summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-30 22:33:50 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-30 22:33:50 -0800
commitae0be32933c6649d9be0959b6ac9b0d89bb9b2bd (patch)
tree2b1000d279e8549da771e81d8e81a29462675cd0
parent19e15221a402b85a82bb87ad180bbed407e673bc (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/62453-0.txt3978
-rw-r--r--old/62453-0.zipbin86399 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62453-h.zipbin664024 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62453-h/62453-h.htm5028
-rw-r--r--old/62453-h/images/cover.jpgbin117463 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62453-h/images/p0.jpgbin148313 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62453-h/images/p1.jpgbin25185 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62453-h/images/p2.jpgbin148749 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62453-h/images/p3.jpgbin122575 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/62453-h/images/spine.jpgbin11631 -> 0 bytes
13 files changed, 17 insertions, 9006 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..7c35583
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #62453 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62453)
diff --git a/old/62453-0.txt b/old/62453-0.txt
deleted file mode 100644
index da04ad6..0000000
--- a/old/62453-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3978 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Achilles, by Carl Frederich Becker
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Achilles
- Life Stories for Young People
-
-Author: Carl Frederich Becker
-
-Translator: George P. Upton
-
-Release Date: June 23, 2020 [EBook #62453]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ACHILLES ***
-
-
-
-
-Produced by D A Alexander, Stephen Hutcheson, and the
-Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- [Illustration: _DEATH OF HECTOR_]
-
- _Life Stories for Young People_
-
-
-
-
- ACHILLES
-
-
- _Translated, and abridged from the German of
- Carl Friedrich Becker_
-
- BY
- GEORGE P. UPTON
- _Translator of “Memories,” “Immensee,” etc._
-
- WITH THREE ILLUSTRATIONS
-
- [Illustration: A. C. McCLURG & CO.]
-
- CHICAGO
- A. C. McCLURG & CO.
- 1912
-
- Copyright
- A. C. McClurg & Co.
- 1912
- Published September, 1912
-
- THE·PLIMPTON·PRESS
- [W·D·O]
- NORWOOD·MASS·U·S·A
-
-
-
-
- Translator’s Preface
-
-
-In tracing the career of Achilles in connection with the Trojan war,
-that inimitable classic story-teller, Carl Friedrich Becker, follows the
-lines of Homer’s Iliad. He gives the reader a graphic picture of the
-stirring events in the ten years’ siege maintained by the Greeks, under
-the leadership of Agamemnon, king of Mycenæ, in their finally successful
-effort to redress the injury done to Menelaus, king of Sparta, whose
-wife, Helen, was carried off by Paris. The striking points in this
-thrilling narrative are the quarrel between Agamemnon and Achilles; the
-exploits of Hector, noblest character of them all; the human
-impersonations of the gods, who take part in the strife—some on one
-side, some on the other; the death of Patroclus; the final
-reconciliation of Achilles and Agamemnon and the former’s tremendous
-exploits; the death of Hector, and the touching interview with the aged
-Priam, who seeks to recover his body.
-
-The ultimate fate of Achilles and the fall of the city are not told, nor
-the wretched end of Agamemnon, who, according to Æschylus, was killed by
-Clytemnestra, the queen, upon his return. Hector is one of the most
-conspicuous figures in this great drama and appears only second to
-Achilles among all the warriors. The exciting Trojan war story has never
-been told more graphically or interestingly in modern prose than in
-Becker’s version. In adapting it to the series of “Life Stories” the
-translator has been obliged to abridge the original work somewhat, but
-the parts omitted do not interfere with the flow of the story.
-
- G. P. U.
-
-Chicago, _May_, 1912.
-
-
-
-
- Contents
-
-
- Chapter Page
- I The Greeks March Against Troy—Agamemnon Quarrels with Achilles 11
- II Thetis Promises to Aid the Angry Achilles and Begs Jupiter’s
- Assistance—Juno is Angry—Agamemnon and the Other Princes
- Summon the Greeks to Battle 21
- III Meeting of the Armies—Menelaus and Paris—Agamemnon Leads the
- Greeks into Battle 28
- IV Continuation of the Battle—The Gods Take Part 38
- V The Greeks are Successful—Hector Hastens to the City—Glaucus
- and Diomedes, Hector and Andromache 46
- VI Hector and Ajax in Single Combat—A Truce—Another Battle at
- the Ships 53
- VII Agamemnon Advises Flight—Council of the Princes—A Deputation
- is Sent to Achilles 63
- VIII Agamemnon in Battle—Many of the Greeks are Wounded 71
- IX Agamemnon Consoled—The Gods Take Part in the Strife and the
- Trojans are Driven Back 82
- X Jupiter’s Message to Poseidon—The Battle for the Ships 90
- XI Patroclus Hastens into Battle and Scatters the Trojans—Hector
- and Patroclus 97
- XII The Fight for Patroclus’ Body—Achilles Mourns His Fallen
- Friend—Thetis and Vulcan—The Shield of Achilles 104
- XIII Achilles and Agamemnon Become Reconciled—Achilles Goes into
- Battle 115
- XIV Achilles in Battle—His Fight on the River Scamander 120
- XV Hector and Achilles—Hector’s Death 131
- XVI Priam and Achilles—Hector’s Burial in Troy 139
-
-
-
-
- Illustrations
-
-
- Death of Hector _Frontispiece_
- Rescue of Paris by Aphrodite 34
- Thetis Consoling Achilles 110
-
-
-
-
- Achilles
-
-
-
-
- Chapter I
- The Greeks March against Troy—Agamemnon Quarrels with Achilles
-
-
-Troy was a small portion of that section of Asia Minor which was later
-called Phrygia. Its northern coast touched the entrance to the
-Hellespont. It was very densely populated and had, besides many little
-plantations, villages, and settlements of farmers or herdsmen, a large
-city with a strong wall, towers, and gates. Homer never called the city
-Troy, but always Ilios or Ilium. The surroundings he calls Troy and the
-inhabitants Trojans, after an ancestor named Tros, who was said to have
-founded the city. He describes them as a bold, enterprising people, who
-lived in a high degree of comfort and practised many arts of which the
-Europeans of that time were ignorant.
-
-The Achaians, as Homer calls the inhabitants of Greece, and the Trojans,
-engaged in mutual depredations upon each other’s property,—until at last
-the long-standing national hatred broke out violently through the fault
-of the Trojans. Alexandros, or Paris, one of the sons of the old Trojan
-king, Priam, sailed across to Europe and paid a visit to King Menelaus,
-ruler over several cities in Sparta. He was hospitably received and
-entertained for many days, but repaid his good host with most shameless
-ingratitude. He persuaded the queen, the beautiful Helen, to forget her
-duty and flee with him. Menelaus sought revenge and called upon his
-brother Agamemnon, ruler over Mycenæ, old Nestor of Pylos, Ulysses of
-Ithaca, and many other valiant princes to ally themselves with him. A
-number of young lords who had long been wishing to take part in some
-glorious enterprise, like the expedition of the Argonauts, of which
-their fathers had so much to tell, offered their services with
-innumerable followers.
-
-News of the mighty campaign which was being arranged spread throughout
-Greece, causing great rejoicing. Everyone looked upon it as a great
-opportunity and an event in which it would be shameful not to take part.
-A whole year passed in preparing the equipments. In the meanwhile Nestor
-and Ulysses travelled about everywhere to persuade the princes of Greece
-and its neighboring islands, who had hesitated hitherto, not to miss
-their share in the honors and spoils which so brilliant a campaign was
-sure to afford. For the object was nothing less than the destruction of
-the celebrated city of Troy, and the booty which was to be expected from
-such a rich people was incalculable. They had excellent success on this
-recruiting expedition, calling upon Peleus, father of Achilles in
-Thessalia, King Idomeneus in Crete, old Telamon in Salamis, and others.
-
-The harbor of Aulis in Bœotia was selected for the place of meeting and
-at the appointed time more than one thousand ships assembled, with men
-from all parts of Greece. They agreed to offer the command to Agamemnon,
-one of the foremost among the princes, partly because he had brought the
-largest following and partly because he and his brother had organized
-the campaign. He was, besides, a clever and honorable man and a brave
-warrior, although considerably inferior in physical strength to
-Achilles, the invincible.
-
-All was ready for departure, but the ships waited in vain for a
-favorable wind. It was supposed that some god was delaying the voyage
-and that he must be propitiated by an offering, so the priest Calchas
-was commanded to consult the oracle. After observing the usual signs he
-announced that Agamemnon had slain a sacred animal in the chase, thereby
-offending Artemis, who now demanded a human sacrifice in the shape of
-Agamemnon’s eldest daughter, Iphigenia. She was accordingly brought to
-the altar, but Artemis relented at the moment when the fatal stroke was
-about to be given, removed the trembling maiden in a dense cloud, and
-put an animal in her place. When Iphigenia awoke from her swoon, she
-found herself in the temple of Artemis in Taurus, where she served for a
-long time as priestess.
-
-The same day, after this sacrifice, a favorable wind swelled the sails
-and the impatient heroes boarded their ships. In a few days the fleet
-arrived at Troy. On the way they had stopped to plunder a few cities on
-the islands of Scyros and Lesbos, had killed the men, and taken the
-women on board as slaves. After landing they proceeded in the same
-manner in the country about Troy. At the end of the war the godlike
-Achilles boasted that he alone with his Myrmidons had conquered twelve
-rich cities by sea and eleven by land in the Trojan territory. The booty
-which each skirmishing party brought in to camp was divided and the
-chief always received the best of everything. The inhabitants of the
-capital were safe behind their walls, and as the Greek forces were
-seldom united, the Trojans were often able, by a sudden sortie, to
-repulse the attacking parties which ventured too near the gates. This
-desultory warfare continued for several years, until many of the
-Achaians began to long for home. But they were ashamed to depart thus,
-without having accomplished their object. The leaders concentrated their
-men and began the siege in earnest.
-
-The Trojans now took measures for more careful defence and sent to the
-neighboring peoples to demand their aid. Many princes responded to the
-call with their followers, until they had formed an alliance equal in
-strength to the Achaians. In the tenth year of the siege fortune seemed
-to have turned her back on the Greeks, for besides the hardships of war,
-they had to contend with a pestilence, and finally were nearly destroyed
-by the Trojans, while their two mightiest chiefs, Agamemnon and
-Achilles, were quarrelling.
-
-Agamemnon had plundered a city and had taken Chryseïs, daughter of a
-priest of Apollo, for his slave. In the same way Achilles had become
-possessed of a maid named Briseïs, to whom he became so attached that he
-wished to keep her always with him. After a time the priest appeared in
-the Greek camp with rich presents to ransom his daughter, but Agamemnon
-did not wish to give up the maiden and returned a harsh answer. The
-Greeks urged him to release the maid out of respect for the priest and
-for fear of Apollo’s wrath, but the obstinate man refused to listen to
-reason and bade the father depart on pain of chastisement. With loud
-lamentations the old man retired to the seacoast and prayed to Apollo.
-The legend tells us that Apollo at once left Olympus, seated himself at
-some distance from the ships, and began to shoot his arrows into the
-Greek camp. Whatever was struck died a sudden death by the plague. First
-the donkeys and dogs and then the men fell victims. The pestilence raged
-for nine days, during which the funeral pyres burned incessantly.
-
-This filled the leaders with great apprehension, so that on the tenth
-day Achilles summoned a folk assembly and advised the people to call
-upon the seer Calchas to discover what fault of the army had brought
-this woe upon them and by means of what sacrifice the god might be
-appeased. Calchas hesitated, but at length answered that he knew the
-reason, but feared to give it until the bravest among the heroes had
-sworn to protect him in case a man of great power among the Achaians
-should be angry at his decree. Then Achilles stood up and made a public
-vow to protect him, even though the man he meant were Agamemnon,
-mightiest of the Greeks. “Very well, then,” replied Calchas, “I will
-declare the truth. Yes, it is Agamemnon with whom Apollo is angry, for
-he has dishonored his priest and has refused to restore his daughter to
-him. Therefore hath he sent this punishment upon us and we cannot escape
-it until the maiden shall be returned freely to her father and a rich
-sacrifice has been offered to the god upon his holy altar.”
-
-Agamemnon, trembling with rage, cried: “Miserable seer, must I do
-penance for the people’s sins? The maiden is wise and well trained in
-feminine tasks. I prize her above my spouse, Clytemnestra, and must I
-give her up? Let it be so; take her! I will bear even more than this for
-the people’s good. But I tell you, ye must provide another gift in her
-place, for she was my share of the booty.”
-
-“Avaricious, insatiable man,” answered Achilles, “what dost thou demand?
-I knew not that we had treasures in reserve. Therefore be patient until
-the gods aid us to conquer rich Troy. Then thou mayst replace thy
-treasure many times over.”
-
-Although this speech was just, the angry man imagined that it was
-intended in mockery and he cried: “Not so, Achilles; strong and brave as
-thou art, thou shalt not intimidate me! Dost thou expect to keep thy
-spoils and the others theirs, while mine is taken from me? I tell thee,
-if I receive no compensation, I will myself take it from thy tent or
-those of Ulysses or of Ajax, or wherever I please, and let him whom I
-despoil avenge himself. Take now the maiden, put her aboard the ship,
-together with the sacrificial steer, and row her to Chryse, where her
-father lives, that the god may no longer be angry with us.”
-
-This speech infuriated Achilles and he cried angrily: “What! Thou
-wouldst take away my prize? Did we march against the Trojans for our own
-sakes? Not I, indeed! They never injured me, nor ever robbed me of a
-horse or cow, nor pillaged my newly sown fields. I was well protected by
-wooded hills and the broad sea and never thought of Troy in my Phthian
-home. It was solely on thy account, thou selfish, shameless man, that I
-came hither to avenge thine and thy brother’s sullied honor. And this
-hast thou so speedily forgotten and threatenest even to take away the
-spoils which the Achaians have unanimously accorded me and which I have
-honestly earned? Have I not hitherto borne the chief burden of the war?
-Who has fought as much as I? Let him appear! And when have I received
-prizes like thine? Thou hast always taken the best of everything, while
-I have contented myself with little. Very well! Thou mayest fight alone!
-I return to Phthia!”
-
-“Fly, if thy heart bids thee!” flashed forth Agamemnon in anger. “Truly
-I shall not beg thee to remain. There are other warriors here through
-whom Jupiter will help me to achieve honor. Thou hast been obnoxious to
-me from the beginning. Thou hast ever loved quarrelling and strife and
-hast never kept peace. Thy strength hath been given thee by the gods and
-thou dost pride thyself altogether too much upon it. Thou mayest sail
-away with all thy followers and rule peacefully over thy Myrmidons. Thy
-wrath is nothing to me. But I tell thee, that as Phœbus Apollo has taken
-Chryse’s daughter from me, I shall take from thee the rosy daughter of
-Briseïs, thy prize, so that thou mayest learn how much more powerful I
-am than thou, and that no other in future shall dare to defy me as thou
-hast done.”
-
-In a rage Achilles drew his shining sword from its scabbard to cut down
-Agamemnon. Suddenly, unseen by all the rest, the goddess Athena stood
-behind him and whispered to him not to draw his sword against the king,
-but that he might scold as much as he pleased. “Thy word I must obey, oh
-goddess,” answered Achilles, “though anger fills my heart. The gods
-attend those who follow their counsel.” With these words he returned his
-sword to its scabbard, but turning to Agamemnon he cried: “Thou
-miserable drunkard, with the look of a dog and the courage of a hare!
-Never hast thou dared to risk a decisive battle or to lie in ambush with
-the other nobles; but it is more comfortable to take away his prize from
-the single man who opposes thee. I swear that thou shalt never again see
-me raise my arm against the Trojans, though all thy Achaians should
-perish and thou shouldst beseech me on thy knees to save thee.”
-
-Thus he spake, and dashing his sceptre upon the ground, sat down in
-silence. Agamemnon was preparing to answer this passionate speech when
-up rose old Nestor, reverenced like a father by everyone for his age,
-wisdom, and experience. When it was seen that he wished to speak all
-were quiet. Even Agamemnon bridled his anger, and the well-meaning old
-man began: “Dear friends, what are you about! What an unhappy fate do ye
-bring upon us all! How Priam, his sons, and the whole Trojan people will
-rejoice when they hear that the foremost Achaians are quarrelling.
-Listen to me, for ye are all much younger than I. However much power the
-Achaians have given thee, Agamemnon, do not abuse it. Let Achilles keep
-the prize with which the Achaians have rewarded him. And thou, Achilles,
-do not defy the king, for never has Jupiter crowned a king with such
-honor as this one. Though thou art stronger than he and boastest thyself
-of divine ancestry, he is the more powerful and all the people obey
-him.”
-
-“Truly, honorable father,” answered Agamemnon, “thou hast spoken
-worthily. But this man is unreasonable; he wishes to be above all
-others, to rule all, to make laws for all.”
-
-Achilles interrupted him. “Indeed I should be a coward did I submit to
-all thy insults. I will keep the vow I have sworn. One thing I will
-say—if the Achaians wish the maiden they have given me, they may have
-her. But woe to thee if thou layest hands upon my other spoils.”
-
-Agamemnon insisted on taking the maiden, and he had the power to carry
-out his threats. Wisdom counselled Achilles to surrender what he was not
-strong enough to hold. He withdrew from the quarrel with more dignity
-than his unjust enemy, and his threat of abandoning the war gave him
-ample satisfaction. The result proved his value. He had thus far been
-the only one able to vanquish Hector, Priam’s most valiant son; and now
-that he had withdrawn, it was the Trojans, day after day, who were the
-victors. It seemed as though a god had doomed the Greeks to destruction.
-
-Agamemnon first sent Ulysses to conduct his slave and the appointed
-animals for the sacrifice to her father’s home. Next he called upon two
-heralds to fetch the beautiful Briseïs from Achilles’ tent. They obeyed
-his command in fear and trembling. But Achilles banished their fears,
-saying: “Come hither, ye sacred messengers and peace be with ye. For ye
-are not to blame, but he who sends ye. He shall have the maid. Go,
-Patroclus, and fetch her out. Ye are all witnesses before gods and men
-that I have sworn never to lift a hand again for Agamemnon against
-Troy.”
-
-They received the maid from the hands of his friend, Patroclus, and she
-went reluctantly away with them, often glancing sorrowfully backward
-toward the tent of her former beloved master.
-
-
-
-
- Chapter II
- Thetis Promises to Aid the Angry Achilles and Begs Jupiter’s
- Assistance—Juno is Angry—Agamemnon and the Other Princes Summon the
- Greeks to Battle
-
-
-Achilles gazed gloomily after the men, then arose quickly and seated
-himself far from his companions on the beach, looking moodily out over
-the dark waters. He bethought him of his mother, Thetis, who lived in
-the blue depths of the sea, spread out his arms, and prayed to her for
-aid. She heard him and hastened to appear. Floating over the sea like a
-cloud, she seated herself beside her weeping son and tenderly caressed
-him. “Dear son, why dost thou weep?” she asked. “What troubles thee?
-Speak! Conceal nothing from me.” With deep sighs he related what had
-happened to him, begging his mother to avenge his wrongs and to
-intercede for him with Jupiter.
-
-It was early on the twelfth day since Achilles had retired from the fray
-when Thetis rose from the dark waves and ascended the heights of
-Olympus. She found the mighty Jupiter seated on the summit of the
-mountain, apart from the other gods, bowed herself before him, embraced
-his knees with her left hand, and caressed his chin with her right hand.
-“Father Jupiter,” she said coaxingly, “if thou lovest me, grant me a
-boon and show favor to my son, who has but a short life to live. Give
-him redress against Agamemnon and let the Trojans prevail, until the
-Achaians shall be obliged to recompense him with redoubled honors, for
-this base insult.”
-
-The father of the gods and men began dejectedly: “Thou wilt involve me
-in strife and enmity with Juno. Even now she quarrels with me and says I
-am aiding the Trojans. Leave me quickly, that she may not see thee, and
-I will grant thy request with a nod.”
-
-The goddess descended from the shining heights of Olympus into the
-depths of the sea, while Jupiter arose and went to his palace. When the
-gods saw him coming they all left their places and went respectfully to
-meet him. He approached the throne and seated himself. But his jealous
-consort had noticed Thetis and began straightway to pick a quarrel with
-him. “Yes, I saw the silver-footed Thetis at thy knee, saw thy nod, and
-saw her depart content. Doubtless thou art about to honor Achilles once
-more, castigate the Achaians, and protect the insolent Trojans.”
-
-“Thou art continually spying upon me,” answered the ruler. “But it shall
-do thee no good—I do as I please. Therefore sit still and be silent, for
-shouldst thou arouse my anger, all the immortals together could not save
-thee from my powerful hands.”
-
-Thus spake the Thunderer, and Juno was frightened. All the gods were
-sorry for her, especially Hephæstus, the artist god of fire; for she was
-his mother, and he had already learned that Jove’s threats often
-received terrible fulfilment. He began in his mother’s behalf: “It is
-intolerable that thou shouldst quarrel over mortals. I admonish thee,
-mother, to bear thyself acceptably, that our father may be content and
-our feast be undisturbed.” He took his goblet, and handing it to his
-mother, said: “Be patient, dear mother, even though grieved at heart,
-that I may not have to look upon thy punishment. Once before when he
-struck thee and I attempted to restrain him, he took me by the heel and
-cast me down into the air, so that I fell for a whole day before I
-struck the earth, and I have limped ever since.”
-
-The mother smiled and took the cup, and Hephæstus filled the goblets of
-the other gods. Then Apollo with his muses broke forth in sweet song,
-and thus the day passed among the immortals in blissful contentment.
-When Helios had put out his flaming torch, each went to his dwelling to
-rest. Jove was the only one whom sleep fled. He meditated anxiously how
-he might favor Achilles by defeating the Greeks. He sent a deceptive
-dream to Agamemnon, telling him to prepare for battle and that it would
-be easy for him to conquer the city. As soon as he awoke, Agamemnon told
-the other princes of his dream. The assembly was called together.
-Agamemnon was uncertain whether he dared call upon the discontented
-army, and wishing first to feel his way, he began to talk of their
-return. “Here we have lain for ten years,” he said. “The ships are
-rotting, the anchor ropes are mouldering, and we have as yet
-accomplished nothing. Indeed the gods seem to be against us. Therefore
-my advice is that we quickly put to sea and sail for home before the
-Trojans do us a greater mischief. You all must see that we cannot take
-the city.”
-
-He had scarcely ended when the whole company rushed exultantly away to
-the ships, for all were anxious to return to their homes. This was more
-than the king had expected and he looked on in despair, while the other
-brave leaders gnashed their teeth. They were powerless to stay the
-tumultuous rabble until Ulysses, hurrying forward with quick presence of
-mind, admonished leaders and men to return to the assembly. “Do not be
-in such a hurry,” he would say when he met one of the princes; “hear the
-end. Thou dost not know the king’s mind yet. He but wished to test us,
-and woe to thee if the mighty king’s wrath overtake thee.” Then he drove
-the people back, and they came with a roar like angry waves breaking on
-a rocky shore. They knew Ulysses’ warlike spirit and feared he might
-advise renewal of the struggle. Only respect for his great authority
-moved them to return.
-
-When all the princes were seated and order had once more been restored,
-Ulysses was about to take up the sceptre. Suddenly Thersites pushed
-forward. He was despised by the whole army as a quarrelsome, insolent
-fellow, who seldom let an opportunity go by to insult the princes, not
-excepting Agamemnon himself, with mocking, rebellious words. He was the
-ugliest of all the Greeks, having a lame foot, a deformed shoulder, a
-pointed, bald head, and a cast in one eye.
-
-“What wilt thou now, Atreus’ son?” he shrieked at Agamemnon. “I should
-have thought thou hadst collected enough money and valuable spoils to
-have satisfied thy avarice. Dost thou desire still more? Must the
-Achaians still sacrifice themselves to fill thy insatiable throat? Are
-ye not ashamed, ye princes, to suffer such a king to lead ye to
-destruction? But ye are women or ye would desert him and embark without
-him.”
-
-“Silence, foolish babbler!” cried Ulysses. “If I ever again hear thee
-slander one of us so shamelessly, true as I live, I will tear thy
-clothes from thy body and whip thee out of the assembly so that the
-whole camp shall hear thy cries!” Thus spake the hero, beating him about
-the back and shoulders with the sceptre, so that he cowered down and
-then ran away crying out.
-
-The heralds now commanded silence as Ulysses again stood up to speak.
-Turning to Agamemnon he said: “Oh son of Atreus, how badly have the
-Achaians kept faith with thee. They promised not to return home until we
-had conquered Troy, and now they act like children. I do not blame
-anyone for longing for his home after ten years of absence. But just
-because we have waited so long, it were a shame to return when we are so
-near the goal. For we must succeed or all the signs of the immortal Jove
-are a mockery. Did not Calchas tell us, back in Aulis, how it would be?
-Do ye not remember the sparrow’s nest in the beautiful maple tree near
-our altar? I can still see the spotted serpent gliding up its trunk and
-swallowing the eight young birds and catching the frightened mother bird
-at last by the wing. We were all alarmed at the omen, but Calchas
-interpreted the occurrence favorably. He said: ‘The war shall consume
-nine years, but in the tenth, Troy shall fall.’ Behold, friends, the
-prophecy is about to be fulfilled, and will ye now flee? Wait but a
-short time until we have taken the proud city of Priam, and then let us
-depart laden with rich booty and crowned with immortal glory.”
-
-Old Nestor next arose to persuade those who still hesitated. “That is
-right,” he said. “Let reason speak to you. Shall our great plans go up
-in smoke and shall our sacred vows to Menelaus and his good brother,
-Agamemnon, be broken? Indeed no! Lead the Achaians into battle, great
-king, and most of them will, I hope, cheerfully follow thee. Let the men
-be gathered together by tribes, that each may fight for his own blood.
-Then thou shalt clearly see whether the gods protect the city or whether
-it is the cowardice and ignorance of our army which defeats us.”
-
-“Well spoken!” cried Agamemnon. “We must not rest until the fortress is
-taken. Jove will surely aid us. His flashing lightnings as we left Aulis
-are the surest pledge of this. The city would already be ours had I ten
-men in my army as wise as thou art, O Nestor, and alas! had Achilles not
-left us—Achilles, whom I have wounded so sorely. But come! Let everyone
-prepare for the battle. Let us quickly refresh and strengthen ourselves
-and then advance upon the city in a body.”
-
-With these words he dismissed the assembly and the people streamed back
-to the tents to arm themselves and take some food. The king invited all
-the chiefs to join him at breakfast in his tent. Nestor, Idomeneus, the
-two brave Ajaxes, Diomedes, and Ulysses were there, besides his brother
-Menelaus. They took a steer, strewing sacred barley upon it, and while
-they all stood about it in a circle, Agamemnon lifted up his voice and
-prayed to Jupiter for victory. Alas! he did not know that the god had
-turned against him.
-
-The drivers harnessed their horses, the warriors donned helmet and
-shield and took up their lances, and the heralds lifted up their mighty
-voices above the din, to call the stragglers together. Company after
-company, they assembled like a swarm of migrating birds. Then the
-princes hastily mustered the ranks and arranged the races and tribes as
-Nestor had advised. But the king called to them in a loud voice to fight
-bravely, and when all was in readiness they swept forwards with a din
-and outcry, like a flock of screeching cranes.
-
-
-
-
- Chapter III
-Meeting of the Armies—Menelaus and Paris—Agamemnon Leads the Greeks into
- Battle
-
-
-The Trojan nobles were holding a council of war before the palace when
-Iris, a messenger from Jupiter, appearing in the shape of Priam’s son
-Polites, joined them. He came from one of the watch towers and brought
-the news that an incalculable number of Achaians was approaching.
-Hastily the council broke up, each chief going to assemble his people,
-that they might be ready to meet the Greeks before they should reach the
-city wall. In their midst were many heroes, but distinguished amongst
-them all for invincible strength and heroic courage were Hector, son of
-Priam, several of his brothers, and also Æneas, a connection of the
-royal house.
-
-Masses of men now poured out of the open city gates and ranged
-themselves in long lines of battle. The Achaians advanced ever nearer,
-but could not be distinguished for the tremendous dust which arose
-before them, enveloping them like a cloud. When they came to a
-standstill the leaders at last recognized one another. In front of the
-Trojans marched the godlike Paris, wearing a leopard skin, his bow slung
-over his shoulder, his sword on his thigh, and swinging two javelins in
-his right hand. With mocking words he challenged the bravest Achaians to
-combat. His arch-enemy, Menelaus, was the first to hear him and his
-heart swelled with anger, while he burned to meet the robber of his
-honor. He guided his chariot toward him, sprang hastily down, and ran to
-meet him, eager as a lion to spring upon its prey. The handsome youth
-was frightened at his appearance and fled, vanishing among the throng of
-Trojans.
-
-His brother Hector saw his flight and was indignant at the sight.
-“Coward,” he cried, “would that thou hadst never been born or else hadst
-died ere ever thou didst learn to seduce women! Now thou hast made a
-laughing-stock of thyself before both armies. I can only wonder how thou
-hadst ever the courage to go to a foreign land and there to steal away a
-beautiful woman. The deed has been the undoing of us all and brought
-eternal shame upon thyself. Menelaus appears quite different to thee
-to-day, I suppose, from what he did then? Had he caught thee, thy lute
-and curled hair, thy slender shape, and the favor of Aphrodite had
-availed thee little. Were the Trojans not a cowardly rabble thou wouldst
-long ago have paid the penalty for all thou hast brought upon them.”
-
-Paris answered: “Thou art right, brother. But forgive me. Wouldst thou
-see me fight, bid the others cease and let me challenge Menelaus to
-single combat before the people. Then let whichever is the victor take
-Helen, with all the other treasures, that the Trojans and Achaians may
-part in peace.”
-
-These words pleased Hector and he advanced, holding out his lance before
-the Greeks and calling upon them to cease fighting. The arrows of the
-enemy fell about him like rain until Agamemnon spied him and cried
-loudly: “Stop, men! Do not shoot, for he wishes to speak to us.”
-
-Hector called out: “Hear me now, Achaians and Trojans! Paris, my
-brother, the cause of all this trouble, would also make an end of it and
-challenges Menelaus to single combat. Whichever wins shall take both
-Helen and the treasure and the death of the vanquished shall end the
-war. Ye shall all return to your homes and we will swear a bond of
-friendship.”
-
-Menelaus listened, well pleased, and stepped forth to accept the
-challenge, only stipulating that a solemn pledge should be taken with
-all the customary sacrifices and observances and that King Priam should
-himself be present at the combat. All this was willingly granted.
-
-In the meanwhile Agamemnon and Hector sent for the lambs and goats for
-the sacrifice. Priam was seated upon the city wall near the Scæan gate
-with the elders who were no longer able to go into battle, and there the
-message was brought him by a herald. Helen also received the message,
-which she heard with pleasure, hoping in her heart that Menelaus might
-be the victor; for she had begun to long for her former husband, her
-native city, and old friends. She hastily wrapped herself in a silvery
-veil of linen and hurried away to the Scæan gate, accompanied by two
-female attendants. The aged men at the tower were entranced with her
-beauty and compared her to one of the immortal goddesses. Priam welcomed
-her kindly, saying: “Approach, my daughter. Sit here beside me, that
-thou mayest see all thy dear relatives and thy former husband. Do not
-weep. It is not thy fault. It is the immortal gods who have sent us this
-unhappy war. But tell me, who is that stately man who stands out amongst
-all the others, so noble and commanding in appearance?”
-
-“How kind thou art, gracious father, and how unhappy am I!” answered
-Helen. “Would I had died ere I followed thy son hither. That stately
-hero of whom thou speakest is Agamemnon, the powerful king of Mycenæ. He
-was my brother-in-law. Alas! would that he were now.”
-
-“So that is Agamemnon!” replied Priam slowly, observing him with
-admiration. “But tell me more. I see one who is not so tall, but with
-broad chest and mighty shoulders. He has laid his weapons upon the
-ground and goes among the soldiers, from one company to another, even as
-a ram musters the flock.”
-
-“That is Ulysses, Laërtes’ son,” said Helen; “a good soldier and the
-wisest of them all in council.”
-
-“That is true, and now I recognize him myself,” said Antenor. “He came
-with Menelaus into the city, as ambassador from the Achaians, to make
-terms for thee.”
-
-“But look!” cried Priam. “There go two others, who appear to be powerful
-kings.”
-
-“Truly they are valiant heroes,” answered Helen. “The first is Ajax of
-Salamis and the other Idomeneus, king of Crete. He often visited us and
-Menelaus entertained him gladly, for he is an excellent man.”
-
-While this conversation was going on, there came a herald to the aged
-king to announce that the chariot was waiting to take him to the
-battlefield. On their arrival in the midst of the two armies, Agamemnon
-advanced to meet the king, surrounded by the other princes. Heralds went
-among the company, sprinkling the hands of each with water; for none
-might perform a sacred rite with unclean hands. Then Agamemnon drew a
-great knife from his belt and sheared the wool from the lambs’ heads and
-the heralds gave a piece of it to each prince. Then Agamemnon lifted up
-his hands and prayed: “Father Jupiter, glorious ruler, and thou, Helios,
-all-seeing sungod; ye Streams and Earth and ye Shades who punish those
-who swear falsely, be ye witnesses of our vows and of this solemn
-treaty. If Paris vanquish King Menelaus, he shall keep Helen and her
-treasures and we will return to our country. But if he fall in the
-fight, the Trojans shall give up the woman, together with all the
-treasure, and pay us besides a fair tribute in this and future years.
-And should they ever refuse to fulfil this vow, I shall renew the war
-and never stop until I have received full satisfaction.” All took the
-oath and the king cut the throats of the lambs and laid them down upon
-the ground. Then each took wine and poured the first drops upon the
-earth in honor of the gods, saying: “May Jupiter thus spill the blood of
-him who shall first break the sacred oath.”
-
-“Worthy men,” said old Priam, with tears in his eyes, “grant me leave to
-return home that I may not look upon the combat. Let Jupiter decide. He
-knoweth best the right.” With these words he was lifted into his chariot
-and Antenor drove him swiftly to the palace.
-
-Hector and Ulysses, the arbiters of the combat, now measured off the
-ground and put the lots in a helmet, one for Menelaus and one for Paris,
-in order to decide who should first cast his spear. Hector shook the
-helmet until one of the lots flew out. It was that of Paris. The
-bystanders at once retired to a distance and seated themselves in a
-circle. Paris, in shining armor and carrying a heavy javelin, advanced
-from one side and Menelaus from the other into the middle of the arena.
-They shook their weapons fiercely and Paris was the first to cast his
-javelin. But he struck only the edge of Menelaus’ shield; the point was
-bent and the spear fell harmless to the ground.
-
-Menelaus cast his spear with such force that it pierced the shield and
-would have penetrated his heart had Paris not quickly sprung aside. But
-while he was gazing in dismay at the wreck of his shield, Menelaus
-sprang upon him with drawn sword and had cloven his head in twain had
-not the thick helmet shivered the brittle blade. For the third time he
-sprang at Paris and seized him by the helmet to throw him to the ground,
-but at the same moment the chin strap broke and Menelaus’ arm flew up
-and he found himself holding the empty helmet in his hand. Paris took
-the opportunity to rush away and take refuge among the Trojans, and when
-Menelaus turned to cast his spear a second time at him, he had already
-disappeared. It was the friendly goddess Aphrodite who had saved him.
-
-While the Greeks were loudly acclaiming the victor, Jupiter put it into
-the heart of a Trojan to shoot an arrow at Menelaus. Pandarus was the
-man’s name and Athena herself had put the arrow into his hands just as
-Menelaus passed under the city wall. But the wound was not dangerous and
-was quickly dressed by Machaon with a salve which he always carried
-about him. The victorious cries of the Achaians now changed to cries of
-rage. All condemned the treacherous act and called down the vengeance of
-Jupiter upon the Trojan people.
-
- [Illustration: _RESCUE OF PARIS BY APHRODITE_]
-
-Agamemnon assembled his cohorts once more and hastened among the ranks
-encouraging, threatening. Brave Idomeneus he found ready armed amongst
-his Cretans. Next he mustered the tribes under command of the two
-Ajaxes, which were ready to go into battle. The next company that he met
-were the Pylians, under the command of young princes whom old Nestor
-directed. The old man was even now going about among the men,
-restraining the horsemen and placing the weaker in the middle, with the
-more courageous and experienced at the front and on the sides, and
-giving much valuable advice to the young leaders. Well pleased,
-Agamemnon hurried on to the Athenians and Cephallenians, led by
-Menestheus and Ulysses. He found the two chieftains conversing
-unconcernedly together and called to them: “Is this the interest ye take
-in the war? All the rest are armed and ready and would ye be left
-behind? Ye are always foremost at the banquet and now ye look on while
-ten companies of Achaians enter the battlefield before ye.”
-
-Ulysses answered, darkly frowning: “What words are these, oh ruler? When
-hast thou ever found us tardy in battle? When the fight begins we shall
-not be far away, and thou shalt see the father of Telemachus at the
-front amongst the Trojan horsemen. Those were empty words thou spakest!”
-Smiling at his anger Agamemnon answered: “Noble son of Laërtes, thou
-needest no advice nor blame from me, for we are of one mind. Let it be
-forgotten if I have spoken harshly.”
-
-He hastened to the next company, where he found Diomedes and Sthenelus
-standing together in their chariot, the former with sad and disheartened
-mien. “What, son of Tydeus!” he said to him, “thou seemest disturbed and
-art trembling. Thy noble father knew no fear. What deeds that man
-accomplished! His son is less heroic in battle, though more ready of
-tongue.”
-
-“Speak not falsely, Atride,” answered Sthenelus, as Diomedes bowed
-respectfully under the king’s reproaches. “We boast ourselves braver
-than our fathers, for they led many foot-soldiers and horsemen to Thebes
-and failed to take the city, while we stormed it with but few followers.
-Do not praise our fathers at our expense.”
-
-“Silence, friend,” interrupted Diomedes. “I do not blame Agamemnon for
-inciting the Achaians to battle. The fame and gain will be his if the
-war is ended gloriously, and his the disgrace and ruin should the
-Achaians be put to flight.”
-
-With these words he sprang from the chariot, so that his bronze harness
-rattled, and began to arm himself for the fight. Agamemnon passed on.
-While he was mustering the right wing, the left advanced to the attack.
-They moved slowly and silently forward, enveloped in a cloud of dust. At
-last Achaians and Trojans met; shield rang against shield, lance broke
-lance. Now loud shouts arose, and mingled with the battle cries were
-heard the groans of the wounded and dying being dragged away by their
-friends, that they might not be trampled upon or subjected to the
-cruelties of the enemy. Above the din of battle rose the commands of the
-chieftains and the cries of the soldiers. Swords hissed through the air,
-spears whistled, shields rang against one another.
-
-Hector, seeing his companions give way, called to them: “Forward, Trojan
-horsemen! Come, do not leave the field to the Argives. They are made
-neither of iron nor stone that our spears should rebound from them, and
-Achilles, the great hero, no longer fights in their ranks.”
-
-The Trojans took courage at this and renewed the battle. Diores, the
-Greek, was stretched senseless upon the ground by a heavy stone, and
-just as his conqueror, the Trojan Peirus, had given him the deathblow
-with his spear and was about to strip his victim, Thoas the Ætolian
-rushed upon him with his sword and he fell across the body of Diores.
-But Thoas was obliged to flee in turn, for the Trojans ran up to carry
-off Peirus, and he had to seek other booty. It had been a hot day and
-horse and rider were panting.
-
-
-
-
- Chapter IV
- Continuation of the Battle—The Gods Take Part
-
-
-The sun stood high in the heavens and the battle continued to rage with
-the greatest bitterness. Hector and Æneas, Agamemnon, Ulysses, and the
-other great heroes raged about the broad battlefield like beasts of
-prey. Diomedes was especially favored by Athena on this great day and
-laid many warriors in the dust. Among the Trojans, two sons of the rich
-and pious priest of Vulcan, Dares, spurred forward from the swarm of
-warriors against him. One of them cast his spear at the hero, but missed
-the mark, which but served to enrage the warrior. He grimly cast back at
-the youth and pierced him through the heart. His brother turned and fled
-and Diomedes quickly seized the handsome steeds and commanded his men to
-conduct them to the ships.
-
-One could not tell to which side Diomedes belonged, for he was always in
-the midst of the fight. He was at last espied by Pandarus, the same who
-had broken the oath by shooting at Menelaus. He approached Diomedes
-stealthily from behind and shot a sharp arrow into his right shoulder,
-so that blood stained his coat of mail. “Come, ye Trojans,” he cried, “I
-have wounded the most formidable of the Achaians.” But the arrow had not
-penetrated so deeply as he thought. Diomedes sought his charioteer
-Sthenelus. “Friend,” he said, “come quickly and pluck this arrow from my
-shoulder.” As it was withdrawn, blood spurted from the wound and the
-warrior prayed to Athena: “Hear me, goddess, and as thou hast ever been
-my protector in battle, oh aid me now and let me slay the man who hath
-wounded me and boasts that I shall not much longer see the light of
-day.”
-
-The goddess heard him and stanched the blood. “Thou canst return to the
-fight,” she said. “I have endowed thee with the strength and courage of
-thy father and will distinguish thee to-day above all other Achaians.
-Only take care not to oppose the immortal gods in battle, but attack all
-others courageously. If Jupiter’s daughter Aphrodite should enter the
-field, thou mayest wound her with thy sharp spear.” The goddess
-disappeared and Diomedes flew back to the foremost ranks with renewed
-ardor. Behind him came his followers, ready to strip his victims of
-their armor and to carry away the captured horses and chariots. Æneas
-called upon Pandarus and said: “Where are to-day thy bow and
-never-failing arrows? Here is a chance to distinguish thyself. See,
-there is a man who has slain many, and none of our warriors can prevail
-against him.”
-
-“That is Diomedes, son of Tydeus,” interrupted Pandarus; “he must be
-under the protection of a god. Already my arrow has wounded him so that
-blood spurted from the place, and in spite of this he is again in the
-field wielding his deadly lance. I dare not aim at him again, for it is
-unlucky to contend with the gods. Besides, I came on foot to Ilium and
-have no horses or chariot.”
-
-“Come, friend, take mine and learn what Trojan horses are. Here, take
-the whip and reins, while I remain on foot and watch the fight.”
-
-“Do thou guide the steeds thyself, Æneas, for they know thee; else might
-Diomedes take them captive and slay us too. I will meet him with the
-point of my sharp spear.”
-
-Together they mounted the handsome chariot and dashed toward Diomedes,
-who was driving across the field with Sthenelus. “Look!” cried
-Sthenelus. “There come two heroes making for us. Let me turn back, for
-they seem bold warriors, and thou art weary with long fighting and thy
-painful wound.”
-
-“Not so,” said Diomedes angrily. “It is not my custom thus to flee. I
-will await them here, and if one of them escape, the other shall be my
-prey. Do thou follow me, and if I should wound them both, seize thou the
-enemy’s steeds. I know them. They are magnificent horses of the famous
-breed which Jupiter once gave to King Thoas for his captured son
-Ganymede. Hasten, for the chariot is already upon us.”
-
-He swung himself to the ground and at the same moment Pandarus’ arrow
-struck his shield, and though it made him stagger, he shook the shield
-in Pandarus’ face and cried: “Do not triumph too soon, but rather take
-care that thou thyself escape death!” Æneas turned his steeds in terror,
-but he could not save his friend; Diomedes’ spear had struck him down.
-As Æneas descended to bear away the body, he too was sorely wounded.
-Sthenelus meanwhile led away the beautiful steeds and they were taken to
-Diomedes’ tents.
-
-Aphrodite now approached her fainting son and her merciful arms bore him
-off the field. “It must be a goddess who has rescued him,” said Diomedes
-to himself. “But it can be none other than Aphrodite, who appears so
-unwarlike. Good, I will overtake her and attain undying fame.” He
-hastened after the goddess, swung his spear, and wounded her in the
-wrist, so that her clear blood stained the earth. The goddess screamed
-and let the warrior slip from her arms, but he was again rescued by
-Phœbus Apollo, who covered him with a dark cloud.
-
-Diomedes still pursued the goddess with loud cries. “Retire, daughter of
-Jupiter, and leave the battlefield to men. It is bad enough that thou
-causest women to bring such misery upon the nations. Woe to thee
-shouldst thou come near me in the fight!” The goddess was terrified and
-fled as fast as she could. Iris came to meet her and conducted her to
-the edge of the battlefield, where Mars, the god of war, sat gloating
-over his work. A cloud surrounded him and concealed him from mortal
-eyes. “Dear brother,” said Aphrodite, “lend me thy horses that I may
-quickly reach Olympus. Look! A mortal has wounded me.” Iris took the
-reins and the horses flew swiftly away through the air.
-
-Meanwhile Diomedes was still on the field seeking Æneas, and not until
-he heard Apollo’s threatening voice, “Take heed, son of Tydeus, and give
-way, tremble and do not strive with the gods,” did he desist and
-remember Athena’s warning. Apollo carried Aphrodite’s son to his sacred
-temple on the heights of Pergamus. There he healed and strengthened him,
-and the hero soon reappeared among his followers, who were amazed at the
-miracle. He at once plunged into the fight and slew many brave youths
-among the Achaians.
-
-Apollo had meanwhile complained to Mars of the defeat of the Trojans and
-of Diomedes’ insolence in daring to attack the gods. The god of war, who
-inclined first to one side, then to the other, was persuaded to take
-part in the battle himself, and this time to support the Trojans.
-Concealed in a cloud, he strode first before Hector, then before another
-Trojan, and wherever he went the aim never failed. Diomedes, however,
-had been endowed by his friend Athena with the power to recognize the
-gods when they appeared amongst men, so that he was terrified, as he was
-about to throw himself upon Hector, to see the war god striding before
-him. He started back, and hastening toward the other Greek warriors
-cried: “Take care, friends, give way and do not contend with the gods!
-For Hector hath ever a god at his side. Mars is with him now in the
-guise of a mortal.” Diomedes, in awe of Mars, retired from the field,
-although the battle still raged. Hector slew two of the bravest Greek
-warriors and captured their horses. Ajax of Salamis looked grimly on,
-but did not dare attack him; he preferred to pursue a weaker man,
-Amphius of Pæsus.
-
-The battle had begun almost under the walls of Troy, but the Greeks had
-been forced back nearly to the ships, and they began to lose courage.
-Juno and Athena now determined to protect their favorites; for had they
-not promised Menelaus to avenge his wrongs? They signed Hebe to hitch
-the horses to the splendid chariot. Athena donned her breastplate, put
-on her golden helmet, and took up her mighty lance and the shield called
-ægis. It was decorated with golden tassels and in the midst was the head
-of Medusa, the mere sight of which turned men to stone. Thus armed, she
-mounted the shining chariot, and Juno, standing beside her, guided the
-steeds. The gates of heaven, guarded by the Horæ, opened of themselves
-and the goddesses stormed the heights of Olympus, where the father of
-the gods was sitting in solitude looking down upon the confusion. “Art
-thou not angered, Father Jupiter,” spake Juno, “that Mars is destroying
-the great and noble Achaian people? Wilt thou object if I force him from
-the field?”
-
-Jupiter answered: “To work! Set Pallas Athena upon him. She will soon
-discomfit him.”
-
-Overjoyed at the permission, Juno turned the horses and in an instant
-they had descended to the field before Troy. They paused where the
-Simois flows into the Scamander and enveloped chariot and steeds in a
-thick cloud. Then they hastened to the side of Tydeus’ son, and in
-Stentor’s shape and with his brazen voice Juno cried out: “Shame upon
-ye, people of Argos, so glorious to look upon and so faint-hearted. When
-Achilles was among you, the Trojans scarce ventured from the gates, but
-now that the only man among you is gone, they push you back to the
-ships.”
-
-Athena approached Diomedes where he stood beside his chariot, cooling
-the wound which Pandarus had inflicted. He was just beginning to feel
-the pain of it and could scarcely move his arm. He loosened the leather
-straps and pressed out the blood. “Shame upon you, son of Tydeus,” said
-the goddess reproachfully. “Thou art not as thy noble father. He was
-more eager for the fray and slew countless men of Cadmus’ race before
-Thebes. Thou knowest that I never leave thy side. Speak, how can fear
-have dominion over thee?”
-
-“Goddess,” answered the hero, “for I recognize thy voice, neither sloth
-nor fear restrain me, but I remember thy command. I plunged into the
-thick of the fight and piled corpse on corpse, until I saw Mars, the
-terrible, who fights in the front ranks of the Trojans. I gave way
-before him and warned the others; for who shall fight against the gods?”
-
-The goddess answered: “Diomedes, beloved of my soul, henceforth fear
-neither Mars nor any of the immortals, for I am beside thee. Turn thy
-prancing horses upon Mars and wound him boldly at close range, the
-unstable one.”
-
-She then took Sthenelus’ place in the chariot, wearing the helm of
-Aides, which rendered her invisible even to Mars. She guided the chariot
-straight towards him. When Mars saw Diomedes approaching he turned
-towards him, and leaning over, was about to plunge his spear into his
-body, but Athena turned it aside, and now Diomedes gave him such a
-thrust in the side that a mortal would certainly have succumbed. He
-withdrew the shaft and Mars fled, howling like ten thousand men. Both
-Achaians and Trojans were terrified at the din and Diomedes was amazed
-at his own deed and saw with astonishment the god rise up into the sky.
-There he showed the painful wound to Jupiter and complained loudly of
-Athena.
-
-But the father of the gods answered grimly: “Spare me thy whining! I
-despise thee above all the gods. Thou hast always loved quarrels and
-bickerings and art as stubborn and contentious as thy mother, Juno. But
-I cannot see my son suffer.” With these words he commanded Pæon, the
-physician of Olympus, to heal him. He placed a cooling balm upon the
-wound and Mars was healed, for he was immortal. Then Juno bathed him and
-clothed him with soft garments. As soon as the murderous Mars had been
-driven from the field the goddesses returned to the dwellings of the
-Olympian gods.
-
-
-
-
- Chapter V
- The Greeks are Successful—Hector Hastens to the City—Glaucus and
- Diomedes, Hector and Andromache
-
-
-The day was declining, but once more the Achaians pressed forward with
-renewed courage, knowing that Mars was no longer on the field. The
-Trojans gave way before them, and soon they were near enough to see
-again the elders and the women upon the city walls. Hector and Æneas did
-their best to spur the soldiers to resistance, but without avail. Then
-Helenus, one of Priam’s sons, who had the gift of prophecy, spake unto
-Hector: “Dear brother, do thou and Æneas try once more to encourage the
-people. Then go and leave the battle to us. Hasten into the city. Tell
-our mother quickly to summon the noble women of the city to Athena’s
-sacred temple and there to lay her most costly garment in the lap of the
-goddess. Furthermore she shall promise to sacrifice twelve yearling
-calves upon Athena’s altar, if she will repulse that terrible warrior,
-Tydeus’ son.”
-
-Hector carried out his brother’s bidding and while he was away the
-Achaians regained the supremacy. Nestor went busily about admonishing
-them not to waste any time in collecting booty, but only to kill, kill,
-kill. Afterward, he said, there would be plenty of time to strip the
-accoutrements from the slain. Diomedes the insatiable, panting still for
-fresh conquests, espied a man among the Trojans whom he had never seen
-before, but who appeared by his rich armor, his stature, and commanding
-mien to be one of the leaders. When they had approached each other
-within a spear’s cast, they both reined in their steeds and Diomedes
-cried out to the enemy: “Who art thou, excellent sir? I have not seen
-thee before, although thou seemest to be a practised warrior. Art thou
-some god? Then would I not contend with thee, for such rashness hath
-ever brought misfortune to a mortal. But if thou art a man like myself,
-advance, that thou mayest quickly meet thy doom.”
-
-It was Glaucus, Hippolochus’ son, who answered: “Oh son of Tydeus, dost
-thou ask who I am? The children of men are like the leaves of the
-forest, blown about by the winds and budding anew when Spring
-approaches. One flourishes and another fades. My race is a glorious one.
-It sprang from the Argive land and my ancestors ruled the city of
-Ephyra. Anolus was the founder of my family; Sisyphus, his son, was that
-wise king whose son was Glaucus; his son in turn the glorious
-Bellerophon, endowed by the gods with superhuman beauty and strength.
-Who has not heard of his heroic deeds? He slew Chimæra, the creature
-with a lion’s head, a dragon’s tail, and body of a goat—a savage,
-ravening monster. Next he conquered the king’s hostile neighbors,
-gaining every battle. The king gave him his beautiful daughter and half
-of his kingdom. His two sons were Isander and Hippolochus, who is my
-father. He sent me hither to Troy and admonished me to excel all others
-and never to disgrace my ancestors.”
-
-Diomedes planted his spear in the sand, crying joyfully: “Then thou art
-my friend for old times’ sake. My grandfather Œneus entertained the
-glorious Bellerophon in his house for twenty days, and on his departure
-they exchanged gifts in token of friendship. Œneus’ gift was a purple
-girdle and Bellerophon’s a golden goblet, which I have in my possession
-and often admire. Therefore thou shalt be my guest in Argos and I thine,
-if I should ever visit Lycia. So let us avoid each other in the battle.
-There remain enough Trojans for me and enough Achaians for thee to kill.
-But as a pledge of the agreement let us exchange armor that it may be
-seen that we are friends of old standing.” They descended from their
-chariots, shook hands cordially, and took off their armor. Glaucus got
-the worst of the bargain, for his breastplate and shield were of gold,
-while those of Diomedes were only of brass. However, he gave them up
-gladly. They then renewed their vows of friendship and drove rapidly
-away in opposite directions.
-
-When Hector reached the Scæan gate he was surrounded by Trojan women
-inquiring for their sons, brothers, and husbands, but he could not stay
-to comfort them and hastened away to his father’s palace, where he
-sought out his venerable mother, Hecuba. “Dear son,” she began, “why
-hast thou deserted the battlefield to come hither? The cruel Achaians
-are pressing us hard. But tarry until I bring thee good wine, that thou
-mayest make an offering to the gods and then refresh thyself; for wine
-giveth strength to a weary man.”
-
-“Not so, mother,” answered Hector. “Befouled as I am, how can I
-sacrifice to the gods? Not for this did I come hither, but to bring thee
-a message from Helenus.” Then he repeated his brother’s instructions and
-Hecuba hastened to obey them.
-
-Hector meanwhile made his way to the handsome palace of Paris, where he
-found his brother turning over and examining his weapons. Helen sat by
-the fireside among her maidens, occupied with domestic tasks. “Strange
-man!” said Hector. “I cannot understand thy conduct. The people are
-melting away before the walls and this bloody battle is chiefly on thine
-account. Thou wert always bitter against the slothful and hast ever
-encouraged others to fight. Come, let us go, before the city is fired by
-the enemy.”
-
-“Gladly will I follow thee, brother,” answered Paris. “Thy reproaches
-are just. I have been brooding upon my misfortune, but my wife has just
-persuaded me to return to the field, and I am ready. Tarry a while until
-I have put on my armor or else go and I will follow thee.”
-
-“Dear Hector,” spake gracious Helen sadly, “how it grieves me to see you
-all engaged in this cruel war, for the sake of a contemptible woman like
-myself. O that I had been destroyed at birth or had been flung into the
-sea! Or, if the gods have destined me to such misfortune, would at least
-that I had fallen into the hands of a brave man, who would take the
-disgrace and reproaches of his family to heart and could wipe out his
-shame by heroic deeds. But Paris is not a man. Enter and be seated,
-Hector, for thou has toiled most arduously in my behalf and suffered
-most for thy brother’s crime.”
-
-“Thy gracious invitation I may not accept,” answered Hector, “for my
-heart urges me to return to aid the Trojans. I beg thee persuade Paris
-to overtake me before I leave the city. Now I must go to my own house to
-see my wife once more and little son; for who knoweth whether I shall
-ever return?”
-
-He did not find his spouse at home, but on the tower at the Scæan gate,
-where she was following the fate of the Trojans. As he neared the gate
-she came to meet him, the modest, sensible Andromache, and behind her
-came the nurse with the little boy. His loving wife took him tenderly by
-the hand and wept over him. “Thy courage will surely be thy death,” she
-said. “Take pity on thy miserable wife and infant son, for the Achaians
-will surely kill thee, and then I had best sink into the earth; for what
-would remain for me? I am alone. Hector, thou art father and mother and
-brother to me, my precious husband. Take pity on me and remain in the
-tower. Do not make me a widow and thy son an orphan.”
-
-Hector answered: “Dearly beloved, I am troubled also at thy fate, but I
-could not face the Trojan people if I shunned danger like a coward.
-True, I foresee the day when sacred Ilium will fall, bringing disaster
-upon the king and all the people, and thy fate touches me more nearly
-than that of father, mother, or brothers. Thou mayest be carried away to
-slavery in Argos to labor for a cruel mistress. Rather would I be in the
-grave than see thee in misery.”
-
-Sadly the hero stretched out his arms to his boy, but the child hid his
-face in the nurse’s bosom, terrified at the helmet with its fluttering
-plumes. Smiling, the father took it off and laid it on the ground, and
-now the boy went to him willingly. He kissed the child tenderly, and
-turning his eyes heavenward prayed fervently; “Jupiter and ye other
-gods, grant that my boy may be a leader among the Trojans like his
-father and powerful in Ilium, that sometime it may be said: ‘He is much
-greater than his father.’ May his mother rejoice in him.”
-
-As he placed the child in its mother’s arms, she smiled through her
-tears. “Poor wife,” he said, caressing her, “do not grieve too much. I
-shall not be sent to Hades unless it is my fate—no one can escape his
-destiny, be he high or low. Do thou attend to thine affairs at home and
-keep thy maidens busily at work. Men are made for war, and I most of
-all.” He picked up his helmet and hurried away. Andromache went also,
-but often turned to gaze after her dear husband.
-
-Paris overtook his brother at the gate. “Do not be angry, brother, at my
-tardiness,” he said. “My good fellow,” answered Hector, “thou art a
-brave warrior, but often indifferent. I cannot bear the scornful gossip
-of the people who are enduring so much for thy sake. But we will talk of
-this another time—perhaps when we shall make a thankoffering for the
-defeat of the Achaians.” Thus speaking they hastened towards the
-battlefield.
-
-
-
-
- Chapter VI
- Hector and Ajax in Single Combat—A Truce—Another Battle at the Ships
-
-
-To the weary Trojans the appearance of the two heroes was as welcome as
-a long-desired breeze after a calm at sea to a sailor, and they soon
-made their presence felt. Pierced by Paris’ arrow, the excellent
-Menestheus fell and Hector slew the valiant Eïoneus. Many another who
-had believed Hector far away met death at his hands.
-
-Then came his brother Helenus, the seer, and bade him summon a warrior
-from among the Achaians to come forth and fight with him in single
-combat. The gods had revealed to him that the day of Hector’s doom was
-not yet come. Immediately the hero ran to the front, and requesting a
-truce cried out: “Hear me, ye Trojans and Achaians! Jupiter hath brought
-to naught our agreement, and our quarrel has not been settled as we
-hoped. Let us now arrange a second combat. Send your most valiant
-warrior forth to fight with me. If he slay me, let him take my costly
-armor, but my body he shall send to Ilium, that my bones may be burned
-and the ashes preserved. Should the gods grant that I slay him, then I
-will hang his armor in the temple of Phœbus Apollo. But ye may raise a
-fitting monument on the shore, so that when his grandchild sails the
-Hellespont and passes the high promontory he may say: ‘That is the
-mighty monument to the brave hero whom Hector slew in the final
-combat.’”
-
-For a while all was quiet in the Greek camp. Each was waiting for the
-other to offer himself, for it was a hazardous undertaking. At last
-Menelaus arose, overcome by a rising feeling of shame, and cried angrily
-to the other princes: “Ha! ye who can boast so well at home and on the
-battlefield are women, where is your courage now? It would indeed be our
-everlasting shame if none of the Achaians dared match himself with
-Hector. Sit still, ye cowards! I will gird myself for the fight. The
-victory lies in the hands of the immortal gods.”
-
-He began to put on his armor, but the other kings, and even his brother,
-restrained him. “Stay, my brother,” said Agamemnon; “do not be in a
-hurry to take up the challenge. Some other valiant Achaian will
-doubtless come forward.” Menelaus reluctantly obeyed, and now old Nestor
-began to reproach the faint-hearted warriors. “Your hearts have no
-courage and your bones no marrow,” he said. “If I were like myself of
-old, when I slew the hero Ereuthalion, Hector should soon find his man.”
-
-Abashed at Nestor’s well-merited rebuke, nine men arose and came
-forward. Agamemnon himself was among them and the two Ajaxes; the others
-were Diomedes, Ulysses, Idomeneus, and his charioteer Meriones,
-Eurypylus, and Thoas. It was proposed that they draw lots, and it fell
-to the elder Ajax, who was proud of the honor that had come to him. “I
-trust that Jupiter will give me the victory, for I am not unskilful and
-fear not the foeman; but pray for me that Jupiter may give me success,”
-he said.
-
-Ajax now rushed forward to meet the waiting Hector. Truly he was no mean
-adversary, being a man of powerful build. His armor was impenetrable and
-it was this fact alone which now saved him from certain death. His
-shield was composed of seven layers of cowhide with an iron covering;
-helmet and breastplate were equally strong. According to the custom of
-the time, the combat did not begin at once and in silence, but the
-warriors first paused to taunt and revile each other.
-
-Ajax cried out: “Now thou canst see, Hector, that there are still men
-among the Achaians who are not afraid to accept thy challenge, even
-though Achilles is not with us. I am but one of many. Come, let us to
-work!”
-
-“Thinkest thou to anger me by thy defiance, son of Telamon?” answered
-Hector. “Do not deceive thyself. I know how to hurl the spear and turn
-the shield so that no bolt can touch me. My deeds bear witness to my
-words. Beware, valiant hero, I shall not attack thee with craft, but
-openly.”
-
-At the same moment he hurled the great spear with all his might, and it
-pierced six of the leathern layers of Ajax’s shield before its power was
-spent. Ajax quickly aimed his own at Hector’s breast. Hector’s shield
-was not strong enough to withstand the blow; however, by a quick turn of
-his body, he prevented the point from entering his flesh. Both men now
-withdrew their spears from the shields and threw themselves upon each
-other. But Hector’s well-aimed blow only blunted the point of his lance
-and Ajax’s spear slipped on the smooth surface of Hector’s shield,
-wounding him slightly in the neck. Then Hector turned hastily to pick up
-a stone, which he hurled with all his might at Ajax’s head, but the hero
-warded it off with his shield. Ajax then picked up a much larger stone,
-which he threw, breaking Hector’s shield and wounding his knee. No doubt
-Hector would have attacked him once more had the Greeks themselves not
-interfered, sending forward a herald who separated the heroes, saying:
-“Warriors, it is enough. Ye are good fighters and beloved of Jupiter;
-that we have all seen. But night is falling and the darkness bids us
-cease our strife.”
-
-“Very well, friend,” said Ajax. “Bid Hector lay down his arms, for he
-began the fight. When he is ready to stop, I also am willing.”
-
-Then Hector said calmly: “Ajax, thou hast borne thyself manfully and
-some god hath lent thee strength and skill. Let us now rest and renew
-the fight another time, until death shall claim one of us. Go thou to
-feast with thy people, while I return to Priam’s city. But before we
-part let us exchange gifts that future generations may say, ‘Behold,
-they fought a bitter fight, then parted in friendship.’”
-
-Thereupon he presented Ajax with his finely-chased sword with its
-graceful scabbard and Ajax gave him his purple belt. Thus they parted,
-each side welcoming his man with cries of triumphant joy. Agamemnon
-entertained the chieftains in his tent as usual and to-day he set the
-largest and choicest pieces before Ajax. When the meal was ended Nestor
-began: “Listen to my advice, chieftains. Let us pause to-morrow long
-enough to bury our dead. We will burn the bodies that each may gather
-the ashes of his friends to bear them home to his people. But here we
-will erect a great monument to mark the place where the brave warriors
-have fallen. I have also another proposal to make. What think ye if we
-should hastily construct a deep moat and a bulwark with a great gateway
-around our camp? Then we should be as safe in our tents as in a walled
-city.” The counsel of the old man was received with universal approval
-and Agamemnon determined to set to work at once.
-
-The Trojan princes too were holding council to decide what they should
-do to force the Achaians to retire. Antenor, the wise, urged the return
-of Helen, but none would consent, not even Priam and Hector, to force
-Paris to give up his beloved wife. “I will gladly return the treasure
-which we took from Menelaus,” he said, “and give him plentifully of mine
-own, if that will propitiate the Achaians. But never will I give up
-Helen.”
-
-“For the present let us be on our guard,” answered King Priam, “and
-to-morrow let Idæus go down and give Paris’ message to the Achaians and
-ask if they are not inclined to an armistice, until we have burned the
-dead and paid them funeral honors.”
-
-Early the next morning Idæus went forth on his errand. He entered
-Agamemnon’s tent and delivered his message. The Greeks welcomed the
-proposal for a truce, but Paris’ offer was rejected with disdain. “Let
-no one take Paris’ property,” roared Diomedes. “We no longer fight for
-Paris’ wealth, nor even for Helen. Even though he should send her back,
-Troy shall fall, and truly the end is not far off!” Agamemnon and the
-other chieftains all signified their approval and the herald took the
-message back to the city.
-
-Meanwhile the greater part of the Achaians were engaged in digging a
-moat and building a wall about the camp. The outcome showed that this
-precaution had not been unnecessary, for as soon as the battle was
-renewed the Achaians began to lose ground. Jupiter forbade the gods to
-take sides, and driving the celestial steeds himself, he descended from
-Olympus to Mount Ida, from whence he could observe the battlefield. The
-slaughter had begun early in the morning and already many Trojans had
-fallen, and still more Achaians, for the Trojans fought desperately.
-
-A little past noon a threatening storm gathered on Mount Ida and the
-people recognized the presence of the father of the gods, for he alone
-had power over the flashing lightning. It was soon apparent whom he
-favored, for suddenly a terrible thunderbolt with blinding flashes
-struck the foremost ranks of the Achaians, so that all were
-panic-stricken and none dared remain on the field against the will of
-Jupiter. All fled to the ships, pale with terror. Nestor was about to
-follow, when an arrow from Paris’ bow laid one of his horses low, and if
-Diomedes had not come to his rescue, he would certainly have fallen a
-prey to the pursuing Trojans. Filled with renewed courage at the
-thunderbolts of Jove, which they took for favorable omens, they were
-like dogs on the track of the frightened flock. Hector called loudly
-upon his people to attack the wall and gave orders that firebrands be
-brought from the city to fire the ships. But the Trojans were dubious
-about attacking the Greeks within their fortifications. They were not
-well prepared for such an undertaking.
-
-The Greeks now stood behind the wall, huddled close to the ships. The
-terrible thunderstorm had passed over and the sun shone once more.
-Agamemnon boarded a ship, where he might be seen and heard by all. The
-warriors were silent while he cried: “Shame upon you, sons of Argos, who
-in Lemnos boasted that ye would each fight one hundred Trojans! Now ye
-flee like frightened deer before a single man. Already Hector threatens
-to burn the ships. No wonder! It is your cowardice which makes him bold.
-Oh, father Jupiter, hast thou ever cursed a king as thou hast me? And
-yet how many fat cattle have I not offered up? On the way hither I did
-not pass by a single one of thy sacred temples where I did not stop to
-burn fat haunches in thine honor. Thou hast doubtless determined to
-destroy us here.”
-
-Full of pity, the father of gods and men looked down upon him and made a
-sign that he would save the Danæans. He sent an eagle bearing a young
-deer in its beak, which it dropped as it flew high above the Greek camp,
-so that it fell palpitating before the altar of Jupiter on the ships. As
-soon as the Greeks saw this favorable sign, they pressed forward with
-fresh zeal into the Trojan lines. The heroes were like ravening wolves.
-Teucer of Salamis, who was skilful with the bow, remained beside his
-brother Ajax, who covered him with his shield whenever he was in danger.
-Every arrow hit its mark. Agamemnon looked on with delight, and clapping
-the youth on the shoulder, he cried: “Well done, my dear fellow! Thus
-shalt thou bring joy and glory to thy father in his old age. If the gods
-grant me the victory over Troy thy reward shall not fail—whether it be a
-tripod, a pair of horses and a chariot, or a beautiful slave girl.”
-
-Soon afterward Hector’s chariot came galloping up. Teucer quickly set an
-arrow to his bow and aimed at the hero, but the missile went astray and
-Hector did not see the youth. Teucer shot another arrow, which pierced
-the charioteer’s breast. Hector sprang down, and just as Teucer was
-taking aim for the third time, a rock from Hector’s hand struck his
-breast and he sank on his knees. Ajax covered him with his shield until
-soldiers came up and carried the wounded youth away to his tent.
-
-Juno and Athena, gazing sadly at the unfortunate outcome of the battle,
-ventured in their resentment to disobey the command of the father of the
-gods and go to the rescue of the hard-pressed Achaians. But Jupiter
-espied them and sent the gold-winged Iris to warn them to turn back or
-he would strike them with a thunderbolt that would shatter their chariot
-and teach them not to resist father and husband. Pouting, they obeyed,
-and in a rage arrived at Olympus and seated themselves in the great
-hall. Soon afterwards the mountain trembled at the tread of Jupiter, who
-entered the hall and seated himself on his golden throne with dark looks
-at his wife and daughter, whose glances were fixed defiantly on the
-ground.
-
-“Why are ye so sad?” he began mockingly. “Ye did not remain long on the
-battlefield, meseems. Your lovely limbs trembled ere ever ye saw the
-fray. Truly ye would never have returned to the glorious home of the
-gods had my thunderbolt struck you. My power is far beyond that of the
-other gods. Even should they all come to measure their strength against
-mine, and if I stood at heaven’s gate and let down a chain to earth and
-all Olympus hung to the chain, ye could not pull me down. If I but
-raised my hand ye would all fly up. Even the earth and sea I would draw
-up, and if I should wind the chain around the peaked top of Olympus, the
-whole globe would dangle in space.”
-
-Meanwhile night had fallen, which put a stop to further strife. Hector
-retired to the middle of the field and gave orders that the whole army
-should remain in camp lighting watchfires everywhere, so that the Greeks
-might not board their ships unseen and steal away. The old men and boys
-were to watch the city gates to guard against surprise.
-
-
-
-
- Chapter VII
-Agamemnon Advises Flight—Council of the Princes—A Deputation is Sent to
- Achilles
-
-
-Fear and unrest prevailed in the camp by the ships, and even Agamemnon
-was no longer confident. He quietly called the chieftains to a council
-of war. “Friends,” he said, “I perceive that Jupiter is not inclined to
-fulfil the promise of his omens and no longer desires that I take Troy
-and lead ye home laden with booty. He has already destroyed many of us
-and our misery grows greater day by day. Surely he is but making sport
-of us. Therefore let us launch our ships and return home, saving at
-least those of us who are left.”
-
-For a while the princes were silent. Then Diomedes sprang up and spake:
-“Do not be angry, O King, if I disagree with thee. It seems to me thou
-art faint-hearted, for none of us has given up hope. Truly the gods do
-not give everything to one man, and Jupiter has made thee a powerful
-king; but valor, the flower of manly virtues, he has denied thee. If
-thou art so anxious to return, very good; then go. The way is open and
-the ships are ready. But the rest of us will remain until we have
-destroyed Priam’s fortress. And if all others should flee, I would
-remain with my friend Sthenelus, for it is the gods who have brought us
-hither.”
-
-All the warriors applauded this, and when Nestor had praised Diomedes’
-words, there was no further talk of retreat. The venerable man now
-counselled that the walls should be carefully guarded and that
-watchfires should be lighted everywhere. He signed to Agamemnon to
-invite the friends into his tent, offer them refreshment, learn each
-one’s opinion, and to follow the best.
-
-Nestor was the first to speak. “Great Atride,” he began, “if thou wilt
-consider when it was the gods began to compass our ruin, thou wilt admit
-that our misfortunes began on the day when thou didst unjustly insult
-and abuse, to our great sorrow, that most valiant man whom even the
-immortals have honored. We were all displeased and thou knowest how I
-tried to dissuade thee. I think that even now we had better seek to
-conciliate the angry man with flattering words and gifts.”
-
-“Honored Nestor,” answered Agamemnon, “I will not deny that I was in the
-wrong. It is true a single man, if chosen by the gods, is equal in might
-to an army. But having offended I will gladly make amends and offer him
-every atonement. I will give him rich gifts and he shall have, besides,
-the maiden over whom we quarrelled. How glad I would have been to return
-her as soon as my rage had cooled. If Jupiter will but grant me the good
-fortune to destroy Priam’s mighty fortress, Achilles’ vessel shall be
-heaped up with gold and silver and he may select twenty Trojan women for
-himself, the fairest after Helen. And when we return to Argos I will
-refuse him none of my daughters, should he wish to become my son-in-law,
-and will present him with seven of my most populous cities as a wedding
-gift. Thus will I honor him if he be willing to forget.”
-
-To this Nestor answered: “Son of Atreus, thou dost offer princely gifts
-which might well propitiate the proudest. Let us send messengers to him.
-Let them be Ulysses and Ajax and the venerable Phœnix, whom his father
-Peleus sent hither as his companion and friend. Let the heralds, Hodius
-and Eurybates, accompany them.”
-
-The encampment of the Myrmidons was on the seashore and they found
-Achilles in his tent, apart from the others, playing the harp and
-singing of heroic deeds. His good friend and comrade, Patroclus, sat
-opposite him listening. Ajax and Ulysses entered first and Achilles
-immediately put down his harp and came towards them. Patroclus also
-arose to welcome his old comrades.
-
-“Ye are heartily welcome, old friends,” began Achilles, “for I am not
-angry with you. Sit on these cushions and, Patroclus, bring a tankard
-and mix the wine, for we have honored guests here.”
-
-After they had eaten and poured out a libation to the gods, Ulysses took
-the goblet and drank to Achilles with a hearty handclasp. “Greeting to
-thee, Pelide,” he began. “It is not food and drink we crave. But we are
-troubled that thou art not on the battlefield. The Trojans have pushed
-forward to the ships and nothing stops them. Jupiter has sent fiery
-tokens to encourage them and the invincible Hector is hard upon us with
-murder in his eye. Already he has threatened to burn the ships. Even at
-night he does not retire, but encamps on the open field and the whole
-plain is illumined by his campfires. No doubt he is now eagerly awaiting
-daybreak to destroy us, for he fears neither gods nor men.
-
-“Hear what Agamemnon offers thee—gifts so costly that they would suffice
-to make any man rich and powerful. Ten pounds of gold will he give thee,
-and seven new tripods, with twenty polished basins, besides twelve
-magnificent horses and seven Lesbian slave women accompanying Briseïs’
-daughter. And when we shall have conquered Priam’s city, thou shalt heap
-thy ship with gold and bronze and take twenty of Troy’s fairest women
-for thyself. And when we return to blessed Argos thou shalt be his
-son-in-law and he will honor thee as his own son. But if thy hatred of
-Atreus’ son is so great that thou canst not forgive him, then consider
-the dire need of the Achaian people, who are ready to pay thee honor
-like a god. Truly thou shalt earn great glory.”
-
-Achilles answered him: “Noble son of Laërtes, let me open my heart to
-thee frankly. Neither Agamemnon nor any other Greek can move me to fight
-again for this ungrateful people. The coward and the hero enjoy equal
-reputation among you. Why should I risk my life for others? As the
-swallow feeds its young with the morsels which it denies itself, thus I
-have spent my sweat and blood these many days for the ungrateful Achaian
-people; have watched through many a restless night, fought brave men,
-burning their houses and stealing away their women and children. I have
-destroyed twelve populous cities in Troy by sea and eleven by land and
-always delivered the spoils up to Agamemnon. He remained quietly at the
-ships and took my plunder gladly, keeping always the greater part for
-himself. Although each chieftain received a princely gift, he took mine
-from me—the lovely woman who was dear to me as a spouse.
-
-“Why did we accompany him hither? Was it not for the sake of beauteous
-Helen? Do we not love our women even as he? Let him leave me in peace
-and take counsel with thee, Ulysses, and with the other chieftains. For
-Hector shall never again meet me in battle. To-morrow I shall launch my
-ships, make offerings to the gods, and if thou wilt take notice, friend,
-thou shalt see my ships at dawn, floating upon the Hellespont. If
-Neptune favors me I may reach my native Phthia on the third day. There I
-have riches enough, so that I shall not need the gifts of the haughty
-king. No, should he offer me twenty times as much, and even a city like
-unto the Egyptian Thebes, which, it is said, has one hundred gates out
-of each of which issue two hundred men with horses and chariots in time
-of war, even then he could not persuade me until he had atoned for his
-insult.
-
-“Let him find another husband, who is nobler and more powerful than I,
-for his daughter. Should I reach home safely, my father will choose me a
-noble consort, for there are many beautiful Achaian maidens who are not
-wanting in rich dowries. I long for Phthia and already I foretaste the
-joys of reigning over my father’s good subjects and enjoying a life of
-plentiful ease by the side of a gentle spouse. Life is worth more than
-all Agamemnon’s treasures, and once lost can never be regained.
-
-“Dost know what fate my goddess mother hath revealed to me? Either I die
-young upon the battlefield and my name shall be imperishable upon earth,
-or I shall live to a great age without renown. Let it be as I have said,
-and if ye would have a word of advice from me, it is this: ‘Sail away
-before Hector burns your ships, for ye will never conquer Troy.’ Go,
-friends, and take this message to the Greeks. But, Phœnix, stay and
-return with me to our native land, if so it pleaseth thee; for I would
-not compel thee.”
-
-They were all silent until the gray-haired Phœnix began to speak. “If
-thou hast determined to return, noble Achilles, how can I part from
-thee, my son, for thy father confided thee to my care? Thy splendid
-deeds have made me proud and happy; but now, forgive me, godlike
-Achilles, now thy obstinate and unreasonable behavior grieves me. Calm
-thy rage. A gentle disposition well becomes the hero, and even the anger
-of the gods can be placated. How often have we seen them appeased by
-sacrifices and penitential prayers. Yea, woe unto him who listens not to
-repentant supplication and who hardens his heart against the enemy who
-is ready to make atonement. Behold what gifts Agamemnon offers to win
-thee. What is the wrong thou hast suffered in comparison with this great
-honor? The ancient heroes of whom our fathers tell certainly were
-subject to fits of anger, but they also allowed themselves to be
-conciliated.”
-
-“Phœnix, honored sire,” answered Achilles, “do not disturb my soul with
-lamentations; rather as my friend shouldst thou hate him who hath
-wronged me. But now repose thyself. As soon as dawn appears we will take
-counsel whether to go or stay.” With a secret sign he bade Patroclus
-prepare a soft couch for Phœnix.
-
-Hastily Ajax arose, saying: “Let us be going, for we can scarce expect
-to persuade this hard-hearted man, and our friends are awaiting us
-anxiously. Cruel man, to cause all thy friends to suffer for one. How
-oft have anger and revenge for a murdered brother been forgotten when
-the murderer has offered gifts and tokens of repentance. But thou hast a
-stony and implacable heart in thy bosom, and all this on account of a
-girl. Oh be persuaded! We have come here as thy old friends.”
-
-“Ajax, godlike son of Telamon,” answered Achilles, “thou hast read my
-soul. But my heart is full of bitterness when I think of the man who
-treated me so vilely before the Argives. Go and bear him the message. I
-will not take up arms until the firebrands of the Trojans fall upon my
-own ships. Terrible as he is, I think Hector will not venture near my
-tents.” Perceiving that their eloquence was unavailing, the ambassadors
-returned to Agamemnon’s tent. Phœnix, however, remained with Achilles.
-
-The Greek princes were much cast down at the answer to their mission.
-Only Diomedes was able to keep up their courage by his unshakable
-confidence. “Atreus’ son,” he cried, “would thou hadst never implored
-help of the Pelide or offered him rich presents. He was proud enough
-before. Let him go or come; he will take up his lance as soon as his
-heart speaks. But do thou, King Agamemnon, as soon as Eos’ rosy fingers
-paint the sky, array thine horsemen and thy cohorts in front of the
-ships and place thyself at the front. Let us now to rest, for it is late
-and to-morrow we fight for our lives.”
-
-All agreed. The goblets were filled once more, a libation poured out to
-the gods, and then they separated, each one going to his own tent.
-
-
-
-
- Chapter VIII
- Agamemnon in Battle—Many of the Greeks are Wounded
-
-
-Morning had scarcely dawned when Agamemnon called all to arms, appearing
-in the foremost ranks clad in his most splendid armor and determined to
-fight more heroically this day than ever before. The great mass of
-foot-soldiers pressed forward in long lines shouting their battle cries,
-the war chariots containing the leaders following after them.
-
-At last the two armies met and whole ranks of men fell like grain before
-the reaper’s scythe. For some hours each side held its own, but toward
-noon the Achaians broke through the enemy’s lines and forced them back.
-As soon as the ranks were broken and bodies of men began to scatter in
-little groups over the plain, the charioteers had room for action and
-dashed forward to terrorize the foot-soldiers.
-
-Agamemnon was among the foremost, hurling his deadly lance continually
-at the Trojan princes. Two young and beautiful sons of Priam, both in
-one chariot, fell before him, and he took their accoutrements and
-horses. Next two sons of Antimachus came his way and received no quarter
-at his hands. He stood with bloody arm uplifted, swinging his lance,
-ready to strike down any who approached him. The Trojans fled in
-multitudes at the sound of his lionlike voice, and amid the wild
-confusion one could see frightened horses, with empty chariots trailing
-behind them, galloping back toward the city. Agamemnon and the other
-chieftains were relentlessly pursuing the flying Trojans, and as a lion
-following a herd of cattle will fasten his cruel claws into the necks of
-those which fall behind, thus the Achaians struck down many a fleeing
-warrior.
-
-It was now Hector’s care to stop the rout and bring order into the ranks
-once more at the city gates. He implored, he admonished, he scolded and
-threatened, and thus drove them back again after a brief rest. Shamed by
-his words, the young princes sought out the most dangerous antagonists
-to show their valor. Iphidamas, son of Antenor, was even anxious to
-contend with Agamemnon himself, who, however, saw him coming and was the
-first to cast his lance. But the youth dodged the missile and ran
-quickly at him with his own spear and would surely have run him through
-had the brazen coat not bent the point of the weapon and broken the
-force of the blow. Agamemnon seized hold of the youth’s lance with his
-powerful left hand and forced both him and it down, while, with a sudden
-blow of his sword, he cut off the youth’s head. A servant soon stripped
-him and carried off the armor.
-
-Koon, Antenor’s second son, who had seen his brother’s fall, called some
-of his companions together to avenge him. They approached Agamemnon
-unobserved and Koon cast his spear, which struck the hero’s arm,
-wounding him so that the warm blood spurted forth. The youth was
-triumphant, for although Agamemnon did not fall, he saw him stagger
-backward. He wished to make use of this moment to carry off his
-brother’s body, but as he was bending over it, Agamemnon’s spear entered
-his side, and before he could recover himself Agamemnon had sprung upon
-him and cut off his head. The hero then turned away and attacked another
-body of the enemy, slaying many. As long as the warm blood continued to
-gush out he did not notice his wound, but when it began to dry, he could
-no longer endure the pain and was obliged to retire from the field. He
-mounted his chariot, admonishing the Achaians once more to fight
-bravely, and then drove rapidly away to his tent to have his wound
-dressed.
-
-His departure revived the sinking courage of the Trojans. Hector pressed
-forward and the Achaians, abandoned by their courageous leader, turned
-to flee, as the Trojans had done before. The young princes sought to
-measure their strength against Hector, but only paid for their temerity
-with their lives. Seeing this, Ulysses’ heart burned with rage. He
-called Diomedes and said: “Son of Tydeus, let us fight together against
-that terrible man. It would be a shame should plumed Hector take our
-great ships from us.”
-
-“Gladly will I tarry here,” answered his friend surlily; “but much good
-will it do us, for Jove, the Thunderer, does not intend the victory for
-us, but for the Trojans.” However, they set forth together and plunged
-amongst the swarms of soldiers like two raging lions, driving them
-backward, as waves are whipped by the wind. Hector saw this from afar
-and quick as a flash he bore down upon them in his chariot, sprang to
-earth, and met the heroes on foot.
-
-“Look,” cried Diomedes to Ulysses when he saw him; “there cometh our
-destruction. But let us stand firm, we will not flee.”
-
-They stood awaiting him with their lances in position, and at the moment
-when Hector emerged from the crowd Diomedes’ spear struck his helmet
-with such force that he was thrown stunned to the ground. But the weapon
-had not wounded him, for his iron helmet was not broken, and before
-Diomedes had time to rush upon him with his sword, Hector had jumped up
-and plunged back into the crowd. Ulysses’ lance had missed the mark, and
-before the two had recovered their weapons Hector was safely on his
-chariot. Diomedes stamped his foot with rage. He now set upon the enemy
-more murderously than ever, and as he drove them back and was nearing
-the tomb of the old Trojan King Ilus, he was met by Paris, who stayed
-his mad impetuosity. Hiding behind a pillar of the tomb, he let fly one
-of his never-failing arrows, which struck Diomedes, pinning his foot to
-the ground. He saw the hero falter and stand still and sprang from his
-hiding place crying in triumph: “Ha! it was a good shot. But how gladly
-would I have pierced a vital part and taken thy life!”
-
-“Miserable coward!” roared Diomedes. “Hadst thou met me in the open thy
-bow and arrow had helped thee little. And now thou boastest as though
-thou hadst conquered me, and it is but a scratch. It is as though a
-mosquito had stung me. Woe unto thee when I catch thee!” However, the
-wound was troublesome enough, for he could not stand on his foot, and
-Paris would perhaps have ventured to shoot a second arrow, if Ulysses
-had not come up in the nick of time. He placed himself in front of his
-friend and covered him with his shield, while Diomedes sat on the ground
-and drew the arrow out of his foot, which caused him sharp pain. He then
-called for his charioteer and drove back to the ships, his heart full of
-bitterness.
-
-Ulysses remained behind alone, for his companions had retreated in
-terror, and now he found himself suddenly surrounded by the Trojans. He
-could not escape and resolved to sell his life dearly with the blood of
-his enemies. He met their attack like a wild boar at bay, and so savage
-was his onslaught that the enemy, surprised, stood still and none dared
-come near him. But when he had stabbed Charops, the noble son of
-Hippasus, his brother Socus, full of grief and anger, stepped boldly
-forward to avenge him, crying: “Murderous Ulysses, either thou shalt
-boast that thou hast slain both of Hippasus’ sons or thou shalt die by
-my hand!” With this he threw himself upon Ulysses with his spear and did
-actually pierce the shield and coat of mail, tearing the flesh and
-causing him to start back. But when Ulysses felt that the wound was not
-mortal, he quickly hurled his own lance, crying: “Miserable man, thou
-too art destined to fall this day by my hand!” Socus shrieked aloud, for
-the weapon had pierced clean through his breast.
-
-On the other side of the battlefield the fighting was equally fierce.
-Hector and Paris were busy with spear and bow. Paris wounded the
-venerable Machaon, a good soldier and much prized for his surgical
-skill, for he had saved many lives. Therefore his friends were anxious
-about him and Nestor lifted him into his chariot and drove quickly away
-with him to camp. There they dismounted to refresh themselves in the
-cool breeze from the sea and to dry their damp clothing. Then they
-entered Nestor’s tent, where he bound up his friend’s wound and gave him
-food. While they were eating Patroclus entered the tent. Achilles had
-sent him to inquire who the wounded man was whom he had seen brought in
-by Nestor’s chariot. For Achilles was accustomed, when the Greeks were
-fighting, to station himself on the high deck of his vessel to watch the
-fray, not without regrets that he was condemned to idleness; often his
-hand would grasp his sword involuntarily. His joy over the overthrow of
-the Achaians was the sweetest revenge he had for his wounded pride.
-
-“Ah, here is Patroclus,” cried Nestor. “Enter, friend, and sit down with
-us. I have not seen thee for a long time.”
-
-“Do not press me, venerable sir,” answered Patroclus. “I may not remain,
-for I must take the tidings to Achilles for which he has sent me, and
-now that I have seen Machaon I must away. Thou well knowest how
-impatient he is.”
-
-But Nestor continued: “We thought that Achilles was no longer interested
-in our fate. And hast thou, his friend and companion, no influence with
-him? Canst thou not win him with persuasive words and tame his proud
-heart? That was what thy good father expected.” Patroclus was moved by
-his words, and promising to do what he could, took his leave.
-
-Once more the Achaians were obliged to take refuge behind the walls of
-the camp. Hector, followed by the victorious Trojans, drove all before
-him. When the greater part of the Achaians had reached the shelter of
-the gate, Hector gave orders that all the charioteers should leave their
-chariots and lead their bands on foot across the moat, for he was
-determined to climb or tear down the flimsy walls. Hector was
-successful, although there was a fearful struggle at the wall. The
-Achaians defended their last stand with desperate courage, while the
-Trojans were just as determined to accomplish their purpose of driving
-the enemy from their coasts and burning their ships that day.
-
-Thus far Jupiter seemed to aid the Trojans, for a terrible gale arose
-which blinded the eyes of the Achaians with dust, though they still
-fought manfully on and Hector was not able to accomplish his purpose.
-Two Lycian youths, Sarpedon and Glaucus, met outside the wall, resolved
-to shed glory upon their people by their bravery and enterprise. They
-sought to break down the wall at a spot defended by Menestheus, and
-their first onslaught was so savage that the Greek looked about him for
-help. He sent a messenger to Ajax and Teucer to come quickly to his aid,
-and they came running up with spear and bow. Ajax threw a stone which
-killed Sarpedon’s attendant, who was already on top of the wall. Next
-Glaucus climbed up, but received Teucer’s arrow in his arm, which
-incapacitated him for further fighting. He got down very quietly, so
-that the Achaians should not observe his misfortune, pausing to cast one
-more spear, which did its deadly work. Then he drove back to the city.
-
-At last Sarpedon succeeded in making the first breach in the top of the
-breastworks, and under repeated blows the rest followed. This made the
-wall so low at this place that the soldiers could shoot over it, and
-here the hottest fighting now took place. It was impossible to move
-Sarpedon from his position. After a long struggle Hector came up, saw
-the breach, and cried joyfully: “Forward, ye Trojan horsemen, break
-through the Argives’ wall and cast burning brands into the ships!” He
-raised a mighty stone in both arms, and although it was so heavy that
-two of the strongest men could not have lifted it or even have loaded it
-on a wagon with crowbars, Hector bore it as easily as a shepherd might
-carry a bundle of shorn wool, and with feet planted firmly wide apart,
-he hurled it with such force against the gateway that the bolts cracked,
-the hinges gave way, and the gate flew wide open. He sprang triumphantly
-into the intrenchments, followed by the shouting Trojans. The frightened
-Achaians hurried away to defend their ships. The cries and confusion
-were indescribable. The Achaians were in despair. Nothing remained for
-them but to save their ships, and placing themselves in front of them in
-long rows with lances set, they thus awaited the final onset of the
-Trojans.
-
-Each now forgot his own distress and all worked together, and soon a
-solid chain of armed men surrounded the ships like a wall. Hector
-himself, like a mighty rock which falls from the mountain top and
-plunges from ledge to ledge until it rests upon the plain, could get no
-farther, but was obliged to pause before the wall of lances. He tried to
-encourage his men by promising them great rewards. Now they believed
-that the last decisive moment had come and that before night it would be
-seen whether the gods had determined on the destruction of the Achaians
-or of Troy. But Jupiter was but favoring the Trojans in order to please
-Achilles and his mother, Thetis. Fate had already decreed that Troy was
-to fall, and even the gods could not change this decision, for they too
-were subject to the laws of iron necessity. As soon as Agamemnon had
-been sufficiently punished and Achilles could be persuaded to join the
-ranks of fighting Achaians, the destruction of the mighty city was to be
-expected.
-
-As soon as the Achaians had intrenched themselves they grew bolder and
-began a fearless attack. Idomeneus charged the Trojans, followed by his
-brave Cretans. As the hurricane raises dark clouds of dust between the
-battle lines, thus the ironclad cohorts moved hurriedly forward and
-threw themselves on a party of the enemy. Idomeneus himself sought an
-antagonist among the princes, and now he chanced upon Othryoneus, who
-had just joined the Trojans with his squadron and had a reputation for
-great bravery. He had wooed Priam’s most beautiful daughter, not with
-the customary gifts, but instead had promised his aid in driving the
-Achaians out of Asia. Priam had given his word, and the young hero was
-just beginning the struggle for the lovely prize when Idomeneus’ spear
-put a sudden end to his life.
-
-The battle raged fiercest on the right side of the camp where Hector was
-fighting. He was determined, in spite of the heroes who opposed him, to
-capture and burn the ships. All the fury of war was displayed on this
-spot—rage, despair, revenge, wild cries, fear, horror, and flight. The
-ground was slippery with the blood of the fallen; there was now no time
-to remove the corpses of the slain. The Trojans were the first to lose
-courage. Even Hector dared not keep his post where Ajax, Ulysses, and
-Idomeneus stood together like a wall, but sought out weaker adversaries
-and contented himself by answering the challenge of the two Ajaxes with
-insults and boasts.
-
-“Why dost thou seek to frighten the common soldiers?” called the elder
-Ajax to him. “Drive us back if thou canst! Thou wouldst gladly take our
-ships, wouldst thou not? But I tell thee that thy proud Troy shall
-sooner sink into ashes than our fleet, and thou shalt sooner turn thy
-face homeward in flight than triumph over us.”
-
-At this moment an eagle flew high over the heads of the Achaians toward
-the right and, delighted with the omen, they had confidence in Ajax’s
-words. But Hector answered him defiantly: “Miserable boaster, what
-foolishness is this! Would I were but as certainly a son of Jupiter as
-that to-day will bring destruction upon ye all. And woe to thee shouldst
-thou stand before my spear! It would tear thy delicate body and give thy
-blood to the dogs.” He then dashed away with his band to enter the
-battle at another point. All were intimidated where he appeared, and the
-battle cries of the Trojans surrounding him rose high into the air.
-
-
-
-
- Chapter IX
-Agamemnon Consoled—The Gods Take Part in the Strife and the Trojans are
- Driven Back
-
-
-The Greek heroes who had been wounded on the morning of this unlucky day
-and had been obliged to retire from the fight had remained in their
-tents in great discouragement, caring for their wounds. Nestor still sat
-with Machaon, and after he had tended him and given him food and drink
-he arose restlessly and said to his wounded friend: “My dear fellow, let
-me go and see what our fortunes are. The shouts of the warriors seem
-louder at the wall.”
-
-He took a shield and lance and went out. Alas, what a sight met his
-eyes! The wall was half demolished, the gateway shattered, the Trojans
-inside the intrenchments, and such wild confusion prevailed that one
-could not tell friend from foe. He sighed deeply and considered for a
-moment whether he should go down into the turmoil or seek Agamemnon in
-his tent. He chose the latter course. But as he turned in the direction
-of the kings’ ships, the wounded lords, Tydeus’ son Diomedes, Ulysses,
-and Agamemnon, came toward him with slow steps, leaning on their lances
-and sick with wounds.
-
-“Nestor, Neleus’ son,” cried Agamemnon, “whence comest thou and why
-didst thou leave the field? Alas, I fear that all will come to pass as
-Hector has threatened; that the Trojans will not rest until our ships
-are burned and our people destroyed. The Achaians hate and curse me as
-Achilles hates me, for it is I who have led them into this misery. No
-doubt they are now deserting or sitting brooding beside the ships.”
-
-“What has been, even Jupiter cannot change,” answered Nestor. “But let
-us consider what is still to be done.”
-
-“Then let me tell thee what I think,” said Agamemnon. “As we are at the
-end of our resources, my advice is that as soon as it is dark we launch
-our ships and sail away while the Trojans are asleep. Let them call us
-cowards! It is better to escape thus than to be destroyed.”
-
-“What words are these, O Atride,” said Ulysses, frowning. “Thou shouldst
-have led an army of deserters hither, instead of commanding men like us,
-who have been taught from early youth to support the hardships of war
-unto death. What? Dost thou really intend to save thyself by stealing
-away like a thief in the night? Hush! That no one else may hear such
-unbecoming words!”
-
-Agamemnon answered him: “Ulysses, I feel thy stern rebuke deeply, and I
-would not have the Argives launch the ships against their will. If
-anyone can give better counsel, let us hear it.”
-
-Now Diomedes began to speak. “It is not far to seek if thou wilt listen
-to me. I am indeed the youngest here, but as well born as any, and I
-think Jupiter hath given me courage and strength for manly deeds. My
-advice, then, is that we return to the battlefield, not to fight, for
-our wounds prevent that, but in order to encourage the others.”
-
-This speech pleased all and they followed him straight to the place of
-combat. Just as they arrived there they were met by Poseidon in the
-figure of an elderly warrior, who grasped the right hand of the ruler
-and said: “Take courage, brave Atride, the immortal gods will not be
-angry with thee forever. Thou shalt surely see the day when the Trojans
-will retreat in defeat to their city and their heroes fall before our
-lance thrusts.”
-
-With these words the old man returned to the fight and with encouraging
-words spurred on the hesitating soldiers to renewed effort. His voice
-resounded over the battlefield like the shouting of a thousand men and
-the Achaians obeyed it. The princes gazed after him in astonishment, for
-his kingly figure was unknown to them. They suspected that it was a god
-come to encourage them. Through hatred of the Trojans, Poseidon was
-secretly aiding the Achaians contrary to the express commands of
-Jupiter. But it would have gone hard with him if the son of Cronos, who
-was looking down on the battlefield from Mount Ida, had discovered him
-at once. Juno contrived a scheme to prevent this for a while at least.
-She went to Aphrodite and said coaxingly: “Wilt thou grant me a favor,
-or refuse it because thou art resentful of my aiding the Achaians,
-whilst thou art for the Trojans?”
-
-Aphrodite graciously answered: “Mighty Juno, speak. What dost thou
-desire? If I can grant it I will do so.”
-
-Then Juno said cunningly: “Give me thy magic girdle of love and longing,
-which inclines the hearts of gods and men to thee. I wish to visit old
-grandfather Oceanus, who has quarrelled with his spouse Thetis, and try
-if I may not reconcile them.”
-
-“How could I refuse thee my help?” answered the goddess. “Here, take it,
-and mayest thou be successful.”
-
-Smiling happily, Juno took the magic girdle and hastened to her chamber.
-She bathed her delicate body, anointed it with ambrosial oil, and
-arranged her hair in shining ringlets. She then put on the fine long
-robe which Athena had woven for her, closed it with golden clasps on her
-breast, and wound the magic girdle about her waist. Beautiful earrings,
-a shimmering veil, and golden sandals completed the splendid dress. Juno
-now hastened over the heights of Olympus and across the mountains and
-streams of earth to Lemnos, where she found Sleep, the brother of Death.
-He was indispensable to her in carrying out the trick she had planned,
-so she took him graciously by the hand and said: “Mighty Sleep, who
-tamest gods and men, if thou wouldst ever do me a service, do it now and
-I shall be forever grateful. My son Hephæstus shall fashion thee an
-indestructible seat, whose cushions are always soft, and it shall be
-shining with gold and have a comfortable footstool for thy feet.”
-
-A smile like a ray of sunshine lit up the god’s face. Nothing could have
-tempted him more. Yawning he asked: “What dost thou want of me, honored
-goddess?”
-
-“Come with me and put the father of the gods to sleep for a short time,”
-she said. “And to make it easier for thee, I will beguile him with sweet
-speeches.”
-
-“Thou askest a hard thing,” answered Sleep. “Anyone else I would dare
-approach, even ever-flowing old Oceanus; but Jupiter, the Terrible, I
-cannot venture near unless he calls for me himself. Only remember how he
-raged the time I deceived him at thy behest, when thou didst pursue his
-dear son Hercules with storms, with intent to imprison him on the island
-of Kos. All Olympus trembled at his wrath, and I should have been lost
-had Night not protected me out of friendship.”
-
-Juno replied: “Dost thou suppose the father of the gods cares as much
-for the Trojans as he did for his dear son? No indeed! As thy reward I
-promise thee for thy wife the fairest of the Graces, whom thou hast so
-long desired.”
-
-“Then swear it,” cried Sleep, overjoyed, “that I may trust thee, and I
-will do thy bidding instantly.”
-
-The goddess touched the earth with one hand and the sea with the other
-and swore by the River Styx and by the gods of the underworld. Then they
-both passed over the sea to Phrygia. Juno went straight up Ida, while
-Sleep, in the form of a nighthawk, slowly circled about the mountain top
-and hid himself in the branches of a tall pine tree.
-
-When Jupiter saw his consort he was greatly astonished. His dear wife
-had never appeared so lovely to him before. She had Juno’s eyes, but
-Aphrodite’s soulful glance; Juno’s voice, but the words seemed to come
-from the heart of the goddess of love. The masterful, rebellious Juno,
-become gentle, kind, tender, and modest, so surprised him that he
-immediately forgot all his past grievances against her and gave himself
-up to the sweet delusion that this change would last forever. And now
-Juno became so confiding and affectionate that her lord forgot the
-Trojans and in looking at her his back was turned to them, so that he
-could not see his disobedient brother Poseidon. At last she made secret
-signs to the bird lurking in the pine branches to encompass the happy
-one with his outspread wings, and he was soon peacefully at rest. Sleep
-then flew quickly down to Poseidon to tell him that Jupiter was
-slumbering and that it was now time to aid the Achaians in earnest.
-
-Then the sea god in the shape of an old warrior went up and down the
-ranks preaching courage. Under his leadership the people charged forward
-like a hurricane beating against a forest. Many men fell, most of them
-Trojans. Hector knew not that a god was opposing him, so he did not give
-way and still expected victory. But he soon met his doom. He had just
-cast his lance in vain at Ajax, and was about to pick up a stone, when
-Ajax quickly hurled a great piece of rock, which struck the hero under
-his shield and he fell back breathless. Shield and stone dropped from
-his hands and he tumbled over in the sand. Ajax and his friends were
-about to come up and strip him, but at this moment the bravest Trojan
-princes, Æneas, Polydamas, Agenor, and the valiant Lycians, Sarpedon and
-Glaucus, surrounded him, all covering him with their shields at once,
-until some of the servants lifted him on their shoulders and carried him
-to his chariot. When the chariot crossed the ford of the little River
-Scamander or Xanthus, the friends lifted down the moaning and still
-unconscious hero, laid him on the ground, and sprinkled him with water.
-He revived, opened his eyes, and wanted to arise, so they took hold of
-his arms and lifted him to a kneeling position. A stream of dark blood
-burst from his lips and he sank into unconsciousness again.
-
-The news of Hector’s fall was greeted with loud rejoicing in the Achaian
-army. Their old courage returned and Poseidon’s presence worked wonders
-of heroism. The Trojans retreated farther and farther and few of the
-leaders fought alone. Victory now inclined toward the side of the
-Achaians, for Hector lay wounded on the banks of the Xanthus and the
-gods no longer fought for Troy. Thus the Trojans soon found themselves
-again near the city walls and even forced behind them.
-
-
-
-
- Chapter X
- Jupiter’s Message to Poseidon—The Battle for the Ships
-
-
-Jupiter awoke and rubbed his eyes. His first glance sought the ships.
-How changed was the situation! “Ha, Juno,” he cried angrily, “this is
-thy work, deceitful, malicious woman! So that was the meaning of thy
-caresses, thy friendliness and sweet talk, false serpent. Of what use is
-it to chastise thee? Hast thou already forgotten thy punishment when
-thou didst send a storm to drive my son Hercules into imprisonment on
-Kos and I made thee swing on a chain twixt heaven and earth with an
-anvil fastened to each foot? Suppose that now I were to—”
-
-“Heaven and Earth are my witnesses, and I will even swear it by the
-Styx, that Poseidon did not go into the battle at my behest,” said the
-affrighted goddess. “I do not know whether the Achaians have persuaded
-him to it or his own heart. Rather would I counsel him to go
-whithersoever thou commandest.”
-
-The father of gods and men answered, smiling grimly: “If thou wert of my
-mind, regal Juno, Poseidon would certainly soon change his course. But
-now call Iris quickly and Apollo of the bow, that they may descend and
-command Poseidon to leave the battlefield and return to his palace.”
-
-The lily-armed Juno willingly obeyed, though she still meditated
-mischief in her heart. She drove quickly to high Olympus, where she
-found the immortals in the banquet hall. Craftily she spoke to them. “It
-is useless to seek to change Jupiter’s decrees,” she said. “Little he
-cares for us, for he feels himself high above us all in strength and
-power. Only just now I saw Ascalaphus, the beloved son of mighty Mars,
-slain in battle.”
-
-“Do not blame me, ye dwellers in Olympus, if I go to avenge the death of
-my son,” wailed Mars; “even though the bolt of the Thunderer strike me
-down.” He rushed from the hall and donned his shining armor, appearing
-greater and more terrible than ever.
-
-Incalculable mischief would have followed if Athena, concerned for the
-rest of the gods, had not hurried after him and taken his helmet,
-shield, and lance from him by force. “Imbecile,” she cried, “wouldst
-thou destroy us all? Woe unto us if he should see thee, the terrible
-Jupiter! Thy son was but a mortal and other noble warriors have fallen;
-it is impossible to save them all from death.” With these words she
-forced her angry brother back to the throne and he obediently submitted
-to her warning.
-
-Apollo and Iris flew quickly down to the green summit of Ida, where
-Jupiter sat enveloped in dark clouds. Iris he sent with a stern message
-to Poseidon and his beloved son Apollo to Hector to strengthen him with
-his divine breath. “Then lead him into the battle once more,” said
-Jupiter, “and aid him thyself to drive the Achaians on board their
-ships. Take the terrible ægis in thy hand and shake it, that their
-hearts may quake.”
-
-Iris delivered her message to the sea god and he answered it defiantly.
-“Powerful as he is, I call that tyrannical. To combat my will—mine, who
-am his equal! For are not he and Pluto and I brothers, and were not the
-upper and under worlds divided equally between us? We cast lots; air
-fell to him and water to me, but earth and sky are free to us all, and
-he shall not stop me here. Let him rule his consort and his sons and
-daughters. What care I for his threats or commands!”
-
-Then Iris said doubtfully: “What, dark-haired World-power! Shall I take
-Jupiter thy answer in just those words, or wilt thou not change thy
-mind? It is well to keep the peace and respect is always due the elder.”
-
-“Iris, exquisite goddess,” answered the angry king, “thou speakest
-sensibly and with reason, but it was righteous anger overcame me, for no
-brother should rule another. Now that I come to think it over, I know I
-had best obey him. But tell him this—that if, contrary to the wishes of
-all the other gods, he protects Ilium’s fortress and gives not the
-victory to the Achaians, he may expect our eternal enmity.”
-
-He spoke, left the battlefield, and plunged into the sea. Meanwhile
-Apollo had appeared to Hector, saying: “Be comforted, son of Priam, for
-Jupiter sends me to save thee. I am Phœbus Apollo, who hath so often
-protected thee and thine. Follow me, that we may scatter the Achaians.”
-Thus the god encouraged the shepherd of the people, and like a colt
-which has broken its halter and gallops after the other horses to the
-pasture, he hastened into the battle turmoil. The reappearance of the
-hero caused astonishment and consternation among the enemy, and as the
-invisible Apollo shook the shield of Jupiter, the mighty ægis, fear and
-horror took complete possession of the people, and turning they fled
-back to the ships. The battle raged fiercer than before, and many brave
-men fell there.
-
-Then Hector called aloud: “The time has come, brave Trojans, to board
-the ships. Let all keep together. Let no one tarry to gather booty, and
-if one remains behind, he shall die by my own hand.” He urged his horses
-across the moat, and the others followed him with exultant cries. When
-they reached the ships they paused and prayed aloud to the gods for
-victory. A long roll of thunder presaged good fortune, and with
-redoubled courage they charged forward. Hector tried to board a vessel,
-but in vain. The Achaians, from the deck, thrust back everyone who made
-the attempt with their long oars, and where Hector fought there were
-always to be found gathered together the bravest warriors. The Trojans,
-with their double-edged lances, fought in their chariots, but the
-Achaians, from the high decks of their dark vessels, used long,
-ironbound oars.
-
-While the battle raged between the wall and the ships Patroclus was
-sitting in Eurypylus’ tent nursing his wounded friend. But he dared not
-remain long, for fear of arousing Achilles’ anger. He felt that he must
-see how his friends were faring, and his heart urged him to persuade
-Achilles to come to the rescue of the Achaians at last. He left the tent
-and gazed with horror upon the dreadful battleground. He saw Hector rush
-forward with a flaming torch and try to fire a ship, but the Achaians
-turned aside the fatal missile. Ajax of Salamis stood upon the deck and
-thrust down with his lance all who bore a burning brand. Hector aimed
-his javelin at him, but it struck Lykophron, who stood beside him. Ajax
-then called upon Teucer: “Look, brother, our friend has fallen by
-Hector’s hand! Where is thy avenging arrow?”
-
-Teucer hastily climbed up with his bow and with the first arrow struck
-Klitus from his chariot. He then selected a second and sharper arrow for
-Hector and, as he was quite near to him, would doubtless have pierced
-him had the cord of his bow not broken just as he was in the act of
-drawing it. “Woe is me!” he cried. “A god brings all our attempts to
-naught and must have broken this cord, a newly twisted one, which I put
-on this morning.”
-
-Hector had seen the accident, accepted it as a favorable omen, and
-cheered on his men. “Let everyone fight with all his might, for the
-Olympian Jove is with us. And if ye fall it shall be a glorious death
-for the women and children of Troy, and surely the Trojans shall
-recompense ye as soon as the Achaians are driven away.”
-
-Where Hector rushed in, the troops huddled together like a herd of sheep
-before a wolf. None dared defend himself, but bowed his head in terror,
-and trembling, received his deathblow with averted face. The hero’s
-fluttering plumes were like a lion’s mane and his eyes flashed fury
-under his dark brows. Fear and shame kept the Achaians together. They
-continually encouraged one another. Nestor particularly besought the
-people to make one last attempt.
-
-Among the Achaian leaders the most notable courage was shown by the
-Telamonian Ajax. He ran from one ship to another to encourage the
-soldiers, who could scarcely be forced to make another stand. A Trojan
-brought Hector a torch, which he threw into the foremost of the deserted
-ships. The sight drove the Achaians to desperation. They all rushed
-forward to defend the ship and a horrible struggle took place. Battle
-axes, swords, and lances hissed through the air and much blood flowed.
-Hector clung to the ship and shouted: “Bring up the firebrands! Jupiter
-has given us the day and we shall certainly take the ships.” And “fire!
-fire!” echoed through the entire army, so that all the Achaians
-trembled. Ajax himself could make no headway, but standing on one of the
-ships, he threw lance after lance at everyone he saw approaching with
-fire. His voice was never silent, but rose continually above the din,
-calling to his people: “Friends, keep up your courage and show
-yourselves men! Is there any help but in yourselves or is there another
-wall behind you? Do ye know of other ships, if these are burned, to
-carry you over the sea? Your deliverance depends solely upon
-yourselves!”
-
-Fruitless zeal! The rattling spears of the enemy drove them to flight
-more convincingly than the voice of the lone leader to the attack. Their
-strength was broken.
-
-
-
-
- Chapter XI
- Patroclus Hastens into Battle and Scatters the Trojans—Hector and
- Patroclus
-
-
-Profoundly grieved at the sad fate of his comrades, Patroclus turned
-from the bloody spectacle and hurried to Achilles’ tent. Hot tears were
-rolling down his cheeks as he entered. Achilles, dismayed, forgot to
-rebuke him and inquired with concern: “Why dost thou weep, Patroclus?
-Speak, tell me all!”
-
-Sighing deeply, Patroclus replied: “Son of Peleus, thou mighty hero of
-the Achaians, do not be angry with me if I tell thee that the Achaians
-are suffering too great misery. All over the field and at the ships
-their bravest warriors have fallen, and but few of the princes remain
-unharmed. Diomedes has been shot through the foot and Agamemnon through
-the arm; Ulysses is wounded in the side and Eurypylus received an arrow
-in his thigh. The deserted soldiers are panic-stricken and thou,
-obstinate one, wilt not take pity on them. Cruel man! Thou art so brave
-and yet thou wilt not raise thy hand to save thy despairing friends. May
-a god never be angry with me as thou art angry. Surely Peleus is not thy
-father nor a goddess thy mother. The dark sea depths or adamantine rocks
-must have brought thee forth, so unfeeling is thy heart. Or is it that
-thou obeyest some secret command of the gods and darest not take part in
-the battle? Then, at least, send me and give me thy Myrmidons that I may
-perchance drive back the Trojans from the ships. Lend me thy armor that
-the Trojans, deceived, may retreat and the Achaian warriors take fresh
-courage.”
-
-“No behest of the gods restrains me,” replied Achilles, “nor is it my
-purpose to be angry forever. As soon as the Trojans approach my tents
-and ships, I shall gird on my sword and spear, and woe to him whom I
-shall meet! But until then, let Agamemnon bitterly repent his outrage
-and promise expiatory sacrifices to all the gods. But I shall not allow
-the Trojans the pleasure of destroying the ships. Therefore go, as thou
-desirest. Lead the Myrmidons into battle, for the danger is great.
-Diomedes no longer shakes his mighty spear and I do not hear the hated
-Agamemnon’s valiant battle cry; instead, Hector’s lionlike voice
-penetrates my tent, with the loud rejoicing of the Trojans. Take my
-resplendent armor, but listen well to what I say. Thou mayest drive the
-Trojans from the ships and back to the intrenchments, but pursue them no
-farther. Take care not to allow thyself to be enticed into an open
-battle, nor still less dare to storm Troy’s fortress without me, for
-mine must be the glory, that the Achaians may learn whom they have
-insulted.”
-
-With these words he climbed to the upper deck of his ship to
-reconnoitre. And how horrified he was to see Protesilaus’ ship in
-flames, Hector still advancing, and the Achaians giving way. “Hurry,
-hurry, Patroclus!” he cried and smote his thigh with impatience. “The
-ships are already burning! Put on the armor quickly, while I gather the
-Myrmidons.” There were more than two thousand of them, splendid warriors
-of great strength and stature. At their leader’s call they assembled
-under arms. Achilles divided them into five companies, to each of which
-he gave a leader of proven courage and experience. Meanwhile Patroclus
-bade Automedon bring forth Achilles’ chariot and horses, with a second
-one for emergencies. Then he put on the shining armor, placed on his
-head the great helmet with its crest of waving horsehair, and took two
-lances, but not that of Achilles, for no other living mortal could wield
-that.
-
-Thus armed he sprang into the chariot beside Automedon, who was waiting,
-whip in hand. Then Achilles went to the chest which his mother had given
-him, filled with cloths and warm garments, and took out of it a precious
-golden goblet from which he was accustomed to make sacrifice to the
-greatest of the gods alone. He dipped it in the sea, washed his hands,
-then filled the goblet with clear wine, and with it in his hands went to
-the door of his tent. “Father Jupiter, ruler of the world,” he prayed,
-while he poured the first drops on the ground in honor of the god, “hear
-me now as thou didst hear me when I was honored before the Achaians.
-Grant that my friend may return to me covered with glory, and fill his
-heart and the hearts of his companions with courage, that they may make
-an end of the Trojans at the ships, and that Hector may learn that
-Patroclus knows how to order the battle even if I am not with him.”
-
-The appearance of Patroclus and his followers was like sunshine after a
-shower to the Achaians. The Trojans were frightened, for they thought
-that Achilles had come forth again, and even without him the advent of
-two thousand fresh warriors was matter enough for concern. When
-Achilles’ band made a dash for Protesilaus’ burning ship, not a Trojan
-stood his ground. The space about the ship was cleared by the Myrmidons
-and they quenched the fire which had already destroyed half of the ship.
-But the battle was by no means at an end. The leaders of the Trojans
-rallied their forces inside the intrenchments and put them in order once
-more. Patroclus did his friend credit; he was indefatigable and himself
-slew many of the boldest warriors. The other Achaian leaders joined him
-and new life and hope filled every breast.
-
-The Trojans could no longer maintain their position inside the
-intrenchments. Hector was the first to reach the open plain with his
-chariot, but many another who tried to follow him was crushed in the
-throng. But the rout would not have been so general had Patroclus
-remembered Achilles’ instructions. But his success, the suddenness of
-the victory, and particularly his secret desire to kill Hector, misled
-the zealous man to pursue the fleeing enemy. He jumped from his chariot,
-which he instructed to have follow him, and hurried after his victims.
-Now he overthrew Pronous and took his armor; next he slew the charioteer
-Thestor and took his likewise. With a stone he crushed the head of
-Euryalus, who was about to attack him, and many others were struck down
-by his mighty arm. Not a Trojan was able to withstand Patroclus. The
-foolish man! Had he but remembered Achilles’ warning he might have
-escaped death; but Jupiter’s decree is mightier than man.
-
-A few hours earlier the Trojans had broken down the enemy’s wall and now
-the Achaians were seeking to conquer the lofty walls of Troy’s fortress,
-and Patroclus himself was ambitious of being the first to enter the
-city. But Hector plucked up courage and commanded his charioteer to
-drive straight at the leader. As soon as he saw him coming, Patroclus
-left the wall and ran furiously to meet him, holding his lance in his
-left hand and in the right a stone which he had hastily picked up. This
-he threw with all his might at the two tall men in the chariot, and
-behold, it struck the good Kebriones, Priam’s son, and crushed his
-skull, so that his body fell abruptly across the chariot seat. Patroclus
-cried out maliciously: “See how hasty the man is! There are splendid
-divers among the Trojans. If he could but have tried his luck in the
-water, instead of in the sand, he would have caught plenty of oysters to
-satisfy his hunger.”
-
-He sprang upon the wounded man to take his arms, but Hector jumped from
-his chariot and seized his brother’s head. Patroclus took his feet and
-the two men struggled for the body. A crowd of Trojans and Achaians came
-to their aid, and spears, shields, and naked swords rattled noisily
-against one another. The Trojans defended Hector as well as they could,
-but while he struggled for the body, none could get near him. However, a
-bold Trojan seized a favorable opportunity, and with a powerful blow of
-his sword, knocked off Patroclus’ helmet, cutting the strap of his
-shield at the same time, so that it fell to the earth. The hero started
-back and let go the corpse, but as he turned, Euphorbus stabbed him in
-the back. He tried to escape, but Hector laid him low with his heavy
-lance. The Achaians trembled, and even the most courageous of them lost
-their heads, and none dared interfere as Hector, bracing his foot
-against the body, drew out his spear, then stripped off the armor. It
-was now Hector’s turn to mock at the dying man and he cried: “Well,
-Patroclus, dost thou still expect to lay waste our city and carry off
-our women? One could see thou hadst great deeds in mind. No doubt
-Achilles bade thee not return without Hector’s bloody coat of mail. Now,
-poor man, thou liest here and givest me thy fine armor, but thee I give
-to the dogs and birds of prey for food.”
-
-Faintly the dying man answered him: “It is a foolish boast, Hector. Thou
-camest, when I was defenseless and wounded, to rob me. In open conflict
-I could have slain twenty like thee, but a boy could have done what thou
-hast done. But vengeance is approaching and when it comes, think of me.
-The godlike Achilles still lives.”
-
-“Spare me thy prophecies and die,” replied Hector. “Who knoweth but
-Achilles, like thee, may give up his soul at the point of my spear?”
-With these words he left the dying man and carried the splendid armor to
-a place of safety, then went back into the fray.
-
-
-
-
- Chapter XII
- The Fight for Patroclus’ Body—Achilles Mourns for His Fallen
- Friend—Thetis and Vulcan—Achilles’ Shield
-
-
-Hector next roved about seeking to capture the splendid steeds of
-Achilles with which Patroclus had entered the field, but he could not
-come near them, for Patroclus’ charioteer, Automedon, was already far
-distant. Meanwhile the space about Patroclus’ body was deserted except
-for Menelaus, who stood guard beside it, covering it with his shield
-until some of his comrades should come up to bear it away to the ships.
-He was spied by Euphorbus, brother of that Hyperenor who had fallen by
-Menelaus’ hand the day before. He approached within a spear’s cast and
-called to him: “Son of Atreus, stand back from the dead! Thou shalt not
-give honorable burial to this destroyer who hath slain so many of us.
-Back, before I rob thee of thy sweet life!”
-
-“Great Jupiter,” cried Menelaus, “did one ever hear such insolence! Only
-yesterday thy brother Hyperenor was equally bold, but I believe he has
-paid the penalty, for he can scarcely have returned to his dear wife and
-old father on his own feet. The same fate awaiteth thee, if thou
-approach nearer. I advise thee to escape while thou canst.”
-
-“It is for my brother’s sake that I would fight with thee,” cried
-Euphorbus. “How delighted shall my father be when I bring him thy bloody
-armor in token of vengeance. But why do I waste time in talk? Let us try
-our skill.”
-
-As he spoke he ran at Menelaus full tilt with his lance, but the point
-bent like lead against the shield and did not even scratch it. Then
-Menelaus ran him through with his own spear and the slender youth fell,
-as a tender sprout of olive is uprooted by the wind. His long waving
-hair was bathed in blood and he, who but a moment before had bounded
-among the ranks of warriors like a deer, lay unrecognizable. Menelaus
-was about to take his armor when he saw Hector at a distance, and not
-caring to face him he left Patroclus’ body and ran to fetch the elder
-Ajax, that together they might protect their friend from the thieving
-hands of the Trojans.
-
-Then Glaucus spoke sullenly to Hector. “Thou art a great boaster, but
-never have I seen thee at the post of danger, nor attempting to defend
-or avenge any of thy comrades. The heroic Sarpedon, who sacrificed so
-much for thee, was left to his fate, and no one knoweth where he fell.
-Do the Lycians deserve this at thy hands? If thou art so ungrateful and
-no honor is paid a fallen hero, then mayest thou fight thy battles alone
-and I will take my Lycians home. If ye Trojans were men of courage and
-decision, ye would carry off the body of Patroclus to a place of safety.
-Doubtless the Achaians would then offer the body of Sarpedon and his
-weapons in exchange and even more. But thou fleest the battle like a
-coward, fearing Ajax, who is, indeed, quite another sort of man.”
-
-Darkly Hector gazed at him and began: “Ah, my friend, I have always
-taken thee for a man of sense, but now hast thou spoken rashly. When did
-the enemy or the snorting of horses ever terrify me? No, I fear neither
-Ajax nor Diomedes nor any of the Achaian heroes, but rather the decree
-of Jove, who has apparently given victory into the hands of the enemy.
-What availeth the valor of a mortal against the god of gods? But if thou
-wilt observe my actions, take heed and see if I am as timid as thou hast
-said.”
-
-Clad in Achilles’ magnificent armor he immediately assembled his men
-with loud battle cries. Calling all the princes together, he spoke to
-them. “Friends and allies, not to be in the midst of many men have I
-called ye to Troy, but that ye might aid me in time of danger to protect
-our wives and children. It is for this that our poor people are laboring
-to feed and sustain ye with their flocks and the fruits of their fields,
-and for this I am striving with sword and speech to encourage ye and
-spur ye on to the combat. Then let us fight to the death! And to him who
-bears the body of Patroclus into Troy I promise a rich recompense.”
-
-All followed him, shouting, to the spot where Menelaus and Ajax stood
-shielding the body of Patroclus. Their hearts beat wildly when they saw
-the little band bearing down on them, and Menelaus ran as fast as he
-could to procure more help. “Come friends,” he cried, “there lies
-Patroclus, whom the Trojans would seize and carry away to become food
-for Trojan dogs. Do ye not feel the shame of it?”
-
-The younger Ajax was the first to hear and respond; then came Idomeneus
-and Meriones, each with a band of followers. They arrived beside the
-corpse just as Hector and his men came up, and the shock of meeting was
-like the ocean tide at the mouth of some mighty river which empties into
-the sea, so terrible was the crash of shields and lances.
-
-Then Automedon with Achilles’ steeds came dashing along, resolved
-himself to contend for the corpse. Hector saw him coming and cried,
-rejoicing, to Æneas: “There come Achilles’ splendid horses! Come, if
-thou wilt aid me, let us take them!” They ran toward the chariot, but
-Automedon, springing to the ground, called Ajax and Menelaus to his aid.
-Chromeus and Aretus joined Hector and Æneas and a fresh contest raged
-about the chariot. Hector aimed well and cast with mighty power, but
-Automedon dashed quickly aside and the spear flew far over him into the
-earth, where it quivered for a long time. Automedon was more fortunate,
-and although Hector dodged the blow, it struck Aretus, who stood behind
-him. Meanwhile evening was descending and Ajax was anxious to secure the
-body before night came on. But it was all the Achaians could do to hold
-back the enemy. Then Ajax said to Menelaus: “If only some good youth
-would hasten to the ships and take to Achilles the tidings of his
-friend’s death perhaps he would come himself to rescue the body from the
-enemy’s hands. Dost thou see Antilochus, Nestor’s son? I think he could
-reach camp quickest.” Menelaus hastened away to seek the youth, where he
-was fighting at the other side of the battlefield. He was horrified to
-learn of the hero’s death and tears filled his eyes; but he did not
-tarry and hurried away to Achilles.
-
-Menelaus returned straightway to Ajax, saying: “I have sent him, but I
-doubt whether Achilles will come without his armor. So let us try once
-more to secure the body.”
-
-“Thou art right,” answered Ajax. “Let us make another attempt, and if
-they retire but a little way, do thou and Meriones seize the corpse
-while the rest of us keep off the mighty Hector and the other Trojans.”
-
-This strategy partially succeeded and Menelaus and Meriones were able to
-drag the body some distance away. Meanwhile Achilles had been
-impatiently awaiting his tardy friend. He ascended to his usual post,
-the high deck of his ship, and saw, approaching through the twilight and
-clouds of dust, dense crowds which looked like fleeing men. It seemed to
-him that he could hear Hector’s triumphant voice pursuing the Achaians.
-An uneasy premonition seized him and he was about to send out a
-messenger when young Antilochus appeared before him and spake, weeping:
-“Woe is me, son of Peleus, I bring thee sad tidings. Patroclus is slain,
-and our warriors are fighting desperately for his naked body, for Hector
-has taken his weapons.”
-
-Achilles grew pale as death. He tore his hair with rage, beat his
-breast, and threw himself upon the ground, covering dress, face, and
-head with dust. His eyes flashed dangerously, his heart palpitated, and
-horrible groans escaped his half-open lips. His slaves gathered about
-him in affright; but when they learned the cause of his boundless
-sorrow, they all burst out weeping. Antilochus wept also and held the
-hero’s hands, fearing that the passionate man would harm himself. This
-terrible despair lasted a long time, but at last the overburdened heart
-found relief in tears and he broke out in loud lamentations.
-
-His mother Thetis heard him and arose from the depths of the sea to seat
-herself beside her unhappy son. She pressed his head to her bosom and
-inquired tenderly: “Dear child, what is troubling thee now? Do not
-conceal anything from me. Speak! Hath Jupiter not fulfilled thy wish and
-given the victory to the Trojans?”
-
-“What care I for the favor of Jupiter when Patroclus, whom I loved as
-myself, lies dead! Hector hath slain him and taken the armor, that
-splendid gift of my valiant father. For what a fate was I born! But,
-indeed, I will not live if I may not slay Hector and avenge the death of
-my friend.”
-
-“Glorious son,” said his mother, weeping, “when thou hast slain him it
-will be thy doom; for thy death is decreed immediately after Hector’s.”
-
-“Would that I were already dead,” answered Achilles gloomily, “as I was
-not permitted to save my friend. But I will avenge him and pay him such
-honor as no mortal has ever received before. Then let Jupiter do with me
-as he will. Death is the lot of all. Even great Hercules died, the best
-beloved of all Jupiter’s sons. But before Death takes me, many a Trojan
-woman shall lament that I have slain her son or young spouse. They shall
-all learn that my long rest is ended.”
-
-“I shall not restrain thee,” answered the silver-footed Thetis, “for thy
-grief is righteous and thy resolution to honor the dead and save thy
-friends from destruction is commendable. But thou hast no weapons and I
-forbid thee to enter the turmoil of Mars until at dawn thou seest me
-returning with armor from the hand of the artist Vulcan.” She suddenly
-disappeared and ascended to Olympus to beg the weapons from the god.
-
- [Illustration: _THETIS CONSOLING ACHILLES_]
-
-Meanwhile the noise of the struggle grew louder as the fortunes of war
-drove the Achaians to flight. With loud cries the Trojans followed the
-body of Patroclus in the twilight, and although the two bearers hurried
-as fast as they could to get it to a place of safety, they were often in
-danger of losing it. Hector pursued them continually with his men and
-more than once had seized one of the dead man’s feet. The two Ajaxes had
-no thought of killing Hector, for his gigantic stature appalled them.
-They only held the corpse tighter, to keep it from being torn from them.
-Just as they were nearing the moat, they would have lost it, if a swift
-messenger had not summoned Achilles. “Help! help! Achilles!” he cried.
-“Hector will soon have taken the body of Patroclus. He threatens to cut
-off the head and put it on a pike and to throw the trunk to the Trojan
-dogs. What a disgrace if thy friend’s body be taken and misused!”
-
-Like a maniac, without armor or weapons, Achilles rushed out, and in a
-voice like thunder rolling in the mountains, he roared out most terrible
-threats, so that both Trojans and Achaians were overcome by fear and
-Hector, terrified, let go the corpse and quickly retired with his
-followers, thinking Achilles was already on his track. Thus the two
-heroes brought the corpse safely into camp. Achilles gazed long upon his
-friend, speechless, with bowed head, clenched hands, and tears coursing
-down his cheeks. The Trojans now held council whether they should spend
-the night in the city or on the battlefield. Polydamas was anxious to
-retire, for he feared Achilles; but Hector insisted on remaining, for he
-held that it would be cowardly to allow the enemy to suspect that they
-were afraid. “Let Achilles come forth to-morrow,” he concluded; “he will
-do so at his own risk. I shall surely not fly before him. I long to meet
-him, and then Jupiter shall decide which one of us shall be covered with
-glory. Mars is a vacillating god, who oft destroys the destroyer.”
-
-So they encamped on the field for the night. Youths brought forth
-animals from the city for the sacrifice, together with bread and wine,
-lit fires, and prepared the evening meal. The Achaians also, after
-supping, laid down to rest. But Achilles could not sleep. Kneeling
-beside his dead friend, he laid his hand on his cold breast and sobbed.
-Overcome with grief he cried: “Before the earth hides me, thou shalt be
-avenged, my Patroclus. I will lay Hector’s weapons at thy feet and
-Hector’s bloody head beside them. I will slay twelve Trojan youths in
-thine honor. Rest thou here in peace, for the morrow shall shed glory
-upon thee and me.”
-
-Meanwhile Thetis had arrived in Olympus and went straightway to Vulcan’s
-dwelling. Late as it was, she heard him hammering in his workshop, for
-he was making twenty bronze tripods for the Olympians’ hall. He had
-fastened golden wheels to each foot, so that they could roll to the
-banquet of themselves. They were all finished except for the handles,
-and these he wished to complete that night. Aphrodite, the beautiful
-spouse of the lame fire god, was the first to spy the newcomer at the
-door. She took her hand, saying: “Welcome, dear friend, what bringeth
-thee so late from thy sea depths? Thou dost not often visit me.” She led
-her within and called her spouse.
-
-He immediately left his anvil, washed his hands with a sponge, also his
-sooty face, neck, and powerful chest, threw on his cloak, and leaning on
-his golden staff, came limping to the door. He took the goddess’ hand
-and bade her welcome. “I always think of thee with gratitude,” he said;
-“for thou didst take me in when I was lamed and my mother would not
-tolerate me in heaven. Then I lived for a time in thy crystal palace
-under the sea and fashioned many a pretty piece of work—rings and
-clasps, pins and chains—until Juno took me into favor again and I left
-thy dwelling. Therefore, Aphrodite, see that thou entertain our guest
-worthily.”
-
-When Thetis had partaken of the nectar and ambrosia which Aphrodite set
-before her, she began to recite all her son’s troubles, from Agamemnon’s
-injustice down to the fall of Patroclus. Then she begged the god to
-forge new armor for the unlucky Achilles, so that he might be ready to
-attack Hector in the morning. Aphrodite was displeased, for she feared
-for the Trojans, but the god paid no attention to her and promised to
-fulfil Thetis’ desire. He immediately returned to his workshop and began
-the work.
-
-Before the night was two thirds past the most splendid suit of armor
-that ever a hero had possessed was completed. The shield especially was
-a work of art. In the middle the earth was represented with the sea and
-sky, sun, moon, and stars. There were also two cities; one at peace and
-the other in the throes of war. In one a wedding was being celebrated
-with music and dance and there were many pictures of peaceful labor in
-field and vineyard. The other city was in a state of siege, and one
-could plainly see the besiegers and the citizens defending themselves.
-Around the edge of the shield flowed the deep river Oceanus.
-
-
-
-
- Chapter XIII
- Achilles and Agamemnon Reconciled—Achilles Goes into Battle
-
-
-Rosy-fingered Eos was mounting the eastern sky as Thetis arrived at her
-son’s tent with the rich suit of armor. She found him still stretched
-beside Patroclus’ body with the mourning women about him. Achilles
-accepted Vulcan’s wonderful work joyfully, and the sight of the weapons
-made his eyes flash with a dangerous light. When he had carefully
-examined and admired the artistic embellishments he said to Thetis:
-“Mother, these weapons are not the work of a mortal; some god has forged
-them. Come, I will arm myself, that the Trojans may tremble at the
-glorious sight.”
-
-He then approached the tents and ships of the Achaians, calling to them
-loudly to come forth. They rejoiced to hear the thunder of that voice,
-which had been silent so long, and came hastening to the council place.
-Diomedes was limping painfully and leaning on his lance. Even Agamemnon
-and Ulysses, both weakened by painful wounds, came dragging themselves
-along with staves. When they were all seated in their places, Achilles
-took up the sceptre and spoke. “Son of Atreus, let us be reconciled, as
-we have long wished to be. I had rather the gods had slain the rosy
-maiden before ever a quarrel on her account had estranged us and my
-anger sent so many noble Achaians down to Hades. But let us forget the
-bitter past. I have moderated my anger, for a generous man should not be
-implacable, however much he has been wronged. And now let us hasten to
-lead our people to the combat, for the Trojans must not burn the ships
-to-day.”
-
-He was interrupted by a loud shout of exultation. The tidings that he
-had relented and would join them in the battle was enough to fill all
-hearts with joy. In their excitement they did not care to hear more, and
-not until the thunderous tones of the heralds had commanded silence
-could Agamemnon’s answer be heard. “Jupiter alone knows,” said he, “how
-blind rage could have led me to commit such an injustice, from which my
-heart now recoils and which I have long bitterly repented. Thou hast
-already heard from Ulysses of the gifts which I offered thee in
-reparation, and even now, that thou comest of thyself, I will take
-nothing back. My servants shall deliver all to thee, if thou wilt but
-save the Achaians.”
-
-Smiling, the warlike Achilles answered him: “I care not whether thou
-givest or retainest thy treasure. Let us think only of the war and lead
-the battalions without delay against the enemy, for there is much work
-to do and great deeds must be accomplished this day.”
-
-Now Ulysses spoke up. “Not thus, excellent Achilles; we must not be
-hasty. Let the soldiers partake of food, for the battle will not be of a
-few hours’ duration only. Thou hast more endurance than all others, but
-none but thee can hold out through the long day’s work without food or
-drink. Let the people first break their fast, while Agamemnon sends for
-the promised gifts, that we may all look upon them. Then he shall feast
-thee in his tent, that thou mayest enjoy all the honor due thee; for
-even a king should propitiate the man whom he hath wronged.”
-
-“I gladly follow thy wise counsel,” answered Agamemnon, “and if thou
-wilt, thou mayest go thyself to my ships, with six picked men, to fetch
-the promised gifts.”
-
-“Son of Atreus,” interrupted Achilles, “never mind the gifts. Let us
-think only of the slain, who are calling to us to avenge them. And ye
-talk of eating and drinking and of rest! If I were in command the people
-should be led forth fasting and at night; after the day’s work they
-should feast twice over. For my part, not a drop shall pass my lips
-until I shall have avenged my friend. I have no thoughts, but of murder,
-bloodshed, and the death rattle of falling men.”
-
-“Great son of Peleus,” suggested Ulysses, “though thou art no doubt
-stronger and braver than I, yet I think I can give thee good counsel,
-for I have lived longer and seen much. Take my advice this once. Thou
-canst conquer only with warriors who are rested, refreshed, and eager
-for the fight; but the hungry and thirsty soldier will follow thee
-half-heartedly and in the end be overcome by his own weakness.”
-
-Without awaiting Achilles’ answer, the leaders gave the soldiers the
-signal to break their fast. Ulysses quickly selected six good comrades
-and went to fetch the presents from Agamemnon’s ships and tents. He
-selected the basins, ewers, the horses and women, weighed out ten pounds
-of gold, and then summoned the fair Briseïs to follow him. On their
-return to the council place Agamemnon sent the gifts immediately to
-Achilles’ encampment.
-
-In vain the noble Achaian heroes surrounded Achilles and begged him to
-join them at the banquet. He shook his head, saying: “Kind friends, do
-not trouble me, for I am very sorrowful and I shall fast until the sun
-sets.” The princes retired sadly to their tents to partake of food. Only
-Atreus’ sons and the noble Ulysses, Nestor, Idomeneus, and the gigantic
-Phœnix remained with him, trying to comfort the mourner. He sat brooding
-over his sorrow. “Dear, unhappy friend,” he said, “how oft hast thou
-brought me my breakfast and tended me while the others went forth to
-battle, and now thou liest here dead; but neither food nor drink can
-refresh me while I mourn for thee. I had always hoped that I alone
-should die in the Trojan land and that thou shouldst return to Phthia,
-to bring up my son, dear Neoptolemus. And now thou art gone before me.”
-
-Thus he lamented, and all his friends mourned with him. Even Jupiter was
-touched by his deep sorrow and sent his daughter Athena down secretly to
-strengthen his heart with heavenly nectar, and thus the hero was able to
-appear in all his glory when the warriors gathered together. The lust of
-battle had dried the tears upon his eyelids.
-
-
-
-
- Chapter XIV
- Achilles in Battle—The Fight on the River
-
-
-All Olympus was now interested in the combat of mortals since the
-godlike Achilles had taken up arms again. Many of the divinities
-promised him victory, but Jupiter was resolved that he should not yet
-destroy the splendid city of the Trojans, for fate had not decreed that
-it should fall by his hand. Therefore he commanded the other gods to
-stay the zeal of the Pelide should he rage too terribly. The Trojans
-were already armed and in the field and the swarms of Achaians flew to
-meet them like a heap of dry leaves driven before the wind. Achilles
-looked everywhere for Hector, but without discovering him. Instead, he
-espied two other chieftains, Æneas and Lykaon.
-
-Æneas determined to face the hero. He commended his soul to his divine
-mother and pushed forward shouting fierce threats. Achilles ran toward
-him without hesitation and then stopping suddenly he called out: “How
-canst thou venture so far from thy men, Æneas? What is it impels thee to
-fight with me? Dost think perchance that if thou shouldst conquer me
-thou shalt become ruler of the Trojans? Priam has still plenty of sons!
-Did I not meet thee on Mount Ida, where father Jupiter himself was
-scarce able to save thee? Thou didst run like a deer, not daring to look
-behind thee. Thou hadst better fly now, if life is dear to thee, and
-take care not to get in my way a second time.”
-
-“Son of Peleus,” answered Æneas, “do not hope to frighten me with words
-like a child. My race is as exalted as thine own, for I was fathered by
-Anchises of Dardanus’ family and Aphrodite is my mother. My family is
-old and powerful. But why do we gossip like women? Come, let us see
-whether it be Aphrodite or Thetis who shall mourn for her son to-day.”
-
-He was the first to cast his spear, and Achilles held his shield before
-him at arm’s length, so that should it pierce the metal, it might not
-touch his body. But the swift-flying weapon glanced off harmlessly.
-Immediately he hurled his own powerful lance, but Æneas threw himself on
-the ground and covered himself. The mighty lance crashed through the
-edge of his shield and buried itself in the ground just behind the
-crouching man. He arose quickly, seized a great stone, and threw it at
-the head of Achilles, who was rushing upon him with drawn sword in a
-blind rage, forgetting to shield himself, so that had Vulcan’s helmet
-not been so strong, helmet and skull would doubtless have been crushed.
-Æneas was about to exult over his fall, but Achilles only staggered back
-a step and a god warned Æneas to escape. He therefore drew Achilles’
-heavy spear from his shield, and throwing it down, fled into the crowd
-of Trojans.
-
-When Achilles came to, he found himself on the ground, supporting
-himself on one arm, and alone. He was astonished and said to himself:
-“What miracle is this? Here lies my spear and my adversary is nowhere to
-be seen. But indeed Æneas must be beloved of the gods, for no one has
-ever vanquished me thus. But he did not venture to kill me in my swoon
-and is, no doubt, happy to have himself escaped. And now I must away to
-measure myself with other Trojans.” He first returned to his Myrmidons
-and cheered them with loud cries of “Forward, man to man! Let none hold
-back! I cannot alone conquer the whole Trojan army, even Mars himself
-could not do that. But my lance shall never rest.”
-
-Among the Trojans the gallant Hector was going about encouraging his
-bands. “Do not fear, ye valiant Trojans, because the enemy has gained a
-single man to-day. Grim Achilles has certainly uttered great threats,
-but words are not deeds. Behold, I go forward to encounter him unafraid,
-though his hand were a bolt of lightning and his breast of bronze.”
-
-Achilles had already broken into the ranks of the Trojans and slain a
-man here and there. He was like a hungry wolf hasting from one victim to
-another. His lance was constantly in flight. He pierced the noble
-Demoleon, then laid his charioteer Hippodamos in the dust, then drawing
-his spear from the body, he hurled it after Polydorus, Priam’s youngest
-son, whom his father had begged not to enter the fight. But the youth,
-considered the best runner in the army, was passionate and fiery and
-would not be restrained. Just as he was flying past, Achilles’ terrible
-spear struck him. He fell, groaning and holding his wounded side. Thus
-his brother Hector espied him and in a passion of grief he advanced upon
-Achilles, swinging his lance like flashing lightning.
-
-Seeing him coming thus, Achilles cried: “Ah! there is he who killed my
-friend! Come, Hector, come, that thou mayest meet thy doom!” He had
-scarcely spoken when Hector stood before him and answered unabashed: “Do
-not hope to intimidate me with words, O Achilles! Even if thou art
-stronger than I, it rests with the gods to decide whether I shall not
-rob thee of thy life.”
-
-He threw the lance with all his might, but it glanced off Achilles’
-hard-polished shield. He turned about, frightened, and fled like the
-wind before the hero’s hissing spear. “Ah! truly Phœbus must be with
-thee,” cried Achilles. “Destruction was hard upon thee and thou hast
-escaped. But the next time I meet thee I shall send thee down to Hades.”
-He glanced about angrily for other adversaries.
-
-See, now his chariot pursues a band of Trojans who prefer to flee all
-together rather than meet this single man. He pressed forward to one
-side, cutting them off from the rest of the army and driving them all
-into the river. There they paddled about like swimming poodles until
-Achilles, leaving his lance on the bank, sprang after them to stab those
-whom he could reach with his sword. Finally he drove twelve youths into
-the reeds and there bound their hands behind their backs with his armor
-straps. He then led them out and gave them into the hands of his
-charioteer to take back to the Myrmidons. They were destined for a cruel
-sacrifice to Patroclus.
-
-Achilles turned again to the river and there he recognized with
-astonishment, among those who were trying in vain to clamber up the
-steep banks, a youth, son of Priam, named Lykaon, whom he had taken at
-the beginning of the war and sold for one hundred oxen into Lemnos. Some
-years later a rich Phrygian had purchased him, from whom he had but
-lately escaped, having returned only eleven days before to the house of
-his venerable father. “Ha! there is Lykaon!” cried Achilles in surprise.
-“How comes he here? This time he shall taste the tip of my spear and we
-shall see if he return from the underworld to cause me trouble again.”
-He went to fetch his spear and Lykaon swam as hard as he could to throw
-himself at his feet and beg for mercy.
-
-“Fool!” thundered the terrible voice of the hero, “what do I want with
-ransom money? Before Patroclus fell I was inclined to show mercy and
-carried away many captives, but now not one who falls into my hands
-shall survive—least of all one of Priam’s sons. Die then, my friend!
-Thou criest out in vain. Patroclus, too, had to die, who was far
-mightier than thou. And seest thou not how great and powerful I am? My
-father was a noble king, a goddess is my mother, and yet my death and
-doom are drawing near and sooner or later I shall fall by the spear or
-arrow.”
-
-The poor youth’s heart and knees trembled. He spread out his arms, shut
-his eyes, and thus received the death stroke. Then Achilles seized him
-by the feet and flung him far out into the river. “There! Swim among the
-fish,” he cried. “Many a one shall feed on Lykaon. Thus I shall pursue
-ye all, until ye have atoned for Patroclus’ death and the woe of the
-Achaians.”
-
-But the river god who heard this blasphemy was angered. Asteropæus, son
-of Pelegon, was still standing in the water and Scamander breathed
-courage into him. He was practised in casting with both hands and
-Achilles saw him advancing with two raised spears. He shouted to him:
-“Who art thou, rash man? Unhappy are the parents of those who contend
-with me!”
-
-“What wouldst thou know of me, great Pelide?” he answered. “I came from
-distant Pæonia with a gallant army but eleven days ago. Now let us
-fight, valiant Achilles.”
-
-With these words he let fly both lances at once upon the hero. One of
-them rebounded harmlessly from the shield, the other brushed his left
-elbow and buried itself in the sand. And now Achilles swung his bloody
-staff, but missed aim also, and his lance struck the sandy bank on the
-other side of the river. Angrily he sprang into the water with drawn
-sword, and striding powerfully through the waves, he approached the
-unlucky Asteropæus, who was trying in vain to secure Achilles’ lance.
-Before he could do so the hero felled him, and he sank down unconscious.
-
-“Ah,” he cried joyously, “thou couldst scarcely contend with a man of
-Jupiter’s divine race, although thy ancestor was a river god.”
-
-Achilles drew his spear out of the earth and left the dying man gasping
-at the water’s edge. He threw himself next upon a troop of Pæonians and
-drove them into the stream. Those who would not go of their own accord
-he thrust down into a watery grave. Then from the depths of the stream
-he heard the voice of the river god: “O Achilles, thou art superhuman in
-thy fury and the gods are always with thee. But I warn thee, that if
-Jupiter hath given the Trojans into thy hand this day, murder where thou
-wilt, but do not pollute my waters, for my stream is already glutted
-with the dead, and even now I can scarce flow down into the holy sea.
-Therefore forbear!”
-
-Achilles heard the warning unmoved and replied: “It shall be as thou
-sayest, divine Scamander, but I shall never stop destroying the Trojans
-until I have fought the last decisive battle with Hector.”
-
-But when he chanced upon a fresh troop of the enemy, who were astray
-near the river, he forgot the river god’s decree, and when they all
-jumped into the stream to gain the opposite shore he plunged in after
-them. Then the invisible god arose in his might, determined to destroy
-him. He sent wave after wave breaking over him and drew him deeper and
-deeper down. Struggle as he might he could make no headway against the
-mighty stream on whose waves he rose and fell, almost losing his balance
-and being carried away. The bodies of the slain bore against him and he
-could scarcely hold them back with his shield. He struggled to the
-shore, but the angry god stirred up a foaming surf which threw him back
-again.
-
-Almost exhausted he struggled forward once more and grasped a young elm
-whose branches hung over the stream; but just as he was about to swing
-himself up by it the roots gave way, so that it lay across the river
-like a bridge. Upon this the hero reached the bank, although he vainly
-hoped to escape the river god thus. Furiously Scamander followed him
-across the fallow fields with breaking waves. He also called to his aid
-the other streams who generally dash their waters from the mountain
-heights to destroy the farmer’s fields only in springtime. To the
-Simoïs, which joins him just before he flows into the sea, he cried:
-“Come, brother, and help me stem the power of this terrible man, else he
-will batter down the walls of Priam’s fortress to-day; for none can
-withstand him. Arise, friend, let thy floods loose; roll down rocks and
-stones with thundering waves upon him, that we may tame him. For I ween
-that neither his strength nor beauty nor his resplendent weapons shall
-save him. They shall be buried deep in mud, and him will I cover with
-sand and heap a monument of shells and pebbles over him so high that
-none shall ever find his bones.”
-
-The hero was almost overcome and in his despair cried aloud: “Father
-Jupiter, not a single one of the gods will take pity on me, and I
-thought ye all loved me! But none has deceived me more than my divine
-mother, who promised me the glorious death of a hero before Troy. And
-now, alas, an ignoble end awaits me, and I shall be drowned as
-ignominiously as any swineherd in a mud puddle.”
-
-Then from afar a solemn and consoling voice arose. “Be comforted,
-Peleus’ son, thou shalt not die in the waters. Keep up the struggle
-until the Trojans have fled the field. But when Hector is vanquished
-thou shalt return.”
-
-This promise filled his heart with courage, for it was the voice of
-Poseidon, to whom all streams are subject. And now the waters quickly
-subsided and were drawn into the broad gulf of the sea. Then a south
-wind arose which sucked up the moisture from the ground and bore it
-away. The valiant hero soon stood upon firm ground again and hurried
-away as fast as he could to plunge into the fray. Fired by his example,
-his people followed him like a consuming flame fanned by the wind. All
-who could do so fled to the walls, most of them toward the gate. The
-venerable Priam sat upon the top of the wall, looking mournfully down
-upon the sad plight of his people. When the crush at the gate became
-intolerable he descended and called to the guards: “Friends, open the
-doors and let the men in, for they can no longer withstand the terrible
-Pelide. When all are inside, shut the gate and put up the bars, that the
-enemy may not enter also.”
-
-In the confusion of flight, where none wished to be lost, Achilles and
-his band would doubtless have pushed in with them had not Apollo
-distracted his attention by the sight of Agenor. This bold youth stood
-concealed behind a beech tree turning over a thousand projects in his
-anxious mind. “What shall I do?” he said to himself. “I am too far
-behind to follow the others—he would take me in the back like a coward.
-If I try to creep along the wall and escape by way of the thickets of
-Ida, the bushes may hide me; then I could steal up to the gate at night
-and whisper to them softly to let me in. But what if he should discover
-me there? Then I should be lost indeed; for who is as strong as he? But
-his body is not invulnerable and he is a mortal like the others.
-Therefore I will try my skill with him, that I may save my life with
-honor.”
-
-Meanwhile Achilles came running up and espied the man hidden behind the
-tree. Agenor stepped boldly forth and cried: “Madman, dost thou hope to
-destroy the fortress to-day? Nevermore! There are still plenty of brave
-men in the city, and all are fighting for parents, wives, and children.
-On the contrary, thy own sad fate may be upon thee to-day, thou
-ungovernable monster.”
-
-With these words his flashing sword descended upon Achilles, and not
-without effect. He struck his shin, and only the impenetrable greaves
-fashioned by Vulcan prevented the leg from being shattered. Like a
-wounded boar Achilles pounced upon the youth, who fled through
-wheatfields and thickets along the river, leading his grim pursuer far
-away from the city; for he did not give up the chase until the youth was
-lost to sight. And this never would have occurred had the blow on his
-leg not sapped his strength. But Apollo had arranged it thus, so that
-for this time the Trojans should escape; for when he returned breathless
-he found them safe behind their walls.
-
-
-
-
- Chapter XV
- Hector and Achilles—Hector’s Death
-
-
-The Achaians, their shields slung over their shoulders, were awaiting
-Achilles close under the walls of Troy. All the Trojans were within the
-city except Hector, who had remained outside, resolved to meet Achilles
-once more in combat; for he believed that he owed it to his fatherland
-and to his own honor, either to free his people from this dread enemy or
-to give up his own life for them. His old father looked gloomily down
-from the wall and signalled for him to come inside, but in vain.
-
-Achilles returned from his pursuit of Agenor, his lance on his shoulder.
-At the sight old Priam beat his breast in consternation and he trembled,
-seeing his son without and alone. “Dear son,” he entreated, “do not face
-that cruel man, for he is stronger than thou. Alas, would that the gods
-hated him as I do and he would soon be food for the dogs! How many of my
-sons he has already murdered or sold to distant isles! And now, my
-Hector, thou on whom the Trojan people put their hopes, wilt thou also
-go to meet him? Come, take pity on me! Already hath Jupiter heaped
-endless misfortunes upon mine old age, and should he rob me of thee now,
-I already foresee the enemy breaking into our fortress, carrying off our
-women, murdering our children, and plundering our treasures. Woe is me!
-for I shall become food for mine own dogs in the courtyard. Alas, that
-would be the most lamentable of all destinies!”
-
-But Hector could not be persuaded and remained steadfast at the gate,
-awaiting Achilles. “Woe is me if I should hide now behind walls and
-gates!” he said. “Then Polydamas could chide me with reason for
-sacrificing so many good friends to-day. I would not follow his advice
-and retire into the city, but presumed to contend with Achilles alone,
-and alas, I have not saved a single man from his fury and, I openly
-avow, have myself avoided him in fear, for he is truly terrible in his
-might. But now I must challenge fate boldly, that the women of Troy may
-not denounce me for leading the people to destruction and then fleeing
-like a coward. But how would it be if I should lay helmet and shield on
-the ground beside my lance and thus go to meet the hero and offer him a
-peaceful settlement? Offer him Helen and all their treasure, together
-with half of all the goods which the houses of the Trojan princes
-contain? But no! I cannot approach him a suppliant. It would be base and
-unworthy and he would strike me down unarmed like a weak woman. No! I
-will fight like a man. Be my fate what it may, I will conquer or die
-with honor.”
-
-Achilles came up looking like Mars himself. When Hector saw him he
-trembled, and fled like a dove pursued by a hawk. Hector turned first to
-the left, then to the right, striving to tire out his pursuer; but in
-vain. Now they ran past the watch tower, now past the fig tree, and now
-by the hot springs, where were the stone basins of the washerwomen. His
-pursuer drove him clear round the great city, yea, even three times
-round the walls, and as often as Hector tried to slip through an open
-portal, Achilles would drive him out again into the open fields, keeping
-near the walls himself. But when they passed the place where the
-Achaians were resting on their spears awaiting the outcome, Achilles
-forbade anyone to cast a spear at Hector and rob him of the honor of the
-victory.
-
-As they neared the hot springs for the fourth time, a man ran forward as
-though to offer Hector aid. It was Athena in the form of Hector’s
-brother Deïphobus, who called to him: “Brother, I saw thy danger and am
-come forth to help thee. Stop and await him boldly.”
-
-“Beloved Deïphobus, how didst thou dare—”
-
-“My soul was wrung and I could no longer look upon the grief of my
-father and mother.”
-
-“So be it, I will fight,” said Hector, and made ready to meet the foe.
-“I will no longer flee before thee, O Pelide,” he cried to Achilles. “My
-heart bids me encounter thee, whether I conquer or fall. But let us
-first make a compact and swear to it before the all-seeing gods. Should
-Jupiter give me the victory, I will not misuse thee. Thy armor will I
-take and leave thy body to the Achaians, that they may give it burial.
-And thou shalt do the same to me.”
-
-But with a furious look Achilles roared his answer. “No compacts, hated
-Hector! Does the lion make a compact with the cattle, or the wolf with
-the lambs? One of us must lie stretched upon the ground, that Mars may
-be satiated with his blood. I hope that thou mayest not escape me, and
-thus atone at once for all the woe thou hast inflicted on my people.”
-
-Thus speaking, he sent his terrible spear flying through the air. But
-Hector, quickly sinking on one knee, avoided it and the iron missile
-passed over him. Fresh courage filled him, and springing up joyfully he
-cried: “Wide of the mark, godlike Achilles! Thou art a good talker and
-crafty, hoping I should lose strength and courage. Now protect thyself,
-for my spear shall not strike thee lightly!”
-
-He hurled his lance with tremendous force and did not miss the mark, for
-the point struck the boss of the shield with a loud crash and would have
-pierced both shield and breast had the shield not been forged by Vulcan
-himself. But the lance rebounded like a ball thrown against a wall and
-Hector stood confounded, for he had but one spear. He quickly looked
-about for Deïphobus and called loudly for another spear, but there was
-no answer and his brother was nowhere to be seen. Then he was filled
-with foreboding. “Woe is me!” he cried. “Some cunning god in Deïphobus’
-shape hath deceived me, and now, when I hoped he would save me, he has
-disappeared.” In desperation he seized his sword, rushing forward like a
-soaring eagle swooping down upon its prey. But Achilles had already
-picked up Hector’s spear, and, as they charged each other, the long
-spear reached its goal sooner than the short sword. Taken in the neck
-above his breastplate, the hope of Troy sank into the dust, while the
-cruel victor and all the Achaians loudly rejoiced.
-
-“Ha!” cried Achilles as he drew forth his spear, “only yesterday thou
-wert so proudly triumphant, as thou didst invade our ships in Patroclus’
-stolen harness, and to-day thou liest powerless before the walls of thy
-proud fortress. Surely thou didst little dream that the slain hero had
-left a powerful avenger. We shall pay him all the honors of a hero,
-while thou shalt make a shameful end among the dogs and birds of prey.”
-
-Breathing painfully, Hector tried to speak. “I conjure thee by thy life
-and by thy parents, let me not be torn by Damæan dogs, but accept the
-bronze and valuable gold which my father and mother shall offer thee.
-Send my body to Ilios, that the men and women of Troy may pay me the
-last honors of the funeral pyre.” But Achilles shouted: “Silence and
-die, contemptible one!”
-
-Dying, Hector answered: “Indeed I knew I should not move thee, for thou
-hast an iron heart. But think of me when the gods avenge me and thou
-sinkest into the dust felled by the shots of Phœbus Apollo.” And Death,
-the brother of Sleep, bore the hero’s soul down to Hades. Many warriors
-from the Greek army came up and looked with admiration upon the splendid
-form of the hero. And to one another they said: “It is wonderful how
-much gentler he is to look on now than there at our ships when he was
-leading the assault.”
-
-Achilles arose among the people and spoke. “Friends, now that the gods
-have permitted me to subdue the man who has done us greater injury than
-any other, let us discover whether the Trojans will dare withstand us,
-without the support of their great hero. But what am I saying? My friend
-lies still unburied. Therefore let us chant the hymn of victory and take
-Hector with us as an expiatory offering for my friend.”
-
-First the procession passed by the Scæan gate, that the Trojans standing
-there upon the walls might see it. There sat old Priam and his spouse
-Hecuba, without any warning of the outcome of the combat. What a
-horrible sight for the venerable father and loving mother! Their bravest
-son, the pride and hope of Troy, dragged at the wheels of the victor’s
-chariot! All Troy set up a despairing lament, as though the city were
-already in ruins and a prey to devouring flames. His mother, almost
-beside herself with grief, wrung her hands, and shrieking, pulled the
-veil from her head and tore her gray hair. And his father was scarcely
-to be restrained from going down to cut his son loose or die across his
-mutilated body. He called on those by name who stood about it; begged,
-implored, wept, and threw himself on the ground, strewing dust on his
-gray head. And all those who saw it wept with him.
-
-Hector’s faithful wife, Andromache, was the last to learn the sad
-tidings, for she had been busy in her home attending to household duties
-among her women. And now, as twilight fell, she sent one of her maids to
-heat water in a tripod for the hero’s bath when he should return. From a
-distance arose a sound of loud lamentation and wailing of women. The
-wife trembled and sad foreboding filled her heart. “Follow me,” she
-cried to two of the maids. “My knees are trembling, for I fear the noble
-Achilles has cut off the valiant Hector from the city, for he is always
-before all others and fears no one.”
-
-She rushed out, the servants following after her. There was nobody to be
-seen in the street; the cries came from the walls. The unhappy woman
-hastened thither. One look revealed the tragedy, and she sank down in a
-swoon. She lay for long as one dead, and at length, when consciousness
-returned, she began in a low, broken voice: “Hector! Alas, the unhappy
-people! Oh, that I had never been born! Now must thou go down to Hades
-and I remain here a widow, miserable and deserted. And thy young
-son—trouble and sorrow menace his future now that thou art gone—for
-others will seek to take his patrimony—and his childhood shall pass
-without a friend. For an orphaned child has no playmates; and when the
-other boys take their share of their fathers’ feast, none calls the
-orphan boy to divide with him. The child casts down his eyes ashamed and
-weeps silently. Then, hungry, he goes about among his father’s friends,
-pulls one by the coat, another by the cloak; and if one of them is
-kindly inclined, he will perhaps hold the goblet to his lips. But, alas,
-he does not give him his fill. The other boys, insolent and greedy, do
-not suffer him at their feasts, but push him away, crying: ‘Thy father
-doth not sit at our feasts.’ Then the child goes away and cries in his
-mother’s arms. O ye gods, my Astyanax! How gayly his father used to rock
-him on his knees! And now, robbed of a tender father, he shall suffer
-much—our Astyanax, as the Trojans call him.”
-
-Thus mourned Andromache, and round about her wept and lamented the women
-of Troy.
-
-
-
-
- Chapter XVI
- Priam and Achilles—Hector’s Burial in Troy
-
-
-It was after sundown when the assembled Achaians dispersed. Each
-returned to his own ship or tent to partake of the evening meal and then
-lay down to rest, well content. Only Achilles could not sleep for
-thinking of his lost friend. In vain he tossed to and fro on his bed;
-sweet slumber came not nigh him. Thus he mourned half the night, then
-suddenly arose, ran out into the darkness, and wandered up and down the
-shore, his heart full of sorrow. At last he went to Patroclus’ grave,
-then hastened back to yoke his horses to the chariot, to which he bound
-Hector’s corpse once more and dragged him thrice round the grave mound.
-After this he drove the horses back to the enclosure and threw himself
-again upon his couch.
-
-Meanwhile the palace of old Priam had become a house of mourning. The
-afflicted father had taken no food nor drink since the death of his son,
-and the wailing of the wife and mother had so touched the people that
-they gathered about the house in crowds. Even the gods looked down
-pitifully on the unhappy family and Apollo appeared in dreams to Priam
-to strengthen his heart and encourage him to enter the Greek camp and
-plead for the body of his son. Jupiter commanded Hermes to accompany the
-old man, so that no enemy should hinder him or do him an injury by the
-way. Overjoyed at the divine vision, Priam forgot his complaints and
-went at once to the chamber where stood the chests in which he kept his
-treasures. He said to Hecuba, his mourning spouse: “I go to conciliate
-our terrible enemy with presents, and the god who has given me courage
-will protect me.”
-
-Then the queen burst out weeping, saying reproachfully: “Unhappy man!
-Hast thou lost thy senses? How canst thou go alone to the ships and meet
-the man who has slain so many of thy valiant sons! Truly thy heart is
-made of iron! Ah! if he set eyes upon thee and seize thee, that false
-and terrible man will have neither mercy nor respect nor reverence for
-thine age. Oh, do not go! Let us mourn at a distance our lost son, whom
-the fates at his birth decreed should be vanquished far from his people.
-Remain with us, dear one, that thou mayest preserve thine own life.”
-
-But the old man answered confidently: “I should not go if it were only a
-priest or seer who sent me, but I saw a god in my dream. He will not
-deceive me and my own heart impels me to go. Dost thou say the monster
-would kill me? Oh let him do so, if only he will strike me down upon the
-breast of my dear son!”
-
-He opened the chest and took out the rich garments which he intended to
-take with him for a ransom—twelve splendid festal robes, twelve warm
-covers, and as many tunics and magnificent cloaks. Then from another
-chest he took ten talents of gold, four polished basins, and two
-tripods. Even the exquisite goblet presented by the Thracians when he
-visited them as ambassador from his father he did not withhold. For he
-did not begrudge giving even his greatest treasure to soften the hard
-heart of Achilles and ransom his beloved son.
-
-When he had closed the box and turned around, he found himself
-surrounded by a crowd of idle people, who had come up to stare at the
-treasures which were to be offered for Hector’s ransom. Angrily he cried
-out: “Out with you! Away, ye idlers! Have ye not trouble enough at home,
-that ye come to look upon my sorrow? Only think what ye have lost in
-Hector! Without his support the Achaians will have an easier victory.
-Then it will be your turn to lament, but I shall doubtless then be
-dead!”
-
-He drove them out of the courtyard, then called for his sons, reproving
-them. “Where are ye? Not one is at hand when I need ye! My best sons are
-dead, only the good-for-nothings remain. Pack these gifts quickly in the
-hampers, and when it grows dark, harness the horses and summon my old,
-experienced Idæus.”
-
-Abashed, the sons obeyed all these commands and Hecuba began to prepare
-a strengthening draught for the travellers. Carrying a golden goblet in
-her right hand, she came out to the chariot, and placing herself in
-front of the steeds, she said to her husband: “Here, beloved, take this
-and pour out a libation to Jupiter and petition him for a safe return,
-as thou goest against my wishes. For I should never let thee go if I
-could prevent it. And even now I would counsel thee to consult the god
-and learn whether it is his will to protect thee. Should this prayer
-remain unanswered then I would say, Remain. For woe to him who goes into
-danger without divine support!”
-
-The worthy man answered her: “I will obey thy behest. It is always well
-to lift up our hands to Jupiter.” He spake and called upon the
-stewardess for water, which she brought in a silver dish, sprinkling him
-with her right hand, while with the left she held a basin beneath. After
-this he received the wine cup from his spouse, poured out the first
-drops in honor of Jupiter, and prayed aloud with eyes raised to the sky:
-“Father Jupiter, almighty ruler, let me approach Achilles as a friend
-and find favor before him. Grant me a sign that thou wilt protect me, so
-that I may set out confident and comforted.” His wish was fulfilled, for
-soon afterward one of the eagles which nest high up in the clefts of
-Mount Ida flew past on his right hand. All who saw this rejoiced and the
-king and his companion mounted the chariot, full of confidence. His sons
-accompanied him to the city gates and, weeping, wished him luck.
-
-Now the swift messenger of the gods descended from Olympus to the shores
-of the Hellespont and wandered along the road which Priam was to take.
-He had assumed the form of a Greek youth of noble race, whose appearance
-inspired confidence. Priam had arrived at the grave of Ilus, where the
-Scamander flows gently along, and there he had stopped to water his
-horses. Old Idæus saw the godlike youth coming along the river bank in
-the twilight and said fearfully to the king: “Look! son of Dardanus,
-there cometh a strange man. He will surely kill us both and make off
-with our goods. What shall we do? Shall we fly to the city or shall we
-get down and embrace his knees, begging for mercy?” Priam looked up and
-saw with dismay that the man was already close to the chariot. Sudden
-fear paralyzed his limbs, but when he saw the youth’s face close by and
-heard his friendly voice he was reassured.
-
-“Greeting to thee, old man.” Thus the youth addressed him. “Whither
-goest thou so late when all other mortals are asleep? Dost thou not fear
-the Achaians, who are not far away? And neither thou, nor the old man
-thy companion, are fit to defend yourselves. But I will not harm thee,
-for thou art so like my dear father, noble king, that I am drawn to
-thee.”
-
-“Fortune favors me,” cried the old man. “Now I see that Jupiter is with
-me, as he hath sent me such a noble guide through the dark night, of
-such remarkable stature and strength and of such wisdom. Truly thou hast
-fortunate parents.”
-
-“Tell me, old man,” continued the stranger, “where art thou taking these
-goods? Art trying to carry thy greatest treasures to a place of safety
-before the destruction of Troy, or art thou flying secretly from the
-city for fear of the victorious enemy? For indeed thou hast lost thy
-chief treasure. As long as noble Hector lived, ye could battle on equal
-terms with the Achaians.” This warmed the old father’s heart. “Who art
-thou,” he asked, “who speakest so kindly of my poor son?”
-
-“Who does not so?” answered the stranger. “How often I have seen him in
-the stress of battle driving the Argives in droves before him. We often
-stood and admired him from a distance when Achilles forbade us to join
-in the battle; for I am one of his companions and came hither in the
-same ship with him. My father is a noble Myrmidon called Polyctor. He
-has property and money, but is an old man like thyself. I am the
-youngest of seven brothers. When Achilles went to war we cast lots to
-see which should go with him, and the lot fell to me. I have been
-wandering about, thinking of the fate of Troy, for to-morrow the
-Achaians intend to assault the city. They are weary of the long truce
-and are anxious to end the war.”
-
-“If thou art one of Achilles’ companions,” said Priam, “thou canst
-doubtless tell me whether my son’s body is still lying at the ships or
-whether the cruel man has already thrown it to the dogs.”
-
-The stranger replied: “Not yet have dogs or birds of prey touched it,
-although it has lain there for twelve days and Achilles drags it round
-the grave of his friend every morning. Neither has decomposition touched
-it, and the beautiful limbs are still preserved in remarkable freshness.
-Seeing him, one would suppose he had but just died. Thus the gods watch
-over him even in death, for they always loved him.”
-
-How happy the old man was at this news. “Oh child,” he cried, “how good
-it is for a man to pay honor to the gods with due offerings. My son
-never forgot that. He never failed to make sacrifice before he partook
-of food himself, and now in death he is receiving his reward. Oh what a
-happy father I am! Here, friend, take this handsome cup in remembrance
-of Priam. It was intended for Achilles, for I am going to him to ransom
-my Hector. But I have enough other gifts for him. Take it and guide me
-to his tent. Thou knowest the way.”
-
-“Wilt thou tempt me, old man?” answered the stranger. “I will not yield
-to it. I cannot take a gift from thee without Achilles’ knowledge and
-rob him of it. No, I am too much in awe of him. Some harm might befall
-me. But I will accompany thee, notwithstanding, and no plunderer shall
-come nigh thee unpunished.”
-
-With these words he swung himself on to the chariot and placed himself
-between the two old men, taking the whip and reins from the herald. The
-horses trotted along boldly and confidently through the fields and soon
-brought the travellers to the walls of the camp. From a distance they
-saw the servants busied with the remains of the evening meal, but the
-god waved his staff and they all sank into a deep slumber. Then he
-unbarred the gates, drove inside and in the direction of the enclosure
-in which the tents and ships of the Myrmidons stood. There he took leave
-of Priam and disappeared; but before he went he pointed out Achilles’
-tent and encouraged the trembling old man. “Go boldly in,” said he, “and
-embrace his knees. The sight of thee will certainly move him, for his
-soul is filled with melancholy. Adjure him by his father and by his
-divine mother, whom he loves tenderly. Thou wilt certainly touch his
-heart if thou speak of her.”
-
-Much comforted the king got down, leaving the chariots and the presents
-outside in the care of his old companion. His heart beat faster as he
-crossed the threshold of the tent, but after a moment of indecision he
-entered. He found Achilles still sitting at the table where he had
-supped. Beside him stood his two favorite companions, the excellent
-driver Automedon and the skilful spearsman Alkimos. The great hero was
-leaning on his elbows, sunk deep in moody thought, and was not aware of
-the entrance of the old man until he had fallen at his feet, clasped his
-knees, and kissed his hands—those horrible hands which had murdered so
-many of his sons. Achilles was amazed, for he had been taken completely
-by surprise. For a moment they gazed into each other’s faces, Achilles
-puzzled and agitated, Priam imploring and anxious. At length a flood of
-tears relieved the oppressed heart of the venerable man and in a
-trembling voice he uttered these beseeching words:
-
-“Remember thy father, godlike Achilles, who languishes at home, old and
-helpless like myself. Ah, perhaps his neighbors are even now oppressing
-him and there is none to protect him. But he knows that he has a good
-and faithful son, even though far away, who will make an end of all his
-troubles when he returns. The old man is full of hope and every day he
-cherishes sweet thoughts of thee. But woe is me! I was the happiest of
-fathers. I had raised fifty sons, nineteen of them born of one mother.
-They were my pride and joy. Then ye came to invest my city and the
-unhappy war took one of them after the other until but few were left.
-But among them all, the best one still remained—he who had protected me
-and all of us thus far; but now he also is no more. Alas, I can no
-longer beg for his life, but we long to see the dead once more and pay
-him the honors due my son. At home sisters, wife, and mother mourn for
-him, and see, here lies his unhappy father at thy feet. Give him back to
-me. I have brought thee rich gifts. Fear the gods! Bethink thee and
-imagine thy old father kneeling thus to a younger man. But I suffer as
-no mortal ere has done before me and press my lips to the hand which
-slew my children.”
-
-The heart of the invincible hero could not withstand these words and
-tears. He was deeply moved. The picture of his own gray-haired father
-rose before him and a sad longing for his embrace filled his heart. He
-wept aloud and bent gently down to raise the old man up, but Priam still
-clasped his knees tightly. Thus they both sobbed, each conscious of his
-own fate through the sorrow of the other. At last, when they had wept
-for some time, Achilles spoke. “In truth, unhappy man, thou hast been
-much afflicted. And yet thou hast dared to come alone and by night to
-the Achaian ships and to the man who has slain thy bravest sons. Thy
-heart is certainly strong and courageous. But come, forget thy sorrow
-and let me see no more of thy tears. Arise and sit here and let us calm
-ourselves. The gods have decreed that miserable mankind should live in
-sorrow, while they know naught of trouble. For many they have mixed the
-sad lots with the happy ones, but some receive only ill fortune, so that
-his whole life is a miserable failure and he is favored neither by gods
-nor men. Alas! neither is my father fortunate. Although the gods have
-bestowed worldly goods and power upon him, and although a goddess became
-his spouse, it is ordained that there shall be no heir to his kingdom;
-for alas! he shall never look upon me again, though his heart longs for
-me. I am not fated to return home a peaceful ruler, to enjoy a happy old
-age. Thus has fate robbed thee, also, of thy good son. But he is dead;
-therefore lament no more. Thou canst not bring him back to life. Who can
-do aught against the all-powerful gods?”
-
-“Bid me not sit,” sobbed the old man. “I will lie here until thou hast
-given me back my only beloved son, that my tears may fall upon him. But
-take the gifts and enjoy them in peace when thou returnest to thy native
-land, because thou sendest me away filled with gratitude and love.”
-
-At these words Achilles frowned and said: “Do not agitate me further,
-old man! Arise, for I have already determined to give thee back thy son.
-Do not insult me with fears and mistrust!”
-
-Silently the old man obeyed this earnest behest and rising seated
-himself. Meanwhile the hero, mighty as a lion, arose and went out,
-followed by his two friends. Before the tent they unyoked the horses and
-conducted the herald inside. They then took the valuable gifts out of
-the hamper, except two soft garments, in which they were to wrap the
-body of Hector. Then, unseen by the father, Achilles caused two female
-slaves to wash the body and to cleanse, arrange, and anoint the hair.
-Next the servants wrapped the body in the fine robes and Achilles
-himself lifted it onto the chariot and laid it on a bier prepared for
-it. Then he stood still a moment and said: “Do not be angry with me,
-Patroclus, if thou shouldst learn, perchance, in Hades’ dwelling, that I
-have returned Hector’s body to his unhappy father. Look, he brings me a
-not unworthy ransom and a share of it shall be consecrated to thee.”
-
-He reëntered the tent and seated himself opposite his two guests. “Now
-thou canst rest content, old man,” he said. “Thy son is ransomed and
-lies on thy chariot wrapped in fine garments. Now let us partake of food
-and comfort our hearts. Even Niobe did not forget to eat, although her
-heart was torn by bitter sorrow when Artemis had slain her six blooming
-daughters in one day and Apollo her six splendid sons. So let us feast.
-Thou canst mourn for thy son at home, for he is doubtless worthy of thy
-tears.”
-
-With these words Achilles got up quickly, fetched a sheep and killed it.
-His companions cut up the meat and roasted it carefully on spits. Then
-they sat down at table, Automedon passed bread in a basket, but Achilles
-himself served the meat, and they all ate and drank their fill. The old
-man admired and wondered at the splendid proportions of the great hero,
-his godlike mien, and his bold and fiery glance. But Achilles too was
-amazed at heart when he noted the awe-inspiring, majestic demeanor and
-the dignified countenance of the king and heard his words of wisdom.
-When they had finished eating, Priam said: “Now, godlike host, take me
-to a place, I beg thee, where we may refresh ourselves with slumber; for
-I have not closed my eyes since my son sank down among the dead, and
-this is the first food and drink that have passed my lips.”
-
-Achilles commanded his comrades to prepare a couch for Priam and his
-companion in the porch. The maids brought soft cushions and warm
-blankets, arranged them all, and lighted the strangers out with their
-torches. Achilles accompanied the king to the door and pressed his hand
-at parting. A few hours’ sleep sufficed for the old man. Then he arose
-to awaken Achilles, for he was anxious to start before daybreak.
-
-“Restless old man,” said Achilles kindly, “depart then. But first tell
-me something. How soon dost thou intend to bury thy son? For until then
-I will keep the peace and restrain my people from battle.”
-
-“O Achilles,” answered the old man, much moved, “if thou wilt grant us
-this favor, give us nine days to mourn the dead and prepare for his
-burial. On the tenth day we will burn him, on the eleventh erect the
-grave mound, and on the twelfth, if it must be, we will resume the war.”
-
-“Let this, too, be as thou desirest,” replied Achilles. “I will hold the
-army in check for as long as thou hast demanded.”
-
-He clasped the old man’s wrist to assure him of good faith, then
-accompanied the chariot as far as the gate in the wall, taking care that
-none of the Achaians should harm the old man. Priam drove once more
-through the well-known fields, past the ford of the flowing Scamander,
-where yesterday the friendly youth had appeared. And now, just as he was
-watering his horses there, the sun rose. Cassandra, Priam’s favorite
-daughter, who had been standing on the watch tower since dawn awaiting
-the return of her father with beating heart, recognized the travellers.
-She waited until she could discern all plainly, even the covered body of
-her brother on the chariot. Then she ran down the stairs to the palace,
-calling her mother and sisters loudly. “Only look, they are coming!
-Hasten, Trojans, to look upon the body of Hector, if ye have ever
-rejoiced over him alive as he returned from the battlefield. For he was
-the pride of the city and of all the people!”
-
-All who heard her voice hurried forth, men and women, all hearts filled
-with boundless sorrow. But first of all came the old mother and
-Andromache. They went out to meet the chariot and stopped it at the city
-gate with loud cries. Mother and wife threw themselves on the body and
-wet it with their tears, tore their hair, touched his head, and lifted
-up the cloths to look upon his wounds. The crowd gathered, weeping,
-about them. But the king cried: “Stand back and let the horses pass! Ye
-may weep your fill when I have carried him into the house.”
-
-They all stood aside and the king entered the city, the crowd following
-him to the palace. When the corpse was lifted from the chariot the
-universal lament began afresh. Singers were brought to chant the hymn of
-mourning and round about the women sobbed, especially Andromache, the
-beautiful princess. She held the dead man’s head in her hands and
-moaned: “Beloved, thou hast lost thy life, but the widow, alas, is left
-behind and thy young son. How shall he grow to manhood? For before that
-Troy will fall, as thou art dead, who didst defend the walls, the women,
-and lisping children. Soon they will be carried away to bondage, myself
-among them. And thou, my dear son, wilt go hence to endure ignominy with
-thy mother, if indeed some cruel Achaian entering the conquered city
-does not seize thee by thy tender neck and hurl thee down from the tiles
-into the streets below. Thy valiant father hath slain many Achaians;
-therefore the people mourn. O Hector, what unspeakable sorrow thou hast
-caused thy parents, but I am unhappy above all others! Dying, thou
-couldst not give me thy hand nor speak words of wisdom which I might
-have cherished.” Thus she spake, weeping, fathomless sorrow in her
-heart.
-
-The old mother also could not be torn from her beloved son. First she
-caressed his head, then the cold hands, as though she hoped to call him
-back to life. Helen too lamented over the dead. “Hector dearest,” she
-cried, “thou didst love me more than any of my husband’s brothers. What
-insults I have suffered since the hero brought me to Troy! Thou alone
-hadst never an unkind word for me. Yea often, when thy mother or one of
-my sisters-in-law or even their husbands heaped abuse upon me, thou
-didst mollify the angry ones and make peace. How thy friendly
-encouragement comforted me! Ah, I shall never hear that dear voice
-again, and I have no longer a friend in this house, where all turn from
-me with loathing.”
-
-Thus she lamented, and all the women mourned with her. But the venerable
-Priam now raised his commanding voice and spake. “Ye Trojans, fetch wood
-into the city and go without fear that the Danæans are lying in wait for
-you. For Peleus’ son promised with a sacred vow not to raise his hand
-against us until the twelfth day.”
-
-Quickly they yoked oxen and horses to the carts, and on the tenth day,
-when golden Eos arose, the people all assembled for the funeral
-obsequies of Hector. With loud lamentations they carried out the corpse
-and laid it on the high scaffolding, which they set on fire. When the
-pyre had burnt itself out, they quenched the gleaming embers with red
-wine. His brothers and the comrades of the hero gathered together the
-white bones out of the ashes and deposited them in a golden urn, which
-was placed in the grave and gigantic blocks of stone heaped upon it. The
-grave mound was raised above it and sentinels were stationed about the
-place so that the Greeks should not surprise and attack them. After this
-all the people returned into the city and the solemn funeral feast was
-held in Priam’s palace. Thus the Trojans paid honor to the body of great
-Hector.
-
-
-
-
- LIFE STORIES FOR YOUNG PEOPLE
-
- _Translated from the German by_
- GEORGE P. UPTON
-
- 44 Volumes Now Ready
-
- _American Explorers_
-
- Columbus
- Francisco Pizarro
- Cortes
- Eric the Red and Leif the Lucky, and Other Pre-Columbian Discoverers
- of America
-
- _Historical and Biographical_
-
- Washington
- Franklin
- Penn
- Maximilian
- Barbarossa
- William of Orange
- Maria Theresa
- The Maid of Orleans
- Frederick the Great
- The Little Dauphin
- Herman and Thusnelda
- The Swiss Heroes
- Marie Antoinette’s Youth
- The Duke of Brittany
- Louise, Queen of Prussia
- The Youth of the Great Elector
- Emperor William First
- Elizabeth, Empress of Austria
- Charlemagne
- Prince Eugene
- Eugénie, Empress of the French
- Queen Maria Sophia of Naples
- Emin Pasha
- General (“Chinese”) Gordon
- David Livingstone
- Stanley’s Journey through the Dark Continent
-
- _Musical Biography_
-
- Beethoven
- Mozart
- Johann Sebastian Bach
- Joseph Haydn
-
- _Legendary_
-
- Frithjof Saga
- Gudrun
- The Nibelungs
- William Tell
- Arnold of Winkelried
- Undine
- Ulysses of Ithaca
- Achilles
- Gods and Heroes
- The Argonautic Expedition and the Labors of Hercules
-
- Illustrated. Each 50 cents _net_
- A. C. McCLURG & CO., Chicago
-
-
-
-
- Transcriber’s Notes
-
-
---Copyright notice provided as in the original—this e-text is public
- domain in the country of publication.
-
---In the text versions, delimited italics text in _underscores_ (the
- HTML version reproduces the font form of the printed book.)
-
---Silently corrected palpable typos; left non-standard spellings and
- dialect unchanged.
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Achilles, by Carl Frederich Becker
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ACHILLES ***
-
-***** This file should be named 62453-0.txt or 62453-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/4/5/62453/
-
-Produced by D A Alexander, Stephen Hutcheson, and the
-Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/62453-0.zip b/old/62453-0.zip
deleted file mode 100644
index 3a1a609..0000000
--- a/old/62453-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62453-h.zip b/old/62453-h.zip
deleted file mode 100644
index 2f02576..0000000
--- a/old/62453-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62453-h/62453-h.htm b/old/62453-h/62453-h.htm
deleted file mode 100644
index b6e4286..0000000
--- a/old/62453-h/62453-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,5028 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
-<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
-<title>Achilles, by Carl Friedrich Becker, translated by George P. Upton&mdash;a Project Gutenberg eBook</title>
-<meta name="author" content="Carl Friedrich Becker" />
-<meta name="pss.pubdate" content="1912" />
-<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<link rel="spine" href="images/spine.jpg" />
-<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/" />
-<meta name="DC.Title" content="Achilles" />
-<meta name="DC.Language" content="en" />
-<meta name="DC.Format" content="text/html" />
-<meta name="DC.Created" content="1912" />
-<meta name="DC.Creator" content="Carl Friedrich Becker" />
-<meta name="DC.Creator" content="George P. Upton" />
-<style type="text/css">
-table.twocol tr td { margin-left:2em; margin-right:2em; } /* BODY */
-
-h1, h2, h3, h5, h6, .titlepg p { text-align:center; clear:right; text-indent:0; } /* HEADINGS */
-h1 { margin-top:3em; margin-left:auto;margin-right:auto; max-width:15em; }
-.box h1, .box h2 { margin-top:.5em; margin-left:.5em; margin-right:.5em; }
-h3 { margin-top:3em; margin-bottom:2em; margin-left:auto; margin-right:auto; max-width: 17em; font-size:120%; }
-h2 { margin-top:3em; margin-bottom:2em; margin-left:auto; margin-right:auto; max-width: 17em; font-style:italic;
- border-top-style:solid; border-bottom-style:solid; border-width:2px; margin-bottom:1em; }
-h2.center { border-bottom-style:none; border-top-style:none; font-style:normal; }
-h2+h2 { border-top-style:none; margin-top:0; }
-h2 .h2line1 { font-size:80%; font-weight:normal; }
- /* variant LYR style*/
-h2 .h2line2 { font-size:70%; font-weight:normal; display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:justify; }
-h2.oneline { max-width:20em; font-size:125%; }
-h3 { font-size:110%; max-width: 22em; }
-.box h3 { margin-top:1em; }
-h6 { font-size:100%; font-style:italic; }
-h6.var { font-size:80%; font-style:normal; }
-.titlepg { margin-left:auto; margin-right:auto; border-style:double; clear:both; }
-pre { font-family:serif; }
-dl i { font-variant:normal; }
-
-/* == BOXES == */
-.dbox { border-style:double; }
-div.box, .dbox { margin-right:auto; margin-left:auto; max-width:25em;}
-.nbox { margin-right:auto; margin-left:auto; max-width:18em;}
-div.box, div.subbox, div.nbox { border-style:solid; border-width:1px; margin-top:2em; margin-bottom:2em; }
-div.subbox { margin:.2em; }
-div.box dl dd, div.subbox dl dd, div.nbox dl dd {margin-left:2em; font-size:90%; }
-div.box dl dt, div.subbox dl dt, div.nbox dl dt {margin-left:1em; }
-div.box p {margin-left:1em; margin-right:1em; max-width:70em; }
-h4 { font-size:80%; text-align:center; clear:right; }
-span.chaptertitle { font-style:normal; display:block; text-align:center; font-size:150%; text-indent:0; }
-
-p, blockquote, li { text-align:justify; margin-right:auto; margin-left:auto; } /* PARAGRAPHS */
-pre { max-width:21em; }
-p.bq, blockquote { margin-left:2em; margin-right:2em; margin-top:2em; margin-bottom:2em; }
-blockquote p.bq { margin-left:1em; margin-top:1em; margin-bottom:1em;}
-div.verse { font-size:100%; }
-p.indent {text-indent:2em; text-align:left; }
-p.tb, p.tbcenter { margin-top:2em; }
-
-span.pb, div.pb, dt.pb, p.pb /* PAGE BREAKS */
-{ text-align:right; float:right; margin-right:0em; clear:right; }
-div.pb { display:inline; }
-.pb, dt.pb, dl.toc dt.pb, dl.tocl dt.pb, .index dt.pb, dl.undent dt.pb { text-align:right; float:right; margin-left: 1.5em;
- margin-top:.5em; margin-bottom:.5em; display:inline; text-indent:0;
- font-size:80%; font-style:normal; font-weight:bold;
- color:gray; border:1px solid gray;padding:1px 3px; }
-div.index .pb { display:block; }
-.bq div.pb, .bq span.pb { font-size:90%; margin-right:2em; }
-dl+div.pb { clear:both; }
- /* IMAGES */
-div.img, body a img, .imgcenter {text-align:center; margin-left:auto; margin-right:auto; margin-top:2em; margin-bottom:0em; clear:both; }
-img {max-width:100%; height:auto; }
-.caption {margin-top:0em; font-weight:bold; font-size:90%; }
-
-sup, a.fn { font-size:75%; vertical-align:100%; line-height:50%; font-weight:normal; }
-.center, .tbcenter, .csmallest, .csmaller, .caption { text-align:center; clear:both; text-indent:0; } /* TEXTUAL MARKUP */
-
-.larger, .xlarge { font-size:150%; }
-.large { font-size:125%; }
-.largest, .xxlarge { font-size:200%; }
-.gs { letter-spacing:1em; }
-.gs3 { letter-spacing:1.5em; }
-.gslarge { letter-spacing:.3em; font-size:110%; }
-.sc { font-variant:small-caps; font-style:normal; }
-.ss { font-family:sans-serif; }
-.rubric { color:red; font-weight:bold; }
-hr { width:40%; margin-left:30%; }
-.shorthr { width:20%; }
-.jl { text-align:left; }
-span.jl { float:left; }
-.jr, .jr1 { text-align:right; }
-span.jr, span.jr1, span.center, span.jl { display:block; }
-.jr1 { margin-right:2em; }
-.ind1 { text-align:left; margin-left:2em; }
-.u { text-decoration:underline; }
-.i { font-style:italic; }
-span.ou { text-decoration:overline underline; font-size:90%; font-family:sans-serif; font-weight:bold; font-variant:small-caps; }
-
-table.center { clear:both; margin-right:auto; margin-left:auto; }
-table.center, table.hymntab { clear:both; margin-right:auto; margin-left:auto; }
-table.center td { text-align:left; vertical-align:top; }
-
-dd.t { text-align:left; margin-left:5.5em; }
-
-span.date, span.author { text-align:right; font-variant:small-caps; display:block; margin-right:1em; }
-span.center { text-align:center; display:block; text-indent:0; }
-span.hst { margin-left:1.5em; }
-.biblio dt { margin-top:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em; }
-.biblio dd { font-size:90%; }
-
-/* FOOTNOTE BLOCKS */
-div.notes p { margin-left:1em; text-indent:-1em; text-align:justify; max-width:25em; }
-.fnblock { margin-top:2em; margin-right:auto; margin-left:auto; max-width:25em; }
-.fndef { text-align:justify; margin-top:1.5em; margin-left:1.5em; text-indent:-1.5em; }
-.fndef p.fncont, .fndef dl { margin-left:0em; text-indent:0em; }
-.fndef p.fnbq, .fndef dl { margin-left:1em; text-indent:0em; }
-
-.lnum { text-align:right; float:right; margin-left:.5em; /* POETRY LINE NUMBER */
-display:inline; }
-
-.hymn { text-align:left; } /* HYMN AND VERSE: HTML */
-.verse { text-align:left; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:0em; }
-p.t0, p.l, .t0, .l, div.l, l { margin-left:4em; text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.tw, div.tw, .tw { margin-left:1em; text-indent:-1em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t, div.t, .t { margin-left:5em; text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t2, div.t2, .t2 { margin-left:6em; text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t3, div.t3, .t3 { margin-left:7em; text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t4, div.t4, .t4 { margin-left:8em; text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t5, div.t5, .t5 { margin-left:9em; text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t6, div.t6, .t6 { margin-left:10em; text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t7, div.t7, .t7 { margin-left:11em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t8, div.t8, .t8 { margin-left:12em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t9, div.t9, .t9 { margin-left:13em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t10,div.t10,.t10 { margin-left:14em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t11,div.t11,.t11 { margin-left:15em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t12,div.t12,.t12 { margin-left:16em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t13,div.t13,.t13 { margin-left:17em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t14,div.t14,.t14 { margin-left:18em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.t15,div.t15,.t15 { margin-left:19em;text-indent:-3em; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:left; }
-p.lc { margin-left:2em; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:0; text-align:center; }
-
- /* CONTENTS (.TOC) */
- .toc dt.center { text-align:center; clear:both; margin-top:3em; margin-bottom:1em; text-indent:0; }
- .toc dt { text-align:right; clear:left; font-variant:small-caps;
- margin-left:auto; margin-right:auto; max-width:25em; }
- .toc dt .cn { font-style:normal; }
- .toc dt.jr { text-align:right; }
- .toc dt.smaller { max-width:25em; }
- .toc dd { text-align:right; clear:both; margin-left:2em; }
- .toc dd.t { text-align:right; clear:both; margin-left:4em; text-indent:0em; }
- .toc dt a, .toc dd a { text-align:left; clear:right; float:left; }
- .toc dt.sc { text-align:right; clear:both; font-variant:small-caps; }
- .toc dt.scl { text-align:left; clear:both; font-variant:small-caps; }
- .toc dt.sct { text-align:right; clear:both; font-variant:small-caps; margin-left:1em; }
- .toc dt.jl { text-align:left; clear:both; font-variant:normal; }
- .toc dt.scc { text-align:center; clear:both; font-variant:small-caps; text-indent:0; }
- .toc dt span.lj { text-align:left; display:block; float:left; }
- .toc dt.jr { font-style:normal; }
- .toc dt a span.cn, .toc dt span.cn, dt span.cn { width:3.5em; text-align:right; margin-right:.7em; float:left; }
- dt .large {font-weight:bold; }
-
-.clear { clear:both; }
-.htab { margin-left:8em; }
- /* MAXWIDTH FOR JUVENILE BOOKS */
- p, blockquote, li, dd, dt, div.bcat, pre { text-align:justify; margin-right:auto; margin-left:auto; }
- p, li, dd, dt, div.bcat, pre.internal, dl { max-width:25em; margin-right:auto; margin-left:auto; }
-
-.small, .csmall { font-size:80%; max-width:31.25em; }
-.smaller, .csmaller { font-size:66%; max-width:37.5em; }
-.smallest, .csmallest { font-size:50%; max-width:50em; }
-
- blockquote { max-width:23em; }
- div.verse { max-width:25em; margin-right:auto; margin-left:auto; }
- div.bq { margin-left:auto; margin-right:auto; max-width:23em; }
-
- /* book advertisements */
- div.bcat dl dd { margin-left:4em; max-width:21em; }
- div.bcat dl dt { text-indent:-2em; margin-left:2em; }
- p.bkad {font-size:125%; font-weight:bold; margin-top:2em; max-width:20em; margin-right:auto; margin-left:auto; }
- p.bkpr {font-size:90%; }
- p.bkrv { }
- dl.blist dt { margin-left:2em; text-indent:-2em; }
- dl.blist, dl.biblio { margin-left:auto; margin-right:auto; max-width:25em; }
-
- dl.int, dl.undent { margin-left:auto; margin-right:auto; max-width:25em; }
- dl.undent dt { margin-left:4em; text-indent:-2em; margin-right:1em; }
-.box dl.undent { margin-left:2em; margin-right:2em; }
- dl.int dt {margin-left:2em; text-indent:-2em; }
- dl.int dd {margin-left:2em; }
- ul { max-width:23em; margin-right:auto; margin-left:auto; }
-
-</style>
-</head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Achilles, by Carl Frederich Becker
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Achilles
- Life Stories for Young People
-
-Author: Carl Frederich Becker
-
-Translator: George P. Upton
-
-Release Date: June 23, 2020 [EBook #62453]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ACHILLES ***
-
-
-
-
-Produced by D A Alexander, Stephen Hutcheson, and the
-Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class="img">
-<img class="cover" id="coverpage" src="images/cover.jpg" alt="Achilles" width="500" height="684" />
-</div>
-<div class="img" id="pic1">
-<img src="images/p0.jpg" alt="" width="800" height="511" />
-<p class="caption"><i>DEATH OF HECTOR</i></p>
-</div>
-<div class="box">
-<p class="center"><span class="sc"><i>Life Stories for Young People</i></span></p>
-<h1>ACHILLES</h1>
-<p class="center"><span class="large"><i>Translated, and abridged from the German of
-<br />Carl Friedrich Becker</i></span></p>
-<p class="center"><span class="small">BY</span>
-<br /><span class="large">GEORGE P. UPTON</span>
-<br /><span class="small"><i>Translator of &ldquo;Memories,&rdquo; &ldquo;Immensee,&rdquo; etc.</i></span></p>
-<p class="center"><span class="smaller">WITH THREE ILLUSTRATIONS</span></p>
-<div class="img">
-<img src="images/p1.jpg" alt="A. C. McCLURG &amp; CO." width="200" height="199" />
-</div>
-<p class="center">CHICAGO
-<br />A. C. McCLURG &amp; CO.
-<br />1912</p>
-</div>
-<p class="center small"><span class="sc">Copyright
-<br />A. C. McClurg &amp; Co.</span>
-<br />1912
-<br />Published September, 1912</p>
-<p class="center smaller">THE&middot;PLIMPTON&middot;PRESS
-<br />[W&middot;D&middot;O]
-<br />NORWOOD&middot;MASS&middot;U&middot;S&middot;A</p>
-<div class="pb" id="Page_v">v</div>
-<h2>Translator&rsquo;s Preface</h2>
-<p>In tracing the career of Achilles in connection
-with the Trojan war, that inimitable classic
-story-teller, Carl Friedrich Becker, follows the
-lines of Homer&rsquo;s Iliad. He gives the reader a graphic
-picture of the stirring events in the ten years&rsquo; siege
-maintained by the Greeks, under the leadership of
-Agamemnon, king of Mycen&aelig;, in their finally successful
-effort to redress the injury done to Menelaus,
-king of Sparta, whose wife, Helen, was carried off
-by Paris. The striking points in this thrilling narrative
-are the quarrel between Agamemnon and
-Achilles; the exploits of Hector, noblest character
-of them all; the human impersonations of the gods,
-who take part in the strife&mdash;some on one side, some
-on the other; the death of Patroclus; the final
-reconciliation of Achilles and Agamemnon and the
-former&rsquo;s tremendous exploits; the death of Hector,
-and the touching interview with the aged Priam,
-who seeks to recover his body.</p>
-<div class="pb" id="Page_vi">vi</div>
-<p>The ultimate fate of Achilles and the fall of the
-city are not told, nor the wretched end of Agamemnon,
-who, according to &AElig;schylus, was killed by
-Clytemnestra, the queen, upon his return. Hector
-is one of the most conspicuous figures in this great
-drama and appears only second to Achilles among
-all the warriors. The exciting Trojan war story has
-never been told more graphically or interestingly in
-modern prose than in Becker&rsquo;s version. In adapting
-it to the series of &ldquo;Life Stories&rdquo; the translator
-has been obliged to abridge the original work somewhat,
-but the parts omitted do not interfere with
-the flow of the story.</p>
-<p><span class="jr">G. P. U.</span></p>
-<p><span class="small"><span class="sc">Chicago</span>, <i>May</i>, 1912.</span></p>
-<div class="pb" id="Page_vii">vii</div>
-<h2>Contents</h2>
-<dl class="toc">
-<dt class="jr"><span class="jl"><span class="sc">Chapter</span></span> <span class="small"><span class="sc">Page</span></span></dt>
-<dt><span class="cn">I </span><a href="#c1"><span class="sc">The Greeks March Against Troy&mdash;Agamemnon Quarrels with Achilles</span></a> 11</dt>
-<dt><span class="cn">II </span><a href="#c2"><span class="sc">Thetis Promises to Aid the Angry Achilles and Begs Jupiter&rsquo;s Assistance&mdash;Juno is Angry&mdash;Agamemnon and the Other Princes Summon the Greeks to Battle</span></a> 21</dt>
-<dt><span class="cn">III </span><a href="#c3"><span class="sc">Meeting of the Armies&mdash;Menelaus and Paris&mdash;Agamemnon Leads the Greeks into Battle</span></a> 28</dt>
-<dt><span class="cn">IV </span><a href="#c4"><span class="sc">Continuation of the Battle&mdash;The Gods Take Part</span></a> 38</dt>
-<dt><span class="cn">V </span><a href="#c5"><span class="sc">The Greeks are Successful&mdash;Hector Hastens to the City&mdash;Glaucus and Diomedes, Hector and Andromache</span></a> 46</dt>
-<dt><span class="cn">VI </span><a href="#c6"><span class="sc">Hector and Ajax in Single Combat&mdash;A Truce&mdash;Another Battle at the Ships</span></a> 53</dt>
-<dt><span class="cn">VII </span><a href="#c7"><span class="sc">Agamemnon Advises Flight&mdash;Council of the Princes&mdash;A Deputation is Sent to Achilles</span></a> 63</dt>
-<dt><span class="cn">VIII </span><a href="#c8"><span class="sc">Agamemnon in Battle&mdash;Many of the Greeks are Wounded</span></a> 71</dt>
-<dt><span class="cn">IX </span><a href="#c9"><span class="sc">Agamemnon Consoled&mdash;The Gods Take Part in the Strife and the Trojans are Driven Back</span></a> 82</dt>
-<dt><span class="cn">X </span><a href="#c10"><span class="sc">Jupiter&rsquo;s Message to Poseidon&mdash;The Battle for the Ships</span></a> 90</dt>
-<dt><span class="cn">XI </span><a href="#c11"><span class="sc">Patroclus Hastens into Battle and Scatters the Trojans&mdash;Hector and Patroclus</span></a> 97</dt>
-<dt><span class="cn">XII </span><a href="#c12"><span class="sc">The Fight for Patroclus&rsquo; Body&mdash;Achilles Mourns His Fallen Friend&mdash;Thetis and Vulcan&mdash;The Shield of Achilles</span></a> 104</dt>
-<dt><span class="cn">XIII </span><a href="#c13"><span class="sc">Achilles and Agamemnon Become Reconciled&mdash;Achilles Goes into Battle</span></a> 115</dt>
-<dt><span class="cn">XIV </span><a href="#c14"><span class="sc">Achilles in Battle&mdash;His Fight on the River Scamander</span></a> 120</dt>
-<dt><span class="cn">XV </span><a href="#c15"><span class="sc">Hector and Achilles&mdash;Hector&rsquo;s Death</span></a> 131</dt>
-<dt><span class="cn">XVI </span><a href="#c16"><span class="sc">Priam and Achilles&mdash;Hector&rsquo;s Burial in Troy</span></a> 139</dt>
-</dl>
-<div class="pb" id="Page_ix">ix</div>
-<h2>Illustrations</h2>
-<dl class="toc">
-<dt><a href="#pic1">Death of Hector</a><i>Frontispiece</i></dt>
-<dt><a href="#pic2">Rescue of Paris by Aphrodite</a>34</dt>
-<dt><a href="#pic3">Thetis Consoling Achilles</a>110</dt>
-</dl>
-<div class="pb" id="Page_11">11</div>
-<h2>Achilles</h2>
-<h2 id="c1"><span class="h2line1">Chapter I</span>
-<br /><span class="h2line2">The Greeks March against Troy&mdash;Agamemnon Quarrels with Achilles</span></h2>
-<p>Troy was a small portion of that section of
-Asia Minor which was later called Phrygia.
-Its northern coast touched the entrance
-to the Hellespont. It was very densely populated
-and had, besides many little plantations, villages,
-and settlements of farmers or herdsmen, a large city
-with a strong wall, towers, and gates. Homer never
-called the city Troy, but always Ilios or Ilium.
-The surroundings he calls Troy and the inhabitants
-Trojans, after an ancestor named Tros, who was
-said to have founded the city. He describes them
-as a bold, enterprising people, who lived in a high
-degree of comfort and practised many arts of which
-the Europeans of that time were ignorant.</p>
-<div class="pb" id="Page_12">12</div>
-<p>The Achaians, as Homer calls the inhabitants of
-Greece, and the Trojans, engaged in mutual depredations
-upon each other&rsquo;s property,&mdash;until at last
-the long-standing national hatred broke out violently
-through the fault of the Trojans. Alexandros, or
-Paris, one of the sons of the old Trojan king, Priam,
-sailed across to Europe and paid a visit to King
-Menelaus, ruler over several cities in Sparta. He
-was hospitably received and entertained for many
-days, but repaid his good host with most shameless
-ingratitude. He persuaded the queen, the beautiful
-Helen, to forget her duty and flee with him. Menelaus
-sought revenge and called upon his brother
-Agamemnon, ruler over Mycen&aelig;, old Nestor of
-Pylos, Ulysses of Ithaca, and many other valiant
-princes to ally themselves with him. A number of
-young lords who had long been wishing to take part
-in some glorious enterprise, like the expedition of
-the Argonauts, of which their fathers had so much
-to tell, offered their services with innumerable
-followers.</p>
-<p>News of the mighty campaign which was being
-arranged spread throughout Greece, causing great
-rejoicing. Everyone looked upon it as a great
-opportunity and an event in which it would be
-shameful not to take part. A whole year passed in
-preparing the equipments. In the meanwhile Nestor
-and Ulysses travelled about everywhere to persuade
-the princes of Greece and its neighboring
-islands, who had hesitated hitherto, not to miss their
-share in the honors and spoils which so brilliant a
-campaign was sure to afford. For the object was
-nothing less than the destruction of the celebrated
-city of Troy, and the booty which was to be expected
-from such a rich people was incalculable.
-They had excellent success on this recruiting expedition,
-calling upon Peleus, father of Achilles in
-Thessalia, King Idomeneus in Crete, old Telamon
-in Salamis, and others.</p>
-<div class="pb" id="Page_13">13</div>
-<p>The harbor of Aulis in B&oelig;otia was selected for
-the place of meeting and at the appointed time more
-than one thousand ships assembled, with men from
-all parts of Greece. They agreed to offer the command
-to Agamemnon, one of the foremost among
-the princes, partly because he had brought the
-largest following and partly because he and his
-brother had organized the campaign. He was,
-besides, a clever and honorable man and a brave
-warrior, although considerably inferior in physical
-strength to Achilles, the invincible.</p>
-<p>All was ready for departure, but the ships waited
-in vain for a favorable wind. It was supposed that
-some god was delaying the voyage and that he must
-be propitiated by an offering, so the priest Calchas
-was commanded to consult the oracle. After observing
-the usual signs he announced that Agamemnon
-had slain a sacred animal in the chase, thereby
-offending Artemis, who now demanded a human
-sacrifice in the shape of Agamemnon&rsquo;s eldest daughter,
-Iphigenia. She was accordingly brought to the
-altar, but Artemis relented at the moment when the
-fatal stroke was about to be given, removed the trembling
-maiden in a dense cloud, and put an animal in
-her place. When Iphigenia awoke from her swoon,
-she found herself in the temple of Artemis in Taurus,
-where she served for a long time as priestess.</p>
-<div class="pb" id="Page_14">14</div>
-<p>The same day, after this sacrifice, a favorable
-wind swelled the sails and the impatient heroes
-boarded their ships. In a few days the fleet arrived
-at Troy. On the way they had stopped to plunder
-a few cities on the islands of Scyros and Lesbos,
-had killed the men, and taken the women on board
-as slaves. After landing they proceeded in the same
-manner in the country about Troy. At the end of
-the war the godlike Achilles boasted that he alone
-with his Myrmidons had conquered twelve rich
-cities by sea and eleven by land in the Trojan territory.
-The booty which each skirmishing party
-brought in to camp was divided and the chief always
-received the best of everything. The inhabitants
-of the capital were safe behind their walls, and as
-the Greek forces were seldom united, the Trojans
-were often able, by a sudden sortie, to repulse the
-attacking parties which ventured too near the gates.
-This desultory warfare continued for several years,
-until many of the Achaians began to long for home.
-But they were ashamed to depart thus, without
-having accomplished their object. The leaders concentrated
-their men and began the siege in earnest.</p>
-<p>The Trojans now took measures for more careful
-defence and sent to the neighboring peoples to
-demand their aid. Many princes responded to the
-call with their followers, until they had formed an
-alliance equal in strength to the Achaians. In the
-tenth year of the siege fortune seemed to have
-turned her back on the Greeks, for besides the hardships
-of war, they had to contend with a pestilence,
-and finally were nearly destroyed by the Trojans,
-while their two mightiest chiefs, Agamemnon and
-Achilles, were quarrelling.</p>
-<div class="pb" id="Page_15">15</div>
-<p>Agamemnon had plundered a city and had taken
-Chryse&iuml;s, daughter of a priest of Apollo, for his
-slave. In the same way Achilles had become
-possessed of a maid named Brise&iuml;s, to whom he
-became so attached that he wished to keep her
-always with him. After a time the priest appeared
-in the Greek camp with rich presents to ransom his
-daughter, but Agamemnon did not wish to give up
-the maiden and returned a harsh answer. The
-Greeks urged him to release the maid out of respect
-for the priest and for fear of Apollo&rsquo;s wrath, but the
-obstinate man refused to listen to reason and bade
-the father depart on pain of chastisement. With
-loud lamentations the old man retired to the seacoast
-and prayed to Apollo. The legend tells us
-that Apollo at once left Olympus, seated himself
-at some distance from the ships, and began to shoot
-his arrows into the Greek camp. Whatever was
-struck died a sudden death by the plague. First
-the donkeys and dogs and then the men fell victims.
-The pestilence raged for nine days, during which the
-funeral pyres burned incessantly.</p>
-<div class="pb" id="Page_16">16</div>
-<p>This filled the leaders with great apprehension,
-so that on the tenth day Achilles summoned a folk
-assembly and advised the people to call upon the
-seer Calchas to discover what fault of the army had
-brought this woe upon them and by means of what
-sacrifice the god might be appeased. Calchas
-hesitated, but at length answered that he knew the
-reason, but feared to give it until the bravest among
-the heroes had sworn to protect him in case a man
-of great power among the Achaians should be angry
-at his decree. Then Achilles stood up and made a
-public vow to protect him, even though the man he
-meant were Agamemnon, mightiest of the Greeks.
-&ldquo;Very well, then,&rdquo; replied Calchas, &ldquo;I will declare
-the truth. Yes, it is Agamemnon with whom Apollo
-is angry, for he has dishonored his priest and has
-refused to restore his daughter to him. Therefore
-hath he sent this punishment upon us and we cannot
-escape it until the maiden shall be returned freely
-to her father and a rich sacrifice has been offered
-to the god upon his holy altar.&rdquo;</p>
-<p>Agamemnon, trembling with rage, cried: &ldquo;Miserable
-seer, must I do penance for the people&rsquo;s sins?
-The maiden is wise and well trained in feminine
-tasks. I prize her above my spouse, Clytemnestra,
-and must I give her up? Let it be so; take her! I
-will bear even more than this for the people&rsquo;s good.
-But I tell you, ye must provide another gift in her
-place, for she was my share of the booty.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Avaricious, insatiable man,&rdquo; answered Achilles,
-&ldquo;what dost thou demand? I knew not that we had
-treasures in reserve. Therefore be patient until
-the gods aid us to conquer rich Troy. Then thou
-mayst replace thy treasure many times over.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_17">17</div>
-<p>Although this speech was just, the angry man
-imagined that it was intended in mockery and he
-cried: &ldquo;Not so, Achilles; strong and brave as thou
-art, thou shalt not intimidate me! Dost thou expect
-to keep thy spoils and the others theirs, while
-mine is taken from me? I tell thee, if I receive no
-compensation, I will myself take it from thy tent
-or those of Ulysses or of Ajax, or wherever I please,
-and let him whom I despoil avenge himself. Take
-now the maiden, put her aboard the ship, together
-with the sacrificial steer, and row her to Chryse,
-where her father lives, that the god may no longer be
-angry with us.&rdquo;</p>
-<p>This speech infuriated Achilles and he cried
-angrily: &ldquo;What! Thou wouldst take away my
-prize? Did we march against the Trojans for our
-own sakes? Not I, indeed! They never injured
-me, nor ever robbed me of a horse or cow, nor pillaged
-my newly sown fields. I was well protected by
-wooded hills and the broad sea and never thought
-of Troy in my Phthian home. It was solely on thy
-account, thou selfish, shameless man, that I came
-hither to avenge thine and thy brother&rsquo;s sullied
-honor. And this hast thou so speedily forgotten and
-threatenest even to take away the spoils which the
-Achaians have unanimously accorded me and which
-I have honestly earned? Have I not hitherto borne
-the chief burden of the war? Who has fought as
-much as I? Let him appear! And when have I
-received prizes like thine? Thou hast always taken
-the best of everything, while I have contented myself
-with little. Very well! Thou mayest fight
-alone! I return to Phthia!&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_18">18</div>
-<p>&ldquo;Fly, if thy heart bids thee!&rdquo; flashed forth Agamemnon
-in anger. &ldquo;Truly I shall not beg thee to
-remain. There are other warriors here through
-whom Jupiter will help me to achieve honor. Thou
-hast been obnoxious to me from the beginning.
-Thou hast ever loved quarrelling and strife and hast
-never kept peace. Thy strength hath been given
-thee by the gods and thou dost pride thyself altogether
-too much upon it. Thou mayest sail away with
-all thy followers and rule peacefully over thy Myrmidons.
-Thy wrath is nothing to me. But I tell thee,
-that as Ph&oelig;bus Apollo has taken Chryse&rsquo;s daughter
-from me, I shall take from thee the rosy daughter of
-Brise&iuml;s, thy prize, so that thou mayest learn how much
-more powerful I am than thou, and that no other in
-future shall dare to defy me as thou hast done.&rdquo;</p>
-<p>In a rage Achilles drew his shining sword from its
-scabbard to cut down Agamemnon. Suddenly,
-unseen by all the rest, the goddess Athena stood
-behind him and whispered to him not to draw his
-sword against the king, but that he might scold as
-much as he pleased. &ldquo;Thy word I must obey, oh
-goddess,&rdquo; answered Achilles, &ldquo;though anger fills my
-heart. The gods attend those who follow their
-counsel.&rdquo; With these words he returned his sword
-to its scabbard, but turning to Agamemnon he cried:
-&ldquo;Thou miserable drunkard, with the look of a dog
-and the courage of a hare! Never hast thou dared to
-risk a decisive battle or to lie in ambush with the
-other nobles; but it is more comfortable to take
-away his prize from the single man who opposes
-thee. I swear that thou shalt never again see me
-raise my arm against the Trojans, though all thy
-Achaians should perish and thou shouldst beseech
-me on thy knees to save thee.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_19">19</div>
-<p>Thus he spake, and dashing his sceptre upon the
-ground, sat down in silence. Agamemnon was preparing
-to answer this passionate speech when up
-rose old Nestor, reverenced like a father by everyone
-for his age, wisdom, and experience. When it
-was seen that he wished to speak all were quiet.
-Even Agamemnon bridled his anger, and the well-meaning
-old man began: &ldquo;Dear friends, what are
-you about! What an unhappy fate do ye bring
-upon us all! How Priam, his sons, and the whole
-Trojan people will rejoice when they hear that the
-foremost Achaians are quarrelling. Listen to me,
-for ye are all much younger than I. However much
-power the Achaians have given thee, Agamemnon,
-do not abuse it. Let Achilles keep the prize with
-which the Achaians have rewarded him. And thou,
-Achilles, do not defy the king, for never has Jupiter
-crowned a king with such honor as this one. Though
-thou art stronger than he and boastest thyself of
-divine ancestry, he is the more powerful and all the
-people obey him.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Truly, honorable father,&rdquo; answered Agamemnon,
-&ldquo;thou hast spoken worthily. But this man is unreasonable;
-he wishes to be above all others, to rule
-all, to make laws for all.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_20">20</div>
-<p>Achilles interrupted him. &ldquo;Indeed I should be
-a coward did I submit to all thy insults. I will keep
-the vow I have sworn. One thing I will say&mdash;if
-the Achaians wish the maiden they have given me,
-they may have her. But woe to thee if thou layest
-hands upon my other spoils.&rdquo;</p>
-<p>Agamemnon insisted on taking the maiden, and
-he had the power to carry out his threats. Wisdom
-counselled Achilles to surrender what he was not
-strong enough to hold. He withdrew from the
-quarrel with more dignity than his unjust enemy,
-and his threat of abandoning the war gave him
-ample satisfaction. The result proved his value.
-He had thus far been the only one able to vanquish
-Hector, Priam&rsquo;s most valiant son; and now that he
-had withdrawn, it was the Trojans, day after day,
-who were the victors. It seemed as though a god
-had doomed the Greeks to destruction.</p>
-<p>Agamemnon first sent Ulysses to conduct his
-slave and the appointed animals for the sacrifice
-to her father&rsquo;s home. Next he called upon two
-heralds to fetch the beautiful Brise&iuml;s from Achilles&rsquo;
-tent. They obeyed his command in fear and trembling.
-But Achilles banished their fears, saying:
-&ldquo;Come hither, ye sacred messengers and peace be
-with ye. For ye are not to blame, but he who sends
-ye. He shall have the maid. Go, Patroclus, and
-fetch her out. Ye are all witnesses before gods and
-men that I have sworn never to lift a hand again
-for Agamemnon against Troy.&rdquo;</p>
-<p>They received the maid from the hands of his
-friend, Patroclus, and she went reluctantly away
-with them, often glancing sorrowfully backward
-toward the tent of her former beloved master.</p>
-<div class="pb" id="Page_21">21</div>
-<h2 id="c2"><span class="h2line1">Chapter II</span>
-<br /><span class="h2line2">Thetis Promises to Aid the Angry Achilles and Begs Jupiter&rsquo;s Assistance&mdash;Juno is Angry&mdash;Agamemnon and the Other Princes Summon the Greeks to Battle</span></h2>
-<p>Achilles gazed gloomily after the men, then
-arose quickly and seated himself far from his
-companions on the beach, looking moodily
-out over the dark waters. He bethought him of his
-mother, Thetis, who lived in the blue depths of the sea,
-spread out his arms, and prayed to her for aid. She
-heard him and hastened to appear. Floating over
-the sea like a cloud, she seated herself beside her
-weeping son and tenderly caressed him. &ldquo;Dear
-son, why dost thou weep?&rdquo; she asked. &ldquo;What
-troubles thee? Speak! Conceal nothing from me.&rdquo;
-With deep sighs he related what had happened to
-him, begging his mother to avenge his wrongs and
-to intercede for him with Jupiter.</p>
-<div class="pb" id="Page_22">22</div>
-<p>It was early on the twelfth day since Achilles had
-retired from the fray when Thetis rose from the
-dark waves and ascended the heights of Olympus.
-She found the mighty Jupiter seated on the summit
-of the mountain, apart from the other gods, bowed
-herself before him, embraced his knees with her left
-hand, and caressed his chin with her right hand.
-&ldquo;Father Jupiter,&rdquo; she said coaxingly, &ldquo;if thou lovest
-me, grant me a boon and show favor to my son, who
-has but a short life to live. Give him redress against
-Agamemnon and let the Trojans prevail, until the
-Achaians shall be obliged to recompense him with
-redoubled honors, for this base insult.&rdquo;</p>
-<p>The father of the gods and men began dejectedly:
-&ldquo;Thou wilt involve me in strife and enmity with
-Juno. Even now she quarrels with me and says I
-am aiding the Trojans. Leave me quickly, that she
-may not see thee, and I will grant thy request with
-a nod.&rdquo;</p>
-<p>The goddess descended from the shining heights
-of Olympus into the depths of the sea, while Jupiter
-arose and went to his palace. When the gods saw
-him coming they all left their places and went
-respectfully to meet him. He approached the throne
-and seated himself. But his jealous consort had
-noticed Thetis and began straightway to pick a
-quarrel with him. &ldquo;Yes, I saw the silver-footed
-Thetis at thy knee, saw thy nod, and saw her depart
-content. Doubtless thou art about to honor Achilles
-once more, castigate the Achaians, and protect the
-insolent Trojans.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Thou art continually spying upon me,&rdquo; answered
-the ruler. &ldquo;But it shall do thee no good&mdash;I do as I
-please. Therefore sit still and be silent, for shouldst
-thou arouse my anger, all the immortals together
-could not save thee from my powerful hands.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_23">23</div>
-<p>Thus spake the Thunderer, and Juno was frightened.
-All the gods were sorry for her, especially
-Heph&aelig;stus, the artist god of fire; for she was his
-mother, and he had already learned that Jove&rsquo;s
-threats often received terrible fulfilment. He began
-in his mother&rsquo;s behalf: &ldquo;It is intolerable that thou
-shouldst quarrel over mortals. I admonish thee,
-mother, to bear thyself acceptably, that our father
-may be content and our feast be undisturbed.&rdquo;
-He took his goblet, and handing it to his mother,
-said: &ldquo;Be patient, dear mother, even though grieved
-at heart, that I may not have to look upon thy
-punishment. Once before when he struck thee and
-I attempted to restrain him, he took me by the heel
-and cast me down into the air, so that I fell for a
-whole day before I struck the earth, and I have
-limped ever since.&rdquo;</p>
-<p>The mother smiled and took the cup, and Heph&aelig;stus
-filled the goblets of the other gods. Then
-Apollo with his muses broke forth in sweet song,
-and thus the day passed among the immortals in
-blissful contentment. When Helios had put out
-his flaming torch, each went to his dwelling to rest.
-Jove was the only one whom sleep fled. He meditated
-anxiously how he might favor Achilles by
-defeating the Greeks. He sent a deceptive dream
-to Agamemnon, telling him to prepare for battle
-and that it would be easy for him to conquer the
-city. As soon as he awoke, Agamemnon told the
-other princes of his dream. The assembly was
-called together. Agamemnon was uncertain whether
-he dared call upon the discontented army, and
-wishing first to feel his way, he began to talk of their
-return. &ldquo;Here we have lain for ten years,&rdquo; he said.
-&ldquo;The ships are rotting, the anchor ropes are mouldering,
-and we have as yet accomplished nothing.
-Indeed the gods seem to be against us. Therefore
-my advice is that we quickly put to sea and sail for
-home before the Trojans do us a greater mischief.
-You all must see that we cannot take the city.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_24">24</div>
-<p>He had scarcely ended when the whole company
-rushed exultantly away to the ships, for all were
-anxious to return to their homes. This was more
-than the king had expected and he looked on in
-despair, while the other brave leaders gnashed their
-teeth. They were powerless to stay the tumultuous
-rabble until Ulysses, hurrying forward with quick
-presence of mind, admonished leaders and men to
-return to the assembly. &ldquo;Do not be in such a
-hurry,&rdquo; he would say when he met one of the princes;
-&ldquo;hear the end. Thou dost not know the king&rsquo;s
-mind yet. He but wished to test us, and woe to
-thee if the mighty king&rsquo;s wrath overtake thee.&rdquo;
-Then he drove the people back, and they came with
-a roar like angry waves breaking on a rocky shore.
-They knew Ulysses&rsquo; warlike spirit and feared he
-might advise renewal of the struggle. Only respect
-for his great authority moved them to return.</p>
-<div class="pb" id="Page_25">25</div>
-<p>When all the princes were seated and order had
-once more been restored, Ulysses was about to take
-up the sceptre. Suddenly Thersites pushed forward.
-He was despised by the whole army as a
-quarrelsome, insolent fellow, who seldom let an
-opportunity go by to insult the princes, not excepting
-Agamemnon himself, with mocking, rebellious words.
-He was the ugliest of all the Greeks, having a lame
-foot, a deformed shoulder, a pointed, bald head,
-and a cast in one eye.</p>
-<p>&ldquo;What wilt thou now, Atreus&rsquo; son?&rdquo; he shrieked
-at Agamemnon. &ldquo;I should have thought thou
-hadst collected enough money and valuable spoils
-to have satisfied thy avarice. Dost thou desire
-still more? Must the Achaians still sacrifice themselves
-to fill thy insatiable throat? Are ye not
-ashamed, ye princes, to suffer such a king to lead ye
-to destruction? But ye are women or ye would
-desert him and embark without him.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Silence, foolish babbler!&rdquo; cried Ulysses. &ldquo;If I
-ever again hear thee slander one of us so shamelessly,
-true as I live, I will tear thy clothes from thy
-body and whip thee out of the assembly so that the
-whole camp shall hear thy cries!&rdquo; Thus spake the
-hero, beating him about the back and shoulders
-with the sceptre, so that he cowered down and then
-ran away crying out.</p>
-<div class="pb" id="Page_26">26</div>
-<p>The heralds now commanded silence as Ulysses
-again stood up to speak. Turning to Agamemnon
-he said: &ldquo;Oh son of Atreus, how badly have the
-Achaians kept faith with thee. They promised not
-to return home until we had conquered Troy, and
-now they act like children. I do not blame anyone
-for longing for his home after ten years of absence.
-But just because we have waited so long, it were a
-shame to return when we are so near the goal. For
-we must succeed or all the signs of the immortal
-Jove are a mockery. Did not Calchas tell us, back
-in Aulis, how it would be? Do ye not remember the
-sparrow&rsquo;s nest in the beautiful maple tree near our
-altar? I can still see the spotted serpent gliding up
-its trunk and swallowing the eight young birds and
-catching the frightened mother bird at last by the
-wing. We were all alarmed at the omen, but
-Calchas interpreted the occurrence favorably. He
-said: &lsquo;The war shall consume nine years, but in the
-tenth, Troy shall fall.&rsquo; Behold, friends, the prophecy
-is about to be fulfilled, and will ye now flee?
-Wait but a short time until we have taken the proud
-city of Priam, and then let us depart laden with rich
-booty and crowned with immortal glory.&rdquo;</p>
-<p>Old Nestor next arose to persuade those who still
-hesitated. &ldquo;That is right,&rdquo; he said. &ldquo;Let reason
-speak to you. Shall our great plans go up in smoke
-and shall our sacred vows to Menelaus and his good
-brother, Agamemnon, be broken? Indeed no! Lead
-the Achaians into battle, great king, and most of
-them will, I hope, cheerfully follow thee. Let the
-men be gathered together by tribes, that each may
-fight for his own blood. Then thou shalt clearly
-see whether the gods protect the city or whether it
-is the cowardice and ignorance of our army which
-defeats us.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_27">27</div>
-<p>&ldquo;Well spoken!&rdquo; cried Agamemnon. &ldquo;We must
-not rest until the fortress is taken. Jove will surely
-aid us. His flashing lightnings as we left Aulis are
-the surest pledge of this. The city would already
-be ours had I ten men in my army as wise as thou
-art, O Nestor, and alas! had Achilles not left us&mdash;Achilles,
-whom I have wounded so sorely. But
-come! Let everyone prepare for the battle. Let
-us quickly refresh and strengthen ourselves and then
-advance upon the city in a body.&rdquo;</p>
-<p>With these words he dismissed the assembly and
-the people streamed back to the tents to arm themselves
-and take some food. The king invited all
-the chiefs to join him at breakfast in his tent. Nestor,
-Idomeneus, the two brave Ajaxes, Diomedes,
-and Ulysses were there, besides his brother Menelaus.
-They took a steer, strewing sacred barley upon it,
-and while they all stood about it in a circle, Agamemnon
-lifted up his voice and prayed to Jupiter for
-victory. Alas! he did not know that the god had
-turned against him.</p>
-<p>The drivers harnessed their horses, the warriors
-donned helmet and shield and took up their lances,
-and the heralds lifted up their mighty voices above
-the din, to call the stragglers together. Company
-after company, they assembled like a swarm of
-migrating birds. Then the princes hastily mustered
-the ranks and arranged the races and tribes as
-Nestor had advised. But the king called to them
-in a loud voice to fight bravely, and when all was in
-readiness they swept forwards with a din and outcry,
-like a flock of screeching cranes.</p>
-<div class="pb" id="Page_28">28</div>
-<h2 id="c3"><span class="h2line1">Chapter III</span>
-<br /><span class="h2line2">Meeting of the Armies&mdash;Menelaus and Paris&mdash;Agamemnon Leads the Greeks into Battle</span></h2>
-<p>The Trojan nobles were holding a council
-of war before the palace when Iris, a
-messenger from Jupiter, appearing in the
-shape of Priam&rsquo;s son Polites, joined them. He came
-from one of the watch towers and brought the news
-that an incalculable number of Achaians was approaching.
-Hastily the council broke up, each
-chief going to assemble his people, that they might
-be ready to meet the Greeks before they should
-reach the city wall. In their midst were many
-heroes, but distinguished amongst them all for
-invincible strength and heroic courage were Hector,
-son of Priam, several of his brothers, and also &AElig;neas,
-a connection of the royal house.</p>
-<div class="pb" id="Page_29">29</div>
-<p>Masses of men now poured out of the open city
-gates and ranged themselves in long lines of battle.
-The Achaians advanced ever nearer, but could not
-be distinguished for the tremendous dust which
-arose before them, enveloping them like a cloud.
-When they came to a standstill the leaders at last
-recognized one another. In front of the Trojans
-marched the godlike Paris, wearing a leopard skin,
-his bow slung over his shoulder, his sword on his
-thigh, and swinging two javelins in his right hand.
-With mocking words he challenged the bravest
-Achaians to combat. His arch-enemy, Menelaus,
-was the first to hear him and his heart swelled with
-anger, while he burned to meet the robber of his
-honor. He guided his chariot toward him, sprang
-hastily down, and ran to meet him, eager as a lion
-to spring upon its prey. The handsome youth was
-frightened at his appearance and fled, vanishing
-among the throng of Trojans.</p>
-<p>His brother Hector saw his flight and was indignant
-at the sight. &ldquo;Coward,&rdquo; he cried, &ldquo;would
-that thou hadst never been born or else hadst died
-ere ever thou didst learn to seduce women! Now
-thou hast made a laughing-stock of thyself before
-both armies. I can only wonder how thou hadst
-ever the courage to go to a foreign land and there
-to steal away a beautiful woman. The deed has
-been the undoing of us all and brought eternal shame
-upon thyself. Menelaus appears quite different to
-thee to-day, I suppose, from what he did then?
-Had he caught thee, thy lute and curled hair, thy
-slender shape, and the favor of Aphrodite had
-availed thee little. Were the Trojans not a cowardly
-rabble thou wouldst long ago have paid the penalty
-for all thou hast brought upon them.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_30">30</div>
-<p>Paris answered: &ldquo;Thou art right, brother. But
-forgive me. Wouldst thou see me fight, bid the
-others cease and let me challenge Menelaus to
-single combat before the people. Then let whichever
-is the victor take Helen, with all the other
-treasures, that the Trojans and Achaians may part
-in peace.&rdquo;</p>
-<p>These words pleased Hector and he advanced,
-holding out his lance before the Greeks and calling
-upon them to cease fighting. The arrows of the
-enemy fell about him like rain until Agamemnon
-spied him and cried loudly: &ldquo;Stop, men! Do not
-shoot, for he wishes to speak to us.&rdquo;</p>
-<p>Hector called out: &ldquo;Hear me now, Achaians and
-Trojans! Paris, my brother, the cause of all this
-trouble, would also make an end of it and challenges
-Menelaus to single combat. Whichever wins shall
-take both Helen and the treasure and the death of
-the vanquished shall end the war. Ye shall all
-return to your homes and we will swear a bond of
-friendship.&rdquo;</p>
-<p>Menelaus listened, well pleased, and stepped
-forth to accept the challenge, only stipulating that
-a solemn pledge should be taken with all the customary
-sacrifices and observances and that King
-Priam should himself be present at the combat.
-All this was willingly granted.</p>
-<div class="pb" id="Page_31">31</div>
-<p>In the meanwhile Agamemnon and Hector sent
-for the lambs and goats for the sacrifice. Priam
-was seated upon the city wall near the Sc&aelig;an gate
-with the elders who were no longer able to go into
-battle, and there the message was brought him by
-a herald. Helen also received the message, which she
-heard with pleasure, hoping in her heart that Menelaus
-might be the victor; for she had begun to long
-for her former husband, her native city, and old
-friends. She hastily wrapped herself in a silvery
-veil of linen and hurried away to the Sc&aelig;an gate,
-accompanied by two female attendants. The aged
-men at the tower were entranced with her beauty
-and compared her to one of the immortal goddesses.
-Priam welcomed her kindly, saying: &ldquo;Approach,
-my daughter. Sit here beside me, that thou mayest
-see all thy dear relatives and thy former husband.
-Do not weep. It is not thy fault. It is the immortal
-gods who have sent us this unhappy war.
-But tell me, who is that stately man who stands out
-amongst all the others, so noble and commanding
-in appearance?&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;How kind thou art, gracious father, and how
-unhappy am I!&rdquo; answered Helen. &ldquo;Would I had
-died ere I followed thy son hither. That stately
-hero of whom thou speakest is Agamemnon, the
-powerful king of Mycen&aelig;. He was my brother-in-law.
-Alas! would that he were now.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;So that is Agamemnon!&rdquo; replied Priam slowly,
-observing him with admiration. &ldquo;But tell me more.
-I see one who is not so tall, but with broad chest
-and mighty shoulders. He has laid his weapons
-upon the ground and goes among the soldiers, from
-one company to another, even as a ram musters the
-flock.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;That is Ulysses, La&euml;rtes&rsquo; son,&rdquo; said Helen; &ldquo;a
-good soldier and the wisest of them all in council.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_32">32</div>
-<p>&ldquo;That is true, and now I recognize him myself,&rdquo;
-said Antenor. &ldquo;He came with Menelaus into the
-city, as ambassador from the Achaians, to make
-terms for thee.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;But look!&rdquo; cried Priam. &ldquo;There go two others,
-who appear to be powerful kings.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Truly they are valiant heroes,&rdquo; answered Helen.
-&ldquo;The first is Ajax of Salamis and the other Idomeneus,
-king of Crete. He often visited us and
-Menelaus entertained him gladly, for he is an
-excellent man.&rdquo;</p>
-<p>While this conversation was going on, there came
-a herald to the aged king to announce that the
-chariot was waiting to take him to the battlefield.
-On their arrival in the midst of the two armies,
-Agamemnon advanced to meet the king, surrounded
-by the other princes. Heralds went among the
-company, sprinkling the hands of each with water;
-for none might perform a sacred rite with unclean
-hands. Then Agamemnon drew a great knife from
-his belt and sheared the wool from the lambs&rsquo; heads
-and the heralds gave a piece of it to each prince.
-Then Agamemnon lifted up his hands and prayed:
-&ldquo;Father Jupiter, glorious ruler, and thou, Helios,
-all-seeing sungod; ye Streams and Earth and ye
-Shades who punish those who swear falsely, be ye
-witnesses of our vows and of this solemn treaty.
-If Paris vanquish King Menelaus, he shall keep
-Helen and her treasures and we will return to our
-country. But if he fall in the fight, the Trojans
-shall give up the woman, together with all the
-treasure, and pay us besides a fair tribute in this
-and future years. And should they ever refuse to
-fulfil this vow, I shall renew the war and never stop
-until I have received full satisfaction.&rdquo; All took
-the oath and the king cut the throats of the lambs
-and laid them down upon the ground. Then each
-took wine and poured the first drops upon the earth
-in honor of the gods, saying: &ldquo;May Jupiter thus
-spill the blood of him who shall first break the sacred
-oath.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_33">33</div>
-<p>&ldquo;Worthy men,&rdquo; said old Priam, with tears in his
-eyes, &ldquo;grant me leave to return home that I may
-not look upon the combat. Let Jupiter decide.
-He knoweth best the right.&rdquo; With these words he
-was lifted into his chariot and Antenor drove him
-swiftly to the palace.</p>
-<p>Hector and Ulysses, the arbiters of the combat,
-now measured off the ground and put the lots in a
-helmet, one for Menelaus and one for Paris, in order
-to decide who should first cast his spear. Hector
-shook the helmet until one of the lots flew out. It
-was that of Paris. The bystanders at once retired
-to a distance and seated themselves in a circle.
-Paris, in shining armor and carrying a heavy javelin,
-advanced from one side and Menelaus from the other
-into the middle of the arena. They shook their
-weapons fiercely and Paris was the first to cast his
-javelin. But he struck only the edge of Menelaus&rsquo;
-shield; the point was bent and the spear fell harmless
-to the ground.</p>
-<div class="pb" id="Page_34">34</div>
-<p>Menelaus cast his spear with such force that it
-pierced the shield and would have penetrated his
-heart had Paris not quickly sprung aside. But while
-he was gazing in dismay at the wreck of his shield,
-Menelaus sprang upon him with drawn sword and
-had cloven his head in twain had not the thick
-helmet shivered the brittle blade. For the third
-time he sprang at Paris and seized him by the helmet
-to throw him to the ground, but at the same moment
-the chin strap broke and Menelaus&rsquo; arm flew up and
-he found himself holding the empty helmet in his
-hand. Paris took the opportunity to rush away
-and take refuge among the Trojans, and when
-Menelaus turned to cast his spear a second time at
-him, he had already disappeared. It was the
-friendly goddess Aphrodite who had saved him.</p>
-<p>While the Greeks were loudly acclaiming the
-victor, Jupiter put it into the heart of a Trojan to
-shoot an arrow at Menelaus. Pandarus was the
-man&rsquo;s name and Athena herself had put the arrow
-into his hands just as Menelaus passed under the
-city wall. But the wound was not dangerous and
-was quickly dressed by Machaon with a salve which
-he always carried about him. The victorious cries
-of the Achaians now changed to cries of rage. All
-condemned the treacherous act and called down the
-vengeance of Jupiter upon the Trojan people.</p>
-<div class="img" id="pic2">
-<img src="images/p2.jpg" alt="" width="800" height="493" />
-<p class="caption"><i>RESCUE OF PARIS BY APHRODITE</i></p>
-</div>
-<div class="pb" id="Page_35">35</div>
-<p>Agamemnon assembled his cohorts once more and
-hastened among the ranks encouraging, threatening.
-Brave Idomeneus he found ready armed amongst
-his Cretans. Next he mustered the tribes under
-command of the two Ajaxes, which were ready to
-go into battle. The next company that he met
-were the Pylians, under the command of young
-princes whom old Nestor directed. The old man
-was even now going about among the men, restraining
-the horsemen and placing the weaker in the
-middle, with the more courageous and experienced
-at the front and on the sides, and giving much
-valuable advice to the young leaders. Well pleased,
-Agamemnon hurried on to the Athenians and
-Cephallenians, led by Menestheus and Ulysses. He
-found the two chieftains conversing unconcernedly
-together and called to them: &ldquo;Is this the interest
-ye take in the war? All the rest are armed and
-ready and would ye be left behind? Ye are always
-foremost at the banquet and now ye look on while
-ten companies of Achaians enter the battlefield
-before ye.&rdquo;</p>
-<p>Ulysses answered, darkly frowning: &ldquo;What words
-are these, oh ruler? When hast thou ever found us
-tardy in battle? When the fight begins we shall
-not be far away, and thou shalt see the father of
-Telemachus at the front amongst the Trojan horsemen.
-Those were empty words thou spakest!&rdquo;
-Smiling at his anger Agamemnon answered: &ldquo;Noble
-son of La&euml;rtes, thou needest no advice nor blame
-from me, for we are of one mind. Let it be forgotten
-if I have spoken harshly.&rdquo;</p>
-<p>He hastened to the next company, where he found
-Diomedes and Sthenelus standing together in their
-chariot, the former with sad and disheartened mien.
-&ldquo;What, son of Tydeus!&rdquo; he said to him, &ldquo;thou
-seemest disturbed and art trembling. Thy noble
-father knew no fear. What deeds that man accomplished!
-His son is less heroic in battle, though
-more ready of tongue.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_36">36</div>
-<p>&ldquo;Speak not falsely, Atride,&rdquo; answered Sthenelus,
-as Diomedes bowed respectfully under the king&rsquo;s
-reproaches. &ldquo;We boast ourselves braver than our
-fathers, for they led many foot-soldiers and horsemen
-to Thebes and failed to take the city, while we
-stormed it with but few followers. Do not praise
-our fathers at our expense.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Silence, friend,&rdquo; interrupted Diomedes. &ldquo;I do
-not blame Agamemnon for inciting the Achaians to
-battle. The fame and gain will be his if the war is
-ended gloriously, and his the disgrace and ruin should
-the Achaians be put to flight.&rdquo;</p>
-<p>With these words he sprang from the chariot, so
-that his bronze harness rattled, and began to arm
-himself for the fight. Agamemnon passed on.
-While he was mustering the right wing, the left
-advanced to the attack. They moved slowly and
-silently forward, enveloped in a cloud of dust. At
-last Achaians and Trojans met; shield rang against
-shield, lance broke lance. Now loud shouts arose,
-and mingled with the battle cries were heard the
-groans of the wounded and dying being dragged
-away by their friends, that they might not be
-trampled upon or subjected to the cruelties of the
-enemy. Above the din of battle rose the commands
-of the chieftains and the cries of the soldiers. Swords
-hissed through the air, spears whistled, shields rang
-against one another.</p>
-<div class="pb" id="Page_37">37</div>
-<p>Hector, seeing his companions give way, called to
-them: &ldquo;Forward, Trojan horsemen! Come, do not
-leave the field to the Argives. They are made
-neither of iron nor stone that our spears should
-rebound from them, and Achilles, the great hero,
-no longer fights in their ranks.&rdquo;</p>
-<p>The Trojans took courage at this and renewed the
-battle. Diores, the Greek, was stretched senseless
-upon the ground by a heavy stone, and just as his
-conqueror, the Trojan Peirus, had given him the
-deathblow with his spear and was about to strip his
-victim, Thoas the &AElig;tolian rushed upon him with
-his sword and he fell across the body of Diores.
-But Thoas was obliged to flee in turn, for the Trojans
-ran up to carry off Peirus, and he had to seek other
-booty. It had been a hot day and horse and rider
-were panting.</p>
-<div class="pb" id="Page_38">38</div>
-<h2 id="c4"><span class="h2line1">Chapter IV</span>
-<br /><span class="h2line2">Continuation of the Battle&mdash;The Gods Take Part</span></h2>
-<p>The sun stood high in the heavens and the
-battle continued to rage with the greatest
-bitterness. Hector and &AElig;neas, Agamemnon,
-Ulysses, and the other great heroes raged about
-the broad battlefield like beasts of prey. Diomedes
-was especially favored by Athena on this great day
-and laid many warriors in the dust. Among the
-Trojans, two sons of the rich and pious priest of
-Vulcan, Dares, spurred forward from the swarm of
-warriors against him. One of them cast his spear
-at the hero, but missed the mark, which but served
-to enrage the warrior. He grimly cast back at the
-youth and pierced him through the heart. His
-brother turned and fled and Diomedes quickly
-seized the handsome steeds and commanded his
-men to conduct them to the ships.</p>
-<div class="pb" id="Page_39">39</div>
-<p>One could not tell to which side Diomedes belonged,
-for he was always in the midst of the fight.
-He was at last espied by Pandarus, the same who
-had broken the oath by shooting at Menelaus. He
-approached Diomedes stealthily from behind and
-shot a sharp arrow into his right shoulder, so that
-blood stained his coat of mail. &ldquo;Come, ye Trojans,&rdquo;
-he cried, &ldquo;I have wounded the most formidable of
-the Achaians.&rdquo; But the arrow had not penetrated
-so deeply as he thought. Diomedes sought his
-charioteer Sthenelus. &ldquo;Friend,&rdquo; he said, &ldquo;come
-quickly and pluck this arrow from my shoulder.&rdquo;
-As it was withdrawn, blood spurted from the wound
-and the warrior prayed to Athena: &ldquo;Hear me,
-goddess, and as thou hast ever been my protector
-in battle, oh aid me now and let me slay the man
-who hath wounded me and boasts that I shall not
-much longer see the light of day.&rdquo;</p>
-<p>The goddess heard him and stanched the blood.
-&ldquo;Thou canst return to the fight,&rdquo; she said. &ldquo;I have
-endowed thee with the strength and courage of thy
-father and will distinguish thee to-day above all
-other Achaians. Only take care not to oppose the
-immortal gods in battle, but attack all others
-courageously. If Jupiter&rsquo;s daughter Aphrodite
-should enter the field, thou mayest wound her with
-thy sharp spear.&rdquo; The goddess disappeared and
-Diomedes flew back to the foremost ranks with
-renewed ardor. Behind him came his followers,
-ready to strip his victims of their armor and to carry
-away the captured horses and chariots. &AElig;neas called
-upon Pandarus and said: &ldquo;Where are to-day thy
-bow and never-failing arrows? Here is a chance to
-distinguish thyself. See, there is a man who has
-slain many, and none of our warriors can prevail
-against him.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_40">40</div>
-<p>&ldquo;That is Diomedes, son of Tydeus,&rdquo; interrupted
-Pandarus; &ldquo;he must be under the protection of a
-god. Already my arrow has wounded him so that
-blood spurted from the place, and in spite of this he
-is again in the field wielding his deadly lance. I
-dare not aim at him again, for it is unlucky to contend
-with the gods. Besides, I came on foot to
-Ilium and have no horses or chariot.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Come, friend, take mine and learn what Trojan
-horses are. Here, take the whip and reins, while I
-remain on foot and watch the fight.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Do thou guide the steeds thyself, &AElig;neas, for
-they know thee; else might Diomedes take them
-captive and slay us too. I will meet him with the
-point of my sharp spear.&rdquo;</p>
-<p>Together they mounted the handsome chariot
-and dashed toward Diomedes, who was driving
-across the field with Sthenelus. &ldquo;Look!&rdquo; cried
-Sthenelus. &ldquo;There come two heroes making for us.
-Let me turn back, for they seem bold warriors, and
-thou art weary with long fighting and thy painful
-wound.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Not so,&rdquo; said Diomedes angrily. &ldquo;It is not my
-custom thus to flee. I will await them here, and if
-one of them escape, the other shall be my prey.
-Do thou follow me, and if I should wound them
-both, seize thou the enemy&rsquo;s steeds. I know them.
-They are magnificent horses of the famous breed
-which Jupiter once gave to King Thoas for his
-captured son Ganymede. Hasten, for the chariot
-is already upon us.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_41">41</div>
-<p>He swung himself to the ground and at the same
-moment Pandarus&rsquo; arrow struck his shield, and
-though it made him stagger, he shook the shield in
-Pandarus&rsquo; face and cried: &ldquo;Do not triumph too
-soon, but rather take care that thou thyself escape
-death!&rdquo; &AElig;neas turned his steeds in terror, but
-he could not save his friend; Diomedes&rsquo; spear
-had struck him down. As &AElig;neas descended to
-bear away the body, he too was sorely wounded.
-Sthenelus meanwhile led away the beautiful steeds
-and they were taken to Diomedes&rsquo; tents.</p>
-<p>Aphrodite now approached her fainting son and
-her merciful arms bore him off the field. &ldquo;It must
-be a goddess who has rescued him,&rdquo; said Diomedes
-to himself. &ldquo;But it can be none other than Aphrodite,
-who appears so unwarlike. Good, I will overtake
-her and attain undying fame.&rdquo; He hastened
-after the goddess, swung his spear, and wounded
-her in the wrist, so that her clear blood stained the
-earth. The goddess screamed and let the warrior
-slip from her arms, but he was again rescued by
-Ph&oelig;bus Apollo, who covered him with a dark cloud.</p>
-<p>Diomedes still pursued the goddess with loud
-cries. &ldquo;Retire, daughter of Jupiter, and leave the
-battlefield to men. It is bad enough that thou
-causest women to bring such misery upon the nations.
-Woe to thee shouldst thou come near me in the
-fight!&rdquo; The goddess was terrified and fled as fast
-as she could. Iris came to meet her and conducted
-her to the edge of the battlefield, where Mars, the
-god of war, sat gloating over his work. A cloud
-surrounded him and concealed him from mortal eyes.
-&ldquo;Dear brother,&rdquo; said Aphrodite, &ldquo;lend me thy
-horses that I may quickly reach Olympus. Look!
-A mortal has wounded me.&rdquo; Iris took the reins
-and the horses flew swiftly away through the air.</p>
-<div class="pb" id="Page_42">42</div>
-<p>Meanwhile Diomedes was still on the field seeking
-&AElig;neas, and not until he heard Apollo&rsquo;s threatening
-voice, &ldquo;Take heed, son of Tydeus, and give way,
-tremble and do not strive with the gods,&rdquo; did he
-desist and remember Athena&rsquo;s warning. Apollo
-carried Aphrodite&rsquo;s son to his sacred temple on
-the heights of Pergamus. There he healed and
-strengthened him, and the hero soon reappeared
-among his followers, who were amazed at the miracle.
-He at once plunged into the fight and slew many
-brave youths among the Achaians.</p>
-<p>Apollo had meanwhile complained to Mars of the
-defeat of the Trojans and of Diomedes&rsquo; insolence in
-daring to attack the gods. The god of war, who
-inclined first to one side, then to the other, was
-persuaded to take part in the battle himself, and
-this time to support the Trojans. Concealed in a
-cloud, he strode first before Hector, then before
-another Trojan, and wherever he went the aim never
-failed. Diomedes, however, had been endowed by
-his friend Athena with the power to recognize the
-gods when they appeared amongst men, so that he
-was terrified, as he was about to throw himself upon
-Hector, to see the war god striding before him.
-He started back, and hastening toward the other
-Greek warriors cried: &ldquo;Take care, friends, give
-way and do not contend with the gods! For Hector
-hath ever a god at his side. Mars is with him now
-in the guise of a mortal.&rdquo; Diomedes, in awe of Mars,
-retired from the field, although the battle still raged.
-Hector slew two of the bravest Greek warriors and
-captured their horses. Ajax of Salamis looked
-grimly on, but did not dare attack him; he preferred
-to pursue a weaker man, Amphius of P&aelig;sus.</p>
-<div class="pb" id="Page_43">43</div>
-<p>The battle had begun almost under the walls of
-Troy, but the Greeks had been forced back nearly
-to the ships, and they began to lose courage. Juno
-and Athena now determined to protect their favorites;
-for had they not promised Menelaus to avenge his
-wrongs? They signed Hebe to hitch the horses to
-the splendid chariot. Athena donned her breastplate,
-put on her golden helmet, and took up her
-mighty lance and the shield called &aelig;gis. It was
-decorated with golden tassels and in the midst was
-the head of Medusa, the mere sight of which turned
-men to stone. Thus armed, she mounted the shining
-chariot, and Juno, standing beside her, guided the
-steeds. The gates of heaven, guarded by the Hor&aelig;,
-opened of themselves and the goddesses stormed the
-heights of Olympus, where the father of the gods
-was sitting in solitude looking down upon the confusion.
-&ldquo;Art thou not angered, Father Jupiter,&rdquo;
-spake Juno, &ldquo;that Mars is destroying the great and
-noble Achaian people? Wilt thou object if I force
-him from the field?&rdquo;</p>
-<p>Jupiter answered: &ldquo;To work! Set Pallas Athena
-upon him. She will soon discomfit him.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_44">44</div>
-<p>Overjoyed at the permission, Juno turned the
-horses and in an instant they had descended to the
-field before Troy. They paused where the Simois
-flows into the Scamander and enveloped chariot and
-steeds in a thick cloud. Then they hastened to the
-side of Tydeus&rsquo; son, and in Stentor&rsquo;s shape and with
-his brazen voice Juno cried out: &ldquo;Shame upon ye,
-people of Argos, so glorious to look upon and so
-faint-hearted. When Achilles was among you, the
-Trojans scarce ventured from the gates, but now
-that the only man among you is gone, they push
-you back to the ships.&rdquo;</p>
-<p>Athena approached Diomedes where he stood
-beside his chariot, cooling the wound which Pandarus
-had inflicted. He was just beginning to feel the
-pain of it and could scarcely move his arm. He
-loosened the leather straps and pressed out the blood.
-&ldquo;Shame upon you, son of Tydeus,&rdquo; said the goddess
-reproachfully. &ldquo;Thou art not as thy noble father.
-He was more eager for the fray and slew countless
-men of Cadmus&rsquo; race before Thebes. Thou knowest
-that I never leave thy side. Speak, how can fear
-have dominion over thee?&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Goddess,&rdquo; answered the hero, &ldquo;for I recognize
-thy voice, neither sloth nor fear restrain me, but I
-remember thy command. I plunged into the thick
-of the fight and piled corpse on corpse, until I saw
-Mars, the terrible, who fights in the front ranks of
-the Trojans. I gave way before him and warned
-the others; for who shall fight against the gods?&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_45">45</div>
-<p>The goddess answered: &ldquo;Diomedes, beloved of
-my soul, henceforth fear neither Mars nor any of the
-immortals, for I am beside thee. Turn thy prancing
-horses upon Mars and wound him boldly at close
-range, the unstable one.&rdquo;</p>
-<p>She then took Sthenelus&rsquo; place in the chariot,
-wearing the helm of Aides, which rendered her
-invisible even to Mars. She guided the chariot
-straight towards him. When Mars saw Diomedes
-approaching he turned towards him, and leaning
-over, was about to plunge his spear into his body,
-but Athena turned it aside, and now Diomedes gave
-him such a thrust in the side that a mortal would
-certainly have succumbed. He withdrew the shaft
-and Mars fled, howling like ten thousand men.
-Both Achaians and Trojans were terrified at the din
-and Diomedes was amazed at his own deed and saw
-with astonishment the god rise up into the sky.
-There he showed the painful wound to Jupiter and
-complained loudly of Athena.</p>
-<p>But the father of the gods answered grimly:
-&ldquo;Spare me thy whining! I despise thee above all
-the gods. Thou hast always loved quarrels and
-bickerings and art as stubborn and contentious as
-thy mother, Juno. But I cannot see my son suffer.&rdquo;
-With these words he commanded P&aelig;on, the physician
-of Olympus, to heal him. He placed a cooling
-balm upon the wound and Mars was healed, for he
-was immortal. Then Juno bathed him and clothed
-him with soft garments. As soon as the murderous
-Mars had been driven from the field the goddesses
-returned to the dwellings of the Olympian gods.</p>
-<div class="pb" id="Page_46">46</div>
-<h2 id="c5"><span class="h2line1">Chapter V</span>
-<br /><span class="h2line2">The Greeks are Successful&mdash;Hector Hastens to the City&mdash;Glaucus and Diomedes, Hector and Andromache</span></h2>
-<p>The day was declining, but once more the
-Achaians pressed forward with renewed
-courage, knowing that Mars was no longer
-on the field. The Trojans gave way before them,
-and soon they were near enough to see again the
-elders and the women upon the city walls. Hector
-and &AElig;neas did their best to spur the soldiers to
-resistance, but without avail. Then Helenus, one
-of Priam&rsquo;s sons, who had the gift of prophecy, spake
-unto Hector: &ldquo;Dear brother, do thou and &AElig;neas
-try once more to encourage the people. Then go
-and leave the battle to us. Hasten into the city.
-Tell our mother quickly to summon the noble
-women of the city to Athena&rsquo;s sacred temple and
-there to lay her most costly garment in the lap of
-the goddess. Furthermore she shall promise to
-sacrifice twelve yearling calves upon Athena&rsquo;s altar,
-if she will repulse that terrible warrior, Tydeus&rsquo; son.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_47">47</div>
-<p>Hector carried out his brother&rsquo;s bidding and while
-he was away the Achaians regained the supremacy.
-Nestor went busily about admonishing them not to
-waste any time in collecting booty, but only to kill,
-kill, kill. Afterward, he said, there would be plenty
-of time to strip the accoutrements from the slain.
-Diomedes the insatiable, panting still for fresh
-conquests, espied a man among the Trojans whom he
-had never seen before, but who appeared by his rich
-armor, his stature, and commanding mien to be one
-of the leaders. When they had approached each
-other within a spear&rsquo;s cast, they both reined in their
-steeds and Diomedes cried out to the enemy: &ldquo;Who
-art thou, excellent sir? I have not seen thee before,
-although thou seemest to be a practised warrior.
-Art thou some god? Then would I not contend with
-thee, for such rashness hath ever brought misfortune
-to a mortal. But if thou art a man like myself,
-advance, that thou mayest quickly meet thy doom.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_48">48</div>
-<p>It was Glaucus, Hippolochus&rsquo; son, who answered:
-&ldquo;Oh son of Tydeus, dost thou ask who I am? The
-children of men are like the leaves of the forest,
-blown about by the winds and budding anew when
-Spring approaches. One flourishes and another
-fades. My race is a glorious one. It sprang from
-the Argive land and my ancestors ruled the city of
-Ephyra. Anolus was the founder of my family;
-Sisyphus, his son, was that wise king whose son was
-Glaucus; his son in turn the glorious Bellerophon,
-endowed by the gods with superhuman beauty and
-strength. Who has not heard of his heroic deeds?
-He slew Chim&aelig;ra, the creature with a lion&rsquo;s head,
-a dragon&rsquo;s tail, and body of a goat&mdash;a savage,
-ravening monster. Next he conquered the king&rsquo;s
-hostile neighbors, gaining every battle. The king
-gave him his beautiful daughter and half of his kingdom.
-His two sons were Isander and Hippolochus,
-who is my father. He sent me hither to Troy and
-admonished me to excel all others and never to
-disgrace my ancestors.&rdquo;</p>
-<p>Diomedes planted his spear in the sand, crying
-joyfully: &ldquo;Then thou art my friend for old times&rsquo;
-sake. My grandfather &OElig;neus entertained the glorious
-Bellerophon in his house for twenty days, and
-on his departure they exchanged gifts in token of
-friendship. &OElig;neus&rsquo; gift was a purple girdle and
-Bellerophon&rsquo;s a golden goblet, which I have in my
-possession and often admire. Therefore thou shalt
-be my guest in Argos and I thine, if I should ever
-visit Lycia. So let us avoid each other in the battle.
-There remain enough Trojans for me and enough
-Achaians for thee to kill. But as a pledge of the
-agreement let us exchange armor that it may be
-seen that we are friends of old standing.&rdquo; They
-descended from their chariots, shook hands cordially,
-and took off their armor. Glaucus got the worst
-of the bargain, for his breastplate and shield were of
-gold, while those of Diomedes were only of brass.
-However, he gave them up gladly. They then
-renewed their vows of friendship and drove rapidly
-away in opposite directions.</p>
-<div class="pb" id="Page_49">49</div>
-<p>When Hector reached the Sc&aelig;an gate he was
-surrounded by Trojan women inquiring for their
-sons, brothers, and husbands, but he could not stay
-to comfort them and hastened away to his father&rsquo;s
-palace, where he sought out his venerable mother,
-Hecuba. &ldquo;Dear son,&rdquo; she began, &ldquo;why hast thou
-deserted the battlefield to come hither? The cruel
-Achaians are pressing us hard. But tarry until I
-bring thee good wine, that thou mayest make an
-offering to the gods and then refresh thyself; for
-wine giveth strength to a weary man.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Not so, mother,&rdquo; answered Hector. &ldquo;Befouled
-as I am, how can I sacrifice to the gods? Not for
-this did I come hither, but to bring thee a message
-from Helenus.&rdquo; Then he repeated his brother&rsquo;s
-instructions and Hecuba hastened to obey them.</p>
-<p>Hector meanwhile made his way to the handsome
-palace of Paris, where he found his brother turning
-over and examining his weapons. Helen sat by the
-fireside among her maidens, occupied with domestic
-tasks. &ldquo;Strange man!&rdquo; said Hector. &ldquo;I cannot
-understand thy conduct. The people are melting
-away before the walls and this bloody battle is
-chiefly on thine account. Thou wert always bitter
-against the slothful and hast ever encouraged others
-to fight. Come, let us go, before the city is fired by
-the enemy.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Gladly will I follow thee, brother,&rdquo; answered
-Paris. &ldquo;Thy reproaches are just. I have been
-brooding upon my misfortune, but my wife has just
-persuaded me to return to the field, and I am ready.
-Tarry a while until I have put on my armor or else
-go and I will follow thee.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_50">50</div>
-<p>&ldquo;Dear Hector,&rdquo; spake gracious Helen sadly,
-&ldquo;how it grieves me to see you all engaged in this
-cruel war, for the sake of a contemptible woman
-like myself. O that I had been destroyed at birth
-or had been flung into the sea! Or, if the gods have
-destined me to such misfortune, would at least that
-I had fallen into the hands of a brave man, who
-would take the disgrace and reproaches of his family
-to heart and could wipe out his shame by heroic
-deeds. But Paris is not a man. Enter and be
-seated, Hector, for thou has toiled most arduously
-in my behalf and suffered most for thy brother&rsquo;s
-crime.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Thy gracious invitation I may not accept,&rdquo;
-answered Hector, &ldquo;for my heart urges me to return
-to aid the Trojans. I beg thee persuade Paris to
-overtake me before I leave the city. Now I must
-go to my own house to see my wife once more and
-little son; for who knoweth whether I shall ever
-return?&rdquo;</p>
-<p>He did not find his spouse at home, but on the
-tower at the Sc&aelig;an gate, where she was following the
-fate of the Trojans. As he neared the gate she came
-to meet him, the modest, sensible Andromache,
-and behind her came the nurse with the little boy.
-His loving wife took him tenderly by the hand and
-wept over him. &ldquo;Thy courage will surely be thy
-death,&rdquo; she said. &ldquo;Take pity on thy miserable wife
-and infant son, for the Achaians will surely kill thee,
-and then I had best sink into the earth; for what
-would remain for me? I am alone. Hector, thou
-art father and mother and brother to me, my precious
-husband. Take pity on me and remain in the
-tower. Do not make me a widow and thy son an
-orphan.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_51">51</div>
-<p>Hector answered: &ldquo;Dearly beloved, I am troubled
-also at thy fate, but I could not face the Trojan
-people if I shunned danger like a coward. True, I
-foresee the day when sacred Ilium will fall, bringing
-disaster upon the king and all the people, and thy
-fate touches me more nearly than that of father,
-mother, or brothers. Thou mayest be carried away
-to slavery in Argos to labor for a cruel mistress.
-Rather would I be in the grave than see thee in
-misery.&rdquo;</p>
-<p>Sadly the hero stretched out his arms to his boy,
-but the child hid his face in the nurse&rsquo;s bosom,
-terrified at the helmet with its fluttering plumes.
-Smiling, the father took it off and laid it on the
-ground, and now the boy went to him willingly.
-He kissed the child tenderly, and turning his eyes
-heavenward prayed fervently; &ldquo;Jupiter and ye other
-gods, grant that my boy may be a leader among the
-Trojans like his father and powerful in Ilium, that
-sometime it may be said: &lsquo;He is much greater than
-his father.&rsquo; May his mother rejoice in him.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_52">52</div>
-<p>As he placed the child in its mother&rsquo;s arms, she
-smiled through her tears. &ldquo;Poor wife,&rdquo; he said,
-caressing her, &ldquo;do not grieve too much. I shall not
-be sent to Hades unless it is my fate&mdash;no one can
-escape his destiny, be he high or low. Do thou
-attend to thine affairs at home and keep thy maidens
-busily at work. Men are made for war, and I most
-of all.&rdquo; He picked up his helmet and hurried away.
-Andromache went also, but often turned to gaze
-after her dear husband.</p>
-<p>Paris overtook his brother at the gate. &ldquo;Do not
-be angry, brother, at my tardiness,&rdquo; he said. &ldquo;My
-good fellow,&rdquo; answered Hector, &ldquo;thou art a brave
-warrior, but often indifferent. I cannot bear the
-scornful gossip of the people who are enduring so
-much for thy sake. But we will talk of this another
-time&mdash;perhaps when we shall make a thankoffering
-for the defeat of the Achaians.&rdquo; Thus speaking
-they hastened towards the battlefield.</p>
-<div class="pb" id="Page_53">53</div>
-<h2 id="c6"><span class="h2line1">Chapter VI</span>
-<br /><span class="h2line2">Hector and Ajax in Single Combat&mdash;A Truce&mdash;Another Battle at the Ships</span></h2>
-<p>To the weary Trojans the appearance of the
-two heroes was as welcome as a long-desired
-breeze after a calm at sea to a
-sailor, and they soon made their presence felt.
-Pierced by Paris&rsquo; arrow, the excellent Menestheus
-fell and Hector slew the valiant E&iuml;oneus. Many
-another who had believed Hector far away met
-death at his hands.</p>
-<p>Then came his brother Helenus, the seer, and
-bade him summon a warrior from among the Achaians
-to come forth and fight with him in single combat.
-The gods had revealed to him that the day of Hector&rsquo;s
-doom was not yet come. Immediately the hero
-ran to the front, and requesting a truce cried out:
-&ldquo;Hear me, ye Trojans and Achaians! Jupiter hath
-brought to naught our agreement, and our quarrel
-has not been settled as we hoped. Let us now
-arrange a second combat. Send your most valiant
-warrior forth to fight with me. If he slay me, let
-him take my costly armor, but my body he shall
-send to Ilium, that my bones may be burned and
-the ashes preserved. Should the gods grant that I
-slay him, then I will hang his armor in the temple of
-Ph&oelig;bus Apollo. But ye may raise a fitting monument
-on the shore, so that when his grandchild sails
-the Hellespont and passes the high promontory he
-may say: &lsquo;That is the mighty monument to the
-brave hero whom Hector slew in the final combat.&rsquo;&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_54">54</div>
-<p>For a while all was quiet in the Greek camp.
-Each was waiting for the other to offer himself, for
-it was a hazardous undertaking. At last Menelaus
-arose, overcome by a rising feeling of shame, and
-cried angrily to the other princes: &ldquo;Ha! ye who
-can boast so well at home and on the battlefield are
-women, where is your courage now? It would
-indeed be our everlasting shame if none of the
-Achaians dared match himself with Hector. Sit
-still, ye cowards! I will gird myself for the fight.
-The victory lies in the hands of the immortal gods.&rdquo;</p>
-<p>He began to put on his armor, but the other kings,
-and even his brother, restrained him. &ldquo;Stay, my
-brother,&rdquo; said Agamemnon; &ldquo;do not be in a hurry
-to take up the challenge. Some other valiant
-Achaian will doubtless come forward.&rdquo; Menelaus
-reluctantly obeyed, and now old Nestor began to
-reproach the faint-hearted warriors. &ldquo;Your hearts
-have no courage and your bones no marrow,&rdquo; he
-said. &ldquo;If I were like myself of old, when I slew
-the hero Ereuthalion, Hector should soon find his
-man.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_55">55</div>
-<p>Abashed at Nestor&rsquo;s well-merited rebuke, nine
-men arose and came forward. Agamemnon himself
-was among them and the two Ajaxes; the others
-were Diomedes, Ulysses, Idomeneus, and his charioteer
-Meriones, Eurypylus, and Thoas. It was
-proposed that they draw lots, and it fell to the elder
-Ajax, who was proud of the honor that had come to
-him. &ldquo;I trust that Jupiter will give me the victory,
-for I am not unskilful and fear not the foeman; but
-pray for me that Jupiter may give me success,&rdquo; he said.</p>
-<p>Ajax now rushed forward to meet the waiting
-Hector. Truly he was no mean adversary, being a
-man of powerful build. His armor was impenetrable
-and it was this fact alone which now saved
-him from certain death. His shield was composed
-of seven layers of cowhide with an iron covering;
-helmet and breastplate were equally strong. According
-to the custom of the time, the combat did
-not begin at once and in silence, but the warriors
-first paused to taunt and revile each other.</p>
-<p>Ajax cried out: &ldquo;Now thou canst see, Hector,
-that there are still men among the Achaians who
-are not afraid to accept thy challenge, even though
-Achilles is not with us. I am but one of many.
-Come, let us to work!&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Thinkest thou to anger me by thy defiance, son
-of Telamon?&rdquo; answered Hector. &ldquo;Do not deceive
-thyself. I know how to hurl the spear and turn
-the shield so that no bolt can touch me. My deeds
-bear witness to my words. Beware, valiant hero,
-I shall not attack thee with craft, but openly.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_56">56</div>
-<p>At the same moment he hurled the great spear with
-all his might, and it pierced six of the leathern layers
-of Ajax&rsquo;s shield before its power was spent. Ajax
-quickly aimed his own at Hector&rsquo;s breast. Hector&rsquo;s
-shield was not strong enough to withstand the blow;
-however, by a quick turn of his body, he prevented
-the point from entering his flesh. Both men now
-withdrew their spears from the shields and threw
-themselves upon each other. But Hector&rsquo;s well-aimed
-blow only blunted the point of his lance and
-Ajax&rsquo;s spear slipped on the smooth surface of Hector&rsquo;s
-shield, wounding him slightly in the neck. Then
-Hector turned hastily to pick up a stone, which he
-hurled with all his might at Ajax&rsquo;s head, but the
-hero warded it off with his shield. Ajax then picked
-up a much larger stone, which he threw, breaking
-Hector&rsquo;s shield and wounding his knee. No doubt
-Hector would have attacked him once more had
-the Greeks themselves not interfered, sending forward
-a herald who separated the heroes, saying:
-&ldquo;Warriors, it is enough. Ye are good fighters and
-beloved of Jupiter; that we have all seen. But
-night is falling and the darkness bids us cease our
-strife.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Very well, friend,&rdquo; said Ajax. &ldquo;Bid Hector
-lay down his arms, for he began the fight. When
-he is ready to stop, I also am willing.&rdquo;</p>
-<p>Then Hector said calmly: &ldquo;Ajax, thou hast borne
-thyself manfully and some god hath lent thee strength
-and skill. Let us now rest and renew the fight
-another time, until death shall claim one of us. Go
-thou to feast with thy people, while I return to
-Priam&rsquo;s city. But before we part let us exchange
-gifts that future generations may say, &lsquo;Behold, they
-fought a bitter fight, then parted in friendship.&rsquo;&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_57">57</div>
-<p>Thereupon he presented Ajax with his finely-chased
-sword with its graceful scabbard and Ajax gave him
-his purple belt. Thus they parted, each side welcoming
-his man with cries of triumphant joy.
-Agamemnon entertained the chieftains in his tent
-as usual and to-day he set the largest and choicest
-pieces before Ajax. When the meal was ended
-Nestor began: &ldquo;Listen to my advice, chieftains.
-Let us pause to-morrow long enough to bury our
-dead. We will burn the bodies that each may
-gather the ashes of his friends to bear them home
-to his people. But here we will erect a great monument
-to mark the place where the brave warriors
-have fallen. I have also another proposal to make.
-What think ye if we should hastily construct a deep
-moat and a bulwark with a great gateway around our
-camp? Then we should be as safe in our tents as
-in a walled city.&rdquo; The counsel of the old man was
-received with universal approval and Agamemnon
-determined to set to work at once.</p>
-<p>The Trojan princes too were holding council to
-decide what they should do to force the Achaians to
-retire. Antenor, the wise, urged the return of Helen,
-but none would consent, not even Priam and Hector,
-to force Paris to give up his beloved wife. &ldquo;I will
-gladly return the treasure which we took from
-Menelaus,&rdquo; he said, &ldquo;and give him plentifully of
-mine own, if that will propitiate the Achaians.
-But never will I give up Helen.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_58">58</div>
-<p>&ldquo;For the present let us be on our guard,&rdquo; answered
-King Priam, &ldquo;and to-morrow let Id&aelig;us go down
-and give Paris&rsquo; message to the Achaians and ask if
-they are not inclined to an armistice, until we have
-burned the dead and paid them funeral honors.&rdquo;</p>
-<p>Early the next morning Id&aelig;us went forth on his
-errand. He entered Agamemnon&rsquo;s tent and delivered
-his message. The Greeks welcomed the
-proposal for a truce, but Paris&rsquo; offer was rejected
-with disdain. &ldquo;Let no one take Paris&rsquo; property,&rdquo;
-roared Diomedes. &ldquo;We no longer fight for Paris&rsquo;
-wealth, nor even for Helen. Even though he should
-send her back, Troy shall fall, and truly the end is
-not far off!&rdquo; Agamemnon and the other chieftains
-all signified their approval and the herald took the
-message back to the city.</p>
-<p>Meanwhile the greater part of the Achaians were
-engaged in digging a moat and building a wall about
-the camp. The outcome showed that this precaution
-had not been unnecessary, for as soon as the
-battle was renewed the Achaians began to lose
-ground. Jupiter forbade the gods to take sides,
-and driving the celestial steeds himself, he descended
-from Olympus to Mount Ida, from whence he could
-observe the battlefield. The slaughter had begun
-early in the morning and already many Trojans had
-fallen, and still more Achaians, for the Trojans
-fought desperately.</p>
-<div class="pb" id="Page_59">59</div>
-<p>A little past noon a threatening storm gathered
-on Mount Ida and the people recognized the presence
-of the father of the gods, for he alone had power over
-the flashing lightning. It was soon apparent whom
-he favored, for suddenly a terrible thunderbolt with
-blinding flashes struck the foremost ranks of the
-Achaians, so that all were panic-stricken and none
-dared remain on the field against the will of Jupiter.
-All fled to the ships, pale with terror. Nestor was
-about to follow, when an arrow from Paris&rsquo; bow laid
-one of his horses low, and if Diomedes had not come
-to his rescue, he would certainly have fallen a prey
-to the pursuing Trojans. Filled with renewed
-courage at the thunderbolts of Jove, which they
-took for favorable omens, they were like dogs on
-the track of the frightened flock. Hector called
-loudly upon his people to attack the wall and gave
-orders that firebrands be brought from the city to
-fire the ships. But the Trojans were dubious about
-attacking the Greeks within their fortifications.
-They were not well prepared for such an undertaking.</p>
-<p>The Greeks now stood behind the wall, huddled
-close to the ships. The terrible thunderstorm had
-passed over and the sun shone once more. Agamemnon
-boarded a ship, where he might be seen
-and heard by all. The warriors were silent while
-he cried: &ldquo;Shame upon you, sons of Argos, who in
-Lemnos boasted that ye would each fight one hundred
-Trojans! Now ye flee like frightened deer before
-a single man. Already Hector threatens to burn
-the ships. No wonder! It is your cowardice which
-makes him bold. Oh, father Jupiter, hast thou
-ever cursed a king as thou hast me? And yet how
-many fat cattle have I not offered up? On the way
-hither I did not pass by a single one of thy sacred
-temples where I did not stop to burn fat haunches
-in thine honor. Thou hast doubtless determined
-to destroy us here.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_60">60</div>
-<p>Full of pity, the father of gods and men looked
-down upon him and made a sign that he would save
-the Dan&aelig;ans. He sent an eagle bearing a young
-deer in its beak, which it dropped as it flew high
-above the Greek camp, so that it fell palpitating
-before the altar of Jupiter on the ships. As soon as
-the Greeks saw this favorable sign, they pressed
-forward with fresh zeal into the Trojan lines. The
-heroes were like ravening wolves. Teucer of Salamis,
-who was skilful with the bow, remained beside his
-brother Ajax, who covered him with his shield
-whenever he was in danger. Every arrow hit its
-mark. Agamemnon looked on with delight, and
-clapping the youth on the shoulder, he cried: &ldquo;Well
-done, my dear fellow! Thus shalt thou bring joy
-and glory to thy father in his old age. If the gods
-grant me the victory over Troy thy reward shall
-not fail&mdash;whether it be a tripod, a pair of horses
-and a chariot, or a beautiful slave girl.&rdquo;</p>
-<p>Soon afterward Hector&rsquo;s chariot came galloping
-up. Teucer quickly set an arrow to his bow and
-aimed at the hero, but the missile went astray and
-Hector did not see the youth. Teucer shot another
-arrow, which pierced the charioteer&rsquo;s breast. Hector
-sprang down, and just as Teucer was taking aim for
-the third time, a rock from Hector&rsquo;s hand struck
-his breast and he sank on his knees. Ajax covered
-him with his shield until soldiers came up and carried
-the wounded youth away to his tent.</p>
-<div class="pb" id="Page_61">61</div>
-<p>Juno and Athena, gazing sadly at the unfortunate
-outcome of the battle, ventured in their resentment
-to disobey the command of the father of the gods
-and go to the rescue of the hard-pressed Achaians.
-But Jupiter espied them and sent the gold-winged
-Iris to warn them to turn back or he would strike
-them with a thunderbolt that would shatter their
-chariot and teach them not to resist father and
-husband. Pouting, they obeyed, and in a rage
-arrived at Olympus and seated themselves in the
-great hall. Soon afterwards the mountain trembled
-at the tread of Jupiter, who entered the hall and
-seated himself on his golden throne with dark looks
-at his wife and daughter, whose glances were fixed
-defiantly on the ground.</p>
-<p>&ldquo;Why are ye so sad?&rdquo; he began mockingly. &ldquo;Ye
-did not remain long on the battlefield, meseems.
-Your lovely limbs trembled ere ever ye saw the
-fray. Truly ye would never have returned to the
-glorious home of the gods had my thunderbolt
-struck you. My power is far beyond that of the
-other gods. Even should they all come to measure
-their strength against mine, and if I stood at heaven&rsquo;s
-gate and let down a chain to earth and all Olympus
-hung to the chain, ye could not pull me down. If
-I but raised my hand ye would all fly up. Even
-the earth and sea I would draw up, and if I should
-wind the chain around the peaked top of Olympus,
-the whole globe would dangle in space.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_62">62</div>
-<p>Meanwhile night had fallen, which put a stop
-to further strife. Hector retired to the middle of
-the field and gave orders that the whole army should
-remain in camp lighting watchfires everywhere, so
-that the Greeks might not board their ships unseen
-and steal away. The old men and boys were to
-watch the city gates to guard against surprise.</p>
-<div class="pb" id="Page_63">63</div>
-<h2 id="c7"><span class="h2line1">Chapter VII</span>
-<br /><span class="h2line2">Agamemnon Advises Flight&mdash;Council of the Princes&mdash;A Deputation is Sent to Achilles</span></h2>
-<p>Fear and unrest prevailed in the camp by the
-ships, and even Agamemnon was no longer
-confident. He quietly called the chieftains
-to a council of war. &ldquo;Friends,&rdquo; he said, &ldquo;I perceive
-that Jupiter is not inclined to fulfil the promise of
-his omens and no longer desires that I take Troy
-and lead ye home laden with booty. He has already
-destroyed many of us and our misery grows greater
-day by day. Surely he is but making sport of us.
-Therefore let us launch our ships and return home,
-saving at least those of us who are left.&rdquo;</p>
-<p>For a while the princes were silent. Then Diomedes
-sprang up and spake: &ldquo;Do not be angry,
-O King, if I disagree with thee. It seems to me thou
-art faint-hearted, for none of us has given up hope.
-Truly the gods do not give everything to one man,
-and Jupiter has made thee a powerful king; but
-valor, the flower of manly virtues, he has denied
-thee. If thou art so anxious to return, very good;
-then go. The way is open and the ships are ready.
-But the rest of us will remain until we have destroyed
-Priam&rsquo;s fortress. And if all others should flee, I
-would remain with my friend Sthenelus, for it is the
-gods who have brought us hither.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_64">64</div>
-<p>All the warriors applauded this, and when Nestor
-had praised Diomedes&rsquo; words, there was no further
-talk of retreat. The venerable man now counselled
-that the walls should be carefully guarded and that
-watchfires should be lighted everywhere. He signed
-to Agamemnon to invite the friends into his tent,
-offer them refreshment, learn each one&rsquo;s opinion,
-and to follow the best.</p>
-<p>Nestor was the first to speak. &ldquo;Great Atride,&rdquo;
-he began, &ldquo;if thou wilt consider when it was the
-gods began to compass our ruin, thou wilt admit
-that our misfortunes began on the day when thou
-didst unjustly insult and abuse, to our great sorrow,
-that most valiant man whom even the immortals have
-honored. We were all displeased and thou knowest
-how I tried to dissuade thee. I think that even now
-we had better seek to conciliate the angry man with
-flattering words and gifts.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_65">65</div>
-<p>&ldquo;Honored Nestor,&rdquo; answered Agamemnon, &ldquo;I will
-not deny that I was in the wrong. It is true a single
-man, if chosen by the gods, is equal in might to an
-army. But having offended I will gladly make
-amends and offer him every atonement. I will give
-him rich gifts and he shall have, besides, the maiden
-over whom we quarrelled. How glad I would have
-been to return her as soon as my rage had cooled.
-If Jupiter will but grant me the good fortune to
-destroy Priam&rsquo;s mighty fortress, Achilles&rsquo; vessel
-shall be heaped up with gold and silver and he may
-select twenty Trojan women for himself, the fairest
-after Helen. And when we return to Argos I will
-refuse him none of my daughters, should he wish
-to become my son-in-law, and will present him with
-seven of my most populous cities as a wedding gift.
-Thus will I honor him if he be willing to forget.&rdquo;</p>
-<p>To this Nestor answered: &ldquo;Son of Atreus, thou
-dost offer princely gifts which might well propitiate
-the proudest. Let us send messengers to him.
-Let them be Ulysses and Ajax and the venerable
-Ph&oelig;nix, whom his father Peleus sent hither as his
-companion and friend. Let the heralds, Hodius
-and Eurybates, accompany them.&rdquo;</p>
-<p>The encampment of the Myrmidons was on the
-seashore and they found Achilles in his tent, apart
-from the others, playing the harp and singing of
-heroic deeds. His good friend and comrade, Patroclus,
-sat opposite him listening. Ajax and Ulysses
-entered first and Achilles immediately put down his
-harp and came towards them. Patroclus also arose
-to welcome his old comrades.</p>
-<p>&ldquo;Ye are heartily welcome, old friends,&rdquo; began
-Achilles, &ldquo;for I am not angry with you. Sit on
-these cushions and, Patroclus, bring a tankard and
-mix the wine, for we have honored guests here.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_66">66</div>
-<p>After they had eaten and poured out a libation
-to the gods, Ulysses took the goblet and drank to
-Achilles with a hearty handclasp. &ldquo;Greeting to
-thee, Pelide,&rdquo; he began. &ldquo;It is not food and drink
-we crave. But we are troubled that thou art not
-on the battlefield. The Trojans have pushed forward
-to the ships and nothing stops them. Jupiter
-has sent fiery tokens to encourage them and the
-invincible Hector is hard upon us with murder in
-his eye. Already he has threatened to burn the
-ships. Even at night he does not retire, but encamps
-on the open field and the whole plain is
-illumined by his campfires. No doubt he is now
-eagerly awaiting daybreak to destroy us, for he
-fears neither gods nor men.</p>
-<p>&ldquo;Hear what Agamemnon offers thee&mdash;gifts so
-costly that they would suffice to make any man rich
-and powerful. Ten pounds of gold will he give thee,
-and seven new tripods, with twenty polished basins,
-besides twelve magnificent horses and seven Lesbian
-slave women accompanying Brise&iuml;s&rsquo; daughter. And
-when we shall have conquered Priam&rsquo;s city, thou
-shalt heap thy ship with gold and bronze and take
-twenty of Troy&rsquo;s fairest women for thyself. And
-when we return to blessed Argos thou shalt be his
-son-in-law and he will honor thee as his own son.
-But if thy hatred of Atreus&rsquo; son is so great that thou
-canst not forgive him, then consider the dire need
-of the Achaian people, who are ready to pay thee
-honor like a god. Truly thou shalt earn great glory.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_67">67</div>
-<p>Achilles answered him: &ldquo;Noble son of La&euml;rtes,
-let me open my heart to thee frankly. Neither
-Agamemnon nor any other Greek can move me to
-fight again for this ungrateful people. The coward
-and the hero enjoy equal reputation among you.
-Why should I risk my life for others? As the swallow
-feeds its young with the morsels which it denies
-itself, thus I have spent my sweat and blood these
-many days for the ungrateful Achaian people; have
-watched through many a restless night, fought brave
-men, burning their houses and stealing away their
-women and children. I have destroyed twelve
-populous cities in Troy by sea and eleven by land
-and always delivered the spoils up to Agamemnon.
-He remained quietly at the ships and took my
-plunder gladly, keeping always the greater part for
-himself. Although each chieftain received a princely
-gift, he took mine from me&mdash;the lovely woman
-who was dear to me as a spouse.</p>
-<p>&ldquo;Why did we accompany him hither? Was it not
-for the sake of beauteous Helen? Do we not love
-our women even as he? Let him leave me in peace
-and take counsel with thee, Ulysses, and with the
-other chieftains. For Hector shall never again
-meet me in battle. To-morrow I shall launch my
-ships, make offerings to the gods, and if thou wilt
-take notice, friend, thou shalt see my ships at dawn,
-floating upon the Hellespont. If Neptune favors
-me I may reach my native Phthia on the third day.
-There I have riches enough, so that I shall not need
-the gifts of the haughty king. No, should he offer
-me twenty times as much, and even a city like unto
-the Egyptian Thebes, which, it is said, has one
-hundred gates out of each of which issue two hundred
-men with horses and chariots in time of war, even
-then he could not persuade me until he had atoned
-for his insult.</p>
-<div class="pb" id="Page_68">68</div>
-<p>&ldquo;Let him find another husband, who is nobler
-and more powerful than I, for his daughter. Should
-I reach home safely, my father will choose me a
-noble consort, for there are many beautiful Achaian
-maidens who are not wanting in rich dowries. I
-long for Phthia and already I foretaste the joys of
-reigning over my father&rsquo;s good subjects and enjoying
-a life of plentiful ease by the side of a gentle spouse.
-Life is worth more than all Agamemnon&rsquo;s treasures,
-and once lost can never be regained.</p>
-<p>&ldquo;Dost know what fate my goddess mother hath
-revealed to me? Either I die young upon the battlefield
-and my name shall be imperishable upon earth,
-or I shall live to a great age without renown. Let
-it be as I have said, and if ye would have a word of
-advice from me, it is this: &lsquo;Sail away before Hector
-burns your ships, for ye will never conquer Troy.&rsquo;
-Go, friends, and take this message to the Greeks.
-But, Ph&oelig;nix, stay and return with me to our native
-land, if so it pleaseth thee; for I would not compel
-thee.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_69">69</div>
-<p>They were all silent until the gray-haired Ph&oelig;nix
-began to speak. &ldquo;If thou hast determined to return,
-noble Achilles, how can I part from thee, my son,
-for thy father confided thee to my care? Thy
-splendid deeds have made me proud and happy;
-but now, forgive me, godlike Achilles, now thy
-obstinate and unreasonable behavior grieves me.
-Calm thy rage. A gentle disposition well becomes
-the hero, and even the anger of the gods can be
-placated. How often have we seen them appeased
-by sacrifices and penitential prayers. Yea, woe unto
-him who listens not to repentant supplication and
-who hardens his heart against the enemy who is
-ready to make atonement. Behold what gifts
-Agamemnon offers to win thee. What is the wrong
-thou hast suffered in comparison with this great
-honor? The ancient heroes of whom our fathers
-tell certainly were subject to fits of anger, but they
-also allowed themselves to be conciliated.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Ph&oelig;nix, honored sire,&rdquo; answered Achilles, &ldquo;do
-not disturb my soul with lamentations; rather as
-my friend shouldst thou hate him who hath wronged
-me. But now repose thyself. As soon as dawn
-appears we will take counsel whether to go or stay.&rdquo;
-With a secret sign he bade Patroclus prepare a soft
-couch for Ph&oelig;nix.</p>
-<p>Hastily Ajax arose, saying: &ldquo;Let us be going,
-for we can scarce expect to persuade this hard-hearted
-man, and our friends are awaiting us anxiously.
-Cruel man, to cause all thy friends to suffer for one.
-How oft have anger and revenge for a murdered
-brother been forgotten when the murderer has
-offered gifts and tokens of repentance. But thou
-hast a stony and implacable heart in thy bosom,
-and all this on account of a girl. Oh be persuaded!
-We have come here as thy old friends.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_70">70</div>
-<p>&ldquo;Ajax, godlike son of Telamon,&rdquo; answered Achilles,
-&ldquo;thou hast read my soul. But my heart is full of
-bitterness when I think of the man who treated
-me so vilely before the Argives. Go and bear him
-the message. I will not take up arms until the
-firebrands of the Trojans fall upon my own ships.
-Terrible as he is, I think Hector will not venture
-near my tents.&rdquo; Perceiving that their eloquence
-was unavailing, the ambassadors returned to Agamemnon&rsquo;s
-tent. Ph&oelig;nix, however, remained with Achilles.</p>
-<p>The Greek princes were much cast down at the
-answer to their mission. Only Diomedes was able
-to keep up their courage by his unshakable confidence.
-&ldquo;Atreus&rsquo; son,&rdquo; he cried, &ldquo;would thou hadst
-never implored help of the Pelide or offered him rich
-presents. He was proud enough before. Let him
-go or come; he will take up his lance as soon as his
-heart speaks. But do thou, King Agamemnon, as
-soon as Eos&rsquo; rosy fingers paint the sky, array thine
-horsemen and thy cohorts in front of the ships and
-place thyself at the front. Let us now to rest, for
-it is late and to-morrow we fight for our lives.&rdquo;</p>
-<p>All agreed. The goblets were filled once more,
-a libation poured out to the gods, and then they
-separated, each one going to his own tent.</p>
-<div class="pb" id="Page_71">71</div>
-<h2 id="c8"><span class="h2line1">Chapter VIII</span>
-<br /><span class="h2line2">Agamemnon in Battle&mdash;Many of the Greeks are Wounded</span></h2>
-<p>Morning had scarcely dawned when Agamemnon
-called all to arms, appearing in
-the foremost ranks clad in his most splendid
-armor and determined to fight more heroically
-this day than ever before. The great mass of foot-soldiers
-pressed forward in long lines shouting their
-battle cries, the war chariots containing the leaders
-following after them.</p>
-<p>At last the two armies met and whole ranks of
-men fell like grain before the reaper&rsquo;s scythe. For
-some hours each side held its own, but toward noon
-the Achaians broke through the enemy&rsquo;s lines and
-forced them back. As soon as the ranks were broken
-and bodies of men began to scatter in little groups
-over the plain, the charioteers had room for action
-and dashed forward to terrorize the foot-soldiers.</p>
-<div class="pb" id="Page_72">72</div>
-<p>Agamemnon was among the foremost, hurling
-his deadly lance continually at the Trojan princes.
-Two young and beautiful sons of Priam, both in one
-chariot, fell before him, and he took their accoutrements
-and horses. Next two sons of Antimachus
-came his way and received no quarter at his hands.
-He stood with bloody arm uplifted, swinging his
-lance, ready to strike down any who approached
-him. The Trojans fled in multitudes at the sound
-of his lionlike voice, and amid the wild confusion
-one could see frightened horses, with empty chariots
-trailing behind them, galloping back toward the city.
-Agamemnon and the other chieftains were relentlessly
-pursuing the flying Trojans, and as a lion following
-a herd of cattle will fasten his cruel claws into the
-necks of those which fall behind, thus the Achaians
-struck down many a fleeing warrior.</p>
-<p>It was now Hector&rsquo;s care to stop the rout and
-bring order into the ranks once more at the city
-gates. He implored, he admonished, he scolded
-and threatened, and thus drove them back again
-after a brief rest. Shamed by his words, the young
-princes sought out the most dangerous antagonists
-to show their valor. Iphidamas, son of Antenor,
-was even anxious to contend with Agamemnon
-himself, who, however, saw him coming and was
-the first to cast his lance. But the youth dodged
-the missile and ran quickly at him with his own spear
-and would surely have run him through had the
-brazen coat not bent the point of the weapon and
-broken the force of the blow. Agamemnon seized
-hold of the youth&rsquo;s lance with his powerful left hand
-and forced both him and it down, while, with a
-sudden blow of his sword, he cut off the youth&rsquo;s
-head. A servant soon stripped him and carried off
-the armor.</p>
-<div class="pb" id="Page_73">73</div>
-<p>Koon, Antenor&rsquo;s second son, who had seen his
-brother&rsquo;s fall, called some of his companions together
-to avenge him. They approached Agamemnon
-unobserved and Koon cast his spear, which struck
-the hero&rsquo;s arm, wounding him so that the warm
-blood spurted forth. The youth was triumphant,
-for although Agamemnon did not fall, he saw him
-stagger backward. He wished to make use of this
-moment to carry off his brother&rsquo;s body, but as he
-was bending over it, Agamemnon&rsquo;s spear entered
-his side, and before he could recover himself Agamemnon
-had sprung upon him and cut off his head.
-The hero then turned away and attacked another
-body of the enemy, slaying many. As long as the
-warm blood continued to gush out he did not notice
-his wound, but when it began to dry, he could no
-longer endure the pain and was obliged to retire from
-the field. He mounted his chariot, admonishing the
-Achaians once more to fight bravely, and then drove
-rapidly away to his tent to have his wound dressed.</p>
-<p>His departure revived the sinking courage of the
-Trojans. Hector pressed forward and the Achaians,
-abandoned by their courageous leader, turned to
-flee, as the Trojans had done before. The young
-princes sought to measure their strength against
-Hector, but only paid for their temerity with their
-lives. Seeing this, Ulysses&rsquo; heart burned with rage.
-He called Diomedes and said: &ldquo;Son of Tydeus, let
-us fight together against that terrible man. It
-would be a shame should plumed Hector take our
-great ships from us.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_74">74</div>
-<p>&ldquo;Gladly will I tarry here,&rdquo; answered his friend
-surlily; &ldquo;but much good will it do us, for Jove, the
-Thunderer, does not intend the victory for us, but
-for the Trojans.&rdquo; However, they set forth together
-and plunged amongst the swarms of soldiers like
-two raging lions, driving them backward, as waves
-are whipped by the wind. Hector saw this from
-afar and quick as a flash he bore down upon them in
-his chariot, sprang to earth, and met the heroes on
-foot.</p>
-<p>&ldquo;Look,&rdquo; cried Diomedes to Ulysses when he saw
-him; &ldquo;there cometh our destruction. But let us
-stand firm, we will not flee.&rdquo;</p>
-<p>They stood awaiting him with their lances in
-position, and at the moment when Hector emerged
-from the crowd Diomedes&rsquo; spear struck his helmet
-with such force that he was thrown stunned to the
-ground. But the weapon had not wounded him,
-for his iron helmet was not broken, and before
-Diomedes had time to rush upon him with his sword,
-Hector had jumped up and plunged back into the
-crowd. Ulysses&rsquo; lance had missed the mark, and
-before the two had recovered their weapons Hector
-was safely on his chariot. Diomedes stamped his
-foot with rage. He now set upon the enemy more
-murderously than ever, and as he drove them back
-and was nearing the tomb of the old Trojan King
-Ilus, he was met by Paris, who stayed his mad
-impetuosity. Hiding behind a pillar of the tomb,
-he let fly one of his never-failing arrows, which
-struck Diomedes, pinning his foot to the ground.
-He saw the hero falter and stand still and sprang
-from his hiding place crying in triumph: &ldquo;Ha! it
-was a good shot. But how gladly would I have
-pierced a vital part and taken thy life!&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_75">75</div>
-<p>&ldquo;Miserable coward!&rdquo; roared Diomedes. &ldquo;Hadst
-thou met me in the open thy bow and arrow had
-helped thee little. And now thou boastest as though
-thou hadst conquered me, and it is but a scratch.
-It is as though a mosquito had stung me. Woe
-unto thee when I catch thee!&rdquo; However, the wound
-was troublesome enough, for he could not stand on
-his foot, and Paris would perhaps have ventured to
-shoot a second arrow, if Ulysses had not come up in
-the nick of time. He placed himself in front of his
-friend and covered him with his shield, while Diomedes
-sat on the ground and drew the arrow out of his
-foot, which caused him sharp pain. He then called
-for his charioteer and drove back to the ships, his
-heart full of bitterness.</p>
-<div class="pb" id="Page_76">76</div>
-<p>Ulysses remained behind alone, for his companions
-had retreated in terror, and now he found himself
-suddenly surrounded by the Trojans. He could not
-escape and resolved to sell his life dearly with the
-blood of his enemies. He met their attack like a
-wild boar at bay, and so savage was his onslaught
-that the enemy, surprised, stood still and none
-dared come near him. But when he had stabbed
-Charops, the noble son of Hippasus, his brother
-Socus, full of grief and anger, stepped boldly forward
-to avenge him, crying: &ldquo;Murderous Ulysses,
-either thou shalt boast that thou hast slain both of
-Hippasus&rsquo; sons or thou shalt die by my hand!&rdquo;
-With this he threw himself upon Ulysses with his
-spear and did actually pierce the shield and coat of
-mail, tearing the flesh and causing him to start back.
-But when Ulysses felt that the wound was not
-mortal, he quickly hurled his own lance, crying:
-&ldquo;Miserable man, thou too art destined to fall this
-day by my hand!&rdquo; Socus shrieked aloud, for the
-weapon had pierced clean through his breast.</p>
-<p>On the other side of the battlefield the fighting
-was equally fierce. Hector and Paris were busy
-with spear and bow. Paris wounded the venerable
-Machaon, a good soldier and much prized for his
-surgical skill, for he had saved many lives. Therefore
-his friends were anxious about him and Nestor
-lifted him into his chariot and drove quickly away
-with him to camp. There they dismounted to
-refresh themselves in the cool breeze from the sea
-and to dry their damp clothing. Then they entered
-Nestor&rsquo;s tent, where he bound up his friend&rsquo;s wound
-and gave him food. While they were eating Patroclus
-entered the tent. Achilles had sent him to
-inquire who the wounded man was whom he had
-seen brought in by Nestor&rsquo;s chariot. For Achilles
-was accustomed, when the Greeks were fighting, to
-station himself on the high deck of his vessel to
-watch the fray, not without regrets that he was
-condemned to idleness; often his hand would grasp
-his sword involuntarily. His joy over the overthrow
-of the Achaians was the sweetest revenge he had for
-his wounded pride.</p>
-<div class="pb" id="Page_77">77</div>
-<p>&ldquo;Ah, here is Patroclus,&rdquo; cried Nestor. &ldquo;Enter,
-friend, and sit down with us. I have not seen thee
-for a long time.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Do not press me, venerable sir,&rdquo; answered
-Patroclus. &ldquo;I may not remain, for I must take the
-tidings to Achilles for which he has sent me, and
-now that I have seen Machaon I must away. Thou
-well knowest how impatient he is.&rdquo;</p>
-<p>But Nestor continued: &ldquo;We thought that Achilles
-was no longer interested in our fate. And hast
-thou, his friend and companion, no influence with
-him? Canst thou not win him with persuasive
-words and tame his proud heart? That was what
-thy good father expected.&rdquo; Patroclus was moved
-by his words, and promising to do what he could,
-took his leave.</p>
-<p>Once more the Achaians were obliged to take
-refuge behind the walls of the camp. Hector, followed
-by the victorious Trojans, drove all before
-him. When the greater part of the Achaians had
-reached the shelter of the gate, Hector gave orders
-that all the charioteers should leave their chariots
-and lead their bands on foot across the moat, for he
-was determined to climb or tear down the flimsy
-walls. Hector was successful, although there was
-a fearful struggle at the wall. The Achaians defended
-their last stand with desperate courage,
-while the Trojans were just as determined to accomplish
-their purpose of driving the enemy from their
-coasts and burning their ships that day.</p>
-<div class="pb" id="Page_78">78</div>
-<p>Thus far Jupiter seemed to aid the Trojans, for a
-terrible gale arose which blinded the eyes of the
-Achaians with dust, though they still fought manfully
-on and Hector was not able to accomplish his
-purpose. Two Lycian youths, Sarpedon and Glaucus,
-met outside the wall, resolved to shed glory
-upon their people by their bravery and enterprise.
-They sought to break down the wall at a spot defended
-by Menestheus, and their first onslaught
-was so savage that the Greek looked about him for
-help. He sent a messenger to Ajax and Teucer to
-come quickly to his aid, and they came running up
-with spear and bow. Ajax threw a stone which
-killed Sarpedon&rsquo;s attendant, who was already on
-top of the wall. Next Glaucus climbed up, but
-received Teucer&rsquo;s arrow in his arm, which incapacitated
-him for further fighting. He got down very
-quietly, so that the Achaians should not observe
-his misfortune, pausing to cast one more spear,
-which did its deadly work. Then he drove back
-to the city.</p>
-<div class="pb" id="Page_79">79</div>
-<p>At last Sarpedon succeeded in making the first
-breach in the top of the breastworks, and under
-repeated blows the rest followed. This made the
-wall so low at this place that the soldiers could
-shoot over it, and here the hottest fighting now
-took place. It was impossible to move Sarpedon
-from his position. After a long struggle Hector
-came up, saw the breach, and cried joyfully: &ldquo;Forward,
-ye Trojan horsemen, break through the
-Argives&rsquo; wall and cast burning brands into the
-ships!&rdquo; He raised a mighty stone in both arms,
-and although it was so heavy that two of the strongest
-men could not have lifted it or even have loaded it
-on a wagon with crowbars, Hector bore it as easily
-as a shepherd might carry a bundle of shorn wool,
-and with feet planted firmly wide apart, he hurled
-it with such force against the gateway that the bolts
-cracked, the hinges gave way, and the gate flew
-wide open. He sprang triumphantly into the intrenchments,
-followed by the shouting Trojans.
-The frightened Achaians hurried away to defend
-their ships. The cries and confusion were indescribable.
-The Achaians were in despair. Nothing
-remained for them but to save their ships, and
-placing themselves in front of them in long rows
-with lances set, they thus awaited the final onset
-of the Trojans.</p>
-<p>Each now forgot his own distress and all worked
-together, and soon a solid chain of armed men surrounded
-the ships like a wall. Hector himself, like
-a mighty rock which falls from the mountain top
-and plunges from ledge to ledge until it rests upon
-the plain, could get no farther, but was obliged to
-pause before the wall of lances. He tried to encourage
-his men by promising them great rewards.
-Now they believed that the last decisive moment
-had come and that before night it would be seen
-whether the gods had determined on the destruction
-of the Achaians or of Troy. But Jupiter was but
-favoring the Trojans in order to please Achilles and
-his mother, Thetis. Fate had already decreed that
-Troy was to fall, and even the gods could not change
-this decision, for they too were subject to the laws of
-iron necessity. As soon as Agamemnon had been
-sufficiently punished and Achilles could be persuaded
-to join the ranks of fighting Achaians, the
-destruction of the mighty city was to be expected.</p>
-<div class="pb" id="Page_80">80</div>
-<p>As soon as the Achaians had intrenched themselves
-they grew bolder and began a fearless attack.
-Idomeneus charged the Trojans, followed by his
-brave Cretans. As the hurricane raises dark clouds
-of dust between the battle lines, thus the ironclad
-cohorts moved hurriedly forward and threw themselves
-on a party of the enemy. Idomeneus himself
-sought an antagonist among the princes, and now
-he chanced upon Othryoneus, who had just joined
-the Trojans with his squadron and had a reputation
-for great bravery. He had wooed Priam&rsquo;s most
-beautiful daughter, not with the customary gifts,
-but instead had promised his aid in driving the
-Achaians out of Asia. Priam had given his word,
-and the young hero was just beginning the struggle
-for the lovely prize when Idomeneus&rsquo; spear put a
-sudden end to his life.</p>
-<div class="pb" id="Page_81">81</div>
-<p>The battle raged fiercest on the right side of the
-camp where Hector was fighting. He was determined,
-in spite of the heroes who opposed him, to
-capture and burn the ships. All the fury of war
-was displayed on this spot&mdash;rage, despair, revenge,
-wild cries, fear, horror, and flight. The ground was
-slippery with the blood of the fallen; there was now
-no time to remove the corpses of the slain. The
-Trojans were the first to lose courage. Even Hector
-dared not keep his post where Ajax, Ulysses, and
-Idomeneus stood together like a wall, but sought
-out weaker adversaries and contented himself by
-answering the challenge of the two Ajaxes with
-insults and boasts.</p>
-<p>&ldquo;Why dost thou seek to frighten the common
-soldiers?&rdquo; called the elder Ajax to him. &ldquo;Drive us
-back if thou canst! Thou wouldst gladly take our
-ships, wouldst thou not? But I tell thee that thy
-proud Troy shall sooner sink into ashes than our
-fleet, and thou shalt sooner turn thy face homeward
-in flight than triumph over us.&rdquo;</p>
-<p>At this moment an eagle flew high over the heads
-of the Achaians toward the right and, delighted
-with the omen, they had confidence in Ajax&rsquo;s words.
-But Hector answered him defiantly: &ldquo;Miserable
-boaster, what foolishness is this! Would I were but
-as certainly a son of Jupiter as that to-day will bring
-destruction upon ye all. And woe to thee shouldst
-thou stand before my spear! It would tear thy
-delicate body and give thy blood to the dogs.&rdquo; He
-then dashed away with his band to enter the battle
-at another point. All were intimidated where he
-appeared, and the battle cries of the Trojans surrounding
-him rose high into the air.</p>
-<div class="pb" id="Page_82">82</div>
-<h2 id="c9"><span class="h2line1">Chapter IX</span>
-<br /><span class="h2line2">Agamemnon Consoled&mdash;The Gods Take Part in the Strife and the Trojans are Driven Back</span></h2>
-<p>The Greek heroes who had been wounded on
-the morning of this unlucky day and had
-been obliged to retire from the fight had
-remained in their tents in great discouragement,
-caring for their wounds. Nestor still sat with
-Machaon, and after he had tended him and given
-him food and drink he arose restlessly and said to
-his wounded friend: &ldquo;My dear fellow, let me go
-and see what our fortunes are. The shouts of the
-warriors seem louder at the wall.&rdquo;</p>
-<p>He took a shield and lance and went out. Alas,
-what a sight met his eyes! The wall was half
-demolished, the gateway shattered, the Trojans
-inside the intrenchments, and such wild confusion
-prevailed that one could not tell friend from foe.
-He sighed deeply and considered for a moment
-whether he should go down into the turmoil or
-seek Agamemnon in his tent. He chose the latter
-course. But as he turned in the direction of the
-kings&rsquo; ships, the wounded lords, Tydeus&rsquo; son Diomedes,
-Ulysses, and Agamemnon, came toward him
-with slow steps, leaning on their lances and sick
-with wounds.</p>
-<div class="pb" id="Page_83">83</div>
-<p>&ldquo;Nestor, Neleus&rsquo; son,&rdquo; cried Agamemnon, &ldquo;whence
-comest thou and why didst thou leave the field?
-Alas, I fear that all will come to pass as Hector has
-threatened; that the Trojans will not rest until our
-ships are burned and our people destroyed. The
-Achaians hate and curse me as Achilles hates me,
-for it is I who have led them into this misery. No
-doubt they are now deserting or sitting brooding
-beside the ships.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;What has been, even Jupiter cannot change,&rdquo;
-answered Nestor. &ldquo;But let us consider what is
-still to be done.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Then let me tell thee what I think,&rdquo; said Agamemnon.
-&ldquo;As we are at the end of our resources,
-my advice is that as soon as it is dark we launch our
-ships and sail away while the Trojans are asleep.
-Let them call us cowards! It is better to escape
-thus than to be destroyed.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;What words are these, O Atride,&rdquo; said Ulysses,
-frowning. &ldquo;Thou shouldst have led an army of
-deserters hither, instead of commanding men like
-us, who have been taught from early youth to support
-the hardships of war unto death. What? Dost
-thou really intend to save thyself by stealing away
-like a thief in the night? Hush! That no one else
-may hear such unbecoming words!&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_84">84</div>
-<p>Agamemnon answered him: &ldquo;Ulysses, I feel thy
-stern rebuke deeply, and I would not have the
-Argives launch the ships against their will. If
-anyone can give better counsel, let us hear it.&rdquo;</p>
-<p>Now Diomedes began to speak. &ldquo;It is not far
-to seek if thou wilt listen to me. I am indeed the
-youngest here, but as well born as any, and I think
-Jupiter hath given me courage and strength for
-manly deeds. My advice, then, is that we return
-to the battlefield, not to fight, for our wounds prevent
-that, but in order to encourage the others.&rdquo;</p>
-<p>This speech pleased all and they followed him
-straight to the place of combat. Just as they
-arrived there they were met by Poseidon in the
-figure of an elderly warrior, who grasped the right
-hand of the ruler and said: &ldquo;Take courage, brave
-Atride, the immortal gods will not be angry with
-thee forever. Thou shalt surely see the day when
-the Trojans will retreat in defeat to their city and
-their heroes fall before our lance thrusts.&rdquo;</p>
-<p>With these words the old man returned to the
-fight and with encouraging words spurred on the
-hesitating soldiers to renewed effort. His voice
-resounded over the battlefield like the shouting of a
-thousand men and the Achaians obeyed it. The
-princes gazed after him in astonishment, for his
-kingly figure was unknown to them. They suspected
-that it was a god come to encourage them.
-Through hatred of the Trojans, Poseidon was
-secretly aiding the Achaians contrary to the express
-commands of Jupiter. But it would have gone hard
-with him if the son of Cronos, who was looking
-down on the battlefield from Mount Ida, had discovered
-him at once. Juno contrived a scheme to
-prevent this for a while at least. She went to
-Aphrodite and said coaxingly: &ldquo;Wilt thou grant me
-a favor, or refuse it because thou art resentful of
-my aiding the Achaians, whilst thou art for the
-Trojans?&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_85">85</div>
-<p>Aphrodite graciously answered: &ldquo;Mighty Juno,
-speak. What dost thou desire? If I can grant it
-I will do so.&rdquo;</p>
-<p>Then Juno said cunningly: &ldquo;Give me thy magic
-girdle of love and longing, which inclines the hearts
-of gods and men to thee. I wish to visit old grandfather
-Oceanus, who has quarrelled with his spouse
-Thetis, and try if I may not reconcile them.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;How could I refuse thee my help?&rdquo; answered
-the goddess. &ldquo;Here, take it, and mayest thou be
-successful.&rdquo;</p>
-<p>Smiling happily, Juno took the magic girdle and
-hastened to her chamber. She bathed her delicate
-body, anointed it with ambrosial oil, and arranged
-her hair in shining ringlets. She then put on the
-fine long robe which Athena had woven for her,
-closed it with golden clasps on her breast, and
-wound the magic girdle about her waist. Beautiful
-earrings, a shimmering veil, and golden sandals
-completed the splendid dress. Juno now hastened
-over the heights of Olympus and across the mountains
-and streams of earth to Lemnos, where she found
-Sleep, the brother of Death. He was indispensable
-to her in carrying out the trick she had planned, so
-she took him graciously by the hand and said:
-&ldquo;Mighty Sleep, who tamest gods and men, if thou
-wouldst ever do me a service, do it now and I shall
-be forever grateful. My son Heph&aelig;stus shall fashion
-thee an indestructible seat, whose cushions are
-always soft, and it shall be shining with gold and
-have a comfortable footstool for thy feet.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_86">86</div>
-<p>A smile like a ray of sunshine lit up the god&rsquo;s face.
-Nothing could have tempted him more. Yawning
-he asked: &ldquo;What dost thou want of me, honored
-goddess?&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Come with me and put the father of the gods to
-sleep for a short time,&rdquo; she said. &ldquo;And to make
-it easier for thee, I will beguile him with sweet
-speeches.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Thou askest a hard thing,&rdquo; answered Sleep.
-&ldquo;Anyone else I would dare approach, even ever-flowing
-old Oceanus; but Jupiter, the Terrible, I
-cannot venture near unless he calls for me himself.
-Only remember how he raged the time I deceived him
-at thy behest, when thou didst pursue his dear son
-Hercules with storms, with intent to imprison him
-on the island of Kos. All Olympus trembled at his
-wrath, and I should have been lost had Night not
-protected me out of friendship.&rdquo;</p>
-<p>Juno replied: &ldquo;Dost thou suppose the father of
-the gods cares as much for the Trojans as he did for
-his dear son? No indeed! As thy reward I promise
-thee for thy wife the fairest of the Graces, whom
-thou hast so long desired.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_87">87</div>
-<p>&ldquo;Then swear it,&rdquo; cried Sleep, overjoyed, &ldquo;that
-I may trust thee, and I will do thy bidding instantly.&rdquo;</p>
-<p>The goddess touched the earth with one hand
-and the sea with the other and swore by the River
-Styx and by the gods of the underworld. Then
-they both passed over the sea to Phrygia. Juno
-went straight up Ida, while Sleep, in the form of
-a nighthawk, slowly circled about the mountain
-top and hid himself in the branches of a tall pine
-tree.</p>
-<p>When Jupiter saw his consort he was greatly
-astonished. His dear wife had never appeared so
-lovely to him before. She had Juno&rsquo;s eyes, but
-Aphrodite&rsquo;s soulful glance; Juno&rsquo;s voice, but the
-words seemed to come from the heart of the goddess
-of love. The masterful, rebellious Juno, become
-gentle, kind, tender, and modest, so surprised him
-that he immediately forgot all his past grievances
-against her and gave himself up to the sweet delusion
-that this change would last forever. And now Juno
-became so confiding and affectionate that her lord
-forgot the Trojans and in looking at her his back was
-turned to them, so that he could not see his disobedient
-brother Poseidon. At last she made secret
-signs to the bird lurking in the pine branches to
-encompass the happy one with his outspread wings,
-and he was soon peacefully at rest. Sleep then
-flew quickly down to Poseidon to tell him that
-Jupiter was slumbering and that it was now time to
-aid the Achaians in earnest.</p>
-<div class="pb" id="Page_88">88</div>
-<p>Then the sea god in the shape of an old warrior
-went up and down the ranks preaching courage.
-Under his leadership the people charged forward
-like a hurricane beating against a forest. Many
-men fell, most of them Trojans. Hector knew not
-that a god was opposing him, so he did not give way
-and still expected victory. But he soon met his
-doom. He had just cast his lance in vain at Ajax,
-and was about to pick up a stone, when Ajax quickly
-hurled a great piece of rock, which struck the hero
-under his shield and he fell back breathless. Shield
-and stone dropped from his hands and he tumbled
-over in the sand. Ajax and his friends were about
-to come up and strip him, but at this moment the
-bravest Trojan princes, &AElig;neas, Polydamas, Agenor,
-and the valiant Lycians, Sarpedon and Glaucus,
-surrounded him, all covering him with their shields
-at once, until some of the servants lifted him on
-their shoulders and carried him to his chariot.
-When the chariot crossed the ford of the little River
-Scamander or Xanthus, the friends lifted down the
-moaning and still unconscious hero, laid him on the
-ground, and sprinkled him with water. He revived,
-opened his eyes, and wanted to arise, so they took
-hold of his arms and lifted him to a kneeling position.
-A stream of dark blood burst from his lips and he
-sank into unconsciousness again.</p>
-<div class="pb" id="Page_89">89</div>
-<p>The news of Hector&rsquo;s fall was greeted with loud
-rejoicing in the Achaian army. Their old courage
-returned and Poseidon&rsquo;s presence worked wonders
-of heroism. The Trojans retreated farther and
-farther and few of the leaders fought alone. Victory
-now inclined toward the side of the Achaians, for
-Hector lay wounded on the banks of the Xanthus
-and the gods no longer fought for Troy. Thus the
-Trojans soon found themselves again near the city
-walls and even forced behind them.</p>
-<div class="pb" id="Page_90">90</div>
-<h2 id="c10"><span class="h2line1">Chapter X</span>
-<br /><span class="h2line2">Jupiter&rsquo;s Message to Poseidon&mdash;The Battle for the Ships</span></h2>
-<p>Jupiter awoke and rubbed his eyes. His
-first glance sought the ships. How changed
-was the situation! &ldquo;Ha, Juno,&rdquo; he cried
-angrily, &ldquo;this is thy work, deceitful, malicious
-woman! So that was the meaning of thy caresses,
-thy friendliness and sweet talk, false serpent. Of
-what use is it to chastise thee? Hast thou already
-forgotten thy punishment when thou didst send a
-storm to drive my son Hercules into imprisonment
-on Kos and I made thee swing on a chain twixt
-heaven and earth with an anvil fastened to each
-foot? Suppose that now I were to&mdash;&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Heaven and Earth are my witnesses, and I will
-even swear it by the Styx, that Poseidon did not go
-into the battle at my behest,&rdquo; said the affrighted
-goddess. &ldquo;I do not know whether the Achaians
-have persuaded him to it or his own heart. Rather
-would I counsel him to go whithersoever thou
-commandest.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_91">91</div>
-<p>The father of gods and men answered, smiling
-grimly: &ldquo;If thou wert of my mind, regal Juno,
-Poseidon would certainly soon change his course.
-But now call Iris quickly and Apollo of the bow, that
-they may descend and command Poseidon to leave
-the battlefield and return to his palace.&rdquo;</p>
-<p>The lily-armed Juno willingly obeyed, though
-she still meditated mischief in her heart. She drove
-quickly to high Olympus, where she found the immortals
-in the banquet hall. Craftily she spoke to
-them. &ldquo;It is useless to seek to change Jupiter&rsquo;s
-decrees,&rdquo; she said. &ldquo;Little he cares for us, for he
-feels himself high above us all in strength and power.
-Only just now I saw Ascalaphus, the beloved son
-of mighty Mars, slain in battle.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Do not blame me, ye dwellers in Olympus, if I
-go to avenge the death of my son,&rdquo; wailed Mars;
-&ldquo;even though the bolt of the Thunderer strike me
-down.&rdquo; He rushed from the hall and donned his
-shining armor, appearing greater and more terrible
-than ever.</p>
-<p>Incalculable mischief would have followed if
-Athena, concerned for the rest of the gods, had not
-hurried after him and taken his helmet, shield, and
-lance from him by force. &ldquo;Imbecile,&rdquo; she cried,
-&ldquo;wouldst thou destroy us all? Woe unto us if he
-should see thee, the terrible Jupiter! Thy son was
-but a mortal and other noble warriors have fallen;
-it is impossible to save them all from death.&rdquo; With
-these words she forced her angry brother back to the
-throne and he obediently submitted to her warning.</p>
-<div class="pb" id="Page_92">92</div>
-<p>Apollo and Iris flew quickly down to the green
-summit of Ida, where Jupiter sat enveloped in dark
-clouds. Iris he sent with a stern message to Poseidon
-and his beloved son Apollo to Hector to strengthen
-him with his divine breath. &ldquo;Then lead him into
-the battle once more,&rdquo; said Jupiter, &ldquo;and aid him
-thyself to drive the Achaians on board their ships.
-Take the terrible &aelig;gis in thy hand and shake it,
-that their hearts may quake.&rdquo;</p>
-<p>Iris delivered her message to the sea god and he
-answered it defiantly. &ldquo;Powerful as he is, I call
-that tyrannical. To combat my will&mdash;mine, who
-am his equal! For are not he and Pluto and I
-brothers, and were not the upper and under worlds
-divided equally between us? We cast lots; air fell
-to him and water to me, but earth and sky are free
-to us all, and he shall not stop me here. Let him
-rule his consort and his sons and daughters. What
-care I for his threats or commands!&rdquo;</p>
-<p>Then Iris said doubtfully: &ldquo;What, dark-haired
-World-power! Shall I take Jupiter thy answer in
-just those words, or wilt thou not change thy mind?
-It is well to keep the peace and respect is always
-due the elder.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Iris, exquisite goddess,&rdquo; answered the angry
-king, &ldquo;thou speakest sensibly and with reason, but
-it was righteous anger overcame me, for no brother
-should rule another. Now that I come to think it
-over, I know I had best obey him. But tell him
-this&mdash;that if, contrary to the wishes of all the
-other gods, he protects Ilium&rsquo;s fortress and gives
-not the victory to the Achaians, he may expect our
-eternal enmity.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_93">93</div>
-<p>He spoke, left the battlefield, and plunged into
-the sea. Meanwhile Apollo had appeared to Hector,
-saying: &ldquo;Be comforted, son of Priam, for Jupiter
-sends me to save thee. I am Ph&oelig;bus Apollo, who
-hath so often protected thee and thine. Follow me,
-that we may scatter the Achaians.&rdquo; Thus the god
-encouraged the shepherd of the people, and like a
-colt which has broken its halter and gallops after
-the other horses to the pasture, he hastened into
-the battle turmoil. The reappearance of the hero
-caused astonishment and consternation among the
-enemy, and as the invisible Apollo shook the shield
-of Jupiter, the mighty &aelig;gis, fear and horror took
-complete possession of the people, and turning they
-fled back to the ships. The battle raged fiercer
-than before, and many brave men fell there.</p>
-<p>Then Hector called aloud: &ldquo;The time has come,
-brave Trojans, to board the ships. Let all keep
-together. Let no one tarry to gather booty, and if
-one remains behind, he shall die by my own hand.&rdquo;
-He urged his horses across the moat, and the others
-followed him with exultant cries. When they
-reached the ships they paused and prayed aloud to
-the gods for victory. A long roll of thunder presaged
-good fortune, and with redoubled courage they
-charged forward. Hector tried to board a vessel,
-but in vain. The Achaians, from the deck, thrust
-back everyone who made the attempt with their
-long oars, and where Hector fought there were always
-to be found gathered together the bravest warriors.
-The Trojans, with their double-edged lances, fought
-in their chariots, but the Achaians, from the high
-decks of their dark vessels, used long, ironbound
-oars.</p>
-<div class="pb" id="Page_94">94</div>
-<p>While the battle raged between the wall and the
-ships Patroclus was sitting in Eurypylus&rsquo; tent
-nursing his wounded friend. But he dared not
-remain long, for fear of arousing Achilles&rsquo; anger.
-He felt that he must see how his friends were faring,
-and his heart urged him to persuade Achilles to come
-to the rescue of the Achaians at last. He left the
-tent and gazed with horror upon the dreadful battleground.
-He saw Hector rush forward with a flaming
-torch and try to fire a ship, but the Achaians turned
-aside the fatal missile. Ajax of Salamis stood upon
-the deck and thrust down with his lance all who bore
-a burning brand. Hector aimed his javelin at him,
-but it struck Lykophron, who stood beside him.
-Ajax then called upon Teucer: &ldquo;Look, brother, our
-friend has fallen by Hector&rsquo;s hand! Where is thy
-avenging arrow?&rdquo;</p>
-<p>Teucer hastily climbed up with his bow and with
-the first arrow struck Klitus from his chariot. He
-then selected a second and sharper arrow for Hector
-and, as he was quite near to him, would doubtless
-have pierced him had the cord of his bow not broken
-just as he was in the act of drawing it. &ldquo;Woe is
-me!&rdquo; he cried. &ldquo;A god brings all our attempts to
-naught and must have broken this cord, a newly
-twisted one, which I put on this morning.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_95">95</div>
-<p>Hector had seen the accident, accepted it as a
-favorable omen, and cheered on his men. &ldquo;Let
-everyone fight with all his might, for the Olympian
-Jove is with us. And if ye fall it shall be a glorious
-death for the women and children of Troy, and
-surely the Trojans shall recompense ye as soon as
-the Achaians are driven away.&rdquo;</p>
-<p>Where Hector rushed in, the troops huddled together
-like a herd of sheep before a wolf. None
-dared defend himself, but bowed his head in terror,
-and trembling, received his deathblow with averted
-face. The hero&rsquo;s fluttering plumes were like a lion&rsquo;s
-mane and his eyes flashed fury under his dark brows.
-Fear and shame kept the Achaians together. They
-continually encouraged one another. Nestor particularly
-besought the people to make one last
-attempt.</p>
-<div class="pb" id="Page_96">96</div>
-<p>Among the Achaian leaders the most notable
-courage was shown by the Telamonian Ajax. He
-ran from one ship to another to encourage the soldiers,
-who could scarcely be forced to make another
-stand. A Trojan brought Hector a torch, which he
-threw into the foremost of the deserted ships. The
-sight drove the Achaians to desperation. They all
-rushed forward to defend the ship and a horrible
-struggle took place. Battle axes, swords, and lances
-hissed through the air and much blood flowed.
-Hector clung to the ship and shouted: &ldquo;Bring up
-the firebrands! Jupiter has given us the day and
-we shall certainly take the ships.&rdquo; And &ldquo;fire! fire!&rdquo;
-echoed through the entire army, so that all the
-Achaians trembled. Ajax himself could make no
-headway, but standing on one of the ships, he threw
-lance after lance at everyone he saw approaching
-with fire. His voice was never silent, but rose continually
-above the din, calling to his people: &ldquo;Friends,
-keep up your courage and show yourselves men! Is
-there any help but in yourselves or is there another
-wall behind you? Do ye know of other ships, if
-these are burned, to carry you over the sea? Your
-deliverance depends solely upon yourselves!&rdquo;</p>
-<p>Fruitless zeal! The rattling spears of the enemy
-drove them to flight more convincingly than the
-voice of the lone leader to the attack. Their strength
-was broken.</p>
-<div class="pb" id="Page_97">97</div>
-<h2 id="c11"><span class="h2line1">Chapter XI</span>
-<br /><span class="h2line2">Patroclus Hastens into Battle and Scatters the Trojans&mdash;Hector and Patroclus</span></h2>
-<p>Profoundly grieved at the sad fate of his
-comrades, Patroclus turned from the bloody
-spectacle and hurried to Achilles&rsquo; tent.
-Hot tears were rolling down his cheeks as he entered.
-Achilles, dismayed, forgot to rebuke him
-and inquired with concern: &ldquo;Why dost thou weep,
-Patroclus? Speak, tell me all!&rdquo;</p>
-<p>Sighing deeply, Patroclus replied: &ldquo;Son of Peleus,
-thou mighty hero of the Achaians, do not be angry
-with me if I tell thee that the Achaians are suffering
-too great misery. All over the field and at the ships
-their bravest warriors have fallen, and but few of
-the princes remain unharmed. Diomedes has been
-shot through the foot and Agamemnon through the
-arm; Ulysses is wounded in the side and Eurypylus
-received an arrow in his thigh. The deserted
-soldiers are panic-stricken and thou, obstinate one,
-wilt not take pity on them. Cruel man! Thou
-art so brave and yet thou wilt not raise thy hand
-to save thy despairing friends. May a god never
-be angry with me as thou art angry. Surely Peleus
-is not thy father nor a goddess thy mother. The
-dark sea depths or adamantine rocks must have
-brought thee forth, so unfeeling is thy heart. Or is
-it that thou obeyest some secret command of the
-gods and darest not take part in the battle? Then,
-at least, send me and give me thy Myrmidons that
-I may perchance drive back the Trojans from the
-ships. Lend me thy armor that the Trojans, deceived,
-may retreat and the Achaian warriors take
-fresh courage.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_98">98</div>
-<p>&ldquo;No behest of the gods restrains me,&rdquo; replied
-Achilles, &ldquo;nor is it my purpose to be angry forever.
-As soon as the Trojans approach my tents and ships,
-I shall gird on my sword and spear, and woe to him
-whom I shall meet! But until then, let Agamemnon
-bitterly repent his outrage and promise expiatory
-sacrifices to all the gods. But I shall not allow the
-Trojans the pleasure of destroying the ships. Therefore
-go, as thou desirest. Lead the Myrmidons into
-battle, for the danger is great. Diomedes no longer
-shakes his mighty spear and I do not hear the
-hated Agamemnon&rsquo;s valiant battle cry; instead,
-Hector&rsquo;s lionlike voice penetrates my tent, with the
-loud rejoicing of the Trojans. Take my resplendent
-armor, but listen well to what I say. Thou mayest
-drive the Trojans from the ships and back to the
-intrenchments, but pursue them no farther. Take
-care not to allow thyself to be enticed into an open
-battle, nor still less dare to storm Troy&rsquo;s fortress
-without me, for mine must be the glory, that the
-Achaians may learn whom they have insulted.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_99">99</div>
-<p>With these words he climbed to the upper deck
-of his ship to reconnoitre. And how horrified he
-was to see Protesilaus&rsquo; ship in flames, Hector still
-advancing, and the Achaians giving way. &ldquo;Hurry,
-hurry, Patroclus!&rdquo; he cried and smote his thigh
-with impatience. &ldquo;The ships are already burning!
-Put on the armor quickly, while I gather the Myrmidons.&rdquo;
-There were more than two thousand of
-them, splendid warriors of great strength and stature.
-At their leader&rsquo;s call they assembled under arms.
-Achilles divided them into five companies, to each
-of which he gave a leader of proven courage and
-experience. Meanwhile Patroclus bade Automedon
-bring forth Achilles&rsquo; chariot and horses, with a
-second one for emergencies. Then he put on the
-shining armor, placed on his head the great helmet
-with its crest of waving horsehair, and took two
-lances, but not that of Achilles, for no other living
-mortal could wield that.</p>
-<p>Thus armed he sprang into the chariot beside
-Automedon, who was waiting, whip in hand. Then
-Achilles went to the chest which his mother had
-given him, filled with cloths and warm garments,
-and took out of it a precious golden goblet from
-which he was accustomed to make sacrifice to the
-greatest of the gods alone. He dipped it in the sea,
-washed his hands, then filled the goblet with clear
-wine, and with it in his hands went to the door of
-his tent. &ldquo;Father Jupiter, ruler of the world,&rdquo; he
-prayed, while he poured the first drops on the ground
-in honor of the god, &ldquo;hear me now as thou didst
-hear me when I was honored before the Achaians.
-Grant that my friend may return to me covered
-with glory, and fill his heart and the hearts of his
-companions with courage, that they may make an
-end of the Trojans at the ships, and that Hector
-may learn that Patroclus knows how to order the
-battle even if I am not with him.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_100">100</div>
-<p>The appearance of Patroclus and his followers
-was like sunshine after a shower to the Achaians.
-The Trojans were frightened, for they thought that
-Achilles had come forth again, and even without
-him the advent of two thousand fresh warriors was
-matter enough for concern. When Achilles&rsquo; band
-made a dash for Protesilaus&rsquo; burning ship, not a
-Trojan stood his ground. The space about the ship
-was cleared by the Myrmidons and they quenched
-the fire which had already destroyed half of the ship.
-But the battle was by no means at an end. The
-leaders of the Trojans rallied their forces inside the
-intrenchments and put them in order once more.
-Patroclus did his friend credit; he was indefatigable
-and himself slew many of the boldest warriors.
-The other Achaian leaders joined him and new life
-and hope filled every breast.</p>
-<div class="pb" id="Page_101">101</div>
-<p>The Trojans could no longer maintain their position
-inside the intrenchments. Hector was the
-first to reach the open plain with his chariot, but
-many another who tried to follow him was crushed
-in the throng. But the rout would not have been
-so general had Patroclus remembered Achilles&rsquo;
-instructions. But his success, the suddenness of
-the victory, and particularly his secret desire to kill
-Hector, misled the zealous man to pursue the fleeing
-enemy. He jumped from his chariot, which he
-instructed to have follow him, and hurried after
-his victims. Now he overthrew Pronous and took
-his armor; next he slew the charioteer Thestor and
-took his likewise. With a stone he crushed the
-head of Euryalus, who was about to attack him,
-and many others were struck down by his mighty
-arm. Not a Trojan was able to withstand Patroclus.
-The foolish man! Had he but remembered Achilles&rsquo;
-warning he might have escaped death; but Jupiter&rsquo;s
-decree is mightier than man.</p>
-<p>A few hours earlier the Trojans had broken down
-the enemy&rsquo;s wall and now the Achaians were seeking
-to conquer the lofty walls of Troy&rsquo;s fortress, and
-Patroclus himself was ambitious of being the first
-to enter the city. But Hector plucked up courage
-and commanded his charioteer to drive straight at
-the leader. As soon as he saw him coming, Patroclus
-left the wall and ran furiously to meet him, holding
-his lance in his left hand and in the right a stone
-which he had hastily picked up. This he threw
-with all his might at the two tall men in the chariot,
-and behold, it struck the good Kebriones, Priam&rsquo;s
-son, and crushed his skull, so that his body fell
-abruptly across the chariot seat. Patroclus cried
-out maliciously: &ldquo;See how hasty the man is! There
-are splendid divers among the Trojans. If he could
-but have tried his luck in the water, instead of in
-the sand, he would have caught plenty of oysters
-to satisfy his hunger.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_102">102</div>
-<p>He sprang upon the wounded man to take his
-arms, but Hector jumped from his chariot and seized
-his brother&rsquo;s head. Patroclus took his feet and the
-two men struggled for the body. A crowd of Trojans
-and Achaians came to their aid, and spears, shields,
-and naked swords rattled noisily against one another.
-The Trojans defended Hector as well as they could,
-but while he struggled for the body, none could get
-near him. However, a bold Trojan seized a favorable
-opportunity, and with a powerful blow of his
-sword, knocked off Patroclus&rsquo; helmet, cutting the
-strap of his shield at the same time, so that it fell to
-the earth. The hero started back and let go the
-corpse, but as he turned, Euphorbus stabbed him in
-the back. He tried to escape, but Hector laid him
-low with his heavy lance. The Achaians trembled,
-and even the most courageous of them lost their
-heads, and none dared interfere as Hector, bracing
-his foot against the body, drew out his spear, then
-stripped off the armor. It was now Hector&rsquo;s turn
-to mock at the dying man and he cried: &ldquo;Well,
-Patroclus, dost thou still expect to lay waste our
-city and carry off our women? One could see thou
-hadst great deeds in mind. No doubt Achilles bade
-thee not return without Hector&rsquo;s bloody coat of mail.
-Now, poor man, thou liest here and givest me thy
-fine armor, but thee I give to the dogs and birds of
-prey for food.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_103">103</div>
-<p>Faintly the dying man answered him: &ldquo;It is a
-foolish boast, Hector. Thou camest, when I was
-defenseless and wounded, to rob me. In open
-conflict I could have slain twenty like thee, but a
-boy could have done what thou hast done. But
-vengeance is approaching and when it comes, think
-of me. The godlike Achilles still lives.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Spare me thy prophecies and die,&rdquo; replied Hector.
-&ldquo;Who knoweth but Achilles, like thee, may give up
-his soul at the point of my spear?&rdquo; With these
-words he left the dying man and carried the splendid
-armor to a place of safety, then went back into the
-fray.</p>
-<div class="pb" id="Page_104">104</div>
-<h2 id="c12"><span class="h2line1">Chapter XII</span>
-<br /><span class="h2line2">The Fight for Patroclus&rsquo; Body&mdash;Achilles Mourns for His Fallen Friend&mdash;Thetis and Vulcan&mdash;Achilles&rsquo; Shield</span></h2>
-<p>Hector next roved about seeking to capture
-the splendid steeds of Achilles with which
-Patroclus had entered the field, but he
-could not come near them, for Patroclus&rsquo; charioteer,
-Automedon, was already far distant. Meanwhile
-the space about Patroclus&rsquo; body was deserted
-except for Menelaus, who stood guard beside it,
-covering it with his shield until some of his comrades
-should come up to bear it away to the ships. He
-was spied by Euphorbus, brother of that Hyperenor
-who had fallen by Menelaus&rsquo; hand the day before.
-He approached within a spear&rsquo;s cast and called to
-him: &ldquo;Son of Atreus, stand back from the dead!
-Thou shalt not give honorable burial to this destroyer
-who hath slain so many of us. Back, before I rob
-thee of thy sweet life!&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_105">105</div>
-<p>&ldquo;Great Jupiter,&rdquo; cried Menelaus, &ldquo;did one ever
-hear such insolence! Only yesterday thy brother
-Hyperenor was equally bold, but I believe he has
-paid the penalty, for he can scarcely have returned
-to his dear wife and old father on his own feet. The
-same fate awaiteth thee, if thou approach nearer.
-I advise thee to escape while thou canst.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;It is for my brother&rsquo;s sake that I would fight with
-thee,&rdquo; cried Euphorbus. &ldquo;How delighted shall my
-father be when I bring him thy bloody armor in
-token of vengeance. But why do I waste time in
-talk? Let us try our skill.&rdquo;</p>
-<p>As he spoke he ran at Menelaus full tilt with his
-lance, but the point bent like lead against the shield
-and did not even scratch it. Then Menelaus ran
-him through with his own spear and the slender
-youth fell, as a tender sprout of olive is uprooted by
-the wind. His long waving hair was bathed in blood
-and he, who but a moment before had bounded
-among the ranks of warriors like a deer, lay unrecognizable.
-Menelaus was about to take his
-armor when he saw Hector at a distance, and not
-caring to face him he left Patroclus&rsquo; body and ran
-to fetch the elder Ajax, that together they might
-protect their friend from the thieving hands of the
-Trojans.</p>
-<div class="pb" id="Page_106">106</div>
-<p>Then Glaucus spoke sullenly to Hector. &ldquo;Thou
-art a great boaster, but never have I seen thee at
-the post of danger, nor attempting to defend or
-avenge any of thy comrades. The heroic Sarpedon,
-who sacrificed so much for thee, was left to his fate,
-and no one knoweth where he fell. Do the Lycians
-deserve this at thy hands? If thou art so ungrateful
-and no honor is paid a fallen hero, then mayest
-thou fight thy battles alone and I will take my
-Lycians home. If ye Trojans were men of courage
-and decision, ye would carry off the body of Patroclus
-to a place of safety. Doubtless the Achaians would
-then offer the body of Sarpedon and his weapons in
-exchange and even more. But thou fleest the battle
-like a coward, fearing Ajax, who is, indeed, quite
-another sort of man.&rdquo;</p>
-<p>Darkly Hector gazed at him and began: &ldquo;Ah,
-my friend, I have always taken thee for a man of
-sense, but now hast thou spoken rashly. When
-did the enemy or the snorting of horses ever terrify
-me? No, I fear neither Ajax nor Diomedes nor any
-of the Achaian heroes, but rather the decree of Jove,
-who has apparently given victory into the hands of
-the enemy. What availeth the valor of a mortal
-against the god of gods? But if thou wilt observe
-my actions, take heed and see if I am as timid as
-thou hast said.&rdquo;</p>
-<p>Clad in Achilles&rsquo; magnificent armor he immediately
-assembled his men with loud battle cries. Calling
-all the princes together, he spoke to them. &ldquo;Friends
-and allies, not to be in the midst of many men have
-I called ye to Troy, but that ye might aid me in
-time of danger to protect our wives and children.
-It is for this that our poor people are laboring to
-feed and sustain ye with their flocks and the fruits of
-their fields, and for this I am striving with sword and
-speech to encourage ye and spur ye on to the combat.
-Then let us fight to the death! And to him
-who bears the body of Patroclus into Troy I promise
-a rich recompense.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_107">107</div>
-<p>All followed him, shouting, to the spot where
-Menelaus and Ajax stood shielding the body of
-Patroclus. Their hearts beat wildly when they
-saw the little band bearing down on them, and
-Menelaus ran as fast as he could to procure more
-help. &ldquo;Come friends,&rdquo; he cried, &ldquo;there lies Patroclus,
-whom the Trojans would seize and carry away
-to become food for Trojan dogs. Do ye not feel
-the shame of it?&rdquo;</p>
-<p>The younger Ajax was the first to hear and respond;
-then came Idomeneus and Meriones, each with a
-band of followers. They arrived beside the corpse
-just as Hector and his men came up, and the shock
-of meeting was like the ocean tide at the mouth of
-some mighty river which empties into the sea, so
-terrible was the crash of shields and lances.</p>
-<p>Then Automedon with Achilles&rsquo; steeds came
-dashing along, resolved himself to contend for the
-corpse. Hector saw him coming and cried, rejoicing,
-to &AElig;neas: &ldquo;There come Achilles&rsquo; splendid horses!
-Come, if thou wilt aid me, let us take them!&rdquo; They
-ran toward the chariot, but Automedon, springing
-to the ground, called Ajax and Menelaus to his aid.
-Chromeus and Aretus joined Hector and &AElig;neas
-and a fresh contest raged about the chariot. Hector
-aimed well and cast with mighty power, but Automedon
-dashed quickly aside and the spear flew far over
-him into the earth, where it quivered for a long time.
-Automedon was more fortunate, and although
-Hector dodged the blow, it struck Aretus, who stood
-behind him. Meanwhile evening was descending
-and Ajax was anxious to secure the body before
-night came on. But it was all the Achaians could
-do to hold back the enemy. Then Ajax said to
-Menelaus: &ldquo;If only some good youth would hasten
-to the ships and take to Achilles the tidings of his
-friend&rsquo;s death perhaps he would come himself to
-rescue the body from the enemy&rsquo;s hands. Dost
-thou see Antilochus, Nestor&rsquo;s son? I think he could
-reach camp quickest.&rdquo; Menelaus hastened away
-to seek the youth, where he was fighting at the other
-side of the battlefield. He was horrified to learn of
-the hero&rsquo;s death and tears filled his eyes; but he
-did not tarry and hurried away to Achilles.</p>
-<div class="pb" id="Page_108">108</div>
-<p>Menelaus returned straightway to Ajax, saying:
-&ldquo;I have sent him, but I doubt whether Achilles will
-come without his armor. So let us try once more
-to secure the body.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Thou art right,&rdquo; answered Ajax. &ldquo;Let us make
-another attempt, and if they retire but a little way,
-do thou and Meriones seize the corpse while the
-rest of us keep off the mighty Hector and the other
-Trojans.&rdquo;</p>
-<p>This strategy partially succeeded and Menelaus
-and Meriones were able to drag the body some
-distance away. Meanwhile Achilles had been impatiently
-awaiting his tardy friend. He ascended
-to his usual post, the high deck of his ship, and saw,
-approaching through the twilight and clouds of
-dust, dense crowds which looked like fleeing men.
-It seemed to him that he could hear Hector&rsquo;s triumphant
-voice pursuing the Achaians. An uneasy
-premonition seized him and he was about to send
-out a messenger when young Antilochus appeared
-before him and spake, weeping: &ldquo;Woe is me, son
-of Peleus, I bring thee sad tidings. Patroclus
-is slain, and our warriors are fighting desperately
-for his naked body, for Hector has taken his
-weapons.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_109">109</div>
-<p>Achilles grew pale as death. He tore his hair
-with rage, beat his breast, and threw himself upon
-the ground, covering dress, face, and head with dust.
-His eyes flashed dangerously, his heart palpitated,
-and horrible groans escaped his half-open lips.
-His slaves gathered about him in affright; but when
-they learned the cause of his boundless sorrow, they
-all burst out weeping. Antilochus wept also and
-held the hero&rsquo;s hands, fearing that the passionate
-man would harm himself. This terrible despair
-lasted a long time, but at last the overburdened
-heart found relief in tears and he broke out in loud
-lamentations.</p>
-<p>His mother Thetis heard him and arose from the
-depths of the sea to seat herself beside her unhappy
-son. She pressed his head to her bosom and inquired
-tenderly: &ldquo;Dear child, what is troubling
-thee now? Do not conceal anything from me.
-Speak! Hath Jupiter not fulfilled thy wish and
-given the victory to the Trojans?&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_110">110</div>
-<p>&ldquo;What care I for the favor of Jupiter when
-Patroclus, whom I loved as myself, lies dead! Hector
-hath slain him and taken the armor, that splendid
-gift of my valiant father. For what a fate was I
-born! But, indeed, I will not live if I may not slay
-Hector and avenge the death of my friend.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Glorious son,&rdquo; said his mother, weeping, &ldquo;when
-thou hast slain him it will be thy doom; for thy
-death is decreed immediately after Hector&rsquo;s.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Would that I were already dead,&rdquo; answered
-Achilles gloomily, &ldquo;as I was not permitted to save
-my friend. But I will avenge him and pay him
-such honor as no mortal has ever received before.
-Then let Jupiter do with me as he will. Death is
-the lot of all. Even great Hercules died, the best
-beloved of all Jupiter&rsquo;s sons. But before Death
-takes me, many a Trojan woman shall lament that
-I have slain her son or young spouse. They shall all
-learn that my long rest is ended.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;I shall not restrain thee,&rdquo; answered the silver-footed
-Thetis, &ldquo;for thy grief is righteous and thy
-resolution to honor the dead and save thy friends
-from destruction is commendable. But thou hast
-no weapons and I forbid thee to enter the turmoil
-of Mars until at dawn thou seest me returning with
-armor from the hand of the artist Vulcan.&rdquo; She
-suddenly disappeared and ascended to Olympus to
-beg the weapons from the god.</p>
-<div class="img" id="pic3">
-<img src="images/p3.jpg" alt="" width="800" height="483" />
-<p class="caption"><i>THETIS CONSOLING ACHILLES</i></p>
-</div>
-<div class="pb" id="Page_111">111</div>
-<p>Meanwhile the noise of the struggle grew louder
-as the fortunes of war drove the Achaians to flight.
-With loud cries the Trojans followed the body of
-Patroclus in the twilight, and although the two
-bearers hurried as fast as they could to get it to a
-place of safety, they were often in danger of losing
-it. Hector pursued them continually with his men
-and more than once had seized one of the dead
-man&rsquo;s feet. The two Ajaxes had no thought of
-killing Hector, for his gigantic stature appalled
-them. They only held the corpse tighter, to keep
-it from being torn from them. Just as they were
-nearing the moat, they would have lost it, if a swift
-messenger had not summoned Achilles. &ldquo;Help!
-help! Achilles!&rdquo; he cried. &ldquo;Hector will soon have
-taken the body of Patroclus. He threatens to cut
-off the head and put it on a pike and to throw the
-trunk to the Trojan dogs. What a disgrace if thy
-friend&rsquo;s body be taken and misused!&rdquo;</p>
-<p>Like a maniac, without armor or weapons, Achilles
-rushed out, and in a voice like thunder rolling in the
-mountains, he roared out most terrible threats, so
-that both Trojans and Achaians were overcome by
-fear and Hector, terrified, let go the corpse and
-quickly retired with his followers, thinking Achilles
-was already on his track. Thus the two heroes
-brought the corpse safely into camp. Achilles
-gazed long upon his friend, speechless, with bowed
-head, clenched hands, and tears coursing down his
-cheeks. The Trojans now held council whether
-they should spend the night in the city or on the
-battlefield. Polydamas was anxious to retire, for
-he feared Achilles; but Hector insisted on remaining,
-for he held that it would be cowardly to allow the
-enemy to suspect that they were afraid. &ldquo;Let
-Achilles come forth to-morrow,&rdquo; he concluded; &ldquo;he
-will do so at his own risk. I shall surely not fly
-before him. I long to meet him, and then Jupiter
-shall decide which one of us shall be covered with
-glory. Mars is a vacillating god, who oft destroys
-the destroyer.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_112">112</div>
-<p>So they encamped on the field for the night.
-Youths brought forth animals from the city for the
-sacrifice, together with bread and wine, lit fires, and
-prepared the evening meal. The Achaians also,
-after supping, laid down to rest. But Achilles could
-not sleep. Kneeling beside his dead friend, he laid
-his hand on his cold breast and sobbed. Overcome
-with grief he cried: &ldquo;Before the earth hides me,
-thou shalt be avenged, my Patroclus. I will lay
-Hector&rsquo;s weapons at thy feet and Hector&rsquo;s bloody
-head beside them. I will slay twelve Trojan youths
-in thine honor. Rest thou here in peace, for the
-morrow shall shed glory upon thee and me.&rdquo;</p>
-<p>Meanwhile Thetis had arrived in Olympus and
-went straightway to Vulcan&rsquo;s dwelling. Late as it
-was, she heard him hammering in his workshop,
-for he was making twenty bronze tripods for the
-Olympians&rsquo; hall. He had fastened golden wheels
-to each foot, so that they could roll to the banquet
-of themselves. They were all finished except for
-the handles, and these he wished to complete that
-night. Aphrodite, the beautiful spouse of the lame
-fire god, was the first to spy the newcomer at the
-door. She took her hand, saying: &ldquo;Welcome, dear
-friend, what bringeth thee so late from thy sea
-depths? Thou dost not often visit me.&rdquo; She led
-her within and called her spouse.</p>
-<div class="pb" id="Page_113">113</div>
-<p>He immediately left his anvil, washed his hands
-with a sponge, also his sooty face, neck, and powerful
-chest, threw on his cloak, and leaning on his
-golden staff, came limping to the door. He took
-the goddess&rsquo; hand and bade her welcome. &ldquo;I
-always think of thee with gratitude,&rdquo; he said; &ldquo;for
-thou didst take me in when I was lamed and my
-mother would not tolerate me in heaven. Then I
-lived for a time in thy crystal palace under the sea
-and fashioned many a pretty piece of work&mdash;rings
-and clasps, pins and chains&mdash;until Juno took me
-into favor again and I left thy dwelling. Therefore,
-Aphrodite, see that thou entertain our guest
-worthily.&rdquo;</p>
-<p>When Thetis had partaken of the nectar and
-ambrosia which Aphrodite set before her, she began
-to recite all her son&rsquo;s troubles, from Agamemnon&rsquo;s
-injustice down to the fall of Patroclus. Then she
-begged the god to forge new armor for the unlucky
-Achilles, so that he might be ready to attack Hector
-in the morning. Aphrodite was displeased, for she
-feared for the Trojans, but the god paid no attention
-to her and promised to fulfil Thetis&rsquo; desire. He
-immediately returned to his workshop and began
-the work.</p>
-<div class="pb" id="Page_114">114</div>
-<p>Before the night was two thirds past the most
-splendid suit of armor that ever a hero had possessed
-was completed. The shield especially was a work
-of art. In the middle the earth was represented
-with the sea and sky, sun, moon, and stars. There
-were also two cities; one at peace and the other in
-the throes of war. In one a wedding was being
-celebrated with music and dance and there were
-many pictures of peaceful labor in field and vineyard.
-The other city was in a state of siege, and one
-could plainly see the besiegers and the citizens defending
-themselves. Around the edge of the shield
-flowed the deep river Oceanus.</p>
-<div class="pb" id="Page_115">115</div>
-<h2 id="c13"><span class="h2line1">Chapter XIII</span>
-<br /><span class="h2line2">Achilles and Agamemnon Reconciled&mdash;Achilles Goes into Battle</span></h2>
-<p>Rosy-fingered Eos was mounting the
-eastern sky as Thetis arrived at her son&rsquo;s
-tent with the rich suit of armor. She found
-him still stretched beside Patroclus&rsquo; body with the
-mourning women about him. Achilles accepted
-Vulcan&rsquo;s wonderful work joyfully, and the sight of the
-weapons made his eyes flash with a dangerous light.
-When he had carefully examined and admired the
-artistic embellishments he said to Thetis: &ldquo;Mother,
-these weapons are not the work of a mortal; some
-god has forged them. Come, I will arm myself, that
-the Trojans may tremble at the glorious sight.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_116">116</div>
-<p>He then approached the tents and ships of the
-Achaians, calling to them loudly to come forth.
-They rejoiced to hear the thunder of that voice,
-which had been silent so long, and came hastening
-to the council place. Diomedes was limping painfully
-and leaning on his lance. Even Agamemnon
-and Ulysses, both weakened by painful wounds,
-came dragging themselves along with staves. When
-they were all seated in their places, Achilles took
-up the sceptre and spoke. &ldquo;Son of Atreus, let us
-be reconciled, as we have long wished to be. I had
-rather the gods had slain the rosy maiden before
-ever a quarrel on her account had estranged us and
-my anger sent so many noble Achaians down to
-Hades. But let us forget the bitter past. I have
-moderated my anger, for a generous man should
-not be implacable, however much he has been
-wronged. And now let us hasten to lead our people
-to the combat, for the Trojans must not burn the
-ships to-day.&rdquo;</p>
-<p>He was interrupted by a loud shout of exultation.
-The tidings that he had relented and would join
-them in the battle was enough to fill all hearts with
-joy. In their excitement they did not care to hear
-more, and not until the thunderous tones of the
-heralds had commanded silence could Agamemnon&rsquo;s
-answer be heard. &ldquo;Jupiter alone knows,&rdquo; said he,
-&ldquo;how blind rage could have led me to commit such
-an injustice, from which my heart now recoils and
-which I have long bitterly repented. Thou hast
-already heard from Ulysses of the gifts which I
-offered thee in reparation, and even now, that thou
-comest of thyself, I will take nothing back. My
-servants shall deliver all to thee, if thou wilt but save
-the Achaians.&rdquo;</p>
-<p>Smiling, the warlike Achilles answered him: &ldquo;I care
-not whether thou givest or retainest thy treasure. Let
-us think only of the war and lead the battalions without
-delay against the enemy, for there is much work to
-do and great deeds must be accomplished this day.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_117">117</div>
-<p>Now Ulysses spoke up. &ldquo;Not thus, excellent
-Achilles; we must not be hasty. Let the soldiers
-partake of food, for the battle will not be of a few
-hours&rsquo; duration only. Thou hast more endurance
-than all others, but none but thee can hold out
-through the long day&rsquo;s work without food or drink.
-Let the people first break their fast, while Agamemnon
-sends for the promised gifts, that we may
-all look upon them. Then he shall feast thee in
-his tent, that thou mayest enjoy all the honor due
-thee; for even a king should propitiate the man
-whom he hath wronged.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;I gladly follow thy wise counsel,&rdquo; answered
-Agamemnon, &ldquo;and if thou wilt, thou mayest go
-thyself to my ships, with six picked men, to fetch
-the promised gifts.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Son of Atreus,&rdquo; interrupted Achilles, &ldquo;never
-mind the gifts. Let us think only of the slain, who
-are calling to us to avenge them. And ye talk of
-eating and drinking and of rest! If I were in command
-the people should be led forth fasting and at
-night; after the day&rsquo;s work they should feast twice
-over. For my part, not a drop shall pass my lips
-until I shall have avenged my friend. I have no
-thoughts, but of murder, bloodshed, and the death
-rattle of falling men.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_118">118</div>
-<p>&ldquo;Great son of Peleus,&rdquo; suggested Ulysses, &ldquo;though
-thou art no doubt stronger and braver than I, yet
-I think I can give thee good counsel, for I have lived
-longer and seen much. Take my advice this once.
-Thou canst conquer only with warriors who are
-rested, refreshed, and eager for the fight; but the
-hungry and thirsty soldier will follow thee half-heartedly
-and in the end be overcome by his own
-weakness.&rdquo;</p>
-<p>Without awaiting Achilles&rsquo; answer, the leaders
-gave the soldiers the signal to break their fast.
-Ulysses quickly selected six good comrades and
-went to fetch the presents from Agamemnon&rsquo;s ships
-and tents. He selected the basins, ewers, the horses
-and women, weighed out ten pounds of gold, and
-then summoned the fair Brise&iuml;s to follow him. On
-their return to the council place Agamemnon sent
-the gifts immediately to Achilles&rsquo; encampment.</p>
-<p>In vain the noble Achaian heroes surrounded
-Achilles and begged him to join them at the banquet.
-He shook his head, saying: &ldquo;Kind friends, do not
-trouble me, for I am very sorrowful and I shall fast
-until the sun sets.&rdquo; The princes retired sadly to
-their tents to partake of food. Only Atreus&rsquo; sons
-and the noble Ulysses, Nestor, Idomeneus, and the
-gigantic Ph&oelig;nix remained with him, trying to comfort
-the mourner. He sat brooding over his sorrow.
-&ldquo;Dear, unhappy friend,&rdquo; he said, &ldquo;how oft hast
-thou brought me my breakfast and tended me while
-the others went forth to battle, and now thou liest
-here dead; but neither food nor drink can refresh
-me while I mourn for thee. I had always hoped
-that I alone should die in the Trojan land and that
-thou shouldst return to Phthia, to bring up my son,
-dear Neoptolemus. And now thou art gone before
-me.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_119">119</div>
-<p>Thus he lamented, and all his friends mourned
-with him. Even Jupiter was touched by his deep
-sorrow and sent his daughter Athena down secretly
-to strengthen his heart with heavenly nectar, and
-thus the hero was able to appear in all his glory when
-the warriors gathered together. The lust of battle
-had dried the tears upon his eyelids.</p>
-<div class="pb" id="Page_120">120</div>
-<h2 id="c14"><span class="h2line1">Chapter XIV</span>
-<br /><span class="h2line2">Achilles in Battle&mdash;The Fight on the River</span></h2>
-<p>All Olympus was now interested in the combat
-of mortals since the godlike Achilles had
-taken up arms again. Many of the divinities
-promised him victory, but Jupiter was resolved
-that he should not yet destroy the splendid city
-of the Trojans, for fate had not decreed that it
-should fall by his hand. Therefore he commanded
-the other gods to stay the zeal of the Pelide should
-he rage too terribly. The Trojans were already
-armed and in the field and the swarms of Achaians
-flew to meet them like a heap of dry leaves driven
-before the wind. Achilles looked everywhere for
-Hector, but without discovering him. Instead, he
-espied two other chieftains, &AElig;neas and Lykaon.</p>
-<div class="pb" id="Page_121">121</div>
-<p>&AElig;neas determined to face the hero. He commended
-his soul to his divine mother and pushed
-forward shouting fierce threats. Achilles ran toward
-him without hesitation and then stopping suddenly
-he called out: &ldquo;How canst thou venture so far from
-thy men, &AElig;neas? What is it impels thee to fight
-with me? Dost think perchance that if thou shouldst
-conquer me thou shalt become ruler of the Trojans?
-Priam has still plenty of sons! Did I not meet thee
-on Mount Ida, where father Jupiter himself was
-scarce able to save thee? Thou didst run like a
-deer, not daring to look behind thee. Thou hadst
-better fly now, if life is dear to thee, and take care
-not to get in my way a second time.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Son of Peleus,&rdquo; answered &AElig;neas, &ldquo;do not hope
-to frighten me with words like a child. My race is
-as exalted as thine own, for I was fathered by
-Anchises of Dardanus&rsquo; family and Aphrodite is my
-mother. My family is old and powerful. But why
-do we gossip like women? Come, let us see whether
-it be Aphrodite or Thetis who shall mourn for her
-son to-day.&rdquo;</p>
-<p>He was the first to cast his spear, and Achilles
-held his shield before him at arm&rsquo;s length, so that
-should it pierce the metal, it might not touch his
-body. But the swift-flying weapon glanced off
-harmlessly. Immediately he hurled his own powerful
-lance, but &AElig;neas threw himself on the ground
-and covered himself. The mighty lance crashed
-through the edge of his shield and buried itself in
-the ground just behind the crouching man. He
-arose quickly, seized a great stone, and threw it at
-the head of Achilles, who was rushing upon him
-with drawn sword in a blind rage, forgetting to
-shield himself, so that had Vulcan&rsquo;s helmet not been
-so strong, helmet and skull would doubtless have
-been crushed. &AElig;neas was about to exult over his
-fall, but Achilles only staggered back a step and a
-god warned &AElig;neas to escape. He therefore drew
-Achilles&rsquo; heavy spear from his shield, and throwing
-it down, fled into the crowd of Trojans.</p>
-<div class="pb" id="Page_122">122</div>
-<p>When Achilles came to, he found himself on the
-ground, supporting himself on one arm, and alone.
-He was astonished and said to himself: &ldquo;What
-miracle is this? Here lies my spear and my adversary
-is nowhere to be seen. But indeed &AElig;neas must be
-beloved of the gods, for no one has ever vanquished
-me thus. But he did not venture to kill me in my
-swoon and is, no doubt, happy to have himself
-escaped. And now I must away to measure myself
-with other Trojans.&rdquo; He first returned to his Myrmidons
-and cheered them with loud cries of &ldquo;Forward,
-man to man! Let none hold back! I cannot
-alone conquer the whole Trojan army, even Mars
-himself could not do that. But my lance shall
-never rest.&rdquo;</p>
-<p>Among the Trojans the gallant Hector was going
-about encouraging his bands. &ldquo;Do not fear, ye
-valiant Trojans, because the enemy has gained a
-single man to-day. Grim Achilles has certainly
-uttered great threats, but words are not deeds.
-Behold, I go forward to encounter him unafraid,
-though his hand were a bolt of lightning and his
-breast of bronze.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_123">123</div>
-<p>Achilles had already broken into the ranks of the
-Trojans and slain a man here and there. He was
-like a hungry wolf hasting from one victim to another.
-His lance was constantly in flight. He pierced the
-noble Demoleon, then laid his charioteer Hippodamos
-in the dust, then drawing his spear from the body,
-he hurled it after Polydorus, Priam&rsquo;s youngest son,
-whom his father had begged not to enter the fight.
-But the youth, considered the best runner in the
-army, was passionate and fiery and would not be
-restrained. Just as he was flying past, Achilles&rsquo;
-terrible spear struck him. He fell, groaning and
-holding his wounded side. Thus his brother Hector
-espied him and in a passion of grief he advanced
-upon Achilles, swinging his lance like flashing
-lightning.</p>
-<p>Seeing him coming thus, Achilles cried: &ldquo;Ah!
-there is he who killed my friend! Come, Hector,
-come, that thou mayest meet thy doom!&rdquo; He had
-scarcely spoken when Hector stood before him and
-answered unabashed: &ldquo;Do not hope to intimidate
-me with words, O Achilles! Even if thou art stronger
-than I, it rests with the gods to decide whether I
-shall not rob thee of thy life.&rdquo;</p>
-<p>He threw the lance with all his might, but it glanced
-off Achilles&rsquo; hard-polished shield. He turned about,
-frightened, and fled like the wind before the hero&rsquo;s
-hissing spear. &ldquo;Ah! truly Ph&oelig;bus must be with
-thee,&rdquo; cried Achilles. &ldquo;Destruction was hard upon
-thee and thou hast escaped. But the next time I
-meet thee I shall send thee down to Hades.&rdquo; He
-glanced about angrily for other adversaries.</p>
-<div class="pb" id="Page_124">124</div>
-<p>See, now his chariot pursues a band of Trojans
-who prefer to flee all together rather than meet this
-single man. He pressed forward to one side, cutting
-them off from the rest of the army and driving them
-all into the river. There they paddled about like
-swimming poodles until Achilles, leaving his lance
-on the bank, sprang after them to stab those whom
-he could reach with his sword. Finally he drove
-twelve youths into the reeds and there bound their
-hands behind their backs with his armor straps. He
-then led them out and gave them into the hands of
-his charioteer to take back to the Myrmidons.
-They were destined for a cruel sacrifice to Patroclus.</p>
-<p>Achilles turned again to the river and there he
-recognized with astonishment, among those who
-were trying in vain to clamber up the steep banks,
-a youth, son of Priam, named Lykaon, whom he
-had taken at the beginning of the war and sold for
-one hundred oxen into Lemnos. Some years later
-a rich Phrygian had purchased him, from whom he
-had but lately escaped, having returned only eleven
-days before to the house of his venerable father.
-&ldquo;Ha! there is Lykaon!&rdquo; cried Achilles in surprise.
-&ldquo;How comes he here? This time he shall taste the
-tip of my spear and we shall see if he return from
-the underworld to cause me trouble again.&rdquo; He
-went to fetch his spear and Lykaon swam as hard
-as he could to throw himself at his feet and beg for
-mercy.</p>
-<div class="pb" id="Page_125">125</div>
-<p>&ldquo;Fool!&rdquo; thundered the terrible voice of the hero,
-&ldquo;what do I want with ransom money? Before
-Patroclus fell I was inclined to show mercy and
-carried away many captives, but now not one who
-falls into my hands shall survive&mdash;least of all one
-of Priam&rsquo;s sons. Die then, my friend! Thou criest
-out in vain. Patroclus, too, had to die, who was
-far mightier than thou. And seest thou not how
-great and powerful I am? My father was a noble
-king, a goddess is my mother, and yet my death and
-doom are drawing near and sooner or later I shall
-fall by the spear or arrow.&rdquo;</p>
-<p>The poor youth&rsquo;s heart and knees trembled. He
-spread out his arms, shut his eyes, and thus received
-the death stroke. Then Achilles seized him by the
-feet and flung him far out into the river. &ldquo;There!
-Swim among the fish,&rdquo; he cried. &ldquo;Many a one shall
-feed on Lykaon. Thus I shall pursue ye all, until
-ye have atoned for Patroclus&rsquo; death and the woe of
-the Achaians.&rdquo;</p>
-<p>But the river god who heard this blasphemy was
-angered. Asterop&aelig;us, son of Pelegon, was still
-standing in the water and Scamander breathed
-courage into him. He was practised in casting with
-both hands and Achilles saw him advancing with
-two raised spears. He shouted to him: &ldquo;Who art
-thou, rash man? Unhappy are the parents of those
-who contend with me!&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;What wouldst thou know of me, great Pelide?&rdquo;
-he answered. &ldquo;I came from distant P&aelig;onia with a
-gallant army but eleven days ago. Now let us
-fight, valiant Achilles.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_126">126</div>
-<p>With these words he let fly both lances at once
-upon the hero. One of them rebounded harmlessly
-from the shield, the other brushed his left elbow
-and buried itself in the sand. And now Achilles
-swung his bloody staff, but missed aim also, and his
-lance struck the sandy bank on the other side of the
-river. Angrily he sprang into the water with drawn
-sword, and striding powerfully through the waves,
-he approached the unlucky Asterop&aelig;us, who was
-trying in vain to secure Achilles&rsquo; lance. Before he
-could do so the hero felled him, and he sank down
-unconscious.</p>
-<p>&ldquo;Ah,&rdquo; he cried joyously, &ldquo;thou couldst scarcely
-contend with a man of Jupiter&rsquo;s divine race, although
-thy ancestor was a river god.&rdquo;</p>
-<p>Achilles drew his spear out of the earth and left
-the dying man gasping at the water&rsquo;s edge. He
-threw himself next upon a troop of P&aelig;onians and
-drove them into the stream. Those who would
-not go of their own accord he thrust down into a
-watery grave. Then from the depths of the stream
-he heard the voice of the river god: &ldquo;O Achilles,
-thou art superhuman in thy fury and the gods are
-always with thee. But I warn thee, that if Jupiter
-hath given the Trojans into thy hand this day,
-murder where thou wilt, but do not pollute my
-waters, for my stream is already glutted with the
-dead, and even now I can scarce flow down into the
-holy sea. Therefore forbear!&rdquo;</p>
-<p>Achilles heard the warning unmoved and replied:
-&ldquo;It shall be as thou sayest, divine Scamander, but
-I shall never stop destroying the Trojans until I
-have fought the last decisive battle with Hector.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_127">127</div>
-<p>But when he chanced upon a fresh troop of the
-enemy, who were astray near the river, he forgot
-the river god&rsquo;s decree, and when they all jumped
-into the stream to gain the opposite shore he plunged
-in after them. Then the invisible god arose in his
-might, determined to destroy him. He sent wave
-after wave breaking over him and drew him deeper
-and deeper down. Struggle as he might he could
-make no headway against the mighty stream on
-whose waves he rose and fell, almost losing his
-balance and being carried away. The bodies of
-the slain bore against him and he could scarcely
-hold them back with his shield. He struggled to
-the shore, but the angry god stirred up a foaming
-surf which threw him back again.</p>
-<p>Almost exhausted he struggled forward once more
-and grasped a young elm whose branches hung over
-the stream; but just as he was about to swing himself
-up by it the roots gave way, so that it lay across
-the river like a bridge. Upon this the hero reached
-the bank, although he vainly hoped to escape the
-river god thus. Furiously Scamander followed him
-across the fallow fields with breaking waves. He
-also called to his aid the other streams who generally
-dash their waters from the mountain heights to
-destroy the farmer&rsquo;s fields only in springtime. To
-the Simo&iuml;s, which joins him just before he flows
-into the sea, he cried: &ldquo;Come, brother, and help me
-stem the power of this terrible man, else he will batter
-down the walls of Priam&rsquo;s fortress to-day; for none
-can withstand him. Arise, friend, let thy floods
-loose; roll down rocks and stones with thundering
-waves upon him, that we may tame him. For I
-ween that neither his strength nor beauty nor his
-resplendent weapons shall save him. They shall be
-buried deep in mud, and him will I cover with sand
-and heap a monument of shells and pebbles over him
-so high that none shall ever find his bones.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_128">128</div>
-<p>The hero was almost overcome and in his despair
-cried aloud: &ldquo;Father Jupiter, not a single one of
-the gods will take pity on me, and I thought ye all
-loved me! But none has deceived me more than
-my divine mother, who promised me the glorious
-death of a hero before Troy. And now, alas, an
-ignoble end awaits me, and I shall be drowned as
-ignominiously as any swineherd in a mud puddle.&rdquo;</p>
-<p>Then from afar a solemn and consoling voice
-arose. &ldquo;Be comforted, Peleus&rsquo; son, thou shalt not
-die in the waters. Keep up the struggle until the
-Trojans have fled the field. But when Hector is
-vanquished thou shalt return.&rdquo;</p>
-<p>This promise filled his heart with courage, for it
-was the voice of Poseidon, to whom all streams are
-subject. And now the waters quickly subsided and
-were drawn into the broad gulf of the sea. Then a
-south wind arose which sucked up the moisture
-from the ground and bore it away. The valiant
-hero soon stood upon firm ground again and hurried
-away as fast as he could to plunge into the fray.
-Fired by his example, his people followed him like a
-consuming flame fanned by the wind. All who could
-do so fled to the walls, most of them toward the gate.
-The venerable Priam sat upon the top of the wall,
-looking mournfully down upon the sad plight of his
-people. When the crush at the gate became intolerable
-he descended and called to the guards:
-&ldquo;Friends, open the doors and let the men in, for
-they can no longer withstand the terrible Pelide.
-When all are inside, shut the gate and put up the
-bars, that the enemy may not enter also.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_129">129</div>
-<p>In the confusion of flight, where none wished to
-be lost, Achilles and his band would doubtless have
-pushed in with them had not Apollo distracted
-his attention by the sight of Agenor. This bold
-youth stood concealed behind a beech tree turning
-over a thousand projects in his anxious mind.
-&ldquo;What shall I do?&rdquo; he said to himself. &ldquo;I am too
-far behind to follow the others&mdash;he would take me
-in the back like a coward. If I try to creep along
-the wall and escape by way of the thickets of Ida,
-the bushes may hide me; then I could steal up to the
-gate at night and whisper to them softly to let
-me in. But what if he should discover me there?
-Then I should be lost indeed; for who is as strong
-as he? But his body is not invulnerable and he is a
-mortal like the others. Therefore I will try my skill
-with him, that I may save my life with honor.&rdquo;</p>
-<p>Meanwhile Achilles came running up and espied
-the man hidden behind the tree. Agenor stepped
-boldly forth and cried: &ldquo;Madman, dost thou hope
-to destroy the fortress to-day? Nevermore! There
-are still plenty of brave men in the city, and all are
-fighting for parents, wives, and children. On the
-contrary, thy own sad fate may be upon thee to-day,
-thou ungovernable monster.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_130">130</div>
-<p>With these words his flashing sword descended
-upon Achilles, and not without effect. He struck his
-shin, and only the impenetrable greaves fashioned by
-Vulcan prevented the leg from being shattered.
-Like a wounded boar Achilles pounced upon the
-youth, who fled through wheatfields and thickets
-along the river, leading his grim pursuer far away
-from the city; for he did not give up the chase until
-the youth was lost to sight. And this never would
-have occurred had the blow on his leg not sapped
-his strength. But Apollo had arranged it thus, so
-that for this time the Trojans should escape; for
-when he returned breathless he found them safe
-behind their walls.</p>
-<div class="pb" id="Page_131">131</div>
-<h2 id="c15"><span class="h2line1">Chapter XV</span>
-<br /><span class="h2line2">Hector and Achilles&mdash;Hector&rsquo;s Death</span></h2>
-<p>The Achaians, their shields slung over their
-shoulders, were awaiting Achilles close
-under the walls of Troy. All the Trojans
-were within the city except Hector, who had remained
-outside, resolved to meet Achilles once more in
-combat; for he believed that he owed it to his
-fatherland and to his own honor, either to free
-his people from this dread enemy or to give up his
-own life for them. His old father looked gloomily
-down from the wall and signalled for him to come
-inside, but in vain.</p>
-<div class="pb" id="Page_132">132</div>
-<p>Achilles returned from his pursuit of Agenor, his
-lance on his shoulder. At the sight old Priam beat
-his breast in consternation and he trembled, seeing
-his son without and alone. &ldquo;Dear son,&rdquo; he entreated,
-&ldquo;do not face that cruel man, for he is stronger
-than thou. Alas, would that the gods hated him
-as I do and he would soon be food for the dogs! How
-many of my sons he has already murdered or sold
-to distant isles! And now, my Hector, thou on
-whom the Trojan people put their hopes, wilt thou
-also go to meet him? Come, take pity on me!
-Already hath Jupiter heaped endless misfortunes
-upon mine old age, and should he rob me of thee
-now, I already foresee the enemy breaking into
-our fortress, carrying off our women, murdering our
-children, and plundering our treasures. Woe is me!
-for I shall become food for mine own dogs in the
-courtyard. Alas, that would be the most lamentable
-of all destinies!&rdquo;</p>
-<p>But Hector could not be persuaded and remained
-steadfast at the gate, awaiting Achilles. &ldquo;Woe is
-me if I should hide now behind walls and gates!&rdquo;
-he said. &ldquo;Then Polydamas could chide me with
-reason for sacrificing so many good friends to-day.
-I would not follow his advice and retire into the city,
-but presumed to contend with Achilles alone, and
-alas, I have not saved a single man from his fury
-and, I openly avow, have myself avoided him in
-fear, for he is truly terrible in his might. But now
-I must challenge fate boldly, that the women of
-Troy may not denounce me for leading the people
-to destruction and then fleeing like a coward. But
-how would it be if I should lay helmet and shield
-on the ground beside my lance and thus go to meet
-the hero and offer him a peaceful settlement? Offer
-him Helen and all their treasure, together with half
-of all the goods which the houses of the Trojan
-princes contain? But no! I cannot approach him
-a suppliant. It would be base and unworthy and
-he would strike me down unarmed like a weak
-woman. No! I will fight like a man. Be my fate
-what it may, I will conquer or die with honor.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_133">133</div>
-<p>Achilles came up looking like Mars himself. When
-Hector saw him he trembled, and fled like a dove
-pursued by a hawk. Hector turned first to the left,
-then to the right, striving to tire out his pursuer;
-but in vain. Now they ran past the watch tower,
-now past the fig tree, and now by the hot springs,
-where were the stone basins of the washerwomen.
-His pursuer drove him clear round the great city,
-yea, even three times round the walls, and as often
-as Hector tried to slip through an open portal,
-Achilles would drive him out again into the open
-fields, keeping near the walls himself. But when
-they passed the place where the Achaians were resting
-on their spears awaiting the outcome, Achilles
-forbade anyone to cast a spear at Hector and rob
-him of the honor of the victory.</p>
-<p>As they neared the hot springs for the fourth
-time, a man ran forward as though to offer Hector
-aid. It was Athena in the form of Hector&rsquo;s brother
-De&iuml;phobus, who called to him: &ldquo;Brother, I saw thy
-danger and am come forth to help thee. Stop and
-await him boldly.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Beloved De&iuml;phobus, how didst thou dare&mdash;&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;My soul was wrung and I could no longer look
-upon the grief of my father and mother.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_134">134</div>
-<p>&ldquo;So be it, I will fight,&rdquo; said Hector, and made
-ready to meet the foe. &ldquo;I will no longer flee before
-thee, O Pelide,&rdquo; he cried to Achilles. &ldquo;My heart
-bids me encounter thee, whether I conquer or fall.
-But let us first make a compact and swear to it
-before the all-seeing gods. Should Jupiter give me
-the victory, I will not misuse thee. Thy armor will
-I take and leave thy body to the Achaians, that they
-may give it burial. And thou shalt do the same to
-me.&rdquo;</p>
-<p>But with a furious look Achilles roared his answer.
-&ldquo;No compacts, hated Hector! Does the lion make
-a compact with the cattle, or the wolf with the
-lambs? One of us must lie stretched upon the
-ground, that Mars may be satiated with his blood.
-I hope that thou mayest not escape me, and thus
-atone at once for all the woe thou hast inflicted on
-my people.&rdquo;</p>
-<p>Thus speaking, he sent his terrible spear flying
-through the air. But Hector, quickly sinking on
-one knee, avoided it and the iron missile passed over
-him. Fresh courage filled him, and springing up
-joyfully he cried: &ldquo;Wide of the mark, godlike
-Achilles! Thou art a good talker and crafty, hoping
-I should lose strength and courage. Now protect
-thyself, for my spear shall not strike thee lightly!&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_135">135</div>
-<p>He hurled his lance with tremendous force and
-did not miss the mark, for the point struck the boss of
-the shield with a loud crash and would have pierced
-both shield and breast had the shield not been forged
-by Vulcan himself. But the lance rebounded like
-a ball thrown against a wall and Hector stood confounded,
-for he had but one spear. He quickly
-looked about for De&iuml;phobus and called loudly for
-another spear, but there was no answer and his
-brother was nowhere to be seen. Then he was
-filled with foreboding. &ldquo;Woe is me!&rdquo; he cried.
-&ldquo;Some cunning god in De&iuml;phobus&rsquo; shape hath deceived
-me, and now, when I hoped he would save
-me, he has disappeared.&rdquo; In desperation he seized
-his sword, rushing forward like a soaring eagle
-swooping down upon its prey. But Achilles had
-already picked up Hector&rsquo;s spear, and, as they
-charged each other, the long spear reached its goal
-sooner than the short sword. Taken in the neck
-above his breastplate, the hope of Troy sank into
-the dust, while the cruel victor and all the Achaians
-loudly rejoiced.</p>
-<p>&ldquo;Ha!&rdquo; cried Achilles as he drew forth his spear,
-&ldquo;only yesterday thou wert so proudly triumphant,
-as thou didst invade our ships in Patroclus&rsquo; stolen
-harness, and to-day thou liest powerless before the
-walls of thy proud fortress. Surely thou didst little
-dream that the slain hero had left a powerful avenger.
-We shall pay him all the honors of a hero, while thou
-shalt make a shameful end among the dogs and
-birds of prey.&rdquo;</p>
-<p>Breathing painfully, Hector tried to speak. &ldquo;I
-conjure thee by thy life and by thy parents, let me
-not be torn by Dam&aelig;an dogs, but accept the bronze
-and valuable gold which my father and mother shall
-offer thee. Send my body to Ilios, that the men
-and women of Troy may pay me the last honors of
-the funeral pyre.&rdquo; But Achilles shouted: &ldquo;Silence
-and die, contemptible one!&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_136">136</div>
-<p>Dying, Hector answered: &ldquo;Indeed I knew I
-should not move thee, for thou hast an iron heart.
-But think of me when the gods avenge me and thou
-sinkest into the dust felled by the shots of Ph&oelig;bus
-Apollo.&rdquo; And Death, the brother of Sleep, bore
-the hero&rsquo;s soul down to Hades. Many warriors
-from the Greek army came up and looked with
-admiration upon the splendid form of the hero.
-And to one another they said: &ldquo;It is wonderful how
-much gentler he is to look on now than there at our
-ships when he was leading the assault.&rdquo;</p>
-<p>Achilles arose among the people and spoke.
-&ldquo;Friends, now that the gods have permitted me to
-subdue the man who has done us greater injury
-than any other, let us discover whether the Trojans
-will dare withstand us, without the support of their
-great hero. But what am I saying? My friend lies
-still unburied. Therefore let us chant the hymn of
-victory and take Hector with us as an expiatory
-offering for my friend.&rdquo;</p>
-<p>First the procession passed by the Sc&aelig;an gate,
-that the Trojans standing there upon the walls
-might see it. There sat old Priam and his spouse
-Hecuba, without any warning of the outcome of
-the combat. What a horrible sight for the venerable
-father and loving mother! Their bravest son, the
-pride and hope of Troy, dragged at the wheels of
-the victor&rsquo;s chariot! All Troy set up a despairing
-lament, as though the city were already in ruins
-and a prey to devouring flames. His mother,
-almost beside herself with grief, wrung her hands,
-and shrieking, pulled the veil from her head and tore
-her gray hair. And his father was scarcely to be
-restrained from going down to cut his son loose or
-die across his mutilated body. He called on those
-by name who stood about it; begged, implored,
-wept, and threw himself on the ground, strewing
-dust on his gray head. And all those who saw it
-wept with him.</p>
-<div class="pb" id="Page_137">137</div>
-<p>Hector&rsquo;s faithful wife, Andromache, was the last
-to learn the sad tidings, for she had been busy in
-her home attending to household duties among her
-women. And now, as twilight fell, she sent one of
-her maids to heat water in a tripod for the hero&rsquo;s
-bath when he should return. From a distance arose
-a sound of loud lamentation and wailing of women.
-The wife trembled and sad foreboding filled her
-heart. &ldquo;Follow me,&rdquo; she cried to two of the maids.
-&ldquo;My knees are trembling, for I fear the noble Achilles
-has cut off the valiant Hector from the city, for he
-is always before all others and fears no one.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_138">138</div>
-<p>She rushed out, the servants following after her.
-There was nobody to be seen in the street; the cries
-came from the walls. The unhappy woman hastened
-thither. One look revealed the tragedy, and she
-sank down in a swoon. She lay for long as one
-dead, and at length, when consciousness returned,
-she began in a low, broken voice: &ldquo;Hector! Alas,
-the unhappy people! Oh, that I had never been
-born! Now must thou go down to Hades and I
-remain here a widow, miserable and deserted.
-And thy young son&mdash;trouble and sorrow menace
-his future now that thou art gone&mdash;for others will
-seek to take his patrimony&mdash;and his childhood
-shall pass without a friend. For an orphaned child
-has no playmates; and when the other boys take
-their share of their fathers&rsquo; feast, none calls the
-orphan boy to divide with him. The child casts
-down his eyes ashamed and weeps silently. Then,
-hungry, he goes about among his father&rsquo;s friends,
-pulls one by the coat, another by the cloak; and if
-one of them is kindly inclined, he will perhaps hold
-the goblet to his lips. But, alas, he does not give
-him his fill. The other boys, insolent and greedy,
-do not suffer him at their feasts, but push him away,
-crying: &lsquo;Thy father doth not sit at our feasts.&rsquo;
-Then the child goes away and cries in his mother&rsquo;s
-arms. O ye gods, my Astyanax! How gayly his
-father used to rock him on his knees! And now,
-robbed of a tender father, he shall suffer much&mdash;our
-Astyanax, as the Trojans call him.&rdquo;</p>
-<p>Thus mourned Andromache, and round about her
-wept and lamented the women of Troy.</p>
-<div class="pb" id="Page_139">139</div>
-<h2 id="c16"><span class="h2line1">Chapter XVI</span>
-<br /><span class="h2line2">Priam and Achilles&mdash;Hector&rsquo;s Burial in Troy</span></h2>
-<p>It was after sundown when the assembled
-Achaians dispersed. Each returned to his
-own ship or tent to partake of the evening
-meal and then lay down to rest, well content. Only
-Achilles could not sleep for thinking of his lost
-friend. In vain he tossed to and fro on his bed;
-sweet slumber came not nigh him. Thus he mourned
-half the night, then suddenly arose, ran out into the
-darkness, and wandered up and down the shore,
-his heart full of sorrow. At last he went to Patroclus&rsquo;
-grave, then hastened back to yoke his horses to the
-chariot, to which he bound Hector&rsquo;s corpse once
-more and dragged him thrice round the grave mound.
-After this he drove the horses back to the enclosure
-and threw himself again upon his couch.</p>
-<div class="pb" id="Page_140">140</div>
-<p>Meanwhile the palace of old Priam had become a
-house of mourning. The afflicted father had taken
-no food nor drink since the death of his son, and
-the wailing of the wife and mother had so touched
-the people that they gathered about the house in
-crowds. Even the gods looked down pitifully on
-the unhappy family and Apollo appeared in dreams
-to Priam to strengthen his heart and encourage him
-to enter the Greek camp and plead for the body of
-his son. Jupiter commanded Hermes to accompany
-the old man, so that no enemy should hinder him or
-do him an injury by the way. Overjoyed at the
-divine vision, Priam forgot his complaints and went
-at once to the chamber where stood the chests in
-which he kept his treasures. He said to Hecuba,
-his mourning spouse: &ldquo;I go to conciliate our terrible
-enemy with presents, and the god who has given me
-courage will protect me.&rdquo;</p>
-<p>Then the queen burst out weeping, saying reproachfully:
-&ldquo;Unhappy man! Hast thou lost thy
-senses? How canst thou go alone to the ships and
-meet the man who has slain so many of thy valiant
-sons! Truly thy heart is made of iron! Ah! if he
-set eyes upon thee and seize thee, that false and
-terrible man will have neither mercy nor respect
-nor reverence for thine age. Oh, do not go! Let
-us mourn at a distance our lost son, whom the fates
-at his birth decreed should be vanquished far from
-his people. Remain with us, dear one, that thou
-mayest preserve thine own life.&rdquo;</p>
-<p>But the old man answered confidently: &ldquo;I should
-not go if it were only a priest or seer who sent me,
-but I saw a god in my dream. He will not deceive
-me and my own heart impels me to go. Dost thou
-say the monster would kill me? Oh let him do so,
-if only he will strike me down upon the breast of
-my dear son!&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_141">141</div>
-<p>He opened the chest and took out the rich garments
-which he intended to take with him for a
-ransom&mdash;twelve splendid festal robes, twelve warm
-covers, and as many tunics and magnificent cloaks.
-Then from another chest he took ten talents of gold,
-four polished basins, and two tripods. Even the
-exquisite goblet presented by the Thracians when
-he visited them as ambassador from his father he
-did not withhold. For he did not begrudge giving
-even his greatest treasure to soften the hard heart
-of Achilles and ransom his beloved son.</p>
-<p>When he had closed the box and turned around,
-he found himself surrounded by a crowd of idle
-people, who had come up to stare at the treasures
-which were to be offered for Hector&rsquo;s ransom.
-Angrily he cried out: &ldquo;Out with you! Away, ye
-idlers! Have ye not trouble enough at home, that
-ye come to look upon my sorrow? Only think what
-ye have lost in Hector! Without his support the
-Achaians will have an easier victory. Then it will
-be your turn to lament, but I shall doubtless then
-be dead!&rdquo;</p>
-<p>He drove them out of the courtyard, then called
-for his sons, reproving them. &ldquo;Where are ye?
-Not one is at hand when I need ye! My best sons
-are dead, only the good-for-nothings remain. Pack
-these gifts quickly in the hampers, and when it
-grows dark, harness the horses and summon my old,
-experienced Id&aelig;us.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_142">142</div>
-<p>Abashed, the sons obeyed all these commands
-and Hecuba began to prepare a strengthening
-draught for the travellers. Carrying a golden
-goblet in her right hand, she came out to the chariot,
-and placing herself in front of the steeds, she said
-to her husband: &ldquo;Here, beloved, take this and pour
-out a libation to Jupiter and petition him for a safe
-return, as thou goest against my wishes. For I
-should never let thee go if I could prevent it. And
-even now I would counsel thee to consult the god
-and learn whether it is his will to protect thee.
-Should this prayer remain unanswered then I would
-say, Remain. For woe to him who goes into danger
-without divine support!&rdquo;</p>
-<p>The worthy man answered her: &ldquo;I will obey thy
-behest. It is always well to lift up our hands to
-Jupiter.&rdquo; He spake and called upon the stewardess
-for water, which she brought in a silver dish, sprinkling
-him with her right hand, while with the left she
-held a basin beneath. After this he received the
-wine cup from his spouse, poured out the first drops
-in honor of Jupiter, and prayed aloud with eyes raised
-to the sky: &ldquo;Father Jupiter, almighty ruler, let me
-approach Achilles as a friend and find favor before
-him. Grant me a sign that thou wilt protect me,
-so that I may set out confident and comforted.&rdquo;
-His wish was fulfilled, for soon afterward one of the
-eagles which nest high up in the clefts of Mount
-Ida flew past on his right hand. All who saw this
-rejoiced and the king and his companion mounted
-the chariot, full of confidence. His sons accompanied
-him to the city gates and, weeping, wished
-him luck.</p>
-<div class="pb" id="Page_143">143</div>
-<p>Now the swift messenger of the gods descended
-from Olympus to the shores of the Hellespont and
-wandered along the road which Priam was to take.
-He had assumed the form of a Greek youth of noble
-race, whose appearance inspired confidence. Priam
-had arrived at the grave of Ilus, where the Scamander
-flows gently along, and there he had stopped to
-water his horses. Old Id&aelig;us saw the godlike youth
-coming along the river bank in the twilight and said
-fearfully to the king: &ldquo;Look! son of Dardanus, there
-cometh a strange man. He will surely kill us both
-and make off with our goods. What shall we do?
-Shall we fly to the city or shall we get down and
-embrace his knees, begging for mercy?&rdquo; Priam
-looked up and saw with dismay that the man was
-already close to the chariot. Sudden fear paralyzed
-his limbs, but when he saw the youth&rsquo;s face close by
-and heard his friendly voice he was reassured.</p>
-<p>&ldquo;Greeting to thee, old man.&rdquo; Thus the youth
-addressed him. &ldquo;Whither goest thou so late when
-all other mortals are asleep? Dost thou not fear
-the Achaians, who are not far away? And neither
-thou, nor the old man thy companion, are fit to
-defend yourselves. But I will not harm thee, for
-thou art so like my dear father, noble king, that I
-am drawn to thee.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Fortune favors me,&rdquo; cried the old man. &ldquo;Now
-I see that Jupiter is with me, as he hath sent me
-such a noble guide through the dark night, of such
-remarkable stature and strength and of such wisdom.
-Truly thou hast fortunate parents.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_144">144</div>
-<p>&ldquo;Tell me, old man,&rdquo; continued the stranger,
-&ldquo;where art thou taking these goods? Art trying
-to carry thy greatest treasures to a place of safety
-before the destruction of Troy, or art thou flying
-secretly from the city for fear of the victorious enemy?
-For indeed thou hast lost thy chief treasure. As
-long as noble Hector lived, ye could battle on equal
-terms with the Achaians.&rdquo; This warmed the old
-father&rsquo;s heart. &ldquo;Who art thou,&rdquo; he asked, &ldquo;who
-speakest so kindly of my poor son?&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Who does not so?&rdquo; answered the stranger.
-&ldquo;How often I have seen him in the stress of battle
-driving the Argives in droves before him. We often
-stood and admired him from a distance when Achilles
-forbade us to join in the battle; for I am one of his
-companions and came hither in the same ship with
-him. My father is a noble Myrmidon called Polyctor.
-He has property and money, but is an old man like
-thyself. I am the youngest of seven brothers.
-When Achilles went to war we cast lots to see which
-should go with him, and the lot fell to me. I have
-been wandering about, thinking of the fate of Troy,
-for to-morrow the Achaians intend to assault the
-city. They are weary of the long truce and are
-anxious to end the war.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;If thou art one of Achilles&rsquo; companions,&rdquo; said
-Priam, &ldquo;thou canst doubtless tell me whether my
-son&rsquo;s body is still lying at the ships or whether the
-cruel man has already thrown it to the dogs.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_145">145</div>
-<p>The stranger replied: &ldquo;Not yet have dogs or
-birds of prey touched it, although it has lain there
-for twelve days and Achilles drags it round the
-grave of his friend every morning. Neither has
-decomposition touched it, and the beautiful limbs
-are still preserved in remarkable freshness. Seeing
-him, one would suppose he had but just died. Thus
-the gods watch over him even in death, for they
-always loved him.&rdquo;</p>
-<p>How happy the old man was at this news. &ldquo;Oh
-child,&rdquo; he cried, &ldquo;how good it is for a man to pay
-honor to the gods with due offerings. My son never
-forgot that. He never failed to make sacrifice before
-he partook of food himself, and now in death he is
-receiving his reward. Oh what a happy father I
-am! Here, friend, take this handsome cup in
-remembrance of Priam. It was intended for Achilles,
-for I am going to him to ransom my Hector. But I
-have enough other gifts for him. Take it and guide
-me to his tent. Thou knowest the way.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Wilt thou tempt me, old man?&rdquo; answered the
-stranger. &ldquo;I will not yield to it. I cannot take a
-gift from thee without Achilles&rsquo; knowledge and rob
-him of it. No, I am too much in awe of him. Some
-harm might befall me. But I will accompany thee,
-notwithstanding, and no plunderer shall come nigh
-thee unpunished.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_146">146</div>
-<p>With these words he swung himself on to the
-chariot and placed himself between the two old
-men, taking the whip and reins from the herald.
-The horses trotted along boldly and confidently
-through the fields and soon brought the travellers
-to the walls of the camp. From a distance they
-saw the servants busied with the remains of the
-evening meal, but the god waved his staff and they
-all sank into a deep slumber. Then he unbarred
-the gates, drove inside and in the direction of the
-enclosure in which the tents and ships of the Myrmidons
-stood. There he took leave of Priam and
-disappeared; but before he went he pointed out
-Achilles&rsquo; tent and encouraged the trembling old
-man. &ldquo;Go boldly in,&rdquo; said he, &ldquo;and embrace his
-knees. The sight of thee will certainly move him,
-for his soul is filled with melancholy. Adjure him
-by his father and by his divine mother, whom he
-loves tenderly. Thou wilt certainly touch his heart
-if thou speak of her.&rdquo;</p>
-<p>Much comforted the king got down, leaving the
-chariots and the presents outside in the care of his
-old companion. His heart beat faster as he crossed
-the threshold of the tent, but after a moment of
-indecision he entered. He found Achilles still sitting
-at the table where he had supped. Beside him
-stood his two favorite companions, the excellent
-driver Automedon and the skilful spearsman Alkimos.
-The great hero was leaning on his elbows, sunk deep in
-moody thought, and was not aware of the entrance of
-the old man until he had fallen at his feet, clasped his
-knees, and kissed his hands&mdash;those horrible hands
-which had murdered so many of his sons. Achilles
-was amazed, for he had been taken completely by surprise.
-For a moment they gazed into each other&rsquo;s
-faces, Achilles puzzled and agitated, Priam imploring
-and anxious. At length a flood of tears relieved the
-oppressed heart of the venerable man and in a trembling
-voice he uttered these beseeching words:</p>
-<div class="pb" id="Page_147">147</div>
-<p>&ldquo;Remember thy father, godlike Achilles, who
-languishes at home, old and helpless like myself.
-Ah, perhaps his neighbors are even now oppressing
-him and there is none to protect him. But he knows
-that he has a good and faithful son, even though far
-away, who will make an end of all his troubles when
-he returns. The old man is full of hope and every
-day he cherishes sweet thoughts of thee. But woe
-is me! I was the happiest of fathers. I had raised
-fifty sons, nineteen of them born of one mother.
-They were my pride and joy. Then ye came to
-invest my city and the unhappy war took one of
-them after the other until but few were left. But
-among them all, the best one still remained&mdash;he
-who had protected me and all of us thus far; but
-now he also is no more. Alas, I can no longer beg
-for his life, but we long to see the dead once more
-and pay him the honors due my son. At home
-sisters, wife, and mother mourn for him, and see,
-here lies his unhappy father at thy feet. Give him
-back to me. I have brought thee rich gifts. Fear
-the gods! Bethink thee and imagine thy old father
-kneeling thus to a younger man. But I suffer as no
-mortal ere has done before me and press my lips to
-the hand which slew my children.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_148">148</div>
-<p>The heart of the invincible hero could not withstand
-these words and tears. He was deeply moved.
-The picture of his own gray-haired father rose before
-him and a sad longing for his embrace filled his heart.
-He wept aloud and bent gently down to raise the
-old man up, but Priam still clasped his knees tightly.
-Thus they both sobbed, each conscious of his own
-fate through the sorrow of the other. At last, when
-they had wept for some time, Achilles spoke. &ldquo;In
-truth, unhappy man, thou hast been much afflicted.
-And yet thou hast dared to come alone and by night
-to the Achaian ships and to the man who has slain
-thy bravest sons. Thy heart is certainly strong and
-courageous. But come, forget thy sorrow and let
-me see no more of thy tears. Arise and sit here
-and let us calm ourselves. The gods have decreed
-that miserable mankind should live in sorrow, while
-they know naught of trouble. For many they have
-mixed the sad lots with the happy ones, but some
-receive only ill fortune, so that his whole life is a
-miserable failure and he is favored neither by gods
-nor men. Alas! neither is my father fortunate.
-Although the gods have bestowed worldly goods and
-power upon him, and although a goddess became
-his spouse, it is ordained that there shall be no heir
-to his kingdom; for alas! he shall never look upon
-me again, though his heart longs for me. I am not
-fated to return home a peaceful ruler, to enjoy a
-happy old age. Thus has fate robbed thee, also,
-of thy good son. But he is dead; therefore lament
-no more. Thou canst not bring him back to life.
-Who can do aught against the all-powerful gods?&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_149">149</div>
-<p>&ldquo;Bid me not sit,&rdquo; sobbed the old man. &ldquo;I
-will lie here until thou hast given me back my
-only beloved son, that my tears may fall upon
-him. But take the gifts and enjoy them in peace
-when thou returnest to thy native land, because
-thou sendest me away filled with gratitude and
-love.&rdquo;</p>
-<p>At these words Achilles frowned and said: &ldquo;Do
-not agitate me further, old man! Arise, for I have
-already determined to give thee back thy son.
-Do not insult me with fears and mistrust!&rdquo;</p>
-<p>Silently the old man obeyed this earnest behest
-and rising seated himself. Meanwhile the hero,
-mighty as a lion, arose and went out, followed by
-his two friends. Before the tent they unyoked the
-horses and conducted the herald inside. They then
-took the valuable gifts out of the hamper, except
-two soft garments, in which they were to wrap the
-body of Hector. Then, unseen by the father,
-Achilles caused two female slaves to wash the body
-and to cleanse, arrange, and anoint the hair. Next
-the servants wrapped the body in the fine robes and
-Achilles himself lifted it onto the chariot and laid
-it on a bier prepared for it. Then he stood still a
-moment and said: &ldquo;Do not be angry with me,
-Patroclus, if thou shouldst learn, perchance, in
-Hades&rsquo; dwelling, that I have returned Hector&rsquo;s
-body to his unhappy father. Look, he brings me
-a not unworthy ransom and a share of it shall be
-consecrated to thee.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_150">150</div>
-<p>He re&euml;ntered the tent and seated himself opposite
-his two guests. &ldquo;Now thou canst rest content, old
-man,&rdquo; he said. &ldquo;Thy son is ransomed and lies on
-thy chariot wrapped in fine garments. Now let us
-partake of food and comfort our hearts. Even
-Niobe did not forget to eat, although her heart was
-torn by bitter sorrow when Artemis had slain her
-six blooming daughters in one day and Apollo her
-six splendid sons. So let us feast. Thou canst
-mourn for thy son at home, for he is doubtless worthy
-of thy tears.&rdquo;</p>
-<p>With these words Achilles got up quickly, fetched
-a sheep and killed it. His companions cut up the
-meat and roasted it carefully on spits. Then they
-sat down at table, Automedon passed bread in a
-basket, but Achilles himself served the meat, and
-they all ate and drank their fill. The old man
-admired and wondered at the splendid proportions
-of the great hero, his godlike mien, and his bold and
-fiery glance. But Achilles too was amazed at heart
-when he noted the awe-inspiring, majestic demeanor
-and the dignified countenance of the king and heard
-his words of wisdom. When they had finished
-eating, Priam said: &ldquo;Now, godlike host, take me
-to a place, I beg thee, where we may refresh ourselves
-with slumber; for I have not closed my eyes
-since my son sank down among the dead, and this
-is the first food and drink that have passed my lips.&rdquo;</p>
-<p>Achilles commanded his comrades to prepare a
-couch for Priam and his companion in the porch.
-The maids brought soft cushions and warm blankets,
-arranged them all, and lighted the strangers out with
-their torches. Achilles accompanied the king to
-the door and pressed his hand at parting. A few
-hours&rsquo; sleep sufficed for the old man. Then he arose
-to awaken Achilles, for he was anxious to start before
-daybreak.</p>
-<div class="pb" id="Page_151">151</div>
-<p>&ldquo;Restless old man,&rdquo; said Achilles kindly, &ldquo;depart
-then. But first tell me something. How soon dost
-thou intend to bury thy son? For until then I
-will keep the peace and restrain my people from
-battle.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;O Achilles,&rdquo; answered the old man, much moved,
-&ldquo;if thou wilt grant us this favor, give us nine days
-to mourn the dead and prepare for his burial. On
-the tenth day we will burn him, on the eleventh
-erect the grave mound, and on the twelfth, if it must
-be, we will resume the war.&rdquo;</p>
-<p>&ldquo;Let this, too, be as thou desirest,&rdquo; replied Achilles.
-&ldquo;I will hold the army in check for as long as thou
-hast demanded.&rdquo;</p>
-<p>He clasped the old man&rsquo;s wrist to assure him of
-good faith, then accompanied the chariot as far as
-the gate in the wall, taking care that none of the
-Achaians should harm the old man. Priam drove
-once more through the well-known fields, past the
-ford of the flowing Scamander, where yesterday the
-friendly youth had appeared. And now, just as he
-was watering his horses there, the sun rose. Cassandra,
-Priam&rsquo;s favorite daughter, who had been standing
-on the watch tower since dawn awaiting the
-return of her father with beating heart, recognized
-the travellers. She waited until she could discern
-all plainly, even the covered body of her brother on
-the chariot. Then she ran down the stairs to the
-palace, calling her mother and sisters loudly. &ldquo;Only
-look, they are coming! Hasten, Trojans, to look
-upon the body of Hector, if ye have ever rejoiced
-over him alive as he returned from the battlefield.
-For he was the pride of the city and of all the people!&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_152">152</div>
-<p>All who heard her voice hurried forth, men and
-women, all hearts filled with boundless sorrow.
-But first of all came the old mother and Andromache.
-They went out to meet the chariot and stopped it
-at the city gate with loud cries. Mother and wife
-threw themselves on the body and wet it with their
-tears, tore their hair, touched his head, and lifted
-up the cloths to look upon his wounds. The crowd
-gathered, weeping, about them. But the king cried:
-&ldquo;Stand back and let the horses pass! Ye may weep
-your fill when I have carried him into the house.&rdquo;</p>
-<p>They all stood aside and the king entered the city,
-the crowd following him to the palace. When the
-corpse was lifted from the chariot the universal
-lament began afresh. Singers were brought to chant
-the hymn of mourning and round about the women
-sobbed, especially Andromache, the beautiful princess.
-She held the dead man&rsquo;s head in her hands
-and moaned: &ldquo;Beloved, thou hast lost thy life, but
-the widow, alas, is left behind and thy young son.
-How shall he grow to manhood? For before that
-Troy will fall, as thou art dead, who didst defend
-the walls, the women, and lisping children. Soon
-they will be carried away to bondage, myself among
-them. And thou, my dear son, wilt go hence to
-endure ignominy with thy mother, if indeed some
-cruel Achaian entering the conquered city does not
-seize thee by thy tender neck and hurl thee down
-from the tiles into the streets below. Thy valiant
-father hath slain many Achaians; therefore the
-people mourn. O Hector, what unspeakable sorrow
-thou hast caused thy parents, but I am unhappy
-above all others! Dying, thou couldst not give me
-thy hand nor speak words of wisdom which I might
-have cherished.&rdquo; Thus she spake, weeping, fathomless
-sorrow in her heart.</p>
-<div class="pb" id="Page_153">153</div>
-<p>The old mother also could not be torn from her
-beloved son. First she caressed his head, then the
-cold hands, as though she hoped to call him back to
-life. Helen too lamented over the dead. &ldquo;Hector
-dearest,&rdquo; she cried, &ldquo;thou didst love me more than
-any of my husband&rsquo;s brothers. What insults I have
-suffered since the hero brought me to Troy! Thou
-alone hadst never an unkind word for me. Yea
-often, when thy mother or one of my sisters-in-law
-or even their husbands heaped abuse upon me, thou
-didst mollify the angry ones and make peace. How
-thy friendly encouragement comforted me! Ah, I
-shall never hear that dear voice again, and I have no
-longer a friend in this house, where all turn from me
-with loathing.&rdquo;</p>
-<p>Thus she lamented, and all the women mourned
-with her. But the venerable Priam now raised his
-commanding voice and spake. &ldquo;Ye Trojans, fetch
-wood into the city and go without fear that the
-Dan&aelig;ans are lying in wait for you. For Peleus&rsquo; son
-promised with a sacred vow not to raise his hand
-against us until the twelfth day.&rdquo;</p>
-<div class="pb" id="Page_154">154</div>
-<p>Quickly they yoked oxen and horses to the carts,
-and on the tenth day, when golden Eos arose, the
-people all assembled for the funeral obsequies of
-Hector. With loud lamentations they carried out
-the corpse and laid it on the high scaffolding, which
-they set on fire. When the pyre had burnt itself
-out, they quenched the gleaming embers with red
-wine. His brothers and the comrades of the hero
-gathered together the white bones out of the ashes
-and deposited them in a golden urn, which was
-placed in the grave and gigantic blocks of stone
-heaped upon it. The grave mound was raised above
-it and sentinels were stationed about the place so
-that the Greeks should not surprise and attack them.
-After this all the people returned into the city and
-the solemn funeral feast was held in Priam&rsquo;s palace.
-Thus the Trojans paid honor to the body of great
-Hector.</p>
-<div class="pb" id="Page_155">155</div>
-<div class="box">
-<p class="center">LIFE STORIES FOR YOUNG PEOPLE</p>
-<p class="center"><i>Translated from the German by</i>
-<br /><span class="small">GEORGE P. UPTON</span></p>
-<p class="center"><span class="sc">44 Volumes Now Ready</span></p>
-<p class="center"><i>American Explorers</i></p>
-<dl class="undent"><dt><span class="sc">Columbus</span></dt>
-<dt><span class="sc">Francisco Pizarro</span></dt>
-<dt><span class="sc">Cortes</span></dt>
-<dt><span class="sc">Eric the Red and Leif the Lucky, and Other Pre-Columbian Discoverers of America</span></dt></dl>
-<p class="center"><i>Historical and Biographical</i></p>
-<dl class="undent"><dt><span class="sc">Washington</span></dt>
-<dt><span class="sc">Franklin</span></dt>
-<dt><span class="sc">Penn</span></dt>
-<dt><span class="sc">Maximilian</span></dt>
-<dt><span class="sc">Barbarossa</span></dt>
-<dt><span class="sc">William of Orange</span></dt>
-<dt><span class="sc">Maria Theresa</span></dt>
-<dt><span class="sc">The Maid of Orleans</span></dt>
-<dt><span class="sc">Frederick the Great</span></dt>
-<dt><span class="sc">The Little Dauphin</span></dt>
-<dt><span class="sc">Herman and Thusnelda</span></dt>
-<dt><span class="sc">The Swiss Heroes</span></dt>
-<dt><span class="sc">Marie Antoinette&rsquo;s Youth</span></dt>
-<dt><span class="sc">The Duke of Brittany</span></dt>
-<dt><span class="sc">Louise, Queen of Prussia</span></dt>
-<dt><span class="sc">The Youth of the Great Elector</span></dt>
-<dt><span class="sc">Emperor William First</span></dt>
-<dt><span class="sc">Elizabeth, Empress of Austria</span></dt>
-<dt><span class="sc">Charlemagne</span></dt>
-<dt><span class="sc">Prince Eugene</span></dt>
-<dt><span class="sc">Eug&eacute;nie, Empress of the French</span></dt>
-<dt><span class="sc">Queen Maria Sophia of Naples</span></dt>
-<dt><span class="sc">Emin Pasha</span></dt>
-<dt><span class="sc">General (&ldquo;Chinese&rdquo;) Gordon</span></dt>
-<dt><span class="sc">David Livingstone</span></dt>
-<dt><span class="sc">Stanley&rsquo;s Journey through the Dark Continent</span></dt></dl>
-<p class="center"><i>Musical Biography</i></p>
-<dl class="undent"><dt><span class="sc">Beethoven</span></dt>
-<dt><span class="sc">Mozart</span></dt>
-<dt><span class="sc">Johann Sebastian Bach</span></dt>
-<dt><span class="sc">Joseph Haydn</span></dt></dl>
-<p class="center"><i>Legendary</i></p>
-<dl class="undent"><dt><span class="sc">Frithjof Saga</span></dt>
-<dt><span class="sc">Gudrun</span></dt>
-<dt><span class="sc">The Nibelungs</span></dt>
-<dt><span class="sc">William Tell</span></dt>
-<dt><span class="sc">Arnold of Winkelried</span></dt>
-<dt><span class="sc">Undine</span></dt>
-<dt><span class="sc">Ulysses of Ithaca</span></dt>
-<dt><span class="sc">Achilles</span></dt>
-<dt><span class="sc">Gods and Heroes</span></dt>
-<dt><span class="sc">The Argonautic Expedition and the Labors of Hercules</span></dt></dl>
-<p class="center">Illustrated. Each 50 cents <i>net</i>
-<br />A. C. McCLURG &amp; CO., <span class="sc">Chicago</span></p>
-</div>
-<h2>Transcriber&rsquo;s Notes</h2>
-<ul>
-<li>Copyright notice provided as in the original&mdash;this e-text is public domain in the country of publication.</li>
-<li>In the text versions, delimited italics text in _underscores_ (the HTML version reproduces the font form of the printed book.)</li>
-<li>Silently corrected palpable typos; left non-standard spellings and dialect unchanged.</li>
-</ul>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Achilles, by Carl Frederich Becker
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ACHILLES ***
-
-***** This file should be named 62453-h.htm or 62453-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/2/4/5/62453/
-
-Produced by D A Alexander, Stephen Hutcheson, and the
-Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
-(This file was produced from images generously made
-available by The Internet Archive)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/62453-h/images/cover.jpg b/old/62453-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 2b76c76..0000000
--- a/old/62453-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62453-h/images/p0.jpg b/old/62453-h/images/p0.jpg
deleted file mode 100644
index c8e9b20..0000000
--- a/old/62453-h/images/p0.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62453-h/images/p1.jpg b/old/62453-h/images/p1.jpg
deleted file mode 100644
index 96b4d9d..0000000
--- a/old/62453-h/images/p1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62453-h/images/p2.jpg b/old/62453-h/images/p2.jpg
deleted file mode 100644
index cc2c03f..0000000
--- a/old/62453-h/images/p2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62453-h/images/p3.jpg b/old/62453-h/images/p3.jpg
deleted file mode 100644
index a95fdff..0000000
--- a/old/62453-h/images/p3.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/62453-h/images/spine.jpg b/old/62453-h/images/spine.jpg
deleted file mode 100644
index 7e9bacc..0000000
--- a/old/62453-h/images/spine.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ