9
- He’s taen her sisters ilk by the hand,
- He’s kissd them baith, an he’s sent them hame;
- He’s muntit his ladie him high behind,
- An thro the bonnie green wood thei’r gane.
-
- 10
- They’d ridden a mile i that bonnie green wood,
- They hadna ridden but only ane,
- When there cam fifteen o the baldest knights
- That ever boor flesh, bluid an bane.
-
- 11
- Than up bespak the foremost knight,
- He woor the gray hair on his chin;
- ‘Yield me yer life or your lady fair,
- An ye sal walk the green woods within.’
-
- 12
- ‘For to gie my wife to thee,
- I wad be very laith,’ said he;
- ‘For than the folk wad think I was gane mad,
- Or that the senses war taen frae me.’
-
- 13
- Up than bespak the niest foremost knight,
- I trow he spak right boustrouslie;
- ‘Yield me yer life or your ladie fair,
- An ye sall walk the green woods wi me.’
-
- 14
- ‘My wife, she is my warld’s meed,
- My life, it lyes me very near;
- But if ye be man o your manhood
- I serve will while my days are near.’
-
- 15
- He’s luppen off his milk-white steed,
- He’s gien his lady him by the head:
- ‘See that ye never change yer cheer
- Till ance ye see my body bleed.’
-
- 16
- An he’s killd a’ the fifteen knights,
- He’s killed them a’ but only ane;
- A’ but the auld grey-headed knight,
- He bade him carry the tiddins hame.
-
- 17
- He’s gane to his lady again,
- I trow he’s kissd her, baith cheek an chin;
- ‘Now ye’r my ain, I have ye win,
- An we will walk the green woods within.’
-
- * * * * *
-
- 2^3. Their _struck out_.
-
- 9^3. muntit _struck out, and_ set _written above_.
-
- 12^3. than _struck out_.
-
- 14^4. while, are, _struck out, and_ till, be, _written above_.
-
- 16^4. tiddins: _one_ d _struck out_. _These changes would seem to
- be somebody’s editorial improvements._
-
- Wi me _in_ 13^4 _sacrifices sense to rhyme_. _We are to understand
- in_ 11^{3,4}, 13^{3,4} _that Willie is to die if he will not
- give up the lady, but if he will resign her he may live, and
- walk the wood at his pleasure._ 14^4 _is corrupt in both texts_.
-
- #b.#
- 1
- O Earlington, he has ae daughter,
- And I wot he has ward her in a great sin;
- He has buggin to her a bigly bowr,
- And a’ to put his daughter in.
-
- 2
- O he has warnd her sisters six,
- Her sisters six and her brethren seven,
- Either to watch her a’ the night,
- Or else to search her soon at morn.
-
- 3
- They had na been a night in that bigly bowr,
- ’Tis not a night but barely ane,
- Till there was Willie, her ain true-love,
- Rappd at the door, and knew not the gin.
-
- 4
- ‘Whoe’s this, whoe’s this raps at my bowr-door,
- Raps at my bowr-door, and knows not the gin?’
- ‘O it is Willie, thy ain true-love;
- I pray thee rise and let me in.’
-
- 5
- ‘O in my bower, Willie, there is a wake,
- And in the wake there is a wan;
- But I’ll come to the green wood the morn,
- To the green wood for thy name’s sake.’
-
- 6
- O she has gaen to her bed again,
- And a wait she has lain till the cock crew thrice;
- Then she said to her sisters baith,
- Lasses, ’tis time for us to rise.
-
- 7
- She’s puten on her back a silken gown,
- And on her breast a silver tie;
- She’s taen a sister in ilka hand,
- And thro the green wood they are gane.
-
- 8
- They had na walkt a mile in that good green wood,
- ’Tis not a mile but barely ane,
- Till there was Willie, her ain true-love,
- And from her sisters he has her taen.
-
- 9
- He’s taen her sisters by the hand,
- He kist them baith, he sent them hame;
- He’s taen his lady him behind,
- And thro the green wood they are gane.
-
- 10
- They had na ridden a mile in the good green wood,
- ’Tis not a mile but barely ane,
- Till there was fifteen of the boldest knights
- That ever bore flesh, blood or bane.
-
- 11
- The foremost of them was an aged knight,
- He wore the gray hair on his chin:
- ‘Yield me thy life or thy lady bright,
- And thou shalt walk these woods within.’
-
- 12
- ‘’Tis for to give my lady fair
- To such an aged knight as thee,
- People wad think I were gane mad,
- Or else the senses taen frae me.’
-
- 13
- Up then spake the second of them,
- And he spake ay right bousterously;
- ‘Yield me thy life or thy lady bright,
- And thou shalt walk these woods within.’
-
- 14
- ‘My wife, she is my warld’s meed,
- My life it lies me very near;
- But if you’ll be man of your manheed,
- I’ll serve you till my days be near.’
-
- 15
- He’s lighted of his milk-white steed,
- He’s given his lady him by the head:
- ‘And see ye dinna change your cheer
- Till you do see my body bleed.’
-
- 16
- O he has killd these fifteen lords,
- And he has killd them a’ but ane,
- And he has left that old aged knight,
- And a’ to carry the tidings hame.
-
- 17
- O he’s gane to his lady again,
- And a wait he has kist her, baith cheek and chin:
- ‘Thou art my ain love, I have thee bought,
- And thou shalt walk these woods within.’
-
- 5. wake _should be_ wane _and_ wan wake, _as in #A#._
-
-
- 10. The Twa Sisters.
-
- P. 119 a. #Danish.# ‘De talende Strenge,’ Kristensen, Jyske
- Folkeminder, X, 68, 375, No 19, #A-E#.
-
- 119 b. #Swedish.# ‘De två systrarna,’ Lagus, Nyländska Folkvisor, I,
- 27, No 7, _a_, _b_; the latter imperfect.
-
- 124 b. Bohemian, Waldau, Böhmische Granaten, II, 97, No 137 (with
- the usual variations).
-
- 125 b, 493 b; II, 498 b; III, 499 a. Add: ‘Les roseaux qui
- chantent,’ Revue des Traditions Populaires, IV, 463, V, 178; ‘La
- rose de Pimperlé,’ Meyrac, Traditions, etc., des Ardennes, p. 486
- ff.; ‘L’os qui chante,’ seven Walloon versions, E. Monseur, Bulletin
- de Folklore Wallon, I, 39 ff.
-
- 128. #C.# ‘The Cruel Sister,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 16; communicated to Scott by Major Henry Hutton,
- Royal Artillery, December 24, 1802 (Letters, I, No 77), as
- recollected by his father “and the family.”
-
- 1
- There were twa sisters in a bowr,
- Binnorie, O Binnorie
- The eldest was black and the youngest fair.
- By the bonny milldams o Binnorie
-
- After 13 (or as 14):
- Your rosie cheeks and white hause-bane
- Garrd me bide lang maiden at hame.
-
- After 15:
- The miller’s daughter went out wi speed
- To fetch some water to make her bread.
-
- After 17:
- He coud not see her fingers sma,
- For the goud rings they glistend a’.
- He coud na see her yellow hair
- For pearlin and jewels that were so rare.
-
- And when he saw her white hause-bane
- Round it hung a gouden chain.
-
- He stretched her owt-our the bra
- And moanëd her wi mekle wa.
-
-“Then, at the end, introduce the following” (which, however, are not
-traditional).
-
- The last tune the harp did sing,
- ‘And yonder stands my false sister Alison.
-
- ‘O listen, listen, all my kin,
- ’Twas she wha drownd me in the lin.’
-
- And when the harp this song had done
- It brast a’ o pieces oer the stane.
-
-“Alison. The writer of these additional stanzas understands the name was
-Alison, and not Helen.” Alison occurs in #D#, #K#.
-
-Pp. 133, 139. #L.# Anna Seward to Walter Scott, April 25–29, 1802:
-Letters addressed to Sir Walter Scott, I, No 54, Abbotsford. “The
-Binnorie of endless repetition has nothing truly pathetic, and the
-ludicrous use made of the drowned sister’s body is well burlesqued in a
-ridiculous ballad, which I first heard sung, with farcial grimace, in my
-infancy [born 1747], thus:”
-
- 1
- And O was it a pheasant cock,
- Or eke a pheasant hen?
- Or was it and a gay lady,
- Came swimming down the stream?
-
- 2
- O it was not a pheasant cock,
- Or eke a pheasant hen,
- But it was and a gay lady,
- Came swimming down the stream.
-
- 3
- And when she came to the mill-dam
- The miller he took her body,
- And with it he made him a fiddling thing,
- To make him sweet melody.
-
- 4
- And what did he do with her fingers small?
- He made of them pegs to his vial.
-
- 5
- And what did he do with her nose-ridge?
- Why to his fiddle he made it a bridge.
- Sing, O the damnd mill-dam, O
-
- 6
- And what did he do with her veins so blue?
- Why he made him strings his fiddle unto.
-
- 7
- And what did he do with her two shins?
- Why to his vial they dancd Moll Sims.
-
- 8
- And what did he do with her two sides?
- Why he made of them sides to his fiddle besides.
-
- 9
- And what did he do with her great toes?
- Why what he did with them that nobody knows.
- Sing, O the damnd mill-dam, O
-
-For 4, 5, 6, 7, see #A# 8, 9, 10, 13.
-
-P. 137. MS. of Thomas Wilkie, p. 1, in “Scotch Ballads, Materials for
-Border Minstrelsy,” No 32; taken down “from a Miss Nancy Brockie,
-Bemerside.” 1813.
-
- 1
- There were twa sisters sat in a bower,
- By Nera and by Nora
- The youngest was the fairest flower.
- Of all the mill-dams of Bennora
-
- 2
- It happened upon a bonnie summer’s day
- The eldest to the youngest did say:
- In the bonnie mill-dams of Bennora
-
- 3
- ‘We must go and we shall go
- To see our brother’s ships come to land.’
- In, etc. (_and throughout_).
-
- 4
- ‘I winna go and I downa go,
- For weeting the corks o my coal-black shoes.’
-
- 5
- She set her foot into a rash-bush,
- To see how tightly she was dressd.
-
- 6
- But the youngest sat upon a stone,
- But the eldest threw the youngest in.
-
- 7
- ‘O sister, oh sister, come lend me your hand,
- And draw my life into dry land!’
-
- 8
- ‘You shall not have one bit o my hand;
- Nor will I draw you to dry land.’
-
- 9
- ‘O sister, O sister, come lend me your hand,
- And you shall have Sir John and all his land.’
-
- 10
- ‘You shall not have one bit o my hand,
- And I’ll have Sir John and all his land.
-
- 11
- The miller’s daughter, clad in red,
- Came for some water to bake her bread.
-
- 12
- ‘O father, O father, go fish your mill-dams,
- For there either a swan or a drownd woman.’
-
- 13
- You wad not have seen one bit o her waist,
- The body was swelld, and the stays strait laced.
-
- 14
- You wad not have seen one bit o her neck,
- The chains of gold they hang so thick.
-
- 15
- He has taen a tait of her bonnie yellow hair,
- He’s tied it to his fiddle-strings there.
-
- 16
- The verry first spring that that fiddle playd
- Was, Blest be [the] queen, my mother! [it] has said.
-
- 17
- The verry next spring that that fiddle playd
- Was, Blest be Sir John, my own true-love!
-
- 18
- The very next spring that that fiddle playd
- Was, Burn my sister for her sins!
-
- 4^2. _Written at first_ my black heeld shoes.
-
- 12^2. swain.
-
- 17^2. thy own.
-
-
- 11. The Cruel Brother.
-
-#P.# 142 b, 496 a, III, 499 a. #B# was repeated by Salvadori in Giornale
-di Filologia Romanza, II, 197; and #E# was first published by Mazzatinti
-in IV, 69, of the same.
-
-142 f. A variety of ‘Graf Friedrich’ in Hruschka u. Toischer, Deutsche
-Volkslieder aus Böhmen, p. 101, No 25.
-
-143 b. III, 499. Testament. ‘Hr. Adelbrand,’ Kristensen, Jyske
-Folkeminder, #X#, 227, 232, No 54, #A#, 20 ff., #F#, 10 ff.==‘Herr
-Radibrand och lilla Lena,’ ‘Skön Helena och riddaren Hildebrand,’ Lagus,
-Nyländska Folkvisor, I, 89, No 25, _a_,_ b_.
-
-‘Adelbrand’ is No 311 of Danmarks gamle Folkeviser, V, II, 297, ed.
-Olrik, of which the versions that have been cited in this book are #B#,
-#K e#, #G e#, #F#, #K b#, #I#. There is a testament in other copies of
-the same. Also in No 320, not yet published.
-
-145 ff. “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 22 a. In
-the handwriting of William Laidlaw; “from Jean Scott.”
-
- There was three ladies playd at the ba,
- With a hey hey an a lilly gay
-
- Bye cam three lords an woo’d them a’.
- Whan the roses smelld sae sweetly
-
- The first o them was clad in yellow:
- ‘O fair may, will ye be my marrow?’
- Whan the roses smell, etc.
-
- The niest o them was clad i ried:
- ‘O fair may, will ye be my bride?’
-
- The thrid o them was clad i green:
- He said, O fair may, will ye be my queen?
-
-
- 12. Lord Randal.
-
-Pp. 152 b, 498 b, III, 499 b. #Italian.# Add #L#, ‘'U Cavalieru
-Traditu;’ communicated to La Calabria, October 15, 1888, p. 5, ‘Storie
-popolari Acresi,’ by Antonio Julia.
-
-_154_ a. #Danish.# ‘Den forgivne Søster’ (with testament), Kristensen,
-Jyske Folkeminder, X, 358, No 92.
-
-156 b. Vuk, I, No _302_, is translated by Bowring, p. 143.
-
-157 ff., 499 ff. “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No
-22 g, in the handwriting of William Laidlaw.
-
- 1
- ‘Where ha ye been, Lord Randal, my son?’
- ‘I been at the huntin, mother, mak my bed soon;
- I’m weariet wi huntin, I fain wad lie down.’
-
- 2
- ‘What gat ye to yer supper, Lord Randal, my son?’
- ‘An eel boild i broo, mother, mak my bed soon;
- I’m,’ etc.
-
- 3
- ‘What gat yer dogs, Earl Randal, my son?’
- ‘The broo o the eel, mother,’ etc.
-
- 4
- ‘What leave [ye] yer false love, Lord Randal, my son?’
- ‘My goud silken garters, to hang hersel on;
- I’m,’ etc.
-
- 4^1. leave year.
-
- * * * * *
-
-
- U
-
- Letters addressed to Sir Walter Scott, XX, No 77, Abbotsford; from
- Joseph Jamieson Archibald, Largs, 18th February, 1830.
-
-“By the bye! How does your copy of ‘Willie Doo’ go? Or is it the same as
-our ‘Auld Nursery Lilt,’ better known by the name of ‘My Wee Croodling
-Doo’? To give you every justice, I shall copy a stanza or two.”
-
- 1
- ‘Whare were ye the lea lang day,
- My wee crooding doo, doo?’
- ‘I hae been at my step-dame’s;
- Mammy, mak my bed noo, noo!’
-
- 2
- ‘Whare gat she the wee, wee fish?’
- ‘She gat it neist the edder-flowe.’
-
- 3
- ‘What did she wi the fishie’s banes?’
- ‘The wee black dog gat them to eat.’
-
- 4
- ‘What did the wee black doggie then?’
- ‘He shot out his fittie an deed;
- An sae maun I now too, too.’ Etc.
-
-“The wee crooding doo next received a fatal drink, and syne a lullaby,
-when his bed was made ‘baith saft an fine,’ while his lang fareweel and
-dying lamentation was certainly both trying and afflicting to the loving
-parents.” _The drink after the fish was a senseless interpolation_;
-_the_ ‘lang fareweel’ _was probably the testament of the longer ballad_.
-
-500. The title of #Q# in the MS. is ‘Lord Randal;’ of #R#, ‘Little wee
-toorin dow.’
-
-
- 14. Babylon, or, The Bonnie Banks o Fordie.
-
-P. 171 a. #Danish.# ‘Herr Tures Døtre,’ Kristensen, Jyske Folkeminder,
-X, 294, No 72.
-
-
- 15. Leesome Brand.
-
-P. 178 a. ‘Jomfru i Hindeham,’ D. g. F. No 58, Kristensen, Jyske
-Folkeminder, X, 14, No 7.
-
-179 a, III, 500 b. #Danish#, II, ‘Barnefødsel i Lunden,’ six copies and
-a fragment, in Kristensen’s Skattegraveren, X, 145 ff., Nos 416–22,
-1888. (‘Sadlen for trang, vejen for lang,’ 416, 17, 20; man’s help, 416,
-419; children buried alive, 417, 18, 22; sister and brother, 418; lilies
-from grave, 416, 17.) ‘Skjøn Medler,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X,
-182, No 46, #A-H#. (Saddle, way, #A#; man’s help, #A#, #B#, #E#, #F#,
-#H#; children buried alive, #A#, #B#, #C#, #E#, #F#.)
-
-#Swedish.# ‘Herr Riddervall,’ Lagus, Nyländska Folkvisor, I, 75, No 20.
-
-
- 16. Sheath and Knife.
-
-P. 186. #D# is in or from T. Lyle’s Ancient Ballads and Songs, 1827, p.
-241. Scott, as Lyle says, has nearly the same burden in a stanza (of his
-own?) which he makes E. Deans sing, in The Heart of Mid-Lothian.
-
-
- 17. Hind Horn.
-
-P. 193 b (2). ‘Hr. Lovmand,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 252, No
-62, #A-D#.
-
-194 ff., 502 f.; II, 499 b; III, 501 b. Ring stories. Cf. MacInnes, Folk
-and Hero Tales (Argyllshire), 1890, p. 157. (G. L. K.)
-
-Bulgarian ballad.—Stojan is married on Sunday; on Monday he is ordered
-to join the army. His wife gives him a posy, which will remain fresh
-until she marries another man. He serves nine years; the tenth the queen
-discovers from his talk that he has a wife, and gives him permission to
-go home. He arrives the very day on which his wife is to be remarried,
-goes to the wedding, and asks her to kiss his hand and accept a gift
-from him. She recognizes him by the ring on his hand, sends off the
-guests, and goes home with him. Collection of the Ministry of
-Instruction, I, 39. In a variant, Verković, p. 329, No 301, the man is
-gone three years, and arrives just as the wedding procession comes for
-the bride. (W. W.)
-
-198 b. ‘Le Retour du Mari.’ ‘Un Retour de Guerre’ (cards), Daymard, pp.
-203, 4.
-
-202 a, III, 501 b. For more of these curiosities (in Salman u. Morolf,
-Orendel, Virginal, Laurin, etc.), see Vogt’s note, p. 181 (248 ff.), to
-Salman u. Morolf.
-
-206. #H.# I have received from Mr Walker, of Aberdeen, author of ‘The
-Bards of Bonaccord,’ a copy of ‘Hind Horn’ which was taken down by a
-correspondent of his on lower Deeside about 1880. It closely resembles
-#G# and #H#. Collated with #H#, the more note-worthy variations are as
-follows:
-
- 1^1. Hey how, bound, lovie, hey how, free.
-
- 6^2. An the glintin o ‘t was aboon.
-
- 10. An when he looked the ring upon, O but it was pale an wan!
-
- 13^2. What news, what news is in this lan?
-
- 19.
- Ye’ll ging up to yon high hill,
- An ye’ll blaw yer trumpet loud an shrill.
-
- 20.
- Doun at yon gate ye will enter in,
- And at yon stair ye will stan still.
-
- 21.
- Ye’ll seek meat frae ane, ye’ll seek meat frae twa,
- Ye’ll seek meat fra the highest to the lowest o them a’.
-
- 22.
- But it’s out o their hans an ye will tak nane
- Till it comes out o the bride’s ain han.
-
- 26^2. Wi the links o the yellow gowd in her hair.
-
- _After 27_: An when she looked the ring upon, O but she grew pale
- an wan!
-
- _After 28_: Or got ye it frae ane that is far, far away, To gie
- unto me upon my weddin-day?
-
- 30. But I got it frae you when I gaed away, To gie unto you on
- your weddin-day.
-
- 32. It’s I’ll gang wi you for evermore, An beg my bread frae door
- to door.
-
-502 a. There can hardly be a doubt that the two stanzas cited belonged
-to ‘The Kitchie-Boy,’ ‘Bonny Foot-Boy,’ No 252. Cf. #A# 34, 35, #B# 47,
-#D# 7, 8, of that ballad.
-
-
- 18. Sir Lionel.
-
-P. 209 b. ‘Blow thy horne, hunter.’ Found, with slight variations, in
-Add. MS. 31922, British Museum, 39, b (Henry VIII): Ewald, in Anglia,
-XII, 238.
-
-
- 19. King Orfeo.
-
-P. 215. The relations of the Danish ‘Harpens Kraft,’ and incidentally
-those of this ballad, to the English romance are discussed, with his
-usual acuteness, by Professor Sophus Bugge in Arkiv för nordisk
-Filologi, VII, 97 ff., 1891. See II, 137, of this collection.
-
-
- 20. The Cruel Mother.
-
-P. 218 b, III, 502 a. ‘Barnemordersken,’ Kristensen, Jyske Folkeminder,
-X, 356, No 90, #A#, #B#.
-
-219 b, 504 a, II, 500 a, III, 502 b. Add: #Q#, #R#, Hruschka u.
-Toischer, Deutsche Volkslieder aus Böhmen, p. 129, No 40 a, b.
-
-220 ff. #a.# MS. of Thomas Wilkie, p. 4, in “Scotch Ballads, Materials
-for Border Minstrelsy,” No 33. “Taken down from Mrs Hislope, Gattonside.
-The air is plaintive and very wild.” 1813. #b.# “Scotch Ballads,
-Materials,” etc., No 113; in the hand of T. Wilkie.
-
- 1
- As I looked over my father’s castle-wa,
- All alone and alone, O
- I saw two pretty babes playing at the ba.
- Down by yone greenwood side, O
-
- 2
- ‘O pretty babes, if ye were mine,’
- All alone, etc.,
- ‘I would clead you o the silk so fine.’
- Alone by the, etc.
-
- 3
- ‘O mother dear, when we were thine,
- Ye houket a hole fornent the sun,’
- And laid yer two babes in, O
-
- 4
- ‘O pretty babes, if ye were mine,
- I would feed you wi the morning’s milk.’
- Alone by, etc.
-
- 5
- ‘O mother dear, when we were thine,
- Ye houket a hole fornent the sun.
- And laid yer two babes in, O.
-
- 6
- ‘But we are in the heavens high,
- And ye hae the pains of hell to dri.’
- Alone by, etc.
-
- 7
- ‘O pretty babes, pray weel for me!’
- ‘Aye, mother, as ye did for we.’
- Down by, etc.
-
- * * * * *
-
-#a.#
-
- 3^1. when that ye had done _is written above_ we were thine.
-
-#b.#
-
- 1. _Burden, second line_, by the.
-
- 2^2. with the.
-
- _After 2_:
-
- ‘O mother dear, when we were thine,
- Ye stabd us wi your little penknife.’
- Down by the, etc.
-
- 3^1. when that ye had done.
-
- 4, 5. _Wanting._
-
- 6. _Burden, second line_, Down by the, etc.
-
-The copy at II, 500 b (Pepys, V, 4, No 2), is also in the Crawford
-collection, No 1127, and in that from the Osterley Park library, British
-Museum, C. 39. k. 6 (60). It is dated 1688–95 in the Crawford catalogue,
-and 1690? in the Museum catalogue.
-
-The text printed II, 500 is here corrected according to the Museum copy.
-
- 2^1. lovd.
-
- 3^2. for her heaviness.
-
- 6^2. pritty.
-
- 8^1. long and sharp.
-
- 12^2. other as naked as.
-
- 13^2. would.
-
- 14^2. dress us.
-
- 21^1, 22^1. O mother, O mother.
-
- 23^1. Alass! said.
-
- _After_ 10, _etc._: hair and.
-
- _Title_: Infants whom.
-
- _Imprint_: London: Printed, _etc._: Guiltspur.
-
- (9^2, 19^2. _have_ into, _wrongly_.)
-
-
- 21. The Maid and the Palmer.
-
-P. 228, III, 502. ‘Synderinden,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 71,
-No 20.
-
-Swedish #K# is repeated in Lagus, Nyländska Folkvisor, I, 105, No 32.
-
-230 b. A Bohemian ballad, to the same effect, in Waldau’s Böhmische
-Granaten, II, 210, No 299.
-
-231, III, 502 b. #French.# #A# has been printed by Rolland, Chansons
-Populaires, VI, 22, _o_ (it is folio 60 of the MS.). Two other before
-unprinted versions _p, q,_ at pp. 25, 26, of Rolland.
-
-232, 504 b. ‘Maria Maddalena,’ three stanzas only, Archivio, VIII, 323,
-Canti Parmigiani, No 2.
-
-
- 22. St Stephen and Herod.
-
-P. 236 a. #French.# ‘Trois Pelerins de Dieu,’ Meyrac, Traditions, etc.,
-des Ardennes, p. 280.
-
-240 f., 505 f., II, 501 b. Add:
-
- Cantou il gatsu:
- ¡Cristu naciú!
- Dixu il buey:
- ¿Agú?
- Dixu la ubecha:
- ¡En Bilén!
- Dixu la cabra:
- ¡Catsa, cascarra,
- Que nació en Grenada!
-
-Munthe, Folkpoesi från Asturien, III, No 24, cited by Pitrè in Archivio,
-VIII, 141.
-
-“Quando Christo nasceu, disse o gallo: Jesus-Christo é ná ... á ...
-á ... do.” Leite de Vasconcellos, Tradições pop. de Portugal, p. 148, No
-285 _b_.
-
-241. Greek ballad, The Taking of Constantinople. There is a Bulgarian
-version. A roasted cock crows, fried fish come to life: Sbornik of the
-Ministry of Public Instruction, II, 82. In other ballads the same
-incident is transferred to the downfall of Bulgaria: Kačanofskij, p.
-235, No 116; Sbornik, II, 129, 2, and II, 131, 2. (W. W.)
-
-24. Bonnie Annie.
-
-P. 245 ff. The Rev. S. Baring-Gould has recently found this ballad in
-South Devon.
-
-#a.# Taken down from a man of above eighty years at Bradstone. #b.# From
-a young man at Dartmoor. #c.# From an old man at Holne.
-
- 1
- ‘T was of a sea-captain came oer the salt billow,
- He courted a maiden down by the green willow:
- ‘O take of your father his gold and his treasure,
- O take of your mother her fee without measure.’
-
- 2
- ‘I’ll take of my father his gold and his treasure,
- I’ll take of my mother her fee without measure:’
- She has come with the captain unto the sea-side, O,
- ‘We’ll sail to lands foreign upon the blue tide, O!’
-
- 3
- And when she had sailed today and tomorrow,
- She was beating her hands, she was crying in sorrow;
- And when she had sailed the days were not many,
- The sails were outspread, but of miles made not any.
-
- 4
- And when she had sailed today and tomorrow,
- She was beating her hands, she was crying in sorrow;
- And when she had sailed not many a mile, O,
- The maid was delivered of a beautiful child, O.
-
- 5
- . . . . . . . . .
-
- 6
- ‘O take a white napkin, about my head bind it!
- O take a white napkin, about my feet wind it!
- Alack! I must sink, both me and my baby,
- Alack! I must sink in the deep salten water.
-
- 7
- ‘O captain, O captain, here’s fifty gold crown, O,
- I pray thee to bear me and turn the ship round, O;
- O captain, O captain, here’s fifty gold pound, O,
- If thou wilt but set me upon the green ground, O.’
-
- 8
- ‘O never, O never! the wind it blows stronger,
- O never, O never! the time it grows longer;
- And better it were that thy baby and thou, O,
- Should drown than the crew of the vessel, I vow, O.’
-
- 9
- ‘O get me a boat that is narrow and thin, O,
- And set me and my little baby therein, O:’
- ‘O no, it were better that thy baby and thou, O,
- Should drown than the crew of the vessel, I vow, O.’
-
- 10
- They got a white napkin, about her head bound it,
- They got a white napkin, about her feet wound it;
- They cast her then overboard, baby and she, O,
- Together to sink in the cruel salt sea, O.
-
- 11
- The moon it was shining, the tide it was running;
- O what in the wake of the vessel was swimming?
- ‘O see, boys! O see how she floats on the water!
- O see, boys! O see! the undutiful daughter!
-
- 12
- ‘Why swim in the moonlight, upon the sea swaying?
- O what art thou seeking? for what art thou praying?’
- ‘O captain, O captain, I float on the water;
- For the sea giveth up the undutiful daughter.
-
- 13
- ‘O take of my father the gold and the treasure,
- O take of my mother her fee without measure;
- O make me a coffin of gold that is yellow,
- And bury me under the banks of green willow!’
-
- 14
- ‘I will make thee a coffin of gold that is yellow,
- I’ll bury thee under the banks of green willow;
- I’ll bury thee there as becometh a lady,
- I’ll bury thee there, both thou and thy baby.’
-
- 15
- The sails they were spread, and the wind it was blowing,
- The sea was so salt, and the tide it was flowing;
- They steered for the land, and they reachd the shore, O,
- But the corpse of the maiden had reachd there before, O.
-
-#b.#
-
- 1^{1,2}.
- There was a sea-captain came to the sea-side, O,
- He courted a damsel and got her in trouble.
-
- 13^3. coffin of the deepest stoll yellow.
-
- 15^4. But the mother and baby had got there before, O.
-
-#c.#
-
- 1
- ’Tis of a sea-captain, down by the green willow,
- He courted a damsel and brought her in trouble;
- When gone her mother’s good will and all her father’s money,
- She fled across the wide sea along with her Johnny.
-
- 2
- They had not been sailing the miles they were many
- Before she was delivered of a beautiful baby:
- ‘O tie up my head! O and tie it up easy,
- And throw me overboard, both me and my baby!’
-
- 3
- She floated on the waves, and she floated so easy,
- That they took her on board again, both she and her baby.
-
- (_The rest forgotten._)
-
-
- 25. Willie’s Lyke-Wake.
-
-Pp. 247 ff., 506. ‘The Blue Flowers and the Yellow,’ Greenock, printed
-by W. Scott [1810].
-
- 1
- ‘This seven long years I’ve courted a maid,’
- As the sun shines over the valley
- ‘And she neer would consent for to be my bride.’
- Among the blue flowers and the yellow
-
- 2
- ‘O Jamie, O Jamie, I’ll learn you the way
- How your innocent love you’ll betray.
-
- 3
- ‘If you will give to the bell-man a groat,
- And he’ll toll you down a merry night-wake.’
-
- 4
- Now he has given the bell-man a groat,
- And he has tolld him down a merry night-wake.
-
- 5
- ‘It’s I must go to my true-love’s wake,
- For late last night I heard he was dead.’
-
- 6
- ‘Take with you your horse and boy,
- And give your true lover his last convoy.’
-
- 7
- ‘I’ll have neither horse nor boy,
- But I’ll go alone, and I’ll mourn and cry.’
-
- 8
- When that she came to her true-love’s hall,
- Then the tears they did down fall.
-
- 9
- She lifted up the sheets so small,
- He took her in his arms and he threw her to the wa.
-
- 10
- ‘It’s let me go a maid, young Jamie,’ she said,
- ‘And I will be your bride, and to-morrow we’ll be wed.’
-
- 11
- ‘If all your friends were in this bower,
- You should not be a maid one quarter of an hour.
-
- 12
- ‘You came here a maid meek and mild,
- But you shall go home both marryd and with child.’
-
- 13
- He gave to her a gay gold ring,
- And the next day they had a gay wedding.
-
-The unfortunate Weaver. To which are added The Farmer’s Daughter and The
-Blue Flowers and the Yellow. Greenock. Printed by W. Scott. [1810.]
-British Museum, 11621. b. 7 (43).
-
-248 a (#C#), III, 503 a. ‘Hr. Mortens Klosterrov,’ Kristensen, Jyske
-Folkeminder, X, 264, No 64.
-
-249 b, 506 a, III, 503 a. #Swedish.# ‘Herr Karl,’ Lagus, Nyländska
-Folkvisor, I, 51, No 12.
-
-
- 26. The Three Ravens.
-
-P. 253. J. Haslewood made an entry in his copy of Ritson’s Scotish Song
-of a MS. Lute-Book (presented to Dr C. Burney by Dr Skene, of Marischal
-College, in 1781), which contained airs “noted and collected by Robert
-Gordon, at Aberdeen, in the year of our Lord 1627.” Among some ninety
-titles of tunes mentioned, there occur ‘Ther wer three ravens,’ and ‘God
-be with the, Geordie.’ (W. Macmath.)
-
-“The song of ‘The Twa Corbies’ was given to me by Miss Erskine of Alva
-(now Mrs Kerr), who, I think, said that she had written it down from the
-recitation of an old woman at Alva.” C. K. Sharpe to Scott, August 8,
-1802, Letters, I, 70, Abbotsford; printed in Sharpe’s Letters, ed.
-Allardyce, I, 136.
-
-
- 29. The Boy and the Mantle.
-
-P. 268 a. #Flowers.# 2. A garland, Kathá Sarit Ságara, Tawney’s
-translation, II, 601.
-
-269 b. The chaste Sítá clears herself of unjust suspicion by passing
-safely over a certain lake: Kathá Sarit Ságara, Tawney’s translation, I,
-486 f.
-
-A chessboard that can be “mated” only by one that has never been false
-in love: English Prose Merlin, ed. Wheatley, ch. 21, vol. i, part II, p.
-363. (G. L. K.)
-
-
- 31. The Marriage of Sir Gawain.
-
-P. 289, II, 502 b. On the loathly damsel in the Perceval of Chrestien de
-Troyes, see The Academy, October 19, 1889, p. 255. (G. L. K.)
-
-290, note †. One shape by day, another by night: Curtin, Myths and
-Folk-Lore of Ireland, 1890, pp. 51, 68, 69, 71, 136.
-
-
- 32. King Henry.
-
-P. 298 b. Second paragraph. Prince as lindworm restored by maid’s lying
-in bed with him one night: ‘Lindormen,’ Kristensen, Jyske Folkeminder,
-X, 20, No 9, Lagus, Nyländske Folkvisor, I, 97, No 29, _a, b_. (Lindworm
-asks for a kiss in _a_ 4, _b_ 2.)
-
-
- 34. Kemp Owyne.
-
-P. 307 b. Second paragraph. ‘Jomfruen i Linden,’ Kristensen, Jyske
-Folkeminder, X, 22, No 10.
-
-
- 37. Thomas Rymer.
-
-P. 323 ff. “Thomas the Rhymer. Variations. J. Ormiston, Kelso.” “Scotch
-Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 96, Abbotsford; in the
-handwriting of John Leyden.
-
- Her horse was o the dapple-gray,
- And in her hands she held bells nine:
- ‘Harp and carp, Thomas,’ she said,
- ‘For a’ thae bonny bells shall be thine.’
-
- It was a night without delight,
-
- And they rade on and on, I wiss, (amiss)
- Till they came to a garden green;
- He reached his hand to pu an apple,
- For lack o fruit he was like to tyne.
-
- ‘Now had your hand, Thomas,’ she said,
- ‘Had your hand, and go wi me;
- That is the evil fruit o hell,
- Beguiled man and women in your countrie.
-
- ‘O see you not that road, Thomas,
- That lies down by that little hill?
- Curst is the man has that road to gang,
- For it takes him to the lowest hell.
-
- ‘O see you not that road, Thomas,
- That lies across yon lily lea?
- Blest is the man has that road to gang,
- For it takes him to the heavens hie.
-
- ‘When ye come to my father’s ha,
- To see what a learned man you be
- They will you question, one and a’,
- But you must answer none but me,
- And I will answer them again
- I gat you at the Eildon tree.’
-
- And when, etc.
- He answered none but that gay ladie.
-
- ‘Harp and carp, gin ye gang wi me,
- It shall be seven year and day
- Or ye return to your countrie.
-
- ‘Wherever ye gang, or wherever ye be,
- Ye’se bear the tongue that can never lie.
-
- ‘Gin ere ye want to see me again,
- Gang to the bonny banks o Farnalie.’
-
- ‘Thomas the Rhymer,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 97, Abbotsford; communicated to Sir Walter Scott by
- Mrs Christiana Greenwood, London, May 27, 1806 (Letters, I, 189),
- from the recitation of her mother and of her aunt, both then above
- sixty, who learned it in their childhood from Kirstan Scot, a very
- old woman, at Longnewton, near Jedburgh.
-
- 1
- Thomas lay on the Huntlie bank,
- A spying ferlies wi his eee,
- And he did spy a lady gay,
- Come riding down by the lang lee.
-
- 2
- Her steed was o the dapple grey,
- And at its mane there hung bells nine;
- He thought he heard that lady say,
- ‘They gowden bells sall a’ be thine.’
-
- 3
- Her mantle was o velvet green,
- And a’ set round wi jewels fine;
- Her hawk and hounds were at her side,
- And her bugle-horn in gowd did shine.
-
- 4
- Thomas took aff baith cloak and cap,
- For to salute this gay lady:
- ‘O save ye, save ye, fair Queen o Heavn,
- And ay weel met ye save and see!’
-
- 5
- ‘I’m no the Queen o Heavn, Thomas;
- I never carried my head sae hee;
- For I am but a lady gay,
- Come out to hunt in my follee.
-
- 6
- ‘Now gin ye kiss my mouth, Thomas,
- Ye mauna miss my fair bodee;
- Then ye may een gang hame and tell
- That ye’ve lain wi a gay ladee.’
-
- 7
- ‘O gin I loe a lady fair,
- Nae ill tales o her wad I tell,
- And it’s wi thee I fain wad gae,
- Tho it were een to heavn or hell.’
-
- 8
- ‘Then harp and carp, Thomas,’ she said,
- ‘Then harp and carp alang wi me;
- But it will be seven years and a day
- Till ye win back to yere ain countrie.’
-
- 9
- The lady rade, True Thomas ran,
- Untill they cam to a water wan;
- O it was night, and nae delight,
- And Thomas wade aboon the knee.
-
- 10
- It was dark night, and nae starn-light,
- And on they waded lang days three,
- And they heard the roaring o a flood,
- And Thomas a waefou man was he.
-
- 11
- Then they rade on, and farther on,
- Untill they came to a garden green;
- To pu an apple he put up his hand,
- For the lack o food he was like to tyne.
-
- 12
- ‘O haud yere hand, Thomas,’ she cried,
- ‘And let that green flourishing be;
- For it’s the very fruit o hell,
- Beguiles baith man and woman o yere countrie.
-
- 13
- ‘But look afore ye, True Thomas,
- And I shall show ye ferlies three;
- Yon is the gate leads to our land,
- Where thou and I sae soon shall be.
-
- 14
- ‘And dinna ye see yon road, Thomas,
- That lies out-owr yon lilly lee?
- Weel is the man yon gate may gang,
- For it leads him straight to the heavens hie.
-
- 15
- ‘But do you see yon road, Thomas,
- That lies out-owr yon frosty fell?
- Ill is the man yon gate may gang,
- For it leads him straight to the pit o hell.
-
- 16
- ‘Now when ye come to our court, Thomas,
- See that a weel-learnd man ye be;
- For they will ask ye, one and all,
- But ye maun answer nane but me.
-
- 17
- ‘And when nae answer they obtain,
- Then will they come and question me,
- And I will answer them again
- That I gat yere aith at the Eildon tree.
-
- * * * * * *
-
- 18
- ‘Ilka seven years, Thomas,
- We pay our teindings unto hell,
- And ye’re sae leesome and sae strang
- That I fear, Thomas, it will be yeresell.’
-
- * * * * *
-
- 1^4. the Lang-lee.
-
- 12^2. flour is hing.
-
-
- 39. Tam Lin.
-
-P. 335. #D a#, excepting the title and the first stanza, is in a hand
-not Motherwell’s.
-
-#I a# first appeared in the second edition of the Minstrelsy, 1803, II,
-245. The “gentleman residing near Langholm,” from whom Scott derived the
-stanzas of a modern cast, was a Mr Beattie, of Meikledale, and Scott
-suspected that they might be the work of some poetical clergyman or
-schoolmaster: letter to W. Laidlaw, January 21, 1803, cited by
-Carruthers, Abbotsford Notanda, appended to R. Chambers’s Life of Scott,
-1871, p. 121 f.
-
-336 b. ‘Den förtrollade prinsessan,’ Lagus, Nyländska Folkvisor, I, 67,
-No 17.
-
-356 b. Add: #D c#, 12^2. aft.
-
-340 a, II, 505 b, III, 505 b. Sleeping under an apple-tree. See also st.
-14 of the version immediately following.
-
-So Lancelot goes to sleep about noon under an apple-tree, and is
-enchanted by Morgan the Fay. Malory’s Morte Darthur, bk. vi, ch. 1, ch.
-3, ed. Sommer, I, 183, 186. (G. L. K.)
-
- * * * * *
-
-
- K
-
-Communicated to Scott November 11, 1812, by Hugh Irvine, Drum,
-Aberdeenshire, as procured from the recitation of an old woman in
-Buchan: Letters, V, No 137, Abbotsford. (Not in Irvine’s hand.)
-
- 1
- Leady Margat stands in her boor-door,
- Clead in the robs of green;
- She longed to go to Charters Woods,
- To pull the flowers her lean.
-
- 2
- She had not puld a rose, a rose,
- O not a rose but one,
- Till up it starts True Thomas,
- Said, Leady, let alone.
-
- 3
- ‘Why pull ye the rose, Marget?
- Or why break ye the tree?
- Or why come ye to Charters Woods
- Without the leave of me?’
-
- 4
- ‘I will pull the rose,’ she said,
- ‘And I will break the tree,
- For Charters Woods is all my own,
- And I’l ask no leave of the.’
-
- 5
- He’s tean her by the milk-white hand,
- And by the grass-green sleeve,
- And laid her lo at the foot of the tree,
- At her he askt no leave.
-
- 6
- It fell once upon a day
- They wer a pleaying at the ba,
- And every one was reed and whyte,
- Leady Marget’s culler was all awa.
-
- 7
- Out it speaks an elder man,
- As he stood in the gate,
- ‘Our king’s daughter she gos we bern,
- And we will get the wait.’
-
- 8
- ‘If I be we bern,’ she said,
- ‘My own self beer the blame!
- There is not a man in my father’s court
- Will get my bern’s name.’
-
- 9
- ‘There grows a flower in Charters Woods,
- It grows on gravel greay,
- It ould destroy the boney young bern
- That ye got in your pley.’
-
- 10
- She’s tean her mantle her about,
- Her green glove on her hand,
- And she’s awa to Charters Woods,
- As fest as she could gang.
-
- 11
- She had no puld a pile, a pile,
- O not a pile but one,
- Up it startid True Thomas,
- Said, Leady, lat alean.
-
- 12
- ‘Why pull ye the pile, Marget,
- That grows on gravel green,
- For to destroy the boney young bern
- That we got us between?’
-
- 13
- ‘If it were to an earthly man,
- As [it is] to an elphan knight,
- I ould walk for my true-love’s sake
- All the long winter’s night.’
-
- 14
- ‘When I was a boy of eleven years old,
- And much was made of me,
- I went out to my father’s garden,
- Fell asleep at yon aple tree:
- The queen of Elphan [she] came by,
- And laid on her hands on me.
-
- 15
- ‘Elphan it’s a boney place,
- In it fain wid I dwall;
- But ey at every seven years end
- We pay the teene to hell:
- I’m so full of flesh and blood
- I’m sear feart for mysel.
-
- 16
- ‘The morn’s Hallow Even’s night,
- When a’ our courts do ride,
- Through England and through Irland,
- Through a’ the world wide:
- And she that would her true-love borrow
- At Miles Corse she may bide.
-
- 17
- ‘The first an court that ye come till,
- Ye let them a’ pass by;
- The next an court that ye come till,
- Ye hile them reverendly.
-
- 18
- ‘The next an court that ye come till,
- An therein rides the queen,
- Me upon a milk-whyte steed,
- And a gold star in my croun;
- Because I am a erle’s soon,
- I get that for my renoun.
-
- 19
- ‘Ye take me in your armes,
- Give me a right sear fa;
- The queen of Elphan she’l cry out,
- True Thomas is awa!
-
- 20
- ‘First I’l be in your armes
- The fire burning so bold;
- Ye hold me fast, let me no pass
- Till I be like iron cold.
-
- 21
- ‘Next I’l be in your armes
- The fire burning so wild;
- Ye hold me fast, let me no pass,
- I’m the father of your child.’
-
- 22
- The first court that came her till,
- She let them a’ pass by;
- The nex an court that came her till,
- She helt them reverendly.
-
- 23
- The nex an court that came her till,
- And therein read the queen,
- True Thomas on a milk-whyte steed,
- A gold star in his croun;
- Because he was a earl’s soon,
- He got that for his renoun.
-
- 24
- She’s tean him in her arms,
- Geen him a right sore fa;
- The queen of Elphan she cried out,
- True Thomas is awa!
-
- 25
- He was into her arms
- The fire burning so bold;
- She held him fast, let him no pass
- Till he was like iron cold.
-
- 26
- He was into her arms
- The fire burning so wild;
- She held him fast, let him no pass,
- He was the father of her child.
-
- 27
- The queen of Elphan she cried out,
- An angry woman was she,
- ‘Let Leady Marget an her true-love be,
- She’s bought him dearer than me.’
-
- * * * * *
-
- 3^2. breat.
-
- 15^4. tune (?).
-
- 16^1. Thee.
-
- 27^2. woman _is struck out_.
-
-The following fragment does not appear to have been among the “several
-recitals from tradition” used by Scott in making up his ballad. Some
-lines which it might be supposed to have furnished occur in the edition
-of 1802, issued before Scott’s acquaintance with Laidlaw began.
-
- * * * * *
-
-
- L
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 27,
- Abbotsford; in the handwriting of William Laidlaw.
-
- 1
- I charge ye, a’ ye ladies fair,
- That wear goud in your hair,
- To come an gang bye Carterhaugh,
- For young Tam Lien is there.
-
- * * * * * *
-
- 2
- Then Janet kiltit her green cleadin
- A wee aboon her knee,
- An she’s gane away to Carterhaugh,
- As fast as she can dree.
-
- 3
- When Janet cam to Carterhaugh,
- Tam Lien was at the wall,
- An there he left his steed stannin,
- But away he gaed his sell.
-
- 4
- She had na pu’d a red, red rose,
- A rose but only thre,
- Till up then startit young Tam Lien,
- Just at young Jenet’s knee.
-
- 5
- ‘What gars ye pu the rose, Janet,
- Briek branches frae the tree,
- An come an gang by Carterhaugh,
- An speir nae leave of me?’
-
- 6
- ‘What need I speir leave o thee, Tam?
- What need I speir leave o thee,
- When Carterhaugh is a’ mine ain,
- My father gae it me?’
-
- * * * * * *
-
- 7
- She’s kiltit up her green cleadin
- A wee aboon her knee,
- An she’s away to her ain bower-door,
- As fast as she can dree.
-
- * * * * * *
-
- 8
- There war four-an-twentie fair ladies
- A’ dancin in a chess,
- An some war blue an some war green,
- But Janet was like the gress.
-
- 9
- There war four-an-twentie fair ladies
- A’ playin at the ba,
- An some war red an som wer white,
- But Jennet was like the snaw.
-
- * * * * *
-
- 1^3. To _is doubtful_; _almost bound in_.
-
- 6^4. gae _written over_ left _struck out._
-
- 8^2, 9^2. A’ _in the MS._
-
- * * * * *
-
-
- M
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 15. Communicated
-to Scott by Major Henry Hutton, Royal Artillery, 24th December, 1802, as
-recollected by his father “and the family:” Letters I, No 77. Major
-Hutton intimates that stanzas 46–49 of the first edition of ‘Tamlane’
-(‘Roxburgh was my grandfather,’ ff., corresponding to #I# 28–32) should
-be struck out, and his verses inserted. But 4–12 of Hutton’s stanzas
-belong to ‘Thomas Rymer.’
-
- 1
- My father was a noble knight,
- And was much gi’n to play,
- And I myself a bonny boy,
- And followed him away.
-
- 2
- He rowd me in his hunting-coat
- And layd me down to sleep,
- And by the queen of fairies came,
- And took me up to keep.
-
- 3
- She set me on a milk-white steed;
- ’Twas o the elfin kind;
- His feet were shot wi beaten goud,
- And fleeter than the wind.
-
- 4
- Then we raid on and on’ard mair,
- Oer mountain, hill and lee,
- Till we came to a hie, hie wa,
- Upon a mountain’s bree.
-
- 5
- The apples hung like stars of goud
- Out-our that wa sa fine;
- I put my hand to pu down ane,
- For want of food I thought to tine.
-
- 6
- ‘O had your hand, Tamas!’ she said,
- ‘O let that evil fruit now be!
- It was that apple ye see there
- Beguil’d man and woman in your country.
-
- 7
- ‘O dinna ye see yon road, Tamas,
- Down by yon lilie lee?
- Blessd is the man who yon gate gaes,
- It leads him to the heavens hie.
-
- 8
- ‘And dinna ye see yon road, Tamas,
- Down by yon frosty fell?
- Curst is the man that yon gate gaes,
- For it leads to the gates of hell.
-
- 9
- ‘O dinna ye see yon castle, Tamas,
- That’s biggit between the twa,
- And theekit wi the beaten goud?
- O that’s the fairies’ ha.
-
- 10
- ‘O when ye come to the ha, Tamas,
- See that a weel-learnd boy ye be;
- They’ll ask ye questions ane and a’,
- But see ye answer nane but me.
-
- 11
- ‘If ye speak to ain but me, Tamas,
- A fairie ye maun ever bide;
- But if ye speak to nane but me, Tamas,
- Ye may come to be your country’s pride.’
-
- 12
- And when he came to Fairie Ha,
- I wot a weel-learnd boy was he;
- They askd him questions ane and a’,
- But he answerd nane but his ladie.
-
- 13
- There was four-and-twenty gude knights’-sons
- In fairie land obliged to bide,
- And of a’ the pages that were there
- Fair Tamas was his ladie’s pride.
-
- 14
- There was four-and-twenty earthly boys,
- Wha all played at the ba,
- But Tamas was the bonniest boy,
- And playd the best amang them a’.
-
- 15
- There was four-and-twenty earthly maids,
- Wha a’ playd at the chess,
- Their colour rosy-red and white,
- Their gowns were green as grass.
-
- 16
- ‘And pleasant are our fairie sports,
- We flie o’er hill and dale;
- But at the end of seven years
- They pay the teen to hell.
-
- 17
- ‘And now’s the time, at Hallowmess,
- Late on the morrow’s even,
- And if ye miss me then, Janet,
- I’m lost for yearis seven.’
-
- * * * * *
-
-
- N
-
- ‘Tamlane,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 96
- a; in the handwriting of John Leyden.
-
- ‘Gowd rings I can buy, Thomas,
- Green mantles I can spin,
- But gin ye take my maidenheid
- I’ll neer get that again.’
-
- Out and spak the queen o fairies,
- Out o a shot o wheat,
- ‘She that has gotten young Tamlane
- Has gotten my heart’s delight.’
-
-
- 40. The Queen of Elfan’s Nourice.
-
-P. 358, II, 505 b, III, 505 b. More cases in ‘Fairy Births and Human
-Midwives,’ E. S. Hartland, The Archæological Review, IV, 328 ff.
-
-The elf-woman’s daughter has lain on the floor nineteen days in travail,
-for she cannot be delivered unless a mortal man lay hands upon her.
-Hrólfr is lured to the elf-woman’s hall for this purpose. Göngu-Hrólfs
-Saga, c. 15, Rafn, Fornaldar Sögur, III, 276, Ásmundarson,
-Fornaldarsögur Norðrlanda, III, 174, 175. (G. L. K.)
-
-
- 41. Hind Etin.
-
-P. 361 b, III, 506 a. #Danish.# #X#, ‘Agnete i Bjærget,’ Kristensen,
-Jyske Folkeminder, X, 3, No 2.
-
-364 a, III, 506 a. #Danish.# #M-O#, ‘Agnete i Havet,’ Kristensen, Jyske
-Folkeminder, X, 6, No 3, #A-C#.
-
-365 a, II, 506 a. #German.# #J.# ‘Die schöne Dorothea,’ Gadde-Gloddow,
-V. 1. aus Hinterpommern, Zeitschrift für Volkskunde, III, 227.
-
-
- 42. Clerk Colvill.
-
-P. 374 b. #Danish.# ‘Elvedansen,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 10,
-372, No 5, A, B, C.
-
-380, II, 506 a, III, 506 a. #PP#, #QQ#, ‘Arnaud,’ Quercy, Daymard, p.
-167 f., 34 verses, 26 verses. #RR#, ‘Lou Counte Arnaud,’ Bas-Quercy,
-Soleville, Chants p. du Bas-Quercy, 1889, p. 13, 10 stanzas. #SS,#
-version limousine, La Tradition, V, 184.
-
-384, III, 506 a. #Spanish.# ‘Don Pedro,’ El Folk-Lore Frexnense y
-Bético-Extremeño, Fregenal, 1883–84; (1) p. 129 (and 180), Zafra,
-Badajoz, D. Sergio Hernandez; (2) p. 182, Badajoz; (3) p. 183,
-Montanchez, provincia de Cácares; (4) Constantina, provincia de Sevilla,
-D. Antonio Machado y Alvarez.
-
-386 a. #Bohemian.# #A a# also==Wenzig, Slawische V. 1., 1830, p. 47.
-
-
- 43. The Broomfield Hill.
-
-P. 392 b, III, 506. Sleep-thorn, sleep-pin. Add: Curtin, Myths and
-Folk-Lore of Ireland, 1890, pp. 40, 130 ff., 200; Hyde, Beside the Fire,
-Irish-Gaelic Folk-Stories, p. 43; MacInnes, Folk and Hero Tales, 1890,
-p. 141 (cf. p. 459).
-
-Sleep-pin, Wlisłocki, M. u. S. der transylvanischen Zigeuner, p. 46.
-Compare the wand in J. H. Knowles’s Folk-Tales of Kashmir, p. 199. (G.
-L. K.)
-
-393, III, 506 b. #Italian.# ‘La bella Brunetta,’ Ferrari, C. p. in San
-Pietro Capofiume; ‘La Bevanda sonnifera,’ Giannini, Canzoni del Contado
-di Massa Lunense, Archivio, VII, 109, No 11, 279, No 7.
-
-
- 44. The Twa Magicians.
-
-P. 400 a, II, 506 b, III, 506 b. #French.# #W#, ‘J’ai fait une
-maîtresse,’ Daymard, p. 51, Quercy. #X#, ‘Margarideto,’ Soleville,
-Chants p. du Bas-Quercy, p. 94.
-
-#Italian.# Add to Tigri’s _rispetto_: Vigo, Canti p. siciliani, 1870–74,
-No 1711, Pitrè, Studj di Poesia pop., p. 76; Casetti e Imbriani, C. p.
-delle Provincie meridionali, p. 187: all cited by d’Ancona, Poesia pop.,
-p. 341.
-
-400 b. #Bohemian.# Waldau, Böhmische Granaten, II, 75, No 107, dove,
-gun; fish, hook; hare, dog.
-
-401 b. Tale in Curtin’s Myths and Folk-Lore of Ireland, pp. 152–6.
-
-Cf. also Notes and Queries, 7th Series, IX, 101, 295; Clouston, Popular
-Tales and Fictions, I, 413 ff. (G. L. K.)
-
-
- 45. King John and the Bishop.
-
-P. 403 f. Roxburghe, III, 883, is #B#. Roxburghe, III, 494 was printed
-and sold by John White, Newcastle-upon-Tyne, “circa 1777:” Ebsworth,
-Roxburghe Ballads, VI, 749. ‘The King and the Bishop,’ Roxburghe, III,
-170, is printed in the same volume, p. 751, and ‘The Old Abbot and King
-Olfrey,’ Pepys, II, 127, at p. 753.
-
-405 b, II, 507. An Armenian, a Slovak, and a Hungarian version, by H. v.
-Wlisłocki, Zs. f. vergleichende Litteraturgeschichte, u. s. w., N. F.,
-IV, 106 ff., 1891.
-
-404 b, 2d paragraph. Of this kind is the Russian tale, How Fraud made
-entrance into Russia. Ivan the Terrible demands tribute of neighboring
-princes. They propose to him three riddles: if he guesses them, they are
-to pay twelve casks of gold and tribute; if he fails, they take his
-kingdom. A marvellous old man helps the Tsar out. He has been promised a
-cask of gold, but the Tsar fills one of the casks two thirds with sand,
-and offers that. The old man tells him that he, the Tsar, has brought
-Fraud into the land, never to be eradicated. Ivan begs him to take one
-of the other casks, but in vain. The old man vanishes; it was God.
-Rybnikof, II, 232, No 39. (W. W.)
-
-
- 46. Captain Wedderburn’s Courtship.
-
-P. 417 a, II, 507 b, III, 507 a. Heads on spikes; only one spike without
-a head: Curtin, Myths and Folk-Lore of Ireland, 1890, pp. 37, 114 f,
-193; Mac Innes, Folk and Hero Tales, Folk-Lore Society, 1890, pp. 79,
-453.
-
-
- 47. Proud Lady Margaret.
-
-P. 426. #A.# Two stanzas (6, 9) and a line were wanting in the copy
-supplied by Hamilton. March 23, 1803, Hamilton sent to Scott the
-following verses, “to come in at the first break.” There were still four
-lines, which should come before these, that Hamilton could not
-recollect. “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 117.
-See #B# 17, #C# 11, where also there is defect, and #D# 6, 7.
-
- ‘O wherein leems the beer?’ she said,
- ‘Or wherein leems the wine?
- O wherein leems the gold?’ she said,
- ‘Or wherein leems the twine?’
-
- ‘The beer is put in a drinking-horn,
- The wine in glasses fine,
- There’s gold in store between two kings,
- When they are fighting keen,
- And the twine is between a lady’s two hands
- When they are washen clean.’
-
-
- 49. The Twa Brothers.
-
-P. 436, II, 14, III, 381 b. ‘Tell my mother I am married,’ etc.: so in
-the beautiful Roumanian ‘Miorita,’ Alecsandri, p. 3.
-
-438. #A b.# ‘The Two Brothers,’ Walks near Edinburgh, by Margaret
-Warrender, 1890, p. 60. Given to Lady John Scott many years ago by
-Campbell Riddell, brother of Sir James Riddell of Ardnamurchan.
-
- 1
- There were two brothers in the north,
- Lord William and Lord John,
- And they would try a wrestling match,
- So to the fields they’ve gone, gone, gone,
- So to the fields they’ve gone.
-
- 2
- They wrestled up, they wrestled down,
- Till Lord John fell on the ground.
- And a knife into Lord William’s pocket
- Gave him a deadly wound.
-
- 3
- ‘Oh take me on your back, dear William,’ he said,
- ‘And carry me to the burnie clear,
- And wash my wound sae deep and dark,
- Maybe’t will bleed nae mair.’
-
- 4
- He took him up upon his back,
- An carried him to the burnie clear,
- But aye the mair he washed his wound
- It aye did bleed the mair.
-
- 5
- ‘Oh take me on your back, dear William,’ he said,
- ‘And carry me to the kirkyard fair,
- And dig a grave sae deep and dark,
- And lay my body there.’
-
- 6
- ‘But what shall I say to my father dear
- When he says, Willie, what’s become of John?’
- ‘Oh tell him I am gone to Greenock town,
- To buy him a puncheon of rum.’
-
- 7
- ‘And what shall I say to my sister dear
- When she says, Willie, what’s become of John?’
- ‘Oh tell her I’ve gone to London town
- To buy her a marriage-gown.’
-
- 8
- ‘But what shall I say to my grandmother dear
- When she says, Willie, what’s become of John?’
- ‘Oh tell her I’m in the kirkyard dark,
- And that I’m dead and gone.’
-
-
- 53. Young Beichan.
-
-P. 459 a. #Danish.# ‘Ellen henter sin Fæstemand,’ Kristensen, Jyske
-Folkeminder, X, 125, No 34, #A#, #B#.
-
-462 a, III, 507 b. ‘Gerineldo,’ again, in Munthe, Folkpoesie från
-Asturien, No 2, second part, p. 112 b (Upsala Universitets Årsskrift);
-but imperfect.
-
-462 b, 463 a, II, 508 a. Another version of the French ballad (‘Tout au
-milieu de Paris’) in Meyrac, Traditions, etc., des Ardennes, p. 238.
-
-463 ff. ‘Earl Bichet,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
-Minstrelsy,” No 83, Abbotsford. Communicated to Scott by Mrs Christiana
-Greenwood, London, May 27, 1806 (Letters, I, No 189), as heard by her in
-her youth at Longnewton, near Jedburgh, “where most of the old women
-could sing it.”
-
- 1
- Earl Bichet’s sworn a mighty aith,
- And a solemn vow made he,
- That he wad to the Holy Land,
- To the Holy Land wad he gae.
-
- 2
- When he came to the Holy Land,
- Amang the Infidels sae black,
- They hae consulted them amang
- The Earl Bichet for to take.
-
- 3
- And when they basely him betrayd
- They put him into fetters strang,
- And threw him in a dungeon dark,
- To spend the weary night sae lang.
-
- 4
- Then in ilka shoulder they bored a hole,
- In his right shoulder they bored three,
- And they gard him draw the coops o wine,
- Till he was sick and like to dee.
-
- 5
- Then they took him out o their carts and wains,
- And put him in a castle of stone;
- When the stars shone bright, and the moon gave light,
- The sad Earl Bichet he saw none.
-
- 6
- The king had only ae daughter,
- And it was orderd sae to be
- That, as she walked up and down,
- By the strong-prison-door cam she.
-
- 7
- Then she heard Earl Bichet sad
- Making his pityful mane,
- In doolfu sounds and moving sighs
- Wad melt a heart o stane.
-
- 8
- ‘When I was in my ain countrie,
- I drank the wine sae clear;
- But now I canna get bare bread;
- O I wis I had neer come here!
-
- 9
- ‘When I was in my ain countrie,
- I drank the wine sae red;
- But now I canna get a bite o bare bread;
- O I wis that I were dead!’
-
- * * * * * *
-
- 10
- ‘Gae bring to me the good leaven [bread],
- To eat when I do need;
- Gae bring to me the good red wine,
- To drink when I do dread.’
-
- 11
- ‘Gae ask my father for his leave
- To bring them unto me,
- And for the keys o the prison-door,
- To set Earl Bichet free.’
-
- * * * * * *
-
- 12
- Then she went into her ain chamber
- And prayd most heartilie,
- And when that she rose up again
- The keys fell at her knee.
-
- * * * * * *
-
- 13
- Then they hae made a solemn vow
- Between themselves alone,
- That he was to marry no other woman,
- And she no other man.
-
- 14
- And Earl Bichet’s to sail to fair Scotland,
- Far oer the roaring faem,
- And till seven years were past and gone
- This vow was to remain.
-
- 15
- Then she built him a stately ship,
- And set it on the sea,
- Wi four-and-twenty mariners,
- To bear him companie.
-
- 16
- ‘My blessing gae wi ye, Earl Bichet,
- My blessing gae wi thee;
- My blessing be wi a’ the mariners
- That are to sail wi thee.’
-
- 17
- Then they saild east, and they saild wast,
- Till they saild to Earl Bichet’s yett,
- When nane was sae ready as his mother dear
- To welcome her ain son back.
-
- 18
- ‘Ye’re welcome, welcome, Earl Bichet,
- Ye’re dearly welcome hame to me!
- And ye’re as welcome to Lady Jean,
- For she has lang looked for thee.’
-
- 19
- ‘What haste, what haste, O mother dear,
- To wale a wife for me?
- For what will I do wi the bonny bride
- That I hae left ayont the sea?’
-
- 20
- When seven years were past and gone,
- Seven years but and a day,
- The Saracen lady took a crying in her sleep,
- And she has cried sair till day.
-
- 21
- ‘O daughter, is it for a man o might?
- Or is it for a man o mine?’
- ‘It’s neither for a man o might,
- Nor is it for a man o thine.
-
- 22
- ‘Bat if ye’ll build me a ship, father,
- And set it on the sea,
- I will away to some other land,
- To seek a true-love free.’
-
- 23
- Then he built her a gallant ship,
- And set it on the sea,
- Wi a hunder and fifty mariners,
- To bear her companie.
-
- 24
- At every corner o the ship
- A siller bell did hing,
- And at ilka jawing o the faem
- The siller bells did ring.
-
- 25
- Then they saild east, and they saild wast,
- Till they cam to Earl Bichet’s yett;
- Nane was sae ready as the porter
- To open and let her in thereat.
-
- 26
- ‘O is this Earl Bichet’s castle-yett?
- Or is that noble knight within?
- For I am weary, sad and wet,
- And far I’ve come ayont the faem.’
-
- 27
- ‘He’s up the stair at supper set,
- And mony a noble knight wi him;
- He’s up the stair wi his bonny bride,
- And mony a lady gay wi them.’
-
- 28
- She’s put her hand into her purse
- And taen out fifty merks and three:
- ‘If this be the Earl Bichet’s castle,
- Tell him to speak three words wi me.
-
- 29
- ‘Tell him to send me a bit o his bread
- But an a bottle o his wine,
- And no forget the lady’s love
- That freed him out o prison strong.’
-
- 30
- The porter he gaed up the stair,
- And mony bow and binge gae he;
- ‘What means, what means,’ cried Earl Bichet,
- ‘O what means a’ this courtesie?’
-
- 31
- ‘O I hae been porter at yere yett
- These four-and-twenty years and three;
- But the fairest lady now stands thereat
- That ever my two eyes did see.
-
- 32
- ‘She has a ring on her foremost finger,
- And on her middle-finger three;
- She has as much gowd about her waist
- As wad buy earldoms o land for thee.
-
- 33
- ‘She wants to speak three words wi thee,
- And a little o yere bread and wine,
- And not to forget the lady’s love
- That freed ye out o prison strong.’
-
- 34
- ‘I’ll lay my life,’ cried Earl Bichet,
- ‘It’s my true love come oer the sea!’
- Then up and spake the bride’s mother,
- ‘It’s a bonny time to speak wi thee!’
-
- 35
- ‘O your doughter came here on a horse’s back,
- But I’ll set her hame in a chariot free;
- For, except a kiss o her bonny mouth,
- Of her fair body I am free.’
-
- 36
- There war thirty cups on the table set,
- He gard them a’ in flinders flee;
- There war thirty steps into the stair,
- And he has louped them a’ but three.
-
- 37
- Then he took her saftly in his arms,
- And kissed her right tenderlie:
- ‘Ye’re welcome here, my ain true love,
- Sae dearly welcome ye’re to me!’
-
- * * * * * *
-
- * * * * *
-
- 7^3. doolfu: l _struck out_.
-
- _At the end_: “Some verses are wanting at the conclusion.”
-
-
-The following stanza, entered by Scott in the quarto volume “Scottish
-Songs,” 1795, fol. 29 back, Abbotsford library, N. 3, is much too good
-to be lost:
-
- Young Bechin was in Scotland born,
- He longed far countries for to see,
- And he bound himself to a savage Moor,
- Who used him but indifferently.
-
-
- VOL. II.
-
-
- 55. The Carnal and the Crane.
-
-P. 7, 509 b, III, 507 b. The Sower. Add: Legeay, Noëls Anciens, Première
-Série, 1875, ‘Saint Joseph avec Marie,’ No 34, p. 68; Daymard, Vieux
-Chants p. rec. en Quercy, ‘La Fuite en Egypte,’ p. 333; Soleville, Ch.
-p. du Bas-Quercy, ‘Lou Bouiaje,’ p. 126; La Tradition, IV, 139.
-
-
- 56. Dives and Lazarus.
-
-P. 10, III, 507 b. ‘Le mauvais riche,’ Daymard, Vieux Chants p. rec. en
-Quercy, p. 282.
-
-
- 57. Brown Robyn’s Confession.
-
-P. 13. #Swedish.# ‘Herr Päders Sjöresa,’ Lagus, Nyländska Folkvisor, I,
-56, No 14, _a_, _b_.
-
-#Danish.# ‘Jon Rimaardsens Sejlads,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X,
-296, No 73, #A-D#.
-
-13 ff., II, 510, also No 20, I, 244. While Prince Lundarasena is on a
-voyage, a great hurricane arises. An offering of jewels is made to the
-sea, but does not quiet it. Lundarasena says: “It is through my demerits
-in former births that this day of doom has suddenly come upon you.” He
-flings himself into the water; the wind falls immediately and the sea
-becomes calm. (He is not drowned.) Kathá Sarit Ságara, Tawney’s
-translation, II, 375.
-
-A ship stopped. Cf. the story told by Henry of Huntingdon, viii, 22, of
-one Reiner, a follower of Geoffrey Mandeville (Gaufridus de Magna
-Villa).
-
-“Princeps autem peditum suorum, Reinerus nomine, cujus officium fuerat
-ecclesias frangere vel incendere, dum mare cum uxore sua transiret, ut
-multi perhibuerunt, navis immobilis facta est. Quod monstrum nautis
-stupentibus, sorte data rei causam inquirentibus, sors cecidit super
-Reinerum. Quod cum ille nimirum totis contradiceret nisibus, secundo et
-tertio sors jacta in eum devenit. Positus igitur in scapha est, et uxor
-ejus, et pecunia scelestissime adquisita, et statim navis cursu
-velocissimo ut prius fecerat pelagus sulcat, scapha vero cum nequissimis
-subita voragine circumducta in æternum absorpta est.” This was in the
-year 1144. Henrici Archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum, ed.
-Arnold, Rolls Series, 1879, p. 278. (G. L. K.)
-
-“Audivi a fratre Galtero de Leus quod, cum quedam mulier, mare
-transiens, pulcritudine sua omnes qui erant in navi ita attraxisset ut
-omnes qui erant ibi fere cum ea peccassent vel per actum aut consensum,
-et non evitaret patrem aut filium, sed indifferenter omnibus, licet
-occulte, se exponeret, facta in mari tempestate et navi periclitante,
-cepit clamare coram omnibus omnia peccata sua et confiteri ea, credens
-quod alii propter ea deberent periclitari. Tunc, aliis confitentibus,
-cessavit mare a furore suo. Facta tranquillitate, nullus potuit scire
-que esset illa mulier aut cognoscere eam.” Anecdotes historiques,
-Légendes et Apologues tirés du Recueil inédit d’Étienne de Bourbon, ed.
-Lecoy de la Marche, 1877, p. 160. (G. L. K.)
-
-A merchant is making a voyage to Mount Athos with a cargo of wax and
-incense. St Nicolas freezes the ship in, and will not thaw it out until
-the master makes a vow to present the cargo to the monastery there.
-#Bulgarian#, Miladinof, p. 56, No 50. A ship in which Milica is captive
-is stopped by her tears and plaints until she and her brother are
-released. #Servian#, Karadžić, I, 556, No 729. (W. W.)
-
-16. ‘Captain Glen.’ Christie’s Traditional Ballad Airs, I, 241, from
-recitation. As Christie remarks, some verses of the ballad are
-introduced into Scott’s Pirate, ch. 36.
-
-
- 59. Sir Aldingar.
-
-P. 33 f. The child champion in #A#. (Compare also the notes to No 90,
-II, 513 b, III, 515 b.) Children who distinguish themselves by valorous
-exploits, and even get the better of heroes, are especially common in
-Bulgarian epos. A child of three days kills a monster that stops the way
-of a marriage-train, and then requires the guests to come to its
-baptism: Miladinof, p. 79, No 59. Marko Kraljević is vanquished by one
-of these, seven years old: Miladinof, p. 173, No 121; Kačanofskij, pp.
-341–55, Nos 151–55. In Kačanofskij, p. 355, No 156, the child is but
-seven months old. More of this extravagance in Miladinof, p. 266, No
-173; Sbornik of the Ministry of Instruction, I, 59, No 4. (W. W.)
-
-35, note. In The Order of Combats for Life in Scotland, Spalding Club
-Misc., II, 387 (of uncertain date), the second oath to be proposed to
-the parties is, that they have not brought into the lists other armor or
-weapons than was allowed, neither any engine, charm, herb, or
-enchantment, etc.
-
-
- 60. King Estmere.
-
-P. 50 b, the last paragraph. It might have been remarked that ‘King
-Estmere’ resembles in a general way a series of German poems of
-adventure, in which a young king (or his guardians) is nice about a
-wife, and the princess proposed to him is won only with great
-difficulty: König Rother (ed. Rückert, v. 13 ff.); Ortnit (Ortnit und
-die Wolfdietriche, ed. Amelung und Jänicke, I, 4, st. 8 ff.);
-Hugdietrich (the same, p. 168, st. 9 ff.); Oswald (Sant Oswaldes Leben,
-ed. Ettmüller, p. 6, v. 140 ff); Orendel (ed. Berger, p. 8, v. 192 ff.);
-Dietwart (Dietrichs Flucht, ed. Martin, Heldenbuch, II^r Teil, p. 68, v.
-785 ff.). To which may be added Fore, in Salman und Marolf (ed. Vogt, p.
-5, str. 24 ff.), and Tsar Vasily, in Russian _byliny_ (see Vogt, p.
-XLII).
-
-
- 61. Sir Cawline.
-
-P. 60, III, 508 b. Cucúlin pulls liver and lights out of the throats of
-two lions: Curtin, Myths and Folk-Lore of Ireland, p. 317.
-
-
- 62. Fair Annie.
-
-P. 65 a. #Swedish.# ‘Skön Anna,’ ‘Skön Anna och Herr Peder,’ Lagus,
-Nyländska Folkvisor, I, 13, No 4, _a, b_. The bride throws down one half
-of a gold ring, Fair Annie the other; the parts run together: _a_ 23,
-_b_ 16.
-
-67. The romance of Galerent follows the story of Marie’s _lai_, and is
-thought to be founded on it: Le Roman de Galerent, Comte de Bretagne,
-par le trouvère Renaut, A. Boucherie, 1888. (G. L. K.)
-
-68, note. The story is in Coryat’s Crudities, 1611, p. 646 f.; III, 81
-f., of the ed. of 1776. (G. L. K.)
-
-
- 63. Child Waters.
-
-P. 84 b, III, 508 b. Add: Skattegraveren, 1888, II, 135, Nos 408–11.
-
-
- 64. Fair Janet.
-
-P. 101 b. #Danish.# ‘Kong Valdemar og hans Søster,’ Kristensen, Jyske
-Folkeminder, X, 75, 378, No 23.
-
-102 b. #Breton# ballad. After Luzel, II, 6–15, add 558, the page of the
-third ballad.
-
-Quellien, Chansons et Danses des Bretons, p. 73, is a fourth version.
-This ballad, says Quellien, is widely spread, and has various titles,
-one of which is ‘Le Comte de Poitou.’
-
-103 ff. “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” Abbotsford,
-No 25. In the handwriting of William Laidlaw; “from Jean Scott.”
-
- 1
- Young Janet sits in her garden,
- Makin a heavie maen,
- Whan by cam her father dear,
- Walkin himself alane.
-
- 2
- ‘It’s telld me in my bower, Janet,
- It’s telld me in my bed,
- That ye’re in love wi Sweet Willie;
- But a French lord ye maun wed.’
-
- 3
- ‘In it be telld ye in yer bower, father,
- In it be telld ye in your bed,
- That me an Willie bears a love,
- Yet a French lord I maun wed,
- But here I mak a leel, leel vow
- He’s neer come in my bed.
-
- 4
- ‘An for to please my father dear
- A French lord I will wed;
- But I hae sworn a solemn oth
- He’s neer come in my bed.’
-
- 5
- Y_oung_ Janet’s away to her bower-door,
- As fast as she can hie,
- An Willie he has followd her,
- He’s followd speedilie.
-
- 6
- An whan he cam to her bowr-door
- He tirlt at the pin:
- ‘O open, open, Janet love,
- Open an let me in.’
-
- 7
- ‘It was never my mother’s custm, Willie,
- It never sal be mine,
- For a man to come the bower within
- When a woman’s travelin.
-
- 8
- ‘Gae yer ways to my sisters’ bower,
- Crie, Meg, Marion an Jean,
- Ye maun come to yer sister Janet,
- For fear that she be gane.’
-
- 9
- Sae he gaed to her sisters’ bower,
- Cry’d, Meg, Marion an Jean,
- Ye maun come to yer sister Janet,
- For fear that she be gane.
-
- 10
- Some drew to their silk stokins,
- An some drew to their shoon,
- An some drew to their silk cleadin,
- For fear she had been gane.
-
- 11
- When they cam to her bower-door
- They tirlt at the pin;
- For as sick a woman as she was,
- She raise an loot them in.
-
- 12
- They had na the babie weel buskit,
- Nor her laid in her bed,
- Untill her cruel father cam,
- Cried, Fye, gar busk the bride!
-
- 13
- ‘There a sair pain in my back, father,
- There a sair pain in my head,
- An sair, sair is my sidies to;
- This day I downa ride.’
-
- 14
- ‘But I hae sorn a solemn oath,
- Afore a companie,
- That ye sal ride this day, Janet,
- This day an ye soud die.
-
- 15
- ‘Whae’ll horse ye to the kirk, Janet?
- An whae will horse ye best?’
- ‘Whae but Willie, my true-love?
- He kens my mister best.’
-
- 16
- ‘Whae’ll horse ye to the kirk, Janet?
- An whae will horse ye there?’
- ‘Whae but Willie, my true-love?
- He neer will doo ‘d nae maer.
-
- 17
- ‘Ye may saddle a steed, Willie,
- An see that ye saddle ‘t soft;
- Ye may saddle a steed, Willie,
- For ye winna saddle ‘t oft.
-
- 18
- ‘Ye may saddle a steed, Willie,
- An see that ye saddle ‘t side;
- Ye may saddle a steed, Willie;
- But I thought to have been yer bride.’
-
- 19
- When they war a’ on horse-back set,
- On horse-back set sae hie,
- Then up spak the bold bridegroom,
- An he spak boustresslie.
-
- 20
- Up then spak the bold bridegroom,
- An he spak loud an thrawn;
- ‘I think the bride she be wi bairn,
- She looks sae pale an wan.’
-
- 21
- Then she took out her bible-book,
- Swoor by her fingers five
- That she was neither wi lad nor lass
- To no man was alive.
-
- 22
- Then she took out her bible-book,
- Swoor by her fingers ten
- An ever she had born a bairn in her days
- She had born ‘d sin yestreen:
- Then a’ the ladies round about
- Said, That’s a loud leesin.
-
- 23
- Atween the kitchin an the kirk
- It was a weel-met mile;
- It was a stra’d i the red roses,
- But than the camomile.
-
- 24
- When the war a’ at dener set,
- Drinkin at the wine,
- Janet could neither eat nor drink
- But the water that ran so fine.
-
- 25
- Up spak the bride’s father,
- Said, Bride, will ye dance wi me?
- ‘Away, away, my cruel father!
- There nae dancin wi me.’
-
- 26
- Up then spak the bride’s mother,
- Said, Bride, will ye dance wi me?
- ‘Away, away, my mother dear!
- There nae dancin wi me.’
-
- 27
- Up then spak the bride’s sisters, etc.
-
- 28
- Up then spak the bride’s brother, etc.
-
- 29
- Then up spak the bold bridegroom, [etc.]
-
- 30
- Up then spak the Sweet Willie,
- An he spak wi a vance;
- ‘An ye’ll draw of my boots, Janet,
- I’ll gie a’ yer lassies a dance.’
-
- 31
- ‘I seen ‘t other ways, Willie,
- An sae has mae than me,
- When ye wad hae danced wi my fair body,
- An leten a’ my maidens be.’
-
- 32
- He took her by the milk-white hand,
- An led her wi mickle care,
- But she drapit down just at his feet,
- And word spak little mair.
-
- 33
- ‘Ye may gae hire a nurse, Willie,
- An take yer young son hame;
- Ye may gae hire a nurse, Willie,
- For bairn’s nurse I’ll be nane.’
-
- 34
- She’s pu’d out the keys o her coffer,
- Hung leugh down by her gair;
- She said, Gie thae to my young son,
- Thrae me he’ll neer get mair.’
-
- 35
- Up then spak the bold bridegroom,
- An he spak bousterouslie;
- ‘I’ve gien you the skaeth, Willie,
- But ye’ve gien me the scorn;
- Sae there’s no a bell i St Mary’s kirk
- Sall ring for her the morn.’
-
- 36
- ‘Ye’ve gien me the skaeth, bridegroom,
- But I’ll gee you the scorn;
- For there’s no a bell i St Marie’s kirk
- But sal ring for her the morn.
-
- 37
- ‘Gar deal, gar deal at my love’s burial
- The wheat-bread an the wine,
- For or the morn at ten o clock
- Ye’ll deal ‘d as fast at mine.’
-
- 38
- Then he’s drawn out a nut-brown sword,
- Hang leugh down by his gair,
- He’s thrust it in just at his heart,
- An word spak never mair.
-
- 39
- The taen was buried i St Mary’s kirk,
- The tother i St Mary’s queer,
- An throw the taen there sprang a birk,
- Throw the tother a bonnie brier.
-
- 40
- Thae twae met, an thae twae plaet,
- An ay they knitit near,
- An ilka ane that cam thereby
- Said, There lies twa lovers dear.
-
- 41
- Till by there came an ill French lord,
- An ill death may he die!
- For he pu’d up the bonnie brier,
- . . . . . . . .
-
- 5^1. Away _struck out, and_ on _written over._
-
- 9^1. An _at the beginning struck out._
-
- 10^{1,2,3}. drew to them their? Cf. #A# 10.
-
- 11^4. _The fourth verse is written as the second_ (it _for_ in),
- _but struck out_.
-
- 12^1. bukit.
-
- 13^3. _Changed, by striking out, to_ An sair, sair my side. An
- sair, sair is my side _should probably be the second line._
-
- _Cf._ #A# 17, #C# 12.
-
- 15^2. An whae I will.
-
- 16^4. He’ll neer will.
-
- 18^4. But _struck out._
-
- 23^4. But an?
-
- 30^1. he Sweet Willie?
-
- 34^2. Hang? Cf. 38^2.
-
- 39^2. _MS._ queer Choir.
-
- 40^4. twa _struck out._
-
-
- 65. Lady Maisry.
-
-P. 112 b. #I.# “Mrs Baird says that this ballad was printed in the
-Saltmarket [Glasgow] by the Robertsons about seventy years ago.” Note by
-Motherwell in a copy of his Minstrelsy.
-
-113, note §. ‘Galancina’ also in Munthe, Folkpoesi från Asturien, No 3,
-Upsala Universitets Årsskrift, 1887.
-
- * * * * *
-
-
- J
-
-‘Lady Margery,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No
-71, MS. of Thomas Wilkie, p. 71, Abbotsford. “From the recitation of
-Janet Scott, Bowden, who sung a dysmal air, as she called it, to the
-words.”
-
-This version resembles #D#. 12, 13, may be caught from ‘Lord
-Derwentwater:’ see No 208, #E# 8, 9, #F# 9, 10. Omens are not in place
-after the positive information given in 11.
-
- 1
- Lady Margery was the king’s ae daughter,
- But an the prince’s heir; O
- She’s away to Strawberry Castle,
- To learn some English lair. O
-
- 2
- She had not been in Strawberry Castle
- A twelvemonth and a day
- Till she’s even as big wi child
- As ever a lady could gae.
-
- 3
- Her father’s to the cutting o the birks,
- Her mother to the broom,
- And a’ for to get a bundle o sticks
- To burn that fair lady in.
-
- 4
- ‘O hold your hand now, father dear,
- O hold a little while,
- For if my true-love be yet alive
- I’ll hear his bridle ring.
-
- 5
- ‘Where will I get a bonny boy,
- That will win hoes and shoon,
- That will run to Strawberry Castle
- And tell my love to come?’
-
- 6
- She’s called on her waiting-maid
- To bring out bread and wine:
- ‘Now eat and drink, my bonny boy,
- Ye’ll neer eat mair o mine.’
-
- 7
- Away that bonny boy he’s gaen,
- As fast as he could rin;
- When he cam where grass grew green
- Set down his feet and ran.
-
- 8
- And when he cam where brigs were broken
- He bent his bow and swam;
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 9
- When he came to Strawberry Castle,
- He lighted on the green;
- Who was so ready as the noble lord
- To rise and let the boy in!
-
- 10
- ‘What news? what news, my pretty page?
- What tydings do ye bring?
- Is my lady lighter yet
- Of a daughter or a son?’
-
- 11
- ‘Bad news, bad news, my noble lord,
- Bad tydings have I brung;
- The fairest lady in a’ Scotland
- This day for you does burn.’
-
- 12
- He has mounted a stately steed
- And he was bound to ride;
- The silver buttons flew off his coat
- And his nose began to bleed.
-
- 13
- The second steed that lord mounted
- Stumbled at a stone;
- ‘Alass! alass!’ he cried with grief,
- ‘My lady will be gone.’
-
- 14
- When he came from Strawberry Castle
- He lighted boots and a’;
- He thought to have goten a kiss from her,
- But her body fell in twa.
-
- 15
- For the sake o Lady Margery
- He’s cursed her father and mother,
- For the sake o Lady Margery
- He’s cursed her sister and brother.
-
- 16
- And for the sake o Lady Margery
- He’s cursed all her kin;
- He cried, Scotland is the ae warst place
- That ever my fit was in!
-
- O, _added in singing to the second and fourth lines of each
- stanza, is sometimes not written in the MS._
-
- 9 _is written as the third and fourth lines of_ 8.
-
- 15 _and_ 16 _are written as one stanza of four long lines_.
-
- * * * * *
-
-
- K
-
- “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 22 f; in the
- handwriting of William Laidlaw. “From Jean Scott.” This version
- resembles #E#.
-
- 1
- Marjorie was her father’s dear,
- Her mother’s only heir,
- An she’s away to Strawberry Castle,
- To learn some unco lear.
-
- 2
- She had na been i Strawberry Castle
- A year but barely three
- Till Marjorie turnd big wi child,
- As big as big could be.
-
- * * * * * *
-
- 3
- ‘Will ye hae that old, old man
- To be yer daily mate,
- Or will ye burn in fire strong
- For your true lover’s sake?’
-
- 4
- ‘I winna marry that old, old man
- To be my daily mate;
- I’ll rather burn i fire strong
- For my true lover’s sake.
-
- * * * * * *
-
- 5
- ‘O where will I get a bonnie boy
- That will win hose an shoon
- An will gae rin to Strawberry Castle,
- To gar my good lord come soon?’
-
- 6
- ‘Here am I, a bonnie boy
- That will win hose an shoon,
- An I’ll gae rin to Strawberry Castle,
- And gar your lord come soon.’
-
- 7
- ‘Should ye come to a brocken brig,
- Than bend your bow an swim;
- An whan ye com to garse growin
- Set down yer feet an rin.’
-
- 8
- When eer he came to brigs broken,
- He bent his bow an swam,
- And whan he cam to grass growin
- He set down his feet an ran.
-
- 7
- When eer he cam to Strawberry Castle
- He tirlt at the pin;
- There was nane sae ready as that young lord
- To open an let him in.
-
- 8
- ‘Is there ony o my brigs broken?
- Or ony o my castles win?
- Or is my lady brought to bed
- Of a daughter or a son?’
-
- 9
- ‘There’s nane o a’ yer brigs broken,
- Ther’s nane of your castles win;
- But the fairest lady in a’ your land
- This day for you will burn.’
-
- 10
- ‘Gar saddle me the black, black horse,
- Gar saddle me the brown,
- Gar saddle me the swiftest stead
- That eer carried man to town.’
-
- 11
- He’s burstit the black unto the slack,
- The grey unto the brae,
- An ay the page that ran afore
- Cried, Ride, sir, an ye may.
-
- 12
- Her father kindlet the bale-fire,
- Her brother set the stake,
- Her mother sat an saw her burn,
- An never cried Alack!
-
- 13
- ‘Beet on, beet [on], my cruel father,
- For you I cound nae friend;
- But for fifteen well mete mile
- I’ll hear my love’s bridle ring.’
-
- 14
- When he cam to the bonnie Dundee,
- He lightit wi a glent;
- Wi jet-black boots an glittrin spurs
- Through that bale-fire he went.
-
- 15
- He thought his love wad hae datit him,
- But she was dead an gane;
- He was na sae wae for that lady
- As he was for her yong son.
-
- 16
- ‘But I’ll gar burn for you, Marjorie,
- Yer father an yer mother,
- An I’ll gar burn for you, Marjorie,
- Your sister an your brother.
-
- 17
- ‘An I will burn for you, Marjorie,
- The town that ye’r brunt in,
- An monie ane’s be fatherless
- That has but little sin.’
-
- 4^3. But _at the beginning struck out._
-
- 10. grey _is written over brown in the second line (perhaps
- because of_ grey _in 11^2), and_ to town _is struck out in the
- fourth line, but nothing supplied._
-
-
- 67. Glasgerion.
-
-P. 136. “Glen Kindy, or rather Glen Skeeny, I have heard, and there is a
-ballad in Percy’s collection that is very much the same.” Mrs Brown, in
-a letter to Jamieson, June 18, 1801, Jamieson-Brown MS., Appendix, p. x.
-
-137 a, second paragraph. ‘Riddaren och torpar-drängen,’ Lagus, Nyländska
-Folkvisor, I, 133, No 43.
-
-
- 68. Young Hunting.
-
-P. 142 b. The four additional stanzas in #J# first appeared in the
-second edition of the Minstrelsy, 1803, II, 44.
-
-143 b, 512 a, III, 509 a. Discovery of drowned bodies. Add: La
-Tradition, IV, 236.
-
-143 b, second paragraph. Many cases in Pitcairn’s Criminal Trials, III,
-182–99.
-
-
- 69. Clerk Saunders.
-
-P. 157 f. Scandinavian ballads. See Danmarks gamle Folkeviser, now
-edited by Axel Olrik, V, II, 210, No 304, ‘De hurtige Svar.’ There are
-two Färöe versions, #A a#, #A b#, #B#, now No 124 of the MS.
-Føroyjakvæði. Hammershaimb’s ballad is a compound of #A a#, #B#. There
-is a Norwegian copy, which I failed to note, in Danske Viser, IV, 363 f,
-and there are others in the hands of Professor Bugge. There are two
-Swedish unprinted copies in Arwidsson’s collection, and others are
-referred to by Afzelius. #Danish#, #A-D# : #A a# and #B c# are the
-copies referred to at p. 158, #C, D# were published in 1889, in
-Kristensen’s Jyske Folkeminder, X, 210 ff., No 51. For the Icelandic
-ballads see Olrik, No 294, p. 69 ff. A tendency to the comic is to be
-remarked in the Swedish and Danish group, in which (with one exception)
-a brother takes the place of the father.
-
-158 a, III, 509 a. #Spanish#, add: ‘Mañanita, mañanita,’ El Folk-Lore
-Frexnense y Bético-Extremeño, Fregenal, 1883–84, p. 171.
-
-158 ff. ‘Clerk Sandy,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
-Minstrelsy,” No 22 c; in the handwriting of Richard Heber.
-
- 1
- Clerk Sandy an his true-love
- Came oer the bent so brown,
- There was never sic a word between them tua
- Till the bells rang in the toun.
-
- 2
- ‘Ye maun take out your pocket-napkin
- An put it on my een,
- That safely I may say the morn
- I saw na yow yestreen.
-
- 3
- ‘Take me on your back, lady,
- An carry me to your bed,
- That safely I may say the morn
- Yere bouer’s floor I never tread.’
-
- 4
- She’s taen him in her armeys tua,
- An carried him to her bed,
- That safely he may say the morn
- Her bouer’s floor he never tread.
-
- 5
- ‘I have seven brethren,’ she says,
- ‘An bold young men they be;
- If they see me an you thegether,
- Yere butcher they will be.’
-
- 6
- They had na sutten as lang, as lang
- As other lovers when they meet,
- Till Clerk Sandy an his true-love
- They fell baith sound asleep.
-
- 7
- In an came her seven brethren,
- An bold young men they’ve been:
- ‘We have only ae sister in a’ the world,
- An wi Clerk Sandy she’s lein.’
-
- 8
- Out an spake her second brother:
- ‘I’m sure it’s nae injury;
- If there was na another man in a’ the world.
- His butcher I will be.’
-
- 9
- He’s taen out a little pen-knife,
- Hang low doun by his gaer,
- An thro an thro Clerk Sandy’s middle;
- A word spake he never mair.
-
- 10
- They lay lang, an lang they lay,
- Till the bird in its cage did sing;
- She softly unto him did say,
- I wonder ye sleep sae soun.
-
- 11
- They lay lang, an lang they lay,
- Till the sun shane on their feet;
- She softly unto him did say,
- Ye ly too sound asleep.
-
- 12
- She softly turnd her round about,
- An wondred he slept sae soun;
- An she lookd ovr her left shoulder,
- An the blood about them ran.
-
- 1^2. bents o Broun.
-
-
- 71. The Bent Sae Brown.
-
-P. 170 a, III, 509 a, IV, 164 b. #Danish.# ‘Jomfruens Brødre,’ ‘Hr.
-Hjælm,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 266, 269, No 65, #A, B#, No
-66.
-
-
- 72. The Clerk’s Twa Sons o Owsenford.
-
-P. 174, 512 a, III, 509 a. M. Gaston Paris has made it strongly probable
-that Pontoise, and not Toulouse, was originally the scene of the
-French-Catalan-Italian ballad. Three students had inadvertently
-trespassed on the hunting-grounds of Enguerrand de Couci; the baron had
-them arrested by his foresters and hanged from the battlements of his
-castle; for which St Louis made him pay a heavy fine, and with the money
-founded a hospital at Pontoise. Journal des Savants, Sept.-Nov., 1889,
-p. 614.
-
-
- 73. Lord Thomas and Fair Annet.
-
-P. 180. Norse (1). ‘Peder och liten Stina,’ Lagus, Nyländska Folkvisor,
-I, 18, No 5. Stina hangs herself in the orchard. Peder runs on his
-spear.
-
-181, III, 510 b. French ballads. ‘La Délaissée,’ Daymard, Vieux Chants
-p. rec. en Quercy, p. 50. ‘Le Rossignolet,’ Revue des Traditions pop.,
-V, 144, 205.
-
- * * * * *
-
-
- I
-
-P. 182 f. “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 22 h; in
-the handwriting of William Laidlaw. From Jean Scott.
-
- 1
- Fair Annie an Sweet Willie
- Sat a’ day on yon hill;
- Whan day was gane an night was comd,
- They hadna said their fill.
-
- 2
- Willie spak but ae wrang word,
- An Annie took it ill:
- ‘I’ll never marry a fair woman
- Against my friends’s will.’
-
- 3
- Annie spak but ae wrang word,
- An Willy lookit down:
- ‘If I binna gude eneugh for yer wife,
- I’m our-gude for yer loun.’
-
- 4
- Willie’s turnd his horse’s head about,
- He’s turnd it to the broom,
- An he’s away to his father’s bower,
- I the ae light o the moon.
-
- 5
- Whan he cam to his father’s bower,
- [He tirlt at the pin;
- Nane was sae ready as his father
- To rise an let him in.]
-
- 6
- ‘An askin, an askin, dear father,
- An askin I’ll ask thee;’
- ‘Say on, say on, my son Willie,
- Whatever your askin be.’
-
- 7
- ‘O sall I marry the nit-brown bride,
- Has corn, caitle an kye,
- Or sall I marry Fair Annie,
- Has nought but fair beauty?’
-
- 8
- ‘Ye ma sit a gude sate, Willy,
- Wi corn, caitle an kye;
- But ye’ll but sit a silly sate
- Wi nought but fair beauty.’
-
- 9
- Up than spak his sister’s son,
- Sat on the nurse’s knee,
- Sun-bruist in his mother’s wame,
- Sun-brunt on his nurse’s knee:
-
- 10
- ‘O yer hogs will die out i the field,
- Yer kye ill die i the byre;
- An than, whan a’ yer gear is gane,
- A fusom fag by yer fire!
- But a’ will thrive at is wi you
- An ye get yer heart’s desire.’
-
- 11
- Willie’s turnd his horse’s head about,
- He’s away to his mother’s bour, etc.
-
- 12
- ‘O my hogs ill die out i the field,
- My kye die i the byre,
- An than, whan a’ my gear is gane,
- A fusom fag bi my fire!
- But a’ will thrive at is wi me
- Gin I get my heart’s desire.’
-
- 13
- Willie’s, etc.,
- He’s awae to his brother’s bower, etc.
-
- 14
- “ ” “ ” sister’s bower, etc.@
-
- 15
- Than Willie has set his wadin-day
- Within thirty days an three,
- An he has sent to Fair Annie
- His waddin to come an see.
-
- 16
- The man that gade to Fair Annie
- Sae weel his errant coud tell:
- ‘The morn it’s Willie’s wadin-day,
- Ye maun be there yer sell.’
-
- 17
- ’Twas up an spak her aged father,
- He spak wi muckle care;
- ‘An the morn be Willie’s wadin-day,
- I wate she maun be there.
-
- 18
- ‘Gar take a steed to the smiddie,
- Caw on o it four shoon;
- Gar take her to a merchant’s shop,
- Cut off for her a gown.’
-
- 19
- She wadna ha’t o the red sae red,
- Nor yet o the grey sae grey,
- But she wad ha’t o the sky couler
- That she woor ilka day.
-
- * * * * * *
-
- 20
- There war four-an-twontie gray goss-hawks
- A flaffin their wings sae wide,
- To flaff the stour thra off the road
- That Fair Annie did ride.
-
- 21
- The[re] war four-a-twontie milk-white dows
- A fleein aboon her head,
- An four-an-twontie milk-white swans
- Her out the gate to lead.
-
- 22
- Whan she cam to St Marie’s kirk,
- She lightit on a stane;
- The beauty o that fair creature
- Shone oer mony ane.
-
- 23
- ’Twas than out cam the nit-brown bride,
- She spak wi muckle spite;
- ‘O where gat ye the water, Annie,
- That washes you sae white?’
-
- 24
- ‘I gat my beauty
- Where ye was no to see;
- I gat it i my father’s garden,
- Aneath an apple tree.
-
- 25
- ‘Ye ma wash i dubs,’ she said,
- ‘An ye ma wash i syke,
- But an ye wad wash till doomsday
- Ye neer will be as white.
-
- 26
- ‘Ye ma wash i dubs,’ she said,
- ‘An ye ma wash i the sea,
- But an ye soud wash till doomsday
- Ye’ll neer be as white as me.
-
- 27
- ‘For I gat a’ this fair beauty
- Where ye gat never none,
- For I gat a’ this fair beauty
- Or ever I was born.’
-
- 28
- It was than out cam Willie,
- Wi hats o silks and flowers;
- He said, Keep ye thae, my Fair Annie,
- An brook them weel for yours.’
-
- 29
- ‘Na, keep ye thae, Willie,’ she said,
- ‘Gie them to yer nit-brown bride;
- Bid her wear them wi mukle care,
- For woman has na born a son
- Sal mak my heart as sair.’
-
- 30
- Annie’s luppen on her steed
- An she has ridden hame,
- Than Annie’s luppen of her steed
- An her bed she has taen.
-
- 31
- When mass was sung, an bells war rung,
- An a’ man bound to bed,
- An Willie an his nit-brown bride
- I their chamber war laid.
-
- 32
- They war na weel laid in their bed,
- Nor yet weel faen asleep,
- Till up an startit Fair Annie,
- Just up at Willie’s feet.
-
- 33
- ‘How like ye yer bed, Willie?
- An how like ye yer sheets?
- An how like ye yer nut-brown bride,
- Lies in yer arms an sleeps?’
-
- 34
- ‘Weel eneugh I like my bed, Annie,
- Weel eneugh I like my sheets;
- But wae be to the nit-brown bride
- Lies in my arms an sleeps!’
-
- 35
- Willie’s ca’d on his merry men a’
- To rise an pit on their shoon;
- ‘An we’ll awae to Annie’s bower,
- Wi the ae light o the moon.’
-
- 36
- An whan he cam to Annie’s bower,
- He tirlt at the pin;
- Nane was sae ready as her father
- To rise an let him in.
-
- 37
- There was her father a[n] her se’en brethren
- A makin to her a bier,
- Wi ae stamp o the melten goud,
- Another o siller clear.
-
- 38
- When he cam to the chamber-door
- Where that the dead lay in,
- There was her mother an six sisters
- A makin to her a sheet,
- Wi ae drap o . . . .
- Another o silk sae white.
-
- 39
- ‘Stand by, stand by now, ladies a’,
- Let me look on the dead;
- The last time that I kiss[t] her lips
- They war mair bonny red.’
-
- 40
- ‘Stand by, stand by now, Willie,’ they said,
- ‘An let ye her alane;
- Gin ye had done as ye soud done,
- She wad na there ha lien.’
-
- 41
- ‘Gar deal, gar deal at Annie’s burrial
- The wheat bread an the wine,
- For or the morn at ten o clock
- Ye’s deal’d as fast at mine.’
-
- 5. Whan he cam to his father’s bower, etc. _Completed from 36._
-
- 7^2. caitle _written under_ cattle.
-
- 8^4. Annie _written over_ nought.
-
- 11. _4–8 are intended to be repeated, with mother substituted for_
- father.
-
- 13, 14. 4–8, 12, _are intended to be repeated, with the proper
- substitutions for_ brother, sister.
-
- _After 19_: Something about her sadle and steed.
-
- 20^2, 37^2, 38^4. A’; _which may be intended_.
-
- 29. _Compare #E# 30: but I am unable to suggest a satisfactory
- restoration of the stanza._
-
- _After 41_: etc. See Sweet Willie an Janet. _What should follow is
- probably_, Sweet Willie was buried, _etc._
-
-There are six stanzas of ‘Lord Thomas and Fair Elenor,’ from Mrs
-Gammell’s recitation, in Pitcairn’s MSS, III, 35. They are of no value.
-
-
- 75. Lord Lovel.
-
-P. 204 f., note †, 512 b. Add: Hruschka u. Toischer, Deutsche V. l. aus
-Böhmen, p. 108, No 20, #a-f#.
-
-205 a, note, III, 510 b. For ‘Stolten Hellelille, see Danmarks gamle
-Folkeviser, V, II, 352, No 312, ‘Gøde og Hillelille.’ Add: ‘Greven og
-lille Lise,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 319, No 79, #A-E#.
-
-205 b, III, 510 b. ‘Den elskedes Død:’ the same volume of Kristensen,
-‘Herr Peders Kjæreste,’ p. 327, No 80.
-
-206, 512 b, III, 510 b. ‘Lou Fil del Rey et sa Mio morto,’ Daymard,
-Vieux Chants p. rec. en Quercy, p. 82.
-
-There is a similar ballad, ending with admonition from the dead
-mistress, in Luzel, Soniou, I, 324, 25, ‘Cloaregic ar Stanc.’
-
-
- 76. The Lass of Roch Royal.
-
-213 a. Title of #B#. Not Lochroyan in Herd, I, 144, but, both in title
-and text, Lochvoyan. In Herd, II, 60, the title has Lochroyan; the word
-does not occur in so much of the text as remains. Printed Lochroyan by
-Herd, and probably Lochroyan was intended in I, 144, as the alternative,
-though the last letter but one is indistinctly written, and may be read
-_e_. #B# came to Herd “by post from a lady in Ayrshire (?), name
-unknown.” Also, No 38, #A a#, No 51, #A a#; No 161, #B a#; No 220, #A#.
-Note (in pencil, and indistinct as to the place), Herd’s MSS, I, 143.
-
-215 a. A part of this ballad is introduced into two versions of ‘The
-Mother’s Malison,’ No 216; see IV, 186. See also ‘Fair Janet,’ No 64,
-#A# 13, #D# 5, #G# 5.
-
-217. #B.# Lochvoyan everywhere, not Lochroyan.
-
-221. #E# 2^2. Finlay, in a letter to Scott, March 27, 1803 (Letters, I,
-No 87), says, “in a copy which I have seen, with the music, it is a
-birchen, instead of a silver, kame.”
-
- ‘The Lass of Lochroyan,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
- Minstrelsy,” No 82, Abbotsford. Communicated to Scott by Major Henry
- Hutton, Royal Artillery, 24th December, 1802 (Letters I, No 77), as
- recollected by his father and the family.
-
- Some ten stanzas of this version (16–19, 25–27, 30, 32, 34) appear
- to have been used by Scott in compiling the copy printed in his
- Minstrelsy, #E b#. (The note on #E b#, p. 226, requires correction.)
- There is much in common with #B#, #E a#, #F#.
-
- 1
- ‘O wha will shoe my bonny foot?
- And wha will glove my hand?
- And wha will bind my middle jimp
- Wi a lang, lang linen band?
-
- 2
- ‘O wha will kame my yellow hair,
- With a haw bayberry kame?
- And wha will be my babe’s father
- Till Gregory come hame?’
-
- 3
- ‘Thy father, he will shoe thy foot,
- Thy brother will glove thy hand,
- Thy mither will bind thy middle jimp
- Wi a lang, lang linen band.
-
- 4
- ‘Thy sister will kame thy yellow hair,
- Wi a haw bayberry kame;
- The Almighty will be thy babe’s father
- Till Gregory come hame.’
-
- 5
- ‘And wha will build a bonny ship,
- And set it on the sea?
- For I will go to seek my love,
- My ain love Gregory.’
-
- 6
- Up then spak her father dear,
- A wafu man was he;
- ‘And I will build a bonny ship,
- And set her on the sea.
-
- 7
- ‘And I will build a bonny ship,
- And set her on the sea,
- And ye sal gae and seek your love,
- Your ain love Gregory.’
-
- 8
- Then he’s gard build a bonny ship,
- And set it on the sea,
- Wi four-and-twenty mariners,
- To bear her company.
-
- 9
- O he’s gart build a bonny ship,
- To sail on the salt sea;
- The mast was o the beaten gold,
- The sails [o] cramoisie.
-
- 10
- The sides were o the gude stout aik,
- The deck o mountain pine,
- The anchor o the silver shene,
- The ropes o silken twine.
-
- 11
- She had na saild but twenty leagues,
- But twenty leagues and three,
- When she met wi a rank rever,
- And a’ his companie.
-
- 12
- ‘Now are ye queen of heaven hie,
- Come to pardon a’ our sin?
- Or are ye Mary Magdalane,
- Was born at Bethlam?’
-
- 13
- ‘I’m no the queen of heaven hie,
- Come to pardon ye your sin,
- Nor am I Mary Magdalane,
- Was born in Bethlam.
-
- 14
- ‘But I’m the lass of Lochroyan,
- That’s sailing on the sea
- To see if I can find my love,
- My ain love Gregory.’
-
- 15
- ‘O see na ye yon bonny bower?
- It’s a’ covered oer wi tin;
- When thou hast saild it round about,
- Lord Gregory is within.’
-
- 16
- And when she saw the stately tower,
- Shining both clear and bright,
- Whilk stood aboon the jawing wave,
- Built on a rock of height,
-
- 17
- Says, Row the boat, my mariners,
- And bring me to the land,
- For yonder I see my love’s castle,
- Close by the salt sea strand.
-
- 18
- She saild it round, and saild it round,
- And loud and loud cried she
- ‘Now break, now break your fairy charms,
- And set my true-love free.’
-
- 19
- She’s taen her young son in her arms
- And to the door she’s gane,
- And long she knockd, and sair she ca’d,
- But answer got she nane.
-
- 20
- ‘O open, open, Gregory!
- O open! if ye be within;
- For here’s the lass of Lochroyan,
- Come far fra kith and kin.
-
- 21
- ‘O open the door, Lord Gregory!
- O open and let me in!
- The wind blows loud and cauld, Gregory,
- The rain drops fra my chin.
-
- 22
- ‘The shoe is frozen to my foot,
- The glove unto my hand,
- The wet drops fra my yellow hair,
- Na langer dow I stand.’
-
- 23
- O up then spak his ill mither,
- An ill death may she die!
- ‘Y’re no the lass of Lochroyan,
- She’s far out-our the sea.
-
- 24
- ‘Awa, awa, ye ill woman,
- Ye’re no come here for gude;
- Ye’re but some witch or wil warlock,
- Or mermaid o the flood.’
-
- 25
- ‘I am neither witch nor wil warlock,
- Nor mermaid o the sea,
- But I am Annie of Lochroyan,
- O open the door to me!’
-
- 26
- ‘Gin ye be Annie of Lochroyan,
- As I trow thou binna she,
- Now tell me of some love-tokens
- That past tween thee and me.’
-
- 27
- ‘O dinna ye mind, love Gregory,
- As we sat at the wine,
- We chang’d the rings frae our fingers?
- And I can shew thee thine.
-
- 28
- ‘O yours was gude, and gude enough,
- But ay the best was mine,
- For yours was o the gude red gowd,
- But mine o the diamond fine.
-
- 29
- ‘Yours was o the gude red gowd,
- Mine o the diamond fine;
- Mine was o the purest troth,
- But thine was false within.’
-
- 30
- ‘If ye be the lass of Lochroyan,
- As I kenna thou be,
- Tell me some mair o the love-tokens
- Past between thee and me.’
-
- 31
- ‘And dinna ye mind, love Gregory,
- As we sat on the hill,
- Thou twin’d me o my maidenheid,
- Right sair against my will?
-
- 32
- ‘Now open the door, love Gregory!
- Open the door! I pray;
- For thy young son is in my arms,
- And will be dead ere day.’
-
- 33
- ‘Ye lie, ye lie, ye ill woman,
- So loud I hear ye lie;
- For Annie of the Lochroyan
- Is far out-our the sea.’
-
- 34
- Fair Annie turnd her round about:
- ‘Weel, sine that it be sae,
- May neer woman that has borne a son
- Hae a heart sae fu o wae!
-
- 35
- ‘Take down, take down that mast o gowd,
- Set up a mast of tree;
- It disna become a forsaken lady
- To sail sae royallie.’
-
- 36
- When the cock had crawn, and the day did dawn,
- And the sun began to peep,
- Up then raise Lord Gregory,
- And sair, sair did he weep.
-
- 37
- ‘O I hae dreamd a dream, mither,
- I wish it may bring good!
- That the bonny lass of Lochroyan
- At my bower-window stood.
-
- 38
- ‘O I hae dreamd a dream, mither,
- The thought o’t gars me greet!
- That fair Annie of Lochroyan
- Lay dead at my bed-feet.’
-
- 39
- ‘Gin it be for Annie of Lochroyan
- That ye make a’ this main,
- She stood last night at your bower-door,
- But I hae sent her hame.’
-
- 40
- ‘O wae betide ye, ill woman,
- An ill death may ye die!
- That wadna open the door yoursell
- Nor yet wad waken me.’
-
- 41
- O he’s gane down to yon shore-side,
- As fast as he coud dree,
- And there he saw fair Annie’s bark
- A rowing our the sea.
-
- 42
- ‘O Annie, Annie,’ loud he cried,
- ‘O Annie, O Annie, bide!’
- But ay the mair he cried Annie
- The braider grew the tide.
-
- 43
- ‘O Annie, Annie, dear Annie,
- Dear Annie, speak to me!’
- But ay the louder he gan call
- The louder roard the sea.
-
- 44
- The wind blew loud, the waves rose hie
- And dashd the boat on shore;
- Fair Annie’s corpse was in the feume,
- The babe rose never more.
-
- 45
- Lord Gregory tore his gowden locks
- And made a wafu moan;
- Fair Annie’s corpse lay at his feet,
- His bonny son was gone.
-
- 46
- ‘O cherry, cherry was her cheek,
- And gowden was her hair,
- And coral, coral was her lips,
- Nane might with her compare.’
-
- 47
- Then first he kissd her pale, pale cheek,
- And syne he kissd her chin,
- And syne he kissd her wane, wane lips,
- There was na breath within.
-
- 48
- ‘O wae betide my ill mither,
- An ill death may she die!
- She turnd my true-love frae my door,
- Who came so far to me.
-
- 49
- ‘O wae betide my ill mither,
- An ill death may she die!
- She has no been the deid o ane,
- But she’s been the deid of three.’
-
- 50
- Then he’s taen out a little dart,
- Hung low down by his gore,
- He thrust it through and through his heart,
- And words spak never more.
-
- 1^1, 43^1. Oh.
-
-
- 77. Sweet William’s Ghost.
-
-P. 233. #G.# These three stanzas, which Scott annexed to ‘Clerk
-Saunders’ in the second edition of the Minstrelsy, 1803, II, 41, were
-contributed by the Ettrick Shepherd, who writes, not quite lucidly:
-“Altho this ballad [Clerk Saunders] is mixed with another, according to
-my mother’s edition, in favour of whose originality I am strongly
-prepossessed, yet, as the one does in no sense disgrace the other in
-their present form, according to her it ends thus.”
-
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 141, Abbotsford;
-in the handwriting of James Hogg.
-
- 1
- ‘But plett a wand o bonnie birk
- An lay it on my breast,
- An drap a tear upon my grave,
- An wiss my saul gude rest.
-
- 2
- ‘But fair Marget, an rare Marget,
- An Marget, o verity,
- If eer ye loe another man,
- Neer loe him as ye did me.’
-
- 3
- But up then crew the milk-white cock,
- An up then crew the grey;
- Her lover vanishd in the air,
- An she gaed weepin away.
-
-
- 78. The Unquiet Grave.
-
-P. 236 b. Add: Waldau’s Böhmische Granaten, II, 121, No 176.
-
-236 f., III, 512 f. The Rev. S. Baring-Gould has recovered several
-copies of ‘The Unquiet Grave’ in the West Country. It will be observed
-that the variations in this ballad do not take a wide range. The verses
-are not always sung in the same order; there is not story enough to keep
-them in place. Mr Baring-Gould informs me that there is a Devon popular
-tale which is very similar (possibly a prose version of the ballad). In
-this, a bramble-leaf comes between the lips of the maiden and her dead
-lover, and her life is saved thereby. This tale is utilized in the
-ballad as printed in Songs of the West, No 6, ‘Cold blows the wind,
-sweetheart!’
-
- * * * * *
-
-
- H
-
-#a.# Sent Rev. S. Baring-Gould by Mrs Gibbons, daughter of the late Sir
-W. L. Trelawney, as she remembered it sung by her nurse, Elizabeth
-Doidge, a woman of the neighborhood of Brentor, about 1828. #b.#
-Obtained by the same from John Woodrich, blacksmith, parish of
-Thrustleton, as heard from his grandmother about 1848. #c.# By the same,
-from Anne Roberts, Scobbeter.
-
- 1
- ‘Cold blows the wind tonight, sweet-heart,
- Cold are the drops of rain;
- The very first love that ever I had
- In greenwood he was slain.
-
- 2
- ‘I’ll do as much for my sweet-heart
- As any young woman may;
- I’ll sit and mourn on his grave-side
- A twelve-month and a day.’
-
- 3
- A twelve-month and a day being up,
- The ghost began to speak:
- ‘Why sit you here by my grave-side
- And will not let me sleep?
-
- 4
- ‘What is it that you want of me,
- Or what of me would have?’
- ‘A kiss from off your lily-white lips,
- And that is all I crave!’
-
- 5
- ‘Cold are my lips in death, sweet-heart,
- My breath is earthy strong;
- To gain a kiss of my cold lips,
- Your time would not be long.
-
- 6
- ‘If you were not my own sweet-heart,
- As now I know you be,
- I’d tear you as the withered leaves
- That grew on yonder tree.’
-
- 7
- ‘O don’t you mind the garden, love,
- Where you and I did walk?
- The fairest flower that blossomd there
- Is withered on the stalk.
-
- * * * * * *
-
- 8
- ‘And now I’ve mourned upon his grave
- A twelvemonth and a day,
- We’ll set our sails before the wind
- And so we’ll sail away.’
-
-
-b.
-
- 1
- Cold blows the wind to-night, my love,
- Cold are the drops of rain;
- The very first love that ever I had
- In greenwood he was slain.
-
- 2
- ‘I’ll do as much for my true-love
- As any young woman may;
- I’ll sit and mourn upon his grave
- A twelve-month and a day.’
-
- 3
- When a twelve-month and a day were up,
- His body straight arose:
- ‘What brings you weeping oer my grave
- That I get no repose?’
-
- 4
- ‘O think upon the garden, love,
- Where you and I did walk;
- The fairest flower that blossomd there
- Is withered on the stalk.
-
- 5
- ‘The stalk will bear no leaves, sweet-heart.
- The flower will neer return,
- And my true-love is dead, is dead,
- And I do naught but mourn.’
-
- 6
- ‘What is it that you want of me
- And will not let me sleep?
- Your salten tears they trickle down
- And wet my winding-sheet.’
-
- 7
- ‘What is it that I want of thee,
- O what of thee in grave?
- A kiss from off your lily-white lips,
- And that is all I crave.’
-
- 8
- ‘Cold are my lips in death, sweet-heart,
- My breath is earthy strong;
- If you do touch my clay-cold lips,
- Your time will not be long.’
-
- 9
- ‘Cold though your lips in death, sweet-heart,
- One kiss is all I crave;
- I care not, if I kiss but thee,
- That I should share thy grave.’
-
- 10
- ‘Go fetch me a light from dungeon deep,
- Wring water from a stone,
- And likewise milk from a maiden’s breast
- That never maid hath none. (_Read_ babe had.)
-
- * * * * * *
-
- 11
- ‘Now if you were not true in word,
- As now I know you be,
- I’d tear you as the withered leaves
- Are torn from off the tree.’
-
-
-c.
-
- 1
- ‘It’s for to meet the falling drops,
- Cold fall the drops of rain;
- The last true-love, _etc._
-
- 2
- ‘I’ll do as much for my fair love
- As any,’ _etc._
-
-_The rest “almost exactly” as #b#._
-
-‘Charles Graeme,’ Buchan’s Ballads of the North of Scotland, I, 89,
-Motherwell’s MS., p. 624, begins with stanzas which belong to this
-ballad. What follows after the third, or just possibly the sixth, stanza
-reads as if some contributor had been diverting himself with an
-imposition on the editor’s simplicity. Buchan himself remarks in a note,
-p. 299: “There seems to be a very great inconsistency manifested
-throughout the whole of this ballad in the lady’s behavior towards the
-ghost of her departed lover. Perhaps she wished to sit and sigh alone,
-undisturbed with visits from the inhabitants of the grave.” (Translated
-by Gerhard, p. 63.)
-
- 1
- ‘Cauld, cauld blaws the winter night,
- Sair beats the heavy rain;
- Young Charles Graeme’s the lad I love,
- In greenwood he lies slain.
-
- 2
- ‘But I will do for Charles Graeme
- What other maidens may;
- I’ll sit and harp upon his grave
- A twelvemonth and a day.’
-
- 3
- She harped a’ the live-lang night,
- The saut tears she did weep,
- Till at the hour o one o’clock
- His ghost began to peep.
-
- 4
- Pale and deadly was his cheek,
- And pale, pale was his chin;
- And how and hollow were his een,
- No light appeard therein.
-
- 5
- ‘Why sit ye here, ye maiden fair,
- To mourn sae sair for me?’
- ‘I am sae sick, and very love-sick,
- Aye foot I cannot jee.
-
- 6
- ‘Sae well’s I loved young Charles Graeme,
- I kent he loved me;
- My very heart’s now like to break
- For his sweet companie.’
-
- 7
- ‘Will ye hae an apple, lady,
- And I will sheave it sma?’
- ‘I am sae sick, and very love-sick,
- I cannot eat at a’.’
-
- 8
- ‘Will ye hae the wine, lady,
- And I will drain it sma?’
- ‘I am sae sick, and very love-sick,
- I cannot drink at a’.
-
- 9
- ‘See ye not my father’s castle,
- Well covered ower wi tin?
- There’s nane has sic an anxious wish
- As I hae to be in.’
-
- 10
- ‘O hame, fair maid, ye’se quickly won,
- But this request grant me;
- When ye are safe in downbed laid,
- That I may sleep wi thee.’
-
- 11
- ‘If hame again, sir, I could win,
- I’ll this request grant thee;
- When I am safe in downbed laid,
- This night ye’se sleep wi me.’
-
- 12
- Then he poud up a birken bow,
- Pat it in her right han,
- And they are to yon castle fair,
- As fast as they coud gang.
-
- 13
- When they came to yon castle fair,
- It was piled round about;
- She slipped in and bolted the yetts,
- Says, Ghaists may stand thereout.
-
- 14
- Then he vanishd frae her sight
- In the twinkling o an ee;
- Says, Let never ane a woman trust
- Sae much as I’ve done thee.
-
-
- 80. Old Robin of Portingale.
-
-P. 240, 513 a, III, 514. Mabillon cites Balderic’s history of the first
-crusade, whose words are: “Multi etiam de gente plebeia crucem sibi
-divinitus innatam jactando ostentabant, quod et idem quædam ex
-mulierculis præsumpserunt; hoc enim falsum deprehensum est omnino. Multi
-vero ferrum callidum instar crucis sibi adhibuerunt, vel peste
-jactantiæ, vel bonæ suæ voluntatis ostentatione.” Migne, Patrologiæ
-Curs. Compl., tom. clxvi, col. 1070.
-
-A man who is looking forward to a pilgrimage to the Holy Land wishes to
-have the cross burned into his right shoulder, since then, though he
-should be stript of his clothes, the cross would remain: Miracula S.
-Thomæ, Auctore Benedicto, Robertson, Materials for the History of Thomas
-Becket, II, 175. The branding of the cross in the flesh must have become
-common, since it was forbidden by the canon law. In some editions of the
-Sarum Missal, a warning is inserted in the Servitium Peregrinorum:
-“Combustio crucis in carne peregrinis euntibus Hierusalem prohibitum est
-in lege, secundum jura canonica, sub pœna excommunicationis majoris.”
-Sarum Missal, Burntisland, 1867, col. 856*. (Cited by Cutts, Scenes and
-Characters of the Middle Ages, p. 167.)
-
-
- 81. Little Musgrave and Lady Barnard.
-
-P. 242 ff. #F#, which Jamieson says he received from Scotland, happens
-to have been preserved at Abbotsford. Since Jamieson made a considerable
-number of small changes, the original text is now given here.
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 133 c, Abbotsford;
-in the handwriting of James Hogg.
-
- 1
- ‘I have a towr in Dalesberry,
- Whilk now is dearly dight,
- And I will gie it to young Musgrave,
- To lodge wi me a night.’
-
- 2
- ‘To lodge wi thee a night, fair lady,
- Wad breed baith sorrow and strife;
- For I see by the rings on your fingers
- Ye’re good Lord Barnaby’s wife.’
-
- 3
- ‘Lord Barnaby’s wife although I be,
- Yet what is that to thee?
- For we’l beguile him for this ae night;
- He’s on to fair Dundee.
-
- 4
- ‘Come here, come here, my little foot-page,
- This guinea I will give thee,
- If ye will keep thir secrets closs
- Tween young Musgrave an me.
-
- 5
- ‘But here hae I a little pen-knife,
- Hings low down by my gare;
- If ye dinna keep thir secrets closs,
- Ye’l find it wonder sair.’
-
- 6
- Then she’s taen him to her chamber,
- An down in her arms lay he;
- The boy koost off his hose an shoon
- An ran for fair Dundee.
-
- 7
- When he came to the wan water,
- He slackd his bow an swam,
- An when he wan to growan gress
- Set down his feet an ran.
-
- 8
- And whan he came to fair Dundee,
- Could nouther rap nor ca,
- But set his braid bow to his breast
- An merrily jumpd the wa.
-
- 9
- ‘O waken ye, waken ye, my good lord,
- Waken, an come away!’
- ‘What ails, what ails my wee foot-page
- He cry’s sae lang or day?
-
- 10
- ‘O is my towers burnt, my boy?
- Or is my castle won?
- Or has the lady that I loe best
- Brought me a daughter or son?’
-
- 11
- ‘Your halls are safe, your towers are safe
- An free frae all alarms;
- But oh, the lady that ye loe best
- Lyes sound i Musgrave’s arms.’
-
- 12
- ‘Gae saddle me the black,’ he cry’d,
- ‘Gae saddle me the gray;
- Gae saddle me the milk-white steed,
- To hie me out the way.’
-
- 13
- ‘O lady, I heard a wee horn tout,
- An it blew wonder clear,
- An ay the turnin o the note
- Was, Barnaby will be here!
-
- 14
- ‘I thought I heard a wee horn blaw,
- An it blew loud an hie,
- An ay at ilka turn it said,
- Away, Musgrave, away!’
-
- 15
- ‘Lye still, my dear, lye still, my dear,
- Ye keep me frae the cold!
- For it is but my father’s shepherds,
- Drivin there flocks to the fold.’
-
- 16
- Up they lookit, an down they lay,
- An they’re fa’n sound asleep;
- Till up start good Lord Barnaby,
- Just closs at their bed-feet.
-
- 17
- ‘How do ye like my bed, Musgrave?
- An how like ye my sheets?
- An how like ye my fair lady,
- Lyes in your arms an sleeps?’
-
- 18
- ‘Weel I like your bed, my lord,
- An weel I like your sheets;
- But ill like I your fair lady,
- Lyes in my arms an sleeps.
-
- 19
- ‘You got your wale o se’en sisters,
- An I got mine o five;
- So take ye mine, an I’s take thine,
- An we nae mair shall strive.’
-
- 20
- ‘O my woman’s the best woman
- That ever brake world’s bread,
- But your woman’s the worst woman
- That ever drew coat oer head.
-
- 21
- ‘I have two swords in my scabbart,
- They are baith sharp an clear;
- Take ye the best, and I the worst,
- An we’l end the matter here.
-
- 22
- ‘But up an arm thee, young Musgrave,
- We’l try it hand to hand;
- It’s neer be said o Lord Barnaby
- He struck at a naked man.’
-
- 23
- The first stroke that young Musgrave got,
- It was baith deep an sair,
- An down he fell at Barnaby’s feet,
- An word spak never mair.
-
- 24
- ‘A grave! a grave!’ Lord Barnaby cry’d,
- ‘A grave to lay them in!
- My lady shall lye on the sunny side,
- Because of her noble kin.’
-
- 25
- But O how sorry was that good lord,
- For a’ his angry mood,
- When he espy’d his ain young son
- All weltering in his blood!
-
-The following copy was kindly communicated to me by Mr David MacRitchie,
-Honorary Secretary of the Gypsy Lore Society, in advance of its
-publication in the Journal of the society. While it preserves the
-framework of the story, it differs very considerably in details from all
-the printed copies. It is evidently of the same origin as some of the
-Scottish versions (all of which seem to derive from print), though it
-has no marked resemblance to the actual form of any particular one of
-these. Some peculiarities are plausibly attributable to dim or imperfect
-recollection. Thus, the ball-play of #D#, #E#, etc., is turned into a
-ball. Lord Barnard is made a king, and the page the king’s brother
-(neither of which changes is an improvement). We may observe that in #J#
-Lord Barnabas is at the king’s court, and in #I# Sir Grove is Lord
-Bengwill’s brother; but these points are not decisive, and the changes
-may be purely arbitrary. 4 shows traces of #E# 5 and #F# 3; 8 may have
-been suggested by something like #G# 4; and the last line of 14 looks
-like a corruption of #G# 29. This involves the supposition that the
-source of the ballad was a version somewhat different from any hitherto
-recovered; but ‘Little Musgrave’ is one of the best known of all
-ballads, and the variants must have been innumerable. On the whole, 1–8,
-14, present a free treatment of ill-remembered matter; 9–13 are fairly
-well preserved; compare #E# 13–17.
-
- * * * * *
-
-
- O
-
-‘Moss Groves,’ taken down in 1891 by Mr John Sampson, Liverpool, from
-Philip Murray, an old tinker, who learned the ballad in his boyhood from
-an old gypsy named Amos Rice.
-
- 1
- There was four-and-twenty ladies
- Assembled at a ball,
- And who being there but the king’s wife,
- The fairest of them all.
-
- 2
- She put her eye on the Moss Groves,
- Moss Groves put his eye upon she:
- ‘How would you like, my little Moss Groves,
- One night to tarry with me?’
-
- 3
- ‘To sleep one night with you, fair lady,
- It would cause a wonderful sight;
- For I know by the ring upon your hand
- You are the king’s wife.’
-
- 4
- ‘If I am the king’s wife,
- I mean him to beguile;
- For he has gone on a long distance,
- And won’t be back for a while.’
-
- 5
- Up spoke his brother,
- An angry man was he;
- ‘Another night I’ll not stop in the castle
- Till my brother I’ll go see.’
-
- 6
- When he come to his brother,
- He was in a hell of a fright:
- ‘Get up, get up, brother dear!
- There’s a man in bed with your wife.’
-
- 7
- ‘If it’s true you tell unto me,
- A man I’ll make of thee;
- If it’s a lie you tell unto me,
- It’s slain thou shalt be.’
-
- 8
- When he came to his hall,
- The bells begun to ring,
- And all the birds upon the bush
- They begun to sing.
-
- 9
- ‘How do you like my covering-cloths?
- And how do you like my sheets?
- How do you like my lady fair,
- All night in her arms to sleep?’
-
- 10
- ‘Your covering-cloths I like right well,
- Far better than your sheets;
- Far better than all your lady fair,
- All night in her arms to sleep.’
-
- 11
- ‘Get up, get up now, little Moss Groves,
- Your clothing do put on;
- It shall never be said in all England
- That I drew on a naked man.
-
- 12
- ‘There is two swords all in the castle
- That cost me very dear;
- You take the best, and I the worst,
- And let’s decide it here.’
-
- 13
- The very first blow Moss Groves he gave,
- He wounded the king most sore;
- The very first blow the king gave him,
- Moss Groves he struck no more.
-
- 14
- She lifted up his dying head
- And kissed his cheek and chin:
- ‘I’d sooner have you now, little Moss Groves,
- Than all their castles or kings.’
-
-259 a. Insert under #C#: #d.# Printed and sold in Aldermary Church-yard,
-Bow Lane, London.
-
-
- 83. Child Maurice.
-
-P. 266. #B.# Motherwell sent ‘Child Noryce’ to Sir Walter Scott in a
-letter dated 28 April, 1825 (Letters, XIV, No 94, Abbotsford). He
-changed several readings (as, orders to errand, in 6^4), and in three
-cases went back to original readings which he has altered in his
-manuscript. I am now convinced that the alterations made in the
-manuscript are not in general, if ever, corrections derived from the
-reciters, but Motherwell’s own improvements, and that the original
-readings should be adhered to.
-
-
- 86. Young Benjie.
-
-P. 281. “From Jean Scott.” In the handwriting of William Laidlaw.
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 29, Abbotsford.
-
-Excepting the first stanza, the whole of this fragment (with slight
-changes) is found in the ballad in Scott’s Minstrelsy. That ballad has
-about twice as many verses, and the other half might easily have been
-supplied by the editor.
-
- 1
- Fair Marjorie sat i her bower-door,
- Sewin her silken seam,
- When by then cam her false true-love,
- Gard a’ his bridles ring.
-
- 2
- ‘Open, open, my true-love,
- Open an let me in;’
- ‘I dare na, I dare na, my true-love,
- My brethren are within.’
-
- 3
- ‘Ye lee, ye lee, my ain true-love,
- Sae loud I hear ye lee!
- For or I cam thrae Lothian banks
- They took fare-weel o me.’
-
- 4
- The wind was loud, that maid was proud,
- An leath, leath to be dung,
- But or she wan the Lothian banks
- Her fair coulour was gane.
-
- 5
- He took her up in his armis,
- An threw her in the lynn.
-
- 6
- Up then spak her eldest brother,
- Said, What is yon I see?
- Sure, youn is either a drowned ladie
- Or my sister Marjorie.
-
- 7
- Up then spak her second brother,
- Said, How will wi her ken?
- Up then spak her . . . brother,
- There a hinnie-mark on her chin.
-
- 8
- About the midle o the night
- The cock began to craw;
- About the middle o the night
- The corpse began to thraw.
-
- 9
- ‘O whae has doon ye wrang, sister?
- O whae has doon ye wrang?’
-
- 10
- ‘Young Boonjie was the ae first man
- I laid my love upon;
- He was sae proud an hardie
- He threw me oer the lynne.’
-
- 11
- ‘O shall we Boonjie head, sister?
- Or shall we Boonjie hang?
- Or shall we pyke out his twa grey eyes,
- An punish him or he gang?’
-
- 12
- ‘O ye sanna Boonjie head, brother,
- Ye sana Boonjie hang;
- But ye maun pyke out his twa grey eyes,
- An punish him or he gang.’
-
- 13
- ‘The ae best man about your house
- Maun wait young Boonjie on.’
-
- 3^3. _thare._
-
- 4 _should probably follow 5._
-
- 6^3. either a _substituted for_ some.
-
- 7^3. her second: second _struck out_. youngest?
-
- 8^2. The corpse: corpse _struck out_.
-
-
- 89. Fause Foodrage.
-
-P. 297. #Danish.# Now printed as No 298 of Danmarks gamle Folkeviser, by
-Axel Olrik, the continuator of that noble collection, with the title
-‘Svend af Vollersløv.’ There are fifteen old versions besides Tragica 18
-(which is a compounded and partly ungenuine text) and the one recently
-printed by Kristensen, the basis of which is the copy in Tragica. ‘Ung
-Villum’ is Tragica 18 with two stanzas omitted.
-
-298, III, 515 b. ‘Liden Engel’ is No 297 of Danmarks gamle Folkeviser.
-There are eight old copies, and Kristensen has added five from recent
-tradition: the two here noted and three in Jyske Folkeminder, No 49,
-#A-C#, 201 ff. There is also a Swedish copy of 1693, printed in Dybeck’s
-Runa, 1844, p. 98, which I had not observed.
-
-
- 90. Jellon Grame.
-
-P. 303 b, 513 b, III, 515 b. Robert le Diable in Luzel’s ballad, II, 24
-f, when one year old, was as big as a child of five.
-
-At the age of five, Cuchulinn sets out for his uncle’s court, where he
-performs prodigies of strength. In his seventh year he is received among
-the heroes, etc.: Zimmer, Göttingische Gelehrte Anzeigen, 1890, pp.
-519–20. Merlin, when two years old, “speaks and goes,” and defends his
-mother before the justice: Arthour and Merlin, vv. 1069–70, ed. Turnbull
-for the Abbotsford Club, p. 41. Ögmundr when seven years old was as
-strong as a full-grown man: Örvar-Odds Saga, c. 19, Rafn, Fornaldar
-Sögur, II, 241. The three-nights-old son of Thórr and Járnsaxa removes
-the foot of Hrungnir from the neck of his father when all the gods have
-tried in vain. He also speaks. Skáldskaparmál, c. 17. “The Shee an
-Gannon was born in the morning, named at noon, and went in the evening
-to ask his daughter of the king of Erin:” Curtin, Myths and Folk-Lore of
-Ireland, p. 114. Cf. p. 223, where a champion jumps out of the cradle.
-(G. L. K.)
-
-
- 91. Fair Mary of Wallington.
-
-P. 309. #B.# “The ballad about Lady Livingston appears to be founded on
-a truth; her fate is mentioned by Sir R. Gordon. Only her mother, Lady
-Huntley, is made a queen; which it was natural enough in a Highland poet
-to do.” Charles Kirkpatrick Sharpe to Sir Walter Scott, Letters, XV, No
-231, Abbotsford, 1825 or 26.
-
-What Sir Robert Gordon says is: “In July 1616 yeirs, Elizabeth Gordoun,
-Ladie of Livingstoun (wyff to the Lord Livingstoun, now Earle of
-Lithgow), daughter to the Marquis of Huntly, died in chyld-bed, at
-Edinburgh, of a son called George, who is now Lord Livingstoun.”
-(Genealogy of the Earls of Sutherland, p. 335.) The characteristic
-particulars are wanting.
-
-#D# is also in Kinloch MSS, V, 363, in the youthful handwriting of J. H.
-Burton, and is probably the original copy. The differences from the text
-of #D#, p. 314, except spellings, are these:
-
- 1^1, it was. 1^3, and me.
-
-
- 93. Lamkin.
-
-P. 321, note *. See further in Notes and Queries, First Series, II, 519;
-V, 32, 112, 184, 355.
-
-321 ff., 513.
-
- * * * * *
-
-
- X
-
-‘Lamkin,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 133,
-Abbotsford; in the handwriting of James Hogg.
-
- 1
- Lamkin was as good a mason
- As ever liftit stane;
- He built to the laird o Lariston,
- But payment gat he nane.
-
- 2
- Oft he came, an ay he came,
- To that good lord’s yett,
- But neither at dor nor window
- Ony entrance could get.
-
- 3
- Till ae wae an weary day
- Early he came,
- An it fell out on that day
- That good lord was frae hame.
-
- 4
- He bade steek dor an window,
- An prick them to the gin,
- Nor leave a little wee hole,
- Else Lamkin wad be in.
-
- 5
- Noorice steekit dor an window,
- She steekit them to the gin;
- But she left a little wee hole
- That Lamkin might win in.
-
- 6
- ‘O where’s the lady o this house?’
- Said cruel Lamkin;
- ‘She’s up the stair sleepin,’
- Said fause noorice then.
-
- 7
- ‘How will we get her down the stair?’
- Said cruel Lamkin;
- ‘We’l stogg the baby i the cradle,’
- Said fause noorice then.
-
- 8
- He stoggit, and she rockit,
- Till a’ the floor swam,
- An a’ the tors o the cradle
- Red wi blude ran.
-
- 9
- ‘O still my son, noorise,
- O still him wi the kane;’
- ‘He winna still, madam,
- Till Lariston come hame.’
-
- 10
- ‘O still my son, noorice,
- O still him wi the knife;’
- ‘I canna still him, madam,
- If ye sude tak my life.’
-
- 11
- ‘O still my soon, noorice,
- O still him wi the bell;’
- ‘He winna still, madam,
- Come see him yoursel.’
-
- 12
- Wae an weary rase she up,
- Slowly pat her on
- Her green claethin o the silk,
- An slowly came she down.
-
- 13
- The first step she steppit,
- It was on a stone;
- The first body she saw
- Was cruel Lamkin.
-
- 14
- ‘O pity, pity, Lamkin,
- Hae pity on me!’
- ‘Just as meikle pity, madam,
- As ye paid me o my fee.’
-
- 15
- ‘I’ll g’ye a peck o good red goud,
- Streekit wi the wand;
- An if that winna please ye,
- I’ll heap it wi my hand.
-
- 16
- ‘An if that winna please ye,
- O goud an o fee,
- I’ll g’ye my eldest daughter,
- Your wedded wife to be.’
-
- 17
- ‘Gae wash the bason, lady,
- Gae wash’t an mak it clean,
- To kep your mother’s heart’s-blude,
- For she’s of noble kin.’
-
- 18
- ‘To kep my mother’s heart’s-blude
- I wad be right wae;
- O tak mysel, Lamkin,
- An let my mother gae.’
-
- 19
- ‘Gae wash the bason, noorice,
- Gae wash’t an mak it clean,
- To kep your lady’s heart’s-blude,
- For she’s o noble kin.’
-
- 20
- ‘To wash the bason, Lamkin,
- I will be right glad,
- For mony, mony bursen day
- About her house I’ve had.’
-
- 21
- But oh, what dule an sorrow
- Was about that lord’s ha,
- When he fand his lady lyin
- As white as driven snaw!
-
- 22
- O what dule an sorrow
- Whan that good lord cam in,
- An fand his young son murderd,
- I the chimley lyin!
-
- 9^2. kane. kame, #B# 13^2. But _cf._ wand, #A# 16^2 #J# 10^2, #M#
- 3^2.
-
-
- 95. The Maid freed from the Gallows.
-
-P. 346, III, 516 a. Add ‘Leggenda Napitina’ (still sung by the sailors
-of Pizzo); communicated to La Calabria, June 15, 1889, p. 74, by
-Salvatore Mele; Canto Marinaresco di Nicotera, the same, September 15,
-1890. A wife is rescued by her husband.
-
-347 b. #Swedish.# ‘Den bortsålda,’ Lagus, Nyländska Folkvisor, I, 22, No
-6, _a_, _b_, _c_.
-
-349 b, 514 a, III, 516 b, and especially 517 a. A wounded soldier calls
-to mother, sister, father, brother for a drink of water, and gets none;
-calls to his love, and she brings it: Waldau, Böhmische Granaten, II,
-57, No 81.
-
- * * * * *
-
-
- I
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 127, Abbotsford.
-Sent to John Leyden, by whom and when does not appear.
-
- 1
- ‘Hold your tongue, Lord Judge,’ she says,
- ‘Yet hold it a little while;
- Methinks I see my ain dear father
- Coming wandering many a mile.
-
- 2
- ‘O have you brought me gold, father?
- Or have you brought me fee?
- Or are you come to save my life
- From off this gallows-tree?’
-
- 3
- ‘I have not brought you gold, daughter,
- Nor have I brought you fee,
- But I am come to see you hangd,
- As you this day shall be.’
-
-[“The verses run thus untill she has seen her mother, her brother, and
-her sister likewise arrive, and then
-
- Methinks I see my ain dear lover, etc.”]
-
- 4
- ‘I have not brought you gold, true-love,
- Nor yet have I brought fee,
- But I am come to save thy life
- From off this gallows-tree.’
-
- 5
- ‘Gae hame, gae hame, father,’ she says,
- ‘Gae hame and saw yer seed;
- And I wish not a pickle of it may grow up,
- But the thistle and the weed.
-
- 6
- ‘Gae hame, gae hame, gae hame, mother,
- Gae hame and brew yer yill;
- And I wish the girds may a’ loup off,
- And the Deil spill a’ yer yill.
-
- 7
- ‘Gae hame, gae hame, gae hame, brother,
- Gae hame and lie with yer wife;
- And I wish that the first news I may hear
- That she has tane your life.
-
- 8
- ‘Gae hame, gae hame, sister,’ she says,
- ‘Gae hame and sew yer seam;
- I wish that the needle-point may break,
- And the craws pyke out yer een.’
-
- * * * * *
-
-
- J
-
-Communicated by Dr George Birkbeck Hill, May 10, 1890, as learned forty
-years before from a schoolfellow, who came from the north of
-Somersetshire and sang it in the dialect of that region. Given from
-memory.
-
- 1
- ‘Hold up, hold up your hands so high!
- Hold up your hands so high!
- For I think I see my own father
- Coming over yonder stile to me.
-
- 2
- ‘Oh father, have you got any gold for me?
- Any money for to pay me free?
- To keep my body from the cold clay ground,
- And my neck from the gallows-tree?’
-
- 3
- ‘Oh no, I’ve got no gold for thee,
- No money for to pay thee free,
- For I’ve come to see thee hangd this day,
- And hangëd thou shalt be.’
-
- 4
- ‘Oh the briers, prickly briers,
- Come prick my heart so sore;
- If ever I get from the gallows-tree,
- I’ll never get there any more.’
-
-[“The same verses are repeated, with mother, brother, and sister
-substituted for father. At last the sweetheart comes. The two first
-verses are the same, and the third and fourth as follows.”]
-
- 5
- ‘Oh yes, I’ve got some gold for thee,
- Some money for to pay thee free;
- I’ll save thy body from the cold clay ground,
- And thy neck from the gallows-tree.’
-
- 6
- ‘Oh the briers, prickly briers,
- Don’t prick my heart any more;
- For now I’ve got from the gallows-tree
- I’ll never get there any more.’
-
-[“I do not know any title to this song except ‘Hold up, hold up your
-hands so high!’ It was by that title that we called for it.”]
-
-Julius Krohn has lately made an important contribution to our knowledge
-of this ballad in an article in Virittäjä, II, 36–50, translated into
-German under the title ‘Das Lied vom Mädchen welches erlöst werden
-soll,’ Helsingfors, 1891. Professor Estlander had previously discussed
-the ballad in Finsk Tidskrift, X, 1881 (which I have not yet seen), and
-had sought to show that it was of Finnish origin, a view which Krohn
-disputes and refutes. There are nearly fifty Finnish versions. The curse
-with which #I# ends, and which is noted as occurring in Swedish #C#
-(compare also the Sicilian ballad), is never wanting in the Finnish, and
-is found also in the Esthonian copies.
-
-
- 96. The Gay Goshawk.
-
-P. 356 a, III, 517 a. Add: (18) ‘La Fille dans la Tour,’ Daymard, Vieux
-Chants p. rec. en Quercy, p. 174 ; (19) ‘La belle dans la Tour,’ Pas de
-Calais, communicated by M. G. Doncieux to Revue des Traditions
-populaires, VI, 603 ; (20) ‘Belle Idoine,’ Questionnaire de Folklore,
-publié par la Société du Folklore Wallon, p. 79.
-
-M. Doucieux has attempted a reconstruction of the text in Mélusine, V,
-265 ff. He cites M. Gaston Paris as having lately pointed out a striking
-similitude between the first half of the French popular ballad and that
-of a little romance of Bele Ydoine composed in the twelfth century by
-Audefrois le Bastars (Bartsch, Altfranzösische Romanzen und
-Pastourellen, p. 59, No 57). This resemblance has, I suppose, occasioned
-the title of ‘Belle Idoine’ to be given editorially to No 20 above, for
-the name does not occur in the ballad.
-
-356 b, III, 517 a. Add: ‘Au Jardin des Olives,’ Guillon, p. 83, ‘Dessous
-le Rosier blanc,’ Daymard, p. 171 (Les trois Capitaines). A girl feigns
-death to avoid becoming a king’s mistress, ‘Hertig Henrik och Konungen,’
-Lagus, Nyländska Folkvisor, I, 117, No 37.
-
-363. #E.# The following is the MS. copy, “of some antiquity,” from which
-#E# was in part constructed. (Whether it be the original or a transcript
-cannot be determined, but Mr Macmath informs me that the paper on which
-it is written “seems about the oldest sheet in the volume.”) The text
-was freely handled. ‘Lord William’ does not occur in it, but the name is
-found in another version which follows this.
-
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 146 a, Abbotsford.
-
- 1
- ‘O waly, waly, my gay goss-hawk,
- Gin your feathering be sheen!’
- ‘O waly, waly, my master dear,
- Gin ye look pale and lean!
-
- 2
- ‘Whether is it for the gold sae rid,
- Or is it for the silver clear?
- Or is it for the lass in southen land,
- That she cannot win here.’
-
- 3
- ‘It is not for the gold sae rid,
- Nor is it for the silver clear,
- But it is for the lass in southen land,
- That she cannot win her[e].’
-
- 4
- ‘Sit down, sit down, my master dear,
- Write a love-letter hastily,
- And put it in under my feathern gray,
- And I’ll away to southen land as fast as I can flee.
-
- 5
- ‘But how shall I your true-love ken?
- Or how shall I her know?
- I bear the tongue never wi her spake,
- The eye that never her saw.’
-
- 6
- ‘The red that is in my love’s cheek
- Is like blood spilt amang the snaw;
- The white that is on her breast-bone
- Is like the down on the white sea-maw.
-
- 7
- ‘There’s one that stands at my love’s gate
- And opens the silver pin,
- And there ye may safely set ye on
- And sing a lovely song.
-
- 8
- ‘First ye may sing it loud, loud, loud,
- And then ye may sing it clear,
- And ay the oerword of the tune
- Is, Your love cannot win here.’
-
- 9
- He has written a love-letter,
- Put it under his feathern gray,
- And he’s awa to southen land,
- As fast as ever he may.
-
- 10
- When he came to the lady’s gate,
- There he lighted down,
- And there he sat him on the pin
- And sang a lovely song.
-
- 11
- First he sang it loud, loud, loud,
- And then he sang it clear,
- And ay the oerword of the tune
- Was, Your love cannot win here.
-
- 12
- ‘Hold your tongues, my merry maids all,
- And hold them a little while;
- I hear some word from my true-love,
- That lives in Scotland’s isle.’
-
- 13
- Up she rose, to the door she goes,
- To hear what the bird woud say,
- And he’s let the love-letter fall
- From under his feathern gray.
-
- 14
- When she looked the letter on,
- The tear blinded her eye,
- And when she read it oer and oer
- A loud laughter took she.
-
- 15
- ‘Go hame, go hame, my bonny bird,
- And to your master tell,
- If I be nae wi him at Martinmass,
- I shall be wi him at Yule.’
-
- 16
- The lady’s to her chamber gane,
- And a sick woman grew she;
- The lady’s taen a sudden brash,
- And nathing she’ll do but die.
-
- 17
- ‘An asking, an asking, my father dear,
- An asking grant to me!
- If that I die in southen land,
- In Scotland bury me.’
-
- 18
- ‘Ask on, ask on, my daughter dear,
- That asking is granted thee;
- If that you die in southen land,
- In Scotland I’ll bury thee.’
-
- 19
- ‘Gar call to me my seven bretheren,
- To hew to me my bier,
- The one half of the beaten gold,
- The other of the silver clear.
-
- 20
- ‘Go call to me my seven sisters,
- To sew to me my caul;
- Every needle-steik that they put in
- Put by a silver bell.’
-
- 21
- The first Scots kirk that they came to,
- They heard the mavis sing;
- The next Scots kirk that they came to,
- They heard the dead-bell ring.
-
- 22
- The next Scots kirk that they came to,
- They were playing at the foot-ball,
- And her true-love was them among,
- The chieftian amangst them all.
-
- 23
- ‘Set down, set down these corps,’ said he,
- ‘Let me look them upon;’
- As soon as he lookd the lady on,
- The blood sprang in her chin.
-
- 24
- ‘One bite of your bread, my love,
- And one glass of your wine!
- For I have fasted these five long days,
- All for your sake and mine.
-
- 25
- ‘Go hame, go hame, my seven brothers,
- Go hame and blaw your horn,
- And ye may tell thro southen land
- How I playd you the scorn.’
-
- 26
- ‘Woe to you, my sister dear,
- And ane ill death may you die!
- For we left father and mother at hame
- Breaking their heart for thee.’
-
-The Ettrick Shepherd sent Scott the following stanzas to be inserted in
-the first edition at places indicated. Most of them are either
-absolutely base metal or very much worn by circulation. The clever
-contrivance for breathing (found also in #G# 39, #H# 19) and the bribing
-of the surgeon provoke scorn and resentment.
-
-
-‘Gay Gos Hawk,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No
-143, No 133 a, Abbotsford; in the handwriting of James Hogg.
-
- After 12 of ed. 1802 (E 13):
-
- He happit off the flowry birk,
- Sat down on the yett-pin,
- And sang sae sweet the notes o love
- Till a’ was coush within.
-
- After 15 (E 16):
- ‘O ye maun send your love a kiss,
- For he has sent you three;
- O ye maun send your love a kiss,
- And ye maun send it wi me.’
-
- ‘He has the rings off my fingers,
- The garland off my hair;
- He has the heart out o my bouk,
- What can I send him mair?’
-
- After 22:
- ‘The third Scotts kirk that ye gang to
- Ye’s gar them blaw the horn,
- That a’ the lords o fair Scotland
- May hear afore the morn.’
-
- After 23:
- She wyld a wright to bore her chest,
- For caller air she’d need;
- She brib’d her surgeon wi the goud
- To say that she was dead.
-
- After 25:
- ‘What ails, what ails my daughter dear
- Her colour bides sae fine?’
- The surgeon-lad reply’d again,
- She’s nouther pin’d nor lien.
-
- After 30:
- The third Scotts kirk that they cam to,
- Sae loud they blew the horn,
- An a’ the lads on yon water
- Was warnd afore the morn.
-
- After 31:
- ‘Set down, set down the bier,’ he said,
- ‘These comely corps I’ll see;’
- ‘Away, away,’ her brothers said,
- ‘For nae sick thing shall be.
-
- ‘Her een are sunk, her lips are cold,
- Her rosy colour gane;
- ‘T is nine lang nights an nine lang days
- Sin she deceasd at hame.’
-
- ‘Wer’t nine times nine an nine times nine,
- My true-love’s face I’ll see;
- Set down the bier, or here I swear
- My prisners you shall be.’
-
- He drew the nails frae the coffin,
- An liftit up the cone,
- An for a’ sae lang as she’d been dead
- She smil’d her love upon.
-
- After 35:
- ‘And tell my father he sent me
- To rot in Scotland’s clay;
- But he sent me to my Willie,
- To be his lady gay.’
-
- * * * * *
-
-
- H
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 28 b, Abbotsford;
-in the handwriting of William Laidlaw.
-
- 1
- Lord William was walkin i the garden green,
- Viewin the roses red,
- An there he spyed his bonnie spier-hawk,
- Was fleein aboon his head.
-
- 2
- ‘O could ye speak, my bonnie spier-hawk,
- As ye hae wings to flee,
- Then ye wad carry a luve-letter
- Atween my love an me.’
-
- 3
- ‘But how can I your true-love ken?
- Or how can I her know?
- Or how can I your true-love ken,
- The face I never saw?’
-
- 4
- ‘Ye may esily my love ken
- Amang them ye never saw;
- The red that’s on o my love’s cheek
- Is like bluid drapt on the snaw.’
-
- * * * * * *
-
- 5
- ‘O what will be my meat, master?
- An what’ll be my fee?
- An what will be the love-tokens
- That ye will send wi me?’
-
- 6
- ‘Ye may tell my love I’ll send her a kiss,
- A kiss, aye, will I three;
- If ever she come [to] fair Scotland,
- My wedded wife she’s be.
-
- 7
- ‘Ye may tell my love I’ll send her a kiss,
- A kiss, aye, will I twae;
- An ever she come to fair Scotland,
- I the red gold she sall gae.’
-
- * * * * * *
-
- 8
- The hawk flew high, an she flew leugh,
- An south aneath the sun,
- Untill it cam, etc.
-
- 9
- ‘Sit still, sit still, my six sisters,
- An sew your silken seam,
- Till I gae to my bower-window
- An hear yon Scottish bird sing.’
-
- 10
- Than she flew high, an she flew leugh,
- An’ far aboon the wa;
- She drapit to that ladie’s side,
- An loot the letter fa.
-
- 11
- ‘What news, what news, my bonnie burd?
- An what word carry ye?
- An what are a’ the love-tokens
- My love has sent to me?’
-
- 12
- ‘O ye may send your love a kiss,
- For he has sent ye three;
- Ye hae the heart within his buik,
- What mair can he send thee?’
-
- 13
- ‘O I will send my love a kiss,
- A kiss, I, will I three;
- If I can win to fair Scotland,
- His wedded wife I’ll be.
-
- 14
- ‘O I will send my love a kiss,
- An the caim out o my hair;
- He has the heart that’s in my buik,
- What can I send him mair?
-
- 15
- ‘An gae yer ways, my bonnie burd,
- An tell my love frae me,
- If [I] be na there gin Martinmas,
- Gin Yool I there will be.’
-
- * * * * * *
-
- 16
- ’Twas up an spak her ill step-minnie,
- An ill deed may she die!
- ‘Yer daughter Janet’s taen her bed,
- An she’ll do nought but die.’
-
- 17
- ‘An askin, an askin, dear father,
- An askin I crave o thee;
- If I should die just at this time,
- In Scotland burry me.’
-
- 18
- ‘There’s room enough in wide England
- To burry thee an me;
- But sould ye die, my dear daughter,
- I Scotland I’ll burry thee.’
-
- 19
- She’s warnd the wrights in lilly Londeen,
- She’s warnd them ane an a’,
- To mak a kist wi three windows,
- The cauler air to blaw.
-
- 20
- ‘O will ye gae, my six sisters,
- An sew to me a sheet,
- The tae half o the silk sae fine,
- The tother o cambric white.’
-
- 21
- Then they hae askit the surgeon at, etc.
-
- 22
- Then said her cruel step-minnie,
- Take ye the boilin lead
- An some o ‘t drap on her bosom;
- We’ll see gif she be dead.
-
- 23
- Then boilin lead than they hae taen
- An drappit on her breast;
- ‘Alas! alas!’ than her father he cried,
- ‘For she’s dead without the priest!’
-
- 24
- She neither chatterd in her teeth
- Nor shivert wi her chin;
- ‘Alas! alas!’ her father cried,
- ‘For there nae life within!’
-
- * * * * * *
-
- 25
- ‘It’s nine lang days, an nine lang nights,
- She’s wantit meat for me;
- But for nine days, nine langer nights,
- Her face ye salna see.’
-
- 26
- He’s taen the coffin wi his fit,
- Gard it in flinders flie, etc.
-
- 27
- ‘Fetch me,’ she said, ‘a cake o yer bread
- An a wi drap o your wine,
- For luve o you an for your sake
- I’ve fastit lang nights nine.’
-
- 28
- ’Twas up then spak an eldrin knight,
- A grey-haird knight was he;
- ‘Now ye hae left yer auld father,
- For you he’s like to die.
-
- 29
- ‘An ye hae left yer sax sisters
- Lamentin a’ for you;
- I wiss that this, my dear ladie,
- Ye near may hae to rue.’
-
- 30
- ‘Commend me to my auld father,
- If eer ye come him niest;
- But nought say to my ill step-minnie.
- Gard burn me on the breist.
-
- 31
- ‘Commend me to my six sisters,
- If ye gang bak again;
- But nought say to my ill step-minnie,
- Gard burn me on the chin.
-
- 32
- ‘Commend me to my brethren bald,
- An ever ye them see;
- If ever they come to fair Scotland
- They’s fare nae war than me.
-
- 33
- ‘For I cam na to fair Scotland
- To lie amang the dead,
- But I cam down to fair Scotland
- To wear goud on my head.
-
- 34
- ‘Nor did I come to fair Scotland
- To rot amang the clay,
- But I cam to fair Scotland
- To wear goud ilka day.’
-
- 10^2. _Var._ aboon them a’.
-
-367 b. The second edition of the Minstrelsy, 1803, II, 6, inserted 13,
-from Hogg’s communication, substituted 22, 23, 24 of Laidlaw’s (#H#) for
-27, 28, introduced 30 of Laidlaw after 36 (all with changes), and made
-the consequently necessary alteration in 37.
-
-
- 99. Johnie Scot.
-
-P. 378 b. Another copy of the Breton ballad, ‘Lézobré,’ in Quellien,
-Chansons et Danses des Bretons, 1889, p. 65.
-
-379 ff.
-
- * * * * *
-
-
- Q
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 4 a, Abbotsford;
-in the handwriting of William Laidlaw.
-
- 1
- Young Johnie’s up to England gane
- Three quarters of a year;
- Young Johnie’s up to England gane,
- The king’s banner for to bear.
-
- 2
- But he had not in England been
- The one half of the time
- Till the fairest laidy in all the court
- Was going with child to him.
-
- 3
- Word unto the kitchen’s gane,
- And word’s to the hall,
- And word unto the court has gane,
- Among the nobles all.
-
- 4
- And word unto the chamber’s gane,
- The place where the king sat,
- That his only daughter is with child
- To Johnie, the little Scott.
-
- 5
- ‘If this be true,’ then sais the king,
- ‘As I true well it be,
- I’ll put hir in a strong castle,
- And hungre hir till she dee.’
-
- 6
- Hir breast-plate was made of iron,
- In place of the beaten gold,
- A belt of steel about hir waist,
- And O but she was cold!
-
- 7
- ‘O where will I get a pritty little boy,
- That will win hoes and shoon,
- That will go doun to yonder lee
- And tell my Johnie to come?’
-
- 8
- ‘Here am I, a pritty little boy,
- That will win hoes and shoon,
- And I’ll go doun to yonder lee
- And tell young Johnie to come.’
-
- 9
- She has wrote a brod letter,
- And seald it tenderly,
- And she has sent it to Johnie the Scott,
- That lay on yonder lee.
-
- 10
- When Johnie first the letter got,
- A blith, blith man was he;
- But or he read the half of it
- The salt teer blind Johnie’s ee.
-
- 11
- ‘I will go to fair England,’ says he,
- ‘What ever may betide,
- For to releave that gay laidy
- Who last lay by my side.’
-
- 12
- Up then spoke his old mother,
- A sorrifull woman was she;
- ‘If you go to England, John,
- I’ll never see you mare.’
-
- 13
- Up then spoke Johnie’s father,
- His head was growing gray;
- ‘If you go to England, John,
- O fair you well for me!’
-
- 14
- Up then spoke Johnie’s uncle,
- Our Scottish king was he;
- ‘Five hundred of my merry men
- Shall bear you company.’
-
- 15
- When Johnie was mounted on his steed
- He looked wondorous bold,
- The hair that oer his shouldiers hang
- Like threeds of yellow gold.
-
- 16
- ‘Now come along with me, my men,
- O come along with me,
- We’l blow thier castles in the air,
- And set free my gay laidy.’
-
- 17
- The first gay town that they came to,
- Made mass for to be sung;
- The nixt gay town that they came to,
- Made bells for to be rung.
-
- 18
- But when they came to London town,
- They made the drums beat round,
- Who made the king and all his court
- To wonder at the sound.
-
- 19
- ‘Is this the Duke of Mulberry,
- Or James the Scottish king?
- Or is it a young gentleman
- To England new come home?’
-
- 20
- ‘It is not the Duke of Mulberry,
- Nor James the Scottish [king];
- But it is a young gentleman,
- MacNaughten is his name.’
-
- 21
- ‘If MacNaughten be your name,’ says the king,
- ‘As I true well it be,
- Before the morn at eight o clock
- Dead hanged you shall be.’
-
- 22
- Up bespoke one of Johnie’s little boys,
- And a well-spoke boy was he;
- ‘Before we see our master hangd,
- We’l all fight till we dee.’
-
- 23
- ‘Well spoke, well spoke, my little boy,
- That is well spoke of thee;
- But I have a champian in my bower
- That will fight you three by three.’
-
- 24
- Up then spoke Johnie himself,
- And he spoke manfully;
- ‘If it please your Majesty,
- May I this champian see?’
-
- 25
- The king and all his nobles then
- Rode down unto the plain,
- The queen and all [her] gay marries,
- To see young Johnie slain.
-
- 26
- When the champian came out of the bower,
- He looked at Johnie with disdain;
- But upon the tope of Johnie’s brodsword
- This champian soon was slain.
-
- 27
- He fought on, and Johnie fought on,
- With swords of tempered steel,
- And ay the blood like dropes of rain
- Came trinkling down thier hiel.
-
- 28
- The very nixt stroke that Johnie gave,
- He brought him till his knee;
- The nixt stroke that Johnie gave,
- He clove his head in twa.
-
- 29
- He swapt his sword on every side,
- And turned him on the plain:
- ‘Have you any more of your English dogs
- That wants for to be slain?’
-
- 30
- ‘A clerk, a clerk!’ the king he crys,
- ‘I’ll seal her taucher free;’
- ‘A priest, a priest!’ the queen she crys,
- ‘For weded they shall be.’
-
- 31
- ‘I’ll have none of your [gold],’ say[s] he,
- ‘Nor any of your white money;
- But I will have my ain true-love;
- This day she has cost me dear.’
-
- 27^4. hill.
-
- 29^4. two.
-
- * * * * *
-
-
- R
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 37, Abbotsford,
-MS. of Thomas Wilkie, p. 11; from Miss Nancy Brockie, Bemerside. Another
-copy, “Scotch Ballads,” etc., No 139, in the handwriting of T. Wilkie,
-and somewhat retouched by him.
-
- 1
- Lord Jonnie’s up to England gone
- Three quarters of an year;
- Lord Jonnie’s up to England gone,
- The king’s banner to bear.
-
- 2
- He had not been in fair England,
- Three quarters he was not,
- Till the king’s eldest daughter
- Goes with child to Lord Jonnie Scott.
-
- 3
- Word is to the kitchen gone,
- And word’s gone to the hall,
- And word’s gone to the high, high room,
- Among the nobles all.
-
- 4
- Word’s gone to the king himsel,
- In the chamber where he sat,
- That his eldest daughter goes with child
- To Lord Jonnie Scott.
-
- 5
- ‘If that be true,’ the king replied,
- ‘As I suppose it be,
- I’ll put her in a prison strong,
- And starve her till she die.’
-
- 6
- ‘O where will I get a little boy,
- That has baith hose and shoon,
- That will run into fair Scotland,
- And tell my love to come?’
-
- 7
- ‘O here is a shirt, little boy,
- Her own hand sewed the sleeve;
- Tell her to come to good greenwood,
- Not ask her father’s leave.’
-
- 8
- ‘What news, what news, my little boy?
- What news have ye brought to me?’
- ‘No news, no news, my master dear,
- But what I will tell thee.
-
- 9
- ‘O here is a shirt, madam,
- Your awn hand sewed the sleeve;
- You must gang to good greenwood,
- Not ask your parents’ leave.’
-
- 10
- ‘My doors they are all shut, little boy,
- My windows round about;
- My feet is in the fetters strong,
- And I cannot get out.
-
- 11
- ‘My garters are of the black, black iron,
- And O but they are cold!
- My breast-plate’s o the strong, strong steel,
- Instead of beaten gold.
-
- 12
- ‘But tell him for to bide away,
- And not come near to me,
- For there’s a champion in my father’s ha
- Will fight him till he dee.’
-
- 13
- ‘What news, what news, my little boy?
- What news have ye to me?’
- ‘No news, no news, my master dear,
- But what I will tell thee.
-
- 14
- ‘Her doors they are all shut, kind sir,
- Her windows round about;
- Her feet are in the fetters strong,
- And she cannot get out.
-
- 15
- ‘Her garters are of the black, black iron,
- And O but they are cold!
- Her breast-plate’s of the strong, strong steel,
- Instead of beaten gold.
-
- 16
- ‘She bids you for to bide away,
- And not go near to see,
- For there’s a champion in her father’s house
- Will fight you till you die.’
-
- 17
- Then up and spoke Lord Jonnie’s mother,
- But she spoke out of time;
- ‘O if you go to fair England
- I fear you will be slain.’
-
- 18
- But up and spoke a little boy,
- Just at Lord Jonnie’s knee,
- ‘Before you lose your ain true-love,
- We’ll a’ fight till we die.’
-
- 19
- The first church-town that they came to,
- They made the bells be rung;
- The next church-town that they came to,
- The[y] gard the mass be sung.
-
- 20
- The next church-town that they came to,
- They made the drums go through;
- The king and all his nobles stood
- Amazing for to view.
-
- 21
- ‘Is this any English gentleman,
- Or James our Scottish king?
- Or is it a Scottish gentleman,
- To England new come in?’
-
- 22
- ‘No, ‘t is no English gentleman,
- Nor James the Scottish king;
- But it is a Scottish gentleman,
- Lord Jonnie is my name.’
-
- 23
- ‘If Lord Jonnie be your name,
- As I suppose it be,
- I have a champion in my hall
- Will fight you till you die.’
-
- 24
- ‘O go fetch out that gurrley fellow,
- Go fetch him out to me;
- Before I lose my ain true-love,
- We’ll all fight till we die.’
-
- 25
- Then out and came that gurrly fellow,
- A gurrly fellow was he,
- With twa lang sclasps between his eyes,
- His shoulders there were three.
-
- 26
- The king and all his nobles stood
- To see the battle gained;
- The queen and all her maries stood
- To see Lord Jonnie slain.
-
- 27
- The first stroke that Lord Jonnie gave,
- He wounded very sore;
- The next stroke that Lord Jonnie gave,
- The champion could fight no more.
-
- 28
- He’s taen a whistle out from his side,
- He’s blawn a blast loud and shill:
- ‘Is there any more of your English dogs
- To come here and be killed?’
-
- 29
- ‘A clerk, a clerk!’ the king did say,
- ‘To cry her toucher free;’
- ‘A priest, a priest!’ Lord Jonnie [did] cry
- ‘To wed my love and me.
-
- 30
- ‘’Twas for none of your monnie I fought,
- Nor for none of your world’s gear;
- But it was for my own true-love;
- I think I’ve bought her dear.’
-
-“This song (L. Jonnie) I took down from the same girl who sung Hughie
-Graeme.”
-
- 5^2. supose.
-
- 8^3. no news _thrice:_ master _wrongly, in anticipation of 13^3._
-
- _In No 139._
-
- 4^{3,4}. That the king’s eldest daughter Goes with child to.
-
- 7^1. There is a shift, little boy.
-
- 7^4. parents leave.
-
- 8^2. ye to.
-
- 16^1. But she.
-
- 16^3. father’s hall.
-
- 19^2. They gard.
-
- 19^4. They made.
-
- 22^2. James our.
-
- 23^1. name, kind sir.
-
- 25^1. out soon.
-
- 28^2. blown it baith loud.
-
- 29^1. did cry.
-
- 29^2. tocher fee.
-
- 29^3. Jonnie cri’s.
-
- 30^1. our.
-
- 30^2. Nor none.
-
- * * * * *
-
-
- S
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 140, Abbotsford;
-in the handwriting of James Hogg, who remarks at the end: “The repeater
-of the above song called the hero once or twice Johny Scott, which I
-ommitted in the MS., seeing it contradicted in the 22 verse. I thought
-it best to apprise you of this, in case you might find any tract of its
-being founded on fact, because, if it is not, it hath little else to
-reccomend it.”
-
- 1
- O Johny’s up thro England gane
- Three quarters of a year,
- An Johny’s up thro England gane,
- The king’s banner to bear.
-
- 2
- He had not been in London town
- But a very little while
- Till the fairest lady in the court
- By Johny gaes wi child.
-
- 3
- But word is to the kitchin gane,
- An word’s gane to the ha,
- An word’s gane to yon high, high court,
- Amang our nobles a’.
-
- 4
- An when the king got wit o that
- An angry man was he:
- ‘On the highest tree in a’ the wood
- High hangit shall he be!
-
- 5
- ‘An for the lady, if it’s true,
- As I do fear it be,
- I’ll put her in yon castle strong,
- An starve her till she die.’
-
- 6
- But Johny had a clever boy,
- A clever boy was he,
- O Johny had a clever boy,
- His name was Gregory.
-
- 7
- ‘O run, my boy, to yon castle,
- All windows round about,
- An there you’l see a fair lady,
- At a window looking out.
-
- 8
- ‘Ye maun bid her take this silken sark—
- Her ain hand sewd the gare—
- An bid her come to the green wood,
- For Johny waits her there.’
-
- 9
- Away he ran to yon castle,
- All windows round about,
- Where he espy’d a lady fair,
- At a window looking out.
-
- 10
- ‘O madam, there’s a silken sark—
- Your ain hand sewd the gare—
- An haste ye to the good green wood,
- For Johny waits you there.’
-
- 11
- ‘O I’m confin’d in this castle,
- Though lighted round about;
- My feet are bound with fetters strong,
- That I cannot win out.
-
- 12
- ‘My gartens are of stubborn ern,
- Alas! baith stiff and cold;
- My breastplate of the sturdy steel,
- Instead of beaten gold.
-
- 13
- ‘Instead of silken stays, my boy,
- With steel I’m lac’d about;
- My feet are bound with fetters strong,
- And how can I get out?
-
- 14
- ‘But tell him he must stay at home,
- Nor venture here for me;
- Else an Italian in our court
- Must fight him till he die.’
-
- 15
- When Johny he got wit o that,
- An angry man was he:
- ‘But I will gae wi a’ my men
- My dearest dear to see.’
-
- 16
- But up then spake a noble lord,
- A noble lord was he;
- ‘The best of a’ my merry men
- Shall bear you company.’
-
- 17
- But up then spake his auld mother,
- I wat wi meikle pain;
- ‘If ye will gae to London, son,
- Ye’l neer come back again.’
-
- 18
- But Johny turnd him round about,
- I wat wi meikle pride:
- ‘But I will gae to London town,
- Whatever may betide.’
-
- 19
- When they were a’ on horseback set,
- How comely to behold!
- For a’ the hairs o Johny’s head
- Did shine like threads o gold.
-
- 20
- The first ae town that they gaed through,
- They gart the bells be rung,
- But the neist town that they gaed through
- They gart the mass be sung.
-
- 21
- But when they gaed to London town
- The trumpets loud were blown,
- Which made the king and a’ his court
- To marvel at the sound.
-
- 22
- ‘Is this the Duke of Morebattle?
- Or James the Scottish king?’
- ‘No, sire, I’m a Scottish lord,
- McNaughten is my name.’
-
- 23
- ‘If you be that young Scottish lord,
- As I believe you be,
- The fairest lady in my court
- She gaes wi child by thee.’
-
- 24
- ‘And if she be with child by me,
- As I think sae may be,
- It shall be heir of a’ my land,
- And she my gay lady.’
-
- 25
- ‘O no, O no,’ the king reply’d,
- ‘That thing can never be,
- For ere the morn at ten o clock
- I’ll slay thy men an thee.
-
- 26
- ‘A bold Italian in my court
- Has vanquishd Scotchmen three,
- And ere the morn at ten o clock
- I’m sure he will slay thee.’
-
- 27
- But up then spake young Johny’s boy,
- A clever boy was he;
- ‘O master, ere that you be slain,
- There’s mae be slain than thee.’
-
- 28
- The king and all his court appeard
- Neist morning on the plain,
- The queen and all her ladies came
- To see youn[g] Johny slain.
-
- 29
- Out then stepd the Italian bold,
- And they met on the green;
- Between his shoulders was an ell,
- A span between his een.
-
- 30
- When Johny in the list appeard,
- Sae young and fair to see,
- A prayer staw frae ilka heart,
- A tear frae ilka ee.
-
- 31
- And lang they fought, and sair they fought,
- Wi swords o temperd steel,
- Until the blood like draps o rain
- Came trickling to their heal.
-
- 32
- But Johny was a wannle youth,
- And that he weel did show;
- For wi a stroke o his broad sword
- He clove his head in two.
-
- 33
- ‘A priest, a priest!’ then Johny cry’d,
- ‘To wed my love and me;’
- ‘A clerk, a clerk!’ the king reply’d,
- ‘To write her tocher free.’
-
- * * * * *
-
-
- T
-
-‘John, the little Scot;’ in the youthful handwriting of Sir Walter
-Scott, inserted, as No 4, at the beginning of a MS. volume, in small
-folio, containing a number of prose pieces, etc., Abbotsford Library, L.
-2.
-
- 1
- Johnny’s gane up to fair England
- Three quarters of a year,
- And Johny’s gane up to fair England,
- The king’s broad banner to bear.
-
- 2
- He had not been in fair England,
- Even but a little while,
- When that the king’s ae dochter
- To Johnny gaes wi child.
-
- 3
- And word is gane to the kitchen,
- And word’s gane to the ha,
- And word’s gane to the high, high court,
- Amang the nobles a’.
-
- 4
- And word is gane unto the king,
- In the chair where he sat,
- That his ae dochter’s wi bairn
- To John the little Scott.
-
- 5
- ‘If that I thought she is wi bairn,
- As I true weell she be,
- I’ll put her up in high prison,
- And hunger her till she die.’
-
- 6
- ‘There is a silken sark, Johnny,
- My ain sell sewed the gare,
- And if ye come to tak me hence
- Ye need nae taken mare.
-
- 7
- ‘For I am up in high prison,
- And O but it is cold!
- My garters are o the cold, cold iron,
- In place o the beaten gold.’
-
- 8
- ‘Is this the Duke o York?’ they said,
- ‘Or James the Scottish king?
- Or is it John the little Scott,
- Frae Scotland new come hame?’
-
- 9
- ‘I have an Italian in my bower,
- This day he has eaten three;
- Before I either eat or sleep
- The fourth man ye shall be.’
-
- 10
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- Between his een there was two spans,
- His shoulders ells were three.
-
- 11
- Johnny drew forth his good braid glaive
- And slate it on the plain:
- ‘Is there any more of your Italian dogs
- That wanteth to be slain?’
-
- 12
- ‘A clerk, a clerk!’ her father cry’d
- ‘To register this deed;’
- ‘A priest, a priest!’ her mother cry’d,
- ‘To marry them wi speed.’
-
- 1^1. gane _struck out_.
-
- 1^4. broad _struck out_.
-
- 8^1. king o Scots, _originally_, _for_ Duke o York.
-
- 9^1. n Italian _struck out, and_ Lion _written above_.
-
-
- 100. Willie o Winsbury.
-
-P. 399 ff. MS. of Thomas Wilkie, p. 5, in “Scotch Ballads, Materials for
-Border Minstrelsy,” No 34. From Mrs Hislope, Gattonside. 1813.
-
- 1
- The king calld on his merry men all,
- By one, by two, and by three;
- Lord Thomas should been the foremost man,
- But the hindmost man was he.
-
- 2
- As he came tripping down the stairs,
- His stockings were of the silk,
- His face was like the morning sun,
- And his hand as white as milk.
-
- 3
- ‘No wonder, no wonder, Lord Thomas,’ he said,
- ‘Then my daughter she loved thee;
- For, if I had been a woman as I am a man,
- Tom, I would hae loved thee.’
-
-
- 106. The Famous Flower of Serving-Men.
-
-P. 429. The fragment printed by Scott was given him by the Ettrick
-Shepherd. It was printed with no important change except in the last
-stanza, all of which is the editor’s but the second line. The two lines
-of stanza 7 are scored through in the MS.
-
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 133 b, Abbotsford;
-in the handwriting of James Hogg.
-
- 1
- My love he built me a bonny bowr,
- An cled it a’ wi lily-flowr;
- A brawer bowr ye neer did see
- Than my true-love he built to me.
-
- 2
- There came a man by middle day,
- He spy’d his sport an went away,
- An brought the king that very night,
- Who brak my bowr, an slew my knight.
-
- 3
- He slew my knight, to me sae dear;
- He slew my knight, an poind his gear;
- My servants all for life did flee,
- An left me in extremity.
-
- 4
- I sewd his sheet, making my moan;
- I watchd the corpse, mysel alone;
- I watchd his body night and day;
- No living creature came that way.
-
- 5
- I took the corpse then on my back,
- And whiles I gaed, and whiles I sat;
- I digd a grave, and laid him in,
- And hapd him wi the sod sae green.
-
- 6
- But thinkna ye my heart was sair
- When I laid the mool on his yellow hair?
- O thinkna ye my heart was wae
- When I turnd about, away to gae?
-
- 7
- Nae langer there I could remain
- Since that my lovely knight was slain;
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
-
- 110. The Knight and the Shepherd’s
-
-Daughter.
-
-P. 457 a, 476 f. #A. b# is printed in the Ballad Society’s ed. of the
-Roxburghe Ballads, III, 449. It is in the Crawford collection, No 1142.
-There are four copies in the Douce collection: I, 11 b, 14, 21 b, IV,
-33, two of Charles II.’s time, two of no account (Chappell).
-
-458 b. The Danish ballad is now No 314 of Danmarks gamle Folkeviser,
-continued by Axel Olrik, V, II, 377, ‘Ebbe Galt—Hr. Tidemand.’ There are
-four Danish versions, #A-D#, some of the sixteenth century; a Färöe
-version in five copies, ‘Ebbin kall,’ Føroyjakvæði, as elaborated by
-Grundtvig and Bloch, No 123, D. g. F., #E#; an Icelandic version,
-‘Símonar kvæði,’ Íslenzk Fornkvæði, I, 224, No 26. Danish #C#, Vedel,
-III, No 17, is compounded of #B# and a lost version which must have
-resembled #A#. The copy in Danske Viser, Abrahamson, No 63, is
-recompounded from C and one of the varieties of #D#. Herr Tidemand is
-the offending knight in #A#, #C#; Ebbe Galt in #B#, #D# and the Färöe
-#E#; Kóng Símon in the Icelandic version. #A# has fifteen stanzas, #B#
-only eleven; the story is extended to sixty-seven in #D#. A begins
-directly with a complaint on the part of the injured husband before the
-King’s Bench; the husband in this version is of a higher class than in
-the others,—Herr Peder, and not a peasant. The forcing is done at the
-woman’s house in A and the Icelandic version; in #B-E# in a wood. In
-all, the ravisher is capitally punished.
-
-Hr. Olrik is disposed to think ‘The Knight and the Shepherd’s Daughter’
-a not very happy patching together of ‘Ebbe Galt,’ a lost ballad, and
-‘Tærning-spillet,’ D. g. F., No 248, by a minstrel who may perhaps have
-had Chaucer’s story in mind. I am not prepared to go further than to
-admit that there is a gross inconsistency, even absurdity, in the
-English ballad; the shepherd’s daughter of the beginning could not
-possibly turn out a duke’s, an earl’s, or a king’s daughter in the
-conclusion.
-
-‘Malfred og Sallemand,’ p. 458, note §, which has many verses in common
-with ‘Ebbe Galt,’ is now No 313 of Danmarks gamle Folkeviser, V, II,
-367.
-
- * * * * *
-
-
- M
-
-‘Earl Richmond,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No
-81, Abbotsford; in the handwriting of James Skene of Rubislaw.
-
- 1
- There was a shepherd’s daughter
- Kept hogs upo yon hill,
- By cam her a gentle knight,
- And he would hae his will.
-
- 2
- Whan his will o her he had,
- [His will] as he had taen,
- ‘Kind sir, for yer courtesy,
- Will ye tell me yer name?’
-
- 3
- ‘Some they ca me Jock,’ he says,
- ‘And some they ca me John;
- But whan ‘m in our king’s court
- Hitchcock is my name.’
-
- 4
- The lady being well book-read,
- She spelt it oer again:
- ‘Hitchcock in our king’s court
- Is Earl Richard at hame.’
-
- 5
- He pat his leg out-oer his steed
- And to the get he’s gane;
- She keltit up her green clothing,
- And fast, fast followed him.
-
- 6
- ‘Turn back, turn back, ye carl’s daughter,
- And dinna follow me;
- It sets na carl’s daughters
- Kings’ courts for to see.’
-
- 7
- ‘Perhaps I am a cerl’s daughter,
- Perhaps I am nane,
- But whan ye gat me in free forest
- Ye might ha latten’s alane.’
-
- 8
- Whan they cam to yon wan water
- That a’ man does call Clyde,
- He looket oer his left shuder,
- Says, Fair may, will ye ride?
-
- 9
- ‘I learnt it in my mother’s bowr,
- I wis I had learnt it better,
- Whan I cam to wan water
- To soom as does the otter.’
-
- 10
- Or the knight was i the middle o the water,
- The lady she was oer;
- She took out a came o gold,
- To came down her yellow hair.
-
- 11
- ‘Whar gat ye that, ye cerl’s daughter?
- I pray ye tell to me:’
- ‘I got it fra my mither,’ she says,
- ‘To beguil sick chaps as thee.’
-
- 12
- Whan they cam to our king’s court,
- He rade it round about,
- And he gade in at a shot-window,
- And left the lady without.
-
- 13
- She gade to our king hersel,
- She fell low down upon her knee:
- ‘There is a knight into your court
- This day has robbed me.’
-
- 14
- ‘Has he robbd ye o your goud?
- Or o yer well-won fee?
- Or o yer maidenhead,
- The flower o yer body?’
-
- 15
- ‘He has na robbd me o my goud,
- For I ha nane to gee;
- But he has robbd me o my maidenhead,
- The flower o my body.’
-
- 16
- ‘O wud ye ken the knight,’ he says,
- ‘If that ye did him see?’
- ‘I wud him ken by his well-fared face
- And the blyth blink o his ee.’
-
- 17
- ‘An he be a married man,
- High hanged sall he be,
- And an he be a free man,
- Well wedded to him ye’s be,
- Altho it be my brother Richie,
- And I wiss it be no he.’
-
- 18
- The king called on his merry young men,
- By ane, by twa, by three;
- Earl Richmond had used to be the first,
- But the hindmost was he.
-
- 19
- By that ye mith ha well kent
- That the guilty man was he;
- She took him by the milk-white hand,
- Says, This same ane is he.
-
- 20
- There was a brand laid down to her,
- A brand but an a ring,
- Three times she minted to the brand,
- But she took up the ring;
- A’ that was in our king’s court
- Countet her a wise woman.
-
- 21
- ‘I’ll gi ye five hundred pounds,
- To mak yer marriage we,
- An ye’l turn back, ye cerl’s daughter,
- And fash nae mere wi me.’
-
- 22
- ‘Gae keep yer five hundred pounds
- To mak yer merriage we,
- For I’ll hae nathing but yersel
- The king he promised me.’
-
- 23
- ‘I’ll gae ye one thousand pounds
- To mak yer marriage we,
- An ye’l turn back, ye cerl’s daughter,
- And fash nae mere wi me.’
-
- 24
- ‘Gae keep yer one thousand pounds,
- To mak yer merriage we,
- For I’ll hae nathing but yersel
- The king he promised me.’
-
- 25
- He took her down to yon garden,
- And clothed her in the green;
- Whan she cam up again,
- Sh[e] was fairer than the queen.
-
- 26
- They gad on to Mary kirk, and on to Mary quire,
- The nettles they grew by the dyke:
- ‘O, an my mither wer her[e],
- So clean as she wud them pick!’
-
- 27
- ‘I wiss I had druken water,’ he says,
- ‘Whan I drank the ale,
- That ony cerl’s daughter
- Sud tell me sick a tale.’
-
- 28
- ‘Perhaps I am a cerl’s daughter,
- Perhaps I am nane;
- But whan ye gat me in free forest
- Ye might ha latten’s alane.
-
- 29
- ‘Well mat this mill be,
- And well mat the gae!
- Mony a day they ha filled me pock
- O the white meal and the gray.’
-
- 30
- ‘I wiss I had druken water,’ he says,
- ‘When I drank the ale,
- That ony cerl’s daughter
- Sud tell me sick a tale.’
-
- 31
- ‘Perhaps I am a cerl’s daughter,
- Perhaps I am nane;
- But whan ye gat me in free forest
- Ye might ha latten’s alane.
-
- 32
- ‘Tak awa yer siller spoons,
- Tak awa fra me,
- An gae me the gude horn spoons,
- It’s what I’m used tee.
-
- 33
- ‘O an my mukle dish wer here,
- And sine we hit were fu,
- I wud sup file I am saerd,
- And sine lay down me head and sleep wi ony sow.’
-
- 34
- ‘I wiss I had druken water,’ he says,
- ‘Whan I drank the ale,
- That any cerl’s daughter
- Sud tell me sick a tale.’
-
- 35
- ‘Perhaps I am a cerl’s daughter,
- Perhaps I am nane,
- But whan ye gat me in free forest,
- Ye might ha latten’s alane.’
-
- 36
- He took his hat in oer his face,
- The tear blindit his ee;
- She threw back her yellow locks,
- And a light laughter leugh she.
-
- 37
- ‘Bot an ye be a beggar geet,
- As I trust well ye be,
- Whar gat ye their fine clothing
- Yer body was covered we?’
-
- 38
- ‘My mother was an ill woman,
- And an ill woman was she;
- She gat them . . . .
- Fra sic chaps as thee.’
-
- 39
- Whan bells were rung, and mess was sung,
- And aa man bound to bed,
- Earl Richard and the carl’s daughter
- In a chamer were laid.
-
- 40
- ‘Lie yont, lie yont, ye carl’s daughter,
- Yer hot skin burns me;
- It sets na carl’s daughters
- In earls’ beds to be.’
-
- 41
- ‘Perhaps I am a carl’s daughter,
- Perhaps I am nane;
- But whan ye gat me in free forest
- Ye might ha latten’s alane.’
-
- 42
- Up it starts the Belly Blin,
- Just at their bed-feet.
-
- 43
- ‘I think it is a meet marrige
- Atween the taen and the tither,
- The Earl of Hertford’s ae daughter
- And the Queen of England’s brither.’
-
- 44
- ‘An this be the Earl of Hertford’s ae daughter,
- As I trust well it be,
- Mony a gude horse ha I ridden
- For the love o thee.’
-
- 1–34. _Written as far as 36 in long lines, two to a stanza: there
- is no division of stanzas._.
-
- 23, 24, 28, 30, 31, 34, 35, 41, _are not fully written out_.
-
- 29^2. _Possibly_ mat she gae, _but observe the plural in the next
- line._
-
-
- 112. The Baffled Knight.
-
-P. 480 a. There is another variety of #D# in The Calleen Fuine, to which
-are added The Shepherd’s Boy, etc. Limerick, Printed by W. Goggin,
-corner of Bridge-Street. British Museum, 11621. e. 14 (16). Dated 1810?
-in the catalogue.
-
-This begins:
-
- There was a shepherd’s boy,
- He kept sheep upon a hill,
- And he went out upon a morning
- To see what he could kill.
- It’s blow away the morning dew,
- It’s blow, you winds, hi ho!
- You stole away my morning blush,
- And blow a little, blow.
-
-481 a. ‘Lou Cabalier discret’ (‘Je vous passerai le bois’), Daymard,
-Vieux Chants p. rec. en Quercy, p. 126.
-
-481 b, III, 518 a. Dans le bois elle s’est mise à pleurer: Revue des
-Traditions Populaires, IV, 514; ‘J’ai fini ma journée,’ Gothier, Recueil
-de Crâmignons, p. 5, ‘Youp ta deritou la la,’ Terry et Chaumont, Recueil
-d’Airs de Crâmignons, etc., p. 66, No 34; ‘Après ma journée faite,’
-Meyrac, Traditions, etc., des Ardennes, pp. 277, 279.
-
-Varieties: ‘Lou Pastour brégountsous (trop discret),’ Daymard, p. 124;
-‘A la ronde, mesdames,’ Terry et Chaumont, p. 22, No 13; ‘La belle et
-l’ermite,’ ‘La jeune couturière,’ La Tradition, IV, 346, 348, Chansons
-populaires de la Picardie (half-popular).
-
-482 a. A #Breton# song gives the essence of the story in seven couplets:
-Quellien, Chansons et Danses des Bretons, p. 156.
-
-#Danish.# ‘Den dyre Kaabe,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 142, No
-38.
-
-482 b, third paragraph. The incident of the boots in Hazlitt,
-Jest-Books, II, 241 (Tarlton’s Jests, 1611, but printed before 1600).
-
-
- 113. The Great Silkie of Sule Skerry.
-
-P. 494, III, 518. See David MacRitchie, The Finn-Men of Britain, in The
-Archæological Review, IV, 1–26, 107–129, 190 ff., and Alfred Nutt, p.
-232.
-
-A husband who is a man by day, but at night a seal: Curtin, Myths and
-Folk-Lore of Ireland, p. 51. (G. L. K.)
-
-
- VOL. III.
-
-
- 114. Johnie Cock.
-
-P. 1. There is a ballad of ‘Bertram, the Bauld Archer’ in Pitcairn’s
-MSS, III, 51; printed in Maidment’s Scotish Ballads and Songs, 1859, p.
-46. Pitcairn derived it from Mrs McCorquodale, Stirling, a farmer’s
-wife, who remembered it “to have been sung by her grandmother, a woman
-above eighty years old, who stated that she had it from an old woman,
-her aunt.” The reciter herself was above sixty-five, and had “first
-heard it when a little girl.” Nevertheless, Bertram is fustian, of a
-sort all too familiar in the last century. The story, excepting perhaps
-the first stanza, is put into the mouth of Bertram’s mistress, _à la_
-Gilderoy. The bauld archer has gone to the forest for to mak a robberie.
-The king has made proclamation that he will give five hunder merk for
-Bertram’s life. John o Shoumacnair (Stronmaknair, Maidment) proposes to
-his billies to kill Bertram and get the money. They busk themselves in
-hodden gray, ‘like to friers o low degree,’ present themselves to
-Bertram and ask a boon of him, which Bertram grants without inquiry.
-While they are parleying, Shoumacnair drives his dirk into Bertram’s
-back. But, though he swirls wi the straik, Bertram draws his awsome
-bran, kills ane, wounds twa, and then his stalwart, gallant soul takes
-its flight to heaven.
-
-2b. Braid. “This version [‘Johnie of Braidisbank,’ I] was taken down by
-Motherwell and me from the recitation of Mr James Knox, land-surveyor at
-Tipperlinne, near Edinburgh, in the month of May, 1824, when we met him
-in the good town of Paisley. At 17 a tradition is mentioned which
-assigns Braid to have been the scene of this woeful hunting. Mr Knox is
-the authority for this tradition. Braid is in the neighborhood of
-Tipperlinne.” Note by Mr P. A. Ramsay in a copy of the Minstrelsy which
-had belonged to Motherwell. (W. Macmath.)
-
-Wolves in Scotland. “It is usually said that the species was extirpated
-about 1680 by Sir Ewen Cameron of Lochiel, but the tradition to that
-effect appears to be true only of Sir Ewen’s own district of western
-Invernessshire.” The _very_ last wolf may have been killed in 1743. R.
-Chambers, Domestic Annals of Scotland, III, 690.
-
-7. #F# was made up from several copies, one of which was the following,
-‘John o Cockielaw,’ in Scott’s youthful handwriting, inserted, as No 3,
-at the beginning of a MS. volume, in small folio, containing a number of
-prose pieces, and beginning with excerpts from Law’s Memorials.
-Abbotsford Library, L. 2.
-
- 1
- Johnny got up in a May morning,
- Calld for water to wash his hands:
- ‘Gar louse to me my good gray dogs
- That are tied with iron bands.’
-
- 2
- When Johnny’s mother got word o that,
- For grief she has lain down:
- ‘O Johnny, for my benison,
- I red you bide at hame!’
-
- 3
- He’s putten on his black velvet,
- Likewise his London brown,
- And he’s awa to Durrisdeer,
- To hunt the dun deer down.
-
- 4
- Johnny shot, and the dun deer lap,
- And he wounded her on the side;
- Between the water and the brae,
- There he laid her pride.
-
- 5
- He’s taken out the liver o her,
- And likewise sae the lungs,
- And he has made a’ his dogs to feast
- As they had been earl’s sons.
-
- 6
- They eat sae much o the venison,
- And drank sae much of the blood,
- That they a’ then lay down and slept,
- And slept as they had been dead.
-
- 7
- And bye there cam a silly ald man,
- And an ill death might he die!
- And he’s awa to the seven forresters,
- As fast as he can drie.
-
- 8
- ‘As I cam down by Merriemas,
- And down aboon the scroggs,
- The bonniest boy that ever I saw
- Lay sleeping amang his doggs.
-
- 9
- ‘The shirt that was upon his back
- Was of the holland fine,
- The cravat that was about his neck
- Was of the cambrick lawn.
-
- 10
- ‘The coat that was upon his back
- Was of the London brown,
- The doublet . . . .
- Was of the Lincome twine.’
-
- 11
- Out and spak the first forrester,
- That was a forrester our them a’;
- If this be John o Cockielaw,
- Nae nearer him we’ll draw.
-
- 12
- Then out and spak the sixth,
- That was . forrester amang them a’;
- If this is John o Cockielaw,
- Nearer to him we’ll draw.
-
- 13
- Johnny shot six of the forresters,
- And wounded the seventh, we say,
- And set him on a milk-white steed
- To carry tidings away.
-
- 4^4. Wi He there he (he _written in place of another word_). Wi He
- _struck out_.
-
- 6^3. _Originally_, That they lay a’ them down.
-
- 7^2. _Originally_, And a silly ald man was he.
-
- 11^2. was hed. hed _struck out_.
-
-
- 116. Adam Bell, etc.
-
-P. 18. The Tell story in The Braemar Highlands, by Elizabeth Taylor,
-Edinburgh, 1869, pp. 99–103, is a transparent plagiarism, as indeed the
-author of the book seems to be aware.
-
-
- 117. A Gest of Robyn Hode.
-
-P. 40 ff. Thomas Robinhood is one of six witnesses to a grant in the 4th
-of Richard II. (June 22, 1380–June 21, 1381). See Historical MSS
-Commission, Fifth Report, Appendix, p. 511, col. 2. The pronunciation,
-Robinhood (p. 41 a, note †), is clearly seen in the jingle quoted by
-Nash, Strange Newes, 1593, Works, ed. Grosart, II, 230: “Ah,
-neighbourhood, neighbourhood, Dead and buried art thou with Robinhood.”
-
-Among the disbursements of John Lord Howard, afterwards Duke of Norfolk,
-occurs the following: “And the same day, my Lord paide to Robard Hoode
-for viij. shafftys xvj. d.” (This is Friday, Sept. 26, 1483.) Household
-Books of John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Surrey, temp.
-1481–1490, ed. by J. P. Collier, 1844, Roxburghe Club, p. 464. Collier,
-p. 525, remarks that “the coincidence that the duke bought them of a
-person of the name of Robin Hood is singular.”
-
-The Crosscombe Church-Wardens’ Accounts (in Church-Wardens’ Accounts of
-Croscombe, Pilton, Yatton, etc., ranging from 1349 to 1560, ed. by Right
-Rev. Bishop Hobhouse, Somerset Record Soc. Publications, IV, 1890):
-
-“Comes Thomas Blower and John Hille, and presents in xl _s._ of Roben
-Hod’s recones.” 147[6 7] (accounts for 147⅚), p. 4.
-
-“Comys Robin Hode and presents in xxxiij _s._ iv _d_.” 148⅔ (for 148½),
-p. 10.
-
- “Ric. Willes was Roben Hode, and presents in for yere past xxiij _s._”
-148¾ (for 148⅔), p. 11.
-
-“Comys Robyn Hode, Wyllyam Wyndylsor, and presents in for the yere paste
-iij _l._ vj _s._ viij _d._ ob.” 148[6 7] (for 148⅚), p. 14.
-
-“Robyn Hode presents in xlvj _s._ viij. _d._” 149⅘ (for 149¾), p. 20.
-
-And so of later years.
-
-A pasture called Robynhode Closse is mentioned in the Chamberlains’
-Accounts of the town of Nottingham in 1485, 1486, and 1500: Records of
-the Borough of Nottingham, III, 64, 230, 254. A Robynhode Well near the
-same town is mentioned in a presentment at the sessions of July 20, 1500
-(III, 74), and again in 1548 as Robyn’s Wood Well (IV, 441). Robin
-Hood’s Acre is mentioned in 162⅘ (IV, 441). Robbin-hoodes Wele is
-mentioned in Jack of Dover, his Quest of Inquirie, 1604, Hazlitt,
-Jest-Books, II, 315. (The above by G. L. K.)
-
-49 b. Italian robber-songs. “Sulle piazze romane e napoletane ognuno ha
-potuto sentire ripetere i canti epici che celebrano le imprese di famosi
-banditi o prepotenti, Meo Pataca, Mastrilli, Frà Diavolo:” Cantù,
-Documenti alla Storia universale (1858), V, 891.
-
-53 a. Note on 243–47. The same incident in The Jests of Scogin,
-Hazlitt’s Jest-Books, II, 151. (G. L. K.)
-
-53 f., 519 a. See also the traditional story how Bishop Forbes, of
-Corse, lent his brother a thousand marks on the security of God
-Almighty, in The Scotsman’s Library, by James Mitchell, 1825, p. 576.
-(W. Macmath.)
-
-
- 121. Robin Hood and the Potter.
-
-P. 108 a. Compare the Great-Russian bylinas about Il’ja of Murom and his
-son (daughter). Il’ja is captain of the march-keepers, Dobrynja second
-in command. No man, on foot or on horse, no bird or beast, undertakes to
-pass. But one day a young hero crosses, neither greeting nor paying
-toll. One of the guards, commonly Dobrynja, is sent after him, but comes
-back in a fright. Il’ja takes the matter in hand, has a fight with the
-young man, is worsted at first, but afterwards gets the better of him.
-Wollner, Volksepik der Grossrussen, p. 115. (W. W.)
-
-
- 141. Robin Hood rescuing Will Stutly.
-
-P. 186. Stanzas 19, 20. The boon of being allowed to fight at odds,
-rather than be judicially executed, is of very common occurrence in
-South-Slavic songs, generally with the nuance that the hero asks to have
-the worst horse and the worst weapon. A well-known instance is the
-Servian song of Jurišić Janko, Karadžić, II, 319, No 52, and the older
-Croat song of Svilojević (treating the same matter), Bogišić, p. 120 No
-46. (W. W.)
-
-
- 155. Sir Hugh, or, The Jew’s Daughter.
-
-P. 241. For the subject in general, and particularly ‘el santo niño de
-la Guardia,’ see further H. C. Lea, in The English Historical Review,
-IV, 229, 1889.
-
-242 b, fourth paragraph. See J. Loeb, Un mémoire de Laurent Ganganelli
-sur la calomnie du meurtre rituel, in Revue des Etudes juives, XVIII,
-179 ff., 1889. (G. L. K.) For the other side: Il sangue cristiano nei
-riti ebraici della moderna sinagoga. Versione dal greco del Professore
-N. F. S. Prato, 1883. Henri Desportes, Le mystère du sang chez les Juifs
-de tous les temps. Paris, 1889.
-
-246 b. #E# 5. The following stanza was inserted by Motherwell as a
-variation in a copy of his Minstrelsy afterwards acquired by Mr P. A.
-Ramsay:
-
- She went down to the Jew’s garden,
- Where the grass grows lang and green,
- She pulled an apple aff the tree,
- Wi a red cheek and a green,
- She hung it on a gouden chain,
- To wile that bonnie babe in.
-
-249 ff. A version resembling #H-M#, #O# has been kindly communicated by
-Mr P. Z. Round.
-
- * * * * *
-
-
- S
-
-Written down April, 1891, by Mrs W. H. Gill, of Sidcup, Kent, as recited
-to her in childhood by a maid-servant in London.
-
- 1
- It rained so high, it rained so low,
- . . . . . . .
- In the Jew’s garden all below.
-
- 2
- Out came a Jew,
- All clothëd in green,
- Saying, Come hither, come hither, my sweet little boy,
- And fetch your ball again.
-
- 3
- ‘I won’t come hither, I shan’t come hither,
- Without my school-fellows all;
- My mother would beat me, my father would kill me,
- And cause my blood to pour.
-
- 4
- ‘He showed me an apple as green as grass,
- He showed me a gay gold ring,
- He showed me a cherry as red as blood,
- And that enticed me in.
-
- 5
- ‘He enticed me into the parlour,
- He enticed me into the kitchen,
- And there I saw my own dear sister,
- A picking of a chicken.
-
- 6
- ‘He set me in a golden chair
- And gave me sugar sweet;
- He laid me on a dresser-board,
- And stabbed me like a sheep.
-
- 7
- ‘With a Bible at my head,
- A Testament at my feet,
- A prayer-book at the side of me,
- And a penknife in so deep.
-
- 8
- ‘If my mother should enquire for me,
- Tell her I’m asleep;
- Tell her I’m at heaven’s gate,
- Where her and I shall meet.’
-
-
- 156. Queen Eleanor’s Confession.
-
- Pp. 258 ff.
-
- * * * * *
-
-
- G
-
- ‘Earl Marshall,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,”
- No 4 b, Abbotsford; in the handwriting of William Laidlaw.
-
- 1
- The queen of England she is seek,
- And seek and like to dee;
- She has sent for friers out of France,
- To bespeek hir speed[i]ly.
-
- 2
- The king has cald on his merrymen,
- By thirtys and by threes;
- Earl Marshall should have been the formest man,
- But the very last man was he.
-
- 3
- ‘The queen of England s[h]e is seek,
- And seek and like to dee,
- And she has sent for friers out of France,
- To bespeek hir speedyly.
-
- 4
- ‘But I will put on a frier’s weeg,
- And ye’l put on another,
- And we’ll away to Queen Helen gaits,
- Like friers both together.’
-
- 5
- ‘O no, no,’ says Earl Marshall,
- ‘For this it must not be;
- For if the queen get word of that,
- High hanged I will be.’
-
- 6
- ‘But I will swear by my septer and crown,
- And by the seas so free,
- I will swear by my septer and crown,
- Earl Marshall, thow’s no dee.’
-
- 7
- So he has put on a frier’s wig,
- And the king has put on another,
- And they are away to Queen Helen gaits,
- Like friers both together.
-
- 8
- When they came to Queen Helen gaits,
- They tirled at the pin;
- There was non so ready as the queene herself
- To open and let them in.
-
- 9
- ‘O are you two Scottish dogs?—
- And hanged you shall be—
- Or are [you] friers come out of France,
- To bespeek me speedily?’
-
- 10
- ‘We are not two Scottish dogs,
- Nor hanged we shall be;
- For we have not spoken a wrong word
- Since we came over the sea.’
-
- 11
- ‘Well then, the very first that ever I sind
- I freely confess to thee;
- Earl Marshall took my maidenhead
- Below yon greenwood tree.’
-
- 12
- ‘That is a sin, and very great sin,
- But the Pope will pardon thee;’
- ‘Amene, Amene,’ says Earl Marshall,
- But a feert, feert heart had he.
-
- 13
- ‘The very next sin that ever I sind
- I freely confess to thee;
- I had [poisen] seven years in my breast
- To poisen King Hendry.’
-
- 14
- ‘That is a sin, and very great sin,
- But the Pope forgiveth thee;’
- ‘Amene, Amene,’ says Earl Marshall,
- But a feert, feert heart had he.
-
- 15
- ‘The very next sin that ever I sind
- I freely confess to thee;
- I poisened one of my court’s ladies,
- Was far more fairer than me.’
-
- 16
- ‘That is a sin, and a very great sin,
- But the Pope forgiveth thee;’
- ‘Amene, Amene,’ says Earl Marshall,
- But a feert, feert heart had he.
-
- 17
- ‘Do you see yon bony boys,
- Playing at the baw?
- The oldest of them is Earl Marshall’s,
- And I like him best of all.’
-
- 18
- ‘That is a sin, and very great sin,
- But the Pope forgiveth thee;’
- ‘Amene, Amene,’ says Earl Marshall,
- But a feert, feert heart had he.
-
- 19
- ‘Do ye see two bony [boys],
- Playing at the baw?
- The youngest of them is King Hendry’s,
- And I like him worst of all.
-
- 20
- ‘Because he is headed like a bull,
- And his nose is like a boar;’
- ‘What is the matter?’ says King Henry,
- ‘For he shall be my heir.’
-
- 21
- Now he put off his frier’s wig
- And drest himself [in] red;
- She wrung hir hands, and tore hir hair,
- And s[w]ore she was betraid.
-
- 22
- ‘Had I not sworn by my septer and crown,
- And by the seas so free,
- Had I not sworn by my septer and crown,
- Earl Marshall, thowst have died.’
-
- 4^2. yet.
-
- 4^3. will.
-
- 14^2. they.
-
- 19^2. is Earl Marshall’s.
-
-
- 158. Hugh Spencer’s Feats in France.
-
-III, 276, note †. I had remarked that this ballad was after the fashion
-of Russian bylinas. Professor Wollner indicates especially the bylina of
-Dobrynja and Vasilij Kazimirović, which in a general way is singularly
-like ‘Hugh Spencer.’ In this very fine ballad, Vladimir is in arrears
-with his tribute to a Saracen king, and appoints Vasilij his envoy, to
-make payment. Vasilij asks that he may have Dobrynja go with him, and
-Dobrynja asks for Ivanuka’s company. (Compare #B#.) Dobrynja beats the
-king at chess and at the bow (which corresponds to the justing in the
-English ballad); then follows a great fight, the result of which is that
-the Saracen king is fain to pay tribute himself. Wollner, Volksepik der
-Grossrussen, pp. 123–125.
-
-Other examples of difficult feats done in foreign lands, commonly by
-comrades of the hero, in Karadić, II, 445, 465, Nos 75, 79; also II,
-132, No 29; and the Bulgarian Sbornik, II, 130, 1, 132, 3. (W. W.)
-
-
- 161. The Battle of Otterburn.
-
-Pp. 294, 520. St George Our Lady’s Knight. ‘Swete Sainct George, our
-ladies knyght,’ Skelton, ‘Against the Scottes,’ v. 141, Dyce, I, 186;
-‘Thankyd be Saynte Gorge our ladyes knythe,’ in the ‘Ballade of the
-Scottysche Kynge,’ p. 95 of the fac-simile edition by J. Ashton, 1882
-(where the passage is somewhat different). In his note, II, 220, to the
-poem ‘Against the Scottes,’ Dyce remarks that St George is called Our
-Lady’s Knight “in a song written about the same time as the present
-poem, Cott. MS. Domit. A. xviii. fol. 248.” This appears to be the song
-quoted from the same MS. by Sir H. Ellis, Original Letters, First
-Series, I, 79:
-
- ‘Swet Sent Jorge, our Ladyes knyte,
- Save Kyng Hary bothe be day and nyȝth.’
-
-In his Chorus de Dis, super triumphali victoria contra Gallos, etc.,
-Skelton speaks of St George as Gloria Cappadocis divæ milesque Mariæ, v.
-13; Dyce, I, 191. See also John Anstis, The Register of the Most Noble
-Order of the Garter, London, 1724, I, 122; II, 27, 48 f. (G. L. K.)
-
-299. #C.# First published in the second edition of the Minstrelsy, 1803,
-I, 27. 1^{3,4} there read The doughty earl of Douglas rode Into England,
-to catch a prey; 31^1, Yield thee, O yield thee, etc., and 31^3, Whom to
-shall I yield, said, etc.
-
-For his later edition of ‘The Battle of Otterburn,’ Scott says he used
-“two copies ... obtained from the recitation of old persons residing at
-the head of Ettrick Forest.” James Hogg sent Scott, in a letter dated
-September 10 (1802?), twenty-nine stanzas “collected from two different
-people, a crazy old man and a woman deranged in her mind,” and
-subsequently recovered, by “pumping” his “old friends’ memory,” other
-lines and half lines out of which (using the necessary cement, and not a
-little) he built up eleven stanzas more, and these he seems to have
-forwarded in the same letter. These two communications are what is
-described by Scott as two copies. They will be combined here according
-to Hogg’s directions, and the second set of verses bracketed for
-distinction.
-
-The materials out of which #C# was constructed can now easily be
-separated. We must bear in mind that Scott allowed himself a liberty of
-alteration; this he did not, however, carry very far in the present
-instance. 1–13, 15–19, 23 are taken, with slight change or none, from
-Hogg’s first “copy” of verses; 24, 26–29 from the second; 30–35 are
-repeated from Scott’s first edition. 14 is altered from #A# 16; 20=Hogg
-21^{1,2} + Scott; 21=Hogg 22^1 + Hogg 35^{2–4}; 22=Hogg 23^{1,3} +
-Scott; 25=Hogg 28^1 + #B# 8^{2–4}. Scott did well to drop Hogg 9, and
-ought to have dropped Hogg 8.
-
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 132, Abbotsford,
-stanzas 1–24, 35–38, 40; the same, No 5, stanzas 25–34, 39. Communicated
-to Scott, in a letter, by James Hogg.
-
- 1
- It fell about the Lammas time,
- When the muir-men won their hay,
- That the doughty Earl Douglas went
- Into England to catch a prey.
-
- 2
- He chose the Gordons and the Graemes,
- With the Lindsays light and gay;
- But the Jardines wadna wi him ride,
- And they rued it to this day.
-
- 3
- And he has burnt the dales o Tine
- And part of Almonshire,
- And three good towers on Roxburgh fells
- He left them all on fire.
-
- 4
- Then he marchd up to Newcastle,
- And rode it round about:
- ‘O whae’s the lord of this castle,
- Or whae’s the lady o ‘t?’
-
- 5
- But up spake proud Lord Piercy then,
- And O but he spak hie!
- I am the lord of this castle,
- And my wife’s the lady gaye.’
-
- 6
- ‘If you are lord of this castle,
- Sae weel it pleases me;
- For ere I cross the border again
- The ane of us shall die.’
-
- 7
- He took a lang speir in his hand,
- Was made of the metal free,
- And for to meet the Douglas then
- He rode most furiously.
-
- 8
- But O how pale his lady lookd,
- Frae off the castle wa,
- When down before the Scottish spear
- She saw brave Piercy fa!
-
- 9
- How pale and wan his lady lookd,
- Frae off the castle hieght,
- When she beheld her Piercy yield
- To doughty Douglas’ might!
-
- 10
- ‘Had we twa been upon the green,
- And never an eye to see,
- I should have had ye flesh and fell;
- But your sword shall gae wi me.’
-
- 11
- ‘But gae you up to Otterburn,
- And there wait dayes three,
- And if I come not ere three days’ end
- A fause lord ca ye me.’
-
- 12
- ‘The Otterburn’s a bonny burn,
- ’Tis pleasant there to be,
- But there is naught at Otterburn
- To feed my men and me.
-
- 13
- ‘The deer rins wild owr hill and dale,
- The birds fly wild frae tree to tree,
- And there is neither bread nor kale
- To fend my men and me.
-
- 14
- ‘But I will stay at Otterburn,
- Where you shall welcome be;
- And if ye come not ere three days’ end
- A coward I’ll ca thee.’
-
- 15
- ‘Then gae your ways to Otterburn,
- And there wait dayes three;
- And if I come not ere three days’ end
- A coward ye’s ca me.’
-
- 16
- They lighted high on Otterburn,
- Upon the bent so brown,
- They lighted high on Otterburn,
- And threw their pallions down.
-
- 17
- And he that had a bonny boy
- Sent his horses to grass,
- And he that had not a bonny boy
- His ain servant he was.
-
- 18
- But up then spak a little page,
- Before the peep of the dawn;
- ‘O waken ye, waken ye, my good lord,
- For Piercy’s hard at hand!’
-
- 19
- ‘Ye lie, ye lie, ye loud liar,
- Sae loud I hear ye lie!
- The Piercy hadna men yestreen
- To dight my men and me.
-
- 20
- ‘But I have seen a dreary dream,
- Beyond the isle o Sky;
- I saw a dead man won the fight,
- And I think that man was I.’
-
- 21
- He belted on his good broad-sword
- And to the field he ran,
- Where he met wi the proud Piercy,
- And a’ his goodly train.
-
- 22
- When Piercy wi the Douglas met,
- I wat he was right keen;
- They swakked their swords till sair they swat,
- And the blood ran them between.
-
- 23
- But Piercy wi his good broad-sword,
- Was made o the metal free,
- Has wounded Douglas on the brow
- Till backward he did flee.
-
- 24
- Then he calld on his little page,
- And said, Run speedily,
- And bring my ain dear sister’s son,
- Sir Hugh Montgomery.
-
- 25
- [Who, when he saw the Douglas bleed,
- His heart was wonder wae:
- ‘Now, by my sword, that haughty lord
- Shall rue before he gae.’
-
- 26
- ‘My nephew bauld,’ the Douglas said,
- ‘What boots the death of ane?
- Last night I dreamd a dreary dream,
- And I ken the day’s thy ain.
-
- 27
- ‘I dreamd I saw a battle fought
- Beyond the isle o Sky,
- When lo, a dead man wan the field,
- And I thought that man was I.
-
- 28
- ‘My wound is deep, I fain wad sleep,
- Nae mair I’ll fighting see;
- Gae lay me in the breaken bush
- That grows on yonder lee.
-
- 29
- ‘But tell na ane of my brave men
- That I lye bleeding wan,
- But let the name of Douglas still
- Be shouted in the van.
-
- 30
- ‘And bury me here on this lee,
- Beneath the blooming brier,
- And never let a mortal ken
- A kindly Scot lyes here.’
-
- 31
- He liftit up that noble lord,
- Wi the saut tear in his ee,
- And hid him in the breaken bush,
- On yonder lily lee.
-
- 32
- The moon was clear, the day drew near,
- The spears in flinters flew,
- But mony gallant Englishman
- Ere day the Scotsmen slew.
-
- 33
- Sir Hugh Montgomery he rode
- Thro all the field in sight,
- And loud the name of Douglas still
- He urgd wi a’ his might.
-
- 34
- The Gordons good, in English blood
- They steepd their hose and shoon,
- The Lindsays flew like fire about,
- Till a’ the fray was doon.]
-
- 35
- When stout Sir Hugh wi Piercy met,
- I wat he was right fain;
- They swakked their swords till sair they swat,
- And the blood ran down like rain.
-
- 36
- ‘O yield thee, Piercy,’ said Sir Hugh,
- ‘O yield, or ye shall die!’
- ‘Fain wad I yield,’ proud Piercy said,
- ‘But neer to loun like thee.’
-
- 37
- ‘Thou shalt not yield to knave nor loun,
- Nor shalt thou yield to me;
- But yield thee to the breaken bush
- That grows on yonder lee.’
-
- 38
- ‘I will not yield to bush or brier,
- Nor will I yield to thee;
- But I will yield to Lord Douglas,
- Or Sir Hugh Montgomery.’
-
- 39
- [When Piercy knew it was Sir Hugh,
- He fell low on his knee,
- But soon he raisd him up again,
- Wi mickle courtesy.]
-
- 40
- He left not an Englishman on the field
- . . . . . . .
- That he hadna either killd or taen
- Ere his heart’s blood was cauld.
-
- 35^3. swords still.
-
-Hogg writes:
-
-“As for the scraps of Otterburn which I have got, they seem to have been
-some confused jumble, made by some person who had learned both the songs
-which you have, and in time had been straitened to make one out of them
-both. But you shall have it as I had it, saving that, as usual, I have
-sometimes helped the measure, without altering one original word.”
-
-After 24: “This ballad, which I have collected from two different
-people, a crazy old man and a woman deranged in her mind, seems hitherto
-considerably entire; but now, when it becomes most interesting, they
-have both failed me, and I have been obliged to take much of it in plain
-prose. However, as none of them seemed to know anything of the history
-save what they had learned from the song, I took it the more kindly. Any
-few verses which follow are to me unintelligible.
-
-“He told Sir Hugh that he was dying, and ordered him to conceal his
-body, and neither let his own men nor Piercy’s know; which he did, and
-the battle went on headed by Sir Hugh Montgomery, and at length” (35,
-etc.).
-
-After 38: “Piercy seems to have been fighting devilishly in the dark;
-indeed, my relaters added no more, but told me that Sir Hugh died on the
-field, but that” (40).
-
-In the postscript, Hogg writes:
-
-“Not being able to get the letter away to the post, I have taken the
-opportunity of again pumping my old friends’ memory, and have recovered
-some more lines and half lines of Otterburn, of which I am become
-somewhat enamourd. These I have been obliged to arrange somewhat myself,
-as you will see below; but so mixed are they with original lines and
-sentences that I think, if you pleased, they might pass without any
-acknowledgment. Sure no man will like an old song the worse of being
-somewhat harmonious. After [24] you may read [25–34]. Then after [38]
-read [39].”
-
-Of Almonshire [3^2] Hogg writes: “Almon shire may probably be a
-corruption of Banburgh shire, but as both my relaters called it so, I
-thought proper to preserve it.”
-
-Andrew Livingston writes to Scott, Airds by Castle Douglas, 28th April,
-1806, Letters, I, No 183: “My mother recollects seven or eight verses of
-the ballad of ‘The Battle of Otterburn’ different from any I have seen
-either in the first and second editions of the Minstrelsy or in Percy’s
-Reliques.... In several parts they bear a great resemblance to the copy
-in the first edition of the Minstrelsy.”
-
-
- 162. The Hunting of the Cheviot.
-
-P. 306. Fighting on or with stumps, etc.
-
-Ketilbjörn’s foot is cut off at the ankle-joint. He does not fall, but
-hobbles against his enemies and kills two of them before his strength
-gives out: Gull-þóris Saga, c. 18, ed. Maurer, p. 75. Gnúpr fought on
-his knees after his foot was off: Vemundar Saga ok Vígaskútu, c. 13,
-Rafn, Íslendinga Sögur, II, 266. Sörli kills eleven men with his club,
-hobbling round on one foot and one stump (apparently, though Sörli and
-Hárr are perhaps confused in the narrative): Göngu-Hrólfs Saga, c. 31,
-Rafn, Fornaldar Sögur, III, 329, Ásmundarson, III, 214 (wrongly, 114).
-Már fights when both his hands are off: Gull-þóris Saga, c. 10, Maurer,
-p. 59. Compare the exploits of Sölvi after both his hands have been cut
-off: Göngu-Hrólfs Saga, c. 31, Rafn, F. S., III, 331, Ásmundarson, III,
-215 (wrongly 115); and Röndólfr’s performances after one of his hands
-has been cut off and all the toes of one foot, in the same saga, c. 30,
-Rafn, p. 324 f., Ásmundarson, p. 211 (111); and Göngu-Hrólfr’s, who has
-had both feet cut off while he slept, the same saga, c. 25, Rafn, pp.
-307–9, Ásmundarson, 197 f. The Highlander at the battle of Gasklune had
-his predecessor in Ali, in the same saga, c. 30, Rafn, p. 324,
-Ásmundarson, p. 210 (110). (G. L. K.)
-
-
- 167. Sir Andrew Barton.
-
-P. 338 b. Gold to bury body. So in the story of Buridan and the Queen of
-France, Haupt’s Zeitschrift II, 364. (G. L. K.)
-
-In Apollonius of Tyre: puellam in loculo conposuit . . . et uiginti
-sestertios ad caput ipsius posuit, et scripturam sic continentem:
-Quicumque corpus istud inuenerit et humo tradiderit medios sibi teneat,
-medios pro funere expendat; et misit in mare. C. 25, ed. Riese, p. 29.
-Cf. Jourdains de Blaivies, 2222–33, K. Hofmann, Amis et Amiles und
-Jourdains de Blaivies, 1882, p. 168 f. (P. Z. Round.)
-
-‘The Sonnge of Sir Andraye Barton, Knight,’ English Miscellanies, edited
-by James Raine, Surtees Society, vol. lxxxv, p. 64, 1890; from a MS. in
-a hand of the sixteenth century now in York Minster Library.
-
-This very interesting version of Sir Andrew Barton, the editor informs
-us, was originally No 25 of a ballad-book in small quarto. It came
-recently “into the possession of the Dean and Chapter of York with a
-number of papers which belonged in the seventeenth century to the
-episcopal families of Lamplugh and Davenant.” If, as is altogether
-probable, there were copies of other ballads in the same book in quality
-as good as this, and if, as is equally probable, no more of the book can
-be recovered, our only comfort is the cold one of having had losses. In
-several details this copy differs from that of the Percy MS., but not
-more than would be expected. The English sail out of the Thames on the
-morrow after midsummer month, July 1, and come back the night before St
-Maudlen’s eve, or the night of July 20, stanzas 17, 74. In stanza 42
-Barton boasts that he had once sent thirty Portingail heads home salted—
-‘to eat with bread’! We read in Lesley’s History that the Hollanders had
-taken and spoiled divers Scots ships, and had cruelly murdered and cast
-overboard the merchants and passengers; in revenge for which Andrew
-Barton took many ships of that country, and filled certain pipes with
-the heads of the Hollanders and sent them to the Scottish king. (Ed.
-1830, p. 74; ed. 1578, p. 329.) The eating is a ferocious addition of
-the ballad. Several passages of this copy are corrupted. A throws light
-upon some of these places, but others remain to me unamendable.
-
- 1
- It fell against a midsomer moneth,
- When birds soonge well in every tree,
- Our worthë prence, Kinge Henrye,
- He roode untoe a chelvellrye.
-
- 2
- And allsoe toe a forrest soe faire,
- Wher his Grace wente toe tak the ayre;
- And twentye marchantes of London citie
- Then on there knees they kneelled there.
-
- 3
- ‘Ye are welcome home, my rich merchantes,
- The best salers in Christentie!’
- ‘We thanke yowe; by the rood, we are salers good,
- But rich merchantes we cannot be.
-
- 4
- ‘To France nor Flanders we der not goe,
- Nor a Burgesse voy[a]ge we der not fare,
- For a robber that lyes abrod on the sea,
- And robs us of oure merchantes-ware.’
-
- 5
- King Henry was stout, and turnd hime about;
- He sware by the lord that was mickell of might,
- ‘Is ther any rober in the world soe stoute
- Der worke toe England that unrighte?’
-
- 6
- The merchantes answered, soore they sight,
- With a woefull harte to the kinge againe,
- ‘He is one that robes us of our right,
- Were we twentie shippes and he but one.’
-
- 7
- King Henrye lookte over his shoulder agayne,
- Amongst his lordes of hye degree:
- ‘Have I not a lord in all my land soe stoute
- Der take yon robber upon the sea?’
-
- 8
- ‘Yes,’ then did answeer my lord Charls Howwarde,
- Neare the kinge’s grace that he did stande;
- He saide, If your Grace will give me leave,
- My selfe will be the onlie man,
-
- 9
- ‘That will goe beat Sir Andrewe Barton
- Upon the seas, if he be there;
- I’le ether bringe hime and his shippe toe this lande,
- Ore I’le come in England never more.’
-
- 10
- ‘Yow shall have five hundrethe men,’ saide Kinge Henrye,
- ‘Chuse them within my realme soe free,
- Beside all other merriners and boys,
- Toe gide the great shippe on the sea.’
-
- 11
- The first of all the lord up cald,
- A noble gunner he was one;
- This man was thre score yeares and ten,
- And Petter Symond height his name.
-
- 12
- ‘Petter,’ quoeth he, ‘I must saill the sea,
- Toe looke an enemye, God be my speede!
- As thowe arte ould, I have chossen the
- Of a hundreth gunners to be the headde.’
-
- 13
- He said, If your Honor have chossen me
- Of a hundreth gunners to be the headd,
- On your mayn-mast-tre let me be hangd,
- If I miss thre mille a pennye breed.
-
- 14
- Then next of all my lord up cald,
- A noble boweman he was ane;
- In Yorkeshier was this gentleman borne,
- And William Horsley height his name.
-
- 15
- ‘Horsley,’ saide he, ‘I must saill the sea,
- To meete an enemee, thow must knowe;
- I have oft [been] told of thy artillorye,
- But of thy shootinge I never sawe.
-
- 16
- ‘Yet fore thye drawght that thowe dost drawe,
- Of a hundreth bowemen to be the heade;’
- Said Horsley then, Let me be hang[d]e,
- If I mis twelve score a twelt penc[e] breed.
-
- 17
- Yea, pickmen more, and bowmen both,
- This worthë Howward tooke to the sea;
- On the morowe after midsomer moneth
- Out of Temes mouth saillëd he.
-
- 18
- Hee had not sailled one daie but three,
- After his Honor tooke to the sea,
- When he mette with one Harrie Huntte,
- In Newcastell ther dwelte hee.
-
- 19
- When he sawe the lion of England out blaisse,
- The streemers and the roose about his eye,
- Full soonne he let his toppe-saill fall;
- That was a tooken of curtissie.
-
- 20
- My lord he cald of Henry Huntte,
- Bad Harry Hunt both stay and stande;
- Saies, Tell me where thy dwellinge is,
- And whome unto thye shippe belonnges.
-
- 21
- Henrye Hunt he answered, sore he sight,
- With a woefull hart and a sorrowefull minde,
- ‘I and this shippe doth both belonge
- Unto the Newe Castell that stands upon Tyne.’
-
- 22
- ‘But haist thowe harde,’ said my lord Charles Hawward,
- ‘Wher thowe haist travelled, by daie or by night,
- Of a robber that lies abroode on the sea,
- They call him Sir Andrewe Barton, knight?’
-
- 23
- ‘Yes,’ Harye answered, sore he sight,
- With a woefull hart thus did he saye;
- ‘Mary, overwell I knowe that wight,
- I was his pressoner yesterdaie.
-
- 24
- ‘Toe frome home, my lord, that I was boune,
- A Burgess voyage was boune so faire,
- Sir Andrewe Barton met with me,
- And robd me of mye merchantes-waire.
-
- 25
- ‘And I ame a man in mickle debte,
- And everye one craves his owne of mee;
- And I am boune to London, my lorde,
- Fore toe comepleanne to good King Henrye.’
-
- 26
- ‘But even I pray the,’ saies Lord Charlles Howeerd,
- ‘Henrye, let me that robber see,
- Where that Scoott hath teyne from the a grootte,
- I’le paye the back a shillinge,’ said hee.
-
- 27
- ‘Nay, God forbid! yea, noble lord,
- I heare your Honor speake amisse;
- Christ keepe yowe out of his companye!
- Ye wott not what kine a man he is.
-
- 28
- ‘He is brase within and steelle without,
- He beares beames in his topcastle hye,
- He hath threscore peece on ether side,
- Besides, my lorde, well mande is he.
-
- 29
- ‘He hath a pennis is dearelye deighte,
- She is dearelye deighte and of mickell pried;
- His pennis hath ninescorre men and more,
- And thirtene peece on ethere side.
-
- 30
- ‘Were yowe twentie shippes, my lorde,
- As your Honor is but one,
- Ethere bye lerbord or by lowe
- That Scootte would overcome yowe, everye one.’
-
- 31
- ‘Marye, that’s ill hartinge,’ saies my lord Charlls Howeward,
- ‘Harye, to welcome a stranger to the sea;
- I’le ether bringe thatt Scootte and his shippe toe England,
- Or into Scootteland hee [’s] carrye me.’
-
- 32
- ‘Well, since the matter is soe flatte,
- Take heed, I’le tell yowe this before;
- If yowe Sir Andrewe chance toe borde,
- Let noe man toe his topcastle goe.
-
- 33
- ‘Excepte yowe have a gunner goode
- That can well marke with his eye;
- First seeke to gette his pennis sunk,
- The soonner overcome his selfe may bee.
-
- 34
- ‘Yesterdaie I was Sir Andrewe’s pressonner,
- And ther he tooke me sworne,’ saide hee;
- ‘Before I’le leave off my serving God,
- My wild-maide oeth may brooken be.
-
- 35
- ‘Will yowe lend me sexe peece of ordenance, my lord,
- To carye into my shippe with mee?
- Toe morrowe by seven a clocke, and souner,
- In the morne yowe shall Sir Andrewe see.
-
- 36
- ‘Fore I will set yowe a glasse, my lord,
- That yowe shall saille forth all this night;
- Toe morrowe be seven a clocke, and souner,
- Yow’s se Sir Andrewe Barton, knight.’
-
- 37
- Nowe will we leave talkinge of Harry Hunt;
- The worthye Howwarde tooke to the sea;
- By the morne, by seven a clocke, and souner,
- My lord hee did Sir Andrewe see.
-
- 38
- A larborde, wher Sir Andrewe laye,
- They saide he tould his gold in the light;
- ‘Nowe, by my faith,’ saide my lord Charlles Howwarde,
- ‘I se yonne Scootte, a worthë wight!
-
- 39
- ‘All our greatt ordienance wee’ll take in;
- Fetch downe my streemers,’ then saide hee,
- ‘And hange me forth a white willowe-wande,
- As a marchante-man that sailles by the sea.’
-
- 40
- By Sir Andrewe then mye lord he past,
- And noe topsaille let fall would hee:
- ‘What meanes yonne English dogg?’ he saies,
- ‘Dogs doe knowe noe curtissie.
-
- 41
- ‘For I have staid heare in this place
- Admirall more then yearës three;
- Yet was not ther Englisheman or Portingaill
- Could passe by me with his liffe,’ saide he.
-
- 42
- ‘Once I met with the Portingaills,
- Yea, I met with them, ye, I indeed;
- I salted thirtie of ther heades,
- And sent them home to eate with breade.
-
- 43
- ‘Nowe by me is yoen pedler past;
- It greves me at the hart,’ said hee;
- ‘Fetch me yoen English dogs,’ he saide,
- ‘I’le hange them al on my mayn-mast-tree.’
-
- 44
- Then his pennis shotte of a peec[e] of ordenance;
- The shootte my lord might verye well ken,
- Fore he shootte downe his missonne-mast,
- And kild fifteen of my lordë’s men.
-
- 45
- ‘Come hether, Peter Simond,’ said my lord Charles Howward,
- ‘Letes se thi word standis in steede;
- On my mayn-mast-tre thowe must be hunge,
- If thowe misse three mill a penney breed.’
-
- 46
- Petter was ould, his hart was bould;
- He tooke a peece frome hie and laid hir beloue;
- He put in a chean of yeard[ë]s nine,
- Besides all other greate shoote and smalle.
-
- 47
- And as he maide that gune to goe,
- And verye well he marke[d] with his eie,
- The first sight that Sir Andrewe sawe,
- He sawe his penis sunke in the sea.
-
- 48
- When Sir Andrewe sawe his pennis sunke,
- That man in his hart was no thinge well:
- ‘Cut me my cabells! let me be lousse!
- I’le fetch yoen English dogges me selne.’
-
- 49
- When my lord sawe Sir Andrewe from his anker loouse,
- Nay, Lord! a mighty man was hee:
- ‘Let my drumes strike up and my trumpetes sound,
- And blaise my banners vailliantlie.’
-
- 50
- Peter Simon’s sonne shoote of a gune;
- That Sir Andrewe might very well ken;
- Fore he shoott throughe his over-decke,
- And kild fifttie of Sir Andrewe’s men.
-
- 51
- ‘Ever alack!’ said Sir Andrewe Barton,
- ‘I like not of this geare,’ saide hee;
- ‘I doubt this is some English lorde
- That’s comed to taik me on the sea.’
-
- 52
- Harrye Hunt came in on the other side;
- The shoote Sir Andrewe might very well ken;
- Fore he shoote downe his misson-mast,
- And kild other fortye of his men.
-
- 53
- ‘Ever alacke!’ said Sir Andrewe Barton,
- ‘What maye a trewe man thinke or saye?
- He is becomed my greatest enymye
- That was my pressonner yesterdaie.
-
- 54
- ‘Yet feare no English dogges,’ said Sir Andrew Barton,
- ‘Nor fore ther forse stand ye [in] no awe;
- My hands shall hange them all my selfe,
- Froe once I let my beames downe fawe.
-
- 55
- ‘Come hether quick, thou Girdon goode,
- And come thou hether at my call,
- Fore heare I may noe longer staye;
- Goe up and let my beames down fall.’
-
- 56
- Then he swarmd up the maine-mast-tree,
- With mickell might and all his maine;
- Then Horsley with a broode-headed arrowe
- Stroke then Girdon throughe the weame.
-
- 57
- And he fell backe to the hatches againe,
- And in that wound full sore did bleed;
- The blood that ran soe fast from hime,
- They said it was the Girdon’s deed.
-
- 58
- ‘Come hether, thow James Hamelton,
- Thowe my sister’s sonne, I have noe moe;
- I’le give the five hundreth pound,’ he saide,
- ‘Ife thowe wilt toe the top[ca]saille goe.’
-
- 59
- Then he swarmd up the mayn-mast-tree.
- With mickell might and all his mayne;
- Then Horsley with a broode-arrowe-head
- Tooke hime in at the buttuke of the utuer beame.
-
- 60
- Yet frome the tre he would not parte,
- But up in haist he did prossed;
- Then Horsley with anotheir arrowe
- Strooke then Hamelton throughe the heade.
-
- 61
- When Sir Andrewe sawe his sister’s sonne slayne,
- That man in his heart was nothinge well:
- ‘Fight, maisters!’ said Sir Andrewe Barton,
- ‘It’s time I’le to the top myselne.’
-
- 62
- Then he put on the armere of prooffe,
- And it was guilt with gold full cleare:
- ‘My brother John of Barton,’ he saide,
- ‘Full longe against Portingaill he it weare.’
-
- 63
- When he had on that armore of prooffe,
- Yea, on his bodye he had that on,
- Marry, they that sawe Sir Andrewe Barton
- Said arrowes nor guns he feared none.
-
- 64
- Yet Horsley drewe a broode-headed arrowe,
- With mickell might and all his mayne;
- That shaft against Sir Andrewe’s brest
- Came back to my lord Howwarde’s shippe agayne.
-
- 65
- When my lord he sawe that arrowe comme,
- My lord he was a woefull wight;
- ‘Marke well thine ame, Horsley,’ he saide,
- ‘Fore that same shoote I’le make the knight.’
-
- 66
- ‘Ever alacke!’ said Horsley then,
- ’ For howe soe ever this geare doth goe,
- If I for my service louse my heade,
- I have in this shippe but arrowe[s] towe.’
-
- 67
- Yet he mar[k]t hime with the one of them,
- In a previe place and a secrete pert;
- He shoote hime in at the left oxtere,
- The arrowe quiett throughe [the] harte.
-
- 68
- ‘Feight, maisters!’ said Sir Andrewe Barton,
- ‘I’se a lettle hurt, but I ame not slayne;
- I’le lie me downe and bleede a whill,
- I’le risse and feight with yowe agayne.
-
- 69
- ‘Yet feare noe English dogges,’ said Sir Andrewe Barton,
- ‘Nore fore there force stand ye [in] noe awe;
- Stick stifeley to Sir Andrewe Barton,
- Feight till ye heare my whisstill blowe.’
-
- 70
- The could noe skill of the whisstill heare;
- Quoeth Hary Hunt, I der lay my heade,
- My lord, yowe maye take the shippe when yowe will,
- I se Sir Andrewe Barton [’s] deade.
-
- 71
- And then they borded that noble shippe,
- On both the sides, with all ther men;
- Ther was eighten [score] Scootes a live,
- Besides all other was hurte and slayne.
-
- 72
- Then up my lord tooke Sir Andrewe Barton,
- And of he cutt the dead man’s head:
- ‘I would forsweare England for twenty years,
- Toe have the quicke as thowe art deade.
-
- 73
- But of he cut the dead man’s heade,
- And bounde his bodye toe borden tre,
- And tiede five hundreth angels about his midle,
- That was toe cause hime buried toe bee.
-
- 74
- Then they sailled toe Ingland agayne,
- With mickle merienes, as I weane;
- They entred Englishe land agayn
- On the night before S^{te} Maudlen even.
-
- 75
- Toe mete my lord came the kinge an quen,
- And many nobles of hie degree;
- They came fore noe kind of thinge
- But Sir Andrewe Barton they would see.
-
- 76
- Quoth my lord, Yowe may thanke Allmighty God,
- And foure men in the shippe with mee,
- That ever we scaipt Sir Andrewe [’s] hands;
- England had never such an enniemie.
-
- 77
- ‘That’s Henrye Hunt and Petter Symon,
- William Horsley and Petter Symon [’s] sonne;
- Reward all thoesse fore there paynes,
- They did good service att that time.’
-
- 78
- ‘Henry Hunt shall have his whistle and chean,
- A noble a daie I’le give him,’ quoeth hee,
- ‘And his coustome betwexte Trent tid and Tyne,
- Soe longe as he doth use the sea.
-
- 79
- ‘Petter Symon shall have a crowne a daie,
- Halfe a crowne I’le give his sonne;
- That was fore a shoott he sente
- Sir Andrew Barton with his gune.
-
- 80
- ‘Horsley, right I’le make the a knight,
- In Yorkshiere shall thy dwellinge be;
- My lord Charlles Howwarde shall be an earle,
- And soe was never Howward before,’ quoth he.
-
- 81
- ‘Everye Englishe man shall have eightten pens a daie
- That did mainetayne [t]his feight soe free,
- And everye Scotchman a shillinge a daie
- Till they come atte my brother Jamie.’
-
- _In eight-line stanzas._
-
- 1^4. chelvellrye. chevachie? _or some sort of_ vallie?
-
- 3^1. Yea.
-
- 4^2. farre.
-
- 10^3. and blause.
-
- 10^4. give the the.
-
- 14^4. height: was _interlined_.
-
- 16^2. thou’s be?
-
- 19^2. sterne. _For_ streemers, _see_ 39^2, _and_ B 33^2.
-
- 23^3. weight.
-
- 28^3. threscoree.
-
- 29^4. sidde.
-
- 30^1. Were yare. _Perhaps_ thare.
-
- 30^3. by lowe. _Cf._ #A# 29^2:==hull?
-
- 32^3. you and.
-
- 38^4, 65^2. weight.
-
- 44^4. xv^{th}.
-
- 45^2. the word.
-
- 46^3. ninee.
-
- 47^3. sawee.
-
- 52^1. sidde.
-
- 54^2. yea no.
-
- 55^1. hether, drinke.
-
- 58^2. noe more.
-
- 58^4, 66^2. goee.
-
- 59^3. _Probably_ broode-headed arrowe, _as in_ 56^3, 64^1.
-
- 59^4. utuer==outer? bane? _But I do not understand._
-
- 62^4. Portingaill they weare: _cf._ #A# 59^4.
-
- 72^3. xx^{th}.
-
- 73^3. 5: angles.
-
- 75^1. Toe might.
-
- 78^2. An noble.
-
- 79^4. gunee.
-
- 81^4. Jamie, Jamiee.
-
-
- 168. Flodden Field.
-
-P, 351 b, 12. See an account of the exhumation of a corpse wrapped in a
-hide without a covering of lead, in Archæologia, I, 34. (G. L. K.)
-
-
- 169. Johnie Armstrong.
-
-P. 367, note †. A new-born child thrown into the water by its mother
-tells her that she has lost Paradise: ‘L’Enfant noyé,’ La Tradition, V,
-116.
-
-
- 172. Musselburgh Field.
-
-P. 378. Is this the song quoted by Sir Toby in Twelfth Night, II, 3 (and
-hitherto unidentified), “O, the twelfth day of December”? (G. L. K.)
-
-
- 173. Mary Hamilton.
-
-Pp. 379–97. #I# a was first printed in the second edition of the
-Minstrelsy, 1803, II, 163. (Read in 1^2, on her; in 3^2, hand.) The copy
-principally used was one furnished by Sharpe, which was not #A a#, and
-has not so far been recovered. Besides this, “copies from various
-quarters” were resorted to. (Half a dozen stanzas are found in #G#, but
-#G# itself is very likely a compilation). Eight copies from Abbotsford
-are now printed for the first time. Two of these may have been in
-Scott’s hands in time to be used, two were certainly not, and for the
-others we have no date.
-
-There is only one novel feature in all these copies: in #U# 13 Mary’s
-paramour is a pottinger. The remark that there is no trace of an
-admixture of the Russian story with that of the apothecary, page 383,
-must therefore be withdrawn.[151] Mary in this version, as in #E#, #F#,
-#Q#, #T#, #U#, #V#, #Y#, is daughter of the Duke of York.
-
-#X#, like #E#, #F#, has borrowed from No 95: see 13–15.
-
- * * * * *
-
-
- S
-
-Finlay sent Scott, March 27, 1803, the following copy of ‘The Queen’s
-Marie,’ as he “had written it down from memory:” Letters addressed to
-Sir Walter Scott, I, No 87, Abbotsford. Stanzas 10, 9, 12 appear in the
-second volume of the Minstrelsy, 1802, p. 154, with the variation of a
-couple of words, as ‘The Lament of the Queen’s Marie’ (here #I b#).
-Perhaps Finlay adopted these three stanzas into his copy. Stanzas 1, 3,
-6, 8, with very slight variations, were printed by Finlay in the preface
-to his Scottish Ballads, 1808 (#O#).
-
- 1
- There lived a lord into the South,
- An he had daughters three;
- The youngest o them’s gaen to the king’s court,
- To learn some courtesie.
-
- 2
- She had na been in the king’s court
- A twelvemonth an a day,
- When word is thro the kitchen gaen,
- An likewise thro the ha,
- That Mary Moil was gane wi child
- To the highest steward of a’.
-
- 3
- She rowd it into a basket
- An flang’t into the sea,
- Saying, Sink ye soon, my bonny babe,
- Ye’se neer get mair o me.
-
- 4
- She rowd it into a basket
- An flang’t into the faem,
- Saying, Sink ye soon, my bonny babe,
- I’se gang a maiden hame.
-
- 5
- O whan the news cam to the king
- An angry man was he;
- He has taen the table wi his foot,
- An in flinders gart it flie.
-
- 6
- ‘O woe be to you, ye ill woman,
- An ill death may ye die!
- Gin ye had spared the sweet baby’s life,
- It might have been an honour to thee.
-
- 7
- ‘O busk ye, busk ye, Mary Moil,
- O busk, an gang wi me,
- For agen the morn at ten o clock
- A rare sight ye sall see.’
-
- 8
- She wadna put on her gown o black,
- Nor yet wad she o brown,
- But she wad put on her gown o gowd,
- To glance thro Embro town.
-
- 9
- O whan she cam to the Netherbow Port
- She gied loud laughters three,
- But whan she cam to the gallows-foot
- The tear blinded her ee.
-
- 10
- Saying, O ye mariners, mariners,
- That sail upon the sea,
- Let not my father nor mother to wit
- The death that I maun die.
-
- 11
- ‘For little did father or mother wit,
- The day they cradled me,
- What foreign lands I should travel in,
- Or what death I should die.
-
- 12
- ‘Yestreen the Queen had four Maries,
- The night she’ll hae but three;
- There was Mary Seton, an Mary Beaton,
- An Mary Carmichael, an me.’
-
- 3^3, 4^3. _We should read_ Sink ye, soom ye, _as in A 3^3, U 14^3,
- X 4^3, and other copies._
-
- * * * * *
-
-
- T
-
-Communicated to Sir Walter Scott by Mrs Christiana Greenwood, London,
-21st February and 27th May, 1806, from the recitation of her mother and
-her aunt, who learned the ballad above fifty years before from Kirstan
-Scot, then an old woman, at Longnewton, near Jedburgh: Letters at
-Abbotsford, I, Nos 173, 189.
-
- 1
- There was a duke, and he dwelt in York,
- And he had daughters three;
- One of them was an hostler-wife,
- And two were gay ladies.
-
- 2
- O word’s gane to Queen Mary’s court,
- As fast as it coud gee,
- That Mary Hamilton’s born a bairn,
- And the baby they coud na see.
-
- 3
- Then came the queen and a’ her maids,
- Swift tripping down the stair:
- ‘Where is the baby, Mary,
- That we heard weep sae sair?’
-
- 4
- ‘O say not so, Queen Mary,
- Nor bear ill tales o me,
- For this is but a sore sickness
- That oft times troubles me.’
-
- 5
- They sought it up, they sought it down,
- They sought it below the bed,
- And there the[y] saw the bonny wee babe,
- Lying wallowing in its bluid.
-
- 6
- ‘Now busk ye, busk ye, Mary Hamilton,
- Busk ye and gang wi me,
- For I maun away to Edinbro town,
- A rich wedding to see.’
-
- 7
- Mary wad na put on the black velvet,
- Nor yet wad put on the brown,
- But she’s put on the red velvet,
- To shine thro Edinbro town.
-
- 8
- When she came unto the town,
- And near the Tolbooth stair,
- There stood many a lady gay,
- Weeping for Mary fair.
-
- 9
- ‘O haud yeer tongue[s], ye ladys a’,
- And weep na mair for me!
- O haud yeer tongues, ye ladys a’,
- For it’s for my fault I dee.
-
- 10
- ‘The king he took me on his knee
- And he gae three drinks to me,
- And a’ to put the babie back,
- But it wad na gang back for me.
-
- 11
- ‘O ye mariners, ye mariners a’,
- That sail out-owr the sea,
- Let neither my father nor mother get wit
- What has become o me!
-
- 12
- ‘Let neither my father nor mother ken,
- Nor my bauld brethren three,
- For muckle wad be the gude red bluid
- That wad be shed for me.
-
- 13
- ‘Aft hae I laced Queen Mary’s back,
- Aft hae I kaimed her hair,
- And a’ the reward she’s gein to me’s
- The gallows to be my heir.
-
- 14
- ‘Yestreen the queen had four Marys,
- The night she’l hae but three;
- There was Mary Seatoun, and Mary Beatoun,
- An Mary Carmichal, an me.’
-
- * * * * *
-
-
- U
-
-‘Lament of the Queen’s Marie,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
-Minstrelsy,” No 92, Abbotsford. Communicated to Scott, 7th January,
-1804, by Rev. George Paxton, Kilmaurs, near Kilmarnock, Ayrshire
-(afterwards professor of divinity at Edinburgh); from the mouth of Jean
-Milne, his “aged mother, formerly an unwearied singer of Scotish songs.”
-
- 1
- ‘My father was the Duke of York,
- My mother a gay ladye,
- And I myself a daintie dame;
- The queen she sent for me.
-
- 2
- ‘But the queen’s meat it was sae sweet,
- And her clothing was sae rare,
- It made me long for a young man’s bed,
- And I rued it evermair.’
-
- 3
- But word is up, and word is down,
- Amang the ladyes a’,
- That Marie’s born a babe sin yestreen,
- That babe it is awa.
-
- 4
- But the queen she gat wit of this,
- She calld for a berry-brown gown,
- And she’s awa to Marie’s bower,
- The bower that Marie lay in.
-
- 5
- ‘Open your door, my Marie,’ she says,
- ‘My bonny and fair Marie;
- They say you have born a babe sin yestreen,
- That babe I fain wad see.’
-
- 6
- ‘It is not sae wi me, madam,
- It is not sae wi me;
- It is but a fit of my sair sickness,
- That oft times troubles me.’
-
- 7
- ‘Get up, get up, my Marie,’ she says,
- ‘My bonny and fair Marie,
- And we’ll away to Edinburgh town,
- And try the verity.’
-
- 8
- Slowly, slowly, gat she up,
- And slowly pat she on,
- And slowly went she to that milk-steed,
- To ride to Edinburgh town.
-
- 9
- But when they cam to Edinburgh,
- And in by the Towbooth stair,
- There was mony a virtuous ladye
- Letting the tears fa there.
-
- 10
- ‘Why weep ye sae for me, madams?
- Why weep ye sae for me?
- For sin ye brought me to this town
- This death ye gar me die.’
-
- 11
- When she cam to the Netherbow Port,
- She gae loud laughters three;
- But when she cam to the gallows-foot
- The tear blinded her ee.
-
- 12
- ‘Yestreen the queen had four Maries,
- The night she’ll hae but three;
- There was Marie Seton, and Marie Beatoun,
- And Marie Carmichael, and me.
-
- 13
- ‘My love he was a pottinger,
- Mony drink he gae me,
- And a’ to put back that bonnie babe,
- But alas! it wad na do.
-
- 14
- ‘I pat that bonny babe in a box,
- And set it on the sea;
- O sink ye, swim ye, bonny babe!
- Ye’s neer get mair o me.
-
- 15
- ‘O all ye jolly sailors,
- That sail upon the sea,
- Let neither my father nor mother ken
- The death that I maun die.
-
- 16
- ‘But if my father and mother kend
- The death that I maun die,
- O mony wad be the good red guineas
- That wad be gien for me.’
-
- * * * * *
-
-
- V
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 9, Abbotsford; in
-the handwriting of William Laidlaw.
-
- 1
- ‘My father was the Duke of York,
- My mother the gay ladie,
- An I myself a maiden bright,
- An the queen desired me.’
-
- 2
- But there word gane to the kitchen,
- There’s word gane to the ha,
- That Mary mild she gangs wi child
- To the uppermost stewart of a’.
-
- 3
- Than they sought but, and they sou[ght] ben,
- They sought aneath the bed,
- An there the fand the bonnie lad-bairn,
- Lyin lappin in his blood.
-
- 4
- ‘Gae buss ye, Marie Hamilton,
- Gae buss ye, buss ye bra,
- For ye maun away to Edin[brough] town,
- The queen’s birthday ...’
-
- 5
- She wadna put on her black, bla[ck] silk,
- Nor wad she put on the brown,
- But she pat on the glisterin stufs,
- To glister in Edinbrough town.
-
- 6
- An whan she cam to the water-gate
- Loud laughters gae she three,
- But whan she cam to the Netherbow Port
- The tear blinded Marie’s ee.
-
- 7
- ’Twas up than spak Queen Marie’s nurse,
- An a sorry woman was she:
- ‘Whae sae clever o fit and ready o wit
- Has telld sic news o thee!’
-
- 8
- ‘Oft have I Queen Marie’s head
- Oft have I caimd her hair,
- An a’ the thanks I’ve gotten for that
- Is the gallows to be my heir!
-
- 9
- ‘Oft have I dressd Queen Marie’s head,
- An laid her in her bed,
- An a’ the thanks I’ve gotten for that
- Is the green gallows-tree to tread!
-
- 10
- ‘O spare, O spare, O judge,’ she cried,
- ‘O spair a day for me!’
- ‘There is nae law in our land, ladie,
- To let a murderer be.’
-
- 11
- ‘Yestreen the queen had four Maries,
- The night she’ll hae but three;
- There was Marie Seaton, and Ma[rie] Bea[ton],
- An Marie Carmichael, an me.
-
- 12
- ‘O if my father now but kend
- The death that I’m to die,
- O muckle, muckle wad be the red gowd
- That he wad gie for me.
-
- 13
- ‘An if my brothers kend the death
- That I am now to die,
- O muckle, muckle wad be the red blood
- That wad be shed for me.’
-
- 2^{3,4}. Or:
-
- That Mary Hamilton’s born a bairn
- An murderd it at the wa.
-
- 3^1, 11^3. _Edge bound in._
-
- 8^1. caimd _written_, _but struck out_.
-
- 8^3. & I the.
-
- * * * * *
-
-
- W
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 85, Abbotsford.
-
- 1
- There lived a man in the North Countree
- And he had doghters three;
- The youngest o them’s to Edinbourgh gaen,
- Ane o the queen’s Marys to be.
-
- 2
- Queen Mary’s bread it was sae white,
- And her wine it ran sae clear,
- It shewed her the way to the butler’s bed,
- And I wait she’s bought dear.
-
- 3
- For Mary’s to the garden gaen,
- To eat o the saven tree,
- And a’ ‘s to pit her young son back,
- But back he wad na be.
-
- 4
- So Mary’s to her chamber gaen,
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 5
- Queen Mary she came down the stair,
- And a’ her maids afore her:
- ‘Oh, Mary Miles, where is the child
- That I have heard greet sae sore O?’
-
- 6
- ‘There is no child with me, madam,
- There is no child with me;
- It was only a bit of a cholick I took,
- And I thought I was gawen to dee.’
-
- 7
- So they looked up, and they looked down,
- And they looked beneath the bed-foot,
- And there they saw a bonnie boy,
- Lying weltering in his blood.
-
- 8
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘Since that you have killed your own dear child,
- The same death you shall dee.’
-
- 9
- When Mary came afore the court,
- A loud laugh laughed she;
- But when she came to the [gallows-]fit
- The tear blinded her ee.
-
- * * * * * *
-
- 10
- ‘O wha will comb Queen Mary’s heed?
- Or wha will brade her hair?
- And wha will lace her middle sae jimp
- Whan [I] am nae langer there?
-
- 11
- ‘Yestreen the queen [had] four Maries,
- The night she’ll hae but three;
- There was Mary Seaten, and Mary Beaten,
- And Mary Carmichal, and me.
-
- * * * * * *
-
- 12
- ‘I’ll not put on my robes of black,
- Nor yet my robes of brown,
- But I’ll put on a shining braw garb,
- That will shine thro Edinbourgh town.’
-
- * * * * * *
-
- 13
- Oh, whan she came to the Cannongate,
- The Cannongate sae hee,
- There mony a lord and belted knight
- Was grieved for her beautee.
-
- * * * * * *
-
- 14
- And whan she came to [the] Hee Town,
- The Hee Town sae hee,
-
- * * * * * *
-
- 10^1. Oh.
-
- 11^{1,2}. _Added in a different hand._
-
- 12^3. shinning.
-
- * * * * *
-
-
- X
-
-‘The Queen’s Maries,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,”
-No 91, Abbotsford.
-
- 1
- There livd a lord in the West Country,
- And he had daughters three;
- The youngest o them’s to the queen’s court,
- To learn some courtesy.
-
- 2
- She hadna been at the queen’s court
- A year but and a day
- Till she has fa’n as big wi child,
- As big as she coud gae.
-
- 3
- She’s gane into the garden
- To pu the sycamore tree,
- And taen the bony bairn in her arms
- And thrown it in the sea.
-
- 4
- She rowd it in her apron
- And threw it in the sea:
- ‘Gae sink or soom, my bony sweet babe,
- Ye’ll never get mair o me.’
-
- 5
- Then in an came Queen Mary,
- Wi gowd rings on her hair:
- ‘O Mary mild, where is the child
- That I heard greet sae sair?’
-
- 6
- ‘It wasna a babe, my royal liege,
- Last night that troubled me,
- But it was a fit o sair sickness,
- And I was lyken to dee.’
-
- 7
- ‘O hold yere tongue, Mary Hamilton,
- Sae loud as I hear ye lee!
- For I’ll send you to Enbro town,
- The verity to see.’
-
- 8
- She wadna put on the ribbons o black,
- Nor yet wad she the brown,
- But she wad put on the ribbons o gowd,
- To gae glittring through Enbro town.
-
- 9
- As she rade up the Sands o Leith,
- Riding on a white horse,
- O little did she think that day
- To die at Enbro Corss!
-
- 10
- As she rade up the Cannongate,
- She leugh loud laughters three,
- And mony a lord and lady said,
- ‘Alas for that lady!’
-
- 11
- ‘Ye needna say Oh, ye needna cry Eh,
- Alas for that lady!
- Ye’ll neer see grace in a graceless face,
- As little ye’ll see in me.’
-
- 12
- When she came to the Netherbow Port,
- She leugh loud laughters three,
- But ere she came to the gallows-foot
- The tear blinded her eie;
- Saying, Tye a white napkin owr my face,
- For that gibbet I downa see.
-
- 13
- ‘O hold yere hand, Lord Justice!
- O hold it a little while!
- I think I see my ain true-love
- Come wandring mony a mile.
-
- 14
- ‘O have ye brought me ony o my gowd?
- Or ony o my weel-won fee?
- Or are ye come to see me hangd,
- Upon this gallows-tree?’
-
- 15
- ‘O I hae brought ye nane o yere gowd,
- Nor nane o yere weel-won fee,
- But I am come to see ye hangd,
- And hangit ye shall be.’
-
- 16
- ‘O all ye men and mariners,
- That sail for wealth or fame,
- Let never my father or mother get wit
- But what I’m coming hame.
-
- 17
- ‘O all ye men and mariners,
- That sail upon the sea,
- Let never my father or mother get wit
- The death that I maun dee.
-
- 18
- ‘Yestreen the queen had four Maries,
- The night she’ll hae but three;
- There was Mary Seaton, and Mary Beaton,
- And Mary Carmichael, and me.’
-
- * * * * *
-
-
- Y
-
-‘The Queen’s Marys,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,”
-No 144, Abbotsford.
-
- 1
- ‘Yestreen the queen had four Marys,
- The night she’ll hae but three;
- She had Mary Beaton, and Mary Seaton,
- And Mary Carmichael, and me.
-
- 2
- ‘My feather was the Duke of York,
- My mother a gay lady,
- And I mysell a bonnie young may,
- And the king fell in love we me.
-
- 3
- ‘The king’s kisses they were so sweet,
- And his wine it was so strong,
- That I became a mother
- Before fifteen years old.’
-
- 4
- ‘O tell the truth now, Mary,
- And sett this matter right;
- What hae ye made o the babey
- Was greeting yesternight?’
-
- 5
- ‘O I will tell you, madam the queen,
- I winna tell a lie;
- I put it in a bottomless boat
- And bad it sail the sea.’
-
- 6
- ‘Ye lie, ye lie now, Mary,
- Sae loud’s I hear you lie!
- You wasnae out o the palace,
- So that coud never be.’
-
- 7
- ‘Weel I will tell you, madam,
- Though it should gar me weep;
- I stabbd it we my little pen-knife,
- And bad it take a sleep.’
-
- 8
- When she came up the Netherbow,
- She geed loud laughters three;
- But when she came out o the Parliament Close
- The tear blinded her ee.
-
- 9
- ‘O little does my feather ken
- The death I am to die,
- Or muckel wad be the red, red gould
- Wad be payed doun for me.
-
- 10
- ‘O little does my mother think
- The death that I am to die,
- Or monie wad be the saut, saut tears
- That she wad shed for me.
-
- 11
- ‘O never lett my brothers ken
- The death that I am to die,
- For muckel wad be the red, red blood
- That wad be shed for me.
-
- 12
- ‘Aft hae I washd the king’s bonnie face,
- Kaimd doun his yellow hair,
- And this is a’ the reward he’s geen me,
- The gallows to be my share.’
-
- * * * * *
-
-
- Z
-
-‘The Queen’s Marie,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,”
-No 90 a, Abbotsford; in the handwriting of John Leyden.
-
- 1
- ‘Buss ye, bonny Marie Hamilton,
- Buss and gae wi me,
- For ye maun gae to Edinborough,
- A great wedding to see.’
-
- 2
- ‘Ride hooly, hooly, gentlemen,
- Ride hooly now wi me,
- For never, I’m sure, a wearier bride
- Rode in your cumpany.’
-
- 3
- Little wist Marie Hamilton,
- When she rode on the brown,
- That she was gawn to Edinborough,
- And a’ to be put down.
-
- 4
- When she came to the Council stairs,
- She ga loud laughters three;
- But or that she came down again
- She was condemmd to dee.
-
- 5
- ‘O ye mariners, mariners, mariners,
- When ye sail oer the faem,
- Let never my father nor mother to wit
- But I’m just coming hame.
-
- 6
- ‘Let never my father nor mother to wit,
- Nor my bauld brether[en] three,
- Or meckle wad be the red, red gowd
- This day be gien for me.
-
- 7
- ‘Let never my father or mother to wit,
- Nor my bauld brethren three,
- Or meckle war the red, red blude
- This day wad fa for me.’
-
-
- AA
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 142, Abbotsford;
-in the handwriting of James Hogg.
-
- ‘Oft hae I kaimd Queen Mary’s head,
- An oft hae I curld her hair,
- An now I hae gotten for my reward
- A gallows to be heir.’
-
-
- 178. Captain Car, or, Edom o Gordon.
-
-P. 426, note *. This history borrows from Sir Robert Gordon. See what he
-says, p. 166 f., and also previously, p. 164 ff.
-
-428 a. #F#, #G#. “I have a manuscript where the whole scene is
-transferred to Ayrshire, and the incendiary is called Johnnie Faa.” Note
-of Sir W. Scott in Sharpe’s Ballad Book, ed. 1880, p. 142.
-
-This copy has not as yet been recovered, but there is another at
-Abbotsford, a fine fragment, in which Lady Campbell is the heroine. As
-to Adam McGordon, the c of Mac is often dropped, so that Adam MaGordon
-and Adam o Gordon are of pretty much the same sound (a remark of Mr
-Macmath). The Andrew Watty of 13^3 is noted on the last page of the MS.
-to be “a riding man.”
-
- * * * * *
-
-
- H
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 75, Abbotsford.
-Communicated to Scott November 6, 1803, by Brace Campbell, Sornbeg,
-Galston, Ayrshire, through David Boyle, Advocate, afterwards Lord
-Justice General of Scotland.
-
- 1
- It fell about the Martinmass time,
- When the wind blew shill and cald,
- That Adam McGordon said to his men,
- Where will we get a hall?
-
- 2
- ‘There is a hall here near by,
- Well built with lime and stone;
- There is a lady there within
- As white as the . . bone.’
-
- 3
- ‘Seven year and more this lord and I
- Has had a deadly feud,
- And now, since her good lord’s frae hame,
- His place to me she’ll yield.’
-
- 4
- She looked oer her castle-wall,
- And so she looked down,
- And saw Adam McGordon and his men
- Approaching the wood-end.
-
- 5
- ‘Steik up, steik up my yett,’ she says,
- ‘And let my draw-bridge fall;
- There is meickle treachery
- Walking about my wall.’
-
- 6
- She had not the sentence past,
- Nor yet the word well said,
- When Adam McGordon and his men
- About the walls were laid.
-
- 7
- She looked out at her window,
- And then she looked down,
- And then she saw Jack, her own man,
- Lifting the pavement-stane.
-
- 8
- ‘Awa, awa, Jack my man!
- Seven year I paid you meat and fee,
- And now you lift the pavement-stane
- To let in the low to me.’
-
- 9
- ‘I yield, I yield, O lady fair,
- Seven year ye paid me meat and fee;
- But now I am Adam McGordon’s man,
- I must either do or die.’
-
- 10
- ‘If ye be Adam McGordon’s man,
- As I true well ye be,
- Prove true unto your own master,
- And work your will to me.’
-
- 11
- ‘Come down, come down, my lady Campbell,
- Come down into my hand;
- Ye shall lye all night by my side,
- And the morn at my command.’
-
- 12
- ‘I winna come down,’ this lady says,
- ‘For neither laird nor lown,
- Nor to no bloody butcher’s son,
- The Laird of Auchindown.
-
- 13
- ‘I wald give all my kine,’ she says,
- ‘So wald I fifty pound,
- That Andrew Watty he were here;
- He would charge me my gun.
-
- 14
- ‘He would charge me my gun,
- And put in bullets three,
- That I might shoot that cruel traitor
- That works his wills on me.’
-
- 15
- He shot in, and [s]he shot out,
- The value of an hour,
- Until the hall Craigie North
- Was like to be blawn in the air.
-
- 16
- He fired in, and she fired out,
- The value of houris three,
- Until the hall Craigie North
- The reik went to the sea.
-
- 17
- ‘O the frost, and ae the frost,
- The frost that freezes fell!
- I cannot stay within my bower,
- The powder it blaws sae bald.’
-
- 18
- But then spake her oldest son,
- He was both white and red;
- ‘O mither dear, yield up your house!
- We’ll all be burnt to deed.’
-
- 19
- Out then spake the second son,
- He was both red and fair;
- ‘O brother dear, would you yield up your house,
- And you your father’s heir!’
-
- 20
- Out then spake the little babe,
- Stood at the nurse’s knee;
- ‘O mither dear, yield up your house!
- The reik will worry me.’
-
- 21
- Out then speaks the little nurse,
- The babe upon her knee;
- ‘O lady, take from me your child!
- I’ll never crave my fee.’
-
- 22
- ‘Hold thy tongue, thou little nurse,
- Of thy prating let me bee;
- For be it death or be it life,
- Thou shall take share with me.
-
- 23
- ‘I wald give a’ my sheep,’ she says,
- ‘T[hat] . . yon . . s[ha],
- I had a drink of that wan water
- That runs down by my wa.’
-
- 2^1. hall there.
-
- 2^4. _An illegible word ending seemingly in_ hie.
-
- 3^1. this lord and I _begins the second line_.
-
- 3^3. has good: has _caught from the line above_.
-
- 3^4. shall _altered to_ she’ll; _but_ she shall _is clearly
- meant_.
-
- 7^4, 11^4, 15^4, 16^3, 21^1. y^e.
-
- 14^1. would: wald, _perhaps_.
-
- 16^2. valuue, _or_, valaue, _or_, valuae.
-
- 16^3. _A preposition seems to be wanting._ Hall _here and in_ 15^3
- _is troublesome. Perhaps the reading should be in_ 15^3 _that
- all, in_ 16^3 that through all.
-
- 23^2. _The paper is folded here, and the line has been so much
- rubbed as to be illegible._
-
-“An old ballad upon the burning of an old castle of Loudoun by the
-Kennedys of Auchruglan.” Bruce Campbell.
-
-
- 181. The Bonny Earl of Murray.
-
-P. 447. Add to the citation from Spottiswood: History of the Church of
-Scotland, 1655, p. 387.
-
-
- 182. The Laird o Logie.
-
-P. 449. #A# was first published in the second edition of Scott’s
-Minstrelsy, 1803, I, 243.
-
-#B# was repeated in the first edition of Scott’s Minstrelsy, I, 220,
-1802, ‘The Laird of Ochiltree.’
-
-452. The following is the original, unimproved copy of #A#. There is a
-transcript of this, in William Laidlaw’s hand, “Scotch Ballads,” etc.,
-No 23, which is somewhat retouched, but by no means with the freedom
-exercised by the editor of the Minstrelsy. Some of Laidlaw’s changes
-were adopted by Scott.
-
- * * * * *
-
-
- A
-
-‘The Laird of Logie,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,”
-No 3 a, Abbotsford. Sent Scott September 11, 1802, by William Laidlaw;
-received by him from Mr Bartram of Biggar.
-
- 1
- I will sing, if ye will harken,
- An ye wad listen unto me;
- I’ll tell ye of a merry passage
- Of the wanton laird of Young Logie.
-
- 2
- Young Logie’s laid in Edin_borough_ chapel,
- Carmichaell’s keeper of the key;
- I heard a may lamenting sair,
- All for the laird of Young Logie.
-
- 3
- ‘Lament, lament na, May Margret,
- And o your weeping let me be;
- For ye maun to the king y_ou_r sell,
- And ask the life of Young Logie.’
-
- 4
- May Margaret has kilted her green cleeding,
- And she’s currld back her yellow hair,
- And she’s away to the king hersell,
- And adieu to Scotland for ever mair!
-
- 5
- When she came before the king,
- She fell low down on her knee:
- ‘It’s what’s your will wi me, May Margret,
- And what makes all this courtesey?’
- ‘Naething, naething, my sovreign liege,
- But grant me the life of Young Logie.’
-
- 6
- ‘O no, O no, May Margret,
- No, in sooth it maun na be;
- For the morn, or I taste meat or drink,
- Hee hanged shall Young Logie be.’
-
- 7
- She has stolen the king’s reeding-comb,
- But an the queen her wedding-knife,
- And she has sent it to Carmichaell,
- To cause Young Logie come by life.
-
- 8
- She sent him a purse of the red gold,
- Another of the white money,
- And sent him a pistol into each hand,
- And bade him shoot when he got fra.
-
- 9
- When he came to the Tolbooth stair,
- There he loot his volley flee,
- Wh_ich_ made the king in his chamber start,
- Even in the chamber where he lay.
-
- 10
- ‘Gae out, gae out, my merrie men,
- And gar Carmichael come speake wi me,
- For I’ll lay my life the pledge of that,
- That yon’s the volley of Young Logie.’
-
- 11
- When Carmichael came before the king,
- He fell low down on his knee;
- The very first word that the king spake,
- ‘How dois the laird o Young Logie?’
-
- 12
- Carmichael turnd him round about,
- A wait the salt tear blint his eye:
- ‘There came a tacken frae the king
- Has tean the laird awa frae me.’
-
- 13
- ‘Hast thou playd me that, Carmichael?
- Hast thou playd me that?’ quo he;
- ‘The morn the Justice Court’s to stand,
- And Logie’s place ye maun supply.’
-
- 14
- Carmichal’s awa to May Margr[e]t’s bower,
- Een as fast as he may dree:
- ‘It’s if Young Logie be within,
- Tell him to come speak to me.’
-
- 15
- May Margret’s turnd her round about,
- A wait a loud laughter gae she:
- ‘The egg is cheeped and the bird is flown,
- And seek ye the laird of Young Logie.’
-
- 16
- The one is sheppd at the pier o Leith,
- The other at the Queen’s Ferry,
- And she has gotten a father to her bairn,
- The wanton laird of Young [Logie].
-
- 4^2. yer _for_ her.
-
- 6^4. Yea _for_ Hee. Hie _in Laidlaw’s transcript. Taking into
- account the apparent_ yer _for_ her _in 4^2, it looks as if_
- hea, _her were intended._
-
- 8^4. free?
-
- 12^2. blint _may be_ blent.
-
-453. #B.# ‘The Winsome Laird of Young Logie,’ “Scotch Ballads, Materials
-for Border Minstrelsy,” No 137 a, “sung by Lady A. Lindsay,” closely
-resembles Herd’s version, but in one passage approaches #C#, and Young
-Logie displaces Ochiltrie. This copy will be treated as #B b#.
-
- * * * * *
-
-#b.#
-
- 1^1. O _wanting_.
-
- 1^2. To the tale I tell.
-
- 1^8. How the.
-
- 1^4. The winsom laird of Young Logie.
-
- 2^1. Whan the queen did hear the same.
-
- 2^8. Alas for poor Lady Margaret.
-
- 3^2, 8^2. as _wanting_.
-
- 3^4. Or never kend.
-
- 4^1. Fye, oh no, said: that maunna be _wanting_.
-
- 4^2. Fy, O no, thus (_partly altered to_ this).
-
- 4^3. find out some cunning way.
-
- 4^4. To loose and let Young Logie free.
-
- _Between 5^2 and 5^3_:
- The king he’s risen and taen her up,
- Says, What means a’ this curtesy. (_As_ 5^{3,4}.)
-
- When you took me to be your queen,
- You promisd me favours twa or three. (_As_ 6^{1,2}.)[152]
-
- 5^{3,4}:
- The first ane that I ask of yow
- Is to loose and let Young Logie free. (_As_ 6^{3,4}.)
-
- 6^1. O _wanting_: of me.
-
- 6^2. would hae granted.
-
- 6^4, 7^4. Winna save.
-
- 7^1. queen than she came.
-
- 7^2. And she came down.
-
- 8^{3–4}:
- I wish that I had neer been born,
- Or never kend Young Logie’s name. (_As in_ 3.)
-
- 9^1. Fye, oh no, said.
-
- 9^2. Fye, O no, this maun ne.
-
- 9^3. I ‘ll find out some other.
-
- 9^4. To save the life o.
-
- 10^1. she triped.
-
- 11^1. She gae to.
-
- 11^3. And twa.
-
- 11^4. And bade him shoot as he gaed by.
-
- 12^1. And _wanting_.
-
- 12^3. O peace: our gudely.
-
- 13^1. O _wanting_.
-
- 14^1. Gae bring to.
-
- 14^2. Gae bring them.
-
- 14^3. Before the: by ten.
-
- 14^4. they each ane.
-
- 15. _Wanting._
-
- 16^1. Fye, O no, said.
-
- 16^2. Fye, O no, this maun ne.
-
- 16^3. hang at a’.
-
- 17^1. Lady Marg took shiping.
-
- 17^2. Young Logie at.
-
- 17^8. the lass: her lad. Tune of Logan Water.
-
-
- 183. Willie Macintosh.
-
-P. 456. The account in ‘The History of the Feuds’ is taken from Sir
-Robert Gordon’s History of Sutherland, p. 217.
-
-Jamieson, writing to Scott, in November, 1804, says: “I have heard a
-scrap of the rude ballad on the burning of Achindoun, ‘Bonny Willie
-Mackintosh—You’ve tint a feather frae your cap—By the day dawing,’ etc.,
-or something of this kind, from the Rev^d John Grant of Elgin. The
-Duchess of Gordon applied to him about it some years ago, but he could
-never recover it.” (Letters addressed to Sir W. Scott, I, No 117,
-Abbotsford.)
-
-
- 186. Kinmont Willie.
-
-P. 470 b, at the end of the first paragraph. Strike out 1639.
-Spottiswood’s account begins at the same page, 413, in the edition of
-1655.
-
-
- 188. Archie o Cawfield.
-
-P. 484. #B b# was first printed in the second edition of the Minstrelsy,
-1803, I, 195.
-
-The following is the copy from which Scott derived the stanzas
-introduced into this later edition of the ballad. It will be observed
-that ‘luve of Teviotdale’ is the reading of 4^2, and not a correction of
-Scott’s, as suggested at 486 b.
-
-
-‘Archie o Ca’field, Variations,’ “Scotch Ballads, Materials for Border
-Minstrelsy,” No 90, Abbotsford; in the handwriting of John Leyden.
-
- 1
- The one unto the other did say,
- ‘Blythe and merry how can we be,
- When the night is billie Archie’s lyke-wake,
- The morn the day that he maun die?’
-
- 2
- ‘An ye wad be blythe an ye wad be sad,
- What better wad billie Archie be,
- Unless I had thirty men to mysell,
- And a’ to ride in our companie?
-
- 3
- ‘Ten to had the horses’ heads,
- And other ten to walk alee,
- And ten to break up the strang prisoun
- Where billie Archie he does lie.’
-
- 4
- Up bespak him mettled John Hall,
- The luve o Teviotdale ay was he;
- ‘An I had eleven men to mysell,
- It’s ay the twalt man I wad be.’
-
- 5
- Up bespak him coarse Ca’field,
- I wat and little gude worth was he;
- ‘Thirty men is few enow,
- And a’ to ride in our cumpanie.’
-
- 6
- Then a’ the night thae twal men rade,
- And ay untill they were a’ wearie,
- Till they came to the strang prisoun
- Where billie Archie he did lie.
-
- 7
- ‘Sleeps thou, wakes thou, billie?’ he said,
- ‘Or did ye hear whan I did cry?
- The night it is your lyke-wake night,
- The morn it is your day to die.’
-
- 8
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- ‘Work ye within and I without,
- And soon a loose man shall you be.’
-
- 9
- Dickie pu’d the prisoner on o his back,
- And down the stair cam merrilie;
- ‘Now by my sooth,’ quo mettled John Hall,
- ‘Ye may let a leg o him lean to me.’
-
- 10
- ‘I have my billie upon my back,
- I count him lighter than a flee;
- Gin I were at my little black mare,
- At Ca’field soon I trust to be.’
-
- 11
- Then a’ the night these twelve men rade,
- And aye untill they were a’ wearie,
- Untill they came to the wan water,
- And it was gawn like ony see.
-
- 12
- ‘There lives a smith on the water-side,
- Sae has he done thirty years and three:
- . . . . . . .
- . . . . . . .
-
- 13
- ‘O I have a crown in my pocket,
- And I’ll give it every groat to thee
- . . . . . . .
- Gin thou shoe my little black mare for me.’
-
- 14
- ‘The night is mirk, and vera pit-mirk,
- And wi candle-light I canna weel see;
- The night it is mirk, and vera pit-mirk,
- And there’ll never a nail ca right for me.’
-
- 15
- ‘Shame fa you and your trade baith,
- Canna beet a gude fallow by your mysterie!
- But lees me on thee, my little black mare,
- Thou’s worth thy weight o gowd to me.’
-
- 16
- Then thay lay down to take a sleep,
- But ay’ on fit stood noble Dickie,
- And he’s looked oer his left shoulder,
- And a’ to see what he could see.
-
- 17
- ‘Get up, get up, ye drowsy sleepers!
- Ye dinna see what I do see;
- For yonder comes the land-lieutenant,
- Two hunder men in his cumpanie.
-
- 18
- ‘This night an they lay hands on us,
- This night, as I think weel it will be,
- This night sall be our lyke-wake night,
- The morn like as mony dogs we’ll die.’
-
- 19
- ‘My mare is young, and vera young,
- And in o the weel she will drown me;’
- ‘But ye’ll take mine, and I’ll take thine,
- And soon thro the water we sall be.’
-
- 20
- Then up bespak him coarse Ca’field,
- I wate and little gude worth was he;
- ‘We had better lose ane than lose a’ the lave,
- We’ll leave the prisoner, we’ll gae free.’
-
- 21
- ‘Shame fa you and your lands baith,
- Wad ye een your lands to your born billie?
- But hey! bear up, my little black mare,
- And yet thro the water we sall be.’
-
- * * * * * *
-
- 22
- ‘Come thro, come thro now,’ Dickie he said,
- ‘Come thro, come thro and drink wi me;
- There’s no be a Saturday in a’ the year
- But changed sall your garments be.
-
- * * * * * *
-
- 23
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- While a bit o your iron hads thegether,
- Barefit sall she never be.’
-
- 12^1. _Var._ other side o the water.
-
- 12, 13 _are written as one stanza_.
-
-
- VOL. IV.
-
-
- 190. Jamie Telfer of the Fair Dodhead.
-
-P. 4 a. James Hogg, writing to Scott, June 30, [1802?] says: “I am
-surprised to find that the songs in your collection differ so widely
-from my mother’s.... ‘Jamie Telfer’ differs in many particulars.”
-(Letters, I, No. 44.) Scott’s remarks should have been cited from the
-edition of 1802, I, 91.
-
-5. Mr Andrew Lang has obligingly called my attention to difficulties
-which attend the assumption that the Dodhead of the ballad is the place
-of that name in Selkirkshire. Jamie Telfer, st. 7, runs ten miles
-between Dodhead and Stobs, and this is far enough if help is to be
-timely; but he would have to run thirty if his Dodhead were in
-Selkirkshire. With succor not nearer than that, Telfer would soon have
-been harried out of existence. The distances are too great both for the
-English and the Scots. But there is a Dod south of the Teviot, not far
-from Skelfhill, which is some seven miles only from Stobs. (Dodhead is
-not entered here on the Ordnance map, “but Dodburn is just under Dodrig,
-and where there is a Dodburn there is ‘tied’ to be a Dodhead in this
-country.”) Turning from Stobs to Teviot, Telfer would come in due order
-to Coltherdscleugh, Branxholm, and Borthwick Water, without the loss of
-time which he would, on the other supposition, incur in passing and
-returning. (See a note, by Mr Lang, in Mrs G. R. Tomson’s Ballads of the
-North Countrie, 1888, p. 435.)
-
-Several other matters are not quite clear. Catslockhill, for instance,
-seems to be misplaced. Mr Lang, a native of Ettrick valley, knows of no
-Catslack but that in Yarrow. Of this, Mr T. Craig-Brown (Selkirkshire,
-I, 21), who accepts Scott’s Dodhead, says, “A long ride, if Catslack is
-in Yarrow.”
-
-
- 191. Hughie Grame.
-
-P. 8. #C.# Substitute for Scott’s Minstrelsy, etc., “Scotch Ballads,
-Materials for Border Minstrelsy,” No 87, Abbotsford. Add: #H.# ‘Hughie
-Grame,’ “Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 4. #I#.
-‘Hughie Graeme,’ Wilkie’s MS., in “Scotch Ballads, Materials for Border
-Minstrelsy,” No 36.
-
-P. 10 ff. For #C# substitute this, the original copy, as procured for
-Scott by William Laidlaw.
-
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 87, Abbotsford; in
-the handwriting of William Laidlaw. “From Robert Laidlaw.”
-
- 1
- Gude Lord Scroop’s to the huntin gane;
- He’s ridden oer monie a moss an muir,
- An he has grippit Hughie the Græme,
- For stealin o the bishop’s mare.
-
- 2
- An they hae grippit Hughie the Græme,
- An brought him up thro Carlisle town;
- The lasses an lads they stood by the wa’s,
- Cryin, Hughie the Græme, thou’s no gae
- down!
-
- 3
- They ha chosen a jury o men,
- The best that were i Coventry,
- An fifteen o them out a’ at anse,
- ‘Hughie the Græme, thou art guiltie.’
-
- 4
- Than up bespak him gude Lord Hume,
- As he sat at the judge’s knee;
- ‘Twentie white ousen, my gude lord,
- If ye’ll grant Hughie the Græme to me.’
-
- 5
- ‘O no, no, no, my gude Lord Hume,
- For sooth an so it mauna be;
- For war there but twae Græms o the name,
- They sould be hangit a’ for me.’
-
- 6
- ’Twas up than spak her gude Lady Hume,
- As she sat by the judge’s knee;
- ‘A peck o white pennies, my gude lord,
- If ye’ll grant Hughie the Græme to me.’
-
- 7
- ‘O no, O no, my gude Lady Hume,
- For sooth an so it sal na be;
- For war there but twae Greames of the name,
- They soud be hangit a’ for me.’
-
- 8
- ‘If I be guilty,’ said Hughie the Graeme,
- ‘Of me my friends sal hae nae lack;’
- An he has luppen fifteen feet an three,
- An his hands they war tyed ahint his back.
-
- 9
- He’s lookit oer his left shouther,
- To see what he coud see,
- An there he saw his auld father commin,
- An he was weepin bitterlie.
-
- 10
- ‘O had yer tongue, my father,’ he says,
- ‘An see that ye dinna weep for me,
- For they may ravish me o my life,
- But they canna banish me thrae the heavens
- hie.
-
- 11
- ‘Fare ye weel, Maggie, my wife;
- The last time I came oer the muir,
- It was you berievt me o my life,
- An wi the bishop playd the w[hore].’
-
- * * * * *
-
-
- H
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 4, Abbotsford; in
-the handwriting of William Laidlaw.
-
- 1
- Lairds and lords a hounting gane,
- Out-over hills and valleys clear,
- And there they met Hughie Grame,
- Was riding on the bishop’s mare.
-
- 2
- And they have tied him hand and foot,
- And they have carried him to Stirling
- town;
- The lads and lasses there about
- Crys, Hughie Grame, you are a lown!
-
- 3
- ‘If I be a lown,’ says he,
- ‘I am sure my friends has had bad luck;’
- We that he jumpted fifteen foot,
- With his hands tied behind his back.
-
- 4
- Out and spoke Laidy Whiteford,
- As she sat by the bishop’s knee;
- ‘Four-and-twenty milk-kie I’ll give to thee,
- If Hughie Grame you will let free.’
-
- 5
- ‘Hold your tongue, my laidy Whiteford,
- And of your pleading now lay by;
- If fifty Grames were in his coat,
- Upon my honour he shall die.’
-
- 6
- Out and spoke Lord Whiteford,
- As he sat by the bishop’s knee;
- ‘Four-and-twenty stots I’ll give thee,
- If Hughie Grame you will let free.’
-
- 7
- ‘Hold your tongue, my lord Whiteford,
- And of your pleading now lay by;
- If twenty Grames were in his coat,
- Upon my honour he shall die.’
-
- 8
- ‘You may tell to Meg, my wife,
- The first time she comes through the mu[ir],
- She was the causer of my death,
- For with the bishop [she] plaid the whore.
-
- 9
- ‘You may tell to Meg, my wife,
- The first time she comes through the town,
- She was the causer of my death,
- For with the bishop [she] plaid the lown.’
-
- 10
- He looked oer his left shoulder,
- To see what he could spy or see,
- And there he spied his old father,
- Was weeping bitterly.
-
- 11
- ‘Hold your tongue, my dear father,
- And of your weeping now lay by;
- They may rub me of my sweet life,
- But not from me the heavence high.
-
- 12
- ‘You may give my brother John
- The sword that’s of the mettle clear,
- That he may come the morn at four o clock
- To see me pay the bishop’s mare.
-
- 13
- ‘You may give my brother James
- The sword that’s of the mettle brown;
- Tell him to come the morn at four o clock
- To see his brother Hugh cut down.’
-
- 14
- Up and spoke his oldest son,
- As he sat by his nurse’s knee;
- ‘If ere I come to be a man,
- Revenged for my father [’s] death I’ll be.’
-
- * * * * *
-
-
- I
-
-“Scotch Ballads, Materials for Border Minstrelsy,” No 36, Abbotsford,
-MS. of Thomas Wilkie, 1813–15, p. 9; “from a young girl, a Miss Nancy
-Brockie, Bemerside, who learned it from an old woman called Maron
-Miller, Threepwood.” Another copy, in Wilkie’s hand, No 86 of the same.
-
- 1
- Ye dukes and lords that hunt and go
- Out-over moors and mountains clear,
- And they have taen up poor Hughie Græme.
- For stealing of the bishope’s mare.
- Fall all the day, fall all the daudy,
- Fall all the day, fall the daudy O.
-
- 2
- They hae tied him hand and foot,
- They hae led him thro the town;
- The lads and lassies they all met,
- Cried, Hughie Græme, ye’ve playd the
- loon!
-
- 3
- ‘O if that I had playd the loon,
- My friends of me they hae bad luck;’
- With that he jumped fifteen feet,
- Wi his hands tied fast behind his back.
-
- 4
- Up then spoke my lady Whiteford,
- As she sat by the bishope’s knee;
- ‘Five hundred white pence I’ll give thee,
- If you let Hughie Græme go free.’
-
- 5
- ‘I’ll hae nane of your hundred pense,
- And your presents you may lay by;
- For if Græme was ten times in his coat,
- By my honour, Hugh shall die.’
-
- 6
- Up then spoke my lord Whiteford,
- As he sat by the bishope’s knee;
- ‘Five score of good stotts I’ll thee give,
- If you’ll sett Hughie Græme but free.’
-
- 7
- ‘I’ll have none of your hundred stotts,
- And all your presents you may keep to yoursell;
- ‘For if Græme was ten times in his coat
- Hugh shall die, and die he shall.’
-
- 8
- Then they hae tied him hand and foot,
- And they hae led [him] to the gallows high;
- The lads and lassies they all met,
- Cried, Hughie Græme, thou art to die!
-
- 9
- Now’s he looked oer his left shoulder,
- All for to see what he could spy,
- And there he saw his father dear,
- Stood weeping there most bitterlie.
-
- 10
- ‘O hold your tongue now, father,’ he said,
- ‘And of your weeping lai’d now by;
- For they can rob me of my life,
- But they cannot rob me of the heavens high.
-
- 11
- ‘But you must give to my brother John
- The sword that’s bent in the middle clear,
- And tell him to come at twelve o clock
- And see me pay the bishope’s mare.
-
- 12
- ‘And you may give to my brother James
- The sword that’s bent in the middle brown,
- And tell him to come at four o clock
- And see his brother Hugh cut down.
-
- 13
- ‘And you may tell to Meg, my wife,
- The first time she comes thro the town,
- She was the occasion of my death
- And wi the bishope playd the loon.
-
- 14
- ‘And you may tell to Meg, my wife,
- The first time she comes thro the fair,
- She was the occasion of my death,
- And from the bishope stole the mare.’
-
- * * * * *
-
-#A.#
-
- _A copy in_ The Northern Garland, Newcastle Garlands, No 1, Bell
- Ballads, Abbotsford Library, P. 5, _has these readings, some of
- which appear to be editorial_:
-
- 2^2. after him for some time.
-
- 4^4. shall soon.
-
- 11^3. my fault.
-
- 16^2. down low.
-
- 22^3. cause and the loss.
-
-#H.#
-
- 8^3, 9^3. the casurer, the casure. _Perhaps we should read_
- occasion: _cf._ #I# 13^3, 14^3.
-
- 9^4. plaid the whore; _but cf._ #E# 13^4, #I# 13^4.
-
-#I.#
-
- 2^3. they (all met) ran in flocks: _cf._ 8^3.
-
- 3^1. Of that: _see No_ 86, _below_.
-
- 5^3. in==his coat==ocent (_sic_).
-
- 10^2. (laid==lay it.)
-
- _No 86, the other copy of #I#, has variations which seem to be
- mostly, if not wholly, editorial._
-
- 1^3. taken Hughie Græme.
-
- 2^3. lassies ran in flocks.
-
- 3^1. O if. 3^2. has had.
-
- 3^4. And his.
-
- 4^3. I will give.
-
- 4^4. ye’ll let.
-
- 5^2. And of your.
-
- 6^2. at the.
-
- 6^4. ye’ll let: go free.
-
- 7^1. _Above_ hundred _is written_ five score.
-
- 7^2. And of your presents ye may lay by.
-
- 7^4. By my honour, Hugh shall die, _bracketed with the reading in
- the text_.
-
- 8^2. And led him to.
-
- 9^1. Now he’s.
-
- 9^3. he spied.
-
- 10^1. now, father dear: he said _wanting_.
-
- 10^2. laid.
-
- 11^1. may give my.
-
- 12^1. give my.
-
- 13^3, 14^3. That she’s.
-
-
- 193. The Death of Parcy Reed.
-
-P. 24 a. #B.# Telfer sent “the real verses” to Sir Walter Scott. It
-appears, as might be surmised, that one half of #B# is of his own
-making. 1–3==#B# 4, 5, 7; 4, 5==#A# 4, 18; 6==#B# 14; 7==#B# 15, #A# 6;
-8==#A# 7, #B# 16; 9–14==#B# 18–23; 15==#A# 15; 16==#B# 25; 17–20==#B#
-38, 39, 33, 41.
-
- * * * * *
-
-
- B
-
-Letters addressed to Sir Walter Scott, XIII, No 73, Abbotsford. “Parcy
-Reed, exactly as it is sung by an old woman of the name of Cathrine
-Hall, living at Fairloans, in the remotest corner of Oxnam parish:”
-James Telfer, Browndeanlaws, May 18, 1824.
-
- 1
- O Parcy Reed has Crozer taen,
- And has deliverd him to the law;
- But Crozer says he’ll do warse than that,
- For he’ll gar the tower of the Troughend fa.
-
- 2
- And Crozer says he will do warse,
- He will do warse, if warse can be;
- For he’ll make the bairns a’ fatherless,
- And then the land it may lie lea.
-
- 3
- O Parcy Reed has ridden a raid,
- But he had better have staid at hame;
- For the three fause Ha’s of Girsenfield
- Alang with him he has them taen.
-
- 4
- He’s hunted up, and he’s hunted down,
- He’s hunted a’ the water of Reed,
- Till wearydness has on him taen,
- I the Baitinghope he’s faen asleep.
-
- 5
- . . . . . . .
- . . . . . . .
- And the fause, fause Ha’s o Girsenfield,
- They’ll never be trowed nor trusted again.
-
- 6
- They’ve taen frae him his powther-bag,
- And they’ve put water i his lang gun;
- They’ve put the sword into the sheathe
- That out again it’ll never come.
-
- 7
- ‘Awaken ye, awaken ye, Parcy Reed,
- For I do fear ye’ve slept owre lang;
- For yonder are the five Crozers,
- A coming owre by the hinging-stane.’
-
- 8
- ‘If they be five and we be four,
- If that ye will stand true to me,
- If every man ye will take one,
- Ye surely will leave two to me.
-
- 9
- ‘O turn, O turn, O Johny Ha,
- O turn now, man, and fight wi me;
- If ever ye come to Troughend again,
- A good black nag I will gie to thee;
- He cost me twenty pounds o gowd
- Atween my brother John and me.’
-
- 10
- ‘I winna turn, I canna turn;
- I darena turn and fight wi thee;
- For they will find out Parcy Reed,
- And then they’ll kill baith thee and me.’
-
- 11
- ‘O turn, O turn now, Willie Ha,
- O turn, O man, and fight wi me,
- And if ever ye come to the Troughend again
- A yoke of owsen I will gie thee.’
-
- 12
- ‘I winna turn, I canna turn;
- I darena turn and fight wi thee;
- For they will find out Parcy Reed,
- And they will kill baith thee and me.’
-
- 13
- ‘O turn, O turn, O Thommy Ha,
- O turn now, man, and fight wi me;
- If ever ye come to the Troughend again,
- My daughter Jean I’ll gie to thee.’
-
- 14
- ‘I winna turn, I darena turn;
- I winna turn and fight with thee;
- For they will find out Parcy Reed,
- And then they’ll kill baith thee and me.’
-
- 15
- ‘O woe be to ye, traitors a’!
- I wish England ye may never win;
- Ye’ve left me in the field to stand,
- And in my hand an uncharged gun.
-
- 16
- ‘Ye’ve taen frae me my powther-bag,
- And ye’ve put water i my lang gun;
- Ye’ve put the sword into the sheath
- That out again it’ll never come.
-
- 17
- ‘O fare ye weel, my married wife!
- And fare ye weel, my brother John!
- That sits into the Troughend ha
- With heart as black as any stone.
-
- 18
- ‘O fare ye weel, my married wife!
- And fare ye weel now, my sons five!
- For had ye been wi me this day
- I surely had been man alive.
-
- 19
- ‘O fare ye weel, my married wife!
- And fare ye weel now, my sons five!
- And fare ye weel, my daughter Jean!
- I loved ye best ye were born alive.
-
- 20
- ‘O some do ca me Parcy Reed,
- And some do ca me Laird Troughend,
- But it’s nae matter what they ca me,
- My faes have made me ill to ken.
-
- 21
- ‘The laird o Clennel wears my bow,
- The laird o Brandon wears my brand;
- Whae ever rides i the Border side
- Will mind the laird o the Troughend.’
-
- 9^2. wi me. along with _in the margin_.
-
- 13^3. ever I.
-
- “There is,” says Telfer in his letter, “a place in Reed water
- called Deadwood Haughs, where the country-people still point out
- a stone where the unshriven soul of Parcy used to frequent in
- the shape of a blue hawk, and it is only a few years since he
- disappeared.... The ballad of Parcy Reed has a tune of its
- own.... It is a very mournfull air.”
-
-
- 196. The Fire of Frendraught.
-
-P. 39. Miscellanea Curiosa, MS., vol. vi, Abbotsford Library, #A.# 3,
-has for its last piece “The Burning of the Tower of Frendraught, an
-Historical Ballad,” in forty-eight stanzas. It begins:
-
- O passd ye by the Bog of Gicht?
- Heard ye the cry of grief and care?
- Or in the bowers of Rothymay
- Saw ye the lady tear her hair?
-
-“A Satyre against Frendraught, in which ware burned the Vicount of
-Melgum, Laird of Rothiemay, and sundrie other gentlemen, in anno 1630,”
-218 lines, MS. in a seventeenth-century hand, is No 1 in a volume with
-the title Scottish Tracts, Abbotsford Library, B. 7. Mr. Macmath
-suggests that this may be the “flyte” which Sharpe and Sir W. Scott
-thought of printing.
-
-
- 200. The Gypsy Laddie.
-
-IV, 61 b. ‘Johnnie Faa’ in [Wm Chambers’s] Exploits . . . of the most
-remarkable Scottish Gypsies or Tinklers, 3d ed., 1823, p. 17, is #B a#.
-The ballad is not in the second edition, 1821, reprinted in 1886. (W.
-Macmath.)
-
-
- 201. Bessy Bell and Mary Gray.
-
-P. 75 b., first line. Say: #c.# Scott’s Minstrelsy, 1830, XI, 39, 1833,
-etc.
-
-
- 203. The Baron of Brackley.
-
-P. 83, note †.
-
-I prefer to say, two or more events. The citations already given in this
-work may possibly cover four distinct tragedies, and William Anderson,
-in his Genealogy and Surnames, 1865, p. 104, tells us (but without
-stating his authority) there was “a line of nine barons, all of whom, in
-the unruly times in which they lived, died violent deaths.” The ballad
-may have commenced originally: “Inverawe (==Inner-Aw) cam doun Deeside.”
-(W. Macmath.)
-
-
- 208. Lord Derwentwater.
-
-P. 117 b. The omen of nose-bleed occurs in the Breton ballad ‘Ervoan
-Camus,’ Luzel, Soniou, I, 216.
-
-
- 211. Bewick and Graham.
-
-P. 144 a. Scott’s improved copy first appeared in the third edition of
-the Minstrelsy, 1806, II, 277.
-
-
- 214. The Braes o Yarrow.
-
-Q
-
-P. 164 ff. ‘The Dowie Dens of Yarrow,’ Kidson’s Traditional Tunes, etc.,
-1891, p. 21. From Mrs Calvert, of Gilnockie, Eskdale; obtained by her on
-the braes of Yarrow from her grandmother, Tibbie Stuel. (Compare,
-especially, #J-L#.)
-
- 1
- There lived a lady in the West,
- I neer could find her marrow;
- She was courted by nine gentlemen,
- And a ploughboy-lad in Yarrow.
-
- 2
- These nine sat drinking at the wine,
- Sat drinking wine in Yarrow;
- They made a vow among themselves
- To fight for her in Yarrow.
-
- 3
- She washed his face, she kaimed his hair,
- As oft she ‘d done before, O,
- She made him like a knight sae bright,
- To fight for her in Yarrow.
-
- 4
- As he walked up yon high, high hill,
- And down by the holmes of Yarrow,
- There he saw nine armëd men,
- Come to fight with him in Yarrow.
-
- 5
- ‘There ‘s nine of you, there ‘s one of me,
- It’s an unequal marrow;
- But I’ll fight you all one by one,
- On the dowie dens of Yarrow.’
-
- 6
- Three he slew, and three they flew,
- And three he wounded sorely,
- Till her brother John he came in beyond,
- And pierced his heart most foully.
-
- 7
- ‘Go home, go home, thou false young man,
- And tell thy sister Sarah
- That her true-love John lies dead and gone
- On the dowie dens of Yarrow.’
-
- 8
- ‘O father dear, I dreamed a dream,
- I’m afraid it will bring sorrow;
- I dreamed I was pulling the heather-bell
- In the dowie dens of Yarrow.’
-
- 9
- ‘O daughter dear, I read your dream,
- I doubt it will prove sorrow;
- For your true-love John lies dead and gone
- On the dowie dens of Yarrow.’
-
- 10
- As she walked up yon high, high hill,
- And down by the holmes of Yarrow,
- There she saw her true-love John,
- Lying pale and dead on Yarrow.
-
- 11
- Her hair it being three quarters long—
- The colour it was yellow—
- She wrapped it round his middle sma,
- And carried him hame to Yarrow.
-
- 12
- ‘O father dear, you’ve seven sons,
- You may wed them a’ tomorrow,
- But a fairer flower I never saw
- Than the lad I loved in Yarrow.’
-
- 13
- The fair maid being great with child,
- It filled her heart with sorrow;
- She died within her lover’s arms,
- Between that day and morrow.
-
- 6^{1,2}. Three _misprinted_ there.
-
- 8^1, 9^1, 12^1. Oh.
-
- * * * * *
-
-
- R
-
-Macmath MS. p. 91. Inserted in a copy of The Scottish Ballads . . . by
-Robert Chambers, 1829, p. 145, latterly belonging to Rev. Dr James C.
-Burns, Free Church, Kirkliston.
-
- 1
- There were three lords drinking at the wine
- In the Leader Haughs of Yarrow:
- ‘Shall we go play at cards and dice,
- As we have done before, O?
- Or shall we go play at the single sword,
- In the Leader Haughs of Yarrow?’
-
- * * * * * *
-
- 2
- Three he wounded, and five he slew,
- As he had [done] before, O,
- But an English lord lap from a bush,
- And he proved all the sorrow;
- He had a spear three quarters long,
- And he thrust his body thorogh.
-
- * * * * * *
-
- 3
- ‘I dreamed . . . .
- I wis it prove nae sorrow!
- I dreamed I was puing the apples green
- In the dowie howms o Yarrow.’
-
- 4
- ‘O sister, sister, I’ll read your dream,
- And I’ll read it in sorrow;
- Ye may gae bring hame your ain true-love,
- For he’s sleepin sound in Yarrow.’
-
- 5
- She sought him east, she sought him west,
- She sought him all the forest thorogh;
- She found him asleep at the middle yett,
- In the dowie howms o Yarrow.
-
- 6
- Her hair it was three quarters lang,
- And the colour of it was yellow;
- She’s bound it round his middle waist,
- And borne him hame from Yarrow.
-
- 1^{2,6}. Leader Haughs. “Obviously nonsense, but so my minstreless
- sung it.”
-
- 3^1. _The rest torn away._
-
- 3^3. apples _substituted for_ heather _struck out_.
-
-
- 217. The Broom of Cowdenknows.
-
-P. 192. Mrs Greenwood, of London, had heard (presumably at Longnewton,
-near Jedburgh) “the old Cowdenknows, where, instead of the Laird of the
-Oakland hills, it is the Laird of the Hawthorn-wide.” Letters addressed
-to Sir W. Scott, I, No 189, May 27, [1806.]
-
-
- 221. Katharine Jaffray.
-
-P. 216 a. Scott’s ‘Katherine Janfarie’ was printed in the second edition
-of the Minstrelsy, 1803, I, 238.
-
-
- 222. Bonny Baby Livingston.
-
-P. 231 f. “I can get a copy of a ballad the repeating verse of which is:
-
- The Highlands are no for me,
- The Highlands are no for me;
- But gin ye wad my favour win
- Than carry me to Dundee.
-
-His name is sometimes called Glendinnin, and his residence the same:
-however, I think it is a Highland ballad, from other circumstances.” W.
-Laidlaw to Sir W. Scott, September 11, 1802: Letters, I, No 73. Compare
-#D#.
-
-
- 225. Rob Roy.
-
-P. 243. The Harris MS. has one stanza, fol. 27 b, from Mrs Isdale, Dron,
-‘Robin Oigg’s Elopement.’
-
- An they hae brocht her to a bed,
- An they hae laid her doun,
- An they’ve taen aff her petticoat,
- An stript her o her goun.
-
-
- 226. Lizie Lindsay.
-
-P. 255. Communicated by Mr Walker, of Aberdeen, as procured October 5,
-1891, from George Nutchell, Ground Officer at Edzell Castle, who derived
-it from his step-grandmother Mrs Lamond (Nelly Low), fifty-eight years
-ago, she being at the time eighty years old.
-
- 1
- ‘Will ye gang to the Highlands, Lizzie Lindsay?
- Will ye gang to the Highlands wi me?
- Will ye gang to the Highlands, Lizzie Lindsay,
- My bride an my darling to be?’
-
- 2
- She turned her round on her heel,
- And a very loud laugh gaed she:
- ‘I’d like to ken whaur I’m ganging,
- An wha I am gaun to gang wi.’
-
- 3
- ‘My name is Donald Macdonald,
- I’ll never think shame nor deny;
- My father he is an old shepherd,
- My mither she is an old dey.
-
- 4
- ‘Will ye gang to the Highlands, bonnie Lizzie?
- Will ye gang to the Highlands wi me?
- For ye shall get a bed o green rashes,
- A pillow an a covering o grey.’
-
- 5
- Upraise then the bonny young lady,
- An drew till her stockings an sheen,
- An packd up her claise in fine bundles,
- An away wi young Donald she’s gaen.
-
- 6
- When they cam near the end o their journey,
- To the house o his father’s milk-dey,
- He said, Stay still there, Lizzie Lindsay,
- Till I tell my mither o thee.
-
- 7
- ‘Now mak us a supper, dear mither,
- The best o yer curds an green whey,
- An mak up a bed o green rashes,
- A pillow an covering o grey.
-
- 8
- ‘Rise up, rise up, Lizzie Lindsay,
- Ye have lain oer lang i the day;
- Ye should hae been helping my mither
- To milk her ewes an her kye.’
-
- 9
- Out then spak the bonnie young lady,
- As the saut tears drapt frae her ee,
- ‘I wish I had bidden at hame;
- I can neither milk ewes or kye.’
-
- 10
- ‘Rise up, rise up, Lizzie Lindsay,
- There is mair ferlies to spy;
- For yonder’s the castle o Kingussie,
- An it stands high an dry.’
-
- 11
- ‘Ye are welcome here, Lizzie Lindsay,
- The flower o all your kin,
- For ye shall be lady o Kingussie,
- An ye shall get Donald my son.’
-
-
- 243. James Harris.
-
-P. 360 a. #B.# There is another, and perhaps slightly earlier, copy of
-The Rambler’s Garland, British Museum, 11621, c. 2 (64), with a few
-trifling differences, for better or worse.
-
-
- 251. Lang Johnny More.
-
-P. 396. ‘Bennachie,’ by Alex. Inkson McConnochie, Aberdeen, 1890, has a
-copy of this ballad, p. 66, longer by a few verses and with some verbal
-differences. But as this copy has been edited, though “without violence
-having been done,” the variations, in themselves quite immaterial, do
-not demand registration.
-
-
- To be Corrected in the Print.
-
-#I,#
-
- 135 b, #P# 13^2. _Read_ There’s.
-
- 188 b, line 15. _Read_ 207.
-
- 200 b, line 6. _Read_ Vidyádharí.
-
- 401 b, fourth paragraph, line 3 f. _Read_ No 68, III, 117.
-
-#II,#
-
- 10 a, eighth line from below. _Read_ #B# _for_ #C#.
-
- 26 b 13^1. _Read_ moon.
-
- 84 b, last line of third paragraph. _Read_ #G# 21.
-
- 266, #B# 5^3. _Read_ you.
-
- 428 b, #e#. _Read 3^4 for 3^1._
-
- 482 b, third paragraph, last line. _Read_ V, 101.
-
- 507 a, Josefs Gedicht. Eighth line, _read_ Den . . . in queme.
- First line of answer, _read_ De; third, deme; seventh, konde.
-
-#III,#
-
- 41 b, third paragraph, second line. _Read_ MS. _for_ Mr.
-
- 264 a, 17^4. _Read_ hee.
- b, 23^2. _Read_ soe.
-
- 276 a, line 7. _Read_ queen’s own son.
-
- 281 a, 5^2. _Read_ new.
-
- 288 a, line 4 of the first paragraph. _Read_ William Lord Douglas.
- b, line 16. _Read_ wail.
-
- 306 a, note *, fourth line. _Read_ Minstrelsy, II, 325, ed. 1802.
-
- 348 b, [#A# 12^1]. _Read_ sais. 15^2. _Read_ mirrie.
-
- 376 b, #G# 2^1. _Read_ g_rea_t.
-
- 379 a, 173, #A a#, first line. _Read_ Sharpe’s.
-
- 383 a, line 32. _Read_ pavlovsk.
-
- 384 a, 5^1. _Read_ was never.
-
- 397, #P# 1^1. _Read_ father is.
-
- 435 a, #E# 5^2. _Read_ loon.
-
- 448 a, #A#, heading. _Read_ 1750.
-
- 459 a, 7^1. _Read_ Buss. 10^2. _Read_ o the Dun.
-
- 463 a, first line of citation from Maitland. _Read_ spuilzie.
-
- 473 b, 24^4. _Read_ never.
-
- 475 b, citation from Maitland, line 5. _Read_ ane guyd.
-
- 477 b, third paragraph, line 2. _Read_ moss-trooper.
-
- 485 b, first paragraph, line 9 from the end. _Read_ would.
-
- 489 b, #B# 9^1. _Read_, There (==There are) six.
-
- 499 a, #9#, line 8 f. _Read_ Vuk, II, 376, No 64.
-
- 504 a, third line from the bottom. _Read #O# for #J#._
-
- 504 b, third line. _Read_ Rae.
-
- 505 a, 13^4. _Read_ And aye. 18^1. _Read_ o the.
-
- 510 b. The note to p. 215 belongs under No 76.
-
-#IV#,
-
- 6 a, 8^1. _Read_ whan. (10^1. Gar seek in the early editions, Gae
- in ed. 1833.)
-
- 7 b, 41^1. _Read_ thy kye.
-
- 8 a, 46^3. _Read_ dare.
-
- 18 a, 10^3. _Read_ Then. 12^4. _Read_ [to].
- b, 19^2. _Read_ Whan.
-
- 21 b, 17^3. _Read_ grey.
-
- 23 a, #A a#, fourth line. _Read_ former [#B#].
-
- 28 a. Title of 194 #B#, Laird o Waristoun, in the MS. copy; Laird
- of Wariestoun, in the printed.
-
- 34 b, #B#. Lord Maxwell’s Goodnight is the title in Scott’s
- Minstrelsy. It is Lord Maxwell’s Farewell in the Table of
- Contents of Glenriddell.
-
- 36 a, preface, last line but two, and b, line 3. _Read_ Lord
- Maxwell _for_ Lord John.
-
- 38 a, 11^2. _Read, perhaps,_ fathers’: cf. their, in line 3.
-
- 45 b, #B# 7^1. _Read_ he’s.
-
- 47 b, 18^1. _Read_ Lady.
-
- 54 a, No 199, #B#. _Insert the title_: ‘Bonny House of Airly.’
-
- 66 a, #B# 5^1. _Read_ Gar . . . manteel.
-
- 68 a, #D#, third line. _Read_ Corse _for_ Cragievar.
-
- 69 a, 6^3. _Read_ Stincher. 8^3. _Read_ kill.
-
- 75 a, ninth line of preface. _Read_ in his Poems.
-
- 76 a, fifth line. _Read_ Beauchie.
-
- 81 b, seventeenth and twenty-fourth lines. _Read_ Abergeldy.
-
- 82 b, note, first line. _Read_ Brachally in Dee Water Side.
-
- 90 a, #E#. _Insert_ ‘Laird of Blackwood,’ as the title of the
- printed copy.
-
- 91 a, tenth line of the second paragraph. _Read_ after the birth
- of his son _for_ after that event. note *. _Read_ IV, 277 f, II,
- 449 f.
-
- 92 a, second line. _Read_ #A#, #C#.
-
- 93 b, #A# 2^1. _Read_ cam.
-
- 94 a, #B# 1^4. _Read_ wont.
-
- 95 b, #B# 12^3. _Read_ I’me. #C# 6^4. _Read_ country. 8^{1,2}.
- _Read_ well.
-
- 96 a, #D# 3^3. _Read_ fire-boams.
-
- 105 a, sixth line of Appendix. _Read_ Broadside.
-
- 110 b, No 207, #D#, third line. _Read_ p. 135.
-
- 123 b, #I b#. _Strike out_ (Lord?) #K.# _Read_ p. 370.
-
- 124 b, fifth paragraph, last line but four. _Read_ Pitbagnet’s.
-
- 129 a, 23^3. _Read_ feght. b, 28^3. _Read_ burd. #C b.# _Read_ in
- Wilkie’s hand, _dropping what follows_.
-
- 138 b, #C b# 12^{1,2}. _Read Wanting, for_ A man spoke loud.
-
- 139 a, #I b# 3^4, 4^1. _Read_ Pitbagnet’s.
-
- 152 b, 10^3. _Read_ showd.
-
- 153 b, 9^2. _Read_ was.
-
- 155 a, second line after title. _After_ library, _insert_ P. 6.
-
- 157 a, 2^2. _Read_ nourice.
-
- 168 a, 7^2. _Read_ doon.
-
- 201 b, 26^3. _Read_ kye.
-
- 202 a, #K# 2^2. _Read_ It is.
-
- 207 a, 20^2. _Read_ them a’ out.
-
- 212 a, 4^3. _Read_ sallads.
-
- 221 b, 13^2. _Read_ grey.
-
- 224 b, 22^1. _Read_ hes he.
-
- 226 a, 6^3. _Read_ Lammington.
-
- 248 a, 2^2. _Read_ ladie.
-
------
-
-Footnote 1:
-
- The brother is Peter o Whitfield. ‘Jock o the Side,’ #A#, begins,
- ‘Peeter a Whifeild _he_ hath slaine, and John a Side he is tane.’ ‘The
- great Earl of Whitfield,’ 10^3, seemed to Scott a corruption, and he
- suggested ‘the great Ralph’ Whitfield; but Surtees gave him
- information (which has not transpired) that led him to think that the
- reading ‘Earl’ might be right. Whitfield, in Northumberland, is a few
- miles southwest of Hexham, and about twenty-five, in a straight line,
- from Kershope, or the border.
-
-Footnote 2:
-
- Nicolson and Burn, History of Westmorland and Cumberland, p. xxxi.
-
-Footnote 3:
-
- [I have received, too late for present use, three traditional copies
- of ‘Hughie Grame’ from Abbotsford, two of which are varieties of #B#,
- the third the original of #C#. #C# 2–5, 16, were taken from Ritson,
- not without changes. One of the varieties of #B# has #E# 15 in a form
- very near to No 169, #B b#, #c#.]
-
-Footnote 4:
-
- I do not know whether the document cited is extant or accessible, or
- whether it was examined by Mr T. J. Carlyle for his paper on the
- Debateable Land; he mentions no Hugh Grame, p. 13 f.
-
- Though Grames are numerous (in 1592 they were considered the greatest
- surname on the west border of England, R. B. Armstrong), I have found
- only one Hugh out of the ballad. Hugh’s Francie, that is Hugh’s son
- Francie, is in the list of the Grames transported to Ireland in 1607.
- Nicolson and Burn, History of Westmorland and Cumberland, I, cxx.
-
-Footnote 5:
-
- Nicolson and Burn, I, lxxxi, II, 279 f. As for Bishop Aldridge’s
- character, his being a trimmer does not make him a “limmer.”
- Ecclesiastics are not infrequently accused in ballads, but no man is
- to lose his reputation without better evidence than that.
-
-Footnote 6:
-
- Nicolson and Burn, I, x, xiii, xcii.
-
-Footnote 7:
-
- Ballads and Songs of Ayrshire, 1st Series, p. 50.
-
-Footnote 8:
-
- See also a paper by Dr Arthur Mitchell in the Proceedings of the
- Society of Antiquaries of Scotland, XII, 260, June 11, 1877. Dr
- Mitchell was with Mr Murray when he visited Sarah Rae, and he supplies
- the date 1866. The last stanza of the ballad and the burden are cited
- in this paper.
-
-Footnote 9:
-
- The innocent comments of certain editors must not be lost. “The whole
- incident surely implies a very early and primitive system of manners,
- not to speak of the circumstance of the court being held at Carlisle,
- which never was the case in any late period of English history.”
- (Chambers’s Scottish Ballads, p. 306.) “In our version [#E#] the scene
- of the theft is laid at London, but Carlisle, we are inclined to
- think, is the true reading. The great distance between Scotland and
- London, and the nature of the roads in times of old, would render the
- event an improbable, if not altogether an impossible, one to have
- occurred; and we can easily imagine, when the court was at Carlisle,
- that such a good practical joke was planned and carried into execution
- by some waggish courtiers.” (Dixon, p. 93 f.)
-
-Footnote 10:
-
- So the Memorial referred to in the next note, p. VI. Sharpe, in his
- preface, p. iv, says nineteen. #B# 9 is of course quite wrong as to
- the duration of her married life.
-
-Footnote 11:
-
- A Memorial of the Conversion of Jean Livingston, Lady Waristoun, etc.,
- printed from the manuscript by C. K. Sharpe, Edinburgh, 1827. An
- Epitaphium Janetæ Livingstoune is subjoined. The record of Weir’s
- trial is given in the preface: see also Pitcairn’s Criminal Trials,
- II, 445 ff. The Memorial is powerfully interesting, but, in Sharpe’s
- words, would have been a mischievous present to the world, whatever
- one may think of the change of heart in this “dear saint of God,” as
- she is therein repeatedly called. It may be noted that Jean
- Livingston, when it was supposed her last hour had come, called for a
- drink and drank to all her friends. Memorial, p. XIII: cf. “Mary
- Hamilton.”
-
-Footnote 12:
-
- Rolling in a spiked barrel is well known as a popular form of
- punishment. For some examples later than Regulus, see Grundtvig, II,
- 174, No 58; Grundtvig, II, 547, No 101, A-D, Prior, I, 349, Afzelius,
- No 3 (two copies), Wolff, Halle der Völker, II, 161; Grundtvig, III,
- 700, No 178, A-D, Prior, II, 160, Arwidsson, II, 62, No 80, and
- Grundtvig, _ib._ p. 698; Hoffmann, Niederländische Volkslieder, 1856,
- p. 19, No 3, Le Jeune, p. 87, No 3, Prior, II, 238; Pidal, Asturian
- Romances, p. 163, No 36; Grimms, K.-u. H. märchen, Nos 13, 89, 135;
- Asbjørnsen og Moe, p. 464. Sharpe, in his preface to the Memorial, p.
- v, gives #B# 8 in this form, “partly from tradition:”
-
- Up spak the laird o Dunypace,
- Sat at the king’s right knee;
- ‘Gar nail her in a tar-barrel
- And hurl her in the sea.’
-
-Footnote 13:
-
- The day before the execution Lady Wariston desired to see her infant
- son. The minister feared lest the sight of him should make her wae to
- leave him, but she assured that the contrair should be seen, took the
- child in her arms, kissed him, blessed him, and recommended him to the
- Lord’s care, and sent him away again without taking of any sorrow.
- Memorial, p. IX.
-
-Footnote 14:
-
- Fraser, The Book of Carlaverock, I, 300. “John, ninth Lord Maxwell,
- was born about the year 1586.” He was married in 1601, and imprisoned
- for his papistical propensity in the same year. Either the date is too
- late, or Maxwell was one of those avenging children who mature so very
- fast: see ‘Jellon Grame,’ II, 303, 513.
-
-Footnote 15:
-
- Some sort of “agreement” had been made in 1605, as we see by the
- “Summons” referred to further on, and Lord Maxwell mentions this
- agreement in a conversation with Sir Robert Maxwell. Pitcairn’s
- Trials, III, 36, 44.
-
-Footnote 16:
-
- In the indictment (“Summons, etc., against John, Lord Maxwell”), it is
- said that Johnstone was shot through the shoulder with two poisoned
- bullets. If there was evidence as to this aggravating circumstance, it
- has not been made accessible. In his “Offers of Submission,” etc., by
- which Lord Maxwell hoped to avoid the extreme penalty of the law, he
- makes oath on his salvation and damnation that the unhappy slaughter
- was nowise committed upon forethought felony or set purpose; and on
- the scaffold, while declaring that he had justly deserved his death
- and asking forgiveness of the Johnstone family, he protested that his
- act had been without dishonor or infamy; meaning, of course, perfidy.
-
-Footnote 17:
-
- Spotiswood’s History, ed. 1655, pp. 338 f., 400 f., 504 f.; Historie
- of King James the Sext, pp. 209 f., 297–99; Moysie’s Memoirs, p. 109
- f.; Pitcairn’s Criminal Trials, III, 31–40, 43–47, 51–53; Fraser, The
- Book of Carlaverock, 1873, pp. 300 f., 314, 321; Taylor, The Great
- Historic Families of Scotland, 1887, II, 10, 14–25.
-
-Footnote 18:
-
- In a petition presented to the Privy Council by Robert Maxwell in
- behalf of his brother, the ‘sometime’ Lord Maxwell, by his attorney,
- craves “forgiveness of his offence done to the Marquís of Hamilton
- [his wife’s brother] and his friends.” Pitcairn, III, 52. Whether this
- was penitence or policy, it shows that great offence had been taken.
- Some verses inserted by Scott in his edition of the ballad, in which
- his lady urges Maxwell to go with her to her brother’s stately tower,
- where “Hamiltons and Douglas baith shall rise to succour thee,” are
- quite misplaced.
-
-Footnote 19:
-
- Frendraught is in the parish of Forgue, Aberdeenshire, Rothiemay in
- Banffshire; they lie on opposite sides of the Deveron.
-
-Footnote 20:
-
- A Genealogical History of the Earldom of Sutherland, 1813, pp. 412,
- 416 ff. Sir Robert Gordon’s book stops before the (inconclusive) legal
- and judicial proceedings were finished. He seems to share the
- suspicion of the “most part,” that the Leslies and Meldrum set the
- fire.
-
-Footnote 21:
-
- See Spalding, Memorialls of the Trubles in Scotland and in England,
- 1624–1645, Spalding Club, I, 45–51, 420–23, 430–35, and the
- continuator of Sir Robert Gordon, p. 474 f. Frendraught is generally
- represented to have been utterly ruined in his estate, but that is
- probably an exaggeration. His sufferings are thus depicted in the
- Charges against the Marquis of Huntly and others anent the disorders
- in the North (Spalding, I, 420): “Forasmuch as the Lords of Secret
- Council are informed that great numbers of sorners and broken men of
- the clan Gregor, clan Lachlan (etc.), as also divers of the name of
- Gordon ... have this long time, and now lately very grievously,
- infested his Majesty’s loyal subjects in the north parts, especially
- the laird of Frendraught and his tenants, by frequent slaughters,
- herships, and barbarous cruelties committed upon them, and by a late
- treasonable fireraising within the said laird of Frendraught his
- bounds, whereby not only is all the gentleman’s lands laid waste, his
- whole goods and bestial spoiled, slain and maigled, some of his
- servants killed and cruelly demeaned, but also the whole tenants of
- his lands and domestics of his house have left his service, and
- himself, with the hazard of his life, has been forced to steal away
- under night and have his refuge to his Majesty’s Council, etc.” It was
- reported that Frendraught obtained a decree against the marquis for
- 200,000 merks (Scots) for scathe, and another for 100,000 pounds (or
- merks) for spoliation of tithes, but that he recovered the money does
- not appear. (Spalding, I, 71, 115.) In 1636, through the exertions of
- Sir Robert Gordon, Huntly and Frendraught were brought to submit all
- differences on either side, “and particularly a great action of law
- prosecuted by Frendraught against the marquis,” to the arbitrament of
- friends. Huntly died before a decision was reached, but “the Laird of
- Frendraught retired himself home to his own lands, and there lived
- peaceably.” (Genealogical History of Sutherland, p. 479.)
-
-Footnote 22:
-
- Memorials, I, 17 ff., and the Appendix, p. 381 ff.
-
-Footnote 23:
-
- So John Gordon, Viscount Melgum, the second son of the Marquis of
- Huntly, was indifferently called, though the title of Viscount Aboyne
- belonged to his elder brother, George, and was not conferred upon
- _him_ until after John’s death. Sir Robert Gordon says that the
- Marquis of Huntly “ordained” for Melgum the lands of Aboyne, and
- others. Melgum was married to Sophia Hay, daughter of the Earl of
- Errol, as appears also in the ballad.
-
-Footnote 24:
-
- What manner of helping Frendraught could have given Spalding does not
- “condescend upon.” The way down stairs was barred by fire, the windows
- were barred with iron. [“But the stairs or monty being in fire, and
- the windows grated with strong bars of iron, there was no moyen to
- escape:” Blakhal’s Narration, Spalding Club, p. 125.] Ladders and
- crowbars occur to us, but a tower with walls ten feet thick was not
- expected to burn, the servants had not been drilled in managing fires,
- people smoked from their beds at two in the morning are not apt to
- have their wits about them, and the combustion was rapid.
-
-Footnote 25:
-
- All the documents will be found in the Appendix to Spalding. Dr John
- Hill Burton, in Narratives from Criminal Trials in Scotland, 1852, I,
- 202 ff, leans hard against Frendraught. “With pretty abundant
- materials, it is impossible, even at the present day, entirely to
- clear up the mystery, but we can see by what machinations inquiry was
- baffled.” “It will be seen that no evidence against him was received,
- that it was considered an offence to accuse him.” “Frendraught, though
- he had with a high hand averted even the pretence of inquiry on the
- part of the government, did not go unpunished, _whether he was guilty
- or not_.” Dr Burton speaks with more reserve in his History of
- Scotland, VI, 209; little more is insisted on than a wish of the Court
- to foster the Crichtons as a balance to the power of the house of
- Huntly. It is clear that Frendraught had all the consideration and
- help from the government which he could claim. Mr Charles Rampini, who
- has discussed the affair in The Scottish Review, X, 143 ff., 1887,
- concludes favorably to Frendraught’s innocence of the fire.
-
-Footnote 26:
-
- “Many years ago, when the well was cleared out, this tradition was
- corroborated by their finding the keys: at least, such was the report
- of the country.” (Finlay, I, xxi, citing a correspondent.) Of course
- we should have had to believe everything against Lady Frendraught,
- even that she had been so simple as to throw them in, if keys had been
- found in the well; but the land-steward of the proprietor of the
- estate informed the late Mr Norval Clyne that the draw-well was
- searched, and no keys were found.
-
-Footnote 27:
-
- This is, of course, the style of the kirk. The fifty-third psalm of
- the Vulgate would not have been out of place for Lord John, who was a
- Catholic; but no doubt Lord John is taken for a Presbyterian in the
- ballad, and the ‘three’ is for rhyme. Father Blakhal maintains that
- Frendraught burnt his tower, not to rid himself of Rothiemay, but out
- of theological malice to Melgum “for his zeal in defending and
- protecting the poor Catholics against the tyranny of our puritanical
- bishops and ministers.” “As he [Melgum] was dying for the defence of
- the poor Catholics, God did bestow upon him the grace to augment the
- number at the last hour of his life, persuading the Baron of Rothiemay
- to abjure the heresy of Calvin, and make the profession of the
- Catholic faith openly, to the hearing of the traitor and all who were
- with him in the court. They two being at a window, and whilst their
- legs were burning, they did sing together _Te Deum_; which ended, they
- did tell at the window that their legs being consumed even to their
- knees, etc.... And so this noble martyr finished this mortal life, at
- the age of four and twenty years.” A Brief Narration, etc., p. 124 f.
-
- Blakhal, who is far from being a cautious writer, also tells us that
- “the traitor,” Frendraught, “with his men,in arms, walked all the
- night in the court,” to kill Gordon and Rothiemay, if they should
- escape from the fire. There is a passage of the same purport in one of
- Arthur Johnston’s two poems on the burning of Frendraught, “Querela
- Sophiæ Hayæ,” etc.:
-
- Cur vigil insuetis noctem traduxit in armis,
- Cætera cum somno turba sepulta foret?
-
- The other piece ends with a ferocious demand for the use of torture to
- discover the guilty party. (Delitiæ Poetarum Scotorum, Amsterdam,
- 1637, pp. 585, 587; or, A. I. Poemata Omnia, Middelburg, 1642, pp.
- 329, 331.)
-
-Footnote 28:
-
- Stanza 21 recalls the verses in Hume of Godscroft:
-
- Edinburgh castle, towne, and tower,
- God grant thou sink for sinne! etc.
-
-Footnote 29:
-
- Gordon’s History of Sutherland, p. 414; Spalding’s Memorials, I, 11,
- 21–23, 29 f., 43 f.
-
-Footnote 30:
-
- Gordon’s History, pp. 481, 460; Spalding, with details, I, 70.
-
-Footnote 31:
-
- Spalding, I, 141, 188, 244.
-
-Footnote 32:
-
- Gordon, History of Scots Affairs, II, 276–80; Spalding, Memorials, I,
- 209–11. Seton is called a bold, or brave, _baron_, in #A# 2, #B# 3,
- not in the mediæval way, but as one of the gentlemen of the king’s
- party. The Gordons and their associates “at this time were called the
- Barons, and their actings, by way of derision, the Barons’ Reign.”
- Gordon, p. 261. “Northern,” #B# 1^3, should be southern, as in #A#.
-
-Footnote 33:
-
- Gordon, II, 274; Spalding, I, 208; Napier’s Montrose and the
- Covenanters, I, 284 f. The Hieland men, says Baillie, “avowed that
- they could not abide _the musket’s mother_, and so fled in troops at
- the first volley.” Letters, ed. Laing, I, 221.
-
-Footnote 34:
-
- History of Scots Affairs, II, 281, note: see also what is added to
- that note.
-
-Footnote 35:
-
- “‘The deep, deep den’ referred to in the ballad is the Den of Airlie,
- celebrated for its fine scenery and romantic beauty. It extends about
- a mile below the junction of the Isla and the Melgum.” Christie,
- Traditional Ballad Airs, II, 296.
-
-Footnote 36:
-
- Spalding’s Memorials, ed. 1850, I, 290–2; Gordon’s History of Scots
- Affairs, III, 164 f.; also, II, 234; Gardiner, History of England,
- 1603–1642, ed., 1884, IX, 167 f. Both Spalding and Gordon say that
- Montrose besieged Airlie but did not succeed in taking it. Argyle,
- continues Spalding, “raises an army of about 5,000 men and marches
- towards Airlie; but the Lord Ogilvie, hearing of his coming with such
- irresistible forces, resolves to fly and leave the house manless, and
- so for their own safety they wisely fled. But Argyle most cruelly and
- inhumanly enters the house of Airlie,” etc. A letter of Argyle’s to
- one Dugald Campbell (dated July, 1640) would seem to show that he was
- not there in person during the razing and burning. “You need not let
- know,” says Argyle, “that ye have directions from me to fire it.”
- Notes and Queries, Fifth Series, IX, 364; reprinted by Gardiner.
-
-Footnote 37:
-
- Napier, Montrose and the Covenanters, 1838, I, 129.
-
-Footnote 38:
-
- In 18–21 the lady makes her lord not only forgive the abettors of
- Jockie Faa, whom he was about to hang, but present ten guineas to
- Jockie, whom he was minded to burn.
-
-Footnote 39:
-
- “Corse field may very possibly be Corse, the ancient seat of the
- Forbeses of Craigievar, from the close vicinity of which the reciter
- of this ballad came.” Burton, in Kinloch MSS, V, 334.
-
-Footnote 40:
-
- Recalling Carrick, of which Maybole is the capital. “The family of
- Cassilis, in early times, had been so powerful that the head of it was
- generally termed the King of Carrick:” Sharpe. But Garrick may have
- come in in some other way.
-
-Footnote 41:
-
- #F# 7, if it belongs to the countess, gives her an unlady-like taste
- for brandy.
-
-Footnote 42:
-
- “There is indeed a stanza of no merit, which, in some copies,
- concludes the ballad, and states that eight of the gypsies were hanged
- at Carlisle, and the rest at the Border:” Finlay, II, 43.
-
-Footnote 43:
-
- Pitcairn’s Criminal Trials, III, 201, 307 f., 397–9, 559–62, 592–94;
- Acts of the Parliament of Scotland, IV, 440.
-
-Footnote 44:
-
- Sharpe’s Ballad Book, ed. Laing, 1880, pp. 142, 154. I have unluckily
- lost my voucher for Johnny Faa’s figuring in ‘The Douglas Tragedy.’
-
-Footnote 45:
-
- Finlay, II, 35; The Scots Magazine, LXXX, 306, and the Musical Museum,
- 1853, IV, *217, Sharpe; Chambers, Scottish Ballads, p. 143; The New
- Statistical Account of Scotland, V, 497; Paterson, The Ballads and
- Songs of Ayrshire, I, 10; Maidment, Scotish Ballads and Songs, 1868,
- II, 179.
-
-Footnote 46:
-
- She had four children according to the Historical Account of the Noble
- Family of Kennedy, Edinburgh, 1849, p. 44.
-
-Footnote 47:
-
- ‘We were a’ put down _but ane_’ first appears in Herd, 1769.
-
-Footnote 48:
-
- These eight heads would correspond very neatly to the number of
- gypsies executed in 1624. But in the circumstantial account given by
- Chambers we are told that the house belonging to the family at Maybole
- was fitted for the countess’s reception “by the addition of a fine
- projecting stair-case, upon which were carved heads representing those
- of her lover and his band.... The effigies of the gypsies are very
- minute, being subservient to the decoration of a fine triple window at
- the top of the stair-case, and stuck upon the tops and bottoms of a
- series of little pilasters which adorn that part of the building. The
- head of Johnie Faa himself is distinct from the rest, larger, and more
- lachrymose in the expression of the features. _Some windows in the
- upper flat of Cassilis Castle are similarly adorned; but regarding
- them tradition is silent._”
-
-Footnote 49:
-
- Sharp, in Johnson’s Museum, 1853, IV, 218*; Paterson, in Ballads and
- Songs of Ayrshire, I, 13. It is also clear from these letters that the
- countess was a sober and religious woman. Some minor difficulties
- which attend the supposition of this lady’s absconding with Johnny
- Faa, or any gypsy, are barely worth mentioning. At the time when
- Johnny Faa was put down, in 1624, the countess was seventeen years
- old, and yet she is made the mother of two children. If we shift the
- elopement to the other end of her life, there was then (so severe had
- been the measures taken with these limmers) perhaps not a gypsy left
- in Scotland. See Aytoun, 1859, I, 186.
-
-Footnote 50:
-
- John, seventh earl of Cassilis, son of the sixth earl by a second
- wife, married for his second wife, some time before 1700, Mary Foix (a
- name also spelt Faux): Crawford’s Peerage, 1716, p. 76, corrected by
- the Decreets of the Lords of Council and Session, vol. 145, div. 2.
- May this explain the Faws coming to be associated in the popular mind
- with a countess of Cassilis? (A suggestion of Mr Macmath’s.) The lady
- is even called Jeanie Faw in #C# 7, 11, first by the gypsy, then by
- her husband. The seventh earl had _two_ children by Mary Foix.
-
-Footnote 51:
-
- I have seen this piece only in Elizabeth Cochrane’s Song-Book, MS., p.
- 38, and in Buchan’s MSS, I, 220. Its contents agree with what is
- alleged in W. Fuller’s “Brief Discovery of the True Mother of the
- pretended Prince of Wales, known by the name of Mary Grey,” London,
- 1696, pp. 5 f, 11, 17 f, and it was probably composed not long after.
-
-Footnote 52:
-
- Afterwards inserted in the first volume of The Tea-Table Miscellany
- (p. 66 of A New Miscellany of Scots Sangs, London, 1727, p. 68 of T.
- T. M., Dublin, 1729), from which source it may have been adopted by
- Sharpe.
-
-Footnote 53:
-
- Here from the original, Communications to the Society of Antiquaries
- of Scotland, vol. i, from a copy furnished by Mr Macmath.
-
-Footnote 54:
-
- The most of this account, and in nearly the same words, was given in
- an earlier letter from Major Barry to James Cant, who printed (Perth,
- 1774) an edition of ‘The Muses Threnodie, by Mr H. Adamson, 1638’ (p.
- 19). The principal items of the story are repeated from Cant by
- Pennant, Tour in Scotland, 1772, Part II, London, 1776, p. 112.
- Pennant cites Cant’s book as the Gabions of Perth. “It seems,” says Mr
- Macmath, who has extracted for me the passage in Cant, “that Adamson’s
- work was sometimes known as Gall’s Gabions, the latter being a coined
- word.”
-
-Footnote 55:
-
- An “old manuscript volume” cited in The New Statistical Account of
- Scotland, X, 37; Chambers, Domestic Annals of Scotland, 1858, II, 167.
-
-Footnote 56:
-
- The remark is made in The Scotsman, September 11, 1886.
-
-Footnote 57:
-
- In the manuscript cited in The New Statistical Account of Scotland, p.
- 37, we are told that, to prevent the spread of infection, “it was
- thought proper to put those out of the town at some distance who were
- sick. Accordingly, they went out and builded huts for themselves in
- different places around the town, particularly in the South Inch
- [etc.] and the grounds near the river Almond, at the mouth thereof, in
- all which places there are as yet the remains of their huts which they
- lodged in.” So, when this same pestilence was raging in the parish of
- Monivaird, the gentlemen “caused many huts to be built, and ordered
- all who perceived that they were infected immediately to repair into
- them:” Porteous, History of the Parishes of Monivaird and Strowan,
- MS., Communications to the Society of Antiquaries of Scotland, vol. i,
- printed in the Transactions, II, 72, 1822.
-
-Footnote 58:
-
- This is Wishart’s account. Another, by Covenanters, makes Montrose to
- have been more on the alert, and has nothing of the two thousand horse
- sent to take him in the rear. The royalists are admitted to have
- maintained their ground with great resolution for almost an hour. The
- numbers are as given by Gardiner, History of the Great Civil War, II,
- 335 f.
-
-Footnote 59:
-
- T. Craig-Brown, History of Selkirkshire, 1886, I, 188.
-
-Footnote 60:
-
- Not 1829, as put in the reprint of 1869. “Written hurriedly, in supply
- of the press, in April and May, 1832. J. R.”: Dr J. Robertson’s
- interleaved copy of the undated first edition. #A c# is reprinted
- (with some errors) in The Great North of Scotland Railway, A Guide, by
- W. Ferguson, 1881, p. 163.
-
-Footnote 61:
-
- Jamieson writes to the Scots Magazine, October, 1803, p. 699: “The
- Baron of Braikly begins,
-
- O Inverey cam down Dee-side
- Whistling and playing;
- He’s landed at Braikly’s yates
- At the day dawing.
-
- Of this I have got a compleat copy, and the story is very interesting;
- but I have got a fragment of it from another quarter, which, so far as
- it goes, is superior.” Etc.
-
-Footnote 62:
-
- A market was established here in 1661 by an act in favor of William
- Farquharson of Inverey, his heirs, etc. This William had a brother and
- a son John. William Farquharson of Inverey younger, as “a person of
- known trust and approven ability,” is appointed to keep a guard “this
- summer for the sherifdom of Kincardine” against cattle-driving
- Highlanders, July of the same year. Thomson’s Acts, VII, 18, I, 286:
- pointed out to me by Mr Macmath.
-
-Footnote 63:
-
- Macfarlane’s Genealogical Collections, MS., in the Advocates’ Library,
- I, 299 f; already cited by Jamieson, Ballads, I, 108.
-
-Footnote 64:
-
- See a little further on.
-
-Footnote 65:
-
- Gilmour’s Decisions, 1701, p. 43. (Macmath.)
-
-Footnote 66:
-
- Col. H. W. Lumsden’s Memorials of the Families of Lumsdaine, etc., p.
- 59.
-
-Footnote 67:
-
- History of the Earldom of Sutherland, p. 217 f. To the same effect,
- Johnstone, Historia Rerum Britannicarum, Amsterdam, 1655, p. 160 f,
- under the year 1591, and Spotiswood, p. 390, of the editions of 1655,
- 1666, 1668, under the year 1592. “The History of the Feuds,” etc., p.
- 67, ed. 1764, merely repeats Sir Robert Gordon. William Gordon’s
- History of the Family of Gordon, cites Sir Robert Gordon and
- Johnstone, and calls Gordon of Brackley Alexander.
-
- Still another “Gordon, Baron of Brackley in Deeside,” is said to have
- been murdered by the country people about him in or near 1540: The
- Genealogy of the Grants, in Macfarlane’s Genealogical Collections, I,
- 168, and An Account of the Rise and Offspring of the Name of Grant,
- printed for Sir Archibald Grant, Bart., of Monymusk, 1876, p. 30 ff,
- where the date is put (perhaps through a misprint) before 1480. A
- horrible revenge was said to have been taken by the Earl of Huntly and
- James Grant: see the well-known story of the orphans fed at a trough,
- in Scott’s Tales of a Grandfather, chap. xxxix.
-
-Footnote 68:
-
- See the Memorandum for Farquharson in “Fourth Report,” as above, p.
- 534.
-
-Footnote 69:
-
- Pointed out to me by Mr. Macmath, who, in making this and other
- communications relating to the Gordons of Brackley, suggested and
- urged the hypothesis of a mixture of two events in this ballad.
-
-Footnote 70:
-
- Fraser, The Douglas Book, Edinburgh, 1885, II, 277 f, 449 f. The
- contract, being a mutual paper, may not express to the full the
- supposed grievances of either party.
-
-Footnote 71:
-
- The Douglas Book, II, 450 f. “Lawrie is mentioned by Lord Fountainhall
- as ‘late chamberlain to the Marquis of Douglas, and repute a bad
- instrument between him and his lady in their differences.’ Decisions,
- I, 196.”
-
- What should prompt Lawrie to malice against the marchioness is
- unknown. Kinloch, Ancient Scottish Ballads, p. 58, accepting the story
- of the old woman from whom he obtained #E#, says: “The Laird of
- Blackwood and the Marquis of —— were rivals in the affection of a
- lovely and amiable young lady, who, preferring the latter, became his
- wife. Blackwood ... vowed revenge,” etc. Chambers, who repeats this
- account, Scottish Ballads, p. 150, remarks that Lawrie seems to have
- been considerably advanced in life at the time. Lawrie’s son made a
- “retour of services” in 1650, and may be supposed then to have been of
- age. The Marquis of Douglas was in his twenty-fourth year when he
- married, in 1670, and probably Lady Barbara Erskine was not older.
- Maidment is surprised that Lawrie, “a man of uncertain lineage,”
- should have succeeded with the widow Marion Weir. What is to be
- thought of his aspiring, at the age of sixty, or more, to “the
- affection of a lovely and amiable young lady” of the family of Mar,
- one of the most ancient in Scotland?
-
-Footnote 72:
-
- Kinloch MSS, I, 95 f. For one or two points see Maidment’s Scotish
- Ballads and Songs, 1868, II, 262 ff., the preface to the ballad there
- called ‘Lady Barbara Erskine’s Lament.’
-
-Footnote 73:
-
- “Matthew Crawford, weaver, Howwood, sings ‘Jamie Douglas’ with the
- conclusion in which the lady dies after her return and reconciliation
- with her lord.” Motherwell’s Note-Book, p. 56.
-
- “I was informed by A. Lile that she has heard a longer set of the
- ballad in which, while Lady Douglas is continuing her lament, she
- observes a troop of gentlemen coming to her father’s, and she
- expresses a wish that these should be sent by her lord to bring her
- home. They happen to be sent for that purpose, and she accompanies
- them. On her meeting, however, with her lord, and while putting a cup
- of wine to her lips, her heart breaks, and she drops down dead at his
- feet.” Motherwell, note to #G#, MS., p. 347.
-
- Lawrie came near losing his head in 1683 for political reasons, but he
- survived the revolution of 1688, “got all the proceedings against him
- annulled, and a complete rehabilitation.” Wodrow, II, 295; Maidment,
- 1868, II, 268.
-
-Footnote 74:
-
- All but #E# have #b# 4: #E# has #a# 4. All but #A#, #D#, #E#, #L#, #M#
- have 1. #A#, #C#, #E# have 10; #J# has 2, 3; #A# has 8; #F# has 9.
-
-Footnote 75:
-
- It must be said, however, that stanza 8, ‘When we came in by Glasgow
- town,’ etc., hardly suits the song, and would be entirely appropriate
- to the ballad (as it is in #A# 2). It may have been taken up from this
- ballad (which must date from the last quarter of the seventeenth
- century), or from some other.
-
-Footnote 76:
-
- #a# is followed in Percy’s Reliques, 1765, III, 144, Herd, Ancient and
- Modern Scots Songs, 1769, p. 196; #b#, in the Musical Museum, p. 166,
- No 158; with slight variations in each copy.
-
-Footnote 77:
-
- Scottish Psalter, 1566, Wood’s MSS, Bassus, Laing’s MSS, University of
- Edinburgh, MS. Books, 483, III, p. 209. The medley is by a different
- and later hand: Laing in the Musical Museum, 1853, I, xxviii f., IV,
- 440*. It is printed in the second edition of Forbes’s Cantus,
- Aberdeen, 1666.
-
- There was a much older stave, or proverb, to the same purport, as we
- see by Chaucer’s Clerk’s Tale, vv. 855, 57.
-
- But sooth is seyd, algate I fynde it trewe,
- Loue is noght old as whan that it is newe.
-
-Footnote 78:
-
- “Public worship was begun by Mr Douglas, when the accounts came to
- them that Claverhouse and his men were coming upon them, and had Mr
- King and others their friends prisoners. Upon this, finding evil was
- determined against them, all who had arms drew out from the rest of
- the meeting, and resolved to go and meet the soldiers and prevent
- their dismissing the meeting, and, if possible, relieve Mr King and
- the other prisoners.” Wodrow’s History, 1722, II, 46.
-
-Footnote 79:
-
- (_Postscript_: “My lord, I am so wearied and so sleepy that I have
- written this very confusedly.”) See Russell, in the Appendix to C. K.
- Sharpe’s edition of Kirkton’s Secret and True History of the Church of
- Scotland, p. 438 ff.; Napier’s Memorials and Letters of John Graham of
- Claverhouse, II, 219–223. There is a good account of the affair in
- Mowbray Morris’s “Claverhouse,” ch. iv.
-
-Footnote 80:
-
- Napier interprets the cornet to be Mr Crafford (Crawford), who, in the
- preceding February, was a corporal in the troop: Memorials, II, 191.
- But Creichton, in his Memoirs, mentions “the loss of Cornet Robert
- Graham” at Drumclog. Russell speaks of a Graham killed at Drumclog,
- and, like Creichton, tells a story of the disfigurement of his face
- (which he attributes to the cornet’s own dog). Lawrie of Blackwood,
- Lord Jamie Douglas’s Jago, was indicted and tried, Nov. 24, 1682–Feb.
- 7. 1683, for (among other things) countenancing John Aulston, who “in
- the late rebellion” murdered Cornet Graham: Wodrow, II, 293, 295.
- Guild, in his Bellum Bothuellianum, cited by Scott, has “signifer,
- trajectus globulo, Græmus.”
-
- Napier will know only of a William Graham as cornet to Claverhouse,
- “and certainly not killed at Drumclog.” William Graham is referred to
- in a dispatch of Claverhouse’s, March (?) 1679, as commanding a small
- garrison: Napier II, 201. A Cornet Graham in Claverhouse’s troop
- captured a rebel in March, 1682: R. Law’s Memorials, ed. Sharpe, p.
- 222. A William Graham was “cornet to Claverhouse,” January 3, 1684:
- Wodrow, II, 338. (See “Clavers, The Despot’s Champion, by a Southern,”
- London, 1889, p. 48 f., a careful and impartial book, to which I owe a
- couple of points that I had not myself noticed.)
-
- C. K. Sharpe calls Robert Graham Claverhouse’s cousin, Napier, I, 271,
- but probably would not wish the title to be taken strictly.
-
-Footnote 81:
-
- Wodrow’s History, 1722, II, 54–67; Creichton’s Memoirs; Russell, in
- Sharpe’s ed. of Kirkton, p. 447 ff.
-
-Footnote 82:
-
- Russell, as above, p. 464; Wodrow, II, 86.
-
-Footnote 83:
-
- But see “Clavers, the Despot’s Champion,” p. 72 ff.
-
-Footnote 84:
-
- In Notes and Queries, First Series, V, 249.
-
-Footnote 85:
-
- The Works of the late L. Delamer, 1694, The Case of William, Earl of
- Devonshire, p. 563; which is the plea referred to further on.
-
-Footnote 86:
-
- Such poetical propriety as ‘The second, more alarming still,’ 3^2;
- ‘The words that passd, alas! presaged’ 18^3. But really the text was
- not very much altered. Some verses, here dropped, were added “to give
- a finish.”
-
-Footnote 87:
-
- See W. S. Gibson, Dilston Hall, etc., 1850, p. 54.
-
-Footnote 88:
-
- Buchanan, Rer. Scot. Hist., fol. 186; Lesley, History of Scotland, p.
- 251 f.
-
-Footnote 89:
-
- In #J#, which cannot be relied on for smaller points, we read that
- Charles Hay has been hanged, for reasons not given: st. 20.
-
-Footnote 90:
-
- This intimation is repeated in #G# 10, with the ludicrous variation of
- bloody ‘breeks.’ In #B#, an English lord, whose competency and
- interest in the matter are alike difficult to comprehend, declares
- that he will have Geordie hanged, will have Geordie’s head, before the
- morrow. A Scottish lord rejoins that he will cast off his coat and
- fight, will fight in blood up to the knees; and the king adds, there
- will be bloody heads among us all, before that happens. Who the
- parties to the fight are to be, unless it is the English lord against
- Scotland, is not evident. #B# is inflated with superfluous verses.
-
-Footnote 91:
-
- It seems to have been familiar in Aberdeen as early as 1627. Joseph
- Haslewood made an entry in his copy of Ritson’s Scotish Song of a
- manuscript Lute-Book (presented in 1781 to Dr Charles Burney by Dr
- Skene of Marischal College) which contained airs noted and collected
- by Robert Gordon, “at Aberdein, in the yeare of our Lord 1627.” Among
- some ninety titles of tunes mentioned, there occur ‘Ther wer three
- ravns’ and ‘God be with the, Geordie.’ (W. Macmath.)
-
-Footnote 92:
-
- Somebody, perhaps J., the editor of The Common-Place Book of Ancient
- and Modern Ballad, etc., Edinburgh, 1824, attempted an improvement of
- the later edition of Scott’s ballad. The recension was used by
- Loève-Veimars for his translation, and is given in his Popular Ballads
- and Songs from Tradition, Manuscripts, and Scarce Editions, Paris,
- 1825, p. 71. This copy, with variations, is found in the Campbell MSS,
- I, 348. The alterations are mostly trivial.
-
-Footnote 93:
-
- ‘Sir James the Ross’ was first printed in The Weekly Magazine, or,
- Edinburgh Amusement, IX, 371, in 1770 (Grosart, Works of Michael
- Bruce, p. 257, the ballad at p. 197), and in the same year in “Poems
- on Several Occasions, by Michael Bruce” (p. 30), with differences,
- which are attributed to Logan, the editor.
-
-Footnote 94:
-
- “The older ballad, entitled ‘The Young Heir of Baleichan,’ or
- Baleighan,... is claimed for this parish [Crimond, Aberdeenshire];
- while the same ballad is said to be founded on a traditionary tale of
- Baleichan in Forfarshire.” Smith, A New History of Aberdeenshire,
- 1875, p. 429.
-
-Footnote 95:
-
- Pinkerton reads Loch Lagan. He also reads ‘the Hichts of Lundie,’ in
- 10^4, for ‘the gates of London.’ Lundie is in Forfarshire. I suppose
- both readings to be Pinkerton’s emendations.
-
-Footnote 96:
-
- Logan has a page, and the page may have come from some previously
- corrupted version of the popular ballad which #J# may follow. The
- first half of the stanza corresponding to #L# 12 in Logan is from the
- popular ballad.
-
-Footnote 97:
-
- Sometimes also with sensible prose, as 7^2, ‘But I find she has
- deceived me;’ 12^3, ‘I dreamed my luive had lost his life.’
-
- The loose, though limited, rhyme in this ballad, in ‘The Bonnie House
- of Airlie,’ etc., does not favor exact recollection, and furnishes a
- temptation to invention: hence the sparrow in #B# 6, the arrow in #D#
- 7, the narrow in #I# 12, and, I fear, the harrow in #L# 9, which of
- itself is good, while all the others are bad.
-
-Footnote 98:
-
- It must be noted, however, that in ‘Ye think me an unmeet marrow,’ #A#
- 8^2, Ye is an editorial reading. I may remark that I have included
- #M-P# in the second group simply because the hero in these is called
- love or true-love. The husband, however, has both titles in #A#.
-
-Footnote 99:
-
- ‘Wi a _thrusty_ rapier,’ #J#, which I feel compelled to understand as
- the commonplace ‘trusty;’ but, guided by ‘a rusted rapier,’ #K#, we
- ought perhaps to read ‘rusty.’ In #L# the lady kisses and combs the
- swain, and sets him on her milk-white steed.—Since I suppose lover to
- have been substituted for husband in the course of tradition, I shall
- not be so precise as to distinguish the two when this would be
- inconvenient.
-
-Footnote 100:
-
- Nine is the number also in #H#, as we see from st. 5, compared with
- #E#, 5, 11.
-
-Footnote 101:
-
- It will be remembered that green is an unlucky color: see II, 181 f.
-
-Footnote 102:
-
- She tears the ribbons from her head in #D# 11, #I# 12, when she hears
- the tidings: but this belongs to the bride in the ballad which
- succeeds, No 215.
-
-Footnote 103:
-
- Ten in #F#, to include the lord with his nine foemen. But why only
- nine in #E#, #G#, #M#? Is it not because one of the brothers had not
- been mortally wounded, the brother who is said to kill the husband
- (lover) in #L#, #M#, #N#, and who may reasonably be supposed to do
- this in #E#, #F#, #G#? Such a matter would not be left in obscurity in
- the original ballad.
-
-Footnote 104:
-
- This is disagreeable, assuredly, and unnatural too. It is ‘drank,’
- probably, that is softened to ‘wiped’ in #A# 14. Scott, to avoid
- unpleasantness, reads ‘She kissd them (his wounds) till her lips grew
- red;’ which would not take long. This is all nicely arranged in #L#:
- ‘She laid him on her milk-white steed, and bore him home from Yarrow;
- she washed his wounds in yon well-strand, and dried him wi the
- hollan.’ The washing and drying are done in #J# on the spot, where
- there might have been water, but no hollan.
-
-Footnote 105:
-
- The reciters of #A# and #J#, whether they gave what they had received,
- or tried to avoid the material difficulties about the hair, graze upon
- absurdity. Her hair was three quarters long, she tied it round ‘her’
- (for his?) white hause-bane—and died, #A# 15. His hair was three
- quarters long, she’s wrapt it round her middle—and brought it home,
- #J# 16. The hair comes in again in the next two ballads, and causes
- difficulty. Wonderful things are done with hair in ballads and tales:
- see #I#, 40 b, and the note at 486 b.
-
-Footnote 106:
-
- #L# 19 is also found only in that copy. It seems to me, but only
- because #L# does not strike me as being of an original cast—rather a
- ballad improved by reciters,—to be an adaptation of No 215, #A# 2.
-
-Footnote 107:
-
- James Chalmers, in Archæologia Scotica, III, 261, says that Hamilton’s
- ballad was contributed to the second volume of the Tea Table
- Miscellany in 1724. It is not in the Dublin edition of 1729. It is at
- p. 242 of the London edition of 1733; in Thomson’s Orpheus Caledonius,
- II, 34, of the same year; at p. 46 of the first edition of
- [Hamilton’s] Poems on Several Occasions, Glasgow, 1748. The author
- died in 1754. The copy in the second edition of Hamilton’s Poems,
- 1760, p. 67, says Chalmers, is somewhat altered.
-
- In Hamilton’s ballad it is a lover, and not a husband, who is slain,
- and he is thrown into the Yarrow. It is a question whether Hamilton’s
- ballad did not affect tradition in the case of #J#, #K#, #L#,
- particularly #L#. The editorial Douglas in #A# 11 is from Hamilton 24.
- ‘Wi her tears she bathed his wounds,’ #I# 13^3, looks like Hamilton
- 9^1. The ‘dule and sorrow’ of #O# 4^2 is a recurring phrase in
- Hamilton, and ‘slain the comeliest swain,’ #O# 4^3, is in Hamilton
- 6^3.
-
- In Hamilton’s ballad the slayer of the lover endeavors to induce the
- lady to marry _him_, as is done in the Icelandic ballad spoken of
- under No 89, II, 297 f.
-
- A song by Ramsay, T. T. M., Dublin, 1729, p. 139, has nearly the same
- first four lines as Hamilton’s ballad, and these have been thought to
- be traditional.
-
-Footnote 108:
-
- Minstrelsy, 1833, III, 144. For a criticism of Sir Walter Scott’s
- remarks and a correction of some errors, with much new information,
- see Mr T. Craig-Brown’s History of Selkirkshire, Edinburgh, 1886, I,
- 14–16, 311–15, of which work grateful use is here made.
-
-Footnote 109:
-
- Buchan’s note to #E# is, for a wonder, to the purpose. With his usual
- simplicity, he informs us that “the unfortunate hero of this ballad
- was a factor to the laird of Kinmundy.” He then goes on to say: “As
- the young woman to whom he was to be united in connubial wedlock
- resided in Gamery, a small fishing-town on the east coast of the
- Murray Frith, the marriage was to be solemnized in the church of that
- parish; to which he was on his way when overtaken by some of the
- breakers which overflow a part of the road he had to pass, and dash
- with impetuous fury against the lofty and adamantine rocks with which
- it is skirted.” I, 315.
-
-Footnote 110:
-
- Professor Veitch has remarked on the incongruousness of this stanza in
- Blackwood’s Magazine, June, 1890, p. 739 ff. Something like it, but
- adjusted to the circumstances of a maid, occurs in the ballad which he
- there prints as the “Original Ballad of the Dowie Dens.” See No 214,
- p. 174, #L# 19.
-
-Footnote 111:
-
- Mr Macmath informs me that in “A Collection of Old Ballads, etc.,
- printed at Edinburgh between the years 1660 and 1720,” No 7228 of the
- catalogue issued by John Stevenson, Edinburgh, 1827, there is this
- item: “Be valiant still, etc., a new song much in request; also Logan
- Water, or, A Lover in Captivity.”
-
-Footnote 112:
-
- “Hire a horse,” in an “old fragment”?—Cunningham gives the first two
- stanzas of the ballad, with variations in the first, in his edition of
- Burns, 1834, V, 107.
-
-Footnote 113:
-
- This volume came in 1836 into the hands of Motherwell’s friend, Mr P.
- A. Ramsay. The entries have been communicated to me by Mr Macmath.
-
-Footnote 114:
-
- The cane in 18^1 of this copy is a touch of “realism” which we have
- had in a late copy of Tam Lin; see #J# 16, III, 505.
-
-Footnote 115:
-
- The attempt to lessen the disproportion of the match seems to me a
- decidedly modern trait. In #H# 27, 28, this goes so far that the maid
- has twenty ploughs and three against the laird’s thirty and three. In
- #M# 3–5, the maid’s father was once a landed laird, but gambles away
- his estate, and then both father and mother take to drinking!
-
-Footnote 116:
-
- Of #D#, W. Laidlaw writes as follows, September 11, 1802: “I had the
- surprise of a visit from my crack-brained acquaintance Mr Bartram of
- Biggar, the other day. He brought me a copy of the ‘Laird of
- Laminton,’ which has greatly disappointed my expectations. It is
- composed of those you have and some nonsense. But it overturns the
- tradition of this country, for it makes the wedding and battle to have
- been at Lauchinwar.” Letters addressed to Sir Walter Scott, I, No 73,
- Abbotsford.
-
- For the particulars of the compilation of the copies in the
- Minstrelsy, see the notes to #B#, #C#.
-
-Footnote 117:
-
- This phrase, owing to the accidents of tradition, comes in without
- much pertinency in some places; as in #A# 11, #K# 22, where _she_ gars
- the trumpet sound foul play (altered in #J# 17, 18, to ‘a weel won
- play’ and ‘a’ fair play’).
-
-Footnote 118:
-
- And in #A#, as here printed; but in the MS., by misplacement of 3, 5,
- the _lover_ is absurdly made to omit telling the lass till her
- wedding-day.
-
-Footnote 119:
-
- Four-and-twenty bonnie boys of the bridegroom’s party are in #C# 13
- clad in ‘the simple gray;’ for which Scott reads ‘Johnstone grey,’
- ‘the livery of the ancient family of Johnstone.’ This circumstance,
- says this editor, appears to support #J#, “which gives Katharine the
- surname of Johnstone.” But the grey is the livery of Lord
- ‘Faughanwood’ in #C#, and the Johnstone seems to be a purely
- capricious venture of Scott’s.
-
-Footnote 120:
-
- “Caddon bank,” says W. Laidlaw in a letter to Scott, September 28,
- [1802], “is a very difficult pass on Tweedside opposite Innerliethen.
- The road is now formed through the plantation of firs. The bank is
- exceedingly steep, and I would not think it difficult even yet with
- ten clever fellows to give a hundred horsemen a vast of trouble.”
- Letters addressed to Sir Walter Scott, I, No 74, Abbotsford.—Callien,
- etc., may be taken to be corruptions of Caden. Foudlin, in the
- northern #K#, might be Foudland, Aberdeenshire.
-
-Footnote 121:
-
- The heroine of this ballad, an historical lady of high rank, was the
- third in a regular line to be forcibly carried off by a lover. The
- date is 1287. Her mother and her grandmother were taken by the strong
- hand out of a convent in 1245 and about 1210; these much against their
- will, the other not so reluctantly, according to ballads in which they
- are celebrated, for curiously enough each has her ballad. See
- Grundtvig, vol. iii, Nos 138, 155, and No. 181, as above, and his
- remarks, p. 234, third note, and p. 738 f.
-
-Footnote 122:
-
- At the end of the account of the parish of Livingstone, in The
- Statistical Account of Scotland, XX, 17, 1798, there is this
- paragraph: “It may also be expected that something should be said of
- the Bonny Lass of Livingstone, so famed in song; but although this
- ballad and the air to which it is sung seem to have as little claim to
- antiquity as they have to merit, yet we cannot give any satisfactory
- information upon the subject. All we can say is, that we have heard
- that she kept a public house at a place called the High House of
- Livingstone, about a mile west of the church; that she was esteemed
- handsome, and knew how to turn her charms to the best account.” Dr
- Robertson, at the place above cited, treats this passage as pertaining
- to the ballad before us. But the reference is certainly to a song
- known as the “Lass o Livingston,” beginning, ‘The bonie lass o
- Liviston;’ concerning which see Cromek’s Reliques of Robert Burns, p.
- 204 of the edition of 1817, and Johnson’s Museum, IV, 18, 1853.
-
-Footnote 123:
-
- I will add one more corn to a heap. “Mrs Wharton, who was lately
- stole, is returned home to her friends, having been married against
- her consent to Captain Campbell” (November, 1690). Luttrell’s
- Relation, II, 130. There is partial comfort, but somewhat cold, in the
- fact that the ravisher was in many cases ultimately unsuccessful in
- his object, as he is in all the ballads here given.
-
-Footnote 124:
-
- I owe the knowledge of these letters to Mr Macmath, who sent me a copy
- that he was allowed to make by the courtesy of the Messrs Brodie of
- Edinburgh, in whose possession they now are.
-
-Footnote 125:
-
- “Being her guardian as well as waiting-maid, as appointed by old Mrs
- Gibb when on her death-bed, they being, as the saying is, cousins once
- removed.” Letter of July 30.
-
-Footnote 126:
-
- The jury, in James’s trial, brought in a special verdict with the
- intent to save his life, but no such effort was made in favor of Rob
- Oig, though there was a mitigating circumstance in his case. For Jean
- Key “had informed her friends that, on the night of her being carried
- off, Robin Oig, moved by her cries and tears, had partly consented to
- let her return, when James came up, with a pistol in his hand, and
- asking whether he was such a coward as to relinquish an enterprise in
- which he had risked everything to procure him a fortune, in a manner
- compelled his brother to persevere.” It may be remarked, by the way,
- that Duncan MacGregor had his trial as well, but was found not guilty.
- (Scott, Introduction to “Rob Roy,” which I have mostly followed,
- introducing passages from the indictment in James MacGregor’s case
- when brevity would allow.)
-
-Footnote 127:
-
- “Such, at least, was his general character; for when James Mohr [the
- Big], while perpetrating the violence at Edinbelly, called out, in
- order to overawe opposition, that Glengyle was lying in the moor with
- a hundred men to patronise his enterprise, Jean Key told him he lied,
- since she was confident Glengyle would never countenance so
- scoundrelly a business.” Scott, Introduction to “Rob Roy,” ed. 1846,
- p. c.
-
-Footnote 128:
-
- “Leezie Lindsay from a maid-servant in Aberdeen, taken down by
- Professor Scott:” Jamieson to Scott, November, 1804, Letters addressed
- to Sir Walter Scott, I, No 117, Abbotsford.
-
-Footnote 129:
-
- It would have come in earlier (as No 195), had it been discovered in
- time.
-
-Footnote 130:
-
- “It is a received superstition in Scotland,” says Motherwell, “that
- when friends or lovers part at a bridge they shall never again meet.”
- Surely, lovers who were of this way of thinking would not appoint a
- bridge for a meeting.
-
-Footnote 131:
-
- But not homely enough while #C# 2, 42 are retained. The mystical
- verses with which #A# and #B# begin are also not quite artless.
-
-Footnote 132:
-
- The Scotsman newspaper, November 16, 1888.
-
-Footnote 133:
-
- Buchan, by the Rev. John B. Pratt, 3d ed., 1870, p. 324 f.
-
-Footnote 134:
-
- An Aberdeen newspaper of April, 1885, from which I have a cutting.
-
-Footnote 135:
-
- Buchan gives the year as 1631, and is followed by Chambers and Aytoun.
- The original tombstone having become “decayed,” Mr Gordon of Fyvie had
- it replaced in 1845 with “a fac-simile in every respect.” A headstone
- in the form of a cross of polished granite was added in 1869, by
- public subscription. (New Statistical Account of Scotland, XII, 325;
- Mill o Tifty’s Annie, Peterhead, 1872, p. 4.)
-
-Footnote 136:
-
- “I have lately, by rummaging in a by-corner of my memory, found some
- Aberdeenshire ballads which totally escaped me before. They are of a
- different class from those I sent you, not near so ancient, but may be
- about a century ago. I cannot boast much of their poetical merits, but
- the family incidents upon which they are founded, the local allusions
- which they contain, may perhaps render them curious and not
- uninteresting to many people. They are as follows: 1st, ‘The Baron of
- Braichly’ [No 203]; 2d, ‘The Lass of Philorth [No 239 ?];’ 3d, ‘The
- Tryal of the Laird of Gycht’ [No 209]; 4th, ‘The Death of the Countess
- of Aboyne’ [No 235]; 5[th], ‘The Carrying-off of the Heiress of
- Kinady.’ All these I can recollect pretty exactly. I never saw any of
- them either in print or manuscript, but have kept them entirely from
- hearing them sung when a child.” Letter to Alexander Fraser Tytler,
- December 23, 1800.
-
- ‘Charlie MacPherson’ should have been put with Nos 221–5.
-
-Footnote 137:
-
- Epitaphs and Inscriptions . . . in the North East of Scotland, by
- Andrew Jervise, 1875, I, 17. (W. Macmath.)
-
-Footnote 138:
-
- The House of Drum is a well-known mansion in Liberton, near Edinburgh,
- and there is a note to #F a# importing (wrongly) that the ballad
- refers to this place.
-
-Footnote 139:
-
- Lady Jean Gordon was divorced from the Earl of Bothwell in 1567,
- “being then twenty years of age,” says Sir Robert Gordon. His
- continuator puts her death at 1629, in her eighty-fourth year.
- Genealogy of the Earls of Sutherland, pp. 143, 145, 169, 469.
-
-Footnote 140:
-
- There is, to tell the whole truth, an allusion in #A#, #H# to Jean’s
- portion, or tocher, as not being sufficient to justify the breaking of
- a previous engagement. One would wish to think that ‘portion’ in #A# 5
- is a corruption of ‘fortune,’ and that what is meant is that her luck
- is hard. But tocher in #H# 3 is not easily disposed of.
-
-Footnote 141:
-
- The gross and uncalled-for language of father and mother in #A# 7, 10,
- has slipped in by a mere trick of memory, I am convinced, from ‘Lady
- Maisry,’ No 65, #B#, #C#. See again the ballad which follows this.
-
-Footnote 142:
-
- I owe the knowledge of Marshall’s and Fittis’s publications to Mr
- Macmath.
-
-Footnote 143:
-
- Carruthers, Abbotsford Notanda, appended to R. Chambers’s Life of
- Scott, 1871, p. 122.
-
- In the last edition of Sharpe’s Ballad Book (1880), p. 158, we find
- this note by Scott: “I remember something of another ballad of
- diablerie. A man sells himself to the fause thief for a term of years,
- and the devil comes to claim his forfeit. He implores for mercy, or at
- least reprieve, and, if granted, promises this:
-
- ‘And I will show how the lilies grow
- On the banks of Italy.’
-
- Satan, being no horticulturist, pays no attention to this proffer.”
- Scott’s memory seems to have gone quite astray here.
-
-Footnote 144:
-
- Why the ghost should wait four years, and what is meant in st. 18 by
- his travelling seven years, it is not easy to understand. The author
- would probably take up the impregnable position that he was simply
- relating the facts as they occurred.
-
-Footnote 145:
-
- We must not be critical about copies which have been patched by
- tradition, but #F# 3 is singularly out of place for a “dæmon lover.”
-
-Footnote 146:
-
- Justifying Thackeray’s ‘Little Billee.’
-
-Footnote 147:
-
- Five are named in #C# 3, 4, but that is too many to allow. Probably
- two versions may have been combined here. #B# has only the three
- mentioned in #C# 4; the three of #A# 3 are repeated in #A# 9; and
- there are three only in #E# 7–9. The Black Burgess of #C# 3 occurs in
- #A# 3, and ‘the smack calld (caud) Twine’ of #C# 3 looks like a
- corruption of ‘the small (sma’) Cordvine.’
-
-Footnote 148:
-
- In a note at the end of #E# (which he regarded as a variety of ‘Sir
- Patrick Spens’), Burton says: “There appears to be still lurking in
- some part of Aberdeenshire a totally different version of this ballad,
- connected with the localities of the North [that is, not with
- Dunfermline, with which ‘Young Allan’ has no concern, or with Linn or
- Lee, which are in Outopia]. A person who remembered having heard it
- said that it ends happily, with the mariners drinking the bluid-red
- wine at Aberdeen. It mentions Bennachie, or the Hill of Mist, a
- celebrated hill in Aberdeenshire, which is seen far out at sea, and
- seems to have guided the gallant mariner to the shore.” All the copies
- “end happily” so far as Young Allan is concerned, and this is all that
- we are supposed to care for.
-
-Footnote 149:
-
- Mr Macmath informs me that all the traditional pieces in “Scottish
- Songs” are in the hand of Scott, of about 1795. At folio 11 (the top
- part of which has been torn away), Scott says: “These ballads are all
- in the Northern dialect, but I recollect several of them as recited in
- the south of Scotland divested of their Norlandisms, and also varying
- considerably in other respects. In a few instances where my memory
- served me, I have adopted either additional verses or better readings
- than those in Mr Tytler’s collection. Such variations can excite no
- reasonable surprise in any species of composition which owes
- preservation to oral tradition only.”
-
-Footnote 150:
-
- ‘C,’ safely to be identified with John Wilson Croker, says Colonel W.
- F. Prideaux, who, in Notes and Queries, VI, xii, 223, has brought
- together most of the matter pertaining to this ballad. If Colonel
- Prideaux’s supposition is well founded, ‘The Grey Cock’ was known in
- Ireland in the last century.
-
-Footnote 151:
-
- Scott suggested that the passage in Knox was the foundation of the
- ballad, January, 1802, in the first edition of his Minstrelsy, where
- only three stanzas were given. The Rev. Mr Paxton, however, first saw
- Scott’s fragment not long before 1804, and then in the second number
- of the Edinburgh Review, where there is no mention of the apothecary.
- Thereupon, he says, I “instantly” wrote the enclosed piece from the
- mouth of my aged mother. There is no room, consequently, for the
- supposition that either mother or son might have taken a hint from
- Knox, and put in the pottinger.
-
-Footnote 152:
-
- Compare here ‘Adam Bell,’ V, 28, stanzas 125, 128.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTES
-
-
- Page Changed from Changed to
-
- 49 Motherwelll’s MS. Motherwell’s MS.
-
- 2^1. wi birk and brume. Note: The ‘i’ in “birk” appears
- 77 to have a ring instead of a
- dot.
-
- #O.# ‘Lord Jamie Douglas,’ “#N.# ‘Lord Jamie Douglas,’
- Motherwell’s Minstrelsy, Motherwell’s Minstrelsy,
- Appendix, p. v, the last three Appendix, p. v, the last three
- 90 stanzas. stanzas.
- #N.# ‘Jamie Douglas,’ #O.# ‘Jamie Douglas,’
- Motherwell’s Minstrelsy, Motherwell’s Minstrelsy,
- Appendix, p. xvii, IX, one Appendix, p. xvii, IX, one
- stanza. stanza.
-
- 1. Except as noted, all spelling errors were left uncorrected.
- 2. All punctuation was left uncorrected, except as follows.
- 3. A beginning or ending quote mark was added for obviously unbalanced
- pairs of quotes.
- 4. Full stops and commas were made consistent for the verse & line
- references, for example, “12^1,” was corrected to “12^1.”
- 5. Footnotes have been re-indexed using numbers and collected together
- at the end of the last chapter.
- 6. Enclosed italics font in _underscores_.
- 7. Enclosed bold font in #number signs#.
- 8. Enclosed letter spaced font in _double angle quotation marks_.
- 9. Superscripts are denoted by a caret before a single superscript
- character or a series of superscripted characters enclosed in
- curly braces, e.g. M^r. or M^{ister}.
-10. Superscript letters centered over subscript periods or colons are
- denoted by [th :].
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The English and Scottish Popular
-Ballads, Volume 4 (of 5), by Various
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENGLISH, SCOTTISH POPULAR BALLADS, VOL 4 ***
-
-***** This file should be named 63116-0.txt or 63116-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/1/1/63116/
-
-Produced by Richard Tonsing, Katherine Ward, Alicia
-Williams, David T. Jones, and the Online Distributed
-Proofreading Team at https://www.pgdp.net
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-