diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-27 23:47:43 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-27 23:47:43 -0800 |
| commit | 1cd4198a17d780125b007008214d8ce1ceb72538 (patch) | |
| tree | 7ca29ab149a4dcac3ba49b390053ddef48feff56 | |
| parent | bdaefd7095b2d95a3fc0f51b97112894e84c160f (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61464-0.txt | 1314 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61464-0.zip | bin | 30753 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/61464-h.zip | bin | 104924 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/61464-h/61464-h.htm | 1888 | ||||
| -rw-r--r-- | old/61464-h/images/cover.jpg | bin | 59652 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/61464-h/images/illo1.jpg | bin | 23540 -> 0 bytes |
9 files changed, 17 insertions, 3202 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..f832111 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #61464 (https://www.gutenberg.org/ebooks/61464) diff --git a/old/61464-0.txt b/old/61464-0.txt deleted file mode 100644 index 70e6d67..0000000 --- a/old/61464-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1314 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Erasmus, by Jebb Richard Claverhouse - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Erasmus - -Author: Jebb Richard Claverhouse - -Release Date: February 20, 2020 [EBook #61464] - -Language: English - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ERASMUS *** - - - - -Produced by Carlos Colón, the University of California and -the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive/American -Libraries.) - - - - - - - - - - - ERASMUS. - - - - - London: C. J. CLAY AND SONS, - CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, - AVE MARIA LANE. - Glasglow: 263, ARGYLE STREET. - - - [Illustration] - - - Leipzig: F. A. BROCKHAUS. - New York: THE MACMILLAN COMPANY. - Bombay: E. SEYMOUR HALE. - - - - - ERASMUS - - _THE REDE LECTURE - DELIVERED IN THE SENATE-HOUSE - ON JUNE 11, 1890_ - - - BY - - R. C. JEBB, LITT. D. - - REGIUS PROFESSOR OF GREEK AND FELLOW OF TRINITY COLLEGE - IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE. - - - SECOND EDITION. - - - CAMBRIDGE: - AT THE UNIVERSITY PRESS - 1897 - - - - - Cambridge: - PRINTED BY J. AND C. F. CLAY, - AT THE UNIVERSITY PRESS. - - - - -ERASMUS. - - -Desiderius Erasmus was born at Rotterdam on the 27th of October, -1467. His father, Gerhard de Praet, belonged to a respectable family -at Gouda, a small town of south Holland, not far from Rotterdam: his -mother, Margaret, was the daughter of a physician at Sevenberg in -Brabant. Gerhard's parents were resolved that he should become a monk. -Meanwhile he was secretly betrothed to Margaret. His family succeeded -in preventing their marriage, but not their union. After the birth of -a son--the elder and only brother of Erasmus--Gerhard fled to Rome. A -false rumour of Margaret's death there induced him, in his despair, to -enter the priesthood. On returning to Holland, he found Margaret living -at Gouda with his two boys. He was true to the irrevocable vows which -parted him from her. After a few years, during which the supervision of -their children's education had been a common solace, she died, while -still young; and Gerhard, broken-hearted, soon followed her to the -grave. - -The boy afterwards so famous had been given his father's Christian -name, Gerhard, meaning 'beloved.' Desiderius is barbarous Latin for -that, and Erasmus is barbarous Greek for it. If the great scholar -devised those appellations for himself, it must have been at an early -age. Afterwards, when he stood godfather to the son of his friend -Froben the printer, he gave the boy the correct form of his own second -name,--viz., Erasmius. The combination, Desiderius Erasmus, is probably -due to the fact that he had been known as Gerhard Gerhardson. It was a -singular fortune for a master of literary style to be designated by two -words which mean the same thing, and are both incorrect. - -He was sent to school at Gouda when he was four years old. Here it was -perceived that he had a fine voice; and so he was taken to Utrecht, and -placed in the Cathedral choir. But he had no gift for music. At nine -years of age he was removed from Utrecht to a good school at Deventer. -His precocious genius soon showed itself, and his future eminence was -predicted by the famous Rudolph Agricola--one of the first men who -brought the new learning across the Alps. - -Erasmus was only thirteen when he lost both parents, and was left -to the care of three guardians. They wished him to become a monk: -it was the simplest way to dispose of a ward. The boy loathed the -idea; he knew his father's story; and now it seemed as if the same -shadow was to fall on his own life also. However, the guardians sent -him to a monastic seminary at Hertogenbosch, where the brethren -undertook to prepare youth for the cloister. The three years which -he spent there--_i.e._, from thirteen to sixteen--were wholly wasted -and miserable: he learned nothing, and his health, never strong, -was injured by cruel severities. 'The plan of these men,' he said -afterwards, 'when they see a boy of high and lively spirit, is to -break and humble it by stripes, by threats, by reproaches, and various -other means.' The struggle with the monks and his guardians was a long -one; when menaces failed, they tried blandishments,--especially they -promised him a paradise of literary leisure. At last he gave in. When -he was about eighteen, he took the vows of a Canon Regular of the order -of St Augustine. Looking back afterwards on the arts by which he had -been won, he asks, 'What is kidnapping, if this is not?' - -The next five years--till he was twenty-three--were spent in his -monastery at Stein, near Gouda. The general life of the place was -odious to him; but he found one friend, named William Hermann. They -used to read the Latin classics together--secretly, for such studies -were viewed with some suspicion. It was then that he laid the basis of -his Latin style, and became thoroughly familiar with some of the best -Latin authors. - -In 1491 he left the monastery, having been invited by the Bishop of -Cambray, Henry de Bergis, to reside with him as his secretary. Soon -afterwards he took orders; and the Bishop subsequently enabled him to -enter the University of Paris, for the purpose of studying theology. He -was then, perhaps, about twenty-seven years of age. - -At this point we may attempt,--aided by Holbein, and by tradition--to -form some idea of his personal appearance. Erasmus was a rather small -man, slight, but well-built; he had, as became a Teuton, blue eyes, -yellowish or light brown hair, and a fair complexion. The face is a -remarkable one. It has two chief characteristics,--quiet, watchful -sagacity,--and humour, half playful, half sarcastic. The eyes are -calm, critical, steadily observant, with a half-latent twinkle in them; -the nose is straight, rather long, and pointed; the rippling curves of -the large mouth indicate a certain energetic vivacity of temperament, -and tenacity of purpose; while the pose of the head suggests vigilant -caution, almost timidity. As we continue to study the features, they -speak more and more clearly of insight and refinement; of a worldly yet -very gentle shrewdness; of cheerful self-mastery; and of a mind which -has its weapons ready at every instant. But there is no suggestion of -enthusiasm,--unless it be the literary enthusiasm of a student. It is -difficult to imagine those cool eyes kindled by any glow of passion, or -that genial serenity broken by a spiritual struggle. This man, we feel, -would be an intellectual champion of truth and reason; his wit might be -as the spear of Ithuriel, and his satire as the sword of Gideon; but he -has not the face of a hero or a martyr. - -On entering the University of Paris, Erasmus took up his residence at -the Montaigu College. It was on the south side of the Seine, not far -from the Sorbonne, and is said to have stood on the site now occupied -by the Library of St. Geneviève. The Rector of the College was a man -of estimable character; but he believed in extreme privation--which -he had himself endured in youth--as the best school for students of -theology. Erasmus has described the life there. The work imposed on -the students was excessively severe. They were also half starved; meat -was proscribed altogether; eggs, usually the reverse of fresh, formed -the staple of food; the inmates had to fetch their drinking water from -a polluted well. When wine was allowed, it was such as implied by the -nickname 'Vinegar College' (a Latin pun on Montaigu). Many of the -sleeping-rooms were on a ground-floor where the plaster was mouldering -on the damp walls, and in such a neighbourhood that the air breathed -by the sleepers--when they could sleep--was pestilential. One year's -experience of this place--these are the words of Erasmus--doomed many -youths of the brightest gifts and promise either to death, or to -blindness, or to madness, or to leprosy; 'some of these,' he says, 'I -knew myself,--and assuredly every one of us ran the danger.' Similar -testimony is given by his younger contemporary, Rabelais:--'The unhappy -creatures at that College are treated worse than galley-slaves among -the Moors and Tartars, or than murderers in a criminal prison.' - -No wonder Erasmus, a delicate man at the best, soon fell ill; indeed, -his constitution was permanently impaired. He went back to the Bishop -at Cambray. Then, after a short visit to Holland, he returned to -Paris--but not to the Montaigu College. He rented a one-room lodging, -and resolved to support himself during his University course by taking -private pupils. It was a hard struggle that he went through then; but -better days were at hand. He had already become known in Paris as a -scholar of brilliant promise, and especially as an admirable Latinist. -Latin was then the general language, not only of learning, but of -polite intercourse between persons of different nationalities; and to -speak Latin with fluent grace--an art in which Erasmus was already -pre-eminent--was the best passport to cultivated society in Paris, -whose University attracted students from all countries. Then he had -a bright and nimble fancy, a keen sense of humour, a frank manner, -and also rare tact; in short, he was a delightful companion, without -ever seeking to dominate his company. One of his pupils was a young -Englishman, William Blunt, Lord Mountjoy, who was studying at Paris. -Mountjoy settled an annual pension of a hundred crowns on Erasmus, and -presently persuaded him to visit England. - -This was in 1498. Erasmus was now thirty-one. For eighteen years--ever -since he left the school at Deventer--his life had been a hard one. -The coarse rigours of Hertogenbosch, the midnight oil of Stein, the -miseries of the Montaigu College, the later battle with poverty -in Paris--all these had left their marks on that slight form, and -that keen, calm face. Men who met him in England must have found it -difficult to believe that he was so young. The sallow cheeks, the -sunken eyes, the bent shoulders, the worn air of the whole man seemed -to speak of a more advanced age. But neither then, nor at any later -time, was he other than youthful in buoyant vivacity of spirit, in -restless activity of mind, in untiring capacity for work. - -And now a new world opened before him. In England he was not only an -honoured guest, but, for the first time, perhaps, since he left school, -he found himself among men from whom he had something to learn. He went -to Oxford, with a letter of introduction to Richard Charnock, Prior -of a house of his own order, the Canons Regular of St Augustine, and -was hospitably received by him in the College of St Mary the Virgin. -At that time the scholastic theology and philosophy still held the -field in both the English Universities--as everywhere else, north of -the Alps. But at Oxford there were a few eminent men who had studied -the new learning in Italy, and had brought the love for it home with -them. Erasmus was just too late to see William Selling of All Souls -College, who died in 1495,--one of the first Englishmen who endeavoured -to introduce Greek studies in this country. And he was too early to -meet William Lilly, who was still abroad then. But he met some other -scholars who were among the earliest teachers or advocates of Greek -at Oxford,--William Grocyn, William Latimer, and Thomas Linacre;--the -last-named, who became Founder of the Royal College of Physicians, -had studied at Florence under Politian and Chalcondyles. Erasmus -speaks with especial praise of Grocyn's comprehensive learning, and of -Linacre's finished taste. It is certain that his intercourse with the -Oxford Hellenists must have been both instructive and stimulating to -him; we can see, too, that it strengthened his desire to visit Italy. -On the other hand, his letters show that when he left Oxford in 1500, -he had not advanced far in the study of Greek. The years from 1500 to -1505, during which he worked intensely hard at Greek by himself in -Paris, were those in which his knowledge of that language was chiefly -built up. - -The two Oxonians with whom Erasmus formed the closest friendship -were John Colet and Thomas More. Colet was just a year his senior, -and was then lecturing on St Paul's Epistles in what was quite a -new way,--endeavouring to bring out their meaning historically and -practically. He was not a Greek scholar; but it was he who, more than -anyone else, encouraged Erasmus to print the New Testament in the -original tongue. Thomas More, who was then a youth of twenty, had left -Oxford, and was reading law in London, where Erasmus first met him. The -story that they met at dinner, and that, before an introduction, each -recognised the other by his wit, is perhaps apocryphal. At any rate, it -expresses the truth that such perfectly congenial minds would be drawn -to each other at once. - -In the winter of 1499 Erasmus visited Lord Mountjoy at Greenwich. It -would seem, too, that he had a glimpse of Henry VII.'s Court. He writes -that he has become 'a better horse-man, and a tolerable courtier.' In -January, 1500, just before Erasmus left England, Thomas More went down -from London to Greenwich, to say farewell,--bringing with him another -young lawyer named Arnold. More proposed a walk, and took his friends -to call at a large house in the neighbouring village of Eltham. They -were shown into a hall where some children were at play: it was, in -fact, the royal nursery. The eldest, a boy of nine years old, was the -future Henry VIII.; he was not then Prince of Wales, but Duke of -York, his brother Arthur being still alive. The tutor in charge of -the children was John Skelton, the poet. Three days afterwards, in -fulfilment of a promise, Erasmus sent the little Prince a Latin poem; -it is in praise of England, and of Henry VII. There is no doubt that -the praise of England came from his heart: his letters show that. - -At the end of January, 1500, he sailed from Dover for France. A -serious mishap befell him just before he went on board. He carried -with him a considerable sum of money, contributed by friends for the -purpose of enabling him to visit Italy. The custom-house officers at -Dover deprived him of nearly the whole, on plea of a law forbidding -the exportation of gold coin of the realm above a certain amount. His -friends at court afterwards tried to recover it for him,--but in vain. -On reaching Paris, he fell ill. When he recovered, he set hard to work. -The next five years were spent chiefly at Paris, with occasional visits -to Orleans or the Netherlands. They form a quiet yet memorable period -of his life. In 1500 he published his first collection of proverbial -sayings from the classics,--the _Adagia_,--which, in its enlarged -form, afterwards brought him so much fame. And during these years his -incessant labour at Greek gradually qualified him for yet greater -tasks. He had no teacher in Paris; and, though not absolutely in want, -he had difficulty in buying all the books that he required. - -Towards the end of 1505 Erasmus paid a second visit to -England,--staying only about six months. On this occasion he visited -Cambridge. The Grace Book of our University shows that permission was -given to Desiderius Erasmus to take the degrees of B.D. and D.D. by -accumulation. It would seem, however, that he took the degree of B.D. -only; so Dr John Caius says, and he must be right, if it is true that -in the doctor's diploma which Erasmus received at Turin in 1506 he -was described as a bachelor of theology. Had he possessed the higher -degree, it would have been mentioned in the Turin document. During this -second visit he saw a good deal of More and other old acquaintances. -Grocyn took him to Lambeth, and introduced him to Warham, Archbishop of -Canterbury and Lord Chancellor of England,--who, in the sequel, was one -of his best friends. - -He had now become able to realise the dream of his youth--to visit -Italy. It was arranged that he should accompany the two sons of Dr -Baptista Boyer, chief physician to Henry VII., who were going to Genoa; -a royal courier was to escort them as far as Bologna. The party left -Dover in the spring of 1506, and were tossed about for four days in -the Channel. After a rest at Paris, they set out on horse-back for -Turin. Erasmus has vividly described the squalid German inns, which he -contrasts with those of France. Another discomfort of the journey was -that the tutor and the courier quarrelled a good deal. At Turin--his -companions having left him--he stayed several weeks, and received from -the University the degree of Doctor in Theology. - -The stay of Erasmus in Italy lasted three years--from the summer of -1506 to that of 1509. It is well to remember what was the general -state of things in Italy at that time,--for the impressions which -Erasmus received there had a strong and lasting effect upon his mind. -In literature the humanistic revival had now passed its zenith, and -was declining into that frivolous pedantry which Erasmus afterwards -satirised in the 'Ciceronian.' Architecture, sculpture and painting -were indeed active; Bramante, Michael Angelo and Raphael were at -work. But the fact which chiefly arrested the attention of Erasmus -was that Italian soil was the common ground on which the princes of -Europe were prosecuting their intricate ambitions, and that the Pope -had unsheathed the sword in pursuit of temporal advantage. Julius -II. was already an elderly man, but full of military ardour. Venice -seemed to be his ulterior object; meanwhile, in the autumn of 1506, -he had reduced Perugia and Bologna. Erasmus was in Bologna when the -Pope entered in November, and the late roses of that strangely mild -autumn were strewn in his path by the shouting multitudes who hailed -him as a warrior equal to his Roman namesake of old, the conqueror -of Gaul. Erasmus was at Rome, too, in the following March, when the -Pope celebrated his triumph with a martial pomp which no Caesar could -have surpassed. Then came the revolt of Genoa from France,--the futile -war of Maximilian, 'Emperor Elect,' against Venice,--and lastly the -iniquitous League of Cambray, by which Maximilian, the Pope, Louis XII. -and Ferdinand of Spain banded themselves together for the spoliation of -the Venetian Republic. Such things as these sank deep into the heart -of Erasmus. 'When princes purpose to exhaust a commonwealth'--he wrote -afterwards--'they speak of a just war; when they unite for that object, -they call it peace.' - -But there was a bright side also to his years in Italy; in many places -he enjoyed intercourse with learned men; and he formed some enduring -friendships. At Venice he spent several months with Aldus in 1508, -and saw an enlarged edition of the _Adagia_ through his famous press. -The kind of reputation which he had now won may be seen from his own -account of his visit to Cardinal Grimani at Rome, in 1509: it is a -characteristic little story, and ought to be told in his own words. -'There was no one to be seen in the courtyard of the Cardinal's -palace,' he says, 'or in the entrance-hall.... I went upstairs alone. -I passed through the first, the second, the third room;--still no one -to be seen, and not a door shut; I could not help wondering at the -solitude. Coming to the last room, I there found only one person,--a -Greek, I thought,--a physician,--with his head shaved, standing at the -open door. I asked him if I could see the Cardinal; he replied that he -was in an inner room, with some visitors. As I said no more, he asked -me my business. I replied, 'I wished to pay my respects to him, if it -had been convenient, but as he is engaged, I will call again.' I was -just going away, but paused at a window to look at the view; the Greek -came back to me, and asked if I wished to leave any message. 'You need -not disturb him,' I said,--'I will call again soon.' Then he asked my -name, and I told him. The instant he heard it, before I could stop him, -he hurried into the inner room, and quickly returning, begged me not to -go--I should be admitted directly. The Cardinal received me, not as a -man of his high degree might have received one of my humble condition, -but like an equal: a chair was placed for me, and we conversed for -more than two hours. He would not even allow me to be uncovered,--a -wonderful condescension in a man of his rank. Grimani pressed Erasmus -to stay permanently at Rome. But he replied that he had just received a -summons to England, which left him no choice. - -In the April of that year, 1509, the little boy whom Erasmus had seen -in the nursery at Eltham had become Henry VIII.; and in May, Mountjoy -had written to his old tutor, urging him to return. Erasmus reached -England early in the summer of 1510. Soon afterwards, in More's house -at Bucklersbury, he rapidly wrote his famous satire, the _Encomium -Moriac_, or 'Praise of Folly,' in which Folly celebrates her own -praises as the great source of human pleasures. He had been meditating -this piece on the long journey from Rome; it is a kaleidoscope of -his experiences in Italy, and of earlier memories. As to the title, -_Moria_, the Greek word for 'folly,' was a playful allusion, of course, -to the name of his wise and witty host. This 'Praise of Folly' is -a satire, not only in the modern but in the original sense of that -word,--a medley. All classes, all callings, are sportively viewed on -the weak side. But in relation to the author's own life and times, -the most important topics are the various abuses in the Church, the -pedantries of the schoolmen, and the selfish wars of kings. If this -eloquent Folly, as Erasmus presents her, most often wears the mocking -smile of Lucian or Voltaire, there are moments also when she wields the -terrible lash of Juvenal or of Swift. The popularity of the satire, -throughout Europe, was boundless. The mask of jest which it wore was -its safeguard; how undignified, how absurd it would have been for a -Pope or a King to care what was said by Folly! And, just for that -reason, the _Encomium Moriae_ must be reckoned among the forces which -prepared the Reformation. - -Where was Erasmus to settle now? That was the great question for him. -He decided it by going to Cambridge, on the invitation of Fisher, -the Bishop of Rochester, who was then Chancellor of the University. -Rooms were assigned to him in Queens' College, of which Fisher had -been President a few years before. In that beautiful old cloister at -Queens', where the spirit of the fifteenth century seems to linger, -an entrance at the south-east corner gives access to a small court -which is known as the court of Erasmus. His lodgings were in a square -turret of red brick at the south-east angle of the court. His study -was probably a good-sized room which is now used as a lecture-room; on -the floor above this was his bedroom, with an adjoining attic for his -servant. From the south windows of these rooms--looking on the modern -Silver Street--he had a wide view over what was then open country, -interspersed with cornfields; the windings of the river could be seen -as far as the Trumpington woods. The walk on the west side of the -Cam, which is called the walk of Erasmus, was not laid out till 1684: -in his time it was open ground, with probably no trees upon it. His -first letter from Cambridge is dated Dec. 1510, and this date must -be right, or nearly so. He says himself that he taught Greek here -before he lectured on theology; and also that, after his arrival, the -commencement of his Greek teaching was delayed by ill-health. Now he -was elected to the Lady Margaret Professorship of Divinity in 1511, and -in those days the election was ordered to take place on the last day -of term before the Long Vacation. His residence, then, can hardly have -begun later than the early part of 1511. - -It is interesting to think of him--now a man of forty-four, but -prematurely old in appearance--moving about the narrow streets or quiet -courts of that medieval Cambridge which was just about to become the -modern--a transformation due, in no small measure, to the influence -of his own labours. Eleven of our Colleges existed. Peterhouse was in -the third century of its life; others also were of a venerable age. -Erasmus would have heard the rumour that a house of his own order, the -Hospital of the Brethren of St John, was about to be merged in a new -and more splendid foundation, the College of St John the Evangelist. -Where Trinity College now stands, he would have seen the separate -institutions which, after another generation, were to be united by -Henry VIII.; he would have seen a hostel of the Benedictines where -Magdalene College was soon to arise; the Franciscans on the site of -Sidney Sussex, and the Dominicans on the site of Emmanuel. North of -Queens' College, he would have found the convent of the Carmelites; and -then, rising in lonely majesty--with no other College buildings as yet -on its south side--the chapel of King's, completed as to the walls, but -not yet roofed. - -When Erasmus began his Greek lectures in his rooms at Queens', his -text-book was the elementary grammar of Manuel Chrysoloras, entitled -the 'Questions',--which had been the standard book all through the -fifteenth century. He next took up the larger and more advanced grammar -of Theodorus Gaza, published in 1495,--which he afterwards translated -into Latin. We have a specimen of his own Greek composition at this -period. In 1511 he went from Cambridge to visit the celebrated shrine -of the Virgin at Walsingham in Norfolk--the same where, two years -later, Queen Catherine gave thanks after the battle of Flodden. As a -votive offering, he hung up on the wall a short set of Greek iambics, -which are extant: they are to the effect that, while others bring rich -gifts and crave worldly blessings, he asks only for a pure heart. There -are some faults of metre, but the diction is classical and idiomatic: -probably no one in Europe at that time, unless it were Budaeus, could -have written better. When Erasmus revisited Walsingham a little later, -he found that these verses had sorely puzzled the monks and their -friends; there had been much wiping of eye-glasses; and opinions -differed as to whether the characters were Arabic, or purely arbitrary. -Erasmus did not get many hearers for his Greek lectures, and was rather -disappointed; but some, at least, of his pupils were ardent; thus he -describes Henry Bullock of Queens'--the 'Bovillus' of his letters--as -'working hard at Greek.' And the impulse which he gave can be judged -from the rapid progress of the new learning at Cambridge. Writing to -him in 1516--three years after he had left--Bullock says, 'people here -are devoting themselves eagerly to Greek literature.' In a letter to -Everard, the Stadtholder of Holland, in 1520, Erasmus says:--'Theology -is flourishing at Paris and at Cambridge as nowhere else: and why? -Because they are adapting themselves to the tendencies of the age; -because the new studies, which are ready, if need be, to storm an -entrance, are not repelled by them as foes, but received as welcome -guests.' In another letter he remarks that, while Greek studies have -been instituted in both the English Universities, at Cambridge they -are pursued peacefully (_tranquille_),--owing, he says, to Fisher's -influence. He is alluding to those struggles at Oxford between the -adherents of the schoolmen and the new learning which came to a head in -the 'Trojan' and 'Grecian' riots of 1519, and led to Wolsey's founding -the readership of Greek. Oxford had been, in England, the great -theological University of the middle ages, and the scholastic system -died hardest there. - -Erasmus taught Greek without any formal appointment, so far as we know, -from the University; though Fisher, the Chancellor, may have arranged -that he should receive a stipend. The first man formally appointed -Greek reader was Richard Croke in 1519; who speaks, indeed, of Erasmus -as having been 'professor of Greek,' but probably means simply -lecturer. The official status of Erasmus was that of Lady Margaret -Professor of Divinity. The election to the Chair was then biennial. -At the end of his term--_i.e._, in the summer of 1513--Erasmus was -re-elected. This is a noteworthy fact. The electing body comprised the -whole Faculty of Theology, regulars as well as seculars. The 'Praise of -Folly' must by that time have been well-known here. If Erasmus was not -universally acceptable to the schoolmen or to the monks of Cambridge, -at any rate the general respect for his character and attainments -carried the day. - -When we try to imagine him in his rooms at Queens', we are not to -picture him as a popular teacher, with the youth of the university -crowding to learn from him; his life here was that of a recluse -student, in weak health, whose surroundings were in some respects -uncongenial to him, but who had a group of devoted pupils, and some -chosen older friends. From 1508 to the end of his life he suffered -from a painful organic disease, which obliged him to be careful of his -diet. When he dined in the old College hall at Queens', above the west -cloister--now part of the President's Lodge--the ghosts of the College -benefactors, whose heads are carved on the oak wainscoting, would have -been grieved if they could have known what he thought of Cambridge -beverages; he writes to his Italian friend Ammonius--afterwards -Latin Secretary to Henry VIII.--begging for a cask of Greek wine. -His favourite exercise was riding; and he made frequent excursions. -Meanwhile he accomplished a surprising amount of work. He was busy -with the text of Seneca, with translations from Basil, with Latin -manuals for St Paul's School, just founded by his friend Colet--and -with much else. It was here that he began revising the text of Jerome's -works. 'My mind is in such a glow over Jerome,' he writes, 'that I -could fancy myself actually inspired.' But there is one labour above -all that entitles those rooms in the old tower at Queens' to be -reckoned among the sacred places of literature. It was there in 1512 -that the Lady Margaret Professor completed a collation of the Greek -Text of the New Testament. Four years later, his edition--the first -ever published--appeared at Basle. - -In 1513 Cambridge was visited by the plague, and nearly every one -fled from it. During some months of the autumn, Erasmus had scarcely -heard a foot-fall in the cloister beneath his rooms. At the end of the -year, he finally left the University. Some of his reasons for going -can be conjectured from his letters. They express disappointment with -England; and they speak of poverty. It is well to observe the sense -in which these complaints are to be understood. After 1510 Erasmus was -never actually indigent. Archbishop Warham had offered him the Rectory -of Aldington in Kent; Erasmus declined it, because he could not speak -English--he never learned any modern language, and besides his own -vernacular, spoke Latin only: then Warham gave him a pension from the -benefice. Fisher and Mountjoy were also liberal. At Cambridge, with -these resources, and the stipend of his Chair, it has been computed -that his income must have been equivalent to about £700 at the present -day. But his mode of living, though not profuse, was not frugal. Thus -he himself enumerates the following heads of his expenditure;--servants -('_famulorum_')--the aid of amanuenses--the cost of keeping a horse, -or horses (ιπποτροφἱá)--frequent journeys--and social or charitable -obligations: he disliked, he says, to be penurious ('_hic animus -abhorrens a sordibus_'). The fact seems to be that he had formed -exaggerated hopes of what Henry VIII. would do for him. His immediate -motive for departure, however, was probably the desire to supervise the -printing of the Greek Testament. There was then no English press where -such a work could be done so well as abroad. He had heard that Froben, -the famous printer at Basle, was about to publish the works of Jerome; -and to Basle he went. Another circumstance helped to decide him. Prince -Charles,--afterwards the Emperor Charles V.,--had offered him the post -of honorary privy-councillor, with a pension,--and this without binding -him to live in the Netherlands. At this time Erasmus would have been -welcomed in any country of Europe; Cardinal Canossa, the Papal legate, -was anxious to secure him for Rome. At a later period, when his fame -stood yet higher, Henry VIII. would have been glad to lure him back; -but it was then too late. - -So, in 1514, Erasmus left England--not to return, except for a few -months in the following year. He was now forty-seven. Twenty-two years -of life remained to him. The history of these years is essentially that -of his untiring and astonishing literary activity. In his external -life there is little to record beyond changes of residence,--from -Basle to the University of Louvain in Brabant,--from Louvain back to -Basle,--from Basle to Freiburg,--and once more to Basle, where, in -1536, he died. The clue to this later period is given by two threads, -which are indeed but strands of a single cord,--his influence on the -revival of learning, and his attitude towards the Reformation. - -In the younger days of Erasmus the Italian cultivation of classical -literature had attained its highest point, and was already verging -towards decline. More than a century had passed since Petrarch -had kindled the first enthusiasm. It requires some effort of the -imagination for us to realise what that movement meant. The men of the -fourteenth century lived under a Church which claimed the surrender -of the reason, not only in matters of faith, but in all knowledge: -philosophy and science could speak only by the doctors whom she -sanctioned. When the fourteenth century began to study the classics, -the first feeling was one of joy in the newly revealed dignity of the -human mind; it was a strange and delightful thing, as they gradually -came to know the great writers of ancient Greece and Rome, to see the -reason moving freely, exploring, speculating, discussing, without -restraint. And then those children of the middle age were surprised -and charmed by the forms of classical expression,--so different from -anything that had been familiar to them. Borrowing an old Latin word, -they called this new learning _humanity_; for them, however, the phrase -had a depth of meaning undreamt of by Cicero. Now, for the first time, -they felt that they had entered into full possession of themselves; -nothing is more characteristic of the Italian renaissance than the -self-asserting individuality of the chief actors; each strives to throw -the work of his own spirit into relief; the common life falls into the -background; the history of that age is the history of men rather than -of communities. - -In the progress of this Italian humanism three chief phases may be -roughly distinguished. The first closes with the end of the fourteenth -century,--the time of Petrarch and his immediate followers,--the -morning-time of discovery. Then, in the first half of the fifteenth -century, the discovered materials were classified, and organised -in great libraries; Greek manuscripts, too, were translated into -Latin,--not that the versions might be taken as substitutes for the -original, but to aid the study of Greek itself. The men of this second -period were gathered around Cosmo de' Medici at Florence, or Nicholas -V. at Rome. The third stage was that in which criticism, both of form -and of matter, was carried to a higher level, chiefly by the joint -efforts of scholars grouped in select societies or academies, such as -the Platonic academy at Florence, of which Ficino was the centre. -The greatest man of this time,--the greatest genius of the literary -renaissance in Italy,--was Angelo Poliziano; he died in 1494, when -Erasmus was twenty-seven. - -With Erasmus a new period opens. Two things broadly distinguish him, -as a scholar, from the men before and after him. First, he was not -only a refined humanist, writing for the fastidious few, and prizing -no judgment but theirs; he took the most profitable authors of -antiquity,--profitable in a moral as well as a literary sense,--chose -out the best things in them,--and sought to make these things widely -known,--applying their wisdom or wit to the circumstances of his own -day. Secondly, in all his work he had an educational aim,--and this -of the largest kind. The evils of his age,--in Church, in State, -in the daily lives of men,--seemed to him to have their roots in -ignorance,--ignorance of what Christianity meant,--ignorance of what -the Bible taught,--ignorance of what the noblest and most gifted minds -of the past, whether Christian or pagan, had contributed to the -instruction of the human race. Let true knowledge only spread, and -under its enlightening and humanising influence a purer religion and a -better morality will gradually prevail. Erasmus was a man of the world; -but with his keen intellect, so quickly susceptible to all impressions, -he made the mistake, not uncommon for such temperaments, of overrating -the rapidity with which intellectual influences permeate the masses of -mankind. However, no one was ever more persistently or brilliantly true -to an idea than Erasmus was to his; and it is wonderful how much he -achieved. - -His services to the new learning took various forms. He wrote -school-books, bringing out his view that boys were kept too long -over grammar, and ought to begin reading some good author as soon -as possible. His own _Colloquies_ were meant partly as models of -colloquial Latin; the book was long a standard one in education. These -lively dialogues are prose idylls with an ethical purpose,--the -dramatic expression of the writer's views on the life of the day. Thus -the dialogue between the Learned Lady and the Abbot depicts monastic -illiteracy; that between the Soldier and the Carthusian brings out the -seamy side of the military calling. Lucian has influenced the form; -but the dramatic skill which blends earnestness with humour is the -author's own; there are touches here and there which might fairly be -called Shakspearian. Then he made collections of striking thoughts and -fine passages in the classics. His chief book of this kind was the -_Adagia_. Many of the classical proverbs are made texts for little -essays on the affairs of the day. Thus he takes up a Latin proverb, -'The beetle pursues the eagle'--based on the fable of the beetle -avenging itself for an insult by destroying the eagle's eggs--the moral -being that the most exalted wrong-doer is never safe from the vengeance -of the humblest victim. This suggests to him an ingenious satire on -the misdeeds of great princes--typified by the eagle--and their -results. Later in life, he brought out the _Apophthegms_--a collection -of good sayings, chiefly from Plutarch. His editions of classical -authors were numerous: the best was that of Terence,--his favourite -poet; the next best was that of Seneca. His principal editions of -Greek authors belong to the last five years of his life, and were less -important. Speaking of these editions generally, we may say that they -were valuable in two ways,--by making the authors themselves more -accessible, and by furnishing improved texts. Then he made many Latin -translations from Greek poetry and prose. Mention is due also to his -dialogue on the pronunciation of Greek and Latin,--published in 1528. -It was especially a protest against the confusion of the vowels in -the modern Greek pronunciation, and against the modern disregard of -quantity in favour of the stress accent. His views ultimately fixed -the continental pronunciation of Greek, which is still known in Greece -by his name (ἡ 'Ερáσμου προφορá). At Cambridge it was introduced a -little later by Thomas Smith and John Cheke. Along with this dialogue -appeared another,--the amusing _Ciceronian_. It is an appeal to -common-sense against an absurd affectation which marked the dotage of -Italian humanism. Bembo and his disciples would not use a single word -or phrase which did not occur in Cicero. Their purism moreover rejected -all modern terms: a Cardinal became an 'augur,' a nun a 'vestal,' the -Papal tiara was 'the fillet of Romulus.' Most ludicrous of all, because -Cicero was a statesman, the modern Ciceronian, writing to his friends -from the profound seclusion of his study, deemed it a stylistic duty to -imply that he lived in a vortex of politics. The gist of what Erasmus -says is merely that other ancients besides Cicero wrote good Latin, and -that a true Ciceronianism would adjust itself to its surroundings. No -one, it should be added, had a more intelligent admiration for Cicero -than Erasmus himself. - -We see, then, the peculiar place which he holds in the history of -the new learning. It may be allowed that, if the study of classical -antiquity be viewed as a progressive science, he did much less to -advance it than was done by some other great scholars of a later -period. He did not enlarge the boundaries of knowledge in that field -as they were afterwards enlarged by the special labours of Joseph -Scaliger, of Isaac Casaubon, or of Richard Bentley. But the work which -Erasmus did was one which, at that time, was of the first necessity -for the northern nations. In his genial, popular way he made them feel -the value and charm of the classics as literature; he himself was, in -fact, a learned man of letters rather than a critical specialist. Let -us remember what the state of northern Europe, as regards literature, -was in his boyhood. It was sunk,--to use his own words,--in utter -barbarism. To know Greek was the next thing to heresy. 'I did my -best,' he says, 'to deliver the rising generation from this slough of -ignorance, and to inspire them with a taste for better studies. I -wrote, not for Italy, but for Germany and the Netherlands.' - -The circulation of his more popular writings, all over Europe, was -so enormous that one can compare it only to that of some widely-read -modern journal, or of some extraordinarily popular novel. For instance, -a Paris bookseller once heard, or invented, a rumour that the Sorbonne -was going to condemn the _Colloquies_ of Erasmus as heretical; and, -being a shrewd man, he instantly printed a new edition of 24,000 -copies. A moral treatise by Erasmus, called the _Enchiridion_ ('the -Christian Soldier's Dagger'), which was a favourite alike with -Catholics and with Protestants, was translated into every language -of Europe. A Spanish ecclesiastic, writing in 1527, declares that a -version of it was in the hands of all classes throughout Spain,--even -the smallest country inn could usually show a copy. It may be doubted -whether any author's works were ever so frequently reprinted within -his life-time as were those of Erasmus. And wherever his books went, -they carried with them the influence of his spirit,--his love of -good literature, his loyalty to reason, his quiet common-sense, his -hatred of war, his versatile wit, nourished by varied observation of -life,--wit which could play gracefully around the slightest theme, or -strike with a keen edge at falsehood and wrong,--his desire to make it -felt that a good life is not an affair of formal observance, but must -begin in the heart. - -The works which entitle Erasmus to be called the parent of Biblical -criticism are connected with his secular studies by a closer tie than -might appear at first sight. His principal concern was always with -literature as such; he was, moreover, a practical moralist, anxious to -aid in correcting the evils of his time: but he was not distinctively -a theologian; and towards dogmatic theology, in particular, he had -little inclination. Now, in pursuing his paramount aim--to make the -world better by the humanising influences of literature--the enemy -with which he had to do battle was the scholastic philosophy. Hear his -words when he is asking how Christians are to convert Turks:--'Shall we -put into their hands an Occam, a Durandus, a Scotus, a Gabriel, or an -Alvarus? What will they think of us, when they hear of our perplexed -subtleties about Instants, Formalities, Quiddities, and Relations?' -This was the dreary wilderness of pedantry that had hitherto passed for -knowledge. And the scholastic philosophy was securely entrenched behind -the scholastic theology. The weapons of that theology were Biblical -texts, isolated from their context, and artificially interpreted: -the one way to disarm it was to make men know what the Bible really -said and meant. Therefore Erasmus felt that his first duty, both as a -moralist and as a man of letters, was to promote a knowledge of the -Bible. He was not a Hebrew scholar, and could do nothing at first -hand with the Old Testament; that province was left to Reuchlin. But -in 1516 he published the Greek Testament,--the first edition which -had appeared; for the Complutensian edition, though printed two years -earlier, was not issued till 1522. He also wrote a new Latin version of -the New Testament, endeavouring to make it more exact than the Vulgate; -and added notes. Further, he wrote a series of Latin Paraphrases on all -the books of the New Testament except Revelation. These were intended -to exhibit the substance and thought of the several books in a more -modern form, and so to bring them home more directly to the ordinary -reader's mind. The paraphrases were presently translated into English, -and every Parish Church in England was furnished with a copy. In the -remarkable 'Exhortation' prefixed to his Greek Testament, Erasmus -observes that, while the disciples of every other philosophy derive it -from the fountain-head, the Christian doctrine alone is not studied at -its source. He would like to see the Scriptures translated into every -language, and put into the hands of all. 'I long,' he says, 'that the -husbandman should sing them to himself as he follows the plough, -that the weaver should hum them to the tune of his shuttle, that the -traveller should beguile with them the weariness of his journey.' Then, -as to interpretation,--from the medieval expositors, the schoolmen, -he appealed to the primitive interpreters, the Fathers of the early -Church, who stood nearer to those documents alike in time and in -spirit. And first of all to Jerome; for Jerome had essayed, in the -fourth century, a work analogous to that which Erasmus was attempting -in the sixteenth. Thus it was fitting that his edition of Jerome should -appear almost simultaneously with his Greek Testament. He afterwards -edited other Latin Fathers; and it was through his translations from -the Greek Fathers, especially Chrysostom and Athanasius, that their -writings first became better known in the West. - -So far, all that Erasmus had said and done was in accord with that -general movement of thought which led up to the Reformation. When -Luther came forward, it was expected by many that Erasmus would place -himself at his side. But Erasmus never departed an inch from his -allegiance to Rome; and in the year before his death Paul III., in -appointing him Provost of Deventer, formally acknowledged the services -which he had rendered in combating the new opinions. It is important to -see as clearly as possible what his position was. - -Luther made his protest at Wittenberg in 1517. For four years after -that, Erasmus hoped that the matter might be peaceably adjusted. -Luther was personally a stranger to him, but had a great admiration -for his work, and wrote to him, as to an intellectual leader of whose -sympathy he hoped that he might feel sure; Erasmus wrote back kindly, -but guardedly, urging counsels of moderation. When Frederick of Saxony -consulted him, he spoke in Luther's favour. But after 1521 all hopes -of conciliation were at an end: peace between Rome and Luther was -thenceforth impossible. And now both sides began to press Erasmus. -The Romanists cried, 'This is all your doing; as the monks say, you -laid the egg, and Luther has hatched it: you must now lose no time in -speaking out, and making it clear that you are loyal to the Church of -which you are a priest.' The Lutherans said: 'You know that you agree -with us in your heart; you yourself have made a scathing exposure of -the very abuses which we are attacking; be true to yourself, and take -your place among our leaders.' Erasmus suffered, but remained silent. -At last he decided to write against Luther, and in 1524 published -his treatise on Free Will. Luther held that, owing to original sin, -divine grace alone can turn man's will to good; Erasmus defended the -doctrine of the Church, that, while grace is the indispensable and -principal agent, the will is so far free as to allow for some human -merit in preferring good to evil. Luther replied, and Erasmus rejoined. -Thenceforth the Lutherans regarded Erasmus as an opponent;--some of -them, as a traitor; while his own side felt that he had not done them -much good. For the question handled by him, however important in -itself, was not the question of the hour. And indeed many will feel -that this particular controversy was the greatest mistake in the life -of Erasmus. Not because he entered the lists against Luther--it is -intelligible that he should have felt himself constrained to do so--but -because, having decided to fight, he did not raise the main issue. That -issue was,--Which is the greater evil,--to endure the corruptions, or -to rebel? It was open to him to contend that rebellion was the greater: -but, if he was not prepared to enter on that ground, then it would have -been better to keep silence. - -What were the trains of thought and feeling which determined his course -at that great crisis? A careful study of his own utterances will show -that the considerations which swayed him were of three distinct kinds; -we might describe them as ecclesiastical, intellectual, and personal. - -In the first place, it is apparent that Erasmus regarded the prospect -of schism, not only from a churchman's point of view, but also as -a danger to social order. He thinks of the Roman Church under the -image of a temporal State. Grave abuses have indeed crept into the -constitution, but the State contains within itself the only legitimate -agencies for reform. A citizen is entitled to lift up his voice against -the abuses; but his loyalty to the head of the State must remain -intact; if that head delays or declines to interfere, the citizen must -be patient. And, even in denouncing evils, he must consider whether -there is not a point at which denunciation, as tending to excite -turbulence, may not do more harm than good. Such a view was the more -natural in an age when men's minds had so long been familiar with the -conception which was the basis of the Holy Roman Empire. No faults -in any grade of the ecclesiastical hierarchy could do away with the -feeling that Pope and Emperor were, by divine appointment, the joint -guardians of human welfare, and that a revolt against the authority of -the Church was an assault on the framework which held society together. -The peculiar attitude of Erasmus,--his reluctance to take part in -the conflict, and the attacks made on him from both sides,--gave to -his conduct the appearance of greater irresolution than can justly -be laid to his charge. About one thing--this should be distinctly -remembered--he never wavered. He never at any moment contemplated -rebellion against the authority of Rome; he was as remote from that as -were the two English friends whose views as to the abuses in the Church -most nearly agreed with his own, John Colet and Thomas More. The real -source of his embarrassment was that he approved, in a large measure, -of Luther's objects, while he strongly disapproved of his methods. - -Further, he disliked the Lutheran movement as threatening to impede -the quiet progress of literature, and this in two ways,--first, by -creating a general turmoil,--secondly, by giving the schoolmen and -the monks a pretext for saying that the new learning was a source of -social disorder. There is a striking letter of his, written to Alberto -Pio, Prince of Carpi, in 1525. He points out that the foes of the new -learning had been most anxious to identify it with the Lutheran cause, -in order to damage two enemies at once. Then, further,--he disliked all -appeals to passion, or blind partisanship; his hope for the world was -in the growing sway of reason. Two hundred and fifty years afterwards, -another gifted mind, in looking back, took much the same view that -Erasmus had taken in looking forward. Goethe deplored Luther's -violence. But Luther might have quoted Ajax. To dream that such evils -could be cured by the gentle magic of literature was indeed to chant -incantations over a malady that craved the surgeon's knife. - -As might have been expected, some critics of Erasmus ascribed his -attitude to worldly motives; but this was unjust, as many details of -his life show. When Paul III. wished to make him a Cardinal, and to -provide him with the necessary income, he declined. He was ambitious of -praise, but not of wealth or rank. Personal considerations influenced -him only in this sense, that he knew his own unfitness for the part -of a leader or a combatant at such a time. His right place was in -his study, and he grudged every hour lost to his proper work. 'I -would rather work for a month at expounding St Paul,' he said to a -correspondent, 'than waste a day in quarrelling.' In character and -temperament he was the most perfect contrast to Luther. We remember the -story of Luther being awakened in the night by a noise in his room; he -lit a candle, but could find nothing; he then became certain that the -invisible Enemy of his soul was present in that room,--and yet he lay -down, and went calmly to sleep. There is the essence of the man--the -intensely vivid sense of the supernatural, and the instinctive -recourse to it as an explanation--and the absolute faith. Erasmus was -once in a town where a powder-magazine exploded, and destroyed a house -which had harboured evil-doers; some one remarked that this showed the -divine anger against guilt; Erasmus quietly answered that, if such -anger was indeed there, it was rather against the folly which had built -a powder-magazine so near a town. The man who said that could never -have fought at Luther's side. - -Erasmus was a great literary precursor of the Reformation; he armed the -hands of the Lutherans: but to call him, as some have done, a Reformer -before the Reformation, seems hardly an appropriate description. If, -in our own day, those who are denominated Old Catholics had confined -themselves to urging the advisability of certain reforms, without -disputing the authority of the Pope or proposing to secede from -communion with Rome, their position would have been analogous to that -of Erasmus. Viewed as a whole, his conduct was essentially consistent -and independent. - -His imperishable claim to the gratitude of the world, and especially -of the Teutonic peoples, rests on the part which he sustained in -a contest of even larger scope than that waged by Luther,--in the -great preliminary conflict between the old and the new conception of -knowledge, between the bondage and the enfranchisement of the human -mind, between a lifeless formalism in religion and the spirit of -practical Christianity. From youth to old age, through many trials, -he worked with indomitable energy in the cause of light; and it was -his great reward, that, before he died, he saw the dawn of a new age -beginning for the nations of the north,--not without clouds and storm, -but with the assurance that the reign of darkness was past. - - -CAMBRIDGE: PRINTED BY J. AND C. F. CLAY, AT THE UNIVERSITY PRESS. - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Erasmus, by Jebb Richard Claverhouse - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ERASMUS *** - -***** This file should be named 61464-0.txt or 61464-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/1/4/6/61464/ - -Produced by Carlos Colón, the University of California and -the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive/American -Libraries.) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/61464-0.zip b/old/61464-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 04ca016..0000000 --- a/old/61464-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/61464-h.zip b/old/61464-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 2ca1fd1..0000000 --- a/old/61464-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/61464-h/61464-h.htm b/old/61464-h/61464-h.htm deleted file mode 100644 index 6b2bf56..0000000 --- a/old/61464-h/61464-h.htm +++ /dev/null @@ -1,1888 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of Erasmus, by Richard Claverhouse Jebb. - </title> -<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - <style type="text/css"> - - -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - - h1,h2{ - text-align: center; /* all headings centered */ - clear: both; - line-height: 2; -} - -h1 {margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} - -h2 {margin-top: 4em; margin-bottom: 1em;} - -div.chapter {page-break-before: always;} - - - -p { - margin-top: .75em; - text-align: justify; - margin-bottom: .75em; - } - - .p2 {margin-top: 2em;} - .p4 {margin-top: 4em;} - .p6 {margin-top: 6em;} -.break-before { - page-break-before: always; -} - -.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ - /* visibility: hidden; */ - position: absolute; - left: 92%; - font-size: small; - text-align: right; - /* not bold */ - font-weight: normal; - /* not italic */ - font-style: normal; - /* not small cap */ - font-variant: normal; -} /* page numbers */ - - - -.center {text-align: center;} -.right {text-align: right; padding-right: 5em;} -.large {font-size: large;} -.smcap {font-variant: small-caps;} - -.figcenter2em {margin: auto; - text-align: center; - margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} - - - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: auto; - margin-right: auto; - clear: both; -} - - -hr.tb {width: 15%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} -hr.chap {width: 25%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} - -.poetry-container -{ - text-align: center; - font-size: 95%; -} - - -/* Transcriber's notes */ -.box {margin: auto; - margin-top: 2em; - border: 1px solid; - padding: 1em; - background-color: #F0FFFF; - width: 25em;} - -@media handheld -{ - body - { - margin: 0; - padding: 0; - width: 90%; - } - - - .box { - width: 75%;} - - hr.tb - { - width: 10%; - margin-left: 47.5%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - } - - hr.chap - { - width: 20%; - margin-left: 42.5%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - } - -} - </style> - </head> -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Erasmus, by Jebb Richard Claverhouse - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Erasmus - -Author: Jebb Richard Claverhouse - -Release Date: February 20, 2020 [EBook #61464] - -Language: English - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ERASMUS *** - - - - -Produced by Carlos Colón, the University of California and -the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive/American -Libraries.) - - - - - - -</pre> - - -<div class="chapter"> -<p class="box">Transcriber's Notes:<br /> -<br /> - - -Blank pages have been eliminated.<br /> -<br /> -Variations in spelling and hyphenation have been left as in the -original.<br /> -<br /> -A few typographical errors have been corrected.<br /> -<br /> -The cover page was created by the transcriber and can be considered public domain.</p></div> -<hr class="chap" /> - - -<div class="chapter"> - - -<h1>ERASMUS.</h1></div> - - - - -<div class="chapter"> -<p class="center p6">London: C. J. CLAY <span class="smcap">AND</span> SONS,<br /> -CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE,<br /> -AVE MARIA LANE.<br /> -Glasglow: 263, ARGYLE STREET.</p> - -<div class="figcenter2em"><img src="images/illo1.jpg" width="120" -height="113" alt="" title="" /> -</div> - - -<p class="center">Leipzig: F. A. BROCKHAUS.<br /> -New York: THE MACMILLAN COMPANY.<br /> -Bombay: E. SEYMOUR HALE.</p></div> -<hr class="chap" /> - - -<div class="chapter"> -<p class="center p6 large">ERASMUS</p> - -<p class="p2 center"><i>THE REDE LECTURE -DELIVERED IN THE SENATE-HOUSE -ON JUNE 11, 1890</i></p> - -<p class="p4 center">BY</p> - -<p class="center">R. C. JEBB, <span class="smcap">Litt. D.</span></p> - -<p class="center">REGIUS PROFESSOR OF GREEK AND FELLOW OF TRINITY COLLEGE<br /> -IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE.</p> - -<p class="p4 center">SECOND EDITION.</p> - -<p class="p4 center">CAMBRIDGE:<br /> -AT THE UNIVERSITY PRESS<br /> -1897</p></div> -<hr class="chap" /> - - - -<div class="chapter"> -<p class="center p6">Cambridge:<br /> -PRINTED BY J. AND C. F. CLAY,<br /> -AT THE UNIVERSITY PRESS.</p></div> -<hr class="chap" /> - - - -<div class="chapter"> -<h2>ERASMUS.</h2></div> - - -<p>Desiderius Erasmus was born at Rotterdam -on the 27th of October, 1467. His -father, Gerhard de Praet, belonged to a respectable -family at Gouda, a small town of -south Holland, not far from Rotterdam: his -mother, Margaret, was the daughter of a physician -at Sevenberg in Brabant. Gerhard's -parents were resolved that he should become -a monk. Meanwhile he was secretly betrothed -to Margaret. His family succeeded in preventing -their marriage, but not their union. -After the birth of a son—the elder and only -brother of Erasmus—Gerhard fled to Rome.<span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span> -A false rumour of Margaret's death there induced -him, in his despair, to enter the priesthood. -On returning to Holland, he found -Margaret living at Gouda with his two boys. -He was true to the irrevocable vows which -parted him from her. After a few years, during -which the supervision of their children's education -had been a common solace, she died, while -still young; and Gerhard, broken-hearted, soon -followed her to the grave.</p> - -<p>The boy afterwards so famous had been given -his father's Christian name, Gerhard, meaning -'beloved.' Desiderius is barbarous Latin for -that, and Erasmus is barbarous Greek for it. If -the great scholar devised those appellations for -himself, it must have been at an early age. -Afterwards, when he stood godfather to the son -of his friend Froben the printer, he gave the boy -the correct form of his own second name,—viz., -Erasmius. The combination, Desiderius Erasmus, -is probably due to the fact that he had -been known as Gerhard Gerhardson. It was a<span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span> -singular fortune for a master of literary style -to be designated by two words which mean -the same thing, and are both incorrect.</p> - -<p>He was sent to school at Gouda when he -was four years old. Here it was perceived that -he had a fine voice; and so he was taken to -Utrecht, and placed in the Cathedral choir. -But he had no gift for music. At nine years of -age he was removed from Utrecht to a good -school at Deventer. His precocious genius soon -showed itself, and his future eminence was predicted -by the famous Rudolph Agricola—one of -the first men who brought the new learning -across the Alps.</p> - -<p>Erasmus was only thirteen when he lost both -parents, and was left to the care of three guardians. -They wished him to become a monk: it -was the simplest way to dispose of a ward. The -boy loathed the idea; he knew his father's -story; and now it seemed as if the same shadow -was to fall on his own life also. However, the -guardians sent him to a monastic seminary at<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span> -Hertogenbosch, where the brethren undertook -to prepare youth for the cloister. The -three years which he spent there—<i>i.e.</i>, from -thirteen to sixteen—were wholly wasted and -miserable: he learned nothing, and his health, -never strong, was injured by cruel severities. -'The plan of these men,' he said afterwards, -'when they see a boy of high and lively spirit, is -to break and humble it by stripes, by threats, by -reproaches, and various other means.' The -struggle with the monks and his guardians was -a long one; when menaces failed, they tried -blandishments,—especially they promised him a -paradise of literary leisure. At last he gave in. -When he was about eighteen, he took the vows -of a Canon Regular of the order of St Augustine. -Looking back afterwards on the arts by which -he had been won, he asks, 'What is kidnapping, -if this is not?'</p> - -<p>The next five years—till he was twenty-three—were -spent in his monastery at Stein, near -Gouda. The general life of the place was odious<span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span> -to him; but he found one friend, named William -Hermann. They used to read the Latin classics -together—secretly, for such studies were viewed -with some suspicion. It was then that he laid the -basis of his Latin style, and became thoroughly -familiar with some of the best Latin authors.</p> - -<p>In 1491 he left the monastery, having been -invited by the Bishop of Cambray, Henry de -Bergis, to reside with him as his secretary. Soon -afterwards he took orders; and the Bishop -subsequently enabled him to enter the University -of Paris, for the purpose of studying -theology. He was then, perhaps, about twenty-seven -years of age.</p> - -<p>At this point we may attempt,—aided by -Holbein, and by tradition—to form some idea -of his personal appearance. Erasmus was a -rather small man, slight, but well-built; he had, -as became a Teuton, blue eyes, yellowish or -light brown hair, and a fair complexion. The -face is a remarkable one. It has two chief -characteristics,—quiet, watchful sagacity,—and<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span> -humour, half playful, half sarcastic. The eyes -are calm, critical, steadily observant, with a -half-latent twinkle in them; the nose is straight, -rather long, and pointed; the rippling curves of -the large mouth indicate a certain energetic -vivacity of temperament, and tenacity of purpose; -while the pose of the head suggests vigilant -caution, almost timidity. As we continue to -study the features, they speak more and more -clearly of insight and refinement; of a worldly -yet very gentle shrewdness; of cheerful self-mastery; -and of a mind which has its weapons -ready at every instant. But there is no suggestion -of enthusiasm,—unless it be the literary -enthusiasm of a student. It is difficult to -imagine those cool eyes kindled by any glow -of passion, or that genial serenity broken by a -spiritual struggle. This man, we feel, would be -an intellectual champion of truth and reason; -his wit might be as the spear of Ithuriel, and -his satire as the sword of Gideon; but he has -not the face of a hero or a martyr.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span></p> - -<p>On entering the University of Paris, Erasmus -took up his residence at the Montaigu College. It -was on the south side of the Seine, not far from -the Sorbonne, and is said to have stood on the -site now occupied by the Library of St. Geneviève. -The Rector of the College was a man of -estimable character; but he believed in extreme -privation—which he had himself endured in -youth—as the best school for students of theology. -Erasmus has described the life there. -The work imposed on the students was excessively -severe. They were also half starved; -meat was proscribed altogether; eggs, usually -the reverse of fresh, formed the staple of -food; the inmates had to fetch their drinking -water from a polluted well. When wine was -allowed, it was such as implied by the -nickname 'Vinegar College' (a Latin pun on -Montaigu). Many of the sleeping-rooms were -on a ground-floor where the plaster was mouldering -on the damp walls, and in such a neighbourhood -that the air breathed by the sleepers—<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span>when -they could sleep—was pestilential. One -year's experience of this place—these are the -words of Erasmus—doomed many youths of -the brightest gifts and promise either to -death, or to blindness, or to madness, or to -leprosy; 'some of these,' he says, 'I knew -myself,—and assuredly every one of us ran -the danger.' Similar testimony is given by -his younger contemporary, Rabelais:—'The -unhappy creatures at that College are treated -worse than galley-slaves among the Moors -and Tartars, or than murderers in a criminal -prison.'</p> - -<p>No wonder Erasmus, a delicate man at the -best, soon fell ill; indeed, his constitution was -permanently impaired. He went back to the -Bishop at Cambray. Then, after a short visit -to Holland, he returned to Paris—but not to -the Montaigu College. He rented a one-room -lodging, and resolved to support himself during -his University course by taking private pupils. -It was a hard struggle that he went through<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span> -then; but better days were at hand. He had -already become known in Paris as a scholar of -brilliant promise, and especially as an admirable -Latinist. Latin was then the general language, -not only of learning, but of polite intercourse -between persons of different nationalities; and -to speak Latin with fluent grace—an art in -which Erasmus was already pre-eminent—was -the best passport to cultivated society in Paris, -whose University attracted students from all -countries. Then he had a bright and nimble -fancy, a keen sense of humour, a frank manner, -and also rare tact; in short, he was a delightful -companion, without ever seeking to dominate -his company. One of his pupils was a young -Englishman, William Blunt, Lord Mountjoy, -who was studying at Paris. Mountjoy settled -an annual pension of a hundred crowns on -Erasmus, and presently persuaded him to visit -England.</p> - -<p>This was in 1498. Erasmus was now thirty-one. -For eighteen years—ever since he left the<span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span> -school at Deventer—his life had been a hard -one. The coarse rigours of Hertogenbosch, -the midnight oil of Stein, the miseries of the -Montaigu College, the later battle with poverty -in Paris—all these had left their marks on that -slight form, and that keen, calm face. Men -who met him in England must have found it -difficult to believe that he was so young. The -sallow cheeks, the sunken eyes, the bent shoulders, -the worn air of the whole man seemed to -speak of a more advanced age. But neither -then, nor at any later time, was he other than -youthful in buoyant vivacity of spirit, in restless -activity of mind, in untiring capacity for work.</p> - -<p>And now a new world opened before him. -In England he was not only an honoured guest, -but, for the first time, perhaps, since he left -school, he found himself among men from whom -he had something to learn. He went to Oxford, -with a letter of introduction to Richard Charnock, -Prior of a house of his own order, the Canons -Regular of St Augustine, and was hospitably<span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span> -received by him in the College of St Mary the -Virgin. At that time the scholastic theology -and philosophy still held the field in both the -English Universities—as everywhere else, north -of the Alps. But at Oxford there were a few -eminent men who had studied the new learning -in Italy, and had brought the love for it home -with them. Erasmus was just too late to see -William Selling of All Souls College, who died -in 1495,—one of the first Englishmen who -endeavoured to introduce Greek studies in -this country. And he was too early to meet -William Lilly, who was still abroad then. But -he met some other scholars who were among -the earliest teachers or advocates of Greek at -Oxford,—William Grocyn, William Latimer, and -Thomas Linacre;—the last-named, who became -Founder of the Royal College of Physicians, -had studied at Florence under Politian and -Chalcondyles. Erasmus speaks with especial -praise of Grocyn's comprehensive learning, and -of Linacre's finished taste. It is certain that<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span> -his intercourse with the Oxford Hellenists must -have been both instructive and stimulating to -him; we can see, too, that it strengthened his -desire to visit Italy. On the other hand, his -letters show that when he left Oxford in -1500, he had not advanced far in the study -of Greek. The years from 1500 to 1505, -during which he worked intensely hard at -Greek by himself in Paris, were those in which -his knowledge of that language was chiefly -built up.</p> - -<p>The two Oxonians with whom Erasmus -formed the closest friendship were John Colet -and Thomas More. Colet was just a year his -senior, and was then lecturing on St Paul's -Epistles in what was quite a new way,—endeavouring -to bring out their meaning historically -and practically. He was not a Greek -scholar; but it was he who, more than anyone -else, encouraged Erasmus to print the New -Testament in the original tongue. Thomas -More, who was then a youth of twenty, had<span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span> -left Oxford, and was reading law in London, -where Erasmus first met him. The story that -they met at dinner, and that, before an introduction, -each recognised the other by his wit, is -perhaps apocryphal. At any rate, it expresses -the truth that such perfectly congenial minds -would be drawn to each other at once.</p> - -<p>In the winter of 1499 Erasmus visited Lord -Mountjoy at Greenwich. It would seem, too, -that he had a glimpse of Henry VII.'s Court. -He writes that he has become 'a better horse-man, -and a tolerable courtier.' In January, -1500, just before Erasmus left England, Thomas -More went down from London to Greenwich, to -say farewell,—bringing with him another young -lawyer named Arnold. More proposed a walk, -and took his friends to call at a large house in -the neighbouring village of Eltham. They were -shown into a hall where some children were at -play: it was, in fact, the royal nursery. The -eldest, a boy of nine years old, was the future -Henry VIII.; he was not then Prince of Wales,<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span> -but Duke of York, his brother Arthur being -still alive. The tutor in charge of the children -was John Skelton, the poet. Three days afterwards, -in fulfilment of a promise, Erasmus sent -the little Prince a Latin poem; it is in praise of -England, and of Henry VII. There is no -doubt that the praise of England came from his -heart: his letters show that.</p> - -<p>At the end of January, 1500, he sailed from -Dover for France. A serious mishap befell him -just before he went on board. He carried with -him a considerable sum of money, contributed -by friends for the purpose of enabling him to -visit Italy. The custom-house officers at Dover -deprived him of nearly the whole, on plea of a -law forbidding the exportation of gold coin of -the realm above a certain amount. His friends -at court afterwards tried to recover it for him,—but -in vain. On reaching Paris, he fell ill. -When he recovered, he set hard to work. The -next five years were spent chiefly at Paris, with -occasional visits to Orleans or the Netherlands.<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span> -They form a quiet yet memorable period of his -life. In 1500 he published his first collection of -proverbial sayings from the classics,—the <i>Adagia</i>,—which, -in its enlarged form, afterwards brought -him so much fame. And during these years his -incessant labour at Greek gradually qualified -him for yet greater tasks. He had no teacher in -Paris; and, though not absolutely in want, he -had difficulty in buying all the books that he -required.</p> - -<p>Towards the end of 1505 Erasmus paid a -second visit to England,—staying only about -six months. On this occasion he visited Cambridge. -The Grace Book of our University -shows that permission was given to Desiderius -Erasmus to take the degrees of B.D. and D.D. -by accumulation. It would seem, however, that -he took the degree of B.D. only; so Dr John -Caius says, and he must be right, if it is true -that in the doctor's diploma which Erasmus -received at Turin in 1506 he was described as a -bachelor of theology. Had he possessed the<span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span> -higher degree, it would have been mentioned in -the Turin document. During this second visit -he saw a good deal of More and other old -acquaintances. Grocyn took him to Lambeth, -and introduced him to Warham, Archbishop of -Canterbury and Lord Chancellor of England,—who, -in the sequel, was one of his best friends.</p> - -<p>He had now become able to realise the -dream of his youth—to visit Italy. It was -arranged that he should accompany the two -sons of Dr Baptista Boyer, chief physician to -Henry VII., who were going to Genoa; a royal -courier was to escort them as far as Bologna. -The party left Dover in the spring of 1506, and -were tossed about for four days in the Channel. -After a rest at Paris, they set out on horse-back -for Turin. Erasmus has vividly described -the squalid German inns, which he contrasts -with those of France. Another discomfort of -the journey was that the tutor and the courier -quarrelled a good deal. At Turin—his companions -having left him—he stayed several<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span> -weeks, and received from the University the -degree of Doctor in Theology.</p> - -<p>The stay of Erasmus in Italy lasted three -years—from the summer of 1506 to that of 1509. -It is well to remember what was the general -state of things in Italy at that time,—for the -impressions which Erasmus received there had -a strong and lasting effect upon his mind. In -literature the humanistic revival had now passed -its zenith, and was declining into that frivolous -pedantry which Erasmus afterwards satirised in -the 'Ciceronian.' Architecture, sculpture and -painting were indeed active; Bramante, Michael -Angelo and Raphael were at work. But the -fact which chiefly arrested the attention of -Erasmus was that Italian soil was the common -ground on which the princes of Europe were -prosecuting their intricate ambitions, and that -the Pope had unsheathed the sword in pursuit -of temporal advantage. Julius II. was already -an elderly man, but full of military ardour. -Venice seemed to be his ulterior object; mean<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span>while, -in the autumn of 1506, he had reduced -Perugia and Bologna. Erasmus was in Bologna -when the Pope entered in November, and the -late roses of that strangely mild autumn were -strewn in his path by the shouting multitudes -who hailed him as a warrior equal to his Roman -namesake of old, the conqueror of Gaul. -Erasmus was at Rome, too, in the following -March, when the Pope celebrated his triumph -with a martial pomp which no Caesar could -have surpassed. Then came the revolt of Genoa -from France,—the futile war of Maximilian, -'Emperor Elect,' against Venice,—and lastly -the iniquitous League of Cambray, by which -Maximilian, the Pope, Louis XII. and Ferdinand -of Spain banded themselves together for the -spoliation of the Venetian Republic. Such -things as these sank deep into the heart of -Erasmus. 'When princes purpose to exhaust -a commonwealth'—he wrote afterwards—'they -speak of a just war; when they unite for that -object, they call it peace.'</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span></p> - -<p>But there was a bright side also to his years -in Italy; in many places he enjoyed intercourse -with learned men; and he formed some enduring -friendships. At Venice he spent several months -with Aldus in 1508, and saw an enlarged -edition of the <i>Adagia</i> through his famous -press. The kind of reputation which he had -now won may be seen from his own account -of his visit to Cardinal Grimani at Rome, in -1509: it is a characteristic little story, and ought -to be told in his own words. 'There was no -one to be seen in the courtyard of the Cardinal's -palace,' he says, 'or in the entrance-hall.... I -went upstairs alone. I passed through the first, -the second, the third room;—still no one to be -seen, and not a door shut; I could not help -wondering at the solitude. Coming to the last -room, I there found only one person,—a Greek, -I thought,—a physician,—with his head shaved, -standing at the open door. I asked him if I -could see the Cardinal; he replied that he was -in an inner room, with some visitors. As I said<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span> -no more, he asked me my business. I replied, -'I wished to pay my respects to him, if it had -been convenient, but as he is engaged, I will -call again.' I was just going away, but paused -at a window to look at the view; the Greek -came back to me, and asked if I wished to leave -any message. 'You need not disturb him,' I -said,—'I will call again soon.' Then he asked -my name, and I told him. The instant he heard -it, before I could stop him, he hurried into the -inner room, and quickly returning, begged me -not to go—I should be admitted directly. The -Cardinal received me, not as a man of his high -degree might have received one of my humble -condition, but like an equal: a chair was placed -for me, and we conversed for more than two -hours. He would not even allow me to be -uncovered,—a wonderful condescension in a -man of his rank. Grimani pressed Erasmus to -stay permanently at Rome. But he replied that -he had just received a summons to England, -which left him no choice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span></p> - -<p>In the April of that year, 1509, the little -boy whom Erasmus had seen in the nursery at -Eltham had become Henry VIII.; and in May, -Mountjoy had written to his old tutor, urging -him to return. Erasmus reached England early -in the summer of 1510. Soon afterwards, in -More's house at Bucklersbury, he rapidly wrote -his famous satire, the <i>Encomium Moriac</i>, or -'Praise of Folly,' in which Folly celebrates her -own praises as the great source of human -pleasures. He had been meditating this piece -on the long journey from Rome; it is a kaleidoscope -of his experiences in Italy, and of earlier -memories. As to the title, <i>Moria</i>, the Greek -word for 'folly,' was a playful allusion, of course, -to the name of his wise and witty host. This -'Praise of Folly' is a satire, not only in the -modern but in the original sense of that word,—a -medley. All classes, all callings, are sportively -viewed on the weak side. But in relation to the -author's own life and times, the most important -topics are the various abuses in the Church, the<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span> -pedantries of the schoolmen, and the selfish wars -of kings. If this eloquent Folly, as Erasmus -presents her, most often wears the mocking smile -of Lucian or Voltaire, there are moments also -when she wields the terrible lash of Juvenal -or of Swift. The popularity of the satire, -throughout Europe, was boundless. The mask -of jest which it wore was its safeguard; how -undignified, how absurd it would have been -for a Pope or a King to care what was said by -Folly! And, just for that reason, the <i>Encomium -Moriae</i> must be reckoned among the forces -which prepared the Reformation.</p> - -<p>Where was Erasmus to settle now? That -was the great question for him. He decided it -by going to Cambridge, on the invitation of -Fisher, the Bishop of Rochester, who was then -Chancellor of the University. Rooms were -assigned to him in Queens' College, of which -Fisher had been President a few years before. -In that beautiful old cloister at Queens', where -the spirit of the fifteenth century seems to<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span> -linger, an entrance at the south-east corner -gives access to a small court which is known -as the court of Erasmus. His lodgings were in -a square turret of red brick at the south-east -angle of the court. His study was probably a -good-sized room which is now used as a lecture-room; -on the floor above this was his bedroom, -with an adjoining attic for his servant. From -the south windows of these rooms—looking on -the modern Silver Street—he had a wide view -over what was then open country, interspersed -with cornfields; the windings of the river could -be seen as far as the Trumpington woods. The -walk on the west side of the Cam, which is -called the walk of Erasmus, was not laid out till -1684: in his time it was open ground, with -probably no trees upon it. His first letter from -Cambridge is dated Dec. 1510, and this date -must be right, or nearly so. He says himself -that he taught Greek here before he lectured on -theology; and also that, after his arrival, the -commencement of his Greek teaching was<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span> -delayed by ill-health. Now he was elected to -the Lady Margaret Professorship of Divinity in -1511, and in those days the election was ordered -to take place on the last day of term before the -Long Vacation. His residence, then, can hardly -have begun later than the early part of 1511.</p> - -<p>It is interesting to think of him—now a man -of forty-four, but prematurely old in appearance—moving -about the narrow streets or quiet -courts of that medieval Cambridge which was just -about to become the modern—a transformation -due, in no small measure, to the influence of his -own labours. Eleven of our Colleges existed. -Peterhouse was in the third century of its life; -others also were of a venerable age. Erasmus -would have heard the rumour that a house of -his own order, the Hospital of the Brethren of -St John, was about to be merged in a new and -more splendid foundation, the College of St John -the Evangelist. Where Trinity College now -stands, he would have seen the separate institutions -which, after another generation, were to<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span> -be united by Henry VIII.; he would have seen -a hostel of the Benedictines where Magdalene -College was soon to arise; the Franciscans on -the site of Sidney Sussex, and the Dominicans -on the site of Emmanuel. North of Queens' -College, he would have found the convent of the -Carmelites; and then, rising in lonely majesty—with -no other College buildings as yet on its -south side—the chapel of King's, completed as -to the walls, but not yet roofed.</p> - -<p>When Erasmus began his Greek lectures in -his rooms at Queens', his text-book was the -elementary grammar of Manuel Chrysoloras, -entitled the 'Questions',—which had been the -standard book all through the fifteenth century. -He next took up the larger and more advanced -grammar of Theodorus Gaza, published in 1495,—which -he afterwards translated into Latin. -We have a specimen of his own Greek composition -at this period. In 1511 he went from -Cambridge to visit the celebrated shrine of the -Virgin at Walsingham in Norfolk—the same<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span> -where, two years later, Queen Catherine gave -thanks after the battle of Flodden. As a votive -offering, he hung up on the wall a short set of -Greek iambics, which are extant: they are to the -effect that, while others bring rich gifts and crave -worldly blessings, he asks only for a pure heart. -There are some faults of metre, but the diction -is classical and idiomatic: probably no one in -Europe at that time, unless it were Budaeus, -could have written better. When Erasmus revisited -Walsingham a little later, he found that -these verses had sorely puzzled the monks and -their friends; there had been much wiping of -eye-glasses; and opinions differed as to whether -the characters were Arabic, or purely arbitrary. -Erasmus did not get many hearers for his Greek -lectures, and was rather disappointed; but some, -at least, of his pupils were ardent; thus he describes -Henry Bullock of Queens'—the 'Bovillus' -of his letters—as 'working hard at Greek.' And -the impulse which he gave can be judged from -the rapid progress of the new learning at<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span> -Cambridge. Writing to him in 1516—three -years after he had left—Bullock says, 'people -here are devoting themselves eagerly to Greek -literature.' In a letter to Everard, the Stadtholder -of Holland, in 1520, Erasmus says:—'Theology -is flourishing at Paris and at Cambridge -as nowhere else: and why? Because -they are adapting themselves to the tendencies -of the age; because the new studies, which are -ready, if need be, to storm an entrance, are not -repelled by them as foes, but received as welcome -guests.' In another letter he remarks that, while -Greek studies have been instituted in both the -English Universities, at Cambridge they are -pursued peacefully (<i>tranquille</i>),—owing, he says, -to Fisher's influence. He is alluding to those -struggles at Oxford between the adherents of -the schoolmen and the new learning which came -to a head in the 'Trojan' and 'Grecian' riots of -1519, and led to Wolsey's founding the readership -of Greek. Oxford had been, in England, -the great theological University of the middle<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span> -ages, and the scholastic system died hardest -there.</p> - -<p>Erasmus taught Greek without any formal -appointment, so far as we know, from the -University; though Fisher, the Chancellor, may -have arranged that he should receive a stipend. -The first man formally appointed Greek reader -was Richard Croke in 1519; who speaks, indeed, -of Erasmus as having been 'professor of Greek,' -but probably means simply lecturer. The official -status of Erasmus was that of Lady Margaret -Professor of Divinity. The election to the Chair -was then biennial. At the end of his term—<i>i.e.</i>, -in the summer of 1513—Erasmus was re-elected. -This is a noteworthy fact. The electing body -comprised the whole Faculty of Theology, -regulars as well as seculars. The 'Praise of -Folly' must by that time have been well-known -here. If Erasmus was not universally acceptable -to the schoolmen or to the monks of -Cambridge, at any rate the general respect for -his character and attainments carried the day.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span></p> - -<p>When we try to imagine him in his rooms -at Queens', we are not to picture him as a -popular teacher, with the youth of the university -crowding to learn from him; his life here was -that of a recluse student, in weak health, whose -surroundings were in some respects uncongenial -to him, but who had a group of devoted pupils, -and some chosen older friends. From 1508 to -the end of his life he suffered from a painful -organic disease, which obliged him to be careful -of his diet. When he dined in the old College -hall at Queens', above the west cloister—now -part of the President's Lodge—the ghosts of the -College benefactors, whose heads are carved on -the oak wainscoting, would have been grieved -if they could have known what he thought of -Cambridge beverages; he writes to his Italian -friend Ammonius—afterwards Latin Secretary -to Henry VIII.—begging for a cask of Greek -wine. His favourite exercise was riding; and -he made frequent excursions. Meanwhile he -accomplished a surprising amount of work. He<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span> -was busy with the text of Seneca, with translations -from Basil, with Latin manuals for St -Paul's School, just founded by his friend Colet—and -with much else. It was here that he began -revising the text of Jerome's works. 'My mind -is in such a glow over Jerome,' he writes, 'that -I could fancy myself actually inspired.' But -there is one labour above all that entitles those -rooms in the old tower at Queens' to be reckoned -among the sacred places of literature. It was -there in 1512 that the Lady Margaret Professor -completed a collation of the Greek Text of the -New Testament. Four years later, his edition—the -first ever published—appeared at Basle.</p> - -<p>In 1513 Cambridge was visited by the plague, -and nearly every one fled from it. During some -months of the autumn, Erasmus had scarcely -heard a foot-fall in the cloister beneath his -rooms. At the end of the year, he finally -left the University. Some of his reasons for -going can be conjectured from his letters. -They express disappointment with England;<span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span> -and they speak of poverty. It is well to observe -the sense in which these complaints are to be -understood. After 1510 Erasmus was never -actually indigent. Archbishop Warham had -offered him the Rectory of Aldington in Kent; -Erasmus declined it, because he could not speak -English—he never learned any modern language, -and besides his own vernacular, spoke Latin -only: then Warham gave him a pension from -the benefice. Fisher and Mountjoy were also -liberal. At Cambridge, with these resources, and -the stipend of his Chair, it has been computed -that his income must have been equivalent to -about £700 at the present day. But his mode -of living, though not profuse, was not frugal. -Thus he himself enumerates the following heads -of his expenditure;—servants ('<i>famulorum</i>')—the -aid of amanuenses—the cost of keeping a -horse, or horses (ιπποτροφἱá)—frequent journeys—and -social or charitable obligations: he -disliked, he says, to be penurious ('<i>hic animus -abhorrens a sordibus</i>'). The fact seems to<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span> -be that he had formed exaggerated hopes of -what Henry VIII. would do for him. His -immediate motive for departure, however, was -probably the desire to supervise the printing of -the Greek Testament. There was then no -English press where such a work could be done -so well as abroad. He had heard that Froben, -the famous printer at Basle, was about to publish -the works of Jerome; and to Basle he went. -Another circumstance helped to decide him. -Prince Charles,—afterwards the Emperor Charles -V.,—had offered him the post of honorary privy-councillor, -with a pension,—and this without -binding him to live in the Netherlands. At this -time Erasmus would have been welcomed in -any country of Europe; Cardinal Canossa, the -Papal legate, was anxious to secure him for -Rome. At a later period, when his fame stood -yet higher, Henry VIII. would have been glad -to lure him back; but it was then too late.</p> - -<p>So, in 1514, Erasmus left England—not to -return, except for a few months in the following<span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span> -year. He was now forty-seven. Twenty-two -years of life remained to him. The history of -these years is essentially that of his untiring -and astonishing literary activity. In his external -life there is little to record beyond changes of -residence,—from Basle to the University of -Louvain in Brabant,—from Louvain back to -Basle,—from Basle to Freiburg,—and once more -to Basle, where, in 1536, he died. The clue -to this later period is given by two threads, -which are indeed but strands of a single cord,—his -influence on the revival of learning, and -his attitude towards the Reformation.</p> - -<p>In the younger days of Erasmus the Italian -cultivation of classical literature had attained its -highest point, and was already verging towards -decline. More than a century had passed since -Petrarch had kindled the first enthusiasm. It -requires some effort of the imagination for us -to realise what that movement meant. The men -of the fourteenth century lived under a Church -which claimed the surrender of the reason, not<span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a></span> -only in matters of faith, but in all knowledge: -philosophy and science could speak only by the -doctors whom she sanctioned. When the fourteenth -century began to study the classics, the -first feeling was one of joy in the newly revealed -dignity of the human mind; it was a strange -and delightful thing, as they gradually came to -know the great writers of ancient Greece and -Rome, to see the reason moving freely, exploring, -speculating, discussing, without restraint. -And then those children of the middle age were -surprised and charmed by the forms of classical -expression,—so different from anything that had -been familiar to them. Borrowing an old Latin -word, they called this new learning <i>humanity</i>; -for them, however, the phrase had a depth of -meaning undreamt of by Cicero. Now, for the -first time, they felt that they had entered into -full possession of themselves; nothing is more -characteristic of the Italian renaissance than the -self-asserting individuality of the chief actors; -each strives to throw the work of his own spirit<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span> -into relief; the common life falls into the background; -the history of that age is the history of -men rather than of communities.</p> - -<p>In the progress of this Italian humanism -three chief phases may be roughly distinguished. -The first closes with the end of the -fourteenth century,—the time of Petrarch and -his immediate followers,—the morning-time of -discovery. Then, in the first half of the fifteenth -century, the discovered materials were classified, -and organised in great libraries; Greek manuscripts, -too, were translated into Latin,—not -that the versions might be taken as substitutes -for the original, but to aid the study of Greek -itself. The men of this second period were -gathered around Cosmo de' Medici at Florence, -or Nicholas V. at Rome. The third stage -was that in which criticism, both of form -and of matter, was carried to a higher level, -chiefly by the joint efforts of scholars grouped -in select societies or academies, such as the -Platonic academy at Florence, of which Ficino<span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span> -was the centre. The greatest man of this time,—the -greatest genius of the literary renaissance -in Italy,—was Angelo Poliziano; he died in -1494, when Erasmus was twenty-seven.</p> - -<p>With Erasmus a new period opens. Two -things broadly distinguish him, as a scholar, -from the men before and after him. First, he -was not only a refined humanist, writing for the -fastidious few, and prizing no judgment but -theirs; he took the most profitable authors of -antiquity,—profitable in a moral as well as a -literary sense,—chose out the best things in -them,—and sought to make these things widely -known,—applying their wisdom or wit to the -circumstances of his own day. Secondly, in all -his work he had an educational aim,—and this -of the largest kind. The evils of his age,—in -Church, in State, in the daily lives of men,—seemed -to him to have their roots in ignorance,—ignorance -of what Christianity meant,—ignorance -of what the Bible taught,—ignorance of -what the noblest and most gifted minds of the<span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span> -past, whether Christian or pagan, had contributed -to the instruction of the human race. Let true -knowledge only spread, and under its enlightening -and humanising influence a purer religion -and a better morality will gradually prevail. -Erasmus was a man of the world; but with his -keen intellect, so quickly susceptible to all -impressions, he made the mistake, not uncommon -for such temperaments, of overrating -the rapidity with which intellectual influences -permeate the masses of mankind. However, no -one was ever more persistently or brilliantly -true to an idea than Erasmus was to his; and -it is wonderful how much he achieved.</p> - -<p>His services to the new learning took various -forms. He wrote school-books, bringing out his -view that boys were kept too long over grammar, -and ought to begin reading some good author as -soon as possible. His own <i>Colloquies</i> were meant -partly as models of colloquial Latin; the book -was long a standard one in education. These -lively dialogues are prose idylls with an ethical<span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span> -purpose,—the dramatic expression of the writer's -views on the life of the day. Thus the dialogue -between the Learned Lady and the Abbot depicts -monastic illiteracy; that between the Soldier -and the Carthusian brings out the seamy side of -the military calling. Lucian has influenced the -form; but the dramatic skill which blends -earnestness with humour is the author's own; -there are touches here and there which might -fairly be called Shakspearian. Then he made -collections of striking thoughts and fine passages -in the classics. His chief book of this kind was -the <i>Adagia</i>. Many of the classical proverbs are -made texts for little essays on the affairs of the -day. Thus he takes up a Latin proverb, 'The -beetle pursues the eagle'—based on the fable of -the beetle avenging itself for an insult by destroying -the eagle's eggs—the moral being that -the most exalted wrong-doer is never safe from -the vengeance of the humblest victim. This -suggests to him an ingenious satire on the misdeeds -of great princes—typified by the eagle—<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span>and -their results. Later in life, he brought out -the <i>Apophthegms</i>—a collection of good sayings, -chiefly from Plutarch. His editions of classical -authors were numerous: the best was that of -Terence,—his favourite poet; the next best was -that of Seneca. His principal editions of Greek -authors belong to the last five years of his life, -and were less important. Speaking of these -editions generally, we may say that they were -valuable in two ways,—by making the authors -themselves more accessible, and by furnishing -improved texts. Then he made many Latin -translations from Greek poetry and prose. -Mention is due also to his dialogue on the pronunciation -of Greek and Latin,—published in -1528. It was especially a protest against the -confusion of the vowels in the modern Greek -pronunciation, and against the modern disregard -of quantity in favour of the stress accent. His -views ultimately fixed the continental pronunciation -of Greek, which is still known in Greece -by his name (ἡ 'Ερáσμου προφορá). At Cam<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span>bridge -it was introduced a little later by Thomas -Smith and John Cheke. Along with this -dialogue appeared another,—the amusing <i>Ciceronian</i>. -It is an appeal to common-sense against -an absurd affectation which marked the dotage -of Italian humanism. Bembo and his disciples -would not use a single word or phrase which -did not occur in Cicero. Their purism moreover -rejected all modern terms: a Cardinal became -an 'augur,' a nun a 'vestal,' the Papal tiara was -'the fillet of Romulus.' Most ludicrous of all, -because Cicero was a statesman, the modern -Ciceronian, writing to his friends from the -profound seclusion of his study, deemed it a -stylistic duty to imply that he lived in a vortex -of politics. The gist of what Erasmus says is -merely that other ancients besides Cicero wrote -good Latin, and that a true Ciceronianism would -adjust itself to its surroundings. No one, it -should be added, had a more intelligent admiration -for Cicero than Erasmus himself.</p> - -<p>We see, then, the peculiar place which he<span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span> -holds in the history of the new learning. It -may be allowed that, if the study of classical -antiquity be viewed as a progressive science, he -did much less to advance it than was done by -some other great scholars of a later period. He -did not enlarge the boundaries of knowledge in -that field as they were afterwards enlarged by -the special labours of Joseph Scaliger, of Isaac -Casaubon, or of Richard Bentley. But the work -which Erasmus did was one which, at that time, -was of the first necessity for the northern nations. -In his genial, popular way he made -them feel the value and charm of the classics -as literature; he himself was, in fact, a learned -man of letters rather than a critical specialist. -Let us remember what the state of northern -Europe, as regards literature, was in his boyhood. -It was sunk,—to use his own words,—in -utter barbarism. To know Greek was the next -thing to heresy. 'I did my best,' he says, 'to -deliver the rising generation from this slough of -ignorance, and to inspire them with a taste for<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span> -better studies. I wrote, not for Italy, but for -Germany and the Netherlands.'</p> - -<p>The circulation of his more popular writings, -all over Europe, was so enormous that one can -compare it only to that of some widely-read -modern journal, or of some extraordinarily -popular novel. For instance, a Paris bookseller -once heard, or invented, a rumour that the -Sorbonne was going to condemn the <i>Colloquies</i> -of Erasmus as heretical; and, being a shrewd -man, he instantly printed a new edition of 24,000 -copies. A moral treatise by Erasmus, called -the <i>Enchiridion</i> ('the Christian Soldier's Dagger'), -which was a favourite alike with Catholics -and with Protestants, was translated into every -language of Europe. A Spanish ecclesiastic, -writing in 1527, declares that a version of it was -in the hands of all classes throughout Spain,—even -the smallest country inn could usually -show a copy. It may be doubted whether any -author's works were ever so frequently reprinted -within his life-time as were those of Erasmus.<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span> -And wherever his books went, they carried with -them the influence of his spirit,—his love of -good literature, his loyalty to reason, his quiet -common-sense, his hatred of war, his versatile -wit, nourished by varied observation of life,—wit -which could play gracefully around the -slightest theme, or strike with a keen edge at -falsehood and wrong,—his desire to make it felt -that a good life is not an affair of formal observance, -but must begin in the heart.</p> - -<p>The works which entitle Erasmus to be -called the parent of Biblical criticism are connected -with his secular studies by a closer tie -than might appear at first sight. His principal -concern was always with literature as such; he -was, moreover, a practical moralist, anxious to -aid in correcting the evils of his time: but he -was not distinctively a theologian; and towards -dogmatic theology, in particular, he had little -inclination. Now, in pursuing his paramount -aim—to make the world better by the humanising -influences of literature—the enemy with<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span> -which he had to do battle was the scholastic -philosophy. Hear his words when he is asking -how Christians are to convert Turks:—'Shall -we put into their hands an Occam, a Durandus, -a Scotus, a Gabriel, or an Alvarus? What will -they think of us, when they hear of our perplexed -subtleties about Instants, Formalities, Quiddities, -and Relations?' This was the dreary wilderness -of pedantry that had hitherto passed for -knowledge. And the scholastic philosophy was -securely entrenched behind the scholastic theology. -The weapons of that theology were -Biblical texts, isolated from their context, and -artificially interpreted: the one way to disarm -it was to make men know what the Bible really -said and meant. Therefore Erasmus felt that -his first duty, both as a moralist and as a man -of letters, was to promote a knowledge of the -Bible. He was not a Hebrew scholar, and could -do nothing at first hand with the Old Testament; -that province was left to Reuchlin. But in 1516 -he published the Greek Testament,—the first<span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span> -edition which had appeared; for the Complutensian -edition, though printed two years earlier, -was not issued till 1522. He also wrote a new -Latin version of the New Testament, endeavouring -to make it more exact than the Vulgate; -and added notes. Further, he wrote a series of -Latin Paraphrases on all the books of the New -Testament except Revelation. These were -intended to exhibit the substance and thought -of the several books in a more modern form, -and so to bring them home more directly to the -ordinary reader's mind. The paraphrases were -presently translated into English, and every -Parish Church in England was furnished with -a copy. In the remarkable 'Exhortation' prefixed -to his Greek Testament, Erasmus observes -that, while the disciples of every other philosophy -derive it from the fountain-head, the Christian -doctrine alone is not studied at its source. He -would like to see the Scriptures translated into -every language, and put into the hands of all. -'I long,' he says, 'that the husbandman should<span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span> -sing them to himself as he follows the plough, -that the weaver should hum them to the tune of -his shuttle, that the traveller should beguile with -them the weariness of his journey.' Then, as -to interpretation,—from the medieval expositors, -the schoolmen, he appealed to the primitive -interpreters, the Fathers of the early Church, -who stood nearer to those documents alike in -time and in spirit. And first of all to Jerome; -for Jerome had essayed, in the fourth century, a -work analogous to that which Erasmus was -attempting in the sixteenth. Thus it was -fitting that his edition of Jerome should appear -almost simultaneously with his Greek Testament. -He afterwards edited other Latin Fathers; -and it was through his translations from the -Greek Fathers, especially Chrysostom and -Athanasius, that their writings first became -better known in the West.</p> - -<p>So far, all that Erasmus had said and done -was in accord with that general movement -of thought which led up to the Reformation.<span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span> -When Luther came forward, it was expected -by many that Erasmus would place himself at -his side. But Erasmus never departed an inch -from his allegiance to Rome; and in the year -before his death Paul III., in appointing him -Provost of Deventer, formally acknowledged the -services which he had rendered in combating -the new opinions. It is important to see as -clearly as possible what his position was.</p> - -<p>Luther made his protest at Wittenberg in -1517. For four years after that, Erasmus hoped -that the matter might be peaceably adjusted. -Luther was personally a stranger to him, but -had a great admiration for his work, and wrote -to him, as to an intellectual leader of whose -sympathy he hoped that he might feel sure; -Erasmus wrote back kindly, but guardedly, -urging counsels of moderation. When Frederick -of Saxony consulted him, he spoke in Luther's -favour. But after 1521 all hopes of conciliation -were at an end: peace between Rome and -Luther was thenceforth impossible. And now<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span> -both sides began to press Erasmus. The -Romanists cried, 'This is all your doing; as -the monks say, you laid the egg, and Luther -has hatched it: you must now lose no time in -speaking out, and making it clear that you are -loyal to the Church of which you are a priest.' -The Lutherans said: 'You know that you agree -with us in your heart; you yourself have made -a scathing exposure of the very abuses which -we are attacking; be true to yourself, and take -your place among our leaders.' Erasmus suffered, -but remained silent. At last he decided -to write against Luther, and in 1524 published -his treatise on Free Will. Luther held that, -owing to original sin, divine grace alone can turn -man's will to good; Erasmus defended the doctrine -of the Church, that, while grace is the -indispensable and principal agent, the will is so -far free as to allow for some human merit in -preferring good to evil. Luther replied, and -Erasmus rejoined. Thenceforth the Lutherans -regarded Erasmus as an opponent;—some of<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span> -them, as a traitor; while his own side felt that -he had not done them much good. For the question -handled by him, however important in itself, -was not the question of the hour. And indeed -many will feel that this particular controversy -was the greatest mistake in the life of Erasmus. -Not because he entered the lists against Luther—it -is intelligible that he should have felt himself -constrained to do so—but because, having -decided to fight, he did not raise the main issue. -That issue was,—Which is the greater evil,—to -endure the corruptions, or to rebel? It was -open to him to contend that rebellion was the -greater: but, if he was not prepared to enter on -that ground, then it would have been better to -keep silence.</p> - -<p>What were the trains of thought and feeling -which determined his course at that great crisis? -A careful study of his own utterances will show -that the considerations which swayed him were -of three distinct kinds; we might describe them -as ecclesiastical, intellectual, and personal.</p> - -<p><span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span></p> - -<p>In the first place, it is apparent that Erasmus -regarded the prospect of schism, not only from -a churchman's point of view, but also as a danger -to social order. He thinks of the Roman Church -under the image of a temporal State. Grave -abuses have indeed crept into the constitution, -but the State contains within itself the only -legitimate agencies for reform. A citizen is -entitled to lift up his voice against the abuses; -but his loyalty to the head of the State must -remain intact; if that head delays or declines to -interfere, the citizen must be patient. And, -even in denouncing evils, he must consider -whether there is not a point at which denunciation, -as tending to excite turbulence, may not -do more harm than good. Such a view was the -more natural in an age when men's minds had -so long been familiar with the conception which -was the basis of the Holy Roman Empire. No -faults in any grade of the ecclesiastical hierarchy -could do away with the feeling that Pope and -Emperor were, by divine appointment, the joint<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span> -guardians of human welfare, and that a revolt -against the authority of the Church was an -assault on the framework which held society -together. The peculiar attitude of Erasmus,—his -reluctance to take part in the conflict, and -the attacks made on him from both sides,—gave -to his conduct the appearance of greater irresolution -than can justly be laid to his charge. -About one thing—this should be distinctly remembered—he -never wavered. He never at -any moment contemplated rebellion against the -authority of Rome; he was as remote from that -as were the two English friends whose views as -to the abuses in the Church most nearly agreed -with his own, John Colet and Thomas More. -The real source of his embarrassment was that -he approved, in a large measure, of Luther's -objects, while he strongly disapproved of his -methods.</p> - -<p>Further, he disliked the Lutheran movement -as threatening to impede the quiet progress of -literature, and this in two ways,—first, by creating<span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span> -a general turmoil,—secondly, by giving the -schoolmen and the monks a pretext for saying -that the new learning was a source of social -disorder. There is a striking letter of his, -written to Alberto Pio, Prince of Carpi, in 1525. -He points out that the foes of the new learning -had been most anxious to identify it with the -Lutheran cause, in order to damage two enemies -at once. Then, further,—he disliked all appeals -to passion, or blind partisanship; his hope for -the world was in the growing sway of reason. -Two hundred and fifty years afterwards, another -gifted mind, in looking back, took much the -same view that Erasmus had taken in looking -forward. Goethe deplored Luther's violence. -But Luther might have quoted Ajax. To -dream that such evils could be cured by the -gentle magic of literature was indeed to chant -incantations over a malady that craved the -surgeon's knife.</p> - -<p>As might have been expected, some critics -of Erasmus ascribed his attitude to worldly<span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span> -motives; but this was unjust, as many details of -his life show. When Paul III. wished to make -him a Cardinal, and to provide him with the -necessary income, he declined. He was ambitious -of praise, but not of wealth or rank. -Personal considerations influenced him only in -this sense, that he knew his own unfitness for -the part of a leader or a combatant at such a -time. His right place was in his study, and he -grudged every hour lost to his proper work. 'I -would rather work for a month at expounding -St Paul,' he said to a correspondent, 'than waste -a day in quarrelling.' In character and temperament -he was the most perfect contrast to -Luther. We remember the story of Luther -being awakened in the night by a noise in his -room; he lit a candle, but could find nothing; -he then became certain that the invisible Enemy -of his soul was present in that room,—and yet he -lay down, and went calmly to sleep. There is -the essence of the man—the intensely vivid -sense of the supernatural, and the instinctive<span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span> -recourse to it as an explanation—and the absolute -faith. Erasmus was once in a town where -a powder-magazine exploded, and destroyed a -house which had harboured evil-doers; some -one remarked that this showed the divine anger -against guilt; Erasmus quietly answered that, -if such anger was indeed there, it was rather -against the folly which had built a powder-magazine -so near a town. The man who said -that could never have fought at Luther's -side.</p> - -<p>Erasmus was a great literary precursor of -the Reformation; he armed the hands of the -Lutherans: but to call him, as some have done, -a Reformer before the Reformation, seems hardly -an appropriate description. If, in our own day, -those who are denominated Old Catholics had -confined themselves to urging the advisability of -certain reforms, without disputing the authority -of the Pope or proposing to secede from communion -with Rome, their position would have -been analogous to that of Erasmus. Viewed as<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span> -a whole, his conduct was essentially consistent -and independent.</p> - -<p>His imperishable claim to the gratitude of -the world, and especially of the Teutonic peoples, -rests on the part which he sustained in a contest -of even larger scope than that waged by Luther,—in -the great preliminary conflict between the -old and the new conception of knowledge, between -the bondage and the enfranchisement of -the human mind, between a lifeless formalism -in religion and the spirit of practical Christianity. -From youth to old age, through many -trials, he worked with indomitable energy in -the cause of light; and it was his great reward, -that, before he died, he saw the dawn of a new -age beginning for the nations of the north,—not -without clouds and storm, but with the -assurance that the reign of darkness was past.</p> - - -<p class="center p4">CAMBRIDGE: PRINTED BY J. AND C. F. CLAY, AT THE UNIVERSITY PRESS.</p> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Erasmus, by Jebb Richard Claverhouse - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ERASMUS *** - -***** This file should be named 61464-h.htm or 61464-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/1/4/6/61464/ - -Produced by Carlos Colón, the University of California and -the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive/American -Libraries.) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/61464-h/images/cover.jpg b/old/61464-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9c19c44..0000000 --- a/old/61464-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/61464-h/images/illo1.jpg b/old/61464-h/images/illo1.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index cb3bf10..0000000 --- a/old/61464-h/images/illo1.jpg +++ /dev/null |
