summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 02:54:19 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-04 02:54:19 -0800
commit69ccfae22b763f351fd51bbd1046d30689a5e3a0 (patch)
tree443782c42f120380609cd781566dcf1db30aadb2
parentca19cc54d2e87fe05f27c68847137b2ed6dc6f2f (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/62850-0.txt8506
-rw-r--r--old/62850-0.zipbin175038 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62850-h.zipbin425951 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62850-h/62850-h.htm8466
-rw-r--r--old/62850-h/images/cover.jpgbin249269 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 16972 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..af04513
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #62850 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62850)
diff --git a/old/62850-0.txt b/old/62850-0.txt
deleted file mode 100644
index 91b6413..0000000
--- a/old/62850-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,8506 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of La reina Calafia, by Vicente Blasco Ibáñez
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: La reina Calafia
-
-Author: Vicente Blasco Ibáñez
-
-Release Date: August 4, 2020 [EBook #62850]
-
-Language: Spanish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA REINA CALAFIA ***
-
-
-
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images available at The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- LA REINA CALAFIA
-
- OBRAS TRADUCIDAS DEL AUTOR
-
-
- TERRES MAUDITES.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- FLEUR DE MAYO.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- BOUE ET ROSEAUX.--Traducción de Maurice Bixio. París.
-
- DANS L’OMBRE DE LA CATHÉDRALE. Traducción de G. Hérelle. París.
-
- TERRAS MALDITAS.--Traducción de Napoleão Toscano. Lisboa.
-
- A CATHEDRAL.--Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa.
- Lisboa.
-
- FLOR DE MAYO.--Traducción de Josy Priems. Zurich.
-
- DIE KATHEDRALE.--Traducción de Josy Priems. Zurich.
-
- ERDFLUCH.--Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.
-
- SCHILFUND SCHLAMM.--Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.
-
- DER EINDRINGLING.--Traducción de J. Broutá. Berlín.
-
- DE VLOEK.--Traducción del doctor A. A. Fokker. Haarlem.
-
- WAAR ORANJEBOOMEN BLOEIEN.--Traducción del doctor A. A. Fokker.
- Amsterdam.
-
- CHALUPA.--Traducción de A. Pikhart. Praga.
-
- MARNÁ CHLOUBA.--Traducción de A. Pikhart. Praga.
-
- AH, IL PANE!...--Traducción de F. Gelormini. Palermo.
-
- HVAD EN MAND HAR AT GOVE.--Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
-
- VINNYI SKLAD.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- BODEGA.--Traducción de K. G. Petersburgo.
-
- GELEZNODOROGNOY ZAIAZ.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- NALOGUIZA OBNAGNENAIA.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- PROKLIATAC POLE.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- SOBOR.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- DUOYÑOY VISTREL.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- LA HORDE.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- ARENES SANGLANTES.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- A CORTEZAN DE SAGUNTO.--Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes
- Rosa. Lisboa.
-
- O INTRUSO.--Traducción de Riveiro de Carvalho. Lisboa.
-
- MISERAVEIS.--Traducción de Vasco Valdéz. Lisboa.
-
- L’INTRUS.--Traducción de Renée Lafont. París.
-
- A ADEGA.--Traducción de E. Sousa Costa. Lisboa--Rio Janeiro.
-
- LES MORTS COMMANDENT.--Traducción de Berta Delaunay. París.
-
- SUR LES ORANGERS.--Traducción de G. Menetrier. París.
-
- THE BLOOD OF THE ARENA.--Traducción de Frances Douglas. Chicago.
-
- SONNICA.--Traducción de F. Douglas. Nueva York.
-
- THE SHADOW OF THE CATHEDRAL.--Traducción de W. A. Gillespie.
- Londres.
-
- BLOOD AND SAND.--Traducción de W. A. Gillespie. Londres.
-
- OBRAS COMPLETAS DE BLASCO IBÁÑEZ (en ruso). Edición en 16
- volúmenes, con un retrato del autor.--Traducción de Taitiana
- Herzenstein y otros. Moscou.
-
- SANGUE E ARENA.--Traducción de Ida Mango. Nápoles.
-
- ORIENTE.--Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.
-
- BLOED EN ZAND.--Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
-
- DIE HETARE VON SAGUNT.--Traducción de W. Leydhecker. Berlín.
-
- LES QUATRE CAVALIERS DE L’APOCALYPSE.--Traducción de G. Hérelle.
- París.
-
- THE MATADOR.--Edición inglesa Nelson. Londres.
-
- WIJN EN LIEFDE.--Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
-
- I QUATTRO CAVALIERI DELL’ APOCALISSE.--Traducción de Ida Mango.
- Milán.
-
- THE FOUR HORSEMEN OF THE APOCALYPSE.--Traducción de Charlotte
- Brewster Jordan (240 ediciones). Nueva York.
-
- THE CABIN.--Traducción del doctor Francis Haffkine-Snow. Nueva
- York.
-
- LUNA BENAMOR.--Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Boston.
-
- THE DEAD COMMAND.--Traducción de F. Douglas. Nueva York.
-
- BLOOD AND SAND.--Introduction by Dr. Isaac Goldberg. Nueva York.
-
- THE SHADOW OF THE CATHEDRAL.--Introduction by William Dean Howells.
- Nueva York.
-
- OUR SEA (_Mare nostrum_).--Traducción de C. Brewster Jordan. Nueva
- York.
-
- THE FRUIT OF THE VINE. Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Nueva
- York.
-
- WOMAN TRIUMPHANT.--Traducción de Hayward Keniston. Nueva York.
-
- THE DEAD COMMAND.--Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Nueva York.
-
- DE VIER RUITERS UIT DE APOCALYPSIS.--Traducción de Van Raalte.
- Gravenhage (Holanda).
-
- THE ENEMIES OF WOMEN.--Traducción de Arthur Livingston. Nueva York.
-
- MEXICO IN REVOLUTION.--Traducción de J. Padin y Arthur Livingston.
- Nueva York.
-
- MARE NOSTRUM.--Traducción de Gilberto Beccari. Florencia.
-
- FRA GLI ARANCI.--Traducción Vitagliano. Milán.
-
- DE DOWLER BEVELER.--Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
-
- LA TRAGÉDIE SUR LE LAC.--Traducción de Renée Lafont. París.
-
- THE MAYFLOWER.--Traducción de A. Livingston. Nueva York.
-
- LES ENNEMIES DE LA FEMME.--Traducción de A. de Bengoechea. París.
-
- THE TORRENT (_Entre naranjos_).--Traducción de I. Golberg y Artur
- Livingston. Nueva York.
-
- FIOR DI MAGGIO.--Traducción de Gilberto Beccari. Milán.
-
- PALUDE TRAGICA.--Traducción de Gilberto Beccari. Milán.
-
- CONTES ESPAGNOLS D’AMOUR ET DE MORT.--Traducción de F. Menetrier.
- París.
-
- VASS OCH DY.--Traducción de E. Staaff. Stockholm.
-
- DEN UBUDNE.--Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
-
- FYREFAEGTEREN.--Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
-
- DEN GAMLE ROENNE.--Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
-
- LUNA BENAMOR.--Traducción de Renée Lafont. París.
-
- OS INIMIGOS DA MULHER.--Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.
-
- DIE APOKALYPTISCHEN REITER.--Traducción de E. Koert. Berlín.
-
- VÉRZÖ ARÉNA.--Traducción de Toth Andras. Budapest.
-
- MÁJUS VIRÁGA.--Traducción de Berki Miklos y Gyori Karoly. Budapest.
-
- KREV A PÍSEK.--Traducción de Maria Votrubová-Haunerova. Praga.
-
- BLOD OG SAND.--Traducción de Sophus Brekke. Prólogo de J. Bojer.
- Cristianía.
-
- PROBUZENI BUDHOVO.--Traducción de Ch. Veith. Praga.
-
- APOKALYPSENS FYRA RYTTARE.--Traducción de Alberto Bonnier.
- Stockholm.
-
- CAPÍTULOS ESCOGIDOS DE V. BLASCO IBÁÑEZ.--Coleccionados por E. Alec
- Woolf. Editor G. Harrap. Londres.
-
- VISTAS SUDAMERICANAS.--Libro para los estudiantes de español, con
- notas de Carolina Marcial Dorado. Ginn y C.ª, Editores. Nueva York.
-
- LA BATALLA DEL MARNE.--Libro para los estudiantes de español, con
- notas del profesor Federico de Onís. Heath y C.ª, Editores. Nueva
- York.
-
- EEN LIEFDE OP DE BALEAREN.--Traducción de P. M. Wink. Zalt-Bommel.
-
- GENSKI RAY (_El paraíso de las mujeres_).--Traducción rusa de
- Tatiana Herzenstein. La Editorial Rusa. Berlín.
-
- A NOGYULOLOK.--Traducción de Toth Andras. Budapest.
-
- LA FEMME NUE DE GOYA.--Traducción de A. de Bengoechea. París.
-
- LA CITÉ DES FUTAILLES.--Traducción de Renée Lafont. París
-
- THE TEMPTRESS.--Traducción de A. Livingston. Nueva York.
-
- KATEDRÁLA.--Traducción de Karel Vit. Praga.
-
- CTYRI PRÍSERNÍ JEZDCI Z APOKALYPSY.--Traducción checoeslovaca de
- Karel Vit. Ilustraciones de K. Relink. Praga.
-
-
-
-
- OBRAS DEL AUTOR
-
-CON EL NÚMERO DE EJEMPLARES IMPRESOS EN ESPAÑA[A] DE CADA UNA DE ELLAS,
- HASTA JULIO DE 1923
-
-
- CUENTOS VALENCIANOS 60.000 ejemplares.
- LA CONDENADA (cuentos) 56.000 íd.
- EN EL PAÍS DEL ARTE (viajes) 56.000 íd.
- ARROZ Y TARTANA (novela) 60.000 íd.
- FLOR DE MAYO (novela) 72.000 íd.
- LA BARRACA (novela) 92.000 íd.
- SÓNNICA LA CORTESANA (novela) 56.000 íd.
- ENTRE NARANJOS (novela) 72.000 íd.
- CAÑAS Y BARRO (novela) 56.000 íd.
- LA CATEDRAL (novela) 64.000 íd.
- EL INTRUSO (novela) 56.000 íd.
- LA BODEGA (novela) 48.000 íd.
- LA HORDA (novela) 44.000 íd.
- LA MAJA DESNUDA (novela) 49.000 íd.
- ORIENTE (viajes) 44.000 íd.
- SANGRE Y ARENA (novela). 116.000 íd.
- LOS MUERTOS MANDAN (novela) 48.000 íd.
- LUNA BENAMOR (novelas) 40.000 íd.
- LOS ARGONAUTAS (novela).--2 tomos 40.000 íd.
- LOS CUATRO JINETES DEL APOCALIPSIS. 132.000 íd.
- MARE NOSTRUM (novela) 80.000 íd.
- LOS ENEMIGOS DE LA MUJER (novela) 80.000 íd.
- EL MILITARISMO MEJICANO (artículos) 40.000 íd.
- EL PRÉSTAMO DE LA DIFUNTA (novelas) 32.000 íd.
- EL PARAÍSO DE LAS MUJERES (novela) 36.000 íd.
- LA TIERRA DE TODOS (novela) 62.000 íd.
- LA REINA CALAFIA (novela) 40.000 íd.
-
-
- NOVELAS DE PRÓXIMA PUBLICACIÓN
-
- Á LOS PIES DE VENUS.
- LAS RIQUEZAS DEL GRAN KAN.
- EL ORO Y LA MUERTE.
- LA CASA DEL OCÉANO.
-
-[A] En muchas repúblicas de la América de habla española se han
-publicado numerosas ediciones de estas obras sin permiso del autor.
-
-
-
-
- VICENTE BLASCO IBÁÑEZ
-
- LA REINA
- CALAFIA
-
- (NOVELA)
-
- 38.000 EJEMPLARES
-
- PROMETEO
- Germanías, 33.--VALENCIA
- (Published in Spain)
- 1923
-
-
-
-
- LA REINA CALAFIA
-
-
-
-
-I
-
-Lo que hizo una mañana el catedrático Mascaró al salir de la Universidad
-Central
-
-
-Cuatro veces por semana, después de explicar su lección de historia y
-literatura de los países hispano-americanos, don Antonio Mascaró volvía
-paseando á su casa, situada al otro extremo de Madrid.
-
-En los primeros años de su existencia matrimonial, había vivido cerca de
-la Universidad. Luego, al crecer su hija única, doña Amparo su esposa,
-que se arrogaba un poder sin límites en todo lo referente á la
-administración y decoro de la familia, había creído oportuno trasladarse
-lejos de este barrio, frecuentado por los estudiantes. Él, además, había
-hecho algunos viajes al extranjero, acostumbrándose á las comodidades de
-otros países, y encontraba cada vez menos tolerable la vida en caserones
-construídos con arreglo á las necesidades del siglo anterior.
-
-Don Antonio, después de lo que había visto en el «otro mundo»--así
-llamaba él á América--, aceptó con gusto la casa escogida por su esposa
-en los límites del barrio de Salamanca, cerca de la plaza de Toros, con
-teléfono en la portería, ascensor en la escalera (sólo para subir) y
-cuarto de baño, que, aunque pequeño, tenía los aparatos en uso
-corriente, no estando ocupada su bañera por cajas de sombreros, como
-ocurría en otras viviendas. Un «hombre de progreso» y que no era rico,
-debía contentarse con esto y no pedir más.
-
-La casa quedaba muy lejos de la Universidad, pero esto le imponía la
-obligación de dar ocho largos paseos cuando menos todas las semanas,
-ejercicio oportuno y útil para un aficionado á la lectura que pasaba
-gran parte del día con los codos en la mesa, la frente entre las manos y
-los ojos algo miopes junto á las páginas de un volumen.
-
-Terminada su clase, iba deteniéndose en varias tiendas y puestos de
-libros viejos, cuyos dueños le saludaban con cierta devoción al darle
-cuenta de las novedades adquiridas. Todos ellos conocían la especialidad
-del catedrático: obras antiguas ó modernas sobre América. Pero á veces,
-salvando las fronteras de la ciencia histórica, Mascaró extendía sus
-compras á las novelas y los libros de versos.
-
-Algunos no se extrañaban de estas adquisiciones. Repetidas veces, al
-comprar al peso, por el precio del papel, rimeros de volúmenes
-olvidados, habían visto dos novelas históricas y una colección de
-poesías, obras escritas por don Antonio cuando era joven y explicaba
-literatura general en una universidad de provincia.
-
-Así, de librería en librería, iba aproximándose á la Puerta del Sol, y á
-partir de esta plaza, olvidaba las ideas que le habían acompañado
-durante su marcha por las estrechas é incómodas aceras del viejo Madrid.
-En la amplia calle de Alcalá se creía otro hombre. Ya no era un
-catedrático de vida monótona y limitadas aspiraciones. Reaparecía el
-profesor Mascaró, delegado de España en congresos internacionales, y
-también el conferencista que había visitado numerosas universidades de
-las dos Américas.
-
-Yendo hacia la parte moderna de la ciudad donde estaba su casa, se iba
-transformando interiormente. Su vista parecía aumentarse al encontrar el
-amplio desgarrón de la gran avenida terminada por el arco de la Puerta
-de Alcalá y las arboledas del Retiro. Creía encontrar en sus pulmones
-otro sabor al aire. Sus pies, al posarse sobre el asfalto de las aceras,
-removían en su memoria, por influencia refleja, los recuerdos del
-bulevar de los Italianos, de Piccadilly ó del Broadway. En esta última
-parte de su paseo era cuando se sentía más ágil y alegre, cuando se le
-ocurrían sus mejores ideas, como si el deambular fácil--sin los
-empellones, tropezones y malos olores del viejo Madrid--ejerciese una
-acción benéfica sobre su inteligencia.
-
-Una mañana de primavera, volviendo de la Universidad, se detuvo indeciso
-don Antonio en la Puerta del Sol. Le atraía la calle de Alcalá, con su
-atmósfera de oro ligero y su agitación de las horas meridianas. Luego
-pensó en subir á un tranvía, para llegar más pronto á los jardines del
-Retiro y pasear por sus avenidas hasta la hora de comer. En su casa,
-como en muchos hogares de Madrid, la hora de sentarse á la mesa era las
-dos de la tarde. Tenía tiempo sobrado para vagar por este parque que él
-amaba tanto como el Museo del Prado, las dos cosas mejores de la villa,
-en su opinión. Pero al final se sintió atraído por un tercer deseo, como
-le ocurría siempre en momentos de duda.
-
---Tal vez será mejor hacer una visita á Ricardo Balboa. Llevo dos días
-sin verlo y temo encontrarle enfermo... Con estos que andan mal del
-corazón nunca está uno seguro.
-
-Y subió á un tranvía, el de su mismo barrio, pues el ingeniero Balboa
-vivía cerca de su casa.
-
-Quedó de pie en la plataforma trasera, para ver los automóviles y coches
-de caballos que pasaban casi rozando los dos lados del vehículo público.
-Al estar en la parte más ancha de la calle se dió cuenta de un
-movimiento de curiosidad que hacía detenerse á muchos transeuntes.
-
-En el interior del tranvía algunos se levantaron de sus asientos para
-ver mejor, y en las plataformas sonó un cuchicheo de comentario. Todos
-miraban un automóvil descubierto que pasó á gran velocidad, hacia el
-interior de Madrid, ocupado por dos señoras. Mascaró hizo un gesto de
-conmiseración, como si le inspirase lástima el asombro de la gente.
-
-«Total--se dijo--, una mujer que guía ella misma su automóvil; alguna
-extranjera. Y esto deja embobadas ó escandalizadas á tantas personas,
-como si fuese algo inaudito. ¡Ah, país atrasado!...»
-
-Desapareció el automóvil, pero don Antonio, que era un imaginativo,
-siguió viéndolo cerebralmente y admirando á la mujer que lo conducía, á
-pesar de que la rapidez de su tránsito no le había permitido conocer su
-rostro.
-
-El catedrático guardaba de sus tiempos juveniles una admiración
-instintiva por las mujeres que él titulaba «extraordinarias». Sólo las
-había visto en los grabados de los periódicos ó en novelas y comedias;
-pero ¡ay! ¡ser amado por una hembra de esta especie superior!...
-
-Su vida era doble; una se desarrollaba monótonamente en la realidad y
-otra hervía con locos burbujeos, pero sin rebasar nunca los bordes de su
-imaginación. En el mundo limitado por el tiempo y el espacio era un
-esposo fiel, y mostraba un cariño tolerante y algo irónico á su doña
-Amparo, que le había hecho padre de Consuelito. Además, veía á través de
-esta hija única todas las ilusiones y deseos de su existencia práctica.
-Pero á solas y en el misterio de su cráneo, era un voluptuoso
-desenfrenado, un héroe insaciable del amor, que corría las más
-estupendas aventuras, pasando sin escrúpulos de una á otra, ó
-acometiendo muchas á la vez. Esto, en realidad, no le proporcionaba
-otras fatigas que las cerebrales, y su imaginación, una vez metida á
-fabricar pecaminosos fantaseos, no conocía el cansancio.
-
-En su juventud le habían hecho soñar las grandes artistas de ópera. ¡Ser
-el hombre preferido por una de aquellas tiples, hermosas y célebres,
-cubiertas de joyas, buscadas por los monarcas y los grandes
-millonarios!... Y la pobre doña Amparo nunca pudo adivinar que el marido
-que estaba tranquilamente junto á ella, con los ojos entornados como si
-pensase una lección ó una conferencia, corría el mundo en aquellos
-momentos acompañando á una artista famosa.
-
-Sus gustos habían cambiado después de los viajes que llevaba hechos á
-través de la realidad. Ahora admiraba á la mujer deportiva, de carne
-enjuta y musculosa, especie de muchacho hermoso con faldas, que parece
-aportar al placer el malsano incentivo de la ambigüedad del sexo. Sólo
-comprendía ya la belleza con faldellín blanco, un jersey de vivos
-colores y una raqueta en la mano. También le gustaba con gorra de hombre
-y las manos metidas en guantes avellanados y largos, estilo mosquetero,
-agarrando con fuerza inteligente el volante de un automóvil.
-
-Con una de estas mujeres el pacífico catedrático emprendía muchas veces
-un viaje alrededor del mundo. Su yate afrontaba tempestades, asaltos de
-piratas malayos y encallamientos en islas de coral. Otras hembras de
-atractivos no menos varoniles le hacían ir de caza, con los brazos
-remangados y el rifle al hombro, por las soledades ardientes de África,
-en busca de panteras é hipopótamos. En repetidas ocasiones había atacado
-también cuchillo en mano, por salvar á sus compañeras, á un oso blanco
-tres veces más grande que él, sobre la infinita llanura del mar polar
-congelado.
-
-Mascaró procuraba no verse mientras iba imaginando estas aventuras.
-Temía cortar de golpe las novelescas excursiones al darse cuenta de su
-estatura menos que mediana, de su cara morena, en la que empezaban á
-profundizarse las arrugas, de su pelo de meridional, antes intensamente
-negro y ahora gris en los aladares de la cabeza, de su aire de señor
-bonachón que parecía esparcir confianza y tranquilidad ante sus pasos.
-Él prefería al otro Mascaró que se agitaba en su cerebro como un demonio
-seductor, enloqueciendo á las mujeres sólo con mirarlas, haciéndolas
-marchar detrás de sus talones como gozquecillos sumisos, dejando á una
-para tomar á otra sin misericordia; mozo guapo capaz de meter miedo á la
-misma Muerte, y que cuando tiraba de revólver hacía huir al rival
-amoroso ó á las muchedumbres cobrizas, amarillentas ó negras que le
-salían al paso, sin fijarse en que iba acompañando á una ó varias
-señoras.
-
-El grave catedrático acababa por reir de sus desenfrenos imaginativos
-cuando al fin, ahito de ellos, sentía agotada su invención. Pero esta
-burla á su vida interna era bondadosa y tolerante. Parecía perdonarse á
-sí mismo con su risa, é igualmente á la mayor parte de los humanos.
-
-«Por suerte--pensaba--, nuestra frente es de hueso y no puede reflejar
-las imágenes que se agitan detrás de ella. ¡Ay, si fuese como el vidrio
-del acuario, que deja ver la vida inquieta y nerviosa de los animales
-que colean y se persiguen al otro lado!...»
-
-Estaba seguro Mascaró de que la vida social no podría durar veinticuatro
-horas si todos viésemos lo que piensan los demás, si contemplásemos el
-desarrollo cinematográfico de la imaginación, que trabaja por su cuenta,
-negándose á obedecernos, y nos crea una segunda vida, sin hacer caso de
-los escrúpulos de nuestra conciencia. Los hijos no respetarían á sus
-padres si conociesen todo, absolutamente todo lo que piensan. Los
-esposos fieles materialmente sentirían asombro al verse tan distanciados
-y hostiles por los caprichos de la imaginación. Los nietos se asustarían
-al leer á través de las arrugas frontales del abuelo los desenfrenos de
-su fantasía. Por eso, cuando las personas de vida austera llegan á una
-extrema vejez y pierden la disciplina impuesta por la razón, asombran
-muchas veces por las expresiones desvergonzadas de su locura senil,
-mostrando una segunda personalidad, ignorada de todos. El hombre de
-gobierno, el que administra justicia, todos los varones de aspecto grave
-y palabra severa que son pastores de sus semejantes, ¿en qué situación
-se verían si su cráneo transparentase los pensamientos desordenados, los
-deseos monstruosos que cruzan el cerebro como un relámpago, cuando la
-imaginación vagabundea?...
-
-«Muchos seres tranquilos y de existencia monótona--seguía diciéndose el
-catedrático--tenemos un harén en nuestro pensamiento y nos refugiamos
-en él para consolarnos de nuestra vida mediocre. Las mayores aventuras
-amorosas, las voluptuosidades más inauditas, no han existido tal vez
-nunca en la realidad. Las inventaron, para su recreo mental y solitario,
-tranquilos padres de familia.»
-
-Si don Antonio veía á su esposa en mitad de sus aventuras imaginativas,
-este recuerdo parecía infundirlas un nuevo atractivo. Creía vengarse con
-tantas infidelidades ilusorias del casero despotismo de doña Amparo.
-Pero le bastaba recordar á su hija, para que en un momento se viniese
-abajo todo el tinglado de sus perversidades fantásticas, sufriendo la
-comezón de la vergüenza y el remordimiento al volver á la realidad.
-
-La escapada imaginativa que había provocado el paso veloz de aquella
-dama automovilista terminó como muchos otros de sus viajes fantásticos.
-Vió subir al tranvía una joven que recordaba vagamente á Consuelito, é
-inmediatamente se sintió empujado fuera de su harén, quedando confuso y
-arrepentido ante su puerta cerrada.
-
-Había que pensar en otra cosa. Él no podía tener inactivas sus fuerzas
-mentales, necesitaba entretenerlas en jugueteos imaginativos cuando no
-realizaba un trabajo serio. Y olvidando primeramente á las señoras que
-guían automóviles, y luego á todas las mujeres en general, concentró su
-pensamiento, con la intransigente austeridad del que acaba de
-arrepentirse, en aquel amigo que iba á visitar.
-
-No recordaba con certeza cuándo se conocieron. Era una amistad casi de
-la niñez. Los dos habían estudiado juntos el bachillerato.
-
-Mascaró vivía en Madrid á causa del empleo de su padre, pero era un
-«mediterráneo» nacido en una pequeña ciudad de Levante. Sus primeras
-impresiones del mundo exterior se las proporcionó la vista de un mar
-color de turquesa en la mañana, intensamente azul á mediodía, y violeta
-al atardecer, así como de una costa roja, sin otra vegetación que
-matorrales leñosos y perfumados; sucesión de montañas ardientes, que
-parecían beber la luz del sol, transpirándola luego por la porosidad de
-sus peñas.
-
-El padre de Balboa era un español que había hecho considerable fortuna
-en Méjico. De su madre se acordaba como de una señora que hablaba con
-dificultad el castellano y en los momentos de apuro verbal se volvía
-hacia su esposo para pedirle ayuda en inglés.
-
-Ricardo había nacido en Méjico y frecuentado la escuela de primeras
-letras en una ciudad fronteriza de los Estados Unidos; pero era español.
-Su padre, con el patriotismo exacerbado de los que vivieron lejos de su
-país ansiando volver á él, no admitía ni remotamente la contingencia de
-que un hijo suyo pudiera tener una nacionalidad distinta. Luego de
-haberse enriquecido en la explotación de minas, confió éstas á un socio,
-para retirarse á Madrid. Así Ricardo no sería _gringo_ como su madre, ni
-tampoco mejicano por haber nacido allá. Quería educarle como español.
-Mascaró, nacido en una familia pobre, tuvo entrada durante su primera
-juventud en esta casa de americanos opulentos, donde se gastaba el
-dinero sin tasa ni prudencia.
-
-Balboa siguió la carrera de ingeniero. Su padre quería que dirigiese más
-adelante la explotación de sus minas, y procuró evitarle de este modo la
-tutela de los especialistas extranjeros, con los que había tenido muchas
-veces que luchar él, hombre de ingenio natural, pero falto de estudios.
-Mascaró, llevado de sus aficiones literarias y necesitando una carrera
-para vivir, siguió la de Letras, con el propósito de dedicarse al
-profesorado.
-
-Se fué Ricardo á Méjico una vez terminados sus estudios, y su amigo dejó
-de visitar la casa de los americanos. Siendo catedrático en una
-universidad de provincia, supo que el padre de Balboa había muerto. La
-viuda se marchó á América, no sintiéndose ya ligada á un país sin
-interés para ella.
-
-Transcurrieron varios años... más de doce. Mascaró había hecho ya la
-mayor parte de su carrera, llegando finalmente á ser catedrático en
-Madrid. Un colega suyo de California, con el que mantenía asidua
-correspondencia, le procuró una serie de lecciones en la Universidad de
-Berkeley sobre los dramaturgos españoles del siglo de oro, y al
-desembarcar en Nueva York, camino de San Francisco, se encontró con
-Balboa, que habitaba el mismo hotel.
-
-La vida de su compañero de adolescencia había sido más agitada que la
-suya. Aún era rico, comparado con él, pero había experimentado grandes
-pérdidas en su fortuna. Las minas de Méjico que enriquecieron á su padre
-eran ahora menos productivas. Además, el ingeniero vivía bajo la
-influencia del demonio absorbente de la invención, y todos sus
-descubrimientos industriales, así como sus tentativas para generalizar
-los inventos de los otros, se resolvían finalmente en la realidad con
-enormes pérdidas.
-
-Se había casado Balboa con una joven de Méjico, hija de un español
-antiguo amigo de su padre. Este matrimonio sólo había durado el tiempo
-necesario para producir un hijo, que recibió el nombre romántico de
-Florestán. La esposa había muerto cuando este niño sólo tenía varios
-meses, y el ingeniero lo dejó en Méjico al cuidado de unos parientes,
-para poder vivir con más libertad en Nueva York, dedicándose á la
-implantación de sus invenciones y sus negocios extraordinarios.
-
-Después de este encuentro se reanudó la amistad entre los dos
-condiscípulos, escribiéndose ambos con frecuencia.
-
-Pasaron algunos años más, y Mascaró vió de pronto al ingeniero instalado
-en Madrid, con el propósito de quedarse en España para siempre. Parecía
-enfermo. Las emociones de su existencia habían lastimado su corazón, y
-éste le hacía sufrir angustiosas crisis.
-
-Con el quebrantamiento de su salud parecía haberse aumentado el amor á
-la patria que le dió su padre. ¿A qué rodar por el mundo, persiguiendo
-enormes negocios, cuando él era español y en su país todo estaba aún
-por hacer? La verdadera América la tenía él en España... Y se lanzó á la
-explotación de minas abandonadas, empleando nuevos procedimientos de
-trabajo; á descubrir pozos de petróleo, pues le parecía deshonroso que
-su patria no los tuviese; á instalar fábricas como las que había visto
-en el Nuevo Mundo.
-
-Mascaró no admiraba á su amigo como hombre de negocios. «Es un
-soñador--decía--, que se entusiasma con los asuntos por su novedad más
-que por lo que pueden dar; un poeta desorientado, que aplica su fantasía
-á la industria.»
-
-El catedrático no se equivocaba. Indudablemente, de permanecer Balboa
-inactivo, imitando la existencia mediocre y recelosa de los que guardan
-su dinero al margen de todo riesgo, habría continuado siendo rico como
-su padre. Pero necesitaba trabajar, y la actividad representaba para él
-fracasos y ruinas.
-
-Sin darse cuenta de lo que significa el cambio de ambiente, aplicaba á
-los negocios del mundo viejo los mismos procedimientos de la actividad
-americana. Contaba siempre con la facilidad de encontrar capitales para
-todas sus innovaciones. Él abría la marcha audazmente, empleando su
-dinero en el nuevo negocio con la certeza de que otros capitalistas,
-adivinando la ganancia enorme, se disputarían entre ellos el ser
-consocios suyos; pero á los pocos pasos se veía solo y sin fuerzas para
-seguir adelante.
-
-Su hijo Florestán había crecido al mismo tiempo que Consuelito y tenía
-ya veinte años. Estudiaba la carrera de ingeniero, y parecía sentir
-iguales aficiones que su padre por la industria y la mecánica, pero de
-un modo seguro y reposado, sin sus audacias optimistas, sin su prontitud
-para tener por axiomático todo lo que acababa de imaginar.
-
-Mascaró parecía interesarse mucho por la suerte de Florestán después de
-haber escuchado algunas veces á su esposa, que veía en él un marido para
-Consuelito.
-
---¡Lástima de muchacho! Si su padre se retirase de los negocios para
-siempre y no trabajase más, aún podría disponer de una buena fortuna
-juntando los restos de lo que dejó su abuelo.
-
-Por suerte, el ingeniero había abandonado desde algunos meses antes la
-«aclimatación de negocios americanos», como decía Mascaró.
-
---Es inútil querer transformar en unos cuantos años á los pueblos
-viejos--murmuraba Balboa con desaliento--. Lo que es posible en el Nuevo
-Mundo y hace ganar allá millones, resulta aquí empresa ruinosa.
-
-Y abandonó todos los asuntos que habían absorbido gran parte de su
-herencia: los pozos de petróleo, que nunca se decidían á dar petróleo;
-las minas de carbón, que insensiblemente habían acabado por ser
-propiedad de otros; las líneas de ferrocarril, que jamás pasaban de los
-planos á la realidad.
-
-Ahora vivía dedicado simplemente á las invenciones. En esto no podía
-influir el ambiente. Un inventor llega á realizar los mismos
-descubrimientos en Madrid que en Nueva York. Indudablemente sufría en
-su patria grandes contrariedades y retrasos, por falta de colaboradores
-mecánicos que diesen forma material á sus ideas; pero de todos modos,
-con la ayuda de un par de obreros que, dentro de su existencia modesta,
-resultaban tan quimeráticos como Balboa y por lo mismo le admiraban y
-seguían á ciegas, iba realizando en el metal los embriones de sus
-inventos.
-
-Los dos ayudantes vivían, naturalmente, á costas del ingeniero, y además
-todos los bocetos que construían incesantemente, y las más de las veces
-acababan por ser arrumbados como hierro viejo, exigían cuantiosos
-gastos.
-
-«Pero aun así--pensaba Mascaró--, estos despilfarros de inventor
-resultan más baratos que la explotación ó la fundación de las empresas
-industriales de antes... Además, ¡quién sabe si un día acertará con una
-de esas invenciones famosas!...»
-
-El catedrático tenía fe en el talento de su amigo y al mismo tiempo le
-compadecía; contradicción frecuente cuando se juzga á un hombre que
-persigue un descubrimiento sin haberlo realizado. Ahora andaba Balboa á
-vueltas con una invención simplemente «secundaria»--según él decía--,
-pero capaz de revolucionar profundamente las costumbres privadas y hasta
-la vida de la humanidad entera.
-
-Había dejado á un lado las grandes máquinas, los motores de explosión de
-poco peso y fuerza enorme, llamados á modificar las navegaciones aéreas
-y submarinas. Como el artista caprichoso que produce jugueteando una
-obra diminuta y graciosa mientras descansa entre dos concepciones
-gigantescas, el ingeniero se ocupaba actualmente del cinematógrafo. En
-las últimas semanas no hablaba de otra cosa.
-
-Al apearse don Antonio del tranvía y entrar en la casa del inventor,
-estaba seguro de que sólo podía hablarle éste de sus estudios
-cinematográficos.
-
-La casa de Balboa era de igual arquitectura que la de Mascaró, sólo que
-con más adornos y de mayores proporciones. El teléfono no estaba en la
-portería, sino en el mismo despacho del ingeniero; pero el ascensor
-marchaba con la misma lentitud y no admitía gente en su descenso.
-
-Como Mascaró era considerado lo mismo que si fuese de la familia, una
-criada le hizo entrar sin anuncio en un gran salón convertido por Balboa
-en pieza de trabajo.
-
-Tuvo que pasar el catedrático entre varios tableros montados sobre
-caballetes que formaban largas mesas. Estas mesas tenían clavados en su
-madera dibujos lineales y otros bocetos de soñador de la mecánica. Las
-paredes, ornadas por el arquitecto constructor del salón con molduras
-blancas, estaban cubiertas de marcos que guardaban bajo cristal paisajes
-montuosos perforados por bocas de minas, cortes geológicos con varias
-capas de colores superpuestas, máquinas de uso inexplicable...
-
-Estos cuadros despertaban en Mascaró la misma sensación que los retratos
-borrosos, coronas ajadas y otros recuerdos fúnebres que guardan
-piadosamente ciertas viudas para no olvidar un momento las acciones del
-muerto. Casi todos estos adornos de la pared recordaban un mal negocio
-del inventor, una empresa inadaptada ó prematura que se había sorbido
-parte de su herencia.
-
-Balboa, que estaba inclinado sobre uno de los tableros de dibujo,
-levantó la cabeza y tendió su diestra al recién llegado, sin querer
-abandonar su labor.
-
-Era un hombre de rostro melancólico, dolorido y dulce. Llevaba la barba
-completa, como en su juventud, terminada en dos pequeñas puntas, y este
-adorno facial, así como su cabellera sobradamente luenga y descuidada,
-le daban el aspecto de un Cristo enfermizo y opaco, como si se le viese
-á través del polvo y las peladuras de un cuadro viejo. En la cúspide de
-su cabeza empezaba á ralear el pelo, y éste, que había sido rubio, así
-como la barba, tomaba el tono mate de la plata desdorada.
-
-Lo que atraía inmediatamente la atención sobre su rostro era la blancura
-de la tez, una blancura mate, de papel poroso, que parecía absorber
-ávidamente la luz, sin que ésta lograse hacer brillar la piel con la
-alegre jugosidad de la salud. Mascaró se fijó al entrar en esta palidez,
-reveladora de un corazón enfermo. Apreciaba el estado de su amigo por la
-intensidad de su blancura malsana.
-
-Al verle, después de una ausencia de dos días, le pareció su palidez más
-intensa y se apresuró á pedirle noticias de su salud. El inventor hizo
-un gesto despectivo.
-
---Me siento bien. Estos días los he pasado trabajando... Creo que ahora
-he dado en el clavo. No es posible la duda.
-
-Y con el entusiasmo del creador que ve completa y perfecta su obra,
-empezó á hablar de aquel invento que al principio había considerado como
-simple diversión y ahora le inspiraba un amor paterno.
-
-Sin los inventos que él llamaba secundarios era imposible la difusión
-universal de otros descubrimientos más importantes. ¿De qué hubiera
-servido la invención de la imprenta no existiendo antes el invento más
-modesto del papel? Las letras podían imprimirse sobre pergamino, como en
-los libros manuscritos de los siglos anteriores, pero sólo á los ricos
-les habría sido dado comprar volúmenes tan costosos. Gracias al papel,
-descubrimiento secundario y democrático, la imprenta había podido
-generalizarse, multiplicando hasta el infinito la difusión del
-pensamiento humano.
-
-Balboa había sentido la necesidad de su invención viendo el
-funcionamiento del cinematógrafo, que vivía como hubiese vivido la
-imprenta sin la existencia del papel. Las imágenes fotográficas quedaban
-impresas en una cinta de gelatina, cara y difícil de producir. A causa
-de esto, las bandas cinematográficas eran materia costosa monopolizada
-por los explotadores de espectáculos. Había que ir á buscar este álbum
-de imágenes vivas en los teatros y las salas especiales. No podía
-llevarse á la casa, como un libro; no podía guardarse en una biblioteca,
-para verlo en todo momento.
-
-Un aparato de proyecciones cinematográficas no representa un gasto
-extraordinario; además se compra una sola vez en la vida. Lo costoso era
-la cinta, á causa de su materia. De una obra cinematográfica se hacían
-doscientas ó trescientas copias, cuando más, para todos los pueblos de
-la tierra. Los mismos ejemplares iban pasando de unas ciudades á otras,
-sin más limitación que la del idioma en que están escritos los títulos.
-
-Él iba á cambiar radicalmente todo esto con su invento. Había encontrado
-el medio de sustituir la cinta de gelatina con una simple tira de papel.
-El valor material de un rollo cinematográfico sería, gracias á su
-descubrimiento, tan poco costoso como el papel de un ejemplar de diario.
-
---Imagínate, Antonio... ¡qué revolución! Las gentes podrán comprar en
-las librerías una obra cinematográfica, llevándola á su casa para
-proyectarla en el aparato de familia. Una novela puesta en imágenes no
-costará más cara que cuesta hoy impresa en volumen. Todos podrán tener
-en su domicilio una biblioteca de libros cinematográficos, al mismo
-precio que ahora la forman de libros encuadernados. Piensa también lo
-que será esto para la gloria y el provecho de los autores. ¿Qué puede
-vender hoy un novelista?... ¿doscientos mil, trescientos mil ejemplares,
-como éxito enormísimo? Con mi invento una novela llegará á diez
-millones, á quince millones de volúmenes, ¡quién sabe si á más!... Los
-libros serán para la tierra entera. No habrá que hacer otra traducción
-que la de los rótulos, y muchas veces ni existirán estos rótulos, pues
-los progresos de la acción muda podrán suplir á la letra impresa.
-Gracias á mí, llegará á ser una realidad el diario cinematográfico. La
-imagen correrá el mundo entero y dirigirá la vida humana, como hoy lo
-hace la letra impresa; todo gracias al papel... Y yo que emprendí mi
-trabajo sin ninguna idea de ganancia, seré rico, inmensamente rico. No
-es fácil calcular lo que dará mi invento. Es para el mundo entero,
-abarca absolutamente á todos los humanos. La imprenta necesita que los
-hombres sepan leer. Mi invento es para todos los que tengan ojos, aunque
-vivan todavía en la barbarie.
-
-Torció el gesto Mascaró y quiso protestar de tales afirmaciones. El
-libro guardaría siempre su influencia. Balboa, simple inventor que sólo
-concedía importancia á lo que fuese interesante para él, pasaba por
-encima del estilo literario, ignorando la fuerza sugestiva de la
-palabra, el arte en la expresión de las ideas. Pero don Antonio se dejó
-ganar al fin por el fervor de su amigo, pensando en las nuevas y enormes
-ganancias que proporcionaría esta innovación á los que viven del trabajo
-literario. No en balde había escrito versos y novelas en su juventud.
-
---Si verdaderamente has encontrado ese invento, vale más que todo lo que
-llevas hecho.
-
-Luego se encogió en su interior el Mascaró imaginativo y vehemente, para
-dejar sitio al padre de familia de presupuesto ordenado.
-
---Y sobre todo vas á ganar mucho dinero, ¡muchísimo!... ¡Ya era hora!
-
-Estas últimas palabras sacaron á don Ricardo de su abstracción
-entusiástica. Sus ojos y su gesto fueron los de un sonámbulo que
-despierta bajo una sensación de frialdad. Olvidó su invento para pensar
-en un episodio molesto de su vida ordinaria.
-
---Esa señora va á venir--dijo--. Está en Madrid. Me ha hablado por
-teléfono desde su hotel.
-
-Fijó el catedrático unos ojos interrogantes en Balboa, sin adivinar á
-quién se refería.
-
---Es la californiana Concha Ceballos, por otro nombre mistress Douglas,
-de la que hablamos el último día que estuviste aquí.
-
-Mascaró agitó ambas manos sobre su cabeza, riendo al mismo tiempo.
-
---¡Ah!... Es la que llaman «la Embajadora» allá en su país... ¡Pobre
-Ricardo! ¡Qué visita tan molesta!
-
-Luego cesó de reir, mirando á su amigo como si le compadeciese. Éste,
-inquieto por la próxima visita, fijó sus ojos en el reloj que tenía
-enfrente. Eran las doce, y aquella mujer de actividad dominadora y
-carácter enérgico debía ser puntual. Iba á llegar de un momento á otro.
-
-El catedrático, que había acogido la noticia de la visita con regocijo,
-acabó por dar consejos prudentes á su amigo.
-
---Ten calma. Acuérdate que estás enfermo, y las discusiones y
-acaloramientos perturban el corazón. Piensa que es una mujer...
-
-Esto último era lo que más preocupaba al inventor.
-
---¿Cómo mostrar la verdad á una mujer, cuando no quiero verla? Además,
-¡tan caprichosa, tan violenta!... Si leyeses la última carta que me
-envió de París...
-
-La inquietud parecía haber aguzado sus sentidos, y de pronto avanzó la
-cabeza como para escuchar mejor. Sonaba el timbre de la puerta.
-
---Ya está ahí.
-
-Su amigo se apresuró á marcharse.
-
---¡Serenidad, Ricardo! Acuérdate de tu corazón... Ya me contarás. Vendré
-esta noche con mi gente.
-
-En la antesala se cruzó con dos señoras que iban hacia el salón, guiadas
-por una doméstica. Inmediatamente las reconoció por sus figuras más que
-por sus rostros. Eran las dos extranjeras que había visto pasar en
-automóvil por la calle de Alcalá.
-
-La que iba delante no llamó su atención, á causa de la mediocridad de su
-estatura, que aún parecía más exigua comparada con la de la dama que
-venía después y era la misma que guiaba el automóvil.
-
-Don Antonio tuvo que levantar un poco los ojos para ver su rostro. Era
-alta, soberbiamente alta, con cierto aire de aplomo y seguridad que
-acompaña casi siempre á las personas soberanas. Se sintió envuelto en
-una ráfaga de perfumes sutiles, carnales y químicos. Pensó en refinados
-cuidados higiénicos. Luego en jardines de leyenda, exhalando bajo el
-resplandor lunar una respiración de oloroso misterio.
-
-Sólo pudo ver rápidamente una dentadura espléndida, que juzgó casi
-inverosímil por su perfección; una dentadura que parecía emitir luz
-entre la cuádruple orla de las encías rojas, intensamente rojas, y los
-labios de un rosa húmedo, algo gruesos. Luego vió el color dorado de su
-rostro: color de naranja primeriza obscurecido por una capa de polvos
-rojizos; y finalmente sus ojos, de pupilas negras, que al pasar junto á
-un balcón tomaron la amarilla luminosidad de dos monedas de oro. Estos
-ojos dejaron caer sobre él una mirada de majestuosa indiferencia, que
-parecía alejar las personas y las cosas.
-
-Quedó inmóvil el catedrático á sus espaldas, con gesto pensativo é
-indeciso, hasta que la vió desaparecer bajo la caída de un cortinaje. Él
-conocía aquella señora; estaba seguro de haberla visto en alguna parte.
-
-De pronto levantó los hombros y empezó á sonreir, mientras se dirigía á
-la puerta de la escalera. No se había equivocado. La conocía muchos
-años; la había visto repetidas veces en letras de imprenta.
-
---Es ella... Es la reina Calafia.
-
-
-
-
-II
-
-Aguas arriba en el pasado
-
-
-Al ver á Balboa sintió perderse una parte de la fuerza hostil que la
-había empujado hasta allí. Se sentó en el sillón que le ofrecía el dueño
-de la casa, mientras su modesta compañera ocupaba otro á su lado sin
-esperar á que la invitasen.
-
-Fué contestando maquinalmente á los saludos del ingeniero, y al mismo
-tiempo sus ojos no podían apartarse de él, fijos por la atracción de la
-sorpresa. «¡Qué viejo está!... No le hubiese conocido al encontrarlo en
-la calle.»
-
-Y mientras repetía esto en su cerebro, fué saltando mentalmente sobre un
-período considerable de su propia existencia.
-
-En el tiempo empleado por ella para balbucear unas cuantas palabras de
-cortesía, su imaginación hizo revivir más de la mitad de su vida
-anterior. Se vió tal como era, teniendo catorce años, allá en Monterrey,
-la ciudad más española de California. Los Ceballos pertenecían á la
-nobleza colonial. Eran descendientes de militares ó funcionarios
-civiles que habían venido de España á Méjico en tiempo de la dominación
-española, pasando después, por sus empleos, á establecerse en la
-tranquila y remotísima California.
-
-Estos hidalgos dedicados á la ganadería representaban la sociedad civil
-en los pueblos que habían ido creándose junto á los conventos de los
-franciscanos. Al separarse Méjico de España, las Misiones de California
-se arruinaban instantáneamente. Desaparecían los frailes, ahuyentados
-por las nuevas leyes mejicanas, y quedaban únicamente los hidalgos
-propietarios del suelo. Su vida apartada les hacía dar mayor importancia
-á su noble origen y á su raza blanca. En Los Ángeles, en San Diego y
-otras Misiones antiguas, las familias de apellidos españoles se
-mantenían en aristocrático aislamiento, cruzándose sólo entre ellas.
-
-San Francisco era entonces una bahía hermosa, pero solitaria y sin
-utilidad. Aún no se había descubierto el oro californiano. Unas cuantas
-casas hechas de adobes junto á la iglesia de los Dolores y un fuerte en
-la entrada de la bahía era todo. Monterrey, puerto frecuentado por los
-navegantes españoles y residencia de las autoridades enviadas por el
-virrey de Méjico, figuraba como la capital del país. Y en Monterrey
-vivían los Ceballos desde la última década del siglo XVIII, ó sea desde
-que llegó el fundador de la familia siguiendo las huellas del capitán
-Portolá.
-
-Cuando ella era niña había oído á su padre, don Gonzalo Ceballos, y á
-los amigos de éste lamentarse de la invasión de los _gringos_ y la
-rapidez con que perdía California su antiguo aspecto. Sin embargo,
-Conchita aún había conocido un Monterrey tradicional é interesante,
-perdido ahora para siempre.
-
-Los restos de la población amada en su niñez desaparecían, abrumados y
-borrados por las modernas construcciones. El Monterrey de ella era
-todavía hispano-colonial, compuesto de edificios de adobe enjalbegados
-de blanco, todos de un solo piso, y con un patio interior que recordaba
-la casa árabe copiada por los conquistadores procedentes de Andalucía ó
-Extremadura en todos los países de América. Las calles eran barrancos en
-días de lluvia ó profundos caminos, de cuyo fondo se elevaban columnas
-de polvo al soplar el viento. Apenas se conocía el carruaje. Todos iban
-á caballo. Se aprendía á montarlo antes de saber andar. Atados á los
-sombrajes de los edificios esperaban filas de caballos enjaezados con
-ricas y vistosas sillas mejicanas. Los hombres se calzaban las espuelas
-al salir de la cama y muchas veces dormían con ellas fijas en sus
-talones. La vida un poco ruda, pero patriarcal, estaba regida por las
-costumbres leales y hospitalarias de los pueblos que habitan el
-desierto.
-
-La música y la danza eran diversiones frecuentes y los únicos
-esparcimientos intelectuales del país. Todas las noches había baile en
-una casa «distinguida». Hasta los señores graves y maduros bailaban el
-«vals chiqueado», danza llamada así porque los varones interrumpían su
-baile para recitar á sus parejas una tirada de versos comparándolas con
-una rosa, una perla ó algo semejante; después de lo cual, volvían á
-pasar el brazo por su talle y continuaban dando vueltas.
-
-Mientras las familias de apellido noble vivían entre ellas, negándose á
-aceptar extranjeros en sus fiestas, con un mal humor de invadidos que se
-dan cuenta de su vencimiento, la gente popular se divertía igualmente en
-las calles, valiéndose de la música y la poesía. Sonaban guitarras ante
-las panzudas rejas; surgían de la fresca obscuridad nocturna voces
-apasionadas entonando cantos mejicanos ó de remoto origen español.
-
-A la mañana siguiente, Conchita, sin sentir fatiga por estas largas
-horas de baile montaba á caballo lo mismo que un «vaquero» y salía al
-campo. Las mujeres de los suburbios se asomaban para saludarla á las
-puertas de sus casitas, edificios bajos de adobe pintados de blanco, con
-apretadas y purpúreas guirnaldas cubriendo sus muros. Desde lejos
-parecían hechas con rosas gigantescas de avinada púrpura, pertenecientes
-á la flora misteriosa de un mundo nunca visto. De cerca eran simples
-ristras de pimientos picantes, la cosecha anual puesta á secar del
-terrible «chile», que acaricia la boca como un cauterio.
-
-Luego visitaba las tierras de su padre. Éstas eran cada vez más
-reducidas, y sus rebaños iban disminuyendo de un modo alarmante. Los
-Ceballos se consideraban cada año menos ricos, siguiendo en esto la
-suerte de toda la antigua aristocracia californiana.
-
-El abuelo de ella había conocido la gran revolución que cambió
-instantáneamente la fisonomía del país. California, que había sido
-española y luego mejicana, acabó por pertenecer á los Estados Unidos.
-
-Esto no impresionó mucho á los hidalgos coloniales. Vivían tan lejos de
-Méjico, que la influencia del gobierno mejicano después de la
-independencia había sido algo teórico y sin realidad. Los californianos,
-poco numerosos y esparcidos sobre un territorio enorme, vivían
-autonómicamente, conservando el espíritu de la antigua colonización
-española, y aunque sintiesen una predilección especial por el pueblo más
-allegado á su origen, no creyeron, sin embargo, asunto de vida ó muerte
-el nuevo cambio de bandera. Veintiocho años antes habían dejado de ser
-españoles para llamarse mejicanos; ahora dejarían de ser mejicanos para
-vivir dentro de la confederación de los Estados Unidos. Esto era todo.
-
-Lo que resultó verdaderamente terrible fué que al mismo tiempo se
-hicieron los primeros descubrimientos auríferos en el país. Corrió por
-el mundo la noticia de que California era una tierra de oro, y las
-gentes aventureras y violentas de todas las razas marcharon como á una
-Cruzada de rapiña, para caer sobre este rincón de América. Los vicios y
-malicias del planeta entero llegaron en compañía de los hombres ansiosos
-de enriquecerse. El llamado «salón», taberna y posada al mismo tiempo,
-abundante en juegos y mujeres, surgió con la prodigalidad de las
-vegetaciones parásitas sobre esta tierra maravillosa, donde los
-aventureros de manos rudas, enriquecidos de pronto, no sabían qué hacer
-de su oro. Astutos tahures corrían el país para robar al minero con sus
-trampas, despojando al mismo tiempo de sus bienes á muchos
-californianos.
-
-El hidalgo ganadero se hizo jugador, perdiendo en los golpes del azar
-sus rebaños y sus tierras. Los que se mantenían libres de la tentación
-de los naipes se entregaron á otro juego, siguiendo la influencia
-ancestral de los conquistadores ibéricos, grandes buscadores de tierras
-de oro. Se hicieron mineros, enajenando sus campos para aventurar su
-producto en la explotación de filones que muchas veces sólo existían en
-la fantasía del vendedor. Querían hacerse millonarios en unas semanas,
-como los europeos llegados en masa al país.
-
-Todavía el abuelo de Conchita fué un Ceballos rico, con arreglo á la
-riqueza de su época, consistente en miles de cabezas de ganado y docenas
-de leguas de tierra. Pero antes de morir vió quebrantada profundamente
-la fortuna de la familia. Su hijo quedó casi arruinado por los malos
-negocios, pero igual á los jugadores caídos en la miseria, que
-únicamente quieren hablar del juego que les empobreció y le confían su
-porvenir, don Gonzalo sólo se ocupaba de minas, y estaba dispuesto á
-aceptar todos los negocios de esta clase que le ofreciesen. Su hijo
-visitaba con más frecuencia que él la única propiedad de campo que aún
-figuraba á su nombre con el gravamen de varias hipotecas. Toda la
-atención de él era para los filones metálicos, que pueden enriquecer á
-un hombre con inaudita largueza en el transcurso de unos días; algo
-maravilloso que sólo se ve en el juego.
-
-Y como la época brillante de California ya había pasado y aún no estaban
-descubiertos los veneros de oro de Alaska, el señor Ceballos tenía
-vueltos sus ojos hacia la frontera de Méjico. Los últimos fragmentos de
-su fortuna los arriesgó en el descubrimiento y explotación de minas
-situadas en territorios indudablemente mejicanos, con arreglo á las
-indicaciones de los mapas, pero en los cuales no era posible una labor
-tranquila y continua, unas veces por las revueltas de los indios bravos,
-refractarios á toda innovación que viniese á turbar su vida primitiva,
-otras por las revoluciones de los blancos y de los seudoblancos, más
-temibles y frecuentes.
-
-En este último período de la vida de su padre fué cuando conoció ella en
-Monterrey al ingeniero Balboa. Tenía catorce años, y este hombre venido
-para hablar con don Gonzalo de ciertas minas recién descubiertas al otro
-lado de la frontera no contaba indudablemente más allá de veinticinco.
-Una diferencia de diez ó doce años supone la juventud ó la vejez en la
-última parte de nuestra existencia, pero al principio del camino no es
-obstáculo insuperable, y muchas veces hasta representa para la mujer un
-atractivo misterioso, cuando la tal diferencia pesa del lado del varón.
-
-Al contemplar ahora al ingeniero en su casa de Madrid, con cierta
-lástima por su avejentamiento melancólico, se dijo interiormente: «¡Y
-pensar que este hombre fué mi primer amor!»
-
-Balboa era incapaz de sospecharlo, y en el caso de poder adivinar lo que
-pensaba su visitante, habría creído que esta señora se burlaba de él.
-
-La hija de Ceballos no dejó nunca traducir sus sentimientos en aquella
-época lejana, pero se acordaba aún del interés que le había inspirado
-durante varios meses el extranjero de barba rubia y ojos azules, dulce
-de palabra y algo tímido, que por ser español lograba hacer revivir todo
-lo que ella había oído de sus ascendientes.
-
-En casa de los Ceballos se hablaba con veneración de los tenientes y
-capitanes, así como de los leguleyos y empleados de la Real Hacienda,
-venidos de España para perderse en la silenciosa California. Se les
-describía como si hubiesen sido omnipotentes personajes, íntimos amigos
-de los monarcas. Todos los cuentos maravillosos de brujas, duendes y
-magos que le habían contado siendo niña las criadas mestizas de la casa
-ocurrían siempre en viejas ciudades de España. Además, ella había leído
-muchos libros españoles antes de aprender el inglés en la escuela
-pública, y estos volúmenes vetustos adquiridos por su abuelo eran
-novelas románticas ó colecciones de versos que hacían referencia siempre
-á la tierra originaria de sus ascendientes.
-
-Ricardo Balboa, el primer español conocido por ella, personificó en
-forma tangible todos los héroes admirados en los libros. Su pasado le
-daba también un interés novelesco.
-
-Venía á ella como un herido sentimental necesitado de curación y
-consuelo, arrastrando su historia melancólica. Iba de luto y parecía
-triste. Su mujer había muerto en Méjico y él tenía allá un hijo único,
-recuerdo de tan breve unión. Concha sintió agrandarse su amor silencioso
-de adolescente con abnegaciones de madre. Se admiraba á sí misma al
-pensar cómo podría ella rehacer y embellecer la vida de este hombre.
-
-Pero Balboa se fué de Monterrey sin haber adivinado nada, y la hija de
-Ceballos fué la única que conoció esta novela de amor vivida
-unilateralmente durante unas semanas, sin palabras ni hechos.
-
-Continuó su existencia, y el paso de cada año fué cambiando el curso de
-sus pensamientos, las predilecciones de su sensibilidad. Cuando Balboa
-escribía á su padre por negocios de minas, ella oía sin emoción su
-nombre ó sonreía compadeciéndose á sí misma. «¡Un capricho absurdo de
-los pocos años!» Otras cosas y personas le interesaban ahora.
-
-Huérfana de madre y teniendo que mantener el decoro de su casa, el único
-hombre que debía preocuparle era don Gonzalo. Parecía el último
-superviviente de una época extinguida, con todas las amarguras y las
-quejas del vencido. Los _gringos_ se habían adueñado del país. Los
-californianos á la antigua iban desapareciendo, y resultaban ya tan
-escasos, que pronto podrían contarse con los dedos en cada población.
-Los hijos se modificaban, educándose en tales ideas que no parecían
-haber sido engendrados por sus padres.
-
-Ceballos miraba al cielo con asombro y escándalo al encontrar jóvenes
-del país que se llamaban Villa, Pérez ó Sepúlveda y le contestaban en
-inglés cuando él les hablaba en español.
-
-Además el oro de California ya no era abundante, y esta riqueza, que
-tenía algo de poética por su brillantez y su tradición, había sido
-reemplazada por un producto sucio, hediondo, infernal. La gente hablaba
-menos de las minas auríferas. Todos buscaban descubrir un pozo de
-petróleo... Y al mismo tiempo que la vida se modificaba en torno á él,
-iban desapareciendo las últimas migajas de su fortuna.
-
-Conchita no mostraba las tristezas y desalientos de su padre al pensar
-en su porvenir. Tenía la seguridad y el aplomo de la soltera en ciertos
-países del otro lado del Océano, donde la mujer se ve altamente
-apreciada, por ser menos numerosa que el hombre, y no tiene mas que
-escoger entre varios pretendientes. Podría casarse cuando quisiera.
-_Miss_ Conchita Ceballos gozaba de cierta celebridad en todos los
-territorios de las antiguas Misiones.
-
-Los periódicos de San Francisco habían publicado versos llamándola
-«estrella de Monterrey». Entre tantas mujeres rubias y de pupilas
-claras, originarias de los países nórdicos de Europa que poblaban ahora
-California, esta belleza morena, con ojos negros y dorados, grande,
-vigorosa, de aire resuelto, como una reina de tribu, representaba cierta
-novedad, que al mismo tiempo nada tenía de nueva, pues parecía
-responder á las tradiciones del país. Muchos la admiraban como una
-concreción de la raza india y la raza española confundidas durante el
-período colonial. Además era una Ceballos, pertenecía á la más noble
-familia del país, y su origen, tanto como su belleza, hacía que los
-mineros y los negociantes súbitamente enriquecidos acariciasen
-mentalmente el honor de casarse con ella.
-
-Rechazó numerosas proposiciones de matrimonio y fué dejando pasar el
-tiempo sin decidirse por ningún hombre. Muchos juzgaban imprudente esta
-lentitud; temían que al ir entrando en años quedase soltera para
-siempre. Otros la juzgaban refractaria al matrimonio por su deseo de no
-separarse de don Gonzalo.
-
-En realidad, no pensaba en el amor. Tenía en su familia una heroína de
-novela, la famosa Concha Argüello, parienta por su madre, que pasó
-treinta y seis años esperando la vuelta de su prometido y murió casi
-santa. Pero esta mujer extraordinaria, cuya historia le habían contado
-muchas veces siendo niña, había nacido para sufrir por los demás y
-necesitaba apoyarse en un hombre. Ella era más fuerte; podía vivir sola,
-se bastaba á sí misma. No temía la tristeza del aislamiento, pues trae
-consigo el regalo de una absoluta libertad.
-
-Para mantenerse independiente sin la protección de los hombres imitaba
-los ejercicios y diversiones de éstos. Desde su niñez era gran jinete.
-En la adolescencia le había gustado ejercitarse en el boxeo y aprender
-los secretos de la lucha japonesa.
-
-Era un medio seguro de verse respetada en todas partes y evitar
-demasías.
-
---Yo no he llorado nunca--decía con orgullo la señorita Ceballos.
-
-De pronto circuló la noticia de su casamiento con un personaje político
-del país, el honorable señor Douglas, hombre tranquilo, sano, vigoroso,
-pero con veinticinco años más que ella: edad sobrada para haber podido
-ser su padre.
-
-Nadie habló de amor al ocuparse de este matrimonio. El respetable
-personaje de cabeza gris y sonrisa dulce y tolerante no podía evocar la
-imagen de un amoroso como los que se ven en libros y teatros. El cariño
-reposado y protector con que trataba á la joven tenía mucho de paternal.
-
-Ella no sabía mentir. «¿Acaso es preciso el amor ardoroso y romántico
-para el matrimonio?» Apreciaba y respetaba á su marido; procuraría
-hacerle grata la existencia común; no era necesario más para vivir
-dichosos.
-
-Conchita se trasladó á Wáshington para no separarse de su marido, que
-era diputado y asistía puntualmente á las sesiones de la Cámara de
-Representantes. La señorita de Monterrey, que había pasado su niñez
-galopando como un _cow-boy_, se adaptó con fácil mimetismo á las
-costumbres de la capital federal y al trato con las esposas de los
-personajes del gobierno. El representante Douglas vió aumentarse
-considerablemente su prestigio gracias á la discreción de su esposa.
-
-La amistad de un nuevo presidente de la República le hizo pasar á la
-diplomacia. Douglas, educado en California, hablaba el español, y su
-gobierno consideró conveniente enviarle como ministro á una República de
-la América del Sur. Además, sus amigos políticos creyeron que la señora
-Douglas, por su apellido de familia y sus orígenes, podía ayudar
-útilmente á su esposo en esta misión.
-
-Tres años vivieron en la lejana República, y la «ministra» de los
-Estados Unidos, admirada por su belleza y su elegancia, lo fué todavía
-más por su carácter afable, refractario al mismo tiempo á las excesivas
-familiaridades.
-
-La juventud del país, exuberante, apasionada y predispuesta á los
-desvaríos imaginativos, se sintió atraída por esta mujer hermosa unida á
-un hombre que empezaba á ser viejo. Pero los más audaces se convencieron
-pronto de su error, y después de tantos elogios empezaron á hablar mal
-de ella. Era «una puritana», incapaz de tolerar el menor _flirt_, una
-burguesa que ponía el gesto duro apenas las galanterías de salón tomaban
-cierta intimidad.
-
-Descubrieron además que su hermosura era igual á la de las beldades
-hijas del país. ¡Ser morena y tener negros los ojos y el pelo!... Para
-eso no valía la pena venir de los Estados Unidos. ¡Si á lo menos hubiese
-sido rubia, aunque tuviera la nariz roja, como otras diplomáticas del
-Norte de Europa!...
-
-Estando en Nueva York durante una licencia, el ministro plenipotenciario
-Douglas murió repentinamente, á consecuencia de una enfermedad
-contraída en sus tiempos de ruda propaganda electoral.
-
-La viuda se vió enormemente rica; mucho más rica que había creído ella
-en vida de su esposo. Esta fortuna estaba representada por los valores
-más diversos y heterogéneos: acciones de ferrocarriles y de minas, de
-fundiciones de acero y de pozos de petróleo. Hasta heredó la mayor parte
-de la propiedad de un gran diario.
-
-Como su padre había muerto poco después de su matrimonio, tuvo ella que
-correr con la administración y solidificación de su fortuna. Pero «la
-Embajadora» era de gran agilidad intelectual para adaptarse á las
-exigencias del medio en que la colocaba su destino. Vendió unos valores,
-cambió otros, arrendó á una empresa de anuncios su propiedad
-periodística, confió el cobro de sus rentas á personas seguras...
-
-Este título de «Embajadora» se lo daban antonomásticamente allá en su
-tierra. La gente une por instinto en todas partes la noción de
-diplomacia con la de embajada. Todo enviado diplomático es para el vulgo
-un embajador. Los partidarios políticos del difunto se habían
-acostumbrado á llamarlo «el embajador Douglas», considerando este título
-como una gloria del país, y la viuda, por herencia, siguió disfrutando
-en las conversaciones el título de «Embajadora».
-
-Al verse en absoluta libertad y con la independencia que proporciona la
-riqueza, sintió un repentino interés por el bienestar de los demás, por
-la pureza de las costumbres públicas, así como por la defensa de los
-inocentes y los oprimidos. Figuró en todas las asociaciones dedicadas á
-la protección de animales ó personas; trabajó con vehemencia por anular
-los desenfrenos de la carne, disfrazados con el falso nombre de «amor»,
-así como los excesos alcohólicos. Los organizadores de toda obra
-filantrópica ó moralizadora, al dirigirse á ella, estaban seguros de
-recibir el apoyo de su carácter batallador y un cheque importante.
-
-En San Francisco corrió peligros novelescos al perseguir, unida á otras
-personas de igual virtud acometedora, los garitos y fumaderos de opio
-del barrio chino--antes de que los borrase del subsuelo un terremoto
-famoso--, así como las tabernas licenciosas y los cafés cantantes para
-marineros del barrio llamado «la Costa de Berbería».
-
-Falta de hijos y cortando con fría urbanidad las insinuaciones de los
-que deseaban casarse con ella, dedicó al bien público sus entusiasmos
-enérgicos y á la defensa de la virtud toda la acometividad de su
-carácter reciamente varonil y justiciero.
-
---Es Don Quijote--decía un profesor viejo de Los Angeles--; no puede
-desmentir su raza... Los abuelos venidos de España resucitan en ella.
-
-Pero era mujer, y mostraba ciertos desfallecimientos de voluntad que le
-hacían olvidar por algún tiempo sus obras filantrópicas.
-
-De pronto pensaba en ella nada más, limitándose á dar dinero para la
-defensa y regeneración de sus semejantes, pero no su persona. Sentía
-reverdecer en su interior los mismos entusiasmos que tantas veces la
-hicieron soñar despierta en su adolescencia ante un libro caído en su
-regazo, y esta emoción retrospectiva la impulsaba á emprender largos
-viajes por Europa.
-
-Conoció los museos más célebres del mundo viejo, los hoteles de mayor
-lujo, las ruinas más famosas y los modistos más caros, todo á un mismo
-tiempo. Fué la dama de incesante curiosidad que lee á la vez los últimos
-libros, los catálogos de las exposiciones y los periódicos de modas,
-llamando la atención por sus vestidos incesantemente cambiados, por sus
-alhajas y por la prontitud con que adopta la última idea, considerando
-un triunfo poder lucirla veinticuatro horas antes que los otros.
-
-En el curso de sus viajes se vió recibida en audiencia por tres Papas, y
-fué conociendo á todos los hombres de su época que acababan de obtener
-la celebridad por un día ó por varios años.
-
-Pronto se fatigó de viajar, acompañada solamente de una doncella
-francesa. Las noches pasadas en el hotel, sin una fiesta ó una
-representación de teatro, le parecían interminables. Además, en ciertas
-naciones de Europa, una mujer elegante y hermosa que va sola de un lado
-á otro tiene que mantenerse en actitud defensiva, á causa de la audacia
-de muchos hombres, que se desorientan y equivocan.
-
-Al morir Douglas se dió por seguro, en breve plazo, un segundo
-matrimonio de su viuda. Era joven, y fatalmente debía encontrar un
-hombre que le hiciese conocer el amor, después de su tranquila amistad
-con el primer esposo.
-
-Estas suposiciones llegaban á irritar á la viuda cuando hablaba con sus
-amigos. ¡El amor! ¿Por qué debía ella conocer el amor, sometiéndose á la
-esclavitud de sus alegrías violentas y sus cóleras celosas?...
-Renunciaba á él sin pena. Era para una minoría de neuróticos y
-desequilibrados que necesitan vivir dramáticamente entre conflictos, por
-exigencias de su sistema nervioso. Ella quería ser como la gran mayoría
-de los humanos, que prefieren el cariño tranquilo y la amistad, á las
-tormentas del amor pasional.
-
-Además, había resuelto mantenerse fiel al recuerdo de Douglas. Era su
-deber. Conocía algo más fuerte y noble que el amor: la gratitud.
-
-Su marido le había dado la riqueza, y ella la tenía en mucho, porque
-afirma la independencia individual.
-
-El dinero es un instrumento libertador, y la viuda amaba sobre todo su
-libertad. Le había tocado la suerte de encontrar un hombre bueno,
-tolerante y discreto, que además había asegurado al desaparecer la
-independencia y el decoro de su vida futura. Le bastaba con esto; no
-debía repetir tan arriesgado juego; ya había conocido á los hombres.
-Tenía marcado para siempre un sitio en la sociedad: sería la viuda rica,
-independiente y respetada por todos. Era locura cambiar esto por el tal
-amor, que sólo resulta interesante en las novelas.
-
-Pero como abominaba de viajar sola, pensó en Rina, la amiga pobre y
-humilde que tienen todas las mujeres triunfantes y es al mismo tiempo su
-compañera y su admiradora.
-
-La había conocido en Monterrey, por vivir su familia en trato amistoso
-con los Ceballos. El abuelo de Rina fué un chileno de Valparaíso
-arrastrado á las costas de California por el gran éxodo de emigrantes
-que atrajo el descubrimiento del oro.
-
-Todavía era niña Conchita cuando ya Rina Sánchez lanzaba ojeadas
-lánguidas á los jóvenes de Monterrey, creyéndose adorada y disputada por
-todos ellos. Una diferencia de más de ocho años existía tal vez entre
-las dos, pero Rina aún estaba soltera, ostentando, unas veces con
-orgullo y otras con desaliento, su cualidad de señorita, mientras la
-señora Douglas era una viuda, doblemente respetada por su estado y por
-el nombre de su esposo.
-
-Según iba entrando en años, se mostraba Rina más sentimental é ingenua,
-como si retrogradase hacia la infancia, aplicando á todos los actos de
-su existencia un criterio pueril y una timidez contradictoria, pues en
-ciertas ocasiones, por sobra de inocencia, llegaba á aparecer insolente.
-
-«La Embajadora» se acostumbró á la simplicidad de esta acompañante tan
-pronto alegre como llorona. Necesitaba su presencia, abundante en risas
-y gemidos, como la de un perrillo melancólico y ladrador.
-
-Si alguna vez se enfadaba con ella, parecía encogerse de espíritu y
-desaparecer, cual si la Naturaleza la hubiese dotado de una
-retractilidad extraordinaria, no dejando presente más que su envoltura
-material.
-
-Los viajes por Europa de hotel en hotel, donde se bailaba tarde y noche
-y eran frecuentes las presentaciones de hombres elegantes, atraídos por
-la belleza y la fortuna de la viuda Douglas, excitaban la manía
-sentimental de su compañera. Rina sólo pensaba en el amor; un amor
-expresado con palabras rebuscadas y gestos de «alto idealismo», según
-ella, igual á los muchos amores que había conocido en las novelas
-imaginadas para señoritas de buena educación.
-
-La vida le parecía sin sentido lejos de los hombres; y los hombres, por
-una ironía de la suerte, jamás habían querido fijarse en su persona. «La
-Embajadora», que mostraba una altanería hostil al hablar de ellos, se
-divertía interiormente haciendo relatar á Rina sus entusiasmos amorosos,
-así como sus esfuerzos, astucias y sacrificios para encontrar al futuro
-compañero entre tantos varones fugitivos ó indiferentes.
-
-Para justificar la humilde derrota de su celibato, hacía Rina
-comparaciones mentales entre ella y su rica amiga. ¡Ay! ¡Si pudiese
-vestir con la elegancia de la otra, seguramente que los hombres la
-buscarían lo mismo!... Y más por necesidad de defenderse que por
-coquetería natural, palmoteaba de gozo cuando Concha Ceballos le
-regalaba algunos de sus vestidos todavía nuevos ó la hacía partícipe de
-sus compras de modas recientes.
-
-También era una diversión para la señora Douglas, sana, fuerte,
-sólidamente bella, enterarse de los procedimientos extraordinarios de
-Rina para combatir y borrar los estragos que realizaba la edad en su
-cuerpo. La pobre parecía arrugarse y disminuir de volumen por el
-tostamiento interior de su sentimentalismo. Gran parte del dinero
-regalado por su amiga lo empleaba en productos de los llamados
-Institutos de belleza. Así fué conociendo la viuda muchos inventos
-extravagantes para el refrescamiento de la hermosura femenil.
-
-Rina era cada vez más pequeña y al mismo tiempo más joven, con una
-juventud extraña y desconcertante que parecía de otra humanidad
-habitadora de un planeta remoto. Los que la habían visto un año antes en
-alguno de los hoteles célebres de Europa, al encontrarla después
-tardaban en reconocerla, y únicamente lograban restablecer su identidad
-por ir al lado de su amiga, cuya belleza resultaba invariable. Un año
-era rubia y al año siguiente de pelo negro ó castaño. Como la edad y la
-vehemencia pasional habían arrugado prematuramente su faz, fué de las
-primeras en valerse de la operación quirúrgica que levanta el rostro y
-estira su epidermis, de la _face-lifting_ empleada por ciertos
-especialistas de Londres, Nueva York y París para rejuvenecer á las
-mujeres de teatro y las mujeres de salón.
-
-Entusiasmada por este milagro de la cirugía epidérmica que borraba de su
-rostro las arrugas, repetíalo con frecuencia como algo ordinario,
-mostrando un heroísmo sin límites, frío, tranquilo, sonriente, del que
-sólo son capaces las mujeres cuando desean embellecerse.
-
-Casi todos los años sentía la necesidad de que le cortasen la cara para
-estirar su piel en uno ú otro sentido. Pasaba horas ante el espejo,
-estudiándose el rostro con ojos de artista, para aconsejar luego al
-cirujano en qué sentido debía dar los tajos maestros para su nueva obra.
-
-Después de tantos rajamientos y manipulaciones faciales, parecía de una
-raza distinta á la de los otros seres. Caso de tener semejanza con
-alguno de los grupos humanos que pueblan nuestro planeta, se aproximaba
-á las mujeres amarillas de Asia por la tirantez de su epidermis y el
-estiramiento de sus párpados prolongados y casi juntos, como los de las
-japonesas. Llevaba la frente cubierta de rizos y dos masas de bucles
-sobre las sienes. De este modo quedaban ocultas las cicatrices de los
-tajos que le habían dado para renovar la tersura de su rostro.
-
---Toma: para que te pagues otra vez el _face-lifting_--decía «la
-Embajadora» al hacerle un nuevo regalo de dinero.
-
-Y Rina, para manifestar su agradecimiento, derramaba lágrimas,
-compadeciéndose á sí misma.
-
---Tú sabes, Conchita, que yo podía ser rica si ese mal hombre no se
-quedase con lo mío. Deseo recobrar lo que me pertenece, para que no te
-sacrifiques más por mí.
-
-Este deseo de evitar á la viuda su costosa protección sólo ocupaba
-verdaderamente un segundo término en el pensamiento de Rina. Sus
-protestas contra el «mal hombre» y su ansia de verse rica eran
-principalmente porque al entrar en años hacía responsable á la pobreza
-de su forzoso celibato.
-
---Cuando yo vivía en Monterrey y era muchacha, todos los hombres andaban
-locos por mí, estoy segura de ello. Era porque entonces vivía papá y
-estaba metido en lo de las minas, que iba á hacerle rico... ¡Como ahora
-todos me creen pobre como una rata, y nadie sabe que ese ingeniero
-Balboa, ese mal hombre que vive en Madrid, se queda con lo que me toca
-por herencia y no me envía un céntimo!...
-
-«La Embajadora» escuchó al principio distraídamente las lamentaciones de
-su acompañante. Pero en fuerza de oir hablar de aquel «mal hombre»,
-acabó por interesarse en sus maldades.
-
-Ella había intervenido, cuando vivía en su país, en la reparación de
-muchas injusticias, y continuaba desde lejos ayudando con su fortuna á
-la defensa de los débiles. ¿Por qué no extender su protección á esta
-solterona, cuyas charlas y manías parecían refrescarla lo mismo que un
-descanso á la sombra de un bosquecillo después de una jornada ardorosa?
-
-Aceptando sin examen los informes de Rina y creyendo desde el primer
-momento en la culpabilidad del ausente, empezó á intervenir en dicho
-asunto, dictando cartas breves y duras para aquel «mal hombre» que vivía
-en Madrid y usurpaba las riquezas de la otra. Como era de una precisión
-matemática para el examen de sus propios negocios, pronto se enteró del
-asunto que le fué relatando su compañera y hasta rectificó algunos de
-sus errores.
-
-El padre de Rina--un californiano que se llamaba Juan Sánchez por su
-padre el chileno, y Brown por su madre--se había asociado con Ricardo
-Balboa, durante el viaje de éste á Monterrey, para la explotación de
-unas minas en Méjico. Don Gonzalo, el padre de Concha, pretendió entrar
-en dicha empresa, pero tuvo que desistir finalmente por falta de
-capital, como ya le había ocurrido en otros negocios propuestos por
-Balboa.
-
---Los socios fueron tres--continuaba Rina--; ese mal hombre que lo
-dirigía todo, un señor que vive allá en Méjico, donde están las minas, y
-papá. Al morir papá, los dos hombres se entendieron, y como forman
-mayoría jamás me consultan, y hace años que no me envían un centavo.
-Como me ven sola en el mundo, ¡pobre huérfana! me roban como quieren.
-
-«La Embajadora» ya no dictó cartas á su amiga, considerando más rápido y
-contundente escribir ella misma á Balboa. Sentía una predilección
-especial por este asunto que no era suyo. Se imaginó obrar así por el
-goce altruísta que proporciona el amparo del débil; pero tal vez fué un
-deseo inconsciente de agredir á aquel hombre que había atravesado su
-adolescencia, despertándola á la vida sentimental, para seguir después
-su camino, ignorante de lo que dejaba á sus espaldas. La antigua
-simpatía era ahora agresividad, por una transformación obscura é
-incomprensible que había estado elaborándose durante muchos años.
-
-Las respuestas frías y corteses que el ingeniero envió desde Madrid la
-irritaron aún más contra él. Creyó leer entre líneas su verdadero
-pensamiento: «¿Por qué se mezcla usted, señora, en asuntos que ni son
-suyos ni puede entender?... Estos negocios son para hombres.»
-
-El tal Balboa le pareció un verdadero europeo; mejor dicho, un «latino»,
-de los que no conceden otra superioridad á las mujeres que las de la
-elegancia y la seducción amorosa, negándoles toda ingerencia en los
-asuntos de la vida civil.
-
---Yo arreglaré tu negocio--dijo à Rina con amenazadora energía--. Ese
-hombre no me conoce. Cree sin duda que aún soy la niña que vió en
-Monterrey. Iremos á Madrid si es necesario.
-
-Ella quería que fuese necesario. Empezaba á encontrar algo molesta su
-vida en París. En aquellos días dos hombres la acosaban con sus
-pretensiones matrimoniales: uno tímido, buenazo y tenaz, que la seguía
-desde América, colocándose silenciosamente ante su paso; otro
-excesivamente atrevido, que pretendía acompañarla á todas partes y
-esperaba una ocasión propicia para comprometerla ó para vencer su
-voluntad. Necesitaba alejarse por algún tiempo de estos dos pegajosos
-adversarios de su viudez; despistarlos para que la dejasen gozar
-tranquila su independencia.
-
-Después de haber escrito al «mal hombre» varias cartas de estilo cada
-vez más ácido, mostrando una incomprensión hostil para las explicaciones
-y justificaciones enviadas por Balboa, una mañana, al levantarse,
-anunció á su compañera que saldrían al día siguiente para España.
-
---He soñado que estábamos en Madrid. Me gustaría admirar una vez más los
-Velázquez; ver mujeres con mantilla y peineta, hombres con capa,
-bailadoras. ¿Por qué no ir?... Vamos á darle una sorpresa á tu «mal
-hombre». Yo me entenderé con él, y te aseguro que pronto tendrás dinero.
-
-Dió unas semanas de asueto á su doncella francesa para que visitase á su
-familia, y allí estaban las dos, en el salón de Ricardo Balboa,
-convertido en gabinete de trabajo, sentadas en hondos sillones, frente á
-la mesa ocupada por el ingeniero.
-
-Éste, después de los saludos y una breve alusión á Monterrey, así como á
-los lejanos tiempos en que se habían conocido, abordó con fría
-agresividad el asunto que motivaba aquella visita.
-
-Fué dejándose dominar Balboa por la indignación de los tímidos que
-tiemblan antes del suceso esperado con inquietud, y cuando llega lo
-miran de frente, sin miedo alguno, por haber perdido ya para ellos el
-misterio de lo incierto.
-
-Tenía al fin ante sus ojos aquella señora que le escribía desde lejos,
-duramente, tratándolo casi como á un ladrón. La iba á decir muchas
-verdades... Y fué exponiendo, con la tolerancia un tanto desdeñosa del
-que da explicaciones á gentes testarudas y de limitada mentalidad, la
-historia de las famosas minas, objeto de la cuestión.
-
-Las tales minas estaban enclavadas cerca de la frontera de los Estados
-Unidos, en uno de los lugares menos civilizados de Méjico. Los indios
-llamados yaquis, que viven una existencia independiente, interviniendo
-en la vida mejicana sólo para batirse en sus revoluciones, habían
-perturbado muchas veces los trabajos de esta explotación. Pero de todos
-modos, las minas, aunque con frecuentes paralizaciones, habían sido
-trabajadas al principio, dando algunas ganancias. Esto había sido
-mientras estuvo sometida aquella tierra al gobierno dictatorial de
-Porfirio Díaz.
-
---No había libertad pero había orden--siguió diciendo el ingeniero--, y
-se podía trabajar en aquel país. Los extranjeros estaban defendidos por
-un poder que tal vez era duro, pero representaba una garantía... Después
-no ha habido libertad ni orden.
-
-Y mirando fijamente á «la Embajadora», que le escuchaba con rostro
-impasible, estirando el labio superior y pretendiendo turbarle con la
-fijeza de sus ojos, continuó sus explicaciones.
-
-Había empezado allá una revolución de numerosos y complicados episodios
-que duraba más de diez años y cuyo término nadie alcanzaba á ver todavía
-en el presento momento. Desde sus principios había sido una revolución
-social. Muchos propietarios se veían despojados de sus tierras, sus
-edificios y sus minas. Simples jornaleros del campo se convertían en
-generales ó pasaban á ser altos personajes políticos.
-
---Un capataz de nuestra mina que conoció mucho el padre de esta señorita
-es hoy general de división y acampa, con su enorme sombrero y su
-carabina en la rodilla seguido de una horda de jinetes, sobre los
-terrenos de nuestra propiedad. El socio que tenemos en la capital de
-Méjico intentó al principio hacer valer nuestros derechos y quiso ir
-allá. Luego desistió, é hizo bien, pues dicho viaje representa un
-suicidio. El tal general explota actualmente nuestra mina á su modo;
-esto es, vende la plata y se queda con el producto. La mina, según
-parece, ya no es nuestra; es del país. El general la ha «nacionalizado»,
-palabra aprendida por él en la fraseología revolucionaria. La usa
-repetidas veces en una carta que se dignó enviarnos, con la delectación
-que sienten los mestizos por toda locución nueva y rara. La tal
-nacionalización consiste simplemente en haberse quedado con la mina que
-nosotros trabajamos, invirtiendo en ella nuestros capitales. Además, nos
-anuncia que exterminará á todo amigo de «la tiranía pasada» que pretenda
-recuperar lo que es del pueblo. Todo esto se lo he dicho, señora, en mis
-cartas, pero como usted no parece dispuesta á darme crédito, le puedo
-enseñar numerosas pruebas.
-
-Balboa calló para tocar un botón eléctrico inmediato á su mesa. Al
-presentarse una criada, le preguntó si el señorito Florestán había
-vuelto, por ser ya la hora en que regresaba todos los días de la Escuela
-de Ingenieros.
-
-A los pocos momentos, como si estuviese rondando por cerca del salón, se
-mostró Florestán. Era un joven alto, de miembros fuertes y bien
-armonizados, ojos azules, pelo rubio obscuro y rostro afeitado, que
-parecía dar con su presencia una impresión contradictoria de fuerza y
-timidez, de energía y puerilidad.
-
-Las dos mujeres creyeron que esta juventud serena penetraba en el salón
-con un acompañamiento de nueva luz. La señora Douglas quedó mirándole
-fijamente, sin poder disimular su sorpresa. Pensaba en San Jorge... un
-San Jorge de veinte años, sin casco, con la hermosa y rubia cabeza
-descubierta, brillante el pecho por las escamas plateadas de su loriga,
-las fuertes y blancas manos sobre la cruz de su mandoble y teniendo á
-sus pies el destrozado dragón de la fealdad. Rina, más sentimental,
-creyó ver al caballero Primavera, con armadura de flores, erguido junto
-al cadáver del negro lobo del invierno. Su admiración por los hombres no
-le permitió mantenerse silenciosa.
-
---¡Oh, Conchita!... ¡Qué prodigio!--murmuró con voz susurrante.
-
-Florestán huyó su mirada de aquellos cuatro ojos fijos en él con
-admirativa curiosidad. Luego enrojeció, con un avergonzamiento impropio
-de su aspecto vigoroso.
-
-Casi volvió el dorso á las dos mujeres, luego de saludarlas con muda
-cortesía, mientras se inclinaba hacia su padre para oirle mejor.
-
---Trae el legajo de las minas de Sonora. Quiero leer á estas señoras
-todas las cartas que hemos recibido de allá. Busca también el resumen de
-los ingresos y los gastos desde el principio de su explotación.
-
-Volvió Florestán á saludar á las dos damas con tímida cortesía y salió
-de la pieza, ligero como un empleado que ha recibido una orden.
-
-Quedaron ambas con la vista fija en la puerta por donde acababa de
-desaparecer. Hubo un largo silencio. Cuando volvió á entrar el joven,
-con unos cartones bajo el brazo llenos de papeles, las dos señoras
-creyeron que de nuevo volvía á iluminarse la estancia, alejándose una
-nube que había pasado ante el sol.
-
-Ya no estiraba «la Embajadora» su labio superior, ni tenía puestos sus
-ojos con fijeza agresiva en el ingeniero. Su dentadura esplendorosa
-empezó á brillar entre los labios, separados por un principio de
-sonrisa. La luz de un balcón inmediato tembló con reflejos de oro sobre
-sus pupilas obscuras y aterciopeladas, que buscaban á cada momento al
-joven, á pesar de su deseo de no mirarle.
-
-Empezaba Ricardo Balboa á extraer de sus cartones aquel fajo de papeles,
-cuando se vió detenido en su intento de lectura por la voz amable y la
-sonrisa de Concha Ceballos.
-
-Se acordaba de su padre en aquel momento, y tenía la certidumbre de
-haberle oído elogiar muchas veces la probidad del ingeniero español. ¡Y
-ella había ofendido con tanta ligereza á un hombre simpático y digno de
-respeto!...
-
-Miró de reojo á su acompañante. Esta Rina loca tenía la culpa de todo.
-La había desorientado con sus cuentos, haciéndola ser injusta.
-
---Me parece muy largo de leer--dijo con dulzura, señalando el legajo--,
-y será mejor que nos enteremos de ello más despacio. Su hijo tendrá la
-bondad de traernos los papeles al hotel.
-
-Y extremando el acento benevolente de su voz y la amabilidad de su
-sonrisa, continuó:
-
---Hablemos de cosas más agradables. No somos enemigos ni vamos á
-devorarnos. Viéndose acaban por entenderse las personas de buena
-voluntad. Acordémonos un poco de cuando nos conocimos, allá en
-California. ¡Qué de cosas han pasado desde entonces!...
-
-
-
-
-III
-
-Donde se dice quién fué la reina Calafia y cómo gobernó su ínsula
-llamada California
-
-
-A las nueve de la noche se presentaron en casa de Balboa don Antonio, su
-esposa y su hija, y la conversación en la sala de trabajo giró
-inmediatamente sobre la visita de mediodía.
-
-Mostraba el ingeniero un orgullo de vencedor al recordar con qué
-amabilidad se había despedido de él «la Embajadora», después de tantas
-cartas amenazantes, y de su entrada silenciosa y hostil, como si se
-preparase para un combate.
-
---A estas señoras de genio fuerte--dijo con petulancia--hay que
-hablarlas con energía, para que se convenzan de que no inspiran miedo.
-Además, bien mirado, es una mujer adorable.
-
-Aprobó el catedrático con gestos y palabras lo dicho por su amigo.
-
---La creo noble y buena como la reina Calafia. Esta tarde, por
-curiosidad, he vuelto á leer su historia.
-
-Todos acogieron con extrañeza tal nombre. Doña Amparo, que admiraba y
-menospreciaba al mismo tiempo á su esposo, creyendo en su ciencia y en
-su falta de habilidad para enriquecer á la familia, fué la que mostró
-menos interés por el origen de tal apodo. Algún cuento raro de los que
-buscaba el catedrático en los libros antiguos.
-
-Pero éste, después de enviar á su esposa una sonrisa irónica y
-protectora, dejó de verla, para concentrar su atención en los otros
-oyentes, que le merecían mayor interés. Y para relatar la historia de la
-reina Calafia, empezó hablando de la noble villa de Medina del Campo,
-que durante siglos había sido el principal centro de contratación de las
-dos Castillas.
-
-Anualmente se celebraba en ella una feria, á la que acudían los
-mercaderes de España y Portugal y los traficantes judíos de todas las
-naciones del Occidente europeo. De este mercado famoso durante la Edad
-Media sólo quedaba en Medina del Campo el melancólico recuerdo de sus
-extinguidas riquezas y una vasta plaza que había sido durante siglos una
-especie de Bolsa internacional. Otra curiosidad de la villa castellana
-era el castillo de la Mota, ahora ruinoso, donde murió, según la
-tradición, Isabel la Católica, la reina del descubrimiento de América, y
-estuvo preso César Borgia, el hijo del pontífice que consagró dicho
-descubrimiento.
-
-En los años que Cristóbal Colón vagabundeaba por España, solicitando
-apoyo para emprender sus viajes en busca de las Indias por el lado de
-Occidente, vivía en Medina del Campo un soldado viejo al que sus
-convecinos habían elegido regidor.
-
-Este hombre, llamado Garci Ordóñez de Moltalvo, entretenía sus ocios de
-veterano escribiendo novelas. Sus funciones pacíficas de magistrado
-municipal no le proporcionaban otras batallas que las verbales
-sostenidas con mercaderes venidos á la feria desde países lejanos y en
-conflicto con el gobierno de la villa por el pago de derechos; pero al
-quedar solo, se consolaba de la monotonía de su pacífico retiro
-describiendo prodigiosos combates y aventuras nunca vistas.
-
-Él modificó y agrandó el famoso _Amadís de Gaula_, dando á esta novela
-caballeresca la forma definitiva con que fué admirada durante más de un
-siglo por los lectores del mundo cristiano. Luego, queriendo prolongar
-dicho libro, cuya paternidad sólo le correspondía á medias, produjo
-otro, todo de su pluma: _Las sergas de Esplandián._
-
-Don Antonio, al mirar á sus oyentes, creyó necesario añadir:
-
---Serga es una palabra antigua que significa hazaña, y Esplandián fué un
-joven esforzado, célebre por su heroísmo y su hermosura, hijo de Amadís
-de Gaula. Como todos los caballeros andantes, tenía un sobrenombre. Por
-algo Don Quijote necesitó añadirse el apodo de «Caballero de la Triste
-Figura». Moltalvo, al hablar de Esplandián, le llama unas veces el
-«Caballero de la Gran Serpiente», y otras, para mayor brevedad, el
-«Caballero Serpentino».
-
-Mascaró creía ver al novelista de Medina del Campo paseándose por el
-sobrio y duro paisaje castellano, meseta escasa en cursos de agua y
-extremadamente fría ó ardorosa, según la estación. Con el poder
-imaginativo de los inventores de historias, creaba Moltalvo en este
-ambiente árido los panoramas más portentosos y los hechos más inauditos.
-
-Había ocurrido en su juventud un suceso desconsolante para la
-cristiandad, la toma de Constantinopla por los turcos, y con la
-delectación del progenitor literario que goza reproduciendo los sucesos
-no como fueron en la realidad, sino como debieron ser con arreglo á sus
-gustos, dedicaba la última parte de _Las sergas de Esplandián_ á
-describir el gran asedio que ponían todos los pueblos de Asia á la
-antigua Bizancio, y cómo su emperador, ayudado por el Caballero de la
-Gran Serpiente y su padre el noble Amadís, aplastaba la gran alianza de
-los enemigos de Dios.
-
-Radiaro, soldán de Liquia, escudo y amparo de la ley pagana, con el
-apoyo de otros soberanos musulmanes, enemigos crueles de los cristianos,
-emprendía el asedio de Constantinopla. Todos los monarcas de un Asia
-misteriosa, imaginada por el regidor de Medina del Campo, acudían al
-llamamiento del soldán. Pero en vano lanzaban sus hordas innumerables
-contra los muros de la ciudad. Amadís de Gaula, que por sus heroicas
-aventuras había llegado á ser rey de la Gran Bretaña, junto con el rey
-Lisuarte, el rey Perión y otros monarcas no menos fabulosos y de nombres
-sonoros, se encargaba de su defensa.
-
-El soldán de Liquia y el soldán de Halapa dudaban ya del buen éxito de
-su asedio, cuando les llegó un aliado con valiosos auxilios capaces de
-cambiar el curso de la guerra.
-
-Y el novelista describía minuciosamente cómo «á la diestra mano de las
-Indias, muy llegada á la parte del Paraíso Terrenal», había una isla ó
-ínsula llamada California, poblada únicamente por mujeres algo negras y
-que no toleraban la existencia entre ellas de ningún varón, siendo su
-estilo de vivir semejante al de las antiguas amazonas.
-
-Tenían valientes cuerpos, grandes fuerzas y firmes y ardorosos
-corazones. La ínsula era la más abundante en riscos y bravas peñas que
-en el mundo podía hallarse. Las armas de las californianas estaban
-fabricadas de oro todas ellas, y también las guarniciones de las fieras
-bestias en que cabalgaban después de haberlas amansado, pues en toda la
-isla no había metal de otra clase. Moraban en cuevas bien labradas,
-tenían muchos navíos, sobre los cuales partían á otras tierras á
-realizar sus cabalgadas, y los hombres que hacían prisioneros los
-llevaban con ellas á su isla para ciertos fines, matándolos después.
-
-El catedrático, al llegar á este punto de su relato, miró con cierta
-inquietud á Consuelito y luego á su esposa. No se atrevía á repetir en
-presencia de su hija las mismas palabras del viejo novelista. Pero
-aunque la joven parecía escucharle, miraba con insistencia á Florestán,
-como si implorase de éste menos atención al relato de su padre y que
-volviese los ojos hacia ella.
-
-Suplió don Antonio con varios parpadeos la obscuridad de sus
-explicaciones y continuó el relato.
-
---Cuando á consecuencia de estos raptos de hombres las valientes
-californianas conocían la maternidad, si tenían hija la guardaban, y si
-varón, inmediatamente era muerto. De este modo no aumentaba en su país
-el número de los hombres, y éstos eran tan pocos mientras llegaba el
-momento de su muerte, que las amazonas no podían temer la preponderancia
-dominadora del sexo contrario. Por la gran aspereza de la isla,
-abundaban en ella los grifos más que en ninguna otra parte del mundo.
-
-También al llegar aquí tuvo Mascaró por oportuna una explicación
-suplementaria. Doña Amparo le miraba con ojos interrogantes.
-
---¿Qué grifos son esos?...
-
-De este animal inventado por la superstición habían hablado mucho los
-poetas de la antigüedad y de la Edad Media, sin que nadie llegase á ver
-uno solo. Tenía cuerpo de león, cabeza y alas de águila, orejas de
-caballo; pero sobre el cuello, en vez de crines, ostentaba una cresta
-hecha de aletas iguales á las de los peces. El lomo y las alas eran de
-plumas duras como el hierro. Originario de la India, sentía un amor
-singular por el oro y buscaba con predilección, para hacer sus nidos,
-los lugares abundantes en depósitos auríferos. Por eso la antigüedad le
-suponía destinado á la defensa de los templos, á causa de los tesoros
-guardados en sus altares.
-
-Muchos viajeros cristianos que visitaron el Oriente durante la Edad
-Media, y estaban predispuestos á ver cosas maravillosas, pretendían
-haber encontrado la llamada «Ave Grifo». Era, según su testimonio, más
-grande que ocho leones juntos y podía elevar un buey ó un caballo por
-los aires. Las uñas de sus enormes garras servían para fabricar cosas
-preciosas, y con sus plumas se hacían arcos y flechas invencibles. La
-hembra del grifo, en vez de poner huevos, depositaba á veces en sus
-nidos grandes montones de plata. En el tesoro del emperador Carlos V
-existía una copa famosa hecha con una uña de grifo; pero después se
-descubrió que era simplemente un cuerno de rinoceronte.
-
-Cuando los grifos tenían hijos, las californianas, cubiertas de cueros
-gruesos para defenderse de las garras y picos de las hembras,
-registraban sus nidos, llevándose las crías á sus cuevas. Luego cebaban
-á los pequeños grifones con los hombres que habían hecho esclavos en sus
-correrías, ó con los niños de las mujeres del país, educándolos con tal
-arte, que acababan por conocerlas y no les hacían daño alguno. Pero
-cualquier varón que entraba en la ínsula, al momento era muerto y comido
-por los grifos; pues aunque estuviesen hartos, no por eso dejaban de
-tomar entre sus garras á los hombres y llevarlos volando hasta las
-nubes, para dejarlos caer y que se aplastasen en las peñas.
-
-Esta ínsula, donde no había otro metal que el oro y cuyas costas eran
-interminables criaderos de perlas, estaba gobernada por una reina,
-llamada Calafia, muy grande de cuerpo, muy hermosa, menos obscura de
-color que sus amazonas, de floreciente edad, valerosa en sus esfuerzos y
-ardides y pronta á realizar sus altos pensamientos.
-
-Habiendo oído decir que todos los reinos vecinos marchaban contra los
-cristianos, y deseosa de ver el mundo y sus diversas generaciones, animó
-á sus amazonas para marchar á esta guerra. Todas la oyeron con
-entusiasmo, encontrando monótono y triste pasar sus días metidas en una
-ínsula, sin fama y sin gloria, como los animales brutos.
-
-Mandó la reina Calafia abastecer su gran flota de viandas y de armas,
-todas de oro, y arreglar la mayor fusta de las suyas, cubriendo esta
-nave con una especie de red de gruesos maderos, que servía de jaula á
-quinientos grifos, criados y cebados desde pequeños con carne de hombre.
-También hizo meter en las otras naves las bestias en que cabalgaban las
-valerosas californianas, y que eran diversas animalías, como tigres,
-leones, panteras, etc., todas amaestradas, lo mismo que si fuesen
-caballos.
-
-Don Antonio hizo una pausa para descansar; pero como estaba acostumbrado
-á las explicaciones de cátedra, y además parecía deleitarse en su propia
-facundia, no tardó á seguir su relato.
-
---Llegó al campo pagano la flota de la ínsula California cuando el gran
-soldán de Liquia y el soldán de Halapa estaban más tristes, después de
-un sangriento choque con los defensores de Constantinopla, que había
-resultado infructuoso.
-
-La reina Calafia pidió á sus aliados que la dejasen combatir sola con su
-gente, mientras los turcos permanecerían ocultos en su campamento, y
-los dos monarcas accedieron á su petición. A la mañana siguiente, la
-reina bajó de su nave y acto seguido los escuadrones de amazonas se
-extendieron por la playa.
-
-Todas llevaban armaduras de oro sembradas de piedras preciosas, pues en
-California eran éstas tan abundantes y comunes como en otros países los
-guijarros del campo. Mandó la soberana abrir la puerta de la fusta donde
-venían los grifos, y éstos salieron con mucha prisa, mostrando gran
-gusto al poder volar libremente después del encierro del viaje.
-
-Estos animales eran la artillería gruesa del ejército californiano. Como
-no les habían dado de comer durante la travesía, se arrojaron rugiendo
-de hambre sobre los hombres que ocupaban las murallas de la ciudad.
-Muchas saetas les tiraron, grandes golpes les dieron con lanzas y
-espadas, pero sus plumas eran tantas, tan juntas y recias, que no
-pudieron llegar á tocarles la carne.
-
-Los turcos, inactivos en su campamento por mandato de Calafia, al ver á
-estas bestias ir y venir por lo alto llevando en las garras ó en el pico
-á un cristiano, daban tales voces y alaridos de placer que horadaban con
-ellos el cielo. Los defensores de la ciudad gemían de cólera sobre las
-murallas al contemplar cómo los grifos se llevaban hasta las nubes,
-devorándolos, al padre, al hijo ó al amigo. Cuando estos monstruos se
-cansaban de sus presas, dejándolas caer en la tierra ó en el mar,
-volvían sin ningún temor á las murallas para apoderarse de otros
-cristianos, y fué tal el espanto de los defensores, que los más huyeron
-al interior de la ciudad, quedando únicamente los que habían podido
-refugiarse en las bóvedas de las torres.
-
-Viendo esto la reina Calafia gritó á los dos soldanes que ya podían
-avanzar sus gentes para la toma de Constantinopla, y los paganos,
-aplicando muchas escalas al muro, subieron sobre él. Pero los grifos ya
-habían soltado los cristianos que llevaban en las garras, y viendo á los
-turcos, que eran hombres como los otros, cayeron sobre ellos y los
-arrebataron igualmente hasta las nubes para dejarlos caer, haciendo en
-ellos gran matanza.
-
-La alegría de los sitiadores se trocó en desorden, y más que en luchar
-con los sitiados, tuvieron que pensar en defenderse de las bestias
-traídas por Calafia. Al enterarse de esto los cristianos salieron del
-refugio de sus bóvedas é hicieron gran matanza en los infieles,
-echándolos abajo de la muralla. Luego se refugiaron otra vez en sus
-bóvedas viendo que volvían los grifos.
-
-Triste la reina Calafia por este error de sus bestias, que no sabían
-distinguir á los aliados de los enemigos, atacando á todos los hombres
-en general, aconsejó á los soldanes la retirada de sus gentes, mandando
-luego á las californianas que realizasen ellas solas el asalto, pues los
-grifos las respetarían. Se apearon entonces las amazonas de sus fieras
-animalías para avanzar contra los muros. Llegaban sobre sus pechos unas
-medias calaveras de pescado que las cubrían una parte del cuerpo, y
-eran tan duras que ningún arma las podía pasar. Las piernas, el tronco y
-los brazos los tenían forrados de oro.
-
-Con mucha ligereza subieron las amazonas por sus escalas, y en lo alto
-de la muralla empezaron á pelear reciamente con los de las bóvedas. Pero
-éstos, aprovechando la estrechez de su refugio, se defendían con
-braveza, y los que andaban abajo por la ciudad tiraban á las mujeres con
-saetas y dardos, y como las tomaban por los lados y las armaduras de oro
-eran flacas, herían á muchas de ellas. Mientras tanto, los grifos
-revolaban inactivos sobre las californianas, con la atracción de su
-presencia, pero sin ver cerca hombres á quienes hacer presa.
-
-Calafia creyó oportuno que los turcos acudiesen en apoyo de sus
-guerreras, y dijo á los dos soldanes: «Haced subir vuestras compañías
-sin miedo alguno, que mis mujeres serán defensa contra las aves mías,
-pues no las osan nunca acometer.»
-
-Pero cuando los grifos vieron las huestes de hombres que escalaban la
-muralla para unirse á las californianas, se trabaron con ellos tan
-rabiosamente como si en todo el día no hubiesen comido. En vano las
-belicosas hembras les amenazaban con sus alfanjes de oro. A pesar de sus
-amenazas y sus gritos sacaban de entre ellas á los hombres, y
-subiéndolos á enorme altura los dejaban caer para que muriesen.
-
-Fué tan grande el espanto de los paganos, que bajaron de la muralla más
-apresuradamente que habían subido, refugiándose en sus reales. Calafia,
-que vió cómo este desastre ya no era de posible remedio, hizo acudir á
-los que tenían el cargo y la guardia de los grifos, para que los
-llamasen y encerrasen en su fusta. Subidos los guardianes sobre la jaula
-de la nave, los llamaron á grandes voces en su lenguaje, y lo mismo que
-humanas personas fueron acudiendo los grifos para meterse humildemente
-bajo los barrotes.
-
-El novelista Montalvo, conocedor fidedigno de todos los sucesos de este
-asedio, por las revelaciones que le hizo la gran sabidora Urganda la
-Desconocida y también el eminente Maestro Elisabat, seguía describiendo
-en su libro los combates ocurridos diariamente ante los muros de
-Constantinopla, después del fracaso de los grifos. El emperador, con sus
-«diez mil de á caballo», acudía á los lugares donde atacaban más
-reciamente los sitiadores, y de éstos los más temibles eran Calafia y
-sus mujeres.
-
-Avanzaba la reina, incansable y de enormes fuerzas, blandiendo una lanza
-muy dura pero que acababa por romper, tantos eran los enemigos que iba
-matando. Entonces echaba mano á su alfanje, que era á modo de un
-cuchillo, con el hierro de más de un palmo de ancho, y degollaba
-caballeros á centenares ó los dejaba mal heridos, metiéndose tan
-denodadamente entre las masas de adversarios, que nadie podía creer que
-fuese una hembra. Todos los paladines enemigos la buscaban, considerando
-su vencimiento como la mayor gloria que podían obtener.
-
-A veces eran tantos los que la atacaban y tales los golpes recibidos por
-ella, que se veía en mortales aprietos; pero una hermana suya, llamada
-Liota, acudía en su auxilio como una leona rabiosa, sacándola de entre
-los caballeros que la abrumaban con sus cuchilladas.
-
-Cansados los monarcas paganos de este asedio inútil, acudieron á un
-procedimiento usual en las guerras de la Edad Media y frecuentemente
-mencionado en las novelas caballerescas. Como el soldán de Liquia y la
-reina Calafia tuvieran noticias de que estaban en la ciudad Amadís de
-Gaula y su hijo Esplandián, decidieron enviarles un cartel de desafío
-para batirse con ambos en singular batalla, quedando los vencidos en
-sujeción y obediencia á los vencedores.
-
-Este cartel de reto lo llevó á la ciudad una californiana, obscura y
-hermosa, con ricos atavíos y montada en una bestia fiera. Aceptaron los
-dos paladines el reto, y al volver la doncella al campamento de las
-amazonas se hizo lenguas de la belleza del Caballero Serpentino, al que
-había visto de pie junto al trono de su noble padre Amadís.
-
---Dígote ¡oh reina!--afirmó la doncella--que nunca los pasados ni los
-presentes, ni aun creo los por venir, vieron un mancebo tan hermoso y
-apuesto. Si fuese de nuestra ley, habría motivo para creer que nuestros
-dioses lo hicieron con sus manos.
-
-Quedó tan impresionada la reina Calafia por estos informes, que decidió
-ir en persona á la ciudad para conocer de cerca á los dos paladines con
-los que iban á reñir ella y el soldán Radiaro pocos días después. Pasó
-toda la noche metida en su nave, pensando si iría con armas ó sin armas
-á esta visita, y al fin determinó que en hábito de mujer, por ser más
-honesto.
-
-Y cuando el alba vino se levantó y le dieron unos paños para vestirse,
-todos de oro, con muchas piedras preciosas. Su cabeza la tocó con un
-gran volumen de muchas vueltas, á manera de turbante, todo él igualmente
-de oro, sembrado de piedras de gran valor. Trajéronle luego una animalía
-en que cabalgase, la más extraña que nunca se conoció.
-
-El catedrático esforzaba su memoria para hacerla ver á sus oyentes con
-arreglo á la descripción del novelista castellano.
-
-Tenía las orejas tamañas como dos adargas, la frente ancha y un ojo
-solamente, pero que brillaba como un espejo. Las ventanas de sus narices
-eran muy grandes y el rostro corto y tan romo que no le quedaba ningún
-hocico. Salían de su boca dos colmillos hacia arriba, cada uno de más de
-dos palmos. Su color era amarilla y tenía sembrados por su cuerpo muchos
-redondeles morados, á la manera de las onzas. Era de mayor tamaño que un
-dromedario, sus patas estaban hendidas como las de un buey, corría tan
-fieramente como el viento, andaba con ligereza por los riscos, y se
-tenía sobre ellos como las cabras montesas. Su comer consistía en
-dátiles, higos y pasas, siendo muy hermosa de ancas así como de costados
-y pecho.
-
-Sobre esta animalía se puso la hermosa reina y dos mil mujeres de las
-suyas le dieron escolta, vestidas de ricos paños y cabalgando en bestias
-no menos extrañas. En derredor de Calafia marchaban á pie veinte
-doncellas, asimismo vestidas con riqueza, sosteniéndole las haldas, que
-arrastraban por el suelo más de cuatro brazas.
-
-Con este atavío llegó adonde la esperaban los monarcas defensores de la
-ciudad, y al ver á Esplandián junto á los tronos de su padre el rey
-Amadís y su abuelo el rey Lisuarte, se dijo:
-
-«¡Mis dioses! ¿qué es esto? Ahora digo que he visto lo que nunca se verá
-semejante.»
-
-Y al mirar el Caballero Serpentino con sus graciosos ojos el hermoso
-rostro de la reina, ella sintió que estos rayos salidos de la
-resplandeciente belleza del mancebo la atravesaban el corazón.
-
-Nunca había sido vencida por la fuerza de las armas, pero en presencia
-del hermoso paladín se sintió tan ablandada y quebrantada como si
-anduviese entre mazos de hierro. Ella no podía batirse con él. Le
-faltarían fuerzas para levantar la espada sobre su bello rostro. Se
-declaraba vencida de antemano. Sería el valiente Radiaro, soldán de
-Liquia, el que pelease con el Caballero de la Gran Serpiente. La reina
-de California se reservaba medir sus armas con el noble Amadís.
-
-El famoso encuentro de los cuatro héroes se realizó al día siguiente.
-
-Amadís y Calafia se arrojaron con tal ímpetu el uno contra el otro, que
-inmediatamente quebraron sus lanzas. Entonces, el héroe, con un pedazo
-del arma rota, se limitó á defenderse, golpeando la cabeza de la
-amazona.
-
---¿En tan poco tienes mi esfuerzo que pretendes vencerme á
-palos?--protestó Calafia.
-
---Reina--contestó el paladín--, yo vivo para servir y ayudar á las
-mujeres, y si pusiera mis armas en ti, que eres mujer, merecería que se
-olvidasen todas mis hazañas pasadas.
-
-Tal consideración sólo sirvió para irritar más á la amazona, que deseaba
-ser tratada como un hombre, y empuñando su ancho alfanje con ambas manos
-menudeó los golpes mortales contra Amadís. Pero éste con su palo la hizo
-caer al suelo finalmente, obligándola á declararse vencida. Al mismo
-tiempo Esplandián había rendido al valeroso monarca pagano, haciéndolo
-su prisionero.
-
-Después de esta doble derrota quedó terminada la guerra y levantado el
-sitio de la ciudad. Calafia se mostraba contenta de su vencimiento
-porque esto le permitía vivir cerca del Caballero Serpentino, viéndolo á
-todas horas. Como decía Montalvo, estaba presa de dos maneras, de cuerpo
-y de corazón, pues la tenía cautiva la gran hermosura del joven
-Esplandián.
-
-Siendo ella tan gran señora de tierras y gentes, con una abundancia de
-oro y piedras preciosas en su ínsula como no podía encontrarse en el
-resto del mundo, no era extraordinario que pensase en hacer su esposo al
-hijo de Amadís. Hasta quería convertirse al cristianismo, para mayor
-facilidad de esta unión. Pero Esplandián vivía enamorado desde muchos
-años antes de la gentil Leonorina, hija del emperador de Constantinopla;
-y éste y su esposa, después del triunfo sobre los paganos, renunciaron
-á su trono, retirándose á un monasterio.
-
-El Caballero de la Gran Serpiente y Leonorina se casaron, pasando á ser
-emperadores, y la reina Calafia, terror de los hombres en las batallas,
-lloró de pena como una pobre mujer.
-
-No quiso regresar á sus estados de California, y para vivir cerca del
-emperador Esplandián prefirió casarse con un primo de éste, obscuro
-caballero comparado con el hermoso héroe.
-
---Esta novela--continuó el catedrático--, aunque se publicó por primera
-vez en 1510, la escribía el regidor de Medina del Campo allá por 1492,
-cuando los Reyes Católicos tomaron á Granada, y Colón, ayudado por los
-Pinzones, empezaba á preparar su primer viaje á las Indias. Resulta de
-esto que la California fué inventada sobre el papel por un novelista de
-Castilla un poco antes de que las naves españolas descubriesen las
-primeras islas de la actual América.
-
-Durante siglo y medio, los llamados «libros de caballerías» fueron la
-lectura favorita de los pueblos cristianos. En España, los hombres de
-armas y los hombres de letras buscaban por igual dichas novelas. Con sus
-aventuras inverosímiles entretenían y halagaban el entusiasmo de un
-pueblo de soldados y navegantes, que veía abrirse á sus heroicas
-iniciativas un mundo recién descubierto y se mostraba ávido de repetir
-en la realidad todo lo que parecía irrealizable.
-
---El libro de Cervantes--continuó el catedrático--, que fué un golpe
-mortal para la novela caballeresca, no se publicó hasta cien años
-después de haber aparecido _Las sergas de Esplandián_. Los
-conquistadores españoles fueron grandes aficionados á las novelas
-caballerescas. Tan frecuente era su lectura en las llamadas Indias
-Occidentales, que el emperador Carlos V prohibió por real cédula la
-importación de tales libros en sus Estados del otro lado del Océano,
-declarándolos obras perniciosas.
-
-Los españoles recién instalados en el Nuevo Mundo pretendían repetir en
-estas tierras de misterio las mismas hazañas de los protagonistas de las
-novelas caballerescas. Esperaban encontrar todos los días ciudades
-encantadas, tesoros enormes. El último reyezuelo indio les parecía un
-gran emperador.
-
-Cuando Hernán Cortés conquistó la meseta central de Méjico y pudo llegar
-á las riberas del Pacífico, se sintió atraído por el secreto de este mar
-descubierto años antes por Núñez de Balboa en la costa de Panamá.
-
-Muchas de las riquezas adquiridas en su conquista las fué perdiendo en
-navegaciones por el Pacífico. Improvisó arsenales en la costa del
-misterioso océano, llamado entonces «mar del Sur». Hizo venir de España
-materiales de construcción naval, que, desembarcados en Veracruz,
-salvaron enormes montañas y planicies hasta llegar á la otra ribera de
-Méjico. Con ellos y la madera del país hizo las primeras naves
-importantes que se crearon en América, dedicándolas á la exploración de
-las costas desconocidas.
-
-Los navegantes enviados por Cortés hacia el Norte creyeron descubrir una
-gran isla. Era la península llamada ahora Baja California. El piloto
-Fortún Jiménez, primer descubridor de la «isla», murió trágicamente,
-como la mayor parte de su tripulación, asesinados todos por los indios.
-
-Fueron precisos nuevos viajes por el mar cerrado que se llamó luego
-«golfo de las Perlas», «seno Californio» y «mar de Cortés», para que los
-navegantes se convenciesen de que éste no era un mar libre, y que la tal
-«isla», bautizada al principio con el nombre de Santa Cruz, resultaba en
-realidad una península. El mismo Hernán Cortés se embarcó con cien
-soldados en la costa occidental de Méjico para explorar la «isla»
-misteriosa, y él fué quien cambió su nombre.
-
-La novela de Montalvo, publicada á continuación de _Amadís de Gaula_,
-había obtenido enorme éxito. El volumen de _Las sergas de Esplandián_
-andaba en manos de los descubridores españoles de mar y tierra. Hernán
-Cortés, antiguo estudiante de la Universidad de Salamanca, era gran
-aficionado á leer novelas, y si se terciaba la ocasión sabía escribir
-versos. Vió un mar abundante en perlas, vió costas que eran pródigas en
-oro, según revelaciones de los indígenas, é igualmente debió descubrir
-desde su nave algunas indias de alta estatura, con arcos y lanzas, lo
-mismo que las amazonas. No necesitó más para acordarse de la reina
-Calafia, dando el nombre del rico país gobernado por la enamorada de
-Esplandián á la «isla» de Santa Cruz, que había dejado de ser isla.
-
-De este modo se llamó California la península mejicana que es ahora la
-Baja California, pasando su nombre por extensión á la tierra inmediata,
-ó Alta California, que pertenece á los Estados Unidos.
-
---Así fué--continuó el catedrático--como algún tiempo antes de ser
-descubierta América inventó el nombre de California un novelista de la
-meseta central de España, que fué soldado en muchas guerras, pero tal
-vez murió sin haber visto nunca el mar.
-
-
-
-
-IV
-
-En el que se prosigue la historia de California y se cuenta la vida de
-la Santa de las Castañuelas
-
-
-Mascaró siguió hablando.
-
---Los españoles tardaron dos siglos en colonizar la Alta California,
-después de haberla descubierto geográficamente. Buscaban oro y piedras
-preciosas, ni más ni menos que todos los exploradores de entonces, fuese
-cual fuese su nacionalidad. Navegando en barcos pequeños y conociendo
-mal las costas y los vientos, lo que hacía interminables los viajes, es
-absurdo exigirles que fuesen en busca de vulgares artículos de comercio.
-Éstos empezaron á transportarse de un hemisferio á otro con los modernos
-adelantos de la navegación, cuando los buques fueron enormes. Si los
-descubridores arriesgaban su vida, era con la esperanza de enriquecerse
-en poco tiempo, cargando sus pequeñas naves de objetos valiosos y
-escasos en volumen, como son los metales.
-
-Los navegantes franceses é ingleses de entonces, ya que no podían buscar
-oro en unas tierras que pertenecían á los españoles por haberlas
-descubierto, se dedicaron simplemente al saqueo de las nacientes
-colonias de América que pillaban descuidadas, ó á robar los cargamentos
-de las naves que volvían á Europa.
-
---Poseer oro fué el único deseo de las gentes de entonces (si es que no
-lo es también de las gentes de ahora), y resulta absurdo querer juzgar
-sus actos con arreglo á los sentimientos y conveniencias de nuestra
-época. Si los españoles fueron odiados en aquellos tiempos, lo debieron
-únicamente á ser los poseedores de las tierras auríferas, envidiadas por
-los otros.
-
-El catedrático habló de las expediciones salidas de Méjico por tierra en
-busca de las fabulosas Siete Ciudades de Cibola y del reino mítico de
-Quivira. El conquistador Coronado creía encontrar estas ciudades de oro
-en donde están hoy los Estados de Nuevo Méjico y Arizona, apartándose de
-California.
-
-Un piloto valeroso, Juan Rodríguez Cabrillo, por orden del virrey de
-Méjico, se lanzó á navegar siguiendo la costa del Pacífico hacia el
-Norte. Él fué quien descubrió el litoral de la Alta California y el
-primer hombre blanco que pisó su suelo. En esta penosa navegación ancló
-muy cerca del _Golden Gate_, la llamada «Puerta de Oro», que da entrada
-á la bahía de San Francisco. Pero no la descubrió ni tuvo el menor
-indicio de tan seguro refugio.
-
-Murió Cabrillo en plena exploración y fué enterrado por los suyos en la
-costa de California. Su segundo, llamado Ferrelo, siguió navegando
-hacia el Norte, pero la falta de víveres le hizo volver á Méjico en
-1543. Se había explorado con esto toda la costa de la actual California,
-pero sin encontrar la bahía de San Francisco.
-
---Treinta y seis años después--continuó Mascaró--, el famoso pirata
-Drake, luego de haber penetrado en el Pacífico por el estrecho de
-Magallanes para saquear varias de las colonias españolas nacientes, se
-remontó hacia el Norte y fué el segundo en visitar la costa
-californiana. Para la carena de su barco se detuvo en un fondeadero á
-unas cuantas millas de la bahía de San Francisco; pero «tampoco la vió»,
-emprendiendo luego el regreso á su patria, dando la vuelta al mundo. No
-fué extraordinario que los españoles dejasen olvidada esta costa luego
-de haberla descubierto. Su imperio colonial era tan extenso, que ahora
-parece acción maravillosa cómo pudieron gobernarlo, aunque fuese
-defectuosamente, y poblarlo de gente blanca desde tan lejos, teniendo
-que luchar con los enormes obstáculos de la distancia y las deficiencias
-de la navegación en aquellos tiempos.
-
-Al fin el gobierno de España se vió obligado á acordarse de la olvidada
-California y la buscó de nuevo, no con el fin de encontrar oro, sino
-para establecer un punto de comunicación con los archipiélagos
-asiáticos.
-
-Magallanes había descubierto las islas Filipinas, y como el principal
-motivo de los viajes de Colón fué establecer un comercio con las Indias
-Orientales, productoras de la especiería, España convirtió al
-archipiélago filipino en depósito de productos asiáticos, yendo á
-buscarlos por Occidente en flotas que salían del puerto mejicano de
-Acapulco con rumbo á Manila y hacían el mismo viaje de regreso.
-
-En este viaje de vuelta, las expediciones navegaban siempre por el
-hemisferio Norte y los vientos las traían frente á la costa de
-California, siguiendo después su ruta hacia el Sur. Necesitaba la marina
-española un puerto en dicha costa para su refugio y para hacer en él las
-reparaciones inevitables después de la enorme travesía del Pacífico.
-Pero los exploradores enviados por el virrey de Méjico buscaron este
-puerto sin hallarlo.
-
---Fué una ironía del destino--continuó don Antonio--que todas las
-exploraciones del litoral de California fuesen para encontrar un puerto
-seguro, y existiendo la bahía de San Francisco, que es uno de los más
-grandes del mundo, ningún navegante dió con él durante dos siglos,
-siendo tantos y tantos los que pasaron y volvieron á pasar ante su
-boca... Y cuando al fin fué encontrada la bahía de San Francisco, este
-descubrimiento se hizo por tierra y lo realizó un capitán de caballería.
-
-El piloto Vizcaíno, comisionado por el conde de Monterrey, iba en busca
-del puerto de refugio en California, después de otros viajes de sus
-colegas Gali y Cermeño. Él dió sus nombres españoles actuales de santos
-y santas á muchos cabos, islas y ríos del litoral, y al fin creyó
-encontrar el puerto deseado en un fondeadero abierto que llamó
-Monterrey, en honor del gobernante que había organizado su expedición.
-
-Navegando luego hacia el Norte, llegó á pocas millas de la bahía de San
-Francisco, y «tampoco la descubrió»... Unas veces las neblinas, y otras
-la maligna casualidad, hicieron que los buques no viesen nunca su
-entrada, por quedar ésta debajo de la línea del horizonte. Cuando Drake
-carenó su buque á treinta millas de la Puerta de Oro, le hubiera bastado
-á uno de sus marineros subir á una cumbre cualquiera de la costa para
-descubrir esta bahía enorme. Pero una influencia misteriosa parecía
-burlarse de los hombres de mar, reservando el importante descubrimiento
-á un soldado de tierra, que lo hizo sin desearlo.
-
-Durante ciento sesenta años, España, que tenía tan vastos y ricos
-territorios que gobernar, no se preocupó de la abandonada y silenciosa
-California. Las naos que volvían de Filipinas se limitaban á tocar en
-las inmediaciones del cabo Mendocino, punta avanzada del litoral
-californiano, continuando desde allí su viaje hacia Acapulco, último
-término de su navegación.
-
-Pero Inglaterra había fundado sus colonias en la costa americana del
-Atlántico, Francia ocupaba el Misisipí, y por el lado del Pacífico iba
-descendiendo desde el Norte la exploración rusa. Bering, pasando el
-estrecho que lleva su nombre, se había establecido en Alaska, haciendo
-nacer una América rusa. El Imperio de los zares deseaba su parte en el
-Nuevo Mundo, y descontento de las tierras que poseía en él, dormidas la
-mayor parte del año bajo las nieves, iba avanzando poco á poco, atraído
-por los esplendores de la América tropical, proponiéndose no parar hasta
-la frontera de Méjico.
-
-España comprendió que para tener segura la Alta California, que sólo era
-española geográficamente, debía ocuparla y colonizarla.
-
---Fué esto en tiempos de Carlos III--siguió diciendo Mascaró--, cuando
-un grupo de españoles ilustrados hacía renacer las energías y la cultura
-del país, modernizando sus leyes y costumbres. Entonces aparecieron los
-Gálvez, grandes americanistas de peluca blanca. El principal de esta
-familia, el que fundó su prosperidad y sirvió de apoyo á los otros, fué
-don José de Gálvez, un abogado de Vélez Málaga, hijo de labradores. Se
-iniciaba entonces el movimiento civil que acabó produciendo la
-Revolución francesa. Los enciclopedistas influían desde París en el
-pensamiento de todo el continente. Eran los letrados los que empezaban á
-gobernar los pueblos, sustituyendo á los hombres de espada y á la
-antigua nobleza. Ser abogado conducía fácilmente al Consejo de los
-reyes. Don José de Gálvez hizo esta misma carrera, y de simple abogado
-en Madrid, acabó por ser consejero del rey de España en los asuntos de
-América y ministro de sus colonias.
-
-A su hermano don Matías, hombre sencillo, desinteresado y probo, como
-pocas veces se había visto en la administración colonial, lo hizo
-gobernador de Guatemala, y al hijo de éste, llamado don Bernardo de
-Gálvez, militar de pocos años, que había obtenido por su valor en las
-guerras de Europa el grado de general de brigada, le procuró el gobierno
-de la Luisiana, que España había recobrado poco antes por un acuerdo con
-Francia.
-
---Este don Bernardo de Gálvez, caudillo que por su juventud y sus
-victorias recuerda á los generales de la Revolución francesa, es un
-héroe injustamente olvidado por los Estados Unidos, tal vez porque fué
-español. No hay niño en las escuelas norteamericanas que ignore el
-nombre de Lafayette; en cambio puedo hacer sin miedo la apuesta de que
-entre los ciento veinte millones de seres que pueblan los Estados Unidos
-no existen tal vez doscientos que se acuerden de quién fué don Bernardo
-de Gálvez.
-
-Y Mascaró contaba rápidamente las campañas y triunfos de este general de
-veintitrés años.
-
-España, aliada con Francia, protegía abiertamente á las colonias de
-América sublevadas contra Inglaterra para obtener su independencia. El
-puerto de La Habana servía de base y refugio á las escuadras francesa y
-española que se batían con la marina británica y sorprendían sus
-convoyes, ayudando de este modo por mar á los nuevos Estados de América.
-Don Bernardo de Gálvez, gobernador de la Luisiana, residía en Nueva
-Orleáns, y siguiendo las órdenes del gobierno de Madrid, entraba en
-guerra con los ingleses que ocupaban La Florida.
-
-Su padre don Matías de Gálvez, gobernador de Guatemala, los había batido
-en Honduras con los escasos medios que tenía á su disposición,
-improvisando un pequeño ejército de negros, indios y blancos
-aventureros. Tal era su éxito, que á pesar de ser un funcionario civil,
-el gobierno español acababa por darle el grado de general.
-
-Fué su hijo, el joven gobernador de la Luisiana, quien mostró una
-extraordinaria capacidad militar. Con otro ejército improvisado, en el
-que sólo figuraban doscientos veteranos españoles, salió de Nueva
-Orleáns para ayudar á los americanos, distrayendo y atacando las fuerzas
-británicas. Tomó por sorpresa varios fuertes de La Florida, y luego de
-transportar su artillería en lanchas por el Misisipí, sitió á Baton
-Rouge, obligando á su guarnición á rendirse. En poco tiempo dominó el
-territorio de los indios Chactas, cuyos caciques acataron al joven
-vencedor, uniéndose á él para combatir á los ingleses.
-
-Al año siguiente, 1780, llevó la guerra á La Florida occidental,
-partiendo de La Habana, que le servía de base de operaciones, con un
-ejército de soldados venidos de España. Después de grandes dificultades
-en su desembarco, se apoderó de la ciudad de Mobila y tomó luego á
-Panzacola, que era la capital de La Florida para los ingleses.
-
-En esta victoria Gálvez fué herido en el vientre y en el pecho, pero su
-juventud y su vigor salvaron su existencia. El gobierno de Madrid lo
-hizo general de división, dándole además el título de conde por sus
-victorias, y se escribieron varios poemas en honor del caudillo. Pero
-hoy no hay quien se acuerde de este general de veintitrés años que
-expulsó á los ingleses de La Florida durante la guerra de la
-independencia de los Estados Unidos y ayudó con sus campañas al triunfo
-de los americanos. En toda la inmensa República de la Unión, donde son
-tantos los monumentos á la gloria de personajes muchas veces olvidados,
-no existe una estatua ó un simple busto que recuerde al conde de Gálvez,
-vencedor de Mobila y Panzacola.
-
-Su padre don Matías llegaba á ser virrey de Méjico, viéndose amado por
-la sencillez de su vida y la moralidad de su administración. Pero una
-influencia fatal parecía pesar sobre los Gálvez de América, sostenidos
-desde Madrid por el abogado, ministro de Indias. Don Matías murió en
-Méjico antes de cumplirse el primer año de su virreynato, y fué nombrado
-para sucederle su hijo el general. El pueblo mejicano recibió con
-entusiasmo á este caudillo que era el más joven de sus virreyes y tenía
-el prestigio militar de sus victorias. Además vivía sencillamente, como
-un soldado, mostrándose en público sin acompañamiento, conversando en
-las fiestas populares con la gente más humilde. Pero también murió al
-año de ser virrey, lo mismo que su padre, de una rápida y misteriosa
-enfermedad que le consumió en pocos días. Y como esto resultaba
-inexplicable en un hombre joven y vigoroso, la gente dió en decir que
-había muerto envenenado...
-
---Pero volvamos al abogado Gálvez, el jefe de esta familia de
-«americanistas». Antes de llegar á ministro de las Colonias, don José de
-Gálvez había sido enviado á Méjico (la llamada Nueva España) con el
-título de Visitador, para que examinase de cerca el modo de poblar y
-civilizar el Norte de los dominios españoles, cortando el avance ruso.
-El Visitador se estableció en el puerto de San Blas, frente á la Baja
-California, preparando personalmente la segunda exploración de la Alta
-California y su colonización definitiva. Para que esta colonización
-tuviese una base firme se necesitaba un puerto, y otra vez se volvió á
-hablar de Monterrey, bahía olvidada durante siglo y medio, desde que el
-viejo capitán Vizcaíno la descubrió. Quedaba en Méjico un recuerdo
-legendario de Monterrey. Vizcaíno y sus hombres, impresionados por la
-abundancia y variedad de animales salvajes que podían cazarse en los
-bosques cercanos, habían intentado regresar á este fondeadero para
-establecer en él una colonia. Pero el navegante murió antes de que
-llegase de España la autorización real, retardándose con esto ciento
-sesenta años la civilización del país.
-
-Había que buscar por tierra el puerto de Monterrey. Dos paquebotes
-construídos por Gálvez en la costa de Sonora, navegando hacia el Norte,
-vendrían á juntarse en dicho fondeadero con la expedición terrestre.
-
-Esta expedición iba dirigida por el capitán de caballería don Gaspar de
-Portolá, gobernador militar de la Baja California. Era un valeroso
-oficial catalán, que se había batido en las guerras de Italia contra los
-austriacos, pasando después á Méjico. Como jefe religioso iba el padre
-Junípero Serra, fraile mallorquín, superior de las Misiones
-franciscanas en la Baja California. Esta expedición hizo su entrada en
-San Diego (primer pueblo de la Alta California) á mediados de 1769.
-
---Cuando los españoles avanzaban por la costa del Pacífico para crear la
-más famosa de las dos Californias--dijo Mascaró--, empezaba á ser un
-poco conocido Wáshington en la costa del Atlántico y faltaban pocos años
-para que empezase la guerra de la Independencia americana.
-
-El padre Serra, que había emprendido esta aventura evangélica á pesar de
-su ancianidad, quedó enfermo en San Diego de Alcalá, cerca de la actual
-frontera de Méjico, y el capitán de dragones, jefe militar y civil de la
-expedición, siguió adelante con su tropa, su caballada, sus repuestos de
-víveres llevados por recuas de mulas y una tropa de indígenas de la Baja
-California proveídos de instrumentos de zapa para abrir camino en las
-tierras vírgenes.
-
-Parte de los soldados eran españoles de la Península, pertenecientes al
-batallón de Voluntarios de Cataluña, y el resto jinetes del llamado
-«Presidio de las Californias», que llevaban por arma defensiva la
-«cuera», casaca de varios pellejos de venado superpuestos, casi
-impenetrable á las flechas de los indios, y la «adarga», fabricada con
-dos pieles crudas de toro, escudo que manejaba el jinete con su brazo
-izquierdo para defenderse él y su caballo de los golpes. Llevaban
-también, cayendo á ambos lados de la silla, sobre sus muslos, dos cueros
-rígidos, llamados «defensas», que les cubrían las piernas para no
-lastimárselas cuando hacían correr sus caballos entre los matorrales.
-Esgrimían diestramente sus armas, consistentes en lanza y espada de gran
-anchura, llevando además una escopeta corta en el arzón. Eran hombres de
-mucho aguante y sufrimiento en la fatiga, obedientes, resueltos, ágiles,
-y su jefe Portolá los tenía «por los mayores jinetes del mundo y los
-soldados que mejor ganaban el pan del augusto monarca al que servían».
-
-Tuvieron que luchar con la tierra y las enfermedades más que contra los
-hombres. Los indígenas intentaron cerrarles el paso, pero no osaban
-combatirles resueltamente. Los padecimientos fueron grandes para abrirse
-camino en esta tierra que por primera vez recibía la huella de los
-hombres blancos. Además sufrieron mortales enfermedades á causa de la
-mala alimentación, y las tripulaciones del par de paquebotes que seguían
-la costa se vieron diezmadas por el escorbuto.
-
-Portolá, con su tropa dividida en dos secciones, marchó y marchó durante
-varios meses, pues sus jornadas sólo podían ser breves en un suelo tan
-abrupto.
-
-Al fin, el 2 de Noviembre, al detenerse los exploradores en un altozano,
-vieron una especie de mar interior del que emergían varias islas y que
-venía á perderse tierra adentro, formando marismas. La bahía de San
-Francisco acababa de ser descubierta. Lo que los navegantes no pudieron
-ver nunca por mar, lo había hallado casualmente un capitán de dragones.
-
-La expedición tuvo que retroceder á su punto de partida, ó sea á San
-Diego, sin haber encontrado el puerto de Monterrey, ni á la ida ni á la
-vuelta. Al avanzar hacia el Norte, lo dejó á su izquierda, sin darse
-cuenta de ello. De regreso, no creyó necesario Portolá entretenerse
-buscando el fondeadero descubierto por Vizcaíno siglo y medio antes. Él
-había hallado algo mejor.
-
---Me imagino lo que debió decir el capitán de Gerona al juntarse con el
-padre Serra en San Diego: «No he encontrado Monterrey, pero en cambio
-traigo un puerto como no hay otro en el mundo.» Y como Gálvez había
-autorizado al padre Serra para dar el nombre de San Francisco de Asís,
-patrón de su Orden, al lugar que considerase más importante entre todos
-los descubiertos por la expedición, decidió el fraile que la hermosa
-bahía se llamase para siempre San Francisco.
-
-Mascaró siguió contando el resto de la vida de don Gaspar de Portolá. Su
-misión había terminado, y como eran otros los que debían colonizar las
-tierras exploradas por él, volvió á su comandancia de la Baja
-California. El gobierno lo hizo teniente coronel por esta expedición y
-gobernador de Guadalajara, en Méjico. Luego regresó á España, llegando á
-coronel de un regimiento de coraceros que guarnecía Aranjuez, donde
-estaba la corte. Y allí murió en 1806, dos años antes de la invasión de
-España por Napoleón.
-
---Tal vez se acordó muy de tarde en tarde de aquella bahía enorme
-contemplada desde una altura y á la que volvió la espalda para no verla
-más. ¿Cómo podía adivinar que iba á fundarse allí la ciudad más grande
-del Pacífico, una de las más famosas de la tierra, cincuenta años
-después de su muerte, y que esto inmortalizaría su nombre?
-
-El coronel Portolá se fué del mundo sin sospechar que sería célebre, más
-célebre que muchos conquistadores de la época heroica que realizaron
-hazañas inauditas, pero tuvieron la mala suerte de descubrir tierras de
-América que hoy arrastran una vida decadente ó están completamente
-olvidadas. Los nombres de estos héroes son cada vez más obscuros, según
-se va hundiendo el país que descubrieron y colonizaron. En cambio, el
-nombre de Portolá, descubridor de San Francisco, va unido al de una
-metrópoli cuyo crecimiento parece ilimitado.
-
---Algún día--dijo Mascaró--, el núcleo vital de la civilización humana,
-que fué pasando de Asia á Europa, y ahora empieza á trasladarse de
-Europa á América, saltará á las grandes islas del Pacífico y al Extremo
-Oriente, siguiendo su movimiento orbital. Y entonces San Francisco será
-el heredero de París, de Londres, de Nueva York.
-
-Describió el catedrático la organización del nuevo territorio. Se
-fundaban en él cuatro presidios: Monterrey, San Francisco, San Diego y
-Santa Bárbara.
-
-Al notar la extrañeza de alguno de sus oyentes, se apresuró á añadir:
-
---Presidio, en español, significa «lugar fortificado», lugar con
-guarnición. Así se entendió siempre, hasta hace un siglo. Pero al ser
-enviados delincuentes á nuestros presidios de África, ó sea á las plazas
-fortificadas que tenemos allá, la gente empezó á usar «presidio» como
-sinónimo de cárcel ó penal.
-
-Se fundaban tres pueblos, uno de ellos «Nuestra Señora la Reina de los
-Angeles», aglomeración de chozas en torno á una humilde iglesia
-franciscana, que servía de núcleo á la moderna y hermosa ciudad de Los
-Angeles. Luego, los frailes, bajo la dirección ferviente de Junípero
-Serra, creaban veintiuna Misiones, á una jornada de distancia entre
-ellas, cordón de pequeños conventos con aldeas de indios adjuntas, que
-se extendía desde San Diego de Alcalá, junto á la actual frontera de
-Méjico, hasta más arriba de San Francisco.
-
-El catedrático había contemplado la estatua colosal de este civilizador
-evangélico en el parque de la Puerta de Oro, el paseo más hermoso de la
-gran ciudad californiana. Las Misiones fundadas por el padre Serra
-habían educado á los indios con más desinterés que las antiguas Misiones
-jesuíticas del Paraguay, limitándose á su obra instructiva, sin soñar
-con la constitución de un Estado teocrático.
-
-Muchos de estos frailes eran nacidos en las orillas del Mediterráneo,
-como el mallorquín que los dirigía, y pretendieron repetir sobre la
-fértil tierra californiana los jardines del Levante español. El naranjo
-creció por primera vez en esta parte de América, como en los huertos de
-Mallorca y de Valencia.
-
---Los primitivos maestros de los cultivadores californianos, célebres
-ahora en el mundo entero--siguió diciendo Mascaró--, fueron los frailes
-venidos de España. Esta colonización es la única de toda América que no
-se vió precedida por guerras y derramamientos de sangre. Los misioneros
-tuvieron que luchar mucho con el espíritu receloso, burlón y astuto de
-los indios de California; pero lentamente, gracias á sus lecciones de
-agricultura y de medicina y á otras ventajas de la cultura aportada por
-ellos, acabaron los discípulos del padre Serra por atraerse á las tribus
-errantes, instalándolas en torno á sus fundaciones.
-
-Esta Arcadia mística y agrícola duró menos de medio siglo y no tuvo
-tiempo para desarrollar toda su obra civilizadora. Además, una serie de
-epidemias afligieron á muchas de las Misiones, dispersando ó destruyendo
-sus nacientes núcleos de población.
-
-Cuando Méjico se declaró independiente, separándose de España, los
-nuevos gobernantes legislaron desde la capital de un modo uniforme, lo
-mismo para las ciudades próximas que para las Misiones remotas, sin
-pensar que éstas vivían más lejos de su gobierno que Méjico vivía de
-Europa. Los decretos de secularización dieron fin á los días pastorales
-de las Misiones. Éstas fueron disueltas; los frailes se marcharon; los
-indios se esparcieron, volviendo los más de ellos á la barbarie, y las
-iglesias franciscanas fueron derrumbándose, hasta convertirse en tristes
-y pintorescas ruinas.
-
-Quedaron como únicos señores del país y representantes de la
-civilización blanca los dueños de «haciendas» y «ranchos», los
-caballeros de origen español, hijos ó nietos de empleados y militares, y
-pasaron muchos años de paz y obscuridad sobre la tierra explorada por el
-capitán Portolá.
-
-La República de Méjico, viviendo entre incesantes revueltas, enviaba
-gobernadores á California, pero las más de las veces, al llegar éstos á
-su destino, después de un viaje de muchas semanas, ya no existía el
-gobierno que los había nombrado. La autoridad de Méjico era puramente
-nominal. Los vecinos acomodados de Monterrey y los «rancheros» de las
-antiguas Misiones llevaban una existencia en realidad independiente,
-gobernándose por sí mismos, con arreglo á las costumbres.
-
-Al ocurrir en 1846 la guerra entre Méjico y los Estados Unidos, un
-comodoro norteamericano echaba á tierra su gente en Monterrey, izando la
-bandera de su República sin encontrar obstáculos. Los californianos que
-habían vivido alejados de Méjico no se creyeron en la obligación de
-oponer una desesperada resistencia.
-
-Poco después ocurrió en esta tierra uno de los sucesos más ruidosos del
-siglo XIX. Siempre habían circulado vagos rumores de que la California
-era un país abundantísimo en oro. Estas noticias ya legendarias databan
-de siglos. Los primeros conquistadores españoles las habían conocido,
-guiándose por ellas en las soledades del llamado Nuevo Méjico y de
-Arizona. Pero durante doscientos años, los que avanzaron á través de
-las belicosas tribus de apaches y navajos, y los navegantes exploradores
-de la costa californiana, jamás obtuvieron una pepita del precioso
-metal. Dos años después de haberse apoderado de Alta California la
-República de los Estados Unidos, ocurrió por obra de la casualidad, y
-con la sorpresa ruidosa de un golpe teatral, el descubrimiento ansiado.
-
---Todo en California--continuó el catedrático--fué obra del azar. Los
-pilotos españoles que exploraban la costa en demanda de un puerto
-pasaron y repasaron, durante dos siglos, frente á uno de los más grandes
-del mundo sin verlo nunca, y su descubrimiento fué obra de un soldado
-terrestre que no lo buscaba. Hernán Cortés, y otros después de él,
-perdieron su fortuna y algunos de ellos su vida buscando un oro del que
-hablaban los indígenas en sus cuentos, y que nunca pudieron encontrar. Y
-cuando al fin la casualidad descubrió la riqueza aurífera de dicho
-suelo, éste ya no pertenecía á España.
-
-Don Antonio hacía consideraciones sobre la fecha del descubrimiento del
-oro en California. Si tal hallazgo lo hubiese realizado siglos antes
-cualquiera de los exploradores marítimos, la codicia y el espíritu de
-aventura habrían aglomerado la gente blanca en California,
-constituyéndose una colonia fuerte y numerosa, como en Méjico, en Perú y
-otros lugares de la antigua América española. En tal caso no habría
-bastado el desembarco de un simple comodoro en el fondeadero de
-Monterrey para adueñarse del país.
-
---Los Estados Unidos--añadió Mascaró--habrían tropezado con otra
-República de Méjico establecida al Oeste, en lo que son hoy sus Estados
-del Pacífico, como hoy tropieza con la que tiene al Sur.
-
-Pero la ironía de la Historia guardó oculto el oro californiano en el
-curso de doscientos años de tenaz rebusca, para no mostrarlo hasta
-después de la fecha en que la marina de los Estados Unidos se apoderó de
-Monterrey, ganosa de adquirir un puerto en el Pacífico.
-
-Fué en 1848 cuando Sutter, un oficial suizo que había servido á los
-reyes de Francia, emigrando luego á California al ocurrir la caída de
-los Borbones, descubrió cierta cantidad de oro al abrir un nuevo canal
-para su pequeño molino cerca del río Sacramento. Nunca se conoció una
-noticia de efecto tan instantáneo y enorme. En pocos días se despoblaron
-las ciudades, las aldeas, los «ranchos» de California, y hasta se
-desbandó en parte el pequeño ejército de ocupación enviado por los
-Estados Unidos. Todos querían ser mineros, esparciéndose por montes y
-valles en busca de oro. Antes de que terminase el año habían llegado
-miles y miles de hombres procedentes del Estado de Oregón, del vecino
-Méjico y del lejano Chile.
-
-Al circular las cartas de los primeros mineros por los Estados de la
-República Unida existentes al otro lado de los montes Alleghanys, ó sea
-á orillas del Atlántico, la fiebre del oro se apoderó de los ciudadanos
-yankis. Hasta entonces este metal había sido únicamente de España. Ahora
-les llegaba su vez á los Estados Unidos de la América del Norte, y el
-regalo del destino era enorme, como nunca se había visto en la Historia.
-
-Todos los hombres enérgicos y atrevidos de la tierra se lanzaron hacia
-este nuevo Eldorado, más positivo y seguro que el de las leyendas de la
-conquista española. Hubo semana que desembarcaron diez mil inmigrantes
-en las playas de California. La bahía descubierta por el capitán Portolá
-vió llegar buques con toda clase de banderas que derramaban en sus
-orillas aventureros de diversos colores, hablando todos los idiomas.
-
-Las dificultades geográficas para llegar á este país, que parecían
-insuperables hasta poco antes, fueron vencidas por el alud humano.
-California pertenecía á los Estados Unidos, pero esta República tenía
-concentrada su vida á orillas del Atlántico, y sus habitantes, para
-llegar á la ribera del Pacífico, necesitaban atravesar toda la anchura
-de la América del Norte, casi inexplorada, con tribus belicosas que
-oponían una resistencia sangrienta al avance del hombre blanco.
-
---Hace setenta años nada más--dijo Mascaró--, donde hoy existen ciudades
-que asombran por sus gigantescos edificios, el indio errante clavaba su
-tienda de cuero y se erguía orgulloso mirando las cabelleras de enemigos
-que adornaban su cintura.
-
-Largos convoyes de carretas que hacían oficio de casas emprendieron la
-marcha por el centro de la gran República, siguiendo las riberas de los
-ríos: oasis lineales á través de la inmensidad árida ó silvestre. Los
-avances de la gente atraída por California sirvieron para acelerar la
-colonización y civilización del centro del país. Pero la mayoría de los
-aventureros, como tenía prisa en conquistar la riqueza, tomaba el camino
-más corto, que era geográficamente el más largo, embarcándose en
-cualquier puerto del Atlántico para dar la vuelta á América por el cabo
-de Hornos y remontar el Pacífico hasta California.
-
-El comercio, seducido por las ganancias fabulosas del país del oro,
-también adoptó esta ruta, tenida al poco tiempo por ordinaria, y que
-representaba, sumando las dos navegaciones á lo largo de ambas costas de
-América, un viaje casi igual á la circunnavegación del globo terráqueo.
-
-Entonces empezó la famosa era de los _clippers_ americanos, el esfuerzo
-más audaz realizado por los hombres desde el día que se lanzaron sobre
-las olas montados en maderos y dando al viento un pedazo de tela. Como
-todo armador ó capitán quería dar la vuelta á América llegando á
-California en menos tiempo que sus rivales, se estableció entre ellos
-una lucha de construcción naval, creándose el _clipper_, buque que
-extremó temerariamente las dimensiones de su velamen y la estrechez de
-su casco, con menosprecio de las leyes de estabilidad. Estos buques
-realizaron rápidas travesías que poco antes hubiesen parecido
-inverosímiles.
-
-Sus capitanes tuvieron por aliados al vendaval y la tempestad. Las velas
-se rasgaban ó eran arrebatadas por el viento, antes de pasar por la
-vergüenza de amainarlas. Algunos, al acostarse, ponían candado á
-ciertas partes del cordaje de su _clipper_, para que nadie pudiese
-disminuir el velamen mientras ellos dormían. El diablo, excelente amigo,
-cuidaría del rumbo durante su sueño; y si se iban al fondo, que fuese
-con toda la lona desplegada, para llegar más pronto á las entrañas del
-mar. Cada capitán quería ver San Francisco varios días antes que los
-otros _clippers_ que seguían el mismo rumbo.
-
-Valparaíso, puerto de descanso para los buques que habían doblado el
-cabo de Hornos luchando con el terrible Oeste, vió la llegada de muchos
-de estos _clippers_ con la arboladura hecha astillas, rasos como
-pontones y sin otro gobierno que un velacho de ocasión. Los barcos
-envejecidos, los aventureros de madera y cobre que habían navegado por
-todos los Océanos, emprendían su última travesía con rumbo á California,
-lo mismo que los aventureros de carne y hueso. Resultaba magnífico
-negocio llevar hasta la tierra del oro estos cascarones destinados á
-pudrirse en un puerto. Las mercancías de su cargamento eran vendidas
-antes de salir de las calas. Sus tripulantes, reclutados para un solo
-viaje sin obligación de retorno, se echaban á tierra inmediatamente para
-dedicarse á la busca de oro. El veterano del mar era puesto en seco, y
-se disputaban su compra los nuevos ricos del país para convertirlo en
-hotel, en almacenes ó en oficinas. Había que hacer rápidamente las cosas
-en este país maravilloso. Cada día de ocio representaba montones
-perdidos del precioso metal. Nadie quería ser albañil ni ocuparse en
-construcciones. Los millonarios vivían en chozas de adobes ó en simples
-tiendas. Comprar un barco viejo era adquirir instantáneamente un palacio
-maravilloso.
-
-Los _clippers_ veloces y los pesados buques de carga completaban sus
-tripulaciones en Valparaíso. El chileno, andariego y aficionado por
-tradición á la minería, fué el americano del Sur que más pronto sintió
-la atracción de California, embarcándose como marinero para hacer el
-viaje gratuitamente. Una vez allá, se esparció por la tierra del oro,
-con la ilusión de dar un golpe de piqueta de los que convierten, en el
-espacio de un minuto, á un aventurero hambriento en multimillonario.
-
-Mascaró describía la maravillosa transformación de San Francisco,
-metrópoli californiana. Cuando el molinero del Sacramento encontró el
-primer puñado de oro, la bahía descubierta por Portolá sólo tenía junto
-á su boca la aldea de Sausalito, el ruinoso y abandonado fuerte de la
-época española sobre la colina llamada del Presidio, y á un lado la
-antigua Misión de Dolores, grupo de chozas en torno á una pequeña
-iglesia. Esto era todo.
-
-En pocos años surgió la ciudad de San Francisco. Primero fué de madera,
-como todo pueblo improvisado; luego de albañilería, extendiendo sus
-límites hasta absorber lo que antes eran aldeas alejadas unas de otras,
-y actualmente figuraba como la primera ciudad del Pacífico.
-
-Sus rascacielos, rivales de los de Nueva York, hundían su cúspide en las
-nubes; su puerto alineaba muelles y almacenes en una extensión de
-varios kilómetros. En la ribera opuesta de la bahía existían importantes
-ciudades, como Oakland, Berkeley y otras. Eran á modo de prolongaciones
-de la vida de San Francisco. Hacían recordar las raíces de ciertos
-árboles gigantescos que perforan el lecho de los ríos y pasan á la
-ribera opuesta para resurgir y crecer como árboles filiales, saludando
-desde lejos con el movimiento de sus ramas al árbol progenitor.
-
-La tierra y el fuego querían destruir esta obra prodigiosa y rápida de
-los hombres. La ciudad se había incendiado repetidas veces. El suelo
-temblaba periódicamente, con intervalos de pocos años. Los terremotos de
-San Francisco eran famosos por su frecuencia; pero á continuación de
-estos cataclismos, la ciudad resurgía sobre cimientos más sólidos, más
-extensa, más alta, yendo desde la Puerta de Oro hasta el término de la
-bahía, haciendo pasar sus tentáculos urbanos bajo el lecho del mar
-interior, para asomar sus extremidades en la orilla de enfrente.
-
-Sus casas, altas como torres, perforaban las nieblas que sorprendían á
-veces este país solar, cubriendo con sus velos el marítimo paisaje. Pero
-un capricho del viento rasgaba el brumoso telón, dejando visibles otra
-vez la verde planicie de la bahía agujereada por sus islas, el azul del
-cielo, y entre ambos colores la línea gris y rojiza de la orilla
-opuesta, con la blanca torre de la Universidad de Berkeley, igual á un
-faro lejano.
-
-Como la ciudad, en su desdoblamiento incesante, había escalado las
-montañas inmediatas, muchas calles eran de una pendiente violenta, que
-obligaba á cortar sus aceras en escalones, circulando por estas cuestas
-tranvías y automóviles con la horizontalidad trastornada, lo mismo que
-los vehículos funiculares. Apenas cerraba la noche, el vacío lóbrego del
-cielo era poblado por los anuncios luminosos, con una muchedumbre
-quimerática y parpadeante: duendes de grotescos saludos, caricaturas
-gesticuladoras, vehículos rojos que rodaban sin cambiar de sitio,
-dragones verdes, aves de paradisíaco plumaje. Hasta los templos ayudaban
-al esplendor de este segundo día artificial que reinaba sobre las
-techumbres, colgando del muro enlutado de la noche cruces gigantescas
-formadas con gruesos diamantes eléctricos.
-
---Cuando yo estuve en «Frisco», como llaman los californianos por
-abreviación á su ciudad--siguió diciendo don Antonio--, me acordé muchas
-veces del coronel de los coraceros del rey, don Gaspar de Portolá,
-muerto en Aranjuez en 1806. Me lo imaginaba resucitando en 1906, cien
-años después, para contemplar cómo es ahora la bahía que él descubrió ó
-para ver San Francisco en plena noche. Creo que, de ser posible esta
-resurrección, habría vuelto á morirse inmediatamente, de sorpresa y de
-asombro.
-
-El recuerdo de la época española de California hizo emprender á Mascaró
-un nuevo relato.
-
---Hay una California romántica... Tú has estado allá, y debes haber oído
-contar la historia de Concha Argüello.
-
-Balboa, después de quedar con los ojos en alto y la frente contraída
-como si esforzase su memoria, hizo un gesto afirmativo. Recordaba
-vagamente estos amores novelescos, que le había contado muchos años
-antes una señora vieja de Monterrey. Pero como Florestán y Consuelito,
-algo aburridos por la historia del lejano país, parecieron animarse con
-el anuncio de esta novela de amor, Mascaró siguió hablando.
-
-Él había visitado «el Presidio», la parte militar de San Francisco,
-donde están acuarteladas las fuerzas de su guarnición, por ser
-tradicional este emplazamiento desde la época española. Había visto cómo
-en el lugar que ocupó el antiguo fuerte se conservaba la casa del
-gobernador español, edificio de un solo piso, con paredes de adobes y
-techo de tejas curvas, formando gran alero para defender de la lluvia y
-el sol las puertas y las rejas. Era una casa igual á todas las antiguas
-de Méjico y otros países hispano-americanos. La comandancia
-norteamericana la había reparado para que no se derrumbase, pero
-respetando sus líneas originales. Una placa de bronce junto á la puerta
-recordaba que allí habían vivido los jefes españoles del antiguo
-Presidio de San Francisco.
-
-En 1806, cuando moría Portolá en España, era gobernador de este fuerte
-el capitán don José Darío Argüello, y un hijo suyo, igualmente oficial,
-le ayudaba á vigilar el Presidio de Monterrey, reemplazándose los dos en
-el cuidado de ambas plazas. El capitán tenía una hija de quince años,
-María de la Concepción Argüello, nacida en el Presidio de San Francisco
-y bautizada en la cercana Misión de Dolores.
-
---Yo me la imagino vestida con arreglo á las modas españolas de aquella
-época: falda hueca y corta, breve pie con zapatito de seda y cintas
-cruzadas sobre la media blanca, la carita de un moreno pálido, dos rizos
-en espiral como virutas entre las orejas pequeñas y los ojos
-aterciopelados, profundamente negros, y sobre el torreón de su cabellera
-abundante una gran peineta de concha. En días de fiesta, cuando bajaba á
-la iglesia de los Dolores, donde la habían bautizado, colocaría sobre la
-peineta el calado pabellón de una mantilla negra. Al estar sola en su
-casa, sus brazos redondos, con graciosos hoyuelos en los codos, se
-estiraban, desperezándose elegantemente, fuera de las abombadas mangas
-de farol, y sus manos, libres de guantes ó mitones, hacían repiquetear
-unas castañuelas, acompañando el rítmico movimiento de sus pies.
-
-La hija del gobernador del Presidio de San Francisco amaba el baile;
-pero su recato de doncella católica y bien criada le hacía buscar la
-soledad para entregarse á este placer. Bailaba para ella misma, haciendo
-sonar junto á sus oídos las castañuelas, horas y más horas, como si
-éstas hablasen, contántole secretos de un mundo lejano. Muchos afirmaban
-que en la exuberancia de su alegría infantil prefería bailar ante las
-imágenes santas mejor que rezarles oraciones, por creer que de este modo
-expresaba más sinceramente su veneración.
-
-Un día, estando el gobernador Argüello en Monterrey, llegó á la bahía de
-San Francisco una fragata rusa, que tenía por nombre _Juno_. Este buque
-lo mandaba un aristócrata de San Petersburgo, un chambelán del zar
-Alejandro I, llamado Nicolás Rezanov. Viajaba á lo largo de la costa de
-California con pretexto de exploraciones científicas, y por esto iba á
-bordo un sabio alemán llamado Lansdorff, que dejó escrito un libro sobre
-dicha expedición.
-
-La llegada de un buque ruso á la bahía solitaria de San Francisco,
-visitada únicamente por los paquebotes de la marina de guerra española y
-algunos barcos de cabotaje procedentes de Méjico, era un suceso
-extraordinario, y el gobernador Argüello, al recibir la noticia, se
-apresuró á volver al fuerte de dicha bahía, llamado de San Joaquín.
-Inmediatamente se dió cuenta de que el gran señor ruso estaba preocupado
-por cosas muy ajenas á una exploración política.
-
---Veo desde aquí á Rezanov--dijo el catedrático--. Era indudablemente el
-tipo del galán romántico que existió á principios del siglo XIX, con
-aire melancólico y algo «fatal», un personaje como los de Lord Byron,
-Madame Stael y otros autores de la época, héroes sentimentales y
-trágicos, de piernas musculosas apretadas por el pantalón de punto,
-levitón con esclavina, cara pálida y el cabello alborotado, como si lo
-agitase un huracán invisible. Desde la primera vez que bajó á tierra
-sintió en su corazón el repiqueteo de aquellas castañuelas que
-acompañaban á todas partes á la hija del gobernador.
-
-Durante diez días, el fuerte de San Joaquín, lugar aburrido y monótono,
-presenció continuas fiestas. Sonaron guitarras y cantos junto á los
-cañones de bronce asomados á las troneras de piedra, para reflejar sus
-negras gargantas en las aguas de la bahía. Las niñas de la colonia
-intercalaban el «barrego», danza del país, con el fandango y el bolero
-venidos de España. Los marinos rusos enseñaban á las californianas el
-vals, baile de Europa que sólo tenía unos cuantos años de existencia y
-representaba entonces una gran novedad.
-
-El chambelán Rezanov aprovechaba todas las ocasiones para hablar á solas
-con la bulliciosa Conchita, acariciándola con los ojos mientras la
-muchacha continuaba su charla de pájaro inquieto. Una mañana pidió al
-comandante del fuerte una entrevista secreta, y cuando el viejo soldado
-esperaba oir alguna proposición política para su gobierno, el prócer le
-manifestó simplemente su deseo de casarse con su hija y la conformidad
-de ésta. Pero por ser él dignatario de una corte, necesitaba la licencia
-de su emperador é iba á partir cuanto antes para obtenerla.
-
-Sólo pidió que le concediesen dos años para cumplir su palabra. Volvería
-en dicho plazo á California, dando la vuelta al mundo.
-
-Este marino amoroso, que tenía diez ó quince años más que Conchita y
-estaba acostumbrado á largas navegaciones y lances de guerra,
-consideraba empresa ordinaria atravesar medio planeta yendo en busca de
-un monosílabo de su emperador y seguir luego su viaje cruzando la otra
-mitad de la tierra, hasta volver allí mismo. De San Petersburgo iría á
-Madrid como enviado extraordinario de su zar, para desvanecer todo error
-de comprensión entre las dos naciones, con motivo de su visita á
-California. Luego de vivir algunas semanas en la corte de Carlos IV,
-dirigida entonces por el favorito Godoy, se embarcaría con rumbo á
-Veracruz ú otro puerto de Méjico, encaminándose desde allí á San
-Francisco para unirse á su prometida.
-
-Quedó el capitán Argüello confundido y emocionado por su futuro
-parentesco con este personaje que era amigo del zar y pronto sería amigo
-de su rey. Vió tal vez á su hija viviendo en la corte de España como
-embajadora de Rusia, paseando por los jardines de Aranjuez en días de
-gran fiesta, cuando corrían sus fuentes á imitación de las de Versalles.
-Y él se vió también gobernador general de toda la California, ó
-funcionario aún más poderoso en la ciudad de Méjico.
-
-Rezanov tenía prisa, y una tarde de Mayo la _Juno_ levó anclas, poniendo
-la proa al Norte, hacia la América rusa, situada frente á Siberia. La
-blanca fragata saludó al fuerte de San Joaquín con siete cañonazos, y
-éste devolvió el saludo enviándole nueve.
-
-Lloraba la gentil bailarina con el pañuelo ante sus ojos, agitándolo
-luego húmedo de lágrimas. El gobernador y las personas importantes del
-Presidio se inclinaban quitándose los sombreros para contestar á las
-aclamaciones de la tripulación rusa, cada vez más lejanas.
-
---Y Rezanov no volvió nunca... Concha Argüello esperó más de treinta
-años, sin recibir noticias suyas. Huyeron de ella la frescura y el
-regocijo de la juventud. Luego perdió completamente su belleza. Fué una
-mujer avejentada por el dolor, seca y dura por las privaciones de la
-austeridad, pero nunca olvidó al hombre blanco, rubio y grande que había
-pasado por su vida como un personaje novelesco. Sólo había llenado con
-su presencia diez días de la historia de ella, pero estos días pesaban
-más y emitían mayor luz que todo lo que llevaba vivido... Tardó treinta
-y seis años en saber que su novio había muerto pocos meses después de
-separarse de ella. Le creyó por tanto tiempo infiel y olvidadizo,
-esperando vagamente su arrepentimiento y su vuelta... Y el otro no era
-mas que un cadáver, luego un esqueleto, y finalmente un montón de
-huesos, que poco á poco iba disgregándose en el seno de la tierra.
-
-El romántico personaje había desembarcado en la costa de Siberia,
-emprendiendo su viaje á través de la Rusia asiática. Una caída de
-caballo le hizo morir repentinamente en Ojotsk, pequeña ciudad perdida
-entre las nieves, que es ahora una estación del ferrocarril
-Transiberiano.
-
-Lansdorff, el sabio alemán que iba en la _Juno_, visitó al año siguiente
-su tumba, y escribió un libro sobre la expedición, contando entre otras
-cosas la novelesca historia de Rezanov y Concha Argüello, hija del
-gobernador del Presidio de San Francisco.
-
-Esta historia de amor fué muy leída, y el público de Europa conoció la
-verdad muchísimos años antes que la principal interesada. Todos sabían
-la muerte del chambelán Rezanov cuando iba camino de San Petersburgo
-para pedir á su emperador licencia de casamiento; todos menos Conchita,
-la californiana de las castañuelas, que seguía esperándole.
-
-San Francisco era entonces el último rincón de la tierra. Sólo algún
-buque explorador podía llegar á sus aguas desiertas. Ningún libro de
-Europa osaba emprender tan inaudito viaje.
-
---¡Nunca volverá!--se dijo al fin Concha.
-
-Sus padres habían muerto. Su hermano era gobernador de San Francisco,
-pero nombrado por la nueva República de Méjico.
-
-La alegre criolla ya no bailaba. Era una mujer que había perdido la
-juventud, dedicando ahora sus días á la educación de los niños pobres y
-al cuidado de los enfermos.
-
-Como en la olvidada California no existían aún conventos de mujeres,
-ella vivía en libertad; unas veces con la familia de su hermano, otras
-en la casa de antiguos amigos de su padre; pero su existencia era
-ascética, y había ingresado en la Tercera Orden de San Francisco para
-vestir su hábito negro.
-
-Las gentes la admiraban por sus privaciones voluntarias y la abnegación
-con que atendía á los desgraciados. Tal vez la antigua muchacha del
-fuerte de San Joaquín, al verse á solas, se entretenía en repiquetear
-los olvidados crótalos, evocando de este modo la imagen de aquellos diez
-días que habían sido su verdadera existencia, y por eso la gente la
-llamaba «la Santa de las Castañuelas».
-
-Treinta y seis años después que la _Juno_ levó anclas alojándose de San
-Francisco, ó sea cuando Concha Argüello tenía ya cincuenta y uno de
-edad, llegó á California un personaje inglés, Sir Jorge Simpson, que
-hacía un viaje por tierra alrededor del mundo.
-
-Esto ocurrió en 1842. Los habitantes de la antigua Misión de Santa
-Bárbara le dieron un banquete, pues no era suceso ordinario el paso por
-aquella tierra de un viajero de tal importancia. Y como no hubo en la
-población quien dejase de asistir á dicha fiesta, Simpson se fijó en una
-especie de monja que había acudido contra su voluntad, llevada por la
-familia en cuya casa vivía.
-
-Algunos vecinos le contaron su historia. Era la hija del antiguo
-gobernador español de San Francisco, y había esperado durante toda su
-existencia á un novio ruso que se fué y no volvió.
-
-El inglés había leído el libro de Lansdorff al publicarse en 1814, y se
-maravilló viendo en la realidad á la heroína de aquella antigua historia
-de amor. Pero su asombro fué en aumento al darse cuenta de que esta
-mujer, después de transcurridos treinta y seis años, todavía ignoraba la
-muerte de su novio, creyéndole casado con otra ó simplemente olvidado de
-ella.
-
-Fué Sir Jorge quien le contó cómo Rezanov había fallecido á las pocas
-semanas de su partida de San Francisco, quedando para siempre bajo un
-bloque de piedra en un cementerio siberiano.
-
-Diez años después, al establecerse en California el primer convento de
-monjas dominicas, Concha tomó el hábito, cambiando su nombre por el de
-María Dominga, y murió en 1857.
-
---Esta es la historia de la Santa de las Castañuelas, que pasó la mayor
-parte de su existencia mirando el mar solitario de California, sintiendo
-en su alma el vaivén de la confianza y el desaliento, igual al ir y
-venir de las olas; llorando unas veces la infidelidad y el olvido del
-ausente, creyendo en otros momentos que iba á llegar, cuando los
-centinelas del fuerte anunciaban una vela en el horizonte... ¡Y el
-hombre esperado durante tantos años había muerto!... ¡Y ella no lo supo
-hasta los últimos tiempos de su vida; una vida compuesta de diez días de
-amor y treinta y seis años de espera!
-
-
-
-
-V
-
-«¿Qué hace usted aquí?... El mundo es grande.»
-
-
-Cuando la esposa de Mascaró comparaba á Consuelito con muchas señoritas
-de su misma edad que ella llamaba desdeñosamente «modernistas», los
-méritos de su hija le inspiraban una satisfacción sólo comparable al
-escándalo y el menosprecio que le infundían las otras.
-
---¡Qué niñas las de ahora!--decía--. Parecen huir de sus madres, como si
-las odiasen. Muchas quieren ir solas por las calles, lo mismo que
-gitanas. No saben mas que bailar y bailar, como si fuesen del teatro;
-llevan el pelo cortado, igual que los antiguos pajes, y fuman en público
-con los muchachos que las acompañan á los tés y los _dancing_. ¡Si esto
-se hubiese visto cuando yo era soltera é iba á todas partes con mamá!...
-¡Cómo gobernarán su hogar esas mujeres cuando se casen, si es que con
-tal educación pueden pensar en casarse!...
-
-El catedrático sonreía con una expresión tolerante.
-
---La juventud es la juventud, mujer. Déjalas que bailen ahora; ya se
-encargará el tiempo de hacerles ver las cosas más seriamente.
-
-Doña Amparo acogía con un silencio hostil estas afirmaciones de su
-esposo, tocado igualmente, según ella, de aquel «modernismo» execrable.
-En tales momentos era cuando Mascaró la veía de pronto como iluminada
-por una nueva luz cruda y acusadora de sus defectos, desvaneciéndose las
-envolturas engañosas con que parecían embellecerla los recuerdos del
-pasado.
-
-Hacía memoria don Antonio de sus ojos de abertura prolongada y
-triangular, unos ojos en forma de almendra, así como de la llena
-esbeltez de sus miembros, en la época juvenil. Ahora sus párpados se
-habían achicado, dando á los bellos ojos de otros tiempos una redondez
-bovina. Como ocurre con frecuencia á las beldades de tez morena, el
-vello sutil de su labio superior se había robustecido, convirtiéndose en
-ligero bigote, que ella procuraba disimular bajo una pródiga aplicación
-de polvos de arroz, sacando con frecuencia la borla de su bolso de mano.
-
-Hablaba con orgullo de la estrechez de su talle y se mantenía fiel á los
-corsés de su juventud, llevando la cintura muy ceñida para que se
-marcasen mejor las rotundidades del pecho y de los flancos; «un cuerpo
-de guitarra», como decía el marido. Otro recuerdo de su juventud era la
-afición á los peinados altos, abundantes en rizos superpuestos, y á los
-sombreros pesados y pródigos en flores, que parecían un coronamiento
-indispensable del soberbio edificio de sus cabellos, naturales y
-artificiales.
-
-En la mirada de Mascaró al contemplarla tal como era, pasados los
-cuarenta años, había una mezcla contradictoria de tolerancia, tierno
-compañerismo é ironía. Recordando su noviazgo con esta belleza de la
-costa de Levante, murmuraba en su interior: «¡Y pensar que la dediqué
-tantos versos y quise matar por celos á un teniente que pretendía
-casarse con ella!»
-
-Cuando doña Amparo no comparaba á su Consuelito con las otras jóvenes,
-parecía sentir menos entusiasmo por sus cualidades. Lamentábase muchas
-veces de su ingratitud, como lo hacen las madres que se suponen
-pospuestas en el cariño de sus hijas.
-
---Quiere á su padre más que á mí. Los dos se entienden para dejarme á un
-lado.
-
-Indudablemente, Consuelito, como la mayoría de las muchachas de su edad,
-empezaba á conocer confusamente el sentimentalismo del sexo admirando á
-su padre, como si adivinase á través de su persona al hombre misterioso
-que le reservaba el porvenir. Aparte de esto, la señorita Mascaró
-mostraba por don Antonio la tierna conmiseración que inspiran las
-víctimas de la injusticia, y siempre que surgía alguna desavenencia
-entre sus progenitores, por instinto, y antes de conocer los detalles
-del asunto, se mostraba partidaria de su padre.
-
-Además, esta joven, que por haber crecido entre libros mostraba cierta
-afición á las lecturas que ella llamaba «serias», seguía con interés los
-estudios de don Antonio, siendo la única en la casa que alababa y
-respetaba sus obscuros trabajos de profesor. Con la mimosis frecuente en
-los niños, deseosos de imitar lo que hacen sus mayores, Consuelito quiso
-dedicarse al estudio de la Historia y la Literatura. Soñó con las
-glorias del doctorado, y olvidando su juventud y su sexo, se veía á sí
-misma, imaginariamente, ocupando una cátedra y escuchada con respetuoso
-silencio por centenares de hombres.
-
-Al terminar sus estudios elementales empezó á cursar el bachillerato,
-ayudada y protegida por su padre contra las protestas de doña Amparo.
-Ésta no podía comprender que las mujeres se dedicasen á lo que parece
-privilegio de los hombres. Para ella, el estudio, lo mismo que la
-profesión de soldado, de navegante y otras no menos peligrosas, era
-función varonil.
-
---Yo no digo que la mujer sea una ignorante. Resulta agradable leer de
-vez en cuando un libro entretenido y bonito, y tampoco está de más saber
-escribir una carta. Pero todo eso de grandes libracos y de ciencias es
-para los hombres. La mujer ha nacido para cuidar la casa y los hijos. Si
-hace bien eso, no necesita hacer más.
-
-Luego miraba con cierta conmiseración á su esposo, añadiendo:
-
---Ya tenemos bastante con un sabio. ¡Para lo que sirve la tal sabiduría!
-
-Con lo que ganaba el profesor y lo que producían sus libros de texto no
-hubiera sido posible satisfacer completamente los gastos de la vida
-familiar, modesta, pero decorosa y sin apuros pecuniarios.
-Afortunadamente, los padres de ella la habían dejado, allá en la ciudad
-natal, unos terrenos como única herencia. Al principio no valían gran
-cosa; luego las reformas urbanas aumentaron considerablemente su precio,
-proporcionando á la familia una pequeña fortuna que había completado y
-afirmado su bienestar.
-
-Terminó Consuelito los estudios del bachillerato é iba á pasar á la
-Universidad, cuando mostró una repentina indiferencia por sus futuras
-glorias científicas. Doña Amparo, algo resignada ya á estas aficiones,
-que establecían mayor intimidad entre el padre y la hija, alejándola á
-ella como si fuese de una esencia inferior, se mostró agradablemente
-sorprendida por el tal cambio, que al principio le pareció inexplicable.
-Luego, gracias á su agudeza femenil, capaz de explicarse muchas cosas
-que no pueden descubrirse con ayuda de los libros, fué adivinando los
-sentimientos de la muchacha.
-
-La familia Mascaró vivía unida á otra familia menos completa: la del
-ingeniero Balboa. Éste, por hallarse falto de mujer, era como ciertos
-seres complementarios que en la vida marítima se instalan sobre el
-caparazón de un animal más grande y poderoso y se mueven sin ningún
-esfuerzo, adheridos á su organismo, cual si formasen parte de él. Como
-Florestán no tenía madre, había sido atendido en su adolescencia por
-doña Amparo. El hijo de Balboa frecuentaba la casa de Mascaró con la
-misma confianza que la suya. La esposa del catedrático, al visitar el
-domicilio del ingeniero, hablaba familiarmente á sus dos criadas,
-dándoles consejos é indicaciones, que ellas aceptaban como órdenes.
-
-Florestán tenía dos años más que Consuelito, y esto parecía establecer
-entre ellos una desigualdad enorme. Trataba á la niña como un superior,
-esforzando sus explicaciones, cual si la otra no pudiese comprender nada
-de lo que él decía. Este tono desdeñoso de su compañero de niñez había
-influído decisivamente en los entusiasmos científicos de la hija de
-Mascaró. Si quiso estudiar, fué para hacer ver á Florestán que el
-estudio no es privilegio de los hombres. Y al poco tiempo se dió cuenta
-de que el joven se mostraba menos desdeñoso con ella, disimulando cierta
-irritación al ver cómo osaba intervenir en los diálogos de las personas
-mayores, recibiendo alabanzas del ingeniero Balboa por sus razones
-discretas y su erudición libresca.
-
-Una rivalidad sorda y tenaz se fué creando entre los dos antiguos
-camaradas de infancia. Se querían como antes. Florestán la hubiese
-defendido lo mismo que cuando jugaban en los paseos públicos y
-Consuelito imploraba su protección. Pero su afecto estaba ahora mezclado
-con una agresividad celosa, y cada uno procuraba sobrepujar al otro,
-gozándose en su humillación, sin dejar por ello de buscarse.
-
-Por ser de genio más vivo y palabra más fácil, la hija de Mascaró hacía
-patentes con mayor franqueza sus sentimientos. Hablaba de Florestán como
-de un tirano al que era preciso derribar. Si el joven anunciaba con
-orgullo su próximo ingreso en la Escuela de Ingenieros, ella le hacía
-saber que al año siguiente entraría en la Universidad. Él iba á poseer
-un título para agujerear la corteza terrestre en busca de metales;
-figuraría como un ingeniero más entre muchísimos otros, mientras que
-ella tal vez llegase á ser una profesora célebre, una mujer excepcional,
-lo mismo que ciertas damas españolas de otros siglos, recordadas por su
-padre al fomentar sus aficiones, que habían ocupado cátedras en las
-universidades.
-
-Influenciado Florestán por esta envidiosa emulación, no se dió cuenta de
-las modificaciones que iba realizando la pubertad en su hostil amiga.
-Dejó de ser una niña angulosa y algo amuchachada. Toda ella pareció
-adquirir una suavidad de terciopelo, dulcificándose el brillo de sus
-ojos, el timbre de su voz, la naciente redondez de sus miembros, el
-contacto de su piel.
-
-Doña Amparo, que durante su infancia la había juzgado muy parecida al
-padre, reconociendo con cierto orgullo esta falta de hermosura como un
-testimonio de fidelidad conyugal, empezó á creer que Consuelito sería lo
-mismo que ella en los tiempos que conoció á su esposo, cuando su belleza
-no había sufrido aún las maduras exageraciones de un estío violento.
-Tenía la misma brevedad, aristocrática y española, de pies y manos. La
-madre lamentaba que los corsés actuales, ó la ausencia de corsé, que
-también era de moda, no permitiesen á su hija lucir el estrecho talle
-heredado de ella, que había sido la gloria de su juventud.
-
-Al inquietarse Mascaró por la melancolía de Consuelito y su repentina
-indiferencia ante los problemas históricos, doña Amparo sonrió con
-orgullo. Ella estaba mejor enterada de ciertas cosas que su marido el
-sabio.
-
---Yo sé lo que tiene... Lo sé tal vez mejor que ella misma.
-
-Como ya no hablaba de sus estudios y parecía haberlos abandonado,
-cesaron sus querellas con Florestán. La joven acogía ahora en silencio
-sus petulancias de estudiante, y si hablaba, era para admirar todo lo
-que él dijese. Vencido el hijo de Balboa por esta mansedumbre
-melancólica, empezó también á mostrarse menos locuaz. Se miraban
-silenciosos al sentarse juntos, cuando los Mascaró iban de visita por la
-noche á la casa del ingeniero.
-
-Florestán inventó pretextos para frecuentar más que antes la vivienda
-del catedrático. Doña Amparo, con maternal complacencia, delegaba
-algunas veces sus funciones en el joven, rogándole que acompañase á
-Consuelito cuando ella no podía salir á la calle.
-
---Tú eres como de la familia. Os queréis desde pequeños, y nadie puede
-hablar si os encuentra juntos.
-
-Al verse á solas con su hija, la esposa de Mascaró iba diciendo con la
-gravedad del que cree repetir las mayores enseñanzas de la experiencia:
-
---Es ahora cuando sigues tu verdadera vocación. Para una mujer, lo más
-importante consiste en encontrar al hombre que merezca ser su compañero
-por todo el resto de su vida. Nuestra única carrera es casarse. Lo
-demás son «modernismos» y cosas raras, buenas para las extranjeras.
-
-Sintiéronse empujados los dos jóvenes por la complicidad tácita y
-sonriente de sus familias. El ingeniero Balboa los miraba durante las
-veladas con sus ojos dulces de enfermo, y esta contemplación parecía
-disipar su tristeza. Mascaró, que era franco en sus afectos y no
-gustaba, como su esposa, de precauciones y pequeñas astucias, dejó
-escapar un día su pensamiento en forma de palabras.
-
---Vosotros acabaréis por casaros--dijo á los dos jóvenes--.
-Indudablemente ya sois novios.
-
-Y como ambos se ruborizasen, añadió bondadosamente:
-
---Por mí no tengáis miedo. Me parece muy bien. La juventud está para eso
-en el mundo.
-
-Fué don Antonio el que dió forma concreta y clara á sus sentimientos.
-Hasta entonces se habían buscado sin darse cuenta del verdadero carácter
-de esta fuerza atractiva. El catedrático se encargó de dar forma á una
-declaración que cada uno adivinaba en el otro, sin creer necesario
-hacerla de viva voz, por haberla aceptado en silencio de antemano.
-Después de esto se consideraron en noviazgo formal, sintiéndose
-aprobados y protegidos por las sonrisas y las palabras de sus mayores.
-
-Doña Amparo, con su pragmatismo doméstico, hizo largos cálculos sobre la
-vida del futuro matrimonio. Florestán aún podía ser rico si su padre no
-se mezclaba en más negocios de los que habían devorado gran parte de su
-fortuna. Las minas que guardaba en Méjico podían dar buenos
-rendimientos sólo con que una calma de varios años cortase las
-revoluciones frecuentes de aquel país. Además, el joven iba á tener una
-profesión lucrativa, pues ella consideraba todas las carreras de mayor
-rendimiento que la de su esposo.
-
-La única contrariedad capaz de turbar esta aprobación amplia y bondadosa
-dada por doña Amparo al futuro matrimonio, era que Florestán tendría que
-marcharse tal vez á América por sus negocios, llevándose á su mujer.
-¡Separarse de su hija única!... Luego se consolaba pensando que esta
-ausencia no sería para siempre y otras jóvenes se habían casado en
-iguales condiciones, volviendo años después, considerablemente
-enriquecidas, al lado de sus madres. Además, con el optimismo del
-enfermo que ve en lontananza una operación necesaria y procura no pensar
-en ella, teniéndola por algo incierto que puede ir demorando, la señora
-de Mascaró dudaba de este viaje.
-
---Tal vez no necesite ir allá. ¿Quién sabe las cosas que pueden ocurrir
-antes?... Lo que importa es que se casen.
-
-Y el noviazgo de los jóvenes fué tranquilo, plácido, sin sobresaltos
-pasionales, exento de celos.
-
-Consuelito era la que sentía á veces cierta inquietud al oir cómo
-algunas amigas suyas alababan la hermosura de Florestán. Se consideraba
-inferior á su novio físicamente, y temía por lo mismo que se lo
-quitasen. Él seguía sus estudios, prestaba una atención de devoto á los
-inventos algo quimeráticos de su padre, y las horas libres de ocupación
-las dedicaba á los deportes, gozando una enérgica voluptuosidad con el
-cultivo atlético de sus músculos. Su amor por Consuelito era una pasión
-tranquila, mesurada, regular, semejante á la del marido que está seguro
-de su mujer.
-
-Se casarían cuando él terminase su carrera. Todo estaba previsto. Nunca
-se le ocurrió que su novia pudiera sentir predilección por otro hombre.
-Tampoco conoció los caprichos de la concupiscencia, ni arrebatados
-deseos de infidelidad. Sobre su vida secreta de muchacho sanote y de
-lentas pasiones sólo pesaba el pueril remordimiento de unos cuantos
-actos de curiosidad para conocer directamente el misterio del encuentro
-sexual, volviendo de ellos con tal indiferencia, que sólo muy de tarde
-en tarde sentía el deseo de buscar la repetición.
-
-Contaba veinte años é iba á terminar en el curso siguiente su carrera,
-cuando vió una mañana en la sala de trabajo de su padre aquellas dos
-señoras extranjeras, una de las cuales era apodada por Mascaró la «reina
-Calafia». Al otro día de esta visita fué por la mañana al Palace Hotel,
-para entregar á la señora Douglas el legajo de documentos referente á
-las minas de Méjico.
-
-Era poco más de mediodía, y tuvo que esperar en el _hall_. Cerca de la
-una llegaron la señora Douglas y Rina. Acababan de bajar de su automóvil
-ante la puerta del hotel, teniendo que abrirse paso entre los curiosos,
-atraídos por la novedad de ver á una dama guiando su carruaje mecánico.
-
-La presencia de Florestán pareció alegrar á las dos. La viuda, después
-de haber confiado á su acompañante los papeles del joven, se despojó de
-su gabán de automovilista, encargando á Rina que subiese ambas cosas á
-sus habitaciones. No quiso separarse por unos minutos de aquel mocetón
-que parecía inquieto ante ella y bajaba los ojos, balbuceando, sin
-atreverse á mirarla otra vez. Temió que aprovechase su ausencia para
-huir, después de haber cumplido el encargo de su padre.
-
---Usted se queda á almorzar con nosotras... No diga que no. Le debo este
-obsequio. No es mas que una compensación insignificante por lo que se ha
-molestado trayéndonos esos papeles.
-
-Intentó resistirse Florestán con balbuceos y fugitivas sonrisas; pero al
-fin, no queriendo parecer tímido, aceptó resueltamente. Avisaría por
-teléfono, para que en su casa no extrañasen esta ausencia.
-
-Durante el almuerzo, la «reina Calafia» fué dándole explicaciones sobre
-su instalación en Madrid y su modo de vivir. Algunos de sus compatriotas
-estaban alojados al otro lado del Paseo del Prado, en el Hotel Ritz.
-Ella iba todas las noches á comer en el Ritz, pues de este modo podía
-encontrar á muchos amigos suyos, de paso en Madrid, que había conocido
-en diversos hoteles de Europa. Pero las habitaciones del Palace Hotel
-eran de mayor amplitud y comodidad. Además, desde las ventanas de este
-hotel moderno y enorme se disfrutaba la vista más interesante de Madrid.
-
---Del Ritz sólo se ven las masas de edificios de la ciudad en la otra
-orilla del Prado. Desde aquí veo la arboleda de los jardines del Retiro:
-ese pequeño museo que llaman ustedes «el Casón»; á mis pies la fuente de
-Neptuno, con sus caballos marinos de mármol hundidos en el agua, y lo
-que más me interesa: encuentro á todas horas, al abrir mis ventanas, el
-Museo del Prado...
-
-Reconocía que esta última vista siempre era igual y no resultaba
-extraordinaria: paredes de ladrillo color de rosa y columnas blancas.
-Pero el tal edificio tenía para ella el interés del muro detrás del cual
-sabemos que está ocurriendo algo importante. Sentía la satisfacción del
-que tiene por vecinos á personajes ilustres, aunque los vea de tarde en
-tarde. Se encontraba mejor en este hotel, porque al levantarse todas las
-mañanas, lo primero que veía era el palacio rosado y blanco donde
-esperaban su visita antiguos y venerados amigos: Velázquez, Goya,
-Ticiano, Rubens.
-
---Vale la pena de instalarse aquí, cerca de unas gentes tan distinguidas
-y agradables.
-
-Florestán fué perdiendo su timidez en el resto del almuerzo. Aquella
-señora, de la que había oído hablar á su padre con inquietud, lo mismo
-que si representase la llegada de un peligro, le parecía ahora
-bonachona, familiar, comunicativa, y acabó por conversar con ella sin
-temor alguno, como si la conociese largo tiempo.
-
-Rina, á pesar de su posición secundaria, le inspiraba menos confianza.
-Huía sus ojos de los ojos de ella, que le contemplaban con canina
-devoción. Más que la mudez admirativa de la solterona, le gustaba la
-afabilidad de la viuda Douglas, una afabilidad de soberana que desea
-achicarse para evitar inquietudes al que la escucha, inspirándole
-confianza.
-
-La hermosa californiana pareció interesarse por la vida del joven.
-Indudablemente tendría novia. Los españoles son de una gran precocidad
-sentimental. Ella recordaba todas las novelas y romanzas que tienen por
-base amoríos en España, con gran prodigalidad de claveles, rejas y
-guitarras. Y Florestán, ruborizándose como si confesase una falta,
-declaró que tenía novia, pero se abstuvo de dar nuevos detalles.
-
-No preguntaron las dos señoras si era joven y bonita, por parecerles
-esto axiomático tratándose de un buen mozo, y dieron inmediatamente de
-lado á la tal novia para seguir ocupándose del joven. Concha Ceballos se
-fué enterando con creciente interés de su vida y sus aspiraciones. Éstas
-no parecían ir más allá de sus estudios y sus hazañas en los deportes
-atléticos.
-
-Poco á poco Florestán pasó á hablar de su pasado. No había conocido á su
-madre. Sólo guardaba de ella un retrato, tan pequeño y borroso, que no
-le permitía formarse una imagen exacta de cómo fué.
-
-La viuda Douglas le miró con nuevo interés al escuchar los recuerdos de
-su infancia, falta de cariño maternal, pasada entre parientes lejanos,
-con un padre que le amaba mucho, pero siempre estaba ausente,
-persiguiendo la realización de sus quimeras de inventor. Todo su cariño
-lo había concentrado en este padre, admirándolo por su talento y
-compadeciéndole por su falta de éxito en la vida.
-
---¡Está tan enfermo!... Han dicho los médicos que debemos evitarle toda
-emoción extraordinaria. Puede vivir muchos años y puede morir
-fulminantemente en un minuto. Su vida es incierta, como la de todos los
-enfermos del corazón. Es injusto afligir con preocupaciones é
-inquietudes á un hombre tan bueno...
-
-El rostro de la reina Calafia reflejó una expresión pasajera de
-remordimiento. Se acordaba de su agresividad con Balboa, y procuró
-cambiar el curso de la conversación.
-
-Rina parecía haber olvidado completamente sus cóleras y protestas contra
-el «mal hombre» de Madrid. Miraba fijamente á Florestán, admirando su
-juventud; escuchaba su voz como una música marcial, sin saber con
-certeza lo que decía. Todo el sentimentalismo inútil depositado en ella
-por largos años de amor insatisfecho se agitaba y hervía en presencia de
-este joven atleta. Lo admiraba generosamente, sabiendo que su admiración
-nunca sería comprendida ni agradecida. Los hombres sólo tenían ojos para
-la viuda porque era millonaria y elegante. Pero gozaba el deleite puro y
-desinteresado del pobre que celebra las cosas de los otros sabiendo que
-no las poseerá nunca. Con su imaginación más que con sus sentidos,
-percibía en el joven un perfume de savia primaveral.
-
-Cuando terminó el almuerzo y Florestán se hubo marchado, ella resumió su
-admiración en una frase:
-
---¿Te has fijado, Conchita? Huele á hierba de montaña... huele á agua
-corriente.
-
-A partir de este almuerzo, el hijo de Ricardo Balboa creyó notar la
-influencia de una energía centrífuga que tiraba de él, sacándolo de la
-órbita de su vida ordinaria. Rara era la tarde que aquellas señoras no
-le hacían abandonar sus estudios ó el paseo habitual con algunos
-camaradas de la Escuela de Ingenieros. Le llamaban al hotel,
-recibiéndolo en el salón particular que tenía alquilado la señora
-Douglas. El deseo de ellas era ir examinando, ayudadas por el joven,
-aquel paquete de documentos referentes á la mina. Pero el legajo seguía
-sin abrir sobre una mesa del salón. Apenas llegaba Florestán, las dos
-sentían una ansia violenta de aire libre, de perspectivas campestres, de
-arrebatadas velocidades. El automóvil estaba abajo, guardado por el
-mecánico de la señora Douglas. Florestán debía ser el guía de ellas,
-enseñándoles los alrededores de Madrid.
-
-Ocupaban Rina y el chófer americano los asientos de atrás, destinados á
-los señores. La viuda agarraba el volante, y algunas veces, en pleno
-camino, cambiaba de sitio con el joven, cediéndole su asiento de
-conductora para enseñarle prácticamente el manejo y particularidades de
-este vehículo fabricado en los Estados Unidos.
-
-Subieron las tortuosas carreteras que escalan en zigzag las vertientes
-del Guadarrama; atravesaron los puertos que durante el invierno quedan
-ocultos bajo los aludes de nieve; se detuvieron en bosques de vegetación
-alpestre para contemplar á sus pies ciertos valles con pueblos de
-techumbres obscuras que recuerdan en el corazón de Castilla los paisajes
-de Suiza; aspiraron al llegar á las cumbres el perfume de la madera
-resinosa recién partida en los aserraderos. A orillas de los ríos de
-nieve líquida que cortan las mesetas cubiertas de un moho vegetal,
-amarillento y fino como el terciopelo, encontraron muchas veces toros
-bravos de las ganaderías castellanas. Se erguían belicosos al oir el
-resuello del automóvil y bajaban el testuz con ganas de acometer al
-animalote metálico que ondeaba en el viento un rabo de humo y otro mucho
-más largo de polvo.
-
-Algunas noches, á primera hora, se presentaba Florestán en casa de
-Mascaró, vestido de smoking, traje extraordinario para la familia del
-catedrático. Venía á excusarse: no le verían hasta el día siguiente.
-Estaba invitado á comer en el Ritz por aquellas dos señoras, que
-deseaban agradecerle con tales convites sus servicios de acompañante.
-
-Consuelito mostraba en el primer momento cierta contrariedad. Iba á
-pasar la velada sin su novio. La casa de don Ricardo Balboa ó la suya le
-parecían vacías estando aquél ausente. Luego aceptaba su pena con cierto
-orgullo. Encontraba lógico que aquellas dos extranjeras obsequiasen á
-Florestán, reconociendo en su persona los mismos méritos admirados por
-ella.
-
-Doña Amparo sentía su vanidad ligeramente halagada al ver á su futuro
-yerno vestido con tanta «distinción» é imaginárselo en trato frecuente
-con las personas importantes que comían en el Ritz. Luego, una inquietud
-obscura y mal definida le hacía expresarse con tono agresivo:
-
---Pero esas señoras ¿cuándo se van?... Yo creía que, después de
-entenderse con Balboa en lo de la mina, ya no les quedaba nada que hacer
-aquí.
-
-Un día Florestán tiró del catedrático para que le arrastrase igualmente
-aquella atracción centrífuga que le mantenía á él girando en torno á las
-dos americanas.
-
---Don Antonio, esas señoras desean conocerle. Quieren ver Toledo, pero
-bien visto, con una persona que sepa todo lo antiguo, y yo les he dicho
-que nadie para eso como usted. Además, la señora Douglas ansía mucho
-verle desde que supo que ha estado usted en California dando
-conferencias en aquella Universidad.
-
-Y Mascaró se dejó llevar por el joven. Las amigas de Ricardo Balboa bien
-podían serlo suyas igualmente.
-
-Tuvo el catedrático la certeza de que se acordaría siempre de este viaje
-á Toledo. En el camino se libraron por milagro de un accidente mortal.
-Estuvieron próximos á chocar contra un carro enorme, tirado por cuatro
-mulas que marchaban á su gusto, con el carretero dormido. La serenidad y
-la mano pronta de la señora Douglas lograron que su automóvil se
-deslizase junto á este vehículo semejante á un promontorio, rozándolo
-apenas. Todo el resto del camino representó para don Antonio una
-continua inquietud. Él no estaba acostumbrado á estas velocidades
-inoportunas en una carretera abundante en baches, donde los carromatos,
-con sus conductores aletargados, se colocaban de pronto ante el
-automóvil, obligando á cerrar sus frenos violentamente.
-
-Pero dejando aparte estos pequeños sustos, Mascaró sentíase contento.
-Por primera vez en toda su existencia se veía en trato real y tangible
-con una de aquellas mujeres que él llamaba «extraordinarias» y sólo
-había conocido en su imaginación.
-
-Mientras vagaban por Toledo y daba él sus explicaciones en el claustro
-de la catedral, en el Zocodover ó en las pendientes callejuelas que aún
-conservan latente la vida de otros siglos, se fué entregando á una de
-sus aventuras imaginativas. El perfume de aquella gran señora que iba á
-su lado y los rápidos encontrones con su cuerpo ágil y lleno, cada vez
-que tropezaba él en las desigualdades del pavimento, parecieron dar
-nueva fuerza á sus desvaríos fantásticos. Se vió haciendo un viaje
-alrededor del mundo en tierna asociación con aquella dama, igual á la
-reina de las amazonas. Toledo era una ciudad de la India; su catedral,
-una gran pagoda abandonada, y él iba dando explicaciones históricas á su
-compañera, que le había seguido hasta Asia, enloquecida de amor. Pero de
-pronto notaba que la mujer «extraordinaria», sin dejar de escucharle,
-volvía sus ojos con preferencia á la servidumbre que llevaban los dos
-en su viaje: el ayuda de cámara y la doncella.
-
-¡Ay!... Este ayuda de cámara, al mirarlo Mascaró con atención, iba
-tomando el rostro y la figura de Florestán, novio de su hija, y bastaba
-el recuerdo de Consuelito para que se viniesen abajo todas sus
-fantasmagorías. Además, la reina Calafia, tan enamorada y sumisa dentro
-de su imaginación, sólo hacía caso en la realidad de sus explicaciones
-eruditas, y apenas terminadas éstas, iba á unirse con Florestán,
-apresurando el paso para hablarle más íntimamente.
-
-Al quedarse atrás el catedrático, tenía que conversar con Rina, la cual,
-á falta de mejor compañero, empezaba á hablarle con un tono infantil,
-empleando otras coqueterías impropias de su edad y que además
-consideraba inútiles. Le sabía casado. Era un poco feo, de mediocre
-estatura, y la solterona, en sus ensueños, veía siempre mozos arrogantes
-y muy altos... Pero al fin era un hombre, y ella juzgaba preferible
-marchar con él á ir sola.
-
-Después de esta excursión quedó don Antonio muy amigo de «la pareja
-yanki», como él decía, y su mujer y su hija, por una consecuencia
-lógica, no tardaron en relacionarse con ambas extranjeras.
-
-La señora Douglas invitó á comer una noche á los dos Balboa, á Mascaró y
-su familia. Doña Amparo anduvo ocupada todo el día para presentarse
-«dignamente» en los salones del Ritz, así como su hija.
-
-Por primera vez iba á comer en dicho hotel, y esto representaba una gran
-emoción para su vanidad. Ella sabría insinuarlo al día siguiente en sus
-conversaciones con las esposas de otros profesores. Además conocería de
-cerca á la tal reina Calafia, de la que se hablaba tanto en su casa y en
-la de Balboa.
-
-Se mantuvo doña Amparo durante la comida muy seria y parca en palabras.
-Necesitaba ocultar sus diversas y contradictorias emociones. Le
-preocupaban la oportunidad y el éxito de los arreglos que había hecho en
-su vestido, un poco anticuado, comparándolo con los vestidos de las
-otras señoras que estaban en las mesas inmediatas. Le impresionaba,
-además, verse en aquel comedor, el más nombrado de Madrid.
-
-Lo único que le proporcionaba cierto aplomo era la presencia de su hija.
-Iba vestida con sencillez, pero su frescura juvenil le daba un atractivo
-distinto á la elegancia majestuosa de la millonaria. Doña Amparo pensó
-en el perfume y los colores de una flor junto al brillo deslumbrante de
-una alhaja magnífica.
-
-Se supo con certeza qué opinión definitiva debía tener de la reina
-Calafia. Le inspiraba respeto esta señora, presintiendo en su existencia
-los esplendores de un mundo que ella no conocería nunca. Admiró la
-elegancia de su traje, su doble collar de perlas, el brillo de un
-diamante azul, cuadrado y enorme, en uno de sus dedos. Era
-indudablemente una mujer de otra especie que la suya, y por esto la
-veneró y la aborreció: todo á la vez.
-
-De Rina había prescindido desde el primer momento, adivinando la
-humildad de su posición. Sintió extrañeza y molestia ante el misterio de
-aquella cara con la piel exageradamente tersa y juvenil, mientras sus
-ojos parecían viejos. La comparó con un chino vestido de mujer. Además,
-«olía á pobre» y miraba á todos los hombres con una simpatía ansiosa;
-hasta á su propio marido.
-
-Toda la atención de doña Amparo era para la antigua «Embajadora». Al
-mismo tiempo que la admiraba, sentía una necesidad de protestar
-interiormente contra ella. Debía tener en su existencia los mismos
-hábitos y libertades que la habían indignado en las otras mujeres
-llamadas por ella «modernistas». Su hija, en cambio, no disimulaba la
-atracción que le hacían sentir el lujo y las costumbres elegantes de
-aquella extranjera.
-
-Al final de la comida, Concha y Rina fumaron. En las otras mesas eran
-muchas las señoras que fumaban; pero doña Amparo sólo quiso ver á la
-reina Calafia y su acompañante.
-
-Consuelito, que se mostraba extraordinariamente alegre, aceptó un
-cigarrillo emboquillado con pétalo de rosa que le ofrecía su nueva
-amiga, y lo encendió sin pedir permiso á su madre. Se sentía animada por
-la risa aprobadora del catedrático, que estaba viviendo en aquel comedor
-un episodio más de sus aventuras mentales. Y la austera señora guardó su
-cólera para cuando volviese á casa quedando á solas con su marido.
-
-Después de esta comida, se habló de la reina Calafia en el domicilio de
-Mascaró como de una amiga antigua. Consuelito la nombraba con
-frecuencia, encontrando á su gusto todo lo que había oído á la otra,
-aceptando sus ideas, imitando un poco sus ademanes y hasta el modo de
-llevar los vestidos.
-
-Doña Amparo era la única que se resistía á la seductora influencia de la
-extranjera.
-
---Yo no me quedo con su convite. Necesito devolvérselo--decía frunciendo
-el ceño, como si hubiese recibido una ofensa--. Es preciso invitarla,
-para que no nos crea unos pobres. Si ella tiene sus millones, yo tengo
-mi dignidad.
-
---¡Bueno, mujer!--contestó don Antonio, bondadosamente--. La daremos un
-almuerzo de platos españoles.
-
-Comía Florestán varias noches por semana en el Ritz. Le era imposible
-librarse de las invitaciones de aquella señora. Además, ella mostraba un
-interés sincero por su porvenir, y esto hizo que toda la familia Mascaró
-tolerase sin inquietud las ausencias del joven.
-
-Debía pensar en su carrera. Consuelito se veía ya, gracias al apoyo de
-la reina Calafia, viviendo con su marido en los Estados Unidos, tierra
-de maravillas de la que hablaba su padre con entusiasmo. Doña Amparo
-olvidó por un momento las contradictorias apreciaciones que le inspiraba
-aquella señora, para pensar únicamente con arreglo á su buen sentido de
-dueña de casa. Tal vez esta millonaria, viuda y sin hijos, proporcionase
-al joven matrimonio los medios de enriquecerse.
-
-En realidad, la californiana hablaba muchas veces con el joven de su
-existencia futura, haciéndole preguntas sobre sus proyectos para después
-de terminada su carrera.
-
-Ella sólo comprendía al hombre con un ideal de positiva realización y
-trabajando para conseguirlo. Le causaba asombro ir conociendo la
-existencia de limitados horizontes que había llevado hasta entonces
-Florestán. Después de nacer y vivir sus primeros años fuera de España,
-había quedado para siempre en este país, sin pasar nunca sus fronteras.
-
---¿Y no ha estado usted ni siquiera en París?...
-
-No, Florestán no había vuelto al extranjero. Aprendió el francés y el
-inglés con su padre, complaciéndose en escuchar durante las veladas,
-como si fuesen cuentos mágicos, las descripciones de los países donde
-había vivido el inventor y que él visitaría más adelante.
-
---Pero no sé cuándo iré, señora. Pienso en mi padre, que puede morir
-repentinamente, cuando menos lo temamos, y esto dificulta mis viajes.
-
-Entonces, ella, con el mismo gesto resuelto de la señorita pobre de
-Monterrey, cuando pensaba en su porvenir, al lado de un padre arruinado,
-dió consejos al estudiante:
-
---Hay que ser enérgico; hay que trabajar y enriquecerse. Sólo es libre
-el que tiene dinero.
-
-Una noche Rina dejó de asistir á la comida del Ritz. Se había quedado
-encerrada en su cuarto del Palace Hotel, pretextando una fuerte jaqueca.
-Concha y Florestán rieron, suponiendo algún desarreglo facial que la
-obligaba á mantenerse oculta por unas horas.
-
-En el comedor del Ritz encontró la californiana á una familia de
-compatriotas suyos que estaban de paso en Madrid para visitar Sevilla y
-Granada. Florestán fué presentado á esta familia, y todas las mujeres de
-ella, viendo en el joven un bailarín disponible, se lo pasaron de una á
-otra durante la noche.
-
-La reina Calafia casi siempre olvidaba el baile, prefiriendo hablar con
-Florestán; pero esta noche se mostró irritada por la facilidad con que
-sus amigas disponían de un hombre presentado por ella. Y para evitar tal
-abuso, quiso aprovechar todas las danzas. Ella misma invitaba á
-Florestán con el gesto ó con un movimiento de sus ojos.
-
-Bailaron hasta las tres de la madrugada y bebieron mucho. El jefe de la
-familia, para celebrar el encuentro con mistress Douglas, belleza famosa
-de su país, dejó que el encargado del comedor renovase las botellas de
-champaña con la pasmosa celeridad de las suertes de prestidigitación,
-descorchando una cuando la otra aún no estaba mediada. Siempre aparecían
-llenas las copas, á pesar de que la agitación del baile y el calor del
-salón obligaban á las parejas á buscarlas ávidamente en cada descanso.
-
-Salieron juntos del hotel «la Embajadora» y Florestán. Ella quiso ir á
-pie. No había mas que atravesar el Paseo del Prado. El Palace Hotel
-alzaba su masa sobre el otro borde de la obscura arboleda.
-
-La dama sentía calor. Llevaba abierto su abrigo sobre el escote. Se
-apoyó, al andar con cierta pesadez, en el robusto brazo del joven.
-Confesaba riendo haber bebido y bailado exageradamente. ¿Qué dirían de
-ella si la viesen con este aspecto allá en su país?... ¡Una dama que era
-protectora de tantas sociedades respetables para combatir el alcohol,
-los excesos de la danza y otros abusos y pecados!... ¡Ah, Europa vieja y
-tentadora!... Pero al mismo tiempo, encontraba en esta situación algo
-anormal un nuevo sabor á la existencia y descubría en la vida ignoradas
-atracciones, llegando á preguntarse si no habría estado equivocada hasta
-entonces...
-
-Dejaron á sus espaldas los automóviles y los grupos de chófers
-estacionados frente al hotel, viéndose de pronto como caídos en la
-absoluta soledad del paseo.
-
-El nocturno silencio era cortado por el canto monótono de los chorros de
-la fuente de Neptuno. Como ya eran llegadas las horas vecinas al
-amanecer, estaba apagado en gran parte el alumbrado público. Sólo
-algunos faroles, macilentos y largamente espaciados, marcaban sus
-pinceladas rojas bajo la bóveda de ébano de los árboles.
-
-Parecía este paseo urbano, en su profunda lobreguez, un bosque desierto
-á enorme distancia de toda aglomeración humana. Las masas de edificación
-á ambos lados de la obscura avenida-jardín eran á modo de colinas
-cortadas, de acantilados verticales. Sobre sus aristas se tendía una
-amplia faja de cielo, con temblores de estrellas, perdiéndose
-longitudinalmente en el infinito.
-
-Se detuvo la reina Calafia en mitad del corto trayecto entre hotel y
-hotel, cerca del carro de mármol de Neptuno. La hizo estremecerse la
-fresca caricia del vapor acuático exhalado por el susurrante tazón.
-
-Esta lóbrega y misteriosa quietud le sugirió la posibilidad de que
-apareciesen varios ladrones, atraídos por el brillo de sus alhajas. La
-idea le hizo temblar levemente sobre el musculoso brazo en que se
-apoyaba. ¡Qué interesante un ladrón!...
-
-Se acordó de sus habilidades de luchadora, de sus secretos para tumbar
-instantáneamente á un adversario. Se imaginó también, con cierta
-vanidad, el esfuerzo agresivo que podía hacer para defenderla aquel
-muchacho atlético y propenso á avergonzarse que iba á su lado. Luego se
-arrepintió de sus malos deseos.
-
-«¡Has bebido, Conchita!--se dijo, empleando el mismo diminutivo que le
-daba su padre cuando era niña, y ella recordaba siempre al hacerse
-recriminaciones--. ¡Has bebido demasiado, hija mía!»
-
-Al contemplar la inerte ciudad, le pareció que la noche iba á durar
-siempre, que no despertaría más aquella aglomeración humana dormida bajo
-los techos... Y si llegaba á despertar, su vida sería obscura, perezosa,
-aislada del resto del mundo, casi igual á su sueño.
-
-Sintió una repentina lástima por aquel mocetón simple y hermoso que le
-servía de apoyo. Inclinó la cabeza hacia él, buscando sus pupilas.
-
-Este gesto afectivo tuvo al mismo tiempo una avidez hostil. Su boca, en
-aquel momento, lo mismo podía morder que besar.
-
-«¡Has bebido, Conchita!--seguía diciéndose mentalmente--. ¡Has bebido
-demasiado!»
-
-Su voz exterior preguntó al mismo tiempo con violencia, como si
-formulase una recriminación:
-
---¿Y un hombre como usted va á quedarse aquí para siempre? ¿Y se casará,
-y tendrá hijos, y no conocerá otro horizonte que el de su casa, ni
-acariciará mayor ideal en su existencia que el de mantener á su
-familia?...
-
-Florestán quedó sorprendido por el tono violento de estas preguntas y no
-supo qué contestar. También él estaba perturbado por lo que había bebido
-y por el contacto de aquel cuerpo que se apoyaba en el suyo con familiar
-abandono.
-
-La dama reanudó su marcha, tirando de él, y dijo con brusquedad, como si
-le diese una orden:
-
---¿Qué hace usted aquí?... El mundo es grande.
-
-
-
-
-VI
-
-Donde van presentándose los enamorados de la reina y se habla un poco de
-la famosa Ciudad-Camaleón
-
-
-Al atravesar la viuda, una semana después, el _hall_ de su hotel á la
-hora del almuerzo, tuvo un encuentro inesperado.
-
-Un hombre hundido en un sillón, con el rostro envuelto en la nube
-olorosa de su habano, dejó éste, al verla, sobre una mesilla inmediata y
-se puso de pie, sonriendo.
-
---¡Oh, mistress Douglas! ¡Qué agradable sorpresa!... No sabía que estaba
-usted en Madrid.
-
-La dama sonrió igualmente, pero con malicia.
-
---Tampoco yo le creía aquí, Arbuckle. Siempre se arreglan las cosas de
-modo que nos encontramos.
-
-Y el llamado Arbuckle, que era casi un gigante por su estatura y su
-volumen, bajó los ojos como si no pudiera resistir la mirada burlona de
-la señora. Mostraba la confusión de un niño grande que ha dicho una
-mentira y se ve descubierto.
-
-Este hombre, que parecía estar más allá de los treinta años, sin llegar
-á los treinta y cinco, era de fuerte osamenta y exuberantes músculos.
-Tenía la cabeza y el cuello de un gladiador antiguo, la hermosura
-vigorosa y reposada del toro. En su rostro completamente rasurado cada
-sonrisa iba acompañada del brillo marfileño de sus dientes y el
-relampagueo del oro con que estaban chapados algunos de ellos. A pesar
-de su atletismo, sus ojos y su boca tenían algo de pueril, y toda su
-persona parecía esparcir un halo de credulidad y confianza.
-
-Era indudablemente de limitado radio mental, con muy contadas ideas,
-pero éstas nacían robustas y bien definidas, quedando clavadas para
-siempre en su voluntad. Tenía la mandíbula fuerte y el entrecejo partido
-en ciertos momentos por una arruga profunda, que modificaba su rostro
-plácido. Esto era muy de tarde en tarde, cuando las contrariedades, en
-fuerza de repetirse, despertaban en él una cólera terca, dura y fría
-como el hielo, alterando la unidad de su carácter, predispuesto al
-optimismo.
-
-La señora Douglas le había conocido años antes, al quedar viuda y tener
-que ocuparse de la administración de su fortuna. Este Haroldo Arbuckle
-era también de California, y los hombres de negocios le consideraban
-mozo de mérito por haber hecho en poco tiempo la primera parte de su
-carrera, creyéndolo destinado á mayores triunfos si continuaba
-trabajando. Como muchos californianos, unía la enérgica voluntad del
-emigrante venido del Norte al espíritu andariego y predispuesto á las
-aventuras de los hombres morenos, primeros colonizadores de dicho país.
-
-Siguiendo la tradición de su tierra natal, comenzó por ser minero,
-buscador de oro; mas había nacido demasiado tarde, cuando los veneros
-auríferos de California ya no podían ofrecer sorpresas, y tuvo que
-trabajar primeramente en el Transvaal y luego en las soledades glaciales
-de Alaska. Aún no era verdaderamente rico. Él mismo confesaba no «valer»
-más allá de un millón de dólares, pero contaba con una gran energía para
-el trabajo y una mirada exacta para la apreciación de cosas y personas,
-condiciones que podían hacer de él un multimillonario, un director de
-negocios gigantescos, como los que viven en Nueva York.
-
-Había conocido á «la Embajadora» Douglas en San Francisco, al comprarle
-unas acciones de minas de oro en Alaska que ella no deseaba conservar.
-Sus entrevistas para la terminación de dicho negocio influyeron en la
-existencia de Arbuckle, cambiando momentáneamente su curso.
-
-Este trabajador infatigable sintió repentinamente una necesidad
-imperiosa de reposo. No tenía familia, estaba solo en el mundo, ¿para
-qué esforzarse por adquirir más dinero? Era un engaño cruel desconocer
-los verdaderos placeres de la vida, concentrando toda la existencia en
-la conquista de una riqueza inútil... Y dejando en suspenso sus
-especulaciones, se dedicó á viajar por Europa, organizando de tal modo
-itinerarios y descansos, que siempre venía á instalarse en las mismas
-ciudades donde residía la viuda Douglas.
-
-A los pocos encuentros resultaron inútiles sus pretextos y excusas,
-inventados con una malicia cándida. La viuda había adivinado sus
-intenciones. Unas veces reía de ellas bondadosamente; otras, según su
-humor, las desviaba con un cambio violento de conversación.
-
-Aprovechando un diálogo de dos horas seguidas en el _hall_ de un hotel
-de Venecia para combatir el aburrimiento de cierta noche de lluvia,
-Arbuckle habló á la dama de su soledad. Necesitaba una compañera; debía
-constituir una familia. Él era capaz de realizar grandes cosas, como
-cualquier potentado de los que dirigen los negocios del mundo desde el
-Wall Street de Nueva York; pero reclamaba para ello el apoyo de una
-esposa que le inspirase nuevas ambiciones. Debía ser esta compañera una
-mujer superior, é intentó describirla...
-
-Mas «la Embajadora», adelantándose maliciosamente á tal descripción,
-emprendió su pintura física y moral, atribuyéndola un sinnúmero de
-condiciones que la hacían diferente en todo á ella. Y el californiano
-movió la cabeza negativamente al verla tan desorientada, aunque sin
-atreverse á protestar.
-
-Algunas veces, cuando la viuda estaba de buen humor, volvía á
-describirle su futura esposa, mas valiéndose de tales detalles, que
-Arbuckle acababa por reconocer, aterrado, una semejanza absoluta con
-Rina. La hermosa dama, gozándose en su confusión, se atrevía á
-insinuarle que su felicidad sería casarse con esta solterona
-sentimental.
-
---¡Oh, mistress Douglas!--exclamaba Haroldo, escandalizado--. Es otra
-mujer la que yo deseo. ¡Si usted quisiera!...
-
-Ella cortaba la balbuciente declaración con sus risas, fingiendo tomarla
-á broma, y no era necesario más para que al otro se le enronqueciese la
-voz, quedando en desesperado silencio.
-
-Su voluntad sólo era ruda é invencible para inquirir el paradero de la
-viuda y salirle al encuentro. Cuando ésta emprendía un viaje repentino
-sin dar aviso á sus amigos, decía á Rina en las primeras horas:
-
---Esta vez no conseguirá descubrirnos mister Arbuckle.
-
-Pero transcurridos algunos días, creía husmear en el aire su próxima
-aparición.
-
---Verás como se presenta de pronto. Debe saber ya nuestro paradero. ¡Qué
-hombre!
-
-Y efectivamente, el buscador de oro, acostumbrado á orientarse en las
-soledades africanas ó en las pistas abiertas sobre la nieve de las
-llanuras árticas, parecía aplicar sus facultades de orientación á la
-complicada red circulatoria de Europa, acabando por dar siempre con las
-fugitivas.
-
-La viuda, que le había olvidado desde que llegó á Madrid, mostró cierta
-contrariedad al recordar las persecuciones respetuosas y tenaces de este
-enamorado. En el primer momento hasta consideró irritante su presencia.
-Luego, la imagen de otro de sus solicitantes le hizo más tolerable el
-encuentro presente.
-
-«A lo menos, éste me obedece--pensó--. No se atreve á hablar y sólo me
-importuna siguiéndome á todas partes. ¡Si fuese el otro!...»
-
-Y acabó por recibir con una sonrisa bonachona las confusas explicaciones
-de su compatriota.
-
---¡Qué casualidad! No sabía que estuviese usted aquí. Voy á Sevilla; me
-aburría mucho en París. Mi propósito era salir esta noche; pero ya que
-la he encontrado, me quedaré unos días.
-
-Ella le miró con ojos incrédulos. Sabía de antemano todo lo que podía
-hacer Arbuckle. Permanecería en Madrid hasta que le diese á entender con
-rudas insinuaciones, en un día de nervios trastornados, que estaba harta
-de su presencia. También podía ocurrir que ella se marchase de pronto
-con Rina sin avisárselo.
-
-Agradeció interiormente la respetuosa discreción de este hombre fuerte y
-tímido. Se había instalado aquella mañana en el Hotel Palace, creyendo
-que mistress Douglas vivía en el Ritz. Al enterarse luego de su error,
-se apresuró á cambiar de alojamiento, trasladándose al segundo hotel. Un
-_gentleman_ debe desaparecer oportunamente cuando se cansan de verle. No
-es discreto vivir bajo el mismo techo que la mujer deseada.
-
-Después de tal encuentro creyó inútil la viuda demorar la presentación
-de Arbuckle á las personas que la rodeaban. Este enamorado silencioso y
-tenaz acababa por vencer todos los alejamientos, y era necesario
-resignarse á introducirlo en el círculo de su vida normal. Ya que había
-descubierto su paradero, debía agregarlo á su séquito.
-
-En la misma noche, Arbuckle habló con Florestán en el comedor del Ritz,
-y al día siguiente, por estar invitado Mascaró á almorzar con las dos
-señoras, se conocieron igualmente el profesor y el californiano.
-
---¡Un mozo simpático!--dijo don Antonio al salir del hotel con el hijo
-de Balboa--. Conozco el tipo; así son muchos de los que trabajan en
-aquella tierra. Actividad ilimitada; dureza con ellos mismos y con los
-demás en el momento del negocio; pero una vez terminado éste, muestran
-una alegría simple, cultivan su cuerpo hasta la vejez con los mismos
-juegos de cuando eran niños y consideran la vida con un optimismo
-inalterable.
-
-Se equivocaban las gentes en Europa al imaginarse el hombre de negocios
-de América con arreglo á la existencia que llevan los manipuladores del
-dinero en el mundo viejo. Los negocios están más esquilmados en las
-naciones del continente antiguo, la riqueza es tradicional y
-monopolizada, algo misterioso que sólo poseen unos cuantos centenares de
-hombres, transmitiéndoselo de generación en generación. Es preciso que
-ocurra una guerra continental, un cataclismo histórico, para que surjan
-nuevos ricos. Las clases sociales viven cada una en su molde, y son muy
-raros los saltos por encima de los límites divisorios.
-
-En América todos los días surgen nuevos ricos, y el pobre cuenta á lo
-menos con la ilusión. El capital no es allá algo misterioso é invisible
-que sólo se deja conocer de unos cuantos. Abunda el dinero, corre como
-el agua bajo el sol, á la vista de todos, en incesante circulación, con
-un esparcimiento que Mascaró llamaba «democrático». Todo servicio
-obtiene un pago; todo hombre «vale» algo. Nadie considera cerrado su
-camino definitivamente, ni se cree nacido, con una fatalidad
-irremediable, para ser pobre hasta la muerte. Viven en la dulce compañía
-de la esperanza, que es la más consoladora de las ilusiones. Tienen
-abierta una ventana en su existencia para que entre por ella la Suerte.
-El mozo de hotel cree en la posibilidad de ser pocos meses después tan
-rico como los ricos á quienes sirve.
-
---Hay allá hombres malos, de carácter duro y cruel, como en todas
-partes--terminó diciendo Mascaró--; pero la inmensa mayoría es
-optimista, tiene confianza en la vida, cree que el bien es en ella más
-poderoso que el mal, no conoce los pesimismos del europeo. Tal vez se
-debe esto á que abunda el oro. El que tiene dinero ve la vida de otro
-modo que el que no lo tiene. Ya sabes el refrán: «Donde no hay
-harina...» Por eso se experimenta una sorpresa enorme al llegar á
-aquella tierra y ver de cerca sus hombres de negocios. Como todo lo de
-allá debe ser forzosamente cincuenta ó cien veces más grande que lo de
-Europa, nos los imaginamos unos monstruos terribles, nunca vistos. El
-negociante de Europa es sombrío, amargado, escéptico, capaz de quitarte
-la piel con su mirada. «¡Cómo será el de allá!...», nos decimos. Y nos
-encontramos con una especie de niños grandes, muy fuertes en las horas
-de trabajo, y que cuando terminan éstas se van al club á jugar á la
-pelota. Si caen, son capaces de todo para levantarse; si se ven en un
-apuro, te echarán por la borda; pero cuando ganan dinero, lo primero que
-piensan es que todos deben recibir su parte. Marchando bien sus asuntos,
-ríen bondadosamente, se alegran con cualquier historia, miran la vida á
-través de su optimismo y creen necesario tener un ideal generoso y
-desinteresado, un ideal un poco «romántico», como compensación á la
-vulgaridad de sus negocios.
-
-Adivinando la simpatía del catedrático, lo buscaba Arbuckle durante las
-horas numerosas y lentas en que se veía privado de hablar con la señora
-Douglas.
-
-Mascaró admiraba la pulcritud en el vestir de su nuevo amigo. Sus
-camisas y corbatas parecían siempre recién estrenadas; sus trajes eran
-eternamente flamantes, cual si acabasen de recibir el planchado del
-sastre; una elegancia á la americana, como decía don Antonio, «teniendo
-por base el traje de calle», con gran variedad de tintes y formas. En
-una solapa ostentaba á guisa de condecoración un pequeño redondel azul
-de esmalte con una cifra: la insignia de su club de San Francisco.
-
-Otro motivo de admiración para Mascaró fué la prodigalidad y la potencia
-de este hombre como fumador. Nunca pudo sorprenderle sin un cigarro en
-la boca: un cigarro enorme, ventrudo en su parte media, con un perfume
-mareador de hoja intensamente madura. Hablaba sin apartarlo de sus
-labios, manteniéndolo sujeto en una de las comisuras de su boca. Lo
-mordía, consumiendo con sus dientes una parte casi igual á la devorada
-por el fuego. En momentos de silencio le hacía dar continuas vueltas con
-una rotación imperceptible de sus labios.
-
-Iba todas las tardes á sentarse en el _hall_ del Palace Hotel con la
-esperanza de ver á «la Embajadora» Douglas, y si el catedrático se
-asomaba á dicha rotonda, su primer saludo era presentarle un estuche de
-piel con media docena de cigarros, largos, panzudos, esparciendo un
-perfume que hacía pensar al imaginativo Mascaró en las vegas cubanas.
-
-Su trato con este nuevo amigo hizo temer al catedrático por la salud de
-su garganta. Él no podría consumir impunemente á todas horas aquellos
-cigarros suculentos, de olorosa braveza, que no causaban daño alguno al
-americano.
-
---¡Qué tío para fumar!--decía con veneración.
-
-Algunas veces llegó á creer que llevaba un estuche repleto de cigarros
-en cada uno de sus bolsillos. Allí donde metía la mano en su traje
-sacaba habanos para él y para los demás.
-
-Cuando Mascaró salía á dar un paseo en las primeras horas de la tarde,
-sus pies experimentaban inmediatamente la atracción del Palace Hotel.
-
---Vamos á ver si el amigo Arbuckle está en el _hall_.
-
-Y lo encontraba siempre, viéndose recibido por él como un emisario que
-enviaba la Suerte para librarle del aburrimiento de una espera á solas.
-
-No sentía interés por ver Madrid. Lo había conocido en viajes
-anteriores, y él venía ahora para otra cosa. Su conveniencia era
-permanecer en el _hall_ esperando que la viuda bajase de sus
-habitaciones ó entrase de la calle, para hacerse el encontradizo
-(¡siempre por casualidad!), entablando una conversación con ella, aunque
-fuese rápida.
-
-Algunas veces se contentaba con ver á Rina, pero ésta parecía
-menospreciarle por su ceguera ó su ignorancia. ¡Un hombre que pasaba
-junto á su felicidad sin fijarse en ella, empeñándose en perseguir cosas
-imposibles!...
-
-La presencia de Mascaró representaba para Arbuckle unas cuantas horas de
-conversación, durante las cuales raro sería que su mala suerte le
-privase de un tránsito fugaz de la viuda. Y para no quedarse solo,
-vigilaba la combustión del cigarro enorme ofrecido á su nuevo amigo, y
-apenas veía llegar el fuego más allá de su parte media sacaba el
-estuche, brindándole con otro.
-
---No diga que no--rogaba, empleando un español de California, matizado
-de palabras inglesas ó italianas en momentos de duda--; son muy
-saludables y no hacen daño. Yo suelo fumar hasta veinte por día.
-
-Otro motivo de satisfacción para Arbuckle era el entusiasmo con que el
-catedrático iba recordando la visita que había hecho á su tierra natal.
-La verbosidad exuberante de Mascaró hacía revivir ante sus ojos el
-panorama de San Francisco, el idolatrado «Frisco» de su infancia, cuyo
-desarrollo y belleza seguía admirando después de haber viajado por casi
-toda la tierra.
-
-Para el español, era la Universidad de Berkeley, al otro lado de la
-hermosa bahía, uno de los mejores recuerdos de su existencia. Hablaba
-del campanil de esta Universidad, igual á una torre de faro, que los
-habitantes de San Francisco veían desde la orilla opuesta; de sus diez
-mil estudiantes, de su teatro griego, donado por la munificencia de un
-multimillonario, con arboledas en cuyo ramaje cantaban los pájaros como
-el coro antiguo de las tragedias.
-
---Aquí en Europa saben muy pocos lo que es una universidad
-americana--dijo una tarde á Florestán, que se había sentado con ellos en
-el _hall_--. Los más se limitan á imaginarse un edificio monstruosamente
-grande. «La mejor universidad de mi país--se dicen--tiene cincuenta ó
-cien metros de fachada. Entonces una universidad de América debe tener
-medio kilómetro cuando menos sobre la calle...» No señor; una
-universidad es allá un parque, un enorme parque, con fuentes, canales y
-algunas veces con lagos para regatas. Un palacio blanco es la
-biblioteca; otro palacio pertenece á las Letras; otro á las Ciencias; y
-además, los grupos de pabellones para los estudiantes, que forman un
-pueblo libre, y el club para los profesores, todo separado, con árboles,
-con pájaros, con una alegría que hace amable el estudio y placentero y
-suave el trabajo. El mejor recuerdo que guardan allá muchos hombres es
-el de los años pasados en la universidad-jardín.
-
-Luego, el catedrático se expresaba con más energía, como si le irritase
-la consideración de una injusticia.
-
---Allá no hay presupuesto de Instrucción pública ni ministro tampoco.
-Las universidades son asociaciones libres, mantenidas por el dinero que
-dan los particulares. Se juntan los ricos para fundar una universidad,
-como aquí para fundar un casino en el que se juega... Todo
-multimillonario procura que le perdonen sus riquezas destinando la mayor
-parte á una universidad, á un museo, á una biblioteca. ¿Cuántos
-millonarios hemos visto en Europa que dejen sus fortunas á los centros
-de enseñanza? Algunos, si no tienen hijos, legan su dinero á un hospital
-ó un asilo. Los más erigen un convento ó una iglesia... Nunca una
-escuela ó una biblioteca. ¡Y todavía hay bodoques que se imaginan á los
-Estados Unidos como un país simplemente de comerciantes, de gentes
-materialistas, sin ninguna idealidad, sin amor á las letras y las
-artes!...
-
-Otro recuerdo predilecto era su viaje por el Sur de California, donde
-habían existido las Misiones españolas, y su visita á la famosa ciudad
-de Los Angeles.
-
-Este levantino del mar Mediterráneo se había imaginado revivir su
-infancia viendo junto al océano Pacífico los naranjales de la California
-meridional y sus otras arboledas de frutos variados. Eran planicies
-semejantes á las vegas de Valencia y de Murcia, pero todo en mayor
-escala, más enorme y vasto, mejor cuidado, alcanzando los árboles
-proporciones extraordinarias, revelando sus frutos el milagro de la
-voluntad del cultivador aplicada al estudio y selección de los dones del
-suelo. En torno á las estaciones de ferrocarril surgía de muelles y
-almacenes un perfume intenso de frutas maduras y tablas recién cortadas
-para fabricar cajas.
-
-Los árboles se perdían á lo lejos en filas regulares, con sus troncos
-pintados de blanco para defensa de los parásitos, lo que les daba el
-aspecto de fustes de una columnata interminable. Todas las casas se
-mostraban embellecidas exteriormente por plantas trepadoras cubiertas de
-flores. Los caminos estaban orlados con eucaliptos de crecimiento tan
-enorme, que parecían contar siglos de existencia.
-
-Casi todos los frutos del planeta se desarrollaban prodigiosamente sobre
-este suelo feliz. Mascaró recordaba entusiasmado la naranja
-californiana, luminosa como un pequeño farol japonés, guardando bajo su
-cápsula color de oro rojo un jugo denso, ávido de expansionarse, sin el
-menor vestigio de pepitas, por haberlas suprimido el cultivador con una
-incesante selección.
-
-La gran curiosidad de este jardín infinito á la vista eran las antiguas
-Misiones de los frailes españoles. Todo californiano veía en ellas la
-gloria histórica de su país. Los más de los conventos estaban en ruinas,
-manteniéndose con milagroso equilibrio las arcadas de sus claustros,
-hechos de adobes, y parte de sus bóvedas. Algunos de estos monumentos
-humildes eran reconstruídos por el entusiasmo patriótico, invirtiéndose
-en ellos cantidades enormes que hubiesen asombrado á los compañeros de
-Junípero Serra. Para darles estabilidad eran introducidos armazones de
-acero en el interior de sus muros de tierra seca. Se empleaban los
-procedimientos más recientes y americanos de la edificación para
-perpetuar estas construcciones hechas por el indio y el fraile con
-simples rectángulos de barro cocidos al sol.
-
-En los conventos que aún se mantenían de pie se agolpaban los viajeros
-de las ciudades para contemplar con histórica emoción las pobres
-custodias, las imágenes pintarrajeadas, todos los objetos humildes de
-culto que había logrado improvisar la miseria de unas Misiones perdidas
-en lo que era entonces para España el rincón más obscuro y lejano de sus
-colonias.
-
-Recordaban estas iglesias á Mascaró, á pesar de la mediocridad y
-primitivez de sus adornos, muchos de los templos coloniales que había
-visto en sus viajes por la América del Sur. Fuesen pobres ó suntuosos,
-en todos ellos la principal riqueza estaba en el techo. Los frailes
-habían podido mostrarse pródigos al labrar el artesonado por vivir en
-países abundantes en madera. Sobre los muros de adobe cubiertos de cal
-se apoyaba la techumbre de atrevida curva, sustentada por maderos
-flexibles, que, en fuerza de inmersiones y continua presión, habían
-acabado por arquearse como las duelas de un tonel gigantesco. Otras
-veces estos techos tenían la forma de una artesa puesta al revés, de una
-barca con las puntas cortadas vuelta hacia abajo. Y las vigas, tendidas
-de muro á muro, parecían los bancos de esta embarcación invertida.
-
-Las campanas de los conventos muertos eran guardadas como símbolos de la
-vieja California. Muchos hoteles enormes que la iniciativa americana iba
-construyendo en este país invernal buscaban su emplazamiento cerca de
-las ruinas de alguna Misión. Y si las ruinas no existían, el arquitecto
-procuraba inventarlas. Lo importante era que al entrar en el hotel
-pudiese admirar el cliente, entre los esplendores de un jardín moderno,
-una campana verdosa y rajada: la de los antiguos franciscanos españoles.
-La campana misionera era el remate del escudo de armas de California,
-figurando en todos los anuncios y marcas comerciales del país.
-
-Junto al pequeño convento de Nuestra Señora la Reina de los Angeles se
-había ido formando la moderna ciudad de Los Angeles, la más elegante y
-atractiva de todas las urbes de los Estados Unidos.
-
---Es la Niza de allá--continuó don Antonio--; pero una Niza que tiene en
-invierno cerca de un millón de habitantes, cuatro ó cinco veces más
-grande que la de Europa, con todos los adelantos y comodidades de la
-vida americana y cerca del lugar donde la costa del Pacífico resulta más
-interesante por sus islas montañosas y su vegetación submarina. La
-ilusión de todo americano es ir en invierno á Los Angeles, y si es muy
-rico instalarse en Pasadena, lugar inmediato de hoteles caros y
-lujosos... En Mónaco, en Cannes y otros puertos de la Costa Azul se ven
-anclados los yates de los millonarios que han venido á pasar el
-invierno. Al llegar á Los Angeles encontré en la estación muchos vagones
-azules que permanecían apartados fuera de las vías en movimiento. Eran
-los yates terrestres de los millonarios de allá. Cada uno tiene su vagón
-especial arreglado á su gusto, y mientras pasa los meses de invierno en
-Los Angeles, el costoso vehículo espera en la estación, con su cocinero
-y sus ayudas de cámara inactivos, lo mismo que la marinería de un yate
-anclado. Cuando uno de estos personajes se cansa de comer en su hotel de
-Pasadena, entre jardines floridos, da á sus amistades un banquete «á
-bordo» de su vagón especial. Luego, al terminar el invierno, se vuelve á
-Nueva York en este coche-casa, ó á cualquiera otra de las ciudades de la
-costa del Atlántico. Seis días y seis noches de tren. Hay que retrasar ó
-adelantar el reloj varias veces, lo mismo que cuando atraviesa uno el
-mar para ir á América ó vuelve de allá. ¡Aquella nación es todo un
-mundo!...
-
-Mascaró recordaba los túneles de Los Angeles. Al ensancharse la ciudad
-había tropezado con el obstáculo de varias colinas, que obligaron á su
-caserío á remontarse por las pendientes. Pero las grandes calles habían
-acabado por vencer las gibas del suelo perforándolas con túneles.
-
-Estas avenidas subterráneas tenían sus paredes y sus bóvedas revestidas
-con ladrillos blancos de porcelana biselada. Noche y día brillaban en su
-seno focos de electricidad ocultos en el muro, y estos chorros
-luminosos de origen invisible se extendían por la curva del techo,
-descomponiéndose en las facetas de la porcelana con el irisamiento del
-nácar. Los focos de los autos, deslizándose como las cuentas de un
-rosario de fuego, cortaban con sus chorros móviles de luz roja este
-brillo lácteo, semejante al reflejo de la luna sobre un mar dormido.
-
---Cree uno que marcha por el interior de una ostra perlífera; parece que
-el automóvil se haya extraviado en las nacaradas revueltas de una
-caracola marina gigantesca.
-
-Luego hablaba de la abundancia de los automóviles californianos como
-signo de la riqueza del país. Había un vehículo de esta clase por cada
-cuatro habitantes.
-
---De modo--continuó diciendo--que una mañana puede montar en auto la
-población entera de California, niños y viejos, y marcharse á toda
-velocidad, dejándola desierta... Pero no hay miedo de que lo haga. Es un
-suelo el suyo como no hay otro en el mundo.
-
-Tan grande era la fama de este país, que su nombre, invención de un
-obscuro novelista de Castilla, había acabado por ser sinónimo de tierra
-hermosa. En Niza y Cannes, los barrios mejores por la fertilidad de sus
-jardines eran llamados La California. El título de la ínsula de la reina
-Calafia evocaba en todo el mundo una visión paradisíaca.
-
-El oro que la había hecho célebre sólo representó una opulencia
-transitoria. Su riqueza permanente estaba en los campos cultivados. En
-su parte septentrional, antes de llegar á San Francisco, había selvas
-convertidas por la previsión del gobierno en parques nacionales, con
-árboles prodigiosos, las famosas «sequoias», bajo cuyas raíces formando
-arcos podían pasar á la vez varios hombres á caballo.
-
-El subsuelo, rico en vetas auríferas, guardaba filones de los más
-diversos metales, y á esta riqueza sólida había venido á unirse en los
-últimos años el oro líquido, obscuro y maloliente necesario á la
-industria moderna. Por las entrañas de esta tierra, madre del naranjo y
-otras frutas de crecimiento maravilloso, circulaba el petróleo. Sobre
-las arboledas cultivadas asomaban su vértice los andamiajes de madera
-que marcan la existencia del pozo petrolífero. Dentro de la misma ciudad
-de Los Angeles había visto Mascaró terrenos rodeados de cercas, como si
-fuesen solares en construcción, mostrándose por encima de dichas
-barreras idénticos maderos en forma de pirámide. Eran fuentes de
-petróleo surgidas en el interior de la ciudad, pero cuya explotación
-había sido suspendida, por resultar incompatible con el funcionamiento y
-la hermosura de la vida urbana.
-
---Y la última riqueza de California es el cinematógrafo--siguió diciendo
-Mascaró--; una de las más importantes de los Estados Unidos, uno de sus
-primeros artículos de exportación.
-
-No era en realidad la ciudad de Los Angeles el lugar santo donde se
-creaba la vida sin voz; se llamaba Hollywood, nombre de un pueblo
-inmediato.
-
-Había nacido en los últimos años, desarrollándose con la rapidez
-biológica de un órgano reclamado imperiosamente por la función.
-
---En toda la tierra es conocido Hollywood; pocos son los que no han
-visto alguna vez sus calles--dijo el profesor á Florestán--. Esas
-avenidas orladas de pequeñas palmeras, con jardines sin valla, formando
-pendientes de musgo y de flores, por donde se persiguen los héroes de
-las historias cómicas y pasan automóviles que aplastan á las gentes ó
-marchan en vertiginoso zigzag, como si estuviesen ebrios, eso es
-Hollywood.
-
-Su primera visita á dicha población había sido á mediodía, cuando los
-actores interrumpen su trabajo para tomar el _lunch_. Tenía unos quince
-mil habitantes, casi todos artistas. Los llamados «estudios», donde se
-producen las obras cinematográficas, eran la verdadera industria de esta
-villa. Como viven en ella miles de mujeres solas y ganando mucho dinero,
-habían surgido otras industrias menores: sombrererías, modistas y demás
-establecimientos de lujo. Los más de los habitantes tenían automóvil,
-guiándolo ellos mismos. Hasta los carpinteros y los maquinistas
-constructores de las decoraciones para las obras llegaban al trabajo
-guiando su vehículo mecánico. En las extensas avenidas, abiertas sin
-miedo á despilfarros de espacio, se adivinaba la existencia de los
-«estudios» al ver un centenar de automóviles en doble ó triple fila,
-todos con el dueño ausente.
-
-Mascaró, al entrar en Hollywood, fué pasando entre numerosos grupos de
-odaliscas, unas envueltas púdicamente en sus velos, otras dejándolos
-flotar sobre sus espaldas, mientras corrían veloces, con una alegría de
-colegialas en libertad. En uno de los «estudios» se estaba filmando
-aquel día un cuento oriental. Las figurantas con familia acudían á sus
-casas para tomar el _lunch_ y regresar cuanto antes al fabuloso Bagdad
-del califa Harum Al-Rachid.
-
-Enumeraba el catedrático las maravillas de este pueblo, que por sus
-incesantes transformaciones era llamado la Ciudad-Camaleón.
-
-Cada «estudio» ocupaba vastos terrenos guardados por vallas, y en esta
-planicie cerrada, arquitectos y hábiles manipuladores del cemento armado
-construían y destruían en el curso del año toda clase de poblaciones. Un
-día, sobre las cercas se iban elevando, en hábil y engañosa perspectiva,
-la torre Eiffel, el puente Alejandro, la bóveda de los Inválidos, todo
-lo más conocido del panorama de París. Y las empresas cinematográficas
-aprovechaban tal reconstitución, que había costado meses y meses de
-trabajo, para filmar de una vez y en unos cuantos días todas las
-historias que tenían por escenario la capital francesa.
-
-Otras veces se podía ver en Hollywood el puente de los Suspiros, el
-Rialto y la plaza de San Marcos de Venecia; ó un zoco árabe, de
-tiendecitas lóbregas, al que afluían varias calles abovedadas como
-túneles, agitándose en su ámbito abigarrada muchedumbre de mercaderes,
-camelleros, hembras veladas y santones.
-
---Y todo construído de verdad, todo sólido y duradero, como si no
-hubiera de ser echado abajo apenas el operador da la última vuelta de
-manivela á su aparato. ¡Los chascos que se llevaba uno en la
-Ciudad-Camaleón!...
-
-Recordaba haber paseado por calles idénticas á las que habitan los
-obreros en los suburbios de las grandes ciudades industriales. Eran
-casas de ladrillo ahumado, fachadas monótonas, con vidrios polvorientos
-en sus ventanas. Las comadres de brazos arremangados hablaban apoyadas
-en los quiciales de las puertas ó remendaban sus ropas sentadas en el
-umbral. Un tranvía viejo pasaba por el centro de la calle, haciendo
-apartarse á los grupos de chicuelos astrosos, hijos de emigrantes
-italianos ó irlandeses.
-
-El catedrático había creído que este barrio de trabajadores sobre
-terrenos dedicados á la cinematografía era una prolongación olvidada de
-la vida industrial de algún grupo de fábricas próximas. Pero de pronto,
-cuando sus acompañantes abrieron la puerta de una de las casas y le
-invitaron á pasar adelante, no pudo contener una exclamación de asombro.
-La casa no continuaba. La calle estaba hecha simplemente de fachadas, y
-lo mismo ella que las gentes que se agrupaban junto á las puertas, las
-tiendecitas sucias de los pisos bajos, el tranvía viejo, los carretones
-circulantes cargados de cajas y toneles, todo era fingido, todo
-preparado para representar cinematográficamente una novela de la vida
-obrera en los Estados Unidos.
-
-Todos los pueblos de la tierra, atraídos por el nuevo arte, enviaban sus
-gentes y sus idiomas á la Ciudad-Camaleón.
-
-Mascaró había visto en las diversas secciones de un mismo «estudio», que
-filmaba varias historias á la vez, bailarinas de Málaga y bailarinas de
-Bombay, jinetes mejicanos ó de Australia, gauchos de las Pampas y
-esquimales venidos de Alaska. En las inmediaciones de Hollywood volaba á
-veces un aeroplano, cuyo tripulante hacía dar al aparato las vueltas más
-audaces, arrojándose luego en el vacío, para agarrarse á un árbol ó un
-tejado.
-
-Resultaba visible la riqueza de la Ciudad-Camaleón en los edificios y
-las personas. Las casas de los artistas, rodeadas de floridos jardines,
-eran de madera en su mayor parte, elegantes _bengalows_, adornados
-interiormente con ricas alfombras y muebles ostentosos. Se adivinaba la
-aburrida suntuosidad de las gentes que ganan mucho dinero y se ven
-obligadas por su trabajo á permanecer siempre en el mismo sitio. Era una
-opulencia igual á la de los mineros aglomerados en un rincón solitario
-de la tierra, que no saben qué inventar para aligerarse del oro que
-llevan ceñido al talle.
-
-Casi todas las mujeres iban elegantemente vestidas, con una elegancia
-pesada y costosa. Algunas, en las primeras horas matinales, llevaban
-trajes de rica seda bordados de oro.
-
-La dulzura del cielo, la persistencia del sol de California, que rara
-vez deja de mostrarse, habían impulsado las grandes industrias
-cinematográficas á establecer sus «estudios» en este pueblo junto á Los
-Angeles. Hasta el pasado salvaje del país ayudaba al mayor esplendor del
-arte mudo. Cerca de Hollywood existía una de las llamadas «reducciones»
-de indios, porción de terreno que el gobierno deja á las antiguas tribus
-para que sigan vivaqueando como antes de la conquista realizada por los
-blancos.
-
---Estos pieles rojas--continuó don Antonio--han acabado por sentir, como
-cualquiera señorita, la tentación demoniaca del cinematógrafo, y buscan
-el figurar en los _films_ cuando alguna historia exige la presencia de
-indios. En la Ciudad-Camaleón, los reclutadores de figurantes son
-personajes que merecen tanto interés como los que construyen poblaciones
-de quita y pon. Basta decirles: «Necesito quinientas personas de esta ó
-de la otra clase», y al día siguiente, á las siete de la mañana, se
-presenta en el «estudio» la muchedumbre amaestrada que ha pedido usted.
-Si la fábula exige la presencia de una tribu india, el agente echa mano
-al teléfono y llama al cacique del campamento próximo, pues en las
-tolderías de los Estados Unidos hay teléfonos, máquinas de coser,
-máquinas de contar el dinero y plumas estilográficas, lo que no impide
-que las gentes lleven aún plumas en la cabeza, mantas rayadas y
-pantalones de cuero acampanados, con cabelleras colgantes. «Para
-mañana--dice el reclutador--quiero cien guerreros con sus familias y sus
-tiendas.» Y al día siguiente, á primera hora, acampan en los terrenos
-del «estudio» los pieles rojas con traje de guerra, armados de lanza y
-flechas, y fuman acurrucados en el suelo sus largas pipas de piedra,
-mientras las mujeres, chatas y de ojos oblicuos, plantan las tiendas
-cónicas de cuero pintarrajeado, y los chiquillos cobrizos juguetean con
-los perros de la tribu.
-
-Se entusiasmaba el catedrático al hablar de las ventajas de la
-cooperación y del capital abundante. En unas cuantas horas podía uno
-improvisarse cinematografista en la Ciudad-Camaleón, alquilando un
-«estudio» donde todo estaba preparado: el personal, las fuerzas
-eléctricas, los reflectores, enormes como los de un navío de guerra. En
-Europa había que hacer las cosas partiendo de lo más elemental, como el
-que se ve obligado para construir un mueble á empezar por la siembra de
-la semilla del árbol, esperando á que éste crezca y pueda proporcionar
-finalmente tablas para la deseada fabricación.
-
-Cada artista trabajaba según la calidad de su rostro.
-
---El figurante novel, al ofrecer sus servicios, queda clasificado por
-los conocedores. «Cabeza de juez», apunta en su libro de notas el
-agente. Y cuando un «estudio» necesita un juez, lo llaman... En Europa
-no trabajaría una semana en todo el año. En Hollywood, donde se crean á
-la vez quince ó veinte historias cinematográficas, no hay día en que el
-«juez» deje de trabajar.
-
-Y así continuaba enumerando las particularidades de la Ciudad-Camaleón;
-pueblo que no tenía más allá de una docena de años de verdadera
-existencia y llenaba el mundo con sus obras, dando alimento imaginativo
-á todas las razas de la tierra, venciendo los obstáculos que oponen los
-idiomas y los colores diversos de las gentes, haciendo penetrar muchas
-veces la poesía ó los adelantos del pensamiento en lugares inaccesibles
-por la tradición ó la barbarie, donde jamás consigue entrar el libro.
-
-Para Arbuckle, representaba un placer reposado y dulce escuchar al
-catedrático envolviéndose en las nubes de su habano, hundido en las
-blanduras de un sillón de la rotonda, atisbando al mismo tiempo,
-disimuladamente, todas las personas que veía entrar en el hotel y
-dirigirse á los ascensores. Como Mascaró sabía evocar con una realidad
-casi tangible el recuerdo de la amada California, esto le hacía
-imaginarse que la señora Douglas estaba allí, entre ellos, aunque
-transcurriesen las horas sin que se mostrase.
-
-En espera de tiempos mejores, Haroldo encontraba aceptable su actual
-situación. Algunas tardes la viuda se quedaba en el _hall_, después del
-almuerzo, hablando con sus amigos, pues aquel sabio, que decía cosas tan
-hermosas y agradables, parecía atraerla con el encanto de su palabra. El
-californiano se explicaba esta fuerza atractiva. Florestán le era
-simpático por su juventud, pero apenas si fijaba en él su atención.
-Después de la viuda sólo tenía ojos para el gran Mascaró.
-
-Esta espera plácida de hombre que cuenta con el tiempo para la
-realización de sus deseos, y considera inútiles audacias y prisas, se
-vió turbada de pronto por un suceso inesperado. Una tarde, cuando
-Arbuckle aguardaba la llegada de su amigo el catedrático, vió avanzar
-bajo la cúpula del _hall_ á otra persona conocida, pero que él se
-imaginaba muy lejos de Madrid: el marqués de Casa Botero.
-
-Lo había encontrado en París, durante varios meses, casi todos los días,
-por ser un amigo de la señora Douglas, tan persistente y tenaz como él.
-La mayor preocupación del californiano al salir para Madrid había sido
-que el otro no averiguase el paradero de la viuda.
-
-Este encuentro era lo peor que podía ocurrirle; pero á pesar de ello
-apretó la mano del marqués con forzuda efusión, sonriendo al mismo
-tiempo sin hipocresía. Estaba enterado desde su juventud de la cortés
-lealtad con que debe tratarse á un adversario. Había estrechado la
-diestra, siendo muchacho, de muchos camaradas con los que se batía luego
-á puñetazos. Terminado el boxeo, era también de regla darse una mano,
-mientras la otra estaba ocupada en rascarse los chichones y limpiar el
-rostro de sangre. Hay que demoler al enemigo si se puede, pero sin
-faltar nunca á la consideración que merece por ser hombre.
-
---¿Usted aquí? ¡Qué sorpresa!...
-
-Y el otro contestó con una petulancia en la que se adivinaba su deseo de
-aplastar al hombre de negocios:
-
---Sentí de pronto el deseo irresistible de contemplar una vez más los
-Velázquez. Yo soy muy artista y tengo necesidades espirituales que
-ignoran otros.
-
-Aunque no existiese entre los dos la seductora personalidad de la viuda
-Douglas, que los separaba y los hacía buscarse al mismo tiempo, no por
-ello Arbuckle habría sentido simpatía alguna por este personaje. Se
-levantaba entre ambos un antagonismo tradicional é irreductible. Era
-como si perteneciesen á dos especies distintas de hombres que venían
-chocando y devorándose desde el principio de la existencia humana.
-
-El marqués de Casa Botero, de la misma edad que Arbuckle, parecía más
-viejo que él por el rostro y más joven por la esbeltez de su figura. Era
-extremadamente enjuto de carnes, con la delgadez del deportista que
-vigila celosamente su peso y no permite sobre el andamiaje de su
-osamenta otra carne que el músculo productor de fuerza, pero comprimido
-y correoso, sin los abultamientos del atletismo profesional. Bajo la
-piel de su rostro se marcaban las oquedades y aristas del hueso. Esta
-epidermis estaba algo quebrada por la pátina de los ejercicios al aire
-libre, por las inmovilidades en la playa bajo el sol después de la
-natación, por los deportes de invierno en las estaciones elegantes de
-Suiza. No eran arrugas de vejez; era el agrietamiento de la flacura
-buscada con extremados ejercicios. Llevaba el rubio bigote corto, y su
-cabellera peinada atrás con tal violencia, que parecía tirar de ella una
-mano invisible. Tenía en sus movimientos la ligereza del jinete, y en
-sus gestos y su mirada fría la insolente seguridad del hombre de armas
-que cuenta con sus ventajas de esgrimidor.
-
-Avezado Arbuckle en sus negocios internacionales á la lucha con la
-mentira, le era fácil husmear la presencia ó la ausencia del dinero, y
-basándose en tal adivinación consideraba pobre al marqués no creyendo
-ninguna de las manifestaciones de opulencia que hacía frecuentemente con
-gestos de multimillonario hastiado de su prosperidad.
-
-Llevaba, sin embargo, una vida tan costosa como la de los ricos,
-mostrándose en todos los lugares de Europa frecuentados por gentes
-acaudaladas. La señora Douglas le había conocido, una primavera, en un
-hotel de Florencia. Rina lo veneró desde el primer momento como si fuese
-la personificación material de muchos personajes interesantes adorados
-por ella en novelas que llamaba «aristocráticas». La viuda le miró con
-cierta simpatía al oir que era un marqués español.
-
-Esta nacionalidad de Casa Botero no resultaba clara. Unas veces se decía
-español, afirmando que su título nobiliario había sido dado por los
-reyes de España. Otras, para explicar sus defectos de pronunciación, se
-declaraba nacido en Sicilia, pero sus abuelos habían ido á Madrid con
-Carlos III, al renunciar éste la corona de Nápoles por la de España.
-
-Dudaba Arbuckle de sus dos nacionalidades, creyéndole más bien nacido en
-alguno de los puertos cosmopolitas del Mediterráneo oriental, donde los
-judíos que fueron expulsados de la Península hablan aún el castellano
-antiguo. ¿Quién podía saber con certeza lo que era este hombre y la
-legitimidad de su título?... Su única ocupación visible era coleccionar
-cuadros y antigüedades, ponderando las enormes sumas que le costaba
-satisfacer sus refinados gustos de artista. Pero el californiano tenía
-la sospecha de que se dedicaba al corretaje y venta de estos objetos,
-muchas veces de dudosa autenticidad, abusando de las manías
-seudo-artísticas de ciertas personas ricas é ignorantes á las que había
-conocido en salones ú hoteles célebres, siendo esta industria
-cuidadosamente disimulada su mejor renta.
-
-Vivía con lujo, y si tenía apuros monetarios los ocultaba con habilidad.
-En opinión de Arbuckle, el negocio que ocupaba enteramente su
-pensamiento era casarse, fuese como fuese, con la millonaria Douglas...
-Pero la consideración de que era su adversario le hacía callar tales
-sospechas, para que su compatriota no le creyese falto de lealtad y de
-justicia.
-
-Después de haberle conocido en Florencia volvió «la Embajadora» á
-encontrarlo en París, y desde entonces fué tropezándose con Casa Botero
-en todos sus viajes por Europa.
-
-Era menos hábil y rápido que el antiguo buscador de oro para descubrir
-su paradero; mas de todas suertes acababa por surgir ante su paso pocos
-días después de haberse mostrado Arbuckle. Resultaba de trato menos
-seguro y plácido que el otro solicitante; siempre hallaba el medio de
-exponer sus pretensiones amorosas, á pesar de las interrupciones
-burlonas de la viuda y su habilidad para librarse de palabreos
-importunos. Además, había sabido atraerse la simpatía de Rina, y ésta le
-ayudaba con sus elogios y sus frases de admiración al quedar á solas
-con la viuda.
-
-Dos sentimientos contradictorios agitaban á la señora Douglas al pensar
-en él. «Tal vez será conveniente cortar esta amistad», se decía muchas
-veces.
-
-Casa Botero estaba bien relacionado socialmente; entraba en todas
-partes; era muy conocido en París desde los hoteles inmediatos al Arco
-de Triunfo hasta los establecimientos y clubs vecinos á la Magdalena;
-pero algunas personas de situación respetable sonreían irónicamente ó
-hacían un gesto de inquietud al oir su nombre. Otros afirmaban que en la
-Embajada de España nadie conocía á este personaje, ni estaban enterados
-de la existencia del marquesado de Casa Botero. Tal vez eran
-murmuraciones de sus enemigos. También podía ser que su título fuese de
-los que concede el Papa. Pero aunque no resultase menospreciable por un
-pasado turbio, siempre era para ella un amigo poco tranquilizador, que
-le obligaba á vivir recelosa y pronta á defenderse.
-
-Al mismo tiempo le inspiraba cierta gratitud por el interés con que
-atendía á sus diversiones, proporcionándola invitación para asistir á
-las fiestas más famosas, guiándola con su experiencia y sus amistades en
-el círculo de la vida cosmopolita comprendido bajo el título de «todo
-París». Era para ella lo que para ciertas damas antiguas el llamado
-«caballero sirviente». Gracias á su auxilio había conocido en pocos
-meses un París que muchas de sus compatriotas tardaban años en
-conquistar.
-
-Sentía á veces remordimiento al darse cuenta del inexplicable contraste
-entre la simpatía que le inspiraba este hombre y las noticias de su vida
-anterior. Era una vergüenza igual á la que se sufre con el
-descubrimiento de un pecado: vergüenza que no nos impide persistir en
-él. Conocía varias «historias malas» del tal Casa Botero, historias de
-amor con mujeres á las que había hecho perder su prestigio y su posición
-social; historias con damas que á última hora no quisieron casarse con
-él; mas todo ello era muy vago; nadie podía afirmarlo con un testimonio
-directo, y el marqués continuaba siendo bien recibido en salones
-respetables frecuentados por ella.
-
-La estima simpática de este hombre inquietante era su único pecado
-mental, lo que hacía que le apreciase todavía más, con ese interés
-curioso que inspiran los libertinos alegres y serviciales á muchas
-personas honestas. Era para ella á modo de una ventana que le permitía
-asomarse sobre un mundo prohibido. Todo lo malo que le contaban acerca
-de su pasado parecía añadir nuevas seducciones á su persona. Según iban
-aumentando los informes en perversidad, se agrandaba su atracción: la
-terrible atracción que ejerce lo desconocido.
-
-Ella, además, era una mujer fuerte, predispuesta por instinto á buscar
-todo lo arriesgado. Bastaba que muchas señoras evitasen con miedo el
-trato de este hombre, para que «la Embajadora» le concediese mayor
-familiaridad. Sonreía cuando algunas amigas tímidas le insinuaban que
-este individuo iba indudablemente en busca de sus millones y era capaz
-de comprometerla en un escándalo social, para obligarla de tal modo á
-casarse con él. Le gustaba juguetear con el peligro, desorientar con sus
-coqueterías y sus severidades á este temido sujeto, sin permitirle que
-avanzase un paso más en su intimidad. Era como si domesticase una bestia
-feroz y astuta, divirtiéndose en hacer de ella un gozquecillo, seguidor
-humilde de sus pasos.
-
-La mujer que Mascaró apodaba «la reina Calafia» podía arriesgarse en
-estos ejercicios de amazona, sin miedo alguno. Sus opiniones austeras,
-la ordenada serenidad de su vida física, le permitían considerarse
-fuerte, ignorando ó despreciando la embriaguez de la tentación. Su
-existencia tenía la regularidad isócrona y vencedora de una máquina.
-
-El adulterio, con los tapujos y mentiras que forman su acompañamiento,
-le había parecido siempre una cobardía, indigna de su carácter franco y
-valeroso.
-
-«Si yo me hubiese enamorado alguna vez--se decía interiormente--, si un
-hombre me hubiese hecho su esclava, antes que engañar á mi marido le
-habría revelado la verdad, separándome de él. Todo es preferible á la
-mentira... Eso que llaman amor y obliga á las vilezas del adulterio es
-indudablemente igual á una enfermedad, y la mujer que sufre tal
-desgracia debe sobrellevarla valientemente y no mentir.»
-
-Tampoco admitía el amor sin la vida común. ¿Esconderse?... ¿Mostrar
-rubor en público por una pasión á la que se dedican luego en secreto
-tan hermosas palabras?... No; ella sólo habría aceptado amar á un
-hombre á la luz del sol.
-
-Por eso le atraían y divertían como espectáculos raros las aventuras del
-adulterio, los incidentes de la pasión oculta y vergonzosa, que sirven
-de base á tantas historias de amor. Le parecían actos de una humanidad
-secundaria, malsana y merecedora al mismo tiempo de interés. Su salud
-siempre equilibrada, su sensualidad adormecida, le permitían vivir
-rozándose con todas estas historias sin miedo al contagio, como un
-operador de laboratorio, defendido por guantes aisladores, maneja
-tranquilamente venenos mortales ó fuerzas fulminantes.
-
-Había también mucho de coquetería femenil en la predilección que
-mostraba por este amigo inquietante. Como no había conocido otra pasión
-que el reposado y dulce compañerismo de su esposo, le placía
-secretamente verse deseada con violencia, al modo «latino», con cierta
-falta de respeto.
-
-Se ofendía cuando Casa Botero intentaba ir lejos en sus palabras. Una
-vez que, aprovechando una conversación á solas, quiso besarla, Concha
-Ceballos lo inmovilizó dolorosamente con uno de aquellos golpes del
-pugilato japonés aprendido en su juventud. Con ella era peligroso
-intentar algo que no hubiese autorizado previamente.
-
-Luego la amazona sonreía con una vanidad de colegiala al escuchar las
-amenazas de celoso añadidas por el marqués á sus declaraciones de amor.
-
---Si usted ama á otro, lo mataré. ¡Juro que lo mataré!
-
-Nunca había oído esto á sus pretendientes, cuando era soltera.
-
---Entonces, mate usted á Arbuckle--dijo riendo.
-
-Casa Botero quedó indeciso, y al fin añadió con desdeñosa magnanimidad:
-
---A ese lo desprecio. Sé bien que nunca será un rival temible para mí.
-
-Fluctuando entre la desconfianza por sus antecedentes, el agradecimiento
-por sus servicios y el deseo de coquetear con él para convencerse de su
-propia fuerza y hacer ver á sus amigas que este hombre tan temible para
-otras mujeres no podía inspirarle miedo, continuaba la viuda admitiendo
-sus visitas, hasta que de pronto sentía la necesidad de alejarlo. Era
-prudente guarecerse detrás de los obstáculos del tiempo y la distancia.
-Resultaba demasiado pegajoso en sus deseos de hacerla marquesa de Casa
-Botero... Y en uno de tales momentos había dispuesto su viaje á España
-para ayudar á Rina.
-
-Al presentarse en Madrid este solicitante, ella acogió con risas la
-noticia de su llegada.
-
---Me lo temía--dijo á su compañera--. Ya está la familia completa.
-
-Hubo sin embargo en su risa una expresión de contrariedad. «La
-Embajadora» no se sentía aquí con el mismo buen humor para tolerar á sus
-dos enamorados que en París y otras ciudades.
-
-Por fortuna, el bondadoso Arbuckle la libró de su presencia. Nunca
-llegaba á presentir con exactitud los deseos de la viuda, pero algunas
-veces por obra del azar, sabía servirla y complacerla mejor que el
-otro. Pensó que, estando ahora en Madrid aquel adversario, simpático á
-las mujeres, pero enigmático y sospechoso para muchos hombres, nada
-podría adelantar él en sus pretensiones. Era mejor irse á Sevilla por
-unos días, justificando de tal modo lo que había dicho á la viuda.
-
-El marqués, menos discreto que él, se había instalado en el mismo
-Palace, buscando sin recato alguno ver con frecuencia á la señora
-Douglas. Pero Arbuckle creyó que podía emprender tranquilamente dicho
-viaje, pues dejaba á sus espaldas buenos auxiliares.
-
-Su ilustre amigo don Antonio había manifestado una opinión francamente
-adversa desde la primera vez que vió á Casa Botero.
-
---No me gusta ese tipo. Además... ¿qué marquesado es el suyo?... Nunca
-he oído mentar el tal título.
-
-Florestán mostraba igualmente repulsión por él desde la noche que le
-conoció en el comedor del Ritz.
-
-Le molestaba el tono familiar de su conversación con la señora Douglas,
-como si existiese en su pasado una intimidad que no podía mantener
-oculta. Le irritó la cortesía teatral con que besaba su mano.
-
-Se dió cuenta por primera vez de que otros hombres, además de él, podían
-ser amigos de dicha señora, recibiendo sus palabras, sus ojeadas y
-sonrisas. Creyó que le robaban algo suyo, y esto le hizo perder la
-serenidad de su carácter simple y rectilíneo.
-
-Casa Botero, como si adivinase sus sentimientos, le trató con una
-hostilidad falsamente cortés.
-
-Repetidas veces, en el curso de esta primera comida, miró con inquietud
-á la señora Douglas y luego al joven. Aprovechando un momento en que
-Rina conversaba con Florestán, se inclinó hacia la viuda para decirla
-quedamente:
-
---Veo que ha hecho usted, apenas llegada, muy buenas amistades en
-Madrid. ¿Verdaderamente, le interesa la gente tan joven?...
-
-
-
-
-VII
-
-De las discusiones que tuvo Mascaró con su esposa y de un recado que le
-envió Florestán
-
-
-El día que conocieron en Florencia á Casa Botero, y después en las
-numerosas conversaciones tenidas con él en París y otras ciudades, las
-dos californianas le oyeron hablar siempre con orgullo de su noble
-abolengo español.
-
---Los Casa Botero somos de origen siciliano, pero mis ascendientes
-sirvieron con tal lealtad á Carlos III, que al renunciar éste á la
-corona de Nápoles para ser rey de España, no quiso separarse de ellos y
-ordenó que le siguieran á su nuevo reino, figurando mucho en la corte de
-Madrid.
-
-Esto lo decía estando en Italia y en Francia; pero al vivir en Madrid
-empezó á mostrarse más siciliano que español. Olvidaba á los abuelos que
-siguieron á Carlos III para hacer memoria únicamente de los otros que se
-habían quedado junto á los Borbones de Nápoles, así como de ciertas
-propiedades y derechos que aún poseía en Sicilia.
-
-Como sólo le visitaban en Madrid algunos amigos aficionados á los
-deportes y dados á los placeres conocidos por él en París, y había hecho
-mención tantas veces de los ilustres tíos y primos que tenía en España,
-creyó necesario justificar este retraimiento de su familia.
-
-Los tales parientes--según ciertas explicaciones misteriosas que dió á
-Rina--eran de la aristocracia más histórica de España, pero no podían
-olvidar la lealtad de los Botero con la monarquía legítima, viendo en
-ella un remordimiento para su propia conducta.
-
---Mis abuelos siguieron al pretendiente don Carlos, que era el monarca
-verdadero, mientras los demás parientes aceptaban la rama usurpadora.
-Por eso el gobierno finge no conocer nuestro marquesado, indudablemente
-más legítimo que el de los otros, pues nos lo dió el único rey.
-
-Y la solterona repetía estas explicaciones por encontrar en ellas cierto
-sabor romántico, sin fijarse en la indiferencia con que las escuchaba la
-viuda. ¿Qué podían importarle las historias de este hombre elegante y de
-incierta nacionalidad, que Arbuckle tenía por un aventurero?... Ella no
-iba á casarse con él. Además, empezaba á serle molesta la presencia del
-marqués á los pocos días de haberlo encontrado en Madrid.
-
-Resultaba menos maleable y simpático que en París. Se creía tal vez, al
-vivir en este nuevo ambiente, con nuevos derechos sobre ella.
-Consideraba que por antigüedad debía ser el más asiduo y atendido de
-todos sus amigos, mostrando una disposición hostil contra Florestán,
-como si viese en él á un intruso.
-
-Ya no podía gozar la viuda tranquilamente el honesto placer de ser
-acompañada á todas partes por este muchacho respetuoso y tímido, que
-parecía esparcir en torno de su persona una energía flúida, inconsciente
-y reposada, algo semejante á las misteriosas fuerzas telúricas que
-surgen de las entrañas de la tierra. «La Embajadora» se sentía más
-joven, más optimista y de ánimo más firme al lado de este acompañante,
-que muchas veces permanecía en silencio, mirándola con unos ojos que
-eran acariciadores, sin que él se diese cuenta de tal audacia.
-
-La presencia del marqués había trastornado esta vida de creciente
-intimidad, casi igual á la de sus tiempos de soltera en Monterrey,
-cuando galopaba al lado de algún jinete mudo por la timidez, que iba
-preparando mentalmente su declaración de amor. Le era imposible
-organizar una excursión en automóvil á cualquiera de las ciudades
-históricas de Castilla, sin que á última hora dejase de surgir Casa
-Botero, agregándose al viaje. Era Rina, sin duda, la que, por
-imprudencia ó exceso de admiración, revelaba á este hombre los proyectos
-de la viuda para el día siguiente, lo que le permitía presentarse con
-una oportunidad molesta.
-
-Florestán se mostraba aún más contrariado que la señora Douglas por la
-asiduidad de Casa Botero. Al vivir éste en el mismo hotel, no necesitaba
-pasar largas horas en el _hall_, como Arbuckle, atisbando las llegadas
-ó salidas de la viuda para entablar conversación con ella. Se mostraba
-también menos respetuoso y obediente que el californiano, siendo á veces
-tal su terquedad en no despegarse del grupo de las dos señoras, que la
-viuda se veía obligada á valerse de un descaro sonriente para hacerle
-saber que ya la había visto bastante por el momento.
-
-El interés visible de ella era mantener cerca á Florestán y alejar al
-otro. Al principio, el joven Balboa había frecuentado el hotel como
-quien va á cumplir maquinalmente una obligación cortés y agradable.
-Luego se había ido transformando el carácter de estas visitas en el
-curso de un mes, que era poco más ó menos el tiempo de su amistad con la
-señora Douglas.
-
-Llegaba al Palace con anticipación, mucho antes de la hora convenida con
-la viuda para sus paseos por la ciudad, sus excursiones en automóvil ó
-sus comidas. Algunas veces no había sido citado por ella, pues deseaba
-hacer compras en las tiendas de antigüedades acompañada solamente de
-Rina. Otros días gustaba de salir sola, por el interés mezclado de
-inquietud que le inspiraba la muchedumbre en las calles de Madrid.
-También estaban de paso algunos viajeros de su nación y le era preciso
-aceptar sus invitaciones, viviendo con ellos unas horas, sin su joven
-acompañante.
-
-Durante estas ausencias, Florestán empezó á considerarse igual á
-Arbuckle. Fué, como él, á ocupar un sillón en el _hall_ del hotel, y
-para justificar dicho acto ante su propio juicio, se dijo que lo hacía
-por costumbre, porque le había tomado afición á sentarse bajo la cúpula
-de cristales, viendo la gente cosmopolita que pasaba entre las columnas
-del salón circular.
-
-En realidad permanecía agazapado en su asiento, lo mismo que un espía
-que se finge distraído y lo vigila todo por el rabillo de un ojo. Seguía
-atentamente las entradas y salidas de los huéspedes, con la esperanza de
-que apareciese de pronto Concha Ceballos, proporcionándole este
-encuentro una entrevista más.
-
-Le atormentaban ó le enfurecían ahora preocupaciones é inquietudes
-ignoradas semanas antes. Al acompañar á la señora Douglas por la ciudad,
-la cólera hacía pasar algunas veces por sus pupilas un resplandor
-agresivo, aconsejándole al mismo tiempo caer á bastonazos sobre la
-gente.
-
-No podía la viuda pasar inadvertida en las calles inmediatas á la Puerta
-del Sol, donde las aceras están siempre ocupadas y hay que marchar con
-lento paso. Como en España no abundan las mujeres de gran estatura y el
-vulgo siente una admiración instintiva por las hembras altas, bien
-llenas, de porte gimnástico y andar ágil, el tránsito de la californiana
-parecía ir inflamando un reguero de avideces genésicas. Los más no la
-encontraban suficientemente gruesa para su talla aventajada; mas aun
-así, sentían en su imaginación el estallido de un cúmulo de fantasías
-salaces é inverosímiles, expresando sus deseos con el inevitable
-requiebro, que cuando más brutal les parece más de hombre.
-
---¡Eso es una hembra!... ¡Vaya una tía!
-
-Adivinando por su aspecto que era extranjera, recargaban sin escrúpulo
-el color de sus admiraciones y anhelos, y creyendo no ser entendidos, se
-delectaban con sus propias desvergüenzas. La señora nacida en Monterrey
-parpadeaba ligeramente, estiraba el labio superior, palidecía un poco y
-seguía adelante, fingiendo no haber comprendido. Algunas veces, en
-realidad, no llegaba á entender, á pesar de su conocimiento del idioma;
-tan extraordinariamente soeces y de origen inconfesable eran las
-palabras con que algunos expresaban su entusiasmo.
-
-Todo esto hacía sufrir á Florestán un suplicio nuevo. Él había
-transitado por las mismas calles acompañando á doña Amparo y Consuelito,
-sin oir nada semejante. Pero ahora iba con una extranjera, con una mujer
-que por su aspecto físico, su manera de vestir y sus movimientos se
-diferenciaba de las del país, y la excepción parecía inflamar la avidez
-carnal de los transeuntes.
-
---¡Gente grosera! ¡Pueblo sin educación!--protestaba en voz baja el
-joven.
-
-Y no se atrevía á decir más, porque la señora Douglas continuaba su
-marcha fingiendo indiferencia, como si no hubiese entendido ninguna de
-las palabras musitadas por muchos hombres al cruzarse con ella.
-
-Durante sus largas esperas en el hotel, las tardes que atisbaba una
-ocasión para encontrarse con la viuda, no gozaba el consuelo de verse
-acompañado como el bueno de Arbuckle. Permanecía solo horas enteras.
-Alguna vez veía á Casa Botero entrar en el _hall_; pero después de haber
-mirado á todos lados, al descubrir á Balboa se apresuraba á retirarse,
-como si no lo hubiese conocido.
-
-Otras tardes se aproximaban á Florestán algunos compañeros suyos de
-estudio. Venían para bailar á la hora del té en los salones del hotel.
-Uno de ellos mostró en su lenguaje un desenfado igual al de la gente de
-la calle.
-
---De seguro que estás esperando á esa yanki. ¡Buena hembra!... ¡Te
-felicito!...
-
-Luego le volvió la espalda, sin reparar en la palidez ofendida del
-joven. Con gusto, de seguir su instinto, le habría echado á la cabeza la
-taza de té que estaba sobre el velador.
-
-Hubiera sido de gran alivio para él tener allí á don Antonio Mascaró,
-como lo tenía Arbuckle casi todas las tardes. Le habría contado cosas
-maravillosas de aquella tierra lejana en la que había nacido la señora
-Douglas, y que por esta circunstancia empezaba á ser para él la más
-interesante de todo el planeta. Pero Mascaró permanecía invisible.
-
-A ruegos de la viuda, que deseaba conocer la historia de la reina
-Calafia por haberse enterado del apodo que la daba el catedrático, le
-envió éste un ejemplar de _Las sergas de Esplandián_, marcando los
-capítulos que describen la isla California y los actos de su valiente
-soberana. El volumen iba acompañado de una carta explicando su ausencia.
-Formaba parte de un tribunal de examen que se reunía todas las tardes,
-y de noche le era preciso escribir artículos para una revista. En
-resumen: no podía ir á tomar el té con ella, ni aceptar sus invitaciones
-á comer.
-
-«Más adelante--escribía--, si usted sigue en Madrid, distinguida señora,
-tendré el mayor gusto en acudir á unos convites tan honrosos para mí y
-tan dignos de agradecimiento.»
-
-Otro motivo de soledad para Florestán fué la nueva é inexplicable
-conducta que la dama empezó á observar con él. Cada día le buscaba
-menos. Iba espaciando sus invitaciones para las correrías en automóvil
-que realizaba por los alrededores de Madrid. Varias veces se había
-negado á aceptar su compañía para ir á pie por las calles. Únicamente
-quería verle de noche en el Ritz.
-
-«¡Se cansa de mí!», pensó el joven.
-
-Y el desaliento le hacía recordar á Arbuckle, como si fuese un compañero
-de infortunio.
-
-También pensaba en Casa Botero, pero rencorosamente, viéndolo como único
-culpable del repentino desvío de aquella señora. ¡A saber lo que este
-hombre había dicho contra él!... Sólo así podía explicarse el raro
-cambio de Concha Ceballos. Hasta le pareció que ella miraba con
-creciente predilección al tal marqués, sin duda para recordar al joven
-su simple condición de amigo é indicarle de este modo indirecto que no
-debía pretender ir más allá en su intimidad.
-
-Una tarde, después de la comida meridiana, cuando Florestán salía de su
-casa para dirigirse, como siempre, al Palace Hotel, se tropezó en la
-puerta de la calle con don Antonio, al que no había visto en muchos
-días.
-
---¿Y tu padre?--fué lo primero que preguntó el catedrático.
-
-Le inspiraba inquietud el aspecto de su amigo Balboa. Tenía en el rostro
-una expresión de fatiga y desaliento; su fachada facial parecía
-agrietarse lo mismo que un muro próximo á su derrumbe.
-
-Hablaba poco, manteniéndose al borde de la vida exterior, sin decidirse
-á saltar dentro de ella, como si una fuerza obscura le retuviese en el
-mundo de las quimeras.
-
-El hijo mostró menos inquietud, tranquilizado sin duda por un trato
-continuo con el enfermo, que no le permitía ver sus alarmantes
-transformaciones.
-
---Es la reforma del cinematógrafo lo que tiene á papá cada vez más
-preocupado y triste. El aparato y su lámpara son ya cosa resuelta; ahora
-lo que le hace sufrir es la invención de un papel bastante diáfano para
-la cinta. Ninguna materia llega á transparentar la luz con limpieza...
-Suba usted. El se anima mucho viéndolo.
-
-De pronto los dos hombres empezaron á hablar, sin saber cómo, de la
-señora Douglas. El catedrático dió excusas, lo mismo que si estuviese en
-presencia de dicha señora ó Florestán fuese un enviado suyo. Repitió las
-razones expuestas en la carta que había remitido junto con la novela
-caballeresca. El tribunal de examen le ocupaba la mayor parte de la
-tarde; además sus artículos para una revista de historia y otros
-trabajos menos dignos de mención.
-
-Mascaró creyó del caso añadir confidencialmente nuevas razones para
-justificar su alejamiento.
-
---Antes, cuando estaba Arbuckle, me gustaba ir por allá. Ese yanki es un
-excelente amigo, sano y honradote; una especie de niño grande, lo que no
-impide que yo lo considere todo un hombre, capaz de acometer, por amor á
-los dólares, las más estupendas aventuras. Me daba gusto hablar con él
-de las cosas que vi en su tierra. Además es mozo que sabe oir, se
-expresa con modestia y respeta á los que entienden más que él de ciertas
-cosas... Ahora, si va uno á ver á esa señora, se tropieza con el tal
-Pero Botero, Casa Botero ó como le llamen, un pajarraco que no me hace
-ninguna gracia y tal vez sea un aventurero. Me carga la sonrisa del tal
-caballerete, su aire de superioridad, su deseo de burlarse de la gente,
-como si él fuese de otra casta. No sé cómo esa señora lo tiene por
-amigo.
-
-Guardaba el catedrático un mal recuerdo de cierta noche, la última que
-había aceptado comer en el Ritz con la viuda Douglas y sus acompañantes.
-
---Tú te acordarás de aquella noche. Ese sujeto no tiene ninguna relación
-conmigo, me veía por primera vez, y á pesar de que sabe que soy un señor
-al que paga el gobierno para que explique la historia de España y sus
-antiguas colonias, se atrevió á objetarme sobre tal materia, diciendo
-disparates enormes. No le llamé imbécil por respeto á la señora, y es
-mejor que no vuelva, pues me faltaría la paciencia. Además, ¡su
-airecillo de matón en ciertos momentos, como si nos perdonase á todos la
-vida!... Te digo que no comprendo cómo la señora Douglas aguanta á ese
-tipo.
-
-Florestán, animado por las palabras de Mascaró, fué haciéndole saber la
-animadversión que le inspiraba igualmente aquel hombre. Algunas veces
-representaba para él un tormento aceptar las invitaciones de la señora
-Douglas, por tener que sentarse á la mesa con Casa Botero. También le
-resultaban insufribles sus gestos de superioridad, la ironía con que le
-trataba á causa de su juventud.
-
-No podía ser mas que un aventurero, como decía Arbuckle. Su marquesado,
-si realmente existía, era indudablemente de los que da el Papa. Balboa
-se burló también de su fama de espadachín y de los lances á que hacía
-alusión en sus conversaciones entre hombres solos, como un informe
-preventivo para que le tratasen con miedo.
-
-Diciendo el joven todo esto, perdió repentinamente su calma de atleta
-reposado. Le brillaron los ojos, como si un recuerdo despertase su
-cólera, y dijo arrogantemente:
-
---A ese tío le pego yo. Tenga la seguridad, don Antonio, de que no se
-irá de Madrid sin que le ponga una mano en la cara. No puede ser otra
-cosa.
-
-Al notar cierta extrañeza en el catedrático por la vehemencia de tales
-palabras, quiso justificar su acometividad con un motivo preciso.
-
---Imagínese usted que la otra noche, al preguntarme doña Concha por los
-trabajos de mi padre, el tal individuo pretendió burlarse de él, como si
-fuese uno de esos inventores ridículos y medio locos que aparecen en las
-comedias. Le contesté con pocas palabras pero buenas, y la señora
-Douglas, que es muy hábil, cortó la conversación, dándola nuevo rumbo.
-Varias veces sorprendí la mirada que me dirigía el tal marqués, como
-para meterme miedo, y yo la sostuve, mirándole del mismo modo. Debió
-darse cuenta de que le tengo ganas... Le aseguro, don Antonio, que ese
-sinvergüenza ha encontrado al fin con quién hablar.
-
-Creyó del caso Mascaró dar consejos prudentes al joven. Debía hacer lo
-que él: escasear sus visitas á la viuda hasta que se marchase Casa
-Botero.
-
---Su permanencia en Madrid no puede ser larga. Dice que ha venido
-únicamente por ver los cuadros de Velázquez... Tal vez tenga pensado
-robarlos y venderlos, pues, según parece, es algo chamarilero... Pero al
-ver que la cosa resulta difícil, se irá.
-
-No rió Florestán esta broma del catedrático, y contestó á sus consejos
-con palabras de protesta, como si le propusiese algo absurdo... ¿Dejar
-de ver á la señora Douglas, para que ésta quedase por completo sujeta al
-trato envolvente de aquel aventurero?... Él tenía el deber de mantenerse
-á su lado, de alejar de ella con su presencia el peligro que
-representaba la amistad con tal hombre.
-
---Además, si hago lo que usted dice, creerá que me voy porque le he
-tomado miedo. Figúrese usted, ¡miedo yo de ese sujeto!
-
-Mientras subía la escalera de su amigo Balboa, durante la visita á éste
-y en el resto de la tarde, al cumplir sus tareas universitarias, se
-acordó el catedrático de la conversación con Florestán, preguntándose
-interiormente, con una inquietud que era al mismo tiempo irónica y
-sincera:
-
-«¡Qué diría mi doña Amparo si nos hubiese oído! ¡qué nuevos motivos de
-indignación contra la americana!...»
-
-Había guardado en secreto don Antonio el motivo principal de sus
-pretextos para no visitar á la señora Douglas. Quería vivir
-tranquilamente su egoísta existencia de «modesto cavador de la
-Historia», como él decía. A cambio de que su esposa no alterase sus
-horas de lectura y sus reposos junto á la mesa del comedor con
-resquemores y protestas, estaba dispuesto á todas las concesiones. No
-visitando á dicha señora, podría evitar tal vez que su mujer le hablase
-continuamente de ella. Pero aun con este sacrificio, no consiguió verse
-libre de las quejas de doña Amparo.
-
-En la casa de Mascaró empezaba á ser considerada la señora Douglas como
-una calamidad venida del otro lado del Océano para desgracia de la
-familia; algo extraordinario, gigantesco, más allá de los límites
-concebibles, como son los incendios, las catástrofes ferroviarias y todo
-lo malo del Nuevo Mundo.
-
-Doña Amparo «no podía quedarse con un convite sin devolverlo», según
-ella declaraba, y había dado finalmente en su vivienda á las dos
-extranjeras aquel almuerzo ideado por su esposo, compuesto de platos
-españoles. Todo había marchado bien. Las invitadas prodigaron sus
-elogios á las producciones culinarias dirigidas por la dueña de la casa,
-encontrando una semejanza igual á la que existe entre abuelo y nieto al
-comparar estos platos con otros de la América de origen español.
-Sintióse halagada la esposa de Mascaró en su vanidad de organizadora
-doméstica, y al mismo tiempo ofendida y rencorosa por lo mucho que había
-tenido que trabajar en obsequio de unas mujeres que no le eran
-simpáticas.
-
-Sus inquietudes de madre recelosa, predispuesta al temor por el porvenir
-de su hija, así como sus prematuras severidades y desconfianzas con el
-futuro yerno, le hicieron ser la primera en darse cuenta de la nueva
-conducta de Florestán. Las visitas del joven á su novia eran cada vez
-más breves. Antes le veían todas las noches en casa de su padre, ó venía
-él á la de Mascaró para pasar la velada, acompañando la familia al
-teatro dos veces por semana.
-
---Ahora el señorito se viste todas las noches de _smoking_--protestó
-doña Amparo--, se asoma un momento para decir cuatro mentiras á nuestra
-pobre hija y se marcha á comer á su Ritz, muy contento de tratarse con
-esas extranjeras, como si nos considerase á nosotros gente inferior.
-Algunas noches ni viene siquiera, y envía una carta con un «botones»
-del hotel... Y tú, metido en tus librotes, que apenas si nos dan para
-comer, no quieres enterarte de nada; no ves á nuestra pobrecita hija que
-está triste, cada vez más triste...
-
---Pero mujer, ¡si eso carece de importancia! Es algo que
-pasará--contestó Mascaró--. El muchacho debe atender á esas señoras por
-ser amigas de su padre; y hasta una de ellas tiene negocios con Ricardo.
-Éste ha ordenado á su hijo que las acompañe, y lo considero muy natural.
-Las señoras se irán un día ú otro y nuestra vida seguirá como antes,
-pues el chico quiere de veras á nuestra hija... La misma Consuelito está
-más tranquila que tú. He hablado con la niña de esas americanas y no me
-ha dicho una palabra contra ellas.
-
-Aquí prorrumpió doña Amparo en exclamaciones de escándalo, levantando
-sus manos como si pusiera por testigos á todas las potencias
-celestiales.
-
---¡Ah, ignorante! Tú crees saber mucho porque siempre estás leyendo
-libracos, y no conoces ni un pedacito del corazón de las mujeres, tamaño
-como un blanco de uña. Nuestra pobre hija calla porque quiere á su
-novio. El papel de nosotras cuando nos interesan los hombres es callar y
-sufrir. ¡Así se portan ellos de infames! Pero la procesión va por
-dentro, y yo sé qué dolores son los suyos mientras disimula é intenta
-defender á ese muchacho. Hasta conmigo hace la comedia, á pesar de que
-soy su madre, porque ella es algo ingrata y siempre te ha querido á ti
-más que á mí. Pero yo, como mujer, no necesito que me digan ciertas
-cosas para adivinarlas. ¡Ay, en qué mala hora nos hiciste conocer á esas
-amigas tuyas!... ¡Qué perdición van á traernos!...
-
-Mascaró, á pesar de la calma irónica con que escuchaba siempre á su
-esposa, no pudo aceptar sin protesta una imputación tan absurda.
-
---¡Pero si yo no había visto nunca á esas señoras hasta hace unas
-semanas! ¡Si es Ricardo su amigo!... ¿Qué culpa tengo de que conociesen
-á Florestán en casa de su padre mucho antes de conocerme á mí?...
-
-Aceptando doña Amparo tácitamente la injusticia de su acusación, olvidó
-al esposo para lamentar otra vez la tristeza disimulada de su hija:
-
---Ciertas amiguitas envidiosas, que se morían de rabia al verla con un
-novio tan guapo, me la atormentan ahora con sus noticias, dadas con un
-aire inocente que merece un par de bofetones. «Ayer vimos á Florestán
-con esa señora americana, tan guapa y elegante. Va con ella á todas
-partes: ¿es parienta suya?» Y la pobrecita contesta lo que se le ocurre,
-con una voz que parece blanca, y se traga sus lágrimas. Estoy segura de
-que se traga sus lágrimas. ¡Y tú no ves nada! ¡Y lo mismo que ese tontón
-del novio, te pones muy hueco cuando la tal señora, ó lo que sea, te
-invita á comer en el Ritz! Te veo aún la última noche que fuiste solo.
-¡Qué discusión la tuya con la criada porque el frac no estaba bien
-cepillado ni la pechera de la camisa bastante dura!...
-
-Hizo una pausa como para tomar nuevas fuerzas, y añadió:
-
---Vas á hacer una cosa, si quieres tener mujer é hija. Vas á prometerme
-que romperás toda amistad con esas dos mujeres. Es indigno que tú, un
-catedrático que todos respetan, vayas con el novio de tu hija á hacer la
-corte á esa pájara, que á saber qué idea se lleva sobre el tontón de
-Florestán.
-
-Consideró oportuno don Antonio protestar valerosamente de tales
-palabras, y doña Amparo, creyendo ver en esta audacia una infidelidad
-mental de su esposo, una admiración oculta de la belleza de la viuda,
-prorrumpió en denuestos:
-
---Tú también estás cogido, como el otro. Sin duda te has enamorado de
-esa extranjera, lo mismo que Florestán. ¡El viejo y el jovencito
-admirando á la tal negrota!... Y el caso es que esa Venus no es ya una
-chiquilla. Quisiera yo verla sin los apaños y retoques de esas mujeres
-que son ricas y pueden pagárselo todo... No creas que es mucho más joven
-que yo. Allá nos vamos las dos, más ó menos, con muy poquitos años de
-diferencia. Pero como una es madre de familia y no puede derrochar
-dinero, y el poco que tiene lo guarda para la casa...
-
-Dejó de apiadarse de ella misma, lamentando su mediocridad, para caer
-con nuevos bríos sobre la ausente.
-
---De la pájara que va con ella nada quiero decir. Es una solterona medio
-loca, una gallina dura que no se sabe de qué tiene cara, si no es de
-chino conservado en alcohol. Pero á la otra puedes defenderla: ¡una
-mujer que fuma!... ¡una mujer que guía automóvil, á pesar de que trae un
-chófer pagado desde su tierra!...
-
-El catedrático protestó:
-
---En Madrid fuman muchas mujeres. Y en cuanto á guiar automóviles, no lo
-hacen aún por falta de habilidad, pero lo harán cualquier día. ¿Qué
-tiene que ver eso con el honor de una señora?...
-
-Doña Amparo no le escuchaba. Siguió lanzando sus vociferaciones de madre
-inquieta, á las que iba unido cierto rencor personal que ella misma no
-podía explicarse; una rivalidad de mujer educada de distinto modo que la
-otra; una envidia instintiva por no poder gozar sus comodidades y
-abundancias.
-
---Sé de ella más que tú crees. Me han contado muchas cosas. No puede
-salir á la calle sin que su presencia provoque un motín. Los hombres son
-tan estúpidos, que apenas ven una mujer alta como una pértiga, que
-camina á estilo hombruno y va vestida con las modas más estrafalarias,
-se van detrás lo mismo que perros. Me han asegurado que se queja de
-nuestras costumbres; que protesta porque le dicen á veces palabras feas.
-¿Me las dicen á mí, que soy más señora que ella?...
-
-Vaciló, como el que ha afirmado involuntariamente una falsedad,
-apresurándose á añadir:
-
---Y si alguna vez me las han dicho, me lo callé, como debe hacer toda
-mujer honesta que no quiere meter en compromisos al hombre que la
-acompaña y teme obligarlo á andar á golpes con los insolentes. Pero
-como esa señora tiene tantos adoradores, bien puede darse el gusto de
-mezclarlos en líos y peleas... Tiene á ese desdichado Florestán, que va
-á matar á nuestra Consuelito; te tiene á ti, viejo sinvergüenza, que
-desde que viajaste por las Américas se te van los ojos detrás de toda
-mujer que no sea la tuya; tiene á ese yanki, grandullón y tontote, que
-te ponía enfermo de tanto regalarte cigarros; y ahora, según parece, ha
-hecho venir á un marqués de no sé dónde, que debe ser algún querido
-antiguo.
-
-Seguro Mascaró de la inutilidad de protestar con razones, se llevó ambas
-manos á la cabeza, mirando á lo alto:
-
---¡Señor!... ¡¡Señor!!
-
-Pero su esposa se había lanzado á las suposiciones injuriosas y al
-insulto, con la velocidad del que va cuesta abajo y no puede detenerse:
-
---Además, esa dama tan distinguida tiene, según parece, puños de
-carretero, y puede ir sola por el mundo. Si no lleva al lado un hombre á
-quien comprometer, ella misma arma camorra... Me han contado que, el
-otro día, bajando la calle de Carretas, le dió un puñetazo á un tipo,
-que le puso la cara negra, porque al pasar junto á ella intentó
-pellizcarla por detrás. Ese es el castigo de ser tan llamativa. ¿Me
-pellizcan á mí, que salgo todos los días?... Y si alguna vez se ha
-atrevido á eso algún insolente, en una iglesia ó en fiestas de mucho
-gentío, le he contestado pinchándole con un alfiler, sin contárselo
-luego á nadie, sin dar puñetazos, que provocan escándalo, agrupan á la
-gente y hacen acudir á la policía. ¡Dios santo! ¿Por qué ese gran
-bendito de Ricardo nos habrá hecho conocer á la tal negrota y al chino
-que va con ella?...
-
-Tuvo que dejar Mascaró que la indignación de su esposa se extinguiese
-poco á poco, como la hoguera falta de leña nueva, valiéndose para
-conseguirlo de un mutismo absoluto.
-
-Cuando doña Amparo inició al día siguiente sus lamentaciones sobre la
-tristeza de Consuelito, sus quejas contra Florestán y sus imprecaciones
-para la reina Calafia y su acompañante--que el catedrático había
-apodado, de acuerdo con el libro de Montalvo, «la hermana Liota»--,
-frunció el ceño don Antonio, y poniendo cara fosca, como siempre que
-necesitaba ocultar su timidez de siervo doméstico, infundiendo á su
-esposa un respeto momentáneo, dijo así:
-
---Te prometo no ver más á esa señora. Ayer la envié un libro que me
-pedía, con una carta explicando mi ausencia. Pero tú vas á prometerme en
-cambio no hablar más de la niña ni de su novio. Esas cosas de muchachos
-acaban siempre por arreglarse, y yo necesito tranquilidad para poder
-continuar mis trabajos.
-
-Cumplió á medias la esposa este tratado bilateral. Siempre que pensaba
-en la reina Calafia y subía á su boca la marea de protestas é injurias,
-procuraba contenerla, dejando escapar sus vapores maléficos en forma de
-suspiros. Pero hablaba de Consuelito (¡eso sí! Mascaró era su padre), de
-su resignada melancolía, de las ausencias del novio, que pasaba ya días
-enteros sin ir á la casa, justificando estos eclipses de su persona con
-el envío de breves cartas.
-
-En tal situación fué cuando el catedrático se repitió varias veces
-interiormente, durante una tarde y una noche, después de su encuentro
-con Florestán: «¡Qué diría mi doña Amparo si nos hubiese oído!»
-
-Al atardecer del día siguiente, cuando salía Mascaró de la Universidad,
-terminados sus trabajos de examinador, le cortó el paso en la puerta del
-edificio un joven muy cortés y respetuoso, que le hizo recordar
-inmediatamente al hijo de Balboa, sin que tuviese con él otro parecido
-que el de los pocos años.
-
-Supo á las primeras palabras que era gran amigo de él y compañero de la
-Escuela de Ingenieros.
-
---Me ha encargado Florestán que le vea, y aquí estoy hace más de una
-hora.
-
-Adivinó el catedrático que sólo por un motivo grave podía esperarle
-tanto aquel joven, y preguntó con ansiedad:
-
---¿Qué le ocurre á Florestán?
-
-La respuesta imprecisa del enviado aumentó su inquietud.
-
---Usted es gran amigo de su padre, y Florestán le considera como de su
-familia. Desea que busque usted el modo de que el señor Balboa ignore lo
-ocurrido. Teme que sufra alguna crisis cardíaca al recibir una emoción
-violenta.
-
-Y comprendiendo que su oyente empezaba á sufrir otra emoción no menos
-torturante, se decidió á dar la noticia.
-
---Florestán está herido en la quinta de Alaminos.
-
-No necesitaba decir más. Mascaró tuvo bastante con esto para adivinar
-que el joven había sido herido en un duelo.
-
-La quinta de Alaminos era una de las curiosidades de la capital; casi
-merecía figurar entre los edificios célebres de Madrid. Cuando dos
-hombres debían batirse por un asunto llamado «de honor», sus padrinos,
-luego de concertar las condiciones del encuentro, decían al fijar el
-sitio: «Será en la quinta de Alaminos.» Y los representantes de la parte
-contraria respondían, como si se tratase de algo lógico é inevitable:
-«De acuerdo.» ¿En qué otro lugar podía ser?...
-
-No había miedo de que el propietario negase la entrada en su finca. Era
-un personaje generoso, de trato afable, que iba gastando alegremente la
-herencia de sus mayores, acudiendo á todas las fiestas, estrechando
-todas las manos y oyéndose llamar siempre «el simpático Alaminos».
-
-Su vida estaba reglamentada y era generalmente conocida á partir de la
-una de la tarde, hora en que saltaba de su lecho y salía á la calle,
-hasta las ocho ó las nueve de la mañana siguiente, que se retiraba á
-descansar, después de una noche dedicada en su última parte al juego en
-el Club ó al bailoteo y la juerga en el entresuelo de algún restorán de
-moda. Fuese cual fuese el momento en que se concertaba el duelo, los
-organizadores tenían la certeza de dar con el simpático Alaminos:
-«Estará en el teatro.» «Esta es la hora que juega en el Club.» «Lo
-encontraremos seguramente en casa de la Fulana.» Y al ser hallado,
-acogía la demanda servicialmente, dando una tarjeta con varias líneas
-escritas para el jardinero de su quinta, siempre iguales:
-
-«Dos caballeros, con varios amigos suyos, van á matarse por un asunto de
-honor. Atiéndelos como si fuese yo mismo.»
-
-Afortunadamente, las más de las veces los dos caballeros no se mataban,
-saliendo indemnes de la quinta después de cruzar varios tiros de pistola
-ó haberse rasguñado ligeramente con espadas ó sables. Mas no por esto
-dejaba de creer el dueño de la finca en la posibilidad de que cada
-pareja enviada por él á su jardinero fuese al encuentro de la muerte.
-
-Alaminos, cuya propiedad, célebre en la historia del duelo, era llamada
-por muchos «la Quinta de los Desafíos», no se había batido nunca. Su
-amabilidad y su sonrisa de hombre eternamente simpático le ponían á
-cubierto de este trance. A pesar de su vida alegre, era hombre de
-convicciones religiosas y estaba seguro de que la Providencia se
-preocupa seriamente de los preparativos de los duelos para intervenir en
-ciertos casos.
-
---En mi casa se han visto milagros, ¡cosas estupendas!
-
-Y hablaba de estocadas que hubieran sido mortales y no lo fueron por una
-desviación de menos de un milímetro; de balas que dieron vuelta,
-siguiendo la curva de una costilla, sin tocar el corazón ú otro órgano
-precioso. Su quinta, habitada por sus padres en otros tiempos, y á la
-que él no iba mas que en días de duelo entre adversarios famosos ó de
-merienda con gente alegre, le había servido para adquirir una celebridad
-casi igual á la de un hombre político ó un gran artista. Muchas veces el
-personaje que era jefe del gobierno, al encontrarle en un teatro ó una
-fiesta, le estrechaba la mano como á un amigo de la juventud:
-
---¡Hola, querido Alaminos!
-
-Se acordaba de cuando se había batido en su quinta siendo periodista ó
-simple diputado, al principio de su carrera.
-
-Todos habían vivido unos minutos de su vida en esta propiedad rústica,
-mezcla de jardín en pleno abandono y de huerta medio seca, con avenidas
-de álamos en torno á un caserón de paredes desconchadas, color de rosa,
-y grandes aleros. Cincuenta años antes había sido una hermosa quinta de
-las que utilizaban en verano las familias ricas de Madrid, cuando aún no
-era moda general marcharse en tal estación á las playas españolas del
-Cantábrico ó Biarritz.
-
-Mascaró conocía la «Quinta de los Desafíos». Una vez había servido de
-padrino á cierto camarada de la época estudiantil, dedicado
-posteriormente al periodismo y á la política revolucionaria. Al tener
-éste un duelo, como término de cierta polémica de prensa, había creído
-decorativo designar para que le asistiese en tal lance á un catedrático
-de la Universidad Central. Cuatro balazos perdidos en el aire fueron el
-resultado del encuentro, mas sirvió para que don Antonio conociese al
-simpático Alaminos, por haber considerado éste necesaria su presencia en
-la finca al ser el duelo entre «intelectuales».
-
-Mientras recordaba Mascaró todo esto en un sector de su pensamiento,
-atendía con el resto de su inteligencia á las rápidas explicaciones que
-le iba dando aquel joven.
-
-Había sido uno de los dos padrinos de Florestán, pero en realidad
-ignoraba el motivo de la cuestión. Balboa les había buscado á él y al
-otro para que fuesen simplemente á avistarse con los representantes del
-marqués de Casa Botero, aceptando todo lo que propusieran éstos.
-
---Según nos dijo, tuvo anoche un altercado á la salida del Ritz con ese
-marqués que es medio italiano ó medio rumano, no sé bien. Florestán,
-aunque parece un muchacho tranquilo, es de mano pronta cuando se
-enfurece, y abofeteó á dicho señor. Por eso nos pidió que no
-discutiésemos. Él era el ofensor y lo aceptaba todo. Además, como el tal
-marqués es hombre de armas, quiso demostrarle con esta aceptación
-completa que no le inspiraba ningún temor. Lo único que nos exigió fué
-el secreto. Debe haber alguna mujer de por medio, y hemos guardado todos
-una reserva absoluta.
-
-Luego describió el encuentro:
-
---Florestán, que es de grandes fuerzas y no sabe lo que es miedo, atacó
-con impetuosidad, sin pensar en cubrirse, deseoso únicamente de herir.
-No sé si sabrá usted lo que es la espada. Yo la creo un arma de
-reservones: muy ventajosa para el que se preocupa especialmente de su
-defensa, fatal para los agresivos, á quienes ciega la cólera. Desde el
-primer momento adivinamos lo que iba á pasar. Su adversario, que es
-hombre de espada, se limitó á defenderse, con una sonrisita burlona que
-daba grima, echando un paso atrás repetidas veces, hasta que Florestán,
-cada vez más imprudente y acometivo, vino á clavarse él mismo en el arma
-del otro.
-
-Adivinó el joven la ansiosa interrogación de los ojos del catedrático,
-que le miraban redondeándose por encima de sus quevedos.
-
---Su herida no es de las que quitan toda esperanza, pero los médicos la
-consideran de cuidado. No permitieron que nos lo llevásemos; temen una
-complicación. Esas heridas de espada, tan sutiles é insignificantes á la
-vista, resultan las más peligrosas. El encuentro fué á las dos de la
-tarde. Yo me marché de la quinta después de las cuatro. Los médicos
-creen que esta noche tendrá mucha fiebre. El pobre se ha quedado allá
-con gusto, porque le parece preferible esto á que lo hubiésemos llevado
-á su casa. Su única preocupación es que su padre no sepa nada. Lo
-primero que hizo después que lo curaron y acostaron fué llamarme: «Ve á
-ver á don Antonio Mascaró. Lo encontrarás á estas horas en la
-Universidad. Él puede arreglarlo todo.» Y como usted estaba en exámenes,
-me puse á esperarle aquí, en la puerta, dispuesto á no moverme hasta
-que le viese salir.
-
-Adivinando otra vez en los ojos del catedrático una curiosidad tarda á
-formularse en palabras por causa de su emoción, el padrino añadió:
-
---La estocada es en el pecho.
-
-Empezó Mascaró á andar, haciendo un movimiento con la cabeza para que le
-siguiese el otro.
-
---No; don Antonio, suba usted aquí.
-
-Y señaló un automóvil de alquiler que estaba esperando junto á la acera
-desde una hora antes.
-
-
-
-
-VIII
-
-Lo que pasó en la «Quinta de los Desafíos» y en el Palace Hotel
-
-
-Cuando entró el catedrático en el Palace Hotel latía en su pensamiento
-una protesta, ó más exactamente dicho, una lamentación indignada, que le
-hizo recordar otras muchas emitidas por la voz iracunda de doña Amparo:
-
-«¡Qué perturbaciones nos ha traído esta señora!»
-
-Y en seguida, del hemisferio opuesto de su pensamiento surgía una
-rectificación de justicia como respuesta á dicha queja:
-
-«Pero ella no sabe nada á estas horas, ni tiene culpa directa de lo
-ocurrido. ¡Qué dirá cuando se entere!»
-
-La misma dualidad contradictoria existía en Mascaró al apreciar los
-hechos recientes. El era hombre de paz y no gustaba de otros combates
-que los de la Historia, vistos en las páginas de los libros, y con
-acompañamiento de trompetería retórica. Pero al mismo tiempo, el Mascaró
-imaginativo, que tantas veces había creado en su interior fábulas de
-aventuras y amores, sentíase orgulloso de intervenir directamente en
-una novela desarrollada en la realidad, aunque resultase menos agradable
-y extraordinaria que las que inventaba él para su recreo personal. Esto
-último no le parecía extraño; las historias vividas ofrecen siempre el
-inconveniente de ser más vulgares que las imaginadas; pero de todos
-modos, lo ocurrido rebasaba los bordes de lo ordinario y bien merecía
-ser tenido por interesante.
-
-Había encontrado á Florestán en la «Quinta de los Desafíos» tendido en
-una cama antigua y cuidado por dos hombres: uno de los médicos que
-presenciaron el encuentro y su segundo padrino. La mujer del jardinero
-obedecía las órdenes del doctor con una torpeza rústica y al mismo
-tiempo con cierta petulancia, para dar á entender que estaba
-acostumbrada á lances de esta especie.
-
-El médico, al ver entrar á don Antonio, lo llevó aparte.
-
---Háblele poco. Cada vez tiene más fiebre. Al cerrar la noche es casi
-seguro que delirará. La herida no es lo que más me preocupa; temo que
-sobrevenga una inflamación interior. Pero si pasan dos días sin esta
-complicación, tenemos salvado á nuestro hombre.
-
-Al reconocer el herido á don Antonio le saludó con una sonrisa pálida,
-intentando estrechar su mano. Como el catedrático adivinó en sus ojos
-que deseaba hablarle, se inclinó sobre él, poniendo el oído cerca de su
-boca, lo mismo que si fuese á recibir su confesión.
-
---Que no sepa nada papá.
-
-Don Antonio levantó la voz, como si con esto pudiese animarlo.
-
---No sabrá nada; le contaré un cuento cualquiera para justificar tu
-ausencia. Además, tu herida no es de importancia... Mañana ó pasado,
-indudablemente, podrás volver á tu casa.
-
-Florestán hizo un gesto de indiferencia, considerando inútil desmentir
-esta caritativa falsedad. Necesitaba continuar hablando en voz queda á
-su visitante.
-
---Vea también de impedir que... esa señora se entere de lo ocurrido.
-Podría disgustarse, y yo no quiero que ella sufra contrariedades por mí.
-
-Frunció el ceño don Antonio, mientras movía la cabeza afirmativamente.
-
---Así lo haré... ¿No quieres nada más?
-
-Y como si Florestán se acordara al fin de algo cuyo olvido le inspiraba
-remordimiento, añadió:
-
---Procure también que no se enteren en la casa de usted.
-
-Mascaró hizo un gesto para indicar al joven que no necesitaba decir más.
-Pero al mismo tiempo protestó en su interior por este recuerdo tardío:
-
-«Casi me ha dejado partir sin acordarse de su novia. ¡Pobre hija mía!»
-
-Mientras regresaba á la ciudad, violentamente agitado por los saltos del
-automóvil sobre los baches de un camino hondo, decidió faltar en parte á
-las promesas hechas al herido.
-
-Engañaría con una historia de su cosecha á su amigo Balboa. Esto le era
-fácil, y además resultaba necesario. El pobre podía morir de una
-emoción violenta: su corazón era incapaz de resistir sin peligro los
-temblores de la sorpresa. Pero ¿por qué callar á aquella señora lo
-ocurrido?... Por su culpa--aunque esta culpa no fuese directa--dos
-hombres habían querido matarse y uno estaba en peligro de muerte. ¿Y
-ella debía ignorarlo?...
-
-Le pareció este silencio una prudencia absurda, contraria á las reglas
-de construcción de aquellos edificios imaginativos con que ornaba el
-páramo honesto y vulgar de su vida interna. Lo natural era que la reina
-Calafia se enterase de que dos paladines se habían dado de estocadas por
-ella. El corazón de aquella amazona era más sólido que el del padre de
-Florestán, y no había miedo de que se alterase mortalmente al recibir
-tal noticia.
-
-Existía en él igualmente un deseo malsano de ver cómo acogía aquella
-señora el relato del suceso, cómo era su emoción y cuáles sus palabras
-de remordimiento. Ya que había sido la causante del trastorno, á lo
-menos que llevase una parte de inquietud y dolorosa zozobra por el
-estado del joven. De todos modos, acabaría enterándose del duelo por
-alguna fanfarronada del vencedor.
-
-«Ese Botero de los demonios--siguió pensando--no dejará de jactarse de
-su buena suerte, y ¡á saber de qué modo contará las cosas!... Mejor es
-que yo mismo le relate lo ocurrido.»
-
-Al enterarse en el Palace Hotel de que la señora Douglas estaba en sus
-habitaciones, pidió que la avisasen por teléfono su deseo de verla. La
-viuda recibía á las personas amigas en un salón del segundo piso, con
-el que comunicaban sus otros cuartos.
-
-Este salón tenía un amplio mirador sobre el paseo del Prado, y lo
-conocía el catedrático. Estaba amueblado con una sillería dorada y roja,
-sus paredes eran de un blanco mate, y como adorno individual, que
-alegraba su vulgar decorado de pieza alquiler, tenía varios cuadros de
-costumbres españolas, abanicos antiguos, mantones de Manila, retablos
-viejos, arquillas repujadas, todo lo que había ido adquiriendo la viuda
-en sus visitas á los anticuarios de Madrid y las provincias cercanas.
-
-Cuando la señora Douglas supo que el catedrático deseaba verla, dió
-orden con apresuramiento para que le dejasen subir. Esta visita le
-pareció en relación con una vaga inquietud que sentía desde algunas
-horas antes.
-
-Aquella tarde debía venir á buscarla Florestán; estaba convenido entre
-los dos; y la viuda, después de esperarle inútilmente, había salido al
-atardecer para dar una vuelta en automóvil por el Retiro y la
-Castellana, sin más acompañamiento que el de Rina, aburriéndose durante
-la lenta marcha de unos vehículos tras otros, como arcaduces de noria, á
-lo largo de los dos paseos. La inexplicable ausencia del joven le había
-hecho recordar la comida de la noche anterior en el Ritz con Florestán,
-Casa Botero y una familia de compatriotas que estaban de paso en Madrid
-para visitar los jardines de Sevilla en primavera.
-
-Los dos hombres hablaron poco, mirándose con cierta insistencia. Así lo
-evocaba en su memoria, mas no estaba segura de ello. Había tenido que
-atender á los otros invitados, y no pudo fijarse en sus palabras ni
-darse cuenta de su estado de ánimo. Hasta le pareció recordar que Casa
-Botero había dicho algo con aquella sonrisa perversa que servía de
-acompañamiento á sus palabras fríamente agresivas. Pero inmediatamente
-desechó tal recuerdo, como si fuese una invención engañosa de su
-inquietud.
-
-Al ver entrar á Mascaró, su gesto grave y el tono de su saludo hicieron
-renacer de golpe todas las inquietudes que la habían atormentado durante
-la tarde. Mas ahora estas inquietudes se trocaron de pronto en
-certidumbres, pues su femenil agudeza adivinó lo que pensaba el
-catedrático.
-
-Le faltó poco para anticiparse á los balbuceos con que preparaba éste su
-noticia, diciéndole: «No siga: conozco todo lo que va á decirme.» Por
-eso no mostró ninguna emoción cuando el visitante, prescindiendo de
-inútiles preámbulos, anunció simplemente:
-
---Florestán está herido.
-
-Lo sabía desde algunos segundos antes, y la emoción de la sorpresa ya
-estaba agotada para ella. También sabía, por presentimiento, quién había
-herido á Florestán. Sólo podía ser «el otro». Y escuchó con la frente
-inclinada y la mirada puesta en las puntas de sus pies todo lo que le
-fué contando el catedrático.
-
-Éste se sintió algo desconcertado al ver que, después de terminada su
-relación, la señora permanecía silenciosa y mirando al suelo. Ni gritos,
-ni ademanes de sorpresa, ni un ligero humedecimiento de sus pupilas.
-Parecía no haberle entendido.
-
-Ella, adivinando esta extrañeza, levantó los ojos y murmuró
-quejumbrosamente, cual si profiriese una excusa:
-
---Yo no soy una mujer. Ignoro cómo se llora... ¡Yo no he llorado nunca!
-
-Volvió á mirar el suelo y hubo un largo silencio. De pronto lo cortó
-poniéndose de pie bruscamente y mirando á una de las varias puertas que
-daban al salón. Mascaró recordaba esta puerta como perteneciente al
-cuarto de su compañera.
-
---¡Y yo que he enviado á Rina hace poco en el automóvil á hacer unas
-compras!...
-
-Sin explicar la aparente incoherencia entre tales palabras y el relato
-de su visitante, hizo á éste un gesto para que esperase y abrió otra
-puerta, que era la de su dormitorio.
-
-Poco después volvió á aparecer tocada con un sombrero obscuro y
-poniéndose los guantes precipitadamente.
-
---Vámonos--dijo con voz de mando--. Pida abajo un automóvil de los del
-hotel.
-
-Intentó protestar el catedrático. Bien adivinaba su deseo; pero ¿cómo
-pretendía darle órdenes sin contar antes con su conformidad?...
-
-La señora volvió á repetir mudamente el mismo mandato con un simple
-gesto de persona acostumbrada á la obediencia de todo lo que la rodea,
-y salió del salón sin fijarse en si don Antonio la seguía.
-
-En la puerta del Palace, el conductor del automóvil de alquiler acogió
-la dirección dada brevemente por Mascaró, sin pedir explicaciones
-aclaratorias. «¡A la quinta de Alaminos!» No necesitaba saber más...
-¿Quién no la conocía en Madrid?
-
-Empezó el viaje bajo la luz de un ocaso lívido. Pasaron por unas calles
-de suburbio obrero, detrás de los talleres y depósitos de la estación
-del ferrocarril del Mediodía; luego un camino polvoriento entre vallas
-de fábricas y solares, y finalmente pedazos de campo, yermos la mayor
-parte del año, pero que la primavera cubría de verde con su generosidad,
-que alcanza á los más humildes rincones y arrugas de la tierra. También
-pasaron ante un pequeño cementerio con cipreses, verja herrumbrosa y
-muros viejos, que parecía abandonado. Todo lo que iba viendo la señora
-Douglas bajo la luz grisácea de la tarde moribunda le sugería
-presentimientos fúnebres.
-
-Cuando se apearon dentro del jardín de la quinta, el catedrático, por
-consideración á su acompañante, creyó necesario adoptar una precaución.
-
---Espere usted aquí. Yo pasaré antes, para saber si han venido curiosos.
-Volveré á avisarle cuando pueda entrar.
-
-Pero la viuda, angustiada por sus presagios, siguió adelante, como si no
-le entendiese. Una autoridad irresistible, que hacía recordar á Mascaró
-la de doña Amparo, le obligaba á marchar detrás de ella. Pero había una
-diferencia entre las dos mujeres: su esposa era exclamativa y ruidosa en
-sus cóleras y tristezas, mientras esta señora se sumía en un silencio
-que él llamaba «enérgico», según iba aumentando la intensidad de su
-emoción.
-
-Hubo de pasar don Antonio delante de ella para servirle de guía al subir
-la escalera de la casa, y en un rellano del primer piso se encontró con
-el mismo médico que le había hablado dos horas antes.
-
---Está con fiebre; una fiebre altísima. Lo que yo esperaba. Es inútil
-verlo: no le conocerá; no entenderá lo que le diga.
-
-Pero el joven doctor, al ver cómo iba surgiendo por detrás de Mascaró la
-arrogante figura de aquella señora que acababa de subir los últimos
-peldaños, hizo una inclinación de cabeza acompañada de un gesto de
-galante cortesía. «¡Un duelo, un herido y una dama que venía á
-visitarlo, pálida, conmovida, haciendo al mismo tiempo un gran esfuerzo
-interior para mantenerse serena!...» Era inútil oponerse á su paso.
-Debía dejarla entrar, para que de este modo se cumpliese en la realidad
-lo que tantas veces había admirado él en novelas y obras de teatro.
-
-Guiada por una orientación que parecía sobrenatural, avanzó Concha la
-primera en aquella casa donde no había estado nunca, marchando
-rectamente hacia el dormitorio ocupado por el herido. Tal vez la dirigía
-su olfato, siguiendo el rastro oloroso de los medicamentos antisépticos;
-tal vez obedecía á un obscuro tirón de su vida subconsciente.
-
-Al detenerse en la puerta del dormitorio unos segundos, Mascaró, que
-estaba detrás de ella, creyó verla más grande que nunca. Con una mano
-buscó instintivamente el marco de la puerta, como si necesitase apoyo.
-El catedrático se escurrió entre ella y el quicial, y pudo ver su rostro
-pálido, su nariz súbitamente adelgazada por la emoción, sus ojos que
-parecían ahora redondos. Miraban éstos, empañados, mates, sin expresión
-alguna, la cama blanca y antigua, la cabeza hundida en las almohadas y
-el latido del embozo, reflejando el jadear de un pecho invisible.
-
---¡Pobre muchacho!... ¡Qué infamia!
-
-Repitió muchas veces las mismas palabras, como si su emoción, rencorosa
-y concentrada, fuese incapaz de hallar nuevas expresiones. Pensaba en
-«el otro», indignándose al comparar sus habilidades de hombre de armas
-con el valor confiado é inexperto del joven. Aquel duelo era para ella
-un asesinato. Su odio á la injusticia y el abuso, que allá en su país la
-habían hecho mostrarse de una virtud agresiva, volvió á conmoverla ahora
-con deseos vengadores. ¡Ay! ¡No tener á su alcance al malvado en aquel
-momento!...
-
-Se acercó á la cama casi de puntillas, cual si temiese despertar al
-herido; pero el médico hablaba en voz alta, seguro de que Florestán no
-podía oirle.
-
-Trastornado por la repentina presencia de aquella mujer hermosa que olía
-á gran señora y evocaba en él imágenes de pasadas lecturas, el médico
-deseó inspirar interés, lanzándose para ello en largas explicaciones
-sobre el estado del joven y su diagnóstico.
-
-La viuda le escuchó como el eco de una cascada lejana. No supo en
-realidad lo que dijo, porque le era imposible fijar su atención y no
-podía entender igualmente muchas de las palabras profesionales con que
-exornaba su relato. Sólo llegó á comprender que el médico no tenía
-seguridad de salvar al herido, que éste se hallaba en el momento más
-crítico y todo dependía de lo que ocurriese después de la fiebre. Podía
-sobrevenir una inflamación interna. Hasta pasados dos días le era
-imposible decir nada cierto. Y ella, que se había colocado junto á la
-cama, apoyando sus rodillas en el mullido borde de los colchones, siguió
-murmurando levemente, con los ojos fijos en el rostro afiebrado:
-
---¡Pobre muchacho!... ¡Qué infamia!
-
-Así transcurrió mucho tiempo, y al fin, tanto el médico como Mascaró
-tuvieron que dar por agotadas el uno sus explicaciones y el otro sus
-preguntas sobre el estado del herido.
-
-El silencio pareció despertar á la viuda, haciéndole ver el doloroso
-vacío que la rodeaba. Miró en torno, examinando con ojos autoritarios
-las paredes, los muebles y las personas á la luz crepuscular, cada vez
-más pálida, que entraba por los balcones.
-
-Don Antonio creyó de pronto que era una mujer doble. Tenía el despotismo
-minucioso y rebuscador de una dueña de casa. Al mismo tiempo el brillo
-de sus pupilas hizo pensar al catedrático en los capitanes de industria
-que dirigen fábricas enormes como pueblos, organizan flotas que corren
-todos los mares, ó despiertan á la vida los rincones más obscuros del
-planeta. Formuló preguntas fríamente, arrugando el entrecejo y
-presentándose de perfil para escuchar mejor, lo mismo que si hiciese
-averiguaciones sobre un nuevo negocio en el que pensaba arriesgar gran
-parte de su fortuna. Quiso saber cómo iba á organizarse el cuidado del
-enfermo; con qué se podía contar en aquella casa medio abandonada, lejos
-de la ciudad, y que sólo veía gentes en tardes de desafío. Faltaban allí
-las manos suaves, la atención minuciosa, los dulces cuidados de una
-mujer.
-
---Hasta ahora me ha ayudado la esposa del jardinero--dijo el médico.
-
-Precisamente, esta rústica, interesada por la presencia de una dama
-elegante, había abandonado la cocina, subiendo hasta el primer piso para
-examinarla de más cerca. Se mantuvo en la entrada del dormitorio,
-sonriendo, entre cohibida y familiar, á la visitante. Eran las dos
-únicas mujeres en aquella casa donde habitualmente sólo entraban
-hombres, y esto parecía animarla con la solidaridad del sexo.
-
-La señora Douglas la miró, afable y protectora, juzgándola buena; pero
-allí era necesario algo más que los cuidados de una campesina necesitada
-de atender á su familia al mismo tiempo que al herido.
-
---Uno de los padrinos de Florestán--anunció don Antonio después de haber
-escuchado al médico--ha ido á Madrid para traer una enfermera.
-
-Aprobó la viuda con un movimiento de cabeza y después de breve reflexión
-dijo, como si diese una orden:
-
---Será útil la enfermera: así podré librarme de ciertos menesteres
-demasiado materiales, para estar más tiempo al lado del herido.
-
-Al decir esto se quitó maquinalmente los guantes é hizo un ademán como
-para levantar el borde de sus mangas, empezando en seguida su trabajo.
-Luego anduvo por la habitación, enterándose de la calidad y naturaleza
-de los diversos frascos, paquetes y vendajes que estaban en desorden
-sobre el mármol de dos viejas consolas con espejos azulados y algo
-borrosos.
-
-El catedrático aprovechó un apartamiento del médico para acercarse á
-ella, hablando en voz baja:
-
---¡Pero eso no puede ser! ¡Piense en lo que dirán si se queda usted
-aquí!... No tema que esté mal cuidado. Ahora hay un poco de desorden,
-pero todo se arreglará esta misma noche.
-
-Ella no oía, y tal era la decisión enérgica reflejada en su rostro, que
-don Antonio creyó estar viendo á la verdadera reina Calafia. De nuevo
-había fijado sus ojos en aquel hombre amenazado de muerte, que se
-mantenía insensible á cuanto le rodeaba, no dando otros signos de
-existencia que su jadeo doloroso. «¡Pobre muchacho!... ¡Cómo dejarlo
-abandonado!...» Le sería imposible vivir lejos, en interminable
-inquietud por las suposiciones de olvidos, descuidos y peligros que
-irían amontonándose en su pensamiento.
-
-Miró después al catedrático con una expresión dolorosa de reproche:
-
---¿Cree usted que no sirvo para cuidar un herido porque soy rica y vivo
-en el lujo?
-
-Sus ojos parecieron compadecer la ignorancia de su oyente, pero éste
-protestó. Le eran bien conocidos el aplomo y la independencia con que
-las mujeres de su país avanzan en la vida, su deseo de bastarse á sí
-mismas, adaptándose con maravillosa ductilidad á todos los cambios y
-sacudimientos que traen consigo los altibajos de la existencia. Él sabía
-que para las más de las multimillonarias norteamericanas no es asunto de
-vida ó muerte ocuparse de la cocina, vestidas de ceremonia, con un
-collar de perlas de un millón sobre el pecho, cuando á última hora el
-cocinero se declara en huelga. Todas procuraban poseer la habilidad
-manual, la conformidad ante el destino, la energía paciente, que durante
-miles de años habían sido privilegio de los hombres, dándoles la
-supremacía sobre el otro sexo.
-
-Mascaró estaba seguro de que no iba á ser para la señora Douglas empresa
-extraordinaria pasar en aquel caserón días y días cuidando á un enfermo.
-Allá en Monterrey, durante su primera juventud, cuando aún no era rica,
-habría conocido situaciones iguales ó peores.
-
---Pero no es eso lo que me preocupa. Piense, señora, lo que dirán si
-usted se instala aquí...
-
-Le fué imposible al catedrático continuar sus advertencias.
-
---Procure que su padre no sepa nada--interrumpió ella--. Dígale que me
-lo he llevado de viaje varios días, que hemos ido... ¡adonde usted
-quiera! Lo importante es que el pobre Balboa no sufra una emoción
-violenta. De mí no se preocupe. He vivido bastante para saber hasta qué
-punto debemos hacer caso de la opinión ajena.
-
-Quedó silenciosa largo rato, mientras organizaba mentalmente, con todas
-sus previsiones de mujer ordenada, el mejor servicio para cuidar al
-herido.
-
---Como tal vez me quede aquí mucho tiempo--continuó--, es preferible que
-vuelva yo misma al hotel y traiga lo más indispensable para mi vida.
-Además, necesito ver á Rina, darle mis órdenes. ¡Quién sabe cuándo
-volveré á salir de esta casa!... Usted, don Antonio, no sabría cumplir
-mis encargos por más explicaciones que le diese. Las mujeres nos
-entendemos mejor y más pronto.
-
-Rogó al médico que no se apartase del herido hasta su vuelta. Sus ojos
-acariciaron una vez más, desde lejos, el rostro de Florestán,
-engañosamente enrojecido por la fiebre, y cuya boca se contraía con
-murmullos de sílabas cortadas que sólo de tarde en tarde llegaban á
-formar una palabra entera.
-
---¡Pobre muchacho!... ¡Qué infamia!
-
-Y se arrancó á esta contemplación, saliendo del dormitorio después de
-hacer un gesto á su acompañante para que la siguiese.
-
-Mientras rodaba el automóvil hacia Madrid, habló al catedrático con el
-tono de un superior que da órdenes. Le dejaría cerca de su hotel para
-que fuese inmediatamente á casa de Ricardo Balboa, antes de que éste se
-inquietase por la ausencia de su hijo.
-
---Dígale que la señora Douglas, que, como él sabe muy bien, es una
-caprichosa, medio loca, ha sentido de pronto el deseo de ir á una ciudad
-muy lejana... ¡muy lejana! y obligó á Florestán á que la acompañase, sin
-darle tiempo para escribir una carta... Como usted estaba presente, fué
-Florestán quien le encargó que avisase á su padre. Este viaje durará
-unas semanas, y bien podría ser que durase un mes ó dos. ¡Es tan fácil
-que la señora Douglas cambie de ideas, prolongando su excursión!... En
-fin, usted es un sabio, y dirá lo más conveniente para que el pobre no
-sospeche la verdad. ¿Estamos de acuerdo?...
-
-Cerca de su hotel bajó la viuda del automóvil, mientras Mascaró seguía
-hacia el barrio donde estaba su casa y la de Balboa.
-
-Aquella dama no se había acordado un solo momento de su hija y su
-esposa. ¡Como si Florestán no existiese para ellas!... Afortunadamente,
-don Antonio disponía de tiempo para pensar de qué modo la historia
-mentirosa dedicada al padre podría hacerla extensiva á su propia
-familia.
-
-Cuando la señora Douglas entró en su salón, Rina se puso de pie, dejando
-sobre una mesa, junto á la lámpara eléctrica, el libro con cuya lectura
-había entretenido su espera impaciente.
-
---Debemos comer en seguida. Tal vez no te acuerdas de que esta noche
-vamos al teatro.
-
---Come tú; yo no tengo apetito; y así que termines, sube. Voy esta noche
-á otro lugar menos divertido; luego te lo diré. Debes prepararme una
-maleta con las cosas más necesarias. Voy á vivir unos días fuera. Tú
-vendrás á verme y volverás á Madrid para mis encargos ó á recoger mis
-cartas... Ni una palabra á nadie. Come y vuelve pronto.
-
-Al quedar sola, entró en su dormitorio y pasó á otras piezas contiguas,
-abriendo armarios para reunir ropas interiores y objetos de tocador.
-
-Mientras realizaba esta busca, su pensamiento, que estaba lejos, le hizo
-repetir maquinalmente, con voz sombría, las mismas palabras que habían
-concretado desde el primer instante su compasión y su cólera:
-
---¡Pobre muchacho!... ¡Qué infamia!
-
-Era la hora más silenciosa del hotel. Se oía como un trueno lejano el
-rodar incesante de los vehículos en las calles próximas, á través de
-muros y ventanas cerradas. Los corredores anchurosos y de techo
-relativamente bajo, iguales á los de un trasatlántico, permanecían
-desiertos. Toda la vida del edificio estaba concentrada cerca del suelo,
-en los comedores y el _bar_. Los domésticos de los pisos altos,
-aprovechando la ausencia de los huéspedes que habían salido para comer,
-pasaban igualmente á otras dependencias del hotel.
-
-La señora Douglas abandonó su rebusca al oir cómo llamaban con los
-nudillos en la puerta común de sus habitaciones que comunicaba con el
-corredor. Era un llamamiento insistente, tenaz, y al mismo tiempo con
-cierta discreción, como si el que llamase temiera ser oído de las
-habitaciones inmediatas.
-
-Creyendo que Rina le enviaba un recado con algún doméstico, fué hasta la
-puerta y tiró del pestillo interior.
-
-A pesar de que las emociones sufridas una hora antes la habían hecho
-insensible á toda sorpresa, lanzó una ligera exclamación reconociendo al
-hombre que ocupaba el rectángulo de la puerta. Era Casa Botero.
-
-En vez de retroceder para que entrase ó de permanecer inmóvil cerrándole
-el paso, avanzó de tal modo, que el otro tuvo que hacerse atrás,
-quedando los dos en el pasillo. Fué un movimiento de repulsión
-instintiva, como si la entrada de aquel hombre en sus habitaciones
-representase un peligro de contagio.
-
-Quedaron ambos bajo uno de los hemisferios de cristal mate que esparcían
-su luz velada desde el techo. Sonrió el marqués con expresión amable que
-á ella le parecía odiosa, explicando al mismo tiempo su audacia al venir
-hasta esta puerta sin su permiso.
-
-Repetidas veces había preguntado aquella tarde por la señora Douglas al
-portero del hotel, recibiendo siempre la respuesta de que aún no estaba
-de vuelta. Luego, cerca del anochecer, le dijeron que acababa de salir
-con un señor. Ahora había visto abajo á Rina, y temiendo que la viuda
-estuviese enfadada con él, hasta el punto de rehuir su presencia,
-consideró oportuno subir para darle ciertas explicaciones.
-
-La californiana le escuchaba inmóvil, cada vez más rígida, estirando los
-brazos á lo largo de su cuerpo, los hombros caídos, el cuello avanzado,
-la barbilla saliente y los ojos puestos en él con una fijeza agresiva.
-Su silencio y esta mirada turbaron un poco á Casa Botero, pero
-inmediatamente recobró su aplomo de buen mozo satisfecho de sí mismo:
-
---Adivino que ya sabe usted lo que pasó esta tarde. Como le dije en
-muchas ocasiones, el hombre que se atreva á ser mi rival está
-sentenciado á muerte. Yo la amo á usted como ninguno podrá amarla, y si
-alguien se cruza en mi camino tiene contados sus días.
-
-Concha Ceballos, siempre silenciosa, avanzó unos pasos más; y el otro,
-instintivamente, fué retrocediendo por la mitad del pasillo, sin dejar
-de hablar:
-
---Yo no tengo la culpa. Ese niño inexperto ha querido medirse conmigo...
-¡conmigo! y le he dado una lección abriéndole un ojal en el pecho que
-tal vez...
-
-No pudo seguir. Aquella mujer, que al principio parecía haber crecido
-con el estiramiento de la sorpresa, se contrajo de pronto y dejó escapar
-uno de sus brazos, pegados hasta entonces á su cuerpo. La mano se separó
-del muslo, chocando con una violencia instantánea y ruidosa en la cara
-del marqués.
-
-Vaciló éste bajo el ímpetu del golpe. Además, la sorpresa entró por
-mucho en su aturdimiento. Era una bofetada hombruna, un manotazo
-atlético... ¿Una mujer podía pegar así?
-
-Su desorientación y el dolor físico le hicieron olvidar el sexo del
-adversario que acababa de surgir enfrente de él. Además tuvo miedo de
-que el golpe se repitiese. El instinto de conservación le hizo
-defenderse y levantó una mano.
-
-La viuda Douglas cortó entonces su mutismo con una risa estridente,
-igual al frotamiento de dos pedernales. Veía cumplidos sus deseos: aquel
-hombre la trataba como un igual... Ahora su mano diestra se cerró, dura
-como una maza. La izquierda vino á situarse ante su rostro, con el codo
-en ángulo, como si colocase todo su cuerpo bajo la protección de un
-escudo invisible.
-
-Avanzó, partiendo el aire por dos veces con su brazo derecho. El puño
-cayó como una clava sobre el rostro de aquel hombre, magullando su
-nariz, enrojeciendo instantáneamente su boca. Una de las sortijas de la
-luchadora había cortado con su piedra los labios del enemigo. La
-mandíbula de éste pareció crujir bajo un tercer golpe y todo él se vino
-abajo, intentando al derrumbarse tocar á su ágil adversaria con una
-agitación inútil de brazos y piernas.
-
-Quedó de espaldas en el suelo, quiso levantarse y no pudo. La reina
-Calafia, con el cuerpo arqueado, los brazos en alto y los puños
-vigorosamente apretados, fijaba en él unos ojos de fría crueldad,
-dispuesta á repetir sus golpes tan pronto como le viese de pie otra
-vez... Pero acabó por desplomar su cabeza en la mullida tira de alfombra
-que cortaba el centro del pavimento, y lanzando una especie de ronquido,
-quedó inmóvil.
-
-Entonces, la amazona, con el implacable orgullo de la venganza, sin
-darse cuenta tal vez de lo que hacía, fijó su pensamiento en otro
-hombre, levantó un pie y puso su tacón alto y agudo sobre la boca del
-caído.
-
-
-
-
-IX
-
-Cómo la reina Calafia alabó la invención del automóvil
-
-
-Una semana había transcurrido solamente desde su instalación en la
-quinta de Alaminos, y ella se imaginó más de una vez, al rememorar el
-pasado, que llevaba varios meses viviendo en dicho lugar. En ciertos
-momentos hasta creía haber estado allí siempre, olvidando el suceso
-inicial que la impulsó á realizar tal cambio.
-
-Otras veces recordaba la inquietud de las dos primeras noches pasadas en
-esta quinta, sus largas horas de angustia, durante las cuales miraba con
-avidez los cristales de los balcones, deseando que blanqueasen bajo la
-claridad lívida del alba, como si la luz de un nuevo día pudiese traer
-para ella la certeza de la salvación de Florestán. Manteníase insensible
-en estas noches al sueño y al cansancio, leyendo en un sillón, sin saber
-ciertamente lo que leía, interrumpiendo su lectura para pasar una mano
-por la frente del herido, contestando con palabras de maternal arrullo á
-las incoherencias que la fiebre hacía surgir de su boca.
-
-Abría el joven sus ojos con momentánea lucidez en las altas horas
-nocturnas, mirando extrañado á la persona que se inclinaba sobre su
-lecho.
-
---Soy yo--decía en voz queda la señora Douglas--. ¡Soy yo!
-
-Mas el enfermo volvía á juntar los párpados, avisado tal vez por un
-obscuro instinto de que aquella mujer era una figura de visión, una
-imagen de pesadilla, y lo mismo podría continuar viéndola con los ojos
-cerrados.
-
-Durante las horas meridianas, que eran las mejores para el herido, Rina
-y una enfermera venida de un sanatorio de Madrid se encargaban de su
-cuidado, y ella, vencida por el cansancio, intentaba dormir. Pero de
-pronto sentía la zozobra del que ve cortado su reposo por la sospecha de
-que sus asuntos están abandonados, é inmediatamente se levantaba para
-sustituir á sus dos reemplazantes, creyendo encontrar, al volver de
-tales ausencias, descuido y torpeza en torno al lecho del enfermo.
-
-En muchos años no había experimentado un contento de vivir igual al que
-sintió cuando dijo el médico que ya había pasado el peligro y no era
-probable aquella inflamación interna que tanto le inquietaba. La
-robustez y la juventud del paciente acelerarían su restablecimiento.
-
-Vió á Florestán más pálido y decaído que antes, sin la engañosa
-animación de la fiebre, pero esta debilidad le permitía apreciar mejor
-lo que le rodeaba. Sus ojos indecisos y velados, ojos de persona que
-despierta, se fijaron otra vez en la mujer que se movía junto á su
-lecho. Primeramente contemplaron aquellas manos bien cuidadas y fuertes,
-de acariciante suavidad, que arreglaban y alisaban el embozo. Creyó
-reconocerlas el herido por el óvalo elegante y sonrosado de las uñas, en
-forma de almendra, por las sortijas, basamento brillante de sus dedos.
-Luego su mirada siguió el curso de los brazos y la redondez del pecho,
-para fijarse últimamente en las dos pupilas negras, con reflejos de oro,
-lacrimosas de emoción, que parecían salir al encuentro de sus ojos.
-Ahora no podía dudar de que era un personaje real. Y ella, adivinando su
-pensamiento, dijo con voz suave y lejana, como un murmullo acuático:
-
---Soy yo. ¡Sí, soy yo!
-
-Después de dos noches pasadas junto al lecho de un herido en delirio, no
-queriendo fijarse mas que en el presente para atender mejor las
-obligaciones que se había impuesto, negándose á pensar en el porvenir
-por miedo á ver ante sus pupilas la lenta palpitación de las alas de
-plomo de la muerte, iban á empezar para ella los goces de una
-convalecencia ansiada.
-
-No hay voluptuosidad física comparable á la del enfermo que vuelve á la
-vida y aprecia con cálculos enteramente nuevos el valor de la salud.
-Sólo pueden sentir esta misma alegría los que le defendieron con sus
-cuidados, los que lo disputaron á la muerte, y al acompañarle en sus
-primeros pasos á través de una segunda vida, saborean el orgullo del
-artista ante la obra propia gloriosamente realizada.
-
-La señora Douglas se sintió vivir en aquel caserón viejo, donde faltaban
-muchas de las comodidades elementales de la existencia moderna, con
-mayor placer que en los «Palaces» más famosos de Europa, que la tenían
-por cliente todos los años.
-
-Nadie podía venir á turbar su gozoso aislamiento con inesperadas
-intrusiones.
-
-El médico, viendo pasado el peligro, había tenido que atender á sus
-deberes en la ciudad y sólo hacía una visita diaria á la quinta.
-
-Mascaró no había vuelto. Se limitaba á buscar á este médico en Madrid
-para pedirle noticias del herido. No quería aprobar con su presencia la
-instalación de la señora Douglas en aquella casa, al lado de Florestán.
-El amigo de éste que había sido su padrino, sirviéndole además de
-emisario, se presentaba una vez al día para ofrecerse á cumplir en la
-ciudad todos los encargos que se le hiciesen.
-
-Cuando el simpático Alaminos supo que en su quinta había un herido,
-consideró necesario visitarle. Era «un deber entre caballeros y hombres
-de armas», como él decía. Pero al encontrar instalada en su casa á
-aquella dama fué discreto, limitándose á saludarla desde lejos, y
-desapareció sin dar á entender quién era.
-
-Luego los jardineros repitieron las palabras de su amo, haciendo saber á
-la señora Douglas que «podía disponer de la quinta entera como si fuese
-suya». El señor les había dado orden de obedecerla en todo. Después de
-este acto caballeresco, Alaminos, siempre simpático y amigo de sus
-amigos, fué contando en secreto á todos los que hablaban con
-él--exigiéndoles antes palabra de honor de que guardarían silencio--,
-cómo «aquella señora extranjera que guiaba su automóvil, aquella
-norteamericana buena moza, pero ya un poquito jamona, que lucía por las
-noches en las comidas del Ritz unos brillantes que quitaban la vista»,
-se había instalado en su casa para cuidar á un herido.
-
-Era esto como un honor para su quinta, y no podía callarlo. Resultaba
-más fuerte que su discreción. En su propiedad habían sido curados muchos
-heridos; por dos veces habían sacado cadáveres del jardín en un
-carruaje, como si estuvieran desmayados, para que muriesen luego por
-segunda vez en sus viviendas propias; pero nunca se había quedado un
-herido á vivir en ella, cual si fuese un hotel ó un sanatorio, ni una
-gran señora le había asistido día y noche.
-
-Para el simpático Alaminos hubiese sido otro motivo de orgullo conocer
-el estado de ánimo de aquella extranjera. Encontraba diariamente nuevos
-encantos á este caserón, que era viejo sin ser antiguo, monótono,
-triste, sin más particularidad extraordinaria que las frías y exageradas
-dimensiones de sus piezas.
-
-Le parecía á la señora Douglas muy interesante aquella en que la habían
-instalado: un salón que era á la vez dormitorio, con muebles de caoba
-del estilo predilecto de los burgueses de París en tiempos del rey Luis
-Felipe y cama de igual madera, á la que afortunadamente le habían
-quitado los cortinajes de reps, polvorientos y abundosos en polillas.
-Este salón, como todas las habitaciones largamente deshabitadas y de
-tardío aireamiento, tenía un perfume de humedad, de atmósfera cerrada,
-un olor «de años». Las butacas vacilaban sobre sus patas inseguras.
-Durante la noche crujían las maderas y resonaba, agrandado por el
-silencio, el trabajo roedor de las carcomas abriendo túneles en las
-fibras leñosas. Los espejos lanzaban gemidos por su cara interna, como
-si fueran á abrirse círculos en el agua vertical de su luna, resurgiendo
-de este lago rectangular, duro y muerto, todas las imágenes reflejadas
-durante un siglo.
-
-En las paredes había retratos pálidos que databan del principio de la
-fotografía, y cuya tinta, negra en otro tiempo, tenía ahora un color
-rojizo de chocolate desleído. Eran damas de amplia falda á festones,
-ahuecada por el miriñaque, igual al casquete de un globo inflado, con
-una rosa en la diestra y una pequeña capota de bridas sujetas bajo la
-barbilla; caballeros de corto levitín, pantalón amplio en las perneras y
-muy ceñido al pie, de tela á grandes cuadros, el rostro con bigote y
-patillas, y al lado de ellos, sobre una columna, un sombrero de copa
-enorme. Debían ser los padres, los abuelos y otros parientes del dueño
-de la finca. Habían muerto sin duda muchos años antes, pero la señora
-Douglas consideraba muy atractiva la sociedad muda de tales fantasmas.
-
-Todos estos caballeros debían haber amado á las señoras con miriñaque. Y
-ellas, aspirando eternamente el perfume de la rosa que guardaban en una
-mano, les sonreían como mujeres satisfechas de la vida; porque en la
-vida encuentran todos una pequeña cosa frágil, que se renueva
-incesantemente, y se llama amor. ¡Qué gentes tan simpáticas!...
-
-Además, aquel jardín abandonado, que era á la vez huerta y terreno
-baldío, le parecía todas las mañanas más hermoso. Al bajar á él salían á
-su encuentro nuevos motivos de admiración. En invierno, esta tierra
-dura, áspera y blancuzca sería repelente bajo el pie. Ahora, la
-primavera, que da para todos, caldeaba sus anémicas entrañas, haciendo
-surgir flores comunes y vistosas de los bancales arañados por el
-jardinero, cubriendo además con una vegetación gratuita y espontánea el
-suelo abandonado.
-
-Iba ella por los senderos, ó bajo los vetustos árboles de las alamedas,
-con la misma alegría de su juventud en Monterrey, cuando despertaba en
-el «rancho», varias veces hipotecado, último vestigio de la riqueza de
-los Ceballos. Con la habilidad de una mujer que ha nacido en el campo,
-combinaba las hierbas y las flores del jardín de Alaminos hasta formar
-un gran ramo, y subía con él á la habitación del convaleciente para
-ofrecérselo como un saludo matinal. Lo aspiraba el joven con delicia,
-mirando al mismo tiempo á su portadora. Abarcaban sus manos el haz
-florido, pero al hacer esto iban en busca de las manos que lo sostenían,
-prolongando el contacto en un largo silencio.
-
-Ella, deseosa también de prolongar este contacto, tenía que hacer
-esfuerzos para no gemir de dolor. Disimulado por la manga de su brazo
-derecho, un fuerte vendaje oprimía su muñeca. Todo movimiento rápido,
-todo roce violento, la hacían recordar inmediatamente ciertos puñetazos
-que habían quebrantado su antebrazo y sus dedos. Pero sobreponiéndose á
-esta tortura pasajera, procuraba olvidarla, mostrándose alegre por el
-restablecimiento del herido. Sentía además la voluptuosidad del
-sacrificio al pensar que este dolor lo sufría por Florestán.
-
-Al recobrar el joven la completa percepción de cuanto le rodeaba, había
-entretenido el tedio de sus largas permanencias en el lecho esforzándose
-por evocar y coordinar muchas imágenes entrevistas en su delirio,
-apartando los disparates de la pesadilla de lo que bien pudieran ser
-cosas reales, turbiamente contempladas á través de la fiebre.
-
-No había sentido una sorpresa extraordinaria al darse cuenta de que la
-señora Douglas existía junto á su lecho bajo las formas tangibles de un
-ser real. Estaba seguro de haberla visto antes, en algunos claros de su
-delirio, cuidándole con maternales caricias. Una sensación resbaladiza
-de agua fresca y murmurante pasaba por su cuerpo ardoroso de afiebrado
-al sentir el contacto de sus manos suaves y escuchar lejana, muy lejana,
-la música de su voz. Había visto su rostro y sentido sus manos. Esto le
-parecía indiscutible; pero vacilaba al evocar otros recuerdos más
-indecisos de su delirio.
-
-Creía haber sido besado en la frente repetidas veces durante este
-delirio: besos de unos labios arqueados hacia abajo por el desaliento y
-el dolor; besos de una boca llorosa que no se parecía en nada á la boca
-de las horas felices. Ésta, al reir, elevaba siempre sus comisuras como
-si fuesen alas rosadas, formando un arco de puntas salientes y
-temblonas... Mas como no tenía certeza de la realidad de tales caricias,
-sus ojos preguntaban á su cuidadora con muda interrogación el secreto de
-este recuerdo confuso, y ella, como si adivinase su pregunta, volvía el
-rostro, procurando no verlos.
-
-En ciertos momentos sentía la señora Douglas un deseo de estar sola para
-paladear mejor aquella especie de embriaguez interna que la animaba,
-infundiéndola nuevas energías, haciéndola ver con distintas formas y
-colores los seres y las cosas. Y dejando confiado el convaleciente á
-Rina ó á la otra mujer, bajaba al mediocre jardín, que era ahora para
-ella como un lugar de seductores encantamientos. Su vegetación
-descuidada, sus islotes de álamos, en los que se refugiaban los pájaros
-huyendo de los yermos próximos, ofrecían un ambiente favorable á sus
-ideas y deseos.
-
-Había descubierto un nuevo sabor á la existencia. Hasta pocas semanas
-antes la vida le parecía sin objeto, con una finalidad material,
-estrecha y monótona, que no valía la pena de ser tenida en gran
-consideración. Le avergonzaba hacer memoria de cómo había vivido hasta
-entonces. Viajar, comer, ponerse vestidos nuevos; sentir halagado su
-orgullo por la envidia ó la admiración de otras mujeres; asistir á
-fiestas que las más de las veces eran aburridas y no interesaban su
-curiosidad, como al principio de su instalación en Europa; gozar las
-voluptuosidades materiales de la riqueza, la certidumbre de poder
-cumplir sus deseos, la vanidad de la potencia, la tranquilidad de un
-porvenir á cubierto de las humillaciones de la pobreza, de las
-inquietudes del futuro, de los caprichos de la desgracia: esto era todo.
-¿Y ella había podido vivir así, contenta?...
-
-Ahora tenía algo que no le habían proporcionado nunca el lujo y la
-riqueza.
-
-«Sé para lo que vivo--pensaba--. Conozco por primera vez qué es lo que
-quiero.»
-
-Siempre le había parecido el amor algo vulgar y engañoso, útil solamente
-para entretener á los pobres y á los débiles, consolándolos de su
-posición inferior, haciéndoles llevadera su desgracia. También servía de
-pretexto á otros para disfrazar sus corrupciones con una falsa poesía.
-Mas los fuertes, los que forman la verdadera aristocracia humana,
-estaban enterados de todos estos engaños y los evitaban, menospreciando
-el llamado amor.
-
-Ella deseaba ser fuerte, y sentía el orgullo de pertenecer á este grupo
-selecto de gentes superiores. Lo distinguido en la existencia era
-mostrarse inmune para el amor; calamidad igual á la guerra y á las
-grandes epidemias; desgracia que se ceba en el pobre rebaño humano;
-sentimiento útil únicamente para los seres faltos de personalidad, que
-no pueden seguir el camino de la vida solos, por sus propios pies, y
-necesitan apoyarse en otro ser ó en varios para llegar al término de su
-jornada; delicia de la que todos hablan y que se pierde á los pocos
-momentos de haberla conocido; dulzona emoción que pone melancólicas y
-hace llorar á las mujeres con alma de modista...
-
-Pero ahora, viviendo en una quinta medio abandonada, junto á un suburbio
-de los más feos de Madrid, creía haber nacido á una vida nueva y
-superior, encontrando egoístas y perversos los pensamientos que la
-habían acompañado durante la mayor parte de su existencia,
-avergonzándose de ellos como si fuesen amigos desenmascarados á última
-hora como temibles criminales.
-
-Juzgaba estúpido haber pretendido librarse del amor porque es una pasión
-general, y todos en la tierra, poderosos y humildes, buscan conocerla,
-aunque sea una sola vez en su historia. Las grandes pasiones que
-ennoblecen nuestra vida son simples, elementales y comunes, saltando por
-encima de clases y privilegios. Ciertamente, el amor resulta las más de
-las veces vulgar y risible visto desde lejos, porque vulgares y risibles
-son igualmente la mayor parte de los humanos; pero los seres escogidos
-que forman la aristocracia de la vida, al penetrar en el amor, lo
-ennoblecen y continúan siendo dentro de él una brillante excepción.
-Además, ¿por qué debía creerse ella diferente á los otros mortales?...
-De seguir manteniéndose en su antiguo y orgulloso aislamiento, habría
-acabado por convertir este aislamiento en un privilegio triste, igual
-al de los monstruos que se sienten orgullosos del terror y el vacío que
-siembran alrededor de ellos. La pobre Rina, en su pobreza mental, había
-visto más claramente la verdadera finalidad de la existencia, y por eso
-buscaba con empeño aquel amor que se escabullía ante sus pasos.
-
-Recordaba la antigua novela enviada por Mascaró, que ella había leído
-pocos días antes. La reina Calafia, satisfecha de su fuerza y su
-castidad guerrera, aborrecía á los hombres, riñendo con ellos en los
-combates ó matándolos cuando penetraban en sus dominios. Pero un día, al
-conocer la reposada hermosura del héroe primaveral, del Caballero de la
-Gran Serpiente, pedía socorro á sus dioses, sintiendo cómo se deslizaban
-sobre su alma las piezas rotas de la armadura de su austeridad.
-
-La soberana de California se había mostrado dispuesta á olvidar su
-patria y renegar sus creencias por no perder al hombre amado. Ella
-estaba allí olvidada de su historia, de todas las preocupaciones y
-respetos sociales, ocultándose como si cometiera una mala acción, para
-cuidar á un herido... ¿Qué no haría ella por Florestán?
-
-Cantaba la primavera en su alma; una primavera más hermosa que la que
-hacía florecer la tierra ante sus pasos. Su amor iba á ser doble, un
-amor más grande que el de las otras mujeres. La diferencia de edad, en
-vez de inspirarle inquietud, la animaba y enorgullecía con repentino
-optimismo. Podría ser para él, á un mismo tiempo, una amante y casi una
-madre. Su amor se compondría á la vez de cariño y de protección. Pero
-inmediatamente su coquetería de mujer la impulsaba á modificar este
-privilegio un poco melancólico que le confería el paso del tiempo.
-
-Ella era joven porque nunca había conocido el amor y llegaba á la
-primera pasión de su vida con la simplicidad del catecúmeno que pisa
-temblando el umbral del templo, repleto de misterio. Su alma era de
-virgen. Otras, orgullosas de su carne intacta, tenían el espíritu
-manoseado y aviejado por el trato astuto con el amor. Ella amaba por
-primera vez. Su esposo había sido un amigo, de más años y mayor
-conocimiento de la vida; un compañero de marcha que la guió y la
-protegió. Guardaba de él un buen recuerdo; en su trato mutuo hubo
-siempre estima y ternura, pero no amor.
-
-Si alguna vez el amor cruzó su existencia--y este recuerdo la hacía
-sonreír--, había sido en los albores de su pubertad, cuando el ingeniero
-Balboa estuvo en California. El padre había pasado por la mañana de su
-vida como un precursor silencioso. Aquel interés fugaz despertado en la
-muchachita de Monterrey era la anunciación inconsciente de otro más
-grande y duradero que había de inspirar una copia física de su propia
-persona.
-
-A Concha Ceballos no se le ocurrió poner en duda una sola vez que su
-amor era aceptado por aquel hombre que estaba herido en su lecho, cerca
-de un balcón que ella miraba instintivamente mientras continuaba sus
-paseos.
-
-Había adivinado este amor en los ojos de Florestán mucho antes de que
-ella estuviese convencida de la existencia del suyo: cuando la
-acompañaba el joven en las calles de Madrid ó iba á su lado en el
-automóvil por las carreteras polvorientas, para visitar catedrales
-vetustas y monasterios abandonados.
-
-Inquieta por la importancia que iba adquiriendo en su vida y la
-necesidad creciente de encontrarse con él, había intentado disminuir las
-ocasiones de verlo. Luego se arrepintió de su resolución al darse cuenta
-de la tristeza desorientada de Florestán, de su desaliento de niño
-abandonado. No existía entre los dos una sola palabra de amor; pero el
-joven, al ver que ella evitaba su presencia, había mostrado la misma
-desesperación que si fuese víctima de una infidelidad. Además, su odio á
-Casa Botero y aquel desafío inesperado valían por una declaración
-amorosa.
-
-Segura de la conformidad de Florestán, edificaba su vida futura con las
-facilidades del que se mueve en un mundo imaginario y siente
-enérgicamente sus deseos, menospreciando de antemano todo lo que puede
-oponerse á su realización. Ella era libre y Florestán también. Recordaba
-ahora cómo al darse cuenta por primera vez del afecto que le inspiraba
-este hombre, se lo había hecho saber en la obscuridad nocturna de un
-paseo, yendo de un hotel á otro. La alegría del champaña le había
-impedido disimular, soltando su palabra de las ligaduras de la
-prudencia.
-
-«¿Qué hace usted aquí? El mundo es grande.»
-
-Se marcharían los dos por ese mundo inmenso, convirtiendo la tierra
-entera en jardín de su felicidad. Dejarían á Rina en cualquier parte,
-como un equipaje molesto, para seguir con mayor desembarazo sus
-peregrinaciones caprichosas. Florestán trabajaría ó no trabajaría, según
-fuese su deseo. Si le atormentaba la necesidad de acción que sienten los
-hombres fuertes, irían á California, para que la emplease en los
-negocios de su mujer. Ella era rica para los dos... Y al ir armando de
-este modo el edificio de su vida futura, el egoísmo del amor sólo le
-dejaba ver en todo el universo á una pareja de seres: ella y Florestán.
-Los demás eran fantasmas.
-
-De pronto se acordó de cierto padre que estaba enfermo... ¡Pobre Balboa!
-Ella cuidaría de su porvenir; y organizó mentalmente su existencia con
-la misma prontitud que había resuelto el destino de Rina. Vió luego, más
-lejos, muchísimo más lejos, á don Antonio Mascaró y á las mujeres de su
-familia. Pero esta visión remota é incierta se esfumó inmediatamente
-bajo un manotazo egoísta de su voluntad. Ella tenía derecho á ser feliz,
-como cualquiera otra mujer. ¿Iba á sacrificarse siempre por los
-otros?...
-
-Toda su atención era para el personaje único á través del cual veía lo
-existente. Había crecido tanto, ¡tanto! dentro de ella, que ocupaba todo
-su horizonte mental. Las ciudades más enormes, las montañas más altas,
-los océanos, le parecían sin realidad comparados con Florestán. Como lo
-tenía junto á sus ojos, lo llenaba todo, eclipsando al universo entero,
-humillado é invisible á sus espaldas.
-
-La consideración de esta grandeza le hizo sentir de pronto el deseo de
-ver á su dios, y con la precipitada inquietud del que teme una burla del
-destino, subió al dormitorio. ¡Quién sabe lo que puede ocurrirle á un
-enfermo mientras se vive lejos de él!...
-
-Al llegar á la puerta de dicha habitación sonrió tranquilizada, viendo
-el aspecto alegre del joven. Él también había estado pensando durante su
-ausencia en el porvenir de los dos.
-
-Cuando Florestán pudo, una mañana, abandonar el lecho y sentarse por
-algunas horas en un sillón, creyó la señora Douglas que iba á terminar
-su ocultamiento en aquella quinta, empezando inmediatamente el viaje de
-amor por el mundo entero. Al arreglar una almohada en el respaldo del
-asiento para mayor comodidad del joven, éste le tomó ambas manos.
-
-No osaba manifestar sus deseos valiéndose de palabras, pero después del
-duelo y de su herida sentíase con mayores audacias para la acción. Esta
-torpeza verbal le hacía abominar de su timidez, y al mismo tiempo
-gustaba de prolongar dicho silencio contemplando su propia imagen en el
-espejo convexo y obscuro de las pupilas de ella, mientras oprimía
-dulcemente sus manos. Así permanecieron largo rato... Y al fin murmuró,
-como si formulase una oración repleta de súplicas:
-
---¡Si usted quisiera!... Lo mismo que cuando yo estaba enfermo... Aunque
-sea en la frente.
-
-Ella le comprendió, y considerando impropias en tal momento preguntas y
-explicaciones, fué avanzando con lentitud su boca hasta posarla en la
-frente del joven. Luego, obedeciendo á un tirón instintivo de éste ó
-dejándose llevar por la inconsciencia del propio deseo, la boca fué
-bajando para unirse con la de Florestán, que subía ávida á su encuentro.
-
-Tenía esta boca varonil un perfume químico de medicamentos recién
-absorbidos, pero Concha dejó inmóviles sus labios sobre ella, como si al
-aspirar con deleite el olor de drogas gozase la voluptuosidad del
-sacrificio... Su prudencia la sacó con violento tirón de esta embriaguez
-naciente.
-
---Ahora no... Piense en su estado. No seamos locos.
-
-Guardaban los dos al separarse un sentimiento de mutua gratitud, y
-cuando otras personas entraron en la habitación, este agradecimiento
-siguió manifestándose con largas miradas y palabras insignificantes en
-apariencia, que expresaban para ambos el mejor recuerdo de su vida.
-
-Después de pasadas las horas meridianas el enfermo volvió á acostarse
-por consejo del médico, que había venido á hacerle su visita diaria. No
-debía cometer imprudencias. En los días sucesivos podría estar levantado
-más tiempo. Antes de una semana bajaría al jardín, y tal vez
-transcurridos quince días abandonaría para siempre aquella casa.
-
-Cuando se fué el médico y Florestán quedó confiado á la enfermera, pudo
-la señora Douglas sentarse á la mesa con Rina, en el comedor de la
-quinta.
-
-Las dos ocupaban un extremo de esta mesa, en la que comían en otros
-tiempos más de veinte convidados. Nunca había visto Rina á su amiga de
-tan buen humor como en el momento presente. Reía todas las palabras de
-ella y de la jardinera, ocupada en servir la mesa. Admiraba con un
-fervor entre bondadoso y burlesco los cuadros representando frutas y
-otros comestibles que adornaban aquella habitación: lienzos ya
-resquebrajados, sobre los cuales un pintor de «bodegones» había ido
-fijando ingenuamente sus fantasías gastronómicas.
-
-Hasta se sirvió la viuda un vaso de cierto vinillo claro de la Mancha
-que la hortelana ponía sobre la mesa por ornamento tradicional, pues en
-ninguno de los días anteriores había llegado á ser destapada la botella.
-Canturreaba entre plato y plato, mirando maliciosamente á Rina.
-
---Pronto nos iremos de aquí. Nuestra vida va á transformarse. Ya estoy
-cansada de que vaguemos de un lado á otro de la tierra como dos gitanas,
-teniendo que defendernos de los que nos toman por lo que no somos. Creo
-que me voy á casar... No parpadees; no pongas esa cara de hipócrita.
-Demasiado sabes con quién... Y tú te casarás lo mismo que yo. No sé cuál
-será el dichoso mortal á quien le toque esa suerte; pero te casarás, te
-lo prometo. Si es preciso te compraré un marido; y si no te parece bien
-el primero, te compraré un segundo...
-
-La entrada de la jardinera trayendo un gran plato contuvo á la dama,
-que, enardecida por sus propias palabras, sentía un deseo pueril de
-lanzar expresiones atrevidas.
-
-De pronto forcejeó en un dedo de su mano izquierda, mostrando luego
-entre las yemas de tres dedos de su derecha una sortija con un grueso
-diamante.
-
---Tome usted; para que se acuerde de mí y de este día.
-
-Y alargó el brazo, dejando caer dicha joya en una mano de la pobre
-mujer, que acababa de colocar su plato sobre la mesa.
-
---¡Jesús me valga!... Pero ¿qué voy á hacer yo con eso, señorita?...
-Semos unos pobres, y las cosas tan ricas no son pa nosotros.
-
-Insistió la viuda, con la gozosa violencia del que desea hacer partícipe
-á todos de su dicha.
-
---Guárdela ó véndala... lo que más le convenga. Así se acordará siempre
-de mí y del señorito Florestán.
-
-Acabó la jardinera por introducir la sortija hasta la mitad de uno de
-sus dedos--no podía entrar más allá--, y contemplando las luces
-multicolores que lanzaba el diamante al mover ella su mano, prorrumpió
-en una carcajada igual á la de los seres primitivos ante las cuentas de
-vidrio y otros objetos brillantes y de escaso valor ofrecidos por los
-exploradores al desembarcar. Luego, como espoleada por su emoción, salió
-corriendo, y sus risas se perdieron escalera abajo. Necesitaba enseñar á
-todos este regalo inaudito.
-
-Pasó la viuda las primeras horas de la tarde en agradable reposo. Era
-aquella comida la primera que había hecho tranquilamente desde que
-estaba allí. Además, iba paladeando en su pensamiento la certeza de su
-dicha futura. Veía el porvenir como una felicidad rectilínea que
-avanzaba hasta perderse en el infinito, sin altibajos, sin tener que
-abrir túneles ni echar puentes á través de los obstáculos del destino.
-
-Florestán dormía, algo fatigado por el esfuerzo hecho horas antes al
-levantarse por primera vez, y las dos amigas conversaban en una
-habitación inmediata. Rina, que casi todos los días se trasladaba á
-Madrid para hacer compras y buscar en el hotel lo que iban necesitando
-de su equipaje, habló de cuanto había visto en estas rápidas visitas.
-
-Pareció interesarse la amazona por noticias que el día anterior hubiese
-acogido con indiferencia. Al sentirse feliz empezaba á mostrar
-curiosidad por el mundo que había dejado á sus espaldas. Pensó en Casa
-Botero sin animadversión. Hasta sonrió un poco recordando cómo había
-terminado su última entrevista. ¿Qué sería de él?... Lo había dejado
-tendido ante su puerta, y cuando Rina vino á buscarla, media hora
-después, ya no vió á nadie en el pasillo.
-
---¿En ninguno de tus viajes has encontrado á tu amigo el italiano?...
-
-Contestó Rina negativamente. Tal vez se habría ido de Madrid, al no
-poder averiguar el paradero de Concha. En el Palace Hotel todos creían
-que la señora Douglas estaba viviendo por unos días en Toledo.
-
-Sintió la californiana una fuerte tentación de relatar á su compañera lo
-ocurrido junto á la puerta de sus habitaciones. Le impulsaba á esta
-confidencia su orgullo de amorosa. Era oportuno que Rina se enterase de
-cómo había tratado ella al hombre que hirió á Florestán. Se explicaba su
-desaparición. Indudablemente, al volver en sí y levantarse del suelo, no
-le habían quedado ganas de buscar otra vez á Concha Ceballos, la viuda
-millonaria. Y pensando esto, miró instintivamente por la abertura de una
-de sus mangas el vendaje que oprimía la muñeca de su brazo derecho.
-
-Cuando empezó á hablar, no pudiendo reprimir la sonrisa maligna que
-despertaba en ella el recuerdo de tal episodio, se presentó la hortelana
-para anunciar en voz baja y con misterio:
-
---Abajo hay una señorita que quiere decirle una palabra.
-
-Acogió la viuda esta noticia con extrañeza. Debía ser un error. ¿Qué
-señorita conocía ella que pudiera venir á buscarla en la quinta de
-Alaminos? ¿Cómo sabían que vivía aquí?... Pero la mujer siguió dando
-explicaciones.
-
---La conoce á usté y ha dicho su nombre. Es una señorita muy jovencita
-que no parece extranjera. Pa mí que es de Madrid. Le he pedido que me
-diga cómo se llama, y contestó nones. Dice que usté la ha visto otras
-veces, y que necesita darla una razón... La pobre da lástima. ¡Si usté
-hubiese oído cómo me pidió que la dejase entrar!... Debe verse en
-alguna necesiá.
-
-Había llegado con otra de sus mismos años, en un automóvil del alquiler
-que permanecía fuera del jardín.
-
---Su compañera está en el auto, y la única que ha entrao es la que
-quiere verla á usté.
-
-Preocupada la señora Douglas por esta visita, fué á uno de los balcones,
-pero no vió á nadie en la vieja alameda que conducía de la verja de
-entrada hasta la casa. Debía estar en las cercanías del edificio y no
-alcanzaba á verla desde allí.
-
-Se decidió á bajar al jardín. Por una precaución irreflexiva, creyó
-preferible esto á dejar subir á la visitante hasta las habitaciones del
-primer piso, donde estaba Florestán.
-
-Rina se ofreció para hablar á la desconocida. Tal vez había venido por
-un error de dirección, y ella se encargaba de despedirla. Pero la viuda
-insistió en bajar. Aquella joven había dado su nombre claramente y era á
-ella á quien buscaba.
-
-Avanzó por el jardín, mirando á un lado y á otro, sin ver á nadie. Luego
-sonaron unos pasos leves y rápidos detrás de ella, y al volver sus ojos
-vió cómo surgía entre dos grupos de bojes recortados en forma de muro
-una jovencita vestida con modestia, que á ella le pareció de excesivo
-rebuscamiento. Era la señorita que desea, á medias nada más, ser
-confundida con una doncella de servicio que ostenta sus ropas de
-domingo.
-
-Inmediatamente la reconoció Concha, con una sorpresa que parecía ir más
-allá de los límites de su imaginación. Todo hubiera podido suponerlo
-menos esta visita. La hija de don Antonio Mascaró.
-
---¡Señora!... ¡señora!
-
-Repetía balbuciente la misma palabra, como si no pudiese encontrar otra
-para seguir expresando sus pensamientos. Estaba intensamente pálida, le
-temblaban las manos, y de pronto se llevó éstas á sus ojos, rompiendo á
-llorar.
-
-La señora Douglas, atolondrada por la aparición de la joven y su llanto
-inexplicable, le tomó las manos para atraerla á ella. Consuelito hizo un
-movimiento de repulsión, pero luego se dejó vencer por las manos
-acariciantes de la señora.
-
---No puedo hablar--dijo al fin con voz gimiente--. Al venir he pensado
-muchas cosas... ¡muchas! para decírselas á usted, y al verla no sé qué
-pasó por mí que lo he olvidado todo... ¡todo!
-
-Mantuvo un momento sus ojos lacrimosos fijos en los de ella, con
-expresión implorante, y añadió:
-
---¡Hacerme tanto daño, cuando la he querido siempre!... Ahora mismo me
-ha bastado verla para reconocer otra vez que no puedo odiarla.
-
-Al hablar iba recobrando su memoria. Acudían en tropel los pensamientos
-que la habían empujado y acompañado hasta poco antes.
-
---No diga á nadie que he venido, señora. Mi madre nunca hubiese hecho
-esto; pero yo soy otra cosa: pertenezco á otra generación; soy una
-«modernista», como ella dice, y he creído mejor hablar con usted
-francamente, en vez de aborrecerla y maldecirla desde lejos... Usted es
-buena, y tengo la esperanza de que me escuchará...
-
-Pero otra vez pareció caer la noche en su pensamiento, y volvió á
-llorar, como arrepentida de la decisión que le había impelido hasta
-allí.
-
-Concha Ceballos la llevó cariñosamente á un banco próximo, y en él
-tomaron asiento las dos. Estaba tan pálida como aquella visitante
-inesperada. Había en sus ojos una expresión de zozobra y de miedo.
-Incitaba á la joven á que hablase, y al mismo tiempo temía sus palabras.
-
-Fué explicando Consuelito con alguna incoherencia y largas pausas cómo
-había nacido en ella el deseo de realizar esta visita. Desde el primer
-momento le parecieron inadmisibles las vagas noticias de su padre sobre
-aquel viaje hecho por Florestán en compañía de la señora Douglas. Luego,
-algunas amigas envidiosas, para gozarse en su dolor, le habían hecho
-conocer la verdad á medida que iban adquiriendo nuevos datos por los
-hombres de sus familias.
-
-En Madrid circulaban las nuevas con la misma rapidez fácil que en un
-villorrio. Eran muchos los que sabían lo del duelo y la herida grave de
-Florestán. Además, el simpático Alaminos había contado en secreto á más
-de doscientas personas la instalación en su finca de aquella extranjera
-rica y elegante, para curar al herido. Una escena de novela, como sólo
-de tarde en tarde puede verse en la realidad.
-
-Hacía varios días que la joven estaba enterada de todo esto. En vano,
-hablando aparte con su padre, apeló á diversas insinuaciones para que
-éste le dijese la verdad. Don Antonio mantuvo con firmeza lo del viaje,
-intentando desbaratar las sospechas de Consuelito. La madre,
-afortunadamente, estaba menos informada que la hija, limitándose á
-murmurar contra las señoras «modernistas» que se llevan de viaje á mozos
-solteros y con novia. Y la señorita Mascaró sólo podía dejar de fingir,
-dando expansión unas veces á su cólera y otras á su desaliento, en
-compañía de una amiga fiel que había sido su camarada de clase cuando
-ella estudiaba el bachillerato. Esta amiga, que seguía sus cursos en la
-Universidad y consideraba todas las cosas con una energía varonil, le
-había sugerido la idea de ir á la quinta de Alaminos para hablar á la
-señora Douglas.
-
---Esta tarde, como el que toma una resolución desesperada, nos hemos
-metido las dos en un automóvil... ¡y aquí estoy! Confieso que la he
-odiado mucho. Le he dicho cosas muy duras de noche, cuando, estando en
-mi cama, hablaba con usted... Pero ahora que la veo ya no sé qué decir.
-
-Quedaron las dos en silencio. Tampoco la viuda mostraba deseos de
-hablar. La hija de Mascaró hizo un gesto como si hubiese encontrado al
-fin la palabra deseada, y dijo humildemente:
-
---Señora, ¡déjemelo!
-
-A partir de este momento, fué ella la que tuvo mayor serenidad,
-animándose con el sonido de su palabra, cada vez más fácil, expresando
-sus deseos con una facundia creciente, igual á la de su padre.
-
-Comprendía y hasta disculpaba el afecto que aquella señora podía sentir
-por Florestán. Como ella le amaba, le parecía por lo mismo ordinario que
-todas las mujeres, absolutamente todas, mostrasen interés por él. Pero
-Florestán no era un hombre para la señora Douglas.
-
-Sus palabras revelaron sinceramente la admiración que había inspirado á
-la joven esta gran señora, procedente de un mundo de privilegiados que
-tal vez ella no conocería nunca. Todo lo que Consuelito podía imaginar
-de esplendores y refinamientos de vida lo concretaba en su persona. Era
-la única millonaria de existencia cosmopolita, la única mujer de
-novela--como decía su padre--que ella había visto de cerca.
-
-Otros hombres debían interesar á esta dama poderosa. El pobre Florestán
-sólo tenía su juventud, y era ella, la camarada de su infancia, la
-admiradora desde la época en que jugaban juntos en los paseos, la que
-mejor podía acompañarlo en la existencia modesta y dulce para la que
-habían nacido los dos.
-
---Yo no podré querer á ningún otro, estoy segura de ello. Mi vida es tan
-pequeña, tan poca cosa, que únicamente tiene cabida para un solo hombre,
-y si me quita usted á Florestán, esta humilde vida mía habrá
-terminado... antes de empezar. Usted corre el mundo, señora; usted es
-rica; los hombres la admiran, ¡y encontrará seguramente tantos otros!...
-¡Para qué tomarle á una pobrecita como yo lo poco que posee!...
-
-Luego, bajando la voz y los ojos, como si se avergonzase de sus
-palabras, volvió á hablar con voz balbuceante. Titubeaba lo mismo que el
-que teme dar pasos en falso y hace cálculos antes de avanzar un pie.
-
---Sé bien la diferencia que existe entre nosotras. Usted es hermosa y
-elegante; yo soy una cosita de nada, á su lado. Un hombre no vacilaría
-entre las dos, estoy segura de ello. También tengo la certeza de que
-nunca llegaré á ser como usted... ¡Pero Florestán es tan joven!...
-Además, el tiempo pasa aprisa, y nunca seremos mañana como somos hoy.
-
-Fué la señora Douglas la que se apresuró á hablar ahora, cortando el
-nuevo curso de las palabras de su visitante. Acarició con cierta
-melancolía sus manos, luego su rostro, y por unos momentos puso la
-cabecita de la joven sobre uno de sus hombros.
-
---¡Pobrecita mía!... ¡pobrecita mía!
-
-Conmovida por esta caricia, derramó Consuelo nuevas lágrimas.
-
---¡Pobrecita mía!--murmuró otra vez la viuda--. ¡No llore usted!
-
-De pronto apartó de ella á la joven, mirándola con ojos menos
-afectuosos. No había hostilidad para la otra en esta mirada. Sus pupilas
-reflejaron únicamente la tristeza del que acaba de tropezar
-inesperadamente con un obstáculo, obra de las potencias ciegas y fatales
-que cambian bruscamente el curso de nuestra existencia.
-
---Váyase, niña--dijo con voz severa--. Ya me ha dicho usted todo lo que
-necesitaba decirme... Ya sé todo lo que debo saber.
-
-Obedeció Consuelito, poniéndose de pie. Luego quedó indecisa, mirándola
-con ojos interrogantes.
-
---Váyase--repitió la señora--. Piense que el otro está arriba. Puede
-asomarse y verla.
-
-Esta posibilidad, en la que no podía creer la viuda, sirvió para que la
-joven sintiese otra vez el miedo á que se enterasen los demás de su
-visita. Pero todavía antes de marcharse repitió su mirada interrogante.
-
---Váyase. Pronto tendrá noticias mías. No sé... tal vez mañana. Pero
-¡ay! déjame sola.
-
-Y sin ocuparse de lo que pudiera hacer la hija de don Antonio, sin mirar
-si permanecía en el jardín ó se marchaba, Concha Ceballos quedó en el
-banco, con la cabeza baja apoyada en ambas manos.
-
-Las horas, tornadizas y elásticas en sus dimensiones según el estado de
-nuestro ánimo, pasaron para ella con una rapidez cinemática, como si se
-atropellasen las unas á las otras en vertiginosa sucesión. De todo lo
-que había hablado aquella joven sólo quedaba esto en su memoria:
-
-«Usted es hermosa y elegante. Entre las dos un hombre no puede vacilar.
-Pero el tiempo pasa y... ¡él es tan joven!»
-
-La juventud la irritaba ahora, como esos privilegios injustos que dan
-mayor brillantez á la existencia de unos para que resulte, por la rudeza
-del contraste, más obscura y desesperada la situación de los demás.
-¿Por qué no era el tiempo idéntico para todos, haciendo crecer á la vez
-las diversas vidas y segándolas igualmente, como las mieses que surgen y
-mueren en masa sobre los surcos?... ¿Por qué habían de vivir los humanos
-la existencia desordenada y desigual de las selvas, donde unos árboles
-elevan su fanfarrona verdura juvenil junto á los troncos roídos,
-próximos á desplomarse, de los gigantes leñosos que conocieron siglos
-enteros de primaveras?...
-
-Con la incertidumbre del navegante que al echar la sonda teme encontrar
-demasiado pronto el fondo, intentó profundizar en el tiempo que llevaba
-vivido. ¿Cuántos años tenía ella y cuántos aquel hombre que estaba
-arriba, herido, en una cama? Tal vez el tiempo interpuesto entre los dos
-no pasaba de diez años; tal vez doce...
-
-Era la diferencia, más ó menos, que la separaba á ella de aquel
-ingeniero Balboa que había sido su primer amor en Monterrey. Se
-encontraba actualmente como á mitad de camino, entre el padre y el hijo.
-¿Qué son diez ó doce años de diferencia para dos seres que poseen la
-fuerza y la salud de una vida bien cultivada?... Aquella joven había
-dicho simplemente la verdad, sin halago alguno. Entre las dos mujeres un
-hombre no podía vacilar.
-
-Poseía la otra el encanto de una juventud aún primaveral. Pero ella
-también podía considerarle joven. Su hermosura no tenía la acidez blanca
-de la aurora; era esplendorosa como las horas meridianas, suave y
-dorada como las de la media tarde. Además la seguían como obedientes
-pajes para sostener la cola de su majestuosa belleza, el dinero, el
-lujo, los refrescamientos juvenciales de la higiene, todo lo que la vida
-moderna ha inventado para prolongar las gracias de la mujer.
-
-«Sí; eso aún es hoy... ¿pero mañana?»
-
-Persiguiendo á la voz burlona que repetía estas palabras en su interior,
-Concha Ceballos fué asomándose valerosamente sobre la cumbre de ese
-«mañana», y después de contemplar la lobreguez del barranco que se abría
-al otro lado, se indignó contra ella misma por sus enternecimientos de
-los días anteriores, por la ilusión que la había hecho cantar y reir
-horas antes. ¿Dónde tenía su cabeza ella, que era considerada por muchos
-como una mujer de pensamiento seguro y preciso, igual al de los hombres
-que realizan las grandes empresas?...
-
-Una diferencia de diez años de edad no era para aterrarla en el
-presente. Además, la juventud de los hombres siente muchas veces una
-curiosa atracción hacia la hermosura femenil próxima á su ocaso. Pero al
-transcurrir diez años más, él continuaría siendo joven, mientras ella
-intentaría en vano mantenerse inmóvil ante la horrible puerta de la
-vejez, resistiéndose á pasar su umbral, volviendo el rostro al negro é
-invitador vacío que dejaban visible sus hojas abiertas y que acabaría
-por tirar de ella con la reptilina succión de una boca desdentada.
-
-Los esfuerzos que habría de hacer para defenderse le inspiraban mayor
-miedo que su propia decadencia. ¡Qué tormento ver á todas horas la
-juventud desesperadamente inmutable de su esposo y contemplar en secreto
-la muerte lenta y continua de su hermosura! ¡No poder vivir tranquila y
-descuidada; tener que vigilarse en todo momento, saltar del lecho con la
-presteza del que necesita ganar su pan, para realizar en el tocador,
-durante horas y horas, un sinnúmero de operaciones químicas y pictóricas
-antes de ver al compañero de su existencia!... Y tantos esfuerzos y
-trabajos para un resultado incierto. Los aliños y afeites dejarían
-escapar al fin el triste secreto de su disfraz. Sorprendería muchas
-sonrisas irónicas en las gentes, que pueden respetar á una mujer cuando
-envejece sola, pero ven en su miseria física un motivo de burla si
-intenta prolongar la juventud para que no huya de ella el amor...
-
-Se aterró al imaginarse esta existencia de mentiras y zozobras. Además
-pensó en la otra, en la que había estado sentada á su lado en aquel
-mismo banco, llorosa, suplicante, admirándola ingenuamente, pero
-sintiendo al mismo tiempo el orgullo de sus pocos años, el privilegio
-fugitivo de su virginidad.
-
-Tenía razón. ¿Cómo ella, que había sido en la vida una afortunada,
-poseyendo finalmente todo lo que la hace grata y envidiable, podía
-arrebatar á esta pobrecita la única ilusión de su mediocre porvenir, la
-sola alegría de su existencia?... ¿Con qué derecho iba á partir la
-órbita de estos dos seres destinados á moverse en un espacio
-limitado?... Esta pareja empezaba su marcha, viendo su sendero todavía
-obscurecido por el misterio de las incertidumbres y las aventuras que
-guarda el porvenir. Ella estaba ya en el término de una carrera
-triunfal, y sólo le restaba gozar lo conquistado en la primera parte de
-su historia.
-
-Había dejado perder su turno para aproximarse al amor. No lo buscó ó le
-volvió la espalda cuando era el momento de contestar á sus
-invitaciones... ¿Por qué intentaba ahora dar un salto atrás, deseosa de
-reparar su olvido, para ocupar el lugar de la otra, llegada al mundo
-mucho después de ella y que exigía su porción correspondiente en la mesa
-de la vida, su parte de ilusión y de amor reservada á toda juventud?...
-
-Imaginó por un momento la posibilidad de que estando en Monterrey,
-cuando tenía los años de la hija de Mascaró, hubiese amado á un
-compañero de su niñez, tan pobre como ella, concretando su porvenir
-entero en la esperanza de casarse con este hombre, tener hijos de él,
-una casa modesta y cómoda... nada más para el resto de su existencia. Y
-de pronto llegaba una gran señora que lo poseía todo, á quien la suerte
-no había negado un solo medio de satisfacer sus deseos, y esta
-privilegiada sentía el capricho de arrebatarle precisamente su mediocre
-felicidad. ¡Qué infamia!...
-
-Su carácter enérgico se sublevó agresivamente ante tal injusticia
-hipotética. ¡Y ella, que pretendía ser equitativa en todos sus actos,
-iba á hacer lo mismo!... No; había que suprimir esta posibilidad
-deshonrosa, con la rapidez y la dureza de los seres prontos á la acción.
-
-La voz de Rina le hizo salir de sus meditaciones, y al levantar la
-cabeza creyó que una nube estaba pasando ante el sol. La luz vespertina,
-dorada y cálida cuando ella había entornado los ojos sumiéndose en su
-vida interior, era ahora grisácea y casi crepuscular. En el cielo, de un
-azul cristalino, iba desliéndose el oro de la tarde, cada vez más
-pálido. Una faja de púrpura á ras del horizonte delataba el rastro
-sangriento de la huída del sol.
-
-Rina, después de gritar inútilmente á través del jardín, acabó por
-descubrirla medio caída en el banco.
-
---Florestán desea hablarte.
-
-El primer movimiento de Concha fué ponerse de pie é ir hacia la quinta.
-Luego volvió á quedar inmóvil.
-
-Entrar en aquel edificio, subir la escalera, verle otra vez... ¡ah, no!
-Adivinaba que iba á ser cobarde. Estaba segura de que al volver al
-dormitorio del convaleciente perdería la fuerza de aquella voluntad
-extraordinaria que le facilitaba la ejecución de las más duras
-resoluciones.
-
-Obedecer á su llamamiento, hablarle otra vez, aunque fuese la última,
-equivalía á una mala acción. Era buscar una excusa para su debilidad, ir
-al encuentro de un pretexto que explicase luego su conducta, como hacen
-los débiles ó los malvados cuando pretenden justificar sus actos.
-
-Habló á Rina con una voz monótona, imperiosa, seca, que ésta había oído
-en determinados momentos de su vida común. Conocía bien esta voz, y su
-experiencia le aconsejaba no hacer ninguna objeción á Concha Ceballos
-cuando se servía de ella para dar órdenes.
-
-Pidió á su compañera que le trajese allí mismo un gabán, su sombrero,
-sus guantes.
-
---Tengo frío--murmuró; y su voz fué blanda y triste, pero un instante
-nada más.
-
-Luego siguió mandando con el mismo tono autoritario. Rina tomaría arriba
-lo más preciso, lo puramente personal que ella no podía abandonar. Lo
-restante debía dejarlo á la mujer del hortelano. ¡Un recuerdo más!
-
---Nos marchamos inmediatamente al hotel. Tú vas á encargarte de hacer
-las maletas, recogiendo todo lo que tenemos allá. Luego vendrás á unirte
-conmigo en San Sebastián. No; mejor será en Biarritz: ¡fuera de España!
-¡lo más lejos posible!... En el hotel te daré una carta para el señor
-Mascaró. Se la llevas esta misma noche. Que venga á encargarse de...
-esto con los suyos. A ellos les corresponde.
-
-Rina, silenciosa, con un rostro que disimulaba mal su inquietud, se
-dirigió á la casa para cumplir estos mandatos. Adivinaba la cólera de su
-compañera. En tales momentos era cuando decía con varonil orgullo:
-
---¡Yo no sé cómo se llora!... ¡Yo no he llorado nunca!
-
-La señora Douglas la hizo retroceder para darle una nueva orden. Debía
-ir inmediatamente á la antigua cuadra de la quinta, donde estaba su
-automóvil desde algunos días antes. El chófer americano entretenía sus
-horas de espera hablando con los jardineros y los vecinos en un español
-recién aprendido, ó leyendo algunos magazines ingleses, de páginas
-mugrientas por el continuo manoseo, que guardaba bajo un asiento del
-vehículo.
-
---¡Bendito automóvil!--siguió diciendo la dama--. Él nos da la verdadera
-libertad. Gracias á su invención podemos escapar á todas horas de los
-lugares que odiamos.
-
-Le parecía en este instante el más extraordinario y benéfico de todos
-los descubrimientos que han hecho dulce y fácil la vida humana. Había
-librado á las gentes de la tiranía del espacio y de las monotonías del
-tiempo. El que puede disponer á todas horas de un automóvil acaba por
-ver y apreciar la vida de distinto modo que los que van siempre á pie.
-Esta facilidad de traslación da á los pensamientos más vulgares mayor
-amplitud y soltura. Hasta los entendimientos limitados ven abrirse
-nuevos horizontes...
-
-Luego olvidó estas divagaciones para dar á Rina su última orden.
-
---Dile al chófer que antes de media noche vamos á salir de viaje... pero
-viaje largo. Que no se olvide de preparar el faro grande. Quiero que
-cuando mañana salga el sol me vea lejos, ¡muy lejos! de Madrid.
-
-
-
-
-X
-
-La mentira
-
-
-Languidecía la tarde al salir ella del Casino. Su automóvil marchó á
-gran velocidad por el tortuoso camino de la costa. La luz solar, antes
-de extinguirse, tomaba los colores del limón y la rosa, reflejándose
-sobre las cumbres amarillas ó bermejas de los Alpes.
-
-La señora Douglas deseaba no llegar con retraso á su hotel de Niza.
-Distraída por el juego en los salones privados del Casino de
-Monte-Carlo, había olvidado que aquella noche era de gran comida en el
-Hotel Negresco, donde ella estaba instalada, con exhibición á los
-postres de bailarinas célebres. Como había dejado á Rina en Niza ocupada
-en cumplir ciertos encargos suyos, iba sola en su carruaje. Entornando
-los ojos para no ver al conductor, se hacía la ilusión de que aquél
-marchaba solo, como un animal inteligente y amaestrado que obedecía su
-voluntad sin que ella necesitase valerse de palabras.
-
-Todos los días veía á la ida y á la vuelta este paisaje maravilloso de
-la Costa Azul, acostumbrándose á él como si fuese un espectáculo
-ordinario; pero ahora creía encontrar en su contemplación una
-inexplicable novedad, un atractivo misterioso. Era sin duda el hálito de
-la primavera anunciando desde lejos su llegada; los juveniles efluvios
-de esa pubertad del año que parece cambiar el aspecto de las cosas y el
-carácter de las personas.
-
-Iba á empezar el mes de Marzo y habían terminado las fiestas del famoso
-Carnaval de Niza. La mayor parte de Europa vivía aún en el invierno,
-mientras aquí jardines, montañas, cielo y mar habían repelido la
-tristeza de los días fríos, saludando con su envoltura luminosa y sus
-perfumes la presencia de una juventud más.
-
-El Mediterráneo de color turquesa, aclarado por la luz del ocaso, tenía
-la diafanidad engañadora de un mar irreal. En sus orillas se reproducían
-invertidos los pueblos de color de rosa, las «villas» de blancas
-columnatas, los grupos de árboles, lo mismo que en las riberas de un
-lago. Las montañas, al repetirse con la cumbre abajo en este mar de
-reflejos, lo festoneaban de triángulos de sombra azul. Las barcas
-parecían flotar en plena atmósfera, y cada una de ellas llevaba otra
-debajo, con la vela triangular apuntando al abismo, pegados sus dos
-cascos, fondo con fondo, como gemelos nacidos de la luminosidad
-fantasmagórica de la tarde.
-
-«Muy hermoso, demasiado hermoso», pensaba ella.
-
-Y como deseamos con preferencia lo que está lejos de nosotros, evocó el
-recuerdo de las olas bravas del Atlántico y las ondulaciones
-tempestuosas del Pacífico. Un capricho imaginativo le hizo ver de pronto
-una pianola y una orquesta ruidosa, pretendiendo acoplar la diversidad
-de los mares á estos dos términos de comparación. Luego se arrepintió de
-su injusticia con el dulce Mediterráneo. La hermosura ordenada y
-tranquila es un gran don de nuestra existencia, pero sólo la sabemos
-apreciar al encontrarla de nuevo, después de largo eclipse.
-
-Empezaba á anochecer cuando el automóvil de la señora Douglas entró en
-Niza por el lado del puerto, siguiendo la sección más desierta del paseo
-de los Ingleses. Vió á continuación extenderse frente al mar una larga
-fila de hoteles lujosos y alzarse en último término la cúpula roja del
-Negresco. Los grupos de transeuntes eran cada vez más compactos,
-mejorando su aspecto y su vestimenta según avanzaba el automóvil. La
-viuda miró distraídamente á los paseantes que se cruzaban con su
-vehículo de vuelta hacia el interior de la ciudad, como si huyesen del
-crepúsculo. Éste empezaba á extender sobre la bahía de los Ángeles sus
-gasas color violeta, en cuyos pliegues brillaban perdidas las primeras
-estrellas.
-
-De pronto se agitó en su asiento, movida por la sorpresa. Había creído
-reconocer á alguien cuya presencia no podía esperar en aquel sitio. Pero
-no obstante la rapidez con que se incorporó, como su automóvil marchaba
-aprisa, no pudo ver lo que deseaba. Además, aquel transeunte que había
-originado su movimiento iba con los ojos puestos en otra dirección y no
-se fijó en ella, continuando su camino entre los grupos, que le
-ocultaron inmediatamente.
-
---¡Quién no diría que es él!... ¡Qué parecido!...
-
-Después de repetir esto mentalmente, Concha Ceballos hizo un gesto de
-duda y se retrepó en su asiento, con la vista puesta en su hotel, al
-extremo del paseo.
-
-Varias veces había experimentado la misma sorpresa en diferentes
-ciudades. Jugarretas de la imaginación; caprichos del recuerdo, que
-parece vengarse con estos mirajes engañosos cuando le mantienen alejado
-y menospreciado. Además, todos los hombres tienen en su primera juventud
-un aspecto exterior que parece común, cierta uniformidad, semejante á la
-de los que visten un mismo traje profesional, militares ó sacerdotes; y
-aunque se diferencien por su estatura y su fisonomía, evocan la imagen
-unos de otros.
-
-Dicho encuentro sirvió para que recordase, con una visión casi
-instantánea, los últimos meses de su vida, después que se hubo marchado
-de Madrid.
-
-Pronto haría un año, y al examinar este balance parcial de su existencia
-no encontraba nada extraordinario. Su vida podía resumirla en tres
-funciones: movimiento incesante, afán de distraerse, voluntad de
-olvidar. Había viajado por ciertos países de Europa escapados á su
-curiosidad en anteriores expediciones. Además, había venido dos veces á
-la Costa Azul, atraída por el placer del juego. Necesitaba aturdirse,
-olvidar; y de todos los vicios que divierten á los humanos, el más
-«virtuoso», según ella, el que mejor conviene á una dama que vive sola y
-desea mantener su prestigio social, era el juego.
-
-Jugaba por distraerse, por emplear en algo su carácter luchador,
-propenso á la acción. Y como no buscaba la ganancia y disponía de
-ilimitados capitales, el azar, que vuelve su espalda á los necesitados,
-la favorecía con irritante injusticia. Ganaba dinero, por lo mismo que
-no le era necesario. Otras veces lo perdía; pero compensándose ganancias
-y pérdidas, el resultado era que la millonaria Douglas, después de
-semanas y semanas de un juego audaz, no había sufrido ninguna merma
-considerable en su fortuna.
-
-Iba vestida con gran elegancia, como siempre, pero sus preocupaciones y
-apasionamientos de jugadora habían modificado algo su aspecto. Tenía en
-el rostro una expresión dura y distraída, reflejo de las combinaciones
-estratégicas que ideaba á todas horas para batirse con la Suerte.
-Además, llevaba á Monte-Carlo, fuese cual fuese su vestido, un bolso de
-mano grande, casi igual al que usaba en sus viajes, guardando en su
-interior varios fajos de billetes de mil francos, que unas veces
-regresaban á Niza multiplicados y otras tardes se quedaban allá, para
-volver á reunirse con ella pocos días después. El precioso bolso no la
-obligaba á grandes precauciones ni le hacía sufrir inquietudes. Esta
-tarde regresaba algo repleto, y sin embargo lo había abandonado sobre
-el asiento del automóvil, como si lo olvidase.
-
-Para su vida sentimental, el suceso más importante en los últimos meses
-había sido el regalo de cierto perrillo japonés que le había hecho en
-París una amiga de Nueva York, después de terminar su viaje alrededor
-del mundo. Este animal exótico era ahora el compañero predilecto de su
-existencia. Rina compartía tal amor, mas no sin sentir celos al ver cómo
-el recién llegado disminuía su personalidad cerca de la viuda. Ésta
-pensaba ahora en su perrillo con la vista fija en la cúpula del Hotel
-Negresco, cada vez más próxima, y creía escuchar ya los ladridos con que
-acogería la presencia de su dueña. ¡Lástima tener que separarse de él
-todas las tardes cuando iba al Casino de Monte-Carlo!...
-
-También había encontrado á Arbuckle tres veces, «por casualidad»,
-después que se alejó de ella en Madrid para ir á Sevilla. Como siempre,
-le iba saliendo al paso en los hoteles, y cuando la viuda empezaba á
-fatigarse de su presencia, tenía el acierto de inventar un nuevo viaje,
-no volviendo hasta meses después. Ahora debía estar en Egipto. Los
-diarios hablaban mucho de la tumba de un Faraón recién descubierta, y él
-se había creído obligado á presenciar dichas excavaciones, como buen
-americano que debe verlo todo y saberlo todo. Pero la viuda presentía de
-un momento á otro la reaparición de su discreto solicitante.
-
-Además había sufrido la desagradable impresión de encontrar en París á
-Casa Botero. Este hombre la miró en el primer momento con una expresión
-de odio impetuoso, capaz de rebasar los límites de las conveniencias
-sociales. Luego, refrenando los impulsos de su rencor, inició una
-sonrisa y un saludo, pretendiendo hablar con ella. Pero la viuda había
-seguido adelante con hostil altivez. Una mujer que se decide á dar
-puñetazos no va luego á ofrecer su mano, lo mismo que un boxeador cuando
-termina su combate.
-
-Este individuo debía hablar mal de ella en todas partes. Pensó después
-que tal vez callaba, avergonzado por el recuerdo de aquella escena en un
-hotel de Madrid. De un modo ó de otro, le era indiferente el tal Casa
-Botero. Y fingió no reconocerle, tantas veces como volvió á encontrarlo
-en teatros y fiestas sociales. Hasta lo había visto de lejos, días
-antes, junto á una mesa de juego en el Casino de Monte-Carlo. Iba
-acompañando á una señora de elegancia vistosa y edad madura, con el
-rostro mineralizado en fuerza de coloretes y afeites. Alguna millonaria
-á la que pretendía conferir el enigmático título de marquesa de Casa
-Botero. La viuda pasó junto á él sin mirarle, pero satisfecha del
-encuentro. Un motivo más de tranquilidad para su porvenir, que deseaba
-dulcemente monótono, sin los altibajos y los conflictos que tanto gustan
-á las naturalezas exaltadas.
-
-¿Y el otro?... Ella no quería pensar en el otro, porque era el que le
-interesaba más. Podía jurarse á sí misma que en todos los meses
-transcurridos desde su fuga de Madrid no había pensado en él más allá
-de una docena de veces. Una mujer de voluntad debe mandar
-imperativamente á sus sentimientos y pasiones.
-
-No se había acordado de él, pero tenía al mismo tiempo la certidumbre de
-que á todas horas estaba presente en su memoria. Le sabía instalado en
-una revuelta de sus recuerdos. Era como esos personajes de teatro que el
-público no alcanza á distinguir entre los bastidores, pero adivina que
-están allí por haber visto cómo se ocultaban, y presiente que
-repentinamente pueden volver á presentarse.
-
-De tarde en tarde, el recuerdo, insubordinándose contra la tiranía de su
-voluntad, se daba el malsano placer de agitarla con estremecimientos de
-sorpresa, haciéndola ver á Florestán en el Bosque de Bolonia ó en los
-Campos Elíseos; otras veces en el Pincio de Roma, en la plaza de San
-Marcos en Venecia ó patinando sobre las nieves de Saint-Moritz. Al
-concentrar luego su atención, profundamente emocionada por estos
-encuentros, se iba dando cuenta de que el desconocido sólo tenía de
-semejanza con el otro sus pocos años y el atletismo de una juventud
-amante de los deportes físicos.
-
-Al tranquilizarse, formulaba siempre la misma protesta interior:
-
-«Y aunque fuese Florestán, ¿qué podría ocurrirme?... La locura de Madrid
-ya terminó. No hay que pensar en ella.»
-
-Mas al mismo tiempo que sentía el goce de su tranquilidad, mostraba
-cierta decepción, como si le hubiese gustado no equivocarse en algunas
-ocasiones, como si le resultase inexplicable esta ausencia definitiva.
-
-«¿Qué habrá sido del pobre muchacho?», se preguntaba algunas veces.
-
-Después de su huída de Madrid sólo había tenido una noticia aislada é
-indirecta de aquellos amigos de unas cuantas semanas, dejados á sus
-espaldas para siempre; una noticia fúnebre, venida hasta ella por el
-camino más largo.
-
-Rina había recibido en París una carta de aquel señor que vivía en
-Méjico y era su consocio en la explotación de la famosa mina. Éste le
-hacía saber que don Ricardo Balboa había muerto en Madrid repentinamente
-á consecuencia de una aneurisma, y para dar más autenticidad á la
-noticia enviaba la esquela fúnebre suscrita por la familia. Sintió
-Concha Ceballos la misma conmoción que si recibiese un golpazo en el
-pecho al encontrar el nombre de Florestán Balboa al pie de este aviso
-mortuorio.
-
-«¿Puede importarme acaso lo que haga ese joven?--pensó para infundirse
-tranquilidad--. Siento la muerte de su padre, pero esta muerte servirá
-para separarnos más aún. De seguro que va á casarse en seguida con la
-señorita Mascaró... Tal vez se ha casado ya á estas horas.»
-
-Aquella energía tranquila que acompañaba sus decisiones al ocuparse del
-manejo de su fortuna acabó por restablecer la fría paz en sus
-recuerdos. Una mujer que desea verse respetada debe imponer á su
-memoria una disciplina igual á la de sus actos exteriores. Pero ¡ay! de
-tarde en tarde su imaginación se permitía sorpresas engañosas, como la
-que acababa de sufrir en el paseo de los Ingleses.
-
-«Una simple semejanza y nada más. Lo pasado ya está pasado y no hay que
-resucitarlo, ni siquiera en la imaginación.»
-
-Como ella esperaba, le salió al encuentro en sus lujosas habitaciones
-del Negresco aquel perrillo exótico, de pelos hirsutos color de miel y
-hocico chato, negro y barnizado, como el de un ídolo. Era un manguito
-viviente que servía de forro á una máquina incansable de ladridos.
-
-Besó la señora este hocico grotesco, prorrumpiendo en elogios á la
-hermosura del gozque. Él era el mejor amigo de su vida.
-
-La doncella francesa que la había seguido desde Nueva York esperaba sus
-órdenes para escoger entre varios vestidos de fiesta colocados sobre un
-diván. Según manifestó, Rina estaba abajo, en la oficina del director,
-sacando de la caja de valores el cofrecillo de joyas de la señora
-Douglas. Este cofrecillo guardaba una fortuna, y era prudente, al vivir
-en hoteles, que pasase la noche en la oficina de la dirección mejor que
-en el dormitorio de ella.
-
-Concha Ceballos llevaba habitualmente un collar de perlas famoso, pero
-había querido sustituirlo, para la comida de gala de aquella noche, con
-otro de brillantes que únicamente salía de su encierro en días
-extraordinarios.
-
-Entró Rina llevando con aire de cautela y expresión respetuosa el
-cofrecillo bajo un brazo. Pero á pesar de la veneración con que manejaba
-este pequeño tesoro, pareció olvidarlo al ver á la viuda, y lo dejó
-sobre una mesa para hablar más desahogadamente.
-
---¡Si supieras á quién he encontrado hace una hora!... ¡Qué sorpresa! No
-podrás acertarlo nunca.
-
-Y sonrió como si se gozase de antemano en las angustias de la curiosidad
-de la otra. Pero Concha permaneció impasible, habiendo adivinado desde
-las primeras sílabas de su compañera cuál era la persona á que se
-refería.
-
---Sé quién es--dijo fríamente--. Lo he visto desde el automóvil...
-Florestán Balboa.
-
-Rina, decepcionada por esta adivinación, continuó hablando, sin embargo,
-con gran interés de dicho encuentro.
-
-En los últimos meses su existencia había sido «vulgarísima»--como ella
-decía--, sin sentir la proximidad del amor ni para su persona ni para
-los demás; como si el tal amor hubiese huído para siempre de la tierra.
-La presencia de Florestán Balboa representaba para Rina una atracción
-semejante á la que siente el lector cuando descubre un nuevo volumen de
-la novela inconclusa que tuvo que abandonar con pena meses antes. Aparte
-de esto, era un hombre joven.
-
---Está más buen mozo que nunca. Parece más «hecho», más hombre, y con
-una tristeza que le sienta muy bien. Va vestido de riguroso luto por la
-pérdida de su padre. Hace como medio año que murió el pobre don
-Ricardo... Hemos hablado un poco de la mina. Las cosas de Méjico van
-mejor, y tal vez seré rica pronto; pero no quise insistir sobre nuestro
-asunto porque adiviné que le preocupaban otras cosas. Viene de París.
-Alguien le dijo allá dónde estábamos. Llegó esta mañana, y se ha alojado
-en otro hotel. Estuvo aquí á la hora del té, con la esperanza de
-encontrarte. ¡Como toda Niza se junta en el _hall_ para bailar!... Le he
-contado que esta noche hay comida de gala; pero no puede venir. Su luto
-es muy reciente... De seguro lo verás mañana. Le he dicho que todas las
-tardes vas á Monte-Carlo y la mejor hora para encontrarte es á mediodía,
-cuando bajas á dar una vuelta por el paseo de los Ingleses.
-
---¿Se ha casado?--preguntó con indiferencia la viuda mientras revolvía
-las joyas de su cofrecillo, creando palpitaciones de luz, oleadas de
-colores ardientes, con cada movimiento de su mano.
-
---También hemos hablado de eso. No se ha casado aún, mas he creído
-adivinar que se casará con la hija del señor Mascaró, aquella niña á la
-que vimos en Madrid con la antipática de su madre... No parece que tenga
-muchas ganas de hacer ese matrimonio. ¡Pobre muchacho! La niña es
-bonitilla y agradable, pero un buen mozo como él merece algo mejor. Ha
-nacido para casarse con una mujer de otra clase.
-
-Sonrió mirando á su amiga, mas esta sonrisa dejaba en la duda de si era
-la viuda ó ella misma la que correspondía por sus méritos á Florestán.
-
-La señora Douglas comió y bebió sin poder apreciar los méritos de este
-banquete de gala tan anunciado por el hotel. Lo mismo hubiese admitido
-otros platos y otras bebidas. Contempló con fingida atención el trabajo
-de los bailarines profesionales y las hermosas figurantas que se
-exhibían sobre el espacio encerado, entre un triple óvalo de mesas.
-Permaneció insensible igualmente á las adulaciones que le dirigía por lo
-bajo su acompañante.
-
---Las de la mesa próxima están asombradas de tu collar. Dicen que no han
-visto nada igual.
-
-¡Qué podían importarle á ella tales alabanzas! Habló con varias
-compatriotas suyas que asistían á la comida, y no supo luego con certeza
-sobre qué habían conversado. Mientras su vida exterior se desarrollaba
-automáticamente, comiendo sin saber lo que comía y diciendo de un modo
-maquinal palabras de las que no se daba cuenta, su voluntad iba
-repitiendo interiormente, lo mismo que una máquina de vapor lanza
-mugidos de igual tono, pero cada vez más fuertes, según aumenta la
-potencia de su energía:
-
-«Él está aquí... Hay que terminar de una vez... Debo impedir que
-vuelva.»
-
-Hasta le pareció que Florestán se hallaba en aquel comedor. Sentía su
-presencia invisible, el roce misterioso de sus ojos fijos en ella. Tal
-vez la miraba desde el atrio ó del otro lado de los ventanales, oculto
-entre la gente curiosa que seguía de lejos el curso de la fiesta. Y sólo
-la sospecha de esta presencia real la hizo estremecerse, como uno de
-esos peligros que aterran y dan al mismo tiempo la voluptuosa angustia
-de lo desconocido.
-
-Podía soportar ella fríamente las persecuciones de Arbuckle. La seguía á
-todas partes, pero se apresuraba á desaparecer, como un niño vergonzoso,
-apenas notaba en la viuda Douglas señales de contrariedad. No corría
-riesgo alguno en tal deporte. Hasta lo encontraba á veces divertido. Mas
-el otro no era Arbuckle, y ella se tenía miedo á sí misma al verse tan
-débil, tan desarmada, en presencia de aquel joven que por suerte no se
-había percatado de su gran poder... Pero ¡ay! si menudeaban tales
-encuentros, acabaría por ocurrir lo que ella no quería que fuese. Lo más
-penoso ya lo había realizado en Madrid. ¿Para qué convertir en
-sacrificio estéril la tortura moral que se impuso entonces, desandando
-ahora el penoso camino que ya llevaba hecho?... Era preciso continuar
-hacia adelante.
-
-Pasó gran parte de la noche sin dormir, pensando en lo que ocurriría al
-día siguiente cuando encontrase á Florestán.
-
-«Hay que terminar--seguía aconsejando su voluntad--. Hay que verle por
-última vez.»
-
-Una Concha Ceballos completamente nueva, cuya existencia no había
-sospechado nunca, despertó de pronto en su interior, hablando con cínica
-energía. Se sintió avergonzada al escuchar los consejos de este otro
-«yo», ignorado hasta entonces.
-
-«¡La influencia de la Costa Azul!--se dijo la viuda para explicarse la
-conducta de esta mitad insospechada de su alma--. ¡La vida de amor y de
-costumbres libres que me rodea en este rincón dichoso del mundo!»
-
-Mas la «otra», sin prestar atención á sus excusas, continuaba hablando
-imperiosamente:
-
-«Ahí le tienes. Ya que viene en tu busca, sin que lo hayas llamado,
-aprovecha tu buena suerte. El destino lo quiere. Haz lo que otras; no
-sufras más; da un hartazgo á tu pasión en secreto. Nadie sabrá nada...
-Una aventura... unos días de placer... y luego lo dejas. ¡Tantas han
-hecho lo mismo!»
-
-Mas la juiciosa señora Douglas, la de siempre, se revolvía contra estos
-consejos, considerándolos absurdos. Florestán la seguiría en su segunda
-fuga, como ahora venía á buscarla después de la primera. El que ama no
-se satisface con una aventura única; al contrario, este corto episodio
-excita sus deseos. La seguiría por todo el mundo, con la autoridad de
-los derechos irrecusables adquiridos sobre ella; y ella, después de su
-caída voluntaria, no podría defenderse... Paladear un placer que dura un
-momento... ¿y luego? ¿Tendría la dureza precisa para abandonarlo, tras
-la mutua posesión, como le aconsejaba aquella personalidad demoniaca
-surgida inopinadamente de ella misma?... No; después de una breve
-entrega, terminada por una fuga, la situación de los dos aún resultaría
-peor.
-
-De pronto, como el esfuerzo decisivo que inclina con su presencia el
-resultado de un combate, asomó en su recuerdo una carita de joven
-llorosa: la novia de Florestán. Aquella muchacha estaba lejos; no podía
-defenderse... Además, ella le había hecho una promesa. ¡Qué infamia
-abusar de su ausencia!...
-
-«Es preciso romper para siempre. No verle otra vez; impedir que vuelva.»
-
-Pero al adoptar la amazona esta resolución sintió ablandarse su fiereza
-y se dijo interiormente, como si lanzase un lamento:
-
-«Ahora que ya me había acostumbrado á vivir sin su recuerdo... ¡verle
-otra vez! ¡resucitar lo que tanto me costó de dar muerte!... Pero es
-preciso... ¡es preciso!»
-
-Bajó en la mañana siguiente al paseo de los Ingleses, poco después de
-las once, cuando era más numerosa la concurrencia de los que toman el
-sol junto al mar, esperando que el cañonazo de mediodía disuelva á los
-grupos y los envíe en todas direcciones, hacia sus hoteles y casas, en
-busca del almuerzo.
-
-Iba escoltada por Rina, que mantenía pegado á sus faldas el perrillo
-japonés, llevando corta la trenza de cuero sujeta á su collar. En vez de
-ir paseo abajo, hacia su principio, donde se aglomeran los invernantes,
-ocupando bancos y sillas frente á restoranes y cafés para oir sus
-orquestas, siguieron en dirección contraria, aproximándose al barrio
-llamado de la California. Según iban avanzando, los presentes eran más
-escasos y el malecón tomaba un aspecto de ribera marítima. Había en esta
-playa falta de arena varias barcas de pesca puestas en seco sobre los
-guijarros redondos, iguales á galletas azuladas ó grises. La luz del
-sol, blanca en fuerza de ser intensa, se reflejaba sobre el índigo del
-mar como una lluvia de plata voladora.
-
-La señora Douglas estiró su labio superior con el gesto hostil y sombrío
-que apoyaba sus resoluciones decisivas. Había que terminar, y era
-preciso que fuese cuanto antes...
-
-En la playa, un grupo de curiosos admiraba tendidos á sus pies dos
-pescados enormes é inánimes. Tenían dientes de sierra, lomo obscuro
-espolvoreado de blanco y ojos muertos, que aún parecían guardar en su
-fijeza una expresión de ferocidad. Un marinero canoso, barbudo y
-melenudo, de mirada dulce, que tenía gran semejanza--como muchos
-nicenses viejos del puerto--con su compatriota el caudillo Garibaldi,
-explicaba á los curiosos la captura de estos dos tiburones del
-Mediterráneo, que habían destrozado gran parte de sus redes. Formaban
-pareja: macho y hembra. El pescador no sabía distinguir el sexo de cada
-uno, pero estaba seguro de que eran así.
-
---Y entonces, el macho, que aún podía escapar--dijo con su musical
-acento italiano--, viendo prisionera á su hembra, prefirió lanzarse en
-las redes para librarla ó morir con ella... Yo le he visto con mis ojos,
-señores míos.
-
-Al oir Concha Ceballos tal relato desde lo alto del paseo, sintió cierta
-emoción, no obstante estar segura de su falsedad. Aquel navegante
-romántico daba á las bestias egoístas y feroces del abismo las mismas
-pasiones que alegran y entristecen á los humanos. Hacía descender el
-amor á las profundas obscuridades marítimas, donde el sol toma al
-perderse en las aguas un color de sangre, y no hay otra vida que devorar
-ó ser devorado. ¡Ah poeta «camisa roja»! ¡Rapsoda mediterráneo!...
-
-En un restorán barato, al otro lado del paseo, banqueteaba el cortejo de
-una boda nicense, gente popular que aclamaba á los novios, expresando
-sus alegrías de un modo ruidoso.
-
-Unos cuantos músicos disfrazados de pescadores napolitanos acompañaban
-con guitarras y mandolinas las canciones de un tenor. Tenía la voz
-engolada y dulzona del cantante popular; voz que hace sonreir de lástima
-bajo un techo y humedece los ojos al ser oída de noche en un canal
-veneciano, ó bajo la lluvia áurea del sol entre los promontorios rojos
-del golfo de Nápoles.
-
- _Vieni al mare_
- _Vieni al maaare..._
-
-Así gemía el tenor invisible, acompañado por un dulce temblor de
-cuerdas, y la señora Douglas se sintió ablandada, como si la invitación
-del cantante fuese para ella.
-
-El mar era la libertad, el olvido, una nueva existencia filtrada por la
-pureza de los inmensos horizontes; de las azules soledades; de las
-auroras sobre el océano desierto, que nadie puede ver y si extienden los
-nácares de su cándida diafanidad es para admirarse á sí mismas; de los
-regios ocasos de púrpura y oro, que afirman la promesa de un nuevo día y
-tienen como la llanura oceánica la majestad melancólica de lo eterno.
-
-«Ven al mar...» Ella aceptaba esta invitación al viaje y al olvido... Y
-contempló imaginariamente, como lugares de refugio y paz, todos los
-puertos visitados en su vida anterior, con bosques de mástiles, cuerdas
-y velas puestas á secar, con muelles de piedra verdosa y viejas anillas
-de hierro oxidado, de los que se despega lentamente la pared de acero
-del trasatlántico, abriendo una distancia de medio metro, que va á
-crecer y á prolongarse en el infinito durante miles de leguas. Unos
-puertos olían, bajo el sol incendiario, á bananas recalentadas, á frutos
-picantes, á especiería y maderas preciosas; otros eran de cielo gris con
-un perfume de té, de ginebra, de tabaco con opio; y en los muelles de
-todos ellos multitudes abigarradas, confusión de idiomas, cruzamientos
-grotescos de civilización y barbarie, colosales máquinas de acero y
-carretas de búfalos con discos de madera por ruedas, gentes cobrizas,
-negras, pálidas, rojas.
-
-¡Viajar!... ¡Olvidar!... Concha Ceballos se acordó repentinamente de
-cierto profesor viejo de Los Angeles que citaba en latín unos versos de
-Horacio, excusando con ellos la falta de curiosidad que le había
-retenido en el mismo rincón del mundo, sin conocer otras tierras.
-
-«La negra preocupación monta detrás del jinete. No nos abandona por más
-que cambiemos de sitio.»
-
-Así es. Cuando saltamos al buque, otro más ágil ha pasado antes que
-nosotros: el eterno compañero de viaje, duende testarudo que no admite
-engaños y nos sigue por más que intentemos desorientarle y librarnos de
-su presencia con astutas jugarretas.
-
-Mas aunque nos siga, como la sombra sigue al cuerpo, el tiempo y el
-espacio acaban por influir en él. No nos libran de su compañía, pero
-consiguen modificarla. La señora Douglas seguía creyendo en el poder del
-mar, y comparaba la «negra preocupación» que nos acompaña á todas partes
-con esos vinos del viejo mundo que, al cruzar el Océano, cambian de
-cuerpo y de perfume, suavizándose.
-
-De pronto sintió extrañeza al verse en aquel paseo sin otra compañía que
-la de su amiga. Sólo habían transcurrido unos segundos, mas á ella le
-parecieron largos y repletos de melancólicas reflexiones, como si fuesen
-horas tristes. Miró á un lado y á otro sin encontrar al que esperaba.
-Debía estar oculto, observándola de lejos. Adivinó en el espacio la
-presencia real del mismo ser que llenaba su recuerdo. ¿Es que no
-vendría, por una malicia inconsciente, dejando que su voluntad se
-ablandase en dolorosa espera?...
-
-Sintió á su espalda una voz que la hizo estremecerse, á pesar de que
-esperaba oirla desde que salió del hotel.
-
---Señora Douglas... Doña Concha...
-
-Con este saludo ceremonioso anunció su presencia. Y ella le vió surgir
-ante sus ojos más grande, más fuerte, que al conocerlo en el salón de
-trabajo de su padre.
-
-Era el héroe Esplandián, el caballero San Jorge, rubio, de membruda
-esbeltez, sereno y fuerte; pero ahora tenía una luz melancólica en su
-mirada, un velo de tristeza ante su rostro, una expresión de desaliento
-en toda su persona. Era el paladín todavía fatigado y convaleciente
-después de su pelea con el dragón.
-
-La viuda sintió un pinchazo material en sus entrañas, algo que le hizo
-sospechar si habría quedado olvidado entre sus ropas interiores algún
-alfiler que la hería traidoramente. Tuvo que realizar un esfuerzo de
-voluntad para no llevarse la diestra al vientre dolorido.
-
-El perro japonés, escandalizado por la confianza con que aquel hombre se
-aproximaba á su dueña ó advertido por obscuro instinto de la presencia
-de un rival, empezó á ladrar, furioso y grotesco, intentando morder sus
-pantalones.
-
---¡Llévate á esa bestia odiosa!--ordenó con voz colérica la señora.
-
-En aquel momento lo encontraba feo, no pudiendo explicarse los elogios
-que le había dedicado tantas veces.
-
-Rina conocía bien sus obligacions de confidenta, lo que debe hacer una
-perfecta compañera cuando nota que el amor aún existe en el mundo y se
-aproxima benevolente para alguien. Tomó al perrillo en brazos y se
-alejó, hablándole en voz alta mientras le mostraba el mar y las velas
-triangulares que se deslizaban por la línea del horizonte. Dejó á sus
-espaldas un espacio de más de veinte metros, para que los dos
-conversasen con toda libertad sin preocuparse de ella.
-
-Florestán, como si temiera un retroceso de Rina y desease aprovechar
-cuanto antes la ocasión de hallarse á solas con la señora Douglas,
-empezó á hablar precipitadamente. Mostraba el ansia del que quiere decir
-de un tirón todo lo que lleva en su pensamiento, después de haberlo
-preparado en largas horas de labor reflexiva. Era la verbosidad del
-tímido, que habla aprisa queriendo evitar con esto las objeciones del
-que le escucha y que no corten el desarrollo de su discurso. Parecía
-subirse sobre sus propias palabras para saltar con nuevo ímpetu,
-diciendo todo lo que necesitaba decir.
-
-Primeramente justificó su presencia en Niza con una mezcla de pretextos,
-verdaderos y falsos. Había ido á París para el arreglo de ciertos
-asuntos que dejó inconclusos su padre: antiguas empresas industriales,
-invenciones susceptibles de explotación... Encontró allá á Haroldo
-Arbuckle, que acababa de llegar de Egipto, y éste le había hecho saber
-dónde vivía la señora Douglas en aquel momento.
-
-Tal vez vió la expresión irónica é incrédula con que los ojos de aquella
-mujer acogían sus excusas; tal vez sintió un espontáneo deseo de volver
-al camino de la verdad, por juzgarlo más corto y amplio.
-
---¿Para qué mentir?--dijo enérgicamente--. Fuí á París sólo para
-buscarla, y hube de hacer muchas averiguaciones, hasta que por suerte
-encontré á ese amigo, que me dijo dónde estaba usted. Necesitaba verla.
-Allá en Madrid he pasado días muy tristes, sin poder explicarme mi
-desgracia, sin poder ir en busca suya, porque me era imposible abandonar
-á mi padre. Le he escrito muchas cartas, ¡muchas!... Las he enviado á
-todos los lugares mencionados por usted en aquellas conversaciones que
-tuvimos en España, y de las que me acuerdo casi palabra por palabra.
-Hasta le escribí al rancho de «Laguna Brava», allá en California, la
-propiedad de que me habló muchas veces. Si no ha recibido aún esas
-cartas, algún día llegarán á sus manos. Las enviaba al otro hemisferio
-de la tierra con la dolorosa certeza de que usted vivía más cerca de mí.
-Pero ¿dónde?... ¿cómo averiguarlo?...
-
-Calló, entristecido por el recuerdo de aquella época de forzada
-inmovilidad en la casa paterna, lanzando sus desesperados llamamientos
-sobre la curva de medio globo terráqueo.
-
---Al morir mi padre--siguió diciendo--, mi tristeza fué grande. Nada
-tiene de extraordinario que un hijo llore á su padre... Pero al mismo
-tiempo pensaba: «Ya eres libre; ya tienes dinero para lanzarte por el
-mundo. Puedes ir á buscarla, y sabrás al fin por qué te dejó de un modo
-tan inexplicable, cortando con su fuga la mejor época de tu vida...»
-
-Y como si diciendo esto hubiese llegado al punto más importante para él,
-cambió de voz, preguntando con un tono de lamentoso reproche:
-
---¿Por qué me abandonó usted apenas estuve fuera de peligro?... ¿Qué le
-hice para ofenderla de tal modo?
-
-En sus largas reflexiones, Florestán había llegado á la conclusión de
-que algo había hecho de malo y ofensivo para la señora Douglas: algo que
-su inexperiencia no podía atinar, pero que impulsó á la otra á
-marcharse. Y sus ojos humildes imploraron perdón por esta falta suya que
-él no llegaba á descubrir, aunque indudablemente había existido.
-
-Concha Ceballos le miró un momento, conmovida por tal candidez.
-¡Ofenderla á ella!... Pero en seguida se arrepintió de su emoción. Una
-blandura peligrosa empezaba á diluir la firmeza de su voluntad. No; ella
-no debía prolongar ni repetir estas entrevistas. Era entregarse á
-sabiendas al vencimiento. Debía levantar un obstáculo entre los dos;
-algo inmenso que llegase hasta el cielo, siendo tan abrupto y cortado en
-sus laderas que no permitiese sendero alguno; algo igual á las ásperas
-cordilleras que durante siglos y siglos mantienen á los grupos humanos
-instalados en sus dos vertientes opuestas, sin conocerse, sin poder
-comunicarse, ignorándose, como si los del otro lado no hubiesen venido
-al mundo.
-
-Este obstáculo ella tenía el medio de crearlo. Lo había imaginado la
-noche antes, en ese momento indefinible que sigue á las horas de larga
-vigilia, cuando el monstruo del insomnio, cansado de roernos, abre sus
-mandíbulas y nos deja caer, rotos é inánimes, con un pensamiento confuso
-que no sabe si aún está en el mundo real ó ha entrado en los dominios
-del sueño; pensamiento que funciona irregularmente, creando á la vez
-ideas de extraordinaria originalidad ó incoherencias y disparates.
-
-Tal vez este obstáculo no era una creación verdaderamente suya,
-inspirada por el peligro; bien podría resultar que fuese un recuerdo
-inconsciente de olvidadas lecturas, como tantos actos de nuestra vida
-que consideramos originales. Ella se había resistido en el primer
-momento á su adopción, juzgándolo extraordinario, paradojal en
-demasía... mas ¿acaso en nuestra existencia todo es plano, mediocre,
-monótono? Hasta las vidas groseramente vulgares tienen un año, un día ó
-una hora en que toma su curso la viveza dramática, el sentimentalismo ó
-el magnífico dolor de los personajes imaginarios del teatro y del libro.
-
-Había que hacer surgir la montaña entre los dos. Y si esto no era
-bastante, si él con su ardor juvenil intentaba cortar escalones en la
-roca, abrir senderos para volver hacia ella, entonces que la encontrase
-en brazos de otro hombre, protegida por un esposo capaz de defenderla
-con su presencia de las cobardías de la tentación.
-
-Lo primero era alejar á este hombre, hacer que siguiese la órbita
-natural de su existencia; suprimir la fuerza desviadora que lo había
-sacado del curso ordinario de su destino. Luego, ella se casaría; lo
-había decidido la noche anterior. Era un modo de vivir á cubierto de las
-sorpresas dramáticas que puede darnos la vida cuando hemos prescindido
-de pagar á la juventud lo que le corresponde y queremos satisfacer
-luego la deuda fuera de tiempo. Un marido la permitiría vivir igualmente
-á cubierto de tantos Casa Botero que vagan por las grandes ciudades,
-queriendo convertir el matrimonio en herramienta de trabajo. Pensaba
-casarse con Arbuckle. Sería una asociación amistosa y tranquila para
-pasar el resto de la existencia en honorable paz. Ella necesitaba un
-hombre á quien mandar, y nadie mejor que este compatriota.
-
-De pronto se sorprendió escuchando su voz, que preguntaba con un tono de
-irónico reproche:
-
---¿Y usted no se ha casado todavía con la hija de aquel catedrático que
-conocí en Madrid?...
-
-Hizo Florestán ante esta pregunta inesperada un gesto que casi fué de
-regocijo. Creyó haber encontrado el misterio de aquella fuga
-inexplicable. La californiana había huído por celos de la otra. Y
-convencido de esto, se expresó con la vehemencia del que dice la verdad.
-
-La hija de Mascaró era la compañera de su infancia; se querían con la
-ternura del cariño; ¿pero amor?... No; él se había imaginado amarla
-antes de conocer á cierta persona...
-
---Luego me he convencido de que sólo puedo amarla á usted... Mi padre
-murió creyendo que yo voy á casarme con esa muchacha. Los de su familia
-creen igualmente, como algo indiscutible, que seré su marido apenas haya
-terminado este viaje que ellos se imaginan motivado por negocios de mi
-herencia... Usted sabe la verdad. Yo vengo para decirle que mi verdadera
-vida sólo puede existir al lado de usted. La otra no es mas que una
-amiga, una compañera, y si usted quiere...
-
-Concha Ceballos hizo un ademán para imponerle silencio. Estaba pálida;
-su mirada era dura; tenía en su boca el estiramiento agresivo de las
-horas difíciles.
-
---No siga hablando--ordenó enérgicamente--; eso que usted dice resulta
-monstruoso. Yo deseaba callar, pero ya no es posible. No añada una
-palabra: se avergonzaría usted luego.
-
-Y hubo en su voz grave tal expresión de escándalo, de protesta, que el
-joven quedó vacilante y desorientado, como si acabase de decir algo
-inaudito, de cuya magnitud no se daba cuenta. Viendo la expresión
-interrogante de sus ojos, la otra continuó:
-
---Tuve que abandonarle en Madrid porque era necesario. Me atraía usted
-con la fuerza de un sentimiento que yo necesitaba mantener indefinido.
-Pero llegó una hora en que me di cuenta de que interpretaba usted mal
-ese sentimiento, y tuve miedo, el miedo que inspira lo monstruoso...
-Acuérdese de lo que ocurrió entre nosotros el mismo día que le abandoné
-al cerrar la noche. Confieso que yo le había besado antes, algunas
-veces, durante su delirio. Aquel día volvimos á besarnos á sabiendas,
-por mutuo consentimiento; mas al recibir su beso adiviné el terrible
-error que existía entre los dos; vi un peligro en el que sólo puede
-pensarse con temblores de vergüenza... Y usted, ¡pobrecito mío! no tenía
-la culpa. ¿Cómo podía tenerla? Usted no sabía, y no era extraordinario
-que se equivocase... Pero yo sabía, yo sé, y por eso huí entonces, por
-eso he evitado después su presencia. Usted ha tomado por amor, tal como
-lo entienden las gentes, por una atracción natural entre hombre y mujer,
-lo que sólo es...
-
-Quedó indecisa y en silencio, como si no se atreviese á completar su
-revelación con nuevas palabras.
-
-Durante unos momentos se interesó Florestán por este misterio que la
-otra dudaba en revelar. Luego su curiosidad pareció extinguirse. Como
-todos los que sienten la obsesión de una idea tenaz, volvió á la suya,
-por creer que era lo más importante en aquella entrevista.
-
---He venido á buscarla después de reflexionar largamente sobre mi vida
-futura. Lo que he dejado detrás de mí quedará suprimido, si usted
-quiere. No volveré á España. Olvidaré las promesas que haya podido hacer
-allá á causa de mi inexperiencia. Lléveme con usted para siempre...
-
-Su voz se caldeaba con un ardor pasional. Había perdido su timidez de
-los primeros momentos. Concha adivinó una explosión inmediata de ruegos
-amorosos, de juramentos entusiásticos, de peticiones ansiosas, y con una
-voluntaria frialdad le interrumpió, preguntando:
-
---¿Se acuerda usted de su madre?...
-
-Quedó el joven desconcertado por la incoherencia de esta pregunta en
-mitad de su declaración de amor. ¿Por qué se acordaba ella de su pobre
-madre, figura remota é indecisa que apenas si emergía visible en su
-pasado, como una silueta pálida?...
-
-La señora Douglas continuó hablando, con los ojos bajos y una arruga
-vertical entre las cejas. Parecía avergonzada de sus palabras, y las iba
-murmurando con voz monótona, sin matices, lo mismo que si rezase una
-oración.
-
-Recordó lo que le había contado el joven muchas veces en sus
-conversaciones de Madrid. No había visto nunca á su madre. Ni siquiera
-tuvo, cual otros huérfanos, el amor de una criada vieja que se encarga
-de cuidarlos en sus primeros años y les habla de la desaparecida,
-creando en su memoria una segunda personalidad inmaterial de la madre,
-como si la hubiesen visto realmente al principio de su existencia,
-cuando aún no podían discernir la forma y el valor de lo que pasaba ante
-sus ojos. Florestán, desorientado por lo que decía aquella mujer, iba
-asintiendo, sin embargo, con movimientos de cabeza.
-
---Sí; sólo encontré en mi casa una fotografía antigua de mi madre, tan
-borrosa, que me era preciso verla con la imaginación más que con los
-ojos... Porque no conocí á mi madre, amé á mi padre mejor tal vez que la
-mayoría de los hombres quieren al suyo... Pero ¿por qué me habla usted
-de todo eso?...
-
-Al fin se decidió ella á hacer emerger el inmenso obstáculo, lo mismo
-que los antiguos taumaturgos podían levantar masas inmensas con la sola
-energía de sus palabras.
-
---Hablo de eso--dijo sombríamente--por dar contestación á lo que me
-pregunta, por justificar una huída que le parece incomprensible. ¿No ha
-pensado usted alguna vez en la posibilidad de que su nacimiento fuese
-otro que el que le contó con tanta brevedad su padre?... ¿No cree que
-puede haber existido más de un misterio amoroso en la historia juvenil
-del ingeniero Balboa, hombre apuesto é interesante, que viajó mucho por
-América y pudo conocer numerosas mujeres?...
-
-Quedó mirándola Florestán, con los párpados dilatados por el asombro y
-la duda. No alcanzaba á entender por entero lo que pretendía decirle
-aquella señora. Y ésta, deseosa de dar ayuda á su comprensión, volvió á
-hablar:
-
---Por eso me alejé de usted al ver que se equivocaba en la apreciación
-de mi afecto. Yo soy la única mujer en el mundo que no puede amarle como
-las otras mujeres... Suponer lo contrario sería horrible...
-
-Florestán la interrumpió sonriendo con una expresión de duda, como si
-fuese á enunciar algo disparatado, pero al mismo tiempo con cierta
-inquietud en su voz:
-
---No pretenderá usted hacerme creer que es mi madre...
-
-Ella levantó los ojos, le miró fijamente, y con voz lenta y fría, que
-parecía dejar caer las palabras, repuso:
-
---¿Por qué no puedo serlo?...
-
-Hubo un largo silencio. El joven quiso repetir su sonrisa, pero ésta se
-extinguió en sus labios apenas nacida. El gesto grave y doloroso de
-aquella mujer parecía aplastar su incredulidad. Se quitó el sombrero
-maquinalmente, á pesar de que estaba bajo los rayos del sol, y se rascó
-un lado de su cabeza, como si pretendiese restablecer con este
-frotamiento el orden de las ideas, alborotadas y revueltas, en el
-interior de su cráneo.
-
-Los músicos de la boda coreaban una nueva romanza marineresca del tenor.
-Los grupos de paseantes iban del asfalto del malecón hasta la acera del
-restorán, agolpándose ante su verja. Ninguno de los dos oyó esta
-serenata napolitana, en pleno día, que iba atrayendo á todos los que
-transitaban por un extremo del paseo de los Ingleses.
-
---¡Veamos!... ¡Esto resulta absurdo!--dijo él con voz irritada--. Usted
-es todavía joven. Usted no tiene años para ser... eso que pretende
-ser...
-
-Le miró ella con una conmiseración afectuosa y protectora.
-
---¿Cómo sabe usted mis años?... Las mujeres de ahora no tenemos edad.
-Somos eternamente jóvenes, hasta que una mañana, al despertar, dejamos
-de serlo para siempre. Yo soy más vieja, muchísimo más vieja que usted
-cree.
-
-Siguió martirizándose el joven una de sus sienes con nervioso
-frotamiento, como si esto le sirviera para extraer nuevas dudas.
-
---Pero usted y mi padre no eran amigos. Hasta creo que se llevaban mal,
-y usted le envió cartas que le causaron grandes disgustos.
-
---Consecuencias del pasado--dijo ella--. Esa misma falta de amistad
-entre los dos prueba las buenas relaciones de otros tiempos. Tal vez no
-pudo aceptar nunca que yo me casase con otro hombre, después de habernos
-conocido allá en California. Bien pudo ser también que yo le odiase
-porque no quiso casarse conmigo.
-
---Tengo en mi casa documentos que desmienten todo eso... Mi partida de
-bautismo menciona el nombre de mi madre... Yo nací en Méjico. Es verdad
-que mi nacimiento fué cerca de la frontera de los Estados Unidos... pero
-en Méjico; y usted creo que no ha estado allí nunca.
-
-Ella tuvo fuerzas para sonreir con una expresión maliciosa.
-
---En aquella tierra de revoluciones, y en una provincia lejana donde
-cambian con frecuencia las autoridades, no es difícil inventar cuantos
-documentos se necesitan... Su padre era un caballero, y procuró librar
-mi pasado de sospechas.
-
---¡Júremelo!--dijo Florestán con voz ruda.
-
---¿Para qué?... La prueba mejor es que una mujer de vida honesta y
-cierto rango social se decida á hacer una confesión tan dolorosa. ¡Qué
-esfuerzo, qué sacrificio interior, para revelar secretos de tal
-especie!...
-
-Florestán parecía anonadado por estas explicaciones. Adivinó ella que
-empezaban á disgregarse sus dudas, y queriendo abatirlas completamente,
-fué añadiendo:
-
---A una mujer hay que creerla cuando se resuelve á decir cosas de tanta
-importancia. Es muy doloroso comunicar las verdades ocultas que
-entenebrecen nuestro pasado... Recuerde cómo en Madrid preferí huir,
-antes que hacerle saber una verdad tan cruel. Por mi gusto, nunca me
-hubiese acordado de ella. Pero ahora es preciso que usted la conozca. No
-quiero que interprete mal aquellas caricias mías cuando le vi en peligro
-de muerte. Es necesario que sepa lo que debemos ser el uno para el otro,
-y luego nos separemos guardando los dos un secreto que hasta hace un
-momento sólo era mío.
-
-Sonó á lo lejos, sobre la colina del antiguo castillo de Niza, el
-cañonazo anunciador de mediodía. Los dos estaban tan preocupados, que no
-oyeron la detonación. Él surgió de su ensimismamiento con la repentina
-energía del que se da cuenta de un peligro inmediato.
-
---¡Pero yo no quiero que nos separemos!... Yo necesito vivir junto á
-usted; necesito seguirla á todas partes... como lo que yo quería ser ó
-como lo que usted afirma ahora que soy.
-
-Dijo esto con tal fuerza, que el rostro de Concha perdió aquella máscara
-helada y dura á través de la cual iban pasando sus palabras.
-
---Y á pesar de lo que acabo de decirle, ¿quiere usted vivir siempre á mi
-lado?...
-
---Siempre... Tal vez no la deseo ya como antes: sería monstruoso. Pero
-necesito verla á todas horas, hablarla, seguirla á todas partes. No me
-atrevo á decir que la quiero como á una... como á eso que dice usted
-que es mía; pero la quiero siempre; ¡siempre! y necesito no dejar de
-verla.
-
-Hizo ella un esfuerzo para que su rostro no reflejase la conmoción
-interior causada por este «¡siempre!» dicho con fosca energía. La
-felicidad y el amor se colocaban por última vez á su alcance. No tenía
-mas que decir una palabra, lanzar una carcajada, fingiendo que todo
-había sido una broma, una estratagema, para poner á prueba su amor...
-Pero en seguida vió en su imaginación un banco de jardín, y ella en el
-banco, teniendo sobre su pecho una cabecita de joven que gemía
-ingenuamente para que le devolviese su novio... «¡Acuérdate que
-prometiste...!», gritó una voz imperiosa dentro de ella, voz que se
-extinguió al momento convencida de que no necesitaba decir más.
-
---Vuelva á su país, Florestán; viva en su tierra con los que le aman
-verdaderamente y están preparados para llevar una existencia tranquila,
-igual á la de usted. No se ocupe más de mí. Yo soy una aventurera, una
-caprichosa, que le sacará siempre de la órbita regular de su existencia
-para causarle daños. Funde usted una familia más completa y numerosa que
-la que formó su padre... Conozco á la niña que debe ser su esposa. Es la
-compañera que le conviene. Le admira, le adora; usted encontrará en ella
-respeto y supeditación, al mismo tiempo que amor.
-
-Florestán, oyendo esto, sintió la necesidad de protestar, y esta
-protesta le hizo volver á sus antiguas dudas.
-
---¡Pero todo esto es absurdo!--murmuró--. Parece una pesadilla... ¡No
-puede ser! Hay algo que me avisa que no puede ser.
-
---Es la sorpresa, que aún le tiene desorientado y no le permite
-contemplar la verdad... Usted se acostumbrará á la verdad. Aún dura en
-su memoria la monstruosa imagen de mi persona, que le inspiró un amor
-material. Poco á poco conseguirá verme como lo que debo ser para usted.
-
-El joven tomó una actitud resuelta.
-
---Si es usted mi madre, no me abandone. He pasado toda mi vida sin otra
-madre que una pálida imagen sobre un pedazo de cartón, y ahora que se me
-revela de pronto con una presencia real, ¿quiere usted abandonarme?...
-Sería injusto.
-
-Ella le miró con ojos de lástima.
-
---Tuvo usted más suerte con su padre que con su madre. Mejor hubiera
-sido no decirle nunca la verdad; más preferible haberle conservado la
-otra madre á la que no vió jamás... Usted no me conoce. Soy una de esas
-aventureras que no han llegado nunca á tener casa fija ni familia,
-porque sólo habitaron durante su vida la pasión. Soy una egoísta,
-incapaz de sacrificarme por nadie. Además, ¿qué sabe usted de mi pasado?
-¿Por qué no puede guardar otras historias iguales á las de su padre?...
-Si permaneciese al lado de usted me vería obligada á envejecer, á vivir
-como debe hacerlo una madre... Prefiero vagar por el mundo sola,
-conservando mi juventud ó la falsa ilusión de que aún la poseo.
-
-Quedó como anonadada por este amontonamiento de perversidades que iba
-esparciendo sobre su pasado y su presente para ennegrecerlos. Luego
-sintió la necesidad de animar á Florestán, que permanecía con la cabeza
-baja y el sombrero en la mano, recibiendo sobre su nuca el cosquilleo
-cáustico del sol.
-
---¿Quién puede saber el porvenir?... Alguna vez volveremos á vernos. Iré
-á España cuando usted tenga hijos. Llegaré de pronto, como esas abuelas
-locas que aún se creen jóvenes y se presentan en el hogar de sus nietos,
-lo mismo que una golondrina aventurera que tiene hambre, que tiene frío,
-y luego de calentarse y descansar levanta otra vez el vuelo... Pero no
-confíe mucho en mí, no se enorgullezca de haber encontrado una madre.
-¡Soy muy mala! Reconozco que no me sacrificaré nunca por nadie. Sólo
-para abrirle los ojos y evitar un sentimiento desorientado he dicho la
-verdad.
-
-Florestán seguía mirando al suelo y moviendo los labios:
-
---¡Pero esto no puede ser!... ¡Esto resulta absurdo!...
-
-Volvió á fijar la mirada en ella, mas ahora resueltamente, como si
-acabase de adoptar una importante resolución.
-
---Hablaremos con más calma y más tiempo de nuestro porvenir. Ahora
-confieso que no puedo conversar tranquilamente. ¡Esa noticia tan
-inesperada!... ¡Qué confusión en mi cerebro!...
-
-Asintió ella con voz lenta:
-
---Sí, será mejor separarnos.
-
-Inmediatamente habló el joven de la necesidad de verse aquella misma
-tarde. Ahora la entrevista no podía durar más. Rina parecía
-impacientarse á causa de su largo aislamiento y hablaba á gritos al
-perrillo para recordar su presencia. El gozque japonés, incitado por su
-acompañante, lanzaba escandalosos ladridos.
-
-Concha Ceballos hizo por instinto un ademán repelente al notar la
-insistencia con que el joven pedía que se viesen aquella misma tarde.
-¡Repetir un sacrificio tan doloroso! ¡Mentir y mentir otra vez, cuando
-ella creía terminado para siempre su tormento!... Pero se dió cuenta de
-la necesidad de añadir una falsedad más.
-
---Iré á Monte-Carlo esta tarde, como los otros días. Nos encontraremos
-en el Casino. Podremos hablar á solas, sin miedo á que nos oiga mi
-amiga.
-
-La seguridad de verla horas después tranquilizó al joven. Podría
-reflexionar sobre todo aquello tan inaudito que había escuchado;
-dispondría de tiempo para aportar nuevas dudas á su conversación. ¡Quién
-sabe!... Confiaba vagamente en esta segunda entrevista y otras que
-vendrían después; pero en realidad ya no sabía lo que deseaba. Sentíase
-atraído, lo mismo que antes, por aquella mujer, mas sin llegar á definir
-con certeza la calidad de sus sentimientos. Indudablemente era amor;
-pero ¿qué amor?...
-
---Separémonos aquí--dijo Concha--. Deseo que no me acompañe hasta el
-hotel...
-
---¿Quiere que vaya yo en su automóvil esta tarde á Monte-Carlo?
-
---Será mejor que me espere usted allá.
-
-Él dudaba, como si presintiese un peligro, y repitió sus preguntas. Ella
-fué contestando con voz sombría, lo mismo que un eco.
-
---¿Me permitirá usted que tomemos el té juntos?...
-
---Tomaremos el té juntos.
-
---¿Nos veremos á las cinco?...
-
---Nos veremos á las cinco.
-
-Dió su diestra al joven, y éste la llevó á sus labios. Al sentir sobre
-su epidermis el contacto de aquella boca, retiró la mano con presteza,
-como si hubiese recibido una impresión candente.
-
-Se alejó Florestán, después de saludar por última vez á las dos damas.
-
---Hasta la tarde.
-
-Concha fué siguiéndolo con sus ojos mientras se alejaba por la ancha
-avenida junto al mar, cada vez más pequeño, ¡más pequeño!... «¡Adiós!...
-¡adiós!»
-
---Esta misma tarde nos vamos á París--dijo de pronto á Rina con un tono
-que no admitía réplica--; y antes de diez días habremos embarcado para
-Nueva York.
-
-Pensaba en el bueno de Arbuckle, en sus propiedades de California, en
-aquel mundo nuevo que ofrecía para ella el atractivo de una renovada
-juventud. El otro ya no volvería á buscarla con el mismo ardor tenaz que
-después de su primera huída. Se llevaba atravesado el corazón. Sobre su
-pecho temblaba la saeta de la Duda, cimbreando su remate de plumas
-negras.
-
-La montaña infranqueable se había levantado entre los dos. Dudaría
-frecuentemente de la veracidad de estas revelaciones. Dudamos hasta de
-las cosas más ciertas cuando se oponen á nuestros deseos; pero la
-semilla había caído en el surco, y la mentira sólo necesita, las más de
-las veces, tiempo y alejamiento para convertirse á ciertas horas en
-verdad... Y si el destino colocaba de nuevo á este hombre ante sus
-pasos, el encuentro ya no resultaría peligroso. Como un escudo para
-defenderse de las locuras que embellecen y complican nuestra existencia,
-ella llevaría á su lado un compañero tranquilo, «de todo reposo», como
-el que había escoltado el principio de su vida independiente.
-
-El tenor había vuelto á cantar su primera romanza, y ella contempló lo
-mismo que antes, con misteriosa visión subconsciente, océanos y puertos,
-auroras y puestas de sol.
-
- _Vieni al mare_
- _Vieni al maaare..._
-
-Al mismo tiempo seguía con sus ojos á Florestán, ¡tan pequeño!... ¡tan
-lejano!... Iba á perderse entre los grupos que marchaban hacia la
-ciudad, entre aquellas gentes espoleadas por el apetito, atraídas por la
-imagen de la mesa puesta que estaba esperándoles.
-
---¡Y no le veré más!
-
-Estas cinco palabras adquirieron para ella una importancia repentina,
-enorme. «¡Y no le veré más!...»
-
-Sintió que sus duras y ágiles piernas de amazona se ablandaban, como si
-fueran á desprenderse en pedazos. Avanzó vacilante hasta un banco
-cercano y se dejó caer en su madera verde, con el desaliento del que
-teme no levantarse nunca por saber que están rotos los resortes de su
-voluntad.
-
-¡Ay, la romanza dulzona de aquel cantor del mar! ¡Qué estilete en mitad
-de su pecho!...
-
-Varios transeuntes retardados, al pasar junto al banco, miraban con
-extrañeza á esta señora elegante. Se llevaba un pañuelo á los ojos,
-tosía, para disimular de tal modo los estertores de angustia que
-agitaban su majestuoso cuello de Juno morena.
-
-¡Pobre reina Calafia! Su voz sonó dolorosa, suplicante, lejanísima.
-
---Rina, ¡niña mía!... Ponte un poquito delante de mí. ¡Que no me
-vean!... Necesito llorar.
-
-
-FIN
-
-
- Villa Fontana Rosa
-Menton (Alpes Marítimos)
- Febrero-Mayo 1923
-
-
-
-
-INDICE
-
-
- _Págs_
-
-I.--Lo que hizo una mañana el catedrático Mascaró
-al salir de la Universidad Central 7
-
-II.--Aguas arriba en el pasado 30
-
-III.--Donde se dice quién fué la reina Calafia y
-cómo gobernó su ínsula llamada California 60
-
-IV.--En el que se prosigue la historia de California
-y se cuenta la vida de la Santa de las Castañuelas 80
-
-V.--«¿Qué hace usted aquí?... El mundo es grande 114
-
-VI.--Donde van presentándose los enamorados de
-la reina y se habla un poco de la famosa Ciudad-Camaleón 142
-
-VII.--De las discusiones que tuvo Mascaró con su
-esposa y de un recado que le envió Florestán 179
-
-VIII.--Lo que pasó en la «Quinta de los desafíos» y
-en el Palace Hotel 206
-
-IX.--Cómo la reina Calafia alabó la invención del
-automóvil 227
-
-X.--La mentira 262
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's La reina Calafia, by Vicente Blasco Ibáñez
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA REINA CALAFIA ***
-
-***** This file should be named 62850-0.txt or 62850-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/8/5/62850/
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images available at The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/62850-0.zip b/old/62850-0.zip
deleted file mode 100644
index 2e1e2b8..0000000
--- a/old/62850-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62850-h.zip b/old/62850-h.zip
deleted file mode 100644
index 56470e9..0000000
--- a/old/62850-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62850-h/62850-h.htm b/old/62850-h/62850-h.htm
deleted file mode 100644
index 645992b..0000000
--- a/old/62850-h/62850-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,8466 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="es" xml:lang="es">
- <head> <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of La Reina Calafia, por Vicente Blasco Ibáñez
-</title>
-<style type="text/css">
-
-a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
- link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
-a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;}
-
-a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;}
-
-big {font-size: 130%;}
-
-body{margin-left:4%;margin-right:6%;background:#ffffff;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
-
-.c {text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.caption {font-weight:normal;}
-.caption p{font-size:75%;text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.cb {text-align:center;text-indent:0%;font-weight:bold;}
-
-.fint {text-align:center;text-indent:0%;
-margin-top:2em;}
-
-.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;}
-
-.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;}
-
-.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;}
-
- h1 {margin-top:5%;text-align:center;clear:both;
-font-weight:normal;font-size:350%;letter-spacing:.1em;}
-
- h2 {margin-top:4%;margin-bottom:4%;text-align:center;clear:both;
- font-size:100%;font-weight:normal;}
-
- hr.full {width: 60%;margin:2% auto 2% auto;border-top:1px solid black;
-padding:.1em;border-bottom:1px solid black;border-left:none;border-right:none;}
-
- img {border:none;}
-
- p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;}
-
-.pagenum {font-style:normal;position:absolute;
-left:95%;font-size:55%;text-align:right;color:gray;
-background-color:#ffffff;font-variant:normal;font-style:normal;font-weight:normal;text-decoration:none;text-indent:0em;}
-@media print, handheld
-{.pagenum
- {display: none;}
- }
-
-.pdd {padding-left:2em;text-indent:-1em;}
-
-.rt {text-align:right;}
-
-small {font-size: 70%;}
-
-.smcap {font-variant:small-caps;font-size:100%;}
-
-table {margin-top:2%;margin-bottom:2%;margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;}
-
-div.poetry {text-align:center;}
-div.poem {font-size:90%;margin:auto auto;text-indent:0%;
-display: inline-block; text-align: left;}
-.poem .stanza {margin-top: 1em;margin-bottom:1em;}
-.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-</style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of La reina Calafia, by Vicente Blasco Ibáñez
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: La reina Calafia
-
-Author: Vicente Blasco Ibáñez
-
-Release Date: August 4, 2020 [EBook #62850]
-
-Language: Spanish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA REINA CALAFIA ***
-
-
-
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images available at The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<hr class="full" />
-
-<div class="c">
-<img src="images/cover.jpg" height="550" alt="" />
-</div>
-
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" summary=""
-style="border:2px solid gray;padding:.25em;">
-
-<tr><td class="c">LA REINA CALAFIA<br /></td></tr>
-<tr><td class="c"><a href="#I">I., </a>
-<a href="#II">II., </a>
-<a href="#III">III., </a>
-<a href="#IV">IV., </a>
-<a href="#V">V., </a>
-<a href="#VI">VI., </a>
-<a href="#VII">VII., </a>
-<a href="#VIII">VIII., </a>
-<a href="#IX">IX., </a>
-<a href="#X">X. </a><br />
-<a href="#INDICE">ÍNDICE.</a></td></tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_2" id="page_2">{2}</a></span>&nbsp; </p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_3" id="page_3">{3}</a></span>&nbsp; </p>
-
-<p class="cb">LA REINA CALAFIA</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" summary=""
-style="margin:2% 20%;">
-<tr><td class="c">OBRAS TRADUCIDAS DEL AUTOR</td></tr>
-<tr><td>&nbsp;</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Terres maudites.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Fleur de Mayo.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Boue et Roseaux.</span>&mdash;Traducción de Maurice Bixio. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Dans l’ombre de la cathédrale.</span> Traducción de G. Hérelle. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Terras malditas.</span>&mdash;Traducción de Napoleão Toscano. Lisboa.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">A Cathedral.</span>&mdash;Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa. Lisboa.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Flor de Mayo.</span>&mdash;Traducción de Josy Priems. Zurich.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Die Kathedrale.</span>&mdash;Traducción de Josy Priems. Zurich.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Erdfluch.</span>&mdash;Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Schilfund Schlamm.</span>&mdash;Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Der Eindringling.</span>&mdash;Traducción de J. Broutá. Berlín.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">De Vloek.</span>&mdash;Traducción del doctor A. A. Fokker. Haarlem.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Waar Oranjeboomen Bloeien.</span>&mdash;Traducción del doctor A. A. Fokker. Amsterdam.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Chalupa.</span>&mdash;Traducción de A. Pikhart. Praga.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Marná Chlouba.</span>&mdash;Traducción de A. Pikhart. Praga.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Ah, il pane!...</span>&mdash;Traducción de F. Gelormini. Palermo.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Hvad en Mand har at gove.</span>&mdash;Traducción de Johanne Allen. Copenhague.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Vinnyi Sklad.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Bodega.</span>&mdash;Traducción de K. G. Petersburgo.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Geleznodorognoy Zaiaz.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Naloguiza obnagnenaia.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Prokliatac Pole.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Sobor.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Duoyñoy vistrel.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">La Horde.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Arenes sanglantes.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">A cortezan de Sagunto.</span>&mdash;Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa. Lisboa.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">O Intruso.</span>&mdash;Traducción de Riveiro de Carvalho. Lisboa.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Miseraveis.</span>&mdash;Traducción de Vasco Valdéz. Lisboa.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">L’Intrus.</span>&mdash;Traducción de Renée Lafont. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">A Adega.</span>&mdash;Traducción de E. Sousa Costa. Lisboa&mdash;Rio Janeiro.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Les morts commandent.</span>&mdash;Traducción de Berta Delaunay. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Sur les Orangers.</span>&mdash;Traducción de G. Menetrier. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Blood of the Arena.</span>&mdash;Traducción de Frances Douglas. Chicago.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Sonnica.</span>&mdash;Traducción de F. Douglas. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Shadow of the Cathedral.</span>&mdash;Traducción de W. A. Gillespie. Londres.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Blood and sand.</span>&mdash;Traducción de W. A. Gillespie. Londres.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Obras completas de Blasco Ibáñez</span> (en ruso). Edición en 16 volúmenes, con un retrato del autor.&mdash;Traducción de Taitiana Herzenstein y otros. Moscou.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Sangue e Arena.</span>&mdash;Traducción de Ida Mango. Nápoles.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Oriente.</span>&mdash;Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Bloed en zand.</span>&mdash;Traducción de Van Raalte. Amsterdam.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Die Hetare von Sagunt.</span>&mdash;Traducción de W. Leydhecker. Berlín.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Les quatre cavaliers de l’Apocalypse.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Matador.</span>&mdash;Edición inglesa Nelson. Londres.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Wijn en Liefde.</span>&mdash;Traducción de Van Raalte. Amsterdam.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">I quattro cavalieri dell’ Apocalisse.</span>&mdash;Traducción de Ida Mango. Milán.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The four horsemen of the Apocalypse.</span>&mdash;Traducción de Charlotte Brewster Jordan (240 ediciones). Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Cabin.</span>&mdash;Traducción del doctor Francis Haffkine-Snow. Nueva York.<span class="pagenum"><a name="page_4" id="page_4">{4}</a></span></td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Luna Benamor.</span>&mdash;Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Boston.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The dead command.</span>&mdash;Traducción de F. Douglas. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Blood and Sand.</span>&mdash;Introduction by Dr. Isaac Goldberg. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Shadow of the Cathedral.</span>&mdash;Introduction by William Dean Howells. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Our Sea</span> (<i>Mare nostrum</i>).&mdash;Traducción de C. Brewster Jordan. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Fruit of the vine.</span> Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Woman triumphant.</span>&mdash;Traducción de Hayward Keniston. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The dead command.</span>&mdash;Traducción del Dr. Isaac Goldberg. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">De vier ruiters uit de Apocalypsis.</span>&mdash;Traducción de Van Raalte. Gravenhage (Holanda).</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The enemies of Women.</span>&mdash;Traducción de Arthur Livingston. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Mexico in revolution.</span>&mdash;Traducción de J. Padin y Arthur Livingston. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Mare Nostrum.</span>&mdash;Traducción de Gilberto Beccari. Florencia.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Fra gli aranci.</span>&mdash;Traducción Vitagliano. Milán.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">De Dowler beveler.</span>&mdash;Traducción de Van Raalte. Amsterdam.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">La tragédie sur le lac.</span>&mdash;Traducción de Renée Lafont. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Mayflower.</span>&mdash;Traducción de A. Livingston. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Les ennemies de la femme.</span>&mdash;Traducción de A. de Bengoechea. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Torrent</span> (<i>Entre naranjos</i>).&mdash;Traducción de I. Golberg y Artur Livingston. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Fior di Maggio.</span>&mdash;Traducción de Gilberto Beccari. Milán.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Palude tragica.</span>&mdash;Traducción de Gilberto Beccari. Milán.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Contes Espagnols d’amour et de mort.</span>&mdash;Traducción de F. Menetrier. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Vass och Dy.</span>&mdash;Traducción de E. Staaff. Stockholm.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Den Ubudne.</span>&mdash;Traducción de Johanne Allen. Copenhague.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Fyrefaegteren.</span>&mdash;Traducción de Johanne Allen. Copenhague.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Den gamle Roenne.</span>&mdash;Traducción de Johanne Allen. Copenhague.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Luna Benamor.</span>&mdash;Traducción de Renée Lafont. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Os inimigos da mulher.</span>&mdash;Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Die Apokalyptischen Reiter.</span>&mdash;Traducción de E. Koert. Berlín.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Vérzö Aréna.</span>&mdash;Traducción de Toth Andras. Budapest.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Május Virága.</span>&mdash;Traducción de Berki Miklos y Gyori Karoly. Budapest.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Krev a Písek.</span>&mdash;Traducción de Maria Votrubová-Haunerova. Praga.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Blod og Sand.</span>&mdash;Traducción de Sophus Brekke. Prólogo de J. Bojer. Cristianía.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Probuzeni Budhovo.</span>&mdash;Traducción de Ch. Veith. Praga.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Apokalypsens Fyra Ryttare.</span>&mdash;Traducción de Alberto Bonnier. Stockholm.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Capítulos escogidos de V. Blasco Ibáñez.</span>&mdash;Coleccionados por E. Alec Woolf. Editor G. Harrap. Londres.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Vistas sudamericanas.</span>&mdash;Libro para los estudiantes de español, con notas de Carolina Marcial Dorado. Ginn y C.ª, Editores. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">La batalla del Marne.</span>&mdash;Libro para los estudiantes de español, con notas del profesor Federico de Onís. Heath y C.ª, Editores. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Een Liefde Op De Balearen.</span>&mdash;Traducción de P. M. Wink. Zalt-Bommel.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Genski Ray</span> (<i>El paraíso de las mujeres</i>).&mdash;Traducción rusa de Tatiana Herzenstein. La Editorial Rusa. Berlín.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">A Nogyulolok.</span>&mdash;Traducción de Toth Andras. Budapest.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">La femme nue de Goya.</span>&mdash;Traducción de A. de Bengoechea. París.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">La cité des futailles.</span>&mdash;Traducción de Renée Lafont. París</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">The Temptress.</span>&mdash;Traducción de A. Livingston. Nueva York.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Katedrála.</span>&mdash;Traducción de Karel Vit. Praga.</td></tr>
-<tr><td class="pdd"><span class="smcap">Ctyri príserní jezdci z Apokalypsy.</span>&mdash;Traducción checoeslovaca de Karel Vit. Ilustraciones de K. Relink. Praga.</td></tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_5" id="page_5">{5}</a></span>&nbsp; </p>
-
-<hr />
-
-<p class="cb">OBRAS DEL AUTOR</p>
-
-<p class="c"><small>CON EL NÚMERO DE EJEMPLARES IMPRESOS EN ESPAÑA<a name="FNanchor_A_1" id="FNanchor_A_1"></a><a href="#Footnote_A_1" class="fnanchor">[A]., </a> DE CADA UNA DE ELLAS,
-HASTA JULIO DE 1923</small></p>
-
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" summary=""
-style="font-size:85%;">
-<tr><td align="left">CUENTOS VALENCIANOS</td><td align="left">60.000</td><td align="left">ejemplares.</td></tr>
-<tr><td align="left">LA CONDENADA (cuentos)</td><td align="left">56.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">EN EL PAÍS DEL ARTE (viajes)</td><td align="left">56.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">ARROZ Y TARTANA (novela)</td><td align="left">60.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">FLOR DE MAYO (novela)</td><td align="left">72.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LA BARRACA (novela)</td><td align="left">92.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">SÓNNICA LA CORTESANA (novela)</td><td align="left">56.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">ENTRE NARANJOS (novela)</td><td align="left">72.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">CAÑAS Y BARRO (novela)</td><td align="left">56.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LA CATEDRAL (novela)</td><td align="left">64.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">EL INTRUSO (novela)</td><td align="left">56.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LA BODEGA (novela)</td><td align="left">48.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LA HORDA (novela)</td><td align="left">44.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LA MAJA DESNUDA (novela)</td><td align="left">49.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">ORIENTE (viajes)</td><td align="left">44.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">SANGRE Y ARENA (novela).</td><td align="left">116.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LOS MUERTOS MANDAN (novela)</td><td align="left">48.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LUNA BENAMOR (novelas)</td><td align="left">40.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LOS ARGONAUTAS (novela).&mdash;2 tomos</td><td align="left">40.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LOS CUATRO JINETES DEL APOCALIPSIS.</td><td align="left">132.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">MARE NOSTRUM (novela)</td><td align="left">80.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LOS ENEMIGOS DE LA MUJER (novela)</td><td align="left">80.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">EL MILITARISMO MEJICANO (artículos)</td><td align="left">40.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">EL PRÉSTAMO DE LA DIFUNTA (novelas)</td><td align="left">32.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">EL PARAÍSO DE LAS MUJERES (novela)</td><td align="left">36.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LA TIERRA DE TODOS (novela)</td><td align="left">62.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-<tr><td align="left">LA REINA CALAFIA (novela)</td><td align="left">40.000</td><td align="left">íd.</td></tr>
-</table>
-
-<p class="c">NOVELAS DE PRÓXIMA PUBLICACIÓN</p>
-
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" summary=""
-style="font-size:85%;">
-<tr><td>
-Á LOS PIES DE VENUS.<br />
-LAS RIQUEZAS DEL GRAN KAN.&nbsp; &nbsp; </td><td>
-EL ORO Y LA MUERTE.<br />
-LA CASA DEL OCÉANO.</td></tr>
-</table>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_A_1" id="Footnote_A_1"></a><a href="#FNanchor_A_1"><span class="label">[A]</span></a> En muchas repúblicas de la América de habla española se han
-publicado numerosas ediciones de estas obras sin permiso del autor.<span class="pagenum"><a name="page_6" id="page_6">{6}</a></span></p></div>
-
-<hr />
-
-<p class="cb"><span class="smcap">Vicente</span> BLASCO IBÁÑEZ</p>
-
-<h1>LA REINA<br />
-CALAFIA</h1>
-
-<p class="c">(NOVELA)<br />
-<br />
-38.000 EJEMPLARES<br />
-<br />
-<br />
-PROMETEO<br />
-Germanías, 33.&mdash;VALENCIA<br />
-(Published in Spain)<br />
-1923<br />
-<span class="pagenum"><a name="page_7" id="page_7">{7}</a></span></p>
-
-<p class="cb">LA REINA CALAFIA</p>
-
-<h2><a name="I" id="I"></a>I<br /><br />
-Lo que hizo una mañana el catedrático Mascaró al salir de la Universidad Central</h2>
-
-<p>Cuatro veces por semana, después de explicar su lección de historia y
-literatura de los países hispano-americanos, don Antonio Mascaró volvía
-paseando á su casa, situada al otro extremo de Madrid.</p>
-
-<p>En los primeros años de su existencia matrimonial, había vivido cerca de
-la Universidad. Luego, al crecer su hija única, doña Amparo su esposa,
-que se arrogaba un poder sin límites en todo lo referente á la
-administración y decoro de la familia, había creído oportuno trasladarse
-lejos de este barrio, frecuentado por los estudiantes. Él, además, había
-hecho algunos viajes al extranjero, acostumbrándose á las comodidades de
-otros países, y encontraba cada vez menos tolerable la vida en caserones
-construídos con arreglo á las necesidades del siglo anterior.<span class="pagenum"><a name="page_8" id="page_8">{8}</a></span></p>
-
-<p>Don Antonio, después de lo que había visto en el «otro mundo»&mdash;así
-llamaba él á América&mdash;, aceptó con gusto la casa escogida por su esposa
-en los límites del barrio de Salamanca, cerca de la plaza de Toros, con
-teléfono en la portería, ascensor en la escalera (sólo para subir) y
-cuarto de baño, que, aunque pequeño, tenía los aparatos en uso
-corriente, no estando ocupada su bañera por cajas de sombreros, como
-ocurría en otras viviendas. Un «hombre de progreso» y que no era rico,
-debía contentarse con esto y no pedir más.</p>
-
-<p>La casa quedaba muy lejos de la Universidad, pero esto le imponía la
-obligación de dar ocho largos paseos cuando menos todas las semanas,
-ejercicio oportuno y útil para un aficionado á la lectura que pasaba
-gran parte del día con los codos en la mesa, la frente entre las manos y
-los ojos algo miopes junto á las páginas de un volumen.</p>
-
-<p>Terminada su clase, iba deteniéndose en varias tiendas y puestos de
-libros viejos, cuyos dueños le saludaban con cierta devoción al darle
-cuenta de las novedades adquiridas. Todos ellos conocían la especialidad
-del catedrático: obras antiguas ó modernas sobre América. Pero á veces,
-salvando las fronteras de la ciencia histórica, Mascaró extendía sus
-compras á las novelas y los libros de versos.</p>
-
-<p>Algunos no se extrañaban de estas adquisiciones. Repetidas veces, al
-comprar al peso, por el precio del papel, rimeros de volúmenes
-olvidados, habían visto dos novelas históricas y una colección de
-poesías, obras escritas por don Antonio cuando<span class="pagenum"><a name="page_9" id="page_9">{9}</a></span> era joven y explicaba
-literatura general en una universidad de provincia.</p>
-
-<p>Así, de librería en librería, iba aproximándose á la Puerta del Sol, y á
-partir de esta plaza, olvidaba las ideas que le habían acompañado
-durante su marcha por las estrechas é incómodas aceras del viejo Madrid.
-En la amplia calle de Alcalá se creía otro hombre. Ya no era un
-catedrático de vida monótona y limitadas aspiraciones. Reaparecía el
-profesor Mascaró, delegado de España en congresos internacionales, y
-también el conferencista que había visitado numerosas universidades de
-las dos Américas.</p>
-
-<p>Yendo hacia la parte moderna de la ciudad donde estaba su casa, se iba
-transformando interiormente. Su vista parecía aumentarse al encontrar el
-amplio desgarrón de la gran avenida terminada por el arco de la Puerta
-de Alcalá y las arboledas del Retiro. Creía encontrar en sus pulmones
-otro sabor al aire. Sus pies, al posarse sobre el asfalto de las aceras,
-removían en su memoria, por influencia refleja, los recuerdos del
-bulevar de los Italianos, de Piccadilly ó del Broadway. En esta última
-parte de su paseo era cuando se sentía más ágil y alegre, cuando se le
-ocurrían sus mejores ideas, como si el deambular fácil&mdash;sin los
-empellones, tropezones y malos olores del viejo Madrid&mdash;ejerciese una
-acción benéfica sobre su inteligencia.</p>
-
-<p>Una mañana de primavera, volviendo de la Universidad, se detuvo indeciso
-don Antonio en la Puerta del Sol. Le atraía la calle de Alcalá, con su<span class="pagenum"><a name="page_10" id="page_10">{10}</a></span>
-atmósfera de oro ligero y su agitación de las horas meridianas. Luego
-pensó en subir á un tranvía, para llegar más pronto á los jardines del
-Retiro y pasear por sus avenidas hasta la hora de comer. En su casa,
-como en muchos hogares de Madrid, la hora de sentarse á la mesa era las
-dos de la tarde. Tenía tiempo sobrado para vagar por este parque que él
-amaba tanto como el Museo del Prado, las dos cosas mejores de la villa,
-en su opinión. Pero al final se sintió atraído por un tercer deseo, como
-le ocurría siempre en momentos de duda.</p>
-
-<p>&mdash;Tal vez será mejor hacer una visita á Ricardo Balboa. Llevo dos días
-sin verlo y temo encontrarle enfermo... Con estos que andan mal del
-corazón nunca está uno seguro.</p>
-
-<p>Y subió á un tranvía, el de su mismo barrio, pues el ingeniero Balboa
-vivía cerca de su casa.</p>
-
-<p>Quedó de pie en la plataforma trasera, para ver los automóviles y coches
-de caballos que pasaban casi rozando los dos lados del vehículo público.
-Al estar en la parte más ancha de la calle se dió cuenta de un
-movimiento de curiosidad que hacía detenerse á muchos transeuntes.</p>
-
-<p>En el interior del tranvía algunos se levantaron de sus asientos para
-ver mejor, y en las plataformas sonó un cuchicheo de comentario. Todos
-miraban un automóvil descubierto que pasó á gran velocidad, hacia el
-interior de Madrid, ocupado por dos señoras. Mascaró hizo un gesto de
-conmiseración, como si le inspirase lástima el asombro de la gente.</p>
-
-<p>«Total&mdash;se dijo&mdash;, una mujer que guía ella mis<span class="pagenum"><a name="page_11" id="page_11">{11}</a></span>ma su automóvil; alguna
-extranjera. Y esto deja embobadas ó escandalizadas á tantas personas,
-como si fuese algo inaudito. ¡Ah, país atrasado!...»</p>
-
-<p>Desapareció el automóvil, pero don Antonio, que era un imaginativo,
-siguió viéndolo cerebralmente y admirando á la mujer que lo conducía, á
-pesar de que la rapidez de su tránsito no le había permitido conocer su
-rostro.</p>
-
-<p>El catedrático guardaba de sus tiempos juveniles una admiración
-instintiva por las mujeres que él titulaba «extraordinarias». Sólo las
-había visto en los grabados de los periódicos ó en novelas y comedias;
-pero ¡ay! ¡ser amado por una hembra de esta especie superior!...</p>
-
-<p>Su vida era doble; una se desarrollaba monótonamente en la realidad y
-otra hervía con locos burbujeos, pero sin rebasar nunca los bordes de su
-imaginación. En el mundo limitado por el tiempo y el espacio era un
-esposo fiel, y mostraba un cariño tolerante y algo irónico á su doña
-Amparo, que le había hecho padre de Consuelito. Además, veía á través de
-esta hija única todas las ilusiones y deseos de su existencia práctica.
-Pero á solas y en el misterio de su cráneo, era un voluptuoso
-desenfrenado, un héroe insaciable del amor, que corría las más
-estupendas aventuras, pasando sin escrúpulos de una á otra, ó
-acometiendo muchas á la vez. Esto, en realidad, no le proporcionaba
-otras fatigas que las cerebrales, y su imaginación, una vez metida á
-fabricar pecaminosos fantaseos, no conocía el cansancio.<span class="pagenum"><a name="page_12" id="page_12">{12}</a></span></p>
-
-<p>En su juventud le habían hecho soñar las grandes artistas de ópera. ¡Ser
-el hombre preferido por una de aquellas tiples, hermosas y célebres,
-cubiertas de joyas, buscadas por los monarcas y los grandes
-millonarios!... Y la pobre doña Amparo nunca pudo adivinar que el marido
-que estaba tranquilamente junto á ella, con los ojos entornados como si
-pensase una lección ó una conferencia, corría el mundo en aquellos
-momentos acompañando á una artista famosa.</p>
-
-<p>Sus gustos habían cambiado después de los viajes que llevaba hechos á
-través de la realidad. Ahora admiraba á la mujer deportiva, de carne
-enjuta y musculosa, especie de muchacho hermoso con faldas, que parece
-aportar al placer el malsano incentivo de la ambigüedad del sexo. Sólo
-comprendía ya la belleza con faldellín blanco, un jersey de vivos
-colores y una raqueta en la mano. También le gustaba con gorra de hombre
-y las manos metidas en guantes avellanados y largos, estilo mosquetero,
-agarrando con fuerza inteligente el volante de un automóvil.</p>
-
-<p>Con una de estas mujeres el pacífico catedrático emprendía muchas veces
-un viaje alrededor del mundo. Su yate afrontaba tempestades, asaltos de
-piratas malayos y encallamientos en islas de coral. Otras hembras de
-atractivos no menos varoniles le hacían ir de caza, con los brazos
-remangados y el rifle al hombro, por las soledades ardientes de África,
-en busca de panteras é hipopótamos. En repetidas ocasiones había atacado
-también cuchillo en<span class="pagenum"><a name="page_13" id="page_13">{13}</a></span> mano, por salvar á sus compañeras, á un oso blanco
-tres veces más grande que él, sobre la infinita llanura del mar polar
-congelado.</p>
-
-<p>Mascaró procuraba no verse mientras iba imaginando estas aventuras.
-Temía cortar de golpe las novelescas excursiones al darse cuenta de su
-estatura menos que mediana, de su cara morena, en la que empezaban á
-profundizarse las arrugas, de su pelo de meridional, antes intensamente
-negro y ahora gris en los aladares de la cabeza, de su aire de señor
-bonachón que parecía esparcir confianza y tranquilidad ante sus pasos.
-Él prefería al otro Mascaró que se agitaba en su cerebro como un demonio
-seductor, enloqueciendo á las mujeres sólo con mirarlas, haciéndolas
-marchar detrás de sus talones como gozquecillos sumisos, dejando á una
-para tomar á otra sin misericordia; mozo guapo capaz de meter miedo á la
-misma Muerte, y que cuando tiraba de revólver hacía huir al rival
-amoroso ó á las muchedumbres cobrizas, amarillentas ó negras que le
-salían al paso, sin fijarse en que iba acompañando á una ó varias
-señoras.</p>
-
-<p>El grave catedrático acababa por reir de sus desenfrenos imaginativos
-cuando al fin, ahito de ellos, sentía agotada su invención. Pero esta
-burla á su vida interna era bondadosa y tolerante. Parecía perdonarse á
-sí mismo con su risa, é igualmente á la mayor parte de los humanos.</p>
-
-<p>«Por suerte&mdash;pensaba&mdash;, nuestra frente es de hueso y no puede reflejar
-las imágenes que se agitan detrás de ella. ¡Ay, si fuese como el vidrio
-del<span class="pagenum"><a name="page_14" id="page_14">{14}</a></span> acuario, que deja ver la vida inquieta y nerviosa de los animales
-que colean y se persiguen al otro lado!...»</p>
-
-<p>Estaba seguro Mascaró de que la vida social no podría durar veinticuatro
-horas si todos viésemos lo que piensan los demás, si contemplásemos el
-desarrollo cinematográfico de la imaginación, que trabaja por su cuenta,
-negándose á obedecernos, y nos crea una segunda vida, sin hacer caso de
-los escrúpulos de nuestra conciencia. Los hijos no respetarían á sus
-padres si conociesen todo, absolutamente todo lo que piensan. Los
-esposos fieles materialmente sentirían asombro al verse tan distanciados
-y hostiles por los caprichos de la imaginación. Los nietos se asustarían
-al leer á través de las arrugas frontales del abuelo los desenfrenos de
-su fantasía. Por eso, cuando las personas de vida austera llegan á una
-extrema vejez y pierden la disciplina impuesta por la razón, asombran
-muchas veces por las expresiones desvergonzadas de su locura senil,
-mostrando una segunda personalidad, ignorada de todos. El hombre de
-gobierno, el que administra justicia, todos los varones de aspecto grave
-y palabra severa que son pastores de sus semejantes, ¿en qué situación
-se verían si su cráneo transparentase los pensamientos desordenados, los
-deseos monstruosos que cruzan el cerebro como un relámpago, cuando la
-imaginación vagabundea?...</p>
-
-<p>«Muchos seres tranquilos y de existencia monótona&mdash;seguía diciéndose el
-catedrático&mdash;tenemos un harén en nuestro pensamiento y nos refugiamos<span class="pagenum"><a name="page_15" id="page_15">{15}</a></span>
-en él para consolarnos de nuestra vida mediocre. Las mayores aventuras
-amorosas, las voluptuosidades más inauditas, no han existido tal vez
-nunca en la realidad. Las inventaron, para su recreo mental y solitario,
-tranquilos padres de familia.»</p>
-
-<p>Si don Antonio veía á su esposa en mitad de sus aventuras imaginativas,
-este recuerdo parecía infundirlas un nuevo atractivo. Creía vengarse con
-tantas infidelidades ilusorias del casero despotismo de doña Amparo.
-Pero le bastaba recordar á su hija, para que en un momento se viniese
-abajo todo el tinglado de sus perversidades fantásticas, sufriendo la
-comezón de la vergüenza y el remordimiento al volver á la realidad.</p>
-
-<p>La escapada imaginativa que había provocado el paso veloz de aquella
-dama automovilista terminó como muchos otros de sus viajes fantásticos.
-Vió subir al tranvía una joven que recordaba vagamente á Consuelito, é
-inmediatamente se sintió empujado fuera de su harén, quedando confuso y
-arrepentido ante su puerta cerrada.</p>
-
-<p>Había que pensar en otra cosa. Él no podía tener inactivas sus fuerzas
-mentales, necesitaba entretenerlas en jugueteos imaginativos cuando no
-realizaba un trabajo serio. Y olvidando primeramente á las señoras que
-guían automóviles, y luego á todas las mujeres en general, concentró su
-pensamiento, con la intransigente austeridad del que acaba de
-arrepentirse, en aquel amigo que iba á visitar.</p>
-
-<p>No recordaba con certeza cuándo se conocieron.<span class="pagenum"><a name="page_16" id="page_16">{16}</a></span> Era una amistad casi de
-la niñez. Los dos habían estudiado juntos el bachillerato.</p>
-
-<p>Mascaró vivía en Madrid á causa del empleo de su padre, pero era un
-«mediterráneo» nacido en una pequeña ciudad de Levante. Sus primeras
-impresiones del mundo exterior se las proporcionó la vista de un mar
-color de turquesa en la mañana, intensamente azul á mediodía, y violeta
-al atardecer, así como de una costa roja, sin otra vegetación que
-matorrales leñosos y perfumados; sucesión de montañas ardientes, que
-parecían beber la luz del sol, transpirándola luego por la porosidad de
-sus peñas.</p>
-
-<p>El padre de Balboa era un español que había hecho considerable fortuna
-en Méjico. De su madre se acordaba como de una señora que hablaba con
-dificultad el castellano y en los momentos de apuro verbal se volvía
-hacia su esposo para pedirle ayuda en inglés.</p>
-
-<p>Ricardo había nacido en Méjico y frecuentado la escuela de primeras
-letras en una ciudad fronteriza de los Estados Unidos; pero era español.
-Su padre, con el patriotismo exacerbado de los que vivieron lejos de su
-país ansiando volver á él, no admitía ni remotamente la contingencia de
-que un hijo suyo pudiera tener una nacionalidad distinta. Luego de
-haberse enriquecido en la explotación de minas, confió éstas á un socio,
-para retirarse á Madrid. Así Ricardo no sería <i>gringo</i> como su madre, ni
-tampoco mejicano por haber nacido allá. Quería educarle como español.
-Mascaró, nacido en una familia<span class="pagenum"><a name="page_17" id="page_17">{17}</a></span> pobre, tuvo entrada durante su primera
-juventud en esta casa de americanos opulentos, donde se gastaba el
-dinero sin tasa ni prudencia.</p>
-
-<p>Balboa siguió la carrera de ingeniero. Su padre quería que dirigiese más
-adelante la explotación de sus minas, y procuró evitarle de este modo la
-tutela de los especialistas extranjeros, con los que había tenido muchas
-veces que luchar él, hombre de ingenio natural, pero falto de estudios.
-Mascaró, llevado de sus aficiones literarias y necesitando una carrera
-para vivir, siguió la de Letras, con el propósito de dedicarse al
-profesorado.</p>
-
-<p>Se fué Ricardo á Méjico una vez terminados sus estudios, y su amigo dejó
-de visitar la casa de los americanos. Siendo catedrático en una
-universidad de provincia, supo que el padre de Balboa había muerto. La
-viuda se marchó á América, no sintiéndose ya ligada á un país sin
-interés para ella.</p>
-
-<p>Transcurrieron varios años... más de doce. Mascaró había hecho ya la
-mayor parte de su carrera, llegando finalmente á ser catedrático en
-Madrid. Un colega suyo de California, con el que mantenía asidua
-correspondencia, le procuró una serie de lecciones en la Universidad de
-Berkeley sobre los dramaturgos españoles del siglo de oro, y al
-desembarcar en Nueva York, camino de San Francisco, se encontró con
-Balboa, que habitaba el mismo hotel.</p>
-
-<p>La vida de su compañero de adolescencia había sido más agitada que la
-suya. Aún era rico, comparado con él, pero había experimentado grandes<span class="pagenum"><a name="page_18" id="page_18">{18}</a></span>
-pérdidas en su fortuna. Las minas de Méjico que enriquecieron á su padre
-eran ahora menos productivas. Además, el ingeniero vivía bajo la
-influencia del demonio absorbente de la invención, y todos sus
-descubrimientos industriales, así como sus tentativas para generalizar
-los inventos de los otros, se resolvían finalmente en la realidad con
-enormes pérdidas.</p>
-
-<p>Se había casado Balboa con una joven de Méjico, hija de un español
-antiguo amigo de su padre. Este matrimonio sólo había durado el tiempo
-necesario para producir un hijo, que recibió el nombre romántico de
-Florestán. La esposa había muerto cuando este niño sólo tenía varios
-meses, y el ingeniero lo dejó en Méjico al cuidado de unos parientes,
-para poder vivir con más libertad en Nueva York, dedicándose á la
-implantación de sus invenciones y sus negocios extraordinarios.</p>
-
-<p>Después de este encuentro se reanudó la amistad entre los dos
-condiscípulos, escribiéndose ambos con frecuencia.</p>
-
-<p>Pasaron algunos años más, y Mascaró vió de pronto al ingeniero instalado
-en Madrid, con el propósito de quedarse en España para siempre. Parecía
-enfermo. Las emociones de su existencia habían lastimado su corazón, y
-éste le hacía sufrir angustiosas crisis.</p>
-
-<p>Con el quebrantamiento de su salud parecía haberse aumentado el amor á
-la patria que le dió su padre. ¿A qué rodar por el mundo, persiguiendo
-enormes negocios, cuando él era español y en su<span class="pagenum"><a name="page_19" id="page_19">{19}</a></span> país todo estaba aún
-por hacer? La verdadera América la tenía él en España... Y se lanzó á la
-explotación de minas abandonadas, empleando nuevos procedimientos de
-trabajo; á descubrir pozos de petróleo, pues le parecía deshonroso que
-su patria no los tuviese; á instalar fábricas como las que había visto
-en el Nuevo Mundo.</p>
-
-<p>Mascaró no admiraba á su amigo como hombre de negocios. «Es un
-soñador&mdash;decía&mdash;, que se entusiasma con los asuntos por su novedad más
-que por lo que pueden dar; un poeta desorientado, que aplica su fantasía
-á la industria.»</p>
-
-<p>El catedrático no se equivocaba. Indudablemente, de permanecer Balboa
-inactivo, imitando la existencia mediocre y recelosa de los que guardan
-su dinero al margen de todo riesgo, habría continuado siendo rico como
-su padre. Pero necesitaba trabajar, y la actividad representaba para él
-fracasos y ruinas.</p>
-
-<p>Sin darse cuenta de lo que significa el cambio de ambiente, aplicaba á
-los negocios del mundo viejo los mismos procedimientos de la actividad
-americana. Contaba siempre con la facilidad de encontrar capitales para
-todas sus innovaciones. Él abría la marcha audazmente, empleando su
-dinero en el nuevo negocio con la certeza de que otros capitalistas,
-adivinando la ganancia enorme, se disputarían entre ellos el ser
-consocios suyos; pero á los pocos pasos se veía solo y sin fuerzas para
-seguir adelante.</p>
-
-<p>Su hijo Florestán había crecido al mismo tiempo<span class="pagenum"><a name="page_20" id="page_20">{20}</a></span> que Consuelito y tenía
-ya veinte años. Estudiaba la carrera de ingeniero, y parecía sentir
-iguales aficiones que su padre por la industria y la mecánica, pero de
-un modo seguro y reposado, sin sus audacias optimistas, sin su prontitud
-para tener por axiomático todo lo que acababa de imaginar.</p>
-
-<p>Mascaró parecía interesarse mucho por la suerte de Florestán después de
-haber escuchado algunas veces á su esposa, que veía en él un marido para
-Consuelito.</p>
-
-<p>&mdash;¡Lástima de muchacho! Si su padre se retirase de los negocios para
-siempre y no trabajase más, aún podría disponer de una buena fortuna
-juntando los restos de lo que dejó su abuelo.</p>
-
-<p>Por suerte, el ingeniero había abandonado desde algunos meses antes la
-«aclimatación de negocios americanos», como decía Mascaró.</p>
-
-<p>&mdash;Es inútil querer transformar en unos cuantos años á los pueblos
-viejos&mdash;murmuraba Balboa con desaliento&mdash;. Lo que es posible en el Nuevo
-Mundo y hace ganar allá millones, resulta aquí empresa ruinosa.</p>
-
-<p>Y abandonó todos los asuntos que habían absorbido gran parte de su
-herencia: los pozos de petróleo, que nunca se decidían á dar petróleo;
-las minas de carbón, que insensiblemente habían acabado por ser
-propiedad de otros; las líneas de ferrocarril, que jamás pasaban de los
-planos á la realidad.</p>
-
-<p>Ahora vivía dedicado simplemente á las invenciones. En esto no podía
-influir el ambiente. Un inventor llega á realizar los mismos
-descubrimientos<span class="pagenum"><a name="page_21" id="page_21">{21}</a></span> en Madrid que en Nueva York. Indudablemente sufría en
-su patria grandes contrariedades y retrasos, por falta de colaboradores
-mecánicos que diesen forma material á sus ideas; pero de todos modos,
-con la ayuda de un par de obreros que, dentro de su existencia modesta,
-resultaban tan quimeráticos como Balboa y por lo mismo le admiraban y
-seguían á ciegas, iba realizando en el metal los embriones de sus
-inventos.</p>
-
-<p>Los dos ayudantes vivían, naturalmente, á costas del ingeniero, y además
-todos los bocetos que construían incesantemente, y las más de las veces
-acababan por ser arrumbados como hierro viejo, exigían cuantiosos
-gastos.</p>
-
-<p>«Pero aun así&mdash;pensaba Mascaró&mdash;, estos despilfarros de inventor
-resultan más baratos que la explotación ó la fundación de las empresas
-industriales de antes... Además, ¡quién sabe si un día acertará con una
-de esas invenciones famosas!...»</p>
-
-<p>El catedrático tenía fe en el talento de su amigo y al mismo tiempo le
-compadecía; contradicción frecuente cuando se juzga á un hombre que
-persigue un descubrimiento sin haberlo realizado. Ahora andaba Balboa á
-vueltas con una invención simplemente «secundaria»&mdash;según él decía&mdash;,
-pero capaz de revolucionar profundamente las costumbres privadas y hasta
-la vida de la humanidad entera.</p>
-
-<p>Había dejado á un lado las grandes máquinas, los motores de explosión de
-poco peso y fuerza enorme, llamados á modificar las navegaciones aéreas
-y submarinas. Como el artista caprichoso que pro<span class="pagenum"><a name="page_22" id="page_22">{22}</a></span>duce jugueteando una
-obra diminuta y graciosa mientras descansa entre dos concepciones
-gigantescas, el ingeniero se ocupaba actualmente del cinematógrafo. En
-las últimas semanas no hablaba de otra cosa.</p>
-
-<p>Al apearse don Antonio del tranvía y entrar en la casa del inventor,
-estaba seguro de que sólo podía hablarle éste de sus estudios
-cinematográficos.</p>
-
-<p>La casa de Balboa era de igual arquitectura que la de Mascaró, sólo que
-con más adornos y de mayores proporciones. El teléfono no estaba en la
-portería, sino en el mismo despacho del ingeniero; pero el ascensor
-marchaba con la misma lentitud y no admitía gente en su descenso.</p>
-
-<p>Como Mascaró era considerado lo mismo que si fuese de la familia, una
-criada le hizo entrar sin anuncio en un gran salón convertido por Balboa
-en pieza de trabajo.</p>
-
-<p>Tuvo que pasar el catedrático entre varios tableros montados sobre
-caballetes que formaban largas mesas. Estas mesas tenían clavados en su
-madera dibujos lineales y otros bocetos de soñador de la mecánica. Las
-paredes, ornadas por el arquitecto constructor del salón con molduras
-blancas, estaban cubiertas de marcos que guardaban bajo cristal paisajes
-montuosos perforados por bocas de minas, cortes geológicos con varias
-capas de colores superpuestas, máquinas de uso inexplicable...</p>
-
-<p>Estos cuadros despertaban en Mascaró la misma sensación que los retratos
-borrosos, coronas ajadas y otros recuerdos fúnebres que guardan
-piadosa<span class="pagenum"><a name="page_23" id="page_23">{23}</a></span>mente ciertas viudas para no olvidar un momento las acciones del
-muerto. Casi todos estos adornos de la pared recordaban un mal negocio
-del inventor, una empresa inadaptada ó prematura que se había sorbido
-parte de su herencia.</p>
-
-<p>Balboa, que estaba inclinado sobre uno de los tableros de dibujo,
-levantó la cabeza y tendió su diestra al recién llegado, sin querer
-abandonar su labor.</p>
-
-<p>Era un hombre de rostro melancólico, dolorido y dulce. Llevaba la barba
-completa, como en su juventud, terminada en dos pequeñas puntas, y este
-adorno facial, así como su cabellera sobradamente luenga y descuidada,
-le daban el aspecto de un Cristo enfermizo y opaco, como si se le viese
-á través del polvo y las peladuras de un cuadro viejo. En la cúspide de
-su cabeza empezaba á ralear el pelo, y éste, que había sido rubio, así
-como la barba, tomaba el tono mate de la plata desdorada.</p>
-
-<p>Lo que atraía inmediatamente la atención sobre su rostro era la blancura
-de la tez, una blancura mate, de papel poroso, que parecía absorber
-ávidamente la luz, sin que ésta lograse hacer brillar la piel con la
-alegre jugosidad de la salud. Mascaró se fijó al entrar en esta palidez,
-reveladora de un corazón enfermo. Apreciaba el estado de su amigo por la
-intensidad de su blancura malsana.</p>
-
-<p>Al verle, después de una ausencia de dos días, le pareció su palidez más
-intensa y se apresuró á pedirle noticias de su salud. El inventor hizo
-un gesto despectivo.<span class="pagenum"><a name="page_24" id="page_24">{24}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Me siento bien. Estos días los he pasado trabajando... Creo que ahora
-he dado en el clavo. No es posible la duda.</p>
-
-<p>Y con el entusiasmo del creador que ve completa y perfecta su obra,
-empezó á hablar de aquel invento que al principio había considerado como
-simple diversión y ahora le inspiraba un amor paterno.</p>
-
-<p>Sin los inventos que él llamaba secundarios era imposible la difusión
-universal de otros descubrimientos más importantes. ¿De qué hubiera
-servido la invención de la imprenta no existiendo antes el invento más
-modesto del papel? Las letras podían imprimirse sobre pergamino, como en
-los libros manuscritos de los siglos anteriores, pero sólo á los ricos
-les habría sido dado comprar volúmenes tan costosos. Gracias al papel,
-descubrimiento secundario y democrático, la imprenta había podido
-generalizarse, multiplicando hasta el infinito la difusión del
-pensamiento humano.</p>
-
-<p>Balboa había sentido la necesidad de su invención viendo el
-funcionamiento del cinematógrafo, que vivía como hubiese vivido la
-imprenta sin la existencia del papel. Las imágenes fotográficas quedaban
-impresas en una cinta de gelatina, cara y difícil de producir. A causa
-de esto, las bandas cinematográficas eran materia costosa monopolizada
-por los explotadores de espectáculos. Había que ir á buscar este álbum
-de imágenes vivas en los teatros y las salas especiales. No podía
-llevarse á la casa, como un libro; no podía guardarse en una biblioteca,
-para verlo en todo momento.<span class="pagenum"><a name="page_25" id="page_25">{25}</a></span></p>
-
-<p>Un aparato de proyecciones cinematográficas no representa un gasto
-extraordinario; además se compra una sola vez en la vida. Lo costoso era
-la cinta, á causa de su materia. De una obra cinematográfica se hacían
-doscientas ó trescientas copias, cuando más, para todos los pueblos de
-la tierra. Los mismos ejemplares iban pasando de unas ciudades á otras,
-sin más limitación que la del idioma en que están escritos los títulos.</p>
-
-<p>Él iba á cambiar radicalmente todo esto con su invento. Había encontrado
-el medio de sustituir la cinta de gelatina con una simple tira de papel.
-El valor material de un rollo cinematográfico sería, gracias á su
-descubrimiento, tan poco costoso como el papel de un ejemplar de diario.</p>
-
-<p>&mdash;Imagínate, Antonio... ¡qué revolución! Las gentes podrán comprar en
-las librerías una obra cinematográfica, llevándola á su casa para
-proyectarla en el aparato de familia. Una novela puesta en imágenes no
-costará más cara que cuesta hoy impresa en volumen. Todos podrán tener
-en su domicilio una biblioteca de libros cinematográficos, al mismo
-precio que ahora la forman de libros encuadernados. Piensa también lo
-que será esto para la gloria y el provecho de los autores. ¿Qué puede
-vender hoy un novelista?... ¿doscientos mil, trescientos mil ejemplares,
-como éxito enormísimo? Con mi invento una novela llegará á diez
-millones, á quince millones de volúmenes, ¡quién sabe si á más!... Los
-libros serán para la tierra entera. No habrá que hacer otra traducción
-que la de los rótulos, y muchas veces ni<span class="pagenum"><a name="page_26" id="page_26">{26}</a></span> existirán estos rótulos, pues
-los progresos de la acción muda podrán suplir á la letra impresa.
-Gracias á mí, llegará á ser una realidad el diario cinematográfico. La
-imagen correrá el mundo entero y dirigirá la vida humana, como hoy lo
-hace la letra impresa; todo gracias al papel... Y yo que emprendí mi
-trabajo sin ninguna idea de ganancia, seré rico, inmensamente rico. No
-es fácil calcular lo que dará mi invento. Es para el mundo entero,
-abarca absolutamente á todos los humanos. La imprenta necesita que los
-hombres sepan leer. Mi invento es para todos los que tengan ojos, aunque
-vivan todavía en la barbarie.</p>
-
-<p>Torció el gesto Mascaró y quiso protestar de tales afirmaciones. El
-libro guardaría siempre su influencia. Balboa, simple inventor que sólo
-concedía importancia á lo que fuese interesante para él, pasaba por
-encima del estilo literario, ignorando la fuerza sugestiva de la
-palabra, el arte en la expresión de las ideas. Pero don Antonio se dejó
-ganar al fin por el fervor de su amigo, pensando en las nuevas y enormes
-ganancias que proporcionaría esta innovación á los que viven del trabajo
-literario. No en balde había escrito versos y novelas en su juventud.</p>
-
-<p>&mdash;Si verdaderamente has encontrado ese invento, vale más que todo lo que
-llevas hecho.</p>
-
-<p>Luego se encogió en su interior el Mascaró imaginativo y vehemente, para
-dejar sitio al padre de familia de presupuesto ordenado.</p>
-
-<p>&mdash;Y sobre todo vas á ganar mucho dinero, ¡muchísimo!... ¡Ya era hora!<span class="pagenum"><a name="page_27" id="page_27">{27}</a></span></p>
-
-<p>Estas últimas palabras sacaron á don Ricardo de su abstracción
-entusiástica. Sus ojos y su gesto fueron los de un sonámbulo que
-despierta bajo una sensación de frialdad. Olvidó su invento para pensar
-en un episodio molesto de su vida ordinaria.</p>
-
-<p>&mdash;Esa señora va á venir&mdash;dijo&mdash;. Está en Madrid. Me ha hablado por
-teléfono desde su hotel.</p>
-
-<p>Fijó el catedrático unos ojos interrogantes en Balboa, sin adivinar á
-quién se refería.</p>
-
-<p>&mdash;Es la californiana Concha Ceballos, por otro nombre mistress Douglas,
-de la que hablamos el último día que estuviste aquí.</p>
-
-<p>Mascaró agitó ambas manos sobre su cabeza, riendo al mismo tiempo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah!... Es la que llaman «la Embajadora» allá en su país... ¡Pobre
-Ricardo! ¡Qué visita tan molesta!</p>
-
-<p>Luego cesó de reir, mirando á su amigo como si le compadeciese. Éste,
-inquieto por la próxima visita, fijó sus ojos en el reloj que tenía
-enfrente. Eran las doce, y aquella mujer de actividad dominadora y
-carácter enérgico debía ser puntual. Iba á llegar de un momento á otro.</p>
-
-<p>El catedrático, que había acogido la noticia de la visita con regocijo,
-acabó por dar consejos prudentes á su amigo.</p>
-
-<p>&mdash;Ten calma. Acuérdate que estás enfermo, y las discusiones y
-acaloramientos perturban el corazón. Piensa que es una mujer...</p>
-
-<p>Esto último era lo que más preocupaba al inventor.<span class="pagenum"><a name="page_28" id="page_28">{28}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;¿Cómo mostrar la verdad á una mujer, cuando no quiero verla? Además,
-¡tan caprichosa, tan violenta!... Si leyeses la última carta que me
-envió de París...</p>
-
-<p>La inquietud parecía haber aguzado sus sentidos, y de pronto avanzó la
-cabeza como para escuchar mejor. Sonaba el timbre de la puerta.</p>
-
-<p>&mdash;Ya está ahí.</p>
-
-<p>Su amigo se apresuró á marcharse.</p>
-
-<p>&mdash;¡Serenidad, Ricardo! Acuérdate de tu corazón... Ya me contarás. Vendré
-esta noche con mi gente.</p>
-
-<p>En la antesala se cruzó con dos señoras que iban hacia el salón, guiadas
-por una doméstica. Inmediatamente las reconoció por sus figuras más que
-por sus rostros. Eran las dos extranjeras que había visto pasar en
-automóvil por la calle de Alcalá.</p>
-
-<p>La que iba delante no llamó su atención, á causa de la mediocridad de su
-estatura, que aún parecía más exigua comparada con la de la dama que
-venía después y era la misma que guiaba el automóvil.</p>
-
-<p>Don Antonio tuvo que levantar un poco los ojos para ver su rostro. Era
-alta, soberbiamente alta, con cierto aire de aplomo y seguridad que
-acompaña casi siempre á las personas soberanas. Se sintió envuelto en
-una ráfaga de perfumes sutiles, carnales y químicos. Pensó en refinados
-cuidados higiénicos. Luego en jardines de leyenda, exhalando bajo el
-resplandor lunar una respiración de oloroso misterio.</p>
-
-<p>Sólo pudo ver rápidamente una dentadura espléndida, que juzgó casi
-inverosímil por su perfec<span class="pagenum"><a name="page_29" id="page_29">{29}</a></span>ción; una dentadura que parecía emitir luz
-entre la cuádruple orla de las encías rojas, intensamente rojas, y los
-labios de un rosa húmedo, algo gruesos. Luego vió el color dorado de su
-rostro: color de naranja primeriza obscurecido por una capa de polvos
-rojizos; y finalmente sus ojos, de pupilas negras, que al pasar junto á
-un balcón tomaron la amarilla luminosidad de dos monedas de oro. Estos
-ojos dejaron caer sobre él una mirada de majestuosa indiferencia, que
-parecía alejar las personas y las cosas.</p>
-
-<p>Quedó inmóvil el catedrático á sus espaldas, con gesto pensativo é
-indeciso, hasta que la vió desaparecer bajo la caída de un cortinaje. Él
-conocía aquella señora; estaba seguro de haberla visto en alguna parte.</p>
-
-<p>De pronto levantó los hombros y empezó á sonreir, mientras se dirigía á
-la puerta de la escalera. No se había equivocado. La conocía muchos
-años; la había visto repetidas veces en letras de imprenta.</p>
-
-<p>&mdash;Es ella... Es la reina Calafia.<span class="pagenum"><a name="page_30" id="page_30">{30}</a></span></p>
-
-<h2><a name="II" id="II"></a>II<br /><br />
-Aguas arriba en el pasado</h2>
-
-<p>Al ver á Balboa sintió perderse una parte de la fuerza hostil que la
-había empujado hasta allí. Se sentó en el sillón que le ofrecía el dueño
-de la casa, mientras su modesta compañera ocupaba otro á su lado sin
-esperar á que la invitasen.</p>
-
-<p>Fué contestando maquinalmente á los saludos del ingeniero, y al mismo
-tiempo sus ojos no podían apartarse de él, fijos por la atracción de la
-sorpresa. «¡Qué viejo está!... No le hubiese conocido al encontrarlo en
-la calle.»</p>
-
-<p>Y mientras repetía esto en su cerebro, fué saltando mentalmente sobre un
-período considerable de su propia existencia.</p>
-
-<p>En el tiempo empleado por ella para balbucear unas cuantas palabras de
-cortesía, su imaginación hizo revivir más de la mitad de su vida
-anterior. Se vió tal como era, teniendo catorce años, allá en Monterrey,
-la ciudad más española de California. Los Ceballos pertenecían á la
-nobleza colonial. Eran descendientes de militares ó funcionarios
-civiles<span class="pagenum"><a name="page_31" id="page_31">{31}</a></span> que habían venido de España á Méjico en tiempo de la dominación
-española, pasando después, por sus empleos, á establecerse en la
-tranquila y remotísima California.</p>
-
-<p>Estos hidalgos dedicados á la ganadería representaban la sociedad civil
-en los pueblos que habían ido creándose junto á los conventos de los
-franciscanos. Al separarse Méjico de España, las Misiones de California
-se arruinaban instantáneamente. Desaparecían los frailes, ahuyentados
-por las nuevas leyes mejicanas, y quedaban únicamente los hidalgos
-propietarios del suelo. Su vida apartada les hacía dar mayor importancia
-á su noble origen y á su raza blanca. En Los Ángeles, en San Diego y
-otras Misiones antiguas, las familias de apellidos españoles se
-mantenían en aristocrático aislamiento, cruzándose sólo entre ellas.</p>
-
-<p>San Francisco era entonces una bahía hermosa, pero solitaria y sin
-utilidad. Aún no se había descubierto el oro californiano. Unas cuantas
-casas hechas de adobes junto á la iglesia de los Dolores y un fuerte en
-la entrada de la bahía era todo. Monterrey, puerto frecuentado por los
-navegantes españoles y residencia de las autoridades enviadas por el
-virrey de Méjico, figuraba como la capital del país. Y en Monterrey
-vivían los Ceballos desde la última década del siglo XVIII, ó sea desde
-que llegó el fundador de la familia siguiendo las huellas del capitán
-Portolá.</p>
-
-<p>Cuando ella era niña había oído á su padre, don<span class="pagenum"><a name="page_32" id="page_32">{32}</a></span> Gonzalo Ceballos, y á
-los amigos de éste lamentarse de la invasión de los <i>gringos</i> y la
-rapidez con que perdía California su antiguo aspecto. Sin embargo,
-Conchita aún había conocido un Monterrey tradicional é interesante,
-perdido ahora para siempre.</p>
-
-<p>Los restos de la población amada en su niñez desaparecían, abrumados y
-borrados por las modernas construcciones. El Monterrey de ella era
-todavía hispano-colonial, compuesto de edificios de adobe enjalbegados
-de blanco, todos de un solo piso, y con un patio interior que recordaba
-la casa árabe copiada por los conquistadores procedentes de Andalucía ó
-Extremadura en todos los países de América. Las calles eran barrancos en
-días de lluvia ó profundos caminos, de cuyo fondo se elevaban columnas
-de polvo al soplar el viento. Apenas se conocía el carruaje. Todos iban
-á caballo. Se aprendía á montarlo antes de saber andar. Atados á los
-sombrajes de los edificios esperaban filas de caballos enjaezados con
-ricas y vistosas sillas mejicanas. Los hombres se calzaban las espuelas
-al salir de la cama y muchas veces dormían con ellas fijas en sus
-talones. La vida un poco ruda, pero patriarcal, estaba regida por las
-costumbres leales y hospitalarias de los pueblos que habitan el
-desierto.</p>
-
-<p>La música y la danza eran diversiones frecuentes y los únicos
-esparcimientos intelectuales del país. Todas las noches había baile en
-una casa «distinguida». Hasta los señores graves y maduros bailaban el
-«vals chiqueado», danza llamada así porque<span class="pagenum"><a name="page_33" id="page_33">{33}</a></span> los varones interrumpían su
-baile para recitar á sus parejas una tirada de versos comparándolas con
-una rosa, una perla ó algo semejante; después de lo cual, volvían á
-pasar el brazo por su talle y continuaban dando vueltas.</p>
-
-<p>Mientras las familias de apellido noble vivían entre ellas, negándose á
-aceptar extranjeros en sus fiestas, con un mal humor de invadidos que se
-dan cuenta de su vencimiento, la gente popular se divertía igualmente en
-las calles, valiéndose de la música y la poesía. Sonaban guitarras ante
-las panzudas rejas; surgían de la fresca obscuridad nocturna voces
-apasionadas entonando cantos mejicanos ó de remoto origen español.</p>
-
-<p>A la mañana siguiente, Conchita, sin sentir fatiga por estas largas
-horas de baile montaba á caballo lo mismo que un «vaquero» y salía al
-campo. Las mujeres de los suburbios se asomaban para saludarla á las
-puertas de sus casitas, edificios bajos de adobe pintados de blanco, con
-apretadas y purpúreas guirnaldas cubriendo sus muros. Desde lejos
-parecían hechas con rosas gigantescas de avinada púrpura, pertenecientes
-á la flora misteriosa de un mundo nunca visto. De cerca eran simples
-ristras de pimientos picantes, la cosecha anual puesta á secar del
-terrible «chile», que acaricia la boca como un cauterio.</p>
-
-<p>Luego visitaba las tierras de su padre. Éstas eran cada vez más
-reducidas, y sus rebaños iban disminuyendo de un modo alarmante. Los
-Ceballos se consideraban cada año menos ricos, siguiendo<span class="pagenum"><a name="page_34" id="page_34">{34}</a></span> en esto la
-suerte de toda la antigua aristocracia californiana.</p>
-
-<p>El abuelo de ella había conocido la gran revolución que cambió
-instantáneamente la fisonomía del país. California, que había sido
-española y luego mejicana, acabó por pertenecer á los Estados Unidos.</p>
-
-<p>Esto no impresionó mucho á los hidalgos coloniales. Vivían tan lejos de
-Méjico, que la influencia del gobierno mejicano después de la
-independencia había sido algo teórico y sin realidad. Los californianos,
-poco numerosos y esparcidos sobre un territorio enorme, vivían
-autonómicamente, conservando el espíritu de la antigua colonización
-española, y aunque sintiesen una predilección especial por el pueblo más
-allegado á su origen, no creyeron, sin embargo, asunto de vida ó muerte
-el nuevo cambio de bandera. Veintiocho años antes habían dejado de ser
-españoles para llamarse mejicanos; ahora dejarían de ser mejicanos para
-vivir dentro de la confederación de los Estados Unidos. Esto era todo.</p>
-
-<p>Lo que resultó verdaderamente terrible fué que al mismo tiempo se
-hicieron los primeros descubrimientos auríferos en el país. Corrió por
-el mundo la noticia de que California era una tierra de oro, y las
-gentes aventureras y violentas de todas las razas marcharon como á una
-Cruzada de rapiña, para caer sobre este rincón de América. Los vicios y
-malicias del planeta entero llegaron en compañía de los hombres ansiosos
-de enriquecerse. El llamado «salón», taberna y posada al mismo tiempo,
-abun<span class="pagenum"><a name="page_35" id="page_35">{35}</a></span>dante en juegos y mujeres, surgió con la prodigalidad de las
-vegetaciones parásitas sobre esta tierra maravillosa, donde los
-aventureros de manos rudas, enriquecidos de pronto, no sabían qué hacer
-de su oro. Astutos tahures corrían el país para robar al minero con sus
-trampas, despojando al mismo tiempo de sus bienes á muchos
-californianos.</p>
-
-<p>El hidalgo ganadero se hizo jugador, perdiendo en los golpes del azar
-sus rebaños y sus tierras. Los que se mantenían libres de la tentación
-de los naipes se entregaron á otro juego, siguiendo la influencia
-ancestral de los conquistadores ibéricos, grandes buscadores de tierras
-de oro. Se hicieron mineros, enajenando sus campos para aventurar su
-producto en la explotación de filones que muchas veces sólo existían en
-la fantasía del vendedor. Querían hacerse millonarios en unas semanas,
-como los europeos llegados en masa al país.</p>
-
-<p>Todavía el abuelo de Conchita fué un Ceballos rico, con arreglo á la
-riqueza de su época, consistente en miles de cabezas de ganado y docenas
-de leguas de tierra. Pero antes de morir vió quebrantada profundamente
-la fortuna de la familia. Su hijo quedó casi arruinado por los malos
-negocios, pero igual á los jugadores caídos en la miseria, que
-únicamente quieren hablar del juego que les empobreció y le confían su
-porvenir, don Gonzalo sólo se ocupaba de minas, y estaba dispuesto á
-aceptar todos los negocios de esta clase que le ofreciesen. Su hijo
-visitaba con más frecuencia que él la única propiedad de campo que aún
-figuraba á su nombre<span class="pagenum"><a name="page_36" id="page_36">{36}</a></span> con el gravamen de varias hipotecas. Toda la
-atención de él era para los filones metálicos, que pueden enriquecer á
-un hombre con inaudita largueza en el transcurso de unos días; algo
-maravilloso que sólo se ve en el juego.</p>
-
-<p>Y como la época brillante de California ya había pasado y aún no estaban
-descubiertos los veneros de oro de Alaska, el señor Ceballos tenía
-vueltos sus ojos hacia la frontera de Méjico. Los últimos fragmentos de
-su fortuna los arriesgó en el descubrimiento y explotación de minas
-situadas en territorios indudablemente mejicanos, con arreglo á las
-indicaciones de los mapas, pero en los cuales no era posible una labor
-tranquila y continua, unas veces por las revueltas de los indios bravos,
-refractarios á toda innovación que viniese á turbar su vida primitiva,
-otras por las revoluciones de los blancos y de los seudoblancos, más
-temibles y frecuentes.</p>
-
-<p>En este último período de la vida de su padre fué cuando conoció ella en
-Monterrey al ingeniero Balboa. Tenía catorce años, y este hombre venido
-para hablar con don Gonzalo de ciertas minas recién descubiertas al otro
-lado de la frontera no contaba indudablemente más allá de veinticinco.
-Una diferencia de diez ó doce años supone la juventud ó la vejez en la
-última parte de nuestra existencia, pero al principio del camino no es
-obstáculo insuperable, y muchas veces hasta representa para la mujer un
-atractivo misterioso, cuando la tal diferencia pesa del lado del varón.<span class="pagenum"><a name="page_37" id="page_37">{37}</a></span></p>
-
-<p>Al contemplar ahora al ingeniero en su casa de Madrid, con cierta
-lástima por su avejentamiento melancólico, se dijo interiormente: «¡Y
-pensar que este hombre fué mi primer amor!»</p>
-
-<p>Balboa era incapaz de sospecharlo, y en el caso de poder adivinar lo que
-pensaba su visitante, habría creído que esta señora se burlaba de él.</p>
-
-<p>La hija de Ceballos no dejó nunca traducir sus sentimientos en aquella
-época lejana, pero se acordaba aún del interés que le había inspirado
-durante varios meses el extranjero de barba rubia y ojos azules, dulce
-de palabra y algo tímido, que por ser español lograba hacer revivir todo
-lo que ella había oído de sus ascendientes.</p>
-
-<p>En casa de los Ceballos se hablaba con veneración de los tenientes y
-capitanes, así como de los leguleyos y empleados de la Real Hacienda,
-venidos de España para perderse en la silenciosa California. Se les
-describía como si hubiesen sido omnipotentes personajes, íntimos amigos
-de los monarcas. Todos los cuentos maravillosos de brujas, duendes y
-magos que le habían contado siendo niña las criadas mestizas de la casa
-ocurrían siempre en viejas ciudades de España. Además, ella había leído
-muchos libros españoles antes de aprender el inglés en la escuela
-pública, y estos volúmenes vetustos adquiridos por su abuelo eran
-novelas románticas ó colecciones de versos que hacían referencia siempre
-á la tierra originaria de sus ascendientes.</p>
-
-<p>Ricardo Balboa, el primer español conocido por ella, personificó en
-forma tangible todos los héroes<span class="pagenum"><a name="page_38" id="page_38">{38}</a></span> admirados en los libros. Su pasado le
-daba también un interés novelesco.</p>
-
-<p>Venía á ella como un herido sentimental necesitado de curación y
-consuelo, arrastrando su historia melancólica. Iba de luto y parecía
-triste. Su mujer había muerto en Méjico y él tenía allá un hijo único,
-recuerdo de tan breve unión. Concha sintió agrandarse su amor silencioso
-de adolescente con abnegaciones de madre. Se admiraba á sí misma al
-pensar cómo podría ella rehacer y embellecer la vida de este hombre.</p>
-
-<p>Pero Balboa se fué de Monterrey sin haber adivinado nada, y la hija de
-Ceballos fué la única que conoció esta novela de amor vivida
-unilateralmente durante unas semanas, sin palabras ni hechos.</p>
-
-<p>Continuó su existencia, y el paso de cada año fué cambiando el curso de
-sus pensamientos, las predilecciones de su sensibilidad. Cuando Balboa
-escribía á su padre por negocios de minas, ella oía sin emoción su
-nombre ó sonreía compadeciéndose á sí misma. «¡Un capricho absurdo de
-los pocos años!» Otras cosas y personas le interesaban ahora.</p>
-
-<p>Huérfana de madre y teniendo que mantener el decoro de su casa, el único
-hombre que debía preocuparle era don Gonzalo. Parecía el último
-superviviente de una época extinguida, con todas las amarguras y las
-quejas del vencido. Los <i>gringos</i> se habían adueñado del país. Los
-californianos á la antigua iban desapareciendo, y resultaban ya tan
-escasos, que pronto podrían contarse con los dedos en cada población.
-Los hijos se modificaban, edu<span class="pagenum"><a name="page_39" id="page_39">{39}</a></span>cándose en tales ideas que no parecían
-haber sido engendrados por sus padres.</p>
-
-<p>Ceballos miraba al cielo con asombro y escándalo al encontrar jóvenes
-del país que se llamaban Villa, Pérez ó Sepúlveda y le contestaban en
-inglés cuando él les hablaba en español.</p>
-
-<p>Además el oro de California ya no era abundante, y esta riqueza, que
-tenía algo de poética por su brillantez y su tradición, había sido
-reemplazada por un producto sucio, hediondo, infernal. La gente hablaba
-menos de las minas auríferas. Todos buscaban descubrir un pozo de
-petróleo... Y al mismo tiempo que la vida se modificaba en torno á él,
-iban desapareciendo las últimas migajas de su fortuna.</p>
-
-<p>Conchita no mostraba las tristezas y desalientos de su padre al pensar
-en su porvenir. Tenía la seguridad y el aplomo de la soltera en ciertos
-países del otro lado del Océano, donde la mujer se ve altamente
-apreciada, por ser menos numerosa que el hombre, y no tiene mas que
-escoger entre varios pretendientes. Podría casarse cuando quisiera.
-<i>Miss</i> Conchita Ceballos gozaba de cierta celebridad en todos los
-territorios de las antiguas Misiones.</p>
-
-<p>Los periódicos de San Francisco habían publicado versos llamándola
-«estrella de Monterrey». Entre tantas mujeres rubias y de pupilas
-claras, originarias de los países nórdicos de Europa que poblaban ahora
-California, esta belleza morena, con ojos negros y dorados, grande,
-vigorosa, de aire resuelto, como una reina de tribu, representaba cierta
-novedad, que al mismo tiempo nada tenía de<span class="pagenum"><a name="page_40" id="page_40">{40}</a></span> nueva, pues parecía
-responder á las tradiciones del país. Muchos la admiraban como una
-concreción de la raza india y la raza española confundidas durante el
-período colonial. Además era una Ceballos, pertenecía á la más noble
-familia del país, y su origen, tanto como su belleza, hacía que los
-mineros y los negociantes súbitamente enriquecidos acariciasen
-mentalmente el honor de casarse con ella.</p>
-
-<p>Rechazó numerosas proposiciones de matrimonio y fué dejando pasar el
-tiempo sin decidirse por ningún hombre. Muchos juzgaban imprudente esta
-lentitud; temían que al ir entrando en años quedase soltera para
-siempre. Otros la juzgaban refractaria al matrimonio por su deseo de no
-separarse de don Gonzalo.</p>
-
-<p>En realidad, no pensaba en el amor. Tenía en su familia una heroína de
-novela, la famosa Concha Argüello, parienta por su madre, que pasó
-treinta y seis años esperando la vuelta de su prometido y murió casi
-santa. Pero esta mujer extraordinaria, cuya historia le habían contado
-muchas veces siendo niña, había nacido para sufrir por los demás y
-necesitaba apoyarse en un hombre. Ella era más fuerte; podía vivir sola,
-se bastaba á sí misma. No temía la tristeza del aislamiento, pues trae
-consigo el regalo de una absoluta libertad.</p>
-
-<p>Para mantenerse independiente sin la protección de los hombres imitaba
-los ejercicios y diversiones de éstos. Desde su niñez era gran jinete.
-En la adolescencia le había gustado ejercitarse en el boxeo y aprender
-los secretos de la lucha japonesa.<span class="pagenum"><a name="page_41" id="page_41">{41}</a></span></p>
-
-<p>Era un medio seguro de verse respetada en todas partes y evitar
-demasías.</p>
-
-<p>&mdash;Yo no he llorado nunca&mdash;decía con orgullo la señorita Ceballos.</p>
-
-<p>De pronto circuló la noticia de su casamiento con un personaje político
-del país, el honorable señor Douglas, hombre tranquilo, sano, vigoroso,
-pero con veinticinco años más que ella: edad sobrada para haber podido
-ser su padre.</p>
-
-<p>Nadie habló de amor al ocuparse de este matrimonio. El respetable
-personaje de cabeza gris y sonrisa dulce y tolerante no podía evocar la
-imagen de un amoroso como los que se ven en libros y teatros. El cariño
-reposado y protector con que trataba á la joven tenía mucho de paternal.</p>
-
-<p>Ella no sabía mentir. «¿Acaso es preciso el amor ardoroso y romántico
-para el matrimonio?» Apreciaba y respetaba á su marido; procuraría
-hacerle grata la existencia común; no era necesario más para vivir
-dichosos.</p>
-
-<p>Conchita se trasladó á Wáshington para no separarse de su marido, que
-era diputado y asistía puntualmente á las sesiones de la Cámara de
-Representantes. La señorita de Monterrey, que había pasado su niñez
-galopando como un <i>cow-boy</i>, se adaptó con fácil mimetismo á las
-costumbres de la capital federal y al trato con las esposas de los
-personajes del gobierno. El representante Douglas vió aumentarse
-considerablemente su prestigio gracias á la discreción de su esposa.</p>
-
-<p>La amistad de un nuevo presidente de la Repú<span class="pagenum"><a name="page_42" id="page_42">{42}</a></span>blica le hizo pasar á la
-diplomacia. Douglas, educado en California, hablaba el español, y su
-gobierno consideró conveniente enviarle como ministro á una República de
-la América del Sur. Además, sus amigos políticos creyeron que la señora
-Douglas, por su apellido de familia y sus orígenes, podía ayudar
-útilmente á su esposo en esta misión.</p>
-
-<p>Tres años vivieron en la lejana República, y la «ministra» de los
-Estados Unidos, admirada por su belleza y su elegancia, lo fué todavía
-más por su carácter afable, refractario al mismo tiempo á las excesivas
-familiaridades.</p>
-
-<p>La juventud del país, exuberante, apasionada y predispuesta á los
-desvaríos imaginativos, se sintió atraída por esta mujer hermosa unida á
-un hombre que empezaba á ser viejo. Pero los más audaces se convencieron
-pronto de su error, y después de tantos elogios empezaron á hablar mal
-de ella. Era «una puritana», incapaz de tolerar el menor <i>flirt</i>, una
-burguesa que ponía el gesto duro apenas las galanterías de salón tomaban
-cierta intimidad.</p>
-
-<p>Descubrieron además que su hermosura era igual á la de las beldades
-hijas del país. ¡Ser morena y tener negros los ojos y el pelo!... Para
-eso no valía la pena venir de los Estados Unidos. ¡Si á lo menos hubiese
-sido rubia, aunque tuviera la nariz roja, como otras diplomáticas del
-Norte de Europa!...</p>
-
-<p>Estando en Nueva York durante una licencia, el ministro plenipotenciario
-Douglas murió repentinamente, á consecuencia de una enfermedad
-con<span class="pagenum"><a name="page_43" id="page_43">{43}</a></span>traída en sus tiempos de ruda propaganda electoral.</p>
-
-<p>La viuda se vió enormemente rica; mucho más rica que había creído ella
-en vida de su esposo. Esta fortuna estaba representada por los valores
-más diversos y heterogéneos: acciones de ferrocarriles y de minas, de
-fundiciones de acero y de pozos de petróleo. Hasta heredó la mayor parte
-de la propiedad de un gran diario.</p>
-
-<p>Como su padre había muerto poco después de su matrimonio, tuvo ella que
-correr con la administración y solidificación de su fortuna. Pero «la
-Embajadora» era de gran agilidad intelectual para adaptarse á las
-exigencias del medio en que la colocaba su destino. Vendió unos valores,
-cambió otros, arrendó á una empresa de anuncios su propiedad
-periodística, confió el cobro de sus rentas á personas seguras...</p>
-
-<p>Este título de «Embajadora» se lo daban antonomásticamente allá en su
-tierra. La gente une por instinto en todas partes la noción de
-diplomacia con la de embajada. Todo enviado diplomático es para el vulgo
-un embajador. Los partidarios políticos del difunto se habían
-acostumbrado á llamarlo «el embajador Douglas», considerando este título
-como una gloria del país, y la viuda, por herencia, siguió disfrutando
-en las conversaciones el título de «Embajadora».</p>
-
-<p>Al verse en absoluta libertad y con la independencia que proporciona la
-riqueza, sintió un repentino interés por el bienestar de los demás, por
-la<span class="pagenum"><a name="page_44" id="page_44">{44}</a></span> pureza de las costumbres públicas, así como por la defensa de los
-inocentes y los oprimidos. Figuró en todas las asociaciones dedicadas á
-la protección de animales ó personas; trabajó con vehemencia por anular
-los desenfrenos de la carne, disfrazados con el falso nombre de «amor»,
-así como los excesos alcohólicos. Los organizadores de toda obra
-filantrópica ó moralizadora, al dirigirse á ella, estaban seguros de
-recibir el apoyo de su carácter batallador y un cheque importante.</p>
-
-<p>En San Francisco corrió peligros novelescos al perseguir, unida á otras
-personas de igual virtud acometedora, los garitos y fumaderos de opio
-del barrio chino&mdash;antes de que los borrase del subsuelo un terremoto
-famoso&mdash;, así como las tabernas licenciosas y los cafés cantantes para
-marineros del barrio llamado «la Costa de Berbería».</p>
-
-<p>Falta de hijos y cortando con fría urbanidad las insinuaciones de los
-que deseaban casarse con ella, dedicó al bien público sus entusiasmos
-enérgicos y á la defensa de la virtud toda la acometividad de su
-carácter reciamente varonil y justiciero.</p>
-
-<p>&mdash;Es Don Quijote&mdash;decía un profesor viejo de Los Angeles&mdash;; no puede
-desmentir su raza... Los abuelos venidos de España resucitan en ella.</p>
-
-<p>Pero era mujer, y mostraba ciertos desfallecimientos de voluntad que le
-hacían olvidar por algún tiempo sus obras filantrópicas.</p>
-
-<p>De pronto pensaba en ella nada más, limitándose á dar dinero para la
-defensa y regeneración de sus semejantes, pero no su persona. Sentía
-rever<span class="pagenum"><a name="page_45" id="page_45">{45}</a></span>decer en su interior los mismos entusiasmos que tantas veces la
-hicieron soñar despierta en su adolescencia ante un libro caído en su
-regazo, y esta emoción retrospectiva la impulsaba á emprender largos
-viajes por Europa.</p>
-
-<p>Conoció los museos más célebres del mundo viejo, los hoteles de mayor
-lujo, las ruinas más famosas y los modistos más caros, todo á un mismo
-tiempo. Fué la dama de incesante curiosidad que lee á la vez los últimos
-libros, los catálogos de las exposiciones y los periódicos de modas,
-llamando la atención por sus vestidos incesantemente cambiados, por sus
-alhajas y por la prontitud con que adopta la última idea, considerando
-un triunfo poder lucirla veinticuatro horas antes que los otros.</p>
-
-<p>En el curso de sus viajes se vió recibida en audiencia por tres Papas, y
-fué conociendo á todos los hombres de su época que acababan de obtener
-la celebridad por un día ó por varios años.</p>
-
-<p>Pronto se fatigó de viajar, acompañada solamente de una doncella
-francesa. Las noches pasadas en el hotel, sin una fiesta ó una
-representación de teatro, le parecían interminables. Además, en ciertas
-naciones de Europa, una mujer elegante y hermosa que va sola de un lado
-á otro tiene que mantenerse en actitud defensiva, á causa de la audacia
-de muchos hombres, que se desorientan y equivocan.</p>
-
-<p>Al morir Douglas se dió por seguro, en breve plazo, un segundo
-matrimonio de su viuda. Era joven, y fatalmente debía encontrar un
-hombre que<span class="pagenum"><a name="page_46" id="page_46">{46}</a></span> le hiciese conocer el amor, después de su tranquila amistad
-con el primer esposo.</p>
-
-<p>Estas suposiciones llegaban á irritar á la viuda cuando hablaba con sus
-amigos. ¡El amor! ¿Por qué debía ella conocer el amor, sometiéndose á la
-esclavitud de sus alegrías violentas y sus cóleras celosas?...
-Renunciaba á él sin pena. Era para una minoría de neuróticos y
-desequilibrados que necesitan vivir dramáticamente entre conflictos, por
-exigencias de su sistema nervioso. Ella quería ser como la gran mayoría
-de los humanos, que prefieren el cariño tranquilo y la amistad, á las
-tormentas del amor pasional.</p>
-
-<p>Además, había resuelto mantenerse fiel al recuerdo de Douglas. Era su
-deber. Conocía algo más fuerte y noble que el amor: la gratitud.</p>
-
-<p>Su marido le había dado la riqueza, y ella la tenía en mucho, porque
-afirma la independencia individual.</p>
-
-<p>El dinero es un instrumento libertador, y la viuda amaba sobre todo su
-libertad. Le había tocado la suerte de encontrar un hombre bueno,
-tolerante y discreto, que además había asegurado al desaparecer la
-independencia y el decoro de su vida futura. Le bastaba con esto; no
-debía repetir tan arriesgado juego; ya había conocido á los hombres.
-Tenía marcado para siempre un sitio en la sociedad: sería la viuda rica,
-independiente y respetada por todos. Era locura cambiar esto por el tal
-amor, que sólo resulta interesante en las novelas.</p>
-
-<p>Pero como abominaba de viajar sola, pensó en<span class="pagenum"><a name="page_47" id="page_47">{47}</a></span> Rina, la amiga pobre y
-humilde que tienen todas las mujeres triunfantes y es al mismo tiempo su
-compañera y su admiradora.</p>
-
-<p>La había conocido en Monterrey, por vivir su familia en trato amistoso
-con los Ceballos. El abuelo de Rina fué un chileno de Valparaíso
-arrastrado á las costas de California por el gran éxodo de emigrantes
-que atrajo el descubrimiento del oro.</p>
-
-<p>Todavía era niña Conchita cuando ya Rina Sánchez lanzaba ojeadas
-lánguidas á los jóvenes de Monterrey, creyéndose adorada y disputada por
-todos ellos. Una diferencia de más de ocho años existía tal vez entre
-las dos, pero Rina aún estaba soltera, ostentando, unas veces con
-orgullo y otras con desaliento, su cualidad de señorita, mientras la
-señora Douglas era una viuda, doblemente respetada por su estado y por
-el nombre de su esposo.</p>
-
-<p>Según iba entrando en años, se mostraba Rina más sentimental é ingenua,
-como si retrogradase hacia la infancia, aplicando á todos los actos de
-su existencia un criterio pueril y una timidez contradictoria, pues en
-ciertas ocasiones, por sobra de inocencia, llegaba á aparecer insolente.</p>
-
-<p>«La Embajadora» se acostumbró á la simplicidad de esta acompañante tan
-pronto alegre como llorona. Necesitaba su presencia, abundante en risas
-y gemidos, como la de un perrillo melancólico y ladrador.</p>
-
-<p>Si alguna vez se enfadaba con ella, parecía encogerse de espíritu y
-desaparecer, cual si la Naturaleza la hubiese dotado de una
-retractilidad extra<span class="pagenum"><a name="page_48" id="page_48">{48}</a></span>ordinaria, no dejando presente más que su envoltura
-material.</p>
-
-<p>Los viajes por Europa de hotel en hotel, donde se bailaba tarde y noche
-y eran frecuentes las presentaciones de hombres elegantes, atraídos por
-la belleza y la fortuna de la viuda Douglas, excitaban la manía
-sentimental de su compañera. Rina sólo pensaba en el amor; un amor
-expresado con palabras rebuscadas y gestos de «alto idealismo», según
-ella, igual á los muchos amores que había conocido en las novelas
-imaginadas para señoritas de buena educación.</p>
-
-<p>La vida le parecía sin sentido lejos de los hombres; y los hombres, por
-una ironía de la suerte, jamás habían querido fijarse en su persona. «La
-Embajadora», que mostraba una altanería hostil al hablar de ellos, se
-divertía interiormente haciendo relatar á Rina sus entusiasmos amorosos,
-así como sus esfuerzos, astucias y sacrificios para encontrar al futuro
-compañero entre tantos varones fugitivos ó indiferentes.</p>
-
-<p>Para justificar la humilde derrota de su celibato, hacía Rina
-comparaciones mentales entre ella y su rica amiga. ¡Ay! ¡Si pudiese
-vestir con la elegancia de la otra, seguramente que los hombres la
-buscarían lo mismo!... Y más por necesidad de defenderse que por
-coquetería natural, palmoteaba de gozo cuando Concha Ceballos le
-regalaba algunos de sus vestidos todavía nuevos ó la hacía partícipe de
-sus compras de modas recientes.</p>
-
-<p>También era una diversión para la señora Dou<span class="pagenum"><a name="page_49" id="page_49">{49}</a></span>glas, sana, fuerte,
-sólidamente bella, enterarse de los procedimientos extraordinarios de
-Rina para combatir y borrar los estragos que realizaba la edad en su
-cuerpo. La pobre parecía arrugarse y disminuir de volumen por el
-tostamiento interior de su sentimentalismo. Gran parte del dinero
-regalado por su amiga lo empleaba en productos de los llamados
-Institutos de belleza. Así fué conociendo la viuda muchos inventos
-extravagantes para el refrescamiento de la hermosura femenil.</p>
-
-<p>Rina era cada vez más pequeña y al mismo tiempo más joven, con una
-juventud extraña y desconcertante que parecía de otra humanidad
-habitadora de un planeta remoto. Los que la habían visto un año antes en
-alguno de los hoteles célebres de Europa, al encontrarla después
-tardaban en reconocerla, y únicamente lograban restablecer su identidad
-por ir al lado de su amiga, cuya belleza resultaba invariable. Un año
-era rubia y al año siguiente de pelo negro ó castaño. Como la edad y la
-vehemencia pasional habían arrugado prematuramente su faz, fué de las
-primeras en valerse de la operación quirúrgica que levanta el rostro y
-estira su epidermis, de la <i>face-lifting</i> empleada por ciertos
-especialistas de Londres, Nueva York y París para rejuvenecer á las
-mujeres de teatro y las mujeres de salón.</p>
-
-<p>Entusiasmada por este milagro de la cirugía epidérmica que borraba de su
-rostro las arrugas, repetíalo con frecuencia como algo ordinario,
-mostrando un heroísmo sin límites, frío, tranquilo, son<span class="pagenum"><a name="page_50" id="page_50">{50}</a></span>riente, del que
-sólo son capaces las mujeres cuando desean embellecerse.</p>
-
-<p>Casi todos los años sentía la necesidad de que le cortasen la cara para
-estirar su piel en uno ú otro sentido. Pasaba horas ante el espejo,
-estudiándose el rostro con ojos de artista, para aconsejar luego al
-cirujano en qué sentido debía dar los tajos maestros para su nueva obra.</p>
-
-<p>Después de tantos rajamientos y manipulaciones faciales, parecía de una
-raza distinta á la de los otros seres. Caso de tener semejanza con
-alguno de los grupos humanos que pueblan nuestro planeta, se aproximaba
-á las mujeres amarillas de Asia por la tirantez de su epidermis y el
-estiramiento de sus párpados prolongados y casi juntos, como los de las
-japonesas. Llevaba la frente cubierta de rizos y dos masas de bucles
-sobre las sienes. De este modo quedaban ocultas las cicatrices de los
-tajos que le habían dado para renovar la tersura de su rostro.</p>
-
-<p>&mdash;Toma: para que te pagues otra vez el <i>face-lifting</i>&mdash;decía «la
-Embajadora» al hacerle un nuevo regalo de dinero.</p>
-
-<p>Y Rina, para manifestar su agradecimiento, derramaba lágrimas,
-compadeciéndose á sí misma.</p>
-
-<p>&mdash;Tú sabes, Conchita, que yo podía ser rica si ese mal hombre no se
-quedase con lo mío. Deseo recobrar lo que me pertenece, para que no te
-sacrifiques más por mí.</p>
-
-<p>Este deseo de evitar á la viuda su costosa protección sólo ocupaba
-verdaderamente un segundo término en el pensamiento de Rina. Sus
-protestas<span class="pagenum"><a name="page_51" id="page_51">{51}</a></span> contra el «mal hombre» y su ansia de verse rica eran
-principalmente porque al entrar en años hacía responsable á la pobreza
-de su forzoso celibato.</p>
-
-<p>&mdash;Cuando yo vivía en Monterrey y era muchacha, todos los hombres andaban
-locos por mí, estoy segura de ello. Era porque entonces vivía papá y
-estaba metido en lo de las minas, que iba á hacerle rico... ¡Como ahora
-todos me creen pobre como una rata, y nadie sabe que ese ingeniero
-Balboa, ese mal hombre que vive en Madrid, se queda con lo que me toca
-por herencia y no me envía un céntimo!...</p>
-
-<p>«La Embajadora» escuchó al principio distraídamente las lamentaciones de
-su acompañante. Pero en fuerza de oir hablar de aquel «mal hombre»,
-acabó por interesarse en sus maldades.</p>
-
-<p>Ella había intervenido, cuando vivía en su país, en la reparación de
-muchas injusticias, y continuaba desde lejos ayudando con su fortuna á
-la defensa de los débiles. ¿Por qué no extender su protección á esta
-solterona, cuyas charlas y manías parecían refrescarla lo mismo que un
-descanso á la sombra de un bosquecillo después de una jornada ardorosa?</p>
-
-<p>Aceptando sin examen los informes de Rina y creyendo desde el primer
-momento en la culpabilidad del ausente, empezó á intervenir en dicho
-asunto, dictando cartas breves y duras para aquel «mal hombre» que vivía
-en Madrid y usurpaba las riquezas de la otra. Como era de una precisión
-matemática para el examen de sus propios negocios, pronto<span class="pagenum"><a name="page_52" id="page_52">{52}</a></span> se enteró del
-asunto que le fué relatando su compañera y hasta rectificó algunos de
-sus errores.</p>
-
-<p>El padre de Rina&mdash;un californiano que se llamaba Juan Sánchez por su
-padre el chileno, y Brown por su madre&mdash;se había asociado con Ricardo
-Balboa, durante el viaje de éste á Monterrey, para la explotación de
-unas minas en Méjico. Don Gonzalo, el padre de Concha, pretendió entrar
-en dicha empresa, pero tuvo que desistir finalmente por falta de
-capital, como ya le había ocurrido en otros negocios propuestos por
-Balboa.</p>
-
-<p>&mdash;Los socios fueron tres&mdash;continuaba Rina&mdash;; ese mal hombre que lo
-dirigía todo, un señor que vive allá en Méjico, donde están las minas, y
-papá. Al morir papá, los dos hombres se entendieron, y como forman
-mayoría jamás me consultan, y hace años que no me envían un centavo.
-Como me ven sola en el mundo, ¡pobre huérfana! me roban como quieren.</p>
-
-<p>«La Embajadora» ya no dictó cartas á su amiga, considerando más rápido y
-contundente escribir ella misma á Balboa. Sentía una predilección
-especial por este asunto que no era suyo. Se imaginó obrar así por el
-goce altruísta que proporciona el amparo del débil; pero tal vez fué un
-deseo inconsciente de agredir á aquel hombre que había atravesado su
-adolescencia, despertándola á la vida sentimental, para seguir después
-su camino, ignorante de lo que dejaba á sus espaldas. La antigua
-simpatía era ahora agresividad, por una transformación obscura é
-incomprensible que había estado elaborándose durante muchos años.<span class="pagenum"><a name="page_53" id="page_53">{53}</a></span></p>
-
-<p>Las respuestas frías y corteses que el ingeniero envió desde Madrid la
-irritaron aún más contra él. Creyó leer entre líneas su verdadero
-pensamiento: «¿Por qué se mezcla usted, señora, en asuntos que ni son
-suyos ni puede entender?... Estos negocios son para hombres.»</p>
-
-<p>El tal Balboa le pareció un verdadero europeo; mejor dicho, un «latino»,
-de los que no conceden otra superioridad á las mujeres que las de la
-elegancia y la seducción amorosa, negándoles toda ingerencia en los
-asuntos de la vida civil.</p>
-
-<p>&mdash;Yo arreglaré tu negocio&mdash;dijo à Rina con amenazadora energía&mdash;. Ese
-hombre no me conoce. Cree sin duda que aún soy la niña que vió en
-Monterrey. Iremos á Madrid si es necesario.</p>
-
-<p>Ella quería que fuese necesario. Empezaba á encontrar algo molesta su
-vida en París. En aquellos días dos hombres la acosaban con sus
-pretensiones matrimoniales: uno tímido, buenazo y tenaz, que la seguía
-desde América, colocándose silenciosamente ante su paso; otro
-excesivamente atrevido, que pretendía acompañarla á todas partes y
-esperaba una ocasión propicia para comprometerla ó para vencer su
-voluntad. Necesitaba alejarse por algún tiempo de estos dos pegajosos
-adversarios de su viudez; despistarlos para que la dejasen gozar
-tranquila su independencia.</p>
-
-<p>Después de haber escrito al «mal hombre» varias cartas de estilo cada
-vez más ácido, mostrando una incomprensión hostil para las explicaciones
-y justificaciones enviadas por Balboa, una mañana, al<span class="pagenum"><a name="page_54" id="page_54">{54}</a></span> levantarse,
-anunció á su compañera que saldrían al día siguiente para España.</p>
-
-<p>&mdash;He soñado que estábamos en Madrid. Me gustaría admirar una vez más los
-Velázquez; ver mujeres con mantilla y peineta, hombres con capa,
-bailadoras. ¿Por qué no ir?... Vamos á darle una sorpresa á tu «mal
-hombre». Yo me entenderé con él, y te aseguro que pronto tendrás dinero.</p>
-
-<p>Dió unas semanas de asueto á su doncella francesa para que visitase á su
-familia, y allí estaban las dos, en el salón de Ricardo Balboa,
-convertido en gabinete de trabajo, sentadas en hondos sillones, frente á
-la mesa ocupada por el ingeniero.</p>
-
-<p>Éste, después de los saludos y una breve alusión á Monterrey, así como á
-los lejanos tiempos en que se habían conocido, abordó con fría
-agresividad el asunto que motivaba aquella visita.</p>
-
-<p>Fué dejándose dominar Balboa por la indignación de los tímidos que
-tiemblan antes del suceso esperado con inquietud, y cuando llega lo
-miran de frente, sin miedo alguno, por haber perdido ya para ellos el
-misterio de lo incierto.</p>
-
-<p>Tenía al fin ante sus ojos aquella señora que le escribía desde lejos,
-duramente, tratándolo casi como á un ladrón. La iba á decir muchas
-verdades... Y fué exponiendo, con la tolerancia un tanto desdeñosa del
-que da explicaciones á gentes testarudas y de limitada mentalidad, la
-historia de las famosas minas, objeto de la cuestión.</p>
-
-<p>Las tales minas estaban enclavadas cerca de la frontera de los Estados
-Unidos, en uno de los luga<span class="pagenum"><a name="page_55" id="page_55">{55}</a></span>res menos civilizados de Méjico. Los indios
-llamados yaquis, que viven una existencia independiente, interviniendo
-en la vida mejicana sólo para batirse en sus revoluciones, habían
-perturbado muchas veces los trabajos de esta explotación. Pero de todos
-modos, las minas, aunque con frecuentes paralizaciones, habían sido
-trabajadas al principio, dando algunas ganancias. Esto había sido
-mientras estuvo sometida aquella tierra al gobierno dictatorial de
-Porfirio Díaz.</p>
-
-<p>&mdash;No había libertad pero había orden&mdash;siguió diciendo el ingeniero&mdash;, y
-se podía trabajar en aquel país. Los extranjeros estaban defendidos por
-un poder que tal vez era duro, pero representaba una garantía... Después
-no ha habido libertad ni orden.</p>
-
-<p>Y mirando fijamente á «la Embajadora», que le escuchaba con rostro
-impasible, estirando el labio superior y pretendiendo turbarle con la
-fijeza de sus ojos, continuó sus explicaciones.</p>
-
-<p>Había empezado allá una revolución de numerosos y complicados episodios
-que duraba más de diez años y cuyo término nadie alcanzaba á ver todavía
-en el presento momento. Desde sus principios había sido una revolución
-social. Muchos propietarios se veían despojados de sus tierras, sus
-edificios y sus minas. Simples jornaleros del campo se convertían en
-generales ó pasaban á ser altos personajes políticos.</p>
-
-<p>&mdash;Un capataz de nuestra mina que conoció mucho el padre de esta señorita
-es hoy general de división y acampa, con su enorme sombrero y su
-carabina<span class="pagenum"><a name="page_56" id="page_56">{56}</a></span> en la rodilla seguido de una horda de jinetes, sobre los
-terrenos de nuestra propiedad. El socio que tenemos en la capital de
-Méjico intentó al principio hacer valer nuestros derechos y quiso ir
-allá. Luego desistió, é hizo bien, pues dicho viaje representa un
-suicidio. El tal general explota actualmente nuestra mina á su modo;
-esto es, vende la plata y se queda con el producto. La mina, según
-parece, ya no es nuestra; es del país. El general la ha «nacionalizado»,
-palabra aprendida por él en la fraseología revolucionaria. La usa
-repetidas veces en una carta que se dignó enviarnos, con la delectación
-que sienten los mestizos por toda locución nueva y rara. La tal
-nacionalización consiste simplemente en haberse quedado con la mina que
-nosotros trabajamos, invirtiendo en ella nuestros capitales. Además, nos
-anuncia que exterminará á todo amigo de «la tiranía pasada» que pretenda
-recuperar lo que es del pueblo. Todo esto se lo he dicho, señora, en mis
-cartas, pero como usted no parece dispuesta á darme crédito, le puedo
-enseñar numerosas pruebas.</p>
-
-<p>Balboa calló para tocar un botón eléctrico inmediato á su mesa. Al
-presentarse una criada, le preguntó si el señorito Florestán había
-vuelto, por ser ya la hora en que regresaba todos los días de la Escuela
-de Ingenieros.</p>
-
-<p>A los pocos momentos, como si estuviese rondando por cerca del salón, se
-mostró Florestán. Era un joven alto, de miembros fuertes y bien
-armonizados, ojos azules, pelo rubio obscuro y rostro afeitado, que
-parecía dar con su presencia una impresión<span class="pagenum"><a name="page_57" id="page_57">{57}</a></span> contradictoria de fuerza y
-timidez, de energía y puerilidad.</p>
-
-<p>Las dos mujeres creyeron que esta juventud serena penetraba en el salón
-con un acompañamiento de nueva luz. La señora Douglas quedó mirándole
-fijamente, sin poder disimular su sorpresa. Pensaba en San Jorge... un
-San Jorge de veinte años, sin casco, con la hermosa y rubia cabeza
-descubierta, brillante el pecho por las escamas plateadas de su loriga,
-las fuertes y blancas manos sobre la cruz de su mandoble y teniendo á
-sus pies el destrozado dragón de la fealdad. Rina, más sentimental,
-creyó ver al caballero Primavera, con armadura de flores, erguido junto
-al cadáver del negro lobo del invierno. Su admiración por los hombres no
-le permitió mantenerse silenciosa.</p>
-
-<p>&mdash;¡Oh, Conchita!... ¡Qué prodigio!&mdash;murmuró con voz susurrante.</p>
-
-<p>Florestán huyó su mirada de aquellos cuatro ojos fijos en él con
-admirativa curiosidad. Luego enrojeció, con un avergonzamiento impropio
-de su aspecto vigoroso.</p>
-
-<p>Casi volvió el dorso á las dos mujeres, luego de saludarlas con muda
-cortesía, mientras se inclinaba hacia su padre para oirle mejor.</p>
-
-<p>&mdash;Trae el legajo de las minas de Sonora. Quiero leer á estas señoras
-todas las cartas que hemos recibido de allá. Busca también el resumen de
-los ingresos y los gastos desde el principio de su explotación.</p>
-
-<p>Volvió Florestán á saludar á las dos damas con<span class="pagenum"><a name="page_58" id="page_58">{58}</a></span> tímida cortesía y salió
-de la pieza, ligero como un empleado que ha recibido una orden.</p>
-
-<p>Quedaron ambas con la vista fija en la puerta por donde acababa de
-desaparecer. Hubo un largo silencio. Cuando volvió á entrar el joven,
-con unos cartones bajo el brazo llenos de papeles, las dos señoras
-creyeron que de nuevo volvía á iluminarse la estancia, alejándose una
-nube que había pasado ante el sol.</p>
-
-<p>Ya no estiraba «la Embajadora» su labio superior, ni tenía puestos sus
-ojos con fijeza agresiva en el ingeniero. Su dentadura esplendorosa
-empezó á brillar entre los labios, separados por un principio de
-sonrisa. La luz de un balcón inmediato tembló con reflejos de oro sobre
-sus pupilas obscuras y aterciopeladas, que buscaban á cada momento al
-joven, á pesar de su deseo de no mirarle.</p>
-
-<p>Empezaba Ricardo Balboa á extraer de sus cartones aquel fajo de papeles,
-cuando se vió detenido en su intento de lectura por la voz amable y la
-sonrisa de Concha Ceballos.</p>
-
-<p>Se acordaba de su padre en aquel momento, y tenía la certidumbre de
-haberle oído elogiar muchas veces la probidad del ingeniero español. ¡Y
-ella había ofendido con tanta ligereza á un hombre simpático y digno de
-respeto!...</p>
-
-<p>Miró de reojo á su acompañante. Esta Rina loca tenía la culpa de todo.
-La había desorientado con sus cuentos, haciéndola ser injusta.</p>
-
-<p>&mdash;Me parece muy largo de leer&mdash;dijo con dulzura, señalando el legajo&mdash;,
-y será mejor que nos<span class="pagenum"><a name="page_59" id="page_59">{59}</a></span> enteremos de ello más despacio. Su hijo tendrá la
-bondad de traernos los papeles al hotel.</p>
-
-<p>Y extremando el acento benevolente de su voz y la amabilidad de su
-sonrisa, continuó:</p>
-
-<p>&mdash;Hablemos de cosas más agradables. No somos enemigos ni vamos á
-devorarnos. Viéndose acaban por entenderse las personas de buena
-voluntad. Acordémonos un poco de cuando nos conocimos, allá en
-California. ¡Qué de cosas han pasado desde entonces!...<span class="pagenum"><a name="page_60" id="page_60">{60}</a></span></p>
-
-<h2><a name="III" id="III"></a>III<br /><br />
-Donde se dice quién fué la reina Calafia y cómo gobernó su ínsula llamada California</h2>
-
-<p>A las nueve de la noche se presentaron en casa de Balboa don Antonio, su
-esposa y su hija, y la conversación en la sala de trabajo giró
-inmediatamente sobre la visita de mediodía.</p>
-
-<p>Mostraba el ingeniero un orgullo de vencedor al recordar con qué
-amabilidad se había despedido de él «la Embajadora», después de tantas
-cartas amenazantes, y de su entrada silenciosa y hostil, como si se
-preparase para un combate.</p>
-
-<p>&mdash;A estas señoras de genio fuerte&mdash;dijo con petulancia&mdash;hay que
-hablarlas con energía, para que se convenzan de que no inspiran miedo.
-Además, bien mirado, es una mujer adorable.</p>
-
-<p>Aprobó el catedrático con gestos y palabras lo dicho por su amigo.</p>
-
-<p>&mdash;La creo noble y buena como la reina Calafia. Esta tarde, por
-curiosidad, he vuelto á leer su historia.</p>
-
-<p>Todos acogieron con extrañeza tal nombre. Doña<span class="pagenum"><a name="page_61" id="page_61">{61}</a></span> Amparo, que admiraba y
-menospreciaba al mismo tiempo á su esposo, creyendo en su ciencia y en
-su falta de habilidad para enriquecer á la familia, fué la que mostró
-menos interés por el origen de tal apodo. Algún cuento raro de los que
-buscaba el catedrático en los libros antiguos.</p>
-
-<p>Pero éste, después de enviar á su esposa una sonrisa irónica y
-protectora, dejó de verla, para concentrar su atención en los otros
-oyentes, que le merecían mayor interés. Y para relatar la historia de la
-reina Calafia, empezó hablando de la noble villa de Medina del Campo,
-que durante siglos había sido el principal centro de contratación de las
-dos Castillas.</p>
-
-<p>Anualmente se celebraba en ella una feria, á la que acudían los
-mercaderes de España y Portugal y los traficantes judíos de todas las
-naciones del Occidente europeo. De este mercado famoso durante la Edad
-Media sólo quedaba en Medina del Campo el melancólico recuerdo de sus
-extinguidas riquezas y una vasta plaza que había sido durante siglos una
-especie de Bolsa internacional. Otra curiosidad de la villa castellana
-era el castillo de la Mota, ahora ruinoso, donde murió, según la
-tradición, Isabel la Católica, la reina del descubrimiento de América, y
-estuvo preso César Borgia, el hijo del pontífice que consagró dicho
-descubrimiento.</p>
-
-<p>En los años que Cristóbal Colón vagabundeaba por España, solicitando
-apoyo para emprender sus viajes en busca de las Indias por el lado de
-Occidente, vivía en Medina del Campo un soldado<span class="pagenum"><a name="page_62" id="page_62">{62}</a></span> viejo al que sus
-convecinos habían elegido regidor.</p>
-
-<p>Este hombre, llamado Garci Ordóñez de Moltalvo, entretenía sus ocios de
-veterano escribiendo novelas. Sus funciones pacíficas de magistrado
-municipal no le proporcionaban otras batallas que las verbales
-sostenidas con mercaderes venidos á la feria desde países lejanos y en
-conflicto con el gobierno de la villa por el pago de derechos; pero al
-quedar solo, se consolaba de la monotonía de su pacífico retiro
-describiendo prodigiosos combates y aventuras nunca vistas.</p>
-
-<p>Él modificó y agrandó el famoso <i>Amadís de Gaula</i>, dando á esta novela
-caballeresca la forma definitiva con que fué admirada durante más de un
-siglo por los lectores del mundo cristiano. Luego, queriendo prolongar
-dicho libro, cuya paternidad sólo le correspondía á medias, produjo
-otro, todo de su pluma: <i>Las sergas de Esplandián.</i></p>
-
-<p>Don Antonio, al mirar á sus oyentes, creyó necesario añadir:</p>
-
-<p>&mdash;Serga es una palabra antigua que significa hazaña, y Esplandián fué un
-joven esforzado, célebre por su heroísmo y su hermosura, hijo de Amadís
-de Gaula. Como todos los caballeros andantes, tenía un sobrenombre. Por
-algo Don Quijote necesitó añadirse el apodo de «Caballero de la Triste
-Figura». Moltalvo, al hablar de Esplandián, le llama unas veces el
-«Caballero de la Gran Serpiente», y otras, para mayor brevedad, el
-«Caballero Serpentino».</p>
-
-<p>Mascaró creía ver al novelista de Medina del<span class="pagenum"><a name="page_63" id="page_63">{63}</a></span> Campo paseándose por el
-sobrio y duro paisaje castellano, meseta escasa en cursos de agua y
-extremadamente fría ó ardorosa, según la estación. Con el poder
-imaginativo de los inventores de historias, creaba Moltalvo en este
-ambiente árido los panoramas más portentosos y los hechos más inauditos.</p>
-
-<p>Había ocurrido en su juventud un suceso desconsolante para la
-cristiandad, la toma de Constantinopla por los turcos, y con la
-delectación del progenitor literario que goza reproduciendo los sucesos
-no como fueron en la realidad, sino como debieron ser con arreglo á sus
-gustos, dedicaba la última parte de <i>Las sergas de Esplandián</i> á
-describir el gran asedio que ponían todos los pueblos de Asia á la
-antigua Bizancio, y cómo su emperador, ayudado por el Caballero de la
-Gran Serpiente y su padre el noble Amadís, aplastaba la gran alianza de
-los enemigos de Dios.</p>
-
-<p>Radiaro, soldán de Liquia, escudo y amparo de la ley pagana, con el
-apoyo de otros soberanos musulmanes, enemigos crueles de los cristianos,
-emprendía el asedio de Constantinopla. Todos los monarcas de un Asia
-misteriosa, imaginada por el regidor de Medina del Campo, acudían al
-llamamiento del soldán. Pero en vano lanzaban sus hordas innumerables
-contra los muros de la ciudad. Amadís de Gaula, que por sus heroicas
-aventuras había llegado á ser rey de la Gran Bretaña, junto con el rey
-Lisuarte, el rey Perión y otros monarcas no menos fabulosos y de nombres
-sonoros, se encargaba de su defensa.</p>
-
-<p>El soldán de Liquia y el soldán de Halapa du<span class="pagenum"><a name="page_64" id="page_64">{64}</a></span>daban ya del buen éxito de
-su asedio, cuando les llegó un aliado con valiosos auxilios capaces de
-cambiar el curso de la guerra.</p>
-
-<p>Y el novelista describía minuciosamente cómo «á la diestra mano de las
-Indias, muy llegada á la parte del Paraíso Terrenal», había una isla ó
-ínsula llamada California, poblada únicamente por mujeres algo negras y
-que no toleraban la existencia entre ellas de ningún varón, siendo su
-estilo de vivir semejante al de las antiguas amazonas.</p>
-
-<p>Tenían valientes cuerpos, grandes fuerzas y firmes y ardorosos
-corazones. La ínsula era la más abundante en riscos y bravas peñas que
-en el mundo podía hallarse. Las armas de las californianas estaban
-fabricadas de oro todas ellas, y también las guarniciones de las fieras
-bestias en que cabalgaban después de haberlas amansado, pues en toda la
-isla no había metal de otra clase. Moraban en cuevas bien labradas,
-tenían muchos navíos, sobre los cuales partían á otras tierras á
-realizar sus cabalgadas, y los hombres que hacían prisioneros los
-llevaban con ellas á su isla para ciertos fines, matándolos después.</p>
-
-<p>El catedrático, al llegar á este punto de su relato, miró con cierta
-inquietud á Consuelito y luego á su esposa. No se atrevía á repetir en
-presencia de su hija las mismas palabras del viejo novelista. Pero
-aunque la joven parecía escucharle, miraba con insistencia á Florestán,
-como si implorase de éste menos atención al relato de su padre y que
-volviese los ojos hacia ella.<span class="pagenum"><a name="page_65" id="page_65">{65}</a></span></p>
-
-<p>Suplió don Antonio con varios parpadeos la obscuridad de sus
-explicaciones y continuó el relato.</p>
-
-<p>&mdash;Cuando á consecuencia de estos raptos de hombres las valientes
-californianas conocían la maternidad, si tenían hija la guardaban, y si
-varón, inmediatamente era muerto. De este modo no aumentaba en su país
-el número de los hombres, y éstos eran tan pocos mientras llegaba el
-momento de su muerte, que las amazonas no podían temer la preponderancia
-dominadora del sexo contrario. Por la gran aspereza de la isla,
-abundaban en ella los grifos más que en ninguna otra parte del mundo.</p>
-
-<p>También al llegar aquí tuvo Mascaró por oportuna una explicación
-suplementaria. Doña Amparo le miraba con ojos interrogantes.</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué grifos son esos?...</p>
-
-<p>De este animal inventado por la superstición habían hablado mucho los
-poetas de la antigüedad y de la Edad Media, sin que nadie llegase á ver
-uno solo. Tenía cuerpo de león, cabeza y alas de águila, orejas de
-caballo; pero sobre el cuello, en vez de crines, ostentaba una cresta
-hecha de aletas iguales á las de los peces. El lomo y las alas eran de
-plumas duras como el hierro. Originario de la India, sentía un amor
-singular por el oro y buscaba con predilección, para hacer sus nidos,
-los lugares abundantes en depósitos auríferos. Por eso la antigüedad le
-suponía destinado á la defensa de los templos, á causa de los tesoros
-guardados en sus altares.</p>
-
-<p>Muchos viajeros cristianos que visitaron el Orien<span class="pagenum"><a name="page_66" id="page_66">{66}</a></span>te durante la Edad
-Media, y estaban predispuestos á ver cosas maravillosas, pretendían
-haber encontrado la llamada «Ave Grifo». Era, según su testimonio, más
-grande que ocho leones juntos y podía elevar un buey ó un caballo por
-los aires. Las uñas de sus enormes garras servían para fabricar cosas
-preciosas, y con sus plumas se hacían arcos y flechas invencibles. La
-hembra del grifo, en vez de poner huevos, depositaba á veces en sus
-nidos grandes montones de plata. En el tesoro del emperador Carlos V
-existía una copa famosa hecha con una uña de grifo; pero después se
-descubrió que era simplemente un cuerno de rinoceronte.</p>
-
-<p>Cuando los grifos tenían hijos, las californianas, cubiertas de cueros
-gruesos para defenderse de las garras y picos de las hembras,
-registraban sus nidos, llevándose las crías á sus cuevas. Luego cebaban
-á los pequeños grifones con los hombres que habían hecho esclavos en sus
-correrías, ó con los niños de las mujeres del país, educándolos con tal
-arte, que acababan por conocerlas y no les hacían daño alguno. Pero
-cualquier varón que entraba en la ínsula, al momento era muerto y comido
-por los grifos; pues aunque estuviesen hartos, no por eso dejaban de
-tomar entre sus garras á los hombres y llevarlos volando hasta las
-nubes, para dejarlos caer y que se aplastasen en las peñas.</p>
-
-<p>Esta ínsula, donde no había otro metal que el oro y cuyas costas eran
-interminables criaderos de perlas, estaba gobernada por una reina,
-llamada Calafia, muy grande de cuerpo, muy hermosa, me<span class="pagenum"><a name="page_67" id="page_67">{67}</a></span>nos obscura de
-color que sus amazonas, de floreciente edad, valerosa en sus esfuerzos y
-ardides y pronta á realizar sus altos pensamientos.</p>
-
-<p>Habiendo oído decir que todos los reinos vecinos marchaban contra los
-cristianos, y deseosa de ver el mundo y sus diversas generaciones, animó
-á sus amazonas para marchar á esta guerra. Todas la oyeron con
-entusiasmo, encontrando monótono y triste pasar sus días metidas en una
-ínsula, sin fama y sin gloria, como los animales brutos.</p>
-
-<p>Mandó la reina Calafia abastecer su gran flota de viandas y de armas,
-todas de oro, y arreglar la mayor fusta de las suyas, cubriendo esta
-nave con una especie de red de gruesos maderos, que servía de jaula á
-quinientos grifos, criados y cebados desde pequeños con carne de hombre.
-También hizo meter en las otras naves las bestias en que cabalgaban las
-valerosas californianas, y que eran diversas animalías, como tigres,
-leones, panteras, etc., todas amaestradas, lo mismo que si fuesen
-caballos.</p>
-
-<p>Don Antonio hizo una pausa para descansar; pero como estaba acostumbrado
-á las explicaciones de cátedra, y además parecía deleitarse en su propia
-facundia, no tardó á seguir su relato.</p>
-
-<p>&mdash;Llegó al campo pagano la flota de la ínsula California cuando el gran
-soldán de Liquia y el soldán de Halapa estaban más tristes, después de
-un sangriento choque con los defensores de Constantinopla, que había
-resultado infructuoso.</p>
-
-<p>La reina Calafia pidió á sus aliados que la dejasen combatir sola con su
-gente, mientras los turcos<span class="pagenum"><a name="page_68" id="page_68">{68}</a></span> permanecerían ocultos en su campamento, y
-los dos monarcas accedieron á su petición. A la mañana siguiente, la
-reina bajó de su nave y acto seguido los escuadrones de amazonas se
-extendieron por la playa.</p>
-
-<p>Todas llevaban armaduras de oro sembradas de piedras preciosas, pues en
-California eran éstas tan abundantes y comunes como en otros países los
-guijarros del campo. Mandó la soberana abrir la puerta de la fusta donde
-venían los grifos, y éstos salieron con mucha prisa, mostrando gran
-gusto al poder volar libremente después del encierro del viaje.</p>
-
-<p>Estos animales eran la artillería gruesa del ejército californiano. Como
-no les habían dado de comer durante la travesía, se arrojaron rugiendo
-de hambre sobre los hombres que ocupaban las murallas de la ciudad.
-Muchas saetas les tiraron, grandes golpes les dieron con lanzas y
-espadas, pero sus plumas eran tantas, tan juntas y recias, que no
-pudieron llegar á tocarles la carne.</p>
-
-<p>Los turcos, inactivos en su campamento por mandato de Calafia, al ver á
-estas bestias ir y venir por lo alto llevando en las garras ó en el pico
-á un cristiano, daban tales voces y alaridos de placer que horadaban con
-ellos el cielo. Los defensores de la ciudad gemían de cólera sobre las
-murallas al contemplar cómo los grifos se llevaban hasta las nubes,
-devorándolos, al padre, al hijo ó al amigo. Cuando estos monstruos se
-cansaban de sus presas, dejándolas caer en la tierra ó en el mar,
-volvían sin ningún temor á las murallas para apoderarse de otros
-cris<span class="pagenum"><a name="page_69" id="page_69">{69}</a></span>tianos, y fué tal el espanto de los defensores, que los más huyeron
-al interior de la ciudad, quedando únicamente los que habían podido
-refugiarse en las bóvedas de las torres.</p>
-
-<p>Viendo esto la reina Calafia gritó á los dos soldanes que ya podían
-avanzar sus gentes para la toma de Constantinopla, y los paganos,
-aplicando muchas escalas al muro, subieron sobre él. Pero los grifos ya
-habían soltado los cristianos que llevaban en las garras, y viendo á los
-turcos, que eran hombres como los otros, cayeron sobre ellos y los
-arrebataron igualmente hasta las nubes para dejarlos caer, haciendo en
-ellos gran matanza.</p>
-
-<p>La alegría de los sitiadores se trocó en desorden, y más que en luchar
-con los sitiados, tuvieron que pensar en defenderse de las bestias
-traídas por Calafia. Al enterarse de esto los cristianos salieron del
-refugio de sus bóvedas é hicieron gran matanza en los infieles,
-echándolos abajo de la muralla. Luego se refugiaron otra vez en sus
-bóvedas viendo que volvían los grifos.</p>
-
-<p>Triste la reina Calafia por este error de sus bestias, que no sabían
-distinguir á los aliados de los enemigos, atacando á todos los hombres
-en general, aconsejó á los soldanes la retirada de sus gentes, mandando
-luego á las californianas que realizasen ellas solas el asalto, pues los
-grifos las respetarían. Se apearon entonces las amazonas de sus fieras
-animalías para avanzar contra los muros. Llegaban sobre sus pechos unas
-medias calaveras de pescado que las cubrían una parte del cuerpo, y<span class="pagenum"><a name="page_70" id="page_70">{70}</a></span>
-eran tan duras que ningún arma las podía pasar. Las piernas, el tronco y
-los brazos los tenían forrados de oro.</p>
-
-<p>Con mucha ligereza subieron las amazonas por sus escalas, y en lo alto
-de la muralla empezaron á pelear reciamente con los de las bóvedas. Pero
-éstos, aprovechando la estrechez de su refugio, se defendían con
-braveza, y los que andaban abajo por la ciudad tiraban á las mujeres con
-saetas y dardos, y como las tomaban por los lados y las armaduras de oro
-eran flacas, herían á muchas de ellas. Mientras tanto, los grifos
-revolaban inactivos sobre las californianas, con la atracción de su
-presencia, pero sin ver cerca hombres á quienes hacer presa.</p>
-
-<p>Calafia creyó oportuno que los turcos acudiesen en apoyo de sus
-guerreras, y dijo á los dos soldanes: «Haced subir vuestras compañías
-sin miedo alguno, que mis mujeres serán defensa contra las aves mías,
-pues no las osan nunca acometer.»</p>
-
-<p>Pero cuando los grifos vieron las huestes de hombres que escalaban la
-muralla para unirse á las californianas, se trabaron con ellos tan
-rabiosamente como si en todo el día no hubiesen comido. En vano las
-belicosas hembras les amenazaban con sus alfanjes de oro. A pesar de sus
-amenazas y sus gritos sacaban de entre ellas á los hombres, y
-subiéndolos á enorme altura los dejaban caer para que muriesen.</p>
-
-<p>Fué tan grande el espanto de los paganos, que bajaron de la muralla más
-apresuradamente que habían subido, refugiándose en sus reales. Calafia,
-que vió cómo este desastre ya no era de posible reme<span class="pagenum"><a name="page_71" id="page_71">{71}</a></span>dio, hizo acudir á
-los que tenían el cargo y la guardia de los grifos, para que los
-llamasen y encerrasen en su fusta. Subidos los guardianes sobre la jaula
-de la nave, los llamaron á grandes voces en su lenguaje, y lo mismo que
-humanas personas fueron acudiendo los grifos para meterse humildemente
-bajo los barrotes.</p>
-
-<p>El novelista Montalvo, conocedor fidedigno de todos los sucesos de este
-asedio, por las revelaciones que le hizo la gran sabidora Urganda la
-Desconocida y también el eminente Maestro Elisabat, seguía describiendo
-en su libro los combates ocurridos diariamente ante los muros de
-Constantinopla, después del fracaso de los grifos. El emperador, con sus
-«diez mil de á caballo», acudía á los lugares donde atacaban más
-reciamente los sitiadores, y de éstos los más temibles eran Calafia y
-sus mujeres.</p>
-
-<p>Avanzaba la reina, incansable y de enormes fuerzas, blandiendo una lanza
-muy dura pero que acababa por romper, tantos eran los enemigos que iba
-matando. Entonces echaba mano á su alfanje, que era á modo de un
-cuchillo, con el hierro de más de un palmo de ancho, y degollaba
-caballeros á centenares ó los dejaba mal heridos, metiéndose tan
-denodadamente entre las masas de adversarios, que nadie podía creer que
-fuese una hembra. Todos los paladines enemigos la buscaban, considerando
-su vencimiento como la mayor gloria que podían obtener.</p>
-
-<p>A veces eran tantos los que la atacaban y tales los golpes recibidos por
-ella, que se veía en morta<span class="pagenum"><a name="page_72" id="page_72">{72}</a></span>les aprietos; pero una hermana suya, llamada
-Liota, acudía en su auxilio como una leona rabiosa, sacándola de entre
-los caballeros que la abrumaban con sus cuchilladas.</p>
-
-<p>Cansados los monarcas paganos de este asedio inútil, acudieron á un
-procedimiento usual en las guerras de la Edad Media y frecuentemente
-mencionado en las novelas caballerescas. Como el soldán de Liquia y la
-reina Calafia tuvieran noticias de que estaban en la ciudad Amadís de
-Gaula y su hijo Esplandián, decidieron enviarles un cartel de desafío
-para batirse con ambos en singular batalla, quedando los vencidos en
-sujeción y obediencia á los vencedores.</p>
-
-<p>Este cartel de reto lo llevó á la ciudad una californiana, obscura y
-hermosa, con ricos atavíos y montada en una bestia fiera. Aceptaron los
-dos paladines el reto, y al volver la doncella al campamento de las
-amazonas se hizo lenguas de la belleza del Caballero Serpentino, al que
-había visto de pie junto al trono de su noble padre Amadís.</p>
-
-<p>&mdash;Dígote ¡oh reina!&mdash;afirmó la doncella&mdash;que nunca los pasados ni los
-presentes, ni aun creo los por venir, vieron un mancebo tan hermoso y
-apuesto. Si fuese de nuestra ley, habría motivo para creer que nuestros
-dioses lo hicieron con sus manos.</p>
-
-<p>Quedó tan impresionada la reina Calafia por estos informes, que decidió
-ir en persona á la ciudad para conocer de cerca á los dos paladines con
-los que iban á reñir ella y el soldán Radiaro pocos días después. Pasó
-toda la noche metida en su nave,<span class="pagenum"><a name="page_73" id="page_73">{73}</a></span> pensando si iría con armas ó sin armas
-á esta visita, y al fin determinó que en hábito de mujer, por ser más
-honesto.</p>
-
-<p>Y cuando el alba vino se levantó y le dieron unos paños para vestirse,
-todos de oro, con muchas piedras preciosas. Su cabeza la tocó con un
-gran volumen de muchas vueltas, á manera de turbante, todo él igualmente
-de oro, sembrado de piedras de gran valor. Trajéronle luego una animalía
-en que cabalgase, la más extraña que nunca se conoció.</p>
-
-<p>El catedrático esforzaba su memoria para hacerla ver á sus oyentes con
-arreglo á la descripción del novelista castellano.</p>
-
-<p>Tenía las orejas tamañas como dos adargas, la frente ancha y un ojo
-solamente, pero que brillaba como un espejo. Las ventanas de sus narices
-eran muy grandes y el rostro corto y tan romo que no le quedaba ningún
-hocico. Salían de su boca dos colmillos hacia arriba, cada uno de más de
-dos palmos. Su color era amarilla y tenía sembrados por su cuerpo muchos
-redondeles morados, á la manera de las onzas. Era de mayor tamaño que un
-dromedario, sus patas estaban hendidas como las de un buey, corría tan
-fieramente como el viento, andaba con ligereza por los riscos, y se
-tenía sobre ellos como las cabras montesas. Su comer consistía en
-dátiles, higos y pasas, siendo muy hermosa de ancas así como de costados
-y pecho.</p>
-
-<p>Sobre esta animalía se puso la hermosa reina y dos mil mujeres de las
-suyas le dieron escolta, vestidas de ricos paños y cabalgando en bestias
-no<span class="pagenum"><a name="page_74" id="page_74">{74}</a></span> menos extrañas. En derredor de Calafia marchaban á pie veinte
-doncellas, asimismo vestidas con riqueza, sosteniéndole las haldas, que
-arrastraban por el suelo más de cuatro brazas.</p>
-
-<p>Con este atavío llegó adonde la esperaban los monarcas defensores de la
-ciudad, y al ver á Esplandián junto á los tronos de su padre el rey
-Amadís y su abuelo el rey Lisuarte, se dijo:</p>
-
-<p>«¡Mis dioses! ¿qué es esto? Ahora digo que he visto lo que nunca se verá
-semejante.»</p>
-
-<p>Y al mirar el Caballero Serpentino con sus graciosos ojos el hermoso
-rostro de la reina, ella sintió que estos rayos salidos de la
-resplandeciente belleza del mancebo la atravesaban el corazón.</p>
-
-<p>Nunca había sido vencida por la fuerza de las armas, pero en presencia
-del hermoso paladín se sintió tan ablandada y quebrantada como si
-anduviese entre mazos de hierro. Ella no podía batirse con él. Le
-faltarían fuerzas para levantar la espada sobre su bello rostro. Se
-declaraba vencida de antemano. Sería el valiente Radiaro, soldán de
-Liquia, el que pelease con el Caballero de la Gran Serpiente. La reina
-de California se reservaba medir sus armas con el noble Amadís.</p>
-
-<p>El famoso encuentro de los cuatro héroes se realizó al día siguiente.</p>
-
-<p>Amadís y Calafia se arrojaron con tal ímpetu el uno contra el otro, que
-inmediatamente quebraron sus lanzas. Entonces, el héroe, con un pedazo
-del arma rota, se limitó á defenderse, golpeando la cabeza de la
-amazona.<span class="pagenum"><a name="page_75" id="page_75">{75}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;¿En tan poco tienes mi esfuerzo que pretendes vencerme á
-palos?&mdash;protestó Calafia.</p>
-
-<p>&mdash;Reina&mdash;contestó el paladín&mdash;, yo vivo para servir y ayudar á las
-mujeres, y si pusiera mis armas en ti, que eres mujer, merecería que se
-olvidasen todas mis hazañas pasadas.</p>
-
-<p>Tal consideración sólo sirvió para irritar más á la amazona, que deseaba
-ser tratada como un hombre, y empuñando su ancho alfanje con ambas manos
-menudeó los golpes mortales contra Amadís. Pero éste con su palo la hizo
-caer al suelo finalmente, obligándola á declararse vencida. Al mismo
-tiempo Esplandián había rendido al valeroso monarca pagano, haciéndolo
-su prisionero.</p>
-
-<p>Después de esta doble derrota quedó terminada la guerra y levantado el
-sitio de la ciudad. Calafia se mostraba contenta de su vencimiento
-porque esto le permitía vivir cerca del Caballero Serpentino, viéndolo á
-todas horas. Como decía Montalvo, estaba presa de dos maneras, de cuerpo
-y de corazón, pues la tenía cautiva la gran hermosura del joven
-Esplandián.</p>
-
-<p>Siendo ella tan gran señora de tierras y gentes, con una abundancia de
-oro y piedras preciosas en su ínsula como no podía encontrarse en el
-resto del mundo, no era extraordinario que pensase en hacer su esposo al
-hijo de Amadís. Hasta quería convertirse al cristianismo, para mayor
-facilidad de esta unión. Pero Esplandián vivía enamorado desde muchos
-años antes de la gentil Leonorina, hija del emperador de Constantinopla;
-y éste y su esposa,<span class="pagenum"><a name="page_76" id="page_76">{76}</a></span> después del triunfo sobre los paganos, renunciaron
-á su trono, retirándose á un monasterio.</p>
-
-<p>El Caballero de la Gran Serpiente y Leonorina se casaron, pasando á ser
-emperadores, y la reina Calafia, terror de los hombres en las batallas,
-lloró de pena como una pobre mujer.</p>
-
-<p>No quiso regresar á sus estados de California, y para vivir cerca del
-emperador Esplandián prefirió casarse con un primo de éste, obscuro
-caballero comparado con el hermoso héroe.</p>
-
-<p>&mdash;Esta novela&mdash;continuó el catedrático&mdash;, aunque se publicó por primera
-vez en 1510, la escribía el regidor de Medina del Campo allá por 1492,
-cuando los Reyes Católicos tomaron á Granada, y Colón, ayudado por los
-Pinzones, empezaba á preparar su primer viaje á las Indias. Resulta de
-esto que la California fué inventada sobre el papel por un novelista de
-Castilla un poco antes de que las naves españolas descubriesen las
-primeras islas de la actual América.</p>
-
-<p>Durante siglo y medio, los llamados «libros de caballerías» fueron la
-lectura favorita de los pueblos cristianos. En España, los hombres de
-armas y los hombres de letras buscaban por igual dichas novelas. Con sus
-aventuras inverosímiles entretenían y halagaban el entusiasmo de un
-pueblo de soldados y navegantes, que veía abrirse á sus heroicas
-iniciativas un mundo recién descubierto y se mostraba ávido de repetir
-en la realidad todo lo que parecía irrealizable.</p>
-
-<p>&mdash;El libro de Cervantes&mdash;continuó el catedráti<span class="pagenum"><a name="page_77" id="page_77">{77}</a></span>co&mdash;, que fué un golpe
-mortal para la novela caballeresca, no se publicó hasta cien años
-después de haber aparecido <i>Las sergas de Esplandián</i>. Los
-conquistadores españoles fueron grandes aficionados á las novelas
-caballerescas. Tan frecuente era su lectura en las llamadas Indias
-Occidentales, que el emperador Carlos V prohibió por real cédula la
-importación de tales libros en sus Estados del otro lado del Océano,
-declarándolos obras perniciosas.</p>
-
-<p>Los españoles recién instalados en el Nuevo Mundo pretendían repetir en
-estas tierras de misterio las mismas hazañas de los protagonistas de las
-novelas caballerescas. Esperaban encontrar todos los días ciudades
-encantadas, tesoros enormes. El último reyezuelo indio les parecía un
-gran emperador.</p>
-
-<p>Cuando Hernán Cortés conquistó la meseta central de Méjico y pudo llegar
-á las riberas del Pacífico, se sintió atraído por el secreto de este mar
-descubierto años antes por Núñez de Balboa en la costa de Panamá.</p>
-
-<p>Muchas de las riquezas adquiridas en su conquista las fué perdiendo en
-navegaciones por el Pacífico. Improvisó arsenales en la costa del
-misterioso océano, llamado entonces «mar del Sur». Hizo venir de España
-materiales de construcción naval, que, desembarcados en Veracruz,
-salvaron enormes montañas y planicies hasta llegar á la otra ribera de
-Méjico. Con ellos y la madera del país hizo las primeras naves
-importantes que se crearon en Amé<span class="pagenum"><a name="page_78" id="page_78">{78}</a></span>rica, dedicándolas á la exploración de
-las costas desconocidas.</p>
-
-<p>Los navegantes enviados por Cortés hacia el Norte creyeron descubrir una
-gran isla. Era la península llamada ahora Baja California. El piloto
-Fortún Jiménez, primer descubridor de la «isla», murió trágicamente,
-como la mayor parte de su tripulación, asesinados todos por los indios.</p>
-
-<p>Fueron precisos nuevos viajes por el mar cerrado que se llamó luego
-«golfo de las Perlas», «seno Californio» y «mar de Cortés», para que los
-navegantes se convenciesen de que éste no era un mar libre, y que la tal
-«isla», bautizada al principio con el nombre de Santa Cruz, resultaba en
-realidad una península. El mismo Hernán Cortés se embarcó con cien
-soldados en la costa occidental de Méjico para explorar la «isla»
-misteriosa, y él fué quien cambió su nombre.</p>
-
-<p>La novela de Montalvo, publicada á continuación de <i>Amadís de Gaula</i>,
-había obtenido enorme éxito. El volumen de <i>Las sergas de Esplandián</i>
-andaba en manos de los descubridores españoles de mar y tierra. Hernán
-Cortés, antiguo estudiante de la Universidad de Salamanca, era gran
-aficionado á leer novelas, y si se terciaba la ocasión sabía escribir
-versos. Vió un mar abundante en perlas, vió costas que eran pródigas en
-oro, según revelaciones de los indígenas, é igualmente debió descubrir
-desde su nave algunas indias de alta estatura, con arcos y lanzas, lo
-mismo que las amazonas. No necesitó más para acordarse de la reina
-Calafia, dando<span class="pagenum"><a name="page_79" id="page_79">{79}</a></span> el nombre del rico país gobernado por la enamorada de
-Esplandián á la «isla» de Santa Cruz, que había dejado de ser isla.</p>
-
-<p>De este modo se llamó California la península mejicana que es ahora la
-Baja California, pasando su nombre por extensión á la tierra inmediata,
-ó Alta California, que pertenece á los Estados Unidos.</p>
-
-<p>&mdash;Así fué&mdash;continuó el catedrático&mdash;como algún tiempo antes de ser
-descubierta América inventó el nombre de California un novelista de la
-meseta central de España, que fué soldado en muchas guerras, pero tal
-vez murió sin haber visto nunca el mar.<span class="pagenum"><a name="page_80" id="page_80">{80}</a></span></p>
-
-<h2><a name="IV" id="IV"></a>IV<br /><br />
-En el que se prosigue la historia de California y se cuenta la vida de la Santa de las Castañuelas</h2>
-
-<p>Mascaró siguió hablando.</p>
-
-<p>&mdash;Los españoles tardaron dos siglos en colonizar la Alta California,
-después de haberla descubierto geográficamente. Buscaban oro y piedras
-preciosas, ni más ni menos que todos los exploradores de entonces, fuese
-cual fuese su nacionalidad. Navegando en barcos pequeños y conociendo
-mal las costas y los vientos, lo que hacía interminables los viajes, es
-absurdo exigirles que fuesen en busca de vulgares artículos de comercio.
-Éstos empezaron á transportarse de un hemisferio á otro con los modernos
-adelantos de la navegación, cuando los buques fueron enormes. Si los
-descubridores arriesgaban su vida, era con la esperanza de enriquecerse
-en poco tiempo, cargando sus pequeñas naves de objetos valiosos y
-escasos en volumen, como son los metales.</p>
-
-<p>Los navegantes franceses é ingleses de entonces, ya que no podían buscar
-oro en unas tierras<span class="pagenum"><a name="page_81" id="page_81">{81}</a></span> que pertenecían á los españoles por haberlas
-descubierto, se dedicaron simplemente al saqueo de las nacientes
-colonias de América que pillaban descuidadas, ó á robar los cargamentos
-de las naves que volvían á Europa.</p>
-
-<p>&mdash;Poseer oro fué el único deseo de las gentes de entonces (si es que no
-lo es también de las gentes de ahora), y resulta absurdo querer juzgar
-sus actos con arreglo á los sentimientos y conveniencias de nuestra
-época. Si los españoles fueron odiados en aquellos tiempos, lo debieron
-únicamente á ser los poseedores de las tierras auríferas, envidiadas por
-los otros.</p>
-
-<p>El catedrático habló de las expediciones salidas de Méjico por tierra en
-busca de las fabulosas Siete Ciudades de Cibola y del reino mítico de
-Quivira. El conquistador Coronado creía encontrar estas ciudades de oro
-en donde están hoy los Estados de Nuevo Méjico y Arizona, apartándose de
-California.</p>
-
-<p>Un piloto valeroso, Juan Rodríguez Cabrillo, por orden del virrey de
-Méjico, se lanzó á navegar siguiendo la costa del Pacífico hacia el
-Norte. Él fué quien descubrió el litoral de la Alta California y el
-primer hombre blanco que pisó su suelo. En esta penosa navegación ancló
-muy cerca del <i>Golden Gate</i>, la llamada «Puerta de Oro», que da entrada
-á la bahía de San Francisco. Pero no la descubrió ni tuvo el menor
-indicio de tan seguro refugio.</p>
-
-<p>Murió Cabrillo en plena exploración y fué enterrado por los suyos en la
-costa de California. Su segundo, llamado Ferrelo, siguió navegando
-hacia<span class="pagenum"><a name="page_82" id="page_82">{82}</a></span> el Norte, pero la falta de víveres le hizo volver á Méjico en
-1543. Se había explorado con esto toda la costa de la actual California,
-pero sin encontrar la bahía de San Francisco.</p>
-
-<p>&mdash;Treinta y seis años después&mdash;continuó Mascaró&mdash;, el famoso pirata
-Drake, luego de haber penetrado en el Pacífico por el estrecho de
-Magallanes para saquear varias de las colonias españolas nacientes, se
-remontó hacia el Norte y fué el segundo en visitar la costa
-californiana. Para la carena de su barco se detuvo en un fondeadero á
-unas cuantas millas de la bahía de San Francisco; pero «tampoco la vió»,
-emprendiendo luego el regreso á su patria, dando la vuelta al mundo. No
-fué extraordinario que los españoles dejasen olvidada esta costa luego
-de haberla descubierto. Su imperio colonial era tan extenso, que ahora
-parece acción maravillosa cómo pudieron gobernarlo, aunque fuese
-defectuosamente, y poblarlo de gente blanca desde tan lejos, teniendo
-que luchar con los enormes obstáculos de la distancia y las deficiencias
-de la navegación en aquellos tiempos.</p>
-
-<p>Al fin el gobierno de España se vió obligado á acordarse de la olvidada
-California y la buscó de nuevo, no con el fin de encontrar oro, sino
-para establecer un punto de comunicación con los archipiélagos
-asiáticos.</p>
-
-<p>Magallanes había descubierto las islas Filipinas, y como el principal
-motivo de los viajes de Colón fué establecer un comercio con las Indias
-Orientales, productoras de la especiería, España convirtió<span class="pagenum"><a name="page_83" id="page_83">{83}</a></span> al
-archipiélago filipino en depósito de productos asiáticos, yendo á
-buscarlos por Occidente en flotas que salían del puerto mejicano de
-Acapulco con rumbo á Manila y hacían el mismo viaje de regreso.</p>
-
-<p>En este viaje de vuelta, las expediciones navegaban siempre por el
-hemisferio Norte y los vientos las traían frente á la costa de
-California, siguiendo después su ruta hacia el Sur. Necesitaba la marina
-española un puerto en dicha costa para su refugio y para hacer en él las
-reparaciones inevitables después de la enorme travesía del Pacífico.
-Pero los exploradores enviados por el virrey de Méjico buscaron este
-puerto sin hallarlo.</p>
-
-<p>&mdash;Fué una ironía del destino&mdash;continuó don Antonio&mdash;que todas las
-exploraciones del litoral de California fuesen para encontrar un puerto
-seguro, y existiendo la bahía de San Francisco, que es uno de los más
-grandes del mundo, ningún navegante dió con él durante dos siglos,
-siendo tantos y tantos los que pasaron y volvieron á pasar ante su
-boca... Y cuando al fin fué encontrada la bahía de San Francisco, este
-descubrimiento se hizo por tierra y lo realizó un capitán de caballería.</p>
-
-<p>El piloto Vizcaíno, comisionado por el conde de Monterrey, iba en busca
-del puerto de refugio en California, después de otros viajes de sus
-colegas Gali y Cermeño. Él dió sus nombres españoles actuales de santos
-y santas á muchos cabos, islas y ríos del litoral, y al fin creyó
-encontrar el puerto deseado en un fondeadero abierto que llamó
-Monterrey, en<span class="pagenum"><a name="page_84" id="page_84">{84}</a></span> honor del gobernante que había organizado su expedición.</p>
-
-<p>Navegando luego hacia el Norte, llegó á pocas millas de la bahía de San
-Francisco, y «tampoco la descubrió»... Unas veces las neblinas, y otras
-la maligna casualidad, hicieron que los buques no viesen nunca su
-entrada, por quedar ésta debajo de la línea del horizonte. Cuando Drake
-carenó su buque á treinta millas de la Puerta de Oro, le hubiera bastado
-á uno de sus marineros subir á una cumbre cualquiera de la costa para
-descubrir esta bahía enorme. Pero una influencia misteriosa parecía
-burlarse de los hombres de mar, reservando el importante descubrimiento
-á un soldado de tierra, que lo hizo sin desearlo.</p>
-
-<p>Durante ciento sesenta años, España, que tenía tan vastos y ricos
-territorios que gobernar, no se preocupó de la abandonada y silenciosa
-California. Las naos que volvían de Filipinas se limitaban á tocar en
-las inmediaciones del cabo Mendocino, punta avanzada del litoral
-californiano, continuando desde allí su viaje hacia Acapulco, último
-término de su navegación.</p>
-
-<p>Pero Inglaterra había fundado sus colonias en la costa americana del
-Atlántico, Francia ocupaba el Misisipí, y por el lado del Pacífico iba
-descendiendo desde el Norte la exploración rusa. Bering, pasando el
-estrecho que lleva su nombre, se había establecido en Alaska, haciendo
-nacer una América rusa. El Imperio de los zares deseaba su parte en el
-Nuevo Mundo, y descontento de las tierras que poseía en<span class="pagenum"><a name="page_85" id="page_85">{85}</a></span> él, dormidas la
-mayor parte del año bajo las nieves, iba avanzando poco á poco, atraído
-por los esplendores de la América tropical, proponiéndose no parar hasta
-la frontera de Méjico.</p>
-
-<p>España comprendió que para tener segura la Alta California, que sólo era
-española geográficamente, debía ocuparla y colonizarla.</p>
-
-<p>&mdash;Fué esto en tiempos de Carlos III&mdash;siguió diciendo Mascaró&mdash;, cuando
-un grupo de españoles ilustrados hacía renacer las energías y la cultura
-del país, modernizando sus leyes y costumbres. Entonces aparecieron los
-Gálvez, grandes americanistas de peluca blanca. El principal de esta
-familia, el que fundó su prosperidad y sirvió de apoyo á los otros, fué
-don José de Gálvez, un abogado de Vélez Málaga, hijo de labradores. Se
-iniciaba entonces el movimiento civil que acabó produciendo la
-Revolución francesa. Los enciclopedistas influían desde París en el
-pensamiento de todo el continente. Eran los letrados los que empezaban á
-gobernar los pueblos, sustituyendo á los hombres de espada y á la
-antigua nobleza. Ser abogado conducía fácilmente al Consejo de los
-reyes. Don José de Gálvez hizo esta misma carrera, y de simple abogado
-en Madrid, acabó por ser consejero del rey de España en los asuntos de
-América y ministro de sus colonias.</p>
-
-<p>A su hermano don Matías, hombre sencillo, desinteresado y probo, como
-pocas veces se había visto en la administración colonial, lo hizo
-gobernador de Guatemala, y al hijo de éste, llamado don Bernardo de
-Gálvez, militar de pocos años, que había<span class="pagenum"><a name="page_86" id="page_86">{86}</a></span> obtenido por su valor en las
-guerras de Europa el grado de general de brigada, le procuró el gobierno
-de la Luisiana, que España había recobrado poco antes por un acuerdo con
-Francia.</p>
-
-<p>&mdash;Este don Bernardo de Gálvez, caudillo que por su juventud y sus
-victorias recuerda á los generales de la Revolución francesa, es un
-héroe injustamente olvidado por los Estados Unidos, tal vez porque fué
-español. No hay niño en las escuelas norteamericanas que ignore el
-nombre de Lafayette; en cambio puedo hacer sin miedo la apuesta de que
-entre los ciento veinte millones de seres que pueblan los Estados Unidos
-no existen tal vez doscientos que se acuerden de quién fué don Bernardo
-de Gálvez.</p>
-
-<p>Y Mascaró contaba rápidamente las campañas y triunfos de este general de
-veintitrés años.</p>
-
-<p>España, aliada con Francia, protegía abiertamente á las colonias de
-América sublevadas contra Inglaterra para obtener su independencia. El
-puerto de La Habana servía de base y refugio á las escuadras francesa y
-española que se batían con la marina británica y sorprendían sus
-convoyes, ayudando de este modo por mar á los nuevos Estados de América.
-Don Bernardo de Gálvez, gobernador de la Luisiana, residía en Nueva
-Orleáns, y siguiendo las órdenes del gobierno de Madrid, entraba en
-guerra con los ingleses que ocupaban La Florida.</p>
-
-<p>Su padre don Matías de Gálvez, gobernador de Guatemala, los había batido
-en Honduras con los<span class="pagenum"><a name="page_87" id="page_87">{87}</a></span> escasos medios que tenía á su disposición,
-improvisando un pequeño ejército de negros, indios y blancos
-aventureros. Tal era su éxito, que á pesar de ser un funcionario civil,
-el gobierno español acababa por darle el grado de general.</p>
-
-<p>Fué su hijo, el joven gobernador de la Luisiana, quien mostró una
-extraordinaria capacidad militar. Con otro ejército improvisado, en el
-que sólo figuraban doscientos veteranos españoles, salió de Nueva
-Orleáns para ayudar á los americanos, distrayendo y atacando las fuerzas
-británicas. Tomó por sorpresa varios fuertes de La Florida, y luego de
-transportar su artillería en lanchas por el Misisipí, sitió á Baton
-Rouge, obligando á su guarnición á rendirse. En poco tiempo dominó el
-territorio de los indios Chactas, cuyos caciques acataron al joven
-vencedor, uniéndose á él para combatir á los ingleses.</p>
-
-<p>Al año siguiente, 1780, llevó la guerra á La Florida occidental,
-partiendo de La Habana, que le servía de base de operaciones, con un
-ejército de soldados venidos de España. Después de grandes dificultades
-en su desembarco, se apoderó de la ciudad de Mobila y tomó luego á
-Panzacola, que era la capital de La Florida para los ingleses.</p>
-
-<p>En esta victoria Gálvez fué herido en el vientre y en el pecho, pero su
-juventud y su vigor salvaron su existencia. El gobierno de Madrid lo
-hizo general de división, dándole además el título de conde por sus
-victorias, y se escribieron varios poemas en honor del caudillo. Pero
-hoy no hay quien se acuerde<span class="pagenum"><a name="page_88" id="page_88">{88}</a></span> de este general de veintitrés años que
-expulsó á los ingleses de La Florida durante la guerra de la
-independencia de los Estados Unidos y ayudó con sus campañas al triunfo
-de los americanos. En toda la inmensa República de la Unión, donde son
-tantos los monumentos á la gloria de personajes muchas veces olvidados,
-no existe una estatua ó un simple busto que recuerde al conde de Gálvez,
-vencedor de Mobila y Panzacola.</p>
-
-<p>Su padre don Matías llegaba á ser virrey de Méjico, viéndose amado por
-la sencillez de su vida y la moralidad de su administración. Pero una
-influencia fatal parecía pesar sobre los Gálvez de América, sostenidos
-desde Madrid por el abogado, ministro de Indias. Don Matías murió en
-Méjico antes de cumplirse el primer año de su virreynato, y fué nombrado
-para sucederle su hijo el general. El pueblo mejicano recibió con
-entusiasmo á este caudillo que era el más joven de sus virreyes y tenía
-el prestigio militar de sus victorias. Además vivía sencillamente, como
-un soldado, mostrándose en público sin acompañamiento, conversando en
-las fiestas populares con la gente más humilde. Pero también murió al
-año de ser virrey, lo mismo que su padre, de una rápida y misteriosa
-enfermedad que le consumió en pocos días. Y como esto resultaba
-inexplicable en un hombre joven y vigoroso, la gente dió en decir que
-había muerto envenenado...</p>
-
-<p>&mdash;Pero volvamos al abogado Gálvez, el jefe de esta familia de
-«americanistas». Antes de llegar á ministro de las Colonias, don José de
-Gálvez había<span class="pagenum"><a name="page_89" id="page_89">{89}</a></span> sido enviado á Méjico (la llamada Nueva España) con el
-título de Visitador, para que examinase de cerca el modo de poblar y
-civilizar el Norte de los dominios españoles, cortando el avance ruso.
-El Visitador se estableció en el puerto de San Blas, frente á la Baja
-California, preparando personalmente la segunda exploración de la Alta
-California y su colonización definitiva. Para que esta colonización
-tuviese una base firme se necesitaba un puerto, y otra vez se volvió á
-hablar de Monterrey, bahía olvidada durante siglo y medio, desde que el
-viejo capitán Vizcaíno la descubrió. Quedaba en Méjico un recuerdo
-legendario de Monterrey. Vizcaíno y sus hombres, impresionados por la
-abundancia y variedad de animales salvajes que podían cazarse en los
-bosques cercanos, habían intentado regresar á este fondeadero para
-establecer en él una colonia. Pero el navegante murió antes de que
-llegase de España la autorización real, retardándose con esto ciento
-sesenta años la civilización del país.</p>
-
-<p>Había que buscar por tierra el puerto de Monterrey. Dos paquebotes
-construídos por Gálvez en la costa de Sonora, navegando hacia el Norte,
-vendrían á juntarse en dicho fondeadero con la expedición terrestre.</p>
-
-<p>Esta expedición iba dirigida por el capitán de caballería don Gaspar de
-Portolá, gobernador militar de la Baja California. Era un valeroso
-oficial catalán, que se había batido en las guerras de Italia contra los
-austriacos, pasando después á Méjico. Como jefe religioso iba el padre
-Junípero Serra,<span class="pagenum"><a name="page_90" id="page_90">{90}</a></span> fraile mallorquín, superior de las Misiones
-franciscanas en la Baja California. Esta expedición hizo su entrada en
-San Diego (primer pueblo de la Alta California) á mediados de 1769.</p>
-
-<p>&mdash;Cuando los españoles avanzaban por la costa del Pacífico para crear la
-más famosa de las dos Californias&mdash;dijo Mascaró&mdash;, empezaba á ser un
-poco conocido Wáshington en la costa del Atlántico y faltaban pocos años
-para que empezase la guerra de la Independencia americana.</p>
-
-<p>El padre Serra, que había emprendido esta aventura evangélica á pesar de
-su ancianidad, quedó enfermo en San Diego de Alcalá, cerca de la actual
-frontera de Méjico, y el capitán de dragones, jefe militar y civil de la
-expedición, siguió adelante con su tropa, su caballada, sus repuestos de
-víveres llevados por recuas de mulas y una tropa de indígenas de la Baja
-California proveídos de instrumentos de zapa para abrir camino en las
-tierras vírgenes.</p>
-
-<p>Parte de los soldados eran españoles de la Península, pertenecientes al
-batallón de Voluntarios de Cataluña, y el resto jinetes del llamado
-«Presidio de las Californias», que llevaban por arma defensiva la
-«cuera», casaca de varios pellejos de venado superpuestos, casi
-impenetrable á las flechas de los indios, y la «adarga», fabricada con
-dos pieles crudas de toro, escudo que manejaba el jinete con su brazo
-izquierdo para defenderse él y su caballo de los golpes. Llevaban
-también, cayendo á ambos lados de la silla, sobre sus muslos, dos cueros
-rígidos, llamados «defensas», que les cubrían las piernas<span class="pagenum"><a name="page_91" id="page_91">{91}</a></span> para no
-lastimárselas cuando hacían correr sus caballos entre los matorrales.
-Esgrimían diestramente sus armas, consistentes en lanza y espada de gran
-anchura, llevando además una escopeta corta en el arzón. Eran hombres de
-mucho aguante y sufrimiento en la fatiga, obedientes, resueltos, ágiles,
-y su jefe Portolá los tenía «por los mayores jinetes del mundo y los
-soldados que mejor ganaban el pan del augusto monarca al que servían».</p>
-
-<p>Tuvieron que luchar con la tierra y las enfermedades más que contra los
-hombres. Los indígenas intentaron cerrarles el paso, pero no osaban
-combatirles resueltamente. Los padecimientos fueron grandes para abrirse
-camino en esta tierra que por primera vez recibía la huella de los
-hombres blancos. Además sufrieron mortales enfermedades á causa de la
-mala alimentación, y las tripulaciones del par de paquebotes que seguían
-la costa se vieron diezmadas por el escorbuto.</p>
-
-<p>Portolá, con su tropa dividida en dos secciones, marchó y marchó durante
-varios meses, pues sus jornadas sólo podían ser breves en un suelo tan
-abrupto.</p>
-
-<p>Al fin, el 2 de Noviembre, al detenerse los exploradores en un altozano,
-vieron una especie de mar interior del que emergían varias islas y que
-venía á perderse tierra adentro, formando marismas. La bahía de San
-Francisco acababa de ser descubierta. Lo que los navegantes no pudieron
-ver nunca por mar, lo había hallado casualmente un capitán de dragones.<span class="pagenum"><a name="page_92" id="page_92">{92}</a></span></p>
-
-<p>La expedición tuvo que retroceder á su punto de partida, ó sea á San
-Diego, sin haber encontrado el puerto de Monterrey, ni á la ida ni á la
-vuelta. Al avanzar hacia el Norte, lo dejó á su izquierda, sin darse
-cuenta de ello. De regreso, no creyó necesario Portolá entretenerse
-buscando el fondeadero descubierto por Vizcaíno siglo y medio antes. Él
-había hallado algo mejor.</p>
-
-<p>&mdash;Me imagino lo que debió decir el capitán de Gerona al juntarse con el
-padre Serra en San Diego: «No he encontrado Monterrey, pero en cambio
-traigo un puerto como no hay otro en el mundo.» Y como Gálvez había
-autorizado al padre Serra para dar el nombre de San Francisco de Asís,
-patrón de su Orden, al lugar que considerase más importante entre todos
-los descubiertos por la expedición, decidió el fraile que la hermosa
-bahía se llamase para siempre San Francisco.</p>
-
-<p>Mascaró siguió contando el resto de la vida de don Gaspar de Portolá. Su
-misión había terminado, y como eran otros los que debían colonizar las
-tierras exploradas por él, volvió á su comandancia de la Baja
-California. El gobierno lo hizo teniente coronel por esta expedición y
-gobernador de Guadalajara, en Méjico. Luego regresó á España, llegando á
-coronel de un regimiento de coraceros que guarnecía Aranjuez, donde
-estaba la corte. Y allí murió en 1806, dos años antes de la invasión de
-España por Napoleón.</p>
-
-<p>&mdash;Tal vez se acordó muy de tarde en tarde de aquella bahía enorme
-contemplada desde una altura<span class="pagenum"><a name="page_93" id="page_93">{93}</a></span> y á la que volvió la espalda para no verla
-más. ¿Cómo podía adivinar que iba á fundarse allí la ciudad más grande
-del Pacífico, una de las más famosas de la tierra, cincuenta años
-después de su muerte, y que esto inmortalizaría su nombre?</p>
-
-<p>El coronel Portolá se fué del mundo sin sospechar que sería célebre, más
-célebre que muchos conquistadores de la época heroica que realizaron
-hazañas inauditas, pero tuvieron la mala suerte de descubrir tierras de
-América que hoy arrastran una vida decadente ó están completamente
-olvidadas. Los nombres de estos héroes son cada vez más obscuros, según
-se va hundiendo el país que descubrieron y colonizaron. En cambio, el
-nombre de Portolá, descubridor de San Francisco, va unido al de una
-metrópoli cuyo crecimiento parece ilimitado.</p>
-
-<p>&mdash;Algún día&mdash;dijo Mascaró&mdash;, el núcleo vital de la civilización humana,
-que fué pasando de Asia á Europa, y ahora empieza á trasladarse de
-Europa á América, saltará á las grandes islas del Pacífico y al Extremo
-Oriente, siguiendo su movimiento orbital. Y entonces San Francisco será
-el heredero de París, de Londres, de Nueva York.</p>
-
-<p>Describió el catedrático la organización del nuevo territorio. Se
-fundaban en él cuatro presidios: Monterrey, San Francisco, San Diego y
-Santa Bárbara.</p>
-
-<p>Al notar la extrañeza de alguno de sus oyentes, se apresuró á añadir:</p>
-
-<p>&mdash;Presidio, en español, significa «lugar fortificado», lugar con
-guarnición. Así se entendió siem<span class="pagenum"><a name="page_94" id="page_94">{94}</a></span>pre, hasta hace un siglo. Pero al ser
-enviados delincuentes á nuestros presidios de África, ó sea á las plazas
-fortificadas que tenemos allá, la gente empezó á usar «presidio» como
-sinónimo de cárcel ó penal.</p>
-
-<p>Se fundaban tres pueblos, uno de ellos «Nuestra Señora la Reina de los
-Angeles», aglomeración de chozas en torno á una humilde iglesia
-franciscana, que servía de núcleo á la moderna y hermosa ciudad de Los
-Angeles. Luego, los frailes, bajo la dirección ferviente de Junípero
-Serra, creaban veintiuna Misiones, á una jornada de distancia entre
-ellas, cordón de pequeños conventos con aldeas de indios adjuntas, que
-se extendía desde San Diego de Alcalá, junto á la actual frontera de
-Méjico, hasta más arriba de San Francisco.</p>
-
-<p>El catedrático había contemplado la estatua colosal de este civilizador
-evangélico en el parque de la Puerta de Oro, el paseo más hermoso de la
-gran ciudad californiana. Las Misiones fundadas por el padre Serra
-habían educado á los indios con más desinterés que las antiguas Misiones
-jesuíticas del Paraguay, limitándose á su obra instructiva, sin soñar
-con la constitución de un Estado teocrático.</p>
-
-<p>Muchos de estos frailes eran nacidos en las orillas del Mediterráneo,
-como el mallorquín que los dirigía, y pretendieron repetir sobre la
-fértil tierra californiana los jardines del Levante español. El naranjo
-creció por primera vez en esta parte de América, como en los huertos de
-Mallorca y de Valencia.<span class="pagenum"><a name="page_95" id="page_95">{95}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Los primitivos maestros de los cultivadores californianos, célebres
-ahora en el mundo entero&mdash;siguió diciendo Mascaró&mdash;, fueron los frailes
-venidos de España. Esta colonización es la única de toda América que no
-se vió precedida por guerras y derramamientos de sangre. Los misioneros
-tuvieron que luchar mucho con el espíritu receloso, burlón y astuto de
-los indios de California; pero lentamente, gracias á sus lecciones de
-agricultura y de medicina y á otras ventajas de la cultura aportada por
-ellos, acabaron los discípulos del padre Serra por atraerse á las tribus
-errantes, instalándolas en torno á sus fundaciones.</p>
-
-<p>Esta Arcadia mística y agrícola duró menos de medio siglo y no tuvo
-tiempo para desarrollar toda su obra civilizadora. Además, una serie de
-epidemias afligieron á muchas de las Misiones, dispersando ó destruyendo
-sus nacientes núcleos de población.</p>
-
-<p>Cuando Méjico se declaró independiente, separándose de España, los
-nuevos gobernantes legislaron desde la capital de un modo uniforme, lo
-mismo para las ciudades próximas que para las Misiones remotas, sin
-pensar que éstas vivían más lejos de su gobierno que Méjico vivía de
-Europa. Los decretos de secularización dieron fin á los días pastorales
-de las Misiones. Éstas fueron disueltas; los frailes se marcharon; los
-indios se esparcieron, volviendo los más de ellos á la barbarie, y las
-iglesias franciscanas fueron derrumbándose, hasta convertirse en tristes
-y pintorescas ruinas.<span class="pagenum"><a name="page_96" id="page_96">{96}</a></span></p>
-
-<p>Quedaron como únicos señores del país y representantes de la
-civilización blanca los dueños de «haciendas» y «ranchos», los
-caballeros de origen español, hijos ó nietos de empleados y militares, y
-pasaron muchos años de paz y obscuridad sobre la tierra explorada por el
-capitán Portolá.</p>
-
-<p>La República de Méjico, viviendo entre incesantes revueltas, enviaba
-gobernadores á California, pero las más de las veces, al llegar éstos á
-su destino, después de un viaje de muchas semanas, ya no existía el
-gobierno que los había nombrado. La autoridad de Méjico era puramente
-nominal. Los vecinos acomodados de Monterrey y los «rancheros» de las
-antiguas Misiones llevaban una existencia en realidad independiente,
-gobernándose por sí mismos, con arreglo á las costumbres.</p>
-
-<p>Al ocurrir en 1846 la guerra entre Méjico y los Estados Unidos, un
-comodoro norteamericano echaba á tierra su gente en Monterrey, izando la
-bandera de su República sin encontrar obstáculos. Los californianos que
-habían vivido alejados de Méjico no se creyeron en la obligación de
-oponer una desesperada resistencia.</p>
-
-<p>Poco después ocurrió en esta tierra uno de los sucesos más ruidosos del
-siglo XIX. Siempre habían circulado vagos rumores de que la California
-era un país abundantísimo en oro. Estas noticias ya legendarias databan
-de siglos. Los primeros conquistadores españoles las habían conocido,
-guiándose por ellas en las soledades del llamado Nuevo Méjico y de
-Arizona. Pero durante doscientos años,<span class="pagenum"><a name="page_97" id="page_97">{97}</a></span> los que avanzaron á través de
-las belicosas tribus de apaches y navajos, y los navegantes exploradores
-de la costa californiana, jamás obtuvieron una pepita del precioso
-metal. Dos años después de haberse apoderado de Alta California la
-República de los Estados Unidos, ocurrió por obra de la casualidad, y
-con la sorpresa ruidosa de un golpe teatral, el descubrimiento ansiado.</p>
-
-<p>&mdash;Todo en California&mdash;continuó el catedrático&mdash;fué obra del azar. Los
-pilotos españoles que exploraban la costa en demanda de un puerto
-pasaron y repasaron, durante dos siglos, frente á uno de los más grandes
-del mundo sin verlo nunca, y su descubrimiento fué obra de un soldado
-terrestre que no lo buscaba. Hernán Cortés, y otros después de él,
-perdieron su fortuna y algunos de ellos su vida buscando un oro del que
-hablaban los indígenas en sus cuentos, y que nunca pudieron encontrar. Y
-cuando al fin la casualidad descubrió la riqueza aurífera de dicho
-suelo, éste ya no pertenecía á España.</p>
-
-<p>Don Antonio hacía consideraciones sobre la fecha del descubrimiento del
-oro en California. Si tal hallazgo lo hubiese realizado siglos antes
-cualquiera de los exploradores marítimos, la codicia y el espíritu de
-aventura habrían aglomerado la gente blanca en California,
-constituyéndose una colonia fuerte y numerosa, como en Méjico, en Perú y
-otros lugares de la antigua América española. En tal caso no habría
-bastado el desembarco de un simple comodoro en el fondeadero de
-Monterrey para adueñarse del país.<span class="pagenum"><a name="page_98" id="page_98">{98}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Los Estados Unidos&mdash;añadió Mascaró&mdash;habrían tropezado con otra
-República de Méjico establecida al Oeste, en lo que son hoy sus Estados
-del Pacífico, como hoy tropieza con la que tiene al Sur.</p>
-
-<p>Pero la ironía de la Historia guardó oculto el oro californiano en el
-curso de doscientos años de tenaz rebusca, para no mostrarlo hasta
-después de la fecha en que la marina de los Estados Unidos se apoderó de
-Monterrey, ganosa de adquirir un puerto en el Pacífico.</p>
-
-<p>Fué en 1848 cuando Sutter, un oficial suizo que había servido á los
-reyes de Francia, emigrando luego á California al ocurrir la caída de
-los Borbones, descubrió cierta cantidad de oro al abrir un nuevo canal
-para su pequeño molino cerca del río Sacramento. Nunca se conoció una
-noticia de efecto tan instantáneo y enorme. En pocos días se despoblaron
-las ciudades, las aldeas, los «ranchos» de California, y hasta se
-desbandó en parte el pequeño ejército de ocupación enviado por los
-Estados Unidos. Todos querían ser mineros, esparciéndose por montes y
-valles en busca de oro. Antes de que terminase el año habían llegado
-miles y miles de hombres procedentes del Estado de Oregón, del vecino
-Méjico y del lejano Chile.</p>
-
-<p>Al circular las cartas de los primeros mineros por los Estados de la
-República Unida existentes al otro lado de los montes Alleghanys, ó sea
-á orillas del Atlántico, la fiebre del oro se apoderó de los ciudadanos
-yankis. Hasta entonces este metal había sido únicamente de España. Ahora
-les llegaba su<span class="pagenum"><a name="page_99" id="page_99">{99}</a></span> vez á los Estados Unidos de la América del Norte, y el
-regalo del destino era enorme, como nunca se había visto en la Historia.</p>
-
-<p>Todos los hombres enérgicos y atrevidos de la tierra se lanzaron hacia
-este nuevo Eldorado, más positivo y seguro que el de las leyendas de la
-conquista española. Hubo semana que desembarcaron diez mil inmigrantes
-en las playas de California. La bahía descubierta por el capitán Portolá
-vió llegar buques con toda clase de banderas que derramaban en sus
-orillas aventureros de diversos colores, hablando todos los idiomas.</p>
-
-<p>Las dificultades geográficas para llegar á este país, que parecían
-insuperables hasta poco antes, fueron vencidas por el alud humano.
-California pertenecía á los Estados Unidos, pero esta República tenía
-concentrada su vida á orillas del Atlántico, y sus habitantes, para
-llegar á la ribera del Pacífico, necesitaban atravesar toda la anchura
-de la América del Norte, casi inexplorada, con tribus belicosas que
-oponían una resistencia sangrienta al avance del hombre blanco.</p>
-
-<p>&mdash;Hace setenta años nada más&mdash;dijo Mascaró&mdash;, donde hoy existen ciudades
-que asombran por sus gigantescos edificios, el indio errante clavaba su
-tienda de cuero y se erguía orgulloso mirando las cabelleras de enemigos
-que adornaban su cintura.</p>
-
-<p>Largos convoyes de carretas que hacían oficio de casas emprendieron la
-marcha por el centro de la gran República, siguiendo las riberas de los
-ríos: oasis lineales á través de la inmensidad árida ó sil<span class="pagenum"><a name="page_100" id="page_100">{100}</a></span>vestre. Los
-avances de la gente atraída por California sirvieron para acelerar la
-colonización y civilización del centro del país. Pero la mayoría de los
-aventureros, como tenía prisa en conquistar la riqueza, tomaba el camino
-más corto, que era geográficamente el más largo, embarcándose en
-cualquier puerto del Atlántico para dar la vuelta á América por el cabo
-de Hornos y remontar el Pacífico hasta California.</p>
-
-<p>El comercio, seducido por las ganancias fabulosas del país del oro,
-también adoptó esta ruta, tenida al poco tiempo por ordinaria, y que
-representaba, sumando las dos navegaciones á lo largo de ambas costas de
-América, un viaje casi igual á la circunnavegación del globo terráqueo.</p>
-
-<p>Entonces empezó la famosa era de los <i>clippers</i> americanos, el esfuerzo
-más audaz realizado por los hombres desde el día que se lanzaron sobre
-las olas montados en maderos y dando al viento un pedazo de tela. Como
-todo armador ó capitán quería dar la vuelta á América llegando á
-California en menos tiempo que sus rivales, se estableció entre ellos
-una lucha de construcción naval, creándose el <i>clipper</i>, buque que
-extremó temerariamente las dimensiones de su velamen y la estrechez de
-su casco, con menosprecio de las leyes de estabilidad. Estos buques
-realizaron rápidas travesías que poco antes hubiesen parecido
-inverosímiles.</p>
-
-<p>Sus capitanes tuvieron por aliados al vendaval y la tempestad. Las velas
-se rasgaban ó eran arrebatadas por el viento, antes de pasar por la
-ver<span class="pagenum"><a name="page_101" id="page_101">{101}</a></span>güenza de amainarlas. Algunos, al acostarse, ponían candado á
-ciertas partes del cordaje de su <i>clipper</i>, para que nadie pudiese
-disminuir el velamen mientras ellos dormían. El diablo, excelente amigo,
-cuidaría del rumbo durante su sueño; y si se iban al fondo, que fuese
-con toda la lona desplegada, para llegar más pronto á las entrañas del
-mar. Cada capitán quería ver San Francisco varios días antes que los
-otros <i>clippers</i> que seguían el mismo rumbo.</p>
-
-<p>Valparaíso, puerto de descanso para los buques que habían doblado el
-cabo de Hornos luchando con el terrible Oeste, vió la llegada de muchos
-de estos <i>clippers</i> con la arboladura hecha astillas, rasos como
-pontones y sin otro gobierno que un velacho de ocasión. Los barcos
-envejecidos, los aventureros de madera y cobre que habían navegado por
-todos los Océanos, emprendían su última travesía con rumbo á California,
-lo mismo que los aventureros de carne y hueso. Resultaba magnífico
-negocio llevar hasta la tierra del oro estos cascarones destinados á
-pudrirse en un puerto. Las mercancías de su cargamento eran vendidas
-antes de salir de las calas. Sus tripulantes, reclutados para un solo
-viaje sin obligación de retorno, se echaban á tierra inmediatamente para
-dedicarse á la busca de oro. El veterano del mar era puesto en seco, y
-se disputaban su compra los nuevos ricos del país para convertirlo en
-hotel, en almacenes ó en oficinas. Había que hacer rápidamente las cosas
-en este país maravilloso. Cada día de ocio representaba montones
-perdidos del precioso metal. Na<span class="pagenum"><a name="page_102" id="page_102">{102}</a></span>die quería ser albañil ni ocuparse en
-construcciones. Los millonarios vivían en chozas de adobes ó en simples
-tiendas. Comprar un barco viejo era adquirir instantáneamente un palacio
-maravilloso.</p>
-
-<p>Los <i>clippers</i> veloces y los pesados buques de carga completaban sus
-tripulaciones en Valparaíso. El chileno, andariego y aficionado por
-tradición á la minería, fué el americano del Sur que más pronto sintió
-la atracción de California, embarcándose como marinero para hacer el
-viaje gratuitamente. Una vez allá, se esparció por la tierra del oro,
-con la ilusión de dar un golpe de piqueta de los que convierten, en el
-espacio de un minuto, á un aventurero hambriento en multimillonario.</p>
-
-<p>Mascaró describía la maravillosa transformación de San Francisco,
-metrópoli californiana. Cuando el molinero del Sacramento encontró el
-primer puñado de oro, la bahía descubierta por Portolá sólo tenía junto
-á su boca la aldea de Sausalito, el ruinoso y abandonado fuerte de la
-época española sobre la colina llamada del Presidio, y á un lado la
-antigua Misión de Dolores, grupo de chozas en torno á una pequeña
-iglesia. Esto era todo.</p>
-
-<p>En pocos años surgió la ciudad de San Francisco. Primero fué de madera,
-como todo pueblo improvisado; luego de albañilería, extendiendo sus
-límites hasta absorber lo que antes eran aldeas alejadas unas de otras,
-y actualmente figuraba como la primera ciudad del Pacífico.</p>
-
-<p>Sus rascacielos, rivales de los de Nueva York, hundían su cúspide en las
-nubes; su puerto alineaba<span class="pagenum"><a name="page_103" id="page_103">{103}</a></span> muelles y almacenes en una extensión de
-varios kilómetros. En la ribera opuesta de la bahía existían importantes
-ciudades, como Oakland, Berkeley y otras. Eran á modo de prolongaciones
-de la vida de San Francisco. Hacían recordar las raíces de ciertos
-árboles gigantescos que perforan el lecho de los ríos y pasan á la
-ribera opuesta para resurgir y crecer como árboles filiales, saludando
-desde lejos con el movimiento de sus ramas al árbol progenitor.</p>
-
-<p>La tierra y el fuego querían destruir esta obra prodigiosa y rápida de
-los hombres. La ciudad se había incendiado repetidas veces. El suelo
-temblaba periódicamente, con intervalos de pocos años. Los terremotos de
-San Francisco eran famosos por su frecuencia; pero á continuación de
-estos cataclismos, la ciudad resurgía sobre cimientos más sólidos, más
-extensa, más alta, yendo desde la Puerta de Oro hasta el término de la
-bahía, haciendo pasar sus tentáculos urbanos bajo el lecho del mar
-interior, para asomar sus extremidades en la orilla de enfrente.</p>
-
-<p>Sus casas, altas como torres, perforaban las nieblas que sorprendían á
-veces este país solar, cubriendo con sus velos el marítimo paisaje. Pero
-un capricho del viento rasgaba el brumoso telón, dejando visibles otra
-vez la verde planicie de la bahía agujereada por sus islas, el azul del
-cielo, y entre ambos colores la línea gris y rojiza de la orilla
-opuesta, con la blanca torre de la Universidad de Berkeley, igual á un
-faro lejano.</p>
-
-<p>Como la ciudad, en su desdoblamiento incesante,<span class="pagenum"><a name="page_104" id="page_104">{104}</a></span> había escalado las
-montañas inmediatas, muchas calles eran de una pendiente violenta, que
-obligaba á cortar sus aceras en escalones, circulando por estas cuestas
-tranvías y automóviles con la horizontalidad trastornada, lo mismo que
-los vehículos funiculares. Apenas cerraba la noche, el vacío lóbrego del
-cielo era poblado por los anuncios luminosos, con una muchedumbre
-quimerática y parpadeante: duendes de grotescos saludos, caricaturas
-gesticuladoras, vehículos rojos que rodaban sin cambiar de sitio,
-dragones verdes, aves de paradisíaco plumaje. Hasta los templos ayudaban
-al esplendor de este segundo día artificial que reinaba sobre las
-techumbres, colgando del muro enlutado de la noche cruces gigantescas
-formadas con gruesos diamantes eléctricos.</p>
-
-<p>&mdash;Cuando yo estuve en «Frisco», como llaman los californianos por
-abreviación á su ciudad&mdash;siguió diciendo don Antonio&mdash;, me acordé muchas
-veces del coronel de los coraceros del rey, don Gaspar de Portolá,
-muerto en Aranjuez en 1806. Me lo imaginaba resucitando en 1906, cien
-años después, para contemplar cómo es ahora la bahía que él descubrió ó
-para ver San Francisco en plena noche. Creo que, de ser posible esta
-resurrección, habría vuelto á morirse inmediatamente, de sorpresa y de
-asombro.</p>
-
-<p>El recuerdo de la época española de California hizo emprender á Mascaró
-un nuevo relato.</p>
-
-<p>&mdash;Hay una California romántica... Tú has estado allá, y debes haber oído
-contar la historia de Concha Argüello.<span class="pagenum"><a name="page_105" id="page_105">{105}</a></span></p>
-
-<p>Balboa, después de quedar con los ojos en alto y la frente contraída
-como si esforzase su memoria, hizo un gesto afirmativo. Recordaba
-vagamente estos amores novelescos, que le había contado muchos años
-antes una señora vieja de Monterrey. Pero como Florestán y Consuelito,
-algo aburridos por la historia del lejano país, parecieron animarse con
-el anuncio de esta novela de amor, Mascaró siguió hablando.</p>
-
-<p>Él había visitado «el Presidio», la parte militar de San Francisco,
-donde están acuarteladas las fuerzas de su guarnición, por ser
-tradicional este emplazamiento desde la época española. Había visto cómo
-en el lugar que ocupó el antiguo fuerte se conservaba la casa del
-gobernador español, edificio de un solo piso, con paredes de adobes y
-techo de tejas curvas, formando gran alero para defender de la lluvia y
-el sol las puertas y las rejas. Era una casa igual á todas las antiguas
-de Méjico y otros países hispano-americanos. La comandancia
-norteamericana la había reparado para que no se derrumbase, pero
-respetando sus líneas originales. Una placa de bronce junto á la puerta
-recordaba que allí habían vivido los jefes españoles del antiguo
-Presidio de San Francisco.</p>
-
-<p>En 1806, cuando moría Portolá en España, era gobernador de este fuerte
-el capitán don José Darío Argüello, y un hijo suyo, igualmente oficial,
-le ayudaba á vigilar el Presidio de Monterrey, reemplazándose los dos en
-el cuidado de ambas plazas. El capitán tenía una hija de quince años,
-María de<span class="pagenum"><a name="page_106" id="page_106">{106}</a></span> la Concepción Argüello, nacida en el Presidio de San Francisco
-y bautizada en la cercana Misión de Dolores.</p>
-
-<p>&mdash;Yo me la imagino vestida con arreglo á las modas españolas de aquella
-época: falda hueca y corta, breve pie con zapatito de seda y cintas
-cruzadas sobre la media blanca, la carita de un moreno pálido, dos rizos
-en espiral como virutas entre las orejas pequeñas y los ojos
-aterciopelados, profundamente negros, y sobre el torreón de su cabellera
-abundante una gran peineta de concha. En días de fiesta, cuando bajaba á
-la iglesia de los Dolores, donde la habían bautizado, colocaría sobre la
-peineta el calado pabellón de una mantilla negra. Al estar sola en su
-casa, sus brazos redondos, con graciosos hoyuelos en los codos, se
-estiraban, desperezándose elegantemente, fuera de las abombadas mangas
-de farol, y sus manos, libres de guantes ó mitones, hacían repiquetear
-unas castañuelas, acompañando el rítmico movimiento de sus pies.</p>
-
-<p>La hija del gobernador del Presidio de San Francisco amaba el baile;
-pero su recato de doncella católica y bien criada le hacía buscar la
-soledad para entregarse á este placer. Bailaba para ella misma, haciendo
-sonar junto á sus oídos las castañuelas, horas y más horas, como si
-éstas hablasen, contántole secretos de un mundo lejano. Muchos afirmaban
-que en la exuberancia de su alegría infantil prefería bailar ante las
-imágenes santas mejor que rezarles oraciones, por creer que de este modo
-expresaba más sinceramente su veneración.<span class="pagenum"><a name="page_107" id="page_107">{107}</a></span></p>
-
-<p>Un día, estando el gobernador Argüello en Monterrey, llegó á la bahía de
-San Francisco una fragata rusa, que tenía por nombre <i>Juno</i>. Este buque
-lo mandaba un aristócrata de San Petersburgo, un chambelán del zar
-Alejandro I, llamado Nicolás Rezanov. Viajaba á lo largo de la costa de
-California con pretexto de exploraciones científicas, y por esto iba á
-bordo un sabio alemán llamado Lansdorff, que dejó escrito un libro sobre
-dicha expedición.</p>
-
-<p>La llegada de un buque ruso á la bahía solitaria de San Francisco,
-visitada únicamente por los paquebotes de la marina de guerra española y
-algunos barcos de cabotaje procedentes de Méjico, era un suceso
-extraordinario, y el gobernador Argüello, al recibir la noticia, se
-apresuró á volver al fuerte de dicha bahía, llamado de San Joaquín.
-Inmediatamente se dió cuenta de que el gran señor ruso estaba preocupado
-por cosas muy ajenas á una exploración política.</p>
-
-<p>&mdash;Veo desde aquí á Rezanov&mdash;dijo el catedrático&mdash;. Era indudablemente el
-tipo del galán romántico que existió á principios del siglo XIX, con
-aire melancólico y algo «fatal», un personaje como los de Lord Byron,
-Madame Stael y otros autores de la época, héroes sentimentales y
-trágicos, de piernas musculosas apretadas por el pantalón de punto,
-levitón con esclavina, cara pálida y el cabello alborotado, como si lo
-agitase un huracán invisible. Desde la primera vez que bajó á tierra
-sintió en su corazón el repiqueteo de aquellas castañuelas que
-acompañaban á todas partes á la hija del gobernador.<span class="pagenum"><a name="page_108" id="page_108">{108}</a></span></p>
-
-<p>Durante diez días, el fuerte de San Joaquín, lugar aburrido y monótono,
-presenció continuas fiestas. Sonaron guitarras y cantos junto á los
-cañones de bronce asomados á las troneras de piedra, para reflejar sus
-negras gargantas en las aguas de la bahía. Las niñas de la colonia
-intercalaban el «barrego», danza del país, con el fandango y el bolero
-venidos de España. Los marinos rusos enseñaban á las californianas el
-vals, baile de Europa que sólo tenía unos cuantos años de existencia y
-representaba entonces una gran novedad.</p>
-
-<p>El chambelán Rezanov aprovechaba todas las ocasiones para hablar á solas
-con la bulliciosa Conchita, acariciándola con los ojos mientras la
-muchacha continuaba su charla de pájaro inquieto. Una mañana pidió al
-comandante del fuerte una entrevista secreta, y cuando el viejo soldado
-esperaba oir alguna proposición política para su gobierno, el prócer le
-manifestó simplemente su deseo de casarse con su hija y la conformidad
-de ésta. Pero por ser él dignatario de una corte, necesitaba la licencia
-de su emperador é iba á partir cuanto antes para obtenerla.</p>
-
-<p>Sólo pidió que le concediesen dos años para cumplir su palabra. Volvería
-en dicho plazo á California, dando la vuelta al mundo.</p>
-
-<p>Este marino amoroso, que tenía diez ó quince años más que Conchita y
-estaba acostumbrado á largas navegaciones y lances de guerra,
-consideraba empresa ordinaria atravesar medio planeta yendo en busca de
-un monosílabo de su emperador y se<span class="pagenum"><a name="page_109" id="page_109">{109}</a></span>guir luego su viaje cruzando la otra
-mitad de la tierra, hasta volver allí mismo. De San Petersburgo iría á
-Madrid como enviado extraordinario de su zar, para desvanecer todo error
-de comprensión entre las dos naciones, con motivo de su visita á
-California. Luego de vivir algunas semanas en la corte de Carlos IV,
-dirigida entonces por el favorito Godoy, se embarcaría con rumbo á
-Veracruz ú otro puerto de Méjico, encaminándose desde allí á San
-Francisco para unirse á su prometida.</p>
-
-<p>Quedó el capitán Argüello confundido y emocionado por su futuro
-parentesco con este personaje que era amigo del zar y pronto sería amigo
-de su rey. Vió tal vez á su hija viviendo en la corte de España como
-embajadora de Rusia, paseando por los jardines de Aranjuez en días de
-gran fiesta, cuando corrían sus fuentes á imitación de las de Versalles.
-Y él se vió también gobernador general de toda la California, ó
-funcionario aún más poderoso en la ciudad de Méjico.</p>
-
-<p>Rezanov tenía prisa, y una tarde de Mayo la <i>Juno</i> levó anclas, poniendo
-la proa al Norte, hacia la América rusa, situada frente á Siberia. La
-blanca fragata saludó al fuerte de San Joaquín con siete cañonazos, y
-éste devolvió el saludo enviándole nueve.</p>
-
-<p>Lloraba la gentil bailarina con el pañuelo ante sus ojos, agitándolo
-luego húmedo de lágrimas. El gobernador y las personas importantes del
-Presidio se inclinaban quitándose los sombreros para contestar á las
-aclamaciones de la tripulación rusa, cada vez más lejanas.<span class="pagenum"><a name="page_110" id="page_110">{110}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Y Rezanov no volvió nunca... Concha Argüello esperó más de treinta
-años, sin recibir noticias suyas. Huyeron de ella la frescura y el
-regocijo de la juventud. Luego perdió completamente su belleza. Fué una
-mujer avejentada por el dolor, seca y dura por las privaciones de la
-austeridad, pero nunca olvidó al hombre blanco, rubio y grande que había
-pasado por su vida como un personaje novelesco. Sólo había llenado con
-su presencia diez días de la historia de ella, pero estos días pesaban
-más y emitían mayor luz que todo lo que llevaba vivido... Tardó treinta
-y seis años en saber que su novio había muerto pocos meses después de
-separarse de ella. Le creyó por tanto tiempo infiel y olvidadizo,
-esperando vagamente su arrepentimiento y su vuelta... Y el otro no era
-mas que un cadáver, luego un esqueleto, y finalmente un montón de
-huesos, que poco á poco iba disgregándose en el seno de la tierra.</p>
-
-<p>El romántico personaje había desembarcado en la costa de Siberia,
-emprendiendo su viaje á través de la Rusia asiática. Una caída de
-caballo le hizo morir repentinamente en Ojotsk, pequeña ciudad perdida
-entre las nieves, que es ahora una estación del ferrocarril
-Transiberiano.</p>
-
-<p>Lansdorff, el sabio alemán que iba en la <i>Juno</i>, visitó al año siguiente
-su tumba, y escribió un libro sobre la expedición, contando entre otras
-cosas la novelesca historia de Rezanov y Concha Argüello, hija del
-gobernador del Presidio de San Francisco.</p>
-
-<p>Esta historia de amor fué muy leída, y el público de Europa conoció la
-verdad muchísimos años<span class="pagenum"><a name="page_111" id="page_111">{111}</a></span> antes que la principal interesada. Todos sabían
-la muerte del chambelán Rezanov cuando iba camino de San Petersburgo
-para pedir á su emperador licencia de casamiento; todos menos Conchita,
-la californiana de las castañuelas, que seguía esperándole.</p>
-
-<p>San Francisco era entonces el último rincón de la tierra. Sólo algún
-buque explorador podía llegar á sus aguas desiertas. Ningún libro de
-Europa osaba emprender tan inaudito viaje.</p>
-
-<p>&mdash;¡Nunca volverá!&mdash;se dijo al fin Concha.</p>
-
-<p>Sus padres habían muerto. Su hermano era gobernador de San Francisco,
-pero nombrado por la nueva República de Méjico.</p>
-
-<p>La alegre criolla ya no bailaba. Era una mujer que había perdido la
-juventud, dedicando ahora sus días á la educación de los niños pobres y
-al cuidado de los enfermos.</p>
-
-<p>Como en la olvidada California no existían aún conventos de mujeres,
-ella vivía en libertad; unas veces con la familia de su hermano, otras
-en la casa de antiguos amigos de su padre; pero su existencia era
-ascética, y había ingresado en la Tercera Orden de San Francisco para
-vestir su hábito negro.</p>
-
-<p>Las gentes la admiraban por sus privaciones voluntarias y la abnegación
-con que atendía á los desgraciados. Tal vez la antigua muchacha del
-fuerte de San Joaquín, al verse á solas, se entretenía en repiquetear
-los olvidados crótalos, evocando de este modo la imagen de aquellos diez
-días que habían sido su verdadera existencia, y por eso la gente la
-llamaba «la Santa de las Castañuelas».<span class="pagenum"><a name="page_112" id="page_112">{112}</a></span></p>
-
-<p>Treinta y seis años después que la <i>Juno</i> levó anclas alojándose de San
-Francisco, ó sea cuando Concha Argüello tenía ya cincuenta y uno de
-edad, llegó á California un personaje inglés, Sir Jorge Simpson, que
-hacía un viaje por tierra alrededor del mundo.</p>
-
-<p>Esto ocurrió en 1842. Los habitantes de la antigua Misión de Santa
-Bárbara le dieron un banquete, pues no era suceso ordinario el paso por
-aquella tierra de un viajero de tal importancia. Y como no hubo en la
-población quien dejase de asistir á dicha fiesta, Simpson se fijó en una
-especie de monja que había acudido contra su voluntad, llevada por la
-familia en cuya casa vivía.</p>
-
-<p>Algunos vecinos le contaron su historia. Era la hija del antiguo
-gobernador español de San Francisco, y había esperado durante toda su
-existencia á un novio ruso que se fué y no volvió.</p>
-
-<p>El inglés había leído el libro de Lansdorff al publicarse en 1814, y se
-maravilló viendo en la realidad á la heroína de aquella antigua historia
-de amor. Pero su asombro fué en aumento al darse cuenta de que esta
-mujer, después de transcurridos treinta y seis años, todavía ignoraba la
-muerte de su novio, creyéndole casado con otra ó simplemente olvidado de
-ella.</p>
-
-<p>Fué Sir Jorge quien le contó cómo Rezanov había fallecido á las pocas
-semanas de su partida de San Francisco, quedando para siempre bajo un
-bloque de piedra en un cementerio siberiano.</p>
-
-<p>Diez años después, al establecerse en California<span class="pagenum"><a name="page_113" id="page_113">{113}</a></span> el primer convento de
-monjas dominicas, Concha tomó el hábito, cambiando su nombre por el de
-María Dominga, y murió en 1857.</p>
-
-<p>&mdash;Esta es la historia de la Santa de las Castañuelas, que pasó la mayor
-parte de su existencia mirando el mar solitario de California, sintiendo
-en su alma el vaivén de la confianza y el desaliento, igual al ir y
-venir de las olas; llorando unas veces la infidelidad y el olvido del
-ausente, creyendo en otros momentos que iba á llegar, cuando los
-centinelas del fuerte anunciaban una vela en el horizonte... ¡Y el
-hombre esperado durante tantos años había muerto!... ¡Y ella no lo supo
-hasta los últimos tiempos de su vida; una vida compuesta de diez días de
-amor y treinta y seis años de espera!<span class="pagenum"><a name="page_114" id="page_114">{114}</a></span></p>
-
-<h2><a name="V" id="V"></a>V<br /><br />
-«¿Qué hace usted aquí?... El mundo es grande.»</h2>
-
-<p>Cuando la esposa de Mascaró comparaba á Consuelito con muchas señoritas
-de su misma edad que ella llamaba desdeñosamente «modernistas», los
-méritos de su hija le inspiraban una satisfacción sólo comparable al
-escándalo y el menosprecio que le infundían las otras.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué niñas las de ahora!&mdash;decía&mdash;. Parecen huir de sus madres, como si
-las odiasen. Muchas quieren ir solas por las calles, lo mismo que
-gitanas. No saben mas que bailar y bailar, como si fuesen del teatro;
-llevan el pelo cortado, igual que los antiguos pajes, y fuman en público
-con los muchachos que las acompañan á los tés y los <i>dancing</i>. ¡Si esto
-se hubiese visto cuando yo era soltera é iba á todas partes con mamá!...
-¡Cómo gobernarán su hogar esas mujeres cuando se casen, si es que con
-tal educación pueden pensar en casarse!...</p>
-
-<p>El catedrático sonreía con una expresión tolerante.</p>
-
-<p>&mdash;La juventud es la juventud, mujer. Déjalas<span class="pagenum"><a name="page_115" id="page_115">{115}</a></span> que bailen ahora; ya se
-encargará el tiempo de hacerles ver las cosas más seriamente.</p>
-
-<p>Doña Amparo acogía con un silencio hostil estas afirmaciones de su
-esposo, tocado igualmente, según ella, de aquel «modernismo» execrable.
-En tales momentos era cuando Mascaró la veía de pronto como iluminada
-por una nueva luz cruda y acusadora de sus defectos, desvaneciéndose las
-envolturas engañosas con que parecían embellecerla los recuerdos del
-pasado.</p>
-
-<p>Hacía memoria don Antonio de sus ojos de abertura prolongada y
-triangular, unos ojos en forma de almendra, así como de la llena
-esbeltez de sus miembros, en la época juvenil. Ahora sus párpados se
-habían achicado, dando á los bellos ojos de otros tiempos una redondez
-bovina. Como ocurre con frecuencia á las beldades de tez morena, el
-vello sutil de su labio superior se había robustecido, convirtiéndose en
-ligero bigote, que ella procuraba disimular bajo una pródiga aplicación
-de polvos de arroz, sacando con frecuencia la borla de su bolso de mano.</p>
-
-<p>Hablaba con orgullo de la estrechez de su talle y se mantenía fiel á los
-corsés de su juventud, llevando la cintura muy ceñida para que se
-marcasen mejor las rotundidades del pecho y de los flancos; «un cuerpo
-de guitarra», como decía el marido. Otro recuerdo de su juventud era la
-afición á los peinados altos, abundantes en rizos superpuestos, y á los
-sombreros pesados y pródigos en flores, que parecían un coronamiento
-indispensable del soberbio edificio de sus cabellos, naturales y
-artificiales.<span class="pagenum"><a name="page_116" id="page_116">{116}</a></span></p>
-
-<p>En la mirada de Mascaró al contemplarla tal como era, pasados los
-cuarenta años, había una mezcla contradictoria de tolerancia, tierno
-compañerismo é ironía. Recordando su noviazgo con esta belleza de la
-costa de Levante, murmuraba en su interior: «¡Y pensar que la dediqué
-tantos versos y quise matar por celos á un teniente que pretendía
-casarse con ella!»</p>
-
-<p>Cuando doña Amparo no comparaba á su Consuelito con las otras jóvenes,
-parecía sentir menos entusiasmo por sus cualidades. Lamentábase muchas
-veces de su ingratitud, como lo hacen las madres que se suponen
-pospuestas en el cariño de sus hijas.</p>
-
-<p>&mdash;Quiere á su padre más que á mí. Los dos se entienden para dejarme á un
-lado.</p>
-
-<p>Indudablemente, Consuelito, como la mayoría de las muchachas de su edad,
-empezaba á conocer confusamente el sentimentalismo del sexo admirando á
-su padre, como si adivinase á través de su persona al hombre misterioso
-que le reservaba el porvenir. Aparte de esto, la señorita Mascaró
-mostraba por don Antonio la tierna conmiseración que inspiran las
-víctimas de la injusticia, y siempre que surgía alguna desavenencia
-entre sus progenitores, por instinto, y antes de conocer los detalles
-del asunto, se mostraba partidaria de su padre.</p>
-
-<p>Además, esta joven, que por haber crecido entre libros mostraba cierta
-afición á las lecturas que ella llamaba «serias», seguía con interés los
-estudios de don Antonio, siendo la única en la casa que alababa<span class="pagenum"><a name="page_117" id="page_117">{117}</a></span> y
-respetaba sus obscuros trabajos de profesor. Con la mimosis frecuente en
-los niños, deseosos de imitar lo que hacen sus mayores, Consuelito quiso
-dedicarse al estudio de la Historia y la Literatura. Soñó con las
-glorias del doctorado, y olvidando su juventud y su sexo, se veía á sí
-misma, imaginariamente, ocupando una cátedra y escuchada con respetuoso
-silencio por centenares de hombres.</p>
-
-<p>Al terminar sus estudios elementales empezó á cursar el bachillerato,
-ayudada y protegida por su padre contra las protestas de doña Amparo.
-Ésta no podía comprender que las mujeres se dedicasen á lo que parece
-privilegio de los hombres. Para ella, el estudio, lo mismo que la
-profesión de soldado, de navegante y otras no menos peligrosas, era
-función varonil.</p>
-
-<p>&mdash;Yo no digo que la mujer sea una ignorante. Resulta agradable leer de
-vez en cuando un libro entretenido y bonito, y tampoco está de más saber
-escribir una carta. Pero todo eso de grandes libracos y de ciencias es
-para los hombres. La mujer ha nacido para cuidar la casa y los hijos. Si
-hace bien eso, no necesita hacer más.</p>
-
-<p>Luego miraba con cierta conmiseración á su esposo, añadiendo:</p>
-
-<p>&mdash;Ya tenemos bastante con un sabio. ¡Para lo que sirve la tal sabiduría!</p>
-
-<p>Con lo que ganaba el profesor y lo que producían sus libros de texto no
-hubiera sido posible satisfacer completamente los gastos de la vida
-familiar, modesta, pero decorosa y sin apuros pecunia<span class="pagenum"><a name="page_118" id="page_118">{118}</a></span>rios.
-Afortunadamente, los padres de ella la habían dejado, allá en la ciudad
-natal, unos terrenos como única herencia. Al principio no valían gran
-cosa; luego las reformas urbanas aumentaron considerablemente su precio,
-proporcionando á la familia una pequeña fortuna que había completado y
-afirmado su bienestar.</p>
-
-<p>Terminó Consuelito los estudios del bachillerato é iba á pasar á la
-Universidad, cuando mostró una repentina indiferencia por sus futuras
-glorias científicas. Doña Amparo, algo resignada ya á estas aficiones,
-que establecían mayor intimidad entre el padre y la hija, alejándola á
-ella como si fuese de una esencia inferior, se mostró agradablemente
-sorprendida por el tal cambio, que al principio le pareció inexplicable.
-Luego, gracias á su agudeza femenil, capaz de explicarse muchas cosas
-que no pueden descubrirse con ayuda de los libros, fué adivinando los
-sentimientos de la muchacha.</p>
-
-<p>La familia Mascaró vivía unida á otra familia menos completa: la del
-ingeniero Balboa. Éste, por hallarse falto de mujer, era como ciertos
-seres complementarios que en la vida marítima se instalan sobre el
-caparazón de un animal más grande y poderoso y se mueven sin ningún
-esfuerzo, adheridos á su organismo, cual si formasen parte de él. Como
-Florestán no tenía madre, había sido atendido en su adolescencia por
-doña Amparo. El hijo de Balboa frecuentaba la casa de Mascaró con la
-misma confianza que la suya. La esposa del catedrático, al visitar el
-domicilio del ingeniero, hablaba familiar<span class="pagenum"><a name="page_119" id="page_119">{119}</a></span>mente á sus dos criadas,
-dándoles consejos é indicaciones, que ellas aceptaban como órdenes.</p>
-
-<p>Florestán tenía dos años más que Consuelito, y esto parecía establecer
-entre ellos una desigualdad enorme. Trataba á la niña como un superior,
-esforzando sus explicaciones, cual si la otra no pudiese comprender nada
-de lo que él decía. Este tono desdeñoso de su compañero de niñez había
-influído decisivamente en los entusiasmos científicos de la hija de
-Mascaró. Si quiso estudiar, fué para hacer ver á Florestán que el
-estudio no es privilegio de los hombres. Y al poco tiempo se dió cuenta
-de que el joven se mostraba menos desdeñoso con ella, disimulando cierta
-irritación al ver cómo osaba intervenir en los diálogos de las personas
-mayores, recibiendo alabanzas del ingeniero Balboa por sus razones
-discretas y su erudición libresca.</p>
-
-<p>Una rivalidad sorda y tenaz se fué creando entre los dos antiguos
-camaradas de infancia. Se querían como antes. Florestán la hubiese
-defendido lo mismo que cuando jugaban en los paseos públicos y
-Consuelito imploraba su protección. Pero su afecto estaba ahora mezclado
-con una agresividad celosa, y cada uno procuraba sobrepujar al otro,
-gozándose en su humillación, sin dejar por ello de buscarse.</p>
-
-<p>Por ser de genio más vivo y palabra más fácil, la hija de Mascaró hacía
-patentes con mayor franqueza sus sentimientos. Hablaba de Florestán como
-de un tirano al que era preciso derribar. Si el joven anunciaba con
-orgullo su próximo ingreso en la Escuela de Ingenieros, ella le hacía
-saber que al<span class="pagenum"><a name="page_120" id="page_120">{120}</a></span> año siguiente entraría en la Universidad. Él iba á poseer
-un título para agujerear la corteza terrestre en busca de metales;
-figuraría como un ingeniero más entre muchísimos otros, mientras que
-ella tal vez llegase á ser una profesora célebre, una mujer excepcional,
-lo mismo que ciertas damas españolas de otros siglos, recordadas por su
-padre al fomentar sus aficiones, que habían ocupado cátedras en las
-universidades.</p>
-
-<p>Influenciado Florestán por esta envidiosa emulación, no se dió cuenta de
-las modificaciones que iba realizando la pubertad en su hostil amiga.
-Dejó de ser una niña angulosa y algo amuchachada. Toda ella pareció
-adquirir una suavidad de terciopelo, dulcificándose el brillo de sus
-ojos, el timbre de su voz, la naciente redondez de sus miembros, el
-contacto de su piel.</p>
-
-<p>Doña Amparo, que durante su infancia la había juzgado muy parecida al
-padre, reconociendo con cierto orgullo esta falta de hermosura como un
-testimonio de fidelidad conyugal, empezó á creer que Consuelito sería lo
-mismo que ella en los tiempos que conoció á su esposo, cuando su belleza
-no había sufrido aún las maduras exageraciones de un estío violento.
-Tenía la misma brevedad, aristocrática y española, de pies y manos. La
-madre lamentaba que los corsés actuales, ó la ausencia de corsé, que
-también era de moda, no permitiesen á su hija lucir el estrecho talle
-heredado de ella, que había sido la gloria de su juventud.</p>
-
-<p>Al inquietarse Mascaró por la melancolía de Con<span class="pagenum"><a name="page_121" id="page_121">{121}</a></span>suelito y su repentina
-indiferencia ante los problemas históricos, doña Amparo sonrió con
-orgullo. Ella estaba mejor enterada de ciertas cosas que su marido el
-sabio.</p>
-
-<p>&mdash;Yo sé lo que tiene... Lo sé tal vez mejor que ella misma.</p>
-
-<p>Como ya no hablaba de sus estudios y parecía haberlos abandonado,
-cesaron sus querellas con Florestán. La joven acogía ahora en silencio
-sus petulancias de estudiante, y si hablaba, era para admirar todo lo
-que él dijese. Vencido el hijo de Balboa por esta mansedumbre
-melancólica, empezó también á mostrarse menos locuaz. Se miraban
-silenciosos al sentarse juntos, cuando los Mascaró iban de visita por la
-noche á la casa del ingeniero.</p>
-
-<p>Florestán inventó pretextos para frecuentar más que antes la vivienda
-del catedrático. Doña Amparo, con maternal complacencia, delegaba
-algunas veces sus funciones en el joven, rogándole que acompañase á
-Consuelito cuando ella no podía salir á la calle.</p>
-
-<p>&mdash;Tú eres como de la familia. Os queréis desde pequeños, y nadie puede
-hablar si os encuentra juntos.</p>
-
-<p>Al verse á solas con su hija, la esposa de Mascaró iba diciendo con la
-gravedad del que cree repetir las mayores enseñanzas de la experiencia:</p>
-
-<p>&mdash;Es ahora cuando sigues tu verdadera vocación. Para una mujer, lo más
-importante consiste en encontrar al hombre que merezca ser su compañero
-por todo el resto de su vida. Nuestra única<span class="pagenum"><a name="page_122" id="page_122">{122}</a></span> carrera es casarse. Lo
-demás son «modernismos» y cosas raras, buenas para las extranjeras.</p>
-
-<p>Sintiéronse empujados los dos jóvenes por la complicidad tácita y
-sonriente de sus familias. El ingeniero Balboa los miraba durante las
-veladas con sus ojos dulces de enfermo, y esta contemplación parecía
-disipar su tristeza. Mascaró, que era franco en sus afectos y no
-gustaba, como su esposa, de precauciones y pequeñas astucias, dejó
-escapar un día su pensamiento en forma de palabras.</p>
-
-<p>&mdash;Vosotros acabaréis por casaros&mdash;dijo á los dos jóvenes&mdash;.
-Indudablemente ya sois novios.</p>
-
-<p>Y como ambos se ruborizasen, añadió bondadosamente:</p>
-
-<p>&mdash;Por mí no tengáis miedo. Me parece muy bien. La juventud está para eso
-en el mundo.</p>
-
-<p>Fué don Antonio el que dió forma concreta y clara á sus sentimientos.
-Hasta entonces se habían buscado sin darse cuenta del verdadero carácter
-de esta fuerza atractiva. El catedrático se encargó de dar forma á una
-declaración que cada uno adivinaba en el otro, sin creer necesario
-hacerla de viva voz, por haberla aceptado en silencio de antemano.
-Después de esto se consideraron en noviazgo formal, sintiéndose
-aprobados y protegidos por las sonrisas y las palabras de sus mayores.</p>
-
-<p>Doña Amparo, con su pragmatismo doméstico, hizo largos cálculos sobre la
-vida del futuro matrimonio. Florestán aún podía ser rico si su padre no
-se mezclaba en más negocios de los que habían devorado gran parte de su
-fortuna. Las minas que<span class="pagenum"><a name="page_123" id="page_123">{123}</a></span> guardaba en Méjico podían dar buenos
-rendimientos sólo con que una calma de varios años cortase las
-revoluciones frecuentes de aquel país. Además, el joven iba á tener una
-profesión lucrativa, pues ella consideraba todas las carreras de mayor
-rendimiento que la de su esposo.</p>
-
-<p>La única contrariedad capaz de turbar esta aprobación amplia y bondadosa
-dada por doña Amparo al futuro matrimonio, era que Florestán tendría que
-marcharse tal vez á América por sus negocios, llevándose á su mujer.
-¡Separarse de su hija única!... Luego se consolaba pensando que esta
-ausencia no sería para siempre y otras jóvenes se habían casado en
-iguales condiciones, volviendo años después, considerablemente
-enriquecidas, al lado de sus madres. Además, con el optimismo del
-enfermo que ve en lontananza una operación necesaria y procura no pensar
-en ella, teniéndola por algo incierto que puede ir demorando, la señora
-de Mascaró dudaba de este viaje.</p>
-
-<p>&mdash;Tal vez no necesite ir allá. ¿Quién sabe las cosas que pueden ocurrir
-antes?... Lo que importa es que se casen.</p>
-
-<p>Y el noviazgo de los jóvenes fué tranquilo, plácido, sin sobresaltos
-pasionales, exento de celos.</p>
-
-<p>Consuelito era la que sentía á veces cierta inquietud al oir cómo
-algunas amigas suyas alababan la hermosura de Florestán. Se consideraba
-inferior á su novio físicamente, y temía por lo mismo que se lo
-quitasen. Él seguía sus estudios, prestaba una atención de devoto á los
-inventos algo quimeráti<span class="pagenum"><a name="page_124" id="page_124">{124}</a></span>cos de su padre, y las horas libres de ocupación
-las dedicaba á los deportes, gozando una enérgica voluptuosidad con el
-cultivo atlético de sus músculos. Su amor por Consuelito era una pasión
-tranquila, mesurada, regular, semejante á la del marido que está seguro
-de su mujer.</p>
-
-<p>Se casarían cuando él terminase su carrera. Todo estaba previsto. Nunca
-se le ocurrió que su novia pudiera sentir predilección por otro hombre.
-Tampoco conoció los caprichos de la concupiscencia, ni arrebatados
-deseos de infidelidad. Sobre su vida secreta de muchacho sanote y de
-lentas pasiones sólo pesaba el pueril remordimiento de unos cuantos
-actos de curiosidad para conocer directamente el misterio del encuentro
-sexual, volviendo de ellos con tal indiferencia, que sólo muy de tarde
-en tarde sentía el deseo de buscar la repetición.</p>
-
-<p>Contaba veinte años é iba á terminar en el curso siguiente su carrera,
-cuando vió una mañana en la sala de trabajo de su padre aquellas dos
-señoras extranjeras, una de las cuales era apodada por Mascaró la «reina
-Calafia». Al otro día de esta visita fué por la mañana al Palace Hotel,
-para entregar á la señora Douglas el legajo de documentos referente á
-las minas de Méjico.</p>
-
-<p>Era poco más de mediodía, y tuvo que esperar en el <i>hall</i>. Cerca de la
-una llegaron la señora Douglas y Rina. Acababan de bajar de su automóvil
-ante la puerta del hotel, teniendo que abrirse paso entre los curiosos,
-atraídos por la novedad de ver á una dama guiando su carruaje mecánico.<span class="pagenum"><a name="page_125" id="page_125">{125}</a></span></p>
-
-<p>La presencia de Florestán pareció alegrar á las dos. La viuda, después
-de haber confiado á su acompañante los papeles del joven, se despojó de
-su gabán de automovilista, encargando á Rina que subiese ambas cosas á
-sus habitaciones. No quiso separarse por unos minutos de aquel mocetón
-que parecía inquieto ante ella y bajaba los ojos, balbuceando, sin
-atreverse á mirarla otra vez. Temió que aprovechase su ausencia para
-huir, después de haber cumplido el encargo de su padre.</p>
-
-<p>&mdash;Usted se queda á almorzar con nosotras... No diga que no. Le debo este
-obsequio. No es mas que una compensación insignificante por lo que se ha
-molestado trayéndonos esos papeles.</p>
-
-<p>Intentó resistirse Florestán con balbuceos y fugitivas sonrisas; pero al
-fin, no queriendo parecer tímido, aceptó resueltamente. Avisaría por
-teléfono, para que en su casa no extrañasen esta ausencia.</p>
-
-<p>Durante el almuerzo, la «reina Calafia» fué dándole explicaciones sobre
-su instalación en Madrid y su modo de vivir. Algunos de sus compatriotas
-estaban alojados al otro lado del Paseo del Prado, en el Hotel Ritz.
-Ella iba todas las noches á comer en el Ritz, pues de este modo podía
-encontrar á muchos amigos suyos, de paso en Madrid, que había conocido
-en diversos hoteles de Europa. Pero las habitaciones del Palace Hotel
-eran de mayor amplitud y comodidad. Además, desde las ventanas de este
-hotel moderno y enorme se disfrutaba la vista más interesante de Madrid.</p>
-
-<p>&mdash;Del Ritz sólo se ven las masas de edificios de<span class="pagenum"><a name="page_126" id="page_126">{126}</a></span> la ciudad en la otra
-orilla del Prado. Desde aquí veo la arboleda de los jardines del Retiro:
-ese pequeño museo que llaman ustedes «el Casón»; á mis pies la fuente de
-Neptuno, con sus caballos marinos de mármol hundidos en el agua, y lo
-que más me interesa: encuentro á todas horas, al abrir mis ventanas, el
-Museo del Prado...</p>
-
-<p>Reconocía que esta última vista siempre era igual y no resultaba
-extraordinaria: paredes de ladrillo color de rosa y columnas blancas.
-Pero el tal edificio tenía para ella el interés del muro detrás del cual
-sabemos que está ocurriendo algo importante. Sentía la satisfacción del
-que tiene por vecinos á personajes ilustres, aunque los vea de tarde en
-tarde. Se encontraba mejor en este hotel, porque al levantarse todas las
-mañanas, lo primero que veía era el palacio rosado y blanco donde
-esperaban su visita antiguos y venerados amigos: Velázquez, Goya,
-Ticiano, Rubens.</p>
-
-<p>&mdash;Vale la pena de instalarse aquí, cerca de unas gentes tan distinguidas
-y agradables.</p>
-
-<p>Florestán fué perdiendo su timidez en el resto del almuerzo. Aquella
-señora, de la que había oído hablar á su padre con inquietud, lo mismo
-que si representase la llegada de un peligro, le parecía ahora
-bonachona, familiar, comunicativa, y acabó por conversar con ella sin
-temor alguno, como si la conociese largo tiempo.</p>
-
-<p>Rina, á pesar de su posición secundaria, le inspiraba menos confianza.
-Huía sus ojos de los ojos de ella, que le contemplaban con canina
-devoción.<span class="pagenum"><a name="page_127" id="page_127">{127}</a></span> Más que la mudez admirativa de la solterona, le gustaba la
-afabilidad de la viuda Douglas, una afabilidad de soberana que desea
-achicarse para evitar inquietudes al que la escucha, inspirándole
-confianza.</p>
-
-<p>La hermosa californiana pareció interesarse por la vida del joven.
-Indudablemente tendría novia. Los españoles son de una gran precocidad
-sentimental. Ella recordaba todas las novelas y romanzas que tienen por
-base amoríos en España, con gran prodigalidad de claveles, rejas y
-guitarras. Y Florestán, ruborizándose como si confesase una falta,
-declaró que tenía novia, pero se abstuvo de dar nuevos detalles.</p>
-
-<p>No preguntaron las dos señoras si era joven y bonita, por parecerles
-esto axiomático tratándose de un buen mozo, y dieron inmediatamente de
-lado á la tal novia para seguir ocupándose del joven. Concha Ceballos se
-fué enterando con creciente interés de su vida y sus aspiraciones. Éstas
-no parecían ir más allá de sus estudios y sus hazañas en los deportes
-atléticos.</p>
-
-<p>Poco á poco Florestán pasó á hablar de su pasado. No había conocido á su
-madre. Sólo guardaba de ella un retrato, tan pequeño y borroso, que no
-le permitía formarse una imagen exacta de cómo fué.</p>
-
-<p>La viuda Douglas le miró con nuevo interés al escuchar los recuerdos de
-su infancia, falta de cariño maternal, pasada entre parientes lejanos,
-con un padre que le amaba mucho, pero siempre estaba ausente,
-persiguiendo la realización de sus<span class="pagenum"><a name="page_128" id="page_128">{128}</a></span> quimeras de inventor. Todo su cariño
-lo había concentrado en este padre, admirándolo por su talento y
-compadeciéndole por su falta de éxito en la vida.</p>
-
-<p>&mdash;¡Está tan enfermo!... Han dicho los médicos que debemos evitarle toda
-emoción extraordinaria. Puede vivir muchos años y puede morir
-fulminantemente en un minuto. Su vida es incierta, como la de todos los
-enfermos del corazón. Es injusto afligir con preocupaciones é
-inquietudes á un hombre tan bueno...</p>
-
-<p>El rostro de la reina Calafia reflejó una expresión pasajera de
-remordimiento. Se acordaba de su agresividad con Balboa, y procuró
-cambiar el curso de la conversación.</p>
-
-<p>Rina parecía haber olvidado completamente sus cóleras y protestas contra
-el «mal hombre» de Madrid. Miraba fijamente á Florestán, admirando su
-juventud; escuchaba su voz como una música marcial, sin saber con
-certeza lo que decía. Todo el sentimentalismo inútil depositado en ella
-por largos años de amor insatisfecho se agitaba y hervía en presencia de
-este joven atleta. Lo admiraba generosamente, sabiendo que su admiración
-nunca sería comprendida ni agradecida. Los hombres sólo tenían ojos para
-la viuda porque era millonaria y elegante. Pero gozaba el deleite puro y
-desinteresado del pobre que celebra las cosas de los otros sabiendo que
-no las poseerá nunca. Con su imaginación más que con sus sentidos,
-percibía en el joven un perfume de savia primaveral.<span class="pagenum"><a name="page_129" id="page_129">{129}</a></span></p>
-
-<p>Cuando terminó el almuerzo y Florestán se hubo marchado, ella resumió su
-admiración en una frase:</p>
-
-<p>&mdash;¿Te has fijado, Conchita? Huele á hierba de montaña... huele á agua
-corriente.</p>
-
-<p>A partir de este almuerzo, el hijo de Ricardo Balboa creyó notar la
-influencia de una energía centrífuga que tiraba de él, sacándolo de la
-órbita de su vida ordinaria. Rara era la tarde que aquellas señoras no
-le hacían abandonar sus estudios ó el paseo habitual con algunos
-camaradas de la Escuela de Ingenieros. Le llamaban al hotel,
-recibiéndolo en el salón particular que tenía alquilado la señora
-Douglas. El deseo de ellas era ir examinando, ayudadas por el joven,
-aquel paquete de documentos referentes á la mina. Pero el legajo seguía
-sin abrir sobre una mesa del salón. Apenas llegaba Florestán, las dos
-sentían una ansia violenta de aire libre, de perspectivas campestres, de
-arrebatadas velocidades. El automóvil estaba abajo, guardado por el
-mecánico de la señora Douglas. Florestán debía ser el guía de ellas,
-enseñándoles los alrededores de Madrid.</p>
-
-<p>Ocupaban Rina y el chófer americano los asientos de atrás, destinados á
-los señores. La viuda agarraba el volante, y algunas veces, en pleno
-camino, cambiaba de sitio con el joven, cediéndole su asiento de
-conductora para enseñarle prácticamente el manejo y particularidades de
-este vehículo fabricado en los Estados Unidos.</p>
-
-<p>Subieron las tortuosas carreteras que escalan en zigzag las vertientes
-del Guadarrama; atrave<span class="pagenum"><a name="page_130" id="page_130">{130}</a></span>saron los puertos que durante el invierno quedan
-ocultos bajo los aludes de nieve; se detuvieron en bosques de vegetación
-alpestre para contemplar á sus pies ciertos valles con pueblos de
-techumbres obscuras que recuerdan en el corazón de Castilla los paisajes
-de Suiza; aspiraron al llegar á las cumbres el perfume de la madera
-resinosa recién partida en los aserraderos. A orillas de los ríos de
-nieve líquida que cortan las mesetas cubiertas de un moho vegetal,
-amarillento y fino como el terciopelo, encontraron muchas veces toros
-bravos de las ganaderías castellanas. Se erguían belicosos al oir el
-resuello del automóvil y bajaban el testuz con ganas de acometer al
-animalote metálico que ondeaba en el viento un rabo de humo y otro mucho
-más largo de polvo.</p>
-
-<p>Algunas noches, á primera hora, se presentaba Florestán en casa de
-Mascaró, vestido de smoking, traje extraordinario para la familia del
-catedrático. Venía á excusarse: no le verían hasta el día siguiente.
-Estaba invitado á comer en el Ritz por aquellas dos señoras, que
-deseaban agradecerle con tales convites sus servicios de acompañante.</p>
-
-<p>Consuelito mostraba en el primer momento cierta contrariedad. Iba á
-pasar la velada sin su novio. La casa de don Ricardo Balboa ó la suya le
-parecían vacías estando aquél ausente. Luego aceptaba su pena con cierto
-orgullo. Encontraba lógico que aquellas dos extranjeras obsequiasen á
-Florestán, reconociendo en su persona los mismos méritos admirados por
-ella.<span class="pagenum"><a name="page_131" id="page_131">{131}</a></span></p>
-
-<p>Doña Amparo sentía su vanidad ligeramente halagada al ver á su futuro
-yerno vestido con tanta «distinción» é imaginárselo en trato frecuente
-con las personas importantes que comían en el Ritz. Luego, una inquietud
-obscura y mal definida le hacía expresarse con tono agresivo:</p>
-
-<p>&mdash;Pero esas señoras ¿cuándo se van?... Yo creía que, después de
-entenderse con Balboa en lo de la mina, ya no les quedaba nada que hacer
-aquí.</p>
-
-<p>Un día Florestán tiró del catedrático para que le arrastrase igualmente
-aquella atracción centrífuga que le mantenía á él girando en torno á las
-dos americanas.</p>
-
-<p>&mdash;Don Antonio, esas señoras desean conocerle. Quieren ver Toledo, pero
-bien visto, con una persona que sepa todo lo antiguo, y yo les he dicho
-que nadie para eso como usted. Además, la señora Douglas ansía mucho
-verle desde que supo que ha estado usted en California dando
-conferencias en aquella Universidad.</p>
-
-<p>Y Mascaró se dejó llevar por el joven. Las amigas de Ricardo Balboa bien
-podían serlo suyas igualmente.</p>
-
-<p>Tuvo el catedrático la certeza de que se acordaría siempre de este viaje
-á Toledo. En el camino se libraron por milagro de un accidente mortal.
-Estuvieron próximos á chocar contra un carro enorme, tirado por cuatro
-mulas que marchaban á su gusto, con el carretero dormido. La serenidad y
-la mano pronta de la señora Douglas lograron que su automóvil se
-deslizase junto á este vehículo semejante<span class="pagenum"><a name="page_132" id="page_132">{132}</a></span> á un promontorio, rozándolo
-apenas. Todo el resto del camino representó para don Antonio una
-continua inquietud. Él no estaba acostumbrado á estas velocidades
-inoportunas en una carretera abundante en baches, donde los carromatos,
-con sus conductores aletargados, se colocaban de pronto ante el
-automóvil, obligando á cerrar sus frenos violentamente.</p>
-
-<p>Pero dejando aparte estos pequeños sustos, Mascaró sentíase contento.
-Por primera vez en toda su existencia se veía en trato real y tangible
-con una de aquellas mujeres que él llamaba «extraordinarias» y sólo
-había conocido en su imaginación.</p>
-
-<p>Mientras vagaban por Toledo y daba él sus explicaciones en el claustro
-de la catedral, en el Zocodover ó en las pendientes callejuelas que aún
-conservan latente la vida de otros siglos, se fué entregando á una de
-sus aventuras imaginativas. El perfume de aquella gran señora que iba á
-su lado y los rápidos encontrones con su cuerpo ágil y lleno, cada vez
-que tropezaba él en las desigualdades del pavimento, parecieron dar
-nueva fuerza á sus desvaríos fantásticos. Se vió haciendo un viaje
-alrededor del mundo en tierna asociación con aquella dama, igual á la
-reina de las amazonas. Toledo era una ciudad de la India; su catedral,
-una gran pagoda abandonada, y él iba dando explicaciones históricas á su
-compañera, que le había seguido hasta Asia, enloquecida de amor. Pero de
-pronto notaba que la mujer «extraordinaria», sin dejar de escucharle,
-volvía sus ojos con preferencia á la servi<span class="pagenum"><a name="page_133" id="page_133">{133}</a></span>dumbre que llevaban los dos
-en su viaje: el ayuda de cámara y la doncella.</p>
-
-<p>¡Ay!... Este ayuda de cámara, al mirarlo Mascaró con atención, iba
-tomando el rostro y la figura de Florestán, novio de su hija, y bastaba
-el recuerdo de Consuelito para que se viniesen abajo todas sus
-fantasmagorías. Además, la reina Calafia, tan enamorada y sumisa dentro
-de su imaginación, sólo hacía caso en la realidad de sus explicaciones
-eruditas, y apenas terminadas éstas, iba á unirse con Florestán,
-apresurando el paso para hablarle más íntimamente.</p>
-
-<p>Al quedarse atrás el catedrático, tenía que conversar con Rina, la cual,
-á falta de mejor compañero, empezaba á hablarle con un tono infantil,
-empleando otras coqueterías impropias de su edad y que además
-consideraba inútiles. Le sabía casado. Era un poco feo, de mediocre
-estatura, y la solterona, en sus ensueños, veía siempre mozos arrogantes
-y muy altos... Pero al fin era un hombre, y ella juzgaba preferible
-marchar con él á ir sola.</p>
-
-<p>Después de esta excursión quedó don Antonio muy amigo de «la pareja
-yanki», como él decía, y su mujer y su hija, por una consecuencia
-lógica, no tardaron en relacionarse con ambas extranjeras.</p>
-
-<p>La señora Douglas invitó á comer una noche á los dos Balboa, á Mascaró y
-su familia. Doña Amparo anduvo ocupada todo el día para presentarse
-«dignamente» en los salones del Ritz, así como su hija.</p>
-
-<p>Por primera vez iba á comer en dicho hotel, y esto representaba una gran
-emoción para su vani<span class="pagenum"><a name="page_134" id="page_134">{134}</a></span>dad. Ella sabría insinuarlo al día siguiente en sus
-conversaciones con las esposas de otros profesores. Además conocería de
-cerca á la tal reina Calafia, de la que se hablaba tanto en su casa y en
-la de Balboa.</p>
-
-<p>Se mantuvo doña Amparo durante la comida muy seria y parca en palabras.
-Necesitaba ocultar sus diversas y contradictorias emociones. Le
-preocupaban la oportunidad y el éxito de los arreglos que había hecho en
-su vestido, un poco anticuado, comparándolo con los vestidos de las
-otras señoras que estaban en las mesas inmediatas. Le impresionaba,
-además, verse en aquel comedor, el más nombrado de Madrid.</p>
-
-<p>Lo único que le proporcionaba cierto aplomo era la presencia de su hija.
-Iba vestida con sencillez, pero su frescura juvenil le daba un atractivo
-distinto á la elegancia majestuosa de la millonaria. Doña Amparo pensó
-en el perfume y los colores de una flor junto al brillo deslumbrante de
-una alhaja magnífica.</p>
-
-<p>Se supo con certeza qué opinión definitiva debía tener de la reina
-Calafia. Le inspiraba respeto esta señora, presintiendo en su existencia
-los esplendores de un mundo que ella no conocería nunca. Admiró la
-elegancia de su traje, su doble collar de perlas, el brillo de un
-diamante azul, cuadrado y enorme, en uno de sus dedos. Era
-indudablemente una mujer de otra especie que la suya, y por esto la
-veneró y la aborreció: todo á la vez.</p>
-
-<p>De Rina había prescindido desde el primer mo<span class="pagenum"><a name="page_135" id="page_135">{135}</a></span>mento, adivinando la
-humildad de su posición. Sintió extrañeza y molestia ante el misterio de
-aquella cara con la piel exageradamente tersa y juvenil, mientras sus
-ojos parecían viejos. La comparó con un chino vestido de mujer. Además,
-«olía á pobre» y miraba á todos los hombres con una simpatía ansiosa;
-hasta á su propio marido.</p>
-
-<p>Toda la atención de doña Amparo era para la antigua «Embajadora». Al
-mismo tiempo que la admiraba, sentía una necesidad de protestar
-interiormente contra ella. Debía tener en su existencia los mismos
-hábitos y libertades que la habían indignado en las otras mujeres
-llamadas por ella «modernistas». Su hija, en cambio, no disimulaba la
-atracción que le hacían sentir el lujo y las costumbres elegantes de
-aquella extranjera.</p>
-
-<p>Al final de la comida, Concha y Rina fumaron. En las otras mesas eran
-muchas las señoras que fumaban; pero doña Amparo sólo quiso ver á la
-reina Calafia y su acompañante.</p>
-
-<p>Consuelito, que se mostraba extraordinariamente alegre, aceptó un
-cigarrillo emboquillado con pétalo de rosa que le ofrecía su nueva
-amiga, y lo encendió sin pedir permiso á su madre. Se sentía animada por
-la risa aprobadora del catedrático, que estaba viviendo en aquel comedor
-un episodio más de sus aventuras mentales. Y la austera señora guardó su
-cólera para cuando volviese á casa quedando á solas con su marido.</p>
-
-<p>Después de esta comida, se habló de la reina Calafia en el domicilio de
-Mascaró como de una<span class="pagenum"><a name="page_136" id="page_136">{136}</a></span> amiga antigua. Consuelito la nombraba con
-frecuencia, encontrando á su gusto todo lo que había oído á la otra,
-aceptando sus ideas, imitando un poco sus ademanes y hasta el modo de
-llevar los vestidos.</p>
-
-<p>Doña Amparo era la única que se resistía á la seductora influencia de la
-extranjera.</p>
-
-<p>&mdash;Yo no me quedo con su convite. Necesito devolvérselo&mdash;decía frunciendo
-el ceño, como si hubiese recibido una ofensa&mdash;. Es preciso invitarla,
-para que no nos crea unos pobres. Si ella tiene sus millones, yo tengo
-mi dignidad.</p>
-
-<p>&mdash;¡Bueno, mujer!&mdash;contestó don Antonio, bondadosamente&mdash;. La daremos un
-almuerzo de platos españoles.</p>
-
-<p>Comía Florestán varias noches por semana en el Ritz. Le era imposible
-librarse de las invitaciones de aquella señora. Además, ella mostraba un
-interés sincero por su porvenir, y esto hizo que toda la familia Mascaró
-tolerase sin inquietud las ausencias del joven.</p>
-
-<p>Debía pensar en su carrera. Consuelito se veía ya, gracias al apoyo de
-la reina Calafia, viviendo con su marido en los Estados Unidos, tierra
-de maravillas de la que hablaba su padre con entusiasmo. Doña Amparo
-olvidó por un momento las contradictorias apreciaciones que le inspiraba
-aquella señora, para pensar únicamente con arreglo á su buen sentido de
-dueña de casa. Tal vez esta millonaria, viuda y sin hijos, proporcionase
-al joven matrimonio los medios de enriquecerse.<span class="pagenum"><a name="page_137" id="page_137">{137}</a></span></p>
-
-<p>En realidad, la californiana hablaba muchas veces con el joven de su
-existencia futura, haciéndole preguntas sobre sus proyectos para después
-de terminada su carrera.</p>
-
-<p>Ella sólo comprendía al hombre con un ideal de positiva realización y
-trabajando para conseguirlo. Le causaba asombro ir conociendo la
-existencia de limitados horizontes que había llevado hasta entonces
-Florestán. Después de nacer y vivir sus primeros años fuera de España,
-había quedado para siempre en este país, sin pasar nunca sus fronteras.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y no ha estado usted ni siquiera en París?...</p>
-
-<p>No, Florestán no había vuelto al extranjero. Aprendió el francés y el
-inglés con su padre, complaciéndose en escuchar durante las veladas,
-como si fuesen cuentos mágicos, las descripciones de los países donde
-había vivido el inventor y que él visitaría más adelante.</p>
-
-<p>&mdash;Pero no sé cuándo iré, señora. Pienso en mi padre, que puede morir
-repentinamente, cuando menos lo temamos, y esto dificulta mis viajes.</p>
-
-<p>Entonces, ella, con el mismo gesto resuelto de la señorita pobre de
-Monterrey, cuando pensaba en su porvenir, al lado de un padre arruinado,
-dió consejos al estudiante:</p>
-
-<p>&mdash;Hay que ser enérgico; hay que trabajar y enriquecerse. Sólo es libre
-el que tiene dinero.</p>
-
-<p>Una noche Rina dejó de asistir á la comida del Ritz. Se había quedado
-encerrada en su cuarto del Palace Hotel, pretextando una fuerte jaqueca.
-Concha y Florestán rieron, suponiendo algún desarre<span class="pagenum"><a name="page_138" id="page_138">{138}</a></span>glo facial que la
-obligaba á mantenerse oculta por unas horas.</p>
-
-<p>En el comedor del Ritz encontró la californiana á una familia de
-compatriotas suyos que estaban de paso en Madrid para visitar Sevilla y
-Granada. Florestán fué presentado á esta familia, y todas las mujeres de
-ella, viendo en el joven un bailarín disponible, se lo pasaron de una á
-otra durante la noche.</p>
-
-<p>La reina Calafia casi siempre olvidaba el baile, prefiriendo hablar con
-Florestán; pero esta noche se mostró irritada por la facilidad con que
-sus amigas disponían de un hombre presentado por ella. Y para evitar tal
-abuso, quiso aprovechar todas las danzas. Ella misma invitaba á
-Florestán con el gesto ó con un movimiento de sus ojos.</p>
-
-<p>Bailaron hasta las tres de la madrugada y bebieron mucho. El jefe de la
-familia, para celebrar el encuentro con mistress Douglas, belleza famosa
-de su país, dejó que el encargado del comedor renovase las botellas de
-champaña con la pasmosa celeridad de las suertes de prestidigitación,
-descorchando una cuando la otra aún no estaba mediada. Siempre aparecían
-llenas las copas, á pesar de que la agitación del baile y el calor del
-salón obligaban á las parejas á buscarlas ávidamente en cada descanso.</p>
-
-<p>Salieron juntos del hotel «la Embajadora» y Florestán. Ella quiso ir á
-pie. No había mas que atravesar el Paseo del Prado. El Palace Hotel
-alzaba su masa sobre el otro borde de la obscura arboleda.</p>
-
-<p>La dama sentía calor. Llevaba abierto su abrigo sobre el escote. Se
-apoyó, al andar con cierta pesa<span class="pagenum"><a name="page_139" id="page_139">{139}</a></span>dez, en el robusto brazo del joven.
-Confesaba riendo haber bebido y bailado exageradamente. ¿Qué dirían de
-ella si la viesen con este aspecto allá en su país?... ¡Una dama que era
-protectora de tantas sociedades respetables para combatir el alcohol,
-los excesos de la danza y otros abusos y pecados!... ¡Ah, Europa vieja y
-tentadora!... Pero al mismo tiempo, encontraba en esta situación algo
-anormal un nuevo sabor á la existencia y descubría en la vida ignoradas
-atracciones, llegando á preguntarse si no habría estado equivocada hasta
-entonces...</p>
-
-<p>Dejaron á sus espaldas los automóviles y los grupos de chófers
-estacionados frente al hotel, viéndose de pronto como caídos en la
-absoluta soledad del paseo.</p>
-
-<p>El nocturno silencio era cortado por el canto monótono de los chorros de
-la fuente de Neptuno. Como ya eran llegadas las horas vecinas al
-amanecer, estaba apagado en gran parte el alumbrado público. Sólo
-algunos faroles, macilentos y largamente espaciados, marcaban sus
-pinceladas rojas bajo la bóveda de ébano de los árboles.</p>
-
-<p>Parecía este paseo urbano, en su profunda lobreguez, un bosque desierto
-á enorme distancia de toda aglomeración humana. Las masas de edificación
-á ambos lados de la obscura avenida-jardín eran á modo de colinas
-cortadas, de acantilados verticales. Sobre sus aristas se tendía una
-amplia faja de cielo, con temblores de estrellas, perdiéndose
-longitudinalmente en el infinito.</p>
-
-<p>Se detuvo la reina Calafia en mitad del corto tra<span class="pagenum"><a name="page_140" id="page_140">{140}</a></span>yecto entre hotel y
-hotel, cerca del carro de mármol de Neptuno. La hizo estremecerse la
-fresca caricia del vapor acuático exhalado por el susurrante tazón.</p>
-
-<p>Esta lóbrega y misteriosa quietud le sugirió la posibilidad de que
-apareciesen varios ladrones, atraídos por el brillo de sus alhajas. La
-idea le hizo temblar levemente sobre el musculoso brazo en que se
-apoyaba. ¡Qué interesante un ladrón!...</p>
-
-<p>Se acordó de sus habilidades de luchadora, de sus secretos para tumbar
-instantáneamente á un adversario. Se imaginó también, con cierta
-vanidad, el esfuerzo agresivo que podía hacer para defenderla aquel
-muchacho atlético y propenso á avergonzarse que iba á su lado. Luego se
-arrepintió de sus malos deseos.</p>
-
-<p>«¡Has bebido, Conchita!&mdash;se dijo, empleando el mismo diminutivo que le
-daba su padre cuando era niña, y ella recordaba siempre al hacerse
-recriminaciones&mdash;. ¡Has bebido demasiado, hija mía!»</p>
-
-<p>Al contemplar la inerte ciudad, le pareció que la noche iba á durar
-siempre, que no despertaría más aquella aglomeración humana dormida bajo
-los techos... Y si llegaba á despertar, su vida sería obscura, perezosa,
-aislada del resto del mundo, casi igual á su sueño.</p>
-
-<p>Sintió una repentina lástima por aquel mocetón simple y hermoso que le
-servía de apoyo. Inclinó la cabeza hacia él, buscando sus pupilas.</p>
-
-<p>Este gesto afectivo tuvo al mismo tiempo una avidez hostil. Su boca, en
-aquel momento, lo mismo podía morder que besar.<span class="pagenum"><a name="page_141" id="page_141">{141}</a></span></p>
-
-<p>«¡Has bebido, Conchita!&mdash;seguía diciéndose mentalmente&mdash;. ¡Has bebido
-demasiado!»</p>
-
-<p>Su voz exterior preguntó al mismo tiempo con violencia, como si
-formulase una recriminación:</p>
-
-<p>&mdash;¿Y un hombre como usted va á quedarse aquí para siempre? ¿Y se casará,
-y tendrá hijos, y no conocerá otro horizonte que el de su casa, ni
-acariciará mayor ideal en su existencia que el de mantener á su
-familia?...</p>
-
-<p>Florestán quedó sorprendido por el tono violento de estas preguntas y no
-supo qué contestar. También él estaba perturbado por lo que había bebido
-y por el contacto de aquel cuerpo que se apoyaba en el suyo con familiar
-abandono.</p>
-
-<p>La dama reanudó su marcha, tirando de él, y dijo con brusquedad, como si
-le diese una orden:</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué hace usted aquí?... El mundo es grande.<span class="pagenum"><a name="page_142" id="page_142">{142}</a></span></p>
-
-<h2><a name="VI" id="VI"></a>VI<br /><br />
-Donde van presentándose los enamorados de la reina y se habla un poco de la famosa Ciudad-Camaleón</h2>
-
-<p>Al atravesar la viuda, una semana después, el <i>hall</i> de su hotel á la
-hora del almuerzo, tuvo un encuentro inesperado.</p>
-
-<p>Un hombre hundido en un sillón, con el rostro envuelto en la nube
-olorosa de su habano, dejó éste, al verla, sobre una mesilla inmediata y
-se puso de pie, sonriendo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Oh, mistress Douglas! ¡Qué agradable sorpresa!... No sabía que estaba
-usted en Madrid.</p>
-
-<p>La dama sonrió igualmente, pero con malicia.</p>
-
-<p>&mdash;Tampoco yo le creía aquí, Arbuckle. Siempre se arreglan las cosas de
-modo que nos encontramos.</p>
-
-<p>Y el llamado Arbuckle, que era casi un gigante por su estatura y su
-volumen, bajó los ojos como si no pudiera resistir la mirada burlona de
-la señora. Mostraba la confusión de un niño grande que ha dicho una
-mentira y se ve descubierto.</p>
-
-<p>Este hombre, que parecía estar más allá de los treinta años, sin llegar
-á los treinta y cinco, era de<span class="pagenum"><a name="page_143" id="page_143">{143}</a></span> fuerte osamenta y exuberantes músculos.
-Tenía la cabeza y el cuello de un gladiador antiguo, la hermosura
-vigorosa y reposada del toro. En su rostro completamente rasurado cada
-sonrisa iba acompañada del brillo marfileño de sus dientes y el
-relampagueo del oro con que estaban chapados algunos de ellos. A pesar
-de su atletismo, sus ojos y su boca tenían algo de pueril, y toda su
-persona parecía esparcir un halo de credulidad y confianza.</p>
-
-<p>Era indudablemente de limitado radio mental, con muy contadas ideas,
-pero éstas nacían robustas y bien definidas, quedando clavadas para
-siempre en su voluntad. Tenía la mandíbula fuerte y el entrecejo partido
-en ciertos momentos por una arruga profunda, que modificaba su rostro
-plácido. Esto era muy de tarde en tarde, cuando las contrariedades, en
-fuerza de repetirse, despertaban en él una cólera terca, dura y fría
-como el hielo, alterando la unidad de su carácter, predispuesto al
-optimismo.</p>
-
-<p>La señora Douglas le había conocido años antes, al quedar viuda y tener
-que ocuparse de la administración de su fortuna. Este Haroldo Arbuckle
-era también de California, y los hombres de negocios le consideraban
-mozo de mérito por haber hecho en poco tiempo la primera parte de su
-carrera, creyéndolo destinado á mayores triunfos si continuaba
-trabajando. Como muchos californianos, unía la enérgica voluntad del
-emigrante venido del Norte al espíritu andariego y predispuesto á las
-aventuras de los hombres morenos, primeros colonizadores de dicho país.<span class="pagenum"><a name="page_144" id="page_144">{144}</a></span></p>
-
-<p>Siguiendo la tradición de su tierra natal, comenzó por ser minero,
-buscador de oro; mas había nacido demasiado tarde, cuando los veneros
-auríferos de California ya no podían ofrecer sorpresas, y tuvo que
-trabajar primeramente en el Transvaal y luego en las soledades glaciales
-de Alaska. Aún no era verdaderamente rico. Él mismo confesaba no «valer»
-más allá de un millón de dólares, pero contaba con una gran energía para
-el trabajo y una mirada exacta para la apreciación de cosas y personas,
-condiciones que podían hacer de él un multimillonario, un director de
-negocios gigantescos, como los que viven en Nueva York.</p>
-
-<p>Había conocido á «la Embajadora» Douglas en San Francisco, al comprarle
-unas acciones de minas de oro en Alaska que ella no deseaba conservar.
-Sus entrevistas para la terminación de dicho negocio influyeron en la
-existencia de Arbuckle, cambiando momentáneamente su curso.</p>
-
-<p>Este trabajador infatigable sintió repentinamente una necesidad
-imperiosa de reposo. No tenía familia, estaba solo en el mundo, ¿para
-qué esforzarse por adquirir más dinero? Era un engaño cruel desconocer
-los verdaderos placeres de la vida, concentrando toda la existencia en
-la conquista de una riqueza inútil... Y dejando en suspenso sus
-especulaciones, se dedicó á viajar por Europa, organizando de tal modo
-itinerarios y descansos, que siempre venía á instalarse en las mismas
-ciudades donde residía la viuda Douglas.</p>
-
-<p>A los pocos encuentros resultaron inútiles sus<span class="pagenum"><a name="page_145" id="page_145">{145}</a></span> pretextos y excusas,
-inventados con una malicia cándida. La viuda había adivinado sus
-intenciones. Unas veces reía de ellas bondadosamente; otras, según su
-humor, las desviaba con un cambio violento de conversación.</p>
-
-<p>Aprovechando un diálogo de dos horas seguidas en el <i>hall</i> de un hotel
-de Venecia para combatir el aburrimiento de cierta noche de lluvia,
-Arbuckle habló á la dama de su soledad. Necesitaba una compañera; debía
-constituir una familia. Él era capaz de realizar grandes cosas, como
-cualquier potentado de los que dirigen los negocios del mundo desde el
-Wall Street de Nueva York; pero reclamaba para ello el apoyo de una
-esposa que le inspirase nuevas ambiciones. Debía ser esta compañera una
-mujer superior, é intentó describirla...</p>
-
-<p>Mas «la Embajadora», adelantándose maliciosamente á tal descripción,
-emprendió su pintura física y moral, atribuyéndola un sinnúmero de
-condiciones que la hacían diferente en todo á ella. Y el californiano
-movió la cabeza negativamente al verla tan desorientada, aunque sin
-atreverse á protestar.</p>
-
-<p>Algunas veces, cuando la viuda estaba de buen humor, volvía á
-describirle su futura esposa, mas valiéndose de tales detalles, que
-Arbuckle acababa por reconocer, aterrado, una semejanza absoluta con
-Rina. La hermosa dama, gozándose en su confusión, se atrevía á
-insinuarle que su felicidad sería casarse con esta solterona
-sentimental.</p>
-
-<p>&mdash;¡Oh, mistress Douglas!&mdash;exclamaba Haroldo,<span class="pagenum"><a name="page_146" id="page_146">{146}</a></span> escandalizado&mdash;. Es otra
-mujer la que yo deseo. ¡Si usted quisiera!...</p>
-
-<p>Ella cortaba la balbuciente declaración con sus risas, fingiendo tomarla
-á broma, y no era necesario más para que al otro se le enronqueciese la
-voz, quedando en desesperado silencio.</p>
-
-<p>Su voluntad sólo era ruda é invencible para inquirir el paradero de la
-viuda y salirle al encuentro. Cuando ésta emprendía un viaje repentino
-sin dar aviso á sus amigos, decía á Rina en las primeras horas:</p>
-
-<p>&mdash;Esta vez no conseguirá descubrirnos mister Arbuckle.</p>
-
-<p>Pero transcurridos algunos días, creía husmear en el aire su próxima
-aparición.</p>
-
-<p>&mdash;Verás como se presenta de pronto. Debe saber ya nuestro paradero. ¡Qué
-hombre!</p>
-
-<p>Y efectivamente, el buscador de oro, acostumbrado á orientarse en las
-soledades africanas ó en las pistas abiertas sobre la nieve de las
-llanuras árticas, parecía aplicar sus facultades de orientación á la
-complicada red circulatoria de Europa, acabando por dar siempre con las
-fugitivas.</p>
-
-<p>La viuda, que le había olvidado desde que llegó á Madrid, mostró cierta
-contrariedad al recordar las persecuciones respetuosas y tenaces de este
-enamorado. En el primer momento hasta consideró irritante su presencia.
-Luego, la imagen de otro de sus solicitantes le hizo más tolerable el
-encuentro presente.</p>
-
-<p>«A lo menos, éste me obedece&mdash;pensó&mdash;. No se<span class="pagenum"><a name="page_147" id="page_147">{147}</a></span> atreve á hablar y sólo me
-importuna siguiéndome á todas partes. ¡Si fuese el otro!...»</p>
-
-<p>Y acabó por recibir con una sonrisa bonachona las confusas explicaciones
-de su compatriota.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué casualidad! No sabía que estuviese usted aquí. Voy á Sevilla; me
-aburría mucho en París. Mi propósito era salir esta noche; pero ya que
-la he encontrado, me quedaré unos días.</p>
-
-<p>Ella le miró con ojos incrédulos. Sabía de antemano todo lo que podía
-hacer Arbuckle. Permanecería en Madrid hasta que le diese á entender con
-rudas insinuaciones, en un día de nervios trastornados, que estaba harta
-de su presencia. También podía ocurrir que ella se marchase de pronto
-con Rina sin avisárselo.</p>
-
-<p>Agradeció interiormente la respetuosa discreción de este hombre fuerte y
-tímido. Se había instalado aquella mañana en el Hotel Palace, creyendo
-que mistress Douglas vivía en el Ritz. Al enterarse luego de su error,
-se apresuró á cambiar de alojamiento, trasladándose al segundo hotel. Un
-<i>gentleman</i> debe desaparecer oportunamente cuando se cansan de verle. No
-es discreto vivir bajo el mismo techo que la mujer deseada.</p>
-
-<p>Después de tal encuentro creyó inútil la viuda demorar la presentación
-de Arbuckle á las personas que la rodeaban. Este enamorado silencioso y
-tenaz acababa por vencer todos los alejamientos, y era necesario
-resignarse á introducirlo en el círculo de su vida normal. Ya que había
-descubierto su paradero, debía agregarlo á su séquito.<span class="pagenum"><a name="page_148" id="page_148">{148}</a></span></p>
-
-<p>En la misma noche, Arbuckle habló con Florestán en el comedor del Ritz,
-y al día siguiente, por estar invitado Mascaró á almorzar con las dos
-señoras, se conocieron igualmente el profesor y el californiano.</p>
-
-<p>&mdash;¡Un mozo simpático!&mdash;dijo don Antonio al salir del hotel con el hijo
-de Balboa&mdash;. Conozco el tipo; así son muchos de los que trabajan en
-aquella tierra. Actividad ilimitada; dureza con ellos mismos y con los
-demás en el momento del negocio; pero una vez terminado éste, muestran
-una alegría simple, cultivan su cuerpo hasta la vejez con los mismos
-juegos de cuando eran niños y consideran la vida con un optimismo
-inalterable.</p>
-
-<p>Se equivocaban las gentes en Europa al imaginarse el hombre de negocios
-de América con arreglo á la existencia que llevan los manipuladores del
-dinero en el mundo viejo. Los negocios están más esquilmados en las
-naciones del continente antiguo, la riqueza es tradicional y
-monopolizada, algo misterioso que sólo poseen unos cuantos centenares de
-hombres, transmitiéndoselo de generación en generación. Es preciso que
-ocurra una guerra continental, un cataclismo histórico, para que surjan
-nuevos ricos. Las clases sociales viven cada una en su molde, y son muy
-raros los saltos por encima de los límites divisorios.</p>
-
-<p>En América todos los días surgen nuevos ricos, y el pobre cuenta á lo
-menos con la ilusión. El capital no es allá algo misterioso é invisible
-que sólo se deja conocer de unos cuantos. Abunda el dinero,<span class="pagenum"><a name="page_149" id="page_149">{149}</a></span> corre como
-el agua bajo el sol, á la vista de todos, en incesante circulación, con
-un esparcimiento que Mascaró llamaba «democrático». Todo servicio
-obtiene un pago; todo hombre «vale» algo. Nadie considera cerrado su
-camino definitivamente, ni se cree nacido, con una fatalidad
-irremediable, para ser pobre hasta la muerte. Viven en la dulce compañía
-de la esperanza, que es la más consoladora de las ilusiones. Tienen
-abierta una ventana en su existencia para que entre por ella la Suerte.
-El mozo de hotel cree en la posibilidad de ser pocos meses después tan
-rico como los ricos á quienes sirve.</p>
-
-<p>&mdash;Hay allá hombres malos, de carácter duro y cruel, como en todas
-partes&mdash;terminó diciendo Mascaró&mdash;; pero la inmensa mayoría es
-optimista, tiene confianza en la vida, cree que el bien es en ella más
-poderoso que el mal, no conoce los pesimismos del europeo. Tal vez se
-debe esto á que abunda el oro. El que tiene dinero ve la vida de otro
-modo que el que no lo tiene. Ya sabes el refrán: «Donde no hay
-harina...» Por eso se experimenta una sorpresa enorme al llegar á
-aquella tierra y ver de cerca sus hombres de negocios. Como todo lo de
-allá debe ser forzosamente cincuenta ó cien veces más grande que lo de
-Europa, nos los imaginamos unos monstruos terribles, nunca vistos. El
-negociante de Europa es sombrío, amargado, escéptico, capaz de quitarte
-la piel con su mirada. «¡Cómo será el de allá!...», nos decimos. Y nos
-encontramos con una especie de niños grandes, muy fuertes en las horas
-de trabajo, y que cuando terminan éstas<span class="pagenum"><a name="page_150" id="page_150">{150}</a></span> se van al club á jugar á la
-pelota. Si caen, son capaces de todo para levantarse; si se ven en un
-apuro, te echarán por la borda; pero cuando ganan dinero, lo primero que
-piensan es que todos deben recibir su parte. Marchando bien sus asuntos,
-ríen bondadosamente, se alegran con cualquier historia, miran la vida á
-través de su optimismo y creen necesario tener un ideal generoso y
-desinteresado, un ideal un poco «romántico», como compensación á la
-vulgaridad de sus negocios.</p>
-
-<p>Adivinando la simpatía del catedrático, lo buscaba Arbuckle durante las
-horas numerosas y lentas en que se veía privado de hablar con la señora
-Douglas.</p>
-
-<p>Mascaró admiraba la pulcritud en el vestir de su nuevo amigo. Sus
-camisas y corbatas parecían siempre recién estrenadas; sus trajes eran
-eternamente flamantes, cual si acabasen de recibir el planchado del
-sastre; una elegancia á la americana, como decía don Antonio, «teniendo
-por base el traje de calle», con gran variedad de tintes y formas. En
-una solapa ostentaba á guisa de condecoración un pequeño redondel azul
-de esmalte con una cifra: la insignia de su club de San Francisco.</p>
-
-<p>Otro motivo de admiración para Mascaró fué la prodigalidad y la potencia
-de este hombre como fumador. Nunca pudo sorprenderle sin un cigarro en
-la boca: un cigarro enorme, ventrudo en su parte media, con un perfume
-mareador de hoja intensamente madura. Hablaba sin apartarlo de sus
-labios, manteniéndolo sujeto en una de las comisuras de<span class="pagenum"><a name="page_151" id="page_151">{151}</a></span> su boca. Lo
-mordía, consumiendo con sus dientes una parte casi igual á la devorada
-por el fuego. En momentos de silencio le hacía dar continuas vueltas con
-una rotación imperceptible de sus labios.</p>
-
-<p>Iba todas las tardes á sentarse en el <i>hall</i> del Palace Hotel con la
-esperanza de ver á «la Embajadora» Douglas, y si el catedrático se
-asomaba á dicha rotonda, su primer saludo era presentarle un estuche de
-piel con media docena de cigarros, largos, panzudos, esparciendo un
-perfume que hacía pensar al imaginativo Mascaró en las vegas cubanas.</p>
-
-<p>Su trato con este nuevo amigo hizo temer al catedrático por la salud de
-su garganta. Él no podría consumir impunemente á todas horas aquellos
-cigarros suculentos, de olorosa braveza, que no causaban daño alguno al
-americano.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué tío para fumar!&mdash;decía con veneración.</p>
-
-<p>Algunas veces llegó á creer que llevaba un estuche repleto de cigarros
-en cada uno de sus bolsillos. Allí donde metía la mano en su traje
-sacaba habanos para él y para los demás.</p>
-
-<p>Cuando Mascaró salía á dar un paseo en las primeras horas de la tarde,
-sus pies experimentaban inmediatamente la atracción del Palace Hotel.</p>
-
-<p>&mdash;Vamos á ver si el amigo Arbuckle está en el <i>hall</i>.</p>
-
-<p>Y lo encontraba siempre, viéndose recibido por él como un emisario que
-enviaba la Suerte para librarle del aburrimiento de una espera á solas.<span class="pagenum"><a name="page_152" id="page_152">{152}</a></span></p>
-
-<p>No sentía interés por ver Madrid. Lo había conocido en viajes
-anteriores, y él venía ahora para otra cosa. Su conveniencia era
-permanecer en el <i>hall</i> esperando que la viuda bajase de sus
-habitaciones ó entrase de la calle, para hacerse el encontradizo
-(¡siempre por casualidad!), entablando una conversación con ella, aunque
-fuese rápida.</p>
-
-<p>Algunas veces se contentaba con ver á Rina, pero ésta parecía
-menospreciarle por su ceguera ó su ignorancia. ¡Un hombre que pasaba
-junto á su felicidad sin fijarse en ella, empeñándose en perseguir cosas
-imposibles!...</p>
-
-<p>La presencia de Mascaró representaba para Arbuckle unas cuantas horas de
-conversación, durante las cuales raro sería que su mala suerte le
-privase de un tránsito fugaz de la viuda. Y para no quedarse solo,
-vigilaba la combustión del cigarro enorme ofrecido á su nuevo amigo, y
-apenas veía llegar el fuego más allá de su parte media sacaba el
-estuche, brindándole con otro.</p>
-
-<p>&mdash;No diga que no&mdash;rogaba, empleando un español de California, matizado
-de palabras inglesas ó italianas en momentos de duda&mdash;; son muy
-saludables y no hacen daño. Yo suelo fumar hasta veinte por día.</p>
-
-<p>Otro motivo de satisfacción para Arbuckle era el entusiasmo con que el
-catedrático iba recordando la visita que había hecho á su tierra natal.
-La verbosidad exuberante de Mascaró hacía revivir ante sus ojos el
-panorama de San Francisco, el idolatrado «Frisco» de su infancia, cuyo
-desarrollo y<span class="pagenum"><a name="page_153" id="page_153">{153}</a></span> belleza seguía admirando después de haber viajado por casi
-toda la tierra.</p>
-
-<p>Para el español, era la Universidad de Berkeley, al otro lado de la
-hermosa bahía, uno de los mejores recuerdos de su existencia. Hablaba
-del campanil de esta Universidad, igual á una torre de faro, que los
-habitantes de San Francisco veían desde la orilla opuesta; de sus diez
-mil estudiantes, de su teatro griego, donado por la munificencia de un
-multimillonario, con arboledas en cuyo ramaje cantaban los pájaros como
-el coro antiguo de las tragedias.</p>
-
-<p>&mdash;Aquí en Europa saben muy pocos lo que es una universidad
-americana&mdash;dijo una tarde á Florestán, que se había sentado con ellos en
-el <i>hall</i>&mdash;. Los más se limitan á imaginarse un edificio monstruosamente
-grande. «La mejor universidad de mi país&mdash;se dicen&mdash;tiene cincuenta ó
-cien metros de fachada. Entonces una universidad de América debe tener
-medio kilómetro cuando menos sobre la calle...» No señor; una
-universidad es allá un parque, un enorme parque, con fuentes, canales y
-algunas veces con lagos para regatas. Un palacio blanco es la
-biblioteca; otro palacio pertenece á las Letras; otro á las Ciencias; y
-además, los grupos de pabellones para los estudiantes, que forman un
-pueblo libre, y el club para los profesores, todo separado, con árboles,
-con pájaros, con una alegría que hace amable el estudio y placentero y
-suave el trabajo. El mejor recuerdo que guardan allá muchos hombres es
-el de los años pasados en la universidad-jardín.<span class="pagenum"><a name="page_154" id="page_154">{154}</a></span></p>
-
-<p>Luego, el catedrático se expresaba con más energía, como si le irritase
-la consideración de una injusticia.</p>
-
-<p>&mdash;Allá no hay presupuesto de Instrucción pública ni ministro tampoco.
-Las universidades son asociaciones libres, mantenidas por el dinero que
-dan los particulares. Se juntan los ricos para fundar una universidad,
-como aquí para fundar un casino en el que se juega... Todo
-multimillonario procura que le perdonen sus riquezas destinando la mayor
-parte á una universidad, á un museo, á una biblioteca. ¿Cuántos
-millonarios hemos visto en Europa que dejen sus fortunas á los centros
-de enseñanza? Algunos, si no tienen hijos, legan su dinero á un hospital
-ó un asilo. Los más erigen un convento ó una iglesia... Nunca una
-escuela ó una biblioteca. ¡Y todavía hay bodoques que se imaginan á los
-Estados Unidos como un país simplemente de comerciantes, de gentes
-materialistas, sin ninguna idealidad, sin amor á las letras y las
-artes!...</p>
-
-<p>Otro recuerdo predilecto era su viaje por el Sur de California, donde
-habían existido las Misiones españolas, y su visita á la famosa ciudad
-de Los Angeles.</p>
-
-<p>Este levantino del mar Mediterráneo se había imaginado revivir su
-infancia viendo junto al océano Pacífico los naranjales de la California
-meridional y sus otras arboledas de frutos variados. Eran planicies
-semejantes á las vegas de Valencia y de Murcia, pero todo en mayor
-escala, más enorme y vasto, mejor cuidado, alcanzando los árboles
-pro<span class="pagenum"><a name="page_155" id="page_155">{155}</a></span>porciones extraordinarias, revelando sus frutos el milagro de la
-voluntad del cultivador aplicada al estudio y selección de los dones del
-suelo. En torno á las estaciones de ferrocarril surgía de muelles y
-almacenes un perfume intenso de frutas maduras y tablas recién cortadas
-para fabricar cajas.</p>
-
-<p>Los árboles se perdían á lo lejos en filas regulares, con sus troncos
-pintados de blanco para defensa de los parásitos, lo que les daba el
-aspecto de fustes de una columnata interminable. Todas las casas se
-mostraban embellecidas exteriormente por plantas trepadoras cubiertas de
-flores. Los caminos estaban orlados con eucaliptos de crecimiento tan
-enorme, que parecían contar siglos de existencia.</p>
-
-<p>Casi todos los frutos del planeta se desarrollaban prodigiosamente sobre
-este suelo feliz. Mascaró recordaba entusiasmado la naranja
-californiana, luminosa como un pequeño farol japonés, guardando bajo su
-cápsula color de oro rojo un jugo denso, ávido de expansionarse, sin el
-menor vestigio de pepitas, por haberlas suprimido el cultivador con una
-incesante selección.</p>
-
-<p>La gran curiosidad de este jardín infinito á la vista eran las antiguas
-Misiones de los frailes españoles. Todo californiano veía en ellas la
-gloria histórica de su país. Los más de los conventos estaban en ruinas,
-manteniéndose con milagroso equilibrio las arcadas de sus claustros,
-hechos de adobes, y parte de sus bóvedas. Algunos de estos monumentos
-humildes eran reconstruídos por el entusiasmo patriótico, invirtiéndose
-en ellos canti<span class="pagenum"><a name="page_156" id="page_156">{156}</a></span>dades enormes que hubiesen asombrado á los compañeros de
-Junípero Serra. Para darles estabilidad eran introducidos armazones de
-acero en el interior de sus muros de tierra seca. Se empleaban los
-procedimientos más recientes y americanos de la edificación para
-perpetuar estas construcciones hechas por el indio y el fraile con
-simples rectángulos de barro cocidos al sol.</p>
-
-<p>En los conventos que aún se mantenían de pie se agolpaban los viajeros
-de las ciudades para contemplar con histórica emoción las pobres
-custodias, las imágenes pintarrajeadas, todos los objetos humildes de
-culto que había logrado improvisar la miseria de unas Misiones perdidas
-en lo que era entonces para España el rincón más obscuro y lejano de sus
-colonias.</p>
-
-<p>Recordaban estas iglesias á Mascaró, á pesar de la mediocridad y
-primitivez de sus adornos, muchos de los templos coloniales que había
-visto en sus viajes por la América del Sur. Fuesen pobres ó suntuosos,
-en todos ellos la principal riqueza estaba en el techo. Los frailes
-habían podido mostrarse pródigos al labrar el artesonado por vivir en
-países abundantes en madera. Sobre los muros de adobe cubiertos de cal
-se apoyaba la techumbre de atrevida curva, sustentada por maderos
-flexibles, que, en fuerza de inmersiones y continua presión, habían
-acabado por arquearse como las duelas de un tonel gigantesco. Otras
-veces estos techos tenían la forma de una artesa puesta al revés, de una
-barca con las puntas cortadas vuelta hacia abajo. Y las vigas,<span class="pagenum"><a name="page_157" id="page_157">{157}</a></span> tendidas
-de muro á muro, parecían los bancos de esta embarcación invertida.</p>
-
-<p>Las campanas de los conventos muertos eran guardadas como símbolos de la
-vieja California. Muchos hoteles enormes que la iniciativa americana iba
-construyendo en este país invernal buscaban su emplazamiento cerca de
-las ruinas de alguna Misión. Y si las ruinas no existían, el arquitecto
-procuraba inventarlas. Lo importante era que al entrar en el hotel
-pudiese admirar el cliente, entre los esplendores de un jardín moderno,
-una campana verdosa y rajada: la de los antiguos franciscanos españoles.
-La campana misionera era el remate del escudo de armas de California,
-figurando en todos los anuncios y marcas comerciales del país.</p>
-
-<p>Junto al pequeño convento de Nuestra Señora la Reina de los Angeles se
-había ido formando la moderna ciudad de Los Angeles, la más elegante y
-atractiva de todas las urbes de los Estados Unidos.</p>
-
-<p>&mdash;Es la Niza de allá&mdash;continuó don Antonio&mdash;; pero una Niza que tiene en
-invierno cerca de un millón de habitantes, cuatro ó cinco veces más
-grande que la de Europa, con todos los adelantos y comodidades de la
-vida americana y cerca del lugar donde la costa del Pacífico resulta más
-interesante por sus islas montañosas y su vegetación submarina. La
-ilusión de todo americano es ir en invierno á Los Angeles, y si es muy
-rico instalarse en Pasadena, lugar inmediato de hoteles caros y
-lujosos... En Mónaco, en Cannes y otros puertos de la Costa<span class="pagenum"><a name="page_158" id="page_158">{158}</a></span> Azul se ven
-anclados los yates de los millonarios que han venido á pasar el
-invierno. Al llegar á Los Angeles encontré en la estación muchos vagones
-azules que permanecían apartados fuera de las vías en movimiento. Eran
-los yates terrestres de los millonarios de allá. Cada uno tiene su vagón
-especial arreglado á su gusto, y mientras pasa los meses de invierno en
-Los Angeles, el costoso vehículo espera en la estación, con su cocinero
-y sus ayudas de cámara inactivos, lo mismo que la marinería de un yate
-anclado. Cuando uno de estos personajes se cansa de comer en su hotel de
-Pasadena, entre jardines floridos, da á sus amistades un banquete «á
-bordo» de su vagón especial. Luego, al terminar el invierno, se vuelve á
-Nueva York en este coche-casa, ó á cualquiera otra de las ciudades de la
-costa del Atlántico. Seis días y seis noches de tren. Hay que retrasar ó
-adelantar el reloj varias veces, lo mismo que cuando atraviesa uno el
-mar para ir á América ó vuelve de allá. ¡Aquella nación es todo un
-mundo!...</p>
-
-<p>Mascaró recordaba los túneles de Los Angeles. Al ensancharse la ciudad
-había tropezado con el obstáculo de varias colinas, que obligaron á su
-caserío á remontarse por las pendientes. Pero las grandes calles habían
-acabado por vencer las gibas del suelo perforándolas con túneles.</p>
-
-<p>Estas avenidas subterráneas tenían sus paredes y sus bóvedas revestidas
-con ladrillos blancos de porcelana biselada. Noche y día brillaban en su
-seno focos de electricidad ocultos en el muro, y estos<span class="pagenum"><a name="page_159" id="page_159">{159}</a></span> chorros
-luminosos de origen invisible se extendían por la curva del techo,
-descomponiéndose en las facetas de la porcelana con el irisamiento del
-nácar. Los focos de los autos, deslizándose como las cuentas de un
-rosario de fuego, cortaban con sus chorros móviles de luz roja este
-brillo lácteo, semejante al reflejo de la luna sobre un mar dormido.</p>
-
-<p>&mdash;Cree uno que marcha por el interior de una ostra perlífera; parece que
-el automóvil se haya extraviado en las nacaradas revueltas de una
-caracola marina gigantesca.</p>
-
-<p>Luego hablaba de la abundancia de los automóviles californianos como
-signo de la riqueza del país. Había un vehículo de esta clase por cada
-cuatro habitantes.</p>
-
-<p>&mdash;De modo&mdash;continuó diciendo&mdash;que una mañana puede montar en auto la
-población entera de California, niños y viejos, y marcharse á toda
-velocidad, dejándola desierta... Pero no hay miedo de que lo haga. Es un
-suelo el suyo como no hay otro en el mundo.</p>
-
-<p>Tan grande era la fama de este país, que su nombre, invención de un
-obscuro novelista de Castilla, había acabado por ser sinónimo de tierra
-hermosa. En Niza y Cannes, los barrios mejores por la fertilidad de sus
-jardines eran llamados La California. El título de la ínsula de la reina
-Calafia evocaba en todo el mundo una visión paradisíaca.</p>
-
-<p>El oro que la había hecho célebre sólo representó una opulencia
-transitoria. Su riqueza permanente estaba en los campos cultivados. En
-su parte<span class="pagenum"><a name="page_160" id="page_160">{160}</a></span> septentrional, antes de llegar á San Francisco, había selvas
-convertidas por la previsión del gobierno en parques nacionales, con
-árboles prodigiosos, las famosas «sequoias», bajo cuyas raíces formando
-arcos podían pasar á la vez varios hombres á caballo.</p>
-
-<p>El subsuelo, rico en vetas auríferas, guardaba filones de los más
-diversos metales, y á esta riqueza sólida había venido á unirse en los
-últimos años el oro líquido, obscuro y maloliente necesario á la
-industria moderna. Por las entrañas de esta tierra, madre del naranjo y
-otras frutas de crecimiento maravilloso, circulaba el petróleo. Sobre
-las arboledas cultivadas asomaban su vértice los andamiajes de madera
-que marcan la existencia del pozo petrolífero. Dentro de la misma ciudad
-de Los Angeles había visto Mascaró terrenos rodeados de cercas, como si
-fuesen solares en construcción, mostrándose por encima de dichas
-barreras idénticos maderos en forma de pirámide. Eran fuentes de
-petróleo surgidas en el interior de la ciudad, pero cuya explotación
-había sido suspendida, por resultar incompatible con el funcionamiento y
-la hermosura de la vida urbana.</p>
-
-<p>&mdash;Y la última riqueza de California es el cinematógrafo&mdash;siguió diciendo
-Mascaró&mdash;; una de las más importantes de los Estados Unidos, uno de sus
-primeros artículos de exportación.</p>
-
-<p>No era en realidad la ciudad de Los Angeles el lugar santo donde se
-creaba la vida sin voz; se llamaba Hollywood, nombre de un pueblo
-inmediato.<span class="pagenum"><a name="page_161" id="page_161">{161}</a></span></p>
-
-<p>Había nacido en los últimos años, desarrollándose con la rapidez
-biológica de un órgano reclamado imperiosamente por la función.</p>
-
-<p>&mdash;En toda la tierra es conocido Hollywood; pocos son los que no han
-visto alguna vez sus calles&mdash;dijo el profesor á Florestán&mdash;. Esas
-avenidas orladas de pequeñas palmeras, con jardines sin valla, formando
-pendientes de musgo y de flores, por donde se persiguen los héroes de
-las historias cómicas y pasan automóviles que aplastan á las gentes ó
-marchan en vertiginoso zigzag, como si estuviesen ebrios, eso es
-Hollywood.</p>
-
-<p>Su primera visita á dicha población había sido á mediodía, cuando los
-actores interrumpen su trabajo para tomar el <i>lunch</i>. Tenía unos quince
-mil habitantes, casi todos artistas. Los llamados «estudios», donde se
-producen las obras cinematográficas, eran la verdadera industria de esta
-villa. Como viven en ella miles de mujeres solas y ganando mucho dinero,
-habían surgido otras industrias menores: sombrererías, modistas y demás
-establecimientos de lujo. Los más de los habitantes tenían automóvil,
-guiándolo ellos mismos. Hasta los carpinteros y los maquinistas
-constructores de las decoraciones para las obras llegaban al trabajo
-guiando su vehículo mecánico. En las extensas avenidas, abiertas sin
-miedo á despilfarros de espacio, se adivinaba la existencia de los
-«estudios» al ver un centenar de automóviles en doble ó triple fila,
-todos con el dueño ausente.</p>
-
-<p>Mascaró, al entrar en Hollywood, fué pasando<span class="pagenum"><a name="page_162" id="page_162">{162}</a></span> entre numerosos grupos de
-odaliscas, unas envueltas púdicamente en sus velos, otras dejándolos
-flotar sobre sus espaldas, mientras corrían veloces, con una alegría de
-colegialas en libertad. En uno de los «estudios» se estaba filmando
-aquel día un cuento oriental. Las figurantas con familia acudían á sus
-casas para tomar el <i>lunch</i> y regresar cuanto antes al fabuloso Bagdad
-del califa Harum Al-Rachid.</p>
-
-<p>Enumeraba el catedrático las maravillas de este pueblo, que por sus
-incesantes transformaciones era llamado la Ciudad-Camaleón.</p>
-
-<p>Cada «estudio» ocupaba vastos terrenos guardados por vallas, y en esta
-planicie cerrada, arquitectos y hábiles manipuladores del cemento armado
-construían y destruían en el curso del año toda clase de poblaciones. Un
-día, sobre las cercas se iban elevando, en hábil y engañosa perspectiva,
-la torre Eiffel, el puente Alejandro, la bóveda de los Inválidos, todo
-lo más conocido del panorama de París. Y las empresas cinematográficas
-aprovechaban tal reconstitución, que había costado meses y meses de
-trabajo, para filmar de una vez y en unos cuantos días todas las
-historias que tenían por escenario la capital francesa.</p>
-
-<p>Otras veces se podía ver en Hollywood el puente de los Suspiros, el
-Rialto y la plaza de San Marcos de Venecia; ó un zoco árabe, de
-tiendecitas lóbregas, al que afluían varias calles abovedadas como
-túneles, agitándose en su ámbito abigarrada muchedumbre de mercaderes,
-camelleros, hembras veladas y santones.<span class="pagenum"><a name="page_163" id="page_163">{163}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Y todo construído de verdad, todo sólido y duradero, como si no
-hubiera de ser echado abajo apenas el operador da la última vuelta de
-manivela á su aparato. ¡Los chascos que se llevaba uno en la
-Ciudad-Camaleón!...</p>
-
-<p>Recordaba haber paseado por calles idénticas á las que habitan los
-obreros en los suburbios de las grandes ciudades industriales. Eran
-casas de ladrillo ahumado, fachadas monótonas, con vidrios polvorientos
-en sus ventanas. Las comadres de brazos arremangados hablaban apoyadas
-en los quiciales de las puertas ó remendaban sus ropas sentadas en el
-umbral. Un tranvía viejo pasaba por el centro de la calle, haciendo
-apartarse á los grupos de chicuelos astrosos, hijos de emigrantes
-italianos ó irlandeses.</p>
-
-<p>El catedrático había creído que este barrio de trabajadores sobre
-terrenos dedicados á la cinematografía era una prolongación olvidada de
-la vida industrial de algún grupo de fábricas próximas. Pero de pronto,
-cuando sus acompañantes abrieron la puerta de una de las casas y le
-invitaron á pasar adelante, no pudo contener una exclamación de asombro.
-La casa no continuaba. La calle estaba hecha simplemente de fachadas, y
-lo mismo ella que las gentes que se agrupaban junto á las puertas, las
-tiendecitas sucias de los pisos bajos, el tranvía viejo, los carretones
-circulantes cargados de cajas y toneles, todo era fingido, todo
-preparado para representar cinematográficamente una novela de la vida
-obrera en los Estados Unidos.<span class="pagenum"><a name="page_164" id="page_164">{164}</a></span></p>
-
-<p>Todos los pueblos de la tierra, atraídos por el nuevo arte, enviaban sus
-gentes y sus idiomas á la Ciudad-Camaleón.</p>
-
-<p>Mascaró había visto en las diversas secciones de un mismo «estudio», que
-filmaba varias historias á la vez, bailarinas de Málaga y bailarinas de
-Bombay, jinetes mejicanos ó de Australia, gauchos de las Pampas y
-esquimales venidos de Alaska. En las inmediaciones de Hollywood volaba á
-veces un aeroplano, cuyo tripulante hacía dar al aparato las vueltas más
-audaces, arrojándose luego en el vacío, para agarrarse á un árbol ó un
-tejado.</p>
-
-<p>Resultaba visible la riqueza de la Ciudad-Camaleón en los edificios y
-las personas. Las casas de los artistas, rodeadas de floridos jardines,
-eran de madera en su mayor parte, elegantes <i>bengalows</i>, adornados
-interiormente con ricas alfombras y muebles ostentosos. Se adivinaba la
-aburrida suntuosidad de las gentes que ganan mucho dinero y se ven
-obligadas por su trabajo á permanecer siempre en el mismo sitio. Era una
-opulencia igual á la de los mineros aglomerados en un rincón solitario
-de la tierra, que no saben qué inventar para aligerarse del oro que
-llevan ceñido al talle.</p>
-
-<p>Casi todas las mujeres iban elegantemente vestidas, con una elegancia
-pesada y costosa. Algunas, en las primeras horas matinales, llevaban
-trajes de rica seda bordados de oro.</p>
-
-<p>La dulzura del cielo, la persistencia del sol de California, que rara
-vez deja de mostrarse, habían impulsado las grandes industrias
-cinematográficas<span class="pagenum"><a name="page_165" id="page_165">{165}</a></span> á establecer sus «estudios» en este pueblo junto á Los
-Angeles. Hasta el pasado salvaje del país ayudaba al mayor esplendor del
-arte mudo. Cerca de Hollywood existía una de las llamadas «reducciones»
-de indios, porción de terreno que el gobierno deja á las antiguas tribus
-para que sigan vivaqueando como antes de la conquista realizada por los
-blancos.</p>
-
-<p>&mdash;Estos pieles rojas&mdash;continuó don Antonio&mdash;han acabado por sentir, como
-cualquiera señorita, la tentación demoniaca del cinematógrafo, y buscan
-el figurar en los <i>films</i> cuando alguna historia exige la presencia de
-indios. En la Ciudad-Camaleón, los reclutadores de figurantes son
-personajes que merecen tanto interés como los que construyen poblaciones
-de quita y pon. Basta decirles: «Necesito quinientas personas de esta ó
-de la otra clase», y al día siguiente, á las siete de la mañana, se
-presenta en el «estudio» la muchedumbre amaestrada que ha pedido usted.
-Si la fábula exige la presencia de una tribu india, el agente echa mano
-al teléfono y llama al cacique del campamento próximo, pues en las
-tolderías de los Estados Unidos hay teléfonos, máquinas de coser,
-máquinas de contar el dinero y plumas estilográficas, lo que no impide
-que las gentes lleven aún plumas en la cabeza, mantas rayadas y
-pantalones de cuero acampanados, con cabelleras colgantes. «Para
-mañana&mdash;dice el reclutador&mdash;quiero cien guerreros con sus familias y sus
-tiendas.» Y al día siguiente, á primera hora, acampan en los terrenos
-del «estudio» los pieles rojas con<span class="pagenum"><a name="page_166" id="page_166">{166}</a></span> traje de guerra, armados de lanza y
-flechas, y fuman acurrucados en el suelo sus largas pipas de piedra,
-mientras las mujeres, chatas y de ojos oblicuos, plantan las tiendas
-cónicas de cuero pintarrajeado, y los chiquillos cobrizos juguetean con
-los perros de la tribu.</p>
-
-<p>Se entusiasmaba el catedrático al hablar de las ventajas de la
-cooperación y del capital abundante. En unas cuantas horas podía uno
-improvisarse cinematografista en la Ciudad-Camaleón, alquilando un
-«estudio» donde todo estaba preparado: el personal, las fuerzas
-eléctricas, los reflectores, enormes como los de un navío de guerra. En
-Europa había que hacer las cosas partiendo de lo más elemental, como el
-que se ve obligado para construir un mueble á empezar por la siembra de
-la semilla del árbol, esperando á que éste crezca y pueda proporcionar
-finalmente tablas para la deseada fabricación.</p>
-
-<p>Cada artista trabajaba según la calidad de su rostro.</p>
-
-<p>&mdash;El figurante novel, al ofrecer sus servicios, queda clasificado por
-los conocedores. «Cabeza de juez», apunta en su libro de notas el
-agente. Y cuando un «estudio» necesita un juez, lo llaman... En Europa
-no trabajaría una semana en todo el año. En Hollywood, donde se crean á
-la vez quince ó veinte historias cinematográficas, no hay día en que el
-«juez» deje de trabajar.</p>
-
-<p>Y así continuaba enumerando las particularidades de la Ciudad-Camaleón;
-pueblo que no tenía más allá de una docena de años de verdadera
-exis<span class="pagenum"><a name="page_167" id="page_167">{167}</a></span>tencia y llenaba el mundo con sus obras, dando alimento imaginativo
-á todas las razas de la tierra, venciendo los obstáculos que oponen los
-idiomas y los colores diversos de las gentes, haciendo penetrar muchas
-veces la poesía ó los adelantos del pensamiento en lugares inaccesibles
-por la tradición ó la barbarie, donde jamás consigue entrar el libro.</p>
-
-<p>Para Arbuckle, representaba un placer reposado y dulce escuchar al
-catedrático envolviéndose en las nubes de su habano, hundido en las
-blanduras de un sillón de la rotonda, atisbando al mismo tiempo,
-disimuladamente, todas las personas que veía entrar en el hotel y
-dirigirse á los ascensores. Como Mascaró sabía evocar con una realidad
-casi tangible el recuerdo de la amada California, esto le hacía
-imaginarse que la señora Douglas estaba allí, entre ellos, aunque
-transcurriesen las horas sin que se mostrase.</p>
-
-<p>En espera de tiempos mejores, Haroldo encontraba aceptable su actual
-situación. Algunas tardes la viuda se quedaba en el <i>hall</i>, después del
-almuerzo, hablando con sus amigos, pues aquel sabio, que decía cosas tan
-hermosas y agradables, parecía atraerla con el encanto de su palabra. El
-californiano se explicaba esta fuerza atractiva. Florestán le era
-simpático por su juventud, pero apenas si fijaba en él su atención.
-Después de la viuda sólo tenía ojos para el gran Mascaró.</p>
-
-<p>Esta espera plácida de hombre que cuenta con el tiempo para la
-realización de sus deseos, y considera inútiles audacias y prisas, se
-vió turbada de<span class="pagenum"><a name="page_168" id="page_168">{168}</a></span> pronto por un suceso inesperado. Una tarde, cuando
-Arbuckle aguardaba la llegada de su amigo el catedrático, vió avanzar
-bajo la cúpula del <i>hall</i> á otra persona conocida, pero que él se
-imaginaba muy lejos de Madrid: el marqués de Casa Botero.</p>
-
-<p>Lo había encontrado en París, durante varios meses, casi todos los días,
-por ser un amigo de la señora Douglas, tan persistente y tenaz como él.
-La mayor preocupación del californiano al salir para Madrid había sido
-que el otro no averiguase el paradero de la viuda.</p>
-
-<p>Este encuentro era lo peor que podía ocurrirle; pero á pesar de ello
-apretó la mano del marqués con forzuda efusión, sonriendo al mismo
-tiempo sin hipocresía. Estaba enterado desde su juventud de la cortés
-lealtad con que debe tratarse á un adversario. Había estrechado la
-diestra, siendo muchacho, de muchos camaradas con los que se batía luego
-á puñetazos. Terminado el boxeo, era también de regla darse una mano,
-mientras la otra estaba ocupada en rascarse los chichones y limpiar el
-rostro de sangre. Hay que demoler al enemigo si se puede, pero sin
-faltar nunca á la consideración que merece por ser hombre.</p>
-
-<p>&mdash;¿Usted aquí? ¡Qué sorpresa!...</p>
-
-<p>Y el otro contestó con una petulancia en la que se adivinaba su deseo de
-aplastar al hombre de negocios:</p>
-
-<p>&mdash;Sentí de pronto el deseo irresistible de contemplar una vez más los
-Velázquez. Yo soy muy artista y tengo necesidades espirituales que
-ignoran otros.<span class="pagenum"><a name="page_169" id="page_169">{169}</a></span></p>
-
-<p>Aunque no existiese entre los dos la seductora personalidad de la viuda
-Douglas, que los separaba y los hacía buscarse al mismo tiempo, no por
-ello Arbuckle habría sentido simpatía alguna por este personaje. Se
-levantaba entre ambos un antagonismo tradicional é irreductible. Era
-como si perteneciesen á dos especies distintas de hombres que venían
-chocando y devorándose desde el principio de la existencia humana.</p>
-
-<p>El marqués de Casa Botero, de la misma edad que Arbuckle, parecía más
-viejo que él por el rostro y más joven por la esbeltez de su figura. Era
-extremadamente enjuto de carnes, con la delgadez del deportista que
-vigila celosamente su peso y no permite sobre el andamiaje de su
-osamenta otra carne que el músculo productor de fuerza, pero comprimido
-y correoso, sin los abultamientos del atletismo profesional. Bajo la
-piel de su rostro se marcaban las oquedades y aristas del hueso. Esta
-epidermis estaba algo quebrada por la pátina de los ejercicios al aire
-libre, por las inmovilidades en la playa bajo el sol después de la
-natación, por los deportes de invierno en las estaciones elegantes de
-Suiza. No eran arrugas de vejez; era el agrietamiento de la flacura
-buscada con extremados ejercicios. Llevaba el rubio bigote corto, y su
-cabellera peinada atrás con tal violencia, que parecía tirar de ella una
-mano invisible. Tenía en sus movimientos la ligereza del jinete, y en
-sus gestos y su mirada fría la insolente seguridad del hombre de armas
-que cuenta con sus ventajas de esgrimidor.<span class="pagenum"><a name="page_170" id="page_170">{170}</a></span></p>
-
-<p>Avezado Arbuckle en sus negocios internacionales á la lucha con la
-mentira, le era fácil husmear la presencia ó la ausencia del dinero, y
-basándose en tal adivinación consideraba pobre al marqués no creyendo
-ninguna de las manifestaciones de opulencia que hacía frecuentemente con
-gestos de multimillonario hastiado de su prosperidad.</p>
-
-<p>Llevaba, sin embargo, una vida tan costosa como la de los ricos,
-mostrándose en todos los lugares de Europa frecuentados por gentes
-acaudaladas. La señora Douglas le había conocido, una primavera, en un
-hotel de Florencia. Rina lo veneró desde el primer momento como si fuese
-la personificación material de muchos personajes interesantes adorados
-por ella en novelas que llamaba «aristocráticas». La viuda le miró con
-cierta simpatía al oir que era un marqués español.</p>
-
-<p>Esta nacionalidad de Casa Botero no resultaba clara. Unas veces se decía
-español, afirmando que su título nobiliario había sido dado por los
-reyes de España. Otras, para explicar sus defectos de pronunciación, se
-declaraba nacido en Sicilia, pero sus abuelos habían ido á Madrid con
-Carlos III, al renunciar éste la corona de Nápoles por la de España.</p>
-
-<p>Dudaba Arbuckle de sus dos nacionalidades, creyéndole más bien nacido en
-alguno de los puertos cosmopolitas del Mediterráneo oriental, donde los
-judíos que fueron expulsados de la Península hablan aún el castellano
-antiguo. ¿Quién podía saber con certeza lo que era este hombre y la
-legitimidad de su título?... Su única ocupación visible era coleccionar<span class="pagenum"><a name="page_171" id="page_171">{171}</a></span>
-cuadros y antigüedades, ponderando las enormes sumas que le costaba
-satisfacer sus refinados gustos de artista. Pero el californiano tenía
-la sospecha de que se dedicaba al corretaje y venta de estos objetos,
-muchas veces de dudosa autenticidad, abusando de las manías
-seudo-artísticas de ciertas personas ricas é ignorantes á las que había
-conocido en salones ú hoteles célebres, siendo esta industria
-cuidadosamente disimulada su mejor renta.</p>
-
-<p>Vivía con lujo, y si tenía apuros monetarios los ocultaba con habilidad.
-En opinión de Arbuckle, el negocio que ocupaba enteramente su
-pensamiento era casarse, fuese como fuese, con la millonaria Douglas...
-Pero la consideración de que era su adversario le hacía callar tales
-sospechas, para que su compatriota no le creyese falto de lealtad y de
-justicia.</p>
-
-<p>Después de haberle conocido en Florencia volvió «la Embajadora» á
-encontrarlo en París, y desde entonces fué tropezándose con Casa Botero
-en todos sus viajes por Europa.</p>
-
-<p>Era menos hábil y rápido que el antiguo buscador de oro para descubrir
-su paradero; mas de todas suertes acababa por surgir ante su paso pocos
-días después de haberse mostrado Arbuckle. Resultaba de trato menos
-seguro y plácido que el otro solicitante; siempre hallaba el medio de
-exponer sus pretensiones amorosas, á pesar de las interrupciones
-burlonas de la viuda y su habilidad para librarse de palabreos
-importunos. Además, había sabido atraerse la simpatía de Rina, y ésta le
-ayudaba con<span class="pagenum"><a name="page_172" id="page_172">{172}</a></span> sus elogios y sus frases de admiración al quedar á solas
-con la viuda.</p>
-
-<p>Dos sentimientos contradictorios agitaban á la señora Douglas al pensar
-en él. «Tal vez será conveniente cortar esta amistad», se decía muchas
-veces.</p>
-
-<p>Casa Botero estaba bien relacionado socialmente; entraba en todas
-partes; era muy conocido en París desde los hoteles inmediatos al Arco
-de Triunfo hasta los establecimientos y clubs vecinos á la Magdalena;
-pero algunas personas de situación respetable sonreían irónicamente ó
-hacían un gesto de inquietud al oir su nombre. Otros afirmaban que en la
-Embajada de España nadie conocía á este personaje, ni estaban enterados
-de la existencia del marquesado de Casa Botero. Tal vez eran
-murmuraciones de sus enemigos. También podía ser que su título fuese de
-los que concede el Papa. Pero aunque no resultase menospreciable por un
-pasado turbio, siempre era para ella un amigo poco tranquilizador, que
-le obligaba á vivir recelosa y pronta á defenderse.</p>
-
-<p>Al mismo tiempo le inspiraba cierta gratitud por el interés con que
-atendía á sus diversiones, proporcionándola invitación para asistir á
-las fiestas más famosas, guiándola con su experiencia y sus amistades en
-el círculo de la vida cosmopolita comprendido bajo el título de «todo
-París». Era para ella lo que para ciertas damas antiguas el llamado
-«caballero sirviente». Gracias á su auxilio había conocido en pocos
-meses un París que muchas de sus compatriotas tardaban años en
-conquistar.<span class="pagenum"><a name="page_173" id="page_173">{173}</a></span></p>
-
-<p>Sentía á veces remordimiento al darse cuenta del inexplicable contraste
-entre la simpatía que le inspiraba este hombre y las noticias de su vida
-anterior. Era una vergüenza igual á la que se sufre con el
-descubrimiento de un pecado: vergüenza que no nos impide persistir en
-él. Conocía varias «historias malas» del tal Casa Botero, historias de
-amor con mujeres á las que había hecho perder su prestigio y su posición
-social; historias con damas que á última hora no quisieron casarse con
-él; mas todo ello era muy vago; nadie podía afirmarlo con un testimonio
-directo, y el marqués continuaba siendo bien recibido en salones
-respetables frecuentados por ella.</p>
-
-<p>La estima simpática de este hombre inquietante era su único pecado
-mental, lo que hacía que le apreciase todavía más, con ese interés
-curioso que inspiran los libertinos alegres y serviciales á muchas
-personas honestas. Era para ella á modo de una ventana que le permitía
-asomarse sobre un mundo prohibido. Todo lo malo que le contaban acerca
-de su pasado parecía añadir nuevas seducciones á su persona. Según iban
-aumentando los informes en perversidad, se agrandaba su atracción: la
-terrible atracción que ejerce lo desconocido.</p>
-
-<p>Ella, además, era una mujer fuerte, predispuesta por instinto á buscar
-todo lo arriesgado. Bastaba que muchas señoras evitasen con miedo el
-trato de este hombre, para que «la Embajadora» le concediese mayor
-familiaridad. Sonreía cuando algunas amigas tímidas le insinuaban que
-este individuo iba indudablemente en busca de sus millones y era<span class="pagenum"><a name="page_174" id="page_174">{174}</a></span> capaz
-de comprometerla en un escándalo social, para obligarla de tal modo á
-casarse con él. Le gustaba juguetear con el peligro, desorientar con sus
-coqueterías y sus severidades á este temido sujeto, sin permitirle que
-avanzase un paso más en su intimidad. Era como si domesticase una bestia
-feroz y astuta, divirtiéndose en hacer de ella un gozquecillo, seguidor
-humilde de sus pasos.</p>
-
-<p>La mujer que Mascaró apodaba «la reina Calafia» podía arriesgarse en
-estos ejercicios de amazona, sin miedo alguno. Sus opiniones austeras,
-la ordenada serenidad de su vida física, le permitían considerarse
-fuerte, ignorando ó despreciando la embriaguez de la tentación. Su
-existencia tenía la regularidad isócrona y vencedora de una máquina.</p>
-
-<p>El adulterio, con los tapujos y mentiras que forman su acompañamiento,
-le había parecido siempre una cobardía, indigna de su carácter franco y
-valeroso.</p>
-
-<p>«Si yo me hubiese enamorado alguna vez&mdash;se decía interiormente&mdash;, si un
-hombre me hubiese hecho su esclava, antes que engañar á mi marido le
-habría revelado la verdad, separándome de él. Todo es preferible á la
-mentira... Eso que llaman amor y obliga á las vilezas del adulterio es
-indudablemente igual á una enfermedad, y la mujer que sufre tal
-desgracia debe sobrellevarla valientemente y no mentir.»</p>
-
-<p>Tampoco admitía el amor sin la vida común. ¿Esconderse?... ¿Mostrar
-rubor en público por una pasión á la que se dedican luego en secreto
-tan<span class="pagenum"><a name="page_175" id="page_175">{175}</a></span> hermosas palabras?... No; ella sólo habría aceptado amar á un
-hombre á la luz del sol.</p>
-
-<p>Por eso le atraían y divertían como espectáculos raros las aventuras del
-adulterio, los incidentes de la pasión oculta y vergonzosa, que sirven
-de base á tantas historias de amor. Le parecían actos de una humanidad
-secundaria, malsana y merecedora al mismo tiempo de interés. Su salud
-siempre equilibrada, su sensualidad adormecida, le permitían vivir
-rozándose con todas estas historias sin miedo al contagio, como un
-operador de laboratorio, defendido por guantes aisladores, maneja
-tranquilamente venenos mortales ó fuerzas fulminantes.</p>
-
-<p>Había también mucho de coquetería femenil en la predilección que
-mostraba por este amigo inquietante. Como no había conocido otra pasión
-que el reposado y dulce compañerismo de su esposo, le placía
-secretamente verse deseada con violencia, al modo «latino», con cierta
-falta de respeto.</p>
-
-<p>Se ofendía cuando Casa Botero intentaba ir lejos en sus palabras. Una
-vez que, aprovechando una conversación á solas, quiso besarla, Concha
-Ceballos lo inmovilizó dolorosamente con uno de aquellos golpes del
-pugilato japonés aprendido en su juventud. Con ella era peligroso
-intentar algo que no hubiese autorizado previamente.</p>
-
-<p>Luego la amazona sonreía con una vanidad de colegiala al escuchar las
-amenazas de celoso añadidas por el marqués á sus declaraciones de amor.</p>
-
-<p>&mdash;Si usted ama á otro, lo mataré. ¡Juro que lo mataré!<span class="pagenum"><a name="page_176" id="page_176">{176}</a></span></p>
-
-<p>Nunca había oído esto á sus pretendientes, cuando era soltera.</p>
-
-<p>&mdash;Entonces, mate usted á Arbuckle&mdash;dijo riendo.</p>
-
-<p>Casa Botero quedó indeciso, y al fin añadió con desdeñosa magnanimidad:</p>
-
-<p>&mdash;A ese lo desprecio. Sé bien que nunca será un rival temible para mí.</p>
-
-<p>Fluctuando entre la desconfianza por sus antecedentes, el agradecimiento
-por sus servicios y el deseo de coquetear con él para convencerse de su
-propia fuerza y hacer ver á sus amigas que este hombre tan temible para
-otras mujeres no podía inspirarle miedo, continuaba la viuda admitiendo
-sus visitas, hasta que de pronto sentía la necesidad de alejarlo. Era
-prudente guarecerse detrás de los obstáculos del tiempo y la distancia.
-Resultaba demasiado pegajoso en sus deseos de hacerla marquesa de Casa
-Botero... Y en uno de tales momentos había dispuesto su viaje á España
-para ayudar á Rina.</p>
-
-<p>Al presentarse en Madrid este solicitante, ella acogió con risas la
-noticia de su llegada.</p>
-
-<p>&mdash;Me lo temía&mdash;dijo á su compañera&mdash;. Ya está la familia completa.</p>
-
-<p>Hubo sin embargo en su risa una expresión de contrariedad. «La
-Embajadora» no se sentía aquí con el mismo buen humor para tolerar á sus
-dos enamorados que en París y otras ciudades.</p>
-
-<p>Por fortuna, el bondadoso Arbuckle la libró de su presencia. Nunca
-llegaba á presentir con exactitud los deseos de la viuda, pero algunas
-veces<span class="pagenum"><a name="page_177" id="page_177">{177}</a></span> por obra del azar, sabía servirla y complacerla mejor que el
-otro. Pensó que, estando ahora en Madrid aquel adversario, simpático á
-las mujeres, pero enigmático y sospechoso para muchos hombres, nada
-podría adelantar él en sus pretensiones. Era mejor irse á Sevilla por
-unos días, justificando de tal modo lo que había dicho á la viuda.</p>
-
-<p>El marqués, menos discreto que él, se había instalado en el mismo
-Palace, buscando sin recato alguno ver con frecuencia á la señora
-Douglas. Pero Arbuckle creyó que podía emprender tranquilamente dicho
-viaje, pues dejaba á sus espaldas buenos auxiliares.</p>
-
-<p>Su ilustre amigo don Antonio había manifestado una opinión francamente
-adversa desde la primera vez que vió á Casa Botero.</p>
-
-<p>&mdash;No me gusta ese tipo. Además... ¿qué marquesado es el suyo?... Nunca
-he oído mentar el tal título.</p>
-
-<p>Florestán mostraba igualmente repulsión por él desde la noche que le
-conoció en el comedor del Ritz.</p>
-
-<p>Le molestaba el tono familiar de su conversación con la señora Douglas,
-como si existiese en su pasado una intimidad que no podía mantener
-oculta. Le irritó la cortesía teatral con que besaba su mano.</p>
-
-<p>Se dió cuenta por primera vez de que otros hombres, además de él, podían
-ser amigos de dicha señora, recibiendo sus palabras, sus ojeadas y
-sonrisas. Creyó que le robaban algo suyo, y esto le<span class="pagenum"><a name="page_178" id="page_178">{178}</a></span> hizo perder la
-serenidad de su carácter simple y rectilíneo.</p>
-
-<p>Casa Botero, como si adivinase sus sentimientos, le trató con una
-hostilidad falsamente cortés.</p>
-
-<p>Repetidas veces, en el curso de esta primera comida, miró con inquietud
-á la señora Douglas y luego al joven. Aprovechando un momento en que
-Rina conversaba con Florestán, se inclinó hacia la viuda para decirla
-quedamente:</p>
-
-<p>&mdash;Veo que ha hecho usted, apenas llegada, muy buenas amistades en
-Madrid. ¿Verdaderamente, le interesa la gente tan joven?...<span class="pagenum"><a name="page_179" id="page_179">{179}</a></span></p>
-
-<h2><a name="VII" id="VII"></a>VII<br /><br />
-De las discusiones que tuvo Mascaró con su esposa y de un recado que le envió Florestán</h2>
-
-<p>El día que conocieron en Florencia á Casa Botero, y después en las
-numerosas conversaciones tenidas con él en París y otras ciudades, las
-dos californianas le oyeron hablar siempre con orgullo de su noble
-abolengo español.</p>
-
-<p>&mdash;Los Casa Botero somos de origen siciliano, pero mis ascendientes
-sirvieron con tal lealtad á Carlos III, que al renunciar éste á la
-corona de Nápoles para ser rey de España, no quiso separarse de ellos y
-ordenó que le siguieran á su nuevo reino, figurando mucho en la corte de
-Madrid.</p>
-
-<p>Esto lo decía estando en Italia y en Francia; pero al vivir en Madrid
-empezó á mostrarse más siciliano que español. Olvidaba á los abuelos que
-siguieron á Carlos III para hacer memoria únicamente de los otros que se
-habían quedado junto á los Borbones de Nápoles, así como de ciertas
-propiedades y derechos que aún poseía en Sicilia.</p>
-
-<p>Como sólo le visitaban en Madrid algunos ami<span class="pagenum"><a name="page_180" id="page_180">{180}</a></span>gos aficionados á los
-deportes y dados á los placeres conocidos por él en París, y había hecho
-mención tantas veces de los ilustres tíos y primos que tenía en España,
-creyó necesario justificar este retraimiento de su familia.</p>
-
-<p>Los tales parientes&mdash;según ciertas explicaciones misteriosas que dió á
-Rina&mdash;eran de la aristocracia más histórica de España, pero no podían
-olvidar la lealtad de los Botero con la monarquía legítima, viendo en
-ella un remordimiento para su propia conducta.</p>
-
-<p>&mdash;Mis abuelos siguieron al pretendiente don Carlos, que era el monarca
-verdadero, mientras los demás parientes aceptaban la rama usurpadora.
-Por eso el gobierno finge no conocer nuestro marquesado, indudablemente
-más legítimo que el de los otros, pues nos lo dió el único rey.</p>
-
-<p>Y la solterona repetía estas explicaciones por encontrar en ellas cierto
-sabor romántico, sin fijarse en la indiferencia con que las escuchaba la
-viuda. ¿Qué podían importarle las historias de este hombre elegante y de
-incierta nacionalidad, que Arbuckle tenía por un aventurero?... Ella no
-iba á casarse con él. Además, empezaba á serle molesta la presencia del
-marqués á los pocos días de haberlo encontrado en Madrid.</p>
-
-<p>Resultaba menos maleable y simpático que en París. Se creía tal vez, al
-vivir en este nuevo ambiente, con nuevos derechos sobre ella.
-Consideraba que por antigüedad debía ser el más asiduo y atendido de
-todos sus amigos, mostrando una disposi<span class="pagenum"><a name="page_181" id="page_181">{181}</a></span>ción hostil contra Florestán,
-como si viese en él á un intruso.</p>
-
-<p>Ya no podía gozar la viuda tranquilamente el honesto placer de ser
-acompañada á todas partes por este muchacho respetuoso y tímido, que
-parecía esparcir en torno de su persona una energía flúida, inconsciente
-y reposada, algo semejante á las misteriosas fuerzas telúricas que
-surgen de las entrañas de la tierra. «La Embajadora» se sentía más
-joven, más optimista y de ánimo más firme al lado de este acompañante,
-que muchas veces permanecía en silencio, mirándola con unos ojos que
-eran acariciadores, sin que él se diese cuenta de tal audacia.</p>
-
-<p>La presencia del marqués había trastornado esta vida de creciente
-intimidad, casi igual á la de sus tiempos de soltera en Monterrey,
-cuando galopaba al lado de algún jinete mudo por la timidez, que iba
-preparando mentalmente su declaración de amor. Le era imposible
-organizar una excursión en automóvil á cualquiera de las ciudades
-históricas de Castilla, sin que á última hora dejase de surgir Casa
-Botero, agregándose al viaje. Era Rina, sin duda, la que, por
-imprudencia ó exceso de admiración, revelaba á este hombre los proyectos
-de la viuda para el día siguiente, lo que le permitía presentarse con
-una oportunidad molesta.</p>
-
-<p>Florestán se mostraba aún más contrariado que la señora Douglas por la
-asiduidad de Casa Botero. Al vivir éste en el mismo hotel, no necesitaba
-pasar largas horas en el <i>hall</i>, como Arbuckle, atisbando<span class="pagenum"><a name="page_182" id="page_182">{182}</a></span> las llegadas
-ó salidas de la viuda para entablar conversación con ella. Se mostraba
-también menos respetuoso y obediente que el californiano, siendo á veces
-tal su terquedad en no despegarse del grupo de las dos señoras, que la
-viuda se veía obligada á valerse de un descaro sonriente para hacerle
-saber que ya la había visto bastante por el momento.</p>
-
-<p>El interés visible de ella era mantener cerca á Florestán y alejar al
-otro. Al principio, el joven Balboa había frecuentado el hotel como
-quien va á cumplir maquinalmente una obligación cortés y agradable.
-Luego se había ido transformando el carácter de estas visitas en el
-curso de un mes, que era poco más ó menos el tiempo de su amistad con la
-señora Douglas.</p>
-
-<p>Llegaba al Palace con anticipación, mucho antes de la hora convenida con
-la viuda para sus paseos por la ciudad, sus excursiones en automóvil ó
-sus comidas. Algunas veces no había sido citado por ella, pues deseaba
-hacer compras en las tiendas de antigüedades acompañada solamente de
-Rina. Otros días gustaba de salir sola, por el interés mezclado de
-inquietud que le inspiraba la muchedumbre en las calles de Madrid.
-También estaban de paso algunos viajeros de su nación y le era preciso
-aceptar sus invitaciones, viviendo con ellos unas horas, sin su joven
-acompañante.</p>
-
-<p>Durante estas ausencias, Florestán empezó á considerarse igual á
-Arbuckle. Fué, como él, á ocupar un sillón en el <i>hall</i> del hotel, y
-para justificar dicho acto ante su propio juicio, se dijo que lo hacía<span class="pagenum"><a name="page_183" id="page_183">{183}</a></span>
-por costumbre, porque le había tomado afición á sentarse bajo la cúpula
-de cristales, viendo la gente cosmopolita que pasaba entre las columnas
-del salón circular.</p>
-
-<p>En realidad permanecía agazapado en su asiento, lo mismo que un espía
-que se finge distraído y lo vigila todo por el rabillo de un ojo. Seguía
-atentamente las entradas y salidas de los huéspedes, con la esperanza de
-que apareciese de pronto Concha Ceballos, proporcionándole este
-encuentro una entrevista más.</p>
-
-<p>Le atormentaban ó le enfurecían ahora preocupaciones é inquietudes
-ignoradas semanas antes. Al acompañar á la señora Douglas por la ciudad,
-la cólera hacía pasar algunas veces por sus pupilas un resplandor
-agresivo, aconsejándole al mismo tiempo caer á bastonazos sobre la
-gente.</p>
-
-<p>No podía la viuda pasar inadvertida en las calles inmediatas á la Puerta
-del Sol, donde las aceras están siempre ocupadas y hay que marchar con
-lento paso. Como en España no abundan las mujeres de gran estatura y el
-vulgo siente una admiración instintiva por las hembras altas, bien
-llenas, de porte gimnástico y andar ágil, el tránsito de la californiana
-parecía ir inflamando un reguero de avideces genésicas. Los más no la
-encontraban suficientemente gruesa para su talla aventajada; mas aun
-así, sentían en su imaginación el estallido de un cúmulo de fantasías
-salaces é inverosímiles, expresando sus deseos con el inevitable
-requiebro, que cuando más brutal les parece más de hombre.<span class="pagenum"><a name="page_184" id="page_184">{184}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;¡Eso es una hembra!... ¡Vaya una tía!</p>
-
-<p>Adivinando por su aspecto que era extranjera, recargaban sin escrúpulo
-el color de sus admiraciones y anhelos, y creyendo no ser entendidos, se
-delectaban con sus propias desvergüenzas. La señora nacida en Monterrey
-parpadeaba ligeramente, estiraba el labio superior, palidecía un poco y
-seguía adelante, fingiendo no haber comprendido. Algunas veces, en
-realidad, no llegaba á entender, á pesar de su conocimiento del idioma;
-tan extraordinariamente soeces y de origen inconfesable eran las
-palabras con que algunos expresaban su entusiasmo.</p>
-
-<p>Todo esto hacía sufrir á Florestán un suplicio nuevo. Él había
-transitado por las mismas calles acompañando á doña Amparo y Consuelito,
-sin oir nada semejante. Pero ahora iba con una extranjera, con una mujer
-que por su aspecto físico, su manera de vestir y sus movimientos se
-diferenciaba de las del país, y la excepción parecía inflamar la avidez
-carnal de los transeuntes.</p>
-
-<p>&mdash;¡Gente grosera! ¡Pueblo sin educación!&mdash;protestaba en voz baja el
-joven.</p>
-
-<p>Y no se atrevía á decir más, porque la señora Douglas continuaba su
-marcha fingiendo indiferencia, como si no hubiese entendido ninguna de
-las palabras musitadas por muchos hombres al cruzarse con ella.</p>
-
-<p>Durante sus largas esperas en el hotel, las tardes que atisbaba una
-ocasión para encontrarse con la viuda, no gozaba el consuelo de verse
-acompa<span class="pagenum"><a name="page_185" id="page_185">{185}</a></span>ñado como el bueno de Arbuckle. Permanecía solo horas enteras.
-Alguna vez veía á Casa Botero entrar en el <i>hall</i>; pero después de haber
-mirado á todos lados, al descubrir á Balboa se apresuraba á retirarse,
-como si no lo hubiese conocido.</p>
-
-<p>Otras tardes se aproximaban á Florestán algunos compañeros suyos de
-estudio. Venían para bailar á la hora del té en los salones del hotel.
-Uno de ellos mostró en su lenguaje un desenfado igual al de la gente de
-la calle.</p>
-
-<p>&mdash;De seguro que estás esperando á esa yanki. ¡Buena hembra!... ¡Te
-felicito!...</p>
-
-<p>Luego le volvió la espalda, sin reparar en la palidez ofendida del
-joven. Con gusto, de seguir su instinto, le habría echado á la cabeza la
-taza de té que estaba sobre el velador.</p>
-
-<p>Hubiera sido de gran alivio para él tener allí á don Antonio Mascaró,
-como lo tenía Arbuckle casi todas las tardes. Le habría contado cosas
-maravillosas de aquella tierra lejana en la que había nacido la señora
-Douglas, y que por esta circunstancia empezaba á ser para él la más
-interesante de todo el planeta. Pero Mascaró permanecía invisible.</p>
-
-<p>A ruegos de la viuda, que deseaba conocer la historia de la reina
-Calafia por haberse enterado del apodo que la daba el catedrático, le
-envió éste un ejemplar de <i>Las sergas de Esplandián</i>, marcando los
-capítulos que describen la isla California y los actos de su valiente
-soberana. El volumen iba acompañado de una carta explicando su ausencia.
-Formaba parte de un tribunal de examen que se reunía<span class="pagenum"><a name="page_186" id="page_186">{186}</a></span> todas las tardes,
-y de noche le era preciso escribir artículos para una revista. En
-resumen: no podía ir á tomar el té con ella, ni aceptar sus invitaciones
-á comer.</p>
-
-<p>«Más adelante&mdash;escribía&mdash;, si usted sigue en Madrid, distinguida señora,
-tendré el mayor gusto en acudir á unos convites tan honrosos para mí y
-tan dignos de agradecimiento.»</p>
-
-<p>Otro motivo de soledad para Florestán fué la nueva é inexplicable
-conducta que la dama empezó á observar con él. Cada día le buscaba
-menos. Iba espaciando sus invitaciones para las correrías en automóvil
-que realizaba por los alrededores de Madrid. Varias veces se había
-negado á aceptar su compañía para ir á pie por las calles. Únicamente
-quería verle de noche en el Ritz.</p>
-
-<p>«¡Se cansa de mí!», pensó el joven.</p>
-
-<p>Y el desaliento le hacía recordar á Arbuckle, como si fuese un compañero
-de infortunio.</p>
-
-<p>También pensaba en Casa Botero, pero rencorosamente, viéndolo como único
-culpable del repentino desvío de aquella señora. ¡A saber lo que este
-hombre había dicho contra él!... Sólo así podía explicarse el raro
-cambio de Concha Ceballos. Hasta le pareció que ella miraba con
-creciente predilección al tal marqués, sin duda para recordar al joven
-su simple condición de amigo é indicarle de este modo indirecto que no
-debía pretender ir más allá en su intimidad.</p>
-
-<p>Una tarde, después de la comida meridiana, cuando Florestán salía de su
-casa para dirigirse,<span class="pagenum"><a name="page_187" id="page_187">{187}</a></span> como siempre, al Palace Hotel, se tropezó en la
-puerta de la calle con don Antonio, al que no había visto en muchos
-días.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y tu padre?&mdash;fué lo primero que preguntó el catedrático.</p>
-
-<p>Le inspiraba inquietud el aspecto de su amigo Balboa. Tenía en el rostro
-una expresión de fatiga y desaliento; su fachada facial parecía
-agrietarse lo mismo que un muro próximo á su derrumbe.</p>
-
-<p>Hablaba poco, manteniéndose al borde de la vida exterior, sin decidirse
-á saltar dentro de ella, como si una fuerza obscura le retuviese en el
-mundo de las quimeras.</p>
-
-<p>El hijo mostró menos inquietud, tranquilizado sin duda por un trato
-continuo con el enfermo, que no le permitía ver sus alarmantes
-transformaciones.</p>
-
-<p>&mdash;Es la reforma del cinematógrafo lo que tiene á papá cada vez más
-preocupado y triste. El aparato y su lámpara son ya cosa resuelta; ahora
-lo que le hace sufrir es la invención de un papel bastante diáfano para
-la cinta. Ninguna materia llega á transparentar la luz con limpieza...
-Suba usted. El se anima mucho viéndolo.</p>
-
-<p>De pronto los dos hombres empezaron á hablar, sin saber cómo, de la
-señora Douglas. El catedrático dió excusas, lo mismo que si estuviese en
-presencia de dicha señora ó Florestán fuese un enviado suyo. Repitió las
-razones expuestas en la carta que había remitido junto con la novela
-caballeresca. El tribunal de examen le ocupaba la mayor parte de la<span class="pagenum"><a name="page_188" id="page_188">{188}</a></span>
-tarde; además sus artículos para una revista de historia y otros
-trabajos menos dignos de mención.</p>
-
-<p>Mascaró creyó del caso añadir confidencialmente nuevas razones para
-justificar su alejamiento.</p>
-
-<p>&mdash;Antes, cuando estaba Arbuckle, me gustaba ir por allá. Ese yanki es un
-excelente amigo, sano y honradote; una especie de niño grande, lo que no
-impide que yo lo considere todo un hombre, capaz de acometer, por amor á
-los dólares, las más estupendas aventuras. Me daba gusto hablar con él
-de las cosas que vi en su tierra. Además es mozo que sabe oir, se
-expresa con modestia y respeta á los que entienden más que él de ciertas
-cosas... Ahora, si va uno á ver á esa señora, se tropieza con el tal
-Pero Botero, Casa Botero ó como le llamen, un pajarraco que no me hace
-ninguna gracia y tal vez sea un aventurero. Me carga la sonrisa del tal
-caballerete, su aire de superioridad, su deseo de burlarse de la gente,
-como si él fuese de otra casta. No sé cómo esa señora lo tiene por
-amigo.</p>
-
-<p>Guardaba el catedrático un mal recuerdo de cierta noche, la última que
-había aceptado comer en el Ritz con la viuda Douglas y sus acompañantes.</p>
-
-<p>&mdash;Tú te acordarás de aquella noche. Ese sujeto no tiene ninguna relación
-conmigo, me veía por primera vez, y á pesar de que sabe que soy un señor
-al que paga el gobierno para que explique la historia de España y sus
-antiguas colonias, se atrevió á objetarme sobre tal materia, diciendo
-disparates enormes. No le llamé imbécil por respeto á la seño<span class="pagenum"><a name="page_189" id="page_189">{189}</a></span>ra, y es
-mejor que no vuelva, pues me faltaría la paciencia. Además, ¡su
-airecillo de matón en ciertos momentos, como si nos perdonase á todos la
-vida!... Te digo que no comprendo cómo la señora Douglas aguanta á ese
-tipo.</p>
-
-<p>Florestán, animado por las palabras de Mascaró, fué haciéndole saber la
-animadversión que le inspiraba igualmente aquel hombre. Algunas veces
-representaba para él un tormento aceptar las invitaciones de la señora
-Douglas, por tener que sentarse á la mesa con Casa Botero. También le
-resultaban insufribles sus gestos de superioridad, la ironía con que le
-trataba á causa de su juventud.</p>
-
-<p>No podía ser mas que un aventurero, como decía Arbuckle. Su marquesado,
-si realmente existía, era indudablemente de los que da el Papa. Balboa
-se burló también de su fama de espadachín y de los lances á que hacía
-alusión en sus conversaciones entre hombres solos, como un informe
-preventivo para que le tratasen con miedo.</p>
-
-<p>Diciendo el joven todo esto, perdió repentinamente su calma de atleta
-reposado. Le brillaron los ojos, como si un recuerdo despertase su
-cólera, y dijo arrogantemente:</p>
-
-<p>&mdash;A ese tío le pego yo. Tenga la seguridad, don Antonio, de que no se
-irá de Madrid sin que le ponga una mano en la cara. No puede ser otra
-cosa.</p>
-
-<p>Al notar cierta extrañeza en el catedrático por la vehemencia de tales
-palabras, quiso justificar su acometividad con un motivo preciso.<span class="pagenum"><a name="page_190" id="page_190">{190}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Imagínese usted que la otra noche, al preguntarme doña Concha por los
-trabajos de mi padre, el tal individuo pretendió burlarse de él, como si
-fuese uno de esos inventores ridículos y medio locos que aparecen en las
-comedias. Le contesté con pocas palabras pero buenas, y la señora
-Douglas, que es muy hábil, cortó la conversación, dándola nuevo rumbo.
-Varias veces sorprendí la mirada que me dirigía el tal marqués, como
-para meterme miedo, y yo la sostuve, mirándole del mismo modo. Debió
-darse cuenta de que le tengo ganas... Le aseguro, don Antonio, que ese
-sinvergüenza ha encontrado al fin con quién hablar.</p>
-
-<p>Creyó del caso Mascaró dar consejos prudentes al joven. Debía hacer lo
-que él: escasear sus visitas á la viuda hasta que se marchase Casa
-Botero.</p>
-
-<p>&mdash;Su permanencia en Madrid no puede ser larga. Dice que ha venido
-únicamente por ver los cuadros de Velázquez... Tal vez tenga pensado
-robarlos y venderlos, pues, según parece, es algo chamarilero... Pero al
-ver que la cosa resulta difícil, se irá.</p>
-
-<p>No rió Florestán esta broma del catedrático, y contestó á sus consejos
-con palabras de protesta, como si le propusiese algo absurdo... ¿Dejar
-de ver á la señora Douglas, para que ésta quedase por completo sujeta al
-trato envolvente de aquel aventurero?... Él tenía el deber de mantenerse
-á su lado, de alejar de ella con su presencia el peligro que
-representaba la amistad con tal hombre.</p>
-
-<p>&mdash;Además, si hago lo que usted dice, creerá que<span class="pagenum"><a name="page_191" id="page_191">{191}</a></span> me voy porque le he
-tomado miedo. Figúrese usted, ¡miedo yo de ese sujeto!</p>
-
-<p>Mientras subía la escalera de su amigo Balboa, durante la visita á éste
-y en el resto de la tarde, al cumplir sus tareas universitarias, se
-acordó el catedrático de la conversación con Florestán, preguntándose
-interiormente, con una inquietud que era al mismo tiempo irónica y
-sincera:</p>
-
-<p>«¡Qué diría mi doña Amparo si nos hubiese oído! ¡qué nuevos motivos de
-indignación contra la americana!...»</p>
-
-<p>Había guardado en secreto don Antonio el motivo principal de sus
-pretextos para no visitar á la señora Douglas. Quería vivir
-tranquilamente su egoísta existencia de «modesto cavador de la
-Historia», como él decía. A cambio de que su esposa no alterase sus
-horas de lectura y sus reposos junto á la mesa del comedor con
-resquemores y protestas, estaba dispuesto á todas las concesiones. No
-visitando á dicha señora, podría evitar tal vez que su mujer le hablase
-continuamente de ella. Pero aun con este sacrificio, no consiguió verse
-libre de las quejas de doña Amparo.</p>
-
-<p>En la casa de Mascaró empezaba á ser considerada la señora Douglas como
-una calamidad venida del otro lado del Océano para desgracia de la
-familia; algo extraordinario, gigantesco, más allá de los límites
-concebibles, como son los incendios, las catástrofes ferroviarias y todo
-lo malo del Nuevo Mundo.</p>
-
-<p>Doña Amparo «no podía quedarse con un con<span class="pagenum"><a name="page_192" id="page_192">{192}</a></span>vite sin devolverlo», según
-ella declaraba, y había dado finalmente en su vivienda á las dos
-extranjeras aquel almuerzo ideado por su esposo, compuesto de platos
-españoles. Todo había marchado bien. Las invitadas prodigaron sus
-elogios á las producciones culinarias dirigidas por la dueña de la casa,
-encontrando una semejanza igual á la que existe entre abuelo y nieto al
-comparar estos platos con otros de la América de origen español.
-Sintióse halagada la esposa de Mascaró en su vanidad de organizadora
-doméstica, y al mismo tiempo ofendida y rencorosa por lo mucho que había
-tenido que trabajar en obsequio de unas mujeres que no le eran
-simpáticas.</p>
-
-<p>Sus inquietudes de madre recelosa, predispuesta al temor por el porvenir
-de su hija, así como sus prematuras severidades y desconfianzas con el
-futuro yerno, le hicieron ser la primera en darse cuenta de la nueva
-conducta de Florestán. Las visitas del joven á su novia eran cada vez
-más breves. Antes le veían todas las noches en casa de su padre, ó venía
-él á la de Mascaró para pasar la velada, acompañando la familia al
-teatro dos veces por semana.</p>
-
-<p>&mdash;Ahora el señorito se viste todas las noches de <i>smoking</i>&mdash;protestó
-doña Amparo&mdash;, se asoma un momento para decir cuatro mentiras á nuestra
-pobre hija y se marcha á comer á su Ritz, muy contento de tratarse con
-esas extranjeras, como si nos considerase á nosotros gente inferior.
-Algunas noches ni viene siquiera, y envía una carta con un «botones»<span class="pagenum"><a name="page_193" id="page_193">{193}</a></span>
-del hotel... Y tú, metido en tus librotes, que apenas si nos dan para
-comer, no quieres enterarte de nada; no ves á nuestra pobrecita hija que
-está triste, cada vez más triste...</p>
-
-<p>&mdash;Pero mujer, ¡si eso carece de importancia! Es algo que
-pasará&mdash;contestó Mascaró&mdash;. El muchacho debe atender á esas señoras por
-ser amigas de su padre; y hasta una de ellas tiene negocios con Ricardo.
-Éste ha ordenado á su hijo que las acompañe, y lo considero muy natural.
-Las señoras se irán un día ú otro y nuestra vida seguirá como antes,
-pues el chico quiere de veras á nuestra hija... La misma Consuelito está
-más tranquila que tú. He hablado con la niña de esas americanas y no me
-ha dicho una palabra contra ellas.</p>
-
-<p>Aquí prorrumpió doña Amparo en exclamaciones de escándalo, levantando
-sus manos como si pusiera por testigos á todas las potencias
-celestiales.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah, ignorante! Tú crees saber mucho porque siempre estás leyendo
-libracos, y no conoces ni un pedacito del corazón de las mujeres, tamaño
-como un blanco de uña. Nuestra pobre hija calla porque quiere á su
-novio. El papel de nosotras cuando nos interesan los hombres es callar y
-sufrir. ¡Así se portan ellos de infames! Pero la procesión va por
-dentro, y yo sé qué dolores son los suyos mientras disimula é intenta
-defender á ese muchacho. Hasta conmigo hace la comedia, á pesar de que
-soy su madre, porque ella es algo ingrata y siempre te ha querido á ti
-más que á mí. Pero yo, como mujer, no<span class="pagenum"><a name="page_194" id="page_194">{194}</a></span> necesito que me digan ciertas
-cosas para adivinarlas. ¡Ay, en qué mala hora nos hiciste conocer á esas
-amigas tuyas!... ¡Qué perdición van á traernos!...</p>
-
-<p>Mascaró, á pesar de la calma irónica con que escuchaba siempre á su
-esposa, no pudo aceptar sin protesta una imputación tan absurda.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pero si yo no había visto nunca á esas señoras hasta hace unas
-semanas! ¡Si es Ricardo su amigo!... ¿Qué culpa tengo de que conociesen
-á Florestán en casa de su padre mucho antes de conocerme á mí?...</p>
-
-<p>Aceptando doña Amparo tácitamente la injusticia de su acusación, olvidó
-al esposo para lamentar otra vez la tristeza disimulada de su hija:</p>
-
-<p>&mdash;Ciertas amiguitas envidiosas, que se morían de rabia al verla con un
-novio tan guapo, me la atormentan ahora con sus noticias, dadas con un
-aire inocente que merece un par de bofetones. «Ayer vimos á Florestán
-con esa señora americana, tan guapa y elegante. Va con ella á todas
-partes: ¿es parienta suya?» Y la pobrecita contesta lo que se le ocurre,
-con una voz que parece blanca, y se traga sus lágrimas. Estoy segura de
-que se traga sus lágrimas. ¡Y tú no ves nada! ¡Y lo mismo que ese tontón
-del novio, te pones muy hueco cuando la tal señora, ó lo que sea, te
-invita á comer en el Ritz! Te veo aún la última noche que fuiste solo.
-¡Qué discusión la tuya con la criada porque el frac no estaba bien
-cepillado ni la pechera de la camisa bastante dura!...<span class="pagenum"><a name="page_195" id="page_195">{195}</a></span></p>
-
-<p>Hizo una pausa como para tomar nuevas fuerzas, y añadió:</p>
-
-<p>&mdash;Vas á hacer una cosa, si quieres tener mujer é hija. Vas á prometerme
-que romperás toda amistad con esas dos mujeres. Es indigno que tú, un
-catedrático que todos respetan, vayas con el novio de tu hija á hacer la
-corte á esa pájara, que á saber qué idea se lleva sobre el tontón de
-Florestán.</p>
-
-<p>Consideró oportuno don Antonio protestar valerosamente de tales
-palabras, y doña Amparo, creyendo ver en esta audacia una infidelidad
-mental de su esposo, una admiración oculta de la belleza de la viuda,
-prorrumpió en denuestos:</p>
-
-<p>&mdash;Tú también estás cogido, como el otro. Sin duda te has enamorado de
-esa extranjera, lo mismo que Florestán. ¡El viejo y el jovencito
-admirando á la tal negrota!... Y el caso es que esa Venus no es ya una
-chiquilla. Quisiera yo verla sin los apaños y retoques de esas mujeres
-que son ricas y pueden pagárselo todo... No creas que es mucho más joven
-que yo. Allá nos vamos las dos, más ó menos, con muy poquitos años de
-diferencia. Pero como una es madre de familia y no puede derrochar
-dinero, y el poco que tiene lo guarda para la casa...</p>
-
-<p>Dejó de apiadarse de ella misma, lamentando su mediocridad, para caer
-con nuevos bríos sobre la ausente.</p>
-
-<p>&mdash;De la pájara que va con ella nada quiero decir. Es una solterona medio
-loca, una gallina dura que no se sabe de qué tiene cara, si no es de
-chino con<span class="pagenum"><a name="page_196" id="page_196">{196}</a></span>servado en alcohol. Pero á la otra puedes defenderla: ¡una
-mujer que fuma!... ¡una mujer que guía automóvil, á pesar de que trae un
-chófer pagado desde su tierra!...</p>
-
-<p>El catedrático protestó:</p>
-
-<p>&mdash;En Madrid fuman muchas mujeres. Y en cuanto á guiar automóviles, no lo
-hacen aún por falta de habilidad, pero lo harán cualquier día. ¿Qué
-tiene que ver eso con el honor de una señora?...</p>
-
-<p>Doña Amparo no le escuchaba. Siguió lanzando sus vociferaciones de madre
-inquieta, á las que iba unido cierto rencor personal que ella misma no
-podía explicarse; una rivalidad de mujer educada de distinto modo que la
-otra; una envidia instintiva por no poder gozar sus comodidades y
-abundancias.</p>
-
-<p>&mdash;Sé de ella más que tú crees. Me han contado muchas cosas. No puede
-salir á la calle sin que su presencia provoque un motín. Los hombres son
-tan estúpidos, que apenas ven una mujer alta como una pértiga, que
-camina á estilo hombruno y va vestida con las modas más estrafalarias,
-se van detrás lo mismo que perros. Me han asegurado que se queja de
-nuestras costumbres; que protesta porque le dicen á veces palabras feas.
-¿Me las dicen á mí, que soy más señora que ella?...</p>
-
-<p>Vaciló, como el que ha afirmado involuntariamente una falsedad,
-apresurándose á añadir:</p>
-
-<p>&mdash;Y si alguna vez me las han dicho, me lo callé, como debe hacer toda
-mujer honesta que no quiere meter en compromisos al hombre que la
-acompaña<span class="pagenum"><a name="page_197" id="page_197">{197}</a></span> y teme obligarlo á andar á golpes con los insolentes. Pero
-como esa señora tiene tantos adoradores, bien puede darse el gusto de
-mezclarlos en líos y peleas... Tiene á ese desdichado Florestán, que va
-á matar á nuestra Consuelito; te tiene á ti, viejo sinvergüenza, que
-desde que viajaste por las Américas se te van los ojos detrás de toda
-mujer que no sea la tuya; tiene á ese yanki, grandullón y tontote, que
-te ponía enfermo de tanto regalarte cigarros; y ahora, según parece, ha
-hecho venir á un marqués de no sé dónde, que debe ser algún querido
-antiguo.</p>
-
-<p>Seguro Mascaró de la inutilidad de protestar con razones, se llevó ambas
-manos á la cabeza, mirando á lo alto:</p>
-
-<p>&mdash;¡Señor!... ¡¡Señor!!</p>
-
-<p>Pero su esposa se había lanzado á las suposiciones injuriosas y al
-insulto, con la velocidad del que va cuesta abajo y no puede detenerse:</p>
-
-<p>&mdash;Además, esa dama tan distinguida tiene, según parece, puños de
-carretero, y puede ir sola por el mundo. Si no lleva al lado un hombre á
-quien comprometer, ella misma arma camorra... Me han contado que, el
-otro día, bajando la calle de Carretas, le dió un puñetazo á un tipo,
-que le puso la cara negra, porque al pasar junto á ella intentó
-pellizcarla por detrás. Ese es el castigo de ser tan llamativa. ¿Me
-pellizcan á mí, que salgo todos los días?... Y si alguna vez se ha
-atrevido á eso algún insolente, en una iglesia ó en fiestas de mucho
-gentío, le he contestado pinchándole con un alfiler, sin contárselo<span class="pagenum"><a name="page_198" id="page_198">{198}</a></span>
-luego á nadie, sin dar puñetazos, que provocan escándalo, agrupan á la
-gente y hacen acudir á la policía. ¡Dios santo! ¿Por qué ese gran
-bendito de Ricardo nos habrá hecho conocer á la tal negrota y al chino
-que va con ella?...</p>
-
-<p>Tuvo que dejar Mascaró que la indignación de su esposa se extinguiese
-poco á poco, como la hoguera falta de leña nueva, valiéndose para
-conseguirlo de un mutismo absoluto.</p>
-
-<p>Cuando doña Amparo inició al día siguiente sus lamentaciones sobre la
-tristeza de Consuelito, sus quejas contra Florestán y sus imprecaciones
-para la reina Calafia y su acompañante&mdash;que el catedrático había
-apodado, de acuerdo con el libro de Montalvo, «la hermana Liota»&mdash;,
-frunció el ceño don Antonio, y poniendo cara fosca, como siempre que
-necesitaba ocultar su timidez de siervo doméstico, infundiendo á su
-esposa un respeto momentáneo, dijo así:</p>
-
-<p>&mdash;Te prometo no ver más á esa señora. Ayer la envié un libro que me
-pedía, con una carta explicando mi ausencia. Pero tú vas á prometerme en
-cambio no hablar más de la niña ni de su novio. Esas cosas de muchachos
-acaban siempre por arreglarse, y yo necesito tranquilidad para poder
-continuar mis trabajos.</p>
-
-<p>Cumplió á medias la esposa este tratado bilateral. Siempre que pensaba
-en la reina Calafia y subía á su boca la marea de protestas é injurias,
-procuraba contenerla, dejando escapar sus vapores maléficos en forma de
-suspiros. Pero hablaba de Consuelito (¡eso sí! Mascaró era su padre), de
-su<span class="pagenum"><a name="page_199" id="page_199">{199}</a></span> resignada melancolía, de las ausencias del novio, que pasaba ya días
-enteros sin ir á la casa, justificando estos eclipses de su persona con
-el envío de breves cartas.</p>
-
-<p>En tal situación fué cuando el catedrático se repitió varias veces
-interiormente, durante una tarde y una noche, después de su encuentro
-con Florestán: «¡Qué diría mi doña Amparo si nos hubiese oído!»</p>
-
-<p>Al atardecer del día siguiente, cuando salía Mascaró de la Universidad,
-terminados sus trabajos de examinador, le cortó el paso en la puerta del
-edificio un joven muy cortés y respetuoso, que le hizo recordar
-inmediatamente al hijo de Balboa, sin que tuviese con él otro parecido
-que el de los pocos años.</p>
-
-<p>Supo á las primeras palabras que era gran amigo de él y compañero de la
-Escuela de Ingenieros.</p>
-
-<p>&mdash;Me ha encargado Florestán que le vea, y aquí estoy hace más de una
-hora.</p>
-
-<p>Adivinó el catedrático que sólo por un motivo grave podía esperarle
-tanto aquel joven, y preguntó con ansiedad:</p>
-
-<p>&mdash;¿Qué le ocurre á Florestán?</p>
-
-<p>La respuesta imprecisa del enviado aumentó su inquietud.</p>
-
-<p>&mdash;Usted es gran amigo de su padre, y Florestán le considera como de su
-familia. Desea que busque usted el modo de que el señor Balboa ignore lo
-ocurrido. Teme que sufra alguna crisis cardíaca al recibir una emoción
-violenta.<span class="pagenum"><a name="page_200" id="page_200">{200}</a></span></p>
-
-<p>Y comprendiendo que su oyente empezaba á sufrir otra emoción no menos
-torturante, se decidió á dar la noticia.</p>
-
-<p>&mdash;Florestán está herido en la quinta de Alaminos.</p>
-
-<p>No necesitaba decir más. Mascaró tuvo bastante con esto para adivinar
-que el joven había sido herido en un duelo.</p>
-
-<p>La quinta de Alaminos era una de las curiosidades de la capital; casi
-merecía figurar entre los edificios célebres de Madrid. Cuando dos
-hombres debían batirse por un asunto llamado «de honor», sus padrinos,
-luego de concertar las condiciones del encuentro, decían al fijar el
-sitio: «Será en la quinta de Alaminos.» Y los representantes de la parte
-contraria respondían, como si se tratase de algo lógico é inevitable:
-«De acuerdo.» ¿En qué otro lugar podía ser?...</p>
-
-<p>No había miedo de que el propietario negase la entrada en su finca. Era
-un personaje generoso, de trato afable, que iba gastando alegremente la
-herencia de sus mayores, acudiendo á todas las fiestas, estrechando
-todas las manos y oyéndose llamar siempre «el simpático Alaminos».</p>
-
-<p>Su vida estaba reglamentada y era generalmente conocida á partir de la
-una de la tarde, hora en que saltaba de su lecho y salía á la calle,
-hasta las ocho ó las nueve de la mañana siguiente, que se retiraba á
-descansar, después de una noche dedicada en su última parte al juego en
-el Club ó al bailoteo y la juerga en el entresuelo de algún restorán de
-moda. Fuese cual fuese el momento en<span class="pagenum"><a name="page_201" id="page_201">{201}</a></span> que se concertaba el duelo, los
-organizadores tenían la certeza de dar con el simpático Alaminos:
-«Estará en el teatro.» «Esta es la hora que juega en el Club.» «Lo
-encontraremos seguramente en casa de la Fulana.» Y al ser hallado,
-acogía la demanda servicialmente, dando una tarjeta con varias líneas
-escritas para el jardinero de su quinta, siempre iguales:</p>
-
-<p>«Dos caballeros, con varios amigos suyos, van á matarse por un asunto de
-honor. Atiéndelos como si fuese yo mismo.»</p>
-
-<p>Afortunadamente, las más de las veces los dos caballeros no se mataban,
-saliendo indemnes de la quinta después de cruzar varios tiros de pistola
-ó haberse rasguñado ligeramente con espadas ó sables. Mas no por esto
-dejaba de creer el dueño de la finca en la posibilidad de que cada
-pareja enviada por él á su jardinero fuese al encuentro de la muerte.</p>
-
-<p>Alaminos, cuya propiedad, célebre en la historia del duelo, era llamada
-por muchos «la Quinta de los Desafíos», no se había batido nunca. Su
-amabilidad y su sonrisa de hombre eternamente simpático le ponían á
-cubierto de este trance. A pesar de su vida alegre, era hombre de
-convicciones religiosas y estaba seguro de que la Providencia se
-preocupa seriamente de los preparativos de los duelos para intervenir en
-ciertos casos.</p>
-
-<p>&mdash;En mi casa se han visto milagros, ¡cosas estupendas!</p>
-
-<p>Y hablaba de estocadas que hubieran sido mortales y no lo fueron por una
-desviación de menos<span class="pagenum"><a name="page_202" id="page_202">{202}</a></span> de un milímetro; de balas que dieron vuelta,
-siguiendo la curva de una costilla, sin tocar el corazón ú otro órgano
-precioso. Su quinta, habitada por sus padres en otros tiempos, y á la
-que él no iba mas que en días de duelo entre adversarios famosos ó de
-merienda con gente alegre, le había servido para adquirir una celebridad
-casi igual á la de un hombre político ó un gran artista. Muchas veces el
-personaje que era jefe del gobierno, al encontrarle en un teatro ó una
-fiesta, le estrechaba la mano como á un amigo de la juventud:</p>
-
-<p>&mdash;¡Hola, querido Alaminos!</p>
-
-<p>Se acordaba de cuando se había batido en su quinta siendo periodista ó
-simple diputado, al principio de su carrera.</p>
-
-<p>Todos habían vivido unos minutos de su vida en esta propiedad rústica,
-mezcla de jardín en pleno abandono y de huerta medio seca, con avenidas
-de álamos en torno á un caserón de paredes desconchadas, color de rosa,
-y grandes aleros. Cincuenta años antes había sido una hermosa quinta de
-las que utilizaban en verano las familias ricas de Madrid, cuando aún no
-era moda general marcharse en tal estación á las playas españolas del
-Cantábrico ó Biarritz.</p>
-
-<p>Mascaró conocía la «Quinta de los Desafíos». Una vez había servido de
-padrino á cierto camarada de la época estudiantil, dedicado
-posteriormente al periodismo y á la política revolucionaria. Al tener
-éste un duelo, como término de cierta polémica de prensa, había creído
-decorativo designar para que<span class="pagenum"><a name="page_203" id="page_203">{203}</a></span> le asistiese en tal lance á un catedrático
-de la Universidad Central. Cuatro balazos perdidos en el aire fueron el
-resultado del encuentro, mas sirvió para que don Antonio conociese al
-simpático Alaminos, por haber considerado éste necesaria su presencia en
-la finca al ser el duelo entre «intelectuales».</p>
-
-<p>Mientras recordaba Mascaró todo esto en un sector de su pensamiento,
-atendía con el resto de su inteligencia á las rápidas explicaciones que
-le iba dando aquel joven.</p>
-
-<p>Había sido uno de los dos padrinos de Florestán, pero en realidad
-ignoraba el motivo de la cuestión. Balboa les había buscado á él y al
-otro para que fuesen simplemente á avistarse con los representantes del
-marqués de Casa Botero, aceptando todo lo que propusieran éstos.</p>
-
-<p>&mdash;Según nos dijo, tuvo anoche un altercado á la salida del Ritz con ese
-marqués que es medio italiano ó medio rumano, no sé bien. Florestán,
-aunque parece un muchacho tranquilo, es de mano pronta cuando se
-enfurece, y abofeteó á dicho señor. Por eso nos pidió que no
-discutiésemos. Él era el ofensor y lo aceptaba todo. Además, como el tal
-marqués es hombre de armas, quiso demostrarle con esta aceptación
-completa que no le inspiraba ningún temor. Lo único que nos exigió fué
-el secreto. Debe haber alguna mujer de por medio, y hemos guardado todos
-una reserva absoluta.</p>
-
-<p>Luego describió el encuentro:</p>
-
-<p>&mdash;Florestán, que es de grandes fuerzas y no sabe lo que es miedo, atacó
-con impetuosidad, sin pensar<span class="pagenum"><a name="page_204" id="page_204">{204}</a></span> en cubrirse, deseoso únicamente de herir.
-No sé si sabrá usted lo que es la espada. Yo la creo un arma de
-reservones: muy ventajosa para el que se preocupa especialmente de su
-defensa, fatal para los agresivos, á quienes ciega la cólera. Desde el
-primer momento adivinamos lo que iba á pasar. Su adversario, que es
-hombre de espada, se limitó á defenderse, con una sonrisita burlona que
-daba grima, echando un paso atrás repetidas veces, hasta que Florestán,
-cada vez más imprudente y acometivo, vino á clavarse él mismo en el arma
-del otro.</p>
-
-<p>Adivinó el joven la ansiosa interrogación de los ojos del catedrático,
-que le miraban redondeándose por encima de sus quevedos.</p>
-
-<p>&mdash;Su herida no es de las que quitan toda esperanza, pero los médicos la
-consideran de cuidado. No permitieron que nos lo llevásemos; temen una
-complicación. Esas heridas de espada, tan sutiles é insignificantes á la
-vista, resultan las más peligrosas. El encuentro fué á las dos de la
-tarde. Yo me marché de la quinta después de las cuatro. Los médicos
-creen que esta noche tendrá mucha fiebre. El pobre se ha quedado allá
-con gusto, porque le parece preferible esto á que lo hubiésemos llevado
-á su casa. Su única preocupación es que su padre no sepa nada. Lo
-primero que hizo después que lo curaron y acostaron fué llamarme: «Ve á
-ver á don Antonio Mascaró. Lo encontrarás á estas horas en la
-Universidad. Él puede arreglarlo todo.» Y como usted estaba en exámenes,
-me puse á esperarle<span class="pagenum"><a name="page_205" id="page_205">{205}</a></span> aquí, en la puerta, dispuesto á no moverme hasta
-que le viese salir.</p>
-
-<p>Adivinando otra vez en los ojos del catedrático una curiosidad tarda á
-formularse en palabras por causa de su emoción, el padrino añadió:</p>
-
-<p>&mdash;La estocada es en el pecho.</p>
-
-<p>Empezó Mascaró á andar, haciendo un movimiento con la cabeza para que le
-siguiese el otro.</p>
-
-<p>&mdash;No; don Antonio, suba usted aquí.</p>
-
-<p>Y señaló un automóvil de alquiler que estaba esperando junto á la acera
-desde una hora antes.<span class="pagenum"><a name="page_206" id="page_206">{206}</a></span></p>
-
-<h2><a name="VIII" id="VIII"></a>VIII<br /><br />
-Lo que pasó en la «Quinta de los Desafíos» y en el Palace Hotel</h2>
-
-<p>Cuando entró el catedrático en el Palace Hotel latía en su pensamiento
-una protesta, ó más exactamente dicho, una lamentación indignada, que le
-hizo recordar otras muchas emitidas por la voz iracunda de doña Amparo:</p>
-
-<p>«¡Qué perturbaciones nos ha traído esta señora!»</p>
-
-<p>Y en seguida, del hemisferio opuesto de su pensamiento surgía una
-rectificación de justicia como respuesta á dicha queja:</p>
-
-<p>«Pero ella no sabe nada á estas horas, ni tiene culpa directa de lo
-ocurrido. ¡Qué dirá cuando se entere!»</p>
-
-<p>La misma dualidad contradictoria existía en Mascaró al apreciar los
-hechos recientes. El era hombre de paz y no gustaba de otros combates
-que los de la Historia, vistos en las páginas de los libros, y con
-acompañamiento de trompetería retórica. Pero al mismo tiempo, el Mascaró
-imaginativo, que tantas veces había creado en su interior fábulas de
-aventuras y amores, sentíase orgulloso de interve<span class="pagenum"><a name="page_207" id="page_207">{207}</a></span>nir directamente en
-una novela desarrollada en la realidad, aunque resultase menos agradable
-y extraordinaria que las que inventaba él para su recreo personal. Esto
-último no le parecía extraño; las historias vividas ofrecen siempre el
-inconveniente de ser más vulgares que las imaginadas; pero de todos
-modos, lo ocurrido rebasaba los bordes de lo ordinario y bien merecía
-ser tenido por interesante.</p>
-
-<p>Había encontrado á Florestán en la «Quinta de los Desafíos» tendido en
-una cama antigua y cuidado por dos hombres: uno de los médicos que
-presenciaron el encuentro y su segundo padrino. La mujer del jardinero
-obedecía las órdenes del doctor con una torpeza rústica y al mismo
-tiempo con cierta petulancia, para dar á entender que estaba
-acostumbrada á lances de esta especie.</p>
-
-<p>El médico, al ver entrar á don Antonio, lo llevó aparte.</p>
-
-<p>&mdash;Háblele poco. Cada vez tiene más fiebre. Al cerrar la noche es casi
-seguro que delirará. La herida no es lo que más me preocupa; temo que
-sobrevenga una inflamación interior. Pero si pasan dos días sin esta
-complicación, tenemos salvado á nuestro hombre.</p>
-
-<p>Al reconocer el herido á don Antonio le saludó con una sonrisa pálida,
-intentando estrechar su mano. Como el catedrático adivinó en sus ojos
-que deseaba hablarle, se inclinó sobre él, poniendo el oído cerca de su
-boca, lo mismo que si fuese á recibir su confesión.</p>
-
-<p>&mdash;Que no sepa nada papá.<span class="pagenum"><a name="page_208" id="page_208">{208}</a></span></p>
-
-<p>Don Antonio levantó la voz, como si con esto pudiese animarlo.</p>
-
-<p>&mdash;No sabrá nada; le contaré un cuento cualquiera para justificar tu
-ausencia. Además, tu herida no es de importancia... Mañana ó pasado,
-indudablemente, podrás volver á tu casa.</p>
-
-<p>Florestán hizo un gesto de indiferencia, considerando inútil desmentir
-esta caritativa falsedad. Necesitaba continuar hablando en voz queda á
-su visitante.</p>
-
-<p>&mdash;Vea también de impedir que... esa señora se entere de lo ocurrido.
-Podría disgustarse, y yo no quiero que ella sufra contrariedades por mí.</p>
-
-<p>Frunció el ceño don Antonio, mientras movía la cabeza afirmativamente.</p>
-
-<p>&mdash;Así lo haré... ¿No quieres nada más?</p>
-
-<p>Y como si Florestán se acordara al fin de algo cuyo olvido le inspiraba
-remordimiento, añadió:</p>
-
-<p>&mdash;Procure también que no se enteren en la casa de usted.</p>
-
-<p>Mascaró hizo un gesto para indicar al joven que no necesitaba decir más.
-Pero al mismo tiempo protestó en su interior por este recuerdo tardío:</p>
-
-<p>«Casi me ha dejado partir sin acordarse de su novia. ¡Pobre hija mía!»</p>
-
-<p>Mientras regresaba á la ciudad, violentamente agitado por los saltos del
-automóvil sobre los baches de un camino hondo, decidió faltar en parte á
-las promesas hechas al herido.</p>
-
-<p>Engañaría con una historia de su cosecha á su amigo Balboa. Esto le era
-fácil, y además resultaba<span class="pagenum"><a name="page_209" id="page_209">{209}</a></span> necesario. El pobre podía morir de una
-emoción violenta: su corazón era incapaz de resistir sin peligro los
-temblores de la sorpresa. Pero ¿por qué callar á aquella señora lo
-ocurrido?... Por su culpa&mdash;aunque esta culpa no fuese directa&mdash;dos
-hombres habían querido matarse y uno estaba en peligro de muerte. ¿Y
-ella debía ignorarlo?...</p>
-
-<p>Le pareció este silencio una prudencia absurda, contraria á las reglas
-de construcción de aquellos edificios imaginativos con que ornaba el
-páramo honesto y vulgar de su vida interna. Lo natural era que la reina
-Calafia se enterase de que dos paladines se habían dado de estocadas por
-ella. El corazón de aquella amazona era más sólido que el del padre de
-Florestán, y no había miedo de que se alterase mortalmente al recibir
-tal noticia.</p>
-
-<p>Existía en él igualmente un deseo malsano de ver cómo acogía aquella
-señora el relato del suceso, cómo era su emoción y cuáles sus palabras
-de remordimiento. Ya que había sido la causante del trastorno, á lo
-menos que llevase una parte de inquietud y dolorosa zozobra por el
-estado del joven. De todos modos, acabaría enterándose del duelo por
-alguna fanfarronada del vencedor.</p>
-
-<p>«Ese Botero de los demonios&mdash;siguió pensando&mdash;no dejará de jactarse de
-su buena suerte, y ¡á saber de qué modo contará las cosas!... Mejor es
-que yo mismo le relate lo ocurrido.»</p>
-
-<p>Al enterarse en el Palace Hotel de que la señora Douglas estaba en sus
-habitaciones, pidió que la avisasen por teléfono su deseo de verla. La
-viuda<span class="pagenum"><a name="page_210" id="page_210">{210}</a></span> recibía á las personas amigas en un salón del segundo piso, con
-el que comunicaban sus otros cuartos.</p>
-
-<p>Este salón tenía un amplio mirador sobre el paseo del Prado, y lo
-conocía el catedrático. Estaba amueblado con una sillería dorada y roja,
-sus paredes eran de un blanco mate, y como adorno individual, que
-alegraba su vulgar decorado de pieza alquiler, tenía varios cuadros de
-costumbres españolas, abanicos antiguos, mantones de Manila, retablos
-viejos, arquillas repujadas, todo lo que había ido adquiriendo la viuda
-en sus visitas á los anticuarios de Madrid y las provincias cercanas.</p>
-
-<p>Cuando la señora Douglas supo que el catedrático deseaba verla, dió
-orden con apresuramiento para que le dejasen subir. Esta visita le
-pareció en relación con una vaga inquietud que sentía desde algunas
-horas antes.</p>
-
-<p>Aquella tarde debía venir á buscarla Florestán; estaba convenido entre
-los dos; y la viuda, después de esperarle inútilmente, había salido al
-atardecer para dar una vuelta en automóvil por el Retiro y la
-Castellana, sin más acompañamiento que el de Rina, aburriéndose durante
-la lenta marcha de unos vehículos tras otros, como arcaduces de noria, á
-lo largo de los dos paseos. La inexplicable ausencia del joven le había
-hecho recordar la comida de la noche anterior en el Ritz con Florestán,
-Casa Botero y una familia de compatriotas que estaban de paso en Madrid
-para visitar los jardines de Sevilla en primavera.<span class="pagenum"><a name="page_211" id="page_211">{211}</a></span></p>
-
-<p>Los dos hombres hablaron poco, mirándose con cierta insistencia. Así lo
-evocaba en su memoria, mas no estaba segura de ello. Había tenido que
-atender á los otros invitados, y no pudo fijarse en sus palabras ni
-darse cuenta de su estado de ánimo. Hasta le pareció recordar que Casa
-Botero había dicho algo con aquella sonrisa perversa que servía de
-acompañamiento á sus palabras fríamente agresivas. Pero inmediatamente
-desechó tal recuerdo, como si fuese una invención engañosa de su
-inquietud.</p>
-
-<p>Al ver entrar á Mascaró, su gesto grave y el tono de su saludo hicieron
-renacer de golpe todas las inquietudes que la habían atormentado durante
-la tarde. Mas ahora estas inquietudes se trocaron de pronto en
-certidumbres, pues su femenil agudeza adivinó lo que pensaba el
-catedrático.</p>
-
-<p>Le faltó poco para anticiparse á los balbuceos con que preparaba éste su
-noticia, diciéndole: «No siga: conozco todo lo que va á decirme.» Por
-eso no mostró ninguna emoción cuando el visitante, prescindiendo de
-inútiles preámbulos, anunció simplemente:</p>
-
-<p>&mdash;Florestán está herido.</p>
-
-<p>Lo sabía desde algunos segundos antes, y la emoción de la sorpresa ya
-estaba agotada para ella. También sabía, por presentimiento, quién había
-herido á Florestán. Sólo podía ser «el otro». Y escuchó con la frente
-inclinada y la mirada puesta en las puntas de sus pies todo lo que le
-fué contando el catedrático.<span class="pagenum"><a name="page_212" id="page_212">{212}</a></span></p>
-
-<p>Éste se sintió algo desconcertado al ver que, después de terminada su
-relación, la señora permanecía silenciosa y mirando al suelo. Ni gritos,
-ni ademanes de sorpresa, ni un ligero humedecimiento de sus pupilas.
-Parecía no haberle entendido.</p>
-
-<p>Ella, adivinando esta extrañeza, levantó los ojos y murmuró
-quejumbrosamente, cual si profiriese una excusa:</p>
-
-<p>&mdash;Yo no soy una mujer. Ignoro cómo se llora... ¡Yo no he llorado nunca!</p>
-
-<p>Volvió á mirar el suelo y hubo un largo silencio. De pronto lo cortó
-poniéndose de pie bruscamente y mirando á una de las varias puertas que
-daban al salón. Mascaró recordaba esta puerta como perteneciente al
-cuarto de su compañera.</p>
-
-<p>&mdash;¡Y yo que he enviado á Rina hace poco en el automóvil á hacer unas
-compras!...</p>
-
-<p>Sin explicar la aparente incoherencia entre tales palabras y el relato
-de su visitante, hizo á éste un gesto para que esperase y abrió otra
-puerta, que era la de su dormitorio.</p>
-
-<p>Poco después volvió á aparecer tocada con un sombrero obscuro y
-poniéndose los guantes precipitadamente.</p>
-
-<p>&mdash;Vámonos&mdash;dijo con voz de mando&mdash;. Pida abajo un automóvil de los del
-hotel.</p>
-
-<p>Intentó protestar el catedrático. Bien adivinaba su deseo; pero ¿cómo
-pretendía darle órdenes sin contar antes con su conformidad?...</p>
-
-<p>La señora volvió á repetir mudamente el mismo mandato con un simple
-gesto de persona acostum<span class="pagenum"><a name="page_213" id="page_213">{213}</a></span>brada á la obediencia de todo lo que la rodea,
-y salió del salón sin fijarse en si don Antonio la seguía.</p>
-
-<p>En la puerta del Palace, el conductor del automóvil de alquiler acogió
-la dirección dada brevemente por Mascaró, sin pedir explicaciones
-aclaratorias. «¡A la quinta de Alaminos!» No necesitaba saber más...
-¿Quién no la conocía en Madrid?</p>
-
-<p>Empezó el viaje bajo la luz de un ocaso lívido. Pasaron por unas calles
-de suburbio obrero, detrás de los talleres y depósitos de la estación
-del ferrocarril del Mediodía; luego un camino polvoriento entre vallas
-de fábricas y solares, y finalmente pedazos de campo, yermos la mayor
-parte del año, pero que la primavera cubría de verde con su generosidad,
-que alcanza á los más humildes rincones y arrugas de la tierra. También
-pasaron ante un pequeño cementerio con cipreses, verja herrumbrosa y
-muros viejos, que parecía abandonado. Todo lo que iba viendo la señora
-Douglas bajo la luz grisácea de la tarde moribunda le sugería
-presentimientos fúnebres.</p>
-
-<p>Cuando se apearon dentro del jardín de la quinta, el catedrático, por
-consideración á su acompañante, creyó necesario adoptar una precaución.</p>
-
-<p>&mdash;Espere usted aquí. Yo pasaré antes, para saber si han venido curiosos.
-Volveré á avisarle cuando pueda entrar.</p>
-
-<p>Pero la viuda, angustiada por sus presagios, siguió adelante, como si no
-le entendiese. Una autoridad irresistible, que hacía recordar á Mascaró
-la<span class="pagenum"><a name="page_214" id="page_214">{214}</a></span> de doña Amparo, le obligaba á marchar detrás de ella. Pero había una
-diferencia entre las dos mujeres: su esposa era exclamativa y ruidosa en
-sus cóleras y tristezas, mientras esta señora se sumía en un silencio
-que él llamaba «enérgico», según iba aumentando la intensidad de su
-emoción.</p>
-
-<p>Hubo de pasar don Antonio delante de ella para servirle de guía al subir
-la escalera de la casa, y en un rellano del primer piso se encontró con
-el mismo médico que le había hablado dos horas antes.</p>
-
-<p>&mdash;Está con fiebre; una fiebre altísima. Lo que yo esperaba. Es inútil
-verlo: no le conocerá; no entenderá lo que le diga.</p>
-
-<p>Pero el joven doctor, al ver cómo iba surgiendo por detrás de Mascaró la
-arrogante figura de aquella señora que acababa de subir los últimos
-peldaños, hizo una inclinación de cabeza acompañada de un gesto de
-galante cortesía. «¡Un duelo, un herido y una dama que venía á
-visitarlo, pálida, conmovida, haciendo al mismo tiempo un gran esfuerzo
-interior para mantenerse serena!...» Era inútil oponerse á su paso.
-Debía dejarla entrar, para que de este modo se cumpliese en la realidad
-lo que tantas veces había admirado él en novelas y obras de teatro.</p>
-
-<p>Guiada por una orientación que parecía sobrenatural, avanzó Concha la
-primera en aquella casa donde no había estado nunca, marchando
-rectamente hacia el dormitorio ocupado por el herido. Tal vez la dirigía
-su olfato, siguiendo el rastro oloroso de los medicamentos antisépticos;
-tal vez obedecía á un obscuro tirón de su vida subconsciente.<span class="pagenum"><a name="page_215" id="page_215">{215}</a></span></p>
-
-<p>Al detenerse en la puerta del dormitorio unos segundos, Mascaró, que
-estaba detrás de ella, creyó verla más grande que nunca. Con una mano
-buscó instintivamente el marco de la puerta, como si necesitase apoyo.
-El catedrático se escurrió entre ella y el quicial, y pudo ver su rostro
-pálido, su nariz súbitamente adelgazada por la emoción, sus ojos que
-parecían ahora redondos. Miraban éstos, empañados, mates, sin expresión
-alguna, la cama blanca y antigua, la cabeza hundida en las almohadas y
-el latido del embozo, reflejando el jadear de un pecho invisible.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobre muchacho!... ¡Qué infamia!</p>
-
-<p>Repitió muchas veces las mismas palabras, como si su emoción, rencorosa
-y concentrada, fuese incapaz de hallar nuevas expresiones. Pensaba en
-«el otro», indignándose al comparar sus habilidades de hombre de armas
-con el valor confiado é inexperto del joven. Aquel duelo era para ella
-un asesinato. Su odio á la injusticia y el abuso, que allá en su país la
-habían hecho mostrarse de una virtud agresiva, volvió á conmoverla ahora
-con deseos vengadores. ¡Ay! ¡No tener á su alcance al malvado en aquel
-momento!...</p>
-
-<p>Se acercó á la cama casi de puntillas, cual si temiese despertar al
-herido; pero el médico hablaba en voz alta, seguro de que Florestán no
-podía oirle.</p>
-
-<p>Trastornado por la repentina presencia de aquella mujer hermosa que olía
-á gran señora y evocaba en él imágenes de pasadas lecturas, el médico
-deseó inspirar interés, lanzándose para ello en largas<span class="pagenum"><a name="page_216" id="page_216">{216}</a></span> explicaciones
-sobre el estado del joven y su diagnóstico.</p>
-
-<p>La viuda le escuchó como el eco de una cascada lejana. No supo en
-realidad lo que dijo, porque le era imposible fijar su atención y no
-podía entender igualmente muchas de las palabras profesionales con que
-exornaba su relato. Sólo llegó á comprender que el médico no tenía
-seguridad de salvar al herido, que éste se hallaba en el momento más
-crítico y todo dependía de lo que ocurriese después de la fiebre. Podía
-sobrevenir una inflamación interna. Hasta pasados dos días le era
-imposible decir nada cierto. Y ella, que se había colocado junto á la
-cama, apoyando sus rodillas en el mullido borde de los colchones, siguió
-murmurando levemente, con los ojos fijos en el rostro afiebrado:</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobre muchacho!... ¡Qué infamia!</p>
-
-<p>Así transcurrió mucho tiempo, y al fin, tanto el médico como Mascaró
-tuvieron que dar por agotadas el uno sus explicaciones y el otro sus
-preguntas sobre el estado del herido.</p>
-
-<p>El silencio pareció despertar á la viuda, haciéndole ver el doloroso
-vacío que la rodeaba. Miró en torno, examinando con ojos autoritarios
-las paredes, los muebles y las personas á la luz crepuscular, cada vez
-más pálida, que entraba por los balcones.</p>
-
-<p>Don Antonio creyó de pronto que era una mujer doble. Tenía el despotismo
-minucioso y rebuscador de una dueña de casa. Al mismo tiempo el brillo
-de sus pupilas hizo pensar al catedrático en los capitanes de industria
-que dirigen fábricas enormes<span class="pagenum"><a name="page_217" id="page_217">{217}</a></span> como pueblos, organizan flotas que corren
-todos los mares, ó despiertan á la vida los rincones más obscuros del
-planeta. Formuló preguntas fríamente, arrugando el entrecejo y
-presentándose de perfil para escuchar mejor, lo mismo que si hiciese
-averiguaciones sobre un nuevo negocio en el que pensaba arriesgar gran
-parte de su fortuna. Quiso saber cómo iba á organizarse el cuidado del
-enfermo; con qué se podía contar en aquella casa medio abandonada, lejos
-de la ciudad, y que sólo veía gentes en tardes de desafío. Faltaban allí
-las manos suaves, la atención minuciosa, los dulces cuidados de una
-mujer.</p>
-
-<p>&mdash;Hasta ahora me ha ayudado la esposa del jardinero&mdash;dijo el médico.</p>
-
-<p>Precisamente, esta rústica, interesada por la presencia de una dama
-elegante, había abandonado la cocina, subiendo hasta el primer piso para
-examinarla de más cerca. Se mantuvo en la entrada del dormitorio,
-sonriendo, entre cohibida y familiar, á la visitante. Eran las dos
-únicas mujeres en aquella casa donde habitualmente sólo entraban
-hombres, y esto parecía animarla con la solidaridad del sexo.</p>
-
-<p>La señora Douglas la miró, afable y protectora, juzgándola buena; pero
-allí era necesario algo más que los cuidados de una campesina necesitada
-de atender á su familia al mismo tiempo que al herido.</p>
-
-<p>&mdash;Uno de los padrinos de Florestán&mdash;anunció don Antonio después de haber
-escuchado al médico&mdash;ha ido á Madrid para traer una enfermera.<span class="pagenum"><a name="page_218" id="page_218">{218}</a></span></p>
-
-<p>Aprobó la viuda con un movimiento de cabeza y después de breve reflexión
-dijo, como si diese una orden:</p>
-
-<p>&mdash;Será útil la enfermera: así podré librarme de ciertos menesteres
-demasiado materiales, para estar más tiempo al lado del herido.</p>
-
-<p>Al decir esto se quitó maquinalmente los guantes é hizo un ademán como
-para levantar el borde de sus mangas, empezando en seguida su trabajo.
-Luego anduvo por la habitación, enterándose de la calidad y naturaleza
-de los diversos frascos, paquetes y vendajes que estaban en desorden
-sobre el mármol de dos viejas consolas con espejos azulados y algo
-borrosos.</p>
-
-<p>El catedrático aprovechó un apartamiento del médico para acercarse á
-ella, hablando en voz baja:</p>
-
-<p>&mdash;¡Pero eso no puede ser! ¡Piense en lo que dirán si se queda usted
-aquí!... No tema que esté mal cuidado. Ahora hay un poco de desorden,
-pero todo se arreglará esta misma noche.</p>
-
-<p>Ella no oía, y tal era la decisión enérgica reflejada en su rostro, que
-don Antonio creyó estar viendo á la verdadera reina Calafia. De nuevo
-había fijado sus ojos en aquel hombre amenazado de muerte, que se
-mantenía insensible á cuanto le rodeaba, no dando otros signos de
-existencia que su jadeo doloroso. «¡Pobre muchacho!... ¡Cómo dejarlo
-abandonado!...» Le sería imposible vivir lejos, en interminable
-inquietud por las suposiciones de olvidos, descuidos y peligros que
-irían amontonándose en su pensamiento.<span class="pagenum"><a name="page_219" id="page_219">{219}</a></span></p>
-
-<p>Miró después al catedrático con una expresión dolorosa de reproche:</p>
-
-<p>&mdash;¿Cree usted que no sirvo para cuidar un herido porque soy rica y vivo
-en el lujo?</p>
-
-<p>Sus ojos parecieron compadecer la ignorancia de su oyente, pero éste
-protestó. Le eran bien conocidos el aplomo y la independencia con que
-las mujeres de su país avanzan en la vida, su deseo de bastarse á sí
-mismas, adaptándose con maravillosa ductilidad á todos los cambios y
-sacudimientos que traen consigo los altibajos de la existencia. Él sabía
-que para las más de las multimillonarias norteamericanas no es asunto de
-vida ó muerte ocuparse de la cocina, vestidas de ceremonia, con un
-collar de perlas de un millón sobre el pecho, cuando á última hora el
-cocinero se declara en huelga. Todas procuraban poseer la habilidad
-manual, la conformidad ante el destino, la energía paciente, que durante
-miles de años habían sido privilegio de los hombres, dándoles la
-supremacía sobre el otro sexo.</p>
-
-<p>Mascaró estaba seguro de que no iba á ser para la señora Douglas empresa
-extraordinaria pasar en aquel caserón días y días cuidando á un enfermo.
-Allá en Monterrey, durante su primera juventud, cuando aún no era rica,
-habría conocido situaciones iguales ó peores.</p>
-
-<p>&mdash;Pero no es eso lo que me preocupa. Piense, señora, lo que dirán si
-usted se instala aquí...</p>
-
-<p>Le fué imposible al catedrático continuar sus advertencias.<span class="pagenum"><a name="page_220" id="page_220">{220}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Procure que su padre no sepa nada&mdash;interrumpió ella&mdash;. Dígale que me
-lo he llevado de viaje varios días, que hemos ido... ¡adonde usted
-quiera! Lo importante es que el pobre Balboa no sufra una emoción
-violenta. De mí no se preocupe. He vivido bastante para saber hasta qué
-punto debemos hacer caso de la opinión ajena.</p>
-
-<p>Quedó silenciosa largo rato, mientras organizaba mentalmente, con todas
-sus previsiones de mujer ordenada, el mejor servicio para cuidar al
-herido.</p>
-
-<p>&mdash;Como tal vez me quede aquí mucho tiempo&mdash;continuó&mdash;, es preferible que
-vuelva yo misma al hotel y traiga lo más indispensable para mi vida.
-Además, necesito ver á Rina, darle mis órdenes. ¡Quién sabe cuándo
-volveré á salir de esta casa!... Usted, don Antonio, no sabría cumplir
-mis encargos por más explicaciones que le diese. Las mujeres nos
-entendemos mejor y más pronto.</p>
-
-<p>Rogó al médico que no se apartase del herido hasta su vuelta. Sus ojos
-acariciaron una vez más, desde lejos, el rostro de Florestán,
-engañosamente enrojecido por la fiebre, y cuya boca se contraía con
-murmullos de sílabas cortadas que sólo de tarde en tarde llegaban á
-formar una palabra entera.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobre muchacho!... ¡Qué infamia!</p>
-
-<p>Y se arrancó á esta contemplación, saliendo del dormitorio después de
-hacer un gesto á su acompañante para que la siguiese.</p>
-
-<p>Mientras rodaba el automóvil hacia Madrid, habló al catedrático con el
-tono de un superior que da<span class="pagenum"><a name="page_221" id="page_221">{221}</a></span> órdenes. Le dejaría cerca de su hotel para
-que fuese inmediatamente á casa de Ricardo Balboa, antes de que éste se
-inquietase por la ausencia de su hijo.</p>
-
-<p>&mdash;Dígale que la señora Douglas, que, como él sabe muy bien, es una
-caprichosa, medio loca, ha sentido de pronto el deseo de ir á una ciudad
-muy lejana... ¡muy lejana! y obligó á Florestán á que la acompañase, sin
-darle tiempo para escribir una carta... Como usted estaba presente, fué
-Florestán quien le encargó que avisase á su padre. Este viaje durará
-unas semanas, y bien podría ser que durase un mes ó dos. ¡Es tan fácil
-que la señora Douglas cambie de ideas, prolongando su excursión!... En
-fin, usted es un sabio, y dirá lo más conveniente para que el pobre no
-sospeche la verdad. ¿Estamos de acuerdo?...</p>
-
-<p>Cerca de su hotel bajó la viuda del automóvil, mientras Mascaró seguía
-hacia el barrio donde estaba su casa y la de Balboa.</p>
-
-<p>Aquella dama no se había acordado un solo momento de su hija y su
-esposa. ¡Como si Florestán no existiese para ellas!... Afortunadamente,
-don Antonio disponía de tiempo para pensar de qué modo la historia
-mentirosa dedicada al padre podría hacerla extensiva á su propia
-familia.</p>
-
-<p>Cuando la señora Douglas entró en su salón, Rina se puso de pie, dejando
-sobre una mesa, junto á la lámpara eléctrica, el libro con cuya lectura
-había entretenido su espera impaciente.</p>
-
-<p>&mdash;Debemos comer en seguida. Tal vez no te acuerdas de que esta noche
-vamos al teatro.<span class="pagenum"><a name="page_222" id="page_222">{222}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Come tú; yo no tengo apetito; y así que termines, sube. Voy esta noche
-á otro lugar menos divertido; luego te lo diré. Debes prepararme una
-maleta con las cosas más necesarias. Voy á vivir unos días fuera. Tú
-vendrás á verme y volverás á Madrid para mis encargos ó á recoger mis
-cartas... Ni una palabra á nadie. Come y vuelve pronto.</p>
-
-<p>Al quedar sola, entró en su dormitorio y pasó á otras piezas contiguas,
-abriendo armarios para reunir ropas interiores y objetos de tocador.</p>
-
-<p>Mientras realizaba esta busca, su pensamiento, que estaba lejos, le hizo
-repetir maquinalmente, con voz sombría, las mismas palabras que habían
-concretado desde el primer instante su compasión y su cólera:</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobre muchacho!... ¡Qué infamia!</p>
-
-<p>Era la hora más silenciosa del hotel. Se oía como un trueno lejano el
-rodar incesante de los vehículos en las calles próximas, á través de
-muros y ventanas cerradas. Los corredores anchurosos y de techo
-relativamente bajo, iguales á los de un trasatlántico, permanecían
-desiertos. Toda la vida del edificio estaba concentrada cerca del suelo,
-en los comedores y el <i>bar</i>. Los domésticos de los pisos altos,
-aprovechando la ausencia de los huéspedes que habían salido para comer,
-pasaban igualmente á otras dependencias del hotel.</p>
-
-<p>La señora Douglas abandonó su rebusca al oir cómo llamaban con los
-nudillos en la puerta común de sus habitaciones que comunicaba con el
-corredor. Era un llamamiento insistente, tenaz, y al<span class="pagenum"><a name="page_223" id="page_223">{223}</a></span> mismo tiempo con
-cierta discreción, como si el que llamase temiera ser oído de las
-habitaciones inmediatas.</p>
-
-<p>Creyendo que Rina le enviaba un recado con algún doméstico, fué hasta la
-puerta y tiró del pestillo interior.</p>
-
-<p>A pesar de que las emociones sufridas una hora antes la habían hecho
-insensible á toda sorpresa, lanzó una ligera exclamación reconociendo al
-hombre que ocupaba el rectángulo de la puerta. Era Casa Botero.</p>
-
-<p>En vez de retroceder para que entrase ó de permanecer inmóvil cerrándole
-el paso, avanzó de tal modo, que el otro tuvo que hacerse atrás,
-quedando los dos en el pasillo. Fué un movimiento de repulsión
-instintiva, como si la entrada de aquel hombre en sus habitaciones
-representase un peligro de contagio.</p>
-
-<p>Quedaron ambos bajo uno de los hemisferios de cristal mate que esparcían
-su luz velada desde el techo. Sonrió el marqués con expresión amable que
-á ella le parecía odiosa, explicando al mismo tiempo su audacia al venir
-hasta esta puerta sin su permiso.</p>
-
-<p>Repetidas veces había preguntado aquella tarde por la señora Douglas al
-portero del hotel, recibiendo siempre la respuesta de que aún no estaba
-de vuelta. Luego, cerca del anochecer, le dijeron que acababa de salir
-con un señor. Ahora había visto abajo á Rina, y temiendo que la viuda
-estuviese enfadada con él, hasta el punto de rehuir su<span class="pagenum"><a name="page_224" id="page_224">{224}</a></span> presencia,
-consideró oportuno subir para darle ciertas explicaciones.</p>
-
-<p>La californiana le escuchaba inmóvil, cada vez más rígida, estirando los
-brazos á lo largo de su cuerpo, los hombros caídos, el cuello avanzado,
-la barbilla saliente y los ojos puestos en él con una fijeza agresiva.
-Su silencio y esta mirada turbaron un poco á Casa Botero, pero
-inmediatamente recobró su aplomo de buen mozo satisfecho de sí mismo:</p>
-
-<p>&mdash;Adivino que ya sabe usted lo que pasó esta tarde. Como le dije en
-muchas ocasiones, el hombre que se atreva á ser mi rival está
-sentenciado á muerte. Yo la amo á usted como ninguno podrá amarla, y si
-alguien se cruza en mi camino tiene contados sus días.</p>
-
-<p>Concha Ceballos, siempre silenciosa, avanzó unos pasos más; y el otro,
-instintivamente, fué retrocediendo por la mitad del pasillo, sin dejar
-de hablar:</p>
-
-<p>&mdash;Yo no tengo la culpa. Ese niño inexperto ha querido medirse conmigo...
-¡conmigo! y le he dado una lección abriéndole un ojal en el pecho que
-tal vez...</p>
-
-<p>No pudo seguir. Aquella mujer, que al principio parecía haber crecido
-con el estiramiento de la sorpresa, se contrajo de pronto y dejó escapar
-uno de sus brazos, pegados hasta entonces á su cuerpo. La mano se separó
-del muslo, chocando con una violencia instantánea y ruidosa en la cara
-del marqués.</p>
-
-<p>Vaciló éste bajo el ímpetu del golpe. Además, la<span class="pagenum"><a name="page_225" id="page_225">{225}</a></span> sorpresa entró por
-mucho en su aturdimiento. Era una bofetada hombruna, un manotazo
-atlético... ¿Una mujer podía pegar así?</p>
-
-<p>Su desorientación y el dolor físico le hicieron olvidar el sexo del
-adversario que acababa de surgir enfrente de él. Además tuvo miedo de
-que el golpe se repitiese. El instinto de conservación le hizo
-defenderse y levantó una mano.</p>
-
-<p>La viuda Douglas cortó entonces su mutismo con una risa estridente,
-igual al frotamiento de dos pedernales. Veía cumplidos sus deseos: aquel
-hombre la trataba como un igual... Ahora su mano diestra se cerró, dura
-como una maza. La izquierda vino á situarse ante su rostro, con el codo
-en ángulo, como si colocase todo su cuerpo bajo la protección de un
-escudo invisible.</p>
-
-<p>Avanzó, partiendo el aire por dos veces con su brazo derecho. El puño
-cayó como una clava sobre el rostro de aquel hombre, magullando su
-nariz, enrojeciendo instantáneamente su boca. Una de las sortijas de la
-luchadora había cortado con su piedra los labios del enemigo. La
-mandíbula de éste pareció crujir bajo un tercer golpe y todo él se vino
-abajo, intentando al derrumbarse tocar á su ágil adversaria con una
-agitación inútil de brazos y piernas.</p>
-
-<p>Quedó de espaldas en el suelo, quiso levantarse y no pudo. La reina
-Calafia, con el cuerpo arqueado, los brazos en alto y los puños
-vigorosamente apretados, fijaba en él unos ojos de fría crueldad,
-dispuesta á repetir sus golpes tan pronto como le<span class="pagenum"><a name="page_226" id="page_226">{226}</a></span> viese de pie otra
-vez... Pero acabó por desplomar su cabeza en la mullida tira de alfombra
-que cortaba el centro del pavimento, y lanzando una especie de ronquido,
-quedó inmóvil.</p>
-
-<p>Entonces, la amazona, con el implacable orgullo de la venganza, sin
-darse cuenta tal vez de lo que hacía, fijó su pensamiento en otro
-hombre, levantó un pie y puso su tacón alto y agudo sobre la boca del
-caído.<span class="pagenum"><a name="page_227" id="page_227">{227}</a></span></p>
-
-<h2><a name="IX" id="IX"></a>IX<br /><br />
-Cómo la reina Calafia alabó la invención del automóvil</h2>
-
-<p>Una semana había transcurrido solamente desde su instalación en la
-quinta de Alaminos, y ella se imaginó más de una vez, al rememorar el
-pasado, que llevaba varios meses viviendo en dicho lugar. En ciertos
-momentos hasta creía haber estado allí siempre, olvidando el suceso
-inicial que la impulsó á realizar tal cambio.</p>
-
-<p>Otras veces recordaba la inquietud de las dos primeras noches pasadas en
-esta quinta, sus largas horas de angustia, durante las cuales miraba con
-avidez los cristales de los balcones, deseando que blanqueasen bajo la
-claridad lívida del alba, como si la luz de un nuevo día pudiese traer
-para ella la certeza de la salvación de Florestán. Manteníase insensible
-en estas noches al sueño y al cansancio, leyendo en un sillón, sin saber
-ciertamente lo que leía, interrumpiendo su lectura para pasar una mano
-por la frente del herido, contestando con palabras de maternal arrullo á
-las incoherencias que la fiebre hacía surgir de su boca.<span class="pagenum"><a name="page_228" id="page_228">{228}</a></span></p>
-
-<p>Abría el joven sus ojos con momentánea lucidez en las altas horas
-nocturnas, mirando extrañado á la persona que se inclinaba sobre su
-lecho.</p>
-
-<p>&mdash;Soy yo&mdash;decía en voz queda la señora Douglas&mdash;. ¡Soy yo!</p>
-
-<p>Mas el enfermo volvía á juntar los párpados, avisado tal vez por un
-obscuro instinto de que aquella mujer era una figura de visión, una
-imagen de pesadilla, y lo mismo podría continuar viéndola con los ojos
-cerrados.</p>
-
-<p>Durante las horas meridianas, que eran las mejores para el herido, Rina
-y una enfermera venida de un sanatorio de Madrid se encargaban de su
-cuidado, y ella, vencida por el cansancio, intentaba dormir. Pero de
-pronto sentía la zozobra del que ve cortado su reposo por la sospecha de
-que sus asuntos están abandonados, é inmediatamente se levantaba para
-sustituir á sus dos reemplazantes, creyendo encontrar, al volver de
-tales ausencias, descuido y torpeza en torno al lecho del enfermo.</p>
-
-<p>En muchos años no había experimentado un contento de vivir igual al que
-sintió cuando dijo el médico que ya había pasado el peligro y no era
-probable aquella inflamación interna que tanto le inquietaba. La
-robustez y la juventud del paciente acelerarían su restablecimiento.</p>
-
-<p>Vió á Florestán más pálido y decaído que antes, sin la engañosa
-animación de la fiebre, pero esta debilidad le permitía apreciar mejor
-lo que le rodeaba. Sus ojos indecisos y velados, ojos de persona que
-despierta, se fijaron otra vez en la mujer que se<span class="pagenum"><a name="page_229" id="page_229">{229}</a></span> movía junto á su
-lecho. Primeramente contemplaron aquellas manos bien cuidadas y fuertes,
-de acariciante suavidad, que arreglaban y alisaban el embozo. Creyó
-reconocerlas el herido por el óvalo elegante y sonrosado de las uñas, en
-forma de almendra, por las sortijas, basamento brillante de sus dedos.
-Luego su mirada siguió el curso de los brazos y la redondez del pecho,
-para fijarse últimamente en las dos pupilas negras, con reflejos de oro,
-lacrimosas de emoción, que parecían salir al encuentro de sus ojos.
-Ahora no podía dudar de que era un personaje real. Y ella, adivinando su
-pensamiento, dijo con voz suave y lejana, como un murmullo acuático:</p>
-
-<p>&mdash;Soy yo. ¡Sí, soy yo!</p>
-
-<p>Después de dos noches pasadas junto al lecho de un herido en delirio, no
-queriendo fijarse mas que en el presente para atender mejor las
-obligaciones que se había impuesto, negándose á pensar en el porvenir
-por miedo á ver ante sus pupilas la lenta palpitación de las alas de
-plomo de la muerte, iban á empezar para ella los goces de una
-convalecencia ansiada.</p>
-
-<p>No hay voluptuosidad física comparable á la del enfermo que vuelve á la
-vida y aprecia con cálculos enteramente nuevos el valor de la salud.
-Sólo pueden sentir esta misma alegría los que le defendieron con sus
-cuidados, los que lo disputaron á la muerte, y al acompañarle en sus
-primeros pasos á través de una segunda vida, saborean el orgullo del
-artista ante la obra propia gloriosamente realizada.<span class="pagenum"><a name="page_230" id="page_230">{230}</a></span></p>
-
-<p>La señora Douglas se sintió vivir en aquel caserón viejo, donde faltaban
-muchas de las comodidades elementales de la existencia moderna, con
-mayor placer que en los «Palaces» más famosos de Europa, que la tenían
-por cliente todos los años.</p>
-
-<p>Nadie podía venir á turbar su gozoso aislamiento con inesperadas
-intrusiones.</p>
-
-<p>El médico, viendo pasado el peligro, había tenido que atender á sus
-deberes en la ciudad y sólo hacía una visita diaria á la quinta.</p>
-
-<p>Mascaró no había vuelto. Se limitaba á buscar á este médico en Madrid
-para pedirle noticias del herido. No quería aprobar con su presencia la
-instalación de la señora Douglas en aquella casa, al lado de Florestán.
-El amigo de éste que había sido su padrino, sirviéndole además de
-emisario, se presentaba una vez al día para ofrecerse á cumplir en la
-ciudad todos los encargos que se le hiciesen.</p>
-
-<p>Cuando el simpático Alaminos supo que en su quinta había un herido,
-consideró necesario visitarle. Era «un deber entre caballeros y hombres
-de armas», como él decía. Pero al encontrar instalada en su casa á
-aquella dama fué discreto, limitándose á saludarla desde lejos, y
-desapareció sin dar á entender quién era.</p>
-
-<p>Luego los jardineros repitieron las palabras de su amo, haciendo saber á
-la señora Douglas que «podía disponer de la quinta entera como si fuese
-suya». El señor les había dado orden de obedecerla en todo. Después de
-este acto caballeresco, Alaminos, siempre simpático y amigo de sus
-ami<span class="pagenum"><a name="page_231" id="page_231">{231}</a></span>gos, fué contando en secreto á todos los que hablaban con
-él&mdash;exigiéndoles antes palabra de honor de que guardarían silencio&mdash;,
-cómo «aquella señora extranjera que guiaba su automóvil, aquella
-norteamericana buena moza, pero ya un poquito jamona, que lucía por las
-noches en las comidas del Ritz unos brillantes que quitaban la vista»,
-se había instalado en su casa para cuidar á un herido.</p>
-
-<p>Era esto como un honor para su quinta, y no podía callarlo. Resultaba
-más fuerte que su discreción. En su propiedad habían sido curados muchos
-heridos; por dos veces habían sacado cadáveres del jardín en un
-carruaje, como si estuvieran desmayados, para que muriesen luego por
-segunda vez en sus viviendas propias; pero nunca se había quedado un
-herido á vivir en ella, cual si fuese un hotel ó un sanatorio, ni una
-gran señora le había asistido día y noche.</p>
-
-<p>Para el simpático Alaminos hubiese sido otro motivo de orgullo conocer
-el estado de ánimo de aquella extranjera. Encontraba diariamente nuevos
-encantos á este caserón, que era viejo sin ser antiguo, monótono,
-triste, sin más particularidad extraordinaria que las frías y exageradas
-dimensiones de sus piezas.</p>
-
-<p>Le parecía á la señora Douglas muy interesante aquella en que la habían
-instalado: un salón que era á la vez dormitorio, con muebles de caoba
-del estilo predilecto de los burgueses de París en tiempos del rey Luis
-Felipe y cama de igual madera, á la que afortunadamente le habían
-quitado los cor<span class="pagenum"><a name="page_232" id="page_232">{232}</a></span>tinajes de reps, polvorientos y abundosos en polillas.
-Este salón, como todas las habitaciones largamente deshabitadas y de
-tardío aireamiento, tenía un perfume de humedad, de atmósfera cerrada,
-un olor «de años». Las butacas vacilaban sobre sus patas inseguras.
-Durante la noche crujían las maderas y resonaba, agrandado por el
-silencio, el trabajo roedor de las carcomas abriendo túneles en las
-fibras leñosas. Los espejos lanzaban gemidos por su cara interna, como
-si fueran á abrirse círculos en el agua vertical de su luna, resurgiendo
-de este lago rectangular, duro y muerto, todas las imágenes reflejadas
-durante un siglo.</p>
-
-<p>En las paredes había retratos pálidos que databan del principio de la
-fotografía, y cuya tinta, negra en otro tiempo, tenía ahora un color
-rojizo de chocolate desleído. Eran damas de amplia falda á festones,
-ahuecada por el miriñaque, igual al casquete de un globo inflado, con
-una rosa en la diestra y una pequeña capota de bridas sujetas bajo la
-barbilla; caballeros de corto levitín, pantalón amplio en las perneras y
-muy ceñido al pie, de tela á grandes cuadros, el rostro con bigote y
-patillas, y al lado de ellos, sobre una columna, un sombrero de copa
-enorme. Debían ser los padres, los abuelos y otros parientes del dueño
-de la finca. Habían muerto sin duda muchos años antes, pero la señora
-Douglas consideraba muy atractiva la sociedad muda de tales fantasmas.</p>
-
-<p>Todos estos caballeros debían haber amado á las señoras con miriñaque. Y
-ellas, aspirando eterna<span class="pagenum"><a name="page_233" id="page_233">{233}</a></span>mente el perfume de la rosa que guardaban en una
-mano, les sonreían como mujeres satisfechas de la vida; porque en la
-vida encuentran todos una pequeña cosa frágil, que se renueva
-incesantemente, y se llama amor. ¡Qué gentes tan simpáticas!...</p>
-
-<p>Además, aquel jardín abandonado, que era á la vez huerta y terreno
-baldío, le parecía todas las mañanas más hermoso. Al bajar á él salían á
-su encuentro nuevos motivos de admiración. En invierno, esta tierra
-dura, áspera y blancuzca sería repelente bajo el pie. Ahora, la
-primavera, que da para todos, caldeaba sus anémicas entrañas, haciendo
-surgir flores comunes y vistosas de los bancales arañados por el
-jardinero, cubriendo además con una vegetación gratuita y espontánea el
-suelo abandonado.</p>
-
-<p>Iba ella por los senderos, ó bajo los vetustos árboles de las alamedas,
-con la misma alegría de su juventud en Monterrey, cuando despertaba en
-el «rancho», varias veces hipotecado, último vestigio de la riqueza de
-los Ceballos. Con la habilidad de una mujer que ha nacido en el campo,
-combinaba las hierbas y las flores del jardín de Alaminos hasta formar
-un gran ramo, y subía con él á la habitación del convaleciente para
-ofrecérselo como un saludo matinal. Lo aspiraba el joven con delicia,
-mirando al mismo tiempo á su portadora. Abarcaban sus manos el haz
-florido, pero al hacer esto iban en busca de las manos que lo sostenían,
-prolongando el contacto en un largo silencio.</p>
-
-<p>Ella, deseosa también de prolongar este con<span class="pagenum"><a name="page_234" id="page_234">{234}</a></span>tacto, tenía que hacer
-esfuerzos para no gemir de dolor. Disimulado por la manga de su brazo
-derecho, un fuerte vendaje oprimía su muñeca. Todo movimiento rápido,
-todo roce violento, la hacían recordar inmediatamente ciertos puñetazos
-que habían quebrantado su antebrazo y sus dedos. Pero sobreponiéndose á
-esta tortura pasajera, procuraba olvidarla, mostrándose alegre por el
-restablecimiento del herido. Sentía además la voluptuosidad del
-sacrificio al pensar que este dolor lo sufría por Florestán.</p>
-
-<p>Al recobrar el joven la completa percepción de cuanto le rodeaba, había
-entretenido el tedio de sus largas permanencias en el lecho esforzándose
-por evocar y coordinar muchas imágenes entrevistas en su delirio,
-apartando los disparates de la pesadilla de lo que bien pudieran ser
-cosas reales, turbiamente contempladas á través de la fiebre.</p>
-
-<p>No había sentido una sorpresa extraordinaria al darse cuenta de que la
-señora Douglas existía junto á su lecho bajo las formas tangibles de un
-ser real. Estaba seguro de haberla visto antes, en algunos claros de su
-delirio, cuidándole con maternales caricias. Una sensación resbaladiza
-de agua fresca y murmurante pasaba por su cuerpo ardoroso de afiebrado
-al sentir el contacto de sus manos suaves y escuchar lejana, muy lejana,
-la música de su voz. Había visto su rostro y sentido sus manos. Esto le
-parecía indiscutible; pero vacilaba al evocar otros recuerdos más
-indecisos de su delirio.</p>
-
-<p>Creía haber sido besado en la frente repetidas<span class="pagenum"><a name="page_235" id="page_235">{235}</a></span> veces durante este
-delirio: besos de unos labios arqueados hacia abajo por el desaliento y
-el dolor; besos de una boca llorosa que no se parecía en nada á la boca
-de las horas felices. Ésta, al reir, elevaba siempre sus comisuras como
-si fuesen alas rosadas, formando un arco de puntas salientes y
-temblonas... Mas como no tenía certeza de la realidad de tales caricias,
-sus ojos preguntaban á su cuidadora con muda interrogación el secreto de
-este recuerdo confuso, y ella, como si adivinase su pregunta, volvía el
-rostro, procurando no verlos.</p>
-
-<p>En ciertos momentos sentía la señora Douglas un deseo de estar sola para
-paladear mejor aquella especie de embriaguez interna que la animaba,
-infundiéndola nuevas energías, haciéndola ver con distintas formas y
-colores los seres y las cosas. Y dejando confiado el convaleciente á
-Rina ó á la otra mujer, bajaba al mediocre jardín, que era ahora para
-ella como un lugar de seductores encantamientos. Su vegetación
-descuidada, sus islotes de álamos, en los que se refugiaban los pájaros
-huyendo de los yermos próximos, ofrecían un ambiente favorable á sus
-ideas y deseos.</p>
-
-<p>Había descubierto un nuevo sabor á la existencia. Hasta pocas semanas
-antes la vida le parecía sin objeto, con una finalidad material,
-estrecha y monótona, que no valía la pena de ser tenida en gran
-consideración. Le avergonzaba hacer memoria de cómo había vivido hasta
-entonces. Viajar, comer, ponerse vestidos nuevos; sentir halagado su
-orgullo por la envidia ó la admiración de otras<span class="pagenum"><a name="page_236" id="page_236">{236}</a></span> mujeres; asistir á
-fiestas que las más de las veces eran aburridas y no interesaban su
-curiosidad, como al principio de su instalación en Europa; gozar las
-voluptuosidades materiales de la riqueza, la certidumbre de poder
-cumplir sus deseos, la vanidad de la potencia, la tranquilidad de un
-porvenir á cubierto de las humillaciones de la pobreza, de las
-inquietudes del futuro, de los caprichos de la desgracia: esto era todo.
-¿Y ella había podido vivir así, contenta?...</p>
-
-<p>Ahora tenía algo que no le habían proporcionado nunca el lujo y la
-riqueza.</p>
-
-<p>«Sé para lo que vivo&mdash;pensaba&mdash;. Conozco por primera vez qué es lo que
-quiero.»</p>
-
-<p>Siempre le había parecido el amor algo vulgar y engañoso, útil solamente
-para entretener á los pobres y á los débiles, consolándolos de su
-posición inferior, haciéndoles llevadera su desgracia. También servía de
-pretexto á otros para disfrazar sus corrupciones con una falsa poesía.
-Mas los fuertes, los que forman la verdadera aristocracia humana,
-estaban enterados de todos estos engaños y los evitaban, menospreciando
-el llamado amor.</p>
-
-<p>Ella deseaba ser fuerte, y sentía el orgullo de pertenecer á este grupo
-selecto de gentes superiores. Lo distinguido en la existencia era
-mostrarse inmune para el amor; calamidad igual á la guerra y á las
-grandes epidemias; desgracia que se ceba en el pobre rebaño humano;
-sentimiento útil únicamente para los seres faltos de personalidad, que
-no pueden seguir el camino de la vida solos, por sus<span class="pagenum"><a name="page_237" id="page_237">{237}</a></span> propios pies, y
-necesitan apoyarse en otro ser ó en varios para llegar al término de su
-jornada; delicia de la que todos hablan y que se pierde á los pocos
-momentos de haberla conocido; dulzona emoción que pone melancólicas y
-hace llorar á las mujeres con alma de modista...</p>
-
-<p>Pero ahora, viviendo en una quinta medio abandonada, junto á un suburbio
-de los más feos de Madrid, creía haber nacido á una vida nueva y
-superior, encontrando egoístas y perversos los pensamientos que la
-habían acompañado durante la mayor parte de su existencia,
-avergonzándose de ellos como si fuesen amigos desenmascarados á última
-hora como temibles criminales.</p>
-
-<p>Juzgaba estúpido haber pretendido librarse del amor porque es una pasión
-general, y todos en la tierra, poderosos y humildes, buscan conocerla,
-aunque sea una sola vez en su historia. Las grandes pasiones que
-ennoblecen nuestra vida son simples, elementales y comunes, saltando por
-encima de clases y privilegios. Ciertamente, el amor resulta las más de
-las veces vulgar y risible visto desde lejos, porque vulgares y risibles
-son igualmente la mayor parte de los humanos; pero los seres escogidos
-que forman la aristocracia de la vida, al penetrar en el amor, lo
-ennoblecen y continúan siendo dentro de él una brillante excepción.
-Además, ¿por qué debía creerse ella diferente á los otros mortales?...
-De seguir manteniéndose en su antiguo y orgulloso aislamiento, habría
-acabado por convertir este aislamiento en un privilegio triste, igual
-al<span class="pagenum"><a name="page_238" id="page_238">{238}</a></span> de los monstruos que se sienten orgullosos del terror y el vacío que
-siembran alrededor de ellos. La pobre Rina, en su pobreza mental, había
-visto más claramente la verdadera finalidad de la existencia, y por eso
-buscaba con empeño aquel amor que se escabullía ante sus pasos.</p>
-
-<p>Recordaba la antigua novela enviada por Mascaró, que ella había leído
-pocos días antes. La reina Calafia, satisfecha de su fuerza y su
-castidad guerrera, aborrecía á los hombres, riñendo con ellos en los
-combates ó matándolos cuando penetraban en sus dominios. Pero un día, al
-conocer la reposada hermosura del héroe primaveral, del Caballero de la
-Gran Serpiente, pedía socorro á sus dioses, sintiendo cómo se deslizaban
-sobre su alma las piezas rotas de la armadura de su austeridad.</p>
-
-<p>La soberana de California se había mostrado dispuesta á olvidar su
-patria y renegar sus creencias por no perder al hombre amado. Ella
-estaba allí olvidada de su historia, de todas las preocupaciones y
-respetos sociales, ocultándose como si cometiera una mala acción, para
-cuidar á un herido... ¿Qué no haría ella por Florestán?</p>
-
-<p>Cantaba la primavera en su alma; una primavera más hermosa que la que
-hacía florecer la tierra ante sus pasos. Su amor iba á ser doble, un
-amor más grande que el de las otras mujeres. La diferencia de edad, en
-vez de inspirarle inquietud, la animaba y enorgullecía con repentino
-optimismo. Podría ser para él, á un mismo tiempo, una amante y casi una
-madre. Su amor se compondría á la vez de cariño y<span class="pagenum"><a name="page_239" id="page_239">{239}</a></span> de protección. Pero
-inmediatamente su coquetería de mujer la impulsaba á modificar este
-privilegio un poco melancólico que le confería el paso del tiempo.</p>
-
-<p>Ella era joven porque nunca había conocido el amor y llegaba á la
-primera pasión de su vida con la simplicidad del catecúmeno que pisa
-temblando el umbral del templo, repleto de misterio. Su alma era de
-virgen. Otras, orgullosas de su carne intacta, tenían el espíritu
-manoseado y aviejado por el trato astuto con el amor. Ella amaba por
-primera vez. Su esposo había sido un amigo, de más años y mayor
-conocimiento de la vida; un compañero de marcha que la guió y la
-protegió. Guardaba de él un buen recuerdo; en su trato mutuo hubo
-siempre estima y ternura, pero no amor.</p>
-
-<p>Si alguna vez el amor cruzó su existencia&mdash;y este recuerdo la hacía
-sonreír&mdash;, había sido en los albores de su pubertad, cuando el ingeniero
-Balboa estuvo en California. El padre había pasado por la mañana de su
-vida como un precursor silencioso. Aquel interés fugaz despertado en la
-muchachita de Monterrey era la anunciación inconsciente de otro más
-grande y duradero que había de inspirar una copia física de su propia
-persona.</p>
-
-<p>A Concha Ceballos no se le ocurrió poner en duda una sola vez que su
-amor era aceptado por aquel hombre que estaba herido en su lecho, cerca
-de un balcón que ella miraba instintivamente mientras continuaba sus
-paseos.</p>
-
-<p>Había adivinado este amor en los ojos de Flo<span class="pagenum"><a name="page_240" id="page_240">{240}</a></span>restán mucho antes de que
-ella estuviese convencida de la existencia del suyo: cuando la
-acompañaba el joven en las calles de Madrid ó iba á su lado en el
-automóvil por las carreteras polvorientas, para visitar catedrales
-vetustas y monasterios abandonados.</p>
-
-<p>Inquieta por la importancia que iba adquiriendo en su vida y la
-necesidad creciente de encontrarse con él, había intentado disminuir las
-ocasiones de verlo. Luego se arrepintió de su resolución al darse cuenta
-de la tristeza desorientada de Florestán, de su desaliento de niño
-abandonado. No existía entre los dos una sola palabra de amor; pero el
-joven, al ver que ella evitaba su presencia, había mostrado la misma
-desesperación que si fuese víctima de una infidelidad. Además, su odio á
-Casa Botero y aquel desafío inesperado valían por una declaración
-amorosa.</p>
-
-<p>Segura de la conformidad de Florestán, edificaba su vida futura con las
-facilidades del que se mueve en un mundo imaginario y siente
-enérgicamente sus deseos, menospreciando de antemano todo lo que puede
-oponerse á su realización. Ella era libre y Florestán también. Recordaba
-ahora cómo al darse cuenta por primera vez del afecto que le inspiraba
-este hombre, se lo había hecho saber en la obscuridad nocturna de un
-paseo, yendo de un hotel á otro. La alegría del champaña le había
-impedido disimular, soltando su palabra de las ligaduras de la
-prudencia.</p>
-
-<p>«¿Qué hace usted aquí? El mundo es grande.»<span class="pagenum"><a name="page_241" id="page_241">{241}</a></span></p>
-
-<p>Se marcharían los dos por ese mundo inmenso, convirtiendo la tierra
-entera en jardín de su felicidad. Dejarían á Rina en cualquier parte,
-como un equipaje molesto, para seguir con mayor desembarazo sus
-peregrinaciones caprichosas. Florestán trabajaría ó no trabajaría, según
-fuese su deseo. Si le atormentaba la necesidad de acción que sienten los
-hombres fuertes, irían á California, para que la emplease en los
-negocios de su mujer. Ella era rica para los dos... Y al ir armando de
-este modo el edificio de su vida futura, el egoísmo del amor sólo le
-dejaba ver en todo el universo á una pareja de seres: ella y Florestán.
-Los demás eran fantasmas.</p>
-
-<p>De pronto se acordó de cierto padre que estaba enfermo... ¡Pobre Balboa!
-Ella cuidaría de su porvenir; y organizó mentalmente su existencia con
-la misma prontitud que había resuelto el destino de Rina. Vió luego, más
-lejos, muchísimo más lejos, á don Antonio Mascaró y á las mujeres de su
-familia. Pero esta visión remota é incierta se esfumó inmediatamente
-bajo un manotazo egoísta de su voluntad. Ella tenía derecho á ser feliz,
-como cualquiera otra mujer. ¿Iba á sacrificarse siempre por los
-otros?...</p>
-
-<p>Toda su atención era para el personaje único á través del cual veía lo
-existente. Había crecido tanto, ¡tanto! dentro de ella, que ocupaba todo
-su horizonte mental. Las ciudades más enormes, las montañas más altas,
-los océanos, le parecían sin realidad comparados con Florestán. Como lo
-tenía<span class="pagenum"><a name="page_242" id="page_242">{242}</a></span> junto á sus ojos, lo llenaba todo, eclipsando al universo entero,
-humillado é invisible á sus espaldas.</p>
-
-<p>La consideración de esta grandeza le hizo sentir de pronto el deseo de
-ver á su dios, y con la precipitada inquietud del que teme una burla del
-destino, subió al dormitorio. ¡Quién sabe lo que puede ocurrirle á un
-enfermo mientras se vive lejos de él!...</p>
-
-<p>Al llegar á la puerta de dicha habitación sonrió tranquilizada, viendo
-el aspecto alegre del joven. Él también había estado pensando durante su
-ausencia en el porvenir de los dos.</p>
-
-<p>Cuando Florestán pudo, una mañana, abandonar el lecho y sentarse por
-algunas horas en un sillón, creyó la señora Douglas que iba á terminar
-su ocultamiento en aquella quinta, empezando inmediatamente el viaje de
-amor por el mundo entero. Al arreglar una almohada en el respaldo del
-asiento para mayor comodidad del joven, éste le tomó ambas manos.</p>
-
-<p>No osaba manifestar sus deseos valiéndose de palabras, pero después del
-duelo y de su herida sentíase con mayores audacias para la acción. Esta
-torpeza verbal le hacía abominar de su timidez, y al mismo tiempo
-gustaba de prolongar dicho silencio contemplando su propia imagen en el
-espejo convexo y obscuro de las pupilas de ella, mientras oprimía
-dulcemente sus manos. Así permanecieron largo rato... Y al fin murmuró,
-como si formulase una oración repleta de súplicas:<span class="pagenum"><a name="page_243" id="page_243">{243}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;¡Si usted quisiera!... Lo mismo que cuando yo estaba enfermo... Aunque
-sea en la frente.</p>
-
-<p>Ella le comprendió, y considerando impropias en tal momento preguntas y
-explicaciones, fué avanzando con lentitud su boca hasta posarla en la
-frente del joven. Luego, obedeciendo á un tirón instintivo de éste ó
-dejándose llevar por la inconsciencia del propio deseo, la boca fué
-bajando para unirse con la de Florestán, que subía ávida á su encuentro.</p>
-
-<p>Tenía esta boca varonil un perfume químico de medicamentos recién
-absorbidos, pero Concha dejó inmóviles sus labios sobre ella, como si al
-aspirar con deleite el olor de drogas gozase la voluptuosidad del
-sacrificio... Su prudencia la sacó con violento tirón de esta embriaguez
-naciente.</p>
-
-<p>&mdash;Ahora no... Piense en su estado. No seamos locos.</p>
-
-<p>Guardaban los dos al separarse un sentimiento de mutua gratitud, y
-cuando otras personas entraron en la habitación, este agradecimiento
-siguió manifestándose con largas miradas y palabras insignificantes en
-apariencia, que expresaban para ambos el mejor recuerdo de su vida.</p>
-
-<p>Después de pasadas las horas meridianas el enfermo volvió á acostarse
-por consejo del médico, que había venido á hacerle su visita diaria. No
-debía cometer imprudencias. En los días sucesivos podría estar levantado
-más tiempo. Antes de una semana bajaría al jardín, y tal vez
-transcurridos quince días abandonaría para siempre aquella casa.</p>
-
-<p>Cuando se fué el médico y Florestán quedó con<span class="pagenum"><a name="page_244" id="page_244">{244}</a></span>fiado á la enfermera, pudo
-la señora Douglas sentarse á la mesa con Rina, en el comedor de la
-quinta.</p>
-
-<p>Las dos ocupaban un extremo de esta mesa, en la que comían en otros
-tiempos más de veinte convidados. Nunca había visto Rina á su amiga de
-tan buen humor como en el momento presente. Reía todas las palabras de
-ella y de la jardinera, ocupada en servir la mesa. Admiraba con un
-fervor entre bondadoso y burlesco los cuadros representando frutas y
-otros comestibles que adornaban aquella habitación: lienzos ya
-resquebrajados, sobre los cuales un pintor de «bodegones» había ido
-fijando ingenuamente sus fantasías gastronómicas.</p>
-
-<p>Hasta se sirvió la viuda un vaso de cierto vinillo claro de la Mancha
-que la hortelana ponía sobre la mesa por ornamento tradicional, pues en
-ninguno de los días anteriores había llegado á ser destapada la botella.
-Canturreaba entre plato y plato, mirando maliciosamente á Rina.</p>
-
-<p>&mdash;Pronto nos iremos de aquí. Nuestra vida va á transformarse. Ya estoy
-cansada de que vaguemos de un lado á otro de la tierra como dos gitanas,
-teniendo que defendernos de los que nos toman por lo que no somos. Creo
-que me voy á casar... No parpadees; no pongas esa cara de hipócrita.
-Demasiado sabes con quién... Y tú te casarás lo mismo que yo. No sé cuál
-será el dichoso mortal á quien le toque esa suerte; pero te casarás, te
-lo prometo. Si es preciso te compraré un marido; y si no te parece bien
-el primero, te compraré un segundo...</p>
-
-<p>La entrada de la jardinera trayendo un gran<span class="pagenum"><a name="page_245" id="page_245">{245}</a></span> plato contuvo á la dama,
-que, enardecida por sus propias palabras, sentía un deseo pueril de
-lanzar expresiones atrevidas.</p>
-
-<p>De pronto forcejeó en un dedo de su mano izquierda, mostrando luego
-entre las yemas de tres dedos de su derecha una sortija con un grueso
-diamante.</p>
-
-<p>&mdash;Tome usted; para que se acuerde de mí y de este día.</p>
-
-<p>Y alargó el brazo, dejando caer dicha joya en una mano de la pobre
-mujer, que acababa de colocar su plato sobre la mesa.</p>
-
-<p>&mdash;¡Jesús me valga!... Pero ¿qué voy á hacer yo con eso, señorita?...
-Semos unos pobres, y las cosas tan ricas no son pa nosotros.</p>
-
-<p>Insistió la viuda, con la gozosa violencia del que desea hacer partícipe
-á todos de su dicha.</p>
-
-<p>&mdash;Guárdela ó véndala... lo que más le convenga. Así se acordará siempre
-de mí y del señorito Florestán.</p>
-
-<p>Acabó la jardinera por introducir la sortija hasta la mitad de uno de
-sus dedos&mdash;no podía entrar más allá&mdash;, y contemplando las luces
-multicolores que lanzaba el diamante al mover ella su mano, prorrumpió
-en una carcajada igual á la de los seres primitivos ante las cuentas de
-vidrio y otros objetos brillantes y de escaso valor ofrecidos por los
-exploradores al desembarcar. Luego, como espoleada por su emoción, salió
-corriendo, y sus risas se perdieron escalera abajo. Necesitaba enseñar á
-todos este regalo inaudito.<span class="pagenum"><a name="page_246" id="page_246">{246}</a></span></p>
-
-<p>Pasó la viuda las primeras horas de la tarde en agradable reposo. Era
-aquella comida la primera que había hecho tranquilamente desde que
-estaba allí. Además, iba paladeando en su pensamiento la certeza de su
-dicha futura. Veía el porvenir como una felicidad rectilínea que
-avanzaba hasta perderse en el infinito, sin altibajos, sin tener que
-abrir túneles ni echar puentes á través de los obstáculos del destino.</p>
-
-<p>Florestán dormía, algo fatigado por el esfuerzo hecho horas antes al
-levantarse por primera vez, y las dos amigas conversaban en una
-habitación inmediata. Rina, que casi todos los días se trasladaba á
-Madrid para hacer compras y buscar en el hotel lo que iban necesitando
-de su equipaje, habló de cuanto había visto en estas rápidas visitas.</p>
-
-<p>Pareció interesarse la amazona por noticias que el día anterior hubiese
-acogido con indiferencia. Al sentirse feliz empezaba á mostrar
-curiosidad por el mundo que había dejado á sus espaldas. Pensó en Casa
-Botero sin animadversión. Hasta sonrió un poco recordando cómo había
-terminado su última entrevista. ¿Qué sería de él?... Lo había dejado
-tendido ante su puerta, y cuando Rina vino á buscarla, media hora
-después, ya no vió á nadie en el pasillo.</p>
-
-<p>&mdash;¿En ninguno de tus viajes has encontrado á tu amigo el italiano?...</p>
-
-<p>Contestó Rina negativamente. Tal vez se habría ido de Madrid, al no
-poder averiguar el paradero de Concha. En el Palace Hotel todos creían
-que la<span class="pagenum"><a name="page_247" id="page_247">{247}</a></span> señora Douglas estaba viviendo por unos días en Toledo.</p>
-
-<p>Sintió la californiana una fuerte tentación de relatar á su compañera lo
-ocurrido junto á la puerta de sus habitaciones. Le impulsaba á esta
-confidencia su orgullo de amorosa. Era oportuno que Rina se enterase de
-cómo había tratado ella al hombre que hirió á Florestán. Se explicaba su
-desaparición. Indudablemente, al volver en sí y levantarse del suelo, no
-le habían quedado ganas de buscar otra vez á Concha Ceballos, la viuda
-millonaria. Y pensando esto, miró instintivamente por la abertura de una
-de sus mangas el vendaje que oprimía la muñeca de su brazo derecho.</p>
-
-<p>Cuando empezó á hablar, no pudiendo reprimir la sonrisa maligna que
-despertaba en ella el recuerdo de tal episodio, se presentó la hortelana
-para anunciar en voz baja y con misterio:</p>
-
-<p>&mdash;Abajo hay una señorita que quiere decirle una palabra.</p>
-
-<p>Acogió la viuda esta noticia con extrañeza. Debía ser un error. ¿Qué
-señorita conocía ella que pudiera venir á buscarla en la quinta de
-Alaminos? ¿Cómo sabían que vivía aquí?... Pero la mujer siguió dando
-explicaciones.</p>
-
-<p>&mdash;La conoce á usté y ha dicho su nombre. Es una señorita muy jovencita
-que no parece extranjera. Pa mí que es de Madrid. Le he pedido que me
-diga cómo se llama, y contestó nones. Dice que usté la ha visto otras
-veces, y que necesita darla una razón... La pobre da lástima. ¡Si usté
-hubiese<span class="pagenum"><a name="page_248" id="page_248">{248}</a></span> oído cómo me pidió que la dejase entrar!... Debe verse en
-alguna necesiá.</p>
-
-<p>Había llegado con otra de sus mismos años, en un automóvil del alquiler
-que permanecía fuera del jardín.</p>
-
-<p>&mdash;Su compañera está en el auto, y la única que ha entrao es la que
-quiere verla á usté.</p>
-
-<p>Preocupada la señora Douglas por esta visita, fué á uno de los balcones,
-pero no vió á nadie en la vieja alameda que conducía de la verja de
-entrada hasta la casa. Debía estar en las cercanías del edificio y no
-alcanzaba á verla desde allí.</p>
-
-<p>Se decidió á bajar al jardín. Por una precaución irreflexiva, creyó
-preferible esto á dejar subir á la visitante hasta las habitaciones del
-primer piso, donde estaba Florestán.</p>
-
-<p>Rina se ofreció para hablar á la desconocida. Tal vez había venido por
-un error de dirección, y ella se encargaba de despedirla. Pero la viuda
-insistió en bajar. Aquella joven había dado su nombre claramente y era á
-ella á quien buscaba.</p>
-
-<p>Avanzó por el jardín, mirando á un lado y á otro, sin ver á nadie. Luego
-sonaron unos pasos leves y rápidos detrás de ella, y al volver sus ojos
-vió cómo surgía entre dos grupos de bojes recortados en forma de muro
-una jovencita vestida con modestia, que á ella le pareció de excesivo
-rebuscamiento. Era la señorita que desea, á medias nada más, ser
-confundida con una doncella de servicio que ostenta sus ropas de
-domingo.</p>
-
-<p>Inmediatamente la reconoció Concha, con una<span class="pagenum"><a name="page_249" id="page_249">{249}</a></span> sorpresa que parecía ir más
-allá de los límites de su imaginación. Todo hubiera podido suponerlo
-menos esta visita. La hija de don Antonio Mascaró.</p>
-
-<p>&mdash;¡Señora!... ¡señora!</p>
-
-<p>Repetía balbuciente la misma palabra, como si no pudiese encontrar otra
-para seguir expresando sus pensamientos. Estaba intensamente pálida, le
-temblaban las manos, y de pronto se llevó éstas á sus ojos, rompiendo á
-llorar.</p>
-
-<p>La señora Douglas, atolondrada por la aparición de la joven y su llanto
-inexplicable, le tomó las manos para atraerla á ella. Consuelito hizo un
-movimiento de repulsión, pero luego se dejó vencer por las manos
-acariciantes de la señora.</p>
-
-<p>&mdash;No puedo hablar&mdash;dijo al fin con voz gimiente&mdash;. Al venir he pensado
-muchas cosas... ¡muchas! para decírselas á usted, y al verla no sé qué
-pasó por mí que lo he olvidado todo... ¡todo!</p>
-
-<p>Mantuvo un momento sus ojos lacrimosos fijos en los de ella, con
-expresión implorante, y añadió:</p>
-
-<p>&mdash;¡Hacerme tanto daño, cuando la he querido siempre!... Ahora mismo me
-ha bastado verla para reconocer otra vez que no puedo odiarla.</p>
-
-<p>Al hablar iba recobrando su memoria. Acudían en tropel los pensamientos
-que la habían empujado y acompañado hasta poco antes.</p>
-
-<p>&mdash;No diga á nadie que he venido, señora. Mi madre nunca hubiese hecho
-esto; pero yo soy otra cosa: pertenezco á otra generación; soy una
-«modernista», como ella dice, y he creído mejor hablar con usted
-francamente, en vez de aborrecerla y mal<span class="pagenum"><a name="page_250" id="page_250">{250}</a></span>decirla desde lejos... Usted es
-buena, y tengo la esperanza de que me escuchará...</p>
-
-<p>Pero otra vez pareció caer la noche en su pensamiento, y volvió á
-llorar, como arrepentida de la decisión que le había impelido hasta
-allí.</p>
-
-<p>Concha Ceballos la llevó cariñosamente á un banco próximo, y en él
-tomaron asiento las dos. Estaba tan pálida como aquella visitante
-inesperada. Había en sus ojos una expresión de zozobra y de miedo.
-Incitaba á la joven á que hablase, y al mismo tiempo temía sus palabras.</p>
-
-<p>Fué explicando Consuelito con alguna incoherencia y largas pausas cómo
-había nacido en ella el deseo de realizar esta visita. Desde el primer
-momento le parecieron inadmisibles las vagas noticias de su padre sobre
-aquel viaje hecho por Florestán en compañía de la señora Douglas. Luego,
-algunas amigas envidiosas, para gozarse en su dolor, le habían hecho
-conocer la verdad á medida que iban adquiriendo nuevos datos por los
-hombres de sus familias.</p>
-
-<p>En Madrid circulaban las nuevas con la misma rapidez fácil que en un
-villorrio. Eran muchos los que sabían lo del duelo y la herida grave de
-Florestán. Además, el simpático Alaminos había contado en secreto á más
-de doscientas personas la instalación en su finca de aquella extranjera
-rica y elegante, para curar al herido. Una escena de novela, como sólo
-de tarde en tarde puede verse en la realidad.</p>
-
-<p>Hacía varios días que la joven estaba enterada<span class="pagenum"><a name="page_251" id="page_251">{251}</a></span> de todo esto. En vano,
-hablando aparte con su padre, apeló á diversas insinuaciones para que
-éste le dijese la verdad. Don Antonio mantuvo con firmeza lo del viaje,
-intentando desbaratar las sospechas de Consuelito. La madre,
-afortunadamente, estaba menos informada que la hija, limitándose á
-murmurar contra las señoras «modernistas» que se llevan de viaje á mozos
-solteros y con novia. Y la señorita Mascaró sólo podía dejar de fingir,
-dando expansión unas veces á su cólera y otras á su desaliento, en
-compañía de una amiga fiel que había sido su camarada de clase cuando
-ella estudiaba el bachillerato. Esta amiga, que seguía sus cursos en la
-Universidad y consideraba todas las cosas con una energía varonil, le
-había sugerido la idea de ir á la quinta de Alaminos para hablar á la
-señora Douglas.</p>
-
-<p>&mdash;Esta tarde, como el que toma una resolución desesperada, nos hemos
-metido las dos en un automóvil... ¡y aquí estoy! Confieso que la he
-odiado mucho. Le he dicho cosas muy duras de noche, cuando, estando en
-mi cama, hablaba con usted... Pero ahora que la veo ya no sé qué decir.</p>
-
-<p>Quedaron las dos en silencio. Tampoco la viuda mostraba deseos de
-hablar. La hija de Mascaró hizo un gesto como si hubiese encontrado al
-fin la palabra deseada, y dijo humildemente:</p>
-
-<p>&mdash;Señora, ¡déjemelo!</p>
-
-<p>A partir de este momento, fué ella la que tuvo mayor serenidad,
-animándose con el sonido de su palabra, cada vez más fácil, expresando
-sus deseos con una facundia creciente, igual á la de su padre.<span class="pagenum"><a name="page_252" id="page_252">{252}</a></span></p>
-
-<p>Comprendía y hasta disculpaba el afecto que aquella señora podía sentir
-por Florestán. Como ella le amaba, le parecía por lo mismo ordinario que
-todas las mujeres, absolutamente todas, mostrasen interés por él. Pero
-Florestán no era un hombre para la señora Douglas.</p>
-
-<p>Sus palabras revelaron sinceramente la admiración que había inspirado á
-la joven esta gran señora, procedente de un mundo de privilegiados que
-tal vez ella no conocería nunca. Todo lo que Consuelito podía imaginar
-de esplendores y refinamientos de vida lo concretaba en su persona. Era
-la única millonaria de existencia cosmopolita, la única mujer de
-novela&mdash;como decía su padre&mdash;que ella había visto de cerca.</p>
-
-<p>Otros hombres debían interesar á esta dama poderosa. El pobre Florestán
-sólo tenía su juventud, y era ella, la camarada de su infancia, la
-admiradora desde la época en que jugaban juntos en los paseos, la que
-mejor podía acompañarlo en la existencia modesta y dulce para la que
-habían nacido los dos.</p>
-
-<p>&mdash;Yo no podré querer á ningún otro, estoy segura de ello. Mi vida es tan
-pequeña, tan poca cosa, que únicamente tiene cabida para un solo hombre,
-y si me quita usted á Florestán, esta humilde vida mía habrá
-terminado... antes de empezar. Usted corre el mundo, señora; usted es
-rica; los hombres la admiran, ¡y encontrará seguramente tantos otros!...
-¡Para qué tomarle á una pobrecita como yo lo poco que posee!...<span class="pagenum"><a name="page_253" id="page_253">{253}</a></span></p>
-
-<p>Luego, bajando la voz y los ojos, como si se avergonzase de sus
-palabras, volvió á hablar con voz balbuceante. Titubeaba lo mismo que el
-que teme dar pasos en falso y hace cálculos antes de avanzar un pie.</p>
-
-<p>&mdash;Sé bien la diferencia que existe entre nosotras. Usted es hermosa y
-elegante; yo soy una cosita de nada, á su lado. Un hombre no vacilaría
-entre las dos, estoy segura de ello. También tengo la certeza de que
-nunca llegaré á ser como usted... ¡Pero Florestán es tan joven!...
-Además, el tiempo pasa aprisa, y nunca seremos mañana como somos hoy.</p>
-
-<p>Fué la señora Douglas la que se apresuró á hablar ahora, cortando el
-nuevo curso de las palabras de su visitante. Acarició con cierta
-melancolía sus manos, luego su rostro, y por unos momentos puso la
-cabecita de la joven sobre uno de sus hombros.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobrecita mía!... ¡pobrecita mía!</p>
-
-<p>Conmovida por esta caricia, derramó Consuelo nuevas lágrimas.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobrecita mía!&mdash;murmuró otra vez la viuda&mdash;. ¡No llore usted!</p>
-
-<p>De pronto apartó de ella á la joven, mirándola con ojos menos
-afectuosos. No había hostilidad para la otra en esta mirada. Sus pupilas
-reflejaron únicamente la tristeza del que acaba de tropezar
-inesperadamente con un obstáculo, obra de las potencias ciegas y fatales
-que cambian bruscamente el curso de nuestra existencia.<span class="pagenum"><a name="page_254" id="page_254">{254}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Váyase, niña&mdash;dijo con voz severa&mdash;. Ya me ha dicho usted todo lo que
-necesitaba decirme... Ya sé todo lo que debo saber.</p>
-
-<p>Obedeció Consuelito, poniéndose de pie. Luego quedó indecisa, mirándola
-con ojos interrogantes.</p>
-
-<p>&mdash;Váyase&mdash;repitió la señora&mdash;. Piense que el otro está arriba. Puede
-asomarse y verla.</p>
-
-<p>Esta posibilidad, en la que no podía creer la viuda, sirvió para que la
-joven sintiese otra vez el miedo á que se enterasen los demás de su
-visita. Pero todavía antes de marcharse repitió su mirada interrogante.</p>
-
-<p>&mdash;Váyase. Pronto tendrá noticias mías. No sé... tal vez mañana. Pero
-¡ay! déjame sola.</p>
-
-<p>Y sin ocuparse de lo que pudiera hacer la hija de don Antonio, sin mirar
-si permanecía en el jardín ó se marchaba, Concha Ceballos quedó en el
-banco, con la cabeza baja apoyada en ambas manos.</p>
-
-<p>Las horas, tornadizas y elásticas en sus dimensiones según el estado de
-nuestro ánimo, pasaron para ella con una rapidez cinemática, como si se
-atropellasen las unas á las otras en vertiginosa sucesión. De todo lo
-que había hablado aquella joven sólo quedaba esto en su memoria:</p>
-
-<p>«Usted es hermosa y elegante. Entre las dos un hombre no puede vacilar.
-Pero el tiempo pasa y... ¡él es tan joven!»</p>
-
-<p>La juventud la irritaba ahora, como esos privilegios injustos que dan
-mayor brillantez á la existencia de unos para que resulte, por la rudeza
-del con<span class="pagenum"><a name="page_255" id="page_255">{255}</a></span>traste, más obscura y desesperada la situación de los demás.
-¿Por qué no era el tiempo idéntico para todos, haciendo crecer á la vez
-las diversas vidas y segándolas igualmente, como las mieses que surgen y
-mueren en masa sobre los surcos?... ¿Por qué habían de vivir los humanos
-la existencia desordenada y desigual de las selvas, donde unos árboles
-elevan su fanfarrona verdura juvenil junto á los troncos roídos,
-próximos á desplomarse, de los gigantes leñosos que conocieron siglos
-enteros de primaveras?...</p>
-
-<p>Con la incertidumbre del navegante que al echar la sonda teme encontrar
-demasiado pronto el fondo, intentó profundizar en el tiempo que llevaba
-vivido. ¿Cuántos años tenía ella y cuántos aquel hombre que estaba
-arriba, herido, en una cama? Tal vez el tiempo interpuesto entre los dos
-no pasaba de diez años; tal vez doce...</p>
-
-<p>Era la diferencia, más ó menos, que la separaba á ella de aquel
-ingeniero Balboa que había sido su primer amor en Monterrey. Se
-encontraba actualmente como á mitad de camino, entre el padre y el hijo.
-¿Qué son diez ó doce años de diferencia para dos seres que poseen la
-fuerza y la salud de una vida bien cultivada?... Aquella joven había
-dicho simplemente la verdad, sin halago alguno. Entre las dos mujeres un
-hombre no podía vacilar.</p>
-
-<p>Poseía la otra el encanto de una juventud aún primaveral. Pero ella
-también podía considerarle joven. Su hermosura no tenía la acidez blanca
-de la aurora; era esplendorosa como las horas meridianas,<span class="pagenum"><a name="page_256" id="page_256">{256}</a></span> suave y
-dorada como las de la media tarde. Además la seguían como obedientes
-pajes para sostener la cola de su majestuosa belleza, el dinero, el
-lujo, los refrescamientos juvenciales de la higiene, todo lo que la vida
-moderna ha inventado para prolongar las gracias de la mujer.</p>
-
-<p>«Sí; eso aún es hoy... ¿pero mañana?»</p>
-
-<p>Persiguiendo á la voz burlona que repetía estas palabras en su interior,
-Concha Ceballos fué asomándose valerosamente sobre la cumbre de ese
-«mañana», y después de contemplar la lobreguez del barranco que se abría
-al otro lado, se indignó contra ella misma por sus enternecimientos de
-los días anteriores, por la ilusión que la había hecho cantar y reir
-horas antes. ¿Dónde tenía su cabeza ella, que era considerada por muchos
-como una mujer de pensamiento seguro y preciso, igual al de los hombres
-que realizan las grandes empresas?...</p>
-
-<p>Una diferencia de diez años de edad no era para aterrarla en el
-presente. Además, la juventud de los hombres siente muchas veces una
-curiosa atracción hacia la hermosura femenil próxima á su ocaso. Pero al
-transcurrir diez años más, él continuaría siendo joven, mientras ella
-intentaría en vano mantenerse inmóvil ante la horrible puerta de la
-vejez, resistiéndose á pasar su umbral, volviendo el rostro al negro é
-invitador vacío que dejaban visible sus hojas abiertas y que acabaría
-por tirar de ella con la reptilina succión de una boca desdentada.</p>
-
-<p>Los esfuerzos que habría de hacer para defenderse le inspiraban mayor
-miedo que su propia de<span class="pagenum"><a name="page_257" id="page_257">{257}</a></span>cadencia. ¡Qué tormento ver á todas horas la
-juventud desesperadamente inmutable de su esposo y contemplar en secreto
-la muerte lenta y continua de su hermosura! ¡No poder vivir tranquila y
-descuidada; tener que vigilarse en todo momento, saltar del lecho con la
-presteza del que necesita ganar su pan, para realizar en el tocador,
-durante horas y horas, un sinnúmero de operaciones químicas y pictóricas
-antes de ver al compañero de su existencia!... Y tantos esfuerzos y
-trabajos para un resultado incierto. Los aliños y afeites dejarían
-escapar al fin el triste secreto de su disfraz. Sorprendería muchas
-sonrisas irónicas en las gentes, que pueden respetar á una mujer cuando
-envejece sola, pero ven en su miseria física un motivo de burla si
-intenta prolongar la juventud para que no huya de ella el amor...</p>
-
-<p>Se aterró al imaginarse esta existencia de mentiras y zozobras. Además
-pensó en la otra, en la que había estado sentada á su lado en aquel
-mismo banco, llorosa, suplicante, admirándola ingenuamente, pero
-sintiendo al mismo tiempo el orgullo de sus pocos años, el privilegio
-fugitivo de su virginidad.</p>
-
-<p>Tenía razón. ¿Cómo ella, que había sido en la vida una afortunada,
-poseyendo finalmente todo lo que la hace grata y envidiable, podía
-arrebatar á esta pobrecita la única ilusión de su mediocre porvenir, la
-sola alegría de su existencia?... ¿Con qué derecho iba á partir la
-órbita de estos dos seres destinados á moverse en un espacio
-limitado?... Esta<span class="pagenum"><a name="page_258" id="page_258">{258}</a></span> pareja empezaba su marcha, viendo su sendero todavía
-obscurecido por el misterio de las incertidumbres y las aventuras que
-guarda el porvenir. Ella estaba ya en el término de una carrera
-triunfal, y sólo le restaba gozar lo conquistado en la primera parte de
-su historia.</p>
-
-<p>Había dejado perder su turno para aproximarse al amor. No lo buscó ó le
-volvió la espalda cuando era el momento de contestar á sus
-invitaciones... ¿Por qué intentaba ahora dar un salto atrás, deseosa de
-reparar su olvido, para ocupar el lugar de la otra, llegada al mundo
-mucho después de ella y que exigía su porción correspondiente en la mesa
-de la vida, su parte de ilusión y de amor reservada á toda juventud?...</p>
-
-<p>Imaginó por un momento la posibilidad de que estando en Monterrey,
-cuando tenía los años de la hija de Mascaró, hubiese amado á un
-compañero de su niñez, tan pobre como ella, concretando su porvenir
-entero en la esperanza de casarse con este hombre, tener hijos de él,
-una casa modesta y cómoda... nada más para el resto de su existencia. Y
-de pronto llegaba una gran señora que lo poseía todo, á quien la suerte
-no había negado un solo medio de satisfacer sus deseos, y esta
-privilegiada sentía el capricho de arrebatarle precisamente su mediocre
-felicidad. ¡Qué infamia!...</p>
-
-<p>Su carácter enérgico se sublevó agresivamente ante tal injusticia
-hipotética. ¡Y ella, que pretendía ser equitativa en todos sus actos,
-iba á hacer lo mismo!... No; había que suprimir esta posibilidad<span class="pagenum"><a name="page_259" id="page_259">{259}</a></span>
-deshonrosa, con la rapidez y la dureza de los seres prontos á la acción.</p>
-
-<p>La voz de Rina le hizo salir de sus meditaciones, y al levantar la
-cabeza creyó que una nube estaba pasando ante el sol. La luz vespertina,
-dorada y cálida cuando ella había entornado los ojos sumiéndose en su
-vida interior, era ahora grisácea y casi crepuscular. En el cielo, de un
-azul cristalino, iba desliéndose el oro de la tarde, cada vez más
-pálido. Una faja de púrpura á ras del horizonte delataba el rastro
-sangriento de la huída del sol.</p>
-
-<p>Rina, después de gritar inútilmente á través del jardín, acabó por
-descubrirla medio caída en el banco.</p>
-
-<p>&mdash;Florestán desea hablarte.</p>
-
-<p>El primer movimiento de Concha fué ponerse de pie é ir hacia la quinta.
-Luego volvió á quedar inmóvil.</p>
-
-<p>Entrar en aquel edificio, subir la escalera, verle otra vez... ¡ah, no!
-Adivinaba que iba á ser cobarde. Estaba segura de que al volver al
-dormitorio del convaleciente perdería la fuerza de aquella voluntad
-extraordinaria que le facilitaba la ejecución de las más duras
-resoluciones.</p>
-
-<p>Obedecer á su llamamiento, hablarle otra vez, aunque fuese la última,
-equivalía á una mala acción. Era buscar una excusa para su debilidad, ir
-al encuentro de un pretexto que explicase luego su conducta, como hacen
-los débiles ó los malvados cuando pretenden justificar sus actos.</p>
-
-<p>Habló á Rina con una voz monótona, imperiosa,<span class="pagenum"><a name="page_260" id="page_260">{260}</a></span> seca, que ésta había oído
-en determinados momentos de su vida común. Conocía bien esta voz, y su
-experiencia le aconsejaba no hacer ninguna objeción á Concha Ceballos
-cuando se servía de ella para dar órdenes.</p>
-
-<p>Pidió á su compañera que le trajese allí mismo un gabán, su sombrero,
-sus guantes.</p>
-
-<p>&mdash;Tengo frío&mdash;murmuró; y su voz fué blanda y triste, pero un instante
-nada más.</p>
-
-<p>Luego siguió mandando con el mismo tono autoritario. Rina tomaría arriba
-lo más preciso, lo puramente personal que ella no podía abandonar. Lo
-restante debía dejarlo á la mujer del hortelano. ¡Un recuerdo más!</p>
-
-<p>&mdash;Nos marchamos inmediatamente al hotel. Tú vas á encargarte de hacer
-las maletas, recogiendo todo lo que tenemos allá. Luego vendrás á unirte
-conmigo en San Sebastián. No; mejor será en Biarritz: ¡fuera de España!
-¡lo más lejos posible!... En el hotel te daré una carta para el señor
-Mascaró. Se la llevas esta misma noche. Que venga á encargarse de...
-esto con los suyos. A ellos les corresponde.</p>
-
-<p>Rina, silenciosa, con un rostro que disimulaba mal su inquietud, se
-dirigió á la casa para cumplir estos mandatos. Adivinaba la cólera de su
-compañera. En tales momentos era cuando decía con varonil orgullo:</p>
-
-<p>&mdash;¡Yo no sé cómo se llora!... ¡Yo no he llorado nunca!</p>
-
-<p>La señora Douglas la hizo retroceder para darle una nueva orden. Debía
-ir inmediatamente á la an<span class="pagenum"><a name="page_261" id="page_261">{261}</a></span>tigua cuadra de la quinta, donde estaba su
-automóvil desde algunos días antes. El chófer americano entretenía sus
-horas de espera hablando con los jardineros y los vecinos en un español
-recién aprendido, ó leyendo algunos magazines ingleses, de páginas
-mugrientas por el continuo manoseo, que guardaba bajo un asiento del
-vehículo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Bendito automóvil!&mdash;siguió diciendo la dama&mdash;. Él nos da la verdadera
-libertad. Gracias á su invención podemos escapar á todas horas de los
-lugares que odiamos.</p>
-
-<p>Le parecía en este instante el más extraordinario y benéfico de todos
-los descubrimientos que han hecho dulce y fácil la vida humana. Había
-librado á las gentes de la tiranía del espacio y de las monotonías del
-tiempo. El que puede disponer á todas horas de un automóvil acaba por
-ver y apreciar la vida de distinto modo que los que van siempre á pie.
-Esta facilidad de traslación da á los pensamientos más vulgares mayor
-amplitud y soltura. Hasta los entendimientos limitados ven abrirse
-nuevos horizontes...</p>
-
-<p>Luego olvidó estas divagaciones para dar á Rina su última orden.</p>
-
-<p>&mdash;Dile al chófer que antes de media noche vamos á salir de viaje... pero
-viaje largo. Que no se olvide de preparar el faro grande. Quiero que
-cuando mañana salga el sol me vea lejos, ¡muy lejos! de Madrid.<span class="pagenum"><a name="page_262" id="page_262">{262}</a></span></p>
-
-<h2><a name="X" id="X"></a>X<br /><br />
-La mentira</h2>
-
-<p>Languidecía la tarde al salir ella del Casino. Su automóvil marchó á
-gran velocidad por el tortuoso camino de la costa. La luz solar, antes
-de extinguirse, tomaba los colores del limón y la rosa, reflejándose
-sobre las cumbres amarillas ó bermejas de los Alpes.</p>
-
-<p>La señora Douglas deseaba no llegar con retraso á su hotel de Niza.
-Distraída por el juego en los salones privados del Casino de
-Monte-Carlo, había olvidado que aquella noche era de gran comida en el
-Hotel Negresco, donde ella estaba instalada, con exhibición á los
-postres de bailarinas célebres. Como había dejado á Rina en Niza ocupada
-en cumplir ciertos encargos suyos, iba sola en su carruaje. Entornando
-los ojos para no ver al conductor, se hacía la ilusión de que aquél
-marchaba solo, como un animal inteligente y amaestrado que obedecía su
-voluntad sin que ella necesitase valerse de palabras.</p>
-
-<p>Todos los días veía á la ida y á la vuelta este<span class="pagenum"><a name="page_263" id="page_263">{263}</a></span> paisaje maravilloso de
-la Costa Azul, acostumbrándose á él como si fuese un espectáculo
-ordinario; pero ahora creía encontrar en su contemplación una
-inexplicable novedad, un atractivo misterioso. Era sin duda el hálito de
-la primavera anunciando desde lejos su llegada; los juveniles efluvios
-de esa pubertad del año que parece cambiar el aspecto de las cosas y el
-carácter de las personas.</p>
-
-<p>Iba á empezar el mes de Marzo y habían terminado las fiestas del famoso
-Carnaval de Niza. La mayor parte de Europa vivía aún en el invierno,
-mientras aquí jardines, montañas, cielo y mar habían repelido la
-tristeza de los días fríos, saludando con su envoltura luminosa y sus
-perfumes la presencia de una juventud más.</p>
-
-<p>El Mediterráneo de color turquesa, aclarado por la luz del ocaso, tenía
-la diafanidad engañadora de un mar irreal. En sus orillas se reproducían
-invertidos los pueblos de color de rosa, las «villas» de blancas
-columnatas, los grupos de árboles, lo mismo que en las riberas de un
-lago. Las montañas, al repetirse con la cumbre abajo en este mar de
-reflejos, lo festoneaban de triángulos de sombra azul. Las barcas
-parecían flotar en plena atmósfera, y cada una de ellas llevaba otra
-debajo, con la vela triangular apuntando al abismo, pegados sus dos
-cascos, fondo con fondo, como gemelos nacidos de la luminosidad
-fantasmagórica de la tarde.</p>
-
-<p>«Muy hermoso, demasiado hermoso», pensaba ella.</p>
-
-<p>Y como deseamos con preferencia lo que está<span class="pagenum"><a name="page_264" id="page_264">{264}</a></span> lejos de nosotros, evocó el
-recuerdo de las olas bravas del Atlántico y las ondulaciones
-tempestuosas del Pacífico. Un capricho imaginativo le hizo ver de pronto
-una pianola y una orquesta ruidosa, pretendiendo acoplar la diversidad
-de los mares á estos dos términos de comparación. Luego se arrepintió de
-su injusticia con el dulce Mediterráneo. La hermosura ordenada y
-tranquila es un gran don de nuestra existencia, pero sólo la sabemos
-apreciar al encontrarla de nuevo, después de largo eclipse.</p>
-
-<p>Empezaba á anochecer cuando el automóvil de la señora Douglas entró en
-Niza por el lado del puerto, siguiendo la sección más desierta del paseo
-de los Ingleses. Vió á continuación extenderse frente al mar una larga
-fila de hoteles lujosos y alzarse en último término la cúpula roja del
-Negresco. Los grupos de transeuntes eran cada vez más compactos,
-mejorando su aspecto y su vestimenta según avanzaba el automóvil. La
-viuda miró distraídamente á los paseantes que se cruzaban con su
-vehículo de vuelta hacia el interior de la ciudad, como si huyesen del
-crepúsculo. Éste empezaba á extender sobre la bahía de los Ángeles sus
-gasas color violeta, en cuyos pliegues brillaban perdidas las primeras
-estrellas.</p>
-
-<p>De pronto se agitó en su asiento, movida por la sorpresa. Había creído
-reconocer á alguien cuya presencia no podía esperar en aquel sitio. Pero
-no obstante la rapidez con que se incorporó, como su automóvil marchaba
-aprisa, no pudo ver lo que deseaba. Además, aquel transeunte que había
-origi<span class="pagenum"><a name="page_265" id="page_265">{265}</a></span>nado su movimiento iba con los ojos puestos en otra dirección y no
-se fijó en ella, continuando su camino entre los grupos, que le
-ocultaron inmediatamente.</p>
-
-<p>&mdash;¡Quién no diría que es él!... ¡Qué parecido!...</p>
-
-<p>Después de repetir esto mentalmente, Concha Ceballos hizo un gesto de
-duda y se retrepó en su asiento, con la vista puesta en su hotel, al
-extremo del paseo.</p>
-
-<p>Varias veces había experimentado la misma sorpresa en diferentes
-ciudades. Jugarretas de la imaginación; caprichos del recuerdo, que
-parece vengarse con estos mirajes engañosos cuando le mantienen alejado
-y menospreciado. Además, todos los hombres tienen en su primera juventud
-un aspecto exterior que parece común, cierta uniformidad, semejante á la
-de los que visten un mismo traje profesional, militares ó sacerdotes; y
-aunque se diferencien por su estatura y su fisonomía, evocan la imagen
-unos de otros.</p>
-
-<p>Dicho encuentro sirvió para que recordase, con una visión casi
-instantánea, los últimos meses de su vida, después que se hubo marchado
-de Madrid.</p>
-
-<p>Pronto haría un año, y al examinar este balance parcial de su existencia
-no encontraba nada extraordinario. Su vida podía resumirla en tres
-funciones: movimiento incesante, afán de distraerse, voluntad de
-olvidar. Había viajado por ciertos países de Europa escapados á su
-curiosidad en anteriores expediciones. Además, había venido dos veces á
-la Costa Azul, atraída por el placer del juego. Nece<span class="pagenum"><a name="page_266" id="page_266">{266}</a></span>sitaba aturdirse,
-olvidar; y de todos los vicios que divierten á los humanos, el más
-«virtuoso», según ella, el que mejor conviene á una dama que vive sola y
-desea mantener su prestigio social, era el juego.</p>
-
-<p>Jugaba por distraerse, por emplear en algo su carácter luchador,
-propenso á la acción. Y como no buscaba la ganancia y disponía de
-ilimitados capitales, el azar, que vuelve su espalda á los necesitados,
-la favorecía con irritante injusticia. Ganaba dinero, por lo mismo que
-no le era necesario. Otras veces lo perdía; pero compensándose ganancias
-y pérdidas, el resultado era que la millonaria Douglas, después de
-semanas y semanas de un juego audaz, no había sufrido ninguna merma
-considerable en su fortuna.</p>
-
-<p>Iba vestida con gran elegancia, como siempre, pero sus preocupaciones y
-apasionamientos de jugadora habían modificado algo su aspecto. Tenía en
-el rostro una expresión dura y distraída, reflejo de las combinaciones
-estratégicas que ideaba á todas horas para batirse con la Suerte.
-Además, llevaba á Monte-Carlo, fuese cual fuese su vestido, un bolso de
-mano grande, casi igual al que usaba en sus viajes, guardando en su
-interior varios fajos de billetes de mil francos, que unas veces
-regresaban á Niza multiplicados y otras tardes se quedaban allá, para
-volver á reunirse con ella pocos días después. El precioso bolso no la
-obligaba á grandes precauciones ni le hacía sufrir inquietudes. Esta
-tarde regresaba algo repleto, y sin embargo lo había abando<span class="pagenum"><a name="page_267" id="page_267">{267}</a></span>nado sobre
-el asiento del automóvil, como si lo olvidase.</p>
-
-<p>Para su vida sentimental, el suceso más importante en los últimos meses
-había sido el regalo de cierto perrillo japonés que le había hecho en
-París una amiga de Nueva York, después de terminar su viaje alrededor
-del mundo. Este animal exótico era ahora el compañero predilecto de su
-existencia. Rina compartía tal amor, mas no sin sentir celos al ver cómo
-el recién llegado disminuía su personalidad cerca de la viuda. Ésta
-pensaba ahora en su perrillo con la vista fija en la cúpula del Hotel
-Negresco, cada vez más próxima, y creía escuchar ya los ladridos con que
-acogería la presencia de su dueña. ¡Lástima tener que separarse de él
-todas las tardes cuando iba al Casino de Monte-Carlo!...</p>
-
-<p>También había encontrado á Arbuckle tres veces, «por casualidad»,
-después que se alejó de ella en Madrid para ir á Sevilla. Como siempre,
-le iba saliendo al paso en los hoteles, y cuando la viuda empezaba á
-fatigarse de su presencia, tenía el acierto de inventar un nuevo viaje,
-no volviendo hasta meses después. Ahora debía estar en Egipto. Los
-diarios hablaban mucho de la tumba de un Faraón recién descubierta, y él
-se había creído obligado á presenciar dichas excavaciones, como buen
-americano que debe verlo todo y saberlo todo. Pero la viuda presentía de
-un momento á otro la reaparición de su discreto solicitante.</p>
-
-<p>Además había sufrido la desagradable impresión<span class="pagenum"><a name="page_268" id="page_268">{268}</a></span> de encontrar en París á
-Casa Botero. Este hombre la miró en el primer momento con una expresión
-de odio impetuoso, capaz de rebasar los límites de las conveniencias
-sociales. Luego, refrenando los impulsos de su rencor, inició una
-sonrisa y un saludo, pretendiendo hablar con ella. Pero la viuda había
-seguido adelante con hostil altivez. Una mujer que se decide á dar
-puñetazos no va luego á ofrecer su mano, lo mismo que un boxeador cuando
-termina su combate.</p>
-
-<p>Este individuo debía hablar mal de ella en todas partes. Pensó después
-que tal vez callaba, avergonzado por el recuerdo de aquella escena en un
-hotel de Madrid. De un modo ó de otro, le era indiferente el tal Casa
-Botero. Y fingió no reconocerle, tantas veces como volvió á encontrarlo
-en teatros y fiestas sociales. Hasta lo había visto de lejos, días
-antes, junto á una mesa de juego en el Casino de Monte-Carlo. Iba
-acompañando á una señora de elegancia vistosa y edad madura, con el
-rostro mineralizado en fuerza de coloretes y afeites. Alguna millonaria
-á la que pretendía conferir el enigmático título de marquesa de Casa
-Botero. La viuda pasó junto á él sin mirarle, pero satisfecha del
-encuentro. Un motivo más de tranquilidad para su porvenir, que deseaba
-dulcemente monótono, sin los altibajos y los conflictos que tanto gustan
-á las naturalezas exaltadas.</p>
-
-<p>¿Y el otro?... Ella no quería pensar en el otro, porque era el que le
-interesaba más. Podía jurarse á sí misma que en todos los meses
-transcurridos<span class="pagenum"><a name="page_269" id="page_269">{269}</a></span> desde su fuga de Madrid no había pensado en él más allá
-de una docena de veces. Una mujer de voluntad debe mandar
-imperativamente á sus sentimientos y pasiones.</p>
-
-<p>No se había acordado de él, pero tenía al mismo tiempo la certidumbre de
-que á todas horas estaba presente en su memoria. Le sabía instalado en
-una revuelta de sus recuerdos. Era como esos personajes de teatro que el
-público no alcanza á distinguir entre los bastidores, pero adivina que
-están allí por haber visto cómo se ocultaban, y presiente que
-repentinamente pueden volver á presentarse.</p>
-
-<p>De tarde en tarde, el recuerdo, insubordinándose contra la tiranía de su
-voluntad, se daba el malsano placer de agitarla con estremecimientos de
-sorpresa, haciéndola ver á Florestán en el Bosque de Bolonia ó en los
-Campos Elíseos; otras veces en el Pincio de Roma, en la plaza de San
-Marcos en Venecia ó patinando sobre las nieves de Saint-Moritz. Al
-concentrar luego su atención, profundamente emocionada por estos
-encuentros, se iba dando cuenta de que el desconocido sólo tenía de
-semejanza con el otro sus pocos años y el atletismo de una juventud
-amante de los deportes físicos.</p>
-
-<p>Al tranquilizarse, formulaba siempre la misma protesta interior:</p>
-
-<p>«Y aunque fuese Florestán, ¿qué podría ocurrirme?... La locura de Madrid
-ya terminó. No hay que pensar en ella.»</p>
-
-<p>Mas al mismo tiempo que sentía el goce de su<span class="pagenum"><a name="page_270" id="page_270">{270}</a></span> tranquilidad, mostraba
-cierta decepción, como si le hubiese gustado no equivocarse en algunas
-ocasiones, como si le resultase inexplicable esta ausencia definitiva.</p>
-
-<p>«¿Qué habrá sido del pobre muchacho?», se preguntaba algunas veces.</p>
-
-<p>Después de su huída de Madrid sólo había tenido una noticia aislada é
-indirecta de aquellos amigos de unas cuantas semanas, dejados á sus
-espaldas para siempre; una noticia fúnebre, venida hasta ella por el
-camino más largo.</p>
-
-<p>Rina había recibido en París una carta de aquel señor que vivía en
-Méjico y era su consocio en la explotación de la famosa mina. Éste le
-hacía saber que don Ricardo Balboa había muerto en Madrid repentinamente
-á consecuencia de una aneurisma, y para dar más autenticidad á la
-noticia enviaba la esquela fúnebre suscrita por la familia. Sintió
-Concha Ceballos la misma conmoción que si recibiese un golpazo en el
-pecho al encontrar el nombre de Florestán Balboa al pie de este aviso
-mortuorio.</p>
-
-<p>«¿Puede importarme acaso lo que haga ese joven?&mdash;pensó para infundirse
-tranquilidad&mdash;. Siento la muerte de su padre, pero esta muerte servirá
-para separarnos más aún. De seguro que va á casarse en seguida con la
-señorita Mascaró... Tal vez se ha casado ya á estas horas.»</p>
-
-<p>Aquella energía tranquila que acompañaba sus decisiones al ocuparse del
-manejo de su fortuna acabó por restablecer la fría paz en sus
-recuerdos.<span class="pagenum"><a name="page_271" id="page_271">{271}</a></span> Una mujer que desea verse respetada debe imponer á su
-memoria una disciplina igual á la de sus actos exteriores. Pero ¡ay! de
-tarde en tarde su imaginación se permitía sorpresas engañosas, como la
-que acababa de sufrir en el paseo de los Ingleses.</p>
-
-<p>«Una simple semejanza y nada más. Lo pasado ya está pasado y no hay que
-resucitarlo, ni siquiera en la imaginación.»</p>
-
-<p>Como ella esperaba, le salió al encuentro en sus lujosas habitaciones
-del Negresco aquel perrillo exótico, de pelos hirsutos color de miel y
-hocico chato, negro y barnizado, como el de un ídolo. Era un manguito
-viviente que servía de forro á una máquina incansable de ladridos.</p>
-
-<p>Besó la señora este hocico grotesco, prorrumpiendo en elogios á la
-hermosura del gozque. Él era el mejor amigo de su vida.</p>
-
-<p>La doncella francesa que la había seguido desde Nueva York esperaba sus
-órdenes para escoger entre varios vestidos de fiesta colocados sobre un
-diván. Según manifestó, Rina estaba abajo, en la oficina del director,
-sacando de la caja de valores el cofrecillo de joyas de la señora
-Douglas. Este cofrecillo guardaba una fortuna, y era prudente, al vivir
-en hoteles, que pasase la noche en la oficina de la dirección mejor que
-en el dormitorio de ella.</p>
-
-<p>Concha Ceballos llevaba habitualmente un collar de perlas famoso, pero
-había querido sustituirlo, para la comida de gala de aquella noche, con
-otro<span class="pagenum"><a name="page_272" id="page_272">{272}</a></span> de brillantes que únicamente salía de su encierro en días
-extraordinarios.</p>
-
-<p>Entró Rina llevando con aire de cautela y expresión respetuosa el
-cofrecillo bajo un brazo. Pero á pesar de la veneración con que manejaba
-este pequeño tesoro, pareció olvidarlo al ver á la viuda, y lo dejó
-sobre una mesa para hablar más desahogadamente.</p>
-
-<p>&mdash;¡Si supieras á quién he encontrado hace una hora!... ¡Qué sorpresa! No
-podrás acertarlo nunca.</p>
-
-<p>Y sonrió como si se gozase de antemano en las angustias de la curiosidad
-de la otra. Pero Concha permaneció impasible, habiendo adivinado desde
-las primeras sílabas de su compañera cuál era la persona á que se
-refería.</p>
-
-<p>&mdash;Sé quién es&mdash;dijo fríamente&mdash;. Lo he visto desde el automóvil...
-Florestán Balboa.</p>
-
-<p>Rina, decepcionada por esta adivinación, continuó hablando, sin embargo,
-con gran interés de dicho encuentro.</p>
-
-<p>En los últimos meses su existencia había sido «vulgarísima»&mdash;como ella
-decía&mdash;, sin sentir la proximidad del amor ni para su persona ni para
-los demás; como si el tal amor hubiese huído para siempre de la tierra.
-La presencia de Florestán Balboa representaba para Rina una atracción
-semejante á la que siente el lector cuando descubre un nuevo volumen de
-la novela inconclusa que tuvo que abandonar con pena meses antes. Aparte
-de esto, era un hombre joven.</p>
-
-<p>&mdash;Está más buen mozo que nunca. Parece más<span class="pagenum"><a name="page_273" id="page_273">{273}</a></span> «hecho», más hombre, y con
-una tristeza que le sienta muy bien. Va vestido de riguroso luto por la
-pérdida de su padre. Hace como medio año que murió el pobre don
-Ricardo... Hemos hablado un poco de la mina. Las cosas de Méjico van
-mejor, y tal vez seré rica pronto; pero no quise insistir sobre nuestro
-asunto porque adiviné que le preocupaban otras cosas. Viene de París.
-Alguien le dijo allá dónde estábamos. Llegó esta mañana, y se ha alojado
-en otro hotel. Estuvo aquí á la hora del té, con la esperanza de
-encontrarte. ¡Como toda Niza se junta en el <i>hall</i> para bailar!... Le he
-contado que esta noche hay comida de gala; pero no puede venir. Su luto
-es muy reciente... De seguro lo verás mañana. Le he dicho que todas las
-tardes vas á Monte-Carlo y la mejor hora para encontrarte es á mediodía,
-cuando bajas á dar una vuelta por el paseo de los Ingleses.</p>
-
-<p>&mdash;¿Se ha casado?&mdash;preguntó con indiferencia la viuda mientras revolvía
-las joyas de su cofrecillo, creando palpitaciones de luz, oleadas de
-colores ardientes, con cada movimiento de su mano.</p>
-
-<p>&mdash;También hemos hablado de eso. No se ha casado aún, mas he creído
-adivinar que se casará con la hija del señor Mascaró, aquella niña á la
-que vimos en Madrid con la antipática de su madre... No parece que tenga
-muchas ganas de hacer ese matrimonio. ¡Pobre muchacho! La niña es
-bonitilla y agradable, pero un buen mozo como él merece algo mejor. Ha
-nacido para casarse con una mujer de otra clase.<span class="pagenum"><a name="page_274" id="page_274">{274}</a></span></p>
-
-<p>Sonrió mirando á su amiga, mas esta sonrisa dejaba en la duda de si era
-la viuda ó ella misma la que correspondía por sus méritos á Florestán.</p>
-
-<p>La señora Douglas comió y bebió sin poder apreciar los méritos de este
-banquete de gala tan anunciado por el hotel. Lo mismo hubiese admitido
-otros platos y otras bebidas. Contempló con fingida atención el trabajo
-de los bailarines profesionales y las hermosas figurantas que se
-exhibían sobre el espacio encerado, entre un triple óvalo de mesas.
-Permaneció insensible igualmente á las adulaciones que le dirigía por lo
-bajo su acompañante.</p>
-
-<p>&mdash;Las de la mesa próxima están asombradas de tu collar. Dicen que no han
-visto nada igual.</p>
-
-<p>¡Qué podían importarle á ella tales alabanzas! Habló con varias
-compatriotas suyas que asistían á la comida, y no supo luego con certeza
-sobre qué habían conversado. Mientras su vida exterior se desarrollaba
-automáticamente, comiendo sin saber lo que comía y diciendo de un modo
-maquinal palabras de las que no se daba cuenta, su voluntad iba
-repitiendo interiormente, lo mismo que una máquina de vapor lanza
-mugidos de igual tono, pero cada vez más fuertes, según aumenta la
-potencia de su energía:</p>
-
-<p>«Él está aquí... Hay que terminar de una vez... Debo impedir que
-vuelva.»</p>
-
-<p>Hasta le pareció que Florestán se hallaba en aquel comedor. Sentía su
-presencia invisible, el roce misterioso de sus ojos fijos en ella. Tal
-vez la miraba desde el atrio ó del otro lado de los venta<span class="pagenum"><a name="page_275" id="page_275">{275}</a></span>nales, oculto
-entre la gente curiosa que seguía de lejos el curso de la fiesta. Y sólo
-la sospecha de esta presencia real la hizo estremecerse, como uno de
-esos peligros que aterran y dan al mismo tiempo la voluptuosa angustia
-de lo desconocido.</p>
-
-<p>Podía soportar ella fríamente las persecuciones de Arbuckle. La seguía á
-todas partes, pero se apresuraba á desaparecer, como un niño vergonzoso,
-apenas notaba en la viuda Douglas señales de contrariedad. No corría
-riesgo alguno en tal deporte. Hasta lo encontraba á veces divertido. Mas
-el otro no era Arbuckle, y ella se tenía miedo á sí misma al verse tan
-débil, tan desarmada, en presencia de aquel joven que por suerte no se
-había percatado de su gran poder... Pero ¡ay! si menudeaban tales
-encuentros, acabaría por ocurrir lo que ella no quería que fuese. Lo más
-penoso ya lo había realizado en Madrid. ¿Para qué convertir en
-sacrificio estéril la tortura moral que se impuso entonces, desandando
-ahora el penoso camino que ya llevaba hecho?... Era preciso continuar
-hacia adelante.</p>
-
-<p>Pasó gran parte de la noche sin dormir, pensando en lo que ocurriría al
-día siguiente cuando encontrase á Florestán.</p>
-
-<p>«Hay que terminar&mdash;seguía aconsejando su voluntad&mdash;. Hay que verle por
-última vez.»</p>
-
-<p>Una Concha Ceballos completamente nueva, cuya existencia no había
-sospechado nunca, despertó de pronto en su interior, hablando con cínica
-energía. Se sintió avergonzada al escuchar los consejos de este otro
-«yo», ignorado hasta entonces.<span class="pagenum"><a name="page_276" id="page_276">{276}</a></span></p>
-
-<p>«¡La influencia de la Costa Azul!&mdash;se dijo la viuda para explicarse la
-conducta de esta mitad insospechada de su alma&mdash;. ¡La vida de amor y de
-costumbres libres que me rodea en este rincón dichoso del mundo!»</p>
-
-<p>Mas la «otra», sin prestar atención á sus excusas, continuaba hablando
-imperiosamente:</p>
-
-<p>«Ahí le tienes. Ya que viene en tu busca, sin que lo hayas llamado,
-aprovecha tu buena suerte. El destino lo quiere. Haz lo que otras; no
-sufras más; da un hartazgo á tu pasión en secreto. Nadie sabrá nada...
-Una aventura... unos días de placer... y luego lo dejas. ¡Tantas han
-hecho lo mismo!»</p>
-
-<p>Mas la juiciosa señora Douglas, la de siempre, se revolvía contra estos
-consejos, considerándolos absurdos. Florestán la seguiría en su segunda
-fuga, como ahora venía á buscarla después de la primera. El que ama no
-se satisface con una aventura única; al contrario, este corto episodio
-excita sus deseos. La seguiría por todo el mundo, con la autoridad de
-los derechos irrecusables adquiridos sobre ella; y ella, después de su
-caída voluntaria, no podría defenderse... Paladear un placer que dura un
-momento... ¿y luego? ¿Tendría la dureza precisa para abandonarlo, tras
-la mutua posesión, como le aconsejaba aquella personalidad demoniaca
-surgida inopinadamente de ella misma?... No; después de una breve
-entrega, terminada por una fuga, la situación de los dos aún resultaría
-peor.</p>
-
-<p>De pronto, como el esfuerzo decisivo que inclina con su presencia el
-resultado de un combate,<span class="pagenum"><a name="page_277" id="page_277">{277}</a></span> asomó en su recuerdo una carita de joven
-llorosa: la novia de Florestán. Aquella muchacha estaba lejos; no podía
-defenderse... Además, ella le había hecho una promesa. ¡Qué infamia
-abusar de su ausencia!...</p>
-
-<p>«Es preciso romper para siempre. No verle otra vez; impedir que vuelva.»</p>
-
-<p>Pero al adoptar la amazona esta resolución sintió ablandarse su fiereza
-y se dijo interiormente, como si lanzase un lamento:</p>
-
-<p>«Ahora que ya me había acostumbrado á vivir sin su recuerdo... ¡verle
-otra vez! ¡resucitar lo que tanto me costó de dar muerte!... Pero es
-preciso... ¡es preciso!»</p>
-
-<p>Bajó en la mañana siguiente al paseo de los Ingleses, poco después de
-las once, cuando era más numerosa la concurrencia de los que toman el
-sol junto al mar, esperando que el cañonazo de mediodía disuelva á los
-grupos y los envíe en todas direcciones, hacia sus hoteles y casas, en
-busca del almuerzo.</p>
-
-<p>Iba escoltada por Rina, que mantenía pegado á sus faldas el perrillo
-japonés, llevando corta la trenza de cuero sujeta á su collar. En vez de
-ir paseo abajo, hacia su principio, donde se aglomeran los invernantes,
-ocupando bancos y sillas frente á restoranes y cafés para oir sus
-orquestas, siguieron en dirección contraria, aproximándose al barrio
-llamado de la California. Según iban avanzando, los presentes eran más
-escasos y el malecón tomaba un aspecto de ribera marítima. Había en esta
-playa<span class="pagenum"><a name="page_278" id="page_278">{278}</a></span> falta de arena varias barcas de pesca puestas en seco sobre los
-guijarros redondos, iguales á galletas azuladas ó grises. La luz del
-sol, blanca en fuerza de ser intensa, se reflejaba sobre el índigo del
-mar como una lluvia de plata voladora.</p>
-
-<p>La señora Douglas estiró su labio superior con el gesto hostil y sombrío
-que apoyaba sus resoluciones decisivas. Había que terminar, y era
-preciso que fuese cuanto antes...</p>
-
-<p>En la playa, un grupo de curiosos admiraba tendidos á sus pies dos
-pescados enormes é inánimes. Tenían dientes de sierra, lomo obscuro
-espolvoreado de blanco y ojos muertos, que aún parecían guardar en su
-fijeza una expresión de ferocidad. Un marinero canoso, barbudo y
-melenudo, de mirada dulce, que tenía gran semejanza&mdash;como muchos
-nicenses viejos del puerto&mdash;con su compatriota el caudillo Garibaldi,
-explicaba á los curiosos la captura de estos dos tiburones del
-Mediterráneo, que habían destrozado gran parte de sus redes. Formaban
-pareja: macho y hembra. El pescador no sabía distinguir el sexo de cada
-uno, pero estaba seguro de que eran así.</p>
-
-<p>&mdash;Y entonces, el macho, que aún podía escapar&mdash;dijo con su musical
-acento italiano&mdash;, viendo prisionera á su hembra, prefirió lanzarse en
-las redes para librarla ó morir con ella... Yo le he visto con mis ojos,
-señores míos.</p>
-
-<p>Al oir Concha Ceballos tal relato desde lo alto del paseo, sintió cierta
-emoción, no obstante estar segura de su falsedad. Aquel navegante
-romántico<span class="pagenum"><a name="page_279" id="page_279">{279}</a></span> daba á las bestias egoístas y feroces del abismo las mismas
-pasiones que alegran y entristecen á los humanos. Hacía descender el
-amor á las profundas obscuridades marítimas, donde el sol toma al
-perderse en las aguas un color de sangre, y no hay otra vida que devorar
-ó ser devorado. ¡Ah poeta «camisa roja»! ¡Rapsoda mediterráneo!...</p>
-
-<p>En un restorán barato, al otro lado del paseo, banqueteaba el cortejo de
-una boda nicense, gente popular que aclamaba á los novios, expresando
-sus alegrías de un modo ruidoso.</p>
-
-<p>Unos cuantos músicos disfrazados de pescadores napolitanos acompañaban
-con guitarras y mandolinas las canciones de un tenor. Tenía la voz
-engolada y dulzona del cantante popular; voz que hace sonreir de lástima
-bajo un techo y humedece los ojos al ser oída de noche en un canal
-veneciano, ó bajo la lluvia áurea del sol entre los promontorios rojos
-del golfo de Nápoles.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0"><i>Vieni al mare</i><br /></span>
-<span class="i0"><i>Vieni al maaare...</i><br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Así gemía el tenor invisible, acompañado por un dulce temblor de
-cuerdas, y la señora Douglas se sintió ablandada, como si la invitación
-del cantante fuese para ella.</p>
-
-<p>El mar era la libertad, el olvido, una nueva existencia filtrada por la
-pureza de los inmensos horizontes; de las azules soledades; de las
-auroras sobre el océano desierto, que nadie puede ver y si extienden los
-nácares de su cándida diafanidad es para<span class="pagenum"><a name="page_280" id="page_280">{280}</a></span> admirarse á sí mismas; de los
-regios ocasos de púrpura y oro, que afirman la promesa de un nuevo día y
-tienen como la llanura oceánica la majestad melancólica de lo eterno.</p>
-
-<p>«Ven al mar...» Ella aceptaba esta invitación al viaje y al olvido... Y
-contempló imaginariamente, como lugares de refugio y paz, todos los
-puertos visitados en su vida anterior, con bosques de mástiles, cuerdas
-y velas puestas á secar, con muelles de piedra verdosa y viejas anillas
-de hierro oxidado, de los que se despega lentamente la pared de acero
-del trasatlántico, abriendo una distancia de medio metro, que va á
-crecer y á prolongarse en el infinito durante miles de leguas. Unos
-puertos olían, bajo el sol incendiario, á bananas recalentadas, á frutos
-picantes, á especiería y maderas preciosas; otros eran de cielo gris con
-un perfume de té, de ginebra, de tabaco con opio; y en los muelles de
-todos ellos multitudes abigarradas, confusión de idiomas, cruzamientos
-grotescos de civilización y barbarie, colosales máquinas de acero y
-carretas de búfalos con discos de madera por ruedas, gentes cobrizas,
-negras, pálidas, rojas.</p>
-
-<p>¡Viajar!... ¡Olvidar!... Concha Ceballos se acordó repentinamente de
-cierto profesor viejo de Los Angeles que citaba en latín unos versos de
-Horacio, excusando con ellos la falta de curiosidad que le había
-retenido en el mismo rincón del mundo, sin conocer otras tierras.</p>
-
-<p>«La negra preocupación monta detrás del jinete. No nos abandona por más
-que cambiemos de sitio.»<span class="pagenum"><a name="page_281" id="page_281">{281}</a></span></p>
-
-<p>Así es. Cuando saltamos al buque, otro más ágil ha pasado antes que
-nosotros: el eterno compañero de viaje, duende testarudo que no admite
-engaños y nos sigue por más que intentemos desorientarle y librarnos de
-su presencia con astutas jugarretas.</p>
-
-<p>Mas aunque nos siga, como la sombra sigue al cuerpo, el tiempo y el
-espacio acaban por influir en él. No nos libran de su compañía, pero
-consiguen modificarla. La señora Douglas seguía creyendo en el poder del
-mar, y comparaba la «negra preocupación» que nos acompaña á todas partes
-con esos vinos del viejo mundo que, al cruzar el Océano, cambian de
-cuerpo y de perfume, suavizándose.</p>
-
-<p>De pronto sintió extrañeza al verse en aquel paseo sin otra compañía que
-la de su amiga. Sólo habían transcurrido unos segundos, mas á ella le
-parecieron largos y repletos de melancólicas reflexiones, como si fuesen
-horas tristes. Miró á un lado y á otro sin encontrar al que esperaba.
-Debía estar oculto, observándola de lejos. Adivinó en el espacio la
-presencia real del mismo ser que llenaba su recuerdo. ¿Es que no
-vendría, por una malicia inconsciente, dejando que su voluntad se
-ablandase en dolorosa espera?...</p>
-
-<p>Sintió á su espalda una voz que la hizo estremecerse, á pesar de que
-esperaba oirla desde que salió del hotel.</p>
-
-<p>&mdash;Señora Douglas... Doña Concha...</p>
-
-<p>Con este saludo ceremonioso anunció su presencia. Y ella le vió surgir
-ante sus ojos más grande,<span class="pagenum"><a name="page_282" id="page_282">{282}</a></span> más fuerte, que al conocerlo en el salón de
-trabajo de su padre.</p>
-
-<p>Era el héroe Esplandián, el caballero San Jorge, rubio, de membruda
-esbeltez, sereno y fuerte; pero ahora tenía una luz melancólica en su
-mirada, un velo de tristeza ante su rostro, una expresión de desaliento
-en toda su persona. Era el paladín todavía fatigado y convaleciente
-después de su pelea con el dragón.</p>
-
-<p>La viuda sintió un pinchazo material en sus entrañas, algo que le hizo
-sospechar si habría quedado olvidado entre sus ropas interiores algún
-alfiler que la hería traidoramente. Tuvo que realizar un esfuerzo de
-voluntad para no llevarse la diestra al vientre dolorido.</p>
-
-<p>El perro japonés, escandalizado por la confianza con que aquel hombre se
-aproximaba á su dueña ó advertido por obscuro instinto de la presencia
-de un rival, empezó á ladrar, furioso y grotesco, intentando morder sus
-pantalones.</p>
-
-<p>&mdash;¡Llévate á esa bestia odiosa!&mdash;ordenó con voz colérica la señora.</p>
-
-<p>En aquel momento lo encontraba feo, no pudiendo explicarse los elogios
-que le había dedicado tantas veces.</p>
-
-<p>Rina conocía bien sus obligacions de confidenta, lo que debe hacer una
-perfecta compañera cuando nota que el amor aún existe en el mundo y se
-aproxima benevolente para alguien. Tomó al perrillo en brazos y se
-alejó, hablándole en voz alta mientras le mostraba el mar y las velas
-triangula<span class="pagenum"><a name="page_283" id="page_283">{283}</a></span>res que se deslizaban por la línea del horizonte. Dejó á sus
-espaldas un espacio de más de veinte metros, para que los dos
-conversasen con toda libertad sin preocuparse de ella.</p>
-
-<p>Florestán, como si temiera un retroceso de Rina y desease aprovechar
-cuanto antes la ocasión de hallarse á solas con la señora Douglas,
-empezó á hablar precipitadamente. Mostraba el ansia del que quiere decir
-de un tirón todo lo que lleva en su pensamiento, después de haberlo
-preparado en largas horas de labor reflexiva. Era la verbosidad del
-tímido, que habla aprisa queriendo evitar con esto las objeciones del
-que le escucha y que no corten el desarrollo de su discurso. Parecía
-subirse sobre sus propias palabras para saltar con nuevo ímpetu,
-diciendo todo lo que necesitaba decir.</p>
-
-<p>Primeramente justificó su presencia en Niza con una mezcla de pretextos,
-verdaderos y falsos. Había ido á París para el arreglo de ciertos
-asuntos que dejó inconclusos su padre: antiguas empresas industriales,
-invenciones susceptibles de explotación... Encontró allá á Haroldo
-Arbuckle, que acababa de llegar de Egipto, y éste le había hecho saber
-dónde vivía la señora Douglas en aquel momento.</p>
-
-<p>Tal vez vió la expresión irónica é incrédula con que los ojos de aquella
-mujer acogían sus excusas; tal vez sintió un espontáneo deseo de volver
-al camino de la verdad, por juzgarlo más corto y amplio.</p>
-
-<p>&mdash;¿Para qué mentir?&mdash;dijo enérgicamente&mdash;. Fuí á París sólo para
-buscarla, y hube de hacer muchas averiguaciones, hasta que por suerte
-encontré á ese<span class="pagenum"><a name="page_284" id="page_284">{284}</a></span> amigo, que me dijo dónde estaba usted. Necesitaba verla.
-Allá en Madrid he pasado días muy tristes, sin poder explicarme mi
-desgracia, sin poder ir en busca suya, porque me era imposible abandonar
-á mi padre. Le he escrito muchas cartas, ¡muchas!... Las he enviado á
-todos los lugares mencionados por usted en aquellas conversaciones que
-tuvimos en España, y de las que me acuerdo casi palabra por palabra.
-Hasta le escribí al rancho de «Laguna Brava», allá en California, la
-propiedad de que me habló muchas veces. Si no ha recibido aún esas
-cartas, algún día llegarán á sus manos. Las enviaba al otro hemisferio
-de la tierra con la dolorosa certeza de que usted vivía más cerca de mí.
-Pero ¿dónde?... ¿cómo averiguarlo?...</p>
-
-<p>Calló, entristecido por el recuerdo de aquella época de forzada
-inmovilidad en la casa paterna, lanzando sus desesperados llamamientos
-sobre la curva de medio globo terráqueo.</p>
-
-<p>&mdash;Al morir mi padre&mdash;siguió diciendo&mdash;, mi tristeza fué grande. Nada
-tiene de extraordinario que un hijo llore á su padre... Pero al mismo
-tiempo pensaba: «Ya eres libre; ya tienes dinero para lanzarte por el
-mundo. Puedes ir á buscarla, y sabrás al fin por qué te dejó de un modo
-tan inexplicable, cortando con su fuga la mejor época de tu vida...»</p>
-
-<p>Y como si diciendo esto hubiese llegado al punto más importante para él,
-cambió de voz, preguntando con un tono de lamentoso reproche:</p>
-
-<p>&mdash;¿Por qué me abandonó usted apenas estuve<span class="pagenum"><a name="page_285" id="page_285">{285}</a></span> fuera de peligro?... ¿Qué le
-hice para ofenderla de tal modo?</p>
-
-<p>En sus largas reflexiones, Florestán había llegado á la conclusión de
-que algo había hecho de malo y ofensivo para la señora Douglas: algo que
-su inexperiencia no podía atinar, pero que impulsó á la otra á
-marcharse. Y sus ojos humildes imploraron perdón por esta falta suya que
-él no llegaba á descubrir, aunque indudablemente había existido.</p>
-
-<p>Concha Ceballos le miró un momento, conmovida por tal candidez.
-¡Ofenderla á ella!... Pero en seguida se arrepintió de su emoción. Una
-blandura peligrosa empezaba á diluir la firmeza de su voluntad. No; ella
-no debía prolongar ni repetir estas entrevistas. Era entregarse á
-sabiendas al vencimiento. Debía levantar un obstáculo entre los dos;
-algo inmenso que llegase hasta el cielo, siendo tan abrupto y cortado en
-sus laderas que no permitiese sendero alguno; algo igual á las ásperas
-cordilleras que durante siglos y siglos mantienen á los grupos humanos
-instalados en sus dos vertientes opuestas, sin conocerse, sin poder
-comunicarse, ignorándose, como si los del otro lado no hubiesen venido
-al mundo.</p>
-
-<p>Este obstáculo ella tenía el medio de crearlo. Lo había imaginado la
-noche antes, en ese momento indefinible que sigue á las horas de larga
-vigilia, cuando el monstruo del insomnio, cansado de roernos, abre sus
-mandíbulas y nos deja caer, rotos é inánimes, con un pensamiento confuso
-que no sabe si aún está en el mundo real ó ha entrado en<span class="pagenum"><a name="page_286" id="page_286">{286}</a></span> los dominios
-del sueño; pensamiento que funciona irregularmente, creando á la vez
-ideas de extraordinaria originalidad ó incoherencias y disparates.</p>
-
-<p>Tal vez este obstáculo no era una creación verdaderamente suya,
-inspirada por el peligro; bien podría resultar que fuese un recuerdo
-inconsciente de olvidadas lecturas, como tantos actos de nuestra vida
-que consideramos originales. Ella se había resistido en el primer
-momento á su adopción, juzgándolo extraordinario, paradojal en
-demasía... mas ¿acaso en nuestra existencia todo es plano, mediocre,
-monótono? Hasta las vidas groseramente vulgares tienen un año, un día ó
-una hora en que toma su curso la viveza dramática, el sentimentalismo ó
-el magnífico dolor de los personajes imaginarios del teatro y del libro.</p>
-
-<p>Había que hacer surgir la montaña entre los dos. Y si esto no era
-bastante, si él con su ardor juvenil intentaba cortar escalones en la
-roca, abrir senderos para volver hacia ella, entonces que la encontrase
-en brazos de otro hombre, protegida por un esposo capaz de defenderla
-con su presencia de las cobardías de la tentación.</p>
-
-<p>Lo primero era alejar á este hombre, hacer que siguiese la órbita
-natural de su existencia; suprimir la fuerza desviadora que lo había
-sacado del curso ordinario de su destino. Luego, ella se casaría; lo
-había decidido la noche anterior. Era un modo de vivir á cubierto de las
-sorpresas dramáticas que puede darnos la vida cuando hemos prescindido
-de pagar á la juventud lo que le corresponde y quere<span class="pagenum"><a name="page_287" id="page_287">{287}</a></span>mos satisfacer
-luego la deuda fuera de tiempo. Un marido la permitiría vivir igualmente
-á cubierto de tantos Casa Botero que vagan por las grandes ciudades,
-queriendo convertir el matrimonio en herramienta de trabajo. Pensaba
-casarse con Arbuckle. Sería una asociación amistosa y tranquila para
-pasar el resto de la existencia en honorable paz. Ella necesitaba un
-hombre á quien mandar, y nadie mejor que este compatriota.</p>
-
-<p>De pronto se sorprendió escuchando su voz, que preguntaba con un tono de
-irónico reproche:</p>
-
-<p>&mdash;¿Y usted no se ha casado todavía con la hija de aquel catedrático que
-conocí en Madrid?...</p>
-
-<p>Hizo Florestán ante esta pregunta inesperada un gesto que casi fué de
-regocijo. Creyó haber encontrado el misterio de aquella fuga
-inexplicable. La californiana había huído por celos de la otra. Y
-convencido de esto, se expresó con la vehemencia del que dice la verdad.</p>
-
-<p>La hija de Mascaró era la compañera de su infancia; se querían con la
-ternura del cariño; ¿pero amor?... No; él se había imaginado amarla
-antes de conocer á cierta persona...</p>
-
-<p>&mdash;Luego me he convencido de que sólo puedo amarla á usted... Mi padre
-murió creyendo que yo voy á casarme con esa muchacha. Los de su familia
-creen igualmente, como algo indiscutible, que seré su marido apenas haya
-terminado este viaje que ellos se imaginan motivado por negocios de mi
-herencia... Usted sabe la verdad. Yo vengo para decirle que mi verdadera
-vida sólo puede existir al<span class="pagenum"><a name="page_288" id="page_288">{288}</a></span> lado de usted. La otra no es mas que una
-amiga, una compañera, y si usted quiere...</p>
-
-<p>Concha Ceballos hizo un ademán para imponerle silencio. Estaba pálida;
-su mirada era dura; tenía en su boca el estiramiento agresivo de las
-horas difíciles.</p>
-
-<p>&mdash;No siga hablando&mdash;ordenó enérgicamente&mdash;; eso que usted dice resulta
-monstruoso. Yo deseaba callar, pero ya no es posible. No añada una
-palabra: se avergonzaría usted luego.</p>
-
-<p>Y hubo en su voz grave tal expresión de escándalo, de protesta, que el
-joven quedó vacilante y desorientado, como si acabase de decir algo
-inaudito, de cuya magnitud no se daba cuenta. Viendo la expresión
-interrogante de sus ojos, la otra continuó:</p>
-
-<p>&mdash;Tuve que abandonarle en Madrid porque era necesario. Me atraía usted
-con la fuerza de un sentimiento que yo necesitaba mantener indefinido.
-Pero llegó una hora en que me di cuenta de que interpretaba usted mal
-ese sentimiento, y tuve miedo, el miedo que inspira lo monstruoso...
-Acuérdese de lo que ocurrió entre nosotros el mismo día que le abandoné
-al cerrar la noche. Confieso que yo le había besado antes, algunas
-veces, durante su delirio. Aquel día volvimos á besarnos á sabiendas,
-por mutuo consentimiento; mas al recibir su beso adiviné el terrible
-error que existía entre los dos; vi un peligro en el que sólo puede
-pensarse con temblores de vergüenza... Y usted, ¡pobrecito mío! no tenía
-la culpa. ¿Cómo podía tenerla? Usted no<span class="pagenum"><a name="page_289" id="page_289">{289}</a></span> sabía, y no era extraordinario
-que se equivocase... Pero yo sabía, yo sé, y por eso huí entonces, por
-eso he evitado después su presencia. Usted ha tomado por amor, tal como
-lo entienden las gentes, por una atracción natural entre hombre y mujer,
-lo que sólo es...</p>
-
-<p>Quedó indecisa y en silencio, como si no se atreviese á completar su
-revelación con nuevas palabras.</p>
-
-<p>Durante unos momentos se interesó Florestán por este misterio que la
-otra dudaba en revelar. Luego su curiosidad pareció extinguirse. Como
-todos los que sienten la obsesión de una idea tenaz, volvió á la suya,
-por creer que era lo más importante en aquella entrevista.</p>
-
-<p>&mdash;He venido á buscarla después de reflexionar largamente sobre mi vida
-futura. Lo que he dejado detrás de mí quedará suprimido, si usted
-quiere. No volveré á España. Olvidaré las promesas que haya podido hacer
-allá á causa de mi inexperiencia. Lléveme con usted para siempre...</p>
-
-<p>Su voz se caldeaba con un ardor pasional. Había perdido su timidez de
-los primeros momentos. Concha adivinó una explosión inmediata de ruegos
-amorosos, de juramentos entusiásticos, de peticiones ansiosas, y con una
-voluntaria frialdad le interrumpió, preguntando:</p>
-
-<p>&mdash;¿Se acuerda usted de su madre?...</p>
-
-<p>Quedó el joven desconcertado por la incoherencia de esta pregunta en
-mitad de su declaración de amor. ¿Por qué se acordaba ella de su pobre
-madre,<span class="pagenum"><a name="page_290" id="page_290">{290}</a></span> figura remota é indecisa que apenas si emergía visible en su
-pasado, como una silueta pálida?...</p>
-
-<p>La señora Douglas continuó hablando, con los ojos bajos y una arruga
-vertical entre las cejas. Parecía avergonzada de sus palabras, y las iba
-murmurando con voz monótona, sin matices, lo mismo que si rezase una
-oración.</p>
-
-<p>Recordó lo que le había contado el joven muchas veces en sus
-conversaciones de Madrid. No había visto nunca á su madre. Ni siquiera
-tuvo, cual otros huérfanos, el amor de una criada vieja que se encarga
-de cuidarlos en sus primeros años y les habla de la desaparecida,
-creando en su memoria una segunda personalidad inmaterial de la madre,
-como si la hubiesen visto realmente al principio de su existencia,
-cuando aún no podían discernir la forma y el valor de lo que pasaba ante
-sus ojos. Florestán, desorientado por lo que decía aquella mujer, iba
-asintiendo, sin embargo, con movimientos de cabeza.</p>
-
-<p>&mdash;Sí; sólo encontré en mi casa una fotografía antigua de mi madre, tan
-borrosa, que me era preciso verla con la imaginación más que con los
-ojos... Porque no conocí á mi madre, amé á mi padre mejor tal vez que la
-mayoría de los hombres quieren al suyo... Pero ¿por qué me habla usted
-de todo eso?...</p>
-
-<p>Al fin se decidió ella á hacer emerger el inmenso obstáculo, lo mismo
-que los antiguos taumaturgos podían levantar masas inmensas con la sola
-energía de sus palabras.<span class="pagenum"><a name="page_291" id="page_291">{291}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Hablo de eso&mdash;dijo sombríamente&mdash;por dar contestación á lo que me
-pregunta, por justificar una huída que le parece incomprensible. ¿No ha
-pensado usted alguna vez en la posibilidad de que su nacimiento fuese
-otro que el que le contó con tanta brevedad su padre?... ¿No cree que
-puede haber existido más de un misterio amoroso en la historia juvenil
-del ingeniero Balboa, hombre apuesto é interesante, que viajó mucho por
-América y pudo conocer numerosas mujeres?...</p>
-
-<p>Quedó mirándola Florestán, con los párpados dilatados por el asombro y
-la duda. No alcanzaba á entender por entero lo que pretendía decirle
-aquella señora. Y ésta, deseosa de dar ayuda á su comprensión, volvió á
-hablar:</p>
-
-<p>&mdash;Por eso me alejé de usted al ver que se equivocaba en la apreciación
-de mi afecto. Yo soy la única mujer en el mundo que no puede amarle como
-las otras mujeres... Suponer lo contrario sería horrible...</p>
-
-<p>Florestán la interrumpió sonriendo con una expresión de duda, como si
-fuese á enunciar algo disparatado, pero al mismo tiempo con cierta
-inquietud en su voz:</p>
-
-<p>&mdash;No pretenderá usted hacerme creer que es mi madre...</p>
-
-<p>Ella levantó los ojos, le miró fijamente, y con voz lenta y fría, que
-parecía dejar caer las palabras, repuso:</p>
-
-<p>&mdash;¿Por qué no puedo serlo?...</p>
-
-<p>Hubo un largo silencio. El joven quiso repetir<span class="pagenum"><a name="page_292" id="page_292">{292}</a></span> su sonrisa, pero ésta se
-extinguió en sus labios apenas nacida. El gesto grave y doloroso de
-aquella mujer parecía aplastar su incredulidad. Se quitó el sombrero
-maquinalmente, á pesar de que estaba bajo los rayos del sol, y se rascó
-un lado de su cabeza, como si pretendiese restablecer con este
-frotamiento el orden de las ideas, alborotadas y revueltas, en el
-interior de su cráneo.</p>
-
-<p>Los músicos de la boda coreaban una nueva romanza marineresca del tenor.
-Los grupos de paseantes iban del asfalto del malecón hasta la acera del
-restorán, agolpándose ante su verja. Ninguno de los dos oyó esta
-serenata napolitana, en pleno día, que iba atrayendo á todos los que
-transitaban por un extremo del paseo de los Ingleses.</p>
-
-<p>&mdash;¡Veamos!... ¡Esto resulta absurdo!&mdash;dijo él con voz irritada&mdash;. Usted
-es todavía joven. Usted no tiene años para ser... eso que pretende
-ser...</p>
-
-<p>Le miró ella con una conmiseración afectuosa y protectora.</p>
-
-<p>&mdash;¿Cómo sabe usted mis años?... Las mujeres de ahora no tenemos edad.
-Somos eternamente jóvenes, hasta que una mañana, al despertar, dejamos
-de serlo para siempre. Yo soy más vieja, muchísimo más vieja que usted
-cree.</p>
-
-<p>Siguió martirizándose el joven una de sus sienes con nervioso
-frotamiento, como si esto le sirviera para extraer nuevas dudas.</p>
-
-<p>&mdash;Pero usted y mi padre no eran amigos. Hasta creo que se llevaban mal,
-y usted le envió cartas que le causaron grandes disgustos.<span class="pagenum"><a name="page_293" id="page_293">{293}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Consecuencias del pasado&mdash;dijo ella&mdash;. Esa misma falta de amistad
-entre los dos prueba las buenas relaciones de otros tiempos. Tal vez no
-pudo aceptar nunca que yo me casase con otro hombre, después de habernos
-conocido allá en California. Bien pudo ser también que yo le odiase
-porque no quiso casarse conmigo.</p>
-
-<p>&mdash;Tengo en mi casa documentos que desmienten todo eso... Mi partida de
-bautismo menciona el nombre de mi madre... Yo nací en Méjico. Es verdad
-que mi nacimiento fué cerca de la frontera de los Estados Unidos... pero
-en Méjico; y usted creo que no ha estado allí nunca.</p>
-
-<p>Ella tuvo fuerzas para sonreir con una expresión maliciosa.</p>
-
-<p>&mdash;En aquella tierra de revoluciones, y en una provincia lejana donde
-cambian con frecuencia las autoridades, no es difícil inventar cuantos
-documentos se necesitan... Su padre era un caballero, y procuró librar
-mi pasado de sospechas.</p>
-
-<p>&mdash;¡Júremelo!&mdash;dijo Florestán con voz ruda.</p>
-
-<p>&mdash;¿Para qué?... La prueba mejor es que una mujer de vida honesta y
-cierto rango social se decida á hacer una confesión tan dolorosa. ¡Qué
-esfuerzo, qué sacrificio interior, para revelar secretos de tal
-especie!...</p>
-
-<p>Florestán parecía anonadado por estas explicaciones. Adivinó ella que
-empezaban á disgregarse sus dudas, y queriendo abatirlas completamente,
-fué añadiendo:</p>
-
-<p>&mdash;A una mujer hay que creerla cuando se re<span class="pagenum"><a name="page_294" id="page_294">{294}</a></span>suelve á decir cosas de tanta
-importancia. Es muy doloroso comunicar las verdades ocultas que
-entenebrecen nuestro pasado... Recuerde cómo en Madrid preferí huir,
-antes que hacerle saber una verdad tan cruel. Por mi gusto, nunca me
-hubiese acordado de ella. Pero ahora es preciso que usted la conozca. No
-quiero que interprete mal aquellas caricias mías cuando le vi en peligro
-de muerte. Es necesario que sepa lo que debemos ser el uno para el otro,
-y luego nos separemos guardando los dos un secreto que hasta hace un
-momento sólo era mío.</p>
-
-<p>Sonó á lo lejos, sobre la colina del antiguo castillo de Niza, el
-cañonazo anunciador de mediodía. Los dos estaban tan preocupados, que no
-oyeron la detonación. Él surgió de su ensimismamiento con la repentina
-energía del que se da cuenta de un peligro inmediato.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pero yo no quiero que nos separemos!... Yo necesito vivir junto á
-usted; necesito seguirla á todas partes... como lo que yo quería ser ó
-como lo que usted afirma ahora que soy.</p>
-
-<p>Dijo esto con tal fuerza, que el rostro de Concha perdió aquella máscara
-helada y dura á través de la cual iban pasando sus palabras.</p>
-
-<p>&mdash;Y á pesar de lo que acabo de decirle, ¿quiere usted vivir siempre á mi
-lado?...</p>
-
-<p>&mdash;Siempre... Tal vez no la deseo ya como antes: sería monstruoso. Pero
-necesito verla á todas horas, hablarla, seguirla á todas partes. No me
-atrevo á decir que la quiero como á una... como á eso que<span class="pagenum"><a name="page_295" id="page_295">{295}</a></span> dice usted
-que es mía; pero la quiero siempre; ¡siempre! y necesito no dejar de
-verla.</p>
-
-<p>Hizo ella un esfuerzo para que su rostro no reflejase la conmoción
-interior causada por este «¡siempre!» dicho con fosca energía. La
-felicidad y el amor se colocaban por última vez á su alcance. No tenía
-mas que decir una palabra, lanzar una carcajada, fingiendo que todo
-había sido una broma, una estratagema, para poner á prueba su amor...
-Pero en seguida vió en su imaginación un banco de jardín, y ella en el
-banco, teniendo sobre su pecho una cabecita de joven que gemía
-ingenuamente para que le devolviese su novio... «¡Acuérdate que
-prometiste...!», gritó una voz imperiosa dentro de ella, voz que se
-extinguió al momento convencida de que no necesitaba decir más.</p>
-
-<p>&mdash;Vuelva á su país, Florestán; viva en su tierra con los que le aman
-verdaderamente y están preparados para llevar una existencia tranquila,
-igual á la de usted. No se ocupe más de mí. Yo soy una aventurera, una
-caprichosa, que le sacará siempre de la órbita regular de su existencia
-para causarle daños. Funde usted una familia más completa y numerosa que
-la que formó su padre... Conozco á la niña que debe ser su esposa. Es la
-compañera que le conviene. Le admira, le adora; usted encontrará en ella
-respeto y supeditación, al mismo tiempo que amor.</p>
-
-<p>Florestán, oyendo esto, sintió la necesidad de protestar, y esta
-protesta le hizo volver á sus antiguas dudas.<span class="pagenum"><a name="page_296" id="page_296">{296}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;¡Pero todo esto es absurdo!&mdash;murmuró&mdash;. Parece una pesadilla... ¡No
-puede ser! Hay algo que me avisa que no puede ser.</p>
-
-<p>&mdash;Es la sorpresa, que aún le tiene desorientado y no le permite
-contemplar la verdad... Usted se acostumbrará á la verdad. Aún dura en
-su memoria la monstruosa imagen de mi persona, que le inspiró un amor
-material. Poco á poco conseguirá verme como lo que debo ser para usted.</p>
-
-<p>El joven tomó una actitud resuelta.</p>
-
-<p>&mdash;Si es usted mi madre, no me abandone. He pasado toda mi vida sin otra
-madre que una pálida imagen sobre un pedazo de cartón, y ahora que se me
-revela de pronto con una presencia real, ¿quiere usted abandonarme?...
-Sería injusto.</p>
-
-<p>Ella le miró con ojos de lástima.</p>
-
-<p>&mdash;Tuvo usted más suerte con su padre que con su madre. Mejor hubiera
-sido no decirle nunca la verdad; más preferible haberle conservado la
-otra madre á la que no vió jamás... Usted no me conoce. Soy una de esas
-aventureras que no han llegado nunca á tener casa fija ni familia,
-porque sólo habitaron durante su vida la pasión. Soy una egoísta,
-incapaz de sacrificarme por nadie. Además, ¿qué sabe usted de mi pasado?
-¿Por qué no puede guardar otras historias iguales á las de su padre?...
-Si permaneciese al lado de usted me vería obligada á envejecer, á vivir
-como debe hacerlo una madre... Prefiero vagar por el mundo sola,
-conservando mi juventud ó la falsa ilusión de que aún la poseo.</p>
-
-<p>Quedó como anonadada por este amontonamien<span class="pagenum"><a name="page_297" id="page_297">{297}</a></span>to de perversidades que iba
-esparciendo sobre su pasado y su presente para ennegrecerlos. Luego
-sintió la necesidad de animar á Florestán, que permanecía con la cabeza
-baja y el sombrero en la mano, recibiendo sobre su nuca el cosquilleo
-cáustico del sol.</p>
-
-<p>&mdash;¿Quién puede saber el porvenir?... Alguna vez volveremos á vernos. Iré
-á España cuando usted tenga hijos. Llegaré de pronto, como esas abuelas
-locas que aún se creen jóvenes y se presentan en el hogar de sus nietos,
-lo mismo que una golondrina aventurera que tiene hambre, que tiene frío,
-y luego de calentarse y descansar levanta otra vez el vuelo... Pero no
-confíe mucho en mí, no se enorgullezca de haber encontrado una madre.
-¡Soy muy mala! Reconozco que no me sacrificaré nunca por nadie. Sólo
-para abrirle los ojos y evitar un sentimiento desorientado he dicho la
-verdad.</p>
-
-<p>Florestán seguía mirando al suelo y moviendo los labios:</p>
-
-<p>&mdash;¡Pero esto no puede ser!... ¡Esto resulta absurdo!...</p>
-
-<p>Volvió á fijar la mirada en ella, mas ahora resueltamente, como si
-acabase de adoptar una importante resolución.</p>
-
-<p>&mdash;Hablaremos con más calma y más tiempo de nuestro porvenir. Ahora
-confieso que no puedo conversar tranquilamente. ¡Esa noticia tan
-inesperada!... ¡Qué confusión en mi cerebro!...</p>
-
-<p>Asintió ella con voz lenta:</p>
-
-<p>&mdash;Sí, será mejor separarnos.</p>
-
-<p>Inmediatamente habló el joven de la necesidad<span class="pagenum"><a name="page_298" id="page_298">{298}</a></span> de verse aquella misma
-tarde. Ahora la entrevista no podía durar más. Rina parecía
-impacientarse á causa de su largo aislamiento y hablaba á gritos al
-perrillo para recordar su presencia. El gozque japonés, incitado por su
-acompañante, lanzaba escandalosos ladridos.</p>
-
-<p>Concha Ceballos hizo por instinto un ademán repelente al notar la
-insistencia con que el joven pedía que se viesen aquella misma tarde.
-¡Repetir un sacrificio tan doloroso! ¡Mentir y mentir otra vez, cuando
-ella creía terminado para siempre su tormento!... Pero se dió cuenta de
-la necesidad de añadir una falsedad más.</p>
-
-<p>&mdash;Iré á Monte-Carlo esta tarde, como los otros días. Nos encontraremos
-en el Casino. Podremos hablar á solas, sin miedo á que nos oiga mi
-amiga.</p>
-
-<p>La seguridad de verla horas después tranquilizó al joven. Podría
-reflexionar sobre todo aquello tan inaudito que había escuchado;
-dispondría de tiempo para aportar nuevas dudas á su conversación. ¡Quién
-sabe!... Confiaba vagamente en esta segunda entrevista y otras que
-vendrían después; pero en realidad ya no sabía lo que deseaba. Sentíase
-atraído, lo mismo que antes, por aquella mujer, mas sin llegar á definir
-con certeza la calidad de sus sentimientos. Indudablemente era amor;
-pero ¿qué amor?...</p>
-
-<p>&mdash;Separémonos aquí&mdash;dijo Concha&mdash;. Deseo que no me acompañe hasta el
-hotel...</p>
-
-<p>&mdash;¿Quiere que vaya yo en su automóvil esta tarde á Monte-Carlo?</p>
-
-<p>&mdash;Será mejor que me espere usted allá.<span class="pagenum"><a name="page_299" id="page_299">{299}</a></span></p>
-
-<p>Él dudaba, como si presintiese un peligro, y repitió sus preguntas. Ella
-fué contestando con voz sombría, lo mismo que un eco.</p>
-
-<p>&mdash;¿Me permitirá usted que tomemos el té juntos?...</p>
-
-<p>&mdash;Tomaremos el té juntos.</p>
-
-<p>&mdash;¿Nos veremos á las cinco?...</p>
-
-<p>&mdash;Nos veremos á las cinco.</p>
-
-<p>Dió su diestra al joven, y éste la llevó á sus labios. Al sentir sobre
-su epidermis el contacto de aquella boca, retiró la mano con presteza,
-como si hubiese recibido una impresión candente.</p>
-
-<p>Se alejó Florestán, después de saludar por última vez á las dos damas.</p>
-
-<p>&mdash;Hasta la tarde.</p>
-
-<p>Concha fué siguiéndolo con sus ojos mientras se alejaba por la ancha
-avenida junto al mar, cada vez más pequeño, ¡más pequeño!... «¡Adiós!...
-¡adiós!»</p>
-
-<p>&mdash;Esta misma tarde nos vamos á París&mdash;dijo de pronto á Rina con un tono
-que no admitía réplica&mdash;; y antes de diez días habremos embarcado para
-Nueva York.</p>
-
-<p>Pensaba en el bueno de Arbuckle, en sus propiedades de California, en
-aquel mundo nuevo que ofrecía para ella el atractivo de una renovada
-juventud. El otro ya no volvería á buscarla con el mismo ardor tenaz que
-después de su primera huída. Se llevaba atravesado el corazón. Sobre su
-pecho temblaba la saeta de la Duda, cimbreando su remate de plumas
-negras.</p>
-
-<p>La montaña infranqueable se había levantado entre los dos. Dudaría
-frecuentemente de la veraci<span class="pagenum"><a name="page_300" id="page_300">{300}</a></span>dad de estas revelaciones. Dudamos hasta de
-las cosas más ciertas cuando se oponen á nuestros deseos; pero la
-semilla había caído en el surco, y la mentira sólo necesita, las más de
-las veces, tiempo y alejamiento para convertirse á ciertas horas en
-verdad... Y si el destino colocaba de nuevo á este hombre ante sus
-pasos, el encuentro ya no resultaría peligroso. Como un escudo para
-defenderse de las locuras que embellecen y complican nuestra existencia,
-ella llevaría á su lado un compañero tranquilo, «de todo reposo», como
-el que había escoltado el principio de su vida independiente.</p>
-
-<p>El tenor había vuelto á cantar su primera romanza, y ella contempló lo
-mismo que antes, con misteriosa visión subconsciente, océanos y puertos,
-auroras y puestas de sol.</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0"><i>Vieni al mare</i><br /></span>
-<span class="i0"><i>Vieni al maaare...</i><br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Al mismo tiempo seguía con sus ojos á Florestán, ¡tan pequeño!... ¡tan
-lejano!... Iba á perderse entre los grupos que marchaban hacia la
-ciudad, entre aquellas gentes espoleadas por el apetito, atraídas por la
-imagen de la mesa puesta que estaba esperándoles.</p>
-
-<p>&mdash;¡Y no le veré más!</p>
-
-<p>Estas cinco palabras adquirieron para ella una importancia repentina,
-enorme. «¡Y no le veré más!...»</p>
-
-<p>Sintió que sus duras y ágiles piernas de amazona se ablandaban, como si
-fueran á desprenderse<span class="pagenum"><a name="page_301" id="page_301">{301}</a></span> en pedazos. Avanzó vacilante hasta un banco
-cercano y se dejó caer en su madera verde, con el desaliento del que
-teme no levantarse nunca por saber que están rotos los resortes de su
-voluntad.</p>
-
-<p>¡Ay, la romanza dulzona de aquel cantor del mar! ¡Qué estilete en mitad
-de su pecho!...</p>
-
-<p>Varios transeuntes retardados, al pasar junto al banco, miraban con
-extrañeza á esta señora elegante. Se llevaba un pañuelo á los ojos,
-tosía, para disimular de tal modo los estertores de angustia que
-agitaban su majestuoso cuello de Juno morena.</p>
-
-<p>¡Pobre reina Calafia! Su voz sonó dolorosa, suplicante, lejanísima.</p>
-
-<p>&mdash;Rina, ¡niña mía!... Ponte un poquito delante de mí. ¡Que no me
-vean!... Necesito llorar.</p>
-
-<p class="fint">FIN</p>
-
-<p>
-<span style="margin-left: .5em;">Villa Fontana Rosa</span><br />
-Menton (Alpes Marítimos)<br />
-<span style="margin-left: 2em;">Febrero-Mayo 1923</span><br /></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_302" id="page_302">{302}</a></span>&nbsp; </p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_303" id="page_303">{303}</a></span>&nbsp; </p>
-
-<h2><a name="INDICE" id="INDICE"></a>ÍNDICE</h2>
-
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" summary=""
-style="margin:2% 15%;">
-<tr><td colspan="3">&nbsp;</td><td class="rt"><i>Págs</i></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#I">I.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#I">Lo que hizo una mañana el catedrático Mascaró al salir de la Universidad Central</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_7">7</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#II">II.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#II">Aguas arriba en el pasado</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_30">30</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#III">III.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#III">Donde se dice quién fué la reina Calafia y cómo gobernó su ínsula llamada California</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_60">60</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#IV">IV.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#IV">En el que se prosigue la historia de California y se cuenta la vida de la Santa de las Castañuelas</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_80">80</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#V">V.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#V">«¿Qué hace usted aquí?... El mundo es grande</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_114">114</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#VI">VI.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#VI">Donde van presentándose los enamorados de la reina y se habla un poco de la famosa Ciudad-Camaleón</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_142">142</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#VII">VII.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#VII">De las discusiones que tuvo Mascaró con su esposa y de un recado que le envió Florestán</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_179">179</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#VIII">VIII.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#VIII">Lo que pasó en la «Quinta de los desafíos» y en el Palace Hotel</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_206">206</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#IX">IX.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#IX">Cómo la reina Calafia alabó la invención del automóvil</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_227">227</a></td></tr>
-
-<tr><td class="rt" valign="top"><a href="#X">X.</a></td><td valign="top">&mdash;</td><td valign="top"><a href="#X">La mentira</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_262">262</a></td></tr>
-</table>
-
-<hr class="full" />
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's La reina Calafia, by Vicente Blasco Ibáñez
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA REINA CALAFIA ***
-
-***** This file should be named 62850-h.htm or 62850-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/8/5/62850/
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images available at The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/62850-h/images/cover.jpg b/old/62850-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 84d21f7..0000000
--- a/old/62850-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ