summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/62456-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/62456-0.txt')
-rw-r--r--old/62456-0.txt3299
1 files changed, 0 insertions, 3299 deletions
diff --git a/old/62456-0.txt b/old/62456-0.txt
deleted file mode 100644
index d140af3..0000000
--- a/old/62456-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3299 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Heliodora, by Hilda Doolittle
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Heliodora
- And Other Poems
-
-Author: Hilda Doolittle
-
-Release Date: June 23, 2020 [EBook #62456]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HELIODORA ***
-
-
-
-
-Produced by Tim Lindell, Chuck Greif and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- HELIODORA
- _And Other Poems_
-
-
-
-
- Heliodora
- _And Other Poems
- by_ H. D.
-
- Boston and New York
- Houghton Mifflin Company
-
- MADE AND PRINTED IN GREAT BRITAIN
-
-
- MADE AND PRINTED IN GREAT BRITAIN BY
- BUTLER AND TANNER LTD., FROME AND LONDON
-
-
-Acknowledgment for the permission to reprint certain poems is due to:
-_Nation_, _Sphere_, _Egoist_ (London); _Bookman_, _Poetry_, _Double
-Dealer_ (New York, Chicago, New Orleans); _Transatlantic_, _Gargoyle_
-(Paris); _The Imagist Anthologies_ and the _Miscellany of American
-Poetry_ (1922).
-
-
-
-
-_Note_
-
-
-The poem Lais has in italics a translation of the Plato epigram in the
-Greek Anthology. Heliodora has in italics the two Meleager epigrams from
-the Anthology. In Nossis is the translation of the opening lines of the
-Garland of Meleager and the poem of Nossis herself in the Greek
-Anthology. The four Sappho fragments are re-worked freely. The Odyssey
-is a translation of the opening of the first book. The Ion is a
-translation of the latter part of the first long choros of the Ion of
-Euripides.
-
-
-
-
-_Contents_
-
-
- PAGE
-
-WASH OF COLD RIVER 11
-
-HOLY SATYR 13
-
-LAIS 15
-
-HELIODORA 18
-
-HELEN 24
-
-NOSSIS 25
-
-CENTAUR SONG 29
-
-OREAD 31
-
-THE POOL 32
-
-THETIS 33
-
-AT ITHACA 39
-
-WE TWO 42
-
-FRAGMENT THIRTY-SIX 44
-
-FLUTE SONG 48
-
-AFTER TROY 49
-
-CASSANDRA 51
-
-EPIGRAMS 55
-
-FRAGMENT FORTY 57
-
-TOWARD THE PIRÆUS 61
-
-MOONRISE 67
-
-AT ELEUSIS 68
-
-FRAGMENT FORTY-ONE 70
-
-TELESILA 76
-
-FRAGMENT SIXTY-EIGHT 81
-
-LETHE 85
-
-SITALKAS 86
-
-HERMONAX 87
-
-ORION DEAD 89
-
-CHARIOTEER 91
-
-THE LOOK-OUT 102
-
-ODYSSEY 108
-
-HYACINTH 116
-
-ION 124
-
-
-
-
- _Wash of cold river
- in a glacial land,
- Ionian water,
- chill, snow-ribbed sand,
- drift of rare flowers,
- clear, with delicate shell-
- like leaf enclosing
- frozen lily-leaf,
- camellia texture,
- colder than a rose;_
-
- _wind-flower
- that keeps the breath
- of the north-wind--
- these and none other;_
-
- _intimate thoughts and kind
- reach out to share
- the treasure of my mind,
- intimate hands and dear
- draw garden-ward and sea-ward
- all the sheer rapture
- that I would take
- to mould a clear
- and frigid statue;_
-
- _rare, of pure texture,
- beautiful space and line,
- marble to grace
- your inaccessible shrine._
-
-
-
-
- _Holy Satyr_
-
-
- Most holy Satyr,
- like a goat,
- with horns and hooves
- to match thy coat
- of russet brown,
- I make leaf-circlets
- and a crown of honey-flowers
- for thy throat;
- where the amber petals
- drip to ivory,
- I cut and slip
- each stiffened petal
- in the rift
- of carven petal;
- honey horn
- has wed the bright
- virgin petal of the white
- flower cluster: lip to lip
- let them whisper,
- let them lilt, quivering.
-
- Most holy Satyr,
- like a goat,
- hear this our song,
- accept our leaves,
- love-offering,
- return our hymn,
- like echo fling
- a sweet song,
- answering note for note.
-
-
-
-
- _Lais_
-
-
- Let her who walks in Paphos
- take the glass,
- let Paphos take the mirror
- and the work of frosted fruit,
- gold apples set
- with silver apple-leaf,
- white leaf of silver
- wrought with vein of gilt.
-
- Let Paphos lift the mirror,
- let her look
- into the polished centre of the disk.
-
- Let Paphos take the mirror;
- did she press
- flowerlet of flame-flower
- to the lustrous white
- of the white forehead?
- did the dark veins beat
- a deeper purple
- than the wine-deep tint
- of the dark flower?
-
- Did she deck black hair
- one evening, with the winter-white
- flower of the winter-berry,
- did she look (reft of her lover)
- at a face gone white
- under the chaplet
- of white virgin-breath?
-
- Lais, exultant, tyrannizing Greece,
- Lais who kept her lovers in the porch,
- lover on lover waiting,
- (but to creep
- where the robe brushed the threshold
- where still sleeps Lais,)
- so she creeps, Lais,
- to lay her mirror at the feet
- of her who reigns in Paphos.
-
- Lais has left her mirror
- for she sees no longer in its depth
- the Lais’ self
- that laughed exultant
- tyrannizing Greece.
-
- Lais has left her mirror,
- for she weeps no longer,
- finding in its depth,
- a face, but other
- than dark flame and white
- feature of perfect marble.
-
- _Lais has left her mirror_,
- (so one wrote)
- _to her who reigns in Paphos;
- Lais who laughed a tyrant over Greece,
- Lais who turned the lovers from the porch,
- that swarm for whom now
- Lais has no use;
- Lais is now no lover of the glass,
- seeing no more the face as once it was,
- wishing to see that face and finding this_.
-
-
-
-
- _Heliodora_
-
-
- He and I sought together,
- over the spattered table,
- rhymes and flowers,
- gifts for a name.
-
- He said, among others,
- I will bring
- (and the phrase was just and good,
- but not as good as mine,)
- “the narcissus that loves the rain.”
-
- We strove for a name,
- while the light of the lamps burnt thin
- and the outer dawn came in,
- a ghost, the last at the feast
- or the first,
- to sit within
- with the two that remained
- to quibble in flowers and verse
- over a girl’s name.
-
- He said, “the rain loving,”
- I said, “the narcissus, drunk,
- drunk with the rain.”
-
- Yet I had lost
- for he said,
- “the rose, the lover’s gift,
- is loved of love,”
- he said it,
- “loved of love;”
- I waited, even as he spoke,
- to see the room filled with a light,
- as when in winter
- the embers catch in a wind
- when a room is dank;
- so it would be filled, I thought,
- our room with a light
- when he said
- (and he said it first,)
- “the rose, the lover’s delight,
- is loved of love,”
- but the light was the same.
-
- Then he caught,
- seeing the fire in my eyes,
- my fire, my fever, perhaps,
- for he leaned
- with the purple wine
- stained on his sleeve,
- and said this:
- “did you ever think
- a girl’s mouth
- caught in a kiss,
- is a lily that laughs?”
-
- I had not.
- I saw it now
- as men must see it forever afterwards;
- no poet could write again,
- “the red-lily,
- a girl’s laugh caught in a kiss;”
- it was his to pour in the vat
- from which all poets dip and quaff,
- for poets are brothers in this.
-
- So I saw the fire in his eyes,
- it was almost my fire,
- (he was younger,)
- I saw the face so white,
- my heart beat,
- it was almost my phrase;
- I said, “surprise the muses,
- take them by surprise;
- it is late,
- rather it is dawn-rise,
- those ladies sleep, the nine,
- our own king’s mistresses.”
-
- A name to rhyme,
- flowers to bring to a name,
- what was one girl faint and shy,
- with eyes like the myrtle,
- (I said: “her underlids
- are rather like myrtle,”)
- to vie with the nine?
-
- Let him take the name,
- he had the rhymes,
- “the rose, loved of love,
- the lily, a mouth that laughs,”
- he had the gift,
- “the scented crocus,
- the purple hyacinth,”
- what was one girl to the nine?
-
- He said:
- “I will make her a wreath;”
- he said:
- “I will write it thus:
-
- _I will bring you the lily that laughs,_
- _I will twine_
- _with soft narcissus, the myrtle,_
- _sweet crocus, white violet,_
- _the purple hyacinth, and last,_
- _the rose, loved-of-love,_
- _that these may drip on your hair_
- _the less soft flowers,_
- _may mingle sweet with the sweet_
- _of Heliodora’s locks,_
- _myrrh-curled._”
-
- (He wrote myrrh-curled,
- I think, the first.)
-
- I said:
- “they sleep, the nine,”
- when he shouted swift and passionate:
- “_that_ for the nine!
- above the hills
- the sun is about to wake,
- _and to-day white violets_
- _shine beside white lilies_
- _adrift on the mountain side;_
- _to-day the narcissus opens_
- _that loves the rain_.”
-
- I watched him to the door,
- catching his robe
- as the wine-bowl crashed to the floor,
- spilling a few wet lees,
- (ah, his purple hyacinth!)
- I saw him out of the door,
- I thought:
- there will never be a poet
- in all the centuries after this,
- who will dare write,
- after my friend’s verse,
- “a girl’s mouth
- is a lily kissed.”
-
-
-
-
- _Helen_
-
-
- All Greece hates
- the still eyes in the white face,
- the lustre as of olives
- where she stands,
- and the white hands.
-
- All Greece reviles
- the wan face when she smiles,
- hating it deeper still
- when it grows wan and white,
- remembering past enchantments
- and past ills.
-
- Greece sees unmoved,
- God’s daughter, born of love,
- the beauty of cool feet
- and slenderest knees,
- could love indeed the maid,
- only if she were laid,
- white ash amid funereal cypresses.
-
-
-
-
- _Nossis_
-
-
- I thought to hear him speak
- the girl might rise
- and make the garden silver,
- as the white moon breaks,
- “Nossis,” he cried, “a flame.”
-
- I said:
- “a girl that’s dead
- some hundred years;
- a poet--what of that?
- for in the islands,
- in the haunts of Greek Ionia,
- Rhodes and Cyprus,
- girls are cheap.”
-
- I said, to test his mood,
- to make him rage or laugh or sing or weep,
- “in Greek Ionia and in Cyprus,
- many girls are found
- with wreaths and apple-branches.”
-
- “Only a hundred years or two or three,
- has she lain dead
- yet men forget;”
- he said,
- “I want a garden,”
- and I thought
- he wished to make a terrace on the hill,
- bend the stream to it,
- set out daffodils,
- plant Phrygian violets,
- such was his will and whim,
- I thought,
- to name and watch each flower.
-
- His was no garden
- bright with Tyrian violets,
- his was a shelter
- wrought of flame and spirit,
- and as he flung her name
- against the dark,
- I thought the iris-flowers
- that lined the path
- must be the ghost of Nossis.
-
- “_Who made the wreath,_
- _for what man was it wrought?_
- _speak, fashioned all of fruit-buds,_
- _song, my loveliest,_
- _say Meleager brought to Diodes_,
- (_a gift for that enchanting friend_)
- _memories with names of poets._
-
- _He sought for Moero, lilies,
- and those many,
- red-lilies for Anyte,
- for Sappho, roses,
- with those few, he caught
- that breath of the sweet-scented
- leaf of iris,
- the myrrh-iris,
- to set beside the tablet
- and the wax
- which Love had burnt,
- when scarred across by Nossis._”
-
- when she wrote:
-
- “_I Nossis stand by this:
- I state that love is sweet:
- if you think otherwise
- assert what beauty
- or what charm_
- _after the charm of love,
- retains its grace?_
-
- _“Honey” you say:
- honey? I say “I spit
- honey out of my mouth:
- nothing is second-best
- after the sweet of Eros.”_
-
- _I Nossis stand and state
- that he whom Love neglects
- has naught, no flower, no grace,
- who lacks that rose, her kiss._”
-
- I thought to hear him speak
- the girl might rise
- and make the garden silver
- as the white moon breaks,
- “Nossis,” he cried, “a flame.”
-
-
-
-
- _Centaur Song_
-
-
- Now that the day is done,
- now that the night creeps soft
- and dims the chestnut clusters’
- radiant spike of flower,
- O sweet, till dawn
- break through the branches
- of our orchard-garden,
- rest in this shelter
- of the osier-wood and thorn.
-
- They fall,
- the apple-flowers;
- nor softer grace has Aphrodite
- in the heaven afar,
- nor at so fair a pace
- open the flower-petals
- as your face bends down,
- while, breath on breath,
- your mouth wanders
- from my mouth o’er my face.
-
- What have I left
- to bring you in this place,
- already sweet with violets?
- (those you brought
- with swathes of earliest grass,
- forest and meadow balm,
- flung from your giant arms
- for us to rest upon.)
-
- Fair are these petals
- broken by your feet;
- your horse’s hooves
- tread softer than a deer’s;
- your eyes, startled,
- are like the deer eyes
- while your heart
- trembles more than the deer.
-
- O earth, O god,
- O forest, stream or river,
- what shall I bring
- that all the day hold back,
- that Dawn remember Love
- and rest upon her bed,
- and Zeus, forgetful not of Danæ or Maia,
-
- bid the stars shine forever.
-
-
-
-
- _Oread_
-
-
- Whirl up, sea--
- whirl your pointed pines,
- splash your great pines
- on our rocks,
- hurl your green over us,
- cover us with your pools of fir.
-
-
-
-
- _The Pool_
-
-
- Are you alive?
- I touch you.
- You quiver like a sea-fish.
- I cover you with my net.
- What are you--banded one?
-
-
-
-
- _Thetis_
-
-
- He had asked for immortal life
- in the old days and had grown old,
- now he had aged apace,
- he asked for his youth,
- and I, Thetis, granted him
-
- freedom under the sea
- drip and welter of weeds,
- the drift of the fringing grass,
- the gift of the never-withering moss,
- and the flowering reed,
-
- and most,
- beauty of fifty nereids,
- sisters of nine,
- I one of their least,
- yet great and a goddess,
- granted Pelius,
-
- love under the sea,
- beauty, grace infinite:
-
- So I crept, at last,
- a crescent, a curve of a wave,
- (a man would have thought,
- had he watched for his nets
- on the beach)
- a dolphin, a glistening fish,
- that burnt and caught for its light,
- the light of the undercrest
- of the lifting tide,
- a fish with silver for breast,
- with no light but the light
- of the sea it reflects.
-
- Little he would have guessed,
- (had such a one
- watched by his nets,)
- that a goddess flung from the crest
- of the wave the blue of its own
- bright tress of hair,
- the blue of the painted stuff
- it wore for dress.
-
- No man would have known save he,
- whose coming I sensed as I strung
- my pearl and agate and pearl,
- to mark the beat and the stress
- of the lilt of my song.
-
- _Who dreams of a son,
- save one,
- childless, having no bright
- face to flatter its own,
- who dreams of a son?_
-
- _Nereids under the sea,
- my sisters, fifty and one_,
- (_counting myself_)
- _they dream of a child
- of water and sea,
- with hair of the softest,
- to lie along the curve
- of fragile, tiny bones,
- yet more beautiful each than each,
- hair more bright and long,
- to rival its own._
-
- _Nereids under the wave,
- who dreams of a son
- save I, Thetis, alone?_
-
- _Each would have for a child,
- a stray self, furtive and wild,
- to dive and leap to the wind,
- to wheedle and coax_
- _the stray birds bright and bland
- of foreign strands,
- to crawl and stretch on the sands,
- each would have for its own,
- a daughter for child._
-
- _Who dreams, who sings of a son?
- I, Thetis, alone._
-
- When I had finished my song,
- and dropped the last seed-pearl,
- and flung the necklet
- about my throat
- and found it none too bright,
- not bright enough nor pale
- enough, not like the moon that creeps
- beneath the sea,
- between the lift of crest and crest,
- had tried it on
- and found it not
- quite fair enough
- to fill the night
- of my blue folds of bluest dress
- with moon for light,
- I cast the beads aside and leapt,
- myself all blue
- with no bright gloss
- of pearls for crescent light;
-
- but one alert, all blue and wet,
- I flung myself, an arrow’s flight,
- straight upward
- through the blue of night
- that was my palace wall,
- and crept to where I saw the mark
- of feet, a rare foot-fall:
-
- Achilles’ sandal on the beach,
- could one mistake?
- perhaps a lover or a nymph,
- lost from the tangled fern and brake,
- that lines the upper shelf of land,
- perhaps a goddess or a nymph
- might so mistake
- Achilles’ footprint for the trace
- of a bright god alert to track
- the panther where he slinks for thirst
- across the sand;
-
- perhaps a goddess or a nymph,
- might think a god had crossed the track
- of weed and drift,
- had broken here this stem of reed,
- had turned this sea-shell to the light:
-
- So she must stoop, this goddess girl,
- or nymph, with crest of blossoming wood
- about her hair for cap or crown,
- must stoop and kneel and bending down,
- must kiss the print of such a one.
-
- Not I, the mother, Thetis self,
- I stretched and lay, a river’s slim
- dark length,
- a rivulet where it leaves the wood,
- and meets the sea,
- I lay along the burning sand,
- a river’s blue.
-
-
-
-
- _At Ithaca_
-
-
- Over and back,
- the long waves crawl
- and track the sand with foam;
- night darkens and the sea
- takes on that desperate tone
- of dark that wives put on
- when all their love is done.
-
- Over and back,
- the tangled thread falls slack,
- over and up and on;
- over and all is sewn;
- now while I bind the end,
- I wish some fiery friend
- would sweep impetuously
- these fingers from the loom.
-
- My weary thoughts
- play traitor to my soul,
- just as the toil is over;
- swift while the woof is whole,
- turn now my spirit, swift,
- and tear the pattern there,
- the flowers so deftly wrought,
- the border of sea-blue,
- the sea-blue coast of home.
-
- The web was over-fair,
- that web of pictures there,
- enchantments that I thought
- he had, that I had lost;
- weaving his happiness
- within the stitching frame,
- weaving his fire and fame,
- I thought my work was done,
- I prayed that only one
- of those that I had spurned,
- might stoop and conquer this
- long waiting with a kiss.
-
- But each time that I see
- my work so beautifully
- inwoven and would keep
- the picture and the whole,
- Athene steels my soul,
- slanting across my brain,
- I see as shafts of rain
- his chariot and his shafts,
- I see the arrows fall,
- I see my lord who moves
- like Hector, lord of love,
- I see him matched with fair
- bright rivals and I see
- those lesser rivals flee.
-
-
-
-
- _We Two_
-
-
- We two are left:
- I with small grace reveal
- distaste and bitterness;
- you with small patience
- take my hands;
- though effortless,
- you scald their weight
- as a bowl, lined with embers,
- wherein droop
- great petals of white rose,
- forced by the heat
- too soon to break.
-
- We two are left:
- as a blank wall, the world,
- earth and the men who talk,
- saying their space of life
- is good and gracious,
- with eyes blank
- as that blank surface
- their ignorance mistakes
- for final shelter
- and a resting-place.
-
- We two remain:
- yet by what miracle,
- searching within the tangles of my brain,
- I ask again,
- have we two met within
- this maze of dædal paths
- in-wound mid grievous stone,
- where once I stood alone?
-
-
-
-
- _Fragment Thirty-six_
-
- I know not what to do:
- my mind is divided.
-
-
- SAPPHO
-
-
- I know not what to do,
- my mind is reft:
- is song’s gift best?
- is love’s gift loveliest?
- I know not what to do,
- now sleep has pressed
- weight on your eyelids.
-
- Shall I break your rest,
- devouring, eager?
- is love’s gift best?
- nay, song’s the loveliest:
- yet were you lost,
- what rapture
- could I take from song?
- what song were left?
-
- I know not what to do:
- to turn and slake
- the rage that burns,
- with my breath burn
- and trouble your cool breath?
- so shall I turn and take
- snow in my arms?
- (is love’s gift best?)
- yet flake on flake
- of snow were comfortless,
- did you lie wondering,
- wakened yet unawake.
-
- Shall I turn and take
- comfortless snow within my arms?
- press lips to lips
- that answer not,
- press lips to flesh
- that shudders not nor breaks?
-
- Is love’s gift best?
- shall I turn and slake
- all the wild longing?
- O I am eager for you!
- as the Pleiads shake
- white light in whiter water
- so shall I take you?
-
- My mind is quite divided,
- my minds hesitate,
- so perfect matched,
- I know not what to do:
- each strives with each
- as two white wrestlers
- standing for a match,
- ready to turn and clutch
- yet never shake muscle nor nerve nor tendon;
- so my mind waits
- to grapple with my mind,
- yet I lie quiet,
- I would seem at rest.
-
- I know not what to do:
- strain upon strain,
- sound surging upon sound
- makes my brain blind;
- as a wave-line may wait to fall
- yet (waiting for its falling)
- still the wind may take
- from off its crest,
- white flake on flake of foam,
- that rises,
- seeming to dart and pulse
- and rend the light,
- so my mind hesitates
- above the passion
- quivering yet to break,
- so my mind hesitates
- above my mind,
- listening to song’s delight.
-
- I know not what to do:
- will the sound break,
- rending the night
- with rift on rift of rose
- and scattered light?
- will the sound break at last
- as the wave hesitant,
- or will the whole night pass
- and I lie listening awake?
-
-
-
-
- _Flute Song_
-
-
- Little scavenger away,
- touch not the door,
- beat not the portal down,
- cross not the sill,
- silent until
- my song, bright and shrill,
- breathes out its lay.
-
- Little scavenger avaunt,
- tempt me with jeer and taunt,
- yet you will wait to-day;
- for it were surely ill
- to mock and shout and revel;
- it were more fit to tell
- with flutes and calathes,
- your mother’s praise.
-
-
-
-
- _After Troy_
-
-
- We flung against their gods,
- invincible, clear hate;
- we fought;
- frantic, we flung the last
- imperious, desperate shaft
-
- and lost:
- we knew the loss
- before they ever guessed
- fortune had tossed to them
- her favour and her whim;
- but how were we depressed?
- we lost yet as we pressed
- our spearsmen on their best,
- we knew their line invincible
- because there fell
- on them no shiverings
- of the white enchanteress,
- radiant Aphrodite’s spell:
-
- we hurled our shafts of passion,
- noblest hate,
- and knew their cause was blest,
- and knew their gods were nobler,
- better taught in skill,
- subtler with wit of thought,
- yet had it been God’s will
- that _they_ not we should fall,
- we know those fields had bled
- with roses lesser red.
-
-
-
-
- _Cassandra_
-
- _O Hymen king._
-
-
- Hymen, O Hymen king,
- what bitter thing is this?
- what shaft, tearing my heart?
- what scar, what light, what fire
- searing my eye-balls and my eyes with flame?
- nameless, O spoken name,
- king, lord, speak blameless Hymen.
-
- Why do you blind my eyes?
- why do you dart and pulse
- till all the dark is home,
- then find my soul
- and ruthless draw it back?
- scaling the scaleless,
- opening the dark?
- speak, nameless, power and might;
- when will you leave me quite?
- when will you break my wings
- or leave them utterly free
- to scale heaven endlessly?
-
- A bitter, broken thing,
- my heart, O Hymen lord,
- yet neither drought nor sword
- baffles men quite,
- why must they feign to fear
- my virgin glance?
- feigned utterly or real
- why do they shrink?
- my trance frightens them,
- breaks the dance,
- empties the market place;
- if I but pass they fall
- back, frantically;
- must always people mock?
- unless they shrink and reel
- as in the temple
- at your uttered will.
-
- O Hymen king,
- lord, greatest, power, might,
- look for my face is dark,
- burnt with your light,
- your fire, O Hymen lord;
- is there none left
- can equal me
- in ecstasy, desire?
- is there none left
- can bear with me
- the kiss of your white fire?
- is there not one,
- Phrygian or frenzied Greek,
- poet, song-swept, or bard,
- one meet to take from me
- this bitter power of song,
- one fit to speak, Hymen,
- your praises, lord?
-
- May I not wed
- as you have wed?
- may it not break, beauty,
- from out my hands, my head, my feet?
- may Love not lie beside me
- till his heat
- burn me to ash?
- may he not comfort me, then,
- spent of all that fire and heat,
- still, ashen-white and cool
- as the wet laurels,
- white, before your feet
- step on the mountain-slope,
- before your fiery hand
- lift up the mantle
- covering flower and land,
- as a man lifts,
- O Hymen, from his bride,
- (cowering with woman eyes,) the veil?
- O Hymen lord, be kind.
-
-
-
-
- _Epigrams_
-
-
- 1
-
- O ruthless, perilous, imperious hate,
- you can not thwart
- the promptings of my soul,
- you can not weaken nay nor dominate
- Love that is mateless,
- Love the rite,
- the whole measure of being:
- would you crush with bondage?
- nay, you would love me not
- were I your slave.
-
-
- 2
-
- Torture me not with this or that or this,
- Love is my master,
- you his lesser self;
- while you are Love,
- I love you generously,
- be Eros,
- not a tyrannous, bitter mate:
- Love has no charm
- when Love is swept to earth:
- you’d make a lop-winged god,
- frozen and contrite,
- of god up-darting,
- winged for passionate flight.
-
-
-
-
- _Fragment Forty_
-
- _Love ... bitter-sweet._
-
- SAPPHO
-
-
- 1
-
- Keep love and he wings
- with his bow,
- up, mocking us,
- keep love and he taunts us
- and escapes.
-
- Keep love and he sways apart
- in another world,
- outdistancing us.
-
- Keep love and he mocks,
- ah, bitter and sweet,
- your sweetness is more cruel
- than your hurt.
-
- Honey and salt,
- fire burst from the rocks
- to meet fire
- spilt from Hesperus.
-
- Fire darted aloft and met fire:
- in that moment
- love entered us.
-
-
- 2
-
- Could Eros be kept?
- he were prisoned long since
- and sick with imprisonment;
- could Eros be kept?
- others would have broken
- and crushed out his life.
-
- Could Eros be kept?
- we too sinning, by Kypris,
- might have prisoned him outright.
-
- Could Eros be kept?
- nay, thank him and the bright goddess
- that he left us.
-
-
- 3
-
- Ah, love is bitter and sweet,
- but which is more sweet,
- the sweetness
- or the bitterness?
- none has spoken it.
-
- Love is bitter,
- but can salt taint sea-flowers,
- grief, happiness?
-
- Is it bitter to give back
- love to your lover
- if he crave it?
-
- Is it bitter to give back
- love to your lover
- if he wish it
- for a new favourite?
- who can say,
- or is it sweet?
-
- Is it sweet
- to possess utterly?
- or is it bitter,
- bitter as ash?
-
-
- 4
-
- I had thought myself frail;
- a petal,
- with light equal
- on leaf and under-leaf.
-
- I had thought myself frail;
- a lamp,
- shell, ivory or crust of pearl,
- about to fall shattered,
- with flame spent.
-
- I cried:
- “I must perish,
- I am deserted,
- an outcast, desperate
- in this darkness,”
- (such fire rent me with Hesperus,)
- then the day broke.
-
-
- 5
-
- What need of a lamp
- when day lightens us,
- what need to bind love
- when love stands
- with such radiant wings
- over us?
-
- What need--
- yet to sing love,
- love must first shatter us.
-
-
-
-
- _Toward the Piræus_
-
-
- _Slay with your eyes, Greek,
- men over the face of the earth,
- slay with your eyes, the host,
- puny, passionless, weak._
-
- _Break as the ranks of steel
- broke when the Persian lost:
- craven, we hated them then:
- now we would count them Gods
- beside these, spawn of the earth._
-
- _Grant us your mantle, Greek;
- grant us but one
- to fright (as your eyes) with a sword,
- men, craven and weak,
- grant us but one to strike
- one blow for you, passionate Greek._
-
-
- 1
-
- You would have broken my wings,
- but the very fact that you knew
- I had wings, set some seal
- on my bitter heart, my heart
- broke and fluttered and sang.
-
- You would have snared me,
- and scattered the strands of my nest;
- but the very fact that you saw,
- sheltered me, claimed me,
- set me apart from the rest
-
- Of men--of _men_, made you a god,
- and me, claimed me, set me apart
- and the song in my breast,
- yours, yours forever--
- if I escape your evil heart.
-
-
- 2
-
- I loved you:
- men have writ and women have said
- they loved,
- but as the Pythoness stands by the altar,
- intense and may not move,
-
- till the fumes pass over;
- and may not falter or break,
- till the priest has caught the words
- that mar or make
- a deme or a ravaged town;
- so I, though my knees tremble,
- my heart break,
- must note the rumbling,
- heed only the shuddering
- down in the fissure beneath the rock
- of the temple floor;
-
- must wait and watch
- and may not turn nor move,
- nor break from my trance to speak
- so slight, so sweet,
- so simple a word as love.
-
-
- 3
-
- What had you done
- had you been true,
- I can not think,
- I may not know.
-
- What could we do
- were I not wise,
- what play invent,
- what joy devise?
-
- What could we do
- if you were great?
-
- (Yet were you lost,
- who were there then,
- to circumvent
- the tricks of men?)
-
- What can we do,
- for curious lies
- have filled your heart,
- and in my eyes
- sorrow has writ
- that I am wise.
-
-
- 4
-
- If I had been a boy,
- I would have worshipped your grace,
- I would have flung my worship
- before your feet,
- I would have followed apart,
- glad, rent with an ecstasy
- to watch you turn
- your great head, set on the throat,
- thick, dark with its sinews,
- burned and wrought
- like the olive stalk,
- and the noble chin
- and the throat.
-
- I would have stood,
- and watched and watched
- and burned,
- and when in the night,
- from the many hosts, your slaves,
- and warriors and serving men
- you had turned
- to the purple couch and the flame
- of the woman, tall like the cypress tree
- that flames sudden and swift and free
- as with crackle of golden resin
- and cones and the locks flung free
- like the cypress limbs,
- bound, caught and shaken and loosed,
- bound, caught and riven and bound
- and loosened again,
- as in rain of a kingly storm
- or wind full from a desert plain.
-
- So, when you had risen
- from all the lethargy of love and its heat,
- you would have summoned me,
- me alone,
- and found my hands,
- beyond all the hands in the world,
- cold, cold, cold,
- intolerably cold and sweet.
-
-
- 5
-
- It was not chastity that made me cold nor fear,
- only I knew that you, like myself, were sick
- of the puny race that crawls and quibbles and lisps
- of love and love and lovers and love’s deceit.
-
- It was not chastity that made me wild, but fear
- that my weapon, tempered in different heat,
- was over-matched by yours, and your hand
- skilled to yield death-blows, might break
-
- With the slightest turn--no ill will meant--
- my own lesser, yet still somewhat fine-wrought,
- fiery-tempered, delicate, over-passionate steel.
-
-
-
-
- _Moonrise_
-
-
- Will you glimmer on the sea?
- will you fling your spear-head
- on the shore?
- what note shall we pitch?
- we have a song,
- on the bank we share our arrows;
- the loosed string tells our note:
-
- O flight,
- bring her swiftly to our song.
- she is great,
- we measure her by the pine trees.
-
-
-
-
- _At Eleusis_
-
-
- _What they did,
- they did for Dionysos,
- for ecstasy’s sake:_
-
- now take the basket,
- think;
- think of the moment you count
- most foul in your life;
- conjure it,
- supplicate,
- pray to it;
- your face is bleak, you retract,
- you dare not remember it:
-
- stop;
- it is too late.
- the next stands by the altar step,
- a child’s face yet not innocent,
- it will prove adequate, but you,
- I could have spelt your peril at the gate,
- yet for your mind’s sake,
- though you could not enter,
- wait.
-
- _What they did,
- they did for Dionysos,
- for ecstasy’s sake:_
-
- Now take the basket basket--
- (ah face in a dream,
- did I not know your heart,
- I would falter,
- for each that fares onward
- is my child;
- ah can you wonder
- that my hands shake,
- that my knees tremble,
- I a mortal, set in the goddess’ place?)
-
-
-
-
- _Fragment Forty-one_
-
- _ ... thou flittest to Andromeda._
-
- SAPPHO
-
-
- 1
-
- Am I blind alas,
- am I blind?
- I too have followed
- her path.
- I too have bent at her feet.
- I too have wakened to pluck
- amaranth in the straight shaft,
- amaranth purple in the cup,
- scorched at the edge to white.
-
- Am I blind?
- am I the less ready for her sacrifice?
- am I the less eager to give
- what she asks,
- she the shameless and radiant?
-
- Am I quite lost,
- I towering above you and her glance,
- walking with swifter pace,
- with clearer sight,
- with intensity
- beside which you two
- are as spent ash?
-
- Nay, I give back to the goddess the gift
- she tendered me in a moment
- of great bounty.
- I return it. I lay it again
- on the white slab of her house,
- the beauty she cast out
- one moment, careless.
-
- Nor do I cry out:
- “why did I stoop?
- why did I turn aside
- one moment from the rocks
- marking the sea-path?
- Aphrodite, shameless and radiant,
- have pity, turn, answer us.”
-
- Ah no--though I stumble toward
- her altar-step,
- though my flesh is scorched and rent,
- shattered, cut apart,
- slashed open;
- though my heels press my own wet life
- black, dark to purple,
- on the smooth, rose-streaked
- threshold of her pavement.
-
-
- 2
-
- Am I blind alas, deaf too
- that my ears lost all this?
- nay, O my lover,
- shameless and still radiant,
- I tell you this:
-
- I was not asleep,
- I did not lie asleep on those hot rocks
- while you waited.
- I was not unaware when I glanced
- out toward the sea
- watching the purple ships.
-
- I was not blind when I turned.
- I was not indifferent when I strayed aside
- or loitered as we three went
- or seemed to turn a moment from the path
- for that same amaranth.
-
- I was not dull and dead when I fell
- back on our couch at night.
- I was not indifferent when I turned
- and lay quiet.
- I was not dead in my sleep.
-
-
- 3
-
- Lady of all beauty,
- I give you this:
- say I have offered small sacrifice,
- say I am unworthy your touch,
- but say not:
- “she turned to some cold, calm god,
- silent, pitiful, in preference.”
-
- Lady of all beauty,
- I give you this:
- say not:
- “she deserted my altar-step,
- the fire on my white hearth
- was too great,
- she fell back at my first glance.”
-
- Lady, radiant and shameless,
- I have brought small wreaths,
- (they were a child’s gift,)
- I have offered myrrh-leaf,
- crisp lentisk,
- I have laid rose-petal
- and white rock-rose from the beach.
-
- But I give now a greater,
- I give life and spirit with this.
- I render a grace
- no one has dared to speak,
- lest men at your altar greet him
- as slave, callous to your art;
- I dare more than the singer
- offering her lute,
- the girl her stained veils,
- the woman her swathes of birth,
- or pencil and chalk,
- mirror and unguent box.
-
- I offer more than the lad
- singing at your steps,
- praise of himself,
- his mirror his friend’s face,
- more than any girl,
- I offer you this:
- (grant only strength
- that I withdraw not my gift,)
- I give you my praise and this:
- the love of my lover
- for his mistress.
-
-
-
-
- _Telesila_
-
- _In Argos--that statue of her;
- at her feet the scroll of her
- love-poetry, in her hand a helmet._
-
-
- War is a fevered god
- who takes alike
- maiden and king and clod,
- and yet another one,
- (ah withering peril!)
- deprives alike,
- with equal skill,
- alike indifferently,
- hoar spearsman of his shaft,
- wan maiden of her zone,
- even he,
- Love who is great War’s
- very over-lord.
-
- War bent
- and kissed the forehead,
- yet Love swift,
- planted on chin
- and tenderest cyclamen lift
- of fragrant mouth,
- fevered and honeyed breath,
- breathing o’er and o’er
- those tendrils of her hair,
- soft kisses
- like bright flowers.
-
- Love took
- and laid the sweet,
- (being extravagant,)
- on lip and chin and cheek,
- but ah he failed
- even he,
- before the luminous eyes
- that dart
- no suave appeal,
- alas, impelling me
- to brave incontinent,
- grave Pallas’ high command.
-
- And yet the mouth!
- ah Love ingratiate,
- how was it you,
- so poignant, swift and sure,
- could not have taken all
- and left me free,
- free to desert the Argives,
- let them burn,
- free yet to turn
- and let the city fall:
- yea, let high War
- take all his vengeful way,
- for what am I?
- I cannot save nor stay
- the city’s fall.
-
- War is a fevered god,
- (yet who has writ as she
- the power of Love?)
- War bent and kissed the forehead,
- that bright brow,
- ignored the chin
- and the sweet mouth,
- for that and the low laugh were his,
- Eros ingratiate,
- who sadly missed
- in all the kisses count,
- those eyebrows
- and swart eyes,
- O valiant one
- who bowed
- falsely and vilely trapped us,
- traitorous lord.
-
- And yet,
- (remembrance mocks,)
- should I have bent the maiden
- to a kiss?
- Ares the lover
- or enchanting Love?
- but had I moved
- I feared
- for that astute regard;
- for that bright vision,
- how might I have erred?
- I might have marred and swept
- another not so sweet
- into my exile;
- I might have kept a look
- recalling many and many a woman’s look,
- not this alone,
- astute, imperious, proud.
-
- And yet
- I turn and ask
- again, again, again,
- who march to death,
- what was it worth,
- reserve and pride and hurt?
- what is it worth
- to such as I
- who turn to meet
- the invincible Spartans’
- massed and serried host?
- what had it cost, a kiss?
-
-
-
-
- _Fragment Sixty-eight_
-
- _ ... even in the house of Hades._
-
- SAPPHO
-
-
- 1
-
- I envy you your chance of death,
- how I envy you this.
- I am more covetous of him
- even than of your glance,
- I wish more from his presence
- though he torture me in a grasp,
- terrible, intense.
-
- Though he clasp me in an embrace
- that is set against my will
- and rack me with his measure,
- effortless yet full of strength,
- and slay me
- in that most horrible contest,
- still, how I envy you your chance.
-
- Though he pierce me--imperious--
- iron--fever--dust--
- though beauty is slain
- when I perish,
- I envy you death.
-
- What is beauty to me?
- has she not slain me enough,
- have I not cried in agony of love,
- birth, hate,
- in pride crushed?
-
- What is left after this?
- what can death loose in me
- after your embrace?
- your touch,
- your limbs are more terrible
- to do me hurt.
-
- What can death mar in me
- that you have not?
-
-
- 2
-
- What can death send me
- that you have not?
- you gathered violets,
- you spoke:
- “your hair is not less black,
- nor less fragrant,
- nor in your eyes is less light,
- your hair is not less sweet
- with purple in the lift of lock;”
- why were those slight words
- and the violets you gathered
- of such worth?
-
- How I envy you death;
- what could death bring,
- more black, more set with sparks
- to slay, to affright,
- than the memory of those first violets,
- the chance lift of your voice,
- the chance blinding frenzy
- as you bent?
-
-
- 3
-
- So the goddess has slain me
- for your chance smile
- and my scarf unfolding
- as you stooped to it;
- so she trapped me
- with the upward sweep of your arm
- as you lifted the veil,
- and the swift smile and selfless.
-
- Could I have known?
- nay, spare pity,
- though I break,
- crushed under the goddess’ hate,
- though I fall beaten at last,
- so high have I thrust my glance
- up into her presence.
-
- Do not pity me, spare that,
- but how I envy you
- your chance of death.
-
-
-
-
- _Lethe_
-
-
- Nor skin nor hide nor fleece
- Shall cover you,
- Nor curtain of crimson nor fine
- Shelter of cedar-wood be over you,
- Nor the fir-tree
- Nor the pine.
-
- Nor sight of whin nor gorse
- Nor river-yew,
- Nor fragrance of flowering bush,
- Nor wailing of reed-bird to waken you,
- Nor of linnet,
- Nor of thrush.
-
- Nor word nor touch nor sight
- Of lover, you
- Shall long through the night but for this:
- The roll of the full tide to cover you
- Without question,
- Without kiss.
-
-
-
-
- _Sitalkas_
-
-
- Thou art come at length
- more beautiful
- than any cool god
- in a chamber under
- Lycia’s far coast,
- than any high god
- who touches us not
- here in the seeded grass:
- aye, than Argestes
- scattering the broken leaves.
-
-
-
-
- _Hermonax_
-
-
- Gods of the sea;
- Ino,
- leaving warm meads
- for the green, grey-green fastnesses
- of the great deeps;
- and Palemon,
- bright seeker of sea-shaft,
- hear me.
-
- Let all whom the sea loves,
- come to its altar front,
- and I
- who can offer no other sacrifice to thee
- bring this.
-
- Broken by great waves,
- the wavelets flung it here,
- this sea-gliding creature,
- this strange creature like a weed,
- covered with salt foam,
- torn from the hillocks of rock.
-
- I, Hermonax,
- caster of nets,
- risking chance,
- plying the sea craft,
- came on it.
-
- Thus to sea god,
- gift of sea wrack;
- I, Hermonax, offer it
- to thee, Ino,
- and to Palemon.
-
-
-
-
- _Orion Dead_
-
-
-(Artemis speaks.)
-
- The cornel-trees
- uplift from the furrows,
- the roots at their bases,
- strike lower through the barley-sprays.
-
- So arise and face me.
- I am poisoned with the rage of song.
-
- I once pierced the flesh
- of the wild deer,
- now I am afraid to touch
- the blue and the gold-veined hyacinths?
-
- I will tear the full flowers
- and the little heads
- of the grape-hyacinths,
- I will strip the life from the bulb
- until the ivory layers
- lie like narcissus petals
- on the black earth.
-
- Arise,
- lest I bend an ash-tree
- into a taut bow,
- and slay--and tear
- all the roots from the earth.
-
- The cornel-wood blazes
- and strikes through the barley-sprays
- but I have lost heart for this.
-
- I break a staff,
- I break the tough branch.
- I know no light in the woods.
- I have lost pace with the wind.
-
-
-
-
- _Charioteer_
-
- _In that manner_ (_archaic_) _he finished the statue of his
- brother. It stands mid-way in the hall of laurels ... between the
- Siphnians’ offering and the famous tripod of Naxos._
-
-
- Only the priest
- of the inmost house
- has such height,
- only the faun
- in the glade
- such light, strong ankles,
- only the shade of the bay-tree
- such rare dark
- as the darkness
- caught under the fillet
- that covers your brow,
- only the blade
- of the ash-tree
- such length, such beauty
- as thou,
- O my brother;
- and only the gods
- have such love
- as I bring you;
- but now,
- taut with love,
- more than any bright lover,
- I vowed
- to the innermost
- god of the temple,
- this vow.
-
- God of beauty, I cried,
- as the four stood alert,
- awaiting the shout
- at the goal
- to be off;
- god of beauty,
- I cried to that god,
- if he merit the laurel,
- I dedicate all of my soul
- to you; to you
- all my strength and my power;
- if he merit the bay,
- I will fashion a statue
- of him, of my brother,
- out of thought,
- and the strength of my wrist
- and the fire of my brain;
- I will strive night and day
- till I mould from the clay,
- till I strike from the bronze,
- till I conjure the rock,
- the chisle, the tool,
- to embody this image;
- an image to startle,
- to capture men’s hearts,
- to make all other bronze,
- all art to come after,
- a mock,
- all beauty to follow,
- a shell that is empty;
- I’ll stake all my soul
- on that beauty,
- till God shall awake
- again in men’s hearts,
- who have said he is dead,
- our King and our Lover.
-
- Then the start,
- ah the sight,
- ah but dim, veiled with tears,
- (so Achilles must weep
- who finds his friend dead,)
- will he win?
- then the ring of the steel
- as two met at the goal,
- entangled and foul,
- misplaced at the start,
- who, who blunders? not you?
- what omens are set?
- alas, gods of the track,
- what ill wreaks its hate,
- speak it clear,
- let me know
- what evil, what fate?
- for the ring of sharp steel
- told two were in peril,
- two, two, one is you,
- already involved
- with the fears of defeat;
- two grazed;
- which must go?
-
- As the wind,
- Althaia’s beauty came;
- as one after a cruel march,
- catches sight,
- toward the cold dusk,
- of the flower
- that’s her name-sake,
- strayed apart
- toward the road-dust,
- from the stream
- in the wood-depth,
- so I in that darkness,
- my mouth bitter
- with sheer loss,
- took courage,
- my heart spoke,
- remembering how she spoke:
- “I will seek hour by hour
- fresh cones, resin
- and pine-flowers,
- flower of pine,
- laurel flower;
- I will pray:
- ‘let him come
- back to us,
- to our home,
- with the trophy of zeal,
- with the love and the proof
- of the favour of god;
- let him merit the bay.’
- (I expect it,)
- I myself on earth pray
- that our father may pray;
- his voice nearer the gods
- must carry beyond
- my mere mortal prayer:
- ‘O my father beyond,
- look down and be proud,
- ask this thing
- that we win,
- ask it straight of the gods.’”
-
- Was he glad,
- did he know?
- for the strength
- of his prayer and her prayer
- met me now
- in one flame,
- all my head, all my brow
- was one flame,
- taut and beaten
- and faintly aglow,
- as the wine-cup
- encrusted and beaten and fine
- with the pattern of leaves,
- (so my brow,)
- yet metallic and cool,
- as the gold of the frigid metal
- that circles the heat
- of the wine.
-
- Then the axel-tree cleft,
- not ours, gods be blest;
- now but three of you left,
- three alert and abreast,
- three--one streak of what fire?
- three straight for the goal:
- ah defeat,
- ah despair,
- still fate tricked our mares,
- for they swerved,
- flanks quivering and wet,
- as the wind
- at the mid-stretch
- caught and fluttered a white scarf;
- a veil shivering,
- only the fluttering
- of a white band,
- yet unnerved and champing,
- they turned,
- (only knowing the swards of Achæa)
- and he, O my love,
- that stranger,
- his stallions
- stark frenzied and black,
- had taken the inmost course,
- overtook,
- overcame,
- overleapt,
- and crowded you back.
-
- O those horses
- we loved and we prized;
- I had gathered Alea mint
- and soft branch
- of the vine-stock in flower,
- I had stroked Elaphia;
- as one prays to a woman
- “be kind,”
- I had prayed Daphnaia;
- I had threatened Orea
- for her trick
- of out-pacing the three,
- even these,
- I had almost despaired
- at her fleet, proud pace,
- O the four,
- O swift mares of Achæa.
-
- Should I pray them again?
- or the gods of the track?
- or Althaia at home?
- or our father who died for Achæa?
- or our fathers beyond
- who had vanquished the east?
- should I threaten or pray?
-
- The sun struck the ridge of white marble
- before me:
- white sun on white marble
- was black:
- the day was of ash,
- blind, unrepentant, despoiled,
- my soul cursed the race and the track,
- you had lost.
-
- _You_, lost at the last?
-
- Ah fools,
- so you threatened to win?
- ah fools,
- so you knew my brother?
-
- Greeks all,
- all crafty and feckless,
- even so, had you guessed
- what ran in his veins and mine,
- what blood of Achæa,
- had you dared,
- dared enter the contest,
- dared aspire with the rest?
-
- You had gained,
- you outleapt them;
- a sudden, swift lift of the reins,
- a sudden, swift, taut grip of the reins,
- as suddenly loosed,
- you had gained.
-
- When death comes
- I will see
- no vision of after,
- (as some count
- there may be an hereafter,)
- no thought of old lover,
- no girl, no woman,
- neither mother,
- nor yet my father
- who died for Achæa,
- neither God with the harp
- and the sun on His brow,
- but thou,
- O my brother.
-
- When death comes,
- instead of a vision,
- (I will catch it in bronze)
- you will stand
- as you stood at the end,
- (as the herald announced it,
- proclaiming aloud,
- “Achæa has won,”)
- in-reining them now,
- so quiet,
- not turning to answer
- the shout of the crowd.
-
-
-
-
- _The Look-out_
-
-
- Better the wind, the sea, the salt
- in your eyes,
- than this, this, this.
-
- You grumble and sweat;
- my ears are acute
- to catch your complaint,
- almost the sea’s roar is less
- than your constant threat
- of “back and back to the shore,
- and let us rest.”
-
- You grumble and curse your luck
- and I hear:
- “O Lynceus,
- aloft by the prow,
- his head on his arms,
- his eyes half closed,
- almost asleep,
- to watch for a rock,
- (and hardly ever we need
- his ‘to left’ or ‘to right’)
- let Lynceus have my part,
- let me rest like Lynceus.”
-
- “Rest like Lynceus!”
- I’d change my fate for yours,
- the very least,
- I’d take an oar with the rest.
-
- “Like Lynceus,”
- as if my lot were the best.
-
- O God, if I could speak,
- if I could taunt the lot
- of the wretched crew,
- with my fate, my work.
-
- But I may not,
- I may not tell
- of the forms that pass and pass,
- of that constant old, old face
- that leaps from each wave
- to wait underneath the boat
- in the hope that at last she’s lost.
-
- Could I speak,
- I would tell of great mountains
- that flow, great weeds
- that float and float
- to tangle our oars
- if I fail “to left, to right;”
- where the dolphin leaps
- you saw a sign from the god,
- I saw why he leapt from the deep.
-
- “To right, to left;”
- it is easy enough
- to lean on the prow, half asleep,
- and you think,
- “no work for Lynceus.”
- No work?
-
- If only you’d let me take an oar,
- if only my back could break with the hurt,
- if the sun could blister my feet,
- pain, pain that I might forget
- the face that just this moment
- passed through the prow
- when you said, “asleep.”
-
- Many and many a sight
- if I could speak,
- many and many tales I’d tell,
- many and many a struggle,
- many a death,
- many and many my hurts
- and my pain so great,
- I’d gladly die
- if I did not love the quest.
-
- Grumble and swear and curse,
- brother, god and the boat,
- and the great waves,
- but could you guess
- what strange terror lurks in the sea-depth,
- you’d thank the gods for the ship,
- the timber and giant oars, god-like,
- and the god-like quest.
-
- If you could see as I,
- what lurks in the sea-depth,
- you’d pray to the ropes
- and the solid timbers
- like god, like god;
-
- you’d pray to the oars and your work,
- you’d pray and thank
- the boat for her very self;
- timber and oar and plank
- and sail and the sail-ropes,
- these are beautiful things and great.
-
- But Lynceus at the prow
- has nothing to do but wait
- till we reach a shoal or some rocks
- and then he has only to lift his arms,
- right, left;
- O brother,
- I’d change my place
- for the worst seat
- in the cramped bench,
- for an oar, for an hour’s toil,
- for sweat and the solid floor.
-
- I’d change my place
- as I sit with eyes half closed,
- if only I could see just the ring
- cut by the boat,
- if only I could see just the water,
- the crest and the broken crest,
- the bit of weed that rises on the crest,
- the dolphin only when he leaps.
-
- But Lynceus,
- though they cannot guess
- the hurt, though they do not thank
- the oars for the dead peace
- of heart and brain worn out,
- you must wait,
- alert, alert, alert.
-
-
-
-
- _Odyssey_
-
- _Muse,
- tell me of this man of wit,
- who roamed long years
- after he had sacked
- Troy’s sacred streets._
-
-
- All the rest
- who had escaped death,
- returned,
- fleeing battle and the sea;
- only Odysseus,
- captive of a goddess,
- desperate and home-sick,
- thought but of his wife and palace;
- but Calypso,
- that nymph and spirit,
- yearning in the furrowed rock-shelf,
- burned
- and sought to be his mistress;
- but years passed,
- the time was ripe,
- the gods decreed,
- (although traitors plot
- to betray him in his own court,)
- he was to return
- to Ithaca;
- and all the gods pitied him;
- but Poseidon
- steadfast to the last
- hated
- god-like Odysseus.
-
- The sea-god visited
- a distant folk,
- Ethiopians,
- who at the edge of earth
- are divided into two parts,
- (half watch the sun rise,
- half, the sun set,)
- there the hecatomb
- of slain sheep and oxen
- await his revels:
- and while he rejoiced,
- seated at the feast,
- the rest of the gods
- gathered in the palace of Olympian Zeus;
- and the father of men and of gods spoke thus:
- (for he remembered bright Egisthus,
- slain of Agamemnon’s child,
- great Orestes:)
-
- O you spirits,
- how men hate the gods,
- for they say evil comes of us,
- when they themselves,
- by their own wickedness,
- court peril
- beyond their fate;
- so Egisthus, defiant,
- sought Agamemnon’s wife
- and slew Agamemnon
- returning to his own palace,
- though we ourselves
- sent bright Hermes,
- slayer of Argos,
- to warn him
- lest Orestes,
- attaining to man’s estate,
- demand his inheritance
- and take vengeance:
- we forbade him to strike the king,
- we warned him to respect his wife:
- but could Hermes
- of gracious aspect,
- subtle with kindly speech,
- thus avert the foul work?
-
- Then the grey-eyed Athene,
- the goddess, spoke:
- O my father, Kronos begot,
- first among the great,
- his death at least was just,
- so may all perish who err thus;
- but my heart is rent
- for the prudent Odysseus,
- who, exiled from his friends,
- is kept too long distressed
- in an island, sea swept,
- in the sea midst,
- a forest island,
- haunt of a spirit,
- child of Atlas,
- crafty of thought,
- who knows the sea depth,
- who supports the high pillars
- which cut sky from earth;
- it is his child
- who keeps Odysseus
- lamenting with broken heart,
- ceaseless to tempt him
- with soft and tender speech,
- that he forget Ithaca;
- but Odysseus,
- yearning to see but the smoke
- drift above his own house,
- prefers death;
- your heart, is it not touched,
- O Olympian?
- did not Odysseus please you
- when he made sacrifice
- before the Grecian ships
- in great Troy?
- why are you angry, Zeus?
-
- Then Zeus,
- keeper of the clouds,
- answering her, spoke:
- O my child,
- what quaint words
- have sped your lips,
- for how could I forget
- the god-like Odysseus,
- a spirit surpassing men,
- first to make sacrifice
- to the deathless
- in the sky-space?
- but Poseidon
- girder of earth,
- though yet he spares his life,
- nurtures unending hate;
- he goads him from place to place
- because of the Cyclops
- blinded of Odysseus,
- Polyphemus, half-god,
- greatest of the Cyclops,
- whom the nymph Thoosa,
- child of Phorcys,
- king of the waste sea, begot
- when she lay with Poseidon
- among the shallow rocks:
- but come,
- let us plot
- to reinstate Odysseus,
- and Poseidon must abandon his wrath;
- for what can one god accomplish,
- striving alone
- to defy all the deathless?
-
- Then the grey-eyed Athene,
- the goddess, spoke:
- O my father, Kronos begot,
- first among the great,
- if then it seems just
- to the highest,
- that Odysseus return
- to his own house,
- let us swiftly send
- Hermes, slayer of Argos,
- your attendant,
- that he state
- to the fair-haired nymph,
- our irrevocable wish,
- that Odysseus,
- valiant of heart,
- be sent back:
- and I will depart to Ithaca,
- to incite his son,
- to put courage in his heart,
- that he call to the market place
- the long-haired Greeks
- and shut his gates
- to the pretendants
- who ceaselessly devour his flocks,
- sheep and horned oxen
- of gentle pace:
- that he strive
- for his father’s sake
- and gain favour
- in men’s thoughts,
- I will send him to Sparta,
- to Pylos’ sandy waste.
-
- _She spoke
- and about her feet
- clasped bright sandals,
- gold-wrought, imperishable,
- which lift her above sea,
- across the land stretch,
- wind-like,
- like the wind breath._
-
-
-
-
- _From the Masque_
-
-
-
-
- _Hyacinth_
-
-
- 1
-
- Your anger charms me,
- and yet all the time
- I think of chaste, slight hands,
- veined snow;
- snow craters filled
- with first wild-flowerlets;
- glow of ice-gentian,
- whitest violet;
- snow craters
- and the ice ridge
- spilling light;
- dawn and the lover
- chaste dawn leaves bereft--
- I think of these
- and snow-cooled Phrygian wine.
-
- Your anger charms me subtly
- and I know
- that you would take
- the still hands
- where I’d rest;
- you would despoil
- for very joy of theft;
- list, lady,
- I would give you one last hint:
- quench your red mouth
- in some cold forest lake,
- cover your russet locks
- with arum leaf,
- quench out the colour,
- still the fevered glance,
- cover your want,
- your fire insatiate,
- I can not match your fervour,
- nay, nor still my ache
- with any
- but white hands inviolate.
-
-
- 2
-
- Take the red spoil
- of grape and pomegranate,
- the red camellia,
- the most, most red rose;
- take all the garden spills,
- inveterate,
- prodigal spender
- just as summer goes,
- the red scales of the deep in-folded spice,
- the Indian, Persian and the Syrian pink,
- their scent undaunted
- even in that faint,
- unmistakable fragrance
- of the late tuberose,
- (heavy its petals,
- eye-lids of dark eyes
- that open languorous
- and more languorous close--the east,
- further than scent
- of our wind-smitten isle,)
- take these:
-
- O lady, take them,
- prodigal
- I cull and offer this and this and these
- last definite whorls
- of clustered peonies,
- the last, the first
- that stained our stainless ledge
- of blue and white
- and the white foam of sea,
- rocks,
- and that strait ledge
- whiter than the rock
- the Parians break
- from their enchanted hill;
- take, lady,
- but leave me with my weed and shell
- and those slight, hovering gull-wings that recall
- silver of far Hymettus’ asphodel.
-
-
- 3
-
- Take all
- for you have taken everything,
- but do not let me see you taking this;
- Adonis lying spent with Venus’ care,
- Adonis dying were a lesser ache
- than this,
- to have even your slightest breath
- breathe in the crystal air
- where he takes breath.
-
- Take all
- for you have taken everything,
- save the broad ledge of sea
- which no man takes,
- take all
- for you have taken mirth and ease
- and all the small delights
- of simple poets,
- the lilt of rhyme,
- the sway and lift and fall,
- the first spring gold
- your fire has scorched to ash,
- the fresh winds
- that go halt
- where you have passed,
- the Tyrian iris
- I so greatly loved,
- its dark head speared
- through its wet spray of leaves.
-
- Take all,
- but ah, lady, a fool, a poet
- may even know when you have taken all:
- up on the mountain slope
- one last flower cleaves
- to the wet marge of ice,
- the blue of snow,
- keep all your riot
- in the swales below,
- of grape and autumn,
- take all, taking these,
- for you and autumn yet
- can not prevail
- against that flame, that flower,
- (ice, spark or jewel,)
- the cyclamen,
- parting its white cyclamen leaves.
-
-
- 4
-
- O, I am ill with dust
- as you with stain,
- O, I am worthless,
- weary, world-bedragged,
- nevertheless to mountains
- still the rain
- falls on the tangle
- of dead under-brush,
- freshens the loam,
- the earth and broken leaves
- for that hoar-frost
- of later star or flower,
- the fragile host
- of Greek anemones.
-
- Say I am little meet
- to call the youth,
- say I have little magic
- to enchant,
- but is that reason
- why your flaring will
- should sweep and scorch,
- should lap and seethe and fill
- with last red flame
- the tender ditch and runnel
- which the spring freshet
- soon must fill again?
-
- White violets
- have no place
- on your hot brow;
- how can I bring you
- what the spring must bring?
- what can I offer?
- lush and heady mallow?
- the fire-grass
- or the serpent-spotted
- fire-flower?
- O take them,
- for I stand a ruinous cloud
- between you
- and the chaste uplifted hill.
-
- O take them swiftly
- and more swiftly go,
- for spring is distant yet,
- for spring is far;
- you have your tense, short space
- of blazing sun,
- your melons, vines,
- your terraces of fruit;
- now all you have,
- all, all I gladly give
- who long but for the ridge,
- the crest and hollow,
- the lift and fall,
- the reach and distant ledge
- of the sun-smitten,
- wind-indented snow.
-
-
-
-
- _The bird-choros of Ion_
-
-
- Birds from Parnassus,
- swift
- you dart
- from the loftiest peaks;
- you hover, dip,
- you sway and perch
- undaunted on the gold-set cornice;
- you eagle,
- god’s majestic legate,
- who tear, who strike
- song-birds in mid-flight,
- my arrow whistles toward you,
- swift
- be off;
-
- ah drift,
- ah drift
- so soft, so light,
- your scarlet foot so deftly placed
- to waft you neatly
- to the pavement,
- swan, swan
- and do you really think
- your song
- that tunes the harp of Helios,
- will save you
- from the arrow-flight?
- turn back,
- back
- to the lake of Delos;
-
- lest all the song notes
- pause and break
- across a blood-stained throat
- gone songless,
- turn back,
- back
- ere it be too late,
- to wave-swept Delos.
-
- Alas, and still another,
- what?
- you’d place your mean nest
- in the cornice?
- sing, sing
- my arrow-string,
- tell to the thief
- that plaits its house
- for fledglings
- in the god’s own house,
- that still the Alpheus
- whispers sweet
- to lure
- the birdlets to the place,
- that still the Isthmus
- shines with forests;
- on the white statues
- must be found
- no straw nor litter
- of bird-down,
- Phœbos must have his portal fair;
-
- and yet, O birds,
- though this my labour
- is set,
- though this my task is clear,
- though I must slay you,
- I, god’s servant,
- I who take here
- my bread and life
- and sweep the temple,
- still I swear
- that I would save you,
- birds or spirits,
- winged songs
- that tell to men god’s will;
-
- still, still
- the Alpheus whispers clear
- to lure the bird-folk
- to its waters,
- ah still
- the Isthmus
- blossoms fair;
- lest all the song notes
- pause and break
- across a blood-stained throat
- gone songless,
- turn back,
- back
- ere it be too late,
- to wave-swept Delos.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Heliodora, by Hilda Doolittle
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HELIODORA ***
-
-***** This file should be named 62456-0.txt or 62456-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/4/5/62456/
-
-Produced by Tim Lindell, Chuck Greif and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.