diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61493-0.txt | 3352 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61493-0.zip | bin | 37698 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/61493-h.zip | bin | 45804 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/61493-h/61493-h.htm | 3362 |
7 files changed, 17 insertions, 6714 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..9d63296 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #61493 (https://www.gutenberg.org/ebooks/61493) diff --git a/old/61493-0.txt b/old/61493-0.txt deleted file mode 100644 index 0a906b3..0000000 --- a/old/61493-0.txt +++ /dev/null @@ -1,3352 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Philoktetes, by Sophocles - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Philoktetes - -Author: Sophocles - -Translator: Gergely Csiky - -Release Date: February 23, 2020 [EBook #61493] - -Language: Hungarian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOKTETES *** - - - - -Produced by Albert László from page images generously made -available by the Google Books Library Project - - - - - - -PHILOKTETES. - -IRTA - -SOPHOKLES. - -GÖRÖGBŐL FORDITOTTA, BEVEZETTE ÉS JEGYZETEKKEL KISÉRTE - -CSIKY GERGELY. - -BUDAPEST. - -FRANKLIN-TÁRSULAT - -MAGYAR IROD. INTÉZET ÉS KÖNYVNYOMDA. - -1903. - -FRANKLIN-TÁRSULAT NYOMDÁJA. - - - - -BEVEZETÉS. - -Midőn a hellen hadsereg Trója ellen vonult, Philoktetest, a metonai s -más hadak vezérét Chryse szigetén egy kigyó úgy megmarta lábán, hogy -fájdalmas sebének bűze miatt s folytonos jajveszéklésével a seregnek -nagy alkalmatlanságára vált. Azért Odysseus tanácsára a szomszéd Lemnos -szigetén, épen midőn egy szikla aljában elaludt, magára hagyták. E -lakatlan szigeten töltött el hosszú kilencz évet, elhagyatva -mindenkitől, testi és lelki gyötrelmei között. A tizedik évben Helenos -jós kijelenté a görög seregnek, hogy Tróját csak Herakles nyila által -veheti be; mivel pedig ez Philoktetes birtokában volt, érte küldték -Odysseust, társul adván mellé Achilles fiát, Neoptolemost, hogy -Philoktetest szép szerével vagy erőszakkal vigyék a táborba. A két -küldött megérkezésével Lemnos szigetére, kezdődik a tragédia -cselekvénye. - - - - -SZEMÉLYEK. - - ODYSSEUS. - NEOPTOLEMOS. - KAR. - PHILOKTETES. - KALMÁR. - HERAKLES. - -(Kopár sziklás partvidék Lemnos szigetén. Magas szikla aljában -Philoktetes barlangjának bejárata. Odysseus és Neoptolemos egy szolga -kiséretében föllépnek.) - -ODYSSEUS. - - Im a tengerlocsolta Lemnos laktalan, - Ember nem járta szirtpartjára érkezénk, - Hol egykor, oh Neoptolemos, a hellenek - Legjobb hősének, Achillesnek gyermeke – - Kitettem volt Poeas fiát, a melisit,[1] - Igy rendelvén ezt a sereg vezérei, - Mert a maró seb lábán gennyedésbe ment; - S a tábort úgy betölté vad, baljóslatú - Nyögése, ordítása, hogy nem lehetett - Többé nyugodtan áldoznunk a füstölő - Oltárokon. De mért is erről szólani? - Hosszú beszédre most valóban nincs idő, - Mert megláthatna s elronthatná tervemet. - Melylyel reménylem, nemsokára megfogom. - Most a te dolgod, hogy segítségemre légy, - És meglásd, hol van a kettős nyilásu szirt, - Mely télen át a napsugárnak kétszeres - Utat nyit, s melybe nyáron kétfelől viszen - A hűvös szellő édes enyhe álmakat. - Kissé lejebb balkézre hűs forrásvizet - Fogsz észre venni, hogyha még ki nem apadt. - Lépj csendesen előbbre és jelentsd nekem, - Mindaz, mit mondtam, itt van-e, vagy más helyen? - Hogy elmondjam s te meghalld majd a többit is, - Mit tenni kell még, és munkánk közös legyen. - -NEOPTOLEMOS. - - Nincs messze, a mit mondál, Odysseus király; - A barlangot, melyről szólsz, látom, úgy hiszem. - -ODYSSEUS. - - Ott fenn látod vagy itt lenn? Nem veszem ki, hol? - -NEOPTOLEMOS. - - Itt fenn; de léptek hangját nem hallom sehol. - -ODYSSEUS. - - Nézd, nem pihen-e álomban fekvő helyén? - -NEOPTOLEMOS. - - Üres tanyát látok csak, melyben senki sincs. - -ODYSSEUS. - - Nincs benne házi eszköz, mely lakká teszi? - -NEOPTOLEMOS. - - Falevelek vannak megvetve ágy gyanánt. - -ODYSSEUS. - - Nincs semmi más? A többi része mind üres? - -NEOPTOLEMOS. - - Van még itt egy fából készült serleg, durva kéz - Munkája; itt egyszersmind némi tüzi szer. - -ODYSSEUS. - - Mindez valóban az ő házi eszköze. - -NEOPTOLEMOS. - - Oh jaj! még mást is látok; gennytől áztatott - Szennyes rongyok száradnak itt a levegőn. - -ODYSSEUS. - - Itt e helyen lakik hát, tisztán látható, - S nem is lesz távol; hogy mehetne messzire, - Ki régi sebtől szenved lábán szüntelen? - Vagy élelmet keresni távozott csupán, - Vagy enyhítő füvet tud valamely helyen. - Állítsd e szolgát lesbe, őrködjék, nehogy - Reám üssön; mert szivesebben fogna meg - Engem magam, mint Argos összes népeit. - -(A szolga el.) - -NEOPTOLEMOS. - - Eltávozott a szolga, őrzi az utat; - Szólj hát tovább, ha van még több kivánatod. - -ODYSSEUS. - - Achilles gyermeke, abban, miért jövél, - Nem lesz elég a testi bátorság csupán; - Segítned kell, ha újat mondok, mit soha - Nem hallottál még, mert segéd gyanánt vagy itt. - -NEOPTOLEMOS. - - Mi az, mit kivánsz? - -ODYSSEUS. - - Hogy Philoktetes szivét - Csalárd szavak hálózatával tőrbe ejtsd. - Ha kérdi tőled, honnan jöttél és ki vagy? - Mondd: Achilles fia; ebben szólj igazat; - Aztán mondd, hogy hazádba tartasz, elhagyád - Haraggal telve, hellenek hajóhadát, - A kik hazulról kérésekkel csaltak el, - Mert egyedül így döntheték meg Iliont, - És mégsem méltatának arra, hogy neked - Adják Achilles fegyverét jogod szerint, - Hanem Odysseusnak; s ekkor mondj reám - Tetszés szerint rossznál rosszabb szidalmakat. - Épen nem bántasz engem ezzel; ám ha nem - Beszélsz így, gyászba döntöd Argos népeit. - Mert ha kezünkbe nem jut ez ember nyila, - El nem pusztítod Dardanos honát soha. - S miért nem én, hanem csak te szólhatsz vele - Gyanútlanúl és biztosan, im halld okát: - Te nem jövél a harczba esküvés szerint,[2] - Nem szükségből,[3] nem az első hadjáraton;[4] - Míg én mindebből semmit sem tagadhatok. - Azért ha íjával kezében észrevesz, - Végem van s téged is elvesztelek velem. - Ebben lesz épen cselre szükségünk, miként - Rabold el tőle győzhetetlen fegyverét. - Tudom, fiam, hogy a természet nem ilyen - Ravasz beszédre s cselfogásra alkotott; - De édes ám a győzelmet kiküzdeni. - Merj hát! Máskor majd ismét igazak leszünk. - Most egy kis napnyi rosszaságra adod magad - Kezembe, aztán mondjanak mindenkoron - Legjámborabbnak minden emberek között. - -NEOPTOLEMOS. - - A mit fáj meghallgatnom, Laërtes fia, - Gyűlölt előttem akkor is, ha tenni kell. - Mert nem születtem cselfogásra sem magam, - Sem az, mint mondják, a ki éltemet adá. - E férfiút erővel elragadni kész - Vagyok, de nem csel által; hisz csak nem fog egy - Ép lábbal győztes lenni annyiunk felett. - Segítségedre küldtek bár és áruló - Nem vágyom lenni; ámde inkább akarok - Jót téve bukni, mintsem győzni becstelen. - -ODYSSEUS. - - Ifjú koromban, hős atyának gyermeke, - Magamnak is lassú volt nyelvem, gyors kezem. - De most tudom tapasztalásból, hogy a nyelv - Vezet mindent az emberek közt s nem a tett. - -NEOPTOLEMOS. - - Mi mást parancsolsz, mint hazugságot csupán? - -ODYSSEUS. - - Azt, hogy Philoktetest csel által fogjad el. - -NEOPTOLEMOS. - - De mért csel által, ha jó szóval is lehet? - -ODYSSEUS. - - Jó szóra nem hajt; és erőszak nem segít. - -NEOPTOLEMOS. - - S mi az, mi erejét oly biztossá teszi? - -ODYSSEUS. - - Halálos íja, mely czélt nem téveszt soha. - -NEOPTOLEMOS. - - Igy hozzá bátran közelítni sem lehet? - -ODYSSEUS. - - Nem, csak mint mondám, csellel foghatod meg őt. - -NEOPTOLEMOS. - - S azt véled, a hazugság nem szégyenletes? - -ODYSSEUS. - - Nem, ha magunkat megmenthetjük általa. - -NEOPTOLEMOS. - - Minő arczczal mondhatnék ily beszédeket? - -ODYSSEUS. - - Nem illik ott habozni, hol hasznot remélsz. - -NEOPTOLEMOS. - - Mily hasznom lesz belőle, ha Trójába jő? - -ODYSSEUS. - - Csak e nyilak veszik be Trója falait. - -NEOPTOLEMOS. - - Nem én hódítom hát meg, mint biztattatok? - -ODYSSEUS. - - Te sem a nyilak nélkül, ők sem nélküled. - -NEOPTOLEMOS. - - Ha így van, meg kell hát kerítnem azokat. - -ODYSSEUS. - - És kétszeres jutalmat nyersz, ha megteszed. - -NEOPTOLEMOS. - - Minőt? Ezt tudva, vonakodni nem fogok. - -ODYSSEUS. - - Okosnak és bátornak fognak mondani. - -NEOPTOLEMOS. - - Legyen hát; nem szégyenkezem már, megteszem. - -ODYSSEUS. - - Emlékezel mindenre, mit tanácsolék? - -NEOPTOLEMOS. - - Biztos lehetsz, ha szavamat adám reá. - -ODYSSEUS. - - Maradj tehát itt s várj reá, míg megjövend, - Én távozom, nehogy meglássa színemet. - A kémet ismét a hajóhoz rendelem, - S ha látom később, hogy hosszú időt veszítsz, - E helyre küldöm újra majd e férfiút, - Álöltözetbe rejtve, mint kalmár hajóst, - Hogy ismeretlenül végezze dolgait. - És ennek csürt-csavart beszédéből fiam, - Ragadd ki majd azt, a miből hasznot merítsz. - Megyek most a hajóra s mindezt rád bizom. - Vezessen minket Hermes, a csel istene, - S győző Athena, ki velem van szüntelen! - -(El. A kar fellép.) - -KAR. - -_Első versszak._ - - Mi az, mi az, mit mondjak, mit ne mondjak a - Gyanakvónak ez idegen hazában? - Mondd, király! - Felül múl minden tudományt, - Minden más értelmet azé, kinek Zeus - A kormánybotot adta át. - Reád jutott örökül, fiam, - Őseid összes hatalma, beszélj hát, - Miben lehet segítnem? - -NEOPTOLEMOS. - - Ha végig akarsz tekinteni most - A helyen, hol e férfi tanyázik, - Nézz oda bátran. De ha megjő - A rettenetes, közelembe siess, - Légy szüntelen oldalomon, - Hogy minden perczbe’ segíthess. - -KAR. - -_Első ellenversszak._ - - Király, parancsod szívem régi gondja már: - Szemem szüntelenül reád vigyáz csak. - Ámde mondd, - Mi rejtek ad neki lakást, - S most hol járnak léptei; mert bizonynyal - Helyén van, tudakolnom ezt, - Nehogy orozva rohanjon rám: - Merre megy útja, hol a pihenése, - Kivül van-e vagy ott benn? - -NEOPTOLEMOS. - - Im lakhelye, melynek két ajtaja nyílik, - E szikla tövén. - -KAR. - - S hova ment a boldogtalan ember? - -NEOPTOLEMOS. - - Bizonynyal ez útat szántja nehéz - Lépteivel, s élelemért jár a közelben. - Mert ez az élete, mondja a hír: - Fáradtan fáradalom közt - Szárnyas nyillal a vadra vadászva; - És nem akadt még - Bajának orvosa eddig. - -KAR. - -_Második versszak._ - - Ah! mint szánja szivem szegényt, - Ki oly elhagyatottan él, - És nem őrzi baráti szem - Gondos hű szeretettel; - Testét gyötri a fájdalom, - És nem hagyja pihenni soha - A szükség. Hogy, ah! hogy tudja szegény türni az életet? - Oh emberi küzdés! - Oh boldogtalan emberek, - Kiknek sorsa kiváló! - -_Második ellenversszak._ - - Im ez, kit születésre, ős - Fajra senki se’ múl felül, - Szükség, nélkülözés között - Fekszik most egyedül itt, - Hol csak tarka s bozontos vad - Tanyáz; gyötrik a testi kór - S éhség kínjai, míg lelke nehéz gondok alatt eped - S bús panaszát csupán - A visszhang fecsegő szava - Viszonozza szünetlen. - -NEOPTOLEMOS. - - Nincs semmi ezekben bámulatos; - Mert ha agyamban is értelem él, - Tudom, isteni kéz küldte reá - E sorsot, a bősz Chryso haragja;[5] - S a nyomor, mely most gyötri segítség - Nélkül, az ég akaratja szerint van, - Nehogy az isteni győzhetetlen ijat[6] - Előbb feszítse Trója falának, a míg - El nem jött az idő, melyben a jóslat - Rendelte bukását e nyilak által. - -KAR. - -_Harmadik versszak._ - - Csendesen, fiam! - -NEOPTOLEMOS. - - Mi az? - -KAR. - - Zaj közelg felénk… - Mintha emberi kín sóhaja volna… - Innen jött-e vagy onnan? - Hozzám, hozzám hatol - Ez ösvény felől a nehézkes - Fáradt léptek dobogása, - Távolból hangzik a kínos - Sóhaj; messzire elhat a nyögés. - -KAR. - -_Harmadik ellenversszak._ - - Gyermekem, ügyelj! - -NEOPTOLEMOS. - - Mire? - -KAR. - - A mit tenni kell; - Mert nincs messze e helytől, ide ért már, - Nem zengve dalt nádfuvolán, - Mint mezők pásztora; - Ordítása messzire hangzik, - Mert sebét tán megütötte, - Vagy mert e zordon öbölben - Hajót lát; iszonyú e kiáltás. - -(Philoktetes föllép.) - -PHILOKTETES. - - Oh jaj, idegenek! - Kik vagytok, kik e földön partra szálltatok, - Hol nincs jó révpart, hol nem laknak emberek? - Minő hazából, mily nemzetségből valók - Vagytok ti? A ruhátok, látom, hellasi - Formára készült, mely nekem legkedvesebb, - De úgy szeretném hangotok meghallani; - Ne féljetek hát tőlem vad külsőm miatt, - Inkább szánjátok bennem a boldogtalant, - Az elhagyottat, a szegény örömtelent, - És szóljatok, ha mint barátok jöttetek. - Feleljetek hát; ép oly joggal várhatom - Ezt tőletek, mint én felelni kész vagyok. - -NEOPTOLEMOS. - - Oh idegen, tudd meg hát mindenek előtt, - Mit tudni óhajtottál: hellenek vagyunk. - -PHILOKTETES. - - Oh kedves hangok! Mily gyönyör, hosszú idő - Multával ismét e beszédet hallani! - Mi szükség hajtott e vidékre, gyermekem? - Minő szándék, minő kedves szél vezetett? - Oh mondj el mindent, hadd tudjam kiléteted! - -NEOPTOLEMOS. - - Hazám hullám övezte Skyros szigete;[7] - Honom felé hajózom, s Achilles fia, - Neoptolemos vagyok. Elmondtam, mit tudok. - -PHILOKTETES. - - Oh te a legkedvesb atyának gyermeke, - Kit kedves föld szült s agg Lykomedes nevelt! - Mily út hozott e földre? Honnan érkezél? - -NEOPTOLEMOS. - - Hajóm most Ilionból visz hazám felé. - -PHILOKTETES. - - Mit mondasz? Hisz te nem valál akkor velünk, - Midőn először Ilionba indulánk. - -NEOPTOLEMOS. - - S te részt vevél ez útnak fáradalmiban? - -PHILOKTETES. - - Oh gyermekem, hát nem tudod, kivel beszélsz? - -NEOPTOLEMOS. - - Hogy ismerném azt, a kit nem láttam soha? - -PHILOKTETES. - - Nevem se’ hallád s szenvedéseim hírét, - Melyek megtörték, tönkre tették éltemet? - -NEOPTOLEMOS. - - Minderről, mit kérdeztél, semmit sem tudok, - -PHILOKTETES. - - Oh én szegény, isten gyűlölte nyomorult, - Kinek balsorsát még a hír sem vitte el - Hazám földére, sem Hellasban bárhová! - Hanem kik e szigetre dobtak gonoszul, - Hallgatnak és nevetnek; s kórom azalatt - Szünetlenül növekszik s egyre gyarapul. - Oh én fiam, Achilles méltó gyermeke, - Azt látod bennem, a kiről hallád talán, - Hogy birtokul nyeré Herakles fegyverét, - Poeas fiát, Philoktetest, kit egykoron - E két vezér és a kephallen fejdelem,[8] - Kitettek e vadonban szégyenteljesen, - Mert a kegyetlen kór emészté testemet - A gyilkos kigyó marta kínos seb miatt, - E kórral tettek itt ki engem, oh fiam, - S magamra hagytak, a midőn a chrysai - Sziget felől hajóik erre tértenek. - Örömmel látva, hogy a hosszas hányatás - Után az álom elnyomott egy szirt alatt, - Itt hagytak, elfutottak, némi rongyokat - Dobván elémbe, mint koldusnak, és silány - Élelmet – adja vissza ezt az ég nekik! - Fiam, mit gondolsz, milyen volt az ébredés - Ez álomból, midőn mind eltávoztanak? - Mint könyeztem, mint nyögtem balsorsom felett? - Látván, hogy mind eltüntek a hajók, melyek - Idáig hoztak, s ember nem volt e helyen, - A ki segítsen, a ki szenvedésemet - Enyhítse, és bármerre fordítám szemem, - Nem láttam semmit, mint gyötrelmet és nyomort, - Ám ennek nagy bővében voltam, oh fiam! - De napra nap mult, gyorsan eltelt az idő, - S magamnak kellett e silány fedél alatt - Szolgálatomra lennem; gyomromat ugyan - Ellátta íjam, szárnyas vadgalambokat - Ejtvén el; ám ha egyet eltalált a nyíl, - Magamnak kellett érte másznom, sebhedett - Lábam vonszolva kínnal, fáradságosan. - S ha enyhítő italra vágytam, vagy ha fát - Akartam vágni télen át, midőn a föld - Jégtől volt megdermedve: gyötrelmek között - Kellett érette vánszorognom; s ha tüzem - Hiányzott, a kövekből fáradságosan - Ütöttem ki a szikrát, mely mindig megóv. - Mert hogyha tűz ég benne, e lakás nekem - Mindent megad, kivéve gyógyulásomat. - S most tudd meg azt is, milyen e sziget, fiam! - Nincs oly hajós, ki jó szántából jő felé; - Mert nincs révpartja, nincs helye, hol szivesen - Fogadják, hol haszonnal kalmárkodhatik. - Okos embernek útja erre nincs soha. - De kedve ellen köt ki tán itt valaki? - Mert ezt is meghozhatja a hosszú idő. - Igen, fiam, jöttek már, és szóval nagyon - Sajnálkozának rajtam, adtak is talán - Részvétből egy kis élelmet s ruházatot; - De azt, ha szólok róla, senki sem teszi, - Hogy elvigyen hazámba; tíz év óta kell - Viselnem így már gyötrő kórom kínjait, - És elpusztulnom éhség és nyomor miatt. - Im ezt tevék az Atridák s Odysseus - Velem, fiam, hogy az olympi istenek - Fizessenek hasonló kínokkal nekik! - -KAR. - - Én is sajnállak téged, oh Poeas fia, - Miként azok, kik partra szálltak itt előbb. - -NEOPTOLEMOS. - - Szavad mellett bizonyságot teszek magam; - Tudom, valót beszéltél; mert tapasztalám, - Az Atridák s Odysseus mily rossz emberek. - -PHILOKTETES. - - Megbántottak hát téged is ez átkozott - Atridák, hogy haragra gyúltál ellenök? - -NEOPTOLEMOS. - - Bár válthatná be egykor boszúmat karom, - S ismerné meg Mykene, Sparta egyaránt, - Hogy Skyros bátor férfiak szülő hona. - -PHILOKTETES. - - Jól van, fiam! De honnan jött e nagy harag, - Mely ellenökben ily heves boszúra készt? - -NEOPTOLEMOS. - - Elmondom, bárha nehezen, Poeas fia, - Mily bántalmakkal halmozának engem el. - Midőn Achillest elragadta a halál – - -PHILOKTETES. - - Oh jaj! Ne szólj tovább egy szót se, míg előbb - Nem hallom: meghalt igazán Peleus fia? - -NEOPTOLEMOS. - - Meghalt, nem emberkéztől, isten ölte meg; - A földre dönté, mint mondják, Phœbos nyila. - -PHILOKTETES. - - Dicső volt hát a győztes, vesztes egyaránt. - De nem tudom most, oh fiam, bántalmadat - Kérdezzem-e vagy őt sirassam legelőbb? - -NEOPTOLEMOS. - - Azt vélem, oh boldogtalan, elég neked - Saját bajod, nem kell siratnod másokat. - -PHILOKTETES. - - Jól mondod; szólj hát újra dolgaid felől, - Mily megbántással hoztak rád gyalázatot? - -NEOPTOLEMOS. - - Érettem jött atyámnak nevelője[9] és - Az isteni Odysseus tarkaszín hajón, - Mondván, akár igaz volt, vagy akár hamis, - Hogy senki más nem fogja meghódítani - Atyámnak elhunytával Tróját kivülem. - Ilyen beszéddel csakhamar rábirtanak, - Oh idegen, s hajóra is szálltam velök, - Óhajtván látni a halottat, mielőtt - Sirjába tennék; mert nem láttam őt soha; - Aztán e vágyhoz járult még a szép remény, - Hogy én fogom bevenni Trója ormait. - A második nap látta már útban hajóm’, - Midőn jó széllel a gyász Sigeionhoz ért;[10] - S alighogy partra szálltam, az egész sereg - Körülfogott, köszöntve s esküdözve, hogy - A holt Achillest látja újra élve most. - De ő holtan feküdt ott; s én, boldogtalan, - Könnyet hintvén rá, csakhamar fölkeresém - Az Atridákat, jog szerint barátimat, - Kérvén atyámnak fegyverét s egyéb javát. - De jaj! e szemtelen szóval feleltek ők: - Achilles sarja, minden más tied lehet - Atyád örökségéből, ám a fegyverek - Gazdája más ember lett, Laërtes fia. - És engem ennek hallatára nagy harag - Ragadt el, s fájdalommal telve felelék: - Arczátlanok, hogyan mertétek fegyverem - Megkérdezésem nélkül másnak adni át? - S Odysseus, ki közel volt, ekként válaszolt: - Igen, fiú, jogosan adták azt nekem; - Mert én mentém meg egykor őt és fegyverét. - S én feldühödve rossznál rosszabb átkokat - Szórtam reá s szidalmakkal halmoztam el, - Ha mégis elragadja tőlem fegyverem, - Idáig jutva, bárha nem gyors haragú, - Sértő szavamra ingerülten így felelt: - Nem voltál, hol mi voltunk, ott valál, a hol - Nem kelle; s mégis ily merész szájjal beszélsz; - Nem mégy Skyrosba hát e fegyverrel soha! - Ily sok gyalázat, ily nagy megbántás után - Hazám felé hajózom, míg a gonoszok - Szülötte, a gonosz Odysseus megrabolt. - S nem őt, inkább fölebbvalóit vádolom, - Mert minden ország s hadsereg vezérei - Szavát fogadja; és a bűnös emberek - Tanítóik szavára lesznek gonoszok. - Elmondtam. Ki az Atridákat gyűlöli, - Szeresse azt az ég úgy, mint én szeretem. - -KAR. - -_Versszak._ - - Oh bérczes föld, ki mindent táplálsz, s ki Zeust is szüléd,[11] - Ki az aranyhullámu Paktolost lakod,[12] - Ott is hozzád esengtem, dicső anyám, - Midőn az Atridák megsérték ez ifjat, - Laërtes fiának adva atyja fegyvereit, - A legnagyobb dicsőség gyanánt – - Oh istennő, ki bikát pusztító - Oroszlánon ülsz![13] - -PHILOKTETES. - - A bánat biztos zálogával jöttetek, - Mint látom, e szigetre, oh idegenek! - Velem egy sorson vagytok, s tisztán látható, - Hogy az Atridák és Odysseus műve ez. - Mert jól tudom, hogy nyelve mindig készen áll - Minden gazságra, csalfaságra, és soha - Nem hozhat létre semmit, a mi jó s igaz. - De nem csodálom ezt úgy, mint hogy a nagyobb - Ajas nyugodtan nézte s elviselheté. - -NEOPTOLEMOS. - - Nem volt már életben, oh idegen! Hiszen - Ha ő él, engem sem raboltak volna meg. - -PHILOKTETES. - - Mit mondasz? Ezt is elragadta a halál? - -NEOPTOLEMOS. - - Tudd meg, hogy többé nem süt rá a napvilág. - -PHILOKTETES. - - Oh jaj szegény! De nem halt meg Tydeus fia,[14] - Sem az, kit Sisyphostól pénzen vett vala - Laërtes.[15] Inkább őket sujtaná a halál! - -NEOPTOLEMOS. - - Nem ám; tudd meg bizonynyal; sőt inkább nagyon - Virágoznak mindketten Argos serege közt. - -PHILOKTETES. - - S él-e derék barátom, az agg pylosi - Nestor, ki meggátolta bölcs tanácsai - Által gyakorta amazok rossz szándokát? - -NEOPTOLEMOS. - - Nagy gyászban van most, mert fiát Antilochost - Kebléről elszakítá a halál keze. - -PHILOKTETES. - - Oh jaj! két szörnyű veszteséget említél, - A melyet legkevésbbé vágytam hallani. - Jaj, jaj, hová tekintsek most, ha mindezek - Meghaltak, és Odysseus még mindig él, - Kinek inkább meg kellett volna halnia! - -NEOPTOLEMOS. - - Ügyes küzdő ez, ám sokszor megbomlanak, - Philoktetes, a legügyesebb tervek is. - -PHILOKTETES. - - Az istenekre, mondd meg, hol volt akkoron - Atyádnak legdrágább barátja, Patroklos? - -NEOPTOLEMOS. - - Meghalt ez is. Rövid szóból tanuld meg azt, - Hogy nem a rosszakat ragadja el a harcz - Legszivesebben, ámde a legjobbakat. - -PHILOKTETES. - - Valót beszélsz; s azért még egy ember felől - Kérdezlek, a ki bár méltatlan, de okos, - Ügyes nyelvű: minő sors érte életét? - -NEOPTOLEMOS. - - Ki más, ha nem Odysseus az, kit kérdezél? - -PHILOKTETES. - - Nem őt értettem; volt egy Thersites nevü - Ember, ki mindig kész volt többször szólni ott, - Hol senki sem akarta. Mit tudsz, él-e még? - -NEOPTOLEMOS. - - Nem láttam őt, de úgy tudom, még mindig él. - -PHILOKTETES. - - Ugy is kell; hisz még nem veszett el semmi rossz, - Jól gondoskodnak erről a nagy istenek; - Kik gyakran visszahozzák Hades karjai - Közül is mindazt, a mi csalfa és gonosz, - És mindig sirba döntik azt, ki jó s igaz. - Mit mondjak erről, mint dicsérjem ezt, holott - Az istenekben is gonoszságot lelek? - -NEOPTOLEMOS. - - Mi engem illet, oh Poeas nemes fia, - Őrizkedem ezentul, hogy jó messziről - Lássam csupán az Atridákat s Iliont; - Mert hol derék embernél többet ér a rossz, - Hol minden jó elpusztul és a gyáva győz, - Oly emberekkel nem szövetkezem soha; - Legyen ezentúl a sziklás Skyros nekem - Elég, találjam otthon boldogságomat. - De most megyek hajómra; s te Poeas fia, - Élj boldogul, légy boldog, és az istenek - Gyógyítsanak meg úgy, mint óhajtod magad. - Mi meg siessünk; és ha kedvező szelet - Küld ránk az isten, tüstént útra indulunk. - -PHILOKTETES. - - Már távoztok, fiam? - -NEOPTOLEMOS. - - Igen, az indulás - Perczét közelben kell várnunk, nem messziről. - -PHILOKTETES. - - Úgy hát atyád s anyád nevére, oh fiam, - És arra, mit hazádban legjobban szeretsz, - Esengve kérlek, oh ne hagyj ily egyedül - Magamra e nyomorban, mely mint láthatod, - S mint hallád, szörnyű kínnal gyötri éltemet; - Végy mint fölösleget hajódra. Jól tudom, - Hogy kellemetlen lesz hajódon ily teher; - De tűrd el. A nagy lelkek mindig gyűlölik - A rosszat, s azt tartják dicsőnek, a mi jó. - Ha itt hagysz, nem fog szép hírt hozni rád, fiam, - De ha megmentesz, nagy dicsőség lesz díjad, - Ha Oeta földét újra élve láthatom. - Fel! Fáradságod nem tart egy egész napig. - Merd hát! Vezess magaddal, dobj, hová akarsz, - Az orra, farra, vagy fenékre a hajón, - Hol legkevésbbé háborítom társidat. - Hallgass meg, az irgalmas Zeusra, oh fiam, - Fogadj el! Im lásd, térdeidhez borulok, - Bár béna, gyenge lábam. Oh ne hagyj el itt, - Embertől távol, e vadonban egyedül! - Oh ments meg innen, vigy hazádba engemet, - Vagy Eubœába, hol Chalkodon a király,[16] - És innen nem lesz Oetáig hosszú az út, - Trachis hegyéig, gyors futású Sperchios - Partjáig; hadd öleljen újra ott atyám, - Kiért régóta gyötri aggódás szivem, - Hogy meghalt. Sokszor küldtem hozzá azokat, - Kik erre jártak esdekelve untalan, - Hogy mentésemre küldjön gályát önmaga, - De vagy meghalt már, vagy talán követjeim - Kevésre tartva, úgy látszik, kérésemet, - Saját honuk felé eveztek egyenest. - De most légy te vezérem, légy te hírnököm, - Oh szánakozzál rajtam, ments meg engemet; - Gondold meg, mily veszélyek várnak mindenütt - Az emberekre, jó s balsorsban egyaránt. - Tekintsen hát a vészre, a ki tőle ment, - S a boldog ember óvakodjék legkivált, - Hogy észrevétlen baj ne érje életét. - -KAR. - -_Ellenversszak._ - - Szánd meg, király! Elmondta sok küzdelmét, kínjait: - Oh bár ne sujtaná e sors barátimat! - Ámde ha gyűlölöd az Atridákat, - Gonosz tettöket most e férfi javára - Fordítanám, a hová szive vágya vonja, - Honába visszavinném futó - Hajómon, kerülve így istenek - Súlyos boszúját. - -NEOPTOLEMOS. - - Vigyázz, nehogy most könnyen egyezzél bele, - S ha kórja láttán majd fölgerjed undorod, - Többé ne érezz akként, a mint most beszélsz. - -KAR. - - Épen nem; módot arra nem nyujtok soha, - Hogy ezt a szemrehányást joggal tedd nekem. - -NEOPTOLEMOS. - - Bizonynyal szégyen volna, ha ez idegen - Sorsán segítni nem vágynám úgy, mint magad. - Ha úgy tetszik, menjünk hát; készüljön hamar, - Mert a hajó nem utasítja vissza őt. - Csak engedjék az istenek, hogy biztosan - Elérjünk innen, a hová kivánkozunk. - -PHILOKTETES. - - Oh éltem legszebb napja! kedves férfiú, - Derék hajósok, bár lehetne tetteim - Által mutatnom, mily barátotok levék! - Menjünk fiam, köszöntsük végbúcsú gyanánt - E lakhatatlan lakhelyet, hogy lásd magad, - Miből éltem, mily hőslelkűnek születém, - Mert azt hiszem, más ember, mint én, e nyomor - Merő látását sem tudná kiállani, - De engem megtanított a szükség reá. - -KAR. - - Megálljatok! Két férfiú közelg felénk; - Egyik hajóslegényed, másik idegen, - Hallgassátok meg őket, aztán menjetek. - -(A szolga jő kalmárnak öltözve, egy másik hajóssal.) - -KALMÁR. - - Ez utitárstól kérdém, Achilles fia, - A ki harmadmagával őrizé hajód, - Hogy mondaná meg, hol találhatok reád. - Mivel mindketten, nem szándékosan, hanem - Véletlen folytán egy révben találkozánk. - Kalmárhajómmal Ilion felől jövök, - S hazámba tartok, Peparethos bortadó - Földére,[17] s hallván, hogy mind hozzád tartozók - Az emberek, kik itt a partra szálltanak, - Nem akarám tovább folytatni útamat, - Míg véled szólva méltó díjat nem nyerek. - Mert nem tudod bizonynyal, mily új terveket - Forralnak Argos seregében ellened, - S nem is maradtak már a tervnél egyedül, - Hanem halasztás nélkül tetté vált a szó. - -NEOPTOLEMOS. - - Hálás leszek hű gondodért, oh idegen, - A mily igaz, hogy nem vagyok gonosz szivű; - De fejtsd ki jobban, mit akartál mondani, - Hadd ismerjem meg Argos ujabb terveit. - -KALMÁR. - - Az agg Phœnix, és véle Theseus két fia,[18] - Hajóra szállva téged üldözőbe vett. - -NEOPTOLEMOS. - - S erőszakkal vinnének vagy szóval megint? - -KALMÁR. - - Azt nem tudom; csak a hallottat mondom el. - -NEOPTOLEMOS. - - És ily nagy hévvel indulnának ellenem, - Az Atridák kedvéért Phœnix s társai? - -KALMÁR. - - Meg is tették már, tudd meg, nemcsak tervezik. - -NEOPTOLEMOS. - - De mint van, hogy Odysseus nem vállalta el - E küldetést? Tán félelem tartóztatá? - -KALMÁR. - - Más embert ment keresni ő s Tydæus fia, - Epen, midőn hajómat útnak indítám. - -NEOPTOLEMOS. - - Ki az, kiért Odysseus útra kelt maga? - -KALMÁR. - - Ez ember – – ámde mondd előbb nekem, ki ez, - Ki itt jelen van? Halkan mondd, a mit akarsz. - -NEOPTOLEMOS. - - Ez a híres Philoktetes, oh idegen! - -KALMÁR. - - Ne kérdezz tőlem többet, ám minél előbb - Bocsásd szélnek vitorlád s hagyd el e helyet. - -PHILOKTETES. - - Mit mond ez ember, gyermekem? Mit alkuszik - Fölöttem oly titokban e kalmár veled? - -NEOPTOLEMOS. - - Még nem tudom, mi czélja; ám világosan - Kell most előtted és előttünk szólnia. - -KALMÁR. - - Achilles sarja, rám ne zúdítsd a sereg - Dühét, ha arról szólok, a miről tilos; - Szegény létemre sok hasznom van általok. - -NEOPTOLEMOS. - - Én gyűlölöm az Atridákat, s ez nekem - Legjobb barátom, mert azoknak ellene; - Nem kell tehát, ha jó barát gyanánt jövél, - Semmit sem eltitkolnod, a mit megtudál. - -KALMÁR. - - Vigyázz, mit tészsz, fiam! - -NEOPTOLEMOS. - - Már rég meggondolám. - -KALMÁR. - - Reád hárítok minden bűnt. - -NEOPTOLEMOS. - - Jó, csak beszélj. - -KALMÁR. - - Beszélek. Érte indult e két férfiú, - Tydeus fia s Odysseus, az erőszakos, - Esküt tevén, hogy visszahozzák biztosan, - Akár szép szó, akár kényszer lesz fegyverük. - Tisztán hallá mindenki a seregben ezt, - Odysseus ajkáról; mert őt biztosabb - Hit buzdítá e tettre, mint a másikat. - -NEOPTOLEMOS. - - S mi fordítá most oly hosszú idő után - Az Atridák gondját e férfiú felé, - Kit oly rég eltaszítának maguk közül? - Mily vágy vezette? Tán az istenek keze - S boszúja, mely a rossz tettet megbünteti? - -KALMÁR. - - Elmondom mindazt, mert bizonynyal nem tudod. - Volt egy nemes jós, Priamos király fia, - A kit nevére Helenosnak mondtanak; - Midőn egy ízben éjjel kinn járt egyedül, - Elfogta őt Odysseus, a gyalázatos, - Álnok gonosztevő, s bilincset vert reá, - S Argos sergébe vitte szép zsákmány gyanánt; - Sok mindent jósolt ekkor, s egyebek között, - Hogy addig nem veszik be Trója ormait, - Míg vissza nem vezérlik ezt a férfiút - Szép szóval a szigetről, melyen most lakik. - Mihelyt hallá Laërtes sarja ezt a jós - Ajkáról, tüstént megfogadta a sereg - Előtt, hogy visszahozza Poeas gyermekét, - Bizton remélvén, hogy szép szóval ráveszi; - S ha így nem jönne, kényszerítni fogja őt, - Fejével állva jót a biztos sikerért. - Mindent hallottál. Ám most azt tanácsolom, - Siess innen, te s más is, a kit érdekel. - -PHILOKTETES. - - Oh jaj nekem! Megesküdött hát a gonosz, - Hogy a sereghez szép szavakkal visszavisz? - Ép úgy rábirna, hogy mint apja egykoron,[19] - Hadesből visszatérjek a halál után. - -KALMÁR. - - Ezt nem tudom. De most hajómra távozom; - Rátok meg adja legjobb áldását az ég! (El.) - -PHILOKTETES. - - Nem szörnyűség, oh gyermekem, ha azt hiszi - Laërtes sarja, hogy szép szóval rábeszél, - És elvihet hajóján a sereg közé? - Inkább követném gyűlölt ellenségemet, - A mérges kigyót, mely megrontá lábamat! - De ő kész minden szóra, mindent merni kész; - S most is tudom bizonynyal, hogy megjő ide. - Siessünk hát, oh gyermekem; válaszszon el - Odysseustól a tág tenger minél előbb. - El innen hát! A jókor használt gyorsaság - A munka multán álmat és nyugalmat ád. - -NEOPTOLEMOS. - - Mihelyt a szemközt fúvó szél lecsillapul, - Tüstént hajóra szállunk; most útunkban áll. - -PHILOKTETES. - - Ha vész elől futsz, mindig kedvező a szél. - -NEOPTOLEMOS. - - Tudom; de elleninket is feltartja most.[20] - -PHILOKTETES. - - Nincs a kalózra kedvezőtlen szél soha, - Ha lopni vagy rabolni nyilik alkalom. - -NEOPTOLEMOS. - - Menjünk, ha tetszik; ám lakodból vedd előbb - Magadhoz, mit szükséged és vágyad kiván. - -PHILOKTETES. - - Van ott, mit el kell vinnem a kevés közül. - -NEOPTOLEMOS. - - S mi az, mit nem találhatnál fel a hajón? - -PHILOKTETES. - - Van egy füvem, melytől mindig lecsillapul - Sebem fájdalma és elalszik teljesen. - -NEOPTOLEMOS. - - Hozd hát magaddal. Mit kivánsz még egyebet? - -PHILOKTETES. - - Megnézem, nem szóródott el véletlenül - Egy-két nyilam? nehogy más kézbe jussanak. - -NEOPTOLEMOS. - - A híres íjat tartod hát kezed között? - -PHILOKTETES. - - Az és nem más, melyet most nálam lát szemed. - -NEOPTOLEMOS. - - Szabad közelről néznem és érintenem? - S imádva megcsókolnom szent isten gyanánt? - -PHILOKTETES. - - Igen, mind ebben, mind egyébben, oh fiam, - Mi én tőlem függ, tetszésed szerint tehetsz. - -NEOPTOLEMOS. - - Bizonynyal vágyom értte, ám e vágy olyan, - Hogy ha szabad, kivánom; ha nem, elhagyom. - -PHILOKTETES. - - Szentül beszélsz, szabad lesz hát neked, fiam, - Ki egyedül adád meg, újra látnom a - Nap fényét, újra látnom Oeta ormait, - Az ősz atyát s barátimat; ki ellenim - Fölé emelsz a porból, melybe sülyedék. - Ne félj, szabad lesz kézbe fognod íjamat, - Elvenned, visszaadnod; s dicsekedhetel, - Hogy egyedül te érintéd erényedért; - Mint én is egykor jó tett által nyertem el. - -NEOPTOLEMOS. - - Nem sajnálom, hogy láttalak s barátomul - Fogadtalak; mert a ki jót jóval fizet, - Akármi kincsnél többet ér az oly barát. - Menj hát be. - -PHILOKTETES. - - Jöjj te is velem; károm miatt - Szükségem van rád, hogy karoddal gyámolíts. - -(Mindketten a barlangba mennek.) - -KAR. - -_Első versszak._ - - Beszéd után tudom – nem látta enszemem – - Mint kötözé örökkön forgó kerékre - Kronos mindenható fia azt a vakmerőt, ki - Ágyához közelgett;[21] - Ámde mást soha sem láttam, nem hallottam soha másról, - Kit oly rettenetes sors ére, mint ezt, - Bár senkinek se’ tett rosszat, se kárt, - Ám igazakhoz igaz volt, - S mégis elvesz ily méltatlanul. Ámulat fog el, - Kérdve, miként, miként tudá - Ily egyedül, s nem hallva mást, - Mint zuhogó habok szavát, - Tűrni e gyászos éltet? - -_Első ellenversszak._ - - Magányosan, nem birva megtört lábait, - Senkije sem volt, kinek elpanaszolja, - Sóhajtva, könnyezve a vérző maró seb - Gyötrő szenvedését; - Nem volt senkie, ki az életadó föld kebeléről - Gyógyító füveket szakítva írul, - Lecsillapítsa égető sebe - Vérözönét, ha előtört; - Mint a dajka-vesztett gyermek, ődöngött egyedül - Erre vagy arra kínosan, - Merre utat talált nehéz - Lépteinek, ha elpihent - Lelke maró gyötrelme. - -_Második versszak._ - - Nem táplálta a föld magva, gyümölcse őt, - Sem más, mit eledellé tesz az emberkéz, - Csak gyors íja adott röpke nyilával - Táplálékot az éhség ölte gyomornak. - Oh nyomorult ember! - Tíz év óta nem enyhítik a bor cseppjei szomját, - Ám hol az állott víz pocsolyába gyűlt, - Csak arra tekintett. - -_Második ellenversszak._ - - De most, hogy nemes ősök sarja talált rá, - Boldog s nagy lesz a sok nyomornak utána; - Tengerjáró hajón visszavezérli - Sok hold mulva atyjának ősi lakába, - Melisi nymphákhoz, - Sperchios viruló partjaira, hol az érczpaizsú hős - Isteni láng közt égbe emelkedett - Az oetai ormon.[22] (Neoptolemos és Philoktetes jönnek a barlangból.) - -NEOPTOLEMOS. - - Jer, ha akarsz. Miért némulsz egyszerre el - Ok nélkül, honnan jött e dermedt ámulat? - -PHILOKTETES. - - Ah, ah, ah, ah! - -NEOPTOLEMOS. - - Mi baj van? - -PHILOKTETES. - - Semmi szörnyű; menj tovább, fiam. - -NEOPTOLEMOS. - - Talán a kór lepett meg és kinoz megint? - -PHILOKTETES. - - Épen nem. Azt hiszem, tüstént megenyhülök. - Jaj istenem! - -NEOPTOLEMOS. - - Miért kiáltsz istenhez ily fájdalmasan? - -PHILOKTETES. - - Irgalmat kérek tőle s enyhítő segélyt. - Ah, ah, ah, ah! - -NEOPTOLEMOS. - - Mi kín gyötör? Nem mondod? Mért e némaság? - Bizonynyal baj lepett meg, nyilván látható. - -PHILOKTETES. - - Fiam, elvesztem; nem titkolhatom tovább - Előled szenvedésemet – jaj! jaj nekem! - Elfog már, elfog! Én szegény, boldogtalan! - Fiam, elvesztem; pusztulok már; jaj nekem! - Oh jaj nekem, jaj, oh jaj, ah, ah, jaj nekem! - Az istenekre, oh fiam, ha itt közel - Kardod van, vágd le gyökeréig lábamat, - Oh vágd le gyorsan, és ne kiméld éltemet! - Fiam, vágj! - -NEOPTOLEMOS. - - Mi új kínok rohantak rád oly hirtelen, - Hogy ennyi jajveszéklés tör ki ajkadon? - -PHILOKTETES. - - Tudod fiam – - -NEOPTOLEMOS. - - Mit? - -PHILOKTETES. - - Oh fiam, tudod – - -NEOPTOLEMOS. - - Hogyan? - Mit sem tudok. - -PHILOKTETES. - - Mit? Nem tudod? Jaj, jaj nekem! - -NEOPTOLEMOS. - - Szörnyű teherként súlyosúl a kór reád. - -PHILOKTETES. - - Szörnyű, kimondhatatlan! Oh szánj meg, fiam! - -NEOPTOLEMOS. - - De mit tegyek hát? - -PHILOKTETES. - - Meg ne rémülj s el ne hagyj; - Időnként vissza-visszatér a kór, s emészt, - Míg nem lakott jól. - -NEOPTOLEMOS. - - Jaj, jaj, oh boldogtalan! - Boldogtalan valóban ennyi kín között! - Kivánod-e, hogy tartsalak s felfogjalak? - -PHILOKTETES. - - Nem ezt, nem; ámde vedd kezedbe íjamat, - Mint épen most kivántad, s míg lecsillapul - A kór emésztő lángja, mely most meglepett, - Tartsd és őrizd magadnál addig. Rendesen - Álom fog el, ha szenvedésem véget ér; - Előbb nem csillapul le; akkor hagyjatok - Nyugodtan szenderegni. És ha ezalatt - Megjönnek üldözőim, kérlek, íjamat - Nekik ne add, sem önként, sem kényszer miatt, - Sem csellel rászedetve, mert úgy megölöd - Magaddal azt, ki védelmedhez fordula. - -NEOPTOLEMOS. - - Bízzál vigyázatomban; más hozzá nem ér, - Mint én s te; add hát, és szerencse lesz velünk. - -PHILOKTETES. - - Im vedd; de engeszteld meg az irigy eget, - Ne hozzon ez rád annyi bajt és szenvedést, - Mint rám és arra, a kié előbb vala.[23] - -NEOPTOLEMOS. - - Oh istenek, adjátok ezt meg: adjatok - Jó széllel kedvező utat, s vezessetek, - Hová az isten rendel s készül a hajó! - -PHILOKTETES. - - Imád nem teljesül be, félek gyermekem! - Mert mély sebemből újra ömlik a sötét - Véráradat, új gyötrelmek várnak reám. - Ah, ah, jaj! - Jaj lábam, lábam, mennyi kínt adsz még nekem! - Megindult, - Megindult már, közel van! Én boldogtalan! - Itt van, látjátok! Oh de el ne fussatok! - Oh jaj, jaj! - Oh gaz kephallen, bár hatolnák át meg át - E gyötrő kínok kebledet! Jaj, jaj nekem! - És újra jaj! S ti a sereg vezérei, - Agamemnon, oh Menelaos, vajha kóromat - Ti hordoznátok és oly hosszú ideig! - Jaj kínok! - Miért nem jösz már végre, oh halál, halál! - Hiszen mindennap hivlak! oh jövel, jövel! - Ragadj meg engem, oh fiam, nemes barát, - És égess porrá Lemnos lángoló tüzén,[24] - A mint én egykor szintén porrá égetém - Zeus gyermekét e fegyverek jutalmaul, - A melyeket most őrizetbe vett kezed. - Mit szólsz, fiam? - Mi az? Mért hallgatsz? Hol vagy, hol vagy, oh fiam! - -NEOPTOLEMOS. - - Régóta szenved szivem kínjaid miatt. - -PHILOKTETES. - - Végy bátorságot, oh fiam; dühvel rohan - Reám a kín, de ismét gyorsan távozik. - Csak kérlek, oh ne hagyj itt engem egyedül! - -NEOPTOLEMOS. - - Bízzál, itt maradunk. - -PHILOKTETES. - - Maradsz? - -NEOPTOLEMOS. - - Igen, ne félj! - -PHILOKTETES. - - Nem kivánom, hogy eskű által kösd magad. - -NEOPTOLEMOS. - - Ugy sem szabad távoznom innen nélküled. - -PHILOKTETES. - - Add zálogul kezed rá. - -NEOPTOLEMOS. - - Itt van, maradok. - -PHILOKTETES. - - Most arra, arra – - -NEOPTOLEMOS. - - Mit szólsz? Merre? - -PHILOKTETES. - - Oda fel – - -NEOPTOLEMOS. - - Mit őrjöngsz újra? Mért tekintsz az égre fel? - -PHILOKTETES. - - Bocsáss, bocsáss! - -NEOPTOLEMOS. - - Hová? - -PHILOKTETES. - - Bocsáss el végre már! - -NEOPTOLEMOS. - - Nem hagylak el. - -PHILOKTETES. - - Megölsz, ha hozzám ér kezed. - -NEOPTOLEMOS. - - Elhagylak hát, ha jobban érted, mi segít. - -PHILOKTETES (leroskad). - - Oh föld, fogadj el haldokolva, mint vagyok; - Mert kínjaim közt többé fenn nem állhatok. - -NEOPTOLEMOS. - - Úgy látszik, nemsokára álom fogja el - A férfiút; mert hátra hajlik már feje; - Izzadság üt ki teste összes tagjain, - És lába végén felpattant sötét ere, - Melyből vér ömlik. Hagyjuk őt, barátim, - Nyugodtan, enyhe álom hadd szálljon reá. - -(Philoktetes elszunnyad.) - -ELSŐ FÉLKAR. - -_Versszak._ - - Szállj ide bánatot és bajokat feledő - Enyhe lehelletű álom! - Szállj ide boldogító isten! - Fogd le szemét, tartsd ott - A sötét fátyolt, mely rája borul. - Ide, ide, gyógyító! - Oh fiam, vigyázz, hova állsz, - Merre mégysz, mi lészen ezentúl - Tenni valónk? Látod már! - Mért halogatjuk a tettet? - Ki az alkalmat meg tudja ragadni, - Pillanat alatt övé a győzelem. - -NEOPTOLEMOS. - -_Közdal._ - - Semmit sem hall már, az igaz; de tudom, hogy az íjat - Hasztalanul nyertük, ha e férfiú nem jön el innen. - Rá vár a koszorú, érette külde az isten; - Szégyen, nem sikerült tettel hazugul dicsekedni. - -MÁSODIK FÉLKAR. - -_Ellenversszak._ - - Oh fiam, isten itéljen ezek fölött; - Ámde ha újra felelsz majd, - Halk, susogó hangon - Küldd szavadat hozzám; - Mert álomtalan a beteg álma, - Szeme, füle lát és hall. - Ám te, a mint lehet, oly - Titkosan add tudtomra, miként - Hajtod végre a tervet. - Jól tudod, kiről beszélek: - Ha vele egy akaraton vagy, - Látom előre a sok bajt és zavart. - -KAR. - -_Végdal._ - - Jó szél fúj, fiam, jó szél! - Itt fekszik végtelenül, lehúnyt szemekkel, - Melyeket éji homály fed, – - Kegyes, elnyomó álom, – - Tagjainak nem ura, nincs keze, lába, - Úgy pihen itt, mint Hades ölén a halott. - Vigyázz, helyén legyen beszéded. - A mennyire érteni képes eszem: - Legjobb a veszélytelen munka.[25] - -NEOPTOLEMOS. - - Hallgassatok, némuljon el e balgaság; - Mert mozdul már szeme s emelkedik feje. - -PHILOKTETES. - - Oh álmat váltó napfény, oh idegenek! - Ti, kik reményemen túl oltalmaztatok! - Mert el nem hittem volna azt, fiam, soha, - Hogy oly részvéttel nézzed szenvedésemet, - S oly türelemmel itt maradj segélyemül. - Az Atridák bizonynyal nem viselheték - Oly könnyen ezt, nem a derék vezéri pár! - De te, fiam, nemes szívű vagy és nemes - Törzsnek szülötte, és azért föl sem vevéd - Sebem rossz bűzét, kínos ordításomat. - És most, fiam, hogy szenvedésem elpihent, - S az enyhítő felejtés árnya száll reám, - Emelj föl engem karjaiddal, gyermekem, - S mihelyt megszünik e zsibbadó bágyadás, - Menjünk hajódra, ne halaszd el útadat. - -NEOPTOLEMOS. - - Oh mint örvendek, hogy reményemen felül - Életben látlak s nem gyötör több fájdalom; - Mert minden jel halálodat mutatta már, - Midőn e szörnyű kínok rád rohantanak. - Kelj fel tehát; s ha tán inkább kedvedre van, - Ezek vihetnek; ellenökre nem leszen - A fáradság, ha így tetszik nekem s neked. - -PHILOKTETES. - - Emelj te föl s állíts lábamra, oh fiam! - De ezeket ne bántsuk, hogy idő előtt - Ne érezzék a rossz bűzt; a hajón magán - Elég terhökre lesz jelenlétem nekik. - -NEOPTOLEMOS (megragadja és fölemeli). - - Legyen. Kelj fel hát és támaszkodjál reám. - -PHILOKTETES. - - Csak bátran! Hosszú megszokás taníta rá. - -(Kiegyenesedik.) - -NEOPTOLEMOS. - - Jaj, jaj! Mihez fogjak most, mit tegyek tovább?[26] - -PHILOKTETES. - - Mi baj, fiam? Hová tévednek szavaid? - -NEOPTOLEMOS. - - Ah nem tudom, mit mondjak, oly zavart vagyok! - -PHILOKTETES. - - Mért vagy zavart? ne mondj ilyesmit, oh fiam! - -NEOPTOLEMOS. - - De már idáig ért e kínos állapot. - -PHILOKTETES. - - Csak nem rémített vissza kórom undora, - Hogy el ne vígy magaddal úti társadul? - -NEOPTOLEMOS. - - Undor lesz arra minden, ki természetét - Meghazudtolja, azt tevém, mi nem helyes. - -PHILOKTETES. - - De a nemest segítve, tetted és szavad - Atyádra nem lesz meghazudtolás soha. - -NEOPTOLEMOS. - - Szégyen fog érni; rég gyötör e gondolat. - -PHILOKTETES. - - Nem tettedért; de félek, szavadért az ér. - -NEOPTOLEMOS. - - Oh mit tegyek, Zeus! Ismét oly gonosz legyek, - Ki a valót titkolja és gazul beszél? - -PHILOKTETES. - - E férfiú – ha meg nem csalt itéletem – - Hajóra száll és engem itt hagy hitlenül. - -NEOPTOLEMOS. - - Nem hagylak el; de az gyötör régóta már, - Hogy a hajón majd bánatodra viszlek el. - -PHILOKTETES. - - Mit mondasz ezzel, oh fiam? Nem értelek. - -NEOPTOLEMOS. - - Nem titkolom: Trójába, Argos népei - Közé, az Atridákhoz kell jönnöd velem. - -PHILOKTETES. - - Oh jaj! mit mondasz? - -NEOPTOLEMOS. - - Ne sóhajts, míg nem tudod – - -PHILOKTETES. - - Mit kell megtudnom? Mily szándékod van velem? - -NEOPTOLEMOS. - - Előbb bajodtól mentelek meg; azután - Megyek bevenni Trója ormait veled. - -PHILOKTETES. - - Valóban ez szándékod? - -NEOPTOLEMOS. - - Szükség kényszerít, - Ne lobbanj hát haragra, hallva ezt a szót. - -PHILOKTETES. - - Elvesztem, eladattam! Mit tevél velem, - Oh idegen? Add vissza tüstént íjamat! - -NEOPTOLEMOS. - - Nem adhatom, mert azt kivánja jog s haszon, - Hogy megfogadjam az uralkodók szavát. - -PHILOKTETES. - - Te pusztító tűz, oh te rémes szörnyeteg, - Te álnokság mintája, mit tevél velem, - Mint árultál el! Nem pirulsz, ha rám tekintsz, - Ki térdeidnél esdekeltem, oh gonosz? - Ez íjjal elraboltad tőlem éltemet! - Add vissza, kérlek, add, esengek, oh fiam! - Ne vedd el – ősi istenidre! – éltemet. - Oh jaj nekem, szegénynek, még hozzám se szól! - Nem adja vissza – mondja elfordult szeme. - Oh révpart! oh hegyormok! oh vadállatok, - Hű társaságom! oh ti lejtős szirtfalak! - Hozzátok – mert másokhoz úgy sem szólhatok – - Hozzátok hangzik ajkaimról a panasz, - Lássátok, mit tett vélem Achilles fia! - Trójába hurczol, esküdvén, hogy haza visz; - És jobbját nyujtva, elrabolta íjamat, - Az isteni Herakles szentelt fegyverét, - Hogy felmutassa Argos népei előtt! - Elfog s magával hurczol hős ember gyanánt, - S nem tudja, hogy halottat öl meg és hiú - Árnyképet. Ha erőm van, el nem fog soha; - Hisz így is csak ravaszság által győze le. - S most rászedetve, mit tegyek boldogtalan? - Add vissza! térj magadhoz, légy a ki valál! - Mit mondasz? Hallgatsz? Oh jaj, semmivé levék! - Oh két nyilású szikla, im fegyvertelen, - Táplálék nélkül térek hozzád vissza most, - És elhagyatva sorvad benned életem; - Nem ejtek el nyilammal több szárnyas madárt, - Sem hegymászó vadat, nem, enmagam leszek - Halottan étke annak, a mit én evém, - S mire vadásztam, rám fog az vadászni most; - Halálom lesz haláluk díja, e miatt, - Kiről azt hittem, a rosszat sem ismeri, - Veszsz el – de nem – tán újra fordul szándokod? - Ha nem – úgy halj meg nyomorultan, gonoszul. - -KAR. - - Mit cselekedjünk? Rajtad áll most, oh király, - Hogy elhajózzunk, vagy meghallgassuk szavát. - -NEOPTOLEMOS. - - Kimondhatatlan részvét hatja át szivem - Iránta, nem csupán most, régtől fogva már. - -PHILOKTETES. - - Az égre, szánj meg, oh fiam! Ne tedd magad - Az emberek csúfjává e csalás miatt. - -NEOPTOLEMOS. - - Jaj, mit tegyek, mit! Bár ne hagytam volna el - Soha Skyrost! Oly iszonyúan szenvedek. - -PHILOKTETES. - - Nem vagy te rossz, csak a rossz emberek szava. - Tanított bűnre; hagyd másokra ezt, kiket - Megillet; add át íjamat s hajózz tovább. - -NEOPTOLEMOS. - - Most mit tegyünk, barátim? - -(Odysseus rejtekéből hirtelen előlép.) - -ODYSSEUS. - - Mit tészsz, oh gonosz! - Lépj vissza tüstént s add át e nyilat nekem! - -PHILOKTETES. - - Jaj, ki ez ember? Nem Odysseus hangja ez? - -ODYSSEUS. - - Odysseust látod, tudd bizonynyal, én vagyok. - -PHILOKTETES. - - Eladtak, elvesztem, jaj! Ő volt hát, a ki - Hálóba font és elrabolta fegyverem! - -ODYSSEUS. - - Én voltam, tudd meg, senki más; nem tagadom. - -PHILOKTETES. - - Add vissza, oh add vissza íjamat, fiam! - -ODYSSEUS. - - Nem, ha akarná, sem teendi ezt soha; - De te velök jösz, vagy erővel visznek el. - -PHILOKTETES. - - Oh rosszak rossza, oh te vakmerő gonosz! - Erővel visznek? - -ODYSSEUS. - - Ha önként nem jösz velünk. - -PHILOKTETES. - - Oh Lemnos földe, oh Hephæstos pusztító, - Tűzhányó bércze, el fogjátok tűrni azt, - Hogy elragadjon ez az ember tőletek? - -ODYSSEUS. - - Zeus, tudd meg, Zeus, e földnek legfelsőbb ura, - Zeus rendelé ezt; s én parancsait teszem. - -PHILOKTETES. - - Gonosz te, mily beszédet fogsz még költeni? - Az istent is hazuggá tennéd kedvedért. - -ODYSSEUS. - - Nem, csak igazmondóvá. Jönnöd kell velünk. - -PHILOKTETES. - - Nem! mondom! - -ODYSSEUS. - - S én azt mondom, hogy követni fogsz. - -PHILOKTETES. - - Oh jaj nekem, szegénynek! Hát rabszolgaként - Nemzett atyám, és nem szabadnak születém? - -ODYSSEUS. - - Nem; egyenlő vagy a legjobbakkal, s velök - Fogod Tróját bevenni s elpusztítani. - -PHILOKTETES. - - Nem, szenvedjek bár százszoros bajt, nem soha, - Míg megmarad számomra itt e meredek. - -ODYSSEUS. - - És mit fogsz tenni? - -PHILOKTETES. - - Tüstént szétzúzom fejem - E sziklán, a mélységbe dobva magamat. - -ODYSSEUS. - - Ragadjátok meg, hogy ne hajtsa végre ezt! - -(A szolgák megragadják Philoktetest.) - -PHILOKTETES. - - Oh kéz, mit kell szenvedned! Drága íjadat - Elvesztéd és ez ember most hurokra fűz! - Oh te, ki jóra, szépre nem gondolsz soha, - Mily orvul támadál meg, mint szedél reá; - Ez ifjat véve pajzsul, kit nem ismerék, - S ki hozzám méltóbb volt, mint hozzád, s nem tudott - Semmit, csupán azt tette, mit parancsolál; - És már is szemmel láthatólag gyötri az, - Mit vétkezett s mi által én úgy szenvedek! - De rossz lelked, mely lesre mindig készen áll, - Jól megtanítá furfangos csalásra őt, - Kiben nem volt rá sem hajlam, sem akarat. - S most megkötözve elragadnál, nyomorult, - E partról, melyen egykoron hazátlanul, - Elhagyva, mint élő halottat eldobál. - Hah! - Veszsz el! Sokszor kivántam már én ezt neked; - De mit sem tesznek kedvemért az istenek; - Örömben élsz te, engem fájdalom gyötör, - Hogy életben maradtam ennyi baj között, - Nevetségül magadnak és az Atrida - Vezéri párnak, melynek most szolgál karod. - Pedig csel által s kényszerítve indulál[27] - Velök az útra; és engem boldogtalant, - Ki önként jöttem hét hajón, eldobtanak, - Miként te mondod – ők rád róják ezt a bűnt. – - S most elvinnétek? Elhurczolnátok? Miért? - Ki semmi s rátok nézve rég halott vagyok? - Mért nem mondasz hát, oh te istentől gyűlölt, - Bénának, rossz szagúnak? Hát most már lehet - Áldoznotok, habár én köztetek vagyok? - Hisz ezt hozád fel ürügyül, hogy eltaszíts. - Veszsz el hát! El fogsz veszni, a ki ezt tevéd - Velem, ha van igazság, még az ég alatt! - S tudom, hogy van; hisz nem tettétek volna meg - Máskép ez útat a boldogtalan miatt, - Ha istenektől nem jő serkentő fulánk. - Oh honi földem s mindentlátó istenek, - Oh büntessétek, büntessétek végre már - Mindnyájokat, ha megnyerém szánalmatok! - Mert bár nyomorban élek, ám ha vesztöket - Látnám, azt hinném, elhagyott a szenvedés. - -KAR. - - Haraggal telt, s haraggal szólt e férfiú - Hozzád, Odysseus; nem hajtá meg őt a kór. - -ODYSSEUS. - - Sokat mondhatnék e szavakra válaszul, - Ha rajtam állna; most csak egy szavam lehet: - Hol ilyenekre van szükség, ilyen vagyok; - S a hol igaz és jó ember kivántatik, - Erényesebbet, mint én, nem találsz soha. - Természetem győzelmet kiván mindenütt, - Csak rajtad nem; neked örömmel engedek. - -(A szolgákhoz.) - - Oldjátok fel, többé hozzá ne nyúljatok; - Maradjon itt! Hisz úgy sincs szükségünk reád, - Ha fegyvered mienk lesz; mert ott van velünk - Teukros, ki jól ért hozzá, mint bánjék vele; - S hiszem, magam sem volnék rosszabb nyillövő, - Miként te, s ép úgy eltalálhatnám a czélt. - Mi szükség van rád? Élj Lemnosban boldogul! - Mi távozunk, s tán meglehet, hogy én nyerem - Ten íjad által a neked szánt hírnevet. - -PHILOKTETES. - - Jaj! mit tegyek, jaj! Fegyveremmel diszíted - Magad hát s úgy jelensz meg Argos népe közt? - -ODYSSEUS. - - Ne szólj már többet hozzám, úgyis távozom. - -PHILOKTETES. - - Oh Achilles szülötte! hát nem üdvözölsz - Többé hangoddal? Igy hagynád el e helyet! - -ODYSSEUS (Neoptolemoshoz). - - Siess, ne nézz rá, bárminő nagylelkű vagy, - Nehogy megrontsad szánalomból a sikert. - -PHILOKTETES (a karhoz). - - Ti is magamra hagytok, oh idegenek, - Nem szánakoztok szenvedéseim felett? - -KAR. - - Ez ifjú itt hajónk vezére, és a mit - Ő mond neked, mi is azt fogjuk mondani. - -NEOPTOLEMOS. - - Bizonynyal gyenge szivünek fog mondani - Odysseus; ám ha kivánná e férfiú, - Maradjatok, míg útra kész lesz a hajó, - S imánkat elvégeztük indulás előtt. - Addig tán jobbra fordul ennek szándoka - Irántunk. Most mi ketten hát eltávozunk, - Ti meg, ha majd szólítlak, tüstént jöjjetek. - -(Neoptolemos, Odysseus el.) - -PHILOKTETES. - -_Első versszak._ - - Oh forró s fagyos sziklaüreg! - Nem hagylak el hát soha sem - Téged, én nyomorult szegény! - Látni fogod halálomat is, - Igy rendelte a végzet, - Oh jaj, jaj, jaj! - Oh szomorú barlang, - Melyet betölte keservem! - Mi fog táplálni ezentúl? - Hol van számomra remény, - Hol van a kéz, mely az éhezőt enyhíti? - Fenn a magasban - Átsuhan a levegőn madarak raja, - De én nem gátolom meg. - -KAR. - - Magad, magad, akartad ezt így, - Boldogtalan! És nem más keze - Dönte nagyobb hatalommal e sorsba; - Rajtad állt a meggondolás, - Ám te nagyobbra becsülted a rossz sorsot a jónál. - -PHILOKTETES. - -_Első ellenversszak._ - - Oh én nyomorult, nyomorult! - Megtörve a szörnyű kíntól, - Nem látva emberi arczot, - Elhagyatva kell ezután - Elvesznem nyomorultan! - Jaj, jaj, jaj, jaj! - Nem szerez élelmet - Többé az erős kéz - Szárnyas fegyvere által; - Mert elámíta az áruló, - Csalfa szavával eláltatá lelkemet. - Vajha e kínok - Gyötrenék a gonoszt oly hosszú időn át, - A mint engem gyötörnek! - -KAR. - - Az ég, az ég hozá reád ezt, - S nem emberi csalfaság, kezem - Által. Azért e baljóslatú átkot - Másra szórd és nem reánk, - Mert remegek, nehogy elveszítsd jó indulatunkat. - -PHILOKTETES. - -_Második versszak._ - - Oh jaj, jaj! ott ül most valahol - A part fehér fövenyén, - S kaczagva rázza kezében - Életadó nyilamat, - Melyhez senki se nyúlt még. - Oh hű fegyver, a hű - Kézből elragadott íj! - Nemde, ha érzelem él idegedben, - Szánva tekintesz Herakles - Szegény frigyesére, - A ki lövésre nem feszít soha többé? - Urat váltasz, a cselszövő - Keze fog forgatni ezentúl, - Tanúja lészsz gaztetteinek, - S szemléled a gyűlöletest, - Számtalan új bajt fűzve a bűnhöz, - A melyet ellenem elkövetett. - -KAR. - - A férfiú mondja a jót igaznak, - Ám ha kimondta, szidalmat - Ne tegyen hozzá a boszús nyelv. - Mert sokaknak akaratját - Teljesíté egyedül ő, - Segélyt hozván az egész seregnek. - -PHILOKTETES. - -_Második ellenversszak._ - - Oh repülő madarak, s ti - Csillogó szemű vadjai - Erdős hegyeimnek, - Nem fogtok futni ezentúl - Előlem; nincs a hatalmas - Nyíl többé kezeimben; - Oh nyomorult vagyok immár! - Nem védi senki e tájat, - Nincs több félni valótok; - Jertek előre hát, - Üssetek kedvtelve dús lakomát - Véres tagjaimon! - Hiszen úgy sincs messze halálom. - Mi táplálhatná életemet? - Ki él meg a levegőből, - Ha soha sem kap semmit a földtől, - A mi erőt és életet ád? - -KAR. - - Az égre, közelegj hozzánk bizalommal, - Kik jót akarva közelgénk, - Tudd meg, e kíntól - Megmenekülsz, ha akarsz. - Mert iszonyú, táplálni a kórt, - Ezernyi kínját nem tudva viselni. - -PHILOKTETES. - - Megint, megint eszembe juttatád a régi bajt, - Oh útasok legjobbja, te! - Miért ölsz meg, miért gyötörsz? - -KAR. - - Mit értesz ezzel? - -PHILOKTETES. - - Mért akarsz a gyűlöletes - Trója felé vinni magaddal? - -KAR. - - Tudom, ez volna a legjobb. - -PHILOKTETES. - - El, el innen! Hagyj magamra! - -KAR. - - Örömest, örömest teszem ezt a parancsot azonnal. - El innen, el innen, - A hajóra, helyünkre! - -PHILOKTETES. - - Zeusra, ki átkomat hallja, ne menj el, esengek! - -KAR. - - Csillapulj! - -PHILOKTETES. - - Emberek! - Az égre, maradjatok! - -KAR. - - Miért kiáltasz? - -PHILOKTETES. - - Oh jaj! oh jaj! Oh sors! oh sors! - Oda életem! Ah! - Lábam, lábam, oh mit tegyek, - Hová legyek veled ezentúl? - Jertek, oh emberek, vissza e helyre! - -KAR. - - Mért? Hogy újra útnak ereszsz, - A mint előbb kijelentéd? - -PHILOKTETES. - - Ne ródd bűnömül, - Ha viharos kínjaim között - Botor szót monda ki ajkam. - -KAR. - - Jőjj, a miként mondám, boldogtalan ember! - -PHILOKTETES. - - Nem, soha sem, soha sem, vedd ezt bizonyosnak, - Bárha tüzes villámaival - Hamvasztana el a boszus isten! - Veszszen el Ilion és a ki vívja! - Mind, a kik eldobtak, sebemet megutálva, magoktól! - Még csak ez egyet kérem, oh idegenek! - -KAR. - - Szólj, mi e kérés? - -PHILOKTETES. - - Ha van valahol kard, - Vagy bárd, avagy íj, hozzátok ide. - -KAR. - - És mit akarsz vele tenni? - -PHILOKTETES. - - Tagjaimat s fejemet levágni kezemmel, - Halált, halált akarok most! - -KAR. - - Miért? - -PHILOKTETES. - - Atyámat keresem. - -KAR. - - És hol? - -PHILOKTETES. - - Hadesben; - Mert nem látja már a napot, - Oh városom, drága hazám, - Oh ha viszont látnálak, én szegény! - Ki elhagyva szent habjaidat,[28] - A gyűlölt Danaok frigyese - Levék; s ime most megsemmisültem. - -(El a barlangba.) - -KAR. - - Rég útra keltem volna már hajóm felé, - És ott is volnék, ha nem látná most szemem - Odysseust erre jönni, s Achilles nemes - Szülöttét, a ki gyors léptekkel közeleg. - -(Neoptolemos és Odysseus fellépnek.) - -ODYSSEUS. - - Nem mondanád, mért fordultál meg útadon, - S miért jösz oly sietve vissza most ide? - -NEOPTOLEMOS. - - Hogy az előbbi bünömet jóvá tegyem. - -ODYSSEUS. - - Csodálatos szót mondasz. És mi volt e bűn? - -NEOPTOLEMOS. - - Hogy rád és az egész seregre hallgaték – - -ODYSSEUS. - - S mi dolgot tettél, a mi nem hozzád való? - -NEOPTOLEMOS. - - Rút csalfasággal rászedém e férfiút. - -ODYSSEUS. - - Kit? Oh jaj! csak nem forralsz új tervet megint? - -NEOPTOLEMOS. - - Nem, semmi újat! Ámde Poeas gyermekét – - -ODYSSEUS. - - Mi szándokod van? Elfogott a rettegés. - -NEOPTOLEMOS. - - Fölkeresem, s az elrabolt nyilat megint – - -ODYSSEUS. - - Oh Zeus, mit mondasz! Tán csak vissza nem adod? - -NEOPTOLEMOS. - - Alávalóan, jogtalan ragadtam el. - -ODYSSEUS. - - Az istenekre, csúfságból beszélsz-e így? - -NEOPTOLEMOS. - - Igen, ha csúfság a valót kimondani. - -ODYSSEUS. - - Mit hallok, oh Achilles sarja! Mit beszélsz? - -NEOPTOLEMOS. - - Kétszer, háromszor ismételjem ugyanazt? - -ODYSSEUS. - - Bár egyszer sem hallottam volna ezt a szót! - -NEOPTOLEMOS. - - Értsd meg hát tisztán, mindent elmondtam neked. - -ODYSSEUS. - - Van még, van még, ki meggátolja tettedet. - -NEOPTOLEMOS. - - Mit szólsz? Ki az, ki ebben gátot vet nekem? - -ODYSSEUS. - - Achaea összes népe, és köztük magam. - -NEOPTOLEMOS. - - Okos létedre nem mondtál most okosat. - -ODYSSEUS. - - S te nem beszélsz és nem cselekszel okosan. - -NEOPTOLEMOS. - - Okosságnál igazságosság többet ér. - -ODYSSEUS. - - De mily igazság, visszaadni azt, a mit - Tanácsom által nyertél? - -NEOPTOLEMOS. - - Csak jóvá teszem, - A mit előbb alávalóan vétkezém. - -ODYSSEUS. - - S nem félsz Argos sergétől, ha ezt megteszed? - -NEOPTOLEMOS. - - A jog mellettem van, hiában fenyegetsz. - S erőszakkal sem gátolod meg szándokom. - -ODYSSEUS. - - Nem Trója ellen küzdünk hát, de ellened. - -NEOPTOLEMOS. - - Hadd jőjjön, a minek kell! - -ODYSSEUS. - - Látod, hogy kezem - A kardhoz nyult már? - -NEOPTOLEMOS. - - Láthatsz tüstént engem is, - Hogy azt teszem, s habozni épen nem fogok. - -ODYSSEUS. - - Legyen hát, távozom most és tudtul adom - Ezt a seregnek, tőle végy majd büntetést. (El.) - -NEOPTOLEMOS. - - Bölcsen tevél. Ha mindig így gondolkozol, - Távol tartasz magadtól minden bánatot. - S most halld szavam, Philoktetes, Poeas fia! - E sziklabarlang árnyékából lépj elő! - -(Philoktetes előlép.) - -PHILOKTETES. - - Mi zaj hangzik fel újra e barlang előtt? - Miért hivtok ki, mit akartok, emberek? - -(Észreveszi Neoptolemost.) - - Jaj! Rossz van készülőben! Miért jövél megint? - Hogy régi szenvedésem újakkal tetézd? - -NEOPTOLEMOS. - - Bizzál, és engedd elbeszélnem, mért jövék. - -PHILOKTETES. - - Félek; mert azelőtt is szép volt a szavad, - S mivel szavadnak hittem, nagy bajomra lett. - -NEOPTOLEMOS. - - Hát nem lehet, hogy változik az érzelem? - -PHILOKTETES. - - Midőn elloptad íjam, akkor is ilyen - Valál: igaz beszédű és álnok szivű. - -NEOPTOLEMOS. - - De most ne félj; csak azt kivánom hallani, - Miként fordult szándékod: itt maradsz-e vagy - Velünk hajózol? - -PHILOKTETES. - - Hallgass, ne beszélj tovább! - Akármit mondasz, hasztalan minden szavad, - -NEOPTOLEMOS. - - Ez szándokod hát? - -PHILOKTETES. - - Inkább, mintsem mondhatom. - -NEOPTOLEMOS. - - Jobban szerettem volna, hogy szavamra hajts; - De ha beszédem nincs kedvedre, felhagyok - Vele azonnal. - -PHILOKTETES. - - Hasztalan is szólanál. - Mert nem nyered meg jó szándékomat soha, - Te, a ki csalfán elraboltad éltemet, - És azután bölcs oktatással jösz elém, - Te, a legjobb atyának legrosszabb fia! - Átok reátok, Atridák! Átok reád - És Laërtes fiára! - -NEOPTOLEMOS. - - Hagyd az átkokat! - Ime, fogadd el kezeimből íjadat. - -PHILOKTETES. - - Mit mondasz? Újra csalfaság játszik velem? - -NEOPTOLEMOS. - - A felséges Zeus szent nevére esküszöm! - -PHILOKTETES. - - Oh, drága hangok – ha való, a mit beszélsz. - -NEOPTOLEMOS. - - Tüstént tett fogja bizonyítni; nyujtsd ki hát - Jobb kezedet s légy újra fegyvered ura. - -(Odysseus hirtelen előlép.) - -ODYSSEUS. - - S én megtiltom – tanúim rá az istenek – - Az Atridák és a sereg nevében ezt! - -PHILOKTETES (átveszi az íjat). - - Fiam, ki szól itt? Nem Odysseus hangja ez, - A melyet hallok? - -ODYSSEUS. - - Tudd meg bizton, én vagyok, - S erőszakkal Trójába viszlek, bár velem - Vagy ellenem fog tenni Achilles fia. - -PHILOKTETES (íját felhúzza). - - De nem jó kedvvel, ha e nyil bizton talál. - -NEOPTOLEMOS (megragadja karját). - - Hah, nem, soha! Az égre! Hagyd el íjadat! - -PHILOKTETES. - - Az égre, hagyd el karomat, kedves fiam! - -NEOPTOLEMOS. - - El nem bocsátom! - -(Odysseus elfut.) - -PHILOKTETES. - - Oh, jaj! mért nem engedéd, - Hogy meggyilkoljam gyűlölt ellenségemet? - -NEOPTOLEMOS. - - Szégyen lett volna mindkettőnkre nézve az. - -PHILOKTETES. - - Tudd meg hát legalább, hogy a vezérek, e - Hazug hírmondók, szóval hősök egyedül, - De gyávák ott, hol dárda ellen dárda küzd. - -NEOPTOLEMOS. - - Legyen! Megvan már íjad, s így nincs semmi ok - Haragra vagy panaszra többé ellenem. - -PHILOKTETES. - - Úgy van. Nemes törzsödhöz méltóan tevél, - Fiam; nem Sisyphostól nyerted éltedet, - Hanem Achillestől, kit életében és - Halálában mindig legjobbnak mondtanak. - -NEOPTOLEMOS. - - Örömmel hallom e dicséretet atyám - S magam felől; de hallgass most rám, s tudd mi az, - Mit tőled kérek. Embernek viselni kell - A sorsot, melyet istenek küldtek reá; - De a ki önmagának készít szenvedést, - Miként te, az nem érdemel bocsánatot, - És nem lesz méltó szánalomra soha sem. - Te el vagy keseredve és nem hallgatod - A jó tanácsot, ellenségnek tartod azt, - Ki jó szándékkal jóra intve jő feléd. - S én mégis mondom – Zeus legyen reá tanúm – - S te hallgass rám, vésd jól szivedbe szavamat: - Az istenek küldötték ezt a kórt reád, - Mert vakmerőn közelgél a kigyó felé, - Mely Chryse nyilt szentélyét rejtve őrizé;[29] - S tudd meg, hogy kórod meg nem szűnik soha sem, - Míg ez a nap keletről jő fel s nyugaton - Pihen le, ha csak önszántodból útra nem - Indulsz és nem jelensz meg Trója sikjain, - Hol fölleled Asklepiosnak fiait, - Kik meggyógyítják kórodat, hogy azután - Velem s nyiladdal elpusztítsad Pergamost. - Elmondom azt is, mint tudám meg ezeket: - Foglyunkká tettük Ilionból Helenost, - A legjobb jóst, ki tisztán megjövendölé, - Hogy így fog jönni; s azt is hozzátette még, - Hogy a jelen nyár látni fogja biztosan - Egész Trójának elbukását; s önmagát - Halálra szánta, ha csalárd volt jóslata. - S most tudva mindezt, jer jó szántodból velünk. - Hisz oly szép lenne, az egész hellen sereg - Legelső hőseként, először gyógyulást - Találni, s aztán Trója sokszor siratott - Várát fényes dicsőséggel megdönteni. - -PHILOKTETES. - - Oh, gyűlölt élet, mért tartasz még ide fenn, - Mért nem bocsátsz Hades honába engemet? - Jaj, mit tegyek? Hogy tudjak ellenállani - Ez embernek, ki oly jó indulattal int? - Engedjek hát? De hogy fogok majd, én szegény, - A napvilágra lépni? Kit köszöntsek ott? - Oh szem, mely láttad minden szenvedésemet! - Mint tudnád elviselni, hogy az Atridák - Között láss újra, kik megronták éltemet? - Hogy ott lásd mellettem Laërtes gaz fiát? - Nem elmult szenvedéseim emléke bánt, - Nem az gyötör, hanem jövendő kínjaim - Félelme; mert ha egyszer rosszat szült a szív, - Úgy mindig új meg új bűnöknek anyja lesz. - Csodálkozással tölt el a te dolgod is. - Nem kellene Trójába menned, s engemet - Azokhoz vinned, a kik meggyaláztanak, - Ellopva tőled hős atyádnak fegyverét: - S te értök harczolsz, s engem is rá kényszerítsz? - Ne tedd ezt, oh fiam, hanem mint esküvél, - Vezess hazámba, és te Skyrosban maradj! - Hadd veszszenek el gonoszul e gonoszok! - Kettős hálát nyersz tőlem így jutalmadul,[30] - Kettős hálát atyámtól; és a rosszakat - Nem oltalmazván, nem fogsz rossznak látszani! - -NEOPTOLEMOS. - - Helyes beszéd, de mégis azt óhajtanám, - Hogy hallgatnál az istenekre és reám, - S távoznál innen jó barátod oldalán. - -PHILOKTETES. - - Tán Trója mezejére, és Atreus gyűlölt - Fiához? Oda vinném sebhedt lábamat? - -NEOPTOLEMOS. - - Azokhoz, a kik meggyógyítják gennyedő - Lábad sebét, s megenyhítik fájdalmadat. - -PHILOKTETES. - - Oh, mily szörnyű tanácsot adsz! Mit is beszélsz! - -NEOPTOLEMOS. - - A mit rám és rád nézve legjobbnak hiszek. - -PHILOKTETES. - - S így szólva nem szégyenled istentől magad? - -NEOPTOLEMOS. - - Mért szégyenkezni a miatt, mi hasznot ad? - -PHILOKTETES. - - Az Atridáknak ád ez hasznot vagy nekem? - -NEOPTOLEMOS. - - Mint jó barátod szólok és jót akarok. - -PHILOKTETES. - - Te, a ki ellenimnek adnál engem át? - -NEOPTOLEMOS. - - Oh, kedvesem, ne légy a balsorsban daczos! - -PHILOKTETES. - - Ismerlek; el akarsz e szóval veszteni. - -NEOPTOLEMOS. - - Bizonynyal nem; de nem akarsz megérteni. - -PHILOKTETES. - - Az Atridák eldobtak, ennyit jól tudok. - -NEOPTOLEMOS. - - A kik eldobtak, ime most megmentenek. - -PHILOKTETES. - - De Tróját jó szántomból nem látom soha. - -NEOPTOLEMOS. - - Mi van még hátra, mit tegyek, ha semmi szó, - És semmi kérés nem képes megdönteni? - Legkönnyebb lesz, ha semmit sem szólok tovább, - S te élsz, mint eddig éltél, menthetetlenül. - -PHILOKTETES. - - Hadd szenvedjem hát a reám mért szenvedést! - De azt, mit jobb kezeddel szentül fogadál, – - Hogy elviszesz hazámba, – teljesítsd, fiam! - Ne halogasd hát és ne szólj többé nekem - Trójáról; mert eléggé gyötrött már e név. - -NEOPTOLEMOS. - - Induljunk, ha tetszik. - -PHILOKTETES. - - Mily nemes szót mondál, oh fiam! - -NEOPTOLEMOS. - - Lépj előre bátran, bizton. - -PHILOKTETES. - - Mint erőm megengedi. - -NEOPTOLEMOS. - - Mint kerüljem Argos vádját? - -PHILOKTETES. - - Hagyd az aggodalmakat. - -NEOPTOLEMOS. - - S ha országom elpusztítják? - -PHILOKTETES. - - Akkor én is ott leszek. - -NEOPTOLEMOS. - - Mit fogsz tenni védelmemre? - -PHILOKTETES. - - Itt van Herakles nyila – - -NEOPTOLEMOS. - - S ezzel? - -PHILOKTETES. - - Távol tartom őket. - -NEOPTOLEMOS. - - Végy itt búcsút és kövess. - -(Herakles megjelenik egy felhőben.) - -HERAKLES. - - Nem addig, a míg nem hallod a szót, - Poeas fia, ajkaimon! - Mert tudd meg, Herakles hangja beszél, - Herakles alakját látod előtted. - Érted vagyok itt, elhagyva miattad - A mennyei trónt, - Hogy kijelentsem Zeus akaratját, - S meggátoljam az útat, melybe fogál. - Ügyelj hát szavaimra! - Először ennen sorsom említem neked, - Mily fárasztó küzdelmek és munkák után - Nyerék örök dicsőséget, mint láthatod. - Eléd is, tudd meg, ily czélt tűzött végzeted, - Hogy fáradj, szenvedj és dicsőséget szerezz. - Menj hát e férfiúval Trója városa - Elé, s azonnal megszűnik gyászos bajod; - Aztán a hadseregnek legjobb hőseként - Kioltod nyilvesszőmmel Páris életét, - Ki mind e bajnak egykoron forrása volt; - Megdöntöd Tróját, és a zsákmány legjavát - Küldöd hazádba, palotádnak ékeül, - Atyádnak, ősz Poeasnak, Oeta mezején. - S a zsákmányt, mely a hadseregtől jut reád, - Vidd el máglyámra, nyilaim emlékeül. - Hallgass te is szavamra, Achilles fia! - Mert nem hódíthatod meg Trója ormait - E férfi nélkül, a mint ő sem nélküled. - Őrizzétek hát egymást, mint együtt nevelt - Oroszlánpár! S elküldöm majd Asklepiost - Trójába, a ki meggyógyítja kórodat. - A sors akarja, hogy másodszor döntse meg - E várost íjam. Ám ha majd pusztítani - Fogjátok földét, tiszteljétek azt, mi szent. - Mert minden mást csekélyebbnek tart Zeus atyám; - De a kegyesség síron túl is megmarad, - S éljünk vagy haljunk, nem enyészik el soha. - -PHILOKTETES. - - Oh, isteni hang, rég vágytam utánad. - Míg megjelenél! - Követem parancsaidat. - -NEOPTOLEMOS. - - Én is megfogadom szavadat. - -HERAKLES. - - Ne késsetek hát cselekedni; - Int már az idő, - És útra készen vár a hajó. - -(Eltünik.) - -PHILOKTETES. - - Fel hát! Utólszor üdvözlöm e földet. - Köszöntelek, óvó sziklafedél, - Nymphák a habokban, a réten, - Hullámok haragos moraja, - Oh déli vihar, mely fejemet - Gyakorta megöntéd barlangom ölén, - Oh Hermes ormai, melyek - Sokszor visszaverétek a kín - Bús sóhajait, panaszát! - Most oh phœbosi forrás, enyhe ital, - Elhagylak, elhagylak örökre – - Nem hittük ezt mi úgy-e soha? - Isten veled, Lemnos, habverte sziget, - Küldj oda vész kerülte úton, - Hova Mœra vezet, a hatalmas, - S barátaim akaratja, s az isten - Mindenható parancsa! - -KAR. - - Fel hát! szálljunk mind a hajóra, - S kérjük a tenger nymphái kegyét, - Védjék útunkat a vésztől! - - - - -Jegyzetek Philokteteshez. - -[Footnote 1: Poeas fia Philoktetes, ki melisinek neveztetik, mert atyja -a thessaliai Melisben uralkodott.] - -[Footnote 2: Mert Neoptolemos nem volt Helena kérői közt, kik eskűvel -kötelezték magukat a leendő férj védelmére.] - -[Footnote 3: Mint Odysseus.] - -[Footnote 4: Melyen Philoktetest kitették.] - -[Footnote 5: Mert Philoktetes épen Chryse oltárát akarta fölkeresni, -midőn a kigyó megmarta.] - -[Footnote 6: Herakles győzhetetlen íja, melyet Apollotól, az isteni -íjásztól kapott.] - -[Footnote 7: Skyros, sziget az aegaei tengeren, hol Deidamia. Lykomedes -király leánya, Achillestől, ki a leányok közt rejtezett, Neoptolemost -szülte.] - -[Footnote 8: Odysseus a kephalleni szigetek királya, melyeknek lakói -mint kalózok váltak híresekké; azért Philoktetes ez elnevezésben keserű -czélzást tesz Odysseus csalfaságára.] - -[Footnote 9: Sophokles itt azon mondát követi, hogy Odysseus és -Phoenix, Achilles nevelője mentek Neoptolemosért.] - -[Footnote 10: Sigeion hegyfokot Trója mellett gyászosnak mondja, mert -itt feküdt holtan Achilles.] - -[Footnote 11: A föld alatt Cybele vagy Rhea istennő értetik; bérczesnek -mondják, mert a hegyormokon tisztelték.] - -[Footnote 12: Paktolos folyó Tmolosból jött alá, hol Cybele fő -székhelye volt.] - -[Footnote 13: Az istennő szekerébe oroszlánok voltak fogva; sokszor -rajzolták oroszlánon nyargalva.] - -[Footnote 14: Diomedes, ki Odysseussal együtt kitette volt -Philoktetest.] - -[Footnote 15: Odysseus, kinek anyját Antikleiát, midőn vele Sisyphostól -teherben volt, drága pénzen vásárolta meg s vette nőül Laërtes.] - -[Footnote 16: Philoktetes Chalkodont, Abas fiát említi, ki Heraklesnek -szövetségese volt.] - -[Footnote 17: Peparethos (ma Skopelos) híres volt olaj-, gabna- és -bortermeléséről. Azért e költött elbeszélésben helyesen van választva, -mert valószínű volt, hogy a peparethosi borkalmárok összeköttetésben -álltak a görög táborral.] - -[Footnote 18: Akamas és Demophon, kiket Sophokles a Homer utáni eposból -vett.] - -[Footnote 19: Czélzás Sisyphosra, ki haldokolva megparancsolta nejének, -hogy testét temetetlenül hagyja. Az alvilágban aztán engedelmet kért -Plutótól, hogy visszatérjen a földre s nejét e hanyagságért megbüntesse. -Az engedélyt megkapta, de aztán nem akart többé az alvilágba -visszatérni, míg erővel nem kényszerítették rá.] - -[Footnote 20: A nyugati szél mindkettőjökre kedvezőtlen, mert állítólag -üldözőik is Trója felől hajóznak Hellas felé.] - -[Footnote 21: Ixion, kit Zeus, mivel Junót merte szeretni, az -alvilágban örökkön forgó kerékre kötött.] - -[Footnote 22: Herakles, ki Oeta ormán máglyára tétette magát s a tűzből -az istenek közé emelkedett.] - -[Footnote 23: A nagy szerencse rendesen magára vonja az istenek irigy -féltékenységét; azért ez íj minden tulajdonosára vészt hozott eddig: -Heraklesre és Philoktetesre. Engesztelje meg tehát Neoptolemos az -istenek irigységét, nehogy őt is bajba döntse ez isteni erejű íj -birása.] - -[Footnote 24: A lemnosi tűz a Moschylos vulkán, mely Lemnos szigetén -volt.] - -[Footnote 25: A kar biztatja Neoptolemost, hogy mivel az íj kezében -van, siessen el, mielőtt Philoktetes fölébredne, mert így az íj -megnyerése nem fog semmi veszélylyel járni.] - -[Footnote 26: Neoptolemos, ki régóta benső harczban van önmagával, nem -képes tovább folytatni tettetését.] - -[Footnote 27: Odysseus őrültnek tette magát, de Palamedes azon cselt -használta ellene, mintha fiát Telemachost meg akarná ölni; Odysseus erre -elárulván, hogy őrültsége szinlelt volt, kényszerült részt venni a -hadjáratban.] - -[Footnote 28: Sperchios folyó.] - -[Footnote 29: Chrysének, mint nymphának, nem volt temploma, hanem csak -kerített berke szabad ég alatt.] - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Philoktetes, by Sophocles - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOKTETES *** - -***** This file should be named 61493-0.txt or 61493-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/1/4/9/61493/ - -Produced by Albert László from page images generously made -available by the Google Books Library Project - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/61493-0.zip b/old/61493-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index c46ab8a..0000000 --- a/old/61493-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/61493-h.zip b/old/61493-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index c237d13..0000000 --- a/old/61493-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/61493-h/61493-h.htm b/old/61493-h/61493-h.htm deleted file mode 100644 index 85efa01..0000000 --- a/old/61493-h/61493-h.htm +++ /dev/null @@ -1,3362 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> -<head> -<meta name="generator" content= -"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.16" /> -<meta http-equiv="Content-Type" content= -"text/html; charset=utf-8" /> -<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> -<title>The Project Gutenberg eBook of Philoktetes by -Sophokles</title> - -<style type="text/css"> -/*<![CDATA[*/ -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - -h1,h2,h3 { - text-align: center; - clear: both; -} - -h2,h3 { - margin-top: 2em; -} - -p { - margin-top: 0.75em; - margin-bottom: 0.75em; -} - -body > p { - text-align: justify; - text-indent: 1.5em; -} - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: auto; - margin-right: auto; - clear: both; -} - -hr.chap {width: 65%} - -.pagenum { -/* visibility: hidden; */ - position: absolute; - right: 2%; - color: gray; - font-size: smaller; - text-align: right; - text-indent:0; -} - -.center { - text-align: center; - text-indent: 0; -} - -.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;} - -.caption {font-weight: bold;} - -.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;} - -.footnote { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; - font-size: 0.9em; - text-align: justify; -} - -.footnote .label { - position: absolute; - right: 84%; - text-align: right; -} - -.fnanchor { - vertical-align: super; - font-size: .8em; - text-decoration: none; -} - -.poem { -/* margin-left:5%; */ -/* width: 90%; */ - font-size: 0.9em; - display: table; - margin: auto; - text-align: left; -} - -.poem p { - margin: 1em auto 1em auto; -} - -.poem p.center { -/* margin-left: 3em; */ - max-width: 30em; - text-align: left; - text-indent: 2em; -} - -/*.poem br { */ -/* display: none; */ -/*} */ - -.poem .stanza { - margin: 1em 0em 1em 0em; -} - -.poem span.i0 { - display: block; - margin-left: 0em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.poem span.i8 { - display: block; - margin-left: 4em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.poem span.i12 { - display: block; - margin-left: 6em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.poem span.i16 { - display: block; - margin-left: 8em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.poem span.i20 { - display: block; - margin-left: 10em; - padding-left: 3em; - text-indent: -3em; -} - -.transnote { - background-color: #E6E6FA; - color: black; - padding: 0.5em; - font-family: sans-serif, serif; - font-size: 0.9em; -} - -.transnote p { - text-align: center; - text-indent: 1.5em; -} -/*]]>*/ -</style> -</head> -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Philoktetes, by Sophocles - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Philoktetes - -Author: Sophocles - -Translator: Gergely Csiky - -Release Date: February 23, 2020 [EBook #61493] - -Language: Hungarian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOKTETES *** - - - - -Produced by Albert László from page images generously made -available by the Google Books Library Project - - - - - - -</pre> - -<div class="transnote"> -<h3>Megjegyzések:</h3> -<p>Az eredeti képek elérhetők innen: <a href= -"http://books.google.com/books?id=9VpPAQAAMAAJ">http://books.google.com/books?id=9VpPAQAAMAAJ</a>.</p> -<p>Facebook oldalunk: <a href= -"http://www.facebook.com/PGHungarianTeam">http://www.facebook.com/PGHungarianTeam</a>.</p> -</div> -<hr class="chap" /> -<h1>PHILOKTETES.</h1> -<p> </p> -<p class="center"><span class="caption">IRTA</span></p> -<p class="center"><span class="caption-large">SOPHOKLES.</span></p> -<p> </p> -<p class="center"><span class="caption">GÖRÖGBŐL FORDITOTTA, -BEVEZETTE ÉS JEGYZETEKKEL KISÉRTE</span></p> -<p class="center"><span class="caption-large">CSIKY -GERGELY.</span></p> -<p> </p> -<p> </p> -<p class="center"><span class="caption">BUDAPEST.</span></p> -<p class="center"><span class= -"caption">FRANKLIN-TÁRSULAT</span></p> -<p class="center"><span class="caption-small">MAGYAR IROD. INTÉZET -ÉS KÖNYVNYOMDA.</span></p> -<p class="center"><span class="caption">1903.</span></p> -<p class="center"><span class="caption-small">FRANKLIN-TÁRSULAT -NYOMDÁJA.</span></p> -<hr class="chap" /> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id= -"Page_3">-3-</a></span></p> -<h2>BEVEZETÉS.</h2> -<p>Midőn a hellen hadsereg Trója ellen vonult, Philoktetest, a -metonai s más hadak vezérét Chryse szigetén egy kigyó úgy megmarta -lábán, hogy fájdalmas sebének bűze miatt s folytonos -jajveszéklésével a seregnek nagy alkalmatlanságára vált. Azért -Odysseus tanácsára a szomszéd Lemnos szigetén, épen midőn egy -szikla aljában elaludt, magára hagyták. E lakatlan szigeten töltött -el hosszú kilencz évet, elhagyatva mindenkitől, testi és lelki -gyötrelmei között. A tizedik évben Helenos jós kijelenté a görög -seregnek, hogy Tróját csak Herakles nyila által veheti be; mivel -pedig ez Philoktetes birtokában volt, érte küldték Odysseust, -társul adván mellé Achilles fiát, Neoptolemost, hogy Philoktetest -szép szerével vagy erőszakkal vigyék a táborba. A két küldött -megérkezésével Lemnos szigetére, kezdődik a tragédia -cselekvénye.</p> -<hr class="chap" /> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id= -"Page_4">-4-</a></span></p> -<h2>SZEMÉLYEK.</h2> -<div class="poem"> -<div class="stanza"><span class="i0">ODYSSEUS.<br /></span> -<span class="i0">NEOPTOLEMOS.<br /></span> <span class= -"i0">KAR.<br /></span> <span class="i0">PHILOKTETES.<br /></span> -<span class="i0">KALMÁR.<br /></span> <span class= -"i0">HERAKLES.<br /></span></div> -</div> -<hr class="chap" /> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id= -"Page_5">-5-</a></span></p> -<div class="poem"> -<p class="center">(Kopár sziklás partvidék Lemnos szigetén. Magas -szikla aljában Philoktetes barlangjának bejárata. Odysseus és -Neoptolemos egy szolga kiséretében föllépnek.)</p> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Im a tengerlocsolta Lemnos -laktalan,<br /></span> <span class="i0">Ember nem járta -szirtpartjára érkezénk,<br /></span> <span class="i0">Hol egykor, -oh Neoptolemos, a hellenek<br /></span> <span class="i0">Legjobb -hősének, Achillesnek gyermeke –<br /></span> <span class= -"i0">Kitettem volt Poeas fiát, a melisit,<a name="FNanchor_1" id= -"FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class= -"fnanchor">1)</a><br /></span> <span class="i0">Igy rendelvén ezt a -sereg vezérei,<br /></span> <span class="i0">Mert a maró seb lábán -gennyedésbe ment;<br /></span> <span class="i0">S a tábort úgy -betölté vad, baljóslatú<br /></span> <span class="i0">Nyögése, -ordítása, hogy nem lehetett<br /></span> <span class="i0">Többé -nyugodtan áldoznunk a füstölő<br /></span> <span class= -"i0">Oltárokon. De mért is erről szólani?<br /></span> <span class= -"i0">Hosszú beszédre most valóban nincs idő,<br /></span> -<span class="i0">Mert megláthatna s elronthatná -tervemet.<br /></span> <span class="i0">Melylyel reménylem, -nemsokára megfogom.<br /></span> <span class="i0">Most a te dolgod, -hogy segítségemre légy,<br /></span> <span class="i0">És meglásd, -hol van a kettős nyilásu szirt,<br /></span> <span class="i0">Mely -télen át a napsugárnak kétszeres<br /></span> <span class="i0">Utat -nyit, s melybe nyáron kétfelől viszen<br /></span> <span class= -"i0">A hűvös szellő édes enyhe álmakat.<br /></span> <span class= -"i0">Kissé lejebb balkézre hűs forrásvizet<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">-6-</a></span> -<span class="i0">Fogsz észre venni, hogyha még ki nem -apadt.<br /></span> <span class="i0">Lépj csendesen előbbre és -jelentsd nekem,<br /></span> <span class="i0">Mindaz, mit mondtam, -itt van-e, vagy más helyen?<br /></span> <span class="i0">Hogy -elmondjam s te meghalld majd a többit is,<br /></span> <span class= -"i0">Mit tenni kell még, és munkánk közös -legyen.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nincs messze, a mit mondál, -Odysseus király;<br /></span> <span class="i0">A barlangot, melyről -szólsz, látom, úgy hiszem.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ott fenn látod vagy itt lenn? -Nem veszem ki, hol?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Itt fenn; de léptek hangját -nem hallom sehol.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nézd, nem pihen-e álomban -fekvő helyén?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Üres tanyát látok csak, -melyben senki sincs.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nincs benne házi eszköz, mely -lakká teszi?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Falevelek vannak megvetve ágy -gyanánt.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nincs semmi más? A többi része -mind üres?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_7" id= -"Page_7">-7-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Van még itt egy fából készült -serleg, durva kéz<br /></span> <span class="i0">Munkája; itt -egyszersmind némi tüzi szer.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mindez valóban az ő házi -eszköze.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj! még mást is látok; -gennytől áztatott<br /></span> <span class="i0">Szennyes rongyok -száradnak itt a levegőn.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Itt e helyen lakik hát, -tisztán látható,<br /></span> <span class="i0">S nem is lesz távol; -hogy mehetne messzire,<br /></span> <span class="i0">Ki régi sebtől -szenved lábán szüntelen?<br /></span> <span class="i0">Vagy élelmet -keresni távozott csupán,<br /></span> <span class="i0">Vagy enyhítő -füvet tud valamely helyen.<br /></span> <span class="i0">Állítsd e -szolgát lesbe, őrködjék, nehogy<br /></span> <span class="i0">Reám -üssön; mert szivesebben fogna meg<br /></span> <span class= -"i0">Engem magam, mint Argos összes népeit.<br /></span></div> -<p class="center">(A szolga el.)</p> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Eltávozott a szolga, őrzi az -utat;<br /></span> <span class="i0">Szólj hát tovább, ha van még -több kivánatod.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Achilles gyermeke, abban, -miért jövél,<br /></span> <span class="i0">Nem lesz elég a testi -bátorság csupán;<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_8" id="Page_8">-8-</a></span> <span class="i0">Segítned kell, -ha újat mondok, mit soha<br /></span> <span class="i0">Nem -hallottál még, mert segéd gyanánt vagy itt.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi az, mit -kivánsz?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hogy Philoktetes -szivét<br /></span> <span class="i0">Csalárd szavak hálózatával -tőrbe ejtsd.<br /></span> <span class="i0">Ha kérdi tőled, honnan -jöttél és ki vagy?<br /></span> <span class="i0">Mondd: Achilles -fia; ebben szólj igazat;<br /></span> <span class="i0">Aztán mondd, -hogy hazádba tartasz, elhagyád<br /></span> <span class= -"i0">Haraggal telve, hellenek hajóhadát,<br /></span> <span class= -"i0">A kik hazulról kérésekkel csaltak el,<br /></span> -<span class="i0">Mert egyedül így döntheték meg -Iliont,<br /></span> <span class="i0">És mégsem méltatának arra, -hogy neked<br /></span> <span class="i0">Adják Achilles fegyverét -jogod szerint,<br /></span> <span class="i0">Hanem Odysseusnak; s -ekkor mondj reám<br /></span> <span class="i0">Tetszés szerint -rossznál rosszabb szidalmakat.<br /></span> <span class="i0">Épen -nem bántasz engem ezzel; ám ha nem<br /></span> <span class= -"i0">Beszélsz így, gyászba döntöd Argos népeit.<br /></span> -<span class="i0">Mert ha kezünkbe nem jut ez ember -nyila,<br /></span> <span class="i0">El nem pusztítod Dardanos -honát soha.<br /></span> <span class="i0">S miért nem én, hanem -csak te szólhatsz vele<br /></span> <span class="i0">Gyanútlanúl és -biztosan, im halld okát:<br /></span> <span class="i0">Te nem jövél -a harczba esküvés szerint,<a name="FNanchor_2" id= -"FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class= -"fnanchor">2)</a><br /></span> <span class="i0">Nem -szükségből,<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href= -"#Footnote_3" class="fnanchor">3)</a> nem az első -hadjáraton;<a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href= -"#Footnote_4" class="fnanchor">4)</a><br /></span> <span class= -"i0">Míg én mindebből semmit sem tagadhatok.<br /></span> -<span class="i0">Azért ha íjával kezében észrevesz,<br /></span> -<span class="i0">Végem van s téged is elvesztelek -velem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_9" id= -"Page_9">-9-</a></span> <span class="i0">Ebben lesz épen cselre -szükségünk, miként<br /></span> <span class="i0">Rabold el tőle -győzhetetlen fegyverét.<br /></span> <span class="i0">Tudom, fiam, -hogy a természet nem ilyen<br /></span> <span class="i0">Ravasz -beszédre s cselfogásra alkotott;<br /></span> <span class="i0">De -édes ám a győzelmet kiküzdeni.<br /></span> <span class="i0">Merj -hát! Máskor majd ismét igazak leszünk.<br /></span> <span class= -"i0">Most egy kis napnyi rosszaságra adod magad<br /></span> -<span class="i0">Kezembe, aztán mondjanak mindenkoron<br /></span> -<span class="i0">Legjámborabbnak minden emberek -között.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A mit fáj meghallgatnom, -Laërtes fia,<br /></span> <span class="i0">Gyűlölt előttem akkor -is, ha tenni kell.<br /></span> <span class="i0">Mert nem születtem -cselfogásra sem magam,<br /></span> <span class="i0">Sem az, mint -mondják, a ki éltemet adá.<br /></span> <span class="i0">E férfiút -erővel elragadni kész<br /></span> <span class="i0">Vagyok, de nem -csel által; hisz csak nem fog egy<br /></span> <span class="i0">Ép -lábbal győztes lenni annyiunk felett.<br /></span> <span class= -"i0">Segítségedre küldtek bár és áruló<br /></span> <span class= -"i0">Nem vágyom lenni; ámde inkább akarok<br /></span> <span class= -"i0">Jót téve bukni, mintsem győzni becstelen.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ifjú koromban, hős atyának -gyermeke,<br /></span> <span class="i0">Magamnak is lassú volt -nyelvem, gyors kezem.<br /></span> <span class="i0">De most tudom -tapasztalásból, hogy a nyelv<br /></span> <span class="i0">Vezet -mindent az emberek közt s nem a tett.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi mást parancsolsz, mint -hazugságot csupán?<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_10" id="Page_10">-10-</a></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Azt, hogy Philoktetest csel -által fogjad el.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De mért csel által, ha jó -szóval is lehet?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jó szóra nem hajt; és erőszak -nem segít.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S mi az, mi erejét oly -biztossá teszi?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Halálos íja, mely czélt nem -téveszt soha.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Igy hozzá bátran közelítni sem -lehet?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem, csak mint mondám, csellel -foghatod meg őt.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S azt véled, a hazugság nem -szégyenletes?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem, ha magunkat megmenthetjük -általa.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Minő arczczal mondhatnék ily -beszédeket?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_11" -id="Page_11">-11-</a></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem illik ott habozni, hol -hasznot remélsz.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mily hasznom lesz belőle, ha -Trójába jő?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Csak e nyilak veszik be Trója -falait.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem én hódítom hát meg, mint -biztattatok?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Te sem a nyilak nélkül, ők sem -nélküled.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ha így van, meg kell hát -kerítnem azokat.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">És kétszeres jutalmat nyersz, -ha megteszed.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Minőt? Ezt tudva, vonakodni -nem fogok.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Okosnak és bátornak fognak -mondani.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Legyen hát; nem szégyenkezem -már, megteszem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_12" id="Page_12">-12-</a></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Emlékezel mindenre, mit -tanácsolék?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Biztos lehetsz, ha szavamat -adám reá.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Maradj tehát itt s várj reá, -míg megjövend,<br /></span> <span class="i0">Én távozom, nehogy -meglássa színemet.<br /></span> <span class="i0">A kémet ismét a -hajóhoz rendelem,<br /></span> <span class="i0">S ha látom később, -hogy hosszú időt veszítsz,<br /></span> <span class="i0">E helyre -küldöm újra majd e férfiút,<br /></span> <span class= -"i0">Álöltözetbe rejtve, mint kalmár hajóst,<br /></span> -<span class="i0">Hogy ismeretlenül végezze dolgait.<br /></span> -<span class="i0">És ennek csürt-csavart beszédéből -fiam,<br /></span> <span class="i0">Ragadd ki majd azt, a miből -hasznot merítsz.<br /></span> <span class="i0">Megyek most a hajóra -s mindezt rád bizom.<br /></span> <span class="i0">Vezessen minket -Hermes, a csel istene,<br /></span> <span class="i0">S győző -Athena, ki velem van szüntelen!<br /></span></div> -<p class="center">(El. A kar fellép.)</p> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Első versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi az, mi az, mit mondjak, mit -ne mondjak a<br /></span> <span class="i0">Gyanakvónak ez idegen -hazában?<br /></span> <span class="i0">Mondd, király!<br /></span> -<span class="i0">Felül múl minden tudományt,<br /></span> -<span class="i0">Minden más értelmet azé, kinek Zeus<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_13" id= -"Page_13">-13-</a></span> <span class="i0">A kormánybotot adta -át.<br /></span> <span class="i0">Reád jutott örökül, -fiam,<br /></span> <span class="i0">Őseid összes hatalma, beszélj -hát,<br /></span> <span class="i0">Miben lehet -segítnem?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ha végig akarsz tekinteni -most<br /></span> <span class="i0">A helyen, hol e férfi -tanyázik,<br /></span> <span class="i0">Nézz oda bátran. De ha -megjő<br /></span> <span class="i0">A rettenetes, közelembe -siess,<br /></span> <span class="i0">Légy szüntelen -oldalomon,<br /></span> <span class="i0">Hogy minden perczbe’ -segíthess.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Első ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Király, parancsod szívem régi -gondja már:<br /></span> <span class="i0">Szemem szüntelenül reád -vigyáz csak.<br /></span> <span class="i0">Ámde mondd,<br /></span> -<span class="i0">Mi rejtek ad neki lakást,<br /></span> -<span class="i0">S most hol járnak léptei; mert -bizonynyal<br /></span> <span class="i0">Helyén van, tudakolnom -ezt,<br /></span> <span class="i0">Nehogy orozva rohanjon -rám:<br /></span> <span class="i0">Merre megy útja, hol a -pihenése,<br /></span> <span class="i0">Kivül van-e vagy ott -benn?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Im lakhelye, melynek két -ajtaja nyílik,<br /></span> <span class="i0">E szikla -tövén.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_14" id= -"Page_14">-14-</a></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S hova ment a boldogtalan -ember?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bizonynyal ez útat szántja -nehéz<br /></span> <span class="i0">Lépteivel, s élelemért jár a -közelben.<br /></span> <span class="i0">Mert ez az élete, mondja a -hír:<br /></span> <span class="i0">Fáradtan fáradalom -közt<br /></span> <span class="i0">Szárnyas nyillal a vadra -vadászva;<br /></span> <span class="i0">És nem akadt -még<br /></span> <span class="i0">Bajának orvosa -eddig.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Második versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ah! mint szánja szivem -szegényt,<br /></span> <span class="i0">Ki oly elhagyatottan -él,<br /></span> <span class="i0">És nem őrzi baráti -szem<br /></span> <span class="i0">Gondos hű -szeretettel;<br /></span> <span class="i0">Testét gyötri a -fájdalom,<br /></span> <span class="i0">És nem hagyja pihenni -soha<br /></span> <span class="i0">A szükség. Hogy, ah! hogy tudja -szegény türni az életet?<br /></span> <span class="i0">Oh emberi -küzdés!<br /></span> <span class="i0">Oh boldogtalan -emberek,<br /></span> <span class="i0">Kiknek sorsa -kiváló!<br /></span></div> -<p class="center"><i>Második ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Im ez, kit születésre, -ős<br /></span> <span class="i0">Fajra senki se’ múl -felül,<br /></span> <span class="i0">Szükség, nélkülözés -között<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_15" id= -"Page_15">-15-</a></span> <span class="i0">Fekszik most egyedül -itt,<br /></span> <span class="i0">Hol csak tarka s bozontos -vad<br /></span> <span class="i0">Tanyáz; gyötrik a testi -kór<br /></span> <span class="i0">S éhség kínjai, míg lelke nehéz -gondok alatt eped<br /></span> <span class="i0">S bús panaszát -csupán<br /></span> <span class="i0">A visszhang fecsegő -szava<br /></span> <span class="i0">Viszonozza -szünetlen.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nincs semmi ezekben -bámulatos;<br /></span> <span class="i0">Mert ha agyamban is -értelem él,<br /></span> <span class="i0">Tudom, isteni kéz küldte -reá<br /></span> <span class="i0">E sorsot, a bősz Chryso -haragja;<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href= -"#Footnote_5" class="fnanchor">5)</a><br /></span> <span class= -"i0">S a nyomor, mely most gyötri segítség<br /></span> -<span class="i0">Nélkül, az ég akaratja szerint van,<br /></span> -<span class="i0">Nehogy az isteni győzhetetlen ijat<a name= -"FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class= -"fnanchor">6)</a><br /></span> <span class="i0">Előbb feszítse -Trója falának, a míg<br /></span> <span class="i0">El nem jött az -idő, melyben a jóslat<br /></span> <span class="i0">Rendelte -bukását e nyilak által.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Harmadik versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Csendesen, -fiam!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i12">Mi az?<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Zaj közelg -felénk…<br /></span> <span class="i0">Mintha emberi kín sóhaja -volna…<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_16" id= -"Page_16">-16-</a></span> <span class="i0">Innen jött-e vagy -onnan?<br /></span> <span class="i0">Hozzám, hozzám -hatol<br /></span> <span class="i0">Ez ösvény felől a -nehézkes<br /></span> <span class="i0">Fáradt léptek -dobogása,<br /></span> <span class="i0">Távolból hangzik a -kínos<br /></span> <span class="i0">Sóhaj; messzire elhat a -nyögés.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Harmadik ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Gyermekem, -ügyelj!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i12">Mire?<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">A mit tenni -kell;<br /></span> <span class="i0">Mert nincs messze e helytől, -ide ért már,<br /></span> <span class="i0">Nem zengve dalt -nádfuvolán,<br /></span> <span class="i0">Mint mezők -pásztora;<br /></span> <span class="i0">Ordítása messzire -hangzik,<br /></span> <span class="i0">Mert sebét tán -megütötte,<br /></span> <span class="i0">Vagy mert e zordon -öbölben<br /></span> <span class="i0">Hajót lát; iszonyú e -kiáltás.<br /></span></div> -<p class="center">(Philoktetes föllép.)</p> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj, idegenek!<br /></span> -<span class="i0">Kik vagytok, kik e földön partra -szálltatok,<br /></span> <span class="i0">Hol nincs jó révpart, hol -nem laknak emberek?<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_17" id="Page_17">-17-</a></span> <span class="i0">Minő -hazából, mily nemzetségből valók<br /></span> <span class= -"i0">Vagytok ti? A ruhátok, látom, hellasi<br /></span> -<span class="i0">Formára készült, mely nekem -legkedvesebb,<br /></span> <span class="i0">De úgy szeretném -hangotok meghallani;<br /></span> <span class="i0">Ne féljetek hát -tőlem vad külsőm miatt,<br /></span> <span class="i0">Inkább -szánjátok bennem a boldogtalant,<br /></span> <span class="i0">Az -elhagyottat, a szegény örömtelent,<br /></span> <span class="i0">És -szóljatok, ha mint barátok jöttetek.<br /></span> <span class= -"i0">Feleljetek hát; ép oly joggal várhatom<br /></span> -<span class="i0">Ezt tőletek, mint én felelni kész -vagyok.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh idegen, tudd meg hát -mindenek előtt,<br /></span> <span class="i0">Mit tudni óhajtottál: -hellenek vagyunk.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh kedves hangok! Mily -gyönyör, hosszú idő<br /></span> <span class="i0">Multával ismét e -beszédet hallani!<br /></span> <span class="i0">Mi szükség hajtott -e vidékre, gyermekem?<br /></span> <span class="i0">Minő szándék, -minő kedves szél vezetett?<br /></span> <span class="i0">Oh mondj -el mindent, hadd tudjam kiléteted!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hazám hullám övezte Skyros -szigete;<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href= -"#Footnote_7" class="fnanchor">7)</a><br /></span> <span class= -"i0">Honom felé hajózom, s Achilles fia,<br /></span> <span class= -"i0">Neoptolemos vagyok. Elmondtam, mit tudok.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh te a legkedvesb atyának -gyermeke,<br /></span> <span class="i0">Kit kedves föld szült s agg -Lykomedes nevelt!<br /></span> <span class="i0">Mily út hozott e -földre? Honnan érkezél?<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_18" id="Page_18">-18-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hajóm most Ilionból visz hazám -felé.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit mondasz? Hisz te nem valál -akkor velünk,<br /></span> <span class="i0">Midőn először Ilionba -indulánk.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S te részt vevél ez útnak -fáradalmiban?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh gyermekem, hát nem tudod, -kivel beszélsz?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hogy ismerném azt, a kit nem -láttam soha?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nevem se’ hallád s -szenvedéseim hírét,<br /></span> <span class="i0">Melyek megtörték, -tönkre tették éltemet?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Minderről, mit kérdeztél, -semmit sem tudok,<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh én szegény, isten gyűlölte -nyomorult,<br /></span> <span class="i0">Kinek balsorsát még a hír -sem vitte el<br /></span> <span class="i0">Hazám földére, sem -Hellasban bárhová!<br /></span> <span class="i0">Hanem kik e -szigetre dobtak gonoszul,<br /></span> <span class="i0">Hallgatnak -és nevetnek; s kórom azalatt<br /></span> <span class= -"i0">Szünetlenül növekszik s egyre gyarapul.<br /></span> -<span class="i0">Oh én fiam, Achilles méltó gyermeke,<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_19" id= -"Page_19">-19-</a></span> <span class="i0">Azt látod bennem, a -kiről hallád talán,<br /></span> <span class="i0">Hogy birtokul -nyeré Herakles fegyverét,<br /></span> <span class="i0">Poeas fiát, -Philoktetest, kit egykoron<br /></span> <span class="i0">E két -vezér és a kephallen fejdelem,<a name="FNanchor_8" id= -"FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class= -"fnanchor">8)</a><br /></span> <span class="i0">Kitettek e vadonban -szégyenteljesen,<br /></span> <span class="i0">Mert a kegyetlen kór -emészté testemet<br /></span> <span class="i0">A gyilkos kigyó -marta kínos seb miatt,<br /></span> <span class="i0">E kórral -tettek itt ki engem, oh fiam,<br /></span> <span class="i0">S -magamra hagytak, a midőn a chrysai<br /></span> <span class= -"i0">Sziget felől hajóik erre tértenek.<br /></span> <span class= -"i0">Örömmel látva, hogy a hosszas hányatás<br /></span> -<span class="i0">Után az álom elnyomott egy szirt -alatt,<br /></span> <span class="i0">Itt hagytak, elfutottak, némi -rongyokat<br /></span> <span class="i0">Dobván elémbe, mint -koldusnak, és silány<br /></span> <span class="i0">Élelmet – adja -vissza ezt az ég nekik!<br /></span> <span class="i0">Fiam, mit -gondolsz, milyen volt az ébredés<br /></span> <span class="i0">Ez -álomból, midőn mind eltávoztanak?<br /></span> <span class= -"i0">Mint könyeztem, mint nyögtem balsorsom felett?<br /></span> -<span class="i0">Látván, hogy mind eltüntek a hajók, -melyek<br /></span> <span class="i0">Idáig hoztak, s ember nem volt -e helyen,<br /></span> <span class="i0">A ki segítsen, a ki -szenvedésemet<br /></span> <span class="i0">Enyhítse, és bármerre -fordítám szemem,<br /></span> <span class="i0">Nem láttam semmit, -mint gyötrelmet és nyomort,<br /></span> <span class="i0">Ám ennek -nagy bővében voltam, oh fiam!<br /></span> <span class="i0">De -napra nap mult, gyorsan eltelt az idő,<br /></span> <span class= -"i0">S magamnak kellett e silány fedél alatt<br /></span> -<span class="i0">Szolgálatomra lennem; gyomromat ugyan<br /></span> -<span class="i0">Ellátta íjam, szárnyas vadgalambokat<br /></span> -<span class="i0">Ejtvén el; ám ha egyet eltalált a -nyíl,<br /></span> <span class="i0">Magamnak kellett érte másznom, -sebhedett<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_20" id= -"Page_20">-20-</a></span> <span class="i0">Lábam vonszolva kínnal, -fáradságosan.<br /></span> <span class="i0">S ha enyhítő italra -vágytam, vagy ha fát<br /></span> <span class="i0">Akartam vágni -télen át, midőn a föld<br /></span> <span class="i0">Jégtől volt -megdermedve: gyötrelmek között<br /></span> <span class= -"i0">Kellett érette vánszorognom; s ha tüzem<br /></span> -<span class="i0">Hiányzott, a kövekből fáradságosan<br /></span> -<span class="i0">Ütöttem ki a szikrát, mely mindig -megóv.<br /></span> <span class="i0">Mert hogyha tűz ég benne, e -lakás nekem<br /></span> <span class="i0">Mindent megad, kivéve -gyógyulásomat.<br /></span> <span class="i0">S most tudd meg azt -is, milyen e sziget, fiam!<br /></span> <span class="i0">Nincs oly -hajós, ki jó szántából jő felé;<br /></span> <span class="i0">Mert -nincs révpartja, nincs helye, hol szivesen<br /></span> -<span class="i0">Fogadják, hol haszonnal -kalmárkodhatik.<br /></span> <span class="i0">Okos embernek útja -erre nincs soha.<br /></span> <span class="i0">De kedve ellen köt -ki tán itt valaki?<br /></span> <span class="i0">Mert ezt is -meghozhatja a hosszú idő.<br /></span> <span class="i0">Igen, fiam, -jöttek már, és szóval nagyon<br /></span> <span class= -"i0">Sajnálkozának rajtam, adtak is talán<br /></span> <span class= -"i0">Részvétből egy kis élelmet s ruházatot;<br /></span> -<span class="i0">De azt, ha szólok róla, senki sem -teszi,<br /></span> <span class="i0">Hogy elvigyen hazámba; tíz év -óta kell<br /></span> <span class="i0">Viselnem így már gyötrő -kórom kínjait,<br /></span> <span class="i0">És elpusztulnom éhség -és nyomor miatt.<br /></span> <span class="i0">Im ezt tevék az -Atridák s Odysseus<br /></span> <span class="i0">Velem, fiam, hogy -az olympi istenek<br /></span> <span class="i0">Fizessenek hasonló -kínokkal nekik!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Én is sajnállak téged, oh -Poeas fia,<br /></span> <span class="i0">Miként azok, kik partra -szálltak itt előbb.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_21" id="Page_21">-21-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szavad mellett bizonyságot -teszek magam;<br /></span> <span class="i0">Tudom, valót beszéltél; -mert tapasztalám,<br /></span> <span class="i0">Az Atridák s -Odysseus mily rossz emberek.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Megbántottak hát téged is ez -átkozott<br /></span> <span class="i0">Atridák, hogy haragra -gyúltál ellenök?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bár válthatná be egykor -boszúmat karom,<br /></span> <span class="i0">S ismerné meg Mykene, -Sparta egyaránt,<br /></span> <span class="i0">Hogy Skyros bátor -férfiak szülő hona.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jól van, fiam! De honnan jött -e nagy harag,<br /></span> <span class="i0">Mely ellenökben ily -heves boszúra készt?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Elmondom, bárha nehezen, Poeas -fia,<br /></span> <span class="i0">Mily bántalmakkal halmozának -engem el.<br /></span> <span class="i0">Midőn Achillest elragadta a -halál –<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj! Ne szólj tovább egy -szót se, míg előbb<br /></span> <span class="i0">Nem hallom: -meghalt igazán Peleus fia?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Meghalt, nem emberkéztől, -isten ölte meg;<br /></span> <span class="i0">A földre dönté, mint -mondják, Phœbos nyila.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_22" id="Page_22">-22-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Dicső volt hát a győztes, -vesztes egyaránt.<br /></span> <span class="i0">De nem tudom most, -oh fiam, bántalmadat<br /></span> <span class="i0">Kérdezzem-e vagy -őt sirassam legelőbb?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Azt vélem, oh boldogtalan, -elég neked<br /></span> <span class="i0">Saját bajod, nem kell -siratnod másokat.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jól mondod; szólj hát újra -dolgaid felől,<br /></span> <span class="i0">Mily megbántással -hoztak rád gyalázatot?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Érettem jött atyámnak -nevelője<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href= -"#Footnote_9" class="fnanchor">9)</a> és<br /></span> <span class= -"i0">Az isteni Odysseus tarkaszín hajón,<br /></span> <span class= -"i0">Mondván, akár igaz volt, vagy akár hamis,<br /></span> -<span class="i0">Hogy senki más nem fogja meghódítani<br /></span> -<span class="i0">Atyámnak elhunytával Tróját kivülem.<br /></span> -<span class="i0">Ilyen beszéddel csakhamar rábirtanak,<br /></span> -<span class="i0">Oh idegen, s hajóra is szálltam -velök,<br /></span> <span class="i0">Óhajtván látni a halottat, -mielőtt<br /></span> <span class="i0">Sirjába tennék; mert nem -láttam őt soha;<br /></span> <span class="i0">Aztán e vágyhoz -járult még a szép remény,<br /></span> <span class="i0">Hogy én -fogom bevenni Trója ormait.<br /></span> <span class="i0">A második -nap látta már útban hajóm’,<br /></span> <span class="i0">Midőn jó -széllel a gyász Sigeionhoz ért;<a name="FNanchor_10" id= -"FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class= -"fnanchor">10)</a><br /></span> <span class="i0">S alighogy partra -szálltam, az egész sereg<br /></span> <span class="i0">Körülfogott, -köszöntve s esküdözve, hogy<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span> -<span class="i0">A holt Achillest látja újra élve -most.<br /></span> <span class="i0">De ő holtan feküdt ott; s én, -boldogtalan,<br /></span> <span class="i0">Könnyet hintvén rá, -csakhamar fölkeresém<br /></span> <span class="i0">Az Atridákat, -jog szerint barátimat,<br /></span> <span class="i0">Kérvén -atyámnak fegyverét s egyéb javát.<br /></span> <span class="i0">De -jaj! e szemtelen szóval feleltek ők:<br /></span> <span class= -"i0">Achilles sarja, minden más tied lehet<br /></span> -<span class="i0">Atyád örökségéből, ám a fegyverek<br /></span> -<span class="i0">Gazdája más ember lett, Laërtes fia.<br /></span> -<span class="i0">És engem ennek hallatára nagy harag<br /></span> -<span class="i0">Ragadt el, s fájdalommal telve -felelék:<br /></span> <span class="i0">Arczátlanok, hogyan mertétek -fegyverem<br /></span> <span class="i0">Megkérdezésem nélkül másnak -adni át?<br /></span> <span class="i0">S Odysseus, ki közel volt, -ekként válaszolt:<br /></span> <span class="i0">Igen, fiú, jogosan -adták azt nekem;<br /></span> <span class="i0">Mert én mentém meg -egykor őt és fegyverét.<br /></span> <span class="i0">S én -feldühödve rossznál rosszabb átkokat<br /></span> <span class= -"i0">Szórtam reá s szidalmakkal halmoztam el,<br /></span> -<span class="i0">Ha mégis elragadja tőlem fegyverem,<br /></span> -<span class="i0">Idáig jutva, bárha nem gyors haragú,<br /></span> -<span class="i0">Sértő szavamra ingerülten így felelt:<br /></span> -<span class="i0">Nem voltál, hol mi voltunk, ott valál, a -hol<br /></span> <span class="i0">Nem kelle; s mégis ily merész -szájjal beszélsz;<br /></span> <span class="i0">Nem mégy Skyrosba -hát e fegyverrel soha!<br /></span> <span class="i0">Ily sok -gyalázat, ily nagy megbántás után<br /></span> <span class= -"i0">Hazám felé hajózom, míg a gonoszok<br /></span> <span class= -"i0">Szülötte, a gonosz Odysseus megrabolt.<br /></span> -<span class="i0">S nem őt, inkább fölebbvalóit -vádolom,<br /></span> <span class="i0">Mert minden ország s -hadsereg vezérei<br /></span> <span class="i0">Szavát fogadja; és a -bűnös emberek<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_24" -id="Page_24">-24-</a></span> <span class="i0">Tanítóik szavára -lesznek gonoszok.<br /></span> <span class="i0">Elmondtam. Ki az -Atridákat gyűlöli,<br /></span> <span class="i0">Szeresse azt az ég -úgy, mint én szeretem.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh bérczes föld, ki mindent -táplálsz, s ki Zeust is szüléd,<a name="FNanchor_11" id= -"FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class= -"fnanchor">11)</a><br /></span> <span class="i0">Ki az aranyhullámu -Paktolost lakod,<a name="FNanchor_12" id="FNanchor_12"></a><a href= -"#Footnote_12" class="fnanchor">12)</a><br /></span> <span class= -"i0">Ott is hozzád esengtem, dicső anyám,<br /></span> <span class= -"i0">Midőn az Atridák megsérték ez ifjat,<br /></span> <span class= -"i0">Laërtes fiának adva atyja fegyvereit,<br /></span> -<span class="i0">A legnagyobb dicsőség gyanánt –<br /></span> -<span class="i0">Oh istennő, ki bikát pusztító<br /></span> -<span class="i0">Oroszlánon ülsz!<a name="FNanchor_13" id= -"FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class= -"fnanchor">13)</a><br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A bánat biztos zálogával -jöttetek,<br /></span> <span class="i0">Mint látom, e szigetre, oh -idegenek!<br /></span> <span class="i0">Velem egy sorson vagytok, s -tisztán látható,<br /></span> <span class="i0">Hogy az Atridák és -Odysseus műve ez.<br /></span> <span class="i0">Mert jól tudom, -hogy nyelve mindig készen áll<br /></span> <span class="i0">Minden -gazságra, csalfaságra, és soha<br /></span> <span class="i0">Nem -hozhat létre semmit, a mi jó s igaz.<br /></span> <span class= -"i0">De nem csodálom ezt úgy, mint hogy a nagyobb<br /></span> -<span class="i0">Ajas nyugodtan nézte s -elviselheté.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem volt már életben, oh -idegen! Hiszen<br /></span> <span class="i0">Ha ő él, engem sem -raboltak volna meg.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_25" id="Page_25">-25-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit mondasz? Ezt is elragadta -a halál?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Tudd meg, hogy többé nem süt -rá a napvilág.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj szegény! De nem halt -meg Tydeus fia,<a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href= -"#Footnote_14" class="fnanchor">14)</a><br /></span> <span class= -"i0">Sem az, kit Sisyphostól pénzen vett vala<br /></span> -<span class="i0">Laërtes.<a name="FNanchor_15" id= -"FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class="fnanchor">15)</a> -Inkább őket sujtaná a halál!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem ám; tudd meg bizonynyal; -sőt inkább nagyon<br /></span> <span class="i0">Virágoznak -mindketten Argos serege közt.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S él-e derék barátom, az agg -pylosi<br /></span> <span class="i0">Nestor, ki meggátolta bölcs -tanácsai<br /></span> <span class="i0">Által gyakorta amazok rossz -szándokát?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nagy gyászban van most, mert -fiát Antilochost<br /></span> <span class="i0">Kebléről elszakítá a -halál keze.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj! két szörnyű -veszteséget említél,<br /></span> <span class="i0">A melyet -legkevésbbé vágytam hallani.<br /></span> <span class="i0">Jaj, -jaj, hová tekintsek most, ha mindezek<br /></span> <span class= -"i0">Meghaltak, és Odysseus még mindig él,<br /></span> -<span class="i0">Kinek inkább meg kellett volna -halnia!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_26" id= -"Page_26">-26-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ügyes küzdő ez, ám sokszor -megbomlanak,<br /></span> <span class="i0">Philoktetes, a -legügyesebb tervek is.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az istenekre, mondd meg, hol -volt akkoron<br /></span> <span class="i0">Atyádnak legdrágább -barátja, Patroklos?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Meghalt ez is. Rövid szóból -tanuld meg azt,<br /></span> <span class="i0">Hogy nem a rosszakat -ragadja el a harcz<br /></span> <span class="i0">Legszivesebben, -ámde a legjobbakat.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Valót beszélsz; s azért még -egy ember felől<br /></span> <span class="i0">Kérdezlek, a ki bár -méltatlan, de okos,<br /></span> <span class="i0">Ügyes nyelvű: -minő sors érte életét?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ki más, ha nem Odysseus az, -kit kérdezél?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem őt értettem; volt egy -Thersites nevü<br /></span> <span class="i0">Ember, ki mindig kész -volt többször szólni ott,<br /></span> <span class="i0">Hol senki -sem akarta. Mit tudsz, él-e még?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem láttam őt, de úgy tudom, -még mindig él.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_27" -id="Page_27">-27-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ugy is kell; hisz még nem -veszett el semmi rossz,<br /></span> <span class="i0">Jól -gondoskodnak erről a nagy istenek;<br /></span> <span class= -"i0">Kik gyakran visszahozzák Hades karjai<br /></span> -<span class="i0">Közül is mindazt, a mi csalfa és -gonosz,<br /></span> <span class="i0">És mindig sirba döntik azt, -ki jó s igaz.<br /></span> <span class="i0">Mit mondjak erről, mint -dicsérjem ezt, holott<br /></span> <span class="i0">Az istenekben -is gonoszságot lelek?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi engem illet, oh Poeas nemes -fia,<br /></span> <span class="i0">Őrizkedem ezentul, hogy jó -messziről<br /></span> <span class="i0">Lássam csupán az Atridákat -s Iliont;<br /></span> <span class="i0">Mert hol derék embernél -többet ér a rossz,<br /></span> <span class="i0">Hol minden jó -elpusztul és a gyáva győz,<br /></span> <span class="i0">Oly -emberekkel nem szövetkezem soha;<br /></span> <span class= -"i0">Legyen ezentúl a sziklás Skyros nekem<br /></span> -<span class="i0">Elég, találjam otthon boldogságomat.<br /></span> -<span class="i0">De most megyek hajómra; s te Poeas -fia,<br /></span> <span class="i0">Élj boldogul, légy boldog, és az -istenek<br /></span> <span class="i0">Gyógyítsanak meg úgy, mint -óhajtod magad.<br /></span> <span class="i0">Mi meg siessünk; és ha -kedvező szelet<br /></span> <span class="i0">Küld ránk az isten, -tüstént útra indulunk.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Már távoztok, -fiam?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Igen, az indulás<br /></span> -<span class="i0">Perczét közelben kell várnunk, nem -messziről.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_28" id= -"Page_28">-28-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Úgy hát atyád s anyád nevére, -oh fiam,<br /></span> <span class="i0">És arra, mit hazádban -legjobban szeretsz,<br /></span> <span class="i0">Esengve kérlek, -oh ne hagyj ily egyedül<br /></span> <span class="i0">Magamra e -nyomorban, mely mint láthatod,<br /></span> <span class="i0">S mint -hallád, szörnyű kínnal gyötri éltemet;<br /></span> <span class= -"i0">Végy mint fölösleget hajódra. Jól tudom,<br /></span> -<span class="i0">Hogy kellemetlen lesz hajódon ily -teher;<br /></span> <span class="i0">De tűrd el. A nagy lelkek -mindig gyűlölik<br /></span> <span class="i0">A rosszat, s azt -tartják dicsőnek, a mi jó.<br /></span> <span class="i0">Ha itt -hagysz, nem fog szép hírt hozni rád, fiam,<br /></span> -<span class="i0">De ha megmentesz, nagy dicsőség lesz -díjad,<br /></span> <span class="i0">Ha Oeta földét újra élve -láthatom.<br /></span> <span class="i0">Fel! Fáradságod nem tart -egy egész napig.<br /></span> <span class="i0">Merd hát! Vezess -magaddal, dobj, hová akarsz,<br /></span> <span class="i0">Az orra, -farra, vagy fenékre a hajón,<br /></span> <span class="i0">Hol -legkevésbbé háborítom társidat.<br /></span> <span class= -"i0">Hallgass meg, az irgalmas Zeusra, oh fiam,<br /></span> -<span class="i0">Fogadj el! Im lásd, térdeidhez -borulok,<br /></span> <span class="i0">Bár béna, gyenge lábam. Oh -ne hagyj el itt,<br /></span> <span class="i0">Embertől távol, e -vadonban egyedül!<br /></span> <span class="i0">Oh ments meg innen, -vigy hazádba engemet,<br /></span> <span class="i0">Vagy Eubœába, -hol Chalkodon a király,<a name="FNanchor_16" id= -"FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class= -"fnanchor">16)</a><br /></span> <span class="i0">És innen nem lesz -Oetáig hosszú az út,<br /></span> <span class="i0">Trachis hegyéig, -gyors futású Sperchios<br /></span> <span class="i0">Partjáig; hadd -öleljen újra ott atyám,<br /></span> <span class="i0">Kiért régóta -gyötri aggódás szivem,<br /></span> <span class="i0">Hogy meghalt. -Sokszor küldtem hozzá azokat,<br /></span> <span class="i0">Kik -erre jártak esdekelve untalan,<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">-29-</a></span> -<span class="i0">Hogy mentésemre küldjön gályát -önmaga,<br /></span> <span class="i0">De vagy meghalt már, vagy -talán követjeim<br /></span> <span class="i0">Kevésre tartva, úgy -látszik, kérésemet,<br /></span> <span class="i0">Saját honuk felé -eveztek egyenest.<br /></span> <span class="i0">De most légy te -vezérem, légy te hírnököm,<br /></span> <span class="i0">Oh -szánakozzál rajtam, ments meg engemet;<br /></span> <span class= -"i0">Gondold meg, mily veszélyek várnak mindenütt<br /></span> -<span class="i0">Az emberekre, jó s balsorsban -egyaránt.<br /></span> <span class="i0">Tekintsen hát a vészre, a -ki tőle ment,<br /></span> <span class="i0">S a boldog ember -óvakodjék legkivált,<br /></span> <span class="i0">Hogy észrevétlen -baj ne érje életét.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szánd meg, király! Elmondta -sok küzdelmét, kínjait:<br /></span> <span class="i0">Oh bár ne -sujtaná e sors barátimat!<br /></span> <span class="i0">Ámde ha -gyűlölöd az Atridákat,<br /></span> <span class="i0">Gonosz -tettöket most e férfi javára<br /></span> <span class= -"i0">Fordítanám, a hová szive vágya vonja,<br /></span> -<span class="i0">Honába visszavinném futó<br /></span> <span class= -"i0">Hajómon, kerülve így istenek<br /></span> <span class= -"i0">Súlyos boszúját.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Vigyázz, nehogy most könnyen -egyezzél bele,<br /></span> <span class="i0">S ha kórja láttán majd -fölgerjed undorod,<br /></span> <span class="i0">Többé ne érezz -akként, a mint most beszélsz.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Épen nem; módot arra nem -nyujtok soha,<br /></span> <span class="i0">Hogy ezt a -szemrehányást joggal tedd nekem.<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">-30-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bizonynyal szégyen volna, ha -ez idegen<br /></span> <span class="i0">Sorsán segítni nem vágynám -úgy, mint magad.<br /></span> <span class="i0">Ha úgy tetszik, -menjünk hát; készüljön hamar,<br /></span> <span class="i0">Mert a -hajó nem utasítja vissza őt.<br /></span> <span class="i0">Csak -engedjék az istenek, hogy biztosan<br /></span> <span class= -"i0">Elérjünk innen, a hová kivánkozunk.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh éltem legszebb napja! -kedves férfiú,<br /></span> <span class="i0">Derék hajósok, bár -lehetne tetteim<br /></span> <span class="i0">Által mutatnom, mily -barátotok levék!<br /></span> <span class="i0">Menjünk fiam, -köszöntsük végbúcsú gyanánt<br /></span> <span class="i0">E -lakhatatlan lakhelyet, hogy lásd magad,<br /></span> <span class= -"i0">Miből éltem, mily hőslelkűnek születém,<br /></span> -<span class="i0">Mert azt hiszem, más ember, mint én, e -nyomor<br /></span> <span class="i0">Merő látását sem tudná -kiállani,<br /></span> <span class="i0">De engem megtanított a -szükség reá.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Megálljatok! Két férfiú közelg -felénk;<br /></span> <span class="i0">Egyik hajóslegényed, másik -idegen,<br /></span> <span class="i0">Hallgassátok meg őket, aztán -menjetek.<br /></span></div> -<p class="center">(A szolga jő kalmárnak öltözve, egy másik -hajóssal.)</p> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ez utitárstól kérdém, Achilles -fia,<br /></span> <span class="i0">A ki harmadmagával őrizé -hajód,<br /></span> <span class="i0">Hogy mondaná meg, hol -találhatok reád.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_31" id="Page_31">-31-</a></span> <span class="i0">Mivel -mindketten, nem szándékosan, hanem<br /></span> <span class= -"i0">Véletlen folytán egy révben találkozánk.<br /></span> -<span class="i0">Kalmárhajómmal Ilion felől jövök,<br /></span> -<span class="i0">S hazámba tartok, Peparethos bortadó<br /></span> -<span class="i0">Földére,<a name="FNanchor_17" id= -"FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">17)</a> s -hallván, hogy mind hozzád tartozók<br /></span> <span class="i0">Az -emberek, kik itt a partra szálltanak,<br /></span> <span class= -"i0">Nem akarám tovább folytatni útamat,<br /></span> <span class= -"i0">Míg véled szólva méltó díjat nem nyerek.<br /></span> -<span class="i0">Mert nem tudod bizonynyal, mily új -terveket<br /></span> <span class="i0">Forralnak Argos seregében -ellened,<br /></span> <span class="i0">S nem is maradtak már a -tervnél egyedül,<br /></span> <span class="i0">Hanem halasztás -nélkül tetté vált a szó.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hálás leszek hű gondodért, oh -idegen,<br /></span> <span class="i0">A mily igaz, hogy nem vagyok -gonosz szivű;<br /></span> <span class="i0">De fejtsd ki jobban, -mit akartál mondani,<br /></span> <span class="i0">Hadd ismerjem -meg Argos ujabb terveit.<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az agg Phœnix, és véle Theseus -két fia,<a name="FNanchor_18" id="FNanchor_18"></a><a href= -"#Footnote_18" class="fnanchor">18)</a><br /></span> <span class= -"i0">Hajóra szállva téged üldözőbe vett.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S erőszakkal vinnének vagy -szóval megint?<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Azt nem tudom; csak a -hallottat mondom el.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">És ily nagy hévvel indulnának -ellenem,<br /></span> <span class="i0">Az Atridák kedvéért Phœnix s -társai?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_32" id= -"Page_32">-32-</a></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Meg is tették már, tudd meg, -nemcsak tervezik.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De mint van, hogy Odysseus nem -vállalta el<br /></span> <span class="i0">E küldetést? Tán félelem -tartóztatá?<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Más embert ment keresni ő s -Tydæus fia,<br /></span> <span class="i0">Epen, midőn hajómat útnak -indítám.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ki az, kiért Odysseus útra -kelt maga?<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ez ember – – ámde mondd előbb -nekem, ki ez,<br /></span> <span class="i0">Ki itt jelen van? -Halkan mondd, a mit akarsz.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ez a híres Philoktetes, oh -idegen!<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne kérdezz tőlem többet, ám -minél előbb<br /></span> <span class="i0">Bocsásd szélnek vitorlád -s hagyd el e helyet.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit mond ez ember, gyermekem? -Mit alkuszik<br /></span> <span class="i0">Fölöttem oly titokban e -kalmár veled?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_33" -id="Page_33">-33-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Még nem tudom, mi czélja; ám -világosan<br /></span> <span class="i0">Kell most előtted és -előttünk szólnia.<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Achilles sarja, rám ne zúdítsd -a sereg<br /></span> <span class="i0">Dühét, ha arról szólok, a -miről tilos;<br /></span> <span class="i0">Szegény létemre sok -hasznom van általok.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Én gyűlölöm az Atridákat, s ez -nekem<br /></span> <span class="i0">Legjobb barátom, mert azoknak -ellene;<br /></span> <span class="i0">Nem kell tehát, ha jó barát -gyanánt jövél,<br /></span> <span class="i0">Semmit sem -eltitkolnod, a mit megtudál.<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Vigyázz, mit tészsz, -fiam!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Már rég -meggondolám.<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Reád hárítok minden -bűnt.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Jó, csak -beszélj.<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Beszélek. Érte indult e két -férfiú,<br /></span> <span class="i0">Tydeus fia s Odysseus, az -erőszakos,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_34" id= -"Page_34">-34-</a></span> <span class="i0">Esküt tevén, hogy -visszahozzák biztosan,<br /></span> <span class="i0">Akár szép szó, -akár kényszer lesz fegyverük.<br /></span> <span class="i0">Tisztán -hallá mindenki a seregben ezt,<br /></span> <span class= -"i0">Odysseus ajkáról; mert őt biztosabb<br /></span> <span class= -"i0">Hit buzdítá e tettre, mint a másikat.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S mi fordítá most oly hosszú -idő után<br /></span> <span class="i0">Az Atridák gondját e férfiú -felé,<br /></span> <span class="i0">Kit oly rég eltaszítának maguk -közül?<br /></span> <span class="i0">Mily vágy vezette? Tán az -istenek keze<br /></span> <span class="i0">S boszúja, mely a rossz -tettet megbünteti?<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Elmondom mindazt, mert -bizonynyal nem tudod.<br /></span> <span class="i0">Volt egy nemes -jós, Priamos király fia,<br /></span> <span class="i0">A kit nevére -Helenosnak mondtanak;<br /></span> <span class="i0">Midőn egy ízben -éjjel kinn járt egyedül,<br /></span> <span class="i0">Elfogta őt -Odysseus, a gyalázatos,<br /></span> <span class="i0">Álnok -gonosztevő, s bilincset vert reá,<br /></span> <span class="i0">S -Argos sergébe vitte szép zsákmány gyanánt;<br /></span> -<span class="i0">Sok mindent jósolt ekkor, s egyebek -között,<br /></span> <span class="i0">Hogy addig nem veszik be -Trója ormait,<br /></span> <span class="i0">Míg vissza nem vezérlik -ezt a férfiút<br /></span> <span class="i0">Szép szóval a -szigetről, melyen most lakik.<br /></span> <span class="i0">Mihelyt -hallá Laërtes sarja ezt a jós<br /></span> <span class= -"i0">Ajkáról, tüstént megfogadta a sereg<br /></span> <span class= -"i0">Előtt, hogy visszahozza Poeas gyermekét,<br /></span> -<span class="i0">Bizton remélvén, hogy szép szóval -ráveszi;<br /></span> <span class="i0">S ha így nem jönne, -kényszerítni fogja őt,<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_35" id="Page_35">-35-</a></span> <span class="i0">Fejével -állva jót a biztos sikerért.<br /></span> <span class="i0">Mindent -hallottál. Ám most azt tanácsolom,<br /></span> <span class= -"i0">Siess innen, te s más is, a kit érdekel.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj nekem! Megesküdött hát -a gonosz,<br /></span> <span class="i0">Hogy a sereghez szép -szavakkal visszavisz?<br /></span> <span class="i0">Ép úgy rábirna, -hogy mint apja egykoron,<a name="FNanchor_19" id= -"FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class= -"fnanchor">19)</a><br /></span> <span class="i0">Hadesből -visszatérjek a halál után.<br /></span></div> -<p class="center">KALMÁR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ezt nem tudom. De most hajómra -távozom;<br /></span> <span class="i0">Rátok meg adja legjobb -áldását az ég! (El.)<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem szörnyűség, oh gyermekem, -ha azt hiszi<br /></span> <span class="i0">Laërtes sarja, hogy szép -szóval rábeszél,<br /></span> <span class="i0">És elvihet hajóján a -sereg közé?<br /></span> <span class="i0">Inkább követném gyűlölt -ellenségemet,<br /></span> <span class="i0">A mérges kigyót, mely -megrontá lábamat!<br /></span> <span class="i0">De ő kész minden -szóra, mindent merni kész;<br /></span> <span class="i0">S most is -tudom bizonynyal, hogy megjő ide.<br /></span> <span class= -"i0">Siessünk hát, oh gyermekem; válaszszon el<br /></span> -<span class="i0">Odysseustól a tág tenger minél előbb.<br /></span> -<span class="i0">El innen hát! A jókor használt -gyorsaság<br /></span> <span class="i0">A munka multán álmat és -nyugalmat ád.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mihelyt a szemközt fúvó szél -lecsillapul,<br /></span> <span class="i0">Tüstént hajóra szállunk; -most útunkban áll.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_36" id="Page_36">-36-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ha vész elől futsz, mindig -kedvező a szél.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Tudom; de elleninket is -feltartja most.<a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20"></a><a href= -"#Footnote_20" class="fnanchor">20)</a><br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nincs a kalózra kedvezőtlen -szél soha,<br /></span> <span class="i0">Ha lopni vagy rabolni -nyilik alkalom.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Menjünk, ha tetszik; ám -lakodból vedd előbb<br /></span> <span class="i0">Magadhoz, mit -szükséged és vágyad kiván.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Van ott, mit el kell vinnem a -kevés közül.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S mi az, mit nem találhatnál -fel a hajón?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Van egy füvem, melytől mindig -lecsillapul<br /></span> <span class="i0">Sebem fájdalma és -elalszik teljesen.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hozd hát magaddal. Mit kivánsz -még egyebet?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Megnézem, nem szóródott el -véletlenül<br /></span> <span class="i0">Egy-két nyilam? nehogy más -kézbe jussanak.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_37" id="Page_37">-37-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A híres íjat tartod hát kezed -között?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az és nem más, melyet most -nálam lát szemed.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szabad közelről néznem és -érintenem?<br /></span> <span class="i0">S imádva megcsókolnom -szent isten gyanánt?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Igen, mind ebben, mind -egyébben, oh fiam,<br /></span> <span class="i0">Mi én tőlem függ, -tetszésed szerint tehetsz.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bizonynyal vágyom értte, ám e -vágy olyan,<br /></span> <span class="i0">Hogy ha szabad, kivánom; -ha nem, elhagyom.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szentül beszélsz, szabad lesz -hát neked, fiam,<br /></span> <span class="i0">Ki egyedül adád meg, -újra látnom a<br /></span> <span class="i0">Nap fényét, újra látnom -Oeta ormait,<br /></span> <span class="i0">Az ősz atyát s -barátimat; ki ellenim<br /></span> <span class="i0">Fölé emelsz a -porból, melybe sülyedék.<br /></span> <span class="i0">Ne félj, -szabad lesz kézbe fognod íjamat,<br /></span> <span class= -"i0">Elvenned, visszaadnod; s dicsekedhetel,<br /></span> -<span class="i0">Hogy egyedül te érintéd erényedért;<br /></span> -<span class="i0">Mint én is egykor jó tett által nyertem -el.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_38" id= -"Page_38">-38-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem sajnálom, hogy láttalak s -barátomul<br /></span> <span class="i0">Fogadtalak; mert a ki jót -jóval fizet,<br /></span> <span class="i0">Akármi kincsnél többet -ér az oly barát.<br /></span> <span class="i0">Menj hát -be.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Jöjj te is velem; károm -miatt<br /></span> <span class="i0">Szükségem van rád, hogy -karoddal gyámolíts.<br /></span></div> -<p class="center">(Mindketten a barlangba mennek.)</p> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Első versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Beszéd után tudom – nem látta -enszemem –<br /></span> <span class="i0">Mint kötözé örökkön forgó -kerékre<br /></span> <span class="i0">Kronos mindenható fia azt a -vakmerőt, ki<br /></span> <span class="i0">Ágyához -közelgett;<a name="FNanchor_21" id="FNanchor_21"></a><a href= -"#Footnote_21" class="fnanchor">21)</a><br /></span> <span class= -"i0">Ámde mást soha sem láttam, nem hallottam soha -másról,<br /></span> <span class="i0">Kit oly rettenetes sors ére, -mint ezt,<br /></span> <span class="i0">Bár senkinek se’ tett -rosszat, se kárt,<br /></span> <span class="i0">Ám igazakhoz igaz -volt,<br /></span> <span class="i0">S mégis elvesz ily méltatlanul. -Ámulat fog el,<br /></span> <span class="i0">Kérdve, miként, miként -tudá<br /></span> <span class="i0">Ily egyedül, s nem hallva -mást,<br /></span> <span class="i0">Mint zuhogó habok -szavát,<br /></span> <span class="i0">Tűrni e gyászos -éltet?<br /></span></div> -<p class="center"><i>Első ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Magányosan, nem birva megtört -lábait,<br /></span> <span class="i0">Senkije sem volt, kinek -elpanaszolja,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_39" -id="Page_39">-39-</a></span> <span class="i0">Sóhajtva, könnyezve a -vérző maró seb<br /></span> <span class="i0">Gyötrő -szenvedését;<br /></span> <span class="i0">Nem volt senkie, ki az -életadó föld kebeléről<br /></span> <span class="i0">Gyógyító -füveket szakítva írul,<br /></span> <span class="i0">Lecsillapítsa -égető sebe<br /></span> <span class="i0">Vérözönét, ha -előtört;<br /></span> <span class="i0">Mint a dajka-vesztett -gyermek, ődöngött egyedül<br /></span> <span class="i0">Erre vagy -arra kínosan,<br /></span> <span class="i0">Merre utat talált -nehéz<br /></span> <span class="i0">Lépteinek, ha -elpihent<br /></span> <span class="i0">Lelke maró -gyötrelme.<br /></span></div> -<p class="center"><i>Második versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem táplálta a föld magva, -gyümölcse őt,<br /></span> <span class="i0">Sem más, mit eledellé -tesz az emberkéz,<br /></span> <span class="i0">Csak gyors íja -adott röpke nyilával<br /></span> <span class="i0">Táplálékot az -éhség ölte gyomornak.<br /></span> <span class="i0">Oh nyomorult -ember!<br /></span> <span class="i0">Tíz év óta nem enyhítik a bor -cseppjei szomját,<br /></span> <span class="i0">Ám hol az állott -víz pocsolyába gyűlt,<br /></span> <span class="i0">Csak arra -tekintett.<br /></span></div> -<p class="center"><i>Második ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">De most, hogy nemes ősök sarja -talált rá,<br /></span> <span class="i0">Boldog s nagy lesz a sok -nyomornak utána;<br /></span> <span class="i0">Tengerjáró hajón -visszavezérli<br /></span> <span class="i0">Sok hold mulva atyjának -ősi lakába,<br /></span> <span class="i0">Melisi -nymphákhoz,<br /></span> <span class="i0">Sperchios viruló -partjaira, hol az érczpaizsú hős<br /></span> <span class= -"i0">Isteni láng közt égbe emelkedett<br /></span> <span class= -"i0">Az oetai ormon.<a name="FNanchor_22" id= -"FNanchor_22"></a><a href="#Footnote_22" class="fnanchor">22)</a> -(Neoptolemos és Philoktetes jönnek a barlangból.)<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_40" id= -"Page_40">-40-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jer, ha akarsz. Miért némulsz -egyszerre el<br /></span> <span class="i0">Ok nélkül, honnan jött e -dermedt ámulat?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ah, ah, ah, -ah!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi baj van?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i8">Semmi szörnyű; menj tovább, -fiam.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Talán a kór lepett meg és -kinoz megint?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Épen nem. Azt hiszem, tüstént -megenyhülök.<br /></span> <span class="i0">Jaj -istenem!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Miért kiáltsz istenhez ily -fájdalmasan?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Irgalmat kérek tőle s enyhítő -segélyt.<br /></span> <span class="i0">Ah, ah, ah, -ah!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi kín gyötör? Nem mondod? -Mért e némaság?<br /></span> <span class="i0">Bizonynyal baj lepett -meg, nyilván látható.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Fiam, elvesztem; nem -titkolhatom tovább<br /></span> <span class="i0">Előled -szenvedésemet – jaj! jaj nekem!<br /></span> <span class="i0">Elfog -már, elfog! Én szegény, boldogtalan!<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">-41-</a></span> -<span class="i0">Fiam, elvesztem; pusztulok már; jaj -nekem!<br /></span> <span class="i0">Oh jaj nekem, jaj, oh jaj, ah, -ah, jaj nekem!<br /></span> <span class="i0">Az istenekre, oh fiam, -ha itt közel<br /></span> <span class="i0">Kardod van, vágd le -gyökeréig lábamat,<br /></span> <span class="i0">Oh vágd le -gyorsan, és ne kiméld éltemet!<br /></span> <span class="i0">Fiam, -vágj!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi új kínok rohantak rád oly -hirtelen,<br /></span> <span class="i0">Hogy ennyi jajveszéklés tör -ki ajkadon?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Tudod fiam -–<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Mit?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i20">Oh fiam, tudod -–<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i20">Hogyan?<br /></span> -<span class="i0">Mit sem tudok.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Mit? Nem tudod? Jaj, jaj -nekem!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szörnyű teherként súlyosúl a -kór reád.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szörnyű, kimondhatatlan! Oh -szánj meg, fiam!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De mit tegyek -hát?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_42" id= -"Page_42">-42-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Meg ne rémülj s el ne -hagyj;<br /></span> <span class="i0">Időnként vissza-visszatér a -kór, s emészt,<br /></span> <span class="i0">Míg nem lakott -jól.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Jaj, jaj, oh -boldogtalan!<br /></span> <span class="i0">Boldogtalan valóban -ennyi kín között!<br /></span> <span class="i0">Kivánod-e, hogy -tartsalak s felfogjalak?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem ezt, nem; ámde vedd -kezedbe íjamat,<br /></span> <span class="i0">Mint épen most -kivántad, s míg lecsillapul<br /></span> <span class="i0">A kór -emésztő lángja, mely most meglepett,<br /></span> <span class= -"i0">Tartsd és őrizd magadnál addig. Rendesen<br /></span> -<span class="i0">Álom fog el, ha szenvedésem véget ér;<br /></span> -<span class="i0">Előbb nem csillapul le; akkor -hagyjatok<br /></span> <span class="i0">Nyugodtan szenderegni. És -ha ezalatt<br /></span> <span class="i0">Megjönnek üldözőim, -kérlek, íjamat<br /></span> <span class="i0">Nekik ne add, sem -önként, sem kényszer miatt,<br /></span> <span class="i0">Sem -csellel rászedetve, mert úgy megölöd<br /></span> <span class= -"i0">Magaddal azt, ki védelmedhez fordula.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bízzál vigyázatomban; más -hozzá nem ér,<br /></span> <span class="i0">Mint én s te; add hát, -és szerencse lesz velünk.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Im vedd; de engeszteld meg az -irigy eget,<br /></span> <span class="i0">Ne hozzon ez rád annyi -bajt és szenvedést,<br /></span> <span class="i0">Mint rám és arra, -a kié előbb vala.<a name="FNanchor_23" id= -"FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class= -"fnanchor">23)</a><br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_43" id="Page_43">-43-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh istenek, adjátok ezt meg: -adjatok<br /></span> <span class="i0">Jó széllel kedvező utat, s -vezessetek,<br /></span> <span class="i0">Hová az isten rendel s -készül a hajó!<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Imád nem teljesül be, félek -gyermekem!<br /></span> <span class="i0">Mert mély sebemből újra -ömlik a sötét<br /></span> <span class="i0">Véráradat, új -gyötrelmek várnak reám.<br /></span> <span class="i0">Ah, ah, -jaj!<br /></span> <span class="i0">Jaj lábam, lábam, mennyi kínt -adsz még nekem!<br /></span> <span class= -"i0">Megindult,<br /></span> <span class="i0">Megindult már, közel -van! Én boldogtalan!<br /></span> <span class="i0">Itt van, -látjátok! Oh de el ne fussatok!<br /></span> <span class="i0">Oh -jaj, jaj!<br /></span> <span class="i0">Oh gaz kephallen, bár -hatolnák át meg át<br /></span> <span class="i0">E gyötrő kínok -kebledet! Jaj, jaj nekem!<br /></span> <span class="i0">És újra -jaj! S ti a sereg vezérei,<br /></span> <span class="i0">Agamemnon, -oh Menelaos, vajha kóromat<br /></span> <span class="i0">Ti -hordoznátok és oly hosszú ideig!<br /></span> <span class="i0">Jaj -kínok!<br /></span> <span class="i0">Miért nem jösz már végre, oh -halál, halál!<br /></span> <span class="i0">Hiszen mindennap -hivlak! oh jövel, jövel!<br /></span> <span class="i0">Ragadj meg -engem, oh fiam, nemes barát,<br /></span> <span class="i0">És égess -porrá Lemnos lángoló tüzén,<a name="FNanchor_24" id= -"FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class= -"fnanchor">24)</a><br /></span> <span class="i0">A mint én egykor -szintén porrá égetém<br /></span> <span class="i0">Zeus gyermekét e -fegyverek jutalmaul,<br /></span> <span class="i0">A melyeket most -őrizetbe vett kezed.<br /></span> <span class="i0">Mit szólsz, -fiam?<br /></span> <span class="i0">Mi az? Mért hallgatsz? Hol -vagy, hol vagy, oh fiam!<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">-44-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Régóta szenved szivem kínjaid -miatt.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Végy bátorságot, oh fiam; -dühvel rohan<br /></span> <span class="i0">Reám a kín, de ismét -gyorsan távozik.<br /></span> <span class="i0">Csak kérlek, oh ne -hagyj itt engem egyedül!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bízzál, itt -maradunk.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Maradsz?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i20">Igen, ne -félj!<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem kivánom, hogy eskű által -kösd magad.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ugy sem szabad távoznom innen -nélküled.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Add zálogul kezed -rá.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Itt van, -maradok.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Most arra, arra –<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_45" id= -"Page_45">-45-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Mit szólsz? -Merre?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i20">Oda fel –<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit őrjöngsz újra? Mért -tekintsz az égre fel?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bocsáss, -bocsáss!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Hová?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i20">Bocsáss el végre -már!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem hagylak -el.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Megölsz, ha hozzám ér -kezed.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Elhagylak hát, ha jobban -érted, mi segít.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES (leroskad).</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh föld, fogadj el haldokolva, -mint vagyok;<br /></span> <span class="i0">Mert kínjaim közt többé -fenn nem állhatok.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_46" id="Page_46">-46-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Úgy látszik, nemsokára álom -fogja el<br /></span> <span class="i0">A férfiút; mert hátra hajlik -már feje;<br /></span> <span class="i0">Izzadság üt ki teste összes -tagjain,<br /></span> <span class="i0">És lába végén felpattant -sötét ere,<br /></span> <span class="i0">Melyből vér ömlik. Hagyjuk -őt, barátim,<br /></span> <span class="i0">Nyugodtan, enyhe álom -hadd szálljon reá.<br /></span></div> -<p class="center">(Philoktetes elszunnyad.)</p> -<p class="center">ELSŐ FÉLKAR.</p> -<p class="center"><i>Versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szállj ide bánatot és bajokat -feledő<br /></span> <span class="i0">Enyhe lehelletű -álom!<br /></span> <span class="i0">Szállj ide boldogító -isten!<br /></span> <span class="i0">Fogd le szemét, tartsd -ott<br /></span> <span class="i0">A sötét fátyolt, mely rája -borul.<br /></span> <span class="i0">Ide, ide, -gyógyító!<br /></span> <span class="i0">Oh fiam, vigyázz, hova -állsz,<br /></span> <span class="i0">Merre mégysz, mi lészen -ezentúl<br /></span> <span class="i0">Tenni valónk? Látod -már!<br /></span> <span class="i0">Mért halogatjuk a -tettet?<br /></span> <span class="i0">Ki az alkalmat meg tudja -ragadni,<br /></span> <span class="i0">Pillanat alatt övé a -győzelem.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<p class="center"><i>Közdal.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Semmit sem hall már, az igaz; -de tudom, hogy az íjat<br /></span> <span class="i0">Hasztalanul -nyertük, ha e férfiú nem jön el innen.<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">-47-</a></span> -<span class="i0">Rá vár a koszorú, érette külde az -isten;<br /></span> <span class="i0">Szégyen, nem sikerült tettel -hazugul dicsekedni.<br /></span></div> -<p class="center">MÁSODIK FÉLKAR.</p> -<p class="center"><i>Ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh fiam, isten itéljen ezek -fölött;<br /></span> <span class="i0">Ámde ha újra felelsz -majd,<br /></span> <span class="i0">Halk, susogó -hangon<br /></span> <span class="i0">Küldd szavadat -hozzám;<br /></span> <span class="i0">Mert álomtalan a beteg -álma,<br /></span> <span class="i0">Szeme, füle lát és -hall.<br /></span> <span class="i0">Ám te, a mint lehet, -oly<br /></span> <span class="i0">Titkosan add tudtomra, -miként<br /></span> <span class="i0">Hajtod végre a -tervet.<br /></span> <span class="i0">Jól tudod, kiről -beszélek:<br /></span> <span class="i0">Ha vele egy akaraton -vagy,<br /></span> <span class="i0">Látom előre a sok bajt és -zavart.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<p class="center"><i>Végdal.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jó szél fúj, fiam, jó -szél!<br /></span> <span class="i0">Itt fekszik végtelenül, lehúnyt -szemekkel,<br /></span> <span class="i0">Melyeket éji homály fed, -–<br /></span> <span class="i0">Kegyes, elnyomó álom, -–<br /></span> <span class="i0">Tagjainak nem ura, nincs keze, -lába,<br /></span> <span class="i0">Úgy pihen itt, mint Hades ölén -a halott.<br /></span> <span class="i0">Vigyázz, helyén legyen -beszéded.<br /></span> <span class="i0">A mennyire érteni képes -eszem:<br /></span> <span class="i0">Legjobb a veszélytelen -munka.<a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25"></a><a href= -"#Footnote_25" class="fnanchor">25)</a><br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">-48-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hallgassatok, némuljon el e -balgaság;<br /></span> <span class="i0">Mert mozdul már szeme s -emelkedik feje.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh álmat váltó napfény, oh -idegenek!<br /></span> <span class="i0">Ti, kik reményemen túl -oltalmaztatok!<br /></span> <span class="i0">Mert el nem hittem -volna azt, fiam, soha,<br /></span> <span class="i0">Hogy oly -részvéttel nézzed szenvedésemet,<br /></span> <span class="i0">S -oly türelemmel itt maradj segélyemül.<br /></span> <span class= -"i0">Az Atridák bizonynyal nem viselheték<br /></span> <span class= -"i0">Oly könnyen ezt, nem a derék vezéri pár!<br /></span> -<span class="i0">De te, fiam, nemes szívű vagy és -nemes<br /></span> <span class="i0">Törzsnek szülötte, és azért föl -sem vevéd<br /></span> <span class="i0">Sebem rossz bűzét, kínos -ordításomat.<br /></span> <span class="i0">És most, fiam, hogy -szenvedésem elpihent,<br /></span> <span class="i0">S az enyhítő -felejtés árnya száll reám,<br /></span> <span class="i0">Emelj föl -engem karjaiddal, gyermekem,<br /></span> <span class="i0">S -mihelyt megszünik e zsibbadó bágyadás,<br /></span> <span class= -"i0">Menjünk hajódra, ne halaszd el útadat.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh mint örvendek, hogy -reményemen felül<br /></span> <span class="i0">Életben látlak s nem -gyötör több fájdalom;<br /></span> <span class="i0">Mert minden jel -halálodat mutatta már,<br /></span> <span class="i0">Midőn e -szörnyű kínok rád rohantanak.<br /></span> <span class="i0">Kelj -fel tehát; s ha tán inkább kedvedre van,<br /></span> <span class= -"i0">Ezek vihetnek; ellenökre nem leszen<br /></span> <span class= -"i0">A fáradság, ha így tetszik nekem s neked.<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_49" id= -"Page_49">-49-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Emelj te föl s állíts lábamra, -oh fiam!<br /></span> <span class="i0">De ezeket ne bántsuk, hogy -idő előtt<br /></span> <span class="i0">Ne érezzék a rossz bűzt; a -hajón magán<br /></span> <span class="i0">Elég terhökre lesz -jelenlétem nekik.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS (megragadja és fölemeli).</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Legyen. Kelj fel hát és -támaszkodjál reám.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Csak bátran! Hosszú megszokás -taníta rá.<br /></span></div> -<p class="center">(Kiegyenesedik.)</p> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, jaj! Mihez fogjak most, -mit tegyek tovább?<a name="FNanchor_26" id= -"FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class= -"fnanchor">26)</a><br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi baj, fiam? Hová tévednek -szavaid?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ah nem tudom, mit mondjak, oly -zavart vagyok!<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mért vagy zavart? ne mondj -ilyesmit, oh fiam!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De már idáig ért e kínos -állapot.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Csak nem rémített vissza kórom -undora,<br /></span> <span class="i0">Hogy el ne vígy magaddal úti -társadul?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_50" id= -"Page_50">-50-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Undor lesz arra minden, ki -természetét<br /></span> <span class="i0">Meghazudtolja, azt tevém, -mi nem helyes.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De a nemest segítve, tetted és -szavad<br /></span> <span class="i0">Atyádra nem lesz meghazudtolás -soha.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szégyen fog érni; rég gyötör e -gondolat.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem tettedért; de félek, -szavadért az ér.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh mit tegyek, Zeus! Ismét oly -gonosz legyek,<br /></span> <span class="i0">Ki a valót titkolja és -gazul beszél?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">E férfiú – ha meg nem csalt -itéletem –<br /></span> <span class="i0">Hajóra száll és engem itt -hagy hitlenül.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem hagylak el; de az gyötör -régóta már,<br /></span> <span class="i0">Hogy a hajón majd -bánatodra viszlek el.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit mondasz ezzel, oh fiam? -Nem értelek.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem titkolom: Trójába, Argos -népei<br /></span> <span class="i0">Közé, az Atridákhoz kell jönnöd -velem.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_51" id= -"Page_51">-51-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj! mit -mondasz?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Ne sóhajts, míg nem tudod -–<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit kell megtudnom? Mily -szándékod van velem?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Előbb bajodtól mentelek meg; -azután<br /></span> <span class="i0">Megyek bevenni Trója ormait -veled.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Valóban ez -szándékod?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Szükség -kényszerít,<br /></span> <span class="i0">Ne lobbanj hát haragra, -hallva ezt a szót.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Elvesztem, eladattam! Mit -tevél velem,<br /></span> <span class="i0">Oh idegen? Add vissza -tüstént íjamat!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem adhatom, mert azt kivánja -jog s haszon,<br /></span> <span class="i0">Hogy megfogadjam az -uralkodók szavát.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Te pusztító tűz, oh te rémes -szörnyeteg,<br /></span> <span class="i0">Te álnokság mintája, mit -tevél velem,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_52" -id="Page_52">-52-</a></span> <span class="i0">Mint árultál el! Nem -pirulsz, ha rám tekintsz,<br /></span> <span class="i0">Ki -térdeidnél esdekeltem, oh gonosz?<br /></span> <span class="i0">Ez -íjjal elraboltad tőlem éltemet!<br /></span> <span class="i0">Add -vissza, kérlek, add, esengek, oh fiam!<br /></span> <span class= -"i0">Ne vedd el – ősi istenidre! – éltemet.<br /></span> -<span class="i0">Oh jaj nekem, szegénynek, még hozzám se -szól!<br /></span> <span class="i0">Nem adja vissza – mondja -elfordult szeme.<br /></span> <span class="i0">Oh révpart! oh -hegyormok! oh vadállatok,<br /></span> <span class="i0">Hű -társaságom! oh ti lejtős szirtfalak!<br /></span> <span class= -"i0">Hozzátok – mert másokhoz úgy sem szólhatok –<br /></span> -<span class="i0">Hozzátok hangzik ajkaimról a panasz,<br /></span> -<span class="i0">Lássátok, mit tett vélem Achilles -fia!<br /></span> <span class="i0">Trójába hurczol, esküdvén, hogy -haza visz;<br /></span> <span class="i0">És jobbját nyujtva, -elrabolta íjamat,<br /></span> <span class="i0">Az isteni Herakles -szentelt fegyverét,<br /></span> <span class="i0">Hogy felmutassa -Argos népei előtt!<br /></span> <span class="i0">Elfog s magával -hurczol hős ember gyanánt,<br /></span> <span class="i0">S nem -tudja, hogy halottat öl meg és hiú<br /></span> <span class= -"i0">Árnyképet. Ha erőm van, el nem fog soha;<br /></span> -<span class="i0">Hisz így is csak ravaszság által győze -le.<br /></span> <span class="i0">S most rászedetve, mit tegyek -boldogtalan?<br /></span> <span class="i0">Add vissza! térj -magadhoz, légy a ki valál!<br /></span> <span class="i0">Mit -mondasz? Hallgatsz? Oh jaj, semmivé levék!<br /></span> -<span class="i0">Oh két nyilású szikla, im -fegyvertelen,<br /></span> <span class="i0">Táplálék nélkül térek -hozzád vissza most,<br /></span> <span class="i0">És elhagyatva -sorvad benned életem;<br /></span> <span class="i0">Nem ejtek el -nyilammal több szárnyas madárt,<br /></span> <span class="i0">Sem -hegymászó vadat, nem, enmagam leszek<br /></span> <span class= -"i0">Halottan étke annak, a mit én evém,<br /></span> <span class= -"i0">S mire vadásztam, rám fog az vadászni most;<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_53" id= -"Page_53">-53-</a></span> <span class="i0">Halálom lesz haláluk -díja, e miatt,<br /></span> <span class="i0">Kiről azt hittem, a -rosszat sem ismeri,<br /></span> <span class="i0">Veszsz el – de -nem – tán újra fordul szándokod?<br /></span> <span class="i0">Ha -nem – úgy halj meg nyomorultan, gonoszul.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit cselekedjünk? Rajtad áll -most, oh király,<br /></span> <span class="i0">Hogy elhajózzunk, -vagy meghallgassuk szavát.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Kimondhatatlan részvét hatja -át szivem<br /></span> <span class="i0">Iránta, nem csupán most, -régtől fogva már.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az égre, szánj meg, oh fiam! -Ne tedd magad<br /></span> <span class="i0">Az emberek csúfjává e -csalás miatt.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, mit tegyek, mit! Bár ne -hagytam volna el<br /></span> <span class="i0">Soha Skyrost! Oly -iszonyúan szenvedek.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem vagy te rossz, csak a -rossz emberek szava.<br /></span> <span class="i0">Tanított bűnre; -hagyd másokra ezt, kiket<br /></span> <span class="i0">Megillet; -add át íjamat s hajózz tovább.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Most mit tegyünk, -barátim?<br /></span></div> -<p class="center">(Odysseus rejtekéből hirtelen előlép.) -<span class="pagenum"><a name="Page_54" id= -"Page_54">-54-</a></span></p> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit tészsz, oh -gonosz!<br /></span> <span class="i0">Lépj vissza tüstént s add át -e nyilat nekem!<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jaj, ki ez ember? Nem Odysseus -hangja ez?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Odysseust látod, tudd -bizonynyal, én vagyok.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Eladtak, elvesztem, jaj! Ő -volt hát, a ki<br /></span> <span class="i0">Hálóba font és -elrabolta fegyverem!<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Én voltam, tudd meg, senki -más; nem tagadom.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Add vissza, oh add vissza -íjamat, fiam!<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem, ha akarná, sem teendi ezt -soha;<br /></span> <span class="i0">De te velök jösz, vagy erővel -visznek el.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh rosszak rossza, oh te -vakmerő gonosz!<br /></span> <span class="i0">Erővel -visznek?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Ha önként nem jösz -velünk.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_55" id= -"Page_55">-55-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh Lemnos földe, oh Hephæstos -pusztító,<br /></span> <span class="i0">Tűzhányó bércze, el -fogjátok tűrni azt,<br /></span> <span class="i0">Hogy elragadjon -ez az ember tőletek?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Zeus, tudd meg, Zeus, e -földnek legfelsőbb ura,<br /></span> <span class="i0">Zeus rendelé -ezt; s én parancsait teszem.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Gonosz te, mily beszédet fogsz -még költeni?<br /></span> <span class="i0">Az istent is hazuggá -tennéd kedvedért.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem, csak igazmondóvá. Jönnöd -kell velünk.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem! -mondom!<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i8">S én azt mondom, hogy követni -fogsz.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj nekem, szegénynek! Hát -rabszolgaként<br /></span> <span class="i0">Nemzett atyám, és nem -szabadnak születém?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem; egyenlő vagy a -legjobbakkal, s velök<br /></span> <span class="i0">Fogod Tróját -bevenni s elpusztítani.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_56" id="Page_56">-56-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem, szenvedjek bár százszoros -bajt, nem soha,<br /></span> <span class="i0">Míg megmarad számomra -itt e meredek.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">És mit fogsz -tenni?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Tüstént szétzúzom -fejem<br /></span> <span class="i0">E sziklán, a mélységbe dobva -magamat.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ragadjátok meg, hogy ne hajtsa -végre ezt!<br /></span></div> -<p class="center">(A szolgák megragadják Philoktetest.)</p> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh kéz, mit kell szenvedned! -Drága íjadat<br /></span> <span class="i0">Elvesztéd és ez ember -most hurokra fűz!<br /></span> <span class="i0">Oh te, ki jóra, -szépre nem gondolsz soha,<br /></span> <span class="i0">Mily orvul -támadál meg, mint szedél reá;<br /></span> <span class="i0">Ez -ifjat véve pajzsul, kit nem ismerék,<br /></span> <span class= -"i0">S ki hozzám méltóbb volt, mint hozzád, s nem -tudott<br /></span> <span class="i0">Semmit, csupán azt tette, mit -parancsolál;<br /></span> <span class="i0">És már is szemmel -láthatólag gyötri az,<br /></span> <span class="i0">Mit vétkezett s -mi által én úgy szenvedek!<br /></span> <span class="i0">De rossz -lelked, mely lesre mindig készen áll,<br /></span> <span class= -"i0">Jól megtanítá furfangos csalásra őt,<br /></span> <span class= -"i0">Kiben nem volt rá sem hajlam, sem akarat.<br /></span> -<span class="i0">S most megkötözve elragadnál, -nyomorult,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_57" id= -"Page_57">-57-</a></span> <span class="i0">E partról, melyen -egykoron hazátlanul,<br /></span> <span class="i0">Elhagyva, mint -élő halottat eldobál.<br /></span> <span class= -"i0">Hah!<br /></span> <span class="i0">Veszsz el! Sokszor kivántam -már én ezt neked;<br /></span> <span class="i0">De mit sem tesznek -kedvemért az istenek;<br /></span> <span class="i0">Örömben élsz -te, engem fájdalom gyötör,<br /></span> <span class="i0">Hogy -életben maradtam ennyi baj között,<br /></span> <span class= -"i0">Nevetségül magadnak és az Atrida<br /></span> <span class= -"i0">Vezéri párnak, melynek most szolgál karod.<br /></span> -<span class="i0">Pedig csel által s kényszerítve indulál<a name= -"FNanchor_27" id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class= -"fnanchor">27)</a><br /></span> <span class="i0">Velök az útra; és -engem boldogtalant,<br /></span> <span class="i0">Ki önként jöttem -hét hajón, eldobtanak,<br /></span> <span class="i0">Miként te -mondod – ők rád róják ezt a bűnt. –<br /></span> <span class="i0">S -most elvinnétek? Elhurczolnátok? Miért?<br /></span> <span class= -"i0">Ki semmi s rátok nézve rég halott vagyok?<br /></span> -<span class="i0">Mért nem mondasz hát, oh te istentől -gyűlölt,<br /></span> <span class="i0">Bénának, rossz szagúnak? Hát -most már lehet<br /></span> <span class="i0">Áldoznotok, habár én -köztetek vagyok?<br /></span> <span class="i0">Hisz ezt hozád fel -ürügyül, hogy eltaszíts.<br /></span> <span class="i0">Veszsz el -hát! El fogsz veszni, a ki ezt tevéd<br /></span> <span class= -"i0">Velem, ha van igazság, még az ég alatt!<br /></span> -<span class="i0">S tudom, hogy van; hisz nem tettétek volna -meg<br /></span> <span class="i0">Máskép ez útat a boldogtalan -miatt,<br /></span> <span class="i0">Ha istenektől nem jő serkentő -fulánk.<br /></span> <span class="i0">Oh honi földem s mindentlátó -istenek,<br /></span> <span class="i0">Oh büntessétek, büntessétek -végre már<br /></span> <span class="i0">Mindnyájokat, ha megnyerém -szánalmatok!<br /></span> <span class="i0">Mert bár nyomorban élek, -ám ha vesztöket<br /></span> <span class="i0">Látnám, azt hinném, -elhagyott a szenvedés.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_58" id="Page_58">-58-</a></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Haraggal telt, s haraggal -szólt e férfiú<br /></span> <span class="i0">Hozzád, Odysseus; nem -hajtá meg őt a kór.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Sokat mondhatnék e szavakra -válaszul,<br /></span> <span class="i0">Ha rajtam állna; most csak -egy szavam lehet:<br /></span> <span class="i0">Hol ilyenekre van -szükség, ilyen vagyok;<br /></span> <span class="i0">S a hol igaz -és jó ember kivántatik,<br /></span> <span class="i0">Erényesebbet, -mint én, nem találsz soha.<br /></span> <span class= -"i0">Természetem győzelmet kiván mindenütt,<br /></span> -<span class="i0">Csak rajtad nem; neked örömmel -engedek.<br /></span></div> -<p class="center">(A szolgákhoz.)</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oldjátok fel, többé hozzá ne -nyúljatok;<br /></span> <span class="i0">Maradjon itt! Hisz úgy -sincs szükségünk reád,<br /></span> <span class="i0">Ha fegyvered -mienk lesz; mert ott van velünk<br /></span> <span class= -"i0">Teukros, ki jól ért hozzá, mint bánjék vele;<br /></span> -<span class="i0">S hiszem, magam sem volnék rosszabb -nyillövő,<br /></span> <span class="i0">Miként te, s ép úgy -eltalálhatnám a czélt.<br /></span> <span class="i0">Mi szükség van -rád? Élj Lemnosban boldogul!<br /></span> <span class="i0">Mi -távozunk, s tán meglehet, hogy én nyerem<br /></span> <span class= -"i0">Ten íjad által a neked szánt hírnevet.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jaj! mit tegyek, jaj! -Fegyveremmel diszíted<br /></span> <span class="i0">Magad hát s úgy -jelensz meg Argos népe közt?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne szólj már többet hozzám, -úgyis távozom.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_59" -id="Page_59">-59-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh Achilles szülötte! hát nem -üdvözölsz<br /></span> <span class="i0">Többé hangoddal? Igy -hagynád el e helyet!<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS (Neoptolemoshoz).</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Siess, ne nézz rá, bárminő -nagylelkű vagy,<br /></span> <span class="i0">Nehogy megrontsad -szánalomból a sikert.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES (a karhoz).</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ti is magamra hagytok, oh -idegenek,<br /></span> <span class="i0">Nem szánakoztok -szenvedéseim felett?<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ez ifjú itt hajónk vezére, és -a mit<br /></span> <span class="i0">Ő mond neked, mi is azt fogjuk -mondani.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bizonynyal gyenge szivünek fog -mondani<br /></span> <span class="i0">Odysseus; ám ha kivánná e -férfiú,<br /></span> <span class="i0">Maradjatok, míg útra kész -lesz a hajó,<br /></span> <span class="i0">S imánkat elvégeztük -indulás előtt.<br /></span> <span class="i0">Addig tán jobbra -fordul ennek szándoka<br /></span> <span class="i0">Irántunk. Most -mi ketten hát eltávozunk,<br /></span> <span class="i0">Ti meg, ha -majd szólítlak, tüstént jöjjetek.<br /></span></div> -<p class="center">(Neoptolemos, Odysseus el.)</p> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<p class="center"><i>Első versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh forró s fagyos -sziklaüreg!<br /></span> <span class="i0">Nem hagylak el hát soha -sem<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_60" id= -"Page_60">-60-</a></span> <span class="i0">Téged, én nyomorult -szegény!<br /></span> <span class="i0">Látni fogod halálomat -is,<br /></span> <span class="i0">Igy rendelte a -végzet,<br /></span> <span class="i0">Oh jaj, jaj, -jaj!<br /></span> <span class="i0">Oh szomorú barlang,<br /></span> -<span class="i0">Melyet betölte keservem!<br /></span> <span class= -"i0">Mi fog táplálni ezentúl?<br /></span> <span class="i0">Hol van -számomra remény,<br /></span> <span class="i0">Hol van a kéz, mely -az éhezőt enyhíti?<br /></span> <span class="i0">Fenn a -magasban<br /></span> <span class="i0">Átsuhan a levegőn madarak -raja,<br /></span> <span class="i0">De én nem gátolom -meg.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Magad, magad, akartad ezt -így,<br /></span> <span class="i0">Boldogtalan! És nem más -keze<br /></span> <span class="i0">Dönte nagyobb hatalommal e -sorsba;<br /></span> <span class="i0">Rajtad állt a -meggondolás,<br /></span> <span class="i0">Ám te nagyobbra -becsülted a rossz sorsot a jónál.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<p class="center"><i>Első ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh én nyomorult, -nyomorult!<br /></span> <span class="i0">Megtörve a szörnyű -kíntól,<br /></span> <span class="i0">Nem látva emberi -arczot,<br /></span> <span class="i0">Elhagyatva kell -ezután<br /></span> <span class="i0">Elvesznem -nyomorultan!<br /></span> <span class="i0">Jaj, jaj, jaj, -jaj!<br /></span> <span class="i0">Nem szerez élelmet<br /></span> -<span class="i0">Többé az erős kéz<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">-61-</a></span> -<span class="i0">Szárnyas fegyvere által;<br /></span> <span class= -"i0">Mert elámíta az áruló,<br /></span> <span class="i0">Csalfa -szavával eláltatá lelkemet.<br /></span> <span class="i0">Vajha e -kínok<br /></span> <span class="i0">Gyötrenék a gonoszt oly hosszú -időn át,<br /></span> <span class="i0">A mint engem -gyötörnek!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az ég, az ég hozá reád -ezt,<br /></span> <span class="i0">S nem emberi csalfaság, -kezem<br /></span> <span class="i0">Által. Azért e baljóslatú -átkot<br /></span> <span class="i0">Másra szórd és nem -reánk,<br /></span> <span class="i0">Mert remegek, nehogy -elveszítsd jó indulatunkat.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<p class="center"><i>Második versszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj, jaj! ott ül most -valahol<br /></span> <span class="i0">A part fehér -fövenyén,<br /></span> <span class="i0">S kaczagva rázza -kezében<br /></span> <span class="i0">Életadó -nyilamat,<br /></span> <span class="i0">Melyhez senki se nyúlt -még.<br /></span> <span class="i0">Oh hű fegyver, a hű<br /></span> -<span class="i0">Kézből elragadott íj!<br /></span> <span class= -"i0">Nemde, ha érzelem él idegedben,<br /></span> <span class= -"i0">Szánva tekintesz Herakles<br /></span> <span class= -"i0">Szegény frigyesére,<br /></span> <span class="i0">A ki lövésre -nem feszít soha többé?<br /></span> <span class="i0">Urat váltasz, -a cselszövő<br /></span> <span class="i0">Keze fog forgatni -ezentúl,<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_62" id= -"Page_62">-62-</a></span> <span class="i0">Tanúja lészsz -gaztetteinek,<br /></span> <span class="i0">S szemléled a -gyűlöletest,<br /></span> <span class="i0">Számtalan új bajt fűzve -a bűnhöz,<br /></span> <span class="i0">A melyet ellenem -elkövetett.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A férfiú mondja a jót -igaznak,<br /></span> <span class="i0">Ám ha kimondta, -szidalmat<br /></span> <span class="i0">Ne tegyen hozzá a boszús -nyelv.<br /></span> <span class="i0">Mert sokaknak -akaratját<br /></span> <span class="i0">Teljesíté egyedül -ő,<br /></span> <span class="i0">Segélyt hozván az egész -seregnek.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<p class="center"><i>Második ellenversszak.</i></p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh repülő madarak, s -ti<br /></span> <span class="i0">Csillogó szemű vadjai<br /></span> -<span class="i0">Erdős hegyeimnek,<br /></span> <span class= -"i0">Nem fogtok futni ezentúl<br /></span> <span class="i0">Előlem; -nincs a hatalmas<br /></span> <span class="i0">Nyíl többé -kezeimben;<br /></span> <span class="i0">Oh nyomorult vagyok -immár!<br /></span> <span class="i0">Nem védi senki e -tájat,<br /></span> <span class="i0">Nincs több félni -valótok;<br /></span> <span class="i0">Jertek előre -hát,<br /></span> <span class="i0">Üssetek kedvtelve dús -lakomát<br /></span> <span class="i0">Véres tagjaimon!<br /></span> -<span class="i0">Hiszen úgy sincs messze halálom.<br /></span> -<span class="i0">Mi táplálhatná életemet?<br /></span> <span class= -"i0">Ki él meg a levegőből,<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> -<span class="i0">Ha soha sem kap semmit a földtől,<br /></span> -<span class="i0">A mi erőt és életet ád?<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az égre, közelegj hozzánk -bizalommal,<br /></span> <span class="i0">Kik jót akarva -közelgénk,<br /></span> <span class="i0">Tudd meg, e -kíntól<br /></span> <span class="i0">Megmenekülsz, ha -akarsz.<br /></span> <span class="i0">Mert iszonyú, táplálni a -kórt,<br /></span> <span class="i0">Ezernyi kínját nem tudva -viselni.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Megint, megint eszembe -juttatád a régi bajt,<br /></span> <span class="i0">Oh útasok -legjobbja, te!<br /></span> <span class="i0">Miért ölsz meg, miért -gyötörsz?<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit értesz -ezzel?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mért akarsz a -gyűlöletes<br /></span> <span class="i0">Trója felé vinni -magaddal?<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Tudom, ez volna a -legjobb.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">El, el innen! Hagyj -magamra!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Örömest, örömest teszem ezt a -parancsot azonnal.<br /></span> <span class="i0">El innen, el -innen,<br /></span> <span class="i0">A hajóra, -helyünkre!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_64" id= -"Page_64">-64-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Zeusra, ki átkomat hallja, ne -menj el, esengek!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Csillapulj!<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Emberek!<br /></span> -<span class="i0">Az égre, maradjatok!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Miért -kiáltasz?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh jaj! oh jaj! Oh sors! oh -sors!<br /></span> <span class="i0">Oda életem! Ah!<br /></span> -<span class="i0">Lábam, lábam, oh mit tegyek,<br /></span> -<span class="i0">Hová legyek veled ezentúl?<br /></span> -<span class="i0">Jertek, oh emberek, vissza e -helyre!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mért? Hogy újra útnak -ereszsz,<br /></span> <span class="i0">A mint előbb -kijelentéd?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne ródd bűnömül,<br /></span> -<span class="i0">Ha viharos kínjaim között<br /></span> -<span class="i0">Botor szót monda ki ajkam.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jőjj, a miként mondám, -boldogtalan ember!<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_65" id="Page_65">-65-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem, soha sem, soha sem, vedd -ezt bizonyosnak,<br /></span> <span class="i0">Bárha tüzes -villámaival<br /></span> <span class="i0">Hamvasztana el a boszus -isten!<br /></span> <span class="i0">Veszszen el Ilion és a ki -vívja!<br /></span> <span class="i0">Mind, a kik eldobtak, sebemet -megutálva, magoktól!<br /></span> <span class="i0">Még csak ez -egyet kérem, oh idegenek!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szólj, mi e -kérés?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ha van valahol -kard,<br /></span> <span class="i0">Vagy bárd, avagy íj, hozzátok -ide.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">És mit akarsz vele -tenni?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Tagjaimat s fejemet levágni -kezemmel,<br /></span> <span class="i0">Halált, halált akarok -most!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Miért?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Atyámat -keresem.<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">És hol?<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_66" id= -"Page_66">-66-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hadesben;<br /></span> -<span class="i0">Mert nem látja már a napot,<br /></span> -<span class="i0">Oh városom, drága hazám,<br /></span> <span class= -"i0">Oh ha viszont látnálak, én szegény!<br /></span> <span class= -"i0">Ki elhagyva szent habjaidat,<a name="FNanchor_28" id= -"FNanchor_28"></a><a href="#Footnote_28" class= -"fnanchor">28)</a><br /></span> <span class="i0">A gyűlölt Danaok -frigyese<br /></span> <span class="i0">Levék; s ime most -megsemmisültem.<br /></span></div> -<p class="center">(El a barlangba.)</p> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Rég útra keltem volna már -hajóm felé,<br /></span> <span class="i0">És ott is volnék, ha nem -látná most szemem<br /></span> <span class="i0">Odysseust erre -jönni, s Achilles nemes<br /></span> <span class="i0">Szülöttét, a -ki gyors léptekkel közeleg.<br /></span></div> -<p class="center">(Neoptolemos és Odysseus fellépnek.)</p> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem mondanád, mért fordultál -meg útadon,<br /></span> <span class="i0">S miért jösz oly sietve -vissza most ide?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hogy az előbbi bünömet jóvá -tegyem.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Csodálatos szót mondasz. És mi -volt e bűn?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hogy rád és az egész seregre -hallgaték –<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_67" -id="Page_67">-67-</a></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S mi dolgot tettél, a mi nem -hozzád való?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Rút csalfasággal rászedém e -férfiút.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Kit? Oh jaj! csak nem forralsz -új tervet megint?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem, semmi újat! Ámde Poeas -gyermekét –<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi szándokod van? Elfogott a -rettegés.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Fölkeresem, s az elrabolt -nyilat megint –<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh Zeus, mit mondasz! Tán csak -vissza nem adod?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Alávalóan, jogtalan ragadtam -el.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az istenekre, csúfságból -beszélsz-e így?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Igen, ha csúfság a valót -kimondani.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_68" id= -"Page_68">-68-</a></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit hallok, oh Achilles sarja! -Mit beszélsz?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Kétszer, háromszor ismételjem -ugyanazt?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bár egyszer sem hallottam -volna ezt a szót!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Értsd meg hát tisztán, mindent -elmondtam neked.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Van még, van még, ki -meggátolja tettedet.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit szólsz? Ki az, ki ebben -gátot vet nekem?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Achaea összes népe, és köztük -magam.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Okos létedre nem mondtál most -okosat.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S te nem beszélsz és nem -cselekszel okosan.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Okosságnál igazságosság többet -ér.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_69" id= -"Page_69">-69-</a></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De mily igazság, visszaadni -azt, a mit<br /></span> <span class="i0">Tanácsom által -nyertél?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Csak jóvá -teszem,<br /></span> <span class="i0">A mit előbb alávalóan -vétkezém.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S nem félsz Argos sergétől, ha -ezt megteszed?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A jog mellettem van, hiában -fenyegetsz.<br /></span> <span class="i0">S erőszakkal sem gátolod -meg szándokom.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem Trója ellen küzdünk hát, -de ellened.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hadd jőjjön, a minek -kell!<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Látod, hogy -kezem<br /></span> <span class="i0">A kardhoz nyult -már?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Láthatsz tüstént engem -is,<br /></span> <span class="i0">Hogy azt teszem, s habozni épen -nem fogok.<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Legyen hát, távozom most és -tudtul adom<br /></span> <span class="i0">Ezt a seregnek, tőle végy -majd büntetést. (El.)<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_70" id="Page_70">-70-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bölcsen tevél. Ha mindig így -gondolkozol,<br /></span> <span class="i0">Távol tartasz magadtól -minden bánatot.<br /></span> <span class="i0">S most halld szavam, -Philoktetes, Poeas fia!<br /></span> <span class="i0">E -sziklabarlang árnyékából lépj elő!<br /></span></div> -<p class="center">(Philoktetes előlép.)</p> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi zaj hangzik fel újra e -barlang előtt?<br /></span> <span class="i0">Miért hivtok ki, mit -akartok, emberek?<br /></span></div> -<p class="center">(Észreveszi Neoptolemost.)</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jaj! Rossz van készülőben! -Miért jövél megint?<br /></span> <span class="i0">Hogy régi -szenvedésem újakkal tetézd?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bizzál, és engedd elbeszélnem, -mért jövék.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Félek; mert azelőtt is szép -volt a szavad,<br /></span> <span class="i0">S mivel szavadnak -hittem, nagy bajomra lett.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hát nem lehet, hogy változik -az érzelem?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Midőn elloptad íjam, akkor is -ilyen<br /></span> <span class="i0">Valál: igaz beszédű és álnok -szivű.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De most ne félj; csak azt -kivánom hallani,<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_71" id="Page_71">-71-</a></span> <span class="i0">Miként -fordult szándékod: itt maradsz-e vagy<br /></span> <span class= -"i0">Velünk hajózol?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Hallgass, ne beszélj -tovább!<br /></span> <span class="i0">Akármit mondasz, hasztalan -minden szavad,<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ez szándokod -hát?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Inkább, mintsem -mondhatom.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Jobban szerettem volna, hogy -szavamra hajts;<br /></span> <span class="i0">De ha beszédem nincs -kedvedre, felhagyok<br /></span> <span class="i0">Vele -azonnal.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Hasztalan is -szólanál.<br /></span> <span class="i0">Mert nem nyered meg jó -szándékomat soha,<br /></span> <span class="i0">Te, a ki csalfán -elraboltad éltemet,<br /></span> <span class="i0">És azután bölcs -oktatással jösz elém,<br /></span> <span class="i0">Te, a legjobb -atyának legrosszabb fia!<br /></span> <span class="i0">Átok reátok, -Atridák! Átok reád<br /></span> <span class="i0">És Laërtes -fiára!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Hagyd az -átkokat!<br /></span> <span class="i0">Ime, fogadd el kezeimből -íjadat.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit mondasz? Újra csalfaság -játszik velem?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_72" -id="Page_72">-72-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A felséges Zeus szent nevére -esküszöm!<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh, drága hangok – ha való, a -mit beszélsz.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Tüstént tett fogja bizonyítni; -nyujtsd ki hát<br /></span> <span class="i0">Jobb kezedet s légy -újra fegyvered ura.<br /></span></div> -<p class="center">(Odysseus hirtelen előlép.)</p> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S én megtiltom – tanúim rá az -istenek –<br /></span> <span class="i0">Az Atridák és a sereg -nevében ezt!<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES (átveszi az íjat).</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Fiam, ki szól itt? Nem -Odysseus hangja ez,<br /></span> <span class="i0">A melyet -hallok?<br /></span></div> -<p class="center">ODYSSEUS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Tudd meg bizton, én -vagyok,<br /></span> <span class="i0">S erőszakkal Trójába viszlek, -bár velem<br /></span> <span class="i0">Vagy ellenem fog tenni -Achilles fia.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES (íját felhúzza).</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De nem jó kedvvel, ha e nyil -bizton talál.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS (megragadja karját).</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hah, nem, soha! Az égre! Hagyd -el íjadat!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_73" id= -"Page_73">-73-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az égre, hagyd el karomat, -kedves fiam!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">El nem -bocsátom!<br /></span></div> -<p class="center">(Odysseus elfut.)</p> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Oh, jaj! mért nem -engedéd,<br /></span> <span class="i0">Hogy meggyilkoljam gyűlölt -ellenségemet?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Szégyen lett volna -mindkettőnkre nézve az.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Tudd meg hát legalább, hogy a -vezérek, e<br /></span> <span class="i0">Hazug hírmondók, szóval -hősök egyedül,<br /></span> <span class="i0">De gyávák ott, hol -dárda ellen dárda küzd.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Legyen! Megvan már íjad, s így -nincs semmi ok<br /></span> <span class="i0">Haragra vagy panaszra -többé ellenem.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Úgy van. Nemes törzsödhöz -méltóan tevél,<br /></span> <span class="i0">Fiam; nem Sisyphostól -nyerted éltedet,<br /></span> <span class="i0">Hanem Achillestől, -kit életében és<br /></span> <span class="i0">Halálában mindig -legjobbnak mondtanak.<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_74" id="Page_74">-74-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Örömmel hallom e dicséretet -atyám<br /></span> <span class="i0">S magam felől; de hallgass most -rám, s tudd mi az,<br /></span> <span class="i0">Mit tőled kérek. -Embernek viselni kell<br /></span> <span class="i0">A sorsot, -melyet istenek küldtek reá;<br /></span> <span class="i0">De a ki -önmagának készít szenvedést,<br /></span> <span class="i0">Miként -te, az nem érdemel bocsánatot,<br /></span> <span class="i0">És nem -lesz méltó szánalomra soha sem.<br /></span> <span class="i0">Te el -vagy keseredve és nem hallgatod<br /></span> <span class="i0">A jó -tanácsot, ellenségnek tartod azt,<br /></span> <span class="i0">Ki -jó szándékkal jóra intve jő feléd.<br /></span> <span class="i0">S -én mégis mondom – Zeus legyen reá tanúm –<br /></span> <span class= -"i0">S te hallgass rám, vésd jól szivedbe szavamat:<br /></span> -<span class="i0">Az istenek küldötték ezt a kórt reád,<br /></span> -<span class="i0">Mert vakmerőn közelgél a kigyó felé,<br /></span> -<span class="i0">Mely Chryse nyilt szentélyét rejtve őrizé;<a name= -"FNanchor_29" id="FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class= -"fnanchor">29)</a><br /></span> <span class="i0">S tudd meg, hogy -kórod meg nem szűnik soha sem,<br /></span> <span class="i0">Míg ez -a nap keletről jő fel s nyugaton<br /></span> <span class= -"i0">Pihen le, ha csak önszántodból útra nem<br /></span> -<span class="i0">Indulsz és nem jelensz meg Trója -sikjain,<br /></span> <span class="i0">Hol fölleled Asklepiosnak -fiait,<br /></span> <span class="i0">Kik meggyógyítják kórodat, -hogy azután<br /></span> <span class="i0">Velem s nyiladdal -elpusztítsad Pergamost.<br /></span> <span class="i0">Elmondom azt -is, mint tudám meg ezeket:<br /></span> <span class="i0">Foglyunkká -tettük Ilionból Helenost,<br /></span> <span class="i0">A legjobb -jóst, ki tisztán megjövendölé,<br /></span> <span class="i0">Hogy -így fog jönni; s azt is hozzátette még,<br /></span> <span class= -"i0">Hogy a jelen nyár látni fogja biztosan<br /></span> -<span class="i0">Egész Trójának elbukását; s önmagát<br /></span> -<span class="pagenum"><a name="Page_75" id= -"Page_75">-75-</a></span> <span class="i0">Halálra szánta, ha -csalárd volt jóslata.<br /></span> <span class="i0">S most tudva -mindezt, jer jó szántodból velünk.<br /></span> <span class= -"i0">Hisz oly szép lenne, az egész hellen sereg<br /></span> -<span class="i0">Legelső hőseként, először gyógyulást<br /></span> -<span class="i0">Találni, s aztán Trója sokszor -siratott<br /></span> <span class="i0">Várát fényes dicsőséggel -megdönteni.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh, gyűlölt élet, mért tartasz -még ide fenn,<br /></span> <span class="i0">Mért nem bocsátsz Hades -honába engemet?<br /></span> <span class="i0">Jaj, mit tegyek? Hogy -tudjak ellenállani<br /></span> <span class="i0">Ez embernek, ki -oly jó indulattal int?<br /></span> <span class="i0">Engedjek hát? -De hogy fogok majd, én szegény,<br /></span> <span class="i0">A -napvilágra lépni? Kit köszöntsek ott?<br /></span> <span class= -"i0">Oh szem, mely láttad minden szenvedésemet!<br /></span> -<span class="i0">Mint tudnád elviselni, hogy az -Atridák<br /></span> <span class="i0">Között láss újra, kik -megronták éltemet?<br /></span> <span class="i0">Hogy ott lásd -mellettem Laërtes gaz fiát?<br /></span> <span class="i0">Nem -elmult szenvedéseim emléke bánt,<br /></span> <span class="i0">Nem -az gyötör, hanem jövendő kínjaim<br /></span> <span class= -"i0">Félelme; mert ha egyszer rosszat szült a szív,<br /></span> -<span class="i0">Úgy mindig új meg új bűnöknek anyja -lesz.<br /></span> <span class="i0">Csodálkozással tölt el a te -dolgod is.<br /></span> <span class="i0">Nem kellene Trójába -menned, s engemet<br /></span> <span class="i0">Azokhoz vinned, a -kik meggyaláztanak,<br /></span> <span class="i0">Ellopva tőled hős -atyádnak fegyverét:<br /></span> <span class="i0">S te értök -harczolsz, s engem is rá kényszerítsz?<br /></span> <span class= -"i0">Ne tedd ezt, oh fiam, hanem mint esküvél,<br /></span> -<span class="i0">Vezess hazámba, és te Skyrosban -maradj!<br /></span> <span class="i0">Hadd veszszenek el gonoszul e -gonoszok!<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_76" id= -"Page_76">-76-</a></span> <span class="i0">Kettős hálát nyersz -tőlem így jutalmadul,<a name="FNanchor_30" id= -"FNanchor_30"></a><a href="#Footnote_30" class= -"fnanchor">30)</a><br /></span> <span class="i0">Kettős hálát -atyámtól; és a rosszakat<br /></span> <span class="i0">Nem -oltalmazván, nem fogsz rossznak látszani!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Helyes beszéd, de mégis azt -óhajtanám,<br /></span> <span class="i0">Hogy hallgatnál az -istenekre és reám,<br /></span> <span class="i0">S távoznál innen -jó barátod oldalán.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Tán Trója mezejére, és Atreus -gyűlölt<br /></span> <span class="i0">Fiához? Oda vinném sebhedt -lábamat?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Azokhoz, a kik meggyógyítják -gennyedő<br /></span> <span class="i0">Lábad sebét, s megenyhítik -fájdalmadat.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh, mily szörnyű tanácsot -adsz! Mit is beszélsz!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A mit rám és rád nézve -legjobbnak hiszek.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S így szólva nem szégyenled -istentől magad?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mért szégyenkezni a miatt, mi -hasznot ad?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az Atridáknak ád ez hasznot -vagy nekem?<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_77" -id="Page_77">-77-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint jó barátod szólok és jót -akarok.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Te, a ki ellenimnek adnál -engem át?<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh, kedvesem, ne légy a -balsorsban daczos!<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ismerlek; el akarsz e szóval -veszteni.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Bizonynyal nem; de nem akarsz -megérteni.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Az Atridák eldobtak, ennyit -jól tudok.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">A kik eldobtak, ime most -megmentenek.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">De Tróját jó szántomból nem -látom soha.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mi van még hátra, mit tegyek, -ha semmi szó,<br /></span> <span class="i0">És semmi kérés nem -képes megdönteni?<br /></span> <span class="i0">Legkönnyebb lesz, -ha semmit sem szólok tovább,<br /></span> <span class="i0">S te -élsz, mint eddig éltél, menthetetlenül.<br /></span> <span class= -"pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">-78-</a></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Hadd szenvedjem hát a reám -mért szenvedést!<br /></span> <span class="i0">De azt, mit jobb -kezeddel szentül fogadál, –<br /></span> <span class="i0">Hogy -elviszesz hazámba, – teljesítsd, fiam!<br /></span> <span class= -"i0">Ne halogasd hát és ne szólj többé nekem<br /></span> -<span class="i0">Trójáról; mert eléggé gyötrött már e -név.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Induljunk, ha -tetszik.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Mily nemes szót mondál, oh -fiam!<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Lépj előre bátran, -bizton.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i20">Mint erőm -megengedi.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mint kerüljem Argos -vádját?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i20">Hagyd az -aggodalmakat.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S ha országom -elpusztítják?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i20">Akkor én is ott -leszek.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_79" id= -"Page_79">-79-</a></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Mit fogsz tenni -védelmemre?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Itt van Herakles nyila -–<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">S ezzel?<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i8">Távol tartom -őket.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i16">Végy itt búcsút és -kövess.<br /></span></div> -<p class="center">(Herakles megjelenik egy felhőben.)</p> -<p class="center">HERAKLES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Nem addig, a míg nem hallod a -szót,<br /></span> <span class="i0">Poeas fia, -ajkaimon!<br /></span> <span class="i0">Mert tudd meg, Herakles -hangja beszél,<br /></span> <span class="i0">Herakles alakját látod -előtted.<br /></span> <span class="i0">Érted vagyok itt, elhagyva -miattad<br /></span> <span class="i0">A mennyei trónt,<br /></span> -<span class="i0">Hogy kijelentsem Zeus akaratját,<br /></span> -<span class="i0">S meggátoljam az útat, melybe fogál.<br /></span> -<span class="i0">Ügyelj hát szavaimra!<br /></span> <span class= -"i0">Először ennen sorsom említem neked,<br /></span> <span class= -"i0">Mily fárasztó küzdelmek és munkák után<br /></span> -<span class="i0">Nyerék örök dicsőséget, mint -láthatod.<br /></span> <span class="i0">Eléd is, tudd meg, ily -czélt tűzött végzeted,<br /></span> <span class="pagenum"><a name= -"Page_80" id="Page_80">-80-</a></span> <span class="i0">Hogy -fáradj, szenvedj és dicsőséget szerezz.<br /></span> <span class= -"i0">Menj hát e férfiúval Trója városa<br /></span> <span class= -"i0">Elé, s azonnal megszűnik gyászos bajod;<br /></span> -<span class="i0">Aztán a hadseregnek legjobb hőseként<br /></span> -<span class="i0">Kioltod nyilvesszőmmel Páris életét,<br /></span> -<span class="i0">Ki mind e bajnak egykoron forrása -volt;<br /></span> <span class="i0">Megdöntöd Tróját, és a zsákmány -legjavát<br /></span> <span class="i0">Küldöd hazádba, palotádnak -ékeül,<br /></span> <span class="i0">Atyádnak, ősz Poeasnak, Oeta -mezején.<br /></span> <span class="i0">S a zsákmányt, mely a -hadseregtől jut reád,<br /></span> <span class="i0">Vidd el -máglyámra, nyilaim emlékeül.<br /></span> <span class="i0">Hallgass -te is szavamra, Achilles fia!<br /></span> <span class="i0">Mert -nem hódíthatod meg Trója ormait<br /></span> <span class="i0">E -férfi nélkül, a mint ő sem nélküled.<br /></span> <span class= -"i0">Őrizzétek hát egymást, mint együtt nevelt<br /></span> -<span class="i0">Oroszlánpár! S elküldöm majd -Asklepiost<br /></span> <span class="i0">Trójába, a ki meggyógyítja -kórodat.<br /></span> <span class="i0">A sors akarja, hogy -másodszor döntse meg<br /></span> <span class="i0">E várost íjam. -Ám ha majd pusztítani<br /></span> <span class="i0">Fogjátok -földét, tiszteljétek azt, mi szent.<br /></span> <span class= -"i0">Mert minden mást csekélyebbnek tart Zeus atyám;<br /></span> -<span class="i0">De a kegyesség síron túl is megmarad,<br /></span> -<span class="i0">S éljünk vagy haljunk, nem enyészik el -soha.<br /></span></div> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Oh, isteni hang, rég vágytam -utánad.<br /></span> <span class="i0">Míg megjelenél!<br /></span> -<span class="i0">Követem parancsaidat.<br /></span></div> -<p class="center">NEOPTOLEMOS.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Én is megfogadom -szavadat.<br /></span> <span class="pagenum"><a name="Page_81" id= -"Page_81">-81-</a></span></div> -<p class="center">HERAKLES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Ne késsetek hát -cselekedni;<br /></span> <span class="i0">Int már az -idő,<br /></span> <span class="i0">És útra készen vár a -hajó.<br /></span></div> -<p class="center">(Eltünik.)</p> -<p class="center">PHILOKTETES.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Fel hát! Utólszor üdvözlöm e -földet.<br /></span> <span class="i0">Köszöntelek, óvó -sziklafedél,<br /></span> <span class="i0">Nymphák a habokban, a -réten,<br /></span> <span class="i0">Hullámok haragos -moraja,<br /></span> <span class="i0">Oh déli vihar, mely -fejemet<br /></span> <span class="i0">Gyakorta megöntéd barlangom -ölén,<br /></span> <span class="i0">Oh Hermes ormai, -melyek<br /></span> <span class="i0">Sokszor visszaverétek a -kín<br /></span> <span class="i0">Bús sóhajait, -panaszát!<br /></span> <span class="i0">Most oh phœbosi forrás, -enyhe ital,<br /></span> <span class="i0">Elhagylak, elhagylak -örökre –<br /></span> <span class="i0">Nem hittük ezt mi úgy-e -soha?<br /></span> <span class="i0">Isten veled, Lemnos, habverte -sziget,<br /></span> <span class="i0">Küldj oda vész kerülte -úton,<br /></span> <span class="i0">Hova Mœra vezet, a -hatalmas,<br /></span> <span class="i0">S barátaim akaratja, s az -isten<br /></span> <span class="i0">Mindenható -parancsa!<br /></span></div> -<p class="center">KAR.</p> -<div class="stanza"><span class="i0">Fel hát! szálljunk mind a -hajóra,<br /></span> <span class="i0">S kérjük a tenger nymphái -kegyét,<br /></span> <span class="i0">Védjék útunkat a -vésztől!<br /></span></div> -</div> -<hr class="chap" /> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_82" id= -"Page_82">-82-</a></span></p> -<h2>Jegyzetek Philokteteshez.</h2> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> <a href= -"#FNanchor_1"><span class="label">1.</span></a> Poeas fia -Philoktetes, ki melisinek neveztetik, mert atyja a thessaliai -Melisben uralkodott.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a> <a href= -"#FNanchor_2"><span class="label">2.</span></a> Mert Neoptolemos -nem volt Helena kérői közt, kik eskűvel kötelezték magukat a leendő -férj védelmére.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a> <a href= -"#FNanchor_3"><span class="label">3.</span></a> Mint Odysseus.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a> <a href= -"#FNanchor_4"><span class="label">4.</span></a> Melyen Philoktetest -kitették.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a> <a href= -"#FNanchor_5"><span class="label">5.</span></a> Mert Philoktetes -épen Chryse oltárát akarta fölkeresni, midőn a kigyó megmarta.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a> <a href= -"#FNanchor_6"><span class="label">6.</span></a> Herakles -győzhetetlen íja, melyet Apollotól, az isteni íjásztól kapott.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a> <a href= -"#FNanchor_7"><span class="label">7.</span></a> Skyros, sziget az -aegaei tengeren, hol Deidamia. Lykomedes király leánya, -Achillestől, ki a leányok közt rejtezett, Neoptolemost szülte.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a> <a href= -"#FNanchor_8"><span class="label">8.</span></a> Odysseus a -kephalleni szigetek királya, melyeknek lakói mint kalózok váltak -híresekké; azért Philoktetes ez elnevezésben keserű czélzást tesz -Odysseus csalfaságára.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a> <a href= -"#FNanchor_9"><span class="label">9.</span></a> Sophokles itt azon -mondát követi, hogy Odysseus és Phoenix, Achilles nevelője mentek -Neoptolemosért.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a> <a href= -"#FNanchor_10"><span class="label">10.</span></a> Sigeion hegyfokot -Trója mellett gyászosnak mondja, mert itt feküdt holtan -Achilles.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a> <a href= -"#FNanchor_11"><span class="label">11.</span></a> A föld alatt -Cybele vagy Rhea istennő értetik; bérczesnek mondják, mert a -hegyormokon tisztelték.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a> <a href= -"#FNanchor_12"><span class="label">12.</span></a> Paktolos folyó -Tmolosból jött alá, hol Cybele fő székhelye volt.</p> -</div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_83" id= -"Page_83">-83-</a></span></p> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a> <a href= -"#FNanchor_13"><span class="label">13.</span></a> Az istennő -szekerébe oroszlánok voltak fogva; sokszor rajzolták oroszlánon -nyargalva.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a> <a href= -"#FNanchor_14"><span class="label">14.</span></a> Diomedes, ki -Odysseussal együtt kitette volt Philoktetest.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a> <a href= -"#FNanchor_15"><span class="label">15.</span></a> Odysseus, kinek -anyját Antikleiát, midőn vele Sisyphostól teherben volt, drága -pénzen vásárolta meg s vette nőül Laërtes.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a> <a href= -"#FNanchor_16"><span class="label">16.</span></a> Philoktetes -Chalkodont, Abas fiát említi, ki Heraklesnek szövetségese volt.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a> <a href= -"#FNanchor_17"><span class="label">17.</span></a> Peparethos (ma -Skopelos) híres volt olaj-, gabna- és bortermeléséről. Azért e -költött elbeszélésben helyesen van választva, mert valószínű volt, -hogy a peparethosi borkalmárok összeköttetésben álltak a görög -táborral.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a> <a href= -"#FNanchor_18"><span class="label">18.</span></a> Akamas és -Demophon, kiket Sophokles a Homer utáni eposból vett.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a> <a href= -"#FNanchor_19"><span class="label">19.</span></a> Czélzás -Sisyphosra, ki haldokolva megparancsolta nejének, hogy testét -temetetlenül hagyja. Az alvilágban aztán engedelmet kért Plutótól, -hogy visszatérjen a földre s nejét e hanyagságért megbüntesse. Az -engedélyt megkapta, de aztán nem akart többé az alvilágba -visszatérni, míg erővel nem kényszerítették rá.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a> <a href= -"#FNanchor_20"><span class="label">20.</span></a> A nyugati szél -mindkettőjökre kedvezőtlen, mert állítólag üldözőik is Trója felől -hajóznak Hellas felé.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a> <a href= -"#FNanchor_21"><span class="label">21.</span></a> Ixion, kit Zeus, -mivel Junót merte szeretni, az alvilágban örökkön forgó kerékre -kötött.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a> <a href= -"#FNanchor_22"><span class="label">22.</span></a> Herakles, ki Oeta -ormán máglyára tétette magát s a tűzből az istenek közé -emelkedett.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a> <a href= -"#FNanchor_23"><span class="label">23.</span></a> A nagy szerencse -rendesen magára vonja az istenek irigy féltékenységét; azért ez íj -minden tulajdonosára vészt hozott eddig: Heraklesre és -Philoktetesre. Engesztelje meg tehát Neoptolemos az istenek -irigységét, nehogy őt is bajba döntse ez isteni erejű íj -birása.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a> <a href= -"#FNanchor_24"><span class="label">24.</span></a> A lemnosi tűz a -Moschylos vulkán, mely Lemnos szigetén volt.</p> -</div> -<p><span class="pagenum"><a name="Page_84" id= -"Page_84">-84-</a></span></p> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a> <a href= -"#FNanchor_25"><span class="label">25.</span></a> A kar biztatja -Neoptolemost, hogy mivel az íj kezében van, siessen el, mielőtt -Philoktetes fölébredne, mert így az íj megnyerése nem fog semmi -veszélylyel járni.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a> <a href= -"#FNanchor_26"><span class="label">26.</span></a> Neoptolemos, ki -régóta benső harczban van önmagával, nem képes tovább folytatni -tettetését.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a> <a href= -"#FNanchor_27"><span class="label">27.</span></a> Odysseus őrültnek -tette magát, de Palamedes azon cselt használta ellene, mintha fiát -Telemachost meg akarná ölni; Odysseus erre elárulván, hogy -őrültsége szinlelt volt, kényszerült részt venni a hadjáratban.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a> <a href= -"#FNanchor_28"><span class="label">28.</span></a> Sperchios -folyó.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a> <a href= -"#FNanchor_29"><span class="label">29.</span></a> Chrysének, mint -nymphának, nem volt temploma, hanem csak kerített berke szabad ég -alatt.</p> -</div> -<div class="footnote"> -<p><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a> <a href= -"#FNanchor_30"><span class="label">30.</span></a> A mennyiben -Philoktetest megszabadítja és az Atridákat megrontja.</p> -</div> -<hr class="chap" /> - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Philoktetes, by Sophocles - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PHILOKTETES *** - -***** This file should be named 61493-h.htm or 61493-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/1/4/9/61493/ - -Produced by Albert László from page images generously made -available by the Google Books Library Project - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> |
