summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/62936-8.txt2730
-rw-r--r--old/62936-8.zipbin52386 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 2730 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..dd195d0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #62936 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62936)
diff --git a/old/62936-8.txt b/old/62936-8.txt
deleted file mode 100644
index 8b94d3d..0000000
--- a/old/62936-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,2730 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Satuja lapsille luettavaksi, by Anni Swan
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Satuja lapsille luettavaksi
-
-Author: Anni Swan
-
-Release Date: August 15, 2020 [EBook #62936]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SATUJA LAPSILLE LUETTAVAKSI ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-
-
-SATUJA
-
-Lapsille luettavaksi
-
-
-Kirj.
-
-ANNI SVAN
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström,
-1901.
-
-
-
-
-SISÄLTÖ:
-
-Satukontti.
-Vuorenpeikko ja paimentyttö.
-Jouluaatto metsässä.
-Satu pienestä viulusta.
-Hallin ja Mirrin karkumatka.
-Peipponen..
-Aaltojen salaisuus.
-Pienikki ja metsätonttu.
-Satu kolmesta lapsesta, jotka menivät kevättä hakemaan.
-
-
-
-
-Satukontti.
-
-
-Olipa muinoin mies, jolla oli kolme poikaa. Isoiksi tultuaan sanoivat
-he isälleen: "Anna meille sauva ja eväskontti, tahdomme lähteä ulos
-maailmalle onnea koettelemaan." Isä antoi kullekin leipäkyrsän
-eväskonttiin ja paksun koivusauvan käteen, ja niin he lähtivät matkaan.
-Käveltyään vähän aikaa tulivat he tienristeykselle, josta erkani kolme
-tienhaaraa. Siinä sanoivat he toisilleen hyvästi ja astuivat kukin omaa
-tietään. Vanhin tuli suurelle kankaalle, missä kanervat punoittivat ja
-mäntypuut tuoksuivat pihkalle. Sammaleisella kivellä istui pieni
-punalakkinen tonttu itkemässä. Oletteko koskaan nähneet tontun itkevän?
-siinä on jotain kummallista. Se pudottaa näet jokaisen kyynelpisaran
-pieneen pähkinänkuoreen ja pistää sen sitten suuhunsa. Sillä lailla se
-voi itkeä lakkaamatta monta päivää ja monta yötä, onpa tonttuja, jotka
-ovat itkeneet monta kymmentä vuottakin perätysten. Muuten oli tämä
-tonttu erittäin viisaan näköinen, sen nenällä oli suuret kultasankaiset
-lasisilmät, ja parta ulottui pikkuvarpaan kärkeen. Poika tuijotti vähän
-aikaa tonttuun, viimein hän kysyi: "Mitäs itket tonttu rukka?"
-
-"Ah minua poloista, voi päiviäni, armahtakaa minua tontuista
-onnettominta", valitti tonttu.
-
-"Mikä sinua sitten vaivaa oikein?"
-
-"Voi, jospa äitini olisi arvannut, mitä hänen Kyrmyniskalleen
-tapahtuu", ulisi tonttu. "Mene tiehesi, tyhmä ihmislapsi, et sinä voi
-minua kuitenkaan auttaa."
-
-"Sanohan kuitenkin miksi itket."
-
-"No niin, olen matkalla kosimaan kaikkein suloisinta tonttutyttöstä,
-mikä maan päällä on nähty. Säkissäni oli minulla kalliita kiviä ja
-kultaa yllin kyllin ja iloisena kuljin matkaani. Mutta äkkiä unohdin
-poloinen nimeni enkä sitä nyt muista vaikka ajattelisin pääni puhki.
-Kuusi päivää olen tässä jo tuuminut sitä, joll'en tänäpäivänä sitä
-keksi, vie joku muu tonttu morsiameni."
-
-"Ahaa", arveli poika, "tämä tonttu näyttää viisaammalta kuin mitä hän
-on. Joll'en aivan suuresti erehdy, lausui hän juuri äsken nimensä, eikä
-kuitenkaan muista sitä. Kuuleppas, tonttuseni, mitenkä sinä, joka
-näytät niin hirveän viisaalta, et edes omaa nimeäsikään tiedä."
-
-Tonttu katseli vihaisesti suurten silmälasiensa takaa poikaan, sitten
-se rupesi taas voivottamaan. "Voi minua, uhuh, huu. Jos minua autat,
-annan sulle kourallisen kalliita kiviä."
-
-"Sanoppas ensin, tonttu kulta, kuinka noin viisaalla miehellä saattaa
-olla niin huono muisti, ett'ei nimeänsäkään muista."
-
-"Uh, huu" itki tonttu, "en minä ole laisinkaan viisas, lasisilmäthän
-minut näin viisaan näköseksi tekevät. Oikeastaan olen yhtä tyhmä, kuin
-kaikki muutkin tontut, mutta isoäitini isoäidin lasit antavat viisaan
-näön vaikka pässille. Siinä on koko salaisuus."
-
-"Hei, sepä lystiä", tuumi poika, "kuuleppas, tonttu, jos annat mulle
-lasisilmät, sanon sulle nimesi."
-
-Ei tonttu oikein mielellään olisi lasejaan antanut, mutta ajatellessaan
-pikku tonttutyttöä otti hän ne nenältään ja ojensi pojalle. Hei, kuinka
-oppineelta tämä nyt näytti, tontun täytyi nousta kiveltä ja kumartaa,
-sillä viisautta aina kumarretaan, vaikka se piilisikin vain
-lasisilmissä.
-
-"Kyrmyniska on nimesi", sanoi poika, kääntäen selkänsä tontulle, joka
-kirkasi ilosta ja alkoi juosta kankaan poikki säkki selässä. Mutta
-poika kulki eteenpäin ja näytti niin sanomattoman viisaalta
-lasisilmineen, että ihmiset kaikkialla nostivat hattuaan ja kuiskasivat
-toisilleen: "Hyvänen aika, kuinka oppinut hän mahtaa olla!"
-
-Ja hän tuli kuuluisaksi kautta koko maan, ylhäiset tulivat häneltä
-neuvoa kysymään, ja jokainen kiitteli hänen viisauttaan, mutta eipä
-kukaan arvannut, että tontun isoäidin isoäidin lasisilmissähän se
-viisaus piili. Eikä poikakaan sitä kellekään kertonut; hän oli nyt
-oppinut herra, oikein professori, ja kas silloin hän oli mielestään
-onnellinen.
-
-Toinen veli yöpyi vuoren rotkoon ja kätkeytyi kivilohkareiden taa
-sammalikkoon. Keskiyöllä kuuli hän siipien suhinaa ja näki suuren
-huuhkajan lentävän ontosta puusta: huh, huu! huusi se.
-
-"Huh, huu", vastattiin metsästä, ja heti lensi pieni keltainen pöllö
-huuhkajan luo. "Mitä kuuluu?" kysyi huuhkaja. "Eipä juuri mitään
-erinomaista, mutta muistatko kummitäti, että prinsessa huomenna täyttää
-kuusitoista vuotta. Koko hovi itkee ja parkuu, kuningas huokailee ja
-kuningatar pyörtyy joka viides minuutti. Prinsessa rukka on itkenyt
-siniset silmänsä punaisiksi ja värisee kuin haavan lehti pelosta."
-
-"Mitäs hänelle sitten tapahtuu?" rääkyi korppi lentäen paikalle.
-
-"Kah, etkö sitä tiedä", virkkoi huuhkajamuori. "Huomenyöllä kello
-kaksitoista täsmälleen tulee ilkeä yölepakko ottamaan hänet
-morsiamekseen, ei siinä itku eikä parku auta."
-
-"Kauheata", kirkui korppi, "eikö kukaan voi pelastaa häntä?"
-
-Huuhkaja oli hetkisen vaiti, mutta sitten se kuiskasi: "Kas, oikeastaan
-se on suuri salaisuus. Ukkoni kertoi sen minulle vannottuani, etten
-siitä kellekään puhuisi, mutta jos lupaat olla siitä juoruamatta, voin
-sen sinulle kuiskata. Jos joku kuninkaan hovissa ymmärtäisi näyttää
-peiliä yölepakolle, niin se heti karkaisi tiehensä, ja lumouksen valta
-olisi murrettu. Yölepakot näet hirveästi pelkäävät omaa kuvaansa, ja
-ihmekö se, ovathan ne niin rumia."
-
-"Vai niin, voi, voi", päivitteli korppi, ja sitten lensivät kaikki
-kolme tiehensä. Mutta poika ryömi esille piilostaan, juoksi metsän läpi
-ja tuli kuninkaan linnaan. Siellä vallitsi syvä suru. Tornissa liehui
-sysimusta lippu, hoviherrat ja hovinaiset nyyhkyttivät mustareunaisiin
-nenäliinoihin, ja kokki poltti kaikki paistit pohjaan pelkästä surusta.
-Poika astui suoraan valtaistuimen eteen, missä kuninkaan herrasväki
-istui murheellisena; hän löi kantapäänsä yhteen kumartaen ja sanoi:
-"Jos teidän korkea Majesteettinne suo, pelastan minä prinsessan."
-Kuningaspa tätä ei ensin uskonut, mutta hädissään hän viimein lupasi
-pojalle prinsessan ja puolen valtakuntaa, jos hän hänet pelastaisi,
-niinkuin kuuluutettu oli. Siinä samassa lensikin yölepakko savutorvesta
-sisään. Hyi, miten ilkeän näköinen se oli! Oikein kävi sääliksi ihanaa
-prinsessaa, jonka piti ruveta mokomalle hirviölle puolisoksi. Yölepakko
-laski nahkasiipensä alas, tepasteli prinsessan luo ja vonkui:
-"Seuraappas nyt mukaani, ihana prinsessa." Jo tarttui hän itkevään
-kuninkaantyttäreen viedäkseen hänet, mutta samassa ryntäsi poika
-esille, vetäsi peilin, jonka hän oli piilottanut konttihinsa, ja pani
-sen yölepakon eteen. Tämäkös raivostui! Sylki ja sihisi, vinkui ja
-tavoitteli ympärilleen terävillä kynsillään, mutta poika ei
-peljästynyt, piteli vain peiliä hirviön edessä. Silloin levitti se
-suuret mustat siipensä ja lensi takaisin ulos savutorvesta eikä siitä
-sen koommin kuultu. Mutta prinsessa oli pelastettu, ja samana iltana
-vietettiin komeat häät kuninkaan linnassa. Niinpä oli keskimäinenkin
-veli löytänyt onnensa.
-
-Nuorin veli sitävastoin kulki kauan maailmaa löytämättä onnea. Hän
-vaelsi kylät ja kaupungit, kävi kuninkaan hovissa ja viisasten luona,
-onnea hän vaan ei tavannut. Hänen vaatteensa kuluivat repaleiksi,
-leipäkyrsä oli kauan sitten lopussa, eväskontti ja sauva yksin olivat
-jäljellä. Eräänä iltana hän tuli synkkään metsään, niin synkkään ett'ei
-taivastakaan näkynyt kuin pieni pala, puut kun ulottuivat miltei
-pilviin. Kuusikon keskeltä kohosi savupilvi, ja sitä seuratessaan näki
-poika pienen pirtin kosken reunalla. Sen seinät olivat kovin mustuneet,
-ja katossa oli reppana, ei ollenkaan savutorvea. Poika astui pirttiin.
-Siellä istui ikivanha eukko kehräämässä. Ja ihmeellinen eukko se
-olikin. Tukka oli lumivalkoinen, ja pieni hän oli, niin pieni ja
-kumaraselkäinen, mutta silmät olivat kirkkaat kuin pikku lapsen ja
-posket punaiset.
-
-"Paina puuta", sanoi hän.
-
-Poika teki niin, ja eukko kehräsi edelleen. "Mitä sinä kehräät?" kysyi
-poika. "Kehrään satuja", vastasi eukko ja nyökkäsi päätään hänelle.
-
-Tätä poika ihmettelemään, mutta eukko sanoi, ettei se ollut lainkaan
-vaikeata. Joka kerään hän kehräsi sadun, ja tätä työtä hän oli jo
-tehnyt monta, monta sataa vuotta.
-
-"Tuolla tulevat lampaani", virkkoi hän, ja siinä tuokiossa tulikin
-lammaslauma määkien ja hyppien pihatarhaan.
-
-"Tahdotko jäädä lampaitani paimentamaan?"
-
-Poika suostui, sillä hän piti eukosta, ripusti eväskonttinsa seinälle
-ja jäi eukon luo paimeneksi. Mutta eivätpä hänen paimennettavansa
-olleetkaan tavallisia lampaita, vaan satulampaita, sellaisia, joiden
-villasta kehrätään satuja, iloisia ja surullisia, lyhyitä ja pitkiä.
-Nurmikaan, jota ne söivät, ei ollut toisten nurmien kaltainen. Siinä
-kasvoi ihania kukkia, tulipunaisia ja sysimustia, sinisiä ja keltaisia.
-Punaisista kukista tuli iloisia satuja, mustista surullisia.
-Keltaisista sai sellaisia satuja, joissa puhuttiin vuorenpeikosta ja
-noitaämmistä, mutta sinisistä sellaisia, jotka puhuvat merenneidoista
-ja vedenhaltiasta. Päivisin poika paimensi lampaita ja illoin hän istui
-pirtissä eukon kehräämistä katselemassa. Näin kului pitkä aika. Eräänä
-iltana sanoi eukko: "Nyt olet palvellut kyllin kauan. Huomenna saat
-lähteä taas maailmalle. Ahkeruutesi palkaksi täytän eväskonttisi
-satukerillä. Joka kerran kun tahdot kertoa jonkun sadun, tarvitsee
-sinun vain sanoa: satukontti aukene, ja heti saat kauniin sadun. Mutta
-muista aina sulkea kontti visusti, muuten kerät vierivät matkoihinsa."
-
-Poika kiitti hyvää eukkoa ja lähti satupirtistä pois maailmalle. Hän
-oli iloinen kuin lintu kulkeissaan tietä pitkin, satukontti riippui
-hänen olkapäillään, se oli aivan tavallisen kontin näköinen, eipä
-arvannut vastaantulija siinä satuja piileilevän. Tulipa hän niin
-aukealle marjamäelle. Siellä lapsiparvi oli mansikassa poimien
-uutteraan punaisia marjoja vasuihin ja tuohisiin. Poika istuutui
-suurelle kivelle ahon keskelle, pani kontin polvilleen ja mietti.
-
-Koetanpa nyt, puhuiko satueukko totta. "Satukontti aukene", virkkoi hän
-ottaen kontistaan suuren kerän. Hei, mikä lysti satu sieltä tulla
-tupsahti! Lapset juoksivat kilvan hänen luokseen ja istuutuivat piiriin
-kiven ympärille kuunnellen kontin ihmeellistä sisällystä. Ettepä usko
-miten soma se satu oli, siinä kerrottiin vanhasta kissapöllöstä, joka
-kosiskeli nuorta ihanaa kuuntyttöä, mutta siitä emme nyt ennätä puhua.
-Kun poika oli lopettanut satunsa, sulki hän kontin, heitti lapsille
-hyvästi ja lähti astumaan kotia päin, vanhan isänsä luo. Sielläkös
-elämää oli! Vanhin poika, tuo oppinut professori, oli näet hänkin
-tullut isää tervehtimään, ja komeissa vaunuissaan ajoi toinen veli
-kuninkaantyttären kera punaisesta veräjästä pihalle. Eipä vain isällä
-koskaan ennen ollut näin hienoja vieraita ollut. Aidan päällä
-töllistelivät kaikki kylän lapset suut selällään tätä komeutta. Isäukko
-istui rahilla pirtin ulkopuolella ja hänen vieressään kultaisilla
-tuoleilla keskimäinen veli prinsessoineen, sekä professori. Silloin
-astui pihalle nuorin veli konttineen.
-
-"Hyvää päivää isäukko", sanoi hän, "hyvää päivää, herra professori ja
-teidän kuninkaallinen korkeutenne. Tässä minä nyt olen."
-
-Mutta isä ja veljet rupesivat häntä torumaan. "Etkö ole onnea
-saavuttanutkaan? Tulethan takaisin yhtä köyhänä kuin menitkin. Sama
-konttikin on hartioillasi." Ja sitten alkoivat molemmat toiset veljet
-kehua onneaan. "Minä olen niin viisas", sanoi vanhin veli, "että
-ihmiset minua kumartavat ja ylistelevät, Salomokin oli vain lapsi minun
-rinnallani."
-
-"Entäs minä sitten", virkkoi keskimäinen, "olen niin rikas, että syön
-kultalautasilta, nukun kaikkein kalliimmilla untuvilla ja vaimoni on
-kuninkaan tytär. Voiko enempää elämässä pyytääkään?"
-
-Nuorin poika kuunteli toisten onnea. Ei hänen ollenkaan käynyt heitä
-kateeksi, hän otti kontin olkapäiltään, kutsui kaikki lapset luokseen
-ja sanoi: "satukontti aukene", ja sitten hän keri sadun toistaan
-kauniimman. Nytpä tuli hauskaa! Isäukko hymyili nyökäyttäen
-hopeanharmaata päätään, oppinut veli unohti syvän viisautensa ja luuli
-taas olevansa pikku poikanen, kuninkaantytär ja hänen ylhäinen
-puolisonsa nauroivat kultatuolissaan, ja se oli jotain erinomaista,
-sillä nähkääs, hieno väki ei naura usein. Mutta hauskinta oli kuitenkin
-lapsilla, he syleilivät poikaa ja pyysivät yhä vain uusia satuja.
-
-Ja pojan kertoessa loistivat hänen silmänsä onnesta, ja nähdessään
-hänen ja pikkulasten iloa ymmärsivät isä ja veljet, että hänen
-kontissaan piili yhtä suuri onni kuin konsanaan oppineen viisaudessa ja
-toisen veljen rikkauksissa.
-
-
-
-
-Vuorenpeikko ja paimentyttö.
-
-
-Olipa kerran pieni paimentyttö, iloinen ja vallaton kuin västäräkki.
-Aamulla anivarhain hän ajoi lehmät laitumelle ja juoksi itse perässä
-avopäin, paljain jaloin. Äitikullaltaan hän sai pikku konttiinsa
-leipäkyrsän ja piimäleilin, vieläpä joskus pienen voikipenenkin. Hei,
-kuinka metsässä oli hauska! Suuret hongat seistä törröttivät totisina
-muistellen menneitä aikoja, mutta katajat ja koivut kertoivat niin
-hullunkurisia juttuja, että lehmiäkin nauratti, mitä sitten
-paimentyttöä. Puun latvassa naksutteli orava: "Tule tänne, tule tänne",
-mutta kun tyttö rupesi kapuamaan runkoa pitkin, hyppäsi se toiseen
-puuhun ja viskoi sieltä käpyjä jänöjussin päälle, joka sääret suorina
-loikki Kellokkia pakoon. Entäs vasikat! Ne nyt vasta hupsuja olivat.
-Häntä pystössä hyppivät ne kilpaa kivien ja kantojen yli, olivat
-hippasilla ja koettivat puskea toisiaan sarventyngillään. Hauska oli
-paimentytöllä metsässä.
-
-Mutta syvällä rotkossa asui vuorenpeikko. Sillä oli tuuhea vihertävä
-parta, pienet punertavat silmät ja tukevat käsivarret. Päivisin istui
-se rotkossaan, mutta kulki yöllä pikkulintuja ja kukkasia tappamassa,
-sillä niitä se ei kärsinyt, päinvastoin vihasi ja vainosi. Mutta
-paimentyttöä se rakasti. Kun tyttö hyppeli mättäillä, huhuili lehmiä ja
-lauleli, silloin tirkisteli vuorenpeikko kivilohkareen takaa, nauroi ja
-venytteli korviaan, jotta ne hohtivat kuin keitetyt ravut. Peikot näet
-aina venyttelevät korviaan, kun ne ovat mielissään, siksipä niillä
-onkin niin hirveän suuret korvat. Eräänä päivänä puki se itsensä oikein
-hienoksi. Päässä oli sylen korkuinen hohtokivillä koristettu lakki,
-jalassa tulipunaiset saappaat, takki oli elefantin nahasta ja housut
-vuohenkarvoista. Korviinsa ripusti se kaksi kullattua etanaa ja
-palmikoitsi pitkän partansa neljään palmikkoon, jokaisen palmikon
-päässä oli korea koppakuoriainen. Näin koristettuna vuorenpeikko astui
-paimentytön luo, joka istui kivellä tuohitorveen toitottamassa. Hyvänen
-aika kuinka tyttö säikähti! Hyppäsi kiveltä kuin pallo ja tahtoi juosta
-pakoon, mutta vuorenpeikko tarttui hänen käsivarteensa:
-
-"Elä pelkää tyttöseni, en minä pahaa tee. Olen vuorenpeikko, asuntoni
-on täällä aivan lähellä, etkö tahdo tulla sitä katsomaan?"
-
-Paimentyttö katseli katselemistaan peikkoa, viimein rupesi häntä ukon
-komeus naurattamaan. Hän nauroi niin sydämellisesti, että metsä kaikui,
-pöllöt siristelivät hämmästyneinä unisia silmiään, jänikset juoksivat
-viidakosta katselemaan, ja musta korppi muuttui punaiseksi. Korpit näet
-muuttuvat aina punaisiksi nauraessaan, mutta se tapahtuu hyvin harvoin,
-noin kerran sadassa vuodessa. Vuorenpeikko venytteli korviaan, ryki ja
-yski, yski ja ryki. Viimein hän sanoi: "Etkö tahtoisi tulla kanssani
-linnaani? Saat siellä kymmenen kaunista huonetta, viisikymmentä hienoa
-pukua ja pannukakkua niin paljon kuin ikinä tahdot."
-
-Paimentyttö pudisti päätään: "Mitäpä minä kymmenellä huoneella? Onhan
-minulla täällä niin suuri sali, ett'ei keisarillakaan suurempaa. Taivas
-on kattona, viheriä nurmi ja punainen kanervikko lattiana, korkeat puut
-seininä. Hienoja pukuja en koskaan ole rakastanut; pannukakku tosin ei
-olisi hullumpaa, mutta saanhan metsästä marjoja yllin kyllin ja
-äidiltäni piimää sekä leipää."
-
-Vuorenpeikon punaiset posket kävivät keltaisiksi: "Saat monta
-arkullista kalliita kiviä."
-
-Paimentyttö nauroi: "Meren rannalta saan kiviä tarpeeksi, en huoli
-kivistäsi."
-
-Peikon naama muuttui viheriäiseksi: "Saat istua jouten, ei tarvitse
-sinun enää paimentaa karjaa."
-
-Tyttö löi kätensä yhteen: "Hyvänen aika, silloinhan minulla vasta ikävä
-olisi. Hui, hai, ettenkö saisi enää Kellokkia enkä Kirjoa syöttää. Mene
-matkoihisi, tuhma peikko!"
-
-Mutta nyt peikko suuttui ja tuli aivan tuhanharmaaksi, silmät iskivät
-tulta, ja hän sähisi kiukusta. "Jollet tule mukaani, tapan kaikki
-lehmäsi, sytytän äitisi mökin palamaan ja muutan pikku veljesi
-sammakoiksi. Tiedä, että olen mahtava noita. Hatsina pou! hatsina pous!
-pim pom pau!"
-
-Samassa makasi Kellokki surkeasti ammuen maassa ja katsoi rukoilevasti
-paimentyttöön.
-
-"Elä, elä, peikko kulta!" huusi tyttö, "elä tapa lehmiäni, eläkä tee
-äidilleni mitään pahaa. Tulen kyllä mukaasi."
-
-"Kyrmy, Kyrmy, rinpunni", mutisi peikko ja yks' kaks nousi Kellokki
-terveenä ylös, mutta vuoren peikko tarttui tytön käteen ja vei hänet
-rotkoonsa. He astuivat alas kiviportaita syvälle, syvälle, sillä peikot
-pelkäävät päivän valoa. Hyvänen aika! sitä komeutta mikä siellä oli,
-silmiä ihan häikäisi. Ensimäisessä huoneessa olivat seinät
-lumivalkoisesta suolasta ja katossa riippui suuria kiiltomatoja, toinen
-huone oli lasista, kolmas porsliinista, neljäs sinisistä, punaisista ja
-viheriäisistä hohtokivistä, viidennessä oli katto kullasta ja seinät
-hopeasta. Eihän niitä kaikkia voi luetellakaan, niin monta niitä oli,
-toinen toistaan kauniimpia. Paimentyttö ihmetteli ja ihaili, mutta
-sitten hän tuli surulliseksi ja sanoi:
-
-"Näen kalliita kiviä ja kultaa, mutta en ainoatakaan puuta enkä
-pikkulintua."
-
-"Ahaa", nauroi peikko ja venytteli pitkiä korviaan, "tuleppas tänne,
-kauniimpaa puutarhaa et ole eläissäsi nähnyt", ja hän vei tytön suureen
-luolaan, jonka katto oli siniseksi maalattu ja koristettu kiiltävillä
-kivillä, jotka tuikkivat kuin tähdet. Ylt'ympäri seisoi korkeita puita,
-mutta niiden lehdet olivat leikatut viheriäisestä silkistä, ja ne
-olivat sekä jäykät että mykät; ei ainoakaan oksa nyökännyt iloisesti
-paimentytölle kuten koivut ja petäjät ulkona metsässä. Niiden latvoissa
-istui koreita lintuja. Ne oli vuorenpeikko ensin tappanut ja sitten
-asettanut kullattuina ja maalattuina puihin istumaan. Vaiti tuijottivat
-ne elottomilla silmillään paimentyttöön, ja silloin tämä rupesi
-katkerasti itkemään. Mutta nyt suuttui peikko.
-
-"Vai niin", torui se, "eikö sinulle tämäkään kelpaa, tuhma ihmislapsi,
-tämähän on oikein hienon hienoa, vaikk'et sinä sitä ymmärrä. Babiaanit
-hoi, marakatit hoi! tulkaa tänne!"
-
-Hus! siinä tulla tupsahti kymmenen pitkähäntäistä marakattia ja
-babiaania tulipunaisissa hameissa. Ne tarttuivat toistensa häntään ja
-alkoivat kirkuen tanssia ja tehdä kaikenmoisia hullunkurisia temppuja,
-sill'aikaa kuin kaikkein suurin babiaani löi rumpua.
-
-Mutta paimentyttö muisteli pikku vasikoita iloisine hyppyineen
-nurmikolla. Hän kätki kasvot käsiinsä ja itki yhä katkerammin.
-
-"Hyvä peikko", pyysi hän, "päästä minut jälleen ulos viheriäiseen
-metsään. En voi olla täällä, aivanhan minä kuolen ikävään."
-
-"Et sinä täältä ikinä pääse", kiljui vuorenpeikko ja sulki tytön
-suureen kultaseinäiseen huoneeseen, minne ei päivä paistanut eikä kuu
-kumottanut. "Täällä saat olla, kunnes opit rakastamaan linnaani", ja
-sitten hän paiskasi raskaan rautaoven lukkoon.
-
-Mutta tyttö heittäysi maahan ja itki niin katkerasti, että
-kultaseinienkin kävi häntä sääliksi ja suuria kultakyyneliä vieri alas
-lattialle. Ja silloin syntyi pikku rakonen seinään, sen kautta pujahti
-pieni näppärä sisilisko paimentytön luo katsellen häntä kirkkailla
-silmillään.
-
-"Elä itke, pieni paimentyttö", sanoi se, "tunnen sinut hyvin, olet aina
-ollut ystävällinen meille sisiliskoillekin, siksipä tahdommekin auttaa
-sinua. Kuuleppas! Vuorenpeikolla on taikasauva, johon ei kukaan muu
-kuin hän itse uskalla koskea, koska se muuttaa kaikki kullaksi. Mutta
-näin kuuluvat loihtusanat: Se joka ei kullasta välitä eikä sitä
-rakasta, se voi vaaratta tarttua sauvaan. Ota siis sauva hiljaa peikon
-päänaluselta hänen nukkuessaan, lyö sillä oveen, ja heti olet vapaa.
-Kumppanini ja minä suurennamme tätä rakosta kunnes mahdut sinäkin
-siitä." Näin sanoen solahti sisilisko rakosesta ulos nyykäyttäen pikku
-päällään hyvästit. Se kokosi kaikki toverinsa, ja yksin voimin
-kaivoivat ne reikää, kunnes se tuli niin isoksi, että tyttö pääsi siitä
-läpi. Yöllä hiipi hän siis hiljaa viereiseen huoneeseen, missä
-vuorenpeikko kuorsasi komeassa vuoteessaan, veti hyvin varovasti
-taikasauvan hänen päänsä alta ja juoksi kiireesti oven luo koskettaen
-sitä sauvalla. Heti avautui se, ja paimentyttö pääsi pitkään käytävään,
-jonka päässä loisti valoa. Hei, kuinka hän juoksi, ja kyllä sietikin,
-sillä siinä tuokiossa oli vuorenpeikko aivan hänen kinterillään.
-
-"Taikasauvani, taikasauvani!" kirkui se ojentaen pitkät käsivartensa
-tyttöä kohti. Mutta hän riensi eteenpäin lyöden sauvalla pitkin seiniä.
-Huh, sitä ryminää ja kolinaa, mikä nyt syntyi. Koko vuori vapisi ja
-ryskyi, kivilohkareita putosi kolisten maahan ja töintuskin ennätti
-tyttö hypätä aukosta ulos ennenkuin koko rotko rymähtäen vaipui
-kiviläjäksi, eikä vuorenpeikon komeista saleista ollut muuta jäljellä
-kuin harmaita kivilohkareita ja sammalia. Taikasauvakin oli muuttunut
-vanhaksi leppävitsaksi.
-
-Vuorenpeikkoa ei kukaan sen koommin nähnyt eikä kuullut. Liekö
-hautaantunut sinne luolaansa kivien alle? Mutta paimentyttö riensi
-takaisin kotia, viheriään metsään, karjalaitumelle ja sinisen meren
-rannalle.
-
-
-
-
-Jouluaatto metsässä.
-
-
-Oli jouluaattopäivä. Lunta tulla tuprutti sakeasti, kulkuset kilisivät
-lystisti kujilla ja tiellä. Tauno istui ikkunan ääressä posket käsien
-nojassa ja katsoi ulos. "Ohhoh, nyt on kello vasta kaksi. Neljä pitkää
-tuntia vielä, kunnes joulukuusi sytytetään. Mitähän jos menisin vähän
-hiihtämään."
-
-Tuumasta toimeen! Sukset jalkaan, ja pian oli Tauno hyvillä suksimailla
-metsän kupeella. Hän hiihti hiihtämistään eikä huomannutkaan, ennenkuin
-jo oli syvällä metsässä. Sielläkös oli hauska! Kuuset ja hongat
-törröttivät lumen peitossa ja valkoisina olivat korkeat kivetkin. Tauno
-viritti iloisen laulun ja hiihteli vieläkin syvemmälle. Sukset
-luistivat mainiosti kantojen ja kivien yli, mutta yht'äkkiä tuli seis.
-
-"Mitäs nyt", arveli Tauno ja katseli taakseen.
-
-Voi hirveätä! -- Siellä seisoi suksilla ihan Taunon takana suuri
-pörhöinen karhu, oikea mesikämmen. Tauno peljästyi ensin
-pahanpäiväisesti, mutta sitten alkoi häntä harmittaa.
-
-"Mitä siinä seisot suksillani? Katkaiset ne vielä. Mars matkaasi,
-mesikämmen!"
-
-"Bum, bum", mörisi karhu, ja tämä on ihmisten kielellä sama kuin: "En
-minä niin vähällä lähde. Ensin syön sinut suuhuni ja sitten suksesi."
-
-Taunon polvet alkoivat notkua.
-
-"Elähän toki, mesikämmen. Sukseni voit saada, mutta päästä minut pois."
-
-Mutta karhu maiskutteli suutaan ja tarttui suurella käpälällään Taunon
-niskaan. Silloin rupesi Tauno itkemään.
-
-"Rakas mesikämmen, päästä minut! Mitä äiti sanoo, kun kuusi sytytetään,
-eikä minua olekkaan kotona. Entä kaikki kauniit joululahjat, mitkä
-joulupukki minulle on luvannut, kuka ne nyt saa?"
-
-Karhu päästi äkkiä Taunon ja löi käpälällään otsaansa, jotta paukahti.
-
-"Voi hyvä Tapio! Olenhan aivan unhottanut, että tänään on jouluaatto.
-Rakas poikani, suo anteeksi, mutta kiitä onneasi, että satuit juuri
-tänään tulemaan metsään, eilen olisin sinut armotta ahminut."
-
-Tauno kiitti kohteliaasti ja kysyi karhulta uteliaana:
-
-"Miksi et tänään minua syö?"
-
-"Katso, tänään ovat kaikki eläimet ystäviä sekä keskenään että ihmisten
-kanssa. Me vietämme tänään joulua, mekin. Jos sinua haluttaa, voit
-tulla kanssani katsomaan joulu-iloamme. Alkaa jo hämärtää, arvaan että
-vähitellen kokoonnumme."
-
-Tauno oli heti valmis. Karhu kyykisti selkänsä, ja Tauno istui siihen,
-otti sukset kainaloonsa ja tuossa tuokiossa oltiin syvällä, syvällä
-korvessa, minne vain metsämies joskus eksyy. Tultuaan lumikentälle,
-jota hongat ympäröivät, laski karhu ratsastajansa maahan ja sanoi:
-
-"Kiipeä nyt tuohon suureen petäjään. Sieltä voit nähdä hyvin etkä
-häiritse ketään. Mutta joudu! Kuuletko melua? Se on jouluvieraista,
-jotka lähenevät."
-
-Tauno totteli ja kiipesi hätäpikaa petäjän latvaan. Sieltä hän nyt
-kummia näki. Pitkänä jonona marssi ensin jänisten valkoinen parvi.
-Niiden etunenässä kulki lihava lumivalkoinen jänis, jonka pitkissä
-korvissa riippui kiiltäviä sudenkorentoja. Kaksi pikku pupua kantoi
-tulipunaista viittaa, joka sen hartioita peitti. Kaikkein ensimmäisenä
-astui neljä pulskaa pupua, jaloissa siniset töppöset; ne toitottivat
-kiiltäviin torviin ja asettuivat pienelle kummulle istumaan tassut
-ristissä. Kummun vieressä seisoi komea joulukuusi, jonka vertaista
-Tauno ei koskaan maailmassa ollut nähnyt. Se ylettyi miltei pilviin ja
-sen oksilla oli mitä kummallisimpia tavaroita. Siinä riippui suuria
-punaisia omenia, hohtavia kiiltomatoja, monenvärisiä simpsukoita,
-kimmeltäviä jääkynttilöitä ja korkeimmilla oksilla välkkyi
-keltaisenpunaisia virvatulia. Koko metsä loisti ja lumi kimalsi kuin
-tuhannen tuhatta hohtokiveä olisi sirotettu kinoksiin. Taunoa oikein
-häikäisi, silmät selällään hän tuijotti tätä ihmettä.
-
-Kaikki jänikset istuivat nyt kuusen ympärillä, kuningatar keskellä, ja
-torventoitottajat puhalsivat iloisen tervehdyksen, sillä tuolla
-lähestyi oravien tuuheahäntäinen joukko. Kohteliaasti kumarsivat ne
-jäniksille, jotta hännät heiluivat niskan yli, ja istuivat sitten nekin
-kuusen ympärille. Sitten tulivat ketut. Ne olivat komeata väkeä.
-Jokainen kettu oli ripustanut kaulalleen kolminkertaiset helminauhat
-pihlajanmarjoista ja korvissa oli samallaiset korvarenkaat. Ne
-kumarsivat suipot kuononsa maahan.
-
-"Hyvää päivää, serkkuseni."
-
-"Hauskaa joulua, kummiseni."
-
-"Mitä kuuluu, kälyseni?"
-
-Ja sitten alkoi metsästä kuulua ryskettä ja suhinaa, tassutusta ja
-vikinää. Siellä tuli samettiturkkinen myyrä perheineen, teräväpiikkinen
-siili rouvineen ja lapsineen, joita oli kuusi, sekä kaikki heidän
-sukulaisensa. Harmaana laumana lähestyivät hiiret. Ne kulkivat rivissä,
-jokaisen hännän päässä oli tulipunainen rusetti. Niiden jälessä
-lensivät kaikki linnut. Siinä oli varista, oli harakkaa. Pyyt ja teiret
-pöyhistelivät höyheniään, ja metso astui komeana viidakosta. Pöllöt
-pysyivät hiukan loitompana valosta, mutta palokärjet ja haukat
-tuijottivat ystävällisesti kirkkaaseen joulukuuseen.
-
-Äkkiä rupesivat kaikki eläimet vapisemaan, sillä nyt lähestyivät sudet
-ja karhut. Koko maa keikkui, kun he hiljaa ja juhlallisesti astuivat
-kuusen luo ja käsi sydämellään tervehtivät läsnäolijoita.
-
-"Burr, rurr! Uhuu, hu, huu! Rauhallista ja iloista joulujuhlaa,
-toverit!"
-
-"Hurrur, kruu, kruu, kvi, kvii, hauskaa joulua, tervetuloa seurahamme
-kumppanit."
-
-Sudet ja karhut istuivat toisten piiriin, ja nyt alkoi lintujen
-sekakööri juhlallisen joululaulun, johon muutkin eläimet yhtyivät.
-
-Virren jälkeen puristivat eläimet toistensa käpäliä, muristen, vinkuen,
-piipittäen, kaakottaen ja ulvoen: "Hauskaa ja rauhallista joulua,
-kumppanit."
-
-Vanha kettumuori, jossa oli vähän tekopyhän vikaa, pyyhki silmiään ja
-huokasi: "En milloinkaan ole ihanampaa hetkeä elänyt."
-
-Myyrätär ja siilirouva puhelivat lapsistaan, joilla oli ollut kova nuha
-ja yskä. Hiiret ja rotat neuvoivat toisilleen, missä olivat paraimmat
-ruoka-aitat ja päättivät ensi yönä lähteä yhteiselle retkelle jonnekin
-lihavaan paikkaan. Karhu istui käpälät vatsan päällä ja veti
-sieramiinsa ruuan hajua.
-
-Tosiaankin, tuossa hiukan tuonnempana höyrysi suunnattoman suuri pata
-ja sen ääressä hääri -- Tauno ei ollut uskoa silmiään -- Mirri kissa
-arvokkaana, suuri kauha käpälissä. Eikös vaan tuo veitikka ollut
-sitonut kyökki-Kaisan leveätä esiliinaa vyölleen, valkoista myssyä
-korvilleen ja lasisilmiä nenälleen. Taunoa rupesi niin naurattamaan,
-että oli puusta pudota, ja vielä enemmän huvitti häntä nähdä Mustin
-isän vanhassa hännystakissa tarjoilevan pähkinöitä ja hunajaa
-jouluvieraille. Musti ja Mirri oli näet pantu kyökkimestareiksi, koska
-olivat tottuneet herrastapoihin. Nyt astui Mirri kauha kainalossa
-piirin keskelle, kumarsi kolmasti ja naukui: "Miu, miau", se merkitsee:
-"Ruoka on valmis, hyvä herrasväki."
-
-Hei, mikä elämä siitä seurasi! Pata nostettiin tulelta korkealle
-kannolle, ja kaikki rupesivat siitä syömään suurilla puulusikoilla,
-vanhemmat tietysti ensin ja lapset sitten. Karhu rukka, joka aina on
-kovin ahnas, söi niin paljon hunajaa, että rupesi voimaan pahoin, ja
-täytyi sen saada kylmiä kääreitä vatsan ympärille. Oravat eivät syöneet
-muuta kuin jälkiruokaa, nimittäin pähkinöitä. Syötyään alkoivat kaikki
-tanssia joulukuusen ympärillä laulaen iloisia joululauluja kukin omalla
-äänellään, ja siitä syntyi sellainen kirkuna ja ulvonta, että Tauno
-peljäten korviensa särkyvän kiireimmän kautta hiipi hiljalleen puusta
-alas, tarttui suksiinsa ja livisti tiehensä. Oli jo pimeä, kun hän
-saapui kotia, siellä oli häntä kovin kaivattu, äiti melkein itki. Heti
-hänen tultuaan avattiin salin ovi, ja voi, voi sitä komeutta, mikä
-siellä oli. Oksat täynnä kynttilöitä, kukkia ja makeisia loisti kuusi
-keskellä lattiaa, ja sen oksien takaa hymyili joulu-ukon punoittava
-naama.
-
-
-
-
-Satu pienestä viulusta.
-
-
-Hannu ja Leena olivat naapuruksia ja leikkivät usein yhdessä,
-juoksentelivat marjassa ja hakivat karjan laitumelta kotiin. Hannu
-leikkasi itselleen lehdosta pienen pajupillin, jolla vihelteli, ja teki
-tuohitorven, jolla toitotti karjalle, niin että vaarat raikuivat, ja
-silloin oli Leenalla hauska. Vähitellen tuli Hannusta oikein mestari
-tässä taidossa. Saipa hän välistä lainata lukkarin viulunkin. Silloin
-pukeutuivat lapset pyhävaatteisiin, istuutuivat penkille suuren tuomen
-alle, lukkarivaarin oven ulkopuolelle ja odottivat kiltisti, kunnes
-vanha lukkari otti viulun suuresta punaisesta kaapista, jonka oviin oli
-maalattu tulpaaninkukkia. Hannu painoi viulun leukansa alle ja
-lukkarivaarin polkiessa tahtia jalalla veti hän jousella säveleen
-toistaan kauniimman. Leena istui kädet ristissä ja ihmetteli.
-
-Eräänä päivänä riensi Hannu Leenan luo silmät ilosta säihkyvinä. Jo
-kaukaa huusi hän: "Leena, Leena, minulla on suuri uutinen."
-
-Leena, joka pihalla syötti kauroja kanoille, pelästyi niin, että
-pudotti jyvät ruohikolle. Mutta Hannu ei siitä välittänyt. Yhdellä
-hyppäyksellä hän oli keskellä kaakottavaa kanaparvea ja kuiskasi Leenan
-korvaan:
-
-"Olen saanut lukkarin viulun oikein omaksi ja pääsen kaupunkiin. Siellä
-saan oppia hyvästi soittamaan. Ajatteleppas, ehkä yhtä hyvästi kuin
-lukkarivaarikin."
-
-"Pitääkö sinun lähteä kaupunkiin?" Leenalle tuli suuret kyyneleet
-silmiin. "Kuka sitten tulee kanssani marjaan ja laitumelle?"
-
-"Elä itke, Leena kulta. Opittuani kauniisti soittamaan, tulen takaisin
-ja soitan sinulle kauniimmat lauluni."
-
-Kovasti Leena Hannun lähdettyä häntä ikävöi. Joka päivä kävi hän heidän
-yhteisillä leikkipaikoillaan ja itki usein muistellessaan Hannun
-hauskoja kepposia. Nyt oli kaikki niin hiljaa, puut metsässä painoivat
-alas oksansa, tarttuivat hänen hameeseensa ja kysyivät:
-
-"Missä Hannu on?"
-
-Pikku puro, jonka niskalle Hannu ennen myllyjä rakensi, ei enää
-lirissyt yhtä iloisesti kuin ennen. Kukkokin pihalla lensi aidalle ja
-huusi kuuluvalla äänellä:
-
-"Kukko kiekuu, Hannu hoi! missä olet?" Entä Kaunikki ja Rusko! Ne
-oikein laihtuivat ikävästä ja kysyivät alinomaa Leenalta: "Eikö Hannu
-enää tulekaan?"
-
-Kesällä Hannu tuli kuin tulikin kotia. Silloinkos ilo syntyi!
-Metsäkukkulalla paloi juhannuskokko kirkkaana, lapset tanssivat
-piirissä sen ympärillä, ja Hannu soitti viulua. Leena istui hänen
-vieressään toivoen, ettei juhannusaatto milloinkaan loppuisi.
-
-Mutta sitten tapahtui jotain hyvin, hyvin surullista. Hannun viulu
-särkyi eikä hänellä ollut rahaa ostaa uutta, sillä viulu maksaa monta
-kymmentä markkaa ja Hannu oli köyhä. Poika-parka kätki päänsä Leenan
-syliin ja itki niin katkerasti, että Leenan sydän oli säälistä
-pakahtua. "Nyt ei minusta koskaan voi tulla suurta soittajaa. En
-milloinkaan enää kuule viuluni laulavan", valitti Hannu ja itki entistä
-katkerammin.
-
-Mutta silloin tuli Leenan mieleen hyvä tuuma. Hän taputti Hannun
-kosteaa poskea sanoen: "Elä itke enää. Minäpä hankin sinulle toisen
-viulun."
-
-Kas sitä ei Hannu ottanut uskoakseen, mutta Leenan yhä kivenkovaan
-vakuuttaessa, ett'ei ole hätääkään, lakkasi hän viimein itkemästä.
-
-Kuulkaapas nyt, mitä Leena aikoi. Yöllä muiden nähdessä ihania unia,
-nousi hän varovasti ylös, meni kanakoppiin, otti sieltä oman
-lumivalkoisen kanansa ja pisti sen pieneen vasuun. Sitten hän lähti
-astumaan synkkään metsään. Tiedättekö kuka siellä asui? Minäpä sen
-tiedän, ja Leena tiesi sen myös. Kuulkaapa! Suuren suon takana oli
-sininen mökki ja siinä mökissä asui ihmeellinen eukko. Ihmiset
-kertoivat hänen osaavan sellaista, jota ei kenkään muu osannut, ja
-siksipä Leena nyt meni hänen luokseen pyytämään, että hän tekisi
-Hannulle uuden viulun. Palkaksi saisi eukko hänen oman nimikkokanansa.
-Huu, kuinka metsässä oli pimeä! Leenaa peloitti kauheasti, mutta hän
-rukoili taivaan tähtiä varjelemaan itseään ja kulki sitten rohkeasti
-eteenpäin. Kuljettuaan jonkun aikaa tuli hän suolle, mutta miten päästä
-sen yli? Ylt'ympäri tanssi pieniä harmaita äijiä lyhdyt käsissä. Ne
-olivat virvatulia ja tahtoivat eksyttää ihmisiä. Ken niiden valoa
-seurasi, se painui syvälle alas suohon, missä sammakot, sisiliskot ja
-käärmeet matavat liejussa, missä ei aurinko ikinä heloita eikä
-pikkulinnut livertele. Siellä on ikuinen kosteus ja pimeys, onneton se,
-joka virvatulia tottelee. Mutta Leena tiesi niiden vehkeet, hän ei
-ollut huomaavinaan niitä, etsi vain polkua, josta pääsisi suon yli.
-Silloin hän kuuli hiljaista kurnutusta: Kuaak, kuaak! Se oli suuri
-ruskeatäpläinen sammakko. Leena oli aivan tallata sitä ja kiljahti
-pahasti nähdessään sen surulliset ulkonevat silmät. Vielä enemmän
-hämmästyi hän kuullessaan sammakon puhuvan.
-
-"Tahdotko päästä suon yli, kaunis lapsi?" kysyi se.
-
-"Oi niin mielelläni, neuvo minulle tie, rakas sammakko", rukoili Leena.
-
-"Neuvon kyllä, mutta yhdellä ainoalla ehdolla."
-
-"Sano se pian", kiirehti Leena, "minä kyllä täytän sen, jos vaan voin."
-
-Sammakko katseli häntä pimeässä kiiluvilla silmillään.
-
-"Nosta minut rinnallesi ja suutele silmiäni, niin näytän sinulle tien."
-
-Hyi, kuinka Leena peljästyi!
-
-"Etkö tahtoisi jotain muuta, hyvä sammakko?" pyysi hän.
-
-"En huoli mistään muusta", lausui sammakko ja oli niin murheellisen
-näköinen, että Leenaa oikein säälitti eläin raukka. Hän nosti sen
-varovasti ylös ja suuteli hellästi sen kosteata päätä. Eihän sammakko
-rukka ollut lainkaan häijy, niin ruma kuin se olikin, ja Leenan pantua
-sen sydämelleen makasi se siellä niin hiljaa ja siivosti, ettei Leena
-hennonnut viskata sitä pois, vaikka se oli kylmä ja kostea kuin käärme.
-
-"Kulje täältä oikealle", kuului sammakon ääni nutun alta, "näetkö
-kapean juovan edessäsi. Astu sitä horjumatta rohkeasti, muuten vajoot
-syvyyteen."
-
-Leena totteli ja astui neuvottua polkua pitkin. Mutta kummallinen
-polkupa se olikin, liikkui ja kiemurteli koko ajan. Leena oli joka
-hetki kompastua.
-
-"Mitenkä tämä polku näin liikkuu?" kysyi hän sammakolta, joka vastasi:
-
-"Ei tämä ole mikään polku, vaan kiiltomadoista rakennettu silta. Joka
-yö asettuu monta tuhatta kiiltomatoa sinisen eukon käskystä suohon
-sillaksi ja aamulla matelevat ne taas tiehensä."
-
-Onneksi pääsi Leena heti toiselle puolelle, muuten olisi hän kaiketi
-peljästyksestä vaipunut suohon.
-
-"Nyt voit laskea minut maahan", lausui sammakko, "kiitos, rakas lapsi,
-hellyydestäsi!"
-
-Näin sanoen loikkasi kiitollinen sammakko tien syrjään, mutta Leena
-jatkoi matkaansa siniselle mökille ja koputti hiljaa ovelle.
-
-"Kömmi sisään", kuului käheä ääni tuvasta.
-
-Nytpä alkoi Leenaa peloittaa eikä hän uskaltanut astua sisään ennenkuin
-eukko tuli avaamaan.
-
-"Kas vaan, mikä pikku otus sinä olet? Tule sisään, hei!"
-
-Leena seisahtui oven suuhun katsellen ympärilleen. Eipä hän näin
-kummallista huonetta ikinä ollut nähnyt. Keskellä lattiaa seisoi suuri
-rautainen kolmijalka ja sen päällä vielä suurempi pata, josta
-lakkaamatta nousi savua ja höyryä, mutta tulta ei näkynyt missään.
-Nurkassa istui kuusi pyöreäsilmäistä pöllöä, ja katossa riippui
-rautahäkki, jossa kaksitoista lihavaa rottaa nakersi. Ihmeellisin oli
-kuitenkin eukko itse. Hän oli pitkä ja laiha kuin aidan seiväs. Hiukset
-olivat siniset melkein kuin ruiskukka ja silmät loistavan keltaiset.
-Suussa oli hänellä kaksi hammasta, jotka alinomaa vaihtoivat väriä,
-muuttuivat milloin punaisiksi, milloin viheriäisiksi. Hyi, eipä hän
-juuri kaunis ollut, tuo sininen muija.
-
-"Noh", sanoi hän, "oletkos mykkä vai peloittaako sinua, koska et mitään
-puhu? Katsoppas, nämä rotat tässä, ne ovat renkejäni ja piikojani,
-nakertavat näet kaikki työaineeni, ja tässä on kuusi kaunista Mirriäni.
-Kiss, kiss, kiss", huusi hän, ja heti lensivät kaikki kuusi pöllöä akan
-luo, painoivat tupsupäiset päänsä hänen polviinsa ja nokkivat hänen
-laihoja käsiään.
-
-"Kas niin, kultani, menkää nyt nukkumaan taas. Hus, hus! Noh, mitä sinä
-oikeastaan tahdot, pikku otus?"
-
-Leena pani kätensä ristiin ja katsoi rukoilevasti eukkoon. "Tahdotteko,
-armollinen rouva, olla niin hirveän hyvä ja tehdä Hannulle uuden
-viulun? Hänen vanha viulunsa on mennyt rikki, eikä hänellä ole rahoja
-ostaa uutta."
-
-"Hahhaa, hah, hah", nauroi eukko, "onko mokomata kuultu? Mistä minä
-viuluja takoisin? Ei, mene sinä vain kotio nukkumaan ja anna Hannun
-viulun olla."
-
-Leena pyysi vieläkin kauniimmin: "Rakas hyvä rouva, minä en voi mennä
-Hannun luo viulutta. En voi nähdä hänen itkevän, se koskee niin
-sydämeeni."
-
-Eukko hieroi laihalla sormella nenäänsä ja tuumi. "Entä mitäs annat
-palkinnoksi jos viulun teen?" Leena aukasi vasun kannen näyttäen
-kanaansa, mutta eukko nyrpisti nenäänsä ja sanoi:
-
-"Pyh, en siitä rahtuakaan piittaa. Minä syön hämähäkin koipia ja
-tikanpesiä, en välitä kananpaistista enkä munista. Jos kuitenkin
-välttämättä tahdot tuon viulun, voin sen tehdä eikä siihen tarvita
-muita aineita kuin oma sydämesi. Siitä tulisi kerrassaan mainio viulu."
-
-Tyttö peljästyi pahanpäiväisesti: "Mutta sittenhän jään ilman sydäntä."
-
-"Niinkuin tahdot", tuumi eukko ja alkoi hämmentää pataansa.
-
-Leena ajatteli Hannua. "Kyllä annan sydämeni, jos se vaan kelpaa",
-kuiskasi hän. Nyt otti eukko pienen mustan pullon ja kaasi siitä pari
-tippaa Leenan suuhun. Neste oli niin väkevää, että hän heti nukkui, ja
-herätessään näki hän eukon häärivän padan edessä. "Katsoppas, tässä se
-on", ja hän antoi tytölle pienen soman viulun. "Mene nyt kotiin
-kiireesti eläkä pelkää, vaikka kuulisitkin metsässä vähän melua."
-
-Leena kiitti ja juoksi nopeasti metsän halki. Oli pilkkosen pimeä,
-orjantappurat repivät hänen paljaita jalkojaan, tuuli ulvoi puiden
-latvoissa, ja oksat tarttuivat hänen hameisiinsa. Mutta hän puristi
-viulua rintaansa vastaan ja juoksi yhä kovemmin. Aurinko oli jo
-noussut, kun hän vihdoin saapui Hannun kotiin, kukko tepasteli pihalla
-kiekuen ja Hannu istui portailla särkynyttä viuluaan suremassa. Leena
-juoksi hänen luokseen.
-
-"Elä ole surullinen, Hannu", huudahti hän, "tässä saat uuden viulun."
-
-Kylläpä Hannu tuli iloiseksi. Tuskin hän malttoi Leenaa kiittääkään,
-kun jo alkoi uutta viuluaan koitella. Ja kauniisti se soikin, niin
-iloisesti, että porsaatkin takapihalla alkoivat saparot pystyssä
-tanssia.
-
-"Nytpä lähden kaupunkiin uusia lauluja oppimaan ja rahaa ansaitsemaan",
-lausui Hannu, "ja sitten rikkaaksi tultuani palaan Leenan luo." Ja niin
-hän lähti, heilutti hattua vielä mennessään. Mutta Leena seisoi
-veräjällä hiljaa itkien. Hänen rinnassaan tuntui niin tyhjältä, eikä se
-kumma ollutkaan, seurasihan hänen sydämensä Hannua viuluna vieraille
-maille. Siellä soitteli se niin ihmeellisen ihanasti, että jokaisen,
-joka sitä kuunteli, täytyi itkeä tai nauraa, ei siinä mikään auttanut.
-Ja ihmiset ihailivat Hannua, pitivät häntä suurena mestarina ja
-sanoivat: "Kas siinä vasta taideniekka. Aivanhan tuntuu kuin elävä
-ihminen kauniita satuja kertoisi, kun hän soittaa." Eipä näet arvannut
-kenkään, että pikku Leenan sydänhän se niin ihanasti lauloi. Keisarit
-ja kuninkaat ylistelivät Hannua, hän soitti suurissa loistavissa
-saleissa, missä hienot hoviherrat kumartavat paljaat päänsä lattiaan ja
-komeat rouvat haukottelevat viuhkojensa takana. Hän aterioi ruhtinaiden
-kanssa ja sai monta arvonimeä ja kunniatähtiä rintaansa, ajoi
-vaunuissa, joiden edessä oli kuusi mustaa hevosta, ja takana
-punahousuinen neekeripoika. Eikä kauan kulunut ennenkuin hän otti
-morsiamekseen ihanan hovineiden, joka oli niin hieno, ettei koskaan
-ollut pässiä nähnyt, vielä vähemmin porsasta.
-
-Mutta ihmeellistä oli, että mitä rikkaammaksi ja ylhäisemmäksi Hannu
-tuli, sitä huonommin hän soitti. Kaikki kauniit vanhat laulut
-unohtuivat häneltä, ja kun hän koetti uusia sepittää, ei niitä kukaan
-tahtonut kuulla.
-
-"Soita meille entisiä säveliäsi", pyysivät ihmiset, mutta Hannu ei enää
-osannut. Niinpä ei kukaan enää hänen soitostaan huolinut. Keisarit ja
-kuninkaat unohtivat hänet, hoviherrat näyttivät hänelle selkää ja hänen
-hieno morsiamensa meni rouvaksi toiselle, joka oli ylhäinen ja rikas.
-Ja pian tuli Hannusta taas yhtä köyhä kuin hän oli kotoa lähteissään.
-
-Silloin hän lähti taas maailmaa vaeltamaan. Kaikki entiset ystävät
-olivat hänet jättäneet. Hän oli mielestään niin yksinäinen ja hyljätty.
-Väsyneenä hän istui maantien viereen ojan reunalle, otti viulun
-käteensä, käänteli sitä murheissaan ja tuumaili.
-
-"Varmaan täytyy minun myydä sinut, vanha ystäväni. Enhän kuitenkaan
-enää voi sinua soittaa."
-
-Pitkin ojan vartta kasvoi sinisiä lemmenkukkia. Ne katsoivat Hannua
-lempeillä silmillään, aivan kuin olisivat tahtoneet jotain sanoa, mutta
-eihän Hannu niiden puhetta ymmärtänyt.
-
-"Soitanpahan vielä viimeisen kerran kieliäsi", arveli hän viululle ja
-vetäsi pari kertaa jouhella. Silloin tuntui hänestä kuin olisi viulun
-sisästä tuttu ääni kuulunut.
-
-"Elä sure, Hannu olenhan minä täällä."
-
-Yht'äkkiä muistui silloin Hannulle mieleen kotikylä, lukkarivaari ja
-pikku Leena. Hyvänen aika, aivanhan ne olivat unohtuneet siellä
-suurissa saleissa ja ylhäisten seuroissa! Kiireesti nousi hän ylös
-alkaen astua maantietä pitkin sinne päin, missä luuli kotikylänsä
-olevan.
-
-Lemmenkukat nyökäyttivät iloisesti päätään hänen jälkeensä.
-
-"Sitähän me juuri tahdoimme sanoakin", kuiskivat ne. "Mutta sinä
-ymmärsit paremmin viulua kuin meitä."
-
-Kauan aikaa astui Hannu, monta päivää, monta viikkoa. Ei hän koskaan
-ollut tietänyt maailman olevan näin suuren.
-
-Sill'aikaa odotti Leena kotona. Hänen oli niin ikävä ja paha olla.
-Vanha lukkarivaari oli jo aikaa sitten kuollut, tuomi oli käynyt
-rosoiseksi, ja ihmiset nauroivat Leenalle: "Hannusta on tullut maailman
-mainio soittoniekka", sanoivat he, "ei hän enää tänne tule."
-
-Mutta ei Leena heitä uskonut. Olihan Hannu luvannut tulla takaisin.
-Leena tiesi paremmin kuin he, ja joka päivä hän kulki tuomen luo
-katsomaan, näkyisikö häntä jo.
-
-Saapuipa Hannu sitten eräänä iltana pieneen kylään. Sen kirkontorni
-näytti hänestä tutulta, ja kun hän astui kylään, näki hän sen keskellä
-vanhan tuomen. Sen oksien alla oli penkki, sehän oli sama puu, jonka
-varjossa lukkarivaari ennen vanhaan soitteli Hannulle ja Leenalle.
-Hannu tunsi sen kiiltävän mustat marjat ja tuuheat oksat, nyt tiesi hän
-tulleensa kotikyläänsä.
-
-Penkillä istui Leena harmaa kissa sylissään, mutta ei hän tuntenut
-Hannua eikä Hannukaan häntä. Olihan siitä pitkä aika, kun he viimeksi
-olivat toisensa tavanneet.
-
-"Soitanpa nyt tervetuliaisiksi", mietti Hannu. Hän ei ollut hennonnut
-viuluaan myydä. Nyt tahtoi hän koittaa vieläkö se soi.
-
-Ja kauniistipa se soikin. Kaikki vanhat laulut tulivat Hannulle
-mieleen. Ei viulu koskaan ollut ihanammin helissyt. Hänen vieressään
-itki Leena, itki niin että suuret kyyneleet vierivät poskia myöten
-kissan kiiltävälle karvalle. Mutta hän itki ilosta, sillä nyt hän tunsi
-Hannun, olihan se hänen oma sydämensä, jota Hannu soitteli. Hän astui
-Hannun luo, kietoi kätensä hänen kaulaansa ja kysyi:
-
-"Etkö minua enää tunne, Hannu? Olenhan minä Leena."
-
-Voi kuinka iloisiksi molemmat tulivat.
-
-"Nyt en koskaan enää lähde pois", lausui Hannu, "en soita muille kuin
-sinulle ja vanhalle tuomelle."
-
-Ja sitten suuteli hän kyyneleet Leenan poskilta.
-
-
-
-
-Hallin ja Mirrin karkumatka.
-
-
-Mirri oli kovin loukkaantunut. Se nosti häntänsä pystyyn, sylkäisi
-kolme kertaa vihaisesti ja livahti avonaisesta ovesta pihalle. Sieltä
-alkoi se, katseltuaan ensin näkikö kukaan, astuskella tietä pitkin
-metsään. Oli kaunis syyspäivä, aurinko paistoi iloisesti, ja
-kellastuneet lehdet kahisivat Mirrin käpäläin alla.
-
-"Oh, oh", sanoivat ne, "elä polje meitä, emme vielä ole kuolleet,
-vaikka putosimmekin puista. Meidän täytyy elää vielä, kunnes
-lumihiutaleet tulevat taivaasta meitä peittämään. Istuppas tänne
-viereemme, niin kerromme sinulle hauskan sadun, jonka kesällä kuulimme
-pääskyseltä."
-
-"Noh, eipä minulla juuri muutakaan tekemistä ole", arveli Mirri ja jäi
-istumaan lehtiläjän viereen. Silloin alkoi suuri punaisenkeltainen
-haavanlehti kertoa:
-
-"Kuuleppas, tämmöisiä pääskynen haastoi. Kaukana täältä on ihmeellinen
-maa, missä pääskyset viettävät talvensa. Siellä on aina lämmin ja hyvä,
-ei sada lunta, ei tuiskua eikä järvetkään jäädy, suuret krokodiilit
-uivat virroissa ja syövät ihmisiä, niinkuin meillä hauet kiiskiä."
-
-"Huh", sanoi Mirri, "siellä minä en tahtoisi olla."
-
-"Niin eikö se ole kauheata", huokasi haavan lehti, "mutta kummallisinta
-on, että tuon maan ihmiset rakastavat kissoja niin suuresti, ettei
-siellä kukaan saa niitä tappaa."
-
-"Häh", sanoi Mirri korviaan höristellen, "rakastavatko he kissoja?"
-
-"Eivät ainoastaan rakasta, vaan pitävät pyhinä ja palvelevat kuin
-prinsessoja konsanaan."
-
-Mirri hieroi nenäänsä ja heilutti hiljalleen häntäänsä, se teki näet
-aina niin kun oli mielissään.
-
-"Kuuleppas, kiltti haavan lehti, mikä sen maan nimi on? Haluttaisipa
-minun totta tosiaan lähteä sinne onneani koettamaan. Siellä eivät kai
-palvelijat joka kermatipasta piekse Mirri-parkaa."
-
-"Mitä vielä, kissoja varten syötetään aivan eri lehmiä, joka kissalla
-on oma lehmänsä, jonka maidon se saa."
-
-Mirri nuoli huuliaan.
-
-"Entä onko siellä pahoja poikia, jotka vetävät Mirrejä hännästä ja
-upottavat ne kylmään vesisankoon?"
-
-"Pyh", sanoi haavan lehti, "koettaisivatpa vaan. Jokaisesta kissan
-hännästä vedetystä karvasta saisivat pojat kaksikymmentäviisi ruoskan
-iskua."
-
-Mirri päästi pitkän vihellyksen.
-
-"Rakas pikku haavanlehti, sanoppas minulle, mikä sen maan nimi on."
-
-Haavanlehti yritti ja yritti.
-
-"Eg-eg-eg -- enpä totta tosiaan sitä enää muista."
-
-"Egyptihän se on", tokaisi siihen männynkäpy, joka makasi aivan
-vieressä ja oli kuullut haavanlehden kertomuksen.
-
-"Aivan niin, aivan niin", sanoi haavanlehti, "nyt minä sen muistan.
-Egyptinmaahan se olikin."
-
-Mirri kiitti iloisesti sekä haavanlehteä että männynkäpyä ja lähti
-kiireesti astumaan. Mutta äkkiä muisti se jotain, kääntyi takaisin ja
-kysyi hiljaa haavanlehdeltä:
-
-"Kuule, onkohan siellä rottia ja hiiriä?"
-
-"En usko", vastasi haavanlehti, "luulisinpa Egyptin kissojen olevan
-niin fiiniä, etteivät rottia syökään."
-
-"Vai niin -- vai niin fiiniä", arveli Mirri ja jatkoi taas kulkuaan. Se
-astui rannalle päin ja kiipesi korkealle kalliolle, josta näki kauas
-aavalle merelle.
-
-"Täältä kai näen Egyptinmaan", arveli se ja alkoi tähystää oikealle ja
-vasemmalle. -- Pitkin rantoja tuli pienen pieni purjevene niin läheltä,
-että Mirri selvästi saattoi nähdä sen.
-
-"Mitä jos tuo vene veisi minut Egyptiin", tuumaili se ja huusi: --
-"Halloo, ho -- hoo, tuleppas tänne vene!"
-
-Purjeen takaa pisti pörhöinen pää ja vastaukseksi kuului:
-
-"Hau, hau, kuka siellä kalliolla kiljuu?"
-
-Mirri nosti karvansa pystyyn niinkuin ainakin nähdessään jonkun koiran,
-mutta malttoi sitten mielensä ja vastasi.
-
-"Miau, miu, olen Mirri Marrinen ja haluan lähteä Egyptiin, mutta kuka
-sinä olet?"
-
-"Vau, vau, nimeni on Halli Hillinen. Olen päättänyt matkustaa
-Amerikkaan, jossa ihmiset eivät potki kunnon koiria ja antavat heille
-muutakin ruokaa kuin silakan päitä ja perunankuoria."
-
-"Vai niin, sinä siis myöskin olet suuttunut ihmisiin. Etpä usko kuinka
-katalasti he minuakin kohtelevat. En tahdo kehua itseäni, mutta sen
-minä sanon, ettei monta näin rehellistä kissaa ole maan päällä elänyt.
-En koskaan ole varastanut kokonaista kinkkua ruoka-aitasta, niinkuin
-naapurin Missi, enkä tyhjentänyt kerma-astiaa, kuten tiedän esimerkiksi
-Kekolan Mirrin joka aamu tekevän. Nöyrästi olen latkinut niukan
-maitotippani ruokakupista ja vain aniharvoin olen kielelläni kuorinut
-kerman aamumaidosta, silloin kun arvelin, ettei kyökki-Maijalla ole
-aikaa sitä tehdä. Mutta kiittämättömyys on maailman palkka. -- Tänä
-aamuna kuulin Heikin äidin sanovan: 'Tänään et, Heikki, saa syödä
-lihapullia, koska et ole oikein terve.' Tulin tästä kovin iloiseksi,
-sillä ajattelin että minäkin nyt kerran saan lihapullia, koska ei
-Heikki syö. Hyppäsin siis kyökin pöydälle ja popsin viisi lihapullaa,
-juuri niin monta kuin olen nähnyt Heikinkin syövän. Ah -- enpä ikinäni
-unohda, kuinka makeille ne maistuivat, mutta kylläpä sainkin ne
-kalliisti maksaa. Tuskin olin viimeisen palasen nielaissut kun jo Maija
-tulla tupsahtaa luuta kädessä ja kylläpä silloin tiesin herkkuja
-syöneeni. Eikö tämä ole mielestäsi kauheata?"
-
-"Hirmuista kerrassaan!" huudahti Halli, "mutta semmoisia he juuri ovat.
-Olen minäkin saanut yhtä ja toista kokea tässä maailmassa. Siksipä
-lähdenkin nyt Amerikkaan enkä koskaan enää tule takaisin Suomeen. Jos
-tahdot, otan sinut mukaani, neiti Marrinen."
-
-"Kiitos kaunis, herra Hillinen, mutta minä olen päättänyt lähteä
-Egyptiin. Siellä näet kuuluu olevan oikea kissojen paratiisi. Joka
-kissalla on oma lehmänsä ja palvelijansa, ja joka poiskiskottu
-hännänkarva maksaa kaksikymmentäviisi selkäsaunaa."
-
-"Ei, mutta onko mokomata kuultu!" päivitteli Halli, "missä tuo
-kummallinen maa on?"
-
-"Eiköhän se liene jossain meren takana, kyllä sen löytää, siellä kuuluu
-olevan niin paljon krokodiilejä."
-
-"Krokodiilejä! mitä ne ovat?"
-
-"Ne ovat suuria haukia, jotka syövät ihmisiä."
-
-"Ahaa, ymmärrän, mutta kuuleppas" -- Halli pani toisen etukäpälän
-kuonolleen ja näytti tuumailevan -- "eiköhän Amerikka ja Egypti ole
-lähellä toisiaan. Tule sinä purteeni, niin purjehdimme ensin
-krokodiilimaata hakemaan, ja jätettyäni sinut Egyptiin lähden minä
-Amerikkaan, sillä enpä uskalla kissavaltakuntaasi tulla."
-
-Sanottu ja tehty. Purjevene oli keskustelun aikana ajautunut rannalle,
-ja Mirri hypähti ketterästi venheeseen istuutuen purjeen alle
-käppyrään. Halli ohjasi perässä venettä arvokkaan näköisenä. Tuuli
-puhalsi rivakasti, ja vene viilsi nopeasti aaltoja. Mirri näki
-pikkukalojen solahtelevan veden alla, ja sitä harmitti kovasti, kun ei
-voinut pyytää niitä. "Ollappa nyt Heikin onkivapa mukana, kyllä silloin
-kaloja saisimme", arveli se Hallille. Mutta tämä vaan murahti
-vastaukseksi, sillä oli täysi työ veneen hoitamisessa, alkoi näet äkkiä
-tuulla ankarasti. Vene heilui sinne tänne aalloilla, ja nytpä alkoi
-Mirri tuntea meritaudin oireita.
-
-"Miau, miau", naukui se. "Emmekö pian ole perillä?"
-
-"Kiipeeppä sinä maston latvaan tähystelemään", kehoitti Halli.
-
-Mirri rukka kiipesi mastoa pitkin, mutta huonosti kävi kulku, sairas
-kun se oli. Viimein pääsi se kuitenkin maston huippuun, ummisti toisen
-silmänsä ja tähysti.
-
-"Näetkö mitään?" kysyi Halli.
-
-"En näe muuta kuin vaahtopäistä merta", vastasi Mirri kapuillen
-alakuloisena takaisin.
-
-Nyt alkoi vettäkin sataa, ensin tipottain, sitten oikein kuin saavista
-kaataen. Mirrin hieno turkki kastui likomäräksi ja kun Halli heilutti
-häntäänsä, tippui siitä virtanaan vettä. Alkoipa nälkäkin molempia
-matkatovereita vaivata. Surumielisenä muisteli Mirri lämpöistä
-vuodettaan uuninpankolla ja täysinäistä ruokakuppiaan. Huh, kuinka
-kylmä oli! Mirri rukka vapisi kuin haavanlehti, mutta ei uskaltanut
-itkeä, häpesi näet Hallia.
-
-"Kiipeeppä Mirri taas mastoon tähystämään."
-
-Mirri kapusi märkänä ja vapisevana, ja jopa sieltä jotain mustaa
-näkyikin.
-
-"Hei Halli", huusi se riemastuen, "nyt ollaan heti paikalla Egyptissä.
-Ranta jo näkyy."
-
-Halli innostui tuiki ja ohjasi suoraa päätä Egyptiä kohti. Kotvasen
-kuluttua kolahti vene kovaa vastaan, ja nyt arvelivat Halli ja Mirri
-tulleensa Egyptinmaalle.
-
-Eipä tämä kuitenkaan ollut muuta kuin haaksirikkoinen laiva, josta
-kaikki väki oli pelastunut maihin, lasti vaan oli jälellä.
-
-"Olehan nyt varovainen Halli, ettet putoa krokodiilin kitaan", varoitti
-Mirri.
-
-"Tuskinpa uskallan sinne tullakaan, koska siellä sellainen kissavalta
-on. Raapivat vielä silmät päästäni."
-
-"Elä pelkää, kyllä minä sinua suojelen."
-
-Yhdessä kiipesivät molemmat laivalle ja alkoivat nuuskia kannella. Ei
-ainoatakaan elävää sielua.
-
-"Krokodiilit ovat varmaan syöneet suuhunsa koko herrasväen, kissoista
-aina lehmiin saakka", mutisi Mirri nälkäisenä ja pettyneenä.
-
-Mutta samassa kuului kannen alta hirveä hätäulvonta.
-
-"Mirri, Mirri, rakas Mirri, tule auttamaan."
-
-Nuolen nopeudella hyökkäsi Mirri alas ja mitä näki se -- siinä istui
-satakaksikymmentäkuusi ahnasta rottaa laivankyökissä hotkimassa
-kaikenmoisia herkkuja. Halli oli tuntenut paistin hajua, hiipinyt sinne
-ja heti joutunut vihaisten rottien kynsiin.
-
-Huss! kiljasi Mirri, sieppasi hiilikoukan käpäliinsä ja töyttäsi
-keskelle rottaparvea, "vai ahdistatte, te lurjukset, Halli ystävääni,
-menettekö heti matkoihinne?"
-
-Kauhistuneina pakenivat rotat sikin sokin laivan lukemattomiin
-lokeroihin ja loviin, mutta Halli ja Mirri jäivät tyytyväisinä
-popsimaan laivakokin jättämiä ruuan tähteitä.
-
-Syötyään paneutuivat ne nukkumaan, Halli lattialle ja Mirri laivakokin
-vuoteelle.
-
-"Kyllä tämä Egypti on suloinen maa", murisi Halli, joka pitkistä
-ajoista taas oli saanut syödä kyllikseen.
-
-"Oikein sanot, mutta kyllä se haavanlehti tuhmasti puhui väittäessään,
-ettei täällä rottia olekaan. Tahtoisinpa nähdä sen maan, missä eivät
-nuo pitkähännät loikkaisi, olkoon se sitten vaikka Egypti. Hyvää yötä
-nyt Halli, nuku makeasti."
-
-"Hyvää yötä, Mirriseni."
-
-Mutta sillaikaa oli Mirrin kotona vallinnut syvä suru. Heikki ja Leena
-itkivät kilpaa. Haettiin joka lokero ja nurkka, kellarissakin käytiin
-oikein lyhty kädessä. Viimein kirjoitti isä kuulutuksen ja vei sen
-poliisikamariin. Sieltä lähetettiin monta poliisia kuuluttamaan
-kaikille kaupungin kaduille:
-
-"Jos joku on nähnyt pienen harmaan kissan, jonka hännänpää ja käpälät
-ovat valkoiset, niin korjatkoon sen ja tuokoon oikealle omistajalle.
-Palkinnoksi saa rehellinen löytäjä kaksitoista torttua."
-
-Mutta ei kukaan ollut nähnyt Mirriä, se oli ja pysyi poissa. Kunnes
-sitten monen päivän kuluttua tapahtui, että haaksirikkoisen laivan
-omistaja lähetti pelastamaan laivansa lastia. Miehet soutivat laivalle,
-astuivat kannelle ja rupesivat korjaamaan tavaroita. Silloin huomasivat
-he Hallin ja Mirrin sangen surkeassa tilassa. Kova myrsky oli riehunut
-useampia päiviä, vienyt pois heidän purjevenheensä ja heitteli vieläkin
-laivaa edes takaisin. Mirri sairasti meritautia ja vapisi vilusta, eikä
-Hallinkaan olo kovin hauskaa ollut. Sen lisäksi alkoivat rotat käydä
-liian rohkeiksi. Ensin pelkäsivät ne Mirriä, mutta huomattuaan sen
-olevan sairaan, katosi niistä kaikki pelko ja kunnioitus sitä kohtaan.
-Arastelematta juoksentelivat ne joka paikassa, nuuskivat ja söivät
-suuhunsa mitä vaan saivat. Halli niiden kanssa tappeli aamusta iltaan,
-mutta kun niitä oli ääretön lauma, oli koira rukka pahemmassa kuin
-pulassa.
-
-"Ahaa", arveli yksi miehistä nähdessään Mirrin, "tässähän se kuuluisa
-kissa lieneekin, aivan oikein, käpälät ja hännänpää valkoiset, muuten
-harmaa."
-
-Täytettyään veneensä laivalastilla panivat he Hallin ja Mirrin
-päällimmäisiksi ja saapuivat näin kaupunkiin.
-
-Hyvänen aika, kuinka Leena riemastui, ja kyllä Mirrinkin mieli oli hyvä
-nähdessään taas emäntänsä ja oman pikkuvuoteensa. Hallirukka sitä
-vastoin, joka uskollisesti oli seurannut Mirriä tähän asti, seisoi
-suruissaan oven suussa.
-
-"Voi", ajatteli se, "Mirri on sentään onnellinen, sillä on joku, joka
-sitä rakastaa ja hoitaa. Minä olen vain köyhä kulkurikoira. Ei kukaan
-silitä pörhöistä karvaani eikä kutsu minua nimeltä. Nyt en enää saa
-olla Mirrinkään seurassa. -- Hyvästi Mirri!" murisi se kyynelsilmin ja
-lähti astumaan ulos. Mutta Heikki oli nähnyt sen surulliset silmät ja
-ruvennut sitä säälimään.
-
-"Minne menet, Halli?" kysyi hän.
-
-"Hau, auu!" vastasi Halli, ja se merkitsee: "ulos kerjäämään."
-
-Silloin juoksi Heikki äitinsä luo ja pyysi oikein kauniisti, että saisi
-ottaa Hallin koirakseen. Eikä äiti sitä kieltänyt, päinvastoin
-mielellään lupasi. Ja Heikki kietoi käsivartensa Hallin kaulan ympäri,
-silitti sen takkuista karvaa ja sanoi:
-
-"Ei sinun koskaan enää tarvitse mennä kerjäämään. Saat tulla omaksi
-koirakseni, maata vuoteeni vieressä ja syödä pienestä kupista, kuten
-Mirrikin. Tahdotko jäädä luokseni, Halli?"
-
-Halli painoi kuononsa Heikin olkapäähän, katseli häntä uskollisilla
-silmillään ja lausui häntäänsä heiluttaen: "Hau, hau. En sinua koskaan
-jätä, ystäväni."
-
-Nyt vasta Mirri iloiseksi tuli. Se kiipesi Leenan syliin keräksi ja
-kehräsi sydämmensä pohjasta:
-
-Hyrr, ryrr, ryrr, nyt olemme kaikki neljä onnellisia.
-
-
-
-
-Peipponen.
-
-
-"Pii, pii!" piipittivät pikku peipposet. "Kvirii, kvirii!" vastasi äiti
-peipponen ja pisti ruokaa poikasten nokkaan. Sitten se silitti niiden
-höyheniä, jotta ne paremmin kasvaisivat ja neuvoi kiltisti alallaan
-pysymään. "Joll'ette ole siivosti, tulee kissa kissa ja syö teidät
-suuhunsa."
-
-Hui, kuinka poikasia pelotti!
-
-"Mikä kissa on?" kysyivät ne.
-
-"Onko se suuri lintu?"
-
-"Ei", vastasi äiti peipponen. "Se on kummallinen hirviö. Ajatelkaapas,
-sillä ei ole ollenkaan siipiä. Kaksi paria jalkoja vain, joissa on
-kauhean terävät kynnet. Entäs sen hampaat! Voi, minun päiviäni! Oikein
-selkääni karmii niitä ajatellessani. Se syö kaikki pikku linnut, mitkä
-kynsiinsä saa."
-
-Peipposen pesä oli viidakossa ja niin pehmoinen ja soma, ihan kuin
-pehmoisin höyhenpatja. Pesässä oli kolme poikasta ja nuorin niistä oli
-niin pienen pieni ja sievä, ett'ei sitä kenkään usko, ell'ei itse ole
-nähnyt. Illalla asettuivat isä ja äiti peipponen pesään poikasten
-viereen, ja joll'ei näillä ollut kovin uni, kertoivat ne kauniita
-kertomuksia etelämailta, missä viime vuonna olivat olleet. He
-juttelivat taivaasta, joka aina on sininen, tuoksuvista ruusupensaista
-ja valkoisista marmorilinnoista, jotka kuvastuvat kirkkaisiin
-lähteisiin. Ja ken uskalsi lentää lähemmäksi vanhaa kirkkoa, se kuuli
-sieltä niin ihanata urkujen soittoa, että sydän muuttui lumivalkoiseksi
-ja pahat ajatukset lensivät ulos mustina yölepakkoina. Mutta kaikista
-kauneinta oli kuitenkin yöllä satakielen laulaessa myrttilehdossa. Ken
-silloin painoi päänsä höyheniin sulkien silmänsä, näki ihania unia,
-jollaisia vain satakielen säveleet voivat herättää.
-
-Poikaset kuuntelivat silmät seljällään ja nipistivät toisiaan ilosta,
-kun vanhemmat lupasivat ottaa heidätkin mukaan syksyllä. Sitten ne
-painoivat päänsä emän siipien suojaan nukkuakseen. Mutta nuorin
-peipponen ei saanut unta. Se tuijotti ylös taivaaseen ja puiden
-latvoihin, muisteli äidin kertomuksia ruusupensaista ja satakielisestä.
-"Ah", ajatteli se, "jospa minäkin pian saisin nostaa siipeni ja kohota
-korkealle, korkeammalle korkeimpain puiden latvoja, lentää maiden ja
-merien yli, sinne, missä satakieli niin ihanasti laulaa. Ehkäpä oppisin
-livertelemään yhtä kauniisti kuin sekin, nähdessäni niin paljon
-ihmeellistä ja ihanaa." Mutta sitten se häpesi rohkeuttaan ja painoi
-päänsä höyheniin.
-
-Joka päivä kysyivät pikku peipposet: "Äiti, emmekö tänään pääse
-lentämään?" Alussa emä vain nauroi: "Eihän teillä vielä ole kuin pienet
-tyngät siipien sijalla. Kyllä vielä saatte odottaa."
-
-Oi, kuinka pitkältä aika tuntui pikku peipposesta. Se pyristeli
-pesässä, nosteli pikku siipiään ja piti sellaista melua yöllä, että
-veljet kantelivat emälle; nuorin veli ei muka ollenkaan antanut toisten
-nukkua. Ja ne nauroivat, kun se kertoi uneksineensa, että se lensi
-kauas vieraille maille.
-
-Eräänä päivänä sanoikin äiti: "Huomenna saatte koettaa siipiänne.
-Nukkukaa yönne siivosti riitelemättä, muuten saatte jäädä kotia."
-
-Hyvänen aika, eipä se yö tahtonut milloinkaan loppua! Peipponen makasi
-silmät seljällään eikä saanut unta odotukselta. Silmänräpäyksessä oli
-se kohollaan äidin ruvetessa komentamaan.
-
-"Pää eteenpäin, siivet levällään. Seuratkaa minua! Yks kaks, yks kaks!"
-Ja sitten sitä mentiin! Huu, kuinka ensin pelotti ja tuntui oudolta,
-mutta vähitellen pojat tottuivat ja vasta vitsan uhalla sai emä ne
-lepäämään. Joka päivä saivat poikaset lentää yhä kauemmaksi ja
-kauemmaksi. Ne lensivät syvälle viheriäiseen metsään, missä talvikit
-taivuttavat valkoiset päänsä ja vaaleanpunaiset vanamot tuoksuvat. Ne
-oppivat tuntemaan mustan Mirrin ja rääkyvän variksen, vieläpä
-harakankin, joka aidan seipäällä nauraa kikattaa. Voi, voi, ei kukaan
-usko, kuinka hauska pikku peipolla oli. Jo auringon noustessa oli se
-liikkeellä, lensi ja visersi lakkaamatta. Joka päivä oppi se jotain
-uutta. Siivet kasvoivat ja vahvistuivat.
-
-"Pian pääsen etelään", kuiskasi se, ja pikku sydän sykki rajusti. Se
-oli niin iloinen, niin sanomattoman iloinen.
-
-Mutta nytpä tapahtui jotain hyvin surkeata. Kylän pojat olivat
-virittäneet ansoja metsiin, ja kerran peipposen lentäessä joutui se
-juuri tuommoiseen satimeen. Ai, ai, kuinka siihen koski! Peippos-parka
-pyristeli ja piipitti, piipitti ja pyristeli, ei mikään auttanut. Se
-katseli kirkkailla silmillään poikiin rukoilevasti: "Kvirii, kvirii,
-antakaa minun mennä, enhän ole tehnyt mitään pahaa!"
-
-Mutta pojat pistivät sen häkkiin ja veivät kaupungin torille
-myytäväksi. Siellä sen osti muuan akka ja vei pikku pojalleen. Voi,
-kuinka peipposen sydäntä kouristi nähdessään korkeat kivimuurit ja
-ahtaat likaiset kadut.
-
-"Hyvää päivää, Pekkaseni, tässä saat pienen linnun syntymäpäivä
-lahjaksi. Kummitätisi antoi minulle rahaa ostaakseni sinulle jotain",
-sanoi äiti pannen häkin pöydälle. Pekka taputti iloissaan käsiään
-nähdessään peipposen. "Nyt saan kuulla joka päivä linnun laulua, ihan
-kuin olisin metsässä. Sepä hauskaa!"
-
-Peipponen painoi päänsä höyheniin, aivan sen sydän oli pakahtua. Huone,
-jossa Pekka äitineen asui, oli pieni ja matala, ei päivän sädettäkään
-päässyt sisään tomuisista ikkunaruuduista, ja vielä pimeämpi, vielä
-ahtaampi oli häkki, jossa se istui. Missä oli nyt viheriä metsä, missä
-vallattomat laineet, missä sininen taivas? Kaukana täältä, niin
-kaukana, että peipposta pyörrytti sitä ajatellessaan. Se oikein laihtui
-ja kävi surusta pörhöiseksi, eikä koskaan viserrellyt, istui vaan
-nurkassaan töröttäen eteensä. Pekka parka oli onneton eikä tiennyt mitä
-tehdä, lintu kun päivä päivältä tuli alakuloisemmaksi.
-
-"Ehkä se kaipaa seuraa", arveli äiti. "Tuolla ullakkokamarissa asuu
-vanha neiti. Hän on pyytänyt minua ottamaan tyköni kanarialintunsa,
-siksi aikaa kun hän itse on maalla. Minäpä panen kaikki kolme samaan
-häkkiin."
-
-Kanarialinnut olivat vikkelät ja iloiset. Ne hyppelivät näppärästi
-sinne tänne häkissä, ei niitä suru painanut. Heti ensimäisenä päivänä
-tipsuttivat ne peipposen luo. "Pii, pii, mistä sinä olet kotoisin?" --
-Peippo ei vastannut mitään, painoi vain ujosti nokan höyheniin ja pysyi
-nurkassaan.
-
-"Hän on maanmoukka", nauroivat kanaarialinnut ylenkatseellisesti. "Me
-olemme kaupunkilaisia, me. Syntymästämme asti olemme istuneet hienossa,
-huoneessa syöden hampunsiemeniä ja sokuria." Eivätkä ne sen koommin
-piitanneet peipposesta, joka kävi vieläkin surullisemmaksi ja
-laihemmaksi. Tapahtuipa sitten eräänä päivänä, että tuo hyvä kummitäti
-tuli tervehtimään Pekkaa tuoden mukanaan suuren kimpun tuoreita
-koivunoksia ja punaisia orjantappuraruusuja. Hyvänen aika kuinka ne
-tuoksuivat metsälle! Yht'äkkiä tuntui peipposesta, kuin olisi se
-taas heilunut viheriäisellä oksalla ja nähnyt sinisen taivaan
-valkopilvineen. Se unohti kokonaan olevansa pimeässä häkissä ja alkoi
-visertää sydämensä pohjasta, heleästi ja raikkaasti, aivankuin ennen
-vapaana ollessaan. Hämmästyneinä katselivat sitä kanaarialinnut, mutta
-Pekka huusi iloisesti käsiään taputtaen:
-
-"Äiti, äiti, nyt lintu laulaa!"
-
-Peipposen lopetettua hyppäsivät kanaarialinnut sen luo, niiasivat
-sievästi ja sanoivat:
-
-"Kiitos paljon laulustasi, lintu kulta. Emmekö rupeisi ystävyyden
-liittoon, koska olemme samassa häkissä?"
-
-Peipponen kiitti hämillään ja siitä päivin olivat kaikki kolme hyviä
-ystäviä. Kanaarialinnut juttelivat nyt paljon asioita peipposelle. Ne
-kertoivat pikku Pekasta, kuinka hän kerran aivan pienenä oli
-kompastunut portaita noustessaan ja loukannut itseään niin pahasti,
-että hänen nyt täytyi aina istua tuolissaan eikä koskaan päässyt ulos.
-Hänen äitinsä, köyhä pesumummo, ei ennättänyt viedä häntä kaupungin
-ulkopuolelle, missä nurmi vihannoi ja puut huojuvat tuulessa. Peipposen
-kävi kovin Pekkaa sääliksi. Se huomasi nyt, miten kalpea ja laiha hän
-oli. Silmätkin olivat suuret ja surulliset. Ihmekö se, kun aina täytyi
-istua samassa paikassa. Pikku Pekka parka ei koskaan ollut saanut
-kiitää korkealla pilvissä.
-
-"Millähän häntä ilahuttaisin", tuumi peipponen ja yks kaks alkoi se
-taas visertää. Se kertoi pihkaisesta männiköstä, punaisista
-marjamättäistä ja illoin kotia palaavasta karjasta. Etummaisena astuu
-pulska Kellokki. Sen kaulassa kilkkaa suuri kello ja kaikki muut lehmät
-seuraavat sitä. Varsat hyppivät kilpaa aidan yli eivätkä ollenkaan
-tottele isoja hevosia, jotka kieltävät tallaamasta apilaniittyä.
-Viuhkis! tuolla loikkaa jänöjussi kivien ja kantojen yli,
-samettiturkkiset myyrät kaivavat suuria saleja turpeeseen, ja
-muurahaiset puuhaavat pesissään. Järvessä uivat pienet kiisket pakoon
-ahnaita haukia, ja rannalla tuoksuu valkoinen tuomi. Se levittää
-oksiaan, ne kasvavat, valkoiset tertut ulottuvat niin lähelle, että
-Pekka tuntee niiden tuoksun. Voi, silloin lakkasi peipponen
-visertämästä ja samassa katosi kaikki muukin, viheriä metsä, lehmät ja
-vasikat, muurahaiset, tuomen tertut.
-
-"Laula vielä, peippo kulta", rukoili Pekka ja peipponen lauloi. Se
-selitti miltä metsä näyttää yöllä, kun kaikki on hiljaa. Silloin nousee
-joka kukkaterästä sievän sievä keijunen alkaen iloisesti tanssia
-nurmella. Metsä on hämärä, mutta suuren kuusen takaa nauraa kuu ja
-ryhäisen kannon päässä soittaa punalakkinen tonttu huuliharppua. Hei,
-kuinka nopeasti keijut tanssivat. Sammakot istuvat lammikoissaan.
-"Kuaak, kuaak", kurnuttavat ne. "Tulkaa tänne, kauniit keijut!" Mutta
-keijut nauravat: "Hui, hai, mekö astuisimme limaiseen veteen. Kerran
-seurasivat muutamat meistä kutsuanne ja heti veteen astuttuaan muutitte
-ne valkoisiksi lumpeen kukiksi. Siitäpäivin katsovat ne surullisina
-leikkiämme eivätkä koskaan pääse itse mukaan."
-
-Silloin suuttui vanha sammakkomuori, joka lasisilmät nenällä istui
-sammakko-ukolle sukkia kutomassa. Se kosketti puikollaan lumpeenkukkia
-sanoen: "Menkää siskojenne kanssa leikkimään, tanssikaa koko ajan,
-mutta aamun sarastaessa olkaa paikoillanne, muuten noidun teidät
-etanoiksi." Kas kummaa! Limaisesta vedestä nousivat lumpeenkukat
-kauneina pikku tyttöinä. Niiden puku oli lumivalkoinen, päässä oli
-niillä kiiltävät kultakruunut ja yhtyessään toisten kanssa tanssiin
-lauloivat ne kummallisia lauluja vedenkuninkaasta ja punaisista
-korallilinnoista alhaalla meren syvyydessä. Silloinpa nousi hopeisia
-portaita myöten merestä pieniä vedenneitoja. Ne jäivät rannalle
-pitkälleen kasvot käsien nojassa ja nyökyttivät pikku päitään sanoen:
-
-"Tuon me kyllä tunnemme, mutta kertokaa meille kultaisesta auringosta
-ja kukkasista, joita emme koskaan näe. Tulisimme niin mielellämme
-kanssanne tanssiin, mutta eihän meillä ole jalkoja, kalanpyrstö vain."
-
-Näin kuluu yö, keijusten tanssi hidastuu, ja auringon noustessa
-uiskentelevat lumpeenkukat taas vedessä, merenneidot leikittelevät
-korallilinnassa, keijut nukkuvat kukkasissa, ja lystikäs tonttu kuorsaa
-sammaleen alla.
-
-Tällaisia viserteli peipponen ja Pekka kuunteli silmät loistavina,
-posket punoittavina. Ei hän enää surrut sitä, ettei osannut kävellä
-metsään, kertoihan peippo nyt kaiken yhtä elävästi, kuin jos hän itse
-olisi sen nähnyt.
-
-Näin kului aika. Päivät lyhenivät, aurinko meni yhä aikaisemmin levolle
-ja yht'äkkiä oli syksy käsissä. Pikkulinnut levittivät siipensä entistä
-korkeammalle kiitääkseen kauas täältä -- eteläisiin maihin. Voi, kuinka
-peipposen sydäntä kivisti. Se kuuli siipien suhinaa ikkunan takaa.
-Lintuparvi se siellä kiireissään pyristeli.
-
-"Tule mukaan, tule mukaan! Nyt me lähdemme vieraille maille, missä
-taivas on ijäti sininen ja ruusut kukkivat."
-
-"Jospa pääsisin!" huokasi peipponen.
-
-Pekka näki sen surullisen katseen.
-
-"Tahdotko päästä vapauteen, pikku ystäväni?" sanoi hän arvaten sen
-ajatukset, "mene vain, en pidätä sinua. Lennä täältä kauas, viserrä
-kuin ennenkin", ja hän aukasi häkin oven.
-
-Peippo katseli Pekkaa, ajatteli raitista ilmaa tuolla ulkona, muisteli
-äidin kertomuksia valkokukkaisista oranssilehdoista, sinisestä
-taivaasta ja äärettömästä merestä, muisti kauniita unelmia satakielen
-äänestä. Se levitti siipensä hengittäen syvään. "Vihdoinkin olen taas
-vapaa!" Ja sitten lensi se ulos avonaisesta ikkunasta.
-
-Ulkona oli eloa ja liikettä. Toinen lintuparvi toisensa jälestä
-kiirehti kulkuaan. Ilma kaikui liverryksistä ja visertelemisestä.
-Nuoret ja vanhat, pääskyt ja västäräkit, kaikki riensivät vieraille
-maille.
-
-Peippo liittyi toisten seuraan. Se löysi vanhempansa ja veljensä
-muitten joukosta. Veljet olivat kasvaneet suuriksi, mutta keskimäisen
-oli kissa syönyt, kertoi äiti.
-
-Yöksi asettuivat he lepäämään metsään. Se hohti punaisena ja
-keltaisena, mutta halla oli tappanut kaikki kukkaset. Nukkuessaan näki
-peipponen ihmeellistä unta. Se uneksi, että pikku Pekka oli kuolleena
-vuoteellaan ihan kuin metsän kukkaset. Hän oli niin surullisen näköinen
-ja vaalea.
-
-Voi, kuinka peipon tuli paha olla. Se heräsi kesken untaan.
-
-"Ei, mietti se, minun täytyy lentää takaisin Pekan luo. Varmaan on
-hänellä kovin ikävä minua."
-
-Se kohosi hiljaa oksaltaan, ennenkuin muut heräsivät, nyökäytti
-metsälle jäähyväiset ja lensi kiireesti suurta kaupunkia kohti, missä
-Pekka asui.
-
-Suurella vaivalla löydettyään pesumummon asunnon, istahti se
-ikkunanlaudalle, naputti ruutuun ja piipitti: "Kvii, kvii, päästä
-sisään, Pekka."
-
-Hyvänen aika, kuinka Pekka tuli iloiseksi! Äiti hyökkäsi heti
-aukaisemaan ikkunaa ja nosti peipon Pekan olkapäille.
-
-Eikä poika tiennyt miten lintua kyllin silittää ja hyväillä. Oikein hän
-itki ilosta.
-
-Illalla, kun peippo taas istui häkissään, muisti se veljiään ja
-kumppaleitaan. "Nyt ovat ne jo kaukana", mietti se. "Pian ne ehkä ovat
-etelässä." Ei se kuitenkaan katunut, että oli palannut takaisin
-ystävänsä luo.
-
-"Tosin en nyt koskaan opi laulamaan satakielen tavoin", visersi se
-itsekseen, "mutta täällä teen jotain hyötyä." Ja niin se nukkui.
-
-
-
-
-Aaltojen salaisuus.
-
-
-Monta, monta sataa vuotta sitten kohosi vedestä ihana saari. Sen
-rannoilla kasvoi kukoistavia valkoisia ruusupensaita ja kapea polku
-johti syvälle tuuheaan metsään. Tätä kummallisempaa metsää ei ollut
-koko maan päällä. Se näet helisi ja soi joka tuulen henkäyksellä, aivan
-kuin olisi siellä koko maailman soittoniekat soittokoneitaan
-nappailleet tai tuhannet satakielet laverrelleet. Mutta jos kävit
-soittoniekkaa ja satakieltä etsimään, niin turha oli työsi, et nähnyt
-ketään, kuulit vaan. Puiden alla kasvoi ihania kukkasia, kullalle
-kiiltäviä, hopealle hohtavia, punasia ja sinisiä. Joka kerran kun
-tuulen henki pani metsän heläjämään, kohosivat kukkaset varsistaan
-kirjavina perhoina, liitelivät metsikössä edestakaisin ja muuttuivat
-soiton tauottua taas kukkasiksi.
-
-Kuuleppas nyt, mitä aallot minulle tästä saaresta kertoivat. Päivisin
-peittyi se hienoon sumuun, niin ettei sitä kenkään nähnyt, ja ken sen
-rantoja lähestyi, muuttui heti viheriäksi kaislaruohoksi. Mutta
-illalla, heti auringon laskettua, syntyi saarella elämä ja ilo. Ensin
-kohosi aalloista nopeita pikkukaloja, kiiskiä ne varmaan olivat.
-Ketterästi uivat ne pyrstöään viskellen rannalle, kömpivät hietikolle
-ja alkoivat evillään ahkerasti hieroa ruumistaan. Yks kaks muuttuivat
-ne toisennäköisiksi. Etupuoli oli niillä pikkupojan muotoinen, mutta
-selkäpuoli oli kalan näköinen. Vallattomasti ne kieriskelivät
-hietikossa ja heittivät kuperkeikkaa nurmikolla.
-
-Näiden jälkeen tulivat muut kalat. Kaikki hieroivat pyrstöään hiekalla
-ja astuivat nurmelle hopealle välähtelevissä vaatteissa, puoleksi
-ihmisen, puoleksi kalan näköisinä. Siinä seisoi leveä likinäköinen
-kampela. Se oli kerran pienenä ollessaan langennut, niin että oli
-käynyt aivan vinoksi. Siiat ja kuhat olivat siivoa väkeä, mutta hauki
--- hyi, kuinka ahnas ja ilkeä se oli. Eipä siinä kyllin, että se
-vedessä uiskennellessaan alinomaa ajoi takaa pikkukaloja, täälläkin
-kehtasi se vähän väliä tyrkkiä ja tuuppia pienempiä. Erittäin paha se
-oli särjelle, yhtämittaa se sitä kiusasi, niin että särkiraukan silmät
-aina olivat itkusta punaiset. Ahvenet olivat iloisia ja virkkuja, mutta
-ravut -- hyvänen aika, kuinka laiskoja ja turhamaisia ne olivat.
-Taitavilla saksillaan ne olivat leikanneet itselleen pitkät koreat
-laahustimet, ja jotta niiden prameus olisi kaikkien nähtävissä, kävivät
-ne aina takaperin, laahustin edellä.
-
-Jopa pistivät pienet vedenneidotkin päänsä aalloista. Nopeasti ne uivat
-rannalle, piiloutuivat kaislikkoon ja hieroivat itseään hiekalla. Siinä
-tuokiossa tuli heistä mitä suloisimpia pikku tyttöjä, joiden hartioilla
-oli lumivalkoiset kuultavat siivet. Hiuksissa oli heillä lumpeenkukkia,
-ja hame oli merensininen. Hei, kuinka nopeasti ne tepsuttelivat,
-arvaahan sen, kun oli siivet hartioilla.
-
-"Hoh, hoo, tyttöset, odottakaapa", huokasi vanha viiksisuinen hylje
-kompuroiden hietikkoa kohti. Se oli vedenkuninkaan tyttären uskollinen
-hoitaja. Sen jalat olivat jo kankeat, eikä se jaksanut kulkea niin
-nopeaan kuin nuoret. Rannalle kömmittyään alkoi sekin hieroa itseään,
-mutta unohti pestä suunsa, ja niin jäi kun jäikin sille viikset. Muuten
-oli se ystävällisen näköinen vanha eukko.
-
-Voi, kuinka vedenneitoja nauratti nähdessään hyljemummon viikset. He
-juoksivat nopeasti metsään, ettei hyljemummo näkisi, painoivat pikku
-päänsä mättääseen ja nauroivat niin, että saari kaikui. Mutta äkkiä
-vaikenivat he.
-
-Koko metsä alkoi soida, puun oksilta kaikui mitä ihanimpia säveleitä ja
-kimmeltävinä perhoina kohosivat kukkakuvut varsistaan. Ketterästi
-nousivat vedenneidot pystyyn ja riensivät rannalle, sillä nyt saapuivat
-vedenkuningas ja hänen ihana tyttärensä. Kultaisia portaita myöten he
-astuivat käsitysten veden pinnalle, ja kunnioittaen väistyivät aallot
-heidän tieltään. Vedenkuninkaan olkapäillä liehui merivihreä viitta,
-hänen pitkä partansa ulettui polviin ja päässä oli hänellä kultakruunu.
-Vedenkuninkaan tytär oli kauniimpi kaikkia vedenneitosia, ja senvuoksi
-kutsuttiin häntä Merihelmeksi. Hänen valkoinen pukunsa oli meren
-vaahdosta kudottu, ja kiharoissaan oli hänellä säteileviä helmiä.
-
-Heidän maalle astuttuaan riensivät kaikki vedenneidot pesemään
-Merihelmen pyrstöä hiekalla, ja silloin hän sai kuten muutkin, nopsat
-pikku jalat ja hohtavat siivet.
-
-Tämän jälkeen alkoi koko veden kansa tanssia, paitsi vedenkuningas ja
-hyljemummo, joka istui ruohikossa tahtia lyömässä. Hän näet aina
-pelkäsi, ettei tyttösten tanssi kävisi kyllin sievästi. Hei! mikä ilo
-saarella nyt vallitsi! Vedenneidot lauloivat iloisia lauluja, tuuli
-soitteli metsän puita, ja kalat puhelivat keskenään, niin että kuului
-kuin olisi kahvipapuja jauhettu. Täytyihän niiden koko päivä mykkinä
-uiskennella vedessä, siksipä ne nyt niin uutterasti juttelivat. Mutta
-Merihelmestä oli hauskempi seurata kullalle kiiltäviä perhosia, ja hän
-juoksenteli niiden jäljessä, kunnes joutui kauas metsään. Hän koetti
-kääntyä takaisin, mutta eksyikin saaren toiselle rannalle, missä ei
-vielä koskaan ollut käynyt. Hän istui kalliolle lepäämään ja katseli
-kauas ulapalle. Siellä souteli yksinäinen kalastajapoika venheessä.
-Nähdessään Merihelmen sousi poika lähemmäksi, ei hän ollut eläessään
-niin kaunista tyttöä nähnyt.
-
-Kovasti Merihelmi ensin säikähtyi huomatessaan pojan, eihän hän vielä
-koskaan ollut ihmistä nähnyt. Mutta poika oli lempeän näköinen ja
-hymyili niin ystävällisesti, että vedenneidon pelko heti haihtui.
-Uteliaana hän poikaa katseli, se oli paljoa kauniimpi kuin kaikki hauet
-ja kuhat yhteensä.
-
-Äkkiä hän muisti, että poika muuttuisi kaislaruohoksi, jos soutaisi
-rannalle. Nopeasti heitti hän valkoisen huntunsa veteen; se venyi
-venymistään muuttuen hopealle hohtavaksi nuoraksi ja sen taikavoiman
-avulla saattoi poika huoletta astua maihin.
-
-"Kuka sinä olet?" kysyi hän hypähtäen neidon viereen kalliolle.
-
-"Sitä en voi sanoa", vastasi tämä, "mutta kuka sinä olet, ja miksi näin
-yksin yöllä soutelet?"
-
-"Olenpa vain köyhä kalastajapoika. Olin verkkoja laskemassa, kun äkkiä
-luulin kuulevani ihanaa soittoa. Soudin tänne päin lähemmäksi
-kuuntelemaan. Sanohan, kenen tämä saari on ja kuka siellä soittelee?"
-
-Merihelmi pudisti päätään:
-
-"Kerro ennen sinä minulle ihmisistä ja maasta", pyysi hän.
-
-"Sama se", arveli poika ja jutteli tytölle kodistaan laaksossa. Hän
-kertoi kirkkaasta auringosta, joka sinisellä taivaalla helottaa,
-visertävistä pikkulinnuista, iloisista ihmisistä ja suurista
-kaupungeista, korkeista kirkoista ja helisevistä uruista. Ja
-vedenkuninkaan tytär kuunteli välkkyvin silmin. Tuollaisia satuja ei
-vanha hyljemummokaan osannut kertoa, niin paljon kummallisia juttuja
-kuin hän täisikin.
-
-"Nyt sinun täytyy kertoa minulle jotain", lausui poika. "Tahtoisin niin
-mielelläni tietää, mitä alhaalla aaltojen alla liikkuu. Sanotaan vanhan
-vedenkuninkaan siellä ihanine tyttärineen asuskelevan, mutta eihän se
-voi olla totta?"
-
-Merihelmi pudisti hymyillen päätään. "Kukapa sen paremmin tietäisi",
-arveli hän, "olenhan minä vedenkuninkaan tytär." Mutta ei hän
-uskaltanut sanaakaan virkkaa. Isä oli ankarasti kieltänyt kansaansa
-veden elämästä kertomasta.
-
-Silloin tuli kalastajapoika surulliseksi.
-
-"Etkö sinäkään voi sitä minulle kertoa", huokasi hän. "Enkö siis
-koskaan saa tietää aaltojen salaisuutta. Joka ilta tuijotan syvyyteen
-ja rukoilen aaltoja kertomaan salaisuuttaan, mutta minä en ymmärrä
-niiden kieltä. Ja tuntuupa minusta, kuin en saisi rauhaa ennenkuin saan
-tietää, mitä syvyydessä liikkuu."
-
-Oi, kuinka Merihelmen kävi häntä sääliksi. Hän katseli pojan surullisia
-silmiä ja alakuloisia kasvoja, ja niitä katsellessaan hän unohti isänsä
-kiellon. Hän alkoi kertoa kodistaan alhaalla veden pohjassa. Jutteli
-vedenkuninkaan kuultavasta linnasta, vesien syvästä rauhasta ja
-ihanasta puutarhasta, jossa hukkuneet ihmislapset nukkuvat ihmeellisten
-puiden alla. Näiden oksilta tippuu aina kyyneliä, ja niiden rungoista
-versoo tuoksuvia valkeita kukkia. Vielä kertoi hän saaresta, jossa
-vedenkansa yönsä leikissä viettää sekä vanhasta viheriäpartaisesta
-vedenkuninkaasta.
-
-Äkkiä hän hypähti säikähtyen ylös. Lännessä rusotti jo taivas
-punaisena, ja tiheä sumu alkoi nousta saarelle. Merihelmi muisti isänsä
-ja alkoi niin kiireesti juosta kivien yli, että hänen jalkansa tulivat
-veriin.
-
-"Elä jätä minua!" huudahti kalastajapoika ja tahtoi seurata neitoa,
-mutta sumu oli niin paksu, ettei hän nähnyt askeltakaan eteensä. Tuskin
-hän pääsi venheelleen, ja vasta kauan soudettuaan hän löysi kotiinsa.
-
-"Joko aiot päiväsikin saarella viettää?" toruskeli hyljemummo, kun
-Merihelmi saapui rannalle. -- "Pian veteen, toiset ovat jo kauan sitten
-sukeltaneet kotia."
-
-Nopeasti heittäysi kuninkaantytär aaltoihin. Samassa tuokiossa
-katosivat häneltä siivet, ja jalat muuttuivat pyrstöksi. Seuraavana
-iltana kohosi vedenkansa taas saarelle, pesi itseään hiekassa ja rupesi
-tanssiin. Metsässä helisi soitto kuin ennenkin, hyljemuori löi tahtia,
-ja valkosiipiset vedenneidot lauloivat ihania lauluja nurmella.
-
-Merihelmi yksin oli surullinen. Koko päivän hän oli muistellut
-syntiään, ja hänestä tuntui aivankuin uhkaisi joku vaara hänen isäänsä
-ja koko vedenkansaa.
-
-Kuuluipa silloin kaukaa, tyynen vedenpinnan yli laulun säveleet, ja
-yksinäinen venhe lähestyi saarta. Venheessä istui eilinen
-kalastajapoika. Heleällä äänellä hän lauloi kauniita lauluja
-vedenkuninkaan kodista, hänen tyttärensä ihanista silmistä ja
-vedenneitojen pitkistä hiuksista. Kummastellen kuunteli saaren kansa
-laulua. Heistä tuntui se niin tutulta.
-
-Yhä lähemmäksi tuli poika. Hän ei enää peljännyt kaislaruohoksi
-muuttuvansa. Tiesihän hän nyt aaltojen salaisuuden, eikä saaren taialla
-enää ollut valtaa häneen. Mutta vedenkuningas vaaleni vihasta,
-vedenneidot lakkasivat peloissaan tanssistaan, ja hyljemummo väänteli
-itkien käsiään.
-
-Nyt lauloi poika lumotusta saaresta, jonka metsässä ihana soitto
-kaikui, punaisista ruusupensaista ja vedenneitojen tanssista.
-Julmistuneena kohosi kuningas silloin valtaistuimeltaan:
-
-"Kuka tämän on tehnyt?" huusi hän jyrisevällä äänellä, "kuka on
-rohjennut kertoa aaltojen salaisuuden ihmislapselle? Astukoon se eteeni
-kiroustani vastaanottamaan!"
-
-Vavisten katselivat vedenolennot toisiaan.
-
-"Kuka?" kuiskasivat he. Kuului kuin olisi tuulikin metsässä suhissut
-kukkasille: "kuka, kuka?"
-
-Lumenvaaleana heittäysi nyt Merihelmi isänsä jalkain juureen.
-
-"Rankaise minua, isä", kuiskasi hän, "minä sen tein. Minä kerroin
-kalastajapojalle aaltojen salaisuuden."
-
-Vedenkuningas katseli kauhistuneena häneen.
-
-"Tyttäreni, oi tyttäreni, mitä olet sinä tehnyt", valitti hän
-murtuneella äänellä. "Olet saattanut meidät kaikki onnettomuuteen.
-Tottelemattomuutesi tähden vaipuu tämä saari nyt ikuisiksi ajoiksi
-syvyyteen. Emme koskaan enää saa aalloista kohota tänne iloitsemaan.
-Niinpiankuin ihmiset saavat salaisuutemme tietää, hyökkäävät he
-saareemme sitä turmelemaan ja omakseen omistamaan. Tästedes täytyy
-meidän aina elää pimeässä syvyydessä kylminä ja mykkinä. Sinä olet
-murtanut taikavoimamme kertoessasi salaisuutemme. Katsele ympärillesi
-ja näe mikä muutos saaressamme tapahtuu."
-
-Vavisten silmäili Merihelmi rakastettua saartaan. Kauniit kukkaset
-nurmella vaipuivat kokoon tomuksi. Ihana soitto ei enää helissyt
-metsässä, myrsky siellä vaan ulvoi. Joka puu, joka pensas vaikeroi:
-Voi, voi, voi! Kaikkialla oli hävitystä ja kauhua.
-
-Silloin valtasi Merihelmen syvä katumus ja tuska.
-
-"Anteeksi, isä, anteeksi, vedenkansa, anteeksi, iloiset
-leikkikumppanini", rukoili hän.
-
-Vedenkuningas kätki kasvot käsiinsä, mutta sitten hän nousi ylös ja
-lausui värisevällä äänellä:
-
-"Kuule tuomiosi. Ikuisiksi ajoiksi erotan sinut joukostamme. Täst'edes
-et enää ole vedenneito. Et koskaan enää pääse takaisin valtakuntaani.
-Ollos ilmoja kiitävä lintu, mykkä olkoon kielesi, kunnes kuolema kerran
-sen avaa!"
-
-Murtuneena vaipui Merihelmi maahan, koko vedenkansa kohotti haikean
-valitushuudon, ja vedenneidot syöksyivät itkien kuninkaan jalkojen
-juureen.
-
-"Oi, suuri kuningas", rukoilivat he, "me tiedämme, ettet koskaan
-peräytä sanojasi. Mutta anna meidän seurata rakasta Merihelmeämme.
-Muuta meidätkin linnuiksi, ettei hän yksinään kuljeskelisi."
-
-"Olkoon niin!" huudahti kuningas synkeänä. Hetkisen heilutti hän
-valtikkaansa neitojen pään yli salaperäisiä loihtulukuja mutisten, ja
-yht'äkkiä seisoi vedenneitojen paikalla parvi suuria lumivalkoisia
-lintuja. Niillä oli kaikilla pitkä kaareva kaula ja yhdellä oli
-päässään kapea kultakruunu. Se oli Merihelmi, vedenkuninkaan ihana
-tytär. Linnut kohottivat voimakkaat valkoiset siipensä, nyökäyttivät
-surulliset jäähyväiset vaikeroivalle vedenkansalle ja lensivät kauas
-kadoten korkeuteen.
-
-"Rientäkäämme takaisin valtakuntaamme, ennenkuin saari vajoo", huudahti
-äkkiä vedenkuningas ja nopeasti sukelsivat nyt kaikki veteen. Mutta
-ihana saari vaipui hitaasti syvyyteen, ja kun kalastajapoika saapui sen
-entiselle sijalle kellui vedenpinnalla vain keltaisia lehtiä ja
-kuihtuneita ruusunkukkia.
-
-Kerrottiin kuitenkin, että joskus tyyneellä kuului vedenpinnalle ihania
-säveliä. Syvällä aaltojen alla istui silloin vanha vedenkuningas
-helisevien puiden varjossa. Hyljemummo, joka surusta oli käynyt aivan
-harmaaksi, itki hiljaa ja puitten alla uivat kalat suruissaan edes
-takaisin. Ei kenkään saanut sanaakaan suustaan, mykkinä surivat ne
-ihanaa Merihelmeä ja hänen iloisia kumppaneitaan.
-
-Mutta vedenneidot lensivät valkoisina lintuina kaukana kodistaan. Usein
-uiskentelivat he vedenpinnalla ja koettivat katsella alas syvyyteen.
-Varmaan kaipasivat he viileitä leikkipaikkojaan vedenkuninkaan
-puutarhassa ja omaisiaan tuolla alhaalla. Ihmiset kutsuivat niitä
-joutseniksi ja ampuivat niitä kauniiden sulkien vuoksi. Silloin
-tapahtui, että kuoleva lintu aukaisi nokkansa ja lauloi kummallisen
-säveleen, niin ihanan, ettei ihanampaa kuultu. Sen ääni tunkeutui aina
-alas syvyyteen, ja silloin kuiskasivat vedenolennot toisilleen:
-
-"Nyt kuoli joku vedenneitosista."
-
-
-
-
-Pienikki ja Metsätonttu.
-
-
-Pienikki oli soreakasvuinen ruskea vallaton vasikka. Metsätonttu taas
-oli sellainen pieni totinen ukko, joka asuskeli metsässä, nukkui suuren
-kuusen oksien alla ja söi jäkäliä ja puolukoita. Sillä oli pitkä harmaa
-parta, punainen töppölakki ja kirkkaat vilkkuilevat silmät. Pienikki ja
-Metsätonttu olivat hyviä ystäviä. Ne tutustuivat toisiinsa eräänä
-kesäaamuna, kun vihainen sonni rupesi puskemaan Metsätonttu rukkaa.
-Silloin riensi hyväsydäminen Pienikki Metsätontun avuksi, sai sonnilta
-pari kuhmua kylkeensä ja pelasti tontun. Siitä päivin rakasti
-Metsätonttu Pienikkiä sydämensä pohjasta. Metsässä kuljeskeli se aina
-Pienikin vieressä, opasti sen parhaimmille syöntipaikoille ja ajoi pois
-ilkeät paarmat ja hyttyset sitä puremasta.
-
-Sattuipa sitten Pienikki pahasti sairastumaan. Se ei enää jaksanut
-käyskennellä toisten lehmien kanssa laitumella eikä metsässä, makasi
-raukka vain navetassa ähkien ja voihkien. Ei siinä auttanut hauteet
-eikä voiteet.
-
-Aivan navetan ikkunan edessä oli västäräkin pesä. Siinä istuivat
-västäräkki-isä ja västäräkki-äiti.
-
-"Kuuleppas isäukko", puheli västäräkki-äiti. "Sääliksi käy Pienikki
-poloista."
-
-"Niin", sanoi västäräkki ukko, "mutta mikä neuvoksi, äiti muori?"
-
-Västäräkki-äiti pani pikku päänsä kallelleen.
-
-"Eiköhän olisi parasta viedä sana Metsätontulle. Tiedäthän sen
-Pienikkiä rakastavan, ehkä keksisi se jonkun neuvon."
-
-"Aivan oikein, äiti muori, lentäkäämme metsään hänelle sanaa viemään."
-
-Linnut lehahtivat lentoon ja saavuttuaan kannon luo, jonka alla
-Metsätontun oli tapana nukkua, alkoivat ne häntä viserrellen kutsua
-ulos.
-
-"Metsätonttu, Metsätonttu hoi, herää jo!"
-
-Mutta Metsätonttu ei kuullut, nukkui vain ja kuorsasi voimansa takaa.
-Oli näet vielä anivarhainen aamu, ja tonttu veteli mielellään pitkiä
-aamu-unia.
-
-"Ei", sanoi västäräkki-äiti, "ei hän herää, lienee parasta mennä
-noutamaan käkeä. Sillä on niin vahva ääni, kyllä sen kukunta tontun
-herättää."
-
-Molemmat lensivät käen luo, joka istui koivun latvassa, ja
-houkuttelivat sen mukaansa kannolle.
-
-"Kuku nyt oikein vahvasti", kehottivat västäräkit -- ei se vähästä
-herää.
-
-Käki pöyhisteli höyheniään, ja alkoi kukkua, oikein sydämensä pohjasta:
-
-"Kukkuu, kukkuu, herää Metsätonttu."
-
-Mutta Metsätonttu se ei vaan herännyt.
-
-"Koeta vielä kerran", pyysivät västäräkit.
-
-Käki kukkui entistä kovemmin, ei havahtunut Metsätonttu.
-
-Neuvotonna katselivat linnut toisiinsa.
-
--- Mikä nyt keinoksi?
-
-"Menkäämme noutamaan tikkaa. Kyllä se koputtaa tuon unikekon ylös",
-keksi viimein västäräkki-äiti.
-
-Mutta tikkaa oli vaikea löytää. Se asuskeli syvällä männikössä ja teki
-ahkerasti työtä. Ei sitä lainkaan haluttanut tulla pois työpaikaltaan.
-Lähti se kuitenkin, kun linnut oikein tarkoin selittivät kuinka
-tärkeätä oli saada tonttu valveille.
-
-Lennettiinpä taas kannolle.
-
-"Koputa kovasti", varoittivat toiset.
-
-Tikka asettui ihan kannon eteen alkaen koputella ja hakata minkä
-nokasta lähti.
-
-"Hoh hoo!" kuului silloin uninen ääni sammaleista. -- "Kuka siellä
-koputtaa, niin etteivät rehelliset tontut saa nukkua rauhassa?"
-
-"Ahaa, jopa vihdoinkin heräsit. Joudu pian luoksemme. Pienikki on
-kipeä."
-
-"Mitä!" huudahti Metsätonttu kömpien esille kannon alta, silmät unesta
-tirrillään. -- "Onko Pienikki kipeä?"
-
-"Kovin kipeä", selittivät linnut yhteen suuhun. -- "Tulimme kysymään
-etkö tietäisi jotain neuvoa."
-
-"Voi, voi!" vaikeroi Metsätonttu nyyhkyttäen niin, että parta tutisi,
-putosi sammalikkoon istumaan ja itki niin katkerasti, että noiden
-neljän ympärillä istuvan linnun, tikan, käen ja västäräkkiparin,
-silmistä vuosi suuret kyyneleet pitkin nokkaa.
-
-"Elähän nyt enää itke, Metsätonttu rukka", lohdutteli viimein
-västäräkki-äiti. "Seuraa meitä, niin viemme sinut Pienikin luo."
-
-Metsätonttu kompuroi seisaalleen ja lähti yhä nyyhkyttäen seuraamaan
-ystävällistä västäräkkipariskuntaa. Tikka ja käki puolestaan lausuivat
-ystävälliset jäähyväiset ja lähtivät töitään jatkamaan.
-
-Kovasti Metsätonttua pelotti näin ilmipäivällä ihmisasunnoille
-astuessaan. Hän hiiviskeli katajien ja kanervikkojen lomitse, kätkeysi
-kivien taa ja loikkaili kantojen yli. Västäräkit lensivät edellä ja
-pysähtyivät vihdoin navetan luona.
-
-"Hiivi nyt varovasti sisään, ettei karja-Kaisa suinkaan huomaa",
-varoittivat ne pesäänsä takaisin lentäessään.
-
-Tonttu livahti varpaisillaan navetan ovesta sisään. Siellä makasi
-Pienikki ähkien oljilla, luoden surulliset silmänsä Metsätonttuun aivan
-kuin apua anoen.
-
-"Voi sinua raukkaa", itki Metsätonttu, "mikä sinua oikein vaivaa?"
-
-Ja sitten hän istui Pienikin luo, kostutti sen kuivia huulia vedellä ja
-karkoitti ilkeät paarmat huiskuttaen suurella vitsalla. Pienikki
-poloinen oli tästä kovin iloissaan. Jos se olisi jaksanut, olisi se
-varmaan ammunut mielihyvänsä merkiksi, mutta nyt nuoli se vain silloin
-tällöin ystävänsä kättä.
-
-Äkkiä kuului askelia ja ihmisääniä. Vips -- siinä tuokiossa piiloutui
-tonttu heinäkasaan navetan pimeimpään nurkkaan, heristeli korviaan ja
-tirkisteli salaa lymypaikastaan. Sisään astuivatkin samassa
-eläintohtori ja karja-Kaisa. Eläintohtori koputteli vasikan kylkeä,
-kuunteli sen keuhkoja ja pudisti päätään.
-
-"Ei se taida siitä enää parantua", tuumaili hän, "kyllä se on niin
-sairas."
-
-Tonttu rukan sydän oli surusta haljeta. Murhemielin hiipi hän toisten
-taas lähdettyä Pienikin luo, painoi poskensa sen kuonoa vastaan ja itki
-niin katkerasti kuin tonttu ikinänsä itkeä voi. Kunpa hän edes olisi
-voinut ystäväänsä auttaa, mutta turhaan hän päätään vaivasi -- olihan
-hän vain typerä Metsätonttu rukka, joka ei juuri muuta osannut kuin
-huuliharppua soittaa. Vihdoin viimein, mietittyään kauan aikaa, luuli
-hän keksineensä hyvän keinon.
-
--- Hei, tuumi hän näpähyttäen sormiaan -- jopa keksin. Lähden kuin
-lähdenkin Päitsetsalon velhon luo. Hän on parempi tohtori kuin kaikki
-ihmisten eläintohtorit yhteensä. Tosin en varmuudella tiedä hänen
-asuinpaikkaansa, mutta kyllä veljeni, Vuoritonttu, sen tietää, menenpä
-ensin hänen luokseen.
-
-Kiireesti lähti tonttu matkaan. Jäähyväisiksi hän nyökkäsi päätään
-Pienikille, nosti vesisangon sen eteen ja taputteli sen pehmeätä
-karvaa.
-
-"Pian tulet terveeksi, ystäväni", virkkoi tonttu ja alkoi voimainsa
-takaa juosta Linnavuorelle päin, missä tiesi veljensä asuvan. Matka
-sinne oli pitkä ja vaivaloinen, mutta Metsätontulla oli oma tapansa
-kulkea. Hän heittäysi maahan pää edellä kuin pallo, kimmosi eteenpäin
-pitkän matkaa, nousi pystyyn ja vieri taas eteenpäin. Olisipa luullut
-suuren harmaan pallon tai siilin tiellä pyörivän, kun sen menoa näki.
-Vihdoin hän saapui punaisena, hengästyneenä ja läähättäen korkealle
-Linnavuorelle. Se oli jylhä äkkijyrkkä kallio, jota myöten Metsätontun
-täytyi kiivetä korkeimpaan huippuun, sillä ainoastaan sitä tietä
-päästiin Vuoritontun kotiin. Saavuttuaan perille otti Metsätonttu
-männyn juurelta pyöreän kiven ja kolkutti kolmasti kallioseinään. Kumea
-ääni sisältä huusi:
-
- Kuka outo onkalolla,
- Vieras vuoren vinkalolla?
- Tie suvulle, muille telki.
- Etäälle inehmon elki!
-
-Tähän vastasi Metsätonttu:
-
- Oma suku onkalolla,
- Veli vuoren vinkalolla,
- Haikehia haastamassa,
- Apua anelemassa.
-
-Vuoren sisästä kuului taas:
-
- Veräjä etehen veljen,
- Keskitse kivisen teljen,
- Vuorehen solanen suora,
- Noutajaksi kultanuora!
-
-Tämän jälkeen aukeni kallioon tontun kokoinen kolo ja kolosta kohosi
-kultainen hihna, johon Metsätonttu tarttui liukuen sitä pitkin syvälle,
-syvälle alas pimeään luolaan.
-
-"Huh", sanoi hän, "täälläpä on pimeä, eihän täällä näe omaa
-partaansakaan."
-
-"Odotappas hiukan, niin toimitan valoa kunniaksesi", puheli Vuoritonttu
-ja koputti seinään sauvallaan. Heti sipsutti esille kaksikymmentä
-harmaata hiirtä kantaen kukin käpälissään kirkasta pientä lyhtyä.
-Tehtyään sievän kumarruksen vieraalle poistuivat ne takaisin yhtä
-hiljaa kuin olivat saapuneetkin. Luola tuli nyt niin valoisaksi, että
-Metsätonttu hyvästi saattoi nähdä veljensä. Hän oli pieni ja ryppyinen
-kuten Metsätonttukin, mutta lakki oli harmaa eikä punainen.
-
-"Kerroppas nyt asiasi", lausui Vuoritonttu, "arvaan, ettet turhan
-päiten ole lähtenyt metsästäsi pimeään luolaani matkustamaan."
-
-Metsätonttu kertoi asiansa ja kysyi, eikö veli tietänyt Päitsetsalon
-velhon asuntoa.
-
-"Kyllä hän jossain pohjoisessa asuu", tuumaili Vuoritonttu -- "en
-oikein tarkoin tunne hänen asuinpaikkaansa, mutta veljemme Koskitonttu
-ihan varmaan tietää sen. Voinhan lähteä kanssasi häneltä kysymään.
-Siitä onkin jo sata vuotta kun viimeksi olen maan päällä käyskennellyt,
-oikeinpa silmiini koskee päivän valo, mutta saatammehan odottaa yön
-tuloa. Sillä aikaa saavat palvelijani tuoda sinulle syömistä." -- Hän
-koputti taas sauvallaan seinään ja kotvasen kuluttua saapui kymmenen
-hiirtä kantaen pöytää, johon oli ladeltu ruokia jos jonkinlaisia. Siinä
-oli keitettyjä etanoita, paistettuja koppakuoriaisia, suolattuja
-sisiliskoja ja itikkasoppaa sekä lopuksi kolme hunajaan kastettua
-korkkia.
-
-Hunajaan kastetut korkit olivat kaikkien tonttujen mielestä parasta
-herkkua maan päällä. Metsätonttu ei hennonnut syödä koko korkkiaan,
-vaan pisti säästöön taskuunsa toisen puolen.
-
-Heidän syötyään olikin jo ilta saapunut. Tontut kiipesivät kultahihnaa
-myöten ylös, sulkivat aukon tarkoin ja lähtivät vierimään vuorta alas.
-Vuoritonttu pyöri ihan samoin kuin veljensäkin -- kylläpä huomasi
-heidän korkkia syöneen -- niin kevyesti kävi kulku. Aamun sarastaessa
-saapuivat he Kalliokosken luo, jonka rannalla Koskitonttu asui. Huh
--- sitä pauhua ja kohinaa mitä koski piti -- eihän siinä tahtonut omaa
-ääntänsäkään kuulla. Veljekset seisoivat rannalla ja huusivat täyttä
-kurkkua:
-
- Kuule, kuule, Koskitonttu,
- Veikon huuto, virran tonttu.
- Koski laaja, poissa porras,
- Ylitse halumme harras.
-
-Silloin kuului kosken toiselta puolen kohinan kautta:
-
- Kuulin huudon, kuulin kaksi,
- Terve, veljet vierahaksi!
- Hetkinen odottakaatte,
- Orhini eteenne saatte!
-
-Pian uikin kuohujen lävitse kaksi suurta kiiltävää lohta rannalle
-tonttujen luo. Nämä arvasivat niiden olevan Koskitontun lupaamia
-hevosia, istuivat kalojen selkään ja pitivät lujasti evistä kiinni,
-sillä nyt vasta kulku alkoi. Maailma pyöri heidän silmissään, koski
-viskoi vaahtoaan heidän kasvoihinsa ja oli joka silmänräpäys niellä
-heidät pyörteeseensä. Puolikuolleina saapuivat he Koskitontun luo.
-Tämä asui onkalossa aivan kuohujen partaalla. Vesi oli uurtanut
-asumuksen pyöreäksi kuin pata, sen seinillä riippui näkinkenkiä ja
-helmiä, ja laattialle oli levitetty kiiltäviä kalan nahkoja. Iloisesti
-tervehti Koskitonttu veljiään ja kuultuaan heidän asiansa, nyökäytti
-hän päätään suostumuksen merkiksi. Hän oli muuten aivan toisten
-tonttujen näköinen, mutta parta oli valkoinen kuin kosken kuohu, samoin
-lakkikin.
-
-"Tiedän kyllä Päitsetsalon velhon asuinpaikan" -- sanoi hän. -- "Ei
-sinne ole täältä kovinkaan pitkä matka. Parasta lie meidän ratsastaa
-sinne hevosillani." -- Hän vihelsi pieneen pilliin vyöllään ja heti ui
-kolme pulskaa lohta rannalle. Eipä olisi veljeksien tehnyt mieli enää
-lähteä mokomien ratsujen selkään, mutta mikäpä siinä autti. Koskitonttu
-lohdutti, ettei ollut hätääkään, ja niin he ratsastivat taas pitäen
-lujasti lohien selkäevistä kiinni alas ärjyviä kuohuja. Metsät kiitivät
-nuolen nopeasti heidän ohitseen, lohet ponnistelivat voimiaan,
-paiskelivat pyrstöjään ja kimpoilivat kuin äksyt orhit ja pian he
-saapuivat suurelle selälle, jonka keskeltä kohosi metsäinen saari.
-
-"Se on Päitsetsalo" -- selitti Koskitonttu. -- "Ptruu, ptruu, hevoseni,
-kuljeppas nyt siivosti, kohta ollaan perillä."
-
-Rannalle saavuttuaan he ohjasivat tyyneen poukamaan, astuivat itse
-rannalle ja ajoivat lohet kaislikkoon syömään. Metsän poikki vei
-sammaleiden ja sanajalkojen peittämä kapea polku korkealle kuusikkoa
-kasvavalle mäelle. Sen kupeella levitti kaksi ikivanhaa honkaa tuuheita
-oksiaan, ja tässä oli ovi Päitsetsaloon. Honkien latvassa istui kaksi
-metsäkyyhkystä.
-
-"Kuka tulee? Kuka tulee?" kuhersivat ne yksissä äänin.
-
-"Kolme matkalaista, kolme tontukaista", vastasivat tontut.
-
-Oven suussa kannolla istui punatupsuinen musta palokärki. Se koputti
-nokallaan kahdesti oveen, ja heti aukeni se. Tontut astuivat sisään
-mahdottoman suureen viheriäiseen saliin, jonka seinillä kasvoi
-vihannoivia puita ja tuoksuvia kukkia. Yltympäri salia oli sammal- ja
-ruohovuoteita, joilla makasi eläimiä kaikenkarvaisia ja -muotoisia.
-Tuolla loikoili kömpelö karhu pää siteissä, täällä voihki kettu käpälä
-kääreissä. Susi valitteli hammassärkyä, jänikseltä iskettiin suonta,
-orava oli pudonnut ja taittanut toisen käpälänsä hypellessään oksalta
-toiselle. Joka paikassa oli sairaita eläimiä, suuria ja pieniä.
-
-Ihmetellen katselivat tätä tonttuveljekset, ja ennenkuin kerkesivät
-herätä hämmästyksestään, näkivät he Päitsetsalon velhon astuvan
-luokseen. Hän oli ystävällisen näköinen vanha ukko, jonka lumivalkoinen
-parta ulottui polviin. Tontut olivat hänen rinnallaan kuin hiiri
-hevosen rinnalla -- niin pitkä ja voimakas hän oli. Karhua hän kantoi
-käsivarrellaan kuin lapsi kissanpoikasta -- tuskinpa koko maailmassa
-oli toista häntä väkevämpää.
-
-Tonttujen sydän hyppi heidän pikku rinnassaan ja vavisten he kumarsivat
-velholle niin syvään, että töppölakit maata viilsivät ja nenä tarttui
-varpaaseen. Viimein rohkaisi Metsätonttu mielensä ja jutteli asiansa
-velholle, joka nyökäytti ystävällisesti päätään virkkaen:
-
-"Mielelläni sinua autan, pieni veitikka. Tulkaa kanssani huoneeseeni,
-jossa valmistan rohtojani, siellä annan mitä tarvitsette."
-
-Hän astui edellä, ja tontut juosta tipsuttivat aivan hänen
-kintereillään, sillä velhon sairaat heitä hiukan pelottivat. Mutta tämä
-rauhoitti heitä:
-
-"Elkää peljätkö, ne ovat kaikki sairaita raukkoja, eivätkä tee mitään
-pahaa. Tuo karhu tuossa kömpi eilen luokseni. Metsästäjä ampui sitä
-turkkiin kovin pahasti, ja nyt koetan minä parantaa sitä. Kettu taas on
-pistänyt käpälänsä satimeen, ja noilla toisilla on jos joitakin
-vaivoja. Joka päivä tulee uusia sairaita. Kas tässä on lintujen
-sairashuone."
-
-Näin sanoen hän vei tontut valoisaan huoneeseen, joka oli kuin viheriä
-metsä, niin paljon kasvoi siinä puita. Joka puuhun oli asetettu
-pehmoisia pesiä, ja joka pesässä makasi pieni sairas lintu.
-
-"Tässä ovat kaikki haavoittuneet linnut ja sellaiset, jotka eivät ole
-voineet seurata kumppaleitaan syksyllä etelään, vaan ovat jääneet
-metsään vilua ja nälkää kärsimään. Joka päivä käyn minä suuri vasu
-kainalossa kokoamassa kaikki palelevat ja kipeät linnut. Jokainen saa
-pehmeän vuoteen ja hoitoa kunnes paranee."
-
-Viimein he saapuivat velhon huoneeseen. Se oli täynnä mitä
-kummallisimpia pulloja, patoja ja kattiloita.
-
-"Tämä on rohtokyökkini", selitti velho, otti sitten suuren pullon
-kaapista, kaasi siitä pienempään ja antoi sen Metsätontulle.
-
-"Voitele tällä vasikkaasi, olenpa varma siitä, että se jo huomenna
-hyppii haassa."
-
-Metsätonttu kiitti iloisena ja kysyi, mitä velho tahtoi vaivastaan.
-
-"Olen kuullut sinun osaavan kauniisti soittaa", virkkoi tämä. --
-"Soitappas hiukan sairailleni, muuta palkintoa en pyydä."
-
-"Mielelläni", vastasi tonttu, nosti huuliharppunsa huulilleen ja alkoi
-iloisesti soittaa.
-
-Ja sekös sairaita miellytti. Ne kohottivat karvaiset päänsä, löivät
-tahtia käpälillään ja murisivat sekä ulvoivat tyytyväisyyden merkiksi.
-
-Vuoritonttukin tahtoi toimittaa jotain ja alkoi laulaa syvällä äänellä
-kummallisia lauluja vuorenhaltioista ja kadonneista prinsessoista.
-Tämän kuultuaan ei Koskitonttukaan tahtonut olla toimeton. Heti rupesi
-hän tanssia tepastelemaan, viskeli paksuja sääriään ja teki mitä
-hullunkurisimpia temppuja, niin että koko sali kaikui naurun
-hahatuksista.
-
-Lopulta täytyi velhon pyytää veljeksiä lopettamaan, hän näet pelkäsi
-sairaiden liiallisesta naurusta entistä pahemmin sairastuvan.
-Kohtelijaasti kumartaen heittivät tontut hyvästi ja astuivat velhon
-opastamina ulos Päitsetsalon korkeasta ovesta.
-
-Rannalle tultuaan vihelsi Koskitonttu taas ratsujaan. Heti olivat nämä
-valmiit, ja niin saapuivat he yks kaks Koskitontun asunnolle. Täällä
-heidän tiensä erkanivat. Mutta sitä ennen he päättivät tavata toisensa
-taas sadan vuoden perästä. Koskitonttu kömpi onkaloonsa, Vuoritonttu
-palasi rotkoonsa ja Metsätonttu kiirehti nopeasti Pienikin luo.
-
-Tämä makasi vähissä hengin oljillaan raskaasti läähättäen ja silmät
-ummessa. Mutta annappas olla, kun Metsätonttu voiteli sen kylkiä velhon
-antamalla voiteella -- eikös vain se heti elpynyt. Vielä kerran sivelsi
-Metsätonttu sitä voiteella, ja heti nousi se ylös, nuoli tontun
-suureksi iloksi hänen kasvojaan ja ammui ruokaa niin että navetta
-raikui.
-
-Siitä päivin tuli se terveeksi ja Metsätonttu sai taas juosta sen
-vieressä metsämailla ja laitumilla.
-
-
-
-
-Satu kolmesta lapsesta, jotka menivät kevättä hakemaan.
-
-
-Eeva ja Ruut istuivat lastenkamarin ikkunan ääressä katselemassa kuinka
-lunta satoi. Valkoiset hiutaleet pyörivät hetkisen ilmassa pudoten
-viimein maahan, missä kinokset kasvamistaan kasvoivat. Taivas oli
-harmaa ja vihaisen näköinen, aivan kuin ei se milloinkaan enää aikoisi
-siniseksi auveta, ja tuuli vinkui ja vikisi nurkissa.
-
-Eeva huokasi syvään ja katsoi Ruutiin:
-
-"Luuletko Ruut, tänävuonna kevättä tulevankaan?"
-
-"Enpä luule, ja äitikin on luvannut meidän viedä Kirstin ulos
-vaunuissa, heti kun aurinko oikein iloisesti paistaa. Ei siitä tuumasta
-nyt mitään synny." Ja he huokasivat molemmat taaskin. Äkkiä sanoi Ruut:
-
-"Mutta Eeva, mitäs jos menisimme hakemaan kevättä Suomeen. Juostaan
-kevään kotio ja pyydetään, että hän lähettää haltiansa tänne. Kaikissa
-muissa maissa on jo kevät, meillä yksin on talvi ja pyry. Mennäänkö?"
-
-"Jospa menisimme. Mutta äiti ja Kirsti jäävät yksin."
-
-"Niin, mutta ajattele äidin riemastusta, kun tuomme
-kevään mukanamme."
-
-Eeva suostui, tytöt juoksivat etehiseen ja olivat yks kaks
-pukineissaan. Portailla tuli Heikki vastaan. "Minne te menette
-tällaisessa pyryilmassa? Olen juuri saanut äidiltä luvan tulla
-leikkimään kanssanne."
-
-"Me menemme hakemaan kevättä? Tuletko mukaan?" sanoivat Eeva ja Ruut.
-
-"Tietysti tulen. Sehän on mainiota!"
-
-Lapset alkoivat tallustella lumisia katuja pitkin maalle päin. Tuuli
-kiljui vihaisesti heidän ympärillään, omnibushevoset kulkivat niska
-köykyssä ja koirat katsoivat heihin kummastuneina kopeistaan: -- Vau,
-vau, sanoivat ne, ja se merkitsee: "Nyt on jokaisen paras pysyä
-kopissaan."
-
-Lapset yhä kulkivat eteenpäin. Siellä täällä tuli leveästi rääkyvä
-varis heitä vastaan: -- Kraks, kraks! Se on: "Hupsut lapset, pysykää
-kotonanne."
-
-Ruutia alkoi jo väsyttää. Hän laahasi jalkojaan maata pitkin, voihkien
-joka viides minuutti: "Nyt en enää jaksa." Heikki ja Eeva taluttivat
-häntä, mutta väsyneet he itsekin olivat. Aikoivatkin jo kääntyä
-takaisin, kun samassa ilma äkkiä muuttui. Äkäiset lumipyörteet jäivät
-kauas heidän taakseen, harmaat pilvet katosivat, ja taivas tuli yhä
-korkeammaksi. Lapsille tuli niin lämmin, että heidän täytyi istua
-tien viereen ja riisua päällyskengät jaloistaan, sitten lapaset
-ja viimein päällysvaatekin. Aurinko paistoi siniseltä taivaalta
-suoraan heidän silmiinsä, ja nyt he huomasivat jotain hauskaa. Lumi
-heidän ympärillään oli sulanut, pikku puroja lorisi siellä täällä, ja
-loitompana näkyi nurmikko, missä viheriät ruohonkorret uteliaina
-nostivat pikku päänsä. Vieläkin edempänä tuoksuivat sireenit, tuomet
-kukkivat ja ruusupensaat olivat nupulla. Lapset eivät enää malttaneet
-kävellä. Iloisina he juoksivat viheriällä nurmella, vallaton Heikki
-heitti silloin tällöin kuperkeikankin. Mutta äkkiä pysähtyivät kaikki
-kolme, sillä he näkivät nyt jotain ihmeellistä. Tumman sinisen taivaan
-alla kohosi kiiltävälehtisiä puita, ruusut ja orvokit tuoksuivat, ja
-kirkkaan lähteen reunalla oli pieni lehto, jonka tumman-vehreissä
-puissa oli valkoisia kukkia.
-
-"Ne ovat myrtti- ja oranssipuita", selitti Heikki, joka vanhempainsa
-kanssa oli käynyt Italiassa. "Nyt olemme varmaan kevään kotona."
-
-Tuskin hän tämän oli sanonut, niin jo kuuluikin siipien suhinaa, ja
-Kevät astui heidän luokseen kirkkaana ja loistavana kuin aurinko. Hän
-katseli lapsiin säteilevillä silmillään, ja hänen äänensä helisi kuin
-kannel.
-
-"Mistä tulette ja mitä tahdotte, lapsukaiseni?" kyseli hän.
-
-"Me tulemme Suomesta ja tahdomme kevättä", kuiskasivat lapset, eivätkä
-voineet kyllin ihmetellä kysyjän ihanuutta.
-
-Tämä pudisti surullisesti päätään.
-
-"Suomestako? Ettekö, lapset, tiedä, ett'en aio tänä vuonna tullakaan
-Suomeen. Ihmiset siellä eivät välitä keväästä, heillä on niin paljon
-muuta ajattelemista. Huolet himmentävät jokaisen suomalaisen silmän,
-niin ett'eivät minua näe, jos sinne tulisinkin."
-
-Heikki loi ruskeat silmänsä vakavasti Kevääseen.
-
-"Juuri senpä vuoksi sinun täytyykin tulla. Etpä usko kuinka ikävä
-kaikilla lapsilla nyt on Suomessa. Isä ja äiti ovat surulliset, taivas
-on harmaa ja ilma kolkko. Anna rakas Kevät, aurinkosi paistaa oikein
-iloisesti, muuten käy meidän kuin äidin kukkasten. Ne kuihtuvat kaikki,
-kun ei niillä ole valoa. Emmekä me tahdo kuihtua, me tahdomme
-tulla suuriksi ja voimakkaiksi."
-
-Kevään haltiatar pudisti yhä päätään:
-
-"Suomalaisten rinnassa on jäätä, kovempaa kuin talvipakkasen panema
-merenpinta. Heidän sydämessään asuu viha ja riitaisuus, ja missä viha
-on lähellä, siitä on kevät kaukana."
-
-Silloin pani Eeva kätensä ristiin ja rukoili vapisevalla äänellä:
-
-"Rakas, kaunis kevään haltiatar. Elä ole meihin suuttunut. Heti kotiin
-päästyäni juoksen isän ja äidin luo ja pyydän heitä ajamaan vihan
-sydämestään. Uskallathan silloin taas tulla luoksemme herättämään
-kukkasia ja sinisiä laineita. Et usko kuinka meidän on ikävä vuokkoja,
-pikkulintuja ja kirkasta aurinkoa."
-
-Kevät siveli hellästi Eevan tukkaa.
-
-"Entä sinä?" kysyi hän Ruutilta.
-
-Pikku Ruut katseli häneen ujosti ja kuiskasi:
-
-"Kulta Kevät, anna Kirstin päästä puutarhaan, hän on vielä niin pieni,
-ettei voi tulla ulos, kun on kylmä ilma."
-
-Silloin naurahti Kevät, sulki lapset lämpöiseen syliinsä, ja kutsui
-kaikki haltiansa esille. Ne olivat sieviä pikku poikia ja tyttöjä,
-joilla oli kirkkaat silmät ja kauniit hohtavat siivet hartioilla.
-
-"Nyt kiirehtikää!" käski Kevät. "Sinä kukkaishaltia, riennä herättämään
-kukkaset, ensin vuokot, sitten muut kukat. Kesätuuli, joudu
-henkäilemään lämmintä ja ravistamaan hereille jäälohkareita, niin että
-ne tietävät lähteä liikkeelle. Ja te muut kaikki, ulos kiireesti,
-viekää sana etelään pikkulinnuille niiden tulla kotia, pankaa purot
-lirisemään, ja pukekaa metsät kesäpukuun. Pian, pian! Seuratkaa minua!"
-
-Kevät levitti voimakkaat siipensä ja kohosi korkealle, niin korkealle,
-että korkeimmatkin talot näyttivät leikkirakennuksilta ja lapsia oikein
-huimasi hänen sylissään. Hänen jäljessään lensivät kaikki haltiat.
-"Hyvästi!" huusivat ne -- "hyvästi, nyt kukin työhönsä!" ja sitten
-heittivät ne toisilleen sormisuukkoja hajaantuen eri suunnille ympäri
-maata. Ne näyttivät valkoisilta linnuilta, eipä olisi kukaan
-nähdessään niiden lentoa arvannut niiden olevan pieniä, iloisia kevään
-haltijoita. Ja missä he vain kulkivat, siellä pakeni talven kuningas,
-pakeni niin kiireesti, että sen lumivalkoisesta jääkarhuturkista
-tarttui pitkiä siekaleita puunoksiin. Hei! kuinka pian järvet sulivat,
-sinivuokotkin aukasivat lehtensä ja hieroivat unen silmistään.
-
-"Hyvää huomenta", sanoivat ne, "olemme nukkuneet kauan, nyt tulee kiire
-pukeutumaan."
-
-Entä linnut! Niilläkös kiire oli, suurissa parvissa saapuivat ne
-etelästä päin, hommasivat pesän rakentamisessa ja juttelivat, niin että
-ilma raikui niiden liverryksestä ja koivun oksat uteliaisuudesta
-heristivät hiirenkorviaan.
-
-Kevät laski lapset varovasti maahan, suuteli jokaista hellästi ja
-lausui:
-
-"Nyt suutelen silmiinne valoa ja sydämiinne uskallusta. Rientäkää
-kotianne kertomaan vanhemmillenne kevään jo tulleen. Minun täytyy vielä
-jatkaa matkaani, ajaa karja laitumelle ja nostaa pelto oraalle. Jääkää
-hyvästi, pienokaiset!"
-
-Ja keveänä kuin lintu pyrähti Kevät taas lentoon kadoten lasten
-näkyvistä. Mutta nämä juoksivat kiireesti kotiin.
-
-"Nyt on kevät tullut!" huusivat he yhdestä suusta. "Isä, äiti, me
-olemme tuoneet kevään! Katsokaa, aurinko paistaa!"
-
-Ja vanhemmat riensivät ulos pihalle tuota kummaa katsomaan. Totta
-tosiaan! Pilvet taivaalla olivat hajaantuneet, ja kirkas aurinko loisti
-lämpimästi. Suuret lumikinokset olivat sulaneet, puut olivat
-silmikolla, pikku tytöt myyskentelivät vuokkoja, ja katuvierillä olivat
-pojat nappikuoppasilla.
-
-"Niin" -- sanoivat isä ja äiti nyökäyttäen päätä toisilleen, "nyt on
-kevät tullut."
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Satuja lapsille luettavaksi, by Anni Swan
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SATUJA LAPSILLE LUETTAVAKSI ***
-
-***** This file should be named 62936-8.txt or 62936-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/9/3/62936/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/62936-8.zip b/old/62936-8.zip
deleted file mode 100644
index f5e6f65..0000000
--- a/old/62936-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ